index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm          
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons     O   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA  
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm                        
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 l'une des parties en lesquelles la surface de la terre est divisée par des lignes imaginaires parallèles à l'équateur 1 chikyū no hyōmen ga sekidō ni heikōna kakū no sen de bunkatsu sareteiru bubun no tsu 1 地球  表面  赤道  平行な 架空    分割 されている 部分  1つ 1 ちきゅう  ひょうめん  せきどう  へいこうな かくう  せん  ぶんかつ されている ぶぶん   1
d   d d d 4 d d d NEXT 2 une des parties de la surface terrestre divisée par une ligne imaginaire parallèle à l'équateur 2 sekidō ni heikōna kakū no sen de bunkatsu sareta chikyū no hyōmen no ichibu no tsu 2 赤道  平行な 架空    分割 された 地球  表面  一部  1つ 2 せきどう  へいこうな かくう  せん  ぶんかつ された ちきゅう  ひょうめん  いちぶ   2          
e   e e e 5 e e e last 3 (de la surface de la Terre parallèle à l'équateur) zone climatique 3 ( sekidō ni heikōna chikyū no hyōmen no ) kikōtai 3 ( 赤道  平行な 地球  表面  ) 気候帯 3 ( せきどう  へいこうな ちきゅう  ひょうめん  ) きこうたい 3
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4  (de la surface de la Terre parallèle à l'équateur) zone climatique 4 ( sekidō ni heikōna chikyū no hyōmen no ) kikōtai 4 ( 赤道  平行な 地球  表面  ) 気候帯 4 ( せきどう  へいこうな ちきゅう  ひょうめん  ) きこうたい 4          
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 la zone tempérée nord/sud 5 kita / minami ontai 5  /  温帯 5 きた / みなみ おんたい 5          
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Nord/Sud tempéré 6 kita / minami ontai 6  /  温帯 6 きた / みなみ おんたい 6          
i   i i i 9 i i i bengali 7  bénédiction 7 shukufuku 7 祝福 7 しゅくふく 7          
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 ~ qc (pour qch) conserver une superficie de terrain à utiliser dans un but particulier 8 〜 sth ( sth no bāi ) tokutei no mokuteki ni shiyō sareru tochi no ryōiki o iji suru 8 〜 sth ( sth  場合 ) 特定  目的  使用 される 土地  領域  維持 する 8 〜 sth ( sth  ばあい ) とくてい  もくてき  しよう される とち  りょういき  いじ する 8          
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 ~qch (pour qch) réserver un terrain dans un but précis 9 〜 sth ( sth no bāi ) tokutei no mokuteki no tame ni tochi o yoyaku shimasu 9 〜 sth ( sth  場合 ) 特定  目的  ため  土地  予約 します 9 〜 sth ( sth  ばあい ) とくてい  もくてき  ため  とち  よやく します 9          
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 désigner comme zone spéciale ; désigner une zone dans un but précis 10 tokubetsuna eria toshite shitei suru ; mokuteki no tame no eria o shitei suru 10 特別な エリア として 指定 する ; 目的  ため  エリア  指定 する 10 とくべつな エリア として してい する ; もくてき  ため  エリア  してい する 10
m   m m m 13 m m m hindi 11 désigner comme zone spéciale ; désigner une zone dans un but précis 11 tokubetsuna eria toshite shitei suru ; mokuteki no tame no eria o shitei suru 11 特別な エリア として 指定 する ; 目的  ため  エリア  指定 する 11 とくべつな エリア として してい する ; もくてき  ため  エリア  してい する 11          
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 préparer 12 junbi 12 準備 12 じゅんび 12          
o   o o o 15 o o o punjabi 13 façon 13 shikata 13 仕方 13 しかた 13          
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 le centre-ville a été zoné pour le développement de bureaux 14 machi no chūshinbu wa ofisu kaihatsu no tame ni zōningu saremashita 14   中心部  オフィス 開発  ため  ゾーニング されました 14 まち  ちゅうしんぶ  オフィス かいはつ  ため  ぞうにんぐ されました 14          
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Le centre-ville est désigné comme une zone de développement de bureaux 15 machi no chūshinbu wa ofisu kaihatsu eria ni shitei sareteimasu 15   中心部  オフィス 開発 エリア  指定 されています 15 まち  ちゅうしんぶ  オフィス かいはつ エリア  してい されています 15          
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Le centre-ville est désigné comme une zone de développement de bureaux 16 machi no chūshinbu wa ofisu kaihatsu zōn ni shitei sareteimasu 16   中心部  オフィス 開発 ゾーン  指定 されています 16 まち  ちゅうしんぶ  オフィス かいはつ ゾーン  してい されています 16          
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Le centre-ville est désigné comme une zone de développement de bureaux 17 machi no chūshinbu wa ofisu kaihatsu zōn ni shitei sareteimasu 17   中心部  オフィス 開発 ゾーン  指定 されています 17 まち  ちゅうしんぶ  オフィス かいはつ ゾーン  してい されています 17          
t   t t t 20 t t t /01a 18 diviser une superficie de terrain en zones plus petites 18 tochi no ryōiki o yori chīsana ryōiki ni bunkatsu suru 18 土地  領域  より 小さな 領域  分割 する 18 とち  りょういき  より ちいさな りょういき  ぶんかつ する 18          
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 Diviser un terrain en zones plus petites 19 tochi o yori chīsana eria ni bunkatsu suru 19 土地  より 小さな エリア  分割 する 19 とち  より ちいさな エリア  ぶんかつ する 19          
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 Diviser ... en zones (ou bandes) 20 ... o zōn ( mataha bando ) ni bunkatsu shimasu 20 ...  ゾーン ( または バンド )  分割 します 20 。。。  ゾーン ( または バンド )  ぶんかつ します 20          
w   w w w 23 w w w wanicz. 21  Diviser ... en zones (ou bandes) 21 ... o zōn ( mataha bando ) ni bunkatsu shimasu 21 ...  ゾーン ( または バンド )  分割 します 21 。。。  ゾーン ( または バンド )  ぶんかつ します 21          
x   x x x 24 x x x /index 22 Zonage 22 zōningu 22 ゾーニング 22 ぞうにんぐ 22
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 cloison 23 pātishon 23 パーティション 23 ぱあてぃしょん 23          
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 sortir de la zone 24 zōn auto 24 ゾーン アウト 24 ゾーン アウト 24
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 en dehors de la zone 25 eriagai 25 エリア外 25 えりあがい 25          
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 informel 26 hikōshiki 26 非公式 26 ひこうしき 26
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27  s'endormir, perdre connaissance ou cesser d'être attentif 27 nemuri ni tsuku , ishiki o ushinau , mataha chūi o harau no o yameru 27 眠り  つく 、 意識  失う 、 または 注意  払う   やめる 27 ねむり  つく 、 いしき  うしなう 、 または ちゅうい  はらう   やめる 27          
                    28 s'endormir, perdre conscience ou cesser de prêter attention 28 nemuri ni tsuku , ishiki o ushinau , mataha chūi o harau no o yameru 28 眠り  つく 、 意識  失う 、 または 注意  払う   やめる 28 ねむり  つく 、 いしき  うしなう 、 または ちゅうい  はらう   やめる 28          
                    29 s'endormir; perdre connaissance; errer 29 nemuri ni ochiru ; ishiki o ushinau ; samayō 29 眠り  落ちる ; 意識  失う ; さまよう 29 ねむり  おちる ; いしき  うしなう ; さまよう 29          
                    30  s'endormir; perdre connaissance; errer 30 nemuri ni ochiru ; ishiki o ushinau ; samayō 30 眠り  落ちる ; 意識  失う ; さまよう 30 ねむり  おちる ; いしき  うしなう ; さまよう 30          
                    31 J'ai juste zoné pendant un moment. 31 chotto zōn auto shimashita . 31 ちょっと ゾーン アウト しました 。 31 ちょっと ゾーン アウト しました 。 31          
                    32 je viens de partir temporairement 32 ichiji teki ni shuppatsu shimashita 32 一時   出発 しました 32 いちじ てき  しゅっぱつ しました 32          
                    33 Je me suis juste endormi un moment. 33 shibaraku nemuri ni ochimashita . 33 しばらく 眠り  落ちました 。 33 しばらく ねむり  おちました 。 33
                    34 Je viens de m'endormir un moment 34 shibaraku nemuri ni tsuita 34 しばらく 眠り  ついた 34 しばらく ねむり  ついた 34          
                    35 zoné 35 zōn ka 35 ゾーン  35 ゾーン  35
                    36 délimité 36 kugirareta 36 区切られた 36 くぎられた 36          
                    37 divisé en zones conçues pour un usage particulier 37 tokutei no yōto no tame ni sekkei sareta ryōiki ni bunkatsu 37 特定  用途  ため  設計 された 領域  分割 37 とくてい  ようと  ため  せっけい された りょういき  ぶんかつ 37
                    38 Divisé en zones conçues pour des usages spécifiques 38 tokutei no yōtomuke ni sekkei sareta ryōiki ni bunkatsu 38 特定  用途向け  設計 された 領域  分割 38 とくてい  ようとむけ  せっけい された りょういき  ぶんかつ 38          
                    39 zone délimitée (spéciale) 39 kyōkai ( tokubetsu ) eria 39 境界 ( 特別 ) エリア 39 きょうかい ( とくべつ ) エリア 39
                    40 zone délimitée (spéciale) 40 kyōkai ( tokubetsu ) eria 40 境界 ( 特別 ) エリア 40 きょうかい ( とくべつ ) エリア 40          
                    41  terrain d'habitation zoné 41 zōningu sareta jūtaku yōchi 41 ゾーニング された 住宅 用地 41 ぞうにんぐ された じゅうたく ようち 41          
                    42 délimiter un terrain d'habitation 42 jūtaku yōchi no kyōkai o sadameru 42 住宅 用地  境界  定める 42 じゅうたく ようち  きょうかい  さだめる 42          
                    43 Zoné pour les zones résidentielles telles que les terrains 43 tochi nado no jūtakuchiyō ni zōningu 43 土地 など  住宅地用  ゾーニング 43 とち など  じゅうたくちよう  ぞうにんぐ 43          
                    44 Zoné pour les zones résidentielles telles que les terrains 44 tochi nado no jūtakuchiyō ni zōningu 44 土地 など  住宅地用  ゾーニング 44 とち など  じゅうたくちよう  ぞうにんぐ 44          
                    45 aussi 45 mata 45 また 45 また 45          
                    46 zoné 46 bōtto shita 46 ぼうっと した 46 ぼうっと した 46
                    47 informel 47 hikōshiki 47 非公式 47 ひこうしき 47          
                    48  ne pas se comporter ou penser normalement à cause des effets d'une drogue comme la marijuana ou l'alcool 48 marifana ya arukōru nado no kusuri no eikyō niyori , seijō ni kōdō shi tari kangae tari shinai 48 マリファナ  アルコール など    影響 により 、 正常  行動  たり 考え たり しない 48 マリファナ  アルコール など  くすり  えいきょう により 、 せいじょう  こうどう  たり かんがえ たり しない 48          
                    49 Comportement ou pensées inhabituels dus à l'influence de drogues telles que la marijuana ou l'alcool 49 marifana ya arukōru nado no yakubutsu no eikyō niyoru ijōna kōdō ya shikō 49 マリファナ  アルコール など  薬物  影響 による 異常な 行動  思考 49 マリファナ  アルコール など  やくぶつ  えいきょう による いじょうな こうどう  しこう 49          
                    50 (en raison des effets de la drogue ou de l'alcool, etc.) comportement étrange, état de transe, délire 50 ( yakubutsu ya arukōru nado no eikyō niyoru ) kimyōna furumai , toransu jōtai de no furumai , kimagurena furumai 50 ( 薬物  アルコール など  影響 による ) 奇妙な 振る舞い 、 トランス 状態   振る舞い 、 気まぐれな 振る舞い 50 ( やくぶつ  アルコール など  えいきょう による ) きみょうな ふるまい 、 トランス じょうたい   ふるまい 、 きまぐれな ふるまい 50
                    51 (en raison des effets de la drogue ou de l'alcool, etc.) comportement étrange, état de transe, délire 51 ( yakubutsu ya arukōru nado no eikyō niyoru ) kimyōna furumai , toransu jōtai de no furumai , kimagurena furumai 51 ( 薬物  アルコール など  影響 による ) 奇妙な 振る舞い 、 トランス 状態   振る舞い 、 気まぐれな 振る舞い 51 ( やくぶつ  アルコール など  えいきょう による ) きみょうな ふるまい 、 トランス じょうたい   ふるまい 、 きまぐれな ふるまい 51          
                    52 zoné 52 zonku 52 ゾンク 52 ぞんく 52
                    53  ~ (sortie) 53 〜 ( auto ) 53 〜 ( アウト ) 53 〜 ( アウト ) 53          
                    54 Argot 54 surangu 54 スラング 54 スラング 54
                    55  extrêmement fatigué ou souffrant des effets de l'alcool ou de la drogue 55 hijō ni tsukareteiru , mataha arukōru ya yakubutsu no eikyō ni kurushindeiru 55 非常  疲れている 、 または アルコール  薬物  影響  苦しんでいる 55 ひじょう  つかれている 、 または アルコール  やくぶつ  えいきょう  くるしんでいる 55          
                    56 fatigue extrême ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues 56 kyokudo no kentaikan mataha arukōru ya yakubutsu no eikyōka 56 極度  倦怠感 または アルコール  薬物  影響下 56 きょくど  けんたいかん または アルコール  やくぶつ  えいきょうか 56          
                    57 extrêmement fatigué ; épuisé ; ivre : anesthésie 57 hijō ni tsukareteiru ; tsukareteiru ; yotteiru : masui 57 非常  疲れている ; 疲れている ; 酔っている : 麻酔 57 ひじょう  つかれている ; つかれている ; よっている : ますい 57
                    58 extrêmement fatigué ; épuisé ; ivre : anesthésie 58 hijō ni tsukareteiru ; tsukareteiru ; yotteiru : masui 58 非常  疲れている ; 疲れている ; 酔っている : 麻酔 58 ひじょう  つかれている ; つかれている ; よっている : ますい 58          
                    59 zoo 59 dōbutsuen 59 動物園 59 どうぶつえん 59
                    60 parcs zoologiques 60 dōbutsuen 60 動物園 60 どうぶつえん 60          
                    61 aussi formel 61 mata seishiki 61 また 正式 61 また せいしき 61
                    62 jardin(s) zoologique(s) 62 dōbutsuen 62 動物園 62 どうぶつえん 62          
                    63  un endroit où de nombreux types d'animaux sauvages sont gardés pour le public et où ils sont étudiés, élevés et protégés 63 ōku no shurui no yasei dōbutsu ga ippan no hitobito ni mirareru  ni hokan sare , sorera ga kenkyū sare , shīku sare , hogo sareteiru basho 63 多く  種類  野生 動物  一般  人々  見られる よう  保管 され 、 それら  研究 され 、 飼育 され 、 保護 されている 場所 63 おうく  しゅるい  やせい どうぶつ  いっぱん  ひとびと  みられる よう  ほかん され 、 それら  けんきゅう され 、 しいく され 、 ほご されている ばしょ 63
                    64 Un endroit où une variété d'animaux sauvages sont élevés pour l'observation publique et la recherche, l'élevage et la conservation 64 samazamana yasei dōbutsu ga ippan no hitobito no kansatsu to kenkyū , hanshoku to hogo no tame ni shīku sareteiru basho 64 さまざまな 野生 動物  一般  人々  観察  研究 、 繁殖  保護  ため  飼育 されている 場所 64 さまざまな やせい どうぶつ  いっぱん  ひとびと  かんさつ  けんきゅう 、 はんしょく  ほご  ため  しいく されている ばしょ 64          
                    65 zoo 65 dōbutsuen 65 動物園 65 どうぶつえん 65
                    66 zoo 66 dōbutsuen 66 動物園 66 どうぶつえん 66          
                    67 gardien de zoo 67 dōbutsuen no shīkugakari 67 動物園  飼育係 67 どうぶつえん  しいくがかり 67
                    68 gardien de zoo 68 dōbutsuen no shīkugakari 68 動物園  飼育係 68 どうぶつえん  しいくがかり 68          
                    69 une personne qui travaille dans un zoo, s'occupant des animaux 69 dōbutsuen de dōbutsu no sewa o shiteiru hito 69 動物園  動物  世話  している  69 どうぶつえん  どうぶつ  せわ  している ひと 69
                    70 Les personnes qui travaillent dans les zoos et s'occupent des animaux 70 dōbutsuen de hataraki , dōbutsu no sewa o suru hito 70 動物園  働き 、 動物  世話  する  70 どうぶつえん  はたらき 、 どうぶつ  せわ  する ひと 70          
                    71 gardien de zoo 71 dōbutsuen no shīkugakari 71 動物園  飼育係 71 どうぶつえん  しいくがかり 71
                    72 gardien de zoo 72 dōbutsuen no shīkugakari 72 動物園  飼育係 72 どうぶつえん  しいくがかり 72          
                    73 zoologique 73 dōbutsugaku 73 動物学 73 どうぶつがく 73
                    74 zoologique 74 dōbutsugaku 74 動物学 74 どうぶつがく 74          
                    75 lié à la science de la zoologie 75 dōbutsugaku no kagaku ni kanren shiteiru 75 動物学  科学  関連 している 75 どうぶつがく  かがく  かんれん している 75          
                    76 lié à la zoologie 76 dōbutsugaku ni kanren suru 76 動物学  関連 する 76 どうぶつがく  かんれん する 76          
                    77 zoologique 77 dōbutsugaku 77 動物学 77 どうぶつがく 77          
                    78  zoologique 78 dōbutsugaku 78 動物学 78 どうぶつがく 78          
                    79 deuxième 79 2 banme 79 2 番目 79 2 ばんめ 79          
                    80 jardin zoologique 80 dōbutsuen 80 動物園 80 どうぶつえん 80          
                    81 jardins zoologiques 81 dōbutsuen 81 動物園 81 どうぶつえん 81
                    82 zoo (formel) 82 ( seishiki ) dōbutsuen 82 ( 正式 ) 動物園 82 ( せいしき ) どうぶつえん 82          
                    83 zoologiste 83 dōbutsu gakusha 83 動物 学者 83 どうぶつ がくしゃ 83
                    84 zoologiste 84 dōbutsu gakusha 84 動物 学者 84 どうぶつ がくしゃ 84          
                    85  un scientifique qui étudie la zoologie 85 dōbutsugaku o kenkyū suru kagakusha 85 動物学  研究 する 科学者 85 どうぶつがく  けんきゅう する かがくしゃ 85
                    86 scientifiques étudiant la zoologie 86 dōbutsugaku o kenkyū shiteiru kagakusha 86 動物学  研究 している 科学者 86 どうぶつがく  けんきゅう している かがくしゃ 86          
                    87 zoologiste 87 dōbutsu gakusha 87 動物 学者 87 どうぶつ がくしゃ 87          
                    88 zoologiste 88 dōbutsu gakusha 88 動物 学者 88 どうぶつ がくしゃ 88          
                    89 Zoologie 89 dōbutsugaku 89 動物学 89 どうぶつがく 89          
                    90 zoologie 90 dōbutsugaku 90 動物学 90 どうぶつがく 90          
                    91 l'étude scientifique des animaux et de leur comportement 91 dōbutsu to sono kōdō no kagaku teki kenkyū 91 動物  その 行動  科学  研究 91 どうぶつ  その こうどう  かがく てき けんきゅう 91
                    92 L'étude scientifique des animaux et de leur comportement 92 dōbutsu to sono kōdō no kagaku teki kenkyū 92 動物  その 行動  科学  研究 92 どうぶつ  その こうどう  かがく てき けんきゅう 92          
                    93  déplacer verbe: déplacer 93 dōshi no idō : idō 93 動詞  移動 : 移動 93 どうし  いどう : いどう 93          
                    94 comparer 94 hikaku 94 比較 94 ひかく 94
                    95 la biologie 95 seibutsugaku 95 生物学 95 せいぶつがく 95
                    96 botanique 96 shokubutsugaku 96 植物学 96 しょくぶつがく 96          
                    97  Zoom 97 zūmu Icône de validation par la communauté
97
ズーム 97 ズーム 97
                    98 envolée 98 kyūjōshō 98 急上昇 98 きゅうじょうしょう 98          
                    99  déménager ou aller quelque part très vite 99 hijō ni hayaku doko ka ni idō mataha idō suru 99 非常  速く どこ   移動 または 移動 する 99 ひじょう  はやく どこ   いどう または いどう する 99          
                    100 se déplacer rapidement ou aller quelque part 100 subayaku idō suru ka , doko ka ni idō shimasu 100 すばやく 移動 する  、 どこ   移動 します 100 すばやく いどう する  、 どこ   いどう します 100          
                    101 déplacement rapide : aller rapidement à 101 hayai ugoki : sugu ni iku 101 速い 動き : すぐ  行く 101 はやい うごき : すぐ  いく 101          
                    102 déplacement rapide : aller rapidement à 102 hayai ugoki : sugu ni iku 102 速い 動き : すぐ  行く 102 はやい うごき : すぐ  いく 102          
                    103 Synonyme 103 shinonimu 103 シノニム 103 シノニム 103          
                    104 Ruée 104 isogu 104 急ぐ 104 いそぐ 104          
                    105 sifflement 105 wizu 105 ウィズ 105 ウィズ 105          
                    106 Le trafic nous dépassa. 106 torafikku wa watashitachi o tōrisugite zūmu shimashita . 106 トラフィック  私たち  通り過ぎて ズーム しました 。 106 とらふぃっく  わたしたち  とうりすぎて ズーム しました 。 106          
                    107 Le trafic passe devant nous 107 torafikku wa watashitachi o tōrisugimasu 107 トラフィック  私たち  通り過ぎます 107 とらふぃっく  わたしたち  とうりすぎます 107          
                    108 Des véhicules passent à toute vitesse devant nous. 108 sharyō wa watashitachi o tōrisugimasu . 108 車両  私たち  通り過ぎます 。 108 しゃりょう  わたしたち  とうりすぎます 。 108          
                    109 Les véhicules passent devant nous 109 sharyō wa watashitachi o tōrisugimasu 109 車両  私たち  通り過ぎます 109 しゃりょう  わたしたち  とうりすぎます 109          
                    110 Pendant cinq semaines, ils ont zoomé, autour de l'Europe 110 karera wa 5 shūkan , yōroppa chū o zūmu shimashita 110 彼ら  5 週間 、 ヨーロッパ   ズーム しました 110 かれら  5 しゅうかん 、 ヨーロッパ ちゅう  ズーム しました 110          
                    111 Ils ont parcouru l'Europe pendant cinq semaines 111 karera wa yōroppa o 5 shūkan zūmu shimashita 111 彼ら  ヨーロッパ  5 週間 ズーム しました 111 かれら  ヨーロッパ  5 しゅうかん ズーム しました 111          
                    112 Ils ont voyagé sans escale à travers l'Europe pendant cinq semaines 112 karera wa 5 shūkan yōroppa o nonsutoppu de tabi shimashita 112 彼ら  5 週間 ヨーロッパ  ノンストップ   しました 112 かれら  5 しゅうかん ヨーロッパ  ノンストップ  たび しました 112          
                    113 Ils ont voyagé sans escale à travers l'Europe pendant cinq semaines 113 karera wa 5 shūkan yōroppa o nonsutoppu de tabi shimashita 113 彼ら  5 週間 ヨーロッパ  ノンストップ   しました 113 かれら  5 しゅうかん ヨーロッパ  ノンストップ  たび しました 113          
                    114 ~ (haut) (vers ...) 114 〜 ( ue )(〜...) 114 〜 (  )(〜...) 114 〜 ( うえ )(〜。。。) 114          
                    115  (des prix, des coûts, etc. 115 ( kakaku , hiyō nado no . 115 ( 価格 、 費用 など  。 115 ( かかく 、 ひよう など  。 115          
                    116 prix, frais, etc. 116 kakaku , tesūryō nado 116 価格 、 手数料 など 116 かかく 、 てすうりょう など 116          
                    117 augmenter beaucoup rapidement et soudainement 117 kyū ni kyūzō suru 117   急増 する 117 きゅう  きゅうぞう する 117
                    118 augmenter rapidement et soudainement beaucoup 118 kyūsoku ni soshite totsuzen ōkiku zōka suru 118 急速  そして 突然 大きく 増加 する 118 きゅうそく  そして とつぜん おうきく ぞうか する 118          
                    119 une forte augmentation 119 kyūgekina zōka 119 急激な 増加 119 きゅうげきな ぞうか 119
                    120 une forte augmentation 120 kyūgekina zōka 120 急激な 増加 120 きゅうげきな ぞうか 120          
                    121 les prix de l'immobilier ont explosé cette année 121 kotoshi wa jūtaku kakaku ga kyūjōshō shimashita 121 今年  住宅 価格  急上昇 しました 121 ことし  じゅうたく かかく  きゅうじょうしょう しました 121
                    122 Les prix des maisons ont augmenté cette année 122 kotoshi wa jūtaku kakaku ga jōshō shimashita 122 今年  住宅 価格  上昇 しました 122 ことし  じゅうたく かかく  じょうしょう しました 122          
                    123 Les prix des maisons ont explosé cette année 123 jūtaku kakaku wa kotoshi kyūtō shimashita 123 住宅 価格  今年 急騰 しました 123 じゅうたく かかく  ことし きゅうとう しました 123          
                    124 Les prix des maisons ont explosé cette année 124 jūtaku kakaku wa kotoshi kyūtō shimashita 124 住宅 価格  今年 急騰 しました 124 じゅうたく かかく  ことし きゅうとう しました 124          
                    125 zoomer/dézoomer 125 zūmuin / zūmu auto 125 ズームイン / ズーム アウト 125 ずうむいん / ズーム アウト 125          
                    126 d'une caméra 126 kamera no 126 カメラ の 126 カメラ  126          
                    127 un appareil photo 127 kamera 127 カメラ 127 カメラ 127          
                    128 appareil photo ou caméra vidéo 128 kamera mataha bideokamera 128 カメラ または ビデオカメラ 128 カメラ または ビデオカメラ 128          
                    129  appareil photo ou caméra vidéo 129 kamera mataha bideokamera 129 カメラ または ビデオカメラ 129 カメラ または ビデオカメラ 129          
                    130 pour montrer l'objet qui est photographié de plus près/de plus loin, à l'aide d'un zoom 130 zūmurenzu o shiyō shite , chikaku / tōku kara satsuei sareteiru obujekuto o hyōji shimasu 130 ズームレンズ  使用 して 、 近く / 遠く から 撮影 されている オブジェクト  表示 します 130 ズームレンズ  しよう して 、 ちかく / とうく から さつえい されている オブジェクト  ひょうじ します 130          
                    131 Utilisez le zoom pour montrer le sujet photographié de plus près/de plus loin 131 zūmurenzu o shiyō shite , chikaku / tōku kara satsuei sareteiru hishatai o hyōji shimasu 131 ズームレンズ  使用 して 、 近く / 遠く から 撮影 されている 被写体  表示 します 131 ズームレンズ  しよう して 、 ちかく / とうく から さつえい されている ひしゃたい  ひょうじ します 131          
                    132  (avec un zoom) zoom avant, zoom arrière ; zoom avant (ou zoom arrière) sur l'image 132 ( zūmurenzutsuki ) zūmuin , zūmuauto , gazō no zūmuin ( mataha zūmuauto ) 132 ( ズームレンズ付き ) ズームイン 、 ズームアウト 、 画像  ズームイン ( または ズームアウト ) 132 ( ずうむれんずつき ) ずうむいん 、 ずうむあうと 、 がぞう  ずうむいん ( または ずうむあうと ) 132          
                    133 (avec un zoom) zoom avant, zoom arrière ; zoom avant (ou zoom arrière) sur l'image 133 ( zūmurenzutsuki ) zūmuin , zūmuauto , gazō no zūmuin ( mataha zūmuauto ) 133 ( ズームレンズ付き ) ズームイン 、 ズームアウト 、 画像  ズームイン ( または ズームアウト ) 133 ( ずうむれんずつき ) ずうむいん 、 ずうむあうと 、 がぞう  ずうむいん ( または ずうむあうと ) 133          
                    134 La caméra a zoomé sur le visage de l'acteur 134 kamera ga haiyū no kao ni zūmuin shimashita Icône de validation par la communauté
134
カメラ  俳優    ズームイン しました 134 カメラ  はいゆう  かお  ずうむいん しました 134
                    135 La caméra zoome sur le visage de l'acteur 135 kamera ga haiyū no kao ni zūmuin shimasu 135 カメラ  俳優    ズームイン します 135 カメラ  はいゆう  かお  ずうむいん します 135          
                    136 Zoom 136 zūmurenzu 136 ズームレンズ 136 ズームレンズ 136          
                    137 un zoom 137 zūmu shotto 137 ズーム ショット 137 ズーム ショット 137
                    138 zoom 138 zūmurenzu 138 ズームレンズ 138 ズームレンズ 138          
                    139 Photo prise avec un zoom 139 zūmurenzu de satsuei shita shashin 139 ズームレンズ  撮影 した 写真 139 ズームレンズ  さつえい した しゃしん 139
                    140 Photo prise avec un zoom 140 zūmurenzu de satsuei shita shashin 140 ズームレンズ  撮影 した 写真 140 ズームレンズ  さつえい した しゃしん 140          
                    141  le bruit d'un véhicule roulant très vite 141 hijō ni hayaku ugoku sharyō no oto 141 非常  速く 動く 車両   141 ひじょう  はやく うごく しゃりょう  おと 141          
                    142 Le bruit d'un véhicule en mouvement rapide 142 ugoki no hayai kuruma no oto 142 動き  速い    142 うごき  はやい くるま  おと 142          
                    143 (véhicule, etc.) bruit de galop 143 ( sharyōtō ) on 143 ( 車両等 ) ギャロッピング音 143 ( しゃりょうとう ) おん 143          
                    144 (véhicule, etc.) bruit de galop 144 ( sharyōtō ) on 144 ( 車両等 ) ギャロッピング音 144 ( しゃりょうとう ) おん 144          
                    145 zoom 145 zūmurenzu 145 ズームレンズ 145 ズームレンズ 145
                    146 aussi 146 mata 146 また 146 また 146
                    147 Zoom 147 zūmu 147 ズーム 147 ズーム 147          
                    148  un objectif d'appareil photo que vous utilisez pour faire apparaître la chose que vous photographiez plus proche ou plus éloignée de vous qu'elle ne l'est réellement 148 satsuei shiteiru mono o jissai yori mo chikaku mataha tōku ni hyōji suru tame ni shiyō suru kamera renzu 148 撮影 している もの  実際 より  近く または 遠く  表示 する ため  使用 する カメラ レンズ 148 さつえい している もの  じっさい より  ちかく または とうく  ひょうじ する ため  しよう する カメラ レンズ 148
                    149 Un objectif d'appareil photo que vous utilisez pour donner l'impression que ce que vous photographiez est plus proche ou plus éloigné de vous qu'il ne l'est en réalité 149 satsuei shiteiru mono o jissai yori mo chikaku mataha tōku ni miseru tame ni shiyō suru kamera renzu 149 撮影 している もの  実際 より  近く または 遠く  見せる ため  使用 する カメラ レンズ 149 さつえい している もの  じっさい より  ちかく または とうく  みせる ため  しよう する カメラ レンズ 149          
                    150 zoom 150 zūmurenzu 150 ズームレンズ 150 ズームレンズ 150          
                    151 zoom 151 zūmurenzu 151 ズームレンズ 151 ズームレンズ 151          
                    152  image 152 shashin 152 写真 152 しゃしん 152
                    153  caméra 153 kamera 153 カメラ 153 カメラ 153
                    154 costume de Zoot 154 zūtosūtsu 154 ズートスーツ 154 ずうとすうつ 154
                    155 Costume 155 sūtsu 155 スーツ 155 スーツ 155          
                    156  un costume d'homme avec un pantalon / pantalon large et une longue veste ample aux épaules larges qui était populaire dans les années 1940 156 1940 nendai ni ninki no atta habahiro no zubon / pantsu to habahiro no kata no nagai rūzujaketto o sonaeta danseiyō sūtsu 156 1940 年代  人気  あった 幅広  ズボン / パンツ  幅広    長い ルーズジャケット  備えた 男性用 スーツ 156 1940 ねんだい  にんき  あった はばひろ  ズボン / パンツ  はばひろ  かた  ながい るうずじゃけっと  そなえた だんせいよう スーツ 156
                    157 Costume pour homme populaire des années 1940 avec un pantalon large et une longue veste ample aux épaules larges 157 waido pantsu / pantsu to waido shorudā no rongurūzujaketto o sonaeta 1940 nendai no ninki menzu sūtsu 157 ワイド パンツ / パンツ  ワイド ショルダー  ロングルーズジャケット  備えた 1940 年代  人気 メンズ スーツ 157 ワイド パンツ / パンツ  ワイド ショルダー  ろんぐるうずじゃけっと  そなえた 1940 ねんだい  にんき メンズ スーツ 157          
                    158 Costumes Zotter (vêtements pour hommes populaires dans les années 1940, avec des pantalons larges et des hauts longs aux épaules amples)m 158 zottāsūtsu ( 1940 nendai ni ninki no shinshifuku , habahiro no zubon to yuttari to shita kata no nagai toppusu ) m 158 ゾッタースーツ ( 1940 年代  人気  紳士服 、 幅広  ズボン  ゆったり  した   長い トップス ) m 158 ぞったあすうつ ( 1940 ねんだい  にんき  しんしふく 、 はばひろ  ズボン  ゆったり  した かた  ながい とっぷす ) m 158
                    159  Costumes Zotter (vêtements pour hommes populaires dans les années 1940, pantalons larges et hauts longs aux épaules amples) 159 zottāsūtsu ( 1940 nendai ni ninki no menzuwea , habahiro no zubon , yuttari to shita kata no nagai toppusu ) 159 ゾッタースーツ ( 1940 年代  人気  メンズウェア 、 幅広  ズボン 、 ゆったり  した   長い トップス ) 159 ぞったあすうつ ( 1940 ねんだい  にんき  メンズウェア 、 はばひろ  ズボン 、 ゆったり  した かた  ながい とっぷす ) 159          
                    160 zorbing 160 zōbu 160 ゾーブ 160 ぞうぶ 160
                    161 Zobine 161 zobin 161 ゾビン 161 ぞびん 161          
                    162 un sport dans lequel qn est mis à l'intérieur d'une grosse balle en plastique transparente qui est ensuite roulée sur le sol ou en bas des collines 162 sb o ōkina tōmeina purasuchikku no bōru no naka ni ire , jimen ni sotte , mataha oka o kudatte korogasu supōtsu 162 sb  大きな 透明な プラスチック  ボール    入れ 、 地面  沿って 、 または   下って 転がす スポーツ 162 sb  おうきな とうめいな プラスチック  ボール  なか  いれ 、 じめん  そって 、 または おか  くだって ころがす スポーツ 162          
                    163 Un sport dans lequel quelqu'un est placé à l'intérieur d'une grosse balle en plastique transparent et roulé sur le sol ou en bas d'une colline 163 dareka ga ōkina tōmeina purasuchikku no bōru no naka ni okare , jimen ni sotte , mataha oka o kudatte korogaru supōtsu 163 誰か  大きな 透明な プラスチック  ボール    置かれ 、 地面  沿って 、 または   下って 転がる スポーツ 163 だれか  おうきな とうめいな プラスチック  ボール  なか  おかれ 、 じめん  そって 、 または おか  くだって ころがる スポーツ 163          
                    164 boccia (personne roulant sur le sol ou à flanc de colline dans une grosse balle en plastique transparent) 164 boccha ( ōkina tōmeina purasuchikku bōru de jimen mataha oka no chūfuku ni sotte korogaru hito ) 164 ボッチャ ( 大きな 透明な プラスチック ボール  地面 または   中腹  沿って 転がる  ) 164 ぼっちゃ ( おうきな とうめいな プラスチック ボール  じめん または おか  ちゅうふく  そって ころがる ひと ) 164
                    165 boccia (personne roulant sur le sol ou à flanc de colline dans une grosse balle en plastique transparent) 165 boccha ( ōkina tōmeina purasuchikku bōru de jimen mataha oka no chūfuku ni sotte korogaru hito ) 165 ボッチャ ( 大きな 透明な プラスチック ボール  地面 または   中腹  沿って 転がる  ) 165 ぼっちゃ ( おうきな とうめいな プラスチック ボール  じめん または おか  ちゅうふく  そって ころがる ひと ) 165          
                    166 Zoroastrisme 166 zoro asutākyō 166 ゾロ アスター教 166 ゾロ あすたあきょう 166
                    167 Zoroastrisme 167 zoro asutākyō 167 ゾロ アスター教 167 ゾロ あすたあきょう 167          
                    168  une religion commencée dans l'ancienne Perse par Zoroastre, qui enseigne qu'il y a un seul Dieu et une lutte continue dans le monde entre les forces de la lumière et de l'obscurité 168 kodai perusha de zoro asutā niyotte hajimerareta shūkyō wa , hikari to yami no chikara no ma de sekai ni tsu no kami to keizoku tekina tōsō ga aru koto o oshieteimasu 168 古代 ペルシャ  ゾロ アスター によって 始められた 宗教  、         世界  1つ    継続 的な 闘争  ある こと  教えています 168 こだい ペルシャ  ゾロ アスター によって はじめられた しゅうきょう  、 ひかり  やみ  ちから    せかい    かみ  けいぞく てきな とうそう  ある こと  おしえています 168          
                    169 Une religion commencée par Zoroastre dans l'ancienne Perse qui enseignait qu'il n'y avait qu'un seul dieu dans le monde et qu'il y avait une lutte constante entre les forces de la lumière et des ténèbres 169 kodai perusha no zoro asutā ga hajimeta shūkyō de , sekai ni wa kami wa 1 nin shika inai koto , soshite hikari to yami no chikara no ma ni wa taema nai tōsō ga atta koto o oshieteimashita . 169 古代 ペルシャ  ゾロ アスター  始めた 宗教  、 世界     1  しか いない こと 、 そして          絶え間 ない 闘争  あった こと  教えていました 。 169 こだい ペルシャ  ゾロ アスター  はじめた しゅうきょう  、 せかい   かみ  1 にん しか いない こと 、 そして ひかり  やみ  ちから     たえま ない とうそう  あった こと  おしえていました 。 169          
                    170 Zoroastrisme, zoroastrisme (commençant dans l'ancienne Perse, fondée par Zoroastre, prêchant le théisme, qu'il y a une lutte éternelle entre la lumière et les ténèbres dans le monde 170 zoro asutākyō , zoro asutākyō ( kodai perusha de hajimari , zoro asutā niyotte setsuritsu sare , sekai no hikari to yami no ma ni eien no tōsō ga aru toiu yūshinron o sekkyō shiteiru ) 170 ゾロ アスター教 、 ゾロ アスター教 ( 古代 ペルシャ  始まり 、 ゾロ アスター によって 設立 され 、 世界        永遠  闘争  ある という 有神論  説教 している ) 170 ゾロ あすたあきょう 、 ゾロ あすたあきょう ( こだい ペルシャ  はじまり 、 ゾロ アスター によって せつりつ され 、 せかい  ひかり  やみ    えいえん  とうそう  ある という ゆうしんろん  せっきょう している ) 170          
                    171 Zoroastrisme, zoroastrisme (commençant dans l'ancienne Perse, fondée par Zoroastre, prêchant le théisme, qu'il y a une lutte éternelle entre la lumière et les ténèbres dans le monde 171 zoro asutākyō , zoro asutākyō ( kodai perusha de hajimari , zoro asutā niyotte setsuritsu sare , sekai no hikari to yami no ma ni eien no tōsō ga aru toiu yūshinron o sekkyō shiteiru ) 171 ゾロ アスター教 、 ゾロ アスター教 ( 古代 ペルシャ  始まり 、 ゾロ アスター によって 設立 され 、 世界        永遠  闘争  ある という 有神論  説教 している ) 171 ゾロ あすたあきょう 、 ゾロ あすたあきょう ( こだい ペルシャ  はじまり 、 ゾロ アスター によって せつりつ され 、 せかい  ひかり  やみ    えいえん  とうそう  ある という ゆうしんろん  せっきょう している ) 171          
                    172  Zoroastrien 172 zoro asutākyō 172 ゾロ アスター教 172 ゾロ あすたあきょう 172          
                    173 parsi 173 pārushī 173 パールシー 173 ぱあるしい 173          
                    174 courgette 174 zukkīni 174 ズッキーニ 174 ズッキーニ 174
                    175  courgette 175 zukkīni 175 ズッキーニ 175 ズッキーニ 175          
                    176 ou 176 mata 176 また 176 また 176
                    177 courgettes 177 zukkīni 177 ズッキーニ 177 ズッキーニ 177          
                    178 courgettes 178 zukkīni 178 ズッキーニ 178 ズッキーニ 178          
                    179 zug-zwang 179 zug - zwang 179 zug - zwang 179 ずg - zわんg 179          
                    180  (de l'allemand) 180 ( doitsugo kara ) 180 ( ドイツ語 から ) 180 ( どいつご から ) 180
                    181 (aux échecs 181 ( chesu de 181 ( チェス で 181 ( チェス  181
                    182  Échecs internationaux 182 kokusai chesu 182 国際 チェス 182 こくさい チェス 182          
                    183 une situation dans laquelle un joueur est obligé de déplacer une pièce dans une mauvaise position, en particulier celle à partir de laquelle la pièce sera perdue 183 pureiyā ga pīsu o warui ichi ni idō suru koto o yoginaku sareru jōkyō , tokuni pīsu ga ushinawareru jōkyō 183 プレイヤー  ピース  悪い 位置  移動 する こと  余儀なく される 状況 、 特に ピース  失われる 状況 183 プレイヤー  ピース  わるい いち  いどう する こと  よぎなく される じょうきょう 、 とくに ピース  うしなわれる じょうきょう 183
                    184 Une situation où le joueur est obligé de déplacer une pièce à la mauvaise position, surtout si la pièce sera perdue 184 tokuni pīsu ga ushinawareru bāi , purēyā ga pīsu o machigatta ichi ni idō suru koto o yoginaku sareru jōkyō 184 特に ピース  失われる 場合 、 プレーヤー  ピース  間違った 位置  移動 する こと  余儀なく される 状況 184 とくに ピース  うしなわれる ばあい 、 プレーヤー  ピース  まちがった いち  いどう する こと  よぎなく される じょうきょう 184          
                    185 Déplacement forcé (obligé de déplacer le joueur dans une position où il perdrait une pièce, etc.) 185 kyōsei idō ( koma o ushinau ichi ni pureiyā o idō saseru nado ) 185 強制 移動 (   失う 位置  プレイヤー  移動 させる など ) 185 きょうせい いどう ( こま  うしなう いち  プレイヤー  いどう させる など ) 185
                    186  Déplacement forcé (obligé de déplacer le joueur dans une position où il perdrait une pièce, etc.) 186 kyōsei idō ( koma o ushinau ichi ni pureiyā o idō saseru nado ) 186 強制 移動 (   失う 位置  プレイヤー  移動 させる など ) 186 きょうせい いどう ( こま  うしなう いち  プレイヤー  いどう させる など ) 186          
                    187 zoulou 187 zūrū 187 ズールー 187 ズールー 187
                    188 zoulou 188 zūrū 188 ズールー 188 ズールー 188          
                    189 membre d'une race de Noirs vivant en Afrique du Sud 189 minamiafurika ni sumu kokujin no shuzoku no menbā 189 南アフリカ  住む 黒人  種族  メンバー 189 みなみあふりか  すむ こくじん  しゅぞく  メンバー 189
                    190 membre d'une race noire vivant en Afrique du Sud 190 minamiafurika ni sumu kuro jinshu no menbā 190 南アフリカ  住む  人種  メンバー 190 みなみあふりか  すむ くろ じんしゅ  メンバー 190          
                    191 Zoulou (race noire sud-africaine) 191 zūrū ( minamiafurika no kuro jinshu ) 191 ズールー ( 南アフリカ   人種 ) 191 ズールー ( みなみあふりか  くろ じんしゅ ) 191
                    192 Zoulou (race noire sud-africaine) 192 zūrū ( minamiafurika no kuro jinshu ) 192 ズールー ( 南アフリカ   人種 ) 192 ズールー ( みなみあふりか  くろ じんしゅ ) 192          
                    193 la langue parlée par les Zoulous et de nombreux autres Sud-Africains noirs 193 zūrūjin ya ta no ōku no kokujin minamiafurikajin ga hanasu gengo 193 ズールー人    多く  黒人 南アフリカ人  話す 言語 193 ずうるうじん    おうく  こくじん みなみあふりかじん  はなす げんご 193
                    194 langue parlée par le zoulou et de nombreux autres sud-africains noirs 194 zūrūjin ya ta no ōku no kokujin minamiafurikajin ga hanasu gengo 194 ズールー人    多く  黒人 南アフリカ人  話す 言語 194 ずうるうじん    おうく  こくじん みなみあふりかじん  はなす げんご 194          
                    195  par la langue Lu 195 rūgo 195 ルー語 195 るうご 195          
                    196 zoulou 196 zūrū 196 ズールー 196 ズールー 196
                    197 Zunis 197 zuni 197 ズニ 197 ずに 197
                    198 Zunis 198 zuni 198 ズニ 198 ずに 198
                    199 ou 199 mata 199 また 199 また 199
                    200 Zunis 200 zunisu 200 ズニス 200 ずにす 200
                    201 Zunis 201 zunisu 201 ズニス 201 ずにす 201          
                    202  un membre d'un peuple amérindien dont beaucoup vivent dans l'ouest du Nouveau-Mexique 202 ōku ga nyūmekishiko shū seibu ni sundeiru neitibuamerikan no hitobito no menbā 202 多く  ニューメキシコ  西部  住んでいる ネイティブアメリカン  人々  メンバー 202 おうく  ニューメキシコ しゅう せいぶ  すんでいる ネイティブアメリカン  ひとびと  メンバー 202
                    203 membres des Amérindiens, dont beaucoup vivent dans l'ouest du Nouveau-Mexique 203 neitibuamerikan no menbā . sono ōku wa nyūmekishiko shū seibu ni sundeimasu . 203 ネイティブアメリカン  メンバー 。 その 多く  ニューメキシコ  西部  住んでいます 。 203 ネイティブアメリカン  メンバー 。 その おうく  ニューメキシコ しゅう せいぶ  すんでいます 。 203          
                    204 Peuple Zuni (de nombreux Amérindiens vivant dans l'ouest du Nouveau-Mexique) 204 jin ( nyūmekishiko shū seibu ni sumu ōku no neitibuamerikan ) 204 ズニ人 ( ニューメキシコ  西部  住む 多く  ネイティブアメリカン ) 204 じん ( ニューメキシコ しゅう せいぶ  すむ おうく  ネイティブアメリカン ) 204
                    205 Peuple Zuni (de nombreux Amérindiens vivant dans l'ouest du Nouveau-Mexique) 205 jin ( nyūmekishiko shū seibu ni sumu ōku no neitibuamerikan ) 205 ズニ人 ( ニューメキシコ  西部  住む 多く  ネイティブアメリカン ) 205 じん ( ニューメキシコ しゅう せいぶ  すむ おうく  ネイティブアメリカン ) 205          
                    206 biscotte 206 zwieback 206 zwieback 206 zうぃえばck 206          
                    207  de l'allemand 207 doitsugo kara 207 ドイツ語 から 207 どいつご から 207
                    208  tranches de pain sucré qui sont cuites à nouveau jusqu'à ce qu'elles soient sèches et dures 208 kawaite kataku naru made futatabi chōri sareru amai pan no suraisu 208 乾いて 固く なる まで 再び 調理 される 甘い パン  スライス 208 かわいて かたく なる まで ふたたび ちょうり される あまい パン  スライス 208          
                    209 tranches de ris de veau cuites à nouveau jusqu'à ce qu'elles soient sèches et dures 209 kansō shite kataku naru made futatabi chōri shita suītobureddosuraisu 209 乾燥 して 固く なる まで 再び 調理 した スイートブレッドスライス 209 かんそう して かたく なる まで ふたたび ちょうり した すいいとぶれっどすらいす 209          
                    210 pain grillé 210 tōsuto 210 トースト 210 トースト 210          
                    211 pain grillé 211 tōsuto 211 トースト 211 トースト 211          
                    212 Zydeco 212 zadiko 212 ザディコ 212 ざぢこ 212          
                    213 Zidko 213 jidoko 213 ジドコ 213 じどこ 213          
                    214 un type de musique de danse, joué à l'origine par les Noirs américains en Louisiane 214 motomoto ruijiana no kokujin amerikajin niyotte ensō sareta dansu myūjikku no isshu 214 もともと ルイジアナ  黒人 アメリカ人 によって 演奏 された ダンス ミュージック  一種 214 もともと ルイジアナ  こくじん あめりかじん によって えんそう された ダンス ミュージック  いっしゅ 214
                    215 Un type de musique de danse joué à l'origine par des Afro-Américains en Louisiane 215 ruijiana shū de afurikakei amerikajin ga saisho ni ensō shita dansu myūjikku no isshu 215 ルイジアナ   アフリカ系 アメリカ人  最初  演奏 した ダンス ミュージック  一種 215 ルイジアナ しゅう  あふりかけい あめりかじん  さいしょ  えんそう した ダンス ミュージック  いっしゅ 215          
                    216 Zydeco (le plus rarement joué par la Louisiane noire) 216 zadiko ( hotondo no bāi , kokujin no ruijiana ga ensō suru koto wa arimasen ) 216 ザディコ ( ほとんど  場合 、 黒人  ルイジアナ  演奏 する こと  ありません ) 216 ざぢこ ( ほとんど  ばあい 、 こくじん  ルイジアナ  えんそう する こと  ありません ) 216          
                    217 Zydeco (le plus rarement joué par la Louisiane noire) 217 zadiko ( hotondo no bāi , kokujin no ruijiana ga ensō suru koto wa arimasen ) 217 ザディコ ( ほとんど  場合 、 黒人  ルイジアナ  演奏 する こと  ありません ) 217 ざぢこ ( ほとんど  ばあい 、 こくじん  ルイジアナ  えんそう する こと  ありません ) 217          
                    218 Zydeco (joué pour la première fois par des Noirs en Louisiane, USA) 218 zadiko ( amerika , ruijiana shū de kokujin ga saisho ni enjita ) 218 ザディコ ( アメリカ 、 ルイジアナ   黒人  最初  演じた ) 218 ざぢこ ( アメリカ 、 ルイジアナ しゅう  こくじん  さいしょ  えんじた ) 218
                    219 Zydeco (joué pour la première fois par des Noirs en Louisiane, USA) 219 zadiko ( amerika , ruijiana shū de kokujin ga saisho ni enjita ) 219 ザディコ ( アメリカ 、 ルイジアナ   黒人  最初  演じた ) 219 ざぢこ ( アメリカ 、 ルイジアナ しゅう  こくじん  さいしょ  えんじた ) 219          
                    220 rare 220 rea 220 レア 220 れあ 220          
                    221 cercle 221 sākuru 221 サークル 221 サークル 221          
                    222 Matin 222 asa 222 222 あさ 222          
                    223 sentir 223 nioi 223 匂い 223 におい 223          
                    224 zygote 224 setsugōko 224 接合子 224 せつごうこ 224
                    225 Zygote 225 juseiran 225 受精卵 225 じゅせいらん 225          
                    226 la biologie 226 seibutsugaku 226 生物学 226 せいぶつがく 226
                    227  une cellule unique qui se développe en une personne ou un animal, formée par la réunion d'un mâle et d'un gamète femelle 227 dansei to josei no haigūko ga ketsugō suru koto niyotte keisei sareta , hito mataha dōbutsu ni seichō suru tanitsu no saibō 227 男性  女性  配偶子  結合 する こと によって 形成 された 、  または 動物  成長 する 単一  細胞 227 だんせい  じょせい  はいぐうこ  けつごう する こと によって けいせい された 、 ひと または どうぶつ  せいちょう する たにつ  さいぼう 227          
                    228 Une seule cellule qui se développe en un humain ou un animal à partir de l'union de gamètes mâles et femelles 228 dansei to josei no haigūko no ketsugō kara ningen mataha dōbutsu ni seichō suru tanitsu no saibō 228 男性  女性  配偶子  結合 から 人間 または 動物  成長 する 単一  細胞 228 だんせい  じょせい  はいぐうこ  けつごう から にんげん または どうぶつ  せいちょう する たにつ  さいぼう 228          
                    229 (une cellule fournie par chaque parent) 229 ( kaku oya niyotte teikyō sareru seru ) 229 (   によって 提供 される セル ) 229 ( かく おや によって ていきょう される セル ) 229
                    230 (cellule fournie par chaque parent) 230 ( kaku oya kara teikyō sareta seru ) 230 (   から 提供 された セル ) 230 ( かく おや から ていきょう された セル ) 230          
                    231 œuf fécondé; zygote 231 juseiran ; setsugōko 231 受精卵 ; 接合子 231 じゅせいらん ; せつごうこ 231          
                    232 œuf fécondé; zygote 232 juseiran ; setsugōko 232 受精卵 ; 接合子  232 じゅせいらん ; せつごうこ 232          
                       
Icône de validation par la communauté