index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm      
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   M   I
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm          
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Faites-le vous-même, je n'ai pas le temps. 1 Сделай сам, у меня нет времени. 1 Sdelay sam, u menya net vremeni.
d   d d d 4 d d d NEXT 2 faites-le vous-même, pas le temps 2 сделай сам, нет времени 2 sdelay sam, net vremeni  
e   e e e 5 e e e last 3 Faites-le vous-même, je n'ai pas le temps 3 Сделай сам, у меня нет времени 3 Sdelay sam, u menya net vremeni
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Faites-le vous-même, je n'ai pas le temps 4 Сделай сам, у меня нет времени 4 Sdelay sam, u menya net vremeni  
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 vous pouvez l'essayer par vous-même 5 вы можете попробовать сами 5 vy mozhete poprobovat' sami  
h   h h h 8 h h h ARABE 6 vous pouvez l'essayer vous-même 6 ты можешь попробовать сам 6 ty mozhesh' poprobovat' sam  
i   i i i 9 i i i bengali 7 Vous pouvez l'essayer vous-même 7 Вы можете попробовать сами 7 Vy mozhete poprobovat' sami  
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Vous pouvez l'essayer vous-même 8 Вы можете попробовать сами 8 Vy mozhete poprobovat' sami  
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Vous êtes vous-même l'un des principaux coupables 9 Вы сами являетесь одним из главных преступников 9 Vy sami yavlyayetes' odnim iz glavnykh prestupnikov
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Vous êtes vous-même l'un des coupables 10 Вы сами являетесь одним из виновников 10 Vy sami yavlyayetes' odnim iz vinovnikov  
m   m m m 13 m m m hindi 11 Vous êtes vous-même l'un des principaux coupables 11 Вы сами один из главных виновников 11 Vy sami odin iz glavnykh vinovnikov
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Vous êtes vous-même l'un des principaux coupables 12 Вы сами один из главных виновников 12 Vy sami odin iz glavnykh vinovnikov  
o   o o o 15 o o o punjabi 13 tu 13 ты 13 ty
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 vous ; vous : 14 ты; ты: 14 ty; ty:  
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Nous en vendons beaucoup à des gens comme vous 15 Мы продаем много таких людям, как вы 15 My prodayem mnogo takikh lyudyam, kak vy
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Nous en vendons beaucoup à des gens comme vous 16 Мы продаем много таких людям, как вы 16 My prodayem mnogo takikh lyudyam, kak vy  
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Nous vendons beaucoup de ces choses à des gens comme vous 17 Мы продаем много этого добра таким людям, как вы. 17 My prodayem mnogo etogo dobra takim lyudyam, kak vy.
t   t t t 20 t t t /01a 18 Nous vendons beaucoup de ces choses à des gens comme vous 18 Мы продаем много этого добра таким людям, как вы. 18 My prodayem mnogo etogo dobra takim lyudyam, kak vy.  
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 Et toi, répondit-il, comment vas-tu ? 19 И себя, он ответил, как ты? 19 I sebya, on otvetil, kak ty?
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 Et toi, répondit-il, comment vas-tu ? 20 А ты сам, ответил он, как ты? 20 A ty sam, otvetil on, kak ty?  
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 Et vous, dit-il pour revenir à la chance, comment allez-vous ? 21 Как насчет тебя, сказал он удаче, как ты? 21 Kak naschet tebya, skazal on udache, kak ty?
x   x x x 24 x x x /index 22 Et vous, dit-il pour revenir à la chance, comment allez-vous ? 22 Как насчет тебя, сказал он удаче, как ты? 22 Kak naschet tebya, skazal on udache, kak ty?  
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23  (tout) par vous-même/ vous-mêmes 23  (все) сами / сами 23  (vse) sami / sami  
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 (tout) vous-même 24 (все) себя/себя 24 (vse) sebya/sebya  
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25  seul; sans personne d'autre 25  в одиночестве; без кого-либо еще 25  v odinochestve; bez kogo-libo yeshche  
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 seul; personne d'autre 26 один; никто другой 26 odin; nikto drugoy  
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 (vous / vous) seul, seul 27 (ты/ты) один, один 27 (ty/ty) odin, odin  
                    28 (vous / vous) seul, seul 28 (ты/ты) один, один 28 (ty/ty) odin, odin  
                    29 je 29 я 29 ya  
                    30 Combien de temps êtes-vous resté seul dans la maison ? 30 Как долго вы были одни в доме? 30 Kak dolgo vy byli odni v dome?
                    31 Depuis combien de temps êtes-vous seul à la maison ? 31 Как долго ты был дома один? 31 Kak dolgo ty byl doma odin?  
                    32 Depuis combien de temps êtes-vous seul dans la maison ? 32 Как долго ты был один в доме? 32 Kak dolgo ty byl odin v dome?  
                    33 Depuis combien de temps êtes-vous seul dans la maison ? 33 Как долго ты был один в доме? 33 Kak dolgo ty byl odin v dome?  
                    34 Cendre 34 Пепел 34 Pepel  
                    35 long 35 длинная 35 dlinnaya  
                    36  sans aide 36  без помощи 36  bez pomoshchi  
                    37 (vous/vous) seul(e) 37 (ты/ты) один 37 (ty/ty) odin  
                    38 Es-tu sûr d'avoir fait cet exercice tout seul ? 38 Вы уверены, что делали это упражнение самостоятельно? 38 Vy uvereny, chto delali eto uprazhneniye samostoyatel'no?  
                    39 Êtes-vous sûr de faire cet exercice vous-même ? 39 Вы уверены, что делаете это упражнение сами? 39 Vy uvereny, chto delayete eto uprazhneniye sami?  
                    40 Avez-vous vraiment fait cet exercice vous-même ? 40 Вы действительно делали это упражнение самостоятельно? 40 Vy deystvitel'no delali eto uprazhneniye samostoyatel'no?
                    41 Avez-vous vraiment fait cet exercice vous-même ? 41 Вы действительно делали это упражнение самостоятельно? 41 Vy deystvitel'no delali eto uprazhneniye samostoyatel'no?  
                    42 (tout) à vous-même 42 (все) себе/себе 42 (vse) sebe/sebe
                    43 (tout) à vous-même 43 (все) себе/себе 43 (vse) sebe/sebe  
                    44 pour que vous seul puissiez l'avoir, l'utiliser, etc. 44 чтобы только вы имели, использовали и т. д. 44 chtoby tol'ko vy imeli, ispol'zovali i t. d.
                    45 Pour votre propre possession, utilisation, etc. uniquement. 45 Только для собственного владения, использования и т. д. 45 Tol'ko dlya sobstvennogo vladeniya, ispol'zovaniya i t. d.  
                    46 exclusif; exclusif 46 исключительный; исключительный 46 isklyuchitel'nyy; isklyuchitel'nyy  
                    47 Je serai absent la semaine prochaine donc tu auras le bureau pour toi tout seul 47 Меня не будет на следующей неделе, так что офис будет в вашем распоряжении. 47 Menya ne budet na sleduyushchey nedele, tak chto ofis budet v vashem rasporyazhenii.  
                    48 Je pars la semaine prochaine pour que tu puisses avoir ton propre bureau 48 Я уезжаю на следующей неделе, так что вы можете иметь свой собственный офис 48 YA uyezzhayu na sleduyushchey nedele, tak chto vy mozhete imet' svoy sobstvennyy ofis  
                    49 Je pars en voyage d'affaires la semaine prochaine, donc ce bureau est pour toi seul 49 Я уезжаю в командировку на следующей неделе, так что этот офис только для тебя 49 YA uyezzhayu v komandirovku na sleduyushchey nedele, tak chto etot ofis tol'ko dlya tebya  
                    50 Je pars en voyage d'affaires la semaine prochaine, donc ce bureau est pour toi seul 50 Я уезжаю в командировку на следующей неделе, так что этот офис только для тебя 50 YA uyezzhayu v komandirovku na sleduyushchey nedele, tak chto etot ofis tol'ko dlya tebya  
                    51 Soistoimême 51 будь собой 51 bud' soboy  
                    52 Soistoimême 52 будь собой 52 bud' soboy  
                    53  agir naturellement 53  действовать естественно 53  deystvovat' yestestvenno  
                    54 agir naturellement 54 вести себя естественно 54 vesti sebya yestestvenno  
                    55 Agir naturellement ; non artificiel 55 Действуйте естественно, а не надуманно 55 Deystvuyte yestestvenno, a ne nadumanno  
                    56  Agir naturellement ; non artificiel 56  Действуйте естественно, а не надуманно 56  Deystvuyte yestestvenno, a ne nadumanno  
                    57 N'agis pas de manière sophistiquée, sois juste toi-même 57 Не действуйте изощренно, просто будьте собой 57 Ne deystvuyte izoshchrenno, prosto bud'te soboy
                    58 pas sophistiqué, sois toi-même 58 не заморачивайся, будь собой 58 ne zamorachivaysya, bud' soboy  
                    59 Ne sois pas mondain, sois naturel 59 Не будь мирским, будь естественным 59 Ne bud' mirskim, bud' yestestvennym
                    60 Ne sois pas mondain, sois naturel 60 Не будь мирским, будь естественным 60 Ne bud' mirskim, bud' yestestvennym  
                    61 toi 61 ты 61 ty
                    62 aussi 62 также 62 takzhe  
                    63  toi 63  ты 63  ty
                    64 atypique, diplète 64 нестандартный, диплект 64 nestandartnyy, diplekt
                    65  un mot signifiant vous, utilisé lorsque vous parlez à plus d'une personne 65  слово, означающее вас, используется при разговоре с более чем одним человеком 65  slovo, oznachayushcheye vas, ispol'zuyetsya pri razgovore s boleye chem odnim chelovekom
                    66 un mot pour vous, utilisé lorsque vous parlez à plusieurs personnes 66 слово для вас, используемое при разговоре с несколькими людьми 66 slovo dlya vas, ispol'zuyemoye pri razgovore s neskol'kimi lyud'mi  
                    67 tu 67 ты 67 ty
                    68 tu 68 ты 68 ty  
                    69 Jeunesse 69 Молодость 69 Molodost'
                    70 jeunesse 70 молодежь 70 molodezh'  
                    71  les jeunes 71  молодежь 71  molodezh'
                    72 le moment de la vie quand une personne est jeune, en particulier le temps avant qu'un enfant ne devienne un adulte 72 время жизни, когда человек молод, особенно время до того, как ребенок станет взрослым 72 vremya zhizni, kogda chelovek molod, osobenno vremya do togo, kak rebenok stanet vzroslym  
                    73 Quand une personne est jeune, surtout avant que l'enfant n'atteigne l'âge adulte 73 Когда человек молод, особенно до того, как ребенок достигнет совершеннолетия 73 Kogda chelovek molod, osobenno do togo, kak rebenok dostignet sovershennoletiya  
                    74 Jeunesse (Dragon fait référence à avant l'âge adulte) 74 Юность (Дракон относится к периоду до взрослой жизни) 74 Yunost' (Drakon otnositsya k periodu do vzrosloy zhizni)
                    75 Jeunesse (Dragon fait référence à avant l'âge adulte) 75 Юность (Дракон относится к периоду до взрослой жизни) 75 Yunost' (Drakon otnositsya k periodu do vzrosloy zhizni)  
                    76 Il avait été un musicien talentueux dans sa jeunesse 76 В юности он был талантливым музыкантом 76 V yunosti on byl talantlivym muzykantom
                    77 Il était un musicien talentueux dans sa jeunesse 77 В молодости он был талантливым музыкантом 77 V molodosti on byl talantlivym muzykantom  
                    78 Il était un génie de la musique quand il était jeune 78 Он был музыкальным гением, когда был молод 78 On byl muzykal'nym geniyem, kogda byl molod
                    79 Il était un génie de la musique quand il était jeune 79 Он был музыкальным гением, когда был молод 79 On byl muzykal'nym geniyem, kogda byl molod  
                    80 Enceinte 80 беременная 80 beremennaya  
                    81 la qualité ou l'état d'être jeune 81 качество или состояние молодости 81 kachestvo ili sostoyaniye molodosti
                    82 qualité ou état de jeunesse 82 качество или состояние молодости 82 kachestvo ili sostoyaniye molodosti  
                    83 jeune; jeune; vigueur 83 молодой; юношеский; энергичный 83 molodoy; yunosheskiy; energichnyy  
                    84 Elle apporte au travail une rare combinaison de jeunesse et d'expérience 84 Она привносит в работу редкое сочетание молодости и опыта. 84 Ona privnosit v rabotu redkoye sochetaniye molodosti i opyta.  
                    85 Elle apporte une rare combinaison de jeunesse et d'expérience au travail 85 Она привносит в работу редкое сочетание молодости и опыта. 85 Ona privnosit v rabotu redkoye sochetaniye molodosti i opyta.  
                    86 Elle a beaucoup de chance, mais elle a de l'expérience dans le métier, ce qui est rare 86 Ей очень повезло, но у нее есть опыт работы, что редкость. 86 Yey ochen' povezlo, no u neye yest' opyt raboty, chto redkost'.
                    87 Elle a beaucoup de chance, mais elle a de l'expérience dans le métier, ce qui est difficile à trouver 87 Ей очень повезло, но у нее есть опыт работы, который трудно получить 87 Yey ochen' povezlo, no u neye yest' opyt raboty, kotoryy trudno poluchit'  
                    88 (souvent désapprobateur) 88 (часто неодобрительно) 88 (chasto neodobritel'no)  
                    89 un jeune homme 89 молодой человек 89 molodoy chelovek  
                    90 un jeune homme 90 молодой человек 90 molodoy chelovek  
                    91 jeune homme; jeune homme 91 молодой человек; молодой человек 91 molodoy chelovek; molodoy chelovek
                    92 jeune homme; jeune homme 92 молодой человек; молодой человек 92 molodoy chelovek; molodoy chelovek  
                    93 la bagarre a été déclenchée par une bande de jeunes 93 драку затеяла банда молодых людей 93 draku zateyala banda molodykh lyudey
                    94 Le combat a été lancé par un groupe de jeunes 94 Драку затеяла группа молодых людей. 94 Draku zateyala gruppa molodykh lyudey.  
                    95 Ce combat a été lancé par un groupe d'adolescents 95 Эта драка была затеяна группой подростков 95 Eta draka byla zateyana gruppoy podrostkov
                    96 Ce combat a été lancé par un groupe d'adolescents 96 Эта драка была затеяна группой подростков 96 Eta draka byla zateyana gruppoy podrostkov  
                    97 aussi 97 также 97 takzhe
                    98 la jeunesse 98 молодежь 98 molodezh'  
                    99 les jeunes 99 молодые люди 99 molodyye lyudi  
                    100  les jeunes considérés comme un groupe 100  молодые люди рассматриваются как группа 100  molodyye lyudi rassmatrivayutsya kak gruppa
                    101 les jeunes vus comme un groupe 101 молодые люди рассматриваются как группа 101 molodyye lyudi rassmatrivayutsya kak gruppa  
                    102 (collectivement) jeunes, jeunes 102 (вместе) молодежь, молодые люди 102 (vmeste) molodezh', molodyye lyudi  
                    103  (collectivement) jeunes, jeunes 103  (вместе) молодежь, молодые люди 103  (vmeste) molodezh', molodyye lyudi  
                    104 préparer 104 подготовить 104 podgotovit'  
                    105 dire 105 сказать 105 skazat'  
                    106 conduire 106 привести 106 privesti  
                    107 la jeunesse du pays 107 молодежь нации 107 molodezh' natsii
                    108 Nationale Jeunesse 108 Национальная молодежь 108 Natsional'naya molodezh'  
                    109 Nationale Jeunesse 109 Национальная молодежь 109 Natsional'naya molodezh'
                    110 Nationale Jeunesse 110 Национальная молодежь 110 Natsional'naya molodezh'  
                    111 la jeunesse d'aujourd'hui 111 молодежь сегодня 111 molodezh' segodnya  
                    112 la jeunesse d'aujourd'hui 112 сегодняшняя молодежь 112 segodnyashnyaya molodezh'  
                    113 jeunesse contemporaine 113 современная молодежь 113 sovremennaya molodezh'
                    114 jeunesse contemporaine 114 современная молодежь 114 sovremennaya molodezh'  
                    115 la culture des jeunes 115 Молодежная культура 115 Molodezhnaya kul'tura  
                    116 la culture des jeunes 116 Молодежная культура 116 Molodezhnaya kul'tura  
                    117 la culture des jeunes 117 Молодежная культура 117 Molodezhnaya kul'tura
                    118 la culture des jeunes 118 Молодежная культура 118 Molodezhnaya kul'tura  
                    119  chômage chez les jeunes 119  уровень безработицы среди молодежи 119  uroven' bezrabotitsy sredi molodezhi
                    120 chômage chez les jeunes 120 уровень безработицы среди молодежи 120 uroven' bezrabotitsy sredi molodezhi  
                    121 chômage chez les jeunes 121 уровень безработицы среди молодежи 121 uroven' bezrabotitsy sredi molodezhi
                    122  chômage chez les jeunes 122  уровень безработицы среди молодежи 122  uroven' bezrabotitsy sredi molodezhi  
                    123 club de jeunesse 123 молодежный клуб 123 molodezhnyy klub  
                    124 club de jeunesse 124 молодежный клуб 124 molodezhnyy klub  
                    125 (en Grande-Bretagne) 125 (в Британии) 125 (v Britanii)  
                    126  un club où les jeunes peuvent se rencontrer et participer à diverses activités 126  клуб, где молодые люди могут познакомиться друг с другом и принять участие в различных мероприятиях 126  klub, gde molodyye lyudi mogut poznakomit'sya drug s drugom i prinyat' uchastiye v razlichnykh meropriyatiyakh  
                    127 Un club où les jeunes peuvent se rencontrer et participer à diverses activités 127 Клуб, где молодые люди могут встречаться друг с другом и участвовать в различных мероприятиях. 127 Klub, gde molodyye lyudi mogut vstrechat'sya drug s drugom i uchastvovat' v razlichnykh meropriyatiyakh.  
                    128 (Royaume-Uni) Club des jeunes 128 (Великобритания) Молодежный клуб 128 (Velikobritaniya) Molodezhnyy klub  
                    129 (Royaume-Uni) Club des jeunes 129 (Великобритания) Молодежный клуб 129 (Velikobritaniya) Molodezhnyy klub  
                    130 garde des jeunes 130 опека над несовершеннолетними 130 opeka nad nesovershennoletnimi  
                    131 Garde des mineurs 131 Опека над несовершеннолетними 131 Opeka nad nesovershennoletnimi  
                    132  une période de temps pendant laquelle un jeune criminel est détenu dans un type de prison à titre de punition 132  период времени, когда молодой преступник содержится в тюрьме в качестве наказания 132  period vremeni, kogda molodoy prestupnik soderzhitsya v tyur'me v kachestve nakazaniya  
                    133 détenir de jeunes criminels en prison pendant un certain temps à titre de punition 133 содержание молодых преступников в тюрьме в течение определенного периода времени в качестве наказания 133 soderzhaniye molodykh prestupnikov v tyur'me v techeniye opredelennogo perioda vremeni v kachestve nakazaniya  
                    134 Période de détention pour les délinquants juvéniles 134 Срок содержания под стражей несовершеннолетних правонарушителей 134 Srok soderzhaniya pod strazhey nesovershennoletnikh pravonarushiteley
                    135 Période de détention pour les délinquants juvéniles 135 Срок содержания под стражей несовершеннолетних правонарушителей 135 Srok soderzhaniya pod strazhey nesovershennoletnikh pravonarushiteley  
                    136 il a été condamné à deux ans de détention pour mineurs 136 он был приговорен к двум годам лишения свободы 136 on byl prigovoren k dvum godam lisheniya svobody  
                    137 Il a été condamné à deux ans de prison pour mineurs 137 Его приговорили к двум годам лишения свободы для несовершеннолетних 137 Yego prigovorili k dvum godam lisheniya svobody dlya nesovershennoletnikh  
                    138 Il a été condamné à deux ans dans un centre de détention pour mineurs 138 Его приговорили к двум годам колонии для несовершеннолетних 138 Yego prigovorili k dvum godam kolonii dlya nesovershennoletnikh
                    139 Il a été condamné à deux ans dans un centre de détention pour mineurs 139 Его приговорили к двум годам колонии для несовершеннолетних 139 Yego prigovorili k dvum godam kolonii dlya nesovershennoletnikh  
                    140 un centre de détention pour jeunes 140 центр опеки над несовершеннолетними 140 tsentr opeki nad nesovershennoletnimi  
                    141 Centre de soins pour mineurs 141 Центр по уходу за несовершеннолетними 141 Tsentr po ukhodu za nesovershennoletnimi  
                    142 centre de détention pour mineurs 142 следственный изолятор для несовершеннолетних 142 sledstvennyy izolyator dlya nesovershennoletnikh
                    143 centre de détention pour mineurs 143 следственный изолятор для несовершеннолетних 143 sledstvennyy izolyator dlya nesovershennoletnikh  
                    144  jeune 144  молодой 144  molodoy
                    145 Jeune 145 молодой 145 molodoy  
                    146  typique des jeunes 146  типично для молодежи 146  tipichno dlya molodezhi
                    147 jeune homme typique 147 типичный молодой человек 147 tipichnyy molodoy chelovek  
                    148 jeune; juvénile; juvénile 148 юношеский; юношеский; юношеский 148 yunosheskiy; yunosheskiy; yunosheskiy
                    149 jeune; juvénile; juvénile 149 юношеский; юношеский; юношеский 149 yunosheskiy; yunosheskiy; yunosheskiy  
                    150 l'enthousiasme/l'énergie/l'inexpérience de la jeunesse 150 юношеский энтузиазм/энергия/неопытность 150 yunosheskiy entuziazm/energiya/neopytnost'  
                    151 Jeune enthousiasme/énergie/inexpérience 151 Молодой энтузиазм/энергия/неопытность 151 Molodoy entuziazm/energiya/neopytnost'  
                    152 La passion/propreté de la jeunesse ; la naïveté des jeunes 152 Страсть/чистота молодости; наивность молодых людей 152 Strast'/chistota molodosti; naivnost' molodykh lyudey
Icône de validation par la communauté
                    153 La passion/propreté de la jeunesse ; la naïveté des jeunes 153 Страсть/чистота молодости; наивность молодых людей 153 Strast'/chistota molodosti; naivnost' molodykh lyudey  
                    154 jeune ou paraissant plus jeune que vous 154 молодой или кажущийся моложе, чем вы есть 154 molodoy ili kazhushchiysya molozhe, chem vy yest'
                    155 plus jeune ou paraître plus jeune que vous 155 моложе или выглядеть моложе себя 155 molozhe ili vyglyadet' molozhe sebya  
                    156 jeune; jeune 156 молодой; молодой 156 molodoy; molodoy
                    157 jeune; jeune 157 молодой; молодой 157 molodoy; molodoy  
                    158 C'est une très jeune 65 158 Она очень молода 65 158 Ona ochen' moloda 65
                    159 elle est très jeune 65 159 она очень молода 65 159 ona ochen' moloda 65  
                    160 Elle a 65 ans, mais elle a l'air très jeune 160 Ей 65, но выглядит она очень молодо 160 Yey 65, no vyglyadit ona ochen' molodo
                    161 Elle a 65 ans, mais elle a l'air très jeune 161 Ей 65, но выглядит она очень молодо 161 Yey 65, no vyglyadit ona ochen' molodo  
                    162 cogner. 162 удар. 162 udar.  
                    163 envergure 163 охватывать 163 okhvatyvat'  
                    164  juvénile 164  молодо 164  molodo
                    165 jeunesse 165 молодость 165 molodost'  
                    166 auberge de jeunesse 166 молодежное общежитие 166 molodezhnoye obshchezhitiye
                    167  un bâtiment qui offre un hébergement et des repas simples et bon marché, en particulier aux jeunes qui voyagent 167  здание, предоставляющее дешевое и простое жилье и питание, особенно молодым людям, которые путешествуют 167  zdaniye, predostavlyayushcheye deshevoye i prostoye zhil'ye i pitaniye, osobenno molodym lyudyam, kotoryye puteshestvuyut
                    168 Un bâtiment qui offre un hébergement et des repas simples et bon marché, en particulier pour les jeunes qui voyagent 168 Здание, обеспечивающее дешевое и простое проживание и питание, особенно для путешествующих молодых людей. 168 Zdaniye, obespechivayushcheye deshevoye i prostoye prozhivaniye i pitaniye, osobenno dlya puteshestvuyushchikh molodykh lyudey.  
                    169 Auberge de jeunesse, auberge de jeunesse (peut fournir un hébergement bon marché aux jeunes qui voyagent) 169 Молодежный хостел, молодежный хостел (может предоставить дешевое жилье путешествующей молодежи) 169 Molodezhnyy khostel, molodezhnyy khostel (mozhet predostavit' deshevoye zhil'ye puteshestvuyushchey molodezhi)
                    170 Auberge de jeunesse, auberge de jeunesse (fournir un logement bon marché aux jeunes voyageurs) 170 Молодежный хостел, молодежный хостел (предоставляют дешевое жилье путешествующей молодежи) 170 Molodezhnyy khostel, molodezhnyy khostel (predostavlyayut deshevoye zhil'ye puteshestvuyushchey molodezhi)  
                    171 auberge de jeunesse 171 молодежное общежитие 171 molodezhnoye obshchezhitiye
                    172 auberge de jeunesse 172 молодежное общежитие 172 molodezhnoye obshchezhitiye  
                    173  l'activité consistant à séjourner dans différentes auberges de jeunesse et à marcher, etc. entre elles 173  активность пребывания в разных молодежных общежитиях и прогулки и т.д. между ними 173  aktivnost' prebyvaniya v raznykh molodezhnykh obshchezhitiyakh i progulki i t.d. mezhdu nimi  
                    174 Séjourner dans différentes auberges de jeunesse, marcher entre les auberges de jeunesse, etc. 174 Пребывание в разных молодежных общежитиях, прогулки между молодежными общежитиями и т. д. 174 Prebyvaniye v raznykh molodezhnykh obshchezhitiyakh, progulki mezhdu molodezhnymi obshchezhitiyami i t. d.  
                    175 vivre dans des hôtes de jeunesse 175 жить в молодежных хостах 175 zhit' v molodezhnykh khostakh  
                    176 vivre dans des auberges de jeunesse 176 жить в молодежных общежитиях 176 zhit' v molodezhnykh obshchezhitiyakh  
                    177 Direct 177 жить 177 zhit'  
                    178 héberger 178 хозяин 178 khozyain  
                    179 aller en auberge de jeunesse 179 пойти в молодежное общежитие 179 poyti v molodezhnoye obshchezhitiye  
                    180 aller à l'auberge de jeunesse 180 пойти в молодежное общежитие 180 poyti v molodezhnoye obshchezhitiye  
                    181 Se déplacer avec l'aide d'une auberge de jeunesse 181 Путешествуйте с помощью молодежного общежития 181 Puteshestvuyte s pomoshch'yu molodezhnogo obshchezhitiya
                    182 Se déplacer avec l'aide d'une auberge de jeunesse 182 Путешествуйте с помощью молодежного общежития 182 Puteshestvuyte s pomoshch'yu molodezhnogo obshchezhitiya  
                    183  Vous avez 183  У вас есть 183  U vas yest'
                    184 Forme courte que vous avez 184 Короткая форма у вас есть 184 Korotkaya forma u vas yest'  
                    185 hurler 185 вой 185 voy
                    186 hurler 186 вой 186 voy  
                    187  faire un long cri qui sonne malheureux 187  издавать долгий громкий крик, который звучит недовольно 187  izdavat' dolgiy gromkiy krik, kotoryy zvuchit nedovol'no
                    188 pousser un cri désagréable 188 издать неприятный крик 188 izdat' nepriyatnyy krik  
                    189 pleure pleure pleure 189 плакать; плакать; плакать 189 plakat'; plakat'; plakat'
                    190 pleurer; pleurer; hurler 190 плакать; плакать; выть 190 plakat'; plakat'; vyt'  
                    191 synonyme 191 синоним 191 sinonim
                    192 lamenter 192 вопль 192 vopl'  
                    193 hurler 193 вой 193 voy
                    194 Yo-yo 194 йо Йо 194 yo Yo  
                    195 Aussi 195 Также 195 Takzhe
                    196 yo-yo 196 йо Йо 196 yo Yo
                    197  Yo Yos 197  Йо Йо 197  Yo Yo
                    198  yo-yo 198  йо-йо 198  yo-yo
                    199  un jouet qui se compose de deux morceaux ronds de plastique ou de bois assemblés, avec un morceau de ficelle enroulé entre eux. 199  игрушка, состоящая из двух соединенных вместе круглых кусков пластмассы или дерева, между которыми намотана веревка. 199  igrushka, sostoyashchaya iz dvukh soyedinennykh vmeste kruglykh kuskov plastmassy ili dereva, mezhdu kotorymi namotana verevka.
                    200 Un jouet composé de deux pièces circulaires en plastique ou en bois reliées par une ficelle enroulée entre elles. 200 Игрушка, состоящая из двух круглых кусков пластика или дерева, соединенных между собой веревкой, обернутой между ними. 200 Igrushka, sostoyashchaya iz dvukh kruglykh kuskov plastika ili dereva, soyedinennykh mezhdu soboy verevkoy, obernutoy mezhdu nimi.  
                    201 Vous mettez la ficelle autour de votre doigt et faites monter et descendre le yo-yo. 201 Вы надеваете веревку на палец и заставляете йо-йо двигаться вверх и вниз по ней. 201 Vy nadevayete verevku na palets i zastavlyayete yo-yo dvigat'sya vverkh i vniz po ney.  
                    202 Vous enroulez la corde autour de vos doigts et faites monter et descendre le yo-yo 202 Вы наматываете веревку на пальцы и заставляете йо-йо двигаться вверх и вниз. 202 Vy namatyvayete verevku na pal'tsy i zastavlyayete yo-yo dvigat'sya vverkh i vniz.
Icône de validation par la communauté
                    203 yo-yo, yo-yo, secouez (le fil de traction fait tourner le disque et monte et descend le fil. 203 йо-йо, йо-йо, встряхните (потяните проволоку, чтобы диск вращался и двигался вверх и вниз по проволоке. 203 yo-yo, yo-yo, vstryakhnite (potyanite provoloku, chtoby disk vrashchalsya i dvigalsya vverkh i vniz po provoloke.  
                    204 yo-yo, yo-yo, shake (le fil de traction fait tourner le disque et monte et descend le fil 204 йо-йо, йо-йо, встряхните (потяните проволоку, чтобы диск вращался и двигался вверх и вниз по проволоке 204 yo-yo, yo-yo, vstryakhnite (potyanite provoloku, chtoby disk vrashchalsya i dvigalsya vverkh i vniz po provoloke  
                    205 tour 205 круглый 205 kruglyy  
                    206 Il n'arrêtait pas de rebondir comme un yo-yo. 206 Он продолжал подпрыгивать вверх и вниз, как йо-йо. 206 On prodolzhal podprygivat' vverkh i vniz, kak yo-yo.  
                    207 Il n'arrête pas de rebondir comme un yo-yo 207 Он продолжает подпрыгивать вверх и вниз, как йо-йо 207 On prodolzhayet podprygivat' vverkh i vniz, kak yo-yo  
                    208 Il rebondit comme un yo-yo 208 Он подпрыгивает, как йо-йо 208 On podprygivayet, kak yo-yo  
                    209 Il rebondit comme un yo-yo 209 Он подпрыгивает, как йо-йо 209 On podprygivayet, kak yo-yo  
                    210 an 210 год 210 god  
                    211 aussi 211 также 211 takzhe
                    212  an. 212  год 212  god  
                    213 abbr.ans 213 сокр.лет 213 sokr.let
                    214  années) 214  годы) 214  gody)
                    215 années; années 215 годы; годы 215 gody; gody  
                    216 enfants de 4 à 11 ans 216 дети 4-11 лет 216 deti 4-11 let  
                    217 Enfants de 4 à 11 ans 217 Дети 4-11 лет 217 Deti 4-11 let  
                    218 Enfants de 4 à 11 ans 218 Дети от 4 до 11 лет 218 Deti ot 4 do 11 let
                    219 Enfants de 4 à 11 ans 219 Дети от 4 до 11 лет 219 Deti ot 4 do 11 let  
                    220 enfants de la vieillesse 220 дети преклонного возраста 220 deti preklonnogo vozrasta  
                    221 à 221 к 221 k  
                    222  Ton 222  Ваш 222  Vash
                    223 votre; votre 223 твой ваши 223 tvoy vashi  
                    224 ytterbium 224 иттербий 224 itterbiy
                    225 symb Yb 225 символ Ыб 225 simvol Yb  
                    226  un élément chimique. L'ytterbium est un métal blanc argenté utilisé pour renforcer l'acier et dans certains appareils à rayons X. 226  химический элемент. Иттербий — серебристо-белый металл, используемый для придания прочности стали и в некоторых рентгеновских аппаратах. 226  khimicheskiy element. Itterbiy — serebristo-belyy metall, ispol'zuyemyy dlya pridaniya prochnosti stali i v nekotorykh rentgenovskikh apparatakh.
                    227 un élément chimique. L'ytterbium est un métal blanc argenté utilisé pour renforcer l'acier et utilisé dans certaines machines à rayons X. . 227 химический элемент. Иттербий — серебристо-белый металл, используемый для придания прочности стали и в некоторых рентгеновских аппаратах. . 227 khimicheskiy element. Itterbiy — serebristo-belyy metall, ispol'zuyemyy dlya pridaniya prochnosti stali i v nekotorykh rentgenovskikh apparatakh. .  
                    228 ytterbium 228 иттербий 228 itterbiy  
                    229 Yttrium 229 Иттрий 229 Ittriy
                    230  (symb Y) un élément chimique. 230  (символ Y) химический элемент. 230  (simvol Y) khimicheskiy element.
                    231 L'yttrium est un métal gris-blanc utilisé dans les aimants 231 Иттрий — серо-белый металл, используемый в магнитах. 231 Ittriy — sero-belyy metall, ispol'zuyemyy v magnitakh.  
                    232 la discipline 232 дисциплина 232 distsiplina  
                    233 Yuan 233 Юань 233 Yuan'  
                    234  Yuan 234  Юань 234  Yuan'  
                    235  l'unité monétaire en Chine 235  денежная единица в китае 235  denezhnaya yedinitsa v kitaye
                    236 Unité monétaire chinoise 236 денежная единица Китая 236 denezhnaya yedinitsa Kitaya  
                    237 Yuan (unité monétaire chinoise) 237 Юань (китайская денежная единица) 237 Yuan' (kitayskaya denezhnaya yedinitsa)  
                    238 Yuan (unité monétaire chinoise) 238 Юань (китайская денежная единица) 238 Yuan' (kitayskaya denezhnaya yedinitsa)  
                    239 milieu 239 середина 239 seredina  
                    240 Cœur 240 Сердце 240 Serdtse  
                    241  voir également 241  смотрите также 241  smotrite takzhe  
                    242 renminbi 242 юань 242 yuan'
                    243  yucca 243  юкка 243  yukka  
                    244  une plante tropicale avec de longues feuilles pointues raides sur une tige droite épaisse, souvent cultivée à l'intérieur 244  тропическое растение с длинными жесткими заостренными листьями на толстом прямом стебле, часто выращиваемое в помещении 244  tropicheskoye rasteniye s dlinnymi zhestkimi zaostrennymi list'yami na tolstom pryamom steble, chasto vyrashchivayemoye v pomeshchenii  
                    245 Une plante tropicale avec de longues feuilles dures et pointues sur des tiges épaisses et droites, généralement cultivée à l'intérieur 245 Тропическое растение с длинными твердыми заостренными листьями на толстых прямых стеблях, обычно выращиваемое в помещении. 245 Tropicheskoye rasteniye s dlinnymi tverdymi zaostrennymi list'yami na tolstykh pryamykh steblyakh, obychno vyrashchivayemoye v pomeshchenii.  
                    246 Sizhu (les feuilles en forme d'épée sont fortes, souvent cultivées à l'intérieur) 246 Сычжу (листья мечевидной формы крепкие, часто выращивают в помещении) 246 Sychzhu (list'ya mechevidnoy formy krepkiye, chasto vyrashchivayut v pomeshchenii)
                    247 Sizhu (les feuilles en forme d'épée sont fortes, souvent cultivées à l'intérieur) 247 Сычжу (листья мечевидной формы крепкие, часто выращивают в помещении) 247 Sychzhu (list'ya mechevidnoy formy krepkiye, chasto vyrashchivayut v pomeshchenii)  
                    248 beurk 248 фигня 248 fignya
                    249 Caca 249 Пух 249 Pukh  
                    250 aussi 250 также 250 takzhe
                    251 beurk 251 юк 251 yuk  
                    252 Jade 252 Джейд 252 Dzheyd  
                    253  exclamation 253  восклицание 253  vosklitsaniye
Icône de validation par la communauté
                  254 informel 254 неофициальный 254 neofitsial'nyy  
                    255  utilisé pour montrer que vous pensez que qc est dégoûtant ou désagréable 255  используется, чтобы показать, что вы считаете что-либо отвратительным или неприятным 255  ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vy schitayete chto-libo otvratitel'nym ili nepriyatnym
                    256 Utilisé pour indiquer que vous trouvez quelque chose de désagréable ou désagréable 256 Используется для обозначения того, что вы находите что-то неприятное или неприятное 256 Ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya togo, chto vy nakhodite chto-to nepriyatnoye ili nepriyatnoye  
                    257 (pour exprimer le dégoût) dégoûtant, odieux 257 (выражать отвращение) отвратительный, ненавистный 257 (vyrazhat' otvrashcheniye) otvratitel'nyy, nenavistnyy  
                    258 (pour exprimer le dégoût) dégoûtant, odieux 258 (выражать отвращение) отвратительный, ненавистный 258 (vyrazhat' otvrashcheniye) otvratitel'nyy, nenavistnyy  
                    259 Dégoûtant 259 Юки 259 Yuki  
                    260 nausée 260 тошнота 260 toshnota  
                    261 aussi 261 также 261 takzhe  
                    262 beurk 262 юкки 262 yukki  
                    263 bla bla bla 263 бла бла бла 263 bla bla bla  
                  264 informel 264 неофициальный 264 neofitsial'nyy
                    265  dégoûtant ou très désagréable 265  отвратительно или очень неприятно 265  otvratitel'no ili ochen' nepriyatno  
                    266 nausée ou très désagréable 266 тошнота или очень неприятный 266 toshnota ili ochen' nepriyatnyy  
                    267 dégoûtant; dégoûtant; répugnant 267 отвратительный; отвратительный; отталкивающий 267 otvratitel'nyy; otvratitel'nyy; ottalkivayushchiy  
                    268 dégoûtant; dégoûtant; répugnant 268 отвратительный; отвратительный; отталкивающий 268 otvratitel'nyy; otvratitel'nyy; ottalkivayushchiy  
                    269 nourriture dégueu 269 противная еда 269 protivnaya yeda  
                    270 nourriture désagréable 270 невкусная еда 270 nevkusnaya yeda  
                    271 nourriture difficile à avaler 271 трудно глотать пищу 271 trudno glotat' pishchu
                    272 nourriture difficile à avaler 272 трудно глотать пищу 272 trudno glotat' pishchu  
                    273  Yue 273  Юэ 273  Yue
                    274 Cantonais 274 кантонский 274 kantonskiy  
                    275  yukata 275  юката 275  yukata
                  276  (du japonais) 276  (с японского) 276  (s yaponskogo)  
                    277  un kimono 277  кимоно 277  kimono
                    278 kimono 278 кимоно 278 kimono  
                    279 (vêtement traditionnel japonais) en coton léger 279 (традиционный японский предмет одежды) из легкого хлопка 279 (traditsionnyy yaponskiy predmet odezhdy) iz legkogo khlopka
                    280 (vêtement traditionnel japonais) en coton léger 280 (традиционная японская одежда) из легкого хлопка 280 (traditsionnaya yaponskaya odezhda) iz legkogo khlopka  
                    281 Yukata (un kimono en coton léger) 281 Юката (легкое хлопковое кимоно) 281 Yukata (legkoye khlopkovoye kimono)  
                    282 Yukata (un kimono en coton léger) 282 Юката (легкое хлопковое кимоно) 282 Yukata (legkoye khlopkovoye kimono)  
                    283 gentil 283 Добрый 283 Dobryy  
                    284 Noël 284 Йоль 284 Yol'
                    285 Noël 285 Рождество 285 Rozhdestvo  
                    286 usage ancien ou littéraire 286 старое использование или литературный 286 staroye ispol'zovaniye ili literaturnyy  
                    287  la fête de Noël 287  праздник Рождества 287  prazdnik Rozhdestva
                    288 Noël 288 Рождество 288 Rozhdestvo  
                  289 bûche de Noël 289 рождественское бревно 289 rozhdestvenskoye brevno
                    290 Bûche de Noël 290 рождественское бревно 290 rozhdestvenskoye brevno  
                  291 une grande bûche de bois traditionnellement brûlée la veille de Noël 291 большое полено, традиционно сжигаемое в канун Рождества 291 bol'shoye poleno, traditsionno szhigayemoye v kanun Rozhdestva
                    292 Un grand morceau de bois brûlé traditionnellement la veille de Noël 292 Большой кусок дерева традиционно сжигают в канун Рождества. 292 Bol'shoy kusok dereva traditsionno szhigayut v kanun Rozhdestva.  
                    293 Bûches de Noël (grandes bûches traditionnellement brûlées la veille de Noël 293 Рождественские бревна (большие бревна традиционно сжигают в канун Рождества). 293 Rozhdestvenskiye brevna (bol'shiye brevna traditsionno szhigayut v kanun Rozhdestva).
                    294 Bûches de Noël (grandes bûches traditionnellement brûlées la veille de Noël 294 Рождественские бревна (большие бревна традиционно сжигают в канун Рождества). 294 Rozhdestvenskiye brevna (bol'shiye brevna traditsionno szhigayut v kanun Rozhdestva).  
                    295  un gâteau au chocolat en forme de bûche, traditionnellement consommé à Noël 295  шоколадный торт в форме бревна, который традиционно едят на Рождество 295  shokoladnyy tort v forme brevna, kotoryy traditsionno yedyat na Rozhdestvo
                    296 Gâteau au chocolat en forme de bûche, traditionnellement consommé à Noël 296 Шоколадный торт в форме бревна, который традиционно едят на Рождество. 296 Shokoladnyy tort v forme brevna, kotoryy traditsionno yedyat na Rozhdestvo.  
                    297 Gâteau bûche de Noël (chocolat) 297 Торт «Рождественское полено» (шоколадный) 297 Tort «Rozhdestvenskoye poleno» (shokoladnyy)
                    298 Gâteau bûche de Noël (chocolat) 298 Торт «Рождественское полено» (шоколадный) 298 Tort «Rozhdestvenskoye poleno» (shokoladnyy)  
                    299 Yule-marée 299 Святки 299 Svyatki
                    300 marée de noël 300 рождественский прилив 300 rozhdestvenskiy priliv  
                    301 usage ancien ou littéraire 301 старое использование или литературный 301 staroye ispol'zovaniye ili literaturnyy
                  302  la période autour du jour de Noël 302  период вокруг Рождества 302  period vokrug Rozhdestva
                    303 autour de noël 303 вокруг Рождества 303 vokrug Rozhdestva  
                  304 Pendant Noël 304 во время Рождества 304 vo vremya Rozhdestva
                    305  Pendant Noël 305  во время Рождества 305  vo vremya Rozhdestva  
                  306 Nourriture et boisson de Noël 306 Рождественская еда и напитки 306 Rozhdestvenskaya yeda i napitki
                    307 Nourriture et boisson de Noël 307 Рождественская еда и напитки 307 Rozhdestvenskaya yeda i napitki  
                  308 Nourriture et boisson de Noël 308 Рождественская еда и напитки 308 Rozhdestvenskaya yeda i napitki
                    309 Nourriture et boisson de Noël 309 Рождественская еда и напитки 309 Rozhdestvenskaya yeda i napitki  
                  310 Miam 310 ням 310 nyam
                    311 aussi 311 также 311 takzhe
                  312 Miam miam 312 ням ням 312 nyam nyam
                    313 exclamation 313 восклицание 313 vosklitsaniye
                  314 (informel) 314 (неофициальный) 314 (neofitsial'nyy)
                    315 utilisé pour montrer que vous pensez que qc a un goût ou une odeur très agréable 315 используется, чтобы показать, что вы думаете, что что-то очень приятно на вкус или пахнет 315 ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vy dumayete, chto chto-to ochen' priyatno na vkus ili pakhnet
                    316 Utilisé pour indiquer que vous pensez que quelque chose a bon goût ou sent très bon 316 Используется, чтобы показать, что вы думаете, что что-то имеет приятный вкус или запах. 316 Ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vy dumayete, chto chto-to imeyet priyatnyy vkus ili zapakh.  
                    317 (indique que le goût ou l'odeur est très bon) 317 (указывает, что вкус или запах очень хорошие) 317 (ukazyvayet, chto vkus ili zapakh ochen' khoroshiye)
                    318  (indique que le goût ou l'odeur est très bon) 318  (указывает, что вкус или запах очень хорошие) 318  (ukazyvayet, chto vkus ili zapakh ochen' khoroshiye)  
                    319 délicieux 319 вкуснятина 319 vkusnyatina
                    320 Bon à manger 320 съедобный 320 s"yedobnyy  
                    321 (informel) 321 (неофициальный) 321 (neofitsial'nyy)
                  322  très bon à manger 322  очень хорошо поесть 322  ochen' khorosho poyest'
                    323 délicieuse 323 вкусный 323 vkusnyy  
                    324  délicieuse 324  вкусный 324  vkusnyy  
                  325 Synonyme 325 Синоним 325 Sinonim
                    326 délicieuse 326 вкусный 326 vkusnyy
                  327 un délicieux gâteau 327 вкусный торт 327 vkusnyy tort
                    328 gâteau délicieux 328 вкусный пирог 328 vkusnyy pirog  
                  329 gâteau délicieux 329 вкусный пирог 329 vkusnyy pirog
                    330 gâteau délicieux 330 вкусный пирог 330 vkusnyy pirog  
                  331 yuppie 331 яппи 331 yappi
                  332 aussi 332 также 332 takzhe
                  333 youpi 333 яппи 333 yappi
                    334 yuppies 334 яппи 334 yappi
                  335 {informel, souvent désapprobateur) 335 {неофициальный, часто неодобрительный) 335 {neofitsial'nyy, chasto neodobritel'nyy)
                    336  un jeune professionnel qui vit dans une ville et gagne beaucoup d'argent qu'il dépense pour des choses chères et à la mode 336  молодой профессиональный человек, который живет в городе и зарабатывает много денег, которые тратит на дорогие и модные вещи 336  molodoy professional'nyy chelovek, kotoryy zhivet v gorode i zarabatyvayet mnogo deneg, kotoryye tratit na dorogiye i modnyye veshchi
                    337 Un jeune professionnel qui vit en ville et gagne beaucoup d'argent à dépenser pour des choses chères et à la mode 337 Молодой специалист, который живет в городе и зарабатывает много денег, чтобы тратить их на дорогие и модные вещи. 337 Molodoy spetsialist, kotoryy zhivet v gorode i zarabatyvayet mnogo deneg, chtoby tratit' ikh na dorogiye i modnyye veshchi.  
                    338 Yuppies (jeunes professionnels à revenu élevé et aisés vivant en ville) 338 Яппи (молодые специалисты с высоким доходом и благополучно проживающие в городе) 338 Yappi (molodyye spetsialisty s vysokim dokhodom i blagopoluchno prozhivayushchiye v gorode)
                    339 Yuppies (jeunes professionnels à revenu élevé et aisés vivant en ville) 339 Яппи (молодые специалисты с высоким доходом и благополучно проживающие в городе) 339 Yappi (molodyye spetsialisty s vysokim dokhodom i blagopoluchno prozhivayushchiye v gorode)  
                    340 bénédiction 340 благословение 340 blagosloveniye  
                    341 élégant 341 элегантный 341 elegantnyy
Icône de validation par la communauté
                    342 Formé à partir des premières lettres des mots jeune professionnel urbain 342 Образовано из первых букв слова молодой городской профессионал 342 Obrazovano iz pervykh bukv slova molodoy gorodskoy professional
                    343 par un jeune professionnel urbain 343 от молодого городского специалиста 343 ot molodogo gorodskogo spetsialista  
                    344 par de jeunes professionnels urbains 344 молодыми городскими профессионалами 344 molodymi gorodskimi professionalami  
                  345 les initiales de 345 инициалы 345 initsialy
                    346 les initiales de 346 инициалы 346 initsialy  
                    347 adoucir 347 юппифай 347 yuppifay
                    348 jupifie, 348 юппи, 348 yuppi,
                  349 yupifiant 349 ликование 349 likovaniye
                    350 jupifié 350 обласканный 350 oblaskannyy
                  351 jupifié 351 обласканный 351 oblaskannyy
                  352 informel, désapprobateur 352 неформальный, неодобрительный 352 neformal'nyy, neodobritel'nyy
                  353  rendre qc comme un quartier d'une ville plus cher et à la mode, et attractif pour les yuppies 353  сделать что-то вроде района города более дорогим, модным и привлекательным для яппи 353  sdelat' chto-to vrode rayona goroda boleye dorogim, modnym i privlekatel'nym dlya yappi
                    354 rendre quelque chose, comme un quartier d'une ville plus cher, plus à la mode, attrayant pour les yuppies 354 сделать что-то, например район города, более дорогим, модным, привлекательным для яппи 354 sdelat' chto-to, naprimer rayon goroda, boleye dorogim, modnym, privlekatel'nym dlya yappi  
                    355 rendre (la ville, etc.) plus luxueuse et à la mode; rendre le yuppie dominant 355 сделать (город и т. д.) более роскошным и модным, сделать яппи доминирующим 355 sdelat' (gorod i t. d.) boleye roskoshnym i modnym, sdelat' yappi dominiruyushchim  
                    356 Un quartier yuppé de Londres 356 Юпифицированный район Лондона 356 Yupifitsirovannyy rayon Londona
                    357 Quartier yuppie de Londres 357 район лондонских яппи 357 rayon londonskikh yappi  
                    358 Un quartier yuppie à Londres 358 Район яппи в Лондоне 358 Rayon yappi v Londone
                    359  Un quartier yuppie à Londres 359  Район яппи в Лондоне 359  Rayon yappi v Londone  
                    360 yupification 360 юпификация 360 yupifikatsiya
                    361 Yuppiisation 361 юппиизация 361 yuppiizatsiya  
                    362 yourte 362 юрта 362 yurta
                    363 yourte 363 юрта 363 yurta  
                    364  un type de tente traditionnelle utilisée en Mongolie et en Sibérie 364  тип традиционной палатки, используемой в Монголии и Сибири. 364  tip traditsionnoy palatki, ispol'zuyemoy v Mongolii i Sibiri.
                    365 Une tente traditionnelle utilisée en Mongolie et en Sibérie 365 Традиционная палатка, используемая в Монголии и Сибири. 365 Traditsionnaya palatka, ispol'zuyemaya v Mongolii i Sibiri.  
                    366  paquet poursuivi 366  иск пакет 366  isk paket  
                    367 Y des femmes 367 YWCA 367 YWCA
                    368  informel 368  неофициальный 368  neofitsial'nyy
                    369 elles ou ils 369 Oни 369 Oni
                    370  en abrégé Young Women’s Christian Association (une organisation qui existe dans de nombreux pays et qui propose des logements et des activités sociales et sportives) 370  сокр. Ассоциация молодых женщин-христианок (организация, существующая во многих странах и предоставляющая жилье, социальные и спортивные мероприятия) 370  sokr. Assotsiatsiya molodykh zhenshchin-khristianok (organizatsiya, sushchestvuyushchaya vo mnogikh stranakh i predostavlyayushchaya zhil'ye, sotsial'nyye i sportivnyye meropriyatiya)
                    371 abréviation. Young Women's Christian Association (une organisation qui existe dans de nombreux pays, fournit un hébergement, des activités sociales et sportives) 371 Сокращенное название. Ассоциация молодых женщин-христианок (организация, существующая во многих странах, предоставляет жилье, социальные и спортивные мероприятия) 371 Sokrashchennoye nazvaniye. Assotsiatsiya molodykh zhenshchin-khristianok (organizatsiya, sushchestvuyushchaya vo mnogikh stranakh, predostavlyayet zhil'ye, sotsial'nyye i sportivnyye meropriyatiya)  
                    372 Y des femmes : 372 АМКА: 372 AMKA:  
                  373 membres du YWCA 373 члены YWCA 373 chleny YWCA
                    374 Membre YWCA 374 член YWCA 374 chlen YWCA  
                  375 Membre du YWCA 375 Член YWCA 375 Chlen YWCA
                    376 Membre du YWCA 376 Член YWCA 376 Chlen YWCA