index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm          
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons     O   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA  
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm                        
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Faites-le vous-même, je n'ai pas le temps. 1 jibun de yaru , jikan ga nai . 1 自分  やる 、 時間  ない 。 1 じぶん  やる 、 じかん  ない 。 1
d   d d d 4 d d d NEXT 2 faites-le vous-même, pas le temps 2 jibun de yaru , jikan ga nai 2 自分  やる 、 時間  ない 2 じぶん  やる 、 じかん  ない 2          
e   e e e 5 e e e last 3 Faites-le vous-même, je n'ai pas le temps 3 jibun de yaru , jikan ga nai 3 自分  やる 、 時間  ない 3 じぶん  やる 、 じかん  ない 3
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Faites-le vous-même, je n'ai pas le temps 4 jibun de yaru , jikan ga nai 4 自分  やる 、 時間  ない 4 じぶん  やる 、 じかん  ない 4          
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 vous pouvez l'essayer par vous-même 5 jibun de tamesu koto ga dekimasu 5 自分  試す こと  できます 5 じぶん  ためす こと  できます 5          
h   h h h 8 h h h ARABE 6 vous pouvez l'essayer vous-même 6 jibun de tamesu koto ga dekimasu 6 自分  試す こと  できます 6 じぶん  ためす こと  できます 6          
i   i i i 9 i i i bengali 7 Vous pouvez l'essayer vous-même 7 jibun de tamesu koto ga dekimasu 7 自分  試す こと  できます 7 じぶん  ためす こと  できます 7          
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Vous pouvez l'essayer vous-même 8 jibun de tamesu koto ga dekimasu 8 自分  試す こと  できます 8 じぶん  ためす こと  できます 8          
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Vous êtes vous-même l'un des principaux coupables 9 anata jishin ga omona hanzaisha no ichi nindesu 9 あなた 自身  主な 犯罪者   人です 9 あなた じしん  おもな はんざいしゃ  いち にんです 9
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Vous êtes vous-même l'un des coupables 10 anata jishin ga hannin no ichi nindesu 10 あなた 自身  犯人   人です 10 あなた じしん  はんにん  いち にんです 10          
m   m m m 13 m m m hindi 11 Vous êtes vous-même l'un des principaux coupables 11 anata jishin ga omona hannin no ichi nindesu 11 あなた 自身  主な 犯人   人です 11 あなた じしん  おもな はんにん  いち にんです 11
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Vous êtes vous-même l'un des principaux coupables 12 anata jishin ga omona hannin no ichi nindesu 12 あなた 自身  主な 犯人   人です 12 あなた じしん  おもな はんにん  いち にんです 12          
o   o o o 15 o o o punjabi 13 tu 13 anata 13 あなた 13 あなた 13
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 vous ; vous : 14 anata ; anata : 14 あなた ; あなた : 14 あなた ; あなた : 14          
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Nous en vendons beaucoup à des gens comme vous 15 watashitachi wa anata no yōna hitobito ni korera no ōku o hanbai shiteimasu 15 私たち  あなた  ような 人々  これら  多く  販売 しています 15 わたしたち  あなた  ような ひとびと  これら  おうく  はんばい しています 15
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Nous en vendons beaucoup à des gens comme vous 16 watashitachi wa anata no yōna hitobito ni korera no ōku o hanbai shiteimasu 16 私たち  あなた  ような 人々  これら  多く  販売 しています 16 わたしたち  あなた  ような ひとびと  これら  おうく  はんばい しています 16          
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Nous vendons beaucoup de ces choses à des gens comme vous 17 watashitachi wa anata no yōna hitobito ni kono yōna mono o takusan utteimasu 17 私たち  あなた  ような 人々  この ような もの  たくさん 売っています 17 わたしたち  あなた  ような ひとびと  この ような もの  たくさん うっています 17
t   t t t 20 t t t /01a 18 Nous vendons beaucoup de ces choses à des gens comme vous 18 watashitachi wa anata no yōna hitobito ni kono yōna mono o takusan utteimasu 18 私たち  あなた  ような 人々  この ような もの  たくさん 売っています 18 わたしたち  あなた  ような ひとびと  この ような もの  たくさん うっています 18          
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 Et toi, répondit-il, comment vas-tu ? 19 soshite anata jishin , kare wa kotaemashita , o genkidesu ka ? 19 そして あなた 自身 、   答えました 、  元気です  ? 19 そして あなた じしん 、 かれ  こたえました 、 お げんきです  ? 19
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 Et toi, répondit-il, comment vas-tu ? 20 soshite anata jishin , kare wa kotaemashita , o genkidesu ka ? 20 そして あなた 自身 、   答えました 、  元気です  ? 20 そして あなた じしん 、 かれ  こたえました 、 お げんきです  ? 20          
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 Et vous, dit-il pour revenir à la chance, comment allez-vous ? 21 anata wa dōdesu ka , kare wa un ni modotte īmashita , anata wa dōdesu ka ? 21 あなた  どうです  、     戻って 言いました 、 あなた  どうです  ? 21 あなた  どうです  、 かれ  うん  もどって いいました 、 あなた  どうです  ? 21
x   x x x 24 x x x /index 22 Et vous, dit-il pour revenir à la chance, comment allez-vous ? 22 anata wa dōdesu ka , kare wa un ni modotte īmashita , anata wa dōdesu ka ? 22 あなた  どうです  、     戻って 言いました 、 あなた  どうです  ? 22 あなた  どうです  、 かれ  うん  もどって いいました 、 あなた  どうです  ? 22          
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23  (tout) par vous-même/ vous-mêmes 23 ( subete ) jibun de / jibun de 23 ( すべて ) 自分  / 自分  23 ( すべて ) じぶん  / じぶん  23          
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 (tout) vous-même 24 ( subete ) anata jishin / anata jishin 24 ( すべて ) あなた 自身 / あなた 自身 24 ( すべて ) あなた じしん / あなた じしん 24          
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25  seul; sans personne d'autre 25 ichi nin de ; dare mo inai 25    ;   いない 25 いち にん  ; だれ  いない 25          
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 seul; personne d'autre 26 ichi nin de ; ta no dare mo 26    ;     26 いち にん  ;   だれ  26          
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 (vous / vous) seul, seul 27 ( anata / anata ) ichi ninde , ichi nin de 27 ( あなた / あなた )  人で 、    27 ( あなた / あなた ) いち にんで 、 いち にん  27          
                    28 (vous / vous) seul, seul 28 ( anata / anata ) ichi ninde , ichi nin de 28 ( あなた / あなた )  人で 、    28 ( あなた / あなた ) いち にんで 、 いち にん  28          
                    29 je 29 watashi 29 29 わたし 29          
                    30 Combien de temps êtes-vous resté seul dans la maison ? 30 anata wa ie ni dore kurai ichi nin de imashita ka ? 30 あなた    どれ くらい    いました  ? 30 あなた  いえ  どれ くらい いち にん  いました  ? 30
                    31 Depuis combien de temps êtes-vous seul à la maison ? 31 anata wa dore kurai ichi nin de ie ni imasu ka ? 31 あなた  どれ くらい      います  ? 31 あなた  どれ くらい いち にん  いえ  います  ? 31          
                    32 Depuis combien de temps êtes-vous seul dans la maison ? 32 anata wa ie ni dore kurai ichi nin de imasu ka ? 32 あなた    どれ くらい    います  ? 32 あなた  いえ  どれ くらい いち にん  います  ? 32          
                    33 Depuis combien de temps êtes-vous seul dans la maison ? 33 anata wa ie ni dore kurai ichi nin de imasu ka ? 33 あなた    どれ くらい    います  ? 33 あなた  いえ  どれ くらい いち にん  います  ? 33          
                    34 Cendre 34 hai 34 34 はい 34          
                    35 long 35 nagaidesu 35 長いです 35 ながいです 35          
                    36  sans aide 36 tasuke nashide 36 助け なしで 36 たすけ なしで 36          
                    37 (vous/vous) seul(e) 37 ( anata / anata ) ichi nin de 37 ( あなた / あなた )    37 ( あなた / あなた ) いち にん  37          
                    38 Es-tu sûr d'avoir fait cet exercice tout seul ? 38 kono enshū o jibun de okonatte mo yoroshīdesu ka ? 38 この 演習  自分  行って  よろしいです  ? 38 この えんしゅう  じぶん  おこなって  よろしいです  ? 38          
                    39 Êtes-vous sûr de faire cet exercice vous-même ? 39 kono enshū o jibun de okonatteimasu ka ? 39 この 演習  自分  行っています  ? 39 この えんしゅう  じぶん  おこなっています  ? 39          
                    40 Avez-vous vraiment fait cet exercice vous-même ? 40 anata wa hontōni kono undō o jibundeshimashita ka ? 40 あなた  本当に この 運動  自分でしました  ? 40 あなた  ほんとうに この うんどう  じぶんでしました  ? 40
                    41 Avez-vous vraiment fait cet exercice vous-même ? 41 anata wa hontōni kono undō o jibundeshimashita ka ? 41 あなた  本当に この 運動  自分でしました  ? 41 あなた  ほんとうに この うんどう  じぶんでしました  ? 41          
                    42 (tout) à vous-même 42 ( subete ) anata jishin / anata jishin ni 42 ( すべて ) あなた 自身 / あなた 自身  42 ( すべて ) あなた じしん / あなた じしん  42
                    43 (tout) à vous-même 43 ( subete ) anata jishin / anata jishin ni 43 ( すべて ) あなた 自身 / あなた 自身  43 ( すべて ) あなた じしん / あなた じしん  43          
                    44 pour que vous seul puissiez l'avoir, l'utiliser, etc. 44 anata dake ga motteiru , tsukau nado no tame ni . 44 あなた だけ  持っている 、 使う など  ため  。 44 あなた だけ  もっている 、 つかう など  ため  。 44
                    45 Pour votre propre possession, utilisation, etc. uniquement. 45 jibun no shoji , shiyōtō nomi . 45 自分  所持 、 使用等 のみ 。 45 じぶん  しょじ 、 しようとう のみ 。 45          
                    46 exclusif; exclusif 46 haita teki ; haita teki 46 排他  ; 排他  46 はいた てき ; はいた てき 46          
                    47 Je serai absent la semaine prochaine donc tu auras le bureau pour toi tout seul 47 watashi wa raishū fuzai ni narunode , anata wa anata jishin ni ofisu o motteirudeshō 47   来週 不在  なるので 、 あなた  あなた 自身  オフィス  持っているでしょう 47 わたし  らいしゅう ふざい  なるので 、 あなた  あなた じしん  オフィス  もっているでしょう 47          
                    48 Je pars la semaine prochaine pour que tu puisses avoir ton propre bureau 48 watashi wa raishū shuppatsu surunode , anata wa anata jishin no ofisu o motsu koto ga dekimasu 48   来週 出発 するので 、 あなた  あなた 自身  オフィス  持つ こと  できます 48 わたし  らいしゅう しゅっぱつ するので 、 あなた  あなた じしん  オフィス  もつ こと  できます 48          
                    49 Je pars en voyage d'affaires la semaine prochaine, donc ce bureau est pour toi seul 49 raishū shucchō surunode , kono ofisu wa anata dakedesu 49 来週 出張 するので 、 この オフィス  あなた だけです 49 らいしゅう しゅっちょう するので 、 この オフィス  あなた だけです 49          
                    50 Je pars en voyage d'affaires la semaine prochaine, donc ce bureau est pour toi seul 50 raishū shucchō surunode , kono ofisu wa anata dakedesu 50 来週 出張 するので 、 この オフィス  あなた だけです 50 らいしゅう しゅっちょう するので 、 この オフィス  あなた だけです 50          
                    51 Soistoimême 51 sunao ni nare 51 素直  なれ 51 すなお  なれ 51          
                    52 Soistoimême 52 sunao ni nare 52 素直  なれ 52 すなお  なれ 52          
                    53  agir naturellement 53 shizen ni kōdō suru 53 自然  行動 する 53 しぜん  こうどう する 53          
                    54 agir naturellement 54 shizen ni kōdō suru 54 自然  行動 する 54 しぜん  こうどう する 54          
                    55 Agir naturellement ; non artificiel 55 shizen ni kōdō suru ; fushizende hanai 55 自然  行動 する ; 不自然で はない 55 しぜん  こうどう する ; ふしぜんで はない 55          
                    56  Agir naturellement ; non artificiel 56 shizen ni kōdō suru ; fushizende hanai 56 自然  行動 する ; 不自然で はない 56 しぜん  こうどう する ; ふしぜんで はない 56          
                    57 N'agis pas de manière sophistiquée, sois juste toi-même 57 senren sareta kōdō o toru node hanaku , jibunrashiku 57 洗練 された 行動  とる ので はなく 、 自分らしく 57 せんれん された こうどう  とる ので はなく 、 じぶんらしく 57
                    58 pas sophistiqué, sois toi-même 58 senren sareteinai , jibunrashiku 58 洗練 されていない 、 自分らしく 58 せんれん されていない 、 じぶんらしく 58          
                    59 Ne sois pas mondain, sois naturel 59 sezoku tekide hanaku , shizen ni 59 世俗 的で はなく 、 自然  59 せぞく てきで はなく 、 しぜん  59
                    60 Ne sois pas mondain, sois naturel 60 sezoku tekide hanaku , shizen ni 60 世俗 的で はなく 、 自然  60 せぞく てきで はなく 、 しぜん  60          
                    61 toi 61 yōse 61 youse 61 ようせ 61
                    62 aussi 62 mata 62 また 62 また 62          
                    63  toi 63 anata 63 あなた 63 あなた 63
                    64 atypique, diplète 64 hi hyōjun , diplect 64  標準 、 diplect 64 ひ ひょうじゅん 、 ぢpれct 64
                    65  un mot signifiant vous, utilisé lorsque vous parlez à plus d'une personne 65 anata o imi suru kotoba de , fukusū no hito to hanasu toki ni shiyō saremasu 65 あなた  意味 する 言葉  、 複数    話す とき  使用 されます 65 あなた  いみ する ことば  、 ふくすう  ひと  はなす とき  しよう されます 65
                    66 un mot pour vous, utilisé lorsque vous parlez à plusieurs personnes 66 fukusū no hito to hanasu toki ni tsukawareru anata e no kotoba 66 複数    話す とき  使われる あなた   言葉 66 ふくすう  ひと  はなす とき  つかわれる あなた   ことば 66          
                    67 tu 67 anata 67 あなた 67 あなた 67
                    68 tu 68 anata 68 あなた 68 あなた 68          
                    69 Jeunesse 69 wakamono 69 若者 69 わかもの 69
                    70 jeunesse 70 wakamono 70 若者 70 わかもの 70          
                    71  les jeunes 71 wakamono 71 若者 71 わかもの 71
                    72 le moment de la vie quand une personne est jeune, en particulier le temps avant qu'un enfant ne devienne un adulte 72 hito ga wakai toki no jinsei no jikan , tokuni kodomo ga otona ni naru mae no jikan 72   若い とき  人生  時間 、 特に 子供  大人  なる   時間 72 ひと  わかい とき  じんせい  じかん 、 とくに こども  おとな  なる まえ  じかん 72          
                    73 Quand une personne est jeune, surtout avant que l'enfant n'atteigne l'âge adulte 73 hito ga wakai toki , tokuni kodomo ga otona ni naru mae 73   若い とき 、 特に 子供  大人  なる  73 ひと  わかい とき 、 とくに こども  おとな  なる まえ 73          
                    74 Jeunesse (Dragon fait référence à avant l'âge adulte) 74 seinen ( doragon wa seijin mae o sashimasu ) 74 青年 ( ドラゴン  成人   指します ) 74 せいねん ( ドラゴン  せいじん まえ  さします ) 74
                    75 Jeunesse (Dragon fait référence à avant l'âge adulte) 75 seinen ( doragon wa seijin mae o sashimasu ) 75 青年 ( ドラゴン  成人   指します ) 75 せいねん ( ドラゴン  せいじん まえ  さします ) 75          
                    76 Il avait été un musicien talentueux dans sa jeunesse 76 kare wa wakai koro wa sainō no aru myūjishandeshita 76   若い   才能  ある ミュージシャンでした 76 かれ  わかい ころ  さいのう  ある みゅうじしゃんでした 76
                    77 Il était un musicien talentueux dans sa jeunesse 77 kare wa wakai koro wa sainō no aru myūjishandeshita 77   若い   才能  ある ミュージシャンでした 77 かれ  わかい ころ  さいのう  ある みゅうじしゃんでした 77          
                    78 Il était un génie de la musique quand il était jeune 78 kare wa wakai koro wa ongaku no tensaideshita 78   若い   音楽  天才でした 78 かれ  わかい ころ  おんがく  てんさいでした 78
                    79 Il était un génie de la musique quand il était jeune 79 kare wa wakai koro wa ongaku no tensaideshita 79   若い   音楽  天才でした 79 かれ  わかい ころ  おんがく  てんさいでした 79          
                    80 Enceinte 80 ninshin chū 80 妊娠  80 にんしん ちゅう 80          
                    81 la qualité ou l'état d'être jeune 81 wakai koto no shitsu ya jōtai 81 若い こと    状態 81 わかい こと  しつ  じょうたい 81
                    82 qualité ou état de jeunesse 82 wakamono no shitsu mataha jōtai 82 若者   または 状態 82 わかもの  しつ または じょうたい 82          
                    83 jeune; jeune; vigueur 83 wakai ; wakawakashī ; katsuryoku 83 若い ; 若々しい ; 活力 83 わかい ; わかわかしい ; かつりょく 83          
                    84 Elle apporte au travail une rare combinaison de jeunesse et d'expérience 84 kanojo wa waka sa to keiken no mezurashī kumiawase o shigoto ni motarashimasu 84 彼女     経験  珍しい 組み合わせ  仕事  もたらします 84 かのじょ  わか   けいけん  めずらしい くみあわせ  しごと  もたらします 84          
                    85 Elle apporte une rare combinaison de jeunesse et d'expérience au travail 85 kanojo wa waka sa to keiken no mezurashī kumiawase o shigoto ni motarashimasu 85 彼女     経験  珍しい 組み合わせ  仕事  もたらします 85 かのじょ  わか   けいけん  めずらしい くみあわせ  しごと  もたらします 85          
                    86 Elle a beaucoup de chance, mais elle a de l'expérience dans le métier, ce qui est rare 86 kanojo wa totemo koūndesuga , kanojo wa sono shigoto no keiken ga ari , sore wa maredesu 86 彼女  とても 幸運ですが 、 彼女  その 仕事  経験  あり 、 それ  まれです 86 かのじょ  とても こううんですが 、 かのじょ  その しごと  けいけん  あり 、 それ  まれです 86
                    87 Elle a beaucoup de chance, mais elle a de l'expérience dans le métier, ce qui est difficile à trouver 87 kanojo wa totemo koūndesuga , shigoto no keiken ga ari , te ni ireru no wa muzukashīdesu . 87 彼女  とても 幸運ですが 、 仕事  経験  あり 、   入れる   難しいです 。 87 かのじょ  とても こううんですが 、 しごと  けいけん  あり 、   いれる   むずかしいです 。 87          
                    88 (souvent désapprobateur) 88 ( shibashiba fushōnin ) 88 ( しばしば 不承認 ) 88 ( しばしば ふしょうにん ) 88          
                    89 un jeune homme 89 wakamono 89 若者 89 わかもの 89          
                    90 un jeune homme 90 wakamono 90 若者 90 わかもの 90          
                    91 jeune homme; jeune homme 91 wakai otoko ; wakai otoko 91 若い  ; 若い  91 わかい おとこ ; わかい おとこ 91
                    92 jeune homme; jeune homme 92 wakai otoko ; wakai otoko 92 若い  ; 若い  92 わかい おとこ ; わかい おとこ 92          
                    93 la bagarre a été déclenchée par une bande de jeunes 93 tatakai wa wakamono no gyangu niyotte hajimeraremashita 93 戦い  若者  ギャング によって 始められました 93 たたかい  わかもの  ギャング によって はじめられました 93
                    94 Le combat a été lancé par un groupe de jeunes 94 tatakai wa wakamono no gurūpu niyotte hajimeraremashita 94 戦い  若者  グループ によって 始められました 94 たたかい  わかもの  グループ によって はじめられました 94          
                    95 Ce combat a été lancé par un groupe d'adolescents 95 kono tatakai wa tīneijā no gurūpu niyotte hajimeraremashita 95 この 戦い  ティーンエイジャー  グループ によって 始められました 95 この たたかい  ティーンエイジャー  グループ によって はじめられました 95
                    96 Ce combat a été lancé par un groupe d'adolescents 96 kono tatakai wa tīneijā no gurūpu niyotte hajimeraremashita 96 この 戦い  ティーンエイジャー  グループ によって 始められました 96 この たたかい  ティーンエイジャー  グループ によって はじめられました 96          
                    97 aussi 97 mata 97 また 97 また 97
                    98 la jeunesse 98 wakamono 98 若者 98 わかもの 98          
                    99 les jeunes 99 wakai hitotachi 99 若い 人たち 99 わかい ひとたち 99          
                    100  les jeunes considérés comme un groupe 100 gurūpu to minasareru wakamono 100 グループ  見なされる 若者 100 グループ  みなされる わかもの 100
                    101 les jeunes vus comme un groupe 101 gurūpu toshite mirareru wakamono 101 グループ として 見られる 若者 101 グループ として みられる わかもの 101          
                    102 (collectivement) jeunes, jeunes 102 ( matomete ) wakamono , wakamono 102 ( まとめて ) 若者 、 若者 102 ( まとめて ) わかもの 、 わかもの 102          
                    103  (collectivement) jeunes, jeunes 103 ( matomete ) wakamono , wakamono 103 ( まとめて ) 若者 、 若者 103 ( まとめて ) わかもの 、 わかもの 103          
                    104 préparer 104 junbi 104 準備 104 じゅんび 104          
                    105 dire 105 iu 105 いう 105 いう 105          
                    106 conduire 106 rīdo 106 リード 106 リード 106          
                    107 la jeunesse du pays 107 kuni no wakamono 107   若者 107 くに  わかもの 107
                    108 Nationale Jeunesse 108 kokumin no seinen 108 国民  青年 108 こくみん  せいねん 108          
                    109 Nationale Jeunesse 109 kokumin no seinen 109 国民  青年 109 こくみん  せいねん 109
                    110 Nationale Jeunesse 110 kokumin no seinen 110 国民  青年 110 こくみん  せいねん 110          
                    111 la jeunesse d'aujourd'hui 111 kyō no wakamono 111 今日  若者 111 きょう  わかもの 111          
                    112 la jeunesse d'aujourd'hui 112 kyō no wakamono 112 今日  若者 112 きょう  わかもの 112          
                    113 jeunesse contemporaine 113 gendai no wakamono 113 現代  若者 113 げんだい  わかもの 113
                    114 jeunesse contemporaine 114 gendai no wakamono 114 現代  若者 114 げんだい  わかもの 114          
                    115 la culture des jeunes 115 wakamono bunka 115 若者 文化 115 わかもの ぶんか 115          
                    116 la culture des jeunes 116 wakamono bunka 116 若者 文化 116 わかもの ぶんか 116          
                    117 la culture des jeunes 117 wakamono bunka 117 若者 文化 117 わかもの ぶんか 117
                    118 la culture des jeunes 118 wakamono bunka 118 若者 文化 118 わかもの ぶんか 118          
                    119  chômage chez les jeunes 119 jakunen shitsugyō 119 若年 失業 119 じゃくねん しつぎょう 119
                    120 chômage chez les jeunes 120 jakunen shitsugyō 120 若年 失業 120 じゃくねん しつぎょう 120          
                    121 chômage chez les jeunes 121 jakunen shitsugyō 121 若年 失業 121 じゃくねん しつぎょう 121
                    122  chômage chez les jeunes 122 jakunen shitsugyō 122 若年 失業 122 じゃくねん しつぎょう 122          
                    123 club de jeunesse 123 yūsu kurabu 123 ユース クラブ 123 ユース クラブ 123          
                    124 club de jeunesse 124 yūsu kurabu 124 ユース クラブ 124 ユース クラブ 124          
                    125 (en Grande-Bretagne) 125 ( igirisu de ) 125 ( イギリス で ) 125 ( イギリス  ) 125          
                    126  un club où les jeunes peuvent se rencontrer et participer à diverses activités 126 wakamono dōshi ga deai , samazamana katsudō ni sanka dekiru kurabu 126 若者 同士  出会い 、 さまざまな 活動  参加 できる クラブ 126 わかもの どうし  であい 、 さまざまな かつどう  さんか できる クラブ 126          
                    127 Un club où les jeunes peuvent se rencontrer et participer à diverses activités 127 wakamono dōshi ga deai , samazamana katsudō ni sanka dekiru kurabu 127 若者 同士  出会い 、 さまざまな 活動  参加 できる クラブ 127 わかもの どうし  であい 、 さまざまな かつどう  さんか できる クラブ 127          
                    128 (Royaume-Uni) Club des jeunes 128 ( eikoku ) yūsu kurabu 128 ( 英国 ) ユース クラブ 128 ( えいこく ) ユース クラブ 128          
                    129 (Royaume-Uni) Club des jeunes 129 ( eikoku ) yūsu kurabu 129 ( 英国 ) ユース クラブ 129 ( えいこく ) ユース クラブ 129          
                    130 garde des jeunes 130 seishōnen no kangoken 130 青少年  監護権 130 せいしょうねん  かんごけん 130          
                    131 Garde des mineurs 131 shōnen no kangoken 131 少年  監護権 131 しょうねん  かんごけん 131          
                    132  une période de temps pendant laquelle un jeune criminel est détenu dans un type de prison à titre de punition 132 wakai hanzaisha ga bachi toshite ichi shu no keimusho ni irerareteiru kikan 132 若い 犯罪者   として    刑務所  入れられている 期間 132 わかい はんざいしゃ  ばち として いち しゅ  けいむしょ  いれられている きかん 132          
                    133 détenir de jeunes criminels en prison pendant un certain temps à titre de punition 133 wakai hanzaisha o keibatsu toshite ittei kikan keimusho ni shūyō suru 133 若い 犯罪者  刑罰 として 一定 期間 刑務所  収容 する 133 わかい はんざいしゃ  けいばつ として いってい きかん けいむしょ  しゅうよう する 133          
                    134 Période de détention pour les délinquants juvéniles 134 shōnen hanzaisha no kōryū kikan 134 少年 犯罪者  拘留 期間 134 しょうねん はんざいしゃ  こうりゅう きかん 134
                    135 Période de détention pour les délinquants juvéniles 135 shōnen hanzaisha no kōryū kikan 135 少年 犯罪者  拘留 期間 135 しょうねん はんざいしゃ  こうりゅう きかん 135          
                    136 il a été condamné à deux ans de détention pour mineurs 136 kare wa 2 nenkan no seishōnen no kangoken o senkoku saremashita 136   2 年間  青少年  監護権  宣告 されました 136 かれ  2 ねんかん  せいしょうねん  かんごけん  せんこく されました 136          
                    137 Il a été condamné à deux ans de prison pour mineurs 137 kare wa shōnen chōeki 2 nen no kei o īwatasaremashita 137   少年 懲役 2     言い渡されました 137 かれ  しょうねん ちょうえき 2 ねん  けい  いいわたされました 137          
                    138 Il a été condamné à deux ans dans un centre de détention pour mineurs 138 kare wa shōnenin de 2 nen no kei o senkoku sareta 138   少年院  2     宣告 された 138 かれ  しょうねにん  2 ねん  けい  せんこく された 138
                    139 Il a été condamné à deux ans dans un centre de détention pour mineurs 139 kare wa shōnenin de 2 nen no kei o senkoku sareta 139   少年院  2     宣告 された 139 かれ  しょうねにん  2 ねん  けい  せんこく された 139          
                    140 un centre de détention pour jeunes 140 yūsukasutodisentā 140 ユースカストディセンター 140 ゆうすかすとぢせんたあ 140          
                    141 Centre de soins pour mineurs 141 shōnen kea sentā 141 少年 ケア センター 141 しょうねん ケア センター 141          
                    142 centre de détention pour mineurs 142 shōnenin 142 少年院 142 しょうねにん 142
                    143 centre de détention pour mineurs 143 shōnenin 143 少年院 143 しょうねにん 143          
                    144  jeune 144 wakawakashī 144 若々しい 144 わかわかしい 144
                    145 Jeune 145 wakai 145 若い 145 わかい 145          
                    146  typique des jeunes 146 wakamono no tenkei 146 若者  典型 146 わかもの  てんけい 146
                    147 jeune homme typique 147 tenkei tekina wakai otoko 147 典型 的な 若い  147 てんけい てきな わかい おとこ 147          
                    148 jeune; juvénile; juvénile 148 wakawakashī ; wakawakashī ; wakawakashī 148 若々しい ; 若々しい ; 若々しい 148 わかわかしい ; わかわかしい ; わかわかしい 148
                    149 jeune; juvénile; juvénile 149 wakawakashī ; wakawakashī ; wakawakashī 149 若々しい ; 若々しい ; 若々しい 149 わかわかしい ; わかわかしい ; わかわかしい 149          
                    150 l'enthousiasme/l'énergie/l'inexpérience de la jeunesse 150 wakawakashī netsui / enerugī / keiken fusoku 150 若々しい 熱意 / エネルギー / 経験 不足 150 わかわかしい ねつい / エネルギー / けいけん ふそく 150          
                    151 Jeune enthousiasme/énergie/inexpérience 151 wakai netsui / enerugī / keiken fusoku 151 若い 熱意 / エネルギー / 経験 不足 151 わかい ねつい / エネルギー / けいけん ふそく 151          
                    152 La passion/propreté de la jeunesse ; la naïveté des jeunes 152 wakamono no jōnetsu / seiketsu sa ; wakamono no soboku sa Icône de validation par la communauté
152
若者  情熱 / 清潔  ; 若者  素朴  152 わかもの  じょうねつ / せいけつ  ; わかもの  そぼく  152
                    153 La passion/propreté de la jeunesse ; la naïveté des jeunes 153 wakamono no jōnetsu / seiketsu sa ; wakamono no soboku sa 153 若者  情熱 / 清潔  ; 若者  素朴  153 わかもの  じょうねつ / せいけつ  ; わかもの  そぼく  153          
                    154 jeune ou paraissant plus jeune que vous 154 wakai mataha anata yori wakaku mieru 154 若い または あなた より 若く 見える 154 わかい または あなた より わかく みえる 154
                    155 plus jeune ou paraître plus jeune que vous 155 anata yori wakaku mieru ka wakaku mieru 155 あなた より 若く 見える  若く 見える 155 あなた より わかく みえる  わかく みえる 155          
                    156 jeune; jeune 156 wakai ; wakai 156 若い ; 若い 156 わかい ; わかい 156
                    157 jeune; jeune 157 wakai ; wakai 157 若い ; 若い 157 わかい ; わかい 157          
                    158 C'est une très jeune 65 158 kanojo wa totemo wakai 65 saidesu 158 彼女  とても 若い 65 歳です 158 かのじょ  とても わかい 65 さいです 158
                    159 elle est très jeune 65 159 kanojo wa totemo wakai 65 saidesu 159 彼女  とても 若い 65 歳です 159 かのじょ  とても わかい 65 さいです 159          
                    160 Elle a 65 ans, mais elle a l'air très jeune 160 kanojo wa 65 saidesuga , totemo wakaku miemasu 160 彼女  65 歳ですが 、 とても 若く 見えます 160 かのじょ  65 さいですが 、 とても わかく みえます 160
                    161 Elle a 65 ans, mais elle a l'air très jeune 161 kanojo wa 65 saidesuga , totemo wakaku miemasu 161 彼女  65 歳ですが 、 とても 若く 見えます 161 かのじょ  65 さいですが 、 とても わかく みえます 161          
                    162 cogner. 162 banpu . 162 バンプ 。 162 バンプ 。 162          
                    163 envergure 163 supan 163 スパン 163 スパン 163          
                    164  juvénile 164 wakawakashiku 164 若々しく 164 わかわかしく 164
                    165 jeunesse 165 wakawakashi sa 165 若々し  165 わかわかし  165          
                    166 auberge de jeunesse 166 yūsuhosuteru 166 ユースホステル 166 ユースホステル 166
                    167  un bâtiment qui offre un hébergement et des repas simples et bon marché, en particulier aux jeunes qui voyagent 167 tokuni ryokō chū no wakamono ni yasukute shinpuruna shukuhaku shisetsu to shokuji o teikyō suru tatemono 167 特に 旅行   若者  安くて シンプルな 宿泊 施設  食事  提供 する 建物 167 とくに りょこう ちゅう  わかもの  やすくて しんぷるな しゅくはく しせつ  しょくじ  ていきょう する たてもの 167
                    168 Un bâtiment qui offre un hébergement et des repas simples et bon marché, en particulier pour les jeunes qui voyagent 168 tokuni ryokō chū no wakamono ni yasukute shinpuruna shukuhaku to shokuji o teikyō suru tatemono 168 特に 旅行   若者  安くて シンプルな 宿泊  食事  提供 する 建物 168 とくに りょこう ちゅう  わかもの  やすくて しんぷるな しゅくはく  しょくじ  ていきょう する たてもの 168          
                    169 Auberge de jeunesse, auberge de jeunesse (peut fournir un hébergement bon marché aux jeunes qui voyagent) 169 yūsuhosuteru , yūsuhosuteru ( ryokō suru wakamono ni yasui shukuhaku shisetsu o teikyō dekimasu ) 169 ユースホステル 、 ユースホステル ( 旅行 する 若者  安い 宿泊 施設  提供 できます ) 169 ユースホステル 、 ユースホステル ( りょこう する わかもの  やすい しゅくはく しせつ  ていきょう できます ) 169
                    170 Auberge de jeunesse, auberge de jeunesse (fournir un logement bon marché aux jeunes voyageurs) 170 yūsuhosuteru , yūsuhosuteru ( ryokō suru wakamono ni yasui shukuhaku shisetsu o teikyō ) 170 ユースホステル 、 ユースホステル ( 旅行 する 若者  安い 宿泊 施設  提供 ) 170 ユースホステル 、 ユースホステル ( りょこう する わかもの  やすい しゅくはく しせつ  ていきょう ) 170          
                    171 auberge de jeunesse 171 yūsuhosuteru 171 ユースホステル 171 ユースホステル 171
                    172 auberge de jeunesse 172 yūsuhosuteru 172 ユースホステル 172 ユースホステル 172          
                    173  l'activité consistant à séjourner dans différentes auberges de jeunesse et à marcher, etc. entre elles 173 kotonaru yūsuhosuteru ni taizai shi , sorera no ma o aruku nado no katsudō 173 異なる ユースホステル  滞在  、 それら    歩く など  活動 173 ことなる ユースホステル  たいざい  、 それら    あるく など  かつどう 173          
                    174 Séjourner dans différentes auberges de jeunesse, marcher entre les auberges de jeunesse, etc. 174 samazamana yūsuhosuteru ni taizai shi tari , yūsuhosuterukan o arui tari suru nado . 174 さまざまな ユースホステル  滞在  たり 、 ユースホステル間  歩い たり する など 。 174 さまざまな ユースホステル  たいざい  たり 、 ゆうすほすてるかん  あるい たり する など 。 174          
                    175 vivre dans des hôtes de jeunesse 175 wakamono no hosuto ni sundeimasu 175 若者  ホスト  住んでいます 175 わかもの  ホスト  すんでいます 175          
                    176 vivre dans des auberges de jeunesse 176 yūsuhosuteru ni sumu 176 ユースホステル  住む 176 ユースホステル  すむ 176          
                    177 Direct 177 sumu 177 住む 177 すむ 177          
                    178 héberger 178 hosuto 178 ホスト 178 ホスト 178          
                    179 aller en auberge de jeunesse 179 wakamono no hosuteringu ni iku 179 若者  ホステリング  行く 179 わかもの  ほすてりんぐ  いく 179          
                    180 aller à l'auberge de jeunesse 180 yūsuhosuteru ni iku 180 ユースホステル  行く 180 ユースホステル  いく 180          
                    181 Se déplacer avec l'aide d'une auberge de jeunesse 181 yūsuhosuteru no tasuke o karite ryokō suru 181 ユースホステル  助け  借りて 旅行 する 181 ユースホステル  たすけ  かりて りょこう する 181
                    182 Se déplacer avec l'aide d'une auberge de jeunesse 182 yūsuhosuteru no tasuke o karite ryokō suru 182 ユースホステル  助け  借りて 旅行 する 182 ユースホステル  たすけ  かりて りょこう する 182          
                    183  Vous avez 183 anata wa 183 あなた は 183 あなた  183
                    184 Forme courte que vous avez 184 anata ga motteiru mijikai keishiki 184 あなた  持っている 短い 形式 184 あなた  もっている みじかい けいしき 184          
                    185 hurler 185 yōru 185 ヨール 185 ようる 185
                    186 hurler 186 tōboe 186 遠吠え 186 とうぼえ 186          
                    187  faire un long cri qui sonne malheureux 187 fukō ni kikoeru nagai ōgoe de naku 187 不幸  聞こえる 長い 大声  泣く 187 ふこう  きこえる ながい おうごえ  なく 187
                    188 pousser un cri désagréable 188 fukaina nakigoe o dasu 188 不快な 泣き声  出す 188 ふかいな なきごえ  だす 188          
                    189 pleure pleure pleure 189 naku ; naku ; naku 189 泣く ; 泣く ; 泣く 189 なく ; なく ; なく 189
                    190 pleurer; pleurer; hurler 190 naku ; naku ; tōboe 190 泣く ; 泣く ; 遠吠え 190 なく ; なく ; とうぼえ 190          
                    191 synonyme 191 shinonimu 191 シノニム 191 シノニム 191
                    192 lamenter 192 nageki 192 嘆き 192 なげき 192          
                    193 hurler 193 yōru 193 ヨール 193 ようる 193
                    194 Yo-yo 194 yōyō 194 ヨーヨー 194 ヨーヨー 194          
                    195 Aussi 195 mata 195 また 195 また 195
                    196 yo-yo 196 yōyō 196 ヨーヨー 196 ヨーヨー 196
                    197  Yo Yos 197 yōyō 197 ヨーヨー 197 ヨーヨー 197
                    198  yo-yo 198 yōyō 198 ヨーヨー 198 ヨーヨー 198
                    199  un jouet qui se compose de deux morceaux ronds de plastique ou de bois assemblés, avec un morceau de ficelle enroulé entre eux. 199 purasuchikku mataha mokuzai no tsu no marui bubun ga ketsugō sare , sorera no ma ni himo ga makareteiru omocha . 199 プラスチック または 木材  2つ  丸い 部分  結合 され 、 それら      巻かれている おもちゃ 。 199 プラスチック または もくざい    まるい ぶぶん  けつごう され 、 それら    ひも  まかれている おもちゃ 。 199
                    200 Un jouet composé de deux pièces circulaires en plastique ou en bois reliées par une ficelle enroulée entre elles. 200 purasuchikku mataha ki no tsu no enkei no bubun ga sorera no ma ni makareta himo de issho ni ketsugō sareta omocha . 200 プラスチック または   2つ  円形  部分  それら    巻かれた ひも  一緒  結合 された おもちゃ 。 200 プラスチック または     えんけい  ぶぶん  それら    まかれた ひも  いっしょ  けつごう された おもちゃ 。 200          
                    201 Vous mettez la ficelle autour de votre doigt et faites monter et descendre le yo-yo. 201 yubi ni himo o maite , yōyō o jōge sasemasu . 201   ひも  巻いて 、 ヨーヨー  上下 させます 。 201 ゆび  ひも  まいて 、 ヨーヨー  じょうげ させます 。 201          
                    202 Vous enroulez la corde autour de vos doigts et faites monter et descendre le yo-yo 202 rōpu o yubi ni makitsukete , yōyō o jōge ni ugokashimasu Icône de validation par la communauté
202
ロープ    巻き付けて 、 ヨーヨー  上下  動かします 202 ロープ  ゆび  まきつけて 、 ヨーヨー  じょうげ  うごかします 202          
                    203 yo-yo, yo-yo, secouez (le fil de traction fait tourner le disque et monte et descend le fil. 203 yōyō , yōyō , sheiku ( waiyā o hikuto disuku ga kaiten shi , waiyā o jōge ni idō shimasu . 203 ヨーヨー 、 ヨーヨー 、 シェイク ( ワイヤー  引くと ディスク  回転  、 ワイヤー  上下  移動 します 。 203 ヨーヨー 、 ヨーヨー 、 シェイク ( ワイヤー  ひくと ディスク  かいてん  、 ワイヤー  じょうげ  いどう します 。 203          
                    204 yo-yo, yo-yo, shake (le fil de traction fait tourner le disque et monte et descend le fil 204 yōyō , yōyō , sheiku ( waiyā o hikuto disuku ga kaiten shi , waiyā o jōge ni idō shimasu 204 ヨーヨー 、 ヨーヨー 、 シェイク ( ワイヤー  引くと ディスク  回転  、 ワイヤー  上下  移動 します 204 ヨーヨー 、 ヨーヨー 、 シェイク ( ワイヤー  ひくと ディスク  かいてん  、 ワイヤー  じょうげ  いどう します 204          
                    205 tour 205 enkei 205 円形 205 えんけい 205          
                    206 Il n'arrêtait pas de rebondir comme un yo-yo. 206 kare wa yōyō no  ni jōge ni baundo shitsuzuketa . 206   ヨーヨー  よう  上下  バウンド し続けた 。 206 かれ  ヨーヨー  よう  じょうげ  バウンド しつずけた 。 206          
                    207 Il n'arrête pas de rebondir comme un yo-yo 207 kare wa yōyō no  ni jōge ni baundo shitsuzukemasu 207   ヨーヨー  よう  上下  バウンド し続けます 207 かれ  ヨーヨー  よう  じょうげ  バウンド しつずけます 207          
                    208 Il rebondit comme un yo-yo 208 kare wa yōyō no  ni hanemasu 208   ヨーヨー  よう  跳ねます 208 かれ  ヨーヨー  よう  はねます 208          
                    209 Il rebondit comme un yo-yo 209 kare wa yōyō no  ni hanemasu 209   ヨーヨー  よう  跳ねます 209 かれ  ヨーヨー  よう  はねます 209          
                    210 an 210 toshi 210 210 とし 210          
                    211 aussi 211 mata 211 また 211 また 211
                    212  an. 212 toshi 212 212 とし 212          
                    213 abbr.ans 213 abbr . yrs 213 abbr . yrs 213 あっbr  yrs 213
                    214  années) 214 toshi 214 214 とし 214
                    215 années; années 215 toshi nen 215  ;年 215 とし ねん 215          
                    216 enfants de 4 à 11 ans 216 4 〜 11 sai no kodomo 216 4 〜 11   子供 216 4 〜 11 さい  こども 216          
                    217 Enfants de 4 à 11 ans 217 4 〜 11 sai no kodomo 217 4 〜 11   子供 217 4 〜 11 さい  こども 217          
                    218 Enfants de 4 à 11 ans 218 4 〜 11 sai no kodomo 218 4 〜 11   子供 218 4 〜 11 さい  こども 218
                    219 Enfants de 4 à 11 ans 219 4 〜 11 sai no kodomo 219 4 〜 11   子供 219 4 〜 11 さい  こども 219          
                    220 enfants de la vieillesse 220 rōgo no kodomo 220 老後  子供 220 ろうご  こども 220          
                    221 à 221 ni 221 221 221          
                    222  Ton 222 kun no 222 君 の 222 くん  222
                    223 votre; votre 223 anata no anata 223 あなた  あなた 223 あなた  あなた 223          
                    224 ytterbium 224 itterubiumu 224 イッテルビウム 224 イッテルビウム 224
                    225 symb Yb 225 symb Yb 225 symb Yb 225 symb yb 225          
                    226  un élément chimique. L'ytterbium est un métal blanc argenté utilisé pour renforcer l'acier et dans certains appareils à rayons X. 226 kagaku genso itterubiumu wa , hagane o yori tsuyoku suru tame ni shiyō sareru gin hakushoku no kinzokudeari , ichibu no sen sōchi de shiyō saremasu 226 化学 元素 イッテルビウム  、   より 強く する ため  使用 される  白色  金属であり 、 一部  X線 装置  使用 されます 226 かがく げんそ イッテルビウム  、 はがね  より つよく する ため  しよう される ぎん はくしょく  きんぞくであり 、 いちぶ  せん そうち  しよう されます 226
                    227 un élément chimique. L'ytterbium est un métal blanc argenté utilisé pour renforcer l'acier et utilisé dans certaines machines à rayons X. . 227 kagaku genso . itterubiumu wa , hagane o yori tsuyoku suru tame ni shiyō sare , ichibu no sen sōchi de shiyō sareru gin hakushoku no kinzokudesu . . 227 化学 元素 。 イッテルビウム  、   より 強く する ため  使用 され 、 一部  X線 装置  使用 される  白色  金属です 。 。 227 かがく げんそ 。 イッテルビウム  、 はがね  より つよく する ため  しよう され 、 いちぶ  せん そうち  しよう される ぎん はくしょく  きんぞくです 。 。 227          
                    228 ytterbium 228 itterubiumu 228 イッテルビウム 228 イッテルビウム 228          
                    229 Yttrium 229 ittoriumu 229 イットリウム 229 イットリウム 229
                    230  (symb Y) un élément chimique. 230 ( symb Y ) kagaku genso . 230 ( symb Y ) 化学 元素 。 230 ( symb y ) かがく げんそ 。 230
                    231 L'yttrium est un métal gris-blanc utilisé dans les aimants 231 ittoriumu wa jishaku ni shiyō sareru kaihakushoku no kinzokudesu 231 イットリウム  磁石  使用 される 灰白色  金属です 231 イットリウム  じしゃく  しよう される かいはくしょく  きんぞくです 231          
                    232 la discipline 232 kiritsu 232 規律 232 きりつ 232          
                    233 Yuan 233 moto 233 233 もと 233          
                    234  Yuan 234 moto 234 234 もと 234          
                    235  l'unité monétaire en Chine 235 chūgoku no okane no tani 235 中国  お金  単位 235 ちゅうごく  おかね  たに 235
                    236 Unité monétaire chinoise 236 jinminge 236 人民元 236 じんみんげ 236          
                    237 Yuan (unité monétaire chinoise) 237 jinminge ( chūgoku no tsūka tani ) 237 人民元 ( 中国  通貨 単位 ) 237 じんみんげ ( ちゅうごく  つうか たに ) 237          
                    238 Yuan (unité monétaire chinoise) 238 jinminge ( chūgoku no tsūka tani ) 238 人民元 ( 中国  通貨 単位 ) 238 じんみんげ ( ちゅうごく  つうか たに ) 238          
                    239 milieu 239 mannaka 239 真ん中 239 まんなか 239          
                    240 Cœur 240 shinzō 240 心臓 240 しんぞう 240          
                    241  voir également 241 mo sanshō shitekudasai 241  参照 してください 241  さんしょう してください 241          
                    242 renminbi 242 jinminge 242 人民元 242 じんみんげ 242
                    243  yucca 243 yukka 243 ユッカ 243 ユッカ 243          
                    244  une plante tropicale avec de longues feuilles pointues raides sur une tige droite épaisse, souvent cultivée à l'intérieur 244 futoi massuguna kuki ni nagaku katai saki no togatta ha o motsu nettai shokubutsu de , shibashiba okunai de sodachimasu 244 太い 真っ直ぐな   長く 硬い   尖った   持つ 熱帯 植物  、 しばしば 屋内  育ちます 244 ふとい まっすぐな くき  ながく かたい さき  とがった   もつ ねったい しょくぶつ  、 しばしば おくない  そだちます 244          
                    245 Une plante tropicale avec de longues feuilles dures et pointues sur des tiges épaisses et droites, généralement cultivée à l'intérieur 245 futokute massuguna kuki ni nagakute katai saki no togatta ha o motsu nettai shokubutsu de , tsūjō wa okunai de sodachimasu 245 太くて まっすぐな   長くて 硬い   とがった   持つ 熱帯 植物  、 通常  屋内  育ちます 245 ふとくて まっすぐな くき  ながくて かたい さき  とがった   もつ ねったい しょくぶつ  、 つうじょう  おくない  そだちます 245          
                    246 Sizhu (les feuilles en forme d'épée sont fortes, souvent cultivées à l'intérieur) 246 Sizhu ( katana no katachi o shita ha wa tsuyoku , okunai de sodatsu koto ga ōi ) 246 Sizhu (     した   強く 、 屋内  育つ こと  多い ) 246 sいzふ ( かたな  かたち  した   つよく 、 おくない  そだつ こと  おうい ) 246
                    247 Sizhu (les feuilles en forme d'épée sont fortes, souvent cultivées à l'intérieur) 247 Sizhu ( katana no katachi o shita ha wa tsuyoku , okunai de sodatsu koto ga ōi ) 247 Sizhu (     した   強く 、 屋内  育つ こと  多い ) 247 sいzふ ( かたな  かたち  した   つよく 、 おくない  そだつ こと  おうい ) 247          
                    248 beurk 248 un 248 うん 248 うん 248
                    249 Caca 249  san 249 プー さん 249 ぷう さん 249          
                    250 aussi 250 mata 250 また 250 また 250
                    251 beurk 251 yuku 251 ユク 251 ゆく 251          
                    252 Jade 252 hisui 252 翡翠 252 ひすい 252          
                    253  exclamation 253 kantan Icône de validation par la communauté
253
感嘆 253 かんたん 253
                  254 informel 254 hikōshiki 254 非公式 254 ひこうしき 254          
                    255  utilisé pour montrer que vous pensez que qc est dégoûtant ou désagréable 255 sth ga iya mataha fukaida to omō koto o shimesu tame ni shiyō saremasu 255 sth   または 不快だ  思う こと  示す ため  使用 されます 255 sth  いや または ふかいだ  おもう こと  しめす ため  しよう されます 255
                    256 Utilisé pour indiquer que vous trouvez quelque chose de désagréable ou désagréable 256 fukai mataha fukaina mono o mitsuketa koto o shimesu tame ni shiyō saremasu 256 不快 または 不快な もの  見つけた こと  示す ため  使用 されます 256 ふかい または ふかいな もの  みつけた こと  しめす ため  しよう されます 256          
                    257 (pour exprimer le dégoût) dégoûtant, odieux 257 ( kenokan o hyōgen suru tame ni ) kenokan , kenokan 257 ( 嫌悪感  表現 する ため  ) 嫌悪感 、 嫌悪感 257 ( けのかん  ひょうげん する ため  ) けのかん 、 けのかん 257          
                    258 (pour exprimer le dégoût) dégoûtant, odieux 258 ( kenokan o hyōgen suru tame ni ) kenokan , kenokan 258 ( 嫌悪感  表現 する ため  ) 嫌悪感 、 嫌悪感 258 ( けのかん  ひょうげん する ため  ) けのかん 、 けのかん 258          
                    259 Dégoûtant 259 yakkī 259 ヤッキー 259 やっきい 259          
                    260 nausée 260 hakike 260 吐き気 260 はきけ 260          
                    261 aussi 261 mata 261 また 261 また 261          
                    262 beurk 262 yukkī 262 ユッキー 262 ゆっきい 262          
                    263 bla bla bla 263 nantoka nantoka nantoka 263 何とか 何とか 何とか 263 なんとか なんとか なんとか 263          
                  264 informel 264 hikōshiki 264 非公式 264 ひこうしき 264
                    265  dégoûtant ou très désagréable 265 iyana mataha hijō ni fukai 265 嫌な または 非常  不快 265 いやな または ひじょう  ふかい 265          
                    266 nausée ou très désagréable 266 hakike mataha hijō ni fukai 266 吐き気 または 非常  不快 266 はきけ または ひじょう  ふかい 266          
                    267 dégoûtant; dégoûtant; répugnant 267 iyana ; iyana ; hanpatsu 267 嫌な ; 嫌な ; 反発 267 いやな ; いやな ; はんぱつ 267          
                    268 dégoûtant; dégoûtant; répugnant 268 iyana ; iyana ; hanpatsu 268 嫌な ; 嫌な ; 反発 268 いやな ; いやな ; はんぱつ 268          
                    269 nourriture dégueu 269 yakkaina tabemono 269 やっかいな 食べ物 269 やっかいな たべもの 269          
                    270 nourriture désagréable 270 kuchi ni awanai tabemono 270   合わない 食べ物 270 くち  あわない たべもの 270          
                    271 nourriture difficile à avaler 271 tabemono o nomikomi nikui 271 食べ物  飲み込み にくい 271 たべもの  のみこみ にくい 271
                    272 nourriture difficile à avaler 272 tabemono o nomikomi nikui 272 食べ物  飲み込み にくい 272 たべもの  のみこみ にくい 272          
                    273  Yue 273 yue 273 ユエ 273 ユエ 273
                    274 Cantonais 274 kantongo 274 広東語 274 かんとんご 274          
                    275  yukata 275 yukata 275 浴衣 275 ゆかた 275
                  276  (du japonais) 276 ( nihongo kara ) 276 ( 日本語 から ) 276 ( にほんご から ) 276          
                    277  un kimono 277 kimono 277 着物 277 きもの 277
                    278 kimono 278 kimono 278 着物 278 きもの 278          
                    279 (vêtement traditionnel japonais) en coton léger 279 ( nippon no dentō tekina fuku ) usude no men de dekiteimasu 279 ( 日本  伝統 的な  ) 薄手  綿  できています 279 ( にっぽん  でんとう てきな ふく ) うすで  めん  できています 279
                    280 (vêtement traditionnel japonais) en coton léger 280 ( nippon no dentō tekina fuku ) keiryō no men de dekiteimasu 280 ( 日本  伝統 的な  ) 軽量  綿  できています 280 ( にっぽん  でんとう てきな ふく ) けいりょう  めん  できています 280          
                    281 Yukata (un kimono en coton léger) 281 yukata ( keiryō men kimono ) 281 浴衣 ( 軽量 綿 着物 ) 281 ゆかた ( けいりょう めん きもの ) 281          
                    282 Yukata (un kimono en coton léger) 282 yukata ( keiryō men kimono ) 282 浴衣 ( 軽量 綿 着物 ) 282 ゆかた ( けいりょう めん きもの ) 282          
                    283 gentil 283 shinsetsu 283 親切 283 しんせつ 283          
                    284 Noël 284 yūru 284 ユール 284 ゆうる 284
                    285 Noël 285 kurisumasu 285 クリスマス 285 クリスマス 285          
                    286 usage ancien ou littéraire 286 furui shiyō mataha bungaku 286 古い 使用 または 文学 286 ふるい しよう または ぶんがく 286          
                    287  la fête de Noël 287 kurisumasu no o matsuri 287 クリスマス   祭り 287 クリスマス  お まつり 287
                    288 Noël 288 kurisumasu 288 クリスマス 288 クリスマス 288          
                  289 bûche de Noël 289 yūrurogu 289 ユールログ 289 ゆうるろぐ 289
                    290 Bûche de Noël 290 kurisumasu rogu 290 クリスマス ログ 290 クリスマス ログ 290          
                  291 une grande bûche de bois traditionnellement brûlée la veille de Noël 291 kurisumasuibu ni dentō teki ni moyasareta ki no ōkina maruta 291 クリスマスイブ  伝統   燃やされた   大きな 丸太 291 クリスマスイブ  でんとう てき  もやされた   おうきな まるた 291
                    292 Un grand morceau de bois brûlé traditionnellement la veille de Noël 292 kurisumasuibu ni dentō teki ni moyasareta ōkina mokuhen 292 クリスマスイブ  伝統   燃やされた 大きな 木片 292 クリスマスイブ  でんとう てき  もやされた おうきな もくへん 292          
                    293 Bûches de Noël (grandes bûches traditionnellement brûlées la veille de Noël 293 kurisumasu rogu ( kurisumasuibu ni dentō teki ni moyasareta ōkina rogu 293 クリスマス ログ ( クリスマスイブ  伝統   燃やされた 大きな ログ 293 クリスマス ログ ( クリスマスイブ  でんとう てき  もやされた おうきな ログ 293
                    294 Bûches de Noël (grandes bûches traditionnellement brûlées la veille de Noël 294 kurisumasu rogu ( kurisumasuibu ni dentō teki ni moyasareta ōkina rogu 294 クリスマス ログ ( クリスマスイブ  伝統   燃やされた 大きな ログ 294 クリスマス ログ ( クリスマスイブ  でんとう てき  もやされた おうきな ログ 294          
                    295  un gâteau au chocolat en forme de bûche, traditionnellement consommé à Noël 295 dentō teki ni kurisumasu ni taberareru maruta no katachi o shita chokorēto kēki 295 伝統   クリスマス  食べられる 丸太    した チョコレート ケーキ 295 でんとう てき  クリスマス  たべられる まるた  かたち  した チョコレート ケーキ 295
                    296 Gâteau au chocolat en forme de bûche, traditionnellement consommé à Noël 296 dentō teki ni kurisumasu ni taberareru maruta no katachi o shita chokorēto kēki 296 伝統   クリスマス  食べられる 丸太    した チョコレート ケーキ 296 でんとう てき  クリスマス  たべられる まるた  かたち  した チョコレート ケーキ 296          
                    297 Gâteau bûche de Noël (chocolat) 297 kurisumasu rogu ( chokorēto ) kēki 297 クリスマス ログ ( チョコレート ) ケーキ 297 クリスマス ログ ( チョコレート ) ケーキ 297
                    298 Gâteau bûche de Noël (chocolat) 298 kurisumasu rogu ( chokorēto ) kēki 298 クリスマス ログ ( チョコレート ) ケーキ 298 クリスマス ログ ( チョコレート ) ケーキ 298          
                    299 Yule-marée 299 yūru shio 299 ユール  299 ゆうる しお 299
                    300 marée de noël 300 kurisumasutaido 300 クリスマスタイド 300 くりすますたいど 300          
                    301 usage ancien ou littéraire 301 furui shiyō mataha bungaku 301 古い 使用 または 文学 301 ふるい しよう または ぶんがく 301
                  302  la période autour du jour de Noël 302 kurisumasu no koro 302 クリスマス   302 クリスマス  ころ 302
                    303 autour de noël 303 kurisumasu no koro 303 クリスマス   303 クリスマス  ころ 303          
                  304 Pendant Noël 304 kurisumasu no ma 304 クリスマス   304 クリスマス   304
                    305  Pendant Noël 305 kurisumasu no ma 305 クリスマス   305 クリスマス   305          
                  306 Nourriture et boisson de Noël 306 yuretaido no tabemono to nomimono 306 ユレタイド  食べ物  飲み物 306 ゆれたいど  たべもの  のみもの 306
                    307 Nourriture et boisson de Noël 307 kurisumasu no tabemono to nomimono 307 クリスマス  食べ物  飲み物 307 クリスマス  たべもの  のみもの 307          
                  308 Nourriture et boisson de Noël 308 kurisumasu no tabemono to nomimono 308 クリスマス  食べ物  飲み物 308 クリスマス  たべもの  のみもの 308
                    309 Nourriture et boisson de Noël 309 kurisumasu no tabemono to nomimono 309 クリスマス  食べ物  飲み物 309 クリスマス  たべもの  のみもの 309          
                  310 Miam 310 yamu 310 ヤム 310 やむ 310
                    311 aussi 311 mata 311 また 311 また 311
                  312 Miam miam 312 yum - yum 312 yum - yum 312 ゆm - ゆm 312
                    313 exclamation 313 kantan 313 感嘆 313 かんたん 313
                  314 (informel) 314 ( hikōshiki ) 314 ( 非公式 ) 314 ( ひこうしき ) 314
                    315 utilisé pour montrer que vous pensez que qc a un goût ou une odeur très agréable 315 sth no aji ya nioi ga totemo ī to omō koto o shimesu tame ni shiyō saremasu 315 sth    匂い  とても いい  思う こと  示す ため  使用 されます 315 sth  あじ  におい  とても いい  おもう こと  しめす ため  しよう されます 315
                    316 Utilisé pour indiquer que vous pensez que quelque chose a bon goût ou sent très bon 316 nani ka ga totemo yoi aji ya nioi ga aru to omō koto o shimesu tame ni shiyō saremasu 316    とても 良い   匂い  ある  思う こと  示す ため  使用 されます 316 なに   とても よい あじ  におい  ある  おもう こと  しめす ため  しよう されます 316          
                    317 (indique que le goût ou l'odeur est très bon) 317 ( aji ya nioi ga totemo yoi koto o shimeshimasu ) 317 (   匂い  とても 良い こと  示します ) 317 ( あじ  におい  とても よい こと  しめします ) 317
                    318  (indique que le goût ou l'odeur est très bon) 318 ( aji ya nioi ga totemo yoi koto o shimeshimasu ) 318 (   匂い  とても 良い こと  示します ) 318 ( あじ  におい  とても よい こと  しめします ) 318          
                    319 délicieux 319 umai 319 うまい 319 うまい 319
                    320 Bon à manger 320 tabete mo ī 320 食べて  いい 320 たべて  いい 320          
                    321 (informel) 321 ( hikōshiki ) 321 ( 非公式 ) 321 ( ひこうしき ) 321
                  322  très bon à manger 322 taberu no ga totemo yoi 322 食べる   とても 良い 322 たべる   とても よい 322
                    323 délicieuse 323 oishī 323 おいしい 323 おいしい 323          
                    324  délicieuse 324 oishī 324 おいしい 324 おいしい 324          
                  325 Synonyme 325 shinonimu 325 シノニム 325 シノニム 325
                    326 délicieuse 326 oishī 326 おいしい 326 おいしい 326
                  327 un délicieux gâteau 327 oishī kēki 327 おいしい ケーキ 327 おいしい ケーキ 327
                    328 gâteau délicieux 328 oishī kēki 328 美味しい ケーキ 328 おいしい ケーキ 328          
                  329 gâteau délicieux 329 oishī kēki 329 美味しい ケーキ 329 おいしい ケーキ 329
                    330 gâteau délicieux 330 oishī kēki 330 美味しい ケーキ 330 おいしい ケーキ 330          
                  331 yuppie 331 yappī 331 ヤッピー 331 やっぴい 331
                  332 aussi 332 mata 332 また 332 また 332
                  333 youpi 333 yappī 333 ヤッピー 333 やっぴい 333
                    334 yuppies 334 yappī 334 ヤッピー 334 やっぴい 334
                  335 {informel, souvent désapprobateur) 335 { hikōshiki , shibashiba fushōnin ) 335 { 非公式 、 しばしば 不承認 ) 335 { ひこうしき 、 しばしば ふしょうにん ) 335
                    336  un jeune professionnel qui vit dans une ville et gagne beaucoup d'argent qu'il dépense pour des choses chères et à la mode 336 toshi ni sundeite , kōka de na mono ni tsuiyasu takusan no okane o kasegu wakai senmonka 336 都市  住んでいて 、 高価  ファッショナブルな もの  費やす たくさん  お金  稼ぐ 若い 専門家 336 とし  すんでいて 、 こうか   もの  ついやす たくさん  おかね  かせぐ わかい せんもんか 336
                    337 Un jeune professionnel qui vit en ville et gagne beaucoup d'argent à dépenser pour des choses chères et à la mode 337 machi ni sundeite , kōka de na mono ni tsuiyasu tame ni takusan no okane o kasegu wakai senmonka 337   住んでいて 、 高価  ファッショナブルな もの  費やす ため  たくさん  お金  稼ぐ 若い 専門家 337 まち  すんでいて 、 こうか   もの  ついやす ため  たくさん  おかね  かせぐ わかい せんもんか 337          
                    338 Yuppies (jeunes professionnels à revenu élevé et aisés vivant en ville) 338 yappī ( toshi ni sumu kō shūnyū de yūfukuna wakai senmonka ) 338 ヤッピー ( 都市  住む  収入  裕福な 若い 専門家 ) 338 やっぴい ( とし  すむ こう しゅうにゅう  ゆうふくな わかい せんもんか ) 338
                    339 Yuppies (jeunes professionnels à revenu élevé et aisés vivant en ville) 339 yappī ( toshi ni sumu kō shūnyū de yūfukuna wakai senmonka ) 339 ヤッピー ( 都市  住む  収入  裕福な 若い 専門家 ) 339 やっぴい ( とし  すむ こう しゅうにゅう  ゆうふくな わかい せんもんか ) 339          
                    340 bénédiction 340 shukufuku 340 祝福 340 しゅくふく 340          
                    341 élégant 341 ereganto Icône de validation par la communauté
341
エレガント 341 エレガント 341          
                    342 Formé à partir des premières lettres des mots jeune professionnel urbain 342 wakai toshi no senmonka toiu kotoba no saisho no moji kara keisei sareta 342 若い 都市  専門家 という 言葉  最初  文字 から 形成 された 342 わかい とし  せんもんか という ことば  さいしょ  もじ から けいせい された 342
                    343 par un jeune professionnel urbain 343 wakai tokai no senmonka niyoru 343 若い 都会  専門家 による 343 わかい とかい  せんもんか による 343          
                    344 par de jeunes professionnels urbains 344 wakai toshi no senmonka niyoru 344 若い 都市  専門家 による 344 わかい とし  せんもんか による 344          
                  345 les initiales de 345 no inisharu 345 の イニシャル 345  イニシャル 345
                    346 les initiales de 346 no inisharu 346 の イニシャル 346  イニシャル 346          
                    347 adoucir 347 yuppify 347 yuppify 347 ゆっぴfy 347
                    348 jupifie, 348 yuku , 348 ゆく 、 348 ゆく 、 348
                  349 yupifiant 349 yurui 349 ゆるい 349 ゆるい 349
                    350 jupifié 350 yuppified 350 yuppified 350 ゆっぴふぃえd 350
                  351 jupifié 351 yuppified 351 yuppified 351 ゆっぴふぃえd 351
                  352 informel, désapprobateur 352 hikōshiki , fushōnin 352 非公式 、 不承認 352 ひこうしき 、 ふしょうにん 352
                  353  rendre qc comme un quartier d'une ville plus cher et à la mode, et attractif pour les yuppies 353 toshi no eria nado no sth o yori kōkade fasshonaburu de , yappī nitotte miryoku tekina mono ni suru tame 353 都市  エリア など  sth  より 高価で ファッショナブル  、 ヤッピー にとって 魅力 的な もの  する ため 353 とし  エリア など  sth  より こうかで fあっしょなぶる  、 やっぴい にとって みりょく てきな もの  する ため 353
                    354 rendre quelque chose, comme un quartier d'une ville plus cher, plus à la mode, attrayant pour les yuppies 354 toshi no eria nado , nani ka o yori kōkade , yori fasshonaburu de , yappī nitotte miryoku tekina mono ni shimasu 354 都市  エリア など 、    より 高価で 、 より ファッショナブル  、 ヤッピー にとって 魅力 的な もの  します 354 とし  エリア など 、 なに   より こうかで 、 より fあっしょなぶる  、 やっぴい にとって みりょく てきな もの  します 354          
                    355 rendre (la ville, etc.) plus luxueuse et à la mode; rendre le yuppie dominant 355 ( machi nado ) o yori gōkade fasshonaburu ni suru ; yappī o shihai teki ni suru 355 (  など )  より 豪華で ファッショナブル  する ; ヤッピー  支配   する 355 ( まち など )  より ごうかで fあっしょなぶる  する ; やっぴい  しはい てき  する 355          
                    356 Un quartier yuppé de Londres 356 rondon no yuttari to shita eria 356 ロンドン  ゆったり  した エリア 356 ロンドン  ゆったり  した エリア 356
                    357 Quartier yuppie de Londres 357 rondon no yappīeria 357 ロンドン  ヤッピーエリア 357 ロンドン  やっぴいえりあ 357          
                    358 Un quartier yuppie à Londres 358 rondon no yappīeria 358 ロンドン  ヤッピーエリア 358 ロンドン  やっぴいえりあ 358
                    359  Un quartier yuppie à Londres 359 rondon no yappīeria 359 ロンドン  ヤッピーエリア 359 ロンドン  やっぴいえりあ 359          
                    360 yupification 360 yupifikēshon 360 ユピフィケーション 360 ゆぴふぃけえしょん 360
                    361 Yuppiisation 361 Yuppīzation 361 Yuppiization 361 ゆっぴいざてぃおん 361          
                    362 yourte 362 pao 362 パオ 362 パオ 362
                    363 yourte 363 pao 363 パオ 363 パオ 363          
                    364  un type de tente traditionnelle utilisée en Mongolie et en Sibérie 364 mongoru to shiberia de shiyō sareteiru dentō tekina tento no isshu 364 モンゴル  シベリア  使用 されている 伝統 的な テント  一種 364 モンゴル  シベリア  しよう されている でんとう てきな テント  いっしゅ 364
                    365 Une tente traditionnelle utilisée en Mongolie et en Sibérie 365 mongoru to shiberia de shiyō sareteiru dentō tekina tento 365 モンゴル  シベリア  使用 されている 伝統 的な テント 365 モンゴル  シベリア  しよう されている でんとう てきな テント 365          
                    366  paquet poursuivi 366 uttaerareta pakkēji 366 訴えられた パッケージ 366 うったえられた パッケージ 366          
                    367 Y des femmes 367 YWCA 367 YWCA 367 ywcあ 367
                    368  informel 368 hikōshiki 368 非公式 368 ひこうしき 368
                    369 elles ou ils 369 karera 369 彼ら 369 かれら 369
                    370  en abrégé Young Women’s Christian Association (une organisation qui existe dans de nombreux pays et qui propose des logements et des activités sociales et sportives) 370 abbr . YōngWomen ’ s Christian Association ( ōku no kuni ni sonzai shi , shukuhaku shisetsu , shakai katsudō , supōtsu katsudō o teikyō suru soshiki ) 370 abbr 。 YoungWomen ’ s Christian Association ( 多く    存在  、 宿泊 施設 、 社会 活動 、 スポーツ 活動  提供 する 組織 ) 370 あっbr 。 ようんgをめん ’ s chりsてぃあん あっそcいあてぃおん ( おうく  くに  そんざい  、 しゅくはく しせつ 、 しゃかい かつどう 、 スポーツ かつどう  ていきょう する そしき ) 370
                    371 abréviation. Young Women's Christian Association (une organisation qui existe dans de nombreux pays, fournit un hébergement, des activités sociales et sportives) 371 ryakugo . wakai josei no kurisuchan kyōkai ( ōku no kuni ni sonzai shi , shukuhaku shisetsu , shakai katsudō , supōtsu katsudō o teikyō suru soshiki ) 371 略語 。 若い 女性  クリスチャン 協会 ( 多く    存在  、 宿泊 施設 、 社会 活動 、 スポーツ 活動  提供 する 組織 ) 371 りゃくご 。 わかい じょせい  クリスチャン きょうかい ( おうく  くに  そんざい  、 しゅくはく しせつ 、 しゃかい かつどう 、 スポーツ かつどう  ていきょう する そしき  371          
                    372 Y des femmes : 372 YWCA : 372 YWCA : 372 ywcあ : 372          
                  373 membres du YWCA 373 YWCA no menbā 373 YWCA  メンバー 373 ywcあ  メンバー 373
                    374 Membre YWCA 374 YWCA kaīn 374 YWCA 会員 374 ywcあ かいいん 374          
                  375 Membre du YWCA 375 YWCA no menbā 375 YWCA  メンバー 375 ywcあ  メンバー 375
                    376 Membre du YWCA 376 YWCA no menbā 376 YWCA  メンバー  376 ywcあ  メンバー 376