multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons       N
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   bengali   bengali
b   b b b 2 b b b D                    
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 nous espérons qu'ils accepteront notre proposition 1 আমরা আশা করি তারা আমাদের প্রস্তাবে রাজি হবে 1 Āmarā āśā kari tārā āmādēra prastābē rāji habē
d   d d d 4 d d d NEXT 2 nous espérons qu'ils accepteront notre proposition 2 আমরা আশা করি তারা আমাদের প্রস্তাবে রাজি হবে 2 āmarā āśā kari tārā āmādēra prastābē rāji habē        
e   e e e 5 e e e last 3  utilisé pour accepter une offre ou une invitation 3  একটি প্রস্তাব বা আমন্ত্রণ গ্রহণ করতে ব্যবহৃত হয় 3  ēkaṭi prastāba bā āmantraṇa grahaṇa karatē byabahr̥ta haẏa
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Utilisé pour accepter des offres ou des invitations 4 অফার বা আমন্ত্রণ গ্রহণ করতে ব্যবহৃত হয় 4 aphāra bā āmantraṇa grahaṇa karatē byabahr̥ta haẏa        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 (accepter des offres ou des invitations) 5 (অফার বা আমন্ত্রণ গ্রহণ করুন) 5 (aphāra bā āmantraṇa grahaṇa karuna)        
h   h h h 8 h h h ARABE 6  (accepter des offres ou des invitations) 6  (অফার বা আমন্ত্রণ গ্রহণ করুন) 6  (aphāra bā āmantraṇa grahaṇa karuna)        
i   i i i 9 i i i bengali 7 Voulez-vous boire un verre ? oui, s'il vous plaît/merci 7 আপনি একটি পানীয় চান? হ্যাঁ, দয়া করে/ধন্যবাদ 7 āpani ēkaṭi pānīẏa cāna? Hyām̐, daẏā karē/dhan'yabāda        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Voulez-vous quelque chose à boire? Oui, s'il te plaît, merci 8 আপনি কিছু পান করতে চান? হ্যাঁ দয়া করে/ধন্যবাদ 8 āpani kichu pāna karatē cāna? Hyām̐ daẏā karē/dhan'yabāda        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Voudriez-vous boire un verre ? ok merci 9 আপনি একটি পানীয় চান?. ঠিক আছে ধন্যবাদ 9 āpani ēkaṭi pānīẏa cāna?. Ṭhika āchē dhan'yabāda
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Voudriez-vous boire un verre ? ok merci 10 আপনি একটি পানীয় চান?. ঠিক আছে ধন্যবাদ 10 āpani ēkaṭi pānīẏa cāna?. Ṭhika āchē dhan'yabāda        
m   m m m 13 m m m hindi 11 Cette 11 এই 11 ē'i        
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Bar 12 বার 12 bāra        
o   o o o 15 o o o punjabi 13 bar. 13 বার 13 bāra        
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 utilisé pour demander à qn ce qu'il veut 14 তারা কি চায় এসব জিজ্ঞাসা করার জন্য ব্যবহৃত হয় 14 tārā ki cāẏa ēsaba jijñāsā karāra jan'ya byabahr̥ta haẏa        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Utilisé pour demander à quelqu'un ce qu'il veut 15 কাউকে জিজ্ঞেস করতো তারা কি চায় 15 kā'ukē jijñēsa karatō tārā ki cāẏa        
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 (Poser l'un des deux besoins) 16 (দুটি প্রয়োজনের একটিকে জিজ্ঞাসা করুন) 16 (duṭi praẏōjanēra ēkaṭikē jijñāsā karuna)        
s   s s s 19 s s s s0000. 17  (Poser l'un des deux besoins) 17  (দুটি প্রয়োজনের একটিকে জিজ্ঞাসা করুন) 17  (duṭi praẏōjanēra ēkaṭikē jijñāsā karuna)        
t   t t t 20 t t t /01a 18 Oui comment puis-je vous aider? 18 হ্যাঁ আমি কিকরে তোমাকে সাহায্য করতে পারি? 18 hyām̐ āmi kikarē tōmākē sāhāyya karatē pāri?        
u   u u u 21 u u u   19 Oui. Comment puis-je t'aider? 19 হ্যাঁ. আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 19 Hyām̐. Āpanākē kibhābē sāhāyya karatē pāri?        
v   v v v 22 v v v sanscrit 20 Problèmes? comment puis-je vous aider 20 সমস্যা? আমি কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 20 Samasyā? Āmi kibhābē āpanākē sāhāyya karatē pāri?        
w   w w w 23 w w w niemowa. 21 Problèmes? comment puis-je vous aider 21 সমস্যা? আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি 21 Samasyā? Āpanākē kibhābē sāhāyya karatē pāri        
x   x x x 24 x x x wanicz. 22 boîte 22 করতে পারা 22 karatē pārā        
y   y y y 25 y y y /index 23 nourrir 23 লালনপালন 23 lālanapālana        
z   z z z 26 z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 accrocher 24 হুক 24 huka        
          27       http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25 Ping 25 পিং 25 piṁ        
                  http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26  utilisé pour répondre poliment quand qn vous appelle 26  sb আপনাকে কল করলে নম্রভাবে উত্তর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয় 26  sb āpanākē kala karalē namrabhābē uttara dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta haẏa
                  http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 Utilisé pour répondre poliment quand quelqu'un vous appelle 27 কেউ আপনাকে কল করলে ভদ্রভাবে উত্তর দিতে ব্যবহৃত হয় 27 kē'u āpanākē kala karalē bhadrabhābē uttara ditē byabahr̥ta haẏa        
                  http://wang.ling.free.fr/R004.htm 28 (répond poliment à l'appel) 28 (ভদ্রতার সাথে কলটির উত্তর দেয়) 28 (bhadratāra sāthē kalaṭira uttara dēẏa)
                  http://wang.ling.free.fr/R018.htm 29 (répond poliment à l'appel) 29 (ভদ্রতার সাথে কলটির উত্তর দেয়) 29 (bhadratāra sāthē kalaṭira uttara dēẏa)        
                    30 Garçon ! Oui, monsieur ? 30 ওয়েটার!হ্যাঁ, স্যার? 30 ōẏēṭāra!Hyām̐, syāra?
                    31 serveur! Oui Monsieur? 31 ওয়েটার! জী জনাব? 31 Ōẏēṭāra! Jī janāba?        
                    32 Deuil de service ! Qu'y a-t-il, monsieur ? 32 সেবার শোক! কি ব্যাপার স্যার? 32 Sēbāra śōka! Ki byāpāra syāra?        
                    33 Deuil de service ! Qu'y a-t-il, monsieur ? 33 সেবার শোক! কি ব্যাপার স্যার? 33 Sēbāra śōka! Ki byāpāra syāra?        
                    34  utilisé pour montrer que vous venez de vous souvenir de qc 34  আপনি শুধু sth মনে আছে দেখানোর জন্য ব্যবহৃত 34  Āpani śudhu sth manē āchē dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta        
                    35 utilisé pour indiquer que vous venez de vous souvenir de quelque chose 35 আপনি এইমাত্র কিছু মনে রেখেছেন তা নির্দেশ করতে ব্যবহৃত হয় 35 āpani ē'imātra kichu manē rēkhēchēna tā nirdēśa karatē byabahr̥ta haẏa
                    36 (indiquant qu'il vient de se souvenir de quelque chose) Oh, oui 36 (শুধু কিছু মনে রাখার ইঙ্গিত করে) ওহ, হ্যাঁ 36 (śudhu kichu manē rākhāra iṅgita karē) ōha, hyām̐        
                    37 (indiquant qu'il vient de se souvenir de quelque chose) Oh, oui 37 (শুধু কিছু মনে রাখার ইঙ্গিত করে) ওহ, হ্যাঁ 37 (śudhu kichu manē rākhāra iṅgita karē) ōha, hyām̐        
                    38 plutôt 38 বরং 38 baraṁ        
                    39 Où ai-je mis les clés ? Oh, oui ; dans ma poche ! 39 আমি চাবি কোথায় রেখেছি? ওহ, হ্যাঁ; আমার পকেটে! 39 āmi cābi kōthāẏa rēkhēchi? Ōha, hyām̐; āmāra pakēṭē!
                    40 Où ai-je mis les clés ? Oh oui, dans ma poche ! 40 চাবিগুলো কোথায় রাখলাম? ওহ হ্যাঁ; আমার পকেটে! 40 Cābigulō kōthāẏa rākhalāma? Ōha hyām̐; āmāra pakēṭē!        
                    41 où ai-je mis la clé ? Oh oui, dans ma poche ! 41 চাবিটা কোথায় রেখেছি? ওহ হ্যাঁ, আমার পকেটে! 41 Cābiṭā kōthāẏa rēkhēchi? Ōha hyām̐, āmāra pakēṭē!        
                    42 où ai-je mis la clé ? Oh oui, dans ma poche ! 42 চাবিটা কোথায় রাখলাম? ওহ হ্যাঁ, আমার পকেটে! 42 Cābiṭā kōthāẏa rākhalāma? Ōha hyām̐, āmāra pakēṭē!        
                    43  utilisé pour encourager qn à continuer de parler 43  sb কে কথা বলা চালিয়ে যেতে উত্সাহিত করতে ব্যবহৃত হয় 43  Sb kē kathā balā cāliẏē yētē utsāhita karatē byabahr̥ta haẏa        
                    44 utilisé pour encourager quelqu'un à continuer de parler 44 কাউকে কথা রাখতে উত্সাহিত করতে ব্যবহৃত হয় 44 kā'ukē kathā rākhatē utsāhita karatē byabahr̥ta haẏa        
                    45 (encourage quelqu'un à continuer) continuer 45 (কাউকে চালিয়ে যেতে উত্সাহিত করে) চালিয়ে যান 45 (kā'ukē cāliẏē yētē utsāhita karē) cāliẏē yāna        
                    46  (encourage quelqu'un à continuer) continuer 46  (কাউকে চালিয়ে যেতে উত্সাহিত করে) চালিয়ে যান 46  (kā'ukē cāliẏē yētē utsāhita karē) cāliẏē yāna        
                    47 Je vais à Paris ce week-end, oui… 47 আমি এই সপ্তাহের শেষে প্যারিসে যাচ্ছি, হ্যাঁ... 47 āmi ē'i saptāhēra śēṣē pyārisē yācchi, hyām̐...        
                    48 Je vais à Paris ce week-end, oui... 48 আমি এই সপ্তাহান্তে প্যারিসে যাচ্ছি, হ্যাঁ... 48 Āmi ē'i saptāhāntē pyārisē yācchi, hyām̐...        
                    49 Je vais à Paris ce week-end, alors dites... 49 আমি এই সপ্তাহান্তে প্যারিসে যাচ্ছি। তারপর বলুন... 49 Āmi ē'i saptāhāntē pyārisē yācchi. Tārapara baluna...        
                    50 Je vais à Paris ce week-end. Alors dire... 50 আমি এই সপ্তাহান্তে প্যারিস যাচ্ছি. তারপর বল... 50 Āmi ē'i saptāhāntē pyārisa yācchi. Tārapara bala...        
                    51 utilisé pour montrer que vous ne croyez pas ce que qn a dit 51 দেখাতে ব্যবহৃত হয় যে আপনি যা বলেছেন তা বিশ্বাস করেন না 51 Dēkhātē byabahr̥ta haẏa yē āpani yā balēchēna tā biśbāsa karēna nā        
                    52 Utilisé pour montrer que vous ne croyez pas ce que quelqu'un dit 52 কেউ যা বলে তা আপনি বিশ্বাস করেন না তা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 52 kē'u yā balē tā āpani biśbāsa karēna nā tā dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa        
                    53 (indiquant ne pas croire ce que quelqu'un a dit) vraiment 53 (কেউ যা বলেছে তা বিশ্বাস না করার ইঙ্গিত) সত্যিই 53 (kē'u yā balēchē tā biśbāsa nā karāra iṅgita) satyi'i        
                    54 (indiquant ne pas croire ce que quelqu'un a dit) vraiment 54 (কেউ যা বলেছে তা বিশ্বাস না করার ইঙ্গিত) সত্যিই 54 (kē'u yā balēchē tā biśbāsa nā karāra iṅgita) satyi'i        
                    55 Désolé, je suis malade, le bus n'est pas venu. Oh oui ? 55 দুঃখিত আমি লাফে আছি, বাস আসেনি। ওহ হ্যাঁ? 55 duḥkhita āmi lāphē āchi, bāsa āsēni. Ōha hyām̐?        
                    56 Désolé, je suis en retard, le bus n'est pas venu. Oh oui? 56 দুঃখিত, আমার দেরি হয়ে গেছে, বাস আসেনি। হ্যাঁ? 56 Duḥkhita, āmāra dēri haẏē gēchē, bāsa āsēni. Hyām̐?        
                    57 Désolé, je suis en retard, le bus n'est pas venu. Oh, vraiment ? 57 দুঃখিত, আমার দেরি হয়ে গেছে, বাস আসেনি। ওহ, সত্যিই? 57 Duḥkhita, āmāra dēri haẏē gēchē, bāsa āsēni. Ōha, satyi'i?
                    58 Désolé, je suis en retard, le bus n'est pas venu. Oh vraiment? 58 দুঃখিত, আমার দেরি হয়ে গেছে, বাস আসেনি। ওহ সত্যিই? 58 Duḥkhita, āmāra dēri haẏē gēchē, bāsa āsēni. Ōha satyi'i?        
                    59  utilisé pour souligner ce que vous venez de dire 59  আপনি এইমাত্র যা বলেছেন তার উপর জোর দিতে ব্যবহৃত 59  Āpani ē'imātra yā balēchēna tāra upara jōra ditē byabahr̥ta
                    60 utilisé pour souligner ce que vous venez de dire 60 আপনি এইমাত্র যা বলেছেন তার উপর জোর দিতে ব্যবহৃত 60 āpani ē'imātra yā balēchēna tāra upara jōra ditē byabahr̥ta        
                    61 l'accent sur ce qui a été dit) est vrai du tout 61 যা বলা হয়েছিল তার উপর জোর দেওয়া) আদৌ সত্য 61 yā balā haẏēchila tāra upara jōra dē'ōẏā) ādau satya
                    62 (soulignement ajouté) Vrai du tout 62 (জোর যোগ করা হয়েছে) সব সত্য 62 (jōra yōga karā haẏēchē) saba satya        
                    63 Mme Smith vient de gagner 2 millions de livres, oui ! 2 millions de livres ! 63 মিসেস স্মিথ মাত্র 2 মিলিয়ন পাউন্ড জিতেছেন, হ্যাঁ! 2 মিলিয়ন পাউন্ড! 63 misēsa smitha mātra 2 miliẏana pā'unḍa jitēchēna, hyām̐! 2 Miliẏana pā'unḍa!
                    64 Mme Smith vient de gagner 2 millions de livres sterling, oui ! 2 millions de livres ! 64 মিসেস স্মিথ মাত্র ২ মিলিয়ন পাউন্ড জিতেছেন, হ্যাঁ! ২ মিলিয়ন পাউন্ড! 64 Misēsa smitha mātra 2 miliẏana pā'unḍa jitēchēna, hyām̐! 2 Miliẏana pā'unḍa!        
                    65 Mme Smith vient de gagner 2 millions de livres sterling, pas de faux ! 2 millions de livres sterling ! 65 মিসেস স্মিথ মাত্র 2 মিলিয়ন পাউন্ড জিতেছেন, কোন জাল নয়! পুরো 2 মিলিয়ন পাউন্ড! 65 Misēsa smitha mātra 2 miliẏana pā'unḍa jitēchēna, kōna jāla naẏa! Purō 2 miliẏana pā'unḍa!
                    66 Mme Smith vient de gagner 2 millions de livres sterling, pas de faux ! Un total de 2 millions de livres sterling ! 66 মিসেস স্মিথ মাত্র ২ মিলিয়ন পাউন্ড জিতেছেন, কোন জাল নয়! একটি সম্পূর্ণ £2 মিলিয়ন! 66 Misēsa smitha mātra 2 miliẏana pā'unḍa jitēchēna, kōna jāla naẏa! Ēkaṭi sampūrṇa £2 miliẏana!        
                    67  utilisé pour montrer que vous êtes excité ou extrêmement heureux de ce que vous avez fait ou de ce qui s'est passé 67  আপনি যে কাজটি করেছেন বা যা ঘটেছে তা নিয়ে আপনি উত্তেজিত বা অত্যন্ত খুশি তা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 67  Āpani yē kājaṭi karēchēna bā yā ghaṭēchē tā niẏē āpani uttējita bā atyanta khuśi tā dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa
                    68 Utilisé pour exprimer que vous êtes excité ou très heureux de quelque chose que vous avez fait ou que quelque chose s'est passé 68 আপনি যে কিছু করেছেন বা কিছু ঘটেছে তাতে আপনি উত্তেজিত বা খুব খুশি তা প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয় 68 āpani yē kichu karēchēna bā kichu ghaṭēchē tātē āpani uttējita bā khuba khuśi tā prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa        
                    69 (disant quand il est excité ou heureux) ok 69 (উত্তেজিত বা খুশি হলে বলা) ঠিক আছে 69 (uttējita bā khuśi halē balā) ṭhika āchē
                    70 (disant quand il est excité ou heureux) ok 70 (উত্তেজিত বা খুশি হলে বলা) ঠিক আছে 70 (uttējita bā khuśi halē balā) ṭhika āchē        
                    71 le printemps 71 বসন্ত 71 basanta        
                    72 ils ont marqué un autre but. Oui !! 72 তারা আরেকটি গোল করেছে। হ্যাঁ!! 72 tārā ārēkaṭi gōla karēchē. Hyām̐!!        
                    73 Ils ont marqué un autre but. Oui! 73 তারা আরেকটি গোল করে। হ্যাঁ! 73 Tārā ārēkaṭi gōla karē. Hyām̐!        
                    74 Ils ont marqué un autre but. 74 তারা আরেকটি গোল করেছে। অসাধারণ!! 74 Tārā ārēkaṭi gōla karēchē. Asādhāraṇa!!
                    75 Ils ont marqué un autre but. 75 তারা আরেকটি গোল করেছে। অসাধারণ!! 75 Tārā ārēkaṭi gōla karēchē. Asādhāraṇa!!        
                    76 Oui oui 76 হ্যা হ্যা 76 Hyā hyā
                    77 Oui oui 77 হ্যা হ্যা 77 hyā hyā        
                    78 utilisé pour montrer que vous êtes impatient ou irrité par qch 78 আপনি অধৈর্য বা sth সম্পর্কে বিরক্ত যে দেখানোর জন্য ব্যবহৃত 78 āpani adhairya bā sth samparkē birakta yē dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta
                    79 Utilisé pour montrer que vous êtes impatient ou irritable avec quelque chose 79 আপনি কিছু নিয়ে অধৈর্য বা বিরক্ত তা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 79 āpani kichu niẏē adhairya bā birakta tā dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa        
                    80 (pour exprimer de l'impatience ou de la colère) oui, oui 80 (অধৈর্য বা রাগ প্রকাশ করতে) হ্যাঁ, হ্যাঁ 80 (adhairya bā rāga prakāśa karatē) hyām̐, hyām̐        
                    81 (pour exprimer de l'impatience ou de la colère) oui, oui 81 (অধৈর্য বা রাগ প্রকাশ করতে) হ্যাঁ, হ্যাঁ 81 (adhairya bā rāga prakāśa karatē) hyām̐, hyām̐        
                    82 Dépêche-toi, il est tard, oui, oui, j'arrive 82 তাড়াতাড়ি কর, দেরি হয়ে গেছে। হ্যাঁ, হ্যাঁ; আমি আসছি 82 tāṛātāṛi kara, dēri haẏē gēchē. Hyām̐, hyām̐; āmi āsachi        
                    83 Allez, il se fait tard. oui, oui, j'arrive 83 চল, দেরি হয়ে যাচ্ছে। হ্যাঁ, হ্যাঁ; এখানে আমি এসেছি 83 cala, dēri haẏē yācchē. Hyām̐, hyām̐; ēkhānē āmi ēsēchi        
                    84 Dépêche-toi, il est tard, d'accord, d'accord, j'arrive 84 তাড়াতাড়ি কর, দেরি হয়ে গেছে, ঠিক আছে, আমি আসছি 84 tāṛātāṛi kara, dēri haẏē gēchē, ṭhika āchē, āmi āsachi        
                    85 Dépêchez-vous, il est tard. D'accord, d'accord, je viens 85 তাড়াতাড়ি কর, দেরি হয়ে গেছে। ঠিক আছে, ঠিক আছে, আমি আসছি 85 tāṛātāṛi kara, dēri haẏē gēchē. Ṭhika āchē, ṭhika āchē, āmi āsachi        
                    86 Fils 86 পুত্র 86 putra        
                    87 Oui et non 87 হ্যা এবং না 87 hyā ēbaṁ nā        
                    88 Oui et non 88 হ্যা এবং না 88 hyā ēbaṁ nā        
                    89 utilisé lorsque vous ne pouvez pas donner une réponse claire à une question 89 যখন আপনি একটি প্রশ্নের স্পষ্ট উত্তর দিতে না পারেন তখন ব্যবহার করা হয় 89 yakhana āpani ēkaṭi praśnēra spaṣṭa uttara ditē nā pārēna takhana byabahāra karā haẏa        
                    90 À utiliser lorsque vous ne pouvez pas répondre clairement à la question 90 আপনি যখন স্পষ্টভাবে প্রশ্নের উত্তর দিতে পারবেন না তখন ব্যবহার করুন 90 āpani yakhana spaṣṭabhābē praśnēra uttara ditē pārabēna nā takhana byabahāra karuna        
                    91 je ne peux pas dire; ce n'est pas 91 বলতে পারি না; তা নয় 91 balatē pāri nā; tā naẏa
                    92  je ne peux pas dire; ce n'est pas 92  বলতে পারি না; তা নয় 92  balatē pāri nā; tā naẏa        
                    93 Est-ce que ça vous plaît ? Oui et non 93 আপনি এটা উপভোগ করছেন? হ্যাঁ এবং না 93 āpani ēṭā upabhōga karachēna? Hyām̐ ēbaṁ nā
                    94 Aimes-tu ça? Oui ou non 94 আপনি এটা পছন্দ করেন? হ্যাঁ বা না 94 āpani ēṭā pachanda karēna? Hyām̐ bā nā        
                    95 est-ce que tu aimes ça? difficile à dire 95 আপনি এটা পছন্দ করেন? বলা কঠিন 95 āpani ēṭā pachanda karēna? Balā kaṭhina
                    96  est-ce que tu aimes ça? difficile à dire 96  আপনি এটা পছন্দ করেন? বলা কঠিন 96  āpani ēṭā pachanda karēna? Balā kaṭhina        
                    97 oui 97 হ্যাঁ 97 hyām̐
                    98 Oui 98 হ্যাঁ 98 hyām̐        
                    99 ou 99 বা 99        
                    100 oui 100 হ্যাঁ 100 hyām̐
                    101  une réponse qui montre que vous êtes d'accord avec une idée, une affirmation, etc. ; une personne qui dit oui 101  একটি উত্তর যা দেখায় যে আপনি একটি ধারণা, একটি বিবৃতি, ইত্যাদির সাথে একমত; একজন ব্যক্তি যিনি হ্যাঁ বলেছেন 101  ēkaṭi uttara yā dēkhāẏa yē āpani ēkaṭi dhāraṇā, ēkaṭi bibr̥ti, ityādira sāthē ēkamata; ēkajana byakti yini hyām̐ balēchēna        
                    102 une réponse qui montre que vous êtes d'accord avec une idée, une déclaration, etc. ; une personne qui dit oui 102 একটি উত্তর যা দেখায় যে আপনি একটি ধারণা, বিবৃতি ইত্যাদির সাথে একমত; একজন ব্যক্তি যিনি হ্যাঁ বলেছেন 102 ēkaṭi uttara yā dēkhāẏa yē āpani ēkaṭi dhāraṇā, bibr̥ti ityādira sāthē ēkamata; ēkajana byakti yini hyām̐ balēchēna        
                    103 une réponse exprimant l'indulgence ; une personne exprimant l'affirmation 103 প্রীতি প্রকাশের একটি উত্তর; একজন ব্যক্তি দাবি প্রকাশ করছেন 103 prīti prakāśēra ēkaṭi uttara; ēkajana byakti dābi prakāśa karachēna        
                    104 une réponse exprimant l'indulgence ; une personne exprimant l'assentiment 104 প্রবৃত্তি প্রকাশের একটি উত্তর; সম্মতি প্রকাশকারী একজন ব্যক্তি 104 prabr̥tti prakāśēra ēkaṭi uttara; sam'mati prakāśakārī ēkajana byakti        
                    105 J'ai besoin d'un simple oui ou non à mes questions 105 আমি আমার প্রশ্নের একটি সহজ হ্যাঁ বা না প্রয়োজন 105 āmi āmāra praśnēra ēkaṭi sahaja hyām̐ bā nā praẏōjana        
                    106 Ma question nécessite un simple "oui" ou "non" 106 আমার প্রশ্নের একটি সহজ "হ্যাঁ" বা "না" প্রয়োজন 106 āmāra praśnēra ēkaṭi sahaja"hyām̐" bā"nā" praẏōjana        
                    107 Ma question demande simplement une réponse oui ou non 107 আমার প্রশ্নের উত্তর কেবল হ্যাঁ বা না হওয়া দরকার 107 āmāra praśnēra uttara kēbala hyām̐ bā nā ha'ōẏā darakāra
                    108 Ma question demande simplement une réponse oui ou non 108 আমার প্রশ্নের উত্তর কেবল হ্যাঁ বা না হওয়া দরকার 108 āmāra praśnēra uttara kēbala hyām̐ bā nā ha'ōẏā darakāra        
                    109 préoccuper 109 উদ্বেগ 109 udbēga        
                    110 bâillement 110 yawn 110 yawn        
                    111 stupide 111 বোকা 111 bōkā        
                    112 gifler 112 চড় 112 caṛa        
                    113 Quan 113 কোয়ান 113 kōẏāna        
                    114 réponse 114 উত্তর 114 uttara        
                    115 Il y aura deux urnes, une pour les oui et une pour les non 115 দুটি ব্যালট বাক্স থাকবে, একটি হ্যাঁর জন্য এবং একটি নাকের জন্য 115 duṭi byālaṭa bāksa thākabē, ēkaṭi hyām̐ra jan'ya ēbaṁ ēkaṭi nākēra jan'ya        
                    116 Il y aura deux urnes, une pour les années et une pour le nez 116 দুটি ব্যালট বাক্স থাকবে, একটি বছরের জন্য এবং একটি নাকের জন্য 116 duṭi byālaṭa bāksa thākabē, ēkaṭi bacharēra jan'ya ēbaṁ ēkaṭi nākēra jan'ya        
                    117 Il y aura deux urnes, une pour les votes et une pour les votes contre 117 দুটি ব্যালট বাক্স থাকবে, একটি ভোটের জন্য এবং একটি বিপক্ষে ভোটের জন্য 117 duṭi byālaṭa bāksa thākabē, ēkaṭi bhōṭēra jan'ya ēbaṁ ēkaṭi bipakṣē bhōṭēra jan'ya
                    118 Il y aura deux urnes, une pour les votes et une pour les votes contre 118 দুটি ব্যালট বাক্স থাকবে, একটি ভোটের জন্য এবং একটি বিপক্ষে ভোটের জন্য 118 duṭi byālaṭa bāksa thākabē, ēkaṭi bhōṭēra jan'ya ēbaṁ ēkaṭi bipakṣē bhōṭēra jan'ya        
                    119 droit 119 অধিকার 119 adhikāra        
                    120 Je vais te dire oui, 120 আমি আপনাকে হ্যাঁ হিসাবে নামিয়ে দেব, 120 āmi āpanākē hyām̐ hisābē nāmiẏē dēba,
                    121 je vais vous laisser tomber 121 আমি তোমাকে নামিয়ে দেব 121 āmi tōmākē nāmiẏē dēba        
                    122 Je te vois comme un endosseur 122 আমি আপনাকে একজন সমর্থনকারী হিসাবে দেখছি 122 āmi āpanākē ēkajana samarthanakārī hisābē dēkhachi
                    123 Je te vois comme un endosseur 123 আমি আপনাকে একজন সমর্থনকারী হিসাবে দেখছি 123 āmi āpanākē ēkajana samarthanakārī hisābē dēkhachi        
                    124 yeshiva 124 yeshiva 124 yeshiva        
                    125 Yeshiva 125 ইয়েশিব 125 iẏēśiba        
                    126  un collège ou une école pour juifs orthodoxes 126  অর্থোডক্স ইহুদিদের জন্য একটি কলেজ বা স্কুল 126  arthōḍaksa ihudidēra jan'ya ēkaṭi kalēja bā skula        
                    127 Collège ou école juive orthodoxe 127 অর্থোডক্স ইহুদি কলেজ বা স্কুল 127 arthōḍaksa ihudi kalēja bā skula        
                    128 Bloc d'enseignement (établissement d'enseignement juif orthodoxe) 128 টিচিং ব্লক (অর্থোডক্স ইহুদি শিক্ষা প্রতিষ্ঠান) 128 ṭiciṁ blaka (arthōḍaksa ihudi śikṣā pratiṣṭhāna)        
                    129 Bloc d'enseignement (établissement d'enseignement juif orthodoxe) 129 টিচিং ব্লক (অর্থোডক্স ইহুদি শিক্ষা প্রতিষ্ঠান) 129 ṭiciṁ blaka (arthōḍaksa ihudi śikṣā pratiṣṭhāna)        
                    130 mince 130 পাতলা 130 pātalā        
                    131 juste 131 শুধু 131 śudhu        
                    132 industrie 132 শিল্প 132 śilpa        
                    133 Prendre 133 বাছাই 133 bāchā'i        
                    134 fracasser 134 চূর্ণ 134 cūrṇa        
                    135 diffuser 135 সম্প্রচার 135 sampracāra        
                    136 carillon 136 ঝনঝন শব্দ 136 jhanajhana śabda        
                    137 Prendre 137 বাছাই 137 bāchā'i        
                    138 explorer 138 অন্বেষণ 138 anbēṣaṇa        
                    139 secouer 139 ঝাঁকি 139 jhām̐ki        
                    140 Désappointé 140 হতাশ 140 hatāśa        
                    141 diffuser 141 সম্প্রচার 141 sampracāra        
                    142 pousser 142 ধাক্কা 142 dhākkā        
                    143 fracasser 143 চূর্ণ 143 cūrṇa        
                    144 accident vasculaire cérébral 144 স্ট্রোক 144 sṭrōka        
                    145 accorder 145 প্রদান 145 pradāna        
                    146 Oui mec 146 ঠিক বলেছ 146 ṭhika balēcha
                    147 Oui mec 147 হ্যাঁ-পুরুষ 147 hyām̐-puruṣa        
                    148 désapprobateur 148 অস্বীকৃতি 148 asbīkr̥ti
                    149 une personne qui est toujours d'accord avec les personnes en autorité afin d'obtenir leur approbation 149 একজন ব্যক্তি যিনি সর্বদা কর্তৃপক্ষের লোকদের সাথে তাদের অনুমোদন লাভের জন্য একমত হন 149 ēkajana byakti yini sarbadā kartr̥pakṣēra lōkadēra sāthē tādēra anumōdana lābhēra jan'ya ēkamata hana        
                    150 celui qui est toujours d'accord avec les figures d'autorité pour gagner leur approbation 150 একজন যিনি সর্বদা তাদের অনুমোদন লাভের জন্য কর্তৃপক্ষের পরিসংখ্যানের সাথে একমত হন 150 ēkajana yini sarbadā tādēra anumōdana lābhēra jan'ya kartr̥pakṣēra parisaṅkhyānēra sāthē ēkamata hana        
                    151 Bien que la réponse soit oui, celui qui promet 151 যদিও উত্তর হ্যাঁ; যিনি প্রতিশ্রুতি দেন 151 yadi'ō uttara hyām̐; yini pratiśruti dēna
                    152 Bien que la réponse soit oui, celui qui promet 152 যদিও উত্তর হ্যাঁ; যিনি প্রতিশ্রুতি দেন 152 yadi'ō uttara hyām̐; yini pratiśruti dēna        
                    153 question oui-non 153 হ্যাঁ-না প্রশ্ন 153 hyām̐-nā praśna
                    154 question oui-non 154 হ্যাঁ-না প্রশ্ন 154 hyām̐-nā praśna        
                    155 grammaire 155 ব্যাকরণ 155 byākaraṇa        
                    156  une question à laquelle la réponse peut être oui ou non par exemple 156  একটি প্রশ্ন যার উত্তর হয় হ্যাঁ বা না হতে পারে উদাহরণস্বরূপ 156  ēkaṭi praśna yāra uttara haẏa hyām̐ bā nā hatē pārē udāharaṇasbarūpa
                    157 Par exemple, la réponse peut être une question oui ou non 157 উদাহরণস্বরূপ, উত্তরটি হ্যাঁ বা না প্রশ্ন হতে পারে 157 udāharaṇasbarūpa, uttaraṭi hyām̐ bā nā praśna hatē pārē        
                    158 Aimes tu les chiens? 158 তুমি কি কুকুর পছন্দ করো? 158 tumi ki kukura pachanda karō?
                    159 Aimes tu les chiens? 159 তুমি কি কুকুর পছন্দ করো? 159 Tumi ki kukura pachanda karō?        
                    160 question oui-non ; question générale 160 হ্যাঁ-না প্রশ্ন; সাধারণ প্রশ্ন 160 Hyām̐-nā praśna; sādhāraṇa praśna
                    161 question oui-non ; question générale 161 হ্যাঁ-না প্রশ্ন; সাধারণ প্রশ্ন 161 hyām̐-nā praśna; sādhāraṇa praśna        
                    162  Comparer 162  তুলনা করা 162  tulanā karā        
                    163 quelle question 163 WH প্রশ্ন 163 WH praśna        
                    164 Oui monsieur 164 জী জনাব 164 jī janāba
                    165 exclamation 165 বিস্ময়বোধ 165 bismaẏabōdha        
                    166 informel 166 অনানুষ্ঠানিক 166 anānuṣṭhānika
                    167 utilisé pour souligner votre opinion ou dire que vous êtes tout à fait d'accord 167 আপনার মতামতের উপর জোর দিতে বা বলুন যে আপনি খুব দৃঢ়ভাবে একমত 167 āpanāra matāmatēra upara jōra ditē bā baluna yē āpani khuba dr̥ṛhabhābē ēkamata
                    168 Utilisé pour souligner votre point de vue ou pour montrer que vous êtes tout à fait d'accord 168 আপনার দৃষ্টিভঙ্গির উপর জোর দিতে বা আপনি দৃঢ়ভাবে একমত দেখানোর জন্য ব্যবহার করা হয় 168 āpanāra dr̥ṣṭibhaṅgira upara jōra ditē bā āpani dr̥ṛhabhābē ēkamata dēkhānōra jan'ya byabahāra karā haẏa        
                    169 (soulignement ajouté) En effet, tout à fait d'accord 169 (জোর যোগ করা হয়েছে) প্রকৃতপক্ষে, সম্পূর্ণরূপে একমত 169 (jōra yōga karā haẏēchē) prakr̥tapakṣē, sampūrṇarūpē ēkamata
                    170  (soulignement ajouté) En effet, tout à fait d'accord 170  (জোর যোগ করা হয়েছে) প্রকৃতপক্ষে, সম্পূর্ণরূপে একমত 170  (jōra yōga karā haẏēchē) prakr̥tapakṣē, sampūrṇarūpē ēkamata        
                    171  oui monsieur, elle était belle 171  হ্যাঁ, সে সুন্দর ছিল 171  hyām̐, sē sundara chila
                    172 Oui elle est belle 172 হ্যাঁ সে সুন্দর 172 hyām̐ sē sundara        
                    173 C'est vrai qu'elle est belle 173 প্রকৃতপক্ষে, তিনি সুন্দর 173 prakr̥tapakṣē, tini sundara        
                    174  C'est vrai qu'elle est belle 174  প্রকৃতপক্ষে, তিনি সুন্দর 174  prakr̥tapakṣē, tini sundara        
                    175 Hier 175 গতকাল 175 gatakāla        
                    176 hier 176 গতকাল 176 gatakāla        
                    177  avant-hier aujourd'hui 177  আজকের আগের দিন 177  ājakēra āgēra dina        
                    178 avant hier 178 গত পরশু 178 gata paraśu        
                    179 hier 179 গতকাল 179 gatakāla        
                    180 hier 180 গতকাল 180 gatakāla        
                    181 ils sont arrivés hier 181 তারা গতকাল এসেছিলেন 181 tārā gatakāla ēsēchilēna
                    182 ils sont arrivés hier 182 তারা গতকাল এসেছিলেন 182 tārā gatakāla ēsēchilēna        
                    183 ils sont arrivés hier 183 তারা গতকাল এসেছিলেন 183 tārā gatakāla ēsēchilēna
                    184 ils sont arrivés hier 184 তারা গতকাল এসেছিলেন 184 tārā gatakāla ēsēchilēna        
                    185 Je me souviens de notre mariage comme si c'était hier. 185 আমি আমাদের বিয়ের কথা মনে করতে পারি যেন গতকাল ছিল। 185 āmi āmādēra biẏēra kathā manē karatē pāri yēna gatakāla chila.
                    186 Je me souviens de notre mariage comme si c'était hier 186 আমার মনে আছে গতকালের মতো আমাদের বিয়ের কথা 186 Āmāra manē āchē gatakālēra matō āmādēra biẏēra kathā        
                    187 Je me souviens de notre mariage aussi frais qu'hier. 187 আমার মনে আছে আমাদের বিয়েটা গতকালের মতই তাজা ছিল। 187 āmāra manē āchē āmādēra biẏēṭā gatakālēra mata'i tājā chila.
                    188  Je me souviens de notre mariage aussi frais qu'hier 188  আমার মনে আছে আমাদের বিয়েটা গতকালের মতই তাজা ছিল 188  Āmāra manē āchē āmādēra biẏēṭā gatakālēra mata'i tājā chila
Icône de validation par la communauté
     
                    189 où étais-tu hier matin? 189 যেখানে গতকাল সকালে আপনি ছিল? 189 yēkhānē gatakāla sakālē āpani chila?
                    190 où étais-tu hier matin? 190 যেখানে গতকাল সকালে আপনি ছিল? 190 Yēkhānē gatakāla sakālē āpani chila?        
                    191 où étais-tu hier matin? 191 যেখানে গতকাল সকালে আপনি ছিল? 191 Yēkhānē gatakāla sakālē āpani chila?
                    192 où étais-tu hier matin? 192 যেখানে গতকাল সকালে আপনি ছিল? 192 Yēkhānē gatakāla sakālē āpani chila?        
                    193 penser que j'étais allongé sur une plage seulement avant-hier 193 ভাবতে যে আমি গতকালের আগের দিন একটি সৈকতে শুয়ে ছিলাম 193 Bhābatē yē āmi gatakālēra āgēra dina ēkaṭi saikatē śuẏē chilāma
                    194 Pensant que j'étais allongé sur la plage avant-hier 194 এই ভেবে যে আমি পরশু বিচে শুয়ে ছিলাম 194 ē'i bhēbē yē āmi paraśu bicē śuẏē chilāma        
                    195 En y repensant, juste avant-hier, j'étais allongé sur la plage 195 ভাবতে আসে, গতকালের ঠিক আগের দিন সৈকতে শুয়ে ছিলাম 195 bhābatē āsē, gatakālēra ṭhika āgēra dina saikatē śuẏē chilāma
                    196 En y repensant, juste avant-hier, j'étais allongé sur la plage 196 ভাবতে আসে, গতকালের ঠিক আগের দিন সৈকতে শুয়ে ছিলাম 196 bhābatē āsē, gatakālēra ṭhika āgēra dina saikatē śuẏē chilāma        
                    197 voir 197 দেখা 197 dēkhā
                    198 née 198 জন্ম 198 janma
                    199 née 199 জন্ম 199 janma        
                    200 Le jour avant aujourd'hui 200 আজকের আগের দিন 200 ājakēra āgēra dina
                    201 avant hier 201 গত পরশু 201 gata paraśu        
                    202 hier 202 গতকাল 202 gatakāla
                    203 hier 203 গতকাল 203 gatakāla        
                    204 Hier c'était dimanche 204 গতকাল রবিবার ছিল 204 gatakāla rabibāra chila
                    205 Hier c'était dimanche. 205 গতকাল রবিবার ছিল। 205 gatakāla rabibāra chila.        
                    206  Que s'est-il passé lors de la réunion d'hier ? 206  গতকালের বৈঠকে কী হয়েছিল? 206  Gatakālēra baiṭhakē kī haẏēchila?        
                    207 Que s'est-il passé lors de la réunion d'hier ? 207 গতকালের বৈঠকে কী হয়েছিল? 207 Gatakālēra baiṭhakē kī haẏēchila?        
                    208 Que s'est-il passé lors de la réunion d'hier ? 208 গতকালের বৈঠকে কী হয়েছিল? 208 Gatakālēra baiṭhakē kī haẏēchila?        
                    209 Que s'est-il passé lors de la réunion d'hier ? 209 গতকালের বৈঠকে কী হয়েছিল? 209 Gatakālēra baiṭhakē kī haẏēchila?        
                    210 Elle 210 সে 210        
                    211 ballast 211 ব্যালাস্ট 211 byālāsṭa        
                    212 aussi 212 এছাড়াও 212 ēchāṛā'ō        
                    213 hier 213 গতকাল 213 gatakāla
                    214 hier 214 গতকাল 214 gatakāla        
                    215 le passé récent 215 সাম্প্রতিক অতীত 215 sāmpratika atīta
                    216 passé récent 216 সাম্প্রতিক অতীতে 216 sāmpratika atītē        
                    217 il n'y a pas longtemps; récemment; passé 217 বেশিদিন আগে নয়; সম্প্রতি; অতীত 217 bēśidina āgē naẏa; samprati; atīta
                    218 il n'y a pas longtemps; récemment; passé 218 বেশিদিন আগে নয়; সম্প্রতি; অতীত 218 bēśidina āgē naẏa; samprati; atīta        
                    219 Yu 219 ইউ 219 i'u        
                    220 Yu 220 ইউ 220 i'u        
                    221 Passé 221 অতীত 221 atīta        
                    222 vers l'avant 222 এগিয়ে 222 ēgiẏē        
                    223 les étudiants d'hier sont les employés d'aujourd'hui 223 গতকালের ছাত্ররা আজকের কর্মচারী 223 gatakālēra chātrarā ājakēra karmacārī
                    224 Les étudiants d'hier sont les employés d'aujourd'hui 224 গতকালের ছাত্ররা আজকের কর্মচারী 224 gatakālēra chātrarā ājakēra karmacārī        
                    225 Hier étudiant, aujourd'hui salarié 225 গতকাল ছাত্র, আজ কর্মচারী 225 gatakāla chātra, āja karmacārī        
                    226 Hier étudiant, aujourd'hui salarié 226 গতকাল ছাত্র, আজ কর্মচারী 226 gatakāla chātra, āja karmacārī        
                    227 décret 227 আদেশ 227 ādēśa        
                    228 Tous ses hiers avaient disparu sans laisser de trace 228 তার সমস্ত গতকাল একটি ট্রেস ছাড়া অদৃশ্য হয়ে গেছে 228 tāra samasta gatakāla ēkaṭi ṭrēsa chāṛā adr̥śya haẏē gēchē        
                    229 Tout son hier a disparu sans laisser de trace 229 তার সব গতকাল একটি ট্রেস ছাড়া অদৃশ্য হয়ে গেছে 229 tāra saba gatakāla ēkaṭi ṭrēsa chāṛā adr̥śya haẏē gēchē        
                    230 Son passé est complètement parti 230 তার অতীত পুরোপুরি চলে গেছে 230 tāra atīta purōpuri calē gēchē
                    231 Son passé est complètement parti 231 তার অতীত পুরোপুরি চলে গেছে 231 tāra atīta purōpuri calē gēchē        
                    232 déjà 232 ইতিমধ্যে 232 itimadhyē        
                    233 Années passées 233 গত বছর 233 gata bachara        
                    234 l'année dernière  234 গত বছর  234 gata bachara         
                    235 à l'ancienne ou littéraire 235 পুরাতন বা সাহিত্যিক 235 purātana bā sāhityika
                    236  le passé, surtout une époque où les attitudes et les idées étaient différentes 236  অতীত, বিশেষ করে একটি সময় যখন মনোভাব এবং ধারনা ভিন্ন ছিল 236  atīta, biśēṣa karē ēkaṭi samaẏa yakhana manōbhāba ēbaṁ dhāranā bhinna chila        
                    237 Le passé, surtout en période d'attitudes et d'idées différentes 237 অতীত, বিশেষ করে বিভিন্ন মনোভাব এবং ধারণার সময়ে 237 atīta, biśēṣa karē bibhinna manōbhāba ēbaṁ dhāraṇāra samaẏē        
                    238 (surtout lorsque la pensée et les concepts sont différents de ceux d'aujourd'hui) les temps anciens, le passé, le passé 238 (বিশেষ করে যখন চিন্তাভাবনা এবং ধারণা আজকের থেকে আলাদা) পুরানো সময়, অতীত, অতীত 238 (Biśēṣa karē yakhana cintābhābanā ēbaṁ dhāraṇā ājakēra thēkē ālādā) purānō samaẏa, atīta, atīta        
                    239 (surtout lorsque la pensée et les concepts sont différents de ceux d'aujourd'hui) les temps anciens, le passé, le passé 239 (বিশেষ করে যখন চিন্তাভাবনা এবং ধারণা আজকের থেকে আলাদা) পুরানো সময়, অতীত, অতীত 239 (biśēṣa karē yakhana cintābhābanā ēbaṁ dhāraṇā ājakēra thēkē ālādā) purānō samaẏa, atīta, atīta        
                    240 bien 240 ভাল 240 bhāla        
                    241 Passé 241 অতীত 241 atīta        
                    242 mais 242 কিন্তু 242 kintu        
                    243 aube 243 ভোর 243 bhōra        
                    244 Agé de 244 পুরাতন 244 purātana        
                    245 Encore 245 এখনো 245 ēkhanō        
                    246 Cependant 246 যাহোক 246 yāhōka        
                    247 utilisé dans des phrases négatives et des questions pour parler de qch qui ne s'est pas produit mais que vous vous attendez à ce qu'il se produise 247 নেতিবাচক বাক্য এবং প্রশ্নে ব্যবহৃত sth সম্পর্কে কথা বলার জন্য যা ঘটেনি কিন্তু আপনি ঘটতে চান 247 nētibācaka bākya ēbaṁ praśnē byabahr̥ta sth samparkē kathā balāra jan'ya yā ghaṭēni kintu āpani ghaṭatē cāna
                    248 Utilisé dans les phrases négatives et interrogatives pour parler de quelque chose qui ne s'est pas produit mais que vous vous attendez à ce qu'il se produise 248 এমন কিছু সম্পর্কে কথা বলতে নেতিবাচক এবং জিজ্ঞাসাবাদমূলক বাক্যে ব্যবহৃত হয় যা ঘটেনি কিন্তু আপনি ঘটতে চান 248 ēmana kichu samparkē kathā balatē nētibācaka ēbaṁ jijñāsābādamūlaka bākyē byabahr̥ta haẏa yā ghaṭēni kintu āpani ghaṭatē cāna        
                    249 (utilisé dans les phrases négatives et interrogatives pour parler de quelque chose qui ne s'est pas produit mais qui pourrait se produire) 249 (ঘটিত হয়নি কিন্তু ঘটতে পারে এমন কিছু সম্পর্কে কথা বলতে নেতিবাচক এবং জিজ্ঞাসাবাদমূলক বাক্যে ব্যবহৃত হয়) 249 (ghaṭita haẏani kintu ghaṭatē pārē ēmana kichu samparkē kathā balatē nētibācaka ēbaṁ jijñāsābādamūlaka bākyē byabahr̥ta haẏa)        
                    250 (utilisé dans les phrases négatives et interrogatives pour parler de quelque chose qui ne s'est pas produit mais qui pourrait se produire) 250 (ঘটিত হয়নি কিন্তু ঘটতে পারে এমন কিছু সম্পর্কে কথা বলতে নেতিবাচক এবং জিজ্ঞাসাবাদমূলক বাক্যে ব্যবহৃত হয়) 250 (ghaṭita haẏani kintu ghaṭatē pārē ēmana kichu samparkē kathā balatē nētibācaka ēbaṁ jijñāsābādamūlaka bākyē byabahr̥ta haẏa)        
                    251 À 251 251 ē        
                    252 Je n'ai pas encore reçu de lettre de lui 252 তার কাছ থেকে এখনো চিঠি পাইনি 252 tāra kācha thēkē ēkhanō ciṭhi pā'ini        
                    253 Je n'ai pas encore entendu parler de lui 253 আমি এখনও তার কাছ থেকে শুনিনি 253 āmi ēkhana'ō tāra kācha thēkē śunini
Icône de validation par la communauté
     
                  254 Je n'ai pas encore reçu sa lettre 254 তার চিঠি এখনো পাইনি 254 tāra ciṭhi ēkhanō pā'ini        
                    255  Je n'ai pas encore reçu sa lettre 255  আমি এখনো তার চিঠি পাইনি 255  āmi ēkhanō tāra ciṭhi pā'ini        
                    256 Je n'ai pas encore reçu de lettre de lui 256 আমি এখনও তার কাছ থেকে একটি চিঠি পাইনি 256 āmi ēkhana'ō tāra kācha thēkē ēkaṭi ciṭhi pā'ini        
                    257 Je n'ai pas encore reçu sa lettre 257 আমি এখনো তার চিঠি পাইনি 257 āmi ēkhanō tāra ciṭhi pā'ini        
                    258 Je n'ai pas encore entendu parler de lui 258 আমি এখনও তার কাছ থেকে শুনিনি 258 āmi ēkhana'ō tāra kācha thēkē śunini
                    259 Je n'ai pas encore entendu parler de lui 259 আমি এখনও তার কাছ থেকে শুনিনি 259 āmi ēkhana'ō tāra kācha thēkē śunini        
                    260 Êtes-vous prêt ? Pas encore. 260 আপনি প্রস্তুত? 260 āpani prastuta?
                    261 Es-tu prêt? pas encore 261 তুমি কী তৈরী? এখনো না 261 Tumi kī tairī? Ēkhanō nā        
                    262 êtes-vous prêt? pas encore. 262 আপনি কি প্রস্তুত? এখনও না. 262 āpani ki prastuta? Ēkhana'ō nā.        
                    263 Es-tu prêt? pas encore 263 তুমি কী তৈরী? এখনো না 263 Tumi kī tairī? Ēkhanō nā        
                  264 nous n'avons pas encore décidé des mesures à prendre 264 আমরা এখনো সিদ্ধান্ত নিতে পারিনি কি ব্যবস্থা নিতে হবে 264 āmarā ēkhanō sid'dhānta nitē pārini ki byabasthā nitē habē
                    265 Nous n'avons pas décidé des mesures à prendre 265 আমরা কী ব্যবস্থা নেব তা ঠিক করিনি 265 āmarā kī byabasthā nēba tā ṭhika karini        
                    266 (Nous n'avons pas décidé des mesures à prendre) 266 (আমরা কি ব্যবস্থা নেব তা ঠিক করিনি) 266 (āmarā ki byabasthā nēba tā ṭhika karini)
                    267 (Nous n'avons pas décidé des mesures à prendre) 267 (আমরা কি ব্যবস্থা নেব তা ঠিক করিনি) 267 (āmarā ki byabasthā nēba tā ṭhika karini)        
                    268 Nous n'avons pas encore décidé des mesures à prendre, 268 আমরা এখনো সিদ্ধান্ত নিইনি কী ব্যবস্থা নেব, 268 āmarā ēkhanō sid'dhānta ni'ini kī byabasthā nēba,
                    269 Nous n'avons pas encore décidé des mesures à prendre 269 কী ব্যবস্থা নেওয়া হবে তা আমরা এখনও ঠিক করিনি 269 kī byabasthā nē'ōẏā habē tā āmarā ēkhana'ō ṭhika karini        
                    270 Remarque 270 বিঃদ্রঃ 270 biḥdraḥ
                    271 déjà 271 ইতিমধ্যে 271 itimadhyē
                    272 déjà 272 ইতিমধ্যে 272 itimadhyē        
                    273 utilisé dans les phrases négatives 273 নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত হয় 273 nētibācaka bākyē byabahr̥ta haẏa
                    274 utilisé dans les phrases négatives 274 নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত হয় 274 nētibācaka bākyē byabahr̥ta haẏa        
                    275 utilisé dans les phrases négatives 275 নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত হয় 275 nētibācaka bākyē byabahr̥ta haẏa
                    276 utilisé dans les phrases négatives 276 নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত হয় 276 nētibācaka bākyē byabahr̥ta haẏa        
                    277 maintenant; dès que cela 277 এখন; যত তাড়াতাড়ি 277 ēkhana; yata tāṛātāṛi
                    278 maintenant ; tant que cela 278 এখন; যতক্ষণ এই পর্যন্ত 278 ēkhana; yatakṣaṇa ē'i paryanta        
                    279 maintenant maintenant maintenant 279 এখন; এখন; এখন 279 ēkhana; ēkhana; ēkhana
                    280 maintenant maintenant maintenant 280 এখন; এখন; এখন 280 ēkhana; ēkhana; ēkhana        
                    281 Région 281 এলাকা 281 ēlākā        
                    282 Ne partez pas encore 282 এখনো যাবেন না 282 ēkhanō yābēna nā        
                    283 pas encore 283 এখনো না 283 ēkhanō nā        
                    284 ne pars pas 284 যাও না 284 yā'ō nā
                    285 ne pars pas 285 যাও না 285 yā'ō nā        
                    286 Nous n'avons pas encore besoin de commencer. 286 আমাদের এখনও শুরু করার দরকার নেই। 286 āmādēra ēkhana'ō śuru karāra darakāra nē'i.        
                    287 Nous n'avons pas encore besoin de commencer 287 আমাদের এখনও শুরু করার দরকার নেই 287 Āmādēra ēkhana'ō śuru karāra darakāra nē'i        
                    288 nous n'avons pas à commencer tout de suite. 288 আমাদের এখনই শুরু করতে হবে না। 288 āmādēra ēkhana'i śuru karatē habē nā.
                    289 nous n'avons pas à commencer tout de suite 289 আমাদের এখনই শুরু করতে হবে না 289 Āmādēra ēkhana'i śuru karatē habē nā        
                    290 Donner 290 দেন 290 dēna        
                  291 à partir de maintenant jusqu'à ce que la période de temps mentionnée se soit écoulée 291 এখন থেকে উল্লিখিত সময়কাল অতিবাহিত হয়েছে 291 ēkhana thēkē ullikhita samaẏakāla atibāhita haẏēchē
                    292 La période de temps entre maintenant et l'heure mentionnée s'est écoulée 292 এখন এবং উল্লিখিত সময়ের মধ্যে সময়কাল অতিবাহিত হয়েছে 292 ēkhana ēbaṁ ullikhita samaẏēra madhyē samaẏakāla atibāhita haẏēchē        
                    293 à partir de maintenant jusqu'à un certain temps; aussi 293 এখন থেকে একটি নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত; এছাড়াও 293 ēkhana thēkē ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏa paryanta; ēchāṛā'ō
                    294 à partir de maintenant jusqu'à un certain temps; aussi 294 এখন থেকে একটি নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত; এছাড়াও 294 ēkhana thēkē ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏa paryanta; ēchāṛā'ō        
                    295 Il sera encore occupé pendant des lustres. 295 তিনি এখনও যুগ যুগ ধরে ব্যস্ত থাকবেন। 295 tini ēkhana'ō yuga yuga dharē byasta thākabēna.
                    296 Il sera occupé pendant plusieurs années. 296 বেশ কয়েক বছর তিনি ব্যস্ত থাকবেন। 296 Bēśa kaẏēka bachara tini byasta thākabēna.        
                    297 Il a dit qu'il serait occupé pendant longtemps 297 অনেক দিন ব্যস্ত থাকবেন বলে জানান তিনি 297 Anēka dina byasta thākabēna balē jānāna tini
                    298 Il a dit qu'il serait occupé pendant longtemps 298 অনেক দিন ব্যস্ত থাকবেন বলে জানান তিনি 298 anēka dina byasta thākabēna balē jānāna tini        
                    299 Xiang 299 জিয়াং 299 jiẏāṁ        
                    300 racine 300 মূল 300 mūla        
                    301 impressionnant 301 অসাধারণ 301 asādhāraṇa        
                    302 très 302 খুব 302 khuba        
                    303 hum 303 হুম 303 huma        
                    304 pièce 304 টুকরা 304 ṭukarā        
                    305 long 305 দীর্ঘ 305 dīrgha        
                  306 Ils n'arriveront pas avant au moins deux heures 306 তারা এখনও অন্তত দুই ঘন্টা আসবে না 306 tārā ēkhana'ō antata du'i ghanṭā āsabē nā
                    307 Ils seront là dans au moins deux heures 307 তারা কমপক্ষে দুই ঘন্টার মধ্যে সেখানে পৌঁছাবে 307 tārā kamapakṣē du'i ghanṭāra madhyē sēkhānē paum̐chābē        
                  308 Ils ne seront pas là dans au moins deux heures 308 তারা কমপক্ষে দুই ঘন্টার মধ্যে সেখানে থাকবে না 308 tārā kamapakṣē du'i ghanṭāra madhyē sēkhānē thākabē nā
                    309 Ils ne seront pas là dans au moins deux heures 309 তারা কমপক্ষে দুই ঘন্টার মধ্যে সেখানে থাকবে না 309 tārā kamapakṣē du'i ghanṭāra madhyē sēkhānē thākabē nā        
                    310 Passer 310 পাস 310 pāsa        
                    311 Pourrait 311 পারে 311 pārē
                  312 Force 312 হতে পারে 312 hatē pārē
                    313  Peut 313  মে 313  
                  314 etc. faire qch 314 ইত্যাদি sth করতে 314 ityādi sth karatē
                    315  ~ utilisé pour dire que qc pourrait, pourrait, etc. se produire dans le futur, même si cela semble peu probable 315  ~ বলতেন যে sth, হতে পারে, ইত্যাদি ভবিষ্যতে ঘটতে পারে, যদিও এটি অসম্ভাব্য মনে হয় 315  ~ balatēna yē sth, hatē pārē, ityādi bhabiṣyatē ghaṭatē pārē, yadi'ō ēṭi asambhābya manē haẏa
                    316 ~ utilisé pour dire que quelque chose pourrait, peut attendre, dans le futur, même si cela semble peu probable 316 ~ বলতেন যে কিছু হতে পারে, ভবিষ্যতে অপেক্ষা করতে পারে, এমনকি যদি এটি অসম্ভাব্য মনে হয় 316 ~ balatēna yē kichu hatē pārē, bhabiṣyatē apēkṣā karatē pārē, ēmanaki yadi ēṭi asambhābya manē haẏa        
                    317 (indique que cela pourrait arriver à l'avenir, bien que cela semble peu probable maintenant) d'accoucher tôt, un jour 317 (ইঙ্গিত দেয় যে এটি ভবিষ্যতে ঘটতে পারে, যদিও এটি এখন অসম্ভাব্য বলে মনে হচ্ছে) তাড়াতাড়ি জন্ম দেওয়া, একদিন 317 (iṅgita dēẏa yē ēṭi bhabiṣyatē ghaṭatē pārē, yadi'ō ēṭi ēkhana asambhābya balē manē hacchē) tāṛātāṛi janma dē'ōẏā, ēkadina
                    318 (indique que cela pourrait arriver à l'avenir, bien que cela semble peu probable maintenant) d'accoucher tôt, un jour 318 (ইঙ্গিত দেয় যে এটি ভবিষ্যতে ঘটতে পারে, যদিও এটি এখন অসম্ভাব্য বলে মনে হচ্ছে) তাড়াতাড়ি জন্ম দেওয়া, একদিন 318 (iṅgita dēẏa yē ēṭi bhabiṣyatē ghaṭatē pārē, yadi'ō ēṭi ēkhana asambhābya balē manē hacchē) tāṛātāṛi janma dē'ōẏā, ēkadina        
                    319 total 319 মোট 319 mōṭa        
                  320 Nous pouvons encore gagner. 320 আমরা এখনও জিততে পারি। 320 āmarā ēkhana'ō jitatē pāri.
                    321 Nous pourrions gagner. 321 আমরা জিততে পারি। 321 Āmarā jitatē pāri.        
                  322 Nous gagnerons tôt ou tard 322 আমরা শীঘ্রই বা পরে জয়ী হবে 322 Āmarā śīghra'i bā parē jaẏī habē
                    323 Nous gagnerons tôt ou tard 323 আমরা শীঘ্রই বা পরে জয়ী হবে 323 āmarā śīghra'i bā parē jaẏī habē
Icône de validation par la communauté
     
                    324 (officiel) 324 (আনুষ্ঠানিক) 324 (ānuṣṭhānika)
                  325 Elle pourrait encore tous nous surprendre 325 তিনি এখনও আমাদের সবাইকে অবাক করে দিতে পারেন 325 tini ēkhana'ō āmādēra sabā'ikē abāka karē ditē pārēna
                    326 Elle peut encore tous nous surprendre 326 তিনি এখনও আমাদের সবাইকে অবাক করতে পারেন 326 tini ēkhana'ō āmādēra sabā'ikē abāka karatē pārēna        
                  327 Un jour elle nous surprendra tous 327 একদিন সে আমাদের সবাইকে অবাক করে দেবে 327 ēkadina sē āmādēra sabā'ikē abāka karē dēbē
                    328 Un jour elle nous surprendra tous 328 একদিন সে আমাদের সবাইকে অবাক করে দেবে 328 ēkadina sē āmādēra sabā'ikē abāka karē dēbē        
                  329 le meilleur, le plus long, etc. 329 শ্রেষ্ঠ, দীর্ঘতম, ইত্যাদি sth 329 śrēṣṭha, dīrghatama, ityādi sth
                    330 le meilleur, le plus long, etc. 330 সেরা, দীর্ঘতম, ইত্যাদি 330 sērā, dīrghatama, ityādi        
                  331 ~ (fait) la meilleure, la plus longue, etc. chose de ce genre faite, produite, écrite, etc. jusqu'à maintenant/alors 331 ~(সম্পন্ন) এখন পর্যন্ত/তখন পর্যন্ত তৈরি, উত্পাদিত, লিখিত, ইত্যাদির সেরা, দীর্ঘতম, ইত্যাদি জিনিস 331 ~(sampanna) ēkhana paryanta/takhana paryanta tairi, utpādita, likhita, ityādira sērā, dīrghatama, ityādi jinisa
                    332 ~ (terminé) le meilleur jusqu'à présent, le plus long, etc. 332 ~(সমাপ্ত) এখন পর্যন্ত সেরা, দীর্ঘতম, ইত্যাদি। 332 ~(samāpta) ēkhana paryanta sērā, dīrghatama, ityādi.        
                  333 Jusqu'à présent, jusqu'à chaque fois (le meilleur ou le plus long, etc.). 333 এখন পর্যন্ত, প্রতিবার পর্যন্ত (সর্বোত্তম বা দীর্ঘতম, ইত্যাদি)। 333 Ēkhana paryanta, pratibāra paryanta (sarbōttama bā dīrghatama, ityādi).
                    334  Jusqu'à présent, jusqu'à chaque fois (le meilleur ou le plus long, etc.) 334  এখন পর্যন্ত, প্রতিবার পর্যন্ত (সর্বোত্তম বা দীর্ঘতম, ইত্যাদি) 334  Ēkhana paryanta, pratibāra paryanta (sarbōttama bā dīrghatama, ityādi)        
                  335 l'étude la plus complète à ce jour de sa musique 335 তার সঙ্গীতের এখনও পর্যন্ত সবচেয়ে ব্যাপক অধ্যয়ন 335 tāra saṅgītēra ēkhana'ō paryanta sabacēẏē byāpaka adhyaẏana
                    336 L'étude la plus complète de sa musique à ce jour 336 এখন পর্যন্ত তার সঙ্গীতের সবচেয়ে ব্যাপক অধ্যয়ন 336 ēkhana paryanta tāra saṅgītēra sabacēẏē byāpaka adhyaẏana        
                  337 L'étude la plus complète de sa musique à ce jour 337 এখন পর্যন্ত তার সঙ্গীতের সবচেয়ে ব্যাপক অধ্যয়ন 337 ēkhana paryanta tāra saṅgītēra sabacēẏē byāpaka adhyaẏana
                    338 L'étude la plus complète de sa musique à ce jour 338 এখন পর্যন্ত তার সঙ্গীতের সবচেয়ে ব্যাপক অধ্যয়ন 338 ēkhana paryanta tāra saṅgītēra sabacēẏē byāpaka adhyaẏana        
                  339 c'était le plus haut bâtiment jamais construit 339 এটি এখনও নির্মিত সর্বোচ্চ ভবন ছিল 339 ēṭi ēkhana'ō nirmita sarbōcca bhabana chila
                    340 C'est le plus haut bâtiment jamais construit 340 এটি এখন পর্যন্ত নির্মিত সবচেয়ে উঁচু ভবন 340 ēṭi ēkhana paryanta nirmita sabacēẏē um̐cu bhabana        
                  341 C'est le plus haut bâtiment jamais construit 341 এটি এখন পর্যন্ত নির্মিত সবচেয়ে উঁচু ভবন 341 ēṭi ēkhana paryanta nirmita sabacēẏē um̐cu bhabana
                    342 C'est le plus haut bâtiment jamais construit 342 এটি এখন পর্যন্ত নির্মিত সবচেয়ে উঁচু ভবন 342 ēṭi ēkhana paryanta nirmita sabacēẏē um̐cu bhabana        
                  343 ~ un autre 343 ~ অন্য 343 ~ an'ya
                    344 Suite 344 আরো 344 ārō
                  345 ~ encore 345 ~ আবার 345 ~ ābāra
                    346 utilisé pour souligner une augmentation en nombre ou en quantité ou le nombre de fois que qc se produit 346 সংখ্যা বা পরিমাণ বৃদ্ধি বা কতবার sth ঘটে তার উপর জোর দিতে ব্যবহৃত হয় 346 saṅkhyā bā parimāṇa br̥d'dhi bā katabāra sth ghaṭē tāra upara jōra ditē byabahr̥ta haẏa
                    347 Utilisé pour souligner le nombre ou l'augmentation du nombre ou de la fréquence des occurrences de quelque chose 347 কোন কিছুর সংঘটনের সংখ্যা বা ফ্রিকোয়েন্সি সংখ্যা বা বৃদ্ধির উপর জোর দিতে ব্যবহৃত হয় 347 kōna kichura saṅghaṭanēra saṅkhyā bā phrikōẏēnsi saṅkhyā bā br̥d'dhira upara jōra ditē byabahr̥ta haẏa        
                    348 (accent mis sur une augmentation du nombre ou du nombre de fois) 348 (সংখ্যা বা সংখ্যা বৃদ্ধির উপর জোর দেওয়া) 348 (saṅkhyā bā saṅkhyā br̥d'dhira upara jōra dē'ōẏā)
                    349 (accent mis sur une augmentation du nombre ou du nombre de fois) 349 (সংখ্যা বা সংখ্যা বৃদ্ধির উপর জোর দেওয়া) 349 (saṅkhyā bā saṅkhyā br̥d'dhira upara jōra dē'ōẏā)        
                    350  neige, neige et encore neige 350  তুষার, তুষার এবং আরও তুষার 350  tuṣāra, tuṣāra ēbaṁ āra'ō tuṣāra
                    351 De la neige, de la neige et encore de la neige 351 স্নো, বরফ, এবং আরো তুষার 351 snō, barapha, ēbaṁ ārō tuṣāra        
                  352 neige, neige, neige 352 তুষার, তুষার, তুষার 352 tuṣāra, tuṣāra, tuṣāra
                    353 neige, neige, neige 353 তুষার, তুষার, তুষার 353 tuṣāra, tuṣāra, tuṣāra        
                    354 se flétrir 354 উইল্ট 354 u'ilṭa        
                    355 vouloir 355 চাই 355 cā'i        
                    356 encore un autre livre de régime 356 আরেকটি খাদ্য বই 356 ārēkaṭi khādya ba'i
                    357 Encore un livre sur la perte de poids 357 আরেকটি ওজন কমানোর বই 357 ārēkaṭi ōjana kamānōra ba'i        
                    358 Encore un livre sur les régimes 358 ডায়েটিং সম্পর্কে আরেকটি বই 358 ḍāẏēṭiṁ samparkē ārēkaṭi ba'i
                    359 Encore un livre sur les régimes 359 ডায়েটিং সম্পর্কে আরেকটি বই 359 ḍāẏēṭiṁ samparkē ārēkaṭi ba'i        
                    360 poursuivre 360 চালিয়ে যান 360 cāliẏē yāna        
                    361 proche 361 বন্ধ 361 bandha        
                    362 Par conséquent 362 অতএব 362 ata'ēba        
                  363 Les prix ont encore baissé 363 আবারও দাম কমানো হয়েছে 363 ābāra'ō dāma kamānō haẏēchē
                    364 Les prix ont encore baissé 364 আবারও দাম কমানো হয়েছে 364 ābāra'ō dāma kamānō haẏēchē        
                  365 (encore une fois, après de nombreuses autres fois) 365 (আরো একবার, অনেকবার পরে) 365 (ārō ēkabāra, anēkabāra parē)
                    366 (encore une fois, après de nombreuses autres fois) 366 (আবার, অনেকবার পরে) 366 (ābāra, anēkabāra parē)        
                    367 Les prix baissent à nouveau 367 আবার দাম কমেছে 367 ābāra dāma kamēchē
                    368 Les prix baissent à nouveau 368 আবার দাম কমেছে 368 ābāra dāma kamēchē        
                    369 ~ pire, plus important, etc. 369 ~ খারাপ, আরো গুরুত্বপূর্ণ, ইত্যাদি 369 ~ khārāpa, ārō gurutbapūrṇa, ityādi
                    370 ~ Pire, plus important, etc. 370 ~ আরও খারাপ, আরও গুরুত্বপূর্ণ, ইত্যাদি 370 ~ āra'ō khārāpa, āra'ō gurutbapūrṇa, ityādi        
                  371 utilisé pour souligner une augmentation du degré de qch 371 sth এর ডিগ্রী বৃদ্ধির উপর জোর দিতে ব্যবহৃত হয় 371 sth ēra ḍigrī br̥d'dhira upara jōra ditē byabahr̥ta haẏa
                    372 Utilisé pour souligner une augmentation du degré de quelque chose 372 কোন কিছুর ডিগ্রী বৃদ্ধির উপর জোর দিতে ব্যবহৃত হয় 372 kōna kichura ḍigrī br̥d'dhira upara jōra ditē byabahr̥ta haẏa        
                  373  (à quel point c'est mauvais, important, etc.) 373  (এটি কতটা খারাপ, গুরুত্বপূর্ণ, ইত্যাদি) 373  (ēṭi kataṭā khārāpa, gurutbapūrṇa, ityādi)
                    374 (à quel point c'est grave, à quel point c'est important, etc.) 374 (এটি কতটা খারাপ, এটি কতটা গুরুত্বপূর্ণ, ইত্যাদি) 374 (ēṭi kataṭā khārāpa, ēṭi kataṭā gurutbapūrṇa, ityādi)        
                  375 (augmentation de l'emphase) plus 375 (জোর বৃদ্ধি) আরো 375 (jōra br̥d'dhi) ārō
                    376  (augmentation de l'emphase) plus 376  (জোর বৃদ্ধি) আরো 376  (jōra br̥d'dhi) ārō        
                  377 Synonyme 377 সমার্থক শব্দ 377 samārthaka śabda
                    378 Même 378 এমন কি 378 ēmana ki
                  379 toujours 379 এখনও 379 ēkhana'ō
                    380 une théorie récente et encore plus improbable 380 একটি সাম্প্রতিক এবং এখনো অসম্ভাব্য তত্ত্ব 380 ēkaṭi sāmpratika ēbaṁ ēkhanō asambhābya tattba
                    381 Une théorie récente mais plus improbable 381 একটি সাম্প্রতিক কিন্তু আরো অসম্ভাব্য তত্ত্ব 381 ēkaṭi sāmpratika kintu ārō asambhābya tattba        
                    382 Une théorie nouvellement proposée mais plus peu pratique 382 একটি নতুন প্রস্তাবিত কিন্তু আরো অবাস্তব তত্ত্ব 382 ēkaṭi natuna prastābita kintu ārō abāstaba tattba
                    383 Une théorie nouvellement proposée mais plus peu pratique 383 একটি নতুন প্রস্তাবিত কিন্তু আরো অবাস্তব তত্ত্ব 383 ēkaṭi natuna prastābita kintu ārō abāstaba tattba        
                    384  jusqu'à présent 384  এখনও পর্যন্ত 384  ēkhana'ō paryanta
                    385 à ce jour 385 এখন পর্যন্ত 385 ēkhana paryanta        
                    386 jusqu'à maintenant ou jusqu'à un certain moment dans le passé 386 এখন পর্যন্ত বা অতীতের একটি নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত 386 ēkhana paryanta bā atītēra ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏa paryanta
                    387 jusqu'à maintenant ou jusqu'à un certain moment dans le passé 387 এখন পর্যন্ত বা অতীতে একটি নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত 387 ēkhana paryanta bā atītē ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏa paryanta        
                    388 jusqu'à présent; jusqu'à un certain temps dans le passé 388 এখন পর্যন্ত; অতীতে কিছু সময় পর্যন্ত 388 ēkhana paryanta; atītē kichu samaẏa paryanta
                    389 jusqu'à présent; jusqu'à un certain temps dans le passé 389 এখন পর্যন্ত; অতীতে কিছু সময় পর্যন্ত 389 ēkhana paryanta; atītē kichu samaẏa paryanta        
                    390 Un rapport encore inédit 390 একটি এখনও অপ্রকাশিত রিপোর্ট 390 ēkaṭi ēkhana'ō aprakāśita ripōrṭa
                    391 un rapport inédit 391 একটি অপ্রকাশিত প্রতিবেদন 391 ēkaṭi aprakāśita pratibēdana        
                    392 un rapport inédit 392 একটি অপ্রকাশিত প্রতিবেদন 392 ēkaṭi aprakāśita pratibēdana
                    393 un rapport inédit 393 একটি অপ্রকাশিত প্রতিবেদন 393 ēkaṭi aprakāśita pratibēdana        
                    394 surface 394 পৃষ্ঠতল 394 pr̥ṣṭhatala        
                  395  On savait encore peu de choses sur les causes de la maladie 395  এখনও পর্যন্ত রোগের কারণ সম্পর্কে খুব কমই জানা যায়নি 395  ēkhana'ō paryanta rōgēra kāraṇa samparkē khuba kama'i jānā yāẏani
                    396 À ce jour, on sait peu de choses sur les causes de la maladie 396 আজ অবধি, রোগের কারণ সম্পর্কে খুব কমই জানা যায় 396 āja abadhi, rōgēra kāraṇa samparkē khuba kama'i jānā yāẏa        
                    397 On savait peu de choses sur la cause de la maladie à l'époque 397 তখন রোগের কারণ সম্পর্কে খুব কমই জানা ছিল 397 takhana rōgēra kāraṇa samparkē khuba kama'i jānā chila
                    398 On savait peu de choses sur la cause de la maladie à l'époque 398 তখন রোগের কারণ সম্পর্কে খুব কমই জানা ছিল 398 takhana rōgēra kāraṇa samparkē khuba kama'i jānā chila        
                    399 malgré ce qui vient d'être dit 399 যা বলা হয়েছে তা সত্ত্বেও 399 yā balā haẏēchē tā sattbē'ō
                    400 malgré ce qui vient d'être dit 400 যা বলা হয়েছে তা সত্ত্বেও 400 yā balā haẏēchē tā sattbē'ō        
                  401 cependant; cependant 401 যাইহোক; যাইহোক 401 yā'ihōka; yā'ihōka
                    402 cependant; cependant 402 যাইহোক; যাইহোক 402 yā'ihōka; yā'ihōka        
                    403 Synonyme 403 সমার্থক শব্দ 403 samārthaka śabda
                  404 Néanmoins 404 তবুও 404 tabu'ō
                    405 c'est une petite voiture, mais elle est étonnamment spacieuse 405 এটি একটি ছোট গাড়ি, তবুও এটি আশ্চর্যজনকভাবে প্রশস্ত 405 ēṭi ēkaṭi chōṭa gāṛi, tabu'ō ēṭi āścaryajanakabhābē praśasta
                    406 C'est une petite voiture, mais elle est étonnamment spacieuse 406 এটি একটি ছোট গাড়ি, কিন্তু এটি আশ্চর্যজনকভাবে প্রশস্ত 406 ēṭi ēkaṭi chōṭa gāṛi, kintu ēṭi āścaryajanakabhābē praśasta        
                    407 La voiture est petite, mais étonnamment spacieuse 407 গাড়িটি ছোট, তবুও আশ্চর্যজনকভাবে প্রশস্ত 407 gāṛiṭi chōṭa, tabu'ō āścaryajanakabhābē praśasta
                    408 La voiture est petite, mais étonnamment spacieuse 408 গাড়িটি ছোট, তবুও আশ্চর্যজনকভাবে প্রশস্ত 408 gāṛiṭi chōṭa, tabu'ō āścaryajanakabhābē praśasta        
                    409 Gros 409 বিশাল 409 biśāla        
                    410 vapeur 410 বাষ্প 410 bāṣpa        
                    411 disgrâce 411 অসম্মান 411 asam'māna        
                    412 haute 412 উচ্চ 412 ucca        
                    413 Cravate 413 টাই 413 ṭā'i        
                    414 de 414 এর 414 ēra        
                    415 Il a un bon travail, et pourtant il semble ne jamais avoir d'argent 415 তার একটি ভাল চাকরি আছে, এবং তবুও তার কাছে কোনো টাকা আছে বলে মনে হয় না 415 tāra ēkaṭi bhāla cākari āchē, ēbaṁ tabu'ō tāra kāchē kōnō ṭākā āchē balē manē haẏa nā
                    416 Il a un bon travail, mais il semble ne jamais avoir d'argent 416 তার একটা ভালো চাকরি আছে, কিন্তু তার কাছে টাকা আছে বলে মনে হয় না 416 tāra ēkaṭā bhālō cākari āchē, kintu tāra kāchē ṭākā āchē balē manē haẏa nā        
                  417 Il a un bon travail, mais il semble toujours ne pas avoir d'argent. 417 তার একটা ভালো চাকরি আছে, কিন্তু সবসময় মনে হয় তার কাছে টাকা নেই। 417 tāra ēkaṭā bhālō cākari āchē, kintu sabasamaẏa manē haẏa tāra kāchē ṭākā nē'i.
                    418  Il a un bon travail, mais il semble toujours ne pas avoir d'argent 418  তার একটা ভালো চাকরি আছে, কিন্তু সবসময় মনে হয় তার কাছে টাকা নেই 418  Tāra ēkaṭā bhālō cākari āchē, kintu sabasamaẏa manē haẏa tāra kāchē ṭākā nē'i        
                  419  yéti 419  এখনো 419  ēkhanō
                    420 bonhomme de neige 420 তুষারমানব 420 tuṣāramānaba        
                  421 aussi 421 এছাড়াও 421 ēchāṛā'ō
                  422  L'abominable homme des neiges 422  বীভৎস তুষার মানব 422  bībhaṯsa tuṣāra mānaba
                    423 bonhomme de neige haineux 423 ঘৃণ্য তুষারমানব 423 ghr̥ṇya tuṣāramānaba
Icône de validation par la communauté
     
                  424  une grande créature comme un ours ou un homme couvert de poils, que certaines personnes croient vivre dans les montagnes de l'Himalaya 424  ভাল্লুক বা চুলে ঢাকা মানুষের মতো একটি বড় প্রাণী, যা কিছু লোক বিশ্বাস করে যে হিমালয় পর্বতে বাস করে 424  bhālluka bā culē ḍhākā mānuṣēra matō ēkaṭi baṛa prāṇī, yā kichu lōka biśbāsa karē yē himālaẏa parbatē bāsa karē
                    425 une grande créature ressemblant à un ours ou à un homme avec des cheveux, certains pensent qu'elle vit dans l'Himalaya 425 ভাল্লুক বা চুলওয়ালা মানুষের মতো একটি বড় প্রাণী, কেউ কেউ বিশ্বাস করেন যে এটি হিমালয়ে থাকে 425 bhālluka bā cula'ōẏālā mānuṣēra matō ēkaṭi baṛa prāṇī, kē'u kē'u biśbāsa karēna yē ēṭi himālaẏē thākē        
                  426 Yeti (énorme animal à poil long ressemblant à un homme ou à un ours, dont on dit qu'il vit dans l'Himalaya) 426 ইয়েতি (মানুষ বা ভাল্লুকের মতো বিশাল লম্বা কেশিক প্রাণী, হিমালয়ে থাকার গুজব) 426 iẏēti (mānuṣa bā bhāllukēra matō biśāla lambā kēśika prāṇī, himālaẏē thākāra gujaba)
                    427 Yeti (énorme animal à poil long ressemblant à un homme ou à un ours, dont on dit qu'il vit dans l'Himalaya) 427 ইয়েতি (মানুষ বা ভাল্লুকের মতো বিশাল লম্বা কেশিক প্রাণী, হিমালয়ে থাকার গুজব) 427 iẏēti (mānuṣa bā bhāllukēra matō biśāla lambā kēśika prāṇī, himālaẏē thākāra gujaba)        
                  428 if 428 ইয়ু 428 iẏu
                    429 If 429 ইয়ু 429 iẏu        
                  430 aussi 430 এছাড়াও 430 ēchāṛā'ō
                  431 if 431 ইউ কাষ্ঠ 431 i'u kāṣṭha
                    432 if 432 ইউ কাষ্ঠ 432 i'u kāṣṭha        
                  433  un petit arbre aux feuilles vert foncé et aux petites baies rouges 433  গাঢ় সবুজ পাতা এবং ছোট লাল বেরি সহ একটি ছোট গাছ 433  gāṛha sabuja pātā ēbaṁ chōṭa lāla bēri saha ēkaṭi chōṭa gācha
                    434 Un petit arbre aux feuilles vert foncé et aux petites baies rouges 434 গাঢ় সবুজ পাতা এবং ছোট লাল বেরি সহ একটি ছোট গাছ 434 gāṛha sabuja pātā ēbaṁ chōṭa lāla bēri saha ēkaṭi chōṭa gācha        
                  435 if; if 435 ইয়ু; ইয়ু 435 iẏu; iẏu
                    436 if; if 436 ইয়ু; ইয়ু 436 iẏu; iẏu        
                  437  le bois de l'if 437  ইয়ু গাছের কাঠ 437  iẏu gāchēra kāṭha
                    438 bois d'if 438 ইউ কাঠ 438 i'u kāṭha        
                  439 if 439 ইয়ু 439 iẏu
                    440 if 440 ইয়ু 440 iẏu        
                  441 Façades en Y 441 Y- সামনের অংশ 441 Y- sāmanēra anśa
                  442  Caleçon pour homme, avec une ouverture sur le devant cousue en forme de Y à l'envers 442  পুরুষদের আন্ডারপ্যান্ট, সামনের অংশে একটি খোলা অংশ একটি Y আকৃতিতে উল্টোভাবে সেলাই করা হয়েছে 442  puruṣadēra ānḍārapyānṭa, sāmanēra anśē ēkaṭi khōlā anśa ēkaṭi Y ākr̥titē ulṭōbhābē sēlā'i karā haẏēchē
                    443 Slip homme avec une ouverture en Y inversé cousue sur le devant 443 সামনের দিকে সেলাই করা একটি উল্টানো Y-আকৃতির খোলার সাথে পুরুষদের ব্রিফ 443 sāmanēra dikē sēlā'i karā ēkaṭi ulṭānō Y-ākr̥tira khōlāra sāthē puruṣadēra bripha        
                  444 (couture avant en forme de Y inversé) sous-vêtements pour hommes 444 (উল্টানো Y-আকৃতির সামনের সীম) পুরুষদের অন্তর্বাস 444 (ulṭānō Y-ākr̥tira sāmanēra sīma) puruṣadēra antarbāsa
                    445 (couture avant en forme de Y inversé) sous-vêtements pour hommes 445 (উল্টানো Y-আকৃতির সামনের সীম) পুরুষদের অন্তর্বাস 445 (ulṭānō Y-ākr̥tira sāmanēra sīma) puruṣadēra antarbāsa        
                    446 bibliothèque 446 লাইব্রেরি 446 lā'ibrēri        
                  447 une paire de façades en Y 447 এক জোড়া Y-ফ্রন্ট 447 ēka jōṛā Y-phranṭa
                    448 Une paire de façades en Y 448 একজোড়া Y ফ্রন্ট 448 ēkajōṛā Y phranṭa        
                  449 Une paire de sous-vêtements pour homme araignée avec une couture avant en forme de Y inversé 449 একটি উল্টানো Y-আকৃতির সামনের সীম সহ এক জোড়া মাকড়সা পুরুষদের অন্তর্বাস 449 ēkaṭi ulṭānō Y-ākr̥tira sāmanēra sīma saha ēka jōṛā mākaṛasā puruṣadēra antarbāsa
                    450 Une paire de sous-vêtements pour homme araignée avec une couture avant en forme de Y inversé 450 একটি উল্টানো Y-আকৃতির সামনের সীম সহ এক জোড়া মাকড়সা পুরুষদের অন্তর্বাস 450 ēkaṭi ulṭānō Y-ākr̥tira sāmanēra sīma saha ēka jōṛā mākaṛasā puruṣadēra antarbāsa        
                    451 la sécheresse 451 খরা 451 kharā        
                  452 YHA 452 YHA 452 YHA
                  453  Abréviation Association des auberges de jeunesse 453  যুব হোস্টেল সমিতি 453  yuba hōsṭēla samiti
                    454 abréviation. Association des auberges de jeunesse 454 সংক্ষেপণ যুব ছাত্রাবাস সমিতি 454 saṅkṣēpaṇa yuba chātrābāsa samiti        
                  455 une organisation qui existe dans de nombreux pays et propose un hébergement simple et bon marché 455 একটি সংস্থা যা অনেক দেশে বিদ্যমান এবং সস্তা সহজ বাসস্থান প্রদান করে 455 ēkaṭi sansthā yā anēka dēśē bidyamāna ēbaṁ sastā sahaja bāsasthāna pradāna karē
                    456 Une organisation qui existe dans de nombreux pays et propose un hébergement simple et bon marché 456 একটি সংস্থা যা অনেক দেশে বিদ্যমান এবং সস্তা এবং সহজ বাসস্থান প্রদান করে 456 ēkaṭi sansthā yā anēka dēśē bidyamāna ēbaṁ sastā ēbaṁ sahaja bāsasthāna pradāna karē        
                  457 Association des auberges de jeunesse 457 যুব ছাত্রাবাস সমিতি 457 yuba chātrābāsa samiti
                    458 Association des auberges de jeunesse 458 যুব ছাত্রাবাস সমিতি 458 yuba chātrābāsa samiti        
                  459  Yid 459  ইয়াদ 459  iẏāda
                    460 Droiture 460 ন্যায়পরায়ণতা 460 n'yāẏaparāẏaṇatā        
                  461 tabou, argot 461 taboo, slang 461 taboo, slang
                  462  un mot très offensant pour une personne juive 462  একজন ইহুদি ব্যক্তির জন্য একটি খুব আপত্তিকর শব্দ 462  ēkajana ihudi byaktira jan'ya ēkaṭi khuba āpattikara śabda
                    463 un mot très offensant pour les juifs 463 ইহুদিদের জন্য একটি খুব আপত্তিকর শব্দ 463 ihudidēra jan'ya ēkaṭi khuba āpattikara śabda        
                  464 (péjoratif) Juif, Juif 464 (অপমানজনক) ইহুদি, ইহুদি 464 (apamānajanaka) ihudi, ihudi
                    465  (péjoratif) Juif, Juif 465  (অপমানজনক) ইহুদি, ইহুদি 465  (apamānajanaka) ihudi, ihudi        
                    466 monnaie 466 পরিবর্তন 466 paribartana        
                    467 un radis 467 মূলা 467 mūlā        
                    468 luxuriant 468 lush 468 lush        
                    469 469 469 zhēn        
                    470 470 470 biāo        
                    471 Scallion 471 স্ক্যালিয়ন 471 skyāliẏana        
                    472 diffamer 472 দাগ 472 dāga        
                  473 yiddish 473 য়িদ্দিশ 473 ẏiddiśa
                    474 yiddish 474 য়িদ্দিশ 474 ẏiddiśa        
                  475 une langue juive, utilisée à l'origine en Europe centrale et orientale, basée sur une forme d'allemand avec des mots de l'hébreu et de plusieurs langues modernes 475 একটি ইহুদি ভাষা, মূলত মধ্য এবং পূর্ব ইউরোপে ব্যবহৃত, হিব্রু এবং বেশ কয়েকটি আধুনিক ভাষার শব্দ সহ জার্মান ভাষার একটি ফর্মের উপর ভিত্তি করে 475 Ēkaṭi ihudi bhāṣā, mūlata madhya ēbaṁ pūrba i'urōpē byabahr̥ta, hibru ēbaṁ bēśa kaẏēkaṭi ādhunika bhāṣāra śabda saha jārmāna bhāṣāra ēkaṭi pharmēra upara bhitti karē
                    476 Une langue juive utilisée à l'origine en Europe centrale et orientale basée sur une forme allemande avec des mots de l'hébreu et de plusieurs langues modernes 476 হিব্রু এবং বিভিন্ন আধুনিক ভাষার শব্দ সহ একটি জার্মান ফর্মের উপর ভিত্তি করে একটি ইহুদি ভাষা মূলত মধ্য ও পূর্ব ইউরোপে ব্যবহৃত হয় 476 hibru ēbaṁ bibhinna ādhunika bhāṣāra śabda saha ēkaṭi jārmāna pharmēra upara bhitti karē ēkaṭi ihudi bhāṣā mūlata madhya ō pūrba i'urōpē byabahr̥ta haẏa        
                  477 Langue yiddish 477 য়িদ্দিশ ভাষা 477 ẏiddiśa bhāṣā
                    478 Langue yiddish 478 য়িদ্দিশ ভাষা 478 ẏiddiśa bhāṣā        
                    479 rumeur 479 গুজব 479 gujaba        
                  480 yiddish 480 য়িদ্দিশ 480 ẏiddiśa
                  481 rendement 481 ফলন 481 phalana
                  482 produire ou fournir qc, par exemple un profit, un résultat ou une récolte 482 উত্পাদন বা sth প্রদান, উদাহরণস্বরূপ একটি লাভ, ফলাফল বা ফসল 482 utpādana bā sth pradāna, udāharaṇasbarūpa ēkaṭi lābha, phalāphala bā phasala
                    483 produire ou fournir quelque chose, comme un profit, un résultat ou une récolte 483 লাভ, ফলাফল বা ফসলের মতো কিছু উত্পাদন বা সরবরাহ করুন 483 lābha, phalāphala bā phasalēra matō kichu utpādana bā sarabarāha karuna        
                  484 produire (récolte): produire (revenu, bénéfice, etc.) fournir 484 উত্পাদন (ফসল): উত্পাদন করা (আয়, সুবিধা, ইত্যাদি) প্রদান করা 484 utpādana (phasala): Utpādana karā (āẏa, subidhā, ityādi) pradāna karā
                    485 produire (récolte): produire (revenu, bénéfice, etc.) fournir 485 উত্পাদন (ফসল): উত্পাদন করা (আয়, সুবিধা, ইত্যাদি) প্রদান করা 485 utpādana (phasala): Utpādana karā (āẏa, subidhā, ityādi) pradāna karā        
                  486 Les comptes de dépôt à taux élevé génèrent de bons rendements 486 উচ্চ হারের আমানত অ্যাকাউন্টগুলি ভাল রিটার্ন দেয় 486 ucca hārēra āmānata ayākā'unṭaguli bhāla riṭārna dēẏa
Icône de validation par la communauté
                    487 Les comptes de dépôt à intérêt élevé versent de gros dividendes 487 উচ্চ-সুদের জমা অ্যাকাউন্টগুলি বড় লভ্যাংশ প্রদান করে 487 ucca-sudēra jamā ayākā'unṭaguli baṛa labhyānśa pradāna karē        
                  488 Les dépôts avec des taux d'intérêt élevés donnent de bons rendements 488 উচ্চ সুদের হার সহ আমানত ভাল রিটার্ন দেয় 488 ucca sudēra hāra saha āmānata bhāla riṭārna dēẏa
                    489 Les dépôts avec des taux d'intérêt élevés donnent de bons rendements 489 উচ্চ সুদের হার সহ আমানত ভাল রিটার্ন দেয় 489 ucca sudēra hāra saha āmānata bhāla riṭārna dēẏa        
                    490 Ong 490 ওং 490 ōṁ        
                    491 bassin 491 পুল 491 pula        
                    492 café 492 কফি 492 kaphi        
                  493  La recherche a fourni des informations utiles 493  গবেষণায় দরকারী তথ্য পাওয়া গেছে 493  gabēṣaṇāẏa darakārī tathya pā'ōẏā gēchē
                    494 La recherche fournit des informations utiles 494 গবেষণা দরকারী তথ্য প্রদান করে 494 gabēṣaṇā darakārī tathya pradāna karē        
                  495 Cette étude apporte des informations utiles 495 এই গবেষণা দরকারী তথ্য প্রদান করে 495 ē'i gabēṣaṇā darakārī tathya pradāna karē
                    496 Cette étude apporte des informations utiles 496 এই গবেষণা দরকারী তথ্য প্রদান করে 496 ē'i gabēṣaṇā darakārī tathya pradāna karē        
                  497 arbres qui ne donnent plus de fruits 497 যে গাছগুলো আর ফল দেয় না 497 yē gāchagulō āra phala dēẏa nā
                    498 arbre qui ne porte plus de fruits 498 যে গাছে আর ফল ধরে না 498 yē gāchē āra phala dharē nā        
                  499 n'est plus solide 499 আর শক্ত নয় 499 āra śakta naẏa
                    500 n'est plus solide 500 আর শক্ত নয় 500 āra śakta naẏa        
                  501 arbre qui ne porte plus de fruits 501 যে গাছে আর ফল ধরে না 501 yē gāchē āra phala dharē nā
                    502 arbre qui ne porte plus de fruits 502 যে গাছে আর ফল ধরে না 502 yē gāchē āra phala dharē nā        
                    503 privé 503 ব্যক্তিগত 503 byaktigata        
                    504 table 504 টেবিল 504 ṭēbila        
                  505 ~(à qc/qqn) 505 ~(sth/sb থেকে) 505 ~(sth/sb thēkē)
                  506  arrêter de résister à qc/qch; 506  sth/sb প্রতিরোধ করা বন্ধ করতে; 506  sth/sb pratirōdha karā bandha karatē;
                    507 arrêter de résister à quelque chose 507 কিছু প্রতিরোধ করা বন্ধ করুন 507 kichu pratirōdha karā bandha karuna        
                  508 accepter de faire quelque chose que vous ne voulez pas faire 508 আপনি যা করতে চান না তা করতে রাজি হওয়া 508 āpani yā karatē cāna nā tā karatē rāji ha'ōẏā
                    509 Acceptez de faire des choses que vous ne voulez pas faire 509 আপনি যা করতে চান না তা করতে সম্মত হন 509 āpani yā karatē cāna nā tā karatē sam'mata hana        
                  510 se rendre : céder 510 আত্মসমর্পণ: দেওয়া 510 ātmasamarpaṇa: Dē'ōẏā
                    511 Céder : Laissez le synonyme 511 দেওয়া: সমার্থক যাক 511 dē'ōẏā: Samārthaka yāka        
                  512 céder 512 পথ দাও 512 patha dā'ō
                  513 Après un long siège, la ville dut céder, 513 দীর্ঘ অবরোধের পরে, শহরটি ফল দিতে বাধ্য হয়েছিল, 513 dīrgha abarōdhēra parē, śaharaṭi phala ditē bādhya haẏēchila,
                    514 Après un long siège, la ville a été forcée de se rendre 514 দীর্ঘ অবরোধের পর শহরটি আত্মসমর্পণ করতে বাধ্য হয় 514 dīrgha abarōdhēra para śaharaṭi ātmasamarpaṇa karatē bādhya haẏa        
                  515 Après un long siège, la ville isolée a été forcée de se rendre 515 দীর্ঘ অবরোধের পর বিচ্ছিন্ন শহর আত্মসমর্পণ করতে বাধ্য হয় 515 dīrgha abarōdhēra para bicchinna śahara ātmasamarpaṇa karatē bādhya haẏa
                    516 Après un long siège, la ville isolée a été forcée de se rendre 516 দীর্ঘ অবরোধের পর বিচ্ছিন্ন শহর আত্মসমর্পণ করতে বাধ্য হয় 516 dīrgha abarōdhēra para bicchinna śahara ātmasamarpaṇa karatē bādhya haẏa        
                  517 Il a cédé à contrecœur à leurs demandes 517 তিনি অনিচ্ছায় তাদের দাবির কাছে নতি স্বীকার করেন 517 tini anicchāẏa tādēra dābira kāchē nati sbīkāra karēna
                    518 Il a cédé à contrecœur à leurs demandes 518 তিনি অনিচ্ছায় তাদের দাবি মানলেন 518 tini anicchāẏa tādēra dābi mānalēna        
                  519 Il a succombé à leurs demandes à contrecœur 519 তিনি অনিচ্ছায় তাদের দাবির কাছে নতি স্বীকার করেন 519 tini anicchāẏa tādēra dābira kāchē nati sbīkāra karēna
                    520 Il a succombé à leurs demandes à contrecœur 520 তিনি অনিচ্ছায় তাদের দাবির কাছে নতি স্বীকার করেন 520 tini anicchāẏa tādēra dābira kāchē nati sbīkāra karēna