multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
M |
|
I |
|
|
|
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
payé valable ou
calculé pour un an |
1 |
выплачивается
действительным
или рассчитанным
на один год |
1 |
vyplachivayetsya
deystvitel'nym ili rasschitannym na odin god |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
Payez valable ou
comptez un an |
2 |
Оплата
действительна
или
рассчитывается
на один год |
2 |
Oplata deystvitel'na
ili rasschityvayetsya na odin god |
|
|
|
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
annuel; annuel |
3 |
годовой;
годовой |
3 |
godovoy; godovoy |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
annuel; annuel |
4 |
годовой;
годовой |
4 |
godovoy; godovoy |
|
|
|
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
revenus/intérêts
annuels |
5 |
годовой
доход/проценты |
5 |
godovoy
dokhod/protsenty |
|
|
|
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
Revenu
annuel/Intérêts |
6 |
Годовой
доход/проценты |
6 |
Godovoy
dokhod/protsenty |
|
|
|
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
revenu annuel; taux
d'intérêt annuel |
7 |
годовой
доход;
годовая
процентная
ставка |
7 |
godovoy dokhod;
godovaya protsentnaya stavka |
|
|
|
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
revenu annuel; taux
d'intérêt annuel |
8 |
годовой
доход;
годовая
процентная
ставка |
8 |
godovoy dokhod;
godovaya protsentnaya stavka |
|
|
|
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
annuel |
9 |
ежегодно |
9 |
yezhegodno |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
Par an |
10 |
В
год |
10 |
V god |
|
|
|
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
Le magazine est publié deux fois par an |
11 |
Журнал
выходит два
раза в год |
11 |
Zhurnal vykhodit dva raza v god |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
Le magazine est
publié deux fois par an |
12 |
Журнал
выходит два
раза в год |
12 |
Zhurnal vykhodit dva
raza v god |
|
|
|
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
(2 fois par an) |
13 |
(два
раза в год) |
13 |
(dva raza v god) |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
(deux fois par an) |
14 |
(дважды
в год) |
14 |
(dvazhdy v god) |
|
|
|
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
Le magazine est
publié deux fois par an |
15 |
Журнал
выходит два
раза в год |
15 |
Zhurnal vykhodit dva
raza v god |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
Le magazine est
publié deux fois par an |
16 |
Журнал
выходит два
раза в год |
16 |
Zhurnal vykhodit dva
raza v god |
|
|
|
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
aspirer |
17 |
тосковать |
17 |
toskovat' |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
aspiration |
18 |
тоска |
18 |
toska |
|
|
|
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
|
19 |
(pour qch/qqn) |
19 |
(для с/с) |
19 |
(dlya s/s) |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
sanscrit |
20 |
(littéraire) |
20 |
(литературный) |
20 |
(literaturnyy) |
|
|
|
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
niemowa. |
21 |
avoir très envie de
qch, surtout quand c'est très difficile à obtenir |
21 |
очень
хотеть
чего-либо,
особенно
когда это очень
трудно
получить |
21 |
ochen' khotet'
chego-libo, osobenno kogda eto ochen' trudno poluchit' |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
wanicz. |
22 |
Vous voulez vraiment
quelque chose, surtout si c'est difficile à obtenir |
22 |
Очень
хочется
чего-то,
особенно
если это трудно
получить |
22 |
Ochen' khochetsya
chego-to, osobenno yesli eto trudno poluchit' |
|
|
|
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
/index |
23 |
envie; envie |
23 |
жажда;
жажда |
23 |
zhazhda; zhazhda |
|
|
|
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
24 |
envie; envie |
24 |
жажда;
жажда |
24 |
zhazhda; zhazhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
25 |
Synonyme |
25 |
Синоним |
25 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
26 |
Long |
26 |
Длинная |
26 |
Dlinnaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
27 |
long |
27 |
длинная |
27 |
dlinnaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R004.htm |
28 |
Le peuple aspirait à
la paix |
28 |
Народ
жаждал мира |
28 |
Narod zhazhdal mira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R018.htm |
29 |
Les gens aspirent à
la paix. |
29 |
Люди
жаждут мира. |
29 |
Lyudi zhazhdut mira. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
les gens aspirent à
la paix |
30 |
люди
жаждут мира |
30 |
lyudi zhazhdut mira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
les gens aspirent à
la paix |
31 |
люди
жаждут мира |
31 |
lyudi zhazhdut mira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Il y avait un regard
nostalgique dans ses yeux |
32 |
В
его глазах
было
тоскливое
выражение |
32 |
V yego glazakh bylo
tosklivoye vyrazheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Il y avait du désir
dans ses yeux |
33 |
В
его глазах
была тоска |
33 |
V yego glazakh byla
toska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Ses yeux montraient
du désir |
34 |
Его
глаза
выражали
тоску |
34 |
Yego glaza vyrazhali
tosku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Ses yeux montraient
du désir |
35 |
Его
глаза
выражали
тоску |
35 |
Yego glaza vyrazhali
tosku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Elle aspirait à
échapper à son travail de bureau |
36 |
Она
очень
хотела
сбежать со
своей
офисной работы |
36 |
Ona ochen' khotela
sbezhat' so svoyey ofisnoy raboty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Elle a hâte de
sortir du travail de bureau |
37 |
Она
стремится
уйти с
офисной
работы |
37 |
Ona stremitsya uyti
s ofisnoy raboty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Elle était obsédée
par le fait d'éviter de travailler au bureau |
38 |
Она
была
одержима
тем, чтобы
избегать
работы в
офисе |
38 |
Ona byla oderzhima
tem, chtoby izbegat' raboty v ofise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Elle était obsédée
par le fait d'éviter de travailler au bureau |
39 |
Она
была
одержима
тем, чтобы
избегать
работы в
офисе |
39 |
Ona byla oderzhima
tem, chtoby izbegat' raboty v ofise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Aspiration |
40 |
Тоска |
40 |
Toska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
aspiration |
41 |
тоска |
41 |
toska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
~ (pour qn/qch) |
42 |
~ (для
сб/ст) |
42 |
~ (dlya sb/st) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
~ (faire qc) |
43 |
~
(делать что-л.) |
43 |
~ (delat' chto-l.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
(officiel) |
44 |
(формальный) |
44 |
(formal'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
un désir fort et émotionnel |
45 |
сильное
и
эмоциональное
желание |
45 |
sil'noye i emotsional'noye zhelaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
fort désir
émotionnel |
46 |
сильное
эмоциональное
желание |
46 |
sil'noye
emotsional'noye zhelaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
désir; nostalgie |
47 |
тоска;
тоска |
47 |
toska; toska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
désir; nostalgie |
48 |
тоска;
тоска |
48 |
toska; toska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Synonyme |
49 |
Синоним |
49 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Désir |
50 |
Тоска |
50 |
Toska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
impatient |
51 |
жаждущий |
51 |
zhazhdushchiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
le désir d'une vie
tranquille |
52 |
стремление
к спокойной
жизни |
52 |
stremleniye k
spokoynoy zhizni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
aspirant à une vie
paisible |
53 |
стремление
к мирной
жизни |
53 |
stremleniye k mirnoy
zhizni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
aspirant à une vie
paisible |
54 |
стремление
к мирной
жизни |
54 |
stremleniye k mirnoy
zhizni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
aspirant à une vie
paisible |
55 |
стремление
к мирной
жизни |
55 |
stremleniye k mirnoy
zhizni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Elle n'avait pas grande envie de revenir |
56 |
У нее не
было
большого
желания
вернуться |
56 |
U neye ne bylo bol'shogo zhelaniya
vernut'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Elle n'a pas
vraiment envie d'y retourner |
57 |
Она
действительно
не хочет
возвращаться |
57 |
Ona deystvitel'no ne
khochet vozvrashchat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Elle n'a pas vraiment
envie d'y retourner |
58 |
Она
действительно
не хочет
возвращаться |
58 |
Ona deystvitel'no ne
khochet vozvrashchat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Elle n'a pas
vraiment envie d'y retourner |
59 |
Она
действительно
не хочет
возвращаться |
59 |
Ona deystvitel'no ne
khochet vozvrashchat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
avec envie |
60 |
с
тоской |
60 |
s toskoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
avec envie |
61 |
с
тоской |
61 |
s toskoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
toute l'année |
62 |
весь
год |
62 |
ves' god |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
vivace |
63 |
многолетний |
63 |
mnogoletniy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
tout au long de
l'année |
64 |
весь
год |
64 |
ves' god |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Ouvert toute l'année |
65 |
Открыт
круглый год |
65 |
Otkryt kruglyy god |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
toute l'année; toute
l'année |
66 |
круглый
год; круглый
год |
66 |
kruglyy god; kruglyy
god |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
toute l'année; toute l'année |
67 |
круглый
год; круглый
год |
67 |
kruglyy god; kruglyy god |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
une île ensoleillée
toute l'année |
68 |
остров
с
круглогодичным
солнцем |
68 |
ostrov s
kruglogodichnym solntsem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
île ensoleillée
toute l'année |
69 |
круглогодичный
солнечный
остров |
69 |
kruglogodichnyy
solnechnyy ostrov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Une île ensoleillée toute l'année |
70 |
Солнечный
остров
круглый год |
70 |
Solnechnyy ostrov kruglyy god |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
Une île ensoleillée
toute l'année |
71 |
Солнечный
остров
круглый год |
71 |
Solnechnyy ostrov
kruglyy god |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
Levure |
72 |
дрожжи |
72 |
drozhzhi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Levure |
73 |
дрожжи |
73 |
drozhzhi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
un champignon utilisé dans la fabrication de
la bière et du vin, ou pour faire lever le pain |
74 |
грибок,
используемый
для
приготовления
пива и вина
или для
поднятия
хлеба |
74 |
gribok, ispol'zuyemyy dlya prigotovleniya
piva i vina ili dlya podnyatiya khleba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
un champignon
utilisé pour faire de la bière et du vin ou pour faire lever du pain |
75 |
гриб,
используемый
для
приготовления
пива и вина
или для
закваски
хлеба |
75 |
grib, ispol'zuyemyy
dlya prigotovleniya piva i vina ili dlya zakvaski khleba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
levure; levure |
76 |
дрожжи;
дрожжи |
76 |
drozhzhi; drozhzhi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
levure; levure |
77 |
дрожжи;
дрожжи |
77 |
drozhzhi; drozhzhi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
Écumeux |
78 |
дрожжевой |
78 |
drozhzhevoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Levure |
79 |
дрожжи |
79 |
drozhzhi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
une odeur de levure |
80 |
дрожжевой
запах |
80 |
drozhzhevoy zapakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
écumeux |
81 |
дрожжевой |
81 |
drozhzhevoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
odeur fermentée |
82 |
ферментированный
запах |
82 |
fermentirovannyy
zapakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
odeur fermentée |
83 |
ферментированный
запах |
83 |
fermentirovannyy
zapakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
extrait de levure |
84 |
дрожжевой
экстракт |
84 |
drozhzhevoy ekstrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
extrait de levure |
85 |
дрожжевой
экстракт |
85 |
drozhzhevoy ekstrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
une substance noire faite de levure,
tartinée sur du pain, etc. |
86 |
черное
вещество,
приготовленное
из дрожжей,
намазанное
на хлеб и т. д. |
86 |
chernoye veshchestvo, prigotovlennoye iz
drozhzhey, namazannoye na khleb i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Une substance noire
à base de levure qui est étalée sur du pain, etc. |
87 |
Черное
вещество из
дрожжей,
которое
намазывают
на хлеб и т. д. |
87 |
Chernoye veshchestvo
iz drozhzhey, kotoroye namazyvayut na khleb i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Extrait de levure. |
88 |
Дрожжевой
экстракт. |
88 |
Drozhzhevoy ekstrakt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Extrait de levure |
89 |
Дрожжевой
экстракт |
89 |
Drozhzhevoy ekstrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
voir également |
90 |
смотрите
также |
90 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
marmite |
91 |
мармит |
91 |
marmit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
Marmite |
92 |
Мармит |
92 |
Marmit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
mycose |
93 |
молочница |
93 |
molochnitsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
mycose |
94 |
молочница |
94 |
molochnitsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
Muguet |
95 |
Дрозд |
95 |
Drozd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
muguet |
96 |
молочница |
96 |
molochnitsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
yébo |
97 |
йебо |
97 |
yyebo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
exclamation |
98 |
восклицание |
98 |
vosklitsaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
informel |
99 |
неофициальный |
99 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
oui |
100 |
да |
100 |
da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
est vrai |
101 |
правда |
101 |
pravda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
sens |
102 |
смысл |
102 |
smysl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Bonjour bonjour |
103 |
Привет
привет |
103 |
Privet privet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Yebo Craig. Merci
pour l'e-mail |
104 |
Йебо
Крейг.
Спасибо за
письмо. |
104 |
Yyebo Kreyg. Spasibo
za pis'mo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Ye Bo Craig. Merci
pour ton mail |
105 |
Йе
Бо Крейг.
Спасибо за
твое
электронное
письмо |
105 |
Yye Bo Kreyg.
Spasibo za tvoye elektronnoye pis'mo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Bonjour Craig, merci
pour votre e-mail |
106 |
Привет,
Крейг.
Спасибо за
письмо. |
106 |
Privet, Kreyg.
Spasibo za pis'mo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Bonjour Craig, merci
pour votre e-mail |
107 |
Привет,
Крейг.
Спасибо за
письмо. |
107 |
Privet, Kreyg.
Spasibo za pis'mo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
crier |
108 |
кричать |
108 |
krichat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
~ (sortir) (qch) |
109 |
~ (из)
(что-то) |
109 |
~ (iz) (chto-to) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
~ (qch) (chez qn/qch) |
110 |
~ (ст)
(при сбн/ст) |
110 |
~ (st) (pri sbn/st) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
crier fort, par
exemple parce que vous êtes en colère, excité, effrayé ou souffrant |
111 |
громко
кричать,
например,
потому что
вы сердитесь,
взволнованы,
напуганы
или испытываете
боль |
111 |
gromko krichat',
naprimer, potomu chto vy serdites', vzvolnovany, napugany ili ispytyvayete
bol' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
crier fort, par
exemple parce que vous êtes en colère, excité, effrayé ou en détresse |
112 |
громко
кричать,
например,
потому что
вы злитесь,
взволнованы,
напуганы
или
расстроены |
112 |
gromko krichat',
naprimer, potomu chto vy zlites', vzvolnovany, napugany ili rasstroyeny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
crier; crier; hurler |
113 |
кричать;
кричать;
кричать |
113 |
krichat'; krichat';
krichat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
crier; crier; hurler |
114 |
кричать;
кричать;
кричать |
114 |
krichat'; krichat';
krichat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Il a crié à l'autre
conducteur |
115 |
Он
кричал на
другого
водителя |
115 |
On krichal na drugogo
voditelya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
il a crié à un autre
conducteur |
116 |
он
кричал на
другого
водителя |
116 |
on krichal na
drugogo voditelya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
il a crié à l'autre
conducteur |
117 |
он
кричал на
другого
водителя |
117 |
on krichal na drugogo
voditelya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
il a crié à l'autre
conducteur |
118 |
он
кричал на
другого
водителя |
118 |
on krichal na
drugogo voditelya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
ils ont crié avec
enthousiasme |
119 |
они
кричали от
волнения |
119 |
oni krichali ot
volneniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
ils ont crié avec
enthousiasme |
120 |
они
возбужденно
кричали |
120 |
oni vozbuzhdenno
krichali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
ils ont crié avec
enthousiasme |
121 |
они
кричали от
волнения |
121 |
oni krichali ot
volneniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
ils ont crié avec
enthousiasme |
122 |
они
кричали от
волнения |
122 |
oni krichali ot
volneniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Elle a crié de douleur |
123 |
Она
кричала от
боли |
123 |
Ona krichala ot boli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
elle a crié de
douleur |
124 |
она
кричала от
боли |
124 |
ona krichala ot boli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
elle a crié de
douleur |
125 |
она
кричала от
боли |
125 |
ona krichala ot boli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
elle a crié de
douleur |
126 |
она
кричала от
боли |
126 |
ona krichala ot boli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Elle a crié à
l'enfant de descendre du mur |
127 |
Она
кричала на
ребенка,
чтобы он
слез со стены |
127 |
Ona krichala na
rebenka, chtoby on slez so steny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
elle a dit à
l'enfant de descendre du mur |
128 |
она
сказала
ребенку
спуститься
со стены |
128 |
ona skazala rebenku
spustit'sya so steny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
cria-t-elle pour
faire descendre l'enfant du mur |
129 |
она
кричала,
чтобы снять
ребенка со
стены |
129 |
ona krichala, chtoby
snyat' rebenka so steny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
cria-t-elle pour
faire descendre l'enfant du mur |
130 |
она
кричала,
чтобы снять
ребенка со
стены |
130 |
ona krichala, chtoby
snyat' rebenka so steny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Parole |
131 |
Речь |
131 |
Rech' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Attention ! cria-t-il |
132 |
«Будь
осторожен!» —
крикнул он. |
132 |
«Bud' ostorozhen!» —
kriknul on. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Il faut se méfier!
il crie |
133 |
Остерегаться!
он кричит |
133 |
Osteregat'sya! on
krichit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Il a crié : Attention
! |
134 |
Он
крикнул:
Осторожно! |
134 |
On kriknul:
Ostorozhno! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
Il a crié :
Attention ! |
135 |
Он
крикнул:
Осторожно! |
135 |
On kriknul:
Ostorozhno! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
La foule a crié des encouragements aux
joueurs. |
136 |
Толпа
подбадривала
игроков. |
136 |
Tolpa podbadrivala igrokov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
La foule crie des
encouragements aux joueurs |
137 |
Толпа
подбадривает
игроков |
137 |
Tolpa podbadrivayet
igrokov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Criez pour encourager
l'athlète. |
138 |
Кричите,
чтобы
поддержать
спортсмена. |
138 |
Krichite, chtoby
podderzhat' sportsmena. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Criez pour encourager l'athlète |
139 |
Крикнуть,
чтобы
поболеть за
спортсмена |
139 |
Kriknut', chtoby pobolet' za sportsmena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
un grand cri de
douleur, d'excitation, etc. |
140 |
громкий
крик боли,
волнения и т.
д. |
140 |
gromkiy krik boli,
volneniya i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Grands cris de
douleur, d'excitation, etc. |
141 |
Громкие
крики боли,
волнения и т. |
141 |
Gromkiye kriki boli,
volneniya i t. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
crier; crier; hurler |
142 |
кричать;
кричать;
кричать |
142 |
krichat'; krichat';
krichat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Laisser
échapper/pousser un cri |
143 |
Выпустить
/ дать крик |
143 |
Vypustit' / dat' krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
crier |
144 |
кричать |
144 |
krichat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
hurler |
145 |
выкрикивать |
145 |
vykrikivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
hurler |
146 |
выкрикивать |
146 |
vykrikivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Gros |
147 |
Большой |
147 |
Bol'shoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
aussi |
148 |
слишком |
148 |
slishkom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Un cri de joie |
149 |
Крик
восторга |
149 |
Krik vostorga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
cris heureux |
150 |
счастливый
крик |
150 |
schastlivyy krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
cris heureux |
151 |
счастливый
крик |
151 |
schastlivyy krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
cris heureux |
152 |
счастливый
крик |
152 |
schastlivyy krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Remarque |
153 |
примечание |
153 |
primechaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
cri |
154 |
кричать |
154 |
krichat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
un cri de soutien
organisé pour une équipe lors d'un événement sportif |
155 |
организованный
крик
поддержки
команды на
спортивном
мероприятии |
155 |
organizovannyy krik
podderzhki komandy na sportivnom meropriyatii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Organisation de cris
de soutien aux équipes lors d'événements sportifs |
156 |
Организованы
крики в
поддержку
команд на спортивных
мероприятиях |
156 |
Organizovany kriki v
podderzhku komand na sportivnykh meropriyatiyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
(encourager une
équipe sportive) crier, encourager |
157 |
(подбадривать
спортивную
команду)
кричать,
подбадривать |
157 |
(podbadrivat'
sportivnuyu komandu) krichat', podbadrivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
(encourager une
équipe sportive) crier, encourager |
158 |
(подбадривать
спортивную
команду)
кричать,
подбадривать |
158 |
(podbadrivat'
sportivnuyu komandu) krichat', podbadrivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Jaune |
159 |
Желтый |
159 |
Zheltyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Plus jaune |
160 |
желтее |
160 |
zhelteye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Le plus jaune |
161 |
Самый
желтый |
161 |
Samyy zheltyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
ayant la couleur des citrons ou du beurre |
162 |
имеющий
цвет лимона
или масла |
162 |
imeyushchiy tsvet limona ili masla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
avoir la couleur du
citron ou du beurre |
163 |
иметь
цвет лимона
или масла |
163 |
imet' tsvet limona
ili masla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
jaune; jaune |
164 |
желтый;
желтый |
164 |
zheltyy; zheltyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
jaune; jaune |
165 |
желтый;
желтый |
165 |
zheltyy; zheltyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
fleurs jaune pâle |
166 |
бледно-желтые
цветы |
166 |
bledno-zheltyye
tsvety |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
fleurs jaune pâle |
167 |
бледно-желтые
цветы |
167 |
bledno-zheltyye
tsvety |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
fleurs jaune pâle |
168 |
бледно-желтые
цветы |
168 |
bledno-zheltyye
tsvety |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
fleurs jaune pâle |
169 |
бледно-желтые
цветы |
169 |
bledno-zheltyye
tsvety |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
une veste imperméable
jaune vif |
170 |
ярко-желтая
непромокаемая
куртка |
170 |
yarko-zheltaya
nepromokayemaya kurtka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Une veste
imperméable jaune vif |
171 |
Ярко-желтая
непромокаемая
куртка |
171 |
Yarko-zheltaya
nepromokayemaya kurtka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Veste imperméable
jaune vif |
172 |
Ярко-желтая
непромокаемая
куртка |
172 |
Yarko-zheltaya
nepromokayemaya kurtka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Veste imperméable
jaune vif |
173 |
Ярко-желтая
непромокаемая
куртка |
173 |
Yarko-zheltaya
nepromokayemaya kurtka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
(tabou) |
174 |
(табу) |
174 |
(tabu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
un mot offensant utilisé pour décrire la
peau brun clair des personnes de certains pays d'Asie de l'Est |
175 |
оскорбительное
слово,
используемое
для
описания
светло-коричневой
кожи людей
из
некоторых
стран
Восточной
Азии. |
175 |
oskorbitel'noye slovo, ispol'zuyemoye dlya
opisaniya svetlo-korichnevoy kozhi lyudey iz nekotorykh stran Vostochnoy
Azii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Un mot offensant
utilisé pour décrire la peau brun clair des personnes dans certains pays
d'Asie de l'Est |
176 |
Оскорбительное
слово,
используемое
для описания
светло-коричневой
кожи людей в
некоторых
странах
Восточной
Азии. |
176 |
Oskorbitel'noye
slovo, ispol'zuyemoye dlya opisaniya svetlo-korichnevoy kozhi lyudey v
nekotorykh stranakh Vostochnoy Azii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
(méprisant) peau
jaune, race jaune |
177 |
(презрительно)
желтокожий,
желтая раса |
177 |
(prezritel'no)
zheltokozhiy, zheltaya rasa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
(méprisant) peau jaune, race jaune |
178 |
(презрительно)
желтокожий,
желтая раса |
178 |
(prezritel'no) zheltokozhiy, zheltaya rasa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
informel,
désapprobateur |
179 |
неформальный,
неодобрительный |
179 |
neformal'nyy,
neodobritel'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Facilement effrayé |
180 |
легко
пугается |
180 |
legko pugayetsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
facilement effrayé |
181 |
легко
боится |
181 |
legko boitsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
timide |
182 |
робкий |
182 |
robkiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Synonyme |
183 |
Синоним |
183 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
Lâche |
184 |
Трусливый |
184 |
Truslivyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
timide |
185 |
робкий |
185 |
robkiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
couleur jaune |
186 |
желтизна |
186 |
zheltizna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
jaune |
187 |
желтый |
187 |
zheltyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
la couleur des
citrons ou du beurre |
188 |
цвет
лимона или
масла |
188 |
tsvet limona ili
masla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
couleur citron ou
beurre |
189 |
лимонный
или
масляный
краситель |
189 |
limonnyy ili
maslyanyy krasitel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
jaune, jaune |
190 |
желтый,
желтый |
190 |
zheltyy, zheltyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
jaune, jaune |
191 |
желтый,
желтый |
191 |
zheltyy, zheltyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
Elle était vêtue de
jaune |
192 |
Она
была одета в
желтое |
192 |
Ona byla odeta v
zheltoye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
elle porte du jaune |
193 |
она
носит
желтое |
193 |
ona nosit zheltoye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
elle porte du jaune |
194 |
она
носит
желтое |
194 |
ona nosit zheltoye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
elle porte du jaune |
195 |
она
носит
желтое |
195 |
ona nosit zheltoye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
les rouges et les
jaunes des arbres |
196 |
красные
и желтые
деревья |
196 |
krasnyye i zheltyye
derev'ya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
arbres rouges et
jaunes |
197 |
красные
и желтые
деревья |
197 |
krasnyye i zheltyye
derev'ya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
sève rouge et jaune |
198 |
красный
и желтый сок |
198 |
krasnyy i zheltyy
sok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
sève rouge et jaune |
199 |
красный
и желтый сок |
199 |
krasnyy i zheltyy
sok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
devenir jaune /
jaunir qch |
200 |
становиться
желтым;
становиться
желтым |
200 |
stanovit'sya zheltym;
stanovit'sya zheltym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
jaunir; jaunir
quelque chose |
201 |
желтеть;
желтеть
что-либо |
201 |
zheltet'; zheltet'
chto-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
(de) virer au jaune |
202 |
(чтобы)
пожелтеть |
202 |
(chtoby) pozheltet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
(de) virer au jaune |
203 |
(чтобы)
пожелтеть |
203 |
(chtoby) pozheltet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
froussard |
204 |
желтобрюхий |
204 |
zheltobryukhiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
froussard |
205 |
желтый
живот |
205 |
zheltyy zhivot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
démodé, informel,
désapprobateur |
206 |
старомодный,
неофициальный,
неодобрительный |
206 |
staromodnyy,
neofitsial'nyy, neodobritel'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
un lâche ( qn qui n'est pas courageux) |
207 |
трус
(кто не
храбрый) |
207 |
trus (kto ne khrabryy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
lâche (quelqu'un qui
n'est pas courageux) |
208 |
трус
(тот, кто не
храбр) |
208 |
trus (tot, kto ne
khrabr) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
lâche : lâche |
209 |
трус:
трус |
209 |
trus: trus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
lâche : lâche |
210 |
трус:
трус |
210 |
trus: trus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
à ventre jaune |
211 |
желтобрюхий |
211 |
zheltobryukhiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
froussard |
212 |
желтый
живот |
212 |
zheltyy zhivot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
carte jaune |
213 |
желтая
карточка |
213 |
zheltaya kartochka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
carte jaune |
214 |
желтая
карточка |
214 |
zheltaya kartochka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
dans le football
(soccer) une carte montrée par l'arbitre à un joueur comme un avertissement
sur un mauvais comportement |
215 |
в
футболе
(футболе)
карточка,
показываемая
судьей
игроку в
качестве
предупреждения
о плохом
поведении |
215 |
v futbole (futbole)
kartochka, pokazyvayemaya sud'yey igroku v kachestve preduprezhdeniya o
plokhom povedenii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
Dans le football
(soccer), une carte montrée par un arbitre à un joueur comme un avertissement
pour un mauvais comportement |
216 |
В
футболе
(футболе)
карточка,
показываемая
судьей
игроку в
качестве
предупреждения
за плохое
поведение. |
216 |
V futbole (futbole)
kartochka, pokazyvayemaya sud'yey igroku v kachestve preduprezhdeniya za
plokhoye povedeniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Carton jaune (montré
par l'arbitre comme un avertissement pour jeu déloyal) |
217 |
Желтая
карточка
(показывается
судьей как предупреждение
за
нечестную
игру) |
217 |
Zheltaya kartochka
(pokazyvayetsya sud'yey kak preduprezhdeniye za nechestnuyu igru) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
Carton jaune (montré
par l'arbitre comme un avertissement pour jeu déloyal) |
218 |
Желтая
карточка
(показывается
судьей как предупреждение
за
нечестную
игру) |
218 |
Zheltaya kartochka
(pokazyvayetsya sud'yey kak preduprezhdeniye za nechestnuyu igru) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
comparer |
219 |
сравнивать |
219 |
sravnivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
carte rouge |
220 |
Красная
карточка |
220 |
Krasnaya kartochka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
carte rouge |
221 |
Красная
карточка |
221 |
Krasnaya kartochka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
la fièvre jaune |
222 |
желтая
лихорадка |
222 |
zheltaya likhoradka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
la fièvre jaune |
223 |
желтая
лихорадка |
223 |
zheltaya likhoradka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
une maladie tropicale infectieuse qui jaunit
la peau et entraîne souvent la mort |
224 |
инфекционная
тропическая
болезнь, вызывающая
пожелтение
кожи и часто
приводящая
к смерти |
224 |
infektsionnaya tropicheskaya bolezn',
vyzyvayushchaya pozhelteniye kozhi i chasto privodyashchaya k smerti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
une maladie
tropicale contagieuse qui jaunit la peau et entraîne souvent la mort |
225 |
заразная
тропическая
болезнь, при
которой
кожа
желтеет и
часто
приводит к
смерти |
225 |
zaraznaya
tropicheskaya bolezn', pri kotoroy kozha zhelteyet i chasto privodit k smerti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Fièvre jaune (maladie
tropicale, peut entraîner la mort) |
226 |
Желтая
лихорадка
(тропическая
болезнь, может
привести к
смерти) |
226 |
Zheltaya likhoradka
(tropicheskaya bolezn', mozhet privesti k smerti) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Fièvre jaune (maladie tropicale, peut
entraîner la mort) |
227 |
Желтая
лихорадка
(тропическая
болезнь,
может
привести к
смерти) |
227 |
Zheltaya likhoradka (tropicheskaya bolezn',
mozhet privesti k smerti) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
drapeau jaune |
228 |
желтый
флаг |
228 |
zheltyy flag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
drapeau jaune |
229 |
желтый
флаг |
229 |
zheltyy flag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
un type d'iris jaune (une fleur) qui pousse
près de l'eau |
230 |
вид
желтого
ириса
(цветок),
который растет
у воды |
230 |
vid zheltogo irisa (tsvetok), kotoryy rastet
u vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Un iris jaune (un
type de fleur) poussant près de l'eau |
231 |
Желтый
ирис
(разновидность
цветка),
растущий у
воды. |
231 |
Zheltyy iris
(raznovidnost' tsvetka), rastushchiy u vody. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
queue de canard jaune
calamus jaune |
232 |
желтый
утиный
хвост,
желтый аир |
232 |
zheltyy utinyy
khvost, zheltyy air |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
queue de canard
jaune calamus jaune |
233 |
желтый
утиный
хвост,
желтый аир |
233 |
zheltyy utinyy
khvost, zheltyy air |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
un drapeau jaune sur un navire indiquant que
qn a ou peut avoir une maladie infectieuse |
234 |
желтый
флаг на
корабле,
показывающий,
что у кого-то
есть или
может быть
инфекционное
заболевание |
234 |
zheltyy flag na korable, pokazyvayushchiy,
chto u kogo-to yest' ili mozhet byt' infektsionnoye zabolevaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
Un drapeau jaune sur
un navire indique que quelqu'un a ou peut avoir une maladie infectieuse |
235 |
Желтый
флаг на
корабле
указывает
на то, что у
кого-то есть
или может
быть
инфекционное
заболевание. |
235 |
Zheltyy flag na
korable ukazyvayet na to, chto u kogo-to yest' ili mozhet byt' infektsionnoye
zabolevaniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
(Raccrocher pour
indiquer qu'il y a une épidémie à bord) Drapeau de quarantaine, drapeau jaune |
236 |
(Вешает
трубку,
чтобы
показать,
что на борту
эпидемия)
Карантинный
флаг, желтый
флаг |
236 |
(Veshayet trubku,
chtoby pokazat', chto na bortu epidemiya) Karantinnyy flag, zheltyy flag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
(Raccrocher pour
indiquer qu'il y a une épidémie à bord) Drapeau de quarantaine, drapeau jaune |
237 |
(Вешает
трубку,
чтобы
показать,
что на борту
эпидемия)
Карантинный
флаг, желтый
флаг |
237 |
(Veshayet trubku,
chtoby pokazat', chto na bortu epidemiya) Karantinnyy flag, zheltyy flag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
bruant jaune |
238 |
желтый
молот |
238 |
zheltyy molot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
marteau jaune |
239 |
желтый
молоток |
239 |
zheltyy molotok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
un petit oiseau dont le mâle a la tête, le
cou et la poitrine jaunes |
240 |
маленькая
птичка, у
самца
которой желтые
голова, шея и
грудь |
240 |
malen'kaya ptichka, u samtsa kotoroy
zheltyye golova, sheya i grud' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
Un petit oiseau, le
mâle a une tête, un cou et une poitrine jaunes |
241 |
Маленькая
птичка, у
самца
желтые
голова, шея и
грудь. |
241 |
Malen'kaya ptichka,
u samtsa zheltyye golova, sheya i grud'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
Pélican jaune (mâle
tête, cou et poitrine jaune) |
242 |
Желтый
пеликан
(голова, шея и
грудь самца
желтые) |
242 |
Zheltyy pelikan
(golova, sheya i grud' samtsa zheltyye) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Pélican jaune (mâle
tête, cou et poitrine jaune) |
243 |
Желтый
пеликан
(голова, шея и
грудь самца
желтые) |
243 |
Zheltyy pelikan
(golova, sheya i grud' samtsa zheltyye) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
jaunâtre |
244 |
желтоватый |
244 |
zheltovatyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
aussi moins fréquent |
245 |
также
реже |
245 |
takzhe rezhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
jaune |
246 |
желтоватый |
246 |
zheltovatyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
jaune |
247 |
желтый |
247 |
zheltyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
de couleur assez
jaune |
248 |
довольно
желтый цвет |
248 |
dovol'no zheltyy
tsvet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
Jolie couleur jaune |
249 |
Довольно
желтый цвет |
249 |
Dovol'no zheltyy
tsvet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
jaunâtre long;
jaunâtre |
250 |
желтоватый
длинный;
желтоватый |
250 |
zheltovatyy dlinnyy;
zheltovatyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
jaunâtre long;
jaunâtre |
251 |
желтоватый
длинный;
желтоватый |
251 |
zheltovatyy dlinnyy;
zheltovatyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Le papier avait une
teinte jaunâtre parce qu'il était si vieux |
252 |
Бумага
имела
желтоватый
оттенок,
потому что
она была
такой
старой. |
252 |
Bumaga imela
zheltovatyy ottenok, potomu chto ona byla takoy staroy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Le papier est un peu
jaune car il est trop vieux |
253 |
Бумага
немного
желтая,
потому что
она такая
старая |
253 |
Bumaga nemnogo
zheltaya, potomu chto ona takaya staraya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Ce journal est très
vieux, il est un peu jauni |
254 |
Эта
газета
очень
старая,
немного
пожелтевшая |
254 |
Eta gazeta ochen'
staraya, nemnogo pozheltevshaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Ce journal est très
vieux, il est un peu jauni |
255 |
Эта
газета
очень
старая,
немного
пожелтевшая |
255 |
Eta gazeta ochen'
staraya, nemnogo pozheltevshaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
le journalisme jaune |
256 |
желтая
журналистика |
256 |
zheltaya
zhurnalistika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
nouvelles jaunes |
257 |
желтые
новости |
257 |
zheltyye novosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
des articles de
journaux exagérés et écrits pour choquer les lecteurs |
258 |
газетные
сообщения,
которые
преувеличены
и написаны,
чтобы
шокировать
читателей |
258 |
gazetnyye
soobshcheniya, kotoryye preuvelicheny i napisany, chtoby shokirovat'
chitateley |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
Articles de journaux
exagérés pour choquer les lecteurs |
259 |
Газетные
сообщения
преувеличены,
чтобы шокировать
читателей |
259 |
Gazetnyye
soobshcheniya preuvelicheny, chtoby shokirovat' chitateley |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Nouvelles jaunes
(articles de journaux exagérés ou sensationnels) |
260 |
Желтые
новости
(преувеличенные
или сенсационные
газетные
сообщения) |
260 |
Zheltyye novosti
(preuvelichennyye ili sensatsionnyye gazetnyye soobshcheniya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
Nouvelles jaunes
(articles de journaux exagérés ou sensationnels) |
261 |
Желтые
новости
(преувеличенные
или сенсационные
газетные
сообщения) |
261 |
Zheltyye novosti
(preuvelichennyye ili sensatsionnyye gazetnyye soobshcheniya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
D'une bande dessinée
The Yellow Kid qui a été imprimée à l'encre jaune pour attirer l'attention
des lecteurs. |
262 |
Из
комикса
«Желтый
ребенок»,
напечатанного
желтыми
чернилами
для
привлечения
внимания
читателей. |
262 |
Iz komiksa «Zheltyy
rebenok», napechatannogo zheltymi chernilami dlya privlecheniya vnimaniya
chitateley. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
De la bande dessinée
"Yellow Kids" imprimée à l'encre jaune pour attirer l'attention du
lecteur |
263 |
Из
комикса
«Желтые дети»,
напечатанного
желтыми
чернилами,
чтобы
привлечь
внимание читателя. |
263 |
Iz komiksa «Zheltyye
deti», napechatannogo zheltymi chernilami, chtoby privlech' vnimaniye
chitatelya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
De la bande dessinée
"Yellow Kid" imprimée à l'encre jaune pour attirer les lecteurs. |
264 |
Из
комикса
«Желтый
ребенок»,
напечатанного
желтыми
чернилами
для
привлечения
внимания
читателей. |
264 |
Iz komiksa «Zheltyy
rebenok», napechatannogo zheltymi chernilami dlya privlecheniya vnimaniya
chitateley. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
De la bande dessinée
"Yellow Kid" imprimée à l'encre jaune pour attirer les lecteurs |
265 |
Из
комикса
«Желтый
ребенок»,
напечатанного
желтыми
чернилами
для
привлечения
внимания
читателей. |
265 |
Iz komiksa «Zheltyy
rebenok», napechatannogo zheltymi chernilami dlya privlecheniya vnimaniya
chitateley. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Heng |
266 |
Хенг |
266 |
Kheng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
Ligne jaune |
267 |
желтая
линия |
267 |
zheltaya liniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Ligne jaune |
268 |
желтая
линия |
268 |
zheltaya liniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
en Grande-Bretagne |
269 |
в
Британии |
269 |
v Britanii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
une ligne jaune peinte au bord d'une route
pour indiquer que vous ne pouvez y garer votre voiture qu'à des heures
précises ou pour une courte durée |
270 |
желтая
линия,
нарисованная
на обочине
дороги,
чтобы
показать,
что вы
можете оставить
свой
автомобиль
там только в
определенное
время или на
короткое
время |
270 |
zheltaya liniya, narisovannaya na obochine
dorogi, chtoby pokazat', chto vy mozhete ostavit' svoy avtomobil' tam tol'ko
v opredelennoye vremya ili na korotkoye vremya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
Une ligne jaune
tracée sur le bord de la route signifie que vous ne pouvez vous y garer que
pour un certain temps ou pour une courte durée |
271 |
Желтая
линия на
обочине
дороги
означает, что
вы можете
парковаться
там только
на определенное
время или на
короткий
период времени. |
271 |
Zheltaya liniya na
obochine dorogi oznachayet, chto vy mozhete parkovat'sya tam tol'ko na
opredelennoye vremya ili na korotkiy period vremeni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
(restrictions
britanniques de stationnement dans la rue) ligne jaune |
272 |
(британские
ограничения
на парковку
на улице)
желтая
линия |
272 |
(britanskiye
ogranicheniya na parkovku na ulitse) zheltaya liniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
(restrictions
britanniques de stationnement dans la rue) ligne jaune |
273 |
(британские
ограничения
на парковку
на улице)
желтая
линия |
273 |
(britanskiye
ogranicheniya na parkovku na ulitse) zheltaya liniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
doubles lignes jaunes |
274 |
двойные
желтые
линии |
274 |
dvoynyye zheltyye
linii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
double ligne jaune |
275 |
двойная
желтая
линия |
275 |
dvoynaya zheltaya
liniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
(deux lignes qui
signifient que vous ne pouvez pas vous y garer du tout) |
276 |
(две
линии
означают,
что здесь
вообще
нельзя
парковаться) |
276 |
(dve linii
oznachayut, chto zdes' voobshche nel'zya parkovat'sya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
(deux lignes
signifient que vous ne pouvez pas vous y garer du tout) |
277 |
(две
линии
означают,
что там
вообще
нельзя парковаться) |
277 |
(dve linii
oznachayut, chto tam voobshche nel'zya parkovat'sya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
Double ligne jaune
sans stationnement |
278 |
Двойная
желтая
линия без
парковки |
278 |
Dvoynaya zheltaya
liniya bez parkovki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Double ligne jaune
sans stationnement |
279 |
Двойная
желтая
линия без
парковки |
279 |
Dvoynaya zheltaya
liniya bez parkovki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Pages Jaunes |
280 |
Желтые
страницы |
280 |
Zheltyye stranitsy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
pages Jaunes |
281 |
желтые
страницы |
281 |
zheltyye stranitsy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
pages Jaunes |
282 |
желтые
страницы |
282 |
zheltyye stranitsy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
un livre avec des pages jaunes qui donne une
liste d'entreprises et d'organismes et leurs numéros de téléphone, classés
selon le type de services qu'ils offrent |
283 |
книга с
желтыми
страницами,
которая
дает список
компаний и
организаций
и их номера
телефонов,
упорядоченные
в соответствии
с типом
услуг,
которые они
предлагают |
283 |
kniga s zheltymi stranitsami, kotoraya dayet
spisok kompaniy i organizatsiy i ikh nomera telefonov, uporyadochennyye v
sootvetstvii s tipom uslug, kotoryye oni predlagayut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
Un livre Pages
Jaunes répertoriant les entreprises et les organisations et leurs numéros de
téléphone, classés selon le type de service qu'ils fournissent |
284 |
Книга
«Желтые
страницы», в
которой
перечислены
компании и
организации
и их номера
телефонов,
упорядоченные
в
соответствии
с типом
предоставляемых
ими услуг. |
284 |
Kniga «Zheltyye
stranitsy», v kotoroy perechisleny kompanii i organizatsii i ikh nomera
telefonov, uporyadochennyye v sootvetstvii s tipom predostavlyayemykh imi
uslug. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
Pages jaunes
(répertoire des petites entreprises) |
285 |
Желтые
страницы
(классифицированный
бизнес-справочник) |
285 |
Zheltyye stranitsy
(klassifitsirovannyy biznes-spravochnik) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
Pages jaunes
(répertoire des petites entreprises) |
286 |
Желтые
страницы
(классифицированный
бизнес-справочник) |
286 |
Zheltyye stranitsy
(klassifitsirovannyy biznes-spravochnik) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
ruban jaune |
287 |
желтая
лента |
287 |
zheltaya lenta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
aux Etats-Unis |
288 |
в
США |
288 |
v SSHA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
un morceau d'étoffe jaune que qn attache
autour d'un arbre en signe qu'il pense à qn qui est parti, surtout un soldat
qui fait la guerre, ou qn pris en otage ou prisonnier, et qu'il espère que la
personne bientôt revenir en toute sécurité |
289 |
кусок
желтой
материи,
который сб
обвязывают
вокруг
дерева в
знак того,
что они думают
о сб, кто ушел,
особенно о
солдате, сражающемся
на войне, или
сб, взятом в
заложники
или в плен, и
что они
надеются,
что человек
будет скоро
вернуться
благополучно |
289 |
kusok zheltoy materii, kotoryy sb
obvyazyvayut vokrug dereva v znak togo, chto oni dumayut o sb, kto ushel,
osobenno o soldate, srazhayushchemsya na voyne, ili sb, vzyatom v zalozhniki
ili v plen, i chto oni nadeyutsya, chto chelovek budet skoro vernut'sya
blagopoluchno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Un morceau de tissu
jaune, attaché à un arbre, signifie qu'ils pensent à quelqu'un qui est parti,
en particulier un soldat qui a combattu dans une guerre, ou qui a été pris en
otage ou capturé, dont ils espèrent qu'il reviendra bientôt sain et sauf |
290 |
Желтый
кусок ткани,
привязанный
к дереву, означает,
что они
думают о
ком-то, кто
ушел, особенно
о солдате,
который
сражался на
войне, был
взят в
заложники
или попал в
плен и надеется,
что скоро
вернется в
целости и
сохранности. |
290 |
Zheltyy kusok tkani,
privyazannyy k derevu, oznachayet, chto oni dumayut o kom-to, kto ushel,
osobenno o soldate, kotoryy srazhalsya na voyne, byl vzyat v zalozhniki ili
popal v plen i nadeyetsya, chto skoro vernetsya v tselosti i sokhrannosti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
Ruban jaune
(attachez-le à un arbre pour exprimer l'espoir que parents et amis pourront
revenir en toute sécurité et rapidement) |
291 |
Желтая
лента
(привяжите
ее к дереву,
чтобы выразить
надежду на
то, что
родственники
и друзья
смогут
безопасно и
быстро
вернуться) |
291 |
Zheltaya lenta
(privyazhite yeye k derevu, chtoby vyrazit' nadezhdu na to, chto rodstvenniki
i druz'ya smogut bezopasno i bystro vernut'sya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Ruban jaune
(attachez-le à un arbre pour exprimer l'espoir que parents et amis pourront
revenir en toute sécurité à une date rapprochée) |
292 |
Желтая
лента
(привяжите
ее к дереву,
чтобы выразить
надежду на
то, что
родственники
и друзья
смогут
благополучно
вернуться в
ближайшее
время) |
292 |
Zheltaya lenta
(privyazhite yeye k derevu, chtoby vyrazit' nadezhdu na to, chto rodstvenniki
i druz'ya smogut blagopoluchno vernut'sya v blizhaysheye vremya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
espoir |
293 |
надеяться |
293 |
nadeyat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
Japper |
294 |
Визг |
294 |
Vizg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
Parole |
295 |
Речь |
295 |
Rech' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
pousser un petit cri soudain, généralement
de douleur |
296 |
издать
внезапный
короткий
крик, обычно
от боли |
296 |
izdat' vnezapnyy korotkiy krik, obychno ot
boli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
Un cri court et
soudain, généralement douloureux |
297 |
Внезапный
короткий
крик, обычно
болезненный |
297 |
Vnezapnyy korotkiy
krik, obychno boleznennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
(à cause de la douleur, etc.) cris |
298 |
(из-за
боли и т. д.)
крик |
298 |
(iz-za boli i t. d.) krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
japper |
299 |
визжать |
299 |
vizzhat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
cri |
300 |
плакать |
300 |
plakat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
yen |
301 |
иена |
301 |
iyena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
JPY |
302 |
иена |
302 |
iyena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
yen |
303 |
иена |
303 |
iyena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
l'unité monétaire au
Japon |
304 |
денежная
единица в
Японии |
304 |
denezhnaya yedinitsa
v Yaponii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
Unité monétaire
japonaise |
305 |
Денежная
единица
Японии |
305 |
Denezhnaya yedinitsa
Yaponii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
Yen japonais (prime
de devise japonaise) |
306 |
Японская
иена
(надбавка к
японской
валюте) |
306 |
Yaponskaya iyena
(nadbavka k yaponskoy valyute) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
le yen |
307 |
иена |
307 |
iyena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
finance |
308 |
финансы |
308 |
finansy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
fiscal |
309 |
фискальный |
309 |
fiskal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
la valeur du yen par
rapport à la valeur de la monnaie des autres pays |
310 |
стоимость
иены по
сравнению
со
стоимостью
денег
других
стран |
310 |
stoimost' iyeny po
sravneniyu so stoimost'yu deneg drugikh stran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
La valeur du yen
japonais par rapport à la valeur des devises des autres pays |
311 |
Стоимость
японской
иены по
сравнению
со стоимостью
валют
других
стран |
311 |
Stoimost' yaponskoy
iyeny po sravneniyu so stoimost'yu valyut drugikh stran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
Parité du yen
japonais |
312 |
Паритет
японской
иены |
312 |
Paritet yaponskoy
iyeny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
Parité du yen
japonais |
313 |
Паритет
японской
иены |
313 |
Paritet yaponskoy
iyeny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
~ (pour qch/pour
faire qch) |
314 |
~
(для
чего-либо/что-либо
сделать) |
314 |
~ (dlya
chego-libo/chto-libo sdelat') |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
une forte envie |
315 |
сильное
желание |
315 |
sil'noye zhelaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
Fort désir |
316 |
Сильное
желание |
316 |
Sil'noye zhelaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
fort désir; nostalgie |
317 |
сильное
желание;
стремление |
317 |
sil'noye zhelaniye;
stremleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
fort désir; nostalgie |
318 |
сильное
желание;
стремление |
318 |
sil'noye zhelaniye; stremleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Synonyme |
319 |
Синоним |
319 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
désir |
320 |
тоска |
320 |
toska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
J'ai toujours eu
envie de voyager à travers le monde |
321 |
У
меня всегда
была йена
путешествовать
по миру |
321 |
U menya vsegda byla
yyena puteshestvovat' po miru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
J'ai toujours eu de
l'argent pour parcourir le monde |
322 |
У
меня всегда
были деньги,
чтобы
путешествовать
по миру |
322 |
U menya vsegda byli
den'gi, chtoby puteshestvovat' po miru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
Je meurs d'envie de
parcourir le monde |
323 |
Я
умирал,
чтобы
путешествовать
по миру |
323 |
YA umiral, chtoby
puteshestvovat' po miru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
Je meurs d'envie de
parcourir le monde |
324 |
Я
умирал,
чтобы
путешествовать
по миру |
324 |
YA umiral, chtoby
puteshestvovat' po miru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
yeo-man |
325 |
йо-мэн |
325 |
yo-men |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
méchant |
326 |
злодей |
326 |
zlodey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
yeo-men |
327 |
йомены |
327 |
yomeny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
(en Grande-Bretagne dans le passé) |
328 |
(в
Британии в
прошлом) |
328 |
(v Britanii v proshlom) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
un agriculteur qui
possédait et travaillait sa terre |
329 |
фермер,
который
владел и
работал на
своей земле |
329 |
fermer, kotoryy
vladel i rabotal na svoyey zemle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
agriculteur qui
possède et travaille sur sa terre |
330 |
фермер,
который
владеет и
работает на
своей земле |
330 |
fermer, kotoryy
vladeyet i rabotayet na svoyey zemle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
(Vieux britannique)
homesteader, affranchi |
331 |
(старый
британец)
поселенец,
вольноотпущенник |
331 |
(staryy britanets)
poselenets, vol'nootpushchennik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
(Vieux britannique)
homesteader, affranchi |
332 |
(старый
британец)
поселенец,
вольноотпущенник |
332 |
(staryy britanets)
poselenets, vol'nootpushchennik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
un officier de la
marine américaine qui fait principalement du travail de bureau |
333 |
офицер
ВМС США,
занимающийся
в основном
офисной
работой |
333 |
ofitser VMS SSHA,
zanimayushchiysya v osnovnom ofisnoy rabotoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
Un officier de la
marine américaine, principalement dans le travail de bureau |
334 |
Офицер
ВМС США, в
основном
работающий
в офисе. |
334 |
Ofitser VMS SSHA, v
osnovnom rabotayushchiy v ofise. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
(US Navy) Sergent de
bureau |
335 |
(ВМС
США)
канцелярский
сержант |
335 |
(VMS SSHA)
kantselyarskiy serzhant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
(US Navy) Sergent de bureau |
336 |
(ВМС
США)
канцелярский
сержант |
336 |
(VMS SSHA) kantselyarskiy serzhant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
yeo-manry |
337 |
Йо-Мэнри |
337 |
Yo-Menri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
Yeomanli |
338 |
Йоманли |
338 |
Yomanli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
(en Grande-Bretagne
dans le passé) |
339 |
(в
Британии в
прошлом) |
339 |
(v Britanii v
proshlom) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
la classe sociale des
agriculteurs propriétaires de leurs terres |
340 |
социальный
класс
фермеров,
владеющих
своей
землей |
340 |
sotsial'nyy klass
fermerov, vladeyushchikh svoyey zemley |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
classe sociale des
paysans propriétaires terriens |
341 |
социальный
слой
крестьян-землевладельцев |
341 |
sotsial'nyy sloy
krest'yan-zemlevladel'tsev |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
(collectivement
appelés les anciens colons britanniques) |
342 |
(вместе
именуемые
старобританскими)
поселенцами |
342 |
(vmeste imenuyemyye
starobritanskimi) poselentsami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
(collectivement appelés les anciens colons
britanniques) |
343 |
(вместе
именуемые
старобританскими)
поселенцами |
343 |
(vmeste imenuyemyye starobritanskimi)
poselentsami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
plante |
344 |
завод |
344 |
zavod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
gobelet |
345 |
кубок |
345 |
kubok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
tremble |
346 |
осина |
346 |
osina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
labour |
347 |
обработка
почвы |
347 |
obrabotka pochvy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
(en Grande-Bretagne
dans le passé) |
348 |
(в
Британии в
прошлом) |
348 |
(v Britanii v
proshlom) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
agriculteurs devenus soldats et fournissant
leurs propres chevaux |
349 |
фермеры,
которые
стали
солдатами и обеспечили
себе
лошадей |
349 |
fermery, kotoryye stali soldatami i
obespechili sebe loshadey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Devenez soldat et
fournissez à un fermier vos propres chevaux |
350 |
Станьте
солдатом и
снабдите
фермера
собственными
лошадьми |
350 |
Stan'te soldatom i
snabdite fermera sobstvennymi loshad'mi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
(Vieux britanniques)
paysans avec des chevaux comme soldats |
351 |
(Британские
старые)
крестьяне с
лошадьми в роли
солдат |
351 |
(Britanskiye staryye)
krest'yane s loshad'mi v roli soldat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
(Vieux britanniques)
paysans avec des chevaux comme soldats |
352 |
(Британские
старые)
крестьяне с
лошадьми в роли
солдат |
352 |
(Britanskiye
staryye) krest'yane s loshad'mi v roli soldat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
peur |
353 |
боюсь |
353 |
boyus' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
oui |
354 |
да |
354 |
da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
exclamation |
355 |
восклицание |
355 |
vosklitsaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
{informel) |
356 |
{неофициальный) |
356 |
{neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
utilisé pour exprimer
une douleur soudaine |
357 |
используется
для
выражения
внезапной
боли |
357 |
ispol'zuyetsya dlya
vyrazheniya vnezapnoy boli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
utilisé pour
exprimer une douleur soudaine |
358 |
используется
для
выражения
внезапной
боли |
358 |
ispol'zuyetsya dlya
vyrazheniya vnezapnoy boli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
(bruit de douleur
soudaine) Ouch, ah ho |
359 |
(звук
внезапной
боли) Ой, ах-хо |
359 |
(zvuk vnezapnoy boli)
Oy, akh-kho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
(bruit de douleur soudaine) Ouch, ah ho |
360 |
(звук
внезапной
боли) Ой, ах-хо |
360 |
(zvuk vnezapnoy boli) Oy, akh-kho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
ouais |
361 |
Ага |
361 |
Aga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
(exclamation) |
362 |
(восклицание) |
362 |
(vosklitsaniye) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
Informel |
363 |
Неофициальный |
363 |
Neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
avait l'habitude de
dire oui |
364 |
раньше
говорил да |
364 |
ran'she govoril da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
une fois dit oui |
365 |
однажды
сказал да |
365 |
odnazhdy skazal da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
(pour indiquer oui) |
366 |
(указать
да) |
366 |
(ukazat' da) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
oui, d'accord |
367 |
да
все в
порядке |
367 |
da vse v poryadke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
oui, d'accord |
368 |
да
все в
порядке |
368 |
da vse v poryadke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
Êtes-vous prêt ? |
369 |
Вы
готовы? |
369 |
Vy gotovy? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
Es-tu prêt? Oui |
370 |
вы
готовы? Да |
370 |
vy gotovy? Da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
Êtes-vous prêt ? |
371 |
Вы
готовы? |
371 |
Vy gotovy? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
Es-tu prêt? D'accord |
372 |
Вы
готовы?
Хорошо |
372 |
Vy gotovy? Khorosho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
chaque. |
373 |
каждый. |
373 |
kazhdyy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
Votre |
374 |
Йер |
374 |
Yyer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
informel, atypique |
375 |
неформальный,
нестандартный |
375 |
neformal'nyy,
nestandartnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
utilisé par écrit pour montrer la façon dont
les gens prononcent parfois le mot vous ou votre) |
376 |
используется
в
письменной
форме как
способ
показать,
как люди
иногда
произносят
слово вы или
ваш) |
376 |
ispol'zuyetsya v pis'mennoy forme kak sposob
pokazat', kak lyudi inogda proiznosyat slovo vy ili vash) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
Utilisé par écrit
pour exprimer la façon dont les gens vous prononcent parfois ou prononcent
vos mots) |
377 |
Используется
в
письменной
форме, чтобы
выразить то,
как люди
иногда
произносят
вас или ваши
слова) |
377 |
Ispol'zuyetsya v
pis'mennoy forme, chtoby vyrazit' to, kak lyudi inogda proiznosyat vas ili
vashi slova) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
(utilisé par écrit
pour signifier vous ou votre dans la langue parlée) |
378 |
(используется
в
письменной
форме для
обозначения
вас или
вашего в
разговорной
речи) |
378 |
(ispol'zuyetsya v
pis'mennoy forme dlya oboznacheniya vas ili vashego v razgovornoy rechi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
(utilisé par écrit
pour signifier vous ou votre dans la langue parlée) |
379 |
(используется
в
письменной
форме для
обозначения
вас или
вашего в
разговорной
речи) |
379 |
(ispol'zuyetsya v
pis'mennoy forme dlya oboznacheniya vas ili vashego v razgovornoy rechi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
A voir quand je reviens |
380 |
Увидимся,
когда я
вернусь |
380 |
Uvidimsya, kogda ya vernus' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
on se voit quand je
reviens |
381 |
увидимся,
когда я
вернусь |
381 |
uvidimsya, kogda ya
vernus' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
A voir quand je
reviens |
382 |
Увидимся,
когда я
вернусь |
382 |
Uvidimsya, kogda ya
vernus' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
A voir quand je
reviens |
383 |
Увидимся,
когда я
вернусь |
383 |
Uvidimsya, kogda ya
vernus' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
Comment t'appelles-tu
? |
384 |
Как
тебя зовут? |
384 |
Kak tebya zovut? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
Puis-je avoir votre
nom? |
385 |
Можно
узнать ваше
имя? |
385 |
Mozhno uznat' vashe
imya? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
Puis-je avoir votre
nom? |
386 |
Можно
узнать ваше
имя? |
386 |
Mozhno uznat' vashe
imya? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Puis-je avoir votre
nom? |
387 |
Можно
узнать ваше
имя? |
387 |
Mozhno uznat' vashe
imya? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
Oui |
388 |
Да |
388 |
Da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
Oui |
389 |
Да |
389 |
Da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
exclamation |
390 |
восклицание |
390 |
vosklitsaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
exclamation |
391 |
восклицание |
391 |
vosklitsaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
utilisé pour répondre
à une question et dire que qc est correct ou vrai |
392 |
используется,
чтобы
ответить на
вопрос и сказать,
что что-то
правильно
или верно |
392 |
ispol'zuyetsya,
chtoby otvetit' na vopros i skazat', chto chto-to pravil'no ili verno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
Utilisé pour
répondre à une question et dire que quelque chose est vrai ou vrai |
393 |
Используется,
чтобы
ответить на
вопрос и сказать,
что что-то
верно или
верно |
393 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby otvetit' na vopros i skazat', chto chto-to verno ili verno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
(Indique correct ou
vrai en répondant) |
394 |
(Указывает
правильный
или верный
ответ при
ответе) |
394 |
(Ukazyvayet
pravil'nyy ili vernyy otvet pri otvete) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
(Indique correct ou
vrai en répondant) |
395 |
(Указывает
правильный
или верный
ответ при
ответе) |
395 |
(Ukazyvayet
pravil'nyy ili vernyy otvet pri otvete) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
est-ce votre
voiture?, oui, c'est |
396 |
это
твоя машина?,
да, это |
396 |
eto tvoya mashina?,
da, eto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
Est-ce votre
voiture? ,Oui c'est le cas |
397 |
Это
ваша машина?
,Да, это так |
397 |
Eto vasha mashina?
,Da, eto tak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
Est-ce votre voiture? |
398 |
Это
ваша машина? |
398 |
Eto vasha mashina? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
Est-ce votre voiture? Oui c'est le cas |
399 |
Это
ваша машина?
Да, это так |
399 |
Eto vasha mashina? Da, eto tak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Tu viens oui ou non ? |
400 |
Ты
придешь? да
или нет? |
400 |
Ty pridesh'? da ili
net? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
Êtes-vous Yu?. Dye
ou pas venu? |
401 |
Ты
Ю?.
Покрасишься
или не
приедешь? |
401 |
Ty YU?.
Pokrasish'sya ili ne priyedesh'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
utilisé pour montrer
que vous êtes d'accord avec ce qui a été dit |
402 |
используется,
чтобы
показать,
что вы согласны
с тем, что
было
сказано |
402 |
ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', chto vy soglasny s tem, chto bylo skazano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
Utilisé pour montrer
que vous êtes d'accord avec ce qui est dit |
403 |
Используется,
чтобы
показать,
что вы согласны
с тем, что
сказано |
403 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', chto vy soglasny s tem, chto skazano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
(exprimer son accord
avec ce qui a été dit) |
404 |
(выражая
согласие со
сказанным) |
404 |
(vyrazhaya soglasiye
so skazannym) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
(exprimer son accord
avec ce qui a été dit) |
405 |
(выражая
согласие со
сказанным) |
405 |
(vyrazhaya soglasiye
so skazannym) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
J'ai bien aimé son
dernier roman, Oui, moi aussi. |
406 |
Мне
понравился
ее
последний
роман, да, мне
тоже. |
406 |
Mne ponravilsya yeye
posledniy roman, da, mne tozhe. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
J'adore son dernier
roman et oui moi aussi |
407 |
Я
люблю ее
последний
роман, и да, я
тоже |
407 |
YA lyublyu yeye
posledniy roman, i da, ya tozhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
J'aime son dernier
roman. |
408 |
Мне
нравится ее
последний
роман. |
408 |
Mne nravitsya yeye
posledniy roman. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
j'aime bien son dernier roman |
409 |
Мне
нравится ее
последний
роман |
409 |
Mne nravitsya yeye posledniy roman |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
Oui moi aussi |
410 |
Да,
я тоже |
410 |
Da, ya tozhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
411 |
Oui moi aussi |
411 |
Да,
я тоже |
411 |
Da, ya tozhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
C'est un excellent
hôtel, oui, mais (je ne suis pas tout à fait d'accord) c'est trop cher. |
412 |
Отличный
отель, да, но
(не совсем
согласен) слишком
дорого. |
412 |
Otlichnyy otel', da,
no (ne sovsem soglasen) slishkom dorogo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
413 |
C'est un grand
hôtel. Oui, mais (je ne suis pas tout à fait d'accord) c'est trop cher |
413 |
Это
отличный
отель. Да, но
(не совсем
согласен)
это слишком
дорого |
413 |
Eto otlichnyy otel'.
Da, no (ne sovsem soglasen) eto slishkom dorogo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
Cet hôtel est génial
Oui, mais c'est juste trop cher |
414 |
Этот
отель
отличный Да,
но он
слишком
дорогой |
414 |
Etot otel' otlichnyy
Da, no on slishkom dorogoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
415 |
Cet hôtel est super.
Oui, mais c'est juste trop cher |
415 |
Этот
отель
отличный. Да,
но это
слишком
дорого |
415 |
Etot otel'
otlichnyy. Da, no eto slishkom dorogo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
Pavillon |
416 |
Павильон |
416 |
Pavil'on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
417 |
Utilisé pour être en
désaccord avec qch négatif que qn vient de dire |
417 |
Раньше
не
соглашался
с чем-то
отрицательным,
что он
только что
сказал |
417 |
Ran'she ne
soglashalsya s chem-to otritsatel'nym, chto on tol'ko chto skazal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
jamais être en
désaccord avec quelque chose que quelqu'un vient de dire négativement |
418 |
когда-либо
не
соглашался
с чем-то, что
кто-то
только что
сказал
отрицательно |
418 |
kogda-libo ne
soglashalsya s chem-to, chto kto-to tol'ko chto skazal otritsatel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
419 |
(réfuter les mots
négatifs) |
419 |
(опровержение
отрицательных
слов) |
419 |
(oproverzheniye
otritsatel'nykh slov) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
(réfuter les mots négatifs) |
420 |
(опровержение
отрицательных
слов) |
420 |
(oproverzheniye otritsatel'nykh slov) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
421 |
Je ne l'ai jamais
rencontrée auparavant. Oui, vous avez |
421 |
Я
никогда не
встречал ее
раньше. |
421 |
YA nikogda ne
vstrechal yeye ran'she. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
Je ne l'ai jamais
vue auparavant. Oui tu as |
422 |
Я
никогда не
видел ее
раньше. да у
тебя есть |
422 |
YA nikogda ne videl
yeye ran'she. da u tebya yest' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
423 |
Je ne l'ai jamais vue
auparavant. non tu l'as vu |
423 |
Я
никогда не
видел ее
раньше Нет,
ты не видел |
423 |
YA nikogda ne videl
yeye ran'she Net, ty ne videl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Je ne l'ai jamais
vue auparavant. non tu as vu |
424 |
Я
никогда не
видел ее
раньше. нет
ты видел |
424 |
YA nikogda ne videl
yeye ran'she. net ty videl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
425 |
La vie |
425 |
Жизнь |
425 |
Zhizn' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
utilisé pour accepter
une demande ou donner une permission |
426 |
используется,
чтобы
согласиться
на просьбу
или дать
разрешение |
426 |
ispol'zuyetsya,
chtoby soglasit'sya na pros'bu ili dat' razresheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
Utilisé pour
accepter une demande ou donner une autorisation |
427 |
Используется,
чтобы
согласиться
на запрос
или дать
разрешение |
427 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby soglasit'sya na zapros ili dat' razresheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
(exprimer son
consentement ou sa permission) |
428 |
(выражение
согласия
или
разрешения) |
428 |
(vyrazheniye
soglasiya ili razresheniya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
(exprimer son consentement ou sa permission) |
429 |
(выражение
согласия
или
разрешения) |
429 |
(vyrazheniye soglasiya ili razresheniya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
Papa, puis-je
emprunter la voiture ? oui, mais fais attention |
430 |
Папа,
можно я
одолжу
машину? Да, но
будь осторожен |
430 |
Papa, mozhno ya
odolzhu mashinu? Da, no bud' ostorozhen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
Papa, puis-je
emprunter une voiture ? oui mais attention |
431 |
Пап,
можно я
одолжу
машину? да, но
будь осторожен |
431 |
Pap, mozhno ya
odolzhu mashinu? da, no bud' ostorozhen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
Papa, est-ce que je
peux emprunter une voiture ? Oui, mais fais attention |
432 |
Папа,
можно я
одолжу
машину? Да, но
будь осторожен |
432 |
Papa, mozhno ya
odolzhu mashinu? Da, no bud' ostorozhen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
Papa, puis-je
emprunter une voiture ? Oui mais attention |
433 |
Пап,
можно я
одолжу
машину? Да, но
будьте осторожны |
433 |
Pap, mozhno ya
odolzhu mashinu? Da, no bud'te ostorozhny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
Nous espérons qu'ils
diront oui à nos propositions |
434 |
Мы
надеемся,
что они
согласятся
на наши предложения. |
434 |
My nadeyemsya, chto
oni soglasyatsya na nashi predlozheniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
435 |
Nous espérons qu'ils
accepteront notre proposition |
435 |
Надеемся,
они
согласятся
с нашим
предложением. |
435 |
Nadeyemsya, oni
soglasyatsya s nashim predlozheniyem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|