multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons       J       A   C     E   F     K       M   I                           N   N   O   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ARABE   ARABE   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE       HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
b   b b b 2 b b b D                                                                                                                
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 payé valable ou calculé pour un an 1 madfueat salihat 'aw mahsubat limudat eam wahid 1 مدفوعة صالحة أو محسوبة لمدة عام واحد 1 paid valid or calculated for one year 1 支付有效或计算一年 1 Zhīfù yǒuxiào huò jìsuàn yī nián 1 1 paid valid or calculated for one year 1 pago válido ou calculado por um ano 1 pagado válido o calculado por un año 1 für ein Jahr gültig bezahlt oder berechnet 1 płatne ważne lub liczone przez rok 1 выплачивается действительным или рассчитанным на один год 1 vyplachivayetsya deystvitel'nym ili rasschitannym na odin god 1 1 1 एक वर्ष के लिए वैध या परिकलित भुगतान किया गया 1 ek varsh ke lie vaidh ya parikalit bhugataan kiya gaya 1 ਭੁਗਤਾਨ ਯੋਗ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸਾਲ ਲਈ ਗਣਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 1 Bhugatāna yōga jāṁ ika sāla la'ī gaṇanā kītā gi'ā 1 এক বছরের জন্য বৈধ বা গণনা প্রদান করা হয় 1 Ēka bacharēra jan'ya baidha bā gaṇanā pradāna karā haẏa 1 有効な支払いまたは1年間の計算 1 有効な 支払い または 1 年間  計算 1 ゆうこうな しはらい または 1 ねんかん  けいさん 1 yūkōna shiharai mataha 1 nenkan no keisan
d   d d d 4 d d d NEXT 2 Payez valable ou comptez un an 2 dafae salih 'aw aleadu limudat eam wahid 2 دفع صالح أو العد لمدة عام واحد 2 支付有效或计算一年 2 支付有效或计算这一年 2 zhīfù yǒuxiào huò jìsuàn zhè yī nián 2   2 Pay valid or count for one year 2 Pague válido ou conte por um ano 2 Pague válido o cuente por un año 2 Zahlen Sie gültig oder zählen Sie für ein Jahr 2 Zapłać ważne lub licz przez rok 2 Оплата действительна или рассчитывается на один год 2 Oplata deystvitel'na ili rasschityvayetsya na odin god 2   2   2 एक वर्ष के लिए वैध भुगतान करें या गणना करें 2 ek varsh ke lie vaidh bhugataan karen ya ganana karen 2 ਇੱਕ ਸਾਲ ਲਈ ਯੋਗ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ ਜਾਂ ਗਿਣਤੀ ਕਰੋ 2 ika sāla la'ī yōga bhugatāna karō jāṁ giṇatī karō 2 বৈধ অর্থ প্রদান করুন বা এক বছরের জন্য গণনা করুন 2 baidha artha pradāna karuna bā ēka bacharēra jan'ya gaṇanā karuna 2 有効な支払いまたは1年間のカウント 2 有効な 支払い または 1 年間  カウント 2 ゆうこうな しはらい または 1 ねんかん  カウント 2 yūkōna shiharai mataha 1 nenkan no kaunto        
e   e e e 5 e e e last 3 annuel; annuel 3 sanawiun ; sanawiun 3 سنوي ؛ سنوي 3 annual; annual 3 年度的;年度的 3 niándù de; niándù de 3 3 annual; annual 3 anual; anual 3 anual; anual 3 jährlich; jährlich 3 roczny; roczny 3 годовой; годовой 3 godovoy; godovoy 3 3 3 वार्षिक; वार्षिक 3 vaarshik; vaarshik 3 ਸਾਲਾਨਾ; ਸਾਲਾਨਾ 3 sālānā; sālānā 3 বার্ষিক; বার্ষিক 3 bārṣika; bārṣika 3 毎年;毎年 3 毎年 ; 毎年 3 まいとし ; まいとし 3 maitoshi ; maitoshi
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4  annuel; annuel 4 sanawiun ; sanawiun 4  سنوي ؛ سنوي 4  年度的;一年的 4  一年的;一年的 4  yī nián de; yī nián de 4   4  annual; annual 4  anual; anual 4  anual; anual 4  jährlich; jährlich 4  roczny; roczny 4  годовой; годовой 4  godovoy; godovoy 4   4   4  वार्षिक; वार्षिक 4  vaarshik; vaarshik 4  ਸਾਲਾਨਾ; ਸਾਲਾਨਾ 4  sālānā; sālānā 4  বার্ষিক; বার্ষিক 4  bārṣika; bārṣika 4  毎年;毎年 4 毎年 ; 毎年 4 まいとし ; まいとし 4 maitoshi ; maitoshi        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 revenus/intérêts annuels 5 aldakhl / alfayidat alsanawia 5 الدخل / الفائدة السنوية 5 yearly income/interest  5 年收入/利息 5 nián shōurù/lìxí 5   5 yearly income/interest 5 rendimento/juros anuais 5 ingresos/intereses anuales 5 jährliche Einnahmen/Zinsen 5 roczny dochód/odsetki 5 годовой доход/проценты 5 godovoy dokhod/protsenty 5   5   5 वार्षिक आय/ब्याज 5 vaarshik aay/byaaj 5 ਸਾਲਾਨਾ ਆਮਦਨ/ਵਿਆਜ 5 sālānā āmadana/vi'āja 5 বার্ষিক আয়/সুদ 5 bārṣika āẏa/suda 5 年間収入/利息 5 年間 収入 / 利息 5 ねんかん しゅうにゅう / りそく 5 nenkan shūnyū / risoku        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Revenu annuel/Intérêts 6 aldakhl / alfayidat alsanawia 6 الدخل / الفائدة السنوية 6 年收入/利息 6 年收入/爱 6 nián shōurù/ài 6   6 Annual Income/Interest 6 Renda/Juros Anual 6 Ingreso Anual/Intereses 6 Jährliches Einkommen/Zinsen 6 Roczny dochód/odsetki 6 Годовой доход/проценты 6 Godovoy dokhod/protsenty 6   6   6 वार्षिक आय/ब्याज 6 vaarshik aay/byaaj 6 ਸਲਾਨਾ ਆਮਦਨ/ਵਿਆਜ 6 salānā āmadana/vi'āja 6 বার্ষিক আয়/সুদ 6 bārṣika āẏa/suda 6 年収/利息 6 年収 / 利息 6 ねんしゅう / りそく 6 nenshū / risoku        
i   i i i 9 i i i bengali 7 revenu annuel; taux d'intérêt annuel 7 aldakhl alsanawiu ; mueadal alfayidat alsanawiu 7 الدخل السنوي ؛ معدل الفائدة السنوي 7 annual income; annual interest rate 7 年收入;年利率 7 nián shōurù; nián lìlǜ 7   7 annual income; annual interest rate 7 renda anual; taxa de juros anual 7 ingreso anual tasa de interés anual 7 Jahreseinkommen, Jahreszins 7 roczny dochód; roczna stopa oprocentowania 7 годовой доход; годовая процентная ставка 7 godovoy dokhod; godovaya protsentnaya stavka 7   7   7 वार्षिक आय; वार्षिक ब्याज दर 7 vaarshik aay; vaarshik byaaj dar 7 ਸਾਲਾਨਾ ਆਮਦਨ; ਸਾਲਾਨਾ ਵਿਆਜ ਦਰ 7 sālānā āmadana; sālānā vi'āja dara 7 বার্ষিক আয়; বার্ষিক সুদের হার 7 bārṣika āẏa; bārṣika sudēra hāra 7 年収;年利 7 年収 ; 年利 7 ねんしゅう ; ねんり 7 nenshū ; nenri        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 revenu annuel; taux d'intérêt annuel 8 aldakhl alsanawiu ; mueadal alfayidat alsanawiu 8 الدخل السنوي ؛ معدل الفائدة السنوي 8 年度收入;年利率 8 季节;年岁 8 jìjié; nián suì 8   8 annual income; annual interest rate 8 renda anual; taxa de juros anual 8 ingreso anual tasa de interés anual 8 Jahreseinkommen, Jahreszins 8 roczny dochód; roczna stopa oprocentowania 8 годовой доход; годовая процентная ставка 8 godovoy dokhod; godovaya protsentnaya stavka 8   8   8 वार्षिक आय; वार्षिक ब्याज दर 8 vaarshik aay; vaarshik byaaj dar 8 ਸਾਲਾਨਾ ਆਮਦਨ; ਸਾਲਾਨਾ ਵਿਆਜ ਦਰ 8 sālānā āmadana; sālānā vi'āja dara 8 বার্ষিক আয়; বার্ষিক সুদের হার 8 bārṣika āẏa; bārṣika sudēra hāra 8 年収;年利 8 年収 ; 年利 8 ねんしゅう ; ねんり 8 nenshū ; nenri        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 annuel 9 sanawiun 9 سنوي 9 yearly  9 每年 9 měinián 9 9 yearly 9 anual 9 anual 9 jährlich 9 rocznie 9 ежегодно 9 yezhegodno 9 9 9 सालाना 9 saalaana 9 ਸਾਲਾਨਾ 9 sālānā 9 বার্ষিক 9 bārṣika 9 毎年 9 毎年 9 まいとし 9 maitoshi
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Par an 10 kulu sana 10 كل سنة 10 每年 10 每年 10 měinián 10   10 Per year 10 Por ano 10 Por año 10 Pro Jahr 10 Na rok 10 В год 10 V god 10   10   10 प्रति वर्ष 10 prati varsh 10 ਪ੍ਰਤੀ ਸਾਲ 10 pratī sāla 10 প্রতি বছরে 10 prati bacharē 10 1年当たり 10 1  当たり 10 1 ねん あたり 10 1 nen atari        
m   m m m 13 m m m hindi 11  Le magazine est publié deux fois par an 11 tasdur almajalat maratayn fi alsana 11  تصدر المجلة مرتين في السنة 11  The magazine is issued twice yearly 11  该杂志每年发行两次 11  gāi zázhì měinián fā háng liǎng cì 11 11  The magazine is issued twice yearly 11  A revista é publicada duas vezes por ano 11  La revista se publica dos veces al año 11  Das Magazin erscheint zweimal jährlich 11  Magazyn ukazuje się dwa razy w roku 11  Журнал выходит два раза в год 11  Zhurnal vykhodit dva raza v god 11 11 11  पत्रिका साल में दो बार जारी की जाती है 11  patrika saal mein do baar jaaree kee jaatee hai 11  ਮੈਗਜ਼ੀਨ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵਾਰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 11  maigazīna sāla vica dō vāra jārī kītā jāndā hai 11  পত্রিকাটি বছরে দুবার প্রকাশিত হয় 11  patrikāṭi bacharē dubāra prakāśita haẏa 11  雑誌は年2回発行されます 11 雑誌   2  発行 されます 11 ざっし  とし 2 かい はっこう されます 11 zasshi wa toshi 2 kai hakkō saremasu
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Le magazine est publié deux fois par an 12 tasdur almajalat maratayn fi alsana 12 تصدر المجلة مرتين في السنة 12 该杂志每年发行两次 12 该杂志每年发行价格 12 gāi zázhì měinián fāxíng jiàgé 12   12 The magazine is published twice a year 12 A revista é publicada duas vezes por ano 12 La revista se publica dos veces al año. 12 Das Magazin erscheint zweimal jährlich 12 Magazyn ukazuje się dwa razy w roku 12 Журнал выходит два раза в год 12 Zhurnal vykhodit dva raza v god 12   12   12 पत्रिका साल में दो बार प्रकाशित होती है 12 patrika saal mein do baar prakaashit hotee hai 12 ਮੈਗਜ਼ੀਨ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵਾਰ ਛਪਦਾ ਹੈ 12 maigazīna sāla vica dō vāra chapadā hai 12 পত্রিকাটি বছরে দুবার প্রকাশিত হয় 12 patrikāṭi bacharē dubāra prakāśita haẏa 12 雑誌は年に2回発行されます 12 雑誌    2  発行 されます 12 ざっし  とし  2 かい はっこう されます 12 zasshi wa toshi ni 2 kai hakkō saremasu        
o   o o o 15 o o o punjabi 13  (2 fois par an) 13 (maratayn kulu eami) 13  (مرتين كل عام) 13  ( twice every year) 13  (每年两次) 13  (měinián liǎng cì) 13 13  (twice every year) 13  (duas vezes por ano) 13  (dos veces al año) 13  (zweimal im Jahr) 13  (dwa razy w roku) 13  (два раза в год) 13  (dva raza v god) 13 13 13  (वर्ष में दो बार) 13  (varsh mein do baar) 13  (ਹਰ ਸਾਲ ਦੋ ਵਾਰ) 13  (hara sāla dō vāra) 13  (প্রতি বছর দুবার) 13  (prati bachara dubāra) 13  (年に2回) 13 (   2  ) 13 ( とし  2 かい ) 13 ( toshi ni 2 kai )
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 (deux fois par an) 14 (maratayn fi alsanati) 14 (مرتين في السنة) 14 (每年两次) 14 (每年两次) 14 (měinián liǎng cì) 14   14 (twice a year) 14 (duas vezes por ano) 14 (dos veces al año) 14 (zweimal im Jahr) 14 (dwa razy w roku) 14 (дважды в год) 14 (dvazhdy v god) 14   14   14 (वर्ष में दो बार) 14 (varsh mein do baar) 14 (ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵਾਰ) 14 (sāla vica dō vāra) 14 (দুবার বছরের) 14 (dubāra bacharēra) 14 (年二回) 14 (    ) 14 ( とし  かい ) 14 ( toshi ni kai )        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Le magazine est publié deux fois par an 15 tasdur almajalat maratayn fi alsana 15 تصدر المجلة مرتين في السنة 15 The magazine is published twice a year 15 该杂志每年出版两次 15 gāi zázhì měinián chūbǎn liǎng cì 15 15 The magazine is published twice a year 15 A revista é publicada duas vezes por ano 15 La revista se publica dos veces al año. 15 Das Magazin erscheint zweimal jährlich 15 Magazyn ukazuje się dwa razy w roku 15 Журнал выходит два раза в год 15 Zhurnal vykhodit dva raza v god 15 15 15 पत्रिका साल में दो बार प्रकाशित होती है 15 patrika saal mein do baar prakaashit hotee hai 15 ਮੈਗਜ਼ੀਨ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵਾਰ ਛਪਦਾ ਹੈ 15 maigazīna sāla vica dō vāra chapadā hai 15 পত্রিকাটি বছরে দুবার প্রকাশিত হয় 15 patrikāṭi bacharē dubāra prakāśita haẏa 15 雑誌は年に2回発行されます 15 雑誌    2  発行 されます 15 ざっし  とし  2 かい はっこう されます 15 zasshi wa toshi ni 2 kai hakkō saremasu
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Le magazine est publié deux fois par an 16 tasdur almajalat maratayn fi alsana 16 تصدر المجلة مرتين في السنة 16 份杂志每年发行两期 16 份杂志每年发行两期 16 fèn zázhì měinián fā háng liǎng qī 16   16 The magazine is published twice a year 16 A revista é publicada duas vezes por ano 16 La revista se publica dos veces al año. 16 Das Magazin erscheint zweimal jährlich 16 Magazyn ukazuje się dwa razy w roku 16 Журнал выходит два раза в год 16 Zhurnal vykhodit dva raza v god 16   16   16 पत्रिका साल में दो बार प्रकाशित होती है 16 patrika saal mein do baar prakaashit hotee hai 16 ਮੈਗਜ਼ੀਨ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵਾਰ ਛਪਦਾ ਹੈ 16 maigazīna sāla vica dō vāra chapadā hai 16 পত্রিকাটি বছরে দুবার প্রকাশিত হয় 16 patrikāṭi bacharē dubāra prakāśita haẏa 16 雑誌は年に2回発行されます 16 雑誌    2  発行 されます 16 ざっし  とし  2 かい はっこう されます 16 zasshi wa toshi ni 2 kai hakkō saremasu        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 aspirer 17 aishtaq 17 اشتاق 17 yearn  17 向往 17 xiàngwǎng 17 17 yearn 17 ansiar 17 añorar 17 sich sehnen 17 tęsknić za kimś czymś 17 тосковать 17 toskovat' 17 17 17 उदास होना 17 udaas hona 17 ਤਰਸ 17 tarasa 17 আকুল 17 ākula 17 憧れ 17 憧れ 17 あこがれ 17 akogare
t   t t t 20 t t t /01a 18 aspiration 18 tuq 18 توق 18 向往 18 向往 18 xiàngwǎng 18   18 yearning 18 saudade 18 anhelo 18 Sehnsucht 18 tęsknota 18 тоска 18 toska 18   18   18 तड़प 18 tadap 18 ਤਰਸ 18 tarasa 18 আকুলতা 18 ākulatā 18 憧れ 18 憧れ 18 あこがれ 18 akogare        
u   u u u 21 u u u   19  (pour qch/qqn) 19 (l sth / sb) 19  (لـ sth / sb) 19  (for sth/sb)  19  (为某事/某人) 19  (wèi mǒu shì/mǒu rén) 19 19  (for sth/sb) 19  (para sth/sb) 19  (para algo/sb) 19  (für etw/jd) 19  (dla czegoś/czegoś) 19  (для с/с) 19  (dlya s/s) 19 19 19  (एसटीएच/एसबी के लिए) 19  (esateeech/esabee ke lie) 19  (sth/sb ਲਈ) 19  (sth/sb la'ī) 19  (sth/sb এর জন্য) 19  (sth/sb ēra jan'ya) 19  (sth / sbの場合) 19 ( sth / sb  場合 ) 19 ( sth / sb  ばあい ) 19 ( sth / sb no bāi )
v   v v v 22 v v v sanscrit 20 (littéraire) 20 ('adbi) 20 (أدبي) 20 (literary)  20 (文学) 20 (wénxué) 20   20 (literary) 20 (literário) 20 (literario) 20 (literarisch) 20 (literacki) 20 (литературный) 20 (literaturnyy) 20   20   20 (साहित्यिक) 20 (saahityik) 20 (ਸਾਹਿਤਕ) 20 (sāhitaka) 20 (সাহিত্যিক) 20 (sāhityika) 20 (文学) 20 ( 文学 ) 20 ( ぶんがく ) 20 ( bungaku )        
w   w w w 23 w w w niemowa. 21 avoir très envie de qch, surtout quand c'est très difficile à obtenir 21 turid alkathir jdan , khastan eindama yakun min alsaeb jdan alhusul ealayha 21 تريد الكثير جدًا ، خاصةً عندما يكون من الصعب جدًا الحصول عليها 21 to want sth very much, especially when it is very difficult to get 21 非常想要某物,尤其是很难得到的时候 21 fēicháng xiǎng yào mǒu wù, yóuqí shì hěn nán dédào de shíhòu 21 21 to want sth very much, especially when it is very difficult to get 21 querer muito algo, especialmente quando é muito difícil conseguir 21 desear mucho algo, especialmente cuando es muy difícil conseguirlo 21 etw sehr wollen, besonders wenn es sehr schwer zu bekommen ist 21 bardzo czegoś chcieć, zwłaszcza gdy jest to bardzo trudne do zdobycia 21 очень хотеть чего-либо, особенно когда это очень трудно получить 21 ochen' khotet' chego-libo, osobenno kogda eto ochen' trudno poluchit' 21 21 21 sth को बहुत अधिक चाहते हैं, खासकर जब इसे प्राप्त करना बहुत कठिन हो 21 sth ko bahut adhik chaahate hain, khaasakar jab ise praapt karana bahut kathin ho 21 sth ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 21 sth bahuta zi'ādā cāhudē hana, khāsa karakē jadōṁ iha prāpata karanā bahuta muśakala hudā hai 21 খুব বেশি চাই, বিশেষ করে যখন এটি পাওয়া খুব কঠিন 21 khuba bēśi cā'i, biśēṣa karē yakhana ēṭi pā'ōẏā khuba kaṭhina 21 特に取得が非常に難しい場合は、sthが非常に必要です。 21 特に 取得  非常  難しい 場合  、 sth  非常  必要です 。 21 とくに しゅとく  ひじょう  むずかしい ばあい  、 sth  ひじょう  ひつようです 。 21 tokuni shutoku ga hijō ni muzukashī bāi wa , sth ga hijō ni hitsuyōdesu .
x   x x x 24 x x x wanicz. 22 Vous voulez vraiment quelque chose, surtout si c'est difficile à obtenir 22 turid shyyan kthyran , khasatan 'iidha kan min alsaeb alhusul ealayh 22 تريد شيئًا كثيرًا ، خاصة إذا كان من الصعب الحصول عليه 22 非常想要某物,尤其是很难得到的时候 22 非常想要某物,尤其是很糟糕的时候 22 fēicháng xiǎng yào mǒu wù, yóuqí shì hěn zāogāo de shíhòu 22   22 Want something very much, especially when it is hard to get 22 Quer muito algo, especialmente se for difícil de conseguir 22 Desea mucho algo, especialmente si es difícil de conseguir 22 Etwas sehr wollen, besonders wenn es schwer zu bekommen ist 22 Bardzo chcesz czegoś, zwłaszcza jeśli jest to trudne do zdobycia 22 Очень хочется чего-то, особенно если это трудно получить 22 Ochen' khochetsya chego-to, osobenno yesli eto trudno poluchit' 22   22   22 किसी चीज को बहुत ज्यादा चाहते हैं, खासकर अगर उसे पाना मुश्किल हो 22 kisee cheej ko bahut jyaada chaahate hain, khaasakar agar use paana mushkil ho 22 ਕੁਝ ਬਹੁਤ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜੇ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਹੈ 22 kujha bahuta cāhudē hō, khāsa karakē jē iha prāpata karanā aukhā hai 22 খুব বেশি কিছু চাই, বিশেষ করে যদি এটি পাওয়া কঠিন হয় 22 khuba bēśi kichu cā'i, biśēṣa karē yadi ēṭi pā'ōẏā kaṭhina haẏa 22 特に入手が難しい場合は、何かが欲しい 22 特に 入手  難しい 場合  、    欲しい 22 とくに にゅうしゅ  むずかしい ばあい  、 なに   ほしい 22 tokuni nyūshu ga muzukashī bāi wa , nani ka ga hoshī        
y   y y y 25 y y y /index 23 envie; envie 23 hanin ; shaghaf 23 حنين ؛ شغف 23 craving; craving 23 渴望;渴望 23 kěwàng; kěwàng 23   23 craving; craving 23 desejo; desejo 23 antojo; antojo 23 Verlangen; Verlangen 23 pragnienie; pragnienie 23 жажда; жажда 23 zhazhda; zhazhda 23   23   23 लालसा; लालसा 23 laalasa; laalasa 23 ਲਾਲਸਾ; ਲਾਲਸਾ 23 lālasā; lālasā 23 তৃষ্ণা; লালসা 23 tr̥ṣṇā; lālasā 23 渇望;渇望 23 渇望 ; 渇望 23 かつぼう ; かつぼう 23 katsubō ; katsubō        
z   z z z 26 z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24  envie; envie 24 hanin ; shaghaf 24  حنين ؛ شغف 24  渴望;渴求 24 渴求;渴求 24
Kěqiú; kěqiú
24   24  craving; craving 24  desejo; desejo 24  antojo; antojo 24  Verlangen; Verlangen 24  pragnienie; pragnienie 24  жажда; жажда 24  zhazhda; zhazhda 24   24   24  लालसा; लालसा 24  laalasa; laalasa 24  ਲਾਲਸਾ; ਲਾਲਸਾ 24  lālasā; lālasā 24  তৃষ্ণা; লালসা 24  tr̥ṣṇā; lālasā 24  渇望;渇望 24 渇望 ; 渇望 24 かつぼう ; かつぼう 24 katsubō ; katsubō        
          27       http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25 Synonyme 25 muradif 25 مرادف 25 Synonym 25 代名词 25 dàimíngcí 25   25 Synonym 25 Sinônimo 25 Sinónimo 25 Synonym 25 Synonim 25 Синоним 25 Sinonim 25   25   25 पर्याय 25 paryaay 25 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 25 samānārathī 25 সমার্থক শব্দ 25 samārthaka śabda 25 シノニム 25 シノニム 25 シノニム 25 shinonimu        
                  http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 Long 26 tawil 26 طويل 26 Long 26 26 zhǎng 26 26 Long 26 Grandes 26 Largo 26 Lang 26 Długie 26 Длинная 26 Dlinnaya 26 26 26 लंबा 26 lamba 26 ਲੰਬੀ 26 labī 26 দীর্ঘ 26 dīrgha 26 長いです 26 長いです 26 ながいです 26 nagaidesu
                  http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 long 27 tawil 27 طويل 27 27 27 zhǎng 27   27 long 27 grandes 27 largo 27 lang 27 długie 27 длинная 27 dlinnaya 27   27   27 लंबा 27 lamba 27 ਲੰਬੇ 27 labē 27 দীর্ঘ 27 dīrgha 27 長いです 27 長いです 27 ながいです 27 nagaidesu        
                  http://wang.ling.free.fr/R004.htm 28 Le peuple aspirait à la paix 28 kan alnaas yatuqun 'iilaa alsalam 28 كان الناس يتوقون إلى السلام 28 The people yearned for peace 28 人民渴望和平 28 rénmín kěwàng hépíng 28 28 The people yearned for peace 28 O povo ansiava por paz 28 El pueblo anhelaba la paz 28 Die Menschen sehnten sich nach Frieden 28 Ludzie tęsknili za pokojem 28 Народ жаждал мира 28 Narod zhazhdal mira 28 28 28 लोग शांति के लिए तरस रहे हैं 28 log shaanti ke lie taras rahe hain 28 ਲੋਕ ਸ਼ਾਂਤੀ ਲਈ ਤਰਸ ਰਹੇ ਸਨ 28 lōka śāntī la'ī tarasa rahē sana 28 মানুষ শান্তি কামনা করেছিল 28 mānuṣa śānti kāmanā karēchila 28 平和を切望する人々 28 平和  切望 する 人々 28 へいわ  せつぼう する ひとびと 28 heiwa o setsubō suru hitobito
                  http://wang.ling.free.fr/R018.htm 29 Les gens aspirent à la paix. 29 alnaas yatuqun 'iilaa alsalami. 29 الناس يتوقون إلى السلام. 29 人民渴望和平. 29 人民渴望和平。 29 rénmín kěwàng hépíng. 29   29 People long for peace. 29 As pessoas anseiam por paz. 29 La gente anhela la paz. 29 Die Menschen sehnen sich nach Frieden. 29 Ludzie tęsknią za pokojem. 29 Люди жаждут мира. 29 Lyudi zhazhdut mira. 29   29   29 लोग शांति चाहते हैं। 29 log shaanti chaahate hain. 29 ਲੋਕ ਸ਼ਾਂਤੀ ਲਈ ਤਰਸਦੇ ਹਨ। 29 lōka śāntī la'ī tarasadē hana. 29 মানুষ শান্তি কামনা করে। 29 mānuṣa śānti kāmanā karē. 29 人々は平和を切望しています。 29 人々  平和  切望 しています 。 29 ひとびと  へいわ  せつぼう しています 。 29 hitobito wa heiwa o setsubō shiteimasu .        
                    30 les gens aspirent à la paix 30 alnaas yatuqun 'iilaa alsalam 30 الناس يتوقون إلى السلام 30 people yearn for peace 30 人们向往和平 30 Rénmen xiàngwǎng hépíng 30 30 people yearn for peace 30 as pessoas anseiam por paz 30 la gente anhela la paz 30 Menschen sehnen sich nach Frieden 30 ludzie tęsknią za pokojem 30 люди жаждут мира 30 lyudi zhazhdut mira 30 30 30 लोग शांति के लिए तरसते हैं 30 log shaanti ke lie tarasate hain 30 ਲੋਕ ਸ਼ਾਂਤੀ ਲਈ ਤਰਸਦੇ ਹਨ 30 Lōka śāntī la'ī tarasadē hana 30 মানুষ শান্তি কামনা করে 30 Mānuṣa śānti kāmanā karē 30 人々は平和を切望しています 30 人々  平和  切望 しています 30 ひとびと  へいわ  せつぼう しています 30 hitobito wa heiwa o setsubō shiteimasu
                    31 les gens aspirent à la paix 31 alnaas yatuqun 'iilaa alsalam 31 الناس يتوقون إلى السلام 31 人民渴望和平 31 人民渴望和平 31 rénmín kěwàng hépíng 31   31 people yearn for peace 31 as pessoas anseiam por paz 31 la gente anhela la paz 31 Menschen sehnen sich nach Frieden 31 ludzie tęsknią za pokojem 31 люди жаждут мира 31 lyudi zhazhdut mira 31   31   31 लोग शांति के लिए तरसते हैं 31 log shaanti ke lie tarasate hain 31 ਲੋਕ ਸ਼ਾਂਤੀ ਲਈ ਤਰਸਦੇ ਹਨ 31 lōka śāntī la'ī tarasadē hana 31 মানুষ শান্তি কামনা করে 31 mānuṣa śānti kāmanā karē 31 人々は平和を切望しています 31 人々  平和  切望 しています 31 ひとびと  へいわ  せつぼう しています 31 hitobito wa heiwa o setsubō shiteimasu        
                    32 Il y avait un regard nostalgique dans ses yeux 32 kanat hunak nazrat hanin fi eaynayh 32 كانت هناك نظرة حنين في عينيه 32 There was a yearning look in his eyes 32 他的眼里流露出渴望 32 tā de yǎn lǐ liúlù chū kěwàng 32   32 There was a yearning look in his eyes 32 Havia um olhar ansioso em seus olhos 32 Había una mirada de anhelo en sus ojos. 32 In seinen Augen lag ein sehnsüchtiger Blick 32 W jego oczach pojawił się wyraz tęsknoty 32 В его глазах было тоскливое выражение 32 V yego glazakh bylo tosklivoye vyrazheniye 32   32   32 उसकी आँखों में एक तरसती नज़र थी 32 usakee aankhon mein ek tarasatee nazar thee 32 ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤਰਸ ਜਿਹੀ ਸੀ 32 usadī'āṁ akhāṁ vica ika tarasa jihī sī 32 তার চোখেমুখে আকুল আকুতি 32 tāra cōkhēmukhē ākula ākuti 32 彼の目には憧れの表情がありました 32      憧れ  表情  ありました 32 かれ     あこがれ  ひょうじょう  ありました 32 kare no me ni wa akogare no hyōjō ga arimashita        
                    33 Il y avait du désir dans ses yeux 33 kan hunak shawq fi eaynayh 33 كان هناك شوق في عينيه 33 他的眼中流露出渴望 33 他的眼中流露渴望 33 tā de yǎnzhōng liúlù kěwàng 33   33 There was longing in his eyes 33 Havia saudade em seus olhos 33 Había anhelo en sus ojos 33 In seinen Augen lag Sehnsucht 33 W jego oczach była tęsknota 33 В его глазах была тоска 33 V yego glazakh byla toska 33   33   33 उसकी आँखों में लालसा थी 33 usakee aankhon mein laalasa thee 33 ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਂਘ ਸੀ 33 usadī'āṁ akhāṁ vica tāṅgha sī 33 তার চোখে আকাঙ্খা ছিল 33 tāra cōkhē ākāṅkhā chila 33 彼の目には憧れがあった 33      憧れ  あった 33 かれ     あこがれ  あった 33 kare no me ni wa akogare ga atta        
                    34 Ses yeux montraient du désir 34 badat eaynah shawqa 34 بدت عيناه شوقا 34 His eyes showed longing 34 他的眼里流露出渴望 34 tā de yǎn lǐ liúlù chū kěwàng 34   34 His eyes showed longing 34 Seus olhos mostravam saudade 34 Sus ojos mostraban anhelo 34 Seine Augen zeigten Sehnsucht 34 Jego oczy pokazały tęsknotę 34 Его глаза выражали тоску 34 Yego glaza vyrazhali tosku 34   34   34 उसकी आँखों ने लालसा दिखाई 34 usakee aankhon ne laalasa dikhaee 34 ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚ ਤਾਂਘ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੀ 34 usa dī'āṁ akhāṁ vica tāṅgha dikhā'ī ditī 34 তার চোখে আকুল আকাঙ্ক্ষা 34 tāra cōkhē ākula ākāṅkṣā 34 彼の目は憧れを示した 34     憧れ  示した 34 かれ    あこがれ  しめした 34 kare no me wa akogare o shimeshita        
                    35 Ses yeux montraient du désir 35 badat eaynah shawqa 35 بدت عيناه شوقا 35 他两眼流露出渴望的神情 35 他两眼流露出渴望的神情 35 tā liǎng yǎn liúlù chū kěwàng de shénqíng 35   35 His eyes showed longing 35 Seus olhos mostravam saudade 35 Sus ojos mostraban anhelo 35 Seine Augen zeigten Sehnsucht 35 Jego oczy pokazały tęsknotę 35 Его глаза выражали тоску 35 Yego glaza vyrazhali tosku 35   35   35 उसकी आँखों ने लालसा दिखाई 35 usakee aankhon ne laalasa dikhaee 35 ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚ ਤਾਂਘ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੀ 35 usa dī'āṁ akhāṁ vica tāṅgha dikhā'ī ditī 35 তার চোখে আকুলতা ফুটে উঠল 35 tāra cōkhē ākulatā phuṭē uṭhala 35 彼の目は憧れを示した 35     憧れ  示した 35 かれ    あこがれ  しめした 35 kare no me wa akogare o shimeshita        
                    36 Elle aspirait à échapper à son travail de bureau 36 kanat tatuq lilhurub min wazifatiha almaktabia 36 كانت تتوق للهروب من وظيفتها المكتبية 36 She yearned to escape from her office job 36 她渴望摆脱办公室的工作 36 tā kěwàng bǎituō bàngōngshì de gōngzuò 36   36 She yearned to escape from her office job 36 Ela ansiava por escapar de seu trabalho de escritório 36 Ella anhelaba escapar de su trabajo de oficina 36 Sie sehnte sich danach, ihrem Bürojob zu entfliehen 36 Pragnęła uciec z pracy biurowej 36 Она очень хотела сбежать со своей офисной работы 36 Ona ochen' khotela sbezhat' so svoyey ofisnoy raboty 36   36   36 वह अपने कार्यालय की नौकरी से बचने के लिए तरस रही थी 36 vah apane kaaryaalay kee naukaree se bachane ke lie taras rahee thee 36 ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਫਤਰ ਦੀ ਨੌਕਰੀ ਤੋਂ ਭੱਜਣ ਲਈ ਤਰਸ ਰਹੀ ਸੀ 36 uha āpaṇē daphatara dī naukarī tōṁ bhajaṇa la'ī tarasa rahī sī 36 সে তার অফিসের কাজ থেকে পালাতে চায় 36 sē tāra aphisēra kāja thēkē pālātē cāẏa 36 彼女はオフィスの仕事から逃れることを切望していました 36 彼女  オフィス  仕事 から 逃れる こと  切望 していました 36 かのじょ  オフィス  しごと から のがれる こと  せつぼう していました 36 kanojo wa ofisu no shigoto kara nogareru koto o setsubō shiteimashita        
                    37 Elle a hâte de sortir du travail de bureau 37 'iinaha harisat ealaa tark aleamal fi almaktab 37 إنها حريصة على ترك العمل في المكتب 37 她渴望摆脱办公室的工作 37 她要求办公室的工作 37 tā yāoqiú bàngōngshì de gōngzuò 37   37 She is eager to get out of the office job 37 Ela está ansiosa para sair do trabalho de escritório 37 Ella está ansiosa por salir del trabajo de oficina. 37 Sie brennt darauf, aus dem Bürojob herauszukommen 37 Chętnie wyjdzie z pracy biurowej 37 Она стремится уйти с офисной работы 37 Ona stremitsya uyti s ofisnoy raboty 37   37   37 वह कार्यालय की नौकरी से बाहर निकलने के लिए उत्सुक है 37 vah kaaryaalay kee naukaree se baahar nikalane ke lie utsuk hai 37 ਉਹ ਦਫ਼ਤਰੀ ਨੌਕਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਲਈ ਉਤਾਵਲੀ ਹੈ 37 uha dafatarī naukarī tōṁ bāhara nikalaṇa la'ī utāvalī hai 37 সে অফিসের কাজ থেকে বের হতে উদগ্রীব 37 sē aphisēra kāja thēkē bēra hatē udagrība 37 彼女はオフィスの仕事から抜け出すことを熱望している 37 彼女  オフィス  仕事 から 抜け出す こと  熱望 している 37 かのじょ  オフィス  しごと から ぬけだす こと  ねつぼう している 37 kanojo wa ofisu no shigoto kara nukedasu koto o netsubō shiteiru        
                    38 Elle était obsédée par le fait d'éviter de travailler au bureau 38 kanat mahwusatan bitajanub aleamal fi almaktab 38 كانت مهووسة بتجنب العمل في المكتب 38 She was obsessed with avoiding work in the office 38 她沉迷于避免在办公室工作 38 tā chénmí yú bìmiǎn zài bàngōngshì gōngzuò 38   38 She was obsessed with avoiding work in the office 38 Ela estava obcecada em evitar o trabalho no escritório 38 Estaba obsesionada con evitar el trabajo en la oficina. 38 Sie war besessen davon, die Arbeit im Büro zu vermeiden 38 Miała obsesję na punkcie unikania pracy w biurze 38 Она была одержима тем, чтобы избегать работы в офисе 38 Ona byla oderzhima tem, chtoby izbegat' raboty v ofise 38   38   38 ऑफिस में काम करने से बचने का जुनून सवार था 38 ophis mein kaam karane se bachane ka junoon savaar tha 38 ਉਸ ਨੂੰ ਦਫਤਰ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦਾ ਜਨੂੰਨ ਸੀ 38 usa nū daphatara vica kama karana tōṁ bacaṇa dā janūna sī 38 তিনি অফিসে কাজ এড়িয়ে আবিষ্ট ছিল 38 tini aphisē kāja ēṛiẏē ābiṣṭa chila 38 彼女はオフィスでの仕事を避けることに夢中になっていた 38 彼女  オフィス   仕事  避ける こと  夢中  なっていた 38 かのじょ  オフィス   しごと  さける こと  むちゅう  なっていた 38 kanojo wa ofisu de no shigoto o sakeru koto ni muchū ni natteita        
                    39 Elle était obsédée par le fait d'éviter de travailler au bureau 39 kanat mahwusatan bitajanub aleamal fi almaktab 39 كانت مهووسة بتجنب العمل في المكتب 39 她一心想着躲避办公室里的工作 39 她一心想着躲办公室里的工作 39 tā yīxīn xiǎngzhe duǒ bàngōngshì lǐ de gōngzuò 39   39 She was obsessed with avoiding work in the office 39 Ela estava obcecada em evitar o trabalho no escritório 39 Estaba obsesionada con evitar el trabajo en la oficina. 39 Sie war besessen davon, die Arbeit im Büro zu vermeiden 39 Miała obsesję na punkcie unikania pracy w biurze 39 Она была одержима тем, чтобы избегать работы в офисе 39 Ona byla oderzhima tem, chtoby izbegat' raboty v ofise 39   39   39 ऑफिस में काम करने से बचने का जुनून सवार था 39 ophis mein kaam karane se bachane ka junoon savaar tha 39 ਉਸ ਨੂੰ ਦਫਤਰ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦਾ ਜਨੂੰਨ ਸੀ 39 usa nū daphatara vica kama karana tōṁ bacaṇa dā janūna sī 39 তিনি অফিসে কাজ এড়িয়ে আবিষ্ট ছিল 39 tini aphisē kāja ēṛiẏē ābiṣṭa chila 39 彼女はオフィスでの仕事を避けることに夢中になっていた 39 彼女  オフィス   仕事  避ける こと  夢中  なっていた 39 かのじょ  オフィス   しごと  さける こと  むちゅう  なっていた 39 kanojo wa ofisu de no shigoto o sakeru koto ni muchū ni natteita        
                    40 Aspiration 40 tuq 40 توق 40 Yearning 40 向往 40 xiàngwǎng 40 40 Yearning 40 Anseio 40 Anhelo 40 Sehnsucht 40 Tęsknota 40 Тоска 40 Toska 40 40 40 तड़प 40 tadap 40 ਤਰਸ 40 tarasa 40 তর্পণ 40 tarpaṇa 40 憧れ 40 憧れ 40 あこがれ 40 akogare
                    41 aspiration 41 tuq 41 توق 41 向往 41 向往 41 xiàngwǎng 41   41 yearning 41 saudade 41 anhelo 41 Sehnsucht 41 tęsknota 41 тоска 41 toska 41   41   41 तड़प 41 tadap 41 ਤਰਸ 41 tarasa 41 আকুলতা 41 ākulatā 41 憧れ 41 憧れ 41 あこがれ 41 akogare        
                    42  ~ (pour qn/qch) 42 ~ (l sb / sth) 42  ~ (لـ sb / sth) 42  ~ (for sb/sth)  42  ~ (为某人/某事) 42  ~ (wèi mǒu rén/mǒu shì) 42 42  ~ (for sb/sth) 42  ~ (para sb/sth) 42  ~ (para sb/sth) 42  ~ (für jdn/etw) 42  ~ (dla kogoś/czegoś) 42  ~ (для сб/ст) 42  ~ (dlya sb/st) 42 42 42  ~ (एसबी/एसएचएच के लिए) 42  ~ (esabee/esechech ke lie) 42  ~ (sb/sth ਲਈ) 42  ~ (sb/sth la'ī) 42  ~ (sb/sth এর জন্য) 42  ~ (sb/sth ēra jan'ya) 42  〜(sb / sthの場合) 42 〜 ( sb / sth  場合 ) 42 〜 ( sb / sth  ばあい ) 42 〜 ( sb / sth no bāi )
                    43 ~ (faire qc) 43 ~ (lfael shay') 43 ~ (لفعل شيء) 43 to do sth)  43 〜(做某事) 43 〜(zuò mǒu shì) 43   43 ~ (to do sth) 43 ~ (fazer algo) 43 ~ (hacer algo) 43 ~ (etw tun) 43 ~ (zrobić coś) 43 ~ (делать что-л.) 43 ~ (delat' chto-l.) 43   43   43 ~ (स्थल करना) 43 ~ (sthal karana) 43 ~ (ਸਥਾਨ ਕਰਨਾ) 43 ~ (sathāna karanā) 43 ~ (sth করতে) 43 ~ (sth karatē) 43 〜(sthを行うため) 43 〜 ( sth  行う ため ) 43 〜 ( sth  おこなう ため ) 43 〜 ( sth o okonau tame )        
                    44 (officiel) 44 (rasmi) 44 (رَسمِيّ) 44 (formal) 44 (正式的) 44 (zhèngshì de) 44 44 (formal) 44 (formal) 44 (formal) 44 (formell) 44 (formalny) 44 (формальный) 44 (formal'nyy) 44 44 44 (औपचारिक) 44 (aupachaarik) 44 (ਰਸਮੀ) 44 (rasamī) 44 (আনুষ্ঠানিক) 44 (ānuṣṭhānika) 44 (丁寧) 44 ( 丁寧 ) 44 ( ていねい ) 44 ( teinei )
                    45  un désir fort et émotionnel 45 raghbat qawiat waeatifia 45  رغبة قوية وعاطفية 45  a strong and emotional desire 45  强烈的情感欲望 45  qiángliè de qínggǎn yùwàng 45   45  a strong and emotional desire 45  um desejo forte e emocional 45  un fuerte y emocional deseo 45  ein starkes und emotionales Verlangen 45  silne i emocjonalne pragnienie 45  сильное и эмоциональное желание 45  sil'noye i emotsional'noye zhelaniye 45   45   45  एक मजबूत और भावनात्मक इच्छा 45  ek majaboot aur bhaavanaatmak ichchha 45  ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਇੱਛਾ 45  ika mazabūta ​​atē bhāvanātamaka ichā 45  একটি শক্তিশালী এবং মানসিক ইচ্ছা 45  ēkaṭi śaktiśālī ēbaṁ mānasika icchā 45  強くて感情的な欲求 45 強くて 感情 的な 欲求 45 つよくて かんじょう てきな よっきゅう 45 tsuyokute kanjō tekina yokkyū        
                    46 fort désir émotionnel 46 raghbat eatifiat qawia 46 رغبة عاطفية قوية 46 强烈的情感欲望 46 强烈的情感欲望 46 qiángliè de qínggǎn yùwàng 46   46 strong emotional desire 46 forte desejo emocional 46 fuerte deseo emocional 46 starkes emotionales Verlangen 46 silne pragnienie emocjonalne 46 сильное эмоциональное желание 46 sil'noye emotsional'noye zhelaniye 46   46   46 मजबूत भावनात्मक इच्छा 46 majaboot bhaavanaatmak ichchha 46 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਇੱਛਾ 46 mazabūta ​​bhāvanātamaka ichā 46 শক্তিশালী মানসিক ইচ্ছা 46 śaktiśālī mānasika icchā 46 強い感情的な欲求 46 強い 感情 的な 欲求 46 つよい かんじょう てきな よっきゅう 46 tsuyoi kanjō tekina yokkyū        
                    47 désir; nostalgie 47 shawq shawq 47 شوق شوق 47 longing; longing 47 渴望;渴望 47 kěwàng; kěwàng 47   47 longing; longing 47 saudade; saudade 47 anhelo; anhelo 47 Sehnsucht; Sehnsucht 47 tęsknota; tęsknota 47 тоска; тоска 47 toska; toska 47   47   47 लालसा; लालसा 47 laalasa; laalasa 47 ਤਾਂਘ; ਤਾਂਘ 47 tāṅgha; tāṅgha 47 আকাঙ্ক্ষা; আকাঙ্ক্ষা 47 ākāṅkṣā; ākāṅkṣā 47 憧れ;憧れ 47 憧れ ; 憧れ 47 あこがれ ; あこがれ 47 akogare ; akogare        
                    48  désir; nostalgie 48 shawq shawq 48  شوق شوق 48  渴望;向往  48  渴望;向往 48  kěwàng; xiàngwǎng 48   48  longing; longing 48  saudade; saudade 48  anhelo; anhelo 48  Sehnsucht; Sehnsucht 48  tęsknota; tęsknota 48  тоска; тоска 48  toska; toska 48   48   48  लालसा; लालसा 48  laalasa; laalasa 48  ਤਾਂਘ; ਤਾਂਘ 48  tāṅgha; tāṅgha 48  আকাঙ্ক্ষা; আকাঙ্ক্ষা 48  ākāṅkṣā; ākāṅkṣā 48  憧れ;憧れ 48 憧れ ; 憧れ 48 あこがれ ; あこがれ 48 akogare ; akogare        
                    49 Synonyme 49 muradif 49 مرادف 49 Synonym  49 代名词 49 dàimíngcí 49   49 Synonym 49 Sinônimo 49 Sinónimo 49 Synonym 49 Synonim 49 Синоним 49 Sinonim 49   49   49 पर्याय 49 paryaay 49 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 49 samānārathī 49 সমার্থক শব্দ 49 samārthaka śabda 49 シノニム 49 シノニム 49 シノニム 49 shinonimu        
                    50 Désir 50 shawq 50 شوق 50 Longing 50 渴望 50 kěwàng 50 50 Longing 50 Anseio 50 Nostalgia 50 Sehnsucht 50 Tęsknota 50 Тоска 50 Toska 50 50 50 लालसा 50 laalasa 50 ਤਾਂਘ 50 tāṅgha 50 আকাঙ্ক্ষা 50 ākāṅkṣā 50 憧れ 50 憧れ 50 あこがれ 50 akogare
                    51 impatient 51 haris 51 حريص 51 渴望 51 渴望 51 kěwàng 51   51 eager 51 ansioso 51 ansioso 51 erpicht 51 chętny 51 жаждущий 51 zhazhdushchiy 51   51   51 आतुर 51 aatur 51 ਉਤਸੁਕ 51 utasuka 51 আগ্রহী 51 āgrahī 51 熱心 51 熱心 51 ねっしん 51 nesshin        
                    52 le désir d'une vie tranquille 52 alhanin 'iilaa hayaat hadia 52 الحنين إلى حياة هادئة 52 a yearning for a quiet life  52 向往平静的生活 52 xiàngwǎng píngjìng de shēnghuó 52 52 a yearning for a quiet life 52 um anseio por uma vida tranquila 52 un anhelo de una vida tranquila 52 Sehnsucht nach einem ruhigen Leben 52 tęsknota za spokojnym życiem 52 стремление к спокойной жизни 52 stremleniye k spokoynoy zhizni 52 52 52 एक शांत जीवन की तड़प 52 ek shaant jeevan kee tadap 52 ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤ ਜੀਵਨ ਲਈ ਇੱਕ ਤਰਸ 52 ika śānta jīvana la'ī ika tarasa 52 একটি শান্ত জীবনের জন্য একটি আকাঙ্ক্ষা 52 ēkaṭi śānta jībanēra jan'ya ēkaṭi ākāṅkṣā 52 静かな生活への憧れ 52 静かな 生活   憧れ 52 しずかな せいかつ   あこがれ 52 shizukana seikatsu e no akogare
                    53 aspirant à une vie paisible 53 yatuq 'iilaa hayat silmia 53 يتوق إلى حياة سلمية 53 向往平静的生活 53 向往的平静生活 53 xiàngwǎng de píngjìng shēnghuó 53   53 yearning for a peaceful life 53 ansiando por uma vida tranquila 53 anhelo de una vida pacífica 53 Sehnsucht nach einem friedlichen Leben 53 tęsknota za spokojnym życiem 53 стремление к мирной жизни 53 stremleniye k mirnoy zhizni 53   53   53 शांतिपूर्ण जीवन के लिए तड़प 53 shaantipoorn jeevan ke lie tadap 53 ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤ ਜੀਵਨ ਲਈ ਤਰਸਣਾ 53 ika śānta jīvana la'ī tarasaṇā 53 একটি শান্তিপূর্ণ জীবনের জন্য আকুল 53 ēkaṭi śāntipūrṇa jībanēra jan'ya ākula 53 平和な生活への憧れ 53 平和な 生活   憧れ 53 へいわな せいかつ   あこがれ 53 heiwana seikatsu e no akogare        
                    54 aspirant à une vie paisible 54 yatuq 'iilaa hayat silmia 54 يتوق إلى حياة سلمية 54 yearning for a peaceful life 54 向往平静的生活 54 xiàngwǎng píngjìng de shēnghuó 54 54 yearning for a peaceful life 54 ansiando por uma vida tranquila 54 anhelo de una vida pacífica 54 Sehnsucht nach einem friedlichen Leben 54 tęsknota za spokojnym życiem 54 стремление к мирной жизни 54 stremleniye k mirnoy zhizni 54 54 54 शांतिपूर्ण जीवन के लिए तड़प 54 shaantipoorn jeevan ke lie tadap 54 ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤ ਜੀਵਨ ਲਈ ਤਰਸਣਾ 54 ika śānta jīvana la'ī tarasaṇā 54 একটি শান্তিপূর্ণ জীবনের জন্য আকুল 54 ēkaṭi śāntipūrṇa jībanēra jan'ya ākula 54 平和な生活への憧れ 54 平和な 生活   憧れ 54 へいわな せいかつ   あこがれ 54 heiwana seikatsu e no akogare
                    55 aspirant à une vie paisible 55 yatuq 'iilaa hayat silmia 55 يتوق إلى حياة سلمية 55 对宁静生活的向往 55 对宁静生活的向往 55 duì níngjìng shēnghuó de xiàngwǎng 55   55 yearning for a peaceful life 55 ansiando por uma vida tranquila 55 anhelo de una vida pacífica 55 Sehnsucht nach einem friedlichen Leben 55 tęsknota za spokojnym życiem 55 стремление к мирной жизни 55 stremleniye k mirnoy zhizni 55   55   55 शांतिपूर्ण जीवन के लिए तड़प 55 shaantipoorn jeevan ke lie tadap 55 ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤ ਜੀਵਨ ਲਈ ਤਰਸਣਾ 55 ika śānta jīvana la'ī tarasaṇā 55 একটি শান্তিপূর্ণ জীবনের জন্য আকুল 55 ēkaṭi śāntipūrṇa jībanēra jan'ya ākula 55 平和な生活への憧れ 55 平和な 生活   憧れ 55 へいわな せいかつ   あこがれ 55 heiwana seikatsu e no akogare        
                    56  Elle n'avait pas grande envie de revenir 56 lam yakun ladayha tawq kabir lileawda 56  لم يكن لديها توق كبير للعودة 56  She had no great yearning to go back 56  她没有很大的想回去 56  tā méiyǒu hěn dà de xiǎng huíqù 56   56  She had no great yearning to go back 56  Ela não tinha grande desejo de voltar 56  No tenía grandes anhelos de volver 56  Sie hatte keine große Sehnsucht zurückzugehen 56  Nie miała wielkiej ochoty wracać 56  У нее не было большого желания вернуться 56  U neye ne bylo bol'shogo zhelaniya vernut'sya 56   56   56  उसे वापस जाने की कोई बड़ी लालसा नहीं थी 56  use vaapas jaane kee koee badee laalasa nahin thee 56  ਉਸ ਕੋਲ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਦੀ ਕੋਈ ਵੱਡੀ ਤਾਂਘ ਨਹੀਂ ਸੀ 56  usa kōla vāpasa jāṇa dī kō'ī vaḍī tāṅgha nahīṁ sī 56  ফিরে যেতে তার কোন মহান ইচ্ছা ছিল না 56  phirē yētē tāra kōna mahāna icchā chila nā 56  彼女は戻ることへの大きな憧れはありませんでした 56 彼女  戻る こと   大きな 憧れ  ありませんでした 56 かのじょ  もどる こと   おうきな あこがれ  ありませんでした 56 kanojo wa modoru koto e no ōkina akogare wa arimasendeshita        
                    57 Elle n'a pas vraiment envie d'y retourner 57 'iinaha la turid hqan aleawda 57 إنها لا تريد حقًا العودة 57 她没有很大的想回去 57 她没有很大的想回头 57 tā méiyǒu hěn dà de xiǎng huítóu 57   57 She doesn't really want to go back 57 Ela realmente não quer voltar 57 ella realmente no quiere volver 57 Zurück will sie eigentlich nicht 57 Ona naprawdę nie chce wracać 57 Она действительно не хочет возвращаться 57 Ona deystvitel'no ne khochet vozvrashchat'sya 57   57   57 वह वास्तव में वापस नहीं जाना चाहती 57 vah vaastav mein vaapas nahin jaana chaahatee 57 ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ 57 uha asala vica vāpasa nahīṁ jāṇā cāhudī 57 সে সত্যিই ফিরে যেতে চায় না 57 sē satyi'i phirē yētē cāẏa nā 57 彼女は本当に戻りたくない 57 彼女  本当に 戻りたくない 57 かのじょ  ほんとうに もどりたくない 57 kanojo wa hontōni modoritakunai        
                    58 Elle n'a pas vraiment envie d'y retourner 58 'iinaha la turid hqan aleawda 58 إنها لا تريد حقًا العودة 58 She doesn't really want to go back 58 她真的不想回去 58 tā zhēn de bùxiǎng huíqù 58   58 She doesn't really want to go back 58 Ela realmente não quer voltar 58 ella realmente no quiere volver 58 Zurück will sie eigentlich nicht 58 Ona naprawdę nie chce wracać 58 Она действительно не хочет возвращаться 58 Ona deystvitel'no ne khochet vozvrashchat'sya 58   58   58 वह वास्तव में वापस नहीं जाना चाहती 58 vah vaastav mein vaapas nahin jaana chaahatee 58 ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ 58 uha asala vica vāpasa nahīṁ jāṇā cāhudī 58 সে সত্যিই ফিরে যেতে চায় না 58 sē satyi'i phirē yētē cāẏa nā 58 彼女は本当に戻りたくない 58 彼女  本当に 戻りたくない 58 かのじょ  ほんとうに もどりたくない 58 kanojo wa hontōni modoritakunai        
                    59 Elle n'a pas vraiment envie d'y retourner 59 'iinaha la turid hqan aleawda 59 إنها لا تريد حقًا العودة 59 她并不十分想回去 59 她并不十分想回去 59 tā bìng bù shífēn xiǎng huíqù 59   59 She doesn't really want to go back 59 Ela realmente não quer voltar 59 ella realmente no quiere volver 59 Zurück will sie eigentlich nicht 59 Ona naprawdę nie chce wracać 59 Она действительно не хочет возвращаться 59 Ona deystvitel'no ne khochet vozvrashchat'sya 59   59   59 वह वास्तव में वापस नहीं जाना चाहती 59 vah vaastav mein vaapas nahin jaana chaahatee 59 ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ 59 uha asala vica vāpasa nahīṁ jāṇā cāhudī 59 সে সত্যিই ফিরে যেতে চায় না 59 sē satyi'i phirē yētē cāẏa nā 59 彼女は本当に戻りたくない 59 彼女  本当に 戻りたくない 59 かのじょ  ほんとうに もどりたくない 59 kanojo wa hontōni modoritakunai        
                    60 avec envie 60 bifarigh alsabr 60 بفارغ الصبر 60 yearningly  60 向往地 60 xiàngwǎng de 60   60 yearningly 60 ansiosamente 60 ansiosamente 60 sehnsüchtig 60 tęsknie 60 с тоской 60 s toskoy 60   60   60 हर साल 60 har saal 60 ਤਰਸ ਨਾਲ 60 tarasa nāla 60 আকুলভাবে 60 ākulabhābē 60 憧れ 60 憧れ 60 あこがれ 60 akogare        
                    61 avec envie 61 bifarigh alsabr 61 بفارغ الصبر 61 向往地 61 向往地 61 xiàngwǎng de 61   61 yearningly 61 ansiosamente 61 ansiosamente 61 sehnsüchtig 61 tęsknie 61 с тоской 61 s toskoy 61   61   61 हर साल 61 har saal 61 ਤਰਸ ਨਾਲ 61 tarasa nāla 61 আকুলভাবে 61 ākulabhābē 61 憧れ 61 憧れ 61 あこがれ 61 akogare        
                    62 toute l'année 62 eali madar aleami 62 علي مدار العام 62 year-round 62 常年 62
Icône de validation par la communauté
Chángnián
62   62 year-round 62 todo o ano 62 todo el año 62 das ganze Jahr 62 cały rok 62 весь год 62 ves' god 62   62   62 वर्ष के दौरान 62 varsh ke dauraan 62 ਸਾਲ ਭਰ 62 sāla bhara 62 সারাবছর 62 sārābachara 62 一年中 62 一年中 62 いちねんじゅう 62 ichinenjū        
                    63 vivace 63 aldaayima 63 الدائمة 63 常年  63 常年 63 chángnián 63   63 perennial 63 perene 63 perenne 63 mehrjährig 63 bylina 63 многолетний 63 mnogoletniy 63   63   63 चिरस्थायी 63 chirasthaayee 63 ਸਦੀਵੀ 63 sadīvī 63 বহুবর্ষজীবী 63 bahubarṣajībī 63 多年草 63 多年草 63 たねんそう 63 tanensō        
                    64 tout au long de l'année 64 tawal aleam 64 طوال العام 64 all through the year 64 全年无休 64 quán nián wú xiū 64 64 all through the year 64 durante todo o ano 64 durante todo el año 64 das ganze Jahr über 64 przez cały rok 64 весь год 64 ves' god 64 64 64 साल भर 64 saal bhar 64 ਸਾਰੇ ਸਾਲ ਦੌਰਾਨ 64 sārē sāla daurāna 64 সারা বছর ধরে 64 sārā bachara dharē 64 一年中 64 一年中 64 いちねんじゅう 64 ichinenjū
                    65 Ouvert toute l'année 65 maftuh tawal aleam 65 مفتوح طوال العام 65 全年无休 65 无休 65 wú xiū 65   65 Open all year round 65 Aberto todo o ano 65 Abierto todo el año 65 Ganzjährig geöffnet 65 Otwarte przez cały rok 65 Открыт круглый год 65 Otkryt kruglyy god 65   65   65 पूरे साल खुला 65 poore saal khula 65 ਸਾਰਾ ਸਾਲ ਖੁੱਲ੍ਹਾ 65 sārā sāla khul'hā 65 সারা বছর খোলা থাকে 65 sārā bachara khōlā thākē 65 年中無休 65 年中 無休 65 ねんじゅう むきゅう 65 nenjū mukyū        
                    66 toute l'année; toute l'année 66 ealaa madar alsanat ; eam kamil 66 على مدار السنة ؛ عام كامل 66 year round; whole year 66 常年;整年 66 chángnián; zhěng nián 66 66 year round; whole year 66 todo o ano; todo o ano 66 todo el año; todo el año 66 ganzjährig; ganzjährig 66 przez cały rok; cały rok 66 круглый год; круглый год 66 kruglyy god; kruglyy god 66 66 66 साल भर; पूरे साल 66 saal bhar; poore saal 66 ਸਾਲ ਭਰ; ਸਾਰਾ ਸਾਲ 66 sāla bhara; sārā sāla 66 সারা বছর; সারা বছর 66 sārā bachara; sārā bachara 66 一年中;一年中 66 一年中 ;    66 いちねんじゅう ; いち ねん ちゅう 66 ichinenjū ; ichi nen chū
                    67  toute l'année; toute l'année 67 ealaa madar alsanat ; eam kamil 67  على مدار السنة ؛ عام كامل 67  全年的;整整一年的 67  全年的;整个一年的 67  quán nián de; zhěnggè yī nián de 67   67  year round; whole year 67  todo o ano; todo o ano 67  todo el año; todo el año 67  ganzjährig; ganzjährig 67  przez cały rok; cały rok 67  круглый год; круглый год 67  kruglyy god; kruglyy god 67   67   67  साल भर; पूरे साल 67  saal bhar; poore saal 67  ਸਾਲ ਭਰ; ਸਾਰਾ ਸਾਲ 67  sāla bhara; sārā sāla 67  সারা বছর; সারা বছর 67  sārā bachara; sārā bachara 67  一年中;一年中 67 一年中 ;    67 いちねんじゅう ; いち ねん ちゅう 67 ichinenjū ; ichi nen chū        
                    68 une île ensoleillée toute l'année 68 jazirat mushmasiha ealaa madar aleam 68 جزيرة مشمسها على مدار العام 68 an island with year-round sunshine 68 全年阳光普照的岛屿 68 quán nián yángguāng pǔzhào de dǎoyǔ 68 68 an island with year-round sunshine 68 uma ilha com sol o ano todo 68 una isla con sol todo el año 68 eine Insel mit ganzjährigem Sonnenschein 68 wyspa z całorocznym słońcem 68 остров с круглогодичным солнцем 68 ostrov s kruglogodichnym solntsem 68 68 68 साल भर धूप वाला एक द्वीप 68 saal bhar dhoop vaala ek dveep 68 ਸਾਲ ਭਰ ਧੁੱਪ ਵਾਲਾ ਟਾਪੂ 68 sāla bhara dhupa vālā ṭāpū 68 সারা বছর সূর্যালোক সহ একটি দ্বীপ 68 sārā bachara sūryālōka saha ēkaṭi dbīpa 68 一年中太陽が降り注ぐ島 68 一年中 太陽  降り注ぐ  68 いちねんじゅう たいよう  ふりそそぐ しま 68 ichinenjū taiyō ga furisosogu shima
                    69 île ensoleillée toute l'année 69 jazirat mushmisat ealaa madar aleam 69 جزيرة مشمسة على مدار العام 69 全年阳光普照的岛屿 69 整个阳光普照的地方 69 zhěnggè yángguāng pǔzhào dì dìfāng 69   69 year-round sunny island 69 ilha ensolarada o ano todo 69 isla soleada todo el año 69 ganzjährig sonnige Insel 69 całoroczna słoneczna wyspa 69 круглогодичный солнечный остров 69 kruglogodichnyy solnechnyy ostrov 69   69   69 साल भर धूप वाला द्वीप 69 saal bhar dhoop vaala dveep 69 ਸਾਲ ਭਰ ਧੁੱਪ ਵਾਲਾ ਟਾਪੂ 69 sāla bhara dhupa vālā ṭāpū 69 সারা বছর রৌদ্রোজ্জ্বল দ্বীপ 69 sārā bachara raudrōjjbala dbīpa 69 一年中晴れた島 69 一年中 晴れた  69 いちねんじゅう はれた しま 69 ichinenjū hareta shima        
                    70  Une île ensoleillée toute l'année 70 jazirat mushmisat ealaa madar alsana 70  جزيرة مشمسة على مدار السنة 70  A sunny island all year round 70  全年阳光明媚的岛屿 70  quán nián yángguāng míngmèi de dǎoyǔ 70 70  A sunny island all year round 70  Uma ilha ensolarada o ano todo 70  Una isla soleada todo el año 70  Eine ganzjährig sonnige Insel 70  Słoneczna wyspa przez cały rok 70  Солнечный остров круглый год 70  Solnechnyy ostrov kruglyy god 70 70 70  पूरे साल धूप वाला द्वीप 70  poore saal dhoop vaala dveep 70  ਸਾਰਾ ਸਾਲ ਇੱਕ ਧੁੱਪ ਵਾਲਾ ਟਾਪੂ 70  sārā sāla ika dhupa vālā ṭāpū 70  সারা বছর রৌদ্রোজ্জ্বল দ্বীপ 70  sārā bachara raudrōjjbala dbīpa 70  一年中日当たりの良い島 70   中日 当たり  良い  70 いち ねん ちゅうにち あたり  よい しま 70 ichi nen chūnichi atari no yoi shima
                    71 Une île ensoleillée toute l'année 71 jazirat mushmisat ealaa madar alsana 71 جزيرة مشمسة على مدار السنة 71 一年四季阳光灿烂的岛 71 今天阳光灿烂的岛屿 71 jīntiān yángguāng cànlàn de dǎoyǔ 71   71 A sunny island all year round 71 Uma ilha ensolarada o ano todo 71 Una isla soleada todo el año 71 Eine ganzjährig sonnige Insel 71 Słoneczna wyspa przez cały rok 71 Солнечный остров круглый год 71 Solnechnyy ostrov kruglyy god 71   71   71 पूरे साल धूप वाला द्वीप 71 poore saal dhoop vaala dveep 71 ਸਾਰਾ ਸਾਲ ਇੱਕ ਧੁੱਪ ਵਾਲਾ ਟਾਪੂ 71 sārā sāla ika dhupa vālā ṭāpū 71 সারা বছর রৌদ্রোজ্জ্বল দ্বীপ 71 sārā bachara raudrōjjbala dbīpa 71 一年中日当たりの良い島 71   中日 当たり  良い  71 いち ねん ちゅうにち あたり  よい しま 71 ichi nen chūnichi atari no yoi shima        
                    72 Levure 72 khamayra 72 خميرة 72 yeast  72 酵母 72 jiàomǔ 72   72 yeast 72 fermento 72 levadura 72 Hefe 72 drożdże 72 дрожжи 72 drozhzhi 72   72   72 यीस्ट 72 yeest 72 ਖਮੀਰ 72 khamīra 72 খামির 72 khāmira 72 酵母 72 酵母 72 こうぼ 72 kōbo        
                    73 Levure 73 khamayra 73 خميرة 73 酵母 73 盆腔炎 73 pénqiāng yán 73   73 yeast 73 fermento 73 levadura 73 Hefe 73 drożdże 73 дрожжи 73 drozhzhi 73   73   73 यीस्ट 73 yeest 73 ਖਮੀਰ 73 khamīra 73 খামির 73 khāmira 73 酵母 73 酵母 73 こうぼ 73 kōbo        
                    74  un champignon utilisé dans la fabrication de la bière et du vin, ou pour faire lever le pain 74 fitr yustakhdam fi sune albirat walnabidh , 'aw lisune alkhubz 74  فطر يستخدم في صنع البيرة والنبيذ ، أو لصنع الخبز 74  a fungus used in making beer and wine, or to make bread rise 74  一种用于制作啤酒和葡萄酒或使面包发酵的真菌 74  yī zhǒng yòng yú zhìzuò píjiǔ hé pútáojiǔ huò shǐ miànbāo fāxiào de zhēnjùn 74 74  a fungus used in making beer and wine, or to make bread rise 74  um fungo usado na fabricação de cerveja e vinho, ou para fazer o pão crescer 74  un hongo que se usa para hacer cerveza y vino, o para hacer crecer el pan 74  ein Pilz, der bei der Herstellung von Bier und Wein oder zum Aufgehen von Brot verwendet wird 74  grzyb używany do wyrobu piwa i wina lub do rośnięcia chleba 74  грибок, используемый для приготовления пива и вина или для поднятия хлеба 74  gribok, ispol'zuyemyy dlya prigotovleniya piva i vina ili dlya podnyatiya khleba 74 74 74  बीयर और वाइन बनाने में या रोटी उगाने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला कवक 74  beeyar aur vain banaane mein ya rotee ugaane ke lie istemaal kiya jaane vaala kavak 74  ਇੱਕ ਉੱਲੀਮਾਰ ਬੀਅਰ ਅਤੇ ਵਾਈਨ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ, ਜਾਂ ਰੋਟੀ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 74  ika ulīmāra bī'ara atē vā'īna baṇā'uṇa vica, jāṁ rōṭī nū vadhā'uṇa la'ī varatī jāndī hai 74  বিয়ার এবং ওয়াইন তৈরিতে বা রুটি বাড়াতে ব্যবহৃত একটি ছত্রাক 74  biẏāra ēbaṁ ōẏā'ina tairitē bā ruṭi bāṛātē byabahr̥ta ēkaṭi chatrāka 74  ビールやワインの製造、またはパンの製造に使用される真菌 74 ビール  ワイン  製造 、 または パン  製造  使用 される   74 ビール  ワイン  せいぞう 、 または パン  せいぞう  しよう される ま きん 74 bīru ya wain no seizō , mataha pan no seizō ni shiyō sareru ma kin
                    75 un champignon utilisé pour faire de la bière et du vin ou pour faire lever du pain 75 fitr yustakhdam lisune albirat walnabidh 'aw litakhmir alkhubz 75 فطر يستخدم لصنع البيرة والنبيذ أو لتخمير الخبز 75 一种用于制作啤酒和葡萄酒或使面包发酵的真菌 75 一种制作啤酒和葡萄酒或使面包发酵的酒吧供使用 75 yī zhǒng zhìzuò píjiǔ hé pútáojiǔ huò shǐ miànbāo fāxiào de jiǔbā gōng shǐyòng 75   75 a fungus used to make beer and wine or to leaven bread 75 um fungo usado para fazer cerveja e vinho ou para fermentar pão 75 un hongo que se usa para hacer cerveza y vino o para leudar pan 75 ein Pilz, der zur Herstellung von Bier und Wein oder zum Sauerteig von Brot verwendet wird 75 grzyb używany do wyrobu piwa i wina lub do zakwasu chleba 75 гриб, используемый для приготовления пива и вина или для закваски хлеба 75 grib, ispol'zuyemyy dlya prigotovleniya piva i vina ili dlya zakvaski khleba 75   75   75 एक कवक जो बियर और शराब बनाने या रोटी बनाने के लिए प्रयोग किया जाता है 75 ek kavak jo biyar aur sharaab banaane ya rotee banaane ke lie prayog kiya jaata hai 75 ਇੱਕ ਉੱਲੀਮਾਰ ਬੀਅਰ ਅਤੇ ਵਾਈਨ ਜਾਂ ਖਮੀਰ ਦੀ ਰੋਟੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 75 ika ulīmāra bī'ara atē vā'īna jāṁ khamīra dī rōṭī baṇā'uṇa la'ī varatī jāndī hai 75 বিয়ার এবং ওয়াইন বা খামির রুটি তৈরি করতে ব্যবহৃত একটি ছত্রাক 75 biẏāra ēbaṁ ōẏā'ina bā khāmira ruṭi tairi karatē byabahr̥ta ēkaṭi chatrāka 75 ビールやワイン、パン種のパンに使われる菌 75 ビール  ワイン 、 パン種  パン  使われる  75 ビール  ワイン 、 ぱんだね  パン  つかわれる きん 75 bīru ya wain , pandane no pan ni tsukawareru kin        
                    76 levure; levure 76 khamayrat , khamayra 76 خميرة ، خميرة 76 yeast; yeast 76 酵母;酵母 76 jiàomǔ; jiàomǔ 76 76 yeast; yeast 76 fermento; fermento 76 levadura; levadura 76 Hefe; Hefe 76 drożdże; drożdże 76 дрожжи; дрожжи 76 drozhzhi; drozhzhi 76 76 76 खमीर; खमीर 76 khameer; khameer 76 ਖਮੀਰ; ਖਮੀਰ 76 khamīra; khamīra 76 খামির; খামির 76 khāmira; khāmira 76 酵母;酵母 76 酵母 ; 酵母 76 こうぼ ; こうぼ 76 kōbo ; kōbo
                    77 levure; levure 77 khamayrat , khamayra 77 خميرة ، خميرة 77 酵母;酵母菌 77 盆腔炎;盆腔炎 77 pénqiāng yán; pénqiāng yán 77   77 yeast; yeast 77 fermento; fermento 77 levadura; levadura 77 Hefe; Hefe 77 drożdże; drożdże 77 дрожжи; дрожжи 77 drozhzhi; drozhzhi 77   77   77 खमीर; खमीर 77 khameer; khameer 77 ਖਮੀਰ; ਖਮੀਰ 77 khamīra; khamīra 77 খামির; খামির 77 khāmira; khāmira 77 酵母;酵母 77 酵母 ; 酵母 77 こうぼ ; こうぼ 77 kōbo ; kōbo        
                    78  Écumeux 78 ghayr nadij 78  غير ناضج 78  Yeasty 78  酵母菌 78  jiàomǔ jūn 78 78  Yeasty 78  Levedo 78  A levadura 78  Hefig 78  Wzburzony 78  дрожжевой 78  drozhzhevoy 78 78 78  फेनिल 78  phenil 78  ਖਮੀਰ 78  khamīra 78  খামির 78  khāmira 78  酵母 78 酵母 78 こうぼ 78 kōbo
                    79 Levure 79 khamayra 79 خميرة 79 酵母菌 79 胃炎 79 wèiyán 79   79 yeast 79 fermento 79 levadura 79 Hefe 79 drożdże 79 дрожжи 79 drozhzhi 79   79   79 यीस्ट 79 yeest 79 ਖਮੀਰ 79 khamīra 79 খামির 79 khāmira 79 酵母 79 酵母 79 こうぼ 79 kōbo        
                    80  une odeur de levure 80 rayihat khamayra 80  رائحة خميرة 80  a yeasty smell  80  酵母味 80  jiàomǔ wèi 80   80  a yeasty smell 80  um cheiro de fermento 80  un olor a levadura 80  ein hefiger Geruch 80  drożdżowy zapach 80  дрожжевой запах 80  drozhzhevoy zapakh 80   80   80  एक खमीरदार गंध 80  ek khameeradaar gandh 80  ਇੱਕ ਖਮੀਰ ਗੰਧ 80  ika khamīra gadha 80  একটি খামিরযুক্ত গন্ধ 80  ēkaṭi khāmirayukta gandha 80  酵母臭 80 酵母臭 80 こうぼしゅう 80 kōboshū        
                    81 écumeux 81 ghayr nadij 81 غير ناضج 81 酵母味 81 腹痛 81 fùtòng 81   81 yeasty 81 fermentado 81 a levadura 81 hefig 81 wzburzony 81 дрожжевой 81 drozhzhevoy 81   81   81 फेनिल 81 phenil 81 ਖਮੀਰ 81 khamīra 81 খামিরযুক্ত 81 khāmirayukta 81 酵母 81 酵母 81 こうぼ 81 kōbo        
                    82 odeur fermentée 82 rayihat mukhmira 82 رائحة مخمرة 82 fermented smell 82 发酵的气味 82 fāxiào de qìwèi 82   82 fermented smell 82 cheiro fermentado 82 olor fermentado 82 fermentierter Geruch 82 sfermentowany zapach 82 ферментированный запах 82 fermentirovannyy zapakh 82   82   82 किण्वित गंध 82 kinvit gandh 82 fermented ਗੰਧ 82 fermented gadha 82 fermented গন্ধ 82 fermented gandha 82 発酵臭 82 発酵臭 82 はっこうしゅう 82 hakkōshū        
                    83 odeur fermentée 83 rayihat mukhmira 83 رائحة مخمرة 83 发酵的气味  83 发酵的秘诀 83 fāxiào de mìjué 83   83 fermented smell 83 cheiro fermentado 83 olor fermentado 83 fermentierter Geruch 83 sfermentowany zapach 83 ферментированный запах 83 fermentirovannyy zapakh 83   83   83 किण्वित गंध 83 kinvit gandh 83 fermented ਗੰਧ 83 fermented gadha 83 fermented গন্ধ 83 fermented gandha 83 発酵臭 83 発酵臭 83 はっこうしゅう 83 hakkōshū        
                    84 extrait de levure 84 khulasat alkhamira 84 خلاصة الخميرة 84 yeast extract  84 酵母抽提物 84 jiàomǔ chōu tí wù 84   84 yeast extract 84 extracto de levedura 84 extracto de levadura 84 Hefeextrakt 84 ekstrakt drożdżowy 84 дрожжевой экстракт 84 drozhzhevoy ekstrakt 84   84   84 खमीर निकालना 84 khameer nikaalana 84 ਖਮੀਰ ਐਬਸਟਰੈਕਟ 84 khamīra aibasaṭaraikaṭa 84 খামির নির্যাস 84 khāmira niryāsa 84 酵母エキス 84 酵母 エキス 84 こうぼ エキス 84 kōbo ekisu        
                    85 extrait de levure 85 khulasat alkhamira 85 خلاصة الخميرة 85 酵母抽提物 85 呕吐提物 85 ǒutù tí wù 85   85 yeast extract 85 extracto de levedura 85 extracto de levadura 85 Hefeextrakt 85 ekstrakt drożdżowy 85 дрожжевой экстракт 85 drozhzhevoy ekstrakt 85   85   85 खमीर निकालना 85 khameer nikaalana 85 ਖਮੀਰ ਐਬਸਟਰੈਕਟ 85 khamīra aibasaṭaraikaṭa 85 খামির নির্যাস 85 khāmira niryāsa 85 酵母エキス 85 酵母 エキス 85 こうぼ エキス 85 kōbo ekisu        
                    86  une substance noire faite de levure, tartinée sur du pain, etc. 86 madat sawda' masnueat min alkhamirat , tantashir ealaa alkhubz , 'iilakh. 86  مادة سوداء مصنوعة من الخميرة ، تنتشر على الخبز ، إلخ. 86  a black substance made from yeast, spread on bread, etc. 86  一种由酵母制成的黑色物质,涂在面包等上。 86  yī zhǒng yóu jiàomǔ zhì chéng de hēisè wùzhí, tú zài miànbāo děng shàng. 86 86  a black substance made from yeast, spread on bread, etc. 86  uma substância preta feita de fermento, espalhada no pão, etc. 86  una sustancia negra hecha de levadura, untada en pan, etc. 86  eine schwarze Substanz aus Hefe, auf Brot gestrichen usw. 86  czarna substancja zrobiona z drożdży, posmarowana chlebem itp. 86  черное вещество, приготовленное из дрожжей, намазанное на хлеб и т. д. 86  chernoye veshchestvo, prigotovlennoye iz drozhzhey, namazannoye na khleb i t. d. 86 86 86  खमीर से बना एक काला पदार्थ, रोटी आदि पर फैला हुआ। 86  khameer se bana ek kaala padaarth, rotee aadi par phaila hua. 86  ਖਮੀਰ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਇੱਕ ਕਾਲਾ ਪਦਾਰਥ, ਰੋਟੀ 'ਤੇ ਫੈਲਿਆ, ਆਦਿ. 86  khamīra tōṁ baṇi'ā ika kālā padāratha, rōṭī'tē phaili'ā, ādi. 86  খামির থেকে তৈরি একটি কালো পদার্থ, রুটির উপর ছড়িয়ে দেওয়া ইত্যাদি। 86  khāmira thēkē tairi ēkaṭi kālō padārtha, ruṭira upara chaṛiẏē dē'ōẏā ityādi. 86  酵母から作られた黒い物質で、パンなどに広げられます。 86 酵母 から 作られた 黒い 物質  、 パン など  広げられます 。 86 こうぼ から つくられた くろい ぶっしつ  、 パン など  ひろげられます 。 86 kōbo kara tsukurareta kuroi busshitsu de , pan nado ni hirogeraremasu .
                    87 Une substance noire à base de levure qui est étalée sur du pain, etc. 87 madat sawda' masnueat min alkhamirat almuntashirat ealaa alkhubz wama 'iilaa dhalika. 87 مادة سوداء مصنوعة من الخميرة المنتشرة على الخبز وما إلى ذلك. 87 一种由酵母制成的黑色物质,涂在面包等上 87 一种由你制造的黑色物质,涂在等面包上 87 Yī zhǒng yóu nǐ zhìzào de hēisè wùzhí, tú zài děng miànbāo shàng 87   87 A black substance made from yeast that is spread on bread etc. 87 Uma substância preta feita de fermento que é espalhada no pão etc. 87 Una sustancia negra hecha de levadura que se unta en el pan, etc. 87 Eine schwarze Substanz aus Hefe, die auf Brot usw. 87 Czarna substancja z drożdży, którą smaruje się chlebem itp. 87 Черное вещество из дрожжей, которое намазывают на хлеб и т. д. 87 Chernoye veshchestvo iz drozhzhey, kotoroye namazyvayut na khleb i t. d. 87   87   87 खमीर से बना एक काला पदार्थ जो रोटी आदि पर फैलाया जाता है। 87 khameer se bana ek kaala padaarth jo rotee aadi par phailaaya jaata hai. 87 ਖਮੀਰ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਇੱਕ ਕਾਲਾ ਪਦਾਰਥ ਜੋ ਰੋਟੀ ਆਦਿ ਉੱਤੇ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 87 Khamīra tōṁ baṇi'ā ika kālā padāratha jō rōṭī ādi utē phailā'i'ā jāndā hai. 87 খামির থেকে তৈরি একটি কালো পদার্থ যা রুটি ইত্যাদিতে ছড়িয়ে দেওয়া হয়। 87 Khāmira thēkē tairi ēkaṭi kālō padārtha yā ruṭi ityāditē chaṛiẏē dē'ōẏā haẏa. 87 パンなどに広がる酵母から作られた黒い物質。 87 パン など  広がる 酵母 から 作られた 黒い 物質 。 87 パン など  ひろがる こうぼ から つくられた くろい ぶっしつ 。 87 pan nado ni hirogaru kōbo kara tsukurareta kuroi busshitsu .        
                    88 Extrait de levure. 88 khulasat alkhamirati. 88 خلاصة الخميرة. 88 Yeast extract 88 酵母抽提物。 88 jiàomǔ chōu tí wù. 88   88 Yeast extract. 88 Extracto de levedura. 88 Extracto de levadura. 88 Hefeextrakt. 88 Ekstrakt drożdżowy. 88 Дрожжевой экстракт. 88 Drozhzhevoy ekstrakt. 88   88   88 खमीर निकालना। 88 khameer nikaalana. 88 ਖਮੀਰ ਐਬਸਟਰੈਕਟ. 88 Khamīra aibasaṭaraikaṭa. 88 খামির নির্যাস। 88 Khāmira niryāsa. 88 酵母エキス。 88 酵母 エキス 。 88 こうぼ エキス 。 88 kōbo ekisu .        
                    89 Extrait de levure 89 khulasat alkhamira 89 خلاصة الخميرة 89 酵母膏 89 骨膏 89 Gǔ gāo 89   89 Yeast extract 89 Extracto de levedura 89 Extracto de levadura 89 Hefeextrakt 89 Ekstrakt drożdżowy 89 Дрожжевой экстракт 89 Drozhzhevoy ekstrakt 89   89   89 खमीर निकालना 89 khameer nikaalana 89 ਖਮੀਰ ਐਬਸਟਰੈਕਟ 89 Khamīra aibasaṭaraikaṭa 89 খামির নির্যাস 89 Khāmira niryāsa 89 酵母エキス 89 酵母 エキス 89 こうぼ エキス 89 kōbo ekisu        
                    90  voir également 90 'anzur 'aydan 90  أنظر أيضا 90  see also 90  也可以看看 90  yě kěyǐ kàn kàn 90 90  see also 90  Veja também 90  ver también 90  siehe auch 90  Zobacz też 90  смотрите также 90  smotrite takzhe 90 90 90  यह सभी देखें 90  yah sabhee dekhen 90  ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 90  iha vī vēkhō 90  আরো দেখুন 90  ārō dēkhuna 90  も参照してください 90  参照 してください 90  さんしょう してください 90 mo sanshō shitekudasai
                    91 marmite 91 aniat tabkh saghira 91 آنية طبخ صغيرة 91 marmite 91 马麦 91 mǎ mài 91 91 marmite 91 marmita 91 marmita 91 Marmelade 91 marmite 91 мармит 91 marmit 91 91 91 Marmite 91 marmitai 91 marmite 91 marmite 91 মারমাইট 91 māramā'iṭa 91 マーマイト 91 マーマイト 91 まあまいと 91 māmaito
                    92 Marmite 92 aniat tabkh saghira 92 آنية طبخ صغيرة 92 马麦 92 马麦 92 mǎ mài 92   92 Marmite 92 marmita 92 Marmita 92 Marmelade 92 Marmite 92 Мармит 92 Marmit 92   92   92 Marmite 92 marmitai 92 ਮਾਰਮਾਈਟ 92 māramā'īṭa 92 মারমাইট 92 māramā'iṭa 92 マーマイト 92 マーマイト 92 まあまいと 92 māmaito        
                    93 mycose 93 eadawiun fitrayh 93 عدوي فطريه 93 yeast infection 93 酵母菌感染 93 jiàomǔ jùn gǎnrǎn 93 93 yeast infection 93 infecção por fungos 93 candidiasis 93 Hefe-Infektion 93 drożdże 93 молочница 93 molochnitsa 93 93 93 खमीर संक्रमण 93 khameer sankraman 93 ਖਮੀਰ ਦੀ ਲਾਗ 93 khamīra dī lāga 93 ছত্রাক সংক্রমণ 93 chatrāka saṅkramaṇa 93 イースト菌感染症 93 イースト菌 感染症 93 いいすときん かんせんしょう 93 īsutokin kansenshō
                    94 mycose 94 eadawiun fitrayh 94 عدوي فطريه 94 酵母菌感染 94 胃炎感染 94 wèiyán gǎnrǎn 94   94 yeast infection 94 infecção por fungos 94 candidiasis 94 Hefe-Infektion 94 drożdże 94 молочница 94 molochnitsa 94   94   94 खमीर संक्रमण 94 khameer sankraman 94 ਖਮੀਰ ਦੀ ਲਾਗ 94 khamīra dī lāga 94 ছত্রাক সংক্রমণ 94 chatrāka saṅkramaṇa 94 イースト菌感染症 94 イースト菌 感染症 94 いいすときん かんせんしょう 94 īsutokin kansenshō        
                    95 Muguet 95 marad alqilae 95 مرض القلاع 95 Thrush 95 画眉 95 huàméi 95 95 Thrush 95 Tordo 95 Tordo 95 Soor 95 Drozd 95 Дрозд 95 Drozd 95 95 95 थ्रश 95 thrash 95 ਥ੍ਰਸ਼ 95 thraśa 95 থ্রাশ 95 thrāśa 95 ツグミ 95 ツグミ 95 ツグミ 95 tsugumi
                    96 muguet 96 marad alqilae 96 مرض القلاع 96 画眉 96 眉画 96 méi huà 96   96 thrush 96 tordo 96 tordo 96 Soor 96 drozd 96 молочница 96 molochnitsa 96   96   96 थ्रश 96 thrash 96 ਥਰਸ਼ 96 tharaśa 96 থ্রাশ 96 thrāśa 96 ツグミ 96 ツグミ 96 ツグミ 96 tsugumi        
                    97 yébo 97 ybw 97 يبو 97 yebo  97 夜波 97 yè bō 97 97 yebo 97 yebo 97 yebo 97 jabo 97 tak 97 йебо 97 yyebo 97 97 97 येबो 97 yebo 97 yebo 97 yebo 97 yebo 97 yebo 97 yebo 97 yebo 97 yえぼ 97 yebo
                    98 exclamation 98 taeajab 98 تعجب 98 exclamation 98 感叹 98 gǎntàn 98   98 exclamation 98 exclamação 98 exclamación 98 Ausruf 98 okrzyk 98 восклицание 98 vosklitsaniye 98   98   98 विस्मयादिबोधक 98 vismayaadibodhak 98 ਵਿਸਮਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ 98 visamika cinha 98 বিস্ময়বোধ 98 bismaẏabōdha 98 感嘆 98 感嘆 98 かんたん 98 kantan        
                    99  informel 99 ghayr rasmiin 99  غير رسمي 99  informal 99  非正式的 99  fēi zhèngshì de 99   99  informal 99  informal 99  informal 99  informell 99  nieformalny 99  неофициальный 99  neofitsial'nyy 99   99   99  अनौपचारिक 99  anaupachaarik 99  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 99  gaira rasamī 99  অনানুষ্ঠানিক 99  anānuṣṭhānika 99  非公式 99 非公式 99 ひこうしき 99 hikōshiki        
                    100  oui 100 naeam 100  نعم 100  yes 100  是的 100  shì de 100 100  yes 100  sim 100   100  Jawohl 100  tak 100  да 100  da 100 100 100  हां 100  haan 100  ਹਾਂ 100  hāṁ 100  হ্যাঁ 100  hyām̐ 100  はい 100 はい 100 はい 100 hai
                    101 est vrai 101 sahih 101 صحيح 101 是, 101 是,对 101 shì, duì 101   101 is true 101 é verdade 101 es verdad 101 ist wahr 101 jest prawdziwy 101 правда 101 pravda 101   101   101 सच हैं 101 sach hain 101 ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ 101 iha saca hai 101 সত্য 101 satya 101 本当です 101 本当です 101 ほんとうです 101 hontōdesu        
                    102  sens 102 hasatan 102  حاسة 102   102   102  gǎn 102   102  sense 102  senso 102  sentido 102  Sinn 102  sens 102  смысл 102  smysl 102   102   102  विवेक 102  vivek 102  ਭਾਵਨਾ 102  bhāvanā 102  ইন্দ্রিয় 102  indriẏa 102  検出 102 検出 102 けんしゅつ 102 kenshutsu        
                    103  Bonjour bonjour 103 'ahlan 'ahlan 103  أهلا أهلا 103  hello 喂;你好 103  你好你好 103  nǐ hǎo nǐ hǎo 103   103  hello; hello 103  Olá Olá 103  Hola hola 103  Hallo Hallo 103  cześć cześć 103  Привет привет 103  Privet privet 103   103   103  हैलो हैलो 103  hailo hailo 103  ਹੇਲੋ ਹੇਲੋ 103  hēlō hēlō 103  হ্যালো হ্যালো 103  hyālō hyālō 103  やあやあ 103 やあ やあ 103 やあ やあ 103 yā yā        
                    104 Yebo Craig. Merci pour l'e-mail 104 ybu krij. shukran ealaa albarid al'iiliktrunii 104 يبو كريج. شكرا على البريد الإلكتروني 104 Yebo Craig. Thanks for  the email 104 叶博克雷格。感谢您的电子邮件 104 yè bókè léi gé. Gǎnxiè nín de diànzǐ yóujiàn 104   104 Yebo Craig. Thanks for the email 104 Yebo Craig. Obrigado pelo e-mail 104 Yebo Craig. Gracias por el correo electrónico. 104 Yebo Craig. Danke für die E-Mail 104 Yebo Craig.Dziękuję za e-mail 104 Йебо Крейг. Спасибо за письмо. 104 Yyebo Kreyg. Spasibo za pis'mo. 104   104   104 येबो क्रेग। ईमेल के लिए धन्यवाद 104 yebo kreg. eemel ke lie dhanyavaad 104 ਯੇਬੋ ਕ੍ਰੇਗ। ਈਮੇਲ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ 104 yēbō krēga. Īmēla la'ī dhanavāda 104 ইয়েবো ক্রেগ। ইমেলের জন্য ধন্যবাদ 104 iẏēbō krēga. Imēlēra jan'ya dhan'yabāda 104 YeboCraig。メールありがとうございます 104 YeboCraig 。 メール ありがとうございます 104 yえぼcらいg 。 メール ありがとうございます 104 YeboCraig . mēru arigatōgozaimasu        
                    105 Ye Bo Craig. Merci pour ton mail 105 yi bu krij. shukran ealaa risalat albarid alla'iiliktrunaa 105 يي بو كريج. شكرا على رسالة البريد اللإلكترونى 105 叶博克雷格。 感谢您的电子邮件 105 叶博克雷格。感谢您的电子邮件 105 yè bókè léi gé. Gǎnxiè nín de diànzǐ yóujiàn 105   105 Ye Bo Craig. thanks for your email 105 Ye Bo Craig. obrigado pelo seu e-mail 105 Ye Bo Craig. gracias por tu email 105 Ye Bo Craig. vielen Dank für Ihre E-Mail 105 Ye Bo Craig. Dziękuję za Twój e-mail 105 Йе Бо Крейг. Спасибо за твое электронное письмо 105 Yye Bo Kreyg. Spasibo za tvoye elektronnoye pis'mo 105   105   105 ये बो क्रेग। आपकी ईमेल के लिए धन्यवाद 105 ye bo kreg. aapakee eemel ke lie dhanyavaad 105 ਯੇ ਬੋ ਕਰੈਗ। ਤੁਹਾਡੀ ਈਮੇਲ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ 105 yē bō karaiga. Tuhāḍī īmēla la'ī dhanavāda 105 ইয়ে বো ক্রেগ। তোমার ইমেইলের জন্য ধন্যবাদ 105 iẏē bō krēga. Tōmāra imē'ilēra jan'ya dhan'yabāda 105 イェボークレイグ。メールありがとう 105 イェボークレイグ 。 メール ありがとう 105 いえぼうくれいぐ 。 メール ありがとう 105 iebōkureigu . mēru arigatō        
                    106 Bonjour Craig, merci pour votre e-mail 106 marhaban krij. shukran ealaa albarid al'iiliktrunii alkhasi bik 106 مرحبا كريج. شكرا على البريد الإلكتروني الخاص بك 106 Hi Craig. Thanks for your email 106 嗨,克雷格。谢谢你的电邮 106 hāi, kè léi gé. Xièxiè nǐ de diànyóu 106   106 Hi Craig. Thanks for your email 106 Olá Craig. Obrigado pelo seu e-mail 106 Hola craig, gracias por tu correo 106 Hallo Craig, danke für deine E-Mail 106 Cześć Craig, dziękuję za wiadomość e-mail 106 Привет, Крейг. Спасибо за письмо. 106 Privet, Kreyg. Spasibo za pis'mo. 106   106   106 हाय क्रेग। आपके ईमेल के लिए धन्यवाद 106 haay kreg. aapake eemel ke lie dhanyavaad 106 ਹੈਲੋ ਕਰੇਗ। ਤੁਹਾਡੀ ਈਮੇਲ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ 106 hailō karēga. Tuhāḍī īmēla la'ī dhanavāda 106 হাই ক্রেগ. আপনার ইমেল জন্য ধন্যবাদ 106 hā'i krēga. Āpanāra imēla jan'ya dhan'yabāda 106 こんにちはクレイグ。あなたの電子メールをありがとう 106 こんにちは クレイグ 。 あなた  電子 メール  ありがとう 106 こんにちは クレイグ 。 あなた  でんし メール  ありがとう 106 konnichiha kureigu . anata no denshi mēru o arigatō        
                    107 Bonjour Craig, merci pour votre e-mail 107 marhaban krij. shukran ealaa albarid al'iiliktrunii alkhasi bik 107 مرحبا كريج. شكرا على البريد الإلكتروني الخاص بك 107 你好,克雷.谢谢你的电邮 107 你好,克雷格。谢谢你的汇款 107 nǐ hǎo, kè léi gé. Xièxiè nǐ de huìkuǎn 107   107 Hi Craig. Thanks for your email 107 Olá Craig. Obrigado pelo seu e-mail 107 Hola craig, gracias por tu correo 107 Hallo Craig, danke für deine E-Mail 107 Cześć Craig.Dziękuję za e-mail 107 Привет, Крейг. Спасибо за письмо. 107 Privet, Kreyg. Spasibo za pis'mo. 107   107   107 हाय क्रेग। आपके ईमेल के लिए धन्यवाद 107 haay kreg. aapake eemel ke lie dhanyavaad 107 ਹੈਲੋ ਕਰੇਗ। ਤੁਹਾਡੀ ਈਮੇਲ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ 107 hailō karēga. Tuhāḍī īmēla la'ī dhanavāda 107 হাই ক্রেগ. আপনার ইমেল জন্য ধন্যবাদ 107 hā'i krēga. Āpanāra imēla jan'ya dhan'yabāda 107 こんにちはクレイグ。あなたの電子メールをありがとう 107 こんにちは クレイグ 。 あなた  電子 メール  ありがとう 107 こんにちは クレイグ 。 あなた  でんし メール  ありがとう 107 konnichiha kureigu . anata no denshi mēru o arigatō        
                    108 crier 108 qal bisawt eal 108 قال بصوت عال 108 yell  108 叫喊 108 Icône de validation par la communauté
Jiàohǎn
108   108 yell 108 gritar 108 gritar 108 Schrei 108 krzyk 108 кричать 108 krichat' 108   108   108 चीखना 108 cheekhana 108 ਚੀਕਣਾ 108 cīkaṇā 108 চিৎকার 108 ciṯkāra 108 エール 108 エール 108 エール 108 ēru        
                    109 ~ (sortir) (qch) 109 ~ (khariju) (shayu') 109 ~ (خارج) (شيء) 109 ~ (out) (sth)  109 ~ (out) (sth) 109 ~ (out) (sth) 109 109 ~ (out) (sth) 109 ~ (fora) (sth) 109 ~ (fuera) (algo) 109 ~ (aus) (etw) 109 ~ (out) (sth) 109 ~ (из) (что-то) 109 ~ (iz) (chto-to) 109 109 109 ~ (बाहर) (sth) 109 ~ (baahar) (sth) 109 ~ (ਬਾਹਰ) (ਸਥ) 109 ~ (bāhara) (satha) 109 ~ (আউট) (sth) 109 ~ (ā'uṭa) (sth) 109 〜(out)(sth) 109 〜 ( out ) ( sth ) 109 〜 ( おうt ) ( sth ) 109 〜 ( ōt ) ( sth )
                    110 ~ (qch) (chez qn/qch) 110 ~ (shay'i) (eind sb / sth) 110 ~ (شيء) (عند sb / sth) 110 ~ (sth) (at sb/sth)  110 ~ (sth) (at sb/sth) 110 ~ (sth) (at sb/sth) 110   110 ~ (sth) (at sb/sth) 110 ~ (sth) (em sb/sth) 110 ~ (algo) (en algo/algo) 110 ~ (etw) (bei jdm/etw) 110 ~ (czegoś) (coś/czegoś) 110 ~ (ст) (при сбн/ст) 110 ~ (st) (pri sbn/st) 110   110   110 ~ (sth) (sb/sth पर) 110 ~ (sth) (sb/sth par) 110 ~ (sth) (sb/sth 'ਤੇ) 110 ~ (sth) (sb/sth'tē) 110 ~ (sth) (sb/sth এ) 110 ~ (sth) (sb/sth ē) 110 〜(sth)(sb / sthで) 110 〜 ( sth ) ( sb / sth  ) 110 〜 ( sth ) ( sb / sth  ) 110 〜 ( sth ) ( sb / sth de )        
                    111 crier fort, par exemple parce que vous êtes en colère, excité, effrayé ou souffrant 111 'an tasrukh bisawt eal , ealaa sabil almithal li'anak ghadib 'aw mutahamis 'aw khayif 'aw yata'alam 111 أن تصرخ بصوت عالٍ ، على سبيل المثال لأنك غاضب أو متحمس أو خائف أو يتألم 111 to shout loudly, for example because you are angry, excited, frightened or in pain  111 大声喊叫,例如因为你生气、兴奋、害怕或痛苦 111 dàshēng hǎnjiào, lìrú yīnwèi nǐ shēngqì, xīngfèn, hàipà huò tòngkǔ 111   111 to shout loudly, for example because you are angry, excited, frightened or in pain 111 gritar alto, por exemplo, porque você está com raiva, excitado, assustado ou com dor 111 gritar fuerte, por ejemplo porque está enojado, emocionado, asustado o con dolor 111 laut zu schreien, zum Beispiel weil Sie wütend, aufgeregt, verängstigt sind oder Schmerzen haben 111 głośno krzyczeć, na przykład dlatego, że jesteś zły, podekscytowany, przestraszony lub boli 111 громко кричать, например, потому что вы сердитесь, взволнованы, напуганы или испытываете боль 111 gromko krichat', naprimer, potomu chto vy serdites', vzvolnovany, napugany ili ispytyvayete bol' 111   111   111 जोर से चिल्लाना, उदाहरण के लिए क्योंकि आप गुस्से में हैं, उत्तेजित हैं, भयभीत हैं या दर्द में हैं 111 jor se chillaana, udaaharan ke lie kyonki aap gusse mein hain, uttejit hain, bhayabheet hain ya dard mein hain 111 ਉੱਚੀ ਉੱਚੀ ਚੀਕਣਾ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ, ਉਤੇਜਿਤ, ਡਰੇ ਹੋਏ ਜਾਂ ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਹੋ 111 ucī ucī cīkaṇā, udāharana la'ī ki'uṅki tusīṁ gusē, utējita, ḍarē hō'ē jāṁ darada vica hō 111 জোরে চিৎকার করা, উদাহরণস্বরূপ কারণ আপনি রাগান্বিত, উত্তেজিত, ভীত বা ব্যথায় আছেন 111 jōrē ciṯkāra karā, udāharaṇasbarūpa kāraṇa āpani rāgānbita, uttējita, bhīta bā byathāẏa āchēna 111 たとえば、あなたが怒っている、興奮している、おびえている、または痛みを感じているなどの理由で大声で叫ぶ 111 たとえば 、 あなた  怒っている 、 興奮 している 、 おびえている 、 または 痛み  感じている など  理由  大声  叫ぶ 111 たとえば 、 あなた  おこっている 、 こうふん している 、 おびえている 、 または いたみ  かんじている など  りゆう  おうごえ  さけぶ 111 tatoeba , anata ga okotteiru , kōfun shiteiru , obieteiru , mataha itami o kanjiteiru nado no riyū de ōgoe de sakebu        
                    112 crier fort, par exemple parce que vous êtes en colère, excité, effrayé ou en détresse 112 alsurakh bisawt eal , ealaa sabil almithal li'anak ghadib 'aw mutahamis 'aw khayif 'aw muktayib 112 الصراخ بصوت عالٍ ، على سبيل المثال لأنك غاضب أو متحمس أو خائف أو مكتئب 112 大声喊叫,例如因为你生气、兴奋、害怕或痛苦 112 大声喊叫,因为例如你生气、兴奋、害怕或安慰 112 dàshēng hǎnjiào, yīn wéi lìrú nǐ shēngqì, xīngfèn, hàipà huò ānwèi 112   112 shouting loudly, for example because you are angry, excited, scared, or distressed 112 gritando alto, por exemplo, porque você está com raiva, animado, assustado ou angustiado 112 gritar fuerte, por ejemplo porque está enojado, emocionado, asustado o angustiado 112 laut schreien, zum Beispiel weil Sie wütend, aufgeregt, ängstlich oder verzweifelt sind 112 głośno krzyczeć, na przykład dlatego, że jesteś zły, podekscytowany, przestraszony lub zdenerwowany 112 громко кричать, например, потому что вы злитесь, взволнованы, напуганы или расстроены 112 gromko krichat', naprimer, potomu chto vy zlites', vzvolnovany, napugany ili rasstroyeny 112   112   112 जोर से चिल्लाना, उदाहरण के लिए क्योंकि आप क्रोधित, उत्तेजित, डरे हुए या व्यथित हैं 112 jor se chillaana, udaaharan ke lie kyonki aap krodhit, uttejit, dare hue ya vyathit hain 112 ਉੱਚੀ ਉੱਚੀ ਚੀਕਣਾ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ, ਉਤੇਜਿਤ, ਡਰੇ ਹੋਏ ਜਾਂ ਦੁਖੀ ਹੋ 112 ucī ucī cīkaṇā, udāharana la'ī ki'uṅki tusīṁ gusē, utējita, ḍarē hō'ē jāṁ dukhī hō 112 জোরে চিৎকার করা, উদাহরণস্বরূপ কারণ আপনি রাগান্বিত, উত্তেজিত, ভীত, বা ব্যথিত 112 jōrē ciṯkāra karā, udāharaṇasbarūpa kāraṇa āpani rāgānbita, uttējita, bhīta, bā byathita 112 たとえば、あなたが怒っている、興奮している、怖がっている、または苦しんでいるなどの理由で大声で叫ぶ 112 たとえば 、 あなた  怒っている 、 興奮 している 、 怖がっている 、 または 苦しんでいる など  理由  大声  叫ぶ 112 たとえば 、 あなた  おこっている 、 こうふん している 、 こわがっている 、 または くるしんでいる など  りゆう  おうごえ  さけぶ 112 tatoeba , anata ga okotteiru , kōfun shiteiru , kowagatteiru , mataha kurushindeiru nado no riyū de ōgoe de sakebu        
                    113 crier; crier; hurler 113 yasrukh , yasrukh , yasrukh 113 يصرخ ، يصرخ ، يصرخ 113 shout; shout; shout 113 喊;喊;喊 113 hǎn; hǎn; hǎn 113 113 shout; shout; shout 113 gritar; gritar; gritar 113 gritar; gritar; gritar 113 schreien; schreien; schreien 113 krzyczeć krzyczeć krzyczeć 113 кричать; кричать; кричать 113 krichat'; krichat'; krichat' 113 113 113 चिल्लाओ; चिल्लाओ; चिल्लाओ 113 chillao; chillao; chillao 113 ਚੀਕਣਾ; ਚੀਕਣਾ; ਚੀਕਣਾ 113 cīkaṇā; cīkaṇā; cīkaṇā 113 চিৎকার; চিৎকার; চিৎকার 113 ciṯkāra; ciṯkāra; ciṯkāra 113 叫ぶ;叫ぶ;叫ぶ 113 叫ぶ ; 叫ぶ ; 叫ぶ 113 さけぶ ; さけぶ ; さけぶ 113 sakebu ; sakebu ; sakebu
                    114 crier; crier; hurler 114 yasrukh , yasrukh , yasrukh 114 يصرخ ، يصرخ ، يصرخ 114 叫喊;大喊;吼叫 114 叫喊;大喊;吼叫 114 jiàohǎn; dà hǎn; hǒujiào 114   114 shout; shout; shout 114 gritar; gritar; gritar 114 gritar; gritar; gritar 114 schreien; schreien; schreien 114 krzyczeć krzyczeć krzyczeć 114 кричать; кричать; кричать 114 krichat'; krichat'; krichat' 114   114   114 चिल्लाओ; चिल्लाओ; चिल्लाओ 114 chillao; chillao; chillao 114 ਚੀਕਣਾ; ਚੀਕਣਾ; ਚੀਕਣਾ 114 cīkaṇā; cīkaṇā; cīkaṇā 114 চিৎকার; চিৎকার; চিৎকার 114 ciṯkāra; ciṯkāra; ciṯkāra 114 叫ぶ;叫ぶ;叫ぶ 114 叫ぶ ; 叫ぶ ; 叫ぶ 114 さけぶ ; さけぶ ; さけぶ 114 sakebu ; sakebu ; sakebu        
                    115 Il a crié à l'autre conducteur 115 sarakh fi alsaayiq alakhar 115 صرخ في السائق الآخر 115 He yelled at the other driver 115 他对另一个司机大喊大叫 115 tā duì lìng yīgè sījī dà hǎn dà jiào 115   115 He yelled at the other driver 115 Ele gritou com o outro motorista 115 le gritó al otro conductor 115 Er schrie den anderen Fahrer an 115 Krzyknął na drugiego kierowcę 115 Он кричал на другого водителя 115 On krichal na drugogo voditelya 115   115   115 वह दूसरे ड्राइवर पर चिल्लाया 115 vah doosare draivar par chillaaya 115 ਉਸ ਨੇ ਦੂਜੇ ਡਰਾਈਵਰ 'ਤੇ ਰੌਲਾ ਪਾਇਆ 115 usa nē dūjē ḍarā'īvara'tē raulā pā'i'ā 115 সে চিৎকার করে অন্য চালককে লক্ষ্য করে 115 sē ciṯkāra karē an'ya cālakakē lakṣya karē 115 彼は他の運転手に怒鳴った 115     運転手  怒鳴った 115 かれ    うんてんしゅ  どなった 115 kare wa ta no untenshu ni donatta        
                    116 il a crié à un autre conducteur 116 sarakh fi sayiq akhar 116 صرخ في سائق آخر 116 他对另一个司机大喊大叫 116 他对另一个司机大喊大叫 116 tā duì lìng yīgè sījī dà hǎn dà jiào 116   116 he yelled at another driver 116 ele gritou com outro motorista 116 le gritó a otro conductor 116 schrie er einen anderen Fahrer an 116 krzyknął na innego kierowcę 116 он кричал на другого водителя 116 on krichal na drugogo voditelya 116   116   116 वह दूसरे ड्राइवर पर चिल्लाया 116 vah doosare draivar par chillaaya 116 ਉਸਨੇ ਦੂਜੇ ਡਰਾਈਵਰ 'ਤੇ ਚੀਕਿਆ 116 usanē dūjē ḍarā'īvara'tē cīki'ā 116 তিনি অন্য ড্রাইভারের দিকে চিৎকার করলেন 116 tini an'ya ḍrā'ibhārēra dikē ciṯkāra karalēna 116 彼は別の運転手に怒鳴った 116     運転手  怒鳴った 116 かれ  べつ  うんてんしゅ  どなった 116 kare wa betsu no untenshu ni donatta        
                    117 il a crié à l'autre conducteur 117 sarakh fi alsaayiq alakhar 117 صرخ في السائق الآخر 117 he yelled at the other driver 117 他对另一个司机大喊大叫 117 tā duì lìng yīgè sījī dà hǎn dà jiào 117 117 he yelled at the other driver 117 ele gritou com o outro motorista 117 le gritó al otro conductor 117 schrie er den anderen Fahrer an 117 wrzasnął na drugiego kierowcę 117 он кричал на другого водителя 117 on krichal na drugogo voditelya 117 117 117 वह दूसरे ड्राइवर पर चिल्लाया 117 vah doosare draivar par chillaaya 117 ਉਸਨੇ ਦੂਜੇ ਡਰਾਈਵਰ 'ਤੇ ਚੀਕਿਆ 117 usanē dūjē ḍarā'īvara'tē cīki'ā 117 সে অন্য ড্রাইভারকে চিৎকার করে বলল 117 sē an'ya ḍrā'ibhārakē ciṯkāra karē balala 117 彼は他の運転手に怒鳴った 117     運転手  怒鳴った 117 かれ    うんてんしゅ  どなった 117 kare wa ta no untenshu ni donatta
                    118 il a crié à l'autre conducteur 118 sarakh fi alsaayiq alakhar 118 صرخ في السائق الآخر 118 他冲着另一位司机大叫 118 他冲着另一位司机大叫 118 tā chōngzhe lìng yī wèi sījī dà jiào 118   118 he yelled at the other driver 118 ele gritou com o outro motorista 118 le gritó al otro conductor 118 schrie er den anderen Fahrer an 118 wrzasnął na drugiego kierowcę 118 он кричал на другого водителя 118 on krichal na drugogo voditelya 118   118   118 वह दूसरे ड्राइवर पर चिल्लाया 118 vah doosare draivar par chillaaya 118 ਉਸਨੇ ਦੂਜੇ ਡਰਾਈਵਰ 'ਤੇ ਚੀਕਿਆ 118 usanē dūjē ḍarā'īvara'tē cīki'ā 118 সে অন্য ড্রাইভারকে চিৎকার করে বলল 118 sē an'ya ḍrā'ibhārakē ciṯkāra karē balala 118 彼は他の運転手に怒鳴った 118     運転手  怒鳴った 118 かれ    うんてんしゅ  どなった 118 kare wa ta no untenshu ni donatta        
                    119 ils ont crié avec enthousiasme 119 sarakhuu bi'iithara 119 صرخوا بإثارة 119 they yelled with excitement 119 他们兴奋地大喊 119 tāmen xīngfèn dì dà hǎn 119 119 they yelled with excitement 119 eles gritaram de emoção 119 gritaron de emoción 119 sie schrien vor Aufregung 119 krzyczeli z podniecenia 119 они кричали от волнения 119 oni krichali ot volneniya 119 119 119 वे उत्साह के साथ चिल्लाए 119 ve utsaah ke saath chillae 119 ਉਹ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਚੀਕਿਆ 119 uha utaśāha nāla cīki'ā 119 তারা উত্তেজনায় চিৎকার করে উঠল 119 tārā uttējanāẏa ciṯkāra karē uṭhala 119 彼らは興奮して叫んだ 119 彼ら  興奮 して 叫んだ 119 かれら  こうふん して さけんだ 119 karera wa kōfun shite sakenda
                    120 ils ont crié avec enthousiasme 120 sarakhuu bihamas 120 صرخوا بحماس 120 他们兴奋地大喊 120 他们兴奋地大喊 120 tāmen xīngfèn dì dà hǎn 120   120 they shouted excitedly 120 eles gritaram excitados 120 gritaron emocionados 120 riefen sie aufgeregt 120 krzyczeli podekscytowani 120 они возбужденно кричали 120 oni vozbuzhdenno krichali 120   120   120 वे उत्साह से चिल्लाए 120 ve utsaah se chillae 120 ਉਹ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਚੀਕਿਆ 120 uha utaśāha nāla cīki'ā 120 তারা উত্তেজিতভাবে চিৎকার করে উঠল 120 tārā uttējitabhābē ciṯkāra karē uṭhala 120 彼らは興奮して叫んだ 120 彼ら  興奮 して 叫んだ 120 かれら  こうふん して さけんだ 120 karera wa kōfun shite sakenda        
                    121 ils ont crié avec enthousiasme 121 sarakhuu bi'iithara 121 صرخوا بإثارة 121 they shouted with excitement 121 他们兴奋地大喊 121 tāmen xīngfèn dì dà hǎn 121 121 they shouted with excitement 121 eles gritaram com entusiasmo 121 gritaron de emoción 121 sie schrien vor Aufregung 121 krzyczeli z podniecenia 121 они кричали от волнения 121 oni krichali ot volneniya 121 121 121 वे उत्साह के साथ चिल्लाए 121 ve utsaah ke saath chillae 121 ਉਹ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਚੀਕਿਆ 121 uha utaśāha nāla cīki'ā 121 তারা উত্তেজনা সঙ্গে চিৎকার 121 tārā uttējanā saṅgē ciṯkāra 121 彼らは興奮して叫んだ 121 彼ら  興奮 して 叫んだ 121 かれら  こうふん して さけんだ 121 karera wa kōfun shite sakenda
                    122 ils ont crié avec enthousiasme 122 sarakhuu bi'iithara 122 صرخوا بإثارة 122 他们兴奋得喊叫起来 122 他们不得不喊起来 122 tāmen bùdé bù hǎn qǐlái 122   122 they shouted with excitement 122 eles gritaram com entusiasmo 122 gritaron de emoción 122 sie schrien vor Aufregung 122 krzyczeli z podniecenia 122 они кричали от волнения 122 oni krichali ot volneniya 122   122   122 वे उत्साह के साथ चिल्लाए 122 ve utsaah ke saath chillae 122 ਉਹ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਚੀਕਿਆ 122 uha utaśāha nāla cīki'ā 122 তারা উত্তেজনা সঙ্গে চিৎকার 122 tārā uttējanā saṅgē ciṯkāra 122 彼らは興奮して叫んだ 122 彼ら  興奮 して 叫んだ 122 かれら  こうふん して さけんだ 122 karera wa kōfun shite sakenda        
                    123  Elle a crié de douleur 123 sarakhat min al'alam 123  صرخت من الألم 123  She yelled out in pain 123  她痛苦地大叫 123  tā tòngkǔ dì dà jiào 123   123  She yelled out in pain 123  Ela gritou de dor 123  Ella gritó de dolor 123  Sie schrie vor Schmerz auf 123  Krzyknęła z bólu 123  Она кричала от боли 123  Ona krichala ot boli 123   123   123  वह दर्द से चिल्लाई 123  vah dard se chillaee 123  ਉਹ ਦਰਦ ਨਾਲ ਚੀਕਿਆ 123  uha darada nāla cīki'ā 123  সে ব্যথায় চিৎকার করে উঠল 123  sē byathāẏa ciṯkāra karē uṭhala 123  彼女は痛みで大声で叫んだ 123 彼女  痛み  大声  叫んだ 123 かのじょ  いたみ  おうごえ  さけんだ 123 kanojo wa itami de ōgoe de sakenda        
                    124 elle a crié de douleur 124 sarakhat min al'alam 124 صرخت من الألم 124 她痛苦地大叫 124 大大地叫她安慰 124 dàdà dì jiào tā ānwèi 124   124 she screamed in pain 124 ela gritou de dor 124 ella gritó de dolor 124 Sie schrie vor Schmerz 124 krzyczała z bólu 124 она кричала от боли 124 ona krichala ot boli 124   124   124 वह दर्द में चिल्लाई 124 vah dard mein chillaee 124 ਉਹ ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਚੀਕਿਆ 124 uha darada vica cīki'ā 124 সে ব্যথায় চিৎকার করে উঠল 124 sē byathāẏa ciṯkāra karē uṭhala 124 彼女は痛みで叫んだ 124 彼女  痛み  叫んだ 124 かのじょ  いたみ  さけんだ 124 kanojo wa itami de sakenda        
                    125 elle a crié de douleur 125 sarakhat min al'alam 125 صرخت من الألم 125 she screamed in pain 125 她痛苦地尖叫 125 tā tòngkǔ de jiān jiào 125   125 she screamed in pain 125 ela gritou de dor 125 ella gritó de dolor 125 Sie schrie vor Schmerz 125 krzyczała z bólu 125 она кричала от боли 125 ona krichala ot boli 125   125   125 वह दर्द में चिल्लाई 125 vah dard mein chillaee 125 ਉਹ ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਚੀਕਿਆ 125 uha darada vica cīki'ā 125 সে ব্যথায় চিৎকার করে উঠল 125 sē byathāẏa ciṯkāra karē uṭhala 125 彼女は痛みで叫んだ 125 彼女  痛み  叫んだ 125 かのじょ  いたみ  さけんだ 125 kanojo wa itami de sakenda        
                    126 elle a crié de douleur 126 sarakhat min al'alam 126 صرخت من الألم 126 她疼得大声喊叫 126 她疼得大声喊叫 126 tā téng dé dàshēng hǎnjiào 126   126 she screamed in pain 126 ela gritou de dor 126 ella gritó de dolor 126 Sie schrie vor Schmerz 126 krzyczała z bólu 126 она кричала от боли 126 ona krichala ot boli 126   126   126 वह दर्द में चिल्लाई 126 vah dard mein chillaee 126 ਉਹ ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਚੀਕਿਆ 126 uha darada vica cīki'ā 126 সে ব্যথায় চিৎকার করে উঠল 126 sē byathāẏa ciṯkāra karē uṭhala 126 彼女は痛みで叫んだ 126 彼女  痛み  叫んだ 126 かのじょ  いたみ  さけんだ 126 kanojo wa itami de sakenda        
                    127 Elle a crié à l'enfant de descendre du mur 127 sarakht fi wajh altifl lianzil min alhayit 127 صرخت في وجه الطفل لينزل من الحائط 127 She yelled at the child to get down from the wall 127 她叫孩子从墙上下来 127 tā jiào háizi cóng qiáng shàng xiàlái 127 127 She yelled at the child to get down from the wall 127 Ela gritou para a criança descer da parede 127 Le gritó al niño que se bajara de la pared. 127 Sie schrie das Kind an, es solle von der Wand herunterkommen 127 Krzyknęła na dziecko, żeby zeszło ze ściany 127 Она кричала на ребенка, чтобы он слез со стены 127 Ona krichala na rebenka, chtoby on slez so steny 127 127 127 वह दीवार से नीचे उतरने के लिए बच्चे को चिल्लाया 127 vah deevaar se neeche utarane ke lie bachche ko chillaaya 127 ਉਸ ਨੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕੰਧ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਤਰਨ ਲਈ ਚੀਕਿਆ 127 usa nē bacē nū kadha tōṁ hēṭhāṁ utarana la'ī cīki'ā 127 দেয়াল থেকে নামার জন্য শিশুটির দিকে চিৎকার করে 127 dēẏāla thēkē nāmāra jan'ya śiśuṭira dikē ciṯkāra karē 127 彼女は壁から降りるように子供に怒鳴りました 127 彼女   から 降りる よう  子供  怒鳴りました 127 かのじょ  かべ から おりる よう  こども  どなりました 127 kanojo wa kabe kara oriru  ni kodomo ni donarimashita
                    128 elle a dit à l'enfant de descendre du mur 128 qalat liltifl 'an yanzil min alhayit 128 قالت للطفل أن ينزل من الحائط 128 她叫孩子从墙上下来 128 她叫孩子从下来 128 tā jiào háizi cóng xiàlái 128   128 she told the child to come down from the wall 128 ela disse à criança para descer da parede 128 le dijo al niño que bajara de la pared 128 Sie sagte dem Kind, es solle von der Wand herunterkommen 128 kazała dziecku zejść ze ściany 128 она сказала ребенку спуститься со стены 128 ona skazala rebenku spustit'sya so steny 128   128   128 उसने बच्चे को दीवार से नीचे आने को कहा 128 usane bachche ko deevaar se neeche aane ko kaha 128 ਉਸਨੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕੰਧ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਆਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 128 usanē bacē nū kadha tōṁ hēṭhāṁ ā'uṇa la'ī kihā 128 তিনি শিশুটিকে দেয়াল থেকে নেমে আসতে বললেন 128 tini śiśuṭikē dēẏāla thēkē nēmē āsatē balalēna 128 彼女は子供に壁から降りるように言いました 128 彼女  子供   から 降りる よう  言いました 128 かのじょ  こども  かべ から おりる よう  いいました 128 kanojo wa kodomo ni kabe kara oriru  ni īmashita        
                    129 cria-t-elle pour faire descendre l'enfant du mur 129 sarakht litanzil altifl min alhayit 129 صرخت لتنزل الطفل من الحائط 129 she shouted to get the child down from the wall 129 她喊着要把孩子从墙上下来 129 tā hǎnzhe yào bǎ háizi cóng qiáng shàng xiàlái 129   129 she shouted to get the child down from the wall 129 ela gritou para tirar a criança da parede 129 gritó para bajar al niño de la pared 129 rief sie, um das Kind von der Wand zu holen 129 krzyknęła, żeby zdjąć dziecko ze ściany 129 она кричала, чтобы снять ребенка со стены 129 ona krichala, chtoby snyat' rebenka so steny 129   129   129 वह बच्चे को दीवार से नीचे उतारने के लिए चिल्लाई 129 vah bachche ko deevaar se neeche utaarane ke lie chillaee 129 ਉਸਨੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕੰਧ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਤਾਰਨ ਲਈ ਰੌਲਾ ਪਾਇਆ 129 usanē bacē nū kadha tōṁ hēṭhāṁ utārana la'ī raulā pā'i'ā 129 শিশুটিকে দেয়াল থেকে নামানোর জন্য সে চিৎকার করে উঠল 129 śiśuṭikē dēẏāla thēkē nāmānōra jan'ya sē ciṯkāra karē uṭhala 129 彼女は子供を壁から降ろすために叫んだ 129 彼女  子供   から 降ろす ため  叫んだ 129 かのじょ  こども  かべ から おろす ため  さけんだ 129 kanojo wa kodomo o kabe kara orosu tame ni sakenda        
                    130 cria-t-elle pour faire descendre l'enfant du mur 130 sarakht litanzil altifl min alhayit 130 صرخت لتنزل الطفل من الحائط 130 喊着让小孩从墙上下来 130 让她大喊着让她下来 130 ràng tā dà hǎnzhe ràng tā xiàlái 130   130 she shouted to get the child down from the wall 130 ela gritou para tirar a criança da parede 130 gritó para bajar al niño de la pared 130 rief sie, um das Kind von der Wand zu holen 130 krzyknęła, żeby zdjąć dziecko ze ściany 130 она кричала, чтобы снять ребенка со стены 130 ona krichala, chtoby snyat' rebenka so steny 130   130   130 वह बच्चे को दीवार से नीचे उतारने के लिए चिल्लाई 130 vah bachche ko deevaar se neeche utaarane ke lie chillaee 130 ਉਸਨੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕੰਧ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਤਾਰਨ ਲਈ ਰੌਲਾ ਪਾਇਆ 130 usanē bacē nū kadha tōṁ hēṭhāṁ utārana la'ī raulā pā'i'ā 130 শিশুটিকে দেয়াল থেকে নামানোর জন্য সে চিৎকার করে উঠল 130 śiśuṭikē dēẏāla thēkē nāmānōra jan'ya sē ciṯkāra karē uṭhala 130 彼女は子供を壁から降ろすために叫んだ 130 彼女  子供   から 降ろす ため  叫んだ 130 かのじょ  こども  かべ から おろす ため  さけんだ 130 kanojo wa kodomo o kabe kara orosu tame ni sakenda        
                    131 Parole 131 khitab 131 خطاب 131 Speech 131 演讲 131 yǎnjiǎng 131   131 Speech 131 Fala 131 Discurso 131 Rede 131 Przemówienie 131 Речь 131 Rech' 131   131   131 भाषण 131 bhaashan 131 ਭਾਸ਼ਣ 131 bhāśaṇa 131 বক্তৃতা 131 baktr̥tā 131 スピーチ 131 スピーチ 131 スピーチ 131 supīchi        
                    132 Attention ! cria-t-il 132 kuna hadhira! sarakh 132 كن حذرا! صرخ 132 Be careful! he yelled 132 当心!他大喊 132 dāngxīn! Tā dà hǎn 132   132 Be careful! he yelled 132 Cuidado!, gritou 132 ¡Cuidado!, gritó. 132 Sei vorsichtig!, schrie er 132 Uważaj!, krzyknął 132 «Будь осторожен!» — крикнул он. 132 «Bud' ostorozhen!» — kriknul on. 132   132   132 सावधान रहो! वह चिल्लाया 132 saavadhaan raho! vah chillaaya 132 ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ! ਉਸਨੇ ਚੀਕਿਆ 132 sāvadhāna rahō! Usanē cīki'ā 132 সাবধান! সে চিৎকার করে উঠল 132 sābadhāna! Sē ciṯkāra karē uṭhala 132 注意してください!彼は叫んだ 132 注意 してください !   叫んだ 132 ちゅうい してください ! かれ  さけんだ 132 chūi shitekudasai ! kare wa sakenda        
                    133 Il faut se méfier! il crie 133 ahdhar! hu yasrukh 133 احذر! هو يصرخ 133 当心! 他大喊 133 当心! 133 dāngxīn! 133   133 Beware! he yells 133 Cuidado! ele brada 133 ¡Tener cuidado! El grita 133 In acht nehmen! er schreit 133 Strzec się! on krzyczy 133 Остерегаться! он кричит 133 Osteregat'sya! on krichit 133   133   133 खबरदार! वह चिल्लाता है 133 khabaradaar! vah chillaata hai 133 ਸਾਵਧਾਨ! ਉਹ ਚੀਕਦਾ ਹੈ 133 sāvadhāna! Uha cīkadā hai 133 সাবধান! সে চিৎকার করে 133 sābadhāna! Sē ciṯkāra karē 133 注意してください!彼は叫ぶ 133 注意 してください !   叫ぶ 133 ちゅうい してください ! かれ  さけぶ 133 chūi shitekudasai ! kare wa sakebu        
                    134 Il a crié : Attention ! 134 sarkha: ahtaris! 134 صرخ: احترس! 134 He shouted: Watch out! 134 他喊道:小心! 134 Tā hǎn dào: Xiǎoxīn! 134 134 He shouted: Watch out! 134 Ele gritou: Cuidado! 134 Gritó: ¡Cuidado! 134 Er rief: Achtung! 134 Krzyknął: Uważaj! 134 Он крикнул: Осторожно! 134 On kriknul: Ostorozhno! 134 134 134 वह चिल्लाया: सावधान! 134 vah chillaaya: saavadhaan! 134 ਉਹ ਚੀਕਿਆ: ਸਾਵਧਾਨ! 134 uha cīki'ā: Sāvadhāna! 134 তিনি চিৎকার করে বললেন: সাবধান! 134 tini ciṯkāra karē balalēna: Sābadhāna! 134 彼は叫んだ:気をつけろ! 134   叫んだ :   つけろ ! 134 かれ  さけんだ :   つけろ ! 134 kare wa sakenda : ki o tsukero !
                    135 Il a crié : Attention ! 135 sarkha: ahtaris! 135 صرخ: احترس! 135 他大叫道:当心 135 他大叫道:当心! 135 Tā dà jiào dào: Dāngxīn! 135   135 He shouted: Watch out! 135 Ele gritou: Cuidado! 135 Gritó: ¡Cuidado! 135 Er rief: Achtung! 135 Krzyknął: Uważaj! 135 Он крикнул: Осторожно! 135 On kriknul: Ostorozhno! 135   135   135 वह चिल्लाया: सावधान! 135 vah chillaaya: saavadhaan! 135 ਉਹ ਚੀਕਿਆ: ਸਾਵਧਾਨ! 135 Uha cīki'ā: Sāvadhāna! 135 তিনি চিৎকার করে বললেন: সাবধান! 135 Tini ciṯkāra karē balalēna: Sābadhāna! 135 彼は叫んだ:気をつけろ! 135   叫んだ :   つけろ ! 135 かれ  さけんだ :   つけろ ! 135 kare wa sakenda : ki o tsukero !        
                    136  La foule a crié des encouragements aux joueurs. 136 hataf alhashd tashjiean lilaeibina. 136  هتف الحشد تشجيعا للاعبين. 136  The crowd yelled encouragement at the players. 136  人群向球员们大喊鼓励。 136  Rénqún xiàng qiúyuánmen dà hǎn gǔlì. 136   136  The crowd yelled encouragement at the players. 136  A multidão gritou encorajando os jogadores. 136  El público gritó ánimos a los jugadores. 136  Die Menge rief den Spielern Ermutigung zu. 136  Tłum krzyczał zachęcająco do graczy. 136  Толпа подбадривала игроков. 136  Tolpa podbadrivala igrokov. 136   136   136  भीड़ ने खिलाड़ियों का उत्साहवर्धन किया। 136  bheed ne khilaadiyon ka utsaahavardhan kiya. 136  ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੇ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦਾ ਹੌਸਲਾ ਵਧਾਇਆ। 136  Daraśakāṁ nē khiḍārī'āṁ dā hausalā vadhā'i'ā. 136  দর্শকরা খেলোয়াড়দের উৎসাহে চিৎকার করে। 136  Darśakarā khēlōẏāṛadēra uṯsāhē ciṯkāra karē. 136  群衆は選手たちに激励を叫んだ。 136 群衆  選手たち  激励  叫んだ 。 136 ぐんしゅう  せんしゅたち  げきれい  さけんだ 。 136 gunshū wa senshutachi ni gekirei o sakenda .        
                    137 La foule crie des encouragements aux joueurs 137 tasrukh aljamahir litashjie allaaeibin 137 تصرخ الجماهير لتشجيع اللاعبين 137 人群向球员们大喊鼓励 137 聚集地向大家大力鼓励 137 Jùjí dì xiàng dàjiā dàlì gǔlì 137   137 Crowd shouts encouragement to players 137 Multidão grita encorajamento aos jogadores 137 Multitud grita aliento a los jugadores 137 Menge ruft den Spielern Ermutigung zu 137 Tłum krzyczy zachęcająco do graczy 137 Толпа подбадривает игроков 137 Tolpa podbadrivayet igrokov 137   137   137 भीड़ ने खिलाड़ियों का हौसला बढ़ाया 137 bheed ne khilaadiyon ka hausala badhaaya 137 ਭੀੜ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਹੱਲਾਸ਼ੇਰੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 137 Bhīṛa khiḍārī'āṁ nū halāśērī didī hai 137 ভিড় চিৎকার করে খেলোয়াড়দের উৎসাহ দেয় 137 Bhiṛa ciṯkāra karē khēlōẏāṛadēra uṯsāha dēẏa 137 群衆はプレイヤーに励ましを叫ぶ 137 群衆  プレイヤー  励まし  叫ぶ 137 ぐんしゅう  プレイヤー  はげまし  さけぶ 137 gunshū wa pureiyā ni hagemashi o sakebu        
                    138 Criez pour encourager l'athlète. 138 sarkh litashjie alriyadi. 138 صرخ لتشجيع الرياضي. 138 Shout out to cheer on the athlete 138 大声为运动员加油。 138 dàshēng wèi yùndòngyuán jiāyóu. 138 138 Shout out to cheer on the athlete. 138 Grite para torcer pelo atleta. 138 Grita para animar al atleta. 138 Schreien Sie, um den Athleten anzufeuern. 138 Krzycz, aby kibicować sportowcowi. 138 Кричите, чтобы поддержать спортсмена. 138 Krichite, chtoby podderzhat' sportsmena. 138 138 138 एथलीट को खुश करने के लिए चिल्लाओ। 138 ethaleet ko khush karane ke lie chillao. 138 ਐਥਲੀਟ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਚੀਕਣਾ। 138 aithalīṭa nū khuśa karana la'ī cīkaṇā. 138 ক্রীড়াবিদকে চিয়ার করার জন্য চিৎকার করুন। 138 krīṛābidakē ciẏāra karāra jan'ya ciṯkāra karuna. 138 アスリートを応援するために叫びなさい。 138 アスリート  応援 する ため  叫びなさい 。 138 あすりいと  おうえん する ため  さけびなさい 。 138 asurīto o ōen suru tame ni sakebinasai .
                    139  Criez pour encourager l'athlète 139 sarkh litashjie alriyadii 139  صرخ لتشجيع الرياضي 139  大声叫喊着给运动员加油 139  大声叫喊着给加油 139  Dàshēng jiàohǎnzhe gě 139   139  Shout out to cheer on the athlete 139  Grite para torcer pelo atleta 139  Un grito para animar al atleta 139  Schreien Sie, um den Athleten anzufeuern 139  Krzycz, aby kibicować sportowcowi 139  Крикнуть, чтобы поболеть за спортсмена 139  Kriknut', chtoby pobolet' za sportsmena 139   139   139  एथलीट को खुश करने के लिए चिल्लाएं 139  ethaleet ko khush karane ke lie chillaen 139  ਐਥਲੀਟ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਚੀਕਣਾ 139  Aithalīṭa nū khuśa karana la'ī cīkaṇā 139  ক্রীড়াবিদকে চিয়ার করার জন্য চিৎকার করুন 139  Krīṛābidakē ciẏāra karāra jan'ya ciṯkāra karuna 139  アスリートを応援するために叫ぶ 139 アスリート  応援 する ため  叫ぶ 139 あすりいと  おうえん する ため  さけぶ 139 asurīto o ōen suru tame ni sakebu        
                    140 un grand cri de douleur, d'excitation, etc. 140 sarkhat ealiat min al'alam , wal'iitharat , wama 'iilaa dhalik 140 صرخة عالية من الألم ، والإثارة ، وما إلى ذلك 140 a loud cry of pain, excitement, etc 140 痛苦、兴奋等的大声叫喊 140
Tòngkǔ, xīngfèn děng de dàshēng jiàohǎn
140   140 a loud cry of pain, excitement, etc 140 um grito alto de dor, excitação, etc. 140 un fuerte grito de dolor, excitación, etc. 140 ein lauter Schmerzensschrei, Aufregung usw 140 głośny krzyk bólu, podniecenia itp. 140 громкий крик боли, волнения и т. д. 140 gromkiy krik boli, volneniya i t. d. 140   140   140 दर्द, उत्तेजना, आदि का जोर से रोना 140 dard, uttejana, aadi ka jor se rona 140 ਦਰਦ, ਉਤੇਜਨਾ, ਆਦਿ ਦੀ ਉੱਚੀ ਚੀਕ 140 darada, utējanā, ādi dī ucī cīka 140 ব্যথা, উত্তেজনা, ইত্যাদির একটি উচ্চস্বরে কান্না 140 byathā, uttējanā, ityādira ēkaṭi uccasbarē kānnā 140 痛みや興奮などの大きな叫び 140 痛み  興奮 など  大きな 叫び 140 いたみ  こうふん など  おうきな さけび 140 itami ya kōfun nado no ōkina sakebi        
                    141 Grands cris de douleur, d'excitation, etc. 141 sarakhat ealiat min al'alam wal'iitharat wama 'iilaa dhalika. 141 صرخات عالية من الألم والإثارة وما إلى ذلك. 141 痛苦、兴奋等的大声叫喊 141 、兴奋等的大声叫喊 141 , xīngfèn děng de dàshēng jiàohǎn 141   141 Loud shouts of pain, excitement, etc. 141 Gritos altos de dor, excitação, etc. 141 Fuertes gritos de dolor, excitación, etc. 141 Laute Schmerzensschreie, Aufregung usw. 141 Głośne okrzyki bólu, podniecenia itp. 141 Громкие крики боли, волнения и т. 141 Gromkiye kriki boli, volneniya i t. 141   141   141 दर्द, उत्तेजना आदि के जोर से चिल्लाना। 141 dard, uttejana aadi ke jor se chillaana. 141 ਦਰਦ, ਉਤੇਜਨਾ, ਆਦਿ ਦੀਆਂ ਉੱਚੀਆਂ ਚੀਕਾਂ। 141 darada, utējanā, ādi dī'āṁ ucī'āṁ cīkāṁ. 141 বেদনা, উত্তেজনা ইত্যাদির জোরে চিৎকার। 141 bēdanā, uttējanā ityādira jōrē ciṯkāra. 141 痛みや興奮などの大声で叫ぶ。 141 痛み  興奮 など  大声  叫ぶ 。 141 いたみ  こうふん など  おうごえ  さけぶ 。 141 itami ya kōfun nado no ōgoe de sakebu .        
                    142 crier; crier; hurler 142 yasrukh , yasrukh , yasrukh 142 يصرخ ، يصرخ ، يصرخ 142 喊叫;叫嚷;大喊 142 喊叫;叫喊;大喊 142 hǎnjiào; jiàohǎn; dà hǎn 142   142 shout; shout; shout 142 gritar; gritar; gritar 142 gritar; gritar; gritar 142 schreien; schreien; schreien 142 krzyczeć krzyczeć krzyczeć 142 кричать; кричать; кричать 142 krichat'; krichat'; krichat' 142   142   142 चिल्लाओ; चिल्लाओ; चिल्लाओ 142 chillao; chillao; chillao 142 ਚੀਕਣਾ; ਚੀਕਣਾ; ਚੀਕਣਾ 142 Cīkaṇā; cīkaṇā; cīkaṇā 142 চিৎকার; চিৎকার; চিৎকার 142 Ciṯkāra; ciṯkāra; ciṯkāra 142 叫ぶ;叫ぶ;叫ぶ 142 叫ぶ ; 叫ぶ ; 叫ぶ 142 さけぶ ; さけぶ ; さけぶ 142 sakebu ; sakebu ; sakebu        
                    143 Laisser échapper/pousser un cri 143 linadae / tueti surakh 143 لندع / تعطي صراخ 143 To let out/give a yell 143 大喊大叫 143 dà hǎn dà jiào 143   143 To let out/give a yell 143 Para soltar / dar um grito 143 soltar/dar un grito 143 Einen Schrei ausstoßen/ausstoßen 143 Wypuścić/wydrzeć krzyk 143 Выпустить / дать крик 143 Vypustit' / dat' krik 143   143   143 बाहर निकलने के लिए / एक चिल्लाना देना 143 baahar nikalane ke lie / ek chillaana dena 143 ਚੀਕਣਾ/ਬਾਹਰ ਕਰਨ ਲਈ 143 cīkaṇā/bāhara karana la'ī 143 একটি চিৎকার দিতে / দিতে 143 ēkaṭi ciṯkāra ditē/ ditē 143 怒鳴り声を出す/与える 143 怒鳴り声  出す / 与える 143 どなりごえ  だす / あたえる 143 donarigoe o dasu / ataeru        
                    144 crier 144 qal bisawt eal 144 قال بصوت عال 144 大喊大叫 144 大喊大叫 144 dà hǎn dà jiào 144   144 yell 144 gritar 144 gritar 144 Schrei 144 krzyk 144 кричать 144 krichat' 144   144   144 चीखना 144 cheekhana 144 ਚੀਕਣਾ 144 cīkaṇā 144 চিৎকার 144 ciṯkāra 144 エール 144 エール 144 エール 144 ēru        
                    145 hurler 145 yasrukh 145 يصرخ 145 shout out 145 喊出来 145 hǎn chūlái 145 145 shout out 145 gritar 145 gritar 145 schreien 145 wykrzyczeć 145 выкрикивать 145 vykrikivat' 145 145 145 चिल्लाओ 145 chillao 145 ਬਾਹਰ ਚੀਖੋ 145 bāhara cīkhō 145 চিৎকার কর 145 ciṯkāra kara 145 大声で叫ぶ 145 大声  叫ぶ 145 おうごえ  さけぶ 145 ōgoe de sakebu
                    146 hurler 146 yasrukh 146 يصرخ 146 喊一声 146 大喊一声 146 dà hǎn yīshēng 146   146 shout out 146 gritar 146 gritar 146 schreien 146 wykrzyczeć 146 выкрикивать 146 vykrikivat' 146   146   146 चिल्लाओ 146 chillao 146 ਬਾਹਰ ਚੀਖੋ 146 bāhara cīkhō 146 চিৎকার কর 146 ciṯkāra kara 146 大声で叫ぶ 146 大声  叫ぶ 146 おうごえ  さけぶ 146 ōgoe de sakebu        
                    147 Gros 147 kabir 147 كبير 147 147 147 147   147 Big 147 Grande 147 Grande 147 Groß 147 Duża 147 Большой 147 Bol'shoy 147   147   147 बड़ा 147 bada 147 ਵੱਡਾ 147 vaḍā 147 বিশাল 147 biśāla 147 大きい 147 大きい 147 おうきい 147 ōkī        
                    148 aussi 148 jidana 148 جدا 148 148 148 tài 148   148 too 148 também 148 también 148 zu 148 także 148 слишком 148 slishkom 148   148   148 बहुत 148 bahut 148 ਵੀ 148 148 খুব 148 khuba 148 それも 148 それ も 148 それ  148 sore mo        
                    149 Un cri de joie 149 sayhat farha 149 صيحة فرحة 149 A yell of delight 149 高兴的叫喊 149 gāoxìng de jiàohǎn 149   149 A yell of delight 149 Um grito de prazer 149 Un grito de placer 149 Ein Freudenschrei 149 Okrzyk zachwytu 149 Крик восторга 149 Krik vostorga 149   149   149 खुशी की एक चीख 149 khushee kee ek cheekh 149 ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਚੀਕ 149 khuśī dī cīka 149 আনন্দের চিৎকার 149 ānandēra ciṯkāra 149 喜びの叫び 149 喜び  叫び 149 よろこび  さけび 149 yorokobi no sakebi        
                    150 cris heureux 150 surakh saeid 150 صراخ سعيد 150 高兴的叫喊 150 高兴的叫喊 150 gāoxìng de jiàohǎn 150   150 shouting with joy 150 feliz gritando 150 feliz gritando 150 fröhliches Geschrei 150 wesołych krzyków 150 счастливый крик 150 schastlivyy krik 150   150   150 खुश चिल्लाना 150 khush chillaana 150 ਖੁਸ਼ ਚੀਕਣਾ 150 khuśa cīkaṇā 150 খুশি চিৎকার 150 khuśi ciṯkāra 150 幸せな叫び 150 幸せな 叫び 150 しあわせな さけび 150 shiawasena sakebi        
                    151 cris heureux 151 surakh saeid 151 صراخ سعيد 151 happy shouting 151 快乐的大喊 151 kuàilè de dà hǎn 151 151 happy shouting 151 feliz gritando 151 feliz gritando 151 fröhliches Geschrei 151 wesołych krzyków 151 счастливый крик 151 schastlivyy krik 151 151 151 खुश चिल्लाना 151 khush chillaana 151 ਖੁਸ਼ ਚੀਕਣਾ 151 khuśa cīkaṇā 151 খুশি চিৎকার 151 khuśi ciṯkāra 151 幸せな叫び 151 幸せな 叫び 151 しあわせな さけび 151 shiawasena sakebi
                    152 cris heureux 152 surakh saeid 152 صراخ سعيد 152 的喊叫  152 高兴的喊叫 152 gāoxìng de hǎnjiào 152   152 happy shouting 152 feliz gritando 152 feliz gritando 152 fröhliches Geschrei 152 wesołych krzyków 152 счастливый крик 152 schastlivyy krik 152   152   152 खुश चिल्लाना 152 khush chillaana 152 ਖੁਸ਼ ਚੀਕਣਾ 152 khuśa cīkaṇā 152 খুশি চিৎকার 152 khuśi ciṯkāra 152 幸せな叫び 152 幸せな 叫び 152 しあわせな さけび 152 shiawasena sakebi        
                    153  Remarque 153 mulahaza 153  ملاحظة 153  note  153  笔记 153  bǐjì 153 153  note 153  Nota 153  Nota 153  Hinweis 153  Notatka 153  примечание 153  primechaniye 153 153 153  टिप्पणी 153  tippanee 153  ਨੋਟ 153  nōṭa 153  বিঃদ্রঃ 153  biḥdraḥ 153  ノート 153 ノート 153 ノート 153 nōto
                    154 cri 154 yasihu, yasrukhu, sayhatan 154 يصيح، يصرخ، صيحة 154 shout 154 154 hǎn 154 154 shout 154 gritar 154 grito 154 schreien 154 krzyczeć 154 кричать 154 krichat' 154 154 154 चिल्लाना 154 chillaana 154 ਚੀਕਣਾ 154 cīkaṇā 154 চিৎকার 154 ciṯkāra 154 叫ぶ 154 叫ぶ 154 さけぶ 154 sakebu
                    155 un cri de soutien organisé pour une équipe lors d'un événement sportif 155 sayhat munazamat lidaem fariq fi hadath riadiin 155 صيحة منظمة لدعم فريق في حدث رياضي 155 an organ­ized shout of support for a team at a sports event  155 在体育赛事中支持球队的有组织的呐喊 155 zài tǐyù sàishì zhōng zhīchí qiú duì de yǒu zǔzhī de nàhǎn 155   155 an organized shout of support for a team at a sports event 155 um grito organizado de apoio a uma equipe em um evento esportivo 155 un grito organizado de apoyo a un equipo en un evento deportivo 155 ein organisierter Unterstützungsruf für ein Team bei einer Sportveranstaltung 155 zorganizowany okrzyk poparcia dla drużyny na imprezie sportowej 155 организованный крик поддержки команды на спортивном мероприятии 155 organizovannyy krik podderzhki komandy na sportivnom meropriyatii 155   155   155 एक खेल आयोजन में एक टीम के लिए समर्थन की एक संगठित चिल्लाहट 155 ek khel aayojan mein ek teem ke lie samarthan kee ek sangathit chillaahat 155 ਇੱਕ ਖੇਡ ਸਮਾਗਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਟੀਮ ਲਈ ਸਮਰਥਨ ਦਾ ਇੱਕ ਸੰਗਠਿਤ ਰੌਲਾ 155 ika khēḍa samāgama vica ika ṭīma la'ī samarathana dā ika sagaṭhita raulā 155 একটি ক্রীড়া ইভেন্টে একটি দলের সমর্থনের একটি সংগঠিত চিৎকার 155 ēkaṭi krīṛā ibhēnṭē ēkaṭi dalēra samarthanēra ēkaṭi saṅgaṭhita ciṯkāra 155 スポーツイベントでのチームへのサポートの組織的な叫び 155 スポーツ イベント   チーム   サポート  組織 的な 叫び 155 スポーツ イベント   チーム   サポート  そしき てきな さけび 155 supōtsu ibento de no chīmu e no sapōto no soshiki tekina sakebi        
                    156 Organisation de cris de soutien aux équipes lors d'événements sportifs 156 sayhat munazamat lidaem alfirq fi al'ahdath alriyadia 156 صيحات منظمة لدعم الفرق في الأحداث الرياضية 156 在体育赛事中支持球队的有组织的呐喊 156 在体育赛事中支持球队的有组织的呐喊 156 zài tǐyù sàishì zhōng zhīchí qiú duì de yǒu zǔzhī de nàhǎn 156   156 Organized shouting in support of the team at a sporting event 156 Gritos organizados em apoio às equipes em eventos esportivos 156 Gritos organizados en apoyo a equipos en eventos deportivos 156 Organisierte Schreie zur Unterstützung von Mannschaften bei Sportveranstaltungen 156 Zorganizowane krzyki wspierające drużyny na imprezach sportowych 156 Организованы крики в поддержку команд на спортивных мероприятиях 156 Organizovany kriki v podderzhku komand na sportivnykh meropriyatiyakh 156   156   156 खेल आयोजनों में टीमों के समर्थन में चिल्लाने का आयोजन 156 khel aayojanon mein teemon ke samarthan mein chillaane ka aayojan 156 ਖੇਡ ਸਮਾਗਮਾਂ ਵਿੱਚ ਟੀਮਾਂ ਦੇ ਸਮਰਥਨ ਵਿੱਚ ਨਾਅਰੇ ਲਗਾਏ 156 khēḍa samāgamāṁ vica ṭīmāṁ dē samarathana vica nā'arē lagā'ē 156 ক্রীড়া ইভেন্টে দলের সমর্থনে চিৎকার সংগঠিত 156 krīṛā ibhēnṭē dalēra samarthanē ciṯkāra saṅgaṭhita 156 スポーツイベントでチームをサポートする組織的な叫び 156 スポーツ イベント  チーム  サポート する 組織 的な 叫び 156 スポーツ イベント  チーム  サポート する そしき てきな さけび 156 supōtsu ibento de chīmu o sapōto suru soshiki tekina sakebi        
                    157 (encourager une équipe sportive) crier, encourager 157 (litashjie fariq riadi) lilsurakh waltashjie 157 (لتشجيع فريق رياضي) للصراخ والتشجيع 157 (to cheer on a sports team) to shout, to cheer 157 (为运动队加油)喊叫,欢呼 157 (wèi yùndòng duì jiāyóu) hǎnjiào, huānhū 157 157 (to cheer on a sports team) to shout, to cheer 157 (para torcer por um time esportivo) gritar, torcer 157 (animar a un equipo deportivo) gritar, animar 157 (ein Sportteam anfeuern) schreien, jubeln 157 (kibicować drużynie sportowej) krzyczeć, kibicować 157 (подбадривать спортивную команду) кричать, подбадривать 157 (podbadrivat' sportivnuyu komandu) krichat', podbadrivat' 157 157 157 (एक खेल टीम को खुश करने के लिए) चिल्लाना, जयकार करना 157 (ek khel teem ko khush karane ke lie) chillaana, jayakaar karana 157 (ਇੱਕ ਖੇਡ ਟੀਮ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ) ਰੌਲਾ ਪਾਉਣ ਲਈ, ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ 157 (ika khēḍa ṭīma nū khuśa karana la'ī) raulā pā'uṇa la'ī, khuśa karana la'ī 157 (একটি ক্রীড়া দলকে উল্লাস করা) চিৎকার করা, উল্লাস করা 157 (ēkaṭi krīṛā dalakē ullāsa karā) ciṯkāra karā, ullāsa karā 157 (スポーツチームを応援する)叫ぶ、応援する 157 ( スポーツ チーム  応援 する ) 叫ぶ 、 応援 する 157 ( スポーツ チーム  おうえん する ) さけぶ 、 おうえん する 157 ( supōtsu chīmu o ōen suru ) sakebu , ōen suru
                    158 (encourager une équipe sportive) crier, encourager 158 (litashjie fariq riadi) lilsurakh waltashjie 158 (لتشجيع فريق رياضي) للصراخ والتشجيع 158 (为运动队加油的) 呐喊,欢呼 158 (为运动队加油的) 呐喊,欢呼 158 (wèi yùndòng duì jiāyóu de) nàhǎn, huānhū 158   158 (to cheer on a sports team) to shout, to cheer 158 (para torcer por um time esportivo) gritar, torcer 158 (animar a un equipo deportivo) gritar, animar 158 (ein Sportteam anfeuern) schreien, jubeln 158 (kibicować drużynie sportowej) krzyczeć, kibicować 158 (подбадривать спортивную команду) кричать, подбадривать 158 (podbadrivat' sportivnuyu komandu) krichat', podbadrivat' 158   158   158 (एक खेल टीम को खुश करने के लिए) चिल्लाना, जयकार करना 158 (ek khel teem ko khush karane ke lie) chillaana, jayakaar karana 158 (ਇੱਕ ਖੇਡ ਟੀਮ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ) ਰੌਲਾ ਪਾਉਣ ਲਈ, ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ 158 (ika khēḍa ṭīma nū khuśa karana la'ī) raulā pā'uṇa la'ī, khuśa karana la'ī 158 (একটি ক্রীড়া দলকে উল্লাস করা) চিৎকার করা, উল্লাস করা 158 (ēkaṭi krīṛā dalakē ullāsa karā) ciṯkāra karā, ullāsa karā 158 (スポーツチームを応援する)叫ぶ、応援する 158 ( スポーツ チーム  応援 する ) 叫ぶ 、 応援 する 158 ( スポーツ チーム  おうえん する ) さけぶ 、 おうえん する 158 ( supōtsu chīmu o ōen suru ) sakebu , ōen suru        
                    159 Jaune 159 al'asfar 159 الأصفر 159 Yellow 159 黄色 159 huángsè 159   159 Yellow 159 Amarelo 159 Amarillo 159 Gelb 159 Żółty 159 Желтый 159 Zheltyy 159   159   159 पीला 159 peela 159 ਪੀਲਾ 159 pīlā 159 হলুদ 159 haluda 159 黄色 159 黄色 159 きいろ 159 kīro        
                    160 Plus jaune 160 'asfar 160 أصفر 160 Yellower 160 更黄 160 gèng huáng 160 160 Yellower 160 Mais amarelado 160 más amarillo 160 Gelber 160 żółtsze 160 желтее 160 zhelteye 160 160 160 येलोर 160 yelor 160 ਪੀਲਾ 160 pīlā 160 হলুদ 160 haluda 160 黄色い 160 黄色い 160 きいろい 160 kīroi
                    161 Le plus jaune 161 al'asfirar 161 الأصفرار 161 Yellowest 161 最黄的 161 zuì huáng de 161   161 Yellowest 161 Mais amarelo 161 Más amarillo 161 Am gelbsten 161 Najżółtszy 161 Самый желтый 161 Samyy zheltyy 161   161   161 पीलास्ट 161 peelaast 161 ਸਭ ਤੋਂ ਪੀਲਾ 161 sabha tōṁ pīlā 161 সবচেয়ে হলুদ 161 sabacēẏē haluda 161 最も黄色い 161 最も 黄色い 161 もっとも きいろい 161 mottomo kīroi        
                    162  ayant la couleur des citrons ou du beurre 162 laha lawn allaymun 'aw alzubda 162  لها لون الليمون أو الزبدة 162  having the colour of lemons or butter 162  有柠檬或黄油的颜色 162  yǒu níngméng huò huángyóu de yánsè 162   162  having the colour of lemons or butter 162  tendo a cor de limões ou manteiga 162  que tiene el color de los limones o la mantequilla 162  mit der Farbe von Zitronen oder Butter 162  o kolorze cytryny lub masła 162  имеющий цвет лимона или масла 162  imeyushchiy tsvet limona ili masla 162   162   162  नींबू या मक्खन का रंग होना 162  neemboo ya makkhan ka rang hona 162  ਨਿੰਬੂ ਜਾਂ ਮੱਖਣ ਦਾ ਰੰਗ ਹੋਣਾ 162  nibū jāṁ makhaṇa dā raga hōṇā 162  লেবু বা মাখন রঙ হচ্ছে 162  lēbu bā mākhana raṅa hacchē 162  レモンやバターの色をしている 162 レモン  バター    している 162 レモン  バター  いろ  している 162 remon ya batā no iro o shiteiru        
                    163 avoir la couleur du citron ou du beurre 163 laha lawn allaymun 'aw alzubda 163 لها لون الليمون أو الزبدة 163 有柠檬或黄油的颜色 163 有柠檬或黄油的颜色 163 yǒu níngméng huò huángyóu de yánsè 163   163 have the color of lemon or butter 163 tem a cor de limão ou manteiga 163 tener color de limón o mantequilla 163 haben die Farbe von Zitrone oder Butter 163 mieć kolor cytryny lub masła 163 иметь цвет лимона или масла 163 imet' tsvet limona ili masla 163   163   163 नींबू या मक्खन का रंग है 163 neemboo ya makkhan ka rang hai 163 ਨਿੰਬੂ ਜਾਂ ਮੱਖਣ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ 163 nibū jāṁ makhaṇa dā raga hai 163 লেবু বা মাখন রঙ আছে 163 lēbu bā mākhana raṅa āchē 163 レモンやバターの色をしています 163 レモン  バター    しています 163 レモン  バター  いろ  しています 163 remon ya batā no iro o shiteimasu        
                    164 jaune; jaune 164 'asfar ; 'asfar 164 أصفر ؛ أصفر 164 yellow; yellow 164 黄色;黄色 164 huángsè; huángsè 164 164 yellow; yellow 164 amarelo; amarelo 164 amarillo; amarillo 164 gelb; gelb 164 żółty; żółty 164 желтый; желтый 164 zheltyy; zheltyy 164 164 164 पीला; पीला; 164 peela; peela; 164 ਪੀਲਾ; ਪੀਲਾ 164 pīlā; pīlā 164 হলুদ; হলুদ 164 haluda; haluda 164 黄色;黄色 164 黄色 ; 黄色 164 きいろ ; きいろ 164 kīro ; kīro
                    165 jaune; jaune 165 'asfar ; 'asfar 165 أصفر ؛ أصفر 165 黄的;黄色的 165 黄的;黄色的 165 huáng de; huángsè de 165   165 yellow; yellow 165 amarelo; amarelo 165 amarillo; amarillo 165 gelb; gelb 165 żółty; żółty 165 желтый; желтый 165 zheltyy; zheltyy 165   165   165 पीला; पीला; 165 peela; peela; 165 ਪੀਲਾ; ਪੀਲਾ 165 pīlā; pīlā 165 হলুদ; হলুদ 165 haluda; haluda 165 黄色;黄色 165 黄色 ; 黄色 165 きいろ ; きいろ 165 kīro ; kīro        
                    166 fleurs jaune pâle 166 zuhur safra' shahiba 166 زهور صفراء شاحبة 166 pale yellow flowers  166 淡黄色的花朵 166 dàn huángsè de huāduǒ 166 166 pale yellow flowers 166 flores amarelas pálidas 166 flores de color amarillo pálido 166 hellgelbe Blüten 166 jasnożółte kwiaty 166 бледно-желтые цветы 166 bledno-zheltyye tsvety 166 166 166 हल्के पीले फूल 166 halke peele phool 166 ਫ਼ਿੱਕੇ ਪੀਲੇ ਫੁੱਲ 166 fikē pīlē phula 166 ফ্যাকাশে হলুদ ফুল 166 phyākāśē haluda phula 166 淡い黄色の花 166 淡い 黄色   166 あわい きいろ  はな 166 awai kīro no hana
                    167 fleurs jaune pâle 167 zuhur safra' shahiba 167 زهور صفراء شاحبة 167 淡黄色的花 167 淡黄色的礼物 167 dàn huángsè de lǐwù 167   167 pale yellow flowers 167 flores amarelas pálidas 167 flores de color amarillo pálido 167 hellgelbe Blüten 167 jasnożółte kwiaty 167 бледно-желтые цветы 167 bledno-zheltyye tsvety 167   167   167 हल्के पीले फूल 167 halke peele phool 167 ਫ਼ਿੱਕੇ ਪੀਲੇ ਫੁੱਲ 167 fikē pīlē phula 167 ফ্যাকাশে হলুদ ফুল 167 phyākāśē haluda phula 167 淡い黄色の花 167 淡い 黄色   167 あわい きいろ  はな 167 awai kīro no hana        
                    168 fleurs jaune pâle 168 zuhur safra' shahiba 168 زهور صفراء شاحبة 168 pale yellow flowers 168 淡黄色的花朵 168 dàn huángsè de huāduǒ 168   168 pale yellow flowers 168 flores amarelas pálidas 168 flores de color amarillo pálido 168 hellgelbe Blüten 168 jasnożółte kwiaty 168 бледно-желтые цветы 168 bledno-zheltyye tsvety 168   168   168 हल्के पीले फूल 168 halke peele phool 168 ਫ਼ਿੱਕੇ ਪੀਲੇ ਫੁੱਲ 168 fikē pīlē phula 168 ফ্যাকাশে হলুদ ফুল 168 phyākāśē haluda phula 168 淡い黄色の花 168 淡い 黄色   168 あわい きいろ  はな 168 awai kīro no hana        
                    169 fleurs jaune pâle 169 zuhur safra' shahiba 169 زهور صفراء شاحبة 169 淡黄色的花朵 169 淡黄色的礼物 169 dàn huángsè de lǐwù 169   169 pale yellow flowers 169 flores amarelas pálidas 169 flores de color amarillo pálido 169 hellgelbe Blüten 169 jasnożółte kwiaty 169 бледно-желтые цветы 169 bledno-zheltyye tsvety 169   169   169 हल्के पीले फूल 169 halke peele phool 169 ਫ਼ਿੱਕੇ ਪੀਲੇ ਫੁੱਲ 169 fikē pīlē phula 169 ফ্যাকাশে হলুদ ফুল 169 phyākāśē haluda phula 169 淡い黄色の花 169 淡い 黄色   169 あわい きいろ  はな 169 awai kīro no hana        
                    170 une veste imperméable jaune vif 170 sutrat safra' zahiat muqawimatan lilma' 170 سترة صفراء زاهية مقاومة للماء 170 a bright yellow waterproof jacket  170 一件亮黄色的防水夹克 170 yī jiàn liàng huángsè de fángshuǐ jiákè 170   170 a bright yellow waterproof jacket 170 uma jaqueta impermeável amarela brilhante 170 una chaqueta impermeable de color amarillo brillante 170 eine leuchtend gelbe wasserdichte Jacke 170 jasnożółta wodoodporna kurtka 170 ярко-желтая непромокаемая куртка 170 yarko-zheltaya nepromokayemaya kurtka 170   170   170 एक चमकीला पीला जलरोधक जैकेट 170 ek chamakeela peela jalarodhak jaiket 170 ਇੱਕ ਚਮਕਦਾਰ ਪੀਲਾ ਵਾਟਰਪ੍ਰੂਫ਼ ਜੈਕਟ 170 ika camakadāra pīlā vāṭaraprūfa jaikaṭa 170 একটি উজ্জ্বল হলুদ জলরোধী জ্যাকেট 170 ēkaṭi ujjbala haluda jalarōdhī jyākēṭa 170 明るい黄色の防水ジャケット 170 明るい 黄色  防水 ジャケット 170 あかるい きいろ  ぼうすい ジャケット 170 akarui kīro no bōsui jaketto        
                    171 Une veste imperméable jaune vif 171 sutrat muqawimatan lilma' safra' zahia 171 سترة مقاومة للماء صفراء زاهية 171 一件亮黄色的防水夹克 171 一件亮黄色的防水夹克 171 yī jiàn liàng huángsè de fángshuǐ jiákè 171   171 A bright yellow waterproof jacket 171 Uma jaqueta impermeável amarela brilhante 171 Una chaqueta impermeable de color amarillo brillante. 171 Eine leuchtend gelbe wasserdichte Jacke 171 Jasnożółta wodoodporna kurtka 171 Ярко-желтая непромокаемая куртка 171 Yarko-zheltaya nepromokayemaya kurtka 171   171   171 एक चमकीला पीला जलरोधक जैकेट 171 ek chamakeela peela jalarodhak jaiket 171 ਇੱਕ ਚਮਕਦਾਰ ਪੀਲਾ ਵਾਟਰਪ੍ਰੂਫ਼ ਜੈਕਟ 171 ika camakadāra pīlā vāṭaraprūfa jaikaṭa 171 একটি উজ্জ্বল হলুদ জলরোধী জ্যাকেট 171 ēkaṭi ujjbala haluda jalarōdhī jyākēṭa 171 明るい黄色の防水ジャケット 171 明るい 黄色  防水 ジャケット 171 あかるい きいろ  ぼうすい ジャケット 171 akarui kīro no bōsui jaketto        
                    172 Veste imperméable jaune vif 172 sutrat safra' zahiat muqawimatan lilma' 172 سترة صفراء زاهية مقاومة للماء 172 Bright Yellow Waterproof Jacket 172 亮黄色防水夹克 172 liàng huángsè fángshuǐ jiákè 172   172 Bright Yellow Waterproof Jacket 172 Jaqueta Impermeável Amarelo Brilhante 172 Chaqueta impermeable amarillo brillante 172 Leuchtend gelbe wasserdichte Jacke 172 Jasnożółta wodoodporna kurtka 172 Ярко-желтая непромокаемая куртка 172 Yarko-zheltaya nepromokayemaya kurtka 172   172   172 चमकीला पीला पनरोक जैकेट 172 chamakeela peela panarok jaiket 172 ਚਮਕਦਾਰ ਪੀਲਾ ਵਾਟਰਪ੍ਰੂਫ਼ ਜੈਕਟ 172 camakadāra pīlā vāṭaraprūfa jaikaṭa 172 উজ্জ্বল হলুদ জলরোধী জ্যাকেট 172 ujjbala haluda jalarōdhī jyākēṭa 172 明るい黄色の防水ジャケット 172 明るい 黄色  防水 ジャケット 172 あかるい きいろ  ぼうすい ジャケット 172 akarui kīro no bōsui jaketto        
                    173 Veste imperméable jaune vif 173 sutrat safra' zahiat muqawimatan lilma' 173 سترة صفراء زاهية مقاومة للماء 173 明黄色的防水夹克  173 明黄色的防水夹克 173 míng huángsè de fángshuǐ jiákè 173   173 Bright Yellow Waterproof Jacket 173 Jaqueta Impermeável Amarelo Brilhante 173 Chaqueta impermeable amarillo brillante 173 Leuchtend gelbe wasserdichte Jacke 173 Jasnożółta wodoodporna kurtka 173 Ярко-желтая непромокаемая куртка 173 Yarko-zheltaya nepromokayemaya kurtka 173   173   173 चमकीला पीला पनरोक जैकेट 173 chamakeela peela panarok jaiket 173 ਚਮਕਦਾਰ ਪੀਲਾ ਵਾਟਰਪ੍ਰੂਫ਼ ਜੈਕਟ 173 camakadāra pīlā vāṭaraprūfa jaikaṭa 173 উজ্জ্বল হলুদ জলরোধী জ্যাকেট 173 ujjbala haluda jalarōdhī jyākēṭa 173 明るい黄色の防水ジャケット 173 明るい 黄色  防水 ジャケット 173 あかるい きいろ  ぼうすい ジャケット 173 akarui kīro no bōsui jaketto        
                    174  (tabou) 174 (muharam) 174  (محرم) 174  (taboo) 174  (忌讳) 174  (jìhuì) 174 174  (taboo) 174  (tabu) 174  (tabú) 174  (Tabu) 174  (tabu) 174  (табу) 174  (tabu) 174 174 174  (वर्जित) 174  (varjit) 174  (ਸਮਝੇ) 174  (samajhē) 174  (নিষিদ্ধ) 174  (niṣid'dha) 174  (タブー) 174 ( タブー ) 174 ( タブー ) 174 ( tabū )
                    175  un mot offensant utilisé pour décrire la peau brun clair des personnes de certains pays d'Asie de l'Est 175 kalimat musiyat tustakhdam liwasf albasharat dhat allawn albaniyi alfatih li'ashkhas min baed dual sharq asia 175  كلمة مسيئة تستخدم لوصف البشرة ذات اللون البني الفاتح لأشخاص من بعض دول شرق آسيا 175  an offensive word used to describe the light brown skin of people from some East Asian countries 175  一个冒犯性的词,用来形容一些东亚国家的人的浅棕色皮肤 175  yīgè màofàn xìng de cí, yòng lái xíngróng yīxiē dōngyà guójiā de rén de qiǎn zōngsè pífū 175   175  an offensive word used to describe the light brown skin of people from some East Asian countries 175  uma palavra ofensiva usada para descrever a pele morena clara de pessoas de alguns países do leste asiático 175  una palabra ofensiva utilizada para describir la piel morena clara de las personas de algunos países de Asia oriental 175  ein anstößiges Wort, das verwendet wird, um die hellbraune Haut von Menschen aus einigen ostasiatischen Ländern zu beschreiben 175  obraźliwe słowo używane do opisania jasnobrązowej skóry ludzi z niektórych krajów Azji Wschodniej 175  оскорбительное слово, используемое для описания светло-коричневой кожи людей из некоторых стран Восточной Азии. 175  oskorbitel'noye slovo, ispol'zuyemoye dlya opisaniya svetlo-korichnevoy kozhi lyudey iz nekotorykh stran Vostochnoy Azii. 175   175   175  कुछ पूर्वी एशियाई देशों के लोगों की हल्की भूरी त्वचा का वर्णन करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक आपत्तिजनक शब्द 175  kuchh poorvee eshiyaee deshon ke logon kee halkee bhooree tvacha ka varnan karane ke lie istemaal kiya jaane vaala ek aapattijanak shabd 175  ਇੱਕ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦ ਕੁਝ ਪੂਰਬੀ ਏਸ਼ੀਆਈ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਹਲਕੇ ਭੂਰੀ ਚਮੜੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 175  ika apamānajanaka śabada kujha pūrabī ēśī'ā'ī dēśāṁ dē lōkāṁ dī halakē bhūrī camaṛī dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai 175  একটি আপত্তিকর শব্দ যা পূর্ব এশিয়ার কিছু দেশের মানুষের হালকা বাদামী ত্বককে বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় 175  ēkaṭi āpattikara śabda yā pūrba ēśiẏāra kichu dēśēra mānuṣēra hālakā bādāmī tbakakē barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa 175  一部の東アジア諸国の人々の薄茶色の肌を表すために使用される不快な言葉 175 一部  東アジア 諸国  人々  薄茶色    表す ため  使用 される 不快な 言葉 175 いちぶ  ひがしあじあ しょこく  ひとびと  うすちゃしょく  はだ  あらわす ため  しよう される ふかいな ことば 175 ichibu no higashiajia shokoku no hitobito no usuchashoku no hada o arawasu tame ni shiyō sareru fukaina kotoba        
                    176 Un mot offensant utilisé pour décrire la peau brun clair des personnes dans certains pays d'Asie de l'Est 176 kalimat musiyat tustakhdam liwasf albasharat dhat allawn albaniyi alfatih fi baed dual sharq asia 176 كلمة مسيئة تستخدم لوصف البشرة ذات اللون البني الفاتح في بعض دول شرق آسيا 176 一个冒犯性的词,用来形容一些东亚国家的人的浅棕色皮肤 176 一个冒犯性的词,用于形容一些东亚国家的人的浅褐色皮肤 176 yīgè màofàn xìng de cí, yòng yú xíngróng yīxiē dōngyà guójiā de rén de qiǎn hésè pífū 176   176 An offensive word used to describe the light brown skin of people in some East Asian countries 176 Uma palavra ofensiva usada para descrever a pele morena clara de pessoas em alguns países do leste asiático 176 Una palabra ofensiva utilizada para describir la piel morena clara de las personas en algunos países de Asia oriental. 176 Ein anstößiges Wort, das verwendet wird, um die hellbraune Haut von Menschen in einigen ostasiatischen Ländern zu beschreiben 176 Obraźliwe słowo używane do opisania jasnobrązowej skóry ludzi w niektórych krajach Azji Wschodniej 176 Оскорбительное слово, используемое для описания светло-коричневой кожи людей в некоторых странах Восточной Азии. 176 Oskorbitel'noye slovo, ispol'zuyemoye dlya opisaniya svetlo-korichnevoy kozhi lyudey v nekotorykh stranakh Vostochnoy Azii. 176   176   176 कुछ पूर्वी एशियाई देशों में लोगों की हल्की भूरी त्वचा का वर्णन करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक आपत्तिजनक शब्द 176 kuchh poorvee eshiyaee deshon mein logon kee halkee bhooree tvacha ka varnan karane ke lie istemaal kiya jaane vaala ek aapattijanak shabd 176 ਕੁਝ ਪੂਰਬੀ ਏਸ਼ੀਆਈ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਹਲਕੇ ਭੂਰੀ ਚਮੜੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 176 kujha pūrabī ēśī'ā'ī dēśāṁ vica lōkāṁ dī halakē bhūrī camaṛī dā varaṇana karana la'ī ika apamānajanaka śabada varati'ā jāndā hai 176 পূর্ব এশিয়ার কিছু দেশে মানুষের হালকা বাদামী চামড়া বর্ণনা করতে ব্যবহৃত একটি আপত্তিকর শব্দ 176 pūrba ēśiẏāra kichu dēśē mānuṣēra hālakā bādāmī cāmaṛā barṇanā karatē byabahr̥ta ēkaṭi āpattikara śabda 176 一部の東アジア諸国の人々の薄茶色の肌を表すために使用される不快な言葉 176 一部  東アジア 諸国  人々  薄茶色    表す ため  使用 される 不快な 言葉 176 いちぶ  ひがしあじあ しょこく  ひとびと  うすちゃしょく  はだ  あらわす ため  しよう される ふかいな ことば 176 ichibu no higashiajia shokoku no hitobito no usuchashoku no hada o arawasu tame ni shiyō sareru fukaina kotoba        
                    177 (méprisant) peau jaune, race jaune 177 (azdira'u) dhu basharat safra' , earaq 'asfar 177 (ازدراء) ذو بشرة صفراء ، عرق أصفر 177 (contemptuous) yellow skinned, yellow race 177 (轻蔑的)黄皮肤,黄种人 177 (qīngmiè de) huáng pífū, huángzhǒng rén 177   177 (contemptuous) yellow skinned, yellow race 177 (desprezível) pele amarela, raça amarela 177 (despectivo) de piel amarilla, raza amarilla 177 (verächtliche) gelbhäutige, gelbe Rasse 177 (pogardliwy) żółtoskóry, żółta rasa 177 (презрительно) желтокожий, желтая раса 177 (prezritel'no) zheltokozhiy, zheltaya rasa 177   177   177 (घृणित) पीली चमड़ी, पीली जाति 177 (ghrnit) peelee chamadee, peelee jaati 177 (ਅਪਮਾਨਜਨਕ) ਪੀਲੀ ਚਮੜੀ ਵਾਲਾ, ਪੀਲੀ ਨਸਲ 177 (apamānajanaka) pīlī camaṛī vālā, pīlī nasala 177 (অপমানজনক) হলুদ চামড়ার, হলুদ জাতি 177 (apamānajanaka) haluda cāmaṛāra, haluda jāti 177 (軽蔑)黄色い肌、黄色い人種 177 ( 軽蔑 ) 黄色い  、 黄色い 人種 177 ( けいべつ ) きいろい はだ 、 きいろい じんしゅ 177 ( keibetsu ) kīroi hada , kīroi jinshu        
                    178  (méprisant) peau jaune, race jaune 178 (azdira'u) dhu basharat safra' , earaq 'asfar 178  (ازدراء) ذو بشرة صفراء ، عرق أصفر 178  (轻蔑语)黄皮肤的,黄色人种的 178  (轻蔑语)黄皮肤的,黄色人种的 178  (qīngmiè yǔ) huáng pífū de, huángsè rén zhǒng de 178   178  (contemptuous) yellow skinned, yellow race 178  (desprezível) pele amarela, raça amarela 178  (despectivo) de piel amarilla, raza amarilla 178  (verächtliche) gelbhäutige, gelbe Rasse 178  (pogardliwy) żółtoskóry, żółta rasa 178  (презрительно) желтокожий, желтая раса 178  (prezritel'no) zheltokozhiy, zheltaya rasa 178   178   178  (घृणित) पीली चमड़ी, पीली जाति 178  (ghrnit) peelee chamadee, peelee jaati 178  (ਅਪਮਾਨਜਨਕ) ਪੀਲੀ ਚਮੜੀ ਵਾਲਾ, ਪੀਲੀ ਨਸਲ 178  (apamānajanaka) pīlī camaṛī vālā, pīlī nasala 178  (অপমানজনক) হলুদ চামড়ার, হলুদ জাতি 178  (apamānajanaka) haluda cāmaṛāra, haluda jāti 178  (軽蔑)黄色い肌、黄色い人種 178 ( 軽蔑 ) 黄色い  、 黄色い 人種 178 ( けいべつ ) きいろい はだ 、 きいろい じんしゅ 178 ( keibetsu ) kīroi hada , kīroi jinshu        
                    179 informel, désapprobateur 179 ghayr rasmiin , rafid 179 غير رسمي ، رافض 179 informal, disapproving 179 非正式的,不赞成的 179 Icône de validation par la communauté
Fēi zhèngshì de, bù zànchéng de
179   179 informal, disapproving 179 informal, desaprovando 179 informal, desaprobador 179 informell, ablehnend 179 nieformalny, z dezaprobatą 179 неформальный, неодобрительный 179 neformal'nyy, neodobritel'nyy 179   179   179 अनौपचारिक, अस्वीकृत 179 anaupachaarik, asveekrt 179 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 179 gaira rasamī, asavīkāra karana vālā 179 অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃতি 179 anānuṣṭhānika, asbīkr̥ti 179 非公式、不承認 179 非公式 、 不承認 179 ひこうしき 、 ふしょうにん 179 hikōshiki , fushōnin        
                    180  Facilement effrayé 180 alkhawf bisuhula 180  الخوف بسهولة 180  easily frightened 180  容易害怕 180  róngyì hàipà 180 180  easily frightened 180  facilmente assustado 180  fácilmente asustado 180  leicht erschrecken 180  dający się łatwo przestraszyć 180  легко пугается 180  legko pugayetsya 180 180 180  आसानी से भयभीत 180  aasaanee se bhayabheet 180  ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਡਰਿਆ 180  āsānī nāla ḍari'ā 180  সহজেই ভীত 180  sahajē'i bhīta 180  簡単におびえた 180 簡単  おびえた 180 かんたん  おびえた 180 kantan ni obieta
                    181 facilement effrayé 181 yakhaf bisuhula 181 يخاف بسهولة 181 容易害怕 181 很可能 181 hěn kěnéng 181   181 easily afraid 181 facilmente com medo 181 miedo fácilmente 181 leicht Angst 181 łatwo się boisz 181 легко боится 181 legko boitsya 181   181   181 आसानी से डर 181 aasaanee se dar 181 ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਡਰ 181 āsānī nāla ḍara 181 সহজেই ভয় পায় 181 sahajē'i bhaẏa pāẏa 181 簡単に恐れる 181 簡単  恐れる 181 かんたん  おそれる 181 kantan ni osoreru        
                    182  timide 182 khajul 182  خجول 182  胆怯的 182  胆怯的 182  dǎnqiè de 182   182  timid 182  tímido 182  tímido 182  schüchtern 182  bojaźliwy 182  робкий 182  robkiy 182   182   182  डरपोक 182  darapok 182  ਡਰਪੋਕ 182  ḍarapōka 182  ভীতু 182  bhītu 182  臆病 182 臆病 182 おくびょう 182 okubyō        
                    183 Synonyme 183 muradif 183 مرادف 183 Synonym  183 代名词 183 dàimíngcí 183 183 Synonym 183 Sinônimo 183 Sinónimo 183 Synonym 183 Synonim 183 Синоним 183 Sinonim 183 183 183 पर्याय 183 paryaay 183 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 183 samānārathī 183 সমার্থক শব্দ 183 samārthaka śabda 183 シノニム 183 シノニム 183 シノニム 183 shinonimu
                    184 Lâche 184 juban 184 جبان 184 Cowardly 184 胆小 184 dǎn xiǎo 184   184 Cowardly 184 Covardemente 184 Cobardemente 184 Feige 184 Tchórzliwy 184 Трусливый 184 Truslivyy 184   184   184 राड़ 184 raad 184 ਕਾਇਰਤਾ 184 kā'iratā 184 কাপুরুষ 184 kāpuruṣa 184 臆病な 184 臆病な 184 おくびょうな 184 okubyōna        
                    185 timide 185 khajul 185 خجول 185 胆小 185 胆小 185 dǎn xiǎo 185   185 timid 185 tímido 185 tímido 185 schüchtern 185 bojaźliwy 185 робкий 185 robkiy 185   185   185 डरपोक 185 darapok 185 ਡਰਪੋਕ 185 ḍarapōka 185 ভীতু 185 bhītu 185 臆病 185 臆病 185 おくびょう 185 okubyō        
                    186 couleur jaune 186 aisfirar 186 اصفرار 186 yellowness  186 黄色 186 huángsè 186   186 yellowness 186 amarelecimento 186 abundancia del color amarillo 186 Vergilbung 186 żółcizna 186 желтизна 186 zheltizna 186   186   186 पीला 186 peela 186 ਪੀਲਾਪਨ 186 pīlāpana 186 হলুদ 186 haluda 186 黄色さ 186 黄色  186 きいろ  186 kīro sa        
                    187 jaune 187 al'asfar 187 الأصفر 187 黄色 187 黄色 187 huángsè 187   187 yellow 187 amarelo 187 amarillo 187 gelb 187 żółty 187 желтый 187 zheltyy 187   187   187 पीला 187 peela 187 ਪੀਲਾ 187 pīlā 187 হলুদ 187 haluda 187 黄色 187 黄色 187 きいろ 187 kīro        
                    188 la couleur des citrons ou du beurre 188 lawn allaymun 'aw alzubda 188 لون الليمون أو الزبدة 188 the colour of lemons or butter 188 柠檬或黄油的颜色 188 níngméng huò huángyóu de yánsè 188 188 the colour of lemons or butter 188 a cor de limões ou manteiga 188 el color de los limones o la mantequilla 188 die Farbe von Zitronen oder Butter 188 kolor cytryn lub masła 188 цвет лимона или масла 188 tsvet limona ili masla 188 188 188 नींबू या मक्खन का रंग 188 neemboo ya makkhan ka rang 188 ਨਿੰਬੂ ਜਾਂ ਮੱਖਣ ਦਾ ਰੰਗ 188 nibū jāṁ makhaṇa dā raga 188 লেবু বা মাখনের রঙ 188 lēbu bā mākhanēra raṅa 188 レモンやバターの色 188 レモン  バター   188 レモン  バター  いろ 188 remon ya batā no iro
                    189 couleur citron ou beurre 189 lawn allaymun 'aw alzubda 189 لون الليمون أو الزبدة 189 柠檬或黄油的颜色 189 柠檬或黄油的颜色 189 níngméng huò huángyóu de yánsè 189   189 lemon or butter color 189 cor de limão ou manteiga 189 color limón o mantequilla 189 Zitronen- oder Butterfarbe 189 kolor cytryny lub masła 189 лимонный или масляный краситель 189 limonnyy ili maslyanyy krasitel' 189   189   189 नींबू या मक्खन का रंग 189 neemboo ya makkhan ka rang 189 ਨਿੰਬੂ ਜਾਂ ਮੱਖਣ ਦਾ ਰੰਗ 189 nibū jāṁ makhaṇa dā raga 189 লেবু বা মাখন রঙ 189 lēbu bā mākhana raṅa 189 レモンまたはバターの色 189 レモン または バター   189 レモン または バター  いろ 189 remon mataha batā no iro        
                    190 jaune, jaune 190 'asfar , 'asfar 190 أصفر ، أصفر 190 yellow, yellow 190 黄色,黄色 190 huángsè, huángsè 190 190 yellow, yellow 190 amarelo, amarelo 190 amarillo, amarillo 190 gelb, gelb 190 żółty, żółty 190 желтый, желтый 190 zheltyy, zheltyy 190 190 190 पीला, पीला 190 peela, peela 190 ਪੀਲਾ, ਪੀਲਾ 190 pīlā, pīlā 190 হলুদ, হলুদ 190 haluda, haluda 190 黄色、黄色 190 黄色 、 黄色 190 きいろ 、 きいろ 190 kīro , kīro
                    191 jaune, jaune 191 'asfar , 'asfar 191 أصفر ، أصفر 191 黄,黄色 191 黄、黄 191 huáng, huáng 191   191 yellow, yellow 191 amarelo, amarelo 191 amarillo, amarillo 191 gelb, gelb 191 żółty, żółty 191 желтый, желтый 191 zheltyy, zheltyy 191   191   191 पीला, पीला 191 peela, peela 191 ਪੀਲਾ, ਪੀਲਾ 191 pīlā, pīlā 191 হলুদ, হলুদ 191 haluda, haluda 191 黄色、黄色 191 黄色 、 黄色 191 きいろ 、 きいろ 191 kīro , kīro        
                    192 Elle était vêtue de jaune 192 kanat tartadi malabis safra' 192 كانت ترتدي ملابس صفراء 192 She was dressed in yellow 192 她穿着黄色 192 tā chuānzhuó huángsè 192   192 She was dressed in yellow 192 Ela estava vestida de amarelo 192 ella estaba vestida de amarillo 192 Sie war gelb gekleidet 192 Była ubrana na żółto 192 Она была одета в желтое 192 Ona byla odeta v zheltoye 192   192   192 उसने पीले रंग के कपड़े पहने थे 192 usane peele rang ke kapade pahane the 192 ਉਸ ਨੇ ਪੀਲੇ ਰੰਗ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਹੋਏ ਸਨ 192 usa nē pīlē raga dē kapaṛē pā'ē hō'ē sana 192 তিনি হলুদ পোশাক পরেছিলেন 192 tini haluda pōśāka parēchilēna 192 彼女は黄色の服を着ていた 192 彼女  黄色    着ていた 192 かのじょ  きいろ  ふく  きていた 192 kanojo wa kīro no fuku o kiteita        
                    193 elle porte du jaune 193 'iinaha tartadi allawn al'asfar 193 إنها ترتدي اللون الأصفر 193 她穿着黄色 193 她穿着黄色 193 tā chuānzhuó huángsè 193   193 she is wearing yellow 193 ela está vestindo amarelo 193 ella está vestida de amarillo 193 sie trägt gelb 193 ona jest ubrana na żółto 193 она носит желтое 193 ona nosit zheltoye 193   193   193 उसने पीला पहना हुआ है 193 usane peela pahana hua hai 193 ਉਸਨੇ ਪੀਲਾ ਪਹਿਨਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 193 usanē pīlā pahini'ā hō'i'ā hai 193 তিনি হলুদ পরা হয় 193 tini haluda parā haẏa 193 彼女は黄色を着ています 193 彼女  黄色  着ています 193 かのじょ  きいろ  きています 193 kanojo wa kīro o kiteimasu        
                    194 elle porte du jaune 194 'iinaha tartadi allawn al'asfar 194 إنها ترتدي اللون الأصفر 194 she's wearing yellow 194 她穿着黄色 194 tā chuānzhuó huángsè 194   194 she's wearing yellow 194 ela está vestindo amarelo 194 ella está vestida de amarillo 194 sie trägt gelb 194 ona jest ubrana na żółto 194 она носит желтое 194 ona nosit zheltoye 194   194   194 उसने पीला पहना हुआ है 194 usane peela pahana hua hai 194 ਉਸਨੇ ਪੀਲਾ ਪਹਿਨਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 194 usanē pīlā pahini'ā hō'i'ā hai 194 সে হলুদ পরেছে 194 sē haluda parēchē 194 彼女は黄色を着ています 194 彼女  黄色  着ています 194 かのじょ  きいろ  きています 194 kanojo wa kīro o kiteimasu        
                    195 elle porte du jaune 195 'iinaha tartadi allawn al'asfar 195 إنها ترتدي اللون الأصفر 195 她穿着黄衣服 195 她穿着黄衣服 195 tā chuānzhuó huáng yīfú 195   195 she's wearing yellow 195 ela está vestindo amarelo 195 ella está vestida de amarillo 195 sie trägt gelb 195 ona jest ubrana na żółto 195 она носит желтое 195 ona nosit zheltoye 195   195   195 उसने पीला पहना हुआ है 195 usane peela pahana hua hai 195 ਉਸਨੇ ਪੀਲਾ ਪਹਿਨਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 195 usanē pīlā pahini'ā hō'i'ā hai 195 সে হলুদ পরেছে 195 sē haluda parēchē 195 彼女は黄色を着ています 195 彼女  黄色  着ています 195 かのじょ  きいろ  きています 195 kanojo wa kīro o kiteimasu        
                    196 les rouges et les jaunes des arbres 196 al'ahmar wal'asfar min al'ashjar 196 الأحمر والأصفر من الأشجار 196 the reds and yellows of the trees 196 树木的红色和黄色 196 shùmù de hóngsè hé huángsè 196 196 the reds and yellows of the trees 196 os vermelhos e amarelos das árvores 196 los rojos y amarillos de los árboles 196 die Rot- und Gelbtöne der Bäume 196 czerwienie i żółcie drzew 196 красные и желтые деревья 196 krasnyye i zheltyye derev'ya 196 196 196 पेड़ों के लाल और पीले रंग 196 pedon ke laal aur peele rang 196 ਰੁੱਖਾਂ ਦੇ ਲਾਲ ਅਤੇ ਪੀਲੇ 196 rukhāṁ dē lāla atē pīlē 196 গাছের লাল এবং হলুদ 196 gāchēra lāla ēbaṁ haluda 196 木の赤と黄色 196     黄色 196   あか  きいろ 196 ki no aka to kīro
                    197 arbres rouges et jaunes 197 al'ashjar alhamra' walsafra' 197 الأشجار الحمراء والصفراء 197 树木的红色和黄色 197 树木的红色和黄色 197 shùmù de hóngsè hé huángsè 197   197 red and yellow trees 197 árvores vermelhas e amarelas 197 árboles rojos y amarillos 197 rote und gelbe Bäume 197 czerwone i żółte drzewa 197 красные и желтые деревья 197 krasnyye i zheltyye derev'ya 197   197   197 लाल और पीले पेड़ 197 laal aur peele ped 197 ਲਾਲ ਅਤੇ ਪੀਲੇ ਰੁੱਖ 197 lāla atē pīlē rukha 197 লাল এবং হলুদ গাছ 197 lāla ēbaṁ haluda gācha 197 赤と黄色の木 197   黄色   197 あか  きいろ   197 aka to kīro no ki        
                    198 sève rouge et jaune 198 alnasagh al'ahmar wal'asfar 198 النسغ الأحمر والأصفر 198 red and yellow sap 198 红色和黄色的汁液 198 hóngsè hé huángsè de zhīyè 198   198 red and yellow sap 198 seiva vermelha e amarela 198 savia roja y amarilla 198 roter und gelber Saft 198 czerwony i żółty sok 198 красный и желтый сок 198 krasnyy i zheltyy sok 198   198   198 लाल और पीला साप 198 laal aur peela saap 198 ਲਾਲ ਅਤੇ ਪੀਲਾ ਰਸ 198 lāla atē pīlā rasa 198 লাল এবং হলুদ রস 198 lāla ēbaṁ haluda rasa 198 赤と黄色の樹液 198   黄色  樹液 198 あか  きいろ  じゅえき 198 aka to kīro no jueki        
                    199 sève rouge et jaune 199 alnasagh al'ahmar wal'asfar 199 النسغ الأحمر والأصفر 199 红色和黄色的 199 红色和黄色的树旪 199 hóngsè hé huángsè de shù xié 199   199 red and yellow sap 199 seiva vermelha e amarela 199 savia roja y amarilla 199 roter und gelber Saft 199 czerwony i żółty sok 199 красный и желтый сок 199 krasnyy i zheltyy sok 199   199   199 लाल और पीला साप 199 laal aur peela saap 199 ਲਾਲ ਅਤੇ ਪੀਲਾ ਰਸ 199 lāla atē pīlā rasa 199 লাল এবং হলুদ রস 199 lāla ēbaṁ haluda rasa 199 赤と黄色の樹液 199   黄色  樹液 199 あか  きいろ  じゅえき 199 aka to kīro no jueki        
                    200 devenir jaune / jaunir qch 200 litusbih safra' ; lijaeal kuli shay' yusbih 'asfar 200 لتصبح صفراء ؛ لجعل كل شيء يصبح أصفر 200 to become yellow; to make sth become yellow 200 变黄;使某物变黄 200 biàn huáng; shǐ mǒu wù biàn huáng 200 200 to become yellow; to make sth become yellow 200 tornar-se amarelo; fazer algo ficar amarelo 200 volverse amarillo; hacer que algo se vuelva amarillo 200 etw gelb werden lassen 200 stać się żółtym; zrobić coś żółtego 200 становиться желтым; становиться желтым 200 stanovit'sya zheltym; stanovit'sya zheltym 200 200 200 पीला हो जाना; sth को पीला बनाना 200 peela ho jaana; sth ko peela banaana 200 ਪੀਲਾ ਬਣਨਾ; sth ਨੂੰ ਪੀਲਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 200 pīlā baṇanā; sth nū pīlā baṇā'uṇa la'ī 200 to become yellow; to make sth become yellow 200 to become yellow; to make sth become yellow 200 黄色になる;sthを黄色にする 200 黄色  なる ; sth  黄色  する 200 きいろ  なる ; sth  きいろ  する 200 kīro ni naru ; sth o kīro ni suru
                    201 jaunir; jaunir quelque chose 201 yatahawal 'iilaa allawn al'asfar ; litahwil shay' ma 'iilaa allawn al'asfar 201 يتحول إلى اللون الأصفر ؛ لتحويل شيء ما إلى اللون الأصفر 201 变黄; 使某物变黄 201 变黄;使某物变黄 201 biàn huáng; shǐ mǒu wù biàn huáng 201   201 to turn yellow; to turn something yellow 201 tornar amarelo; tornar algo amarelo 201 ponerse amarillo; poner algo amarillo 201 gelb werden, etwas gelb werden lassen 201 zmienić kolor na żółty; zmienić kolor na żółty 201 желтеть; желтеть что-либо 201 zheltet'; zheltet' chto-libo 201   201   201 पीला होने के लिए; कुछ पीला करने के लिए 201 peela hone ke lie; kuchh peela karane ke lie 201 ਪੀਲਾ ਕਰਨ ਲਈ; ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪੀਲਾ ਕਰਨ ਲਈ 201 pīlā karana la'ī; kisē cīza nū pīlā karana la'ī 201 হলুদ করা; কিছু হলুদ করা 201 haluda karā; kichu haluda karā 201 黄色に変える;何かを黄色に変える 201 黄色  変える ;    黄色  変える 201 きいろ  かえる ; なに   きいろ  かえる 201 kīro ni kaeru ; nani ka o kīro ni kaeru        
                    202 (de) virer au jaune 202 (l) yatahawal 'iilaa allawn al'asfar 202 (ل) يتحول إلى اللون الأصفر 202 (to) turn yellow 202 (to) 变黄 202 (to) biàn huáng 202 202 (to) turn yellow 202 (para) ficar amarelo 202 (to) ponerse amarillo 202 (sich) gelb färben 202 (aby) zmienić kolor na żółty 202 (чтобы) пожелтеть 202 (chtoby) pozheltet' 202 202 202 (को) पीला हो जाना 202 (ko) peela ho jaana 202 (ਨੂੰ) ਪੀਲਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ 202 (nū) pīlā cālū karō 202 (to) হলুদ হয়ে যাওয়া 202 (to) haluda haẏē yā'ōẏā 202 (to)黄色に変わる 202 ( to ) 黄色  変わる 202 (  ) きいろ  かわる 202 ( to ) kīro ni kawaru
                    203  (de) virer au jaune 203 (l) yatahawal 'iilaa allawn al'asfar 203  (ل) يتحول إلى اللون الأصفر 203  (使)变黄 203  (使)变黄 203  (shǐ) biàn huáng 203   203  (to) turn yellow 203  (para) ficar amarelo 203  (to) ponerse amarillo 203  (sich) gelb färben 203  (aby) zmienić kolor na żółty 203  (чтобы) пожелтеть 203  (chtoby) pozheltet' 203   203   203  (को) पीला हो जाना 203  (ko) peela ho jaana 203  (ਨੂੰ) ਪੀਲਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ 203  (nū) pīlā cālū karō 203  (to) হলুদ হয়ে যাওয়া 203  (to) haluda haẏē yā'ōẏā 203  (to)黄色に変わる 203 ( to ) 黄色  変わる 203 (  ) きいろ  かわる 203 ( to ) kīro ni kawaru        
                    204 froussard 204 batn 'asfar 204 بطن أصفر 204 yellow-belly  204 黄腹 204 huáng fù 204 204 yellow-belly 204 barriga amarela 204 Panza amarilla 204 gelber Bauch 204 żółty brzuch 204 желтобрюхий 204 zheltobryukhiy 204 204 204 पीला पेट 204 peela pet 204 ਪੀਲਾ ਪੇਟ 204 pīlā pēṭa 204 হলুদ পেট 204 haluda pēṭa 204 意気地なし 204 意気地 なし 204 いくじ なし 204 ikuji nashi
                    205 froussard 205 batn 'asfar 205 بطن أصفر 205 黄腹 205 黄腹 205 Huáng fù 205   205 yellow belly 205 barriga amarela 205 Panza amarilla 205 gelber Bauch 205 żółty brzuch 205 желтый живот 205 zheltyy zhivot 205   205   205 पीला पेट 205 peela pet 205 ਪੀਲਾ ਪੇਟ 205 pīlā pēṭa 205 হলুদ পেট 205 haluda pēṭa 205 意気地なし 205 意気地 なし 205 いくじ なし 205 ikuji nashi        
                    206 démodé, informel, désapprobateur 206 qadim , ghayr rasmiin , ghayr muafiq 206 قديم ، غير رسمي ، غير موافق 206 old-fashioned, informal, disapproving 206 老式的,非正式的,不赞成的 206 lǎoshì de, fēi zhèngshì de, bù zànchéng de 206   206 old-fashioned, informal, disapproving 206 antiquado, informal, desaprovador 206 anticuado, informal, desaprobador 206 altmodisch, informell, ablehnend 206 staromodny, nieformalny, dezaprobujący 206 старомодный, неофициальный, неодобрительный 206 staromodnyy, neofitsial'nyy, neodobritel'nyy 206   206   206 पुराने जमाने का, अनौपचारिक, अस्वीकृत 206 puraane jamaane ka, anaupachaarik, asveekrt 206 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 206 purāṇē zamānē dā, gaira rasamī, asavīkāra karana vālā 206 সেকেলে, অনানুষ্ঠানিক, অপছন্দনীয় 206 sēkēlē, anānuṣṭhānika, apachandanīẏa 206 昔ながらの、非公式の、不承認 206 昔ながら  、 非公式  、 不承認 206 むかしながら  、 ひこうしき  、 ふしょうにん 206 mukashinagara no , hikōshiki no , fushōnin        
                    207  un lâche ( qn qui n'est pas courageux) 207 juban ghayr shujae 207  جبان غير شجاع 207  a coward ( sb who is not brave) 207  懦夫(不勇敢的某人) 207  nuòfū (bù yǒnggǎn de mǒu rén) 207 207  a coward ( sb who is not brave) 207  um covarde (sb que não é corajoso) 207  un cobarde (sb que no es valiente) 207  ein Feigling 207  tchórz (kto nie jest odważny) 207  трус (кто не храбрый) 207  trus (kto ne khrabryy) 207 207 207  एक कायर (sb जो बहादुर नहीं है) 207  ek kaayar (sb jo bahaadur nahin hai) 207  ਇੱਕ ਕਾਇਰ (ਐਸ ਬੀ ਜੋ ਬਹਾਦਰ ਨਹੀਂ ਹੈ) 207  ika kā'ira (aisa bī jō bahādara nahīṁ hai) 207  একটি কাপুরুষ (এসবি যে সাহসী নয়) 207  ēkaṭi kāpuruṣa (ēsabi yē sāhasī naẏa) 207  臆病者(勇敢ではないsb) 207 臆病者 ( 勇敢で はない sb ) 207 おくびょうもの ( ゆうかんで はない sb ) 207 okubyōmono ( yūkande hanai sb )
                    208 lâche (quelqu'un qui n'est pas courageux) 208 juban (shakhs ghayr shujaei) 208 جبان (شخص غير شجاع) 208 懦夫(不勇敢的某人) 208 懦夫(不勇敢的侵权) 208 nuòfū (bù yǒnggǎn de qīnquán) 208   208 coward (someone who is not brave) 208 covarde (alguém que não é corajoso) 208 cobarde (alguien que no es valiente) 208 Feigling (jemand, der nicht mutig ist) 208 tchórz (ktoś, kto nie jest odważny) 208 трус (тот, кто не храбр) 208 trus (tot, kto ne khrabr) 208   208   208 कायर (वह जो बहादुर नहीं है) 208 kaayar (vah jo bahaadur nahin hai) 208 ਕਾਇਰ (ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਬਹਾਦਰ ਨਹੀਂ ਹੈ) 208 kā'ira (kō'ī vi'akatī jō bahādara nahīṁ hai) 208 কাপুরুষ (যে কেউ সাহসী নয়) 208 kāpuruṣa (yē kē'u sāhasī naẏa) 208 臆病者(勇敢でない人) 208 臆病者 ( 勇敢でない  ) 208 おくびょうもの ( ゆうかんでない ひと ) 208 okubyōmono ( yūkandenai hito )        
                    209 lâche : lâche 209 jaban: jabaan 209 جبان: جبان 209 coward: coward 209 懦夫:懦夫 209 nuòfū: Nuòfū 209 209 coward: coward 209 covarde: covarde 209 cobarde: cobarde 209 Feigling: Feigling 209 tchórz: tchórz 209 трус: трус 209 trus: trus 209 209 209 कायर: कायर 209 kaayar: kaayar 209 coward: ਕਾਇਰ 209 coward: Kā'ira 209 coward: কাপুরুষ 209 coward: Kāpuruṣa 209 臆病者:臆病者 209 臆病者 : 臆病者 209 おくびょうもの : おくびょうもの 209 okubyōmono : okubyōmono
                    210 lâche : lâche 210 jaban: jabaan 210 جبان: جبان 210 胆小鬼:懦夫 210 胆小鬼:懦夫 210 dǎnxiǎoguǐ: Nuòfū 210   210 coward: coward 210 covarde: covarde 210 cobarde: cobarde 210 Feigling: Feigling 210 tchórz: tchórz 210 трус: трус 210 trus: trus 210   210   210 कायर: कायर 210 kaayar: kaayar 210 coward: ਕਾਇਰ 210 coward: Kā'ira 210 coward: কাপুরুষ 210 coward: Kāpuruṣa 210 臆病者:臆病者 210 臆病者 : 臆病者 210 おくびょうもの : おくびょうもの 210 okubyōmono : okubyōmono        
                    211 à ventre jaune 211 'asfar albatn 211 أصفر البطن 211 yellow-bellied 211 黄腹 211 huáng fù 211 211 yellow-bellied 211 de barriga amarela 211 vientre amarillo 211 gelbbauchig 211 żółtobrzuchy 211 желтобрюхий 211 zheltobryukhiy 211 211 211 कायर 211 kaayar 211 ਪੀਲੇ ਢਿੱਡ ਵਾਲਾ 211 pīlē ḍhiḍa vālā 211 yellow-belied 211 yellow-belied 211 黄色い腹 211 黄色い  211 きいろい はら 211 kīroi hara
                    212 froussard 212 batn 'asfar 212 بطن أصفر 212 黄腹 212 黄腹 212 huáng fù 212   212 yellow belly 212 barriga amarela 212 Panza amarilla 212 gelber Bauch 212 żółty brzuch 212 желтый живот 212 zheltyy zhivot 212   212   212 पीला पेट 212 peela pet 212 ਪੀਲਾ ਪੇਟ 212 pīlā pēṭa 212 হলুদ পেট 212 haluda pēṭa 212 意気地なし 212 意気地 なし 212 いくじ なし 212 ikuji nashi        
                    213 carte jaune 213 bitaqih safra' 213 بطاقه صفراء 213 yellow card  213 黄牌 213 huángpái 213 213 yellow card 213 cartão amarelo 213 tarjeta amarilla 213 gelbe Karte 213 żółta karta 213 желтая карточка 213 zheltaya kartochka 213 213 213 पिला पत्रक 213 pila patrak 213 ਪੀਲਾ ਕਾਰਡ 213 pīlā kāraḍa 213 হলুদ কার্ড 213 haluda kārḍa 213 イエローカード 213 イエローカード 213 イエローカード 213 ierōkādo
                    214 carte jaune 214 bitaqih safra' 214 بطاقه صفراء 214 黄牌 214 黄牌 214 huángpái 214   214 yellow card 214 cartão amarelo 214 tarjeta amarilla 214 gelbe Karte 214 żółta karta 214 желтая карточка 214 zheltaya kartochka 214   214   214 पिला पत्रक 214 pila patrak 214 ਪੀਲਾ ਕਾਰਡ 214 pīlā kāraḍa 214 হলুদ কার্ড 214 haluda kārḍa 214 イエローカード 214 イエローカード 214 イエローカード 214 ierōkādo        
                    215 dans le football (soccer) une carte montrée par l'arbitre à un joueur comme un avertissement sur un mauvais comportement 215 fi kurat alqadami: bitaqat yuzharuha alhukm lilaeib katahdhir min su' alsuluk 215 في كرة القدم: بطاقة يظهرها الحكم للاعب كتحذير من سوء السلوك 215 in football (soccer) a card shown by the referee to a player as a warning about bad behavior 215 在足球(足球)中,裁判向球员出示的一张牌,作为对不良行为的警告 215 zài zúqiú (zúqiú) zhōng, cáipàn xiàng qiúyuán chūshì de yī zhāng pái, zuòwéi duì bùliáng xíngwéi de jǐnggào 215 215 in football (soccer) a card shown by the referee to a player as a warning about bad behavior 215 no futebol (soccer) um cartão mostrado pelo árbitro a um jogador como um aviso sobre mau comportamento 215 en el fútbol (fútbol) una tarjeta que muestra el árbitro a un jugador como advertencia sobre el mal comportamiento 215 im Fußball eine Karte, die der Schiedsrichter einem Spieler als Warnung vor Fehlverhalten zeigt 215 w piłce nożnej (piłka nożna) kartka pokazywana zawodnikowi przez sędziego jako ostrzeżenie o złym zachowaniu 215 в футболе (футболе) карточка, показываемая судьей игроку в качестве предупреждения о плохом поведении 215 v futbole (futbole) kartochka, pokazyvayemaya sud'yey igroku v kachestve preduprezhdeniya o plokhom povedenii 215 215 215 फ़ुटबॉल (सॉकर) में रेफरी द्वारा एक खिलाड़ी को खराब व्यवहार के बारे में चेतावनी के रूप में दिखाया गया एक कार्ड 215 futabol (sokar) mein repharee dvaara ek khilaadee ko kharaab vyavahaar ke baare mein chetaavanee ke roop mein dikhaaya gaya ek kaard 215 ਫੁੱਟਬਾਲ (ਫੁਟਬਾਲ) ਵਿੱਚ ਰੈਫਰੀ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਖਿਡਾਰੀ ਨੂੰ ਮਾੜੇ ਵਿਵਹਾਰ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਜੋਂ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਇੱਕ ਕਾਰਡ 215 phuṭabāla (phuṭabāla) vica raipharī du'ārā ika khiḍārī nū māṛē vivahāra bārē cētāvanī vajōṁ dikhā'i'ā gi'ā ika kāraḍa 215 ফুটবলে (সকার) খারাপ আচরণ সম্পর্কে সতর্কতা হিসাবে একজন খেলোয়াড়কে রেফারি দ্বারা দেখানো একটি কার্ড 215 phuṭabalē (sakāra) khārāpa ācaraṇa samparkē satarkatā hisābē ēkajana khēlōẏāṛakē rēphāri dbārā dēkhānō ēkaṭi kārḍa 215 サッカー(サッカー)では、レフリーがプレーヤーに悪い行動についての警告として表示するカード 215 サッカー ( サッカー )   、  フリー  プレーヤー  悪い 行動 について  警告 として 表示 する カード 215 サッカー ( サッカー )   、  フリー  プレーヤー  わるい こうどう について  けいこく として ひょうじ する カード 215 sakkā ( sakkā ) de wa , re furī ga purēyā ni warui kōdō nitsuite no keikoku toshite hyōji suru kādo
                    216 Dans le football (soccer), une carte montrée par un arbitre à un joueur comme un avertissement pour un mauvais comportement 216 fi kurat alqadam , bitaqat yuzharuha alhukm lilaeib katahdhir min alsuluk alsayiy 216 في كرة القدم ، بطاقة يظهرها الحكم للاعب كتحذير من السلوك السيئ 216 在足球(足球)中,裁判向球员出示的一张牌,作为对不良行为的警告 216 在这场比赛中,一场比赛对着比赛(足球)中的海报,作为不良的警告 216 zài zhè chǎng bǐsài zhōng, yī chǎng bǐsài duìzhe bǐsài (zúqiú) zhōng dì hǎibào, zuòwéi bùliáng de jǐnggào 216   216 In football (soccer), a card shown by a referee to a player as a warning for bad behavior 216 No futebol, um cartão mostrado por um árbitro a um jogador como advertência por mau comportamento 216 En el fútbol (fútbol), una tarjeta que muestra un árbitro a un jugador como advertencia por mal comportamiento. 216 Im Fußball eine Karte, die ein Schiedsrichter einem Spieler als Warnung für schlechtes Benehmen zeigt 216 W piłce nożnej (piłka nożna), karta pokazana zawodnikowi przez sędziego jako ostrzeżenie za złe zachowanie 216 В футболе (футболе) карточка, показываемая судьей игроку в качестве предупреждения за плохое поведение. 216 V futbole (futbole) kartochka, pokazyvayemaya sud'yey igroku v kachestve preduprezhdeniya za plokhoye povedeniye. 216   216   216 फ़ुटबॉल (सॉकर) में, एक खिलाड़ी को रेफरी द्वारा खराब व्यवहार के लिए चेतावनी के रूप में दिखाया गया कार्ड 216 futabol (sokar) mein, ek khilaadee ko repharee dvaara kharaab vyavahaar ke lie chetaavanee ke roop mein dikhaaya gaya kaard 216 ਫੁੱਟਬਾਲ (ਫੁਟਬਾਲ) ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਇੱਕ ਰੈਫਰੀ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਖਿਡਾਰੀ ਨੂੰ ਬੁਰੇ ਵਿਵਹਾਰ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਜੋਂ ਦਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 216 phuṭabāla (phuṭabāla) vica, ika kāraḍa ika raipharī du'ārā ika khiḍārī nū burē vivahāra dī cētāvanī vajōṁ dikhā'i'ā jāndā hai 216 ফুটবলে (সকার), খারাপ আচরণের জন্য সতর্কতা হিসাবে একজন খেলোয়াড়কে রেফারি দ্বারা দেখানো একটি কার্ড 216 phuṭabalē (sakāra), khārāpa ācaraṇēra jan'ya satarkatā hisābē ēkajana khēlōẏāṛakē rēphāri dbārā dēkhānō ēkaṭi kārḍa 216 サッカー(サッカー)において、レフリーがプレーヤーに悪い行動の警告として示すカード 216 サッカー ( サッカー ) において 、  フリー  プレーヤー  悪い 行動  警告 として 示す カード 216 サッカー ( サッカー ) において 、  フリー  プレーヤー  わるい こうどう  けいこく として しめす カード 216 sakkā ( sakkā ) nioite , re furī ga purēyā ni warui kōdō no keikoku toshite shimesu kādo        
                    217 Carton jaune (montré par l'arbitre comme un avertissement pour jeu déloyal) 217 bitaqat safra' (yazharuha alhukm katahdhir liartikab khata) 217 بطاقة صفراء (يظهرها الحكم كتحذير لارتكاب خطأ) 217 Yellow card (shown by the referee as a warning for foul play) 217 黄牌(由裁判出示作为犯规警告) 217 huángpái (yóu cáipàn chūshì zuòwéi fànguī jǐnggào) 217 217 Yellow card (shown by the referee as a warning for foul play) 217 Cartão amarelo (mostrado pelo árbitro como uma advertência por jogo sujo) 217 Tarjeta amarilla (mostrada por el árbitro como advertencia por juego sucio) 217 Gelbe Karte (vom Schiedsrichter als Verwarnung bei Foulspiel gezeigt) 217 Żółta kartka (pokazywana przez sędziego jako ostrzeżenie za faul gry) 217 Желтая карточка (показывается судьей как предупреждение за нечестную игру) 217 Zheltaya kartochka (pokazyvayetsya sud'yey kak preduprezhdeniye za nechestnuyu igru) 217 217 217 पीला कार्ड (रेफरी द्वारा बेईमानी से खेलने की चेतावनी के रूप में दिखाया गया है) 217 peela kaard (repharee dvaara beeemaanee se khelane kee chetaavanee ke roop mein dikhaaya gaya hai) 217 ਪੀਲਾ ਕਾਰਡ (ਰੈਫਰੀ ਦੁਆਰਾ ਗਲਤ ਖੇਡ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਜੋਂ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ) 217 pīlā kāraḍa (raipharī du'ārā galata khēḍa la'ī cētāvanī vajōṁ dikhā'i'ā gi'ā) 217 হলুদ কার্ড (ফাউল খেলার জন্য একটি সতর্কতা হিসাবে রেফারি দ্বারা দেখানো হয়েছে) 217 haluda kārḍa (phā'ula khēlāra jan'ya ēkaṭi satarkatā hisābē rēphāri dbārā dēkhānō haẏēchē) 217 イエローカード(レフリーがファウルプレーの警告として表示) 217 イエローカード (  フリー  ファウルプレー  警告 として 表示 ) 217 イエローカード (  フリー  fあうるぷれえ  けいこく として ひょうじ ) 217 ierōkādo ( re furī ga faurupurē no keikoku toshite hyōji )
                    218 Carton jaune (montré par l'arbitre comme un avertissement pour jeu déloyal) 218 bitaqat safra' (yazharuha alhukm katahdhir liartikab khata) 218 بطاقة صفراء (يظهرها الحكم كتحذير لارتكاب خطأ) 218 黄牌(由裁判员出示,作为对犯规行为的警告) 218 黄牌(由裁判员示意,作为对犯规行为的警告) 218 huángpái (yóu cáipàn yuán shìyì, zuòwéi duì fànguī xíngwéi de jǐnggào) 218   218 Yellow card (shown by the referee as a warning for foul play) 218 Cartão amarelo (mostrado pelo árbitro como uma advertência por jogo sujo) 218 Tarjeta amarilla (mostrada por el árbitro como advertencia por juego sucio) 218 Gelbe Karte (vom Schiedsrichter als Verwarnung bei Foulspiel gezeigt) 218 Żółta kartka (pokazywana przez sędziego jako ostrzeżenie za faul gry) 218 Желтая карточка (показывается судьей как предупреждение за нечестную игру) 218 Zheltaya kartochka (pokazyvayetsya sud'yey kak preduprezhdeniye za nechestnuyu igru) 218   218   218 पीला कार्ड (रेफरी द्वारा बेईमानी से खेलने की चेतावनी के रूप में दिखाया गया है) 218 peela kaard (repharee dvaara beeemaanee se khelane kee chetaavanee ke roop mein dikhaaya gaya hai) 218 ਪੀਲਾ ਕਾਰਡ (ਰੈਫਰੀ ਦੁਆਰਾ ਗਲਤ ਖੇਡ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਜੋਂ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ) 218 pīlā kāraḍa (raipharī du'ārā galata khēḍa la'ī cētāvanī vajōṁ dikhā'i'ā gi'ā) 218 হলুদ কার্ড (ফাউল খেলার জন্য একটি সতর্কতা হিসাবে রেফারি দ্বারা দেখানো হয়েছে) 218 haluda kārḍa (phā'ula khēlāra jan'ya ēkaṭi satarkatā hisābē rēphāri dbārā dēkhānō haẏēchē) 218 イエローカード(レフリーがファウルプレーの警告として表示) 218 イエローカード (  フリー  ファウルプレー  警告 として 表示 ) 218 イエローカード (  フリー  fあうるぷれえ  けいこく として ひょうじ ) 218 ierōkādo ( re furī ga faurupurē no keikoku toshite hyōji )        
                    219  comparer 219 qarin 219  قارن 219  compare  219  相比 219  xiāng bǐ 219 219  compare 219  comparar 219  comparar 219  vergleichen 219  porównywać 219  сравнивать 219  sravnivat' 219 219 219  तुलना करना 219  tulana karana 219  ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 219  tulanā karō 219  তুলনা করা 219  tulanā karā 219  比較 219 比較 219 ひかく 219 hikaku
                    220 carte rouge 220 bitaqat hamra' 220 بطاقة حمراء 220 red card 220 红牌 220 hóngpái 220 220 red card 220 cartão vermelho 220 tarjeta roja 220 rote Karte 220 Czerwona kartka 220 Красная карточка 220 Krasnaya kartochka 220 220 220 लाल कार्ड 220 laal kaard 220 ਲਾਲ ਕਾਰਡ 220 lāla kāraḍa 220 লাল কার্ড 220 lāla kārḍa 220 レッドカード 220 レッドカード 220 レッドカード 220 reddokādo
                    221 carte rouge 221 bitaqat hamra' 221 بطاقة حمراء 221 红牌 221 红牌 221 hóngpái 221   221 red card 221 cartão vermelho 221 tarjeta roja 221 rote Karte 221 Czerwona kartka 221 Красная карточка 221 Krasnaya kartochka 221   221   221 लाल कार्ड 221 laal kaard 221 ਲਾਲ ਕਾਰਡ 221 lāla kāraḍa 221 লাল কার্ড 221 lāla kārḍa 221 レッドカード 221 レッドカード 221 レッドカード 221 reddokādo        
                    222 la fièvre jaune 222 hamaa safra' 222 حمى صفراء 222 yellow fever  222 黄热病 222 huáng rè bìng 222 222 yellow fever 222 febre amarela 222 fiebre amarilla 222 Gelbfieber 222 żółta febra 222 желтая лихорадка 222 zheltaya likhoradka 222 222 222 पीला बुखार 222 peela bukhaar 222 ਪੀਲਾ ਬੁਖਾਰ 222 pīlā bukhāra 222 হলুদ জ্বর 222 haluda jbara 222 黄熱病 222 黄熱病 222 おうねつびょう 222 ōnetsubyō
                    223 la fièvre jaune 223 hamaa safra' 223 حمى صفراء 223 黄热病 223 黄热病 223 huáng rè bìng 223   223 yellow fever 223 febre amarela 223 fiebre amarilla 223 Gelbfieber 223 żółta febra 223 желтая лихорадка 223 zheltaya likhoradka 223   223   223 पीला बुखार 223 peela bukhaar 223 ਪੀਲਾ ਬੁਖਾਰ 223 pīlā bukhāra 223 হলুদ জ্বর 223 haluda jbara 223 黄熱病 223 黄熱病 223 おうねつびょう 223 ōnetsubyō        
                    224  une maladie tropicale infectieuse qui jaunit la peau et entraîne souvent la mort 224 marad astiwayiyun muediy yajeal aljild yatahawal 'iilaa allawn al'asfar wghalban ma yatasabab fi alwafaa 224  مرض استوائي معدي يجعل الجلد يتحول إلى اللون الأصفر وغالبًا ما يتسبب في الوفاة 224  an infectious tropical disease that makes the skin turn yellow and often causes death 224  一种传染性热带疾病,使皮肤变黄并经常导致死亡 224  yī zhǒng chuánrǎn xìng rèdài jíbìng, shǐ pífū biàn huáng bìng jīngcháng dǎozhì sǐwáng 224 224  an infectious tropical disease that makes the skin turn yellow and often causes death 224  uma doença tropical infecciosa que faz a pele ficar amarela e muitas vezes causa a morte 224  una enfermedad tropical infecciosa que hace que la piel se vuelva amarilla y a menudo causa la muerte 224  eine ansteckende Tropenkrankheit, die die Haut gelb färbt und oft zum Tod führt 224  zakaźna choroba tropikalna, która powoduje żółknięcie skóry i często powoduje śmierć 224  инфекционная тропическая болезнь, вызывающая пожелтение кожи и часто приводящая к смерти 224  infektsionnaya tropicheskaya bolezn', vyzyvayushchaya pozhelteniye kozhi i chasto privodyashchaya k smerti 224 224 224  एक संक्रामक उष्णकटिबंधीय रोग जो त्वचा को पीला कर देता है और अक्सर मृत्यु का कारण बनता है 224  ek sankraamak ushnakatibandheey rog jo tvacha ko peela kar deta hai aur aksar mrtyu ka kaaran banata hai 224  ਇੱਕ ਛੂਤ ਵਾਲੀ ਖੰਡੀ ਬਿਮਾਰੀ ਜੋ ਚਮੜੀ ਨੂੰ ਪੀਲੀ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ 224  ika chūta vālī khaḍī bimārī jō camaṛī nū pīlī kara didī hai atē akasara mauta dā kārana baṇadī hai 224  একটি সংক্রামক গ্রীষ্মমন্ডলীয় রোগ যা ত্বককে হলুদ করে তোলে এবং প্রায়শই মৃত্যু ঘটায় 224  ēkaṭi saṅkrāmaka grīṣmamanḍalīẏa rōga yā tbakakē haluda karē tōlē ēbaṁ prāẏaśa'i mr̥tyu ghaṭāẏa 224  皮膚が黄色くなり、しばしば死に至る感染性熱帯病 224 皮膚  黄色く なり 、 しばしば 死に 至る 感染性 熱帯病 224 ひふ  きいろく なり 、 しばしば しに いたる かんせんせい ねったいびょう 224 hifu ga kīroku nari , shibashiba shini itaru kansensei nettaibyō
                    225 une maladie tropicale contagieuse qui jaunit la peau et entraîne souvent la mort 225 marad astiwayiyun mueadiyun yuhawil aljald 'iilaa allawn al'asfar wghalban ma yuadiy 'iilaa alwafaa 225 مرض استوائي معدي يحول الجلد إلى اللون الأصفر وغالبًا ما يؤدي إلى الوفاة 225 一种传染性热带疾病,使皮肤变黄并经常导致死亡 225 一种传染性热带疾病,使皮肤变黄并经常导致死亡 225 yī zhǒng chuánrǎn xìng rèdài jíbìng, shǐ pífū biàn huáng bìng jīngcháng dǎozhì sǐwáng 225   225 a contagious tropical disease that turns the skin yellow and often leads to death 225 uma doença tropical contagiosa que torna a pele amarela e muitas vezes leva à morte 225 una enfermedad tropical contagiosa que hace que la piel se vuelva amarilla y que a menudo conduce a la muerte 225 eine ansteckende Tropenkrankheit, die die Haut gelb färbt und oft zum Tod führt 225 zaraźliwa choroba tropikalna, która powoduje żółknięcie skóry i często prowadzi do śmierci 225 заразная тропическая болезнь, при которой кожа желтеет и часто приводит к смерти 225 zaraznaya tropicheskaya bolezn', pri kotoroy kozha zhelteyet i chasto privodit k smerti 225   225   225 एक संक्रामक उष्णकटिबंधीय रोग जो त्वचा को पीला कर देता है और अक्सर मृत्यु की ओर ले जाता है 225 ek sankraamak ushnakatibandheey rog jo tvacha ko peela kar deta hai aur aksar mrtyu kee or le jaata hai 225 ਇੱਕ ਛੂਤ ਵਾਲੀ ਖੰਡੀ ਬਿਮਾਰੀ ਜੋ ਚਮੜੀ ਨੂੰ ਪੀਲੀ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਮੌਤ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 225 ika chūta vālī khaḍī bimārī jō camaṛī nū pīlī kara didī hai atē akasara mauta vala lai jāndī hai 225 একটি সংক্রামক গ্রীষ্মমন্ডলীয় রোগ যা ত্বককে হলুদ করে এবং প্রায়শই মৃত্যুর দিকে নিয়ে যায় 225 ēkaṭi saṅkrāmaka grīṣmamanḍalīẏa rōga yā tbakakē haluda karē ēbaṁ prāẏaśa'i mr̥tyura dikē niẏē yāẏa 225 皮膚を黄色くし、しばしば死に至る伝染性の熱帯病 225 皮膚  黄色く  、 しばしば 死に 至る 伝染性  熱帯病 225 ひふ  きいろく  、 しばしば しに いたる でんせんせい  ねったいびょう 225 hifu o kīroku shi , shibashiba shini itaru densensei no nettaibyō        
                    226 Fièvre jaune (maladie tropicale, peut entraîner la mort) 226 alhumaa alsafra' (marad astiwayiyun yumkin 'an yusabib almawta) 226 الحمى الصفراء (مرض استوائي يمكن أن يسبب الموت) 226 Yellow fever (tropical disease, can cause death) 226 黄热病(热带疾病,可导致死亡) 226 huáng rè bìng (rèdài jíbìng, kě dǎozhì sǐwáng) 226 226 Yellow fever (tropical disease, can cause death) 226 Febre amarela (doença tropical, pode causar a morte) 226 Fiebre amarilla (enfermedad tropical, puede causar la muerte) 226 Gelbfieber (Tropenkrankheit, kann zum Tod führen) 226 Żółta gorączka (choroba tropikalna, może spowodować śmierć) 226 Желтая лихорадка (тропическая болезнь, может привести к смерти) 226 Zheltaya likhoradka (tropicheskaya bolezn', mozhet privesti k smerti) 226 226 226 पीला बुखार (उष्णकटिबंधीय रोग, मृत्यु का कारण बन सकता है) 226 peela bukhaar (ushnakatibandheey rog, mrtyu ka kaaran ban sakata hai) 226 ਪੀਲਾ ਬੁਖਾਰ (ਗਰਮ ਖੰਡੀ ਬਿਮਾਰੀ, ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦੀ ਹੈ) 226 pīlā bukhāra (garama khaḍī bimārī, mauta dā kārana baṇa sakadī hai) 226 হলুদ জ্বর (ক্রান্তীয় রোগ, মৃত্যুর কারণ হতে পারে) 226 haluda jbara (krāntīẏa rōga, mr̥tyura kāraṇa hatē pārē) 226 黄熱病(熱帯病、死に至る可能性があります) 226 黄熱病 ( 熱帯病 、   至る 可能性  あります ) 226 おうねつびょう ( ねったいびょう 、   いたる かのうせい  あります ) 226 ōnetsubyō ( nettaibyō , shi ni itaru kanōsei ga arimasu )
                    227  Fièvre jaune (maladie tropicale, peut entraîner la mort) 227 alhumaa alsafra' (marad astiwayiyun yumkin 'an yusabib almawta) 227  الحمى الصفراء (مرض استوائي يمكن أن يسبب الموت) 227  黄热病(热带疾病,可导致死 227  黄热病(热带疾病,可导致死亡) 227  huáng rè bìng (rèdài jíbìng, kě dǎozhì sǐwáng) 227   227  Yellow fever (tropical disease, can cause death) 227  Febre amarela (doença tropical, pode causar a morte) 227  Fiebre amarilla (enfermedad tropical, puede causar la muerte) 227  Gelbfieber (Tropenkrankheit, kann zum Tod führen) 227  Żółta gorączka (choroba tropikalna, może spowodować śmierć) 227  Желтая лихорадка (тропическая болезнь, может привести к смерти) 227  Zheltaya likhoradka (tropicheskaya bolezn', mozhet privesti k smerti) 227   227   227  पीला बुखार (उष्णकटिबंधीय रोग, मृत्यु का कारण बन सकता है) 227  peela bukhaar (ushnakatibandheey rog, mrtyu ka kaaran ban sakata hai) 227  ਪੀਲਾ ਬੁਖਾਰ (ਗਰਮ ਖੰਡੀ ਬਿਮਾਰੀ, ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦੀ ਹੈ) 227  pīlā bukhāra (garama khaḍī bimārī, mauta dā kārana baṇa sakadī hai) 227  হলুদ জ্বর (ক্রান্তীয় রোগ, মৃত্যুর কারণ হতে পারে) 227  haluda jbara (krāntīẏa rōga, mr̥tyura kāraṇa hatē pārē) 227  黄熱病(熱帯病、死に至る可能性があります) 227 黄熱病 ( 熱帯病 、   至る 可能性  あります ) 227 おうねつびょう ( ねったいびょう 、   いたる かのうせい  あります ) 227 ōnetsubyō ( nettaibyō , shi ni itaru kanōsei ga arimasu )        
                    228 drapeau jaune 228 aleilam al'asfar 228 العلم الأصفر 228 yellow flag  228 黄旗 228 huángqí 228   228 yellow flag 228 bandeira amarela 228 bandera amarilla 228 gelbe Flagge 228 żółta flaga 228 желтый флаг 228 zheltyy flag 228   228   228 पीला झंडा 228 peela jhanda 228 ਪੀਲਾ ਝੰਡਾ 228 pīlā jhaḍā 228 হলুদ পতাকা 228 haluda patākā 228 イエローフラッグ 228 イエロー フラッグ 228 イエロー フラッグ 228 ierō furaggu        
                    229 drapeau jaune 229 aleilam al'asfar 229 العلم الأصفر 229 黄旗 229 黄旗 229 huángqí 229   229 yellow flag 229 bandeira amarela 229 bandera amarilla 229 gelbe Flagge 229 żółta flaga 229 желтый флаг 229 zheltyy flag 229   229   229 पीला झंडा 229 peela jhanda 229 ਪੀਲਾ ਝੰਡਾ 229 pīlā jhaḍā 229 হলুদ পতাকা 229 haluda patākā 229 イエローフラッグ 229 イエロー フラッグ 229 イエロー フラッグ 229 ierō furaggu        
                    230  un type d'iris jaune (une fleur) qui pousse près de l'eau 230 nawe min alquzhiat alsafra' (zahratun) tanmu bialqurb min alma' 230  نوع من القزحية الصفراء (زهرة) تنمو بالقرب من الماء 230  a type of yellow iris ( a flower) that grows near water 230  一种生长在水边的黄色鸢尾花(一种花) 230  yī zhǒng shēngzhǎng zài shuǐ biān de huángsè yuānwěi huā (yī zhònghuā) 230 230  a type of yellow iris ( a flower) that grows near water 230  um tipo de íris amarela (uma flor) que cresce perto da água 230  un tipo de iris amarillo (una flor) que crece cerca del agua 230  eine Art gelbe Iris (eine Blume), die in der Nähe von Wasser wächst 230  rodzaj żółtej tęczówki (kwiat) rosnącej w pobliżu wody 230  вид желтого ириса (цветок), который растет у воды 230  vid zheltogo irisa (tsvetok), kotoryy rastet u vody 230 230 230  एक प्रकार की पीली परितारिका (एक फूल) जो पानी के पास उगती है 230  ek prakaar kee peelee paritaarika (ek phool) jo paanee ke paas ugatee hai 230  ਪੀਲੀ ਆਇਰਿਸ (ਇੱਕ ਫੁੱਲ) ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਜੋ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਉੱਗਦੀ ਹੈ 230  pīlī ā'irisa (ika phula) dī ika kisama jō pāṇī dē nēṛē ugadī hai 230  এক ধরণের হলুদ আইরিস (একটি ফুল) যা জলের কাছে জন্মায় 230  ēka dharaṇēra haluda ā'irisa (ēkaṭi phula) yā jalēra kāchē janmāẏa 230  水の近くで育つキショウブ(花)の一種 230   近く  育つ キショウブ (  )  一種 230 みず  ちかく  そだつ きしょうぶ ( はな )  いっしゅ 230 mizu no chikaku de sodatsu kishōbu ( hana ) no isshu
                    231 Un iris jaune (un type de fleur) poussant près de l'eau 231 qazahiat safra' (nawe min alzahrati) tanmu bialqurb min alma' 231 قزحية صفراء (نوع من الزهرة) تنمو بالقرب من الماء 231 一种在水边生长的黄色鸢尾花(一种花) 231 一种在水边生长的黄色鸢尾花(一种花) 231 yī zhǒng zài shuǐ biān shēngzhǎng de huángsè yuānwěi huā (yī zhònghuā) 231   231 A yellow iris (a type of flower) growing near water 231 Uma íris amarela (um tipo de flor) crescendo perto da água 231 Un iris amarillo (un tipo de flor) que crece cerca del agua 231 Eine gelbe Iris (eine Art Blume), die in der Nähe von Wasser wächst 231 Żółta tęczówka (rodzaj kwiatu) rosnąca w pobliżu wody 231 Желтый ирис (разновидность цветка), растущий у воды. 231 Zheltyy iris (raznovidnost' tsvetka), rastushchiy u vody. 231   231   231 एक पीली परितारिका (एक प्रकार का फूल) जो पानी के पास उगती है 231 ek peelee paritaarika (ek prakaar ka phool) jo paanee ke paas ugatee hai 231 ਇੱਕ ਪੀਲੀ ਆਇਰਿਸ (ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਫੁੱਲ) ਪਾਣੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਉੱਗਦਾ ਹੈ 231 ika pīlī ā'irisa (ika kisama dā phula) pāṇī dē nēṛē ugadā hai 231 একটি হলুদ আইরিস (এক ধরনের ফুল) জলের কাছাকাছি বেড়ে ওঠে 231 ēkaṭi haluda ā'irisa (ēka dharanēra phula) jalēra kāchākāchi bēṛē ōṭhē 231 水の近くで育つキショウブ(花の一種) 231   近く  育つ キショウブ (   一種 ) 231 みず  ちかく  そだつ きしょうぶ ( はな  いっしゅ ) 231 mizu no chikaku de sodatsu kishōbu ( hana no isshu )        
                    232 queue de canard jaune calamus jaune 232 dhayl albatat alsafra' ; kalamws al'asfar 232 ذيل البطة الصفراء ؛ كالاموس الأصفر 232 yellow duck tail; yellow calamus 232 黄色鸭尾;黄色菖蒲 232 huángsè yā wěi; huángsè chāngpú 232 232 yellow duck tail; yellow calamus 232 cauda de pato amarelo; cálamo amarelo 232 cola de pato amarilla; cálamo amarillo 232 gelber Entenschwanz, gelber Calamus 232 żółty ogon kaczy; żółty tatarak 232 желтый утиный хвост, желтый аир 232 zheltyy utinyy khvost, zheltyy air 232 232 232 पीली बत्तख की पूंछ; पीला कैलमस 232 peelee battakh kee poonchh; peela kailamas 232 ਪੀਲੀ ਬਤਖ ਦੀ ਪੂਛ; ਪੀਲੀ ਕੈਲਾਮਸ 232 pīlī batakha dī pūcha; pīlī kailāmasa 232 হলুদ হাঁসের লেজ; হলুদ ক্যালামাস 232 haluda hām̐sēra lēja; haluda kyālāmāsa 232 黄色いダックテイル;黄色いショウブ 232 黄色い ダックテイル ; 黄色い ショウブ 232 きいろい だっくている ; きいろい ショウブ 232 kīroi dakkuteiru ; kīroi shōbu
                    233 queue de canard jaune calamus jaune 233 dhayl albatat alsafra' ; kalamws al'asfar 233 ذيل البطة الصفراء ؛ كالاموس الأصفر 233 黄鸯尾;黄菖蒲 233 黄鸯尾;黄菖蒲 233 huáng yāng wěi; huáng chāngpú 233   233 yellow duck tail; yellow calamus 233 cauda de pato amarelo; cálamo amarelo 233 cola de pato amarilla; cálamo amarillo 233 gelber Entenschwanz, gelber Calamus 233 żółty ogon kaczy; żółty tatarak 233 желтый утиный хвост, желтый аир 233 zheltyy utinyy khvost, zheltyy air 233   233   233 पीली बत्तख की पूंछ; पीला कैलमस 233 peelee battakh kee poonchh; peela kailamas 233 ਪੀਲੀ ਬਤਖ ਦੀ ਪੂਛ; ਪੀਲੀ ਕੈਲਾਮਸ 233 pīlī batakha dī pūcha; pīlī kailāmasa 233 হলুদ হাঁসের লেজ; হলুদ ক্যালামাস 233 haluda hām̐sēra lēja; haluda kyālāmāsa 233 黄色いダックテイル;黄色いショウブ 233 黄色い ダックテイル ; 黄色い ショウブ 233 きいろい だっくている ; きいろい ショウブ 233 kīroi dakkuteiru ; kīroi shōbu        
                    234  un drapeau jaune sur un navire indiquant que qn a ou peut avoir une maladie infectieuse 234 eilm 'asfar ealaa matn safinat yuadih 'ana sb ladayh 'aw qad yakun msaban bimarad muediy 234  علم أصفر على متن سفينة يوضح أن sb لديه أو قد يكون مصابًا بمرض معدي 234  a yellow flag on a ship showing that sb has or may have an infectious disease  234  船上的黄旗表明某人患有或可能患有传染病 234  chuánshàng de huángqí biǎomíng mǒu rén huàn yǒu huò kěnéng huàn yǒu chuánrǎn bìng 234   234  a yellow flag on a ship showing that sb has or may have an infectious disease 234  uma bandeira amarela em um navio mostrando que sb tem ou pode ter uma doença infecciosa 234  una bandera amarilla en un barco que muestra que alguien tiene o puede tener una enfermedad infecciosa 234  eine gelbe Flagge auf einem Schiff, die anzeigt, dass jemand eine ansteckende Krankheit hat oder haben könnte 234  żółta flaga na statku wskazująca, że ​​ktoś ma lub może mieć chorobę zakaźną 234  желтый флаг на корабле, показывающий, что у кого-то есть или может быть инфекционное заболевание 234  zheltyy flag na korable, pokazyvayushchiy, chto u kogo-to yest' ili mozhet byt' infektsionnoye zabolevaniye 234   234   234  जहाज पर एक पीला झंडा दिखा रहा है कि एसबी को संक्रामक रोग है या हो सकता है 234  jahaaj par ek peela jhanda dikha raha hai ki esabee ko sankraamak rog hai ya ho sakata hai 234  ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ 'ਤੇ ਇੱਕ ਪੀਲਾ ਝੰਡਾ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ sb ਨੂੰ ਇੱਕ ਛੂਤ ਵਾਲੀ ਬਿਮਾਰੀ ਹੈ ਜਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 234  ika jahāza'tē ika pīlā jhaḍā iha darasā'undā hai ki sb nū ika chūta vālī bimārī hai jāṁ hō sakadī hai 234  একটি জাহাজে একটি হলুদ পতাকা যা দেখায় যে এসবির একটি সংক্রামক রোগ আছে বা থাকতে পারে 234  ēkaṭi jāhājē ēkaṭi haluda patākā yā dēkhāẏa yē ēsabira ēkaṭi saṅkrāmaka rōga āchē bā thākatē pārē 234  sbが感染症にかかっている、または感染している可能性があることを示す船の黄色い旗 234 sb  感染症  かかっている 、 または 感染 している 可能性  ある こと  示す   黄色い  234 sb  かんせんしょう  かかっている 、 または かんせん している かのうせい  ある こと  しめす ふね  きいろい はた 234 sb ga kansenshō ni kakatteiru , mataha kansen shiteiru kanōsei ga aru koto o shimesu fune no kīroi hata        
                    235 Un drapeau jaune sur un navire indique que quelqu'un a ou peut avoir une maladie infectieuse 235 yushir alealam al'asfar almawjud ealaa alsafinat 'iilaa 'ana shkhsan ma musab 'aw qad yakun msaban bimarad maeadin 235 يشير العلم الأصفر الموجود على السفينة إلى أن شخصًا ما مصاب أو قد يكون مصابًا بمرض معد 235 船上的黄旗表明某人患有或可能患有传染病 235 船上的黄旗表明某人患有或可能患有传染病 235 chuánshàng de huángqí biǎomíng mǒu rén huàn yǒu huò kěnéng huàn yǒu chuánrǎn bìng 235   235 A yellow flag on a ship indicates that someone has or may have an infectious disease 235 Uma bandeira amarela em um navio indica que alguém tem ou pode ter uma doença infecciosa 235 Una bandera amarilla en un barco indica que alguien tiene o puede tener una enfermedad infecciosa 235 Eine gelbe Flagge auf einem Schiff weist darauf hin, dass jemand eine ansteckende Krankheit hat oder haben könnte 235 Żółta flaga na statku oznacza, że ​​ktoś ma lub może mieć chorobę zakaźną 235 Желтый флаг на корабле указывает на то, что у кого-то есть или может быть инфекционное заболевание. 235 Zheltyy flag na korable ukazyvayet na to, chto u kogo-to yest' ili mozhet byt' infektsionnoye zabolevaniye. 235   235   235 जहाज पर पीला झंडा इंगित करता है कि किसी को संक्रामक रोग है या हो सकता है 235 jahaaj par peela jhanda ingit karata hai ki kisee ko sankraamak rog hai ya ho sakata hai 235 ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ 'ਤੇ ਇੱਕ ਪੀਲਾ ਝੰਡਾ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਛੂਤ ਵਾਲੀ ਬਿਮਾਰੀ ਹੈ ਜਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 235 ika jahāza'tē ika pīlā jhaḍā darasā'undā hai ki kisē nū chūta vālī bimārī hai jāṁ hō sakadī hai 235 একটি জাহাজে একটি হলুদ পতাকা নির্দেশ করে যে কারো একটি সংক্রামক রোগ আছে বা থাকতে পারে 235 ēkaṭi jāhājē ēkaṭi haluda patākā nirdēśa karē yē kārō ēkaṭi saṅkrāmaka rōga āchē bā thākatē pārē 235 船の黄色い旗は、誰かが感染症にかかっている、または感染している可能性があることを示しています 235   黄色い   、 誰か  感染症  かかっている 、 または 感染 している 可能性  ある こと  示しています 235 ふね  きいろい はた  、 だれか  かんせんしょう  かかっている 、 または かんせん している かのうせい  ある こと  しめしています 235 fune no kīroi hata wa , dareka ga kansenshō ni kakatteiru , mataha kansen shiteiru kanōsei ga aru koto o shimeshiteimasu        
                    236 (Raccrocher pour indiquer qu'il y a une épidémie à bord) Drapeau de quarantaine, drapeau jaune 236 (yughlq lil'iisharat 'iilaa wujud waba' ealaa matn altaayirati) eilm alhajar alsihiyi , alealam al'asfar 236 (يُغلق للإشارة إلى وجود وباء على متن الطائرة) علم الحجر الصحي ، العلم الأصفر 236 (Hanging up to indicate there is an epidemic on board) Quarantine flag, yellow flag 236 (悬挂表示船上有疫情)检疫旗、黄旗 236 (xuánguà biǎoshì chuánshàng yǒu yìqíng) jiǎnyì qí, huángqí 236   236 (Hanging up to indicate there is an epidemic on board) Quarantine flag, yellow flag 236 (Desligando para indicar que há uma epidemia a bordo) Bandeira de quarentena, bandeira amarela 236 (Colgar para indicar que hay una epidemia a bordo) Bandera de cuarentena, bandera amarilla 236 (Auflegen, um anzuzeigen, dass an Bord eine Epidemie herrscht) Quarantäneflagge, gelbe Flagge 236 (rozłącza się, aby wskazać, że na pokładzie panuje epidemia) Flaga kwarantanny, flaga żółta 236 (Вешает трубку, чтобы показать, что на борту эпидемия) Карантинный флаг, желтый флаг 236 (Veshayet trubku, chtoby pokazat', chto na bortu epidemiya) Karantinnyy flag, zheltyy flag 236   236   236 (यह इंगित करने के लिए कि बोर्ड पर एक महामारी है) संगरोध झंडा, पीला झंडा 236 (yah ingit karane ke lie ki bord par ek mahaamaaree hai) sangarodh jhanda, peela jhanda 236 (ਬੋਰਡ 'ਤੇ ਇੱਕ ਮਹਾਂਮਾਰੀ ਹੈ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਲਟਕਣਾ) ਕੁਆਰੰਟੀਨ ਫਲੈਗ, ਪੀਲਾ ਝੰਡਾ 236 (bōraḍa'tē ika mahāmmārī hai iha darasā'uṇa la'ī laṭakaṇā) ku'āraṭīna phalaiga, pīlā jhaḍā 236 (বোর্ডে একটি মহামারী আছে তা নির্দেশ করার জন্য ঝুলানো) কোয়ারেন্টাইন পতাকা, হলুদ পতাকা 236 (bōrḍē ēkaṭi mahāmārī āchē tā nirdēśa karāra jan'ya jhulānō) kōẏārēnṭā'ina patākā, haluda patākā 236 (船内で流行が発生していることを示すために電話を切る)検疫旗、黄色旗 236 ( 船内  流行  発生 している こと  示す ため  電話  切る ) 検疫旗 、 黄色旗 236 ( せんない  りゅうこう  はっせい している こと  しめす ため  でんわ  きる ) けねきき 、 きいろき 236 ( sennai de ryūkō ga hassei shiteiru koto o shimesu tame ni denwa o kiru ) kenekiki , kīroki        
                    237 (Raccrocher pour indiquer qu'il y a une épidémie à bord) Drapeau de quarantaine, drapeau jaune 237 (yughlq lil'iisharat 'iilaa wujud waba' ealaa matn altaayirati) eilm alhajar alsihiyi , alealam al'asfar 237 (يُغلق للإشارة إلى وجود وباء على متن الطائرة) علم الحجر الصحي ، العلم الأصفر 237 (表示船上有疫情而挂起的) 检疫旗,黄 237 (表示疫情有疫情而挂起的)保鲜旗,黄旗 237 (biǎoshì yìqíng yǒu yìqíng ér guà qǐ de) bǎoxiān qí, huángqí 237   237 (Hanging up to indicate there is an epidemic on board) Quarantine flag, yellow flag 237 (Desligando para indicar que há uma epidemia a bordo) Bandeira de quarentena, bandeira amarela 237 (Colgar para indicar que hay una epidemia a bordo) Bandera de cuarentena, bandera amarilla 237 (Auflegen, um anzuzeigen, dass an Bord eine Epidemie herrscht) Quarantäneflagge, gelbe Flagge 237 (rozłącza się, aby wskazać, że na pokładzie panuje epidemia) Flaga kwarantanny, flaga żółta 237 (Вешает трубку, чтобы показать, что на борту эпидемия) Карантинный флаг, желтый флаг 237 (Veshayet trubku, chtoby pokazat', chto na bortu epidemiya) Karantinnyy flag, zheltyy flag 237   237   237 (यह इंगित करने के लिए कि बोर्ड पर एक महामारी है) संगरोध झंडा, पीला झंडा 237 (yah ingit karane ke lie ki bord par ek mahaamaaree hai) sangarodh jhanda, peela jhanda 237 (ਬੋਰਡ 'ਤੇ ਇੱਕ ਮਹਾਂਮਾਰੀ ਹੈ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਲਟਕਣਾ) ਕੁਆਰੰਟੀਨ ਫਲੈਗ, ਪੀਲਾ ਝੰਡਾ 237 (bōraḍa'tē ika mahāmmārī hai iha darasā'uṇa la'ī laṭakaṇā) ku'āraṭīna phalaiga, pīlā jhaḍā 237 (বোর্ডে একটি মহামারী আছে তা নির্দেশ করার জন্য ঝুলানো) কোয়ারেন্টাইন পতাকা, হলুদ পতাকা 237 (bōrḍē ēkaṭi mahāmārī āchē tā nirdēśa karāra jan'ya jhulānō) kōẏārēnṭā'ina patākā, haluda patākā 237 (船内で流行が発生していることを示すために電話を切る)検疫旗、黄色旗 237 ( 船内  流行  発生 している こと  示す ため  電話  切る ) 検疫旗 、 黄色旗 237 ( せんない  りゅうこう  はっせい している こと  しめす ため  でんわ  きる ) けねきき 、 きいろき 237 ( sennai de ryūkō ga hassei shiteiru koto o shimesu tame ni denwa o kiru ) kenekiki , kīroki        
                    238 bruant jaune 238 mitraqat safra' 238 مطرقة صفراء 238 yellow-hammer 238 黄锤 238 huáng chuí 238   238 yellow-hammer 238 martelo amarelo 238 martillo amarillo 238 Gelbhammer 238 trznadel 238 желтый молот 238 zheltyy molot 238   238   238 पीला-हथौड़ा 238 peela-hathauda 238 ਪੀਲਾ-ਹਥੌੜਾ 238 pīlā-hathauṛā 238 হলুদ হাতুড়ি 238 haluda hātuṛi 238 キアオジ 238 キアオジ 238 きあおじ 238 kiaoji        
                    239 marteau jaune 239 mitraqat safra' 239 مطرقة صفراء 239 239 黄锤 239 huáng chuí 239   239 yellow hammer 239 martelo amarelo 239 martillo amarillo 239 gelber Hammer 239 żółty młotek 239 желтый молоток 239 zheltyy molotok 239   239   239 पीला हथौड़ा 239 peela hathauda 239 ਪੀਲਾ ਹਥੌੜਾ 239 pīlā hathauṛā 239 হলুদ হাতুড়ি 239 haluda hātuṛi 239 キアオジ 239 キアオジ 239 きあおじ 239 kiaoji        
                    240  un petit oiseau dont le mâle a la tête, le cou et la poitrine jaunes 240 tayir saghir dhikrih 'asfar alraas walraqabat walsadr 240  طائر صغير ذكره أصفر الرأس والرقبة والصدر 240  a small bird, the male of which has a yellow head, neck and breast 240  一只小鸟,雄性的头部、颈部和胸部呈黄色 240  yī zhǐ xiǎo niǎo, xióngxìng de tóu bù, jǐng bù hé xiōngbù chéng huángsè 240 240  a small bird, the male of which has a yellow head, neck and breast 240  um pequeno pássaro, cujo macho tem cabeça, pescoço e peito amarelos 240  un pájaro pequeño, cuyo macho tiene la cabeza, el cuello y el pecho amarillos 240  ein kleiner Vogel, dessen Männchen einen gelben Kopf, Hals und Brust hat 240  mały ptak, którego samiec ma żółtą głowę, szyję i pierś 240  маленькая птичка, у самца которой желтые голова, шея и грудь 240  malen'kaya ptichka, u samtsa kotoroy zheltyye golova, sheya i grud' 240 240 240  एक छोटा पक्षी, जिसके नर का सिर पीला, गर्दन और छाती होती है 240  ek chhota pakshee, jisake nar ka sir peela, gardan aur chhaatee hotee hai 240  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪੰਛੀ, ਜਿਸਦਾ ਨਰ ਪੀਲਾ ਸਿਰ, ਗਰਦਨ ਅਤੇ ਛਾਤੀ ਹੈ 240  ika chōṭā pachī, jisadā nara pīlā sira, garadana atē chātī hai 240  একটি ছোট পাখি, যার পুরুষের মাথা, ঘাড় এবং স্তন হলুদ 240  ēkaṭi chōṭa pākhi, yāra puruṣēra māthā, ghāṛa ēbaṁ stana haluda 240  雄が黄色い頭、首、胸を持っている小鳥 240   黄色い  、  、   持っている 小鳥 240 ゆう  きいろい あたま 、 くび 、 むね  もっている ことり 240  ga kīroi atama , kubi , mune o motteiru kotori
                    241 Un petit oiseau, le mâle a une tête, un cou et une poitrine jaunes 241 tayir saghir , aldhikr lah ras 'asfar waeunuq wasadar 241 طائر صغير ، الذكر له رأس أصفر وعنق وصدر 241 一只小鸟,雄性的头部、颈部和胸部呈黄色 241 一个单一的个体,呈现出的抽象、抽象和抽象 241 Yīgè dānyī de gètǐ, chéngxiàn chū de chōuxiàng, chōuxiàng hé chōuxiàng 241   241 A small bird, the male has a yellow head, neck and chest 241 Um pequeno pássaro, o macho tem cabeça, pescoço e peito amarelos 241 Un pájaro pequeño, el macho tiene la cabeza, el cuello y el pecho amarillos. 241 Ein kleiner Vogel, das Männchen hat einen gelben Kopf, Hals und Brust 241 Mały ptak, samiec ma żółtą głowę, szyję i klatkę piersiową 241 Маленькая птичка, у самца желтые голова, шея и грудь. 241 Malen'kaya ptichka, u samtsa zheltyye golova, sheya i grud'. 241   241   241 एक छोटा पक्षी, नर का सिर पीला, गर्दन और छाती होती है 241 ek chhota pakshee, nar ka sir peela, gardan aur chhaatee hotee hai 241 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪੰਛੀ, ਨਰ ਦਾ ਸਿਰ, ਗਰਦਨ ਅਤੇ ਛਾਤੀ ਪੀਲੇ ਰੰਗ ਦੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 241 ika chōṭā pachī, nara dā sira, garadana atē chātī pīlē raga dī hudī hai 241 একটি ছোট পাখি, পুরুষের একটি হলুদ মাথা, ঘাড় এবং বুক রয়েছে 241 ēkaṭi chōṭa pākhi, puruṣēra ēkaṭi haluda māthā, ghāṛa ēbaṁ buka raẏēchē 241 小鳥、オスは頭、首、胸が黄色い 241 小鳥 、 オス   、  、   黄色い 241 ことり 、 オス  あたま 、 くび 、 むね  きいろい 241 kotori , osu wa atama , kubi , mune ga kīroi        
                    242 Pélican jaune (mâle tête, cou et poitrine jaune) 242 albuje al'asfar (ras aldhikar walraqabat walsadr 'asfaru) 242 البجع الأصفر (رأس الذكر والرقبة والصدر أصفر) 242 Yellow pelican (male head, neck and breast yellow) 242 黄鹈鹕(公头颈胸黄) 242 huángtíhú (gōng tóujǐng xiōng huáng) 242 242 Yellow pelican (male head, neck and breast yellow) 242 Pelicano amarelo (cabeça masculina, pescoço e peito amarelo) 242 Pelícano amarillo (macho cabeza, cuello y pecho amarillo) 242 Gelber Pelikan (männlicher Kopf, Hals und Brust gelb) 242 Pelikan żółty (głowa samca, szyja i pierś żółty) 242 Желтый пеликан (голова, шея и грудь самца желтые) 242 Zheltyy pelikan (golova, sheya i grud' samtsa zheltyye) 242 242 242 पीला पेलिकन (पुरुष सिर, गर्दन और स्तन पीला) 242 peela pelikan (purush sir, gardan aur stan peela) 242 ਪੀਲਾ ਪੈਲੀਕਨ (ਮਰਦ ਦਾ ਸਿਰ, ਗਰਦਨ ਅਤੇ ਛਾਤੀ ਪੀਲੀ) 242 pīlā pailīkana (marada dā sira, garadana atē chātī pīlī) 242 হলুদ পেলিকান (পুরুষ মাথা, ঘাড় এবং স্তন হলুদ) 242 haluda pēlikāna (puruṣa māthā, ghāṛa ēbaṁ stana haluda) 242 黄色のペリカン(男性の頭、首、胸の黄色) 242 黄色  ペリカン ( 男性   、  、   黄色 ) 242 きいろ  ペリカン ( だんせい  あたま 、 くび 、 むね  きいろ ) 242 kīro no perikan ( dansei no atama , kubi , mune no kīro )
                    243 Pélican jaune (mâle tête, cou et poitrine jaune) 243 albuje al'asfar (ras aldhikar walraqabat walsadr 'asfaru) 243 البجع الأصفر (رأس الذكر والرقبة والصدر أصفر) 243 黄鹈(雄性的头、颈和胸黄色) 243 黄脑袋(脑袋)的头、颈和黄色 243 huáng nǎodai (nǎodai) de tóu, jǐng hé huángsè 243   243 Yellow pelican (male head, neck and breast yellow) 243 Pelicano amarelo (cabeça masculina, pescoço e peito amarelo) 243 Pelícano amarillo (macho cabeza, cuello y pecho amarillo) 243 Gelber Pelikan (männlicher Kopf, Hals und Brust gelb) 243 Pelikan żółty (głowa samca, szyja i pierś żółty) 243 Желтый пеликан (голова, шея и грудь самца желтые) 243 Zheltyy pelikan (golova, sheya i grud' samtsa zheltyye) 243   243   243 पीला पेलिकन (पुरुष सिर, गर्दन और स्तन पीला) 243 peela pelikan (purush sir, gardan aur stan peela) 243 ਪੀਲਾ ਪੈਲੀਕਨ (ਮਰਦ ਦਾ ਸਿਰ, ਗਰਦਨ ਅਤੇ ਛਾਤੀ ਪੀਲੀ) 243 pīlā pailīkana (marada dā sira, garadana atē chātī pīlī) 243 হলুদ পেলিকান (পুরুষ মাথা, ঘাড় এবং স্তন হলুদ) 243 haluda pēlikāna (puruṣa māthā, ghāṛa ēbaṁ stana haluda) 243 黄色のペリカン(男性の頭、首、胸の黄色) 243 黄色  ペリカン ( 男性   、  、   黄色 ) 243 きいろ  ペリカン ( だんせい  あたま 、 くび 、 むね  きいろ ) 243 kīro no perikan ( dansei no atama , kubi , mune no kīro )        
                    244 jaunâtre 244 musafar 244 مصفر 244 yellowish  244 淡黄色 244 dàn huángsè 244   244 yellowish 244 amarelado 244 amarillento 244 gelblich 244 żółtawy 244 желтоватый 244 zheltovatyy 244   244   244 पीले 244 peele 244 ਪੀਲਾ 244 pīlā 244 হলুদাভ 244 haludābha 244 黄色がかった 244 黄色がかった 244 きいろがかった 244 kīrogakatta        
                    245 aussi moins fréquent 245 'aydan 'aqalu tawaturan 245 أيضا أقل تواترا 245 also less frequent  245 也不太频繁 245 yě bù tài pínfán 245   245 also less frequent 245 também menos frequente 245 también menos frecuente 245 auch seltener 245 również rzadziej 245 также реже 245 takzhe rezhe 245   245   245 भी कम बार-बार 245 bhee kam baar-baar 245 ਵੀ ਘੱਟ ਵਾਰ 245 vī ghaṭa vāra 245 এছাড়াও কম ঘন ঘন 245 ēchāṛā'ō kama ghana ghana 245 また頻度が少ない 245 また 頻度  少ない 245 また ひんど  すくない 245 mata hindo ga sukunai        
                    246 jaune 246 musafar 246 مصفر 246 yel­lowy  246 黄色的 246 huángsè de 246 246 yellowy 246 amarelado 246 amarillento 246 gelblich 246 żółtawy 246 желтоватый 246 zheltovatyy 246 246 246 पीला 246 peela 246 ਪੀਲਾ 246 pīlā 246 হলুদ 246 haluda 246 黄色がかった 246 黄色がかった 246 きいろがかった 246 kīrogakatta
                    247 jaune 247 al'asfar 247 الأصفر 247 黄色的 247 黄色的 247 huángsè de 247   247 yellow 247 amarelo 247 amarillo 247 gelb 247 żółty 247 желтый 247 zheltyy 247   247   247 पीला 247 peela 247 ਪੀਲਾ 247 pīlā 247 হলুদ 247 haluda 247 黄色 247 黄色 247 きいろ 247 kīro        
                    248 de couleur assez jaune 248 lawnuh 'asfar 'iilaa hadin ma 248 لونه أصفر إلى حد ما 248 fairly yellow in colour  248 颜色相当黄色 248 yánsè xiàng dāng huángsè 248 248 fairly yellow in colour 248 bastante amarelo na cor 248 de color bastante amarillo 248 ziemlich gelb gefärbt 248 dość żółty kolor 248 довольно желтый цвет 248 dovol'no zheltyy tsvet 248 248 248 काफी पीला रंग 248 kaaphee peela rang 248 ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਾਫ਼ੀ ਪੀਲਾ 248 raga vica kāfī pīlā 248 মোটামুটি হলুদ রঙ 248 mōṭāmuṭi haluda raṅa 248 色はかなり黄色 248   かなり 黄色 248 いろ  かなり きいろ 248 iro wa kanari kīro
                    249 Jolie couleur jaune 249 jamilat safra' allawn 249 جميلة صفراء اللون 249 颜色相当黄色 249 颜色相当黄 249 yánsè xiàng dāng huáng 249   249 Pretty yellow in color 249 Bem amarelo na cor 249 Bonito color amarillo 249 Farbe ziemlich gelb 249 Dość żółty kolor 249 Довольно желтый цвет 249 Dovol'no zheltyy tsvet 249   249   249 काफी पीला रंग 249 kaaphee peela rang 249 ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਾਫ਼ੀ ਪੀਲਾ 249 raga vica kāfī pīlā 249 বেশ হলুদ রঙের 249 bēśa haluda raṅēra 249 色はかなり黄色 249   かなり 黄色 249 いろ  かなり きいろ 249 iro wa kanari kīro        
                    250 jaunâtre long; jaunâtre 250 tawil masfarun ; musfar 250 طويل مصفر ؛ مصفر 250 yellowish long; yellowish 250 淡黄色长;淡黄色 250 dàn huángsè zhǎng; dàn huángsè 250 250 yellowish long; yellowish 250 amarelado longo; amarelado 250 amarillento largo; amarillento 250 gelblich lang; gelblich 250 żółtawy długi; żółtawy 250 желтоватый длинный; желтоватый 250 zheltovatyy dlinnyy; zheltovatyy 250 250 250 पीला लंबा; पीलापन लिए हुए 250 peela lamba; peelaapan lie hue 250 ਪੀਲਾ ਲੰਬਾ; ਪੀਲਾ 250 pīlā labā; pīlā 250 হলুদাভ লম্বা; হলুদাভ 250 haludābha lambā; haludābha 250 黄色がかった長い;黄色がかった 250 黄色がかった 長い ; 黄色がかった 250 きいろがかった ながい ; きいろがかった 250 kīrogakatta nagai ; kīrogakatta
                    251 jaunâtre long; jaunâtre 251 tawil masfarun ; musfar 251 طويل مصفر ؛ مصفر 251 微黄長的;发黄的 251 微黄长的;发黄的 251 wēi huáng zhǎng de; fā huáng de 251   251 yellowish long; yellowish 251 amarelado longo; amarelado 251 amarillento largo; amarillento 251 gelblich lang; gelblich 251 żółtawy długi; żółtawy 251 желтоватый длинный; желтоватый 251 zheltovatyy dlinnyy; zheltovatyy 251   251   251 पीला लंबा; पीलापन लिए हुए 251 peela lamba; peelaapan lie hue 251 ਪੀਲਾ ਲੰਬਾ; ਪੀਲਾ 251 pīlā labā; pīlā 251 হলুদাভ লম্বা; হলুদাভ 251 haludābha lambā; haludābha 251 黄色がかった長い;黄色がかった 251 黄色がかった 長い ; 黄色がかった 紙  とても 古いので 黄色がかった 色合いでした 紙  とても 古いので 少し 黄色です 251 きいろがかった ながい ; きいろがかった し  とても ふるいので きいろがかった いろあいでした し  とても ふるいので すこし きいろです 251 kīrogakatta nagai ; kīrogakatta shi wa totemo furuinode kīrogakatta iroaideshita shi wa totemo furuinode sukoshi kīrodesu        
                    252 Le papier avait une teinte jaunâtre parce qu'il était si vieux 252 kan lilwaraqat mashat safra' li'anaha kanat qadimatan jdan 252 كان للورقة مسحة صفراء لأنها كانت قديمة جدًا 252 The paper had a yellowish tinge because it was so old 252 这张纸有点发黄,因为它太旧了 252 zhè zhāng zhǐ yǒudiǎn fā huáng, yīnwèi tā tài jiùle 252   252 The paper had a yellowish tinge because it was so old 252 O papel tinha um tom amarelado porque era muito velho 252 El papel tenía un tinte amarillento porque era muy viejo. 252 Das Papier hatte einen Gelbstich, weil es so alt war 252 Papier miał żółtawy odcień, ponieważ był tak stary 252 Бумага имела желтоватый оттенок, потому что она была такой старой. 252 Bumaga imela zheltovatyy ottenok, potomu chto ona byla takoy staroy. 252   252   252 कागज का रंग पीला था क्योंकि वह बहुत पुराना था 252 kaagaj ka rang peela tha kyonki vah bahut puraana tha 252 ਕਾਗਜ਼ ਉੱਤੇ ਪੀਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਸੀ 252 kāgaza utē pīlē raga dā raga sī ki'uṅki iha bahuta purāṇā sī 252 কাগজটিতে হলুদ আভা ছিল কারণ এটি অনেক পুরানো ছিল 252 kāgajaṭitē haluda ābhā chila kāraṇa ēṭi anēka purānō chila 252 紙はとても古いので黄色がかった色合いでした 252 紙はとても古いので黄色がかった色合いでした   Kami wa totemo furuinode kiiro gakatta iroaideshita   Kami wa totemo furuinode kiiro gakatta iroaideshita        
                    253 Le papier est un peu jaune car il est trop vieux 253 alwaraqat safra' qlylaan li'anaha qadimat jdan 253 الورقة صفراء قليلاً لأنها قديمة جدًا 253 这张纸有点发黄,因为它太旧了 253 纸有点发黄,因为它太旧了 253 zhǐ yǒudiǎn fā huáng, yīnwèi tā tài jiùle 253   253 The paper is a little yellow because it's so old 253 O papel está um pouco amarelo porque é muito velho 253 El papel está un poco amarillo porque es muy viejo. 253 Das Papier ist etwas gelb, weil es so alt ist 253 Papier jest trochę żółty, bo jest taki stary 253 Бумага немного желтая, потому что она такая старая 253 Bumaga nemnogo zheltaya, potomu chto ona takaya staraya 253   253   253 कागज थोड़ा पीला है क्योंकि यह बहुत पुराना है 253 kaagaj thoda peela hai kyonki yah bahut puraana hai 253 ਕਾਗਜ਼ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਪੀਲਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ 253 kāgaza thōṛā jihā pīlā hai ki'uṅki iha bahuta purāṇā hai 253 কাগজটি অনেক পুরনো হওয়ায় একটু হলুদ 253 kāgajaṭi anēka puranō ha'ōẏāẏa ēkaṭu haluda 253 紙はとても古いので少し黄色です 253 紙はとても古いので少し黄色です   Kami wa totemo furuinode sukoshi kiirodesu   Kami wa totemo furuinode sukoshi kiirodesu        
                  254 Ce journal est très vieux, il est un peu jauni 254 hadhih alsahifat qadimat jdan , safra' qlylaan 254 هذه الصحيفة قديمة جدًا ، صفراء قليلاً 254 This newspaper is very old, it's a little yellowed 254 这张报纸很旧,有点发黄 254 zhè zhāng bàozhǐ hěn jiù, yǒudiǎn fā huáng 254   254 This newspaper is very old, it's a little yellowed 254 Este jornal é muito velho, está um pouco amarelado 254 Este periódico es muy viejo, está un poco amarillento. 254 Diese Zeitung ist sehr alt, sie ist etwas vergilbt 254 Ta gazeta jest bardzo stara, trochę pożółkła 254 Эта газета очень старая, немного пожелтевшая 254 Eta gazeta ochen' staraya, nemnogo pozheltevshaya 254   254   254 यह अखबार बहुत पुराना है, थोड़ा पीला है 254 yah akhabaar bahut puraana hai, thoda peela hai 254 ਇਹ ਅਖਬਾਰ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ, ਥੋੜ੍ਹਾ ਪੀਲਾ ਹੈ 254 iha akhabāra bahuta purāṇā hai, thōṛhā pīlā hai 254 এই সংবাদপত্রটি অনেক পুরানো, এটি একটু হলুদ 254 ē'i sambādapatraṭi anēka purānō, ēṭi ēkaṭu haluda 254 この新聞はとても古く、少し黄ばんでいます 254 この 新聞  とても 古く 、 少し 黄ばんでいます 252 この しんぶん  とても ふるく 、 すこし きばんでいます 252 kono shinbun wa totemo furuku , sukoshi kibandeimasu        
                    255 Ce journal est très vieux, il est un peu jauni 255 hadhih alsahifat qadimat jdan , safra' qlylaan 255 هذه الصحيفة قديمة جدًا ، صفراء قليلاً 255 这份报纸很旧,已经有些发黄了 255 这份很旧的报纸,已经发黄了 255 zhè fèn hěn jiù de bàozhǐ, yǐjīng fā huángle 255   255 This newspaper is very old, it's a little yellowed 255 Este jornal é muito velho, está um pouco amarelado 255 Este periódico es muy viejo, está un poco amarillento. 255 Diese Zeitung ist sehr alt, sie ist etwas vergilbt 255 Ta gazeta jest bardzo stara, trochę pożółkła 255 Эта газета очень старая, немного пожелтевшая 255 Eta gazeta ochen' staraya, nemnogo pozheltevshaya 255   255   255 यह अखबार बहुत पुराना है, थोड़ा पीला है 255 yah akhabaar bahut puraana hai, thoda peela hai 255 ਇਹ ਅਖਬਾਰ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ, ਥੋੜ੍ਹਾ ਪੀਲਾ ਹੈ 255 iha akhabāra bahuta purāṇā hai, thōṛhā pīlā hai 255 এই সংবাদপত্রটি অনেক পুরানো, এটি একটু হলুদ 255 ē'i sambādapatraṭi anēka purānō, ēṭi ēkaṭu haluda 255 この新聞はとても古く、少し黄ばんでいます 255 この 新聞  とても 古く 、 少し 黄ばんでいます 253 この しんぶん  とても ふるく 、 すこし きばんでいます 253 kono shinbun wa totemo furuku , sukoshi kibandeimasu        
                    256 le journalisme jaune 256 alsahafat alsafra' 256 الصحافة الصفراء 256 yellow journalism 256 黄色新闻 256 huángsè xīnwén 256   256 yellow journalism 256 jornalismo amarelo 256 periodismo amarillo 256 Regenbogenpresse 256 żółte dziennikarstwo 256 желтая журналистика 256 zheltaya zhurnalistika 256   256   256 पीत पत्रकारिता 256 peet patrakaarita 256 ਪੀਲੀ ਪੱਤਰਕਾਰੀ 256 pīlī patarakārī 256 হলুদ সাংবাদিকতা 256 haluda sāmbādikatā 256 イエロージャーナリズム 256 イエロー ジャーナリズム 254 イエロー ジャーナリズム 254 ierō jānarizumu        
                    257 nouvelles jaunes 257 'akhbar safra' 257 أخبار صفراء 257 黄色新 257 黄色新闻 257 huángsè xīnwén 257   257 yellow news 257 notícias amarelas 257 noticias amarillas 257 gelbe Nachrichten 257 żółte wiadomości 257 желтые новости 257 zheltyye novosti 257   257   257 पीली खबर 257 peelee khabar 257 ਪੀਲੀ ਖਬਰ 257 pīlī khabara 257 হলুদ খবর 257 haluda khabara 257 黄色いニュース 257 黄色い ニュース 255 きいろい ニュース 255 kīroi nyūsu        
                    258 des articles de journaux exagérés et écrits pour choquer les lecteurs 258 taqarir suhufiat mubalagh fiha wamaktubat lisadmat alquraa' 258 تقارير صحفية مبالغ فيها ومكتوبة لصدمة القراء 258 newspaper reports that are exaggerated and written to shock readers 258 为震惊读者而夸大其词的报纸报道 258 wéi zhènjīng dúzhě ér kuādàqící de bàozhǐ bàodào 258   258 newspaper reports that are exaggerated and written to shock readers 258 reportagens de jornal que são exageradas e escritas para chocar os leitores 258 informes periodísticos que son exagerados y escritos para sorprender a los lectores 258 Zeitungsberichte, die übertrieben sind und die Leser schockieren sollen 258 doniesienia prasowe, które są przesadzone i pisane, aby zszokować czytelników 258 газетные сообщения, которые преувеличены и написаны, чтобы шокировать читателей 258 gazetnyye soobshcheniya, kotoryye preuvelicheny i napisany, chtoby shokirovat' chitateley 258   258   258 अख़बार की रिपोर्टें जो अतिरंजित हैं और पाठकों को चौंका देने के लिए लिखी गई हैं 258 akhabaar kee riporten jo atiranjit hain aur paathakon ko chaunka dene ke lie likhee gaee hain 258 ਅਖਬਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਜੋ ਅਤਿਕਥਨੀ ਅਤੇ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ 258 akhabārāṁ dī'āṁ ripōraṭāṁ jō atikathanī atē pāṭhakāṁ nū hairāna karana la'ī likhī'āṁ jāndī'āṁ hana 258 সংবাদপত্রের প্রতিবেদন যা অতিরঞ্জিত এবং পাঠকদের হতবাক করার জন্য লেখা 258 sambādapatrēra pratibēdana yā atirañjita ēbaṁ pāṭhakadēra hatabāka karāra jan'ya lēkhā 258 誇張されて衝撃的な読者に書かれた新聞報道 258 誇張 されて 衝撃 的な 読者  書かれた 新聞 報道 256 こちょう されて しょうげき てきな どくしゃ  かかれた しんぶん ほうどう 256 kochō sarete shōgeki tekina dokusha ni kakareta shinbun hōdō        
                    259 Articles de journaux exagérés pour choquer les lecteurs 259 taqarir suhufiat mubalagh fiha lisadmat alquraa' 259 تقارير صحفية مبالغ فيها لصدمة القراء 259 为震惊读者而夸大其词的报纸报道  259 为感动读者而夸大其词的报纸报道 259 wèi gǎndòng dúzhě ér kuādàqící de bàozhǐ bàodào 259   259 Newspaper reports that are exaggerated to shock readers 259 Reportagens de jornais exageradas para chocar os leitores 259 Informes periodísticos que son exagerados para impactar a los lectores. 259 Übertriebene Zeitungsberichte schockieren die Leser 259 Doniesienia prasowe, które są przesadzone, aby zaszokować czytelników 259 Газетные сообщения преувеличены, чтобы шокировать читателей 259 Gazetnyye soobshcheniya preuvelicheny, chtoby shokirovat' chitateley 259   259   259 अख़बार की रिपोर्टें जो पाठकों को हैरान करने के लिए बढ़ा-चढ़ा कर पेश की जाती हैं 259 akhabaar kee riporten jo paathakon ko hairaan karane ke lie badha-chadha kar pesh kee jaatee hain 259 ਅਖਬਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਜੋ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤਿਕਥਨੀ ਹਨ 259 akhabārāṁ dī'āṁ ripōraṭāṁ jō pāṭhakāṁ nū hairāna karana la'ī atikathanī hana 259 সংবাদপত্রের প্রতিবেদন যা অতিরঞ্জিত পাঠকদের হতবাক করে 259 sambādapatrēra pratibēdana yā atirañjita pāṭhakadēra hatabāka karē 259 読者に衝撃を与えるために誇張された新聞報道 259 読者  衝撃  与える ため  誇張 された 新聞 報道 257 どくしゃ  しょうげき  あたえる ため  こちょう された しんぶん ほうどう 257 dokusha ni shōgeki o ataeru tame ni kochō sareta shinbun hōdō        
                    260 Nouvelles jaunes (articles de journaux exagérés ou sensationnels) 260 'akhbar safra' (taqarir suhufiat mubalagh fiha 'aw muthiratun) 260 أخبار صفراء (تقارير صحفية مبالغ فيها أو مثيرة) 260 Yellow news (exaggerated or sensational newspaper reports) 260 黄色新闻(夸大或耸人听闻的报纸报道) 260 huángsè xīnwén (kuādà huò sǒngréntīngwén de bàozhǐ bàodào) 260 260 Yellow news (exaggerated or sensational newspaper reports) 260 Notícias amarelas (reportagens de jornais exageradas ou sensacionalistas) 260 Noticias amarillas (informes periodísticos exagerados o sensacionalistas) 260 Gelbe Nachrichten (übertriebene oder aufsehenerregende Zeitungsmeldungen) 260 Żółte wiadomości (przesadzone lub sensacyjne doniesienia prasowe) 260 Желтые новости (преувеличенные или сенсационные газетные сообщения) 260 Zheltyye novosti (preuvelichennyye ili sensatsionnyye gazetnyye soobshcheniya) 260 260 260 पीली खबर (अतिशयोक्तिपूर्ण या सनसनीखेज समाचार पत्र रिपोर्ट) 260 peelee khabar (atishayoktipoorn ya sanasaneekhej samaachaar patr riport) 260 ਪੀਲੀਆਂ ਖ਼ਬਰਾਂ (ਅਤਿਕਥਾ ਜਾਂ ਸਨਸਨੀਖੇਜ਼ ਅਖਬਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ) 260 pīlī'āṁ ḵẖabarāṁ (atikathā jāṁ sanasanīkhēza akhabārāṁ dī'āṁ ripōraṭāṁ) 260 হলুদ সংবাদ (অতিরিক্ত বা চাঞ্চল্যকর সংবাদপত্রের প্রতিবেদন) 260 haluda sambāda (atirikta bā cāñcalyakara sambādapatrēra pratibēdana) 260 黄色いニュース(誇張された、またはセンセーショナルな新聞報道) 260 黄色い ニュース ( 誇張 された 、 または センセーショナルな 新聞 報道 ) 258 きいろい ニュース ( こちょう された 、 または せんせえしょなるな しんぶん ほうどう ) 258 kīroi nyūsu ( kochō sareta , mataha sensēshonaruna shinbun hōdō )
                    261 Nouvelles jaunes (articles de journaux exagérés ou sensationnels) 261 'akhbar safra' (taqarir suhufiat mubalagh fiha 'aw muthiratun) 261 أخبار صفراء (تقارير صحفية مبالغ فيها أو مثيرة) 261 黄色新闻 (夸张或耸人听闻的报章报道 261 报道(夸张或授权人听到的报章报道) 261 bàodào (kuāzhāng huò shòuquán rén tīng dào de bàozhāng bàodào) 261   261 Yellow news (exaggerated or sensational newspaper reports) 261 Notícias amarelas (reportagens de jornais exageradas ou sensacionalistas) 261 Noticias amarillas (informes periodísticos exagerados o sensacionalistas) 261 Gelbe Nachrichten (übertriebene oder aufsehenerregende Zeitungsmeldungen) 261 Żółte wiadomości (przesadzone lub sensacyjne doniesienia prasowe) 261 Желтые новости (преувеличенные или сенсационные газетные сообщения) 261 Zheltyye novosti (preuvelichennyye ili sensatsionnyye gazetnyye soobshcheniya) 261   261   261 पीली खबर (अतिशयोक्तिपूर्ण या सनसनीखेज समाचार पत्र रिपोर्ट) 261 peelee khabar (atishayoktipoorn ya sanasaneekhej samaachaar patr riport) 261 ਪੀਲੀਆਂ ਖ਼ਬਰਾਂ (ਅਤਿਕਥਾ ਜਾਂ ਸਨਸਨੀਖੇਜ਼ ਅਖਬਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ) 261 pīlī'āṁ ḵẖabarāṁ (atikathā jāṁ sanasanīkhēza akhabārāṁ dī'āṁ ripōraṭāṁ) 261 হলুদ সংবাদ (অতিরিক্ত বা চাঞ্চল্যকর সংবাদপত্রের প্রতিবেদন) 261 haluda sambāda (atirikta bā cāñcalyakara sambādapatrēra pratibēdana) 261 黄色いニュース(誇張された、またはセンセーショナルな新聞報道) 261 黄色い ニュース ( 誇張 された 、 または センセーショナルな 新聞 報道 ) 259 きいろい ニュース ( こちょう された 、 または せんせえしょなるな しんぶん ほうどう ) 259 kīroi nyūsu ( kochō sareta , mataha sensēshonaruna shinbun hōdō )        
                    262 D'une bande dessinée The Yellow Kid qui a été imprimée à l'encre jaune pour attirer l'attention des lecteurs. 262 min sharit fakahi The Yellow Kid tube bialhabr al'asfar lijadhb antibah alqira'i. 262 من شريط فكاهي The Yellow Kid طُبع بالحبر الأصفر لجذب انتباه القراء. 262 From a comic strip The Yellow Kid that was printed in yellow ink to attract readers’ attention. 262 来自用黄色墨水印刷的漫画《黄孩子》,以吸引读者的注意力。 262 láizì yòng huángsè mòshuǐ yìnshuā de mànhuà “huáng háizi”, yǐ xīyǐn dúzhě de zhùyì lì. 262   262 From a comic strip The Yellow Kid that was printed in yellow ink to attract readers’ attention. 262 De uma história em quadrinhos The Yellow Kid que foi impressa em tinta amarela para atrair a atenção dos leitores. 262 De una tira cómica The Yellow Kid que se imprimió en tinta amarilla para atraer la atención de los lectores. 262 Aus einem Comicstrip The Yellow Kid, der mit gelber Tinte gedruckt wurde, um die Aufmerksamkeit der Leser auf sich zu ziehen. 262 Z komiksu The Yellow Kid, który został wydrukowany żółtym atramentem, aby przyciągnąć uwagę czytelników. 262 Из комикса «Желтый ребенок», напечатанного желтыми чернилами для привлечения внимания читателей. 262 Iz komiksa «Zheltyy rebenok», napechatannogo zheltymi chernilami dlya privlecheniya vnimaniya chitateley. 262   262   262 एक कॉमिक स्ट्रिप द येलो किड से जो पाठकों का ध्यान आकर्षित करने के लिए पीली स्याही में छपी थी। 262 ek komik strip da yelo kid se jo paathakon ka dhyaan aakarshit karane ke lie peelee syaahee mein chhapee thee. 262 ਇੱਕ ਕਾਮਿਕ ਸਟ੍ਰਿਪ ਦ ਯੈਲੋ ਕਿਡ ਤੋਂ ਜੋ ਪਾਠਕਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਪੀਲੀ ਸਿਆਹੀ ਵਿੱਚ ਛਾਪਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। 262 Ika kāmika saṭripa da yailō kiḍa tōṁ jō pāṭhakāṁ dā dhi'āna khicaṇa la'ī pīlī si'āhī vica chāpi'ā gi'ā sī. 262 একটি কমিক স্ট্রিপ দ্য ইয়েলো কিড থেকে যা পাঠকদের দৃষ্টি আকর্ষণ করার জন্য হলুদ কালিতে ছাপা হয়েছিল। 262 Ēkaṭi kamika sṭripa dya iẏēlō kiḍa thēkē yā pāṭhakadēra dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karāra jan'ya haluda kālitē chāpā haẏēchila. 262 読者の注意を引くために黄色のインクで印刷された漫画のTheYellowKidから。 262 読者  注意  引く ため  黄色  インク  印刷 された 漫画  TheYellowKid から 。 260 どくしゃ  ちゅうい  ひく ため  きいろ  インク  いんさつ された まんが  tへyえrろwきd から 。 260 dokusha no chūi o hiku tame ni kīro no inku de insatsu sareta manga no TheYellowKid kara .        
                    263 De la bande dessinée "Yellow Kids" imprimée à l'encre jaune pour attirer l'attention du lecteur 263 min alkitaab alhazlii "Yellow Kids" almatbue bialhabr al'asfar lijadhb antibah alqari 263 من الكتاب الهزلي "Yellow Kids" المطبوع بالحبر الأصفر لجذب انتباه القارئ 263 来自用黄色墨水印刷以吸引读者注意力的漫画《黄孩子》 263 来自用黄色墨水印刷以吸引读者关注的漫画《黄孩子》 263 Láizì yòng huángsè mòshuǐ yìnshuā yǐ xīyǐn dúzhě guānzhù de mànhuà “huáng háizi” 263   263 From the comic "Yellow Kids" printed in yellow ink to grab the reader's attention 263 Do quadrinho "Yellow Kids" impresso em tinta amarela para prender a atenção do leitor 263 Del cómic "Yellow Kids" impreso en tinta amarilla para captar la atención del lector 263 Aus dem Comic „Yellow Kids“ in gelber Tinte gedruckt, um die Aufmerksamkeit des Lesers zu erregen 263 Z komiksu „Żółte dzieci” wydrukowanego żółtym atramentem, aby przykuć uwagę czytelnika 263 Из комикса «Желтые дети», напечатанного желтыми чернилами, чтобы привлечь внимание читателя. 263 Iz komiksa «Zheltyye deti», napechatannogo zheltymi chernilami, chtoby privlech' vnimaniye chitatelya. 263   263   263 पाठक का ध्यान खींचने के लिए पीली स्याही में छपी कॉमिक "येलो किड्स" से 263 paathak ka dhyaan kheenchane ke lie peelee syaahee mein chhapee komik "yelo kids" se 263 ਪਾਠਕ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਪੀਲੀ ਸਿਆਹੀ ਵਿੱਚ ਛਪੀ ਕਾਮਿਕ "ਯੈਲੋ ਕਿਡਜ਼" ਤੋਂ 263 Pāṭhaka dā dhi'āna khicaṇa la'ī pīlī si'āhī vica chapī kāmika"yailō kiḍaza" tōṁ 263 পাঠকের দৃষ্টি আকর্ষণ করতে হলুদ কালিতে মুদ্রিত কমিক "ইয়েলো কিডস" থেকে 263 Pāṭhakēra dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karatē haluda kālitē mudrita kamika"iẏēlō kiḍasa" thēkē 263 読者の注目を集めるために黄色いインクで印刷されたコミック「YellowKids」から 263 読者  注目  集める ため  黄色い インク  印刷 された コミック 「 YellowKids 」 から 261 どくしゃ  ちゅうもく  あつめる ため  きいろい インク  いんさつ された コミック 「 yえrろwきds 」 から 261 dokusha no chūmoku o atsumeru tame ni kīroi inku de insatsu sareta komikku " YellowKids " kara        
                  264 De la bande dessinée "Yellow Kid" imprimée à l'encre jaune pour attirer les lecteurs. 264 min alkitaab alhazlii "Yellow Kid" almatbue bialhabr al'asfar li'iighra' alqira'i. 264 من الكتاب الهزلي "Yellow Kid" المطبوع بالحبر الأصفر لإغراء القراء. 264 From the comic book "Yellow Kid" printed in yellow ink to entice readers 264 来自用黄色墨水印刷的漫画书《黄色小子》以吸引读者。 264 láizì yòng huángsè mòshuǐ yìnshuā de mànhuà shū “huángsè xiǎozi” yǐ xīyǐn dúzhě. 264 264 From the comic book "Yellow Kid" printed in yellow ink to entice readers. 264 Da história em quadrinhos "Yellow Kid" impressa em tinta amarela para atrair os leitores. 264 Del cómic "Yellow Kid" impreso en tinta amarilla para atraer a los lectores. 264 Aus dem Comic „Yellow Kid“, gedruckt in gelber Tinte, um Leser zu verführen. 264 Z komiksu „Yellow Kid” wydrukowanego żółtym atramentem, aby zachęcić czytelników. 264 Из комикса «Желтый ребенок», напечатанного желтыми чернилами для привлечения внимания читателей. 264 Iz komiksa «Zheltyy rebenok», napechatannogo zheltymi chernilami dlya privlecheniya vnimaniya chitateley. 264 264 264 पाठकों को लुभाने के लिए पीली स्याही में छपी कॉमिक बुक "येलो किड" से। 264 paathakon ko lubhaane ke lie peelee syaahee mein chhapee komik buk "yelo kid" se. 264 ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਲੁਭਾਉਣ ਲਈ ਪੀਲੀ ਸਿਆਹੀ ਵਿੱਚ ਛਪੀ ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ "ਯੈਲੋ ਕਿਡ" ਤੋਂ। 264 pāṭhakāṁ nū lubhā'uṇa la'ī pīlī si'āhī vica chapī kāmika kitāba"yailō kiḍa" tōṁ. 264 পাঠকদের মোহিত করার জন্য হলুদ কালিতে ছাপা কমিক বই "ইয়েলো কিড" থেকে। 264 pāṭhakadēra mōhita karāra jan'ya haluda kālitē chāpā kamika ba'i"iẏēlō kiḍa" thēkē. 264 黄色いインクで印刷された漫画「イエローキッド」から、読者を魅了します。 264 黄色い インク  印刷 された 漫画 「 イエロー キッド 」 から 、 読者  魅了 します 。 262 きいろい インク  いんさつ された まんが 「 イエロー キッド 」 から 、 どくしゃ  みりょう します 。 262 kīroi inku de insatsu sareta manga " ierō kiddo " kara , dokusha o miryō shimasu .
                    265 De la bande dessinée "Yellow Kid" imprimée à l'encre jaune pour attirer les lecteurs 265 min alkitaab alhazlii "Yellow Kid" almatbue bialhabr al'asfar li'iighra' alquraa' 265 من الكتاب الهزلي "Yellow Kid" المطبوع بالحبر الأصفر لإغراء القراء 265 源自以黄色油墨印刷以咴引读者的连环《黄色小子》 265 《以环画黄色小子印刷》引引读者的连环画 265 “Yǐ huán huà huángsè xiǎozi yìnshuā” yǐn yǐn dúzhě de liánhuánhuà 265   265 From the comic book "Yellow Kid" printed in yellow ink to entice readers 265 Da história em quadrinhos "Yellow Kid" impressa em tinta amarela para atrair os leitores 265 Del cómic "Yellow Kid" impreso en tinta amarilla para atraer a los lectores. 265 Aus dem Comic „Yellow Kid“, gedruckt in gelber Tinte, um Leser zu verführen 265 Z komiksu „Yellow Kid” wydrukowanego żółtym atramentem, aby zachęcić czytelników 265 Из комикса «Желтый ребенок», напечатанного желтыми чернилами для привлечения внимания читателей. 265 Iz komiksa «Zheltyy rebenok», napechatannogo zheltymi chernilami dlya privlecheniya vnimaniya chitateley. 265   265   265 पाठकों को लुभाने के लिए पीली स्याही में छपी कॉमिक बुक "येलो किड" से 265 paathakon ko lubhaane ke lie peelee syaahee mein chhapee komik buk "yelo kid" se 265 ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਲੁਭਾਉਣ ਲਈ ਪੀਲੀ ਸਿਆਹੀ ਵਿੱਚ ਛਪੀ ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ "ਯੈਲੋ ਕਿਡ" ਤੋਂ 265 Pāṭhakāṁ nū lubhā'uṇa la'ī pīlī si'āhī vica chapī kāmika kitāba"yailō kiḍa" tōṁ 265 পাঠকদের মোহিত করার জন্য হলুদ কালিতে ছাপা কমিক বই "ইয়েলো কিড" থেকে 265 Pāṭhakadēra mōhita karāra jan'ya haluda kālitē chāpā kamika ba'i"iẏēlō kiḍa" thēkē 265 黄色いインクで印刷された漫画「イエロー・キッド」から読者を魅了する 265 黄色い インク  印刷 された 漫画 「 イエロー ・ キッド 」 から 読者  魅了 する 263 きいろい インク  いんさつ された まんが 「 イエロー ・ キッド 」 から どくしゃ  みりょう する 263 kīroi inku de insatsu sareta manga " ierō kiddo " kara dokusha o miryō suru        
                    266 Heng 266 hungh 266 هنغ 266 266 266 hēng 266   266 Heng 266 Heng 266 Heng 266 Heng 266 Heng 266 Хенг 266 Kheng 266   266   266 हेंग 266 heng 266 ਹੇਂਗ 266 hēṅga 266 হেং 266 hēṁ 266 ヘン 266 ヘン 264 ヘン 264 hen        
                    267 Ligne jaune 267 alkhatu al'asfar 267 الخط الأصفر 267 yellow line  267 黄线 267 huáng xiàn 267   267 yellow line 267 linha Amarela 267 Línea amarilla 267 gelbe Linie 267 żółta linia 267 желтая линия 267 zheltaya liniya 267   267   267 पीली रेखा 267 peelee rekha 267 ਪੀਲੀ ਲਾਈਨ 267 pīlī lā'īna 267 হলুদ লাইন 267 haluda lā'ina 267 黄色い線 267 黄色い  265 きいろい せん 265 kīroi sen        
                    268 Ligne jaune 268 alkhatu al'asfar 268 الخط الأصفر 268 线 268 黄线 268 huáng xiàn 268   268 yellow line 268 linha Amarela 268 Línea amarilla 268 gelbe Linie 268 żółta linia 268 желтая линия 268 zheltaya liniya 268   268   268 पीली रेखा 268 peelee rekha 268 ਪੀਲੀ ਲਾਈਨ 268 pīlī lā'īna 268 হলুদ লাইন 268 haluda lā'ina 268 黄色い線 268 黄色い  266 きいろい せん 266 kīroi sen        
                    269 en Grande-Bretagne 269 fi biritania 269 في بريطانيا 269 in Britain 269 在英国 269 zài yīngguó 269   269 in Britain 269 na Grã-Bretanha 269 en Gran Bretaña 269 in Britannien 269 w Brytanii 269 в Британии 269 v Britanii 269   269   269 ब्रिटेन में 269 briten mein 269 ਬਰਤਾਨੀਆ ਵਿੱਚ 269 baratānī'ā vica 269 ব্রিটেনে 269 briṭēnē 269 イギリスで 269 イギリス で 267 イギリス  267 igirisu de        
                    270  une ligne jaune peinte au bord d'une route pour indiquer que vous ne pouvez y garer votre voiture qu'à des heures précises ou pour une courte durée 270 khatu 'asfar marsum ealaa janib altariq li'iizhar 'anah la yumkinuk 'iiqaf sayaaratik hunak 'iilaa fi 'awqat mueayanat 'aw lifatrat qasira 270  خط أصفر مرسوم على جانب الطريق لإظهار أنه لا يمكنك إيقاف سيارتك هناك إلا في أوقات معينة أو لفترة قصيرة 270  a yellow line painted at the side of a road to show that you can only park your car there at particular times or for a short time  270  画在路边的黄线,表示您只能在特定时间或短时间内将车停在那里 270  huà zài lù biān de huáng xiàn, biǎoshì nín zhǐ néng zài tèdìng shí jiàn huò duǎn shíjiān nèi jiāng chē tíng zài nàlǐ 270 270  a yellow line painted at the side of a road to show that you can only park your car there at particular times or for a short time 270  uma linha amarela pintada ao lado de uma estrada para mostrar que você só pode estacionar seu carro em horários específicos ou por um curto período de tempo 270  una línea amarilla pintada al costado de una carretera para mostrar que solo puede estacionar su automóvil allí en momentos específicos o por un período breve 270  eine am Straßenrand gemalte gelbe Linie, die anzeigt, dass Sie Ihr Auto dort nur zu bestimmten Zeiten oder für kurze Zeit parken dürfen 270  żółta linia namalowana na poboczu drogi, aby pokazać, że można tam zaparkować samochód tylko w określonych godzinach lub na krótki czas 270  желтая линия, нарисованная на обочине дороги, чтобы показать, что вы можете оставить свой автомобиль там только в определенное время или на короткое время 270  zheltaya liniya, narisovannaya na obochine dorogi, chtoby pokazat', chto vy mozhete ostavit' svoy avtomobil' tam tol'ko v opredelennoye vremya ili na korotkoye vremya 270 270 270  एक सड़क के किनारे चित्रित एक पीली रेखा यह दिखाने के लिए कि आप अपनी कार केवल विशेष समय पर या थोड़े समय के लिए ही पार्क कर सकते हैं 270  ek sadak ke kinaare chitrit ek peelee rekha yah dikhaane ke lie ki aap apanee kaar keval vishesh samay par ya thode samay ke lie hee paark kar sakate hain 270  ਇੱਕ ਸੜਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਪੇਂਟ ਕੀਤੀ ਇੱਕ ਪੀਲੀ ਲਾਈਨ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਕਾਰ ਸਿਰਫ ਖਾਸ ਸਮੇਂ ਜਾਂ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਉੱਥੇ ਪਾਰਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 270  ika saṛaka dē kinārē pēṇṭa kītī ika pīlī lā'īna iha darasā'uṇa la'ī ki tusīṁ āpaṇī kāra sirapha khāsa samēṁ jāṁ thōṛē samēṁ la'ī uthē pāraka kara sakadē hō 270  একটি রাস্তার পাশে আঁকা একটি হলুদ রেখা দেখানোর জন্য যে আপনি শুধুমাত্র নির্দিষ্ট সময়ে বা অল্প সময়ের জন্য সেখানে আপনার গাড়ি পার্ক করতে পারবেন 270  ēkaṭi rāstāra pāśē ām̐kā ēkaṭi haluda rēkhā dēkhānōra jan'ya yē āpani śudhumātra nirdiṣṭa samaẏē bā alpa samaẏēra jan'ya sēkhānē āpanāra gāṛi pārka karatē pārabēna 270  道路の脇に描かれた黄色い線は、特定の時間または短時間しか車を駐車できないことを示しています 270 道路    描かれた 黄色い   、 特定  時間 または 短時間 しか   駐車 できない こと  示しています 268 どうろ  わき  えがかれた きいろい せん  、 とくてい  じかん または たんじかん しか くるま  ちゅうしゃ できない こと  しめしています 268 dōro no waki ni egakareta kīroi sen wa , tokutei no jikan mataha tanjikan shika kuruma o chūsha dekinai koto o shimeshiteimasu
                    271 Une ligne jaune tracée sur le bord de la route signifie que vous ne pouvez vous y garer que pour un certain temps ou pour une courte durée 271 yaeni alkhatu al'asfar almarsum ealaa janib altariq 'anah la yumkinuk rukn sayaaratik hunak 'iilaa lifatrat mueayanat 'aw lifatrat qasirat min alwaqt 271 يعني الخط الأصفر المرسوم على جانب الطريق أنه لا يمكنك ركن سيارتك هناك إلا لفترة معينة أو لفترة قصيرة من الوقت 271 画在路边的黄线,表示您只能在特定时间或短时间内将车停在那里 271 画在路边或旁边的黄线,表示您只能在某段时间或一边的黄线 271 huà zài lù biān huò pángbiān de huáng xiàn, biǎoshì nín zhǐ néng zài mǒu duàn shí jiàn huò yībiān de huáng xiàn 271   271 A yellow line drawn on the side of the road means you can only park there for a certain time or for a short period of time 271 Uma linha amarela desenhada ao lado da estrada significa que você só pode estacionar lá por um determinado período de tempo ou por um curto período de tempo 271 Una línea amarilla dibujada al costado de la carretera significa que solo puede estacionar allí por un tiempo determinado o por un período corto de tiempo 271 Eine gelbe Linie am Straßenrand bedeutet, dass Sie dort nur für eine bestimmte Zeit oder für kurze Zeit parken können 271 Żółta linia narysowana z boku drogi oznacza, że ​​możesz tam parkować tylko na określony czas lub na krótki okres 271 Желтая линия на обочине дороги означает, что вы можете парковаться там только на определенное время или на короткий период времени. 271 Zheltaya liniya na obochine dorogi oznachayet, chto vy mozhete parkovat'sya tam tol'ko na opredelennoye vremya ili na korotkiy period vremeni. 271   271   271 सड़क के किनारे खींची गई पीली लाइन का मतलब है कि आप वहां केवल एक निश्चित समय के लिए या थोड़े समय के लिए ही पार्क कर सकते हैं 271 sadak ke kinaare kheenchee gaee peelee lain ka matalab hai ki aap vahaan keval ek nishchit samay ke lie ya thode samay ke lie hee paark kar sakate hain 271 ਸੜਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਇੱਕ ਪੀਲੀ ਲਾਈਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਂ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਪਾਰਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। 271 saṛaka dē kinārē khicī ga'ī ika pīlī lā'īna dā matalaba hai ki tusīṁ uthē sirapha ika niśacita samēṁ la'ī jāṁ thōṛē samēṁ la'ī pāraka kara sakadē hō. 271 রাস্তার পাশে আঁকা একটি হলুদ রেখা মানে আপনি সেখানে শুধুমাত্র একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য বা অল্প সময়ের জন্য পার্ক করতে পারবেন 271 rāstāra pāśē ām̐kā ēkaṭi haluda rēkhā mānē āpani sēkhānē śudhumātra ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏēra jan'ya bā alpa samaẏēra jan'ya pārka karatē pārabēna 271 道路脇に描かれた黄色い線は、一定時間または短時間しか駐車できないことを意味します 271 道路   描かれた 黄色い   、 一定 時間 または 短時間 しか 駐車 できない こと  意味 します 269 どうろ わき  えがかれた きいろい せん  、 いってい じかん または たんじかん しか ちゅうしゃ できない こと  いみ します 269 dōro waki ni egakareta kīroi sen wa , ittei jikan mataha tanjikan shika chūsha dekinai koto o imi shimasu        
                    272 (restrictions britanniques de stationnement dans la rue) ligne jaune 272 (quyud wuquf alsayaarat albiritaniat fi alshaariei) alkhatu al'asfar 272 (قيود وقوف السيارات البريطانية في الشارع) الخط الأصفر 272 (British on-street parking restrictions) yellow line 272 (英国路边停车限制)黄线 272 (yīngguó lù biān tíngchē xiànzhì) huáng xiàn 272   272 (British on-street parking restrictions) yellow line 272 (Restrições britânicas de estacionamento na rua) linha amarela 272 (Restricciones británicas de estacionamiento en la calle) línea amarilla 272 (Britische Parkbeschränkungen auf der Straße) Gelbe Linie 272 (Brytyjskie ograniczenia parkowania na ulicy) żółta linia 272 (британские ограничения на парковку на улице) желтая линия 272 (britanskiye ogranicheniya na parkovku na ulitse) zheltaya liniya 272   272   272 (ब्रिटिश ऑन-स्ट्रीट पार्किंग प्रतिबंध) येलो लाइन 272 (british on-street paarking pratibandh) yelo lain 272 (ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਆਨ-ਸਟ੍ਰੀਟ ਪਾਰਕਿੰਗ ਪਾਬੰਦੀਆਂ) ਪੀਲੀ ਲਾਈਨ 272 (Briṭiśa āna-saṭrīṭa pārakiga pābadī'āṁ) pīlī lā'īna 272 (ব্রিটিশ অন-স্ট্রিট পার্কিং নিষেধাজ্ঞা) হলুদ লাইন 272 (briṭiśa ana-sṭriṭa pārkiṁ niṣēdhājñā) haluda lā'ina 272 (英国の路上駐車制限)黄色い線 272 ( 英国  路上 駐車 制限 ) 黄色い  270 ( えいこく  ろじょう ちゅうしゃ せいげん ) きいろい せん 270 ( eikoku no rojō chūsha seigen ) kīroi sen        
                    273 (restrictions britanniques de stationnement dans la rue) ligne jaune 273 (quyud wuquf alsayaarat albiritaniat fi alshaariei) alkhatu al'asfar 273 (قيود وقوف السيارات البريطانية في الشارع) الخط الأصفر 273 (英国路边限制停车的 ) 黄线 273 (英国路边限制停车的) 黄线 273 (yīngguó lù biān xiànzhì tíngchē de) huáng xiàn 273   273 (British on-street parking restrictions) yellow line 273 (Restrições britânicas de estacionamento na rua) linha amarela 273 (Restricciones británicas de estacionamiento en la calle) línea amarilla 273 (Britische Parkbeschränkungen auf der Straße) Gelbe Linie 273 (Brytyjskie ograniczenia parkowania na ulicy) żółta linia 273 (британские ограничения на парковку на улице) желтая линия 273 (britanskiye ogranicheniya na parkovku na ulitse) zheltaya liniya 273   273   273 (ब्रिटिश ऑन-स्ट्रीट पार्किंग प्रतिबंध) येलो लाइन 273 (british on-street paarking pratibandh) yelo lain 273 (ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਆਨ-ਸਟ੍ਰੀਟ ਪਾਰਕਿੰਗ ਪਾਬੰਦੀਆਂ) ਪੀਲੀ ਲਾਈਨ 273 (briṭiśa āna-saṭrīṭa pārakiga pābadī'āṁ) pīlī lā'īna 273 (ব্রিটিশ অন-স্ট্রিট পার্কিং নিষেধাজ্ঞা) হলুদ লাইন 273 (briṭiśa ana-sṭriṭa pārkiṁ niṣēdhājñā) haluda lā'ina 273 (英国の路上駐車制限)黄色い線 273 ( 英国  路上 駐車 制限 ) 黄色い  271 ( えいこく  ろじょう ちゅうしゃ せいげん ) きいろい せん 271 ( eikoku no rojō chūsha seigen ) kīroi sen        
                    274 doubles lignes jaunes 274 khutut safra' muzdawija 274 خطوط صفراء مزدوجة 274 double yellow lines  274 双黄线 274 shuāng huáng xiàn 274   274 double yellow lines 274 linhas amarelas duplas 274 líneas amarillas dobles 274 doppelte gelbe Linien 274 podwójne żółte linie 274 двойные желтые линии 274 dvoynyye zheltyye linii 274   274   274 दोहरी पीली रेखाएं 274 doharee peelee rekhaen 274 ਡਬਲ ਪੀਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ 274 ḍabala pīlī'āṁ lā'īnāṁ 274 ডবল হলুদ লাইন 274 ḍabala haluda lā'ina 274 黄色の二重線 274 黄色   重線 272 きいろ   じゅうせん 272 kīro no ni jūsen        
                    275 double ligne jaune 275 khatu 'asfar muzdawij 275 خط أصفر مزدوج 275 双黄线 275 双黄线 275 shuāng huáng xiàn 275   275 double yellow line 275 linha amarela dupla 275 doble linea amarilla 275 doppelte gelbe Linie 275 podwójna żółta linia 275 двойная желтая линия 275 dvoynaya zheltaya liniya 275   275   275 दोहरी पीली रेखा 275 doharee peelee rekha 275 ਡਬਲ ਪੀਲੀ ਲਾਈਨ 275 ḍabala pīlī lā'īna 275 ডবল হলুদ লাইন 275 ḍabala haluda lā'ina 275 黄色の二重線 275 黄色   重線 273 きいろ   じゅうせん 273 kīro no ni jūsen        
                  276 (deux lignes qui signifient que vous ne pouvez pas vous y garer du tout) 276 (khatan yaenian 'anah la yumkinuk alwuquf hunak ealaa al'iitlaqi) 276 (خطان يعنيان أنه لا يمكنك الوقوف هناك على الإطلاق) 276 ( two lines that mean you cannot park there at all) 276 (两条线意味着你根本不能在那里停车) 276 (liǎng tiáo xiàn yìwèizhe nǐ gēnběn bùnéng zài nàlǐ tíngchē) 276   276 (two lines that mean you cannot park there at all) 276 (duas linhas que significam que você não pode estacionar lá) 276 (dos líneas que significan que no puedes estacionar allí) 276 (zwei Linien, die bedeuten, dass Sie dort überhaupt nicht parken können) 276 (dwie linie oznaczają, że w ogóle nie można tam zaparkować) 276 (две линии означают, что здесь вообще нельзя парковаться) 276 (dve linii oznachayut, chto zdes' voobshche nel'zya parkovat'sya) 276   276   276 (दो पंक्तियों का मतलब है कि आप वहां बिल्कुल भी पार्क नहीं कर सकते) 276 (do panktiyon ka matalab hai ki aap vahaan bilkul bhee paark nahin kar sakate) 276 (ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਬਿਲਕੁਲ ਪਾਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ) 276 (dō lā'īnāṁ dā matalaba hai ki tusīṁ uthē bilakula pāraka nahīṁ kara sakadē hō) 276 (দুটি লাইন মানে আপনি সেখানে মোটেও পার্ক করতে পারবেন না) 276 (duṭi lā'ina mānē āpani sēkhānē mōṭē'ō pārka karatē pārabēna nā) 276 (そこに駐車できないことを意味する2本の線) 276 ( そこ  駐車 できない こと  意味 する 2    ) 274 ( そこ  ちゅうしゃ できない こと  いみ する 2 ほん  せん ) 274 ( soko ni chūsha dekinai koto o imi suru 2 hon no sen )        
                    277 (deux lignes signifient que vous ne pouvez pas vous y garer du tout) 277 (khatan yaenian 'anah la yumkinuk alwuquf hunak ealaa al'iitlaqi) 277 (خطان يعنيان أنه لا يمكنك الوقوف هناك على الإطلاق) 277 (两条线意味着你根本不能在那里停车) 277 (类似线意味着你根本不能用) 277 (lèisì xiàn yìwèizhe nǐ gēnběn bùnéng yòng) 277   277 (two lines mean you can't park there at all) 277 (duas linhas significam que você não pode estacionar lá) 277 (dos líneas significan que no puedes estacionar allí) 277 (zwei Linien bedeuten, dass Sie dort überhaupt nicht parken können) 277 (dwie linie oznaczają, że w ogóle nie można tam parkować) 277 (две линии означают, что там вообще нельзя парковаться) 277 (dve linii oznachayut, chto tam voobshche nel'zya parkovat'sya) 277   277   277 (दो पंक्तियों का मतलब है कि आप वहां बिल्कुल भी पार्क नहीं कर सकते) 277 (do panktiyon ka matalab hai ki aap vahaan bilkul bhee paark nahin kar sakate) 277 (ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਬਿਲਕੁਲ ਪਾਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ) 277 (dō lā'īnāṁ dā matalaba hai ki tusīṁ uthē bilakula pāraka nahīṁ kara sakadē hō) 277 (দুটি লাইন মানে আপনি সেখানে মোটেও পার্ক করতে পারবেন না) 277 (duṭi lā'ina mānē āpani sēkhānē mōṭē'ō pārka karatē pārabēna nā) 277 (2行は、そこにまったく駐車できないことを意味します) 277 ( 2   、 そこ  まったく 駐車 できない こと  意味 します ) 275 ( 2 こう  、 そこ  まったく ちゅうしゃ できない こと  いみ します ) 275 ( 2  wa , soko ni mattaku chūsha dekinai koto o imi shimasu )        
                    278 Double ligne jaune sans stationnement 278 khatun 'asfar muzdawij mae eadam wuquf alsayaarat 278 خط أصفر مزدوج مع عدم وقوف السيارات 278 Double yellow line with no parking 278 双黄线禁止停车 278 shuāng huáng xiàn jìnzhǐ tíngchē 278   278 Double yellow line with no parking 278 Linha amarela dupla sem estacionamento 278 Doble linea amarilla sin estacionamiento 278 Doppelte gelbe Linie ohne Parkplatz 278 Podwójna żółta linia bez parkingu 278 Двойная желтая линия без парковки 278 Dvoynaya zheltaya liniya bez parkovki 278   278   278 बिना पार्किंग वाली डबल पीली लाइन 278 bina paarking vaalee dabal peelee lain 278 ਬਿਨਾਂ ਪਾਰਕਿੰਗ ਵਾਲੀ ਡਬਲ ਪੀਲੀ ਲਾਈਨ 278 bināṁ pārakiga vālī ḍabala pīlī lā'īna 278 পার্কিং ছাড়া ডাবল হলুদ লাইন 278 pārkiṁ chāṛā ḍābala haluda lā'ina 278 駐車場のない黄色の二重線 278 駐車場  ない 黄色   重線 276 ちゅうしゃじょう  ない きいろ   じゅうせん 276 chūshajō no nai kīro no ni jūsen        
                    279 Double ligne jaune sans stationnement 279 khatun 'asfar muzdawij mae eadam wuquf alsayaarat 279 خط أصفر مزدوج مع عدم وقوف السيارات 279 禁止停车的双黄线 279 禁止停车的双黄线 279 jìnzhǐ tíngchē de shuāng huáng xiàn 279   279 Double yellow line with no parking 279 Linha amarela dupla sem estacionamento 279 Doble linea amarilla sin estacionamiento 279 Doppelte gelbe Linie ohne Parkplatz 279 Podwójna żółta linia bez parkingu 279 Двойная желтая линия без парковки 279 Dvoynaya zheltaya liniya bez parkovki 279   279   279 बिना पार्किंग वाली डबल पीली लाइन 279 bina paarking vaalee dabal peelee lain 279 ਬਿਨਾਂ ਪਾਰਕਿੰਗ ਵਾਲੀ ਡਬਲ ਪੀਲੀ ਲਾਈਨ 279 bināṁ pārakiga vālī ḍabala pīlī lā'īna 279 পার্কিং ছাড়া ডাবল হলুদ লাইন 279 pārkiṁ chāṛā ḍābala haluda lā'ina 279 駐車場のない黄色の二重線 279 駐車場  ない 黄色   重線 277 ちゅうしゃじょう  ない きいろ   じゅうせん 277 chūshajō no nai kīro no ni jūsen        
                    280 Pages Jaunes 280 safahat safra' 280 صفحات صفراء 280 Yellow Pages 280 黄页 280 Huángyè 280   280 Yellow Pages 280 Paginas amarelas 280 Páginas Amarillas 280 Gelbe Seiten 280 Żółte strony 280 Желтые страницы 280 Zheltyye stranitsy 280   280   280 पीत पृष्ठ 280 peet prshth 280 ਪੀਲੇ ਪੰਨੇ 280 pīlē panē 280 ইয়েলো পেজ 280 iẏēlō pēja 280 イエローページ 280 イエロー ページ 278 イエロー ページ 278 ierō pēji        
                    281 pages Jaunes 281 safahat safra' 281 صفحات صفراء 281 yellow pages 281 黄页 281 huángyè 281   281 yellow pages 281 paginas amarelas 281 páginas Amarillas 281 gelbe Seiten 281 żółte strony 281 желтые страницы 281 zheltyye stranitsy 281   281   281 पीत पृष्ठ 281 peet prshth 281 ਪੀਲੇ ਪੰਨੇ 281 pīlē panē 281 হলুদ পাতা 281 haluda pātā 281 イエローページ 281 イエロー ページ 279 イエロー ページ 279 ierō pēji        
                    282 pages Jaunes 282 safahat safra' 282 صفحات صفراء 282 282 黄页 282 huángyè 282   282 yellow pages 282 paginas amarelas 282 páginas Amarillas 282 gelbe Seiten 282 żółte strony 282 желтые страницы 282 zheltyye stranitsy 282   282   282 पीत पृष्ठ 282 peet prshth 282 ਪੀਲੇ ਪੰਨੇ 282 pīlē panē 282 হলুদ পাতা 282 haluda pātā 282 イエローページ 282 イエロー ページ 280 イエロー ページ 280 ierō pēji        
                    283  un livre avec des pages jaunes qui donne une liste d'entreprises et d'organismes et leurs numéros de téléphone, classés selon le type de services qu'ils offrent 283 kitab bih safahat safra' yaerid qayimatan bialsharikat walmuasasat wa'arqam hawatifiha muratabatan hasab nawe alkhadamat alati tuqadimuha. 283  كتاب به صفحات صفراء يعرض قائمة بالشركات والمؤسسات وأرقام هواتفها مرتبة حسب نوع الخدمات التي تقدمها. 283  a book with yellow pages that gives a list of companies and organizations and their telephone numbers, arranged according to the type of services they offer 283  一本黄页书,其中列出了公司和组织及其电话号码,根据他们提供的服务类型排列 283  yī běn huángyè shū, qízhōng liè chūle gōngsī hé zǔzhī jí qí diànhuà hàomǎ, gēnjù tāmen tígōng de fúwù lèixíng páiliè 283 283  a book with yellow pages that gives a list of companies and organizations and their telephone numbers, arranged according to the type of services they offer 283  um livro com páginas amarelas que contém uma lista de empresas e organizações e seus números de telefone, organizados de acordo com o tipo de serviço que oferecem 283  un libro con páginas amarillas que da una lista de empresas y organizaciones y sus números de teléfono, ordenados según el tipo de servicios que ofrecen 283  ein Buch mit Gelben Seiten, das eine Liste von Unternehmen und Organisationen und deren Telefonnummern enthält, geordnet nach der Art der von ihnen angebotenen Dienstleistungen 283  książka z żółtymi stronami, która zawiera listę firm i organizacji oraz ich numery telefonów, ułożone według rodzaju oferowanych przez nie usług 283  книга с желтыми страницами, которая дает список компаний и организаций и их номера телефонов, упорядоченные в соответствии с типом услуг, которые они предлагают 283  kniga s zheltymi stranitsami, kotoraya dayet spisok kompaniy i organizatsiy i ikh nomera telefonov, uporyadochennyye v sootvetstvii s tipom uslug, kotoryye oni predlagayut 283 283 283  पीले पन्नों वाली एक किताब जो कंपनियों और संगठनों और उनके टेलीफोन नंबरों की सूची देती है, उनके द्वारा प्रदान की जाने वाली सेवाओं के प्रकार के अनुसार व्यवस्थित होती है 283  peele pannon vaalee ek kitaab jo kampaniyon aur sangathanon aur unake teleephon nambaron kee soochee detee hai, unake dvaara pradaan kee jaane vaalee sevaon ke prakaar ke anusaar vyavasthit hotee hai 283  ਪੀਲੇ ਪੰਨਿਆਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਜੋ ਕੰਪਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਵਸਥਿਤ 283  pīlē pani'āṁ vālī ika kitāba jō kapanī'āṁ atē sasathāvāṁ atē uhanāṁ dē ṭailīphōna nabarāṁ dī sūcī didī hai, uhanāṁ dī'āṁ sēvāvāṁ dī kisama dē anusāra vivasathita 283  হলুদ পৃষ্ঠা সহ একটি বই যা কোম্পানি এবং সংস্থাগুলির একটি তালিকা এবং তাদের টেলিফোন নম্বর দেয়, তারা যে ধরনের পরিষেবাগুলি অফার করে সে অনুযায়ী সাজানো 283  haluda pr̥ṣṭhā saha ēkaṭi ba'i yā kōmpāni ēbaṁ sansthāgulira ēkaṭi tālikā ēbaṁ tādēra ṭēliphōna nambara dēẏa, tārā yē dharanēra pariṣēbāguli aphāra karē sē anuyāẏī sājānō 283  提供するサービスの種類に応じて整理された、企業や組織、およびそれらの電話番号のリストを提供するイエローページのある本 283 提供 する サービス  種類  応じて 整理 された 、 企業  組織 、 および それら  電話 番号  リスト  提供 する イエロー ページ  ある  281 ていきょう する サービス  しゅるい  おうじて せいり された 、 きぎょう  そしき 、 および それら  でんわ ばんごう  リスト  ていきょう する イエロー ページ  ある ほん 281 teikyō suru sābisu no shurui ni ōjite seiri sareta , kigyō ya soshiki , oyobi sorera no denwa bangō no risuto o teikyō suru ierō pēji no aru hon
                    284 Un livre Pages Jaunes répertoriant les entreprises et les organisations et leurs numéros de téléphone, classés selon le type de service qu'ils fournissent 284 dalil yilubidjaz yasrud alsharikat walmuasasat wa'arqam hawatifiha muratabat hasab nawe alkhidmat alati tuqadimuha 284 دليل يلوبيدجز يسرد الشركات والمؤسسات وأرقام هواتفها مرتبة حسب نوع الخدمة التي تقدمها 284 一本黄页书,其中列出了公司和组织及其电话号码,根据他们提供的服务类型排列 284 一本黄页书,其中服务目录了公司和组织电话号码,根据他们提供的类型排列 284 yī běn huángyè shū, qízhōng fúwù mùlùle gōngsī hé zǔzhī diànhuà hàomǎ, gēnjù tāmen tígōng de lèixíng páiliè 284   284 A Yellow Pages book listing companies and organisations and their phone numbers, arranged according to the type of service they provide 284 Um livro das Páginas Amarelas listando empresas e organizações e seus números de telefone, organizados de acordo com o tipo de serviço que prestam 284 Un libro de páginas amarillas que enumera empresas y organizaciones y sus números de teléfono, ordenados según el tipo de servicio que brindan. 284 Ein Buch der Gelben Seiten, das Unternehmen und Organisationen und ihre Telefonnummern auflistet, geordnet nach der Art der von ihnen angebotenen Dienstleistungen 284 Książka Yellow Pages zawierająca listę firm i organizacji oraz ich numery telefonów, ułożone zgodnie z rodzajem świadczonych przez nie usług 284 Книга «Желтые страницы», в которой перечислены компании и организации и их номера телефонов, упорядоченные в соответствии с типом предоставляемых ими услуг. 284 Kniga «Zheltyye stranitsy», v kotoroy perechisleny kompanii i organizatsii i ikh nomera telefonov, uporyadochennyye v sootvetstvii s tipom predostavlyayemykh imi uslug. 284   284   284 येलो पेज बुक लिस्टिंग कंपनियों और संगठनों और उनके फोन नंबरों को उनके द्वारा प्रदान की जाने वाली सेवा के प्रकार के अनुसार व्यवस्थित किया जाता है 284 yelo pej buk listing kampaniyon aur sangathanon aur unake phon nambaron ko unake dvaara pradaan kee jaane vaalee seva ke prakaar ke anusaar vyavasthit kiya jaata hai 284 ਇੱਕ ਯੈਲੋ ਪੇਜ ਬੁੱਕ ਸੂਚੀਕਰਨ ਕੰਪਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ, ਉਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਸੇਵਾ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਵਸਥਿਤ 284 ika yailō pēja buka sūcīkarana kapanī'āṁ atē sasathāvāṁ atē uhanāṁ dē fōna nabara, uhanāṁ du'ārā pradāna kītī sēvā dī kisama dē anusāra vivasathita 284 একটি ইয়েলো পেজ বুক লিস্টিং কোম্পানি এবং সংস্থা এবং তাদের ফোন নম্বর, তাদের দেওয়া পরিষেবার ধরন অনুযায়ী সাজানো 284 ēkaṭi iẏēlō pēja buka lisṭiṁ kōmpāni ēbaṁ sansthā ēbaṁ tādēra phōna nambara, tādēra dē'ōẏā pariṣēbāra dharana anuyāẏī sājānō 284 提供するサービスの種類に応じて整理された、企業や組織、およびそれらの電話番号をリストしたイエローページの本 284 提供 する サービス  種類  応じて 整理 された 、 企業  組織 、 および それら  電話 番号  リスト した イエロー ページ   282 ていきょう する サービス  しゅるい  おうじて せいり された 、 きぎょう  そしき 、 および それら  でんわ ばんごう  リスト した イエロー ページ  ほん 282 teikyō suru sābisu no shurui ni ōjite seiri sareta , kigyō ya soshiki , oyobi sorera no denwa bangō o risuto shita ierō pēji no hon        
                  285 Pages jaunes (répertoire des petites entreprises) 285 alsafahat alsafra' (dalil al'aemal almusanafu) 285 الصفحات الصفراء (دليل الأعمال المصنف) 285 Yellow Pages (Classified Business Directory) 285 黄页(分类企业名录) 285 huángyè (fēnlèi qǐyè mínglù) 285 285 Yellow Pages (Classified Business Directory) 285 Páginas Amarelas (Diretório de Negócios Classificados) 285 Páginas Amarillas (Directorio de Empresas Clasificadas) 285 Gelbe Seiten (Klassifiziertes Branchenverzeichnis) 285 Żółte strony (klasyfikowany katalog firm) 285 Желтые страницы (классифицированный бизнес-справочник) 285 Zheltyye stranitsy (klassifitsirovannyy biznes-spravochnik) 285 285 285 येलो पेज (वर्गीकृत व्यापार निर्देशिका) 285 yelo pej (vargeekrt vyaapaar nirdeshika) 285 ਯੈਲੋ ਪੇਜਜ਼ (ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ ਵਪਾਰਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ) 285 yailō pējaza (varagīkrita vapāraka ḍā'iraikaṭarī) 285 ইয়েলো পেজ (শ্রেণীবদ্ধ ব্যবসায়িক ডিরেক্টরি) 285 iẏēlō pēja (śrēṇībad'dha byabasāẏika ḍirēkṭari) 285 イエローページ(分類されたビジネスディレクトリ) 285 イエロー ページ ( 分類 された ビジネス ディレクトリ ) 283 イエロー ページ ( ぶんるい された ビジネス ディレクトリ ) 283 ierō pēji ( bunrui sareta bijinesu direkutori )
                    286 Pages jaunes (répertoire des petites entreprises) 286 alsafahat alsafra' (dalil al'aemal almusanafu) 286 الصفحات الصفراء (دليل الأعمال المصنف) 286 黄页(分商业电话号码簿) 286 黄页(分类商业电话号码簿) 286 huángyè (fēnlèi shāngyè diànhuà hàomǎ bù) 286   286 Yellow Pages (Classified Business Directory) 286 Páginas Amarelas (Diretório de Negócios Classificados) 286 Páginas Amarillas (Directorio de Empresas Clasificadas) 286 Gelbe Seiten (Klassifiziertes Branchenverzeichnis) 286 Żółte strony (klasyfikowany katalog firm) 286 Желтые страницы (классифицированный бизнес-справочник) 286 Zheltyye stranitsy (klassifitsirovannyy biznes-spravochnik) 286   286   286 येलो पेज (वर्गीकृत व्यापार निर्देशिका) 286 yelo pej (vargeekrt vyaapaar nirdeshika) 286 ਯੈਲੋ ਪੇਜਜ਼ (ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ ਵਪਾਰਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ) 286 yailō pējaza (varagīkrita vapāraka ḍā'iraikaṭarī) 286 ইয়েলো পেজ (শ্রেণীবদ্ধ ব্যবসায়িক ডিরেক্টরি) 286 iẏēlō pēja (śrēṇībad'dha byabasāẏika ḍirēkṭari) 286 イエローページ(分類されたビジネスディレクトリ) 286 イエロー ページ ( 分類 された ビジネス ディレクトリ ) 284 イエロー ページ ( ぶんるい された ビジネス ディレクトリ ) 284 ierō pēji ( bunrui sareta bijinesu direkutori )        
                    287 ruban jaune 287 alsharit al'asfar 287 الشريط الأصفر 287 yellow ribbon 287 黄丝带 287 huáng sīdài 287 287 yellow ribbon 287 fita amarela 287 cinta amarilla 287 gelbes Band 287 żółta wstążka 287 желтая лента 287 zheltaya lenta 287 287 287 पीला रिबन 287 peela riban 287 ਪੀਲਾ ਰਿਬਨ 287 pīlā ribana 287 হলুদ ফিতা 287 haluda phitā 287 黄色いリボン 287 黄色い リボン 285 きいろい リボン 285 kīroi ribon
                    288 aux Etats-Unis 288 fi alwilayat almutahidat al'amrikia 288 في الولايات المتحدة الأمريكية 288 in the USa 288 在美国 288 zài měiguó 288 288 in the USa 288 nos Estados Unidos 288 en los EE.UU 288 in den USA 288 w USA 288 в США 288 v SSHA 288 288 288 संयुक्त राज्य अमेरिका में 288 sanyukt raajy amerika mein 288 ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ 288 amarīkā vica 288 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে 288 mārkina yuktarāṣṭrē 288 アメリカでは 288 アメリカ で は 286 アメリカ   286 amerika de wa
                  289  un morceau d'étoffe jaune que qn attache autour d'un arbre en signe qu'il pense à qn qui est parti, surtout un soldat qui fait la guerre, ou qn pris en otage ou prisonnier, et qu'il espère que la personne bientôt revenir en toute sécurité 289 qiteat min madat safra' tarbit hawl shajarat ka'iisharat 'iilaa 'anahum yufakirun fi sb aladhi rahal , wakhasatan aljundia aladhi yuqatil fi harb , 'aw sb aladhi tama 'akhdhuh karhinat 'aw sajin , wa'anahum yamulun 'an yakun alshakhs qad rahala. qariban aleawdat bi'aman 289  قطعة من مادة صفراء تربط حول شجرة كإشارة إلى أنهم يفكرون في sb الذي رحل ، وخاصة الجندي الذي يقاتل في حرب ، أو sb الذي تم أخذه كرهينة أو سجين ، وأنهم يأملون أن يكون الشخص قد رحل. قريبا العودة بأمان 289  a piece of yellow material that sb ties around a tree as a sign that they are thinking about sb who has gone away, especially a soldier fighting in a war, or sb taken as a hostage or prisoner, and that they hope that the person will soon return safely 289  一块黄色的材料,绑在一棵树上,表示他们在想已经离开的人,尤其是在战争中战斗的士兵,或者被当作人质或俘虏的人,他们希望这个人会很快安全返回 289  yīkuài huángsè de cáiliào, bǎng zài yī kē shù shàng, biǎoshì tāmen zài xiǎng yǐjīng líkāi de rén, yóuqí shì zài zhànzhēng zhōng zhàndòu dí shìbīng, huòzhě bèi dàng zuò rénzhì huò fúlǔ de rén, tāmen xīwàng zhège rén huì hěn kuài ānquán fǎnhuí 289 289  a piece of yellow material that sb ties around a tree as a sign that they are thinking about sb who has gone away, especially a soldier fighting in a war, or sb taken as a hostage or prisoner, and that they hope that the person will soon return safely 289  um pedaço de material amarelo que sb amarra em torno de uma árvore como um sinal de que eles estão pensando em sb que foi embora, especialmente um soldado lutando em uma guerra, ou sb feito refém ou prisioneiro, e que eles esperam que a pessoa em breve volte com segurança 289  un trozo de tela amarilla que se ata alrededor de un árbol como señal de que están pensando en alguien que se ha ido, especialmente en un soldado que lucha en una guerra, o en alguien tomado como rehén o prisionero, y que esperan que la persona se vaya pronto regresa sano y salvo 289  ein gelbes Stück Stoff, das jdm um einen Baum bindet, als Zeichen dafür, dass sie an jdn denken, der weggegangen ist, insbesondere an einen Soldaten, der in einem Krieg kämpft, oder an jemanden, der als Geisel oder Gefangener genommen wurde, und dass sie hoffen, dass die Person es tun wird bald wohlbehalten zurück 289  kawałek żółtego materiału, który ktoś obwiązuje wokół drzewa na znak, że myśli o kimś, kto odszedł, zwłaszcza żołnierzu walczącym na wojnie, lub wziętym jako zakładnik lub więzień, i że ma nadzieję, że ta osoba wkrótce wróć bezpiecznie 289  кусок желтой материи, который сб обвязывают вокруг дерева в знак того, что они думают о сб, кто ушел, особенно о солдате, сражающемся на войне, или сб, взятом в заложники или в плен, и что они надеются, что человек будет скоро вернуться благополучно 289  kusok zheltoy materii, kotoryy sb obvyazyvayut vokrug dereva v znak togo, chto oni dumayut o sb, kto ushel, osobenno o soldate, srazhayushchemsya na voyne, ili sb, vzyatom v zalozhniki ili v plen, i chto oni nadeyutsya, chto chelovek budet skoro vernut'sya blagopoluchno 289 289 289  पीले रंग की सामग्री का एक टुकड़ा जो एक पेड़ के चारों ओर एक संकेत के रूप में बांधता है कि वे उस एसबी के बारे में सोच रहे हैं जो चला गया है, विशेष रूप से एक युद्ध में लड़ने वाला सैनिक, या बंधक या कैदी के रूप में लिया गया एसबी, और वे आशा करते हैं कि व्यक्ति जल्द ही सकुशल वापस आ जाओ 289  peele rang kee saamagree ka ek tukada jo ek ped ke chaaron or ek sanket ke roop mein baandhata hai ki ve us esabee ke baare mein soch rahe hain jo chala gaya hai, vishesh roop se ek yuddh mein ladane vaala sainik, ya bandhak ya kaidee ke roop mein liya gaya esabee, aur ve aasha karate hain ki vyakti jald hee sakushal vaapas aa jao 289  ਪੀਲੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਇੱਕ ਦਰੱਖਤ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਵਜੋਂ ਬੰਨ੍ਹਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਐਸਬੀ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਰਹੇ ਹਨ ਜੋ ਦੂਰ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਜੋ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਲੜ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਬੰਧਕ ਜਾਂ ਕੈਦੀ ਵਜੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਜਲਦੀ ਹੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਪਸ ਪਰਤਣਾ 289  pīlī samagarī dā ika ṭukaṛā jō ika darakhata dē du'ālē ika niśānī vajōṁ banhadā hai ki uha aisabī bārē sōca rahē hana jō dūra calā gi'ā hai, khāsa karakē ika sipāhī jō yudha vica laṛa rihā hai, jāṁ ika badhaka jāṁ kaidī vajōṁ li'ā gi'ā hai, atē uha umīda karadē hana ki vi'akatī jaladī hī surakhi'ata vāpasa parataṇā 289  হলুদ উপাদানের একটি টুকরো যা একটি চিহ্ন হিসাবে একটি গাছের চারপাশে বেঁধে রাখে যে তারা এসবি সম্পর্কে চিন্তা করছে যারা চলে গেছে, বিশেষ করে যুদ্ধে যুদ্ধরত একজন সৈনিক, বা জিম্মি বা বন্দী হিসাবে নেওয়া হয়েছে, এবং তারা আশা করে যে ব্যক্তিটি করবে শীঘ্রই নিরাপদে ফিরে আসুন 289  haluda upādānēra ēkaṭi ṭukarō yā ēkaṭi cihna hisābē ēkaṭi gāchēra cārapāśē bēm̐dhē rākhē yē tārā ēsabi samparkē cintā karachē yārā calē gēchē, biśēṣa karē yud'dhē yud'dharata ēkajana sainika, bā jim'mi bā bandī hisābē nē'ōẏā haẏēchē, ēbaṁ tārā āśā karē yē byaktiṭi karabē śīghra'i nirāpadē phirē āsuna 289  sbが去ったsb、特に戦争で戦っている兵士、または人質や囚人として捕らえられたsbについて考えていることのしるしとして、sbが木の周りに結びついている黄色い素材の断片。すぐに無事に戻る 289 sb  去った sb 、 特に 戦争  戦っている 兵士 、 または 人質  囚人 として 捕らえられた sb について 考えている こと  しるし として 、 sb    周り  結びついている 黄色い 素材  断片 。 すぐ  無事  戻る 287 sb  さった sb 、 とくに せんそう  たたかっている へいし 、 または ひとじち  しゅうじん として とらえられた sb について かんがえている こと  しるし として 、 sb    まわり  むすびついている きいろい そざい  だんぺん 。 すぐ  ぶじ  もどる 287 sb ga satta sb , tokuni sensō de tatakatteiru heishi , mataha hitojichi ya shūjin toshite toraerareta sb nitsuite kangaeteiru koto no shirushi toshite , sb ga ki no mawari ni musubitsuiteiru kīroi sozai no danpen . sugu ni buji ni modoru
                    290 Un morceau de tissu jaune, attaché à un arbre, signifie qu'ils pensent à quelqu'un qui est parti, en particulier un soldat qui a combattu dans une guerre, ou qui a été pris en otage ou capturé, dont ils espèrent qu'il reviendra bientôt sain et sauf 290 qiteat min almawadi alsafra' , murtabitat bishajarat , tadulu ealaa 'anahum yufakirun fi shakhs ghadir , khasatan aljundia aladhi qatal fi harb , 'aw aladhi tama 'akhdhuh karhinat 'aw tama 'asruh , waladhi yamulun 'an yaeud bi'aman qryban 290 قطعة من المواد الصفراء ، مرتبطة بشجرة ، تدل على أنهم يفكرون في شخص غادر ، خاصة الجندي الذي قاتل في حرب ، أو الذي تم أخذه كرهينة أو تم أسره ، والذي يأملون أن يعود بأمان قريبًا 290 一块黄色的材料,绑在一棵树上,表示他们在想已经离开的人,尤其是在战争中战斗的士兵,或者被当作人质或俘虏的人,他们希望这个人会 很快安全返回 290 其他的材料,就在集合上,表示他们希望离开战斗中的人,特别是在战争中的士兵,或者作为一个安全的人,或者作为这个绿色或这个人会的人,他们很高兴返回 290 qítā de cáiliào, jiù zài jíhé shàng, biǎoshì tāmen xīwàng líkāi zhàndòu zhōng de rén, tèbié shì zài zhànzhēng zhōng dí shìbīng, huòzhě zuòwéi yīgè ānquán de rén, huòzhě zuòwéi zhège lǜsè huò zhège rén huì de rén, tāmen hěn gāoxìng fǎnhuí 290   290 A yellow piece of material, tied to a tree, signifies that they are thinking of someone who has left, especially a soldier who fought in a war, or who was taken hostage or captured, who they hope will return safely soon 290 Um pedaço de material amarelo, amarrado a uma árvore, significa que eles estão pensando em alguém que partiu, especialmente um soldado que lutou em uma guerra, ou que foi feito refém ou capturado, que eles esperam que retorne com segurança em breve 290 Un trozo de tela amarillo, atado a un árbol, significa que están pensando en alguien que se ha ido, especialmente un soldado que luchó en una guerra, o que fue tomado como rehén o capturado, que esperan que regrese pronto a salvo. 290 Ein gelbes Stück Stoff, das an einen Baum gebunden ist, bedeutet, dass sie an jemanden denken, der gegangen ist, insbesondere an einen Soldaten, der in einem Krieg gekämpft hat oder der als Geisel genommen oder gefangen genommen wurde und von dem sie hoffen, dass er bald sicher zurückkehrt 290 Żółty kawałek materiału, przywiązany do drzewa, oznacza, że ​​myślą o kimś, kto odszedł, zwłaszcza żołnierzu, który walczył na wojnie, został wzięty jako zakładnik lub schwytany i ma nadzieję, że wkrótce bezpiecznie wróci 290 Желтый кусок ткани, привязанный к дереву, означает, что они думают о ком-то, кто ушел, особенно о солдате, который сражался на войне, был взят в заложники или попал в плен и надеется, что скоро вернется в целости и сохранности. 290 Zheltyy kusok tkani, privyazannyy k derevu, oznachayet, chto oni dumayut o kom-to, kto ushel, osobenno o soldate, kotoryy srazhalsya na voyne, byl vzyat v zalozhniki ili popal v plen i nadeyetsya, chto skoro vernetsya v tselosti i sokhrannosti. 290   290   290 एक पीले रंग की सामग्री, एक पेड़ से बंधा हुआ, यह दर्शाता है कि वे किसी ऐसे व्यक्ति के बारे में सोच रहे हैं जो चला गया है, विशेष रूप से एक सैनिक जो युद्ध में लड़ा था, या जिसे बंधक बना लिया गया था या कब्जा कर लिया गया था, जिसे वे आशा करते हैं कि वह जल्द ही सुरक्षित रूप से वापस आ जाएगा। 290 ek peele rang kee saamagree, ek ped se bandha hua, yah darshaata hai ki ve kisee aise vyakti ke baare mein soch rahe hain jo chala gaya hai, vishesh roop se ek sainik jo yuddh mein lada tha, ya jise bandhak bana liya gaya tha ya kabja kar liya gaya tha, jise ve aasha karate hain ki vah jald hee surakshit roop se vaapas aa jaega. 290 ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਪੀਲਾ ਟੁਕੜਾ, ਇੱਕ ਰੁੱਖ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ, ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਰਹੇ ਹਨ ਜੋ ਛੱਡ ਗਿਆ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਜੋ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਲੜਿਆ ਸੀ, ਜਾਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਬੰਧਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਜਾਂ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਦੀ ਉਹ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜਲਦੀ ਹੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਪਸ ਆ ਜਾਵੇਗਾ। 290 samagarī dā ika pīlā ṭukaṛā, ika rukha nāla banhi'ā hō'i'ā, iha darasā'undā hai ki uha kisē ajihē vi'akatī bārē sōca rahē hana jō chaḍa gi'ā hai, khāsa taura'tē ika sipāhī jō yudha vica laṛi'ā sī, jāṁ jisa nū badhaka baṇā'i'ā gi'ā sī jāṁ phaṛi'ā gi'ā sī, jisa dī uha umīda karadē hana ki jaladī hī surakhi'ata vāpasa ā jāvēgā. 290 একটি হলুদ টুকরা, একটি গাছের সাথে বাঁধা, বোঝায় যে তারা এমন একজনের কথা ভাবছে যিনি চলে গেছেন, বিশেষ করে একজন সৈনিক যিনি যুদ্ধে লড়াই করেছেন, বা যাকে জিম্মি করা হয়েছে বা বন্দী করা হয়েছে, যে তারা আশা করছে শীঘ্রই নিরাপদে ফিরে আসবে। 290 ēkaṭi haluda ṭukarā, ēkaṭi gāchēra sāthē bām̐dhā, bōjhāẏa yē tārā ēmana ēkajanēra kathā bhābachē yini calē gēchēna, biśēṣa karē ēkajana sainika yini yud'dhē laṛā'i karēchēna, bā yākē jim'mi karā haẏēchē bā bandī karā haẏēchē, yē tārā āśā karachē śīghra'i nirāpadē phirē āsabē. 290 木に結ばれた黄色い素材は、彼らが去った誰か、特に戦争で戦った兵士、人質に取られた、または捕らえられた兵士のことを考えていることを意味します。 290   結ばれた 黄色い 素材  、 彼ら  去った   、 特に 戦争  戦った 兵士 、 人質  取られた 、 または 捕らえられた 兵士  こと  考えている こと  意味 します 。 288   むすばれた きいろい そざい  、 かれら  さった だれ  、 とくに せんそう  たたかった へいし 、 ひとじち  とられた 、 または とらえられた へいし  こと  かんがえている こと  いみ します 。 288 ki ni musubareta kīroi sozai wa , karera ga satta dare ka , tokuni sensō de tatakatta heishi , hitojichi ni torareta , mataha toraerareta heishi no koto o kangaeteiru koto o imi shimasu .        
                  291 Ruban jaune (attachez-le à un arbre pour exprimer l'espoir que parents et amis pourront revenir en toute sécurité et rapidement) 291 alsharit al'asfar (arbitah ealaa shajarat liltaebir ean al'amal fi eawdat al'aqarib wal'asdiqa' bi'aman wabisureatin) 291 الشريط الأصفر (اربطه على شجرة للتعبير عن الأمل في عودة الأقارب والأصدقاء بأمان وبسرعة) 291 Yellow Ribbon (Tie it on a tree to express hope that relatives and friends can return safely and quickly) 291 黄丝带(系在树上,表示希望亲朋好友能平安快速归来) 291 huáng sīdài (xì zài shù shàng, biǎoshì xīwàng qīnpéng hǎoyǒu néng píng'ān kuàisù guīlái) 291 291 Yellow Ribbon (Tie it on a tree to express hope that relatives and friends can return safely and quickly) 291 Fita Amarela (Amarre-a em uma árvore para expressar a esperança de que parentes e amigos possam retornar com segurança e rapidez) 291 Listón amarillo (átelo a un árbol para expresar la esperanza de que los familiares y amigos puedan regresar de manera segura y rápida) 291 Gelbes Band (binden Sie es an einen Baum, um die Hoffnung auszudrücken, dass Verwandte und Freunde sicher und schnell zurückkehren können) 291 Żółta Wstążka (Zawiąż ją na drzewie, aby wyrazić nadzieję, że krewni i przyjaciele mogą bezpiecznie i szybko wrócić) 291 Желтая лента (привяжите ее к дереву, чтобы выразить надежду на то, что родственники и друзья смогут безопасно и быстро вернуться) 291 Zheltaya lenta (privyazhite yeye k derevu, chtoby vyrazit' nadezhdu na to, chto rodstvenniki i druz'ya smogut bezopasno i bystro vernut'sya) 291 291 291 पीला रिबन (यह आशा व्यक्त करने के लिए एक पेड़ पर बांधें कि रिश्तेदार और दोस्त सुरक्षित और जल्दी लौट सकते हैं) 291 peela riban (yah aasha vyakt karane ke lie ek ped par baandhen ki rishtedaar aur dost surakshit aur jaldee laut sakate hain) 291 ਪੀਲਾ ਰਿਬਨ (ਉਮੀਦ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਰੱਖਤ 'ਤੇ ਬੰਨ੍ਹੋ ਕਿ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਅਤੇ ਦੋਸਤ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਜਲਦੀ ਵਾਪਸ ਆ ਸਕਦੇ ਹਨ) 291 Pīlā ribana (umīda pragaṭa karana la'ī isa nū darakhata'tē banhō ki riśatēdāra atē dōsata surakhi'ata atē jaladī vāpasa ā sakadē hana) 291 হলুদ ফিতা (আত্মীয় এবং বন্ধুরা নিরাপদে এবং দ্রুত ফিরে আসতে পারে এমন আশা প্রকাশ করতে এটি একটি গাছে বেঁধে দিন) 291 Haluda phitā (ātmīẏa ēbaṁ bandhurā nirāpadē ēbaṁ druta phirē āsatē pārē ēmana āśā prakāśa karatē ēṭi ēkaṭi gāchē bēm̐dhē dina) 291 黄色いリボン(親戚や友人が安全かつ迅速に戻ることができるという希望を表現するために、それを木に結びます) 291 黄色い リボン ( 親戚  友人  安全 かつ 迅速  戻る こと  できる という 希望  表現 する ため  、 それ    結びます ) 289 きいろい リボン ( しんせき  ゆうじん  あんぜん かつ じんそく  もどる こと  できる という きぼう  ひょうげん する ため  、 それ    むすびます ) 289 kīroi ribon ( shinseki ya yūjin ga anzen katsu jinsoku ni modoru koto ga dekiru toiu kibō o hyōgen suru tame ni , sore o ki ni musubimasu )
                    292 Ruban jaune (attachez-le à un arbre pour exprimer l'espoir que parents et amis pourront revenir en toute sécurité à une date rapprochée) 292 alsharit al'asfar (arbitah ealaa shajarat liltaebir ean al'amal fi eawdat al'aqarib wal'asdiqa' bi'aman fi waqt mubakrin) 292 الشريط الأصفر (اربطه على شجرة للتعبير عن الأمل في عودة الأقارب والأصدقاء بأمان في وقت مبكر) 292 黄丝带(系在树上表示期亲友能早日平安返回) 292 黄丝带(系在树上表示期盼亲友能早日平安返回) 292 huáng sīdài (xì zài shù shàng biǎoshì qī pàn qīnyǒu néng zǎorì píng'ān fǎnhuí) 292   292 Yellow Ribbon (Tie it on a tree to express hope that relatives and friends can return safely at an early date) 292 Fita Amarela (Amarre-a em uma árvore para expressar a esperança de que parentes e amigos possam retornar com segurança em uma data antecipada) 292 Cinta amarilla (átela a un árbol para expresar la esperanza de que los familiares y amigos puedan regresar a salvo en una fecha temprana) 292 Gelbes Band (binden Sie es an einen Baum, um die Hoffnung auszudrücken, dass Verwandte und Freunde bald sicher zurückkehren können) 292 Żółta Wstążka (Zawiąż ją na drzewie, aby wyrazić nadzieję, że krewni i przyjaciele mogą bezpiecznie wrócić we wczesnym terminie) 292 Желтая лента (привяжите ее к дереву, чтобы выразить надежду на то, что родственники и друзья смогут благополучно вернуться в ближайшее время) 292 Zheltaya lenta (privyazhite yeye k derevu, chtoby vyrazit' nadezhdu na to, chto rodstvenniki i druz'ya smogut blagopoluchno vernut'sya v blizhaysheye vremya) 292   292   292 पीला रिबन (यह आशा व्यक्त करने के लिए एक पेड़ पर बांधें कि रिश्तेदार और दोस्त जल्दी वापस आ सकते हैं) 292 peela riban (yah aasha vyakt karane ke lie ek ped par baandhen ki rishtedaar aur dost jaldee vaapas aa sakate hain) 292 ਪੀਲਾ ਰਿਬਨ (ਉਮੀਦ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਰੱਖਤ 'ਤੇ ਬੰਨ੍ਹੋ ਕਿ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਅਤੇ ਦੋਸਤ ਜਲਦੀ ਹੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਆ ਸਕਦੇ ਹਨ) 292 pīlā ribana (umīda pragaṭa karana la'ī isa nū darakhata'tē banhō ki riśatēdāra atē dōsata jaladī hī surakhi'ata ḍhaga nāla vāpasa ā sakadē hana) 292 হলুদ ফিতা (আশা প্রকাশ করার জন্য এটি একটি গাছে বেঁধে রাখুন যাতে আত্মীয় এবং বন্ধুরা তাড়াতাড়ি তারিখে নিরাপদে ফিরে আসতে পারে) 292 haluda phitā (āśā prakāśa karāra jan'ya ēṭi ēkaṭi gāchē bēm̐dhē rākhuna yātē ātmīẏa ēbaṁ bandhurā tāṛātāṛi tārikhē nirāpadē phirē āsatē pārē) 292 イエローリボン(親戚や友人が早く安全に帰れることを願って、木に結びます) 292 イエロー リボン ( 親戚  友人  早く 安全  帰れる こと  願って 、   結びます ) 290 イエロー リボン ( しんせき  ゆうじん  はやく あんぜん  かえれる こと  ねがって 、   むすびます ) 290 ierō ribon ( shinseki ya yūjin ga hayaku anzen ni kaereru koto o negatte , ki ni musubimasu )        
                    293 espoir 293 'amal 293 أمل 293 293 293 pàn 293   293 hope 293 ter esperança 293 esperar 293 Hoffnung 293 nadzieja 293 надеяться 293 nadeyat'sya 293   293   293 आशा 293 aasha 293 ਉਮੀਦ 293 umīda 293 আশা 293 āśā 293 望み 293 望み 291 のぞみ 291 nozomi        
                    294 Japper 294 eawa' 294 عواء 294 Yelp 294 喊叫 294 hǎnjiào 294 294 Yelp 294 Yelp 294 Gañido 294 Jaulen 294 Skowyt 294 Визг 294 Vizg 294 294 294 भौंकना 294 bhaunkana 294 ਯੈਲਪ 294 yailapa 294 ইয়েল্প 294 iẏēlpa 294 Yelp 294 Yelp 292 yえrp 292 Yelp
                    295 Parole 295 khitab 295 خطاب 295 Speech 295 演讲 295 yǎnjiǎng 295 295 Speech 295 Fala 295 Discurso 295 Rede 295 Przemówienie 295 Речь 295 Rech' 295 295 295 भाषण 295 bhaashan 295 ਭਾਸ਼ਣ 295 bhāśaṇa 295 বক্তৃতা 295 baktr̥tā 295 スピーチ 295 スピーチ 293 スピーチ 293 supīchi
                  296  pousser un petit cri soudain, généralement de douleur 296 li'iieta' sarkhat qasirat mufajiat , eadatan min al'alam 296  لإعطاء صرخة قصيرة مفاجئة ، عادة من الألم 296  to give a sudden short cry, usually of pain 296  突然发出一声短促的哭声,通常是痛苦的 296  túrán fāchū yīshēng duǎncù de kū shēng, tōngcháng shì tòngkǔ de 296 296  to give a sudden short cry, usually of pain 296  dar um grito súbito e curto, geralmente de dor 296  dar un grito corto repentino, generalmente de dolor 296  einen plötzlichen kurzen Schrei ausstoßen, normalerweise vor Schmerz 296  wydać nagły, krótki krzyk, zwykle z bólu 296  издать внезапный короткий крик, обычно от боли 296  izdat' vnezapnyy korotkiy krik, obychno ot boli 296 296 296  अचानक कम रोना, आमतौर पर दर्द का 296  achaanak kam rona, aamataur par dard ka 296  ਅਚਾਨਕ ਛੋਟਾ ਰੋਣਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਰਦ ਦਾ 296  acānaka chōṭā rōṇā, āma taura'tē darada dā 296  হঠাৎ ছোট কান্না, সাধারণত ব্যথার জন্য 296  haṭhāṯ chōṭa kānnā, sādhāraṇata byathāra jan'ya 296  突然の短い泣き声、通常は痛み 296 突然  短い 泣き声 、 通常  痛み 294 とつぜん  みじかい なきごえ 、 つうじょう  いたみ 294 totsuzen no mijikai nakigoe , tsūjō wa itami
                    297 Un cri court et soudain, généralement douloureux 297 sarkhat mufajiat qasirat , mulimat eadatan 297 صرخة مفاجئة قصيرة ، مؤلمة عادة 297 突然发出一声短促的哭声,通常是痛苦的 297 突然发出短促的哭声,通常是求救的声音 297 túrán fāchū duǎncù de kū shēng, tōngcháng shì qiújiù de shēngyīn 297   297 A sudden, short cry, usually painful 297 Um choro súbito e curto, geralmente doloroso 297 Un llanto breve y repentino, generalmente doloroso. 297 Ein plötzlicher, kurzer Schrei, normalerweise schmerzhaft 297 Nagły, krótki płacz, zwykle bolesny 297 Внезапный короткий крик, обычно болезненный 297 Vnezapnyy korotkiy krik, obychno boleznennyy 297   297   297 अचानक, छोटा रोना, आमतौर पर दर्दनाक 297 achaanak, chhota rona, aamataur par dardanaak 297 ਇੱਕ ਅਚਾਨਕ, ਛੋਟਾ ਰੋਣਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਰਦਨਾਕ 297 ika acānaka, chōṭā rōṇā, āma taura'tē daradanāka 297 হঠাৎ, ছোট কান্না, সাধারণত বেদনাদায়ক 297 haṭhāṯ, chōṭa kānnā, sādhāraṇata bēdanādāẏaka 297 突然の短い泣き声、通常は痛みを伴う 297 突然  短い 泣き声 、 通常  痛み  伴う 295 とつぜん  みじかい なきごえ 、 つうじょう  いたみ  ともなう 295 totsuzen no mijikai nakigoe , tsūjō wa itami o tomonau        
                    298  (à cause de la douleur, etc.) cris 298 (bisabab al'alam , 'iilakh) alsurakh 298  (بسبب الألم ، إلخ) الصراخ 298  (因疼痛等)尖叫 298  (因爸爸等) 298  (yīn bàba děng) 298   298  (due to pain, etc.) screaming 298  (devido à dor, etc.) gritando 298  (debido al dolor, etc.) gritos 298  (aufgrund von Schmerzen usw.) Schreien 298  (z powodu bólu itp.) krzyczeć 298  (из-за боли и т. д.) крик 298  (iz-za boli i t. d.) krik 298   298   298  (दर्द आदि के कारण) चीखना 298  (dard aadi ke kaaran) cheekhana 298  (ਦਰਦ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਆਦਿ) ਚੀਕਣਾ 298  (darada dē kārana, ādi) cīkaṇā 298  (যন্ত্রণার কারণে, ইত্যাদি) চিৎকার 298  (yantraṇāra kāraṇē, ityādi) ciṯkāra 298  (痛みなどによる)叫び声 298 ( 痛み など による ) 叫び声 296 ( いたみ など による ) さけびごえ 296 ( itami nado niyoru ) sakebigoe        
                    299 japper 299 eawa' 299 عواء 299 yelp  299 喊叫 299 hǎnjiào 299 299 yelp 299 gritar 299 gañido 299 jaulen 299 skowyt 299 визжать 299 vizzhat' 299 299 299 भौंकना 299 bhaunkana 299 yelp 299 yelp 299 চিৎকার 299 ciṯkāra 299 yelp 299 yelp 297 yえrp 297 yelp
                    300 cri 300 buka' 300 بكاء 300 喊叫 300 喊叫 300 hǎnjiào 300   300 cry 300 choro 300 llorar 300 Schrei 300 płakać 300 плакать 300 plakat' 300   300   300 रोना 300 rona 300 ਰੋਣਾ 300 rōṇā 300 কান্না 300 kānnā 300 泣く 300 泣く 298 なく 298 naku        
                    301 yen 301 yan 301 ين 301 yen 301 日元 301 rì yuán 301 301 yen 301 iene 301 yen 301 Yen 301 jen 301 иена 301 iyena 301 301 301 येन 301 yen 301 ਯੇਨ 301 yēna 301 ইয়েন 301 iẏēna 301 301 299 えん 299 en
                    302 JPY 302 yan yabanaa 302 ين يابانى 302 日元 302 日元 302 rì yuán 302   302 JPY 302 JPY 302 Guay 302 JPY 302 JPY 302 иена 302 iyena 302   302   302 JPY 302 jpy 302 ਜੇਪੀਵਾਈ 302 jēpīvā'ī 302 জেপিওয়াই 302 jēpi'ōẏā'i 302 日本円 302 日本円 300 にほねん 300 nihonen        
                    303 yen 303 yan 303 ين 303 yen 303 日元 303 rì yuán 303 303 yen 303 iene 303 yen 303 Yen 303 jen 303 иена 303 iyena 303 303 303 येन 303 yen 303 ਯੇਨ 303 yēna 303 ইয়েন 303 iẏēna 303 303 301 えん 301 en
                  304 l'unité monétaire au Japon 304 wahdat almal fi alyaban 304 وحدة المال في اليابان 304 the unit of money in Japan  304 日本的货币单位 304 rìběn de huòbì dānwèi 304 304 the unit of money in Japan 304 a unidade de dinheiro no Japão 304 la unidad de dinero en japon 304 die Geldeinheit in Japan 304 jednostka pieniądza w Japonii 304 денежная единица в Японии 304 denezhnaya yedinitsa v Yaponii 304 304 304 जापान में पैसे की इकाई 304 jaapaan mein paise kee ikaee 304 ਜਪਾਨ ਵਿੱਚ ਪੈਸੇ ਦੀ ਇਕਾਈ 304 japāna vica paisē dī ikā'ī 304 জাপানে টাকার একক 304 jāpānē ṭākāra ēkaka 304 日本のお金の単位 304 日本  お金  単位 302 にっぽん  おかね  たに 302 nippon no okane no tani
                    305 Unité monétaire japonaise 305 wahdat aleumlat alyabania 305 وحدة العملة اليابانية 305 日本的货币单位 305 日本的货币单位 305 rìběn de huòbì dānwèi 305   305 Japanese currency unit 305 Unidade monetária japonesa 305 unidad monetaria japonesa 305 Japanische Währungseinheit 305 Jednostka waluty japońskiej 305 Денежная единица Японии 305 Denezhnaya yedinitsa Yaponii 305   305   305 जापानी मुद्रा इकाई 305 jaapaanee mudra ikaee 305 ਜਾਪਾਨੀ ਮੁਦਰਾ ਇਕਾਈ 305 jāpānī mudarā ikā'ī 305 জাপানি মুদ্রার একক 305 jāpāni mudrāra ēkaka 305 日本の通貨単位 305 日本  通貨 単位 303 にっぽん  つうか たに 303 nippon no tsūka tani        
                    306 Yen japonais (prime de devise japonaise) 306 aliin alyabaniu (eilawat aleumlat alyabaniati) 306 الين الياباني (علاوة العملة اليابانية) 306 日元(日本货币卓位) 306 日元(日本货币卓位) 306 rì yuán (rìběn huòbì zhuō wèi) 306   306 Japanese Yen (Japanese currency premium) 306 Iene japonês (prêmio em moeda japonesa) 306 Yen japonés (prima de moneda japonesa) 306 Japanischer Yen (japanischer Währungsaufschlag) 306 Jen japoński (premia w japońskiej walucie) 306 Японская иена (надбавка к японской валюте) 306 Yaponskaya iyena (nadbavka k yaponskoy valyute) 306   306   306 जापानी येन (जापानी मुद्रा प्रीमियम) 306 jaapaanee yen (jaapaanee mudra preemiyam) 306 ਜਾਪਾਨੀ ਯੇਨ (ਜਾਪਾਨੀ ਮੁਦਰਾ ਪ੍ਰੀਮੀਅਮ) 306 jāpānī yēna (jāpānī mudarā prīmī'ama) 306 জাপানি ইয়েন (জাপানি মুদ্রা প্রিমিয়াম) 306 jāpāni iẏēna (jāpāni mudrā primiẏāma) 306 日本円(日本通貨プレミアム) 306 日本円 ( 日本 通貨 プレミアム ) 304 にほねん ( にっぽん つうか プレミアム ) 304 nihonen ( nippon tsūka puremiamu )        
                    307  le yen 307 alyin 307  الين 307  the yen 307  日元 307  rì yuán 307 307  the yen 307  o iene 307  el yen 307  der Yen 307  jen 307  иена 307  iyena 307 307 307  येन 307  yen 307  ਯੇਨ 307  yēna 307  ইয়েন 307  iẏēna 307   307 305 えん 305 en
                  308 finance 308 almalia 308 المالية 308 finance 308 金融 308 jīnróng 308 308 finance 308 finança 308 Finanzas 308 Finanzen 308 finanse 308 финансы 308 finansy 308 308 308 वित्त 308 vitt 308 ਵਿੱਤ 308 vita 308 অর্থায়ন 308 arthāẏana 308 ファイナンス 308 ファイナンス 306 ファイナンス 306 fainansu
                    309 fiscal 309 almalia 309 المالية 309 309 309 cái 309   309 fiscal 309 fiscal 309 fiscal 309 steuerlich 309 fiskalny 309 фискальный 309 fiskal'nyy 309   309   309 राजकोषीय 309 raajakosheey 309 ਵਿੱਤੀ 309 vitī 309 রাজকোষ 309 rājakōṣa 309 財政 309 財政 307 ざいせい 307 zaisei        
                  310 la valeur du yen par rapport à la valeur de la monnaie des autres pays 310 qimat alyin muqaranatan biqimat 'amwal alduwal al'ukhraa 310 قيمة الين مقارنة بقيمة أموال الدول الأخرى 310 the value of the yen compared with the value of the money of other countries  310 日元的价值与其他国家货币的价值相比 310 rì yuán de jiàzhí yǔ qítā guójiā huòbì de jiàzhí xiāng bǐ 310 310 the value of the yen compared with the value of the money of other countries 310 o valor do iene comparado com o valor do dinheiro de outros países 310 el valor del yen comparado con el valor del dinero de otros países 310 der Wert des Yen im Vergleich zum Wert des Geldes anderer Länder 310 wartość jena w porównaniu z wartością pieniądza innych krajów 310 стоимость иены по сравнению со стоимостью денег других стран 310 stoimost' iyeny po sravneniyu so stoimost'yu deneg drugikh stran 310 310 310 अन्य देशों के पैसे के मूल्य की तुलना में येन का मूल्य 310 any deshon ke paise ke mooly kee tulana mein yen ka mooly 310 ਯੇਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਦੂਜੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਪੈਸੇ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 310 yēna dā mula dūjē dēśāṁ dē paisē dē mula nāla tulanā karadā hai 310 ইয়েনের মান অন্যান্য দেশের টাকার মূল্যের সাথে তুলনা করে 310 iẏēnēra māna an'yān'ya dēśēra ṭākāra mūlyēra sāthē tulanā karē 310 他の国のお金の価値と比較した円の価値 310     お金  価値  比較 した   価値 308   くに  おかね  かち  ひかく した えん  かち 308 ta no kuni no okane no kachi to hikaku shita en no kachi
                    311 La valeur du yen japonais par rapport à la valeur des devises des autres pays 311 qimat alyin alyabanii muqaranatan biqimat eumlat alduwal al'ukhraa 311 قيمة الين الياباني مقارنة بقيمة عملات الدول الأخرى 311 日元的价值与其他国家货币的价值相比 311 日元的价值与其他国家货币的价值比较 311
Rì yuán de jiàzhí yǔ qítā guójiā huòbì de jiàzhí bǐjiào
311   311 The value of the Japanese yen compared to the value of other countries' currencies 311 O valor do iene japonês em comparação com o valor das moedas de outros países 311 El valor del yen japonés en comparación con el valor de las monedas de otros países 311 Der Wert des japanischen Yen im Vergleich zum Wert der Währungen anderer Länder 311 Wartość jena japońskiego w porównaniu do wartości walut innych krajów 311 Стоимость японской иены по сравнению со стоимостью валют других стран 311 Stoimost' yaponskoy iyeny po sravneniyu so stoimost'yu valyut drugikh stran 311   311   311 अन्य देशों की मुद्राओं के मूल्य की तुलना में जापानी येन का मूल्य 311 any deshon kee mudraon ke mooly kee tulana mein jaapaanee yen ka mooly 311 ਦੂਜੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੀਆਂ ਮੁਦਰਾਵਾਂ ਦੇ ਮੁੱਲ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਜਾਪਾਨੀ ਯੇਨ ਦਾ ਮੁੱਲ 311 dūjē dēśāṁ dī'āṁ mudarāvāṁ dē mula dē mukābalē jāpānī yēna dā mula 311 অন্যান্য দেশের মুদ্রার মূল্যের তুলনায় জাপানি ইয়েনের মান 311 an'yān'ya dēśēra mudrāra mūlyēra tulanāẏa jāpāni iẏēnēra māna 311 他の国の通貨の価値と比較した日本円の価値 311     通貨  価値  比較 した 日本円  価値 309   くに  つうか  かち  ひかく した にほねん  かち 309 ta no kuni no tsūka no kachi to hikaku shita nihonen no kachi        
                  312 Parité du yen japonais 312 taeadal alyin alyabaniu 312 تعادل الين الياباني 312 Japanese yen parity 312 日元平价 312 rì yuán píngjià 312 312 Japanese yen parity 312 Paridade do iene japonês 312 paridad del yen japonés 312 Japanische Yen-Parität 312 Parytet jena japońskiego 312 Паритет японской иены 312 Paritet yaponskoy iyeny 312 312 312 जापानी येन समता 312 jaapaanee yen samata 312 ਜਾਪਾਨੀ ਯੇਨ ਸਮਾਨਤਾ 312 jāpānī yēna samānatā 312 জাপানি ইয়েন সমতা 312 jāpāni iẏēna samatā 312 日本円パリティ 312 日本円 パリティ 310 にほねん パリティ 310 nihonen pariti
                    313 Parité du yen japonais 313 taeadal alyin alyabaniu 313 تعادل الين الياباني 313 日元比价  313 日元比价 313 rì yuán bǐjià 313   313 Japanese yen parity 313 Paridade do iene japonês 313 paridad del yen japonés 313 Japanische Yen-Parität 313 Parytet jena japońskiego 313 Паритет японской иены 313 Paritet yaponskoy iyeny 313   313   313 जापानी येन समता 313 jaapaanee yen samata 313 ਜਾਪਾਨੀ ਯੇਨ ਸਮਾਨਤਾ 313 jāpānī yēna samānatā 313 জাপানি ইয়েন সমতা 313 jāpāni iẏēna samatā 313 日本円パリティ 313 日本円 パリティ 311 にほねん パリティ 311 nihonen pariti        
                  314 ~ (pour qch/pour faire qch) 314 ~ (min 'ajl shay' / alqiam bishay'in) 314 ~ (من أجل شيء / القيام بشيء) 314 〜(for sth/to do sth)  314 〜(为某事/做某事) 314 〜(wèi mǒu shì/zuò mǒu shì) 314 314 ~ (for sth/to do sth) 314 ~ (para algo/fazer algo) 314 ~ (para algo/para hacer algo) 314 ~ (für etw/um etw zu tun) 314 ~ (dla czegoś/robienia czegoś) 314 ~ (для чего-либо/что-либо сделать) 314 ~ (dlya chego-libo/chto-libo sdelat') 314 314 314 ~ (sth/to do sth के लिए) 314 ~ (sth/to do sth ke lie) 314 ~ (sth/ਕਰਨ ਲਈ sth) 314 ~ (sth/karana la'ī sth) 314 ~ (sth/to do sth) 314 ~ (sth/to do sth) 314 〜(sthの場合/ sthを実行するため) 314 〜 ( sth  場合 / sth  実行 する ため ) 312 〜 ( sth  ばあい / sth  じっこう する ため ) 312 〜 ( sth no bāi / sth o jikkō suru tame )
                    315 une forte envie 315 raghbat qawia 315 رغبة قوية 315 a strong desire 315 强烈的愿望 315 qiángliè de yuànwàng 315 315 a strong desire 315 um forte desejo 315 un fuerte deseo 315 ein starkes Verlangen 315 silne pragnienie 315 сильное желание 315 sil'noye zhelaniye 315 315 315 एक प्रबल इच्छा 315 ek prabal ichchha 315 ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਇੱਛਾ 315 ika mazabūta ​​ichā 315 একটি শক্তিশালী ইচ্ছা 315 ēkaṭi śaktiśālī icchā 315 強い欲望 315 強い 欲望 313 つよい よくぼう 313 tsuyoi yokubō
                    316 Fort désir 316 raghbat qawia 316 رغبة قوية 316 强烈的愿望 316 强烈的愿望 316 qiángliè de yuànwàng 316   316 Strong desire 316 Desejo forte 316 Fuerte deseo 316 Starkes Verlangen 316 Silne pragnienie 316 Сильное желание 316 Sil'noye zhelaniye 316   316   316 मजबूत इच्छा 316 majaboot ichchha 316 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਇੱਛਾ 316 mazabūta ​​ichā 316 দৃঢ় ইচ্ছা 316 dr̥ṛha icchā 316 強い欲求 316 強い 欲求 314 つよい よっきゅう 314 tsuyoi yokkyū        
                    317 fort désir; nostalgie 317 raghbat qawiat shawq 317 رغبة قوية شوق 317 strong desire; longing 317 强烈的愿望;渴望 317 qiángliè de yuànwàng; kěwàng 317 317 strong desire; longing 317 forte desejo; saudade 317 fuerte deseo; anhelo 317 starkes Verlangen; Sehnsucht 317 silne pragnienie; tęsknota 317 сильное желание; стремление 317 sil'noye zhelaniye; stremleniye 317 317 317 प्रबल इच्छा; लालसा 317 prabal ichchha; laalasa 317 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਇੱਛਾ; ਲਾਲਸਾ 317 mazabūta ​​ichā; lālasā 317 প্রবল ইচ্ছা; আকাঙ্ক্ষা 317 prabala icchā; ākāṅkṣā 317 強い欲望;憧れ 317 強い 欲望 ; 憧れ 315 つよい よくぼう ; あこがれ 315 tsuyoi yokubō ; akogare
                    318  fort désir; nostalgie 318 raghbat qawiat shawq 318  رغبة قوية شوق 318  强烈的欲望;渴望 318  强烈的欲望;渴望 318  qiángliè de yùwàng; kěwàng 318   318  strong desire; longing 318  forte desejo; saudade 318  fuerte deseo; anhelo 318  starkes Verlangen; Sehnsucht 318  silne pragnienie; tęsknota 318  сильное желание; стремление 318  sil'noye zhelaniye; stremleniye 318   318   318  प्रबल इच्छा; लालसा 318  prabal ichchha; laalasa 318  ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਇੱਛਾ; ਲਾਲਸਾ 318  mazabūta ​​ichā; lālasā 318  প্রবল ইচ্ছা; আকাঙ্ক্ষা 318  prabala icchā; ākāṅkṣā 318  強い欲望;憧れ 318 強い 欲望 ; 憧れ 316 つよい よくぼう ; あこがれ 316 tsuyoi yokubō ; akogare        
                    319 Synonyme 319 muradif 319 مرادف 319 Synonym  319 代名词 319 dàimíngcí 319 319 Synonym 319 Sinônimo 319 Sinónimo 319 Synonym 319 Synonim 319 Синоним 319 Sinonim 319 319 319 पर्याय 319 paryaay 319 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 319 samānārathī 319 সমার্থক শব্দ 319 samārthaka śabda 319 シノニム 319 シノニム 317 シノニム 317 shinonimu
                  320 désir 320 shawq 320 شوق 320 longing 320 渴望 320 kěwàng 320 320 longing 320 anseio 320 nostalgia 320 Sehnsucht 320 tęsknota 320 тоска 320 toska 320 320 320 लालसा 320 laalasa 320 ਤਾਂਘ 320 tāṅgha 320 আকাঙ্ক্ষা 320 ākāṅkṣā 320 憧れ 320 憧れ 318 あこがれ 318 akogare
                    321 J'ai toujours eu envie de voyager à travers le monde 321 latalama kan ladaya alyin lilsafar hawl alealam 321 لطالما كان لدي الين للسفر حول العالم 321 I’ve always had a yen to travel around the world 321 我一直有钱环游世界 321 wǒ yīzhí yǒu qián huán yóu shìjiè 321 321 I’ve always had a yen to travel around the world 321 Eu sempre tive vontade de viajar pelo mundo 321 Siempre he tenido ganas de viajar por el mundo. 321 Ich hatte schon immer Lust, um die Welt zu reisen 321 Zawsze miałem ochotę podróżować po świecie 321 У меня всегда была йена путешествовать по миру 321 U menya vsegda byla yyena puteshestvovat' po miru 321 321 321 मेरे पास दुनिया भर में यात्रा करने के लिए हमेशा एक येन होता है 321 mere paas duniya bhar mein yaatra karane ke lie hamesha ek yen hota hai 321 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਯੇਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 321 mērē kōla dunī'ā bhara dī yātarā karana la'ī hamēśā ika yēna hudā hai 321 আমার কাছে সর্বদা বিশ্বজুড়ে ভ্রমণ করার জন্য একটি ইয়েন ছিল 321 āmāra kāchē sarbadā biśbajuṛē bhramaṇa karāra jan'ya ēkaṭi iẏēna chila 321 私はいつも世界中を旅するために円を持っていました 321   いつも 世界中   する ため    持っていました 319 わたし  いつも せかいじゅう  たび する ため  えん  もっていました 319 watashi wa itsumo sekaijū o tabi suru tame ni en o motteimashita
                    322 J'ai toujours eu de l'argent pour parcourir le monde 322 latalama kan ladaya almal lilsafar hawl alealam 322 لطالما كان لدي المال للسفر حول العالم 322 我一直有钱环游世界 322 我一直有钱环游世界 322 wǒ yīzhí yǒu qián huán yóu shìjiè 322   322 I've always had money to travel the world 322 Eu sempre tive dinheiro para viajar pelo mundo 322 Siempre he tenido dinero para viajar por el mundo. 322 Ich hatte immer Geld, um die Welt zu bereisen 322 Zawsze miałam pieniądze na podróżowanie po świecie 322 У меня всегда были деньги, чтобы путешествовать по миру 322 U menya vsegda byli den'gi, chtoby puteshestvovat' po miru 322   322   322 मेरे पास हमेशा दुनिया घूमने के लिए पैसे होते हैं 322 mere paas hamesha duniya ghoomane ke lie paise hote hain 322 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪੈਸੇ ਸਨ 322 mērē kōla dunī'ā dī yātarā karana la'ī hamēśā paisē sana 322 বিশ্ব ভ্রমণের জন্য আমার কাছে সর্বদা অর্থ ছিল 322 biśba bhramaṇēra jan'ya āmāra kāchē sarbadā artha chila 322 私はいつも世界を旅するお金を持っていました 322   いつも 世界   する お金  持っていました 320 わたし  いつも せかい  たび する おかね  もっていました 320 watashi wa itsumo sekai o tabi suru okane o motteimashita        
                  323 Je meurs d'envie de parcourir le monde 323 kunt 'atuq lilsafar hawl alealam 323 كنت أتوق للسفر حول العالم 323 I've been dying to travel the world 323 我一直渴望环游世界 323 wǒ yīzhí kěwàng huán yóu shìjiè 323 323 I've been dying to travel the world 323 Eu estou morrendo de vontade de viajar pelo mundo 323 Me muero por viajar por el mundo 323 Ich wollte unbedingt die Welt bereisen 323 Umierałam, żeby podróżować po świecie 323 Я умирал, чтобы путешествовать по миру 323 YA umiral, chtoby puteshestvovat' po miru 323 323 323 मैं दुनिया घूमने के लिए मर रहा हूं 323 main duniya ghoomane ke lie mar raha hoon 323 ਮੈਂ ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 323 maiṁ dunī'ā dī yātarā karana la'ī mara rihā hāṁ 323 আমি বিশ্ব ভ্রমণের জন্য মরেছি 323 āmi biśba bhramaṇēra jan'ya marēchi 323 私は世界を旅したくてたまらなかった 323   世界   したくて たまらなかった 321 わたし  せかい  たび したくて たまらなかった 321 watashi wa sekai o tabi shitakute tamaranakatta
                    324 Je meurs d'envie de parcourir le monde 324 kunt 'atuq lilsafar hawl alealam 324 كنت أتوق للسفر حول العالم 324 我一直非常渴望周游世界 324 我一直非常渴望周游世界 324 wǒ yīzhí fēicháng kěwàng zhōuyóu shìjiè 324   324 I've been dying to travel the world 324 Eu estou morrendo de vontade de viajar pelo mundo 324 Me muero por viajar por el mundo 324 Ich wollte unbedingt die Welt bereisen 324 Umierałam, żeby podróżować po świecie 324 Я умирал, чтобы путешествовать по миру 324 YA umiral, chtoby puteshestvovat' po miru 324   324   324 मैं दुनिया घूमने के लिए मर रहा हूं 324 main duniya ghoomane ke lie mar raha hoon 324 ਮੈਂ ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 324 maiṁ dunī'ā dī yātarā karana la'ī mara rihā hāṁ 324 আমি বিশ্ব ভ্রমণের জন্য মরেছি 324 āmi biśba bhramaṇēra jan'ya marēchi 324 私は世界を旅したくてたまらなかった 324   世界   したくて たまらなかった 322 わたし  せかい  たび したくて たまらなかった 322 watashi wa sekai o tabi shitakute tamaranakatta        
                  325 yeo-man 325 yw man 325 يو مان 325 yeo-man 325 小人 325 xiǎo rén 325 325 yeo-man 325 yeo-man 325 hacendado 325 Yeo-Mann 325 rolnik 325 йо-мэн 325 yo-men 325 325 325 यो-मैन 325 yo-main 325 yeo-man 325 yeo-man 325 ইয়ো-ম্যান 325 iẏō-myāna 325 ヨーマン 325 ヨーマン 323 ようまん 323 yōman
                    326 méchant 326 alwaghad 326 الوغد 326 小人 326 小人 326 xiǎo rén 326   326 villain 326 vilão 326 villano 326 Schurke 326 złoczyńca 326 злодей 326 zlodey 326   326   326 खलनायक 326 khalanaayak 326 ਖਲਨਾਇਕ 326 khalanā'ika 326 ভিলেন 326 bhilēna 326 悪党 326 悪党 324 あくとう 324 akutō        
                  327 yeo-men 327 yw alrijal 327 يو الرجال 327 yeo-men  327 也门 327 yěmén 327 327 yeo-men 327 yeo-men 327 yeo-hombres 327 Yeo-Männer 327 Yeo-mężczyźni 327 йомены 327 yomeny 327 327 327 यो-मेन 327 yo-men 327 ਹਾਂ-ਪੁਰਸ਼ 327 hāṁ-puraśa 327 ইয়ে-পুরুষ 327 iẏē-puruṣa 327 ヨメン 327  メン 325  メン 325 yo men
                  328  (en Grande-Bretagne dans le passé) 328 (fi biritania fi almadi) 328  (في بريطانيا في الماضي) 328  (in Britain in the past)  328  (过去在英国) 328  (guòqù zài yīngguó) 328 328  (in Britain in the past) 328  (na Grã-Bretanha no passado) 328  (en Gran Bretaña en el pasado) 328  (in Großbritannien in der Vergangenheit) 328  (w przeszłości w Wielkiej Brytanii) 328  (в Британии в прошлом) 328  (v Britanii v proshlom) 328 328 328  (अतीत में ब्रिटेन में) 328  (ateet mein briten mein) 328  (ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿੱਚ) 328  (atīta vica briṭēna vica) 328  (অতীতে ব্রিটেনে) 328  (atītē briṭēnē) 328  (過去の英国) 328 ( 過去  英国 ) 326 ( かこ  えいこく ) 326 ( kako no eikoku )
                  329 un agriculteur qui possédait et travaillait sa terre 329 mazarie yamtalik 'ardah wayaemal biha 329 مزارع يمتلك أرضه ويعمل بها 329 a farmer who owned and worked on his land  329 拥有并在他的土地上工作的农民 329 yǒngyǒu bìng zài tā de tǔdì shàng gōngzuò de nóngmín 329 329 a farmer who owned and worked on his land 329 um agricultor que possuía e trabalhava em sua terra 329 un agricultor que poseía y trabajaba en su tierra 329 ein Bauer, der sein Land besaß und darauf arbeitete 329 rolnik, który posiadał i pracował na swojej ziemi 329 фермер, который владел и работал на своей земле 329 fermer, kotoryy vladel i rabotal na svoyey zemle 329 329 329 एक किसान जो अपनी जमीन का मालिक था और उस पर काम करता था 329 ek kisaan jo apanee jameen ka maalik tha aur us par kaam karata tha 329 ਇੱਕ ਕਿਸਾਨ ਜੋ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਮਾਲਕ ਸੀ ਅਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ 329 ika kisāna jō āpaṇī zamīna dā mālaka sī atē kama karadā sī 329 একজন কৃষক যিনি তার জমির মালিক এবং কাজ করতেন 329 ēkajana kr̥ṣaka yini tāra jamira mālika ēbaṁ kāja karatēna 329 自分の土地を所有して働いていた農民 329 自分  土地  所有 して 働いていた 農民 327 じぶん  とち  しょゆう して はたらいていた のうみん 327 jibun no tochi o shoyū shite hataraiteita nōmin
                    330 agriculteur qui possède et travaille sur sa terre 330 almazarie aladhi yamtalik 'ardah wayuemal biha 330 المزارع الذي يمتلك أرضه ويعمل بها 330 拥有并在他的土地上工作的农民 330 拥有并在他的土地上工作的农民 330 yǒngyǒu bìng zài tā de tǔdì shàng gōngzuò de nóngmín 330   330 farmer who owns and works on his land 330 agricultor que possui e trabalha em sua terra 330 agricultor que posee y trabaja en su tierra 330 Landwirt, der sein Land besitzt und bewirtschaftet 330 rolnik, który posiada i pracuje na swojej ziemi 330 фермер, который владеет и работает на своей земле 330 fermer, kotoryy vladeyet i rabotayet na svoyey zemle 330   330   330 किसान जो अपनी जमीन का मालिक है और उस पर काम करता है 330 kisaan jo apanee jameen ka maalik hai aur us par kaam karata hai 330 ਕਿਸਾਨ ਜੋ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 330 kisāna jō āpaṇī zamīna dā mālaka hai atē kama karadā hai 330 যে কৃষক তার জমির মালিক এবং কাজ করে 330 yē kr̥ṣaka tāra jamira mālika ēbaṁ kāja karē 330 自分の土地を所有して働いている農民 330 自分  土地  所有 して 働いている 農民 328 じぶん  とち  しょゆう して はたらいている のうみん 328 jibun no tochi o shoyū shite hataraiteiru nōmin        
                  331 (Vieux britannique) homesteader, affranchi 331 (britaniun qadim) zaeim manzil , hurin 331 (بريطاني قديم) زعيم منزل ، حر 331 (British old) homesteader, freedman 331 (英国老)家庭主妇,freedman 331 (yīngguó lǎo) jiātíng zhǔfù,freedman 331 331 (British old) homesteader, freedman 331 (velho britânico) fazendeiro, liberto 331 (Antiguo británico) granjero, liberto 331 (Britischer alter) Homesteader, Freigelassener 331 (stary brytyjski) farmer, wyzwoliciel 331 (старый британец) поселенец, вольноотпущенник 331 (staryy britanets) poselenets, vol'nootpushchennik 331 331 331 (ब्रिटिश पुराने) गृहस्थ, फ्रीडमैन 331 (british puraane) grhasth, phreedamain 331 (ਅੰਗਰੇਜ਼ ਪੁਰਾਣੇ) ਗ੍ਰਹਿਸਥੀ, ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ 331 (agarēza purāṇē) grahisathī, mukatīdātā 331 (বৃটিশ পুরাতন) হোমস্টেডার, মুক্তমনা 331 (br̥ṭiśa purātana) hōmasṭēḍāra, muktamanā 331 (イギリスの古い)ホームステッド、フリードマン 331 ( イギリス  古い ) ホームステッド 、 フリードマン 329 ( イギリス  ふるい ) ホームステッド 、 フリードマン 329 ( igirisu no furui ) hōmusuteddo , furīdoman
                    332 (Vieux britannique) homesteader, affranchi 332 (britaniun qadim) zaeim manzil , hurin 332 (بريطاني قديم) زعيم منزل ، حر 332 (英国旧时的)自耕农,自由民 332 (英国旧时的)自耕农,自由民 332 (yīngguó jiùshí de) zìgēngnóng, zìyóu mín 332   332 (British old) homesteader, freedman 332 (velho britânico) fazendeiro, liberto 332 (Antiguo británico) granjero, liberto 332 (Britischer alter) Homesteader, Freigelassener 332 (stary brytyjski) farmer, wyzwoliciel 332 (старый британец) поселенец, вольноотпущенник 332 (staryy britanets) poselenets, vol'nootpushchennik 332   332   332 (ब्रिटिश पुराने) गृहस्थ, फ्रीडमैन 332 (british puraane) grhasth, phreedamain 332 (ਅੰਗਰੇਜ਼ ਪੁਰਾਣੇ) ਗ੍ਰਹਿਸਥੀ, ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ 332 (agarēza purāṇē) grahisathī, mukatīdātā 332 (বৃটিশ পুরাতন) হোমস্টেডার, মুক্তমনা 332 (br̥ṭiśa purātana) hōmasṭēḍāra, muktamanā 332 (イギリスの古い)ホームステッド、フリードマン 332 ( イギリス  古い ) ホームステッド 、 フリードマン 330 ( イギリス  ふるい ) ホームステッド 、 フリードマン 330 ( igirisu no furui ) hōmusuteddo , furīdoman        
                  333 un officier de la marine américaine qui fait principalement du travail de bureau 333 dabit fi albahriat al'amrikiat yaqum bial'aemal almaktabiat bishakl 'asasiin 333 ضابط في البحرية الأمريكية يقوم بالأعمال المكتبية بشكل أساسي 333 an officer in the US Navy who does mainly office work 333 美国海军的一名军官,主要从事办公室工作 333 měiguó hǎijūn de yī míng jūnguān, zhǔyào cóngshì bàngōngshì gōngzuò 333 333 an officer in the US Navy who does mainly office work 333 um oficial da Marinha dos EUA que faz principalmente trabalho de escritório 333 un oficial de la Marina de los EE. UU. que realiza principalmente trabajo de oficina 333 ein Offizier der US Navy, der hauptsächlich Büroarbeit leistet 333 oficer marynarki wojennej USA, który wykonuje głównie prace biurowe 333 офицер ВМС США, занимающийся в основном офисной работой 333 ofitser VMS SSHA, zanimayushchiysya v osnovnom ofisnoy rabotoy 333 333 333 अमेरिकी नौसेना में एक अधिकारी जो मुख्य रूप से कार्यालय का काम करता है 333 amerikee nausena mein ek adhikaaree jo mukhy roop se kaaryaalay ka kaam karata hai 333 ਯੂਐਸ ਨੇਵੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰੀ ਜੋ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਫਤਰ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 333 yū'aisa nēvī vica ika adhikārī jō mukha taura'tē daphatara dā kama karadā hai 333 মার্কিন নৌবাহিনীর একজন কর্মকর্তা যিনি প্রধানত অফিসের কাজ করেন 333 mārkina naubāhinīra ēkajana karmakartā yini pradhānata aphisēra kāja karēna 333 主に事務を行う米海軍の将校 333   事務  行う  海軍  将校 331 おも  じむ  おこなう こめ かいぐん  しょうこう 331 omo ni jimu o okonau kome kaigun no shōkō
                    334 Un officier de la marine américaine, principalement dans le travail de bureau 334 dabit fi albahriat al'amrikiat , fi almaqam al'awal fi aleamal almaktabii 334 ضابط في البحرية الأمريكية ، في المقام الأول في العمل المكتبي 334 美国海军的一名军官,主要从事办公室工作 334 美国海军的一名军官,主要工作办公室 334 měiguó hǎijūn de yī míng jūnguān, zhǔyào gōngzuò bàngōngshì 334   334 An officer in the U.S. Navy, primarily in office work 334 Um oficial da Marinha dos EUA, principalmente no trabalho de escritório 334 Un oficial de la Marina de los EE. UU., principalmente en trabajo de oficina. 334 Ein Offizier der U.S. Navy, hauptsächlich im Büro 334 Oficer marynarki wojennej USA, głównie w pracy biurowej 334 Офицер ВМС США, в основном работающий в офисе. 334 Ofitser VMS SSHA, v osnovnom rabotayushchiy v ofise. 334   334   334 अमेरिकी नौसेना में एक अधिकारी, मुख्य रूप से कार्यालय के काम में 334 amerikee nausena mein ek adhikaaree, mukhy roop se kaaryaalay ke kaam mein 334 ਯੂਐਸ ਨੇਵੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰੀ, ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਫ਼ਤਰੀ ਕੰਮ ਵਿੱਚ 334 yū'aisa nēvī vica ika adhikārī, mukha taura'tē dafatarī kama vica 334 মার্কিন নৌবাহিনীর একজন কর্মকর্তা, প্রাথমিকভাবে অফিসের কাজে 334 mārkina naubāhinīra ēkajana karmakartā, prāthamikabhābē aphisēra kājē 334 主に事務作業を行う米海軍の将校 334   事務 作業  行う  海軍  将校 332 おも  じむ さぎょう  おこなう こめ かいぐん  しょうこう 332 omo ni jimu sagyō o okonau kome kaigun no shōkō        
                  335 (US Navy) Sergent de bureau 335 (albahriat al'amrikiati) raqib diniun 335 (البحرية الأمريكية) رقيب ديني 335 (U.S. Navy) Clerical Sergeant 335 (美国海军)文职军士长 335 (měiguó hǎijūn) wénzhí jūnshì zhǎng 335 335 (U.S. Navy) Clerical Sergeant 335 (Marinha dos EUA) Sargento Clerical 335 (Marina de los EE. UU.) Sargento administrativo 335 (U.S. Navy) Sergeant 335 (U.S. Navy) Sierżant duchowny 335 (ВМС США) канцелярский сержант 335 (VMS SSHA) kantselyarskiy serzhant 335 335 335 (अमेरिकी नौसेना) लिपिक सार्जेंट 335 (amerikee nausena) lipik saarjent 335 (ਯੂ.ਐੱਸ. ਨੇਵੀ) ਕਲੈਰੀਕਲ ਸਾਰਜੈਂਟ 335 (yū.Aisa. Nēvī) kalairīkala sārajaiṇṭa 335 (ইউ.এস. নেভি) ক্লারিক্যাল সার্জেন্ট 335 (i'u.Ēsa. Nēbhi) klārikyāla sārjēnṭa 335 (米海軍)軍曹 335 (  海軍 ) 軍曹 333 ( べい かいぐん ) ぐんそう 333 ( bei kaigun ) gunsō
                    336  (US Navy) Sergent de bureau 336 (albahriat al'amrikiati) raqib diniun 336  (البحرية الأمريكية) رقيب ديني 336  (美国海军的)文书军士 336  (美国海军的)文书军士 336  (měiguó hǎijūn de) wénshū jūnshì 336   336  (U.S. Navy) Clerical Sergeant 336  (Marinha dos EUA) Sargento Clerical 336  (Marina de los EE. UU.) Sargento administrativo 336  (U.S. Navy) Sergeant 336  (U.S. Navy) Sierżant duchowny 336  (ВМС США) канцелярский сержант 336  (VMS SSHA) kantselyarskiy serzhant 336   336   336  (अमेरिकी नौसेना) लिपिक सार्जेंट 336  (amerikee nausena) lipik saarjent 336  (ਯੂ.ਐੱਸ. ਨੇਵੀ) ਕਲੈਰੀਕਲ ਸਾਰਜੈਂਟ 336  (yū.Aisa. Nēvī) kalairīkala sārajaiṇṭa 336  (ইউ.এস. নেভি) ক্লারিক্যাল সার্জেন্ট 336  (i'u.Ēsa. Nēbhi) klārikyāla sārjēnṭa 336  (米海軍)軍曹 336 (  海軍 ) 軍曹 334 ( べい かいぐん ) ぐんそう 334 ( bei kaigun ) gunsō        
                  337 yeo-manry 337 yw mani 337 يو ماني 337 yeo-manry 337 约曼里 337 yuē màn lǐ 337 337 yeo-manry 337 yeo-manry 337 caballería 337 yeo-manry 337 klasa średniorolnych chłopów 337 Йо-Мэнри 337 Yo-Menri 337 337 337 यो-मैनरी 337 yo-mainaree 337 yeo-manry 337 yeo-manry 337 ইয়ো-ম্যানরি 337 iẏō-myānari 337 yeo-manry 337 yeo - manry 335 yえお - まんry 335 yeo - manry
                    338 Yeomanli 338 yumanli 338 يومانلي 338 约曼里 338 约曼里 338 yuē màn lǐ 338   338 Yeomanli 338 Yeomanli 338 Yeomanli 338 Yeomanli 338 Yeomanli 338 Йоманли 338 Yomanli 338   338   338 योमनलि 338 yomanali 338 ਯਯੋਮਾਨਲੀ 338 yayōmānalī 338 ইয়াওমানলি 338 iẏā'ōmānali 338 ヨマンリ 338 ヨマンリ 336 よまんり 336 yomanri        
                  339 (en Grande-Bretagne dans le passé) 339 (fi biritania fi almadi) 339 (في بريطانيا في الماضي) 339 (in Britain in the past)  339 (过去在英国) 339 (guòqù zài yīngguó) 339 339 (in Britain in the past) 339 (na Grã-Bretanha no passado) 339 (en Gran Bretaña en el pasado) 339 (in Großbritannien in der Vergangenheit) 339 (w przeszłości w Wielkiej Brytanii) 339 (в Британии в прошлом) 339 (v Britanii v proshlom) 339 339 339 (अतीत में ब्रिटेन में) 339 (ateet mein briten mein) 339 (ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿੱਚ) 339 (atīta vica briṭēna vica) 339 (অতীতে ব্রিটেনে) 339 (atītē briṭēnē) 339 (過去の英国) 339 ( 過去  英国 ) 337 ( かこ  えいこく ) 337 ( kako no eikoku )
                    340 la classe sociale des agriculteurs propriétaires de leurs terres 340 altabaqat aliajtimaeiat lilmuzariein aladhin yamtalikun 'aradiahum 340 الطبقة الاجتماعية للمزارعين الذين يمتلكون أراضيهم 340 the social class of farmers who owned their land 340 拥有土地的农民的社会阶层 340 yǒngyǒu tǔdì de nóngmín de shèhuì jiēcéng 340 340 the social class of farmers who own their land 340 a classe social dos agricultores que possuem suas terras 340 la clase social de los agricultores que son dueños de su tierra 340 die soziale Klasse der Bauern, die ihr Land besitzen 340 klasa społeczna rolników, którzy są właścicielami swojej ziemi 340 социальный класс фермеров, владеющих своей землей 340 sotsial'nyy klass fermerov, vladeyushchikh svoyey zemley 340 340 340 किसानों का सामाजिक वर्ग जो अपनी जमीन के मालिक हैं 340 kisaanon ka saamaajik varg jo apanee jameen ke maalik hain 340 ਕਿਸਾਨਾਂ ਦਾ ਸਮਾਜਿਕ ਵਰਗ ਜੋ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹਨ 340 kisānāṁ dā samājika varaga jō āpaṇī zamīna dē mālaka hana 340 কৃষকদের সামাজিক শ্রেণী যারা তাদের জমির মালিক 340 kr̥ṣakadēra sāmājika śrēṇī yārā tādēra jamira mālika 340 自分たちの土地を所有する農民の社会階級 340 自分たち  土地  所有 する 農民  社会 階級 338 じぶんたち  とち  しょゆう する のうみん  しゃかい かいきゅう 338 jibuntachi no tochi o shoyū suru nōmin no shakai kaikyū
                    341 classe sociale des paysans propriétaires terriens 341 altabaqat aliajtimaeiat lilfalaahin milak al'aradi 341 الطبقة الاجتماعية للفلاحين ملاك الأراضي 341 拥有土地的农民的社会阶 341 拥有土地的农民的社会阶层 341 yǒngyǒu tǔdì de nóngmín de shèhuì jiēcéng 341   341 social class of land-owning peasants 341 classe social dos camponeses 341 clase social de campesinos propietarios de tierras 341 soziale Schicht der landbesitzenden Bauern 341 klasa społeczna chłopów ziemskich 341 социальный слой крестьян-землевладельцев 341 sotsial'nyy sloy krest'yan-zemlevladel'tsev 341   341   341 जमींदार किसानों का सामाजिक वर्ग 341 jameendaar kisaanon ka saamaajik varg 341 ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਮਾਲਕ ਕਿਸਾਨਾਂ ਦੀ ਸਮਾਜਿਕ ਜਮਾਤ 341 zamīna dē mālaka kisānāṁ dī samājika jamāta 341 জমির মালিক কৃষকদের সামাজিক শ্রেণী 341 jamira mālika kr̥ṣakadēra sāmājika śrēṇī 341 土地所有農民の社会階級 341 土地 所有 農民  社会 階級 339 とち しょゆう のうみん  しゃかい かいきゅう 339 tochi shoyū nōmin no shakai kaikyū        
                    342 (collectivement appelés les anciens colons britanniques) 342 (yshar 'iilayhim jmyean biaism albiritaniiyn alqudamaa) 'ashab almanazil 342 (يشار إليهم جميعًا باسم البريطانيين القدامى) أصحاب المنازل 342 (collectively referred to as the old British) homesteaders 342 (统称老英国)宅基地 342 (tǒngchēng lǎo yīngguó) zhái jīdì 342 342 (collectively referred to as the old British) homesteaders 342 (coletivamente referidos como os antigos britânicos) colonos 342 (denominados colectivamente como los antiguos británicos) colonos 342 (zusammenfassend als die alten britischen bezeichnet) Homesteaders 342 (zbiorczo określani jako starzy brytyjscy) farmerzy 342 (вместе именуемые старобританскими) поселенцами 342 (vmeste imenuyemyye starobritanskimi) poselentsami 342 342 342 (सामूहिक रूप से पुराने ब्रिटिश के रूप में जाना जाता है) गृहस्वामी 342 (saamoohik roop se puraane british ke roop mein jaana jaata hai) grhasvaamee 342 (ਸਮੂਹਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਘਰਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ 342 (samūhika taura'tē purāṇē briṭiśa vajōṁ jāṇi'ā jāndā hai) gharāṁ dē mālaka 342 (সম্মিলিতভাবে পুরানো ব্রিটিশ হিসাবে উল্লেখ করা হয়) হোমস্টেডার 342 (sam'militabhābē purānō briṭiśa hisābē ullēkha karā haẏa) hōmasṭēḍāra 342 (総称して古い英国人と呼ばれる)ホームステッド 342 ( 総称 して 古い 英国人  呼ばれる ) ホームステッド 340 ( そうしょう して ふるい えいこくじん  よばれる ) ホームステッド 340 ( sōshō shite furui eikokujin to yobareru ) hōmusuteddo
                    343  (collectivement appelés les anciens colons britanniques) 343 (yshar 'iilayhim jmyean biaism albiritaniiyn alqudamaa) 'ashab almanazil 343  (يشار إليهم جميعًا باسم البريطانيين القدامى) أصحاب المنازل 343  (统称英国旧时的)自 343  (统称英国旧时的)自耕农 343  (tǒngchēng yīngguó jiùshí de) zìgēngnóng 343   343  (collectively referred to as the old British) homesteaders 343  (coletivamente referidos como os antigos britânicos) colonos 343  (denominados colectivamente como los antiguos británicos) colonos 343  (zusammenfassend als die alten britischen bezeichnet) Homesteaders 343  (zbiorczo określani jako starzy brytyjscy) farmerzy 343  (вместе именуемые старобританскими) поселенцами 343  (vmeste imenuyemyye starobritanskimi) poselentsami 343   343   343  (सामूहिक रूप से पुराने ब्रिटिश के रूप में जाना जाता है) गृहस्वामी 343  (saamoohik roop se puraane british ke roop mein jaana jaata hai) grhasvaamee 343  (ਸਮੂਹਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਘਰਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ 343  (samūhika taura'tē purāṇē briṭiśa vajōṁ jāṇi'ā jāndā hai) gharāṁ dē mālaka 343  (সম্মিলিতভাবে পুরানো ব্রিটিশ হিসাবে উল্লেখ করা হয়) হোমস্টেডার 343  (sam'militabhābē purānō briṭiśa hisābē ullēkha karā haẏa) hōmasṭēḍāra 343  (総称して古い英国人と呼ばれる)ホームステッド 343 ( 総称 して 古い 英国人  呼ばれる ) ホームステッド 341 ( そうしょう して ふるい えいこくじん  よばれる ) ホームステッド 341 ( sōshō shite furui eikokujin to yobareru ) hōmusuteddo        
                    344 plante 344 masnae 344 مصنع 344 344 场景 344 chǎngjǐng 344   344 plant 344 plantar 344 planta 344 Pflanze 344 zakład 344 завод 344 zavod 344   344   344 पौधा 344 paudha 344 ਪੌਦਾ 344 paudā 344 উদ্ভিদ 344 udbhida 344 工場 344 工場 342 こうじょう 342 kōjō        
                    345 gobelet 345 kas 345 كأس 345 345 345 bàn 345   345 goblet 345 cálice 345 copa 345 Kelch 345 czara 345 кубок 345 kubok 345   345   345 कटोरा 345 katora 345 ਜਾਲੀ 345 jālī 345 গবলেট 345 gabalēṭa 345 ゴブレット 345 ゴブレット 343 ごぶれっと 343 goburetto        
                    346 tremble 346 'usbun 346 أسبن 346 346 346 346   346 aspen 346 álamo 346 álamo temblón 346 Espe 346 osika 346 осина 346 osina 346   346   346 ऐस्पन 346 aispan 346 ਅਸਪਨ 346 asapana 346 অ্যাস্পেন 346 ayāspēna 346 アスペン 346 アスペン 344 あすぺん 344 asupen        
                    347 labour 347 alharth 347 الحرث 347 347 347 gēng 347   347 tillage 347 lavoura 347 labranza 347 Bodenbearbeitung 347 uprawa 347 обработка почвы 347 obrabotka pochvy 347   347   347 जुताई 347 jutaee 347 ਖੇਤੀ 347 khētī 347 চাষ 347 cāṣa 347 耕うん 347 耕うん 345 こううん 345 koūn        
                    348 (en Grande-Bretagne dans le passé) 348 (fi biritania fi almadi) 348 (في بريطانيا في الماضي) 348 (in Britain in the past) 348 (过去在英国) 348 (guòqù zài yīngguó) 348 348 (in Britain in the past) 348 (na Grã-Bretanha no passado) 348 (en Gran Bretaña en el pasado) 348 (in Großbritannien in der Vergangenheit) 348 (w przeszłości w Wielkiej Brytanii) 348 (в Британии в прошлом) 348 (v Britanii v proshlom) 348 348 348 (अतीत में ब्रिटेन में) 348 (ateet mein briten mein) 348 (ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿੱਚ) 348 (atīta vica briṭēna vica) 348 (অতীতে ব্রিটেনে) 348 (atītē briṭēnē) 348 (過去の英国) 348 ( 過去  英国 ) 346 ( かこ  えいこく ) 346 ( kako no eikoku )
                  349  agriculteurs devenus soldats et fournissant leurs propres chevaux 349 muzarieun 'asbahuu jnwdan waqadamuu khuyulahum 349  مزارعون أصبحوا جنودًا وقدموا خيولهم 349  farmers who became soldiers and provided their own  horses 349  成为士兵并提供自己马匹的农民 349  chéngwéi shìbīng bìng tígōng zìjǐ mǎpǐ de nóngmín 349 349  farmers who became soldiers and provided their own horses 349  fazendeiros que se tornaram soldados e forneceram seus próprios cavalos 349  granjeros que se convirtieron en soldados y proporcionaron sus propios caballos 349  Bauern, die Soldaten wurden und ihre eigenen Pferde zur Verfügung stellten 349  rolnicy, którzy zostali żołnierzami i zapewnili własne konie; 349  фермеры, которые стали солдатами и обеспечили себе лошадей 349  fermery, kotoryye stali soldatami i obespechili sebe loshadey 349 349 349  किसान जो सैनिक बन गए और अपने स्वयं के घोड़े प्रदान किए 349  kisaan jo sainik ban gae aur apane svayan ke ghode pradaan kie 349  ਕਿਸਾਨ ਜੋ ਸਿਪਾਹੀ ਬਣ ਗਏ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਘੋੜੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੇ 349  kisāna jō sipāhī baṇa ga'ē atē āpaṇē ghōṛē pradāna kītē 349  কৃষক যারা সৈনিক হয়েছিলেন এবং তাদের নিজস্ব ঘোড়া সরবরাহ করেছিলেন 349  kr̥ṣaka yārā sainika haẏēchilēna ēbaṁ tādēra nijasba ghōṛā sarabarāha karēchilēna 349  兵士になり、自分の馬を提供した農民 349 兵士  なり 、 自分    提供 した 農民 347 へいし  なり 、 じぶん  うま  ていきょう した のうみん 347 heishi ni nari , jibun no uma o teikyō shita nōmin
                    350 Devenez soldat et fournissez à un fermier vos propres chevaux 350 kuna jndyan wawafar lilmuzarie khuyulak alkhasa 350 كن جنديًا ووفر للمزارع خيولك الخاصة 350 成为士兵并提供自己马匹的农民 350 成为士兵并提供自己马匹的农民 350 chéngwéi shìbīng bìng tígōng zìjǐ mǎpǐ de nóngmín 350   350 Become a soldier and provide a farmer with your own horses 350 Torne-se um soldado e forneça seus próprios cavalos a um fazendeiro 350 Conviértete en soldado y proporciona a un granjero tus propios caballos. 350 Werde Soldat und versorge einen Bauern mit deinen eigenen Pferden 350 Zostań żołnierzem i zapewnij farmerowi własne konie 350 Станьте солдатом и снабдите фермера собственными лошадьми 350 Stan'te soldatom i snabdite fermera sobstvennymi loshad'mi 350   350   350 एक सैनिक बनें और एक किसान को अपने घोड़े प्रदान करें 350 ek sainik banen aur ek kisaan ko apane ghode pradaan karen 350 ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਬਣੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕਿਸਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘੋੜੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ 350 ika sipāhī baṇō atē ika kisāna nū āpaṇē ghōṛē pradāna karō 350 একজন সৈনিক হন এবং একজন কৃষককে আপনার নিজের ঘোড়া সরবরাহ করুন 350 ēkajana sainika hana ēbaṁ ēkajana kr̥ṣakakē āpanāra nijēra ghōṛā sarabarāha karuna 350 兵士になり、農民にあなた自身の馬を提供してください 350 兵士  なり 、 農民  あなた 自身    提供 してください 348 へいし  なり 、 のうみん  あなた じしん  うま  ていきょう してください 348 heishi ni nari , nōmin ni anata jishin no uma o teikyō shitekudasai        
                  351 (Vieux britanniques) paysans avec des chevaux comme soldats 351 alfalaahun (albiritaniuwn alqudamaa) mae alkhuyul kajunud 351 الفلاحون (البريطانيون القدامى) مع الخيول كجنود 351 (British old) peasants with horses as soldiers 351 (英旧)农民以马当兵 351 (yīng jiù) nóngmín yǐ mǎ dāng bīng 351 351 (British old) peasants with horses as soldiers 351 (antigos britânicos) camponeses com cavalos como soldados 351 Campesinos (antiguos británicos) con caballos como soldados 351 (Britische alte) Bauern mit Pferden als Soldaten 351 (starzy brytyjscy) chłopi z końmi jako żołnierzami 351 (Британские старые) крестьяне с лошадьми в роли солдат 351 (Britanskiye staryye) krest'yane s loshad'mi v roli soldat 351 351 351 (ब्रिटिश पुराने) सैनिकों के रूप में घोड़ों के साथ किसान 351 (british puraane) sainikon ke roop mein ghodon ke saath kisaan 351 (ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਪੁਰਾਣੇ) ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਵਜੋਂ ਘੋੜਿਆਂ ਵਾਲੇ ਕਿਸਾਨ 351 (briṭiśa purāṇē) sipāhī'āṁ vajōṁ ghōṛi'āṁ vālē kisāna 351 (ব্রিটিশ পুরানো) সৈন্য হিসাবে ঘোড়া সহ কৃষক 351 (briṭiśa purānō) sain'ya hisābē ghōṛā saha kr̥ṣaka 351 (イギリスの古い)兵士として馬を持っている農民 351 ( イギリス  古い ) 兵士 として   持っている 農民 349 ( イギリス  ふるい ) へいし として うま  もっている のうみん 349 ( igirisu no furui ) heishi toshite uma o motteiru nōmin
                    352 (Vieux britanniques) paysans avec des chevaux comme soldats 352 alfalaahun (albiritaniuwn alqudamaa) mae alkhuyul kajunud 352 الفلاحون (البريطانيون القدامى) مع الخيول كجنود 352 (英国旧时的) 携马当兵农民 352 (英国旧时的) 携马当兵的经常性 352 (yīngguó jiùshí de) xié mǎ dāng bīng de jīngcháng xìng 352   352 (British old) peasants with horses as soldiers 352 (antigos britânicos) camponeses com cavalos como soldados 352 Campesinos (antiguos británicos) con caballos como soldados 352 (Britische alte) Bauern mit Pferden als Soldaten 352 (starzy brytyjscy) chłopi z końmi jako żołnierzami 352 (Британские старые) крестьяне с лошадьми в роли солдат 352 (Britanskiye staryye) krest'yane s loshad'mi v roli soldat 352   352   352 (ब्रिटिश पुराने) सैनिकों के रूप में घोड़ों के साथ किसान 352 (british puraane) sainikon ke roop mein ghodon ke saath kisaan 352 (ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਪੁਰਾਣੇ) ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਵਜੋਂ ਘੋੜਿਆਂ ਵਾਲੇ ਕਿਸਾਨ 352 (briṭiśa purāṇē) sipāhī'āṁ vajōṁ ghōṛi'āṁ vālē kisāna 352 (ব্রিটিশ পুরানো) সৈন্য হিসাবে ঘোড়া সহ কৃষক 352 (briṭiśa purānō) sain'ya hisābē ghōṛā saha kr̥ṣaka 352 (イギリスの古い)兵士として馬を持っている農民 352 ( イギリス  古い ) 兵士 として   持っている 農民 350 ( イギリス  ふるい ) へいし として うま  もっている のうみん 350 ( igirisu no furui ) heishi toshite uma o motteiru nōmin        
                    353 peur 353 khayif 353 خائف 353 353 353 353   353 afraid 353 com medo 353 atemorizado 353 besorgt 353 przestraszony 353 боюсь 353 boyus' 353   353   353 डरना 353 darana 353 ਡਰ 353 ḍara 353 ভয় 353 bhaẏa 353 恐れ 353 恐れ 351 おそれ 351 osore        
                  354 oui 354 aintum 354 انتم 354 yeow  354 354 Icône de validation par la communauté
354 354 yeow 354 yeow 354 aullido 354 gelb 354 ci 354 да 354 da 354 354 354 योव 354 yov 354 yeow 354 yeow 354 yeow 354 yeow 354 ええ 354 ええ 352 ええ 352 ē
                  355 exclamation 355 taeajab 355 تعجب 355 exclamation  355 感叹 355 gǎntàn 355 355 exclamation 355 exclamação 355 exclamación 355 Ausruf 355 okrzyk 355 восклицание 355 vosklitsaniye 355 355 355 विस्मयादिबोधक 355 vismayaadibodhak 355 ਵਿਸਮਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ 355 visamika cinha 355 বিস্ময়বোধ 355 bismaẏabōdha 355 感嘆 355 感嘆 353 かんたん 353 kantan
                    356 {informel) 356 {ghayr rasmi) 356 {غير رسمي) 356 {informal)  356 {非正式) 356 {fēi zhèngshì) 356 356 {informal) 356 {informal) 356 {informal) 356 {informell) 356 {nieformalny) 356 {неофициальный) 356 {neofitsial'nyy) 356 356 356 {अनौपचारिक) 356 {anaupachaarik) 356 {ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 356 {gaira rasamī) 356 {অানুষ্ঠানিক) 356 {a̔ānuṣṭhānika) 356 {非公式) 356 { 非公式 ) 354 { ひこうしき ) 354 { hikōshiki )
                  357 utilisé pour exprimer une douleur soudaine 357 tustakhdam liltaebir ean al'alam almufaji 357 تستخدم للتعبير عن الألم المفاجئ 357 used to express sudden pain 357 用于表达突然的疼痛 357 yòng yú biǎodá túrán de téngtòng 357 357 used to express sudden pain 357 usado para expressar dor súbita 357 usado para expresar dolor repentino 357 verwendet, um plötzliche Schmerzen auszudrücken 357 używany do wyrażania nagłego bólu 357 используется для выражения внезапной боли 357 ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya vnezapnoy boli 357 357 357 अचानक दर्द व्यक्त करने के लिए प्रयोग किया जाता है 357 achaanak dard vyakt karane ke lie prayog kiya jaata hai 357 ਅਚਾਨਕ ਦਰਦ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 357 acānaka darada nū pragaṭa karana la'ī varati'ā jāndā hai 357 আকস্মিক ব্যথা প্রকাশ করতে ব্যবহৃত 357 ākasmika byathā prakāśa karatē byabahr̥ta 357 突然の痛みを表現するために使用 357 突然  痛み  表現 する ため  使用 355 とつぜん  いたみ  ひょうげん する ため  しよう 355 totsuzen no itami o hyōgen suru tame ni shiyō
                    358 utilisé pour exprimer une douleur soudaine 358 tustakhdam liltaebir ean al'alam almufaji 358 تستخدم للتعبير عن الألم المفاجئ 358 用于表达突然的疼痛 358 用于表达突然的爱心 358 yòng yú biǎodá túrán de àixīn 358   358 used to express sudden pain 358 usado para expressar dor súbita 358 usado para expresar dolor repentino 358 verwendet, um plötzliche Schmerzen auszudrücken 358 używany do wyrażania nagłego bólu 358 используется для выражения внезапной боли 358 ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya vnezapnoy boli 358   358   358 अचानक दर्द व्यक्त करने के लिए प्रयोग किया जाता है 358 achaanak dard vyakt karane ke lie prayog kiya jaata hai 358 ਅਚਾਨਕ ਦਰਦ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 358 acānaka darada nū pragaṭa karana la'ī varati'ā jāndā hai 358 আকস্মিক ব্যথা প্রকাশ করতে ব্যবহৃত 358 ākasmika byathā prakāśa karatē byabahr̥ta 358 突然の痛みを表現するために使用 358 突然  痛み  表現 する ため  使用 356 とつぜん  いたみ  ひょうげん する ため  しよう 356 totsuzen no itami o hyōgen suru tame ni shiyō        
                  359 (bruit de douleur soudaine) Ouch, ah ho 359 (sawt 'alam mufajii) 'uwtish , ah hu 359 (صوت ألم مفاجئ) أوتش ، آه هو 359 (sound of sudden pain) Ouch, ah ho 359 (突然疼痛的声音)哎哟,啊嗬 359 (túrán téngtòng de shēngyīn) āiyō, a hē 359 359 (sound of sudden pain) Ouch, ah ho 359 (som de dor repentina) Ai, ah ho 359 (sonido de dolor repentino) Ouch, ah ho 359 (Plötzlicher Schmerz) Autsch, ah ho 359 (dźwięk nagłego bólu) Och, ach ho 359 (звук внезапной боли) Ой, ах-хо 359 (zvuk vnezapnoy boli) Oy, akh-kho 359 359 359 (अचानक दर्द की आवाज) आउच, आह हो 359 (achaanak dard kee aavaaj) aauch, aah ho 359 (ਅਚਾਨਕ ਦਰਦ ਦੀ ਆਵਾਜ਼) ਆਉ, ਆਹ ਹੋ 359 (acānaka darada dī āvāza) ā'u, āha hō 359 (হঠাৎ ব্যথার শব্দ) আহা, আহ হো 359 (haṭhāṯ byathāra śabda) āhā, āha hō 359 (突然の痛みの音)痛い、ああホー 359 ( 突然  痛み   ) 痛い 、 ああ ホー 357 ( とつぜん  いたみ  おと ) いたい 、 ああ ホー 357 ( totsuzen no itami no oto ) itai , ā 
                    360  (bruit de douleur soudaine) Ouch, ah ho 360 (sawt 'alam mufajii) 'uwtish , ah hu 360  (صوت ألم مفاجئ) أوتش ، آه هو 360  (突然感到疼痛时发出的声音)哎哟,啊唷 360  (突然你觉得你的时候发出的声音)哎,啊唷 360  (túrán nǐ juédé nǐ de shíhòu fāchū de shēngyīn) āi, a yō 360   360  (sound of sudden pain) Ouch, ah ho 360  (som de dor repentina) Ai, ah ho 360  (sonido de dolor repentino) Ouch, ah ho 360  (Plötzlicher Schmerz) Autsch, ah ho 360  (dźwięk nagłego bólu) Och, ach ho 360  (звук внезапной боли) Ой, ах-хо 360  (zvuk vnezapnoy boli) Oy, akh-kho 360   360   360  (अचानक दर्द की आवाज) आउच, आह हो 360  (achaanak dard kee aavaaj) aauch, aah ho 360  (ਅਚਾਨਕ ਦਰਦ ਦੀ ਆਵਾਜ਼) ਆਉ, ਆਹ ਹੋ 360  (acānaka darada dī āvāza) ā'u, āha hō 360  (হঠাৎ ব্যথার শব্দ) আহা, আহ হো 360  (haṭhāṯ byathāra śabda) āhā, āha hō 360  (突然の痛みの音)痛い、ああホー 360 ( 突然  痛み   ) 痛い 、 ああ ホー 358 ( とつぜん  いたみ  おと ) いたい 、 ああ ホー 358 ( totsuzen no itami no oto ) itai , ā         
                  361  ouais 361 naeam 361  نعم 361  yep  361  是的 361  shì de 361 361  yep 361  Sim 361   361  ja 361  tak 361  Ага 361  Aga 361 361 361  हां 361  haan 361  ਹਾਂ 361  hāṁ 361  হ্যাঁ 361  hyām̐ 361  うん 361 うん 359 うん 359 un
                    362  (exclamation) 362 (taejib) 362  (تعجب) 362  (exclamation)  362  (感叹) 362  (gǎntàn) 362 362  (exclamation) 362  (exclamação) 362  (exclamación) 362  (Ausruf) 362  (okrzyk) 362  (восклицание) 362  (vosklitsaniye) 362 362 362  (विस्मयादिबोधक) 362  (vismayaadibodhak) 362  (ਵਿਸਮਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ) 362  (visamika cinha) 362  (বিস্ময়বোধক) 362  (bismaẏabōdhaka) 362  (感嘆) 362 ( 感嘆 ) 360 ( かんたん ) 360 ( kantan )
                  363 Informel 363 ghayr rasmiin 363 غير رسمي 363 Informal 363 非正式的 363 fēi zhèngshì de 363 363 Informal 363 Informal 363 Informal 363 Informell 363 Nieformalny 363 Неофициальный 363 Neofitsial'nyy 363 363 363 अनौपचारिक 363 anaupachaarik 363 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 363 gaira rasamī 363 অনানুষ্ঠানিক 363 anānuṣṭhānika 363 非公式 363 非公式 361 ひこうしき 361 hikōshiki
                    364 avait l'habitude de dire oui 364 kan yaqul naeam 364 كان يقول نعم 364 used to say yes 364 曾经说是 364 céngjīng shuō shì 364 364 used to say yes 364 costumava dizer sim 364 solía decir que sí 364 pflegte ja zu sagen 364 zwykłem mówić tak 364 раньше говорил да 364 ran'she govoril da 364 364 364 हाँ कहते थे 364 haan kahate the 364 ਹਾਂ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ 364 hāṁ kahidē sana 364 হ্যাঁ বলত 364 hyām̐ balata 364 はいと言っていました 364 はい  言っていました 362 はい  いっていました 362 hai to itteimashita
                    365 une fois dit oui 365 qal dhat marat naeam 365 قال ذات مرة نعم 365 曾经说是 365 曾经说是 365 céngjīng shuō shì 365   365 once said yes 365 uma vez disse sim 365 una vez dijo que si 365 einmal ja gesagt 365 kiedyś powiedział tak 365 однажды сказал да 365 odnazhdy skazal da 365   365   365 एक बार हाँ कहा 365 ek baar haan kaha 365 ਇੱਕ ਵਾਰ ਹਾਂ ਕਿਹਾ 365 ika vāra hāṁ kihā 365 একবার বললেন হ্যাঁ 365 ēkabāra balalēna hyām̐ 365 かつてはいと言った 365 かつて はい  言った 363 かつて はい  いった 363 katsute hai to itta        
                    366 (pour indiquer oui) 366 (lil'iisharat 'iilaa niema) 366 (للإشارة إلى نعم) 366 (用以表示 yes ) 366 (表示是) 366 (biǎoshì shì) 366   366 (to indicate yes ) 366 (para indicar sim) 366 (para indicar que sí) 366 (um ja anzuzeigen) 366 (wskazać tak ) 366 (указать да) 366 (ukazat' da) 366   366   366 (हाँ इंगित करने के लिए) 366 (haan ingit karane ke lie) 366 (ਹਾਂ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ) 366 (hāṁ darasā'uṇa la'ī) 366 (হ্যাঁ নির্দেশ করতে) 366 (hyām̐ nirdēśa karatē) 366 (はいを示すため) 366 ( はい  示す ため ) 364 ( はい  しめす ため ) 364 ( hai o shimesu tame )        
                    367 oui, d'accord 367 naeam hasanan 367 نعم حسنا 367 yes, all right 367 嗯,好 367 ń, hǎo 367 367 yes, all right 367 sim tudo bem 367 sí está bien 367 Ja, alles richtig 367 tak, wszystko w porządku 367 да все в порядке 367 da vse v poryadke 367 367 367 सभी अधिकार है 367 sabhee adhikaar hai 367 ਹਾਂ, ਠੀਕ ਹੈ 367 hāṁ, ṭhīka hai 367 হ্যাঁ সব ঠিক আছে 367 hyām̐ saba ṭhika āchē 367 はい、大丈夫 367 はい 、 大丈夫 365 はい 、 だいじょうぶ 365 hai , daijōbu
                    368 oui, d'accord 368 naeam hasanan 368 نعم حسنا 368 是的,好 368 是的,好的 368 shì de, hǎo de 368   368 yes, all right 368 sim tudo bem 368 sí está bien 368 Ja, alles richtig 368 tak, wszystko w porządku 368 да все в порядке 368 da vse v poryadke 368   368   368 सभी अधिकार है 368 sabhee adhikaar hai 368 ਹਾਂ, ਠੀਕ ਹੈ 368 hāṁ, ṭhīka hai 368 হ্যাঁ সব ঠিক আছে 368 hyām̐ saba ṭhika āchē 368 はい、大丈夫 368 はい 、 大丈夫 366 はい 、 だいじょうぶ 366 hai , daijōbu        
                    369 Êtes-vous prêt ? 369 hal ant jahizi? 369 هل انت جاهز؟ 369 Are you ready? Yep 369 你准备好了吗?是的 369 nǐ zhǔnbèi hǎole ma? Shì de 369 369 Are you ready? Yep 369 Você está pronto? 369 ¿Estás listo? 369 Bist du bereit? Ja 369 Czy jesteś gotowy? 369 Вы готовы? 369 Vy gotovy? 369 369 369 क्या आप तैयार हैं? 369 kya aap taiyaar hain? 369 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਿਆਰ ਹੋ? ਹਾਂ 369 kī tusīṁ ti'āra hō? Hāṁ 369 আপনি প্রস্তুত? 369 āpani prastuta? 369 準備はいいですか? 369 準備  いいです  ? 367 じゅんび  いいです  ? 367 junbi wa īdesu ka ?
                    370 Es-tu prêt? Oui 370 hal 'ant jahizi? naeam 370 هل أنت جاهز؟ نعم 370 你准备好了吗? 是的 370 你准备好了吗? 370 nǐ zhǔnbèi hǎole ma? 370   370 are you ready? Yes 370 você está pronto? Sim 370 ¿Estás listo? Sí 370 bist du bereit? Ja 370 jesteś gotowy? TAk 370 вы готовы? Да 370 vy gotovy? Da 370   370   370 आप तैयार हैं? हाँ 370 aap taiyaar hain? haan 370 ਕੀ ਤੁਸੀ ਤਿਆਰ ਹੋ? ਹਾਂ 370 kī tusī ti'āra hō? Hāṁ 370 তুমি কী তৈরী? হ্যাঁ 370 Tumi kī tairī? Hyām̐ 370 準備はできたか?はい 370 準備  できた  ? はい 368 じゅんび  できた  ? はい 368 junbi wa dekita ka ? hai        
                  371 Êtes-vous prêt ? 371 hal ant jahizi? 371 هل انت جاهز؟ 371 Are you ready? All right 371 你准备好了吗?好的 371 Nǐ zhǔnbèi hǎole ma? Hǎo de 371 371 Are you ready? All right 371 Você está pronto? Tudo bem 371 ¿Estás listo? 371 Bist du bereit? 371 Czy jesteś gotowy? 371 Вы готовы? 371 Vy gotovy? 371 371 371 क्या आप तैयार हैं? ठीक है 371 kya aap taiyaar hain? theek hai 371 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਿਆਰ ਹੋ? ਠੀਕ ਹੈ 371 kī tusīṁ ti'āra hō? Ṭhīka hai 371 আপনি প্রস্তুত? ঠিক আছে 371 āpani prastuta? Ṭhika āchē 371 準備はいいですか? 371 準備  いいです  ? 369 じゅんび  いいです  ? 369 junbi wa īdesu ka ?
                    372 Es-tu prêt? D'accord 372 hal 'ant jahizi? hasanan 372 هل أنت جاهز؟ حسنا 372 好了吗?好了 372 准备好了吗? 372 zhǔnbèi hǎole ma? 372   372 Are you ready? All right 372 Você está pronto? Tudo bem 372 ¿Estás listo? Está bien 372 Sind Sie bereit? Gut 372 Jesteś gotowy? W porządku 372 Вы готовы? Хорошо 372 Vy gotovy? Khorosho 372   372   372 आप तैयार हैं? ठीक है 372 aap taiyaar hain? theek hai 372 ਕੀ ਤੁਸੀ ਤਿਆਰ ਹੋ? ਚੰਗਾ 372 kī tusī ti'āra hō? Cagā 372 তুমি কী তৈরী? ঠিক আছে 372 tumi kī tairī? Ṭhika āchē 372 準備はできたか?わかった 372 準備  できた  ? わかった 370 じゅんび  できた  ? わかった 370 junbi wa dekita ka ? wakatta        
                    373 chaque. 373 kul. 373 كل. 373 . 373 各。 373 Gè. 373   373 each. 373 cada. 373 cada. 373 jeder. 373 każdy. 373 каждый. 373 kazhdyy. 373   373   373 प्रत्येक। 373 pratyek. 373 ਹਰੇਕ 373 harēka 373 প্রতিটি 373 pratiṭi 373 各。 373 各 。 371 かく 。 371 kaku .        
                    374 Votre 374 yir 374 يير 374 Yer 374 374 374 374 Yer 374 Ano 374 tu 374 Yer 374 Yer 374 Йер 374 Yyer 374 374 374 येरो 374 yero 374 ਯਾਰ 374 yāra 374 ইয়ার 374 iẏāra 374 Yer 374 Yer 372 yえr 372 Yer
                  375 informel, atypique 375 ghayr rasmiin waghayr qiasiin 375 غير رسمي وغير قياسي 375 informal, non-standard 375 非正式的,非标准的 375 fēi zhèngshì de, fēi biāozhǔn dì 375 375 informal, non-standard 375 informal, fora do padrão 375 informal, no estándar 375 informell, nicht standardisiert 375 nieformalny, niestandardowy 375 неформальный, нестандартный 375 neformal'nyy, nestandartnyy 375 375 375 अनौपचारिक, गैर-मानक 375 anaupachaarik, gair-maanak 375 ਗੈਰ-ਰਸਮੀ, ਗੈਰ-ਮਿਆਰੀ 375 gaira-rasamī, gaira-mi'ārī 375 অনানুষ্ঠানিক, অ-মানক 375 anānuṣṭhānika, a-mānaka 375 非公式、非標準 375 非公式 、  標準 373 ひこうしき 、 ひ ひょうじゅん 373 hikōshiki , hi hyōjun
                    376  utilisé par écrit pour montrer la façon dont les gens prononcent parfois le mot vous ou votre) 376 tustakhdam fi alkitabat katariqat li'iizhar altariqat alati yantiq biha alnaas ahyanan kalimatan 'ant 'aw kalimat alkhasi bika) 376  تستخدم في الكتابة كطريقة لإظهار الطريقة التي ينطق بها الناس أحيانًا كلمة أنت أو كلمة الخاص بك) 376  used in writing as a way of showing the way people sometimes pronounce the word you or your) 376  用于书面表达人们有时发音你或你的词的方式) 376  yòng yú shūmiàn biǎodá rénmen yǒushí fāyīn nǐ huò nǐ de cí de fāngshì) 376 376  used in writing as a way of showing the way people sometimes pronounce the word you or your) 376  usado na escrita como uma forma de mostrar a maneira como as pessoas às vezes pronunciam a palavra você ou seu) 376  se usa por escrito como una forma de mostrar la forma en que las personas a veces pronuncian la palabra tú o tu) 376  wird schriftlich verwendet, um zu zeigen, wie Menschen manchmal das Wort you oder your aussprechen) 376  używane na piśmie jako sposób na pokazanie, w jaki sposób ludzie czasami wymawiają słowo ty lub twoje) 376  используется в письменной форме как способ показать, как люди иногда произносят слово вы или ваш) 376  ispol'zuyetsya v pis'mennoy forme kak sposob pokazat', kak lyudi inogda proiznosyat slovo vy ili vash) 376 376 376  लोगों द्वारा कभी-कभी आपके या आपके शब्द का उच्चारण करने के तरीके के रूप में लिखित रूप में उपयोग किया जाता है) 376  logon dvaara kabhee-kabhee aapake ya aapake shabd ka uchchaaran karane ke tareeke ke roop mein likhit roop mein upayog kiya jaata hai) 376  ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਕਈ ਵਾਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ) 376  likhatī rūpa vica iha dikhā'uṇa dē tarīkē vajōṁ varati'ā jāndā hai ki lōka ka'ī vāra tusīṁ jāṁ tuhāḍē śabada dā ucārana karadē hana) 376  লোকেরা কখনও কখনও আপনি বা আপনার শব্দটি কীভাবে উচ্চারণ করে তা দেখানোর উপায় হিসাবে লিখিতভাবে ব্যবহৃত হয়) 376  lōkērā kakhana'ō kakhana'ō āpani bā āpanāra śabdaṭi kībhābē uccāraṇa karē tā dēkhānōra upāẏa hisābē likhitabhābē byabahr̥ta haẏa) 376  人々が時々あなたやあなたの単語を発音する方法を示す方法として書面で使用されます) 376 人々  時々 あなた  あなた  単語  発音 する 方法  示す 方法 として 書面  使用 されます ) 374 ひとびと  ときどき あなた  あなた  たんご  はつおん する ほうほう  しめす ほうほう として しょめん  しよう されます ) 374 hitobito ga tokidoki anata ya anata no tango o hatsuon suru hōhō o shimesu hōhō toshite shomen de shiyō saremasu )
                    377 Utilisé par écrit pour exprimer la façon dont les gens vous prononcent parfois ou prononcent vos mots) 377 tustakhdam fi alkitabat liltaebir ean altariqat alati yantiq biha alnaas ahyanan 'aw kalimatika) 377 تستخدم في الكتابة للتعبير عن الطريقة التي ينطق بها الناس أحيانًا أو كلماتك) 377 用于书面表达人们有时发音你或你的词的方式) 377 书面表达而不是发音你或你的词的方式)用于 377 shūmiàn biǎodá ér bùshì fāyīn nǐ huò nǐ de cí de fāngshì) yòng yú 377   377 Used in writing to express the way people sometimes pronounce you or your words) 377 Usado por escrito para expressar a maneira como as pessoas às vezes pronunciam você ou suas palavras) 377 Se usa por escrito para expresar la forma en que las personas a veces te pronuncian a ti o a tus palabras) 377 Wird schriftlich verwendet, um auszudrücken, wie Menschen Sie oder Ihre Worte manchmal aussprechen) 377 Używane na piśmie, aby wyrazić sposób, w jaki ludzie czasami wymawiają Ciebie lub Twoje słowa) 377 Используется в письменной форме, чтобы выразить то, как люди иногда произносят вас или ваши слова) 377 Ispol'zuyetsya v pis'mennoy forme, chtoby vyrazit' to, kak lyudi inogda proiznosyat vas ili vashi slova) 377   377   377 जिस तरह से लोग कभी-कभी आपको या आपके शब्दों का उच्चारण करते हैं, उसे व्यक्त करने के लिए लिखित रूप में उपयोग किया जाता है) 377 jis tarah se log kabhee-kabhee aapako ya aapake shabdon ka uchchaaran karate hain, use vyakt karane ke lie likhit roop mein upayog kiya jaata hai) 377 ਲੋਕ ਕਈ ਵਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 377 lōka ka'ī vāra tuhānū jāṁ tuhāḍē śabadāṁ dā ucārana karana dē tarīkē nū darasā'uṇa la'ī likhatī rūpa vica varati'ā jāndā hai) 377 লোকেরা কখনও কখনও আপনাকে বা আপনার শব্দগুলি যেভাবে উচ্চারণ করে তা প্রকাশ করার জন্য লিখিতভাবে ব্যবহৃত হয়) 377 lōkērā kakhana'ō kakhana'ō āpanākē bā āpanāra śabdaguli yēbhābē uccāraṇa karē tā prakāśa karāra jan'ya likhitabhābē byabahr̥ta haẏa) 377 人々が時々あなたやあなたの言葉を発音する方法を表現するために書面で使用されます) 377 人々  時々 あなた  あなた  言葉  発音 する 方法  表現 する ため  書面  使用 されます ) 375 ひとびと  ときどき あなた  あなた  ことば  はつおん する ほうほう  ひょうげん する ため  しょめん  しよう されます ) 375 hitobito ga tokidoki anata ya anata no kotoba o hatsuon suru hōhō o hyōgen suru tame ni shomen de shiyō saremasu )        
                    378 (utilisé par écrit pour signifier vous ou votre dans la langue parlée) 378 (tustakhdam fi alkitabat litaeni 'ant 'aw lughatak almantuqata) 378 (تستخدم في الكتابة لتعني أنت أو لغتك المنطوقة) 378 (used in writing to mean you or your in spoken language) 378 (用于书面表示您或您的口语) 378 (yòng yú shūmiàn biǎoshì nín huò nín de kǒuyǔ) 378 378 (used in writing to mean you or your in spoken language) 378 (usado por escrito para significar você ou seu na língua falada) 378 (usado por escrito para referirse a usted o su en el idioma hablado) 378 (schriftlich verwendet, um Sie oder Ihre in gesprochener Sprache zu bezeichnen) 378 (używane na piśmie w znaczeniu Ciebie lub Twojego w języku mówionym) 378 (используется в письменной форме для обозначения вас или вашего в разговорной речи) 378 (ispol'zuyetsya v pis'mennoy forme dlya oboznacheniya vas ili vashego v razgovornoy rechi) 378 378 378 (आप या आपकी बोली जाने वाली भाषा में लिखित रूप में प्रयुक्त) 378 (aap ya aapakee bolee jaane vaalee bhaasha mein likhit roop mein prayukt) 378 (ਲਿਖਤੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਬੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਰਥ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 378 (likhatī vica tuhāḍē jāṁ tuhāḍī bōlī jāṇa vālī bhāśā vica aratha karana la'ī varati'ā jāndā hai) 378 (লিখিতভাবে আপনাকে বা আপনার কথ্য ভাষায় বোঝাতে ব্যবহৃত হয়) 378 (likhitabhābē āpanākē bā āpanāra kathya bhāṣāẏa bōjhātē byabahr̥ta haẏa) 378 (あなたまたはあなたの話し言葉を意味するために書面で使用されます) 378 ( あなた または あなた  話し言葉  意味 する ため  書面  使用 されます ) 376 ( あなた または あなた  はなしことば  いみ する ため  しょめん  しよう されます ) 376 ( anata mataha anata no hanashikotoba o imi suru tame ni shomen de shiyō saremasu )
                    379 (utilisé par écrit pour signifier vous ou votre dans la langue parlée) 379 (tustakhdam fi alkitabat litaeni 'ant 'aw lughatak almantuqata) 379 (تستخدم في الكتابة لتعني أنت أو لغتك المنطوقة) 379 (书写时用,表示口语的 you your ) 379 (写作时用,表示口语的你或你的) 379 (xiězuò shí yòng, biǎoshì kǒuyǔ de nǐ huò nǐ de) 379   379 (used in writing to mean you or your in spoken language) 379 (usado por escrito para significar você ou seu na língua falada) 379 (usado por escrito para referirse a usted o su en el idioma hablado) 379 (schriftlich verwendet, um Sie oder Ihre in gesprochener Sprache zu bezeichnen) 379 (używane na piśmie w znaczeniu Ciebie lub Twojego w języku mówionym) 379 (используется в письменной форме для обозначения вас или вашего в разговорной речи) 379 (ispol'zuyetsya v pis'mennoy forme dlya oboznacheniya vas ili vashego v razgovornoy rechi) 379   379   379 (आप या आपकी बोली जाने वाली भाषा में लिखित रूप में प्रयुक्त) 379 (aap ya aapakee bolee jaane vaalee bhaasha mein likhit roop mein prayukt) 379 (ਲਿਖਤੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਬੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਰਥ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 379 (likhatī vica tuhāḍē jāṁ tuhāḍī bōlī jāṇa vālī bhāśā vica aratha karana la'ī varati'ā jāndā hai) 379 (লিখিতভাবে আপনাকে বা আপনার কথ্য ভাষায় বোঝাতে ব্যবহৃত হয়) 379 (likhitabhābē āpanākē bā āpanāra kathya bhāṣāẏa bōjhātē byabahr̥ta haẏa) 379 (あなたまたはあなたの話し言葉を意味するために書面で使用されます) 379 ( あなた または あなた  話し言葉  意味 する ため  書面  使用 されます ) 377 ( あなた または あなた  はなしことば  いみ する ため  しょめん  しよう されます ) 377 ( anata mataha anata no hanashikotoba o imi suru tame ni shomen de shiyō saremasu )        
                    380  A voir quand je reviens 380 anzur yer eindama 'aeud 380  انظر yer عندما أعود 380  See yer when I get back 380  我回来时见 380  wǒ huílái shí jiàn 380 380  See yer when I get back 380  Vejo você quando eu voltar 380  Nos vemos cuando regrese 380  Wir sehen uns, wenn ich zurückkomme 380  Do zobaczenia, kiedy wrócę 380  Увидимся, когда я вернусь 380  Uvidimsya, kogda ya vernus' 380 380 380  जब मैं वापस आऊंगा तो देखें 380  jab main vaapas aaoonga to dekhen 380  ਦੇਖੋ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ 380  dēkhō jadōṁ maiṁ vāpasa āvāṅgā 380  আমি ফিরে পেতে yer দেখুন 380  āmi phirē pētē yer dēkhuna 380  戻ってきたらまた会いましょう 380 戻ってきたら また 会いましょう 378 もどってきたら また あいましょう 378 modottekitara mata aimashō
                    381 on se voit quand je reviens 381 'arak eindama 'aeud 381 أراك عندما أعود 381 我回来时 381 我回来时见 381 wǒ huílái shí jiàn 381   381 see you when i get back 381 vejo você quando eu voltar 381 Te veo cuando vuelva 381 Wir sehen uns, wenn ich zurückkomme 381 do zobaczenia kiedy wrócę 381 увидимся, когда я вернусь 381 uvidimsya, kogda ya vernus' 381   381   381 जब मैं वापस आऊंगा तो मिलेंगे 381 jab main vaapas aaoonga to milenge 381 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ ਤਾਂ ਮਿਲਾਂਗਾ 381 jadōṁ maiṁ vāpasa āvāṅgā tāṁ milāṅgā 381 ফিরে এলে দেখা হবে 381 phirē ēlē dēkhā habē 381 戻ってきたらまた会いましょう 381 戻ってきたら また 会いましょう 379 もどってきたら また あいましょう 379 modottekitara mata aimashō        
                    382 A voir quand je reviens 382 'arak eindama 'aeud 382 أراك عندما أعود 382 See you when I get back 382 我回来时见 382 wǒ huílái shí jiàn 382 382 See you when I get back 382 Vejo você quando eu voltar 382 Te veo cuando vuelva 382 Wir sehen uns, wenn ich zurückkomme 382 Do zobaczenia, kiedy wrócę 382 Увидимся, когда я вернусь 382 Uvidimsya, kogda ya vernus' 382 382 382 जब मैं वापस आऊंगा तो मिलते हैं 382 jab main vaapas aaoonga to milate hain 382 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ ਤਾਂ ਮਿਲਾਂਗੇ 382 jadōṁ maiṁ vāpasa āvāṅgā tāṁ milāṅgē 382 ফিরে এলে দেখা হবে 382 phirē ēlē dēkhā habē 382 戻ってきたらまたね 382 戻ってきたら またね 380 もどってきたら またね 380 modottekitara matane
                    383 A voir quand je reviens 383 'arak eindama 'aeud 383 أراك عندما أعود 383 等我回来时再见吧 383 等我回来时再见吧 383 děng wǒ huílái shí zàijiàn ba 383   383 See you when I get back 383 Vejo você quando eu voltar 383 Te veo cuando vuelva 383 Wir sehen uns, wenn ich zurückkomme 383 Do zobaczenia, kiedy wrócę 383 Увидимся, когда я вернусь 383 Uvidimsya, kogda ya vernus' 383   383   383 जब मैं वापस आऊंगा तो मिलते हैं 383 jab main vaapas aaoonga to milate hain 383 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ ਤਾਂ ਮਿਲਾਂਗੇ 383 jadōṁ maiṁ vāpasa āvāṅgā tāṁ milāṅgē 383 ফিরে এলে দেখা হবে 383 phirē ēlē dēkhā habē 383 戻ってきたらまたね 383 戻ってきたら またね 381 もどってきたら またね 381 modottekitara matane        
                    384 Comment t'appelles-tu ? 384 ma asmuk? 384 ما اسمك؟ 384 What’s yer name? 384 你叫什么名字? 384 nǐ jiào shénme míngzì? 384 384 What's yer name? 384 Qual é o seu nome? 384 ¿Cuál es tu nombre? 384 Wie heißt du? 384 Jak masz na imię? 384 Как тебя зовут? 384 Kak tebya zovut? 384 384 384 आपका नाम क्या है? 384 aapaka naam kya hai? 384 ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ? 384 tuhāḍā nāma kī hai? 384 তোমার নাম কি? 384 tōmāra nāma ki? 384 あなたの名前は何ですか? 384 あなた  名前  何です  ? 382 あなた  なまえ  なにです  ? 382 anata no namae wa nanidesu ka ?
                    385 Puis-je avoir votre nom? 385 hal yumkin 'an 'ahsul ealaa asmik? 385 هل يمكن أن أحصل على اسمك؟ 385 你叫什么名字? 385 你叫什么名字? 385 Nǐ jiào shénme míngzì? 385   385 May I have your name? 385 Posso saber o seu nome? 385 ¿Puedo tener su nombre? 385 Dürfte ich deinen Namen erfahren? 385 Jaka jest pańska godność? 385 Можно узнать ваше имя? 385 Mozhno uznat' vashe imya? 385   385   385 क्या मैं आपका नाम जान सकता हूँ? 385 kya main aapaka naam jaan sakata hoon? 385 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 385 Kī maiṁ tuhāḍā nāma lai sakadā hāṁ? 385 আমি আপনার নাম থাকতে পারে? 385 Āmi āpanāra nāma thākatē pārē? 385 お名前を教えていただけますか? 385  名前  教えて いただけます  ? 383 お なまえ  おしえて いただけます  ? 383 namae o oshiete itadakemasu ka ?        
                    386 Puis-je avoir votre nom? 386 hal yumkin 'an 'ahsul ealaa asmik? 386 هل يمكن أن أحصل على اسمك؟ 386 May I have your name? 386 请问你叫什么名字? 386 Qǐngwèn nǐ jiào shénme míngzì? 386 386 May I have your name? 386 Posso saber o seu nome? 386 ¿Puedo tener su nombre? 386 Dürfte ich deinen Namen erfahren? 386 Jaka jest pańska godność? 386 Можно узнать ваше имя? 386 Mozhno uznat' vashe imya? 386 386 386 क्या मैं आपका नाम जान सकता हूँ? 386 kya main aapaka naam jaan sakata hoon? 386 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 386 Kī maiṁ tuhāḍā nāma lai sakadā hāṁ? 386 আমি আপনার নাম থাকতে পারে? 386 Āmi āpanāra nāma thākatē pārē? 386 お名前を教えていただけますか? 386  名前  教えて いただけます  ? 384 お なまえ  おしえて いただけます  ? 384 namae o oshiete itadakemasu ka ?
                    387 Puis-je avoir votre nom? 387 hal yumkin 'an 'ahsul ealaa asmik? 387 هل يمكن أن أحصل على اسمك؟ 387 你叫什么名字? 387 你叫什么名字? 387 Nǐ jiào shénme míngzì? 387   387 May I have your name? 387 Posso saber o seu nome? 387 ¿Puedo tener su nombre? 387 Dürfte ich deinen Namen erfahren? 387 Jaka jest pańska godność? 387 Можно узнать ваше имя? 387 Mozhno uznat' vashe imya? 387   387   387 क्या मैं आपका नाम जान सकता हूँ? 387 kya main aapaka naam jaan sakata hoon? 387 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 387 Kī maiṁ tuhāḍā nāma lai sakadā hāṁ? 387 আমি আপনার নাম থাকতে পারে? 387 Āmi āpanāra nāma thākatē pārē? 387 お名前を教えていただけますか? 387  名前  教えて いただけます  ? 385 お なまえ  おしえて いただけます  ? 385 namae o oshiete itadakemasu ka ?        
                    388  Oui 388 naeam 388  نعم 388  Yes 388  是的 388  Shì de 388 388  Yes 388  Sim 388   388  Ja 388  TAk 388  Да 388  Da 388 388 388  हाँ 388  haan 388  ਹਾਂ 388  Hāṁ 388  হ্যাঁ 388  Hyām̐ 388  はい 388 はい 386 はい 386 hai
                    389 Oui 389 naeam 389 نعم 389 是的 389 是的 389 shì de 389   389 Yes 389 Sim 389 389 Ja 389 TAk 389 Да 389 Da 389   389   389 हाँ 389 haan 389 ਹਾਂ 389 hāṁ 389 হ্যাঁ 389 hyām̐ 389 はい 389 はい 387 はい 387 hai        
                    390  exclamation 390 taeajab 390  تعجب 390  exclamation 390  感叹 390  gǎntàn 390 390  exclamation 390  exclamação 390  exclamación 390  Ausruf 390  okrzyk 390  восклицание 390  vosklitsaniye 390 390 390  विस्मयादिबोधक 390  vismayaadibodhak 390  ਵਿਸਮਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ 390  visamika cinha 390  বিস্ময়বোধ 390  bismaẏabōdha 390  感嘆 390 感嘆 388 かんたん 388 kantan
                    391 exclamation 391 taeajab 391 تعجب 391 exclamation  391 感叹 391 gǎntàn 391 391 exclamation 391 exclamação 391 exclamación 391 Ausruf 391 okrzyk 391 восклицание 391 vosklitsaniye 391 391 391 विस्मयादिबोधक 391 vismayaadibodhak 391 ਵਿਸਮਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ 391 visamika cinha 391 বিস্ময়বোধ 391 bismaẏabōdha 391 感嘆 391 感嘆 389 かんたん 389 kantan
                    392 utilisé pour répondre à une question et dire que qc est correct ou vrai 392 tustakhdam lil'iijabat ealaa suaal walqawl bi'ana shay' sahih 'aw sahih 392 تستخدم للإجابة على سؤال والقول بأن شيء صحيح أو صحيح 392 used to answer a question and say that sth is correct or true 392 用于回答问题并说某事是正确的或真实的 392 yòng yú huídá wèntí bìng shuō mǒu shì shì zhèngquè de huò zhēnshí de 392 392 used to answer a question and say that sth is correct or true 392 usado para responder a uma pergunta e dizer que sth está correto ou verdadeiro 392 se usa para responder una pregunta y decir que algo es correcto o verdadero 392 verwendet, um eine Frage zu beantworten und zu sagen, dass etw richtig oder wahr ist 392 używany, by odpowiedzieć na pytanie i powiedzieć, że coś jest poprawne lub prawdziwe 392 используется, чтобы ответить на вопрос и сказать, что что-то правильно или верно 392 ispol'zuyetsya, chtoby otvetit' na vopros i skazat', chto chto-to pravil'no ili verno 392 392 392 एक प्रश्न का उत्तर देते थे और कहते थे कि sth सही है या सत्य 392 ek prashn ka uttar dete the aur kahate the ki sth sahee hai ya saty 392 ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਿ sth ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਸੱਚ ਹੈ 392 ika savāla dā javāba dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai atē iha kahiṇā ki sth sahī hai jāṁ saca hai 392 একটি প্রশ্নের উত্তর দিতে এবং বলে যে sth সঠিক বা সত্য 392 ēkaṭi praśnēra uttara ditē ēbaṁ balē yē sth saṭhika bā satya 392 質問に答えて、sthが正しいか真であると言うために使用されます 392 質問  答えて 、 sth  正しい  真である  言う ため  使用 されます 390 しつもん  こたえて 、 sth  ただしい  しんである  いう ため  しよう されます 390 shitsumon ni kotaete , sth ga tadashī ka shindearu to iu tame ni shiyō saremasu
                    393 Utilisé pour répondre à une question et dire que quelque chose est vrai ou vrai 393 tustakhdam lil'iijabat ealaa suaal waqawl shay' ma sahih 'aw sahih 393 تستخدم للإجابة على سؤال وقول شيء ما صحيح أو صحيح 393 用于回答问题并说某事是正确的或真实的 393 回答问题并说某事是正确的或真实的 393 huídá wèntí bìng shuō mǒu shì shì zhèngquè de huò zhēnshí de 393   393 Used to answer a question and say something is true or true 393 Usado para responder a uma pergunta e dizer que algo é verdadeiro ou verdadeiro 393 Se usa para responder una pregunta y decir que algo es cierto o verdad 393 Wird verwendet, um eine Frage zu beantworten und zu sagen, dass etwas wahr oder wahr ist 393 Używane, gdy odpowiadamy na pytanie i mówimy, że coś jest prawdą lub prawdą 393 Используется, чтобы ответить на вопрос и сказать, что что-то верно или верно 393 Ispol'zuyetsya, chtoby otvetit' na vopros i skazat', chto chto-to verno ili verno 393   393   393 एक प्रश्न का उत्तर देने और कुछ सच या सच कहने के लिए प्रयुक्त होता है 393 ek prashn ka uttar dene aur kuchh sach ya sach kahane ke lie prayukt hota hai 393 ਕਿਸੇ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਝ ਕਹਿਣਾ ਸੱਚ ਜਾਂ ਸੱਚ ਹੈ 393 kisē savāla dā javāba dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai atē kujha kahiṇā saca jāṁ saca hai 393 একটি প্রশ্নের উত্তর দিতে এবং কিছু সত্য বা সত্য বলতে ব্যবহৃত হয় 393 ēkaṭi praśnēra uttara ditē ēbaṁ kichu satya bā satya balatē byabahr̥ta haẏa 393 質問に答えて、何かが真実か真実かを言うために使用されます 393 質問  答えて 、    真実  真実   言う ため  使用 されます 391 しつもん  こたえて 、 なに   しんじつ  しんじつ   いう ため  しよう されます 391 shitsumon ni kotaete , nani ka ga shinjitsu ka shinjitsu ka o iu tame ni shiyō saremasu        
                    394 (Indique correct ou vrai en répondant) 394 (yshir 'iilaa 'anah sahih 'aw sahih eind al'iijabati) 394 (يشير إلى أنه صحيح أو صحيح عند الإجابة) 394 (Indicates correct or true when answering)  394 (回答时表示正确或正确) 394 (huídá shí biǎoshì zhèngquè huò zhèngquè) 394 394 (Indicates correct or true when answering) 394 (Indica correto ou verdadeiro ao responder) 394 (Indica correcto o verdadero al responder) 394 (Gibt beim Antworten richtig oder wahr an) 394 (Wskazuje poprawny lub prawdziwy podczas odpowiadania) 394 (Указывает правильный или верный ответ при ответе) 394 (Ukazyvayet pravil'nyy ili vernyy otvet pri otvete) 394 394 394 (जवाब देते समय सही या सही बताता है) 394 (javaab dete samay sahee ya sahee bataata hai) 394 (ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਵੇਲੇ ਸਹੀ ਜਾਂ ਸਹੀ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ) 394 (javāba dēṇa vēlē sahī jāṁ sahī darasā'undā hai) 394 (উত্তর দেওয়ার সময় সঠিক বা সত্য নির্দেশ করে) 394 (uttara dē'ōẏāra samaẏa saṭhika bā satya nirdēśa karē) 394 (答えるときに正しいか正しいかを示します) 394 ( 答える とき  正しい  正しい   示します ) 392 ( こたえる とき  ただしい  ただしい   しめします ) 392 ( kotaeru toki ni tadashī ka tadashī ka o shimeshimasu )
                    395 (Indique correct ou vrai en répondant) 395 (yshir 'iilaa 'anah sahih 'aw sahih eind al'iijabati) 395 (يشير إلى أنه صحيح أو صحيح عند الإجابة) 395 (答话时表示正确或真实 395 (回答时表示正确或真实) 395 (huídá shí biǎoshì zhèngquè huò zhēnshí) 395   395 (Indicates correct or true when answering) 395 (Indica correto ou verdadeiro ao responder) 395 (Indica correcto o verdadero al responder) 395 (Gibt beim Antworten richtig oder wahr an) 395 (Wskazuje poprawny lub prawdziwy podczas odpowiadania) 395 (Указывает правильный или верный ответ при ответе) 395 (Ukazyvayet pravil'nyy ili vernyy otvet pri otvete) 395   395   395 (जवाब देते समय सही या सही बताता है) 395 (javaab dete samay sahee ya sahee bataata hai) 395 (ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਵੇਲੇ ਸਹੀ ਜਾਂ ਸਹੀ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ) 395 (javāba dēṇa vēlē sahī jāṁ sahī darasā'undā hai) 395 (উত্তর দেওয়ার সময় সঠিক বা সত্য নির্দেশ করে) 395 (uttara dē'ōẏāra samaẏa saṭhika bā satya nirdēśa karē) 395 (答えるときに正しいか正しいかを示します) 395 ( 答える とき  正しい  正しい   示します ) 393 ( こたえる とき  ただしい  ただしい   しめします ) 393 ( kotaeru toki ni tadashī ka tadashī ka o shimeshimasu )        
                  396 est-ce votre voiture?, oui, c'est 396 hal hadhih sayaaratuka? naeam hi kadhalik 396 هل هذه سيارتك؟ نعم هي كذلك 396 is this your car?, yes ,it is 396 这是你的车吗?,是的,它是 396 zhè shì nǐ de chē ma?, Shì de, tā shì 396 396 is this your car?, yes ,it is 396 este é o seu carro?, sim, é 396 ¿Es este tu coche?, sí, lo es 396 Ist das dein Auto?, ja, das ist es 396 czy to twój samochód?, tak, to jest 396 это твоя машина?, да, это 396 eto tvoya mashina?, da, eto 396 396 396 क्या यह आपकी कार है? हाँ, यह है 396 kya yah aapakee kaar hai? haan, yah hai 396 ਕੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਕਾਰ ਹੈ?, ਹਾਂ, ਇਹ ਹੈ 396 kī iha tuhāḍī kāra hai?, Hāṁ, iha hai 396 এটা কি আপনার গাড়ি?, হ্যাঁ, এটা 396 ēṭā ki āpanāra gāṛi?, Hyām̐, ēṭā 396 これはあなたの車ですか?、はい、それは 396 これ  あなた  車です  ? 、 はい 、 それ  394 これ  あなた  くるまです  ? 、 はい 、 それ  394 kore wa anata no kurumadesu ka ? , hai , sore wa
                    397 Est-ce votre voiture? ,Oui c'est le cas 397 hal hadhih sayaaratuka? ,naeam 'iinah kadhalik 397 هل هذه سيارتك؟ ،نعم إنه كذلك 397 这是你的车吗?,是的,它是 397 这是你的车吗?,是的,它是 397 zhè shì nǐ de chē ma?, Shì de, tā shì 397   397 Is this your car? ,Yes, it is 397 Este é o seu carro? ,É sim 397 ¿Este es tu carro? ,Sí, lo es 397 Ist das dein Auto? ,Ja, so ist es 397 Czy to jest twoj samochod? ,Tak to jest 397 Это ваша машина? ,Да, это так 397 Eto vasha mashina? ,Da, eto tak 397   397   397 क्या ये आपकी गाड़ी है? ,हां यह है 397 kya ye aapakee gaadee hai? ,haan yah hai 397 ਕੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਕਾਰ ਹੈ? ,ਹਾਂ ਇਹ ਹੈ 397 kī iha tuhāḍī kāra hai? ,Hāṁ iha hai 397 এটা কি তোমার গাড়ি? ,হ্যাঁ, তাই 397 ēṭā ki tōmāra gāṛi? ,Hyām̐, tā'i 397 これはあなたの車ですか? 、はい、そうです 397 これ  あなた  車です  ? 、 はい 、 そうです 395 これ  あなた  くるまです  ? 、 はい 、 そうです 395 kore wa anata no kurumadesu ka ? , hai , sōdesu        
                  398 Est-ce votre voiture? 398 hal hadhih sayaaratuka? 398 هل هذه سيارتك؟ 398 Is this your car? 398 这是你的车吗? 398 Zhè shì nǐ de chē ma? 398 398 Is this your car? 398 Este é o seu carro? 398 ¿Este es tu carro? 398 Ist das dein Auto? 398 Czy to jest twoj samochod? 398 Это ваша машина? 398 Eto vasha mashina? 398 398 398 क्या ये आपकी गाड़ी है? 398 kya ye aapakee gaadee hai? 398 ਕੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਕਾਰ ਹੈ? 398 kī iha tuhāḍī kāra hai? 398 এটা কি তোমার গাড়ি? 398 ēṭā ki tōmāra gāṛi? 398 これはあなたの車ですか? 398 これ  あなた  車です  ? 396 これ  あなた  くるまです  ? 396 kore wa anata no kurumadesu ka ?
                    399  Est-ce votre voiture? Oui c'est le cas 399 hal hadhih sayaaratuka? naeam 'iinah kadhalik 399  هل هذه سيارتك؟ نعم إنه كذلك 399  你的车吗对,是的 399  这是你的车吗?对,是的 399  Zhè shì nǐ de chē ma? Duì, shì de 399   399  Is this your car? Yes, it is 399  Este é o seu carro? É sim 399  ¿Este es tu carro? Sí, lo es 399  Ist das dein Auto? Ja, so ist es 399  Czy to jest twoj samochod? Tak to jest 399  Это ваша машина? Да, это так 399  Eto vasha mashina? Da, eto tak 399   399   399  क्या ये आपकी गाड़ी है? हां यह है 399  kya ye aapakee gaadee hai? haan yah hai 399  ਕੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਕਾਰ ਹੈ? ਹਾਂ ਇਹ ਹੈ 399  Kī iha tuhāḍī kāra hai? Hāṁ iha hai 399  এটা কি তোমার গাড়ি? হ্যাঁ, এটা 399  Ēṭā ki tōmāra gāṛi? Hyām̐, ēṭā 399  これはあなたの車ですか?はい、そうです 399 これ  あなた  車です  ? はい 、 そうです 397 これ  あなた  くるまです  ? はい 、 そうです 397 kore wa anata no kurumadesu ka ? hai , sōdesu        
                    400 Tu viens oui ou non ? 400 hal ant qadim naeam am la 400 هل انت قادم نعم ام لا 400 Are you coming? yes or no? 400 你来吗?是还是不是? 400 nǐ lái ma? Shì háishì bùshì? 400 400 Are you coming? yes or no? 400 Você vem sim ou não? 400 ¿Vienes si o no? 400 Kommst du, ja oder nein? 400 Idziesz? tak czy nie? 400 Ты придешь? да или нет? 400 Ty pridesh'? da ili net? 400 400 400 क्या आप आ रहे हैं हाँ या नहीं? 400 kya aap aa rahe hain haan ya nahin? 400 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆ ਰਹੇ ਹੋ? ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਹੀਂ? 400 kī tusīṁ ā rahē hō? Hāṁ jāṁ nahīṁ? 400 আপনি আসছেন? হ্যাঁ না না? 400 āpani āsachēna? Hyām̐ nā nā? 400 あなたは来ますか?はいまたはいいえ? 400 あなた  来ます  ? はい または いいえ ? 398 あなた  きます  ? はい または いいえ ? 398 anata wa kimasu ka ? hai mataha īe ?
                    401 Êtes-vous Yu?. Dye ou pas venu? 401 hal 'ant yu? sabgh 'am la tati? 401 هل أنت يو؟ صبغ أم لا تأتي؟ 401 你宇吗?.染还是 不来?  401 你宇吗?染还是不来? 401 Nǐ yǔ ma? Rǎn háishì bù lái? 401   401 Are you Yu?. Dye or not come? 401 Você é Yu?. Tingir ou não vir? 401 ¿Eres Yu?.¿Dye o no vienes? 401 Bist du Yu?. Dye oder nicht gekommen? 401 Czy jesteś Yu?. Farbować czy nie przychodzić? 401 Ты Ю?. Покрасишься или не приедешь? 401 Ty YU?. Pokrasish'sya ili ne priyedesh'? 401   401   401 यू आर यू?. डाई या नहीं आए? 401 yoo aar yoo?. daee ya nahin aae? 401 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯੂ?. ਡਾਈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 401 Kī tusīṁ yū?. Ḍā'ī jāṁ nahīṁ ā'ē? 401 ইউ? 401 I'u? 401 あなたはゆうですか?。染料か来ないか? 401 あなた  ゆうです  ? 。 染料  来ない  ? 399 あなた  ゆうです  ? 。 せんりょう  こない  ? 399 anata wa yūdesu ka ? . senryō ka konai ka ?        
                    402 utilisé pour montrer que vous êtes d'accord avec ce qui a été dit 402 yustakhdam li'iithbat muafaqatik ealaa ma qil 402 يستخدم لإثبات موافقتك على ما قيل 402 used to show that you agree with what has been said 402 用于表明你同意所说的话 402 Yòng yú biǎomíng nǐ tóngyì suǒ shuō dehuà 402 402 used to show that you agree with what has been said 402 usado para mostrar que você concorda com o que foi dito 402 usado para mostrar que estás de acuerdo con lo que se ha dicho 402 verwendet, um zu zeigen, dass Sie dem Gesagten zustimmen 402 używane, aby pokazać, że zgadzasz się z tym, co zostało powiedziane 402 используется, чтобы показать, что вы согласны с тем, что было сказано 402 ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vy soglasny s tem, chto bylo skazano 402 402 402 यह दिखाने के लिए प्रयोग किया जाता है कि आप जो कहा गया है उससे आप सहमत हैं 402 yah dikhaane ke lie prayog kiya jaata hai ki aap jo kaha gaya hai usase aap sahamat hain 402 ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋ 402 Iha dikhā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki tusīṁ jō kihā gi'ā hai usa nāla sahimata hō 402 আপনি যা বলা হয়েছে তার সাথে একমত দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 402 Āpani yā balā haẏēchē tāra sāthē ēkamata dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa 402 あなたが言われたことに同意することを示すために使用されます 402 あなた  言われた こと  同意 する こと  示す ため  使用 されます 400 あなた  いわれた こと  どうい する こと  しめす ため  しよう されます 400 anata ga iwareta koto ni dōi suru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu
                    403 Utilisé pour montrer que vous êtes d'accord avec ce qui est dit 403 yustakhdam li'iizhar 'anak tuafiq ealaa ma yuqial 403 يستخدم لإظهار أنك توافق على ما يقال 403 用于表明你同意所说的  403 短暂你所说的同意的话 403 duǎnzàn nǐ suǒ shuō de tóngyì dehuà 403   403 Used to show that you agree with what is said 403 Usado para mostrar que você concorda com o que é dito 403 Se usa para mostrar que estás de acuerdo con lo que se dice. 403 Wird verwendet, um zu zeigen, dass Sie dem Gesagten zustimmen 403 Używane do pokazania, że ​​zgadzasz się z tym, co zostało powiedziane 403 Используется, чтобы показать, что вы согласны с тем, что сказано 403 Ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vy soglasny s tem, chto skazano 403   403   403 यह दिखाते थे कि आप जो कहते हैं उससे सहमत हैं 403 yah dikhaate the ki aap jo kahate hain usase sahamat hain 403 ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋ 403 iha dikhā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki tusīṁ jō kihā gi'ā hai usa nāla sahimata hō 403 আপনি যা বলা হয়েছে তার সাথে একমত তা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 403 āpani yā balā haẏēchē tāra sāthē ēkamata tā dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa 403 あなたが言われていることに同意することを示すために使用されます 403 あなた  言われている こと  同意 する こと  示す ため  使用 されます 401 あなた  いわれている こと  どうい する こと  しめす ため  しよう されます 401 anata ga iwareteiru koto ni dōi suru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu        
                  404 (exprimer son accord avec ce qui a été dit) 404 (mueabiran ean aitifaq mae ma qila). 404 (معبرا عن اتفاق مع ما قيل). 404 (expressing agreement with what was said) 404 (表示同意所说的话) 404 (biǎoshì tóngyì suǒ shuō dehuà) 404 404 (expressing agreement with what was said) 404 (expressando concordância com o que foi dito) 404 (expresando acuerdo con lo dicho) 404 (Zustimmung zum Gesagten ausdrücken) 404 (wyrażając zgodę na to, co zostało powiedziane) 404 (выражая согласие со сказанным) 404 (vyrazhaya soglasiye so skazannym) 404 404 404 (जो कहा गया था उसके साथ सहमति व्यक्त करते हुए) 404 (jo kaha gaya tha usake saath sahamati vyakt karate hue) 404 (ਜੋ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ ਉਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ) 404 (jō kihā gi'ā sī usa nāla sahimatī pragaṭa karanā) 404 (যা বলা হয়েছে তার সাথে একমত প্রকাশ করা) 404 (yā balā haẏēchē tāra sāthē ēkamata prakāśa karā) 404 (言われたことに同意を表明する) 404 ( 言われた こと  同意  表明 する ) 402 ( いわれた こと  どうい  ひょうめい する ) 402 ( iwareta koto ni dōi o hyōmei suru )
                    405 (exprimer son accord avec ce qui a été dit) 405 (mueabiran ean aitifaq mae ma qila). 405 (معبرا عن اتفاق مع ما قيل). 405 (表示同意所说的话 405 (表示同意所说的话) 405 (biǎoshì tóngyì suǒ shuō dehuà) 405   405 (expressing agreement with what was said) 405 (expressando concordância com o que foi dito) 405 (expresando acuerdo con lo dicho) 405 (Zustimmung zum Gesagten ausdrücken) 405 (wyrażając zgodę na to, co zostało powiedziane) 405 (выражая согласие со сказанным) 405 (vyrazhaya soglasiye so skazannym) 405   405   405 (जो कहा गया था उसके साथ सहमति व्यक्त करते हुए) 405 (jo kaha gaya tha usake saath sahamati vyakt karate hue) 405 (ਜੋ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ ਉਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ) 405 (jō kihā gi'ā sī usa nāla sahimatī pragaṭa karanā) 405 (যা বলা হয়েছে তার সাথে একমত প্রকাশ করা) 405 (yā balā haẏēchē tāra sāthē ēkamata prakāśa karā) 405 (言われたことに同意を表明する) 405 ( 言われた こと  同意  表明 する ) 403 ( いわれた こと  どうい  ひょうめい する ) 403 ( iwareta koto ni dōi o hyōmei suru )        
                  406 J'ai bien aimé son dernier roman, Oui, moi aussi. 406 laqad astamtaet bakhir riwayatiha , naeam 'ana aydan. 406 لقد استمتعت بآخر رواياتها ، نعم أنا أيضًا. 406 I enjoyed her latest novel,Yes, me too.  406 我喜欢她的最新小说,是的,我也喜欢。 406 wǒ xǐhuān tā de zuìxīn xiǎoshuō, shì de, wǒ yě xǐhuān. 406 406 I enjoyed her latest novel, Yes, me too. 406 Gostei de seu último romance, Sim, eu também. 406 Disfruté de su última novela, Sí, yo también. 406 Ich habe ihren neuesten Roman genossen, ja, ich auch. 406 Podobała mi się jej najnowsza powieść Tak, ja też. 406 Мне понравился ее последний роман, да, мне тоже. 406 Mne ponravilsya yeye posledniy roman, da, mne tozhe. 406 406 406 मैंने उनके नवीनतम उपन्यास का आनंद लिया, हां, मैं भी। 406 mainne unake naveenatam upanyaas ka aanand liya, haan, main bhee. 406 ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਨਵੀਨਤਮ ਨਾਵਲ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਿਆ, ਹਾਂ, ਮੈਂ ਵੀ। 406 maiṁ usadē navīnatama nāvala dā ānada māṇi'ā, hāṁ, maiṁ vī. 406 আমি তার সর্বশেষ উপন্যাস উপভোগ করেছি, হ্যাঁ, আমিও। 406 āmi tāra sarbaśēṣa upan'yāsa upabhōga karēchi, hyām̐, āmi'ō. 406 私も彼女の最新の小説を楽しんだ。 406   彼女  最新  小説  楽しんだ 。 404 わたし  かのじょ  さいしん  しょうせつ  たのしんだ 。 404 watashi mo kanojo no saishin no shōsetsu o tanoshinda .
                    407 J'adore son dernier roman et oui moi aussi 407 'ana 'uhibu riwayataha al'akhirat wanieam 'ana kadhalik 407 أنا أحب روايتها الأخيرة ونعم أنا كذلك 407 我喜欢她的最新小说,是的,我也喜欢 407 我喜欢她的最新小说,是的,我也喜欢 407 Wǒ xǐhuān tā de zuìxīn xiǎoshuō, shì de, wǒ yě xǐhuān 407   407 I love her latest novel and yes I do too 407 Eu amo seu último romance e sim, eu também 407 Me encanta su última novela y sí, yo también. 407 Ich liebe ihren neuesten Roman und ja, das tue ich auch 407 Uwielbiam jej najnowszą powieść i tak, ja też 407 Я люблю ее последний роман, и да, я тоже 407 YA lyublyu yeye posledniy roman, i da, ya tozhe 407   407   407 मुझे उनका नवीनतम उपन्यास बहुत पसंद है और हाँ मैं भी करता हूँ 407 mujhe unaka naveenatam upanyaas bahut pasand hai aur haan main bhee karata hoon 407 ਮੈਨੂੰ ਉਸਦਾ ਨਵੀਨਤਮ ਨਾਵਲ ਪਸੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਹਾਂ ਮੈਂ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 407 Mainū usadā navīnatama nāvala pasada hai atē hāṁ maiṁ vī karadā hāṁ 407 আমি তার সর্বশেষ উপন্যাস পছন্দ করি এবং হ্যাঁ আমিও করি 407 Āmi tāra sarbaśēṣa upan'yāsa pachanda kari ēbaṁ hyām̐ āmi'ō kari 407 私は彼女の最新の小説が大好きです、そしてそうです私もそうです 407   彼女  最新  小説  大好きです 、 そして そうです   そうです 405 わたし  かのじょ  さいしん  しょうせつ  だいすきです 、 そして そうです わたし  そうです 405 watashi wa kanojo no saishin no shōsetsu ga daisukidesu , soshite sōdesu watashi mo sōdesu        
                    408 J'aime son dernier roman. 408 'ana 'uhibu riwayataha al'akhirata. 408 أنا أحب روايتها الأخيرة. 408 I like her latest novel 408 我喜欢她最新的小说。 408 wǒ xǐhuān tā zuìxīn de xiǎoshuō. 408 408 I like her latest novel. 408 Gosto do último romance dela. 408 Me gusta su última novela. 408 Ich mag ihren neusten Roman. 408 Lubię jej najnowszą powieść. 408 Мне нравится ее последний роман. 408 Mne nravitsya yeye posledniy roman. 408 408 408 मुझे उनका नवीनतम उपन्यास पसंद है। 408 mujhe unaka naveenatam upanyaas pasand hai. 408 ਮੈਨੂੰ ਉਸਦਾ ਨਵੀਨਤਮ ਨਾਵਲ ਪਸੰਦ ਹੈ। 408 mainū usadā navīnatama nāvala pasada hai. 408 আমি তার সর্বশেষ উপন্যাস পছন্দ করি। 408 āmi tāra sarbaśēṣa upan'yāsa pachanda kari. 408 私は彼女の最新の小説が好きです。 408   彼女  最新  小説  好きです 。 406 わたし  かのじょ  さいしん  しょうせつ  すきです 。 406 watashi wa kanojo no saishin no shōsetsu ga sukidesu .
                    409  j'aime bien son dernier roman 409 'ana 'uhibu riwayataha al'akhira 409  أنا أحب روايتها الأخيرة 409  我喜她这本最新的小说 409  我喜欢她这本最新的小说 409  Wǒ xǐhuān tā zhè běn zuìxīn de xiǎoshuō 409   409  I like her latest novel 409  Eu gosto do último romance dela 409  me gusta su ultima novela 409  Ich mag ihren neusten Roman 409  lubię jej najnowszą powieść 409  Мне нравится ее последний роман 409  Mne nravitsya yeye posledniy roman 409   409   409  मुझे उनका नवीनतम उपन्यास पसंद है 409  mujhe unaka naveenatam upanyaas pasand hai 409  ਮੈਨੂੰ ਉਸਦਾ ਨਵੀਨਤਮ ਨਾਵਲ ਪਸੰਦ ਹੈ 409  Mainū usadā navīnatama nāvala pasada hai 409  আমি তার সর্বশেষ উপন্যাস পছন্দ করি 409  Āmi tāra sarbaśēṣa upan'yāsa pachanda kari 409  私は彼女の最新の小説が好きです 409   彼女  最新  小説  好きです 407 わたし  かのじょ  さいしん  しょうせつ  すきです 407 watashi wa kanojo no saishin no shōsetsu ga sukidesu        
                    410 Oui moi aussi 410 naeam w ana aydan 410 نعم و انا ايضا 410 yes, me too 410 我也是 410 wǒ yěshì 410 410 yes, me too 410 sim eu também 410 sí, yo también 410 ja, ich auch 410 tak ja też 410 Да, я тоже 410 Da, ya tozhe 410 410 410 हाँ में भी 410 haan mein bhee 410 ਹਾਂ ਮੈ ਵੀ 410 hāṁ mai vī 410 হ্যাঁ আমিও 410 hyām̐ āmi'ō 410 はい私も 410 はい   408 はい わたし  408 hai watashi mo
                    411 Oui moi aussi 411 naeam w ana aydan 411 نعم و انا ايضا 411 对,我也是  411 对,我也是 411 duì, wǒ yěshì 411   411 yes, me too 411 sim eu também 411 sí, yo también 411 ja, ich auch 411 tak ja też 411 Да, я тоже 411 Da, ya tozhe 411   411   411 हाँ में भी 411 haan mein bhee 411 ਹਾਂ ਮੈ ਵੀ 411 hāṁ mai vī 411 হ্যাঁ আমিও 411 hyām̐ āmi'ō 411 はい私も 411 はい   409 はい わたし  409 hai watashi mo        
                    412 C'est un excellent hôtel, oui, mais (je ne suis pas tout à fait d'accord) c'est trop cher. 412 'iinah funduq mumtazi. naeam , lakin (la 'uwafiq tmaman) 'iinah mukalaf lilghayati. 412 إنه فندق ممتاز. نعم ، لكن (لا أوافق تمامًا) إنه مكلف للغاية. 412 It’s an excellent hotel. Yes, but ( I don't completely agree) it’s too expensive.  412 这是一家很棒的酒店。是的,但是(我不完全同意)它太贵了。 412 zhè shì yījiā hěn bàng de jiǔdiàn. Shì de, dànshì (wǒ bù wánquán tóngyì) tā tài guìle. 412 412 It’s an excellent hotel. Yes, but ( I don’t completely agree) it’s too expensive. 412 É um hotel excelente, sim, mas (não concordo totalmente) é muito caro. 412 Es un hotel excelente, sí, pero (no estoy del todo de acuerdo) es demasiado caro. 412 Es ist ein ausgezeichnetes Hotel, ja, aber (ich stimme nicht ganz zu) es ist zu teuer. 412 Świetny hotel, tak, ale (nie do końca się zgadzam) jest za drogi. 412 Отличный отель, да, но (не совсем согласен) слишком дорого. 412 Otlichnyy otel', da, no (ne sovsem soglasen) slishkom dorogo. 412 412 412 यह एक उत्कृष्ट होटल है। हां, लेकिन (मैं पूरी तरह से सहमत नहीं हूं) यह बहुत महंगा है। 412 yah ek utkrsht hotal hai. haan, lekin (main pooree tarah se sahamat nahin hoon) yah bahut mahanga hai. 412 ਇਹ ਇੱਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੋਟਲ ਹੈ। ਹਾਂ, ਪਰ (ਮੈਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹਾਂ) ਇਹ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗਾ ਹੈ। 412 iha ika śānadāra hōṭala hai. Hāṁ, para (maiṁ pūrī tar'hāṁ sahimata nahīṁ hāṁ) iha bahuta mahigā hai. 412 এটি একটি চমৎকার হোটেল। হ্যাঁ, কিন্তু (আমি পুরোপুরি একমত নই) এটি খুব ব্যয়বহুল। 412 ēṭi ēkaṭi camaṯkāra hōṭēla. Hyām̐, kintu (āmi purōpuri ēkamata na'i) ēṭi khuba byaẏabahula. 412 素晴らしいホテルです。はい、でも(私は完全には同意しませんが)高すぎます。 412 素晴らしい ホテルです 。 はい 、 でも (   完全   同意 しませんが ) 高すぎます 。 410 すばらしい ほてるです 。 はい 、 でも ( わたし  かんぜん   どうい しませんが ) たかすぎます 。 410 subarashī hoterudesu . hai , demo ( watashi wa kanzen ni wa dōi shimasenga ) takasugimasu .
                    413 C'est un grand hôtel. Oui, mais (je ne suis pas tout à fait d'accord) c'est trop cher 413 hadha funduq eazimun. naeam , lakin (la 'uwafiq tmaman) 'iinaha bahizat althaman 413 هذا فندق عظيم. نعم ، لكن (لا أوافق تمامًا) إنها باهظة الثمن 413 这是一家很棒的酒店。 是的,但是(我不完全同意)它太贵了 413 这是一个了不起的酒店。 是的,但是(我不完全同意)它太贵了 413 Zhè shì yīgè liǎobùqǐ de jiǔdiàn. Shì de, dànshì (wǒ bù wánquán tóngyì) tā tài guìle 413   413 This is a great hotel. Yes, but (I don't fully agree) it's too expensive 413 Este é um ótimo hotel. Sim, mas (não concordo totalmente) é muito caro 413 Este es un gran hotel. Sí, pero (no estoy del todo de acuerdo) es demasiado caro 413 Dies ist ein tolles Hotel. Ja, aber (ich stimme nicht ganz zu) es ist zu teuer 413 To świetny hotel. Tak, ale (nie do końca się zgadzam) to za drogie 413 Это отличный отель. Да, но (не совсем согласен) это слишком дорого 413 Eto otlichnyy otel'. Da, no (ne sovsem soglasen) eto slishkom dorogo 413   413   413 यह एक बढ़िया होटल है। हां, लेकिन (मैं पूरी तरह सहमत नहीं हूं) यह बहुत महंगा है 413 yah ek badhiya hotal hai. haan, lekin (main pooree tarah sahamat nahin hoon) yah bahut mahanga hai 413 ਇਹ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੋਟਲ ਹੈ। ਹਾਂ, ਪਰ (ਮੈਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹਾਂ) ਇਹ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗਾ ਹੈ 413 Iha bahuta vadhī'ā hōṭala hai. Hāṁ, para (maiṁ pūrī tar'hāṁ sahimata nahīṁ hāṁ) iha bahuta mahigā hai 413 এটি একটি দুর্দান্ত হোটেল। হ্যাঁ, কিন্তু (আমি সম্পূর্ণরূপে একমত নই) এটি খুব ব্যয়বহুল 413 Ēṭi ēkaṭi durdānta hōṭēla. Hyām̐, kintu (āmi sampūrṇarūpē ēkamata na'i) ēṭi khuba byaẏabahula 413 これは素晴らしいホテルです。はい、しかし(私は完全には同意しません)それは高すぎます 413 これ  素晴らしい ホテルです 。 はい 、 しかし (   完全   同意 しません ) それ  高すぎます 411 これ  すばらしい ほてるです 。 はい 、 しかし ( わたし  かんぜん   どうい しません ) それ  たかすぎます 411 kore wa subarashī hoterudesu . hai , shikashi ( watashi wa kanzen ni wa dōi shimasen ) sore wa takasugimasu        
                  414 Cet hôtel est génial Oui, mais c'est juste trop cher 414 hadha alfunduq rayie , naeam , lakinah mukalaf lilghaya 414 هذا الفندق رائع ، نعم ، لكنه مكلف للغاية 414 This hotel is great. Yes, but it's just too expensive 414 这家酒店很棒。可以,就是太贵了 414 zhè jiā jiǔdiàn hěn bàng. Kěyǐ, jiùshì tài guìle 414 414 This hotel is great. Yes, but it's just too expensive 414 Este hotel é ótimo. Sim, mas é muito caro 414 Este hotel es genial Sí, pero es demasiado caro. 414 Dieses Hotel ist großartig, ja, aber es ist einfach zu teuer 414 Ten hotel jest świetny. Tak, ale jest po prostu za drogi? 414 Этот отель отличный Да, но он слишком дорогой 414 Etot otel' otlichnyy Da, no on slishkom dorogoy 414 414 414 यह होटल बढ़िया है। हाँ, लेकिन यह बहुत महंगा है 414 yah hotal badhiya hai. haan, lekin yah bahut mahanga hai 414 ਇਹ ਹੋਟਲ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ। ਹਾਂ, ਪਰ ਇਹ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗਾ ਹੈ 414 iha hōṭala bahuta vadhī'ā hai. Hāṁ, para iha bahuta mahigā hai 414 এই হোটেলটি দুর্দান্ত৷ হ্যাঁ, তবে এটি খুব ব্যয়বহুল৷ 414 ē'i hōṭēlaṭi durdānta hyām̐, tabē ēṭi khuba byaẏabahula 414 このホテルは素晴らしいですはい、でも高すぎます 414 この ホテル  素晴らしいです はい 、 でも 高すぎます 412 この ホテル  すばらしいです はい 、 でも たかすぎます 412 kono hoteru wa subarashīdesu hai , demo takasugimasu
                    415 Cet hôtel est super. Oui, mais c'est juste trop cher 415 hadha alfunduq rayieun. naeam , lakinaha bahizat althaman 415 هذا الفندق رائع. نعم ، لكنها باهظة الثمن 415 这家旅好极了是啊,但就是太贵了 415 这家旅馆好极了。是啊,但就是太贵了 415 zhè jiā lǚguǎn hǎo jíle. Shì a, dàn jiùshì tài guìle 415   415 This hotel is great. Yes, but it's just too expensive 415 Este hotel é ótimo. Sim, mas é muito caro 415 Este hotel es genial. Sí, pero es demasiado caro. 415 Dieses Hotel ist großartig. Ja, aber es ist einfach zu teuer 415 Ten hotel jest świetny. Tak, ale to po prostu za drogie 415 Этот отель отличный. Да, но это слишком дорого 415 Etot otel' otlichnyy. Da, no eto slishkom dorogo 415   415   415 यह होटल बढ़िया है। हाँ, लेकिन यह बहुत महंगा है 415 yah hotal badhiya hai. haan, lekin yah bahut mahanga hai 415 ਇਹ ਹੋਟਲ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ। ਹਾਂ, ਪਰ ਇਹ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗਾ ਹੈ 415 iha hōṭala bahuta vadhī'ā hai. Hāṁ, para iha bahuta mahigā hai 415 এই হোটেলটি দুর্দান্ত। হ্যাঁ, তবে এটি খুব ব্যয়বহুল 415 ē'i hōṭēlaṭi durdānta. Hyām̐, tabē ēṭi khuba byaẏabahula 415 このホテルは素晴らしいです。はい、でも高すぎます 415 この ホテル  素晴らしいです 。 はい 、 でも 高すぎます 413 この ホテル  すばらしいです 。 はい 、 でも たかすぎます 413 kono hoteru wa subarashīdesu . hai , demo takasugimasu        
                    416 Pavillon 416 janah 416 جناح 416 416 416 guǎn 416   416 Pavilion 416 Pavilhão 416 Pabellón 416 Pavillon 416 Pawilon 416 Павильон 416 Pavil'on 416   416   416 मंडप 416 mandap 416 ਪਵੇਲੀਅਨ 416 pavēlī'ana 416 প্যাভিলিয়ন 416 pyābhiliẏana 416 パビリオン 416 パビリオン 414 パビリオン 414 pabirion        
                  417 Utilisé pour être en désaccord avec qch négatif que qn vient de dire 417 aietad alakhtilaf mae shay' salbiin qalah liltawi 417 اعتاد الاختلاف مع شيء سلبي قاله للتو 417 Used to disagree with sth negative that sb has just said 417 曾经不同意某人刚才说的否定的东西 417 céngjīng bù tóngyì mǒu rén gāngcái shuō de fǒudìng de dōngxī 417 417 Used to disagree with sth negative that sb has just said 417 Costumava discordar de algo negativo que sb acabou de dizer 417 Solía ​​estar en desacuerdo con algo negativo que alguien acaba de decir 417 Gewohnt, etw Negativem zu widersprechen, das jd gerade gesagt hat 417 Używane, gdy nie zgadzam się z czymś negatywnym, co ktoś właśnie powiedział 417 Раньше не соглашался с чем-то отрицательным, что он только что сказал 417 Ran'she ne soglashalsya s chem-to otritsatel'nym, chto on tol'ko chto skazal 417 417 417 sth नेगेटिव से असहमत होते थे कि sb ने अभी-अभी कहा है 417 sth negetiv se asahamat hote the ki sb ne abhee-abhee kaha hai 417 sth ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਨਾਲ ਅਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ sb ਨੇ ਹੁਣੇ ਕਿਹਾ ਹੈ 417 sth nakārātamaka nāla asahimata hōṇa la'ī varati'ā jāndā hai jō sb nē huṇē kihā hai 417 sth নেগেটিভের সাথে অসম্মতি জানাতে ব্যবহৃত যে sb শুধু বলেছেন 417 sth nēgēṭibhēra sāthē asam'mati jānātē byabahr̥ta yē sb śudhu balēchēna 417 sbがちょうど言ったsthネガティブに同意しないために使用されます 417 sb  ちょうど 言った sth ネガティブ  同意 しない ため  使用 されます 415 sb  ちょうど いった sth ネガティブ  どうい しない ため  しよう されます 415 sb ga chōdo itta sth negatibu ni dōi shinai tame ni shiyō saremasu
                    418 jamais être en désaccord avec quelque chose que quelqu'un vient de dire négativement 418 la 'uwafiq abdan ealaa shay' qalah shakhs ma bishakl salbiin 418 لا أوافق أبدًا على شيء قاله شخص ما بشكل سلبي 418 曾经不同意某人刚才说的否定的东西 418 不同意只是说的拒绝的东西 418 bù tóngyì zhǐshì shuō de jùjué de dōngxī 418   418 ever disagree with something someone just said negatively 418 nunca discordar de algo que alguém acabou de dizer negativamente 418 alguna vez en desacuerdo con algo que alguien acaba de decir negativamente 418 jemals etwas widersprechen, was jemand gerade negativ gesagt hat 418 nie zgadzam się z czymś, co ktoś właśnie powiedział negatywnie 418 когда-либо не соглашался с чем-то, что кто-то только что сказал отрицательно 418 kogda-libo ne soglashalsya s chem-to, chto kto-to tol'ko chto skazal otritsatel'no 418   418   418 कभी किसी बात से असहमत किसी ने सिर्फ नकारात्मक कहा 418 kabhee kisee baat se asahamat kisee ne sirph nakaaraatmak kaha 418 ਕਦੇ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਅਸਹਿਮਤ ਹੋਵੋ ਜੋ ਕਿਸੇ ਨੇ ਸਿਰਫ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਕਿਹਾ ਹੈ 418 kadē kisē cīza nāla asahimata hōvō jō kisē nē sirapha nakārātamaka kihā hai 418 কেউ শুধু নেতিবাচকভাবে বলেছে এমন কিছুর সাথে কখনো একমত না 418 kē'u śudhu nētibācakabhābē balēchē ēmana kichura sāthē kakhanō ēkamata nā 418 誰かが否定的に言ったことに同意しない 418 誰か  否定   言った こと  同意 しない 416 だれか  ひてい てき  いった こと  どうい しない 416 dareka ga hitei teki ni itta koto ni dōi shinai        
                  419 (réfuter les mots négatifs) 419 (dahad alkalimat alsalbiata) 419 (دحض الكلمات السلبية) 419 (refuting negative words) 419 (驳斥否定词) 419 (bóchì fǒudìng cí) 419 419 (refuting negative words) 419 (refutando palavras negativas) 419 (refutando palabras negativas) 419 (widerlegende negative Wörter) 419 (odrzucanie negatywnych słów) 419 (опровержение отрицательных слов) 419 (oproverzheniye otritsatel'nykh slov) 419 419 419 (नकारात्मक शब्दों का खंडन) 419 (nakaaraatmak shabdon ka khandan) 419 (ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਖੰਡਨ) 419 (nakārātamaka śabadāṁ dā khaḍana) 419 (নেতিবাচক শব্দ খণ্ডন) 419 (nētibācaka śabda khaṇḍana) 419 (否定的な言葉に反論する) 419 ( 否定 的な 言葉  反論 する ) 417 ( ひてい てきな ことば  はんろん する ) 417 ( hitei tekina kotoba ni hanron suru )
                    420  (réfuter les mots négatifs) 420 (dahad alkalimat alsalbiata) 420  (دحض الكلمات السلبية) 420  (反驳否定的话) 420  (排斥的话) 420  (páichì dehuà) 420   420  (refuting negative words) 420  (refutando palavras negativas) 420  (refutando palabras negativas) 420  (widerlegende negative Wörter) 420  (odrzucanie negatywnych słów) 420  (опровержение отрицательных слов) 420  (oproverzheniye otritsatel'nykh slov) 420   420   420  (नकारात्मक शब्दों का खंडन) 420  (nakaaraatmak shabdon ka khandan) 420  (ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਖੰਡਨ) 420  (nakārātamaka śabadāṁ dā khaḍana) 420  (নেতিবাচক শব্দ খণ্ডন) 420  (nētibācaka śabda khaṇḍana) 420  (否定的な言葉に反論する) 420 ( 否定 的な 言葉  反論 する ) 418 ( ひてい てきな ことば  はんろん する ) 418 ( hitei tekina kotoba ni hanron suru )        
                  421 Je ne l'ai jamais rencontrée auparavant. Oui, vous avez 421 lam 'altaq biha min qablu. naeam , laqad faealt dhalik 421 لم ألتق بها من قبل. نعم ، لقد فعلت ذلك 421 Ive never met her before. Yes, you have 421 我以前从未见过她。是的,你有 421 wǒ yǐqián cóng wèi jiànguò tā. Shì de, nǐ yǒu 421 421 I’ve never met her before. Yes, you have 421 Eu nunca a conheci antes. Sim, você tem 421 Nunca la he conocido antes. Sí, usted tiene 421 Ich bin ihr noch nie zuvor begegnet. Ja, das hast du 421 Nigdy wcześniej jej nie spotkałem. Tak, masz 421 Я никогда не встречал ее раньше. 421 YA nikogda ne vstrechal yeye ran'she. 421 421 421 मैं उससे पहले कभी नहीं मिला। हां, आपके पास है 421 main usase pahale kabhee nahin mila. haan, aapake paas hai 421 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ 421 maiṁ usa nū pahilāṁ kadē nahīṁ mili'ā hāṁ, tuhāḍē kōla hai 421 আমি এর আগে কখনও তার সাথে দেখা করিনি। হ্যাঁ, আপনার আছে 421 āmi ēra āgē kakhana'ō tāra sāthē dēkhā karini. Hyām̐, āpanāra āchē 421 私は今まで彼女に会ったことがありません 421    まで 彼女  会った こと  ありません 419 わたし  いま まで かのじょ  あった こと  ありません 419 watashi wa ima made kanojo ni atta koto ga arimasen
                    422 Je ne l'ai jamais vue auparavant. Oui tu as 422 'ana lam 'araha min qablu. naeam ladayk 422 أنا لم أرها من قبل. نعم لديك 422 我以前从未见过她。 是的,你有 422 我以前从来没有见过她。 422 wǒ yǐqián cónglái méiyǒu jiànguò tā. 422   422 I have never seen her before. yes you have 422 Eu nunca a vi antes. sim você tem 422 Nunca la he visto antes. Si tu tienes 422 Ich habe sie noch nie zuvor gesehen. Ja, du hast 422 Nigdy wcześniej jej nie widziałem. tak ty masz 422 Я никогда не видел ее раньше. да у тебя есть 422 YA nikogda ne videl yeye ran'she. da u tebya yest' 422   422   422 मैंने उसे पहले कभी नहीं देखा। हाँ आपके पास 422 mainne use pahale kabhee nahin dekha. haan aapake paas 422 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ। ਹਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ 422 maiṁ usa nū pahilāṁ kadē nahīṁ dēkhi'ā. Hāṁ tuhāḍē kōla hai 422 আমি তাকে আগে কখনো দেখিনি। হ্যা তোমার আছে 422 āmi tākē āgē kakhanō dēkhini. Hyā tōmāra āchē 422 私は彼女に会ったことがありません。はいあなたが持っています 422   彼女  会った こと  ありません 。 はい あなた  持っています 420 わたし  かのじょ  あった こと  ありません 。 はい あなた  もっています 420 watashi wa kanojo ni atta koto ga arimasen . hai anata ga motteimasu        
                  423 Je ne l'ai jamais vue auparavant. non tu l'as vu 423 'ana lam 'araha min qablu. la 'ant ra'aytuha 423 أنا لم أرها من قبل. لا أنت رأيتها 423 I have never seen her before. no you have seen 423 我以前从未见过她。不,你见过 423 Wǒ yǐqián cóng wèi jiànguò tā. Bù, nǐ jiànguò 423 423 I have never seen her before. no you have seen 423 Eu nunca a vi antes, não, você viu 423 Nunca la he visto antes. No, tú la has visto. 423 Ich habe sie noch nie zuvor gesehen, nein, du hast sie gesehen 423 Nigdy wcześniej jej nie widziałem. Nie, nie widziałeś 423 Я никогда не видел ее раньше Нет, ты не видел 423 YA nikogda ne videl yeye ran'she Net, ty ne videl 423 423 423 मैंने उसे पहले कभी नहीं देखा। नहीं तुमने देखा है 423 mainne use pahale kabhee nahin dekha. nahin tumane dekha hai 423 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ, ਨਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਿਆ ਹੈ 423 maiṁ usanū pahilāṁ kadē nahīṁ dēkhi'ā, nahīṁ tusīṁ dēkhi'ā hai 423 আমি তাকে আগে কখনও দেখিনি, আপনি দেখেননি 423 āmi tākē āgē kakhana'ō dēkhini, āpani dēkhēnani 423 私は今まで彼女に会ったことがありません。 423    まで 彼女  会った こと  ありません 。 421 わたし  いま まで かのじょ  あった こと  ありません 。 421 watashi wa ima made kanojo ni atta koto ga arimasen .
                    424 Je ne l'ai jamais vue auparavant. non tu as vu 424 'ana lam 'araha min qablu. la ra'aytum 424 أنا لم أرها من قبل. لا رأيتم 424 我以从没见过她。不,你见过 424 我以前从没见过她。不,你见过 424 Wǒ yǐqián cóng méi jiànguò tā. Bù, nǐ jiànguò 424   424 I have never seen her before. no you have seen 424 Eu nunca a vi antes. não você viu 424 Nunca la he visto antes. no has visto 424 Ich habe sie noch nie zuvor gesehen. nein hast du gesehen 424 Nigdy wcześniej jej nie widziałem. nie widziałeś 424 Я никогда не видел ее раньше. нет ты видел 424 YA nikogda ne videl yeye ran'she. net ty videl 424   424   424 मैंने उसे पहले कभी नहीं देखा। नहीं तुमने देखा है 424 mainne use pahale kabhee nahin dekha. nahin tumane dekha hai 424 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ। ਨਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਿਆ ਹੈ 424 maiṁ usa nū pahilāṁ kadē nahīṁ dēkhi'ā. Nahīṁ tusīṁ dēkhi'ā hai 424 আমি তাকে আগে কখনো দেখিনি। না আপনি দেখেছেন 424 āmi tākē āgē kakhanō dēkhini. Nā āpani dēkhēchēna 424 私は彼女に会ったことがありません。いいえ、あなたは見たことがありません 424   彼女  会った こと  ありません 。 いいえ 、 あなた  見た こと  ありません 422 わたし  かのじょ  あった こと  ありません 。 いいえ 、 あなた  みた こと  ありません 422 watashi wa kanojo ni atta koto ga arimasen . īe , anata wa mita koto ga arimasen        
                    425 La vie 425 haya 425 حياة 425 425 425 mìng 425   425 Life 425 Vida 425 Vida 425 Leben 425 Życie 425 Жизнь 425 Zhizn' 425   425   425 जिंदगी 425 jindagee 425 ਜੀਵਨ 425 jīvana 425 জীবন 425 jībana 425 人生 425 人生 423 じんせい 423 jinsei        
                  426 utilisé pour accepter une demande ou donner une permission 426 tustakhdam lilmuafaqat ealaa talab 'aw limanh al'iidhn 426 تستخدم للموافقة على طلب أو لمنح الإذن 426 used to agree to a request or to give permission 426 用于同意请求或给予许可 426 yòng yú tóngyì qǐngqiú huò jǐyǔ xǔkě 426 426 used to agree to a request or to give permission 426 usado para concordar com um pedido ou para dar permissão 426 utilizado para aceptar una solicitud o para dar permiso 426 Wird verwendet, um einer Anfrage zuzustimmen oder eine Erlaubnis zu erteilen 426 używane do wyrażenia zgody lub wyrażenia zgody 426 используется, чтобы согласиться на просьбу или дать разрешение 426 ispol'zuyetsya, chtoby soglasit'sya na pros'bu ili dat' razresheniye 426 426 426 किसी अनुरोध पर सहमत होने या अनुमति देने के लिए उपयोग किया जाता है 426 kisee anurodh par sahamat hone ya anumati dene ke lie upayog kiya jaata hai 426 ਕਿਸੇ ਬੇਨਤੀ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਜਾਂ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 426 kisē bēnatī nāla sahimata hōṇa jāṁ ijāzata dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 426 একটি অনুরোধে সম্মত হতে বা অনুমতি দিতে ব্যবহৃত হয় 426 ēkaṭi anurōdhē sam'mata hatē bā anumati ditē byabahr̥ta haẏa 426 リクエストに同意したり、許可を与えたりするために使用されます 426 リクエスト  同意  たり 、 許可  与え たり する ため  使用 されます 424 リクエスト  どうい  たり 、 きょか  あたえ たり する ため  しよう されます 424 rikuesuto ni dōi shi tari , kyoka o atae tari suru tame ni shiyō saremasu
                    427 Utilisé pour accepter une demande ou donner une autorisation 427 tustakhdam lilmuafaqat ealaa talab 'aw 'iieta' al'iidhn 427 تستخدم للموافقة على طلب أو إعطاء الإذن 427 用于同意请求或给予许可 427 用于同意请求或同意 427 yòng yú tóngyì qǐngqiú huò tóngyì 427   427 Used to agree to a request or give permission 427 Usado para concordar com uma solicitação ou dar permissão 427 Se utiliza para aceptar una solicitud o dar permiso 427 Wird verwendet, um einer Anfrage zuzustimmen oder eine Erlaubnis zu erteilen 427 Używane do wyrażenia zgody na prośbę lub wyrażenia zgody 427 Используется, чтобы согласиться на запрос или дать разрешение 427 Ispol'zuyetsya, chtoby soglasit'sya na zapros ili dat' razresheniye 427   427   427 किसी अनुरोध पर सहमत होने या अनुमति देने के लिए उपयोग किया जाता है 427 kisee anurodh par sahamat hone ya anumati dene ke lie upayog kiya jaata hai 427 ਕਿਸੇ ਬੇਨਤੀ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਜਾਂ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 427 kisē bēnatī nāla sahimata hōṇa jāṁ ijāzata dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 427 একটি অনুরোধে সম্মত হতে বা অনুমতি দিতে ব্যবহৃত হয় 427 ēkaṭi anurōdhē sam'mata hatē bā anumati ditē byabahr̥ta haẏa 427 リクエストに同意したり、許可を与えるために使用されます 427 リクエスト  同意  たり 、 許可  与える ため  使用 されます 425 リクエスト  どうい  たり 、 きょか  あたえる ため  しよう されます 425 rikuesuto ni dōi shi tari , kyoka o ataeru tame ni shiyō saremasu        
                  428 (exprimer son consentement ou sa permission) 428 ('iibda' almuafaqat 'aw al'iidhni) 428 (إبداء الموافقة أو الإذن) 428 (expressing consent or permission) 428 (表示同意或许可) 428 (biǎoshì tóngyì huò xǔkě) 428 428 (expressing consent or permission) 428 (expressando consentimento ou permissão) 428 (expresar consentimiento o permiso) 428 (Zustimmung oder Erlaubnis ausdrücken) 428 (wyrażenie zgody lub zgody) 428 (выражение согласия или разрешения) 428 (vyrazheniye soglasiya ili razresheniya) 428 428 428 (सहमति या अनुमति व्यक्त करना) 428 (sahamati ya anumati vyakt karana) 428 (ਸਹਿਮਤੀ ਜਾਂ ਇਜਾਜ਼ਤ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨਾ) 428 (sahimatī jāṁ ijāzata zāhara karanā) 428 (সম্মতি বা অনুমতি প্রকাশ করা) 428 (sam'mati bā anumati prakāśa karā) 428 (同意または許可を表明する) 428 ( 同意 または 許可  表明 する ) 426 ( どうい または きょか  ひょうめい する ) 426 ( dōi mataha kyoka o hyōmei suru )
                    429  (exprimer son consentement ou sa permission) 429 ('iibda' almuafaqat 'aw al'iidhni) 429  (إبداء الموافقة أو الإذن) 429  (表示答应或许可)  429  (表示承诺或许可) 429  (biǎoshì chéngnuò huò xǔkě) 429   429  (expressing consent or permission) 429  (expressando consentimento ou permissão) 429  (expresar consentimiento o permiso) 429  (Zustimmung oder Erlaubnis ausdrücken) 429  (wyrażenie zgody lub zgody) 429  (выражение согласия или разрешения) 429  (vyrazheniye soglasiya ili razresheniya) 429   429   429  (सहमति या अनुमति व्यक्त करना) 429  (sahamati ya anumati vyakt karana) 429  (ਸਹਿਮਤੀ ਜਾਂ ਇਜਾਜ਼ਤ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨਾ) 429  (sahimatī jāṁ ijāzata zāhara karanā) 429  (সম্মতি বা অনুমতি প্রকাশ করা) 429  (sam'mati bā anumati prakāśa karā) 429  (同意または許可を表明する) 429 ( 同意 または 許可  表明 する ) 427 ( どうい または きょか  ひょうめい する ) 427 ( dōi mataha kyoka o hyōmei suru )        
                  430 Papa, puis-je emprunter la voiture ? oui, mais fais attention 430 'abi , hal yumkinuni astiearat alsayaarati? naeam , lakin kun hdhran 430 أبي ، هل يمكنني استعارة السيارة؟ نعم ، لكن كن حذرًا 430 Dad, can I borrow  the car? yes,but be careful 430 爸爸,我可以借车吗?是的,但要小心 430 bàba, wǒ kěyǐ jiè chē ma? Shì de, dàn yào xiǎoxīn 430 430 Dad, can I borrow the car? yes, but be careful 430 Pai, posso pegar o carro emprestado? sim, mas tenha cuidado 430 Papá, ¿me prestas el auto?, sí, pero ten cuidado. 430 Papa, kann ich mir das Auto ausleihen?ja, aber sei vorsichtig 430 Tato, czy mogę pożyczyć samochód? tak, ale bądź ostrożny 430 Папа, можно я одолжу машину? Да, но будь осторожен 430 Papa, mozhno ya odolzhu mashinu? Da, no bud' ostorozhen 430 430 430 पापा, क्या मैं कार उधार ले सकता हूँ? हाँ, लेकिन सावधान 430 paapa, kya main kaar udhaar le sakata hoon? haan, lekin saavadhaan 430 ਪਿਤਾ ਜੀ, ਕੀ ਮੈਂ ਕਾਰ ਉਧਾਰ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? ਹਾਂ, ਪਰ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ 430 pitā jī, kī maiṁ kāra udhāra lai sakadā hāṁ? Hāṁ, para sāvadhāna rahō 430 বাবা, আমি কি গাড়ি ধার করতে পারি? হ্যাঁ, তবে সাবধান 430 bābā, āmi ki gāṛi dhāra karatē pāri? Hyām̐, tabē sābadhāna 430 お父さん、車を借りてもいいですか?はい、でも気をつけて 430 お父さん 、   借りて  いいです  ? はい 、 でも   つけて 428 おとうさん 、 くるま  かりて  いいです  ? はい 、 でも   つけて 428 otōsan , kuruma o karite mo īdesu ka ? hai , demo ki o tsukete
                    431 Papa, puis-je emprunter une voiture ? oui mais attention 431 'abi , hal yumkinuni astiearat sayaaratin? naeam , lakin kun hdhran 431 أبي ، هل يمكنني استعارة سيارة؟ نعم ، لكن كن حذرًا 431 爸爸,我可以借车吗? 是的,但要小心 431 爸爸,我可以借车吗?是的,但要小心 431 bàba, wǒ kěyǐ jiè chē ma? Shì de, dàn yào xiǎoxīn 431   431 Dad, can I borrow a car? yes, but be careful 431 Pai, posso emprestar um carro? sim, mas tome cuidado 431 Papá, ¿puedo tomar prestado un auto? si, pero ten cuidado 431 Papa, kann ich mir ein Auto leihen? ja, aber sei vorsichtig 431 Tato, czy mogę pożyczyć samochód? tak, ale bądź ostrożny 431 Пап, можно я одолжу машину? да, но будь осторожен 431 Pap, mozhno ya odolzhu mashinu? da, no bud' ostorozhen 431   431   431 पापा, क्या मैं कार उधार ले सकता हूँ? हाँ, लेकिन सावधान 431 paapa, kya main kaar udhaar le sakata hoon? haan, lekin saavadhaan 431 ਪਿਤਾ ਜੀ, ਕੀ ਮੈਂ ਕਾਰ ਉਧਾਰ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? ਹਾਂ, ਪਰ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ 431 pitā jī, kī maiṁ kāra udhāra lai sakadā hāṁ? Hāṁ, para sāvadhāna rahō 431 বাবা, আমি কি গাড়ি ধার করতে পারি? হ্যাঁ, কিন্তু সাবধান 431 bābā, āmi ki gāṛi dhāra karatē pāri? Hyām̐, kintu sābadhāna 431 お父さん、車を借りてもいいですか?はい、でも注意してください 431 お父さん 、   借りて  いいです  ? はい 、 でも 注意 してください 429 おとうさん 、 くるま  かりて  いいです  ? はい 、 でも ちゅうい してください 429 otōsan , kuruma o karite mo īdesu ka ? hai , demo chūi shitekudasai        
                  432 Papa, est-ce que je peux emprunter une voiture ? Oui, mais fais attention 432 'abi , hal yumkinuni astiearat sayaaratin? naeam , lakin kun hdhran 432 أبي ، هل يمكنني استعارة سيارة؟ نعم ، لكن كن حذرًا 432 Dad, can I borrow a car? Yes, but be careful 432 爸爸,我可以借一辆车吗?可以,但要小心 432 bàba, wǒ kěyǐ jiè yī liàng chē ma? Kěyǐ, dàn yào xiǎoxīn 432 432 Dad, can I borrow a car? Yes, but be careful 432 Pai, posso emprestar um carro? Sim, mas tenha cuidado 432 Papá, ¿me prestas un auto?, sí, pero ten cuidado. 432 Papa, kann ich mir ein Auto leihen?“ Ja, aber sei vorsichtig 432 Tato, czy mogę pożyczyć samochód?Tak, ale bądź ostrożny 432 Папа, можно я одолжу машину? Да, но будь осторожен 432 Papa, mozhno ya odolzhu mashinu? Da, no bud' ostorozhen 432 432 432 पापा, क्या मैं कार उधार ले सकता हूँ? हाँ, लेकिन सावधान 432 paapa, kya main kaar udhaar le sakata hoon? haan, lekin saavadhaan 432 ਪਿਤਾ ਜੀ, ਕੀ ਮੈਂ ਕਾਰ ਉਧਾਰ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? ਹਾਂ, ਪਰ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ 432 pitā jī, kī maiṁ kāra udhāra lai sakadā hāṁ? Hāṁ, para sāvadhāna rahō 432 বাবা, আমি কি গাড়ি ধার করতে পারি?হ্যাঁ, তবে সাবধান 432 bābā, āmi ki gāṛi dhāra karatē pāri?Hyām̐, tabē sābadhāna 432 お父さん、車を借りてもいいですか?はい、でも気をつけて 432 お父さん 、   借りて  いいです  ? はい 、 でも   つけて 430 おとうさん 、 くるま  かりて  いいです  ? はい 、 でも   つけて 430 otōsan , kuruma o karite mo īdesu ka ? hai , demo ki o tsukete
                    433 Papa, puis-je emprunter une voiture ? Oui mais attention 433 'abi , hal yumkinuni astiearat sayaaratin? naeam , lakin kun hdhran 433 أبي ، هل يمكنني استعارة سيارة؟ نعم ، لكن كن حذرًا 433 爸爸,我借用一下车好吗?可以,不过要小心 433 爸爸,我借用一下车好吗?可以,不过要小心 433 bàba, wǒ jièyòng yīxià chē hǎo ma? Kěyǐ, bùguò yào xiǎoxīn 433   433 Dad, can I borrow a car? Yes, but be careful 433 Pai, posso emprestar um carro? Sim, mas cuidado 433 Papá, ¿puedo tomar prestado un auto? si pero ten cuidado 433 Papa, kann ich mir ein Auto leihen? Ja, aber seien Sie vorsichtig 433 Tato, czy mogę pożyczyć samochód? Tak, ale bądź ostrożny 433 Пап, можно я одолжу машину? Да, но будьте осторожны 433 Pap, mozhno ya odolzhu mashinu? Da, no bud'te ostorozhny 433   433   433 पापा, क्या मैं कार उधार ले सकता हूँ? हां, लेकिन सावधान 433 paapa, kya main kaar udhaar le sakata hoon? haan, lekin saavadhaan 433 ਪਿਤਾ ਜੀ, ਕੀ ਮੈਂ ਕਾਰ ਉਧਾਰ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? ਹਾਂ, ਪਰ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ 433 pitā jī, kī maiṁ kāra udhāra lai sakadā hāṁ? Hāṁ, para sāvadhāna rahō 433 বাবা, আমি কি গাড়ি ধার করতে পারি? হ্যাঁ, তবে সাবধান 433 bābā, āmi ki gāṛi dhāra karatē pāri? Hyām̐, tabē sābadhāna 433 お父さん、車を借りてもいいですか?はい、でも注意してください 433 お父さん 、   借りて  いいです  ? はい 、 でも 注意 してください 431 おとうさん 、 くるま  かりて  いいです  ? はい 、 でも ちゅうい してください 431 otōsan , kuruma o karite mo īdesu ka ? hai , demo chūi shitekudasai        
                  434 Nous espérons qu'ils diront oui à nos propositions 434 namal 'an yaquluu nieam limuqtarahatina 434 نأمل أن يقولوا نعم لمقترحاتنا 434 We're hoping that they will say yes to our proposals 434 我们希望他们会同意我们的提议 434 wǒmen xīwàng tāmen huì tóngyì wǒmen de tíyì 434 434 We're hoping that they will say yes to our proposals 434 Esperamos que eles digam sim às nossas propostas 434 Esperamos que digan que sí a nuestras propuestas 434 Wir hoffen, dass sie unseren Vorschlägen zustimmen werden 434 Mamy nadzieję, że zgodzą się na nasze propozycje 434 Мы надеемся, что они согласятся на наши предложения. 434 My nadeyemsya, chto oni soglasyatsya na nashi predlozheniya. 434 434 434 हम उम्मीद कर रहे हैं कि वे हमारे प्रस्तावों के लिए हाँ कहेंगे 434 ham ummeed kar rahe hain ki ve hamaare prastaavon ke lie haan kahenge 434 ਅਸੀਂ ਉਮੀਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਸਤਾਵਾਂ ਲਈ ਹਾਂ ਕਹਿਣਗੇ 434 asīṁ umīda kara rahē hāṁ ki uha sāḍē prasatāvāṁ la'ī hāṁ kahiṇagē 434 আমরা আশা করছি যে তারা আমাদের প্রস্তাবে হ্যাঁ বলবে 434 āmarā āśā karachi yē tārā āmādēra prastābē hyām̐ balabē 434 彼らが私たちの提案に賛成することを望んでいます 434 彼ら  私たち  提案  賛成 する こと  望んでいます 432 かれら  わたしたち  ていあん  さんせい する こと  のぞんでいます 432 karera ga watashitachi no teian ni sansei suru koto o nozondeimasu
                    435 Nous espérons qu'ils accepteront notre proposition 435 namal 'an yuafiquu ealaa aiqtirahina 435 نأمل أن يوافقوا على اقتراحنا 435 我们希望他们会同意我们的提 435 我们希望他们会同意我们的爱 435 wǒmen xīwàng tāmen huì tóngyì wǒmen de ài 435   435 We hope they will agree to our proposal 435 Esperamos que eles concordem com nossa proposta 435 Esperamos que estén de acuerdo con nuestra propuesta. 435 Wir hoffen, dass sie unserem Vorschlag zustimmen werden 435 Mamy nadzieję, że zgodzą się na naszą propozycję 435 Надеемся, они согласятся с нашим предложением. 435 Nadeyemsya, oni soglasyatsya s nashim predlozheniyem. 435   435   435 हमें उम्मीद है कि वे हमारे प्रस्ताव पर सहमत होंगे 435 hamen ummeed hai ki ve hamaare prastaav par sahamat honge 435 ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਗੇ 435 sānū umīda hai ki uha sāḍē prasatāva nāla sahimata hōṇagē 435 আমরা আশা করি তারা আমাদের প্রস্তাবে রাজি হবেন 435 āmarā āśā kari tārā āmādēra prastābē rāji habēna 435 彼らが私たちの提案に同意してくれることを願っています 435 彼ら  私たち  提案  同意 してくれる こと  願っています  433 かれら  わたしたち  ていあん  どうい してくれる こと  ねがっています 433 karera ga watashitachi no teian ni dōi shitekureru koto o negatteimasu