multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons     O   P
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA
b   b b b 2 b b b D                    
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Oui 1 Yy  1 Yy  1 yy 
d   d d d 4 d d d NEXT 2 Ya abbr. 2 ryakugo .  2 略語 。  2 りゃくご 。     
e   e e e 5 e e e last 3 aussi 3 mata  3 また  3 また 
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 y 4 y  4 4 y     
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 pluriel Ys, Y's, y's 5 fukusūgata Ys , Y ' s , y ' s  5 複数形 Ys 、 Y ' s 、 y ' s  5 ふくすうがた ys 、 y ' s 、 y ' s     
h   h h h 8 h h h ARABE 6 la 25e lettre de l'alphabet anglais 6 eigo no arufabetto no 25 banme no moji  6 英語  アルファベット  25 番目  文字  6 えいご  アルファベット  25 ばんめ  もじ     
i   i i i 9 i i i bengali 7 25e lettre de l'alphabet anglais 7 eigo no arufabetto no 25 banme no moji  7 英語  アルファベット  25 番目  文字  7 えいご  アルファベット  25 ばんめ  もじ     
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Numéro 25 de l'alphabet anglais; 8 eigo no arufabetto no 25 ban .  8 英語  アルファベット  25  。  8 えいご  アルファベット  25 ばん 。     
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 25e lettre de l'alphabet anglais 9 eigo no arufabetto no 25 banme no moji  9 英語  アルファベット  25 番目  文字  9 えいご  アルファベット  25 ばんめ  もじ     
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 L'année commence par (a)y/Y 10 toshi wa ( a ) y / Y de hajimarimasu  10   ( a ) y / Y  始まります  10 とし  (  ) y / y  はじまります 
m   m m m 13 m m m hindi 11 Le mot année commence par la lettre y : 11 toshi toiu tango wa moji y de hajimarimasu .  11  という 単語  文字 y  始まります 。  11 とし という たんご  もじ y  はじまります 。 
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12  Le mot année commence par la lettre y : 12 toshi toiu tango wa moji y de hajimarimasu .  12  という 単語  文字 y  始まります 。  12 とし という たんご  もじ y  はじまります 。     
o   o o o 15 o o o punjabi 13 mathématiques 13 sūgaku  13 数学  13 すうがく 
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 apprendre 14 oshieru  14 教える  14 おしえる     
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 utilisé pour représenter un nombre dont la valeur n'est pas mentionnée 15 ne ga genkyū sareteinai sūchi o arawasu tame ni shiyōsaremasu  15   言及 されていない 数値  表す ため  使用されます  15   げんきゅう されていない すうち  あらわす ため しよう されます 
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Utilisé pour représenter un nombre dont la valeur n'est pas mentionnée 16 ne ga genkyū sareteinai sūchi o arawasu tame ni shiyōsaremasu  16   言及 されていない 数値  表す ため  使用されます  16   げんきゅう されていない すうち  あらわす ため しよう されます     
s   s s s 19 s s s s0000. 17 (représente inconnu) 17 ( fumei o arawashimasu )  17 ( 不明  表します )  17 ( ふめい  あらわします )     
t   t t t 20 t t t /01a 18 La valeur de y peut-elle être prédite à partir de la valeur de x ? 18 y no ne wa x no ne kara yosoku dekimasu ka ?  18 y    x   から 予測 できます  ?  18 y    x   から よそく できます  ?     
u   u u u 21 u u u   19 La valeur de y peut-elle être prédite à partir de la valeur de x ? 19 y no ne wa x no ne kara yosoku dekimasu ka ?  19 y    x   から 予測 できます  ?  19 y    x   から よそく できます  ?     
v   v v v 22 v v v sanscrit 20 La valeur y peut-elle être déduite de la valeur x ? 20 chi kara chi o suisoku dekimasu ka ?  20 x値 から y値  推測 できます  ?  20  から   すいそく できます  ?     
w   w w w 23 w w w niemowa. 21 La valeur y peut-elle être déduite de la valeur x ? 21 chi kara chi o suisoku dekimasu ka ?  21 x値 から y値  推測 できます  ?  21  から   すいそく できます  ?     
x   x x x 24 x x x wanicz. 22 Une personne, un numéro, une influence, etc. qui n'est pas connue ou non nommée 22 shirareteinai , mataha namae ga tsukerareteinai hito ,bangō , eikyōryoku nado  22 知られていない 、 または 名前  付けられていない 、 番号 、 影響力 など  22 しられていない 、 または なまえ  つけられていない ひと、 ばんごう 、 えいきょうりょく など 
y   y y y 25 y y y /index 23 Inconnus ou anonymes, numéros, influenceurs, etc. 23 fumei mataha tokumei no hito , bangō , eikyōryoku no aruhito nado .  23 不明 または 匿名   、 番号 、 影響力  ある  など。  23 ふめい または とくめい  ひと 、 ばんごう 、 えいきょうりょく  ある ひと など 。     
z   z z z 26 z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 Personne inconnue (ou numéro, influence, etc.); personne non précisée (ou numéro, influence, etc.) 24 fumeina jinbutsu ( mataha bangō , eikyōryoku nado ) , futokutei no jinbutsu ( mataha bangō , eikyōryoku nado )  24 不明な 人物 ( または 番号 、 影響力 など ) 、  特定 人物 ( または 番号 、 影響力 など )  24 ふめいな じんぶつ ( または ばんごう 、 えいきょうりょくなど ) 、 ふ とくてい  じんぶつ ( または ばんごう 、えいきょうりょく など ) 
          27       http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25 Personne inconnue (ou numéro, influence, etc.); personne non précisée (ou numéro, influence, etc.) 25 fumeina jinbutsu ( mataha bangō , eikyōryoku nado ) , futokutei no jinbutsu ( mataha bangō , eikyōryoku nado )  25 不明な 人物 ( または 番号 、 影響力 など ) 、  特定 人物 ( または 番号 、 影響力 など )  25 ふめいな じんぶつ ( または ばんごう 、 えいきょうりょくなど ) 、 ふ とくてい  じんぶつ ( または ばんごう 、えいきょうりょく など )     
                  http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 supposons que X sait ce que fait y 26 X ga y ga nani o shiteiru no ka o shitteiru to shimashō  26 X  y    している    知っている しましょう  26 x  y  なに  している    しっている  しましょう 
                  http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 Supposons que X sait ce que fait y 27 X ga y ga nani o shiteiru no ka o shitteiru to katei shimasu  27 X  y    している    知っている  仮定します  27 x  y  なに  している    しっている  かてい します     
                  http://wang.ling.free.fr/R004.htm 28 Supposons que X sait ce que fait y 28 X ga y ga nani o shiteiru no ka o shitteiru to katei shimasu  28 X  y    している    知っている  仮定します  28 x  y  なに  している    しっている  かてい します 
                  http://wang.ling.free.fr/R018.htm 29 Supposons que X sait ce que fait y 29 X ga y ga nani o shiteiru no ka o shitteiru to katei shimasu  29 X  y    している    知っている  仮定します  29 x  y  なに  している    しっている  かてい します     
                  http://wang.ling.free.fr/R024.htm 30 voir également 30 mo sanshō shitekudasai  30  参照 してください  30  さんしょう してください 
                    31 chromosome y 31 y senshokutai  31 y 染色体  31 y せんしょくたい     
                    32 y fronts 32 y furonto  32 y フロント  32 y フロント     
                    33 abbr le Y 33 Y no ryakugo  33 Y  略語  33 y  りゃくご 
                    34  (informel) ymca, ywca 34 ( hikōshiki ) ymca , ywca  34 ( 非公式 ) ymca 、 ywca  34 ( ひこうしき ) ymcあ 、 ywcあ     
                    35 YMCA; YWCA 35 YMCA ; YWCA  35 YMCA ; YWCA  35 ymcあ ; ywcあ     
                    36 YMCA; YWCA 36 YMCA ; YWCA  36 YMCA ; YWCA  36 ymcあ ; ywcあ     
                    37 y syffix 37 y syffix  37 y syffix  37 y syfふぃx 
                    38 aussi ey 38 mata , ey  38 また 、 ey  38 また 、 えy     
                    39 dans les adjectifs 39 keiyōshi de  39 形容詞 で  39 けいようし  
                    40  forme adjectif 40 keiyōshi o keisei suru  40 形容詞  形成 する  40 けいようし  けいせい する     
                    41 plein de; ayant la qualité de 41 de ippai ; no hinshitsu o motteiru  41  いっぱい ;  品質  持っている  41  いっぱい ;  ひんしつ  もっている     
                    42 plein de; qualité 42 ippai ; hinshitsu  42 いっぱい ; 品質  42 いっぱい ; ひんしつ     
                    43 plein de; caractéristique de 43 ippai ; no tokuchō  43 いっぱい ;  特徴  43 いっぱい ;  とくちょう     
                    44 plein de; caractéristique de 44 ippai ; no tokuchō  44 いっぱい ;  特徴  44 いっぱい ;  とくちょう     
                    45 Poussiéreux 45 hokori ppoi  45 ほこり っぽい  45 ほこり っぽい     
                    46 poussiéreux 46 hokori ppoi  46 ほこり っぽい  46 ほこり っぽい     
                    47 poussiéreux 47 hokori ppoi  47 ほこり っぽい  47 ほこり っぽい     
                    48 poussiéreux 48 hokori ppoi  48 ほこり っぽい  48 ほこり っぽい     
                    49 Argileux 49 kureī  49 クレイイ  49 くれいい     
                    50 Argile 50 nendo  50 粘土  50 ねんど     
                    51 comme de l'argile 51 nendo no  ni  51 粘土  よう   51 ねんど  よう      
                    52 comme de l'argile 52 nendo no  ni  52 粘土  よう   52 ねんど  よう      
                    53 dans les adjectifs 53 keiyōshi de  53 形容詞 で  53 けいようし      
                    54 forme adjectif 54 keiyōshi o keisei suru  54 形容詞  形成 する  54 けいようし  けいせい する     
                    55 avoir tendance à 55 keikō ga aru  55 傾向  ある  55 けいこう  ある     
                    56 avoir tendance à 56 keikō ga arimasu  56 傾向  あります  56 けいこう  あります     
                    57 enclin à 57 keikō ga aru  57 傾向  ある  57 けいこう  ある 
                    58 enclin à 58 keikō ga aru  58 傾向  ある  58 けいこう  ある     
                    59 Qui coule 59 ranī  59 ラニー  59 らにい 
                    60 nez qui coule 60 hanamizu  60 鼻水  60 はなみず     
                    61 trop d'humidité 61 shikke ga ōsugiru  61 湿気  多すぎる  61 しっけ  おうすぎる 
                    62 trop d'humidité 62 shikke ga ōsugiru  62 湿気  多すぎる  62 しっけ  おうすぎる     
                    63 Collant 63 nenchakusei  63 粘着性  63 ねんちゃくせい 
                    64 collant 64 nenchakusei  64 粘着性  64 ねんちゃくせい     
                    65 collant 65 nenchakusei  65 粘着性  65 ねんちゃくせい 
                    66 collant 66 nenchakusei  66 粘着性  66 ねんちゃくせい     
                    67 dans les noms 67 meishi de  67 名詞 で  67 めいし  
                    68 forme substantif 68 fōmu meishi  68 フォーム 名詞  68 フォーム めいし     
                    69 l'action ou le processus de 69 no akushon mataha purosesu  69  アクション または プロセス  69  アクション または プロセス 
                    70 action ou processus 70 akushon mataha purosesu  70 アクション または プロセス  70 アクション または プロセス     
                    71 l'action (ou le processus) de 71 no akushon ( mataha purosesu )  71  アクション ( または プロセス )  71  アクション ( または プロセス ) 
                    72 l'action (ou le processus) de 72 no akushon ( mataha purosesu )  72  アクション ( または プロセス )  72  アクション ( または プロセス )     
                    73 enquête 73 toiawase  73 問い合わせ  73 といあわせ 
                    74 demandez 74 kiku  74 聞く  74 きく     
                    75 demandes de renseignements 75 toiawase  75  問い合わせ  75 お といあわせ     
                    76 dans les noms, montrant de l'affection 76 meishi de , aijō o shimesu  76 名詞  、 愛情  示す  76 めいし  、 あいじょう  しめす 
                    77 dans un nom, pour exprimer l'amour 77 meishi de , ai o hyōgen suru  77 名詞  、   表現 する  77 めいし  、 あい  ひょうげん する     
                    78 former un nom pour exprimer l'affection 78 aijō o arawasu meishi o keisei suru  78 愛情  表す 名詞  形成 する  78 あいじょう  あらわす めいし  けいせい する 
                    79 former un nom pour exprimer l'affection 79 aijō o arawasu meishi o keisei suru  79 愛情  表す 名詞  形成 する  79 あいじょう  あらわす めいし  けいせい する     
                    80 devenir 80 naru  80 なる  80 なる     
                    81 joie 81 shiawase  81 幸せ  81 しあわせ     
                    82 Chienchien 82 inu  82 犬  82 いぬ     
                    83 chien 83 inu  83 犬  83 いぬ     
                    84 chiot 84 koinu  84 子犬  84 こいぬ     
                    85 papa 85 otōchan  85 お父ちゃん  85 おとうちゃん 
                    86 père 86 otōsan  86 お父さん  86 おとうさん     
                    87 toi 87 y A  87 y A  87 y      
                    88 (informel, non standard) 88 ( hikōshiki , hi hyōjun )  88 ( 非公式 、  標準 )  88 ( ひこうしき 、 ひ ひょうじゅん )     
                    89 utilisé par écrit comme un moyen de montrer la façon dont les gens prononcent parfois le mot vous ou votre 89 hitobito ga tokidoki anata ya anata no tango o hatsuon suruhōhō o shimesu hōhō toshite shomen de shiyō saremasu  89 人々  時々 あなた  あなた  単語  発音 する 方法 示す 方法 として 書面  使用 されます  89 ひとびと  ときどき あなた  あなた  たんご  はつおん する ほうほう  しめす ほうほう として しょめん  しよう されます     
                    90 Utilisé par écrit pour exprimer la façon dont les gens vous prononcent parfois ou prononcent vos mots 90 hitobito ga tokidoki anata ya anata no kotoba o hatsuonsuru hōhō o hyōgen suru tame ni shomen de shiyōsaremasu  90 人々  時々 あなた  あなた  言葉  発音 する 方法 表現 する ため  書面  使用 されます  90 ひとびと  ときどき あなた  あなた  ことば  はつおん する ほうほう  ひょうげん する ため  しょめん しよう されます     
                    91 vous votre 91 anata , anata no  91 あなた 、 あなた   91 あなた 、 あなた  
                    92 vous votre 92 anata , anata no  92 あなた 、 あなた   92 あなた 、 あなた      
                    93  il a dit que j'avais quelque chose pour toi 93 kare wa watashi ga anata no tame ni nani ka o eta to itta  93     あなた  ため     得た  言った  93 かれ  わたし  あなた  ため  なに   えた  いった 
                    94 Il a dit que j'avais quelque chose pour toi 94 kare wa watashi ga anata no tame ni nani ka o motteiru toīmashita  94     あなた  ため     持っている 言いました  94 かれ  わたし  あなた  ため  なに   もっている いいました     
                    95 Il a dit : j'ai quelque chose pour toi 95 kare wa itta : watashi wa anata no tame ni nani ka omotteimasu  95   言った :   あなた  ため    持っています  95 かれ  いった : わたし  あなた  ため  なに   もっています 
                    96 Il a dit : j'ai quelque chose pour toi 96 kare wa itta : watashi wa anata no tame ni nani ka omotteimasu  96   言った :   あなた  ため    持っています  96 かれ  いった : わたし  あなた  ため  なに   もっています     
                    97 Yaar 97 yāru  97 ヤール  97 ヤール 
                    98 Jarré 98 jāru  98 ジャール  98 じゃある     
                    99 Informel 99 hikōshiki  99 非公式  99 ひこうしき     
                    100 (utilisé comme une manière amicale de s'adresser à qn) un ami 100 ( sb ni taisho suru tame no yūkō tekina hōhō toshite shiyōsaremasu ) yūjin  100 ( sb  対処 する ため  友好 的な 方法 として 使用されます ) 友人  100 ( sb  たいしょ する ため  ゆうこう てきな ほうほうとして しよう されます ) ゆうじん 
                    101 (utilisé comme une façon amicale de s'adresser à quelqu'un) un ami 101 ( dare ka ni hanashikakeru tame no yūkō tekina hōhōtoshite shiyō saremasu ) yūjin  101 (    話しかける ため  友好 的な 方法 として使用 されます ) 友人  101 ( だれ   はなしかける ため  ゆうこう てきな ほうほう として しよう されます ) ゆうじん     
                    102 (utilisé comme adresse amicale) ami, copain 102 ( furendoriadoresu toshite shiyō ) tomodachi , badi  102 ( フレンドリアドレス として 使用 ) 友達 、 バディ  102 ( ふれんどりあどれす として しよう ) ともだち 、 バディ     
                    103 (utilisé comme adresse amicale) ami, copain 103 ( furendoriadoresu toshite shiyō ) tomodachi , badi  103 ( フレンドリアドレス として 使用 ) 友達 、 バディ  103 ( ふれんどりあどれす として しよう ) ともだち 、 バディ     
                    104 lancer 104 nagesuteru  104 投げ捨てる  104 なげすてる     
                    105 Allons boire un verre, yaar ! 105 nomi ni ikō , yāru !  105 飲み  行こう 、 ヤール !  105 のみ  いこう 、 ヤール !     
                    106 Allons boire un verre, yaar ! 106 nomi ni ikō , yāru !  106 飲み  行こう 、 ヤール !  106 のみ  いこう 、 ヤール !     
                    107  Allons boire un verre, mon ami ! 107 tomodachi , nomi ni ikō !  107 友達 、 飲み  行こう !  107 ともだち 、 のみ  いこう !     
                    108 Yacht 108 yotto  108 ヨット  108 ヨット     
                    109 Aussi 109 mata  109 また  109 また 
                    110 bateau à voile 110 hansen  110 帆船  110 はんせん     
                    111 voilier 111 yotto  111 ヨット  111 ヨット     
                    112 un grand voilier, souvent aussi avec un moteur et un endroit pour dormir à bord, utilisé pour les voyages de plaisance et la course 112 ōgata hansen . ōku no bāi , enjin to sennai de neru bashoga ari , yūran ryokō ya rēsu ni shiyō saremasu .  112 大型 帆船 。 多く  場合 、 エンジン  船内  寝る場所  あり 、 遊覧 旅行  レース  使用 されます 。  112 おうがた はんせん 。 おうく  ばあい 、 エンジン  せんない  ねる ばしょ  あり 、 ゆうらん りょこう  レース  しよう されます 。     
                    113 Un grand voilier, généralement avec un moteur et un endroit pour dormir à bord, utilisé pour les voyages de loisirs et la course 113 rejā ryokō ya rēsu ni shiyō sareru , tsūjō wa enjin to sennaide neru basho o sonaeta ōgata yotto  113 レジャー 旅行  レース  使用 される 、 通常 エンジン  船内  寝る 場所  備えた 大型 ヨット  113 レジャー りょこう  レース  しよう される 、 つうじょう  エンジン  せんない  ねる ばしょ  そなえた おうがた ヨット     
                    114 voilier 114 yotto  114 ヨット  114 ヨット     
                    115  voilier 115 yotto  115 ヨット  115 ヨット     
                    116 Un yacht club/course 116 yotto kurabu / rēsu  116 ヨット クラブ / レース  116 ヨット クラブ / レース     
                    117 Yacht Club/Courses 117 yotto kurabu / rēshingu  117 ヨット クラブ / レーシング  117 ヨット クラブ / れえしんぐ     
                    118 Club/course de voile 118 sēringukurabu / rēsu  118 セーリングクラブ / レース  118 せえりんぐくらぶ / レース     
                    119 Club/course de voile 119 sēringukurabu / rēsu  119 セーリングクラブ / レース  119 せえりんぐくらぶ / レース     
                    120 un yacht à moteur 120 mōtā yotto  120 モーター ヨット  120 モーター ヨット 
                    121 yacht à moteur 121 mōtā yotto  121 モーター ヨット  121 モーター ヨット     
                    122 bateau à moteur 122 mōtābōto  122 モーターボート  122 モーターボート 
                    123 bateau à moteur 123 mōtābōto  123 モーターボート  123 モーターボート     
                    124 un yacht de luxe 124 gōka yotto  124 豪華 ヨット  124 ごうか ヨット     
                    125 un yacht de luxe 125 gōka yotto  125 豪華 ヨット  125 ごうか ヨット     
                    126 bateau de luxe 126 kōkyū bōto  126 高級 ボート  126 こうきゅう ボート     
                    127 bateau de luxe 127 kōkyū bōto  127 高級 ボート  127 こうきゅう ボート     
                    128 photo page R004 128 shashin pēji R 004  128 写真 ページ R 004  128 しゃしん ページ r 004     
                    129  comparer 129 hikaku  129 比較  129 ひかく     
                    130 canot 130 dingī  130 ディンギー  130 ぢんぎい     
                    131 canot 131 dingī  131 ディンギー  131 ぢんぎい     
                    132 Yachting 132 yotto  132 ヨット  132 ヨット     
                    133 yacht 133 yotto  133 ヨット  133 ヨット     
                    134 le sport ou l'activité des yachts à voile ou de course 134 sēringu mataha rēshinguyotto no supōtsu mataha katsudō  134 セーリング または レーシングヨット  スポーツ または活動  134 せえりんぐ または れえしんぐよっと  スポーツ または かつどう 
                    135 Le sport ou l'activité de la voile ou de l'aviron 135 sēringu ya bōto no supōtsu ya akutibiti  135 セーリング  ボート  スポーツ  アクティビティ  135 せえりんぐ  ボート  スポーツ  あくてぃびてぃ     
                    136 Bateau à moteur (ou voile) 136 supīdo bōto ( mataha sēringu )  136 スピード ボート ( または セーリング )  136 スピード ボート ( または せえりんぐ )     
                    137 Bateau à moteur (ou voile) 137 supīdo bōto ( mataha sēringu )  137 スピード ボート ( または セーリング )  137 スピード ボート ( または せえりんぐ )     
                    138  homme de yachts 138 yotto man  138 ヨット マン  138 ヨット マン 
                    139 yachts hommes 139 yotto no dansei  139 ヨット  男性  139 ヨット  だんせい 
                    140 yachts femme 140 yotto no josei  140 ヨット  女性  140 ヨット  じょせい     
                    141 yachts femmes 141 yotto no josei  141 ヨット  女性  141 ヨット  じょせい     
                    142 une personne qui navigue sur un yacht pour le plaisir ou comme sport 142 yorokobi no tame ni , mataha supōtsu toshite yotto o kōkaisuru hito  142 喜び  ため  、 または スポーツ として ヨット 航海 する   142 よろこび  ため  、 または スポーツ として ヨット こうかい する ひと 
                    143 Une personne qui navigue sur un yacht pour le plaisir ou le sport 143 yorokobi ya supōtsu no tame ni yotto o kōkai suru hito  143 喜び  スポーツ  ため  ヨット  航海 する   143 よろこび  スポーツ  ため  ヨット  こうかい するひと     
                    144 conducteur de yacht (ou de hors-bord); coureur de voile 144 yotto ( mataha supīdo bōto ) doraibā ; sēringurēsā  144 ヨット ( または スピード ボート ) ドライバー ;セーリングレーサー  144 ヨット ( または スピード ボート ) ドライバー ; せえりんぐれえさあ 
                    145 conducteur de yacht (ou de hors-bord); coureur de voile 145 yotto ( mataha supīdo bōto ) doraibā ; sēringurēsā  145 ヨット ( または スピード ボート ) ドライバー ;セーリングレーサー  145 ヨット ( または スピード ボート ) ドライバー ; せえりんぐれえさあ     
                    146 un plaisancier du tour du monde 146 sekai isshū no yotto man  146 世界 一周  ヨット マン  146 せかい いっしゅう  ヨット マン 
                    147 globe-trotters 147 gurōbutorottā  147 グローブトロッター  147 ぐろうぶとろったあ     
                    148 homme naviguant autour du monde 148 sekaijū o kōkai suru otoko  148 世界中  航海 する   148 せかいじゅう  こうかい する おとこ 
                    149 homme naviguant autour du monde 149 sekaijū o kōkai suru otoko  149 世界中  航海 する   149 せかいじゅう  こうかい する おとこ     
                    150 Yada yada yada 150 yadayadayada  150 やだやだやだ  150 やだやだやだ     
                    151 Yada yada yada 151 yadayadayada  151 やだやだやだ  151 やだやだやだ     
                    152 aussi 152 mata  152 また  152 また 
                    153 yadda yadda yadda 153 yaddayaddayadda  153 ヤッダヤッダヤッダ  153 やっだやっだやっだ 
                    154 Yada yada yada 154 yadayadayada  154 やだやだやだ  154 やだやだやだ     
                    155 point d'exclamation, informel 155 kantan , hikōshiki  155 感嘆 、 非公式  155 かんたん 、 ひこうしき     
                    156  utilisé lorsque vous parlez de qch pour montrer que certains détails ne valent pas la peine d'être dits parce qu'ils ne sont pas importants ou sont ennuyeux ou évidents 156 sth nitsuite hanashiteiru toki ni , jūyōde wa nai ,taikutsudearu , mataha meihakudearu tame , shōsai noichibu o iu kachi ga nai koto o shimesu tame ni shiyōsaremasu  156 sth について 話している とき  、 重要で  ない 、退屈である 、 または 明白である ため 、 詳細  一部 言う 価値  ない こと  示す ため  使用 されます  156 sth について はなしている とき  、 じゅうようで  ない、 たいくつである 、 または めいはくである ため 、 しょうさい  いちぶ  いう かち  ない こと  しめす ため しよう されます 
                    157 Utilisé lorsque vous parlez de quelque chose pour montrer que certains détails ne valent pas la peine d'être dits parce qu'ils sont sans importance ou ennuyeux ou évidents 157 jūyōdenai , taikutsuna , mataha meihakudearu tame , ichibuno shōsai o iu kachi ga nai koto o shimesu tame ni nani kanitsuite hanashiteiru toki ni shiyō saremasu  157 重要でない 、 退屈な 、 または 明白である ため 、 一部 詳細  言う 価値  ない こと  示す ため   かについて 話している とき  使用 されます  157 じゅうようでない 、 たいくつな 、 または めいはくであるため 、 いちぶ  しょうさい  いう かち  ない こと しめす ため  なに  について はなしている とき  しよう されます   
                    158 attendre; tel ou tel 158 matte ; sono yōna soshite sono yōna  158 待って ; その ような そして その ような  158 まって ; その ような そして その ような 
                    159 attendre; tel ou tel 159 matte ; sono yōna soshite sono yōna  159 待って ; その ような そして その ような  159 まって ; その ような そして その ような     
                    160 Sa nouvelle petite amie est attirante, drôle, intelligente, yada yada yada 160 kare no atarashī gārufurendo wa miryoku tekide ,omoshirokute , kashikokute , yadayadayada  160   新しい ガールフレンド  魅力 的で 、 面白くて 、賢くて 、 やだやだやだ  160 かれ  あたらしい ガールフレンド  みりょく てきで 、おもしろくて 、 かしこくて 、 やだやだやだ 
                    161 Sa nouvelle copine est belle, marrante, intelligente, yada yada yada 161 kare no atarashī gārufurendo wa utsukushiku ,omoshirokute , kashikokute , yadayadayada  161   新しい ガールフレンド  美しく 、 面白くて 、賢くて 、 やだやだやだ  161 かれ  あたらしい ガールフレンド  うつくしく 、 おもしろくて 、 かしこくて 、 やだやだやだ     
                    162 Sa nouvelle petite amie est charmante, drôle, intelligente, bla, bla, bla. 162 kare no atarashī gārufurendo wa , miryoku tekide ,omoshirokute , kashikokute , nantoka , nantoka ,nantokadesu .  162   新しい ガールフレンド  、 魅力 的で 、 面白くて、 賢くて 、 何とか 、 何とか 、 何とかです 。  162 かれ  あたらしい ガールフレンド  、 みりょく てきで、 おもしろくて 、 かしこくて 、 なんとか 、 なんとか 、なんとかです 。 
Icône de validation par la communauté
 
                    163 Sa nouvelle copine est charmante, marrante, intelligente, bla, bla, bla 163 kare no atarashī gārufurendo wa miryoku tekide ,omoshirokute , kashikokute , nantoka , nantoka , nantoka  163   新しい ガールフレンド  魅力 的で 、 面白くて 、賢くて 、 何とか 、 何とか 、 何とか  163 かれ  あたらしい ガールフレンド  みりょく てきで 、おもしろくて 、 かしこくて 、 なんとか 、 なんとか 、 なんとか     
                    164 ouais 164 un  164 うん  164 うん 
                    165 exclamation 165 kantan  165 感嘆  165 かんたん     
                    166  une façon d'écrire oui montre que l'orateur a un accent de classe supérieure 166 hai no kakikata wa , washa ga jōryū kaikyū no akusento omotteiru koto o shimeshiteimasu  166 はい  書き方  、 話者  上流 階級  アクセント 持っている こと  示しています  166 はい  かきかた  、 わしゃ  じょうりゅう かいきゅう アクセント  もっている こと  しめしています 
                    167 Un style d'écriture oui indique que le locuteur a un accent mondain 167 hai to kaku sutairu wa , washa ga shakaisei no takaiakusento o motteiru koto o shimeshimasu  167 はい  書く スタイル  、 話者  社会性  高いアクセント  持っている こと  示します  167 はい  かく スタイル  、 わしゃ  しゃかいせい  たかい アクセント  もっている こと  しめします     
                    168 oui, bien (pour l'écriture, oui avec un accent social sur la sangle 168 hai , yoidesu ( kaku tame ni , suto rappu ni shakai tekinaakusento o tsukete hai  168 はい 、 良いです ( 書く ため  、 スト ラップ  社会的な アクセント  付けて はい  168 はい 、 よいです ( かく ため  、 スト ラップ  しゃかい てきな アクセント  つけて はい     
                    169 oui, bon (pour l'écriture, oui avec accent social sur la sangle 169 hai , yoidesu ( kaku tame ni , suto rappu ni shakai tekinaakusento o tsukete hai  169 はい 、 良いです ( 書く ため  、 スト ラップ  社会的な アクセント  付けて はい  169 はい 、 よいです ( かく ため  、 スト ラップ  しゃかい てきな アクセント  つけて はい     
                    170 très 170 hijō ni  170 非常 に  170 ひじょう      
                    171 précieux 171 kichō  171 貴重  171 きちょう     
                    172 Taux 172 rēto  172 レート  172 レート     
                    173 utilisé pour montrer que vous avez une mauvaise opinion de qn/qch 173 sb / sth nitsuite no iken ga hikui koto o shimesu tame nishiyō saremasu  173 sb / sth について  意見  低い こと  示す ため 使用 されます  173 sb / sth について  いけん  ひくい こと  しめす ため しよう されます     
                    174 Utilisé pour montrer que vous n'avez pas une haute opinion de quelqu'un/quelque chose 174 dare ka / nani ka o takaku hyōka shiteinai koto o shimesutame ni shiyō saremasu  174   /    高く 評価 していない こと  示す ため 使用 されます  174 だれ  / なに   たかく ひょうか していない こと  しめす ため  しよう されます     
                    175 (indiquant une note faible) Gee, hey 175 ( hikui hyōka o shimeshimasu ) nē , nē  175 ( 低い 評価  示します ) ねえ 、 ねえ  175 ( ひくい ひょうか  しめします ) ねえ 、 ねえ     
                    176 (indiquant une note faible) Gee, hey 176 ( hikui hyōka o shimeshimasu ) nē , nē  176 ( 低い 評価  示します ) ねえ 、 ねえ  176 ( ひくい ひょうか  しめします ) ねえ 、 ねえ     
                    177 Est 177 higashi  177 東  177 ひがし     
                    178 Spectacle 178 kōen  178 公演  178 こうえん     
                    179 Yah, tu as raté 179 ē , anata wa nogashita  179 ええ 、 あなた  逃した  179 ええ 、 あなた  のがした     
                    180 oui tu as raté 180 hai , anata wa nogashimashita  180 はい 、 あなた  逃しました  180 はい 、 あなた  のがしました     
                    181 Hé, vous avez manqué ! 181 nē , anata wa nogashita !  181 ねえ 、 あなた  逃した !  181 ねえ 、 あなた  のがした ! 
                    182 Hé, vous avez manqué ! 182 nē , anata wa nogashita !  182 ねえ 、 あなた  逃した !  182 ねえ 、 あなた  のがした !     
                    183 yahoo 183 yahō  183 yahoo  183 やほう 
                    184 Yahoo 184 Yahō  184 Yahoo  184 やほう     
                    185  exclamation 185 kantan  185 感嘆  185 かんたん 
                    186 yahoos 186 yafū  186 ヤフー  186 ヤフー     
                    187 Yahoo 187 Yahō  187 Yahoo  187 やほう     
                    188 (désapprobateur) 188 ( fushōnin )  188 ( 不承認 )  188 ( ふしょうにん ) 
                    189 une personne grossière, bruyante ou violente 189 shitsureina , sōzōshī , mataha bōryoku tekina hito  189 失礼な 、 騒々しい 、 または 暴力 的な   189 しつれいな 、 そうぞうしい 、 または ぼうりょく てきなひと 
                    190 personne grossière, bruyante ou violente 190 shitsureina , sōzōshī mataha bōryoku tekina hito  190 失礼な 、 騒々しい または 暴力 的な   190 しつれいな 、 そうぞうしい または ぼうりょく てきな ひと    
                    191 homme rude; sauvage 191 rafuman ; yabanjin  191 ラフマン ; 野蛮人  191 らふまん ; やばんじん     
                    192 exclamation 192 kantan  192 感嘆  192 かんたん     
                    193 informel 193 hikōshiki  193 非公式  193 ひこうしき 
                    194  utilisé pour montrer que vous êtes très heureux 194 anata ga totemo shiawasedearu koto o shimesu tame nishiyō saremasu  194 あなた  とても 幸せである こと  示す ため  使用されます  194 あなた  とても しあわせである こと  しめす ため  しよう されます     
                    195 pour montrer que tu es heureux 195 anata ga shiawasedearu koto o shimesu tame ni  195 あなた  幸せである こと  示す ため   195 あなた  しあわせである こと  しめす ため      
                    196 (exprime sa joie) Haha, wow 196 ( yorokobi o arawasu ) haha , sugoi  196 ( 喜び  表す ) ハハ 、 すごい  196 ( よろこび  あらわす ) はは 、 すごい 
                    197 (exprime sa joie) Haha, wow 197 ( yorokobi o arawasu ) haha , sugoi  197 ( 喜び  表す ) ハハ 、 すごい  197 ( よろこび  あらわす ) はは 、 すごい     
                    198 Qin 198 hata  198 秦  198 はた     
                    199 haute 199 takai  199 高い  199 たかい     
                    200 de 200 no  200   200      
                    201 Yahoo, nous l'avons fait ! 201 yafū , yatta !  201 ヤフー 、 やった !  201 ヤフー 、 やった !     
                    202 Yahoo, nous l'avons fait ! 202 yafū , yatta !  202 ヤフー 、 やった !  202 ヤフー 、 やった !     
                    203 Ah, nous avons réussi ! 203 ā , yatta !  203 ああ 、 やった !  203 ああ 、 やった !     
                    204 Ah, nous avons réussi ! 204 ā , yatta !  204 ああ 、 やった !  204 ああ 、 やった !     
                    205 Yahvé Jéhovah 205 yahawēhoba  205 ヤハウェエホバ  205 やはうぇえほば 
                    206 yak 206 yaku  206 ヤク  206 ヤク     
                    207 Yak 207 yaku  207 ヤク  207 ヤク     
                    208 un animal de la famille des vaches, avec de longues cornes et de longs poils, qui vit en Asie centrale 208 chūōajia ni seisoku suru , nagai kaku to nagai kami no ushino kazoku no dōbutsu  208 中央アジア  生息 する 、 長い   長い    家族  動物  208 ちゅうおうあじあ  せいそく する 、 ながい かく  ながい かみ  うし  かぞく  どうぶつ     
                    209 Animal bovin aux longues cornes et poils, vivant en Asie centrale 209 chūōajia ni sumu nagai kaku to kami no ushi no dōbutsu  209 中央アジア  住む 長い     ウシ  動物  209 ちゅうおうあじあ  すむ ながい かく  かみ  ウシ どうぶつ     
                    210 Yak (vit en Asie centrale) 210 yaku ( chūōajia ni sundeimasu )  210 ヤク ( 中央アジア  住んでいます )  210 ヤク ( ちゅうおうあじあ  すんでいます )     
                    211 Yak (vit en Asie centrale) 211 yaku ( chūōajia ni sundeimasu )  211 ヤク ( 中央アジア  住んでいます )  211 ヤク ( ちゅうおうあじあ  すんでいます )     
                    212 Yak 212 yaku  212 ヤク  212 ヤク     
                    213 consommer 213 shōhi  213 消費  213 しょうひ 
Icône de validation par la communauté
 
                    214 aussi 214 mata  214 また  214 また 
                    215 beurk 215 yaku  215 ヤク  215 ヤク 
                    216 beurk 216 yackk  216 yackk  216 やcっk     
                    217 informel 217 hikōshiki  217 非公式  217 ひこうしき 
                    218 souvent 218 hinpan  218 頻繁  218 ひんぱん 
                    219 désapprobateur 219 fushōnin  219 不承認  219 ふしょうにん 
                    220  parler continuellement de choses qui ne sont pas très sérieuses ou importantes 220 sorehodo shinkoku demo jūyō demonai koto nitsuitekeizoku teki ni hanasu koto  220 それほど 深刻 でも 重要 でもない こと について 継続  話す こと  220 それほど しんこく でも じゅうよう でもない こと についてけいぞく てき  はなす こと 
                    221 Parler constamment de choses moins sérieuses ou sans importance 221 sorehodo shinkokudenai koto ya jūyōdenai koto nitsuitetsuneni hanashiteiru  221 それほど 深刻でない こと  重要でない こと について常に 話している  221 それほど しんこくでない こと  じゅうようでない こと について つねに はなしている     
                    222 Dire des bêtises sans fin 222 nansensu o saigen naku hanasu  222 ナンセンス  際限 なく 話す  222 ナンセンス  さいげん なく はなす 
                    223 Dire des bêtises sans fin 223 nansensu o saigen naku hanasu  223 ナンセンス  際限 なく 話す  223 ナンセンス  さいげん なく はなす     
                    224 Elle n'arrêtait pas de jacasser 224 kanojo wa tada yaku o tsuzuketa  224 彼女  ただ ヤク  続けた  224 かのじょ  ただ ヤク  つずけた 
                    225 elle ne fait que harceler 225 kanojo wa shitsukoku tsuzukemasu  225 彼女  しつこく 続けます  225 かのじょ  しつこく つずけます     
                    226 Elle a juste continué à divaguer 226 kanojo wa tada toritome o tsuzuketa  226 彼女  ただ とりとめ  続けた  226 かのじょ  ただ とりとめ  つずけた 
                    227 Elle a juste continué à divaguer 227 kanojo wa tada toritome o tsuzuketa  227 彼女  ただ とりとめ  続けた  227 かのじょ  ただ とりとめ  つずけた     
                    228 yakka 228 yak ka  228 やっ か  228 やっ      
                    229 Yaksha 229 yasha  229 夜叉  229 やしゃ     
                    230  informel 230 hikōshiki  230 非公式  230 ひこうしき 
                    231  travail, en particulier d'un type physique dur 231 tokuni hādona butsuri tekina shurui no shigoto  231 特に ハードな 物理 的な 種類  仕事  231 とくに はあどな ぶつり てきな しゅるい  しごと     
                    232 travail, en particulier le travail manuel 232 shigoto , tokuni nikutai rōdō  232 仕事 、 特に 肉体 労働  232 しごと 、 とくに にくたい ろうどう     
                    233 travail; travail acharné 233 shigoto ; hādo wāku  233 仕事 ; ハード ワーク  233 しごと ; ハード ワーク     
                    234 travail; travail acharné 234 shigoto ; hādo wāku  234 仕事 ; ハード ワーク  234 しごと ; ハード ワーク     
                    235 yakka dur 235 hādoyakka  235 ハードヤッカ  235 はあどやっか 
                    236 roche corporelle lourde 236 hebī bodi rokku  236 ヘビー ボディ ロック  236 ヘビー ボディ ロック     
                    237 roche corporelle lourde 237 hebī bodi rokku  237 ヘビー ボディ ロック  237 ヘビー ボディ ロック     
                    238 Vous tous 238 minasan  238 みなさん  238 みなさん     
                    239 patate douce 239 yamuimo  239 ヤムイモ  239 やむいも 
                    240 patate douce 240 yamuimo  240 ヤムイモ  240 やむいも     
                    241 la grosse racine d'une plante tropicale qui est cuite comme légume 241 yasai toshite chōri sareru nettai shokubutsu no ōkina ne  241 野菜 として 調理 される 熱帯 植物  大きな   241 やさい として ちょうり される ねったい しょくぶつ  おうきな      
                    242 Grosse racine de plante tropicale cuite comme légume 242 yasai toshite chōri sareta nettai shokubutsu no ōkina ne  242 野菜 として 調理 された 熱帯 植物  大きな   242 やさい として ちょうり された ねったい しょくぶつ  おうきな      
                    243 Miam miam 243 yamaimo ; yamaimo  243 山芋 ; 山芋  243 やまいも ; やまいも     
                    244  Miam miam 244 yamaimo ; yamaimo  244 山芋 ; 山芋  244 やまいも ; やまいも     
                    245 photo page R018 245 shashin pēji R 018  245 写真 ページ R 018  245 しゃしん ページ r 018     
                    246 yang 246 yan  246 ヤン  246 ヤン 
                    247 Jeune 247 wakai  247 若い  247 わかい     
                    248 Positif 248 pojitibu  248 ポジティブ  248 ポジティブ     
                    249 du chinois 249 chūgokugo kara  249 中国語 から  249 ちゅうごくご から     
                    250 en philosophie chinoise 250 chūgoku tetsugaku de  250 中国 哲学   250 ちゅうごく てつがく  
                    251 Philosophie en Chine 251 chūgoku no tetsugaku  251 中国  哲学  251 ちゅうごく  てつがく     
                    252 le brillant principe masculin actif de l'univers 252 uchū no akaruku kappatsuna dansei no genri  252 宇宙  明るく 活発な 男性  原理  252 うちゅう  あかるく かっぱつな だんせい  げんり     
                    253 Le principe masculin brillant et actif de l'univers 253 uchū no akaruku kappatsuna dansei no genri  253 宇宙  明るく 活発な 男性  原理  253 うちゅう  あかるく かっぱつな だんせい  げんり     
                  254 (Philosophie chinoise) Yang 254 ( chūgoku tetsugaku ) yan  254 ( 中国 哲学 ) ヤン  254 ( ちゅうごく てつがく ) ヤン     
                    255 (Philosophie chinoise) Yang 255 ( chūgoku tetsugaku ) yan  255 ( 中国 哲学 ) ヤン  255 ( ちゅうごく てつがく ) ヤン     
                    256 Comparer 256 hikaku  256 比較  256 ひかく     
                    257 yin 257 kage  257 陰  257 かげ     
                    258 Coup sec 258 yanku  258 ヤンク  258 やんく 
                    259 yankee 259 yankī  259 ヤンキー  259 ヤンキー     
                    260 Aussi 260 mata  260 また  260 また 
                    261 yankee 261 yankī  261 ヤンキー  261 ヤンキー     
                    262 yankees 262 yankīsu  262 ヤンキース  262 ヤンキース     
                    263  informel, souvent désapprobateur 263 hikōshiki , shibashiba fushōnin  263 非公式 、 しばしば 不承認  263 ひこうしき 、 しばしば ふしょうにん 
                  264 un mot légèrement offensant pour une personne des États-Unis ; un Américain 264 amerikajin nitotte sukoshi fukaina kotoba .  264 アメリカ人 にとって 少し 不快な 言葉 。  264 あめりかじん にとって すこし ふかいな ことば 。 
                    265 Des mots quelque peu offensants pour quelqu'un des États-Unis ; un Américain 265 beikoku no dareka ni yaya fukaina kotoba ; amerikajin  265 米国  誰か  やや 不快な 言葉 ; アメリカ人  265 べいこく  だれか  やや ふかいな ことば ; あめりかじん    
                    266 (légèrement offensant) Yankee ; américain 266 ( yaya fukai ) yankī ; amerikajin  266 ( やや 不快 ) ヤンキー ; アメリカ人  266 ( やや ふかい ) ヤンキー ; あめりかじん     
                    267  (légèrement offensant) Yankee ; américain 267 ( yaya fukai ) yankī ; amerikajin  267 ( やや 不快 ) ヤンキー ; アメリカ人  267 ( やや ふかい ) ヤンキー ; あめりかじん     
                    268 Coup sec 268 yanku  268 ヤンク  268 やんく 
                    269 remorqueur; remorqueur 269 hipparu ; hipparu  269 引っ張る ; 引っ張る  269 ひっぱる ; ひっぱる     
                    270 yankee 270 yankī  270 ヤンキー  270 ヤンキー     
                    271  informel 271 hikōshiki  271 非公式  271 ひこうしき 
                    272  tirer qc/qch fort, rapidement et soudainement 272 sth / sb o tsuyoku , subayaku soshite totsuzen hipparu  272 sth / sb  強く 、 素早く そして 突然 引っ張る  272 sth / sb  つよく 、 すばやく そして とつぜん ひっぱる     
                    273 tirer quelque chose de dur, rapidement, soudainement 273 nani ka o tsuyoku , subayaku , totsuzen hipparu  273    強く 、 素早く 、 突然 引っ張る  273 なに   つよく 、 すばやく 、 とつぜん ひっぱる     
                    274 remorqueur; remorqueur 274 hipparu ; hipparu  274 引っ張る ; 引っ張る  274 ひっぱる ; ひっぱる     
                    275 il l'a tirée sur ses pieds 275 kare wa kanojo o kanojo no ashimoto ni hippatta  275   彼女  彼女  足元  引っ張った  275 かれ  かのじょ  かのじょ  あしもと  ひっぱった 
                    276 il l'a tirée vers le haut 276 kare wa kanojo o hikiageta  276   彼女  引き上げた  276 かれ  かのじょ  ひきあげた     
                    277 Il l'a relevée d'un coup 277 kare wa sugu ni kanojo o hikiageta  277   すぐ  彼女  引き上げた  277 かれ  すぐ  かのじょ  ひきあげた 
                    278 Il l'a relevée d'un coup 278 kare wa sugu ni kanojo o hikiageta  278   すぐ  彼女  引き上げた  278 かれ  すぐ  かのじょ  ひきあげた     
                    279 liz a ouvert la porte d'un coup sec 279 rizu wa doa o aketa  279 リズ  ドア  開けた  279 りず  ドア  あけた 
                    280 Liz claqua la porte. 280 rizu wa doa o bata n to shimeta .  280 リズ  ドア  バタ   閉めた 。  280 りず  ドア  バタ   しめた 。     
                    281 J'ai ouvert la porte d'un coup sec 281 doa o aketa  281 ドア  開けた  281 ドア  あけた     
                    282 J'ai ouvert la porte d'un coup sec 282 doa o aketa  282 ドア  開けた  282 ドア  あけた     
                    283 Liz a tiré sur mon bras 283 rizu wa watashi no ude o hippatta  283 リズ      引っ張った  283 りず  わたし  うで  ひっぱった 
                    284 Liz a pris mon bras 284 rizu wa watashi no ude o torimashita  284 リズ      取りました  284 りず  わたし  うで  とりました     
                  285 Liz a secoué mon bras 285 rizu wa watashi no ude o keiren saseta  285 リズ      けいれん させた  285 りず  わたし  うで  けいれん させた 
                    286 Liz a secoué mon bras 286 rizu wa watashi no ude o keiren saseta  286 リズ      けいれん させた  286 りず  わたし  うで  けいれん させた     
                    287 coup sec 287 yanku  287 ヤンク  287 やんく 
                    288 coup sec 288 yanku  288 ヤンク  288 やんく     
                  289 Elle a donné un coup sec à la corde 289 kanojo wa rōpu ni yanku o ataeta  289 彼女  ロープ  ヤンク  与えた  289 かのじょ  ロープ  やんく  あたえた 
                    290 elle tire la corde 290 kanojo wa rōpu o hipparu  290 彼女  ロープ  引っ張る  290 かのじょ  ロープ  ひっぱる     
                  291 Elle a tiré sur la corde 291 kanojo wa rōpu o keiren shita  291 彼女  ロープ  けいれん した  291 かのじょ  ロープ  けいれん した 
                    292 Elle a tiré sur la corde 292 kanojo wa rōpu o keiren shita  292 彼女  ロープ  けいれん した  292 かのじょ  ロープ  けいれん した     
                    293 yankee 293 yankī  293 ヤンキー  293 ヤンキー 
                    294 yankees 294 yankīsu  294 ヤンキース  294 ヤンキース     
                    295  une personne qui vient de ou vit dans l'un des États du nord des États-Unis, en particulier la Nouvelle-Angleterre 295 beikoku hokubu no shū , tokuni nyūingurando shusshinmataha kyojūsha  295 米国 北部   、 特に ニューイングランド 出身 または居住者  295 べいこく ほくぶ  しゅう 、 とくに ニューイングランドしゅっしん または きょじゅうしゃ 
                    296 Les personnes originaires ou vivant dans n'importe quel État du nord des États-Unis, en particulier la Nouvelle-Angleterre 296 beikoku hokubu no shū , tokuni nyūingurando shusshinmataha kyojū shiteiru hitobito  296 米国 北部   、 特に ニューイングランド 出身 または居住 している 人々  296 べいこく ほくぶ  しゅう 、 とくに ニューイングランドしゅっしん または きょじゅう している ひとびと     
                    297 Nord-Américain ; (surtout) New Englander 297 kita amerikajin ;( tokuni ) nyūingurandojin  297  アメリカ人 ;( 特に ) ニューイングランド人  297 きた あめりかじん ;( とくに ) にゅういんぐらんどじん 
                    298 Nord-Américain ; (surtout) New Englander 298 kita amerikajin ;( tokuni ) nyūingurandojin  298  アメリカ人 ;( 特に ) ニューイングランド人  298 きた あめりかじん ;( とくに ) にゅういんぐらんどじん     
                    299 un soldat qui a combattu pour l'Union (les états du nord) pendant la guerre civile américaine 299 nanbokusensō de kitagun ( hokubu no shū ) no tame nitatakatta heishi  299 南北戦争  北軍 ( 北部   )  ため  戦った 兵士 299 なんぼくせんそう  きたぐん ( ほくぶ  しゅう )  ため  たたかった へいし 
                    300 Soldats qui ont combattu pour l'Union (États du Nord) pendant la guerre civile américaine 300 nanbokusensō de kitagun ( kita amerika ) no tame nitatakatta heishi  300 南北戦争  北軍 (  アメリカ )  ため  戦った兵士  300 なんぼくせんそう  きたぐん ( きた アメリカ )  ため たたかった へいし     
                    301 (Guerre civile américaine) Soldats de l'Union 301 ( nanbokusensō ) kitagun heishi  301 ( 南北戦争 ) 北軍 兵士  301 ( なんぼくせんそう ) きたぐん へいし 
                    302  (Guerre civile américaine) Soldats de l'Union 302 ( nanbokusensō ) kitagun heishi  302 ( 南北戦争 ) 北軍 兵士  302 ( なんぼくせんそう ) きたぐん へいし     
                    303 respect 303 sonkei  303 尊敬  303 そんけい     
                  304 Informel 304 hikōshiki  304 非公式  304 ひこうしき 
                    305 coup sec 305 yanku  305 ヤンク  305 やんく 
                  306 japper 306 yappu  306 ヤップ  306 ヤップ 
                    307 yapp 307 yappu  307 ヤップ  307 ヤップ 
                  308 ~ (chez qn/qch) 308 〜 ( sb / sth de )  308 〜 ( sb / sth  )  308 〜 ( sb / sth  ) 
                    309 Surtout des petits chiens 309 tokuni kogataken no  309 特に 小型犬   309 とくに こがたけん  
                    310  surtout un chiot 310 tokuni koinu  310 特に 子犬  310 とくに こいぬ     
                    311 aboyer beaucoup, en émettant un son aigu, aigu et généralement irritant 311 takusan hoe , takaku , surudoku , tsūjō wa shigeki tekinaoto o dashimasu  311 たくさん 吠え 、 高く 、 鋭く 、 通常  刺激 的な  出します  311 たくさん ほえ 、 たかく 、 するどく 、 つうじょう  しげき てきな おと  だします 
                    312 Aboiements étendus avec un son aigu et rauque 312 kandakai , mimizawarina oto o tomonau dai kibona hoegoe  312 甲高い 、 耳障りな   伴う  規模な 吠え声  312 かんだかい 、 みみざわりな おと  ともなう だい きぼなほえごえ     
                    313 aboiement 313 hoeteiru  313 吠えている  313 ほえている 
                    314 aboiement 314 hoeteiru  314 吠えている  314 ほえている     
                    315 Les chiens jappaient à ses trousses 315 inu wa kare no kakato de ōgoe de sakenda  315     かかと  大声  叫んだ  315 いぬ  かれ  かかと  おうごえ  さけんだ 
                    316 chien aboie derrière ses pieds 316 inu ga ashimoto de hoeru  316   足元  吠える  316 いぬ  あしもと  ほえる     
                    317 Plusieurs chiens ont aboyé après lui 317  hiki no inu ga kare no ushiro de hoeta  317        後ろ  吠えた  317 すう ひき  いぬ  かれ  うしろ  ほえた 
                    318 Plusieurs chiens ont aboyé après lui 318  hiki no inu ga kare no ushiro de hoeta  318        後ろ  吠えた  318 すう ひき  いぬ  かれ  うしろ  ほえた     
                    319 chiens qui jappent 319 ken  319 ヤッピング犬  319 けん 
                    320 chien qui aboie 320 hoeru inu  320 吠える   320 ほえる いぬ     
                    321 chien qui aboie 321 hoeru inu  321 吠える   321 ほえる いぬ 
                    322 chien qui aboie 322 hoeru inu  322 吠える   322 ほえる いぬ     
                  323  parler d'une manière stupide, bruyante et généralement irritante 323 orokana , sōzōshī , soshite tsūjō wa iradatashī hōhō dehanasu koto  323 愚かな 、 騒々しい 、 そして 通常  苛立たしい 方法 話す こと  323 おろかな 、 そうぞうしい 、 そして つうじょう  いらだたしい ほうほう  はなす こと 
                    324 Parlez de manière stupide, bruyante et souvent ennuyeuse 324 bakageta , ōgoe de , soshite shibashiba meiwakuna hōhōde hanasu  324 ばかげた 、 大声  、 そして しばしば 迷惑な 方法 話す  324 ばかげた 、 おうごえ  、 そして しばしば めいわくな ほうほう  はなす     
                  325 Whoa whoa whoa 325 ō ō o  325 おっ おっ おっ  325 おっ おっ おっ 
                    326  Whoa whoa whoa 326 ō ō o  326 おっ おっ おっ  326 おっ おっ おっ     
                    327 sommeil* 327 suimin * wa o  327 睡眠 * わ   327 すいみん * わ お     
                    328 Ouah 328   328   328      
                    329 salive 329 daeki  329 唾液  329 だえき     
                    330 japper 330 yappu  330 ヤップ  330 ヤップ 
                  331 cour 331 yādo  331 ヤード  331 ヤード 
                    332 Cour 332 nakaniwa  332 中庭  332 なかにわ     
                  333  une zone à l'extérieur d'un bâtiment, généralement avec une surface dure et un mur d'enceinte 333 tatemono no sotogawa no ryōiki de , tsūjō wa katai hyōmento shūi no kabe ga arimasu  333 建物  外側  領域  、 通常  硬い 表面  周囲   あります  333 たてもの  そとがわ  りょういき  、 つうじょう  かたい ひょうめん  しゅうい  かべ  あります 
                    334 Zones à l'extérieur des bâtiments, souvent avec des surfaces et des murs durs 334 tatemono no sotogawa no ryōiki . ōku no bāi , hyōmen yakabe ga katai .  334 建物  外側  領域 。 多く  場合 、 表面   硬い 。  334 たてもの  そとがわ  りょういき 。 おうく  ばあい 、ひょうめん  かべ  かたい 。     
                  335 Cour 335 nakaniwa  335 中庭  335 なかにわ 
                    336  Cour 336 nakaniwa  336 中庭  336 なかにわ     
                  337 la cour de la prison 337 keimusho no niwa  337 刑務所    337 けいむしょ  にわ 
                    338 cour de la prison 338 keimusho no niwa  338 刑務所    338 けいむしょ  にわ     
                    339  cour de la prison 339 keimusho no niwa  339 刑務所    339 けいむしょ  にわ     
                    340  Les enfants jouaient dans la cour devant l'école 340 kodomotachi wa gakkō no mae no niwa de asondeimashita  340 子供たち  学校      遊んでいました  340 こどもたち  がっこう  まえ  にわ  あそんでいました 
                    341 Enfants jouant dans la cour devant l'école 341 gakkō mae no niwa de asondeiru kodomotachi  341 学校     遊んでいる 子供たち  341 がっこう まえ  にわ  あそんでいる こどもたち     
                    342 Enfants jouant dans l'espace ouvert devant l'école 342 gakkō mae no hiroba de asobu kodomotachi  342 学校   広場  遊ぶ 子供たち  342 がっこう まえ  ひろば  あそぶ こどもたち 
                    343 Enfants jouant dans l'espace ouvert devant l'école 343 gakkō mae no hiroba de asobu kodomotachi  343 学校   広場  遊ぶ 子供たち  343 がっこう まえ  ひろば  あそぶ こどもたち     
                    344 voir également 344 mo sanshō shitekudasai  344  参照 してください  344  さんしょう してください 
                  345 arrière-cour 345 uraniwa  345 裏庭  345 うらにわ 
                    346 jardin 346 kōen  346 公園  346 こうえん 
                    347 voir également 347 mo sanshō shitekudasai  347  参照 してください  347  さんしょう してください 
                    348 arrière-cour 348 uraniwa  348 裏庭  348 うらにわ 
                  349 photo page R024 349 shashin pēji R 024  349 写真 ページ R 024  349 しゃしん ページ r 024 
                    350 généralement dans des composés 350 tsūjō wa kagōbutsu de  350 通常  化合物   350 つうじょう  かごうぶつ  
                    351 construit généralement des mots composés 351 tsūjō , fukugōgo o sakusei shimasu  351 通常 、 複合語  作成 します  351 つうじょう 、 ふくごうご  さくせい します     
                  352 une superficie de terrain utilisée à des fins particulières ou à des fins commerciales 352 tokubetsuna mokuteki mataha bijinesu ni shiyō sareru tochino ryōiki  352 特別な 目的 または ビジネス  使用 される 土地  領域 352 とくべつな もくてき または ビジネス  しよう される とち  りょういき 
                    353 Superficie utilisée à des fins spéciales ou commerciales 353 tokubetsuna mokuteki mataha bijinesu ni shiyō sareru tochimenseki  353 特別な 目的 または ビジネス  使用 される 土地 面積  353 とくべつな もくてき または ビジネス  しよう される とち めんせき     
                  354 un domaine (d'un but) 354 ( mokuteki no ) eria  354 ( 目的  ) エリア  354 ( もくてき  ) エリア 
                    355 un domaine (d'un but) 355 ( mokuteki no ) eria  355 ( 目的  ) エリア  355 ( もくてき  ) エリア     
                    356 un chantier naval 356 bōto yādo  356 ボート ヤード  356 ボート ヤード 
                    357 un quai 357 dokku  357 ドック  357 ドック 
Icône de validation par la communauté
 
                    358 quai 358 dokku  358 ドック  358 ドック 
                    359 quai 359 dokku  359 ドック  359 ドック     
                    360 Maman 360 uma  360 馬  360 うま     
                  361 Vous trouverez d'autres composés se terminant par yard à leur place dans l'alphabet. 361 arufabetto no sorera no basho de yādo de owaru hoka nokagōbutsu o mitsukerudeshō .  361 アルファベット  それら  場所  ヤード  終わる  化合物  見つけるでしょう 。  361 アルファベット  それら  ばしょ  ヤード  おわる ほか  かごうぶつ  みつけるでしょう 。 
                    362 Vous trouverez d'autres composés dans l'alphabet qui se terminent par yard 362 anata wa yādo de owaru arufabetto no hoka no kagōbutsu omitsukerudeshō  362 あなた  ヤード  終わる アルファベット   化合物  見つけるでしょう  362 あなた  ヤード  おわる アルファベット  ほか  かごうぶつ  みつけるでしょう     
                  363 D'autres mots composés se terminant par yard peuvent être trouvés au bon endroit dans chaque lettre. 363 yādo de owaru hoka no fukugōgo wa , kaku moji notekisetsuna basho ni arimasu .  363 ヤード  終わる   複合語  、  文字  適切な場所  あります 。  363 ヤード  おわる ほか  ふくごうご  、 かく もじ  てきせつな ばしょ  あります 。 
                    364 D'autres mots composés se terminant par yard peuvent être trouvés au bon endroit dans chaque lettre 364 yādo de owaru hoka no fukugōgo wa , kaku moji notekisetsuna basho ni arimasu .  364 ヤード  終わる   複合語  、  文字  適切な場所  あります 。  364 ヤード  おわる ほか  ふくごうご  、 かく もじ  てきせつな ばしょ  あります 。     
                  365 Remarque 365 nōto  365 ノート  365 ノート 
                    366 usine 366 kōjō  366 工場  366 こうじょう 
                    367  (abr. yd) 367 ( ryakugo yd )  367 ( 略語 yd )  367 ( りゃくご yd ) 
                    368  une unité de mesure de longueur, égale à 3 pieds (36 pouces) ou 0,9144 de mètre 368 naga sa o sokutei suru tame no tani . 3 fīto ( 36 inchi )mataha 0 . 9144 mētoru ni sōtō shimasu .  368    測定 する ため  単位 。 3 フィート ( 36インチ ) または 0 . 9144 メートル  相当 します 。  368 なが   そくてい する ため  たに 。 3 フィート ( 36インチ ) または 0  9144 メートル  そうとう します 。
                    369  Verge (unité de longueur, égale à 3 pieds ou 0,9144 mètre 369 yādo ( naga sa no tani , 3 fīto mataha 0 . 9144 mētoru nihitoshī  369 ヤード (    単位 、 3 フィート または 0 . 9144メートル  等しい  369 ヤード ( なが   たに 、 3 フィート または 0  9144メートル  ひとしい     
                    370 Grande-Bretagne 370 eikoku  370 英国  370 えいこく     
                    371 Langue 371 gengo  371 言語  371 げんご     
                    372 le terme 372 yōgo  372 用語  372 ようご     
                  373 Un long morceau de bois fixé à un mât qui supporte une voile sur un bateau ou un navire 373 bōto ya fune no ho o sasaeru masuto ni kotei sareta nagaimokuhen  373 ボート      支える マスト  固定 された 長い木片  373 ボート  ふね    ささえる マスト  こてい されたながい もくへん 
                    374 Un long morceau de bois fixé à un mât pour soutenir un bateau ou naviguer sur un bateau 374 bōto o sasae tari , bōto ni notte ho o hat tari suru tame nimasuto ni kotei sareta nagai mokuhen  374 ボート  支え たり 、 ボート  乗って   張っ たりする ため  マスト  固定 された 長い 木片  374 ボート  ささえ たり 、 ボート  のって   はっ たりする ため  マスト  こてい された ながい もくへん     
                  375 bôme de voile 375 sēru būmu  375 セール ブーム  375 セール ブーム 
                    376 bôme de voile 376 sēru būmu  376 セール ブーム  376 セール ブーム     
                  377 Voir 377 miru  377 見る  377 みる 
                    378 Pouce 378 inchi  378 インチ  378 インチ 
                    379 pouce 379 inchi  379 インチ  379 インチ     
                    380 Neuf 380 kyū  380 九  380 きゅう 
                    381 Neuf 381 kyū  381 九  381 きゅう     
                    382 métrage 382 yādosū  382 ヤード数  382 やあどすう 
                    383 métrage 383 yādosū  383 ヤード数  383 やあどすう     
                    384 technique 384 tekunikaru  384 テクニカル  384 テクニカル 
                  385 taille mesurée en verges ou en verges carrées 385 yādo mataha heihō yādo de sokutei sareta saizu  385 ヤード または 平方 ヤード  測定 された サイズ  385 ヤード または へいほう ヤード  そくてい された サイズ 
                    386 Les dimensions sont en verges ou en verges carrées 386 sunpō wa yādo mataha heihō yādodesu  386 寸法  ヤード または 平方 ヤードです  386 すんぽう  ヤード または へいほう やあどです     
                  387 métrage ; métrage carré 387 yādo  ; seihōkei no yādosū  387 ヤード  ; 正方形  ヤード数  387 ヤード すう ; せいほうけい  やあどすう 
                    388 métrage ; métrage carré 388 yādo  ; seihōkei no yādosū  388 ヤード  ; 正方形  ヤード数  388 ヤード すう ; せいほうけい  やあどすう     
                    389  Dans le football américain 389 amerikanfuttobōru de wa  389 アメリカンフットボール で は  389 アメリカンフットボール   
                    390 dans le football américain 390 amerikanfuttobōru de  390 アメリカンフットボール で  390 アメリカンフットボール      
                    391 Football 391 futtobōru  391 フットボール  391 フットボール 
                    392 Football 392 futtobōru  392 フットボール  392 フットボール     
                    393 Wu 393 ū  393 ウー  393 ウー     
                    394 le nombre de yards qu'une équipe ou un joueur a avancé 394 chīmu mataha purēyā ga zenshin shita yādosū  394 チーム または プレーヤー  前進 した ヤード数  394 チーム または プレーヤー  ぜんしん した やあどすう 
                    395 Yards avancés par l'équipe ou le joueur 395 chīmu mataha purēyā niyotte susumerareta yādo  395 チーム または プレーヤー によって 進められた ヤード  395 チーム または プレーヤー によって すすめられた ヤード     
                  396 (le nombre de yards qu'une équipe ou un joueur a avancé) 396 ( chīmu mataha purēyā ga susunda yādosū )  396 ( チーム または プレーヤー  進んだ ヤード数 )  396 ( チーム または プレーヤー  すすんだ やあどすう ) 
Icône de validation par la communauté
                    397 (le nombre de yards qu'une équipe ou un joueur avance) 397 ( chīmu mataha purēyā ga zenshin suru yādosū )  397 ( チーム または プレーヤー  前進 する ヤード数 )  397 ( チーム または プレーヤー  ぜんしん する やあどすう)     
                  398 vergue 398 yādo āmu  398 ヤード アーム  398 ヤード アーム 
                    399 technique 399 tekunikaru  399 テクニカル  399 テクニカル 
                    400 chaque extrémité de la longue pièce de bois fixée au mât d'un navire qui supporte une voile 400 ho o sasaeru fune no masuto ni kotei sareta nagai mokuhenno ryōtan  400   支える   マスト  固定 された 長い 木片 両端  400   ささえる ふね  マスト  こてい された ながい もくへん  りょうたん 
                    401 Les extrémités d'un long morceau de bois fixé au mât d'un bateau qui supporte la voile 401 ho o sasaeru bōto no masuto ni kotei sareta nagai ki no haji 401   支える ボート  マスト  固定 された 長い    401   ささえる ボート  マスト  こてい された ながい  はじ     
                    402 bout de flèche 402 būmu endo  402 ブーム エンド  402 ブーム エンド 
                    403 bout de flèche 403 būmu endo  403 ブーム エンド  403 ブーム エンド     
                  404 Yardie 404 yādī  404 ヤーディー  404 やあぢい 
                    405  Informel 405 hikōshiki  405 非公式  405 ひこうしき 
                  406 au Royaume-Uni 406 igirisu de  406 イギリス で  406 イギリス  
                    407  un membre d'un groupe de criminels de la Jamaïque ou des Antilles 407 jamaika mataha nishi indo shotō no hanzaisha gurūpu nomenbā  407 ジャマイカ または 西 インド 諸島  犯罪者 グループ メンバー  407 ジャマイカ または にし インド しょとう  はんざいしゃグループ  メンバー 
                    408 Membre d'un groupe criminel de la Jamaïque ou des Antilles 408 jamaika mataha nishi indo shotō no hanzai gurūpu nomenbā  408 ジャマイカ または 西 インド 諸島  犯罪 グループ メンバー  408 ジャマイカ または にし インド しょとう  はんざい グループ  メンバー     
                  409 (Royaume-Uni) Yadi (membre d'une organisation criminelle jamaïcaine ou antillaise) 409 ( eikoku ) Yadi ( jamaika mataha nishi indo shotō nohanzai soshiki no menbā )  409 ( 英国 ) Yadi ( ジャマイカ または 西 インド 諸島 犯罪 組織  メンバー )  409 ( えいこく ) やぢ ( ジャマイカ または にし インド しょとう  はんざい そしき  メンバー ) 
                    410  (Royaume-Uni) Yadi (membre d'une organisation criminelle jamaïcaine ou antillaise) 410 ( eikoku ) Yadi ( jamaika mataha nishi indo shotō nohanzai soshiki no menbā )  410 ( 英国 ) Yadi ( ジャマイカ または 西 インド 諸島 犯罪 組織  メンバー )  410 ( えいこく ) やぢ ( ジャマイカ または にし インド しょとう  はんざい そしき  メンバー )     
                  411 vide-grenier 411 yādo sēru  411 ヤード セール  411 ヤード セール 
                    412 Terrain à vendre 412 hanbaiyō yādo  412 販売用 ヤード  412 はんばいよう ヤード     
                    413 une vente de choses de la maison de qn, tenue dans leur cour 413 karera no niwa de kaisai sareta sb no ie kara no mono nohanbai  413 彼ら    開催 された sb   から  もの  販売  413 かれら  にわ  かいさい された sb  いえ から  もの はんばい 
                    414 vendre la maison de quelqu'un dans son jardin 414 karera no niwa de dare ka no ie o uru  414 彼ら         売る  414 かれら  にわ  だれ   いえ  うる     
                    415 Yard Auction (Vendez des meubles d'occasion dans votre propre cour) 415 yādo ōku shon ( jibun no yādo de chūko no kagu o uru )  415 ヤード オーク ション ( 自分  ヤード  中古  家具 売る )  415 ヤード オーク ション ( じぶん  ヤード  ちゅうこ かぐ  うる ) 
                    416 Yard Auction (Vendez des meubles d'occasion dans votre propre cour) 416 yādo ōku shon ( jibun no yādo de chūko no kagu o uru )  416 ヤード オーク ション ( 自分  ヤード  中古  家具 売る )  416 ヤード オーク ション ( じぶん  ヤード  ちゅうこ かぐ  うる )     
                  417 voir également 417 mo sanshō shitekudasai  417  参照 してください  417  さんしょう してください 
                    418 vide-grenier 418 garēji sēru  418 ガレージ セール  418 ガレージ セール 
                    419 vide-grenier 419 garēji sēru  419 ガレージ セール  419 ガレージ セール     
                    420 l'indicateur 420 yādo sutikku  420 ヤード スティック  420 ヤード スティック 
                    421 échelle 421 kibo  421 規模  421 きぼ     
                  422 une règle pour mesurer un mètre 422 1 yādo o sokutei suru tame no jōgi  422 1 ヤード  測定 する ため  定規  422 1 ヤード  そくてい する ため  じょうぎ 
                    423 règle pour mesurer un mètre 423 yādo o sokutei suru jōgi  423 ヤード  測定 する 定規  423 ヤード  そくてい する じょうぎ     
                  424 l'indicateur 424 yādo sutikku  424 ヤード スティック  424 ヤード スティック 
                    425  l'indicateur 425 yādo sutikku  425 ヤード スティック  425 ヤード スティック     
                  426 une norme utilisée pour juger de la qualité ou du succès de qch 426 sth ga dore dake yoi ka seikō shita ka o handan suru tameni shiyō sareru kijun  426 sth  どれ だけ 良い  成功 した   判断 する ため 使用 される 基準  426 sth  どれ だけ よい  せいこう した   はんだん するため  しよう される きじゅん 
                    427 la norme par laquelle quelque chose est jugé bon ou mauvais 427 nani ka ga yoi ka warui ka o handan suru kijun  427    良い  悪い   判断 する 基準  427 なに   よい  わるい   はんだん する きじゅん     
                  428 une mesure de (bon ou mauvais ou succès ou échec); critère 428 ( yoi ka warui ka seikō ka shippai ka ) no shakudo  428 ( 良い  悪い  成功  失敗  )  尺度  428 ( よい  わるい  せいこう  しっぱい  )  しゃくど 
                    429  une mesure de (bon ou mauvais ou succès ou échec); critère 429 ( yoi ka warui ka seikō ka shippai ka ) no shakudo  429 ( 良い  悪い  成功  失敗  )  尺度  429 ( よい  わるい  せいこう  しっぱい  )  しゃくど     
                    430 Plume 430 pen  430 ペン  430 ペン     
                    431 préparer 431 junbi  431 準備  431 じゅんび     
                  432 un étalon pour mesurer qc 432 sth o sokutei suru tame no kijun  432 sth  測定 する ため  基準  432 sth  そくてい する ため  きじゅん 
                    433 mesure de quelque chose 433 nani ka no sokutei  433    測定  433 なに   そくてい     
                  434 une mesure de quelque chose 434 nani ka no shakudo  434    尺度  434 なに   しゃくど 
                    435 une mesure de quelque chose 435 nani ka no shakudo  435    尺度  435 なに   しゃくど     
                  436 Les résultats aux examens ne sont pas le seul critère de la performance d'une école 436 shiken kekka wa gakkō no seiseki no yuītsu no kijun de waarimasen  436 試験 結果  学校  成績  唯一  基準  ありません  436 しけん けっか  がっこう  せいせき  ゆいいつ  きじゅん   ありません 
                    437 Les résultats aux tests ne sont pas la seule mesure de la performance scolaire 437 gakkō no seiseki no shakudo wa tesuto no tensū dakede waarimasen  437 学校  成績  尺度  テスト  点数 だけで ありません  437 がっこう  せいせき  しゃくど  テスト  てんすう だけで  ありません     
                  438 Les résultats aux examens ne sont pas la seule mesure de la performance scolaire 438 shiken kekka wa gakkō no seiseki no yuītsu no shakudo dewa arimasen  438 試験 結果  学校  成績  唯一  尺度  ありません  438 しけん けっか  がっこう  せいせき  ゆいいつ  しゃくど   ありません 
                    439  Les résultats aux examens ne sont pas la seule mesure de la performance scolaire 439 shiken kekka wa gakkō no seiseki no yuītsu no shakudo dewa arimasen  439 試験 結果  学校  成績  唯一  尺度  ありません  439 しけん けっか  がっこう  せいせき  ゆいいつ  しゃくど   ありません     
                  440 yar-mulke 440 yar - mulke  440 yar - mulke  440 やr - むrけ 
                    441 Yarmouk 441 yarumūku  441 ヤルムーク  441 やるむうく     
                  442 aussi 442 mata  442 また  442 また 
                  443 yar-mulka 443 yar - mulka  443 yar - mulka  443 やr - むrか 
                  444 aussi 444 mata  444 また  444 また 
                  445 kippa 445 kip   445 キッ パー  445 キッ パー 
                  446  un petit bonnet rond porté sur le dessus de la tête par les hommes juifs ; un type de calotte 446 yudayajin no dansei ga atama no ue ni chakuyō suruchīsana marui bōshi ; ichi shu no zugaikotsu no bōshi  446 ユダヤ人  男性      着用 する 小さな 丸い帽子 ;    頭蓋骨  帽子  446 ゆだやじん  だんせい  あたま  うえ  ちゃくよう する ちいさな まるい ぼうし ; いち しゅ  ずがいこつ  ぼうし 
                    447 petit chapeau rond porté sur le dessus de la tête par un homme juif ; une sorte de calotte 447 yudayajin no dansei ga atama no teppen ni kabutta chīsanamarui bōshi . tatsunamisō no isshu .  447 ユダヤ人  男性    てっぺん  かぶった 小さな丸い 帽子 。 タツナミソウ  一種 。  447 ゆだやじん  だんせい  あたま  てっぺん  かぶったちいさな まるい ぼうし 。 たつなみそう  いっしゅ 。     
                  448 kippa (pour hommes juifs); bonnet 448 ( yudayajin dansei ) yarmulke ; bīnī  448 ( ユダヤ人 男性 ) yarmulke ; ビーニー  448 ( ゆだやじん だんせい ) やrむrけ ; びいにい 
                    449  kippa (pour hommes juifs); bonnet 449 ( yudayajin dansei ) yarmulke ; bīnī 449 ( ユダヤ人 男性 ) yarmulke ; ビーニー  449 ( ゆだやじん だんせい ) やrむrけ ; びいにい    
                             
Icône de validation par la communauté