|
|
|
|
|
|
|
|
|
index-francais/a. |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm |
|
|
|
|
|
multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
M |
|
I |
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
officiel |
1 |
формальный |
1 |
formal'nyy |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
maltraiter ou
maltraiter qn |
2 |
плохо
или
несправедливо
обращаться
с кем-л. |
2 |
plokho ili
nespravedlivo obrashchat'sya s kem-l. |
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
traiter quelqu'un
injustement |
3 |
относиться
к кому-либо
несправедливо |
3 |
otnosit'sya k
komu-libo nespravedlivo |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
Il s'est senti
profondément lésé par les allégations |
4 |
Он
чувствовал
себя
глубоко
обиженным
обвинениями |
4 |
On chuvstvoval sebya
gluboko obizhennym obvineniyami |
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
Il est profondément
lésé par les allégations |
5 |
Он
глубоко
огорчен
обвинениями |
5 |
On gluboko ogorchen
obvineniyami |
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
Les allégations l'ont
fait se sentir très lésé |
6 |
Обвинения
заставили
его
чувствовать
себя
обиженным |
6 |
Obvineniya zastavili
yego chuvstvovat' sebya obizhennym |
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
Les allégations
l'ont fait se sentir très lésé |
7 |
Обвинения
заставили
его
чувствовать
себя
обиженным |
7 |
Obvineniya zastavili
yego chuvstvovat' sebya obizhennym |
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
Les allégations l'ont
fait se sentir profondément lésé |
8 |
Обвинения
заставили
его
чувствовать
себя
глубоко
обиженным |
8 |
Obvineniya zastavili
yego chuvstvovat' sebya gluboko obizhennym |
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
Les allégations
l'ont fait se sentir profondément lésé |
9 |
Обвинения
заставили
его
чувствовать
себя
глубоко
обиженным |
9 |
Obvineniya zastavili
yego chuvstvovat' sebya gluboko obizhennym |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
Loin |
10 |
Далеко |
10 |
Daleko |
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
Quel mot? |
11 |
Какое
слово? |
11 |
Kakoye slovo? |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
analyse de mots |
12 |
анализ
слов |
12 |
analiz slov |
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
mauvais |
13 |
неправильный |
13 |
nepravil'nyy |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
à tort |
14 |
ошибочно |
14 |
oshibochno |
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
injustement |
15 |
неправомерно |
15 |
nepravomerno |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
Dans le langage
informel, "faux" peut être utilisé comme adverbe au lieu de
"faux" lorsqu'il signifie "incorrectement" et vient après
un verbe ou son objet |
16 |
В
неформальном
языке
неправильно
может использоваться
как наречие
вместо
неправильно,
когда оно
означает
«неправильно»
и стоит
после
глагола или
его
дополнения. |
16 |
V neformal'nom yazyke
nepravil'no mozhet ispol'zovat'sya kak narechiye vmesto nepravil'no, kogda
ono oznachayet «nepravil'no» i stoit posle glagola ili yego dopolneniya. |
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
Dans le langage
informel, error peut être utilisé comme adverbe au lieu d'error lorsqu'il
signifie "incorrect" et vient après un verbe ou son objet |
17 |
В
неформальном
языке
ошибка
может
использоваться
как наречие
вместо
ошибки,
когда она
означает
«неправильно»
и стоит
после глагола
или его
дополнения. |
17 |
V neformal'nom
yazyke oshibka mozhet ispol'zovat'sya kak narechiye vmesto oshibki, kogda ona
oznachayet «nepravil'no» i stoit posle glagola ili yego dopolneniya. |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
En usage informel, |
18 |
В
неформальном
использовании, |
18 |
V neformal'nom
ispol'zovanii, |
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
En usage informel, |
19 |
В
неформальном
использовании, |
19 |
V neformal'nom
ispol'zovanii, |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
erroné peut être
utilisé comme adverbe à la place |
20 |
вместо
этого можно
использовать
неправильное
как наречие |
20 |
vmesto etogo mozhno
ispol'zovat' nepravil'noye kak narechiye |
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
erroné peut être
utilisé comme adverbe à la place |
21 |
вместо
этого можно
использовать
неправильное
как наречие |
21 |
vmesto etogo mozhno
ispol'zovat' nepravil'noye kak narechiye |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
à tort Indique une
erreur, placée entre le verbe ou l'objet du verbe : mon nom a été mal
orthographié J'ai mal orthographié mon nom |
22 |
неправильно
Указывает
на ошибку,
помещенную
между
глаголом
или
объектом
глагола: мое
имя было
написано
неправильно
Я неправильно
написал
свое имя |
22 |
nepravil'no
Ukazyvayet na oshibku, pomeshchennuyu mezhdu glagolom ili ob"yektom
glagola: moye imya bylo napisano nepravil'no YA nepravil'no napisal svoye
imya |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
à tort |
23 |
ошибочно |
23 |
oshibochno |
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
Indique une erreur,
placée entre le verbe ou l'objet verbal : mon nom a été mal orthographié |
24 |
Указывает
на ошибку,
помещенную
между глаголом
или
дополнением
глагола: мое
имя было
написано
неправильно |
24 |
Ukazyvayet na
oshibku, pomeshchennuyu mezhdu glagolom ili dopolneniyem glagola: moye imya
bylo napisano nepravil'no |
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
j'ai mal
orthographié mon nom |
25 |
я
неправильно
написал
свое имя |
25 |
ya nepravil'no
napisal svoye imya |
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
J'ai bien peur que
vous vous soyez trompé |
26 |
Боюсь,
вы ошиблись |
26 |
Boyus', vy oshiblis' |
|
|
|
|
|
|
abcd |
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
J'ai peur que vous
ayez mal deviné |
27 |
Боюсь,
вы ошиблись |
27 |
Boyus', vy oshiblis' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
J'ai peur que vous
ayez mal deviné |
28 |
Боюсь,
вы ошиблись |
28 |
Boyus', vy oshiblis' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
J'ai peur que vous
ayez mal deviné |
29 |
Боюсь,
вы ошиблись |
29 |
Boyus', vy oshiblis' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
À tort, est utilisé,
avant un participe passé ou une clause that |
30 |
Неправильно
используется
перед
причастием
прошедшего
времени или
предложением
that |
30 |
Nepravil'no
ispol'zuyetsya pered prichastiyem proshedshego vremeni ili predlozheniyem
that |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
À tort, utilisé
avant le participe passé ou la clause that |
31 |
Неправильно,
используется
перед
причастием
прошедшего
времени или
предложением
that |
31 |
Nepravil'no,
ispol'zuyetsya pered prichastiyem proshedshego vremeni ili predlozheniyem
that |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
utilisé à tort avant
le participe passé ou cette clause |
32 |
неправильно
используется
перед
причастием
прошедшего
времени или
этим
предложением |
32 |
nepravil'no
ispol'zuyetsya pered prichastiyem proshedshego vremeni ili etim
predlozheniyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
utilisé à tort avant le participe passé ou
cette clause |
33 |
неправильно
используется
перед причастием
прошедшего
времени или
этим предложением |
33 |
nepravil'no ispol'zuyetsya pered
prichastiyem proshedshego vremeni ili etim predlozheniyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Mon nom a été mal
orthographié |
34 |
Мое
имя было
написано
неправильно |
34 |
Moye imya bylo
napisano nepravil'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
j'ai mal
orthographié mon nom |
35 |
я
неправильно
написал
свое имя |
35 |
ya nepravil'no
napisal svoye imya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Mon nom est écrit |
36 |
Мое
имя
написано |
36 |
Moye imya napisano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Mon nom est écrit |
37 |
Мое
имя
написано |
37 |
Moye imya napisano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Elle a deviné à tort
qu'il était enseignant |
38 |
Она
ошибочно
догадалась,
что он был
учителем |
38 |
Ona oshibochno
dogadalas', chto on byl uchitelem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Elle l'a pris pour
un professeur |
39 |
Она
приняла его
за учителя |
39 |
Ona prinyala yego za
uchitelya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
elle l'a pris pour un
professeur |
40 |
она
приняла его
за учителя |
40 |
ona prinyala yego za
uchitelya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
elle l'a pris pour
un professeur |
41 |
она
приняла его
за учителя |
41 |
ona prinyala yego za
uchitelya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
À tort est
généralement utilisé dans une situation juridique formelle avec des mots
comme condamné, renvoyé et emprisonné. |
42 |
Неправомерно
обычно
используется
в официальной
правовой
ситуации со
словами, такими
как
осужденный,
уволенный и
заключенный
в тюрьму. |
42 |
Nepravomerno obychno
ispol'zuyetsya v ofitsial'noy pravovoy situatsii so slovami, takimi kak
osuzhdennyy, uvolennyy i zaklyuchennyy v tyur'mu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
à tort est
généralement utilisé dans des situations juridiques formelles |
43 |
неправомерно
обычно
используется
в формальных
юридических
ситуациях |
43 |
nepravomerno obychno
ispol'zuyetsya v formal'nykh yuridicheskikh situatsiyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
avec condamné |
44 |
с
осужденным |
44 |
s osuzhdennym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
renvoyé |
45 |
уволен |
45 |
uvolen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
utilisation de
prisonniers, etc. |
46 |
использование
заключенных
и т. д. |
46 |
ispol'zovaniye
zaklyuchennykh i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
malfaiteur |
47 |
правонарушитель |
47 |
pravonarushitel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
malfaiteur |
48 |
правонарушитель |
48 |
pravonarushitel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
officiel |
49 |
формальный |
49 |
formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
une personne qui fait qc de manière
malhonnête ou illégale |
50 |
человек,
который
делает
что-либо нечестно
или
незаконно |
50 |
chelovek, kotoryy delayet chto-libo
nechestno ili nezakonno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
une personne qui
fait quelque chose de malhonnête ou illégale |
51 |
человек,
который
делает
что-то
нечестно или
незаконно |
51 |
chelovek, kotoryy
delayet chto-to nechestno ili nezakonno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
auteur; malfaiteur;
auteur |
52 |
правонарушитель;
правонарушитель;
правонарушитель |
52 |
pravonarushitel';
pravonarushitel'; pravonarushitel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
auteur; malfaiteur; auteur |
53 |
правонарушитель;
правонарушитель;
правонарушитель |
53 |
pravonarushitel'; pravonarushitel';
pravonarushitel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Xiang |
54 |
Сян |
54 |
Syan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Synonyme |
55 |
Синоним |
55 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Criminel |
56 |
Уголовное |
56 |
Ugolovnoye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
délinquant |
57 |
преступник |
57 |
prestupnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
méfait |
58 |
проступок |
58 |
prostupok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
faire de mauvaises
choses |
59 |
делать
неправильные
вещи |
59 |
delat' nepravil'nyye
veshchi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
comportement illégal ou malhonnête |
60 |
незаконное
или
нечестное
поведение |
60 |
nezakonnoye ili nechestnoye povedeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
conduite illégale ou
malhonnête |
61 |
незаконное
или
нечестное
поведение |
61 |
nezakonnoye ili
nechestnoye povedeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
acte répréhensible;
mauvaise action; mal; tromperie |
62 |
проступок;
дурной
поступок;
зло; обман |
62 |
prostupok; durnoy
postupok; zlo; obman |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
acte répréhensible;
mauvaise action; mal; tromperie |
63 |
проступок;
дурной
поступок;
зло; обман |
63 |
prostupok; durnoy
postupok; zlo; obman |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
conduire |
64 |
привести |
64 |
privesti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
plutôt |
65 |
скорее |
65 |
skoreye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
chemin |
66 |
дорожка |
66 |
dorozhka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
service |
67 |
оказание
услуг |
67 |
okazaniye uslug |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
persistant |
68 |
затяжной |
68 |
zatyazhnoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
羏 |
69 |
羏 |
69 |
yáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Synonyme |
70 |
Синоним |
70 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
Crime |
71 |
Преступление |
71 |
Prestupleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
infraction |
72 |
оскорбление |
72 |
oskorbleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Mauvais pied |
73 |
ошибся |
73 |
oshibsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Mauvais pied |
74 |
неправильная
нога |
74 |
nepravil'naya noga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
mettre qn dans une situation difficile ou
embarrassante en faisant qc auquel il ne s'attendait pas |
75 |
поставить
кого-либо в
трудную или
неловкую
ситуацию,
сделав
что-то, чего
он не ожидает |
75 |
postavit' kogo-libo v trudnuyu ili nelovkuyu
situatsiyu, sdelav chto-to, chego on ne ozhidayet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
mettre quelqu'un
dans une situation difficile ou embarrassante |
76 |
поставить
кого-либо в
трудную или
неловкую
ситуацию |
76 |
postavit' kogo-libo
v trudnuyu ili nelovkuyu situatsiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
être pris au
dépourvu; être embarrassé |
77 |
быть
застигнутым
врасплох;
быть
смущенным |
77 |
byt' zastignutym
vrasplokh; byt' smushchennym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
être pris au
dépourvu; être embarrassé |
78 |
быть
застигнутым
врасплох;
быть
смущенным |
78 |
byt' zastignutym
vrasplokh; byt' smushchennym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Bois |
79 |
Древесина |
79 |
Drevesina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Entrer en collision: |
80 |
Столкновение: |
80 |
Stolknoveniye: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
c'était une tentative
de prendre l'opposition à contre-pied |
81 |
это
была
попытка
обмануть
оппозицию |
81 |
eto byla popytka
obmanut' oppozitsiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Il s'agit d'une
tentative d'induire l'opposition en erreur |
82 |
Это
попытка
ввести
оппозицию в
заблуждение |
82 |
Eto popytka vvesti
oppozitsiyu v zabluzhdeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Ce mouvement est
conçu pour prendre l'adversaire au dépourvu. |
83 |
Этот
прием
предназначен
для того,
чтобы застать
противника
врасплох. |
83 |
Etot priyem
prednaznachen dlya togo, chtoby zastat' protivnika vrasplokh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Ce mouvement est
conçu pour prendre l'adversaire au dépourvu. |
84 |
Этот
прием
предназначен
для того,
чтобы застать
противника
врасплох. |
84 |
Etot priyem
prednaznachen dlya togo, chtoby zastat' protivnika vrasplokh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
夃 |
85 |
夃 |
85 |
gǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
et |
86 |
а
также |
86 |
a takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
ami. |
87 |
друг. |
87 |
drug. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
夃 |
88 |
夃 |
88 |
gǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
aimer |
89 |
любовь |
89 |
lyubov' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
奅 |
90 |
奅 |
90 |
pào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
Chi |
91 |
Чи |
91 |
Chi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
nerveux |
92 |
нервный |
92 |
nervnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
nerveux |
93 |
нервный |
93 |
nervnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Etat |
94 |
государство |
94 |
gosudarstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
injustifié |
95 |
неправильный |
95 |
nepravil'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
surtout la loi |
96 |
особенно
закон |
96 |
osobenno zakon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
droit |
97 |
закон |
97 |
zakon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Cuillère |
98 |
Ложка |
98 |
Lozhka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
pas juste, moralement
juste ou légal |
99 |
несправедливо,
морально
правильно
или законно |
99 |
nespravedlivo,
moral'no pravil'no ili zakonno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
injuste, moralement
correct ou légal |
100 |
несправедливым,
морально
правильным
или законным |
100 |
nespravedlivym,
moral'no pravil'nym ili zakonnym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
injuste ;
immoral ; vertueux ; illégal |
101 |
несправедливый;
аморальный:
добродетельный;
незаконный |
101 |
nespravedlivyy;
amoral'nyy: dobrodetel'nyy; nezakonnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
injuste ;
immoral ; vertueux ; illégal |
102 |
несправедливый;
аморальный:
добродетельный;
незаконный |
102 |
nespravedlivyy;
amoral'nyy: dobrodetel'nyy; nezakonnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Elle a décidé de
poursuivre son employeur pour licenciement abusif |
103 |
Она
решила
подать в суд
на своего
работодателя
за
незаконное
увольнение |
103 |
Ona reshila podat' v
sud na svoyego rabotodatelya za nezakonnoye uvol'neniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Elle décide de
poursuivre son employeur pour licenciement abusif |
104 |
Она
решает
подать в суд
на своего
работодателя
за
незаконное
увольнение |
104 |
Ona reshayet podat'
v sud na svoyego rabotodatelya za nezakonnoye uvol'neniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Elle décide de
poursuivre son employeur pour l'avoir illégalement licenciée |
105 |
Она
решает
подать в суд
на своего
работодателя
за
незаконное
увольнение. |
105 |
Ona reshayet podat' v
sud na svoyego rabotodatelya za nezakonnoye uvol'neniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Elle décide de
poursuivre son employeur pour l'avoir illégalement licenciée |
106 |
Она
решает
подать в суд
на своего
работодателя
за
незаконное
увольнение. |
106 |
Ona reshayet podat'
v sud na svoyego rabotodatelya za nezakonnoye uvol'neniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Comme |
107 |
как |
107 |
kak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Injustement |
108 |
неправомерно |
108 |
nepravomerno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
à tort |
109 |
ошибочно |
109 |
oshibochno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
être injustement
condamné/renvoyé |
110 |
быть
неправомерно
осужденным/уволенным |
110 |
byt' nepravomerno
osuzhdennym/uvolennym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Condamné à tort /
licencié |
111 |
Неправомерно
осужден/уволен |
111 |
Nepravomerno
osuzhden/uvolen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Condamnation/licenciement
illégal |
112 |
Незаконное
осуждение/увольнение |
112 |
Nezakonnoye
osuzhdeniye/uvol'neniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Condamnation/licenciement illégal |
113 |
Незаконное
осуждение/увольнение |
113 |
Nezakonnoye osuzhdeniye/uvol'neniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Remarque |
114 |
примечание |
114 |
primechaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
mauvais |
115 |
неправильный |
115 |
nepravil'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
mal avisé |
116 |
заблуждающийся |
116 |
zabluzhdayushchiysya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Fausse route |
117 |
Неправильный
способ |
117 |
Nepravil'nyy sposob |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
avoir ou montrer un
mauvais jugement |
118 |
иметь
или
показывать
плохое
суждение |
118 |
imet' ili pokazyvat'
plokhoye suzhdeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Avoir ou faire
preuve d'un mauvais jugement |
119 |
Иметь
или
проявлять
недальновидность |
119 |
Imet' ili
proyavlyat' nedal'novidnost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Mal jugé : obsédé |
120 |
Ошибочно
рассудил:
одержим |
120 |
Oshibochno rassudil:
oderzhim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Mal jugé : obsédé |
121 |
Ошибочно
рассудил:
одержим |
121 |
Oshibochno rassudil:
oderzhim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
privé |
122 |
частный |
122 |
chastnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
exécuter |
123 |
выполнять |
123 |
vypolnyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
croyances erronées |
124 |
ошибочные
убеждения |
124 |
oshibochnyye
ubezhdeniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
fausse croyance |
125 |
ложное
убеждение |
125 |
lozhnoye ubezhdeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
fausse croyance |
126 |
ложное
убеждение |
126 |
lozhnoye ubezhdeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
à tort |
127 |
ошибочно |
127 |
oshibochno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
mauvais |
128 |
неправильный |
128 |
nepravil'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
d'une manière injuste, immorale ou
incorrecte |
129 |
образом,
который
является
несправедливым,
аморальным
или
неправильным |
129 |
obrazom, kotoryy yavlyayetsya
nespravedlivym, amoral'nym ili nepravil'nym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
d'une manière
injuste, contraire à l'éthique ou incorrecte |
130 |
несправедливым,
неэтичным
или
неправильным
образом |
130 |
nespravedlivym,
neetichnym ili nepravil'nym obrazom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Injustement ;
immoral ; à tort |
131 |
Несправедливо;
Безнравственно;
Неправильно |
131 |
Nespravedlivo;
Beznravstvenno; Nepravil'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Injustement ;
immoral ; à tort |
132 |
Несправедливо;
Безнравственно;
Неправильно |
132 |
Nespravedlivo;
Beznravstvenno; Nepravil'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
La vie |
133 |
Жизнь |
133 |
Zhizn' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Elle a été accusée à
tort d'avoir volé |
134 |
Ее
ошибочно
обвинили в
краже |
134 |
Yeye oshibochno
obvinili v krazhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
Elle a été
faussement accusée d'avoir volé |
135 |
Ее
ложно
обвинили в
краже |
135 |
Yeye lozhno obvinili
v krazhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Elle a été accusée à
tort de vol |
136 |
Ее
ошибочно
обвинили в
краже |
136 |
Yeye oshibochno
obvinili v krazhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Elle a été accusée à
tort de vol |
137 |
Ее
ошибочно
обвинили в
краже |
137 |
Yeye oshibochno
obvinili v krazhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Il supposait, à tort,
qu'elle s'en fichait. |
138 |
Он
ошибочно
предположил,
что ей все
равно. |
138 |
On oshibochno
predpolozhil, chto yey vse ravno. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Il pense à tort
qu'elle s'en fiche |
139 |
Он
ошибочно
думает, что
ей все равно |
139 |
On oshibochno
dumayet, chto yey vse ravno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Il pensait à tort
qu'elle s'en fichait |
140 |
Он
ошибочно
думал, что ей
все равно |
140 |
On oshibochno dumal,
chto yey vse ravno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Il pensait à tort
qu'elle s'en fichait |
141 |
Он
ошибочно
думал, что ей
все равно |
141 |
On oshibochno dumal,
chto yey vse ravno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
par |
142 |
по |
142 |
po |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
bien |
143 |
Что
ж |
143 |
Chto zh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
féroce |
144 |
яростный |
144 |
yarostnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Zone |
145 |
Область |
145 |
Oblast' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
ouvert |
146 |
открытым |
146 |
otkrytym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
bien |
147 |
Что
ж |
147 |
Chto zh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
et |
148 |
а
также |
148 |
a takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
la phrase avait été
mal traduite |
149 |
предложение
было
неправильно
переведено |
149 |
predlozheniye bylo
nepravil'no perevedeno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Erreur de traduction
de phrase. |
150 |
Ошибка
перевода
предложения. |
150 |
Oshibka perevoda
predlozheniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Cette phrase est mal
traduite |
151 |
Это
предложение
неправильно
переведено |
151 |
Eto predlozheniye
nepravil'no perevedeno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Cette phrase est mal
traduite |
152 |
Это
предложение
неправильно
переведено |
152 |
Eto predlozheniye
nepravil'no perevedeno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Ils savaient qu'ils
avaient mal agi |
153 |
Они
знали, что
поступили
неправильно |
153 |
Oni znali, chto
postupili nepravil'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Ils savent qu'ils le
font mal |
154 |
Они
знают, что
делают это
неправильно |
154 |
Oni znayut, chto
delayut eto nepravil'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
ils savent qu'ils le
font mal. . |
155 |
они
знают, что
делают это
неправильно.
. |
155 |
oni znayut, chto
delayut eto nepravil'no. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
ils savent qu'ils le
font mal |
156 |
они
знают, что
делают это
неправильно |
156 |
oni znayut, chto
delayut eto nepravil'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
A tort ou à raison,
ils ont estimé qu'ils auraient dû être mieux informés |
157 |
Правильно
это или нет,
но они
считали, что
должны быть
лучше
информированы. |
157 |
Pravil'no eto ili
net, no oni schitali, chto dolzhny byt' luchshe informirovany. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
A tort ou à raison,
ils pensent mériter une meilleure information |
158 |
Правильно
это или нет,
но они
думают, что
заслуживают
лучшей
информации. |
158 |
Pravil'no eto ili
net, no oni dumayut, chto zasluzhivayut luchshey informatsii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
(Je ne sais pas s'ils
avaient raison de penser ainsi) |
159 |
(Я
не знаю, были
ли они правы,
когда так
думали) |
159 |
(YA ne znayu, byli li
oni pravy, kogda tak dumali) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
(Je ne sais pas si
c'est juste qu'ils ressentent ça) |
160 |
(Я
не знаю,
правильно
ли они так
себя чувствуют) |
160 |
(YA ne znayu,
pravil'no li oni tak sebya chuvstvuyut) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
A tort ou à raison,
ils estiment qu'ils devraient être davantage informés. . |
161 |
Правильно
это или нет,
но они
считают, что
их нужно
больше
информировать.
. |
161 |
Pravil'no eto ili
net, no oni schitayut, chto ikh nuzhno bol'she informirovat'. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
A tort ou à raison,
ils estiment devoir être davantage informés |
162 |
Правильно
это или нет,
но они
считают, что
их нужно
больше
информировать. |
162 |
Pravil'no eto ili
net, no oni schitayut, chto ikh nuzhno bol'she informirovat'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Remarque |
163 |
примечание |
163 |
primechaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
mauvais |
164 |
неправильный |
164 |
nepravil'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
écrit pt d'écrire |
165 |
написал
пт записи |
165 |
napisal pt zapisi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
forgé |
166 |
кованый |
166 |
kovanyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
forger |
167 |
ковка |
167 |
kovka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
formel ou littéraire |
168 |
формальный
или
литературный |
168 |
formal'nyy ili
literaturnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
utilisé uniquement au
passé |
169 |
используется
только в
прошедшем
времени |
169 |
ispol'zuyetsya tol'ko
v proshedshem vremeni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
passé seulement |
170 |
только
прошедшее
время |
170 |
tol'ko proshedsheye
vremya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
a provoqué qch,
surtout un changement |
171 |
вызвало
что-либо,
особенно
изменение |
171 |
vyzvalo chto-libo,
osobenno izmeneniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
provoquer quelque
chose, surtout changer |
172 |
заставить
что-то
произойти,
особенно
изменить |
172 |
zastavit' chto-to
proizoyti, osobenno izmenit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
provoquer, provoquer,
surtout changer |
173 |
вызвать,
вызвать,
особенно
изменить |
173 |
vyzvat', vyzvat',
osobenno izmenit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
provoquer,
provoquer, surtout changer |
174 |
вызвать,
вызвать,
особенно
изменить |
174 |
vyzvat', vyzvat',
osobenno izmenit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Faire, construire |
175 |
Делать |
175 |
Delat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
envoyer |
176 |
Отправить |
176 |
Otpravit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Ce siècle a marqué
des changements majeurs dans notre société |
177 |
Этот
век внес
серьезные
изменения в
наше общество |
177 |
Etot vek vnes
ser'yeznyye izmeneniya v nashe obshchestvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Ce siècle a apporté
des changements majeurs dans notre société |
178 |
Этот
век принес
серьезные
изменения в
наше
общество |
178 |
Etot vek prines
ser'yeznyye izmeneniya v nashe obshchestvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Ce siècle a apporté
des changements majeurs à notre société |
179 |
Этот
век принес
серьезные
изменения в
наше
общество |
179 |
Etot vek prines
ser'yeznyye izmeneniya v nashe obshchestvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Ce siècle a apporté
des changements majeurs à notre société |
180 |
Этот
век принес
серьезные
изменения в
наше
общество |
180 |
Etot vek prines
ser'yeznyye izmeneniya v nashe obshchestvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Saisir |
181 |
Понять |
181 |
Ponyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
la tempête a fait des
ravages dans le sud |
182 |
буря
нанесла
ущерб на юге |
182 |
burya nanesla
ushcherb na yuge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
La tempête fait des
ravages dans le Sud |
183 |
На
юге бушует
шторм |
183 |
Na yuge bushuyet
shtorm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
Cette tempête a fait
des ravages dans le Sud. . |
184 |
Эта
буря
нанесла
ущерб югу. . |
184 |
Eta burya nanesla
ushcherb yugu. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Cette tempête a fait
des ravages dans le Sud |
185 |
Этот
шторм
посеял хаос
на юге |
185 |
Etot shtorm poseyal
khaos na yuge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
voir également |
186 |
смотрите
также |
186 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
assouvir |
187 |
сеять |
187 |
seyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Wrought est une forme
ancienne du passé de work |
188 |
Кованый
- это старая
форма
прошедшего
времени
работы. |
188 |
Kovanyy - eto staraya
forma proshedshego vremeni raboty. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Forgé est une
ancienne forme de passé de travail |
189 |
Кованый
- это старая
форма
прошедшего
времени
работы. |
189 |
Kovanyy - eto
staraya forma proshedshego vremeni raboty. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
forgé est |
190 |
кованый |
190 |
kovanyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
travailler au passé |
191 |
рабочее
прошедшее
время |
191 |
rabocheye
proshedsheye vremya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
fer forgé |
192 |
кованое
железо |
192 |
kovanoye zhelezo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
une forme de fer utilisée pour fabriquer des
clôtures décoratives, des portails, etc. |
193 |
форма
железа,
используемая
для изготовления
декоративных
заборов,
ворот и т. д. |
193 |
forma zheleza, ispol'zuyemaya dlya
izgotovleniya dekorativnykh zaborov, vorot i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Un fer utilisé pour
fabriquer des clôtures décoratives, des portails, etc. |
194 |
Железо,
используемое
для
изготовления
декоративных
заборов,
ворот и т. д. |
194 |
Zhelezo,
ispol'zuyemoye dlya izgotovleniya dekorativnykh zaborov, vorot i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
fer forgé; fer forgé |
195 |
кованое
железо;
кованое
железо |
195 |
kovanoye zhelezo;
kovanoye zhelezo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
fer forgé; fer forgé |
196 |
кованое
железо;
кованое
железо |
196 |
kovanoye zhelezo;
kovanoye zhelezo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
Les portails étaient
en fer forgé. |
197 |
Ворота
были
сделаны из
кованого
железа. |
197 |
Vorota byli sdelany
iz kovanogo zheleza. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
Le portail est en
fer forgé. |
198 |
Ворота
изготовлены
из кованого
железа. |
198 |
Vorota izgotovleny
iz kovanogo zheleza. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Ces portails sont en
fer forgé |
199 |
Эти
ворота
сделаны из
кованого
железа |
199 |
Eti vorota sdelany iz
kovanogo zheleza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Ces portails sont en
fer forgé |
200 |
Эти
ворота
сделаны из
кованого
железа |
200 |
Eti vorota sdelany
iz kovanogo zheleza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
portails en fer forgé |
201 |
кованые
ворота |
201 |
kovanyye vorota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
portail en fer forgé |
202 |
ворота
из кованого
железа |
202 |
vorota iz kovanogo
zheleza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
portail en fer forgé |
203 |
ворота
из кованого
железа |
203 |
vorota iz kovanogo
zheleza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
portail en fer forgé |
204 |
ворота
из кованого
железа |
204 |
vorota iz kovanogo
zheleza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
comparer |
205 |
сравнивать |
205 |
sravnivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
fonte |
206 |
чугун |
206 |
chugun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
essoré pt, pp
d'essorage |
207 |
отжатый
pt, pp отжима |
207 |
otzhatyy pt, pp
otzhima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
tordu |
208 |
кривой |
208 |
krivoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
amer |
209 |
горький |
209 |
gor'kiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
montrant que vous êtes à la fois amusé et
déçu ou ennuyé |
210 |
показывая,
что вы
одновременно
удивлены и
разочарованы
или
раздражены |
210 |
pokazyvaya, chto vy odnovremenno udivleny i
razocharovany ili razdrazheny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
montrez que vous
êtes à la fois heureux et déçu ou ennuyé |
211 |
показать,
что вы
одновременно
счастливы и разочарованы
или
раздражены |
211 |
pokazat', chto vy
odnovremenno schastlivy i razocharovany ili razdrazheny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
ironique |
212 |
ироничный |
212 |
ironichnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
ironique |
213 |
ироничный |
213 |
ironichnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Au moins, nous avons
obtenu un vote, dit-elle avec un sourire ironique. |
214 |
По
крайней
мере, у нас
есть один
голос, сказала
она с кривой
улыбкой. |
214 |
Po krayney mere, u
nas yest' odin golos, skazala ona s krivoy ulybkoy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Au moins nous avons
obtenu un vote, dit-elle avec un sourire ironique |
215 |
По
крайней
мере, у нас
есть
голосование,
сказала она
с кривой
улыбкой. |
215 |
Po krayney mere, u
nas yest' golosovaniye, skazala ona s krivoy ulybkoy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
Nous avons obtenu au
moins un vote.Elle a ri avec ironie. |
216 |
По
крайней
мере, у нас
есть один
голос, — криво
рассмеялась
она. |
216 |
Po krayney mere, u
nas yest' odin golos, — krivo rassmeyalas' ona. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Nous avons obtenu au
moins un vote. elle a ri ironiquement |
217 |
У
нас есть
хотя бы один
голос. она
криво рассмеялась |
217 |
U nas yest' khotya
by odin golos. ona krivo rassmeyalas' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
un visage ironique
quand je lui ai demandé comment ça s'était passé |
218 |
перекошенное
лицо, когда я
спросил его,
как все
прошло |
218 |
perekoshennoye litso,
kogda ya sprosil yego, kak vse proshlo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Quand je lui ai
demandé comment il allait, un visage ironique |
219 |
Когда
я спросил
его, как дела,
лицо |
219 |
Kogda ya sprosil
yego, kak dela, litso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Quand je lui ai
demandé comment il allait, il était un peu abasourdi.. |
220 |
Когда
я спросил
его, как у
него дела, он
был немного
ошарашен. |
220 |
Kogda ya sprosil
yego, kak u nego dela, on byl nemnogo osharashen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
Quand je lui ai
demandé comment il allait, il était un peu abasourdi. |
221 |
Когда
я спросил
его, как у
него дела, он
был немного
ошеломлен. |
221 |
Kogda ya sprosil
yego, kak u nego dela, on byl nemnogo oshelomlen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
amusant d'une manière
ironique |
222 |
забавно,
но с иронией |
222 |
zabavno, no s
ironiyey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
drôle d'une manière
sarcastique |
223 |
смешно
в
саркастическом
ключе |
223 |
smeshno v
sarkasticheskom klyuche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
sarcastique;
ironique; taquin |
224 |
саркастический;
ироничный;
дразнящий |
224 |
sarkasticheskiy;
ironichnyy; draznyashchiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
sarcastique;
ironique; taquin |
225 |
саркастический;
ироничный;
дразнящий |
225 |
sarkasticheskiy;
ironichnyy; draznyashchiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
une comédie ironique
sur la vie de famille |
226 |
кривая
комедия о
семейной
жизни |
226 |
krivaya komediya o
semeynoy zhizni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
une comédie
satirique sur la vie de famille |
227 |
сатирическая
комедия о
семейной
жизни |
227 |
satiricheskaya
komediya o semeynoy zhizni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
comédie satirique sur
la vie de famille |
228 |
сатирическая
комедия о
семейной
жизни |
228 |
satiricheskaya
komediya o semeynoy zhizni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
comédie satirique
sur la vie de famille |
229 |
сатирическая
комедия о
семейной
жизни |
229 |
satiricheskaya
komediya o semeynoy zhizni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
v. |
230 |
в. |
230 |
v. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Shi |
231 |
ши |
231 |
shi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
un commentaire
ironique |
232 |
ироничный
комментарий |
232 |
ironichnyy
kommentariy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
commentaire
sarcastique |
233 |
саркастический
комментарий |
233 |
sarkasticheskiy
kommentariy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
commentaire
sarcastique |
234 |
саркастический
комментарий |
234 |
sarkasticheskiy
kommentariy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
commentaire
sarcastique |
235 |
саркастический
комментарий |
235 |
sarkasticheskiy
kommentariy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
humour ironique |
236 |
ироничный
юмор |
236 |
ironichnyy yumor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
spirituel |
237 |
остроумный |
237 |
ostroumnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
se moquer de l'usine
isolée |
238 |
издевательство
над
уединенной
фабрикой |
238 |
izdevatel'stvo nad
uyedinennoy fabrikoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
se moquer de l'usine
isolée |
239 |
издевательство
над
уединенной
фабрикой |
239 |
izdevatel'stvo nad
uyedinennoy fabrikoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
ironiquement |
240 |
криво |
240 |
krivo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
sourire ironique |
241 |
кривая
улыбка |
241 |
krivaya ulybka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
sourire ironiquement |
242 |
криво
улыбаться |
242 |
krivo ulybat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
sourire ironique |
243 |
кривая
улыбка |
243 |
krivaya ulybka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
ricanement |
244 |
насмехаться |
244 |
nasmekhat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
ricanement |
245 |
насмехаться |
245 |
nasmekhat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
Amok |
246 |
Кривизна |
246 |
Krivizna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
amer |
247 |
горький |
247 |
gor'kiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
OMC |
248 |
ВТО |
248 |
VTO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
en abrégé Organisation mondiale du commerce
(organisation internationale qui encourage le commerce international et le
développement économique, notamment en réduisant les restrictions au
commerce) |
249 |
сокр.
Всемирная
торговая
организация
(международная
организация,
поощряющая
международную
торговлю и
экономическое
развитие,
особенно
путем
снижения
торговых
ограничений) |
249 |
sokr. Vsemirnaya torgovaya organizatsiya
(mezhdunarodnaya organizatsiya, pooshchryayushchaya mezhdunarodnuyu torgovlyu
i ekonomicheskoye razvitiye, osobenno putem snizheniya torgovykh
ogranicheniy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
abréviation.
Organisation mondiale du commerce (organisation internationale qui encourage
le commerce international et le développement économique, notamment en
réduisant les restrictions commerciales) |
250 |
Сокращенное
название.
Всемирная
торговая
организация
(международная
организация,
которая
поощряет
международную
торговлю и
экономическое
развитие,
особенно
путем
снижения
торговых
ограничений) |
250 |
Sokrashchennoye
nazvaniye. Vsemirnaya torgovaya organizatsiya (mezhdunarodnaya organizatsiya,
kotoraya pooshchryayet mezhdunarodnuyu torgovlyu i ekonomicheskoye razvitiye,
osobenno putem snizheniya torgovykh ogranicheniy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
L'organisation de
commerce mondial |
251 |
Мировая
Торговая
Организация |
251 |
Mirovaya Torgovaya
Organizatsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
L'organisation de
commerce mondial |
252 |
Мировая
Торговая
Организация |
252 |
Mirovaya Torgovaya
Organizatsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Wu |
253 |
Ву |
253 |
Vu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Wu |
254 |
Ву |
254 |
Vu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
une forme de chinois parlée dans le Jiangsu,
le Zhejiang et Shanghai |
255 |
форма
китайского
языка, на
котором говорят
в Цзянсу,
Чжэцзяне и
Шанхае |
255 |
forma kitayskogo yazyka, na kotorom govoryat
v TSzyansu, Chzhetszyane i Shankhaye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
Dialecte Wu (dialecte
chinois parlé dans le Jiangsu, le Zhejiang et Shanghai) |
256 |
Диалект
у (китайский
диалект, на
котором говорят
в Цзянсу,
Чжэцзяне и
Шанхае) |
256 |
Dialekt u (kitayskiy
dialekt, na kotorom govoryat v TSzyansu, Chzhetszyane i Shankhaye) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
Dialecte Wu
(dialecte chinois parlé dans le Jiangsu, le Zhejiang et Shanghai) |
257 |
Диалект
у (китайский
диалект, на
котором говорят
в Цзянсу,
Чжэцзяне и
Шанхае) |
257 |
Dialekt u (kitayskiy
dialekt, na kotorom govoryat v TSzyansu, Chzhetszyane i Shankhaye) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
prodige |
258 |
Вундеркинд |
258 |
Vunderkind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
enfant prodige |
259 |
вундеркинд |
259 |
vunderkind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
prodige |
260 |
вундеркинд |
260 |
vunderkind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
de l'allemand, |
261 |
с
немецкого, |
261 |
s nemetskogo, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
désapprouvant parfois |
262 |
иногда
неодобрительно |
262 |
inogda neodobritel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
une personne qui a beaucoup de succès à un
jeune âge. |
263 |
человек,
который
очень
успешен в молодом
возрасте. |
263 |
chelovek, kotoryy ochen' uspeshen v molodom
vozraste. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
jeune homme très
réussi |
264 |
очень
успешный
молодой
человек |
264 |
ochen' uspeshnyy
molodoy chelovek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
enfant prodige |
265 |
вундеркинд |
265 |
vunderkind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
enfant prodige |
266 |
вундеркинд |
266 |
vunderkind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
Danse |
267 |
танец |
267 |
tanets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
devoir |
268 |
иметь |
268 |
imet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
Würlitzer |
269 |
Вурлитцер |
269 |
Vurlittser |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Wallitzer |
270 |
Валлитцер |
270 |
Vallittser |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
un grand orgue musical, en particulier celui
utilisé dans les cinémas / salles de cinéma des années 1930 |
271 |
большой
музыкальный
орган,
особенно
используемый
в
кинотеатрах
1930-х годов |
271 |
bol'shoy muzykal'nyy organ, osobenno
ispol'zuyemyy v kinoteatrakh 1930-kh godov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Un grand orgue à
tuyaux, en particulier celui utilisé dans les cinémas / cinémas dans les
années 1930 |
272 |
Большой
орган,
особенно
тот, который
использовался
в
кинотеатрах
в 1930-х годах. |
272 |
Bol'shoy organ,
osobenno tot, kotoryy ispol'zovalsya v kinoteatrakh v 1930-kh godakh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
(surtout des années
1930, utilisé dans les cinémas) un orgue Wallitzer |
273 |
(особенно
1930-х годов,
используемый
в кинотеатрах)
орган Wallitzer |
273 |
(osobenno 1930-kh
godov, ispol'zuyemyy v kinoteatrakh) organ Wallitzer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
(surtout des années
1930, utilisé dans les cinémas) un orgue Wallitzer |
274 |
(особенно
1930-х годов,
используемый
в кинотеатрах)
орган Wallitzer |
274 |
(osobenno 1930-kh
godov, ispol'zuyemyy v kinoteatrakh) organ Wallitzer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Wuss |
275 |
Вусс |
275 |
Vuss |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Nous |
276 |
Нас |
276 |
Nas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Argot |
277 |
Сленг |
277 |
Sleng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
une personne qui n'est ni forte ni
courageuse |
278 |
человек,
который не
является
сильным или
храбрым |
278 |
chelovek, kotoryy ne yavlyayetsya sil'nym
ili khrabrym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
pas fort, pas
courageux |
279 |
не
сильный, не
смелый |
279 |
ne sil'nyy, ne
smelyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
lâche; pustule |
280 |
трус;
пустула |
280 |
trus; pustula |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
lâche; pustule |
281 |
трус;
пустула |
281 |
trus; pustula |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Ne sois pas si moche
! |
282 |
Не
будь такой
тряпкой! |
282 |
Ne bud' takoy
tryapkoy! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Ne sois pas si avare
! |
283 |
Не
будь таким
скупым! |
283 |
Ne bud' takim
skupym! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
Ne sois pas si faible
! |
284 |
Не
будь таким
слабым! |
284 |
Ne bud' takim slabym! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
Ne sois pas si
faible ! |
285 |
Не
будь таким
слабым! |
285 |
Ne bud' takim
slabym! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
WWW |
286 |
WWW |
286 |
WWW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Internet |
287 |
Всемирная
паутина |
287 |
Vsemirnaya pautina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Plusieurs adresses WWW utiles |
288 |
Несколько
полезных
адресов WWW |
288 |
Neskol'ko poleznykh adresov WWW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Plusieurs adresses
Web utiles |
289 |
Несколько
полезных
адресов во
всемирной паутине |
289 |
Neskol'ko poleznykh
adresov vo vsemirnoy pautine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Plusieurs URL utiles
du World Wide Web |
290 |
Несколько
полезных
URL-адресов World Wide Web |
290 |
Neskol'ko poleznykh
URL-adresov World Wide Web |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
Plusieurs URL utiles
du World Wide Web |
291 |
Несколько
полезных
URL-адресов World Wide Web |
291 |
Neskol'ko poleznykh
URL-adresov World Wide Web |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
manipuler |
292 |
справиться |
292 |
spravit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
wysiwyg |
293 |
wysiwyg |
293 |
wysiwyg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
abbr.informatique |
294 |
сокр.компьютинг |
294 |
sokr.komp'yuting |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
ce que vous voyez est ce que vous obtenez
(ce que vous voyez sur l'écran de l'ordinateur est exactement le même que
celui qui sera imprimé) |
295 |
то, что
вы видите,
это то, что вы
получаете
(то, что вы
видите на
экране
компьютера, в
точности
совпадает с
тем, что
будет распечатано) |
295 |
to, chto vy vidite, eto to, chto vy
poluchayete (to, chto vy vidite na ekrane komp'yutera, v tochnosti sovpadayet
s tem, chto budet raspechatano) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
Ce que vous voyez
est ce que vous obtenez (ce que vous voyez sur votre écran d'ordinateur est
exactement le même que ce que vous voyez sur papier) |
296 |
То,
что вы
видите, это
то, что вы
получаете
(то, что вы
видите на
экране
вашего
компьютера, точно
такое же, как
и то, что вы
видите на
бумаге) |
296 |
To, chto vy vidite,
eto to, chto vy poluchayete (to, chto vy vidite na ekrane vashego
komp'yutera, tochno takoye zhe, kak i to, chto vy vidite na bumage) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
WYSIWYG, données
visuelles directes (l'affichage sur l'écran de l'ordinateur est le même que
le matériel imprimé) |
297 |
WYSIWYG,
прямые
визуальные
данные
(отображаемые
на экране
компьютера
такие же, как
и печатные
материалы) |
297 |
WYSIWYG, pryamyye
vizual'nyye dannyye (otobrazhayemyye na ekrane komp'yutera takiye zhe, kak i
pechatnyye materialy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
WYSIWYG, données
visuelles directes (l'affichage sur l'écran de l'ordinateur est le même que
le matériel imprimé) |
298 |
WYSIWYG,
прямые
визуальные
данные
(отображаемые
на экране
компьютера
такие же, как
и печатные
материалы) |
298 |
WYSIWYG, pryamyye
vizual'nyye dannyye (otobrazhayemyye na ekrane komp'yutera takiye zhe, kak i
pechatnyye materialy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
abattage |
299 |
бойня |
299 |
boynya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|