|
|
|
|
|
|
|
|
|
index-francais/a. |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm |
|
|
|
|
|
|
|
|
multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
J |
|
|
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
officiel |
1 |
رَسمِيّ |
1 |
rasmi |
|
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
maltraiter ou
maltraiter qn |
2 |
لمعاملة
سيئة أو
بطريقة غير
عادلة |
2 |
limueamalat sayiyat
'aw bitariqat ghayr eadila |
|
|
|
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
traiter quelqu'un
injustement |
3 |
معاملة
شخص ما بشكل
غير عادل |
3 |
mueamalat shakhs ma
bishakl ghayr eadil |
|
|
|
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
Il s'est senti
profondément lésé par les allégations |
4 |
شعر
بظلم عميق من
هذه المزاعم |
4 |
shaer bizulm eamiq
min hadhih almazaeim |
|
|
|
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
Il est profondément
lésé par les allégations |
5 |
إنه
حزين بشدة من
هذه المزاعم |
5 |
'iinah hazin
bishidat min hadhih almazaeim |
|
|
|
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
Les allégations l'ont
fait se sentir très lésé |
6 |
جعلته
المزاعم
يشعر بأنه
مظلوم |
6 |
jaealath almazaeim
yasheur bi'anah mazlum |
|
|
|
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
Les allégations
l'ont fait se sentir très lésé |
7 |
جعلته
المزاعم
يشعر بأنه
مظلوم |
7 |
jaealath almazaeim
yasheur bi'anah mazlum |
|
|
|
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
Les allégations l'ont
fait se sentir profondément lésé |
8 |
جعلته
المزاعم
يشعر بأنه
مظلوم بشدة |
8 |
jaealath almazaeim
yasheur bi'anah mazlum bishida |
|
|
|
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
Les allégations
l'ont fait se sentir profondément lésé |
9 |
جعلته
المزاعم
يشعر بأنه
مظلوم بشدة |
9 |
jaealath almazaeim
yasheur bi'anah mazlum bishida |
|
|
|
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
Loin |
10 |
بعيد |
10 |
bueid |
|
|
|
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
Quel mot? |
11 |
أي
كلمة؟ |
11 |
'ayu kalimatin? |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
analyse de mots |
12 |
تحليل
الكلمات |
12 |
tahlil alkalimat |
|
|
|
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
mauvais |
13 |
خاطئ
- ظلم - يظلم |
13 |
khati - zulm - yazlim |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
à tort |
14 |
بشكل
خاطئ |
14 |
bishakl khati |
|
|
|
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
injustement |
15 |
ظلما |
15 |
zulman |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
Dans le langage
informel, "faux" peut être utilisé comme adverbe au lieu de
"faux" lorsqu'il signifie "incorrectement" et vient après
un verbe ou son objet |
16 |
في
لغة غير
رسمية ، يمكن
استخدام
الخطأ كظرف بدلاً
من استخدام
خطأ عندما
يعني "خطأ"
ويأتي بعد
فعل أو مفعول
به |
16 |
fi lughat ghayr
rasmiat , yumkin astikhdam alkhata kazarf bdlaan min aistikhdam khata eindama
yaeni "khta" wayati baed fiel 'aw mafeul bih |
|
|
|
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
Dans le langage
informel, error peut être utilisé comme adverbe au lieu d'error lorsqu'il
signifie "incorrect" et vient après un verbe ou son objet |
17 |
في
اللغة غير
الرسمية ،
يمكن
استخدام
الخطأ كظرف
بدلاً من
الخطأ عندما
يعني "غير
صحيح" ويأتي
بعد فعل أو
مفعول به |
17 |
fi allughat ghayr
alrasmiat , yumkin astikhdam alkhata kazarf bdlaan min alkhata eindama yaeni
"ghayar sahihin" wayati baed fiel 'aw mafeul bih |
|
|
|
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
En usage informel, |
18 |
في
الاستخدام
غير الرسمي ، |
18 |
fi aliastikhdam ghayr
alrasmii , |
|
|
|
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
En usage informel, |
19 |
في
الاستخدام
غير الرسمي ، |
19 |
fi aliastikhdam
ghayr alrasmii , |
|
|
|
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
erroné peut être
utilisé comme adverbe à la place |
20 |
يمكن
استخدام خطأ
كظرف بدلا من
ذلك |
20 |
yumkin astikhdam
khata kazarf badalan min dhalik |
|
|
|
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
erroné peut être
utilisé comme adverbe à la place |
21 |
يمكن
استخدام خطأ
كظرف بدلا من
ذلك |
21 |
yumkin astikhdam
khata kazarf badalan min dhalik |
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
à tort Indique une
erreur, placée entre le verbe ou l'objet du verbe : mon nom a été mal
orthographié J'ai mal orthographié mon nom |
22 |
يشير
بشكل خاطئ
إلى خطأ ، تم
وضعه بين
الفعل أو
المفعول به
من الفعل: تم
كتابة اسمي
بشكل خاطئ
لقد أخطأت في
تهجئة اسمي |
22 |
yushir bishakl khati
'iilaa khata , tama wadeuh bayn alfiel 'aw almafeul bih min alfiel: tama
kitabat aismi bishakl khati laqad 'akhta'at fi tahjiat aismi |
|
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
à tort |
23 |
بشكل
خاطئ |
23 |
bishakl khati |
|
|
|
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
Indique une erreur,
placée entre le verbe ou l'objet verbal : mon nom a été mal orthographié |
24 |
يشير
إلى وجود خطأ
بين الفعل أو
الفعل
المفعول به:
تم كتابة
اسمي بشكل
خاطئ |
24 |
yushir 'iilaa wujud
khata bayn alfiel 'aw alfiel almafeul bihi: tama kitabat aismi bishakl khati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
j'ai mal
orthographié mon nom |
25 |
لقد
أخطأت في
كتابة اسمي |
25 |
laqad 'akhtat fi
kitabat asmi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
J'ai bien peur que
vous vous soyez trompé |
26 |
أخشى
أنك خمنت خطأ |
26 |
'akhshaa 'anak
khamant khataan |
|
|
|
|
|
|
abcd |
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
J'ai peur que vous
ayez mal deviné |
27 |
أخشى
أنك خمنت خطأ |
27 |
'akhshaa 'anak
khamant khataan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
J'ai peur que vous
ayez mal deviné |
28 |
أخشى
أنك خمنت خطأ |
28 |
'akhshaa 'anak
khamant khataan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
J'ai peur que vous
ayez mal deviné |
29 |
أخشى
أنك خمنت خطأ |
29 |
'akhshaa 'anak
khamant khataan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
À tort, est utilisé,
avant un participe passé ou une clause that |
30 |
خطأ
، قبل النعت
الماضي أو
تلك الفقرة |
30 |
khata , qabl alnaet
almadi 'aw tilk alfaqra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
À tort, utilisé
avant le participe passé ou la clause that |
31 |
بشكل
خاطئ ، تم
استخدامه
قبل النعت
الماضي أو تلك
الفقرة |
31 |
bishakl khati , tama
aistikhdamuh qabl alnaet almadi 'aw tilk alfaqra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
utilisé à tort avant
le participe passé ou cette clause |
32 |
استخدمت
بشكل خاطئ
قبل النعت
الماضي أو
تلك الفقرة |
32 |
austukhdimt bishakl
khati qabl alnaet almadi 'aw tilk alfaqra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
utilisé à tort avant le participe passé ou
cette clause |
33 |
استخدمت
بشكل خاطئ
قبل النعت
الماضي أو
تلك الفقرة |
33 |
austukhdimt bishakl
khati qabl alnaet almadi 'aw tilk alfaqra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Mon nom a été mal
orthographié |
34 |
تم
كتابة اسمي
بشكل خاطئ |
34 |
tama kitabat aismi
bishakl khati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
j'ai mal
orthographié mon nom |
35 |
لقد
أخطأت في
كتابة اسمي |
35 |
laqad 'akhtat fi
kitabat asmi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Mon nom est écrit |
36 |
اسمي
مكتوب |
36 |
aismi maktub |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Mon nom est écrit |
37 |
اسمي
مكتوب |
37 |
aismi maktub |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Elle a deviné à tort
qu'il était enseignant |
38 |
لقد
خمنت خطأ أنه
كان مدرسًا |
38 |
laqad khamanat khata
'anah kan mdrsan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Elle l'a pris pour
un professeur |
39 |
لقد
ظننت أنه
مدرس |
39 |
laqad zanant 'anah
mudaris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
elle l'a pris pour un
professeur |
40 |
لقد
ظننت أنه
مدرس |
40 |
laqad zanant 'anah
mudaris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
elle l'a pris pour
un professeur |
41 |
لقد
ظننت أنه
مدرس |
41 |
laqad zanant 'anah
mudaris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
À tort est
généralement utilisé dans une situation juridique formelle avec des mots
comme condamné, renvoyé et emprisonné. |
42 |
عادة
ما يستخدم
بشكل خاطئ في
وضع قانوني
رسمي مع
كلمات مثل
محكوم ،
مرفوض وسجن. |
42 |
eadatan ma yustakhdam
bishakl khati fi wade qanuniin rasmiin mae kalimat mithl mahkum , marfud
wasijni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
à tort est
généralement utilisé dans des situations juridiques formelles |
43 |
عادة
ما يتم
استخدام
بشكل خاطئ في
المواقف القانونية
الرسمية |
43 |
eadatan ma yatimu
aistikhdam bishakl khati fi almawaqif alqanuniat alrasmia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
avec condamné |
44 |
مع
المدانين |
44 |
mae almudanin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
renvoyé |
45 |
طرد |
45 |
tard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
utilisation de
prisonniers, etc. |
46 |
استخدام
المسجونين
وما إلى ذلك. |
46 |
aistikhdam
almasjunin wama 'iilaa dhalika. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
malfaiteur |
47 |
فاعل
الخطأ |
47 |
faeil alkhata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
malfaiteur |
48 |
الظالم |
48 |
alzaalim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
officiel |
49 |
رَسمِيّ |
49 |
rasmi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
une personne qui fait qc de manière
malhonnête ou illégale |
50 |
الشخص
الذي يفعل
شيئًا غير
أمينًا أو غير
قانوني |
50 |
alshakhs aladhi
yafeal shyyan ghayr amynan 'aw ghayr qanuniin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
une personne qui
fait quelque chose de malhonnête ou illégale |
51 |
الشخص
الذي يفعل
شيئًا
مخادعًا أو
غير قانوني |
51 |
alshakhs aladhi
yafeal shyyan mkhadean 'aw ghayr qanuniin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
auteur; malfaiteur;
auteur |
52 |
الجاني
؛ الظالم ؛
الجاني |
52 |
aljani ; alzaalim ;
aljani |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
auteur; malfaiteur; auteur |
53 |
الجاني
؛ الظالم ؛
الجاني |
53 |
aljani ; alzaalim ;
aljani |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Xiang |
54 |
شيانغ |
54 |
shyangh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Synonyme |
55 |
مرادف |
55 |
muradif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Criminel |
56 |
مجرم |
56 |
mujrim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
délinquant |
57 |
الجاني |
57 |
aljani |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
méfait |
58 |
فعل
خاطئ |
58 |
faeal khati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
faire de mauvaises
choses |
59 |
تفعل
أشياء خاطئة |
59 |
tafeal 'ashya'
khatiatan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
comportement illégal ou malhonnête |
60 |
سلوك
غير قانوني
أو غير نزيه |
60 |
suluk ghayr qanuniin
'aw ghayr nazih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
conduite illégale ou
malhonnête |
61 |
سلوك
غير قانوني
أو غير نزيه |
61 |
suluk ghayr qanuniin
'aw ghayr nazih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
acte répréhensible;
mauvaise action; mal; tromperie |
62 |
السوء
؛ الشر ؛ الغش |
62 |
alsuw' ; alsharu ;
alghishu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
acte répréhensible;
mauvaise action; mal; tromperie |
63 |
السوء
؛ الشر ؛ الغش |
63 |
alsuw' ; alsharu ;
alghishu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
conduire |
64 |
قيادة |
64 |
qiada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
plutôt |
65 |
بدلاً |
65 |
bdlaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
chemin |
66 |
طريق |
66 |
tariq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
service |
67 |
الخدمات |
67 |
alkhadamat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
persistant |
68 |
باقية |
68 |
baqia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
羏 |
69 |
羏 |
69 |
yang |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Synonyme |
70 |
مرادف |
70 |
muradif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
Crime |
71 |
جريمة |
71 |
jarima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
infraction |
72 |
جريمة |
72 |
jarima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Mauvais pied |
73 |
ضربة
خاطئة |
73 |
darbat khatia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Mauvais pied |
74 |
ضربة
خاطئة |
74 |
darbat khatia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
mettre qn dans une situation difficile ou
embarrassante en faisant qc auquel il ne s'attendait pas |
75 |
لوضع sb
في موقف صعب
أو محرج بفعل
أشياء لا
يتوقعونها |
75 |
liwade sb fi mawqif
saeb 'aw muhrij bifiel 'ashya' la yatawaqaeunaha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
mettre quelqu'un
dans une situation difficile ou embarrassante |
76 |
وضع
شخص ما في
موقف صعب أو
محرج |
76 |
wade shakhs ma fi
mawqif saeb 'aw muhrij |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
être pris au
dépourvu; être embarrassé |
77 |
لتكون
على حين غرة ؛
لتكون محرجا |
77 |
litakun ealaa hin
ghirat ; litakun mihrajan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
être pris au
dépourvu; être embarrassé |
78 |
لتكون
على حين غرة ؛
لتكون محرجا |
78 |
litakun ealaa hin
ghirat ; litakun mihrajan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Bois |
79 |
خشب |
79 |
khashab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Entrer en collision: |
80 |
تصادم: |
80 |
tasadimu: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
c'était une tentative
de prendre l'opposition à contre-pied |
81 |
كانت
محاولة
لخداع الخصم |
81 |
kanat muhawalatan
likhidae alkhasm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Il s'agit d'une
tentative d'induire l'opposition en erreur |
82 |
هذه
محاولة
لضلال
المعارضة |
82 |
hadhih muhawalat
lidalal almuearada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Ce mouvement est
conçu pour prendre l'adversaire au dépourvu. |
83 |
هذه
الحركة
مصممة
لإمساك
الخصم على
حين غرة. |
83 |
hadhih alharakat
musamimat li'iimsak alkhasm ealaa hin ghiratin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Ce mouvement est
conçu pour prendre l'adversaire au dépourvu. |
84 |
هذه
الحركة
مصممة
لإمساك
الخصم على
حين غرة. |
84 |
hadhih alharakat
musamimat li'iimsak alkhasm ealaa hin ghiratin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
夃 |
85 |
夃 |
85 |
gu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
et |
86 |
و |
86 |
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
ami. |
87 |
صديق. |
87 |
sadiq. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
夃 |
88 |
夃 |
88 |
gu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
aimer |
89 |
الحب |
89 |
alhubu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
奅 |
90 |
奅 |
90 |
pao |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
Chi |
91 |
تشي |
91 |
tshi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
nerveux |
92 |
متوتر |
92 |
mutawatir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
nerveux |
93 |
متوتر |
93 |
mutawatir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Etat |
94 |
حالة |
94 |
hala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
injustifié |
95 |
خطأ
فول |
95 |
khata fwl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
surtout la loi |
96 |
خاصة
القانون |
96 |
khasatan alqanun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
droit |
97 |
قانون |
97 |
qanun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Cuillère |
98 |
ملعقة |
98 |
mileaqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
pas juste, moralement
juste ou légal |
99 |
ليست
عادلة أو
صحيحة
أخلاقيا أو
قانونية |
99 |
laysat eadilatan 'aw
sahihatan 'akhlaqiana 'aw qanuniatan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
injuste, moralement
correct ou légal |
100 |
غير
عادل أو صحيح
أخلاقيا أو
قانوني |
100 |
ghayr eadil 'aw
sahih 'akhlaqiana 'aw qanuniun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
injuste ;
immoral ; vertueux ; illégal |
101 |
ظالم
؛ غير أخلاقي:
فاضل ؛ غير
قانوني |
101 |
zalim ; ghayr
'akhlaqi: fadil ; ghayr qanuniin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
injuste ;
immoral ; vertueux ; illégal |
102 |
ظالم
؛ غير أخلاقي:
فاضل ؛ غير
قانوني |
102 |
zalim ; ghayr
'akhlaqi: fadil ; ghayr qanuniin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Elle a décidé de
poursuivre son employeur pour licenciement abusif |
103 |
قررت
مقاضاة صاحب
عملها بتهمة
الفصل
التعسفي |
103 |
qararat muqadaat
sahib eamaliha bituhmat alfasl altaeasufii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Elle décide de
poursuivre son employeur pour licenciement abusif |
104 |
قررت
مقاضاة صاحب
عملها بسبب
الفصل
التعسفي |
104 |
qararat muqadaat
sahib eamaliha bisabab alfasl altaeasufii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Elle décide de
poursuivre son employeur pour l'avoir illégalement licenciée |
105 |
قررت
مقاضاة صاحب
عملها
لفصلها بشكل
غير قانوني |
105 |
qararat muqadat sahib
eamaliha lifasliha bishakl ghayr qanuniin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Elle décide de
poursuivre son employeur pour l'avoir illégalement licenciée |
106 |
قررت
مقاضاة صاحب
عملها
لفصلها بشكل
غير قانوني |
106 |
qararat muqadat
sahib eamaliha lifasliha bishakl ghayr qanuniin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Comme |
107 |
مثل |
107 |
mithl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Injustement |
108 |
بشكل
خاطئ |
108 |
bishakl khati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
à tort |
109 |
بشكل
خاطئ |
109 |
bishakl khati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
être injustement
condamné/renvoyé |
110 |
ليتم
إدانته / طرده
ظلما |
110 |
liatima 'iidanatuh /
taradah zulman |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Condamné à tort /
licencié |
111 |
أدين
/ طرد خطأ |
111 |
'udin / tarid khataan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Condamnation/licenciement
illégal |
112 |
الإدانة
/ الفصل غير
القانوني |
112 |
al'iidanat / alfasl
ghayr alqanunii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Condamnation/licenciement illégal |
113 |
الإدانة
/ الفصل غير
القانوني |
113 |
al'iidanat / alfasl
ghayr alqanunii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Remarque |
114 |
ملاحظة |
114 |
mulahaza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
mauvais |
115 |
خاطئ
- ظلم - يظلم |
115 |
khati - zulm - yazlim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
mal avisé |
116 |
خاطئ |
116 |
khati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Fausse route |
117 |
طريقة
خاطئة |
117 |
tariqat khatia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
avoir ou montrer un
mauvais jugement |
118 |
امتلاك
أو إظهار حكم
سيء |
118 |
amtilak 'aw 'iizhar
hukm sayi' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Avoir ou faire
preuve d'un mauvais jugement |
119 |
لديك
أو تظهر سوء
الحكم |
119 |
ladayk 'aw tuzhar
su' alhukm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Mal jugé : obsédé |
120 |
الحكم
خطأ: مهووس |
120 |
alhukm khata'a:
mahwus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Mal jugé : obsédé |
121 |
الحكم
خطأ: مهووس |
121 |
alhukm khata'a:
mahwus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
privé |
122 |
خاص |
122 |
khasun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
exécuter |
123 |
نفذ
- اعدم |
123 |
nafidh - aedim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
croyances erronées |
124 |
معتقدات
خاطئة |
124 |
muetaqadat khatia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
fausse croyance |
125 |
الاعتقاد
الخاطئ |
125 |
aliaetiqad alkhati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
fausse croyance |
126 |
الاعتقاد
الخاطئ |
126 |
aliaetiqad alkhati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
à tort |
127 |
بشكل
خاطئ |
127 |
bishakl khati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
mauvais |
128 |
خاطئ
- ظلم - يظلم |
128 |
khati - zulm -
yazlim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
d'une manière injuste, immorale ou
incorrecte |
129 |
بطريقة
غير عادلة أو
غير أخلاقية
أو غير صحيحة |
129 |
bitariqat ghayr
eadilat 'aw ghayr 'akhlaqiat 'aw ghayr sahiha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
d'une manière
injuste, contraire à l'éthique ou incorrecte |
130 |
بطريقة
غير عادلة أو
غير أخلاقية
أو غير صحيحة |
130 |
bitariqat ghayr
eadilat 'aw ghayr 'akhlaqiat 'aw ghayr sahiha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Injustement ;
immoral ; à tort |
131 |
ظلمًا
؛ غير أخلاقي
؛ خطأ |
131 |
zlman ; ghayr
'akhlaqiin ; khata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Injustement ;
immoral ; à tort |
132 |
ظلمًا
؛ غير أخلاقي
؛ خطأ |
132 |
zlman ; ghayr
'akhlaqiin ; khata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
La vie |
133 |
حياة |
133 |
haya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Elle a été accusée à
tort d'avoir volé |
134 |
تم
اتهامها خطأ
بالسرقة |
134 |
tama atihamuha
khataan bialsariqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
Elle a été
faussement accusée d'avoir volé |
135 |
تم
اتهامها
زورا
بالسرقة |
135 |
tama atihamuha
zawran bialsariqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Elle a été accusée à
tort de vol |
136 |
تم
اتهامها خطأ
بالسرقة |
136 |
tama atihamuha
khataan bialsariqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Elle a été accusée à
tort de vol |
137 |
تم
اتهامها خطأ
بالسرقة |
137 |
tama atihamuha
khataan bialsariqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Il supposait, à tort,
qu'elle s'en fichait. |
138 |
لقد
افترض خطأ
أنها لا تهتم. |
138 |
laqad aftarad khata
'anaha la tahtama. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Il pense à tort
qu'elle s'en fiche |
139 |
يعتقد
خطأ أنها لا
تهتم |
139 |
yaetaqid khata
'anaha la tahtamu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Il pensait à tort
qu'elle s'en fichait |
140 |
لقد
ظن خطأ أنها
لا تهتم |
140 |
laqad zana khata
'anaha la tahtamu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Il pensait à tort
qu'elle s'en fichait |
141 |
لقد
ظن خطأ أنها
لا تهتم |
141 |
laqad zana khata
'anaha la tahtamu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
par |
142 |
بواسطة |
142 |
biwasita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
bien |
143 |
نحن
سوف |
143 |
nahn sawf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
féroce |
144 |
شرس |
144 |
shars |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Zone |
145 |
منطقة |
145 |
mintiqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
ouvert |
146 |
افتح |
146 |
aiftah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
bien |
147 |
نحن
سوف |
147 |
nahn sawf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
et |
148 |
و |
148 |
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
la phrase avait été
mal traduite |
149 |
تمت
ترجمة
الجملة بشكل
خاطئ |
149 |
tamat tarjamat
aljumlat bishakl khati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Erreur de traduction
de phrase. |
150 |
خطأ
في ترجمة
الجملة. |
150 |
khataan fi tarjamat
aljumlati. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Cette phrase est mal
traduite |
151 |
تمت
ترجمة هذه
الجملة بشكل
خاطئ |
151 |
tamat tarjamat hadhih
aljumlat bishakl khati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Cette phrase est mal
traduite |
152 |
تمت
ترجمة هذه
الجملة بشكل
خاطئ |
152 |
tamat tarjamat
hadhih aljumlat bishakl khati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Ils savaient qu'ils
avaient mal agi |
153 |
كانوا
يعلمون أنهم
تصرفوا بشكل
خاطئ |
153 |
kanuu yaelamun
'anahum tasarafuu bishakl khati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Ils savent qu'ils le
font mal |
154 |
إنهم
يعلمون أنهم
يفعلون ذلك
بشكل خاطئ |
154 |
'iinahum yaelamun
'anahum yafealun dhalik bishakl khati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
ils savent qu'ils le
font mal. . |
155 |
يعرفون
أنهم يفعلون
ذلك بشكل
خاطئ. . |
155 |
yaerifun 'anahum
yafealun dhalik bishakl khatiin. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
ils savent qu'ils le
font mal |
156 |
يعرفون
أنهم يفعلون
ذلك بشكل
خاطئ |
156 |
yaerifun 'anahum
yafealun dhalik bishakl khati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
A tort ou à raison,
ils ont estimé qu'ils auraient dû être mieux informés |
157 |
عن
حق أو خطأ ،
شعروا أنه
كان يجب أن
يكونوا على
دراية أفضل |
157 |
ean haqin 'aw khata ,
shaearuu 'anah kan yajib 'an yakunuu ealaa dirayat 'afdal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
A tort ou à raison,
ils pensent mériter une meilleure information |
158 |
عن
حق أو خطأ ،
يعتقدون
أنهم
يستحقون
معلومات أفضل |
158 |
ean haqin 'aw khata
, yaetaqidun 'anahum yastahiquwn maelumat 'afdal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
(Je ne sais pas s'ils
avaient raison de penser ainsi) |
159 |
(لا
أعرف ما إذا
كانوا محقين
في الشعور
بهذه الطريقة) |
159 |
(la 'aerif ma 'iidha
kanuu muhiqiyn fi alshueur bihadhih altariqati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
(Je ne sais pas si
c'est juste qu'ils ressentent ça) |
160 |
(لا
أعرف ما إذا
كان من
الصحيح أنهم
يشعرون بهذه
الطريقة) |
160 |
(la 'aerif ma 'iidha
kan min alsahih 'anahum yasheurun bihadhih altariqati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
A tort ou à raison,
ils estiment qu'ils devraient être davantage informés. . |
161 |
عن
حق أو خطأ ،
فإنهم
يشعرون أنه
يجب إعلامهم أكثر.
. |
161 |
ean haqin 'aw khata ,
fa'iinahum yasheurun 'anah yajib 'iielamuhum 'akthara. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
A tort ou à raison,
ils estiment devoir être davantage informés |
162 |
عن
حق أو خطأ ،
فإنهم
يشعرون أنه
يجب إعلامهم أكثر |
162 |
ean haqin 'aw khata
, fa'iinahum yasheurun 'anah yajib 'iielamuhum 'akthar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Remarque |
163 |
ملاحظة |
163 |
mulahaza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
mauvais |
164 |
خاطئ
- ظلم - يظلم |
164 |
khati - zulm - yazlim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
écrit pt d'écrire |
165 |
كتب
pt من الكتابة |
165 |
katab pt min alkitaba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
forgé |
166 |
مصنوع |
166 |
masnue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
forger |
167 |
صقل |
167 |
saql |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
formel ou littéraire |
168 |
رسمي
أو أدبي |
168 |
rasmiun 'aw 'adabiun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
utilisé uniquement au
passé |
169 |
تستخدم
فقط في الزمن
الماضي |
169 |
tustakhdam faqat fi
alzaman almadi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
passé seulement |
170 |
الماضي
فقط |
170 |
almadi faqat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
a provoqué qch,
surtout un changement |
171 |
تسببت
في حدوث شيء ،
لا سيما
التغيير |
171 |
tasababat fi huduth
shay' , la siama altaghyir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
provoquer quelque
chose, surtout changer |
172 |
يتسبب
في حدوث شيء
ما ، لا سيما
التغيير |
172 |
yatasabab fi huduth
shay' ma , la siama altaghyir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
provoquer, provoquer,
surtout changer |
173 |
يحدث
، ويسبب
تغييرًا على
وجه الخصوص |
173 |
yahduth , wayusabib
tghyyran ealaa wajh alkhusus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
provoquer,
provoquer, surtout changer |
174 |
يحدث
، ويسبب
تغييرًا على
وجه الخصوص |
174 |
yahduth , wayusabib
tghyyran ealaa wajh alkhusus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Faire, construire |
175 |
يجعلون |
175 |
yajealun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
envoyer |
176 |
إرسال |
176 |
'iirsal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Ce siècle a marqué
des changements majeurs dans notre société |
177 |
أحدث
هذا القرن
تغييرات
كبيرة في
مجتمعنا |
177 |
'ahdath hadha alqarn
taghyirat kabiratan fi mujtamaeina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Ce siècle a apporté
des changements majeurs dans notre société |
178 |
لقد
أحدث هذا
القرن
تغييرات
كبيرة في
مجتمعنا |
178 |
laqad 'ahdath hadha
alqarn taghyirat kabiratan fi mujtamaeina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Ce siècle a apporté
des changements majeurs à notre société |
179 |
لقد
أحدث هذا
القرن
تغييرات
كبيرة في
مجتمعنا |
179 |
laqad 'ahdath hadha
alqarn taghyirat kabiratan fi mujtamaeina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Ce siècle a apporté
des changements majeurs à notre société |
180 |
لقد
أحدث هذا
القرن
تغييرات
كبيرة في
مجتمعنا |
180 |
laqad 'ahdath hadha
alqarn taghyirat kabiratan fi mujtamaeina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Saisir |
181 |
يفهم،
يمسك، يقبض |
181 |
yafhami, yumsiku,
yaqbad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
la tempête a fait des
ravages dans le sud |
182 |
تسببت
العاصفة في
الخراب في
الجنوب |
182 |
tasababat aleasifat
fi alkharab fi aljanub |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
La tempête fait des
ravages dans le Sud |
183 |
عاصفة
تلحق الخراب
في الجنوب |
183 |
easifat talhiq
alkharab fi aljanub |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
Cette tempête a fait
des ravages dans le Sud. . |
184 |
أحدثت
هذه العاصفة
فسادا في
الجنوب. . |
184 |
'ahdathat hadhih
aleasifat fasadan fi aljanuba. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Cette tempête a fait
des ravages dans le Sud |
185 |
أحدثت
هذه العاصفة
فسادا في
الجنوب |
185 |
'ahdathat hadhih
aleasifat fasadan fi aljanub |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
voir également |
186 |
أنظر
أيضا |
186 |
'anzur 'aydan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
assouvir |
187 |
يعيث |
187 |
yaeith |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Wrought est une forme
ancienne du passé de work |
188 |
المطاوع
هو شكل قديم
من صيغة
الماضي
للعمل |
188 |
almatawie hu shakl
qadim min sighat almadi lileamal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Forgé est une
ancienne forme de passé de travail |
189 |
المطاوع
هو شكل قديم
من أشكال
العمل في زمن
الماضي |
189 |
almatawie hu shakl
qadim min 'ashkal aleamal fi zaman almadi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
forgé est |
190 |
المطاوع
هو |
190 |
almatawie hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
travailler au passé |
191 |
العمل
الماضي |
191 |
aleamal almadi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
fer forgé |
192 |
الحديد
المطاوع |
192 |
alhadid almutawie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
une forme de fer utilisée pour fabriquer des
clôtures décoratives, des portails, etc. |
193 |
شكل من
أشكال
الحديد
يستخدم في
صناعة الأسوار
والبوابات
الزخرفية
وما إلى ذلك. |
193 |
shakl min 'ashkal
alhadid yustakhdam fi sinaeat al'aswar walbawaabat alzukhrufiat wama 'iilaa
dhalika. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Un fer utilisé pour
fabriquer des clôtures décoratives, des portails, etc. |
194 |
مكواة
تستخدم في
صناعة
الأسوار
والبوابات الزخرفية
وما إلى ذلك. |
194 |
mikwat tustakhdam fi
sinaeat al'aswar walbawaabat alzukhrufiat wama 'iilaa dhalika. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
fer forgé; fer forgé |
195 |
حديد
مشغول ، حديد
مشغول |
195 |
hadid mashghul ,
hadid mashghul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
fer forgé; fer forgé |
196 |
حديد
مشغول ، حديد
مشغول |
196 |
hadid mashghul ,
hadid mashghul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
Les portails étaient
en fer forgé. |
197 |
كانت
البوابات
مصنوعة من
الحديد
المطاوع. |
197 |
kanat albawaabat
masnueatan min alhadid almutawiea. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
Le portail est en
fer forgé. |
198 |
البوابة
مصنوعة من
الحديد
المطاوع. |
198 |
albawaabat masnueat
min alhadid almutawiea. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Ces portails sont en
fer forgé |
199 |
هذه
البوابات
مصنوعة من
الحديد
المطاوع |
199 |
hadhih albawaabat
masnueat min alhadid almutawie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Ces portails sont en
fer forgé |
200 |
هذه
البوابات
مصنوعة من
الحديد
المطاوع |
200 |
hadhih albawaabat
masnueat min alhadid almutawie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
portails en fer forgé |
201 |
بوابات
من الحديد
المطاوع |
201 |
bawaabat min alhadid
almutawie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
portail en fer forgé |
202 |
بوابة
حديد مشغول |
202 |
bawaabat hadid
mashghul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
portail en fer forgé |
203 |
بوابة
حديد مشغول |
203 |
bawaabat hadid
mashghul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
portail en fer forgé |
204 |
بوابة
حديد مشغول |
204 |
bawaabat hadid
mashghul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
comparer |
205 |
قارن |
205 |
qarin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
fonte |
206 |
الحديد
الزهر |
206 |
alhadid alzahr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
essoré pt, pp
d'essorage |
207 |
wrung pt
، pp of wring |
207 |
wrung pt ، pp
of wring |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
tordu |
208 |
ساخر |
208 |
sakhir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
amer |
209 |
مر |
209 |
mara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
montrant que vous êtes à la fois amusé et
déçu ou ennuyé |
210 |
إظهار
أنك مستمتع
وخيبة أمل أو
منزعج |
210 |
'iizhar 'anak
mustamtie wakhaybat 'amal 'aw munzaeij |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
montrez que vous
êtes à la fois heureux et déçu ou ennuyé |
211 |
أظهر
أنك سعيد
ومحبط أو
منزعج |
211 |
'azhar 'anak saeid
wamuhbit 'aw munzaeij |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
ironique |
212 |
ساخر |
212 |
sakhir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
ironique |
213 |
ساخر |
213 |
sakhir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Au moins, nous avons
obtenu un vote, dit-elle avec un sourire ironique. |
214 |
قالت
بابتسامة
ساخرة: على
الأقل حصلنا
على صوت واحد. |
214 |
qalat biaibtisamat
sakhiratin: ealaa al'aqali hasalna ealaa sawt wahidi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Au moins nous avons
obtenu un vote, dit-elle avec un sourire ironique |
215 |
قالت
بابتسامة
ساخرة: على
الأقل حصلنا
على تصويت |
215 |
qalat biaibtisamat
sakhiratin: ealaa al'aqali hasalna ealaa taswit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
Nous avons obtenu au
moins un vote.Elle a ri avec ironie. |
216 |
لقد
حصلنا على
صوت واحد على
الأقل ، ضحكت
بسخرية. |
216 |
laqad hasalna ealaa
sawt wahid ealaa al'aqali , dahikat bisukhriatin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Nous avons obtenu au
moins un vote. elle a ri ironiquement |
217 |
حصلنا
على الأقل
على صوت واحد.
ضحكت بسخرية |
217 |
hasalna ealaa
al'aqali ealaa sawt wahidin. dahikat bisukhria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
un visage ironique
quand je lui ai demandé comment ça s'était passé |
218 |
وجه
ساخر عندما
سألته كيف
سارت الأمور |
218 |
wajah sakhir eindama
sa'alath kayf sarat al'umur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Quand je lui ai
demandé comment il allait, un visage ironique |
219 |
عندما
سألته كيف
حاله ، وجه
ساخر |
219 |
eindama sa'alath
kayf haluh , wajih sakhir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Quand je lui ai
demandé comment il allait, il était un peu abasourdi.. |
220 |
عندما
سألته كيف
حاله ، أصيب
بالذهول
قليلاً .. |
220 |
eindama sa'alath kayf
haluh , 'usib bialdhuhul qlylaan .. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
Quand je lui ai
demandé comment il allait, il était un peu abasourdi. |
221 |
عندما
سألته كيف
حاله ، كان
مذهولًا بعض
الشيء. |
221 |
eindama sa'alath
kayf haluh , kan mdhhwlan baed alshay'i. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
amusant d'une manière
ironique |
222 |
مسلية
بطريقة تظهر
السخرية |
222 |
musliat bitariqat
tuzhar alsukhria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
drôle d'une manière
sarcastique |
223 |
مضحك
بطريقة
ساخرة |
223 |
mudhik bitariqat
sakhira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
sarcastique;
ironique; taquin |
224 |
ساخر
، ساخر ،
إغاظة |
224 |
sakhir , sakhir ,
'iighaza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
sarcastique;
ironique; taquin |
225 |
ساخر
، ساخر ،
إغاظة |
225 |
sakhir , sakhir ,
'iighaza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
une comédie ironique
sur la vie de famille |
226 |
كوميديا
ساخرة عن
الحياة
الأسرية |
226 |
kumidia
sakhirat ean alhayat al'usaria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
une comédie
satirique sur la vie de famille |
227 |
كوميديا
ساخرة عن
الحياة
الأسرية |
227 |
kumidia
sakhirat ean alhayat al'usaria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
comédie satirique sur
la vie de famille |
228 |
كوميديا
ساخرة عن
الحياة
الأسرية |
228 |
kumidia
sakhirat ean alhayat al'usaria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
comédie satirique
sur la vie de famille |
229 |
كوميديا
ساخرة عن
الحياة
الأسرية |
229 |
kumidia
sakhirat ean alhayat al'usaria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
v. |
230 |
الخامس. |
230 |
alkhamis. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Shi |
231 |
شي |
231 |
shy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
un commentaire
ironique |
232 |
تعليق
ساخر |
232 |
taeliq sakhir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
commentaire
sarcastique |
233 |
تعليق
ساخر |
233 |
taeliq sakhir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
commentaire
sarcastique |
234 |
تعليق
ساخر |
234 |
taeliq sakhir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
commentaire
sarcastique |
235 |
تعليق
ساخر |
235 |
taeliq sakhir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
humour ironique |
236 |
دعابة
ساخرة |
236 |
daeabat sakhira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
spirituel |
237 |
بارع |
237 |
barie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
se moquer de l'usine
isolée |
238 |
السخرية
من مصنع
منعزل |
238 |
alsukhriat min masnae
muneazil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
se moquer de l'usine
isolée |
239 |
السخرية
من مصنع
منعزل |
239 |
alsukhriat min
masnae muneazil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
ironiquement |
240 |
بسخرية |
240 |
bisukhria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
sourire ironique |
241 |
ابتسامة
ساخرة |
241 |
aibtisamat sakhira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
sourire ironiquement |
242 |
أن
تبتسم
بسخرية |
242 |
'an tabtasim
bisukhria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
sourire ironique |
243 |
ابتسامة
ساخرة |
243 |
aibtisamat sakhira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
ricanement |
244 |
سخرية |
244 |
sukhria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
ricanement |
245 |
سخرية |
245 |
sukhria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
Amok |
246 |
سخرية |
246 |
sukhria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
amer |
247 |
مر |
247 |
mara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
OMC |
248 |
منظمة
التجارة
العالمية |
248 |
munazamat altijarat
alealamia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
en abrégé Organisation mondiale du commerce
(organisation internationale qui encourage le commerce international et le
développement économique, notamment en réduisant les restrictions au
commerce) |
249 |
اختصار.
منظمة
التجارة
العالمية
(منظمة دولية
تشجع
التجارة
الدولية
والتنمية الاقتصادية
، لا سيما عن
طريق الحد من
القيود المفروضة
على التجارة) |
249 |
aikhtisaru. munazamat
altijarat alealamia (munazamat dualiat tushajie altijarat alduwaliat
waltanmiat alaiqtisadiat , la siama ean tariq alhadi min alquyud almafrudat
ealaa altijarati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
abréviation.
Organisation mondiale du commerce (organisation internationale qui encourage
le commerce international et le développement économique, notamment en
réduisant les restrictions commerciales) |
250 |
اختصار.
منظمة
التجارة
العالمية
(منظمة دولية
تشجع
التجارة
الدولية
والتنمية
الاقتصادية
، لا سيما عن
طريق الحد من
القيود
التجارية) |
250 |
aikhtisaru.
munazamat altijarat alealamia (munazamat dualiat tushajie altijarat
alduwaliat waltanmiat alaiqtisadiat , la siama ean tariq alhadi min alquyud
altijariati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
L'organisation de
commerce mondial |
251 |
منظمة
التجارة
العالمية |
251 |
munazamat altijarat
alealamia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
L'organisation de
commerce mondial |
252 |
منظمة
التجارة
العالمية |
252 |
munazamat altijarat
alealamia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Wu |
253 |
وو |
253 |
ww |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Wu |
254 |
وو |
254 |
ww |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
une forme de chinois parlée dans le Jiangsu,
le Zhejiang et Shanghai |
255 |
شكل من
أشكال
الصينية يتم
التحدث بها في
جيانغسو
وتشجيانغ
وشانغهاي |
255 |
shakl min 'ashkal
alsiyniat yatimu altahaduth biha fi jianghsu watishjiangh washanghahay |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
Dialecte Wu (dialecte
chinois parlé dans le Jiangsu, le Zhejiang et Shanghai) |
256 |
لهجة
وو (اللهجة
الصينية
المحكية في
جيانغسو وتشجيانغ
وشانغهاي) |
256 |
lahjat waw (allahjat
alsiyniat almahkiat fi jianghisu watishjiangh washanghihay) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
Dialecte Wu
(dialecte chinois parlé dans le Jiangsu, le Zhejiang et Shanghai) |
257 |
لهجة
وو (اللهجة
الصينية
المحكية في
جيانغسو وتشجيانغ
وشانغهاي) |
257 |
lahjat waw (allahjat
alsiyniat almahkiat fi jianghisu watishjiangh washanghihay) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
prodige |
258 |
عجائب |
258 |
eajayib |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
enfant prodige |
259 |
طفل
معجزة |
259 |
tifl muejiza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
prodige |
260 |
wunderkinder |
260 |
wunderkinder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
de l'allemand, |
261 |
من
الألمانية، |
261 |
min al'almaniati, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
désapprouvant parfois |
262 |
في
بعض الأحيان
يرفض |
262 |
fi baed al'ahyan
yarfud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
une personne qui a beaucoup de succès à un
jeune âge. |
263 |
شخص
ناجح جدا في
سن مبكرة. |
263 |
shakhs najih jidana
fi sinin mubakiratin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
jeune homme très
réussi |
264 |
شاب
ناجح جدا |
264 |
shabun najih jidana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
enfant prodige |
265 |
طفل
معجزة |
265 |
tifl muejiza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
enfant prodige |
266 |
طفل
معجزة |
266 |
tifl muejiza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
Danse |
267 |
الرقص |
267 |
alraqs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
devoir |
268 |
يجب
أن |
268 |
yajib 'an |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
Würlitzer |
269 |
ورليتسر |
269 |
warlitsir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Wallitzer |
270 |
واليتسر |
270 |
walyatsar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
un grand orgue musical, en particulier celui
utilisé dans les cinémas / salles de cinéma des années 1930 |
271 |
آلة
موسيقية
كبيرة ، خاصة
تلك المستخدمة
في دور
السينما / دور
السينما في
الثلاثينيات |
271 |
alat musiqiat kabirat
, khasatan tilk almustakhdamat fi dawr alsiynima / dawr alsiynama fi
althalathiniaat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Un grand orgue à
tuyaux, en particulier celui utilisé dans les cinémas / cinémas dans les
années 1930 |
272 |
أرغن
أنبوب كبير ،
خاصة تلك
المستخدمة
في دور السينما
/ دور السينما
في
الثلاثينيات |
272 |
'arghan 'unbub kabir
, khasatan tilk almustakhdamat fi dawr alsiynima / dawr alsiynama fi
althalathiniaat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
(surtout des années
1930, utilisé dans les cinémas) un orgue Wallitzer |
273 |
(خاصة
في
الثلاثينيات
، المستخدمة
في دور السينما)
عضو واليتسر |
273 |
(khasatan fi
althalathiniaat , almustakhdamat fi dawr alsiynima) eudw walyatsar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
(surtout des années
1930, utilisé dans les cinémas) un orgue Wallitzer |
274 |
(خاصة
في
الثلاثينيات
، المستخدمة
في دور السينما)
عضو واليتسر |
274 |
(khasatan fi
althalathiniaat , almustakhdamat fi dawr alsiynima) eudw walyatsar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Wuss |
275 |
وس |
275 |
ws |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Nous |
276 |
نحن |
276 |
nahn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Argot |
277 |
دارجة |
277 |
darija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
une personne qui n'est ni forte ni
courageuse |
278 |
شخص ليس
قويا أو
شجاعا |
278 |
shakhs lays qawiana
'aw shujaean |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
pas fort, pas
courageux |
279 |
ليس
قويا وليس
شجاعا |
279 |
lays qawiana walays
shujaean |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
lâche; pustule |
280 |
جبان |
280 |
juban |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
lâche; pustule |
281 |
جبان |
281 |
juban |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Ne sois pas si moche
! |
282 |
لا
تكن مثل هذا wuss! |
282 |
la takun mithl hadha
wuss! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Ne sois pas si avare
! |
283 |
لا
تكن بخيل جدا! |
283 |
la takun bikhil
jida! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
Ne sois pas si faible
! |
284 |
لا
تكن ضعيفا
جدا! |
284 |
la takun daeifan
jidan! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
Ne sois pas si
faible ! |
285 |
لا
تكن ضعيفا
جدا! |
285 |
la takun daeifan
jidan! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
WWW |
286 |
WWW |
286 |
WWW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Internet |
287 |
شبكة
الانترنت |
287 |
shabakat alantirnit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Plusieurs adresses WWW utiles |
288 |
العديد
من عناوين WWW
المفيدة |
288 |
aleadid min eanawin
WWW almufida |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Plusieurs adresses
Web utiles |
289 |
العديد
من عناوين
الويب
المفيدة في
جميع أنحاء
العالم |
289 |
aleadid min eanawin
alwib almufidat fi jamie 'anha' alealam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Plusieurs URL utiles
du World Wide Web |
290 |
عدة
عناوين URL
مفيدة لشبكة
الويب
العالمية |
290 |
eidat eanawin URL
mufidat lishabakat alwib alealamia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
Plusieurs URL utiles
du World Wide Web |
291 |
عدة
عناوين URL
مفيدة لشبكة
الويب
العالمية |
291 |
eidat eanawin URL
mufidat lishabakat alwib alealamia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
manipuler |
292 |
يتعامل |
292 |
yataeamal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
wysiwyg |
293 |
wysiwyg |
293 |
wysiwyg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
abbr.informatique |
294 |
abbr.computing |
294 |
abbr.computing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
ce que vous voyez est ce que vous obtenez
(ce que vous voyez sur l'écran de l'ordinateur est exactement le même que
celui qui sera imprimé) |
295 |
ما تراه
هو ما تحصل
عليه (ما تراه
على شاشة
الكمبيوتر
هو بالضبط
نفس ما ستتم
طباعته) |
295 |
ma tarah hu ma tahsul
ealayh (maa tarah ealaa shashat alkumbuyutir hu bialdabt nafs ma satatimu
tibaeatuhu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
Ce que vous voyez
est ce que vous obtenez (ce que vous voyez sur votre écran d'ordinateur est
exactement le même que ce que vous voyez sur papier) |
296 |
ما
تراه هو ما
تحصل عليه (ما
تراه على
شاشة جهاز
الكمبيوتر
الخاص بك هو
بالضبط نفس
ما تراه في
الطباعة) |
296 |
ma tarah hu ma
tahsul ealayh (maa tarah ealaa shashat jihaz alkumbuyutar alkhasi bik hu
bialdabt nafs ma tarah fi altibaeati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
WYSIWYG, données
visuelles directes (l'affichage sur l'écran de l'ordinateur est le même que
le matériel imprimé) |
297 |
WYSIWYG
، البيانات
المرئية
المباشرة
(المعروضة على
شاشة
الكمبيوتر
هي نفس
المواد
المطبوعة) |
297 |
WYSIWYG , albayanat
almaryiyat almubashira (almaerudat ealaa shashat alkumbuyutir hi nafs
almawadi almatbueati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
WYSIWYG, données
visuelles directes (l'affichage sur l'écran de l'ordinateur est le même que
le matériel imprimé) |
298 |
WYSIWYG
، البيانات
المرئية
المباشرة
(المعروضة على
شاشة
الكمبيوتر
هي نفس
المواد
المطبوعة) |
298 |
WYSIWYG , albayanat
almaryiyat almubashira (almaerudat ealaa shashat alkumbuyutir hi nafs
almawadi almatbueati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
abattage |
299 |
ذبح |
299 |
dhabh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|