index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm    
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   K
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ALLEMAND
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm      
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 officiel 1 formell
d   d d d 4 d d d NEXT 2 maltraiter ou maltraiter qn 2 jdn schlecht oder unfair behandeln  
e   e e e 5 e e e last 3 traiter quelqu'un injustement 3 jemanden ungerecht behandeln  
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Il s'est senti profondément lésé par les allégations 4 Er fühlte sich durch die Vorwürfe zutiefst ungerecht behandelt  
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 Il est profondément lésé par les allégations 5 Er ist tief bestürzt über die Vorwürfe  
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Les allégations l'ont fait se sentir très lésé 6 Durch die Vorwürfe fühlte er sich sehr ungerecht behandelt  
i   i i i 9 i i i bengali 7 Les allégations l'ont fait se sentir très lésé 7 Durch die Vorwürfe fühlte er sich sehr ungerecht behandelt  
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Les allégations l'ont fait se sentir profondément lésé 8 Durch die Vorwürfe fühlte er sich zutiefst ungerecht behandelt  
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Les allégations l'ont fait se sentir profondément lésé 9 Durch die Vorwürfe fühlte er sich zutiefst ungerecht behandelt  
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Loin 10 Weit  
m   m m m 13 m m m hindi 11 Quel mot? 11 Welches Wort?
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 analyse de mots 12 Wort Analyse  
o   o o o 15 o o o punjabi 13 mauvais 13 falsch
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 à tort 14 zu Unrecht  
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 injustement 15 zu Unrecht
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Dans le langage informel, "faux" peut être utilisé comme adverbe au lieu de "faux" lorsqu'il signifie "incorrectement" et vient après un verbe ou son objet 16 In der Umgangssprache kann „falsch“ anstelle von „falsch“ als Adverb verwendet werden, wenn es „falsch“ bedeutet und nach einem Verb oder seinem Objekt steht  
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Dans le langage informel, error peut être utilisé comme adverbe au lieu d'error lorsqu'il signifie "incorrect" et vient après un verbe ou son objet 17 In der Umgangssprache kann Fehler als Adverb anstelle von Fehler verwendet werden, wenn es „falsch“ bedeutet und nach einem Verb oder seinem Objekt steht  
t   t t t 20 t t t /01a 18 En usage informel, 18 Im informellen Gebrauch  
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 En usage informel, 19 Im informellen Gebrauch  
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 erroné peut être utilisé comme adverbe à la place 20 falsch kann stattdessen als Adverb verwendet werden  
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 erroné peut être utilisé comme adverbe à la place 21 falsch kann stattdessen als Adverb verwendet werden  
x   x x x 24 x x x /index 22 à tort Indique une erreur, placée entre le verbe ou l'objet du verbe : mon nom a été mal orthographié J'ai mal orthographié mon nom 22 falsch Zeigt einen Fehler an, der zwischen dem Verb oder dem Objekt des Verbs steht: Mein Name wurde falsch geschrieben. Ich habe meinen Namen falsch geschrieben
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 à tort 23 zu Unrecht  
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 Indique une erreur, placée entre le verbe ou l'objet verbal : mon nom a été mal orthographié 24 Zeigt einen Fehler an, der zwischen dem Verb oder dem Verbobjekt steht: Mein Name wurde falsch geschrieben  
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 j'ai mal orthographié mon nom 25 Ich habe meinen Namen falsch geschrieben  
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 J'ai bien peur que vous vous soyez trompé 26 Ich fürchte, Sie haben falsch geraten
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 J'ai peur que vous ayez mal deviné 27 Ich fürchte, Sie haben falsch geraten  
                  28 J'ai peur que vous ayez mal deviné 28 Ich fürchte, Sie haben falsch geraten
                    29 J'ai peur que vous ayez mal deviné 29 Ich fürchte, Sie haben falsch geraten  
                    30 À tort, est utilisé, avant un participe passé ou une clause that 30 Fälschlicherweise wird vor einem Partizip Perfekt oder einer That-Klausel verwendet
                    31 À tort, utilisé avant le participe passé ou la clause that 31 Fälschlicherweise vor dem Partizip Perfekt oder dem that-Satz verwendet  
                    32 utilisé à tort avant le participe passé ou cette clause 32 fälschlicherweise vor dem Partizip Perfekt oder diesem Satz verwendet  
                    33  utilisé à tort avant le participe passé ou cette clause 33  fälschlicherweise vor dem Partizip Perfekt oder diesem Satz verwendet  
                    34 Mon nom a été mal orthographié 34 Mein Name wurde falsch geschrieben  
                    35 j'ai mal orthographié mon nom 35 Ich habe meinen Namen falsch geschrieben  
                    36 Mon nom est écrit 36 Mein Name ist ausgeschrieben  
                    37 Mon nom est écrit 37 Mein Name ist ausgeschrieben  
                    38 Elle a deviné à tort qu'il était enseignant 38 Sie vermutete fälschlicherweise, dass er ein Lehrer war  
                    39 Elle l'a pris pour un professeur 39 Sie hielt ihn für einen Lehrer  
                    40 elle l'a pris pour un professeur 40 sie verwechselte ihn mit einem Lehrer
                    41 elle l'a pris pour un professeur 41 sie verwechselte ihn mit einem Lehrer  
                    42 À tort est généralement utilisé dans une situation juridique formelle avec des mots comme condamné, renvoyé et emprisonné. 42 Zu Unrecht wird normalerweise in einer formellen Rechtssituation mit Wörtern wie verurteilt, entlassen und inhaftiert verwendet.
                    43 à tort est généralement utilisé dans des situations juridiques formelles 43 zu Unrecht wird normalerweise in formellen Rechtssituationen verwendet  
                    44 avec condamné 44 mit verurteilt  
                    45 renvoyé 45 entlassen  
                    46 utilisation de prisonniers, etc. 46 Einsatz von Inhaftierten etc.  
                    47 malfaiteur 47 Übeltäter  
                    48 malfaiteur 48 Übeltäter  
                    49 officiel 49 formell  
                    50  une personne qui fait qc de manière malhonnête ou illégale 50  eine Person, die etw unehrlich oder illegal tut
                    51 une personne qui fait quelque chose de malhonnête ou illégale 51 eine Person, die etwas unehrlich oder illegal tut  
                    52 auteur; malfaiteur; auteur 52 Täter; Übeltäter; Täter
                    53  auteur; malfaiteur; auteur 53  Täter; Übeltäter; Täter  
                    54 Xiang 54 Xiang  
                    55 Synonyme 55 Synonym  
                    56 Criminel 56 Kriminell  
                    57 délinquant 57 Täter
                    58 méfait 58 Unrecht tun  
                    59 faire de mauvaises choses 59 falsche Dinge tun  
                    60  comportement illégal ou malhonnête 60  illegales oder unehrliches Verhalten  
                    61 conduite illégale ou malhonnête 61 illegales oder unehrliches Verhalten  
                    62 acte répréhensible; mauvaise action; mal; tromperie 62 Fehlverhalten; schlechte Tat; Übel; Täuschung  
                    63 acte répréhensible; mauvaise action; mal; tromperie 63 Fehlverhalten; schlechte Tat; Übel; Täuschung  
                    64 conduire 64 führen  
                    65 plutôt 65 eher  
                    66 chemin 66 Weg  
                    67 service 67 Service  
                    68 persistant 68 verweilen  
                    69 69  
                    70 Synonyme 70 Synonym
                    71 Crime 71 Verbrechen
                    72 infraction 72 Delikt  
                    73 Mauvais pied 73 falscher Fuß
                    74 Mauvais pied 74 falscher Fuß  
                    75  mettre qn dans une situation difficile ou embarrassante en faisant qc auquel il ne s'attendait pas 75  jdn in eine schwierige oder peinliche Situation bringen, indem er etwas tut, was er nicht erwartet  
                    76 mettre quelqu'un dans une situation difficile ou embarrassante 76 jemanden in eine schwierige oder peinliche Situation bringen  
                    77 être pris au dépourvu; être embarrassé 77 überrascht werden; peinlich berührt sein  
                    78 être pris au dépourvu; être embarrassé 78 überrascht werden; peinlich berührt sein  
                    79 Bois 79 Holz  
                    80 Entrer en collision: 80 Kollidieren:  
                    81 c'était une tentative de prendre l'opposition à contre-pied 81 es war ein Versuch, die Opposition auf dem falschen Fuß zu erwischen
                    82 Il s'agit d'une tentative d'induire l'opposition en erreur 82 Dies ist ein Versuch, die Opposition in die Irre zu führen  
                    83 Ce mouvement est conçu pour prendre l'adversaire au dépourvu. 83 Dieser Zug dient dazu, den Gegner unvorbereitet zu erwischen.
                    84 Ce mouvement est conçu pour prendre l'adversaire au dépourvu. 84 Dieser Zug dient dazu, den Gegner unvorbereitet zu erwischen.  
                    85 85  
                    86 et 86 und  
                    87 ami. 87 Freund.  
                    88 88  
                    89 aimer 89 Liebe  
                    90 90  
                    91 Chi 91 Chi  
                    92 nerveux 92 nervös  
                    93 nerveux 93 nervös  
                    94 Etat 94 Zustand  
                    95 injustifié 95 falsch-voll
                    96 surtout la loi 96 vor allem Recht  
                    97  droit 97  Gesetz  
                    98 Cuillère 98 Löffel  
                    99 pas juste, moralement juste ou légal 99 nicht fair, moralisch richtig oder legal  
                    100 injuste, moralement correct ou légal 100 unfair, moralisch korrekt oder legal  
                    101 injuste ; immoral ; vertueux ; illégal 101 ungerecht; unmoralisch: tugendhaft; rechtswidrig  
                    102 injuste ; immoral ; vertueux ; illégal 102 ungerecht; unmoralisch: tugendhaft; rechtswidrig  
                    103 Elle a décidé de poursuivre son employeur pour licenciement abusif 103 Sie beschloss, ihren Arbeitgeber wegen unrechtmäßiger Entlassung zu verklagen  
                    104 Elle décide de poursuivre son employeur pour licenciement abusif 104 Sie beschließt, ihren Arbeitgeber wegen unrechtmäßiger Entlassung zu verklagen  
                    105 Elle décide de poursuivre son employeur pour l'avoir illégalement licenciée 105 Sie beschließt, ihren Arbeitgeber wegen rechtswidriger Entlassung zu verklagen  
                    106 Elle décide de poursuivre son employeur pour l'avoir illégalement licenciée 106 Sie beschließt, ihren Arbeitgeber wegen rechtswidriger Entlassung zu verklagen  
                    107 Comme 107 wie  
                    108  Injustement 108  Zu Unrecht
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    109 à tort 109 zu Unrecht  
                    110 être injustement condamné/renvoyé 110 zu Unrecht verurteilt/entlassen werden  
                    111 Condamné à tort / licencié 111 Zu Unrecht verurteilt/entlassen  
                    112 Condamnation/licenciement illégal 112 Rechtswidrige Verurteilung/Entlassung  
                    113  Condamnation/licenciement illégal 113  Rechtswidrige Verurteilung/Entlassung  
                    114  Remarque 114  Hinweis  
                    115 mauvais 115 falsch  
                    116 mal avisé 116 falsch geleitet  
                    117 Fausse route 117 Falscher Weg  
                    118 avoir ou montrer un mauvais jugement 118 schlechtes Urteilsvermögen haben oder zeigen  
                    119 Avoir ou faire preuve d'un mauvais jugement 119 Schlechtes Urteilsvermögen haben oder zeigen  
                    120 Mal jugé : obsédé 120 Falsch eingeschätzt: besessen
                    121 Mal jugé : obsédé 121 Falsch eingeschätzt: besessen  
                    122 privé 122 Privatgelände  
                    123 exécuter 123 ausführen  
                    124 croyances erronées 124 falsche Überzeugungen  
                    125 fausse croyance 125 Irrglaube  
                    126 fausse croyance 126 Irrglaube  
                    127 à tort 127 zu Unrecht
                    128 mauvais 128 falsch  
                    129  d'une manière injuste, immorale ou incorrecte 129  auf eine Weise, die unfair, unmoralisch oder nicht korrekt ist  
                    130 d'une manière injuste, contraire à l'éthique ou incorrecte 130 auf unfaire, unethische oder falsche Weise  
                    131 Injustement ; immoral ; à tort 131 Ungerecht; unmoralisch; zu Unrecht  
                    132 Injustement ; immoral ; à tort 132 Ungerecht; unmoralisch; zu Unrecht  
                    133 La vie 133 Leben  
                    134 Elle a été accusée à tort d'avoir volé 134 Sie wurde zu Unrecht des Diebstahls beschuldigt
                    135 Elle a été faussement accusée d'avoir volé 135 Sie wurde fälschlicherweise des Diebstahls beschuldigt  
                    136 Elle a été accusée à tort de vol 136 Sie wurde zu Unrecht des Diebstahls angeklagt  
                    137 Elle a été accusée à tort de vol 137 Sie wurde zu Unrecht des Diebstahls angeklagt  
                    138 Il supposait, à tort, qu'elle s'en fichait. 138 Er nahm fälschlicherweise an, dass es ihr egal sei.
                    139 Il pense à tort qu'elle s'en fiche 139 Er denkt fälschlicherweise, dass es ihr egal ist  
                    140 Il pensait à tort qu'elle s'en fichait 140 Er dachte fälschlicherweise, dass es ihr egal sei  
                    141 Il pensait à tort qu'elle s'en fichait 141 Er dachte fälschlicherweise, dass es ihr egal sei  
                    142 par 142 durch  
                    143 bien 143 Gut  
                    144 féroce 144 erbittert  
                    145 Zone 145 Bereich  
                    146 ouvert 146 offen  
                    147 bien 147 Gut  
                    148 et 148 und  
                    149 la phrase avait été mal traduite 149 der Satz war falsch übersetzt  
                    150 Erreur de traduction de phrase. 150 Satzübersetzungsfehler.  
                    151 Cette phrase est mal traduite 151 Dieser Satz ist falsch übersetzt
                    152 Cette phrase est mal traduite 152 Dieser Satz ist falsch übersetzt
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    153 Ils savaient qu'ils avaient mal agi 153 Sie wussten, dass sie falsch gehandelt hatten
                    154 Ils savent qu'ils le font mal 154 Sie wissen, dass sie es falsch machen  
                    155 ils savent qu'ils le font mal. . 155 sie wissen, dass sie es falsch machen. .  
                    156 ils savent qu'ils le font mal 156 sie wissen, dass sie es falsch machen  
                    157 A tort ou à raison, ils ont estimé qu'ils auraient dû être mieux informés 157 Zu Recht oder zu Unrecht, sie meinten, sie hätten besser informiert werden müssen
                    158 A tort ou à raison, ils pensent mériter une meilleure information 158 Zu Recht oder zu Unrecht glauben sie, dass sie bessere Informationen verdienen  
                    159 (Je ne sais pas s'ils avaient raison de penser ainsi) 159 (Ich weiß nicht, ob sie Recht hatten, so zu denken)  
                    160 (Je ne sais pas si c'est juste qu'ils ressentent ça) 160 (Ich weiß nicht, ob es richtig ist, dass sie so fühlen)
                    161 A tort ou à raison, ils estiment qu'ils devraient être davantage informés. . 161 Zu Recht oder zu Unrecht glauben sie, dass sie mehr informiert werden sollten. .  
                    162 A tort ou à raison, ils estiment devoir être davantage informés 162 Zu Recht oder zu Unrecht glauben sie, dass sie mehr informiert werden sollten  
                    163 Remarque 163 Hinweis  
                    164 mauvais 164 falsch
                    165 écrit pt d'écrire 165 schrieb pt von schreiben  
                    166 forgé 166 geschmiedet
                    167 forger 167 Schmieden  
                    168 formel ou littéraire 168 formal oder literarisch  
                    169 utilisé uniquement au passé 169 nur in der Vergangenheitsform verwendet
                    170 passé seulement 170 nur Vergangenheitsform  
                    171 a provoqué qch, surtout un changement 171 verursachte etw, insbesondere eine Veränderung
                    172 provoquer quelque chose, surtout changer 172 etwas bewirken, insbesondere etwas verändern  
                    173 provoquer, provoquer, surtout changer 173 bewirken, bewirken, insbesondere verändern  
                    174 provoquer, provoquer, surtout changer 174 bewirken, bewirken, insbesondere verändern  
                    175 Faire, construire 175 Machen  
                    176 envoyer 176 senden  
                    177 Ce siècle a marqué des changements majeurs dans notre société 177 Dieses Jahrhundert brachte große Veränderungen in unserer Gesellschaft mit sich  
                    178 Ce siècle a apporté des changements majeurs dans notre société 178 Dieses Jahrhundert hat große Veränderungen in unserer Gesellschaft mit sich gebracht  
                    179 Ce siècle a apporté des changements majeurs à notre société 179 Dieses Jahrhundert hat unsere Gesellschaft grundlegend verändert  
                    180 Ce siècle a apporté des changements majeurs à notre société 180 Dieses Jahrhundert hat unsere Gesellschaft grundlegend verändert  
                    181 Saisir 181 Fassen  
                    182 la tempête a fait des ravages dans le sud 182 Der Sturm richtete im Süden Verwüstungen an
                    183 La tempête fait des ravages dans le Sud 183 Unwetter verwüsten den Süden  
                    184 Cette tempête a fait des ravages dans le Sud. . 184 Dieser Sturm richtete im Süden Verwüstungen an. .  
                    185 Cette tempête a fait des ravages dans le Sud 185 Dieser Sturm richtete im Süden Verwüstungen an  
                    186 voir également 186 siehe auch  
                    187 assouvir 187 anrichten
                    188 Wrought est une forme ancienne du passé de work 188 Geschmiedet ist eine alte Form der Vergangenheitsform von Arbeit
                    189 Forgé est une ancienne forme de passé de travail 189 Wrought ist eine alte Form der Vergangenheitsform von Arbeit  
                    190 forgé est 190 geschmiedet ist
                    191 travailler au passé 191 Vergangenheitsform arbeiten  
                    192 fer forgé 192 Schmiedeeisen  
                    193  une forme de fer utilisée pour fabriquer des clôtures décoratives, des portails, etc. 193  eine Form von Eisen, die zur Herstellung von dekorativen Zäunen, Toren usw. verwendet wird.
                    194 Un fer utilisé pour fabriquer des clôtures décoratives, des portails, etc. 194 Ein Eisen, das zur Herstellung von dekorativen Zäunen, Toren usw. verwendet wird.  
                    195 fer forgé; fer forgé 195 Schmiedeeisen; Schmiedeeisen
                    196 fer forgé; fer forgé 196 Schmiedeeisen; Schmiedeeisen  
                    197 Les portails étaient en fer forgé. 197 Die Tore waren aus Schmiedeeisen.
                    198 Le portail est en fer forgé. 198 Das Tor ist aus Schmiedeeisen.  
                    199 Ces portails sont en fer forgé 199 Diese Tore sind aus Schmiedeeisen
                    200 Ces portails sont en fer forgé 200 Diese Tore sind aus Schmiedeeisen  
                    201 portails en fer forgé 201 schmiedeeiserne Tore  
                    202 portail en fer forgé 202 schmiedeeisernes Tor  
                    203 portail en fer forgé 203 schmiedeeisernes Tor  
                    204 portail en fer forgé 204 schmiedeeisernes Tor  
                    205 comparer 205 vergleichen
                    206 fonte 206 Gusseisen  
                    207 essoré pt, pp d'essorage 207 ausgewrungen pt, pp von ausgewrungen
                    208 tordu 208 schief  
                    209 amer 209 bitter  
                    210  montrant que vous êtes à la fois amusé et déçu ou ennuyé 210  zeigen, dass Sie sowohl amüsiert als auch enttäuscht oder genervt sind  
                    211 montrez que vous êtes à la fois heureux et déçu ou ennuyé 211 Zeigen Sie, dass Sie sowohl glücklich als auch enttäuscht oder verärgert sind  
                    212 ironique 212 ironisch  
                    213  ironique 213  ironisch  
                    214 Au moins, nous avons obtenu un vote, dit-elle avec un sourire ironique. 214 Wenigstens haben wir eine Stimme bekommen, sagte sie mit einem schiefen Lächeln.
                    215 Au moins nous avons obtenu un vote, dit-elle avec un sourire ironique 215 Wenigstens haben wir eine Stimme bekommen, sagte sie mit einem schiefen Lächeln  
                    216 Nous avons obtenu au moins un vote.Elle a ri avec ironie. 216 Wir haben immerhin eine Stimme bekommen.“ Sie lachte schief.  
                    217 Nous avons obtenu au moins un vote. elle a ri ironiquement 217 Wir haben mindestens eine Stimme bekommen. sie lachte schief  
                    218 un visage ironique quand je lui ai demandé comment ça s'était passé 218 ein schiefes Gesicht, als ich ihn fragte, wie es gelaufen sei
                    219 Quand je lui ai demandé comment il allait, un visage ironique 219 Als ich ihn fragte, wie es ihm gehe, ein schiefes Gesicht  
                    220 Quand je lui ai demandé comment il allait, il était un peu abasourdi.. 220 Als ich ihn fragte, wie es ihm gehe, war er etwas verblüfft..
                    221 Quand je lui ai demandé comment il allait, il était un peu abasourdi. 221 Als ich ihn fragte, wie es ihm gehe, war er etwas verblüfft.  
                    222 amusant d'une manière ironique 222 auf ironische Weise amüsant
                    223 drôle d'une manière sarcastique 223 lustig auf sarkastische Weise  
                    224 sarcastique; ironique; taquin 224 sarkastisch, ironisch, neckend
                    225 sarcastique; ironique; taquin 225 sarkastisch, ironisch, neckend  
                    226 une comédie ironique sur la vie de famille 226 eine ironische Komödie über das Familienleben
                    227 une comédie satirique sur la vie de famille 227 eine satirische Komödie über das Familienleben  
                    228 comédie satirique sur la vie de famille 228 Satirische Komödie über das Familienleben  
                    229 comédie satirique sur la vie de famille 229 Satirische Komödie über das Familienleben  
                    230 v. 230 v.  
                    231 Shi 231 schi  
                    232 un commentaire ironique 232 ein schiefer kommentar
                    233 commentaire sarcastique 233 sarkastischer Kommentar  
                    234 commentaire sarcastique 234 sarkastischer Kommentar  
                    235 commentaire sarcastique 235 sarkastischer Kommentar  
                    236 humour ironique 236 ironischer Humor  
                    237 spirituel 237 witzig  
                    238 se moquer de l'usine isolée 238 spöttisch abgelegene Fabrik  
                    239 se moquer de l'usine isolée 239 spöttisch abgelegene Fabrik  
                    240 ironiquement 240 ironisch
                    241 sourire ironique 241 schiefes Lächeln  
                    242 sourire ironiquement 242 schief zu lächeln
                    243 sourire ironique 243 schiefes Lächeln  
                    244 ricanement 244 spotten  
                    245  ricanement 245  spotten  
                    246 Amok 246 Schiefheit
                    247 amer 247 bitter  
                    248 OMC 248 WTO
                    249  en abrégé Organisation mondiale du commerce (organisation internationale qui encourage le commerce international et le développement économique, notamment en réduisant les restrictions au commerce) 249  Abk. World Trade Organization (eine internationale Organisation, die den internationalen Handel und die wirtschaftliche Entwicklung fördert, insbesondere durch den Abbau von Handelsbeschränkungen)  
                    250 abréviation. Organisation mondiale du commerce (organisation internationale qui encourage le commerce international et le développement économique, notamment en réduisant les restrictions commerciales) 250 Abkürzung. Welthandelsorganisation (eine internationale Organisation, die den internationalen Handel und die wirtschaftliche Entwicklung fördert, insbesondere durch den Abbau von Handelsbeschränkungen)  
                    251 L'organisation de commerce mondial 251 Welthandelsorganisation  
                    252 L'organisation de commerce mondial 252 Welthandelsorganisation  
                    253 Wu 253 Wu
                  254 Wu 254 Wu  
                    255  une forme de chinois parlée dans le Jiangsu, le Zhejiang et Shanghai 255  eine Form des Chinesischen, die in Jiangsu, Zhejiang und Shanghai gesprochen wird
                    256 Dialecte Wu (dialecte chinois parlé dans le Jiangsu, le Zhejiang et Shanghai) 256 Wu-Dialekt (chinesischer Dialekt, der in Jiangsu, Zhejiang und Shanghai gesprochen wird)  
                    257 Dialecte Wu (dialecte chinois parlé dans le Jiangsu, le Zhejiang et Shanghai) 257 Wu-Dialekt (chinesischer Dialekt, der in Jiangsu, Zhejiang und Shanghai gesprochen wird)  
                    258 prodige 258 Wunderkind
                    259 enfant prodige 259 Wunderkind  
                    260 prodige 260 wunderkinder
                    261 de l'allemand, 261 aus dem Deutschen,  
                    262 désapprouvant parfois 262 manchmal ablehnend  
                    263  une personne qui a beaucoup de succès à un jeune âge. 263  eine Person, die in jungen Jahren sehr erfolgreich ist.
                    264 jeune homme très réussi 264 sehr erfolgreicher junger Mann  
                    265 enfant prodige 265 Wunderkind  
                    266 enfant prodige 266 Wunderkind  
                    267 Danse 267 tanzen  
                    268 devoir 268 müssen, zu ... haben  
                    269 Würlitzer 269 Wurlitzer  
                    270 Wallitzer 270 Wallitzer  
                    271  un grand orgue musical, en particulier celui utilisé dans les cinémas / salles de cinéma des années 1930 271  eine große Musikorgel, insbesondere eine, die in den Kinos/Kinos der 1930er Jahre verwendet wurde
                    272 Un grand orgue à tuyaux, en particulier celui utilisé dans les cinémas / cinémas dans les années 1930 272 Eine große Pfeifenorgel, insbesondere eine, die in den 1930er Jahren in Kinos/Kinos verwendet wurde  
                    273 (surtout des années 1930, utilisé dans les cinémas) un orgue Wallitzer 273 (insbesondere aus den 1930er Jahren, in Kinos verwendet) eine Wallitzer-Orgel
                    274 (surtout des années 1930, utilisé dans les cinémas) un orgue Wallitzer 274 (insbesondere aus den 1930er Jahren, in Kinos verwendet) eine Wallitzer-Orgel  
                    275 Wuss 275 Wuss
                    276 Nous 276 Uns  
                    277 Argot 277 Slang
                    278  une personne qui n'est ni forte ni courageuse 278  eine Person, die nicht stark oder mutig ist  
                    279 pas fort, pas courageux 279 nicht stark, nicht mutig  
                    280 lâche; pustule 280 Feigling; Pustel  
                    281 lâche; pustule 281 Feigling; Pustel  
                    282 Ne sois pas si moche ! 282 Sei nicht so ein Weichei!  
                    283 Ne sois pas si avare ! 283 Sei nicht so geizig!  
                    284 Ne sois pas si faible ! 284 Sei nicht so schwach!
                    285 Ne sois pas si faible ! 285 Sei nicht so schwach!  
                    286  WWW 286  WWW  
                    287 Internet 287 Weltweites Netz
                    288  Plusieurs adresses WWW utiles 288  Mehrere nützliche WWW-Adressen
                    289 Plusieurs adresses Web utiles 289 Mehrere nützliche World Wide Web-Adressen  
                    290 Plusieurs URL utiles du World Wide Web 290 Mehrere nützliche World Wide Web URLs
                    291 Plusieurs URL utiles du World Wide Web 291 Mehrere nützliche World Wide Web URLs  
                    292 manipuler 292 handhaben  
                    293 wysiwyg 293 wysiwyg
                    294  abbr.informatique 294  abk.computing
                    295  ce que vous voyez est ce que vous obtenez (ce que vous voyez sur l'écran de l'ordinateur est exactement le même que celui qui sera imprimé) 295  Was Sie sehen, ist, was Sie bekommen (was Sie auf dem Computerbildschirm sehen, ist genau dasselbe, was gedruckt wird)
                    296 Ce que vous voyez est ce que vous obtenez (ce que vous voyez sur votre écran d'ordinateur est exactement le même que ce que vous voyez sur papier) 296 What you see is what you get (was Sie auf Ihrem Computerbildschirm sehen, ist genau dasselbe wie das, was Sie in gedruckter Form sehen)  
                    297 WYSIWYG, données visuelles directes (l'affichage sur l'écran de l'ordinateur est le même que le matériel imprimé) 297 WYSIWYG, direkte visuelle Daten (die auf dem Computerbildschirm angezeigt werden, sind die gleichen wie das gedruckte Material)
                    298 WYSIWYG, données visuelles directes (l'affichage sur l'écran de l'ordinateur est le même que le matériel imprimé) 298 WYSIWYG, direkte visuelle Daten (die auf dem Computerbildschirm angezeigt werden, sind die gleichen wie das gedruckte Material)  
                    299 abattage 299 schlachten  
                         
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté