|
|
|
|
|
|
|
|
|
index-francais/a. |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
|
|
|
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
HINDI |
|
HINDI |
|
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
C'est la mauvaise
personne pour le poste |
1 |
वह
नौकरी के लिए
गलत व्यक्ति
है |
1 |
vah naukaree ke lie
galat vyakti hai |
|
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
il n'est pas fait
pour le travail |
2 |
वह
नौकरी के लिए
उपयुक्त
नहीं है |
2 |
vah naukaree ke lie
upayukt nahin hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
il n'est pas fait
pour le travail |
3 |
वह
नौकरी के लिए
फिट नहीं है |
3 |
vah naukaree ke lie
phit nahin hai |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
il n'est pas fait
pour le travail |
4 |
वह
नौकरी के लिए
फिट नहीं है |
4 |
vah naukaree ke lie
phit nahin hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
J'ai réalisé que
c'était la mauvaise chose à dire |
5 |
मुझे
एहसास हुआ कि
यह कहना गलत
था |
5 |
mujhe ehasaas hua ki
yah kahana galat tha |
|
|
|
|
|
|
|
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
Je me rends compte
que ce n'est pas la bonne déclaration |
6 |
मुझे
एहसास है कि
यह गलत बयान
है |
6 |
mujhe ehasaas hai ki
yah galat bayaan hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
Je me rends compte
qu'il est inapproprié de dire |
7 |
मुझे
एहसास है कि
यह कहना
अनुचित है |
7 |
mujhe ehasaas hai ki
yah kahana anuchit hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
Je me rends compte
qu'il est inapproprié de dire |
8 |
मुझे
एहसास है कि
यह कहना
अनुचित है |
8 |
mujhe ehasaas hai ki
yah kahana anuchit hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
nous ne voulons pas
que ce document tombe entre de mauvaises mains |
9 |
हम
नहीं चाहते
कि यह
दस्तावेज़
गलत हाथों
में पड़े |
9 |
ham nahin chaahate ki
yah dastaavez galat haathon mein pade |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
Nous ne voulons pas
que ce document tombe entre de mauvaises mains |
10 |
हम
नहीं चाहते
कि यह
दस्तावेज़
गलत हाथों
में पड़े |
10 |
ham nahin chaahate
ki yah dastaavez galat haathon mein pade |
|
|
|
|
|
|
|
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
Nous ne voulons pas
que ce document tombe entre de mauvaises mains |
11 |
हम
नहीं चाहते
कि यह
दस्तावेज़
गलत हाथों
में पड़े |
11 |
ham nahin chaahate ki
yah dastaavez galat haathon mein pade |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
Nous ne voulons pas
que ce document tombe entre de mauvaises mains |
12 |
हम
नहीं चाहते
कि यह
दस्तावेज़
गलत हाथों
में पड़े |
12 |
ham nahin chaahate
ki yah dastaavez galat haathon mein pade |
|
|
|
|
|
|
|
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
c'était sa malchance
d'être au mauvais endroit au mauvais moment |
13 |
गलत
समय पर गलत
जगह पर होना
उसका
दुर्भाग्य
था |
13 |
galat samay par galat
jagah par hona usaka durbhaagy tha |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
Être au mauvais
endroit au mauvais moment est son malheur |
14 |
गलत
समय पर गलत
जगह पर होना
उसका
दुर्भाग्य
है |
14 |
galat samay par
galat jagah par hona usaka durbhaagy hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
(de sorte qu'il s'est
impliqué dans des ennuis sans le vouloir). |
15 |
(ताकि
वह बिना
इरादा किए
मुसीबत में
पड़ जाए)। |
15 |
(taaki vah bina
iraada kie museebat mein pad jae). |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
(à tel point qu'il a
eu des ennuis par inadvertance) |
16 |
(इतना
कि वह अनजाने
में मुसीबत
में पड़ गया) |
16 |
(itana ki vah
anajaane mein museebat mein pad gaya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
Comptez-le pas de
chance, au mauvais endroit au mauvais moment |
17 |
उसे
किस्मत से
गिनें, गलत
जगह पर गलत
समय पर |
17 |
use kismat se ginen,
galat jagah par galat samay par |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
Comptez-le pas de
chance, au mauvais endroit au mauvais moment |
18 |
उसे
किस्मत से
गिनें, गलत
जगह पर गलत
समय पर |
18 |
use kismat se ginen,
galat jagah par galat samay par |
|
|
|
|
|
|
|
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
Pas moralement juste |
19 |
नैतिक
रूप से सही
नहीं |
19 |
naitik roop se sahee
nahin |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
immoral |
20 |
अनैतिक |
20 |
anaitik |
|
|
|
|
|
|
|
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
~ (de/pour qn) |
21 |
~ (sb के
लिए/के लिए) |
21 |
~ (sb ke lie/ke lie) |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
(faire qch) |
22 |
(एसटीएच
करना) |
22 |
(esateeech karana) |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
pas moralement juste ou honnête |
23 |
नैतिक
रूप से सही या
ईमानदार
नहीं |
23 |
naitik roop se sahee ya eemaanadaar nahin |
|
|
|
|
|
|
|
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
Moralement incorrect
ou malhonnête |
24 |
नैतिक
रूप से गलत या
बेईमान |
24 |
naitik roop se galat
ya beeemaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
immoral; injuste;
malhonnête |
25 |
अनैतिक;
अधर्मी;
बेईमान |
25 |
anaitik; adharmee;
beeemaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
immoral; injuste; malhonnête |
26 |
अनैतिक;
अधर्मी;
बेईमान |
26 |
anaitik; adharmee; beeemaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
abcd |
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
Cet homme n'a rien
fait de mal. |
27 |
इस
आदमी ने कुछ
भी गलत नहीं
किया है। |
27 |
is aadamee ne kuchh
bhee galat nahin kiya hai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
Cet homme n'a rien
fait de mal |
28 |
इस
आदमी ने कुछ
भी गलत नहीं
किया |
28 |
is aadamee ne kuchh
bhee galat nahin kiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Cet homme n'a rien
fait de mal |
29 |
इस
आदमी ने कुछ
भी गलत नहीं
किया है |
29 |
is aadamee ne kuchh
bhee galat nahin kiya hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Cet homme n'a rien
fait de mal |
30 |
इस
आदमी ने कुछ
भी गलत नहीं
किया है |
30 |
is aadamee ne kuchh
bhee galat nahin kiya hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Passer |
31 |
रास्ता |
31 |
raasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
c'est mal de dire des mensonges |
32 |
झूठ
बोलना गलत है |
32 |
jhooth bolana galat hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
mentir est mal |
33 |
झूठ
बोलना गलत है |
33 |
jhooth bolana galat
hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
le mensonge est
immoral |
34 |
झूठ
बोलना
अनैतिक है |
34 |
jhooth bolana anaitik
hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
le mensonge est
immoral |
35 |
झूठ
बोलना
अनैतिक है |
35 |
jhooth bolana
anaitik hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
battre |
36 |
हराना |
36 |
haraana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
C'était mal de ma
part de me mettre si en colère |
37 |
मेरा
इतना गुस्सा
होना गलत था |
37 |
mera itana gussa hona
galat tha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Ce n'est pas bien
pour moi d'être en colère |
38 |
मेरा
गुस्सा होना
सही नहीं है |
38 |
mera gussa hona
sahee nahin hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Je ne devrais pas
être si en colère |
39 |
मुझे
इतना गुस्सा
नहीं होना
चाहिए |
39 |
mujhe itana gussa
nahin hona chaahie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Je ne devrais pas
être si en colère |
40 |
मुझे
इतना गुस्सा
नहीं होना
चाहिए |
40 |
mujhe itana gussa
nahin hona chaahie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Qu'y a-t-il de mal à
manger de la viande ? |
41 |
मांस
खाने में
क्या बुराई
है? |
41 |
maans khaane mein kya
buraee hai? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Qu'y a-t-il de mal à
manger de la viande ? |
42 |
मांस
खाने में
क्या बुराई
है? |
42 |
maans khaane mein
kya buraee hai? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Qu'y a-t-il de mal à
manger de la viande ? |
43 |
मांस
खाने में
क्या बुराई
है? |
43 |
maans khaane mein kya
buraee hai? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Qu'y a-t-il de mal à
manger de la viande ? |
44 |
मांस
खाने में
क्या बुराई
है? |
44 |
maans khaane mein
kya buraee hai? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Inexactitude |
45 |
ग़लती |
45 |
galatee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
erreur |
46 |
गलती |
46 |
galatee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
Officiel |
47 |
औपचारिक |
47 |
aupachaarik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
du/du mauvais côté
des voies |
48 |
ट्रैक
के गलत साइड
से/पर |
48 |
traik ke galat said
se/par |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Du/du mauvais côté
de la piste |
49 |
ट्रैक
के गलत साइड
से/पर |
49 |
traik ke galat said
se/par |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
de ou vivant dans un quartier pauvre ou une
partie de la ville |
50 |
गरीब
इलाके या शहर
के हिस्से से
या रहने वाले |
50 |
gareeb ilaake ya shahar ke hisse se ya
rahane vaale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
venir ou vivre dans
un quartier ou une partie de ville pauvre |
51 |
किसी
गरीब
क्षेत्र या
कस्बे के
किसी भाग से
आना या रहना |
51 |
kisee gareeb kshetr
ya kasbe ke kisee bhaag se aana ya rahana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
d'un bidonville (dans
une ville); vivant dans un quartier pauvre (ou une zone urbaine) |
52 |
एक
स्लम
क्षेत्र से
(एक शहर में); एक
गरीब क्षेत्र
(या शहरी
क्षेत्र) में
रहना |
52 |
ek slam kshetr se (ek
shahar mein); ek gareeb kshetr (ya shaharee kshetr) mein rahana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
d'un bidonville
(dans une ville); vivant dans un quartier pauvre (ou une zone urbaine) |
53 |
एक
स्लम
क्षेत्र से
(एक शहर में); एक
गरीब क्षेत्र
(या शहरी
क्षेत्र) में
रहना |
53 |
ek slam kshetr se
(ek shahar mein); ek gareeb kshetr (ya shaharee kshetr) mein rahana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
prendre (saisir) le
mauvais bout du bâton |
54 |
छड़ी
का गलत सिरा
प्राप्त
करना (पकड़ना) |
54 |
chhadee ka galat sira
praapt karana (pakadana) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
obtenir (tenir) le
mauvais bout du bâton |
55 |
छड़ी
का गलत छोर
प्राप्त
करें (पकड़ें) |
55 |
chhadee ka galat
chhor praapt karen (pakaden) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
informel |
56 |
अनौपचारिक |
56 |
anaupachaarik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
mal comprendre qch |
57 |
sth को गलत
तरीके से
समझना |
57 |
sth ko galat tareeke se samajhana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
comprendre quelque
chose dans le mauvais sens |
58 |
कुछ
गलत तरीके से
समझो |
58 |
kuchh galat tareeke
se samajho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
malentendu;
malentendu |
59 |
ग़लतफ़हमी
; ग़लतफ़हमी |
59 |
galatafahamee ;
galatafahamee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
malentendu;
malentendu |
60 |
ग़लतफ़हमी
; ग़लतफ़हमी |
60 |
galatafahamee ;
galatafahamee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
du mauvais côté de la
loi |
61 |
कानून
के गलत पक्ष
पर |
61 |
kaanoon ke galat
paksh par |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
du mauvais côté de
la loi |
62 |
कानून
के गलत पक्ष
पर |
62 |
kaanoon ke galat
paksh par |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
en difficulté avec la police |
63 |
पुलिस
से परेशानी |
63 |
pulis se pareshaanee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
avoir des problèmes
avec la police |
64 |
पुलिस
से परेशानी |
64 |
pulis se pareshaanee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
illégal |
65 |
गैरकानूनी |
65 |
gairakaanoonee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
illégal |
66 |
गैरकानूनी |
66 |
gairakaanoonee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
prendre qc dans le
mauvais sens |
67 |
गलत
तरीके से ले
लो |
67 |
galat tareeke se le
lo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Fausse route |
68 |
गलत
तरीका |
68 |
galat tareeka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
être offensé par une
remarque qui ne se voulait pas offensante |
69 |
एक
ऐसी टिप्पणी
से आहत होना
जिसका
उद्देश्य आपत्तिजनक
नहीं था |
69 |
ek aisee tippanee se
aahat hona jisaka uddeshy aapattijanak nahin tha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Offensé par des
propos offensants involontaires |
70 |
अनजाने
में
आपत्तिजनक
टिप्पणियों
से आहत |
70 |
anajaane mein
aapattijanak tippaniyon se aahat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
incompréhension de
mots bien intentionnés |
71 |
अच्छे
अर्थ वाले
शब्दों को
गलत समझना |
71 |
achchhe arth vaale
shabdon ko galat samajhana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
incompréhension de
mots bien intentionnés |
72 |
अच्छे
अर्थ वाले
शब्दों को
गलत समझना |
72 |
achchhe arth vaale
shabdon ko galat samajhana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Suite |
73 |
अधिक |
73 |
adhik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
retour |
74 |
पीछे |
74 |
peechhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
écorce |
75 |
भौंकना |
75 |
bhaunkana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
lit |
76 |
बिस्तर |
76 |
bistar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
loin |
77 |
दूर |
77 |
door |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
le pied |
78 |
पैर |
78 |
pair |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Remarque |
79 |
टिप्पणी |
79 |
tippanee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
frotter |
80 |
रगड़ना |
80 |
ragadana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
côté |
81 |
पक्ष |
81 |
paksh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Piste |
82 |
संकरा
रास्ता |
82 |
sankara raasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
utilisé après les
verbes |
83 |
क्रिया
के बाद
प्रयोग किया
जाता है |
83 |
kriya ke baad prayog
kiya jaata hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
utilisé après un
verbe |
84 |
एक
क्रिया के
बाद प्रयोग
किया जाता है |
84 |
ek kriya ke baad
prayog kiya jaata hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
d'une manière qui
produit un résultat qui n'est pas correct ou que vous ne voulez pas |
85 |
एक
तरह से जो
परिणाम
उत्पन्न
करता है जो
सही नहीं है
या आप नहीं
चाहते हैं |
85 |
ek tarah se jo
parinaam utpann karata hai jo sahee nahin hai ya aap nahin chaahate hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
produit en quelque
sorte des résultats incorrects ou indésirables |
86 |
किसी
तरह गलत या
अवांछित
परिणाम
उत्पन्न करता
है |
86 |
kisee tarah galat ya
avaanchhit parinaam utpann karata hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
à tort; à tort; à
tort |
87 |
ग़लत
ढंग से; ग़लत
ढंग से; ग़लत
ढंग से; |
87 |
galat dhang se; galat
dhang se; galat dhang se; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
à tort; à tort; à
tort |
88 |
ग़लत
ढंग से; ग़लत
ढंग से; ग़लत
ढंग से; |
88 |
galat dhang se;
galat dhang se; galat dhang se; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Mon nom est mal
orthographié |
89 |
मेरा
नाम गलत लिखा
है |
89 |
mera naam galat likha
hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
j'ai mal
orthographié mon nom |
90 |
मैंने
अपना नाम गलत
लिखा है |
90 |
mainne apana naam
galat likha hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
j'ai mal orthographié
mon nom |
91 |
मैंने
अपना नाम गलत
लिखा है |
91 |
mainne apana naam
galat likha hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
j'ai mal
orthographié mon nom |
92 |
मैंने
अपना नाम गलत
लिखा है |
92 |
mainne apana naam
galat likha hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
le programme ne se
charge pas. Qu'est-ce que je fais de mal ? |
93 |
प्रोग्राम
लोड नहीं
होगा मैं गलत
क्या कर रहा हूँ? |
93 |
prograam lod nahin
hoga main galat kya kar raha hoon? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Le programme ne se
chargera pas. Qu'est-ce que je fais mal? |
94 |
प्रोग्राम
लोड नहीं
होगा। मैं
क्या गलत कर
रहा हूं? |
94 |
prograam lod nahin
hoga. main kya galat kar raha hoon? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
Le programme ne peut
pas être chargé. Où est-ce que je me trompe ? |
95 |
प्रोग्राम
लोड नहीं
किया जा
सकता। मैं
कहाँ गलत हो
रहा हूँ? |
95 |
prograam lod nahin
kiya ja sakata. main kahaan galat ho raha hoon? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Le programme ne peut
pas être chargé. Où est-ce que je me trompe ? |
96 |
प्रोग्राम
लोड नहीं
किया जा सकता
है। मुझसे कहां
गलती हो रही
है? |
96 |
prograam lod nahin
kiya ja sakata hai. mujhase kahaan galatee ho rahee hai? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
J'essayais de m'excuser mais ça s'est mal
passé |
97 |
मैं
माफी माँगने
की कोशिश कर
रहा था लेकिन
यह गलत निकला |
97 |
main maaphee maangane kee koshish kar raha
tha lekin yah galat nikala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
J'ai essayé de
m'excuser mais le résultat était faux |
98 |
मैंने
माफ़ी
मांगने की
कोशिश की
लेकिन नतीजा गलत
निकला |
98 |
mainne maafee
maangane kee koshish kee lekin nateeja galat nikala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
(ce que j'ai dit
sonne faux) |
99 |
(मैंने
जो कहा वह गलत
लग रहा था) |
99 |
(mainne jo kaha vah
galat lag raha tha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
(ce que j'ai dit ne
sonne pas juste) |
100 |
(मैंने
जो कहा वह सही
नहीं लगता) |
100 |
(mainne jo kaha vah
sahee nahin lagata) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Je voulais m'excuser,
mais les mots ont changé dès que je l'ai dit. |
101 |
मैं
माफी मांगना
चाहता था,
लेकिन मेरे
कहते ही शब्द
बदल गए। |
101 |
main maaphee maangana
chaahata tha, lekin mere kahate hee shabd badal gae. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Je voulais
m'excuser, mais les mots ont changé dès que je l'ai dit. |
102 |
मैं
माफी मांगना
चाहता था,
लेकिन मेरे
कहते ही शब्द
बदल गए। |
102 |
main maaphee
maangana chaahata tha, lekin mere kahate hee shabd badal gae. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Je pensais que tu
sortais, Eh bien, tu as dû te tromper, alors ! |
103 |
मुझे
लगा कि आप
बाहर जा रहे
हैं, तो आपने
गलत सोचा
होगा! |
103 |
mujhe laga ki aap
baahar ja rahe hain, to aapane galat socha hoga! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Je croyais que tu
sortais. Ah, alors tu dois te tromper ! |
104 |
मुझे
लगा कि आप
बाहर जा रहे
हैं। आह, तो आप
गलत सोच रहे
होंगे! |
104 |
mujhe laga ki aap
baahar ja rahe hain. aah, to aap galat soch rahe honge! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Je pensais que tu sortais. Ah, alors tu dois
te tromper ! |
105 |
मुझे
लगा कि तुम
बाहर जा रहे
हो। आह, तो आप
गलत सोच रहे
होंगे! |
105 |
mujhe laga ki tum baahar ja rahe ho. aah, to
aap galat soch rahe honge! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
s'opposer |
106 |
विपरीत |
106 |
vipareet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
droit |
107 |
सही |
107 |
sahee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
se tromper |
108 |
एसबी
गलत हो जाओ |
108 |
esabee galat ho jao |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
informel |
109 |
अनौपचारिक |
109 |
anaupachaarik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
ne pas comprendre correctement ce que qn
veut dire |
110 |
sb का
अर्थ ठीक से न
समझ पाना |
110 |
sb ka arth theek se na samajh paana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Compréhension
incorrecte de la signification de qn |
111 |
Sb . के
अर्थ की गलत
समझ |
111 |
sb . ke arth kee
galat samajh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
malentendu,
malentendu, mauvaise interprétation (le sens de quelqu'un) |
112 |
गलतफहमी,
गलतफहमी, गलत
व्याख्या
(किसी का अर्थ) |
112 |
galataphahamee,
galataphahamee, galat vyaakhya (kisee ka arth) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
malentendu,
malentendu, mauvaise interprétation (le sens de quelqu'un) |
113 |
गलतफहमी,
गलतफहमी, गलत
व्याख्या
(किसी का अर्थ) |
113 |
galataphahamee,
galataphahamee, galat vyaakhya (kisee ka arth) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Ne me comprends pas |
114 |
मुझे
मत समझो |
114 |
mujhe mat samajho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
ne me comprends pas |
115 |
मुझे
मत समझो |
115 |
mujhe mat samajho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
synonymes |
116 |
समानार्थी
शब्द |
116 |
samaanaarthee shabd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Analyse des
synonymes |
117 |
समानार्थक
शब्द का
विश्लेषण |
117 |
samaanaarthak shabd
ka vishleshan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
mauvais |
118 |
गलत |
118 |
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
FAUX |
119 |
असत्य |
119 |
asaty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
trompé |
120 |
गलत |
120 |
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Incorrect |
121 |
ग़लत |
121 |
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
inexacte |
122 |
ग़लत |
122 |
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
égaré |
123 |
पथभ्रष्ट |
123 |
pathabhrasht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
faux |
124 |
बेईमान |
124 |
beeemaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Ces mots décrivent
tous qch qui n'est pas juste ou correct, ou qn qui n'a pas raison à propos de
qch |
125 |
ये
सभी शब्द sth का
वर्णन करते
हैं जो सही या
सही नहीं है,
या sb जो sth . के
बारे में सही
नहीं है |
125 |
ye sabhee shabd sth
ka varnan karate hain jo sahee ya sahee nahin hai, ya sb jo sth . ke baare
mein sahee nahin hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Ces mots décrivent
tous qc incorrect ou incorrect, ou qn qui n'a pas raison sur quelque chose |
126 |
ये
सभी शब्द गलत
या गलत sth, या sb का
वर्णन करते
हैं जो किसी
चीज़ के बारे
में सही नहीं
है |
126 |
ye sabhee shabd
galat ya galat sth, ya sb ka varnan karate hain jo kisee cheez ke baare mein
sahee nahin hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Les mots ci-dessus
font tous référence à des erreurs, incorrects, faux |
127 |
उपरोक्त
सभी शब्द गलत,
गलत, गलत . का
उल्लेख करते
हैं |
127 |
uparokt sabhee shabd
galat, galat, galat . ka ullekh karate hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Les mots ci-dessus
font tous référence à des erreurs, incorrects, faux |
128 |
उपरोक्त
सभी शब्द गलत,
गलत, गलत . का
उल्लेख करते
हैं |
128 |
uparokt sabhee shabd
galat, galat, galat . ka ullekh karate hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
faux pas juste ou
correct ; (d'une personne) pas juste à propos de qn/qch |
129 |
गलत
सही या सही
नहीं; (किसी
व्यक्ति का) sb / sth
के बारे में
सही नहीं है |
129 |
galat sahee ya sahee
nahin; (kisee vyakti ka) sb / sth ke baare mein sahee nahin hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Être incorrect ou
correct ; (quelqu'un) être incorrect à propos de quelqu'un/quelque chose |
130 |
गलत
या सही होना;
(कोई) किसी के
बारे में गलत
होना |
130 |
galat ya sahee hona;
(koee) kisee ke baare mein galat hona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Fait référence à
faux, incorrect, (personne) faux, faux, faux |
131 |
गलत,
गलत, (व्यक्ति)
गलत, गलत, गलत
का संदर्भ
देता है |
131 |
galat, galat,
(vyakti) galat, galat, galat ka sandarbh deta hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Fait référence à
faux, incorrect, (personne) faux, faux, faux |
132 |
गलत,
गलत, (व्यक्ति)
गलत, गलत, गलत
का संदर्भ
देता है |
132 |
galat, galat,
(vyakti) galat, galat, galat ka sandarbh deta hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
J'ai eu toutes les
mauvaises réponses. |
133 |
मुझे
सारे जवाब
गलत लगे। |
133 |
mujhe saare javaab
galat lage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
J'ai eu toutes les
mauvaises réponses |
134 |
मेरे
सारे जवाब
गलत हैं |
134 |
mere saare javaab
galat hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
mes réponses sont
toutes fausses |
135 |
मेरे
सभी उत्तर
गलत हैं |
135 |
mere sabhee uttar
galat hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
mes réponses sont
toutes fausses |
136 |
मेरे
सभी उत्तर
गलत हैं |
136 |
mere sabhee uttar
galat hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
nous avions tort de
supposer qu'elle serait d'accord |
137 |
हमें
यह मान लेना
गलत था कि वह
मान जाएगी |
137 |
hamen yah maan lena
galat tha ki vah maan jaegee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Nous pensions à tort
qu'elle serait d'accord |
138 |
हमने
गलती से सोचा
था कि वह मान
जाएगी |
138 |
hamane galatee se
socha tha ki vah maan jaegee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Nous pensions à tort
qu'elle serait d'accord |
139 |
हमने
गलती से सोचा
था कि वह मान
जाएगी |
139 |
hamane galatee se
socha tha ki vah maan jaegee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Nous pensions à tort
qu'elle serait d'accord |
140 |
हमने
गलती से सोचा
था कि वह मान
जाएगी |
140 |
hamane galatee se
socha tha ki vah maan jaegee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
faux pas vrai ou
correct ; faux parce qu'il est basé sur qch qui n'est ni vrai ni correct |
141 |
असत्य
सही या सही
नहीं; गलत है
क्योंकि यह sth
पर आधारित है
जो सत्य या
सही नहीं है |
141 |
asaty sahee ya sahee
nahin; galat hai kyonki yah sth par aadhaarit hai jo saty ya sahee nahin hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
faux est incorrect
ou incorrect ; faux parce qu'il est basé sur quelque chose d'incorrect
ou d'incorrect |
142 |
असत्य
गलत है या गलत
है; असत्य है
क्योंकि यह कुछ
गलत या गलत पर
आधारित है |
142 |
asaty galat hai ya
galat hai; asaty hai kyonki yah kuchh galat ya galat par aadhaarit hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
signifie vrai, faux,
faux |
143 |
मतलब
सच, असत्य, गलत |
143 |
matalab sach, asaty,
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
signifie vrai, faux, faux |
144 |
मतलब सच,
असत्य, गलत |
144 |
matalab sach, asaty, galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Une baleine est un
poisson, vrai ou faux ? |
145 |
व्हेल
मछली है, सच है
या झूठ? |
145 |
vhel machhalee hai,
sach hai ya jhooth? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
Les baleines sont
des poissons, vrais ou faux ? |
146 |
व्हेल
मछली होती है
असली या नकली? |
146 |
vhel machhalee hotee
hai asalee ya nakalee? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Les baleines sont des
poissons, à tort ou à raison ? |
147 |
व्हेल
मछली हैं, सही
या गलत? |
147 |
vhel machhalee hain,
sahee ya galat? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Les baleines sont
des poissons, à tort ou à raison ? |
148 |
व्हेल
मछली हैं, सही
या गलत? |
148 |
vhel machhalee hain,
sahee ya galat? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Elle a donné de
fausses informations à la compagnie d'assurance |
149 |
उसने
बीमा कंपनी
को दी झूठी
सूचना |
149 |
usane beema kampanee
ko dee jhoothee soochana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Elle a donné de
fausses informations à la compagnie d'assurance |
150 |
उसने
बीमा कंपनी
को दी झूठी
सूचना |
150 |
usane beema kampanee
ko dee jhoothee soochana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Elle a fourni de
fausses informations à la compagnie d'assurance |
151 |
उसने
बीमा कंपनी
को गलत
जानकारी दी |
151 |
usane beema kampanee
ko galat jaanakaaree dee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Elle a fourni de
fausses informations à la compagnie d'assurance |
152 |
उसने
बीमा कंपनी
को गलत
जानकारी दी |
152 |
usane beema kampanee
ko galat jaanakaaree dee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
trompé |
153 |
गलत |
153 |
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
erroné dans votre
opinion ou votre jugement ; basé sur une opinion erronée ou un mauvais
jugement |
154 |
आपकी
राय या
निर्णय में
गलत; गलत राय
या बुरे निर्णय
के आधार पर |
154 |
aapakee raay ya
nirnay mein galat; galat raay ya bure nirnay ke aadhaar par |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
votre opinion ou
votre jugement est erroné ; basé sur une opinion ou un jugement erroné |
155 |
आपकी
राय या
निर्णय गलत
है; गलत राय या
निर्णय के
आधार पर |
155 |
aapakee raay ya
nirnay galat hai; galat raay ya nirnay ke aadhaar par |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Voler des opinions ou
des jugements ? Correct, basé sur des opinions ou des jugements erronés |
156 |
राय
या निर्णय की
चोरी? सही, गलत
राय या
निर्णय के
आधार पर |
156 |
raay ya nirnay kee
choree? sahee, galat raay ya nirnay ke aadhaar par |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Vol d'opinion ou de
jugement ? Correct, basé sur une opinion ou un jugement erroné |
157 |
राय
या निर्णय की
चोरी? सही, गलत
राय या
निर्णय के
आधार पर |
157 |
raay ya nirnay kee
choree? sahee, galat raay ya nirnay ke aadhaar par |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
Fait référence à des
opinions ou à des jugements ? Correct, basé sur des opinions ou des
jugements erronés |
158 |
राय
या निर्णय को
संदर्भित
करता है? सही,
गलत राय या
निर्णय के
आधार पर |
158 |
raay ya nirnay ko
sandarbhit karata hai? sahee, galat raay ya nirnay ke aadhaar par |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Fait référence à des
opinions ou à des jugements ? Correct, basé sur des opinions ou des
jugements erronés |
159 |
राय
या निर्णय को
संदर्भित
करता है? सही,
गलत राय या
निर्णय के
आधार पर |
159 |
raay ya nirnay ko
sandarbhit karata hai? sahee, galat raay ya nirnay ke aadhaar par |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
saisir |
160 |
लपकना |
160 |
lapakana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
faire référence à |
161 |
को
देखें |
161 |
ko dekhen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Vous vous trompez complètement sur Jane |
162 |
आप जेन
के बारे में
पूरी तरह गलत
हैं |
162 |
aap jen ke baare mein pooree tarah galat
hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Vous avez totalement
mal compris Jane |
163 |
आपने
जेन को पूरी
तरह गलत समझा |
163 |
aapane jen ko pooree
tarah galat samajha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Vous vous trompez
totalement sur Jane |
164 |
आप
जेन के बारे
में पूरी तरह
गलत हैं |
164 |
aap jen ke baare mein
pooree tarah galat hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
Vous vous trompez
totalement sur Jane |
165 |
आप
जेन के बारे
में पूरी तरह
गलत हैं |
165 |
aap jen ke baare
mein pooree tarah galat hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Incorrect |
166 |
ग़लत |
166 |
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Incorrect |
167 |
ग़लत |
167 |
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
(plutôt formel) |
168 |
(बल्कि
औपचारिक) |
168 |
(balki aupachaarik) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
faux selon les
faits ; contenant des erreurs |
169 |
तथ्यों
के अनुसार
गलत; गलतियों
से युक्त |
169 |
tathyon ke anusaar
galat; galatiyon se yukt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Erreur
factuelle ; contient des erreurs |
170 |
तथ्यात्मक
त्रुटि;
इसमें
त्रुटियां
हैं |
170 |
tathyaatmak truti;
isamen trutiyaan hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Incohérent, inexact,
incorrect |
171 |
असंगत,
गलत, गलत |
171 |
asangat, galat, galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Incohérent, inexact,
incorrect |
172 |
असंगत,
गलत, गलत |
172 |
asangat, galat,
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
véhicule |
173 |
वाहन |
173 |
vaahan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Beaucoup de chiffres
étaient corrects |
174 |
कई
आंकड़े सही
थे |
174 |
kaee aankade sahee
the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
beaucoup de nombres
sont corrects |
175 |
कई
नंबर सही हैं |
175 |
kaee nambar sahee
hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Beaucoup de ces
chiffres sont inexacts |
176 |
इनमें
से कई नंबर
गलत हैं |
176 |
inamen se kaee nambar
galat hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Beaucoup de ces
chiffres sont inexacts. |
177 |
इनमें
से कई नंबर
गलत हैं। |
177 |
inamen se kaee
nambar galat hain. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
inexacte |
178 |
ग़लत |
178 |
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Inexacte |
179 |
ग़लत |
179 |
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
faux selon les
faits ; contenant des erreurs |
180 |
तथ्यों
के अनुसार
गलत; गलतियों
से युक्त |
180 |
tathyon ke anusaar
galat; galatiyon se yukt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Erreur
factuelle ; contient des erreurs |
181 |
तथ्यात्मक
त्रुटि;
इसमें
त्रुटियां
हैं |
181 |
tathyaatmak truti;
isamen trutiyaan hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
inexact, inexact,
inexact |
182 |
गलत,
गलत, गलत |
182 |
galat, galat, galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
inexact, inexact,
inexact |
183 |
गलत,
गलत, गलत |
183 |
galat, galat, galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
le rapport était mal
documenté et assez inexact |
184 |
रिपोर्ट
बुरी तरह से
शोध की गई थी
और काफी गलत थी |
184 |
riport buree tarah se
shodh kee gaee thee aur kaaphee galat thee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Le rapport est mal
documenté et plutôt inexact |
185 |
रिपोर्ट
खराब शोध और
बल्कि गलत है |
185 |
riport kharaab shodh
aur balki galat hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
Cette nécrologie n'a
pas fait l'objet d'une enquête approfondie et elle est tout à fait fausse. |
186 |
इस
मृत्युलेख
की
सावधानीपूर्वक
जांच नहीं की
गई है, और यह
काफी असत्य
है। |
186 |
is mrtyulekh kee
saavadhaaneepoorvak jaanch nahin kee gaee hai, aur yah kaaphee asaty hai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Cette nécrologie n'a
pas fait l'objet d'une enquête approfondie et elle est tout à fait fausse. |
187 |
इस
मृत्युलेख
की
सावधानीपूर्वक
जांच नहीं की
गई है, और यह
काफी असत्य
है। |
187 |
is mrtyulekh kee
saavadhaaneepoorvak jaanch nahin kee gaee hai, aur yah kaaphee asaty hai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Mauvais |
188 |
गलत |
188 |
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
(ne soyez pas offensé par ce que je vais
dire) |
189 |
(मैं जो
कहने जा रहा
हूं उससे
नाराज न हों) |
189 |
(main jo kahane ja raha hoon usase naaraaj
na hon) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
(Ne soyez pas
offensé par ce que j'ai à dire) |
190 |
(मुझे
जो कहना है
उससे नाराज न
हों) |
190 |
(mujhe jo kahana hai
usase naaraaj na hon) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Je pense qu'il fait
du bon travail, mais... |
191 |
मुझे
लगता है कि वह
अच्छा काम कर
रहा है, लेकिन... |
191 |
mujhe lagata hai ki
vah achchha kaam kar raha hai, lekin... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
Je pense qu'il fait
du bon boulot, mais... |
192 |
मुझे
लगता है कि वह
बहुत अच्छा
काम कर रहा है,
लेकिन... |
192 |
mujhe lagata hai ki
vah bahut achchha kaam kar raha hai, lekin... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Ne vous méprenez pas,
je pense qu'il fait du bon travail, mais |
193 |
मुझे
गलत मत समझो,
मुझे लगता है
कि वह अच्छा
काम करता है,
लेकिन |
193 |
mujhe galat mat
samajho, mujhe lagata hai ki vah achchha kaam karata hai, lekin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Ne vous méprenez
pas, je pense qu'il fait du bon travail, mais |
194 |
मुझे
गलत मत समझो,
मुझे लगता है
कि वह अच्छा
काम करता है,
लेकिन |
194 |
mujhe galat mat
samajho, mujhe lagata hai ki vah achchha kaam karata hai, lekin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Plusieurs |
195 |
कई |
195 |
kaee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
… se tromper sur qch |
196 |
...
गलत हो जाओ |
196 |
... galat ho jao |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
…… Erreur |
197 |
……गलती |
197 |
……galatee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
(informel) |
198 |
(अनौपचारिक) |
198 |
(anaupachaarik) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
ne pas comprendre
correctement une situation |
199 |
किसी
स्थिति को
ठीक से न
समझना |
199 |
kisee sthiti ko theek
se na samajhana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Je ne comprends pas
correctement la situation |
200 |
स्थिति
को ठीक से समझ
नहीं पा रहे
हैं |
200 |
sthiti ko theek se
samajh nahin pa rahe hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
mal comprendre, mal
comprendre, mal interpréter (quelque chose) |
201 |
गलत
समझना, गलत
समझना, गलत
व्याख्या
करना (कुछ) |
201 |
galat samajhana,
galat samajhana, galat vyaakhya karana (kuchh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
mal comprendre, mal
comprendre, mal interpréter (quelque chose) |
202 |
गलत
समझना, गलत
समझना, गलत
व्याख्या
करना (कुछ) |
202 |
galat samajhana,
galat samajhana, galat vyaakhya karana (kuchh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Non, tu as tout faux, c'est sa femme |
203 |
नहीं,
तुमने यह सब
गलत समझा। वह
उसकी पत्नी
है |
203 |
nahin, tumane yah sab galat samajha. vah
usakee patnee hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Non tu as tort.
c'est sa femme |
204 |
नहीं
आप गलत हैं।
वह उसकी
पत्नी है |
204 |
nahin aap galat
hain. vah usakee patnee hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Vous êtes
complètement incompris, c'est sa femme |
205 |
आपको
पूरी तरह गलत
समझा गया है।
वह उसकी
पत्नी है |
205 |
aapako pooree tarah
galat samajha gaya hai. vah usakee patnee hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Non, vous êtes
complètement incompris. c'est sa femme |
206 |
नहीं,
आपको पूरी
तरह गलत समझा
गया है। वह
उसकी पत्नी
है |
206 |
nahin, aapako pooree
tarah galat samajha gaya hai. vah usakee patnee hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
faire une erreur avec qch |
207 |
sth . के साथ
गलती करने के
लिए |
207 |
sth . ke saath galatee karane ke lie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
faire des erreurs |
208 |
गलतियाँ
करना |
208 |
galatiyaan karana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
faire une erreur;
faire une erreur |
209 |
गलती
करना; गलती
करना |
209 |
galatee karana;
galatee karana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
faire une erreur;
faire une erreur |
210 |
गलती
करना; गलती
करना |
210 |
galatee karana;
galatee karana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
J'ai dû me tromper
sur les chiffres. |
211 |
मुझे
आंकड़े गलत
मिले होंगे। |
211 |
mujhe aankade galat
mile honge. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
j'ai du me tromper
sur les chiffres |
212 |
मुझे
नंबर गलत
मिले होंगे |
212 |
mujhe nambar galat
mile honge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
J'ai dû me tromper de
chiffres. |
213 |
मुझे
नंबर गलत मिल
गए होंगे। |
213 |
mujhe nambar galat
mil gae honge. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
j'ai du me tromper
sur les chiffres |
214 |
मुझे
नंबर गलत
मिले होंगे |
214 |
mujhe nambar galat
mile honge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Abandonner |
215 |
छोड़
देना |
215 |
chhod dena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
se tromper |
216 |
उल्टा
जाओ |
216 |
ulta jao |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Erreur |
217 |
गलती |
217 |
galatee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
faire une erreur |
218 |
एक
गलती करने
हेतु |
218 |
ek galatee karane
hetu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
faire des erreurs |
219 |
गलतियाँ
करना |
219 |
galatiyaan karana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
faire une erreur;
faire une erreur; faire une erreur; faire une erreur |
220 |
ग़लती
करना, ग़लती
करना, ग़लती
करना, ग़लती
करना, ग़लती
करना |
220 |
galatee karana,
galatee karana, galatee karana, galatee karana, galatee karana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
faire une erreur;
faire une erreur; faire une erreur; faire une erreur |
221 |
ग़लती
करना, ग़लती
करना, ग़लती
करना, ग़लती
करना, ग़लती
करना |
221 |
galatee karana,
galatee karana, galatee karana, galatee karana, galatee karana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
si vous faites ce
qu'elle vous dit, vous ne vous tromperez pas beaucoup |
222 |
यदि
आप वह करते
हैं जो वह
आपसे कहती है,
तो आप बहुत
गलत नहीं
होंगे |
222 |
yadi aap vah karate
hain jo vah aapase kahatee hai, to aap bahut galat nahin honge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
Si tu fais ce
qu'elle dit, tu ne peux pas te tromper |
223 |
यदि
आप वह करते
हैं जो वह
कहती है, तो आप
गलत नहीं हो
सकते |
223 |
yadi aap vah karate
hain jo vah kahatee hai, to aap galat nahin ho sakate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
Faites ce qu'elle dit
et vous ne vous tromperez pas |
224 |
जैसा
वह कहती है
वैसा ही करें,
और आप गलत
नहीं होंगे |
224 |
jaisa vah kahatee hai
vaisa hee karen, aur aap galat nahin honge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Faites ce qu'elle
dit et vous ne vous tromperez pas |
225 |
जैसा
वह कहती है
वैसा ही करें,
और आप गलत
नहीं होंगे |
225 |
jaisa vah kahatee
hai vaisa hee karen, aur aap galat nahin honge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Où nous sommes-nous
trompés avec ces enfants |
226 |
हमने
उन बच्चों के
साथ कहाँ गलत
किया |
226 |
hamane un bachchon ke
saath kahaan galat kiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Qu'avons-nous fait
de mal avec ces enfants ? |
227 |
हमने
इन बच्चों के
साथ क्या गलत
किया? |
227 |
hamane in bachchon
ke saath kya galat kiya? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
(quelles erreurs
avons-nous commises pour qu'ils se comportent si mal) ? |
228 |
(हमने
उनसे इतना
बुरा
व्यवहार
करने के लिए
क्या
गलतियाँ कीं)? |
228 |
(hamane unase itana
bura vyavahaar karane ke lie kya galatiyaan keen)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
(Quelle erreur
avons-nous commise pour qu'ils se comportent si mal) ? |
229 |
(हमने
उनसे इतना
बुरा
व्यवहार
करने के लिए
क्या गलती की)? |
229 |
(hamane unase itana
bura vyavahaar karane ke lie kya galatee kee)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Où avons-nous gâté
ces enfants ? |
230 |
हमने
इन बच्चों को
कहाँ
बिगाड़ा है? |
230 |
hamane in bachchon ko
kahaan bigaada hai? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Où avons-nous gâté
ces enfants ? |
231 |
हमने
इन बच्चों को
कहाँ
बिगाड़ा है? |
231 |
hamane in bachchon
ko kahaan bigaada hai? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
d'une machine |
232 |
एक
मशीन का |
232 |
ek masheen ka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
une machine |
233 |
एक
मशीन |
233 |
ek masheen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
machine |
234 |
मशीन |
234 |
masheen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
machine |
235 |
मशीन |
235 |
masheen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
cesser de fonctionner
correctement |
236 |
सही
ढंग से काम
करना बंद
करने के लिए |
236 |
sahee dhang se kaam
karana band karane ke lie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
arrête de travailler |
237 |
काम
करना बंद
करें |
237 |
kaam karana band
karen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
mauvais
fonctionnement; |
238 |
खराबी; |
238 |
kharaabee; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
dysfonctionnement;
dysfonctionnement |
239 |
खराबी
; खराबी |
239 |
kharaabee ;
kharaabee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
envoyer |
240 |
भेजना |
240 |
bhejana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
Ma montre tourne mal |
241 |
मेरी
घड़ी खराब
होती रहती है |
241 |
meree ghadee kharaab
hotee rahatee hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
ma montre tourne mal |
242 |
मेरी
घड़ी खराब
होती रहती है |
242 |
meree ghadee kharaab
hotee rahatee hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Ma montre n'arrête
pas de tomber en panne |
243 |
मेरी
घड़ी टूटती
रहती है |
243 |
meree ghadee tootatee
rahatee hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Ma montre n'arrête
pas de tomber en panne |
244 |
मेरी
घड़ी टूटती
रहती है |
244 |
meree ghadee
tootatee rahatee hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
éprouver des
problèmes ou des difficultés |
245 |
समस्याओं
या
कठिनाइयों
का अनुभव
करना |
245 |
samasyaon ya
kathinaiyon ka anubhav karana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
éprouver des
problèmes ou des difficultés |
246 |
समस्याओं
या
कठिनाइयों
का अनुभव
करना |
246 |
samasyaon ya
kathinaiyon ka anubhav karana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
ennui; rencontrer des
difficultés |
247 |
परेशानी
; कठिनाई का
सामना करना |
247 |
pareshaanee ;
kathinaee ka saamana karana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
ennui; rencontrer
des difficultés |
248 |
परेशानी
; कठिनाई का
सामना करना |
248 |
pareshaanee ;
kathinaee ka saamana karana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
la relation a
commencé à mal tourner quand ils ont déménagé à l'étranger |
249 |
जब
वे विदेश चले
गए तो संबंध
गलत होने लगे |
249 |
jab ve videsh chale
gae to sambandh galat hone lage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Quand ils ont
déménagé à l'étranger, la relation a commencé à mal tourner |
250 |
जब
वे विदेश चले
गए, तो रिश्ते
खराब होने
लगे |
250 |
jab ve videsh chale
gae, to rishte kharaab hone lage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
Après avoir déménagé
à l'étranger, leur relation a commencé à mal tourner |
251 |
विदेश
जाने के बाद
उनके रिश्ते
में खटास आने
लगी |
251 |
videsh jaane ke baad
unake rishte mein khataas aane lagee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Après avoir déménagé
à l'étranger, leur relation a commencé à mal tourner |
252 |
विदेश
जाने के बाद
उनके रिश्ते
में खटास आने
लगी |
252 |
videsh jaane ke baad
unake rishte mein khataas aane lagee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
à l'extérieur |
253 |
बाहर |
253 |
baahar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Quoi d'autre peut mal
tourner |
254 |
और
क्या गलत हो
सकता है |
254 |
aur kya galat ho
sakata hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
quoi d'autre
pourrait mal tourner |
255 |
और
क्या गलत हो
सकता है |
255 |
aur kya galat ho
sakata hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
(quels autres problèmes allons-nous
avoir) ? |
256 |
(हमें और
क्या
समस्याएँ
होने वाली
हैं)? |
256 |
(hamen aur kya samasyaen hone vaalee hain)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
(Quels autres
problèmes pourrions-nous avoir) ? |
257 |
(हमें
और क्या
समस्याएं हो
सकती हैं)? |
257 |
(hamen aur kya
samasyaen ho sakatee hain)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
Quoi d'autre pourrait
survenir .. le problème? |
258 |
और
क्या हो सकता
है.. समस्या? |
258 |
aur kya ho sakata
hai.. samasya? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
Quoi d'autre
pourrait survenir .. le problème? |
259 |
और
क्या हो सकता
है.. समस्या? |
259 |
aur kya ho sakata
hai.. samasya? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
vous ne pouvez pas
vous tromper (avec qch) |
260 |
आप
गलत नहीं जा
सकते (sth के साथ) |
260 |
aap galat nahin ja
sakate (sth ke saath) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
Vous ne pouvez pas
vous tromper (avec quelque chose) |
261 |
आप
गलत नहीं जा
सकते (कुछ के
साथ) |
261 |
aap galat nahin ja
sakate (kuchh ke saath) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
(informel) |
262 |
(अनौपचारिक) |
262 |
(anaupachaarik) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
utilisé pour dire que
qc sera toujours acceptable dans une situation particulière |
263 |
कहा
करते थे कि sth
हमेशा किसी
विशेष
स्थिति में स्वीकार्य
होगा |
263 |
kaha karate the ki
sth hamesha kisee vishesh sthiti mein sveekaary hoga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
Utilisé pour dire
que quelque chose est toujours acceptable dans certaines circonstances |
264 |
कहा
करते थे कि
कुछ खास
परिस्थितियों
में कुछ हमेशा
स्वीकार्य
होता है |
264 |
kaha karate the ki
kuchh khaas paristhitiyon mein kuchh hamesha sveekaary hota hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
Vous ne pouvez
absolument pas vous tromper; |
265 |
बिल्कुल
गलत नहीं हो
सकता; |
265 |
bilkul galat nahin ho
sakata; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Vous ne pouvez
absolument pas vous tromper; |
266 |
बिल्कुल
गलत नहीं हो
सकता; |
266 |
bilkul galat nahin
ho sakata; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
Pour un déjeuner
rapide, vous ne pouvez pas vous tromper avec des pâtes. |
267 |
एक
त्वरित
दोपहर के
भोजन के लिए
आप पास्ता के साथ
गलत नहीं जा
सकते। |
267 |
ek tvarit dopahar ke
bhojan ke lie aap paasta ke saath galat nahin ja sakate. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Si vous avez envie
d'un repas rapide, vous ne pouvez pas vous tromper avec des pâtes |
268 |
यदि
आप एक त्वरित
भोजन के लिए
तरस रहे हैं,
तो आप पास्ता
के साथ गलत
नहीं कर सकते |
268 |
yadi aap ek tvarit
bhojan ke lie taras rahe hain, to aap paasta ke saath galat nahin kar sakate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
Ce n'est certainement
pas mal de manger des pâtes pour un déjeuner rapide. |
269 |
दोपहर
के भोजन के
लिए पास्ता
खाना
निश्चित रूप
से गलत नहीं
है। |
269 |
dopahar ke bhojan ke
lie paasta khaana nishchit roop se galat nahin hai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Ce n'est
certainement pas mal de manger des pâtes pour un déjeuner rapide |
270 |
दोपहर
के भोजन के
लिए पास्ता
खाना
निश्चित रूप
से गलत नहीं
है |
270 |
dopahar ke bhojan ke
lie paasta khaana nishchit roop se galat nahin hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
Suite |
271 |
अधिक |
271 |
adhik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Le pied |
272 |
पैर |
272 |
pair |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
comportement qui n'est pas honnête ou
moralement acceptable |
273 |
व्यवहार
जो ईमानदार
या नैतिक रूप
से स्वीकार्य
नहीं है |
273 |
vyavahaar jo eemaanadaar ya naitik roop se
sveekaary nahin hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
conduite malhonnête
ou contraire à l'éthique |
274 |
बेईमान
या अनैतिक
आचरण |
274 |
beeemaan ya anaitik
aacharan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
injustice; actes
trompeurs; mal: |
275 |
अन्याय;
छलपूर्ण
कार्य; बुराई: |
275 |
anyaay; chhalapoorn
kaary; buraee: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
injustice; actes
trompeurs; mal: |
276 |
अन्याय;
छलपूर्ण
कार्य; बुराई: |
276 |
anyaay; chhalapoorn
kaary; buraee: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Les enfants doivent
apprendre la différence entre le bien et le mal |
277 |
बच्चों
को सही और गलत
का फर्क
समझाना
चाहिए |
277 |
bachchon ko sahee aur
galat ka phark samajhaana chaahie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
Il faut apprendre
aux enfants à distinguer le bien du mal |
278 |
बच्चों
को सही और गलत
के बीच अंतर
करना सिखाया
जाना चाहिए |
278 |
bachchon ko sahee
aur galat ke beech antar karana sikhaaya jaana chaahie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Il faut apprendre aux
enfants à distinguer le bien du mal. . |
279 |
बच्चों
को सही गलत
बताना
सिखाया जाना
चाहिए। . |
279 |
bachchon ko sahee
galat bataana sikhaaya jaana chaahie. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Il faut apprendre
aux enfants à distinguer le bien du mal |
280 |
बच्चों
को सही गलत
बताना
सिखाना
चाहिए |
280 |
bachchon ko sahee
galat bataana sikhaana chaahie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
ça alors |
281 |
भगवान |
281 |
bhagavaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Son fils ne peut pas
faire de mal à ses yeux |
282 |
उसका
बेटा उसकी
नज़र में कुछ
गलत नहीं कर
सकता |
282 |
usaka beta usakee
nazar mein kuchh galat nahin kar sakata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Son fils ne peut
rien faire de mal à ses yeux |
283 |
उसका
बेटा उसकी
नज़र में कुछ
भी गलत नहीं
कर सकता |
283 |
usaka beta usakee
nazar mein kuchh bhee galat nahin kar sakata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
À ses yeux, son fils
ne peut pas faire de mauvaises choses. |
284 |
उसकी
नजर में उसका
बेटा बुरा
काम नहीं कर
सकता। |
284 |
usakee najar mein
usaka beta bura kaam nahin kar sakata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
A ses yeux, son fils ne peut pas faire de
mauvaises choses |
285 |
उसकी
नज़र में
उसका बेटा
बुरा काम नहीं
कर सकता |
285 |
usakee nazar mein usaka beta bura kaam nahin
kar sakata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
(officiel) |
286 |
(औपचारिक) |
286 |
(aupachaarik) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
un acte qui n'est pas
légal, honnête ou moralement acceptable |
287 |
एक
ऐसा कार्य जो
कानूनी,
ईमानदार या
नैतिक रूप से
स्वीकार्य
नहीं है |
287 |
ek aisa kaary jo
kaanoonee, eemaanadaar ya naitik roop se sveekaary nahin hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Conduite illégale,
malhonnête ou moralement inacceptable |
288 |
गैरकानूनी,
बेईमान या
नैतिक रूप से
अस्वीकार्य
आचरण |
288 |
gairakaanoonee,
beeemaan ya naitik roop se asveekaary aacharan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
crime; tromperie;
péché |
289 |
अपराध
; छल ; पाप |
289 |
aparaadh ; chhal ;
paap |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
crime; tromperie;
péché |
290 |
अपराध
; छल ; पाप |
290 |
aparaadh ; chhal ;
paap |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
commettre |
291 |
वादा
करना |
291 |
vaada karana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Il est temps de
pardonner les torts passés si des progrès doivent être réalisés |
292 |
यदि
प्रगति करनी
है तो अतीत की
गलतियों को
क्षमा करने
का समय आ गया
है |
292 |
yadi pragati karanee
hai to ateet kee galatiyon ko kshama karane ka samay aa gaya hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Il est temps de
pardonner les erreurs du passé si des progrès doivent être réalisés |
293 |
यदि
प्रगति करनी
है तो पिछली
गलतियों को
क्षमा करने
का समय आ गया
है |
293 |
yadi pragati karanee
hai to pichhalee galatiyon ko kshama karane ka samay aa gaya hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
Pardonnez les péchés
passés maintenant si vous voulez progresser. |
294 |
यदि
आप प्रगति
चाहते हैं तो
पिछले पापों
को अभी क्षमा
करें। |
294 |
yadi aap pragati
chaahate hain to pichhale paapon ko abhee kshama karen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
Si tu veux
progresser, pardonne les péchés du passé maintenant |
295 |
अगर
तरक्की करना
है तो बीते
दिनों के
गुनाहों को
अभी माफ कर दो |
295 |
agar tarakkee karana
hai to beete dinon ke gunaahon ko abhee maaph kar do |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
s'opposer |
296 |
विपरीत |
296 |
vipareet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
droit |
297 |
सही |
297 |
sahee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
dans le faux |
298 |
गलत
में |
298 |
galat mein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
dans le faux |
299 |
गलत
में |
299 |
galat mein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
responsable d'un
accident, d'une erreur, d'une dispute, etc. |
300 |
एक
दुर्घटना, एक
गलती, एक तर्क,
आदि के लिए
जिम्मेदार। |
300 |
ek durghatana, ek
galatee, ek tark, aadi ke lie jimmedaar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
Responsable des
accidents, erreurs, litiges, etc. |
301 |
दुर्घटनाओं,
गलतियों,
विवादों आदि
के लिए जिम्मेदार। |
301 |
durghatanaon,
galatiyon, vivaadon aadi ke lie jimmedaar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
(Dans l'argument
d'erreur d'accident, etc.) il y a une faute et doit être tenu responsable.. |
302 |
(दुर्घटना
त्रुटि तर्क,
आदि में) एक
गलती है और उसे
जिम्मेदार
ठहराया जाना
चाहिए। |
302 |
(durghatana truti
tark, aadi mein) ek galatee hai aur use jimmedaar thaharaaya jaana chaahie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
(Dans un argument
d'erreur d'accident, etc.) il y a une faute et doit être tenu responsable |
303 |
(दुर्घटना
त्रुटि तर्क,
आदि में) एक
गलती है और उसे
जिम्मेदार
ठहराया जाना
चाहिए |
303 |
(durghatana truti
tark, aadi mein) ek galatee hai aur use jimmedaar thaharaaya jaana chaahie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
le motocycliste avait
clairement tort. |
304 |
मोटरसाइकिल
चालक स्पष्ट
रूप से गलत
था। |
304 |
motarasaikil chaalak
spasht roop se galat tha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
Les motards ont
clairement tort |
305 |
मोटरसाइकिल
चालक स्पष्ट
रूप से गलत
हैं |
305 |
motarasaikil chaalak
spasht roop se galat hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
Un motard clairement
responsable d'un accident |
306 |
दुर्घटना
के लिए
स्पष्ट रूप
से
जिम्मेदार
मोटरसाइकिल
सवार |
306 |
durghatana ke lie
spasht roop se jimmedaar motarasaikil savaar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
Un motard clairement
responsable d'un accident |
307 |
दुर्घटना
के लिए
स्पष्ट रूप
से
जिम्मेदार
मोटरसाइकिल
सवार |
307 |
durghatana ke lie
spasht roop se jimmedaar motarasaikil savaar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
deux torts ne font
pas un droit |
308 |
दो
गलत एक सही
नहीं बनाते |
308 |
do galat ek sahee
nahin banaate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
deux torts |
309 |
दो
गलत |
309 |
do galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
(en disant) |
310 |
(कह
रहा) |
310 |
(kah raha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
utilisé pour dire que si qn vous fait du
mal, la situation ne s'améliorera pas en lui faisant du mal |
311 |
कहा
करते थे कि
अगर sb आपका sth
बुरा करता है, तो
उनके साथ sth bad
करने से
स्थिति में
सुधार नहीं होगा |
311 |
kaha karate the ki agar sb aapaka sth bura
karata hai, to unake saath sth bad karane se sthiti mein sudhaar nahin hoga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
On disait autrefois
que si quelqu'un vous faisait quelque chose, la situation ne s'améliorerait
pas en lui faisant quelque chose |
312 |
कहा
जाता था कि
अगर कोई आपके
साथ कुछ करता
है, तो उसके
साथ कुछ करने
से स्थिति
में सुधार
नहीं होगा |
312 |
kaha jaata tha ki
agar koee aapake saath kuchh karata hai, to usake saath kuchh karane se
sthiti mein sudhaar nahin hoga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
Il n'y a pas de fin
aux rancunes et aux griefs; |
313 |
शिकायतों
और शिकायतों
का कोई अंत
नहीं है; |
313 |
shikaayaton aur
shikaayaton ka koee ant nahin hai; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
Il n'y a pas de fin
aux rancunes et aux griefs; |
314 |
शिकायतों
और शिकायतों
का कोई अंत
नहीं है; |
314 |
shikaayaton aur
shikaayaton ka koee ant nahin hai; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
Suite |
315 |
अधिक |
315 |
adhik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
Droit |
316 |
सही |
316 |
sahee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
Incorrect |
317 |
ग़लत |
317 |
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Ou |
318 |
या |
318 |
ya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Inexacte |
319 |
ग़लत |
319 |
galat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
utilisation
incorrecte |
320 |
गलत
इस्तेमाल
करें |
320 |
galat istemaal karen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
ou inexact ? |
321 |
या
गलत? |
321 |
ya galat? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
Un fait, un chiffre
ou une orthographe incorrects sont incorrects ; une information, une
croyance ou une description basée sur des faits incorrects peut être
incorrecte ou inexacte ; quelque chose qui est produit, comme un film,
un rapport ou une carte, qui contient des faits incorrects est inexact |
322 |
एक
तथ्य, आंकड़ा
या वर्तनी जो
गलत है वह गलत
है; गलत
तथ्यों पर
आधारित
जानकारी, एक
विश्वास या विवरण
गलत या गलत हो
सकता है; कुछ
ऐसा जो निर्मित
होता है, जैसे
कि कोई फिल्म,
रिपोर्ट या
नक्शा,
जिसमें गलत
तथ्य होते
हैं, गलत है |
322 |
ek tathy, aankada ya
vartanee jo galat hai vah galat hai; galat tathyon par aadhaarit jaanakaaree,
ek vishvaas ya vivaran galat ya galat ho sakata hai; kuchh aisa jo nirmit
hota hai, jaise ki koee philm, riport ya naksha, jisamen galat tathy hote
hain, galat hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
Les faits, chiffres
ou orthographes incorrects sont incorrects ; les informations, croyances
ou descriptions basées sur des faits incorrects peuvent être incorrectes ou
inexactes ; les éléments produits tels que des films, des rapports ou
des cartes qui contiennent des faits incorrects sont inexacts |
323 |
गलत
तथ्य,
संख्याएं या
वर्तनी गलत
हैं; गलत तथ्यों
के आधार पर
जानकारी,
विश्वास या
विवरण गलत या
गलत हो सकते
हैं; फिल्में,
रिपोर्ट या
मानचित्र
जैसे गलत
तथ्य वाली
चीजें गलत
हैं |
323 |
galat tathy,
sankhyaen ya vartanee galat hain; galat tathyon ke aadhaar par jaanakaaree,
vishvaas ya vivaran galat ya galat ho sakate hain; philmen, riport ya
maanachitr jaise galat tathy vaalee cheejen galat hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
Les faits, les
chiffres ou les fautes d'orthographe sont incorrects ; |
324 |
तथ्य,
आंकड़े या
वर्तनी की
त्रुटियां
गलत हैं; |
324 |
tathy, aankade ya
vartanee kee trutiyaan galat hain; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
Les faits, les
chiffres ou les fautes d'orthographe sont incorrects ; |
325 |
तथ्य,
आंकड़े या
वर्तनी की
त्रुटियां
गलत हैं; |
325 |
tathy, aankade ya
vartanee kee trutiyaan galat hain; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
Les informations,
croyances ou descriptions basées sur de faux faits peuvent être incorrectes
ou inexactes |
326 |
झूठे
तथ्यों पर
आधारित
जानकारी,
विश्वास या विवरण
गलत या गलत हो
सकते हैं |
326 |
jhoothe tathyon par
aadhaarit jaanakaaree, vishvaas ya vivaran galat ya galat ho sakate hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
Les informations,
opinions ou descriptions basées sur de faux faits peuvent être incorrectes ou
inexactes ; |
327 |
झूठे
तथ्यों पर
आधारित
जानकारी, राय
या विवरण गलत
या गलत हो
सकते हैं; |
327 |
jhoothe tathyon par
aadhaarit jaanakaaree, raay ya vivaran galat ya galat ho sakate hain; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
Des artefacts tels
que des films, des reportages ou des cartes qui ne correspondent pas à des
faits d'utilisation inexacts. |
328 |
फिल्म,
रिपोर्ट या
मानचित्र
जैसी
कलाकृतियां
जो तथ्यों से
मेल नहीं
खातीं, गलत का
उपयोग करती
हैं। |
328 |
philm, riport ya
maanachitr jaisee kalaakrtiyaan jo tathyon se mel nahin khaateen, galat ka
upayog karatee hain. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
Des artefacts tels
que des films, des reportages ou des cartes qui ne correspondent pas à des
faits d'utilisation inexacts. |
329 |
फिल्म,
रिपोर्ट या
मानचित्र
जैसी
कलाकृतियां
जो तथ्यों से
मेल नहीं
खातीं, गलत का
उपयोग करती
हैं। |
329 |
philm, riport ya
maanachitr jaisee kalaakrtiyaan jo tathyon se mel nahin khaateen, galat ka
upayog karatee hain. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
Malavisé |
330 |
पथभ्रष्ट |
330 |
pathabhrasht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
a été induit en
erreur |
331 |
गुमराह
किया गया था |
331 |
gumaraah kiya gaya
tha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
tort parce que vous avez mal compris ou jugé
une situation |
332 |
गलत है
क्योंकि
आपने किसी
स्थिति को बुरी
तरह से समझा
या आंका है |
332 |
galat hai kyonki aapane kisee sthiti ko
buree tarah se samajha ya aanka hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
tort parce que vous
avez une mauvaise compréhension ou un mauvais jugement de la situation |
333 |
गलत
है क्योंकि
आपके पास
स्थिति की
खराब समझ या
निर्णय है |
333 |
galat hai kyonki
aapake paas sthiti kee kharaab samajh ya nirnay hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
Comprendre et mal
juger |
334 |
गलत
समझने और
न्याय करने
के लिए |
334 |
galat samajhane aur
nyaay karane ke lie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Comprendre et mal juger |
335 |
गलत
समझने और
न्याय करने
के लिए |
335 |
galat samajhane aur nyaay karane ke lie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
dans ses tentatives
malavisées d'aider, elle n'a fait qu'empirer la situation |
336 |
मदद
करने के अपने
पथभ्रष्ट
प्रयासों
में, उसने
केवल स्थिति
को और खराब
किया |
336 |
madad karane ke apane
pathabhrasht prayaason mein, usane keval sthiti ko aur kharaab kiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
Quand elle essaie
d'aider à tort, elle ne fait qu'empirer les choses |
337 |
जब
वह गलत तरीके
से मदद करने
की कोशिश
करती है, तो वह
इसे और खराब
कर देती है |
337 |
jab vah galat
tareeke se madad karane kee koshish karatee hai, to vah ise aur kharaab kar
detee hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
Elle voulait aider,
mais elle ne l'a pas fait correctement et a aggravé les choses |
338 |
वह
मदद करना
चाहती थी,
लेकिन उसने
इसे सही नहीं
किया और
स्थिति को
बदतर बना
दिया |
338 |
vah madad karana
chaahatee thee, lekin usane ise sahee nahin kiya aur sthiti ko badatar bana
diya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
.Elle voulait aider,
mais elle ne l'a pas fait correctement et a aggravé les choses. |
339 |
.वह
मदद करना
चाहती थी,
लेकिन उसने
इसे ठीक नहीं
किया और
स्थिति को और
खराब कर
दिया। |
339 |
.vah madad karana
chaahatee thee, lekin usane ise theek nahin kiya aur sthiti ko aur kharaab
kar diya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
faux |
340 |
बेईमान |
340 |
beeemaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
irréel |
341 |
अवास्तविक |
341 |
avaastavik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
non basé sur des
faits, mais inventé ou deviné |
342 |
तथ्यों
पर आधारित
नहीं है,
बल्कि
आविष्कार या अनुमान
लगाया गया है |
342 |
tathyon par aadhaarit
nahin hai, balki aavishkaar ya anumaan lagaaya gaya hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
Non basé sur des
faits, mais inventé ou deviné |
343 |
तथ्य
पर आधारित
नहीं, बल्कि
आविष्कार या
अनुमान
लगाया गया |
343 |
tathy par aadhaarit
nahin, balki aavishkaar ya anumaan lagaaya gaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
Fait référence à des
conjectures non fondées et fabriquées |
344 |
निराधार,
मनगढ़ंत,
अनुमान को
संदर्भित
करता है |
344 |
niraadhaar,
managadhant, anumaan ko sandarbhit karata hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
Fait référence à des
conjectures non fondées et fabriquées |
345 |
निराधार,
मनगढ़ंत,
अनुमान को
संदर्भित
करता है |
345 |
niraadhaar,
managadhant, anumaan ko sandarbhit karata hai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
Ces accusations sont
totalement fausses |
347 |
ये
आरोप पूरी
तरह से गलत
हैं |
347 |
ye aarop pooree tarah
se galat hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
Ces allégations sont
complètement fausses |
348 |
ये
आरोप पूरी
तरह से गलत
हैं |
348 |
ye aarop pooree
tarah se galat hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Ces allégations sont
de la pure fabrication |
349 |
ये
आरोप शुद्ध
मनगढ़ंत हैं |
349 |
ye aarop shuddh
managadhant hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Ces allégations sont
de la pure fabrication |
350 |
ये
आरोप शुद्ध
मनगढ़ंत हैं |
350 |
ye aarop shuddh
managadhant hain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Modèles et
collocations |
351 |
पैटर्न
और मोरचा |
351 |
paitarn aur moracha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
se tromper/se tromper
sur qch |
352 |
sth . के
बारे में
गलत/गलत होना |
352 |
sth . ke baare mein
galat/galat hona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
prouver
faux/faux/erroné/incorrect/inexact/égaré/faux |
353 |
गलत/गलत/गलत/गलत/गलत/गलत/गलत/असत्य
साबित करने
के लिए |
353 |
galat/galat/galat/galat/galat/galat/galat/asaty
saabit karane ke lie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
informations
fausses/fausses/erronées/incorrectes/inexactes/fausses |
354 |
गलत/गलत/गलत/गलत/गलत/असत्य
जानकारी |
354 |
galat/galat/galat/galat/galat/asaty
jaanakaaree |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
une (n) croyance
fausse/erronée/incorrecte/inexacte/erronée |
355 |
a(n)
झूठा/गलत/गलत/गलत/गुमराह
विश्वास |
355 |
a(n) jhootha/galat/galat/galat/gumaraah
vishvaas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
a(n) mauvaise/réponse
incorrecte |
356 |
a(n)
गलत/गलत
उत्तर |
356 |
a(n) galat/galat
uttar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
absolument/comptetement/totalement/tout
à fait faux/faux/ erroné/incorrect/inexact/malavisé/faux |
357 |
बिल्कुल/पूरी
तरह से/पूरी
तरह से/काफी
गलत/गलत/गलत/गलत/गलत/गुमराह/असत्य |
357 |
bilkul/pooree tarah
se/pooree tarah se/kaaphee galat/galat/galat/galat/galat/gumaraah/asaty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
Il est/serait
faux/faux/incorrect/inexact/faux de dire ... |
358 |
यह कहना
गलत/गलत/गलत/गलत/असत्य
है/होगा... |
358 |
yah kahana galat/galat/galat/galat/asaty
hai/hoga... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|