index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm      
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons       N
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   bengali   bengali
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm          
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 C'est la mauvaise personne pour le poste 1 তিনি কাজের জন্য ভুল ব্যক্তি 1 Tini kājēra jan'ya bhula byakti
d   d d d 4 d d d NEXT 2 il n'est pas fait pour le travail 2 তিনি কাজের জন্য উপযুক্ত নন 2 tini kājēra jan'ya upayukta nana  
e   e e e 5 e e e last 3 il n'est pas fait pour le travail 3 তিনি কাজের জন্য উপযুক্ত নন 3 tini kājēra jan'ya upayukta nana
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 il n'est pas fait pour le travail 4 তিনি কাজের জন্য উপযুক্ত নন 4 tini kājēra jan'ya upayukta nana  
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 J'ai réalisé que c'était la mauvaise chose à dire 5 বুঝলাম এটা বলাটা ভুল ছিল 5 bujhalāma ēṭā balāṭā bhula chila  
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Je me rends compte que ce n'est pas la bonne déclaration 6 আমি বুঝতে পারি এটি ভুল বিবৃতি 6 āmi bujhatē pāri ēṭi bhula bibr̥ti  
i   i i i 9 i i i bengali 7 Je me rends compte qu'il est inapproprié de dire 7 আমি বুঝতে পারছি এটা বলা অনুচিত 7 āmi bujhatē pārachi ēṭā balā anucita  
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Je me rends compte qu'il est inapproprié de dire 8 আমি বুঝতে পারছি এটা বলা অনুচিত 8 āmi bujhatē pārachi ēṭā balā anucita  
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 nous ne voulons pas que ce document tombe entre de mauvaises mains 9 আমরা এই নথিটি ভুল হাতে পড়তে চাই না 9 āmarā ē'i nathiṭi bhula hātē paṛatē cā'i nā
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Nous ne voulons pas que ce document tombe entre de mauvaises mains 10 আমরা চাই না এই নথিটি ভুল হাতে পড়ুক 10 āmarā cā'i nā ē'i nathiṭi bhula hātē paṛuka  
m   m m m 13 m m m hindi 11 Nous ne voulons pas que ce document tombe entre de mauvaises mains 11 আমরা চাই না এই নথিটি ভুল হাতে পড়ুক 11 āmarā cā'i nā ē'i nathiṭi bhula hātē paṛuka
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Nous ne voulons pas que ce document tombe entre de mauvaises mains 12 আমরা চাই না এই নথিটি ভুল হাতে পড়ুক 12 āmarā cā'i nā ē'i nathiṭi bhula hātē paṛuka  
o   o o o 15 o o o punjabi 13 c'était sa malchance d'être au mauvais endroit au mauvais moment 13 ভুল সময়ে ভুল জায়গায় থাকাটা তার দুর্ভাগ্য 13 bhula samaẏē bhula jāẏagāẏa thākāṭā tāra durbhāgya
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Être au mauvais endroit au mauvais moment est son malheur 14 ভুল সময়ে ভুল জায়গায় থাকা তার দুর্ভাগ্য 14 bhula samaẏē bhula jāẏagāẏa thākā tāra durbhāgya  
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 (de sorte qu'il s'est impliqué dans des ennuis sans le vouloir). 15 (যাতে সে ইচ্ছা না করেই ঝামেলায় জড়িয়ে পড়ে)। 15 (yātē sē icchā nā karē'i jhāmēlāẏa jaṛiẏē paṛē).
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 (à tel point qu'il a eu des ennuis par inadvertance) 16 (এতটা যে সে অজান্তেই সমস্যায় পড়ে গেল) 16 (Ētaṭā yē sē ajāntē'i samasyāẏa paṛē gēla)  
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Comptez-le pas de chance, au mauvais endroit au mauvais moment 17 তাকে ভাগ্যের বাইরে গণনা করুন, ভুল সময়ে ভুল জায়গায় 17 tākē bhāgyēra bā'irē gaṇanā karuna, bhula samaẏē bhula jāẏagāẏa
t   t t t 20 t t t /01a 18 Comptez-le pas de chance, au mauvais endroit au mauvais moment 18 তাকে ভাগ্যের বাইরে গণনা করুন, ভুল সময়ে ভুল জায়গায় 18 tākē bhāgyēra bā'irē gaṇanā karuna, bhula samaẏē bhula jāẏagāẏa  
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 Pas moralement juste 19 নৈতিকভাবে ঠিক নয় 19 naitikabhābē ṭhika naẏa
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 immoral 20 অনৈতিক 20 anaitika  
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 ~ (de/pour qn) 21 ~ (sb/এর জন্য) 21 ~ (sb/ēra jan'ya)
x   x x x 24 x x x /index 22 (faire qch) 22 (sth করতে) 22 (sth karatē)
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23  pas moralement juste ou honnête 23  নৈতিকভাবে সঠিক বা সৎ নয় 23  naitikabhābē saṭhika bā saṯ naẏa  
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 Moralement incorrect ou malhonnête 24 নৈতিকভাবে ভুল বা অসৎ 24 naitikabhābē bhula bā asaṯ  
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 immoral; injuste; malhonnête 25 অনৈতিক; অধার্মিক; অসৎ 25 anaitika; adhārmika; asaṯ  
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26  immoral; injuste; malhonnête 26  অনৈতিক; অধার্মিক; অসৎ 26  anaitika; adhārmika; asaṯ  
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 Cet homme n'a rien fait de mal. 27 এই লোকটি কোন অন্যায় করেনি। 27 ē'i lōkaṭi kōna an'yāẏa karēni.  
                    28 Cet homme n'a rien fait de mal 28 এই লোকটা কোন ভুল করেনি 28 Ē'i lōkaṭā kōna bhula karēni  
                    29 Cet homme n'a rien fait de mal 29 এই লোকটি কোন অন্যায় করেনি 29 ē'i lōkaṭi kōna an'yāẏa karēni  
                    30 Cet homme n'a rien fait de mal 30 এই লোকটি কোন অন্যায় করেনি 30 ē'i lōkaṭi kōna an'yāẏa karēni  
                    31 Passer 31 পাস 31 pāsa  
                    32  c'est mal de dire des mensonges 32  মিথ্যা বলা ভুল 32  mithyā balā bhula  
                    33 mentir est mal 33 মিথ্যা বলা ভুল 33 mithyā balā bhula  
                    34 le mensonge est immoral 34 মিথ্যা বলা অনৈতিক 34 mithyā balā anaitika  
                    35 le mensonge est immoral 35 মিথ্যা বলা অনৈতিক 35 mithyā balā anaitika  
                    36 battre  36 বীট 36 bīṭa  
                    37 C'était mal de ma part de me mettre si en colère 37 এত রাগ করা আমার ভুল ছিল 37 ēta rāga karā āmāra bhula chila
                    38 Ce n'est pas bien pour moi d'être en colère 38 আমার রাগ করা ঠিক না 38 āmāra rāga karā ṭhika nā  
                    39 Je ne devrais pas être si en colère 39 আমার এত রাগ করা উচিত নয় 39 āmāra ēta rāga karā ucita naẏa
                    40 Je ne devrais pas être si en colère 40 আমার এত রাগ করা উচিত নয় 40 āmāra ēta rāga karā ucita naẏa  
                    41 Qu'y a-t-il de mal à manger de la viande ? 41 মাংস খেতে দোষ কি? 41 mānsa khētē dōṣa ki?  
                    42 Qu'y a-t-il de mal à manger de la viande ? 42 মাংস খেতে দোষ কি? 42 Mānsa khētē dōṣa ki?  
                    43 Qu'y a-t-il de mal à manger de la viande ? 43 মাংস খেতে দোষ কি? 43 Mānsa khētē dōṣa ki?  
                    44 Qu'y a-t-il de mal à manger de la viande ? 44 মাংস খেতে দোষ কি? 44 Mānsa khētē dōṣa ki?  
                    45 Inexactitude 45 অন্যায় 45 An'yāẏa  
                    46 erreur 46 ভুল 46 bhula  
                    47 Officiel 47 আনুষ্ঠানিক 47 ānuṣṭhānika  
                    48 du/du mauvais côté des voies 48 ট্র্যাকগুলির ভুল দিক থেকে/ 48 ṭryākagulira bhula dika thēkē/  
                    49 Du/du mauvais côté de la piste 49 ট্র্যাকের ভুল দিক থেকে/ 49 ṭryākēra bhula dika thēkē/  
                    50  de ou vivant dans un quartier pauvre ou une partie de la ville 50  একটি দরিদ্র এলাকা বা শহরের অংশ থেকে বা বসবাস 50  ēkaṭi daridra ēlākā bā śaharēra anśa thēkē bā basabāsa
                    51 venir ou vivre dans un quartier ou une partie de ville pauvre 51 একটি দরিদ্র এলাকা বা একটি শহরের অংশ থেকে আসা বা বসবাস 51 ēkaṭi daridra ēlākā bā ēkaṭi śaharēra anśa thēkē āsā bā basabāsa  
                    52 d'un bidonville (dans une ville); vivant dans un quartier pauvre (ou une zone urbaine) 52 একটি বস্তি এলাকা থেকে (একটি শহরে); একটি দরিদ্র এলাকায় বসবাস (বা শহুরে এলাকা) 52 ēkaṭi basti ēlākā thēkē (ēkaṭi śaharē); ēkaṭi daridra ēlākāẏa basabāsa (bā śahurē ēlākā)
                    53 d'un bidonville (dans une ville); vivant dans un quartier pauvre (ou une zone urbaine) 53 একটি বস্তি এলাকা থেকে (একটি শহরে); একটি দরিদ্র এলাকায় বসবাস (বা শহুরে এলাকা) 53 ēkaṭi basti ēlākā thēkē (ēkaṭi śaharē); ēkaṭi daridra ēlākāẏa basabāsa (bā śahurē ēlākā)  
                    54 prendre (saisir) le mauvais bout du bâton 54 লাঠির ভুল প্রান্ত পেতে (ধরে) 54 lāṭhira bhula prānta pētē (dharē)
                    55 obtenir (tenir) le mauvais bout du bâton 55 লাঠির ভুল প্রান্ত পেতে (ধরে) 55 lāṭhira bhula prānta pētē (dharē)  
                    56  informel 56  অনানুষ্ঠানিক 56  anānuṣṭhānika  
                    57  mal comprendre qch 57  ভুল পথে sth বুঝতে 57  bhula pathē sth bujhatē
                    58 comprendre quelque chose dans le mauvais sens 58 কিছু ভুল উপায় বুঝতে 58 kichu bhula upāẏa bujhatē  
                    59 malentendu; malentendu 59 ভুল বোঝাবুঝি; ভুল বোঝাবুঝি 59 bhula bōjhābujhi; bhula bōjhābujhi
                    60 malentendu; malentendu 60 ভুল বোঝাবুঝি; ভুল বোঝাবুঝি 60 bhula bōjhābujhi; bhula bōjhābujhi  
                    61 du mauvais côté de la loi 61 আইনের ভুল দিকে 61 ā'inēra bhula dikē
                    62 du mauvais côté de la loi 62 আইনের ভুল দিকে 62 ā'inēra bhula dikē  
                    63  en difficulté avec la police 63  পুলিশের সাথে ঝামেলায় 63  puliśēra sāthē jhāmēlāẏa
                    64 avoir des problèmes avec la police 64 পুলিশের সাথে ঝামেলা আছে 64 puliśēra sāthē jhāmēlā āchē  
                    65 illégal 65 অবৈধ 65 abaidha
                    66 illégal 66 অবৈধ 66 abaidha  
                    67 prendre qc dans le mauvais sens 67 ভুল পথে নাও 67 bhula pathē nā'ō
                    68 Fausse route 68 ভুল পথ 68 bhula patha  
                    69 être offensé par une remarque qui ne se voulait pas offensante 69 এমন মন্তব্যের দ্বারা বিক্ষুব্ধ হওয়া যা আপত্তিকর হওয়ার উদ্দেশ্যে ছিল না 69 ēmana mantabyēra dbārā bikṣubdha ha'ōẏā yā āpattikara ha'ōẏāra uddēśyē chila nā
                    70 Offensé par des propos offensants involontaires 70 অনিচ্ছাকৃতভাবে আপত্তিকর মন্তব্য দ্বারা বিক্ষুব্ধ 70 anicchākr̥tabhābē āpattikara mantabya dbārā bikṣubdha  
                    71 incompréhension de mots bien intentionnés 71 ভুল বোঝার ভাল অর্থ শব্দ 71 bhula bōjhāra bhāla artha śabda
                    72 incompréhension de mots bien intentionnés 72 ভুল বোঝার ভাল অর্থ শব্দ 72 bhula bōjhāra bhāla artha śabda  
                    73 Suite 73 আরো 73 ārō
                    74 retour 74 পেছনে 74 pēchanē
                    75 écorce 75 বাকল 75 bākala  
                    76 lit 76 বিছানা 76 bichānā
                    77 loin 77 দূরে 77 dūrē  
                    78 le pied 78 পা 78
                    79 Remarque 79 বিঃদ্রঃ 79 biḥdraḥ
                    80 frotter 80 ঘষা 80 ghaṣā  
                    81 côté 81 পাশ 81 pāśa
                    82 Piste 82 ট্র্যাক 82 ṭryāka  
                    83 utilisé après les verbes 83 ক্রিয়াপদের পরে ব্যবহৃত হয় 83 kriẏāpadēra parē byabahr̥ta haẏa
                    84 utilisé après un verbe 84 একটি ক্রিয়ার পরে ব্যবহৃত হয় 84 ēkaṭi kriẏāra parē byabahr̥ta haẏa  
                    85 d'une manière qui produit un résultat qui n'est pas correct ou que vous ne voulez pas 85 এমন একটি উপায় যা এমন একটি ফলাফল তৈরি করে যা সঠিক নয় বা আপনি চান না 85 ēmana ēkaṭi upāẏa yā ēmana ēkaṭi phalāphala tairi karē yā saṭhika naẏa bā āpani cāna nā
                    86 produit en quelque sorte des résultats incorrects ou indésirables 86 একরকম ভুল বা অবাঞ্ছিত ফলাফল তৈরি করে 86 ēkarakama bhula bā abāñchita phalāphala tairi karē  
                    87 à tort; à tort; à tort 87 ভুলভাবে; ভুলভাবে; ভুলভাবে 87 bhulabhābē; bhulabhābē; bhulabhābē  
                    88 à tort; à tort; à tort 88 ভুলভাবে; ভুলভাবে; ভুলভাবে 88 bhulabhābē; bhulabhābē; bhulabhābē  
                    89 Mon nom est mal orthographié 89 আমার নামের বানান ভুল 89 āmāra nāmēra bānāna bhula  
                    90 j'ai mal orthographié mon nom 90 আমি আমার নামের বানান ভুল করেছি 90 āmi āmāra nāmēra bānāna bhula karēchi  
                    91 j'ai mal orthographié mon nom 91 আমি আমার নামের বানান ভুল করেছি 91 āmi āmāra nāmēra bānāna bhula karēchi
                    92 j'ai mal orthographié mon nom 92 আমি আমার নামের বানান ভুল করেছি 92 āmi āmāra nāmēra bānāna bhula karēchi  
                    93 le programme ne se charge pas. Qu'est-ce que je fais de mal ? 93 প্রোগ্রাম লোড হবে না আমি কি ভুল করছি? 93 prōgrāma lōḍa habē nā āmi ki bhula karachi?
                    94 Le programme ne se chargera pas. Qu'est-ce que je fais mal? 94 প্রোগ্রাম লোড হবে না. আমি কি ভুল করছি? 94 Prōgrāma lōḍa habē nā. Āmi ki bhula karachi?  
                    95 Le programme ne peut pas être chargé. Où est-ce que je me trompe ? 95 প্রোগ্রামটি লোড করা যাবে না। আমি কোথায় ভুল করছি? 95 Prōgrāmaṭi lōḍa karā yābē nā. Āmi kōthāẏa bhula karachi?
                    96 Le programme ne peut pas être chargé. Où est-ce que je me trompe ? 96 প্রোগ্রাম লোড করা যাবে না. কোথায় আমি ভুল যাচ্ছি? 96 Prōgrāma lōḍa karā yābē nā. Kōthāẏa āmi bhula yācchi?  
                    97  J'essayais de m'excuser mais ça s'est mal passé 97  আমি ক্ষমা চাওয়ার চেষ্টা করছিলাম কিন্তু ভুল বেরিয়ে এসেছে 97  Āmi kṣamā cā'ōẏāra cēṣṭā karachilāma kintu bhula bēriẏē ēsēchē
                    98 J'ai essayé de m'excuser mais le résultat était faux 98 আমি ক্ষমা চাওয়ার চেষ্টা করেছি কিন্তু ফলাফল ভুল ছিল 98 āmi kṣamā cā'ōẏāra cēṣṭā karēchi kintu phalāphala bhula chila  
                    99 (ce que j'ai dit sonne faux) 99 (আমি যা বলেছি তা ভুল শোনাচ্ছে) 99 (āmi yā balēchi tā bhula śōnācchē)  
                    100 (ce que j'ai dit ne sonne pas juste) 100 (আমি যা বলেছি তা ঠিক শোনাচ্ছে না) 100 (āmi yā balēchi tā ṭhika śōnācchē nā)  
                    101 Je voulais m'excuser, mais les mots ont changé dès que je l'ai dit. 101 আমি ক্ষমা চাইতে চেয়েছিলাম, কিন্তু কথাটা বলার সাথে সাথেই বদলে গেল। 101 āmi kṣamā cā'itē cēẏēchilāma, kintu kathāṭā balāra sāthē sāthē'i badalē gēla.  
                    102 Je voulais m'excuser, mais les mots ont changé dès que je l'ai dit. 102 আমি ক্ষমা চাইতে চেয়েছিলাম, কিন্তু কথাটা বলার সাথে সাথেই বদলে গেল। 102 Āmi kṣamā cā'itē cēẏēchilāma, kintu kathāṭā balāra sāthē sāthē'i badalē gēla.  
                    103 Je pensais que tu sortais, Eh bien, tu as dû te tromper, alors ! 103 আমি ভেবেছিলাম তুমি বাইরে যাচ্ছ, আচ্ছা তুমি নিশ্চয়ই ভুল ভেবেছিলে! 103 Āmi bhēbēchilāma tumi bā'irē yāccha, ācchā tumi niścaẏa'i bhula bhēbēchilē!  
                    104 Je croyais que tu sortais. Ah, alors tu dois te tromper ! 104 আমি ভেবেছিলাম আপনি বাইরে যাচ্ছেন, আহ, তাহলে আপনি নিশ্চয়ই ভুল ভাবছেন! 104 Āmi bhēbēchilāma āpani bā'irē yācchēna, āha, tāhalē āpani niścaẏa'i bhula bhābachēna!  
                    105  Je pensais que tu sortais. Ah, alors tu dois te tromper ! 105  আমি ভেবেছিলাম আপনি বাইরে যাচ্ছেন। আহ, তাহলে নিশ্চয়ই ভুল ভাবছেন! 105  Āmi bhēbēchilāma āpani bā'irē yācchēna. Āha, tāhalē niścaẏa'i bhula bhābachēna!  
                    106 s'opposer 106 বিরোধী 106 Birōdhī  
                    107 droit 107 অধিকার 107 adhikāra
                    108 se tromper 108 sb ভুল পেতে 108 sb bhula pētē  
                    109 informel 109 অনানুষ্ঠানিক 109 anānuṣṭhānika
                    110  ne pas comprendre correctement ce que qn veut dire 110  sb মানে কি তা সঠিকভাবে বুঝতে পারছি না 110  sb mānē ki tā saṭhikabhābē bujhatē pārachi nā  
                    111 Compréhension incorrecte de la signification de qn 111 sb এর অর্থের ভুল বোঝা 111 sb ēra arthēra bhula bōjhā  
                    112 malentendu, malentendu, mauvaise interprétation (le sens de quelqu'un) 112 ভুল বোঝাবুঝি, ভুল বোঝাবুঝি, ভুল ব্যাখ্যা (কারো অর্থ) 112 bhula bōjhābujhi, bhula bōjhābujhi, bhula byākhyā (kārō artha)  
                    113 malentendu, malentendu, mauvaise interprétation (le sens de quelqu'un) 113 ভুল বোঝাবুঝি, ভুল বোঝাবুঝি, ভুল ব্যাখ্যা (কারো অর্থ) 113 bhula bōjhābujhi, bhula bōjhābujhi, bhula byākhyā (kārō artha)  
                    114 Ne me comprends pas 114 আমাকে পাবেন না 114 āmākē pābēna nā  
                    115 ne me comprends pas 115 আমাকে পাবেন না 115 āmākē pābēna nā  
                    116 synonymes 116 সমার্থক শব্দ 116 samārthaka śabda  
                    117 Analyse des synonymes 117 সমার্থক শব্দের বিশ্লেষণ 117 samārthaka śabdēra biślēṣaṇa  
                    118 mauvais 118 ভুল 118 bhula  
                    119 FAUX 119 মিথ্যা 119 mithyā
                    120 trompé 120 ভুল 120 bhula
                    121 Incorrect 121 ত্রুটিপূর্ণ 121 truṭipūrṇa
                    122 inexacte 122 বেঠিক 122 bēṭhika
                    123 égaré 123 বিপথগামী 123 bipathagāmī  
                    124 faux 124 অসত্য 124 asatya  
                    125 Ces mots décrivent tous qch qui n'est pas juste ou correct, ou qn qui n'a pas raison à propos de qch 125 এই শব্দগুলি সবগুলি sth বর্ণনা করে যা সঠিক বা সঠিক নয়, বা sb কে sth সম্পর্কে সঠিক নয় 125 ē'i śabdaguli sabaguli sth barṇanā karē yā saṭhika bā saṭhika naẏa, bā sb kē sth samparkē saṭhika naẏa  
                    126 Ces mots décrivent tous qc incorrect ou incorrect, ou qn qui n'a pas raison sur quelque chose 126 এই শব্দগুলি সমস্ত ভুল বা ভুল sth, বা sb কে বর্ণনা করে যারা কিছু সম্পর্কে সঠিক নয় 126 ē'i śabdaguli samasta bhula bā bhula sth, bā sb kē barṇanā karē yārā kichu samparkē saṭhika naẏa  
                    127 Les mots ci-dessus font tous référence à des erreurs, incorrects, faux 127 উপরের শব্দগুলো সব ভুল, ভুল, ভুল বোঝায় 127 uparēra śabdagulō saba bhula, bhula, bhula bōjhāẏa
                    128 Les mots ci-dessus font tous référence à des erreurs, incorrects, faux 128 উপরের শব্দগুলো সব ভুল, ভুল, ভুল বোঝায় 128 uparēra śabdagulō saba bhula, bhula, bhula bōjhāẏa  
                    129 faux pas juste ou correct ; (d'une personne) pas juste à propos de qn/qch 129 ভুল সঠিক বা সঠিক নয়; (একজন ব্যক্তির) sb/sth সম্পর্কে সঠিক নয় 129 bhula saṭhika bā saṭhika naẏa; (ēkajana byaktira) sb/sth samparkē saṭhika naẏa  
                    130 Être incorrect ou correct ; (quelqu'un) être incorrect à propos de quelqu'un/quelque chose 130 ভুল বা সঠিক হওয়া; (কেউ) কাউকে/কিছু সম্পর্কে ভুল হওয়া 130 bhula bā saṭhika ha'ōẏā; (kē'u) kā'ukē/kichu samparkē bhula ha'ōẏā  
                    131 Fait référence à faux, incorrect, (personne) faux, faux, faux 131 ভুল, ভুল, (ব্যক্তি) ভুল, ভুল, ভুল বোঝায় 131 bhula, bhula, (byakti) bhula, bhula, bhula bōjhāẏa  
                    132 Fait référence à faux, incorrect, (personne) faux, faux, faux 132 ভুল, ভুল, (ব্যক্তি) ভুল, ভুল, ভুল বোঝায় 132 bhula, bhula, (byakti) bhula, bhula, bhula bōjhāẏa  
                    133 J'ai eu toutes les mauvaises réponses. 133 আমি সব উত্তর ভুল পেয়েছিলাম. 133 āmi saba uttara bhula pēẏēchilāma.
                    134 J'ai eu toutes les mauvaises réponses 134 আমি সব উত্তর ভুল পেয়েছিলাম 134 Āmi saba uttara bhula pēẏēchilāma  
                    135 mes réponses sont toutes fausses 135 আমার উত্তর সব ভুল 135 āmāra uttara saba bhula
                    136 mes réponses sont toutes fausses 136 আমার উত্তর সব ভুল 136 āmāra uttara saba bhula  
                    137 nous avions tort de supposer qu'elle serait d'accord 137 আমরা অনুমান করা ভুল ছিল যে সে রাজি হবে 137 āmarā anumāna karā bhula chila yē sē rāji habē
                    138 Nous pensions à tort qu'elle serait d'accord 138 আমরা ভুল করে ভেবেছিলাম সে রাজি হবে 138 āmarā bhula karē bhēbēchilāma sē rāji habē  
                    139 Nous pensions à tort qu'elle serait d'accord 139 আমরা ভুল করে ভেবেছিলাম সে রাজি হবে 139 āmarā bhula karē bhēbēchilāma sē rāji habē
                    140 Nous pensions à tort qu'elle serait d'accord 140 আমরা ভুল করে ভেবেছিলাম সে রাজি হবে 140 āmarā bhula karē bhēbēchilāma sē rāji habē  
                    141 faux pas vrai ou correct ; faux parce qu'il est basé sur qch qui n'est ni vrai ni correct 141 মিথ্যা সত্য বা সঠিক নয়; ভুল কারণ এটি sth এর উপর ভিত্তি করে যা সত্য বা সঠিক নয় 141 mithyā satya bā saṭhika naẏa; bhula kāraṇa ēṭi sth ēra upara bhitti karē yā satya bā saṭhika naẏa  
                    142 faux est incorrect ou incorrect ; faux parce qu'il est basé sur quelque chose d'incorrect ou d'incorrect 142 মিথ্যা ভুল বা ভুল; মিথ্যা কারণ এটি ভুল বা ভুল কিছুর উপর ভিত্তি করে 142 mithyā bhula bā bhula; mithyā kāraṇa ēṭi bhula bā bhula kichura upara bhitti karē  
                    143 signifie vrai, faux, faux 143 মানে সত্য, অসত্য, ভুল 143 mānē satya, asatya, bhula  
                    144  signifie vrai, faux, faux 144  মানে সত্য, অসত্য, ভুল 144  mānē satya, asatya, bhula  
                    145 Une baleine est un poisson, vrai ou faux ? 145 একটি তিমি একটি মাছ, সত্য না মিথ্যা? 145 ēkaṭi timi ēkaṭi mācha, satya nā mithyā?
                    146 Les baleines sont des poissons, vrais ou faux ? 146 তিমি মাছ, আসল না নকল? 146 Timi mācha, āsala nā nakala?  
                    147 Les baleines sont des poissons, à tort ou à raison ? 147 তিমি মাছ, ঠিক না ভুল? 147 Timi mācha, ṭhika nā bhula?  
                    148 Les baleines sont des poissons, à tort ou à raison ? 148 তিমি মাছ, ঠিক না ভুল? 148 Timi mācha, ṭhika nā bhula?  
                    149 Elle a donné de fausses informations à la compagnie d'assurance 149 সে বীমা কোম্পানিকে মিথ্যা তথ্য দিয়েছে 149 Sē bīmā kōmpānikē mithyā tathya diẏēchē  
                    150 Elle a donné de fausses informations à la compagnie d'assurance 150 সে বীমা কোম্পানিকে মিথ্যা তথ্য দিয়েছে 150 sē bīmā kōmpānikē mithyā tathya diẏēchē  
                    151 Elle a fourni de fausses informations à la compagnie d'assurance 151 সে বীমা কোম্পানিকে মিথ্যা তথ্য দিয়েছে 151 sē bīmā kōmpānikē mithyā tathya diẏēchē
Icône de validation par la communauté
                    152 Elle a fourni de fausses informations à la compagnie d'assurance 152 সে বীমা কোম্পানিকে মিথ্যা তথ্য দিয়েছে 152 sē bīmā kōmpānikē mithyā tathya diẏēchē  
                    153 trompé 153 ভুল 153 bhula
                    154 erroné dans votre opinion ou votre jugement ; basé sur une opinion erronée ou un mauvais jugement 154 আপনার মতামত বা বিচারে ভুল; একটি ভুল মতামত বা খারাপ রায়ের উপর ভিত্তি করে 154 āpanāra matāmata bā bicārē bhula; ēkaṭi bhula matāmata bā khārāpa rāẏēra upara bhitti karē
                    155 votre opinion ou votre jugement est erroné ; basé sur une opinion ou un jugement erroné 155 আপনার মতামত বা রায় ভুল; একটি ভুল মতামত বা রায়ের উপর ভিত্তি করে 155 āpanāra matāmata bā rāẏa bhula; ēkaṭi bhula matāmata bā rāẏēra upara bhitti karē  
                    156 Voler des opinions ou des jugements ? Correct, basé sur des opinions ou des jugements erronés 156 মতামত বা রায় চুরি? সঠিক, ভুল মতামত বা রায়ের উপর ভিত্তি করে 156 matāmata bā rāẏa curi? Saṭhika, bhula matāmata bā rāẏēra upara bhitti karē
                    157 Vol d'opinion ou de jugement ? Correct, basé sur une opinion ou un jugement erroné 157 মতামত বা রায় চুরি করা? সঠিক, ভুল মতামত বা রায়ের উপর ভিত্তি করে 157 matāmata bā rāẏa curi karā? Saṭhika, bhula matāmata bā rāẏēra upara bhitti karē  
                    158 Fait référence à des opinions ou à des jugements ? Correct, basé sur des opinions ou des jugements erronés 158 মতামত বা রায় বোঝায়? সঠিক, ভুল মতামত বা রায়ের উপর ভিত্তি করে 158 matāmata bā rāẏa bōjhāẏa? Saṭhika, bhula matāmata bā rāẏēra upara bhitti karē
                    159 Fait référence à des opinions ou à des jugements ? Correct, basé sur des opinions ou des jugements erronés 159 মতামত বা রায় বোঝায়? সঠিক, ভুল মতামত বা রায়ের উপর ভিত্তি করে 159 matāmata bā rāẏa bōjhāẏa? Saṭhika, bhula matāmata bā rāẏēra upara bhitti karē  
                    160 saisir 160 দখল 160 dakhala  
                    161 faire référence à 161 নির্দেশ করে 161 nirdēśa karē  
                    162  Vous vous trompez complètement sur Jane 162  আপনি জেন ​​সম্পর্কে সম্পূর্ণ ভুল করছেন 162  āpani jēna ​​samparkē sampūrṇa bhula karachēna  
                    163 Vous avez totalement mal compris Jane 163 আপনি সম্পূর্ণরূপে জেন ভুল বুঝেছেন 163 āpani sampūrṇarūpē jēna bhula bujhēchēna  
                    164 Vous vous trompez totalement sur Jane 164 আপনি জেন ​​সম্পর্কে সম্পূর্ণ ভুল 164 āpani jēna ​​samparkē sampūrṇa bhula
                    165 Vous vous trompez totalement sur Jane 165 আপনি জেন ​​সম্পর্কে সম্পূর্ণ ভুল 165 āpani jēna ​​samparkē sampūrṇa bhula  
                    166 Incorrect 166 ত্রুটিপূর্ণ 166 truṭipūrṇa
                    167 Incorrect 167 ত্রুটিপূর্ণ 167 truṭipūrṇa  
                    168 (plutôt formel) 168 (বরং আনুষ্ঠানিক) 168 (baraṁ ānuṣṭhānika)  
                    169 faux selon les faits ; contenant des erreurs 169 তথ্য অনুযায়ী ভুল; ভুল রয়েছে 169 tathya anuyāẏī bhula; bhula raẏēchē
                    170 Erreur factuelle ; contient des erreurs 170 বাস্তব ত্রুটি; ত্রুটি রয়েছে 170 bāstaba truṭi; truṭi raẏēchē  
                    171 Incohérent, inexact, incorrect 171 অসঙ্গত, ভুল, ভুল 171 asaṅgata, bhula, bhula
                    172 Incohérent, inexact, incorrect 172 অসঙ্গত, ভুল, ভুল 172 asaṅgata, bhula, bhula  
                    173 véhicule 173 যানবাহন 173 yānabāhana  
                    174 Beaucoup de chiffres étaient corrects 174 পরিসংখ্যান অনেক সঠিক ছিল 174 parisaṅkhyāna anēka saṭhika chila
                    175 beaucoup de nombres sont corrects 175 অনেক সংখ্যা সঠিক 175 anēka saṅkhyā saṭhika  
                    176 Beaucoup de ces chiffres sont inexacts 176 এর মধ্যে অনেক সংখ্যাই সঠিক নয় 176 ēra madhyē anēka saṅkhyā'i saṭhika naẏa
                    177 Beaucoup de ces chiffres sont inexacts. 177 এর মধ্যে অনেক সংখ্যাই সঠিক নয়। 177 ēra madhyē anēka saṅkhyā'i saṭhika naẏa.  
                    178 inexacte 178 বেঠিক 178 Bēṭhika  
                    179 Inexacte 179 বেঠিক 179 bēṭhika  
                    180 faux selon les faits ; contenant des erreurs 180 তথ্য অনুযায়ী ভুল; ভুল রয়েছে 180 tathya anuyāẏī bhula; bhula raẏēchē
                    181 Erreur factuelle ; contient des erreurs 181 বাস্তব ত্রুটি; ত্রুটি রয়েছে 181 bāstaba truṭi; truṭi raẏēchē  
                    182 inexact, inexact, inexact 182 inaccurate, inaccurate, inaccurate 182 inaccurate, inaccurate, inaccurate
                    183 inexact, inexact, inexact 183 inaccurate, inaccurate, inaccurate 183 inaccurate, inaccurate, inaccurate  
                    184 le rapport était mal documenté et assez inexact 184 প্রতিবেদনটি খারাপভাবে গবেষণা করা হয়েছিল এবং বেশ ভুল ছিল 184 pratibēdanaṭi khārāpabhābē gabēṣaṇā karā haẏēchila ēbaṁ bēśa bhula chila  
                    185 Le rapport est mal documenté et plutôt inexact 185 প্রতিবেদনটি খারাপভাবে গবেষণা করা এবং বরং ভুল 185 pratibēdanaṭi khārāpabhābē gabēṣaṇā karā ēbaṁ baraṁ bhula  
                    186 Cette nécrologie n'a pas fait l'objet d'une enquête approfondie et elle est tout à fait fausse. 186 এই মৃত্যু বিবরণ সাবধানে তদন্ত করা হয়নি, এবং এটি বেশ অসত্য। 186 ē'i mr̥tyu bibaraṇa sābadhānē tadanta karā haẏani, ēbaṁ ēṭi bēśa asatya.  
                    187 Cette nécrologie n'a pas fait l'objet d'une enquête approfondie et elle est tout à fait fausse. 187 এই মৃত্যু বিবরণ সাবধানে তদন্ত করা হয়নি, এবং এটি বেশ অসত্য। 187 Ē'i mr̥tyu bibaraṇa sābadhānē tadanta karā haẏani, ēbaṁ ēṭi bēśa asatya.  
                    188 Mauvais 188 ভুল 188 Bhula
                    189  (ne soyez pas offensé par ce que je vais dire) 189  (আমি যা বলতে যাচ্ছি তাতে বিরক্ত হবেন না) 189  (āmi yā balatē yācchi tātē birakta habēna nā)
                    190 (Ne soyez pas offensé par ce que j'ai à dire) 190 (আমার যা বলার আছে তাতে বিরক্ত হবেন না) 190 (āmāra yā balāra āchē tātē birakta habēna nā)  
                    191 Je pense qu'il fait du bon travail, mais... 191 আমি মনে করি তিনি একটি ভাল কাজ করছেন, কিন্তু … 191 āmi manē kari tini ēkaṭi bhāla kāja karachēna, kintu…
                    192 Je pense qu'il fait du bon boulot, mais... 192 আমি মনে করি সে একটি দুর্দান্ত কাজ করছে, কিন্তু... 192 āmi manē kari sē ēkaṭi durdānta kāja karachē, kintu...  
                    193 Ne vous méprenez pas, je pense qu'il fait du bon travail, mais 193 আমাকে ভুল করবেন না, আমি মনে করি সে একটি ভাল কাজ করে, কিন্তু 193 Āmākē bhula karabēna nā, āmi manē kari sē ēkaṭi bhāla kāja karē, kintu
                    194 Ne vous méprenez pas, je pense qu'il fait du bon travail, mais 194 আমাকে ভুল করবেন না, আমি মনে করি সে একটি ভাল কাজ করে, কিন্তু 194 āmākē bhula karabēna nā, āmi manē kari sē ēkaṭi bhāla kāja karē, kintu  
                    195 Plusieurs 195 বেশ কিছু 195 bēśa kichu  
                    196 … se tromper sur qch 196 …ভুল হয় 196 …bhula haẏa
                    197 …… Erreur 197 ……ভুল 197 ……bhula  
                    198  (informel) 198  (অানুষ্ঠানিক) 198  (a̔ānuṣṭhānika)
                    199 ne pas comprendre correctement une situation 199 পরিস্থিতি সঠিকভাবে না বোঝার জন্য 199 paristhiti saṭhikabhābē nā bōjhāra jan'ya
                    200 Je ne comprends pas correctement la situation 200 পরিস্থিতি ঠিক বুঝতে পারছে না 200 paristhiti ṭhika bujhatē pārachē nā  
                    201 mal comprendre, mal comprendre, mal interpréter (quelque chose) 201 ভুল বোঝা, ভুল বোঝা, ভুল ব্যাখ্যা (কিছু) 201 bhula bōjhā, bhula bōjhā, bhula byākhyā (kichu)  
                    202 mal comprendre, mal comprendre, mal interpréter (quelque chose) 202 ভুল বোঝা, ভুল বোঝা, ভুল ব্যাখ্যা (কিছু) 202 bhula bōjhā, bhula bōjhā, bhula byākhyā (kichu)  
                    203  Non, tu as tout faux, c'est sa femme 203  না, তুমি সব ভুল বুঝেছ সে তার স্ত্রী 203  nā, tumi saba bhula bujhēcha sē tāra strī  
                    204 Non tu as tort. c'est sa femme 204 না তুমি ভুল. সে তার স্ত্রী 204 nā tumi bhula. Sē tāra strī  
                    205 Vous êtes complètement incompris, c'est sa femme 205 আপনি সম্পূর্ণ ভুল বুঝছেন, তিনি তার স্ত্রী 205 Āpani sampūrṇa bhula bujhachēna, tini tāra strī
                    206 Non, vous êtes complètement incompris. c'est sa femme 206 না, আপনি সম্পূর্ণ ভুল বুঝছেন। সে তার স্ত্রী 206 nā, āpani sampūrṇa bhula bujhachēna. Sē tāra strī  
                    207  faire une erreur avec qch 207  sth দিয়ে ভুল করা 207  sth diẏē bhula karā
                    208 faire des erreurs 208 ভুল করা 208 bhula karā  
                    209 faire une erreur; faire une erreur 209 ভুল করা; ভুল করা 209 bhula karā; bhula karā
                    210 faire une erreur; faire une erreur 210 ভুল করা; ভুল করা 210 bhula karā; bhula karā  
                    211 J'ai dû me tromper sur les chiffres. 211 আমি অবশ্যই পরিসংখ্যান ভুল পেয়েছিলাম. 211 āmi abaśya'i parisaṅkhyāna bhula pēẏēchilāma.
                    212 j'ai du me tromper sur les chiffres 212 আমি অবশ্যই নম্বর ভুল পেয়েছিলাম 212 Āmi abaśya'i nambara bhula pēẏēchilāma  
                    213 J'ai dû me tromper de chiffres. 213 আমি অবশ্যই নম্বর ভুল পেয়েছিলাম. 213 āmi abaśya'i nambara bhula pēẏēchilāma.
                    214 j'ai du me tromper sur les chiffres 214 আমি অবশ্যই নম্বর ভুল পেয়েছিলাম 214 Āmi abaśya'i nambara bhula pēẏēchilāma  
                    215 Abandonner 215 পরিত্যাগ করা 215 parityāga karā  
                    216 se tromper 216 ভুল যান 216 bhula yāna  
                    217 Erreur 217 ত্রুটি 217 truṭi  
                    218 faire une erreur 218 ভুল করা 218 bhula karā
                    219 faire des erreurs 219 ভুল করা 219 bhula karā  
                    220 faire une erreur; faire une erreur; faire une erreur; faire une erreur 220 ভুল করা; ভুল করা; ভুল করা; ভুল করা 220 bhula karā; bhula karā; bhula karā; bhula karā
                    221 faire une erreur; faire une erreur; faire une erreur; faire une erreur 221 ভুল করা; ভুল করা; ভুল করা; ভুল করা 221 bhula karā; bhula karā; bhula karā; bhula karā  
                    222 si vous faites ce qu'elle vous dit, vous ne vous tromperez pas beaucoup 222 আপনি যদি সে আপনাকে যা বলে তা করেন তবে আপনি বেশি ভুল করবেন না 222 āpani yadi sē āpanākē yā balē tā karēna tabē āpani bēśi bhula karabēna nā
                    223 Si tu fais ce qu'elle dit, tu ne peux pas te tromper 223 আপনি যদি সে যা বলে তা করেন তবে আপনি ভুল করতে পারবেন না 223 āpani yadi sē yā balē tā karēna tabē āpani bhula karatē pārabēna nā  
                    224 Faites ce qu'elle dit et vous ne vous tromperez pas 224 সে যেমন বলে ঠিক তেমন কর, আর তুমি ভুল করবে না 224 sē yēmana balē ṭhika tēmana kara, āra tumi bhula karabē nā
                    225 Faites ce qu'elle dit et vous ne vous tromperez pas 225 সে যেমন বলে ঠিক তেমন কর, আর তুমি ভুল করবে না 225 sē yēmana balē ṭhika tēmana kara, āra tumi bhula karabē nā  
                    226 Où nous sommes-nous trompés avec ces enfants 226 আমরা সেই বাচ্চাদের সাথে কোথায় ভুল করেছি 226 āmarā sē'i bāccādēra sāthē kōthāẏa bhula karēchi
                    227 Qu'avons-nous fait de mal avec ces enfants ? 227 এই বাচ্চাদের সাথে আমরা কি দোষ করেছি? 227 ē'i bāccādēra sāthē āmarā ki dōṣa karēchi?  
                    228 (quelles erreurs avons-nous commises pour qu'ils se comportent si mal) ? 228 (তাদের এত খারাপ আচরণ করার জন্য আমরা কী ভুল করেছি)? 228 (Tādēra ēta khārāpa ācaraṇa karāra jan'ya āmarā kī bhula karēchi)?  
                    229 (Quelle erreur avons-nous commise pour qu'ils se comportent si mal) ? 229 (তাদের এত খারাপ আচরণ করতে আমরা কী ভুল করেছি)? 229 (Tādēra ēta khārāpa ācaraṇa karatē āmarā kī bhula karēchi)?  
                    230 Où avons-nous gâté ces enfants ? 230 এই বাচ্চাদের আমরা কোথায় নষ্ট করেছি? 230 Ē'i bāccādēra āmarā kōthāẏa naṣṭa karēchi?
                    231 Où avons-nous gâté ces enfants ? 231 এই বাচ্চাদের আমরা কোথায় নষ্ট করেছি? 231 Ē'i bāccādēra āmarā kōthāẏa naṣṭa karēchi?  
                    232 d'une machine 232 একটি মেশিনের 232 Ēkaṭi mēśinēra
                    233 une machine 233 একটি যন্ত্র 233 ēkaṭi yantra  
                    234 machine 234 মেশিন 234 mēśina  
                    235 machine 235 মেশিন 235 mēśina  
                    236 cesser de fonctionner correctement 236 সঠিকভাবে কাজ বন্ধ করতে 236 saṭhikabhābē kāja bandha karatē  
                    237 arrête de travailler 237 কাজ বন্ধ কর 237 kāja bandha kara  
                    238 mauvais fonctionnement; 238 ত্রুটি; 238 truṭi;  
                    239 dysfonctionnement; dysfonctionnement 239 ত্রুটি; ত্রুটি 239 truṭi; truṭi  
                    240 envoyer 240 পাঠান 240 pāṭhāna  
                    241 Ma montre tourne mal 241 আমার ঘড়ি ভুল যাচ্ছে 241 āmāra ghaṛi bhula yācchē  
                    242 ma montre tourne mal 242 আমার ঘড়ি ভুল যাচ্ছে 242 āmāra ghaṛi bhula yācchē  
                    243 Ma montre n'arrête pas de tomber en panne 243 আমার ঘড়ি ভাঙতে থাকে 243 āmāra ghaṛi bhāṅatē thākē  
                    244 Ma montre n'arrête pas de tomber en panne 244 আমার ঘড়ি ভাঙতে থাকে 244 āmāra ghaṛi bhāṅatē thākē  
                    245 éprouver des problèmes ou des difficultés 245 সমস্যা বা অসুবিধা অনুভব করতে 245 samasyā bā asubidhā anubhaba karatē  
                    246 éprouver des problèmes ou des difficultés 246 সমস্যা বা অসুবিধার সম্মুখীন 246 samasyā bā asubidhāra sam'mukhīna  
                    247 ennui; rencontrer des difficultés 247 অসুবিধা; অসুবিধার সম্মুখীন হওয়া 247 asubidhā; asubidhāra sam'mukhīna ha'ōẏā
                    248 ennui; rencontrer des difficultés 248 অসুবিধা; অসুবিধার সম্মুখীন হওয়া 248 asubidhā; asubidhāra sam'mukhīna ha'ōẏā  
                    249 la relation a commencé à mal tourner quand ils ont déménagé à l'étranger 249 তারা বিদেশ চলে গেলে সম্পর্ক ভুল হতে শুরু করে 249 tārā bidēśa calē gēlē samparka bhula hatē śuru karē  
                    250 Quand ils ont déménagé à l'étranger, la relation a commencé à mal tourner 250 তারা যখন বিদেশে চলে যায়, তখন সম্পর্কের ভুল হতে থাকে 250 tārā yakhana bidēśē calē yāẏa, takhana samparkēra bhula hatē thākē  
                    251 Après avoir déménagé à l'étranger, leur relation a commencé à mal tourner 251 বিদেশে যাওয়ার পর তাদের সম্পর্কের টানাপোড়েন শুরু হয় 251 bidēśē yā'ōẏāra para tādēra samparkēra ṭānāpōṛēna śuru haẏa  
                    252 Après avoir déménagé à l'étranger, leur relation a commencé à mal tourner 252 বিদেশে যাওয়ার পর তাদের সম্পর্কের টানাপোড়েন শুরু হয় 252 bidēśē yā'ōẏāra para tādēra samparkēra ṭānāpōṛēna śuru haẏa  
                    253 à l'extérieur 253 বাইরে 253 bā'irē
                  254 Quoi d'autre peut mal tourner 254 আর কি ভুল হতে পারে 254 āra ki bhula hatē pārē  
                    255 quoi d'autre pourrait mal tourner 255 ভুল আর কি হতে পারে 255 bhula āra ki hatē pārē  
                    256  (quels autres problèmes allons-nous avoir) ? 256  (আমাদের অন্য কোন সমস্যা হতে যাচ্ছে)? 256  (āmādēra an'ya kōna samasyā hatē yācchē)?  
                    257 (Quels autres problèmes pourrions-nous avoir) ? 257 (আমাদের আর কী সমস্যা থাকতে পারে)? 257 (Āmādēra āra kī samasyā thākatē pārē)?  
                    258 Quoi d'autre pourrait survenir .. le problème? 258 আর কি সমস্যা হতে পারে..? 258 Āra ki samasyā hatē pārē..?
                    259 Quoi d'autre pourrait survenir .. le problème? 259 আর কি সমস্যা হতে পারে..? 259 Āra ki samasyā hatē pārē..?  
                    260 vous ne pouvez pas vous tromper (avec qch) 260 আপনি ভুল করতে পারবেন না (sth এর সাথে) 260 Āpani bhula karatē pārabēna nā (sth ēra sāthē)
                    261 Vous ne pouvez pas vous tromper (avec quelque chose) 261 আপনি ভুল করতে পারবেন না (কিছুর সাথে) 261 āpani bhula karatē pārabēna nā (kichura sāthē)  
                    262 (informel) 262 (অানুষ্ঠানিক) 262 (a̔ānuṣṭhānika)  
                    263 utilisé pour dire que qc sera toujours acceptable dans une situation particulière 263 বলতেন যে sth সবসময় একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে গ্রহণযোগ্য হবে 263 balatēna yē sth sabasamaẏa ēkaṭi nirdiṣṭa paristhititē grahaṇayōgya habē
                    264 Utilisé pour dire que quelque chose est toujours acceptable dans certaines circonstances 264 বলতেন যে কিছু নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে সর্বদা গ্রহণযোগ্য 264 balatēna yē kichu nirdiṣṭa paristhititē sarbadā grahaṇayōgya  
                    265 Vous ne pouvez absolument pas vous tromper; 265 একেবারে ভুল যেতে পারে না; 265 ēkēbārē bhula yētē pārē nā;  
                    266 Vous ne pouvez absolument pas vous tromper; 266 একেবারে ভুল যেতে পারে না; 266 ēkēbārē bhula yētē pārē nā;  
                    267 Pour un déjeuner rapide, vous ne pouvez pas vous tromper avec des pâtes. 267 দ্রুত লাঞ্চের জন্য আপনি পাস্তার সাথে ভুল করতে পারবেন না। 267 druta lāñcēra jan'ya āpani pāstāra sāthē bhula karatē pārabēna nā.  
                    268 Si vous avez envie d'un repas rapide, vous ne pouvez pas vous tromper avec des pâtes 268 আপনি যদি দ্রুত খাবার পেতে চান তবে আপনি পাস্তার সাথে ভুল করতে পারবেন না 268 Āpani yadi druta khābāra pētē cāna tabē āpani pāstāra sāthē bhula karatē pārabēna nā  
                    269 Ce n'est certainement pas mal de manger des pâtes pour un déjeuner rapide. 269 দ্রুত দুপুরের খাবারের জন্য পাস্তা খাওয়া অবশ্যই ভুল নয়। 269 druta dupurēra khābārēra jan'ya pāstā khā'ōẏā abaśya'i bhula naẏa.  
                    270 Ce n'est certainement pas mal de manger des pâtes pour un déjeuner rapide 270 দ্রুত দুপুরের খাবারের জন্য পাস্তা খাওয়া অবশ্যই ভুল নয় 270 Druta dupurēra khābārēra jan'ya pāstā khā'ōẏā abaśya'i bhula naẏa  
                    271 Suite 271 আরও 271 āra'ō
                    272 Le pied 272 পা 272  
                    273  comportement qui n'est pas honnête ou moralement acceptable 273  এমন আচরণ যা সৎ বা নৈতিকভাবে গ্রহণযোগ্য নয় 273  ēmana ācaraṇa yā saṯ bā naitikabhābē grahaṇayōgya naẏa
                    274 conduite malhonnête ou contraire à l'éthique 274 অসৎ বা অনৈতিক আচরণ 274 asaṯ bā anaitika ācaraṇa  
                    275 injustice; actes trompeurs; mal: 275 অন্যায়; প্রতারণামূলক কাজ; মন্দ: 275 an'yāẏa; pratāraṇāmūlaka kāja; manda:
                    276 injustice; actes trompeurs; mal: 276 অন্যায়; প্রতারণামূলক কাজ; মন্দ: 276 An'yāẏa; pratāraṇāmūlaka kāja; manda:  
                    277 Les enfants doivent apprendre la différence entre le bien et le mal 277 শিশুদের সঠিক ও ভুলের পার্থক্য শেখাতে হবে 277 Śiśudēra saṭhika ō bhulēra pārthakya śēkhātē habē
                    278 Il faut apprendre aux enfants à distinguer le bien du mal 278 শিশুদের সঠিক ও ভুলের মধ্যে পার্থক্য করতে শেখাতে হবে 278 śiśudēra saṭhika ō bhulēra madhyē pārthakya karatē śēkhātē habē  
                    279 Il faut apprendre aux enfants à distinguer le bien du mal. . 279 শিশুদের সঠিক থেকে ভুল বলতে শেখাতে হবে। . 279 śiśudēra saṭhika thēkē bhula balatē śēkhātē habē. .
                    280 Il faut apprendre aux enfants à distinguer le bien du mal 280 শিশুদের সঠিক থেকে ভুল বলতে শেখাতে হবে 280 Śiśudēra saṭhika thēkē bhula balatē śēkhātē habē  
                    281 ça alors 281 ভগবান 281 bhagabāna  
                    282 Son fils ne peut pas faire de mal à ses yeux 282 তার ছেলে তার চোখে কোন অন্যায় করতে পারে না 282 tāra chēlē tāra cōkhē kōna an'yāẏa karatē pārē nā  
                    283 Son fils ne peut rien faire de mal à ses yeux 283 তার ছেলে তার চোখে কিছু ভুল করতে পারে না 283 tāra chēlē tāra cōkhē kichu bhula karatē pārē nā  
                    284 À ses yeux, son fils ne peut pas faire de mauvaises choses. 284 তার চোখে তার ছেলে খারাপ কাজ করতে পারে না। 284 tāra cōkhē tāra chēlē khārāpa kāja karatē pārē nā.
                    285  A ses yeux, son fils ne peut pas faire de mauvaises choses 285  তার চোখে তার ছেলে খারাপ কাজ করতে পারে না 285  Tāra cōkhē tāra chēlē khārāpa kāja karatē pārē nā  
                    286 (officiel) 286 (আনুষ্ঠানিক) 286 (ānuṣṭhānika)  
                    287 un acte qui n'est pas légal, honnête ou moralement acceptable 287 আইনগত, সৎ বা নৈতিকভাবে গ্রহণযোগ্য নয় এমন একটি কাজ 287 ā'inagata, saṯ bā naitikabhābē grahaṇayōgya naẏa ēmana ēkaṭi kāja
                    288 Conduite illégale, malhonnête ou moralement inacceptable 288 বেআইনি, অসৎ বা নৈতিকভাবে অগ্রহণযোগ্য আচরণ 288 bē'ā'ini, asaṯ bā naitikabhābē agrahaṇayōgya ācaraṇa  
                  289 crime; tromperie; péché 289 অপরাধ; প্রতারণা; পাপ 289 aparādha; pratāraṇā; pāpa
                    290 crime; tromperie; péché 290 অপরাধ; প্রতারণা; পাপ 290 aparādha; pratāraṇā; pāpa  
                    291 commettre 291 কমিট 291 kamiṭa  
                    292 Il est temps de pardonner les torts passés si des progrès doivent être réalisés 292 অগ্রগতি করতে হলে অতীতের ভুলগুলো ক্ষমা করার সময় এসেছে 292 agragati karatē halē atītēra bhulagulō kṣamā karāra samaẏa ēsēchē  
                    293 Il est temps de pardonner les erreurs du passé si des progrès doivent être réalisés 293 অগ্রগতি করতে হলে অতীতের ভুলগুলো ক্ষমা করার সময় এসেছে 293 agragati karatē halē atītēra bhulagulō kṣamā karāra samaẏa ēsēchē  
                    294 Pardonnez les péchés passés maintenant si vous voulez progresser. 294 অগ্রগতি চাইলে অতীতের পাপ এখন ক্ষমা করুন। 294 agragati cā'ilē atītēra pāpa ēkhana kṣamā karuna.
                    295 Si tu veux progresser, pardonne les péchés du passé maintenant 295 উন্নতি করতে চাইলে অতীতের পাপ এখন ক্ষমা করুন 295 Unnati karatē cā'ilē atītēra pāpa ēkhana kṣamā karuna
                  296 s'opposer 296 বিরোধী 296 birōdhī
                    297 droit 297 অধিকার 297 adhikāra
                  298 dans le faux 298 ভুল 298 bhula
                    299 dans le faux 299 ভুল 299 bhula  
                  300 responsable d'un accident, d'une erreur, d'une dispute, etc. 300 একটি দুর্ঘটনা, একটি ভুল, একটি যুক্তি, ইত্যাদি জন্য দায়ী 300 ēkaṭi durghaṭanā, ēkaṭi bhula, ēkaṭi yukti, ityādi jan'ya dāẏī
                    301 Responsable des accidents, erreurs, litiges, etc. 301 দুর্ঘটনা, ভুল, বিরোধ ইত্যাদির জন্য দায়ী 301 durghaṭanā, bhula, birōdha ityādira jan'ya dāẏī  
                  302 (Dans l'argument d'erreur d'accident, etc.) il y a une faute et doit être tenu responsable.. 302 (দুর্ঘটনা ত্রুটি যুক্তি, ইত্যাদি) একটি দোষ আছে এবং দায়ী করা উচিত.. 302 (durghaṭanā truṭi yukti, ityādi) ēkaṭi dōṣa āchē ēbaṁ dāẏī karā ucita..
                    303 (Dans un argument d'erreur d'accident, etc.) il y a une faute et doit être tenu responsable 303 (একটি দুর্ঘটনা ত্রুটি যুক্তি, ইত্যাদি) একটি দোষ আছে এবং দায়ী করা উচিত 303 (Ēkaṭi durghaṭanā truṭi yukti, ityādi) ēkaṭi dōṣa āchē ēbaṁ dāẏī karā ucita  
                  304 le motocycliste avait clairement tort. 304 মোটরসাইকেল চালক স্পষ্টতই ভুল ছিল। 304 mōṭarasā'ikēla cālaka spaṣṭata'i bhula chila.
                    305 Les motards ont clairement tort 305 মোটরসাইকেল চালক স্পষ্টতই ভুল 305 Mōṭarasā'ikēla cālaka spaṣṭata'i bhula  
                  306 Un motard clairement responsable d'un accident 306 দুর্ঘটনার জন্য মোটরসাইকেল আরোহী স্পষ্টতই দায়ী 306 durghaṭanāra jan'ya mōṭarasā'ikēla ārōhī spaṣṭata'i dāẏī
                    307 Un motard clairement responsable d'un accident 307 দুর্ঘটনার জন্য মোটরসাইকেল আরোহী স্পষ্টতই দায়ী 307 durghaṭanāra jan'ya mōṭarasā'ikēla ārōhī spaṣṭata'i dāẏī  
                  308 deux torts ne font pas un droit 308 দুটি ভুল সঠিক করে না 308 duṭi bhula saṭhika karē nā
                    309 deux torts 309 দুটি ভুল 309 duṭi bhula  
                  310 (en disant) 310 (বলে) 310 (balē)
                    311  utilisé pour dire que si qn vous fait du mal, la situation ne s'améliorera pas en lui faisant du mal 311  বলতো, এসব যদি তোমার সাথে খারাপ করে তাহলে তাদের সাথে খারাপ করলে অবস্থার উন্নতি হবে না। 311  balatō, ēsaba yadi tōmāra sāthē khārāpa karē tāhalē tādēra sāthē khārāpa karalē abasthāra unnati habē nā.
                    312 On disait autrefois que si quelqu'un vous faisait quelque chose, la situation ne s'améliorerait pas en lui faisant quelque chose 312 এটা বলা হতো যে কেউ যদি আপনার সাথে কিছু করে তবে তাদের কিছু করে পরিস্থিতির উন্নতি হবে না 312 Ēṭā balā hatō yē kē'u yadi āpanāra sāthē kichu karē tabē tādēra kichu karē paristhitira unnati habē nā  
                    313 Il n'y a pas de fin aux rancunes et aux griefs; 313 ক্ষোভ ও ক্ষোভের শেষ নেই; 313 kṣōbha ō kṣōbhēra śēṣa nē'i;
                    314 Il n'y a pas de fin aux rancunes et aux griefs; 314 ক্ষোভ ও ক্ষোভের শেষ নেই; 314 kṣōbha ō kṣōbhēra śēṣa nē'i;  
                    315 Suite 315 আরও 315 āra'ō
                  316 Droit 316 ঠিক 316 ṭhika
                    317 Incorrect 317 ত্রুটিপূর্ণ 317 truṭipūrṇa
                  318 Ou 318 বা 318
                    319 Inexacte 319 বেঠিক 319 bēṭhika
                  320 utilisation incorrecte 320 ভুল ব্যবহার করুন 320 bhula byabahāra karuna
                    321 ou inexact ? 321 বা ভুল? 321 bā bhula?
                  322 Un fait, un chiffre ou une orthographe incorrects sont incorrects ; une information, une croyance ou une description basée sur des faits incorrects peut être incorrecte ou inexacte ; quelque chose qui est produit, comme un film, un rapport ou une carte, qui contient des faits incorrects est inexact 322 একটি সত্য, চিত্র বা বানান যা ভুল তা ভুল; তথ্য, একটি বিশ্বাস বা ভুল তথ্যের উপর ভিত্তি করে একটি বিবরণ ভুল বা ভুল হতে পারে; এমন কিছু যা তৈরি করা হয়, যেমন একটি ফিল্ম, রিপোর্ট বা মানচিত্র, যাতে ভুল তথ্য রয়েছে 322 Ēkaṭi satya, citra bā bānāna yā bhula tā bhula; tathya, ēkaṭi biśbāsa bā bhula tathyēra upara bhitti karē ēkaṭi bibaraṇa bhula bā bhula hatē pārē; ēmana kichu yā tairi karā haẏa, yēmana ēkaṭi philma, ripōrṭa bā mānacitra, yātē bhula tathya raẏēchē
                    323 Les faits, chiffres ou orthographes incorrects sont incorrects ; les informations, croyances ou descriptions basées sur des faits incorrects peuvent être incorrectes ou inexactes ; les éléments produits tels que des films, des rapports ou des cartes qui contiennent des faits incorrects sont inexacts 323 ভুল তথ্য, সংখ্যা বা বানান ভুল; ভুল তথ্যের উপর ভিত্তি করে তথ্য, বিশ্বাস বা বর্ণনা ভুল বা ভুল হতে পারে; সিনেমা, রিপোর্ট বা মানচিত্র যেমন ভুল তথ্য ধারণ করে তৈরি করা জিনিসগুলি ভুল 323 bhula tathya, saṅkhyā bā bānāna bhula; bhula tathyēra upara bhitti karē tathya, biśbāsa bā barṇanā bhula bā bhula hatē pārē; sinēmā, ripōrṭa bā mānacitra yēmana bhula tathya dhāraṇa karē tairi karā jinisaguli bhula  
                    324 Les faits, les chiffres ou les fautes d'orthographe sont incorrects ; 324 তথ্য, পরিসংখ্যান বা বানান ভুল ভুল; 324 tathya, parisaṅkhyāna bā bānāna bhula bhula;
                  325 Les faits, les chiffres ou les fautes d'orthographe sont incorrects ; 325 তথ্য, পরিসংখ্যান বা বানান ভুল ভুল; 325 tathya, parisaṅkhyāna bā bānāna bhula bhula;
                    326 Les informations, croyances ou descriptions basées sur de faux faits peuvent être incorrectes ou inexactes 326 মিথ্যা তথ্যের উপর ভিত্তি করে তথ্য, বিশ্বাস বা বর্ণনা ভুল বা ভুল হতে পারে 326 mithyā tathyēra upara bhitti karē tathya, biśbāsa bā barṇanā bhula bā bhula hatē pārē
                    327 Les informations, opinions ou descriptions basées sur de faux faits peuvent être incorrectes ou inexactes ; 327 মিথ্যা তথ্যের উপর ভিত্তি করে তথ্য, মতামত বা বর্ণনা ভুল বা ভুল হতে পারে; 327 mithyā tathyēra upara bhitti karē tathya, matāmata bā barṇanā bhula bā bhula hatē pārē;  
                  328 Des artefacts tels que des films, des reportages ou des cartes qui ne correspondent pas à des faits d'utilisation inexacts. 328 ফিল্ম, রিপোর্ট বা মানচিত্রের মতো আর্টিফ্যাক্ট যা তথ্যের সাথে মিলে না সেগুলি ভুল ব্যবহার করে। 328 philma, ripōrṭa bā mānacitrēra matō ārṭiphyākṭa yā tathyēra sāthē milē nā sēguli bhula byabahāra karē.
                    329 Des artefacts tels que des films, des reportages ou des cartes qui ne correspondent pas à des faits d'utilisation inexacts. 329 ফিল্ম, রিপোর্ট বা মানচিত্রের মতো আর্টিফ্যাক্ট যা তথ্যের সাথে মিলে না সেগুলি ভুল ব্যবহার করে। 329 Philma, ripōrṭa bā mānacitrēra matō ārṭiphyākṭa yā tathyēra sāthē milē nā sēguli bhula byabahāra karē.  
                    330 Malavisé 330 বিপথগামী 330 Bipathagāmī
                    331 a été induit en erreur 331 বিভ্রান্ত করা হয়েছিল 331 bibhrānta karā haẏēchila  
                  332  tort parce que vous avez mal compris ou jugé une situation 332  ভুল কারণ আপনি একটি পরিস্থিতি খারাপভাবে বুঝেছেন বা বিচার করেছেন 332  bhula kāraṇa āpani ēkaṭi paristhiti khārāpabhābē bujhēchēna bā bicāra karēchēna
                    333 tort parce que vous avez une mauvaise compréhension ou un mauvais jugement de la situation 333 ভুল কারণ আপনি দুর্বল বোঝার বা পরিস্থিতির রায় আছে 333 bhula kāraṇa āpani durbala bōjhāra bā paristhitira rāẏa āchē  
                    334 Comprendre et mal juger 334 বুঝতে এবং ভুল বিচার করা 334 bujhatē ēbaṁ bhula bicāra karā
                  335  Comprendre et mal juger 335  বুঝতে এবং ভুল বিচার করা 335  bujhatē ēbaṁ bhula bicāra karā
                    336 dans ses tentatives malavisées d'aider, elle n'a fait qu'empirer la situation 336 সাহায্য করার জন্য তার বিপথগামী প্রচেষ্টায়, তিনি পরিস্থিতিকে আরও খারাপ করে তোলেন 336 sāhāyya karāra jan'ya tāra bipathagāmī pracēṣṭāẏa, tini paristhitikē āra'ō khārāpa karē tōlēna
                    337 Quand elle essaie d'aider à tort, elle ne fait qu'empirer les choses 337 যখন সে ভুলভাবে সাহায্য করার চেষ্টা করে, তখন সে এটিকে আরও খারাপ করে তোলে 337 yakhana sē bhulabhābē sāhāyya karāra cēṣṭā karē, takhana sē ēṭikē āra'ō khārāpa karē tōlē  
                    338 Elle voulait aider, mais elle ne l'a pas fait correctement et a aggravé les choses 338 তিনি সাহায্য করতে চেয়েছিলেন, কিন্তু তিনি এটি সঠিকভাবে করেননি এবং জিনিসগুলি আরও খারাপ করে তোলেন৷ 338 tini sāhāyya karatē cēẏēchilēna, kintu tini ēṭi saṭhikabhābē karēnani ēbaṁ jinisaguli āra'ō khārāpa karē tōlēna
                    339 .Elle voulait aider, mais elle ne l'a pas fait correctement et a aggravé les choses. 339 .তিনি সাহায্য করতে চেয়েছিলেন, কিন্তু তিনি তা ঠিক করেননি এবং জিনিসগুলি আরও খারাপ করে তোলেন৷ 339 .Tini sāhāyya karatē cēẏēchilēna, kintu tini tā ṭhika karēnani ēbaṁ jinisaguli āra'ō khārāpa karē tōlēna  
                    340 faux 340 অসত্য 340 asatya
                    341 irréel 341 অবাস্তব 341 abāstaba  
                    342 non basé sur des faits, mais inventé ou deviné 342 তথ্যের উপর ভিত্তি করে নয়, তবে উদ্ভাবিত বা অনুমান করা হয়েছে 342 tathyēra upara bhitti karē naẏa, tabē udbhābita bā anumāna karā haẏēchē
                    343 Non basé sur des faits, mais inventé ou deviné 343 সত্যের উপর ভিত্তি করে নয়, তবে উদ্ভাবিত বা অনুমান করা হয়েছে 343 satyēra upara bhitti karē naẏa, tabē udbhābita bā anumāna karā haẏēchē  
                    344 Fait référence à des conjectures non fondées et fabriquées 344 ভিত্তিহীন, বানোয়াট, অনুমান বোঝায় 344 bhittihīna, bānōẏāṭa, anumāna bōjhāẏa
                  345 Fait référence à des conjectures non fondées et fabriquées 345 ভিত্তিহীন, বানোয়াট, অনুমান বোঝায় 345 bhittihīna, bānōẏāṭa, anumāna bōjhāẏa
                    347 Ces accusations sont totalement fausses 347 এসব অভিযোগ সম্পূর্ণ অসত্য 347 ēsaba abhiyōga sampūrṇa asatya
                    348 Ces allégations sont complètement fausses 348 এসব অভিযোগ সম্পূর্ণ অসত্য 348 ēsaba abhiyōga sampūrṇa asatya  
                  349 Ces allégations sont de la pure fabrication 349 এসব অভিযোগ সম্পূর্ণ বানোয়াট 349 ēsaba abhiyōga sampūrṇa bānōẏāṭa
                    350 Ces allégations sont de la pure fabrication 350 এসব অভিযোগ সম্পূর্ণ বানোয়াট 350 ēsaba abhiyōga sampūrṇa bānōẏāṭa  
                  351 Modèles et collocations 351 নিদর্শন এবং collocations 351 nidarśana ēbaṁ collocations
                  352 se tromper/se tromper sur qch 352 sth সম্পর্কে ভুল/ভুল হওয়া 352 sth samparkē bhula/bhula ha'ōẏā
                  353 prouver faux/faux/erroné/incorrect/inexact/égaré/faux 353 ভুল/মিথ্যা/ভুল/ভুল/ভুল/পথভ্রষ্ট/অসত্য প্রমাণ করতে 353 bhula/mithyā/bhula/bhula/bhula/pathabhraṣṭa/asatya pramāṇa karatē
                  354 informations fausses/fausses/erronées/incorrectes/inexactes/fausses 354 ভুল/মিথ্যা/ভুল/ভুল/ভুল/অসত্য তথ্য 354 bhula/mithyā/bhula/bhula/bhula/asatya tathya
                  355  une (n) croyance fausse/erronée/incorrecte/inexacte/erronée 355  a(n) মিথ্যা/ভুল/ভুল/ভুল/বিপথগামী বিশ্বাস 355  a(n) mithyā/bhula/bhula/bhula/bipathagāmī biśbāsa
                    356 a(n) mauvaise/réponse incorrecte 356 a(n) ভুল/ভুল উত্তর 356 a(n) bhula/bhula uttara
                  357 absolument/comptetement/totalement/tout à fait faux/faux/ erroné/incorrect/inexact/malavisé/faux 357 একেবারে/সম্পূর্ণ/সম্পূর্ণ/পুরোপুরি ভুল/মিথ্যা/ভুল/ভুল/ভুল/পথভ্রষ্ট/অসত্য 357 ēkēbārē/sampūrṇa/sampūrṇa/purōpuri bhula/mithyā/bhula/bhula/bhula/pathabhraṣṭa/asatya
                    358  Il est/serait faux/faux/incorrect/inexact/faux de dire ... 358  বলাটা ভুল/মিথ্যা/ভুল/ভুল/অসত্য হবে... 358  balāṭā bhula/mithyā/bhula/bhula/asatya habē...