|
|
|
|
|
|
|
|
|
index-francais/a. |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
K |
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
ALLEMAND |
|
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
C'est la mauvaise
personne pour le poste |
1 |
Er ist die falsche
Person für den Job |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
il n'est pas fait
pour le travail |
2 |
er ist für den Job
nicht geeignet |
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
il n'est pas fait
pour le travail |
3 |
er ist für den Job
nicht geeignet |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
il n'est pas fait
pour le travail |
4 |
er ist für den Job
nicht geeignet |
|
|
|
|
|
|
|
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
J'ai réalisé que
c'était la mauvaise chose à dire |
5 |
Ich erkannte, dass es
das Falsche war, das zu sagen |
|
|
|
|
|
|
|
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
Je me rends compte
que ce n'est pas la bonne déclaration |
6 |
Mir ist klar, dass
dies die falsche Aussage ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
Je me rends compte
qu'il est inapproprié de dire |
7 |
Mir ist klar, dass es
unangebracht ist, das zu sagen |
|
|
|
|
|
|
|
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
Je me rends compte
qu'il est inapproprié de dire |
8 |
Mir ist klar, dass
es unangebracht ist, das zu sagen |
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
nous ne voulons pas
que ce document tombe entre de mauvaises mains |
9 |
Wir möchten nicht,
dass dieses Dokument in die falschen Hände gerät |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
Nous ne voulons pas
que ce document tombe entre de mauvaises mains |
10 |
Wir möchten nicht,
dass dieses Dokument in die falschen Hände gerät |
|
|
|
|
|
|
|
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
Nous ne voulons pas
que ce document tombe entre de mauvaises mains |
11 |
Wir möchten nicht,
dass dieses Dokument in die falschen Hände gerät |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
Nous ne voulons pas
que ce document tombe entre de mauvaises mains |
12 |
Wir möchten nicht,
dass dieses Dokument in die falschen Hände gerät |
|
|
|
|
|
|
|
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
c'était sa malchance
d'être au mauvais endroit au mauvais moment |
13 |
es war sein Pech, zur
falschen Zeit am falschen Ort zu sein |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
Être au mauvais
endroit au mauvais moment est son malheur |
14 |
Zur falschen Zeit am
falschen Ort zu sein, ist sein Unglück |
|
|
|
|
|
|
|
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
(de sorte qu'il s'est
impliqué dans des ennuis sans le vouloir). |
15 |
(so dass er ungewollt
in Schwierigkeiten geriet). |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
(à tel point qu'il a
eu des ennuis par inadvertance) |
16 |
(so sehr, dass er
versehentlich in Schwierigkeiten geriet) |
|
|
|
|
|
|
|
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
Comptez-le pas de
chance, au mauvais endroit au mauvais moment |
17 |
Zählen Sie ihn Pech,
zur falschen Zeit am falschen Ort |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
Comptez-le pas de
chance, au mauvais endroit au mauvais moment |
18 |
Zählen Sie ihn Pech,
zur falschen Zeit am falschen Ort |
|
|
|
|
|
|
|
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
Pas moralement juste |
19 |
Moralisch nicht
richtig |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
immoral |
20 |
unmoralisch |
|
|
|
|
|
|
|
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
~ (de/pour qn) |
21 |
~ (von/für jdn) |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
(faire qch) |
22 |
(etw tun) |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
pas moralement juste ou honnête |
23 |
nicht moralisch richtig oder ehrlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
Moralement incorrect
ou malhonnête |
24 |
Moralisch inkorrekt
oder unehrlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
immoral; injuste;
malhonnête |
25 |
unmoralisch;
ungerecht; unehrlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
immoral; injuste; malhonnête |
26 |
unmoralisch; ungerecht; unehrlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
abcd |
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
Cet homme n'a rien
fait de mal. |
27 |
Dieser Mann hat
nichts falsch gemacht. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
Cet homme n'a rien
fait de mal |
28 |
Dieser Mann hat
nichts falsch gemacht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Cet homme n'a rien
fait de mal |
29 |
Dieser Mann hat
nichts falsch gemacht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Cet homme n'a rien
fait de mal |
30 |
Dieser Mann hat
nichts falsch gemacht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Passer |
31 |
Passieren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
c'est mal de dire des mensonges |
32 |
es ist falsch zu lügen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
mentir est mal |
33 |
Lügen ist falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
le mensonge est
immoral |
34 |
Lügen ist unmoralisch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
le mensonge est
immoral |
35 |
Lügen ist
unmoralisch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
battre |
36 |
schlagen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
C'était mal de ma
part de me mettre si en colère |
37 |
Es war falsch von
mir, so wütend zu werden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Ce n'est pas bien
pour moi d'être en colère |
38 |
Es ist nicht richtig
für mich, wütend zu sein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Je ne devrais pas
être si en colère |
39 |
Ich sollte nicht so
wütend sein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Je ne devrais pas
être si en colère |
40 |
Ich sollte nicht so
wütend sein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Qu'y a-t-il de mal à
manger de la viande ? |
41 |
Was ist falsch daran,
Fleisch zu essen? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Qu'y a-t-il de mal à
manger de la viande ? |
42 |
Was ist falsch
daran, Fleisch zu essen? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Qu'y a-t-il de mal à
manger de la viande ? |
43 |
Was ist falsch daran,
Fleisch zu essen? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Qu'y a-t-il de mal à
manger de la viande ? |
44 |
Was ist falsch
daran, Fleisch zu essen? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Inexactitude |
45 |
Unrichtigkeit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
erreur |
46 |
Fehler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
Officiel |
47 |
Formell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
du/du mauvais côté
des voies |
48 |
von/auf der falschen
Seite der Gleise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Du/du mauvais côté
de la piste |
49 |
Von/auf der falschen
Seite der Strecke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
de ou vivant dans un quartier pauvre ou une
partie de la ville |
50 |
aus einer armen Gegend oder einem Stadtteil
stammen oder dort leben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
venir ou vivre dans
un quartier ou une partie de ville pauvre |
51 |
aus einer armen
Gegend oder einem Stadtteil kommen oder dort leben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
d'un bidonville (dans
une ville); vivant dans un quartier pauvre (ou une zone urbaine) |
52 |
aus einem Slumgebiet
(in einer Stadt); in einem Armenviertel (oder Stadtgebiet) leben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
d'un bidonville
(dans une ville); vivant dans un quartier pauvre (ou une zone urbaine) |
53 |
aus einem Slumgebiet
(in einer Stadt); in einem Armenviertel (oder Stadtgebiet) leben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
prendre (saisir) le
mauvais bout du bâton |
54 |
das falsche Ende des
Stocks bekommen (halten). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
obtenir (tenir) le
mauvais bout du bâton |
55 |
das falsche Ende des
Stocks bekommen (halten). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
informel |
56 |
informell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
mal comprendre qch |
57 |
etw falsch verstehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
comprendre quelque
chose dans le mauvais sens |
58 |
etwas falsch
verstehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
malentendu;
malentendu |
59 |
Missverständnis;
Missverständnis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
malentendu;
malentendu |
60 |
Missverständnis;
Missverständnis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
du mauvais côté de la
loi |
61 |
auf der falschen
Seite des Gesetzes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
du mauvais côté de
la loi |
62 |
auf der falschen
Seite des Gesetzes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
en difficulté avec la police |
63 |
in Schwierigkeiten mit der Polizei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
avoir des problèmes
avec la police |
64 |
habe Ärger mit der
Polizei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
illégal |
65 |
illegal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
illégal |
66 |
illegal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
prendre qc dans le
mauvais sens |
67 |
etw falsch verstehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Fausse route |
68 |
Falscher Weg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
être offensé par une
remarque qui ne se voulait pas offensante |
69 |
sich durch eine
Bemerkung beleidigt fühlen, die nicht beleidigend gemeint war |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Offensé par des
propos offensants involontaires |
70 |
Beleidigt durch
unbeabsichtigt beleidigende Bemerkungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
incompréhension de
mots bien intentionnés |
71 |
gut gemeinte Worte
missverstehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
incompréhension de
mots bien intentionnés |
72 |
gut gemeinte Worte
missverstehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Suite |
73 |
mehr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
retour |
74 |
der Rücken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
écorce |
75 |
bellen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
lit |
76 |
Bett |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
loin |
77 |
weit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
le pied |
78 |
Fuß |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Remarque |
79 |
Hinweis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
frotter |
80 |
reiben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
côté |
81 |
Seite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Piste |
82 |
Spur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
utilisé après les
verbes |
83 |
nach Verben verwendet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
utilisé après un
verbe |
84 |
nach einem Verb
verwendet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
d'une manière qui
produit un résultat qui n'est pas correct ou que vous ne voulez pas |
85 |
auf eine Weise, die
zu einem Ergebnis führt, das nicht korrekt ist oder das Sie nicht möchten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
produit en quelque
sorte des résultats incorrects ou indésirables |
86 |
führt irgendwie zu
falschen oder unerwünschten Ergebnissen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
à tort; à tort; à
tort |
87 |
falsch; falsch;
falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
à tort; à tort; à
tort |
88 |
falsch; falsch;
falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Mon nom est mal
orthographié |
89 |
Mein Name ist falsch
geschrieben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
j'ai mal
orthographié mon nom |
90 |
Ich habe meinen
Namen falsch geschrieben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
j'ai mal orthographié
mon nom |
91 |
Ich habe meinen Namen
falsch geschrieben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
j'ai mal
orthographié mon nom |
92 |
Ich habe meinen
Namen falsch geschrieben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
le programme ne se
charge pas. Qu'est-ce que je fais de mal ? |
93 |
Das Programm lädt
nicht, was mache ich falsch? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Le programme ne se
chargera pas. Qu'est-ce que je fais mal? |
94 |
Das Programm wird
nicht geladen. Was mache ich falsch? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
Le programme ne peut
pas être chargé. Où est-ce que je me trompe ? |
95 |
Das Programm kann
nicht geladen werden Wo mache ich einen Fehler? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Le programme ne peut
pas être chargé. Où est-ce que je me trompe ? |
96 |
Das Programm kann
nicht geladen werden. Wo gehe ich falsch? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
J'essayais de m'excuser mais ça s'est mal
passé |
97 |
Ich wollte mich entschuldigen, aber es kam
falsch rüber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
J'ai essayé de
m'excuser mais le résultat était faux |
98 |
Ich versuchte mich
zu entschuldigen, aber das Ergebnis war falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
(ce que j'ai dit
sonne faux) |
99 |
(was ich gesagt habe
klang falsch) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
(ce que j'ai dit ne
sonne pas juste) |
100 |
(was ich gesagt
habe, klingt nicht richtig) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Je voulais m'excuser,
mais les mots ont changé dès que je l'ai dit. |
101 |
Ich wollte mich
entschuldigen, aber die Worte änderten sich, sobald ich es sagte. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Je voulais
m'excuser, mais les mots ont changé dès que je l'ai dit. |
102 |
Ich wollte mich
entschuldigen, aber die Worte änderten sich, sobald ich es sagte. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Je pensais que tu
sortais, Eh bien, tu as dû te tromper, alors ! |
103 |
Ich dachte, du
würdest ausgehen, Nun, dann musst du falsch gedacht haben! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Je croyais que tu
sortais. Ah, alors tu dois te tromper ! |
104 |
Ich dachte, du gehst
aus. Ah, dann musst du falsch denken! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Je pensais que tu sortais. Ah, alors tu dois
te tromper ! |
105 |
Ich dachte, du gehst aus. Ah, dann denken
Sie wohl falsch! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
s'opposer |
106 |
ablehnen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
droit |
107 |
Rechts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
se tromper |
108 |
jdn falsch verstehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
informel |
109 |
informell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
ne pas comprendre correctement ce que qn
veut dire |
110 |
nicht richtig verstehen, was jdn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Compréhension
incorrecte de la signification de qn |
111 |
Falsches Verständnis
der Bedeutung von sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
malentendu,
malentendu, mauvaise interprétation (le sens de quelqu'un) |
112 |
Missverständnis,
Missverständnis, Fehlinterpretation (die Bedeutung von jemandem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
malentendu,
malentendu, mauvaise interprétation (le sens de quelqu'un) |
113 |
Missverständnis,
Missverständnis, Fehlinterpretation (die Bedeutung von jemandem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Ne me comprends pas |
114 |
Versteh mich nicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
ne me comprends pas |
115 |
versteh mich nicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
synonymes |
116 |
Synonyme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Analyse des
synonymes |
117 |
Analyse von
Synonymen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
mauvais |
118 |
falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
FAUX |
119 |
FALSCH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
trompé |
120 |
falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Incorrect |
121 |
falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
inexacte |
122 |
ungenau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
égaré |
123 |
fehlgeleitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
faux |
124 |
unwahr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Ces mots décrivent
tous qch qui n'est pas juste ou correct, ou qn qui n'a pas raison à propos de
qch |
125 |
Diese Wörter
beschreiben alle etwas, das nicht richtig oder richtig ist, oder jemanden,
der mit etw nicht recht hat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Ces mots décrivent
tous qc incorrect ou incorrect, ou qn qui n'a pas raison sur quelque chose |
126 |
Diese Wörter
beschreiben alle, dass etw falsch oder falsch ist, oder dass jemand mit etwas
nicht recht hat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Les mots ci-dessus
font tous référence à des erreurs, incorrects, faux |
127 |
Die obigen Wörter
beziehen sich alle auf Fehler, falsch, falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Les mots ci-dessus
font tous référence à des erreurs, incorrects, faux |
128 |
Die obigen Wörter
beziehen sich alle auf Fehler, falsch, falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
faux pas juste ou
correct ; (d'une personne) pas juste à propos de qn/qch |
129 |
falsch nicht richtig
oder richtig; (einer Person) nicht richtig in Bezug auf jdn/etw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Être incorrect ou
correct ; (quelqu'un) être incorrect à propos de quelqu'un/quelque chose |
130 |
Unrichtig oder
richtig sein; (jemand) in Bezug auf jemanden/etwas falsch liegen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Fait référence à
faux, incorrect, (personne) faux, faux, faux |
131 |
Bezieht sich auf
falsch, falsch, (Person) falsch, falsch, falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Fait référence à
faux, incorrect, (personne) faux, faux, faux |
132 |
Bezieht sich auf
falsch, falsch, (Person) falsch, falsch, falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
J'ai eu toutes les
mauvaises réponses. |
133 |
Ich habe alle
Antworten falsch gemacht. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
J'ai eu toutes les
mauvaises réponses |
134 |
Ich habe alle
Antworten falsch gemacht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
mes réponses sont
toutes fausses |
135 |
Meine Antworten sind
alle falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
mes réponses sont
toutes fausses |
136 |
Meine Antworten sind
alle falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
nous avions tort de
supposer qu'elle serait d'accord |
137 |
Wir haben uns geirrt,
anzunehmen, dass sie zustimmen würde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Nous pensions à tort
qu'elle serait d'accord |
138 |
Wir dachten
fälschlicherweise, sie würde zustimmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Nous pensions à tort
qu'elle serait d'accord |
139 |
Wir dachten
fälschlicherweise, sie würde zustimmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Nous pensions à tort
qu'elle serait d'accord |
140 |
Wir dachten
fälschlicherweise, sie würde zustimmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
faux pas vrai ou
correct ; faux parce qu'il est basé sur qch qui n'est ni vrai ni correct |
141 |
falsch nicht wahr
oder richtig; falsch, weil es auf etwas basiert, das nicht wahr oder richtig
ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
faux est incorrect
ou incorrect ; faux parce qu'il est basé sur quelque chose d'incorrect
ou d'incorrect |
142 |
falsch ist falsch
oder falsch; falsch, weil es auf etwas falsch oder falsch basiert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
signifie vrai, faux,
faux |
143 |
bedeutet wahr,
unwahr, falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
signifie vrai, faux, faux |
144 |
bedeutet wahr, unwahr, falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Une baleine est un
poisson, vrai ou faux ? |
145 |
Ein Wal ist ein
Fisch, wahr oder falsch? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
Les baleines sont
des poissons, vrais ou faux ? |
146 |
Wale sind Fische,
echt oder falsch? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Les baleines sont des
poissons, à tort ou à raison ? |
147 |
Wale sind Fische,
richtig oder falsch? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Les baleines sont
des poissons, à tort ou à raison ? |
148 |
Wale sind Fische,
richtig oder falsch? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Elle a donné de
fausses informations à la compagnie d'assurance |
149 |
Sie hat der
Versicherung falsche Angaben gemacht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Elle a donné de
fausses informations à la compagnie d'assurance |
150 |
Sie hat der
Versicherung falsche Angaben gemacht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Elle a fourni de
fausses informations à la compagnie d'assurance |
151 |
Sie hat der
Versicherung falsche Angaben gemacht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Elle a fourni de
fausses informations à la compagnie d'assurance |
152 |
Sie hat der
Versicherung falsche Angaben gemacht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
trompé |
153 |
falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
erroné dans votre
opinion ou votre jugement ; basé sur une opinion erronée ou un mauvais
jugement |
154 |
falsch in Ihrer
Meinung oder Ihrem Urteil; basierend auf einer falschen Meinung oder einem
schlechten Urteil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
votre opinion ou
votre jugement est erroné ; basé sur une opinion ou un jugement erroné |
155 |
Ihre Meinung oder
Ihr Urteil ist falsch; basiert auf einer falschen Meinung oder einem falschen
Urteil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Voler des opinions ou
des jugements ? Correct, basé sur des opinions ou des jugements erronés |
156 |
Meinungen oder
Urteile stehlen Richtig, basierend auf falschen Meinungen oder Urteilen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Vol d'opinion ou de
jugement ? Correct, basé sur une opinion ou un jugement erroné |
157 |
Meinung oder Urteil
stehlen Richtig, basierend auf falscher Meinung oder falschem Urteil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
Fait référence à des
opinions ou à des jugements ? Correct, basé sur des opinions ou des
jugements erronés |
158 |
Bezieht sich auf
Meinungen oder Urteile Richtig, basierend auf falschen Meinungen oder
Urteilen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Fait référence à des
opinions ou à des jugements ? Correct, basé sur des opinions ou des
jugements erronés |
159 |
Bezieht sich auf
Meinungen oder Urteile Richtig, basierend auf falschen Meinungen oder
Urteilen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
saisir |
160 |
greifen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
faire référence à |
161 |
beziehen auf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Vous vous trompez complètement sur Jane |
162 |
Was Jane angeht, irrst du dich total |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Vous avez totalement
mal compris Jane |
163 |
Du hast Jane total
falsch verstanden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Vous vous trompez
totalement sur Jane |
164 |
Bei Jane liegst du
total falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
Vous vous trompez
totalement sur Jane |
165 |
Bei Jane liegst du
total falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Incorrect |
166 |
falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Incorrect |
167 |
Falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
(plutôt formel) |
168 |
(eher förmlich) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
faux selon les
faits ; contenant des erreurs |
169 |
den Tatsachen nach
falsch; Fehler enthaltend |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Erreur
factuelle ; contient des erreurs |
170 |
Sachlicher Fehler;
enthält Fehler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Incohérent, inexact,
incorrect |
171 |
Widersprüchlich,
ungenau, falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Incohérent, inexact,
incorrect |
172 |
Widersprüchlich,
ungenau, falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
véhicule |
173 |
Fahrzeug |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Beaucoup de chiffres
étaient corrects |
174 |
Viele der Zahlen
waren richtig |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
beaucoup de nombres
sont corrects |
175 |
Viele Zahlen sind
richtig |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Beaucoup de ces
chiffres sont inexacts |
176 |
Viele dieser Zahlen
sind ungenau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Beaucoup de ces
chiffres sont inexacts. |
177 |
Viele dieser Zahlen
sind ungenau. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
inexacte |
178 |
ungenau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Inexacte |
179 |
Ungenau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
faux selon les
faits ; contenant des erreurs |
180 |
den Tatsachen nach
falsch; Fehler enthaltend |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Erreur
factuelle ; contient des erreurs |
181 |
Sachlicher Fehler;
enthält Fehler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
inexact, inexact,
inexact |
182 |
ungenau, ungenau,
ungenau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
inexact, inexact,
inexact |
183 |
ungenau, ungenau,
ungenau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
le rapport était mal
documenté et assez inexact |
184 |
der Bericht war
schlecht recherchiert und ziemlich ungenau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Le rapport est mal
documenté et plutôt inexact |
185 |
Der Bericht ist
schlecht recherchiert und ziemlich ungenau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
Cette nécrologie n'a
pas fait l'objet d'une enquête approfondie et elle est tout à fait fausse. |
186 |
Dieser Nachruf wurde
nicht sorgfältig untersucht und ist ziemlich unwahr. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Cette nécrologie n'a
pas fait l'objet d'une enquête approfondie et elle est tout à fait fausse. |
187 |
Dieser Nachruf wurde
nicht sorgfältig untersucht und ist ziemlich unwahr. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Mauvais |
188 |
Falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
(ne soyez pas offensé par ce que je vais
dire) |
189 |
(sei nicht beleidigt durch das, was ich
sagen werde) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
(Ne soyez pas
offensé par ce que j'ai à dire) |
190 |
(Seien Sie nicht
beleidigt durch das, was ich zu sagen habe) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Je pense qu'il fait
du bon travail, mais... |
191 |
Ich finde, er macht
einen guten Job, aber … |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
Je pense qu'il fait
du bon boulot, mais... |
192 |
Ich finde, er macht
einen tollen Job, aber... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Ne vous méprenez pas,
je pense qu'il fait du bon travail, mais |
193 |
Versteh mich nicht
falsch, ich finde er macht einen guten Job, aber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Ne vous méprenez
pas, je pense qu'il fait du bon travail, mais |
194 |
Versteh mich nicht
falsch, ich finde er macht einen guten Job, aber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Plusieurs |
195 |
Mehrere |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
… se tromper sur qch |
196 |
… etw falsch machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
…… Erreur |
197 |
……Irrtum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
(informel) |
198 |
(informell) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
ne pas comprendre
correctement une situation |
199 |
eine Situation nicht
richtig verstehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Je ne comprends pas
correctement la situation |
200 |
Kann die Situation
nicht richtig nachvollziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
mal comprendre, mal
comprendre, mal interpréter (quelque chose) |
201 |
(etwas)
missverstehen, missverstehen, missverstehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
mal comprendre, mal
comprendre, mal interpréter (quelque chose) |
202 |
(etwas)
missverstehen, missverstehen, missverstehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Non, tu as tout faux, c'est sa femme |
203 |
nein, da verstehst du alles falsch, sie ist
seine Frau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Non tu as tort.
c'est sa femme |
204 |
Nein, du liegst
falsch. sie ist seine Frau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Vous êtes
complètement incompris, c'est sa femme |
205 |
Sie werden völlig
missverstanden, sie ist seine Frau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Non, vous êtes
complètement incompris. c'est sa femme |
206 |
Nein, da werden Sie
komplett missverstanden. sie ist seine Frau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
faire une erreur avec qch |
207 |
bei etw. einen Fehler machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
faire des erreurs |
208 |
Fehler machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
faire une erreur;
faire une erreur |
209 |
einen Fehler machen;
einen Fehler machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
faire une erreur;
faire une erreur |
210 |
einen Fehler machen;
einen Fehler machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
J'ai dû me tromper
sur les chiffres. |
211 |
Ich muss die Zahlen
falsch verstanden haben. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
j'ai du me tromper
sur les chiffres |
212 |
Ich muss die Zahlen
falsch verstanden haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
J'ai dû me tromper de
chiffres. |
213 |
Ich muss die Zahlen
falsch verstanden haben. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
j'ai du me tromper
sur les chiffres |
214 |
Ich muss die Zahlen
falsch verstanden haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Abandonner |
215 |
Aufgeben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
se tromper |
216 |
schief gehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Erreur |
217 |
Error |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
faire une erreur |
218 |
einen Fehler machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
faire des erreurs |
219 |
Fehler machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
faire une erreur;
faire une erreur; faire une erreur; faire une erreur |
220 |
einen Fehler machen,
einen Fehler machen, einen Fehler machen, einen Fehler machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
faire une erreur;
faire une erreur; faire une erreur; faire une erreur |
221 |
einen Fehler machen,
einen Fehler machen, einen Fehler machen, einen Fehler machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
si vous faites ce
qu'elle vous dit, vous ne vous tromperez pas beaucoup |
222 |
Wenn du tust, was sie
dir sagt, wirst du nicht viel falsch machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
Si tu fais ce
qu'elle dit, tu ne peux pas te tromper |
223 |
Wenn Sie tun, was
sie sagt, können Sie nichts falsch machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
Faites ce qu'elle dit
et vous ne vous tromperez pas |
224 |
Tu einfach, was sie
sagt, und du wirst nichts falsch machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Faites ce qu'elle
dit et vous ne vous tromperez pas |
225 |
Tu einfach, was sie
sagt, und du wirst nichts falsch machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Où nous sommes-nous
trompés avec ces enfants |
226 |
Was haben wir mit
diesen Kindern falsch gemacht? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Qu'avons-nous fait
de mal avec ces enfants ? |
227 |
Was haben wir mit
diesen Kindern falsch gemacht? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
(quelles erreurs
avons-nous commises pour qu'ils se comportent si mal) ? |
228 |
(Welche Fehler haben
wir gemacht, damit sie sich so schlecht benehmen)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
(Quelle erreur
avons-nous commise pour qu'ils se comportent si mal) ? |
229 |
(Welchen Fehler
haben wir gemacht, dass sie sich so schlecht benehmen)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Où avons-nous gâté
ces enfants ? |
230 |
Wo haben wir diese
Kinder verwöhnt? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Où avons-nous gâté
ces enfants ? |
231 |
Wo haben wir diese
Kinder verwöhnt? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
d'une machine |
232 |
einer Maschine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
une machine |
233 |
eine Maschine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
machine |
234 |
Maschine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
machine |
235 |
Maschine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
cesser de fonctionner
correctement |
236 |
um nicht mehr richtig
zu funktionieren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
arrête de travailler |
237 |
aufhören zu arbeiten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
mauvais
fonctionnement; |
238 |
Fehlfunktion; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
dysfonctionnement;
dysfonctionnement |
239 |
Fehlfunktion;
Fehlfunktion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
envoyer |
240 |
senden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
Ma montre tourne mal |
241 |
Meine Uhr geht immer
falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
ma montre tourne mal |
242 |
Meine Uhr geht immer
falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Ma montre n'arrête
pas de tomber en panne |
243 |
Meine Uhr geht
ständig kaputt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Ma montre n'arrête
pas de tomber en panne |
244 |
Meine Uhr geht
ständig kaputt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
éprouver des
problèmes ou des difficultés |
245 |
Probleme oder
Schwierigkeiten haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
éprouver des
problèmes ou des difficultés |
246 |
Probleme oder
Schwierigkeiten haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
ennui; rencontrer des
difficultés |
247 |
Schwierigkeiten; auf
Schwierigkeiten stoßen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
ennui; rencontrer
des difficultés |
248 |
Schwierigkeiten; auf
Schwierigkeiten stoßen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
la relation a
commencé à mal tourner quand ils ont déménagé à l'étranger |
249 |
Die Beziehung begann
schief zu gehen, als sie ins Ausland zogen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Quand ils ont
déménagé à l'étranger, la relation a commencé à mal tourner |
250 |
Als sie ins Ausland
zogen, begann die Beziehung zu schiefgehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
Après avoir déménagé
à l'étranger, leur relation a commencé à mal tourner |
251 |
Nachdem sie ins
Ausland gezogen waren, begann ihre Beziehung schief zu gehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Après avoir déménagé
à l'étranger, leur relation a commencé à mal tourner |
252 |
Nachdem sie ins
Ausland gezogen waren, begann ihre Beziehung schief zu gehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
à l'extérieur |
253 |
außen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Quoi d'autre peut mal
tourner |
254 |
Was kann noch schief
gehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
quoi d'autre
pourrait mal tourner |
255 |
was kann noch schief
gehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
(quels autres problèmes allons-nous
avoir) ? |
256 |
(Welche anderen Probleme werden wir haben)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
(Quels autres
problèmes pourrions-nous avoir) ? |
257 |
(Welche anderen
Probleme könnten wir haben)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
Quoi d'autre pourrait
survenir .. le problème? |
258 |
Was könnte sonst noch
auftreten.. das Problem? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
Quoi d'autre
pourrait survenir .. le problème? |
259 |
Was könnte sonst
noch auftreten.. das Problem? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
vous ne pouvez pas
vous tromper (avec qch) |
260 |
man kann (mit etw)
nichts falsch machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
Vous ne pouvez pas
vous tromper (avec quelque chose) |
261 |
Du kannst nichts
falsch machen (mit etwas) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
(informel) |
262 |
(informell) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
utilisé pour dire que
qc sera toujours acceptable dans une situation particulière |
263 |
pflegte zu sagen,
dass etw in einer bestimmten Situation immer akzeptabel ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
Utilisé pour dire
que quelque chose est toujours acceptable dans certaines circonstances |
264 |
Wird verwendet, um
zu sagen, dass etwas unter bestimmten Umständen immer akzeptabel ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
Vous ne pouvez
absolument pas vous tromper; |
265 |
Kann absolut nichts
falsch machen; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Vous ne pouvez
absolument pas vous tromper; |
266 |
Kann absolut nichts
falsch machen; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
Pour un déjeuner
rapide, vous ne pouvez pas vous tromper avec des pâtes. |
267 |
Für ein schnelles
Mittagessen kann man mit Pasta nichts falsch machen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Si vous avez envie
d'un repas rapide, vous ne pouvez pas vous tromper avec des pâtes |
268 |
Wenn Sie Lust auf
eine schnelle Mahlzeit haben, können Sie mit Pasta nichts falsch machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
Ce n'est certainement
pas mal de manger des pâtes pour un déjeuner rapide. |
269 |
Es ist definitiv
nicht verkehrt, für ein schnelles Mittagessen Nudeln zu essen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Ce n'est
certainement pas mal de manger des pâtes pour un déjeuner rapide |
270 |
Es ist definitiv
nicht verkehrt, für ein schnelles Mittagessen Nudeln zu essen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
Suite |
271 |
Mehr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Le pied |
272 |
Fuß |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
comportement qui n'est pas honnête ou
moralement acceptable |
273 |
Verhalten, das nicht ehrlich oder moralisch
akzeptabel ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
conduite malhonnête
ou contraire à l'éthique |
274 |
unehrliches oder
unethisches Verhalten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
injustice; actes
trompeurs; mal: |
275 |
Ungerechtigkeit;
betrügerische Taten; Übel: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
injustice; actes
trompeurs; mal: |
276 |
Ungerechtigkeit;
betrügerische Taten; Übel: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Les enfants doivent
apprendre la différence entre le bien et le mal |
277 |
Kindern muss der
Unterschied zwischen richtig und falsch beigebracht werden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
Il faut apprendre
aux enfants à distinguer le bien du mal |
278 |
Kindern muss
beigebracht werden, zwischen richtig und falsch zu unterscheiden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Il faut apprendre aux
enfants à distinguer le bien du mal. . |
279 |
Kindern muss
beigebracht werden, richtig von falsch zu unterscheiden. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Il faut apprendre
aux enfants à distinguer le bien du mal |
280 |
Kindern muss
beigebracht werden, richtig von falsch zu unterscheiden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
ça alors |
281 |
Meine Güte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Son fils ne peut pas
faire de mal à ses yeux |
282 |
Ihr Sohn kann in
ihren Augen nichts falsch machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Son fils ne peut
rien faire de mal à ses yeux |
283 |
Ihr Sohn kann in
ihren Augen nichts falsch machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
À ses yeux, son fils
ne peut pas faire de mauvaises choses. |
284 |
In ihren Augen kann
ihr Sohn keine schlechten Dinge tun. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
A ses yeux, son fils ne peut pas faire de
mauvaises choses |
285 |
In ihren Augen kann ihr Sohn keine
schlechten Dinge tun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
(officiel) |
286 |
(formell) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
un acte qui n'est pas
légal, honnête ou moralement acceptable |
287 |
eine Handlung, die
nicht legal, ehrlich oder moralisch akzeptabel ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Conduite illégale,
malhonnête ou moralement inacceptable |
288 |
Rechtswidriges,
unehrliches oder moralisch inakzeptables Verhalten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
crime; tromperie;
péché |
289 |
Verbrechen; Betrug;
Sünde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
crime; tromperie;
péché |
290 |
Verbrechen; Betrug;
Sünde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
commettre |
291 |
verpflichten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Il est temps de
pardonner les torts passés si des progrès doivent être réalisés |
292 |
Es ist an der Zeit,
vergangenes Unrecht zu vergeben, wenn Fortschritte erzielt werden sollen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Il est temps de
pardonner les erreurs du passé si des progrès doivent être réalisés |
293 |
Es ist an der Zeit,
vergangene Fehler zu vergeben, wenn Fortschritte erzielt werden sollen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
Pardonnez les péchés
passés maintenant si vous voulez progresser. |
294 |
Vergib vergangene
Sünden jetzt, wenn du Fortschritt willst. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
Si tu veux
progresser, pardonne les péchés du passé maintenant |
295 |
Wenn du Fortschritte
machen willst, vergib jetzt die Sünden der Vergangenheit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
s'opposer |
296 |
ablehnen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
droit |
297 |
Rechts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
dans le faux |
298 |
im Unrecht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
dans le faux |
299 |
im Unrecht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
responsable d'un
accident, d'une erreur, d'une dispute, etc. |
300 |
verantwortlich für
einen Unfall, einen Fehler, einen Streit usw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
Responsable des
accidents, erreurs, litiges, etc. |
301 |
Verantwortlich für
Unfälle, Fehler, Streitigkeiten usw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
(Dans l'argument
d'erreur d'accident, etc.) il y a une faute et doit être tenu responsable.. |
302 |
(Im
Unfall-Fehler-Argument usw.) liegt ein Fehler vor und sollte zur
Verantwortung gezogen werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
(Dans un argument
d'erreur d'accident, etc.) il y a une faute et doit être tenu responsable |
303 |
(Bei einem
Unfall-Fehler-Argument etc.) liegt ein Fehler vor und sollte haftbar gemacht
werden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
le motocycliste avait
clairement tort. |
304 |
Der Motorradfahrer
war eindeutig im Unrecht. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
Les motards ont
clairement tort |
305 |
Motorradfahrer
liegen eindeutig falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
Un motard clairement
responsable d'un accident |
306 |
Motorradfahrer
eindeutig für Unfall verantwortlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
Un motard clairement
responsable d'un accident |
307 |
Motorradfahrer
eindeutig für Unfall verantwortlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
deux torts ne font
pas un droit |
308 |
Zwei Unrecht machen
kein Recht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
deux torts |
309 |
zwei Fehler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
(en disant) |
310 |
(Sprichwort) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
utilisé pour dire que si qn vous fait du
mal, la situation ne s'améliorera pas en lui faisant du mal |
311 |
pflegte zu sagen, wenn jd dir etw übel
antut, wird sich die situation nicht dadurch verbessern, dass man ihm etw
übel tut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
On disait autrefois
que si quelqu'un vous faisait quelque chose, la situation ne s'améliorerait
pas en lui faisant quelque chose |
312 |
Früher hieß es, wenn
jemand einem etwas antut, wird sich die Situation nicht dadurch verbessern,
dass man ihm etwas antut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
Il n'y a pas de fin
aux rancunes et aux griefs; |
313 |
Groll und Groll haben
kein Ende; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
Il n'y a pas de fin
aux rancunes et aux griefs; |
314 |
Groll und Groll
haben kein Ende; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
Suite |
315 |
Mehr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
Droit |
316 |
Recht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
Incorrect |
317 |
Falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Ou |
318 |
Oder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Inexacte |
319 |
Ungenau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
utilisation
incorrecte |
320 |
falsch verwenden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
ou inexact ? |
321 |
oder ungenau? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
Un fait, un chiffre
ou une orthographe incorrects sont incorrects ; une information, une
croyance ou une description basée sur des faits incorrects peut être
incorrecte ou inexacte ; quelque chose qui est produit, comme un film,
un rapport ou une carte, qui contient des faits incorrects est inexact |
322 |
Falsche Tatsachen,
Zahlen oder Schreibweisen sind falsch; Informationen, Überzeugungen oder
Beschreibungen, die auf falschen Fakten beruhen, können falsch oder ungenau
sein; etwas, das produziert wird, wie ein Film, Bericht oder eine Karte, das
falsche Fakten enthält, ist ungenau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
Les faits, chiffres
ou orthographes incorrects sont incorrects ; les informations, croyances
ou descriptions basées sur des faits incorrects peuvent être incorrectes ou
inexactes ; les éléments produits tels que des films, des rapports ou
des cartes qui contiennent des faits incorrects sont inexacts |
323 |
Falsche Fakten,
Zahlen oder Schreibweisen sind falsch; Informationen, Überzeugungen oder
Beschreibungen, die auf falschen Fakten beruhen, können falsch oder ungenau
sein; produzierte Dinge wie Filme, Berichte oder Karten, die falsche Fakten
enthalten, sind ungenau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
Les faits, les
chiffres ou les fautes d'orthographe sont incorrects ; |
324 |
Fakten, Zahlen oder
Rechtschreibfehler sind falsch; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
Les faits, les
chiffres ou les fautes d'orthographe sont incorrects ; |
325 |
Fakten, Zahlen oder
Rechtschreibfehler sind falsch; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
Les informations,
croyances ou descriptions basées sur de faux faits peuvent être incorrectes
ou inexactes |
326 |
Informationen,
Überzeugungen oder Beschreibungen, die auf falschen Tatsachen beruhen, können
falsch oder ungenau sein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
Les informations,
opinions ou descriptions basées sur de faux faits peuvent être incorrectes ou
inexactes ; |
327 |
Informationen,
Meinungen oder Beschreibungen, die auf falschen Tatsachen beruhen, können
falsch oder ungenau sein; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
Des artefacts tels
que des films, des reportages ou des cartes qui ne correspondent pas à des
faits d'utilisation inexacts. |
328 |
Artefakte wie Filme,
Berichte oder Karten, die nicht den Tatsachen entsprechen, verwenden ungenau. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
Des artefacts tels
que des films, des reportages ou des cartes qui ne correspondent pas à des
faits d'utilisation inexacts. |
329 |
Artefakte wie Filme,
Berichte oder Karten, die nicht den Tatsachen entsprechen, verwenden ungenau. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
Malavisé |
330 |
Fehlgeleitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
a été induit en
erreur |
331 |
wurde getäuscht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
tort parce que vous avez mal compris ou jugé
une situation |
332 |
falsch, weil Sie eine Situation schlecht
verstanden oder eingeschätzt haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
tort parce que vous
avez une mauvaise compréhension ou un mauvais jugement de la situation |
333 |
falsch, weil Sie die
Situation schlecht verstehen oder beurteilen können |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
Comprendre et mal
juger |
334 |
Falsch verstehen und
beurteilen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Comprendre et mal juger |
335 |
Falsch verstehen und beurteilen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
dans ses tentatives
malavisées d'aider, elle n'a fait qu'empirer la situation |
336 |
Mit ihren
fehlgeleiteten Hilfsversuchen machte sie die Situation nur noch schlimmer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
Quand elle essaie
d'aider à tort, elle ne fait qu'empirer les choses |
337 |
Wenn sie
fälschlicherweise versucht zu helfen, macht sie es nur noch schlimmer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
Elle voulait aider,
mais elle ne l'a pas fait correctement et a aggravé les choses |
338 |
Sie wollte helfen,
aber sie tat es nicht richtig und machte alles noch schlimmer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
.Elle voulait aider,
mais elle ne l'a pas fait correctement et a aggravé les choses. |
339 |
.Sie wollte helfen,
aber sie tat es nicht richtig und machte alles noch schlimmer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
faux |
340 |
unwahr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
irréel |
341 |
unwirklich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
non basé sur des
faits, mais inventé ou deviné |
342 |
nicht auf Tatsachen
beruhen, sondern erfunden oder erraten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
Non basé sur des
faits, mais inventé ou deviné |
343 |
Nicht basierend auf
Tatsachen, sondern erfunden oder erraten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
Fait référence à des
conjectures non fondées et fabriquées |
344 |
Bezieht sich auf
unbegründete, fabrizierte Vermutungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
Fait référence à des
conjectures non fondées et fabriquées |
345 |
Bezieht sich auf
unbegründete, fabrizierte Vermutungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
Ces accusations sont
totalement fausses |
347 |
Diese Anschuldigungen
sind völlig falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
Ces allégations sont
complètement fausses |
348 |
Diese Behauptungen
sind völlig falsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Ces allégations sont
de la pure fabrication |
349 |
Diese Behauptungen
sind reine Erfindung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Ces allégations sont
de la pure fabrication |
350 |
Diese Behauptungen
sind reine Erfindung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Modèles et
collocations |
351 |
Muster und
Kollokationen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
se tromper/se tromper
sur qch |
352 |
sich in etw. irren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
prouver
faux/faux/erroné/incorrect/inexact/égaré/faux |
353 |
sich als
falsch/falsch/irrtümlich/falsch/ungenau/fehlgeleitet/unwahr erweisen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
informations
fausses/fausses/erronées/incorrectes/inexactes/fausses |
354 |
falsche/falsche/irrtümliche/falsche/ungenaue/unwahre
Informationen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
une (n) croyance
fausse/erronée/incorrecte/inexacte/erronée |
355 |
eine(n)
falsche/falsche/inkorrekte/ungenaue/irregeleitete Überzeugung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
a(n) mauvaise/réponse
incorrecte |
356 |
eine(n)
falsche/falsche Antwort |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
absolument/comptetement/totalement/tout
à fait faux/faux/ erroné/incorrect/inexact/malavisé/faux |
357 |
absolut/völlig/völlig/ziemlich
falsch/falsch/fehlerhaft/falsch/ungenau/fehlgeleitet/unwahr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
Il est/serait
faux/faux/incorrect/inexact/faux de dire ... |
358 |
Es ist/wäre
falsch/falsch/falsch/ungenau/unwahr zu sagen ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|