|
|
|
|
|
|
|
|
|
index-francais/a. |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
K |
|
|
|
A |
|
C |
|
|
|
E |
|
F |
|
H |
|
|
|
|
|
M |
|
I |
|
J |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N |
|
N |
|
O |
|
P |
|
|
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
ALLEMAND |
|
CHINOIS ANGLAIS |
|
CHINOIS |
|
PINYIN |
|
|
|
ANGLAIS |
|
PORTUGAIS |
|
ESPAGNOL |
|
|
|
polonais |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
HINDI |
|
HINDI |
|
panjabi |
|
panjabi |
|
bengali |
|
bengali |
|
JAPONAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
ROMAJI |
|
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
C'est la mauvaise
personne pour le poste |
1 |
Er ist die falsche
Person für den Job |
1 |
He’s
the wrong person for the job |
1 |
他不适合这份工作 |
1 |
Tā bù shìhé zhè fèn
gōngzuò |
1 |
|
1 |
He's the wrong person
for the job |
1 |
Ele é a pessoa errada
para o trabalho |
1 |
Es la persona
equivocada para el trabajo. |
1 |
|
1 |
Jest
niewłaściwą osobą do tej pracy |
1 |
Он
не подходит
для этой
работы |
1 |
On ne podkhodit dlya
etoy raboty |
1 |
إنه
الشخص الخطأ
لهذا المنصب |
1 |
'iinah alshakhs
alkhata lihadha almansib |
1 |
वह
नौकरी के लिए
गलत व्यक्ति
है |
1 |
vah naukaree ke lie
galat vyakti hai |
1 |
ਉਹ
ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਗਲਤ
ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ |
1 |
Uha naukarī
la'ī galata vi'akatī hai |
1 |
তিনি
কাজের জন্য
ভুল ব্যক্তি |
1 |
Tini kājēra
jan'ya bhula byakti |
1 |
彼はその仕事には間違った人です |
1 |
彼 は その 仕事 に は 間違った 人です |
1 |
かれ わ その しごと に わ まちがった ひとです |
1 |
kare wa sono shigoto ni wa machigatta hitodesu |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
il n'est pas fait
pour le travail |
2 |
er ist für den Job
nicht geeignet |
2 |
他不适合这份工作 |
2 |
他不适合这份工作 |
2 |
tā bù shìhé zhè fèn
gōngzuò |
2 |
|
2 |
he is not suitable
for the job |
2 |
ele não é adequado
para o trabalho |
2 |
el no es apto para
el trabajo |
2 |
|
2 |
nie nadaje się
do pracy |
2 |
он
не подходит
для работы |
2 |
on ne podkhodit dlya
raboty |
2 |
إنه
غير مناسب
للوظيفة |
2 |
'iinah ghayr munasib
lilwazifa |
2 |
वह
नौकरी के लिए
उपयुक्त
नहीं है |
2 |
vah naukaree ke lie
upayukt nahin hai |
2 |
ਉਹ
ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਯੋਗ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
2 |
uha naukarī
la'ī yōga nahīṁ hai |
2 |
তিনি
কাজের জন্য
উপযুক্ত নন |
2 |
tini
kājēra jan'ya upayukta nana |
2 |
彼はその仕事には適していない |
2 |
彼 は その 仕事 に は 適していない |
2 |
かれ わ その しごと に わ てきしていない |
2 |
kare wa sono shigoto ni wa tekishiteinai |
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
il n'est pas fait
pour le travail |
3 |
er ist für den Job
nicht geeignet |
3 |
he is not fit for the job |
3 |
他不适合这份工作 |
3 |
tā bù shìhé zhè fèn
gōngzuò |
3 |
|
3 |
he is not fit for the
job |
3 |
ele não está apto
para o trabalho |
3 |
él no es apto para el
trabajo |
3 |
|
3 |
nie nadaje się
do pracy |
3 |
он
не подходит
для работы |
3 |
on ne podkhodit dlya
raboty |
3 |
إنه
غير لائق
للوظيفة |
3 |
'iinah ghayr layiq
lilwazifa |
3 |
वह
नौकरी के लिए
फिट नहीं है |
3 |
vah naukaree ke lie
phit nahin hai |
3 |
ਉਹ
ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਯੋਗ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
3 |
uha naukarī
la'ī yōga nahīṁ hai |
3 |
তিনি
কাজের জন্য
উপযুক্ত নন |
3 |
tini kājēra
jan'ya upayukta nana |
3 |
彼はその仕事に適していない |
3 |
彼 は その 仕事 に 適していない |
3 |
かれ わ その しごと に てきしていない |
3 |
kare wa sono shigoto ni tekishiteinai |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
il n'est pas fait
pour le travail |
4 |
er ist für den Job
nicht geeignet |
4 |
他不适合做这项工作 |
4 |
他不适合做这项工作 |
4 |
tā bù shìhé zuò zhè xiàng
gōngzuò |
4 |
|
4 |
he is not fit for
the job |
4 |
ele não está apto
para o trabalho |
4 |
él no es apto para
el trabajo |
4 |
|
4 |
nie nadaje się
do pracy |
4 |
он
не подходит
для работы |
4 |
on ne podkhodit dlya
raboty |
4 |
إنه
غير لائق
للوظيفة |
4 |
'iinah ghayr layiq
lilwazifa |
4 |
वह
नौकरी के लिए
फिट नहीं है |
4 |
vah naukaree ke lie
phit nahin hai |
4 |
ਉਹ
ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਯੋਗ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
4 |
uha naukarī
la'ī yōga nahīṁ hai |
4 |
তিনি
কাজের জন্য
উপযুক্ত নন |
4 |
tini
kājēra jan'ya upayukta nana |
4 |
彼はその仕事に適していない |
4 |
彼 は その 仕事 に 適していない |
4 |
かれ わ その しごと に てきしていない |
4 |
kare wa sono shigoto ni tekishiteinai |
|
|
|
|
|
|
|
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
J'ai réalisé que
c'était la mauvaise chose à dire |
5 |
Ich erkannte, dass es
das Falsche war, das zu sagen |
5 |
I
realized that it was the wrong thing to say |
5 |
我意识到这是错误的说法 |
5 |
wǒ yìshí dào zhè shì cuòwù
de shuōfǎ |
5 |
|
5 |
I realized that it
was the wrong thing to say |
5 |
Eu percebi que era a
coisa errada a dizer |
5 |
Me di cuenta de que
no estaba bien decir |
5 |
|
5 |
Zdałem sobie
sprawę, że to niewłaściwa rzecz do powiedzenia |
5 |
Я
понял, что
это было
неправильно
говорить |
5 |
YA ponyal, chto eto
bylo nepravil'no govorit' |
5 |
أدركت
أن هذا كان
الشيء الخطأ
أن أقوله |
5 |
'adrakt 'ana hadha
kan alshay' alkhata 'an 'aqulah |
5 |
मुझे
एहसास हुआ कि
यह कहना गलत
था |
5 |
mujhe ehasaas hua ki
yah kahana galat tha |
5 |
ਮੈਨੂੰ
ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ
ਕਿ ਇਹ ਕਹਿਣਾ
ਗਲਤ ਸੀ |
5 |
mainū
ahisāsa hō'i'ā ki iha kahiṇā galata sī |
5 |
বুঝলাম
এটা বলাটা
ভুল ছিল |
5 |
bujhalāma
ēṭā balāṭā bhula chila |
5 |
言うのは間違っていることに気づきました |
5 |
言う の は 間違っている こと に 気づきました |
5 |
いう の わ まちがっている こと に きずきました |
5 |
iu no wa machigatteiru koto ni kizukimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
Je me rends compte
que ce n'est pas la bonne déclaration |
6 |
Mir ist klar, dass
dies die falsche Aussage ist |
6 |
我意识到这是错误的说法 |
6 |
我说这是错误的 |
6 |
wǒ shuō zhè shì cuòwù
de |
6 |
|
6 |
I realize this is
the wrong statement |
6 |
Eu percebo que esta
é a afirmação errada |
6 |
Me doy cuenta de que
esta es la declaración incorrecta. |
6 |
|
6 |
Zdaję sobie
sprawę, że to złe stwierdzenie |
6 |
Я
понимаю, что
это
неправильное
утверждение |
6 |
YA ponimayu, chto
eto nepravil'noye utverzhdeniye |
6 |
أدرك
أن هذا هو
البيان
الخاطئ |
6 |
'adrak 'ana hadha hu
albayan alkhati |
6 |
मुझे
एहसास है कि
यह गलत बयान
है |
6 |
mujhe ehasaas hai ki
yah galat bayaan hai |
6 |
ਮੈਂ
ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ
ਇਹ ਗਲਤ ਬਿਆਨ
ਹੈ |
6 |
maiṁ
samajhadā hāṁ ki iha galata bi'āna hai |
6 |
আমি
বুঝতে পারি
এটি ভুল
বিবৃতি |
6 |
āmi
bujhatē pāri ēṭi bhula bibr̥ti |
6 |
これは間違った発言だと思います |
6 |
これ は 間違った 発言だ と 思います |
6 |
これ わ まちがった はつげんだ と おもいます |
6 |
kore wa machigatta hatsugenda to omoimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
Je me rends compte
qu'il est inapproprié de dire |
7 |
Mir ist klar, dass es
unangebracht ist, das zu sagen |
7 |
I realize it's inappropriate to
say |
7 |
我知道这样说是不恰当的 |
7 |
wǒ zhīdào zhèyàng
shuō shì bù qiàdàng de |
7 |
|
7 |
I realize it's
inappropriate to say |
7 |
Eu percebo que é
inadequado dizer |
7 |
Me doy cuenta de que
es inapropiado decir |
7 |
|
7 |
Zdaję sobie
sprawę, że nie wypada mówić |
7 |
Я
понимаю, что
неуместно
говорить |
7 |
YA ponimayu, chto
neumestno govorit' |
7 |
أدرك
أنه من غير
المناسب
القول |
7 |
'udrak 'anah min
ghayr almunasib alqawl |
7 |
मुझे
एहसास है कि
यह कहना
अनुचित है |
7 |
mujhe ehasaas hai ki
yah kahana anuchit hai |
7 |
ਮੈਂ
ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ
ਇਹ ਕਹਿਣਾ
ਅਣਉਚਿਤ ਹੈ |
7 |
maiṁ
samajhadā hāṁ ki iha kahiṇā aṇa'ucita hai |
7 |
আমি
বুঝতে পারছি
এটা বলা
অনুচিত |
7 |
āmi bujhatē
pārachi ēṭā balā anucita |
7 |
言うのは不適切だと思います |
7 |
言う の は 不適切だ と 思います |
7 |
いう の わ ふてきせつだ と おもいます |
7 |
iu no wa futekisetsuda to omoimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
Je me rends compte
qu'il est inapproprié de dire |
8 |
Mir ist klar, dass
es unangebracht ist, das zu sagen |
8 |
我意识到说这话不恰当 |
8 |
我理解说这话不习惯 |
8 |
wǒ lǐjiě
shuō zhè huà bù xíguàn |
8 |
|
8 |
I realize it's
inappropriate to say |
8 |
Eu percebo que é
inadequado dizer |
8 |
Me doy cuenta de que
es inapropiado decir |
8 |
|
8 |
Zdaję sobie
sprawę, że nie wypada mówić |
8 |
Я
понимаю, что
неуместно
говорить |
8 |
YA ponimayu, chto
neumestno govorit' |
8 |
أدرك
أنه من غير
المناسب
القول |
8 |
'udrak 'anah min
ghayr almunasib alqawl |
8 |
मुझे
एहसास है कि
यह कहना
अनुचित है |
8 |
mujhe ehasaas hai ki
yah kahana anuchit hai |
8 |
ਮੈਂ
ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ
ਇਹ ਕਹਿਣਾ
ਅਣਉਚਿਤ ਹੈ |
8 |
maiṁ
samajhadā hāṁ ki iha kahiṇā aṇa'ucita hai |
8 |
আমি
বুঝতে পারছি
এটা বলা
অনুচিত |
8 |
āmi
bujhatē pārachi ēṭā balā anucita |
8 |
言うのは不適切だと思います |
8 |
言う の は 不適切だ と 思います |
8 |
いう の わ ふてきせつだ と おもいます |
8 |
iu no wa futekisetsuda to omoimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
nous ne voulons pas
que ce document tombe entre de mauvaises mains |
9 |
Wir möchten nicht,
dass dieses Dokument in die falschen Hände gerät |
9 |
we don’t want this
document falling into the wrong hands |
9 |
我们不希望这份文件落入坏人之手 |
9 |
wǒmen bù xīwàng zhè
fèn wénjiàn luò rù huàirén zhī shǒu |
9 |
|
9 |
we don’t want this
document falling into the wrong hands |
9 |
não queremos que este
documento caia em mãos erradas |
9 |
no queremos que este
documento caiga en malas manos |
9 |
|
9 |
nie chcemy, aby ten
dokument wpadł w niepowołane ręce |
9 |
мы
не хотим,
чтобы этот
документ
попал в чужие
руки |
9 |
my ne khotim, chtoby
etot dokument popal v chuzhiye ruki |
9 |
لا
نريد أن يقع
هذا المستند
في الأيدي
الخطأ |
9 |
la nurid 'an yaqae
hadha almustanad fi al'aydi alkhata |
9 |
हम
नहीं चाहते
कि यह
दस्तावेज़
गलत हाथों
में पड़े |
9 |
ham nahin chaahate ki
yah dastaavez galat haathon mein pade |
9 |
ਅਸੀਂ
ਨਹੀਂ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਿ
ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼
ਗਲਤ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ
ਜਾਵੇ |
9 |
asīṁ
nahīṁ cāhudē ki iha dasatāvēza galata
hathāṁ vica jāvē |
9 |
আমরা
এই নথিটি ভুল
হাতে পড়তে
চাই না |
9 |
āmarā
ē'i nathiṭi bhula hātē paṛatē cā'i
nā |
9 |
この文書が悪意のある人の手に渡ってほしくない |
9 |
この 文書 が 悪意 の ある 人 の 手 に 渡って ほしくない |
9 |
この ぶんしょ が あくい の ある ひと の て に わたって ほしくない |
9 |
kono bunsho ga akui no aru hito no te ni watatte hoshikunai |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
Nous ne voulons pas
que ce document tombe entre de mauvaises mains |
10 |
Wir möchten nicht,
dass dieses Dokument in die falschen Hände gerät |
10 |
我们不希望这份文件落入坏人之手 |
10 |
我们不希望这份文件落入坏人之手 |
10 |
wǒmen bù xīwàng zhè
fèn wénjiàn luò rù huàirén zhī shǒu |
10 |
|
10 |
We don't want this
document to fall into the wrong hands |
10 |
Não queremos que
este documento caia em mãos erradas |
10 |
No queremos que este
documento caiga en malas manos. |
10 |
|
10 |
Nie chcemy, aby ten
dokument wpadł w niepowołane ręce |
10 |
Мы
не хотим,
чтобы этот
документ
попал в чужие
руки |
10 |
My ne khotim, chtoby
etot dokument popal v chuzhiye ruki |
10 |
لا
نريد أن يقع
هذا المستند
في الأيدي
الخطأ |
10 |
la nurid 'an yaqae
hadha almustanad fi al'aydi alkhata |
10 |
हम
नहीं चाहते
कि यह
दस्तावेज़
गलत हाथों
में पड़े |
10 |
ham nahin chaahate
ki yah dastaavez galat haathon mein pade |
10 |
ਅਸੀਂ
ਨਹੀਂ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਿ
ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼
ਗਲਤ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ
ਜਾਵੇ |
10 |
asīṁ
nahīṁ cāhudē ki iha dasatāvēza galata
hathāṁ vica jāvē |
10 |
আমরা
চাই না এই
নথিটি ভুল
হাতে পড়ুক |
10 |
āmarā
cā'i nā ē'i nathiṭi bhula hātē paṛuka |
10 |
この文書が悪意のある人の手に渡ってほしくない |
10 |
この 文書 が 悪意 の ある 人 の 手 に 渡って ほしくない |
10 |
この ぶんしょ が あくい の ある ひと の て に わたって ほしくない |
10 |
kono bunsho ga akui no aru hito no te ni watatte hoshikunai |
|
|
|
|
|
|
|
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
Nous ne voulons pas
que ce document tombe entre de mauvaises mains |
11 |
Wir möchten nicht,
dass dieses Dokument in die falschen Hände gerät |
11 |
We
don't want this document to fall into the wrong hands |
11 |
我们不希望这份文件落入坏人之手 |
11 |
wǒmen bù xīwàng zhè
fèn wénjiàn luò rù huàirén zhī shǒu |
11 |
|
11 |
We don't want this
document to fall into the wrong hands |
11 |
Não queremos que este
documento caia em mãos erradas |
11 |
No queremos que este
documento caiga en malas manos. |
11 |
|
11 |
Nie chcemy, aby ten
dokument wpadł w niepowołane ręce |
11 |
Мы
не хотим,
чтобы этот
документ
попал в чужие
руки |
11 |
My ne khotim, chtoby
etot dokument popal v chuzhiye ruki |
11 |
لا
نريد أن يقع
هذا المستند
في الأيدي
الخطأ |
11 |
la nurid 'an yaqae
hadha almustanad fi al'aydi alkhata |
11 |
हम
नहीं चाहते
कि यह
दस्तावेज़
गलत हाथों
में पड़े |
11 |
ham nahin chaahate ki
yah dastaavez galat haathon mein pade |
11 |
ਅਸੀਂ
ਨਹੀਂ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਿ
ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼
ਗਲਤ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ
ਜਾਵੇ |
11 |
asīṁ
nahīṁ cāhudē ki iha dasatāvēza galata
hathāṁ vica jāvē |
11 |
আমরা
চাই না এই
নথিটি ভুল
হাতে পড়ুক |
11 |
āmarā
cā'i nā ē'i nathiṭi bhula hātē paṛuka |
11 |
この文書が悪意のある人の手に渡ってほしくない |
11 |
この 文書 が 悪意 の ある 人 の 手 に 渡って ほしくない |
11 |
この ぶんしょ が あくい の ある ひと の て に わたって ほしくない |
11 |
kono bunsho ga akui no aru hito no te ni watatte hoshikunai |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
Nous ne voulons pas
que ce document tombe entre de mauvaises mains |
12 |
Wir möchten nicht,
dass dieses Dokument in die falschen Hände gerät |
12 |
我们不想让这份文件落入不对路的人的手里 |
12 |
我们不想让这份文件落入不正确路的人的手中 |
12 |
wǒmen bùxiǎng ràng
zhè fèn wénjiàn luò rù bù zhèngquè lù de rén de shǒuzhōng |
12 |
|
12 |
We don't want this
document to fall into the wrong hands |
12 |
Não queremos que
este documento caia em mãos erradas |
12 |
No queremos que este
documento caiga en malas manos. |
12 |
|
12 |
Nie chcemy, aby ten
dokument wpadł w niepowołane ręce |
12 |
Мы
не хотим,
чтобы этот
документ
попал в чужие
руки |
12 |
My ne khotim, chtoby
etot dokument popal v chuzhiye ruki |
12 |
لا
نريد أن يقع
هذا المستند
في الأيدي
الخطأ |
12 |
la nurid 'an yaqae
hadha almustanad fi al'aydi alkhata |
12 |
हम
नहीं चाहते
कि यह
दस्तावेज़
गलत हाथों
में पड़े |
12 |
ham nahin chaahate
ki yah dastaavez galat haathon mein pade |
12 |
ਅਸੀਂ
ਨਹੀਂ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਿ
ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼
ਗਲਤ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ
ਜਾਵੇ |
12 |
asīṁ
nahīṁ cāhudē ki iha dasatāvēza galata
hathāṁ vica jāvē |
12 |
আমরা
চাই না এই
নথিটি ভুল
হাতে পড়ুক |
12 |
āmarā
cā'i nā ē'i nathiṭi bhula hātē paṛuka |
12 |
この文書が悪意のある人の手に渡ってほしくない |
12 |
この 文書 が 悪意 の ある 人 の 手 に 渡って ほしくない |
12 |
この ぶんしょ が あくい の ある ひと の て に わたって ほしくない |
12 |
kono bunsho ga akui no aru hito no te ni watatte hoshikunai |
|
|
|
|
|
|
|
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
c'était sa malchance
d'être au mauvais endroit au mauvais moment |
13 |
es war sein Pech, zur
falschen Zeit am falschen Ort zu sein |
13 |
it was his bad luck to
be in the wrong place at the wrong time |
13 |
在错误的时间出现在错误的地方是他的不幸 |
13 |
zài cuòwù de shíjiān
chūxiàn zài cuòwù dì dìfāng shì tā de bùxìng |
13 |
|
13 |
it was his bad luck
to be in the wrong place at the wrong time |
13 |
foi azar dele estar
no lugar errado na hora errada |
13 |
fue su mala suerte
estar en el lugar equivocado en el momento equivocado |
13 |
|
13 |
to był jego
pech, że znalazł się w niewłaściwym miejscu o
niewłaściwym czasie |
13 |
ему
не повезло
оказаться
не в том
месте не в то
время |
13 |
yemu ne povezlo
okazat'sya ne v tom meste ne v to vremya |
13 |
كان
من سوء حظه أن
يكون في
المكان
الخطأ في الوقت
الخطأ |
13 |
kan min su' hazih 'an
yakun fi almakan alkhata fi alwaqt alkhata |
13 |
गलत
समय पर गलत
जगह पर होना
उसका
दुर्भाग्य
था |
13 |
galat samay par galat
jagah par hona usaka durbhaagy tha |
13 |
ਗਲਤ
ਸਮੇਂ 'ਤੇ ਗਲਤ
ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ
ਹੋਣਾ ਉਸਦੀ
ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਸੀ |
13 |
galata
samēṁ'tē galata jag'hā'tē hōṇā
usadī badakisamatī sī |
13 |
ভুল
সময়ে ভুল
জায়গায়
থাকাটা তার
দুর্ভাগ্য |
13 |
bhula
samaẏē bhula jāẏagāẏa
thākāṭā tāra durbhāgya |
13 |
間違った場所に間違った時間にいるのは彼の不運でした |
13 |
間違った 場所 に 間違った 時間 に いる の は 彼 の 不運でした |
13 |
まちがった ばしょ に まちがった じかん に いる の わ かれ の ふうんでした |
13 |
machigatta basho ni machigatta jikan ni iru no wa kare no fūndeshita |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
Être au mauvais
endroit au mauvais moment est son malheur |
14 |
Zur falschen Zeit am
falschen Ort zu sein, ist sein Unglück |
14 |
在错误的时间出现在错误的地方是他的不幸 |
14 |
在错误的时间出现
在错误的地方是他的生命 |
14 |
zài cuòwù de shíjiān
chūxiàn zài cuòwù dì dìfāng shì tā de shēng mìng |
14 |
|
14 |
Being in the wrong
place at the wrong time is his misfortune |
14 |
Estar no lugar
errado na hora errada é sua desgraça |
14 |
Estar en el lugar
equivocado en el momento equivocado es su desgracia |
14 |
|
14 |
Przebywanie w
niewłaściwym miejscu o niewłaściwym czasie to jego
nieszczęście |
14 |
Оказаться
не в том
месте не в то
время - его беда |
14 |
Okazat'sya ne v tom
meste ne v to vremya - yego beda |
14 |
التواجد
في المكان
الخطأ في
الوقت الخطأ
هو سوء حظه |
14 |
altawajud fi almakan
alkhata fi alwaqt alkhata hu su' hazih |
14 |
गलत
समय पर गलत
जगह पर होना
उसका
दुर्भाग्य
है |
14 |
galat samay par
galat jagah par hona usaka durbhaagy hai |
14 |
ਗਲਤ
ਸਮੇਂ 'ਤੇ ਗਲਤ
ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ
ਹੋਣਾ ਉਸਦੀ
ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਹੈ |
14 |
galata
samēṁ'tē galata jag'hā'tē hōṇā
usadī badakisamatī hai |
14 |
ভুল
সময়ে ভুল
জায়গায়
থাকা তার
দুর্ভাগ্য |
14 |
bhula
samaẏē bhula jāẏagāẏa thākā
tāra durbhāgya |
14 |
間違った場所に間違った時間にいることは彼の不幸です |
14 |
間違った 場所 に 間違った 時間 に いる こと は 彼 の 不幸です |
14 |
まちがった ばしょ に まちがった じかん に いる こと わ かれ の ふこうです |
14 |
machigatta basho ni machigatta jikan ni iru koto wa kare no fukōdesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
(de sorte qu'il s'est
impliqué dans des ennuis sans le vouloir). |
15 |
(so dass er ungewollt
in Schwierigkeiten geriet). |
15 |
(so that he got involved in trouble without
intending to). |
15 |
(以至于他无意中卷入了麻烦)。 |
15 |
(yǐ zhìyú tā wúyì
zhōng juàn rùle máfan). |
15 |
|
15 |
(so that he got
involved in trouble without intending to). |
15 |
(para que ele se
envolvesse em problemas sem querer). |
15 |
(para que se metiera
en problemas sin proponérselo). |
15 |
|
15 |
(aby
wplątał się w kłopoty bez zamiaru). |
15 |
(чтобы
он ввязался
в
неприятности
сам того не
желая). |
15 |
(chtoby on vvyazalsya
v nepriyatnosti sam togo ne zhelaya). |
15 |
(حتى
تورط في
مشكلة دون أن
يقصد ذلك). |
15 |
(htaa tawarat fi
mushkilat dun 'an yaqsid dhalika). |
15 |
(ताकि
वह बिना
इरादा किए
मुसीबत में
पड़ जाए)। |
15 |
(taaki vah bina
iraada kie museebat mein pad jae). |
15 |
(ਤਾਂ
ਕਿ ਉਹ ਬਿਨਾਂ
ਇਰਾਦੇ ਦੇ
ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ
ਫਸ ਗਿਆ)। |
15 |
(tāṁ ki
uha bināṁ irādē dē musībata vica phasa
gi'ā). |
15 |
(যাতে
সে ইচ্ছা না
করেই
ঝামেলায়
জড়িয়ে পড়ে)। |
15 |
(yātē
sē icchā nā karē'i jhāmēlāẏa
jaṛiẏē paṛē). |
15 |
(彼が意図せずにトラブルに巻き込まれたように)。 |
15 |
( 彼 が 意図 せず に トラブル に 巻き込まれた よう に ) 。 |
15 |
( かれ が いと せず に トラブル に まきこまれた よう に ) 。 |
15 |
( kare ga ito sezu ni toraburu ni makikomareta yō ni ) . |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
(à tel point qu'il a
eu des ennuis par inadvertance) |
16 |
(so sehr, dass er
versehentlich in Schwierigkeiten geriet) |
16 |
(以至于他无意中卷入了麻烦) |
16 |
(因为他无意中卷入了麻烦) |
16 |
(Yīnwèi tā wúyì
zhōng juàn rùle máfan) |
16 |
|
16 |
(so much so that he
inadvertently got into trouble) |
16 |
(tanto que ele
inadvertidamente entrou em apuros) |
16 |
(Tanto que sin darse
cuenta se metió en problemas) |
16 |
|
16 |
(tak bardzo, że
przypadkowo wpadł w kłopoty) |
16 |
(настолько,
что он
ненароком
попал в беду) |
16 |
(nastol'ko, chto on
nenarokom popal v bedu) |
16 |
(لدرجة
أنه وقع في
مشكلة عن غير
قصد) |
16 |
(ldarajat 'anah
waqae fi mushkilat ean ghayr qasda) |
16 |
(इतना
कि वह अनजाने
में मुसीबत
में पड़ गया) |
16 |
(itana ki vah
anajaane mein museebat mein pad gaya) |
16 |
(ਇੰਨਾ
ਜ਼ਿਆਦਾ ਕਿ ਉਹ
ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ
ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ
ਪੈ ਗਿਆ) |
16 |
(Inā
zi'ādā ki uha aṇajāṇē vica musībata vica
pai gi'ā) |
16 |
(এতটা
যে সে
অজান্তেই
সমস্যায়
পড়ে গেল) |
16 |
(Ētaṭā
yē sē ajāntē'i samasyāẏa paṛē
gēla) |
16 |
(彼がうっかりトラブルに巻き込まれたほど) |
16 |
( 彼 が うっかり トラブル に 巻き込まれた ほど ) |
16 |
( かれ が うっかり トラブル に まきこまれた ほど ) |
16 |
( kare ga ukkari toraburu ni makikomareta hodo ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
Comptez-le pas de
chance, au mauvais endroit au mauvais moment |
17 |
Zählen Sie ihn Pech,
zur falschen Zeit am falschen Ort |
17 |
Count
him out of luck, in the wrong place at the wrong time |
17 |
算他运气不好,在错误的时间出现在错误的地方 |
17 |
suàn tā yùnqì bù hǎo,
zài cuòwù de shíjiān chūxiàn zài cuòwù dì dìfāng |
17 |
|
17 |
Count him out of
luck, in the wrong place at the wrong time |
17 |
Conte com ele sem
sorte, no lugar errado na hora errada |
17 |
Cuéntalo sin suerte,
en el lugar equivocado en el momento equivocado |
17 |
|
17 |
Policz go na pecha, w
złym miejscu o złym czasie |
17 |
Считай,
что ему не
повезло, не в
том месте, не в
то время. |
17 |
Schitay, chto yemu ne
povezlo, ne v tom meste, ne v to vremya. |
17 |
احسبه
بدافع الحظ ،
في المكان
الخطأ في
الوقت الخطأ |
17 |
aihsibh bidafie
alhazi , fi almakan alkhata fi alwaqt alkhata |
17 |
उसे
किस्मत से
गिनें, गलत
जगह पर गलत
समय पर |
17 |
use kismat se ginen,
galat jagah par galat samay par |
17 |
ਉਸਨੂੰ
ਕਿਸਮਤ ਤੋਂ
ਬਾਹਰ, ਗਲਤ
ਸਮੇਂ ਤੇ ਗਲਤ
ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ
ਗਿਣੋ |
17 |
usanū kisamata
tōṁ bāhara, galata samēṁ tē galata
jag'hā tē giṇō |
17 |
তাকে
ভাগ্যের
বাইরে গণনা
করুন, ভুল
সময়ে ভুল জায়গায় |
17 |
tākē
bhāgyēra bā'irē gaṇanā karuna, bhula
samaẏē bhula jāẏagāẏa |
17 |
運が悪かった、間違った場所、間違った時間に彼を数える |
17 |
運 が 悪かった 、 間違った 場所 、 間違った 時間 に 彼 を 数える |
17 |
うん が わるかった 、 まちがった ばしょ 、 まちがった じかん に かれ お かぞえる |
17 |
un ga warukatta , machigatta basho , machigatta jikan ni kare o kazoeru |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
Comptez-le pas de
chance, au mauvais endroit au mauvais moment |
18 |
Zählen Sie ihn Pech,
zur falschen Zeit am falschen Ort |
18 |
算他倒霉,在错误的时间出现在错误的地方 |
18 |
算他倒霉,在错误的时间出现在错误的地方 |
18 |
suàn tā dǎoméi, zài
cuòwù de shíjiān chūxiàn zài cuòwù dì dìfāng |
18 |
|
18 |
Count him out of
luck, in the wrong place at the wrong time |
18 |
Conte com ele sem
sorte, no lugar errado na hora errada |
18 |
Cuéntalo sin suerte,
en el lugar equivocado en el momento equivocado |
18 |
|
18 |
Policz go na pecha,
w złym miejscu o złym czasie |
18 |
Считай,
что ему не
повезло, не в
том месте, не в
то время. |
18 |
Schitay, chto yemu
ne povezlo, ne v tom meste, ne v to vremya. |
18 |
احسبه
بدافع الحظ ،
في المكان
الخطأ في
الوقت الخطأ |
18 |
aihsibh bidafie
alhazi , fi almakan alkhata fi alwaqt alkhata |
18 |
उसे
किस्मत से
गिनें, गलत
जगह पर गलत
समय पर |
18 |
use kismat se ginen,
galat jagah par galat samay par |
18 |
ਉਸਨੂੰ
ਕਿਸਮਤ ਤੋਂ
ਬਾਹਰ, ਗਲਤ
ਸਮੇਂ ਤੇ ਗਲਤ
ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ
ਗਿਣੋ |
18 |
usanū kisamata
tōṁ bāhara, galata samēṁ tē galata
jag'hā tē giṇō |
18 |
তাকে
ভাগ্যের
বাইরে গণনা
করুন, ভুল
সময়ে ভুল জায়গায় |
18 |
tākē
bhāgyēra bā'irē gaṇanā karuna, bhula
samaẏē bhula jāẏagāẏa |
18 |
運が悪かった、間違った場所、間違った時間に彼を数える |
18 |
運 が 悪かった 、 間違った 場所 、 間違った 時間 に 彼 を 数える |
18 |
うん が わるかった 、 まちがった ばしょ 、 まちがった じかん に かれ お かぞえる |
18 |
un ga warukatta , machigatta basho , machigatta jikan ni kare o kazoeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
Pas moralement juste |
19 |
Moralisch nicht
richtig |
19 |
Not morally right |
19 |
在道德上不正确 |
19 |
Zài dàodé shàng bù zhèngquè |
19 |
|
19 |
Not morally right |
19 |
Não é moralmente
certo |
19 |
No moralmente
correcto |
19 |
|
19 |
Nie ma racji moralnej |
19 |
Не
морально
правильно |
19 |
Ne moral'no pravil'no |
19 |
ليس
صحيحا
أخلاقيا |
19 |
lays sahihan
'akhlaqiana |
19 |
नैतिक
रूप से सही
नहीं |
19 |
naitik roop se sahee
nahin |
19 |
ਨੈਤਿਕ
ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਹੀ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
19 |
naitika taura'tē
sahī nahīṁ hai |
19 |
নৈতিকভাবে
ঠিক নয় |
19 |
naitikabhābē
ṭhika naẏa |
19 |
道徳的に正しくない |
19 |
道徳 的 に 正しくない |
19 |
どうとく てき に ただしくない |
19 |
dōtoku teki ni tadashikunai |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
immoral |
20 |
unmoralisch |
20 |
不道德 |
20 |
不道德 |
20 |
bù dàodé |
20 |
|
20 |
immoral |
20 |
imoral |
20 |
inmoral |
20 |
|
20 |
niemoralny |
20 |
аморальный |
20 |
amoral'nyy |
20 |
عديم
الاخلاق |
20 |
eadim aliakhilaq |
20 |
अनैतिक |
20 |
anaitik |
20 |
ਅਨੈਤਿਕ |
20 |
anaitika |
20 |
অনৈতিক |
20 |
anaitika |
20 |
不道徳 |
20 |
不道徳 |
20 |
ふどうとく |
20 |
fudōtoku |
|
|
|
|
|
|
|
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
~ (de/pour qn) |
21 |
~ (von/für jdn) |
21 |
〜(of/for sb) |
21 |
〜(为/为某人) |
21 |
〜(wèi/wèi mǒu rén) |
21 |
|
21 |
~ (of/for sb) |
21 |
~ (de/para sb) |
21 |
~ (de/para sb) |
21 |
|
21 |
~ (od/za kogoś) |
21 |
~
(из/для сб) |
21 |
~ (iz/dlya sb) |
21 |
~
(من / لـ sb) |
21 |
~ (min / la sb) |
21 |
~ (sb के
लिए/के लिए) |
21 |
~ (sb ke lie/ke lie) |
21 |
~ (sb
ਦੇ/ਲਈ) |
21 |
~ (sb
dē/la'ī) |
21 |
~ (sb/এর
জন্য) |
21 |
~ (sb/ēra
jan'ya) |
21 |
〜(sbの/の場合) |
21 |
〜 ( sb の / の 場合 ) |
21 |
〜 ( sb の / の ばあい ) |
21 |
〜 ( sb no / no bāi ) |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
(faire qch) |
22 |
(etw tun) |
22 |
(to
do sth) |
22 |
(做某事) |
22 |
(zuò mǒu shì) |
22 |
|
22 |
(to do sth) |
22 |
(fazer algo) |
22 |
(hacer algo) |
22 |
|
22 |
(zrobić
coś) |
22 |
(делать
что-л.) |
22 |
(delat' chto-l.) |
22 |
(لفعل
شيء) |
22 |
(lfiel shay') |
22 |
(एसटीएच
करना) |
22 |
(esateeech karana) |
22 |
(sth
ਕਰਨ ਲਈ) |
22 |
(sth karana
la'ī) |
22 |
(sth
করতে) |
22 |
(sth karatē) |
22 |
(sthを行うために) |
22 |
( sth を 行う ため に ) |
22 |
( sth お おこなう ため に ) |
22 |
( sth o okonau tame ni ) |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
pas moralement juste ou honnête |
23 |
nicht moralisch richtig oder ehrlich |
23 |
not morally right or honest |
23 |
在道德上不正确或不诚实 |
23 |
zài dàodé shàng bù zhèngquè huò bù chéngshí |
23 |
|
23 |
not morally right or honest |
23 |
não é moralmente correto ou honesto |
23 |
no es moralmente correcto ni honesto |
23 |
|
23 |
nie jest moralnie słuszny ani uczciwy |
23 |
не
морально
правильный
или честный |
23 |
ne moral'no pravil'nyy ili chestnyy |
23 |
ليس
صحيحًا أو
صادقًا من
الناحية الأخلاقية |
23 |
lays shyhan 'aw
sadqan min alnaahiat al'akhlaqia |
23 |
नैतिक
रूप से सही या
ईमानदार
नहीं |
23 |
naitik roop se sahee ya eemaanadaar nahin |
23 |
ਨੈਤਿਕ
ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਹੀ
ਜਾਂ ਇਮਾਨਦਾਰ
ਨਹੀਂ |
23 |
naitika taura'tē sahī
jāṁ imānadāra nahīṁ |
23 |
নৈতিকভাবে
সঠিক বা সৎ
নয় |
23 |
naitikabhābē saṭhika bā
saṯ naẏa |
23 |
道徳的に正しくない、または正直ではない |
23 |
道徳 的 に 正しくない 、 または 正直で はない |
23 |
どうとく てき に ただしくない 、 または しょうじきで はない |
23 |
dōtoku teki ni tadashikunai , mataha shōjikide hanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
Moralement incorrect
ou malhonnête |
24 |
Moralisch inkorrekt
oder unehrlich |
24 |
在道德上不正确或不诚实 |
24 |
在道德上不正确或不诚实 |
24 |
zài dàodé shàng bù zhèngquè huò
bù chéngshí |
24 |
|
24 |
Morally incorrect or
dishonest |
24 |
Moralmente incorreto
ou desonesto |
24 |
Moralmente
incorrecto o deshonesto |
24 |
|
24 |
Moralnie niepoprawne
lub nieuczciwe |
24 |
Морально
неправильно
или
нечестно |
24 |
Moral'no nepravil'no
ili nechestno |
24 |
خاطئة
أو غير شريفة
من الناحية
الأخلاقية |
24 |
khatiat 'aw ghayr
sharifat min alnaahiat al'akhlaqia |
24 |
नैतिक
रूप से गलत या
बेईमान |
24 |
naitik roop se galat
ya beeemaan |
24 |
ਨੈਤਿਕ
ਤੌਰ 'ਤੇ ਗਲਤ
ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨ |
24 |
naitika
taura'tē galata jāṁ bē'īmāna |
24 |
নৈতিকভাবে
ভুল বা অসৎ |
24 |
naitikabhābē
bhula bā asaṯ |
24 |
道徳的に正しくない、または不正直 |
24 |
道徳 的 に 正しくない 、 または 不正直 |
24 |
どうとく てき に ただしくない 、 または ふしょうじき |
24 |
dōtoku teki ni tadashikunai , mataha fushōjiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
immoral; injuste;
malhonnête |
25 |
unmoralisch;
ungerecht; unehrlich |
25 |
immoral;
unrighteous; dishonest |
25 |
不道德;不义;不诚实 |
25 |
bù dàodé; bù yì; bù chéngshí |
25 |
|
25 |
immoral; unrighteous;
dishonest |
25 |
imoral; injusto;
desonesto |
25 |
inmoral; injusto;
deshonesto |
25 |
|
25 |
niemoralny, nieprawy,
nieuczciwy |
25 |
аморальный;
неправедный;
нечестный |
25 |
amoral'nyy;
nepravednyy; nechestnyy |
25 |
غير
أخلاقي ؛ غير
شر ؛ غير أمين |
25 |
ghayr 'akhlaqiin ;
ghayr sharin ; ghayr 'amin |
25 |
अनैतिक;
अधर्मी;
बेईमान |
25 |
anaitik; adharmee;
beeemaan |
25 |
ਅਨੈਤਿਕ;
ਅਧਰਮੀ;
ਬੇਈਮਾਨ |
25 |
anaitika;
adharamī; bē'īmāna |
25 |
অনৈতিক;
অধার্মিক;
অসৎ |
25 |
anaitika;
adhārmika; asaṯ |
25 |
不道徳;不義;不正直 |
25 |
不道徳 ; 不義 ; 不正直 |
25 |
ふどうとく ; ふぎ ; ふしょうじき |
25 |
fudōtoku ; fugi ; fushōjiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
immoral; injuste; malhonnête |
26 |
unmoralisch; ungerecht; unehrlich |
26 |
不道德;不义;不诚实 |
26 |
不道德;不义;不诚实 |
26 |
bù dàodé; bù yì; bù chéngshí |
26 |
|
26 |
immoral; unrighteous; dishonest |
26 |
imoral; injusto; desonesto |
26 |
inmoral; injusto; deshonesto |
26 |
|
26 |
niemoralny, nieprawy, nieuczciwy |
26 |
аморальный;
неправедный;
нечестный |
26 |
amoral'nyy; nepravednyy; nechestnyy |
26 |
غير
أخلاقي ؛ غير
شر ؛ غير أمين |
26 |
ghayr 'akhlaqiin ;
ghayr sharin ; ghayr 'amin |
26 |
अनैतिक;
अधर्मी;
बेईमान |
26 |
anaitik; adharmee; beeemaan |
26 |
ਅਨੈਤਿਕ;
ਅਧਰਮੀ;
ਬੇਈਮਾਨ |
26 |
anaitika; adharamī;
bē'īmāna |
26 |
অনৈতিক;
অধার্মিক;
অসৎ |
26 |
anaitika; adhārmika; asaṯ |
26 |
不道徳;不義;不正直 |
26 |
不道徳 ; 不義 ; 不正直 |
26 |
ふどうとく ; ふぎ ; ふしょうじき |
26 |
fudōtoku ; fugi ; fushōjiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
abcd |
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
Cet homme n'a rien
fait de mal. |
27 |
Dieser Mann hat
nichts falsch gemacht. |
27 |
This
man has done nothing wrong. |
27 |
这个人没有做错任何事。 |
27 |
zhège rén méiyǒu zuò cuò
rènhé shì. |
27 |
|
27 |
This man has done
nothing wrong. |
27 |
Este homem não fez
nada de errado. |
27 |
Este hombre no ha
hecho nada malo. |
27 |
|
27 |
Ten człowiek nie
zrobił nic złego. |
27 |
Этот
человек не
сделал
ничего
плохого. |
27 |
Etot chelovek ne
sdelal nichego plokhogo. |
27 |
هذا
الرجل لم
يرتكب أي خطأ. |
27 |
hadha alrajul lam
yartakib 'ayu khata. |
27 |
इस
आदमी ने कुछ
भी गलत नहीं
किया है। |
27 |
is aadamee ne kuchh
bhee galat nahin kiya hai. |
27 |
ਇਸ
ਆਦਮੀ ਨੇ ਕੁਝ
ਵੀ ਗਲਤ ਨਹੀਂ
ਕੀਤਾ ਹੈ। |
27 |
isa ādamī
nē kujha vī galata nahīṁ kītā hai. |
27 |
এই
লোকটি কোন
অন্যায়
করেনি। |
27 |
ē'i
lōkaṭi kōna an'yāẏa karēni. |
27 |
この男は何も悪いことをしていません。 |
27 |
この 男 は 何 も 悪い こと を していません 。 |
27 |
この おとこ わ なに も わるい こと お していません 。 |
27 |
kono otoko wa nani mo warui koto o shiteimasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
Cet homme n'a rien
fait de mal |
28 |
Dieser Mann hat
nichts falsch gemacht |
28 |
这个人没有做错任何事 |
28 |
这个人没有做错任何事 |
28 |
Zhège rén méiyǒu zuò cuò
rènhé shì |
28 |
|
28 |
This man did nothing
wrong |
28 |
Este homem não fez
nada de errado |
28 |
Este hombre no hizo
nada malo |
28 |
|
28 |
Ten człowiek
nie zrobił nic złego |
28 |
Этот
человек не
сделал
ничего
плохого |
28 |
Etot chelovek ne
sdelal nichego plokhogo |
28 |
هذا
الرجل لم
يرتكب أي خطأ |
28 |
hadha alrajul lam
yartakib 'ayu khata |
28 |
इस
आदमी ने कुछ
भी गलत नहीं
किया |
28 |
is aadamee ne kuchh
bhee galat nahin kiya |
28 |
ਇਸ
ਆਦਮੀ ਨੇ ਕੁਝ
ਵੀ ਗਲਤ ਨਹੀਂ
ਕੀਤਾ |
28 |
Isa ādamī
nē kujha vī galata nahīṁ kītā |
28 |
এই
লোকটা কোন
ভুল করেনি |
28 |
Ē'i
lōkaṭā kōna bhula karēni |
28 |
この男は何も悪いことをしなかった |
28 |
この 男 は 何 も 悪い こと を しなかった |
28 |
この おとこ わ なに も わるい こと お しなかった |
28 |
kono otoko wa nani mo warui koto o shinakatta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Cet homme n'a rien
fait de mal |
29 |
Dieser Mann hat
nichts falsch gemacht |
29 |
This
man has done nothing wrong |
29 |
这个人没有做错任何事 |
29 |
zhège rén méiyǒu zuò cuò
rènhé shì |
29 |
|
29 |
This man has done
nothing wrong |
29 |
Este homem não fez
nada de errado |
29 |
Este hombre no ha
hecho nada malo. |
29 |
|
29 |
Ten człowiek nie
zrobił nic złego |
29 |
Этот
человек не
сделал
ничего
плохого |
29 |
Etot chelovek ne
sdelal nichego plokhogo |
29 |
هذا
الرجل لم
يرتكب أي خطأ |
29 |
hadha alrajul lam
yartakib 'ayu khata |
29 |
इस
आदमी ने कुछ
भी गलत नहीं
किया है |
29 |
is aadamee ne kuchh
bhee galat nahin kiya hai |
29 |
ਇਸ
ਆਦਮੀ ਨੇ ਕੁਝ
ਵੀ ਗਲਤ ਨਹੀਂ
ਕੀਤਾ ਹੈ |
29 |
isa ādamī
nē kujha vī galata nahīṁ kītā hai |
29 |
এই
লোকটি কোন
অন্যায়
করেনি |
29 |
ē'i
lōkaṭi kōna an'yāẏa karēni |
29 |
この男は何も悪いことをしていません |
29 |
この 男 は 何 も 悪い こと を していません |
29 |
この おとこ わ なに も わるい こと お していません |
29 |
kono otoko wa nani mo warui koto o shiteimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Cet homme n'a rien
fait de mal |
30 |
Dieser Mann hat
nichts falsch gemacht |
30 |
这位男子没有械过不正当的事 |
30 |
这位男子没有任何机械过不肯定的事 |
30 |
zhè wèi nánzǐ méiyǒu
rènhé jīxièguò bu kěndìng de shì |
30 |
|
30 |
This man has done
nothing wrong |
30 |
Este homem não fez
nada de errado |
30 |
Este hombre no ha
hecho nada malo. |
30 |
|
30 |
Ten człowiek
nie zrobił nic złego |
30 |
Этот
человек не
сделал
ничего
плохого |
30 |
Etot chelovek ne
sdelal nichego plokhogo |
30 |
هذا
الرجل لم
يرتكب أي خطأ |
30 |
hadha alrajul lam
yartakib 'ayu khata |
30 |
इस
आदमी ने कुछ
भी गलत नहीं
किया है |
30 |
is aadamee ne kuchh
bhee galat nahin kiya hai |
30 |
ਇਸ
ਆਦਮੀ ਨੇ ਕੁਝ
ਵੀ ਗਲਤ ਨਹੀਂ
ਕੀਤਾ ਹੈ |
30 |
isa ādamī
nē kujha vī galata nahīṁ kītā hai |
30 |
এই
লোকটি কোন
অন্যায়
করেনি |
30 |
ē'i
lōkaṭi kōna an'yāẏa karēni |
30 |
この男は何も悪いことをしていません |
30 |
この 男 は 何 も 悪い こと を していません |
30 |
この おとこ わ なに も わるい こと お していません |
30 |
kono otoko wa nani mo warui koto o shiteimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Passer |
31 |
Passieren |
31 |
过 |
31 |
过 |
31 |
guò |
31 |
|
31 |
Pass |
31 |
Passar |
31 |
Pasar |
31 |
|
31 |
Podawać |
31 |
Проходить |
31 |
Prokhodit' |
31 |
يمر |
31 |
yamuru |
31 |
रास्ता |
31 |
raasta |
31 |
ਪਾਸ |
31 |
pāsa |
31 |
পাস |
31 |
pāsa |
31 |
合格 |
31 |
合格 |
31 |
ごうかく |
31 |
gōkaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
c'est mal de dire des mensonges |
32 |
es ist falsch zu lügen |
32 |
it is wrong to tell lies |
32 |
说谎是错误的 |
32 |
shuōhuǎng shì cuòwù de |
32 |
|
32 |
it is wrong to tell lies |
32 |
é errado contar mentiras |
32 |
esta mal decir mentiras |
32 |
|
32 |
źle jest kłamać |
32 |
неправильно
лгать |
32 |
nepravil'no lgat' |
32 |
من
الخطأ قول
الأكاذيب |
32 |
min alkhata qawl
al'akadhib |
32 |
झूठ
बोलना गलत है |
32 |
jhooth bolana galat hai |
32 |
ਝੂਠ
ਬੋਲਣਾ ਗਲਤ ਹੈ |
32 |
jhūṭha bōlaṇā
galata hai |
32 |
মিথ্যা
বলা ভুল |
32 |
mithyā balā bhula |
32 |
嘘をつくのは間違っている |
32 |
嘘 を つく の は 間違っている |
32 |
うそ お つく の わ まちがっている |
32 |
uso o tsuku no wa machigatteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
mentir est mal |
33 |
Lügen ist falsch |
33 |
说谎是错误的 |
33 |
说谎是错误的 |
33 |
shuōhuǎng shì cuòwù
de |
33 |
|
33 |
lying is wrong |
33 |
mentir é errado |
33 |
mentir está mal |
33 |
|
33 |
kłamstwo jest
złe |
33 |
ложь
неправильна |
33 |
lozh' nepravil'na |
33 |
الكذب
خطأ |
33 |
alkadhib khata |
33 |
झूठ
बोलना गलत है |
33 |
jhooth bolana galat
hai |
33 |
ਝੂਠ
ਬੋਲਣਾ ਗਲਤ ਹੈ |
33 |
jhūṭha
bōlaṇā galata hai |
33 |
মিথ্যা
বলা ভুল |
33 |
mithyā
balā bhula |
33 |
嘘は間違っている |
33 |
嘘 は 間違っている |
33 |
うそ わ まちがっている |
33 |
uso wa machigatteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
le mensonge est
immoral |
34 |
Lügen ist unmoralisch |
34 |
lying is immoral |
34 |
撒谎是不道德的 |
34 |
sāhuǎng shì bù dàodé
de |
34 |
|
34 |
lying is immoral |
34 |
mentir é imoral |
34 |
mentir es inmoral |
34 |
|
34 |
kłamstwo jest
niemoralne |
34 |
ложь
аморальна |
34 |
lozh' amoral'na |
34 |
الكذب
عمل غير
أخلاقي |
34 |
alkadhib eamil ghayr
'akhlaqiin |
34 |
झूठ
बोलना
अनैतिक है |
34 |
jhooth bolana anaitik
hai |
34 |
ਝੂਠ
ਬੋਲਣਾ
ਅਨੈਤਿਕ ਹੈ |
34 |
jhūṭha
bōlaṇā anaitika hai |
34 |
মিথ্যা
বলা অনৈতিক |
34 |
mithyā balā
anaitika |
34 |
嘘は不道徳です |
34 |
嘘 は 不道徳です |
34 |
うそ わ ふどうとくです |
34 |
uso wa fudōtokudesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
le mensonge est
immoral |
35 |
Lügen ist
unmoralisch |
35 |
说谎是不道德的 |
35 |
说谎是不道德的 |
35 |
shuōhuǎng shì bù
dàodé de |
35 |
|
35 |
lying is immoral |
35 |
mentir é imoral |
35 |
mentir es inmoral |
35 |
|
35 |
kłamstwo jest
niemoralne |
35 |
ложь
аморальна |
35 |
lozh' amoral'na |
35 |
الكذب
عمل غير
أخلاقي |
35 |
alkadhib eamil ghayr
'akhlaqiin |
35 |
झूठ
बोलना
अनैतिक है |
35 |
jhooth bolana
anaitik hai |
35 |
ਝੂਠ
ਬੋਲਣਾ
ਅਨੈਤਿਕ ਹੈ |
35 |
jhūṭha
bōlaṇā anaitika hai |
35 |
মিথ্যা
বলা অনৈতিক |
35 |
mithyā
balā anaitika |
35 |
嘘は不道徳です |
35 |
嘘 は 不道徳です |
35 |
うそ わ ふどうとくです |
35 |
uso wa fudōtokudesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
battre |
36 |
schlagen |
36 |
打 |
36 |
打 |
36 |
dǎ |
36 |
|
36 |
beat |
36 |
bater |
36 |
derrotar |
36 |
|
36 |
bić |
36 |
бить |
36 |
bit' |
36 |
تغلب |
36 |
taghalab |
36 |
हराना |
36 |
haraana |
36 |
ਹਰਾਇਆ |
36 |
harā'i'ā |
36 |
বীট |
36 |
bīṭa |
36 |
ビート |
36 |
ビート |
36 |
ビート |
36 |
bīto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
C'était mal de ma
part de me mettre si en colère |
37 |
Es war falsch von
mir, so wütend zu werden |
37 |
It
was wrong of me to get so angry |
37 |
我生气是不对的 |
37 |
wǒ shēngqì shì bùduì
de |
37 |
|
37 |
It was wrong of me to
get so angry |
37 |
Foi errado eu ficar
com tanta raiva |
37 |
Estuvo mal de mi
parte enfadarme tanto |
37 |
|
37 |
To było złe
z mojej strony, że się tak złościłem |
37 |
Было
неправильно
с моей
стороны так
злиться |
37 |
Bylo nepravil'no s
moyey storony tak zlit'sya |
37 |
كان
من الخطأ مني
أن أغضب |
37 |
kan min alkhata miniy
'an 'aghdab |
37 |
मेरा
इतना गुस्सा
होना गलत था |
37 |
mera itana gussa hona
galat tha |
37 |
ਇੰਨਾ
ਗੁੱਸਾ ਕਰਨਾ
ਮੇਰੇ ਲਈ ਗਲਤ
ਸੀ |
37 |
inā gusā
karanā mērē la'ī galata sī |
37 |
এত
রাগ করা আমার
ভুল ছিল |
37 |
ēta rāga
karā āmāra bhula chila |
37 |
そんなに腹を立てるのは私にとって間違っていた |
37 |
そんなに 腹 を 立てる の は 私 にとって 間違っていた |
37 |
そんなに はら お たてる の わ わたし にとって まちがっていた |
37 |
sonnani hara o tateru no wa watashi nitotte machigatteita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Ce n'est pas bien
pour moi d'être en colère |
38 |
Es ist nicht richtig
für mich, wütend zu sein |
38 |
我生气是不对的 |
38 |
我生气是不对的 |
38 |
wǒ shēngqì shì bùduì
de |
38 |
|
38 |
It's not right for
me to be angry |
38 |
Não é certo eu ficar
com raiva |
38 |
No está bien que me
enoje |
38 |
|
38 |
To nie w
porządku, żebym się złościł |
38 |
Мне
нехорошо
злиться |
38 |
Mne nekhorosho
zlit'sya |
38 |
ليس
من الصواب لي
أن أغضب |
38 |
lays min alsawab li
'an 'aghdab |
38 |
मेरा
गुस्सा होना
सही नहीं है |
38 |
mera gussa hona
sahee nahin hai |
38 |
ਮੇਰੇ
ਲਈ ਗੁੱਸਾ
ਕਰਨਾ ਠੀਕ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
38 |
mērē
la'ī gusā karanā ṭhīka nahīṁ hai |
38 |
আমার
রাগ করা ঠিক
না |
38 |
āmāra
rāga karā ṭhika nā |
38 |
私が怒るのは正しくない |
38 |
私 が 怒る の は 正しくない |
38 |
わたし が おこる の わ ただしくない |
38 |
watashi ga okoru no wa tadashikunai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Je ne devrais pas
être si en colère |
39 |
Ich sollte nicht so
wütend sein |
39 |
I shouldn't be so angry |
39 |
我不应该这么生气 |
39 |
wǒ bù yìng gāi zhème
shēngqì |
39 |
|
39 |
I shouldn't be so
angry |
39 |
eu não deveria estar
tão bravo |
39 |
no debería estar tan
enojado |
39 |
|
39 |
Nie powinnam być
taka zła |
39 |
Я
не должен
так злиться |
39 |
YA ne dolzhen tak
zlit'sya |
39 |
لا
يجب أن أكون
غاضبًا جدًا |
39 |
la yajib 'an 'akun
ghadban jdan |
39 |
मुझे
इतना गुस्सा
नहीं होना
चाहिए |
39 |
mujhe itana gussa
nahin hona chaahie |
39 |
ਮੈਨੂੰ
ਇੰਨਾ ਗੁੱਸਾ
ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ
ਚਾਹੀਦਾ |
39 |
mainū inā
gusā nahīṁ karanā cāhīdā |
39 |
আমার
এত রাগ করা
উচিত নয় |
39 |
āmāra
ēta rāga karā ucita naẏa |
39 |
私はそんなに怒ってはいけません |
39 |
私 は そんなに 怒って はいけません |
39 |
わたし わ そんなに おこって はいけません |
39 |
watashi wa sonnani okotte haikemasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Je ne devrais pas
être si en colère |
40 |
Ich sollte nicht so
wütend sein |
40 |
我不该发这么大脾气 |
40 |
我不该这么发大脾气 |
40 |
wǒ bù gāi zhème
fā dà píqì |
40 |
|
40 |
I shouldn't be so
angry |
40 |
eu não deveria estar
tão bravo |
40 |
no debería estar tan
enojado |
40 |
|
40 |
Nie powinnam
być taka zła |
40 |
Я
не должен
так злиться |
40 |
YA ne dolzhen tak
zlit'sya |
40 |
لا
يجب أن أكون
غاضبًا جدًا |
40 |
la yajib 'an 'akun
ghadban jdan |
40 |
मुझे
इतना गुस्सा
नहीं होना
चाहिए |
40 |
mujhe itana gussa
nahin hona chaahie |
40 |
ਮੈਨੂੰ
ਇੰਨਾ ਗੁੱਸਾ
ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ
ਚਾਹੀਦਾ |
40 |
mainū inā
gusā nahīṁ karanā cāhīdā |
40 |
আমার
এত রাগ করা
উচিত নয় |
40 |
āmāra
ēta rāga karā ucita naẏa |
40 |
私はそんなに怒ってはいけません |
40 |
私 は そんなに 怒って はいけません |
40 |
わたし わ そんなに おこって はいけません |
40 |
watashi wa sonnani okotte haikemasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Qu'y a-t-il de mal à
manger de la viande ? |
41 |
Was ist falsch daran,
Fleisch zu essen? |
41 |
What’s
wrong with eating meat? |
41 |
吃肉有什么不好? |
41 |
chī ròu yǒu shé me bù
hǎo? |
41 |
|
41 |
What’s wrong with
eating meat? |
41 |
Qual o problema de
comer carne? |
41 |
¿Qué tiene de malo
comer carne? |
41 |
|
41 |
Co jest złego w
jedzeniu mięsa? |
41 |
Что
плохого в
том, чтобы
есть мясо? |
41 |
Chto plokhogo v tom,
chtoby yest' myaso? |
41 |
ما
الخطأ في
تناول
اللحوم؟ |
41 |
ma alkhata fi tanawul
alluhumi? |
41 |
मांस
खाने में
क्या बुराई
है? |
41 |
maans khaane mein kya
buraee hai? |
41 |
ਮਾਸ
ਖਾਣ ਵਿੱਚ ਕੀ
ਗਲਤ ਹੈ? |
41 |
māsa
khāṇa vica kī galata hai? |
41 |
মাংস
খেতে দোষ কি? |
41 |
mānsa
khētē dōṣa ki? |
41 |
肉を食べることの何が問題になっていますか? |
41 |
肉 を 食べる こと の 何 が 問題 に なっています か ? |
41 |
にく お たべる こと の なに が もんだい に なっています か ? |
41 |
niku o taberu koto no nani ga mondai ni natteimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Qu'y a-t-il de mal à
manger de la viande ? |
42 |
Was ist falsch
daran, Fleisch zu essen? |
42 |
吃肉有什么不好? |
42 |
吃肉有什么不好? |
42 |
Chī ròu yǒu shé me bù
hǎo? |
42 |
|
42 |
What's wrong with
eating meat? |
42 |
O que há de errado
em comer carne? |
42 |
¿Qué tiene de malo
comer carne? |
42 |
|
42 |
Co jest złego w
jedzeniu mięsa? |
42 |
Что
плохого в
том, чтобы
есть мясо? |
42 |
Chto plokhogo v tom,
chtoby yest' myaso? |
42 |
ما
الخطأ في أكل
اللحوم؟ |
42 |
ma alkhata fi 'akl
alluhumi? |
42 |
मांस
खाने में
क्या बुराई
है? |
42 |
maans khaane mein
kya buraee hai? |
42 |
ਮਾਸ
ਖਾਣ ਵਿੱਚ ਕੀ
ਗਲਤ ਹੈ? |
42 |
Māsa
khāṇa vica kī galata hai? |
42 |
মাংস
খেতে দোষ কি? |
42 |
Mānsa
khētē dōṣa ki? |
42 |
肉を食べることの何が問題になっていますか? |
42 |
肉 を 食べる こと の 何 が 問題 に なっています か ? |
42 |
にく お たべる こと の なに が もんだい に なっています か ? |
42 |
niku o taberu koto no nani ga mondai ni natteimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Qu'y a-t-il de mal à
manger de la viande ? |
43 |
Was ist falsch daran,
Fleisch zu essen? |
43 |
What's wrong with eating meat? |
43 |
吃肉有什么不好? |
43 |
Chī ròu yǒu shé me bù
hǎo? |
43 |
|
43 |
What's wrong with
eating meat? |
43 |
O que há de errado em
comer carne? |
43 |
¿Qué tiene de malo
comer carne? |
43 |
|
43 |
Co jest złego w
jedzeniu mięsa? |
43 |
Что
плохого в
том, чтобы
есть мясо? |
43 |
Chto plokhogo v tom,
chtoby yest' myaso? |
43 |
ما
الخطأ في أكل
اللحوم؟ |
43 |
ma alkhata fi 'akl
alluhumi? |
43 |
मांस
खाने में
क्या बुराई
है? |
43 |
maans khaane mein kya
buraee hai? |
43 |
ਮਾਸ
ਖਾਣ ਵਿੱਚ ਕੀ
ਗਲਤ ਹੈ? |
43 |
Māsa
khāṇa vica kī galata hai? |
43 |
মাংস
খেতে দোষ কি? |
43 |
Mānsa
khētē dōṣa ki? |
43 |
肉を食べることの何が問題になっていますか? |
43 |
肉 を 食べる こと の 何 が 問題 に なっています か ? |
43 |
にく お たべる こと の なに が もんだい に なっています か ? |
43 |
niku o taberu koto no nani ga mondai ni natteimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Qu'y a-t-il de mal à
manger de la viande ? |
44 |
Was ist falsch
daran, Fleisch zu essen? |
44 |
吃肉有什么不对? |
44 |
吃肉有什么不对? |
44 |
Chī ròu yǒu shé me
bùduì? |
44 |
|
44 |
What's wrong with
eating meat? |
44 |
O que há de errado
em comer carne? |
44 |
¿Qué tiene de malo
comer carne? |
44 |
|
44 |
Co jest złego w
jedzeniu mięsa? |
44 |
Что
плохого в
том, чтобы
есть мясо? |
44 |
Chto plokhogo v tom,
chtoby yest' myaso? |
44 |
ما
الخطأ في أكل
اللحوم؟ |
44 |
ma alkhata fi 'akl
alluhumi? |
44 |
मांस
खाने में
क्या बुराई
है? |
44 |
maans khaane mein
kya buraee hai? |
44 |
ਮਾਸ
ਖਾਣ ਵਿੱਚ ਕੀ
ਗਲਤ ਹੈ? |
44 |
Māsa
khāṇa vica kī galata hai? |
44 |
মাংস
খেতে দোষ কি? |
44 |
Mānsa
khētē dōṣa ki? |
44 |
肉を食べることの何が問題になっていますか? |
44 |
肉 を 食べる こと の 何 が 問題 に なっています か ? |
44 |
にく お たべる こと の なに が もんだい に なっています か ? |
44 |
niku o taberu koto no nani ga mondai ni natteimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Inexactitude |
45 |
Unrichtigkeit |
45 |
Wrongness |
45 |
错误 |
45 |
Cuòwù |
45 |
|
45 |
Wrongness |
45 |
Incorreção |
45 |
error |
45 |
|
45 |
Niesłuszność |
45 |
неправильность |
45 |
nepravil'nost' |
45 |
خطأ |
45 |
khata |
45 |
ग़लती |
45 |
galatee |
45 |
ਗਲਤੀ |
45 |
Galatī |
45 |
অন্যায় |
45 |
An'yāẏa |
45 |
間違い |
45 |
間違い |
45 |
まちがい |
45 |
machigai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
erreur |
46 |
Fehler |
46 |
错误 |
46 |
错误 |
46 |
cuòwù |
46 |
|
46 |
mistake |
46 |
erro |
46 |
error |
46 |
|
46 |
błąd |
46 |
ошибка |
46 |
oshibka |
46 |
خطأ |
46 |
khata |
46 |
गलती |
46 |
galatee |
46 |
ਗਲਤੀ |
46 |
galatī |
46 |
ভুল |
46 |
bhula |
46 |
間違い |
46 |
間違い |
46 |
まちがい |
46 |
machigai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
Officiel |
47 |
Formell |
47 |
Formal |
47 |
正式的 |
47 |
zhèngshì de |
47 |
|
47 |
Formal |
47 |
Formal |
47 |
Formal |
47 |
|
47 |
Formalny |
47 |
Формальный |
47 |
Formal'nyy |
47 |
رَسمِيّ |
47 |
rasmi |
47 |
औपचारिक |
47 |
aupachaarik |
47 |
ਰਸਮੀ |
47 |
rasamī |
47 |
আনুষ্ঠানিক |
47 |
ānuṣṭhānika |
47 |
丁寧 |
47 |
丁 寧 |
47 |
ちょう やすし |
47 |
chō yasushi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
du/du mauvais côté
des voies |
48 |
von/auf der falschen
Seite der Gleise |
48 |
from/on
the wrong side of the tracks |
48 |
从/在轨道的错误一侧 |
48 |
cóng/zài guǐdào de cuòwù
yī cè |
48 |
|
48 |
from/on the wrong
side of the tracks |
48 |
de/no lado errado das
faixas |
48 |
desde/en el lado
equivocado de las vías |
48 |
|
48 |
z/po złej
stronie torów |
48 |
с/на
неправильной
стороне
путей |
48 |
s/na nepravil'noy
storone putey |
48 |
من
/ على الجانب
الخطأ من
المسارات |
48 |
min / ealaa aljanib
alkhata min almasarat |
48 |
ट्रैक
के गलत साइड
से/पर |
48 |
traik ke galat said
se/par |
48 |
ਟ੍ਰੈਕਾਂ
ਦੇ ਗਲਤ ਪਾਸੇ
ਤੋਂ/ਤੇ |
48 |
ṭraikāṁ
dē galata pāsē tōṁ/tē |
48 |
ট্র্যাকগুলির
ভুল দিক থেকে/ |
48 |
ṭryākagulira
bhula dika thēkē/ |
48 |
トラックの反対側から/ |
48 |
トラック の 反対側 から / |
48 |
トラック の はんたいがわ から / |
48 |
torakku no hantaigawa kara / |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Du/du mauvais côté
de la piste |
49 |
Von/auf der falschen
Seite der Strecke |
49 |
从/在轨道的错误一侧 |
49 |
从/在轨道的错误 |
49 |
cóng/zài guǐdào de cuòwù |
49 |
|
49 |
From/on the wrong
side of the track |
49 |
De/no lado errado da
pista |
49 |
Desde/en el lado
equivocado de la pista |
49 |
|
49 |
Z/po złej
stronie toru |
49 |
С/на
неправильной
стороне
трассы |
49 |
S/na nepravil'noy
storone trassy |
49 |
من
/ على الجانب
الخطأ من
المسار |
49 |
min / ealaa aljanib
alkhata min almasar |
49 |
ट्रैक
के गलत साइड
से/पर |
49 |
traik ke galat said
se/par |
49 |
ਟਰੈਕ
ਦੇ ਗਲਤ ਪਾਸੇ
ਤੋਂ/ਤੇ |
49 |
ṭaraika
dē galata pāsē tōṁ/tē |
49 |
ট্র্যাকের
ভুল দিক থেকে/ |
49 |
ṭryākēra
bhula dika thēkē/ |
49 |
トラックの反対側から/ |
49 |
トラック の 反対側 から / |
49 |
トラック の はんたいがわ から / |
49 |
torakku no hantaigawa kara / |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
de ou vivant dans un quartier pauvre ou une
partie de la ville |
50 |
aus einer armen Gegend oder einem Stadtteil
stammen oder dort leben |
50 |
from or living in a poor area or part of town |
50 |
来自或居住在贫困地区或城镇的一部分 |
50 |
láizì huò jūzhù zài pínkùn dìqū
huò chéngzhèn de yībùfèn |
50 |
|
50 |
from or living in a poor area or part of
town |
50 |
de ou vivendo em uma área pobre ou parte da
cidade |
50 |
de o viviendo en un área pobre o parte de la
ciudad |
50 |
|
50 |
z lub mieszka w biednej okolicy lub
części miasta |
50 |
из
бедного
района или
части
города или
живет в нем |
50 |
iz bednogo rayona ili chasti goroda ili
zhivet v nem |
50 |
من أو
يعيشون في
منطقة فقيرة
أو جزء من المدينة |
50 |
man 'aw yaeishun fi
mintaqat faqirat 'aw juz' min almadina |
50 |
गरीब
इलाके या शहर
के हिस्से से
या रहने वाले |
50 |
gareeb ilaake ya shahar ke hisse se ya
rahane vaale |
50 |
ਕਿਸੇ
ਗਰੀਬ ਖੇਤਰ
ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ
ਹਿੱਸੇ ਤੋਂ
ਜਾਂ ਰਹਿ ਰਿਹਾ
ਹੈ |
50 |
kisē garība khētara
jāṁ śahira dē hisē tōṁ jāṁ
rahi rihā hai |
50 |
একটি
দরিদ্র
এলাকা বা
শহরের অংশ
থেকে বা
বসবাস |
50 |
ēkaṭi daridra
ēlākā bā śaharēra anśa thēkē
bā basabāsa |
50 |
貧しい地域や町の一部から、またはそこに住んでいる |
50 |
貧しい 地域 や 町 の 一部 から 、 または そこ に 住んでいる |
50 |
まずしい ちいき や まち の いちぶ から 、 または そこ に すんでいる |
50 |
mazushī chīki ya machi no ichibu kara , mataha soko ni sundeiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
venir ou vivre dans
un quartier ou une partie de ville pauvre |
51 |
aus einer armen
Gegend oder einem Stadtteil kommen oder dort leben |
51 |
来自或居住在贫困地区或城镇的一部分 |
51 |
来自或处于贫困地区或贫困地区的一部分 |
51 |
láizì huò chǔyú pínkùn
dìqū huò pínkùn dìqū de yībùfèn |
51 |
|
51 |
come from or live in
a poor area or part of a town |
51 |
vem ou vive em uma
área pobre ou parte de uma cidade |
51 |
provienen o viven en
una zona pobre o parte de una ciudad |
51 |
|
51 |
pochodzą lub
mieszkają w biednej okolicy lub części miasta |
51 |
происходят
или живут в
бедном
районе или части
города |
51 |
proiskhodyat ili
zhivut v bednom rayone ili chasti goroda |
51 |
يأتون
أو يعيشون في
منطقة فقيرة
أو جزء من بلدة |
51 |
yatun 'aw yaeishun
fi mintaqat faqirat 'aw juz' min balda |
51 |
किसी
गरीब
क्षेत्र या
कस्बे के
किसी भाग से
आना या रहना |
51 |
kisee gareeb kshetr
ya kasbe ke kisee bhaag se aana ya rahana |
51 |
ਕਿਸੇ
ਗਰੀਬ ਖੇਤਰ
ਜਾਂ ਕਸਬੇ ਦੇ
ਹਿੱਸੇ ਤੋਂ
ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਜਾਂ
ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ |
51 |
kisē
garība khētara jāṁ kasabē dē hisē
tōṁ ā'undē hana jāṁ rahidē hana |
51 |
একটি
দরিদ্র
এলাকা বা
একটি শহরের
অংশ থেকে আসা
বা বসবাস |
51 |
ēkaṭi
daridra ēlākā bā ēkaṭi śaharēra
anśa thēkē āsā bā basabāsa |
51 |
貧しい地域や町の一部から来た、またはそこに住んでいる |
51 |
貧しい 地域 や 町 の 一部 から 来た 、 または そこ に 住んでいる |
51 |
まずしい ちいき や まち の いちぶ から きた 、 または そこ に すんでいる |
51 |
mazushī chīki ya machi no ichibu kara kita , mataha soko ni sundeiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
d'un bidonville (dans
une ville); vivant dans un quartier pauvre (ou une zone urbaine) |
52 |
aus einem Slumgebiet
(in einer Stadt); in einem Armenviertel (oder Stadtgebiet) leben |
52 |
from
a slum area (in a city); living in a poor area (or urban area) |
52 |
来自贫民区(在城市中);生活在贫困地区(或市区) |
52 |
láizì pínmín qū (zài
chéngshì zhōng); shēnghuó zài pínkùn dìqū (huò shì qū) |
52 |
|
52 |
from a slum area (in
a city); living in a poor area (or urban area) |
52 |
de uma favela (em uma
cidade); vivendo em uma área pobre (ou área urbana) |
52 |
de un barrio marginal
(en una ciudad); viviendo en un área pobre (o área urbana) |
52 |
|
52 |
ze slumsów (w
mieście); mieszka w biednej okolicy (lub obszarze miejskim) |
52 |
из
района
трущоб (в
городе);
проживающий
в бедном
районе (или
городской
местности) |
52 |
iz rayona trushchob
(v gorode); prozhivayushchiy v bednom rayone (ili gorodskoy mestnosti) |
52 |
من
منطقة فقيرة
(في مدينة) ؛
العيش في
منطقة فقيرة
(أو منطقة
حضرية) |
52 |
min mintaqat faqira
(fi madinati) ; aleaysh fi mintaqat faqira ('aw mintaqat hadariatin) |
52 |
एक
स्लम
क्षेत्र से
(एक शहर में); एक
गरीब क्षेत्र
(या शहरी
क्षेत्र) में
रहना |
52 |
ek slam kshetr se (ek
shahar mein); ek gareeb kshetr (ya shaharee kshetr) mein rahana |
52 |
ਝੁੱਗੀ-ਝੌਂਪੜੀ
ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ
(ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ);
ਇੱਕ ਗਰੀਬ
ਖੇਤਰ (ਜਾਂ
ਸ਼ਹਿਰੀ ਖੇਤਰ)
ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ |
52 |
jhugī-jhaumpaṛī
vālē khētara (śahira vica); ika garība khētara
(jāṁ śahirī khētara) vica rahiṇā |
52 |
একটি
বস্তি এলাকা
থেকে (একটি
শহরে); একটি
দরিদ্র
এলাকায়
বসবাস (বা
শহুরে এলাকা) |
52 |
ēkaṭi
basti ēlākā thēkē (ēkaṭi
śaharē); ēkaṭi daridra ēlākāẏa
basabāsa (bā śahurē ēlākā) |
52 |
スラム街(都市部)から;貧しい地域(または都市部)に住んでいる |
52 |
スラム街 ( 都市部 ) から ; 貧しい 地域 ( または 都市部 ) に 住んでいる |
52 |
すらむがい ( としぶ ) から ; まずしい ちいき ( または としぶ ) に すんでいる |
52 |
suramugai ( toshibu ) kara ; mazushī chīki ( mataha toshibu ) ni sundeiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
d'un bidonville
(dans une ville); vivant dans un quartier pauvre (ou une zone urbaine) |
53 |
aus einem Slumgebiet
(in einer Stadt); in einem Armenviertel (oder Stadtgebiet) leben |
53 |
来自(城里的)贫民区;住在贫穷的地区(或城区) |
53 |
来自(城里的)贫民区;居住在随后的地区(或城区) |
53 |
láizì (chéng lǐ de) pínmín
qū; jūzhù zài suíhòu dì dìqū (huò chéngqū) |
53 |
|
53 |
from a slum area (in
a city); living in a poor area (or urban area) |
53 |
de uma favela (em
uma cidade); vivendo em uma área pobre (ou área urbana) |
53 |
de un barrio
marginal (en una ciudad); viviendo en un área pobre (o área urbana) |
53 |
|
53 |
ze slumsów (w
mieście); mieszka w biednej okolicy (lub obszarze miejskim) |
53 |
из
района
трущоб (в
городе);
проживающий
в бедном
районе (или
городской
местности) |
53 |
iz rayona trushchob
(v gorode); prozhivayushchiy v bednom rayone (ili gorodskoy mestnosti) |
53 |
من
منطقة فقيرة
(في مدينة) ؛
العيش في
منطقة فقيرة
(أو منطقة
حضرية) |
53 |
min mintaqat faqira
(fi madinati) ; aleaysh fi mintaqat faqira ('aw mintaqat hadariatin) |
53 |
एक
स्लम
क्षेत्र से
(एक शहर में); एक
गरीब क्षेत्र
(या शहरी
क्षेत्र) में
रहना |
53 |
ek slam kshetr se
(ek shahar mein); ek gareeb kshetr (ya shaharee kshetr) mein rahana |
53 |
ਝੁੱਗੀ-ਝੌਂਪੜੀ
ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ
(ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ);
ਇੱਕ ਗਰੀਬ
ਖੇਤਰ (ਜਾਂ
ਸ਼ਹਿਰੀ ਖੇਤਰ)
ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ |
53 |
jhugī-jhaumpaṛī
vālē khētara (śahira vica); ika garība khētara
(jāṁ śahirī khētara) vica rahiṇā |
53 |
একটি
বস্তি এলাকা
থেকে (একটি
শহরে); একটি
দরিদ্র
এলাকায়
বসবাস (বা
শহুরে এলাকা) |
53 |
ēkaṭi
basti ēlākā thēkē (ēkaṭi
śaharē); ēkaṭi daridra ēlākāẏa
basabāsa (bā śahurē ēlākā) |
53 |
スラム街(都市部)から;貧しい地域(または都市部)に住んでいる |
53 |
スラム街 ( 都市部 ) から ; 貧しい 地域 ( または 都市部 ) に 住んでいる |
53 |
すらむがい ( としぶ ) から ; まずしい ちいき ( または としぶ ) に すんでいる |
53 |
suramugai ( toshibu ) kara ; mazushī chīki ( mataha toshibu ) ni sundeiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
prendre (saisir) le
mauvais bout du bâton |
54 |
das falsche Ende des
Stocks bekommen (halten). |
54 |
get
(hold of) the wrong end of the stick |
54 |
得到(握住)棍子的错误末端 |
54 |
Dédào (wò zhù) gùnzi de cuòwù
mòduān |
54 |
|
54 |
get (hold of) the
wrong end of the stick |
54 |
pegar (segurar) o
lado errado da vara |
54 |
agarrar (agarrar) el
extremo equivocado del palo |
54 |
|
54 |
weź
(przytrzymaj) zły koniec kija |
54 |
взять
(держать) не
тот конец
палки |
54 |
vzyat' (derzhat') ne
tot konets palki |
54 |
الحصول
على (أمسك)
الطرف
الخاطئ من
العصا |
54 |
alhusul ealaa
('amsika) altaraf alkhati min aleasa |
54 |
छड़ी
का गलत सिरा
प्राप्त
करना (पकड़ना) |
54 |
chhadee ka galat sira
praapt karana (pakadana) |
54 |
ਸੋਟੀ
ਦੇ ਗਲਤ ਸਿਰੇ
ਨੂੰ (ਪਕੜੋ)
ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ |
54 |
sōṭī
dē galata sirē nū (pakaṛō) prāpata karō |
54 |
লাঠির
ভুল প্রান্ত
পেতে (ধরে) |
54 |
lāṭhira
bhula prānta pētē (dharē) |
54 |
スティックの間違った端をつかむ(つかむ) |
54 |
スティック の 間違った 端 を つかむ ( つかむ ) |
54 |
スティック の まちがった はじ お つかむ ( つかむ ) |
54 |
sutikku no machigatta haji o tsukamu ( tsukamu ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
obtenir (tenir) le
mauvais bout du bâton |
55 |
das falsche Ende des
Stocks bekommen (halten). |
55 |
得到(握住)棍子的错误末端 |
55 |
得到(握子的错误住) |
55 |
dédào (wò zi de cuòwù zhù) |
55 |
|
55 |
get (hold) the wrong
end of the stick |
55 |
pegue (segure) o
lado errado da vara |
55 |
obtener (mantener)
el extremo equivocado del palo |
55 |
|
55 |
weź
(przytrzymaj) zły koniec kija |
55 |
взять
(подержать)
не тот конец
палки |
55 |
vzyat' (poderzhat')
ne tot konets palki |
55 |
الحصول
على (عقد)
الطرف الخطأ
من العصا |
55 |
alhusul ealaa
(eiqda) altaraf alkhata min aleasa |
55 |
छड़ी
का गलत छोर
प्राप्त
करें (पकड़ें) |
55 |
chhadee ka galat
chhor praapt karen (pakaden) |
55 |
ਸੋਟੀ
ਦੇ ਗਲਤ ਸਿਰੇ
ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ
ਕਰੋ (ਪਕੜੋ). |
55 |
sōṭī
dē galata sirē nū prāpata karō (pakaṛō). |
55 |
লাঠির
ভুল প্রান্ত
পেতে (ধরে) |
55 |
lāṭhira
bhula prānta pētē (dharē) |
55 |
スティックの間違った端を取得(保持)します |
55 |
スティック の 間違った 端 を 取得 ( 保持 ) します |
55 |
スティック の まちがった はじ お しゅとく ( ほじ ) します |
55 |
sutikku no machigatta haji o shutoku ( hoji ) shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
informel |
56 |
informell |
56 |
informal |
56 |
非正式的 |
56 |
fēi zhèngshì de |
56 |
|
56 |
informal |
56 |
informal |
56 |
informal |
56 |
|
56 |
nieformalny |
56 |
неофициальный |
56 |
neofitsial'nyy |
56 |
غير
رسمي |
56 |
ghayr rasmiin |
56 |
अनौपचारिक |
56 |
anaupachaarik |
56 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
56 |
Gaira rasamī |
56 |
অনানুষ্ঠানিক |
56 |
anānuṣṭhānika |
56 |
非公式 |
56 |
非公式 |
56 |
ひこうしき |
56 |
hikōshiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
mal comprendre qch |
57 |
etw falsch verstehen |
57 |
to understand sth in
the wrong way |
57 |
以错误的方式理解某事 |
57 |
yǐ cuòwù de fāngshì
lǐjiě mǒu shì |
57 |
|
57 |
to understand sth in the wrong way |
57 |
entender sth da maneira errada |
57 |
entender algo de manera incorrecta |
57 |
|
57 |
zrozumieć coś w zły sposób |
57 |
понимать
что-л.
неправильно |
57 |
ponimat' chto-l. nepravil'no |
57 |
لفهم
شيء بطريقة
خاطئة |
57 |
lifahm shay'
bitariqat khatia |
57 |
sth को गलत
तरीके से
समझना |
57 |
sth ko galat tareeke se samajhana |
57 |
sth ਨੂੰ
ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ
ਨਾਲ ਸਮਝਣ ਲਈ |
57 |
sth nū galata tarīkē
nāla samajhaṇa la'ī |
57 |
ভুল পথে
sth বুঝতে |
57 |
bhula pathē sth bujhatē |
57 |
間違った方法でsthを理解する |
57 |
間違った 方法 で sth を 理解 する |
57 |
まちがった ほうほう で sth お りかい する |
57 |
machigatta hōhō de sth o rikai suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
comprendre quelque
chose dans le mauvais sens |
58 |
etwas falsch
verstehen |
58 |
以错误的方式理解某事 |
58 |
以错误的方式理解某事 |
58 |
yǐ cuòwù de fāngshì
lǐjiě mǒu shì |
58 |
|
58 |
understand something
the wrong way |
58 |
entender algo da
maneira errada |
58 |
entender algo de
manera incorrecta |
58 |
|
58 |
zrozumieć
coś w niewłaściwy sposób |
58 |
понять
что-то
неправильно |
58 |
ponyat' chto-to
nepravil'no |
58 |
فهم
شيء بطريقة
خاطئة |
58 |
fahum shay'
bitariqat khatia |
58 |
कुछ
गलत तरीके से
समझो |
58 |
kuchh galat tareeke
se samajho |
58 |
ਕੁਝ
ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ
ਨਾਲ ਸਮਝਣਾ |
58 |
kujha galata
tarīkē nāla samajhaṇā |
58 |
কিছু
ভুল উপায়
বুঝতে |
58 |
kichu bhula
upāẏa bujhatē |
58 |
何か間違った方法を理解する |
58 |
何 か 間違った 方法 を 理解 する |
58 |
なに か まちがった ほうほう お りかい する |
58 |
nani ka machigatta hōhō o rikai suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
malentendu;
malentendu |
59 |
Missverständnis;
Missverständnis |
59 |
misunderstanding;
misunderstanding |
59 |
误解;误解 |
59 |
wùjiě; wùjiě |
59 |
|
59 |
misunderstanding;
misunderstanding |
59 |
mal-entendido;
mal-entendido |
59 |
malentendido;
malentendido |
59 |
|
59 |
nieporozumienie;
nieporozumienie |
59 |
непонимание;
непонимание |
59 |
neponimaniye;
neponimaniye |
59 |
سوء
فهم ؛ سوء فهم |
59 |
su' fahm ; su' fahm |
59 |
ग़लतफ़हमी
; ग़लतफ़हमी |
59 |
galatafahamee ;
galatafahamee |
59 |
ਗਲਤਫਹਿਮੀ;
ਗਲਤਫਹਿਮੀ |
59 |
galataphahimī;
galataphahimī |
59 |
ভুল
বোঝাবুঝি;
ভুল
বোঝাবুঝি |
59 |
bhula
bōjhābujhi; bhula bōjhābujhi |
59 |
誤解;誤解 |
59 |
誤解 ; 誤解 |
59 |
ごかい ; ごかい |
59 |
gokai ; gokai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
malentendu;
malentendu |
60 |
Missverständnis;
Missverständnis |
60 |
误解;误会 |
60 |
误会;误会 |
60 |
wùhuì; wùhuì |
60 |
|
60 |
misunderstanding;
misunderstanding |
60 |
mal-entendido;
mal-entendido |
60 |
malentendido;
malentendido |
60 |
|
60 |
nieporozumienie;
nieporozumienie |
60 |
непонимание;
непонимание |
60 |
neponimaniye;
neponimaniye |
60 |
سوء
فهم ؛ سوء فهم |
60 |
su' fahm ; su' fahm |
60 |
ग़लतफ़हमी
; ग़लतफ़हमी |
60 |
galatafahamee ;
galatafahamee |
60 |
ਗਲਤਫਹਿਮੀ;
ਗਲਤਫਹਿਮੀ |
60 |
galataphahimī;
galataphahimī |
60 |
ভুল
বোঝাবুঝি;
ভুল
বোঝাবুঝি |
60 |
bhula
bōjhābujhi; bhula bōjhābujhi |
60 |
誤解;誤解 |
60 |
誤解 ; 誤解 |
60 |
ごかい ; ごかい |
60 |
gokai ; gokai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
du mauvais côté de la
loi |
61 |
auf der falschen
Seite des Gesetzes |
61 |
on
the wrong side of the law |
61 |
在法律的错误方面 |
61 |
zài fǎlǜ de cuòwù
fāngmiàn |
61 |
|
61 |
on the wrong side of
the law |
61 |
do lado errado da lei |
61 |
en el lado equivocado
de la ley |
61 |
|
61 |
po złej stronie
prawa |
61 |
по
ту сторону
закона |
61 |
po tu storonu zakona |
61 |
على
الجانب
الخطأ من
القانون |
61 |
ealaa aljanib alkhata
min alqanun |
61 |
कानून
के गलत पक्ष
पर |
61 |
kaanoon ke galat
paksh par |
61 |
ਕਾਨੂੰਨ
ਦੇ ਗਲਤ ਪਾਸੇ
'ਤੇ |
61 |
kānūna
dē galata pāsē'tē |
61 |
আইনের
ভুল দিকে |
61 |
ā'inēra
bhula dikē |
61 |
法の裏側に |
61 |
法 の 裏側 に |
61 |
ほう の うらがわ に |
61 |
hō no uragawa ni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
du mauvais côté de
la loi |
62 |
auf der falschen
Seite des Gesetzes |
62 |
在法律的错误方面 |
62 |
在法律的错误方面 |
62 |
zài fǎlǜ de cuòwù
fāngmiàn |
62 |
|
62 |
on the wrong side of
the law |
62 |
do lado errado da
lei |
62 |
en el lado
equivocado de la ley |
62 |
|
62 |
po złej stronie
prawa |
62 |
по
ту сторону
закона |
62 |
po tu storonu zakona |
62 |
على
الجانب
الخطأ من
القانون |
62 |
ealaa aljanib
alkhata min alqanun |
62 |
कानून
के गलत पक्ष
पर |
62 |
kaanoon ke galat
paksh par |
62 |
ਕਾਨੂੰਨ
ਦੇ ਗਲਤ ਪਾਸੇ
'ਤੇ |
62 |
kānūna
dē galata pāsē'tē |
62 |
আইনের
ভুল দিকে |
62 |
ā'inēra
bhula dikē |
62 |
法の裏側に |
62 |
法 の 裏側 に |
62 |
ほう の うらがわ に |
62 |
hō no uragawa ni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
en difficulté avec la police |
63 |
in Schwierigkeiten mit der Polizei |
63 |
in trouble with the
police |
63 |
与警察有麻烦 |
63 |
yǔ jǐngchá yǒu máfan |
63 |
|
63 |
in trouble with the police |
63 |
em apuros com a polícia |
63 |
en problemas con la policia |
63 |
|
63 |
w tarapatach z policją |
63 |
проблемы
с полицией |
63 |
problemy s politsiyey |
63 |
في
مشكلة مع
الشرطة |
63 |
fi mushkilat mae
alshurta |
63 |
पुलिस
से परेशानी |
63 |
pulis se pareshaanee |
63 |
ਪੁਲਿਸ
ਨਾਲ ਮੁਸੀਬਤ
ਵਿੱਚ |
63 |
pulisa nāla musībata vica |
63 |
পুলিশের
সাথে
ঝামেলায় |
63 |
puliśēra sāthē
jhāmēlāẏa |
63 |
警察とのトラブル |
63 |
警察 と の トラブル |
63 |
けいさつ と の トラブル |
63 |
keisatsu to no toraburu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
avoir des problèmes
avec la police |
64 |
habe Ärger mit der
Polizei |
64 |
与警察有麻烦 |
64 |
与警察有麻烦 |
64 |
yǔ jǐngchá yǒu
máfan |
64 |
|
64 |
have trouble with
the police |
64 |
ter problemas com a
polícia |
64 |
tener problemas con
la policia |
64 |
|
64 |
mieć
kłopoty z policją |
64 |
иметь
проблемы с
полицией |
64 |
imet' problemy s
politsiyey |
64 |
لديك
مشكلة مع
الشرطة |
64 |
ladayk mushkilat mae
alshurta |
64 |
पुलिस
से परेशानी |
64 |
pulis se pareshaanee |
64 |
ਪੁਲਿਸ
ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ
ਹੈ |
64 |
pulisa nāla
samasi'ā hai |
64 |
পুলিশের
সাথে ঝামেলা
আছে |
64 |
puliśēra
sāthē jhāmēlā āchē |
64 |
警察に問題がある |
64 |
警察 に 問題 が ある |
64 |
けいさつ に もんだい が ある |
64 |
keisatsu ni mondai ga aru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
illégal |
65 |
illegal |
65 |
illegal |
65 |
非法的 |
65 |
fēifǎ de |
65 |
|
65 |
illegal |
65 |
ilegal |
65 |
ilegal |
65 |
|
65 |
nielegalny |
65 |
незаконный |
65 |
nezakonnyy |
65 |
غير
شرعي |
65 |
ghayr shareiin |
65 |
गैरकानूनी |
65 |
gairakaanoonee |
65 |
ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ |
65 |
gaira-kānūnī |
65 |
অবৈধ |
65 |
abaidha |
65 |
違法 |
65 |
違法 |
65 |
いほう |
65 |
ihō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
illégal |
66 |
illegal |
66 |
违法 |
66 |
条 |
66 |
tiáo |
66 |
|
66 |
illegal |
66 |
ilegal |
66 |
ilegal |
66 |
|
66 |
nielegalny |
66 |
незаконный |
66 |
nezakonnyy |
66 |
غير
شرعي |
66 |
ghayr shareiin |
66 |
गैरकानूनी |
66 |
gairakaanoonee |
66 |
ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ |
66 |
gaira-kānūnī |
66 |
অবৈধ |
66 |
abaidha |
66 |
違法 |
66 |
違法 |
66 |
いほう |
66 |
ihō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
prendre qc dans le
mauvais sens |
67 |
etw falsch verstehen |
67 |
take
sth the wrong way |
67 |
走错路 |
67 |
zǒu cuò lù |
67 |
|
67 |
take sth the wrong
way |
67 |
tome o caminho errado |
67 |
tomar algo de la
manera equivocada |
67 |
|
67 |
wziąć
coś w złą stronę |
67 |
принять
что-либо
неправильно |
67 |
prinyat' chto-libo
nepravil'no |
67 |
خذ
الطريق
الخاطئ |
67 |
khudh altariq alkhati |
67 |
गलत
तरीके से ले
लो |
67 |
galat tareeke se le
lo |
67 |
ਗਲਤ
ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਲੈ
ਜਾਓ |
67 |
galata
tarīkē nāla lai jā'ō |
67 |
ভুল
পথে নাও |
67 |
bhula pathē
nā'ō |
67 |
sthを間違った方法で |
67 |
sth を 間違った 方法 で |
67 |
sth お まちがった ほうほう で |
67 |
sth o machigatta hōhō de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Fausse route |
68 |
Falscher Weg |
68 |
走错路 |
68 |
走错路 |
68 |
zǒu cuò lù |
68 |
|
68 |
Wrong way |
68 |
caminho errado |
68 |
Camino equivocado |
68 |
|
68 |
Zła droga |
68 |
Неправильный
способ |
68 |
Nepravil'nyy sposob |
68 |
طريقة
خاطئة |
68 |
tariqat khatia |
68 |
गलत
तरीका |
68 |
galat tareeka |
68 |
ਗਲਤ
ਢੰਗ ਨਾਲ |
68 |
galata ḍhaga
nāla |
68 |
ভুল
পথ |
68 |
bhula patha |
68 |
進入禁止 |
68 |
進入 禁止 |
68 |
しんにゅう きんし |
68 |
shinnyū kinshi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
être offensé par une
remarque qui ne se voulait pas offensante |
69 |
sich durch eine
Bemerkung beleidigt fühlen, die nicht beleidigend gemeint war |
69 |
to be offended by a remark that was not
intended to be offensive |
69 |
被无意冒犯的言论冒犯 |
69 |
bèi wúyì màofàn de yánlùn
màofàn |
69 |
|
69 |
to be offended by a
remark that was not intended to be offensive |
69 |
ser ofendido por um
comentário que não pretendia ser ofensivo |
69 |
sentirse ofendido por
un comentario que no pretendía ser ofensivo |
69 |
|
69 |
być
urażonym uwagą, która nie miała być obraźliwa |
69 |
быть
оскорбленным
замечанием,
которое не было
предназначено
быть
оскорбительным |
69 |
byt' oskorblennym
zamechaniyem, kotoroye ne bylo prednaznacheno byt' oskorbitel'nym |
69 |
للإساءة
من خلال
ملاحظة لم
يكن القصد
منها أن تكون
مسيئة |
69 |
lil'iisa'at min
khilal mulahazat lam yakun alqasd minha 'an takun musiyatan |
69 |
एक
ऐसी टिप्पणी
से आहत होना
जिसका
उद्देश्य आपत्तिजनक
नहीं था |
69 |
ek aisee tippanee se
aahat hona jisaka uddeshy aapattijanak nahin tha |
69 |
ਇੱਕ
ਟਿੱਪਣੀ
ਦੁਆਰਾ
ਨਾਰਾਜ਼ ਹੋਣਾ
ਜਿਸਦਾ ਇਰਾਦਾ
ਅਪਮਾਨਜਨਕ
ਨਹੀਂ ਸੀ |
69 |
ika
ṭipaṇī du'ārā nārāza
hōṇā jisadā irādā apamānajanaka
nahīṁ sī |
69 |
এমন
মন্তব্যের
দ্বারা
বিক্ষুব্ধ
হওয়া যা আপত্তিকর
হওয়ার
উদ্দেশ্যে
ছিল না |
69 |
ēmana
mantabyēra dbārā bikṣubdha ha'ōẏā
yā āpattikara ha'ōẏāra uddēśyē chila
nā |
69 |
不快感を与えることを意図していない発言に腹を立てる |
69 |
不快感 を 与える こと を 意図 していない 発言 に 腹 を 立てる |
69 |
ふかいかん お あたえる こと お いと していない はつげん に はら お たてる |
69 |
fukaikan o ataeru koto o ito shiteinai hatsugen ni hara o tateru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Offensé par des
propos offensants involontaires |
70 |
Beleidigt durch
unbeabsichtigt beleidigende Bemerkungen |
70 |
被无意冒犯的言论冒犯 |
70 |
被无意冒犯的冒犯 |
70 |
bèi wúyì màofàn de màofàn |
70 |
|
70 |
Offended by
unintentionally offensive remarks |
70 |
Ofendido por
comentários involuntariamente ofensivos |
70 |
Ofendido por
comentarios involuntariamente ofensivos |
70 |
|
70 |
Obrażony przez
nieumyślnie obraźliwe uwagi |
70 |
Обижен
непреднамеренно
оскорбительными
замечаниями |
70 |
Obizhen
neprednamerenno oskorbitel'nymi zamechaniyami |
70 |
أساءت
من قبل
تصريحات
مسيئة عن غير
قصد |
70 |
'asa'at min qibl
tasrihat musiyat ean ghayr qasd |
70 |
अनजाने
में
आपत्तिजनक
टिप्पणियों
से आहत |
70 |
anajaane mein
aapattijanak tippaniyon se aahat |
70 |
ਅਣਜਾਣੇ
ਵਿੱਚ
ਅਪਮਾਨਜਨਕ
ਟਿੱਪਣੀਆਂ
ਦੁਆਰਾ ਨਾਰਾਜ਼ |
70 |
aṇajāṇē
vica apamānajanaka ṭipaṇī'āṁ
du'ārā nārāza |
70 |
অনিচ্ছাকৃতভাবে
আপত্তিকর
মন্তব্য
দ্বারা বিক্ষুব্ধ |
70 |
anicchākr̥tabhābē
āpattikara mantabya dbārā bikṣubdha |
70 |
意図せずに不快な発言に腹を立てた |
70 |
意図 せず に 不快な 発言 に 腹 を 立てた |
70 |
いと せず に ふかいな はつげん に はら お たてた |
70 |
ito sezu ni fukaina hatsugen ni hara o tateta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
incompréhension de
mots bien intentionnés |
71 |
gut gemeinte Worte
missverstehen |
71 |
misunderstanding
well-meaning words |
71 |
误解善意的词 |
71 |
wùjiě shànyì de cí |
71 |
|
71 |
misunderstanding
well-meaning words |
71 |
mal-entendido
palavras bem-intencionadas |
71 |
malinterpretar
palabras bien intencionadas |
71 |
|
71 |
niezrozumienie
słów o dobrych intencjach |
71 |
неправильное
понимание
благонамеренных
слов |
71 |
nepravil'noye
ponimaniye blagonamerennykh slov |
71 |
سوء
فهم الكلمات
حسنة النية |
71 |
su' fahm alkalimat
hasanat alniya |
71 |
अच्छे
अर्थ वाले
शब्दों को
गलत समझना |
71 |
achchhe arth vaale
shabdon ko galat samajhana |
71 |
ਚੰਗੇ-ਅਰਥ
ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦਾਂ
ਨੂੰ ਗਲਤ
ਸਮਝਣਾ |
71 |
cagē-aratha
vālē śabadāṁ nū galata samajhaṇā |
71 |
ভুল
বোঝার ভাল
অর্থ শব্দ |
71 |
bhula
bōjhāra bhāla artha śabda |
71 |
善意の言葉を誤解する |
71 |
善意 の 言葉 を 誤解 する |
71 |
ぜに の ことば お ごかい する |
71 |
zeni no kotoba o gokai suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
incompréhension de
mots bien intentionnés |
72 |
gut gemeinte Worte
missverstehen |
72 |
误会本意良好的话 |
72 |
误会本意的话 |
72 |
wùhuì běnyì dehuà |
72 |
|
72 |
misunderstanding
well-meaning words |
72 |
mal-entendido
palavras bem-intencionadas |
72 |
malinterpretar
palabras bien intencionadas |
72 |
|
72 |
niezrozumienie
słów o dobrych intencjach |
72 |
неправильное
понимание
благонамеренных
слов |
72 |
nepravil'noye
ponimaniye blagonamerennykh slov |
72 |
سوء
فهم الكلمات
حسنة النية |
72 |
su' fahm alkalimat
hasanat alniya |
72 |
अच्छे
अर्थ वाले
शब्दों को
गलत समझना |
72 |
achchhe arth vaale
shabdon ko galat samajhana |
72 |
ਚੰਗੇ-ਅਰਥ
ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦਾਂ
ਨੂੰ ਗਲਤ
ਸਮਝਣਾ |
72 |
cagē-aratha
vālē śabadāṁ nū galata samajhaṇā |
72 |
ভুল
বোঝার ভাল
অর্থ শব্দ |
72 |
bhula
bōjhāra bhāla artha śabda |
72 |
善意の言葉を誤解する |
72 |
善意 の 言葉 を 誤解 する |
72 |
ぜに の ことば お ごかい する |
72 |
zeni no kotoba o gokai suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Suite |
73 |
mehr |
73 |
more |
73 |
更多的 |
73 |
gèng duō de |
73 |
|
73 |
more |
73 |
mais |
73 |
más |
73 |
|
73 |
jeszcze |
73 |
более |
73 |
boleye |
73 |
أكثر |
73 |
'akthar |
73 |
अधिक |
73 |
adhik |
73 |
ਹੋਰ |
73 |
hōra |
73 |
আরো |
73 |
ārō |
73 |
もっと |
73 |
もっと |
73 |
もっと |
73 |
motto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
retour |
74 |
der Rücken |
74 |
back |
74 |
背部 |
74 |
bèibù |
74 |
|
74 |
back |
74 |
de volta |
74 |
espalda |
74 |
|
74 |
plecy |
74 |
назад |
74 |
nazad |
74 |
الى
الخلف |
74 |
ala alkhalf |
74 |
पीछे |
74 |
peechhe |
74 |
ਵਾਪਸ |
74 |
vāpasa |
74 |
পেছনে |
74 |
pēchanē |
74 |
戻る |
74 |
戻る |
74 |
もどる |
74 |
modoru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
écorce |
75 |
bellen |
75 |
bark |
75 |
吠 |
75 |
fèi |
75 |
|
75 |
bark |
75 |
latido |
75 |
ladrar |
75 |
|
75 |
szczekać |
75 |
лаять |
75 |
layat' |
75 |
لحاء
الشجر |
75 |
liha' alshajar |
75 |
भौंकना |
75 |
bhaunkana |
75 |
ਸੱਕ |
75 |
saka |
75 |
বাকল |
75 |
bākala |
75 |
吠える |
75 |
吠える |
75 |
ほえる |
75 |
hoeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
lit |
76 |
Bett |
76 |
bed |
76 |
床 |
76 |
chuáng |
76 |
|
76 |
bed |
76 |
cama |
76 |
cama |
76 |
|
76 |
łóżko |
76 |
кровать |
76 |
krovat' |
76 |
سرير |
76 |
sarir |
76 |
बिस्तर |
76 |
bistar |
76 |
ਬਿਸਤਰਾ |
76 |
bisatarā |
76 |
বিছানা |
76 |
bichānā |
76 |
ベッド |
76 |
ベッド |
76 |
ベッド |
76 |
beddo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
loin |
77 |
weit |
77 |
far |
77 |
远的 |
77 |
yuǎn de |
77 |
|
77 |
far |
77 |
distante |
77 |
lejos |
77 |
|
77 |
daleko |
77 |
далеко |
77 |
daleko |
77 |
بعيد |
77 |
bueid |
77 |
दूर |
77 |
door |
77 |
ਦੂਰ |
77 |
dūra |
77 |
দূরে |
77 |
dūrē |
77 |
遠い |
77 |
遠い |
77 |
とうい |
77 |
tōi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
le pied |
78 |
Fuß |
78 |
foot |
78 |
脚 |
78 |
jiǎo |
78 |
|
78 |
foot |
78 |
pé |
78 |
pie |
78 |
|
78 |
stopa |
78 |
ступня |
78 |
stupnya |
78 |
قدم |
78 |
qudim |
78 |
पैर |
78 |
pair |
78 |
ਪੈਰ |
78 |
paira |
78 |
পা |
78 |
pā |
78 |
足 |
78 |
足 |
78 |
あし |
78 |
ashi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Remarque |
79 |
Hinweis |
79 |
note |
79 |
笔记 |
79 |
bǐjì |
79 |
|
79 |
note |
79 |
Nota |
79 |
Nota |
79 |
|
79 |
Notatka |
79 |
примечание |
79 |
primechaniye |
79 |
ملاحظة |
79 |
mulahaza |
79 |
टिप्पणी |
79 |
tippanee |
79 |
ਨੋਟ |
79 |
nōṭa |
79 |
বিঃদ্রঃ |
79 |
biḥdraḥ |
79 |
ノート |
79 |
ノート |
79 |
ノート |
79 |
nōto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
frotter |
80 |
reiben |
80 |
rub |
80 |
擦 |
80 |
Cā |
80 |
|
80 |
rub |
80 |
esfregar |
80 |
frotar |
80 |
|
80 |
pocierać |
80 |
натирать |
80 |
natirat' |
80 |
فرك |
80 |
farak |
80 |
रगड़ना |
80 |
ragadana |
80 |
ਰਗੜੋ |
80 |
ragaṛō |
80 |
ঘষা |
80 |
ghaṣā |
80 |
こする |
80 |
こする 側 |
80 |
こする がわ |
80 |
kosuru gawa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
côté |
81 |
Seite |
81 |
side |
81 |
边 |
81 |
biān |
81 |
|
81 |
side |
81 |
lado |
81 |
lado |
81 |
|
81 |
bok |
81 |
сторона |
81 |
storona |
81 |
جانب |
81 |
janib |
81 |
पक्ष |
81 |
paksh |
81 |
ਪਾਸੇ |
81 |
pāsē |
81 |
পাশ |
81 |
pāśa |
81 |
側 |
81 |
追跡 |
81 |
ついせき |
81 |
tsuiseki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Piste |
82 |
Spur |
82 |
track |
82 |
追踪 |
82 |
zhuīzōng |
82 |
|
82 |
track |
82 |
acompanhar |
82 |
pista |
82 |
|
82 |
tor |
82 |
отслеживать |
82 |
otslezhivat' |
82 |
مسار |
82 |
masar |
82 |
संकरा
रास्ता |
82 |
sankara raasta |
82 |
ਟਰੈਕ |
82 |
ṭaraika |
82 |
ট্র্যাক |
82 |
ṭryāka |
82 |
追跡 |
82 |
動詞 の 後 に 使用 |
82 |
どうし の のち に しよう |
82 |
dōshi no nochi ni shiyō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
utilisé après les
verbes |
83 |
nach Verben verwendet |
83 |
used
after verbs |
83 |
用在动词之后 |
83 |
yòng zài dòngcí zhīhòu |
83 |
|
83 |
used after verbs |
83 |
usado depois dos
verbos |
83 |
usado después de
verbos |
83 |
|
83 |
używane po
czasownikach |
83 |
используется
после
глаголов |
83 |
ispol'zuyetsya posle
glagolov |
83 |
تستخدم
بعد الأفعال |
83 |
tustakhdam baed
al'afeal |
83 |
क्रिया
के बाद
प्रयोग किया
जाता है |
83 |
kriya ke baad prayog
kiya jaata hai |
83 |
ਕਿਰਿਆਵਾਂ
ਦੇ ਬਾਅਦ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
83 |
kiri'āvāṁ
dē bā'ada varati'ā jāndā hai |
83 |
ক্রিয়াপদের
পরে ব্যবহৃত
হয় |
83 |
kriẏāpadēra
parē byabahr̥ta haẏa |
83 |
動詞の後に使用 |
83 |
動詞 の 後 に 使用 |
83 |
どうし の のち に しよう |
83 |
dōshi no nochi ni shiyō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
utilisé après un
verbe |
84 |
nach einem Verb
verwendet |
84 |
用于动词之后 |
84 |
用于之后动词 |
84 |
yòng yú zhīhòu dòngcí |
84 |
|
84 |
used after a verb |
84 |
usado depois de um
verbo |
84 |
usado después de un
verbo |
84 |
|
84 |
używane po
czasowniku |
84 |
используется
после
глагола |
84 |
ispol'zuyetsya posle
glagola |
84 |
تستخدم
بعد الفعل |
84 |
tustakhdam baed
alfiel |
84 |
एक
क्रिया के
बाद प्रयोग
किया जाता है |
84 |
ek kriya ke baad
prayog kiya jaata hai |
84 |
ਇੱਕ
ਕਿਰਿਆ ਦੇ
ਬਾਅਦ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
84 |
ika kiri'ā
dē bā'ada varati'ā jāndā hai |
84 |
একটি
ক্রিয়ার
পরে ব্যবহৃত
হয় |
84 |
ēkaṭi
kriẏāra parē byabahr̥ta haẏa |
84 |
動詞の後に使用 |
84 |
正しくない 、 または 望まない 結果 を 生み出す 方法 で |
84 |
ただしくない 、 または のぞまない けっか お うみだす ほうほう で |
84 |
tadashikunai , mataha nozomanai kekka o umidasu hōhō de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
d'une manière qui
produit un résultat qui n'est pas correct ou que vous ne voulez pas |
85 |
auf eine Weise, die
zu einem Ergebnis führt, das nicht korrekt ist oder das Sie nicht möchten |
85 |
in a way that produces a result that is not
correct or that you do not want |
85 |
以某种方式产生不正确或您不想要的结果 |
85 |
yǐ mǒu zhǒng
fāngshì chǎnshēng bù zhèngquè huò nín bùxiǎng yào de
jiéguǒ |
85 |
|
85 |
in a way that
produces a result that is not correct or that you do not want |
85 |
de uma forma que
produz um resultado que não é correto ou que você não quer |
85 |
de una manera que
produce un resultado que no es correcto o que no desea |
85 |
|
85 |
w sposób, który daje
wynik, który nie jest poprawny lub którego nie chcesz |
85 |
способом,
который
приводит к
неправильному
или
нежелательному
результату |
85 |
sposobom, kotoryy
privodit k nepravil'nomu ili nezhelatel'nomu rezul'tatu |
85 |
بطريقة
ينتج عنها
نتيجة غير
صحيحة أو لا
تريدها |
85 |
bitariqat yantij
eanha natijat ghayr sahihat 'aw la turiduha |
85 |
एक
तरह से जो
परिणाम
उत्पन्न
करता है जो
सही नहीं है
या आप नहीं
चाहते हैं |
85 |
ek tarah se jo
parinaam utpann karata hai jo sahee nahin hai ya aap nahin chaahate hain |
85 |
ਇੱਕ
ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ
ਇੱਕ ਨਤੀਜਾ
ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ
ਜੋ ਸਹੀ ਨਹੀਂ
ਹੈ ਜਾਂ ਜੋ
ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ |
85 |
ika tarīkē
nāla jō ika natījā paidā karadā hai jō
sahī nahīṁ hai jāṁ jō tusīṁ
nahīṁ cāhudē hō |
85 |
এমন
একটি উপায়
যা এমন একটি
ফলাফল তৈরি
করে যা সঠিক
নয় বা আপনি
চান না |
85 |
ēmana
ēkaṭi upāẏa yā ēmana ēkaṭi
phalāphala tairi karē yā saṭhika naẏa bā
āpani cāna nā |
85 |
正しくない、または望まない結果を生み出す方法で |
85 |
どういう わけ か 間違った または 望ましくない 結果 を 生成 します |
85 |
どういう わけ か まちがった または のぞましくない けっか お せいせい します |
85 |
dōiu wake ka machigatta mataha nozomashikunai kekka o seisei shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
produit en quelque
sorte des résultats incorrects ou indésirables |
86 |
führt irgendwie zu
falschen oder unerwünschten Ergebnissen |
86 |
以某种方式产生不正确或您不想要的结果 |
86 |
以您的方式产生不正确或不想要的结果 |
86 |
yǐ nín de fāngshì
chǎnshēng bù zhèngquè huò bùxiǎng yào de jiéguǒ |
86 |
|
86 |
somehow produces
incorrect or unwanted results |
86 |
de alguma forma
produz resultados incorretos ou indesejados |
86 |
de alguna manera
produce resultados incorrectos o no deseados |
86 |
|
86 |
w jakiś sposób
daje nieprawidłowe lub niepożądane wyniki |
86 |
каким-то
образом
дает
неверные
или нежелательные
результаты |
86 |
kakim-to obrazom
dayet nevernyye ili nezhelatel'nyye rezul'taty |
86 |
بطريقة
ما ينتج
نتائج غير
صحيحة أو غير
مرغوب فيها |
86 |
bitariqat ma yuntij
natayij ghayr sahihat 'aw ghayr marghub fiha |
86 |
किसी
तरह गलत या
अवांछित
परिणाम
उत्पन्न करता
है |
86 |
kisee tarah galat ya
avaanchhit parinaam utpann karata hai |
86 |
ਕਿਸੇ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਲਤ
ਜਾਂ ਅਣਚਾਹੇ
ਨਤੀਜੇ ਪੈਦਾ
ਕਰਦਾ ਹੈ |
86 |
kisē
tar'hāṁ galata jāṁ aṇacāhē
natījē paidā karadā hai |
86 |
একরকম
ভুল বা
অবাঞ্ছিত
ফলাফল তৈরি
করে |
86 |
ēkarakama bhula
bā abāñchita phalāphala tairi karē |
86 |
どういうわけか間違ったまたは望ましくない結果を生成します |
86 |
間違って ; 間違って ; 間違って |
86 |
まちがって ; まちがって ; まちがって |
86 |
machigatte ; machigatte ; machigatte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
à tort; à tort; à
tort |
87 |
falsch; falsch;
falsch |
87 |
incorrectly;
incorrectly; incorrectly |
87 |
错误地;错误地;错误地 |
87 |
cuòwù de; cuòwù de; cuòwù de |
87 |
|
87 |
incorrectly;
incorrectly; incorrectly |
87 |
incorretamente;
incorretamente; incorretamente |
87 |
incorrectamente;
incorrectamente; incorrectamente |
87 |
|
87 |
niepoprawnie;
niepoprawnie; niepoprawnie |
87 |
неправильно;
неправильно;
неправильно |
87 |
nepravil'no;
nepravil'no; nepravil'no |
87 |
بشكل
غير صحيح ؛
غير صحيح ؛
غير صحيح |
87 |
bishakl ghayr sahih ;
ghayr sahih ; ghayr sahih |
87 |
ग़लत
ढंग से; ग़लत
ढंग से; ग़लत
ढंग से; |
87 |
galat dhang se; galat
dhang se; galat dhang se; |
87 |
ਗਲਤ;
ਗਲਤ; ਗਲਤ |
87 |
galata; galata;
galata |
87 |
ভুলভাবে;
ভুলভাবে;
ভুলভাবে |
87 |
bhulabhābē;
bhulabhābē; bhulabhābē |
87 |
間違って;間違って;間違って |
87 |
間違って ; 間違って ; 間違って |
87 |
まちがって ; まちがって ; まちがって |
87 |
machigatte ; machigatte ; machigatte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
à tort; à tort; à
tort |
88 |
falsch; falsch;
falsch |
88 |
错误地;不正确;不对 |
88 |
错误地;不正确;不正确 |
88 |
cuòwù de; bù zhèngquè; bù
zhèngquè |
88 |
|
88 |
incorrectly;
incorrectly; incorrectly |
88 |
incorretamente;
incorretamente; incorretamente |
88 |
incorrectamente;
incorrectamente; incorrectamente |
88 |
|
88 |
niepoprawnie;
niepoprawnie; niepoprawnie |
88 |
неправильно;
неправильно;
неправильно |
88 |
nepravil'no;
nepravil'no; nepravil'no |
88 |
بشكل
غير صحيح ؛
غير صحيح ؛
غير صحيح |
88 |
bishakl ghayr sahih
; ghayr sahih ; ghayr sahih |
88 |
ग़लत
ढंग से; ग़लत
ढंग से; ग़लत
ढंग से; |
88 |
galat dhang se;
galat dhang se; galat dhang se; |
88 |
ਗਲਤ;
ਗਲਤ; ਗਲਤ |
88 |
galata; galata;
galata |
88 |
ভুলভাবে;
ভুলভাবে;
ভুলভাবে |
88 |
bhulabhābē;
bhulabhābē; bhulabhābē |
88 |
間違って;間違って;間違って |
88 |
私 の 名前 の スペル が 間違っています |
88 |
わたし の なまえ の スペル が まちがっています |
88 |
watashi no namae no superu ga machigatteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Mon nom est mal
orthographié |
89 |
Mein Name ist falsch
geschrieben |
89 |
My
name is spelt wrong |
89 |
我的名字拼写错误 |
89 |
wǒ de míngzì
pīnxiě cuòwù |
89 |
|
89 |
My name is spelt
wrong |
89 |
Meu nome está escrito
errado |
89 |
mi nombre esta mal
escrito |
89 |
|
89 |
Moje imię jest
błędnie napisane |
89 |
Мое
имя
написано
неправильно |
89 |
Moye imya napisano
nepravil'no |
89 |
تم
كتابة اسمي
بشكل خاطئ |
89 |
tama kitabat aismi
bishakl khati |
89 |
मेरा
नाम गलत लिखा
है |
89 |
mera naam galat likha
hai |
89 |
ਮੇਰੇ
ਨਾਮ ਦੀ
ਸਪੈਲਿੰਗ ਗਲਤ
ਹੈ |
89 |
mērē
nāma dī sapailiga galata hai |
89 |
আমার
নামের বানান
ভুল |
89 |
āmāra
nāmēra bānāna bhula |
89 |
私の名前のスペルが間違っています |
89 |
名前 の つづり を 間違えました |
89 |
なまえ の つずり お まちがえました |
89 |
namae no tsuzuri o machigaemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
j'ai mal
orthographié mon nom |
90 |
Ich habe meinen
Namen falsch geschrieben |
90 |
我的名字拼写错误 |
90 |
我的名字拼写错误 |
90 |
wǒ de míngzì
pīnxiě cuòwù |
90 |
|
90 |
I misspelled my name |
90 |
escrevi meu nome
errado |
90 |
Escribí mal mi
nombre |
90 |
|
90 |
błędnie
napisałem moje imię |
90 |
я
неправильно
написал
свое имя |
90 |
ya nepravil'no
napisal svoye imya |
90 |
لقد
أخطأت في
كتابة اسمي |
90 |
laqad 'akhtat fi
kitabat asmi |
90 |
मैंने
अपना नाम गलत
लिखा है |
90 |
mainne apana naam
galat likha hai |
90 |
ਮੈਂ
ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਗਲਤ
ਲਿਖਿਆ ਹੈ |
90 |
maiṁ
āpaṇā nāma galata likhi'ā hai |
90 |
আমি
আমার নামের
বানান ভুল
করেছি |
90 |
āmi
āmāra nāmēra bānāna bhula karēchi |
90 |
名前のつづりを間違えました |
90 |
名前 の つづり を 間違えました |
90 |
なまえ の つずり お まちがえました |
90 |
namae no tsuzuri o machigaemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
j'ai mal orthographié
mon nom |
91 |
Ich habe meinen Namen
falsch geschrieben |
91 |
I misspelled my name |
91 |
我拼错了我的名字 |
91 |
wǒ pīn cuòle wǒ
de míngzì |
91 |
|
91 |
I misspelled my name |
91 |
escrevi meu nome
errado |
91 |
Escribí mal mi nombre |
91 |
|
91 |
błędnie
napisałem moje imię |
91 |
я
неправильно
написал
свое имя |
91 |
ya nepravil'no
napisal svoye imya |
91 |
لقد
أخطأت في
كتابة اسمي |
91 |
laqad 'akhtat fi
kitabat asmi |
91 |
मैंने
अपना नाम गलत
लिखा है |
91 |
mainne apana naam
galat likha hai |
91 |
ਮੈਂ
ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਗਲਤ
ਲਿਖਿਆ ਹੈ |
91 |
maiṁ
āpaṇā nāma galata likhi'ā hai |
91 |
আমি
আমার নামের
বানান ভুল
করেছি |
91 |
āmi
āmāra nāmēra bānāna bhula karēchi |
91 |
名前のつづりを間違えました |
91 |
名前 の つづり を 間違えました |
91 |
なまえ の つずり お まちがえました |
91 |
namae no tsuzuri o machigaemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
j'ai mal
orthographié mon nom |
92 |
Ich habe meinen
Namen falsch geschrieben |
92 |
我的名字给拼错了 |
92 |
我的名字给拼错了 |
92 |
wǒ de míngzì gěi
pīn cuòle |
92 |
|
92 |
I misspelled my name |
92 |
escrevi meu nome
errado |
92 |
Escribí mal mi
nombre |
92 |
|
92 |
błędnie
napisałem moje imię |
92 |
я
неправильно
написал
свое имя |
92 |
ya nepravil'no
napisal svoye imya |
92 |
لقد
أخطأت في
كتابة اسمي |
92 |
laqad 'akhtat fi
kitabat asmi |
92 |
मैंने
अपना नाम गलत
लिखा है |
92 |
mainne apana naam
galat likha hai |
92 |
ਮੈਂ
ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਗਲਤ
ਲਿਖਿਆ ਹੈ |
92 |
maiṁ
āpaṇā nāma galata likhi'ā hai |
92 |
আমি
আমার নামের
বানান ভুল
করেছি |
92 |
āmi
āmāra nāmēra bānāna bhula karēchi |
92 |
名前のつづりを間違えました |
92 |
プログラム が 読み込まれません 。 何 が 問題な のです か 。 |
92 |
プログラム が よみこまれません 。 なに が もんだいな のです か 。 |
92 |
puroguramu ga yomikomaremasen . nani ga mondaina nodesu ka . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
le programme ne se
charge pas. Qu'est-ce que je fais de mal ? |
93 |
Das Programm lädt
nicht, was mache ich falsch? |
93 |
the program won’t load. What am I doing
wrong? |
93 |
程序不会加载。我究竟做错了什么? |
93 |
chéngxù bù huì jiāzài.
Wǒ jiùjìng zuò cuòle shénme? |
93 |
|
93 |
the program won’t
load. What am I doing wrong? |
93 |
o programa não
carrega. O que estou fazendo de errado? |
93 |
el programa no carga
¿Qué estoy haciendo mal? |
93 |
|
93 |
program się nie
ładuje. Co robię źle? |
93 |
программа
не
загружается,
что я делаю
не так? |
93 |
programma ne
zagruzhayetsya, chto ya delayu ne tak? |
93 |
لن
يتم تحميل
البرنامج. ما
الخطأ الذي
أفعله؟ |
93 |
lan yatima tahmil
albarnamaji. ma alkhata aladhi 'afealahu? |
93 |
प्रोग्राम
लोड नहीं
होगा मैं गलत
क्या कर रहा हूँ? |
93 |
prograam lod nahin
hoga main galat kya kar raha hoon? |
93 |
ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ
ਲੋਡ ਨਹੀਂ
ਹੋਵੇਗਾ। ਮੈਂ
ਕੀ ਗਲਤ ਕਰ ਰਿਹਾ
ਹਾਂ? |
93 |
prōgarāma
lōḍa nahīṁ hōvēgā. Maiṁ kī
galata kara rihā hāṁ? |
93 |
প্রোগ্রাম
লোড হবে না
আমি কি ভুল
করছি? |
93 |
prōgrāma
lōḍa habē nā āmi ki bhula karachi? |
93 |
プログラムが読み込まれません。何が問題なのですか。 |
93 |
プログラム は ロード されません 。 私 は 何 が 間違っている のです か ? |
93 |
プログラム わ ロード されません 。 わたし わ なに が まちがっている のです か ? |
93 |
puroguramu wa rōdo saremasen . watashi wa nani ga machigatteiru nodesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Le programme ne se
chargera pas. Qu'est-ce que je fais mal? |
94 |
Das Programm wird
nicht geladen. Was mache ich falsch? |
94 |
程序不会加载。 我究竟做错了什么? |
94 |
程序不会加载。 |
94 |
Chéngxù bù huì jiāzài. |
94 |
|
94 |
The program will not
load. What am I doing wrong? |
94 |
O programa não será
carregado. O que estou fazendo errado? |
94 |
El programa no
cargará. ¿Qué estoy haciendo mal? |
94 |
|
94 |
Program się nie
ładuje. Co ja robię źle? |
94 |
Программа
не
загружается.
Что я делаю
не так? |
94 |
Programma ne
zagruzhayetsya. Chto ya delayu ne tak? |
94 |
لن
يتم تحميل
البرنامج. ما
الخطأ الذي
افعله؟ |
94 |
lan yatima tahmil
albarnamaju. ma alkhata aladhi afealahu? |
94 |
प्रोग्राम
लोड नहीं
होगा। मैं
क्या गलत कर
रहा हूं? |
94 |
prograam lod nahin
hoga. main kya galat kar raha hoon? |
94 |
ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ
ਲੋਡ ਨਹੀਂ
ਹੋਵੇਗਾ। ਮੈਂ
ਕੀ ਗਲਤ ਕਰ ਰਿਹਾ
ਹਾਂ? |
94 |
Prōgarāma
lōḍa nahīṁ hōvēgā. Maiṁ kī
galata kara rihā hāṁ? |
94 |
প্রোগ্রাম
লোড হবে না.
আমি কি ভুল
করছি? |
94 |
Prōgrāma
lōḍa habē nā. Āmi ki bhula karachi? |
94 |
プログラムはロードされません。私は何が間違っているのですか? |
94 |
プログラム を 読み込めません 。 どこ が おかしい のです か ? |
94 |
プログラム お よみこめません 。 どこ が おかしい のです か ? |
94 |
puroguramu o yomikomemasen . doko ga okashī nodesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
Le programme ne peut
pas être chargé. Où est-ce que je me trompe ? |
95 |
Das Programm kann
nicht geladen werden Wo mache ich einen Fehler? |
95 |
The
program cannot be loaded. Where am I going wrong? |
95 |
无法加载程序。我哪里错了? |
95 |
Wúfǎ jiāzài chéngxù.
Wǒ nǎlǐ cuòle? |
95 |
|
95 |
The program cannot be
loaded. Where am I going wrong? |
95 |
O programa não pode
ser carregado, onde estou errando? |
95 |
No se puede cargar el
programa ¿Dónde me estoy equivocando? |
95 |
|
95 |
Nie można
załadować programu. Gdzie robię źle? |
95 |
Не
удается
загрузить
программу,
где я ошибаюсь? |
95 |
Ne udayetsya
zagruzit' programmu, gde ya oshibayus'? |
95 |
لا
يمكن تحميل
البرنامج
أين أخطأت؟ |
95 |
la yumkin tahmil
albarnamaj 'ayn 'akhta'at? |
95 |
प्रोग्राम
लोड नहीं
किया जा
सकता। मैं
कहाँ गलत हो
रहा हूँ? |
95 |
prograam lod nahin
kiya ja sakata. main kahaan galat ho raha hoon? |
95 |
ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ
ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ
ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ
ਹੈ। ਮੈਂ ਕਿੱਥੇ
ਗਲਤ ਹੋ ਰਿਹਾ
ਹਾਂ? |
95 |
Prōgarāma
nū lōḍa nahīṁ kītā jā sakadā
hai. Maiṁ kithē galata hō rihā hāṁ? |
95 |
প্রোগ্রামটি
লোড করা যাবে
না। আমি
কোথায় ভুল
করছি? |
95 |
Prōgrāmaṭi
lōḍa karā yābē nā. Āmi
kōthāẏa bhula karachi? |
95 |
プログラムを読み込めません。どこがおかしいのですか? |
95 |
プログラム を ロード できません 。 どこ が 間違っている のです か ? |
95 |
プログラム お ロード できません 。 どこ が まちがっている のです か ? |
95 |
puroguramu o rōdo dekimasen . doko ga machigatteiru nodesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Le programme ne peut
pas être chargé. Où est-ce que je me trompe ? |
96 |
Das Programm kann
nicht geladen werden. Wo gehe ich falsch? |
96 |
这程序载入不了。我哪里出错了? |
96 |
这个程序载入不了。我哪里出错了? |
96 |
Zhège chéngxù zài rù
bùliǎo. Wǒ nǎlǐ chūcuòle? |
96 |
|
96 |
The program cannot
be loaded. Where am I going wrong? |
96 |
O programa não pode
ser carregado. Onde eu estou errando? |
96 |
No se puede cargar
el programa. ¿Dónde me estoy equivocando? |
96 |
|
96 |
Nie można
załadować programu. Gdzie się mylę? |
96 |
Программа
не может
быть
загружена.
Где я ошибаюсь? |
96 |
Programma ne mozhet
byt' zagruzhena. Gde ya oshibayus'? |
96 |
لا
يمكن تحميل
البرنامج. هل
أنا على خطأ؟ |
96 |
la yumkin tahmil
albarnamaji. hal 'ana ealaa khata? |
96 |
प्रोग्राम
लोड नहीं
किया जा सकता
है। मुझसे कहां
गलती हो रही
है? |
96 |
prograam lod nahin
kiya ja sakata hai. mujhase kahaan galatee ho rahee hai? |
96 |
ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ
ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ
ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ
ਹੈ। ਮੈਂ ਕਿੱਥੇ
ਗਲਤ ਹੋ ਰਿਹਾ
ਹਾਂ? |
96 |
Prōgarāma
nū lōḍa nahīṁ kītā jā sakadā
hai. Maiṁ kithē galata hō rihā hāṁ? |
96 |
প্রোগ্রাম
লোড করা যাবে
না. কোথায়
আমি ভুল যাচ্ছি? |
96 |
Prōgrāma
lōḍa karā yābē nā. Kōthāẏa
āmi bhula yācchi? |
96 |
プログラムをロードできません。どこが間違っているのですか? |
96 |
謝罪 しよう と した のですが 、 うまく いきませんでした |
96 |
しゃざい しよう と した のですが 、 うまく いきませんでした |
96 |
shazai shiyō to shita nodesuga , umaku ikimasendeshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
J'essayais de m'excuser mais ça s'est mal
passé |
97 |
Ich wollte mich entschuldigen, aber es kam
falsch rüber |
97 |
I was trying to
apologize but it came out wrong |
97 |
我试图道歉,但结果是错误的 |
97 |
Wǒ shìtú dàoqiàn, dàn jiéguǒ shì
cuòwù de |
97 |
|
97 |
I was trying to apologize but it came out
wrong |
97 |
Eu estava tentando me desculpar, mas saiu
errado |
97 |
Estaba tratando de disculparme pero salió
mal. |
97 |
|
97 |
Próbowałem przeprosić, ale
wyszło źle |
97 |
Я
пытался
извиниться,
но вышло
неправильно |
97 |
YA pytalsya izvinit'sya, no vyshlo
nepravil'no |
97 |
كنت
أحاول
الاعتذار
لكن الأمر
جاء بشكل
خاطئ |
97 |
kunt 'uhawil
alaetidhar lakina al'amr ja' bishakl khati |
97 |
मैं
माफी माँगने
की कोशिश कर
रहा था लेकिन
यह गलत निकला |
97 |
main maaphee maangane kee koshish kar raha
tha lekin yah galat nikala |
97 |
ਮੈਂ
ਮੁਆਫੀ ਮੰਗਣ
ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼
ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਪਰ
ਇਹ ਗਲਤ
ਨਿਕਲਿਆ |
97 |
Maiṁ mu'āphī magaṇa
dī kōśiśa kara rihā sī para iha galata
nikali'ā |
97 |
আমি
ক্ষমা
চাওয়ার
চেষ্টা
করছিলাম কিন্তু
ভুল বেরিয়ে
এসেছে |
97 |
Āmi kṣamā
cā'ōẏāra cēṣṭā karachilāma
kintu bhula bēriẏē ēsēchē |
97 |
謝罪しようとしたのですが、うまくいきませんでした |
97 |
謝罪 しよう と しましたが 、 結果 が 間違っていました |
97 |
しゃざい しよう と しましたが 、 けっか が まちがっていました |
97 |
shazai shiyō to shimashitaga , kekka ga machigatteimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
J'ai essayé de
m'excuser mais le résultat était faux |
98 |
Ich versuchte mich
zu entschuldigen, aber das Ergebnis war falsch |
98 |
我试图道歉,但结果是错误的 |
98 |
我的道歉,但结果是错误的 |
98 |
wǒ de dàoqiàn, dàn
jiéguǒ shì cuòwù de |
98 |
|
98 |
I tried to apologize
but the result was wrong |
98 |
Tentei me desculpar
mas o resultado estava errado |
98 |
Intenté disculparme
pero el resultado fue incorrecto. |
98 |
|
98 |
Próbowałem
przeprosić, ale wynik był zły |
98 |
Я
пытался
извиниться,
но
результат
был неверным |
98 |
YA pytalsya
izvinit'sya, no rezul'tat byl nevernym |
98 |
حاولت
الاعتذار
لكن النتيجة
كانت خاطئة |
98 |
hawalat aliaetidhar
lakina alnatijat kanat khatiatan |
98 |
मैंने
माफ़ी
मांगने की
कोशिश की
लेकिन नतीजा गलत
निकला |
98 |
mainne maafee
maangane kee koshish kee lekin nateeja galat nikala |
98 |
ਮੈਂ
ਮੁਆਫੀ ਮੰਗਣ
ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼
ਕੀਤੀ ਪਰ
ਨਤੀਜਾ ਗਲਤ ਨਿਕਲਿਆ |
98 |
maiṁ
mu'āphī magaṇa dī kōśiśa kītī
para natījā galata nikali'ā |
98 |
আমি
ক্ষমা
চাওয়ার
চেষ্টা
করেছি
কিন্তু ফলাফল
ভুল ছিল |
98 |
āmi
kṣamā cā'ōẏāra cēṣṭā
karēchi kintu phalāphala bhula chila |
98 |
謝罪しようとしましたが、結果が間違っていました |
98 |
( 私 が 言った こと は 間違っている よう に 聞こえました ) |
98 |
( わたし が いった こと わ まちがっている よう に きこえました ) |
98 |
( watashi ga itta koto wa machigatteiru yō ni kikoemashita ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
(ce que j'ai dit
sonne faux) |
99 |
(was ich gesagt habe
klang falsch) |
99 |
(
what I said sounded wrong) |
99 |
(我说的听起来不对) |
99 |
(wǒ shuō de tīng
qǐlái bu duì) |
99 |
|
99 |
(what I said sounded
wrong) |
99 |
(o que eu disse soou
errado) |
99 |
(lo que dije sonaba
mal) |
99 |
|
99 |
(to co
powiedziałem brzmiało źle) |
99 |
(то,
что я сказал,
звучало
неправильно) |
99 |
(to, chto ya skazal,
zvuchalo nepravil'no) |
99 |
(ما
قلته بدا خطأ) |
99 |
(maa qultuh bada
khata) |
99 |
(मैंने
जो कहा वह गलत
लग रहा था) |
99 |
(mainne jo kaha vah
galat lag raha tha) |
99 |
(ਜੋ
ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਉਹ
ਗਲਤ ਸੀ) |
99 |
(jō maiṁ
kihā uha galata sī) |
99 |
(আমি
যা বলেছি তা
ভুল
শোনাচ্ছে) |
99 |
(āmi yā
balēchi tā bhula śōnācchē) |
99 |
(私が言ったことは間違っているように聞こえました) |
99 |
( 私 が 言った こと は 正しく 聞こえません ) |
99 |
( わたし が いった こと わ まさしく きこえません ) |
99 |
( watashi ga itta koto wa masashiku kikoemasen ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
(ce que j'ai dit ne
sonne pas juste) |
100 |
(was ich gesagt
habe, klingt nicht richtig) |
100 |
(我说的听起来不对) |
100 |
(我说的声音不对) |
100 |
(wǒ shuō de
shēngyīn bùduì) |
100 |
|
100 |
(what I said doesn't
sound right) |
100 |
(o que eu disse não
soa bem) |
100 |
(lo que dije no
suena bien) |
100 |
|
100 |
(to, co
powiedziałem, nie brzmi dobrze) |
100 |
(то,
что я сказал,
звучит
неправильно) |
100 |
(to, chto ya skazal,
zvuchit nepravil'no) |
100 |
(ما
قلته لا يبدو
صحيحًا) |
100 |
(ma qultuh la yabdu
shyhan) |
100 |
(मैंने
जो कहा वह सही
नहीं लगता) |
100 |
(mainne jo kaha vah
sahee nahin lagata) |
100 |
(ਜੋ
ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਉਹ
ਠੀਕ ਨਹੀਂ
ਲੱਗਦਾ) |
100 |
(jō maiṁ
kihā uha ṭhīka nahīṁ lagadā) |
100 |
(আমি
যা বলেছি তা
ঠিক
শোনাচ্ছে না) |
100 |
(āmi yā
balēchi tā ṭhika śōnācchē nā) |
100 |
(私が言ったことは正しく聞こえません) |
100 |
お詫び したかった のですが 、 言うと すぐ に 言葉 が 変わりました 。 |
100 |
おわび したかった のですが 、 いうと すぐ に ことば が かわりました 。 |
100 |
owabi shitakatta nodesuga , iuto sugu ni kotoba ga kawarimashita . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Je voulais m'excuser,
mais les mots ont changé dès que je l'ai dit. |
101 |
Ich wollte mich
entschuldigen, aber die Worte änderten sich, sobald ich es sagte. |
101 |
I
wanted to apologize, but the words changed as soon as I said it. |
101 |
我想道歉,但话一出口就变了。 |
101 |
wǒ xiǎng dàoqiàn, dàn
huà yī chūkǒu jiù biànle. |
101 |
|
101 |
I wanted to
apologize, but the words changed as soon as I said it. |
101 |
Eu queria me
desculpar, mas as palavras mudaram assim que eu disse isso. |
101 |
Quería disculparme,
pero las palabras cambiaron tan pronto como lo dije. |
101 |
|
101 |
Chciałem
przeprosić, ale słowa zmieniły się, gdy tylko to
powiedziałem. |
101 |
Я
хотел
извиниться,
но слова
изменились,
как только я
это сказал. |
101 |
YA khotel
izvinit'sya, no slova izmenilis', kak tol'ko ya eto skazal. |
101 |
أردت
أن أعتذر ،
لكن الكلمات
تغيرت بمجرد
أن قلتها. |
101 |
'aradt 'an 'aetadhir
, lakina alkalimat taghayarat bimujarad 'ana qaltaha. |
101 |
मैं
माफी मांगना
चाहता था,
लेकिन मेरे
कहते ही शब्द
बदल गए। |
101 |
main maaphee maangana
chaahata tha, lekin mere kahate hee shabd badal gae. |
101 |
ਮੈਂ
ਮੁਆਫੀ ਮੰਗਣਾ
ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ,
ਪਰ ਮੇਰੇ ਕਹਿਣ
ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ
ਸ਼ਬਦ ਬਦਲ ਗਏ. |
101 |
maiṁ
mu'āphī magaṇā cāhudā sī, para
mērē kahiṇa dē nāla hī śabada badala
ga'ē. |
101 |
আমি
ক্ষমা চাইতে
চেয়েছিলাম,
কিন্তু
কথাটা বলার
সাথে সাথেই
বদলে গেল। |
101 |
āmi
kṣamā cā'itē cēẏēchilāma, kintu
kathāṭā balāra sāthē sāthē'i
badalē gēla. |
101 |
お詫びしたかったのですが、言うとすぐに言葉が変わりました。 |
101 |
お詫び したかった のですが 、 言うと すぐ に 言葉 が 変わりました 。 |
101 |
おわび したかった のですが 、 いうと すぐ に ことば が かわりました 。 |
101 |
owabi shitakatta nodesuga , iuto sugu ni kotoba ga kawarimashita . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Je voulais
m'excuser, mais les mots ont changé dès que je l'ai dit. |
102 |
Ich wollte mich
entschuldigen, aber die Worte änderten sich, sobald ich es sagte. |
102 |
我是想要道歉,可是话一出口却变了 味儿 |
102 |
我是道歉了,是话一出口却变了儿儿 |
102 |
Wǒ shì dàoqiànle, shì huà
yī chūkǒu què biàn liǎo er er |
102 |
|
102 |
I wanted to
apologize, but the words changed as soon as I said it. |
102 |
Eu queria me
desculpar, mas as palavras mudaram assim que eu disse isso. |
102 |
Quería disculparme,
pero las palabras cambiaron tan pronto como lo dije. |
102 |
|
102 |
Chciałem
przeprosić, ale słowa zmieniły się, gdy tylko to
powiedziałem. |
102 |
Я
хотел
извиниться,
но слова
изменились,
как только я
это сказал. |
102 |
YA khotel
izvinit'sya, no slova izmenilis', kak tol'ko ya eto skazal. |
102 |
أردت
أن أعتذر ،
لكن الكلمات
تغيرت بمجرد
أن قلتها. |
102 |
'aradt 'an 'aetadhir
, lakina alkalimat taghayarat bimujarad 'ana qaltaha. |
102 |
मैं
माफी मांगना
चाहता था,
लेकिन मेरे
कहते ही शब्द
बदल गए। |
102 |
main maaphee
maangana chaahata tha, lekin mere kahate hee shabd badal gae. |
102 |
ਮੈਂ
ਮੁਆਫੀ ਮੰਗਣਾ
ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ,
ਪਰ ਮੇਰੇ ਕਹਿਣ
ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ
ਸ਼ਬਦ ਬਦਲ ਗਏ. |
102 |
Maiṁ
mu'āphī magaṇā cāhudā sī, para
mērē kahiṇa dē nāla hī śabada badala
ga'ē. |
102 |
আমি
ক্ষমা চাইতে
চেয়েছিলাম,
কিন্তু
কথাটা বলার
সাথে সাথেই
বদলে গেল। |
102 |
Āmi
kṣamā cā'itē cēẏēchilāma, kintu
kathāṭā balāra sāthē sāthē'i
badalē gēla. |
102 |
お詫びしたかったのですが、言うとすぐに言葉が変わりました。 |
102 |
私 は あなた が 外出 している と 思った 、 それなら あなた は 間違って 考えた に 違いない ! |
102 |
わたし わ あなた が がいしゅつ している と おもった 、 それなら あなた わ まちがって かんがえた に ちがいない ! |
102 |
watashi wa anata ga gaishutsu shiteiru to omotta , sorenara anata wa machigatte kangaeta ni chigainai ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Je pensais que tu
sortais, Eh bien, tu as dû te tromper, alors ! |
103 |
Ich dachte, du
würdest ausgehen, Nun, dann musst du falsch gedacht haben! |
103 |
I
thought you were going out,Well you must have thought wrong, then! |
103 |
我以为你要出去,那你一定是想错了! |
103 |
wǒ yǐwéi nǐ yào
chūqù, nà nǐ yīdìng shì xiǎng cuòle! |
103 |
|
103 |
I thought you were
going out, Well you must have thought wrong, then! |
103 |
Eu pensei que você
estava saindo, Bem, você deve ter pensado errado, então! |
103 |
Pensé que ibas a
salir, ¡entonces debes haber pensado mal! |
103 |
|
103 |
Myślałem,
że wychodzisz, więc musiałeś źle pomyśleć! |
103 |
Я
думал, ты
собираешься
гулять. Ну,
значит, ты
неправильно
подумал! |
103 |
YA dumal, ty
sobirayesh'sya gulyat'. Nu, znachit, ty nepravil'no podumal! |
103 |
اعتقدت
أنك ستخرج ،
حسنًا ، لا بد
أنك فكرت بشكل
خاطئ ، إذن! |
103 |
aetaqadt 'anak
satakhrij , hsnan , la buda 'anak fakart bishakl khati , 'iidhanu! |
103 |
मुझे
लगा कि आप
बाहर जा रहे
हैं, तो आपने
गलत सोचा
होगा! |
103 |
mujhe laga ki aap
baahar ja rahe hain, to aapane galat socha hoga! |
103 |
ਮੈਂ
ਸੋਚਿਆ ਤੁਸੀਂ
ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ
ਹੋ, ਖੈਰ ਤੁਸੀਂ
ਗਲਤ ਸੋਚਿਆ
ਹੋਵੇਗਾ, ਫਿਰ! |
103 |
Maiṁ
sōci'ā tusīṁ bāhara jā rahē hō,
khaira tusīṁ galata sōci'ā hōvēgā, phira! |
103 |
আমি
ভেবেছিলাম
তুমি বাইরে
যাচ্ছ, আচ্ছা
তুমি নিশ্চয়ই
ভুল
ভেবেছিলে! |
103 |
Āmi
bhēbēchilāma tumi bā'irē yāccha,
ācchā tumi niścaẏa'i bhula bhēbēchilē! |
103 |
私はあなたが外出していると思った、それならあなたは間違って考えたに違いない! |
103 |
私 は あなた が 外出 している と 思った 。 ああ 、 それなら あなた は 間違って 考えている に 違いない ! |
103 |
わたし わ あなた が がいしゅつ している と おもった 。 ああ 、 それなら あなた わ まちがって かんがえている に ちがいない ! |
103 |
watashi wa anata ga gaishutsu shiteiru to omotta . ā , sorenara anata wa machigatte kangaeteiru ni chigainai ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Je croyais que tu
sortais. Ah, alors tu dois te tromper ! |
104 |
Ich dachte, du gehst
aus. Ah, dann musst du falsch denken! |
104 |
I
thought you were going out. Ah, then you must be thinking wrong! |
104 |
我以为你要出去啊,那你一定是想错了! |
104 |
Wǒ yǐwéi nǐ yào
chūqù a, nà nǐ yīdìng shì xiǎng cuòle! |
104 |
|
104 |
I thought you were
going out. Ah, then you must be thinking wrong! |
104 |
Achei que você fosse
sair... Ah, então você deve estar pensando errado! |
104 |
Pensé que ibas a
salir ¡Ah, entonces debes estar pensando mal! |
104 |
|
104 |
Myślałem,
że wychodzisz. Ach, to pewnie źle myślisz! |
104 |
Я
думал, ты
собираешься
уйти... Ах,
значит, ты неправильно
думаешь! |
104 |
YA dumal, ty
sobirayesh'sya uyti... Akh, znachit, ty nepravil'no dumayesh'! |
104 |
ظننت
أنك ستخرج. آه
، إذن لا بد
أنك تفكر
بشكل خاطئ! |
104 |
zanant 'anak
satakhriju. ah , 'iidhan la buda 'anak tufakir bishakl khatiin! |
104 |
मुझे
लगा कि आप
बाहर जा रहे
हैं। आह, तो आप
गलत सोच रहे
होंगे! |
104 |
mujhe laga ki aap
baahar ja rahe hain. aah, to aap galat soch rahe honge! |
104 |
ਮੈਂ
ਸੋਚਿਆ ਤੁਸੀਂ
ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ
ਹੋ, ਆਹ, ਫਿਰ
ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ
ਸੋਚ ਰਹੇ
ਹੋਵੋਗੇ! |
104 |
Maiṁ
sōci'ā tusīṁ bāhara jā rahē hō,
āha, phira tusīṁ galata sōca rahē
hōvōgē! |
104 |
আমি
ভেবেছিলাম
আপনি বাইরে
যাচ্ছেন, আহ,
তাহলে আপনি
নিশ্চয়ই
ভুল ভাবছেন! |
104 |
Āmi
bhēbēchilāma āpani bā'irē yācchēna,
āha, tāhalē āpani niścaẏa'i bhula
bhābachēna! |
104 |
私はあなたが外出していると思った。ああ、それならあなたは間違って考えているに違いない! |
104 |
外出 中だ と 思った 。 ああ 、 それなら あなた は 間違って 考えている に 違いない ! |
104 |
がいしゅつ ちゅうだ と おもった 。 ああ 、 それなら あなた わ まちがって かんがえている に ちがいない ! |
104 |
gaishutsu chūda to omotta . ā , sorenara anata wa machigatte kangaeteiru ni chigainai ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Je pensais que tu sortais. Ah, alors tu dois
te tromper ! |
105 |
Ich dachte, du gehst aus. Ah, dann denken
Sie wohl falsch! |
105 |
我原以为你要出去呢。啊,那你一定是想错了! |
105 |
我原以为你要出去呢。啊,那你一定是想错了! |
105 |
Wǒ yuán yǐwéi nǐ yào
chūqù ne. A, nà nǐ yīdìng shì xiǎng cuòle! |
105 |
|
105 |
I thought you were going out. Ah, then you
must be thinking wrong! |
105 |
Achei que você fosse sair. Ah, então você
deve estar pensando errado! |
105 |
Pensé que ibas a salir. ¡Ah, entonces debes
estar pensando mal! |
105 |
|
105 |
Myślałem, że wychodzisz. Ach,
więc musisz myśleć źle! |
105 |
Я думал,
ты
собираешься
выйти. Ах, тогда
вы, должно
быть,
думаете
неправильно! |
105 |
YA dumal, ty sobirayesh'sya vyyti. Akh,
togda vy, dolzhno byt', dumayete nepravil'no! |
105 |
اعتقدت
أنك ستخرج. آه
، إذن لا بد
أنك تفكر
بشكل خاطئ! |
105 |
aetaqadt 'anak
satakhriju. ah , 'iidhan la buda 'anak tufakir bishakl khatiin! |
105 |
मुझे
लगा कि तुम
बाहर जा रहे
हो। आह, तो आप
गलत सोच रहे
होंगे! |
105 |
mujhe laga ki tum baahar ja rahe ho. aah, to
aap galat soch rahe honge! |
105 |
ਮੈਂ
ਸੋਚਿਆ ਕਿ
ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ
ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਆਹ, ਫਿਰ
ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ
ਸੋਚ ਰਹੇ
ਹੋਵੋਗੇ! |
105 |
Maiṁ sōci'ā ki
tusīṁ bāhara jā rahē hō. Āha, phira
tusīṁ galata sōca rahē hōvōgē! |
105 |
আমি
ভেবেছিলাম
আপনি বাইরে
যাচ্ছেন। আহ,
তাহলে
নিশ্চয়ই
ভুল ভাবছেন! |
105 |
Āmi bhēbēchilāma
āpani bā'irē yācchēna. Āha, tāhalē
niścaẏa'i bhula bhābachēna! |
105 |
外出中だと思った。ああ、それならあなたは間違って考えているに違いない! |
105 |
反対 |
105 |
はんたい |
105 |
hantai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
s'opposer |
106 |
ablehnen |
106 |
opposé |
106 |
反对 |
106 |
Fǎnduì |
106 |
|
106 |
opposé |
106 |
opor |
106 |
oponerse a |
106 |
|
106 |
sprzeciwiać
się |
106 |
противник |
106 |
protivnik |
106 |
معارض |
106 |
muearid |
106 |
विपरीत |
106 |
vipareet |
106 |
ਵਿਰੋਧ |
106 |
Virōdha |
106 |
বিরোধী |
106 |
Birōdhī |
106 |
反対 |
106 |
右 |
106 |
みぎ |
106 |
migi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
droit |
107 |
Rechts |
107 |
right |
107 |
正确的 |
107 |
zhèngquè de |
107 |
|
107 |
right |
107 |
certo |
107 |
Correcto |
107 |
|
107 |
prawo |
107 |
Правильно |
107 |
Pravil'no |
107 |
حقا |
107 |
haqana |
107 |
सही |
107 |
sahee |
107 |
ਸਹੀ |
107 |
sahī |
107 |
অধিকার |
107 |
adhikāra |
107 |
右 |
107 |
sb を 間違える |
107 |
sb お まちがえる |
107 |
sb o machigaeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
se tromper |
108 |
jdn falsch verstehen |
108 |
get
sb wrong |
108 |
弄错了 |
108 |
nòng cuòle |
108 |
|
108 |
get sb wrong |
108 |
errar sb |
108 |
equivocarse |
108 |
|
108 |
zrozum kogoś
źle |
108 |
ошибаться |
108 |
oshibat'sya |
108 |
فهم
ما خطأ |
108 |
fahum ma khata |
108 |
एसबी
गलत हो जाओ |
108 |
esabee galat ho jao |
108 |
sb
ਨੂੰ ਗਲਤ
ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ |
108 |
sb nū galata
prāpata karō |
108 |
sb
ভুল পেতে |
108 |
sb bhula
pētē |
108 |
sbを間違える |
108 |
非公式 |
108 |
ひこうしき |
108 |
hikōshiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
informel |
109 |
informell |
109 |
informal |
109 |
非正式的 |
109 |
fēi zhèngshì de |
109 |
|
109 |
informal |
109 |
informal |
109 |
informal |
109 |
|
109 |
nieformalny |
109 |
неофициальный |
109 |
neofitsial'nyy |
109 |
غير
رسمي |
109 |
ghayr rasmiin |
109 |
अनौपचारिक |
109 |
anaupachaarik |
109 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
109 |
gaira rasamī |
109 |
অনানুষ্ঠানিক |
109 |
anānuṣṭhānika |
109 |
非公式 |
109 |
sb の 意味 を 正しく 理解 していない |
109 |
sb の いみ お ただしく りかい していない |
109 |
sb no imi o tadashiku rikai shiteinai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
ne pas comprendre correctement ce que qn
veut dire |
110 |
nicht richtig verstehen, was jdn |
110 |
to not understand
correctly what sb means |
110 |
不正确理解 sb
的意思 |
110 |
bù zhèngquè lǐjiě sb de yìsi |
110 |
|
110 |
to not understand correctly what sb means |
110 |
não entender corretamente o que significa sb |
110 |
no entender correctamente lo que significa
sb |
110 |
|
110 |
nie rozumieć poprawnie, co znaczy sb |
110 |
неправильно
понимать,
что
означает sb |
110 |
nepravil'no ponimat', chto oznachayet sb |
110 |
لعدم
فهم معنى sb
بشكل صحيح |
110 |
lieadam fahm maenan
sb bishakl sahih |
110 |
sb का
अर्थ ठीक से न
समझ पाना |
110 |
sb ka arth theek se na samajh paana |
110 |
sb ਦਾ
ਮਤਲਬ ਕੀ ਹੈ,
ਨੂੰ ਸਹੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ
ਸਮਝਣਾ |
110 |
sb dā matalaba kī hai, nū
sahī tar'hāṁ nā samajhaṇā |
110 |
sb মানে
কি তা
সঠিকভাবে
বুঝতে পারছি
না |
110 |
sb mānē ki tā
saṭhikabhābē bujhatē pārachi nā |
110 |
sbの意味を正しく理解していない |
110 |
sb の 意味 の 誤った 理解 |
110 |
sb の いみ の あやまった りかい |
110 |
sb no imi no ayamatta rikai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Compréhension
incorrecte de la signification de qn |
111 |
Falsches Verständnis
der Bedeutung von sb |
111 |
不正确理解 sb 的意思 |
111 |
不正确理解某人的英文 |
111 |
bù zhèngquè lǐjiě
mǒu rén de yīngwén |
111 |
|
111 |
Incorrect
understanding of the meaning of sb |
111 |
Compreensão
incorreta do significado de sb |
111 |
Comprensión
incorrecta del significado de sb |
111 |
|
111 |
Nieprawidłowe
zrozumienie znaczenia sb |
111 |
Неверное
понимание
значения сб |
111 |
Nevernoye ponimaniye
znacheniya sb |
111 |
الفهم
الخاطئ
لمعنى sb |
111 |
alfahm alkhati
limaenaa sb |
111 |
Sb . के
अर्थ की गलत
समझ |
111 |
sb . ke arth kee
galat samajh |
111 |
sb ਦੇ
ਅਰਥ ਦੀ ਗਲਤ
ਸਮਝ |
111 |
sb dē aratha
dī galata samajha |
111 |
sb এর
অর্থের ভুল
বোঝা |
111 |
sb ēra
arthēra bhula bōjhā |
111 |
sbの意味の誤った理解 |
111 |
誤解 、 誤解 、 誤解 ( 誰 か の 意味 ) |
111 |
ごかい 、 ごかい 、 ごかい ( だれ か の いみ ) |
111 |
gokai , gokai , gokai ( dare ka no imi ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
malentendu,
malentendu, mauvaise interprétation (le sens de quelqu'un) |
112 |
Missverständnis,
Missverständnis, Fehlinterpretation (die Bedeutung von jemandem) |
112 |
misunderstanding, misunderstanding, misinterpretation (someone's meaning) |
112 |
误解,误解,误解(某人的意思) |
112 |
wùjiě, wùjiě,
wùjiě (mǒu rén de yìsi) |
112 |
|
112 |
misunderstanding,
misunderstanding, misinterpretation (someone's meaning) |
112 |
mal-entendido,
mal-entendido, má interpretação (o significado de alguém) |
112 |
malentendido,
malentendido, mala interpretación (significado de alguien) |
112 |
|
112 |
nieporozumienie,
nieporozumienie, błędna interpretacja (czyjegoś znaczenia) |
112 |
недоразумение,
непонимание,
неправильное
толкование
(чьего-либо
смысла) |
112 |
nedorazumeniye,
neponimaniye, nepravil'noye tolkovaniye (ch'yego-libo smysla) |
112 |
سوء
الفهم وسوء
الفهم وسوء
التفسير
(معنى شخص ما) |
112 |
su' alfahm wasu'
alfahm wasu' altafsir (maenaa shakhs ma) |
112 |
गलतफहमी,
गलतफहमी, गलत
व्याख्या
(किसी का अर्थ) |
112 |
galataphahamee,
galataphahamee, galat vyaakhya (kisee ka arth) |
112 |
ਗਲਤਫਹਿਮੀ,
ਗਲਤਫਹਿਮੀ,
ਗਲਤ ਵਿਆਖਿਆ
(ਕਿਸੇ ਦਾ ਮਤਲਬ) |
112 |
galataphahimī,
galataphahimī, galata vi'ākhi'ā (kisē dā matalaba) |
112 |
ভুল
বোঝাবুঝি,
ভুল
বোঝাবুঝি,
ভুল
ব্যাখ্যা (কারো
অর্থ) |
112 |
bhula
bōjhābujhi, bhula bōjhābujhi, bhula byākhyā
(kārō artha) |
112 |
誤解、誤解、誤解(誰かの意味) |
112 |
誤解 、 誤解 、 誤解 ( 誰 か の 意味 ) |
112 |
ごかい 、 ごかい 、 ごかい ( だれ か の いみ ) |
112 |
gokai , gokai , gokai ( dare ka no imi ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
malentendu,
malentendu, mauvaise interprétation (le sens de quelqu'un) |
113 |
Missverständnis,
Missverständnis, Fehlinterpretation (die Bedeutung von jemandem) |
113 |
误会,误解,曲解(某人的意思) |
113 |
误会,误会,曲解(正确的英文) |
113 |
wùhuì, wùhuì, qūjiě
(zhèngquè de yīngwén) |
113 |
|
113 |
misunderstanding,
misunderstanding, misinterpretation (someone's meaning) |
113 |
mal-entendido,
mal-entendido, má interpretação (o significado de alguém) |
113 |
malentendido,
malentendido, mala interpretación (significado de alguien) |
113 |
|
113 |
nieporozumienie,
nieporozumienie, błędna interpretacja (czyjegoś znaczenia) |
113 |
недоразумение,
непонимание,
неправильное
толкование
(чьего-либо
смысла) |
113 |
nedorazumeniye,
neponimaniye, nepravil'noye tolkovaniye (ch'yego-libo smysla) |
113 |
سوء
الفهم وسوء
الفهم وسوء
التفسير
(معنى شخص ما) |
113 |
su' alfahm wasu'
alfahm wasu' altafsir (maenaa shakhs ma) |
113 |
गलतफहमी,
गलतफहमी, गलत
व्याख्या
(किसी का अर्थ) |
113 |
galataphahamee,
galataphahamee, galat vyaakhya (kisee ka arth) |
113 |
ਗਲਤਫਹਿਮੀ,
ਗਲਤਫਹਿਮੀ,
ਗਲਤ ਵਿਆਖਿਆ
(ਕਿਸੇ ਦਾ ਮਤਲਬ) |
113 |
galataphahimī,
galataphahimī, galata vi'ākhi'ā (kisē dā matalaba) |
113 |
ভুল
বোঝাবুঝি,
ভুল
বোঝাবুঝি,
ভুল
ব্যাখ্যা (কারো
অর্থ) |
113 |
bhula
bōjhābujhi, bhula bōjhābujhi, bhula byākhyā
(kārō artha) |
113 |
誤解、誤解、誤解(誰かの意味) |
113 |
私 を 捕まえないで |
113 |
わたし お つかまえないで |
113 |
watashi o tsukamaenaide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Ne me comprends pas |
114 |
Versteh mich nicht |
114 |
Don’t
get me |
114 |
不要得到我 |
114 |
bùyào dédào wǒ |
114 |
|
114 |
Don't get me |
114 |
Não me pegue |
114 |
no me entiendas |
114 |
|
114 |
Nie rozumiej mnie |
114 |
не
пойми меня |
114 |
ne poymi menya |
114 |
لا
تفهموني |
114 |
la tafhamuni |
114 |
मुझे
मत समझो |
114 |
mujhe mat samajho |
114 |
ਮੈਨੂੰ
ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ
ਕਰੋ |
114 |
mainū
prāpata nā karō |
114 |
আমাকে
পাবেন না |
114 |
āmākē
pābēna nā |
114 |
私を捕まえないで |
114 |
私 を 取得 しないでください |
114 |
わたし お しゅとく しないでください |
114 |
watashi o shutoku shinaidekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
ne me comprends pas |
115 |
versteh mich nicht |
115 |
不要得到我 |
115 |
我没有 |
115 |
wǒ méiyǒu |
115 |
|
115 |
don't get me |
115 |
não me entenda |
115 |
no me entiendas |
115 |
|
115 |
nie rozumiej mnie |
115 |
не
пойми меня |
115 |
ne poymi menya |
115 |
لا
تفهموني |
115 |
la tafhamuni |
115 |
मुझे
मत समझो |
115 |
mujhe mat samajho |
115 |
ਮੈਨੂੰ
ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ
ਕਰੋ |
115 |
mainū
prāpata nā karō |
115 |
আমাকে
পাবেন না |
115 |
āmākē
pābēna nā |
115 |
私を取得しないでください |
115 |
同義語 |
115 |
どうぎご |
115 |
dōgigo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
synonymes |
116 |
Synonyme |
116 |
synonyms |
116 |
同义词 |
116 |
tóngyìcí |
116 |
|
116 |
synonyms |
116 |
sinônimos |
116 |
sinónimos |
116 |
|
116 |
synonimy |
116 |
синонимы |
116 |
sinonimy |
116 |
المرادفات |
116 |
almuradafat |
116 |
समानार्थी
शब्द |
116 |
samaanaarthee shabd |
116 |
ਸਮਾਨਾਰਥੀ
ਸ਼ਬਦ |
116 |
samānārathī
śabada |
116 |
সমার্থক
শব্দ |
116 |
samārthaka
śabda |
116 |
同義語 |
116 |
同義語 の 分析 |
116 |
どうぎご の ぶんせき |
116 |
dōgigo no bunseki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Analyse des
synonymes |
117 |
Analyse von
Synonymen |
117 |
同义词辨析 |
117 |
同义词辨析 |
117 |
Tóngyìcí
biànxī |
117 |
|
117 |
Analysis of synonyms |
117 |
Análise de sinônimos |
117 |
Análisis de
sinónimos |
117 |
|
117 |
Analiza synonimów |
117 |
Анализ
синонимов |
117 |
Analiz sinonimov |
117 |
تحليل
المرادفات |
117 |
tahlil almuradifat |
117 |
समानार्थक
शब्द का
विश्लेषण |
117 |
samaanaarthak shabd
ka vishleshan |
117 |
ਸਮਾਨਾਰਥੀ
ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ
ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ |
117 |
samānārathī
śabadāṁ dā viśalēśaṇa |
117 |
সমার্থক
শব্দের
বিশ্লেষণ |
117 |
samārthaka
śabdēra biślēṣaṇa |
117 |
同義語の分析 |
117 |
違う |
117 |
ちがう |
117 |
chigau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
mauvais |
118 |
falsch |
118 |
wrong |
118 |
错误的 |
118 |
cuòwù de |
118 |
|
118 |
wrong |
118 |
errado |
118 |
equivocado |
118 |
|
118 |
zło |
118 |
неправильный |
118 |
nepravil'nyy |
118 |
خاطئ
- ظلم - يظلم |
118 |
khati - zulm - yazlim |
118 |
गलत |
118 |
galat |
118 |
ਗਲਤ |
118 |
galata |
118 |
ভুল |
118 |
bhula |
118 |
違う |
118 |
間違い |
118 |
まちがい |
118 |
machigai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
FAUX |
119 |
FALSCH |
119 |
FALSE |
119 |
错误的 |
119 |
cuòwù de |
119 |
|
119 |
FALSE |
119 |
FALSO |
119 |
FALSO |
119 |
|
119 |
FAŁSZYWY |
119 |
ЛОЖНЫЙ |
119 |
LOZHNYY |
119 |
خاطئة |
119 |
khatia |
119 |
असत्य |
119 |
asaty |
119 |
ਗਲਤ |
119 |
galata |
119 |
মিথ্যা |
119 |
mithyā |
119 |
間違い |
119 |
間違えた |
119 |
まちがえた |
119 |
machigaeta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
trompé |
120 |
falsch |
120 |
mistaken |
120 |
错误 |
120 |
cuòwù |
120 |
|
120 |
mistaken |
120 |
enganado |
120 |
equivocado |
120 |
|
120 |
błędny |
120 |
ошибся |
120 |
oshibsya |
120 |
مخطئ |
120 |
mukhti |
120 |
गलत |
120 |
galat |
120 |
ਗਲਤੀ |
120 |
galatī |
120 |
ভুল |
120 |
bhula |
120 |
間違えた |
120 |
正しくない |
120 |
ただしくない |
120 |
tadashikunai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Incorrect |
121 |
falsch |
121 |
incorrect |
121 |
不正确 |
121 |
bù zhèngquè |
121 |
|
121 |
incorrect |
121 |
incorreta |
121 |
incorrecto |
121 |
|
121 |
błędny |
121 |
неправильный |
121 |
nepravil'nyy |
121 |
غير
صحيح |
121 |
ghayr sahih |
121 |
ग़लत |
121 |
galat |
121 |
ਗਲਤ |
121 |
galata |
121 |
ত্রুটিপূর্ণ |
121 |
truṭipūrṇa |
121 |
正しくない |
121 |
不正確 |
121 |
ふせいかく |
121 |
fuseikaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
inexacte |
122 |
ungenau |
122 |
inaccurate |
122 |
不准确 |
122 |
bù zhǔnquè |
122 |
|
122 |
inaccurate |
122 |
impreciso |
122 |
incorrecto |
122 |
|
122 |
niedokładny |
122 |
неточный |
122 |
netochnyy |
122 |
غير
دقيق |
122 |
ghayr daqiq |
122 |
ग़लत |
122 |
galat |
122 |
ਗਲਤ |
122 |
galata |
122 |
বেঠিক |
122 |
bēṭhika |
122 |
不正確 |
122 |
見当違い |
122 |
けんとうちがい |
122 |
kentōchigai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
égaré |
123 |
fehlgeleitet |
123 |
misguided |
123 |
被误导 |
123 |
bèi wùdǎo |
123 |
|
123 |
misguided |
123 |
equivocado |
123 |
equivocado |
123 |
|
123 |
zagubiony |
123 |
заблуждающийся |
123 |
zabluzhdayushchiysya |
123 |
مضلل |
123 |
mudalil |
123 |
पथभ्रष्ट |
123 |
pathabhrasht |
123 |
ਗੁਮਰਾਹ |
123 |
gumarāha |
123 |
বিপথগামী |
123 |
bipathagāmī |
123 |
見当違い |
123 |
真実 で はない |
123 |
しんじつ で はない |
123 |
shinjitsu de hanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
faux |
124 |
unwahr |
124 |
untrue |
124 |
不真实 |
124 |
bù zhēnshí |
124 |
|
124 |
untrue |
124 |
FALSO |
124 |
FALSO |
124 |
|
124 |
nieprawdziwy |
124 |
неправда |
124 |
nepravda |
124 |
غير
صحيح |
124 |
ghayr sahih |
124 |
बेईमान |
124 |
beeemaan |
124 |
ਝੂਠ |
124 |
jhūṭha |
124 |
অসত্য |
124 |
asatya |
124 |
真実ではない |
124 |
これら の 単語 は すべて 、 正しくない 、 または 正しくない sth 、 または sth について 正しくない sb を 表します |
124 |
これら の たんご わ すべて 、 ただしくない 、 または ただしくない sth 、 または sth について ただしくない sb お あらわします |
124 |
korera no tango wa subete , tadashikunai , mataha tadashikunai sth , mataha sth nitsuite tadashikunai sb o arawashimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Ces mots décrivent
tous qch qui n'est pas juste ou correct, ou qn qui n'a pas raison à propos de
qch |
125 |
Diese Wörter
beschreiben alle etwas, das nicht richtig oder richtig ist, oder jemanden,
der mit etw nicht recht hat |
125 |
These
words all describe sth that is not right or
correct, or sb who is not right about sth |
125 |
这些词都描述了不正确或不正确的sth,或sb
who is not right about sth |
125 |
zhèxiē cí dōu miáo
shù liǎo bù zhèngquè huò bù zhèngquè de sth, huò sb who is not right
about sth |
125 |
|
125 |
These words all
describe sth that is not right or correct, or sb who is not right about sth |
125 |
Todas essas palavras
descrevem algo que não está certo ou correto, ou algo que não está certo
sobre algo |
125 |
Todas estas palabras
describen algo que no es correcto o correcto, o alguien que no tiene razón
sobre algo. |
125 |
|
125 |
Wszystkie te
słowa opisują coś, co jest niewłaściwe lub
niepoprawne, lub kogoś, kto nie ma racji co do czegoś |
125 |
Все
эти слова
описывают
что-то, что
неправильно
или
неправильно,
или кого-то,
кто не прав в
чем-то. |
125 |
Vse eti slova
opisyvayut chto-to, chto nepravil'no ili nepravil'no, ili kogo-to, kto ne
prav v chem-to. |
125 |
كل
هذه الكلمات
تصف شيئًا ما
ليس صحيحًا
أو صحيحًا ،
أو تصف شخصًا
ما ليس على حق
في شيء |
125 |
kulu hadhih alkalimat
tasif shyyan ma lays shyhan 'aw shyhan ، 'aw tasif shkhsan ma lays
ealaa haqin fi shay' |
125 |
ये
सभी शब्द sth का
वर्णन करते
हैं जो सही या
सही नहीं है,
या sb जो sth . के
बारे में सही
नहीं है |
125 |
ye sabhee shabd sth
ka varnan karate hain jo sahee ya sahee nahin hai, ya sb jo sth . ke baare
mein sahee nahin hai |
125 |
ਇਹ
ਸ਼ਬਦ ਸਾਰੇ ਉਸ
ਸਥ ਦਾ ਵਰਣਨ
ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ
ਸਹੀ ਜਾਂ ਸਹੀ
ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ sb
ਜੋ sth ਬਾਰੇ ਸਹੀ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
125 |
iha śabada
sārē usa satha dā varaṇana karadē hana jō
sahī jāṁ sahī nahīṁ hai, jāṁ sb
jō sth bārē sahī nahīṁ hai |
125 |
এই
শব্দগুলি
সবগুলি sth
বর্ণনা করে
যা সঠিক বা সঠিক
নয়, বা sb কে sth
সম্পর্কে
সঠিক নয় |
125 |
ē'i
śabdaguli sabaguli sth barṇanā karē yā
saṭhika bā saṭhika naẏa, bā sb kē sth
samparkē saṭhika naẏa |
125 |
これらの単語はすべて、正しくない、または正しくないsth、またはsthについて正しくないsbを表します |
125 |
これら の 言葉 は すべて 、 間違った または 間違った sth 、 または 何 か について 正しくない sb を 説明 しています |
125 |
これら の ことば わ すべて 、 まちがった または まちがった sth 、 または なに か について ただしくない sb お せつめい しています |
125 |
korera no kotoba wa subete , machigatta mataha machigatta sth , mataha nani ka nitsuite tadashikunai sb o setsumei shiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Ces mots décrivent
tous qc incorrect ou incorrect, ou qn qui n'a pas raison sur quelque chose |
126 |
Diese Wörter
beschreiben alle, dass etw falsch oder falsch ist, oder dass jemand mit etwas
nicht recht hat |
126 |
这些词都描述了不正确或不正确的sth,或sb
谁对某事不对 |
126 |
这些词都描述了不正确或不正确的sth,orsb谁对某事不正确 |
126 |
zhèxiē cí dōu miáo
shù liǎo bù zhèngquè huò bù zhèngquè de sth,orsb shéi duì mǒu shì
bù zhèngquè |
126 |
|
126 |
These words all
describe the incorrect or incorrect sth, or sb who is not right about
something |
126 |
Todas essas palavras
descrevem o sth incorreto ou incorreto, ou sb que não está certo sobre algo |
126 |
Todas estas palabras
describen algo incorrecto o incorrecto, o alguien que no tiene razón en algo. |
126 |
|
126 |
Wszystkie te
słowa opisują coś niewłaściwego lub niepoprawnego,
lub kogoś, kto nie ma racji w jakiejś sprawie |
126 |
Все
эти слова
описывают
неправильного
или
неправильного
кого-либо
или
кого-либо, кто
в чем-то не
прав. |
126 |
Vse eti slova
opisyvayut nepravil'nogo ili nepravil'nogo kogo-libo ili kogo-libo, kto v
chem-to ne prav. |
126 |
كل
هذه الكلمات
تصف شيئًا
غير صحيح أو
غير صحيح ، أو sb
الذي ليس على
حق في شيء ما |
126 |
kulu hadhih
alkalimat tasif shyyan ghayr sahih 'aw ghayr sahih , 'aw sb aladhi lays ealaa
haqin fi shay' ma |
126 |
ये
सभी शब्द गलत
या गलत sth, या sb का
वर्णन करते
हैं जो किसी
चीज़ के बारे
में सही नहीं
है |
126 |
ye sabhee shabd
galat ya galat sth, ya sb ka varnan karate hain jo kisee cheez ke baare mein
sahee nahin hai |
126 |
ਇਹ
ਸ਼ਬਦ ਸਾਰੇ
ਗਲਤ ਜਾਂ ਗਲਤ sth,
ਜਾਂ sb ਦਾ ਵਰਣਨ
ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ
ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼
ਬਾਰੇ ਸਹੀ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
126 |
iha śabada
sārē galata jāṁ galata sth, jāṁ sb dā
varaṇana karadē hana jō kisē cīza bārē
sahī nahīṁ hai |
126 |
এই
শব্দগুলি
সমস্ত ভুল বা
ভুল sth, বা sb কে
বর্ণনা করে
যারা কিছু
সম্পর্কে
সঠিক নয় |
126 |
ē'i
śabdaguli samasta bhula bā bhula sth, bā sb kē
barṇanā karē yārā kichu samparkē saṭhika
naẏa |
126 |
これらの言葉はすべて、間違ったまたは間違ったsth、または何かについて正しくないsbを説明しています |
126 |
上記 の 言葉 は すべて 、 間違い 、 間違った 、 間違った もの を 指します |
126 |
じょうき の ことば わ すべて 、 まちがい 、 まちがった 、 まちがった もの お さします |
126 |
jōki no kotoba wa subete , machigai , machigatta , machigatta mono o sashimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Les mots ci-dessus
font tous référence à des erreurs, incorrects, faux |
127 |
Die obigen Wörter
beziehen sich alle auf Fehler, falsch, falsch |
127 |
The
above words all refer to mistakes, incorrect, wrong |
127 |
以上话均指错误,不正确,错误 |
127 |
yǐshàng huà jūn
zhǐ cuòwù, bù zhèngquè, cuòwù |
127 |
|
127 |
The above words all
refer to mistakes, incorrect, wrong |
127 |
Todas as palavras
acima referem-se a erros, incorreto, errado |
127 |
Todas las palabras
anteriores se refieren a errores, incorrecto, incorrecto |
127 |
|
127 |
Wszystkie
powyższe słowa odnoszą się do błędów,
niepoprawnych, złych |
127 |
Все
вышеперечисленные
слова
относятся к ошибкам,
неправильным,
неправильным |
127 |
Vse
vysheperechislennyye slova otnosyatsya k oshibkam, nepravil'nym, nepravil'nym |
127 |
جميع
الكلمات
أعلاه تشير
إلى أخطاء ،
غير صحيحة ،
خاطئة |
127 |
jamie alkalimat
'aelah tushir 'iilaa 'akhta' , ghayr sahihat , khatia |
127 |
उपरोक्त
सभी शब्द गलत,
गलत, गलत . का
उल्लेख करते
हैं |
127 |
uparokt sabhee shabd
galat, galat, galat . ka ullekh karate hain |
127 |
ਉਪਰੋਕਤ
ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ
ਗਲਤੀ, ਗਲਤ, ਗਲਤ
ਨੂੰ
ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ |
127 |
uparōkata
sārē śabada galatī, galata, galata nū
darasā'undē hana |
127 |
উপরের
শব্দগুলো সব
ভুল, ভুল, ভুল
বোঝায় |
127 |
uparēra
śabdagulō saba bhula, bhula, bhula bōjhāẏa |
127 |
上記の言葉はすべて、間違い、間違った、間違ったものを指します |
127 |
上記 の 言葉 は すべて 、 間違い 、 間違った 、 間違った もの を 指します |
127 |
じょうき の ことば わ すべて 、 まちがい 、 まちがった 、 まちがった もの お さします |
127 |
jōki no kotoba wa subete , machigai , machigatta , machigatta mono o sashimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Les mots ci-dessus
font tous référence à des erreurs, incorrects, faux |
128 |
Die obigen Wörter
beziehen sich alle auf Fehler, falsch, falsch |
128 |
以上各词均指错误 不正确,犯错 |
128 |
以上各词均指错误不正确,犯错 |
128 |
yǐshàng gè cí jūn
zhǐ cuòwù bù zhèngquè, fàncuò |
128 |
|
128 |
The above words all
refer to mistakes, incorrect, wrong |
128 |
Todas as palavras
acima referem-se a erros, incorreto, errado |
128 |
Todas las palabras
anteriores se refieren a errores, incorrecto, incorrecto |
128 |
|
128 |
Wszystkie
powyższe słowa odnoszą się do błędów,
niepoprawnych, złych |
128 |
Все
вышеперечисленные
слова
относятся к ошибкам,
неправильным,
неправильным |
128 |
Vse
vysheperechislennyye slova otnosyatsya k oshibkam, nepravil'nym, nepravil'nym |
128 |
جميع
الكلمات
أعلاه تشير
إلى أخطاء ،
غير صحيحة ،
خاطئة |
128 |
jamie alkalimat
'aelah tushir 'iilaa 'akhta' , ghayr sahihat , khatia |
128 |
उपरोक्त
सभी शब्द गलत,
गलत, गलत . का
उल्लेख करते
हैं |
128 |
uparokt sabhee shabd
galat, galat, galat . ka ullekh karate hain |
128 |
ਉਪਰੋਕਤ
ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ
ਗਲਤੀ, ਗਲਤ, ਗਲਤ
ਨੂੰ
ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ |
128 |
uparōkata
sārē śabada galatī, galata, galata nū
darasā'undē hana |
128 |
উপরের
শব্দগুলো সব
ভুল, ভুল, ভুল
বোঝায় |
128 |
uparēra
śabdagulō saba bhula, bhula, bhula bōjhāẏa |
128 |
上記の言葉はすべて、間違い、間違った、間違ったものを指します |
128 |
間違っている か 正しくない ;(人 の ) sb / sth について 正しくない |
128 |
まちがっている か ただしくない じん の ) sb / sth について ただしくない |
128 |
machigatteiru ka tadashikunai jin no ) sb / sth nitsuite tadashikunai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
faux pas juste ou
correct ; (d'une personne) pas juste à propos de qn/qch |
129 |
falsch nicht richtig
oder richtig; (einer Person) nicht richtig in Bezug auf jdn/etw |
129 |
wrong
not right or correct; (of a person) not right about sb/sth |
129 |
错误不正确或正确;
(某人)对某人/某事不正确 |
129 |
cuòwù bù zhèngquè huò zhèngquè;
(mǒu rén) duì mǒu rén/mǒu shì bù zhèngquè |
129 |
|
129 |
wrong not right or
correct; (of a person) not right about sb/sth |
129 |
errado não certo ou
correto; (de uma pessoa) não certo sobre sb/sth |
129 |
incorrecto no
correcto o correcto; (de una persona) no correcto sobre sb/sth |
129 |
|
129 |
źle nie dobrze
lub dobrze; (osoby) źle się z kimś/czegoś |
129 |
неправильно
неправильно
или
правильно; (о человеке)
неправильно
в отношении
чего-либо/чего-либо |
129 |
nepravil'no
nepravil'no ili pravil'no; (o cheloveke) nepravil'no v otnoshenii
chego-libo/chego-libo |
129 |
خطأ
ليس صحيحًا
أو صحيحًا ؛
(من شخص) ليس
صحيحًا بشأن sb /
sth |
129 |
khata lays shyhan 'aw
shyhan ; (man shakhsa) lays shyhan bishan sb / sth |
129 |
गलत
सही या सही
नहीं; (किसी
व्यक्ति का) sb / sth
के बारे में
सही नहीं है |
129 |
galat sahee ya sahee
nahin; (kisee vyakti ka) sb / sth ke baare mein sahee nahin hai |
129 |
ਗਲਤ
ਨਹੀਂ ਸਹੀ ਜਾਂ
ਸਹੀ ਨਹੀਂ;
(ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ
ਦਾ) sb/sth ਬਾਰੇ ਸਹੀ
ਨਹੀਂ |
129 |
galata
nahīṁ sahī jāṁ sahī nahīṁ;
(kisē vi'akatī dā) sb/sth bārē sahī
nahīṁ |
129 |
ভুল
সঠিক বা সঠিক
নয়; (একজন
ব্যক্তির) sb/sth
সম্পর্কে
সঠিক নয় |
129 |
bhula saṭhika
bā saṭhika naẏa; (ēkajana byaktira) sb/sth
samparkē saṭhika naẏa |
129 |
間違っているか正しくない;(人の)sb/sthについて正しくない |
129 |
間違っている か 正しい こと ;( 誰 か ) 誰 か / 何 か について 間違っている こと |
129 |
まちがっている か ただしい こと ;( だれ か ) だれ か / なに か について まちがっている こと |
129 |
machigatteiru ka tadashī koto ;( dare ka ) dare ka / nani ka nitsuite machigatteiru koto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Être incorrect ou
correct ; (quelqu'un) être incorrect à propos de quelqu'un/quelque chose |
130 |
Unrichtig oder
richtig sein; (jemand) in Bezug auf jemanden/etwas falsch liegen |
130 |
错误不正确或正确; (某人)对某人/某事不正确 |
130 |
错误不正确;(正确)对或某事不正确 |
130 |
cuòwù bù zhèngquè;(zhèngquè)
duì huò mǒu shì bù zhèngquè |
130 |
|
130 |
To be incorrect or
correct; (someone) to be incorrect about someone/something |
130 |
Estar incorreto ou
correto; (alguém) estar incorreto sobre alguém/algo |
130 |
Ser incorrecto o
correcto; (alguien) ser incorrecto acerca de alguien/algo |
130 |
|
130 |
Być
niepoprawnym lub poprawnym; (ktoś) nie mylić się o
kimś/coś |
130 |
Быть
неверным
или
правильным;
(кто-то) быть неверным
в отношении
кого-либо/чего-либо |
130 |
Byt' nevernym ili
pravil'nym; (kto-to) byt' nevernym v otnoshenii kogo-libo/chego-libo |
130 |
أن
يكون غير
صحيح أو صحيح
؛ (شخص ما) يكون
غير صحيح
بشأن شخص ما /
شيء ما |
130 |
'an yakun ghayr
sahih 'aw sahih ; (shakhs ma) yakun ghayr sahih bishan shakhs ma / shay' ma |
130 |
गलत
या सही होना;
(कोई) किसी के
बारे में गलत
होना |
130 |
galat ya sahee hona;
(koee) kisee ke baare mein galat hona |
130 |
ਗਲਤ
ਜਾਂ ਸਹੀ ਹੋਣਾ;
(ਕਿਸੇ ਨੂੰ)
ਕਿਸੇ / ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ
ਗਲਤ ਹੋਣਾ |
130 |
galata
jāṁ sahī hōṇā; (kisē nū) kisē/
kisē cīza bārē galata hōṇā |
130 |
ভুল
বা সঠিক
হওয়া; (কেউ)
কাউকে/কিছু
সম্পর্কে ভুল
হওয়া |
130 |
bhula bā
saṭhika ha'ōẏā; (kē'u) kā'ukē/kichu
samparkē bhula ha'ōẏā |
130 |
間違っているか正しいこと;(誰か)誰か/何かについて間違っていること |
130 |
間違った 、 間違った 、 ( 人 ) 間違った 、 間違った 、 間違った |
130 |
まちがった 、 まちがった 、 ( ひと ) まちがった 、 まちがった 、 まちがった |
130 |
machigatta , machigatta , ( hito ) machigatta , machigatta , machigatta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Fait référence à
faux, incorrect, (personne) faux, faux, faux |
131 |
Bezieht sich auf
falsch, falsch, (Person) falsch, falsch, falsch |
131 |
Refers to wrong, incorrect, (person) wrong, wrong, wrong |
131 |
指错、不正确、(人)错、错、错 |
131 |
zhǐ cuò, bù zhèngquè,(rén)
cuò, cuò, cuò |
131 |
|
131 |
Refers to wrong,
incorrect, (person) wrong, wrong, wrong |
131 |
Refere-se a errado,
incorreto, (pessoa) errado, errado, errado |
131 |
Se refiere a
incorrecto, incorrecto, (persona) incorrecto, incorrecto, incorrecto |
131 |
|
131 |
Odnosi się do
złego, nieprawidłowego, (osoby) złego, złego, złego |
131 |
Относится
к
неправильному,
неправильному,
(человеку)
неправильному,
неправильному,
неправильному |
131 |
Otnositsya k
nepravil'nomu, nepravil'nomu, (cheloveku) nepravil'nomu, nepravil'nomu,
nepravil'nomu |
131 |
يشير
إلى خطأ ، غير
صحيح ، (شخص)
خاطئ ، خاطئ ،
خاطئ |
131 |
yushir 'iilaa khata ,
ghayr sahih , (shakhsu) khati , khati , khati |
131 |
गलत,
गलत, (व्यक्ति)
गलत, गलत, गलत
का संदर्भ
देता है |
131 |
galat, galat,
(vyakti) galat, galat, galat ka sandarbh deta hai |
131 |
ਗਲਤ,
ਗਲਤ, (ਵਿਅਕਤੀ)
ਗਲਤ, ਗਲਤ, ਗਲਤ
ਦਾ ਹਵਾਲਾ
ਦਿੰਦਾ ਹੈ |
131 |
galata, galata,
(vi'akatī) galata, galata, galata dā havālā didā hai |
131 |
ভুল,
ভুল, (ব্যক্তি)
ভুল, ভুল, ভুল
বোঝায় |
131 |
bhula, bhula,
(byakti) bhula, bhula, bhula bōjhāẏa |
131 |
間違った、間違った、(人)間違った、間違った、間違った |
131 |
間違った 、 間違った 、 ( 人 ) 間違った 、 間違った 、 間違った |
131 |
まちがった 、 まちがった 、 ( ひと ) まちがった 、 まちがった 、 まちがった |
131 |
machigatta , machigatta , ( hito ) machigatta , machigatta , machigatta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Fait référence à
faux, incorrect, (personne) faux, faux, faux |
132 |
Bezieht sich auf
falsch, falsch, (Person) falsch, falsch, falsch |
132 |
指错误的、不正确的,(人)出错、搞错、有错误 |
132 |
指错的、不正确的,(人)错误、搞错、有错误 |
132 |
zhǐ cuò de, bù zhèngquè
de,(rén) cuòwù, gǎo cuò, yǒu cuòwù |
132 |
|
132 |
Refers to wrong,
incorrect, (person) wrong, wrong, wrong |
132 |
Refere-se a errado,
incorreto, (pessoa) errado, errado, errado |
132 |
Se refiere a
incorrecto, incorrecto, (persona) incorrecto, incorrecto, incorrecto |
132 |
|
132 |
Odnosi się do
złego, nieprawidłowego, (osoby) złego, złego, złego |
132 |
Относится
к
неправильному,
неправильному,
(человеку)
неправильному,
неправильному,
неправильному |
132 |
Otnositsya k
nepravil'nomu, nepravil'nomu, (cheloveku) nepravil'nomu, nepravil'nomu,
nepravil'nomu |
132 |
يشير
إلى خطأ ، غير
صحيح ، (شخص)
خاطئ ، خاطئ ،
خاطئ |
132 |
yushir 'iilaa khata
, ghayr sahih , (shakhsu) khati , khati , khati |
132 |
गलत,
गलत, (व्यक्ति)
गलत, गलत, गलत
का संदर्भ
देता है |
132 |
galat, galat,
(vyakti) galat, galat, galat ka sandarbh deta hai |
132 |
ਗਲਤ,
ਗਲਤ, (ਵਿਅਕਤੀ)
ਗਲਤ, ਗਲਤ, ਗਲਤ
ਦਾ ਹਵਾਲਾ
ਦਿੰਦਾ ਹੈ |
132 |
galata, galata,
(vi'akatī) galata, galata, galata dā havālā didā hai |
132 |
ভুল,
ভুল, (ব্যক্তি)
ভুল, ভুল, ভুল
বোঝায় |
132 |
bhula, bhula,
(byakti) bhula, bhula, bhula bōjhāẏa |
132 |
間違った、間違った、(人)間違った、間違った、間違った |
132 |
私 は すべて の 答え を 間違えました 。 |
132 |
わたし わ すべて の こたえ お まちがえました 。 |
132 |
watashi wa subete no kotae o machigaemashita . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
J'ai eu toutes les
mauvaises réponses. |
133 |
Ich habe alle
Antworten falsch gemacht. |
133 |
I got all
the answers wrong. |
133 |
我把所有的答案都弄错了。 |
133 |
wǒ bǎ
suǒyǒu de dá'àn dōu nòng cuòle. |
133 |
|
133 |
I got all the answers
wrong. |
133 |
Eu errei todas as
respostas. |
133 |
Tengo todas las
respuestas mal. |
133 |
|
133 |
Wszystkie odpowiedzi
są błędne. |
133 |
У
меня все
ответы
неправильные. |
133 |
U menya vse otvety
nepravil'nyye. |
133 |
لقد
أخطأت في
جميع
الإجابات. |
133 |
laqad 'akhtat fi
jamie al'iijabati. |
133 |
मुझे
सारे जवाब
गलत लगे। |
133 |
mujhe saare javaab
galat lage. |
133 |
ਮੈਨੂੰ
ਸਾਰੇ ਜਵਾਬ
ਗਲਤ ਮਿਲੇ। |
133 |
mainū
sārē javāba galata milē. |
133 |
আমি
সব উত্তর ভুল
পেয়েছিলাম. |
133 |
āmi saba uttara
bhula pēẏēchilāma. |
133 |
私はすべての答えを間違えました。 |
133 |
私 は すべて の 答え を 間違えました |
133 |
わたし わ すべて の こたえ お まちがえました |
133 |
watashi wa subete no kotae o machigaemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
J'ai eu toutes les
mauvaises réponses |
134 |
Ich habe alle
Antworten falsch gemacht |
134 |
我把所有的答案都弄错了 |
134 |
我把所有的答案都弄错了 |
134 |
Wǒ bǎ
suǒyǒu de dá'àn dōu nòng cuòle |
134 |
|
134 |
I got all the
answers wrong |
134 |
Eu tenho todas as
respostas erradas |
134 |
tengo todas las
respuestas mal |
134 |
|
134 |
Źle
udzieliłem odpowiedzi |
134 |
у
меня все
ответы
неправильные |
134 |
u menya vse otvety
nepravil'nyye |
134 |
لقد
أخطأت في
جميع
الإجابات |
134 |
laqad 'akhtat fi
jamie al'iijabat |
134 |
मेरे
सारे जवाब
गलत हैं |
134 |
mere saare javaab
galat hain |
134 |
ਮੈਨੂੰ
ਸਾਰੇ ਜਵਾਬ
ਗਲਤ ਮਿਲੇ |
134 |
Mainū
sārē javāba galata milē |
134 |
আমি
সব উত্তর ভুল
পেয়েছিলাম |
134 |
Āmi saba uttara
bhula pēẏēchilāma |
134 |
私はすべての答えを間違えました |
134 |
私 の 答え は すべて 間違っています |
134 |
わたし の こたえ わ すべて まちがっています |
134 |
watashi no kotae wa subete machigatteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
mes réponses sont
toutes fausses |
135 |
Meine Antworten sind
alle falsch |
135 |
my answers are all wrong |
135 |
我的答案都是错误的 |
135 |
wǒ de dá'àn dōu shì
cuòwù de |
135 |
|
135 |
my answers are all
wrong |
135 |
minhas respostas
estão todas erradas |
135 |
mis respuestas son
todas incorrectas |
135 |
|
135 |
wszystkie moje
odpowiedzi są błędne |
135 |
все
мои ответы
неверны |
135 |
vse moi otvety
neverny |
135 |
جميع
إجاباتي
خاطئة |
135 |
jamie 'iijabatiun
khatia |
135 |
मेरे
सभी उत्तर
गलत हैं |
135 |
mere sabhee uttar
galat hain |
135 |
ਮੇਰੇ
ਜਵਾਬ ਸਾਰੇ
ਗਲਤ ਹਨ |
135 |
mērē
javāba sārē galata hana |
135 |
আমার
উত্তর সব ভুল |
135 |
āmāra
uttara saba bhula |
135 |
私の答えはすべて間違っています |
135 |
私 の 答え は すべて 間違っています |
135 |
わたし の こたえ わ すべて まちがっています |
135 |
watashi no kotae wa subete machigatteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
mes réponses sont
toutes fausses |
136 |
Meine Antworten sind
alle falsch |
136 |
我的答案全都错了 |
136 |
我的答案全都错了 |
136 |
wǒ de dá'àn quándōu
cuòle |
136 |
|
136 |
my answers are all
wrong |
136 |
minhas respostas
estão todas erradas |
136 |
mis respuestas son
todas incorrectas |
136 |
|
136 |
wszystkie moje
odpowiedzi są błędne |
136 |
все
мои ответы
неверны |
136 |
vse moi otvety
neverny |
136 |
جميع
إجاباتي
خاطئة |
136 |
jamie 'iijabatiun
khatia |
136 |
मेरे
सभी उत्तर
गलत हैं |
136 |
mere sabhee uttar
galat hain |
136 |
ਮੇਰੇ
ਜਵਾਬ ਸਾਰੇ
ਗਲਤ ਹਨ |
136 |
mērē
javāba sārē galata hana |
136 |
আমার
উত্তর সব ভুল |
136 |
āmāra
uttara saba bhula |
136 |
私の答えはすべて間違っています |
136 |
彼女 が 同意 する と 仮定 する の は 間違っていました |
136 |
かのじょ が どうい する と かてい する の わ まちがっていました |
136 |
kanojo ga dōi suru to katei suru no wa machigatteimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
nous avions tort de
supposer qu'elle serait d'accord |
137 |
Wir haben uns geirrt,
anzunehmen, dass sie zustimmen würde |
137 |
we
were wrong to assume she’d agree |
137 |
我们错误地认为她会同意 |
137 |
wǒmen cuòwù de rènwéi
tā huì tóngyì |
137 |
|
137 |
we were wrong to
assume she’d agree |
137 |
estávamos errados em
supor que ela concordaria |
137 |
nos equivocamos al
suponer que ella estaría de acuerdo |
137 |
|
137 |
myliliśmy
się, zakładając, że się zgodzi |
137 |
мы
ошибались,
полагая, что
она
согласится |
137 |
my oshibalis',
polagaya, chto ona soglasitsya |
137 |
كنا
مخطئين في
افتراض أنها
ستوافق |
137 |
kunaa mukhtiiyn fi
aiftirad 'anaha satuafiq |
137 |
हमें
यह मान लेना
गलत था कि वह
मान जाएगी |
137 |
hamen yah maan lena
galat tha ki vah maan jaegee |
137 |
ਅਸੀਂ
ਇਹ ਮੰਨਣਾ ਗਲਤ
ਸੀ ਕਿ ਉਹ
ਸਹਿਮਤ
ਹੋਵੇਗੀ |
137 |
asīṁ iha
manaṇā galata sī ki uha sahimata hōvēgī |
137 |
আমরা
অনুমান করা
ভুল ছিল যে সে
রাজি হবে |
137 |
āmarā
anumāna karā bhula chila yē sē rāji habē |
137 |
彼女が同意すると仮定するのは間違っていました |
137 |
私たち は 彼女 が 同意 する と 誤って 思った |
137 |
わたしたち わ かのじょ が どうい する と あやまって おもった |
137 |
watashitachi wa kanojo ga dōi suru to ayamatte omotta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Nous pensions à tort
qu'elle serait d'accord |
138 |
Wir dachten
fälschlicherweise, sie würde zustimmen |
138 |
我们错误地认为她会同意 |
138 |
我们错误地认为她会同意 |
138 |
wǒmen cuòwù de rènwéi
tā huì tóngyì |
138 |
|
138 |
We mistakenly
thought she would agree |
138 |
Nós erroneamente
pensamos que ela concordaria |
138 |
Pensamos
erróneamente que ella estaría de acuerdo. |
138 |
|
138 |
Mylnie
myśleliśmy, że się zgodzi |
138 |
Мы
ошибочно
думали, что
она
согласится |
138 |
My oshibochno
dumali, chto ona soglasitsya |
138 |
اعتقدنا
خطأ أنها
ستوافق |
138 |
aietaqadna khata
'anaha satuafiq |
138 |
हमने
गलती से सोचा
था कि वह मान
जाएगी |
138 |
hamane galatee se
socha tha ki vah maan jaegee |
138 |
ਅਸੀਂ
ਗਲਤੀ ਨਾਲ
ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਹ
ਸਹਿਮਤ
ਹੋਵੇਗੀ |
138 |
asīṁ
galatī nāla sōci'ā ki uha sahimata hōvēgī |
138 |
আমরা
ভুল করে
ভেবেছিলাম
সে রাজি হবে |
138 |
āmarā
bhula karē bhēbēchilāma sē rāji habē |
138 |
私たちは彼女が同意すると誤って思った |
138 |
私たち は 彼女 が 同意 する と 誤って 思った |
138 |
わたしたち わ かのじょ が どうい する と あやまって おもった |
138 |
watashitachi wa kanojo ga dōi suru to ayamatte omotta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Nous pensions à tort
qu'elle serait d'accord |
139 |
Wir dachten
fälschlicherweise, sie würde zustimmen |
139 |
We
mistakenly thought she would agree |
139 |
我们误以为她会同意 |
139 |
wǒmen wù yǐwéi
tā huì tóngyì |
139 |
|
139 |
We mistakenly thought
she would agree |
139 |
Nós erroneamente
pensamos que ela concordaria |
139 |
Pensamos erróneamente
que ella estaría de acuerdo. |
139 |
|
139 |
Mylnie
myśleliśmy, że się zgodzi |
139 |
Мы
ошибочно
думали, что
она
согласится |
139 |
My oshibochno dumali,
chto ona soglasitsya |
139 |
اعتقدنا
خطأ أنها
ستوافق |
139 |
aietaqadna khata
'anaha satuafiq |
139 |
हमने
गलती से सोचा
था कि वह मान
जाएगी |
139 |
hamane galatee se
socha tha ki vah maan jaegee |
139 |
ਅਸੀਂ
ਗਲਤੀ ਨਾਲ
ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਹ
ਸਹਿਮਤ
ਹੋਵੇਗੀ |
139 |
asīṁ
galatī nāla sōci'ā ki uha sahimata hōvēgī |
139 |
আমরা
ভুল করে
ভেবেছিলাম
সে রাজি হবে |
139 |
āmarā bhula
karē bhēbēchilāma sē rāji habē |
139 |
私たちは彼女が同意すると誤って思った |
139 |
私たち は 彼女 が 同意 する と 誤って 思った |
139 |
わたしたち わ かのじょ が どうい する と あやまって おもった |
139 |
watashitachi wa kanojo ga dōi suru to ayamatte omotta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Nous pensions à tort
qu'elle serait d'accord |
140 |
Wir dachten
fälschlicherweise, sie würde zustimmen |
140 |
我们错误地以为她会同意 |
140 |
我们错误地认为她会同意 |
140 |
wǒmen cuòwù de rènwéi
tā huì tóngyì |
140 |
|
140 |
We mistakenly
thought she would agree |
140 |
Nós erroneamente
pensamos que ela concordaria |
140 |
Pensamos
erróneamente que ella estaría de acuerdo. |
140 |
|
140 |
Mylnie
myśleliśmy, że się zgodzi |
140 |
Мы
ошибочно
думали, что
она
согласится |
140 |
My oshibochno
dumali, chto ona soglasitsya |
140 |
اعتقدنا
خطأ أنها
ستوافق |
140 |
aietaqadna khata
'anaha satuafiq |
140 |
हमने
गलती से सोचा
था कि वह मान
जाएगी |
140 |
hamane galatee se
socha tha ki vah maan jaegee |
140 |
ਅਸੀਂ
ਗਲਤੀ ਨਾਲ
ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਹ
ਸਹਿਮਤ
ਹੋਵੇਗੀ |
140 |
asīṁ
galatī nāla sōci'ā ki uha sahimata hōvēgī |
140 |
আমরা
ভুল করে
ভেবেছিলাম
সে রাজি হবে |
140 |
āmarā
bhula karē bhēbēchilāma sē rāji habē |
140 |
私たちは彼女が同意すると誤って思った |
140 |
私たち は 彼女 が 同意 する と 誤って 思った |
|
わたしたち わ かのじょ が どうい する と あやまって おもった |
|
watashitachi wa kanojo ga dōi suru to ayamatte omotta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
faux pas vrai ou
correct ; faux parce qu'il est basé sur qch qui n'est ni vrai ni correct |
141 |
falsch nicht wahr
oder richtig; falsch, weil es auf etwas basiert, das nicht wahr oder richtig
ist |
141 |
false not true or
correct; wrong because it is based on sth that is not true or correct |
141 |
false
不正确或不正确;错误,因为它基于不正确或不正确的某事 |
141 |
false bù zhèngquè huò bù
zhèngquè; cuòwù, yīnwèi tā jīyú bù zhèngquè huò bù zhèngquè de
mǒu shì |
141 |
|
141 |
false not true or
correct; wrong because it is based on sth that is not true or correct |
141 |
falso não verdadeiro
ou correto; errado porque é baseado em algo que não é verdadeiro ou correto |
141 |
falso no es verdadero
o correcto; incorrecto porque se basa en algo que no es verdadero o correcto |
141 |
|
141 |
fałsz, nie
prawda lub poprawność, fałsz, ponieważ opiera się na
czymś, co nie jest prawdziwe lub niepoprawne |
141 |
ложь
неправда и
неправда;
неправильно,
потому что
основано на
чем-то, что
неверно или неверно |
141 |
lozh' nepravda i
nepravda; nepravil'no, potomu chto osnovano na chem-to, chto neverno ili
neverno |
141 |
خطأ
ليس صحيحًا
أو صحيحًا ؛
خطأ لأنه
يقوم على شيء
غير صحيح أو
غير صحيح |
141 |
khataan lays shyhan
'aw shyhan ; khataan li'anah yaqum ealaa shay' ghayr sahih 'aw ghayr sahih |
141 |
असत्य
सही या सही
नहीं; गलत है
क्योंकि यह sth
पर आधारित है
जो सत्य या
सही नहीं है |
141 |
asaty sahee ya sahee
nahin; galat hai kyonki yah sth par aadhaarit hai jo saty ya sahee nahin hai |
141 |
ਝੂਠ
ਸੱਚ ਜਾਂ ਸਹੀ
ਨਹੀਂ; ਗਲਤ
ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ sth 'ਤੇ
ਅਧਾਰਤ ਹੈ ਜੋ
ਸਹੀ ਜਾਂ ਸਹੀ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
141 |
jhūṭha
saca jāṁ sahī nahīṁ; galata ki'uṅki iha
sth'tē adhārata hai jō sahī jāṁ sahī
nahīṁ hai |
141 |
মিথ্যা
সত্য বা সঠিক
নয়; ভুল কারণ
এটি sth এর উপর ভিত্তি
করে যা সত্য
বা সঠিক নয় |
141 |
mithyā satya
bā saṭhika naẏa; bhula kāraṇa ēṭi sth
ēra upara bhitti karē yā satya bā saṭhika
naẏa |
141 |
falseはtrueまたは正しくない;trueまたは正しくないsthに基づいているため間違っている |
141 |
false は true または 正しくない ; true または 正しくない sth に 基づいている ため 間違っている |
140 |
fあrせ わ tるえ または ただしくない ; tるえ または ただしくない sth に もとずいている ため まちがっている |
140 |
false wa true mataha tadashikunai ; true mataha tadashikunai sth ni motozuiteiru tame machigatteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
faux est incorrect
ou incorrect ; faux parce qu'il est basé sur quelque chose d'incorrect
ou d'incorrect |
142 |
falsch ist falsch
oder falsch; falsch, weil es auf etwas falsch oder falsch basiert |
142 |
false
不正确或不正确; 错误,因为它基于不正确或不正确的某事 |
142 |
false
不正确或不正确;错误,因为它基于不正确或不正确的某事 |
142 |
false bù zhèngquè huò bù
zhèngquè; cuòwù, yīnwèi tā jīyú bù zhèngquè huò bù zhèngquè de
mǒu shì |
142 |
|
142 |
false is incorrect
or incorrect; false because it is based on something incorrect or incorrect |
142 |
false é incorreto ou
incorreto; false porque é baseado em algo incorreto ou incorreto |
142 |
falso es incorrecto
o incorrecto; falso porque se basa en algo incorrecto o incorrecto |
142 |
|
142 |
fałsz jest
niepoprawny lub niepoprawny; fałsz, ponieważ opiera się na
czymś niepoprawnym lub niepoprawnym |
142 |
false
неверно или
неправильно;
false, потому что
основано на
чем-то
неверном
или
неверном |
142 |
false neverno ili
nepravil'no; false, potomu chto osnovano na chem-to nevernom ili nevernom |
142 |
خطأ
غير صحيح أو
غير صحيح ؛
خطأ لأنه
يقوم على شيء
غير صحيح أو
غير صحيح |
142 |
khata ghayr sahih
'aw ghayr sahih ; khata li'anah yaqum ealaa shay' ghayr sahih 'aw ghayr sahih |
142 |
असत्य
गलत है या गलत
है; असत्य है
क्योंकि यह कुछ
गलत या गलत पर
आधारित है |
142 |
asaty galat hai ya
galat hai; asaty hai kyonki yah kuchh galat ya galat par aadhaarit hai |
142 |
ਗਲਤ
ਗਲਤ ਜਾਂ ਗਲਤ
ਹੈ; ਗਲਤ ਹੈ
ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ
ਗਲਤ ਜਾਂ ਗਲਤ
ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ
ਅਧਾਰਤ ਹੈ |
142 |
galata galata
jāṁ galata hai; galata hai ki'uṅki iha galata jāṁ
galata kisē cīza'tē adhārata hai |
142 |
মিথ্যা
ভুল বা ভুল;
মিথ্যা কারণ
এটি ভুল বা ভুল
কিছুর উপর
ভিত্তি করে |
142 |
mithyā bhula
bā bhula; mithyā kāraṇa ēṭi bhula bā
bhula kichura upara bhitti karē |
142 |
falseは正しくない、または正しくない;falseは何かが正しくないまたは正しくないことに基づいているため |
142 |
false は 正しくない 、 または 正しくない ; false は 何 か が 正しくない または 正しくない こと に 基づいている ため |
141 |
fあrせ わ ただしくない 、 または ただしくない ; fあrせ わ なに か が ただしくない または ただしくない こと に もとずいている ため |
141 |
false wa tadashikunai , mataha tadashikunai ; false wa nani ka ga tadashikunai mataha tadashikunai koto ni motozuiteiru tame |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
signifie vrai, faux,
faux |
143 |
bedeutet wahr,
unwahr, falsch |
143 |
means true, untrue, wrong |
143 |
意思是真实的,不真实的,错误的 |
143 |
yìsi shì zhēnshí de, bù
zhēnshí de, cuòwù de |
143 |
|
143 |
means true, untrue,
wrong |
143 |
significa verdadeiro,
falso, errado |
143 |
significa verdadero,
falso, incorrecto |
143 |
|
143 |
znaczy prawda,
nieprawda, zła |
143 |
означает
истинный,
неверный,
неверный |
143 |
oznachayet istinnyy,
nevernyy, nevernyy |
143 |
يعني
صحيح ، غير
صحيح ، خاطئ |
143 |
yaeni sahih , ghayr
sahih , khati |
143 |
मतलब
सच, असत्य, गलत |
143 |
matalab sach, asaty,
galat |
143 |
ਦਾ
ਮਤਲਬ ਹੈ ਸੱਚ,
ਝੂਠ, ਗਲਤ |
143 |
dā matalaba hai
saca, jhūṭha, galata |
143 |
মানে
সত্য, অসত্য,
ভুল |
143 |
mānē satya,
asatya, bhula |
143 |
真、偽、間違ったことを意味します |
143 |
真 、 偽 、 間違った こと を 意味 します |
142 |
しん 、 にせ 、 まちがった こと お いみ します |
142 |
shin , nise , machigatta koto o imi shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
signifie vrai, faux, faux |
144 |
bedeutet wahr, unwahr, falsch |
144 |
指本正确的、不真实的、错误的 |
144 |
指本正确的、不真实的、错误的 |
144 |
zhǐ běn zhèngquè de, bù
zhēnshí de, cuòwù de |
144 |
|
144 |
means true, untrue, wrong |
144 |
significa verdadeiro, falso, errado |
144 |
significa verdadero, falso, incorrecto |
144 |
|
144 |
znaczy prawda, nieprawda, zła |
144 |
означает
истинный,
неверный,
неверный |
144 |
oznachayet istinnyy, nevernyy, nevernyy |
144 |
يعني
صحيح ، غير
صحيح ، خاطئ |
144 |
yaeni sahih , ghayr
sahih , khati |
144 |
मतलब सच,
असत्य, गलत |
144 |
matalab sach, asaty, galat |
144 |
ਦਾ ਮਤਲਬ
ਹੈ ਸੱਚ, ਝੂਠ,
ਗਲਤ |
144 |
dā matalaba hai saca,
jhūṭha, galata |
144 |
মানে
সত্য, অসত্য,
ভুল |
144 |
mānē satya, asatya, bhula |
144 |
真、偽、間違ったことを意味します |
144 |
真 、 偽 、 間違った こと を 意味 します |
143 |
しん 、 にせ 、 まちがった こと お いみ します |
143 |
shin , nise , machigatta koto o imi shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Une baleine est un
poisson, vrai ou faux ? |
145 |
Ein Wal ist ein
Fisch, wahr oder falsch? |
145 |
A whale is a fish, true or false ? |
145 |
鲸鱼是鱼,是真是假? |
145 |
jīngyú shì yú, shì
zhēnshi jiǎ? |
145 |
|
145 |
A whale is a fish,
true or false? |
145 |
Uma baleia é um
peixe, verdadeiro ou falso? |
145 |
Una ballena es un
pez, ¿verdadero o falso? |
145 |
|
145 |
Wieloryb to ryba,
prawda czy fałsz? |
145 |
Кит
- это рыба,
правда или
ложь? |
145 |
Kit - eto ryba,
pravda ili lozh'? |
145 |
الحوت
سمكة ، صحيح
أم خطأ؟ |
145 |
alhut samakat , sahih
'am khata? |
145 |
व्हेल
मछली है, सच है
या झूठ? |
145 |
vhel machhalee hai,
sach hai ya jhooth? |
145 |
ਵ੍ਹੇਲ
ਮੱਛੀ ਹੈ, ਸੱਚੀ
ਜਾਂ ਝੂਠ? |
145 |
vhēla machī
hai, sacī jāṁ jhūṭha? |
145 |
একটি
তিমি একটি
মাছ, সত্য না
মিথ্যা? |
145 |
ēkaṭi timi
ēkaṭi mācha, satya nā mithyā? |
145 |
クジラは魚ですか、本当ですか、それとも間違っていますか? |
145 |
クジラ は 魚です か 、 本当です か 、 それとも 間違っています か ? |
144 |
クジラ わ さかなです か 、 ほんとうです か 、 それとも まちがっています か ? |
144 |
kujira wa sakanadesu ka , hontōdesu ka , soretomo machigatteimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
Les baleines sont
des poissons, vrais ou faux ? |
146 |
Wale sind Fische,
echt oder falsch? |
146 |
鲸鱼是鱼,是真的还是假的? |
146 |
鲸鱼是鱼,真的还是假的? |
146 |
Jīngyú shì yú, zhēn
de háishì jiǎ de? |
146 |
|
146 |
Whales are fish,
real or fake? |
146 |
Baleias são peixes,
reais ou falsos? |
146 |
Las ballenas son
peces, ¿reales o falsas? |
146 |
|
146 |
Wieloryby to ryby,
prawdziwe czy fałszywe? |
146 |
Киты
– это рыбы,
настоящие
или
фальшивые? |
146 |
Kity – eto ryby,
nastoyashchiye ili fal'shivyye? |
146 |
الحيتان
هي أسماك
حقيقية أم
مزيفة؟ |
146 |
alhitan hi 'asmak
haqiqiat 'am muzayafatun? |
146 |
व्हेल
मछली होती है
असली या नकली? |
146 |
vhel machhalee hotee
hai asalee ya nakalee? |
146 |
ਵ੍ਹੇਲ
ਮੱਛੀਆਂ ਹਨ,
ਅਸਲੀ ਜਾਂ
ਨਕਲੀ? |
146 |
Vhēla
machī'āṁ hana, asalī jāṁ nakalī? |
146 |
তিমি
মাছ, আসল না
নকল? |
146 |
Timi mācha,
āsala nā nakala? |
146 |
クジラは魚ですか、本物ですか、それとも偽物ですか? |
146 |
クジラ は 魚です か 、 本物です か 、 それとも 偽物です か ? |
145 |
クジラ わ さかなです か 、 ほんものです か 、 それとも にせものです か ? |
145 |
kujira wa sakanadesu ka , honmonodesu ka , soretomo nisemonodesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Les baleines sont des
poissons, à tort ou à raison ? |
147 |
Wale sind Fische,
richtig oder falsch? |
147 |
Whales
are fish, right or wrong? |
147 |
鲸鱼是鱼,对还是错? |
147 |
Jīngyú shì yú, duì háishì
cuò? |
147 |
|
147 |
Whales are fish,
right or wrong? |
147 |
Baleias são peixes,
certo ou errado? |
147 |
Las ballenas son
peces, ¿correcto o incorrecto? |
147 |
|
147 |
Wieloryby są
rybami, słuszne czy nie? |
147 |
Киты
- это рыбы,
правильно
это или нет? |
147 |
Kity - eto ryby,
pravil'no eto ili net? |
147 |
الحيتان
هي سمكة ،
صحيح أم
خاطئ؟ |
147 |
alhitan hi samakat ,
sahih 'um khatiun? |
147 |
व्हेल
मछली हैं, सही
या गलत? |
147 |
vhel machhalee hain,
sahee ya galat? |
147 |
ਵ੍ਹੇਲ
ਮੱਛੀ ਹਨ, ਸਹੀ
ਜਾਂ ਗਲਤ? |
147 |
Vhēla machī
hana, sahī jāṁ galata? |
147 |
তিমি
মাছ, ঠিক না
ভুল? |
147 |
Timi mācha,
ṭhika nā bhula? |
147 |
クジラは魚ですか、正しいですか、間違っていますか? |
147 |
クジラ は 魚です か 、 正しいです か 、 間違っています か ? |
146 |
クジラ わ さかなです か 、 ただしいです か 、 まちがっています か ? |
146 |
kujira wa sakanadesu ka , tadashīdesu ka , machigatteimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Les baleines sont
des poissons, à tort ou à raison ? |
148 |
Wale sind Fische,
richtig oder falsch? |
148 |
鲸鱼是鱼,对还是错? |
148 |
鲸鱼是鱼,对还是错? |
148 |
Jīngyú shì yú, duì háishì
cuò? |
148 |
|
148 |
Whales are fish,
right or wrong? |
148 |
Baleias são peixes,
certo ou errado? |
148 |
Las ballenas son
peces, ¿correcto o incorrecto? |
148 |
|
148 |
Wieloryby są
rybami, słuszne czy nie? |
148 |
Киты
- это рыбы,
правильно
это или нет? |
148 |
Kity - eto ryby,
pravil'no eto ili net? |
148 |
الحيتان
هي سمكة ،
صحيح أم
خاطئ؟ |
148 |
alhitan hi samakat ,
sahih 'um khatiun? |
148 |
व्हेल
मछली हैं, सही
या गलत? |
148 |
vhel machhalee hain,
sahee ya galat? |
148 |
ਵ੍ਹੇਲ
ਮੱਛੀ ਹਨ, ਸਹੀ
ਜਾਂ ਗਲਤ? |
148 |
Vhēla
machī hana, sahī jāṁ galata? |
148 |
তিমি
মাছ, ঠিক না
ভুল? |
148 |
Timi mācha,
ṭhika nā bhula? |
148 |
クジラは魚ですか、正しいですか、間違っていますか? |
148 |
クジラ は 魚です か 、 正しいです か 、 間違っています か ? |
147 |
クジラ わ さかなです か 、 ただしいです か 、 まちがっています か ? |
147 |
kujira wa sakanadesu ka , tadashīdesu ka , machigatteimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Elle a donné de
fausses informations à la compagnie d'assurance |
149 |
Sie hat der
Versicherung falsche Angaben gemacht |
149 |
She gave false information to the insurance company |
149 |
她向保险公司提供虚假信息 |
149 |
Tā xiàng bǎoxiǎn
gōngsī tígōng xūjiǎ xìnxī |
149 |
|
149 |
She gave false
information to the insurance company |
149 |
Ela deu informações
falsas para a companhia de seguros |
149 |
Ella dio información
falsa a la compañía de seguros. |
149 |
|
149 |
Podała firmie
ubezpieczeniowej nieprawdziwe informacje |
149 |
Она
дала ложную
информацию
страховой
компании |
149 |
Ona dala lozhnuyu
informatsiyu strakhovoy kompanii |
149 |
أعطت
معلومات
خاطئة لشركة
التأمين |
149 |
'aetat maelumat
khatiatan lisharikat altaamin |
149 |
उसने
बीमा कंपनी
को दी झूठी
सूचना |
149 |
usane beema kampanee
ko dee jhoothee soochana |
149 |
ਉਸਨੇ
ਬੀਮਾ ਕੰਪਨੀ
ਨੂੰ ਗਲਤ
ਜਾਣਕਾਰੀ
ਦਿੱਤੀ |
149 |
Usanē
bīmā kapanī nū galata jāṇakārī
ditī |
149 |
সে
বীমা
কোম্পানিকে
মিথ্যা তথ্য
দিয়েছে |
149 |
Sē
bīmā kōmpānikē mithyā tathya
diẏēchē |
149 |
彼女は保険会社に虚偽の情報を与えた |
149 |
彼女 は 保険 会社 に 虚偽 の 情報 を 与えた |
148 |
かのじょ わ ほけん かいしゃ に きょぎ の じょうほう お あたえた |
148 |
kanojo wa hoken kaisha ni kyogi no jōhō o ataeta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Elle a donné de
fausses informations à la compagnie d'assurance |
150 |
Sie hat der
Versicherung falsche Angaben gemacht |
150 |
她向保险公司提供虚假信息 |
150 |
向她提供信息 |
150 |
xiàng tā tígōng
xìnxī |
150 |
|
150 |
She gave false
information to the insurance company |
150 |
Ela deu informações
falsas para a companhia de seguros |
150 |
Ella dio información
falsa a la compañía de seguros. |
150 |
|
150 |
Podała firmie
ubezpieczeniowej nieprawdziwe informacje |
150 |
Она
дала ложную
информацию
страховой
компании |
150 |
Ona dala lozhnuyu
informatsiyu strakhovoy kompanii |
150 |
أعطت
معلومات
خاطئة لشركة
التأمين |
150 |
'aetat maelumat
khatiatan lisharikat altaamin |
150 |
उसने
बीमा कंपनी
को दी झूठी
सूचना |
150 |
usane beema kampanee
ko dee jhoothee soochana |
150 |
ਉਸਨੇ
ਬੀਮਾ ਕੰਪਨੀ
ਨੂੰ ਗਲਤ
ਜਾਣਕਾਰੀ
ਦਿੱਤੀ |
150 |
usanē
bīmā kapanī nū galata jāṇakārī
ditī |
150 |
সে
বীমা
কোম্পানিকে
মিথ্যা তথ্য
দিয়েছে |
150 |
sē
bīmā kōmpānikē mithyā tathya
diẏēchē |
150 |
彼女は保険会社に虚偽の情報を与えた |
150 |
彼女 は 保険 会社 に 虚偽 の 情報 を 与えた |
149 |
かのじょ わ ほけん かいしゃ に きょぎ の じょうほう お あたえた |
149 |
kanojo wa hoken kaisha ni kyogi no jōhō o ataeta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Elle a fourni de
fausses informations à la compagnie d'assurance |
151 |
Sie hat der
Versicherung falsche Angaben gemacht |
151 |
She
provided false information to the insurance company |
151 |
她向保险公司提供虚假信息 |
151 |
Tā
xiàng bǎoxiǎn gōngsī tígōng xūjiǎ
xìnxī |
|
151 |
|
151 |
She provided false
information to the insurance company |
151 |
Ela forneceu
informações falsas para a companhia de seguros |
151 |
Ella proporcionó
información falsa a la compañía de seguros. |
151 |
|
151 |
Podała firmie
ubezpieczeniowej nieprawdziwe informacje |
151 |
Она
предоставила
ложную
информацию
страховой
компании. |
151 |
Ona predostavila
lozhnuyu informatsiyu strakhovoy kompanii. |
151 |
قدمت
معلومات
خاطئة لشركة
التأمين |
151 |
qadamat maelumat
khatiat lisharikat altaamin |
151 |
उसने
बीमा कंपनी
को गलत
जानकारी दी |
151 |
usane beema kampanee
ko galat jaanakaaree dee |
151 |
ਉਸਨੇ
ਬੀਮਾ ਕੰਪਨੀ
ਨੂੰ ਗਲਤ
ਜਾਣਕਾਰੀ
ਦਿੱਤੀ |
151 |
usanē
bīmā kapanī nū galata jāṇakārī
ditī |
151 |
সে
বীমা
কোম্পানিকে
মিথ্যা তথ্য
দিয়েছে |
151 |
sē
bīmā kōmpānikē mithyā tathya
diẏēchē |
151 |
彼女は保険会社に虚偽の情報を提供しました |
151 |
彼女 は 保険 会社 に 虚偽 の 情報 を 提供 しました |
150 |
かのじょ わ ほけん かいしゃ に きょぎ の じょうほう お ていきょう しました |
150 |
kanojo wa hoken kaisha ni kyogi no jōhō o teikyō shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Elle a fourni de
fausses informations à la compagnie d'assurance |
152 |
Sie hat der
Versicherung falsche Angaben gemacht |
152 |
她向保险公司提供了不真实的资料 |
152 |
她向提供了不真实的资料 |
152 |
tā xiàng tí gōng
liǎo bù zhēnshí de zīliào |
152 |
|
152 |
She provided false
information to the insurance company |
152 |
Ela forneceu
informações falsas para a companhia de seguros |
152 |
Ella proporcionó
información falsa a la compañía de seguros. |
152 |
|
152 |
Podała firmie
ubezpieczeniowej nieprawdziwe informacje |
152 |
Она
предоставила
ложную
информацию
страховой
компании. |
152 |
Ona predostavila
lozhnuyu informatsiyu strakhovoy kompanii. |
152 |
قدمت
معلومات
خاطئة لشركة
التأمين |
152 |
qadamat maelumat
khatiat lisharikat altaamin |
152 |
उसने
बीमा कंपनी
को गलत
जानकारी दी |
152 |
usane beema kampanee
ko galat jaanakaaree dee |
152 |
ਉਸਨੇ
ਬੀਮਾ ਕੰਪਨੀ
ਨੂੰ ਗਲਤ
ਜਾਣਕਾਰੀ
ਦਿੱਤੀ |
152 |
usanē
bīmā kapanī nū galata jāṇakārī
ditī |
152 |
সে
বীমা
কোম্পানিকে
মিথ্যা তথ্য
দিয়েছে |
152 |
sē
bīmā kōmpānikē mithyā tathya
diẏēchē |
152 |
彼女は保険会社に虚偽の情報を提供しました |
152 |
彼女 は 保険 会社 に 虚偽 の 情報 を 提供 しました |
151 |
かのじょ わ ほけん かいしゃ に きょぎ の じょうほう お ていきょう しました |
151 |
kanojo wa hoken kaisha ni kyogi no jōhō o teikyō shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
trompé |
153 |
falsch |
153 |
mistaken |
153 |
错误 |
153 |
cuòwù |
153 |
|
153 |
mistaken |
153 |
enganado |
153 |
equivocado |
153 |
|
153 |
błędny |
153 |
ошибся |
153 |
oshibsya |
153 |
مخطئ |
153 |
mukhti |
153 |
गलत |
153 |
galat |
153 |
ਗਲਤੀ |
153 |
galatī |
153 |
ভুল |
153 |
bhula |
153 |
間違えた |
153 |
間違えた |
152 |
まちがえた |
152 |
machigaeta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
erroné dans votre
opinion ou votre jugement ; basé sur une opinion erronée ou un mauvais
jugement |
154 |
falsch in Ihrer
Meinung oder Ihrem Urteil; basierend auf einer falschen Meinung oder einem
schlechten Urteil |
154 |
wrong
in your opinion or judgement; based on a wrong
opinion or bad judgement |
154 |
您的意见或判断错误;基于错误的意见或错误的判断 |
154 |
nín de yìjiàn huò pànduàn
cuòwù; jīyú cuòwù de yìjiàn huò cuòwù de pànduàn |
154 |
|
154 |
wrong in your opinion
or judgement; based on a wrong opinion or bad judgement |
154 |
errado em sua opinião
ou julgamento; baseado em uma opinião errada ou mau julgamento |
154 |
incorrecto en su
opinión o juicio; basado en una opinión incorrecta o mal juicio |
154 |
|
154 |
błędne w
Twojej opinii lub osądzie; oparte na błędnej opinii lub
złym osądzie |
154 |
неправильное
в вашем
мнении или
суждении; основанное
на
неправильном
мнении или
неверном
суждении |
154 |
nepravil'noye v
vashem mnenii ili suzhdenii; osnovannoye na nepravil'nom mnenii ili nevernom
suzhdenii |
154 |
خطأ
في رأيك أو
حكمك ؛ بناء
على رأي خاطئ
أو حكم سيء |
154 |
khataan fi rayik 'aw
hukmik ; bina'an ealaa ray khati 'aw hukm sayi' |
154 |
आपकी
राय या
निर्णय में
गलत; गलत राय
या बुरे निर्णय
के आधार पर |
154 |
aapakee raay ya
nirnay mein galat; galat raay ya bure nirnay ke aadhaar par |
154 |
ਤੁਹਾਡੀ
ਰਾਏ ਜਾਂ
ਨਿਰਣੇ ਵਿੱਚ
ਗਲਤ; ਗਲਤ ਰਾਏ
ਜਾਂ ਮਾੜੇ
ਫੈਸਲੇ ਦੇ
ਅਧਾਰ ਤੇ |
154 |
tuhāḍī
rā'ē jāṁ niraṇē vica galata; galata
rā'ē jāṁ māṛē phaisalē dē
adhāra tē |
154 |
আপনার
মতামত বা
বিচারে ভুল;
একটি ভুল
মতামত বা
খারাপ
রায়ের উপর
ভিত্তি করে |
154 |
āpanāra
matāmata bā bicārē bhula; ēkaṭi bhula
matāmata bā khārāpa rāẏēra upara bhitti
karē |
154 |
あなたの意見や判断が間違っている;間違った意見や悪い判断に基づいている |
154 |
あなた の 意見 や 判断 が 間違っている ; 間違った 意見 や 悪い 判断 に 基づいている |
153 |
あなた の いけん や はんだん が まちがっている ; まちがった いけん や わるい はんだん に もとずいている |
153 |
anata no iken ya handan ga machigatteiru ; machigatta iken ya warui handan ni motozuiteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
votre opinion ou
votre jugement est erroné ; basé sur une opinion ou un jugement erroné |
155 |
Ihre Meinung oder
Ihr Urteil ist falsch; basiert auf einer falschen Meinung oder einem falschen
Urteil |
155 |
您的意见或判断错误; 基于错误的意见或错误的判断 |
155 |
您的意见或判断错误;基于错误的意见或判断错误 |
155 |
nín de yìjiàn huò pànduàn
cuòwù; jīyú cuòwù de yìjiàn huò pànduàn cuòwù |
155 |
|
155 |
your opinion or
judgment is wrong; based on a wrong opinion or judgment |
155 |
sua opinião ou
julgamento está errado; com base em uma opinião ou julgamento errado |
155 |
su opinión o juicio
es incorrecto; basado en una opinión o juicio incorrecto |
155 |
|
155 |
Twoja opinia lub
osąd są błędne; oparte na błędnej opinii lub
osądzie |
155 |
ваше
мнение или
суждение
ошибочно;
основано на
неправильном
мнении или
суждении |
155 |
vashe mneniye ili
suzhdeniye oshibochno; osnovano na nepravil'nom mnenii ili suzhdenii |
155 |
رأيك
أو حكمك خاطئ
؛ بناء على
رأي أو حكم
خاطئ |
155 |
rayuk 'aw hukmuk
khati ; bina' ealaa ray 'aw hukm khati |
155 |
आपकी
राय या
निर्णय गलत
है; गलत राय या
निर्णय के
आधार पर |
155 |
aapakee raay ya
nirnay galat hai; galat raay ya nirnay ke aadhaar par |
155 |
ਤੁਹਾਡੀ
ਰਾਏ ਜਾਂ
ਨਿਰਣਾ ਗਲਤ ਹੈ;
ਇੱਕ ਗਲਤ ਰਾਏ
ਜਾਂ ਨਿਰਣੇ ਦੇ
ਅਧਾਰ ਤੇ |
155 |
tuhāḍī
rā'ē jāṁ niraṇā galata hai; ika galata
rā'ē jāṁ niraṇē dē adhāra tē |
155 |
আপনার
মতামত বা
রায় ভুল;
একটি ভুল
মতামত বা রায়ের
উপর ভিত্তি
করে |
155 |
āpanāra
matāmata bā rāẏa bhula; ēkaṭi bhula
matāmata bā rāẏēra upara bhitti karē |
155 |
あなたの意見や判断が間違っている;間違った意見や判断に基づいて |
155 |
あなた の 意見 や 判断 が 間違っている ; 間違った 意見 や 判断 に 基づいて |
154 |
あなた の いけん や はんだん が まちがっている ; まちがった いけん や はんだん に もとずいて |
154 |
anata no iken ya handan ga machigatteiru ; machigatta iken ya handan ni motozuite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Voler des opinions ou
des jugements ? Correct, basé sur des opinions ou des jugements erronés |
156 |
Meinungen oder
Urteile stehlen Richtig, basierend auf falschen Meinungen oder Urteilen |
156 |
Stealing opinions or judgments? Correct, based on wrong opinions or judgments |
156 |
窃取意见或判断?正确的,基于错误的意见或判断 |
156 |
qièqǔ yìjiàn huò pànduàn?
Zhèngquè de, jīyú cuòwù de yìjiàn huò pànduàn |
156 |
|
156 |
Stealing opinions or
judgments? Correct, based on wrong opinions or judgments |
156 |
Roubar opiniões ou
julgamentos? Correto, com base em opiniões ou julgamentos errados |
156 |
Robar opiniones o
juicios Correcto, basado en opiniones o juicios erróneos |
156 |
|
156 |
Kradzież opinii
lub osądów? |
156 |
Воровство
мнений или
суждений?Правильное,
основанное
на неверных
мнениях или
суждениях |
156 |
Vorovstvo mneniy ili
suzhdeniy?Pravil'noye, osnovannoye na nevernykh mneniyakh ili suzhdeniyakh |
156 |
سرقة
الآراء أو
الأحكام
الصحيحة ،
بناء على آراء
أو أحكام
خاطئة |
156 |
sariqat alara' 'aw
al'ahkam alsahihat , bina'an ealaa ara' 'aw 'ahkam khatia |
156 |
राय
या निर्णय की
चोरी? सही, गलत
राय या
निर्णय के
आधार पर |
156 |
raay ya nirnay kee
choree? sahee, galat raay ya nirnay ke aadhaar par |
156 |
ਰਾਏ
ਜਾਂ ਨਿਰਣੇ
ਚੋਰੀ ਕਰਨਾ?
ਸਹੀ, ਗਲਤ
ਵਿਚਾਰਾਂ ਜਾਂ
ਨਿਰਣੇ ਦੇ
ਅਧਾਰ ਤੇ |
156 |
rā'ē
jāṁ niraṇē cōrī karanā? Sahī,
galata vicārāṁ jāṁ niraṇē dē
adhāra tē |
156 |
মতামত
বা রায় চুরি?
সঠিক, ভুল
মতামত বা
রায়ের উপর
ভিত্তি করে |
156 |
matāmata bā
rāẏa curi? Saṭhika, bhula matāmata bā
rāẏēra upara bhitti karē |
156 |
意見や判断を盗む?間違った意見や判断に基づいて正しい |
156 |
意見 や 判断 を 盗む ? 間違った 意見 や 判断 に 基づいて 正しい |
155 |
いけん や はんだん お ぬすむ ? まちがった いけん や はんだん に もとずいて ただしい |
155 |
iken ya handan o nusumu ? machigatta iken ya handan ni motozuite tadashī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Vol d'opinion ou de
jugement ? Correct, basé sur une opinion ou un jugement erroné |
157 |
Meinung oder Urteil
stehlen Richtig, basierend auf falscher Meinung oder falschem Urteil |
157 |
搶意见或判断芽?正确的、以错误的意见或判断为棊础的 |
157 |
抢先的意见或错误的判断? |
157 |
qiǎngxiān de yìjiàn
huò cuòwù de pànduàn? |
157 |
|
157 |
Stealing opinion or
judgment? Correct, based on wrong opinion or judgment |
157 |
Roubar opinião ou
julgamento? Correto, com base em opinião ou julgamento errado |
157 |
¿Robar opiniones o
juicios? Correcto, basado en opiniones o juicios erróneos. |
157 |
|
157 |
Kradzież opinii
lub osądu? |
157 |
Кража
мнения или
суждения?
Правильный,
основанный
на
неправильном
мнении или
суждении |
157 |
Krazha mneniya ili
suzhdeniya? Pravil'nyy, osnovannyy na nepravil'nom mnenii ili suzhdenii |
157 |
سرقة
الرأي أو
الحكم صحيح
بناء على رأي
أو حكم خاطئ |
157 |
sariqat alraay 'aw
alhukm sahih bina' ealaa ray 'aw hukm khati |
157 |
राय
या निर्णय की
चोरी? सही, गलत
राय या
निर्णय के
आधार पर |
157 |
raay ya nirnay kee
choree? sahee, galat raay ya nirnay ke aadhaar par |
157 |
ਰਾਏ
ਜਾਂ ਨਿਰਣਾ
ਚੋਰੀ ਕਰਨਾ?
ਸਹੀ, ਗਲਤ ਰਾਏ
ਜਾਂ ਨਿਰਣੇ ਦੇ
ਅਧਾਰ ਤੇ |
157 |
rā'ē
jāṁ niraṇā cōrī karanā? Sahī,
galata rā'ē jāṁ niraṇē dē adhāra
tē |
157 |
মতামত
বা রায় চুরি
করা? সঠিক, ভুল
মতামত বা রায়ের
উপর ভিত্তি
করে |
157 |
matāmata
bā rāẏa curi karā? Saṭhika, bhula matāmata
bā rāẏēra upara bhitti karē |
157 |
意見や判断を盗む?間違った意見や判断に基づいて正しい |
157 |
意見 や 判断 を 盗む ? 間違った 意見 や 判断 に 基づいて 正しい |
156 |
いけん や はんだん お ぬすむ ? まちがった いけん や はんだん に もとずいて ただしい |
156 |
iken ya handan o nusumu ? machigatta iken ya handan ni motozuite tadashī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
Fait référence à des
opinions ou à des jugements ? Correct, basé sur des opinions ou des
jugements erronés |
158 |
Bezieht sich auf
Meinungen oder Urteile Richtig, basierend auf falschen Meinungen oder
Urteilen |
158 |
Refers to opinions or judgments? Correct, based on wrong opinions or judgments |
158 |
指意见或判断?正确的,基于错误的意见或判断 |
158 |
Zhǐ yìjiàn huò pànduàn?
Zhèngquè de, jīyú cuòwù de yìjiàn huò pànduàn |
158 |
|
158 |
Refers to opinions or
judgments? Correct, based on wrong opinions or judgments |
158 |
Refere-se a opiniões
ou julgamentos? Correto, com base em opiniões ou julgamentos errados |
158 |
Se refiere a
opiniones o juicios Correcto, basado en opiniones o juicios erróneos |
158 |
|
158 |
Odnosi się do
opinii lub osądów? |
158 |
Относится
к мнениям
или
суждениям?
Правильный,
основанный
на неверных
мнениях или
суждениях |
158 |
Otnositsya k mneniyam
ili suzhdeniyam? Pravil'nyy, osnovannyy na nevernykh mneniyakh ili
suzhdeniyakh |
158 |
يشير
إلى آراء أو
أحكام صحيحة
، بناء على
آراء أو
أحكام خاطئة |
158 |
yushir 'iilaa ara'
'aw 'ahkam sahihat , bina'an ealaa ara' 'aw 'ahkam khatia |
158 |
राय
या निर्णय को
संदर्भित
करता है? सही,
गलत राय या
निर्णय के
आधार पर |
158 |
raay ya nirnay ko
sandarbhit karata hai? sahee, galat raay ya nirnay ke aadhaar par |
158 |
ਰਾਏ
ਜਾਂ ਨਿਰਣੇ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ
ਹੈ? ਸਹੀ, ਗਲਤ
ਵਿਚਾਰਾਂ ਜਾਂ
ਫੈਸਲਿਆਂ ਦੇ
ਅਧਾਰ ਤੇ |
158 |
rā'ē
jāṁ niraṇē dā havālā didā hai?
Sahī, galata vicārāṁ jāṁ
phaisali'āṁ dē adhāra tē |
158 |
মতামত
বা রায়
বোঝায়? সঠিক,
ভুল মতামত বা
রায়ের উপর
ভিত্তি করে |
158 |
matāmata bā
rāẏa bōjhāẏa? Saṭhika, bhula matāmata
bā rāẏēra upara bhitti karē |
158 |
意見や判断を参照しますか?間違った意見や判断に基づいて正しい |
158 |
意見 や 判断 を 参照 します か ? 間違った 意見 や 判断 に 基づいて 正しい |
157 |
いけん や はんだん お さんしょう します か ? まちがった いけん や はんだん に もとずいて ただしい |
157 |
iken ya handan o sanshō shimasu ka ? machigatta iken ya handan ni motozuite tadashī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Fait référence à des
opinions ou à des jugements ? Correct, basé sur des opinions ou des
jugements erronés |
159 |
Bezieht sich auf
Meinungen oder Urteile Richtig, basierend auf falschen Meinungen oder
Urteilen |
159 |
指意见或判断芽?正确的、以错误的意见或判断为棊础的 |
159 |
指意见或判断错误的、以正确的意见或判断为正确的 |
159 |
zhǐ yìjiàn huò pànduàn
cuòwù de, yǐ zhèngquè de yìjiàn huò pànduàn wèi zhèngquè de |
159 |
|
159 |
Refers to opinions
or judgments? Correct, based on wrong opinions or judgments |
159 |
Refere-se a opiniões
ou julgamentos? Correto, com base em opiniões ou julgamentos errados |
159 |
Se refiere a
opiniones o juicios Correcto, basado en opiniones o juicios erróneos |
159 |
|
159 |
Odnosi się do
opinii lub osądów? |
159 |
Относится
к мнениям
или
суждениям?
Правильный,
основанный
на неверных
мнениях или
суждениях |
159 |
Otnositsya k
mneniyam ili suzhdeniyam? Pravil'nyy, osnovannyy na nevernykh mneniyakh ili
suzhdeniyakh |
159 |
يشير
إلى آراء أو
أحكام صحيحة
، بناء على
آراء أو
أحكام خاطئة |
159 |
yushir 'iilaa ara'
'aw 'ahkam sahihat , bina'an ealaa ara' 'aw 'ahkam khatia |
159 |
राय
या निर्णय को
संदर्भित
करता है? सही,
गलत राय या
निर्णय के
आधार पर |
159 |
raay ya nirnay ko
sandarbhit karata hai? sahee, galat raay ya nirnay ke aadhaar par |
159 |
ਰਾਏ
ਜਾਂ ਨਿਰਣੇ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ
ਹੈ? ਸਹੀ, ਗਲਤ
ਵਿਚਾਰਾਂ ਜਾਂ
ਫੈਸਲਿਆਂ ਦੇ
ਅਧਾਰ ਤੇ |
159 |
rā'ē
jāṁ niraṇē dā havālā didā hai?
Sahī, galata vicārāṁ jāṁ
phaisali'āṁ dē adhāra tē |
159 |
মতামত
বা রায়
বোঝায়? সঠিক,
ভুল মতামত বা
রায়ের উপর
ভিত্তি করে |
159 |
matāmata
bā rāẏa bōjhāẏa? Saṭhika, bhula
matāmata bā rāẏēra upara bhitti karē |
159 |
意見や判断を参照しますか?間違った意見や判断に基づいて正しい |
159 |
意見 や 判断 を 参照 します か ? 間違った 意見 や 判断 に 基づいて 正しい |
158 |
いけん や はんだん お さんしょう します か ? まちがった いけん や はんだん に もとずいて ただしい |
158 |
iken ya handan o sanshō shimasu ka ? machigatta iken ya handan ni motozuite tadashī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
saisir |
160 |
greifen |
160 |
搶 |
160 |
抢 |
160 |
qiǎng |
160 |
|
160 |
grab |
160 |
agarrar |
160 |
tomar |
160 |
|
160 |
chwycić |
160 |
схватить |
160 |
skhvatit' |
160 |
إختطاف |
160 |
'iikhtitaf |
160 |
लपकना |
160 |
lapakana |
160 |
ਫੜੋ |
160 |
phaṛō |
160 |
দখল |
160 |
dakhala |
160 |
掴む |
160 |
掴む |
159 |
つかむ |
159 |
tsukamu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
faire référence à |
161 |
beziehen auf |
161 |
指 |
161 |
指 |
161 |
zhǐ |
161 |
|
161 |
refer to |
161 |
referir-se |
161 |
Referirse a |
161 |
|
161 |
odnosić
się do |
161 |
Ссылаться
на |
161 |
Ssylat'sya na |
161 |
تشير
إلى |
161 |
tushir 'iilaa |
161 |
को
देखें |
161 |
ko dekhen |
161 |
ਵੇਖੋ |
161 |
vēkhō |
161 |
নির্দেশ
করে |
161 |
nirdēśa
karē |
161 |
参照する |
161 |
参照 する |
160 |
さんしょう する |
160 |
sanshō suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Vous vous trompez complètement sur Jane |
162 |
Was Jane angeht, irrst du dich total |
162 |
You’re completely mistaken about Jane |
162 |
你完全误会了简 |
162 |
nǐ wánquán wùhuìle jiǎn |
162 |
|
162 |
You're completely mistaken about Jane |
162 |
Você está completamente enganado sobre Jane |
162 |
Estás completamente equivocado acerca de
Jane |
162 |
|
162 |
Całkowicie się mylisz co do Jane |
162 |
Вы
совершенно
ошибаетесь
насчет Джейн |
162 |
Vy sovershenno oshibayetes' naschet Dzheyn |
162 |
أنت
مخطئ تمامًا
بشأن جين |
162 |
'ant mukhti tmaman
bishan jin |
162 |
आप जेन
के बारे में
पूरी तरह गलत
हैं |
162 |
aap jen ke baare mein pooree tarah galat
hain |
162 |
ਤੁਸੀਂ
ਜੇਨ ਬਾਰੇ
ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਗਲਤ ਹੋ |
162 |
tusīṁ jēna bārē
pūrī tar'hāṁ galata hō |
162 |
আপনি
জেন
সম্পর্কে
সম্পূর্ণ
ভুল করছেন |
162 |
āpani jēna
samparkē sampūrṇa bhula karachēna |
162 |
あなたはジェーンについて完全に間違っています |
162 |
あなた は ジェーン について 完全 に 間違っています |
161 |
あなた わ ジェーン について かんぜん に まちがっています |
161 |
anata wa jēn nitsuite kanzen ni machigatteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Vous avez totalement
mal compris Jane |
163 |
Du hast Jane total
falsch verstanden |
163 |
你完全误会了简 |
163 |
你误会了简 |
163 |
nǐ wùhuìle jiǎn |
163 |
|
163 |
You totally
misunderstood Jane |
163 |
Você entendeu
totalmente errado Jane |
163 |
No entendiste
totalmente a Jane |
163 |
|
163 |
Całkowicie
źle zrozumiałeś Jane |
163 |
Вы
совершенно
неправильно
поняли
Джейн |
163 |
Vy sovershenno
nepravil'no ponyali Dzheyn |
163 |
لقد
أسأت فهم جين
تمامًا |
163 |
laqad 'asat fahum
jin tmaman |
163 |
आपने
जेन को पूरी
तरह गलत समझा |
163 |
aapane jen ko pooree
tarah galat samajha |
163 |
ਤੁਸੀਂ
ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਜੇਨ ਨੂੰ ਗਲਤ
ਸਮਝਿਆ |
163 |
tusīṁ
pūrī tar'hāṁ jēna nū galata samajhi'ā |
163 |
আপনি
সম্পূর্ণরূপে
জেন ভুল
বুঝেছেন |
163 |
āpani
sampūrṇarūpē jēna bhula bujhēchēna |
163 |
あなたはジェーンを完全に誤解しました |
163 |
あなた は ジェーン を 完全 に 誤解 しました |
162 |
あなた わ ジェーン お かんぜん に ごかい しました |
162 |
anata wa jēn o kanzen ni gokai shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Vous vous trompez
totalement sur Jane |
164 |
Bei Jane liegst du
total falsch |
164 |
You're totally wrong about Jane |
164 |
你对简完全错了 |
164 |
nǐ duì jiǎn wánquán
cuòle |
164 |
|
164 |
You're totally wrong
about Jane |
164 |
Você está totalmente
errado sobre Jane |
164 |
Estás totalmente
equivocado acerca de Jane |
164 |
|
164 |
Całkowicie
się mylisz co do Jane |
164 |
Вы
совершенно
не правы
насчет
Джейн |
164 |
Vy sovershenno ne
pravy naschet Dzheyn |
164 |
أنت
مخطئ تمامًا
بشأن جين |
164 |
'ant mukhti tmaman
bishan jin |
164 |
आप
जेन के बारे
में पूरी तरह
गलत हैं |
164 |
aap jen ke baare mein
pooree tarah galat hain |
164 |
ਤੁਸੀਂ
ਜੇਨ ਬਾਰੇ
ਬਿਲਕੁਲ ਗਲਤ
ਹੋ |
164 |
tusīṁ
jēna bārē bilakula galata hō |
164 |
আপনি
জেন
সম্পর্কে
সম্পূর্ণ
ভুল |
164 |
āpani jēna
samparkē sampūrṇa bhula |
164 |
あなたはジェーンについて完全に間違っています |
164 |
あなた は ジェーン について 完全 に 間違っています |
163 |
あなた わ ジェーン について かんぜん に まちがっています |
163 |
anata wa jēn nitsuite kanzen ni machigatteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
Vous vous trompez
totalement sur Jane |
165 |
Bei Jane liegst du
total falsch |
165 |
你对簡的看法完全错了 |
165 |
你对简的看法完全错了 |
165 |
nǐ duì jiǎn de
kànfǎ wánquán cuòle |
165 |
|
165 |
You're totally wrong
about Jane |
165 |
Você está totalmente
errado sobre Jane |
165 |
Estás totalmente
equivocado acerca de Jane |
165 |
|
165 |
Całkowicie
się mylisz co do Jane |
165 |
Вы
совершенно
не правы
насчет
Джейн |
165 |
Vy sovershenno ne
pravy naschet Dzheyn |
165 |
أنت
مخطئ تمامًا
بشأن جين |
165 |
'ant mukhti tmaman
bishan jin |
165 |
आप
जेन के बारे
में पूरी तरह
गलत हैं |
165 |
aap jen ke baare
mein pooree tarah galat hain |
165 |
ਤੁਸੀਂ
ਜੇਨ ਬਾਰੇ
ਬਿਲਕੁਲ ਗਲਤ
ਹੋ |
165 |
tusīṁ
jēna bārē bilakula galata hō |
165 |
আপনি
জেন
সম্পর্কে
সম্পূর্ণ
ভুল |
165 |
āpani jēna
samparkē sampūrṇa bhula |
165 |
あなたはジェーンについて完全に間違っています |
165 |
あなた は ジェーン について 完全 に 間違っています |
164 |
あなた わ ジェーン について かんぜん に まちがっています |
164 |
anata wa jēn nitsuite kanzen ni machigatteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Incorrect |
166 |
falsch |
166 |
incorrect |
166 |
不正确 |
166 |
bù zhèngquè |
166 |
|
166 |
incorrect |
166 |
incorreta |
166 |
incorrecto |
166 |
|
166 |
błędny |
166 |
неправильный |
166 |
nepravil'nyy |
166 |
غير
صحيح |
166 |
ghayr sahih |
166 |
ग़लत |
166 |
galat |
166 |
ਗਲਤ |
166 |
galata |
166 |
ত্রুটিপূর্ণ |
166 |
truṭipūrṇa |
166 |
正しくない |
166 |
正しくない |
165 |
ただしくない |
165 |
tadashikunai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Incorrect |
167 |
Falsch |
167 |
不正确 |
167 |
不正确 |
167 |
bù zhèngquè |
167 |
|
167 |
Incorrect |
167 |
Incorreta |
167 |
Incorrecto |
167 |
|
167 |
Błędny |
167 |
Неправильно |
167 |
Nepravil'no |
167 |
غير
صحيح |
167 |
ghayr sahih |
167 |
ग़लत |
167 |
galat |
167 |
ਗਲਤ |
167 |
galata |
167 |
ত্রুটিপূর্ণ |
167 |
truṭipūrṇa |
167 |
正しくない |
167 |
正しくない |
166 |
ただしくない |
166 |
tadashikunai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
(plutôt formel) |
168 |
(eher förmlich) |
168 |
(rather
formal) |
168 |
(比较正式) |
168 |
(bǐjiào zhèngshì) |
168 |
|
168 |
(rather formal) |
168 |
(bastante formal) |
168 |
(más bien formal) |
168 |
|
168 |
(raczej formalne) |
168 |
(довольно
формально) |
168 |
(dovol'no formal'no) |
168 |
(أكثر
رسمية) |
168 |
('akthar rasmiatan) |
168 |
(बल्कि
औपचारिक) |
168 |
(balki aupachaarik) |
168 |
(ਨਾ
ਕਿ ਰਸਮੀ) |
168 |
(nā ki
rasamī) |
168 |
(বরং
আনুষ্ঠানিক) |
168 |
(baraṁ
ānuṣṭhānika) |
168 |
(かなり正式) |
168 |
( かなり 正式 ) |
167 |
( かなり せいしき ) |
167 |
( kanari seishiki ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
faux selon les
faits ; contenant des erreurs |
169 |
den Tatsachen nach
falsch; Fehler enthaltend |
169 |
wrong according to the facts; containing
mistakes |
169 |
事实有误;包含错误 |
169 |
shìshí yǒu wù; bāohán
cuòwù |
169 |
|
169 |
wrong according to
the facts; containing mistakes |
169 |
errado de acordo com
os fatos; contendo erros |
169 |
incorrecto de acuerdo
con los hechos; que contiene errores |
169 |
|
169 |
błędne
zgodnie ze stanem faktycznym; zawierające błędy |
169 |
неверный
по фактам;
содержащий
ошибки |
169 |
nevernyy po faktam;
soderzhashchiy oshibki |
169 |
خطأ
حسب الوقائع
؛ يحتوي على
أخطاء |
169 |
khata hasab alwaqayie
; yahtawi ealaa 'akhta' |
169 |
तथ्यों
के अनुसार
गलत; गलतियों
से युक्त |
169 |
tathyon ke anusaar
galat; galatiyon se yukt |
169 |
ਤੱਥਾਂ
ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ
ਗਲਤ; ਗਲਤੀਆਂ
ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ |
169 |
tathāṁ
dē anusāra galata; galatī'āṁ rakhaṇa
vālē |
169 |
তথ্য
অনুযায়ী
ভুল; ভুল
রয়েছে |
169 |
tathya
anuyāẏī bhula; bhula raẏēchē |
169 |
事実によると間違っている;間違いを含む |
169 |
事実 に よる と 間違っている ; 間違い を 含む |
168 |
じじつ に よる と まちがっている ; まちがい お ふくむ |
168 |
jijitsu ni yoru to machigatteiru ; machigai o fukumu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Erreur
factuelle ; contient des erreurs |
170 |
Sachlicher Fehler;
enthält Fehler |
170 |
事实有误; 包含错误 |
170 |
事实有误;
包含错误 |
170 |
shìshí yǒu wù; bāohán
cuòwù |
170 |
|
170 |
Factual error;
contains errors |
170 |
Erro factual; contém
erros |
170 |
Error de hecho;
contiene errores |
170 |
|
170 |
Błąd
merytoryczny; zawiera błędy |
170 |
Фактическая
ошибка;
содержит
ошибки |
170 |
Fakticheskaya
oshibka; soderzhit oshibki |
170 |
خطأ
واقعي يحتوي
على أخطاء |
170 |
khata waqieiun
yahtawi ealaa 'akhta' |
170 |
तथ्यात्मक
त्रुटि;
इसमें
त्रुटियां
हैं |
170 |
tathyaatmak truti;
isamen trutiyaan hain |
170 |
ਅਸਲ
ਗਲਤੀ; ਗਲਤੀਆਂ
ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ |
170 |
asala galatī;
galatī'āṁ śāmala hana |
170 |
বাস্তব
ত্রুটি;
ত্রুটি
রয়েছে |
170 |
bāstaba
truṭi; truṭi raẏēchē |
170 |
事実上のエラー;エラーが含まれています |
170 |
事実 上 の エラー ; エラー が 含まれています |
169 |
じじつ じょう の エラー ; エラー が ふくまれています |
169 |
jijitsu jō no erā ; erā ga fukumareteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Incohérent, inexact,
incorrect |
171 |
Widersprüchlich,
ungenau, falsch |
171 |
Inconsistent,
inaccurate, incorrect |
171 |
不一致、不准确、不正确 |
171 |
bùyīzhì, bù zhǔnquè,
bù zhèngquè |
171 |
|
171 |
Inconsistent,
inaccurate, incorrect |
171 |
Inconsistente,
impreciso, incorreto |
171 |
Inconsistente,
inexacto, incorrecto |
171 |
|
171 |
Niespójne,
niedokładne, nieprawidłowe |
171 |
Непоследовательный,
неточный,
неверный |
171 |
Neposledovatel'nyy,
netochnyy, nevernyy |
171 |
غير
متسق ، غير
دقيق ، غير
صحيح |
171 |
ghayr mutasiq , ghayr
daqiq , ghayr sahih |
171 |
असंगत,
गलत, गलत |
171 |
asangat, galat, galat |
171 |
ਅਸੰਗਤ,
ਗਲਤ, ਗਲਤ |
171 |
asagata, galata,
galata |
171 |
অসঙ্গত,
ভুল, ভুল |
171 |
asaṅgata,
bhula, bhula |
171 |
一貫性がない、不正確、正しくない |
171 |
一貫性 が ない 、 不正確 、 正しくない |
170 |
いっかんせい が ない 、 ふせいかく 、 ただしくない |
170 |
ikkansei ga nai , fuseikaku , tadashikunai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Incohérent, inexact,
incorrect |
172 |
Widersprüchlich,
ungenau, falsch |
172 |
指场事实不符的、不准确的、不正确的 |
172 |
指场事实不符的、不准确的、不正确的 |
172 |
zhǐ chǎng shìshí bùfú
de, bù zhǔnquè de, bù zhèngquè de |
172 |
|
172 |
Inconsistent,
inaccurate, incorrect |
172 |
Inconsistente,
impreciso, incorreto |
172 |
Inconsistente,
inexacto, incorrecto |
172 |
|
172 |
Niespójne,
niedokładne, nieprawidłowe |
172 |
Непоследовательный,
неточный,
неверный |
172 |
Neposledovatel'nyy,
netochnyy, nevernyy |
172 |
غير
متسق ، غير
دقيق ، غير
صحيح |
172 |
ghayr mutasiq ,
ghayr daqiq , ghayr sahih |
172 |
असंगत,
गलत, गलत |
172 |
asangat, galat,
galat |
172 |
ਅਸੰਗਤ,
ਗਲਤ, ਗਲਤ |
172 |
asagata, galata,
galata |
172 |
অসঙ্গত,
ভুল, ভুল |
172 |
asaṅgata,
bhula, bhula |
172 |
一貫性がない、不正確、正しくない |
172 |
一貫性 が ない 、 不正確 、 正しくない |
171 |
いっかんせい が ない 、 ふせいかく 、 ただしくない |
171 |
ikkansei ga nai , fuseikaku , tadashikunai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
véhicule |
173 |
Fahrzeug |
173 |
辆 |
173 |
辆 |
173 |
liàng |
173 |
|
173 |
vehicle |
173 |
veículo |
173 |
vehículo |
173 |
|
173 |
pojazd |
173 |
средство
передвижения |
173 |
sredstvo
peredvizheniya |
173 |
عربة |
173 |
earaba |
173 |
वाहन |
173 |
vaahan |
173 |
ਵਾਹਨ |
173 |
vāhana |
173 |
যানবাহন |
173 |
yānabāhana |
173 |
車両 |
173 |
車両 |
172 |
しゃりょう |
172 |
sharyō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Beaucoup de chiffres
étaient corrects |
174 |
Viele der Zahlen
waren richtig |
174 |
Many
of the figures were correct |
174 |
许多数字是正确的 |
174 |
xǔduō shùzì shì
zhèngquè de |
174 |
|
174 |
Many of the figures
were correct |
174 |
Muitos dos números
estavam corretos |
174 |
Muchas de las cifras
eran correctas. |
174 |
|
174 |
Wiele liczb było
poprawnych |
174 |
Многие
цифры были
правильными |
174 |
Mnogiye tsifry byli
pravil'nymi |
174 |
كانت
العديد من
الأرقام
صحيحة |
174 |
kanat aleadid min
al'arqam sahiha |
174 |
कई
आंकड़े सही
थे |
174 |
kaee aankade sahee
the |
174 |
ਬਹੁਤ
ਸਾਰੇ ਅੰਕੜੇ
ਸਹੀ ਸਨ |
174 |
bahuta sārē
akaṛē sahī sana |
174 |
পরিসংখ্যান
অনেক সঠিক
ছিল |
174 |
parisaṅkhyāna
anēka saṭhika chila |
174 |
数字の多くは正しかった |
174 |
数字 の 多く は 正しかった |
173 |
すうじ の おうく わ ただしかった |
173 |
sūji no ōku wa tadashikatta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
beaucoup de nombres
sont corrects |
175 |
Viele Zahlen sind
richtig |
175 |
许多数字是正确的 |
175 |
正确的数字 |
175 |
zhèngquè de shùzì |
175 |
|
175 |
many numbers are
correct |
175 |
muitos números estão
corretos |
175 |
muchos números son
correctos |
175 |
|
175 |
wiele liczb jest
poprawnych |
175 |
многие
цифры
правильные |
175 |
mnogiye tsifry
pravil'nyye |
175 |
العديد
من الأرقام
صحيحة |
175 |
aleadid min al'arqam
sahiha |
175 |
कई
नंबर सही हैं |
175 |
kaee nambar sahee
hain |
175 |
ਬਹੁਤ
ਸਾਰੇ ਨੰਬਰ
ਸਹੀ ਹਨ |
175 |
bahuta
sārē nabara sahī hana |
175 |
অনেক
সংখ্যা সঠিক |
175 |
anēka
saṅkhyā saṭhika |
175 |
多くの数字が正しい |
175 |
多く の 数字 が 正しい |
174 |
おうく の すうじ が ただしい |
174 |
ōku no sūji ga tadashī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Beaucoup de ces
chiffres sont inexacts |
176 |
Viele dieser Zahlen
sind ungenau |
176 |
Many of these numbers are
inaccurate |
176 |
其中许多数字是不准确的 |
176 |
qízhōng xǔduō
shùzì shì bù zhǔnquè de |
176 |
|
176 |
Many of these numbers
are inaccurate |
176 |
Muitos desses números
são imprecisos |
176 |
Muchos de estos
números son inexactos. |
176 |
|
176 |
Wiele z tych liczb
jest niedokładnych |
176 |
Многие
из этих цифр
неточны |
176 |
Mnogiye iz etikh
tsifr netochny |
176 |
العديد
من هذه
الأرقام غير
دقيقة |
176 |
aleadid min hadhih
al'arqam ghayr daqiqa |
176 |
इनमें
से कई नंबर
गलत हैं |
176 |
inamen se kaee nambar
galat hain |
176 |
ਇਹਨਾਂ
ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ
ਸਾਰੇ ਨੰਬਰ
ਗਲਤ ਹਨ |
176 |
ihanāṁ
vicōṁ bahuta sārē nabara galata hana |
176 |
এর
মধ্যে অনেক
সংখ্যাই
সঠিক নয় |
176 |
ēra madhyē
anēka saṅkhyā'i saṭhika naẏa |
176 |
これらの数値の多くは不正確です |
176 |
これら の 数値 の 多く は 不正確です |
175 |
これら の すうち の おうく わ ふせいかくです |
175 |
korera no sūchi no ōku wa fuseikakudesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Beaucoup de ces
chiffres sont inexacts. |
177 |
Viele dieser Zahlen
sind ungenau. |
177 |
这些数字有许多是不准确的。 |
177 |
这些数字有许多是不准确的。 |
177 |
zhèxiē shùzì yǒu
xǔduō shì bù zhǔnquè de. |
177 |
|
177 |
Many of these
numbers are inaccurate. |
177 |
Muitos desses
números são imprecisos. |
177 |
Muchos de estos
números son inexactos. |
177 |
|
177 |
Wiele z tych liczb
jest niedokładnych. |
177 |
Многие
из этих цифр
неточны. |
177 |
Mnogiye iz etikh
tsifr netochny. |
177 |
العديد
من هذه
الأرقام غير
دقيقة. |
177 |
aleadid min hadhih
al'arqam ghayr daqiqatin. |
177 |
इनमें
से कई नंबर
गलत हैं। |
177 |
inamen se kaee
nambar galat hain. |
177 |
ਇਹਨਾਂ
ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ
ਸਾਰੇ ਨੰਬਰ
ਗਲਤ ਹਨ। |
177 |
ihanāṁ
vicōṁ bahuta sārē nabara galata hana. |
177 |
এর
মধ্যে অনেক
সংখ্যাই
সঠিক নয়। |
177 |
ēra madhyē
anēka saṅkhyā'i saṭhika naẏa. |
177 |
これらの数値の多くは不正確です。 |
177 |
これら の 数値 の 多く は 不正確です 。 |
176 |
これら の すうち の おうく わ ふせいかくです 。 |
176 |
korera no sūchi no ōku wa fuseikakudesu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
inexacte |
178 |
ungenau |
178 |
inaccurate |
178 |
不准确 |
178 |
Bù zhǔnquè |
178 |
|
178 |
inaccurate |
178 |
impreciso |
178 |
incorrecto |
178 |
|
178 |
niedokładny |
178 |
неточный |
178 |
netochnyy |
178 |
غير
دقيق |
178 |
ghayr daqiq |
178 |
ग़लत |
178 |
galat |
178 |
ਗਲਤ |
178 |
Galata |
178 |
বেঠিক |
178 |
Bēṭhika |
178 |
不正確 |
178 |
不正確 |
177 |
ふせいかく |
177 |
fuseikaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Inexacte |
179 |
Ungenau |
179 |
不准确 |
179 |
不准确 |
179 |
Bù zhǔnquè |
179 |
|
179 |
Inaccurate |
179 |
Impreciso |
179 |
Incorrecto |
179 |
|
179 |
Niedokładny |
179 |
Неточный |
179 |
Netochnyy |
179 |
غير
دقيق |
179 |
ghayr daqiq |
179 |
ग़लत |
179 |
galat |
179 |
ਗਲਤ |
179 |
galata |
179 |
বেঠিক |
179 |
bēṭhika |
179 |
不正確 |
179 |
不正確 |
178 |
ふせいかく |
178 |
fuseikaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
faux selon les
faits ; contenant des erreurs |
180 |
den Tatsachen nach
falsch; Fehler enthaltend |
180 |
wrong according to the facts; containing
mistakes |
180 |
事实有误;包含错误 |
180 |
shìshí yǒu wù; bāohán
cuòwù |
180 |
|
180 |
wrong according to
the facts; containing mistakes |
180 |
errado de acordo com
os fatos; contendo erros |
180 |
incorrecto de acuerdo
con los hechos; que contiene errores |
180 |
|
180 |
błędne
zgodnie ze stanem faktycznym; zawierające błędy |
180 |
неверный
по фактам;
содержащий
ошибки |
180 |
nevernyy po faktam;
soderzhashchiy oshibki |
180 |
خطأ
حسب الوقائع
؛ يحتوي على
أخطاء |
180 |
khata hasab alwaqayie
; yahtawi ealaa 'akhta' |
180 |
तथ्यों
के अनुसार
गलत; गलतियों
से युक्त |
180 |
tathyon ke anusaar
galat; galatiyon se yukt |
180 |
ਤੱਥਾਂ
ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ
ਗਲਤ; ਗਲਤੀਆਂ
ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ |
180 |
tathāṁ
dē anusāra galata; galatī'āṁ rakhaṇa
vālē |
180 |
তথ্য
অনুযায়ী
ভুল; ভুল
রয়েছে |
180 |
tathya
anuyāẏī bhula; bhula raẏēchē |
180 |
事実によると間違っている;間違いを含む |
180 |
事実 に よる と 間違っている ; 間違い を 含む |
179 |
じじつ に よる と まちがっている ; まちがい お ふくむ |
179 |
jijitsu ni yoru to machigatteiru ; machigai o fukumu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Erreur
factuelle ; contient des erreurs |
181 |
Sachlicher Fehler;
enthält Fehler |
181 |
事实有误; 包含错误 |
181 |
事实有误;
包含错误 |
181 |
shìshí yǒu wù; bāohán
cuòwù |
181 |
|
181 |
Factual error;
contains errors |
181 |
Erro factual; contém
erros |
181 |
Error de hecho;
contiene errores |
181 |
|
181 |
Błąd
merytoryczny; zawiera błędy |
181 |
Фактическая
ошибка;
содержит
ошибки |
181 |
Fakticheskaya
oshibka; soderzhit oshibki |
181 |
خطأ
واقعي يحتوي
على أخطاء |
181 |
khata waqieiun
yahtawi ealaa 'akhta' |
181 |
तथ्यात्मक
त्रुटि;
इसमें
त्रुटियां
हैं |
181 |
tathyaatmak truti;
isamen trutiyaan hain |
181 |
ਅਸਲ
ਗਲਤੀ; ਗਲਤੀਆਂ
ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ |
181 |
asala galatī;
galatī'āṁ śāmala hana |
181 |
বাস্তব
ত্রুটি;
ত্রুটি
রয়েছে |
181 |
bāstaba
truṭi; truṭi raẏēchē |
181 |
事実上のエラー;エラーが含まれています |
181 |
事実 上 の エラー ; エラー が 含まれています |
180 |
じじつ じょう の エラー ; エラー が ふくまれています |
180 |
jijitsu jō no erā ; erā ga fukumareteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
inexact, inexact,
inexact |
182 |
ungenau, ungenau,
ungenau |
182 |
inaccurate,
inaccurate, inaccurate |
182 |
不准确的,不准确的,不准确的 |
182 |
bù zhǔnquè de, bù
zhǔnquè de, bù zhǔnquè de |
182 |
|
182 |
inaccurate,
inaccurate, inaccurate |
182 |
impreciso, impreciso,
impreciso |
182 |
inexacto, inexacto,
inexacto |
182 |
|
182 |
niedokładny,
niedokładny, niedokładny |
182 |
неточный,
неточный,
неточный |
182 |
netochnyy, netochnyy,
netochnyy |
182 |
غير
دقيق وغير
دقيق وغير
دقيق |
182 |
ghayr daqiq waghayr
daqiq waghayr daqiq |
182 |
गलत,
गलत, गलत |
182 |
galat, galat, galat |
182 |
ਗਲਤ,
ਗਲਤ, ਗਲਤ |
182 |
galata, galata,
galata |
182 |
inaccurate,
inaccurate, inaccurate |
182 |
inaccurate,
inaccurate, inaccurate |
182 |
不正確、不正確、不正確 |
182 |
不正確 、 不正確 、 不正確 |
181 |
ふせいかく 、 ふせいかく 、 ふせいかく |
181 |
fuseikaku , fuseikaku , fuseikaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
inexact, inexact,
inexact |
183 |
ungenau, ungenau,
ungenau |
183 |
指与事实不符的、不准确的、不正确的 |
183 |
指与事实不符的、不准确的、不正确的 |
183 |
zhǐ yǔ shìshí bùfú
de, bù zhǔnquè de, bù zhèngquè de |
183 |
|
183 |
inaccurate,
inaccurate, inaccurate |
183 |
impreciso,
impreciso, impreciso |
183 |
inexacto, inexacto,
inexacto |
183 |
|
183 |
niedokładny,
niedokładny, niedokładny |
183 |
неточный,
неточный,
неточный |
183 |
netochnyy,
netochnyy, netochnyy |
183 |
غير
دقيق وغير
دقيق وغير
دقيق |
183 |
ghayr daqiq waghayr
daqiq waghayr daqiq |
183 |
गलत,
गलत, गलत |
183 |
galat, galat, galat |
183 |
ਗਲਤ,
ਗਲਤ, ਗਲਤ |
183 |
galata, galata,
galata |
183 |
inaccurate,
inaccurate, inaccurate |
183 |
inaccurate,
inaccurate, inaccurate |
183 |
不正確、不正確、不正確 |
183 |
不正確 、 不正確 、 不正確 |
182 |
ふせいかく 、 ふせいかく 、 ふせいかく |
182 |
fuseikaku , fuseikaku , fuseikaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
le rapport était mal
documenté et assez inexact |
184 |
der Bericht war
schlecht recherchiert und ziemlich ungenau |
184 |
the report was badly researched and quite inaccurate |
184 |
该报告研究不力且相当不准确 |
184 |
gāi bàogào yánjiū
bùlì qiě xiāngdāng bù zhǔnquè |
184 |
|
184 |
the report was badly
researched and quite inaccurate |
184 |
o relatório foi mal
pesquisado e bastante impreciso |
184 |
el informe fue mal
investigado y bastante inexacto |
184 |
|
184 |
raport był
źle zbadany i dość niedokładny |
184 |
отчет
был плохо
проработан
и довольно
неточен |
184 |
otchet byl plokho
prorabotan i dovol'no netochen |
184 |
تم
بحث التقرير
بشكل سيئ
وغير دقيق
تمامًا |
184 |
tama bahth altaqrir
bishakl sayiy waghayr daqiq tmaman |
184 |
रिपोर्ट
बुरी तरह से
शोध की गई थी
और काफी गलत थी |
184 |
riport buree tarah se
shodh kee gaee thee aur kaaphee galat thee |
184 |
ਰਿਪੋਰਟ
ਦੀ ਬੁਰੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੋਜ
ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ
ਅਤੇ ਕਾਫ਼ੀ
ਗਲਤ ਸੀ |
184 |
ripōraṭa
dī burī tar'hāṁ khōja kītī ga'ī
sī atē kāfī galata sī |
184 |
প্রতিবেদনটি
খারাপভাবে
গবেষণা করা
হয়েছিল এবং
বেশ ভুল ছিল |
184 |
pratibēdanaṭi
khārāpabhābē gabēṣaṇā karā
haẏēchila ēbaṁ bēśa bhula chila |
184 |
レポートはひどく研究されており、かなり不正確でした |
184 |
レポート は ひどく 研究 されており 、 かなり 不正確でした |
183 |
レポート わ ひどく けんきゅう されており 、 かなり ふせいかくでした |
183 |
repōto wa hidoku kenkyū sareteori , kanari fuseikakudeshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Le rapport est mal
documenté et plutôt inexact |
185 |
Der Bericht ist
schlecht recherchiert und ziemlich ungenau |
185 |
该报告研究不力且相当不准确 |
185 |
该报告研究不力且相当不准确 |
185 |
gāi bàogào yánjiū
bùlì qiě xiāngdāng bù zhǔnquè |
185 |
|
185 |
The report is poorly
researched and rather inaccurate |
185 |
O relatório é mal
pesquisado e bastante impreciso |
185 |
El informe está mal
investigado y es bastante inexacto. |
185 |
|
185 |
Raport jest
słabo zbadany i raczej niedokładny |
185 |
Отчет
плохо
проработан
и довольно
неточен |
185 |
Otchet plokho
prorabotan i dovol'no netochen |
185 |
التقرير
ضعيف البحث
وغير دقيق
إلى حد ما |
185 |
altaqrir daeif
albahth waghayr daqiq 'iilaa hadin ma |
185 |
रिपोर्ट
खराब शोध और
बल्कि गलत है |
185 |
riport kharaab shodh
aur balki galat hai |
185 |
ਰਿਪੋਰਟ
ਦੀ ਮਾੜੀ ਖੋਜ
ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ
ਅਤੇ ਨਾ ਕਿ ਗਲਤ
ਹੈ |
185 |
ripōraṭa
dī māṛī khōja kītī ga'ī hai atē
nā ki galata hai |
185 |
প্রতিবেদনটি
খারাপভাবে
গবেষণা করা
এবং বরং ভুল |
185 |
pratibēdanaṭi
khārāpabhābē gabēṣaṇā karā
ēbaṁ baraṁ bhula |
185 |
レポートは十分に調査されておらず、かなり不正確です |
185 |
レポート は 十分 に 調査 されておらず 、 かなり 不正確です |
184 |
レポート わ じゅうぶん に ちょうさ されておらず 、 かなり ふせいかくです |
184 |
repōto wa jūbun ni chōsa sareteorazu , kanari fuseikakudesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
Cette nécrologie n'a
pas fait l'objet d'une enquête approfondie et elle est tout à fait fausse. |
186 |
Dieser Nachruf wurde
nicht sorgfältig untersucht und ist ziemlich unwahr. |
186 |
This
obituary has not been carefully investigated, and it is quite untrue. |
186 |
这个讣告没有经过仔细调查,相当不真实。 |
186 |
zhège fùgào méiyǒu
jīngguò zǐxì tiáo chá, xiāngdāng bù zhēnshí. |
186 |
|
186 |
This obituary has not
been carefully investigated, and it is quite untrue. |
186 |
Este obituário não
foi cuidadosamente investigado, e é completamente falso. |
186 |
Este obituario no ha
sido investigado cuidadosamente y es completamente falso. |
186 |
|
186 |
Ten nekrolog nie
został dokładnie zbadany i jest całkiem nieprawdziwy. |
186 |
Этот
некролог не
был
тщательно
расследован
и
совершенно
не
соответствует
действительности. |
186 |
Etot nekrolog ne byl
tshchatel'no rassledovan i sovershenno ne sootvetstvuyet deystvitel'nosti. |
186 |
لم
يتم التحقيق
في هذا النعي
بعناية ، وهو
غير صحيح على
الإطلاق. |
186 |
lam yatima altahqiq
fi hadha alnaey bieinayat , wahu ghayr sahih ealaa al'iitlaqi. |
186 |
इस
मृत्युलेख
की
सावधानीपूर्वक
जांच नहीं की
गई है, और यह
काफी असत्य
है। |
186 |
is mrtyulekh kee
saavadhaaneepoorvak jaanch nahin kee gaee hai, aur yah kaaphee asaty hai. |
186 |
ਇਸ
ਮੌਤ ਦੀ
ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ
ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ
ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ
ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ
ਗਲਤ ਹੈ। |
186 |
isa mauta dī
sāvadhānī nāla jān̄ca nahīṁ
kītī ga'ī hai, atē iha bilakula galata hai. |
186 |
এই
মৃত্যু
বিবরণ
সাবধানে
তদন্ত করা
হয়নি, এবং
এটি বেশ
অসত্য। |
186 |
ē'i mr̥tyu
bibaraṇa sābadhānē tadanta karā haẏani,
ēbaṁ ēṭi bēśa asatya. |
186 |
この死亡記事は注意深く調査されておらず、まったく真実ではありません。 |
186 |
この 死亡 記事 は 注意深く 調査 されておらず 、 まったく 真実 で は ありません 。 |
185 |
この しぼう きじ わ ちゅういぶかく ちょうさ されておらず 、 まったく しんじつ で わ ありません 。 |
185 |
kono shibō kiji wa chūibukaku chōsa sareteorazu , mattaku shinjitsu de wa arimasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Cette nécrologie n'a
pas fait l'objet d'une enquête approfondie et elle est tout à fait fausse. |
187 |
Dieser Nachruf wurde
nicht sorgfältig untersucht und ist ziemlich unwahr. |
187 |
这裉告没肴经过认真调查,相当不实 |
187 |
这裉告家乐没认真调查,非常不实 |
187 |
Zhè kèn gào jiā lè méi
rènzhēn diàochá, fēicháng bù shí |
187 |
|
187 |
This obituary has
not been carefully investigated, and it is quite untrue. |
187 |
Este obituário não
foi cuidadosamente investigado, e é completamente falso. |
187 |
Este obituario no ha
sido investigado cuidadosamente y es completamente falso. |
187 |
|
187 |
Ten nekrolog nie
został dokładnie zbadany i jest całkiem nieprawdziwy. |
187 |
Этот
некролог не
был
тщательно
расследован
и
совершенно
не
соответствует
действительности. |
187 |
Etot nekrolog ne byl
tshchatel'no rassledovan i sovershenno ne sootvetstvuyet deystvitel'nosti. |
187 |
لم
يتم التحقيق
في هذا النعي
بعناية ، وهو
غير صحيح على
الإطلاق. |
187 |
lam yatima altahqiq
fi hadha alnaey bieinayat , wahu ghayr sahih ealaa al'iitlaqi. |
187 |
इस
मृत्युलेख
की
सावधानीपूर्वक
जांच नहीं की
गई है, और यह
काफी असत्य
है। |
187 |
is mrtyulekh kee
saavadhaaneepoorvak jaanch nahin kee gaee hai, aur yah kaaphee asaty hai. |
187 |
ਇਸ
ਮੌਤ ਦੀ
ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ
ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ
ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ
ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ
ਗਲਤ ਹੈ। |
187 |
Isa mauta dī
sāvadhānī nāla jān̄ca nahīṁ
kītī ga'ī hai, atē iha bilakula galata hai. |
187 |
এই
মৃত্যু
বিবরণ
সাবধানে
তদন্ত করা
হয়নি, এবং
এটি বেশ
অসত্য। |
187 |
Ē'i mr̥tyu
bibaraṇa sābadhānē tadanta karā haẏani,
ēbaṁ ēṭi bēśa asatya. |
187 |
この死亡記事は注意深く調査されておらず、まったく真実ではありません。 |
187 |
この 死亡 記事 は 注意深く 調査 されておらず 、 まったく 真実 で は ありません 。 |
186 |
この しぼう きじ わ ちゅういぶかく ちょうさ されておらず 、 まったく しんじつ で わ ありません 。 |
186 |
kono shibō kiji wa chūibukaku chōsa sareteorazu , mattaku shinjitsu de wa arimasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Mauvais |
188 |
Falsch |
188 |
Wrong |
188 |
错误的 |
188 |
cuòwù de |
188 |
|
188 |
Wrong |
188 |
Errado |
188 |
Equivocado |
188 |
|
188 |
Zło |
188 |
Неправильный |
188 |
Nepravil'nyy |
188 |
خاطئ
- ظلم - يظلم |
188 |
khati - zulm - yazlim |
188 |
गलत |
188 |
galat |
188 |
ਗਲਤ |
188 |
Galata |
188 |
ভুল |
188 |
Bhula |
188 |
違う |
188 |
違う |
187 |
ちがう |
187 |
chigau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
(ne soyez pas offensé par ce que je vais
dire) |
189 |
(sei nicht beleidigt durch das, was ich
sagen werde) |
189 |
(do not be offended by what I am going to
say) |
189 |
(不要被我要说的话冒犯) |
189 |
(bùyào bèi wǒ yào shuō dehuà
màofàn) |
189 |
|
189 |
(do not be offended by what I am going to
say) |
189 |
(não se ofenda com o que vou dizer) |
189 |
(no te ofendas por lo que voy a decir) |
189 |
|
189 |
(nie obrażaj się tym, co mam do
powiedzenia) |
189 |
(не
обижайтесь
на то, что я
собираюсь сказать) |
189 |
(ne obizhaytes' na to, chto ya sobirayus'
skazat') |
189 |
(لا
تنزعج مما
سأقوله) |
189 |
(la tanzaeij mimaa
sa'aquluhu) |
189 |
(मैं जो
कहने जा रहा
हूं उससे
नाराज न हों) |
189 |
(main jo kahane ja raha hoon usase naaraaj
na hon) |
189 |
(ਜੋ ਮੈਂ
ਕਹਿਣ ਜਾ ਰਿਹਾ
ਹਾਂ ਉਸ ਤੋਂ
ਨਾਰਾਜ਼ ਨਾ
ਹੋਵੋ) |
189 |
(jō maiṁ kahiṇa jā
rihā hāṁ usa tōṁ nārāza nā
hōvō) |
189 |
(আমি যা
বলতে যাচ্ছি
তাতে বিরক্ত
হবেন না) |
189 |
(āmi yā balatē yācchi
tātē birakta habēna nā) |
189 |
(私が言おうとしていることに腹を立てないでください) |
189 |
( 私 が 言おう と している こと に 腹 を 立てないでください ) |
188 |
( わたし が いおう と している こと に はら お たてないでください ) |
188 |
( watashi ga iō to shiteiru koto ni hara o tatenaidekudasai ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
(Ne soyez pas
offensé par ce que j'ai à dire) |
190 |
(Seien Sie nicht
beleidigt durch das, was ich zu sagen habe) |
190 |
(不要被我要说的话冒犯) |
190 |
(不要被我要说的话冒犯) |
190 |
(bùyào bèi wǒ yào
shuō dehuà màofàn) |
190 |
|
190 |
(Don't be offended
by what I have to say) |
190 |
(Não se ofenda com o
que eu tenho a dizer) |
190 |
(No te ofendas por
lo que tengo que decir) |
190 |
|
190 |
(Nie obrażaj
się tym, co mam do powiedzenia) |
190 |
(Не
обижайтесь
на то, что я
должен
сказать) |
190 |
(Ne obizhaytes' na
to, chto ya dolzhen skazat') |
190 |
(لا
تنزعج مما
يجب أن أقوله) |
190 |
(la tanzaeij mimaa
yajib 'an 'aqulahu) |
190 |
(मुझे
जो कहना है
उससे नाराज न
हों) |
190 |
(mujhe jo kahana hai
usase naaraaj na hon) |
190 |
(ਮੇਰੇ
ਕਹਿਣ ਤੋਂ
ਨਾਰਾਜ਼ ਨਾ
ਹੋਵੋ) |
190 |
(mērē
kahiṇa tōṁ nārāza nā hōvō) |
190 |
(আমার
যা বলার আছে
তাতে বিরক্ত
হবেন না) |
190 |
(āmāra
yā balāra āchē tātē birakta habēna
nā) |
190 |
(私が言わなければならないことに腹を立てないでください) |
190 |
( 私 が 言わなければならない こと に 腹 を 立てないでください ) |
189 |
( わたし が いわなければならない こと に はら お たてないでください ) |
189 |
( watashi ga iwanakerebanaranai koto ni hara o tatenaidekudasai ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Je pense qu'il fait
du bon travail, mais... |
191 |
Ich finde, er macht
einen guten Job, aber … |
191 |
I think he’s doing a good job, but … |
191 |
我认为他做得很好,但是…… |
191 |
wǒ rènwéi tā zuò dé
hěn hǎo, dànshì…… |
191 |
|
191 |
I think he’s doing a
good job, but … |
191 |
Acho que ele está
fazendo um bom trabalho, mas... |
191 |
Creo que está
haciendo un buen trabajo, pero... |
191 |
|
191 |
Myślę,
że wykonuje dobrą robotę, ale… |
191 |
Я
думаю, что он
делает
хорошую
работу, но… |
191 |
YA dumayu, chto on
delayet khoroshuyu rabotu, no… |
191 |
أعتقد
أنه يقوم
بعمل جيد ،
لكن ... |
191 |
'aetaqid 'anah yaqum
bieamal jayid , lakina ... |
191 |
मुझे
लगता है कि वह
अच्छा काम कर
रहा है, लेकिन... |
191 |
mujhe lagata hai ki
vah achchha kaam kar raha hai, lekin... |
191 |
ਮੈਨੂੰ
ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ
ਉਹ ਚੰਗਾ ਕੰਮ
ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ… |
191 |
mainū
lagadā hai ki uha cagā kama kara rihā hai, para… |
191 |
আমি
মনে করি তিনি
একটি ভাল কাজ
করছেন,
কিন্তু … |
191 |
āmi manē
kari tini ēkaṭi bhāla kāja karachēna, kintu… |
191 |
彼は良い仕事をしていると思いますが… |
191 |
彼 は 良い 仕事 を している と 思いますが … |
190 |
かれ わ よい しごと お している と おもいますが … |
190 |
kare wa yoi shigoto o shiteiru to omoimasuga … |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
Je pense qu'il fait
du bon boulot, mais... |
192 |
Ich finde, er macht
einen tollen Job, aber... |
192 |
我认为他做得很好,但是…… |
192 |
我认为研究成果,但是…… |
192 |
wǒ rènwéi yánjiū
chéngguǒ, dànshì…… |
192 |
|
192 |
I think he's doing a
great job, but... |
192 |
Acho que ele está
fazendo um ótimo trabalho, mas... |
192 |
Creo que está
haciendo un gran trabajo, pero... |
192 |
|
192 |
Myślę,
że wykonuje świetną robotę, ale... |
192 |
Я
думаю, что он
отлично
справляется
со своей
задачей, но... |
192 |
YA dumayu, chto on
otlichno spravlyayetsya so svoyey zadachey, no... |
192 |
أعتقد
أنه يقوم
بعمل رائع ،
لكن ... |
192 |
'aetaqid 'anah yaqum
bieamal rayie , lakina ... |
192 |
मुझे
लगता है कि वह
बहुत अच्छा
काम कर रहा है,
लेकिन... |
192 |
mujhe lagata hai ki
vah bahut achchha kaam kar raha hai, lekin... |
192 |
ਮੈਨੂੰ
ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ
ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ
ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ
ਹੈ, ਪਰ... |
192 |
mainū
lagadā hai ki uha bahuta vadhī'ā kama kara rihā hai,
para... |
192 |
আমি
মনে করি সে
একটি
দুর্দান্ত
কাজ করছে,
কিন্তু... |
192 |
āmi manē
kari sē ēkaṭi durdānta kāja karachē, kintu... |
192 |
彼は素晴らしい仕事をしていると思いますが... |
192 |
彼 は 素晴らしい 仕事 を している と 思いますが ... |
191 |
かれ わ すばらしい しごと お している と おもいますが 。。。 |
191 |
kare wa subarashī shigoto o shiteiru to omoimasuga ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Ne vous méprenez pas,
je pense qu'il fait du bon travail, mais |
193 |
Versteh mich nicht
falsch, ich finde er macht einen guten Job, aber |
193 |
Don't get me wrong, I think he does a good job, but |
193 |
不要误会我的意思,我认为他做得很好,但是 |
193 |
bùyào wùhuì wǒ de yìsi,
wǒ rènwéi tā zuò dé hěn hǎo, dànshì |
193 |
|
193 |
Don't get me wrong, I
think he does a good job, but |
193 |
Não me entenda mal,
acho que ele faz um bom trabalho, mas |
193 |
No me malinterpreten,
creo que hace un buen trabajo, pero |
193 |
|
193 |
Nie zrozum mnie
źle, myślę, że wykonuje dobrą robotę, ale |
193 |
Не
поймите
меня
неправильно,
я думаю, что
он делает
хорошую
работу, но |
193 |
Ne poymite menya
nepravil'no, ya dumayu, chto on delayet khoroshuyu rabotu, no |
193 |
لا
تفهموني خطأ
، أعتقد أنه
يقوم بعمل
جيد ، لكن |
193 |
la tafhamuni khataan
, 'aetaqid 'anah yaqum bieamal jayid , lakin |
193 |
मुझे
गलत मत समझो,
मुझे लगता है
कि वह अच्छा
काम करता है,
लेकिन |
193 |
mujhe galat mat
samajho, mujhe lagata hai ki vah achchha kaam karata hai, lekin |
193 |
ਮੈਨੂੰ
ਗਲਤ ਨਾ ਸਮਝੋ,
ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗਾ
ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ,
ਪਰ |
193 |
Mainū galata
nā samajhō, mainū lagadā hai ki uha cagā kama
karadā hai, para |
193 |
আমাকে
ভুল করবেন না,
আমি মনে করি
সে একটি ভাল কাজ
করে, কিন্তু |
193 |
Āmākē
bhula karabēna nā, āmi manē kari sē ēkaṭi
bhāla kāja karē, kintu |
193 |
誤解しないでください、彼は良い仕事をしていると思いますが、 |
193 |
誤解 しないでください 、 彼 は 良い 仕事 を している と 思いますが 、 |
192 |
ごかい しないでください 、 かれ わ よい しごと お している と おもいますが 、 |
192 |
gokai shinaidekudasai , kare wa yoi shigoto o shiteiru to omoimasuga , |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Ne vous méprenez
pas, je pense qu'il fait du bon travail, mais |
194 |
Versteh mich nicht
falsch, ich finde er macht einen guten Job, aber |
194 |
别误解我,我认为他活儿干得不错,不过 |
194 |
别误会我,我认为他活儿干得不错,不过 |
194 |
bié wùhuì wǒ, wǒ
rènwéi tā huó er gàn dé bùcuò, bùguò |
194 |
|
194 |
Don't get me wrong,
I think he does a good job, but |
194 |
Não me entenda mal,
acho que ele faz um bom trabalho, mas |
194 |
No me
malinterpreten, creo que hace un buen trabajo, pero |
194 |
|
194 |
Nie zrozum mnie
źle, myślę, że wykonuje dobrą robotę, ale |
194 |
Не
поймите
меня
неправильно,
я думаю, что
он делает
хорошую
работу, но |
194 |
Ne poymite menya
nepravil'no, ya dumayu, chto on delayet khoroshuyu rabotu, no |
194 |
لا
تفهموني خطأ
، أعتقد أنه
يقوم بعمل
جيد ، لكن |
194 |
la tafhamuni khataan
, 'aetaqid 'anah yaqum bieamal jayid , lakin |
194 |
मुझे
गलत मत समझो,
मुझे लगता है
कि वह अच्छा
काम करता है,
लेकिन |
194 |
mujhe galat mat
samajho, mujhe lagata hai ki vah achchha kaam karata hai, lekin |
194 |
ਮੈਨੂੰ
ਗਲਤ ਨਾ ਸਮਝੋ,
ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗਾ
ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ,
ਪਰ |
194 |
mainū galata
nā samajhō, mainū lagadā hai ki uha cagā kama
karadā hai, para |
194 |
আমাকে
ভুল করবেন না,
আমি মনে করি
সে একটি ভাল কাজ
করে, কিন্তু |
194 |
āmākē
bhula karabēna nā, āmi manē kari sē ēkaṭi
bhāla kāja karē, kintu |
194 |
誤解しないでください、彼は良い仕事をしていると思いますが、 |
194 |
誤解 しないでください 、 彼 は 良い 仕事 を している と 思いますが 、 |
193 |
ごかい しないでください 、 かれ わ よい しごと お している と おもいますが 、 |
193 |
gokai shinaidekudasai , kare wa yoi shigoto o shiteiru to omoimasuga , |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Plusieurs |
195 |
Mehrere |
195 |
几 |
195 |
几 |
195 |
jǐ |
195 |
|
195 |
Several |
195 |
Diversos |
195 |
Varios |
195 |
|
195 |
Kilka |
195 |
Несколько |
195 |
Neskol'ko |
195 |
العديد
من |
195 |
aleadid min |
195 |
कई |
195 |
kaee |
195 |
ਕਈ |
195 |
ka'ī |
195 |
বেশ
কিছু |
195 |
bēśa kichu |
195 |
いくつかの |
195 |
いくつ か の |
194 |
いくつ か の |
194 |
ikutsu ka no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
… se tromper sur qch |
196 |
… etw falsch machen |
196 |
…get sth
wrong |
196 |
……弄错了 |
196 |
……nòng cuòle |
196 |
|
196 |
…get sth wrong |
196 |
… errar |
196 |
… hacer algo mal |
196 |
|
196 |
…pomyłkę |
196 |
…
ошибаться |
196 |
… oshibat'sya |
196 |
...
لا شيء خطأ |
196 |
... la shay' khata |
196 |
...
गलत हो जाओ |
196 |
... galat ho jao |
196 |
…ਗਲਤ
ਹੋ ਜਾਓ |
196 |
…galata hō
jā'ō |
196 |
…ভুল
হয় |
196 |
…bhula haẏa |
196 |
…sthを間違える |
196 |
… sth を 間違える |
195 |
… sth お まちがえる |
195 |
… sth o machigaeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
…… Erreur |
197 |
……Irrtum |
197 |
……弄错了 |
197 |
……弄错了 |
197 |
……nòng cuòle |
197 |
|
197 |
……Mistaken |
197 |
...... Errado |
197 |
……Equivocado |
197 |
|
197 |
……Błędny |
197 |
……ошибся |
197 |
……oshibsya |
197 |
……مخطئ |
197 |
......mukhti |
197 |
……गलती |
197 |
……galatee |
197 |
……ਗਲਤੀ |
197 |
……galatī |
197 |
……ভুল |
197 |
……bhula |
197 |
……ミス |
197 |
… … ミス |
196 |
… … ミス |
196 |
… … misu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
(informel) |
198 |
(informell) |
198 |
(informal) |
198 |
(非正式) |
198 |
(fēi zhèngshì) |
198 |
|
198 |
(informal) |
198 |
(informal) |
198 |
(informal) |
198 |
|
198 |
(nieformalny) |
198 |
(неофициальный) |
198 |
(neofitsial'nyy) |
198 |
(غير
رسمي) |
198 |
(ghayr rasmi) |
198 |
(अनौपचारिक) |
198 |
(anaupachaarik) |
198 |
(ਗੈਰ
ਰਸਮੀ) |
198 |
(gaira rasamī) |
198 |
(অানুষ্ঠানিক) |
198 |
(a̔ānuṣṭhānika) |
198 |
(非公式) |
198 |
( 非公式 ) |
197 |
( ひこうしき ) |
197 |
( hikōshiki ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
ne pas comprendre
correctement une situation |
199 |
eine Situation nicht
richtig verstehen |
199 |
to not understand a situation correctly |
199 |
不能正确理解情况 |
199 |
bùnéng zhèngquè lǐjiě
qíngkuàng |
199 |
|
199 |
to not understand a
situation correctly |
199 |
não entender uma
situação corretamente |
199 |
no entender
correctamente una situación |
199 |
|
199 |
nie rozumieć
poprawnie sytuacji |
199 |
не
правильно
понять
ситуацию |
199 |
ne pravil'no ponyat'
situatsiyu |
199 |
لعدم
فهم الموقف
بشكل صحيح |
199 |
lieadam fahm almawqif
bishakl sahih |
199 |
किसी
स्थिति को
ठीक से न
समझना |
199 |
kisee sthiti ko theek
se na samajhana |
199 |
ਸਥਿਤੀ
ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ
ਨਾਲ ਨਾ ਸਮਝਣ
ਲਈ |
199 |
sathitī nū
sahī ḍhaga nāla nā samajhaṇa la'ī |
199 |
পরিস্থিতি
সঠিকভাবে না
বোঝার জন্য |
199 |
paristhiti
saṭhikabhābē nā bōjhāra jan'ya |
199 |
状況を正しく理解していない |
199 |
状況 を 正しく 理解 していない |
198 |
じょうきょう お ただしく りかい していない |
198 |
jōkyō o tadashiku rikai shiteinai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Je ne comprends pas
correctement la situation |
200 |
Kann die Situation
nicht richtig nachvollziehen |
200 |
不能正确理解情况 |
200 |
不能正确理解的情况 |
200 |
bùnéng zhèngquè lǐjiě
de qíngkuàng |
200 |
|
200 |
Can't understand the
situation correctly |
200 |
Não consigo entender
a situação corretamente |
200 |
No puedo entender la
situación correctamente. |
200 |
|
200 |
Nie mogę
poprawnie zrozumieć sytuacji |
200 |
Не
могу
правильно
понять
ситуацию |
200 |
Ne mogu pravil'no
ponyat' situatsiyu |
200 |
لا
يمكن فهم
الوضع بشكل
صحيح |
200 |
la yumkin fahum
alwade bishakl sahih |
200 |
स्थिति
को ठीक से समझ
नहीं पा रहे
हैं |
200 |
sthiti ko theek se
samajh nahin pa rahe hain |
200 |
ਸਥਿਤੀ
ਨੂੰ ਠੀਕ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ
ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ |
200 |
sathitī nū
ṭhīka tar'hāṁ samajha nahīṁ sakadē |
200 |
পরিস্থিতি
ঠিক বুঝতে
পারছে না |
200 |
paristhiti
ṭhika bujhatē pārachē nā |
200 |
状況を正しく理解できない |
200 |
状況 を 正しく 理解 できない |
199 |
じょうきょう お ただしく りかい できない |
199 |
jōkyō o tadashiku rikai dekinai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
mal comprendre, mal
comprendre, mal interpréter (quelque chose) |
201 |
(etwas)
missverstehen, missverstehen, missverstehen |
201 |
misunderstand, misunderstand, misinterpret (something) |
201 |
误解,误解,误解(某事) |
201 |
wùjiě, wùjiě,
wùjiě (mǒu shì) |
201 |
|
201 |
misunderstand,
misunderstand, misinterpret (something) |
201 |
entender mal,
entender mal, interpretar mal (algo) |
201 |
malinterpretar,
malinterpretar, malinterpretar (algo) |
201 |
|
201 |
źle
zrozumieć, źle zrozumieć, źle zinterpretować
(coś) |
201 |
неправильно
понять,
неправильно
понять, неверно
истолковать
(что-либо) |
201 |
nepravil'no ponyat',
nepravil'no ponyat', neverno istolkovat' (chto-libo) |
201 |
يسيء
الفهم ، يسيء
الفهم ، يسيء
التفسير (شيء) |
201 |
yusi' alfahm , yusi'
alfahm , yusi' altafsir (shay') |
201 |
गलत
समझना, गलत
समझना, गलत
व्याख्या
करना (कुछ) |
201 |
galat samajhana,
galat samajhana, galat vyaakhya karana (kuchh) |
201 |
ਗਲਤ
ਸਮਝਣਾ, ਗਲਤ
ਸਮਝਣਾ, ਗਲਤ
ਸਮਝਣਾ (ਕੁਝ) |
201 |
galata
samajhaṇā, galata samajhaṇā, galata
samajhaṇā (kujha) |
201 |
ভুল
বোঝা, ভুল
বোঝা, ভুল
ব্যাখ্যা
(কিছু) |
201 |
bhula
bōjhā, bhula bōjhā, bhula byākhyā (kichu) |
201 |
誤解、誤解、誤解(何か) |
201 |
誤解 、 誤解 、 誤解 ( 何 か ) |
200 |
ごかい 、 ごかい 、 ごかい ( なに か ) |
200 |
gokai , gokai , gokai ( nani ka ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
mal comprendre, mal
comprendre, mal interpréter (quelque chose) |
202 |
(etwas)
missverstehen, missverstehen, missverstehen |
202 |
误会,误解,
曲解(某事) |
202 |
误会,误会,曲解(某事) |
202 |
wùhuì, wùhuì, qūjiě
(mǒu shì) |
202 |
|
202 |
misunderstand,
misunderstand, misinterpret (something) |
202 |
entender mal,
entender mal, interpretar mal (algo) |
202 |
malinterpretar,
malinterpretar, malinterpretar (algo) |
202 |
|
202 |
źle
zrozumieć, źle zrozumieć, źle zinterpretować
(coś) |
202 |
неправильно
понять,
неправильно
понять, неверно
истолковать
(что-либо) |
202 |
nepravil'no ponyat',
nepravil'no ponyat', neverno istolkovat' (chto-libo) |
202 |
يسيء
الفهم ، يسيء
الفهم ، يسيء
التفسير (شيء) |
202 |
yusi' alfahm , yusi'
alfahm , yusi' altafsir (shay') |
202 |
गलत
समझना, गलत
समझना, गलत
व्याख्या
करना (कुछ) |
202 |
galat samajhana,
galat samajhana, galat vyaakhya karana (kuchh) |
202 |
ਗਲਤ
ਸਮਝਣਾ, ਗਲਤ
ਸਮਝਣਾ, ਗਲਤ
ਸਮਝਣਾ (ਕੁਝ) |
202 |
galata
samajhaṇā, galata samajhaṇā, galata
samajhaṇā (kujha) |
202 |
ভুল
বোঝা, ভুল
বোঝা, ভুল
ব্যাখ্যা
(কিছু) |
202 |
bhula
bōjhā, bhula bōjhā, bhula byākhyā (kichu) |
202 |
誤解、誤解、誤解(何か) |
202 |
誤解 、 誤解 、 誤解 ( 何 か ) |
201 |
ごかい 、 ごかい 、 ごかい ( なに か ) |
201 |
gokai , gokai , gokai ( nani ka ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Non, tu as tout faux, c'est sa femme |
203 |
nein, da verstehst du alles falsch, sie ist
seine Frau |
203 |
no, you’ve
got it all wrong. She’s his wife |
203 |
不,你错了。她是他的妻子 |
203 |
bù, nǐ cuòle. Tā shì tā de
qīzi |
203 |
|
203 |
no, you've got it all wrong. She's his wife |
203 |
não, você entendeu tudo errado. Ela é a
esposa dele |
203 |
no, lo has entendido todo mal, ella es su
esposa |
203 |
|
203 |
nie, wszystko się mylisz. Ona jest jego
żoną |
203 |
нет, вы
все
неправильно
поняли, она его
жена |
203 |
net, vy vse nepravil'no ponyali, ona yego
zhena |
203 |
لا ، لقد
فهمت كل شيء
بشكل خاطئ ،
إنها زوجته |
203 |
la , laqad fahimt
kula shay' bishakl khati , 'iinaha zawjatuh |
203 |
नहीं,
तुमने यह सब
गलत समझा। वह
उसकी पत्नी
है |
203 |
nahin, tumane yah sab galat samajha. vah
usakee patnee hai |
203 |
ਨਹੀਂ,
ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ
ਗਲਤ ਸਮਝਿਆ
ਹੈ। ਉਹ ਉਸਦੀ
ਪਤਨੀ ਹੈ |
203 |
nahīṁ, tusīṁ iha sabha
galata samajhi'ā hai. Uha usadī patanī hai |
203 |
না, তুমি
সব ভুল বুঝেছ
সে তার
স্ত্রী |
203 |
nā, tumi saba bhula bujhēcha
sē tāra strī |
203 |
いいえ、あなたはそれをすべて間違っています。彼女は彼の妻です |
203 |
いいえ 、 あなた は それ を すべて 間違っています 。 彼女 は 彼 の 妻です |
202 |
いいえ 、 あなた わ それ お すべて まちがっています 。 かのじょ わ かれ の つまです |
202 |
īe , anata wa sore o subete machigatteimasu . kanojo wa kare no tsumadesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Non tu as tort.
c'est sa femme |
204 |
Nein, du liegst
falsch. sie ist seine Frau |
204 |
不,你错了。 她是他的妻子 |
204 |
不,你错了。
她是他的妻子 |
204 |
bù, nǐ cuòle. Tā shì
tā de qīzi |
204 |
|
204 |
No, you are wrong.
she is his wife |
204 |
Não, você está
errado. ela é sua esposa |
204 |
No, estás
equivocado. ella es su esposa |
204 |
|
204 |
Nie, mylisz
się. ona jest jego żoną |
204 |
Нет,
ты
ошибаешься.
она его жена |
204 |
Net, ty
oshibayesh'sya. ona yego zhena |
204 |
كلا،
انت مخطئ. هي
زوجته |
204 |
kila, ant mukhtii.
hi zawjatuh |
204 |
नहीं
आप गलत हैं।
वह उसकी
पत्नी है |
204 |
nahin aap galat
hain. vah usakee patnee hai |
204 |
ਨਹੀਂ,
ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ
ਹੋ। ਉਹ ਉਸਦੀ
ਪਤਨੀ ਹੈ |
204 |
nahīṁ,
tusīṁ galata hō. Uha usadī patanī hai |
204 |
না
তুমি ভুল. সে
তার স্ত্রী |
204 |
nā tumi bhula.
Sē tāra strī |
204 |
いいえ、あなたは間違っています。彼女は彼の妻です |
204 |
いいえ 、 あなた は 間違っています 。 彼女 は 彼 の 妻です |
203 |
いいえ 、 あなた わ まちがっています 。 かのじょ わ かれ の つまです |
203 |
īe , anata wa machigatteimasu . kanojo wa kare no tsumadesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Vous êtes
complètement incompris, c'est sa femme |
205 |
Sie werden völlig
missverstanden, sie ist seine Frau |
205 |
You
are completely misunderstood. she is his wife |
205 |
你完全被误解了。她是他的妻子 |
205 |
nǐ wánquán bèi
wùjiěle. Tā shì tā de qīzi |
205 |
|
205 |
You are completely
misunderstood. she is his wife |
205 |
Você está
completamente incompreendido, ela é sua esposa |
205 |
Estás completamente
mal entendido, ella es su esposa. |
205 |
|
205 |
Jesteś
kompletnie niezrozumiany, ona jest jego żoną |
205 |
Вы
совершенно
неправильно
поняли.она
его жена |
205 |
Vy sovershenno
nepravil'no ponyali.ona yego zhena |
205 |
لقد
أسيء فهمك
تمامًا ، فهي
زوجته |
205 |
laqad 'usi' fahmuk
tmaman , fahi zawjatuh |
205 |
आपको
पूरी तरह गलत
समझा गया है।
वह उसकी
पत्नी है |
205 |
aapako pooree tarah
galat samajha gaya hai. vah usakee patnee hai |
205 |
ਤੁਸੀਂ
ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਗਲਤ ਸਮਝ ਰਹੇ
ਹੋ, ਉਹ ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ
ਹੈ |
205 |
Tusīṁ
pūrī tar'hāṁ galata samajha rahē hō, uha
usadī patanī hai |
205 |
আপনি
সম্পূর্ণ
ভুল বুঝছেন,
তিনি তার
স্ত্রী |
205 |
Āpani
sampūrṇa bhula bujhachēna, tini tāra strī |
205 |
あなたは完全に誤解されています。彼女は彼の妻です |
205 |
あなた は 完全 に 誤解 されています 。 彼女 は 彼 の 妻です |
204 |
あなた わ かんぜん に ごかい されています 。 かのじょ わ かれ の つまです |
204 |
anata wa kanzen ni gokai sareteimasu . kanojo wa kare no tsumadesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Non, vous êtes
complètement incompris. c'est sa femme |
206 |
Nein, da werden Sie
komplett missverstanden. sie ist seine Frau |
206 |
不,你完全误会了。她是他的妻子 |
206 |
不,你完全会误会了。她是他的妻子 |
206 |
bù, nǐ wánquán huì
wùhuìle. Tā shì tā de qīzi |
206 |
|
206 |
No, you are
completely misunderstood. she is his wife |
206 |
Não, você está
completamente incompreendido. ela é sua esposa |
206 |
No, estás
completamente mal entendido. ella es su esposa |
206 |
|
206 |
Nie, jesteś
kompletnie niezrozumiany. ona jest jego żoną |
206 |
Нет,
вы
совершенно
неправильно
поняли. она его
жена |
206 |
Net, vy sovershenno
nepravil'no ponyali. ona yego zhena |
206 |
لا
، لقد أسيء
فهمك تمامًا.
هي زوجته |
206 |
la , laqad 'usi'
fahmuk tmaman. hi zawjatuh |
206 |
नहीं,
आपको पूरी
तरह गलत समझा
गया है। वह
उसकी पत्नी
है |
206 |
nahin, aapako pooree
tarah galat samajha gaya hai. vah usakee patnee hai |
206 |
ਨਹੀਂ,
ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਲਤ
ਸਮਝ ਰਹੇ ਹੋ।
ਉਹ ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ
ਹੈ |
206 |
nahīṁ,
tusīṁ pūrī tar'hāṁ galata samajha rahē
hō. Uha usadī patanī hai |
206 |
না,
আপনি
সম্পূর্ণ
ভুল বুঝছেন।
সে তার
স্ত্রী |
206 |
nā, āpani
sampūrṇa bhula bujhachēna. Sē tāra strī |
206 |
いいえ、あなたは完全に誤解されています。彼女は彼の妻です |
206 |
いいえ 、 あなた は 完全 に 誤解 されています 。 彼女 は 彼 の 妻です |
205 |
いいえ 、 あなた わ かんぜん に ごかい されています 。 かのじょ わ かれ の つまです |
205 |
īe , anata wa kanzen ni gokai sareteimasu . kanojo wa kare no tsumadesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
faire une erreur avec qch |
207 |
bei etw. einen Fehler machen |
207 |
to make a mistake with sth |
207 |
犯错 |
207 |
fàncuò |
207 |
|
207 |
to make a mistake with sth |
207 |
errar com sth |
207 |
cometer un error con algo |
207 |
|
207 |
pomylić się z czymś |
207 |
ошибиться
с чем-л. |
207 |
oshibit'sya s chem-l. |
207 |
لارتكاب
خطأ مع شيء |
207 |
liartikab khata mae
shay' |
207 |
sth . के साथ
गलती करने के
लिए |
207 |
sth . ke saath galatee karane ke lie |
207 |
sth ਨਾਲ
ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਕਰਨ
ਲਈ |
207 |
sth nāla ika galatī karana
la'ī |
207 |
sth দিয়ে
ভুল করা |
207 |
sth diẏē bhula karā |
207 |
sthを間違える |
207 |
sth を 間違える |
206 |
sth お まちがえる |
206 |
sth o machigaeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
faire des erreurs |
208 |
Fehler machen |
208 |
犯错 |
208 |
犯错 |
208 |
fàncuò |
208 |
|
208 |
make mistakes |
208 |
cometer erros |
208 |
cometer errores |
208 |
|
208 |
robić
błędy |
208 |
делать
ошибки |
208 |
delat' oshibki |
208 |
ارتكاب
الاخطاء |
208 |
airtikab alakhata' |
208 |
गलतियाँ
करना |
208 |
galatiyaan karana |
208 |
ਗਲਤੀਆਂ
ਕਰੋ |
208 |
galatī'āṁ
karō |
208 |
ভুল
করা |
208 |
bhula karā |
208 |
間違いを犯す |
208 |
間違い を 犯す |
207 |
まちがい お おかす |
207 |
machigai o okasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
faire une erreur;
faire une erreur |
209 |
einen Fehler machen;
einen Fehler machen |
209 |
make a mistake; make a mistake |
209 |
犯了一个错误;犯了一个错误 |
209 |
fànle yīgè cuòwù; fànle
yīgè cuòwù |
209 |
|
209 |
make a mistake; make
a mistake |
209 |
errar; errar |
209 |
cometer un error;
cometer un error |
209 |
|
209 |
popełnić
błąd; popełnić błąd |
209 |
сделать
ошибку;
сделать
ошибку |
209 |
sdelat' oshibku;
sdelat' oshibku |
209 |
يخطئ
؛ يخطئ |
209 |
yukhti ; yukhti |
209 |
गलती
करना; गलती
करना |
209 |
galatee karana;
galatee karana |
209 |
ਇੱਕ
ਗਲਤੀ ਕਰੋ; ਇੱਕ
ਗਲਤੀ ਕਰੋ |
209 |
ika galatī
karō; ika galatī karō |
209 |
ভুল
করা; ভুল করা |
209 |
bhula karā;
bhula karā |
209 |
間違える;間違える |
209 |
間違える ; 間違える |
208 |
まちがえる ; まちがえる |
208 |
machigaeru ; machigaeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
faire une erreur;
faire une erreur |
210 |
einen Fehler machen;
einen Fehler machen |
210 |
把…搞错;把…弄错 |
210 |
把……弄错;把……弄错 |
210 |
bǎ……nòng cuò;
bǎ……nòng cuò |
210 |
|
210 |
make a mistake; make
a mistake |
210 |
errar; errar |
210 |
cometer un error;
cometer un error |
210 |
|
210 |
popełnić
błąd; popełnić błąd |
210 |
сделать
ошибку;
сделать
ошибку |
210 |
sdelat' oshibku;
sdelat' oshibku |
210 |
يخطئ
؛ يخطئ |
210 |
yukhti ; yukhti |
210 |
गलती
करना; गलती
करना |
210 |
galatee karana;
galatee karana |
210 |
ਇੱਕ
ਗਲਤੀ ਕਰੋ; ਇੱਕ
ਗਲਤੀ ਕਰੋ |
210 |
ika galatī
karō; ika galatī karō |
210 |
ভুল
করা; ভুল করা |
210 |
bhula karā;
bhula karā |
210 |
間違える;間違える |
210 |
間違える ; 間違える |
209 |
まちがえる ; まちがえる |
209 |
machigaeru ; machigaeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
J'ai dû me tromper
sur les chiffres. |
211 |
Ich muss die Zahlen
falsch verstanden haben. |
211 |
I
must have got the figures wrong. |
211 |
我一定是弄错了数字。 |
211 |
wǒ yīdìng shì nòng
cuòle shùzì. |
211 |
|
211 |
I must have got the
figures wrong. |
211 |
Devo ter errado os
números. |
211 |
Debo haberme
equivocado en las cifras. |
211 |
|
211 |
Musiałem
źle pojąć liczby. |
211 |
Должно
быть, я
ошибся в
цифрах. |
211 |
Dolzhno byt', ya
oshibsya v tsifrakh. |
211 |
لابد
أنني أخطأت
في الأرقام. |
211 |
labuda 'anani 'akhtat
fi al'arqami. |
211 |
मुझे
आंकड़े गलत
मिले होंगे। |
211 |
mujhe aankade galat
mile honge. |
211 |
ਮੈਨੂੰ
ਅੰਕੜੇ ਗਲਤ
ਮਿਲੇ ਹੋਣਗੇ। |
211 |
mainū
akaṛē galata milē hōṇagē. |
211 |
আমি
অবশ্যই
পরিসংখ্যান
ভুল
পেয়েছিলাম. |
211 |
āmi
abaśya'i parisaṅkhyāna bhula
pēẏēchilāma. |
211 |
数字が間違っていたに違いない。 |
211 |
数字 が 間違っていた に 違いない 。 |
210 |
すうじ が まちがっていた に ちがいない 。 |
210 |
sūji ga machigatteita ni chigainai . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
j'ai du me tromper
sur les chiffres |
212 |
Ich muss die Zahlen
falsch verstanden haben |
212 |
我一定是弄错了数字 |
212 |
我一定是弄错了数字 |
212 |
Wǒ yīdìng shì nòng
cuòle shùzì |
212 |
|
212 |
I must have got the
numbers wrong |
212 |
Eu devo ter errado
os números |
212 |
Debo haberme
equivocado en los números. |
212 |
|
212 |
Musiałem
źle podać liczby |
212 |
Я,
должно быть,
ошибся в
цифрах |
212 |
YA, dolzhno byt',
oshibsya v tsifrakh |
212 |
لابد
أنني أخطأت
في الأرقام |
212 |
labuda 'anani
'akhtat fi al'arqam |
212 |
मुझे
नंबर गलत
मिले होंगे |
212 |
mujhe nambar galat
mile honge |
212 |
ਮੈਨੂੰ
ਨੰਬਰ ਗਲਤ
ਮਿਲੇ ਹੋਣਗੇ |
212 |
Mainū nabara
galata milē hōṇagē |
212 |
আমি
অবশ্যই
নম্বর ভুল
পেয়েছিলাম |
212 |
Āmi
abaśya'i nambara bhula pēẏēchilāma |
212 |
数字を間違えたに違いない |
212 |
数字 を 間違えた に 違いない |
211 |
すうじ お まちがえた に ちがいない |
211 |
sūji o machigaeta ni chigainai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
J'ai dû me tromper de
chiffres. |
213 |
Ich muss die Zahlen
falsch verstanden haben. |
213 |
I must have got the numbers wrong。 |
213 |
我一定是弄错了数字。 |
213 |
wǒ yīdìng shì nòng
cuòle shùzì. |
213 |
|
213 |
I must have got the
numbers wrong. |
213 |
Devo ter errado os
números. |
213 |
Debo haberme
equivocado en los números. |
213 |
|
213 |
Musiałem
źle podać liczby. |
213 |
Должно
быть, я
ошибся в
цифрах. |
213 |
Dolzhno byt', ya
oshibsya v tsifrakh. |
213 |
لابد
أنني أخطأت
في الأرقام. |
213 |
labuda 'anani 'akhtat
fi al'arqami. |
213 |
मुझे
नंबर गलत मिल
गए होंगे। |
213 |
mujhe nambar galat
mil gae honge. |
213 |
ਮੈਨੂੰ
ਨੰਬਰ ਗਲਤ
ਮਿਲੇ ਹੋਣਗੇ। |
213 |
mainū nabara
galata milē hōṇagē. |
213 |
আমি
অবশ্যই
নম্বর ভুল
পেয়েছিলাম. |
213 |
āmi
abaśya'i nambara bhula pēẏēchilāma. |
213 |
数字が間違っていたに違いない。 |
213 |
数字 が 間違っていた に 違いない 。 |
212 |
すうじ が まちがっていた に ちがいない 。 |
212 |
sūji ga machigatteita ni chigainai . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
j'ai du me tromper
sur les chiffres |
214 |
Ich muss die Zahlen
falsch verstanden haben |
214 |
我一定是把数字给搞错了 |
214 |
我一定是把数字给搞错了 |
214 |
Wǒ yīdìng shì bǎ
shùzì gěi gǎo cuòle |
214 |
|
214 |
I must have got the
numbers wrong |
214 |
Eu devo ter errado
os números |
214 |
Debo haberme
equivocado en los números. |
214 |
|
214 |
Musiałem
źle podać liczby |
214 |
Я,
должно быть,
ошибся в
цифрах |
214 |
YA, dolzhno byt',
oshibsya v tsifrakh |
214 |
لابد
أنني أخطأت
في الأرقام |
214 |
labuda 'anani
'akhtat fi al'arqam |
214 |
मुझे
नंबर गलत
मिले होंगे |
214 |
mujhe nambar galat
mile honge |
214 |
ਮੈਨੂੰ
ਨੰਬਰ ਗਲਤ
ਮਿਲੇ ਹੋਣਗੇ |
214 |
Mainū nabara
galata milē hōṇagē |
214 |
আমি
অবশ্যই
নম্বর ভুল
পেয়েছিলাম |
214 |
Āmi
abaśya'i nambara bhula pēẏēchilāma |
214 |
数字を間違えたに違いない |
214 |
数字 を 間違えた に 違いない |
213 |
すうじ お まちがえた に ちがいない |
213 |
sūji o machigaeta ni chigainai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Abandonner |
215 |
Aufgeben |
215 |
舍 |
215 |
舍 |
215 |
shě |
215 |
|
215 |
Abandon |
215 |
Abandono |
215 |
Abandonar |
215 |
|
215 |
Opuścić |
215 |
Покидать |
215 |
Pokidat' |
215 |
يتخلى
عن |
215 |
yatakhalaa ean |
215 |
छोड़
देना |
215 |
chhod dena |
215 |
ਛੱਡ
ਦਿਓ |
215 |
chaḍa
di'ō |
215 |
পরিত্যাগ
করা |
215 |
parityāga
karā |
215 |
放棄する |
215 |
放棄 する |
214 |
ほうき する |
214 |
hōki suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
se tromper |
216 |
schief gehen |
216 |
go
wrong |
216 |
出错 |
216 |
chūcuò |
216 |
|
216 |
go wrong |
216 |
dar errado |
216 |
ir mal |
216 |
|
216 |
poszło źle |
216 |
пойти
не так |
216 |
poyti ne tak |
216 |
تسوء |
216 |
tasu' |
216 |
उल्टा
जाओ |
216 |
ulta jao |
216 |
ਗਲਤ
ਜਾਣਾ |
216 |
galata
jāṇā |
216 |
ভুল
যান |
216 |
bhula yāna |
216 |
うまくいかない |
216 |
うまく いかない |
215 |
うまく いかない |
215 |
umaku ikanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Erreur |
217 |
Error |
217 |
出错 |
217 |
出错 |
217 |
chūcuò |
217 |
|
217 |
error |
217 |
erro |
217 |
error |
217 |
|
217 |
błąd |
217 |
ошибка |
217 |
oshibka |
217 |
خطأ |
217 |
khata |
217 |
गलती |
217 |
galatee |
217 |
ਗਲਤੀ |
217 |
galatī |
217 |
ত্রুটি |
217 |
truṭi |
217 |
エラー |
217 |
エラー |
216 |
エラー |
216 |
erā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
faire une erreur |
218 |
einen Fehler machen |
218 |
to
make a mistake |
218 |
犯错 |
218 |
fàncuò |
218 |
|
218 |
to make a mistake |
218 |
cometer um erro |
218 |
cometer un error |
218 |
|
218 |
zrobić
błąd |
218 |
сделать
ошибку |
218 |
sdelat' oshibku |
218 |
لارتكاب
خطأ |
218 |
liairtikab khata |
218 |
एक
गलती करने
हेतु |
218 |
ek galatee karane
hetu |
218 |
ਇੱਕ
ਗਲਤੀ ਕਰਨ ਲਈ |
218 |
ika galatī
karana la'ī |
218 |
ভুল
করা |
218 |
bhula karā |
218 |
失敗すること |
218 |
失敗 する こと |
217 |
しっぱい する こと |
217 |
shippai suru koto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
faire des erreurs |
219 |
Fehler machen |
219 |
犯错 |
219 |
犯错 |
219 |
Fàncuò |
219 |
|
219 |
make mistakes |
219 |
cometer erros |
219 |
cometer errores |
219 |
|
219 |
robić
błędy |
219 |
делать
ошибки |
219 |
delat' oshibki |
219 |
ارتكاب
الاخطاء |
219 |
airtikab alakhata' |
219 |
गलतियाँ
करना |
219 |
galatiyaan karana |
219 |
ਗਲਤੀਆਂ
ਕਰੋ |
219 |
galatī'āṁ
karō |
219 |
ভুল
করা |
219 |
bhula karā |
219 |
間違いを犯す |
219 |
間違い を 犯す |
218 |
まちがい お おかす |
218 |
machigai o okasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
faire une erreur;
faire une erreur; faire une erreur; faire une erreur |
220 |
einen Fehler machen,
einen Fehler machen, einen Fehler machen, einen Fehler machen |
220 |
make
a mistake; make a mistake; make a mistake; make a mistake |
220 |
犯了一个错误;犯了一个错误;犯了一个错误;犯了一个错误 |
220 |
fànle yīgè cuòwù; fànle
yīgè cuòwù; fànle yīgè cuòwù; fànle yīgè cuòwù |
220 |
|
220 |
make a mistake; make
a mistake; make a mistake; make a mistake |
220 |
errar; errar; errar;
errar |
220 |
cometer un error;
cometer un error; cometer un error; cometer un error |
220 |
|
220 |
popełnić
błąd; popełnić błąd; popełnić
błąd; popełnić błąd |
220 |
сделать
ошибку,
ошибиться,
ошибиться,
ошибиться |
220 |
sdelat' oshibku,
oshibit'sya, oshibit'sya, oshibit'sya |
220 |
يخطئ
؛ يخطئ ؛ يخطئ
؛ يخطئ |
220 |
yukhti ; yukhti ;
yukhti ; yukhti |
220 |
ग़लती
करना, ग़लती
करना, ग़लती
करना, ग़लती
करना, ग़लती
करना |
220 |
galatee karana,
galatee karana, galatee karana, galatee karana, galatee karana |
220 |
ਇੱਕ
ਗਲਤੀ ਕਰੋ; ਇੱਕ
ਗਲਤੀ ਕਰੋ, ਇੱਕ
ਗਲਤੀ ਕਰੋ, ਇੱਕ
ਗਲਤੀ ਕਰੋ |
220 |
ika galatī
karō; ika galatī karō, ika galatī karō, ika
galatī karō |
220 |
ভুল
করা; ভুল করা;
ভুল করা; ভুল
করা |
220 |
bhula karā;
bhula karā; bhula karā; bhula karā |
220 |
間違える;間違える;間違える;間違える |
220 |
間違える ; 間違える ; 間違える ; 間違える |
219 |
まちがえる ; まちがえる ; まちがえる ; まちがえる |
219 |
machigaeru ; machigaeru ; machigaeru ; machigaeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
faire une erreur;
faire une erreur; faire une erreur; faire une erreur |
221 |
einen Fehler machen,
einen Fehler machen, einen Fehler machen, einen Fehler machen |
221 |
犯错误;做错事;搞错;弄错 |
221 |
犯错误;做错事;搞错;弄错 |
221 |
fàn cuòwù; zuò cuò shì;
gǎo cuò; nòng cuò |
221 |
|
221 |
make a mistake; make
a mistake; make a mistake; make a mistake |
221 |
errar; errar; errar;
errar |
221 |
cometer un error;
cometer un error; cometer un error; cometer un error |
221 |
|
221 |
popełnić
błąd; popełnić błąd; popełnić
błąd; popełnić błąd |
221 |
сделать
ошибку,
ошибиться,
ошибиться,
ошибиться |
221 |
sdelat' oshibku,
oshibit'sya, oshibit'sya, oshibit'sya |
221 |
يخطئ
؛ يخطئ ؛ يخطئ
؛ يخطئ |
221 |
yukhti ; yukhti ;
yukhti ; yukhti |
221 |
ग़लती
करना, ग़लती
करना, ग़लती
करना, ग़लती
करना, ग़लती
करना |
221 |
galatee karana,
galatee karana, galatee karana, galatee karana, galatee karana |
221 |
ਇੱਕ
ਗਲਤੀ ਕਰੋ; ਇੱਕ
ਗਲਤੀ ਕਰੋ, ਇੱਕ
ਗਲਤੀ ਕਰੋ, ਇੱਕ
ਗਲਤੀ ਕਰੋ |
221 |
ika galatī
karō; ika galatī karō, ika galatī karō, ika
galatī karō |
221 |
ভুল
করা; ভুল করা;
ভুল করা; ভুল
করা |
221 |
bhula karā;
bhula karā; bhula karā; bhula karā |
221 |
間違える;間違える;間違える;間違える |
221 |
間違える ; 間違える ; 間違える ; 間違える |
220 |
まちがえる ; まちがえる ; まちがえる ; まちがえる |
220 |
machigaeru ; machigaeru ; machigaeru ; machigaeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
si vous faites ce
qu'elle vous dit, vous ne vous tromperez pas beaucoup |
222 |
Wenn du tust, was sie
dir sagt, wirst du nicht viel falsch machen |
222 |
if you do what she tells you, you won't go far wrong |
222 |
如果你按照她说的去做,你就不会出错 |
222 |
rúguǒ nǐ ànzhào
tā shuō de qù zuò, nǐ jiù bù huì chūcuò |
222 |
|
222 |
if you do what she
tells you, you won't go far wrong |
222 |
se você fizer o que
ela diz, você não vai errar muito |
222 |
si haces lo que ella
te dice, no te equivocarás mucho |
222 |
|
222 |
jeśli zrobisz
to, co ci powie, nie popełnisz błędu |
222 |
если
ты будешь
делать то,
что она тебе
говорит, ты
не
ошибешься |
222 |
yesli ty budesh'
delat' to, chto ona tebe govorit, ty ne oshibesh'sya |
222 |
إذا
فعلت ما
تخبرك به ،
فلن تخطئ
كثيرًا |
222 |
'iidha faealt ma
tukhbiruk bih , falan tukhti kthyran |
222 |
यदि
आप वह करते
हैं जो वह
आपसे कहती है,
तो आप बहुत
गलत नहीं
होंगे |
222 |
yadi aap vah karate
hain jo vah aapase kahatee hai, to aap bahut galat nahin honge |
222 |
ਜੇ
ਤੁਸੀਂ ਉਹੀ
ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਉਹ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਦੱਸਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ
ਤੁਸੀਂ
ਜ਼ਿਆਦਾ ਗਲਤ
ਨਹੀਂ ਹੋਵੋਗੇ |
222 |
jē
tusīṁ uhī karadē hō jō uha tuhānū
dasadī hai, tāṁ tusīṁ zi'ādā galata
nahīṁ hōvōgē |
222 |
আপনি
যদি সে
আপনাকে যা
বলে তা করেন
তবে আপনি বেশি
ভুল করবেন না |
222 |
āpani yadi
sē āpanākē yā balē tā karēna
tabē āpani bēśi bhula karabēna nā |
222 |
彼女があなたに言うことをするなら、あなたはそれほど間違って行くことはありません |
222 |
彼女 が あなた に 言う こと を するなら 、 あなた は それほど 間違って行く こと は ありません |
221 |
かのじょ が あなた に いう こと お するなら 、 あなた わ それほど まちがっていく こと わ ありません |
221 |
kanojo ga anata ni iu koto o surunara , anata wa sorehodo machigatteiku koto wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
Si tu fais ce
qu'elle dit, tu ne peux pas te tromper |
223 |
Wenn Sie tun, was
sie sagt, können Sie nichts falsch machen |
223 |
如果你按照她说的去做,你就不会出错 |
223 |
如果你按照她说的去做,你就不会出错 |
223 |
rúguǒ nǐ ànzhào
tā shuō de qù zuò, nǐ jiù bù huì chūcuò |
223 |
|
223 |
If you do what she
says, you can't go wrong |
223 |
Se você fizer o que
ela diz, você não pode errar |
223 |
Si haces lo que ella
dice, no puedes equivocarte |
223 |
|
223 |
Jeśli zrobisz
to, co mówi, nie możesz się pomylić |
223 |
Если
ты будешь
делать то,
что она
говорит, ты
не
ошибешься |
223 |
Yesli ty budesh'
delat' to, chto ona govorit, ty ne oshibesh'sya |
223 |
إذا
فعلت ما تقول
، فلا يمكنك
أن تخطئ |
223 |
'iidha faealt ma
taqul , fala yumkinuk 'an tukhti |
223 |
यदि
आप वह करते
हैं जो वह
कहती है, तो आप
गलत नहीं हो
सकते |
223 |
yadi aap vah karate
hain jo vah kahatee hai, to aap galat nahin ho sakate |
223 |
ਜੇ
ਤੁਸੀਂ ਉਹੀ
ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਉਹ
ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ,
ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ
ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਹੋ
ਸਕਦੇ |
223 |
jē
tusīṁ uhī karadē hō jō uha kahidī hai,
tāṁ tusīṁ galata nahīṁ hō sakadē |
223 |
আপনি
যদি সে যা বলে
তা করেন তবে
আপনি ভুল
করতে পারবেন
না |
223 |
āpani yadi
sē yā balē tā karēna tabē āpani bhula
karatē pārabēna nā |
223 |
彼女の言うことをすれば、間違いはありません |
223 |
彼女 の 言う こと を すれば 、 間違い は ありません |
222 |
かのじょ の いう こと お すれば 、 まちがい わ ありません |
222 |
kanojo no iu koto o sureba , machigai wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
Faites ce qu'elle dit
et vous ne vous tromperez pas |
224 |
Tu einfach, was sie
sagt, und du wirst nichts falsch machen |
224 |
Just do as she says, and you won't go wrong |
224 |
照她说的做就不会出错 |
224 |
zhào tā shuō de zuò
jiù bù huì chūcuò |
224 |
|
224 |
Just do as she says,
and you won't go wrong |
224 |
Basta fazer o que ela
diz, e você não vai errar |
224 |
Solo haz lo que ella
dice, y no te equivocarás. |
224 |
|
224 |
Po prostu rób tak,
jak mówi, a się nie pomylisz |
224 |
Просто
делай, как
она говорит,
и ты не ошибешься |
224 |
Prosto delay, kak ona
govorit, i ty ne oshibesh'sya |
224 |
افعل
كما تقول ،
ولن تخطئ |
224 |
aifeal kama taqul ,
walan tukhti |
224 |
जैसा
वह कहती है
वैसा ही करें,
और आप गलत
नहीं होंगे |
224 |
jaisa vah kahatee hai
vaisa hee karen, aur aap galat nahin honge |
224 |
ਜਿਵੇਂ
ਉਹ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ
ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਕਰੋ, ਅਤੇ
ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ
ਨਹੀਂ ਹੋਵੋਗੇ |
224 |
jivēṁ uha
kahidī hai usē tar'hāṁ karō, atē
tusīṁ galata nahīṁ hōvōgē |
224 |
সে
যেমন বলে ঠিক
তেমন কর, আর
তুমি ভুল
করবে না |
224 |
sē yēmana
balē ṭhika tēmana kara, āra tumi bhula karabē
nā |
224 |
彼女が言うようにやれば、間違いはありません |
224 |
彼女 が 言う よう に やれば 、 間違い は ありません |
223 |
かのじょ が いう よう に やれば 、 まちがい わ ありません |
223 |
kanojo ga iu yō ni yareba , machigai wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Faites ce qu'elle
dit et vous ne vous tromperez pas |
225 |
Tu einfach, was sie
sagt, und du wirst nichts falsch machen |
225 |
是按照她说的做,就不会出大差错 |
225 |
是按照她说的做,就不会出大差错 |
225 |
shì ànzhào tā shuō de
zuò, jiù bù huì chū dà chācuò |
225 |
|
225 |
Just do as she says,
and you won't go wrong |
225 |
Basta fazer o que
ela diz, e você não vai errar |
225 |
Solo haz lo que ella
dice, y no te equivocarás. |
225 |
|
225 |
Po prostu rób tak,
jak mówi, a się nie pomylisz |
225 |
Просто
делай, как
она говорит,
и ты не ошибешься |
225 |
Prosto delay, kak
ona govorit, i ty ne oshibesh'sya |
225 |
افعل
كما تقول ،
ولن تخطئ |
225 |
aifeal kama taqul ,
walan tukhti |
225 |
जैसा
वह कहती है
वैसा ही करें,
और आप गलत
नहीं होंगे |
225 |
jaisa vah kahatee
hai vaisa hee karen, aur aap galat nahin honge |
225 |
ਜਿਵੇਂ
ਉਹ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ
ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਕਰੋ, ਅਤੇ
ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ
ਨਹੀਂ ਹੋਵੋਗੇ |
225 |
jivēṁ uha
kahidī hai usē tar'hāṁ karō, atē
tusīṁ galata nahīṁ hōvōgē |
225 |
সে
যেমন বলে ঠিক
তেমন কর, আর
তুমি ভুল
করবে না |
225 |
sē yēmana
balē ṭhika tēmana kara, āra tumi bhula karabē
nā |
225 |
彼女が言うようにやれば、間違いはありません |
225 |
彼女 が 言う よう に やれば 、 間違い は ありません |
224 |
かのじょ が いう よう に やれば 、 まちがい わ ありません |
224 |
kanojo ga iu yō ni yareba , machigai wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Où nous sommes-nous
trompés avec ces enfants |
226 |
Was haben wir mit
diesen Kindern falsch gemacht? |
226 |
Where did we go wrong with those kids |
226 |
这些孩子我们哪里做错了 |
226 |
zhèxiē háizi wǒmen
nǎlǐ zuò cuòle |
226 |
|
226 |
Where did we go wrong
with those kids |
226 |
Onde erramos com
aquelas crianças |
226 |
¿Dónde nos
equivocamos con esos niños? |
226 |
|
226 |
Gdzie
popełniliśmy błąd z tymi dziećmi? |
226 |
Где
мы ошиблись
с этими
детьми |
226 |
Gde my oshiblis' s
etimi det'mi |
226 |
أين
أخطأنا مع
هؤلاء
الأطفال |
226 |
'ayn 'akhtana mae
hawula' al'atfal |
226 |
हमने
उन बच्चों के
साथ कहाँ गलत
किया |
226 |
hamane un bachchon ke
saath kahaan galat kiya |
226 |
ਅਸੀਂ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ
ਕਿੱਥੇ ਗਲਤੀ
ਕੀਤੀ ਹੈ |
226 |
asīṁ
unhāṁ baci'āṁ nāla kithē galatī
kītī hai |
226 |
আমরা
সেই
বাচ্চাদের
সাথে কোথায়
ভুল করেছি |
226 |
āmarā
sē'i bāccādēra sāthē kōthāẏa
bhula karēchi |
226 |
私たちはそれらの子供たちとどこでうまくいかなかったのですか |
226 |
私たち は それら の 子供たち と どこ で うまく いかなかった のです か |
225 |
わたしたち わ それら の こどもたち と どこ で うまく いかなかった のです か |
225 |
watashitachi wa sorera no kodomotachi to doko de umaku ikanakatta nodesu ka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Qu'avons-nous fait
de mal avec ces enfants ? |
227 |
Was haben wir mit
diesen Kindern falsch gemacht? |
227 |
这些孩子我们哪里做错了 |
227 |
这些孩子我们哪里做错了 |
227 |
zhèxiē háizi wǒmen
nǎlǐ zuò cuòle |
227 |
|
227 |
What did we do wrong
with these kids? |
227 |
O que fizemos de
errado com essas crianças? |
227 |
¿Qué hicimos mal con
estos niños? |
227 |
|
227 |
Co zrobiliśmy
źle z tymi dziećmi? |
227 |
Что
мы сделали
не так с
этими
детьми? |
227 |
Chto my sdelali ne
tak s etimi det'mi? |
227 |
ما
الخطأ الذي
ارتكبناه مع
هؤلاء
الأطفال؟ |
227 |
ma alkhata aladhi
artakabnah mae hawula' al'atfali? |
227 |
हमने
इन बच्चों के
साथ क्या गलत
किया? |
227 |
hamane in bachchon
ke saath kya galat kiya? |
227 |
ਅਸੀਂ
ਇਹਨਾਂ
ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਕੀ
ਕਸੂਰ ਕੀਤਾ? |
227 |
asīṁ
ihanāṁ baci'āṁ dā kī kasūra
kītā? |
227 |
এই
বাচ্চাদের
সাথে আমরা কি
দোষ করেছি? |
227 |
ē'i
bāccādēra sāthē āmarā ki dōṣa
karēchi? |
227 |
私たちはこれらの子供たちに何を間違えましたか? |
227 |
私たち は これら の 子供たち に 何 を 間違えました か ? |
226 |
わたしたち わ これら の こどもたち に なに お まちがえました か ? |
226 |
watashitachi wa korera no kodomotachi ni nani o machigaemashita ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
(quelles erreurs
avons-nous commises pour qu'ils se comportent si mal) ? |
228 |
(Welche Fehler haben
wir gemacht, damit sie sich so schlecht benehmen)? |
228 |
( what mistakes did we make for them to
behave so badly)? |
228 |
(我们犯了什么错误让他们表现得如此糟糕)? |
228 |
(wǒmen fànle shénme cuòwù
ràng tāmen biǎoxiàn dé rúcǐ zāogāo)? |
228 |
|
228 |
(what mistakes did we
make for them to behave so badly)? |
228 |
(que erros cometemos
para eles se comportarem tão mal)? |
228 |
(que errores
cometimos para que se porten tan mal)? |
228 |
|
228 |
(jakie
błędy popełniliśmy, że tak źle się
zachowywali)? |
228 |
(какие
ошибки мы
сделали,
чтобы они
так плохо
себя вели)? |
228 |
(kakiye oshibki my
sdelali, chtoby oni tak plokho sebya veli)? |
228 |
(ما
هي الأخطاء
التي
ارتكبناها
لهم حتى
يتصرفوا
بهذا السوء)؟ |
228 |
(maa hi al'akhta'
alati artakabnaha lahum hataa yatasarafuu bihadha alsuw'i)? |
228 |
(हमने
उनसे इतना
बुरा
व्यवहार
करने के लिए
क्या
गलतियाँ कीं)? |
228 |
(hamane unase itana
bura vyavahaar karane ke lie kya galatiyaan keen)? |
228 |
(ਅਸੀਂ
ਉਹਨਾਂ ਲਈ
ਇੰਨਾ ਬੁਰਾ
ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨ
ਲਈ ਕਿਹੜੀਆਂ
ਗਲਤੀਆਂ
ਕੀਤੀਆਂ)? |
228 |
(Asīṁ
uhanāṁ la'ī inā burā vivahāra karana la'ī
kihaṛī'āṁ galatī'āṁ
kītī'āṁ)? |
228 |
(তাদের
এত খারাপ
আচরণ করার
জন্য আমরা কী
ভুল করেছি)? |
228 |
(Tādēra
ēta khārāpa ācaraṇa karāra jan'ya
āmarā kī bhula karēchi)? |
228 |
(彼らがそれほどひどく振る舞うために私たちはどのような間違いをしましたか)? |
228 |
( 彼ら が それほど ひどく 振る舞う ため に 私たち は どの ような 間違い を しました か ) ? |
227 |
( かれら が それほど ひどく ふるまう ため に わたしたち わ どの ような まちがい お しました か ) ? |
227 |
( karera ga sorehodo hidoku furumau tame ni watashitachi wa dono yōna machigai o shimashita ka ) ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
(Quelle erreur
avons-nous commise pour qu'ils se comportent si mal) ? |
229 |
(Welchen Fehler
haben wir gemacht, dass sie sich so schlecht benehmen)? |
229 |
(我们犯了什么错误让他们表现得如此糟糕)? |
229 |
(我们犯错误)让他们表现得如此糟糕? |
229 |
(Wǒmen fàn cuòwù) ràng
tāmen biǎoxiàn dé rúcǐ zāogāo? |
229 |
|
229 |
(What mistake did we
make to make them behave so badly)? |
229 |
(Que erro cometemos
para fazê-los se comportar tão mal)? |
229 |
(¿Qué error
cometimos para que se porten tan mal)? |
229 |
|
229 |
(Jaki błąd
popełniliśmy, że zachowywali się tak źle)? |
229 |
(Какую
ошибку мы
сделали,
чтобы
заставить их
вести себя
так плохо)? |
229 |
(Kakuyu oshibku my
sdelali, chtoby zastavit' ikh vesti sebya tak plokho)? |
229 |
(ما
الخطأ الذي
ارتكبناه
لجعلهم
يتصرفون بهذا
السوء)؟ |
229 |
(maa alkhata aladhi
artakabnah lijaelihim yatasarafun bihadha alsuw'i)? |
229 |
(हमने
उनसे इतना
बुरा
व्यवहार
करने के लिए
क्या गलती की)? |
229 |
(hamane unase itana
bura vyavahaar karane ke lie kya galatee kee)? |
229 |
(ਅਸੀਂ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ
ਇੰਨਾ ਮਾੜਾ
ਵਿਹਾਰ ਕਰਨ ਲਈ
ਕਿਹੜੀ ਗਲਤੀ
ਕੀਤੀ)? |
229 |
(Asīṁ
unhāṁ nū inā māṛā vihāra karana
la'ī kihaṛī galatī kītī)? |
229 |
(তাদের
এত খারাপ
আচরণ করতে
আমরা কী ভুল
করেছি)? |
229 |
(Tādēra
ēta khārāpa ācaraṇa karatē āmarā
kī bhula karēchi)? |
229 |
(彼らをそんなにひどく振る舞わせるために私たちはどのような間違いをしましたか)? |
229 |
( 彼ら を そんなに ひどく 振る舞わせる ため に 私たち は どの ような 間違い を しました か ) ? |
228 |
( かれら お そんなに ひどく ふるまわせる ため に わたしたち わ どの ような まちがい お しました か ) ? |
228 |
( karera o sonnani hidoku furumawaseru tame ni watashitachi wa dono yōna machigai o shimashita ka ) ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Où avons-nous gâté
ces enfants ? |
230 |
Wo haben wir diese
Kinder verwöhnt? |
230 |
Where
have we spoiled these kids? |
230 |
我们在哪里宠坏了这些孩子? |
230 |
Wǒmen zài nǎlǐ
chǒng huàile zhèxiē háizi? |
230 |
|
230 |
Where have we spoiled
these kids? |
230 |
Onde nós mimamos
essas crianças? |
230 |
¿Dónde hemos mimado a
estos niños? |
230 |
|
230 |
Gdzie zepsuliśmy
te dzieciaki? |
230 |
Где
мы
испортили
этих детей? |
230 |
Gde my isportili
etikh detey? |
230 |
أين
أفسدنا
هؤلاء
الأطفال؟ |
230 |
'ayn 'afsadna hawula'
al'atfali? |
230 |
हमने
इन बच्चों को
कहाँ
बिगाड़ा है? |
230 |
hamane in bachchon ko
kahaan bigaada hai? |
230 |
ਅਸੀਂ
ਇਹਨਾਂ
ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ
ਕਿੱਥੇ
ਵਿਗਾੜਿਆ ਹੈ? |
230 |
Asīṁ
ihanāṁ baci'āṁ nū kithē
vigāṛi'ā hai? |
230 |
এই
বাচ্চাদের
আমরা কোথায়
নষ্ট করেছি? |
230 |
Ē'i
bāccādēra āmarā kōthāẏa
naṣṭa karēchi? |
230 |
私たちはこれらの子供たちをどこで甘やかしましたか? |
230 |
私たち は これら の 子供たち を どこ で 甘やかしました か ? |
229 |
わたしたち わ これら の こどもたち お どこ で あまやかしました か ? |
229 |
watashitachi wa korera no kodomotachi o doko de amayakashimashita ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Où avons-nous gâté
ces enfants ? |
231 |
Wo haben wir diese
Kinder verwöhnt? |
231 |
我们在什么地方把这些孩
子惯坏了? |
231 |
我们在什么地方把这些孩子惯坏了? |
231 |
Wǒmen zài shénme
dìfāng bǎ zhèxiē háizi guàn huàile? |
231 |
|
231 |
Where have we
spoiled these kids? |
231 |
Onde nós mimamos
essas crianças? |
231 |
¿Dónde hemos mimado
a estos niños? |
231 |
|
231 |
Gdzie
zepsuliśmy te dzieciaki? |
231 |
Где
мы
испортили
этих детей? |
231 |
Gde my isportili
etikh detey? |
231 |
أين
أفسدنا
هؤلاء
الأطفال؟ |
231 |
'ayn 'afsadna
hawula' al'atfali? |
231 |
हमने
इन बच्चों को
कहाँ
बिगाड़ा है? |
231 |
hamane in bachchon
ko kahaan bigaada hai? |
231 |
ਅਸੀਂ
ਇਹਨਾਂ
ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ
ਕਿੱਥੇ
ਵਿਗਾੜਿਆ ਹੈ? |
231 |
Asīṁ
ihanāṁ baci'āṁ nū kithē
vigāṛi'ā hai? |
231 |
এই
বাচ্চাদের
আমরা কোথায়
নষ্ট করেছি? |
231 |
Ē'i
bāccādēra āmarā kōthāẏa
naṣṭa karēchi? |
231 |
私たちはこれらの子供たちをどこで甘やかしましたか? |
231 |
私たち は これら の 子供たち を どこ で 甘やかしました か ? |
230 |
わたしたち わ これら の こどもたち お どこ で あまやかしました か ? |
230 |
watashitachi wa korera no kodomotachi o doko de amayakashimashita ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
d'une machine |
232 |
einer Maschine |
232 |
of
a machine |
232 |
一台机器的 |
232 |
Yī tái jīqì de |
232 |
|
232 |
of a machine |
232 |
de uma máquina |
232 |
de una maquina |
232 |
|
232 |
maszyny |
232 |
машины |
232 |
mashiny |
232 |
من
آلة |
232 |
min al |
232 |
एक
मशीन का |
232 |
ek masheen ka |
232 |
ਇੱਕ
ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ |
232 |
Ika maśīna
dē |
232 |
একটি
মেশিনের |
232 |
Ēkaṭi
mēśinēra |
232 |
機械の |
232 |
機械 の |
231 |
きかい の |
231 |
kikai no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
une machine |
233 |
eine Maschine |
233 |
一台机器的 |
233 |
一台机器的 |
233 |
yī tái jīqì de |
233 |
|
233 |
a machine |
233 |
uma máquina |
233 |
una maquina |
233 |
|
233 |
maszyna |
233 |
машина |
233 |
mashina |
233 |
آلة |
233 |
al |
233 |
एक
मशीन |
233 |
ek masheen |
233 |
ਇੱਕ
ਮਸ਼ੀਨ |
233 |
ika maśīna |
233 |
একটি
যন্ত্র |
233 |
ēkaṭi
yantra |
233 |
機械 |
233 |
機械 |
232 |
きかい |
232 |
kikai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
machine |
234 |
Maschine |
234 |
machine |
234 |
机器 |
234 |
jīqì |
234 |
|
234 |
machine |
234 |
máquina |
234 |
máquina |
234 |
|
234 |
maszyna |
234 |
машина |
234 |
mashina |
234 |
آلة |
234 |
al |
234 |
मशीन |
234 |
masheen |
234 |
ਮਸ਼ੀਨ |
234 |
maśīna |
234 |
মেশিন |
234 |
mēśina |
234 |
機械 |
234 |
機械 |
233 |
きかい |
233 |
kikai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
machine |
235 |
Maschine |
235 |
机器 |
235 |
机器 |
235 |
jīqì |
235 |
|
235 |
machine |
235 |
máquina |
235 |
máquina |
235 |
|
235 |
maszyna |
235 |
машина |
235 |
mashina |
235 |
آلة |
235 |
al |
235 |
मशीन |
235 |
masheen |
235 |
ਮਸ਼ੀਨ |
235 |
maśīna |
235 |
মেশিন |
235 |
mēśina |
235 |
機械 |
235 |
機械 |
234 |
きかい |
234 |
kikai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
cesser de fonctionner
correctement |
236 |
um nicht mehr richtig
zu funktionieren |
236 |
to
stop working correctly |
236 |
停止正常工作 |
236 |
tíngzhǐ zhèngcháng
gōngzuò |
236 |
|
236 |
to stop working
correctly |
236 |
parar de funcionar
corretamente |
236 |
dejar de funcionar
correctamente |
236 |
|
236 |
przestać
działać poprawnie |
236 |
перестать
работать
правильно |
236 |
perestat' rabotat'
pravil'no |
236 |
للتوقف
عن العمل
بشكل صحيح |
236 |
liltawaquf ean
aleamal bishakl sahih |
236 |
सही
ढंग से काम
करना बंद
करने के लिए |
236 |
sahee dhang se kaam
karana band karane ke lie |
236 |
ਸਹੀ
ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ
ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨ
ਲਈ |
236 |
sahī ḍhaga
nāla kama karanā bada karana la'ī |
236 |
সঠিকভাবে
কাজ বন্ধ
করতে |
236 |
saṭhikabhābē
kāja bandha karatē |
236 |
正しく動作を停止するには |
236 |
正しく 動作 を 停止 する に は |
235 |
まさしく どうさ お ていし する に わ |
235 |
masashiku dōsa o teishi suru ni wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
arrête de travailler |
237 |
aufhören zu arbeiten |
237 |
停止正常工作 |
237 |
正常工作 |
237 |
zhèngcháng gōngzuò |
237 |
|
237 |
stop working |
237 |
parar de trabalhar |
237 |
para de trabajar |
237 |
|
237 |
przestać
działać |
237 |
прекратить
работу |
237 |
prekratit' rabotu |
237 |
توقف
عن العمل |
237 |
tawaqaf ean aleamal |
237 |
काम
करना बंद
करें |
237 |
kaam karana band
karen |
237 |
ਕੰਮ
ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ |
237 |
kama karanā
bada karō |
237 |
কাজ
বন্ধ কর |
237 |
kāja bandha
kara |
237 |
仕事をやめる |
237 |
仕事 を やめる |
236 |
しごと お やめる |
236 |
shigoto o yameru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
mauvais
fonctionnement; |
238 |
Fehlfunktion; |
238 |
malfunction; malfunction |
238 |
故障;故障 |
238 |
gùzhàng; gùzhàng |
238 |
|
238 |
malfunction; |
238 |
defeituoso; |
238 |
Funcionamiento
defectuoso; |
238 |
|
238 |
awaria; |
238 |
неисправность; |
238 |
neispravnost'; |
238 |
عطل؛ |
238 |
eutl; |
238 |
खराबी; |
238 |
kharaabee; |
238 |
ਖਰਾਬੀ; |
238 |
kharābī; |
238 |
ত্রুটি; |
238 |
truṭi; |
238 |
故障; |
238 |
故障 ; |
237 |
こしょう ; |
237 |
koshō ; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
dysfonctionnement;
dysfonctionnement |
239 |
Fehlfunktion;
Fehlfunktion |
239 |
发生故障;出毛病 |
239 |
发生故障;出毛病 |
239 |
fāshēng gùzhàng;
chūmáobìng |
239 |
|
239 |
malfunction;
malfunction |
239 |
mau funcionamento;
mau funcionamento |
239 |
mal funcionamiento;
mal funcionamiento |
239 |
|
239 |
usterka; usterka |
239 |
неисправность;
неисправность |
239 |
neispravnost';
neispravnost' |
239 |
عطل
؛ عطل |
239 |
eatal ; eatal |
239 |
खराबी
; खराबी |
239 |
kharaabee ;
kharaabee |
239 |
ਖਰਾਬੀ;
ਖਰਾਬੀ |
239 |
kharābī;
kharābī |
239 |
ত্রুটি;
ত্রুটি |
239 |
truṭi;
truṭi |
239 |
誤動作;誤動作 |
239 |
誤動作 ; 誤動作 |
238 |
ごどうさ ; ごどうさ |
238 |
godōsa ; godōsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
envoyer |
240 |
senden |
240 |
发 |
240 |
发 |
240 |
fā |
240 |
|
240 |
send |
240 |
mandar |
240 |
enviar |
240 |
|
240 |
wysłać |
240 |
Отправить |
240 |
Otpravit' |
240 |
إرسال |
240 |
'iirsal |
240 |
भेजना |
240 |
bhejana |
240 |
ਭੇਜੋ |
240 |
bhējō |
240 |
পাঠান |
240 |
pāṭhāna |
240 |
送信 |
240 |
送信 |
239 |
そうしん |
239 |
sōshin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
Ma montre tourne mal |
241 |
Meine Uhr geht immer
falsch |
241 |
My
watch keeps going wrong |
241 |
我的手表总是出错 |
241 |
wǒ de shǒubiǎo
zǒng shì chūcuò |
241 |
|
241 |
My watch keeps going
wrong |
241 |
Meu relógio continua
dando errado |
241 |
Mi reloj sigue
andando mal |
241 |
|
241 |
Mój zegarek
ciągle się psuje |
241 |
Мои
часы
продолжают
идти не так |
241 |
Moi chasy
prodolzhayut idti ne tak |
241 |
ساعتي
تستمر في
الخطأ |
241 |
saeati tastamiru fi
alkhata |
241 |
मेरी
घड़ी खराब
होती रहती है |
241 |
meree ghadee kharaab
hotee rahatee hai |
241 |
ਮੇਰੀ
ਘੜੀ ਗਲਤ
ਹੁੰਦੀ
ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ |
241 |
mērī
ghaṛī galata hudī rahidī hai |
241 |
আমার
ঘড়ি ভুল
যাচ্ছে |
241 |
āmāra
ghaṛi bhula yācchē |
241 |
私の時計はうまくいかない |
241 |
私 の 時計 は うまく いかない |
240 |
わたし の とけい わ うまく いかない |
240 |
watashi no tokei wa umaku ikanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
ma montre tourne mal |
242 |
Meine Uhr geht immer
falsch |
242 |
我的手表总是出错 |
242 |
我的手表总是出错 |
242 |
wǒ de shǒubiǎo
zǒng shì chūcuò |
242 |
|
242 |
my watch keeps going
wrong |
242 |
meu relógio continua
dando errado |
242 |
mi reloj sigue
andando mal |
242 |
|
242 |
mój zegarek
ciągle się psuje |
242 |
мои
часы
продолжают
идти не так |
242 |
moi chasy
prodolzhayut idti ne tak |
242 |
ساعتي
تستمر في
العمل بشكل
خاطئ |
242 |
saeati tastamiru fi
aleamal bishakl khati |
242 |
मेरी
घड़ी खराब
होती रहती है |
242 |
meree ghadee kharaab
hotee rahatee hai |
242 |
ਮੇਰੀ
ਘੜੀ ਗਲਤ
ਹੁੰਦੀ
ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ |
242 |
mērī
ghaṛī galata hudī rahidī hai |
242 |
আমার
ঘড়ি ভুল
যাচ্ছে |
242 |
āmāra
ghaṛi bhula yācchē |
242 |
私の時計はうまくいかない |
242 |
私 の 時計 は うまく いかない |
241 |
わたし の とけい わ うまく いかない |
241 |
watashi no tokei wa umaku ikanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Ma montre n'arrête
pas de tomber en panne |
243 |
Meine Uhr geht
ständig kaputt |
243 |
My watch keeps breaking down |
243 |
我的手表老是坏 |
243 |
wǒ de shǒubiǎo
lǎo shì huài |
243 |
|
243 |
My watch keeps
breaking down |
243 |
Meu relógio continua
quebrando |
243 |
Mi reloj sigue
averiado |
243 |
|
243 |
Mój zegarek
ciągle się psuje |
243 |
Мои
часы
продолжают
ломаться |
243 |
Moi chasy
prodolzhayut lomat'sya |
243 |
ساعتي
تتعطل
باستمرار |
243 |
saeati tataeatal
biastimrar |
243 |
मेरी
घड़ी टूटती
रहती है |
243 |
meree ghadee tootatee
rahatee hai |
243 |
ਮੇਰੀ
ਘੜੀ ਟੁੱਟਦੀ
ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ |
243 |
mērī
ghaṛī ṭuṭadī rahidī hai |
243 |
আমার
ঘড়ি ভাঙতে
থাকে |
243 |
āmāra
ghaṛi bhāṅatē thākē |
243 |
私の時計は壊れ続けています |
243 |
私 の 時計 は 壊れ続けています |
242 |
わたし の とけい わ こわれつずけています |
242 |
watashi no tokei wa kowaretsuzuketeimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Ma montre n'arrête
pas de tomber en panne |
244 |
Meine Uhr geht
ständig kaputt |
244 |
我的表不断地出毛病 |
244 |
我的表不断地出毛病 |
244 |
wǒ de biǎo bùduàn dì
chūmáobìng |
244 |
|
244 |
My watch keeps
breaking down |
244 |
Meu relógio continua
quebrando |
244 |
Mi reloj sigue
averiado |
244 |
|
244 |
Mój zegarek
ciągle się psuje |
244 |
Мои
часы
продолжают
ломаться |
244 |
Moi chasy
prodolzhayut lomat'sya |
244 |
ساعتي
تتعطل
باستمرار |
244 |
saeati tataeatal
biastimrar |
244 |
मेरी
घड़ी टूटती
रहती है |
244 |
meree ghadee
tootatee rahatee hai |
244 |
ਮੇਰੀ
ਘੜੀ ਟੁੱਟਦੀ
ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ |
244 |
mērī
ghaṛī ṭuṭadī rahidī hai |
244 |
আমার
ঘড়ি ভাঙতে
থাকে |
244 |
āmāra
ghaṛi bhāṅatē thākē |
244 |
私の時計は壊れ続けています |
244 |
私 の 時計 は 壊れ続けています |
243 |
わたし の とけい わ こわれつずけています |
243 |
watashi no tokei wa kowaretsuzuketeimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
éprouver des
problèmes ou des difficultés |
245 |
Probleme oder
Schwierigkeiten haben |
245 |
to
experience problems or difficulties |
245 |
经历问题或困难 |
245 |
jīnglì wèntí huò kùnnán |
245 |
|
245 |
to experience
problems or difficulties |
245 |
ter problemas ou
dificuldades |
245 |
experimentar
problemas o dificultades |
245 |
|
245 |
doświadczać
problemów lub trudności |
245 |
испытывать
проблемы
или
трудности |
245 |
ispytyvat' problemy
ili trudnosti |
245 |
لتجربة
المشاكل أو
الصعوبات |
245 |
litajribat almashakil
'aw alsueubat |
245 |
समस्याओं
या
कठिनाइयों
का अनुभव
करना |
245 |
samasyaon ya
kathinaiyon ka anubhav karana |
245 |
ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ
ਜਾਂ
ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦਾ
ਅਨੁਭਵ ਕਰਨ ਲਈ |
245 |
samasi'āvāṁ
jāṁ muśakalāṁ dā anubhava karana la'ī |
245 |
সমস্যা
বা অসুবিধা
অনুভব করতে |
245 |
samasyā bā
asubidhā anubhaba karatē |
245 |
問題や困難を経験する |
245 |
問題 や 困難 を 経験 する |
244 |
もんだい や こんなん お けいけん する |
244 |
mondai ya konnan o keiken suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
éprouver des
problèmes ou des difficultés |
246 |
Probleme oder
Schwierigkeiten haben |
246 |
经历问题或困难 |
246 |
经历问题或困难 |
246 |
jīnglì wèntí huò kùnnán |
246 |
|
246 |
experiencing
problems or difficulties |
246 |
enfrentando
problemas ou dificuldades |
246 |
experimentando
problemas o dificultades |
246 |
|
246 |
doświadczasz
problemów lub trudności |
246 |
испытывает
проблемы
или
трудности |
246 |
ispytyvayet problemy
ili trudnosti |
246 |
تعاني
من مشاكل أو
صعوبات |
246 |
tueani min mashakil
'aw sueubat |
246 |
समस्याओं
या
कठिनाइयों
का अनुभव
करना |
246 |
samasyaon ya
kathinaiyon ka anubhav karana |
246 |
ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ
ਜਾਂ
ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦਾ
ਅਨੁਭਵ ਕਰਨਾ |
246 |
samasi'āvāṁ
jāṁ muśakalāṁ dā anubhava karanā |
246 |
সমস্যা
বা অসুবিধার
সম্মুখীন |
246 |
samasyā bā
asubidhāra sam'mukhīna |
246 |
問題や困難を経験している |
246 |
問題 や 困難 を 経験 している |
245 |
もんだい や こんなん お けいけん している |
245 |
mondai ya konnan o keiken shiteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
ennui; rencontrer des
difficultés |
247 |
Schwierigkeiten; auf
Schwierigkeiten stoßen |
247 |
trouble; encounter difficulty |
247 |
麻烦;遇到困难 |
247 |
máfan; yù dào kùnnán |
247 |
|
247 |
trouble; encounter
difficulty |
247 |
problema; encontrar
dificuldade |
247 |
problema; encontrar
dificultad |
247 |
|
247 |
kłopoty;
napotkać trudności |
247 |
неприятность;
столкнуться
с
трудностью |
247 |
nepriyatnost';
stolknut'sya s trudnost'yu |
247 |
مشكلة
؛ تواجه
صعوبة |
247 |
mushkilat ; tuajih
sueubatan |
247 |
परेशानी
; कठिनाई का
सामना करना |
247 |
pareshaanee ;
kathinaee ka saamana karana |
247 |
ਮੁਸ਼ਕਲ;
ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਾ
ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ |
247 |
muśakala;
muśakala dā sāhamaṇā karanā |
247 |
অসুবিধা;
অসুবিধার
সম্মুখীন
হওয়া |
247 |
asubidhā;
asubidhāra sam'mukhīna ha'ōẏā |
247 |
トラブル;困難に遭遇 |
247 |
トラブル ; 困難 に 遭遇 |
246 |
トラブル ; こんなん に そうぐう |
246 |
toraburu ; konnan ni sōgū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
ennui; rencontrer
des difficultés |
248 |
Schwierigkeiten; auf
Schwierigkeiten stoßen |
248 |
出现问题;遇到困难 |
248 |
出现问题;遇到困难 |
248 |
chūxiàn wèntí; yù dào
kùnnán |
248 |
|
248 |
trouble; encounter
difficulty |
248 |
problema; encontrar
dificuldade |
248 |
problema; encontrar
dificultad |
248 |
|
248 |
kłopoty;
napotkać trudności |
248 |
неприятность;
столкнуться
с
трудностью |
248 |
nepriyatnost';
stolknut'sya s trudnost'yu |
248 |
مشكلة
؛ تواجه
صعوبة |
248 |
mushkilat ; tuajih
sueubatan |
248 |
परेशानी
; कठिनाई का
सामना करना |
248 |
pareshaanee ;
kathinaee ka saamana karana |
248 |
ਮੁਸ਼ਕਲ;
ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਾ
ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ |
248 |
muśakala;
muśakala dā sāhamaṇā karanā |
248 |
অসুবিধা;
অসুবিধার
সম্মুখীন
হওয়া |
248 |
asubidhā;
asubidhāra sam'mukhīna ha'ōẏā |
248 |
トラブル;困難に遭遇 |
248 |
トラブル ; 困難 に 遭遇 |
247 |
トラブル ; こんなん に そうぐう |
247 |
toraburu ; konnan ni sōgū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
la relation a
commencé à mal tourner quand ils ont déménagé à l'étranger |
249 |
Die Beziehung begann
schief zu gehen, als sie ins Ausland zogen |
249 |
the relationship started to go wrong when
they moved abroad |
249 |
当他们移居国外时,关系开始出现问题 |
249 |
dāng tāmen yíjū
guówài shí, guānxì kāishǐ chūxiàn wèntí |
249 |
|
249 |
the relationship
started to go wrong when they moved abroad |
249 |
o relacionamento
começou a dar errado quando eles se mudaram para o exterior |
249 |
la relación empezó a
ir mal cuando se mudaron al extranjero |
249 |
|
249 |
związek
zaczął się psuć, gdy wyprowadzili się za
granicę |
249 |
отношения
начали
портиться,
когда они
переехали
за границу |
249 |
otnosheniya nachali
portit'sya, kogda oni pereyekhali za granitsu |
249 |
بدأت
العلاقة
تسوء عندما
رحلوا إلى
الخارج |
249 |
bada'at alealaqat
tasu' eindama rahiluu 'iilaa alkharij |
249 |
जब
वे विदेश चले
गए तो संबंध
गलत होने लगे |
249 |
jab ve videsh chale
gae to sambandh galat hone lage |
249 |
ਜਦੋਂ
ਉਹ ਵਿਦੇਸ਼
ਚਲੇ ਗਏ ਤਾਂ
ਰਿਸ਼ਤਾ ਗਲਤ
ਹੋਣਾ ਸ਼ੁਰੂ
ਹੋ ਗਿਆ |
249 |
jadōṁ uha
vidēśa calē ga'ē tāṁ riśatā galata
hōṇā śurū hō gi'ā |
249 |
তারা
বিদেশ চলে
গেলে
সম্পর্ক ভুল
হতে শুরু করে |
249 |
tārā
bidēśa calē gēlē samparka bhula hatē śuru
karē |
249 |
彼らが海外に引っ越したとき、関係はうまくいかなくなり始めました |
249 |
彼ら が 海外 に 引っ越した とき 、 関係 は うまく いかなく なり始めました |
248 |
かれら が かいがい に ひっこした とき 、 かんけい わ うまく いかなく なりはじめました |
248 |
karera ga kaigai ni hikkoshita toki , kankei wa umaku ikanaku narihajimemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Quand ils ont
déménagé à l'étranger, la relation a commencé à mal tourner |
250 |
Als sie ins Ausland
zogen, begann die Beziehung zu schiefgehen |
250 |
当他们移居国外时,关系开始出现问题 |
250 |
当他们移居国外时,关系开始出现问题 |
250 |
dāng tāmen yíjū
guówài shí, guānxì kāishǐ chūxiàn wèntí |
250 |
|
250 |
When they moved
abroad, the relationship started to go wrong |
250 |
Quando eles se
mudaram para o exterior, o relacionamento começou a dar errado |
250 |
Cuando se mudaron al
extranjero, la relación comenzó a torcerse |
250 |
|
250 |
Kiedy wyprowadzili
się za granicę, związek zaczął się psuć |
250 |
Когда
они
переехали
за границу,
отношения начали
портиться. |
250 |
Kogda oni
pereyekhali za granitsu, otnosheniya nachali portit'sya. |
250 |
عندما
انتقلوا إلى
الخارج ،
بدأت
العلاقة تسوء |
250 |
eindama antaqaluu
'iilaa alkharij , bada'at alealaqat tasu' |
250 |
जब
वे विदेश चले
गए, तो रिश्ते
खराब होने
लगे |
250 |
jab ve videsh chale
gae, to rishte kharaab hone lage |
250 |
ਜਦੋਂ
ਉਹ ਵਿਦੇਸ਼
ਚਲੇ ਗਏ ਤਾਂ
ਰਿਸ਼ਤਾ ਖਰਾਬ
ਹੋਣ ਲੱਗਾ |
250 |
jadōṁ uha
vidēśa calē ga'ē tāṁ riśatā
kharāba hōṇa lagā |
250 |
তারা
যখন বিদেশে
চলে যায়, তখন
সম্পর্কের
ভুল হতে থাকে |
250 |
tārā
yakhana bidēśē calē yāẏa, takhana
samparkēra bhula hatē thākē |
250 |
彼らが海外に引っ越したとき、関係はうまくいかなくなり始めました |
250 |
彼ら が 海外 に 引っ越した とき 、 関係 は うまく いかなく なり始めました |
249 |
かれら が かいがい に ひっこした とき 、 かんけい わ うまく いかなく なりはじめました |
249 |
karera ga kaigai ni hikkoshita toki , kankei wa umaku ikanaku narihajimemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
Après avoir déménagé
à l'étranger, leur relation a commencé à mal tourner |
251 |
Nachdem sie ins
Ausland gezogen waren, begann ihre Beziehung schief zu gehen |
251 |
After
moving abroad, their relationship started to go awry |
251 |
移居国外后,他们的关系开始出现问题 |
251 |
yíjū guówài hòu,
tāmen de guānxì kāishǐ chūxiàn wèntí |
251 |
|
251 |
After moving abroad,
their relationship started to go awry |
251 |
Depois de se mudar
para o exterior, seu relacionamento começou a dar errado |
251 |
Después de mudarse al
extranjero, su relación comenzó a torcerse. |
251 |
|
251 |
Po przeprowadzce za
granicę ich związek zaczął się psuć |
251 |
После
переезда за
границу их
отношения
пошли
наперекосяк. |
251 |
Posle pereyezda za
granitsu ikh otnosheniya poshli naperekosyak. |
251 |
بعد
الانتقال
إلى الخارج ،
بدأت
علاقتهما في الانحراف |
251 |
baed alantiqal 'iilaa
alkharij , bada'at ealaqatuhuma fi alianhiraf |
251 |
विदेश
जाने के बाद
उनके रिश्ते
में खटास आने
लगी |
251 |
videsh jaane ke baad
unake rishte mein khataas aane lagee |
251 |
ਵਿਦੇਸ਼
ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ
ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ
ਵਿੱਚ ਤਰੇੜ
ਆਉਣ ਲੱਗੀ |
251 |
vidēśa
jāṇa tōṁ bā'ada unhāṁ dē
riśati'āṁ vica tarēṛa ā'uṇa lagī |
251 |
বিদেশে
যাওয়ার পর
তাদের
সম্পর্কের
টানাপোড়েন
শুরু হয় |
251 |
bidēśē
yā'ōẏāra para tādēra samparkēra
ṭānāpōṛēna śuru haẏa |
251 |
海外に引っ越した後、彼らの関係はうまくいかなくなり始めました |
251 |
海外 に 引っ越した 後 、 彼ら の 関係 は うまく いかなく なり始めました |
250 |
かいがい に ひっこした のち 、 かれら の かんけい わ うまく いかなく なりはじめました |
250 |
kaigai ni hikkoshita nochi , karera no kankei wa umaku ikanaku narihajimemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Après avoir déménagé
à l'étranger, leur relation a commencé à mal tourner |
252 |
Nachdem sie ins
Ausland gezogen waren, begann ihre Beziehung schief zu gehen |
252 |
移居国外后,他们的关系开始出现问题了 |
252 |
移居国外后,他们的关系开始出现问题了 |
252 |
yíjū guówài hòu,
tāmen de guānxì kāishǐ chūxiàn wèntíle |
252 |
|
252 |
After moving abroad,
their relationship started to go awry |
252 |
Depois de se mudar
para o exterior, seu relacionamento começou a dar errado |
252 |
Después de mudarse
al extranjero, su relación comenzó a torcerse. |
252 |
|
252 |
Po przeprowadzce za
granicę ich związek zaczął się psuć |
252 |
После
переезда за
границу их
отношения
пошли
наперекосяк. |
252 |
Posle pereyezda za
granitsu ikh otnosheniya poshli naperekosyak. |
252 |
بعد
الانتقال
إلى الخارج ،
بدأت
علاقتهما في الانحراف |
252 |
baed alantiqal
'iilaa alkharij , bada'at ealaqatuhuma fi alianhiraf |
252 |
विदेश
जाने के बाद
उनके रिश्ते
में खटास आने
लगी |
252 |
videsh jaane ke baad
unake rishte mein khataas aane lagee |
252 |
ਵਿਦੇਸ਼
ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ
ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ
ਵਿੱਚ ਤਰੇੜ
ਆਉਣ ਲੱਗੀ |
252 |
vidēśa
jāṇa tōṁ bā'ada unhāṁ dē
riśati'āṁ vica tarēṛa ā'uṇa lagī |
252 |
বিদেশে
যাওয়ার পর
তাদের
সম্পর্কের
টানাপোড়েন
শুরু হয় |
252 |
bidēśē
yā'ōẏāra para tādēra samparkēra
ṭānāpōṛēna śuru haẏa |
252 |
海外に引っ越した後、彼らの関係はうまくいかなくなり始めました |
252 |
海外 に 引っ越した 後 、 彼ら の 関係 は うまく いかなく なり始めました |
251 |
かいがい に ひっこした のち 、 かれら の かんけい わ うまく いかなく なりはじめました |
251 |
kaigai ni hikkoshita nochi , karera no kankei wa umaku ikanaku narihajimemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
à l'extérieur |
253 |
außen |
253 |
外 |
253 |
外 |
253 |
wài |
253 |
|
253 |
outside |
253 |
fora |
253 |
fuera de |
253 |
|
253 |
poza |
253 |
вне |
253 |
vne |
253 |
الخارج |
253 |
alkharij |
253 |
बाहर |
253 |
baahar |
253 |
ਬਾਹਰ |
253 |
bāhara |
253 |
বাইরে |
253 |
bā'irē |
253 |
外側 |
253 |
外側 |
252 |
そとがわ |
252 |
sotogawa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Quoi d'autre peut mal
tourner |
254 |
Was kann noch schief
gehen |
254 |
What
else can go wrong |
254 |
还有什么可能出错的 |
254 |
hái yǒu shé me kěnéng
chūcuò de |
254 |
|
254 |
What else can go
wrong |
254 |
O que mais pode dar
errado |
254 |
¿Qué más puede salir
mal? |
254 |
|
254 |
Co jeszcze może
pójść nie tak |
254 |
Что
еще может
пойти не так |
254 |
Chto yeshche mozhet
poyti ne tak |
254 |
شيذسش |
254 |
shidhissh |
254 |
और
क्या गलत हो
सकता है |
254 |
aur kya galat ho
sakata hai |
254 |
ਹੋਰ
ਕੀ ਗਲਤ ਹੋ
ਸਕਦਾ ਹੈ |
254 |
hōra kī
galata hō sakadā hai |
254 |
আর
কি ভুল হতে
পারে |
254 |
āra ki bhula
hatē pārē |
254 |
他に何がうまくいかない可能性があります |
254 |
他 に 何 が うまく いかない 可能性 が あります |
253 |
た に なに が うまく いかない かのうせい が あります |
253 |
ta ni nani ga umaku ikanai kanōsei ga arimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
quoi d'autre
pourrait mal tourner |
255 |
was kann noch schief
gehen |
255 |
还有什么可能出错的 |
255 |
还有什么可能出错的 |
255 |
hái yǒu shé me kěnéng
chūcuò de |
255 |
|
255 |
what else could go
wrong |
255 |
O que mais pode dar
errado |
255 |
Qué mas puede salir
mal |
255 |
|
255 |
co jeszcze może
pójść nie tak |
255 |
что
еще может
пойти не так |
255 |
chto yeshche mozhet
poyti ne tak |
255 |
ما
الخطأ الذي
يمكن أن يحدث |
255 |
ma alkhata aladhi
yumkin 'an yahduth |
255 |
और
क्या गलत हो
सकता है |
255 |
aur kya galat ho
sakata hai |
255 |
ਹੋਰ
ਕੀ ਗਲਤ ਹੋ
ਸਕਦਾ ਹੈ |
255 |
hōra kī
galata hō sakadā hai |
255 |
ভুল
আর কি হতে
পারে |
255 |
bhula āra ki
hatē pārē |
255 |
他に何がうまくいかない可能性があります |
255 |
他 に 何 が うまく いかない 可能性 が あります |
254 |
た に なに が うまく いかない かのうせい が あります |
254 |
ta ni nani ga umaku ikanai kanōsei ga arimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
(quels autres problèmes allons-nous
avoir) ? |
256 |
(Welche anderen Probleme werden wir haben)? |
256 |
( what other problems are we going to
have)? |
256 |
(我们还会遇到什么其他问题)? |
256 |
(wǒmen hái huì yù dào shénme qítā
wèntí)? |
256 |
|
256 |
(what other problems are we going to have)? |
256 |
(que outros problemas teremos)? |
256 |
(que otros problemas vamos a tener)? |
256 |
|
256 |
(jakie inne problemy będziemy
mieć)? |
256 |
(какие
еще
проблемы у
нас будут)? |
256 |
(kakiye yeshche problemy u nas budut)? |
256 |
(ما هي
المشاكل
الأخرى التي
سنواجهها)؟ |
256 |
(maa hi almashakil
al'ukhraa alati sanuajihuha)? |
256 |
(हमें और
क्या
समस्याएँ
होने वाली
हैं)? |
256 |
(hamen aur kya samasyaen hone vaalee hain)? |
256 |
(ਸਾਨੂੰ
ਹੋਰ ਕਿਹੜੀਆਂ
ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ
ਹੋਣਗੀਆਂ)? |
256 |
(sānū hōra
kihaṛī'āṁ samasi'āvāṁ
hōṇagī'āṁ)? |
256 |
(আমাদের
অন্য কোন
সমস্যা হতে
যাচ্ছে)? |
256 |
(āmādēra an'ya kōna
samasyā hatē yācchē)? |
256 |
(他にどのような問題が発生しますか)? |
256 |
( 他 に どの ような 問題 が 発生 します か ) ? |
255 |
( た に どの ような もんだい が はっせい します か ) ? |
255 |
( ta ni dono yōna mondai ga hassei shimasu ka ) ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
(Quels autres
problèmes pourrions-nous avoir) ? |
257 |
(Welche anderen
Probleme könnten wir haben)? |
257 |
(我们还会遇到什么其他问题)? |
257 |
(我们还会遇到什么其他问题)? |
257 |
(Wǒmen hái huì yù dào
shénme qítā wèntí)? |
257 |
|
257 |
(What other problems
can we have)? |
257 |
(Que outros
problemas poderíamos ter)? |
257 |
(¿Qué otros
problemas podríamos tener)? |
257 |
|
257 |
(Jakie inne problemy
moglibyśmy mieć)? |
257 |
(Какие
еще
проблемы у
нас могут
быть)? |
257 |
(Kakiye yeshche
problemy u nas mogut byt')? |
257 |
(ما
هي المشاكل
الأخرى التي
يمكن أن
نواجهها)؟ |
257 |
(maa hi almashakil
al'ukhraa alati yumkin 'an nuajihaha)? |
257 |
(हमें
और क्या
समस्याएं हो
सकती हैं)? |
257 |
(hamen aur kya
samasyaen ho sakatee hain)? |
257 |
(ਸਾਨੂੰ
ਹੋਰ ਕਿਹੜੀਆਂ
ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ
ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ)? |
257 |
(Sānū
hōra kihaṛī'āṁ samasi'āvāṁ hō
sakadī'āṁ hana)? |
257 |
(আমাদের
আর কী সমস্যা
থাকতে পারে)? |
257 |
(Āmādēra
āra kī samasyā thākatē pārē)? |
257 |
(他にどのような問題が発生する可能性がありますか)? |
257 |
( 他 に どの ような 問題 が 発生 する 可能性 が あります か ) ? |
256 |
( た に どの ような もんだい が はっせい する かのうせい が あります か ) ? |
256 |
( ta ni dono yōna mondai ga hassei suru kanōsei ga arimasu ka ) ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
Quoi d'autre pourrait
survenir .. le problème? |
258 |
Was könnte sonst noch
auftreten.. das Problem? |
258 |
What else could arise.. the problem? |
258 |
还有什么可能出现..问题? |
258 |
Hái yǒu shé me kěnéng
chūxiàn.. Wèntí? |
258 |
|
258 |
What else could
arise.. the problem? |
258 |
O que mais poderia
surgir .. o problema? |
258 |
¿Qué más podría
surgir... el problema? |
258 |
|
258 |
Co jeszcze może
powstać... problem? |
258 |
В
чем еще
может
возникнуть..
проблема? |
258 |
V chem yeshche mozhet
vozniknut'.. problema? |
258 |
ماذا
يمكن أن ينشأ ..
المشكلة؟ |
258 |
madha yumkin 'an
yansha .. almushkilatu? |
258 |
और
क्या हो सकता
है.. समस्या? |
258 |
aur kya ho sakata
hai.. samasya? |
258 |
ਹੋਰ
ਕੀ ਪੈਦਾ ਹੋ
ਸਕਦਾ ਹੈ..
ਸਮੱਸਿਆ? |
258 |
Hōra kī
paidā hō sakadā hai.. Samasi'ā? |
258 |
আর
কি সমস্যা
হতে পারে..? |
258 |
Āra ki
samasyā hatē pārē..? |
258 |
他に何が起こる可能性がありますか..問題? |
258 |
他 に 何 が 起こる 可能性 が あります か .. 問題 ? |
257 |
た に なに が おこる かのうせい が あります か 。。 もんだい ? |
257 |
ta ni nani ga okoru kanōsei ga arimasu ka .. mondai ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
Quoi d'autre
pourrait survenir .. le problème? |
259 |
Was könnte sonst
noch auftreten.. das Problem? |
259 |
还会出现什么..问题? |
259 |
再次出现什么...问题? |
259 |
Zàicì chūxiàn shénme...
Wèntí? |
259 |
|
259 |
What else could
arise.. the problem? |
259 |
O que mais poderia
surgir .. o problema? |
259 |
¿Qué más podría
surgir... el problema? |
259 |
|
259 |
Co jeszcze może
powstać... problem? |
259 |
В
чем еще
может
возникнуть..
проблема? |
259 |
V chem yeshche
mozhet vozniknut'.. problema? |
259 |
ماذا
يمكن أن ينشأ ..
المشكلة؟ |
259 |
madha yumkin 'an
yansha .. almushkilatu? |
259 |
और
क्या हो सकता
है.. समस्या? |
259 |
aur kya ho sakata
hai.. samasya? |
259 |
ਹੋਰ
ਕੀ ਪੈਦਾ ਹੋ
ਸਕਦਾ ਹੈ..
ਸਮੱਸਿਆ? |
259 |
Hōra kī
paidā hō sakadā hai.. Samasi'ā? |
259 |
আর
কি সমস্যা
হতে পারে..? |
259 |
Āra ki
samasyā hatē pārē..? |
259 |
他に何が起こる可能性がありますか..問題? |
259 |
他 に 何 が 起こる 可能性 が あります か .. 問題 ? |
258 |
た に なに が おこる かのうせい が あります か 。。 もんだい ? |
258 |
ta ni nani ga okoru kanōsei ga arimasu ka .. mondai ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
vous ne pouvez pas
vous tromper (avec qch) |
260 |
man kann (mit etw)
nichts falsch machen |
260 |
you
can’t go wrong (with sth) |
260 |
你不会出错(用某事) |
260 |
Nǐ bù huì chūcuò
(yòng mǒu shì) |
260 |
|
260 |
you can’t go wrong
(with sth) |
260 |
você não pode errar
(com sth) |
260 |
no puedes equivocarte
(con algo) |
260 |
|
260 |
nie możesz
się pomylić (z czymś) |
260 |
ты
не
ошибешься (с
чем-л.) |
260 |
ty ne oshibesh'sya (s
chem-l.) |
260 |
لا
يمكنك أن
تخطئ (مع شيء) |
260 |
la yumkinuk 'an
tukhti (me shay'in) |
260 |
आप
गलत नहीं जा
सकते (sth के साथ) |
260 |
aap galat nahin ja
sakate (sth ke saath) |
260 |
ਤੁਸੀਂ
ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਹੋ
ਸਕਦੇ (sth ਨਾਲ) |
260 |
Tusīṁ
galata nahīṁ hō sakadē (sth nāla) |
260 |
আপনি
ভুল করতে
পারবেন না (sth এর
সাথে) |
260 |
Āpani bhula
karatē pārabēna nā (sth ēra sāthē) |
260 |
あなたは間違って行くことはできません(sthで) |
260 |
あなた は 間違って行く こと は できません ( sth で ) |
259 |
あなた わ まちがっていく こと わ できません ( sth で ) |
259 |
anata wa machigatteiku koto wa dekimasen ( sth de ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
Vous ne pouvez pas
vous tromper (avec quelque chose) |
261 |
Du kannst nichts
falsch machen (mit etwas) |
261 |
你不会出错(用某事) |
261 |
你不会(用某事) |
261 |
nǐ bù huì (yòng mǒu
shì) |
261 |
|
261 |
You can't go wrong
(with something) |
261 |
Você não pode errar
(com algo) |
261 |
No puedes
equivocarte (con algo) |
261 |
|
261 |
Nie możesz
się pomylić (z czymś) |
261 |
Вы
не можете
ошибиться (с
чем-то) |
261 |
Vy ne mozhete
oshibit'sya (s chem-to) |
261 |
لا
يمكنك أن
تخطئ (بشيء) |
261 |
la yumkinuk 'an
tukhti (bshay') |
261 |
आप
गलत नहीं जा
सकते (कुछ के
साथ) |
261 |
aap galat nahin ja
sakate (kuchh ke saath) |
261 |
ਤੁਸੀਂ
ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਹੋ
ਸਕਦੇ (ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਨਾਲ) |
261 |
tusīṁ
galata nahīṁ hō sakadē (kisē cīza nāla) |
261 |
আপনি
ভুল করতে
পারবেন না
(কিছুর সাথে) |
261 |
āpani bhula
karatē pārabēna nā (kichura sāthē) |
261 |
あなたは(何かで)間違って行くことはできません |
261 |
あなた は ( 何 か で ) 間違って行く こと は できません |
260 |
あなた わ ( なに か で ) まちがっていく こと わ できません |
260 |
anata wa ( nani ka de ) machigatteiku koto wa dekimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
(informel) |
262 |
(informell) |
262 |
(informal) |
262 |
(非正式) |
262 |
(fēi zhèngshì) |
262 |
|
262 |
(informal) |
262 |
(informal) |
262 |
(informal) |
262 |
|
262 |
(nieformalny) |
262 |
(неофициальный) |
262 |
(neofitsial'nyy) |
262 |
(غير
رسمي) |
262 |
(ghayr rasmi) |
262 |
(अनौपचारिक) |
262 |
(anaupachaarik) |
262 |
(ਗੈਰ
ਰਸਮੀ) |
262 |
(gaira rasamī) |
262 |
(অানুষ্ঠানিক) |
262 |
(a̔ānuṣṭhānika) |
262 |
(非公式) |
262 |
( 非公式 ) |
261 |
( ひこうしき ) |
261 |
( hikōshiki ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
utilisé pour dire que
qc sera toujours acceptable dans une situation particulière |
263 |
pflegte zu sagen,
dass etw in einer bestimmten Situation immer akzeptabel ist |
263 |
used to say that sth will always be
acceptable in a particular situation |
263 |
用来说某事在特定情况下总是可以接受的 |
263 |
yòng lái shuō mǒu shì
zài tèdìng qíngkuàng xià zǒng shì kěyǐ jiēshòu de |
263 |
|
263 |
used to say that sth
will always be acceptable in a particular situation |
263 |
costumava dizer que
sth sempre será aceitável em uma situação particular |
263 |
solía decir que algo
siempre será aceptable en una situación particular |
263 |
|
263 |
zwykłem
mawiać, że w danej sytuacji zawsze coś będzie do
zaakceptowania |
263 |
раньше
говорили,
что что-то
всегда
будет приемлемо
в
конкретной
ситуации |
263 |
ran'she govorili,
chto chto-to vsegda budet priyemlemo v konkretnoy situatsii |
263 |
اعتاد
القول أن كل
شيء سيكون
مقبولًا
دائمًا في
حالة معينة |
263 |
aietad alqawl 'ana
kula shay' sayakun mqbwlan dayman fi halat mueayana |
263 |
कहा
करते थे कि sth
हमेशा किसी
विशेष
स्थिति में स्वीकार्य
होगा |
263 |
kaha karate the ki
sth hamesha kisee vishesh sthiti mein sveekaary hoga |
263 |
ਕਿਹਾ
ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ
ਇੱਕ ਖਾਸ
ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ
ਸਥ ਹਮੇਸ਼ਾ
ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ
ਹੋਵੇਗਾ |
263 |
kihā
jāndā sī ki ika khāsa sathitī vica satha
hamēśā savīkārayōga hōvēgā |
263 |
বলতেন
যে sth সবসময়
একটি
নির্দিষ্ট
পরিস্থিতিতে
গ্রহণযোগ্য
হবে |
263 |
balatēna yē
sth sabasamaẏa ēkaṭi nirdiṣṭa paristhititē
grahaṇayōgya habē |
263 |
sthは特定の状況では常に受け入れられると言っていました |
263 |
sth は 特定 の 状況 で は 常に 受け入れられる と 言っていました |
262 |
sth わ とくてい の じょうきょう で わ つねに うけいれられる と いっていました |
262 |
sth wa tokutei no jōkyō de wa tsuneni ukeirerareru to itteimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
Utilisé pour dire
que quelque chose est toujours acceptable dans certaines circonstances |
264 |
Wird verwendet, um
zu sagen, dass etwas unter bestimmten Umständen immer akzeptabel ist |
264 |
用来说某事在特定情况下总是可以接受的 |
264 |
用某件事在特定情况下总是可以接受的 |
264 |
yòng mǒu jiàn shì zài
tèdìng qíngkuàng xià zǒng shì kěyǐ jiēshòu de |
264 |
|
264 |
Used to say that
something is always acceptable under certain circumstances |
264 |
Costumava dizer que
algo é sempre aceitável sob certas circunstâncias |
264 |
Solía
decir que algo siempre es aceptable bajo ciertas
circunstancias. |
264 |
|
264 |
Kiedyś mówiono,
że coś jest zawsze akceptowalne w określonych
okolicznościach |
264 |
Используется,
чтобы
сказать, что
что-то всегда
приемлемо
при
определенных
обстоятельствах |
264 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby skazat', chto chto-to vsegda priyemlemo pri opredelennykh
obstoyatel'stvakh |
264 |
اعتاد
القول أن
شيئًا ما
مقبول
دائمًا في ظل
ظروف معينة |
264 |
aietad alqawl 'ana
shyyan ma maqbul dayman fi zili zuruf mueayana |
264 |
कहा
करते थे कि
कुछ खास
परिस्थितियों
में कुछ हमेशा
स्वीकार्य
होता है |
264 |
kaha karate the ki
kuchh khaas paristhitiyon mein kuchh hamesha sveekaary hota hai |
264 |
ਇਹ
ਕਹਿਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਖਾਸ
ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ
ਹਮੇਸ਼ਾਂ
ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ
ਹੁੰਦਾ ਹੈ |
264 |
iha kahiṇa
la'ī varati'ā jāndā hai ki kujha khāsa
hālatāṁ vica hamēśāṁ
savīkārayōga hudā hai |
264 |
বলতেন
যে কিছু
নির্দিষ্ট
পরিস্থিতিতে
সর্বদা
গ্রহণযোগ্য |
264 |
balatēna
yē kichu nirdiṣṭa paristhititē sarbadā
grahaṇayōgya |
264 |
特定の状況下では常に何かが受け入れられると言っていました |
264 |
特定 の 状況下 で は 常に 何 か が 受け入れられる と 言っていました |
263 |
とくてい の じょうきょうか で わ つねに なに か が うけいれられる と いっていました |
263 |
tokutei no jōkyōka de wa tsuneni nani ka ga ukeirerareru to itteimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
Vous ne pouvez
absolument pas vous tromper; |
265 |
Kann absolut nichts
falsch machen; |
265 |
Absolutely can't go wrong; |
265 |
绝对不会出错; |
265 |
juéduì bù huì chūcuò; |
265 |
|
265 |
Absolutely can't go
wrong; |
265 |
Absolutamente não
pode dar errado; |
265 |
Absolutamente no
puede salir mal; |
265 |
|
265 |
Absolutnie nie
może się nie udać; |
265 |
Абсолютно
не может
пойти не так; |
265 |
Absolyutno ne mozhet
poyti ne tak; |
265 |
بالتأكيد
لا يمكن أن
تسوء ؛ |
265 |
bialtaakid la yumkin
'an tasu' ; |
265 |
बिल्कुल
गलत नहीं हो
सकता; |
265 |
bilkul galat nahin ho
sakata; |
265 |
ਬਿਲਕੁਲ
ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਹੋ
ਸਕਦਾ; |
265 |
bilakula galata
nahīṁ hō sakadā; |
265 |
একেবারে
ভুল যেতে
পারে না; |
265 |
ēkēbārē
bhula yētē pārē nā; |
265 |
絶対に間違ってはいけません。 |
265 |
絶対 に 間違って はいけません 。 |
264 |
ぜったい に まちがって はいけません 。 |
264 |
zettai ni machigatte haikemasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Vous ne pouvez
absolument pas vous tromper; |
266 |
Kann absolut nichts
falsch machen; |
266 |
绝对不会出错;决木会有问题 |
266 |
绝对不会出现问题;木决不会出现问题 |
266 |
Juéduì bù huì chūxiàn
wèntí; mù jué bù huì chūxiàn wèntí |
266 |
|
266 |
Absolutely can't go
wrong; |
266 |
Absolutamente não
pode dar errado; |
266 |
Absolutamente no
puede salir mal; |
266 |
|
266 |
Absolutnie nie
może się nie udać; |
266 |
Абсолютно
не может
пойти не так; |
266 |
Absolyutno ne mozhet
poyti ne tak; |
266 |
بالتأكيد
لا يمكن أن
تسوء ؛ |
266 |
bialtaakid la yumkin
'an tasu' ; |
266 |
बिल्कुल
गलत नहीं हो
सकता; |
266 |
bilkul galat nahin
ho sakata; |
266 |
ਬਿਲਕੁਲ
ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਹੋ
ਸਕਦਾ; |
266 |
bilakula galata
nahīṁ hō sakadā; |
266 |
একেবারে
ভুল যেতে
পারে না; |
266 |
ēkēbārē
bhula yētē pārē nā; |
266 |
絶対に間違ってはいけません。 |
266 |
絶対 に 間違って はいけません 。 |
265 |
ぜったい に まちがって はいけません 。 |
265 |
zettai ni machigatte haikemasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
Pour un déjeuner
rapide, vous ne pouvez pas vous tromper avec des pâtes. |
267 |
Für ein schnelles
Mittagessen kann man mit Pasta nichts falsch machen. |
267 |
For
a quick lunch you can’t go wrong with pasta. |
267 |
如果想吃一顿快餐,意大利面是不会出错的。 |
267 |
rúguǒ xiǎng chī
yī dùn kuàicān, yìdàlì miàn shì bù huì chūcuò de. |
267 |
|
267 |
For a quick lunch you
can’t go wrong with pasta. |
267 |
Para um almoço
rápido, você não pode errar com macarrão. |
267 |
Para un almuerzo
rápido, no puedes equivocarte con la pasta. |
267 |
|
267 |
Na szybki lunch nie
można się pomylić z makaronem. |
267 |
Для
быстрого
обеда вы не
ошибетесь с
макаронами. |
267 |
Dlya bystrogo obeda
vy ne oshibetes' s makaronami. |
267 |
لوجبة
غداء سريعة
لا يمكنك أن
تخطئ في
تناول المعكرونة. |
267 |
liwajbat ghada'
sarieat la yumkinuk 'an tukhti fi tanawul almaekarunati. |
267 |
एक
त्वरित
दोपहर के
भोजन के लिए
आप पास्ता के साथ
गलत नहीं जा
सकते। |
267 |
ek tvarit dopahar ke
bhojan ke lie aap paasta ke saath galat nahin ja sakate. |
267 |
ਤੇਜ਼
ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ
ਖਾਣੇ ਲਈ
ਤੁਸੀਂ ਪਾਸਤਾ
ਨਾਲ ਗਲਤ ਨਹੀਂ
ਹੋ ਸਕਦੇ। |
267 |
tēza dupahira
dē khāṇē la'ī tusīṁ pāsatā
nāla galata nahīṁ hō sakadē. |
267 |
দ্রুত
লাঞ্চের
জন্য আপনি
পাস্তার
সাথে ভুল করতে
পারবেন না। |
267 |
druta
lāñcēra jan'ya āpani pāstāra sāthē bhula
karatē pārabēna nā. |
267 |
簡単なランチには、パスタを間違えることはできません。 |
267 |
簡単な ランチ に は 、 パスタ を 間違える こと は できません 。 |
266 |
かんたんな ランチ に わ 、 パスタ お まちがえる こと わ できません 。 |
266 |
kantanna ranchi ni wa , pasuta o machigaeru koto wa dekimasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Si vous avez envie
d'un repas rapide, vous ne pouvez pas vous tromper avec des pâtes |
268 |
Wenn Sie Lust auf
eine schnelle Mahlzeit haben, können Sie mit Pasta nichts falsch machen |
268 |
如果想吃一顿快餐,意大利面是不会出错的 |
268 |
如果想吃快餐,意大利面是不会出错的 |
268 |
Rúguǒ xiǎng chī
kuàicān, yìdàlì miàn shì bù huì chūcuò de |
268 |
|
268 |
If you're craving a
quick meal, you can't go wrong with pasta |
268 |
Se você deseja uma
refeição rápida, não há como errar com macarrão |
268 |
Si tienes antojo de
una comida rápida, no puedes equivocarte con la pasta. |
268 |
|
268 |
Jeśli masz
ochotę na szybki posiłek, nie możesz się pomylić z
makaronem |
268 |
Если
вы хотите
быстро
перекусить,
вы не ошибетесь
с
макаронами. |
268 |
Yesli vy khotite
bystro perekusit', vy ne oshibetes' s makaronami. |
268 |
إذا
كنت تشتهي
وجبة سريعة ،
فلا يمكنك أن
تخطئ في
تناول
المعكرونة |
268 |
'iidha kunt tashtahi
wajbatan sarieatan , fala yumkinuk 'an tukhti fi tanawul almaekaruna |
268 |
यदि
आप एक त्वरित
भोजन के लिए
तरस रहे हैं,
तो आप पास्ता
के साथ गलत
नहीं कर सकते |
268 |
yadi aap ek tvarit
bhojan ke lie taras rahe hain, to aap paasta ke saath galat nahin kar sakate |
268 |
ਜੇ
ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ
ਤੇਜ਼ ਭੋਜਨ
ਨੂੰ ਤਰਸ ਰਹੇ
ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ
ਪਾਸਤਾ ਨਾਲ
ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਹੋ
ਸਕਦੇ |
268 |
Jē
tusīṁ ika tēza bhōjana nū tarasa rahē hō,
tāṁ tusīṁ pāsatā nāla galata
nahīṁ hō sakadē |
268 |
আপনি
যদি দ্রুত
খাবার পেতে
চান তবে আপনি
পাস্তার
সাথে ভুল
করতে পারবেন
না |
268 |
Āpani yadi
druta khābāra pētē cāna tabē āpani
pāstāra sāthē bhula karatē pārabēna
nā |
268 |
簡単な食事が欲しければ、パスタは間違いありません |
268 |
簡単な 食事 が 欲しければ 、 パスタ は 間違い ありません |
267 |
かんたんな しょくじ が ほしければ 、 パスタ わ まちがい ありません |
267 |
kantanna shokuji ga hoshikereba , pasuta wa machigai arimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
Ce n'est certainement
pas mal de manger des pâtes pour un déjeuner rapide. |
269 |
Es ist definitiv
nicht verkehrt, für ein schnelles Mittagessen Nudeln zu essen. |
269 |
It's definitely not wrong to eat
pasta for a quick lunch。 |
269 |
快速午餐吃意大利面绝对没有错。 |
269 |
kuàisù wǔcān chī
yìdàlì miàn juéduì méiyǒu cuò. |
269 |
|
269 |
It's definitely not
wrong to eat pasta for a quick lunch. |
269 |
Definitivamente não é
errado comer macarrão para um almoço rápido. |
269 |
Definitivamente no
está mal comer pasta para un almuerzo rápido. |
269 |
|
269 |
Na pewno nie jest
niczym złym zjedzenie makaronu na szybki lunch. |
269 |
Нет
ничего
плохого в
том, чтобы
съесть макароны
для
быстрого
обеда. |
269 |
Net nichego plokhogo
v tom, chtoby s"yest' makarony dlya bystrogo obeda. |
269 |
بالتأكيد
ليس من الخطأ
تناول
المعكرونة
لوجبة غداء
سريعة. |
269 |
bialtaakid lays min
alkhata tanawul almaekarunat liwajbat ghada' sarieatin. |
269 |
दोपहर
के भोजन के
लिए पास्ता
खाना
निश्चित रूप
से गलत नहीं
है। |
269 |
dopahar ke bhojan ke
lie paasta khaana nishchit roop se galat nahin hai. |
269 |
ਤੇਜ਼
ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ
ਖਾਣੇ ਲਈ
ਪਾਸਤਾ ਖਾਣਾ
ਯਕੀਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ
ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। |
269 |
tēza dupahira
dē khāṇē la'ī pāsatā
khāṇā yakīnī taura'tē galata nahīṁ
hai. |
269 |
দ্রুত
দুপুরের
খাবারের
জন্য পাস্তা
খাওয়া অবশ্যই
ভুল নয়। |
269 |
druta dupurēra
khābārēra jan'ya pāstā khā'ōẏā
abaśya'i bhula naẏa. |
269 |
簡単な昼食にパスタを食べるのは間違いありません。 |
269 |
簡単な 昼食 に パスタ を 食べる の は 間違い ありません 。 |
268 |
かんたんな ちゅうしょく に パスタ お たべる の わ まちがい ありません 。 |
268 |
kantanna chūshoku ni pasuta o taberu no wa machigai arimasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Ce n'est
certainement pas mal de manger des pâtes pour un déjeuner rapide |
270 |
Es ist definitiv
nicht verkehrt, für ein schnelles Mittagessen Nudeln zu essen |
270 |
中午快餐吃意大利面绝对没错 |
270 |
中午快吃意大利面
绝对是 |
270 |
Zhōngwǔ kuài chī
yìdàlì miàn juéduì shì |
270 |
|
270 |
It's definitely not
wrong to eat pasta for a quick lunch |
270 |
Definitivamente não
é errado comer macarrão para um almoço rápido |
270 |
Definitivamente no
está mal comer pasta para un almuerzo rápido |
270 |
|
270 |
Na pewno nie jest
źle zjeść makaron na szybki lunch? |
270 |
Определенно
нет ничего
плохого в
том, чтобы
съесть
макароны
для
быстрого
обеда. |
270 |
Opredelenno net
nichego plokhogo v tom, chtoby s"yest' makarony dlya bystrogo obeda. |
270 |
بالتأكيد
ليس من الخطأ
تناول
المعكرونة
لوجبة غداء
سريعة |
270 |
bialtaakid lays min
alkhata tanawul almaekarunat liwajbat ghada' sariea |
270 |
दोपहर
के भोजन के
लिए पास्ता
खाना
निश्चित रूप
से गलत नहीं
है |
270 |
dopahar ke bhojan ke
lie paasta khaana nishchit roop se galat nahin hai |
270 |
ਤੇਜ਼
ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ
ਖਾਣੇ ਲਈ
ਪਾਸਤਾ ਖਾਣਾ
ਯਕੀਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ
ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਹੈ |
270 |
Tēza dupahira
dē khāṇē la'ī pāsatā
khāṇā yakīnī taura'tē galata nahīṁ
hai |
270 |
দ্রুত
দুপুরের
খাবারের
জন্য পাস্তা
খাওয়া অবশ্যই
ভুল নয় |
270 |
Druta dupurēra
khābārēra jan'ya pāstā khā'ōẏā
abaśya'i bhula naẏa |
270 |
簡単な昼食にパスタを食べるのは間違いありません |
270 |
簡単な 昼食 に パスタ を 食べる の は 間違い ありません |
269 |
かんたんな ちゅうしょく に パスタ お たべる の わ まちがい ありません |
269 |
kantanna chūshoku ni pasuta o taberu no wa machigai arimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
Suite |
271 |
Mehr |
271 |
More |
271 |
更多的 |
271 |
gèng duō de |
271 |
|
271 |
More |
271 |
Mais |
271 |
Más |
271 |
|
271 |
Więcej |
271 |
Более |
271 |
Boleye |
271 |
أكثر |
271 |
'akthar |
271 |
अधिक |
271 |
adhik |
271 |
ਹੋਰ |
271 |
hōra |
271 |
আরও |
271 |
āra'ō |
271 |
もっと |
271 |
もっと |
270 |
もっと |
270 |
motto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Le pied |
272 |
Fuß |
272 |
Foot |
272 |
脚 |
272 |
jiǎo |
272 |
|
272 |
Foot |
272 |
Pé |
272 |
Pie |
272 |
|
272 |
Stopa |
272 |
Ступня |
272 |
Stupnya |
272 |
قدم |
272 |
qudim |
272 |
पैर |
272 |
pair |
272 |
ਪੈਰ |
272 |
paira |
272 |
পা |
272 |
pā |
272 |
足 |
272 |
足 |
271 |
あし |
271 |
ashi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
comportement qui n'est pas honnête ou
moralement acceptable |
273 |
Verhalten, das nicht ehrlich oder moralisch
akzeptabel ist |
273 |
behaviour that is not honest or morally
acceptable |
273 |
不诚实或不道德的行为 |
273 |
bù chéngshí huò bù dàodé de xíngwéi |
273 |
|
273 |
behaviour that is not honest or morally
acceptable |
273 |
comportamento que não é honesto ou
moralmente aceitável |
273 |
comportamiento que no es honesto o
moralmente aceptable |
273 |
|
273 |
zachowanie, które nie jest uczciwe lub
moralnie akceptowalne |
273 |
поведение,
которое не
является
честным или
морально
приемлемым |
273 |
povedeniye, kotoroye ne yavlyayetsya
chestnym ili moral'no priyemlemym |
273 |
السلوك
غير الصادق
أو غير
المقبول أخلاقيا |
273 |
alsuluk ghayr
alsaadiq 'aw ghayr almaqbul 'akhlaqiana |
273 |
व्यवहार
जो ईमानदार
या नैतिक रूप
से स्वीकार्य
नहीं है |
273 |
vyavahaar jo eemaanadaar ya naitik roop se
sveekaary nahin hai |
273 |
ਅਜਿਹਾ
ਵਿਵਹਾਰ ਜੋ
ਇਮਾਨਦਾਰ ਜਾਂ
ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ
ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
273 |
ajihā vivahāra jō
imānadāra jāṁ naitika taura'tē
savīkārayōga nahīṁ hai |
273 |
এমন
আচরণ যা সৎ বা
নৈতিকভাবে
গ্রহণযোগ্য
নয় |
273 |
ēmana ācaraṇa yā
saṯ bā naitikabhābē grahaṇayōgya naẏa |
273 |
正直でない、または道徳的に受け入れられない行動 |
273 |
正直でない 、 または 道徳 的 に 受け入れられない 行動 |
272 |
しょうじきでない 、 または どうとく てき に うけいれられない こうどう |
272 |
shōjikidenai , mataha dōtoku teki ni ukeirerarenai kōdō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
conduite malhonnête
ou contraire à l'éthique |
274 |
unehrliches oder
unethisches Verhalten |
274 |
不诚实或不道德的行为 |
274 |
不正当或不道德的行为 |
274 |
bù zhèngdàng huò bù dàodé de
xíngwéi |
274 |
|
274 |
dishonest or
unethical conduct |
274 |
conduta desonesta ou
antiética |
274 |
conducta deshonesta
o poco ética |
274 |
|
274 |
nieuczciwe lub
nieetyczne postępowanie |
274 |
нечестное
или
неэтичное
поведение |
274 |
nechestnoye ili
neetichnoye povedeniye |
274 |
سلوك
غير أمين أو
غير أخلاقي |
274 |
suluk ghayr 'amin
'aw ghayr 'akhlaqiin |
274 |
बेईमान
या अनैतिक
आचरण |
274 |
beeemaan ya anaitik
aacharan |
274 |
ਬੇਈਮਾਨ
ਜਾਂ ਅਨੈਤਿਕ
ਆਚਰਣ |
274 |
bē'īmāna
jāṁ anaitika ācaraṇa |
274 |
অসৎ
বা অনৈতিক
আচরণ |
274 |
asaṯ bā
anaitika ācaraṇa |
274 |
不正または非倫理的な行為 |
274 |
不正 または 非 倫理 的な 行為 |
273 |
ふせい または ひ りんり てきな こうい |
273 |
fusei mataha hi rinri tekina kōi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
injustice; actes
trompeurs; mal: |
275 |
Ungerechtigkeit;
betrügerische Taten; Übel: |
275 |
injustice; deceitful deeds; evil: |
275 |
不公正;欺诈行为;邪恶的: |
275 |
bù gōngzhèng; qīzhà
xíngwéi; xié'è de: |
275 |
|
275 |
injustice; deceitful
deeds; evil: |
275 |
injustiça; atos
enganosos; maldade: |
275 |
injusticia; hechos
engañosos; maldad: |
275 |
|
275 |
niesprawiedliwość,
oszukańcze czyny, zło: |
275 |
несправедливость;
лживые дела;
зло: |
275 |
nespravedlivost';
lzhivyye dela; zlo: |
275 |
الظلم
والغش والشر: |
275 |
alzulm walghishu
walshar: |
275 |
अन्याय;
छलपूर्ण
कार्य; बुराई: |
275 |
anyaay; chhalapoorn
kaary; buraee: |
275 |
ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ;
ਧੋਖੇਬਾਜ਼
ਕੰਮ; ਬੁਰਾਈ: |
275 |
bē'inasāfī;
dhōkhēbāza kama; burā'ī: |
275 |
অন্যায়;
প্রতারণামূলক
কাজ; মন্দ: |
275 |
an'yāẏa;
pratāraṇāmūlaka kāja; manda: |
275 |
不正;欺瞞行為;悪: |
275 |
不正 ; 欺瞞 行為 ; 悪 : |
274 |
ふせい ; ぎまん こうい ; あく : |
274 |
fusei ; giman kōi ; aku : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
injustice; actes
trompeurs; mal: |
276 |
Ungerechtigkeit;
betrügerische Taten; Übel: |
276 |
不义行为;欺骗行径;邪恶: |
276 |
不义行为;反行径;邪恶: |
276 |
Bù yì xíngwéi; fǎn
xíngjìng; xié'è: |
276 |
|
276 |
injustice; deceitful
deeds; evil: |
276 |
injustiça; atos
enganosos; maldade: |
276 |
injusticia; hechos
engañosos; maldad: |
276 |
|
276 |
niesprawiedliwość,
oszukańcze czyny, zło: |
276 |
несправедливость;
лживые дела;
зло: |
276 |
nespravedlivost';
lzhivyye dela; zlo: |
276 |
الظلم
والغش والشر: |
276 |
alzulm walghishu
walshar: |
276 |
अन्याय;
छलपूर्ण
कार्य; बुराई: |
276 |
anyaay; chhalapoorn
kaary; buraee: |
276 |
ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ;
ਧੋਖੇਬਾਜ਼
ਕੰਮ; ਬੁਰਾਈ: |
276 |
Bē'inasāfī;
dhōkhēbāza kama; burā'ī: |
276 |
অন্যায়;
প্রতারণামূলক
কাজ; মন্দ: |
276 |
An'yāẏa;
pratāraṇāmūlaka kāja; manda: |
276 |
不正;欺瞞行為;悪: |
276 |
不正 ; 欺瞞 行為 ; 悪 : |
275 |
ふせい ; ぎまん こうい ; あく : |
275 |
fusei ; giman kōi ; aku : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Les enfants doivent
apprendre la différence entre le bien et le mal |
277 |
Kindern muss der
Unterschied zwischen richtig und falsch beigebracht werden |
277 |
Children must be taught
the difference between right and wrong |
277 |
必须教给孩子正确与错误的区别 |
277 |
Bìxū jiào gěi háizi
zhèngquè yǔ cuòwù de qūbié |
277 |
|
277 |
Children must be
taught the difference between right and wrong |
277 |
As crianças devem ser
ensinadas a diferença entre o certo e o errado |
277 |
A los niños se les
debe enseñar la diferencia entre el bien y el mal |
277 |
|
277 |
Dzieci należy
uczyć różnicy między dobrem a złem |
277 |
Детей
нужно учить
отличать
правильное
от неправильного |
277 |
Detey nuzhno uchit'
otlichat' pravil'noye ot nepravil'nogo |
277 |
يجب
تعليم
الأطفال
الفرق بين
الصواب
والخطأ |
277 |
yajib taelim al'atfal
alfarq bayn alsawab walkhata |
277 |
बच्चों
को सही और गलत
का फर्क
समझाना
चाहिए |
277 |
bachchon ko sahee aur
galat ka phark samajhaana chaahie |
277 |
ਬੱਚਿਆਂ
ਨੂੰ ਸਹੀ ਅਤੇ
ਗਲਤ ਦਾ ਫਰਕ
ਸਿਖਾਉਣਾ
ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |
277 |
Baci'āṁ
nū sahī atē galata dā pharaka sikhā'uṇā
cāhīdā hai |
277 |
শিশুদের
সঠিক ও ভুলের
পার্থক্য
শেখাতে হবে |
277 |
Śiśudēra
saṭhika ō bhulēra pārthakya śēkhātē
habē |
277 |
子供たちは正しいことと間違っていることの違いを教えられなければなりません |
277 |
子供たち は 正しい こと と 間違っている こと の 違い を 教えられなければなりません |
276 |
こどもたち わ ただしい こと と まちがっている こと の ちがい お おしえられなければなりません |
276 |
kodomotachi wa tadashī koto to machigatteiru koto no chigai o oshierarenakerebanarimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
Il faut apprendre
aux enfants à distinguer le bien du mal |
278 |
Kindern muss
beigebracht werden, zwischen richtig und falsch zu unterscheiden |
278 |
必须教导孩子们分辨对与错 |
278 |
必须教导孩子们正确与错 |
278 |
bìxū jiàodǎo háizimen
zhèngquè yǔ cuò |
278 |
|
278 |
Children must be
taught to distinguish between right and wrong |
278 |
As crianças devem
ser ensinadas a distinguir entre o certo e o errado |
278 |
Hay que enseñar a
los niños a distinguir entre el bien y el mal |
278 |
|
278 |
Dzieci należy
uczyć rozróżniania między dobrem a złem |
278 |
Детей
нужно учить
отличать
правильное
от неправильного |
278 |
Detey nuzhno uchit'
otlichat' pravil'noye ot nepravil'nogo |
278 |
يجب
تعليم
الأطفال
التمييز بين
الصواب والخطأ |
278 |
yajib taelim
al'atfal altamyiz bayn alsawab walkhata |
278 |
बच्चों
को सही और गलत
के बीच अंतर
करना सिखाया
जाना चाहिए |
278 |
bachchon ko sahee
aur galat ke beech antar karana sikhaaya jaana chaahie |
278 |
ਬੱਚਿਆਂ
ਨੂੰ ਸਹੀ ਅਤੇ
ਗਲਤ ਵਿੱਚ ਫਰਕ
ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਉਣਾ
ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |
278 |
baci'āṁ
nū sahī atē galata vica pharaka karanā
sikhā'uṇā cāhīdā hai |
278 |
শিশুদের
সঠিক ও ভুলের
মধ্যে
পার্থক্য
করতে শেখাতে
হবে |
278 |
śiśudēra
saṭhika ō bhulēra madhyē pārthakya karatē
śēkhātē habē |
278 |
子供たちは正しいか間違っているかを区別するように教えられなければなりません |
278 |
子供たち は 正しい か 間違っている か を 区別 する よう に 教えられなければなりません |
277 |
こどもたち わ ただしい か まちがっている か お くべつ する よう に おしえられなければなりません |
277 |
kodomotachi wa tadashī ka machigatteiru ka o kubetsu suru yō ni oshierarenakerebanarimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Il faut apprendre aux
enfants à distinguer le bien du mal. . |
279 |
Kindern muss
beigebracht werden, richtig von falsch zu unterscheiden. . |
279 |
Children
must be taught to tell right from wrong。. |
279 |
必须教会孩子分辨是非。 |
279 |
bìxū jiàohuì háizi
fēnbiàn shìfēi. |
279 |
|
279 |
Children must be
taught to tell right from wrong. . |
279 |
As crianças devem ser
ensinadas a distinguir o certo do errado. . |
279 |
A los niños se les
debe enseñar a distinguir el bien del mal. . |
279 |
|
279 |
Dzieci należy
nauczyć odróżniać dobro od zła. . |
279 |
Детей
нужно учить
отличать
правильное
от неправильного.
. |
279 |
Detey nuzhno uchit'
otlichat' pravil'noye ot nepravil'nogo. . |
279 |
يجب
تعليم
الأطفال
التمييز بين
الصواب والخطأ.
. |
279 |
yajib taelim al'atfal
altamyiz bayn alsawab walkhata'a. . |
279 |
बच्चों
को सही गलत
बताना
सिखाया जाना
चाहिए। . |
279 |
bachchon ko sahee
galat bataana sikhaaya jaana chaahie. . |
279 |
ਬੱਚਿਆਂ
ਨੂੰ ਸਹੀ ਤੋਂ
ਗਲਤ ਬੋਲਣਾ
ਸਿਖਾਉਣਾ
ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। . |
279 |
baci'āṁ
nū sahī tōṁ galata bōlaṇā
sikhā'uṇā cāhīdā hai. . |
279 |
শিশুদের
সঠিক থেকে
ভুল বলতে
শেখাতে হবে। . |
279 |
śiśudēra
saṭhika thēkē bhula balatē śēkhātē
habē. . |
279 |
子供たちは正しいことと悪いことを区別するように教えられなければなりません。
。 |
279 |
子供たち は 正しい こと と 悪い こと を 区別 する よう に 教えられなければなりません 。 。 |
278 |
こどもたち わ ただしい こと と わるい こと お くべつ する よう に おしえられなければなりません 。 。 |
278 |
kodomotachi wa tadashī koto to warui koto o kubetsu suru yō ni oshierarenakerebanarimasen . . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Il faut apprendre
aux enfants à distinguer le bien du mal |
280 |
Kindern muss
beigebracht werden, richtig von falsch zu unterscheiden |
280 |
必须教儿童分清是非 |
280 |
必须教儿童分清是非 |
280 |
Bìxū jiào értóng
fēnqīng shìfēi |
280 |
|
280 |
Children must be
taught to tell right from wrong |
280 |
As crianças devem
ser ensinadas a distinguir o certo do errado |
280 |
A los niños se les
debe enseñar a distinguir el bien del mal |
280 |
|
280 |
Trzeba nauczyć
dzieci odróżniania dobra od zła |
280 |
Детей
нужно учить
отличать
правильное
от неправильного |
280 |
Detey nuzhno uchit'
otlichat' pravil'noye ot nepravil'nogo |
280 |
يجب
تعليم
الأطفال
التمييز بين
الصواب والخطأ |
280 |
yajib taelim
al'atfal altamyiz bayn alsawab walkhata |
280 |
बच्चों
को सही गलत
बताना
सिखाना
चाहिए |
280 |
bachchon ko sahee
galat bataana sikhaana chaahie |
280 |
ਬੱਚਿਆਂ
ਨੂੰ ਸਹੀ ਤੋਂ
ਗਲਤ ਬੋਲਣਾ
ਸਿਖਾਉਣਾ
ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |
280 |
Baci'āṁ
nū sahī tōṁ galata bōlaṇā
sikhā'uṇā cāhīdā hai |
280 |
শিশুদের
সঠিক থেকে
ভুল বলতে
শেখাতে হবে |
280 |
Śiśudēra
saṭhika thēkē bhula balatē śēkhātē
habē |
280 |
子供たちは正しいことと間違っていることを区別するように教えられなければなりません |
280 |
子供たち は 正しい こと と 間違っている こと を 区別 する よう に 教えられなければなりません |
279 |
こどもたち わ ただしい こと と まちがっている こと お くべつ する よう に おしえられなければなりません |
279 |
kodomotachi wa tadashī koto to machigatteiru koto o kubetsu suru yō ni oshierarenakerebanarimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
ça alors |
281 |
Meine Güte |
281 |
晕 |
281 |
晕 |
281 |
yūn |
281 |
|
281 |
gosh |
281 |
poxa |
281 |
Dios mio |
281 |
|
281 |
Boże |
281 |
черт
возьми |
281 |
chert voz'mi |
281 |
يا
الهي |
281 |
ya alhi |
281 |
भगवान |
281 |
bhagavaan |
281 |
ਵਾਹਿਗੁਰੂ |
281 |
vāhigurū |
281 |
ভগবান |
281 |
bhagabāna |
281 |
おやおや |
281 |
お やおや |
280 |
お やおや |
280 |
o yaoya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Son fils ne peut pas
faire de mal à ses yeux |
282 |
Ihr Sohn kann in
ihren Augen nichts falsch machen |
282 |
Her
son can do no wrong in her eyes |
282 |
她的儿子在她眼里不会做错事 |
282 |
tā de érzi zài tā
yǎn lǐ bù huì zuò cuò shì |
282 |
|
282 |
Her son can do no
wrong in her eyes |
282 |
Seu filho não pode
fazer nada de errado em seus olhos |
282 |
Su hijo no puede
hacer nada malo en sus ojos |
282 |
|
282 |
Jej syn nie może
zrobić nic złego w jej oczach |
282 |
Ее
сын не может
ошибаться в
ее глазах |
282 |
Yeye syn ne mozhet
oshibat'sya v yeye glazakh |
282 |
ابنها
لا يستطيع أن
يخطئ في
عينيها |
282 |
abnuha la yastatie
'an yukhti fi eaynayha |
282 |
उसका
बेटा उसकी
नज़र में कुछ
गलत नहीं कर
सकता |
282 |
usaka beta usakee
nazar mein kuchh galat nahin kar sakata |
282 |
ਉਸਦਾ
ਪੁੱਤਰ ਉਸਦੀ
ਨਜ਼ਰ ਵਿੱਚ
ਕੋਈ ਗਲਤ ਨਹੀਂ
ਕਰ ਸਕਦਾ |
282 |
usadā putara
usadī nazara vica kō'ī galata nahīṁ kara
sakadā |
282 |
তার
ছেলে তার
চোখে কোন
অন্যায়
করতে পারে না |
282 |
tāra
chēlē tāra cōkhē kōna an'yāẏa
karatē pārē nā |
282 |
彼女の息子は彼女の目に悪いことはできません |
282 |
彼女 の 息子 は 彼女 の 目 に 悪い こと は できません |
281 |
かのじょ の むすこ わ かのじょ の め に わるい こと わ できません |
281 |
kanojo no musuko wa kanojo no me ni warui koto wa dekimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Son fils ne peut
rien faire de mal à ses yeux |
283 |
Ihr Sohn kann in
ihren Augen nichts falsch machen |
283 |
她的儿子在她眼里不会做错事 |
283 |
她的儿子在她眼里不会做错事 |
283 |
tā de érzi zài tā
yǎn lǐ bù huì zuò cuò shì |
283 |
|
283 |
Her son can do
nothing wrong in her eyes |
283 |
Seu filho não pode
fazer nada de errado em seus olhos |
283 |
Su hijo no puede
hacer nada malo en sus ojos |
283 |
|
283 |
Jej syn nie
może zrobić nic złego w jej oczach |
283 |
Ее
сын не может
сделать
ничего
плохого в ее глазах |
283 |
Yeye syn ne mozhet
sdelat' nichego plokhogo v yeye glazakh |
283 |
لا
يستطيع
ابنها أن
يخطئ في
عينيها |
283 |
la yastatie abnaha
'an yukhti fi eaynayha |
283 |
उसका
बेटा उसकी
नज़र में कुछ
भी गलत नहीं
कर सकता |
283 |
usaka beta usakee
nazar mein kuchh bhee galat nahin kar sakata |
283 |
ਉਸਦਾ
ਪੁੱਤਰ ਉਸਦੀ
ਨਜ਼ਰ ਵਿੱਚ
ਕੁਝ ਵੀ ਗਲਤ
ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ |
283 |
usadā putara
usadī nazara vica kujha vī galata nahīṁ kara sakadā |
283 |
তার
ছেলে তার
চোখে কিছু
ভুল করতে
পারে না |
283 |
tāra
chēlē tāra cōkhē kichu bhula karatē
pārē nā |
283 |
彼女の息子は彼女の目に何も悪いことはできません |
283 |
彼女 の 息子 は 彼女 の 目 に 何 も 悪い こと は できません |
282 |
かのじょ の むすこ わ かのじょ の め に なに も わるい こと わ できません |
282 |
kanojo no musuko wa kanojo no me ni nani mo warui koto wa dekimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
À ses yeux, son fils
ne peut pas faire de mauvaises choses. |
284 |
In ihren Augen kann
ihr Sohn keine schlechten Dinge tun. |
284 |
In her eyes, her son cannot do bad things. |
284 |
在她眼里,儿子不能做坏事。 |
284 |
zài tā yǎn lǐ,
érzi bùnéng zuò huàishì. |
284 |
|
284 |
In her eyes, her son
cannot do bad things. |
284 |
Aos olhos dela, seu
filho não pode fazer coisas ruins. |
284 |
A sus ojos, su hijo
no puede hacer cosas malas. |
284 |
|
284 |
W jej oczach jej syn
nie może robić złych rzeczy. |
284 |
В
ее глазах
сын не может
совершать
плохих поступков. |
284 |
V yeye glazakh syn ne
mozhet sovershat' plokhikh postupkov. |
284 |
في
عينيها ، لا
يستطيع
ابنها أن
يفعل أشياء
سيئة. |
284 |
fi eaynayha , la
yastatie abnuha 'an yafeal 'ashya' sayiyatan. |
284 |
उसकी
नजर में उसका
बेटा बुरा
काम नहीं कर
सकता। |
284 |
usakee najar mein
usaka beta bura kaam nahin kar sakata. |
284 |
ਉਸ
ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ
ਵਿਚ, ਉਸ ਦਾ
ਪੁੱਤਰ ਬੁਰਾ
ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ
ਸਕਦਾ। |
284 |
usa
dī'āṁ nazarāṁ vica, usa dā putara burā
kama nahīṁ kara sakadā. |
284 |
তার
চোখে তার
ছেলে খারাপ
কাজ করতে
পারে না। |
284 |
tāra
cōkhē tāra chēlē khārāpa kāja
karatē pārē nā. |
284 |
彼女の目には、息子は悪いことをすることができません。 |
284 |
彼女 の 目 に は 、 息子 は 悪い こと を する こと が できません 。 |
283 |
かのじょ の め に わ 、 むすこ わ わるい こと お する こと が できません 。 |
283 |
kanojo no me ni wa , musuko wa warui koto o suru koto ga dekimasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
A ses yeux, son fils ne peut pas faire de
mauvaises choses |
285 |
In ihren Augen kann ihr Sohn keine
schlechten Dinge tun |
285 |
在她眼里,她的儿子不可能做坏事 |
285 |
在她眼里,她的儿子做坏事 |
285 |
Zài tā yǎn lǐ, tā de
érzi zuò huàishì |
285 |
|
285 |
In her eyes, her son cannot do bad things |
285 |
Aos olhos dela, seu filho não pode fazer
coisas ruins |
285 |
A sus ojos, su hijo no puede hacer cosas
malas. |
285 |
|
285 |
W jej oczach syn nie może robić
złych rzeczy |
285 |
В ее
глазах ее
сын не может
делать плохие
вещи |
285 |
V yeye glazakh yeye syn ne mozhet delat'
plokhiye veshchi |
285 |
في
عينيها ، لا
يستطيع
ابنها أن
يفعل أشياء
سيئة |
285 |
fi eaynayha , la
yastatie abnuha 'an yafeal 'ashya' sayiyatan |
285 |
उसकी
नज़र में
उसका बेटा
बुरा काम नहीं
कर सकता |
285 |
usakee nazar mein usaka beta bura kaam nahin
kar sakata |
285 |
ਉਸ ਦੀਆਂ
ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿਚ,
ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ
ਬੁਰਾ ਕੰਮ
ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ |
285 |
Usa dī'āṁ nazarāṁ
vica, usa dā putara burā kama nahīṁ kara sakadā |
285 |
তার
চোখে তার
ছেলে খারাপ
কাজ করতে পারে
না |
285 |
Tāra cōkhē tāra
chēlē khārāpa kāja karatē pārē
nā |
285 |
彼女の目には、彼女の息子は悪いことをすることはできません |
285 |
彼女 の 目 に は 、 彼女 の 息子 は 悪い こと を する こと は できません |
284 |
かのじょ の め に わ 、 かのじょ の むすこ わ わるい こと お する こと わ できません |
284 |
kanojo no me ni wa , kanojo no musuko wa warui koto o suru koto wa dekimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
(officiel) |
286 |
(formell) |
286 |
(formal) |
286 |
(正式的) |
286 |
(zhèngshì de) |
286 |
|
286 |
(formal) |
286 |
(formal) |
286 |
(formal) |
286 |
|
286 |
(formalny) |
286 |
(формальный) |
286 |
(formal'nyy) |
286 |
(رَسمِيّ) |
286 |
(rasmi) |
286 |
(औपचारिक) |
286 |
(aupachaarik) |
286 |
(ਰਸਮੀ) |
286 |
(rasamī) |
286 |
(আনুষ্ঠানিক) |
286 |
(ānuṣṭhānika) |
286 |
(丁寧) |
286 |
( 丁寧 ) |
285 |
( ていねい ) |
285 |
( teinei ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
un acte qui n'est pas
légal, honnête ou moralement acceptable |
287 |
eine Handlung, die
nicht legal, ehrlich oder moralisch akzeptabel ist |
287 |
an
act that is not legal, honest or morally acceptable |
287 |
不合法、不诚实或道德上不可接受的行为 |
287 |
bù héfǎ, bù chéngshí huò
dàodé shàng bùkě jiēshòu de xíngwéi |
287 |
|
287 |
an act that is not
legal, honest or morally acceptable |
287 |
um ato que não é
legal, honesto ou moralmente aceitável |
287 |
un acto que no es
legal, honesto o moralmente aceptable |
287 |
|
287 |
czyn, który jest
niezgodny z prawem, uczciwy lub moralnie akceptowalny |
287 |
действие,
которое
является
незаконным,
честным или
морально
приемлемым |
287 |
deystviye, kotoroye
yavlyayetsya nezakonnym, chestnym ili moral'no priyemlemym |
287 |
فعل
غير قانوني
أو صادق أو
مقبول
أخلاقياً |
287 |
fael ghayr qanuniin
'aw sadiq 'aw maqbul akhlaqyaan |
287 |
एक
ऐसा कार्य जो
कानूनी,
ईमानदार या
नैतिक रूप से
स्वीकार्य
नहीं है |
287 |
ek aisa kaary jo
kaanoonee, eemaanadaar ya naitik roop se sveekaary nahin hai |
287 |
ਅਜਿਹਾ
ਕੰਮ ਜੋ
ਕਾਨੂੰਨੀ,
ਇਮਾਨਦਾਰ ਜਾਂ
ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ
ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
287 |
ajihā kama
jō kānūnī, imānadāra jāṁ naitika
taura'tē savīkārayōga nahīṁ hai |
287 |
আইনগত,
সৎ বা
নৈতিকভাবে
গ্রহণযোগ্য
নয় এমন একটি
কাজ |
287 |
ā'inagata,
saṯ bā naitikabhābē grahaṇayōgya naẏa
ēmana ēkaṭi kāja |
287 |
合法、正直、または道徳的に受け入れられない行為 |
287 |
合法 、 正直 、 または 道徳 的 に 受け入れられない 行為 |
286 |
ごうほう 、 しょうじき 、 または どうとく てき に うけいれられない こうい |
286 |
gōhō , shōjiki , mataha dōtoku teki ni ukeirerarenai kōi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Conduite illégale,
malhonnête ou moralement inacceptable |
288 |
Rechtswidriges,
unehrliches oder moralisch inakzeptables Verhalten |
288 |
不合法、不诚实或道德上不可接受的行为 |
288 |
不合法、不正当或不道德上不行为的行为 |
288 |
bù héfǎ, bù zhèngdàng huò
bù dàodé shàng bù xíngwéi de xíngwéi |
288 |
|
288 |
Unlawful, dishonest
or morally unacceptable conduct |
288 |
Conduta ilegal,
desonesta ou moralmente inaceitável |
288 |
Conducta ilícita,
deshonesta o moralmente inaceptable |
288 |
|
288 |
Postępowanie
niezgodne z prawem, nieuczciwe lub moralnie niedopuszczalne |
288 |
Незаконное,
нечестное
или
морально
неприемлемое
поведение |
288 |
Nezakonnoye,
nechestnoye ili moral'no nepriyemlemoye povedeniye |
288 |
السلوك
غير المشروع
أو المخادع
أو غير المقبول
أخلاقياً |
288 |
alsuluk ghayr
almashrue 'aw almukhadie 'aw ghayr almaqbul akhlaqyaan |
288 |
गैरकानूनी,
बेईमान या
नैतिक रूप से
अस्वीकार्य
आचरण |
288 |
gairakaanoonee,
beeemaan ya naitik roop se asveekaary aacharan |
288 |
ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ,
ਬੇਈਮਾਨ ਜਾਂ
ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ
ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ
ਆਚਰਣ |
288 |
gaira-kānūnī,
bē'īmāna jāṁ naitika taura'tē
asavīkāranayōga ācaraṇa |
288 |
বেআইনি,
অসৎ বা
নৈতিকভাবে
অগ্রহণযোগ্য
আচরণ |
288 |
bē'ā'ini,
asaṯ bā naitikabhābē agrahaṇayōgya
ācaraṇa |
288 |
違法、不正、または道徳的に容認できない行為 |
288 |
違法 、 不正 、 または 道徳 的 に 容認 できない 行為 |
287 |
いほう 、 ふせい 、 または どうとく てき に ようにん できない こうい |
287 |
ihō , fusei , mataha dōtoku teki ni yōnin dekinai kōi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
crime; tromperie;
péché |
289 |
Verbrechen; Betrug;
Sünde |
289 |
crime; deceit; sin |
289 |
犯罪;欺骗;罪 |
289 |
fànzuì; qīpiàn; zuì |
289 |
|
289 |
crime; deceit; sin |
289 |
crime; engano; pecado |
289 |
crimen; engaño;
pecado |
289 |
|
289 |
zbrodnia oszustwo
grzech |
289 |
преступление;
обман; грех |
289 |
prestupleniye; obman;
grekh |
289 |
جريمة
؛ خداع ؛
خطيئة |
289 |
jarimat ; khidaae ;
khatiya |
289 |
अपराध
; छल ; पाप |
289 |
aparaadh ; chhal ;
paap |
289 |
ਅਪਰਾਧ;
ਧੋਖਾ; ਪਾਪ |
289 |
aparādha;
dhōkhā; pāpa |
289 |
অপরাধ;
প্রতারণা;
পাপ |
289 |
aparādha;
pratāraṇā; pāpa |
289 |
犯罪;欺瞞;罪 |
289 |
犯罪 ; 欺瞞 ;罪 |
288 |
はんざい ; ぎまん ざい |
288 |
hanzai ; giman zai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
crime; tromperie;
péché |
290 |
Verbrechen; Betrug;
Sünde |
290 |
犯罪;欺骗;罪恶 |
290 |
犯罪;犯罪;罪恶 |
290 |
fànzuì; fànzuì; zuì'è |
290 |
|
290 |
crime; deceit; sin |
290 |
crime; engano;
pecado |
290 |
crimen; engaño;
pecado |
290 |
|
290 |
zbrodnia oszustwo
grzech |
290 |
преступление;
обман; грех |
290 |
prestupleniye;
obman; grekh |
290 |
جريمة
؛ خداع ؛
خطيئة |
290 |
jarimat ; khidaae ;
khatiya |
290 |
अपराध
; छल ; पाप |
290 |
aparaadh ; chhal ;
paap |
290 |
ਅਪਰਾਧ;
ਧੋਖਾ; ਪਾਪ |
290 |
aparādha;
dhōkhā; pāpa |
290 |
অপরাধ;
প্রতারণা;
পাপ |
290 |
aparādha;
pratāraṇā; pāpa |
290 |
犯罪;欺瞞;罪 |
290 |
犯罪 ; 欺瞞 ;罪 |
289 |
はんざい ; ぎまん ざい |
289 |
hanzai ; giman zai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
commettre |
291 |
verpflichten |
291 |
犯 |
291 |
犯 |
291 |
fàn |
291 |
|
291 |
commit |
291 |
comprometer-se |
291 |
comprometerse |
291 |
|
291 |
popełniać |
291 |
совершить |
291 |
sovershit' |
291 |
ارتكب |
291 |
airtukib |
291 |
वादा
करना |
291 |
vaada karana |
291 |
ਵਚਨਬੱਧ |
291 |
vacanabadha |
291 |
কমিট |
291 |
kamiṭa |
291 |
専念 |
291 |
専念 |
290 |
せんねん |
290 |
sennen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Il est temps de
pardonner les torts passés si des progrès doivent être réalisés |
292 |
Es ist an der Zeit,
vergangenes Unrecht zu vergeben, wenn Fortschritte erzielt werden sollen |
292 |
It is time to forgive past wrongs if progress
is to be made |
292 |
如果要取得进展,是时候原谅过去的错误了 |
292 |
rúguǒ yào qǔdé
jìnzhǎn, shì shíhòu yuánliàng guòqù de cuòwùle |
292 |
|
292 |
It is time to forgive
past wrongs if progress is to be made |
292 |
É hora de perdoar os
erros do passado se o progresso deve ser feito |
292 |
Es hora de perdonar
los errores del pasado si se quiere progresar |
292 |
|
292 |
Czas wybaczyć
dawne krzywdy, jeśli ma nastąpić postęp |
292 |
Пришло
время
простить
прошлые
ошибки, если
мы хотим
добиться
прогресса |
292 |
Prishlo vremya
prostit' proshlyye oshibki, yesli my khotim dobit'sya progressa |
292 |
حان
الوقت
لمغفرة
أخطاء
الماضي إذا
كان لإحراز
تقدم |
292 |
han alwaqt
limaghfirat 'akhta' almadi 'iidha kan li'iihraz taqadum |
292 |
यदि
प्रगति करनी
है तो अतीत की
गलतियों को
क्षमा करने
का समय आ गया
है |
292 |
yadi pragati karanee
hai to ateet kee galatiyon ko kshama karane ka samay aa gaya hai |
292 |
ਜੇਕਰ
ਤਰੱਕੀ ਕਰਨੀ
ਹੈ ਤਾਂ
ਪਿਛਲੀਆਂ
ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼
ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆ
ਗਿਆ ਹੈ |
292 |
jēkara
tarakī karanī hai tāṁ pichalī'āṁ
galatī'āṁ nū māfa karana dā samāṁ
ā gi'ā hai |
292 |
অগ্রগতি
করতে হলে
অতীতের
ভুলগুলো
ক্ষমা করার
সময় এসেছে |
292 |
agragati karatē
halē atītēra bhulagulō kṣamā karāra
samaẏa ēsēchē |
292 |
進歩を遂げるなら、過去の過ちを許す時が来ました |
292 |
進歩 を 遂げるなら 、 過去 の 過ち を 許す 時 が 来ました |
291 |
しんぽ お とげるなら 、 かこ の あやまち お ゆるす とき が きました |
291 |
shinpo o togerunara , kako no ayamachi o yurusu toki ga kimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Il est temps de
pardonner les erreurs du passé si des progrès doivent être réalisés |
293 |
Es ist an der Zeit,
vergangene Fehler zu vergeben, wenn Fortschritte erzielt werden sollen |
293 |
如果要取得进展,是时候原谅过去的错误了 |
293 |
如果取得进展,是时候原谅过去的错误了 |
293 |
rúguǒ qǔdé
jìnzhǎn, shì shíhòu yuánliàng guòqù de cuòwùle |
293 |
|
293 |
It's time to forgive
past mistakes if progress is to be made |
293 |
É hora de perdoar os
erros do passado se o progresso deve ser feito |
293 |
Es hora de perdonar
los errores del pasado si se quiere progresar |
293 |
|
293 |
Czas wybaczyć
błędy z przeszłości, jeśli ma nastąpić
postęp |
293 |
Пришло
время
простить
прошлые
ошибки, если
мы хотим
добиться
прогресса |
293 |
Prishlo vremya
prostit' proshlyye oshibki, yesli my khotim dobit'sya progressa |
293 |
حان
الوقت
لمغفرة
أخطاء
الماضي إذا
كان لإحراز
تقدم |
293 |
han alwaqt
limaghfirat 'akhta' almadi 'iidha kan li'iihraz taqadum |
293 |
यदि
प्रगति करनी
है तो पिछली
गलतियों को
क्षमा करने
का समय आ गया
है |
293 |
yadi pragati karanee
hai to pichhalee galatiyon ko kshama karane ka samay aa gaya hai |
293 |
ਜੇਕਰ
ਤਰੱਕੀ ਕਰਨੀ
ਹੈ ਤਾਂ
ਪਿਛਲੀਆਂ
ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼
ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆ
ਗਿਆ ਹੈ |
293 |
jēkara
tarakī karanī hai tāṁ pichalī'āṁ
galatī'āṁ nū māfa karana dā samāṁ
ā gi'ā hai |
293 |
অগ্রগতি
করতে হলে
অতীতের
ভুলগুলো
ক্ষমা করার
সময় এসেছে |
293 |
agragati karatē
halē atītēra bhulagulō kṣamā karāra
samaẏa ēsēchē |
293 |
進歩を遂げるなら、過去の過ちを許す時が来ました |
293 |
進歩 を 遂げるなら 、 過去 の 過ち を 許す 時 が 来ました |
292 |
しんぽ お とげるなら 、 かこ の あやまち お ゆるす とき が きました |
292 |
shinpo o togerunara , kako no ayamachi o yurusu toki ga kimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
Pardonnez les péchés
passés maintenant si vous voulez progresser. |
294 |
Vergib vergangene
Sünden jetzt, wenn du Fortschritt willst. |
294 |
Forgive
past sins now if you want progress. |
294 |
如果你想要进步,现在就原谅过去的罪过。 |
294 |
rúguǒ nǐ xiǎng
yào jìnbù, xiànzài jiù yuánliàng guòqù de zuìguo. |
294 |
|
294 |
Forgive past sins now
if you want progress. |
294 |
Perdoe os pecados
passados agora se você quer progresso. |
294 |
Perdona los pecados
pasados ahora si quieres progresar. |
294 |
|
294 |
Przebacz teraz
przeszłe grzechy, jeśli chcesz postępu. |
294 |
Простите
прошлые
грехи
сейчас, если
хотите
прогресса. |
294 |
Prostite proshlyye
grekhi seychas, yesli khotite progressa. |
294 |
اغفر
ذنوب الماضي
الآن إذا كنت
تريد التقدم. |
294 |
aghfir dhunub almadi
alan 'iidha kunt turid altaqaduma. |
294 |
यदि
आप प्रगति
चाहते हैं तो
पिछले पापों
को अभी क्षमा
करें। |
294 |
yadi aap pragati
chaahate hain to pichhale paapon ko abhee kshama karen. |
294 |
ਜੇ
ਤੁਸੀਂ ਤਰੱਕੀ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ
ਤਾਂ ਹੁਣ
ਪਿਛਲੇ ਗੁਨਾਹਾਂ
ਨੂੰ ਮਾਫ਼
ਕਰੋ। |
294 |
jē
tusīṁ tarakī cāhudē hō tāṁ
huṇa pichalē gunāhāṁ nū māfa karō. |
294 |
অগ্রগতি
চাইলে
অতীতের পাপ
এখন ক্ষমা
করুন। |
294 |
agragati
cā'ilē atītēra pāpa ēkhana kṣamā
karuna. |
294 |
あなたが進歩を望むなら、今、過去の罪を許してください。 |
294 |
あなた が 進歩 を 望むなら 、 今 、 過去 の 罪 を 許してください 。 |
293 |
あなた が しんぽ お のぞむなら 、 いま 、 かこ の つみ お ゆるしてください 。 |
293 |
anata ga shinpo o nozomunara , ima , kako no tsumi o yurushitekudasai . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
Si tu veux
progresser, pardonne les péchés du passé maintenant |
295 |
Wenn du Fortschritte
machen willst, vergib jetzt die Sünden der Vergangenheit |
295 |
如果想有进步,现在就该宽恕过去的罪过 |
295 |
如果想有进步,现在就该宽恕过去的罪过 |
295 |
Rúguǒ xiǎng yǒu
jìnbù, xiànzài jiù gāi kuānshù guòqù de zuìguo |
295 |
|
295 |
If you want to make
progress, forgive the sins of the past now |
295 |
Se você quer
progredir, perdoe os pecados do passado agora |
295 |
Si quieres progresar,
perdona ahora los pecados del pasado |
295 |
|
295 |
Jeśli chcesz
zrobić postęp, przebacz teraz grzechy przeszłości |
295 |
Если
вы хотите
добиться
прогресса,
простите
грехи
прошлого
сейчас |
295 |
Yesli vy khotite
dobit'sya progressa, prostite grekhi proshlogo seychas |
295 |
إذا
كنت تريد
إحراز تقدم ،
فاغفر خطايا
الماضي الآن |
295 |
'iidha kunt turid
'iihraz taqadum , faghfir khataya almadi alan |
295 |
अगर
तरक्की करना
है तो बीते
दिनों के
गुनाहों को
अभी माफ कर दो |
295 |
agar tarakkee karana
hai to beete dinon ke gunaahon ko abhee maaph kar do |
295 |
ਜੇ
ਤੁਸੀਂ ਤਰੱਕੀ
ਕਰਨਾ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ,
ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ
ਦੇ ਗੁਨਾਹਾਂ
ਨੂੰ ਹੁਣ ਮਾਫ਼
ਕਰੋ |
295 |
Jē
tusīṁ tarakī karanā cāhudē hō,
tāṁ pichalē samēṁ dē gunāhāṁ
nū huṇa māfa karō |
295 |
উন্নতি
করতে চাইলে
অতীতের পাপ
এখন ক্ষমা
করুন |
295 |
Unnati karatē
cā'ilē atītēra pāpa ēkhana kṣamā
karuna |
295 |
進歩したいのなら、今、過去の罪を赦してください |
295 |
進歩 したい のなら 、 今 、 過去 の 罪 を 赦してください |
294 |
しんぽ したい のなら 、 いま 、 かこ の つみ お ゆるしてください |
294 |
shinpo shitai nonara , ima , kako no tsumi o yurushitekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
s'opposer |
296 |
ablehnen |
296 |
opposé |
296 |
反对 |
296 |
Fǎnduì |
296 |
|
296 |
opposé |
296 |
opor |
296 |
oponerse a |
296 |
|
296 |
sprzeciwiać
się |
296 |
противник |
296 |
protivnik |
296 |
معارض |
296 |
muearid |
296 |
विपरीत |
296 |
vipareet |
296 |
ਵਿਰੋਧ |
296 |
virōdha |
296 |
বিরোধী |
296 |
birōdhī |
296 |
反対 |
296 |
反対 |
295 |
はんたい |
295 |
hantai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
droit |
297 |
Rechts |
297 |
right |
297 |
正确的 |
297 |
zhèngquè de |
297 |
|
297 |
right |
297 |
certo |
297 |
Correcto |
297 |
|
297 |
prawo |
297 |
Правильно |
297 |
Pravil'no |
297 |
حقا |
297 |
haqana |
297 |
सही |
297 |
sahee |
297 |
ਸਹੀ |
297 |
sahī |
297 |
অধিকার |
297 |
adhikāra |
297 |
右 |
297 |
右 |
296 |
みぎ |
296 |
migi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
dans le faux |
298 |
im Unrecht |
298 |
in
the wrong |
298 |
在错误的 |
298 |
zài cuòwù de |
298 |
|
298 |
in the wrong |
298 |
no erro |
298 |
equivocado |
298 |
|
298 |
w złym |
298 |
неправильно |
298 |
nepravil'no |
298 |
في
الخطأ |
298 |
fi alkhata |
298 |
गलत
में |
298 |
galat mein |
298 |
ਗਲਤ
ਵਿੱਚ |
298 |
galata vica |
298 |
ভুল |
298 |
bhula |
298 |
間違って |
298 |
間違って |
297 |
まちがって |
297 |
machigatte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
dans le faux |
299 |
im Unrecht |
299 |
在错误的 |
299 |
在错误的 |
299 |
zài cuòwù de |
299 |
|
299 |
in the wrong |
299 |
no erro |
299 |
equivocado |
299 |
|
299 |
w złym |
299 |
неправильно |
299 |
nepravil'no |
299 |
في
الخطأ |
299 |
fi alkhata |
299 |
गलत
में |
299 |
galat mein |
299 |
ਗਲਤ
ਵਿੱਚ |
299 |
galata vica |
299 |
ভুল |
299 |
bhula |
299 |
間違って |
299 |
間違って |
298 |
まちがって |
298 |
machigatte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
responsable d'un
accident, d'une erreur, d'une dispute, etc. |
300 |
verantwortlich für
einen Unfall, einen Fehler, einen Streit usw. |
300 |
responsible for an accident, a mistake, an
argument, etc. |
300 |
对事故、错误、争论等负责。 |
300 |
duì shìgù, cuòwù, zhēnglùn
děng fùzé. |
300 |
|
300 |
responsible for an
accident, a mistake, an argument, etc. |
300 |
responsável por um
acidente, um erro, uma discussão, etc. |
300 |
responsable de un
accidente, un error, una discusión, etc. |
300 |
|
300 |
odpowiedzialny za
wypadek, pomyłkę, kłótnię itp. |
300 |
ответственность
за
несчастный
случай, ошибку,
спор и т. д. |
300 |
otvetstvennost' za
neschastnyy sluchay, oshibku, spor i t. d. |
300 |
مسؤول
عن حادث أو
خطأ أو حجة ،
إلخ. |
300 |
maswuwl ean hadith
'aw khata 'aw hujat , 'iilakh. |
300 |
एक
दुर्घटना, एक
गलती, एक तर्क,
आदि के लिए
जिम्मेदार। |
300 |
ek durghatana, ek
galatee, ek tark, aadi ke lie jimmedaar. |
300 |
ਇੱਕ
ਦੁਰਘਟਨਾ, ਇੱਕ
ਗਲਤੀ, ਇੱਕ
ਦਲੀਲ, ਆਦਿ ਲਈ
ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ। |
300 |
ika
duraghaṭanā, ika galatī, ika dalīla, ādi la'ī
zimēvāra. |
300 |
একটি
দুর্ঘটনা,
একটি ভুল,
একটি যুক্তি,
ইত্যাদি
জন্য দায়ী |
300 |
ēkaṭi
durghaṭanā, ēkaṭi bhula, ēkaṭi yukti,
ityādi jan'ya dāẏī |
300 |
事故、間違い、議論などの責任があります。 |
300 |
事故 、 間違い 、 議論 など の 責任 が あります 。 |
299 |
じこ 、 まちがい 、 ぎろん など の せきにん が あります 。 |
299 |
jiko , machigai , giron nado no sekinin ga arimasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
Responsable des
accidents, erreurs, litiges, etc. |
301 |
Verantwortlich für
Unfälle, Fehler, Streitigkeiten usw. |
301 |
对事故、错误、争论等负责 |
301 |
对事故、错误、理由等负责 |
301 |
Duì shìgù, cuòwù, lǐyóu
děng fùzé |
301 |
|
301 |
Responsible for
accidents, mistakes, disputes, etc. |
301 |
Responsável por
acidentes, erros, disputas, etc. |
301 |
Responsable de
accidentes, errores, disputas, etc. |
301 |
|
301 |
Odpowiedzialny za
wypadki, pomyłki, spory itp. |
301 |
Ответственность
за
несчастные
случаи, ошибки,
споры и т.д. |
301 |
Otvetstvennost' za
neschastnyye sluchai, oshibki, spory i t.d. |
301 |
مسؤول
عن الحوادث
والأخطاء
والنزاعات
وما إلى ذلك. |
301 |
maswuwl ean
alhawadith wal'akhta' walnizaeat wama 'iilaa dhalika. |
301 |
दुर्घटनाओं,
गलतियों,
विवादों आदि
के लिए जिम्मेदार। |
301 |
durghatanaon,
galatiyon, vivaadon aadi ke lie jimmedaar. |
301 |
ਹਾਦਸਿਆਂ,
ਗਲਤੀਆਂ,
ਵਿਵਾਦਾਂ ਆਦਿ
ਲਈ
ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ। |
301 |
Hādasi'āṁ,
galatī'āṁ, vivādāṁ ādi la'ī
zimēvāra. |
301 |
দুর্ঘটনা,
ভুল, বিরোধ
ইত্যাদির
জন্য দায়ী |
301 |
durghaṭanā,
bhula, birōdha ityādira jan'ya dāẏī |
301 |
事故、間違い、紛争などの責任を負います。 |
301 |
事故 、 間違い 、 紛争 など の 責任 を 負います 。 |
300 |
じこ 、 まちがい 、 ふんそう など の せきにん お おいます 。 |
300 |
jiko , machigai , funsō nado no sekinin o oimasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
(Dans l'argument
d'erreur d'accident, etc.) il y a une faute et doit être tenu responsable.. |
302 |
(Im
Unfall-Fehler-Argument usw.) liegt ein Fehler vor und sollte zur
Verantwortung gezogen werden. |
302 |
(In
the accident error argument, etc.) there is a fault and should be held
responsible.。 |
302 |
(在事故错误论据等)有过错,应承担责任。 |
302 |
(zài shìgù cuòwù lùnjù
děng) yǒu guòcuò, yìng chéngdān zérèn. |
302 |
|
302 |
(In the accident
error argument, etc.) there is a fault and should be held responsible.. |
302 |
(No argumento de erro
de acidente, etc.) há uma falha e deve ser responsabilizado. |
302 |
(En el argumento del
error del accidente, etc.) hay una falla y se debe responsabilizar. |
302 |
|
302 |
(W argumencie
błędu wypadku itp.) jest usterka i należy ponosić
odpowiedzialność.. |
302 |
(В
аргументе
ошибки
аварии и т. д.)
есть ошибка,
и она должна
нести
ответственность. |
302 |
(V argumente oshibki
avarii i t. d.) yest' oshibka, i ona dolzhna nesti otvetstvennost'. |
302 |
(في
حجة خطأ
الحادث ، وما
إلى ذلك) هناك
خطأ ويجب أن
تتحمل
المسؤولية .. |
302 |
(fi hujat khata
alhadith , wama 'iilaa dhalika) hunak khata wayajib 'an tatahamal almaswuwlia
.. |
302 |
(दुर्घटना
त्रुटि तर्क,
आदि में) एक
गलती है और उसे
जिम्मेदार
ठहराया जाना
चाहिए। |
302 |
(durghatana truti
tark, aadi mein) ek galatee hai aur use jimmedaar thaharaaya jaana chaahie. |
302 |
(ਹਾਦਸੇ
ਦੀ ਗਲਤੀ ਦੀ
ਦਲੀਲ, ਆਦਿ
ਵਿੱਚ) ਇੱਕ
ਨੁਕਸ ਹੈ ਅਤੇ
ਉਸਨੂੰ
ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ
ਠਹਿਰਾਇਆ
ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ
ਹੈ.. |
302 |
(Hādasē
dī galatī dī dalīla, ādi vica) ika nukasa hai
atē usanū zimēvāra ṭhahirā'i'ā
jāṇā cāhīdā hai.. |
302 |
(দুর্ঘটনা
ত্রুটি
যুক্তি,
ইত্যাদি)
একটি দোষ আছে
এবং দায়ী
করা উচিত.. |
302 |
(durghaṭanā
truṭi yukti, ityādi) ēkaṭi dōṣa
āchē ēbaṁ dāẏī karā ucita.. |
302 |
(事故エラーの議論などで)過失があり、責任を負わなければなりません。 |
302 |
( 事故 エラー の 議論 など で ) 過失 が あり 、 責任 を 負わなければなりません 。 |
301 |
( じこ エラー の ぎろん など で ) かしつ が あり 、 せきにん お おわなければなりません 。 |
301 |
( jiko erā no giron nado de ) kashitsu ga ari , sekinin o owanakerebanarimasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
(Dans un argument
d'erreur d'accident, etc.) il y a une faute et doit être tenu responsable |
303 |
(Bei einem
Unfall-Fehler-Argument etc.) liegt ein Fehler vor und sollte haftbar gemacht
werden |
303 |
(在事故错误争论等中)有错,应承担责任 |
303 |
(在事故错误等中)有错误应承担责任 |
303 |
(Zài shìgù cuòwù děng
zhōng) yǒu cuòwù yìng chéngdān zérèn |
303 |
|
303 |
(In an accident
error argument, etc.) there is a fault and should be held responsible |
303 |
(Em um argumento de
erro de acidente, etc.) há uma falha e deve ser responsabilizado |
303 |
(En un argumento de
error de accidente, etc.) hay una falla y debe ser responsable |
303 |
|
303 |
(W argumencie
błędu wypadku itp.) jest usterka i należy ponosić
odpowiedzialność |
303 |
(В
аргументе
об ошибке
аварии и т. д.)
есть ошибка
и следует
нести
ответственность |
303 |
(V argumente ob
oshibke avarii i t. d.) yest' oshibka i sleduyet nesti otvetstvennost' |
303 |
(في
حجة خطأ حادث
، وما إلى ذلك)
هناك خطأ
ويجب أن
تتحمل
المسؤولية |
303 |
(fi hujat khata
hadith , wama 'iilaa dhalika) hunak khata wayajib 'an tatahamal almaswuwlia |
303 |
(दुर्घटना
त्रुटि तर्क,
आदि में) एक
गलती है और उसे
जिम्मेदार
ठहराया जाना
चाहिए |
303 |
(durghatana truti
tark, aadi mein) ek galatee hai aur use jimmedaar thaharaaya jaana chaahie |
303 |
(ਇੱਕ
ਦੁਰਘਟਨਾ
ਗਲਤੀ ਦਲੀਲ,
ਆਦਿ ਵਿੱਚ) ਇੱਕ
ਨੁਕਸ ਹੈ ਅਤੇ
ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ
ਠਹਿਰਾਇਆ
ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ
ਹੈ |
303 |
(Ika
duraghaṭanā galatī dalīla, ādi vica) ika nukasa hai
atē zimēvāra ṭhahirā'i'ā jāṇā
cāhīdā hai |
303 |
(একটি
দুর্ঘটনা
ত্রুটি
যুক্তি,
ইত্যাদি)
একটি দোষ আছে
এবং দায়ী
করা উচিত |
303 |
(Ēkaṭi
durghaṭanā truṭi yukti, ityādi) ēkaṭi
dōṣa āchē ēbaṁ dāẏī karā
ucita |
303 |
(事故エラーの議論などで)過失があり、責任を負わなければなりません |
303 |
( 事故 エラー の 議論 など で ) 過失 が あり 、 責任 を 負わなければなりません |
302 |
( じこ エラー の ぎろん など で ) かしつ が あり 、 せきにん お おわなければなりません |
302 |
( jiko erā no giron nado de ) kashitsu ga ari , sekinin o owanakerebanarimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
le motocycliste avait
clairement tort. |
304 |
Der Motorradfahrer
war eindeutig im Unrecht. |
304 |
the motocyclist was clearly in the wrong. |
304 |
摩托车手显然错了。 |
304 |
mótuō chē shǒu
xiǎnrán cuòle. |
304 |
|
304 |
the motocyclist was
clearly in the wrong. |
304 |
o motociclista estava
claramente errado. |
304 |
el motociclista
claramente estaba equivocado. |
304 |
|
304 |
motocyklista
wyraźnie się mylił. |
304 |
мотоциклист
был явно не
прав. |
304 |
mototsiklist byl
yavno ne prav. |
304 |
من
الواضح أن
سائق
الدراجة
النارية كان
مخطئًا. |
304 |
min alwadih 'ana
sayiq aldaraajat alnaariat kan mkhtyan. |
304 |
मोटरसाइकिल
चालक स्पष्ट
रूप से गलत
था। |
304 |
motarasaikil chaalak
spasht roop se galat tha. |
304 |
ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ
ਸਵਾਰ ਸਪੱਸ਼ਟ
ਤੌਰ 'ਤੇ ਗਲਤ
ਸੀ। |
304 |
mōṭarasā'īkala
savāra sapaśaṭa taura'tē galata sī. |
304 |
মোটরসাইকেল
চালক
স্পষ্টতই
ভুল ছিল। |
304 |
mōṭarasā'ikēla
cālaka spaṣṭata'i bhula chila. |
304 |
モトサイクリストは明らかに間違っていました。 |
304 |
モトサイクリスト は 明らか に 間違っていました 。 |
303 |
もとさいくりすと わ あきらか に まちがっていました 。 |
303 |
motosaikurisuto wa akiraka ni machigatteimashita . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
Les motards ont
clairement tort |
305 |
Motorradfahrer
liegen eindeutig falsch |
305 |
摩托车手显然错了 |
305 |
轿子手明显错了 |
305 |
Jiàozi shǒu míngxiǎn
cuòle |
305 |
|
305 |
Motorcyclists are
clearly wrong |
305 |
Os motociclistas
estão claramente errados |
305 |
Los motociclistas
están claramente equivocados |
305 |
|
305 |
Motocykliści
wyraźnie się mylą |
305 |
Мотоциклисты
явно
ошибаются |
305 |
Mototsiklisty yavno
oshibayutsya |
305 |
من
الواضح أن
سائقي
الدراجات
النارية
مخطئون |
305 |
min alwadih 'ana
sayiqi aldaraajat alnaariat mukhtiuwn |
305 |
मोटरसाइकिल
चालक स्पष्ट
रूप से गलत
हैं |
305 |
motarasaikil chaalak
spasht roop se galat hain |
305 |
ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ
ਸਵਾਰ ਸਪੱਸ਼ਟ
ਤੌਰ 'ਤੇ ਗਲਤ ਹਨ |
305 |
Mōṭarasā'īkala
savāra sapaśaṭa taura'tē galata hana |
305 |
মোটরসাইকেল
চালক
স্পষ্টতই
ভুল |
305 |
Mōṭarasā'ikēla
cālaka spaṣṭata'i bhula |
305 |
モーターサイクリストは明らかに間違っています |
305 |
モーターサイクリスト は 明らか に 間違っています |
304 |
もうたあさいくりすと わ あきらか に まちがっています |
304 |
mōtāsaikurisuto wa akiraka ni machigatteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
Un motard clairement
responsable d'un accident |
306 |
Motorradfahrer
eindeutig für Unfall verantwortlich |
306 |
Motorcycle
rider clearly responsible for accident |
306 |
摩托车骑手对事故负有明确责任 |
306 |
mótuō chē qíshǒu
duì shìgù fù yǒu míngquè zérèn |
306 |
|
306 |
Motorcycle rider
clearly responsible for accident |
306 |
Motociclista
claramente responsável pelo acidente |
306 |
Motociclista
claramente responsable de accidente |
306 |
|
306 |
Motocyklista
wyraźnie odpowiedzialny za wypadek |
306 |
Мотоциклист
явно
виновен в
аварии |
306 |
Mototsiklist yavno
vinoven v avarii |
306 |
راكب
الدراجة
النارية
مسؤول بشكل
واضح عن الحادث |
306 |
rakib aldaraajat
alnaariat maswuwl bishakl wadih ean alhadith |
306 |
दुर्घटना
के लिए
स्पष्ट रूप
से
जिम्मेदार
मोटरसाइकिल
सवार |
306 |
durghatana ke lie
spasht roop se jimmedaar motarasaikil savaar |
306 |
ਹਾਦਸੇ
ਲਈ ਸਪੱਸ਼ਟ
ਤੌਰ 'ਤੇ
ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ
ਸਵਾਰ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ
ਹਨ |
306 |
hādasē
la'ī sapaśaṭa taura'tē
mōṭarasā'īkala savāra zimēvāra hana |
306 |
দুর্ঘটনার
জন্য
মোটরসাইকেল
আরোহী
স্পষ্টতই
দায়ী |
306 |
durghaṭanāra
jan'ya mōṭarasā'ikēla ārōhī
spaṣṭata'i dāẏī |
306 |
明らかに事故の責任があるオートバイのライダー |
306 |
明らか に 事故 の 責任 が ある オートバイ の ライダー |
305 |
あきらか に じこ の せきにん が ある オートバイ の ライダー |
305 |
akiraka ni jiko no sekinin ga aru ōtobai no raidā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
Un motard clairement
responsable d'un accident |
307 |
Motorradfahrer
eindeutig für Unfall verantwortlich |
307 |
骑摩托车的人显然对事故负有责任 |
307 |
骑乘轿子的人明确表示对事故负有责任 |
307 |
qí chéng jiàozi de rén míngquè
biǎoshì duì shìgù fù yǒu zérèn |
307 |
|
307 |
Motorcycle rider
clearly responsible for accident |
307 |
Motociclista
claramente responsável pelo acidente |
307 |
Motociclista
claramente responsable de accidente |
307 |
|
307 |
Motocyklista
wyraźnie odpowiedzialny za wypadek |
307 |
Мотоциклист
явно
виновен в
аварии |
307 |
Mototsiklist yavno
vinoven v avarii |
307 |
راكب
الدراجة
النارية
مسؤول بشكل
واضح عن الحادث |
307 |
rakib aldaraajat
alnaariat maswuwl bishakl wadih ean alhadith |
307 |
दुर्घटना
के लिए
स्पष्ट रूप
से
जिम्मेदार
मोटरसाइकिल
सवार |
307 |
durghatana ke lie
spasht roop se jimmedaar motarasaikil savaar |
307 |
ਹਾਦਸੇ
ਲਈ ਸਪੱਸ਼ਟ
ਤੌਰ 'ਤੇ
ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ
ਸਵਾਰ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ
ਹਨ |
307 |
hādasē
la'ī sapaśaṭa taura'tē
mōṭarasā'īkala savāra zimēvāra hana |
307 |
দুর্ঘটনার
জন্য
মোটরসাইকেল
আরোহী
স্পষ্টতই
দায়ী |
307 |
durghaṭanāra
jan'ya mōṭarasā'ikēla ārōhī
spaṣṭata'i dāẏī |
307 |
明らかに事故の責任があるオートバイのライダー |
307 |
明らか に 事故 の 責任 が ある オートバイ の ライダー |
306 |
あきらか に じこ の せきにん が ある オートバイ の ライダー |
306 |
akiraka ni jiko no sekinin ga aru ōtobai no raidā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
deux torts ne font
pas un droit |
308 |
Zwei Unrecht machen
kein Recht |
308 |
two
wrongs don't make a right |
308 |
两错不成对 |
308 |
liǎng cuò bùchéng duì |
308 |
|
308 |
two wrongs don't make
a right |
308 |
dois errados não
fazem um certo |
308 |
dos errores no hacen
un acierto |
308 |
|
308 |
dwa zła nie
czynią dobra |
308 |
две
ошибки не
делают
право |
308 |
dve oshibki ne
delayut pravo |
308 |
خطأين
لا يصححان |
308 |
khata'ayn la yushihan |
308 |
दो
गलत एक सही
नहीं बनाते |
308 |
do galat ek sahee
nahin banaate |
308 |
ਦੋ
ਗਲਤੀਆਂ ਸਹੀ
ਨਹੀਂ
ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ |
308 |
dō
galatī'āṁ sahī nahīṁ
baṇā'undī'āṁ |
308 |
দুটি
ভুল সঠিক করে
না |
308 |
duṭi bhula
saṭhika karē nā |
308 |
2つの間違いは正しくありません |
308 |
2つ の 間違い は 正しく ありません |
307 |
つ の まちがい わ まさしく ありません |
307 |
tsu no machigai wa masashiku arimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
deux torts |
309 |
zwei Fehler |
309 |
两错不成对 |
309 |
两错不成对 |
309 |
liǎng cuò bùchéng duì |
309 |
|
309 |
two wrongs |
309 |
dois erros |
309 |
dos errores |
309 |
|
309 |
dwa błędy |
309 |
две
ошибки |
309 |
dve oshibki |
309 |
خطأين |
309 |
khata'ayn |
309 |
दो
गलत |
309 |
do galat |
309 |
ਦੋ
ਗਲਤੀਆਂ |
309 |
dō
galatī'āṁ |
309 |
দুটি
ভুল |
309 |
duṭi bhula |
309 |
2つの間違い |
309 |
2つ の 間違い |
308 |
つ の まちがい |
308 |
tsu no machigai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
(en disant) |
310 |
(Sprichwort) |
310 |
(saying) |
310 |
(说) |
310 |
(shuō) |
310 |
|
310 |
(saying) |
310 |
(ditado) |
310 |
(dicho) |
310 |
|
310 |
(powiedzenie) |
310 |
(говоря) |
310 |
(govorya) |
310 |
(قول) |
310 |
(qwl) |
310 |
(कह
रहा) |
310 |
(kah raha) |
310 |
(ਕਹਿੰਦਾ) |
310 |
(kahidā) |
310 |
(বলে) |
310 |
(balē) |
310 |
(ことわざ) |
310 |
( ことわざ ) |
309 |
( ことわざ ) |
309 |
( kotowaza ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
utilisé pour dire que si qn vous fait du
mal, la situation ne s'améliorera pas en lui faisant du mal |
311 |
pflegte zu sagen, wenn jd dir etw übel
antut, wird sich die situation nicht dadurch verbessern, dass man ihm etw
übel tut |
311 |
used to say that if sb does sth bad to you, the situation will not
be improved by doing sth bad to them |
311 |
过去常说,如果某人对你做某事,情况不会因为对他们做某事而改善 |
311 |
guòqù cháng shuō, rúguǒ mǒu
rén duì nǐ zuò mǒu shì, qíngkuàng bù huì yīnwèi duì tāmen
zuò mǒu shì ér gǎishàn |
311 |
|
311 |
used to say that if sb does sth bad to you,
the situation will not be improved by doing sth bad to them |
311 |
costumava dizer que se sb fizer algo ruim
para você, a situação não será melhorada fazendo algo ruim para eles |
311 |
Solía decir que si alguien te
hace algo malo, la situación no mejorará haciéndole algo malo a él. |
311 |
|
311 |
zwykłem mawiać, że jeśli
ktoś zrobi ci coś złego, to sytuacja nie poprawi się,
jeśli zrobisz mu coś złego |
311 |
раньше
говорили,
что если
кто-то сделает
вам что-то
плохое,
ситуация не
улучшится,
если вы
сделаете
ему что-то
плохое |
311 |
ran'she govorili, chto yesli kto-to sdelayet
vam chto-to plokhoye, situatsiya ne uluchshitsya, yesli vy sdelayete yemu
chto-to plokhoye |
311 |
اعتاد
القول أنه
إذا كان sb يسيء
لك ، فلن يتحسن
الموقف عن
طريق القيام
بأي شيء
سيئًا لهم |
311 |
aietad alqawl 'anah
'iidha kan sb yusi' lak , falan yatahasan almawqif ean tariq alqiam bi'ayi
shay' syyan lahum |
311 |
कहा
करते थे कि
अगर sb आपका sth
बुरा करता है, तो
उनके साथ sth bad
करने से
स्थिति में
सुधार नहीं होगा |
311 |
kaha karate the ki agar sb aapaka sth bura
karata hai, to unake saath sth bad karane se sthiti mein sudhaar nahin hoga |
311 |
ਕਹਿੰਦੇ
ਸਨ ਕਿ ਜੇ
ਸਾਹਿਬ
ਤੁਹਾਡਾ ਬੁਰਾ
ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ
ਬੁਰਾ ਕਰਨ ਨਾਲ
ਸਥਿਤੀ ਨਹੀਂ
ਸੁਧਰੇਗੀ। |
311 |
kahidē sana ki jē sāhiba
tuhāḍā burā karadē hana tāṁ
unhāṁ nāla burā karana nāla sathitī
nahīṁ sudharēgī. |
311 |
বলতো,
এসব যদি
তোমার সাথে
খারাপ করে তাহলে
তাদের সাথে
খারাপ করলে
অবস্থার
উন্নতি হবে
না। |
311 |
balatō, ēsaba yadi
tōmāra sāthē khārāpa karē tāhalē
tādēra sāthē khārāpa karalē abasthāra
unnati habē nā. |
311 |
sbがあなたに悪いことをした場合、彼らに悪いことをしたとしても状況は改善されないと言っていました |
311 |
sb が あなた に 悪い こと を した 場合 、 彼ら に 悪い こと を した として も 状況 は 改善 されない と 言っていました |
310 |
sb が あなた に わるい こと お した ばあい 、 かれら に わるい こと お した として も じょうきょう わ かいぜん されない と いっていました |
310 |
sb ga anata ni warui koto o shita bāi , karera ni warui koto o shita toshite mo jōkyō wa kaizen sarenai to itteimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
On disait autrefois
que si quelqu'un vous faisait quelque chose, la situation ne s'améliorerait
pas en lui faisant quelque chose |
312 |
Früher hieß es, wenn
jemand einem etwas antut, wird sich die Situation nicht dadurch verbessern,
dass man ihm etwas antut |
312 |
过去常说,如果某人对你做某事,情况不会因为对他们做某事而改善 |
312 |
过去常说,如果成功对你做某事,不会因为对他们做某事而改善 |
312 |
guòqù cháng shuō,
rúguǒ chénggōng duì nǐ zuò mǒu shì, bù huì yīnwèi
duì tāmen zuò mǒu shì ér gǎishàn |
312 |
|
312 |
It used to be said
that if someone does something to you, the situation won't improve by doing
something to them |
312 |
Costumava-se dizer
que se alguém faz algo com você, a situação não melhorará se fizer algo com
eles |
312 |
Solía
decirse que si alguien te hace algo, la situación no mejorará
haciéndole algo a él. |
312 |
|
312 |
Kiedyś mówiono,
że jeśli ktoś Ci coś zrobi, to sytuacja nie poprawi
się, jeśli coś mu zrobisz |
312 |
Раньше
говорили,
что если
кто-то что-то
делает с
вами,
ситуация не
улучшится,
если вы сделаете
что-то с ним. |
312 |
Ran'she govorili,
chto yesli kto-to chto-to delayet s vami, situatsiya ne uluchshitsya, yesli
vy sdelayete chto-to s nim. |
312 |
كان
يقال إنه إذا
فعل شخص ما
شيئًا ما لك ،
فلن يتحسن
الموقف بفعل
شيء ما به |
312 |
kan yuqal 'iinah
'iidha faeal shakhs ma shyyan ma lak , falan yatahasan almawqif bifiel shay'
ma bih |
312 |
कहा
जाता था कि
अगर कोई आपके
साथ कुछ करता
है, तो उसके
साथ कुछ करने
से स्थिति
में सुधार
नहीं होगा |
312 |
kaha jaata tha ki
agar koee aapake saath kuchh karata hai, to usake saath kuchh karane se
sthiti mein sudhaar nahin hoga |
312 |
ਕਿਹਾ
ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ
ਜੇਕਰ ਕੋਈ
ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ
ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ
ਤਾਂ ਉਸ ਨਾਲ
ਕੁਝ ਕਰਨ ਨਾਲ
ਸਥਿਤੀ ਨਹੀਂ
ਸੁਧਰੇਗੀ |
312 |
Kihā
jāndā sī ki jēkara kō'ī tuhāḍē
nāla kujha karadā hai tāṁ usa nāla kujha karana
nāla sathitī nahīṁ sudharēgī |
312 |
এটা
বলা হতো যে
কেউ যদি
আপনার সাথে
কিছু করে তবে
তাদের কিছু
করে
পরিস্থিতির
উন্নতি হবে
না |
312 |
Ēṭā
balā hatō yē kē'u yadi āpanāra sāthē
kichu karē tabē tādēra kichu karē paristhitira
unnati habē nā |
312 |
誰かがあなたに何かをしたとしても、彼らに何かをしても状況は改善しないと言われていました |
312 |
誰か が あなた に 何 か を した として も 、 彼ら に 何 か を して も 状況 は 改善 しない と 言われていました |
311 |
だれか が あなた に なに か お した として も 、 かれら に なに か お して も じょうきょう わ かいぜん しない と いわれていました |
311 |
dareka ga anata ni nani ka o shita toshite mo , karera ni nani ka o shite mo jōkyō wa kaizen shinai to iwareteimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
Il n'y a pas de fin
aux rancunes et aux griefs; |
313 |
Groll und Groll haben
kein Ende; |
313 |
There
is no end to grudges and grievances; |
313 |
恩怨永无止境; |
313 |
ēnyuàn yǒng wú
zhǐjìng; |
313 |
|
313 |
There is no end to
grudges and grievances; |
313 |
Não há fim para
rancores e queixas; |
313 |
No hay fin a los
rencores y agravios; |
313 |
|
313 |
Nie ma końca
urazom i krzywdom; |
313 |
Нет
конца
обидам и
обидам; |
313 |
Net kontsa obidam i
obidam; |
313 |
لا
نهاية
للأحقاد
والمظالم. |
313 |
la nihayat lil'ahqad
walmazalimi. |
313 |
शिकायतों
और शिकायतों
का कोई अंत
नहीं है; |
313 |
shikaayaton aur
shikaayaton ka koee ant nahin hai; |
313 |
ਉਦਾਸੀਆਂ
ਅਤੇ
ਸ਼ਿਕਾਇਤਾਂ
ਦਾ ਕੋਈ ਅੰਤ
ਨਹੀਂ ਹੈ; |
313 |
udāsī'āṁ
atē śikā'itāṁ dā kō'ī ata
nahīṁ hai; |
313 |
ক্ষোভ
ও ক্ষোভের
শেষ নেই; |
313 |
kṣōbha
ō kṣōbhēra śēṣa nē'i; |
313 |
恨みや不満に終わりはありません。 |
313 |
恨み や 不満 に 終わり は ありません 。 |
312 |
うらみ や ふまん に おわり わ ありません 。 |
312 |
urami ya fuman ni owari wa arimasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
Il n'y a pas de fin
aux rancunes et aux griefs; |
314 |
Groll und Groll
haben kein Ende; |
314 |
怨怨相报永无完了;以牙还旁行不通 |
314 |
怨怨相报永无完结;以牙还旁行不通 |
314 |
yuàn yuàn xiāng bào
yǒng wú wánjié; yǐ yá hái páng xíng bùtōng |
314 |
|
314 |
There is no end to
grudges and grievances; |
314 |
Não há fim para
rancores e queixas; |
314 |
No hay fin a los
rencores y agravios; |
314 |
|
314 |
Nie ma końca
urazom i krzywdom; |
314 |
Нет
конца
обидам и
обидам; |
314 |
Net kontsa obidam i
obidam; |
314 |
لا
نهاية
للأحقاد
والمظالم. |
314 |
la nihayat lil'ahqad
walmazalimi. |
314 |
शिकायतों
और शिकायतों
का कोई अंत
नहीं है; |
314 |
shikaayaton aur
shikaayaton ka koee ant nahin hai; |
314 |
ਉਦਾਸੀਆਂ
ਅਤੇ
ਸ਼ਿਕਾਇਤਾਂ
ਦਾ ਕੋਈ ਅੰਤ
ਨਹੀਂ ਹੈ; |
314 |
udāsī'āṁ
atē śikā'itāṁ dā kō'ī ata
nahīṁ hai; |
314 |
ক্ষোভ
ও ক্ষোভের
শেষ নেই; |
314 |
kṣōbha
ō kṣōbhēra śēṣa nē'i; |
314 |
恨みや不満に終わりはありません。 |
314 |
恨み や 不満 に 終わり は ありません 。 |
313 |
うらみ や ふまん に おわり わ ありません 。 |
313 |
urami ya fuman ni owari wa arimasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
Suite |
315 |
Mehr |
315 |
More |
315 |
更多的 |
315 |
gèng duō de |
315 |
|
315 |
More |
315 |
Mais |
315 |
Más |
315 |
|
315 |
Więcej |
315 |
Более |
315 |
Boleye |
315 |
أكثر |
315 |
'akthar |
315 |
अधिक |
315 |
adhik |
315 |
ਹੋਰ |
315 |
hōra |
315 |
আরও |
315 |
āra'ō |
315 |
もっと |
315 |
もっと |
314 |
もっと |
314 |
motto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
Droit |
316 |
Recht |
316 |
Right |
316 |
正确的 |
316 |
zhèngquè de |
316 |
|
316 |
Right |
316 |
Certo |
316 |
Derecha |
316 |
|
316 |
Prawidłowy |
316 |
Верно |
316 |
Verno |
316 |
الصحيح |
316 |
alsahih |
316 |
सही |
316 |
sahee |
316 |
ਸੱਜਾ |
316 |
sajā |
316 |
ঠিক |
316 |
ṭhika |
316 |
右 |
316 |
右 |
315 |
みぎ |
315 |
migi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
Incorrect |
317 |
Falsch |
317 |
Incorrect |
317 |
不正确 |
317 |
bù zhèngquè |
317 |
|
317 |
Incorrect |
317 |
Incorreta |
317 |
Incorrecto |
317 |
|
317 |
Błędny |
317 |
Неправильно |
317 |
Nepravil'no |
317 |
غير
صحيح |
317 |
ghayr sahih |
317 |
ग़लत |
317 |
galat |
317 |
ਗਲਤ |
317 |
galata |
317 |
ত্রুটিপূর্ণ |
317 |
truṭipūrṇa |
317 |
正しくない |
317 |
正しくない |
316 |
ただしくない |
316 |
tadashikunai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Ou |
318 |
Oder |
318 |
Or |
318 |
或者 |
318 |
huòzhě |
318 |
|
318 |
Or |
318 |
Ou |
318 |
O |
318 |
|
318 |
Lub |
318 |
Или
же |
318 |
Ili zhe |
318 |
أو |
318 |
'aw |
318 |
या |
318 |
ya |
318 |
ਜਾਂ |
318 |
jāṁ |
318 |
বা |
318 |
bā |
318 |
または |
318 |
または |
317 |
または |
317 |
mataha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Inexacte |
319 |
Ungenau |
319 |
Inaccurate |
319 |
不准确 |
319 |
bù zhǔnquè |
319 |
|
319 |
Inaccurate |
319 |
Impreciso |
319 |
Incorrecto |
319 |
|
319 |
Niedokładny |
319 |
Неточный |
319 |
Netochnyy |
319 |
غير
دقيق |
319 |
ghayr daqiq |
319 |
ग़लत |
319 |
galat |
319 |
ਗਲਤ |
319 |
galata |
319 |
বেঠিক |
319 |
bēṭhika |
319 |
不正確 |
319 |
不正確 |
318 |
ふせいかく |
318 |
fuseikaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
utilisation
incorrecte |
320 |
falsch verwenden |
320 |
用 incorrect |
320 |
用不正确 |
320 |
yòng bù zhèngquè |
320 |
|
320 |
use incorrect |
320 |
use incorreto |
320 |
uso incorrecto |
320 |
|
320 |
użyj
niepoprawnego |
320 |
использовать
неправильно |
320 |
ispol'zovat'
nepravil'no |
320 |
استخدام
غير صحيح |
320 |
astikhdam ghayr sahih |
320 |
गलत
इस्तेमाल
करें |
320 |
galat istemaal karen |
320 |
ਗਲਤ
ਵਰਤੋ |
320 |
galata varatō |
320 |
ভুল
ব্যবহার
করুন |
320 |
bhula byabahāra
karuna |
320 |
間違った使用 |
320 |
間違った 使用 |
319 |
まちがった しよう |
319 |
machigatta shiyō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
ou inexact ? |
321 |
oder ungenau? |
321 |
还是 inaccurate ? |
321 |
还是不准确? |
321 |
háishì bù zhǔnquè? |
321 |
|
321 |
or inaccurate ? |
321 |
ou impreciso? |
321 |
o inexacto? |
321 |
|
321 |
lub niedokładne
? |
321 |
или
неточное? |
321 |
ili netochnoye? |
321 |
أو
غير دقيق؟ |
321 |
'aw ghayr daqiqi? |
321 |
या
गलत? |
321 |
ya galat? |
321 |
ਜਾਂ
ਗਲਤ? |
321 |
jāṁ
galata? |
321 |
বা
ভুল? |
321 |
bā bhula? |
321 |
または不正確ですか? |
321 |
または 不 正確です か ? |
320 |
または ふ せいかくです か ? |
320 |
mataha fu seikakudesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
Un fait, un chiffre
ou une orthographe incorrects sont incorrects ; une information, une
croyance ou une description basée sur des faits incorrects peut être
incorrecte ou inexacte ; quelque chose qui est produit, comme un film,
un rapport ou une carte, qui contient des faits incorrects est inexact |
322 |
Falsche Tatsachen,
Zahlen oder Schreibweisen sind falsch; Informationen, Überzeugungen oder
Beschreibungen, die auf falschen Fakten beruhen, können falsch oder ungenau
sein; etwas, das produziert wird, wie ein Film, Bericht oder eine Karte, das
falsche Fakten enthält, ist ungenau |
322 |
A fact, figure or spelling that is wrong is incorrect; information, a belief
or a description based on incorrect facts can be incorrect
or inaccurate; something that is produced, such as a film, report or map,
that contains incorrect facts is inaccurate |
322 |
错误的事实、数字或拼写是不正确的;基于不正确事实的信息、信念或描述可能不正确或不准确;包含不正确事实的电影、报告或地图等制作的东西是不准确的 |
322 |
Cuòwù de shìshí, shùzì huò
pīnxiě shì bù zhèngquè de; jīyú bù zhèngquè shìshí de
xìnxī, xìnniàn huò miáoshù kěnéng bù zhèngquè huò bù zhǔnquè;
bāohán bù zhèngquè shìshí de diànyǐng, bàogào huò dìtú děng
zhìzuò de dōngxī shì bù zhǔnquè de |
322 |
|
322 |
A fact, figure or
spelling that is wrong is incorrect; information, a belief or a description
based on incorrect facts can be incorrect or inaccurate; something that is
produced, such as a film, report or map, that contains incorrect facts is
inaccurate |
322 |
Um fato, figura ou
ortografia incorreta é incorreta; uma informação, uma crença ou uma descrição
baseada em fatos incorretos pode ser incorreta ou imprecisa; algo produzido,
como um filme, relatório ou mapa, que contém fatos incorretos é impreciso |
322 |
Un hecho, una cifra o
una ortografía incorrecta es incorrecta; la información, una creencia o una
descripción basada en hechos incorrectos puede ser incorrecta o inexacta;
algo que se produce, como una película, un informe o un mapa, que contiene
datos incorrectos es inexacto |
322 |
|
322 |
Błędne
fakty, liczby lub błędna pisownia są nieprawidłowe;
informacje, przekonania lub opis oparte na nieprawidłowych faktach
mogą być nieprawidłowe lub niedokładne; wyprodukowane
elementy, takie jak film, raport lub mapa, które zawierają
nieprawidłowe fakty są niedokładne |
322 |
Факт,
цифра или
написание,
которые
неверны, являются
неверными;
информация,
убеждение
или
описание,
основанное
на неверных
фактах,
могут быть
неверными
или
неточными;
то, что
производится,
например,
фильм, отчет
или карта,
которое
содержит
неверные
факты, является
неточным |
322 |
Fakt, tsifra ili
napisaniye, kotoryye neverny, yavlyayutsya nevernymi; informatsiya,
ubezhdeniye ili opisaniye, osnovannoye na nevernykh faktakh, mogut byt'
nevernymi ili netochnymi; to, chto proizvoditsya, naprimer, fil'm, otchet ili
karta, kotoroye soderzhit nevernyye fakty, yavlyayetsya netochnym |
322 |
حقيقة
أو رقم أو
تهجئة خاطئة
غير صحيحة ؛
قد تكون
المعلومات
أو الاعتقاد
أو الوصف
القائم على
حقائق غير
صحيحة غير
صحيح أو غير
دقيق ؛ الشيء
الذي يتم
إنتاجه ، مثل
فيلم أو
تقرير أو خريطة
، يحتوي على
حقائق غير
صحيحة غير
دقيق |
322 |
haqiqat 'aw raqm 'aw
tahjiat khatiat ghayr sahihat ; qad takun almaelumat 'aw alaietiqad 'aw
alwasf alqayim ealaa haqayiq ghayr sahihat ghayr sahih 'aw ghayr daqiq ;
alshay' aladhi yatimu 'iintajuh , mithl film 'aw taqrir 'aw kharitat ,
yahtawi ealaa haqayiq ghayr sahihat ghayr daqiq |
322 |
एक
तथ्य, आंकड़ा
या वर्तनी जो
गलत है वह गलत
है; गलत
तथ्यों पर
आधारित
जानकारी, एक
विश्वास या विवरण
गलत या गलत हो
सकता है; कुछ
ऐसा जो निर्मित
होता है, जैसे
कि कोई फिल्म,
रिपोर्ट या
नक्शा,
जिसमें गलत
तथ्य होते
हैं, गलत है |
322 |
ek tathy, aankada ya
vartanee jo galat hai vah galat hai; galat tathyon par aadhaarit jaanakaaree,
ek vishvaas ya vivaran galat ya galat ho sakata hai; kuchh aisa jo nirmit
hota hai, jaise ki koee philm, riport ya naksha, jisamen galat tathy hote
hain, galat hai |
322 |
ਇੱਕ
ਤੱਥ, ਚਿੱਤਰ
ਜਾਂ ਸਪੈਲਿੰਗ
ਜੋ ਗਲਤ ਹੈ ਗਲਤ
ਹੈ; ਗਲਤ ਤੱਥਾਂ
'ਤੇ ਅਧਾਰਤ
ਜਾਣਕਾਰੀ, ਇੱਕ
ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜਾਂ ਵਰਣਨ
ਗਲਤ ਜਾਂ ਗਲਤ
ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ;
ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੋ
ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ
ਜਾਂਦੀ ਹੈ,
ਜਿਵੇਂ ਕਿ
ਫਿਲਮ, ਰਿਪੋਰਟ
ਜਾਂ ਨਕਸ਼ਾ,
ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ
ਤੱਥ ਸ਼ਾਮਲ
ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਗਲਤ
ਹੈ |
322 |
Ika tatha, citara
jāṁ sapailiga jō galata hai galata hai; galata
tathāṁ'tē adhārata jāṇakārī, ika
viśavāsa jāṁ varaṇana galata jāṁ galata
hō sakadā hai; kō'ī cīza jō paidā
kītī jāndī hai, jivēṁ ki philama,
ripōraṭa jāṁ nakaśā, jisa vica galata tatha
śāmala hudē hana, galata hai |
322 |
একটি
সত্য, চিত্র
বা বানান যা
ভুল তা ভুল;
তথ্য, একটি
বিশ্বাস বা
ভুল তথ্যের
উপর ভিত্তি
করে একটি
বিবরণ ভুল বা
ভুল হতে পারে;
এমন কিছু যা
তৈরি করা হয়,
যেমন একটি
ফিল্ম,
রিপোর্ট বা
মানচিত্র,
যাতে ভুল
তথ্য রয়েছে |
322 |
Ēkaṭi
satya, citra bā bānāna yā bhula tā bhula; tathya,
ēkaṭi biśbāsa bā bhula tathyēra upara bhitti
karē ēkaṭi bibaraṇa bhula bā bhula hatē
pārē; ēmana kichu yā tairi karā haẏa,
yēmana ēkaṭi philma, ripōrṭa bā
mānacitra, yātē bhula tathya raẏēchē |
322 |
間違っている事実、図、またはつづりが間違っている;間違った事実に基づく情報、信念、または説明が間違っているか不正確である可能性がある;映画、レポート、地図など、間違った事実を含むものが作成されている |
322 |
間違っている 事実 、 図 、 または つづり が 間違っている ; 間違った 事実 に 基づく 情報 、 信念 、 または 説明 が 間違っている か 不正確である 可能性 が ある ; 映画 、 レポート 、 地図 など 、 間違った 事実 を 含む もの が 作成 されている |
321 |
まちがっている じじつ 、 ず 、 または つずり が まちがっている ; まちがった じじつ に もとずく じょうほう 、 しんねん 、 または せつめい が まちがっている か ふせいかくである かのうせい が ある ; えいが 、 レポート 、 ちず など 、 まちがった じじつ お ふくむ もの が さくせい されている |
321 |
machigatteiru jijitsu , zu , mataha tsuzuri ga machigatteiru ; machigatta jijitsu ni motozuku jōhō , shinnen , mataha setsumei ga machigatteiru ka fuseikakudearu kanōsei ga aru ; eiga , repōto , chizu nado , machigatta jijitsu o fukumu mono ga sakusei sareteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
Les faits, chiffres
ou orthographes incorrects sont incorrects ; les informations, croyances
ou descriptions basées sur des faits incorrects peuvent être incorrectes ou
inexactes ; les éléments produits tels que des films, des rapports ou
des cartes qui contiennent des faits incorrects sont inexacts |
323 |
Falsche Fakten,
Zahlen oder Schreibweisen sind falsch; Informationen, Überzeugungen oder
Beschreibungen, die auf falschen Fakten beruhen, können falsch oder ungenau
sein; produzierte Dinge wie Filme, Berichte oder Karten, die falsche Fakten
enthalten, sind ungenau |
323 |
错误的事实、数字或拼写是不正确的; 基于不正确事实的信息、信念或描述可能不正确或不准确; 包含不正确事实的电影、报告或地图等制作的东西是不准确的 |
323 |
错误的事实、数字或拼写是不正确的;基于不正确的事实信息、或描述可能不准确或不准确;包含不真实的电影、报告或地图等正确的东西是不准确的 |
323 |
cuòwù de shìshí, shùzì huò
pīnxiě shì bù zhèngquè de; jīyú bù zhèngquè de shìshí
xìnxī, huò miáoshù kěnéng bù zhǔnquè huò bù zhǔnquè;
bāohán bù zhēnshí de diànyǐng, bàogào huò dìtú děng
zhèngquè de dōngxī shì bù zhǔnquè de |
323 |
|
323 |
Incorrect facts,
numbers or spellings are incorrect; information, beliefs or descriptions
based on incorrect facts may be incorrect or inaccurate; things produced such
as movies, reports or maps that contain incorrect facts are inaccurate |
323 |
Fatos, números ou
grafias incorretos são incorretos; informações, crenças ou descrições
baseadas em fatos incorretos podem ser incorretas ou imprecisas; coisas
produzidas como filmes, relatórios ou mapas que contêm fatos incorretos são
imprecisas |
323 |
Los hechos, los
números o la ortografía incorrectos son incorrectos; la información, las
creencias o las descripciones basadas en hechos incorrectos pueden ser
incorrectas o inexactas; las cosas producidas, como películas, informes o
mapas que contienen datos incorrectos, son inexactas |
323 |
|
323 |
Nieprawidłowe
fakty, liczby lub pisownia są nieprawidłowe; informacje,
przekonania lub opisy oparte na nieprawidłowych faktach mogą
być nieprawidłowe lub niedokładne; wyprodukowane rzeczy, takie
jak filmy, raporty lub mapy, które zawierają nieprawidłowe fakty,
są niedokładne |
323 |
Неправильные
факты, числа
или
написание являются
неверными;
информация,
убеждения или
описания,
основанные
на неверных
фактах,
могут быть
неверными
или
неточными;
такие вещи,
как фильмы,
отчеты или
карты, содержащие
неверные
факты,
являются
неточными |
323 |
Nepravil'nyye fakty,
chisla ili napisaniye yavlyayutsya nevernymi; informatsiya, ubezhdeniya ili
opisaniya, osnovannyye na nevernykh faktakh, mogut byt' nevernymi ili
netochnymi; takiye veshchi, kak fil'my, otchety ili karty, soderzhashchiye
nevernyye fakty, yavlyayutsya netochnymi |
323 |
الحقائق
غير الصحيحة
أو الأرقام
أو الإملاء غير
صحيح ؛ قد
تكون
المعلومات
أو
المعتقدات أو
الأوصاف
المستندة
إلى حقائق
غير صحيحة
غير صحيحة أو
غير دقيقة ؛
الأشياء
المنتجة مثل
الأفلام أو
التقارير أو
الخرائط
التي تحتوي
على حقائق
غير صحيحة
غير دقيقة |
323 |
alhaqayiq ghayr
alsahihat 'aw al'arqam 'aw al'iimla' ghayr sahih ; qad takun almaelumat 'aw
almuetaqadat 'aw al'awsaf almustanidat 'iilaa haqayiq ghayr sahihat ghayr
sahihat 'aw ghayr daqiqat ; al'ashya' almuntijat mithl al'aflam 'aw altaqarir
'aw alkharayit alati tahtawi ealaa haqayiq ghayr sahihat ghayr daqiqa |
323 |
गलत
तथ्य,
संख्याएं या
वर्तनी गलत
हैं; गलत तथ्यों
के आधार पर
जानकारी,
विश्वास या
विवरण गलत या
गलत हो सकते
हैं; फिल्में,
रिपोर्ट या
मानचित्र
जैसे गलत
तथ्य वाली
चीजें गलत
हैं |
323 |
galat tathy,
sankhyaen ya vartanee galat hain; galat tathyon ke aadhaar par jaanakaaree,
vishvaas ya vivaran galat ya galat ho sakate hain; philmen, riport ya
maanachitr jaise galat tathy vaalee cheejen galat hain |
323 |
ਗਲਤ
ਤੱਥ, ਨੰਬਰ ਜਾਂ
ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤ
ਹਨ; ਗਲਤ ਤੱਥਾਂ
'ਤੇ ਅਧਾਰਤ
ਜਾਣਕਾਰੀ,
ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜਾਂ
ਵਰਣਨ ਗਲਤ ਜਾਂ
ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੇ
ਹਨ; ਫਿਲਮਾਂ,
ਰਿਪੋਰਟਾਂ
ਜਾਂ ਨਕਸ਼ੇ
ਵਰਗੀਆਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ
ਗਲਤ ਤੱਥਾਂ
ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ
ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਗਲਤ
ਹਨ |
323 |
galata tatha, nabara
jāṁ śabada-jōṛa galata hana; galata
tathāṁ'tē adhārata jāṇakārī,
viśavāsa jāṁ varaṇana galata jāṁ galata
hō sakadē hana; philamāṁ,
ripōraṭāṁ jāṁ nakaśē
varagī'āṁ cīzāṁ jō galata
tathāṁ nū śāmala karadī'āṁ hana
galata hana |
323 |
ভুল
তথ্য, সংখ্যা
বা বানান ভুল;
ভুল তথ্যের
উপর ভিত্তি
করে তথ্য,
বিশ্বাস বা
বর্ণনা ভুল
বা ভুল হতে
পারে; সিনেমা,
রিপোর্ট বা
মানচিত্র যেমন
ভুল তথ্য
ধারণ করে
তৈরি করা
জিনিসগুলি
ভুল |
323 |
bhula tathya,
saṅkhyā bā bānāna bhula; bhula tathyēra upara
bhitti karē tathya, biśbāsa bā barṇanā bhula
bā bhula hatē pārē; sinēmā, ripōrṭa
bā mānacitra yēmana bhula tathya dhāraṇa karē
tairi karā jinisaguli bhula |
323 |
不正確な事実、数字、またはつづりが不正確である、不正確な事実に基づく情報、信念、または説明が不正確または不正確である可能性がある、映画、レポート、地図など、不正確な事実を含むものが不正確である |
323 |
不 正確な 事実 、 数字 、 または つづり が 不 正確である 、 不 正確な 事実 に 基づく 情報 、 信念 、 または 説明 が 不 正確 または 不 正確である 可能性 が ある 、 映画 、 レポート 、 地図 など 、 不 正確な 事実 を 含む もの が 不 正確である |
322 |
ふ せいかくな じじつ 、 すうじ 、 または つずり が ふ せいかくである 、 ふ せいかくな じじつ に もとずく じょうほう 、 しんねん 、 または せつめい が ふ せいかく または ふ せいかくである かのうせい が ある 、 えいが 、 レポート 、 ちず など 、 ふ せいかくな じじつ お ふくむ もの が ふ せいかくである |
322 |
fu seikakuna jijitsu , sūji , mataha tsuzuri ga fu seikakudearu , fu seikakuna jijitsu ni motozuku jōhō , shinnen , mataha setsumei ga fu seikaku mataha fu seikakudearu kanōsei ga aru , eiga , repōto , chizu nado , fu seikakuna jijitsu o fukumu mono ga fu seikakudearu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
Les faits, les
chiffres ou les fautes d'orthographe sont incorrects ; |
324 |
Fakten, Zahlen oder
Rechtschreibfehler sind falsch; |
324 |
Facts,
figures or spelling errors are incorrect; |
324 |
事实、数字或拼写错误不正确; |
324 |
shìshí, shùzì huò
pīnxiě cuòwù bù zhèngquè; |
324 |
|
324 |
Facts, figures or
spelling errors are incorrect; |
324 |
Fatos, números ou
erros ortográficos estão incorretos; |
324 |
Los hechos, las
cifras o los errores ortográficos son incorrectos; |
324 |
|
324 |
Fakty, liczby lub
błędy ortograficzne są nieprawidłowe; |
324 |
Факты,
цифры или
орфографические
ошибки неверны; |
324 |
Fakty, tsifry ili
orfograficheskiye oshibki neverny; |
324 |
الحقائق
والأرقام أو
الأخطاء
الإملائية
غير صحيحة ؛ |
324 |
alhaqayiq wal'arqam
'aw al'akhta' al'iimlayiyat ghayr sahihat ; |
324 |
तथ्य,
आंकड़े या
वर्तनी की
त्रुटियां
गलत हैं; |
324 |
tathy, aankade ya
vartanee kee trutiyaan galat hain; |
324 |
ਤੱਥ,
ਅੰਕੜੇ ਜਾਂ
ਸਪੈਲਿੰਗ
ਦੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ
ਗਲਤ ਹਨ; |
324 |
tatha,
akaṛē jāṁ sapailiga dī'āṁ
galatī'āṁ galata hana; |
324 |
তথ্য,
পরিসংখ্যান
বা বানান ভুল
ভুল; |
324 |
tathya,
parisaṅkhyāna bā bānāna bhula bhula; |
324 |
事実、数字、またはスペルミスは正しくありません。 |
324 |
事実 、 数字 、 または スペル ミス は 正しく ありません 。 |
323 |
じじつ 、 すうじ 、 または スペル ミス わ まさしく ありません 。 |
323 |
jijitsu , sūji , mataha superu misu wa masashiku arimasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
Les faits, les
chiffres ou les fautes d'orthographe sont incorrects ; |
325 |
Fakten, Zahlen oder
Rechtschreibfehler sind falsch; |
325 |
事实、数据或拼写错误用
incorrect; |
325 |
事实、数据或拼写错误用不正确的; |
325 |
Shìshí, shùjù huò
pīnxiě cuòwù yòng bù zhèngquè de; |
325 |
|
325 |
Facts, figures or
spelling errors are incorrect; |
325 |
Fatos, números ou
erros ortográficos estão incorretos; |
325 |
Los hechos, las
cifras o los errores ortográficos son incorrectos; |
325 |
|
325 |
Fakty, liczby lub
błędy ortograficzne są nieprawidłowe; |
325 |
Факты,
цифры или
орфографические
ошибки неверны; |
325 |
Fakty, tsifry ili
orfograficheskiye oshibki neverny; |
325 |
الحقائق
والأرقام أو
الأخطاء
الإملائية
غير صحيحة ؛ |
325 |
alhaqayiq wal'arqam
'aw al'akhta' al'iimlayiyat ghayr sahihat ; |
325 |
तथ्य,
आंकड़े या
वर्तनी की
त्रुटियां
गलत हैं; |
325 |
tathy, aankade ya
vartanee kee trutiyaan galat hain; |
325 |
ਤੱਥ,
ਅੰਕੜੇ ਜਾਂ
ਸਪੈਲਿੰਗ
ਦੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ
ਗਲਤ ਹਨ; |
325 |
tatha,
akaṛē jāṁ sapailiga dī'āṁ
galatī'āṁ galata hana; |
325 |
তথ্য,
পরিসংখ্যান
বা বানান ভুল
ভুল; |
325 |
tathya,
parisaṅkhyāna bā bānāna bhula bhula; |
325 |
事実、数字、またはスペルミスは正しくありません。 |
325 |
事実 、 数字 、 または スペル ミス は 正しく ありません 。 |
324 |
じじつ 、 すうじ 、 または スペル ミス わ まさしく ありません 。 |
324 |
jijitsu , sūji , mataha superu misu wa masashiku arimasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
Les informations,
croyances ou descriptions basées sur de faux faits peuvent être incorrectes
ou inexactes |
326 |
Informationen,
Überzeugungen oder Beschreibungen, die auf falschen Tatsachen beruhen, können
falsch oder ungenau sein |
326 |
Information,
beliefs or descriptions based on false facts may be incorrect or inaccurate |
326 |
基于虚假事实的信息、信念或描述可能不正确或不准确 |
326 |
jīyú xūjiǎ
shìshí de xìnxī, xìnniàn huò miáoshù kěnéng bù zhèngquè huò bù
zhǔnquè |
326 |
|
326 |
Information, beliefs
or descriptions based on false facts may be incorrect or inaccurate |
326 |
Informações, crenças
ou descrições baseadas em fatos falsos podem ser incorretas ou imprecisas |
326 |
La información,
creencias o descripciones basadas en hechos falsos pueden ser incorrectas o
inexactas |
326 |
|
326 |
Informacje,
przekonania lub opisy oparte na fałszywych faktach mogą być
nieprawidłowe lub niedokładne |
326 |
Информация,
убеждения
или
описания,
основанные
на ложных
фактах,
могут быть
неверными
или
неточными. |
326 |
Informatsiya,
ubezhdeniya ili opisaniya, osnovannyye na lozhnykh faktakh, mogut byt'
nevernymi ili netochnymi. |
326 |
قد
تكون
المعلومات
أو
المعتقدات
أو الأوصاف المستندة
إلى حقائق
خاطئة غير
صحيحة أو غير
دقيقة |
326 |
qad takun almaelumat
'aw almuetaqadat 'aw al'awsaf almustanidat 'iilaa haqayiq khatiat ghayr
sahihat 'aw ghayr daqiqa |
326 |
झूठे
तथ्यों पर
आधारित
जानकारी,
विश्वास या विवरण
गलत या गलत हो
सकते हैं |
326 |
jhoothe tathyon par
aadhaarit jaanakaaree, vishvaas ya vivaran galat ya galat ho sakate hain |
326 |
ਗਲਤ
ਤੱਥਾਂ 'ਤੇ
ਆਧਾਰਿਤ
ਜਾਣਕਾਰੀ,
ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜਾਂ
ਵਰਣਨ ਗਲਤ ਜਾਂ
ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੇ
ਹਨ |
326 |
galata
tathāṁ'tē ādhārita jāṇakārī,
viśavāsa jāṁ varaṇana galata jāṁ galata
hō sakadē hana |
326 |
মিথ্যা
তথ্যের উপর
ভিত্তি করে
তথ্য,
বিশ্বাস বা
বর্ণনা ভুল
বা ভুল হতে
পারে |
326 |
mithyā
tathyēra upara bhitti karē tathya, biśbāsa bā
barṇanā bhula bā bhula hatē pārē |
326 |
虚偽の事実に基づく情報、信念、または説明は、不正確または不正確である可能性があります |
326 |
虚偽 の 事実 に 基づく 情報 、 信念 、 または 説明 は 、 不 正確 または 不 正確である 可能性 が あります |
325 |
きょぎ の じじつ に もとずく じょうほう 、 しんねん 、 または せつめい わ 、 ふ せいかく または ふ せいかくである かのうせい が あります |
325 |
kyogi no jijitsu ni motozuku jōhō , shinnen , mataha setsumei wa , fu seikaku mataha fu seikakudearu kanōsei ga arimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
Les informations,
opinions ou descriptions basées sur de faux faits peuvent être incorrectes ou
inexactes ; |
327 |
Informationen,
Meinungen oder Beschreibungen, die auf falschen Tatsachen beruhen, können
falsch oder ungenau sein; |
327 |
以错误事实为基础的信息、看法或描述可用
incorrect或inaccurate; |
327 |
以错误事实为基础的信息、查看或描述可能不正确或不准确; |
327 |
yǐ cuòwù shìshí wèi
jīchǔ de xìnxī, chákàn huò miáoshù kěnéng bù zhèngquè huò
bù zhǔnquè; |
327 |
|
327 |
Information,
opinions or descriptions based on false facts may be incorrect or inaccurate; |
327 |
Informações,
opiniões ou descrições baseadas em fatos falsos podem ser incorretas ou
imprecisas; |
327 |
La información,
opiniones o descripciones basadas en hechos falsos pueden ser incorrectas o
inexactas; |
327 |
|
327 |
Informacje, opinie
lub opisy oparte na fałszywych faktach mogą być
nieprawidłowe lub niedokładne; |
327 |
Информация,
мнения или
описания,
основанные
на ложных
фактах,
могут быть
неверными или
неточными; |
327 |
Informatsiya,
mneniya ili opisaniya, osnovannyye na lozhnykh faktakh, mogut byt' nevernymi
ili netochnymi; |
327 |
قد
تكون
المعلومات
أو الآراء أو
الأوصاف المستندة
إلى حقائق
كاذبة غير
صحيحة أو غير
دقيقة ؛ |
327 |
qad takun almaelumat
'aw alara' 'aw al'awsaf almustanidat 'iilaa haqayiq kadhibat ghayr sahihat
'aw ghayr daqiqat ; |
327 |
झूठे
तथ्यों पर
आधारित
जानकारी, राय
या विवरण गलत
या गलत हो
सकते हैं; |
327 |
jhoothe tathyon par
aadhaarit jaanakaaree, raay ya vivaran galat ya galat ho sakate hain; |
327 |
ਗਲਤ
ਤੱਥਾਂ 'ਤੇ
ਆਧਾਰਿਤ
ਜਾਣਕਾਰੀ,
ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ
ਵਰਣਨ ਗਲਤ ਜਾਂ
ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੇ
ਹਨ; |
327 |
galata
tathāṁ'tē ādhārita jāṇakārī,
vicāra jāṁ varaṇana galata jāṁ galata
hō sakadē hana; |
327 |
মিথ্যা
তথ্যের উপর
ভিত্তি করে
তথ্য, মতামত
বা বর্ণনা
ভুল বা ভুল
হতে পারে; |
327 |
mithyā
tathyēra upara bhitti karē tathya, matāmata bā
barṇanā bhula bā bhula hatē pārē; |
327 |
虚偽の事実に基づく情報、意見または説明は、不正確または不正確である可能性があります。 |
327 |
虚偽 の 事実 に 基づく 情報 、 意見 または 説明 は 、 不 正確 または 不 正確である 可能性 が あります 。 |
326 |
きょぎ の じじつ に もとずく じょうほう 、 いけん または せつめい わ 、 ふ せいかく または ふ せいかくである かのうせい が あります 。 |
326 |
kyogi no jijitsu ni motozuku jōhō , iken mataha setsumei wa , fu seikaku mataha fu seikakudearu kanōsei ga arimasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
Des artefacts tels
que des films, des reportages ou des cartes qui ne correspondent pas à des
faits d'utilisation inexacts. |
328 |
Artefakte wie Filme,
Berichte oder Karten, die nicht den Tatsachen entsprechen, verwenden ungenau. |
328 |
Artifacts
such as films, reports or maps that do not correspond to facts use
inaccurate. |
328 |
不符合事实的电影、报告或地图等人工制品使用不准确。 |
328 |
bùfúhé shìshí de diànyǐng,
bàogào huò dìtú děng réngōng zhìpǐn shǐyòng bù
zhǔnquè. |
328 |
|
328 |
Artifacts such as
films, reports or maps that do not correspond to facts use inaccurate. |
328 |
Artefatos como
filmes, relatórios ou mapas que não correspondem a fatos usam imprecisos. |
328 |
Los artefactos como
películas, informes o mapas que no corresponden a hechos se utilizan de forma
inexacta. |
328 |
|
328 |
Artefakty, takie jak
filmy, raporty lub mapy, które nie odpowiadają faktom, są
niedokładne. |
328 |
Артефакты,
такие как
фильмы,
отчеты или
карты,
которые не
соответствуют
действительности,
используются
неточно. |
328 |
Artefakty, takiye kak
fil'my, otchety ili karty, kotoryye ne sootvetstvuyut deystvitel'nosti,
ispol'zuyutsya netochno. |
328 |
المصنوعات
اليدوية مثل
الأفلام أو
التقارير أو
الخرائط
التي لا
تتوافق مع
الحقائق
تستخدم غير
دقيقة. |
328 |
almasnueat alyadawiat
mithl al'aflam 'aw altaqarir 'aw alkharayit alati la tatawafaq mae alhaqayiq
tustakhdam ghayr daqiqatin. |
328 |
फिल्म,
रिपोर्ट या
मानचित्र
जैसी
कलाकृतियां
जो तथ्यों से
मेल नहीं
खातीं, गलत का
उपयोग करती
हैं। |
328 |
philm, riport ya
maanachitr jaisee kalaakrtiyaan jo tathyon se mel nahin khaateen, galat ka
upayog karatee hain. |
328 |
ਕਲਾਤਮਕ
ਚੀਜ਼ਾਂ
ਜਿਵੇਂ ਕਿ
ਫਿਲਮਾਂ,
ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਜਾਂ
ਨਕਸ਼ੇ ਜੋ
ਤੱਥਾਂ ਨਾਲ
ਮੇਲ ਨਹੀਂ
ਖਾਂਦੇ ਹਨ, ਗਲਤ
ਵਰਤਦੇ ਹਨ। |
328 |
kalātamaka
cīzāṁ jivēṁ ki philamāṁ,
ripōraṭāṁ jāṁ nakaśē jō
tathāṁ nāla mēla nahīṁ khāndē hana,
galata varatadē hana. |
328 |
ফিল্ম,
রিপোর্ট বা
মানচিত্রের
মতো
আর্টিফ্যাক্ট
যা তথ্যের
সাথে মিলে না
সেগুলি ভুল
ব্যবহার
করে। |
328 |
philma,
ripōrṭa bā mānacitrēra matō
ārṭiphyākṭa yā tathyēra sāthē
milē nā sēguli bhula byabahāra karē. |
328 |
事実に対応していない映画、レポート、地図などのアーティファクトは不正確に使用されます。 |
328 |
事実 に 対応 していない 映画 、 レポート 、 地図 など の アーティファクト は 不正確 に 使用 されます 。 |
327 |
じじつ に たいおう していない えいが 、 レポート 、 ちず など の ああてぃfあくと わ ふせいかく に しよう されます 。 |
327 |
jijitsu ni taiō shiteinai eiga , repōto , chizu nado no ātifakuto wa fuseikaku ni shiyō saremasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
Des artefacts tels
que des films, des reportages ou des cartes qui ne correspondent pas à des
faits d'utilisation inexacts. |
329 |
Artefakte wie Filme,
Berichte oder Karten, die nicht den Tatsachen entsprechen, verwenden ungenau. |
329 |
影片、报告或地图等制品与事
实不符用 inaccurate。 |
329 |
影片、报告或地图等产品与事实不符用不准确。 |
329 |
Yǐngpiàn, bàogào huò dìtú
děng chǎnpǐn yǔ shìshí bù fú yòng bù zhǔnquè. |
329 |
|
329 |
Artifacts such as
films, reports or maps that do not correspond to facts use inaccurate. |
329 |
Artefatos como
filmes, relatórios ou mapas que não correspondem a fatos usam imprecisos. |
329 |
Los artefactos como
películas, informes o mapas que no corresponden a hechos se utilizan de forma
inexacta. |
329 |
|
329 |
Artefakty, takie jak
filmy, raporty lub mapy, które nie odpowiadają faktom, są
niedokładne. |
329 |
Артефакты,
такие как
фильмы,
отчеты или
карты,
которые не
соответствуют
действительности,
используются
неточно. |
329 |
Artefakty, takiye
kak fil'my, otchety ili karty, kotoryye ne sootvetstvuyut deystvitel'nosti,
ispol'zuyutsya netochno. |
329 |
المصنوعات
اليدوية مثل
الأفلام أو
التقارير أو
الخرائط
التي لا
تتوافق مع
الحقائق
تستخدم غير
دقيقة. |
329 |
almasnueat
alyadawiat mithl al'aflam 'aw altaqarir 'aw alkharayit alati la tatawafaq mae
alhaqayiq tustakhdam ghayr daqiqatin. |
329 |
फिल्म,
रिपोर्ट या
मानचित्र
जैसी
कलाकृतियां
जो तथ्यों से
मेल नहीं
खातीं, गलत का
उपयोग करती
हैं। |
329 |
philm, riport ya
maanachitr jaisee kalaakrtiyaan jo tathyon se mel nahin khaateen, galat ka
upayog karatee hain. |
329 |
ਕਲਾਤਮਕ
ਚੀਜ਼ਾਂ
ਜਿਵੇਂ ਕਿ
ਫਿਲਮਾਂ,
ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਜਾਂ
ਨਕਸ਼ੇ ਜੋ
ਤੱਥਾਂ ਨਾਲ
ਮੇਲ ਨਹੀਂ
ਖਾਂਦੇ ਹਨ, ਗਲਤ
ਵਰਤਦੇ ਹਨ। |
329 |
Kalātamaka
cīzāṁ jivēṁ ki philamāṁ,
ripōraṭāṁ jāṁ nakaśē jō
tathāṁ nāla mēla nahīṁ khāndē hana,
galata varatadē hana. |
329 |
ফিল্ম,
রিপোর্ট বা
মানচিত্রের
মতো
আর্টিফ্যাক্ট
যা তথ্যের
সাথে মিলে না
সেগুলি ভুল
ব্যবহার
করে। |
329 |
Philma,
ripōrṭa bā mānacitrēra matō
ārṭiphyākṭa yā tathyēra sāthē
milē nā sēguli bhula byabahāra karē. |
329 |
事実に対応していない映画、レポート、地図などのアーティファクトは不正確に使用されます。 |
329 |
事実 に 対応 していない 映画 、 レポート 、 地図 など の アーティファクト は 不正確 に 使用 されます 。 |
328 |
じじつ に たいおう していない えいが 、 レポート 、 ちず など の ああてぃfあくと わ ふせいかく に しよう されます 。 |
328 |
jijitsu ni taiō shiteinai eiga , repōto , chizu nado no ātifakuto wa fuseikaku ni shiyō saremasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
Malavisé |
330 |
Fehlgeleitet |
330 |
Misguided |
330 |
误入歧途 |
330 |
Wù rù qítú |
330 |
|
330 |
Misguided |
330 |
Desorientado |
330 |
Equivocado |
330 |
|
330 |
Wprowadzony w
błąd |
330 |
заблуждающийся |
330 |
zabluzhdayushchiysya |
330 |
مضللة |
330 |
mudalila |
330 |
पथभ्रष्ट |
330 |
pathabhrasht |
330 |
ਗੁਮਰਾਹ
ਕੀਤਾ |
330 |
Gumarāha
kītā |
330 |
বিপথগামী |
330 |
Bipathagāmī |
330 |
見当違い |
330 |
見当違い |
329 |
けんとうちがい |
329 |
kentōchigai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
a été induit en
erreur |
331 |
wurde getäuscht |
331 |
被误导 |
331 |
被人 |
331 |
bèi rén |
331 |
|
331 |
was misled |
331 |
foi enganado |
331 |
fue engañado |
331 |
|
331 |
został
wprowadzony w błąd |
331 |
был
введен в
заблуждение |
331 |
byl vveden v
zabluzhdeniye |
331 |
تم
تضليله |
331 |
tama tadliluh |
331 |
गुमराह
किया गया था |
331 |
gumaraah kiya gaya
tha |
331 |
ਗੁੰਮਰਾਹ
ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ |
331 |
gumarāha
kītā gi'ā sī |
331 |
বিভ্রান্ত
করা হয়েছিল |
331 |
bibhrānta
karā haẏēchila |
331 |
誤解された |
331 |
誤解 された |
330 |
ごかい された |
330 |
gokai sareta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
tort parce que vous avez mal compris ou jugé
une situation |
332 |
falsch, weil Sie eine Situation schlecht
verstanden oder eingeschätzt haben |
332 |
wrong because you have
understood or judged a
situation badly |
332 |
错误,因为你对情况的理解或判断很差 |
332 |
cuòwù, yīnwèi nǐ duì qíngkuàng de
lǐjiě huò pànduàn hěn chà |
332 |
|
332 |
wrong because you have understood or judged
a situation badly |
332 |
errado porque você entendeu ou julgou mal
uma situação |
332 |
mal porque has entendido o juzgado mal una
situación |
332 |
|
332 |
źle, ponieważ źle
zrozumiałeś lub oceniłeś sytuację |
332 |
неправильно,
потому что
вы плохо поняли
или оценили
ситуацию |
332 |
nepravil'no, potomu chto vy plokho ponyali
ili otsenili situatsiyu |
332 |
خطأ
لأنك فهمت
موقفًا أو
حكمت عليه بشكل
سيء |
332 |
khataan li'anak
fahimt mwqfan 'aw hikmat ealayh bishakl sii' |
332 |
गलत है
क्योंकि
आपने किसी
स्थिति को बुरी
तरह से समझा
या आंका है |
332 |
galat hai kyonki aapane kisee sthiti ko
buree tarah se samajha ya aanka hai |
332 |
ਗਲਤ ਹੈ
ਕਿਉਂਕਿ
ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ
ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਬੁਰੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ
ਸਮਝਿਆ ਜਾਂ
ਨਿਰਣਾ ਕੀਤਾ
ਹੈ |
332 |
galata hai ki'uṅki tusīṁ
kisē sathitī nū burī tar'hāṁ samajhi'ā
jāṁ niraṇā kītā hai |
332 |
ভুল
কারণ আপনি
একটি
পরিস্থিতি
খারাপভাবে
বুঝেছেন বা
বিচার
করেছেন |
332 |
bhula kāraṇa āpani
ēkaṭi paristhiti khārāpabhābē
bujhēchēna bā bicāra karēchēna |
332 |
あなたが状況をひどく理解または判断したので間違っている |
332 |
あなた が 状況 を ひどく 理解 または 判断 したので 間違っている |
331 |
あなた が じょうきょう お ひどく りかい または はんだん したので まちがっている |
331 |
anata ga jōkyō o hidoku rikai mataha handan shitanode machigatteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
tort parce que vous
avez une mauvaise compréhension ou un mauvais jugement de la situation |
333 |
falsch, weil Sie die
Situation schlecht verstehen oder beurteilen können |
333 |
错误,因为你对情况的理解或判断很差 |
333 |
错误,因为你对情况的理解或判断很差 |
333 |
cuòwù, yīnwèi nǐ duì
qíngkuàng de lǐjiě huò pànduàn hěn chà |
333 |
|
333 |
wrong because you
have poor understanding or judgment of the situation |
333 |
errado porque você
tem pouca compreensão ou julgamento da situação |
333 |
mal porque tiene
poca comprensión o juicio de la situación |
333 |
|
333 |
źle,
ponieważ masz słabe zrozumienie lub ocenę sytuacji |
333 |
неправильно,
потому что
вы плохо
понимаете
или
оцениваете
ситуацию |
333 |
nepravil'no, potomu
chto vy plokho ponimayete ili otsenivayete situatsiyu |
333 |
خطأ
لأن لديك سوء
فهم أو حكم
على الموقف |
333 |
khataan li'ana
ladayk su' fahm 'aw hukim ealaa almawqif |
333 |
गलत
है क्योंकि
आपके पास
स्थिति की
खराब समझ या
निर्णय है |
333 |
galat hai kyonki
aapake paas sthiti kee kharaab samajh ya nirnay hai |
333 |
ਗਲਤ
ਕਿਉਂਕਿ
ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ
ਸਥਿਤੀ ਦੀ
ਮਾੜੀ ਸਮਝ ਜਾਂ ਨਿਰਣਾ
ਹੈ |
333 |
galata ki'uṅki
tuhāḍē kōla sathitī dī māṛī
samajha jāṁ niraṇā hai |
333 |
ভুল
কারণ আপনি
দুর্বল
বোঝার বা
পরিস্থিতির
রায় আছে |
333 |
bhula
kāraṇa āpani durbala bōjhāra bā paristhitira
rāẏa āchē |
333 |
状況の理解や判断が不十分なために間違っている |
333 |
状況 の 理解 や 判断 が 不十分な ため に 間違っている |
332 |
じょうきょう の りかい や はんだん が ふじゅうぶんな ため に まちがっている |
332 |
jōkyō no rikai ya handan ga fujūbunna tame ni machigatteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
Comprendre et mal
juger |
334 |
Falsch verstehen und
beurteilen |
334 |
To understand and
judge wrong |
334 |
理解和判断错误 |
334 |
lǐjiě hé pànduàn
cuòwù |
334 |
|
334 |
To understand and
judge wrong |
334 |
Para entender e
julgar errado |
334 |
Para entender y
juzgar mal |
334 |
|
334 |
Zrozumieć i
osądzić źle |
334 |
Чтобы
понять и
судить
неправильно |
334 |
Chtoby ponyat' i
sudit' nepravil'no |
334 |
لفهم
والحكم على
الخطأ |
334 |
lifahm walhukm ealaa
alkhata |
334 |
गलत
समझने और
न्याय करने
के लिए |
334 |
galat samajhane aur
nyaay karane ke lie |
334 |
ਗਲਤ
ਸਮਝਣ ਅਤੇ
ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਲਈ |
334 |
galata
samajhaṇa atē niraṇā karana la'ī |
334 |
বুঝতে
এবং ভুল
বিচার করা |
334 |
bujhatē
ēbaṁ bhula bicāra karā |
334 |
間違ったことを理解して判断する |
334 |
間違った こと を 理解 して 判断 する |
333 |
まちがった こと お りかい して はんだん する |
333 |
machigatta koto o rikai shite handan suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Comprendre et mal juger |
335 |
Falsch verstehen und beurteilen |
335 |
堉理解、判断考误的 |
335 |
堉理解、鉴定考误的 |
335 |
yù lǐjiě, jiàndìng kǎo wù de |
335 |
|
335 |
To understand and judge wrong |
335 |
Para entender e julgar errado |
335 |
Para entender y juzgar mal |
335 |
|
335 |
Zrozumieć i osądzić źle |
335 |
Чтобы
понять и
судить
неправильно |
335 |
Chtoby ponyat' i sudit' nepravil'no |
335 |
لفهم
والحكم على
الخطأ |
335 |
lifahm walhukm ealaa
alkhata |
335 |
गलत
समझने और
न्याय करने
के लिए |
335 |
galat samajhane aur nyaay karane ke lie |
335 |
ਗਲਤ
ਸਮਝਣ ਅਤੇ
ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਲਈ |
335 |
galata samajhaṇa atē
niraṇā karana la'ī |
335 |
বুঝতে
এবং ভুল
বিচার করা |
335 |
bujhatē ēbaṁ bhula
bicāra karā |
335 |
間違ったことを理解して判断する |
335 |
間違った こと を 理解 して 判断 する |
334 |
まちがった こと お りかい して はんだん する |
334 |
machigatta koto o rikai shite handan suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
dans ses tentatives
malavisées d'aider, elle n'a fait qu'empirer la situation |
336 |
Mit ihren
fehlgeleiteten Hilfsversuchen machte sie die Situation nur noch schlimmer |
336 |
in her misguided
attempts to help, she only made the situation worse |
336 |
在她错误地试图提供帮助时,她只会让情况变得更糟 |
336 |
zài tā cuòwù dì shìtú
tígōng bāngzhù shí, tā zhǐ huì ràng qíngkuàng biàn dé
gèng zāo |
336 |
|
336 |
in her misguided
attempts to help, she only made the situation worse |
336 |
em suas tentativas
equivocadas de ajudar, ela só piorou a situação |
336 |
en sus intentos
equivocados de ayudar, solo empeoró la situación |
336 |
|
336 |
w swoich chybionych
próbach pomocy tylko pogorszyła sytuację |
336 |
в
своих
ошибочных
попытках
помочь она
только
ухудшила
ситуацию |
336 |
v svoikh oshibochnykh
popytkakh pomoch' ona tol'ko ukhudshila situatsiyu |
336 |
في
محاولاتها
المضللة
للمساعدة ،
فإنها فقط جعلت
الوضع أسوأ |
336 |
fi muhawalatiha
almudalilat lilmusaeadat , fa'iinaha faqat jaealat alwade 'aswa |
336 |
मदद
करने के अपने
पथभ्रष्ट
प्रयासों
में, उसने
केवल स्थिति
को और खराब
किया |
336 |
madad karane ke apane
pathabhrasht prayaason mein, usane keval sthiti ko aur kharaab kiya |
336 |
ਮਦਦ
ਕਰਨ ਦੀਆਂ
ਆਪਣੀਆਂ
ਗੁੰਮਰਾਹਕੁੰਨ
ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ
ਵਿੱਚ, ਉਸਨੇ
ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ
ਹੋਰ ਬਦਤਰ
ਬਣਾਇਆ |
336 |
madada karana
dī'āṁ āpaṇī'āṁ gumarāhakuna
kōśiśāṁ vica, usanē sathitī nū
hōra badatara baṇā'i'ā |
336 |
সাহায্য
করার জন্য
তার
বিপথগামী
প্রচেষ্টায়,
তিনি
পরিস্থিতিকে
আরও খারাপ
করে তোলেন |
336 |
sāhāyya
karāra jan'ya tāra bipathagāmī
pracēṣṭāẏa, tini paristhitikē
āra'ō khārāpa karē tōlēna |
336 |
彼女の誤った支援の試みで、彼女は状況を悪化させただけでした |
336 |
彼女 の 誤った 支援 の 試み で 、 彼女 は 状況 を 悪化 させた だけでした |
335 |
かのじょ の あやまった しえん の こころみ で 、 かのじょ わ じょうきょう お あっか させた だけでした |
335 |
kanojo no ayamatta shien no kokoromi de , kanojo wa jōkyō o akka saseta dakedeshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
Quand elle essaie
d'aider à tort, elle ne fait qu'empirer les choses |
337 |
Wenn sie
fälschlicherweise versucht zu helfen, macht sie es nur noch schlimmer |
337 |
在她错误地试图提供帮助时,她只会让情况变得更糟 |
337 |
在她错误地提供帮助的时候,她让她更糟 |
337 |
zài tā cuòwù de
tígōng bāngzhù de shíhòu, tā ràng tā gèng zāo |
337 |
|
337 |
When she wrongly
tries to help, she only makes it worse |
337 |
Quando ela
erroneamente tenta ajudar, ela só piora |
337 |
Cuando trata de
ayudar por error, solo lo empeora. |
337 |
|
337 |
Kiedy
niesłusznie próbuje pomóc, tylko pogarsza sprawę |
337 |
Когда
она
ошибочно
пытается
помочь, она
делает
только хуже |
337 |
Kogda ona oshibochno
pytayetsya pomoch', ona delayet tol'ko khuzhe |
337 |
عندما
تحاول
المساعدة
بالخطأ ،
فإنها تزيد الأمر
سوءًا |
337 |
eindama tuhawil
almusaeadat bialkhata , fa'iinaha tazid al'amr sw'an |
337 |
जब
वह गलत तरीके
से मदद करने
की कोशिश
करती है, तो वह
इसे और खराब
कर देती है |
337 |
jab vah galat
tareeke se madad karane kee koshish karatee hai, to vah ise aur kharaab kar
detee hai |
337 |
ਜਦੋਂ
ਉਹ ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ
ਨਾਲ ਮਦਦ ਕਰਨ
ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼
ਕਰਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ
ਉਹ ਇਸਨੂੰ ਹੋਰ
ਬਦਤਰ ਬਣਾ
ਦਿੰਦੀ ਹੈ |
337 |
jadōṁ uha
galata tarīkē nāla madada karana dī kōśiśa
karadī hai, tāṁ uha isanū hōra badatara
baṇā didī hai |
337 |
যখন
সে ভুলভাবে
সাহায্য
করার চেষ্টা
করে, তখন সে
এটিকে আরও
খারাপ করে
তোলে |
337 |
yakhana sē
bhulabhābē sāhāyya karāra
cēṣṭā karē, takhana sē ēṭikē
āra'ō khārāpa karē tōlē |
337 |
彼女が間違って助けようとすると、彼女はそれを悪化させるだけです |
337 |
彼女 が 間違って 助けよう と すると 、 彼女 は それ を 悪化 させる だけです |
336 |
かのじょ が まちがって たすけよう と すると 、 かのじょ わ それ お あっか させる だけです |
336 |
kanojo ga machigatte tasukeyō to suruto , kanojo wa sore o akka saseru dakedesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
Elle voulait aider,
mais elle ne l'a pas fait correctement et a aggravé les choses |
338 |
Sie wollte helfen,
aber sie tat es nicht richtig und machte alles noch schlimmer |
338 |
She
wanted to help, but she didn't do it right and made things worse |
338 |
她想帮忙,但她做得不对,让事情变得更糟 |
338 |
tā xiǎng
bāngmáng, dàn tā zuò dé bùduì, ràng shìqíng biàn dé gèng zāo |
338 |
|
338 |
She wanted to help,
but she didn't do it right and made things worse |
338 |
Ela queria ajudar,
mas não fez direito e piorou as coisas |
338 |
Quería ayudar, pero
no lo hizo bien y empeoró las cosas. |
338 |
|
338 |
Chciała pomóc,
ale nie zrobiła tego dobrze i pogorszyła sytuację |
338 |
Она
хотела
помочь, но
сделала это
неправильно
и усугубила
ситуацию. |
338 |
Ona khotela pomoch',
no sdelala eto nepravil'no i usugubila situatsiyu. |
338 |
أرادت
المساعدة ،
لكنها لم
تفعل ذلك
بالشكل الصحيح
وزادت
الأمور
سوءًا |
338 |
'aradat almusaeadat ,
lakinaha lam tafeal dhalik bialshakl alsahih wazadat al'umur sw'an |
338 |
वह
मदद करना
चाहती थी,
लेकिन उसने
इसे सही नहीं
किया और
स्थिति को
बदतर बना
दिया |
338 |
vah madad karana
chaahatee thee, lekin usane ise sahee nahin kiya aur sthiti ko badatar bana
diya |
338 |
ਉਹ
ਮਦਦ ਕਰਨਾ
ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ,
ਪਰ ਉਸਨੇ ਇਹ
ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ
ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ
ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿਗੜ
ਗਿਆ |
338 |
uha madada
karanā cāhudī sī, para usanē iha sahī
nahīṁ kītā atē cīzāṁ nū
hōra vigaṛa gi'ā |
338 |
তিনি
সাহায্য
করতে
চেয়েছিলেন,
কিন্তু তিনি এটি
সঠিকভাবে
করেননি এবং
জিনিসগুলি
আরও খারাপ
করে তোলেন৷ |
338 |
tini
sāhāyya karatē cēẏēchilēna, kintu tini
ēṭi saṭhikabhābē karēnani ēbaṁ
jinisaguli āra'ō khārāpa karē tōlēna |
338 |
彼女は助けたかったのですが、彼女はそれを正しく行わず、事態を悪化させました |
338 |
彼女 は 助けたかった のですが 、 彼女 は それ を 正しく 行わず 、 事態 を 悪化 させました |
337 |
かのじょ わ たすけたかった のですが 、 かのじょ わ それ お まさしく おこなわず 、 じたい お あっか させました |
337 |
kanojo wa tasuketakatta nodesuga , kanojo wa sore o masashiku okonawazu , jitai o akka sasemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
.Elle voulait aider,
mais elle ne l'a pas fait correctement et a aggravé les choses. |
339 |
.Sie wollte helfen,
aber sie tat es nicht richtig und machte alles noch schlimmer. |
339 |
.她想帮忙,但做法不对头,反而把事情弄得更糟。 |
339 |
.她想帮忙,但做法不对头,反而把事情弄得更糟。 |
339 |
. Tā xiǎng
bāngmáng, dàn zuòfǎ bù duìtóu, fǎn'ér bǎ shìqíng nòng dé
gèng zāo. |
339 |
|
339 |
.She wanted to help,
but she didn't do it right and made things worse. |
339 |
.Ela queria ajudar,
mas não fez direito e piorou as coisas. |
339 |
.Ella quería ayudar,
pero no lo hizo bien y empeoró las cosas. |
339 |
|
339 |
Chciała pomóc,
ale nie zrobiła tego dobrze i pogorszyła sytuację. |
339 |
.Она
хотела
помочь, но
сделала это
неправильно
и усугубила
ситуацию. |
339 |
.Ona khotela
pomoch', no sdelala eto nepravil'no i usugubila situatsiyu. |
339 |
أرادت
المساعدة ،
لكنها لم
تفعل ذلك
بالشكل الصحيح
وزادت
الأمور
سوءًا. |
339 |
'aradat almusaeadat
, lakinaha lam tafeal dhalik bialshakl alsahih wazadat al'umur sw'an. |
339 |
.वह
मदद करना
चाहती थी,
लेकिन उसने
इसे ठीक नहीं
किया और
स्थिति को और
खराब कर
दिया। |
339 |
.vah madad karana
chaahatee thee, lekin usane ise theek nahin kiya aur sthiti ko aur kharaab
kar diya. |
339 |
.ਉਹ
ਮਦਦ ਕਰਨਾ
ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ,
ਪਰ ਉਸਨੇ ਇਹ
ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ
ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ
ਨੂੰ ਹੋਰ ਬਦਤਰ
ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ। |
339 |
.Uha madada
karanā cāhudī sī, para usanē iha sahī
nahīṁ kītā atē cīzāṁ nū
hōra badatara baṇā ditā. |
339 |
.তিনি
সাহায্য
করতে
চেয়েছিলেন,
কিন্তু তিনি তা
ঠিক করেননি
এবং
জিনিসগুলি
আরও খারাপ
করে তোলেন৷ |
339 |
.Tini
sāhāyya karatē cēẏēchilēna, kintu tini
tā ṭhika karēnani ēbaṁ jinisaguli āra'ō
khārāpa karē tōlēna |
339 |
彼女は助けたかったのですが、彼女はそれを正しく行わず、事態を悪化させました。 |
339 |
彼女 は 助けたかった のですが 、 彼女 は それ を 正しく 行わず 、 事態 を 悪化 させました 。 |
338 |
かのじょ わ たすけたかった のですが 、 かのじょ わ それ お まさしく おこなわず 、 じたい お あっか させました 。 |
338 |
kanojo wa tasuketakatta nodesuga , kanojo wa sore o masashiku okonawazu , jitai o akka sasemashita . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
faux |
340 |
unwahr |
340 |
untrue |
340 |
不真实 |
340 |
Bù zhēnshí |
340 |
|
340 |
untrue |
340 |
FALSO |
340 |
FALSO |
340 |
|
340 |
nieprawdziwy |
340 |
неправда |
340 |
nepravda |
340 |
غير
صحيح |
340 |
ghayr sahih |
340 |
बेईमान |
340 |
beeemaan |
340 |
ਝੂਠ |
340 |
Jhūṭha |
340 |
অসত্য |
340 |
asatya |
340 |
真実ではない |
340 |
真実 で はない |
339 |
しんじつ で はない |
339 |
shinjitsu de hanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
irréel |
341 |
unwirklich |
341 |
不真实 |
341 |
不真实 |
341 |
bù zhēnshí |
341 |
|
341 |
unreal |
341 |
irreal |
341 |
irreal |
341 |
|
341 |
nierealny |
341 |
нереально |
341 |
nereal'no |
341 |
غير
حقيقي |
341 |
ghayr haqiqiin |
341 |
अवास्तविक |
341 |
avaastavik |
341 |
ਅਸਥਾਈ |
341 |
asathā'ī |
341 |
অবাস্তব |
341 |
abāstaba |
341 |
非現実的 |
341 |
非 現実 的 |
340 |
ひ げんじつ てき |
340 |
hi genjitsu teki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
non basé sur des
faits, mais inventé ou deviné |
342 |
nicht auf Tatsachen
beruhen, sondern erfunden oder erraten |
342 |
not based on facts, but invented or guessed |
342 |
不是基于事实,而是发明或猜测的 |
342 |
bùshì jīyú shìshí, ér shì
fāmíng huò cāicè de |
342 |
|
342 |
not based on facts,
but invented or guessed |
342 |
não baseado em fatos,
mas inventado ou adivinhado |
342 |
no basado en hechos,
sino inventado o adivinado |
342 |
|
342 |
nie oparte na
faktach, ale wymyślone lub zgadnięte |
342 |
не
основано на
фактах, а
выдумано
или догадано |
342 |
ne osnovano na
faktakh, a vydumano ili dogadano |
342 |
لا
تستند إلى
حقائق ، ولكن
تم اختراعها
أو تخمينها |
342 |
la tastanid 'iilaa
haqayiq , walakin tama akhtiraeuha 'aw takhminuha |
342 |
तथ्यों
पर आधारित
नहीं है,
बल्कि
आविष्कार या अनुमान
लगाया गया है |
342 |
tathyon par aadhaarit
nahin hai, balki aavishkaar ya anumaan lagaaya gaya hai |
342 |
ਤੱਥਾਂ
'ਤੇ ਅਧਾਰਤ
ਨਹੀਂ, ਪਰ ਕਾਢ
ਜਾਂ ਅਨੁਮਾਨ
ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ |
342 |
tathāṁ'tē
adhārata nahīṁ, para kāḍha jāṁ
anumāna lagā'i'ā gi'ā hai |
342 |
তথ্যের
উপর ভিত্তি
করে নয়, তবে
উদ্ভাবিত বা
অনুমান করা
হয়েছে |
342 |
tathyēra upara
bhitti karē naẏa, tabē udbhābita bā anumāna
karā haẏēchē |
342 |
事実に基づくのではなく、発明または推測 |
342 |
事実 に 基づく ので はなく 、 発明 または 推測 |
341 |
じじつ に もとずく ので はなく 、 はつめい または すいそく |
341 |
jijitsu ni motozuku node hanaku , hatsumei mataha suisoku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
Non basé sur des
faits, mais inventé ou deviné |
343 |
Nicht basierend auf
Tatsachen, sondern erfunden oder erraten |
343 |
不是基于事实,而是发明或猜测的 |
343 |
根据事实,改变或猜测的 |
343 |
gēnjù shìshí, gǎibiàn
huò cāicè de |
343 |
|
343 |
Not based on fact,
but invented or guessed |
343 |
Não baseado em
fatos, mas inventado ou adivinhado |
343 |
No basado en hechos,
sino inventado o adivinado. |
343 |
|
343 |
Nie oparte na
faktach, ale wymyślone lub zgadnięte |
343 |
Не
основано на
фактах, а
выдумано
или догадано |
343 |
Ne osnovano na
faktakh, a vydumano ili dogadano |
343 |
لا
تستند إلى
حقيقة ،
لكنها
مخترعة أو
خمن |
343 |
la tastanid 'iilaa
haqiqat , lakinaha mukhtaraeat 'aw khaman |
343 |
तथ्य
पर आधारित
नहीं, बल्कि
आविष्कार या
अनुमान
लगाया गया |
343 |
tathy par aadhaarit
nahin, balki aavishkaar ya anumaan lagaaya gaya |
343 |
ਤੱਥ
'ਤੇ ਅਧਾਰਤ
ਨਹੀਂ, ਪਰ ਕਾਢ
ਜਾਂ ਅਨੁਮਾਨ
ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ |
343 |
tatha'tē
adhārata nahīṁ, para kāḍha jāṁ
anumāna lagā'i'ā gi'ā hai |
343 |
সত্যের
উপর ভিত্তি
করে নয়, তবে
উদ্ভাবিত বা
অনুমান করা
হয়েছে |
343 |
satyēra upara
bhitti karē naẏa, tabē udbhābita bā anumāna
karā haẏēchē |
343 |
事実に基づくのではなく、発明または推測 |
343 |
事実 に 基づく ので はなく 、 発明 または 推測 |
342 |
じじつ に もとずく ので はなく 、 はつめい または すいそく |
342 |
jijitsu ni motozuku node hanaku , hatsumei mataha suisoku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
Fait référence à des
conjectures non fondées et fabriquées |
344 |
Bezieht sich auf
unbegründete, fabrizierte Vermutungen |
344 |
Refers
to unfounded, fabricated, conjecture |
344 |
指毫无根据的、捏造的、臆测的 |
344 |
zhǐ háo wú gēnjù de,
niēzào de, yìcè de |
344 |
|
344 |
Refers to unfounded,
fabricated, conjecture |
344 |
Refere-se a
conjecturas infundadas, fabricadas, |
344 |
Se refiere a
conjeturas infundadas, inventadas. |
344 |
|
344 |
Odnosi się do
bezpodstawnych, sfabrykowanych, domysłów |
344 |
Относится
к
необоснованным,
сфабрикованным
предположениям |
344 |
Otnositsya k
neobosnovannym, sfabrikovannym predpolozheniyam |
344 |
يشير
إلى تخمين لا
أساس له من
الصحة |
344 |
yushir 'iilaa takhmin
la 'asas lah min alsiha |
344 |
निराधार,
मनगढ़ंत,
अनुमान को
संदर्भित
करता है |
344 |
niraadhaar,
managadhant, anumaan ko sandarbhit karata hai |
344 |
ਬੇਬੁਨਿਆਦ,
ਮਨਘੜਤ,
ਅਨੁਮਾਨ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ
ਹੈ |
344 |
bēbuni'āda,
managhaṛata, anumāna dā havālā didā hai |
344 |
ভিত্তিহীন,
বানোয়াট,
অনুমান
বোঝায় |
344 |
bhittihīna,
bānōẏāṭa, anumāna bōjhāẏa |
344 |
根拠のない、捏造された、推測を指します |
344 |
根拠 の ない 、 捏造 された 、 推測 を 指します |
343 |
こんきょ の ない 、 ねつぞう された 、 すいそく お さします |
343 |
konkyo no nai , netsuzō sareta , suisoku o sashimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
Fait référence à des
conjectures non fondées et fabriquées |
345 |
Bezieht sich auf
unbegründete, fabrizierte Vermutungen |
345 |
指无事实根据的、捏造的、猜想的 |
345 |
无指根据事实的、捏造的、猜想的 |
345 |
wú zhǐ gēnjù shìshí
de, niēzào de, cāixiǎng de |
345 |
|
345 |
Refers to unfounded,
fabricated, conjecture |
345 |
Refere-se a
conjecturas infundadas, fabricadas, |
345 |
Se refiere a
conjeturas infundadas, inventadas. |
345 |
|
345 |
Odnosi się do
bezpodstawnych, sfabrykowanych, domysłów |
345 |
Относится
к
необоснованным,
сфабрикованным
предположениям |
345 |
Otnositsya k
neobosnovannym, sfabrikovannym predpolozheniyam |
345 |
يشير
إلى تخمين لا
أساس له من
الصحة |
345 |
yushir 'iilaa takhmin
la 'asas lah min alsiha |
345 |
निराधार,
मनगढ़ंत,
अनुमान को
संदर्भित
करता है |
345 |
niraadhaar,
managadhant, anumaan ko sandarbhit karata hai |
345 |
ਬੇਬੁਨਿਆਦ,
ਮਨਘੜਤ,
ਅਨੁਮਾਨ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ
ਹੈ |
345 |
bēbuni'āda,
managhaṛata, anumāna dā havālā didā hai |
345 |
ভিত্তিহীন,
বানোয়াট,
অনুমান
বোঝায় |
345 |
bhittihīna,
bānōẏāṭa, anumāna bōjhāẏa |
345 |
根拠のない、捏造された、推測を指します |
345 |
根拠 の ない 、 捏造 された 、 推測 を 指します |
344 |
こんきょ の ない 、 ねつぞう された 、 すいそく お さします |
344 |
konkyo no nai , netsuzō sareta , suisoku o sashimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
Ces accusations sont
totalement fausses |
347 |
Diese Anschuldigungen
sind völlig falsch |
347 |
These
accusations are totaly untrue |
347 |
这些指控完全不真实 |
347 |
zhèxiē zhǐkòng
wánquán bù zhēnshí |
347 |
|
347 |
These accusations are
totaly untrue |
347 |
Essas acusações são
totalmente falsas |
347 |
Estas acusaciones son
totalmente falsas. |
347 |
|
347 |
Te oskarżenia
są całkowicie nieprawdziwe |
347 |
Эти
обвинения
совершенно
не
соответствуют
действительности |
347 |
Eti obvineniya
sovershenno ne sootvetstvuyut deystvitel'nosti |
347 |
هذه
الاتهامات
كاذبة تماما |
347 |
hadhih alaitihamat
kadhibat tamaman |
347 |
ये
आरोप पूरी
तरह से गलत
हैं |
347 |
ye aarop pooree tarah
se galat hain |
347 |
ਇਹ
ਦੋਸ਼ ਬਿਲਕੁਲ
ਝੂਠੇ ਹਨ |
347 |
iha dōśa
bilakula jhūṭhē hana |
347 |
এসব
অভিযোগ
সম্পূর্ণ
অসত্য |
347 |
ēsaba
abhiyōga sampūrṇa asatya |
347 |
これらの告発は完全に真実ではありません |
347 |
これら の 告発 は 完全 に 真実 で は ありません |
345 |
これら の こくはつ わ かんぜん に しんじつ で わ ありません |
345 |
korera no kokuhatsu wa kanzen ni shinjitsu de wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
Ces allégations sont
complètement fausses |
348 |
Diese Behauptungen
sind völlig falsch |
348 |
这些指控完全不真实 |
348 |
完全不真实 |
348 |
wánquán bù zhēnshí |
348 |
|
348 |
These allegations
are completely untrue |
348 |
Essas alegações são
completamente falsas |
348 |
Estas acusaciones
son completamente falsas. |
348 |
|
348 |
Te zarzuty są
całkowicie nieprawdziwe |
348 |
Эти
утверждения
совершенно
не
соответствуют
действительности |
348 |
Eti utverzhdeniya
sovershenno ne sootvetstvuyut deystvitel'nosti |
348 |
هذه
الادعاءات
غير صحيحة
على الإطلاق |
348 |
hadhih aliadiea'at
ghayr sahihat ealaa al'iitlaq |
348 |
ये
आरोप पूरी
तरह से गलत
हैं |
348 |
ye aarop pooree
tarah se galat hain |
348 |
ਇਹ
ਦੋਸ਼ ਪੂਰੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ
ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਹਨ |
348 |
iha dōśa
pūrī tar'hāṁ bēbuni'āda hana |
348 |
এসব
অভিযোগ
সম্পূর্ণ
অসত্য |
348 |
ēsaba
abhiyōga sampūrṇa asatya |
348 |
これらの主張は完全に真実ではありません |
348 |
これら の 主張 は 完全 に 真実 で は ありません |
347 |
これら の しゅちょう わ かんぜん に しんじつ で わ ありません |
347 |
korera no shuchō wa kanzen ni shinjitsu de wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Ces allégations sont
de la pure fabrication |
349 |
Diese Behauptungen
sind reine Erfindung |
349 |
These allegations
are pure fabrication |
349 |
这些指控纯属捏造 |
349 |
zhèxiē zhǐkòng chún
shǔ niēzào |
349 |
|
349 |
These allegations are
pure fabrication |
349 |
Essas alegações são
pura invenção |
349 |
Estas acusaciones son
pura invención. |
349 |
|
349 |
Te zarzuty to czysta
fabrykacja |
349 |
Эти
обвинения -
чистая
выдумка |
349 |
Eti obvineniya -
chistaya vydumka |
349 |
هذه
الادعاءات
محض افتراء |
349 |
hadhih aliadiea'at
mahd aftira' |
349 |
ये
आरोप शुद्ध
मनगढ़ंत हैं |
349 |
ye aarop shuddh
managadhant hain |
349 |
ਇਹ
ਦੋਸ਼ ਨਿਰੋਲ
ਮਨਘੜਤ ਹਨ |
349 |
iha dōśa
nirōla managhaṛata hana |
349 |
এসব
অভিযোগ
সম্পূর্ণ
বানোয়াট |
349 |
ēsaba
abhiyōga sampūrṇa bānōẏāṭa |
349 |
これらの主張は純粋な捏造です |
349 |
これら の 主張 は 純粋な 捏造です |
348 |
これら の しゅちょう わ じゅんすいな ねつぞうです |
348 |
korera no shuchō wa junsuina netsuzōdesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Ces allégations sont
de la pure fabrication |
350 |
Diese Behauptungen
sind reine Erfindung |
350 |
这些指控纯属捏造 |
350 |
此类纯属捏造 |
350 |
cǐ lèi chún shǔ
niēzào |
350 |
|
350 |
These allegations
are pure fabrication |
350 |
Essas alegações são
pura invenção |
350 |
Estas acusaciones
son pura invención. |
350 |
|
350 |
Te zarzuty to czysta
fabrykacja |
350 |
Эти
обвинения -
чистая
выдумка |
350 |
Eti obvineniya -
chistaya vydumka |
350 |
هذه
الادعاءات
محض افتراء |
350 |
hadhih aliadiea'at
mahd aftira' |
350 |
ये
आरोप शुद्ध
मनगढ़ंत हैं |
350 |
ye aarop shuddh
managadhant hain |
350 |
ਇਹ
ਦੋਸ਼ ਨਿਰੋਲ
ਮਨਘੜਤ ਹਨ |
350 |
iha dōśa
nirōla managhaṛata hana |
350 |
এসব
অভিযোগ
সম্পূর্ণ
বানোয়াট |
350 |
ēsaba
abhiyōga sampūrṇa bānōẏāṭa |
350 |
これらの主張は純粋な捏造です |
350 |
これら の 主張 は 純粋な 捏造です |
349 |
これら の しゅちょう わ じゅんすいな ねつぞうです |
349 |
korera no shuchō wa junsuina netsuzōdesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Modèles et
collocations |
351 |
Muster und
Kollokationen |
351 |
Patterns and collocations |
351 |
图案与搭配 |
351 |
tú'àn yǔ dāpèi |
351 |
|
351 |
Patterns and
collocations |
351 |
Padrões e colocações |
351 |
Patrones y
colocaciones |
351 |
|
351 |
Wzorce i kolokacje |
351 |
Шаблоны
и
словосочетания |
351 |
Shablony i
slovosochetaniya |
351 |
الأنماط
والارتصاف |
351 |
al'anmat waliartisaf |
351 |
पैटर्न
और मोरचा |
351 |
paitarn aur moracha |
351 |
ਪੈਟਰਨ
ਅਤੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ |
351 |
paiṭarana
atē sagrahi |
351 |
নিদর্শন
এবং collocations |
351 |
nidarśana
ēbaṁ collocations |
351 |
パターンとコロケーション |
351 |
パターン と コロケーション |
350 |
パターン と ころけえしょん |
350 |
patān to korokēshon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
se tromper/se tromper
sur qch |
352 |
sich in etw. irren |
352 |
be
wrong/mistaken about sth |
352 |
对某事有错误/误解 |
352 |
duì mǒu shì yǒu
cuòwù/wùjiě |
352 |
|
352 |
be wrong/mistaken
about sth |
352 |
estar errado/errado
sobre sth |
352 |
estar
equivocado/equivocado acerca de algo |
352 |
|
352 |
mylić się /
mylić się z czymś |
352 |
ошибаться/ошибаться
в чем-л. |
352 |
oshibat'sya/oshibat'sya
v chem-l. |
352 |
كن
مخطئا / مخطئا
بشأن شيء |
352 |
kun mukhtia /
mukhtian bishan shay' |
352 |
sth . के
बारे में
गलत/गलत होना |
352 |
sth . ke baare mein
galat/galat hona |
352 |
sth
ਬਾਰੇ ਗਲਤ/ਗਲਤ
ਹੋਣਾ |
352 |
sth bārē
galata/galata hōṇā |
352 |
sth
সম্পর্কে
ভুল/ভুল
হওয়া |
352 |
sth samparkē
bhula/bhula ha'ōẏā |
352 |
sthについて間違っている/誤解されている |
352 |
sth について 間違っている / 誤解 されている |
351 |
sth について まちがっている / ごかい されている |
351 |
sth nitsuite machigatteiru / gokai sareteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
prouver
faux/faux/erroné/incorrect/inexact/égaré/faux |
353 |
sich als
falsch/falsch/irrtümlich/falsch/ungenau/fehlgeleitet/unwahr erweisen |
353 |
to prove wrong/false/mistaken/incorrect/inaccurate/ misguided/untrue |
353 |
证明错误/错误/错误/不正确/不准确/误导/不真实 |
353 |
zhèngmíng cuòwù/cuòwù/cuòwù/bù
zhèngquè/bù zhǔnquè/wùdǎo/bù zhēnshí |
353 |
|
353 |
to prove
wrong/false/mistaken/incorrect/inaccurate/misguided/untrue |
353 |
provar que está
errado/falso/errado/incorreto/impreciso/mal orientado/inverídico |
353 |
demostrar que está
equivocado/falso/equivocado/incorrecto/inexacto/equivocado/falso |
353 |
|
353 |
udowodnić,
że jest
źle/fałsz/błędnie/niepoprawnie/niedokładny/błędny/nieprawdziwy |
353 |
доказать
неправильность/ложность/ошибку/неверность/неточность/заблуждение/неверность |
353 |
dokazat'
nepravil'nost'/lozhnost'/oshibku/nevernost'/netochnost'/zabluzhdeniye/nevernost' |
353 |
لإثبات
خطأ / خطأ / خطأ /
غير صحيح / غير
دقيق / مضلل / غير
صحيح |
353 |
li'iithbat khata /
khata / khata / ghayr sahih / ghayr daqiq / mudalil / ghayr sahih |
353 |
गलत/गलत/गलत/गलत/गलत/गलत/गलत/असत्य
साबित करने
के लिए |
353 |
galat/galat/galat/galat/galat/galat/galat/asaty
saabit karane ke lie |
353 |
ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗੁੰਮਰਾਹ/ਝੂਠ
ਸਾਬਤ ਕਰਨ ਲਈ |
353 |
galata/galata/galata/galata/galata/gumarāha/jhūṭha
sābata karana la'ī |
353 |
ভুল/মিথ্যা/ভুল/ভুল/ভুল/পথভ্রষ্ট/অসত্য
প্রমাণ করতে |
353 |
bhula/mithyā/bhula/bhula/bhula/pathabhraṣṭa/asatya
pramāṇa karatē |
353 |
間違っている/間違っている/間違っている/間違っている/不正確/誤った/間違っていることを証明する |
353 |
間違っている / 間違っている / 間違っている / 間違っている / 不正確 / 誤った / 間違っている こと を 証明 する |
352 |
まちがっている / まちがっている / まちがっている / まちがっている / ふせいかく / あやまった / まちがっている こと お しょうめい する |
352 |
machigatteiru / machigatteiru / machigatteiru / machigatteiru / fuseikaku / ayamatta / machigatteiru koto o shōmei suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
informations
fausses/fausses/erronées/incorrectes/inexactes/fausses |
354 |
falsche/falsche/irrtümliche/falsche/ungenaue/unwahre
Informationen |
354 |
wrong/false/mistaken/incorrect/inaccurate/untrue
information |
354 |
错误/错误/错误/不正确/不准确/不真实的信息 |
354 |
cuòwù/cuòwù/cuòwù/bù
zhèngquè/bù zhǔnquè/bù zhēnshí de xìnxī |
354 |
|
354 |
wrong/false/mistaken/incorrect/inaccurate/untrue
information |
354 |
informações
erradas/falsas/incorretas/incorretas/inverídicas |
354 |
información
incorrecta/falsa/equivocada/incorrecta/inexacta/falsa |
354 |
|
354 |
błędne/fałszywe/błędne/niepoprawne/niedokładne/nieprawdziwe
informacje |
354 |
неверная/ложная/ошибочная/неправильная/неточная/неверная
информация |
354 |
nevernaya/lozhnaya/oshibochnaya/nepravil'naya/netochnaya/nevernaya
informatsiya |
354 |
معلومات
خاطئة / خاطئة /
خاطئة / غير
صحيحة / غير دقيقة
/ غير صحيحة |
354 |
maelumat khatiat /
khatiat / khatiat / ghayr sahihat / ghayr daqiqat / ghayr sahiha |
354 |
गलत/गलत/गलत/गलत/गलत/असत्य
जानकारी |
354 |
galat/galat/galat/galat/galat/asaty
jaanakaaree |
354 |
ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ
ਜਾਣਕਾਰੀ |
354 |
galata/galata/galata/galata/galata/galata
jāṇakārī |
354 |
ভুল/মিথ্যা/ভুল/ভুল/ভুল/অসত্য
তথ্য |
354 |
bhula/mithyā/bhula/bhula/bhula/asatya
tathya |
354 |
間違った/間違った/間違った/間違った/不正確な/間違った情報 |
354 |
間違った / 間違った / 間違った / 間違った / 不正確な / 間違った 情報 |
353 |
まちがった / まちがった / まちがった / まちがった / ふせいかくな / まちがった じょうほう |
353 |
machigatta / machigatta / machigatta / machigatta / fuseikakuna / machigatta jōhō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
une (n) croyance
fausse/erronée/incorrecte/inexacte/erronée |
355 |
eine(n)
falsche/falsche/inkorrekte/ungenaue/irregeleitete Überzeugung |
355 |
a(n) false/mistaken/incorrect/inaccurate/misguided belief |
355 |
a(n)
错误/错误/不正确/不准确/误导的信念 |
355 |
a(n) cuòwù/cuòwù/bù zhèngquè/bù
zhǔnquè/wùdǎo de xìnniàn |
355 |
|
355 |
a(n)
false/mistaken/incorrect/inaccurate/misguided belief |
355 |
a(n) crença
falsa/errada/incorreta/incorreta/errada |
355 |
una (n) creencia
falsa/equivocada/incorrecta/inexacta/equivocada |
355 |
|
355 |
a(n)
fałszywe/błędne/niepoprawne/niedokładne/błędne
przekonanie |
355 |
a(n)
ложное/ошибочное/неправильное/неточное/ошибочное
убеждение |
355 |
a(n)
lozhnoye/oshibochnoye/nepravil'noye/netochnoye/oshibochnoye ubezhdeniye |
355 |
(ن)
اعتقاد خاطئ /
خاطئ / غير
صحيح / غير دقيق
/ مضلل |
355 |
(n) aetiqad khati /
khati / ghayr sahih / ghayr daqiq / mudalil |
355 |
a(n)
झूठा/गलत/गलत/गलत/गुमराह
विश्वास |
355 |
a(n) jhootha/galat/galat/galat/gumaraah
vishvaas |
355 |
a(n)
ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗੁੰਮਰਾਹ
ਵਿਸ਼ਵਾਸ |
355 |
a(n)
galata/galata/galata/galata/gumarāha viśavāsa |
355 |
a(n)
মিথ্যা/ভুল/ভুল/ভুল/বিপথগামী
বিশ্বাস |
355 |
a(n)
mithyā/bhula/bhula/bhula/bipathagāmī biśbāsa |
355 |
a(n)誤った/誤った/誤った/不正確な/誤った信念 |
355 |
a ( n ) 誤った / 誤った / 誤った / 不正確な / 誤った 信念 |
354 |
あ ( ん ) あやまった / あやまった / あやまった / ふせいかくな / あやまった しんねん |
354 |
a ( n ) ayamatta / ayamatta / ayamatta / fuseikakuna / ayamatta shinnen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
a(n) mauvaise/réponse
incorrecte |
356 |
eine(n)
falsche/falsche Antwort |
356 |
a(n) wrong/incorrect answer |
356 |
a(n)
错误/不正确答案 |
356 |
a(n) cuòwù/bù zhèngquè dá'àn |
356 |
|
356 |
a(n) wrong/incorrect
answer |
356 |
a(n) resposta
errada/incorreta |
356 |
una (n) respuesta
incorrecta/incorrecta |
356 |
|
356 |
a(n)
zła/nieprawidłowa odpowiedź |
356 |
a(n)
неправильный/неправильный
ответ |
356 |
a(n)
nepravil'nyy/nepravil'nyy otvet |
356 |
أ
(ن) إجابة
خاطئة / غير
صحيحة |
356 |
a (n) 'iijabat
khatiat / ghayr sahiha |
356 |
a(n)
गलत/गलत
उत्तर |
356 |
a(n) galat/galat
uttar |
356 |
a(n)
ਗਲਤ/ਗਲਤ ਜਵਾਬ |
356 |
a(n) galata/galata
javāba |
356 |
a(n)
ভুল/ভুল
উত্তর |
356 |
a(n) bhula/bhula
uttara |
356 |
a(n)間違った/間違った答え |
356 |
a ( n ) 間違った / 間違った 答え |
355 |
あ ( ん ) まちがった / まちがった こたえ |
355 |
a ( n ) machigatta / machigatta kotae |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
absolument/comptetement/totalement/tout
à fait faux/faux/ erroné/incorrect/inexact/malavisé/faux |
357 |
absolut/völlig/völlig/ziemlich
falsch/falsch/fehlerhaft/falsch/ungenau/fehlgeleitet/unwahr |
357 |
absolutely/comptetely/totally/quite wrong/false/ mistaken/incorrect/inaccurate/misguided/untrue |
357 |
绝对/完全/完全/完全错误/错误/错误/不正确/不准确/误导/不真实 |
357 |
juéduì/wánquán/wánquán/wánquán
cuòwù/cuòwù/cuòwù/bù zhèngquè/bù zhǔnquè/wùdǎo/bù zhēnshí |
357 |
|
357 |
absolutely/comptetely/totally/quite
wrong/false/ mistaken/incorrect/inaccurate/misguided/untrue |
357 |
absolutamente/completamente/totalmente/bastante
errado/falso/errado/incorreto/impreciso/mal orientado/inverídico |
357 |
absolutamente/completamente/totalmente/bastante
equivocado/falso/equivocado/incorrecto/inexacto/equivocado/falso |
357 |
|
357 |
absolutnie/całkowicie/całkowicie/zupełnie
zły/fałsz/błędny/niepoprawny/niedokładny/błędny/nieprawda |
357 |
абсолютно/полностью/совершенно/совершенно
неправильно/ложно/ошибочно/неверно/неточно/заблуждающимся/неверным |
357 |
absolyutno/polnost'yu/sovershenno/sovershenno
nepravil'no/lozhno/oshibochno/neverno/netochno/zabluzhdayushchimsya/nevernym |
357 |
مطلق
/ ملائم / كلي /
خاطئ تمامًا /
خطأ / خطأ / غير
صحيح / غير
دقيق / مضلل /
غير صحيح |
357 |
mutlaq / mulayim /
kuliy / khati tmaman / khataan / khata / ghayr sahih / ghayr daqiq / mudalil
/ ghayr sahih |
357 |
बिल्कुल/पूरी
तरह से/पूरी
तरह से/काफी
गलत/गलत/गलत/गलत/गलत/गुमराह/असत्य |
357 |
bilkul/pooree tarah
se/pooree tarah se/kaaphee galat/galat/galat/galat/galat/gumaraah/asaty |
357 |
ਬਿਲਕੁਲ/ਪੂਰੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ/ਬਿਲਕੁਲ/ਬਿਲਕੁਲ
ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗੁੰਮਰਾਹ/ਝੂਠ |
357 |
bilakula/pūrī
tar'hāṁ/bilakula/bilakula
galata/galata/galata/galata/galata/gumarāha/jhūṭha |
357 |
একেবারে/সম্পূর্ণ/সম্পূর্ণ/পুরোপুরি
ভুল/মিথ্যা/ভুল/ভুল/ভুল/পথভ্রষ্ট/অসত্য |
357 |
ēkēbārē/sampūrṇa/sampūrṇa/purōpuri
bhula/mithyā/bhula/bhula/bhula/pathabhraṣṭa/asatya |
357 |
絶対に/完全に/完全に/かなり間違っている/間違っている/間違っている/間違っている/不正確/誤った/間違っている |
357 |
絶対 に / 完全 に / 完全 に / かなり 間違っている / 間違っている / 間違っている / 間違っている / 不正確 / 誤った / 間違っている |
356 |
ぜったい に / かんぜん に / かんぜん に / かなり まちがっている / まちがっている / まちがっている / まちがっている / ふせいかく / あやまった / まちがっている |
356 |
zettai ni / kanzen ni / kanzen ni / kanari machigatteiru / machigatteiru / machigatteiru / machigatteiru / fuseikaku / ayamatta / machigatteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
Il est/serait
faux/faux/incorrect/inexact/faux de dire ... |
358 |
Es ist/wäre
falsch/falsch/falsch/ungenau/unwahr zu sagen ... |
358 |
It is/would be wrong/false/incorrect/inaccurate/ untrue to say ... |
358 |
说……是/将是错误的/错误的/不正确的/不准确的/不真实的 |
358 |
shuō……shì/jiāng shì cuòwù de/cuòwù
de/bù zhèngquè de/bù zhǔnquè de/bù zhēnshí de |
358 |
|
358 |
It is/would be
wrong/false/incorrect/inaccurate/untrue to say ... |
358 |
É/seria
errado/falso/incorreto/impreciso/falso dizer... |
358 |
Es/sería
incorrecto/falso/incorrecto/inexacto/falso decir... |
358 |
|
358 |
Jest/byłoby
błędne/fałszywe/niepoprawne/niedokładne/nieprawdziwe
mówienie... |
358 |
Это/было
бы
неправильно/ложно/неверно/неточно/неверно
говорить... |
358 |
Eto/bylo by
nepravil'no/lozhno/neverno/netochno/neverno govorit'... |
358 |
من /
سيكون خطأ /
خطأ / غير صحيح /
غير دقيق / غير
صحيح أن نقول ... |
358 |
man / sayakun khataan
/ khataan / ghayr sahih / ghayr daqiq / ghayr sahih 'an naqul ... |
358 |
यह कहना
गलत/गलत/गलत/गलत/असत्य
है/होगा... |
358 |
yah kahana galat/galat/galat/galat/asaty
hai/hoga... |
358 |
ਇਹ
ਕਹਿਣਾ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ/ਗਲਤ
ਹੋਵੇਗਾ... |
358 |
iha
kahiṇā/galata/galata/galata/galata/galata hōvēgā... |
358 |
বলাটা
ভুল/মিথ্যা/ভুল/ভুল/অসত্য
হবে... |
358 |
balāṭā
bhula/mithyā/bhula/bhula/asatya habē... |
358 |
言うのは/間違っている/間違っている/正しくない/不正確である/正しくない... |
358 |
言う の は / 間違っている / 間違っている / 正しくない / 不正確である / 正しくない ... |
357 |
いう の わ / まちがっている / まちがっている / ただしくない / ふせいかくである / ただしくない 。。。 |
357 |
iu no wa / machigatteiru / machigatteiru / tadashikunai / fuseikakudearu / tadashikunai ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|