index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm  
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ROMAJI
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm              
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Elle plissa le nez de dégoût. 1 kanojo wa kenokan o motte hana ni shiwa o yoseta .
d   d d d 4 d d d NEXT 2 Elle plissa le nez de dégoût. 2 kanojo wa kenokan de hana ni shiwa o yoseta .          
e   e e e 5 e e e last 3 elle plissa le nez de dégoût 3 kanojo wa kenokan de hana ni shiwa o yoseta
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 elle plissa le nez de dégoût 4 kanojo wa kenokan de hana ni shiwa o yoseta          
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 Il fronça les sourcils de concentration 5 kare wa shūchū shite gaku ni shiwa o yoseta          
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Il fronça les sourcils attentivement 6 kare wa hitasura mayu o hisometa          
i   i i i 9 i i i bengali 7 Il fronça les sourcils attentivement 7 kare wa hitasura mayu o hisometa          
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Il fronça les sourcils attentivement 8 kare wa hitasura mayu o hisometa          
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 voir 9 miru          
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 traverser 10 pasu surū          
m   m m m 13 m m m hindi 11 Son visage se plissa dans un sourire 11 kare no kao wa niyari to shiwa ga yotteita
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 avec un sourire sur son visage 12 kare no kao ni egao de          
o   o o o 15 o o o punjabi 13 Il sourit avec des rides sur tout le visage 13 kare wa kao zentai ni shiwa de niyari to waratta
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Il sourit avec des rides sur tout le visage 14 kare wa kao zentai ni shiwa de niyari to waratta          
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 former des plis ou des lignes en relief d'une manière désordonnée; obliger qc à faire cela 15 ranzatsuna hōhō de ryūki shita orime mataha sen o keisei suru ; sth ni kore o okonawaseru
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 former des plis ou des lignes en relief de façon irrégulière ; faire quelque chose 16 fukisokuna hōhō de ryūki shita orime ya sen o keisei suru ; nani ka o suru          
s   s s s 19 s s s s0000. 17 (faire) plisser 17 ( tsukuru ) shiwa
t   t t t 20 t t t /01a 18  (faire) plisser 18 ( tsukuru ) shiwa          
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 Ses bas se froissaient aux genoux 19 kanojo no sutokkingu wa hiza ni shiwa ga yotteita
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 Ses bas sont froissés aux genoux 20 kanojo no sutokkingu wa hiza ni shiwa ga yotteiru          
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 Ses bas sont froissés aux genoux 21 kanojo no sutokkingu wa hiza ni shiwa ga yotteiru
x   x x x 24 x x x /index 22 Ses bas sont froissés aux genoux 22 kanojo no sutokkingu wa hiza ni shiwa ga yotteiru          
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 Ridé 23 shiwa          
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 ride 24 shiwa          
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 de la peau, des vêtements, etc. 25 hifu , irui nado no          
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 peau, vêtements, etc. 26 hada , irui nado          
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 avoir des rides 27 shiwa ga aru          
                    28 ridé 28 shiwa          
                    29 ridé 29 shiwa          
                    30 ridé 30 shiwa          
                    31 plissement 31 shiwa          
                    32 le processus par lequel les rides se forment dans la peau 32 hifu ni shiwa ga dekiru katei          
                    33 Le processus par lequel les rides se forment sur la peau 33 hada ni shiwa ga dekiru katei          
                    34 (peau) ridée 34 ( hada ) shiwa          
                    35  (peau) ridée 35 ( hada ) shiwa          
                    36 Ridé 36 shiwa ga yoru          
                    37 ridé 37 shiwa          
                    38 de la peau, des vêtements, etc. 38 hifu , irui nado no          
                    39 peau, vêtements, etc. 39 hada , irui nado          
                    40 avoir des rides 40 shiwa ga aru
                    41 ridé 41 shiwa          
                    42 ridée; ridée 42 shiwa ; shiwa
                    43 ridée; ridée 43 shiwa ; shiwa          
                    44 Rides 44 shiwa
                    45 ride 45 shiwa          
                    46 Informel 46 hikōshiki
                    47  un mot offensant pour une personne âgée, utilisé par des personnes plus jeunes 47 wakai hito ga tsukau rōjin e no fukaina kotoba          
                    48 Mots offensants utilisés par les jeunes envers les personnes âgées 48 wakai hito ga nenpai no hito ni mukete tsukau fukaina kotoba          
                    49 (terme offensant pour les personnes âgées) vieille peau ridée 49 ( kōreisha no fukaina kotoba ) furui shiwa no aru hada          
                    50 (terme offensant pour les personnes âgées) vieille peau ridée 50 ( kōreisha no fukaina kotoba ) furui shiwa no aru hada          
                    51  Poignet 51 tekubi          
                    52 poignet 52 tekubi          
                    53 l'articulation entre la main et le bras 53 te to ude no ma no kansetsu          
                    54 articulation entre la main et le bras 54 te to ude no kansetsu          
                    55 poignet; articulation du poignet 55 tekubi ; tekubi kansetsu          
                    56 poignet; articulation du poignet 56 tekubi ; tekubi kansetsu          
                    57  Elle s'est cassé le poignet 57 kanojo wa tekubi o kossetsu shita
                    58 son poignet est cassé 58 kanojo no tekubi ga kowareteiru          
                    59 son poignet est cassé 59 kanojo no tekubi ga kowareteiru
                    60 son poignet est cassé 60 kanojo no tekubi ga kowareteiru          
                    61 Il portait un bracelet en cuivre au poignet 61 kare wa tekubi ni  no buresuretto o tsuketeita
                    62 Il porte un bracelet en cuivre au poignet 62 kare wa tekubi ni  no buresuretto o tsuketeimasu
Icône de validation par la communauté
       
                    63 Il porte un bracelet en cuivre au poignet 63 kare wa tekubi ni  no buresuretto o tsuketeimasu
                    64 Il porte un bracelet en cuivre au poignet 64 kare wa tekubi ni  no buresuretto o tsuketeimasu          
                    65 étain 65 suzu          
                    66 Image 66 shashin
                    67 Corps 67 karada
                    68 voir 68 miru
                    69 gifler 69 hirateuchi
                    70 bracelet 70 risuto bando
                    71 bracelet 71 risuto bando          
                    72 une bande de tissu portée autour du poignet, comme décoration ou pour absorber la sueur pendant l'exercice 72 sōshoku toshite , mataha undō chū no ase o kyūshū suru tame ni , tekubi no mawari ni chakuyō sareru ippen no sozai          
                    73 Une bande de tissu à porter autour du poignet comme décoration ou pour évacuer la transpiration pendant l'exercice 73 sōshoku toshite tekubi no mawari ni chakuyō shi tari , undō chū ni ase o hassan saseru tame no zairyō no sutorippu          
                    74 bracelet; bracelet 74 risuto ban do ; risuto bando
                    75 bracelet; bracelet 75 risuto ban do ; risuto bando          
                    76 montre-bracelet 76 udedokei
                    77 Regardez 77 miru          
                    78 une montre que vous portez au poignet 78 tekubi ni tsukeru tokei
                    79 montre-bracelet 79 udedokei          
                    80 Regardez 80 miru          
                    81 juste 81 masayoshi          
                    82 écrivez 82 kakimasu          
                    83 ordonnance 83 reijō          
                    84  ~ (pour qch) (contre qn) 84 〜 ( sth no bāi ) ( sb nitaishite )          
                    85 un document légal d'un tribunal disant à qn de faire ou de ne pas faire qch 85 sb ni sth o okonau ka dō ka o shiji suru saibansho kara no hōteki bunsho
                    86 documents juridiques au tribunal disant à quelqu'un de faire ou de ne pas faire quelque chose 86 dare ka ni nani ka o suru ka shinai ka o tsugeru hōtei no hōteki bunsho          
                    87 écriture (d'un tribunal), ordonnance écrite 87 ( saibansho no ) shomen niyoru meirei          
                    88 bref (d'un tribunal), ordonnance écrite 88 ( saibansho no ) reijō , shomen niyoru meirei          
                    89 l'entreprise s'est vu signifier une assignation pour rupture de contrat 89 kaisha wa keiyaku ihan no reijō o uketotta          
                    90 L'entreprise a reçu un bref d'infraction 90 kaisha wa ihan no reijō o uketorimashita          
                    91 L'entreprise a reçu une décision de justice pour rupture de contrat 91 kaisha wa keiyaku ihan no saibansho meirei o ukemashita
                    92 L'entreprise a reçu une décision de justice pour rupture de contrat 92 kaisha wa keiyaku ihan no saibansho meirei o ukemashita          
                    93 déjà 93 sudeni          
                    94 Nous avons bien l'intention de porter plainte contre le journal. 94 watashitachi wa shinbun nitaishite reijō o hakkō suru tsumoridesu .
                    95 Nous avons bien l'intention de porter plainte contre le journal 95 watashitachi wa shinbun nitaishite reijō o hakkō suru tsumoridesu          
                    96 Nous sommes déterminés à assigner ce journal 96 watashitachi wa kono shinbun o sabupoeningu suru koto ni nesshindesu          
                    97 Nous sommes déterminés à assigner ce journal 97 watashitachi wa kono shinbun o sabupoeningu suru koto ni nesshindesu          
                    98 voir également 98 mo sanshō shitekudasai          
                    99 sainte écriture 99 seinaru sho          
                    100  (ancienne utilisation) pp d'écriture 100 ( furui shiyō ) kakikomi no pp
                    101 écrire en gros 101 ōkiku kaku          
                    102 Capitale 102 shihon          
                    103 (littéraire) 103 ( bungaku )          
                    104  facile à voir ou à comprendre 104 mi yasui , mataha rikai shi yasui          
                    105 facile à voir ou à comprendre 105 mi yasui , mataha rikai shi yasui          
                    106 Évident ; typique 106 akiraka ; tenkei teki          
                    107  Évident ; typique 107 akiraka ; tenkei teki          
                    108 cauris 108 takaragai          
                    109 vent 109 kaze          
                    110 et 110 to          
                    111 La méfiance était en gros sur son visage 111 fushinkan wa kanojo no kao ni dai​​kiku kakareteimashita          
                    112 La méfiance était inscrite sur son visage. 112 fushinkan wa kanojo no kao zentai ni kakareteimashita .          
                    113 Il y avait une claire expression de méfiance sur son visage 113 kanojo no kao ni wa hakkiri to shita fushinkan ga atta
                    114 Il y avait une claire expression de méfiance sur son visage 114 kanojo no kao ni wa hakkiri to shita fushinkan ga atta          
                    115 dent 115 ha          
                    116 utilisé après un nom 116 meishi no nochi ni shiyō          
                    117 utilisé après un nom 117 meishi no nochi ni shiyō          
                    118 après un nom 118 meishi no nochi          
                    119 après un nom 119 meishi no nochi          
                    120 lancer 120 nagesuteru          
                    121 être un exemple important ou évident de la chose mentionnée 121 genkyū saretamonono ōkina mataha meihakuna reidearu koto
                    122 est un exemple important ou évident de la chose mentionnée 122 genkyū saretamonono ōkina mataha meihakuna reidesu          
                    123 évident; typique 123 meihaku ; tenkei teki          
                    124  évident; typique 124 meihaku ; tenkei teki          
                    125 C'est une tromperie au sens large 125 kore wa dai kibona giman reijōdesu          
                    126 C'est une grosse arnaque 126 sore wa ōkina sagidesu          
                    127 C'est un mensonge flagrant 127 kore wa rokotsuna gimandesu
                    128 C'est un mensonge flagrant 128 kore wa rokotsuna gimandesu          
                    129 frais 129 hiyō          
                    130 Han 130 han          
                    131 Vésicule biliaire 131 tannō          
                    132 écrivez 132 kakimasu          
                    133 a écrit 133 kakimashita
                    134 écrit 134 kakareta
                    135 lettres/chiffres 135 moji / sūji
                    136 lettre et chiffre 136 moji to sūji          
                    137 ~ (dans/sur/avec qch) 137 〜 ( in / on / with sth )
                    138 Faire des lettres ou des chiffres sur une surface, notamment à l'aide d'un stylo ou d'un crayon 138 tokuni pen ya enpitsu o shiyō shite , hyōmen ni moji ya sūji o sakusei suru ni wa
                    139 Écrire des lettres ou des chiffres sur une surface, en particulier avec un stylo ou un crayon 139 tokuni pen ya enpitsu de hyōmen ni moji ya sūji o kaku          
                    140 écrire; écrire 140 kaku ; kaku          
                    141  écrire; écrire 141 kaku ; kaku          
                    142 Dans certains pays, les enfants ne commencent à apprendre à lire et à écrire qu'à l'âge de six ans. 142 ichibu no kuni de wa , kodomotachi wa 6 sai ni naru made yomikaki o manabihajimemasen .
                    143 Dans certains pays, les enfants n'apprennent à lire et à écrire qu'à l'âge de six ans 143 ichibu no kuni de wa , kodomotachi wa 6 sai ni naru made yomikaki o manabimasen .          
                    144 Dans certains pays, les enfants ne commencent à lire et à écrire qu'à l'âge de six ans. 144 ichibu no kuni de wa , kodomo wa 6 sai ni naru made yomikaki o kaishi shimasen .
                    145 Dans certains pays, les enfants ne commencent à lire et à écrire qu'à l'âge de six ans 145 ichibu no kuni de wa , kodomo wa 6 sai ni naru made yomikaki o kaishi shimasen
                    146 lumière 146 raito shi no ryōmen ni pen de kaitekudasai shi no ryōmen ni pen de kaitekudasai          
                    147 Veuillez écrire au stylo sur les deux côtés du papier 147 kami no ryōmen ni pen de kaitekudasai          
                    148 Veuillez écrire des deux côtés du papier avec un stylo 148 kami no ryōmen ni pen de kaitekudasai          
                    149 Veuillez écrire sur les deux côtés du papier avec un stylo plume 149 mannenhitsu de kami no ryōmen ni kaitekudasai          
                    150 Veuillez écrire sur les deux côtés du papier avec un stylo plume 150 mannenhitsu de kami no ryōmen ni kaitekudasai          
                    151 Je n'ai rien pour écrire. 151 kaku mono ga arimasen .
                    152 je n'ai rien à écrire 152 kaku mono wa nani monai          
                    153 Je n'ai pas de stylo pour écrire. 153 kaku pen ga arimasen .
                    154 je n'ai pas de stylo pour écrire 154 kaku pen ga arimasen shi no jōbu ni anata no namae o kaitekudasai shi no ue ni anata no namae o kaitekudasai shi no ue ni anata no namae o kaitekudasai shi no ue ni anata no namae o kaitekudasai      
                    155 Écrivez votre nom en haut du papier 155 kami no jōbu ni anata no namae o kaitekudasai          
                    156 Écrivez votre nom en haut du papier 156 kami no ue ni anata no namae o kaitekudasai          
                    157 Veuillez écrire votre nom en haut du papier 157 kami no ue ni anata no namae o kaitekudasai
                    158 Veuillez écrire votre nom en haut du papier 158 kami no ue ni anata no namae o kaitekudasai          
                    159 gaz 159 gasu          
                    160 élevé 160 kōshōna          
                    161 fin 161 owari          
                    162 Le professeur a écrit les réponses au tableau 162 sensei wa bōdo ni kotae o kakimashita          
                    163 Le professeur écrit la réponse au tableau. 163 sensei wa kokuban ni kotae o kakimasu .          
                    164 L'enseignant administre la réponse écrite sur le tableau noir 164 sensei wa kokuban ni kakareta kotae o kanri shimasu
                    165 L'enseignant a jugé la réponse écrite sur le tableau noir 102 165 sensei wa kokuban 102 ni kakareta kotae o shihai shimashita          
                    166 Le b avait été écrit à tort comme un d 166 b wa d toshite ayamatte kakareteimashita
                    167 b est mal orthographié d 167 b no tsuzuri ga machigatteiru d          
                    168 livre/musique/programme 168 hon / ongaku / puroguramu          
                    169 Livres/Musique/Programmes 169 hon / ongaku / puroguramu          
                    170 Livres ; Musique ; Programmes 170 hon ; ongaku ; puroguramu          
                    171 Livres ; Musique ; Programmes 171 hon ; ongaku ; puroguramu          
                    172 magnifique  172 sōdai          
                    173  ~(qc) (à propos de/sur qc) 173 〜 ( Sth ) ( abōt / on sth )          
                    174  produire qch sous forme écrite afin que les gens puissent le lire, l'interpréter ou l'utiliser, etc. 174 hitobito ga sore o yon dari , jikkō shi tari , shiyō shi tari dekiru  ni , sth o shomen de sakusei suru koto nado .
                    175 produire quelque chose par écrit pour que les gens puissent le lire, l'exécuter, l'utiliser, etc. 175 hitobito ga sore o yon dari , jikkō shi tari , shiyō shi tari dekiru  ni , nani ka o shomen de sakusei shimasu .          
                    176 écrire; composer; écrire 176 kaku ; sakkyoku suru ; kaku
                    177 écrire; composer; écrire 177 kaku ; sakkyoku suru ; kaku          
                    178 écrire un roman/une chanson/un essai/un programme informatique, etc. 178 shōsetsu ka / essei / konpyūta puroguramu nado o kaku tame ni          
                    179 Écrire des romans/chansons/prose/programmes informatiques, etc. 179 shōsetsu ka / sanbun / konpyūta puroguramu nado o kaku .          
                    180 Écrire des romans, des chansons, des essais, des programmes informatiques, etc. 180 shōsetsu , uta , essei , konpyūta puroguramu nado o kaku .
                    181 Écrire des romans, des chansons, des essais, des programmes informatiques, etc. 181 shōsetsu , uta , essei , konpyūta puroguramu nado o kaku .          
                    182 Il espère écrire un jour un livre sur ses expériences 182 kare wa itsuka jibun no keiken nitsuite hon o kakitai to omotteimasu
                    183 Il espère un jour écrire un livre sur son expérience 183 kare wa itsuka kare no keiken nitsuite hon o kaku koto o nozondeimasu          
                    184 Il espère un jour écrire un livre sur son expérience. . 184 kare wa itsuka jibun no keiken nitsuite hon o kaku koto o nozondeimasu . .          
                    185 Il espère un jour écrire un livre sur son expérience 185 kare wa itsuka kare no keiken nitsuite hon o kaku koto o nozondeimasu          
                    186  Elle devait rédiger un rapport sur le projet 186 kanojo wa purojekuto nikansuru repōto o kakanakerebanarimasendeshita          
                    187 Elle doit rédiger un rapport sur le projet 187 kanojo wa purojekuto nikansuru repōto o kakanakerebanarimasen          
                    188 Elle doit rédiger un rapport sur le projet 188 kanojo wa purojekuto nikansuru repōto o kakanakerebanarimasen
                    189 Elle doit rédiger un rapport sur le projet 189 kanojo wa purojekuto nikansuru repōto o kakanakerebanarimasen          
                    190  Par qui London Fields a-t-il été écrit? 190 London Fields wa dare niyotte kakareta nodesu ka ?
                    191 Qui est l'auteur de London Fields ? 191 London Fields no sakusha wa daredesu ka ?          
                    192 (banlieue de Londres) Qui l'a écrit ? 192 ( rondon kōgai ) dare ga kaitano ?          
                    193 (banlieue de Londres) Qui l'a écrit ? 193 ( rondon kōgai ) dare ga kaitano ?          
                    194  Quel opéra Verdi a-t-il écrit en premier ? 194 verudi ga saisho ni kaita opera wa doredesu ka ?          
                    195 Quel opéra Verdi a-t-il écrit en premier ? 195 verudi ga saisho ni kaita opera wa doredesu ka ?          
                    196 Quel opéra a été écrit pour la première fois par Verdi ? 196 verudi ga saisho ni kaita opera wa doredesu ka ?
                    197 Quel opéra a été écrit pour la première fois par Verdi ? 197 verudi ga saisho ni kaita opera wa doredesu ka ?          
                    198 déshabiller 198 sutorippu          
                    199 Capitale 199 shihon          
                    200 Je voulais voyager et écrire à ce sujet 200 ryokō shite sore nitsuite kakitakatta
                    201 Je veux voyager et l'écrire 201 ryokō shite kakitometai          
                    202 Je voulais voyager et écrire ce que j'ai vu 202 ryokō shite mita mono o kakitometakatta
                    203 Je voulais voyager et écrire ce que j'ai vu 203 ryokō shite mita mono o kakitometakatta          
                    204 Il écrit pour le New Yorker (travaille comme écrivain) 204 kare wa nyūyōkā no tame ni kaiteimasu ( sakka toshite hataraiteimasu )
                    205 Il écrit pour The New Yorker (écrivain) 205 kare wa nyūyōkā ( sakka ) no tame ni kaiteimasu          
                    206 Il écrit pour le magazine The New Yorker 206 kare wa nyūyōkāshi ni kaiteimasu          
                    207 Il écrit pour le magazine The New Yorker 207 kare wa nyūyōkāshi ni kaiteimasu          
                    208 Aucune décision n'a été prise au moment de la rédaction 208 shippitsu jiten de wa kettei wa sareteimasen          
                    209 Aucune décision n'a été prise au moment de la rédaction 209 shippitsu jiten de wa kettei wa okonawareteimasen          
                    210 Aucune décision n'a été prise au moment de la rédaction de ce 210 kore o kaiteiru jiten de wa kettei wa nasareteimasen          
                    211 Aucune décision n'a été prise au moment de la rédaction de ce 211 kore o kaiteiru jiten de wa kettei wa nasareteimasen          
                    212 Elle lui a écrit plusieurs poèmes 212 kanojo wa kare ni ikutsu ka no shi o kaita          
                    213 Elle lui a écrit des poèmes 213 kanojo wa kare ni ikutsu ka no shi o kaita          
                    214 elle lui a écrit des poèmes 214 kanojo wa kare no tame ni ikutsu ka no shi o kaita
                    215 elle lui a écrit des poèmes 215 kanojo wa kare no tame ni ikutsu ka no shi o kaita          
                    216 Une lettre 216 tegami          
                    217 une lettre 217 tegami          
                    218 lettre  218 tegami          
                    219  ~ (qch) (à qn) 219 〜 ( sth ) ( to sb )
                    220 mettre une information, un message de souhaits, etc. dans une lettre et l'envoyer à qn 220 jōhō ya negai no messēji nado o tegami ni irete sb ni okuru
                    221 Mettez des messages, des messages de bénédiction, etc. dans une lettre et envoyez-la à quelqu'un 221 messēji ya shukufuku no messēji nado o tegami ni irete dare ka ni okuttekudasai          
                    222 écrire une lettre 222 tegami o kaku          
                    223 Au revoir ! N'oubliez pas d'écrire. 223 sayōnara ! kaku koto o wasurenaidekudasai .
                    224 N'oubliez pas d'écrire. 224 kaku koto o wasurenaidekudasai .          
                    225 au revoir, n'oubliez pas d'écrire 225 sayōnara ! kaku koto o wasurenaidekudasai          
                    226 au revoir! n'oublie pas d'écrire 226 sayonara ! kaku koto o wasurenaidekudasai          
                    227  Elle lui écrivit en France. 227 kanojo wa furansu de kare ni tegami o kaita .          
                    228 elle lui a écrit en france 228 kanojo wa furansu de kare ni tegami o kaita          
                    229 elle a écrit en France 229 kanojo wa furansu ni tegami o kaita
                    230 elle a écrit en France 230 kanojo wa furansu ni tegami o kaita          
                    231 Rencontre 231 mītingu          
                    232  Pouvez-vous écrire et confirmer votre réservation ? 232 yoyaku o kaite kakunin dekimasu ka ?
                    233 Pouvez-vous écrire et confirmer votre réservation ? 233 yoyaku o kakitomete kakunin shite itadakemasu ka ?          
                    234 Pouvez-vous écrire pour confirmer votre réservation ? 234 yoyaku o kakunin suru tame ni kaite itadakemasu ka ?          
                    235 Pouvez-vous écrire pour confirmer votre réservation ? 235 yoyaku o kakunin suru tame ni kaite itadakemasu ka ?          
                    236  J'écris pour me renseigner sur les cours de langue 236 gogaku kōsu nitsuite shitsumon suru tame ni kaiteimasu          
                    237 Je vous écris pour me renseigner sur les cours de langue 237 gogaku kōsu nitsuite shitsumon suru tame ni kaiteimasu          
                    238 Nous vous écrivons pour vous renseigner sur les cours de langue 238 gogaku kōsu nitsuite toiawaseru tame ni kaiteimasu          
                    239 Nous vous écrivons pour vous renseigner sur les cours de langue 239 gogaku kōsu nitsuite toiawaseru tame ni kaiteimasu          
                    240 largeur 240 haba          
                    241 devrait 241 shita  ga ī          
                    242 Numéro 242 bangō          
                    243 À 243 ni          
                    244 J'ai écrit une lettre au service de la publicité 244 kōhōbu ni tegami o kakimashita          
                    245 J'ai écrit une lettre au service de la propagande 245 watashi wa sendenbu ni tegami o kakimashita          
                    246 J'ai écrit une lettre au service de la propagande 246 watashi wa sendenbu ni tegami o kakimashita
                    247 J'ai écrit une lettre au service de la propagande 247 watashi wa sendenbu ni tegami o kakimashita          
                    248 J'ai écrit au service de la publicité une lettre 248 watashi wa kōhōbu ni tegami o kakimashita
                    249 J'ai écrit une lettre au service de la propagande 249 watashi wa sendenbu ni tegami o kakimashita          
                    250 J'ai écrit une lettre au service de la publicité 250 kōhōbu ni tegami o kakimashita
                    251 J'ai écrit une lettre au service de la publicité 251 kōhōbu ni tegami o kakimashita          
                    252 Elle a écrit qu'ils allaient tous bien. 252 kanojo wa sorera ga subete daijōbudatta to kaita .          
                    253 Ils allaient tous bien, écrit-elle. 253 sorera wa subete daijōbudatta , to kanojo wa kaita .          
                  254 Elle a écrit qu'ils allaient bien 254 kanojo wa karera ga daijōbuda to kaita          
                    255 Elle a écrit qu'ils allaient bien 255 kanojo wa karera ga daijōbuda to kaita          
                    256 calme 256 shizukana          
                    257 Écris-moi pendant ton absence 257 anata ga inai ma ni watashi ni kaitekudasai          
                    258 écris-moi pendant ton absence 258 anata ga inai ma ni watashi ni tegami o kaitekudasai          
                    259 Écrivez-moi pendant votre absence 259 anata ga inai ma ni watashi ni tegami o kaitekudasai          
                    260 Écrivez-moi pendant votre absence 260 anata ga inai ma ni watashi ni tegami o kaitekudasai          
                    261 Il m'a écrit qu'il arriverait lundi 261 kare wa getsuyōbi ni tōchaku suruto watashi ni kaita          
                    262 Il m'a écrit qu'il venait lundi 262 kare wa getsuyōbi ni kuruto watashi ni kaita          
                    263 Il m'a écrit qu'il arriverait lundi 263 kare wa getsuyōbi ni tōchaku suruto watashi ni kaita
                    264 Il m'a écrit qu'il arriverait lundi 264 kare wa getsuyōbi ni tōchaku suruto watashi ni kaita          
                    265 Ils nous ont écrit en nous remerciant pour le cadeau 265 karera wa watashitachi ni purezento o ari ga tō to kaita          
                    266 Ils nous ont écrit pour nous remercier pour le cadeau 266 karera wa watashitachi ni okurimono o kansha suru tame ni kaita          
                    267 Ils nous ont écrit pour nous remercier pour le cadeau 267 karera wa watashitachi ni okurimono o kansha suru tame ni kaita          
                    268 Ils nous ont écrit pour nous remercier pour le cadeau 268 karera wa watashitachi ni okurimono o kansha suru tame ni kaita          
                    269 Etat par écrit 269 shomen niyoru jōtai          
                    270 déclaration écrite 270 shomen niyoru seimei          
                    271 indiquer les informations ou les mots mentionnés 271 genkyū sareta jōhō mataha kotoba o noberu tame
                    272 les informations ou les mots mentionnés dans la déclaration 272 sutētomento de genkyū sareteiru jōhō mataha tango          
                    273 écrire; (par écrit) dire 273 kaku ;( shomen de ) iu
                    274 écrire; (par écrit) dire 274 kaku ;( shomen de ) iu          
                    275 Yu 275          
                    276 Direct 276 sumu          
                    277 dans son dernier livre, il écrit que la théorie a depuis été réfutée 277 kare no saishin no hon no naka de , kare wa riron ga sonogo hanshō sareta to kaiteimasu
                    278 Dans son dernier livre, il écrit que la théorie a été falsifiée 278 kare no saishin no hon no naka de , kare wa riron ga kaizan sareteiru to kaiteimasu          
                    279 Il a écrit dans un livre récent que cette théorie a depuis été réfutée 279 kare wa saikin no hon de , sono riron wa sonogo hanshō sareteiru to kaiteimasu
                    280 Il a écrit dans un livre récent que cette théorie a depuis été réfutée 280 kare wa saikin no hon de , sono riron wa sonogo hanshō sareteiru to kaiteimasu          
                    281  Les historiens de l'Antiquité ont parlé d'un continent perdu sous l'océan 281 kodai no rekishika wa , umi no shita de ushinawareta tairiku nitsuite kaiteimasu          
                    282 Les historiens de l'Antiquité parlent d'un continent perdu sous la mer 282 kodai no rekishika wa umi no shita de ushinawareta tairiku nitsuite kaiteimasu          
                    283 Les historiens de l'Antiquité ont écrit sur un continent englouti 283 kodai no rekishika wa shizunda tairiku nitsuite kaita
                    284 Les historiens de l'Antiquité ont écrit sur un continent englouti 284 kodai no rekishika wa shizunda tairiku nitsuite kaita          
                  285 Chèque/formulaire 285 kogitte / fōmu
                    286 Chèque/Formulaire 286 chekku / fōmu          
                    287 ~ qc (sortie) 287 〜 sth ( ōt )
                    288 mettre des informations aux endroits appropriés sur un chèque ou un autre formulaire 288 kogitte mataha sonota no fōmu no tekisetsuna basho ni jōhō o kinyū suru
                    289 Mettre les informations à l'endroit approprié sur le chèque ou autre formulaire 289 kogitte mataha sonota no fōmu no tekisetsuna basho ni jōhō o kinyū shitekudasai          
                    290 écrire (vérifier, etc.); remplir (formulaire, etc.) 290 kaku ( chekku nado ) , kinyū suru ( fōmu nado )
                    291 écrire (vérifier, etc.); remplir (formulaire, etc.) 291 kaku ( chekku nado ) , kinyū suru ( fōmu nado )          
                    292 faire un chèque 292 kogitte o kakidasu          
                    293 écrire un chèque 293 kogitte o kaku          
                    294 écrire un chèque 294 kogitte o kaku
                    295 écrire un chèque 295 kogitte o kaku          
                  296 je t'écrirai un reçu 296 ryōshūsho o kakimasu
                    297 je t'écrirai un reçu 297 ryōshūsho o kakimasu          
                  298 je vous remettrai un reçu 298 ryōshūsho o sashiagemasu
                    299 je vous remettrai un reçu 299 ryōshūsho o sashiagemasu          
                    300 et 300 to          
                    301 L'informatique 301 konpyūtingu
                    302 calculer 302 keisan suru          
                    303 la technologie informatique 303 konpyūtā tekunorojī
                    304 la technologie informatique 304 konpyūtā tekunorojī          
                    305 ~(qch) vers/sur qch 305 〜 ( sth ) to / onto sth
                  306 enregistrer des données dans la mémoire d'un ordinateur 306 konpyūta no memori ni dēta o kiroku suru
                    307 Enregistrer les données dans la mémoire de l'ordinateur 307 konpyūta no memori ni dēta o kiroku suru          
                  308 écrire (données) dans (mémoire) 308 ( dēta ) o ( memori ) ni kakikomu
                    309 écrire (données) dans (mémoire) 309 ( dēta ) o ( memori ) ni kakikomu          
                  310  Une erreur a été signalée lorsqu'il a essayé d'écrire des données dans le fichier pour la première fois 310 kare ga hajimete fairu ni dēta o kakikomō to shita toki ni erā ga hōkoku saremashita
                    311 Il obtient une erreur la première fois qu'il essaie d'écrire des données dans le fichier 311 hajimete fairu ni dēta o kakikomō to suruto , erā ga hassei shimasu          
                  312 Lorsqu'il a essayé pour la première fois d'écrire les données dans le document, il a signalé une erreur 312 kare ga saisho ni dēta o dokyumento ni kakikomō to shita toki , erā ga hōkoku saremashita
                    313 Lorsqu'il essaie pour la première fois d'écrire des données dans le document, il signale une erreur 313 kare ga saisho ni dokyumento ni dēta o kakikomō to suruto , erā ga hōkoku saremasu          
                  314 de stylo/crayon 314 pen / enpitsu no
                    315 Stylo/crayon 315 pen / enpitsu          
                  316 Stylo 316 pen
                    317 Stylo  317 pen          
                  318 fonctionner correctement ou de la manière mentionnée 318 masashiku mataha jōki no hōhō de dōsa suru
                    319 travailler normalement ou comme ci-dessus 319 seijō ni dōsa suru ka , jōki no  ni dōsa shimasu          
                  320 utiliser; être capable d'utiliser; écrire à la manière de 320 riyō suru ; shiyō dekiru ; no  ni kaku
                    321 faire; pouvoir utiliser; écrire à la manière de 321 tsukuru ; tsukau koto ga dekiru ; no  ni kaku          
                    322 À 322 ni          
                  323 Ce stylo n'écrira pas. 323 kono pen wa kakimasen .
                    324 Ce stylo ne peut pas écrire. 324 kono pen wa kakikomemasen .          
                  325 Ce stylo ne fonctionne pas bien 325 kono pen wa umaku kinō shimasen
                    326 Ce stylo ne fonctionne pas bien 326 kono pen wa umaku kinō shimasen          
                  327 être écrit sur le visage de qn 327 sb no kao zentai ni kakareteiru
                    328 écrire sur tout le visage 328 kao zentai ni kaku          
                  329 d'un sentiment 329 kimochi no
                    330 Se sentir Qian 330 sen o kanjiru          
                  331 très évident pour les autres à cause de l'expression sur le visage de qn 331 sb no kao no hyōjō kara ta no hito ni wa hijō ni meihakudesu
                    332 Très évident de l'expression sur le visage de quelqu'un aux autres 332 dare ka no kao no hyōjō kara ta no hito ni hijō ni meihaku          
                  333 forme en couleur; manifeste 333 iro no katachi ; manifesuto
                    334 forme en couleur; manifeste 334 iro no katachi ; manifesuto          
                    335 devoir 335 shita  ga yoi          
                    336 La culpabilité était écrite sur son visage 336 giruto wa kare no kao zentai ni kakareteimashita
                    337 culpabilité écrite sur le visage 337 kao ni zaiakukan ga kakareteiru          
                    338 Il était plein de culpabilité 338 kare wa zaiakukan ni michiteita
                    339 Il était plein de culpabilité 339 kare wa zaiakukan ni michiteita          
                    340 avoir qc/qqn écrit dessus/qqn 340 sth / sb o zentai ni kakikondekudasai / sb
                    341 remplir quelque chose/quelqu'un avec/quelqu'un 341 nani ka / dare ka o / dareka de mitasu          
                    342 informel 342 hikōshiki
                  343 Ce spectacle est évidemment plein de stars 343 ie ni kaku koto wa nani mo arimasen
                    344 Ce spectacle est évidemment plein de stars 344 nani mo kaku koto wa arimasen
                  345 cet essai a écrit Mike partout 345 ( hikōshiki )
                    346 Cet article a Mike qui fait tout 346 tokuni yokunai ; futsū
                    347 Cette prose semble avoir été écrite par Mike 347 tokuni yokunai ; heibon
                    348 Cette prose semble avoir été écrite par Mike 348 tokuni yokunai ; hijō ni ippan teki ; heikin
                    349 rien (beaucoup) d'enthousiasmant 349 ie ni kaku koto wa nani mo arimasen
Icône de validation par la communauté
       
                    350 rien à écrire 350 nani mo kaku koto wa arimasen          
                  351 (informel) 351 ( hikōshiki )
                    352 pas particulièrement bon; ordinaire 352 tokuni yokunai ; hijō ni ippan teki ; heikin          
                    353 pas particulièrement bon; médiocre 353 tokuni yokunai ; heibon          
                    354 pas particulièrement bon ; très commun ; moyen 354 tokuni yokunai ; hijō ni ippan teki ; heikin          
                  355 pas particulièrement bon ; très commun ; moyen 355 tokuni yokunai ; hijō ni ippan teki ; heikin
                    356  C'est tout ce qu'elle a écrit 356 kanojo ga kaita no wa soredakeda
                  357 C'est ce qu'elle a écrit 357 kore wa kanojo ga kaita monodesu
                    358  informel 358 hikōshiki
                    359  utilisé lorsque vous déclarez qu'il n'y a plus rien à dire sur qch ou que qc est complètement fini 359 sth nitsuite ieru koto wa kore ijō nai , mataha sth ga kanzen ni shūryō shiteiru to nobeteiru toki ni shiyō saremasu          
                    360 Utilisé quand vous dites qu'il n'y a rien à dire sur qch ou que qc est complètement fait 360 sth nitsuite nani mo iu koto ga nai , mataha sth ga kanzen ni okonawareteiru to iu toki ni shiyō saremasu          
                    361 (indiquant qu'il n'y a rien d'autre à dire ou que quelque chose est complètement terminé) c'est tout, c'est tout 361 ( ta ni iu koto wa nani mo nai , mataha nani ka ga kanzen ni owatta koto o shimesu ) sore dakedesu          
                    362 (indique qu'il n'y a rien d'autre à dire ou que quelque chose est complètement terminé) C'est tout, c'est tout 362 ( ta ni iu koto wa nani monai ka , nani ka ga kanzen ni owatta koto o shimeshimasu ) sore dakedesu , soredakedesu
                    363 Suite 363 motto          
                    364 la peine 364 kachi
                  365 Écrivez 365 kakitomeru
                    366 radier/effacer 366 shōkyaku / shōkyaku          
                    367 répondre (à qn) 367 ( sb ni )gaki modosu
                    368 répondre (à quelqu'un) 368 ( dare ka ni ) henshin suru          
                    369 écrire à qn une lettre en réponse à sa lettre 369 karera no tegami ni henshin suru tegami o sb ni kaku
                    370 écrire une lettre à quelqu'un 370 dare ka ni tegami o kaku
                    371 (à quelqu'un) écrire une réponse, répondre à une lettre 371 ( dare ka ni ) henshin o kaite , tegami ni henshin suru          
                    372  (à quelqu'un) écrire une réponse, répondre à une lettre 372 ( dare ka ni ) henshin o kaite , tegami ni henshin suru
                  373 Synonyme 373 shinonimu
                    374 Réponse 374 henji          
                  375 Réponse 375 henji
                    376  J'ai peur de ne jamais avoir répondu 376 henshin shita koto ga nai node hanai ka to omoimasu          
                  377 J'ai peur de ne jamais avoir répondu 377 henshin shita koto ga nai node hanai ka to omoimasu
                    378 J'ai bien peur de n'avoir jamais écrit de réponse 378 henshin o kaita koto ga nai node hanai ka to omoimasu          
                  379 J'ai bien peur de n'avoir jamais écrit de réponse 379 henshin o kaita koto ga nai node hanai ka to omoimasu
                    380 pas encore 380 mada
                    381 Viens 381 kite          
                    382  Elle a répondu en disant qu'elle ne pouvait pas venir 382 kanojo wa korarenakatta to kaki kaeshita
                    383 Elle a répondu qu'elle ne pouvait pas venir 383 kanojo wa korarenakatta to kaki kaeshita          
                    384 Elle a répondu qu'elle ne pouvait pas venir 384 kanojo wa korarenakatta to kaki kaeshita
                    385 Elle a répondu qu'elle ne pouvait pas venir 385 kanojo wa korarenakatta to kaki kaeshita          
                    386 écrire qch 386 sth - down o kaku          
                    387 écrire 387 kakitomeru          
                    388  écrire qch sur papier, notamment pour s'en souvenir ou l'enregistrer 388 tokuni sore o oboe tari kiroku shi tari suru tame ni , kami ni sth o kaku koto
                    389 mettre quelque chose sur papier, notamment pour s'en souvenir ou l'enregistrer 389 kanojo wa korarenakatta to kaki kaeshita          
                    390 écrire; enregistrer 390 kanojo wa korarenakatta to kaki kaeshita
                    391 écrire; enregistrer 391 kanojo wa korarenakatta to kaki kaeshita          
                    392 Notez l'adresse avant de l'oublier 392 sth - down o kaku
                    393 Écrivez l'adresse avant d'oublier 393 kakitomeru          
                    394 Notez l'adresse pour ne pas l'oublier 394 tokuni sore o oboe tari kiroku shi tari suru tame ni , kami ni sth o kaku koto
                    395 Notez l'adresse pour ne pas l'oublier 395 tokuni sore o oboe tari kiroku shi tari suru tame ni , nani ka o kami ni kakitomeru          
                  396 Entreprise 396 kakitomeru ; kiroku suru
                    397 Entreprise 397 kakitomeru ; kiroku suru          
                  398 de réduire la valeur des actifs lors de sa mention dans les comptes d'une entreprise 398 wasureru mae ni jūsho o kakitometekudasai
                    399 Diminuer la valeur des actifs lors de la présentation des actifs dans les comptes de l'entreprise 399 wasureru mae ni jūsho o kaitekudasai          
                    400 dépréciation, dépréciation (valeur comptable de l'actif) 400 wasurenai  ni jūsho o kakitometekudasai
                    401 dépréciation, dépréciation (valeur comptable de l'actif) 401 wasurenai  ni jūsho o kakitometekudasai          
                    402 nom apparenté 402 shigoto
                    403 écrire 403 shigoto          
                  404 écrire 404 kaisha no kōza ni shisan o kisai suru sai ni shisan no kachi o sageru tame
                    405 inscrire 405 kaisha no kanjō kamoku ni shisan o hyōji suru toki ni shisan kachi o herasu          
                  406 inscrire 406 hyōkagen , hyōkagen ( shisan noboka )
                    407 (à qn/qch) (pour qch) 407 hyōkagen , hyōkagen ( shisan noboka )          
                    408  écrire une lettre à une organisation ou une entreprise, par exemple pour poser une question sur qc ou pour exprimer une opinion 408 kanren meishi
                  409 Écrire une lettre à une organisation ou une entreprise, par exemple pour poser une question ou exprimer une opinion 409 kakitome
                    410 Écrire à (une institution) (pour exprimer des opinions, etc.) 410 kakitomeru          
                  411 Écrire à (une institution) (pour exprimer des opinions, etc.) 411 de kakimasu
                    412 Je vais écrire pour plus d'informations 412 de kakimasu          
                    413 J'écrirai pour plus d'informations 413 ( sb / sth e ) ( sth no bāi )
                  414 Je vous écris pour demander des informations plus détaillées. . 414 soshiki ya kaisha ni tegami o kaku tame , tatoeba sth nitsuite shitsumon shi tari , iken o nobe tari suru tame
                    415 Je vous écris pour demander des informations plus détaillées 415 nani ka nitsuite shitsumon shi tari iken o nobe tari suru nado , soshiki ya kaisha ni tegami o kaku          
                    416 écrire qn/qch en 416 ( kikan ) ni tegami o kaku ( iken o noberu nado )
                    417 écrire quelqu'un/quelque chose 417 ( kikan ) ni tegami o kaku ( iken o noberu nado )          
                    418 Politique 418 shōsai nitsuite wa kakikomimasu
                    419 politique 419 shōsai nitsuite wa kakimasu          
                    420 pour ajouter un nom supplémentaire à votre bulletin de vote lors d'une élection afin de pouvoir voter pour eux 420 watashi wa yori shōsaina jōhō o yōkyū suru tame ni kaiteimasu . .
                    421 Ajoutez un nom supplémentaire à votre bulletin de vote lors des élections pour pouvoir voter pour eux 421 yori shōsaina jōhō o yōkyū suru tame ni kaiteimasu          
                  422 (sur le bulletin de vote) écrivez le nom du non-candidat 422 sb / sth o
                    423 (sur le bulletin de vote) écrivez le nom du non-candidat 423 dare ka / nani ka o kaku          
                  424 nom apparenté 424 seiji
                    425 inscrire 425 seiji          
                  426 écrire qch dans qch 426 senkyo de tōhyō dekiru  ni suru tame ni , tōhyō yōshi ni namae o tsuika suru
                    427 inclure une règle ou une condition dans un contrat ou un accord lors de sa conclusion 427 senkyo de tōhyō dekiru  ni , tōhyō yōshi ni namae o tsuika shimasu          
                  428 Inclure des règles ou des conditions dans un contrat ou un accord 428 ( tōhyō yōshi ni ) hi kōhosha no namae o kinyū shitekudasai
                    429 mettre en (contrat ou accord). 429 ( tōhyō yōshi ni ) hi kōhosha no namae o kinyū shitekudasai          
                  430  mettre en (contrat ou accord). 430 kanren meishi
                  431 radier/effacer 431 de kakimasu
                  432 (à qn/qch) (pour qch) 432 sth o sth ni kakikomu
                  433 écrire à une organisation ou une entreprise, généralement pour leur demander de vous envoyer qch 433 keiyaku mataha gōi ga nasareta toki ni kisoku mataha jōken o fukumeru koto
                    434 Écrivez une lettre à une organisation ou à une entreprise, généralement pour qu'elle vous envoie quelque chose 434 keiyaku mataha keiyaku ni kisoku mataha jōken o fukumeru          
                  435 Écrire à (une institution) (demande d'informations, etc.) 435 ( keiyaku mataha gōi ) ni iremasu .
                    436 Écrire à (une institution) (demande d'informations, etc.) 436 ( keiyaku mataha gōi ) ni iremasu .          
                  437 Synonyme 437 shōkyaku / shōkyaku
                  438 envoyer 438 ( sb / sth e ) ( sth no bāi )
                  439 J'ai radié pour le catalogue 439 soshiki ya kaisha ni tegami o kaku tame ni , tsūjō wa anata ni sth o okuru  ni tanomu tame ni
                    440 Je me suis déconnecté du répertoire. 440 soshiki ya kaisha ni tegami o kaite , tsūjō wa karera ni nani ka o okuttemorau          
                  441 J'ai envoyé une lettre pour demander un catalogue 441 ( kikan ) e no kakikomi ( jōhō no yōkyū nado )
                    442 J'ai envoyé une lettre pour demander un catalogue 442 ( kikan ) e no kakikomi ( jōhō no yōkyū nado )          
                  443 écrire qch 443 shinonimu
                  444 Entreprise 444 okuru
                  445 Entreprise 445 katarogu o kakitomemashita
                    446 annuler une dette ; reconnaître que qc est un échec, n'a aucune valeur, etc. 446 direkutori kara roguauto shimashita .          
                  447 J'ai envoyé une lettre pour demander un catalogue 447 katarogu o rikuesuto suru tegami o okurimashita
                    448 J'ai envoyé une lettre pour demander un catalogue 448 katarogu o rikuesuto suru tegami o okurimashita          
                  449 écrire qch 449 sth o kakitomeru
                  450 Entreprise 450 shigoto
                    451 Entreprise 451 shigoto          
                  452 annuler une dette ; reconnaître que qc est un échec, n'a aucune valeur, etc. 452 saimu o torikesu , sth ga shippaidearu , kachi ga nai nado o ninshiki suru
                    453 Annulation de la dette ; reconnaître que quelque chose est un échec, n'a aucune valeur, etc. 453 saimu no kyanseru , nani ka ga shippaidearu , kachi ga nai , nado o ninshiki suru .          
                  454 radier, radier (comptes, actifs, etc.). . 454 shōkyaku , shōkyaku ( akaunto , shisan nado ) . .
                    455 radier, radier (comptes, actifs, etc.) 455 shōkyaku , shōkyaku ( kanjō , shisan nado )          
                  456 annuler une dette/un investissement 456 deb / tōshi o shōkyaku suru
Icône de validation par la communauté
                    457 Annulation de dettes/investissements 457 fusai / tōshi o shōkyaku suru          
                  458 annuler une dette / un investissement 458 fusai / tōshi o chōkeshi ni suru
                    459 annuler une dette / un investissement 459 fusai / tōshi o chōkeshi ni suru          
                  460 endommager qc, en particulier un véhicule, si gravement qu'il ne peut être réparé 460 sth , tokuni sharyō ni sonshō o ataeru tame , shūri dekinai hodo hidoi
                    461 endommager quelque chose, en particulier un véhicule, qui est trop grave pour être réparé 461 shūri suru ni wa omosugiru mono , tokuni sharyō ni sonshō o ataeru          
                  462 détruire (un véhicule, etc.) 462 hakai suru ( sharyō nado )
                    463 détruire (un véhicule, etc.) 463 hakai suru ( sharyō nado )          
                    464 Mal 464 warui          
                    465 véhicule 465 sharyō          
                    466 bague 466 yubiwa          
                  468 nom apparenté 468 kanren meishi
                  469 écrire 469 chōkeshi
                  470 voir également 470 mo sanshō shitekudasai
                  471 total 471 gōkei
                  472 radier qn/qch 472 sb / sth o kakitomeru
                    473 Se déconnecter 473 roguauto          
                  474 (comme qc) 474 ( sth toshite )
                  475 décider que qn/qch est un échec ou qu'il ne vaut pas la peine d'y prêter attention 475 sb / sth ga shippaidearu ka , chūi o harau kachi ga nai to handan suru
                    476 Décider que quelqu'un/quelque chose est un échec ou ne mérite pas l'attention 476 dare ka / nani ka ga shippaidearu ka , chūmoku ni ataishinai to handan suru          
                  477 Détermination... ratée (ou sans valeur, irrémédiable, etc.) 477 kettei suru ... shippai shita ( mataha kachi ga nai , shōkan dekinai nado )
                    478 Détermination... ratée (ou sans valeur, irrémédiable, etc.) 478 kettei suru ... shippai shita ( mataha kachi ga nai , shōkan dekinai nado )          
                       
Icône de validation par la communauté