index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm    
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   K
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ALLEMAND
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm            
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Synonyme 1 Synonym
d   d d d 4 d d d NEXT 2 Tourner 2 Twist        
e   e e e 5 e e e last 3 tourner 3 Twist        
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Elle s'est tordu le genou en tombant 4 Beim Sturz hat sie sich das Knie verrenkt        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 Elle s'est foulé le genou en tombant 5 Sie hat sich beim Sturz das Knie verstaucht        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Elle s'est foulé le genou en tombant 6 Sie hat sich beim Sturz das Knie verstaucht        
i   i i i 9 i i i bengali 7 Elle s'est foulé le genou en tombant 7 Sie hat sich beim Sturz das Knie verstaucht        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 ~qch (de qn) 8 ~etw (von jdm)        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 ~ (chez) qc 9 ~ (bei) etw
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 (officiel) 10 (formell)
m   m m m 13 m m m hindi 11 faire ressentir à qn une grande douleur ou un grand malheur, en particulier pour qu'il fasse du bruit ou pleure 11 jdn großen Schmerz oder Unglück empfinden lassen, besonders, damit er ein Geräusch von sich gibt oder weint
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 rendre quelqu'un très affligé ou malheureux, en particulier en le faisant faire du bruit ou pleurer 12 jemandem das Gefühl geben, sehr verzweifelt oder unglücklich zu sein, insbesondere indem man ihn dazu bringt, Lärm zu machen oder zu weinen        
o   o o o 15 o o o punjabi 13 faire souffrir, rendre très triste (surtout pour crier) 13 Schmerzen verursachen, sehr traurig machen (insbesondere um zu schreien)
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 faire souffrir, rendre très triste (surtout pour crier) 14 Schmerzen verursachen, sehr traurig machen (insbesondere um zu schreien)        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Ses paroles lui arrachèrent un sanglot 15 Seine Worte entrissen ihr ein Schluchzen
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Ses mots la firent sangloter 16 Seine Worte brachten sie zum Schluchzen        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Ses paroles l'ont fait pleurer de tristesse 17 Seine Worte brachten sie vor Traurigkeit zum Weinen
t   t t t 20 t t t /01a 18 Ses paroles l'ont fait pleurer de tristesse 18 Seine Worte brachten sie vor Traurigkeit zum Weinen        
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 Ses mots m'ont déchiré le cœur 19 Ihre Worte zerrten an meinem Herzen
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 Ses mots me font mal au coeur 20 Ihre Worte taten mir im Herzen weh        
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 Ses mots m'ont brisé le coeur 21 Ihre Worte brachen mir das Herz
x   x x x 24 x x x /index 22 Ses mots m'ont brisé le coeur 22 Ihre Worte brachen mir das Herz        
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 Faire, construire 23 Machen        
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 officiel 24 offiziell        
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 une expérience déchirante 25 ein aufwühlendes Erlebnis        
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 expérience douloureuse 26 schmerzvolle Erfahrung        
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 expérience de la souffrance 27 leidende Erfahrung        
                    28 expérience de la souffrance 28 leidende Erfahrung        
                    29 voir également 29 siehe auch        
                    30 déchirant 30 herzzerreißend
                    31 coliques 31 Kolik        
                    32  d'habitude 32  normalerweise        
                    33  clé à molette 33  Schlüssel
                    34 clé 34 Schlüssel        
                    35 un outil en métal avec une extrémité de forme spéciale pour tenir et tourner des objets, dont un qui peut être ajusté pour s'adapter à des objets de différentes tailles, également appelé clé à molette ou clé à molette 35 ein Metallwerkzeug mit einem speziell geformten Ende zum Halten und Drehen von Gegenständen, einschließlich eines Werkzeugs, das an Objekte unterschiedlicher Größe angepasst werden kann, auch Schraubenschlüssel oder verstellbarer Schraubenschlüssel genannt
                    36 Un outil en métal avec des extrémités de forme spéciale utilisé pour saisir et tourner des objets, y compris des outils en métal qui peuvent être ajustés pour s'adapter à des objets de différentes tailles, également appelés clé à molette ou clé à molette 36 Ein Metallwerkzeug mit speziell geformten Enden, das zum Greifen und Drehen von Objekten verwendet wird, einschließlich Metallwerkzeugen, die an Objekte unterschiedlicher Größe angepasst werden können, auch bekannt als verstellbarer Schraubenschlüssel oder verstellbarer Schraubenschlüssel        
                    37 clé; clé 37 Schraubenschlüssel; Schraubenschlüssel
                    38 clé; clé 38 Schraubenschlüssel; Schraubenschlüssel        
                    39 image 39 Bild
                    40 outil 40 Werkzeug
                    41 outil 41 Werkzeug        
                    42  la douleur ou le malheur que vous ressentez lorsque vous devez quitter une personne ou un endroit que vous aimez 42  Schmerz oder Traurigkeit, die Sie empfinden, wenn Sie eine Person oder einen Ort, den Sie lieben, verlassen müssen
                    43 la douleur ou le malheur que vous ressentez lorsque vous devez quitter quelqu'un ou un endroit que vous aimez 43 der Schmerz oder das Unglück, das du empfindest, wenn du jemanden oder einen Ort, den du liebst, verlassen musst        
                    44 (séparation) douleur, inconfort 44 (Abschieds-) Schmerz, Unbehagen
                    45 (séparation) douleur, inconfort 45 (Abschieds-) Schmerz, Unbehagen        
                    46 quitter la maison a été une terrible clé pour moi 46 Das Zuhause zu verlassen, war ein schrecklicher Zwickmühle für mich
                    47 Quitter la maison est une clé terrible pour moi 47 Das Haus zu verlassen ist für mich ein schrecklicher Zwickmühle        
                    48 C'était très douloureux pour moi de quitter la maison 48 Es war sehr schmerzhaft für mich, mein Zuhause zu verlassen        
                    49 C'était très douloureux pour moi de quitter la maison 49 Es war sehr schmerzhaft für mich, mein Zuhause zu verlassen        
                    50 préjudice 50 Schaden        
                    51 Duo 51 Duo        
                    52 une torsion ou une traction soudaine et violente 52 ein plötzliches und heftiges Drehen oder Ziehen
                    53 torsion ou traction soudaine et violente 53 plötzliches und heftiges Drehen oder Ziehen        
                    54 secousses; secousses 54 ruckeln; ruckeln        
                    55 Elle a trébuché et a donné à sa cheville une clé douloureuse 55 Sie stolperte und gab ihrem Knöchel einen schmerzhaften Ruck        
                    56 Elle chancela et se tordit la cheville 56 Sie taumelte und verdrehte sich den Knöchel        
                    57 Elle a trébuché et s'est foulé la cheville 57 Sie stolperte und verstauchte sich den Knöchel
                    58 Elle a trébuché et s'est foulé la cheville 58 Sie stolperte und verstauchte sich den Knöchel        
                    59 jeter une clé dans/dans qc 59 einen Schraubenschlüssel in etw. werfen
                    60 jeter une clé dans / dans quelque chose 60 einen Schraubenschlüssel in / in etwas werfen        
                    61 informel 61 informell
                    62 jeter une clé à molette dans 62 Werfen Sie einen Schraubenschlüssel hinein        
                    63 Jetez la clé à molette 63 Werfen Sie den verstellbaren Schraubenschlüssel ein        
                    64 dans qch à la clé à molette 64 in etw schrauben
                    65 faire quelque chose avec une clé à molette 65 etwas mit einem verstellbaren Schraubenschlüssel tun        
                    66 Ravir 66 Ringen
                    67 saisir 67 ergreifen        
                    68 arracher qch à qn/qch 68 jdm etw. entreißen
                    69 prendre quelque chose à quelqu'un/quelqu'un 69 etwas von jemandem/jemand nehmen        
                    70 (officiel) 70 (formell)
                    71 prendre qc comme le pouvoir ou le contrôle de qn/qch avec beaucoup d'efforts 71 jdm/etw etw mit großem Aufwand die Macht oder Kontrolle entziehen
                    72 s'efforcer de prendre le pouvoir ou le contrôle de quelqu'un/quelqu'un 72 Streben, Macht oder Kontrolle von jemandem/jemandem zu übernehmen        
                    73 saisir, arracher (pouvoir) 73 ergreifen, entreißen (Macht)
                    74 saisir, arracher (pouvoir) 74 ergreifen, entreißen (Macht)        
                    75 Ils ont tenté d'arracher le contrôle de la ville aux forces gouvernementales 75 Sie versuchten, den Regierungstruppen die Kontrolle über die Stadt zu entreißen        
                    76 Ils essaient d'arracher le contrôle de la ville aux forces gouvernementales 76 Sie versuchen, den Regierungstruppen die Kontrolle über die Stadt zu entreißen        
                    77 Ils essaient d'arracher le contrôle de la ville aux forces gouvernementales, 77 Sie versuchen, den Regierungstruppen die Kontrolle über die Stadt zu entreißen.        
                    78 Ils essaient d'arracher le contrôle de la ville aux forces gouvernementales 78 Sie versuchen, den Regierungstruppen die Kontrolle über die Stadt zu entreißen        
                    79 prendre qc à qn qu'il ne veut pas donner, subitement ou violemment 79 jdm etw nehmen, was er nicht geben will, plötzlich oder gewaltsam
                    80 Prendre quelque chose à quelqu'un soudainement ou violemment qu'il ne veut pas donner 80 Jemandem plötzlich oder gewaltsam etwas nehmen, das er nicht geben will        
                    81 arracher, arracher (un objet) 81 schnappen, schnappen (einen Gegenstand)
                    82  arracher, arracher (un objet) 82  schnappen, schnappen (einen Gegenstand)        
                    83 Synonyme 83 Synonym
                    84 Clé 84 Schlüssel        
                    85 clé 85 Schlüssel        
                    86 Il a arraché le pistolet de ma prise 86 Er entriss mir die Waffe
                    87 Il m'a pris l'arme 87 Er nahm mir die Waffe ab        
                    88 Il m'a pris l'arme 88 Er nahm mir die Waffe ab        
                    89 Il m'a pris l'arme 89 Er nahm mir die Waffe ab        
                    90 Lutter 90 Ringen
                    91 lutte 91 Kampf        
                    92  ~ (avec qn) 92  ~ (mit jdm)        
                    93 combattre qn en le tenant et en essayant de le jeter ou de le forcer à terre, parfois comme un sport 93 jdn bekämpfen, indem man sie festhält und versucht, sie zu Boden zu werfen oder zu zwingen, manchmal als Sport
                    94 Se battre contre quelqu'un en attrapant quelqu'un et en essayant de le jeter ou en le forçant à tomber au sol, parfois comme un sport 94 Gegen jemanden kämpfen, indem man jemanden packt und versucht, ihn zu werfen oder ihn dazu zwingt, zu Boden zu fallen, manchmal als Sport        
                    95 lutte 95 Ringen
                    96 lutte 96 Ringen        
                    97 politique 97 Politik        
                    98 Enfant, il avait boxé et lutté 98 Als Junge hatte er geboxt und gerungen        
                    99 Il a combattu la boxe et la lutte dans son enfance 99 Als Kind kämpfte er gegen Boxen und Wrestling        
                    100 Quand il était jeune, il faisait de la boxe et de la lutte 100 Als er jung war, hat er geboxt und gerungen
                    101 Quand il était jeune, il faisait de la boxe et de la lutte 101 Als er jung war, hat er geboxt und gerungen        
                    102 Des gardes armés ont lutté avec l'intrus. 102 Bewaffnete Wachen rangen mit dem Eindringling.        
                    103 Des gardes armés combattent les intrus 103 Bewaffnete Wachen bekämpfen Eindringlinge        
                    104 Des gardes armés et des intrus se bagarrent. 104 Bewaffnete Wachen und Eindringlinge raufen.        
                    105 Des gardes armés et des intrus se bagarrent 105 Bewaffnete Wachen und Eindringlinge raufen        
                    106  Les acheteurs ont lutté contre le raider au sol. 106  Käufer rang den Angreifer zu Boden.        
                    107 Les acheteurs jettent les attaquants au sol 107 Käufer werfen Angreifer zu Boden        
                    108 Les acheteurs jettent les pillards au sol 108 Käufer werfen Plünderer zu Boden        
                    109 Les acheteurs jettent les pillards au sol 109 Käufer werfen Plünderer zu Boden        
                    110 ~(avec qc) 110 ~(mit etw)        
                    111  avoir du mal à faire face à qch qui est difficile 111  sich abmühen, mit etw Schwierigem fertig zu werden        
                    112 lutter contre les choses difficiles 112 kämpfen mit schwierigen Dingen        
                    113 Luttant pour faire face, luttant pour faire face; 113 Kämpfen, damit fertig zu werden; kämpfen, damit fertig zu werden;
                    114 se battre dur; travailler dur pour y faire face 114 kämpfe hart, arbeite hart daran, damit umzugehen        
                    115 Synonyme 115 Synonym        
                    116 Bataille 116 Schlacht        
                    117 lutte 117 Kampf        
                    118 Grappin 118 Greifen        
                    119 grappiller 119 festhalten        
                    120  Elle avait passé tout le week-end à se débattre avec le problème. 120  Sie hatte das ganze Wochenende damit verbracht, mit dem Problem zu kämpfen.
                    121 Elle a travaillé dessus tout le week-end 121 Sie hat das ganze Wochenende daran gearbeitet        
                    122 Elle s'est creusé la cervelle tout le week-end avec ça. 122 Sie hat sich das ganze Wochenende den Kopf darüber zerbrochen.
                    123 Elle s'est creusé la cervelle tout le week-end à cause de ça 123 Sie hat sich das ganze Wochenende den Kopf darüber zerbrochen        
                    124 Il a lutté avec le contrôle pendant que l'avion plongeait 124 Er rang mit der Steuerung, als das Flugzeug abstürzte        
                    125 Il a lutté avec les commandes pendant que l'avion s'effondrait 125 Er rang mit den Kontrollen, als das Flugzeug abstürzte        
                    126 Il a eu du mal à contrôler les commandes alors que l'avion plongeait. . 126 Er bemühte sich, die Kontrollen zu kontrollieren, als das Flugzeug abstürzte. .        
                    127 Il a eu du mal à contrôler les commandes alors que l'avion plongeait 127 Er bemühte sich, die Kontrollen zu kontrollieren, als das Flugzeug abstürzte        
                    128 fiscal 128 steuerlich        
                    129 elle a lutté pour amasser de l'argent toute l'année 129 Sie hat das ganze Jahr gekämpft, um das Geld aufzutreiben        
                    130 Elle a essayé de lever des fonds toute l'année 130 Sie hat das ganze Jahr versucht, Geld zu sammeln        
                    131 Elle essaie de trouver des moyens de lever des fonds depuis un an 131 Sie versucht seit einem Jahr, Wege zu finden, das Geld aufzutreiben        
                    132 Elle essaie de trouver des moyens de lever des fonds depuis un an 132 Sie versucht seit einem Jahr, Wege zu finden, das Geld aufzutreiben        
                    133 lutteur 133 Ringer
                    134 lutteur 134 Ringer        
                    135  une personne qui pratique le sport de la lutte 135  eine Person, die am Wrestlingsport teilnimmt
                    136 les gens luttent 136 Menschen ringen        
                    137 lutteur 137 Ringer
                    138  lutteur 138  Ringer        
                    139 Comparer 139 Vergleichen        
                    140 lutter 140 ringen        
                    141 lutte 141 Ringen        
                    142 lutte 142 Ringen        
                    143  un sport dans lequel deux personnes se battent en se tenant l'une l'autre et en essayant de jeter ou de forcer l'autre au sol 143  ein Sport, bei dem zwei Menschen kämpfen, indem sie sich festhalten und versuchen, den anderen zu Boden zu werfen oder zu zwingen        
                    144 Un sport dans lequel deux personnes se battent en se tenant l'une l'autre et en essayant de se jeter ou de se forcer au sol 144 Ein Sport, bei dem zwei Personen kämpfen, indem sie sich festhalten und versuchen, sich gegenseitig zu Boden zu werfen oder zu zwingen        
                    145 lutte 145 Ringen
                    146  lutte 146  Ringen        
                    147 Misérable 147 Elend        
                    148 dur à cuire 148 knallhart        
                    149 une personne pour qui vous ressentez de la sympathie ou de la pitié 149 eine Person, für die Sie Sympathie oder Mitleid empfinden        
                    150 quelqu'un pour qui vous ressentez de la sympathie ou de la pitié 150 jemand, für den Sie Sympathie oder Mitleid empfinden        
                    151 malheureux; pauvre 151 unglücklicher Mensch; armer Mensch
                    152 malheureux; pauvre 152 unglücklicher Mensch; armer Mensch        
                    153 Ne pas 153 Unterlassen Sie        
                    154 Oui 154 Ja        
                    155 Millet 155 Hirse        
                    156 Lowe 156 Lowe        
                    157 un pauvre misérable 157 ein armer kerl
                    158 un pauvre homme 158 ein armer Mann        
                    159 Pauvre homme 159 Armer Mann        
                    160 Pauvre homme 160 Armer Mann        
                    161 (souvent humoristique) 161 (oft humorvoll)        
                    162 une personne mauvaise, désagréable ou ennuyeuse 162 eine böse, unangenehme oder lästige Person        
                    163 une personne mauvaise, désagréable ou ennuyeuse 163 eine böse, unangenehme oder lästige Person
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
     
                    164 scélérat; scélérat; scélérat; sans vergogne 164 Schurke; Schurke; Schurke; schamlos
                    165 scélérat; scélérat; scélérat; sans vergogne 165 Schurke; Schurke; Schurke; schamlos        
                    166 misérable 166 erbärmlich
                    167 Pitoyable 167 Erbärmlich        
                    168 d'une personne 168 einer Person        
                    169  se sentir malade / malade ou malheureux 169  sich krank/krank oder unglücklich fühlen
                    170 se sentir malade/malade ou malheureux 170 sich krank/krank oder unglücklich fühlen        
                    171 mal à l'aise; mal à l'aise; malheureux 171 unbequem; unbequem; unglücklich
                    172 mal à l'aise; mal à l'aise; malheureux 172 unbequem; unbequem; unglücklich        
                    173 Tu as l'air misérable, qu'est-ce qui ne va pas ? 173 Du siehst elend aus, was ist los?        
                    174 Tu as l'air malheureux, qu'est-ce qu'il y a ? 174 Du siehst elend aus, was ist los?        
                    175 Tu as l'air de froncer les sourcils, qu'y a-t-il ? 175 Du siehst stirnrunzelnd aus, was ist los?        
                    176 Tu as l'air de froncer les sourcils, qu'y a-t-il ? 176 Du siehst stirnrunzelnd aus, was ist los?        
                    177  Je me sentais malheureux de la façon dont les choses s'étaient déroulées 177  Ich fühlte mich elend darüber, wie sich die Dinge entwickelt hatten        
                    178 Je suis triste de la tournure que prennent les choses 178 Ich bin traurig darüber, wie sich die Dinge entwickelt haben        
                    179 Je me sens mal que les choses se soient terminées comme ça 179 Ich fühle mich schlecht, dass die Dinge so geendet haben        
                    180 Je me sens mal que les choses se soient terminées comme ça 180 Ich fühle mich schlecht, dass die Dinge so geendet haben        
                    181 (officiel) 181 (formell)
                    182 extrêmement mauvais ou désagréable 182 sehr schlecht oder unangenehm
                    183 très mauvais ou désagréable 183 sehr schlecht oder unangenehm        
                    184 extrêmement mauvais; ignoble 184 extrem schlecht; gemein        
                    185  extrêmement mauvais; ignoble 185  extrem schlecht; gemein        
                    186 Synonyme 186 Synonym        
                    187 Terrible 187 Furchtbar
                    188 horrible 188 entsetzlich        
                    189 Elle a passé un mauvais moment à l'école 189 Sie hatte eine elende Zeit in der Schule
                    190 elle a eu du mal à l'école 190 Sie hatte eine schlechte Zeit in der Schule        
                    191 Elle a eu du mal à l'école 191 Sie hatte eine harte Zeit in der Schule
                    192 Elle a eu du mal à l'école 192 Sie hatte eine harte Zeit in der Schule        
                    193 Les animaux sont gardés dans les conditions les plus misérables 193 Die Tiere werden unter erbärmlichsten Bedingungen gehalten
                    194 Les animaux sont gardés dans les pires conditions 194 Die Tiere werden unter den schlimmsten Bedingungen gehalten        
                    195 Ces animaux sont gardés dans des conditions extrêmement précaires 195 Diese Tiere werden unter extrem schlechten Bedingungen gehalten
                    196 Ces animaux sont gardés dans des conditions extrêmement précaires 196 Diese Tiere werden unter extrem schlechten Bedingungen gehalten        
                    197 officiel 197 formell
                    198 vous faire ressentir de la sympathie ou de la pitié 198 Mitgefühl oder Mitleid aufkommen lassen
                    199 vous faire ressentir de la sympathie ou de la pitié 199 Mitgefühl oder Mitleid aufkommen lassen
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
     
                    200 pauvre; misérable 200 arm; elend
                    201 pauvre; misérable 201 arm; elend        
                    202 Synonyme 202 Synonym
                    203 pitoyable 203 erbärmlich        
                    204 Elle a finalement accepté de faire abattre le misérable animal 204 Schließlich willigte sie ein, das elende Tier einschläfern zu lassen
                    205 Elle a finalement accepté de laisser partir le pauvre animal 205 Schließlich stimmte sie zu, das arme Tier gehen zu lassen        
                    206 Elle a finalement accepté de se droguer pour mettre fin à la vie du pauvre animal 206 Schließlich stimmte sie Drogen zu, um das Leben des armen Tieres zu beenden        
                    207 Elle a finalement accepté de se droguer pour mettre fin à la vie du pauvre animal 207 Schließlich stimmte sie Drogen zu, um das Leben des armen Tieres zu beenden        
                    208 informel 208 informell        
                    209 utilisé pour montrer que vous pensez que qn/qch est extrêmement ennuyeux 209 verwendet, um zu zeigen, dass Sie jdn/etw als extrem nervig empfinden
                    210 Utilisé pour indiquer que vous pensez que quelqu'un/quelque chose est très ennuyeux 210 Wird verwendet, um anzuzeigen, dass Sie denken, dass jemand/etwas sehr nervig ist        
                    211 (exprime son dégoût) Merde, intolérable 211 (zeigt Abscheu) Verdammt, unerträglich
                    212 (exprime son dégoût) Merde, intolérable 212 (zeigt Abscheu) Verdammt, unerträglich        
                    213 Est-ce encore cette misérable femme ? 213 Ist es wieder diese elende Frau?
                    214 Est-ce encore cette pauvre femme ? 214 Ist es wieder diese arme Frau?        
                    215 Est-ce encore la putain de femme ? 215 Ist das schon wieder die verdammte Frau?
                    216 Est-ce encore la putain de femme ? 216 Ist das schon wieder die verdammte Frau?        
                    217 Lamentablement 217 Erbärmlich
                    218 pathétique 218 erbärmlich        
                    219 Misère 219 Elend
                    220 Malchanceux 220 Unglücklich        
                    221 frétiller 221 zappeln        
                    222 péristaltisme 222 Peristaltik        
                    223 ~ (environ/autour) 223 ~ (ungefähr/um)
                    224 pour tordre et tourner votre corps ou une partie de celui-ci avec des mouvements courts et rapides 224 Ihren Körper oder einen Teil davon mit schnellen, kurzen Bewegungen zu drehen und zu drehen
                    225 Tordez et tournez votre corps ou une partie de votre corps en mouvements courts et rapides 225 Drehe und drehe deinen Körper oder einen Teil deines Körpers in schnellen, kurzen Bewegungen        
                    226 tordre le corps; tordre 226 den Körper drehen; drehen
                    227 tordre le corps; tordre 227 den Körper drehen; drehen        
                    228 synonyme 228 Synonym        
                    229 remuer 229 wackeln
                    230 Le bébé se tortillait sur mes genoux. 230 Das Baby zappelte auf meinem Schoß herum.
                    231 bébé qui se tortille sur mes genoux 231 Baby windet sich auf meinem Schoß        
                    232 bébé qui se tortille sur mes genoux 232 Baby windet sich auf meinem Schoß
                    233 bébé qui se tortille sur mes genoux 233 Baby windet sich auf meinem Schoß        
                    234 La Flèche 234 Pfeil        
                    235 Gros 235 Groß        
                    236 de 236 von        
                    237 Elle remua les orteils. 237 Sie wackelte mit den Zehen.        
                    238 Elle tordit ses orteils. 238 Sie verdrehte ihre Zehen.        
                    239  se déplacer quelque part en tordant et en tournant votre corps ou une partie de celui-ci 239  sich irgendwohin zu bewegen, indem man seinen Körper oder einen Teil davon dreht und dreht
                    240 Déplacez-vous quelque part en tordant et en tournant votre corps ou une partie de votre corps 240 Bewegen Sie sich irgendwohin, indem Sie Ihren Körper oder einen Teil Ihres Körpers drehen und wenden        
                    241 se tortiller; se tortiller; serpenter 241 wackeln; wackeln; schlängeln        
                    242 se tortiller; se tortiller; serpenter 242 wackeln; wackeln; schlängeln        
                    243 Synonyme 243 Synonym        
                    244 se tortiller 244 winden        
                    245 Le poisson s'est échappé de mes doigts 245 Der Fisch wand sich aus meinen Fingern        
                    246 Le poisson se tortillait sous mes doigts. 246 Der Fisch wand sich aus meinen Fingern.        
                    247 Le poisson a glissé de mes doigts 247 Der Fisch entglitt meinen Fingern
                    248 Le poisson a glissé de mes doigts 248 Der Fisch entglitt meinen Fingern        
                    249 Elle a réussi à se dégager 249 Sie schaffte es, sich zu befreien        
                    250 elle a réussi à se libérer 250 es gelang ihr, sich zu befreien        
                    251 Elle a réussi à se dégager 251 Sie schaffte es, sich zu befreien        
                    252 Elle a réussi à se dégager 252 Sie schaffte es, sich zu befreien        
                    253 Ils se sont frayé un chemin à travers le tunnel 253 Sie schlängelten sich durch den Tunnel
                    254 ils se sont tortillés à travers le tunnel 254 Sie wanden sich durch den Tunnel        
                    255 Ils serpentent à travers le tunnel 255 Sie schlängeln sich durch den Tunnel
                    256 Ils serpentent dans le tunnel. 256 Sie schlängeln sich durch den Tunnel.        
                    257 s'extirper de qch/de faire qc 257 sich aus etw herauswinden/damit aufhören, etw zu tun        
                    258 se débarrasser de quelque chose / se débarrasser de quelque chose 258 etwas loswerden / etwas loswerden        
                    259 (informel, désapprobateur) 259 (informell, ablehnend)        
                    260 éviter de faire qch qu'il faut faire, notamment en pensant à des excuses astucieuses 260 zu vermeiden, etwas zu tun, was Sie tun sollten, insbesondere indem Sie sich schlaue Ausreden einfallen lassen
                    261 Évitez de faire ce que vous devriez faire, surtout en pensant à des excuses astucieuses 261 Vermeiden Sie es, das zu tun, was Sie tun sollten, und denken Sie insbesondere nicht an clevere Ausreden        
                    262 Ne le fais pas, fuyez (ce qui devrait être fait) 262 Tu es nicht, lauf weg (was getan werden sollte)        
                    263  Ne le fais pas, fuyez (ce qui devrait être fait) 263  Tu es nicht, lauf weg (was getan werden sollte)        
                  264 Il essaya désespérément de se soustraire à donner une réponse claire 264 Er versuchte verzweifelt, sich einer klaren Antwort zu entziehen
                    265 Il lutta désespérément pour ne pas donner de réponse définitive 265 Er kämpfte verzweifelt darum, keine eindeutige Antwort zu geben        
                    266 Il a fait de son mieux pour hésiter sans donner de réponse claire. 266 Er versuchte sein Bestes, ins Stocken zu geraten, ohne eine klare Antwort zu geben.
                    267 Il a fait de son mieux pour hésiter sans donner de réponse claire. 267 Er versuchte sein Bestes, ins Stocken zu geraten, ohne eine klare Antwort zu geben.        
                    268 Goûter 268 Geschmack        
                    269 gagner 269 gewinnen        
                    270 retour 270 der Rücken        
                    271  un acte de se tortiller 271  ein Akt des Zappelns
                    272 action de torsion 272 Drehbewegung        
                    273 se tortiller; se tortiller; serpenter 273 wackeln; winden; schlängeln
                    274 se tortiller; se tortiller; serpenter 274 wackeln; winden; schlängeln        
                    275 Elle a essoré ses vêtements. 275 Sie wrang ihre Kleider aus.
                    276 elle a essoré ses vêtements 276 sie wrang ihre Kleider aus        
                    277 elle essore les vêtements. 277 Sie wringt die Kleider trocken.
                    278 elle essore les vêtements 278 Sie wringt die Kleider trocken        
                    279 tordre 279 wringen
                    280 essoré 280 ausgewrungen        
                    281 essoré 281 ausgewrungen        
                    282  ~qch (sortir) pour tordre et serrer les vêtements, etc. afin d'en évacuer l'eau 282  ~ etw (raus) Kleidung usw. drehen und zusammendrücken, um das Wasser aus ihnen herauszubekommen        
                    283 ~qqch (sortir) tordre et presser les vêtements, etc. pour en retirer l'humidité 283 ~ etw (heraus) Drehen und Zusammendrücken von Kleidung usw., um ihr Feuchtigkeit zu entziehen        
                    284 essorer, essorer, essorer, essorer (de l'eau dans des vêtements gris, etc.) 284 auswringen, auswringen, auswringen, auswringen (Wasser in grauer Kleidung usw.)        
                  285 si vous tordez le cou d'un oiseau, vous le tordez pour tuer l'oiseau 285 wenn du einem Vogel den Hals umdrehst, verdrehst du ihn, um den Vogel zu töten
                    286 Si vous tordez le cou d'un oiseau, vous le tordez pour tuer l'oiseau 286 Wenn du einem Vogel den Hals verdrehst, verdrehst du ihn, um den Vogel zu töten        
                    287 tordre, tordre (le cou d'un oiseau pour le tuer) 287 drehen, drehen (einen Vogelhals, um ihn zu töten)
                    288 tordre, tordre (le cou d'un oiseau pour le tuer) 288 drehen, drehen (einen Vogelhals, um ihn zu töten)        
                  289 tordre la main à qn 289 jdm die Hand ringen
                    290 tordre la main à qn 290 jdm die Hand ringen
                  291  serrer très fort la main de qn quand on lui serre la main 291  jdm beim Händeschütteln die Hand sehr fest drücken
                    292 tenir fermement la main de quelqu'un en lui serrant la main 292 jemandem beim Händeschütteln die Hand festhalten        
                    293 (tout en se serrant la main) serrant la main de... 293 (beim Händeschütteln) die Hand von...
                    294 (tout en se serrant la main) serrant la main de... 294 (beim Händeschütteln) die Hand von...        
                    295 claque 295 klatschen        
                    296 pistolet 296 Pistole        
                    297 goutte à goutte 297 Rinnsal        
                    298 tenir 298 halt        
                    299 enveloppe tes mains 299 wickeln Sie Ihre Hände
                    300 tordre la main 300 drehen Sie Ihre Hand        
                    301 pour tenir vos mains ensemble, les tordre et les serrer d'une manière qui montre que vous êtes anxieux ou contrarié, surtout lorsque vous ne pouvez pas changer la situation 301 Halten Sie Ihre Hände zusammen und drehen und drücken Sie sie auf eine Weise, die zeigt, dass Sie ängstlich oder verärgert sind, insbesondere wenn Sie die Situation nicht ändern können
                    302 Joindre les mains, pincer, montrer de l'anxiété ou de l'agitation, surtout si vous ne pouvez pas changer la situation 302 Hände zusammenlegen, kneifen, Angst oder Unruhe zeigen, besonders wenn Sie die Situation nicht ändern können        
                    303 (en particulier d'anxiété ou d'inquiétude) se tordant les mains 303 (insbesondere von Angst oder Sorge) Händeringen
                    304  (en particulier d'anxiété ou d'inquiétude) se tordant les mains 304  (insbesondere von Angst oder Sorge) Händeringen        
                    305 tordre le cou à qn 305 jdm den Hals umdrehen
                    306 tordre le cou de quelqu'un 306 jemandem den Hals verdrehen        
                    307 informel 307 informell
                  308  quand tu dis que tu vas tordre le cou à qn, tu veux dire que tu es très en colère ou énervé contre eux 308  wenn du sagst, dass du jdm den hals umdrehen wirst, dann meinst du damit, dass du sehr wütend oder verärgert über sie bist
                    309 Quand tu dis que tu vas casser le cou de quelqu'un, tu veux dire que tu es très en colère ou ennuyé par lui 309 Wenn Sie sagen, dass Sie jemandem das Genick brechen werden, meinen Sie damit, dass Sie sehr wütend oder verärgert sind        
                  310 (exprimer de la colère ou de la colère) briser le cou de... 310 (Wut oder Wut ausdrücken) das Genick brechen ...
                    311 (exprimer de la colère ou de la colère) briser le cou de... 311 (Wut oder Wut ausdrücken) das Genick brechen ...        
                  312 essorer qch de/hors de qn 312 jdm. etw auspressen
                    313 extraire quelque chose de quelqu'un 313 jemandem etwas entlocken        
                  314 obtenir difficilement qc de qn, notamment en faisant pression sur lui 314 etw mühsam von jdm bekommen, besonders durch Druck auf ihn
                    315 obtenir quelque chose de quelqu'un qui a des difficultés, surtout faire pression sur quelqu'un 315 etwas von jemandem mit Schwierigkeiten bekommen, besonders jemanden unter Druck setzen        
                  316 laborieusement obtenu de; extrait de 316 mühsam erhalten aus; herausgepresst aus
                    317  laborieusement obtenu de; extrait de 317  mühsam erhalten aus; herausgepresst aus        
                  318 Synonyme 318 Synonym
                    319 Extrait 319 Extrakt
                    320 raffinage 320 Verfeinerung        
                    321 essoreuse 321 Wringer
                    322 Presse-agrumes 322 Entsafter        
                  323 Mutiler 323 Mangel
                    324 détruire 324 zerstören        
                  325  passer à l'essoreuse 325  durch die Presse gehen
                    326 essorer 326 auswringen        
                  327  (informel) 327  (informell)
                  328 avoir une expérience difficile ou désagréable, ou une série d'expériences 328 eine schwierige oder unangenehme Erfahrung machen, oder eine Reihe davon
                    329 vivre une expérience difficile ou désagréable, ou une série d'expériences 329 Erleben einer schwierigen oder unangenehmen Erfahrung oder einer Reihe von Erfahrungen        
                    330 endurer des épreuves; endurer des épreuves 330 Härten ertragen; Härten ertragen
                    331 endurer des épreuves; endurer des épreuves 331 Härten ertragen; Härten ertragen        
                  332 essorage humide 332 wringen nass
                    333 humide 333 nass        
                    334 surtout de vêtements 334 vor allem von Kleidung
                  335 surtout de vêtements 335 vor allem von Kleidung
                    336 très humide très humide ; suffisamment humide pour essorer l'eau 336 sehr nass sehr nass; nass genug, um Wasser auszuwringen
                    337 très humide très humide ; suffisamment humide pour essorer l'eau 337 sehr nass sehr nass; nass genug, um Wasser auszuwringen        
                    338 Il plissa le front. 338 Er runzelte die Stirn.
                    339 Il plissa le front 339 Er runzelte die Stirn        
                    340 il plissa le front. 340 er runzelte die stirn.
                    341 Il plissa le front. 341 Er runzelte die Stirn.        
                    342 Ride 342 Falten
                    343 ride 343 Falten        
                    344  une ligne ou un petit pli dans votre peau, en particulier sur votre visage, qui se forme à mesure que vous vieillissez 344  eine Linie oder kleine Falte in Ihrer Haut, insbesondere im Gesicht, die sich mit zunehmendem Alter bildet
                    345 Une ligne ou un petit pli se développe sur votre peau à mesure que vous vieillissez, en particulier sur votre visage 345 Mit zunehmendem Alter entwickelt sich auf Ihrer Haut eine Linie oder kleine Falte, insbesondere im Gesicht        
                    346 (surtout du visage) rides 346 (insbesondere im Gesicht) Falten
                    347 (surtout du visage) rides 347 (insbesondere im Gesicht) Falten        
                    348 Tous 348 Jeder        
                    349 faire référence à 349 beziehen auf        
                    350 il y avait de fines rides autour de ses yeux 350 um ihre Augen waren feine Fältchen
                    351 Il y a de petites rides autour de ses yeux 351 Um ihre Augen herum sind kleine Fältchen
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
     
                  352 Elle a des pattes d'oie au coin des yeux 352 Sie hat Krähenfüße in den Augenwinkeln
                    353 Elle a des pattes d'oie au coin des yeux 353 Sie hat Krähenfüße in den Augenwinkeln        
                  354 un petit pli que vous ne voulez pas dans un morceau de tissu ou de papier 354 eine kleine Falte, die Sie in einem Stück Stoff oder Papier nicht haben möchten
                    355 Petits plis que vous ne voulez pas dans un morceau de tissu ou de papier 355 Kleine Falten, die Sie in einem Stück Stoff oder Papier nicht wollen        
                    356 (d'un tissu ou d'un papier) plissé 356 (von einem Stoff oder Papier) Falten, Falten
                    357 (d'un tissu ou d'un papier) plissé 357 (von einem Stoff oder Papier) Falten, Falten        
                    358 Synonyme 358 Synonym
                  359 Pli 359 Falte
                    360 pli 360 Falte        
                  361 ~ (qch) (vers le haut) faire en sorte que la peau de votre visage forme des lignes ou des plis ; former des lignes ou des plis de cette manière 361 ~ (etw) (oben) die Gesichtshaut in Linien oder Falten formen; auf diese Weise Linien oder Falten bilden
                    362 ~ (qch) (haut) faire des lignes ou des plis de la peau sur votre visage ; faire des lignes ou des plis de cette façon 362 ~ (etw) (oben) um Linien oder Falten der Haut auf Ihrem Gesicht zu machen; um Linien oder Falten auf diese Weise zu machen        
                  363 (faire le visage) ride; ride 363 (um das Gesicht zu machen) Falten; Falten
                    364  (faire le visage) ride; ride 364  (um das Gesicht zu machen) Falten; Falten