|
|
|
|
|
|
|
|
|
index-francais/a. |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm |
|
|
|
|
|
multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
M |
|
I |
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
Elle a dit que
c'était de ta faute. Eh bien, elle dirait ça, n'est-ce pas ? Elle n'a
jamais |
1 |
Она
сказала, что
это твоя
вина. Ну, она
бы так сказала,
не так ли? |
1 |
Ona skazala, chto eto
tvoya vina. Nu, ona by tak skazala, ne tak li? |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
M'a aimé |
2 |
Мне
понравилось |
2 |
Mne ponravilos' |
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
Elle a dit que
c'était ta faute. Eh bien, elle dirait ça, n'est-ce pas ? elle ne m'a jamais
aimé |
3 |
Она
сказала, что
это твоя
вина. Ну, она
бы так сказала,
не так ли? она
никогда не
любила меня |
3 |
Ona skazala, chto
eto tvoya vina. Nu, ona by tak skazala, ne tak li? ona nikogda ne lyubila
menya |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
Elle a dit que
c'était de ta faute, hélas, elle dit toujours ça, n'est-ce pas, elle ne m'a
jamais aimé |
4 |
Она
сказала, что
это твоя
вина. Увы, она
всегда так
говорит, не
так ли? Я ей
никогда не
нравился. |
4 |
Ona skazala, chto eto
tvoya vina. Uvy, ona vsegda tak govorit, ne tak li? YA yey nikogda ne
nravilsya. |
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
Elle a dit que
c'était ta faute. Hélas, elle dit toujours ça, n'est-ce pas ? elle ne m'a
jamais aimé |
5 |
Она
сказала, что
это твоя
вина. Увы, она
всегда так
говорит, не
так ли? она
никогда не
любила меня |
5 |
Ona skazala, chto
eto tvoya vina. Uvy, ona vsegda tak govorit, ne tak li? ona nikogda ne
lyubila menya |
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
~que... .(littéraire)
utilisé pour exprimer un souhait fort |
6 |
~это...
.(литературное)
используется
для выражения
сильного
желания |
6 |
~eto...
.(literaturnoye) ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya sil'nogo zhelaniya |
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
~que....(littérature)
utilisé pour exprimer un fort désir |
7 |
~
это ....
(литература)
используется
для выражения
сильного
желания |
7 |
~ eto ....
(literatura) ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya sil'nogo zhelaniya |
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
(pour exprimer un
fort désir) |
8 |
(выразить
сильное
желание) |
8 |
(vyrazit' sil'noye
zhelaniye) |
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
(pour exprimer un fort désir) |
9 |
(выразить
сильное
желание) |
9 |
(vyrazit' sil'noye zhelaniye) |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
Si seulement il avait vécu pour le voir |
10 |
Если бы
он дожил до
этого |
10 |
Yesli by on dozhil do etogo |
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
s'il vivait pour le
voir |
11 |
если
бы он дожил
до этого |
11 |
yesli by on dozhil
do etogo |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
Ce serait génial s'il
vivait pour voir ça |
12 |
Было
бы здорово,
если бы он
дожил до
этого |
12 |
Bylo by zdorovo,
yesli by on dozhil do etogo |
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
Ce serait génial
s'il vivait pour voir ça |
13 |
Было
бы здорово,
если бы он
дожил до
этого |
13 |
Bylo by zdorovo,
yesli by on dozhil do etogo |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
Remarque |
14 |
примечание |
14 |
primechaniye |
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
modal |
15 |
модальный |
15 |
modal'nyy |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
devrait |
16 |
должен |
16 |
dolzhen |
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
serait |
17 |
было
бы |
17 |
bylo by |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
sera |
18 |
будут |
18 |
budut |
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
utilisé pour décrire qn qui espère devenir
le type de personne mentionné |
19 |
используется
для
описания
кого-либо,
кто
надеется
стать
упомянутым
человеком |
19 |
ispol'zuyetsya dlya opisaniya kogo-libo, kto
nadeyetsya stat' upomyanutym chelovekom |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
Utilisé pour décrire
le genre de personne que quelqu'un souhaite être mentionné |
20 |
Используется
для
описания
типа
человека, которого
кто-то хочет
упомянуть. |
20 |
Ispol'zuyetsya dlya
opisaniya tipa cheloveka, kotorogo kto-to khochet upomyanut'. |
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
(pour décrire
quelqu'un qui veut être) futur |
21 |
(чтобы
описать
кого-то, кто
хочет быть)
будущим |
21 |
(chtoby opisat'
kogo-to, kto khochet byt') budushchim |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
(pour décrire
quelqu'un qui veut être) futur |
22 |
(чтобы
описать
кого-то, кто
хочет быть)
будущим |
22 |
(chtoby opisat'
kogo-to, kto khochet byt') budushchim |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
un futur acteur |
23 |
потенциальный
актер |
23 |
potentsial'nyy akter |
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
un futur acteur |
24 |
перспективный
актер |
24 |
perspektivnyy akter |
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
acteur en herbe |
25 |
актер-подражатель |
25 |
akter-podrazhatel' |
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
acteur en herbe |
26 |
актер-подражатель |
26 |
akter-podrazhatel' |
|
|
|
|
|
|
abcd |
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
Conseils aux futurs
parents |
27 |
Совет
будущим
родителям |
27 |
Sovet budushchim
roditelyam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
Conseils aux futurs
parents |
28 |
Совет
будущим
родителям |
28 |
Sovet budushchim
roditelyam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Conseils aux futurs
parents |
29 |
Совет
будущим
родителям |
29 |
Sovet budushchim
roditelyam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Conseils aux futurs
parents |
30 |
Совет
будущим
родителям |
30 |
Sovet budushchim
roditelyam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Plaie |
31 |
Ранить |
31 |
Ranit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
voir |
32 |
видеть |
32 |
videt' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
plaie |
33 |
ранить |
33 |
ranit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
une blessure à une partie du corps, en
particulier une dans laquelle un trou est fait dans la peau à l'aide d'une
arme |
34 |
ранение
части тела,
особенно
такое, при
котором в
коже
делается
отверстие с
помощью
оружия |
34 |
raneniye chasti tela, osobenno takoye, pri
kotorom v kozhe delayetsya otverstiye s pomoshch'yu oruzhiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Blessure partielle,
en particulier avec une arme perçant un trou dans la peau |
35 |
Частичная
травма,
особенно
когда
оружие пробило
дыру в коже |
35 |
Chastichnaya travma,
osobenno kogda oruzhiye probilo dyru v kozhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
(du corps) blessure,
blessure ; (d'une arme) blessure |
36 |
(тела)
рана, рана;
(оружия) рана |
36 |
(tela) rana, rana;
(oruzhiya) rana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
(du corps) blessure,
blessure ; (d'une arme) blessure |
37 |
(тела)
рана, рана;
(оружия) рана |
37 |
(tela) rana, rana;
(oruzhiya) rana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Une blessure à la
jambe/à la tête, etc. |
38 |
Ранение
ноги/головы
и т.п. |
38 |
Raneniye nogi/golovy
i t.p. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Blessures aux
jambes/à la tête, etc. |
39 |
Раны
на
ногах/голове
и т.д. |
39 |
Rany na
nogakh/golove i t.d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Blessure aux jambes,
blessure à la tête, etc. |
40 |
Травма
ноги,
черепно-мозговая
травма и т.д. |
40 |
Travma nogi,
cherepno-mozgovaya travma i t.d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Blessure aux jambes,
blessure à la tête, etc. |
41 |
Травма
ноги,
черепно-мозговая
травма и т.д. |
41 |
Travma nogi,
cherepno-mozgovaya travma i t.d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
une balle/un
couteau/un coup de feu/un coup de couteau |
42 |
пулевое/ножевое/огнестрельное/ножевое
ранение |
42 |
pulevoye/nozhevoye/ognestrel'noye/nozhevoye
raneniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
balle/couteau/pistolet/coup
de couteau |
43 |
пуля/нож/пистолет/колотье |
43 |
pulya/nozh/pistolet/kolot'ye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
blessure par balle;
blessure par arme blanche; blessure par balle; blessure par arme blanche |
44 |
огнестрельное
ранение,
колото-резаное
ранение,
огнестрельное
ранение,
колото-резаное
ранение |
44 |
ognestrel'noye
raneniye, koloto-rezanoye raneniye, ognestrel'noye raneniye, koloto-rezanoye
raneniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
blessure par balle;
blessure par arme blanche; blessure par balle; blessure par arme blanche |
45 |
огнестрельное
ранение,
колото-резаное
ранение,
огнестрельное
ранение,
колото-резаное
ранение |
45 |
ognestrel'noye
raneniye, koloto-rezanoye raneniye, ognestrel'noye raneniye, koloto-rezanoye
raneniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
pour |
46 |
за |
46 |
za |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
Excité |
47 |
Взволнованный |
47 |
Vzvolnovannyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
savant |
48 |
ученый |
48 |
uchenyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Une vieille blessure
de guerre |
49 |
Старая
военная
рана |
49 |
Staraya voyennaya
rana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
vieilles blessures
de guerre |
50 |
старые
военные
раны |
50 |
staryye voyennyye
rany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
vieilles blessures de
guerre |
51 |
старые
раны войны |
51 |
staryye rany voyny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
vieilles blessures
de guerre |
52 |
старые
раны войны |
52 |
staryye rany voyny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
L'infirmière a
nettoyé la plaie |
53 |
Медсестра
очистила
рану |
53 |
Medsestra ochistila
ranu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Infirmière nettoyant
la plaie |
54 |
Медсестра
чистит рану |
54 |
Medsestra chistit
ranu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
L'infirmière nettoie
la plaie |
55 |
Медсестра
очищает
рану |
55 |
Medsestra
ochishchayet ranu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
L'infirmière nettoie
la plaie |
56 |
Медсестра
очищает
рану |
56 |
Medsestra
ochishchayet ranu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
La blessure guérit
lentement |
57 |
Рана
заживала
медленно |
57 |
Rana zazhivala
medlenno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
la plaie guérit
lentement |
58 |
рана
заживает
медленно |
58 |
rana zazhivayet
medlenno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
les blessures
guérissent lentement |
59 |
раны
заживают
медленно |
59 |
rany zazhivayut
medlenno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
les blessures
guérissent lentement |
60 |
раны
заживают
медленно |
60 |
rany zazhivayut
medlenno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
préparer |
61 |
подготовить |
61 |
podgotovit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Il est mort des
blessures qu'il avait reçues à la poitrine. |
62 |
Он
скончался
от
полученных
ран в грудь. |
62 |
On skonchalsya ot
poluchennykh ran v grud'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Il est mort d'une
blessure à la poitrine |
63 |
Он
умер от
ранения в
грудь |
63 |
On umer ot raneniya
v grud' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Il est décédé d'une
blessure à la poitrine. |
64 |
Он
скончался
от ранения в
грудь. |
64 |
On skonchalsya ot
raneniya v grud'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Il est mort d'une
blessure à la poitrine |
65 |
Он
умер от
ранения в
грудь |
65 |
On umer ot raneniya
v grud' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
voir également |
66 |
смотрите
также |
66 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
chair blessure |
67 |
телесная
рана |
67 |
telesnaya rana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Remarque |
68 |
примечание |
68 |
primechaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
blesser |
69 |
ранить |
69 |
ranit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
douleur mentale ou
émotionnelle causée par qch désagréable qui vous a été dit ou fait |
70 |
душевная
или
эмоциональная
боль,
вызванная
чем-то
неприятным,
что вам
сказали или
сделали |
70 |
dushevnaya ili
emotsional'naya bol', vyzvannaya chem-to nepriyatnym, chto vam skazali ili
sdelali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
Détresse mentale ou
émotionnelle causée par des choses désagréables que vous avez dites ou faites |
71 |
Психическое
или
эмоциональное
расстройство,
вызванное
неприятными
вещами,
которые вы
сказали или
сделали. |
71 |
Psikhicheskoye ili
emotsional'noye rasstroystvo, vyzvannoye nepriyatnymi veshchami, kotoryye vy
skazali ili sdelali. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
(d'un psychique)
blessure, traumatisme |
72 |
(психического)
рана, травма |
72 |
(psikhicheskogo)
rana, travma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
(d'un psychique)
blessure, traumatisme |
73 |
(психического)
рана, травма |
73 |
(psikhicheskogo)
rana, travma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Après une dispute
sérieuse, la plaie peut mettre un certain temps à guérir |
74 |
После
серьезной
ссоры может
потребоваться
некоторое
время, чтобы
рана зажила. |
74 |
Posle ser'yeznoy
ssory mozhet potrebovat'sya nekotoroye vremya, chtoby rana zazhila. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
Après une vive
dispute, la plaie peut prendre un certain temps à guérir |
75 |
После
жаркого
спора рана
может долго
не заживать. |
75 |
Posle zharkogo spora
rana mozhet dolgo ne zazhivat'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
Les blessures
émotionnelles après une vive dispute mettent du temps à guérir |
76 |
Эмоциональные
раны после
горячего
спора заживают
не сразу |
76 |
Emotsional'nyye rany
posle goryachego spora zazhivayut ne srazu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Les blessures
émotionnelles après une vive dispute mettent du temps à guérir |
77 |
Эмоциональные
раны после
горячего
спора заживают
не сразу |
77 |
Emotsional'nyye rany
posle goryachego spora zazhivayut ne srazu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
Le revoir a ouvert de
vieilles blessures |
78 |
Увидев
его снова,
открылись
старые раны |
78 |
Uvidev yego snova,
otkrylis' staryye rany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Le revoir, découvrir
de vieilles blessures |
79 |
Увидев
его снова,
обнажая
старые раны |
79 |
Uvidev yego snova,
obnazhaya staryye rany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Le revoir ouvre de
vieilles blessures |
80 |
Увидев
его снова,
открываются
старые раны. |
80 |
Uvidev yego snova,
otkryvayutsya staryye rany. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Le revoir ouvre de
vieilles blessures |
81 |
Увидев
его снова,
открываются
старые раны. |
81 |
Uvidev yego snova,
otkryvayutsya staryye rany. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Voir |
82 |
Видеть |
82 |
Videt' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Lécher |
83 |
Лизать |
83 |
Lizat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Rouvrir |
84 |
Открыть
заново |
84 |
Otkryt' zanovo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Frotter |
85 |
Натирать |
85 |
Natirat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
blesser une partie du corps, notamment en
faisant un trou dans la peau à l'aide d'une arme |
86 |
ранить
часть тела, в
частности,
продырявить
кожу
оружием |
86 |
ranit' chast' tela, v chastnosti,
prodyryavit' kozhu oruzhiyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Blesser une partie
du corps, notamment en faisant un trou dans la peau avec une arme |
87 |
Повреждение
части тела,
особенно
путем прокола
кожи
оружием |
87 |
Povrezhdeniye chasti
tela, osobenno putem prokola kozhi oruzhiyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
blesser
(physiquement); blesser (avec une arme) |
88 |
ранить
(физически);
ранить
(оружием) |
88 |
ranit' (fizicheski);
ranit' (oruzhiyem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
blesser
(physiquement); blesser (avec une arme) |
89 |
ранить
(физически);
ранить
(оружием) |
89 |
ranit' (fizicheski);
ranit' (oruzhiyem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
il avait été blessé
au bras |
90 |
он
был ранен в
руку |
90 |
on byl ranen v ruku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
son bras a été
blessé |
91 |
его
рука была
повреждена |
91 |
yego ruka byla
povrezhdena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
son bras a été blessé |
92 |
его
рука была
повреждена |
92 |
yego ruka byla
povrezhdena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
son bras a été
blessé |
93 |
его
рука была
повреждена |
93 |
yego ruka byla
povrezhdena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
blesser les
sentiments de qn |
94 |
задеть
чьи-либо
чувства |
94 |
zadet' ch'i-libo
chuvstva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
blesser les
sentiments de quelqu'un |
95 |
ранить
чьи-то
чувства |
95 |
ranit' ch'i-to
chuvstva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
blesser (cœur);
blesser les sentiments |
96 |
ранить
(сердце);
ранить
чувства |
96 |
ranit' (serdtse);
ranit' chuvstva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
blesser (cœur);
blesser les sentiments |
97 |
ранить
(сердце);
ранить
чувства |
97 |
ranit' (serdtse);
ranit' chuvstva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
suie |
98 |
сажа |
98 |
sazha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
pont |
99 |
мост |
99 |
most |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
préparer |
100 |
подготовить |
100 |
podgotovit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Ce |
101 |
Что |
101 |
Chto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Outil |
102 |
Инструмент |
102 |
Instrument |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Code |
103 |
Код |
103 |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
冎 |
104 |
冎 |
104 |
guǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
esprit |
105 |
дух |
105 |
dukh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Elle s'est sentie
profondément blessée par ses propos cruels |
106 |
Она
чувствовала
себя
глубоко
раненной его
жестокими
замечаниями. |
106 |
Ona chuvstvovala
sebya gluboko ranennoy yego zhestokimi zamechaniyami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Elle a été
profondément blessée par ses propos cruels |
107 |
Она
была
глубоко
ранена его
жестокими
замечаниями. |
107 |
Ona byla gluboko
ranena yego zhestokimi zamechaniyami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Ses mots méchants
l'ont profondément blessée |
108 |
Его
подлые
слова
ранили ее
глубоко |
108 |
Yego podlyye slova
ranili yeye gluboko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Ses mots méchants
l'ont profondément blessée |
109 |
Его
подлые
слова
ранили ее
глубоко |
109 |
Yego podlyye slova
ranili yeye gluboko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Blessure pt, pp de
vent |
110 |
Ранение
pt, pp ветра |
110 |
Raneniye pt, pp vetra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
voir également |
111 |
смотрите
также |
111 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
plaie |
112 |
ранить |
112 |
ranit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
blessés |
113 |
ранен |
113 |
ranen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
blessé par une arme, par exemple dans une
guerre |
114 |
ранены
оружием,
например, на
войне |
114 |
raneny oruzhiyem, naprimer, na voyne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
être blessé par une
arme, comme à la guerre |
115 |
ранение
оружием,
например, на
войне |
115 |
raneniye oruzhiyem,
naprimer, na voyne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
(corps) blessé;
blessé |
116 |
(тело)
раненый;
раненый |
116 |
(telo) ranenyy;
ranenyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
sobres blessés |
117 |
раненые
трезвенники |
117 |
ranenyye trezvenniki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Soldats◊ |
118 |
Солдаты◊ |
118 |
Soldaty◊ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
grièvement blessé |
119 |
тяжело
ранен |
119 |
tyazhelo ranen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Grièvement blessé |
120 |
Тяжело
ранен |
120 |
Tyazhelo ranen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
grièvement blessé |
121 |
тяжело
ранен |
121 |
tyazhelo ranen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
grièvement blessé |
122 |
тяжело
ранен |
122 |
tyazhelo ranen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
enfant |
123 |
ребенок |
123 |
rebenok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Il y a eu 79 tués et
230 blessés |
124 |
79
убитых и 230
раненых. |
124 |
79 ubitykh i 230
ranenykh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
79 morts, 230
blessés |
125 |
79
погибших, 230
раненых |
125 |
79 pogibshikh, 230
ranenykh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
79 morts, 230
blessés. |
126 |
79
погибших, 230
раненых. |
126 |
79 pogibshikh, 230
ranenykh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
79 morts, 230
blessés |
127 |
79
погибших, 230
раненых |
127 |
79 pogibshikh, 230
ranenykh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
ressentir une douleur
émotionnelle à cause de qch désagréable que qn a dit ou fait |
128 |
чувствовать
эмоциональную
боль из-за
чего-то
неприятного
из-за того,
что кто-то
сказал или
сделал |
128 |
chuvstvovat'
emotsional'nuyu bol' iz-za chego-to nepriyatnogo iz-za togo, chto kto-to
skazal ili sdelal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Détresse
émotionnelle due à des choses désagréables que quelqu'un a dites ou faites |
129 |
Эмоциональный
дистресс
из-за
неприятных вещей,
которые
кто-то
сказал или
сделал |
129 |
Emotsional'nyy
distress iz-za nepriyatnykh veshchey, kotoryye kto-to skazal ili sdelal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
(émotionnel)
endommagé, blessé |
130 |
(эмоциональный)
поврежденный,
больной |
130 |
(emotsional'nyy)
povrezhdennyy, bol'noy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
(émotionnel) endommagé, blessé |
131 |
(эмоциональный)
поврежденный,
больной |
131 |
(emotsional'nyy) povrezhdennyy, bol'noy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
orgueil blessé |
132 |
уязвленная
гордость |
132 |
uyazvlennaya gordost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
estime de soi
blessée |
133 |
уязвленное
самолюбие |
133 |
uyazvlennoye
samolyubiye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
blesser l'estime de
soi |
134 |
ранить
самооценку |
134 |
ranit' samootsenku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
blesser l'estime de
soi |
135 |
ранить
самооценку |
135 |
ranit' samootsenku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
les blessés |
136 |
раненый |
136 |
ranenyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
blesser |
137 |
повредить |
137 |
povredit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
les personnes blessées, par exemple dans une
guerre |
138 |
люди,
которые
ранены,
например, на
войне |
138 |
lyudi, kotoryye raneny, naprimer, na voyne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
les blessés, comme à
la guerre |
139 |
раненые,
например, на
войне |
139 |
ranenyye, naprimer,
na voyne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
blessé; blessé;
blessé |
140 |
раненый;
раненый;
раненый |
140 |
ranenyy; ranenyy;
ranenyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
blessé; blessé; blessé |
141 |
раненый;
раненый;
раненый |
141 |
ranenyy; ranenyy; ranenyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Blessant |
142 |
Ранение |
142 |
Raneniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
blesser les gens |
143 |
ранить
людей |
143 |
ranit' lyudey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
qui blesse les
sentiments de qn |
144 |
это
ранит
чувства sb |
144 |
eto ranit chuvstva sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
blesser les
sentiments de quelqu'un |
145 |
ранить
чьи-то
чувства |
145 |
ranit' ch'i-to
chuvstva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
émotionnel |
146 |
эмоциональный |
146 |
emotsional'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
émotionnel |
147 |
эмоциональный |
147 |
emotsional'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Il a trouvé ses
propos profondément blessants |
148 |
Он
нашел ее
замечания
глубоко
ранящими |
148 |
On nashel yeye
zamechaniya gluboko ranyashchimi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Il trouve ses
paroles blessantes |
149 |
Он
находит ее
слова
обидными |
149 |
On nakhodit yeye
slova obidnymi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Il a trouvé ses
paroles très blessantes |
150 |
Он
нашел ее
слова очень
обидными |
150 |
On nashel yeye slova
ochen' obidnymi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Il a trouvé ses
paroles très blessantes |
151 |
Он
нашел ее
слова очень
обидными |
151 |
On nashel yeye slova
ochen' obidnymi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
tissé pt de tissage |
152 |
сотка
пт
переплетения |
152 |
sotka pt
perepleteniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
tissé pp de tissage |
153 |
тканый
пп
переплетения |
153 |
tkanyy pp
perepleteniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
wow |
154 |
Вот это
да |
154 |
Vot eto da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
exclamation |
155 |
восклицание |
155 |
vosklitsaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
aussi |
156 |
также |
156 |
takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
wouah |
157 |
ничего
себе |
157 |
nichego sebe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
informel |
158 |
неофициальный |
158 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
utilisé pour exprimer une grande surprise ou
admiration |
159 |
используется
для
выражения
большого
удивления
или
восхищения |
159 |
ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya bol'shogo
udivleniya ili voskhishcheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Utilisé pour
exprimer une grande surprise ou admiration |
160 |
Используется
для
выражения
большого
удивления
или
восхищения |
160 |
Ispol'zuyetsya dlya
vyrazheniya bol'shogo udivleniya ili voskhishcheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
(exprimant une
grande surprise ou admiration) wow, ouais |
161 |
(выражая
большое
удивление
или
восхищение)
вау, да |
161 |
(vyrazhaya bol'shoye
udivleniye ili voskhishcheniye) vau, da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Wow ! tu es
superbe ! |
162 |
Вау!
ты
выглядишь
потрясающе! |
162 |
Vau! ty vyglyadish'
potryasayushche! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Ouah! Ça te va bien! |
163 |
Ух
ты! Классно
выглядишь! |
163 |
Ukh ty! Klassno
vyglyadish'! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Wow ! Vous avez
l'air si cool ! |
164 |
Вау,
ты
выглядишь
так круто! |
164 |
Vau, ty vyglyadish'
tak kruto! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
Wow ! Vous avez
l'air si cool ! |
165 |
Вау,
ты
выглядишь
так круто! |
165 |
Vau, ty vyglyadish'
tak kruto! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
privé |
166 |
частный |
166 |
chastnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
main |
167 |
рука |
167 |
ruka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
Azusa |
168 |
Азуса |
168 |
Azusa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
pointe |
169 |
кончик |
169 |
konchik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
梫 |
170 |
梫 |
170 |
qǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
treillis |
171 |
решетка |
171 |
reshetka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
pierre à encre |
172 |
чернильный
камень |
172 |
chernil'nyy kamen' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Goûter |
173 |
Образец |
173 |
Obrazets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
v. |
174 |
в. |
174 |
v. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
~ qqn (avec qch) |
175 |
~
сбн (с ст) |
175 |
~ sbn (s st) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Informel |
176 |
Неофициальный |
176 |
Neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
impressionner beaucoup qn, surtout avec une
performance |
177 |
произвести
сильное
впечатление,
особенно
исполнением |
177 |
proizvesti sil'noye vpechatleniye, osobenno
ispolneniyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
impressionner
quelqu'un, en particulier lors d'une performance |
178 |
произвести
впечатление
на кого-либо,
особенно в
исполнении |
178 |
proizvesti
vpechatleniye na kogo-libo, osobenno v ispolnenii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
(surtout en agissant)
gagner des éloges, applaudir, applaudir |
179 |
(особенно
играя)
заслужить
похвалу,
аплодировать,
аплодировать |
179 |
(osobenno igraya)
zasluzhit' pokhvalu, aplodirovat', aplodirovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
(surtout en
agissant) gagner des éloges, applaudir, applaudir |
180 |
(особенно
играя)
заслужить
похвалу,
аплодировать,
аплодировать |
180 |
(osobenno igraya)
zasluzhit' pokhvalu, aplodirovat', aplodirovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Il a séduit le public
de tout le pays avec son nouveau spectacle |
181 |
Он
поразил
зрителей по
всей стране
своим новым
шоу. |
181 |
On porazil zriteley
po vsey strane svoim novym shou. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Son nouveau
spectacle a séduit le public à travers le pays |
182 |
Его
новое шоу
поразило
зрителей по
всей стране. |
182 |
Yego novoye shou
porazilo zriteley po vsey strane. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Il a recueilli des
critiques élogieuses du public à travers le pays avec son nouveau spectacle, |
183 |
Его
новое шоу
получило
восторженные
отзывы
зрителей по
всей стране. |
183 |
Yego novoye shou
poluchilo vostorzhennyye otzyvy zriteley po vsey strane. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
Il a recueilli des
critiques élogieuses du public à travers le pays avec son nouveau spectacle |
184 |
Его
новое шоу
получило
восторженные
отзывы
зрителей по
всей стране. |
184 |
Yego novoye shou
poluchilo vostorzhennyye otzyvy zriteley po vsey strane. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
par |
185 |
по |
185 |
po |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
(informel) |
186 |
(неофициальный) |
186 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
un grand succès |
187 |
большой
успех |
187 |
bol'shoy uspekh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
grand succès |
188 |
большой
успех |
188 |
bol'shoy uspekh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
grand succès; un
blockbuster |
189 |
большой
успех;
блокбастер |
189 |
bol'shoy uspekh;
blokbaster |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
grand succès; un
blockbuster |
190 |
большой
успех;
блокбастер |
190 |
bol'shoy uspekh;
blokbaster |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Tenir |
191 |
Держать |
191 |
Derzhat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
broderie |
192 |
вышивка |
192 |
vyshivka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
pôle |
193 |
столб |
193 |
stolb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Ne vous inquiétez
pas, vous serez un wow |
194 |
Не
волнуйся, ты
будешь вау |
194 |
Ne volnuysya, ty
budesh' vau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
tu vas être waouh |
195 |
ты
будешь вау |
195 |
ty budesh' vau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
ne vous inquiétez
pas, vous serez un blockbuster |
196 |
не
волнуйся, ты
будешь
блокбастером |
196 |
ne volnuysya, ty
budesh' blokbasterom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
ne t'inquiète pas.
tu seras un blockbuster |
197 |
не
волнуйся. ты
будешь
блокбастером |
197 |
ne volnuysya. ty
budesh' blokbasterom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
挦 |
198 |
挦 |
198 |
xián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
抯 |
199 |
抯 |
199 |
zhā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
ours |
200 |
медведь |
200 |
medved' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
technique |
201 |
технический |
201 |
tekhnicheskiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
le terme |
202 |
термин |
202 |
termin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
changements graduels
de la hauteur du son joué sur un disque ou une bande |
203 |
постепенные
изменения
высоты
звука, воспроизводимого
на
пластинке
или кассете |
203 |
postepennyye
izmeneniya vysoty zvuka, vosproizvodimogo na plastinke ili kassete |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Un changement
progressif de la hauteur d'un son joué sur un disque ou une bande |
204 |
Постепенное
изменение
высоты
звука, воспроизводимого
на
пластинке
или кассете. |
204 |
Postepennoye
izmeneniye vysoty zvuka, vosproizvodimogo na plastinke ili kassete. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
(l'apparition
progressive d'un disque ou d'une bande) faux, distorsion, vibration |
205 |
(постепенное
появление
грампластинки
или ленты)
фальшь,
искажение,
вибрация |
205 |
(postepennoye
poyavleniye gramplastinki ili lenty) fal'sh', iskazheniye, vibratsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
(l'apparition
progressive d'un disque ou d'une bande) faux, distorsion, vibration |
206 |
(постепенное
появление
грампластинки
или ленты)
фальшь,
искажение,
вибрация |
206 |
(postepennoye
poyavleniye gramplastinki ili lenty) fal'sh', iskazheniye, vibratsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Demande |
207 |
Расследование |
207 |
Rassledovaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Zhu |
208 |
Чжу |
208 |
Chzhu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
perdre |
209 |
терять |
209 |
teryat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
régler |
210 |
мелодия |
210 |
melodiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Comparer |
211 |
Сравнивать |
211 |
Sravnivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
Battement |
212 |
Флаттер |
212 |
Flatter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
battement |
213 |
порхать |
213 |
porkhat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
facteur wow |
214 |
вау-фактор |
214 |
vau-faktor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
facteur wow |
215 |
вау-фактор |
215 |
vau-faktor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
informel |
216 |
неофициальный |
216 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
la qualité qu'a qch d'être très
impressionnant ou surprenant pour les gens |
217 |
качество
чего-либо,
заключающееся
в том, чтобы
быть очень
впечатляющим
или удивительным
для людей |
217 |
kachestvo chego-libo, zaklyuchayushcheyesya
v tom, chtoby byt' ochen' vpechatlyayushchim ili udivitel'nym dlya lyudey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
Qualité
impressionnante ou surprenante |
218 |
Впечатляющее
или
удивительное
качество |
218 |
Vpechatlyayushcheye
ili udivitel'noye kachestvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
applaudir la qualité;
facteur surprenant |
219 |
аплодисменты
качеству;
удивительный
фактор |
219 |
aplodismenty
kachestvu; udivitel'nyy faktor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
applaudir la
qualité; facteur surprenant |
220 |
аплодисменты
качеству;
удивительный
фактор |
220 |
aplodismenty
kachestvu; udivitel'nyy faktor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
Faire, construire |
221 |
Делать |
221 |
Delat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Si vous voulez vendre
votre maison rapidement, il faut un facteur wow |
222 |
Если
вы хотите
быстро
продать
свой дом, ему нужен
вау-фактор |
222 |
Yesli vy khotite
bystro prodat' svoy dom, yemu nuzhen vau-faktor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
Si vous voulez
vendre votre maison rapidement, il faut un facteur wow |
223 |
Если
вы хотите
быстро
продать
свой дом, ему нужен
вау-фактор |
223 |
Yesli vy khotite
bystro prodat' svoy dom, yemu nuzhen vau-faktor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
Si vous voulez vendre
votre maison rapidement, vous devez trouver un point de vente |
224 |
Если
вы хотите
быстро
продать
свой дом, вам нужно
найти точку
продажи. |
224 |
Yesli vy khotite
bystro prodat' svoy dom, vam nuzhno nayti tochku prodazhi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Si vous voulez
vendre votre maison rapidement, vous devez trouver un point de vente |
225 |
Если
вы хотите
быстро
продать
свой дом, вам нужно
найти точку
продажи. |
225 |
Yesli vy khotite
bystro prodat' svoy dom, vam nuzhno nayti tochku prodazhi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
lutte |
226 |
Борьба |
226 |
Bor'ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Wowser |
227 |
Ваузер |
227 |
Vauzer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
wow |
228 |
Вот
это да |
228 |
Vot eto da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
informel |
229 |
неофициальный |
229 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
une personne qui critique les gens qui
s'amusent |
230 |
человек,
который
критикует
людей, которые
развлекаются |
230 |
chelovek, kotoryy kritikuyet lyudey,
kotoryye razvlekayutsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
critique des gens
complaisants |
231 |
критик
самодовольных
людей |
231 |
kritik
samodovol'nykh lyudey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
critiquer les autres pour le plaisir |
232 |
критиковать
других ради
развлечения |
232 |
kritikovat' drugikh radi razvlecheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Synonyme |
233 |
Синоним |
233 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
rabat-joie |
234 |
убийца |
234 |
ubiytsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
une personne qui ne
boit pas d'alcool |
235 |
человек,
который не
употребляет
алкоголь |
235 |
chelovek, kotoryy ne
upotreblyayet alkogol' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
non-buveurs |
236 |
непьющие |
236 |
nep'yushchiye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
non-buveurs |
237 |
непьющие |
237 |
nep'yushchiye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Synonyme |
238 |
Синоним |
238 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
abstinent |
239 |
трезвенник |
239 |
trezvennik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
WPC |
240 |
ВПК |
240 |
VPK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
l'abréviation de
femme agent de police |
241 |
аббревиатура
от
женщины-констебля
полиции |
241 |
abbreviatura ot
zhenshchiny-konsteblya politsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
abbr pour policière |
242 |
сокращение
от слова
женщина-полицейский |
242 |
sokrashcheniye ot
slova zhenshchina-politseyskiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
(une femme officier
de police du grade le plus bas) |
243 |
(женщина-полицейский
низшего
ранга) |
243 |
(zhenshchina-politseyskiy
nizshego ranga) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
(une femme officier
de police du grade le plus bas) |
244 |
(женщина-полицейский
низшего
ранга) |
244 |
(zhenshchina-politseyskiy
nizshego ranga) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Policière pour femme
gendarme |
245 |
Женщина-полицейский
для
женщины-констебля
полиции |
245 |
Zhenshchina-politseyskiy
dlya zhenshchiny-konsteblya politsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
Policière pour femme
gendarme |
246 |
Женщина-полицейский
для
женщины-констебля
полиции |
246 |
Zhenshchina-politseyskiy
dlya zhenshchiny-konsteblya politsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
femme policier avec
le grade le plus bas) |
247 |
женщина-полицейский
с самым
низким
званием) |
247 |
zhenshchina-politseyskiy
s samym nizkim zvaniyem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
WPC (Linda) Vert |
248 |
WPC
(Линда) Грин |
248 |
WPC (Linda) Grin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
WPC (Linda) Vert |
249 |
WPC
(Линда) Грин |
249 |
WPC (Linda) Grin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
(Linda) Policière
verte |
250 |
(Линда)
Зеленая
женщина-полицейский |
250 |
(Linda) Zelenaya
zhenshchina-politseyskiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
(Linda) Policière
verte |
251 |
(Линда)
Зеленая
женщина-полицейский |
251 |
(Linda) Zelenaya
zhenshchina-politseyskiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
mots par minute |
252 |
слов
в минуту |
252 |
slov v minutu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
mots par minute |
253 |
слов
в минуту |
253 |
slov v minutu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
mots par minute |
254 |
слов
в минуту |
254 |
slov v minutu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
mots par minute; mots
par minute |
255 |
слов
в минуту;
слов в
минуту |
255 |
slov v minutu; slov v
minutu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
Taper à 60 mots par
minute |
256 |
Печатать
со
скоростью 60
слов в
минуту |
256 |
Pechatat' so
skorost'yu 60 slov v minutu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
mots par minute; mots
par minute |
257 |
слов
в минуту;
слов в
минуту |
257 |
slov v minutu; slov v
minutu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
mots par minute; mots par minute |
258 |
слов в
минуту; слов
в минуту |
258 |
slov v minutu; slov v minutu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
taper à 60 mots par
minute |
259 |
печатать
со
скоростью 60
слов в
минуту |
259 |
pechatat' so
skorost'yu 60 slov v minutu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
60 commandes par
minute. |
260 |
60
заказов в
минуту. |
260 |
60 zakazov v minutu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
WRAC |
261 |
ВРАК |
261 |
VRAK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
abrégé (en Grande-Bretagne) |
262 |
аббревиатура
(в
Великобритании) |
262 |
abbreviatura (v Velikobritanii) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Corps d'armée royal
féminin |
263 |
Женский
Королевский
армейский
корпус |
263 |
Zhenskiy Korolevskiy
armeyskiy korpus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
Corps d'armée royal
féminin |
264 |
Женский
Королевский
армейский
корпус |
264 |
Zhenskiy Korolevskiy
armeyskiy korpus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
(Royaume-Uni) Femmes
de l'armée royale |
265 |
(Соединенное
Королевство)
Женщины
Королевской
армии |
265 |
(Soyedinennoye
Korolevstvo) Zhenshchiny Korolevskoy armii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Varech |
266 |
Развалина |
266 |
Razvalina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
étagère |
267 |
стойка |
267 |
stoyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
WRAF |
268 |
WRAF |
268 |
WRAF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
abrégé (en Grande-Bretagne) |
269 |
аббревиатура
(в
Великобритании) |
269 |
abbreviatura (v Velikobritanii) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Royal Air Force
féminine |
270 |
Женские
Королевские
ВВС |
270 |
Zhenskiye
Korolevskiye VVS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
Royal Air Force
féminine |
271 |
Женские
Королевские
ВВС |
271 |
Zhenskiye
Korolevskiye VVS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
(Royaume-Uni) Équipe
féminine de la Royal Air Force |
272 |
(Великобритания)
Женская
команда
Королевских
ВВС |
272 |
(Velikobritaniya)
Zhenskaya komanda Korolevskikh VVS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
(Royaume-Uni) Équipe féminine de la Royal
Air Force |
273 |
(Великобритания)
Женская
команда Королевских
ВВС |
273 |
(Velikobritaniya) Zhenskaya komanda
Korolevskikh VVS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
Spectre |
274 |
Призрак |
274 |
Prizrak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
fantôme |
275 |
призрак |
275 |
prizrak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
le fantôme |
276 |
призрак |
276 |
prizrak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
fantôme |
277 |
призрак |
277 |
prizrak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
d'une personne qui est vue peu de temps
avant ou après le décès de cette personne |
278 |
человека,
которого
видят
незадолго до
или после
смерти
этого
человека |
278 |
cheloveka, kotorogo vidyat nezadolgo do ili
posle smerti etogo cheloveka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
une personne qui a
été vue avant ou peu après la mort |
279 |
человек,
которого
видели до
или вскоре
после
смерти |
279 |
chelovek, kotorogo
videli do ili vskore posle smerti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
(apparaissant avant
et après la mort) âmes vivantes, fantômes |
280 |
(появляются
до и после
смерти)
живые души, призраки |
280 |
(poyavlyayutsya do i
posle smerti) zhivyye dushi, prizraki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
(apparaissant avant
et après la mort) âmes vivantes, fantômes |
281 |
(появляются
до и после
смерти)
живые души, призраки |
281 |
(poyavlyayutsya do i
posle smerti) zhivyye dushi, prizraki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Synonyme |
282 |
Синоним |
282 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Spectre |
283 |
Призрак |
283 |
Prizrak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
fantôme |
284 |
призрак |
284 |
prizrak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
une figure ressemblant à un spectre |
285 |
фигура,
похожая на
привидение |
285 |
figura, pokhozhaya na privideniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
personnage effrayant |
286 |
жуткая
фигура |
286 |
zhutkaya figura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
(une personne très mince et pâle) |
287 |
(очень
худой,
бледный
человек) |
287 |
(ochen' khudoy, blednyy chelovek) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
(un homme très
maigre et pâle) |
288 |
(очень
худой и
бледный
мужчина) |
288 |
(ochen' khudoy i
blednyy muzhchina) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
maigre pâle
fantomatique |
289 |
тощий
бледный
призрачный |
289 |
toshchiy blednyy
prizrachnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
maigre pâle
fantomatique |
290 |
тощий
бледный
призрачный |
290 |
toshchiy blednyy
prizrachnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
dispute |
291 |
пререкания |
291 |
prerekaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
~ (avec qn) (sur qc) |
292 |
~ (с
сб) (над сб) |
292 |
~ (s sb) (nad sb) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
~ (entre A et B) |
293 |
~
(между А и В) |
293 |
~ (mezhdu A i V) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
Une dispute
compliquée et qui dure longtemps |
294 |
Спор,
который
является
сложным и
продолжается
в течение
длительного
периода
времени |
294 |
Spor, kotoryy
yavlyayetsya slozhnym i prodolzhayetsya v techeniye dlitel'nogo perioda
vremeni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
Un argument complexe
et de longue haleine Un argument complexe et de longue haleine. . |
295 |
Сложный
и
затянувшийся
спор
Сложный и
затянувшийся
спор. . |
295 |
Slozhnyy i
zatyanuvshiysya spor Slozhnyy i zatyanuvshiysya spor. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
(longue)
argumentation |
296 |
(длинный)
аргумент |
296 |
(dlinnyy) argument |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
(longue) argumentation |
297 |
(длинный)
аргумент |
297 |
(dlinnyy) argument |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
poursuivre |
298 |
продолжать |
298 |
prodolzhat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
un différend juridique entre l'entreprise et
ses fournisseurs |
299 |
юридические
споры между
компанией и
их
поставщиками |
299 |
yuridicheskiye spory mezhdu kompaniyey i ikh
postavshchikami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Litiges juridiques
entre l'entreprise et ses fournisseurs |
300 |
Правовые
споры между
компанией и
ее поставщиками |
300 |
Pravovyye spory
mezhdu kompaniyey i yeye postavshchikami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
Litiges juridiques de
longue durée entre l'entreprise et divers fournisseurs |
301 |
Многолетние
юридические
споры между
компанией и
различными
поставщиками |
301 |
Mnogoletniye
yuridicheskiye spory mezhdu kompaniyey i razlichnymi postavshchikami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
Litiges juridiques
de longue durée entre l'entreprise et divers fournisseurs |
302 |
Многолетние
юридические
споры между
компанией и
различными
поставщиками |
302 |
Mnogoletniye
yuridicheskiye spory mezhdu kompaniyey i razlichnymi postavshchikami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
querelles |
303 |
Споры |
303 |
Spory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
querelle |
304 |
ссориться |
304 |
ssorit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
~ (avec qn) |
305 |
~
(сбн) |
305 |
~ (sbn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
~ (avec quelqu'un) |
306 |
~ (с
кем-то) |
306 |
~ (s kem-to) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
(sur/à propos de qch) |
307 |
(над/о
чем-л.) |
307 |
(nad/o chem-l.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
(plus/environ...) |
308 |
(более/приблизительно...) |
308 |
(boleye/priblizitel'no...) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
se disputer avec
colère et généralement longtemps à propos de qch |
309 |
гневно
и обычно
долго
спорить о
чем-л. |
309 |
gnevno i obychno
dolgo sporit' o chem-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
se disputer qc avec
colère |
310 |
сердито
спорить |
310 |
serdito sporit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
(généralement pendant
longtemps) argumenter, argumenter |
311 |
(обычно
долго)
спорить,
спорить |
311 |
(obychno dolgo)
sporit', sporit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
(généralement
pendant longtemps) argumenter, argumenter |
312 |
(обычно
долго)
спорить,
спорить |
312 |
(obychno dolgo)
sporit', sporit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
sens |
313 |
смысл |
313 |
smysl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
Ils se disputent
encore les détails financiers |
314 |
Они
все еще
спорят о
финансовых
деталях |
314 |
Oni vse yeshche
sporyat o finansovykh detalyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
Ils se disputent
encore sur les détails financiers |
315 |
Они
все еще
спорят о
финансовых
деталях |
315 |
Oni vse yeshche
sporyat o finansovykh detalyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
Ils se chamaillent
toujours sur les détails financiers |
316 |
Они
все еще
ссорятся
из-за
финансовых
деталей |
316 |
Oni vse yeshche
ssoryatsya iz-za finansovykh detaley |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
Ils se chamaillent
toujours sur les détails financiers |
317 |
Они
все еще
ссорятся
из-за
финансовых
деталей |
317 |
Oni vse yeshche
ssoryatsya iz-za finansovykh detaley |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
cow-boy |
318 |
спорщик |
318 |
sporshchik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Cow-boy |
319 |
Вранглер |
319 |
Vrangler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
informel |
320 |
неофициальный |
320 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
un cow-boy ou une cow-girl, surtout celui
qui s'occupe des chevaux |
321 |
ковбой
или
пастушка,
особенно
тот, кто
ухаживает
за лошадьми |
321 |
kovboy ili pastushka, osobenno tot, kto
ukhazhivayet za loshad'mi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
(surtout ceux qui
mettent des chevaux) cowboys, cowgirls |
322 |
(особенно
те, кто
ставит
лошадей)
ковбои, скотницы |
322 |
(osobenno te, kto
stavit loshadey) kovboi, skotnitsy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
(surtout un cheval)
cow-boy, cow-girl |
323 |
(особенно
лошадь)
ковбой,
пастушка |
323 |
(osobenno loshad')
kovboy, pastushka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
(surtout un cheval) cow-boy, cow-girl |
324 |
(особенно
лошадь)
ковбой,
пастушка |
324 |
(osobenno loshad') kovboy, pastushka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
envelopper |
325 |
сворачивать |
325 |
svorachivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
envelopper |
326 |
обертка |
326 |
obertka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
~ qc (haut) |
327 |
~sth
(вверх) |
327 |
~sth (vverkh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
(dans. qc) |
328 |
(in. sth) |
328 |
(in. sth) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
à (sur qch
entièrement en papier ou autre matériau, par exemple lorsque vous l'offrez en
cadeau |
329 |
на
(поверх
чего-либо
полностью
на бумаге или
другом
материале,
например,
когда вы
дарите это в
качестве
подарка |
329 |
na (poverkh
chego-libo polnost'yu na bumage ili drugom materiale, naprimer, kogda vy
darite eto v kachestve podarka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
à (pour terminer
quelque chose entièrement en papier ou autre matériau, comme lorsque vous
l'offrez en cadeau |
330 |
чтобы
(сделать
что-то
полностью
из бумаги или
другого
материала,
например,
когда вы дарите
это |
330 |
chtoby (sdelat'
chto-to polnost'yu iz bumagi ili drugogo materiala, naprimer, kogda vy darite
eto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
emballage, emballage
(cadeau, etc.) |
331 |
упаковка,
упаковка
(подарочная
и т.п.) |
331 |
upakovka, upakovka
(podarochnaya i t.p.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
emballage, emballage (cadeau, etc.) |
332 |
упаковка,
упаковка
(подарочная
и т.п.) |
332 |
upakovka, upakovka (podarochnaya i t.p.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
Il a passé la soirée
à emballer les cadeaux de Noël |
333 |
Он
провел
вечер,
упаковывая
рождественские
подарки. |
333 |
On provel vecher,
upakovyvaya rozhdestvenskiye podarki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
Il a emballé des
cadeaux de Noël toute la nuit. |
334 |
Он
упаковывал
рождественские
подарки всю
ночь. |
334 |
On upakovyval
rozhdestvenskiye podarki vsyu noch'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Il a passé la nuit à
emballer des cadeaux de Noël |
335 |
Он
провел ночь,
заворачивая
рождественские
подарки |
335 |
On provel noch',
zavorachivaya rozhdestvenskiye podarki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
Il a passé la nuit à emballer des cadeaux de
Noël |
336 |
Он
провел ночь,
заворачивая
рождественские
подарки |
336 |
On provel noch', zavorachivaya
rozhdestvenskiye podarki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
chocolats emballés
individuellement |
337 |
шоколадки
в
индивидуальной
упаковке |
337 |
shokoladki v
individual'noy upakovke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
chocolat emballé
individuellement |
338 |
шоколад
в
индивидуальной
упаковке |
338 |
shokolad v
individual'noy upakovke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
Chocolat emballé
individuellement |
339 |
Шоколад
в
индивидуальной
упаковке |
339 |
Shokolad v
individual'noy upakovke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
Chocolat emballé
individuellement |
340 |
Шоколад
в
индивидуальной
упаковке |
340 |
Shokolad v
individual'noy upakovke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
réellement |
341 |
фактически |
341 |
fakticheski |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
gramme |
342 |
грамм |
342 |
gramm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
voir également |
343 |
смотрите
также |
343 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
papier cadeau |
344 |
подарочная
упаковка |
344 |
podarochnaya upakovka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
papier cadeau |
345 |
подарочная
упаковка |
345 |
podarochnaya
upakovka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
~A (haut) en B |
346 |
~A
(вверх) в B |
346 |
~A (vverkh) v B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
B rond/autour de A |
347 |
B
вокруг/вокруг
A |
347 |
B vokrug/vokrug A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
recouvrir qc/qn de
tissu, par exemple pour le/les protéger |
348 |
покрывать
что-л./что-л.
материалом,
например,
чтобы
защитить
его/их |
348 |
pokryvat'
chto-l./chto-l. materialom, naprimer, chtoby zashchitit' yego/ikh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
couvrir quelque
chose/quelqu'un avec du matériel, par exemple pour le/les protéger |
349 |
покрыть
что-то/кого-то
материалом,
например,
чтобы
защитить
это/их |
349 |
pokryt'
chto-to/kogo-to materialom, naprimer, chtoby zashchitit' eto/ikh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
envelopper (ou
envelopper pour couvrir, etc.) avec |
350 |
обернуть
(или
обернуть,
чтобы
покрыть, и т.д.) с |
350 |
obernut' (ili
obernut', chtoby pokryt', i t.d.) s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
envelopper (ou
envelopper pour couvrir, etc.) avec |
351 |
обернуть
(или
обернуть,
чтобы
покрыть, и т.д.) с |
351 |
obernut' (ili
obernut', chtoby pokryt', i t.d.) s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
J'ai enveloppé le
bébé dans une couverture |
352 |
Я
завернул
ребенка
(вверх) в
одеяло |
352 |
YA zavernul rebenka
(vverkh) v odeyalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
J'ai enveloppé le
bébé dans une couverture |
353 |
Я
завернул
ребенка
(вверх) в
одеяло |
353 |
YA zavernul rebenka
(vverkh) v odeyalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
J'ai enveloppé le
bébé dans une couverture |
354 |
Я
завернула
ребенка в
одеяло |
354 |
YA zavernula rebenka
v odeyalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
J'ai enveloppé le
bébé dans une couverture |
355 |
Я
завернула
ребенка в
одеяло |
355 |
YA zavernula rebenka
v odeyalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
J'ai enroulé une
couverture autour du bébé. |
356 |
Я
завернула
ребенка в
одеяло. |
356 |
YA zavernula rebenka
v odeyalo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
J'ai enveloppé mon
bébé dans une couverture |
357 |
Я
завернула
своего
ребенка в
одеяло |
357 |
YA zavernula svoyego
rebenka v odeyalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
J'ai enveloppé le
bébé dans une couverture |
358 |
Я
завернула
ребенка в
одеяло |
358 |
YA zavernula rebenka
v odeyalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
J'ai enveloppé le
bébé dans une couverture |
359 |
Я
завернула
ребенка в
одеяло |
359 |
YA zavernula rebenka
v odeyalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
Enveloppez la viande
dans du papier d'aluminium avant de la faire cuire |
360 |
Перед
приготовлением
заверните
мясо в фольгу. |
360 |
Pered prigotovleniyem
zavernite myaso v fol'gu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
Enveloppez la viande
dans du papier d'aluminium avant la cuisson |
361 |
Перед
приготовлением
заверните
мясо в фольгу. |
361 |
Pered
prigotovleniyem zavernite myaso v fol'gu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
Enveloppez la viande
dans du papier d'aluminium avant la cuisson |
362 |
Перед
приготовлением
заверните
мясо в фольгу. |
362 |
Pered prigotovleniyem
zavernite myaso v fol'gu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
Enveloppez la viande
dans du papier d'aluminium avant la cuisson |
363 |
Перед
приготовлением
заверните
мясо в фольгу. |
363 |
Pered
prigotovleniyem zavernite myaso v fol'gu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
bismuth |
364 |
висмут |
364 |
vismut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
étain |
365 |
банка |
365 |
banka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
Couru |
366 |
Ран |
366 |
Ran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
Encore |
367 |
Опять
таки |
367 |
Opyat' taki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
Technétium |
368 |
Технеций |
368 |
Tekhnetsiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
锠 |
369 |
锠 |
369 |
chāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
voir également |
370 |
смотрите
также |
370 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
emballé sous film
rétractable |
371 |
термоусадка |
371 |
termousadka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
pellicule
rétractable |
372 |
термоусадочная
пленка |
372 |
termousadochnaya
plenka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
~ qc autour/arrondir qch/qqn |
373 |
~
кое-что
вокруг/круглое
кое-что/сб |
373 |
~ koye-chto vokrug/krugloye koye-chto/sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
~ quelque chose /
entourer untel / quelqu'un |
374 |
~
что-то/обвести
то-то/то-то/кто-то |
374 |
~ chto-to/obvesti
to-to/to-to/kto-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
mettre qch solidement
autour de qch/qn |
375 |
крепко
обвить
что-л./что-л. |
375 |
krepko obvit'
chto-l./chto-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
mettre qc fermement
autour de qch/qn |
376 |
прочно
обвить
что-л./что-л. |
376 |
prochno obvit'
chto-l./chto-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
enrouler (ou
enrouler) avec |
377 |
обернуть
(или
обернуть)
вокруг |
377 |
obernut' (ili
obernut') vokrug |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
enrouler (ou
enrouler) avec |
378 |
обернуть
(или
обернуть)
вокруг |
378 |
obernut' (ili
obernut') vokrug |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
Une écharpe était
enroulée autour de son cou |
379 |
Шарф
был обернут
вокруг его
шеи |
379 |
Sharf byl obernut
vokrug yego shei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
une écharpe autour
du cou |
380 |
шарф
на шее |
380 |
sharf na sheye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
une écharpe autour du
cou. . |
381 |
шарф
на шее. . |
381 |
sharf na sheye. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
une écharpe autour
du cou |
382 |
шарф
на шее |
382 |
sharf na sheye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
naviguer |
383 |
плыть |
383 |
plyt' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
serviette |
384 |
полотенце |
384 |
polotentse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
Ses bras étaient
enroulés autour de sa taille. |
385 |
Его
руки
обвились
вокруг ее
талии. |
385 |
Yego ruki obvilis'
vokrug yeye talii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
Ses bras enroulés
autour de sa taille |
386 |
Его
руки обвили
ее талию |
386 |
Yego ruki obvili
yeye taliyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Ses bras
s'enroulèrent étroitement autour de sa taille. |
387 |
Его
руки крепко
обвились
вокруг ее
талии. |
387 |
Yego ruki krepko
obvilis' vokrug yeye talii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
Ses bras enroulés
étroitement autour de sa taille |
388 |
Его
руки крепко
обвили ее
талию |
388 |
Yego ruki krepko
obvili yeye taliyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
~ (qch) |
389 |
~
(что-то) |
389 |
~ (chto-to) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
(autour/rond) |
390 |
(вокруг/вкруг) |
390 |
(vokrug/vkrug) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
(l'informatique) |
391 |
(вычисления) |
391 |
(vychisleniya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
pour que le texte
soit reporté automatiquement sur une nouvelle ligne lorsque vous atteignez la
fin de la ligne précédente ; pour être reporté de cette manière |
392 |
чтобы
текст
автоматически
переносился
на новую
строку,
когда вы
достигаете
конца предыдущей
строки;
переноситься
таким образом |
392 |
chtoby tekst
avtomaticheski perenosilsya na novuyu stroku, kogda vy dostigayete kontsa
predydushchey stroki; perenosit'sya takim obrazom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
Faire en sorte que
le texte soit automatiquement transféré sur une nouvelle ligne lorsque vous
atteignez la fin de la ligne précédente ; reporter de cette façon |
393 |
Сделайте
так, чтобы
текст
автоматически
переносился
на новую
строку,
когда вы
достигаете
конца
предыдущей
строки;
переносите
таким
образом |
393 |
Sdelayte tak, chtoby
tekst avtomaticheski perenosilsya na novuyu stroku, kogda vy dostigayete
kontsa predydushchey stroki; perenosite takim obrazom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
(faire du texte)
envelopper |
394 |
(сделать
текст)
обернуть |
394 |
(sdelat' tekst)
obernut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
(faire du texte) envelopper |
395 |
(сделать
текст)
обернуть |
395 |
(sdelat' tekst) obernut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
comment puis-je envelopper le texte? |
396 |
как я
могу
обернуть
текст
вокруг? |
396 |
kak ya mogu obernut' tekst vokrug? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
Comment envelopper
cela? |
397 |
Как
это
обернуть? |
397 |
Kak eto obernut'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
Comment puis-je faire
le retour à la ligne ? |
398 |
Как
сделать
перенос
текста? |
398 |
Kak sdelat' perenos
teksta? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
Comment puis-je
faire le retour à la ligne ? |
399 |
Как
сделать
перенос
текста? |
399 |
Kak sdelat' perenos
teksta? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
plante |
400 |
завод |
400 |
zavod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
Faire, construire |
401 |
Делать |
401 |
Delat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
le texte revient à la
ligne s'il est trop long à l'écran |
402 |
текст
переносится,
если он
слишком
длинный для
экрана |
402 |
tekst perenositsya,
yesli on slishkom dlinnyy dlya ekrana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
Le texte revient à
la ligne si l'écran est trop long |
403 |
Текст
переносится,
если экран
слишком длинный |
403 |
Tekst perenositsya,
yesli ekran slishkom dlinnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
Si le texte est trop
long pour tenir sur l'écran, il s'enroulera automatiquement |
404 |
Если
текст
слишком
длинный и не
помещается
на экране, он
автоматически
переносится |
404 |
Yesli tekst slishkom
dlinnyy i ne pomeshchayetsya na ekrane, on avtomaticheski perenositsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
Si le texte est trop
long pour tenir sur l'écran, il s'enroulera automatiquement |
405 |
Если
текст
слишком
длинный и не
помещается
на экране, он
автоматически
переносится |
405 |
Yesli tekst slishkom
dlinnyy i ne pomeshchayetsya na ekrane, on avtomaticheski perenositsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
comparer |
406 |
сравнивать |
406 |
sravnivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
déballer |
407 |
разворачивать |
407 |
razvorachivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
développer |
408 |
расширять |
408 |
rasshiryat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
être enveloppé dans
qn/qch |
409 |
быть
завернутым
в
что-то/что-то |
409 |
byt' zavernutym v
chto-to/chto-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
s'impliquer dans
quelqu'un/quelque chose |
410 |
увлекаться
кем-либо/чем-либо |
410 |
uvlekat'sya
kem-libo/chem-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
411 |
être si impliqué avec
qn/qch que vous ne faites pas assez attention aux autres ou aux choses |
411 |
быть
настолько
увлеченным
чем-то/чем-то,
что не
уделяешь
достаточного
внимания
другим
людям или
вещам |
411 |
byt' nastol'ko
uvlechennym chem-to/chem-to, chto ne udelyayesh' dostatochnogo vnimaniya
drugim lyudyam ili veshcham |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
Tellement obsédé par
quelqu'un/quelque chose que vous ne faites pas assez attention à l'autre
personne ou chose |
412 |
Вы
настолько
одержимы
кем-то/чем-то,
что не уделяете
должного
внимания
другому
человеку
или
предмету |
412 |
Vy nastol'ko
oderzhimy kem-to/chem-to, chto ne udelyayete dolzhnogo vnimaniya drugomu
cheloveku ili predmetu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
413 |
absorbé par; absorbé
par; entièrement absorbé par |
413 |
поглощенный,
поглощенный,
полностью
поглощенный |
413 |
pogloshchennyy,
pogloshchennyy, polnost'yu pogloshchennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
absorbé par; absorbé
par; absorbé par |
414 |
поглощенный,
поглощенный,
поглощенный
чем-либо |
414 |
pogloshchennyy,
pogloshchennyy, pogloshchennyy chem-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
415 |
Synonyme |
415 |
Синоним |
415 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
absorbé |
416 |
поглощен |
416 |
pogloshchen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
417 |
Absorbé |
417 |
Увлеченный |
417 |
Uvlechennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
Suite |
418 |
более |
418 |
boleye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
419 |
petit doigt |
419 |
мизинец |
419 |
mizinets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
petit doigt |
420 |
мизинец |
420 |
mizinets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
421 |
emballer |
421 |
заворачивать |
421 |
zavorachivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
emballer |
422 |
заворачивать |
422 |
zavorachivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
423 |
envelopper |
423 |
заверните |
423 |
zavernite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
emballer |
424 |
заворачивать |
424 |
zavorachivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
425 |
argot |
425 |
сленг |
425 |
sleng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
généralement utilisé comme ordre pour dire à
qn d'arrêter de parler ou de causer des problèmes, etc. |
426 |
обычно
используется
как приказ
сказать
кому-либо
прекратить
говорить
или создавать
проблемы и т.
д. |
426 |
obychno ispol'zuyetsya kak prikaz skazat'
komu-libo prekratit' govorit' ili sozdavat' problemy i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
Habituellement
utilisé comme ordre pour ordonner à quelqu'un d'arrêter de parler ou de
causer des problèmes, etc. |
427 |
Обычно
используется
как приказ
кому-то прекратить
говорить
или создать
проблемы и т.
д. |
427 |
Obychno
ispol'zuyetsya kak prikaz komu-to prekratit' govorit' ili sozdat' problemy i
t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
tais-toi; tais-toi;
arrête de déconner. |
428 |
заткнись,
заткнись,
перестань
болтать. |
428 |
zatknis', zatknis',
perestan' boltat'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
tais-toi; tais-toi;
arrête de déconner |
429 |
заткнись;
заткнись;
перестань
дурачиться |
429 |
zatknis'; zatknis';
perestan' durachit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
emballer |
430 |
заворачивать |
430 |
zavorachivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
emballer |
431 |
заворачивать |
431 |
zavorachivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
enveloppez
qn/vous-même |
432 |
завернуться
/ завернуть
себя |
432 |
zavernut'sya /
zavernut' sebya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
envelopper
quelqu'un/vous-même |
433 |
завернуть
кого-либо/себя |
433 |
zavernut'
kogo-libo/sebya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
mettre des vêtements
chauds à qn/soi-même |
434 |
надеть
теплую
одежду на
кого-л./на
себя |
434 |
nadet' tepluyu
odezhdu na kogo-l./na sebya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
435 |
Habiller
quelqu'un/soi-même avec des vêtements chauds |
435 |
Одеть
кого-либо/себя
в теплую
одежду |
435 |
Odet'
kogo-libo/sebya v tepluyu odezhdu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
436 |
(s')habiller
chaudement |
436 |
(чтобы)
одеться
потеплее |
436 |
(chtoby) odet'sya
potepleye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
437 |
(s')habiller chaudement |
437 |
(чтобы)
одеться
потеплее |
437 |
(chtoby) odet'sya potepleye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
438 |
Elle leur a dit de se
couvrir chaudement/chaleureusement |
438 |
Она
сказала им
одеться
потеплее/потеплее |
438 |
Ona skazala im
odet'sya potepleye/potepleye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
439 |
Elle leur dit de
terminer chaleureusement/avec enthousiasme |
439 |
Она
говорит им
закончить
тепло/с
энтузиазмом |
439 |
Ona govorit im
zakonchit' teplo/s entuziazmom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
Elle lui a dit de
s'habiller chaudement |
440 |
Она
сказала ему
одеться
теплее |
440 |
Ona skazala yemu
odet'sya tepleye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
441 |
Elle lui a dit de
s'habiller chaudement |
441 |
Она
сказала ему
одеться
теплее |
441 |
Ona skazala yemu
odet'sya tepleye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
442 |
envelopper qch |
442 |
завернуть |
442 |
zavernut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
443 |
informel |
443 |
неофициальный |
443 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
444 |
conclure qc, comme un accord ou une réunion,
d'une manière acceptable |
444 |
завершить
что-то вроде
соглашения
или встречи
приемлемым
способом |
444 |
zavershit' chto-to vrode soglasheniya ili
vstrechi priyemlemym sposobom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
445 |
Terminer quelque
chose comme un accord ou une réunion d'une manière acceptable |
445 |
Завершение
чего-то
вроде
соглашения
или встречи
в
приемлемой
форме |
445 |
Zaversheniye
chego-to vrode soglasheniya ili vstrechi v priyemlemoy forme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
446 |
complété avec succès,
conclu avec succès (accord ou réunion, etc.) |
446 |
успешно
завершенный,
успешно
заключенный
(договор или
встреча и т.п.) |
446 |
uspeshno
zavershennyy, uspeshno zaklyuchennyy (dogovor ili vstrecha i t.p.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
447 |
complété avec succès, conclu avec succès
(accord ou réunion, etc.) |
447 |
успешно
завершенный,
успешно
заключенный
(договор или
встреча и т.п.) |
447 |
uspeshno zavershennyy, uspeshno
zaklyuchennyy (dogovor ili vstrecha i t.p.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
448 |
C'est à peu près tout
pour aujourd'hui. |
448 |
Вот
и все на
сегодня. |
448 |
Vot i vse na
segodnya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
449 |
C'est tout pour le
résumé d'aujourd'hui. |
449 |
Это
все для
сегодняшнего
резюме. |
449 |
Eto vse dlya
segodnyashnego rezyume. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
450 |
C'est presque la fin
de la journée |
450 |
Это
почти конец
дня |
450 |
Eto pochti konets
dnya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
451 |
C'est presque la fin
de la journée |
451 |
Это
почти конец
дня |
451 |
Eto pochti konets
dnya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
452 |
un morceau de tissu qu'une femme porte
autour de ses épaules pour la décoration ou pour se réchauffer |
452 |
кусок
ткани,
который
женщина
носит на
плечах для
украшения
или для
согрева |
452 |
kusok tkani, kotoryy zhenshchina nosit na
plechakh dlya ukrasheniya ili dlya sogreva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
453 |
Un morceau de tissu
qu'une femme porte sur ses épaules pour la décoration ou la chaleur |
453 |
Кусок
ткани,
который
женщина
носит на
плечах для
украшения
или тепла. |
453 |
Kusok tkani, kotoryy
zhenshchina nosit na plechakh dlya ukrasheniya ili tepla. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
454 |
Femmes) châles,
écharpes |
454 |
Женские)
шали, шарфы |
454 |
Zhenskiye) shali,
sharfy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
455 |
Femmes) châles,
écharpes |
455 |
Женские)
шали, шарфы |
455 |
Zhenskiye) shali,
sharfy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
456 |
papier, plastique, etc. utilisé pour
emballer des objets |
456 |
бумага,
пластик и т. д.,
которые
используются
для
упаковки
вещей в |
456 |
bumaga, plastik i t. d., kotoryye
ispol'zuyutsya dlya upakovki veshchey v |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
457 |
Papier, plastique,
etc. pour les articles d'emballage |
457 |
Бумага,
пластик и т.п.
для
упаковки
товаров |
457 |
Bumaga, plastik i
t.p. dlya upakovki tovarov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
458 |
emballage (ou
matériel d'emballage |
458 |
упаковка
(или
упаковочный
материал |
458 |
upakovka (ili
upakovochnyy material |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
459 |
Emballage (ou matériel d'emballage : |
459 |
Упаковка
(или
упаковочный
материал: |
459 |
Upakovka (ili upakovochnyy material: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
Nous stockons une
large gamme de cartes et d'emballages cadeaux |
460 |
У
нас большой
выбор
открыток и
подарочной упаковки |
460 |
U nas bol'shoy vybor
otkrytok i podarochnoy upakovki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
461 |
Nous stockons une
large gamme de cartes et d'emballages cadeaux |
461 |
У
нас большой
выбор
открыток и
подарочной упаковки |
461 |
U nas bol'shoy vybor
otkrytok i podarochnoy upakovki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
462 |
Nous stockons une
grande variété de cartes de vœux et de matériel d'emballage cadeau |
462 |
В
наличии
большой
выбор
поздравительных
открыток и
материалов
для
упаковки
подарков. |
462 |
V nalichii bol'shoy
vybor pozdravitel'nykh otkrytok i materialov dlya upakovki podarkov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
463 |
Nous stockons une
grande variété de cartes de vœux et de matériel d'emballage cadeau |
463 |
В
наличии
большой
выбор
поздравительных
открыток и
материалов
для
упаковки
подарков. |
463 |
V nalichii bol'shoy
vybor pozdravitel'nykh otkrytok i materialov dlya upakovki podarkov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|