index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm                                                                              
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   K       A   C     E   F           M   I   J                           N   N   O   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ALLEMAND   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL     polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm                                                                                                        
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Elle a dit que c'était de ta faute. Eh bien, elle dirait ça, n'est-ce pas ? Elle n'a jamais 1 Sie hat gesagt, es sei deine Schuld. Nun, das würde sie sagen, nicht wahr? Das ist sie nie 1 She said it your fault. Well, she would say that, wouldn’t she? She's never 1 她说是你的错。好吧,她会这么说,不是吗?她从来没有 1 Tā shuō shì nǐ de cuò. Hǎo ba, tā huì zhème shuō, bùshì ma? Tā cónglái méiyǒu 1 1 She said it your fault. Well, she would say that, wouldn't she? She's never 1 Ela disse que a culpa é sua. Bem, ela diria isso, não é? Ela nunca 1 Ella dijo que era tu culpa. Bueno, ella diría eso, ¿no? ella nunca es 1 1 Powiedziała, że ​​to twoja wina. Cóż, tak by powiedziała, prawda? 1 Она сказала, что это твоя вина. Ну, она бы так сказала, не так ли? 1 Ona skazala, chto eto tvoya vina. Nu, ona by tak skazala, ne tak li? 1 قالت هذا خطأك. حسنًا ، كانت ستقول ذلك ، أليس كذلك؟ هي ليست أبدًا 1 qalat hadha khata'aku. hsnan , kanat sataqul dhalik , 'alays kadhalika? hi laysat abdan 1 उसने कहा कि यह तुम्हारी गलती है। ठीक है, वह कहेगी कि, है ना? वह कभी नहीं है 1 usane kaha ki yah tumhaaree galatee hai. theek hai, vah kahegee ki, hai na? vah kabhee nahin hai 1 ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਠੀਕ ਹੈ, ਉਹ ਇਹ ਕਹੇਗੀ, ਕੀ ਉਹ ਨਹੀਂ? ਉਹ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਹੈ 1 Usanē kihā ki iha tuhāḍī galatī hai. Ṭhīka hai, uha iha kahēgī, kī uha nahīṁ? Uha kadē nahīṁ hai 1 সে বলল এটা তোমার দোষ। আচ্ছা, সে তাই বলবে, তাই না? 1 Sē balala ēṭā tōmāra dōṣa. Ācchā, sē tā'i balabē, tā'i nā? 1 彼女はそれをあなたのせいだと言いました 1 彼女  それ  あなた  せいだ  言いました 1 かのじょ  それ  あなた  せいだ  いいました 1 kanojo wa sore o anata no seida to īmashita
d   d d d 4 d d d NEXT 2 M'a aimé 2 Mochte mich 2 Liked me  2 喜欢我 2 xǐhuān wǒ 2   2 Liked me 2 Gostou de mim 2 Le gusté 2   2 Lubił mnie 2 Мне понравилось 2 Mne ponravilos' 2 اعجبني 2 aejibani 2 मुझे पसंद किया 2 mujhe pasand kiya 2 ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ 2 mainū pasada kītā 2 আমাকে পছন্দ করেছে 2 Āmākē pachanda karēchē 2 私が好きだった 2   好きだった 2 わたし  すきだった 2 watashi ga sukidatta        
e   e e e 5 e e e last 3 Elle a dit que c'était ta faute. Eh bien, elle dirait ça, n'est-ce pas ? elle ne m'a jamais aimé 3 Sie sagte, es sei deine Schuld. Nun, das würde sie sagen, nicht wahr? sie hat mich nie gemocht 3 她说是你的错。 好吧,她会这么说,不是吗? 她从来没有 喜欢 3 好吧,她会这么说,不是吗?她从来没有喜欢我 3 hǎo ba, tā huì zhème shuō, bùshì ma? Tā cónglái méiyǒu xǐhuān wǒ 3   3 She said it was your fault. Well, she would say that, wouldn't she? she never liked me 3 Ela disse que era sua culpa. Bem, ela diria isso, não diria? ela nunca gostou de mim 3 Ella dijo que era tu culpa. Bueno, ella diría eso, ¿no? nunca le gusté 3   3 Powiedziała, że ​​to twoja wina. Cóż, powie tak, prawda? nigdy mnie nie lubiła 3 Она сказала, что это твоя вина. Ну, она бы так сказала, не так ли? она никогда не любила меня 3 Ona skazala, chto eto tvoya vina. Nu, ona by tak skazala, ne tak li? ona nikogda ne lyubila menya 3 قالت أنه كان خطأك. حسنًا ، كانت ستقول ذلك ، أليس كذلك؟ لم تحبني قط 3 qalat 'anah kan khata'aku. hsnan , kanat sataqul dhalik , 'alays kadhalika? lam tuhibni qatu 3 उसने कहा कि यह तुम्हारी गलती थी। अच्छा, वह ऐसा कहेगी, है ना? उसने मुझे कभी पसंद नहीं किया 3 usane kaha ki yah tumhaaree galatee thee. achchha, vah aisa kahegee, hai na? usane mujhe kabhee pasand nahin kiya 3 ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਸੀ। ਖੈਰ, ਉਹ ਇਹ ਕਹੇਗੀ, ਕੀ ਉਹ ਨਹੀਂ? ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ 3 usanē kihā ki iha tuhāḍī galatī sī. Khaira, uha iha kahēgī, kī uha nahīṁ? Usanē mainū kadē pasada nahīṁ kītā 3 সে বলল এটা তোমার দোষ। আচ্ছা, সে বলতো, তাই না? সে কখনই আমাকে পছন্দ করেনি 3 sē balala ēṭā tōmāra dōṣa. Ācchā, sē balatō, tā'i nā? Sē kakhana'i āmākē pachanda karēni 3 彼女はそれがあなたのせいだと言った。ええと、彼女はそう言うでしょうね。彼女は私を好きではなかった 3 彼女  それ  あなた  せいだ  言った 。  えと 、 彼女  そう 言うでしょうね 。 彼女    好きで  なかった 3 かのじょ  それ  あなた  せいだ  いった 。 え えと 、 かのじょ  そう いうでしょうね 。 かのじょ  わたし  すきで  なかった 3 kanojo wa sore ga anata no seida to itta . e eto , kanojo wa sō iudeshōne . kanojo wa watashi o sukide wa nakatta        
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Elle a dit que c'était de ta faute, hélas, elle dit toujours ça, n'est-ce pas, elle ne m'a jamais aimé 4 Sie sagte, es sei deine Schuld, ach, das sagt sie immer, nicht wahr, sie hat mich nie gemocht 4 She said it was your fault. Alas, she always says that; isn't it;? she never liked me 4 她说是你的错。唉,她总是这么说;不是吗;?她从不喜欢我 4 tā shuō shì nǐ de cuò. Āi, tā zǒng shì zhème shuō; bùshì ma;? Tā cóng bù xǐhuān wǒ 4   4 She said it was your fault. Alas, she always says that; isn't it;? she never liked me 4 Ela disse que foi sua culpa. Infelizmente, ela sempre diz isso, não é?, ela nunca gostou de mim 4 Ella dijo que era tu culpa, ay, ella siempre dice eso, ¿no es así?, nunca le gusté. 4   4 Powiedziała, że ​​to twoja wina. Niestety, zawsze tak mówi; prawda? nigdy mnie nie lubiła 4 Она сказала, что это твоя вина. Увы, она всегда так говорит, не так ли? Я ей никогда не нравился. 4 Ona skazala, chto eto tvoya vina. Uvy, ona vsegda tak govorit, ne tak li? YA yey nikogda ne nravilsya. 4 قالت إنه خطأك. للأسف ، هي تقول ذلك دائمًا ؛ أليس كذلك ؛ لم تحبني أبدًا 4 qalat 'iinah khata'aku. lil'asaf , hi taqul dhalik dayman ؛ 'alays kadhalik ; lim tuhibni abdan 4 उसने कहा कि यह तुम्हारी गलती थी। काश, वह हमेशा यही कहती; है ना;? उसने मुझे कभी पसंद नहीं किया 4 usane kaha ki yah tumhaaree galatee thee. kaash, vah hamesha yahee kahatee; hai na;? usane mujhe kabhee pasand nahin kiya 4 ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਇਹ ਤੇਰੀ ਗਲਤੀ ਸੀ, ਹਾਏ, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਹੀ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ; ਹੈ ਨਾ; ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ 4 usanē kihā iha tērī galatī sī, hā'ē, uha hamēśā ihī kahidī hai; hai nā; usanē mainū kadē pasada nahīṁ kītā 4 সে বলল এটা তোমার দোষ, হায়, সে সব সময় বলে, তাই না; সে কখনোই আমাকে পছন্দ করেনি 4 sē balala ēṭā tōmāra dōṣa, hāẏa, sē saba samaẏa balē, tā'i nā; sē kakhanō'i āmākē pachanda karēni 4 彼女はそれがあなたのせいだと言った 4 彼女  それ  あなた  せいだ  言った 4 かのじょ  それ  あなた  せいだ  いった 4 kanojo wa sore ga anata no seida to itta        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 Elle a dit que c'était ta faute. Hélas, elle dit toujours ça, n'est-ce pas ? elle ne m'a jamais aimé 5 Sie sagte, es sei deine Schuld. Ach, das sagt sie immer, nicht wahr? sie hat mich nie gemocht 5 她说这是你的错唉,她总是这么说;不是吗;?她从来就没有喜欢过我  5 她说这是你的错。唉,她总是这么说;不是吗;她从来就没有喜欢过我 5 tā shuō zhè shì nǐ de cuò. Āi, tā zǒng shì zhème shuō; bùshì ma; tā cónglái jiù méiyǒu xǐhuānguò wǒ 5   5 She said it was your fault. Alas, she always says that; isn't it;? she never liked me 5 Ela disse que era sua culpa. Infelizmente, ela sempre diz isso, não é? ela nunca gostou de mim 5 Ella dijo que era tu culpa. Ay, ella siempre dice eso, ¿no? nunca le gusté 5   5 Powiedziała, że ​​to twoja wina. Niestety, ona zawsze tak mówi, prawda;? nigdy mnie nie lubiła 5 Она сказала, что это твоя вина. Увы, она всегда так говорит, не так ли? она никогда не любила меня 5 Ona skazala, chto eto tvoya vina. Uvy, ona vsegda tak govorit, ne tak li? ona nikogda ne lyubila menya 5 قالت أنه كان خطأك. للأسف ، هي دائمًا تقول ذلك ؛ أليس كذلك ؛؟ لم تحبني قط 5 qalat 'anah kan khata'aku. lil'asaf , hi dayman taqul dhalik ; 'alays kadhalik ;? lim tuhibni qatu 5 उसने कहा कि यह तुम्हारी गलती थी। काश, वह हमेशा यही कहती; है ना? उसने मुझे कभी पसंद नहीं किया 5 usane kaha ki yah tumhaaree galatee thee. kaash, vah hamesha yahee kahatee; hai na? usane mujhe kabhee pasand nahin kiya 5 ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਸੀ। ਹਾਏ, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਹ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ; ਹੈ ਨਾ;? ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ 5 usanē kihā ki iha tuhāḍī galatī sī. Hā'ē, uha hamēśā iha kahidī hai; hai nā;? Usanē mainū kadē pasada nahīṁ kītā 5 সে বলল এটা তোমার দোষ। হায়, সে সবসময় বলে; তাই না? সে কখনই আমাকে পছন্দ করেনি 5 sē balala ēṭā tōmāra dōṣa. Hāẏa, sē sabasamaẏa balē; tā'i nā? Sē kakhana'i āmākē pachanda karēni 5 彼女はそれがあなたのせいだと言った。悲しいかな、彼女はいつもそう言っています;そうではありませんか?彼女は私を好きではなかった 5 彼女  それ  あなた  せいだ  言った 。 悲しい かな 、 彼女  いつも そう 言っています ; そうで  ありません  ? 彼女    好きで  なかった 5 かのじょ  それ  あなた  せいだ  いった 。 かなしい かな 、 かのじょ  いつも そう いっています ; そうで  ありません  ? かのじょ  わたし  すきで  なかった 5 kanojo wa sore ga anata no seida to itta . kanashī kana , kanojo wa itsumo sō itteimasu ; sōde wa arimasen ka ? kanojo wa watashi o sukide wa nakatta        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 ~que... .(littéraire) utilisé pour exprimer un souhait fort 6 ~that... .(literarisch) verwendet, um einen starken Wunsch auszudrücken 6 that... .(literary) used to express a strong wish 6 〜that... .(文学)用来表达强烈的愿望 6 〜that... .(Wénxué) yòng lái biǎodá qiángliè de yuànwàng 6   6 ~that... .(literary) used to express a strong wish 6 ~que... .(literário) costumava expressar um forte desejo 6 ~que... .(literario) usado para expresar un fuerte deseo 6   6 ~to... (literackie) używane do wyrażania silnego życzenia 6 ~это... .(литературное) используется для выражения сильного желания 6 ~eto... .(literaturnoye) ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya sil'nogo zhelaniya 6 ~ أن ... (أدبي) يستخدم للتعبير عن رغبة قوية 6 ~ 'ana ... ('adbi) yustakhdam liltaebir ean raghbat qawia 6 ~वह... .(साहित्यिक) एक प्रबल इच्छा व्यक्त करते थे 6 ~vah... .(saahityik) ek prabal ichchha vyakt karate the 6 ~ ਉਹ.... (ਸਾਹਿਤਕ) ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 6 ~ uha.... (Sāhitaka) ika mazabūta ​​ichā pragaṭa karana la'ī varati'ā jāndā sī 6 ~যে.... (সাহিত্যিক) একটি দৃঢ় ইচ্ছা প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয় 6 ~yē.... (Sāhityika) ēkaṭi dr̥ṛha icchā prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa 6 〜that ...。(文学)強い願いを表現するために使用 6 〜 that ...。( 文学 ) 強い 願い  表現 する ため  使用 6 〜 tはt 。。。。( ぶんがく ) つよい ねがい  ひょうげん する ため  しよう 6 〜 that ....( bungaku ) tsuyoi negai o hyōgen suru tame ni shiyō        
i   i i i 9 i i i bengali 7 ~que....(littérature) utilisé pour exprimer un fort désir 7 ~dass .... (Literatur) verwendet wird, um ein starkes Verlangen auszudrücken 7 that... .(文学)用来表达强烈的愿望 7 〜那个... .(文学使用)表达强烈的愿望 7 〜nàgè... .(Wénxué shǐyòng) biǎodá qiángliè de yuànwàng 7   7 ~that....(literature) used to express a strong desire 7 ~that....(literatura) usado para expressar um forte desejo 7 ~que....(literatura) usado para expresar un fuerte deseo 7   7 ~to....(literatura) używane do wyrażania silnego pragnienia 7 ~ это .... (литература) используется для выражения сильного желания 7 ~ eto .... (literatura) ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya sil'nogo zhelaniya 7 ~ أن .... (الأدب) يستخدم للتعبير عن رغبة قوية 7 ~ 'ana .... (al'adabi) yustakhdam liltaebir ean raghbat qawia 7 ~वह....(साहित्य) प्रबल इच्छा व्यक्त करता था 7 ~vah....(saahity) prabal ichchha vyakt karata tha 7 ~ ਕਿ....(ਸਾਹਿਤ) ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਸੀ 7 ~ ki....(Sāhita) ika mazabūta ​​ichā pragaṭa karadā sī 7 ~যে....(সাহিত্য) প্রবল ইচ্ছা প্রকাশ করত 7 ~yē....(Sāhitya) prabala icchā prakāśa karata 7 〜that ....(文学)強い欲望を表現するために使用 7 〜 that ....( 文学 ) 強い 欲望  表現 する ため  使用 7 〜 tはt 。。。。( ぶんがく ) つよい よくぼう  ひょうげん する ため  しよう 7 〜 that ....( bungaku ) tsuyoi yokubō o hyōgen suru tame ni shiyō        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 (pour exprimer un fort désir) 8 (um einen starken Wunsch auszudrücken) 8 (to express a strong desire) 8 (表达强烈的愿望) 8 (biǎodá qiángliè de yuànwàng) 8   8 (to express a strong desire) 8 (para expressar um forte desejo) 8 (expresar un fuerte deseo) 8   8 (aby wyrazić silne pragnienie) 8 (выразить сильное желание) 8 (vyrazit' sil'noye zhelaniye) 8 (للتعبير عن رغبة قوية) 8 (liltaebir ean raghbat qawiatin) 8 (एक मजबूत इच्छा व्यक्त करने के लिए) 8 (ek majaboot ichchha vyakt karane ke lie) 8 (ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ) 8 (ika mazabūta ​​ichā pragaṭa karana la'ī) 8 (একটি শক্তিশালী ইচ্ছা প্রকাশ করতে) 8 (ēkaṭi śaktiśālī icchā prakāśa karatē) 8 (強い願望を表現するために) 8 ( 強い 願望  表現 する ため  ) 8 ( つよい がんぼう  ひょうげん する ため  ) 8 ( tsuyoi ganbō o hyōgen suru tame ni )        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9  (pour exprimer un fort désir) 9  (um einen starken Wunsch auszudrücken) 9  (用以表示强烈的愿望 ) 9  (表达强烈的愿望) 9  (biǎodá qiángliè de yuànwàng) 9   9  (to express a strong desire) 9  (para expressar um forte desejo) 9  (expresar un fuerte deseo) 9   9  (aby wyrazić silne pragnienie) 9  (выразить сильное желание) 9  (vyrazit' sil'noye zhelaniye) 9  (للتعبير عن رغبة قوية) 9 (liltaebir ean raghbat qawiatin) 9  (एक मजबूत इच्छा व्यक्त करने के लिए) 9  (ek majaboot ichchha vyakt karane ke lie) 9  (ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ) 9  (ika mazabūta ​​ichā pragaṭa karana la'ī) 9  (একটি শক্তিশালী ইচ্ছা প্রকাশ করতে) 9  (ēkaṭi śaktiśālī icchā prakāśa karatē) 9  (強い願望を表現するために) 9 ( 強い 願望  表現 する ため  ) 9 ( つよい がんぼう  ひょうげん する ため  ) 9 ( tsuyoi ganbō o hyōgen suru tame ni )        
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10  Si seulement il avait vécu pour le voir 10  Hätte er nur gelebt, um es zu sehen 10  Would that he had lived to see it 10  如果他能活着看到它 10  rúguǒ tā néng huózhe kàn dào tā 10 10  Would that he had lived to see it 10  Se ele tivesse vivido para vê-lo 10  Ojalá hubiera vivido para verlo 10 10  Oby żył, żeby to zobaczyć? 10  Если бы он дожил до этого 10  Yesli by on dozhil do etogo 10  هل كان قد عاش ليرى ذلك 10 hal kan qad eash liaraa dhalik 10  क्या वह इसे देखने के लिए जीवित होता 10  kya vah ise dekhane ke lie jeevit hota 10  ਕਾਸ਼ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ 10  kāśa ki uha isa nū dēkhaṇa la'ī jī'undā rahidā 10  যদি তিনি এটি দেখতে বেঁচে থাকতেন 10  yadi tini ēṭi dēkhatē bēm̐cē thākatēna 10  彼はそれを見るために生きていただろうか 10   それ  見る ため  生きていただろう  10 かれ  それ  みる ため  いきていただろう  10 kare wa sore o miru tame ni ikiteitadarō ka
m   m m m 13 m m m hindi 11 s'il vivait pour le voir 11 wenn er es erleben würde 11 如果他能活着看到它 11 如果他能活着看到它 11 rúguǒ tā néng huózhe kàn dào tā 11   11 if he lived to see it 11 se ele vivesse para ver 11 si viviera para verlo 11   11 gdyby dożył, żeby to zobaczyć 11 если бы он дожил до этого 11 yesli by on dozhil do etogo 11 إذا عاش ليرى ذلك 11 'iidha eash liaraa dhalik 11 अगर वह इसे देखने के लिए जीवित रहता 11 agar vah ise dekhane ke lie jeevit rahata 11 ਜੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਜੀਉਂਦਾ ਸੀ 11 jē uha isa nū dēkhaṇa la'ī jī'undā sī 11 যদি তিনি এটি দেখতে বেঁচে থাকেন 11 yadi tini ēṭi dēkhatē bēm̐cē thākēna 11 彼がそれを見るために生きていたら 11   それ  見る ため  生きていたら 11 かれ  それ  みる ため  いきていたら 11 kare ga sore o miru tame ni ikiteitara        
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Ce serait génial s'il vivait pour voir ça 12 Es wäre großartig, wenn er das erleben würde 12 It would be great if he lived to see this 12 如果他能活着看到这个就好了 12 rúguǒ tā néng huózhe kàn dào zhège jiù hǎole 12 12 It would be great if he lived to see this 12 Seria ótimo se ele vivesse para ver isso 12 seria genial que viviera para ver esto 12 12 Byłoby wspaniale, gdyby dożył tego 12 Было бы здорово, если бы он дожил до этого 12 Bylo by zdorovo, yesli by on dozhil do etogo 12 سيكون من الرائع لو عاش ليرى هذا 12 sayakun min alraayie law eash liaraa hadha 12 यह बहुत अच्छा होगा यदि वह यह देखने के लिए जीवित रहे 12 yah bahut achchha hoga yadi vah yah dekhane ke lie jeevit rahe 12 ਇਹ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਉਹ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇ 12 iha bahuta vadhī'ā hōvēgā jēkara uha iha dēkhaṇa la'ī ji'undā rahē 12 এটি দেখতে তিনি বেঁচে থাকলে এটি দুর্দান্ত হবে 12 ēṭi dēkhatē tini bēm̐cē thākalē ēṭi durdānta habē 12 彼がこれを見るために生きていたら素晴らしいでしょう 12   これ  見る ため  生きていたら 素晴らしいでしょう 12 かれ  これ  みる ため  いきていたら すばらしいでしょう 12 kare ga kore o miru tame ni ikiteitara subarashīdeshō
o   o o o 15 o o o punjabi 13 Ce serait génial s'il vivait pour voir ça 13 Es wäre großartig, wenn er das erleben würde 13 他要是能活 到看见这该多好哇 13 他能活到看到这该有多好哇 13 tā néng huó dào kàn dào zhè gāi yǒu duō hǎo wa 13   13 It would be great if he lived to see this 13 Seria ótimo se ele vivesse para ver isso 13 seria genial que viviera para ver esto 13   13 Byłoby wspaniale, gdyby dożył tego 13 Было бы здорово, если бы он дожил до этого 13 Bylo by zdorovo, yesli by on dozhil do etogo 13 سيكون من الرائع لو عاش ليرى هذا 13 sayakun min alraayie law eash liaraa hadha 13 यह बहुत अच्छा होगा यदि वह यह देखने के लिए जीवित रहे 13 yah bahut achchha hoga yadi vah yah dekhane ke lie jeevit rahe 13 ਇਹ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਉਹ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇ 13 iha bahuta vadhī'ā hōvēgā jēkara uha iha dēkhaṇa la'ī ji'undā rahē 13 এটি দেখতে তিনি বেঁচে থাকলে এটি দুর্দান্ত হবে 13 ēṭi dēkhatē tini bēm̐cē thākalē ēṭi durdānta habē 13 彼がこれを見るために生きていたら素晴らしいでしょう 13   これ  見る ため  生きていたら 素晴らしいでしょう 13 かれ  これ  みる ため  いきていたら すばらしいでしょう 13 kare ga kore o miru tame ni ikiteitara subarashīdeshō        
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Remarque 14 Hinweis 14 note  14 笔记 14 bǐjì 14   14 note 14 Nota 14 Nota 14   14 Notatka 14 примечание 14 primechaniye 14 ملاحظة 14 mulahaza 14 टिप्पणी 14 tippanee 14 ਨੋਟ 14 nōṭa 14 বিঃদ্রঃ 14 biḥdraḥ 14 ノート 14 ノート 14 ノート 14 nōto        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 modal 15 modal 15 modal 15 模态的 15 mó tài de 15 15 modal 15 modal 15 modal 15 15 modalny 15 модальный 15 modal'nyy 15 مشروط 15 mashrut 15 मॉडल 15 modal 15 ਮਾਡਲ 15 māḍala 15 মডেল 15 maḍēla 15 モーダル 15 モー ダル 15 モー ダル 15  daru
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 devrait 16 sollte 16 should 16 应该 16 yīnggāi 16   16 should 16 deve 16 debería 16   16 powinien 16 должен 16 dolzhen 16 ينبغي 16 yanbaghi 16 चाहिए 16 chaahie 16 ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 16 cāhīdā hai 16 উচিত 16 ucita 16 したほうがいい 16 した ほう  いい だろう 16 した ほう  いい だろう 16 shita  ga ī darō        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 serait 17 wäre 17 would-be 17 将会 17 jiāng huì 17 17 would-be 17 seria 17 sería 17 17 byłoby 17 было бы 17 bylo by 17 سيكون 17 sayakun 17 होगा 17 hoga 17 ਹੋਵੇਗਾ 17 hōvēgā 17 হবে 17 habē 17 だろう 17 だろう      
t   t t t 20 t t t /01a 18 sera 18 Wille 18 将会 18 确实 18 quèshí 18   18 will 18 vai 18 voluntad 18   18 będzie 18 будут 18 budut 18 إرادة 18 'iirada 18 मर्जी 18 marjee 18 ਕਰੇਗਾ 18 karēgā 18 ইচ্ছাশক্তি 18 icchāśakti 18 意思 18 意思 17 いし 17 ishi        
u   u u u 21 u u u sanscrit 19  utilisé pour décrire qn qui espère devenir le type de personne mentionné 19  verwendet, um jdn zu beschreiben, der hofft, der erwähnte Typ von Person zu werden 19  used to describe sb who is hoping to become the type of person mentioned 19  用来形容某人希望成为被提及的那种人 19  yòng lái xíngróng mǒu rén xīwàng chéngwéi bèi tí jí dì nà zhǒng rén 19 19  used to describe sb who is hoping to become the type of person mentioned 19  usado para descrever sb que espera se tornar o tipo de pessoa mencionado 19  se usa para describir a alguien que espera convertirse en el tipo de persona mencionado 19 19  używane do opisania kogoś, kto ma nadzieję stać się typem wspomnianej osoby 19  используется для описания кого-либо, кто надеется стать упомянутым человеком 19  ispol'zuyetsya dlya opisaniya kogo-libo, kto nadeyetsya stat' upomyanutym chelovekom 19  تستخدم لوصف sb الذي يأمل أن يصبح نوع الشخص المذكور 19 tustakhdam liwasf sb aladhi yamal 'an yusbih nawe alshakhs almadhkur 19  एसबी का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है जो उस प्रकार के व्यक्ति बनने की उम्मीद कर रहा है जिसका उल्लेख किया गया है 19  esabee ka varnan karane ke lie prayog kiya jaata hai jo us prakaar ke vyakti banane kee ummeed kar raha hai jisaka ullekh kiya gaya hai 19  sb ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਬਣਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 19  sb dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō zikara kītē vi'akatī dī kisama baṇana dī umīda kara rihā hai 19  sb কে বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় যিনি উল্লিখিত ব্যক্তির প্রকার হতে আশা করছেন 19  sb kē barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa yini ullikhita byaktira prakāra hatē āśā karachēna 19  言及されたタイプの人になることを望んでいるsbを説明するために使用されます 19 言及 された タイプ    なる こと  望んでいる sb  説明 する ため  使用 されます 18 げんきゅう された タイプ  ひと  なる こと  のぞんでいる sb  せつめい する ため  しよう されます 18 genkyū sareta taipu no hito ni naru koto o nozondeiru sb o setsumei suru tame ni shiyō saremasu
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 Utilisé pour décrire le genre de personne que quelqu'un souhaite être mentionné 20 Wird verwendet, um die Art von Person zu beschreiben, die jemand erwähnt haben möchte 20 用来形容某人希望成为被提及的那种人 20 自我希望成为被人们欢迎的那个 20 zìwǒ xīwàng chéngwéi bèi rénmen huānyíng dì nàgè rén 20   20 Used to describe the kind of person someone wishes to be mentioned 20 Usado para descrever o tipo de pessoa que alguém deseja que seja mencionado 20 Se usa para describir el tipo de persona que alguien desea que se mencione. 20   20 Używane do opisania rodzaju osoby, o której ktoś chciałby być wspominany 20 Используется для описания типа человека, которого кто-то хочет упомянуть. 20 Ispol'zuyetsya dlya opisaniya tipa cheloveka, kotorogo kto-to khochet upomyanut'. 20 تستخدم لوصف نوع الشخص الذي يرغب شخص ما في ذكره 20 tustakhdam liwasf nawe alshakhs aladhi yarghab shakhs ma fi dhikrih 20 यह वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है कि कोई व्यक्ति किस प्रकार के व्यक्ति का उल्लेख करना चाहता है 20 yah varnan karane ke lie prayog kiya jaata hai ki koee vyakti kis prakaar ke vyakti ka ullekh karana chaahata hai 20 ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਕੋਈ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 20 vi'akatī dī kisama dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jisadā kō'ī zikara karanā cāhudā hai 20 কেউ যে ধরনের ব্যক্তিকে উল্লেখ করতে চায় তা বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় 20 kē'u yē dharanēra byaktikē ullēkha karatē cāẏa tā barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa 20 誰かが言及したい人の種類を説明するために使用されます 20 誰か  言及 したい   種類  説明 する ため  使用 されます 19 だれか  げんきゅう したい ひと  しゅるい  せつめい する ため  しよう されます 19 dareka ga genkyū shitai hito no shurui o setsumei suru tame ni shiyō saremasu        
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 (pour décrire quelqu'un qui veut être) futur 21 (um jemanden zu beschreiben, der sein will) Zukunft 21 (to describe someone who wants to be) future 21 (形容想成为的人)未来 21 (xíngróng xiǎng chéngwéi de rén) wèilái 21 21 (to describe someone who wants to be) future 21 (para descrever alguém que quer ser) futuro 21 (para describir a alguien que quiere ser) futuro 21 21 (opisać kogoś, kto chce być) przyszłością 21 (чтобы описать кого-то, кто хочет быть) будущим 21 (chtoby opisat' kogo-to, kto khochet byt') budushchim 21 (لوصف شخص يريد أن يكون) المستقبل 21 (lusaf shakhs yurid 'an yakuna) almustaqbal 21 (किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करना जो बनना चाहता है) भविष्य 21 (kisee aise vyakti ka varnan karana jo banana chaahata hai) bhavishy 21 (ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ) ਭਵਿੱਖ 21 (kisē vi'akatī dā varaṇana karana la'ī jō baṇanā cāhudā hai) bhavikha 21 (যে কেউ হতে চায় তার বর্ণনা দিতে) ভবিষ্যৎ 21 (yē kē'u hatē cāẏa tāra barṇanā ditē) bhabiṣyaṯ 21 (なりたい人を表すために)未来 21 ( なりたい   表す ため  ) 未来 20 ( なりたい ひと  あらわす ため  ) みらい 20 ( naritai hito o arawasu tame ni ) mirai
x   x x x 24 x x x /index 22 (pour décrire quelqu'un qui veut être) futur 22 (um jemanden zu beschreiben, der sein will) Zukunft 22 (形容想要成为的人)未来的 22 (形容想要成为……的人)未来的 22 (xíngróng xiǎng yào chéngwéi……de rén) wèilái de 22   22 (to describe someone who wants to be) future 22 (para descrever alguém que quer ser) futuro 22 (para describir a alguien que quiere ser) futuro 22   22 (opisać kogoś, kto chce być) przyszłością 22 (чтобы описать кого-то, кто хочет быть) будущим 22 (chtoby opisat' kogo-to, kto khochet byt') budushchim 22 (لوصف شخص يريد أن يكون) المستقبل 22 (lusaf shakhs yurid 'an yakuna) almustaqbal 22 (किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करना जो बनना चाहता है) भविष्य 22 (kisee aise vyakti ka varnan karana jo banana chaahata hai) bhavishy 22 (ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ) ਭਵਿੱਖ 22 (kisē vi'akatī dā varaṇana karana la'ī jō baṇanā cāhudā hai) bhavikha 22 (যে কেউ হতে চায় তার বর্ণনা দিতে) ভবিষ্যৎ 22 (yē kē'u hatē cāẏa tāra barṇanā ditē) bhabiṣyaṯ 22 (なりたい人を表すために)未来 22 ( なりたい   表す ため  ) 未来 21 ( なりたい ひと  あらわす ため  ) みらい 21 ( naritai hito o arawasu tame ni ) mirai        
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 un futur acteur 23 ein angehender Schauspieler 23 a would-be actor 23 一个准演员 23
Yīgè zhǔn yǎnyuán
23   23 a would-be actor 23 um aspirante a ator 23 un aspirante a actor 23   23 niedoszły aktor 23 потенциальный актер 23 potentsial'nyy akter 23 ممثل محتمل 23 mumathil muhtamal 23 एक होने वाला अभिनेता 23 ek hone vaala abhineta 23 ਇੱਕ ਅਭਿਨੇਤਾ ਹੋਵੇਗਾ 23 ika abhinētā hōvēgā 23 একজন অভিনেতা হবেন 23 ēkajana abhinētā habēna 23 俳優になりたい 23 俳優  なりたい 22 はいゆう  なりたい 22 haiyū ni naritai        
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 un futur acteur 24 ein angehender Schauspieler 24 一个准演员 24 一个准演员 24 yīgè zhǔn yǎnyuán 24   24 a prospective actor 24 um ator em potencial 24 un futuro actor 24   24 potencjalny aktor 24 перспективный актер 24 perspektivnyy akter 24 فاعل محتمل 24 faeil muhtamal 24 एक संभावित अभिनेता 24 ek sambhaavit abhineta 24 ਇੱਕ ਸੰਭਾਵੀ ਅਦਾਕਾਰ 24 ika sabhāvī adākāra 24 একজন সম্ভাব্য অভিনেতা 24 ēkajana sambhābya abhinētā 24 将来の俳優 24 将来  俳優 23 しょうらい  はいゆう 23 shōrai no haiyū        
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 acteur en herbe 25 Möchtegern Schauspieler 25 wannabe actor 25 想当演员 25 xiǎng dāng yǎnyuán 25   25 wannabe actor 25 aspirante a ator 25 aspirante a actor 25   25 niedoszły aktor 25 актер-подражатель 25 akter-podrazhatel' 25 الممثل المتمني 25 almumathil almutamaniy 25 वानाबे अभिनेता 25 vaanaabe abhineta 25 ਚਾਹਵਾਨ ਅਭਿਨੇਤਾ 25 cāhavāna abhinētā 25 চাই অভিনেতা 25 cā'i abhinētā 25 俳優志望 25 俳優 志望 24 はいゆう しぼう 24 haiyū shibō        
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 acteur en herbe 26 Möchtegern Schauspieler 26 想要成为演员的人 26 想要成为演员的人 26 xiǎng yào chéngwéi yǎnyuán de rén 26   26 wannabe actor 26 aspirante a ator 26 aspirante a actor 26   26 niedoszły aktor 26 актер-подражатель 26 akter-podrazhatel' 26 الممثل المتمني 26 almumathil almutamaniy 26 वानाबे अभिनेता 26 vaanaabe abhineta 26 ਚਾਹਵਾਨ ਅਭਿਨੇਤਾ 26 cāhavāna abhinētā 26 চাই অভিনেতা 26 cā'i abhinētā 26 俳優志望 26 俳優 志望 25 はいゆう しぼう 25 haiyū shibō        
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 Conseils aux futurs parents 27 Tipps für werdende Eltern 27 Advice for would-be parents 27 给准父母的建议 27 gěi zhǔn fùmǔ de jiànyì 27   27 Advice for would-be parents 27 Conselhos para futuros pais 27 Consejos para futuros padres 27   27 Porady dla przyszłych rodziców 27 Совет будущим родителям 27 Sovet budushchim roditelyam 27 نصيحة للوالدين المحتملين 27 nasihat lilwalidayn almuhtamalayn 27 भावी माता-पिता के लिए सलाह 27 bhaavee maata-pita ke lie salaah 27 ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਮਾਪਿਆਂ ਲਈ ਸਲਾਹ 27 hōṇa vālē māpi'āṁ la'ī salāha 27 অভিভাবকদের জন্য পরামর্শ 27 abhibhābakadēra jan'ya parāmarśa 27 親になるためのアドバイス 27   なる ため  アドバイス 26 おや  なる ため  アドバイス 26 oya ni naru tame no adobaisu        
                    28 Conseils aux futurs parents 28 Beratung für werdende Eltern 28 给准父母的建 28 给准父母的建议 28 gěi zhǔn fùmǔ de jiànyì 28   28 Advice for parents-to-be 28 Conselhos para futuros pais 28 Consejos para futuros padres 28   28 Porady dla przyszłych rodziców 28 Совет будущим родителям 28 Sovet budushchim roditelyam 28 نصائح للوالدين 28 nasayih lilwalidayn 28 होने वाले माता-पिता के लिए सलाह 28 hone vaale maata-pita ke lie salaah 28 ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਮਾਪਿਆਂ ਲਈ ਸਲਾਹ 28 hōṇa vālē māpi'āṁ la'ī salāha 28 বাবা-মায়ের জন্য পরামর্শ 28 bābā-māẏēra jan'ya parāmarśa 28 親になるためのアドバイス 28   なる ため  アドバイス 27 おや  なる ため  アドバイス 27 oya ni naru tame no adobaisu        
                    29 Conseils aux futurs parents 29 Tipps für werdende Eltern 29 Advice for soon-to-be parents 29 给准父母的建议 29 gěi zhǔn fùmǔ de jiànyì 29   29 Advice for soon-to-be parents 29 Conselhos para futuros pais 29 Consejos para futuros padres 29   29 Porady dla przyszłych rodziców 29 Совет будущим родителям 29 Sovet budushchim roditelyam 29 نصائح للوالدين القريبين 29 nasayih lilwalidayn alqaribayn 29 जल्द होने वाले माता-पिता के लिए सलाह 29 jald hone vaale maata-pita ke lie salaah 29 ਜਲਦੀ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਮਾਪਿਆਂ ਲਈ ਸਲਾਹ 29 jaladī hōṇa vālē māpi'āṁ la'ī salāha 29 শীঘ্রই হতে হবে পিতামাতার জন্য পরামর্শ 29 śīghra'i hatē habē pitāmātāra jan'ya parāmarśa 29 間もなく親になるためのアドバイス 29 間もなく   なる ため  アドバイス 28 まもなく おや  なる ため  アドバイス 28 mamonaku oya ni naru tame no adobaisu        
                    30 Conseils aux futurs parents 30 Tipps für werdende Eltern 30 对即将成为父母的人的忠告 30 对即将成为父母的人的忠告 30 duì jíjiāng chéngwéi fùmǔ de rén de zhōnggào 30   30 Advice for soon-to-be parents 30 Conselhos para futuros pais 30 Consejos para futuros padres 30   30 Porady dla przyszłych rodziców 30 Совет будущим родителям 30 Sovet budushchim roditelyam 30 نصائح للوالدين القريبين 30 nasayih lilwalidayn alqaribayn 30 जल्द होने वाले माता-पिता के लिए सलाह 30 jald hone vaale maata-pita ke lie salaah 30 ਜਲਦੀ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਮਾਪਿਆਂ ਲਈ ਸਲਾਹ 30 jaladī hōṇa vālē māpi'āṁ la'ī salāha 30 শীঘ্রই হতে হবে পিতামাতার জন্য পরামর্শ 30 śīghra'i hatē habē pitāmātāra jan'ya parāmarśa 30 間もなく親になるためのアドバイス 30 間もなく   なる ため  アドバイス 29 まもなく おや  なる ため  アドバイス 29 mamonaku oya ni naru tame no adobaisu        
                    31 Plaie 31 Wunde 31 Wound 31 伤口 31 shāngkǒu 31   31 Wound 31 Ferimento 31 Herida 31   31 Rana 31 Ранить 31 Ranit' 31 جرح 31 jurh 31 घाव 31 ghaav 31 ਜ਼ਖ਼ਮ 31 zaḵẖama 31 ক্ষত 31 kṣata 31 31 30 きず 30 kizu        
                    32  voir 32  sehen 32  see  32   32  kàn 32   32  see 32  Vejo 32  ver 32   32  Widzieć 32  видеть 32  videt' 32  نرى 32 naraa 32  देखना 32  dekhana 32  ਦੇਖੋ 32  dēkhō 32  দেখা 32  dēkhā 32  見る 32 見る 31 みる 31 miru        
                    33 plaie 33 Wunde 33 wound 33 伤口 33 shāngkǒu 33 33 wound 33 ferimento 33 herida 33 33 rana 33 ранить 33 ranit' 33 جرح 33 jurh 33 घाव 33 ghaav 33 ਜ਼ਖ਼ਮ 33 zaḵẖama 33 ক্ষত 33 kṣata 33 33 32 きず 32 kizu
                    34  une blessure à une partie du corps, en particulier une dans laquelle un trou est fait dans la peau à l'aide d'une arme 34  eine Verletzung eines Körperteils, insbesondere eine Verletzung, bei der mit einer Waffe ein Loch in die Haut gebohrt wird 34  an injury to part of the body, especially one in which a hole is made in the skin using a weapon 34  身体部分受伤,尤指用武器在皮肤上打了一个洞 34  shēntǐ bùfèn shòushāng, yóu zhǐ yòng wǔqì zài pífū shàng dǎle yīgè dòng 34   34  an injury to part of the body, especially one in which a hole is made in the skin using a weapon 34  uma lesão em parte do corpo, especialmente aquela em que um buraco é feito na pele usando uma arma 34  una lesión en una parte del cuerpo, especialmente una en la que se hace un agujero en la piel con un arma 34   34  uraz części ciała, zwłaszcza taki, w którym przy użyciu broni robi się dziurę w skórze 34  ранение части тела, особенно такое, при котором в коже делается отверстие с помощью оружия 34  raneniye chasti tela, osobenno takoye, pri kotorom v kozhe delayetsya otverstiye s pomoshch'yu oruzhiya 34  إصابة جزء من الجسم ، خاصةً الذي يحدث فيه ثقب في الجلد باستخدام سلاح 34 'iisabat juz' min aljism , khastan aladhi yahduth fih thuqb fi aljild biastikhdam silah 34  शरीर के किसी हिस्से में चोट, विशेष रूप से एक जिसमें एक हथियार का उपयोग करके त्वचा में छेद किया जाता है 34  shareer ke kisee hisse mein chot, vishesh roop se ek jisamen ek hathiyaar ka upayog karake tvacha mein chhed kiya jaata hai 34  ਸਰੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਸੱਟ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹਥਿਆਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਮੜੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੋਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 34  sarīra dē hisē nū saṭa, ḵẖāsakara ika jisa vica ika hathi'āra dī varatōṁ karakē camaṛī vica ika mōrī kītī jāndī hai 34  শরীরের অংশে আঘাত, বিশেষত একটি যেখানে অস্ত্র ব্যবহার করে ত্বকে একটি গর্ত তৈরি করা হয় 34  śarīrēra anśē āghāta, biśēṣata ēkaṭi yēkhānē astra byabahāra karē tbakē ēkaṭi garta tairi karā haẏa 34  体の一部、特に武器を使って皮膚に穴を開けた部分の損傷 34   一部 、 特に 武器  使って 皮膚    開けた 部分  損傷 33 からだ  いちぶ 、 とくに ぶき  つかって ひふ  あな  あけた ぶぶん  そんしょう 33 karada no ichibu , tokuni buki o tsukatte hifu ni ana o aketa bubun no sonshō        
                    35 Blessure partielle, en particulier avec une arme perçant un trou dans la peau 35 Teilverletzung, insbesondere wenn eine Waffe ein Loch in die Haut schlägt 35 身体部分受伤,尤指用武器在皮肤上打了一个洞 35 身体部分受伤,尤指用武器在皮肤上打了一个洞 35 shēntǐ bùfèn shòushāng, yóu zhǐ yòng wǔqì zài pífū shàng dǎle yīgè dòng 35   35 Partial injury, especially with a weapon punching a hole in the skin 35 Lesão parcial, especialmente com uma arma perfurando um buraco na pele 35 Lesión parcial, especialmente con un arma perforando un agujero en la piel 35   35 Częściowe obrażenia, zwłaszcza z bronią przedziurawioną w skórze 35 Частичная травма, особенно когда оружие пробило дыру в коже 35 Chastichnaya travma, osobenno kogda oruzhiye probilo dyru v kozhe 35 إصابة جزئية ، خاصة مع إحداث ثقب في الجلد بسلاح 35 'iisabat juzyiyat , khasatan mae 'iihdath thuqb fi aljild bisilah 35 आंशिक चोट, विशेष रूप से त्वचा में छेद करने वाले हथियार से 35 aanshik chot, vishesh roop se tvacha mein chhed karane vaale hathiyaar se 35 ਅੰਸ਼ਕ ਸੱਟ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਹਥਿਆਰ ਨਾਲ ਚਮੜੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੋਰੀ ਨੂੰ ਮੁੱਕਾ ਮਾਰਨ ਨਾਲ 35 aśaka saṭa, ḵẖāsakara hathi'āra nāla camaṛī vica ika mōrī nū mukā mārana nāla 35 আংশিক আঘাত, বিশেষ করে একটি অস্ত্র দিয়ে ত্বকে একটি গর্ত খোঁচা 35 ānśika āghāta, biśēṣa karē ēkaṭi astra diẏē tbakē ēkaṭi garta khōm̐cā 35 部分的な怪我、特に武器が皮膚に穴を開ける場合 35 部分 的な 怪我 、 特に 武器  皮膚    開ける 場合 34 ぶぶん てきな けが 、 とくに ぶき  ひふ  あな  あける ばあい 34 bubun tekina kega , tokuni buki ga hifu ni ana o akeru bāi        
                    36 (du corps) blessure, blessure ; (d'une arme) blessure 36 (des Körpers) Wunde, Wunde; (einer Waffe) Wunde 36 (of the body) wound, wound; (of a weapon) wound 36 (身体的)伤口,伤口; (武器)伤口 36 (shēntǐ de) shāngkǒu, shāngkǒu; (wǔqì) shāngkǒu 36   36 (of the body) wound, wound; (of a weapon) wound 36 (do corpo) ferir, ferir; (de uma arma) ferir 36 (del cuerpo) herida, herida; (de un arma) herida 36   36 (ciała) rana, rana (broni) rana 36 (тела) рана, рана; (оружия) рана 36 (tela) rana, rana; (oruzhiya) rana 36 (في الجسد) جرح ، جرح ، جرح (بسلاح) 36 (fi aljasadi) jurih , jurih , jurih (bsilah) 36 (शरीर का) घाव, घाव; (हथियार का) घाव 36 (shareer ka) ghaav, ghaav; (hathiyaar ka) ghaav 36 (ਸਰੀਰ ਦਾ) ਜ਼ਖ਼ਮ, ਜ਼ਖ਼ਮ; (ਹਥਿਆਰ ਦਾ) ਜ਼ਖ਼ਮ 36 (sarīra dā) zaḵẖama, zaḵẖama; (hathi'āra dā) zaḵẖama 36 (শরীরের) ক্ষত, ক্ষত; (একটি অস্ত্রের) ক্ষত 36 (śarīrēra) kṣata, kṣata; (ēkaṭi astrēra) kṣata 36 (体の)傷、傷;(武器の)傷 36 (   )  、  ;( 武器  )  35 ( からだ  ) きず 、 きず ;( ぶき  ) きず 35 ( karada no ) kizu , kizu ;( buki no ) kizu        
                    37 (du corps) blessure, blessure ; (d'une arme) blessure 37 (des Körpers) Wunde, Wunde; (einer Waffe) Wunde 37 (体上的)伤,伤口;(武器造成的) 37 (身体上的)伤,伤口;(武器造成的)伤 37 (shēntǐ shàng de) shāng, shāngkǒu;(wǔqì zàochéng de) shāng 37   37 (of the body) wound, wound; (of a weapon) wound 37 (do corpo) ferir, ferir; (de uma arma) ferir 37 (del cuerpo) herida, herida; (de un arma) herida 37   37 (ciała) rana, rana (broni) rana 37 (тела) рана, рана; (оружия) рана 37 (tela) rana, rana; (oruzhiya) rana 37 (في الجسد) جرح ، جرح ، جرح (بسلاح) 37 (fi aljasadi) jurih , jurih , jurih (bsilah) 37 (शरीर का) घाव, घाव; (हथियार का) घाव 37 (shareer ka) ghaav, ghaav; (hathiyaar ka) ghaav 37 (ਸਰੀਰ ਦਾ) ਜ਼ਖ਼ਮ, ਜ਼ਖ਼ਮ; (ਹਥਿਆਰ ਦਾ) ਜ਼ਖ਼ਮ 37 (sarīra dā) zaḵẖama, zaḵẖama; (hathi'āra dā) zaḵẖama 37 (শরীরের) ক্ষত, ক্ষত; (একটি অস্ত্রের) ক্ষত 37 (śarīrēra) kṣata, kṣata; (ēkaṭi astrēra) kṣata 37 (体の)傷、傷;(武器の)傷 37 (   )  、  ;( 武器  )  36 ( からだ  ) きず 、 きず ;( ぶき  ) きず 36 ( karada no ) kizu , kizu ;( buki no ) kizu        
                    38 Une blessure à la jambe/à la tête, etc. 38 Eine Wunde am Bein/Kopf usw 38 A leg/head, etc. wound  38 腿部/头部等伤口 38 tuǐ bù/tóu bù děng shāngkǒu 38   38 A leg/head, etc. wound 38 Uma perna/cabeça, etc. ferida 38 Una herida en la pierna/cabeza, etc. 38   38 Rana nogi/głowy itp. 38 Ранение ноги/головы и т.п. 38 Raneniye nogi/golovy i t.p. 38 جرح في الساق / الرأس ، وما إلى ذلك 38 jurih fi alsaaq / alraas , wama 'iilaa dhalik 38 एक पैर/सिर, आदि घाव 38 ek pair/sir, aadi ghaav 38 ਇੱਕ ਲੱਤ/ਸਿਰ, ਆਦਿ ਦਾ ਜ਼ਖ਼ਮ 38 ika lata/sira, ādi dā zaḵẖama 38 একটি পা/মাথা, ইত্যাদি ক্ষত 38 ēkaṭi pā/māthā, ityādi kṣata 38 脚・頭等の傷 38   頭等   37 あし  とうとう  きず 37 ashi tōtō no kizu        
                    39 Blessures aux jambes/à la tête, etc. 39 Wunden an Beinen/Kopf etc. 39 腿部/头部等伤口 39 主题/主题等 39 zhǔtí/zhǔtí děng 39   39 Wounds on legs/head etc. 39 Feridas nas pernas/cabeça etc. 39 Heridas en piernas/cabeza, etc. 39   39 Rany nóg/głowy itp. 39 Раны на ногах/голове и т.д. 39 Rany na nogakh/golove i t.d. 39 الجروح في الساق / الرأس وما إلى ذلك. 39 aljuruh fi alsaaq / alraas wama 'iilaa dhalika. 39 पैर/सिर आदि पर घाव। 39 pair/sir aadi par ghaav. 39 ਲੱਤਾਂ/ਸਿਰ ਆਦਿ 'ਤੇ ਜ਼ਖ਼ਮ। 39 latāṁ/sira ādi'tē zaḵẖama. 39 পায়ে/মাথায় ক্ষত ইত্যাদি। 39 pāẏē/māthāẏa kṣata ityādi. 39 足・頭等の傷。 39   頭等   。 38 あし  とうとう  きず 。 38 ashi tōtō no kizu .        
                    40 Blessure aux jambes, blessure à la tête, etc. 40 Beinverletzung, Kopfverletzung usw. 40 Leg injury, head injury, etc. 40 腿部受伤、头部受伤等。 40 tuǐ bù shòushāng, tóu bù shòushāng děng. 40 40 Leg injury, head injury, etc. 40 Lesão na perna, lesão na cabeça, etc. 40 Lesión en la pierna, lesión en la cabeza, etc. 40 40 Uraz nogi, uraz głowy itp. 40 Травма ноги, черепно-мозговая травма и т.д. 40 Travma nogi, cherepno-mozgovaya travma i t.d. 40 إصابة في الساق ، إصابة في الرأس ، إلخ. 40 'iisabatan fi alsaaq , 'iisabatan fi alraas , 'iilakh. 40 पैर में चोट, सिर में चोट आदि। 40 pair mein chot, sir mein chot aadi. 40 ਲੱਤ ਦੀ ਸੱਟ, ਸਿਰ ਦੀ ਸੱਟ, ਆਦਿ. 40 Lata dī saṭa, sira dī saṭa, ādi. 40 পায়ে আঘাত, মাথায় আঘাত ইত্যাদি। 40 Pāẏē āghāta, māthāẏa āghāta ityādi. 40 足の怪我、頭部の怪我など。 40   怪我 、 頭部  怪我 など 。 39 あし  けが 、 とうぶ  けが など 。 39 ashi no kega , tōbu no kega nado .
                    41 Blessure aux jambes, blessure à la tête, etc. 41 Beinverletzung, Kopfverletzung usw. 41 腿伤、头伤等 41 腿伤、头伤等 41 Tuǐ shāng, tóu shāng děng 41   41 Leg injury, head injury, etc. 41 Lesão na perna, lesão na cabeça, etc. 41 Lesión en la pierna, lesión en la cabeza, etc. 41   41 Uraz nogi, uraz głowy itp. 41 Травма ноги, черепно-мозговая травма и т.д. 41 Travma nogi, cherepno-mozgovaya travma i t.d. 41 إصابة في الساق ، إصابة في الرأس ، إلخ. 41 'iisabatan fi alsaaq , 'iisabatan fi alraas , 'iilakh. 41 पैर में चोट, सिर में चोट आदि। 41 pair mein chot, sir mein chot aadi. 41 ਲੱਤ ਦੀ ਸੱਟ, ਸਿਰ ਦੀ ਸੱਟ, ਆਦਿ. 41 Lata dī saṭa, sira dī saṭa, ādi. 41 পায়ে আঘাত, মাথায় আঘাত ইত্যাদি। 41 Pāẏē āghāta, māthāẏa āghāta ityādi. 41 足の怪我、頭部の怪我など。 41   怪我 、 頭部  怪我 など 。 40 あし  けが 、 とうぶ  けが など 。 40 ashi no kega , tōbu no kega nado .        
                    42 une balle/un couteau/un coup de feu/un coup de couteau 42 eine Schuss-/Messer-/Schuss-/Stichwunde 42 a bullet/knife/gunshot/stab wound 42 子弹/刀/枪/刺伤 42 zǐdàn/dāo/qiāng/cì shāng 42 42 a bullet/knife/gunshot/stab wound 42 uma bala / faca / tiro / facada 42 una bala/cuchillo/disparo/una puñalada 42 42 kula / nóż / postrzał / rana kłuta; 42 пулевое/ножевое/огнестрельное/ножевое ранение 42 pulevoye/nozhevoye/ognestrel'noye/nozhevoye raneniye 42 جرح برصاصة / سكين / طلق ناري / طعنة 42 jurih birasasat / sikiyn / talaq nariun / taena 42 एक गोली/चाकू/बंदूक की गोली/छुरा घाव 42 ek golee/chaakoo/bandook kee golee/chhura ghaav 42 ਗੋਲੀ/ਚਾਕੂ/ਬੰਦੂਕ ਦੀ ਗੋਲੀ/ਚੁਰਾ ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ ਜ਼ਖ਼ਮ 42 Gōlī/cākū/badūka dī gōlī/curā mārana vālā zaḵẖama 42 একটি গুলি/ছুরি/বন্দুকের গুলি/ছুরির ক্ষত 42 Ēkaṭi guli/churi/bandukēra guli/churira kṣata 42 弾丸/ナイフ/銃声/刺し傷 42 弾丸 / ナイフ / 銃声 /刺し  41 だんがん / ナイフ / じゅうせい ざし きず 41 dangan / naifu / jūsei zashi kizu
                    43 balle/couteau/pistolet/coup de couteau 43 Kugel/Messer/Waffe/Stich 43 子弹/// 43 子弹/刀/枪/刺伤 43 zǐdàn/dāo/qiāng/cì shāng 43   43 bullet/knife/gun/stabbing 43 bala/faca/arma/esfaqueamento 43 bala/cuchillo/pistola/apuñalamiento 43   43 kula/nóż/pistolet/przeszywający 43 пуля/нож/пистолет/колотье 43 pulya/nozh/pistolet/kolot'ye 43 رصاصة / سكين / بندقية / طعن 43 rasasat / sikiyn / bunduqiat / taen 43 गोली/चाकू/बंदूक/छुरा मारना 43 golee/chaakoo/bandook/chhura maarana 43 ਗੋਲੀ/ਚਾਕੂ/ਬੰਦੂਕ/ਛੁਰਾ ਮਾਰਨਾ 43 gōlī/cākū/badūka/churā māranā 43 বুলেট/ছুরি/বন্দুক/ছুরিকাঘাত 43 bulēṭa/churi/banduka/churikāghāta 43 弾丸/ナイフ/銃/刺し傷 43 弾丸 / ナイフ /  /刺し  42 だんがん / ナイフ / じゅう ざし きず 42 dangan / naifu /  zashi kizu        
                    44 blessure par balle; blessure par arme blanche; blessure par balle; blessure par arme blanche 44 Schusswunde; Stichwunde; Schusswunde; Stichwunde 44 gunshot wound; stab wound; gunshot wound; stab wound 44 枪伤;刀伤;枪伤;刀伤 44 qiāng shāng; dāo shāng; qiāng shāng; dāo shāng 44 44 gunshot wound; stab wound; gunshot wound; stab wound 44 ferimento por arma de fogo; ferimento por arma de fogo; ferimento por arma de fogo; ferimento por arma de fogo 44 herida de bala; herida de arma blanca; herida de bala; herida de arma blanca 44 44 rana postrzałowa; rana kłuta; rana postrzałowa; rana kłuta 44 огнестрельное ранение, колото-резаное ранение, огнестрельное ранение, колото-резаное ранение 44 ognestrel'noye raneniye, koloto-rezanoye raneniye, ognestrel'noye raneniye, koloto-rezanoye raneniye 44 طلق ناري ، جرح طعنة ، طلق ناري ، جرح طعنة 44 talaq nari , jarh taenat , talaq nari , jarh taena 44 बंदूक की गोली का घाव; छुरा घाव; बंदूक की गोली का घाव; छुरा घाव 44 bandook kee golee ka ghaav; chhura ghaav; bandook kee golee ka ghaav; chhura ghaav 44 ਬੰਦੂਕ ਦੀ ਗੋਲੀ ਦਾ ਜ਼ਖ਼ਮ; ਚਾਕੂ ਦਾ ਜ਼ਖ਼ਮ; ਬੰਦੂਕ ਦੀ ਗੋਲੀ ਦਾ ਜ਼ਖ਼ਮ; ਚਾਕੂ ਦਾ ਜ਼ਖ਼ਮ 44 badūka dī gōlī dā zaḵẖama; cākū dā zaḵẖama; badūka dī gōlī dā zaḵẖama; cākū dā zaḵẖama 44 বন্দুকের গুলির ক্ষত; ছুরিকাঘাতের ক্ষত; বন্দুকের গুলিতে ক্ষত; ছুরির ক্ষত 44 bandukēra gulira kṣata; churikāghātēra kṣata; bandukēra gulitē kṣata; churira kṣata 44 銃創;刺し傷;銃創;刺し傷 44 銃創 ;刺し  ; 銃創 ;刺し  43 じゅうそう ざし きず ; じゅうそう ざし きず 43 jūsō zashi kizu ; jūsō zashi kizu
                    45 blessure par balle; blessure par arme blanche; blessure par balle; blessure par arme blanche 45 Schusswunde; Stichwunde; Schusswunde; Stichwunde 45 伤;刀伤; 伤; 45 枪伤;刀伤;枪伤;刺伤 45 qiāng shāng; dāo shāng; qiāng shāng; cì shāng 45   45 gunshot wound; stab wound; gunshot wound; stab wound 45 ferimento por arma de fogo; ferimento por arma de fogo; ferimento por arma de fogo; ferimento por arma de fogo 45 herida de bala; herida de arma blanca; herida de bala; herida de arma blanca 45   45 rana postrzałowa; rana kłuta; rana postrzałowa; rana kłuta 45 огнестрельное ранение, колото-резаное ранение, огнестрельное ранение, колото-резаное ранение 45 ognestrel'noye raneniye, koloto-rezanoye raneniye, ognestrel'noye raneniye, koloto-rezanoye raneniye 45 طلق ناري ، جرح طعنة ، طلق ناري ، جرح طعنة 45 talaq nari , jarh taenat , talaq nari , jarh taena 45 बंदूक की गोली का घाव; छुरा घाव; बंदूक की गोली का घाव; छुरा घाव 45 bandook kee golee ka ghaav; chhura ghaav; bandook kee golee ka ghaav; chhura ghaav 45 ਬੰਦੂਕ ਦੀ ਗੋਲੀ ਦਾ ਜ਼ਖ਼ਮ; ਚਾਕੂ ਦਾ ਜ਼ਖ਼ਮ; ਬੰਦੂਕ ਦੀ ਗੋਲੀ ਦਾ ਜ਼ਖ਼ਮ; ਚਾਕੂ ਦਾ ਜ਼ਖ਼ਮ 45 badūka dī gōlī dā zaḵẖama; cākū dā zaḵẖama; badūka dī gōlī dā zaḵẖama; cākū dā zaḵẖama 45 বন্দুকের গুলির ক্ষত; ছুরিকাঘাতের ক্ষত; বন্দুকের গুলিতে ক্ষত; ছুরির ক্ষত 45 bandukēra gulira kṣata; churikāghātēra kṣata; bandukēra gulitē kṣata; churira kṣata 45 銃創;刺し傷;銃創;刺し傷 45 銃創 ;刺し  ; 銃創 ;刺し  44 じゅうそう ざし きず ; じゅうそう ざし きず 44 jūsō zashi kizu ; jūsō zashi kizu        
                    46 pour 46 zum 46 46 46 wèi 46   46 for 46 por 46 por 46   46 dla 46 за 46 za 46 إلى عن على 46 'iilaa ean ealaa 46 के लिये 46 ke liye 46 ਲਈ 46 la'ī 46 জন্য 46 jan'ya 46 為に 46 為 に 45 ため  45 tame ni        
                    47 Excité 47 Aufgeregt 47 47 奋进 47 fènjìn 47   47 Excited 47 Animado 47 Entusiasmado 47   47 Podekscytowany 47 Взволнованный 47 Vzvolnovannyy 47 فرح 47 farah 47 उत्तेजित 47 uttejit 47 ਉਤਸਾਹਿਤ 47 utasāhita 47 উত্তেজিত 47 uttējita 47 興奮した 47 興奮 した 46 こうふん した 46 kōfun shita        
                    48 savant 48 Gelehrte 48 48 48 shì 48   48 scholar 48 estudioso 48 erudito 48   48 uczony 48 ученый 48 uchenyy 48 مختص بمجال علمي 48 mukhtasun bimajal eilmiin 48 पंडित 48 pandit 48 ਵਿਦਵਾਨ 48 vidavāna 48 পণ্ডিত 48 paṇḍita 48 学者 48 学者 47 がくしゃ 47 gakusha        
                    49 Une vieille blessure de guerre 49 Eine alte Kriegswunde 49 An old war wound 49 旧战伤 49 jiù zhàn shāng 49   49 An old war wound 49 Uma velha ferida de guerra 49 Una vieja herida de guerra 49   49 Stara rana wojenna 49 Старая военная рана 49 Staraya voyennaya rana 49 جرح حرب قديم 49 jurh harb qadim 49 एक पुराना युद्ध घाव 49 ek puraana yuddh ghaav 49 ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੀ ਜੰਗ ਦਾ ਜ਼ਖ਼ਮ 49 ika purāṇī jaga dā zaḵẖama 49 একটি পুরানো যুদ্ধের ক্ষত 49 ēkaṭi purānō yud'dhēra kṣata 49 古い戦争の傷 49 古い 戦争   48 ふるい せんそう  きず 48 furui sensō no kizu        
                    50 vieilles blessures de guerre 50 alte Kriegswunden 50 旧战 50 旧战伤 50 jiù zhàn shāng 50   50 old war wounds 50 velhas feridas de guerra 50 viejas heridas de guerra 50   50 stare rany wojenne 50 старые военные раны 50 staryye voyennyye rany 50 جروح الحرب القديمة 50 juruh alharb alqadima 50 पुराने युद्ध के घाव 50 puraane yuddh ke ghaav 50 ਪੁਰਾਣੇ ਜੰਗ ਦੇ ਜ਼ਖ਼ਮ 50 purāṇē jaga dē zaḵẖama 50 পুরানো যুদ্ধের ক্ষত 50 purānō yud'dhēra kṣata 50 古い戦争の傷 50 古い 戦争   49 ふるい せんそう  きず 49 furui sensō no kizu        
                    51 vieilles blessures de guerre 51 alte Kriegswunden 51 old wounds of war 51 战争的旧伤 51 zhànzhēng de jiù shāng 51   51 old wounds of war 51 velhas feridas de guerra 51 viejas heridas de guerra 51   51 stare rany wojenne 51 старые раны войны 51 staryye rany voyny 51 جروح الحرب القديمة 51 juruh alharb alqadima 51 युद्ध के पुराने घाव 51 yuddh ke puraane ghaav 51 ਜੰਗ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਖ਼ਮ 51 jaga dē purāṇē zaḵẖama 51 যুদ্ধের পুরানো ক্ষত 51 yud'dhēra purānō kṣata 51 戦争の古い傷 51 戦争  古い  50 せんそう  ふるい きず 50 sensō no furui kizu        
                    52 vieilles blessures de guerre 52 alte Kriegswunden 52 战争中的旧伤 52 战争中的旧伤 52 zhànzhēng zhōng de jiù shāng 52   52 old wounds of war 52 velhas feridas de guerra 52 viejas heridas de guerra 52   52 stare rany wojenne 52 старые раны войны 52 staryye rany voyny 52 جروح الحرب القديمة 52 juruh alharb alqadima 52 युद्ध के पुराने घाव 52 yuddh ke puraane ghaav 52 ਜੰਗ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਖ਼ਮ 52 jaga dē purāṇē zaḵẖama 52 যুদ্ধের পুরানো ক্ষত 52 yud'dhēra purānō kṣata 52 戦争の古い傷 52 戦争  古い  51 せんそう  ふるい きず 51 sensō no furui kizu        
                    53 L'infirmière a nettoyé la plaie 53 Die Krankenschwester reinigte die Wunde 53 The nurse cleaned the wound 53 护士清理伤口 53 hùshì qīnglǐ shāngkǒu 53   53 The nurse cleaned the wound 53 A enfermeira limpou a ferida 53 La enfermera limpió la herida. 53   53 Pielęgniarka oczyściła ranę 53 Медсестра очистила рану 53 Medsestra ochistila ranu 53 الممرضة نظف الجرح 53 almumaridat nazaf aljurh 53 नर्स ने घाव को साफ किया 53 nars ne ghaav ko saaph kiya 53 ਨਰਸ ਨੇ ਜ਼ਖ਼ਮ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ 53 narasa nē zaḵẖama sāfa kītā 53 নার্স ক্ষত পরিষ্কার করেছেন 53 nārsa kṣata pariṣkāra karēchēna 53 看護師は傷口を掃除した 53 看護師  傷口  掃除 した 52 かんごし  きずぐち  そうじ した 52 kangoshi wa kizuguchi o sōji shita        
                    54 Infirmière nettoyant la plaie 54 Krankenschwester reinigt die Wunde 54 护士清理伤口 54 护士清理伤口 54 hùshì qīnglǐ shāngkǒu 54   54 Nurse cleaning wound 54 Enfermeira limpando ferida 54 Enfermera limpiando herida 54   54 Pielęgniarka czyszcząca ranę 54 Медсестра чистит рану 54 Medsestra chistit ranu 54 ممرضة تنظيف الجرح 54 mumaridatan tanzif aljurh 54 नर्स सफाई घाव 54 nars saphaee ghaav 54 ਨਰਸ ਜ਼ਖ਼ਮ ਸਾਫ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ 54 narasa zaḵẖama sāfa karadī hai 54 নার্স ক্ষত পরিষ্কার 54 nārsa kṣata pariṣkāra 54 傷口を掃除する看護師 54 傷口  掃除 する 看護師 53 きずぐち  そうじ する かんごし 53 kizuguchi o sōji suru kangoshi        
                    55 L'infirmière nettoie la plaie 55 Die Krankenschwester reinigt die Wunde 55 The nurse cleans the wound 55 护士清理伤口 55 hùshì qīnglǐ shāngkǒu 55   55 The nurse cleans the wound 55 A enfermeira limpa a ferida 55 La enfermera limpia la herida. 55   55 Pielęgniarka oczyszcza ranę 55 Медсестра очищает рану 55 Medsestra ochishchayet ranu 55 الممرضة تنظف الجرح 55 almumaridat tunazif aljurh 55 नर्स घाव को साफ करती है 55 nars ghaav ko saaph karatee hai 55 ਨਰਸ ਜ਼ਖ਼ਮ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ 55 narasa zaḵẖama nū sāfa karadī hai 55 নার্স ক্ষত পরিষ্কার করে 55 nārsa kṣata pariṣkāra karē 55 看護師は傷口をきれいにします 55 看護師  傷口  きれい  します 54 かんごし  きずぐち  きれい  します 54 kangoshi wa kizuguchi o kirei ni shimasu        
                    56 L'infirmière nettoie la plaie 56 Die Krankenschwester reinigt die Wunde 56 护士清洗了伤口 56 护士清洗了伤口 56 hùshì qīngxǐle shāngkǒu 56   56 The nurse cleans the wound 56 A enfermeira limpa a ferida 56 La enfermera limpia la herida. 56   56 Pielęgniarka oczyszcza ranę 56 Медсестра очищает рану 56 Medsestra ochishchayet ranu 56 الممرضة تنظف الجرح 56 almumaridat tunazif aljurh 56 नर्स घाव को साफ करती है 56 nars ghaav ko saaph karatee hai 56 ਨਰਸ ਜ਼ਖ਼ਮ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ 56 narasa zaḵẖama nū sāfa karadī hai 56 নার্স ক্ষত পরিষ্কার করে 56 nārsa kṣata pariṣkāra karē 56 看護師は傷口をきれいにします 56 看護師  傷口  きれい  します 55 かんごし  きずぐち  きれい  します 55 kangoshi wa kizuguchi o kirei ni shimasu        
                    57 La blessure guérit lentement 57 Die Wunde heilte langsam 57 The wound healed slowly 57 伤口慢慢愈合 57 Icône de validation par la communauté
Shāngkǒu màn man yùhé
57 57 The wound healed slowly 57 A ferida cicatrizou lentamente 57 La herida sanó lentamente 57 57 Rana goiła się powoli 57 Рана заживала медленно 57 Rana zazhivala medlenno 57 التئام الجرح ببطء 57 ailtiaam aljurh bibut' 57 घाव धीरे-धीरे ठीक हो गया 57 ghaav dheere-dheere theek ho gaya 57 ਜ਼ਖ਼ਮ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਠੀਕ ਹੋ ਗਿਆ 57 zaḵẖama haulī-haulī ṭhīka hō gi'ā 57 ক্ষত ধীরে ধীরে সেরে উঠল 57 kṣata dhīrē dhīrē sērē uṭhala 57 傷はゆっくりと治りました 57   ゆっくり  治りました 56 きず  ゆっくり  なおりました 56 kizu wa yukkuri to naorimashita
                    58 la plaie guérit lentement 58 Wunde heilt langsam 58 伤口慢慢愈合 58 慢慢愈合 58 màn man yùhé 58   58 wound heals slowly 58 ferida cicatriza lentamente 58 la herida sana lentamente 58   58 rana goi się powoli 58 рана заживает медленно 58 rana zazhivayet medlenno 58 يشفى الجرح ببطء 58 yushfaa aljurh bibut' 58 घाव धीरे-धीरे भरता है 58 ghaav dheere-dheere bharata hai 58 ਜ਼ਖ਼ਮ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਠੀਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 58 zaḵẖama haulī-haulī ṭhīka hudā hai 58 ক্ষত ধীরে ধীরে নিরাময় হয় 58 kṣata dhīrē dhīrē nirāmaẏa haẏa 58 傷はゆっくりと治ります 58   ゆっくり  治ります 57 きず  ゆっくり  なおります 57 kizu wa yukkuri to naorimasu        
                    59 les blessures guérissent lentement 59 Wunden heilen langsam 59 wounds heal slowly 59 伤口慢慢愈合 59 shāngkǒu màn man yùhé 59 59 wounds heal slowly 59 feridas cicatrizam lentamente 59 las heridas sanan lentamente 59 59 rany goją się powoli 59 раны заживают медленно 59 rany zazhivayut medlenno 59 تلتئم الجروح ببطء 59 taltayim aljuruh bibut' 59 घाव धीरे-धीरे भरते हैं 59 ghaav dheere-dheere bharate hain 59 ਜ਼ਖ਼ਮ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 59 zaḵẖama haulī-haulī ṭhīka hō jāndē hana 59 ক্ষত ধীরে ধীরে নিরাময় 59 kṣata dhīrē dhīrē nirāmaẏa 59 傷はゆっくりと治ります 59   ゆっくり  治ります 58 きず  ゆっくり  なおります 58 kizu wa yukkuri to naorimasu
                    60 les blessures guérissent lentement 60 Wunden heilen langsam 60 伤口愈合得很 60 伤口愈合缓慢 60 shāngkǒu yùhé huǎnmàn 60   60 wounds heal slowly 60 feridas cicatrizam lentamente 60 las heridas sanan lentamente 60   60 rany goją się powoli 60 раны заживают медленно 60 rany zazhivayut medlenno 60 تلتئم الجروح ببطء 60 taltayim aljuruh bibut' 60 घाव धीरे-धीरे भरते हैं 60 ghaav dheere-dheere bharate hain 60 ਜ਼ਖ਼ਮ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 60 zaḵẖama haulī-haulī ṭhīka hō jāndē hana 60 ক্ষত ধীরে ধীরে নিরাময় 60 kṣata dhīrē dhīrē nirāmaẏa 60 傷はゆっくりと治ります 60   ゆっくり  治ります 59 きず  ゆっくり  なおります 59 kizu wa yukkuri to naorimasu        
                    61 préparer 61 vorbereiten 61 61 61 bèi 61   61 prepare 61 preparar 61 preparar 61   61 przygotować 61 подготовить 61 podgotovit' 61 إعداد 61 'iiedad 61 तैयार 61 taiyaar 61 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 61 ti'āra karō 61 প্রস্তুত করা 61 prastuta karā 61 準備 61 準備 60 じゅんび 60 junbi        
                    62 Il est mort des blessures qu'il avait reçues à la poitrine. 62 Er starb an den Wunden, die er an seiner Brust erlitten hatte. 62 He died from the wounds he had received to his chest. 62 他死于胸部的伤口。 62 tā sǐ yú xiōngbù de shāngkǒu. 62   62 He died from the wounds he had received to his chest. 62 Ele morreu dos ferimentos que recebeu no peito. 62 Murió a causa de las heridas que había recibido en el pecho. 62   62 Zmarł od ran, które otrzymał w klatkę piersiową. 62 Он скончался от полученных ран в грудь. 62 On skonchalsya ot poluchennykh ran v grud'. 62 توفي متأثرا بجروح أصيب بها في صدره. 62 tuufiy muta'athiran bijuruh 'usib biha fi sadrihi. 62 उसके सीने में लगे घावों से उसकी मौत हो गई। 62 usake seene mein lage ghaavon se usakee maut ho gaee. 62 ਉਸ ਦੀ ਛਾਤੀ 'ਤੇ ਲੱਗੇ ਜ਼ਖ਼ਮਾਂ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ। 62 usa dī chātī'tē lagē zaḵẖamāṁ kārana usa dī mauta hō ga'ī. 62 বুকে আঘাত পেয়েই তার মৃত্যু হয়। 62 bukē āghāta pēẏē'i tāra mr̥tyu haẏa. 62 彼は胸に受けた傷で亡くなりました。 62     受けた   亡くなりました 。 61 かれ  むね  うけた きず  なくなりました 。 61 kare wa mune ni uketa kizu de nakunarimashita .        
                    63 Il est mort d'une blessure à la poitrine 63 Er starb an einer Wunde an der Brust 63 他死于胸部的伤口 63 他的词句 63 Tā de cíjù 63   63 He died of a wound to the chest 63 Ele morreu de um ferimento no peito 63 Murió de una herida en el pecho. 63   63 Zmarł z powodu rany w klatkę piersiową 63 Он умер от ранения в грудь 63 On umer ot raneniya v grud' 63 مات متأثرا بجرح في صدره 63 mat muta'athiran bijarh fi sadrih 63 सीने में चोट लगने से उसकी मौत हो गई 63 seene mein chot lagane se usakee maut ho gaee 63 ਛਾਤੀ 'ਤੇ ਸੱਟ ਲੱਗਣ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ 63 Chātī'tē saṭa lagaṇa kārana usa dī mauta hō ga'ī 63 বুকে ক্ষত হয়ে তিনি মারা যান 63 Bukē kṣata haẏē tini mārā yāna 63 彼は胸の傷で亡くなりました 63       亡くなりました 62 かれ  むね  きず  なくなりました 62 kare wa mune no kizu de nakunarimashita        
                    64 Il est décédé d'une blessure à la poitrine. 64 Er starb an einer Brustverletzung. 64 He died from a chest injury 64 他死于胸部受伤。 64 tā sǐ yú xiōngbù shòushāng. 64 64 He died from a chest injury. 64 Ele morreu de uma lesão no peito. 64 Murió por una herida en el pecho. 64 64 Zmarł z powodu urazu klatki piersiowej. 64 Он скончался от ранения в грудь. 64 On skonchalsya ot raneniya v grud'. 64 مات متأثرا بجروح في الصدر. 64 mat muta'athiran bijuruh fi alsadr. 64 छाती में चोट लगने से उसकी मौत हो गई। 64 chhaatee mein chot lagane se usakee maut ho gaee. 64 ਛਾਤੀ 'ਤੇ ਸੱਟ ਲੱਗਣ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ। 64 chātī'tē saṭa lagaṇa kārana usa dī mauta hō ga'ī. 64 বুকে আঘাত পেয়ে তার মৃত্যু হয়। 64 bukē āghāta pēẏē tāra mr̥tyu haẏa. 64 彼は胸の怪我で亡くなりました。 64     怪我  亡くなりました 。 63 かれ  むね  けが  なくなりました 。 63 kare wa mune no kega de nakunarimashita .
                    65 Il est mort d'une blessure à la poitrine 65 Er starb an einer Brustverletzung 65 由于胸受伤而死亡 65 他因故而死 65 Tā yīn gù'ér sǐ 65   65 He died from a chest injury 65 Ele morreu de uma lesão no peito 65 Murió por una herida en el pecho 65   65 Zmarł z powodu urazu klatki piersiowej 65 Он умер от ранения в грудь 65 On umer ot raneniya v grud' 65 مات متأثرا بجروح في الصدر 65 mat muta'athiran bijuruh fi alsadr 65 सीने में चोट लगने से उनकी मौत हो गई 65 seene mein chot lagane se unakee maut ho gaee 65 ਛਾਤੀ 'ਤੇ ਸੱਟ ਲੱਗਣ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ 65 Chātī'tē saṭa lagaṇa kārana usa dī mauta hō ga'ī 65 বুকে আঘাত পেয়ে তার মৃত্যু হয় 65 Bukē āghāta pēẏē tāra mr̥tyu haẏa 65 彼は胸の怪我で亡くなりました 65     怪我  亡くなりました 64 かれ  むね  けが  なくなりました 64 kare wa mune no kega de nakunarimashita        
                    66 voir également 66 siehe auch 66 see also  66 也可以看看 66 yě kěyǐ kàn kàn 66 66 see also 66 Veja também 66 ver también 66 66 Zobacz też 66 смотрите также 66 smotrite takzhe 66 أنظر أيضا 66 'anzur 'aydan 66 यह सभी देखें 66 yah sabhee dekhen 66 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 66 iha vī vēkhō 66 আরো দেখুন 66 ārō dēkhuna 66 も参照してください 66  参照 してください 65  さんしょう してください 65 mo sanshō shitekudasai
                    67 chair blessure 67 Fleischwunde 67 flesh wound 67 皮肉伤 67 píròu shāng 67 67 flesh wound 67 ferida de carne 67 herida de carne 67 67 rana ciała 67 телесная рана 67 telesnaya rana 67 لحم الجرح 67 lahim aljurh 67 खाल का घाव 67 khaal ka ghaav 67 ਮਾਸ ਜ਼ਖ਼ਮ 67 māsa zaḵẖama 67 মাংস ক্ষত 67 mānsa kṣata 67 肉傷 67   66 にく きず 66 niku kizu
                    68  Remarque 68  Hinweis 68  note  68  笔记 68  bǐjì 68 68  note 68  Nota 68  Nota 68 68  Notatka 68  примечание 68  primechaniye 68  ملاحظة 68 mulahaza 68  टिप्पणी 68  tippanee 68  ਨੋਟ 68  nōṭa 68  বিঃদ্রঃ 68  biḥdraḥ 68  ノート 68 ノート 67 ノート 67 nōto
                    69 blesser 69 verletzen 69 injure 69 损伤 69 sǔnshāng 69 69 injure 69 ferir 69 lesionar 69 69 zranić 69 ранить 69 ranit' 69 جرح 69 jurh 69 घायल 69 ghaayal 69 ਜ਼ਖਮੀ 69 zakhamī 69 আঘাত করা 69 āghāta karā 69 けが 69 けが 68 けが 68 kega
                    70 douleur mentale ou émotionnelle causée par qch désagréable qui vous a été dit ou fait 70 mentaler oder emotionaler Schmerz, der durch etwas Unangenehmes verursacht wird, das Ihnen gesagt oder angetan wurde 70 mental or emotional pain caused by sth unpleasant that has been said or done to you  70 对你说过或做过的不愉快的事情引起的精神或情绪上的痛苦 70 duì nǐ shuōguò huò zuòguò de bùyúkuài de shìqíng yǐnqǐ de jīngshén huò qíngxù shàng de tòngkǔ 70 70 mental or emotional pain caused by sth unpleasant that has been said or done to you 70 dor mental ou emocional causada por algo desagradável que foi dito ou feito a você 70 dolor mental o emocional causado por algo desagradable que se le ha dicho o hecho 70 70 ból psychiczny lub emocjonalny spowodowany przez coś nieprzyjemnego, co zostało ci powiedziane lub zrobione 70 душевная или эмоциональная боль, вызванная чем-то неприятным, что вам сказали или сделали 70 dushevnaya ili emotsional'naya bol', vyzvannaya chem-to nepriyatnym, chto vam skazali ili sdelali 70 الألم النفسي أو العاطفي الناجم عن أشياء غير سارة قيلت لك أو تعرضت لها 70 al'alam alnafsiu 'aw aleatifiu alnaajim ean 'ashya' ghayr sarat qilat lak 'aw taearadat laha 70 मानसिक या भावनात्मक दर्द जो आपको अप्रिय कहा या किया गया हो 70 maanasik ya bhaavanaatmak dard jo aapako apriy kaha ya kiya gaya ho 70 ਮਾਨਸਿਕ ਜਾਂ ਜਜ਼ਬਾਤੀ ਦਰਦ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਹੀ ਜਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਕੋਝਾ ਕਾਰਨ ਹੈ 70 mānasika jāṁ jazabātī darada jō tuhāḍē la'ī kahī jāṁ kītī ga'ī kōjhā kārana hai 70 মানসিক বা মানসিক ব্যথা sth দ্বারা সৃষ্ট অপ্রীতিকর যা আপনাকে বলা বা করা হয়েছে 70 mānasika bā mānasika byathā sth dbārā sr̥ṣṭa aprītikara yā āpanākē balā bā karā haẏēchē 70 あなたに言われた、または行われた不快なsthによって引き起こされた精神的または感情的な痛み 70 あなた  言われた 、 また  行われた 不快な sth によって 引き起こされた 精神  または 感情 的な 痛み 69 あなた  いわれた 、 また  おこなわれた ふかいな sth によって ひきおこされた せいしん てき または かんじょう てきな いたみ 69 anata ni iwareta , mata wa okonawareta fukaina sth niyotte hikiokosareta seishin teki mataha kanjō tekina itami
                    71 Détresse mentale ou émotionnelle causée par des choses désagréables que vous avez dites ou faites 71 Psychischer oder emotionaler Stress, der durch unangenehme Dinge verursacht wird, die Sie gesagt oder getan haben 71 对你说过或做过的不愉快的事情引起的精神或情绪上的痛苦 71 对你说过或导致的不愉快的事情引发精神或情绪上的安慰 71 duì nǐ shuōguò huò dǎozhì de bùyúkuài de shìqíng yǐn fǎ jīngshén huò qíngxù shàng de ānwèi 71   71 Mental or emotional distress caused by unpleasant things you have said or done 71 Sofrimento mental ou emocional causado por coisas desagradáveis ​​que você disse ou fez 71 Angustia mental o emocional causada por cosas desagradables que ha dicho o hecho 71   71 Stres psychiczny lub emocjonalny spowodowany nieprzyjemnymi rzeczami, które powiedziałeś lub zrobiłeś 71 Психическое или эмоциональное расстройство, вызванное неприятными вещами, которые вы сказали или сделали. 71 Psikhicheskoye ili emotsional'noye rasstroystvo, vyzvannoye nepriyatnymi veshchami, kotoryye vy skazali ili sdelali. 71 الضيق العقلي أو العاطفي الناجم عن أشياء غير سارة قلتها أو فعلتها 71 aldiyq aleaqliu 'aw aleatifiu alnaajim ean 'ashya' ghayr sarat qulatuha 'aw fielatuha 71 आपके द्वारा कही या की गई अप्रिय बातों के कारण मानसिक या भावनात्मक परेशानी 71 aapake dvaara kahee ya kee gaee apriy baaton ke kaaran maanasik ya bhaavanaatmak pareshaanee 71 ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਕਹੀਆਂ ਜਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਅਣਸੁਖਾਵੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਾਰਨ ਮਾਨਸਿਕ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 71 tuhāḍē du'ārā kahī'āṁ jāṁ kītī'āṁ ga'ī'āṁ aṇasukhāvī'āṁ galāṁ kārana mānasika jāṁ bhāvanātamaka prēśānī hudī hai 71 আপনার বলা বা করা অপ্রীতিকর জিনিসগুলির কারণে মানসিক বা মানসিক কষ্ট 71 āpanāra balā bā karā aprītikara jinisagulira kāraṇē mānasika bā mānasika kaṣṭa 71 あなたが言ったり行ったりした不快なことによって引き起こされる精神的または感情的な苦痛 71 あなた  言っ たり 行っ たり した 不快な こと によって 引き起こされる 精神  または 感情 的な 苦痛 70 あなた  いっ たり いっ たり した ふかいな こと によって ひきおこされる せいしん てき または かんじょう てきな くつう 70 anata ga it tari it tari shita fukaina koto niyotte hikiokosareru seishin teki mataha kanjō tekina kutsū        
                    72 (d'un psychique) ​​blessure, traumatisme 72 (einer psychischen) Wunde, Trauma 72 (of a psychic) wound, trauma 72 (精神上的)创伤,创伤 72 (jīngshén shàng de) chuāngshāng, chuāngshāng 72   72 (of a psychic) ​​wound, trauma 72 (de um psíquico) ferida, trauma 72 (de un psíquico) herida, trauma 72   72 (psychicznej) rany, urazu 72 (психического) рана, травма 72 (psikhicheskogo) rana, travma 72 (لجرح نفسي) ، صدمة 72 (lijurh nafsi) , sadma 72 (एक मानसिक) घाव, आघात 72 (ek maanasik) ghaav, aaghaat 72 (ਇੱਕ ਮਾਨਸਿਕ ਦਾ) ਜ਼ਖ਼ਮ, ਸਦਮਾ 72 (ika mānasika dā) zaḵẖama, sadamā 72 (একটি মানসিক) ক্ষত, ট্রমা 72 (ēkaṭi mānasika) kṣata, ṭramā 72 (超能力者の)傷、外傷 72 (  能力者  )  、 外傷 71 ( ちょう のうりょくしゃ  ) きず 、 がいしょう 71 ( chō nōryokusha no ) kizu , gaishō        
                    73 (d'un psychique) ​​blessure, traumatisme 73 (einer psychischen) Wunde, Trauma 73 (心灵士的)伤,创伤 73 (心灵士的)伤害,伤害 73 (xīnlíng shì dì) shānghài, shānghài 73   73 (of a psychic) ​​wound, trauma 73 (de um psíquico) ferida, trauma 73 (de un psíquico) herida, trauma 73   73 (psychicznej) rany, urazu 73 (психического) рана, травма 73 (psikhicheskogo) rana, travma 73 (لجرح نفسي) ، صدمة 73 (lijurh nafsi) , sadma 73 (एक मानसिक) घाव, आघात 73 (ek maanasik) ghaav, aaghaat 73 (ਇੱਕ ਮਾਨਸਿਕ ਦਾ) ਜ਼ਖ਼ਮ, ਸਦਮਾ 73 (ika mānasika dā) zaḵẖama, sadamā 73 (একটি মানসিক) ক্ষত, ট্রমা 73 (ēkaṭi mānasika) kṣata, ṭramā 73 (超能力者の)傷、外傷 73 (  能力者  )  、 外傷 72 ( ちょう のうりょくしゃ  ) きず 、 がいしょう 72 ( chō nōryokusha no ) kizu , gaishō        
                    74 Après une dispute sérieuse, la plaie peut mettre un certain temps à guérir 74 Nach einem ernsthaften Streit kann es einige Zeit dauern, bis die Wunde verheilt ist 74 After a serious argument, it can take some time for the wound to heal 74 激烈争吵后,伤口可能需要一段时间才能愈合 74 jīliè zhēngchǎo hòu, shāngkǒu kěnéng xūyào yīduàn shíjiān cáinéng yùhé 74 74 After a serious argument, it can take some time for the wound to heal 74 Depois de uma discussão séria, pode levar algum tempo para a ferida cicatrizar 74 Después de una discusión seria, la herida puede tardar un tiempo en sanar. 74 74 Po poważnej kłótni może minąć trochę czasu, zanim rana się zagoi 74 После серьезной ссоры может потребоваться некоторое время, чтобы рана зажила. 74 Posle ser'yeznoy ssory mozhet potrebovat'sya nekotoroye vremya, chtoby rana zazhila. 74 بعد جدال جاد ، قد يستغرق الأمر بعض الوقت حتى يلتئم الجرح 74 baed jidal jadin , qad yastaghriq al'amr baed alwaqt hataa yaltayim aljurh 74 गंभीर तर्क के बाद, घाव को ठीक होने में कुछ समय लग सकता है 74 gambheer tark ke baad, ghaav ko theek hone mein kuchh samay lag sakata hai 74 ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਬਹਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਜ਼ਖ਼ਮ ਨੂੰ ਠੀਕ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ 74 ika gabhīra bahisa tōṁ bā'ada, zaḵẖama nū ṭhīka hōṇa vica kujha samāṁ laga sakadā hai 74 একটি গুরুতর তর্কের পরে, ক্ষতটি সারাতে কিছুটা সময় লাগতে পারে 74 ēkaṭi gurutara tarkēra parē, kṣataṭi sārātē kichuṭā samaẏa lāgatē pārē 74 真剣な議論の後、傷が治るまでに少し時間がかかることがあります 74 真剣な 議論   、   治る まで  少し 時間  かかる こと  あります 73 しんけんな ぎろん  のち 、 きず  なおる まで  すこし じかん  かかる こと  あります 73 shinkenna giron no nochi , kizu ga naoru made ni sukoshi jikan ga kakaru koto ga arimasu
                    75 Après une vive dispute, la plaie peut prendre un certain temps à guérir 75 Nach einem hitzigen Streit kann es eine Weile dauern, bis die Wunde verheilt ist 75 激烈争吵后,伤口可能需要一段时间才能愈合 75 开创性争吵后,伤口可能需要治 75 kāichuàng xìng zhēngchǎo hòu, shāngkǒu kěnéng xūyào zhìyù 75   75 After a heated argument, the wound may take a while to heal 75 Depois de uma discussão acalorada, a ferida pode demorar um pouco para cicatrizar 75 Después de una discusión acalorada, la herida puede tardar un tiempo en sanar. 75   75 Po gorącej kłótni rana może się trochę zagoić 75 После жаркого спора рана может долго не заживать. 75 Posle zharkogo spora rana mozhet dolgo ne zazhivat'. 75 بعد مشادة حامية ، قد يستغرق الجرح بعض الوقت للشفاء 75 baed mushadat hamiat , qad yastaghriq aljurh baed alwaqt lilshifa' 75 तीखी बहस के बाद, घाव को ठीक होने में कुछ समय लग सकता है 75 teekhee bahas ke baad, ghaav ko theek hone mein kuchh samay lag sakata hai 75 ਇੱਕ ਗਰਮ ਬਹਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਜ਼ਖ਼ਮ ਨੂੰ ਠੀਕ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ 75 ika garama bahisa tōṁ bā'ada, zaḵẖama nū ṭhīka hōṇa vica kujha samāṁ laga sakadā hai 75 উত্তপ্ত তর্ক-বিতর্কের পর, ক্ষত সারতে কিছুটা সময় লাগতে পারে 75 uttapta tarka-bitarkēra para, kṣata sāratē kichuṭā samaẏa lāgatē pārē 75 激しい議論の後、傷が治るのにしばらく時間がかかる場合があります 75 激しい 議論   、   治るのに しばらく 時間  かかる 場合  あります 74 はげしい ぎろん  のち 、 きず  なおるのに しばらく じかん  かかる ばあい  あります 74 hageshī giron no nochi , kizu ga naorunoni shibaraku jikan ga kakaru bāi ga arimasu        
                    76 Les blessures émotionnelles après une vive dispute mettent du temps à guérir 76 Emotionale Wunden nach einem hitzigen Streit brauchen einige Zeit, um zu heilen 76 Emotional wounds after a heated argument take some time to heal 76 激烈争吵后的情感创伤需要一段时间才能愈合 76 jīliè zhēngchǎo hòu de qínggǎn chuāngshāng xūyào yīduàn shíjiān cáinéng yùhé 76 76 Emotional wounds after a heated argument take some time to heal 76 Feridas emocionais após uma discussão acalorada levam algum tempo para cicatrizar 76 Las heridas emocionales después de una discusión acalorada toman algún tiempo para sanar 76 76 Rany emocjonalne po gorącej kłótni goją się trochę 76 Эмоциональные раны после горячего спора заживают не сразу 76 Emotsional'nyye rany posle goryachego spora zazhivayut ne srazu 76 تستغرق الجروح العاطفية بعد جدال محتدم بعض الوقت للشفاء 76 tastaghriq aljuruh aleatifiat baed jidal muhtadim baed alwaqt lilshifa' 76 तीखी बहस के बाद भावनात्मक घाव भरने में कुछ समय लगता है 76 teekhee bahas ke baad bhaavanaatmak ghaav bharane mein kuchh samay lagata hai 76 ਗਰਮ ਬਹਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਜ਼ਬਾਤੀ ਜ਼ਖ਼ਮ ਭਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦੇ ਹਨ 76 garama bahisa tōṁ bā'ada jazabātī zaḵẖama bharana la'ī kujha samāṁ laindē hana 76 উত্তপ্ত তর্কের পরে মানসিক ক্ষতগুলি সারতে কিছুটা সময় লাগে 76 uttapta tarkēra parē mānasika kṣataguli sāratē kichuṭā samaẏa lāgē 76 激しい議論の後の感情的な傷は、治癒するのに少し時間がかかります 76 激しい 議論    感情 的な   、 治癒 する   少し 時間  かかります 75 はげしい ぎろん  のち  かんじょう てきな きず  、 ちゆ する   すこし じかん  かかります 75 hageshī giron no nochi no kanjō tekina kizu wa , chiyu suru no ni sukoshi jikan ga kakarimasu
                    77 Les blessures émotionnelles après une vive dispute mettent du temps à guérir 77 Emotionale Wunden nach einem hitzigen Streit brauchen einige Zeit, um zu heilen 77 激烈争吵乏后的感情创伤需要一些时间才能愈合 77 开始争吵之后的感情需要一些时间才能解决 77 kāishǐ zhēngchǎo zhīhòu de gǎnqíng xūyào yīxiē shíjiān cáinéng jiějué 77   77 Emotional wounds after a heated argument take some time to heal 77 Feridas emocionais após uma discussão acalorada levam algum tempo para cicatrizar 77 Las heridas emocionales después de una discusión acalorada toman algún tiempo para sanar 77   77 Rany emocjonalne po gorącej kłótni goją się trochę 77 Эмоциональные раны после горячего спора заживают не сразу 77 Emotsional'nyye rany posle goryachego spora zazhivayut ne srazu 77 تستغرق الجروح العاطفية بعد جدال محتدم بعض الوقت للشفاء 77 tastaghriq aljuruh aleatifiat baed jidal muhtadim baed alwaqt lilshifa' 77 तीखी बहस के बाद भावनात्मक घाव भरने में कुछ समय लगता है 77 teekhee bahas ke baad bhaavanaatmak ghaav bharane mein kuchh samay lagata hai 77 ਗਰਮ ਬਹਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਜ਼ਬਾਤੀ ਜ਼ਖ਼ਮ ਭਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦੇ ਹਨ 77 garama bahisa tōṁ bā'ada jazabātī zaḵẖama bharana la'ī kujha samāṁ laindē hana 77 উত্তপ্ত তর্কের পরে মানসিক ক্ষতগুলি সারতে কিছুটা সময় লাগে 77 uttapta tarkēra parē mānasika kṣataguli sāratē kichuṭā samaẏa lāgē 77 激しい議論の後の感情的な傷は、治癒するのに少し時間がかかります 77 激しい 議論    感情 的な   、 治癒 する   少し 時間  かかります 76 はげしい ぎろん  のち  かんじょう てきな きず  、 ちゆ する   すこし じかん  かかります 76 hageshī giron no nochi no kanjō tekina kizu wa , chiyu suru no ni sukoshi jikan ga kakarimasu        
                    78 Le revoir a ouvert de vieilles blessures 78 Ihn wiederzusehen, riss alte Wunden auf 78 Seeing him again opened up old  wounds 78 再次见到他,揭开了旧伤 78 zàicì jiàn dào tā, jiē kāile jiù shāng 78 78 Seeing him again opened up old wounds 78 Vê-lo novamente abriu velhas feridas 78 Verlo de nuevo abrió viejas heridas 78 78 Widząc go ponownie otworzył stare rany 78 Увидев его снова, открылись старые раны 78 Uvidev yego snova, otkrylis' staryye rany 78 رؤيته مرة أخرى فتحت جروح قديمة 78 ruyatuh maratan 'ukhraa futihat juruh qadimatan 78 उसे देखकर फिर से पुराने जख्म खुल गए 78 use dekhakar phir se puraane jakhm khul gae 78 ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਫਿਰ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਖ਼ਮ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਏ 78 usa nū dēkha kē phira purāṇē zaḵẖama khul'ha ga'ē 78 তাকে দেখে আবারো পুরোনো ক্ষত খুলে গেল 78 tākē dēkhē ābārō purōnō kṣata khulē gēla 78 彼を再び見ると古い傷が開いた 78   再び 見ると 古い   開いた 77 かれ  ふたたび みると ふるい きず  ひらいた 77 kare o futatabi miruto furui kizu ga hiraita
                    79 Le revoir, découvrir de vieilles blessures 79 Ihn wiederzusehen, alte Wunden aufzudecken 79 再次见到他,揭开了旧 79 再次见到他,揭开旧伤 79 zàicì jiàn dào tā, jiē kāi jiù shāng 79   79 Seeing him again, uncovering old wounds 79 Vendo-o novamente, descobrindo velhas feridas 79 Volverlo a ver, destapar viejas heridas 79   79 Widząc go ponownie, odkrywając stare rany 79 Увидев его снова, обнажая старые раны 79 Uvidev yego snova, obnazhaya staryye rany 79 نراه مرة أخرى ويكشف النقاب عن جروح قديمة 79 narah maratan 'ukhraa wayakshif alniqab ean juruh qadima 79 उसे फिर से देखना, पुराने ज़ख्मों को उजागर करना 79 use phir se dekhana, puraane zakhmon ko ujaagar karana 79 ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਦੇਖ ਕੇ, ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਖਮਾਂ ਨੂੰ ਨੰਗਾ ਕੀਤਾ 79 usa nū muṛa dēkha kē, purāṇē zakhamāṁ nū nagā kītā 79 আবার তাকে দেখে পুরনো ক্ষত উন্মোচন 79 ābāra tākē dēkhē puranō kṣata unmōcana 79 もう一度彼に会い、古い傷を発見 79 もう一度   会い 、 古い   発見 78 もういちど かれ  あい 、 ふるい きず  はっけん 78 mōichido kare ni ai , furui kizu o hakken        
                    80 Le revoir ouvre de vieilles blessures 80 Ihn wiederzusehen, reißt alte Wunden auf 80 Seeing him again opens up old wounds 80 再次见到他会打开旧伤 80 zàicì jiàn dào tā huì dǎkāi jiù shāng 80   80 Seeing him again opens up old wounds 80 Vê-lo novamente abre velhas feridas 80 Verlo de nuevo abre viejas heridas. 80   80 Widzenie go ponownie otwiera stare rany 80 Увидев его снова, открываются старые раны. 80 Uvidev yego snova, otkryvayutsya staryye rany. 80 رؤيته مرة أخرى يفتح الجروح القديمة 80 ruyatuh maratan 'ukhraa yaftah aljuruh alqadima 80 उसे देखकर फिर से पुराने जख्म खुल जाते हैं 80 use dekhakar phir se puraane jakhm khul jaate hain 80 ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਦੇਖ ਕੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਖ਼ਮ ਖੁੱਲ੍ਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 80 usa nū muṛa dēkha kē purāṇē zaḵẖama khul'ha jāndē hana 80 তাকে দেখলে আবার পুরনো ক্ষত খুলে যায় 80 tākē dēkhalē ābāra puranō kṣata khulē yāẏa 80 彼に再び会うと古い傷が開く 80   再び 会うと 古い   開く 79 かれ  ふたたび あうと ふるい きず  ひらく 79 kare ni futatabi auto furui kizu ga hiraku        
                    81 Le revoir ouvre de vieilles blessures 81 Ihn wiederzusehen, reißt alte Wunden auf 81 再次见到他打开了旧的创伤 81 求他打开旧的旧伤 81 qiú tā dǎkāi jiù de jiù shāng 81   81 Seeing him again opens up old wounds 81 Vê-lo novamente abre velhas feridas 81 Verlo de nuevo abre viejas heridas. 81   81 Widzenie go ponownie otwiera stare rany 81 Увидев его снова, открываются старые раны. 81 Uvidev yego snova, otkryvayutsya staryye rany. 81 رؤيته مرة أخرى يفتح الجروح القديمة 81 ruyatuh maratan 'ukhraa yaftah aljuruh alqadima 81 उसे देखकर फिर से पुराने जख्म खुल जाते हैं 81 use dekhakar phir se puraane jakhm khul jaate hain 81 ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਦੇਖ ਕੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਖ਼ਮ ਖੁੱਲ੍ਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 81 usa nū muṛa dēkha kē purāṇē zaḵẖama khul'ha jāndē hana 81 তাকে দেখলে আবার পুরনো ক্ষত খুলে যায় 81 tākē dēkhalē ābāra puranō kṣata khulē yāẏa 81 彼に再び会うと古い傷が開く 81   再び 会うと 古い   開く 80 かれ  ふたたび あうと ふるい きず  ひらく 80 kare ni futatabi auto furui kizu ga hiraku        
                    82 Voir 82 Sehen 82 See 82 82 kàn 82   82 See 82 Ver 82 Ver 82   82 Widzieć 82 Видеть 82 Videt' 82 نرى 82 naraa 82 देखना 82 dekhana 82 ਦੇਖੋ 82 dēkhō 82 দেখা 82 dēkhā 82 見る 82 見る 81 みる 81 miru        
                    83 Lécher 83 Lecken 83 Lick 83 83 tiǎn 83 83 Lick 83 Lamber 83 Lamer 83 83 Lizać 83 Лизать 83 Lizat' 83 يلعق 83 yaleaq 83 चटना 83 chatana 83 ਚੱਟਣਾ 83 caṭaṇā 83 চাটা 83 cāṭā 83 なめる 83 なめる 82 なめる 82 nameru
                    84 Rouvrir 84 Wieder öffnen 84 Reopen 84 重新开放 84 chóngxīn kāifàng 84   84 Reopen 84 Reabrir 84 Reabrir 84   84 Otworzyć na nowo 84 Открыть заново 84 Otkryt' zanovo 84 أعد فتح 84 'aeid fath 84 फिर से खोलना 84 phir se kholana 84 ਦੁਬਾਰਾ ਖੋਲ੍ਹੋ 84 dubārā khōl'hō 84 আবার খুলুন 84 ābāra khuluna 84 再開する 84 再開 する 83 さいかい する 83 saikai suru        
                    85 Frotter 85 Reiben 85 Rub 85 85 85 85 Rub 85 Esfregar 85 Frotar 85 85 Pocierać 85 Натирать 85 Natirat' 85 فرك 85 farak 85 रगड़ना 85 ragadana 85 ਰਗੜੋ 85 ragaṛō 85 ঘষা 85 ghaṣā 85 こする 85 こする 84 こする 84 kosuru
                    86  blesser une partie du corps, notamment en faisant un trou dans la peau à l'aide d'une arme 86  Körperteile zu verletzen, insbesondere durch das Bohren eines Lochs in die Haut mit einer Waffe 86  to injure part of the body, especially by making a hole in the skin using a weapon 86  伤害身体的一部分,尤其是用武器在皮肤上打一个洞 86  shānghài shēntǐ de yībùfèn, yóuqí shì yòng wǔqì zài pífū shàng dǎ yīgè dòng 86 86  to injure part of the body, especially by making a hole in the skin using a weapon 86  ferir parte do corpo, especialmente fazendo um buraco na pele usando uma arma 86  herir parte del cuerpo, especialmente haciendo un agujero en la piel con un arma 86 86  zranić część ciała, zwłaszcza robiąc dziurę w skórze za pomocą broni 86  ранить часть тела, в частности, продырявить кожу оружием 86  ranit' chast' tela, v chastnosti, prodyryavit' kozhu oruzhiyem 86  لإصابة جزء من الجسم ، خاصة عن طريق إحداث ثقب في الجلد باستخدام سلاح 86 li'iisabat juz' min aljism , khasatan ean tariq 'iihdath thuqb fi aljild biastikhdam silah 86  शरीर के किसी भाग को घायल करना, विशेष रूप से किसी हथियार से त्वचा में छेद करके 86  shareer ke kisee bhaag ko ghaayal karana, vishesh roop se kisee hathiyaar se tvacha mein chhed karake 86  ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਸੱਟ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਹਥਿਆਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਮੜੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੋਰੀ ਬਣਾ ਕੇ 86  sarīra dē kisē hisē nū saṭa pahucā'uṇa la'ī, khāsa karakē ika hathi'āra dī varatōṁ karakē camaṛī vica ika mōrī baṇā kē 86  শরীরের অংশে আঘাত করা, বিশেষ করে অস্ত্র ব্যবহার করে ত্বকে গর্ত করে 86  śarīrēra anśē āghāta karā, biśēṣa karē astra byabahāra karē tbakē garta karē 86  特に武器を使って皮膚に穴を開けることによって、体の一部を傷つける 86 特に 武器  使って 皮膚    開ける こと によって 、   一部  傷つける 85 とくに ぶき  つかって ひふ  あな  あける こと によって 、 からだ  いちぶ  きずつける 85 tokuni buki o tsukatte hifu ni ana o akeru koto niyotte , karada no ichibu o kizutsukeru
                    87 Blesser une partie du corps, notamment en faisant un trou dans la peau avec une arme 87 Verletzung eines Körperteils, insbesondere durch Schlagen eines Lochs in die Haut mit einer Waffe 87 伤害身体的一部分,尤其是用武器在皮肤上打一个洞 87 伤害身体的一部分,尤其是用武器在皮肤上打一个洞 87 shānghài shēntǐ de yībùfèn, yóuqí shì yòng wǔqì zài pífū shàng dǎ yīgè dòng 87   87 Injuring a part of the body, especially by punching a hole in the skin with a weapon 87 Ferir uma parte do corpo, especialmente perfurando um buraco na pele com uma arma 87 Herir una parte del cuerpo, especialmente al perforar la piel con un arma 87   87 Zranienie części ciała, zwłaszcza poprzez przebicie dziury w skórze bronią 87 Повреждение части тела, особенно путем прокола кожи оружием 87 Povrezhdeniye chasti tela, osobenno putem prokola kozhi oruzhiyem 87 إصابة جزء من الجسم ، خاصة عن طريق إحداث ثقب في الجلد بسلاح 87 'iisabat juz' min aljism , khasatan ean tariq 'iihdath thuqb fi aljild bisilah 87 शरीर के एक भाग को चोट पहुँचाना, विशेष रूप से किसी हथियार से त्वचा के छेद में छिद्र करना 87 shareer ke ek bhaag ko chot pahunchaana, vishesh roop se kisee hathiyaar se tvacha ke chhed mein chhidr karana 87 ਸਰੀਰ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਸੱਟ ਮਾਰਨਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਹਥਿਆਰ ਨਾਲ ਚਮੜੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੋਰੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੱਕਾ ਮਾਰ ਕੇ 87 sarīra dē ika hisē nū saṭa māranā, khāsa karakē ika hathi'āra nāla camaṛī vica ika mōrī du'ārā mukā māra kē 87 শরীরের একটি অংশে আঘাত করা, বিশেষ করে একটি অস্ত্র দিয়ে চামড়ার একটি ছিদ্র করে 87 śarīrēra ēkaṭi anśē āghāta karā, biśēṣa karē ēkaṭi astra diẏē cāmaṛāra ēkaṭi chidra karē 87 特に武器で皮膚​​に穴を開けることにより、体の一部を傷つける 87 特に 武器  皮膚 ​​    開ける こと により 、   一部  傷つける 86 とくに ぶき  ひふ​​ あな  あける こと により 、 からだ  いちぶ  きずつける 86 tokuni buki de hifu​​ni ana o akeru koto niyori , karada no ichibu o kizutsukeru        
                    88 blesser (physiquement); blesser (avec une arme) 88 verletzen (körperlich); verletzen (mit einer Waffe) 88 to injure (physically); injure (with a weapon) 88 伤害(身体上的);伤害(用武器) 88 shānghài (shēntǐ shàng de); shānghài (yòng wǔqì) 88   88 to injure (physically); injure (with a weapon) 88 ferir (fisicamente); ferir (com uma arma) 88 herir (físicamente); herir (con un arma) 88   88 zranić (fizycznie); zranić (bronią) 88 ранить (физически); ранить (оружием) 88 ranit' (fizicheski); ranit' (oruzhiyem) 88 جرح (جسديا) ؛ جرح (بسلاح) 88 jurh (jasadia) ; jurih (bsilah) 88 चोट पहुँचाना (शारीरिक रूप से); चोट पहुँचाना (हथियार के साथ) 88 chot pahunchaana (shaareerik roop se); chot pahunchaana (hathiyaar ke saath) 88 ਜ਼ਖਮੀ ਕਰਨਾ (ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ 'ਤੇ); ਜ਼ਖਮੀ ਕਰਨਾ (ਹਥਿਆਰ ਨਾਲ) 88 zakhamī karanā (sarīraka taura'tē); zakhamī karanā (hathi'āra nāla) 88 আহত করা (শারীরিকভাবে); আঘাত করা (একটি অস্ত্র দিয়ে) 88 āhata karā (śārīrikabhābē); āghāta karā (ēkaṭi astra diẏē) 88 怪我をする(物理的に);怪我をする(武器で) 88 怪我  する ( 物理   ); 怪我  する ( 武器  ) 87 けが  する ( ぶつり てき  ); けが  する ( ぶき  ) 87 kega o suru ( butsuri teki ni ); kega o suru ( buki de )        
                    89 blesser (physiquement); blesser (avec une arme) 89 verletzen (körperlich); verletzen (mit einer Waffe) 89 使(身体)受伤;(用武器)伤害 89 使(身体)受伤;(用武器)伤 89 shǐ (shēntǐ) shòushāng;(yòng wǔqì) shānghài 89   89 to injure (physically); injure (with a weapon) 89 ferir (fisicamente); ferir (com uma arma) 89 herir (físicamente); herir (con un arma) 89   89 zranić (fizycznie); zranić (bronią) 89 ранить (физически); ранить (оружием) 89 ranit' (fizicheski); ranit' (oruzhiyem) 89 جرح (جسديا) ؛ جرح (بسلاح) 89 jurh (jasadia) ; jurih (bsilah) 89 चोट पहुँचाना (शारीरिक रूप से); चोट पहुँचाना (हथियार के साथ) 89 chot pahunchaana (shaareerik roop se); chot pahunchaana (hathiyaar ke saath) 89 ਜ਼ਖਮੀ ਕਰਨਾ (ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ 'ਤੇ); ਜ਼ਖਮੀ ਕਰਨਾ (ਹਥਿਆਰ ਨਾਲ) 89 zakhamī karanā (sarīraka taura'tē); zakhamī karanā (hathi'āra nāla) 89 আহত করা (শারীরিকভাবে); আঘাত করা (একটি অস্ত্র দিয়ে) 89 āhata karā (śārīrikabhābē); āghāta karā (ēkaṭi astra diẏē) 89 怪我をする(物理的に);怪我をする(武器で) 89 怪我  する ( 物理   ); 怪我  する ( 武器  ) 88 けが  する ( ぶつり てき  ); けが  する ( ぶき  ) 88 kega o suru ( butsuri teki ni ); kega o suru ( buki de )        
                    90 il avait été blessé au bras 90 er war am Arm verwundet worden 90 he had been wounded in  the arm 90 他的手臂受了伤 90 tā de shǒubì shòule shāng 90 90 he had been wounded in the arm 90 ele tinha sido ferido no braço 90 lo habían herido en el brazo 90 90 został ranny w ramię 90 он был ранен в руку 90 on byl ranen v ruku 90 كان قد أصيب في ذراعه 90 kan qad 'usib fi dhiraeih 90 वह हाथ में घायल हो गया था 90 vah haath mein ghaayal ho gaya tha 90 ਉਹ ਬਾਂਹ ਵਿੱਚ ਜ਼ਖਮੀ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ 90 uha bānha vica zakhamī hō gi'ā sī 90 সে বাহুতে আহত হয়েছিল 90 sē bāhutē āhata haẏēchila 90 彼は腕に負傷していた 90     負傷 していた 89 かれ  うで  ふしょう していた 89 kare wa ude ni fushō shiteita
                    91 son bras a été blessé 91 sein Arm war verletzt 91 他的手臂受了 91 他的受了伤 91 tā de shòule shāng 91   91 his arm was injured 91 seu braço foi ferido 91 su brazo estaba herido 91   91 jego ramię zostało zranione 91 его рука была повреждена 91 yego ruka byla povrezhdena 91 أصيبت ذراعه 91 'usibat dhiraeuh 91 उसका हाथ घायल हो गया था 91 usaka haath ghaayal ho gaya tha 91 ਉਸ ਦੀ ਬਾਂਹ 'ਤੇ ਸੱਟ ਲੱਗੀ ਸੀ 91 usa dī bānha'tē saṭa lagī sī 91 তার বাহু আহত হয়েছে 91 tāra bāhu āhata haẏēchē 91 彼の腕が怪我をした 91     怪我  した 90 かれ  うで  けが  した 90 kare no ude ga kega o shita        
                    92 son bras a été blessé 92 sein Arm war verletzt 92 his arm was injured 92 他的手臂受伤了 92 tā de shǒubì shòushāngle 92   92 his arm was injured 92 seu braço foi ferido 92 su brazo estaba herido 92   92 jego ramię zostało zranione 92 его рука была повреждена 92 yego ruka byla povrezhdena 92 أصيبت ذراعه 92 'usibat dhiraeuh 92 उसका हाथ घायल हो गया था 92 usaka haath ghaayal ho gaya tha 92 ਉਸ ਦੀ ਬਾਂਹ 'ਤੇ ਸੱਟ ਲੱਗੀ ਸੀ 92 usa dī bānha'tē saṭa lagī sī 92 তার বাহু আহত হয়েছে 92 tāra bāhu āhata haẏēchē 92 彼の腕が怪我をした 92     怪我  した 91 かれ  うで  けが  した 91 kare no ude ga kega o shita        
                    93 son bras a été blessé 93 sein Arm war verletzt 93 他的手臂受过伤 93 他的遭遇过伤 93 tā de zāoyùguò shāng 93   93 his arm was injured 93 seu braço foi ferido 93 su brazo estaba herido 93   93 jego ramię zostało zranione 93 его рука была повреждена 93 yego ruka byla povrezhdena 93 أصيبت ذراعه 93 'usibat dhiraeuh 93 उसका हाथ घायल हो गया था 93 usaka haath ghaayal ho gaya tha 93 ਉਸ ਦੀ ਬਾਂਹ 'ਤੇ ਸੱਟ ਲੱਗੀ ਸੀ 93 usa dī bānha'tē saṭa lagī sī 93 তার বাহু আহত হয়েছে 93 tāra bāhu āhata haẏēchē 93 彼の腕が怪我をした 93     怪我  した 92 かれ  うで  けが  した 92 kare no ude ga kega o shita        
                    94 blesser les sentiments de qn 94 jdn verletzen 94 to hurt sb’s feelings 94 伤害某人的感情 94 shānghài mǒu rén de gǎnqíng 94 94 to hurt sb’s feelings 94 ferir os sentimentos de sb 94 herir los sentimientos de alguien 94 94 zranić kogoś uczucia 94 задеть чьи-либо чувства 94 zadet' ch'i-libo chuvstva 94 لجرح مشاعر sb 94 lijurh mashaeir sb 94 एसबी की भावनाओं को ठेस पहुंचाना 94 esabee kee bhaavanaon ko thes pahunchaana 94 ਐਸ ਬੀ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ 94 aisa bī dī'āṁ bhāvanāvāṁ nū ṭhēsa pahucā'uṇa la'ī 94 এসবির অনুভূতিতে আঘাত করা 94 ēsabira anubhūtitē āghāta karā 94 sbの気持ちを傷つける 94 sb  気持ち  傷つける 93 sb  きもち  きずつける 93 sb no kimochi o kizutsukeru
                    95 blesser les sentiments de quelqu'un 95 jemandes Gefühle verletzen 95 伤害某人的感情 95 伤害了爱情 95 shānghàile àiqíng 95   95 hurt someone's feelings 95 ferir os sentimentos de alguém 95 lastimar los sentimientos de alguien 95   95 zranić czyjeś uczucia 95 ранить чьи-то чувства 95 ranit' ch'i-to chuvstva 95 جرح مشاعر شخص ما 95 jurh mashaeir shakhs ma 95 किसी की भावनाओं को ठेस पहुँचाना 95 kisee kee bhaavanaon ko thes pahunchaana 95 ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ 95 kisē dī'āṁ bhāvanāvāṁ nū ṭhēsa pahucā'uṇā 95 কারো অনুভূতিতে আঘাত করা 95 kārō anubhūtitē āghāta karā 95 誰かの気持ちを傷つける 95    気持ち  傷つける 94 だれ   きもち  きずつける 94 dare ka no kimochi o kizutsukeru        
                    96 blesser (cœur); blesser les sentiments 96 verletzen (Herz); Gefühle verletzen 96 to hurt (heart); to hurt feelings 96 伤害(心);伤害感情 96 shānghài (xīn); shānghài gǎnqíng 96   96 to hurt (heart); to hurt feelings 96 ferir (coração); ferir sentimentos 96 herir (corazón); herir sentimientos 96   96 zranić (serce); zranić uczucia 96 ранить (сердце); ранить чувства 96 ranit' (serdtse); ranit' chuvstva 96 لجرح (القلب) ؛ لإيذاء المشاعر 96 lijurh (alqalba) ; li'iidha' almashaeir 96 चोट पहुँचाना (दिल); भावनाओं को ठेस पहुँचाना 96 chot pahunchaana (dil); bhaavanaon ko thes pahunchaana 96 (ਦਿਲ) ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ; ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ 96 (dila) nū ṭhēsa pahucā'uṇa la'ī; bhāvanāvāṁ nū ṭhēsa pahucā'uṇa la'ī 96 to hurt (heart); to hurt feelings 96 to hurt (heart); to hurt feelings 96 傷つける(心);感情を傷つける 96 傷つける (  ); 感情  傷つける 95 きずつける ( こころ ); かんじょう  きずつける 95 kizutsukeru ( kokoro ); kanjō o kizutsukeru        
                    97 blesser (cœur); blesser les sentiments 97 verletzen (Herz); Gefühle verletzen 97 使(心 ) 感情 97 使心灵()受伤;伤感情 97 shǐ xīnlíng () shòushāng; shāng gǎnqíng 97   97 to hurt (heart); to hurt feelings 97 ferir (coração); ferir sentimentos 97 herir (corazón); herir sentimientos 97   97 zranić (serce); zranić uczucia 97 ранить (сердце); ранить чувства 97 ranit' (serdtse); ranit' chuvstva 97 لجرح (القلب) ؛ لإيذاء المشاعر 97 lijurh (alqalba) ; li'iidha' almashaeir 97 चोट पहुँचाना (दिल); भावनाओं को ठेस पहुँचाना 97 chot pahunchaana (dil); bhaavanaon ko thes pahunchaana 97 (ਦਿਲ) ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ; ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ 97 (dila) nū ṭhēsa pahucā'uṇa la'ī; bhāvanāvāṁ nū ṭhēsa pahucā'uṇa la'ī 97 to hurt (heart); to hurt feelings 97 to hurt (heart); to hurt feelings 97 傷つける(心);感情を傷つける 97 傷つける (  ); 感情  傷つける 96 きずつける ( こころ ); かんじょう  きずつける 96 kizutsukeru ( kokoro ); kanjō o kizutsukeru        
                    98 suie 98 Ruß 98 98 98 tái 98   98 soot 98 fuligem 98 Hollín 98   98 sadza 98 сажа 98 sazha 98 السخام 98 alsukham 98 कालिख 98 kaalikh 98 ਸੂਟ 98 sūṭa 98 ঝুল 98 jhula 98 すす 98 すす 97 すす 97 susu        
                    99 pont 99 Brücke 99 99 99 qiáo 99   99 bridge 99 ponte 99 puente 99   99 most 99 мост 99 most 99 كوبري 99 kubri 99 पुल 99 pul 99 ਪੁਲ 99 pula 99 সেতু 99 sētu 99 99 98 はし 98 hashi        
                    100 préparer 100 vorbereiten 100 100 100 bèi 100   100 prepare 100 preparar 100 preparar 100   100 przygotować 100 подготовить 100 podgotovit' 100 إعداد 100 'iiedad 100 तैयार 100 taiyaar 100 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 100 ti'āra karō 100 প্রস্তুত করা 100 prastuta karā 100 準備 100 準備 99 じゅんび 99 junbi        
                    101 Ce 101 Dass 101 101 101 101   101 That 101 Este 101 Que 101   101 To 101 Что 101 Chto 101 الذي - التي 101 aladhi - alati 101 उस 101 us 101 ਕਿ 101 ki 101 যে 101 101 それか 101 それ か 100 それ  100 sore ka        
                    102 Outil 102 Werkzeug 102 102 102 102   102 Tool 102 Ferramenta 102 Herramienta 102   102 Narzędzie 102 Инструмент 102 Instrument 102 أداة 102 'ada 102 औजार 102 aujaar 102 ਟੂਲ 102 ṭūla 102 টুল 102 ṭula 102 道具 102 道具 101 どうぐ 101 dōgu        
                    103 Code 103 Code 103 103 103 diǎn 103   103 Code 103 Código 103 Código 103   103 Kod 103 Код 103 Kod 103 شفرة 103 shafra 103 कोड 103 kod 103 ਕੋਡ 103 kōḍa 103 কোড 103 kōḍa 103 コード 103 コード 102 コード 102 kōdo        
                    104 104 104 104 104
Guǎ
104   104 104 104 104   104   104 104 guǎ 104 104 gua 104 मैं 104 main 104 104 guǎ 104 104 guǎ 104 104 103 103        
                    105 esprit 105 Geist 105 105 105 líng 105   105 spirit 105 espírito 105 espíritu 105   105 duch 105 дух 105 dukh 105 روح 105 ruh 105 आत्मा 105 aatma 105 ਆਤਮਾ 105 ātamā 105 আত্মা 105 ātmā 105 精神 105 精神 104 せいしん 104 seishin        
                    106 Elle s'est sentie profondément blessée par ses propos cruels 106 Sie fühlte sich durch seine grausamen Äußerungen zutiefst verletzt 106 She felt deeply wounded by his cruel remarks 106 她被他残酷的言论深深地伤害了 106 tā bèi tā cánkù de yánlùn shēn shēn de shānghàile 106   106 She felt deeply wounded by his cruel remarks 106 Ela se sentiu profundamente ferida por seus comentários cruéis 106 Se sintió profundamente herida por sus comentarios crueles. 106   106 Poczuła się głęboko zraniona jego okrutnymi uwagami 106 Она чувствовала себя глубоко раненной его жестокими замечаниями. 106 Ona chuvstvovala sebya gluboko ranennoy yego zhestokimi zamechaniyami. 106 شعرت بجرح عميق جراء تصريحاته القاسية 106 shaeart bijurh eamiq jaraa' tasrihatih alqasia 106 उसकी क्रूर टिप्पणियों से वह बहुत आहत महसूस कर रही थी 106 usakee kroor tippaniyon se vah bahut aahat mahasoos kar rahee thee 106 ਉਸ ਦੀਆਂ ਬੇਰਹਿਮ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਤੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਡੂੰਘੀ ਸੱਟ ਲੱਗੀ 106 usa dī'āṁ bērahima ṭipaṇī'āṁ tōṁ usa nū ḍūghī saṭa lagī 106 তিনি তার নিষ্ঠুর মন্তব্যে গভীরভাবে আহত বোধ করেছিলেন 106 tini tāra niṣṭhura mantabyē gabhīrabhābē āhata bōdha karēchilēna 106 彼女は彼の残酷な発言に深く傷ついたと感じた 106 彼女    残酷な 発言  深く 傷ついた  感じた 105 かのじょ  かれ  ざんこくな はつげん  ふかく きずついた  かんじた 105 kanojo wa kare no zankokuna hatsugen ni fukaku kizutsuita to kanjita        
                    107 Elle a été profondément blessée par ses propos cruels 107 Sie war zutiefst verletzt von seinen grausamen Bemerkungen 107 她被他残酷的言论深深地伤害了 107 她被他残酷地伤害了 107 tā bèi tā cánkù de shānghàile 107   107 She was deeply hurt by his cruel remarks 107 Ela ficou profundamente magoada por seus comentários cruéis 107 Ella estaba profundamente herida por sus comentarios crueles. 107   107 Była głęboko zraniona jego okrutnymi uwagami 107 Она была глубоко ранена его жестокими замечаниями. 107 Ona byla gluboko ranena yego zhestokimi zamechaniyami. 107 لقد تأذت بشدة من تصريحاته القاسية 107 laqad ta'adhat bishidat min tasrihatih alqasia 107 उनकी क्रूर टिप्पणियों से वह बहुत आहत हुईं 107 unakee kroor tippaniyon se vah bahut aahat hueen 107 ਉਸ ਦੀਆਂ ਬੇਰਹਿਮ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਤੋਂ ਉਹ ਬਹੁਤ ਦੁਖੀ ਸੀ 107 usa dī'āṁ bērahima ṭipaṇī'āṁ tōṁ uha bahuta dukhī sī 107 তার নিষ্ঠুর মন্তব্যে তিনি গভীরভাবে আহত হয়েছিলেন 107 tāra niṣṭhura mantabyē tini gabhīrabhābē āhata haẏēchilēna 107 彼女は彼の残酷な発言にひどく傷ついた 107 彼女    残酷な 発言  ひどく 傷ついた 106 かのじょ  かれ  ざんこくな はつげん  ひどく きずついた 106 kanojo wa kare no zankokuna hatsugen ni hidoku kizutsuita        
                    108 Ses mots méchants l'ont profondément blessée 108 Seine gemeinen Worte verletzten sie zutiefst 108 His mean words hurt her deeply 108 他的刻薄话深深地伤害了她 108 tā de kèbó huà shēn shēn de shānghàile tā 108   108 His mean words hurt her deeply 108 Suas palavras más a machucaram profundamente 108 Sus malas palabras la hirieron profundamente. 108   108 Jego podłe słowa głęboko ją zraniły 108 Его подлые слова ранили ее глубоко 108 Yego podlyye slova ranili yeye gluboko 108 كلماته اللئيلة آذتها بشدة 108 kalimatuh allayiylat adhatuha bishida 108 उसके मतलबी शब्दों ने उसे बहुत आहत किया 108 usake matalabee shabdon ne use bahut aahat kiya 108 ਉਸਦੇ ਮਾੜੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਡੂੰਘੀ ਸੱਟ ਮਾਰੀ 108 usadē māṛē śabadāṁ nē usanū ḍūghī saṭa mārī 108 তার খারাপ কথাগুলো তাকে গভীরভাবে আহত করেছে 108 tāra khārāpa kathāgulō tākē gabhīrabhābē āhata karēchē 108 彼の卑劣な言葉は彼女を深く傷つけた 108   卑劣な 言葉  彼女  深く 傷つけた 107 かれ  ひれつな ことば  かのじょ  ふかく きずつけた 107 kare no hiretsuna kotoba wa kanojo o fukaku kizutsuketa        
                    109 Ses mots méchants l'ont profondément blessée 109 Seine gemeinen Worte verletzten sie zutiefst 109 他那刻薄的话语使她感到深受伤害 109 他那刻薄的话语使她受到伤害 109 tā nà kèbó de huàyǔ shǐ tā shòudào shānghài 109   109 His mean words hurt her deeply 109 Suas palavras más a machucaram profundamente 109 Sus malas palabras la hirieron profundamente. 109   109 Jego podłe słowa głęboko ją zraniły 109 Его подлые слова ранили ее глубоко 109 Yego podlyye slova ranili yeye gluboko 109 كلماته اللئيلة آذتها بشدة 109 kalimatuh allayiylat adhatuha bishida 109 उसके मतलबी शब्दों ने उसे बहुत आहत किया 109 usake matalabee shabdon ne use bahut aahat kiya 109 ਉਸਦੇ ਮਾੜੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਡੂੰਘੀ ਸੱਟ ਮਾਰੀ 109 usadē māṛē śabadāṁ nē usanū ḍūghī saṭa mārī 109 তার খারাপ কথাগুলো তাকে গভীরভাবে আহত করেছে 109 tāra khārāpa kathāgulō tākē gabhīrabhābē āhata karēchē 109 彼の卑劣な言葉は彼女を深く傷つけた 109   卑劣な 言葉  彼女  深く 傷つけた 108 かれ  ひれつな ことば  かのじょ  ふかく きずつけた 108 kare no hiretsuna kotoba wa kanojo o fukaku kizutsuketa        
                    110 Blessure pt, pp de vent 110 Wunde pt, pp Wind 110 Wound  pt, pp of wind 110 Wound pt, pp of wind 110 Wound pt, pp of wind 110   110 Wound pt, pp of wind 110 Ferida pt, pp de vento 110 Herida pt, pp de viento 110   110 Rana pt, pp wiatru 110 Ранение pt, pp ветра 110 Raneniye pt, pp vetra 110 الجرح pt ، pp من الرياح 110 aljurh pt ، pp min alriyah 110 घाव पीटी, हवा का पीपी 110 ghaav peetee, hava ka peepee 110 ਜ਼ਖ਼ਮ pt, ਹਵਾ ਦਾ pp 110 zaḵẖama pt, havā dā pp 110 ক্ষত pt, বায়ুর pp 110 kṣata pt, bāẏura pp 110 傷のpt、風のpp 110   pt 、   pp 109 きず  pt 、 かぜ  っp 109 kizu no pt , kaze no pp        
                    111 voir également 111 siehe auch 111 see also  111 也可以看看 111 yě kěyǐ kàn kàn 111   111 see also 111 Veja também 111 ver también 111   111 Zobacz też 111 смотрите также 111 smotrite takzhe 111 أنظر أيضا 111 'anzur 'aydan 111 यह सभी देखें 111 yah sabhee dekhen 111 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 111 iha vī vēkhō 111 আরো দেখুন 111 ārō dēkhuna 111 も参照してください 111  参照 してください 110  さんしょう してください 110 mo sanshō shitekudasai        
                    112 plaie 112 Wunde 112 wound 112 伤口 112 shāngkǒu 112   112 wound 112 ferimento 112 herida 112   112 rana 112 ранить 112 ranit' 112 جرح 112 jurh 112 घाव 112 ghaav 112 ਜ਼ਖ਼ਮ 112 zaḵẖama 112 ক্ষত 112 kṣata 112 112 111 きず 111 kizu        
                    113 blessés 113 verwundet 113 wounded  113 受伤 113 shòushāng 113 113 wounded 113 ferido 113 herido 113 113 ranny 113 ранен 113 ranen 113 جرحى 113 jarhaa 113 घायल 113 ghaayal 113 ਜ਼ਖਮੀ 113 zakhamī 113 আহত 113 āhata 113 負傷者 113 負傷者 112 ふしょうしゃ 112 fushōsha
                    114  blessé par une arme, par exemple dans une guerre 114  durch eine Waffe verletzt werden, zum Beispiel in einem Krieg 114  injured by a weapon,for example in a war 114  被武器伤害,例如在战争中 114  bèi wǔqì shānghài, lìrú zài zhànzhēng zhōng 114   114  injured by a weapon, for example in a war 114  ferido por uma arma, por exemplo, em uma guerra 114  herido por un arma, por ejemplo en una guerra 114   114  ranny przez broń, na przykład na wojnie 114  ранены оружием, например, на войне 114  raneny oruzhiyem, naprimer, na voyne 114  أصيب بسلاح ، على سبيل المثال في حرب 114 'usib bisilah , ealaa sabil almithal fi harb 114  एक हथियार से घायल, उदाहरण के लिए युद्ध में 114  ek hathiyaar se ghaayal, udaaharan ke lie yuddh mein 114  ਇੱਕ ਹਥਿਆਰ ਦੁਆਰਾ ਜ਼ਖਮੀ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਗ ਵਿੱਚ 114  ika hathi'āra du'ārā zakhamī, udāharana la'ī ika jaga vica 114  একটি অস্ত্র দ্বারা আহত, উদাহরণস্বরূপ একটি যুদ্ধে 114  ēkaṭi astra dbārā āhata, udāharaṇasbarūpa ēkaṭi yud'dhē 114  戦争などで武器で負傷した 114 戦争 など  武器  負傷 した 113 せんそう など  ぶき  ふしょう した 113 sensō nado de buki de fushō shita        
                    115 être blessé par une arme, comme à la guerre 115 durch eine Waffe verletzt werden, z. B. im Krieg 115 被武器伤害,例如在战争中 115 被伤害的武器,例如在战争中 115 bèi shānghài de wǔqì, lìrú zài zhànzhēng zhōng 115   115 being injured by a weapon, such as in war 115 ser ferido por uma arma, como na guerra 115 ser herido por un arma, como en la guerra 115   115 zranienie przez broń, na przykład podczas wojny 115 ранение оружием, например, на войне 115 raneniye oruzhiyem, naprimer, na voyne 115 التعرض للإصابة بسلاح ، كما هو الحال في الحرب 115 altaearud lil'iisabat bisilah , kama hu alhal fi alharb 115 किसी हथियार से घायल होना, जैसे युद्ध में 115 kisee hathiyaar se ghaayal hona, jaise yuddh mein 115 ਇੱਕ ਹਥਿਆਰ ਦੁਆਰਾ ਜ਼ਖਮੀ ਹੋਣਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ 115 ika hathi'āra du'ārā zakhamī hōṇā, jivēṁ ki yudha vica 115 একটি অস্ত্র দ্বারা আহত হচ্ছে, যেমন যুদ্ধে 115 ēkaṭi astra dbārā āhata hacchē, yēmana yud'dhē 115 戦争などで武器で怪我をしている 115 戦争 など  武器  怪我  している 114 せんそう など  ぶき  けが  している 114 sensō nado de buki de kega o shiteiru        
                    116 (corps) blessé; blessé 116 (Körper) verletzt; verwundet 116 (身体) 受伤的;负伤的 116 (身体)受伤的;负伤的 116 (shēntǐ) shòushāng de; fùshāng de 116   116 (body) injured; wounded 116 (corpo) ferido; ferido 116 (cuerpo) herido; herido 116   116 (ciało) ranny; ranny 116 (тело) раненый; раненый 116 (telo) ranenyy; ranenyy 116 (الجسد) المصاب ؛ الجرحى 116 (aljasadi) almusab ; aljarhaa 116 (शरीर) घायल; घायल 116 (shareer) ghaayal; ghaayal 116 (ਸਰੀਰ) ਜ਼ਖਮੀ; ਜ਼ਖਮੀ 116 (sarīra) zakhamī; zakhamī 116 (শরীর) আহত; আহত 116 (śarīra) āhata; āhata 116 (体)負傷;負傷 116 (  ) 負傷 ; 負傷 115 ( からだ ) ふしょう ; ふしょう 115 ( karada ) fushō ; fushō        
                    117 sobres blessés 117 Verwundete nüchtern 117 wounded sobers  117 受伤的清醒者 117 shòushāng de qīngxǐng zhě 117 117 wounded sobers 117 sóbrios feridos 117 herido sobrio 117 117 ranni trzeźwi 117 раненые трезвенники 117 ranenyye trezvenniki 117 بكاء الجرحى 117 buka' aljarhaa 117 घायल सोबर 117 ghaayal sobar 117 ਜ਼ਖਮੀ ਸ਼ਾਂਤ 117 zakhamī śānta 117 আহত sobers 117 āhata sobers 117 負傷した地味な人 117 負傷 した 地味な  116 ふしょう した じみな ひと 116 fushō shita jimina hito
                    118 Soldats◊ 118 Soldaten◊ 118 俾兵  118 俾兵◊ 118 bǐ bīng ◊ 118   118 Soldiers◊ 118 Soldados◊ 118 Soldados◊ 118   118 Żołnierze 118 Солдаты◊ 118 Soldaty◊ 118 جنود◊ 118 junudu◊ 118 सैनिक◊ 118 sainik◊ 118 ਸਿਪਾਹੀ◊ 118 sipāhī◊ 118 সৈনিক◊ 118 sainika◊ 118 兵士◊ 118 兵士  117 へいし  117 heishi         
                    119 grièvement blessé 119 schwer verwundet 119 seriously wounded 119 重伤 119 zhòngshāng 119 119 seriously wounded 119 gravemente ferido 119 gravemente herido 119 119 ciężko ranny 119 тяжело ранен 119 tyazhelo ranen 119 بجروح خطيرة 119 bijuruh khatira 119 गंभीर रूप से घायल 119 gambheer roop se ghaayal 119 ਗੰਭੀਰ ਰੂਪ ਨਾਲ ਜ਼ਖਮੀ 119 gabhīra rūpa nāla zakhamī 119 গুরুতর আহত 119 gurutara āhata 119 重傷 119 重傷 118 じゅうしょう 118 jūshō
                    120 Grièvement blessé 120 Ernsthaft verletzt 120 120 重伤 120 zhòngshāng 120   120 Seriously injured 120 Gravemente ferido 120 Gravemente herido 120   120 Poważnie ranny 120 Тяжело ранен 120 Tyazhelo ranen 120 مصاب بجروح خطيرة 120 musab bijuruh khatira 120 गंभीर रूप से घायल 120 gambheer roop se ghaayal 120 ਗੰਭੀਰ ਜ਼ਖ਼ਮੀ ਹੋ ਗਏ 120 gabhīra zaḵẖamī hō ga'ē 120 গুরুতর আহত 120 gurutara āhata 120 重傷 120 重傷 119 じゅうしょう 119 jūshō        
                    121 grièvement blessé 121 ernsthaft verletzt 121 seriously injured 121 严重受伤 121 yánzhòng shòushāng 121 121 seriously injured 121 gravemente ferido 121 gravemente herido 121 121 poważnie ranny 121 тяжело ранен 121 tyazhelo ranen 121 مصاب بجروح خطيرة 121 musab bijuruh khatira 121 गंभीर रूप से घायल 121 gambheer roop se ghaayal 121 ਗੰਭੀਰ ਰੂਪ ਨਾਲ ਜ਼ਖਮੀ 121 gabhīra rūpa nāla zakhamī 121 গুরুতর আহত 121 gurutara āhata 121 重傷 121 重傷 120 じゅうしょう 120 jūshō
                    122  grièvement blessé 122  ernsthaft verletzt 122  伤势严 122  伤势严重 122  shāngshì yánzhòng 122   122  seriously injured 122  gravemente ferido 122  gravemente herido 122   122  poważnie ranny 122  тяжело ранен 122  tyazhelo ranen 122  مصاب بجروح خطيرة 122 musab bijuruh khatira 122  गंभीर रूप से घायल 122  gambheer roop se ghaayal 122  ਗੰਭੀਰ ਰੂਪ ਨਾਲ ਜ਼ਖਮੀ 122  gabhīra rūpa nāla zakhamī 122  গুরুতর আহত 122  gurutara āhata 122  重傷 122 重傷 121 じゅうしょう 121 jūshō        
                    123 enfant 123 Kind 123 123 123 tóng 123   123 child 123 filho 123 niño 123   123 dziecko 123 ребенок 123 rebenok 123 طفل 123 tifl 123 बच्चा 123 bachcha 123 ਬੱਚਾ 123 bacā 123 শিশু 123 śiśu 123 123 122 122 ko        
                    124 Il y a eu 79 tués et 230 blessés 124 Es gab 79 Tote und 230 Verwundete 124 There were 79 killed and 230 wounded 124 死亡79人,受伤230人 124 sǐwáng 79 rén, shòushāng 230 rén 124   124 There were 79 killed and 230 wounded 124 Houve 79 mortos e 230 feridos 124 Hubo 79 muertos y 230 heridos. 124   124 Było 79 zabitych i 230 rannych 124 79 убитых и 230 раненых. 124 79 ubitykh i 230 ranenykh. 124 كان هناك 79 قتيلاً و 230 جريحًا 124 kan hunak 79 qtylaan w 230 jryhan 124 79 मारे गए और 230 घायल हो गए 124 79 maare gae aur 230 ghaayal ho gae 124 79 ਮਾਰੇ ਗਏ ਅਤੇ 230 ਜ਼ਖਮੀ ਹੋਏ 124 79 mārē ga'ē atē 230 zakhamī hō'ē 124 সেখানে 79 জন নিহত এবং 230 জন আহত হয়েছে 124 sēkhānē 79 jana nihata ēbaṁ 230 jana āhata haẏēchē 124 79人が死亡、230人が負傷した 124 79   死亡 、 230   負傷 した 123 79 にん  しぼう 、 230 にん  ふしょう した 123 79 nin ga shibō , 230 nin ga fushō shita        
                    125 79 morts, 230 blessés 125 79 Tote, 230 Verletzte 125 死亡79人,受伤230 125 死亡79人,受伤230人 125 sǐwáng 79 rén, shòushāng 230 rén 125   125 79 dead, 230 injured 125 79 mortos, 230 feridos 125 79 muertos, 230 heridos 125   125 79 zabitych, 230 rannych 125 79 погибших, 230 раненых 125 79 pogibshikh, 230 ranenykh 125 79 قتيلا و 230 جريح 125 79 qatilan w 230 jarih 125 79 मृत, 230 घायल 125 79 mrt, 230 ghaayal 125 79 ਮੌਤਾਂ, 230 ਜ਼ਖਮੀ 125 79 mautāṁ, 230 zakhamī 125 79 জন নিহত, 230 জন আহত 125 79 jana nihata, 230 jana āhata 125 死者79人、負傷者230人 125 死者 79  、 負傷者 230  124 ししゃ 79 にん 、 ふしょうしゃ 230 にん 124 shisha 79 nin , fushōsha 230 nin        
                    126 79 morts, 230 blessés. 126 79 Tote, 230 Verletzte. 126 79 dead, 230 injured. 126 79人死亡,230人受伤。 126 79 rén sǐwáng,230 rén shòushāng. 126   126 79 dead, 230 injured. 126 79 mortos, 230 feridos. 126 79 muertos, 230 heridos. 126   126 79 zabitych, 230 rannych. 126 79 погибших, 230 раненых. 126 79 pogibshikh, 230 ranenykh. 126 79 قتيلا و 230 جريح. 126 79 qatilan w 230 jarih. 126 79 मृत, 230 घायल। 126 79 mrt, 230 ghaayal. 126 79 ਮੌਤਾਂ, 230 ਜ਼ਖਮੀ 126 79 mautāṁ, 230 zakhamī 126 79 জন নিহত, 230 জন আহত। 126 79 jana nihata, 230 jana āhata. 126 死者79人、負傷者230人。 126 死者 79  、 負傷者 230  。 125 ししゃ 79 にん 、 ふしょうしゃ 230 にん 。 125 shisha 79 nin , fushōsha 230 nin .        
                    127 79 morts, 230 blessés 127 79 Tote, 230 Verletzte 127 79 人死亡,230 人受伤 127 79人死亡,230人受伤 127 79 Rén sǐwáng,230 rén shòushāng 127   127 79 dead, 230 injured 127 79 mortos, 230 feridos 127 79 muertos, 230 heridos 127   127 79 zabitych, 230 rannych 127 79 погибших, 230 раненых 127 79 pogibshikh, 230 ranenykh 127 79 قتيلا و 230 جريح 127 79 qatilan w 230 jarih 127 79 मृत, 230 घायल 127 79 mrt, 230 ghaayal 127 79 ਮੌਤਾਂ, 230 ਜ਼ਖਮੀ 127 79 mautāṁ, 230 zakhamī 127 79 জন নিহত, 230 জন আহত 127 79 Jana nihata, 230 jana āhata 127 死者79人、負傷者230人 127 死者 79  、 負傷者 230  126 ししゃ 79 にん 、 ふしょうしゃ 230 にん 126 shisha 79 nin , fushōsha 230 nin        
                    128 ressentir une douleur émotionnelle à cause de qch désagréable que qn a dit ou fait 128 seelischen Schmerz empfinden wegen etw Unangenehmes, das jdr gesagt oder getan hat 128 feeling emotional pain because of sth unpleasant that sb has said or done 128 因某人所说或所做的不愉快而感到情绪上的痛苦 128 yīn mǒu rén suǒ shuō huò suǒ zuò de bùyúkuài ér gǎndào qíngxù shàng de tòngkǔ 128   128 feeling emotional pain because of sth unpleasant that sb has said or done 128 sentindo dor emocional por causa de algo desagradável que sb disse ou fez 128 sentir dolor emocional debido a algo desagradable que alguien ha dicho o hecho 128   128 odczuwanie bólu emocjonalnego z powodu czegoś nieprzyjemnego, co ktoś powiedział lub zrobił 128 чувствовать эмоциональную боль из-за чего-то неприятного из-за того, что кто-то сказал или сделал 128 chuvstvovat' emotsional'nuyu bol' iz-za chego-to nepriyatnogo iz-za togo, chto kto-to skazal ili sdelal 128 الشعور بألم عاطفي بسبب أشياء غير سارة قالها أو فعلها sb 128 alshueur bi'alam eatifi bisabab 'ashya' ghayr sarat qalaha 'aw fieluha sb 128 sb ने कहा या किया है कि अप्रिय sth के कारण भावनात्मक दर्द महसूस करना 128 sb ne kaha ya kiya hai ki apriy sth ke kaaran bhaavanaatmak dard mahasoos karana 128 ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਦਰਦ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ ਕਿਉਂਕਿ ਐਸ.ਬੀ. ਨੇ ਕਿਹਾ ਜਾਂ ਕੀਤਾ ਹੈ 128 bhāvanātamaka darada mahisūsa karanā ki'uṅki aisa.Bī. Nē kihā jāṁ kītā hai 128 sth অপ্রীতিকর যে sb বলেছেন বা করেছেন বলে মানসিক ব্যথা অনুভব করা 128 sth aprītikara yē sb balēchēna bā karēchēna balē mānasika byathā anubhaba karā 128 sbが言ったり行ったりした不快なsthのために感情的な痛みを感じる 128 sb  言っ たり 行っ たり した 不快な sth  ため  感情 的な 痛み  感じる 127 sb  いっ たり いっ たり した ふかいな sth  ため  かんじょう てきな いたみ  かんじる 127 sb ga it tari it tari shita fukaina sth no tame ni kanjō tekina itami o kanjiru        
                    129 Détresse émotionnelle due à des choses désagréables que quelqu'un a dites ou faites 129 Emotionaler Stress aufgrund unangenehmer Dinge, die jemand gesagt oder getan hat 129 因某人所说或所做的不愉快而感到情绪上的痛苦 129 因声称或提供的不愉快而感觉上的好处 129 yīn shēngchēng huò tígōng de bùyúkuài ér gǎnjué shàng de hǎochù 129   129 Emotional distress due to unpleasant things someone has said or done 129 Sofrimento emocional devido a coisas desagradáveis ​​que alguém disse ou fez 129 Angustia emocional debido a cosas desagradables que alguien ha dicho o hecho 129   129 Stres emocjonalny spowodowany nieprzyjemnymi rzeczami, które ktoś powiedział lub zrobił 129 Эмоциональный дистресс из-за неприятных вещей, которые кто-то сказал или сделал 129 Emotsional'nyy distress iz-za nepriyatnykh veshchey, kotoryye kto-to skazal ili sdelal 129 الضيق العاطفي بسبب الأشياء غير السارة التي قالها أو فعلها شخص ما 129 aldiyq aleatifiu bisabab al'ashya' ghayr alsaarat alati qalaha 'aw fieluha shakhs ma 129 किसी के द्वारा कही या की गई अप्रिय बातों के कारण भावनात्मक कष्ट 129 kisee ke dvaara kahee ya kee gaee apriy baaton ke kaaran bhaavanaatmak kasht 129 ਕਿਸੇ ਨੇ ਕਹੀਆਂ ਜਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਅਣਸੁਖਾਵੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਾਰਨ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨੀ 129 kisē nē kahī'āṁ jāṁ kītī'āṁ aṇasukhāvī'āṁ galāṁ kārana bhāvanātamaka prēśānī 129 কেউ বলেছে বা করেছে এমন অপ্রীতিকর জিনিসের কারণে মানসিক কষ্ট 129 kē'u balēchē bā karēchē ēmana aprītikara jinisēra kāraṇē mānasika kaṣṭa 129 誰かが言ったり行ったりした不快なことによる感情的な苦痛 129 誰か  言っ たり 行っ たり した 不快な こと による 感情 的な 苦痛 128 だれか  いっ たり いっ たり した ふかいな こと による かんじょう てきな くつう 128 dareka ga it tari it tari shita fukaina koto niyoru kanjō tekina kutsū        
                    130 (émotionnel) endommagé, blessé 130 (emotional) beschädigt, verletzt 130 (emotional) damaged, hurt 130 (情感)受损,受伤 130 (qínggǎn) shòu sǔn, shòushāng 130   130 (emotional) damaged, hurt 130 (emocional) danificado, ferido 130 (emocional) dañado, herido 130   130 (emocjonalnie) uszkodzony, zraniony 130 (эмоциональный) поврежденный, больной 130 (emotsional'nyy) povrezhdennyy, bol'noy 130 (عاطفي) تالف ، مجروح 130 (eatifi) talf , majruh 130 (भावनात्मक) क्षतिग्रस्त, आहत 130 (bhaavanaatmak) kshatigrast, aahat 130 (ਭਾਵਨਾਤਮਕ) ਨੁਕਸਾਨ, ਸੱਟ 130 (bhāvanātamaka) nukasāna, saṭa 130 (আবেগজনিত) ক্ষতিগ্রস্ত, আঘাতপ্রাপ্ত 130 (ābēgajanita) kṣatigrasta, āghātaprāpta 130 (感情的)傷ついた、傷ついた 130 ( 感情  ) 傷ついた 、 傷ついた 129 ( かんじょう てき ) きずついた 、 きずついた 129 ( kanjō teki ) kizutsuita , kizutsuita        
                    131  (émotionnel) endommagé, blessé 131  (emotional) beschädigt, verletzt 131  (感情)受损害的,受伤害的 131  (情绪)受到损害的,受伤害的 131  (qíngxù) shòudào sǔnhài de, shòushānghài de 131   131  (emotional) damaged, hurt 131  (emocional) danificado, ferido 131  (emocional) dañado, herido 131   131  (emocjonalnie) uszkodzony, zraniony 131  (эмоциональный) поврежденный, больной 131  (emotsional'nyy) povrezhdennyy, bol'noy 131  (عاطفي) تالف ، مجروح 131 (eatifi) talf , majruh 131  (भावनात्मक) क्षतिग्रस्त, आहत 131  (bhaavanaatmak) kshatigrast, aahat 131  (ਭਾਵਨਾਤਮਕ) ਨੁਕਸਾਨ, ਸੱਟ 131  (bhāvanātamaka) nukasāna, saṭa 131  (আবেগজনিত) ক্ষতিগ্রস্ত, আঘাতপ্রাপ্ত 131  (ābēgajanita) kṣatigrasta, āghātaprāpta 131  (感情的)傷ついた、傷ついた 131 ( 感情  ) 傷ついた 、 傷ついた 130 ( かんじょう てき ) きずついた 、 きずついた 130 ( kanjō teki ) kizutsuita , kizutsuita        
                    132 orgueil blessé 132 verletzter Stolz 132 wounded pride 132 受伤的自尊 132 shòushāng de zìzūn 132   132 wounded pride 132 orgulho ferido 132 orgullo herido 132   132 zraniona duma 132 уязвленная гордость 132 uyazvlennaya gordost' 132 جرح الكبرياء 132 jurh alkibria' 132 घायल गौरव 132 ghaayal gaurav 132 ਜ਼ਖਮੀ ਹੰਕਾਰ 132 zakhamī hakāra 132 আহত গর্ব 132 āhata garba 132 負傷したプライド 132 負傷 した プライド 131 ふしょう した プライド 131 fushō shita puraido        
                    133 estime de soi blessée 133 verletztes Selbstwertgefühl 133 受伤的自尊 133 受伤的自尊 133 shòushāng de zìzūn 133   133 wounded self-esteem 133 autoestima ferida 133 autoestima herida 133   133 zraniona samoocena 133 уязвленное самолюбие 133 uyazvlennoye samolyubiye 133 جرح احترام الذات 133 jurh ahtiram aldhaat 133 आहत स्वाभिमान 133 aahat svaabhimaan 133 ਜ਼ਖਮੀ ਸਵੈ-ਮਾਣ 133 zakhamī savai-māṇa 133 আহত আত্মসম্মান 133 āhata ātmasam'māna 133 負傷した自尊心 133 負傷 した 自尊心 132 ふしょう した じそんしん 132 fushō shita jisonshin        
                    134 blesser l'estime de soi 134 verletzt das Selbstwertgefühl 134 hurt self-esteem 134 伤害自尊 134 shānghài zìzūn 134 134 hurt self-esteem 134 ferir a auto-estima 134 herir la autoestima 134 134 zranić poczucie własnej wartości 134 ранить самооценку 134 ranit' samootsenku 134 تؤذي احترام الذات 134 tuadhi aihtiram aldhaat 134 आत्मसम्मान को ठेस पहुँचाना 134 aatmasammaan ko thes pahunchaana 134 ਸਵੈ-ਮਾਣ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ 134 savai-māṇa nū ṭhēsa pahucā'uṇā 134 আত্মসম্মানে আঘাত 134 ātmasam'mānē āghāta 134 自尊心を傷つける 134 自尊心  傷つける 133 じそんしん  きずつける 133 jisonshin o kizutsukeru
                    135 blesser l'estime de soi 135 verletzt das Selbstwertgefühl 135 受到伤害的自尊心 135 受到伤害的自尊心 135 shòudào shānghài de zìzūnxīn 135   135 hurt self-esteem 135 ferir a auto-estima 135 herir la autoestima 135   135 zranić poczucie własnej wartości 135 ранить самооценку 135 ranit' samootsenku 135 تؤذي احترام الذات 135 tuadhi aihtiram aldhaat 135 आत्मसम्मान को ठेस पहुँचाना 135 aatmasammaan ko thes pahunchaana 135 ਸਵੈ-ਮਾਣ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ 135 savai-māṇa nū ṭhēsa pahucā'uṇā 135 আত্মসম্মানে আঘাত 135 ātmasam'mānē āghāta 135 自尊心を傷つける 135 自尊心  傷つける 134 じそんしん  きずつける 134 jisonshin o kizutsukeru        
                    136 les blessés 136 die Verwundeten 136 the wounded 136 受伤的 136 shòushāng de 136   136 the wounded 136 os feridos 136 Los heridos 136   136 ranny 136 раненый 136 ranenyy 136 الجريح 136 aljarih 136 घायल 136 ghaayal 136 ਜ਼ਖਮੀ 136 zakhamī 136 আহত 136 āhata 136 負傷者 136 負傷者 135 ふしょうしゃ 135 fushōsha        
                    137 blesser 137 Schmerz 137 受伤的 137 受伤的 137 shòu shāng de 137   137 hurt 137 ferir 137 herir 137   137 zraniony 137 повредить 137 povredit' 137 جرح 137 jurh 137 आहत 137 aahat 137 ਸੱਟ 137 saṭa 137 আঘাত 137 āghāta 137 傷つく 137 傷つく 136 きずつく 136 kizutsuku        
                    138  les personnes blessées, par exemple dans une guerre 138  Menschen, die verwundet werden, zum Beispiel in einem Krieg 138  people who are wounded, for example in a war 138 受伤的人,例如在战争中 138
Icône de validation par la communauté
Shòushāng de rén, lìrú zài zhànzhēng zhōng
138 138  people who are wounded, for example in a war 138  pessoas feridas, por exemplo, em uma guerra 138  personas que están heridas, por ejemplo en una guerra 138 138  ludzie, którzy są ranni, na przykład na wojnie 138  люди, которые ранены, например, на войне 138  lyudi, kotoryye raneny, naprimer, na voyne 138  الجرحى ، على سبيل المثال في الحرب 138 aljarhaa , ealaa sabil almithal fi alharb 138  जो लोग घायल हुए हैं, उदाहरण के लिए युद्ध में 138  jo log ghaayal hue hain, udaaharan ke lie yuddh mein 138  ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਜ਼ਖਮੀ ਹੋਏ ਹਨ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜੰਗ ਵਿੱਚ 138  uha lōka jō zakhamī hō'ē hana, udāharana la'ī jaga vica 138  যারা আহত হয়েছে, উদাহরণস্বরূপ একটি যুদ্ধে 138  yārā āhata haẏēchē, udāharaṇasbarūpa ēkaṭi yud'dhē 138  戦争などで負傷した人 138 戦争 など  負傷 した  137 せんそう など  ふしょう した ひと 137 sensō nado de fushō shita hito
                    139 les blessés, comme à la guerre 139 verwundete Menschen, wie im Krieg 139 受伤的人,例如在战争中 139 受伤的人,例如在战争中 139 shòushāng de rén, lìrú zài zhànzhēng zhōng 139   139 wounded people, such as in war 139 pessoas feridas, como na guerra 139 personas heridas, como en la guerra 139   139 rannych, np. na wojnie 139 раненые, например, на войне 139 ranenyye, naprimer, na voyne 139 الجرحى ، كما هو الحال في الحرب 139 aljarhaa , kama hu alhal fi alharb 139 घायल लोग, जैसे युद्ध में 139 ghaayal log, jaise yuddh mein 139 ਜ਼ਖਮੀ ਲੋਕ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜੰਗ ਵਿੱਚ 139 zakhamī lōka, jivēṁ ki jaga vica 139 আহত মানুষ, যেমন যুদ্ধে 139 āhata mānuṣa, yēmana yud'dhē 139 戦争中などの負傷者 139 戦争  など  負傷者 138 せんそう ちゅう など  ふしょうしゃ 138 sensō chū nado no fushōsha        
                    140 blessé; blessé; blessé 140 verwundet; verwundet; verwundet 140 wounded; wounded; wounded 140 受伤;受伤;受伤 140 shòushāng; shòushāng; shòushāng 140   140 wounded; wounded; wounded 140 ferido; ferido; ferido 140 herido; herido; herido 140   140 ranny ranny ranny 140 раненый; раненый; раненый 140 ranenyy; ranenyy; ranenyy 140 الجرحى ؛ الجرحى 140 aljarhaa ; aljarhaa 140 घायल ; घायल ; घायल 140 ghaayal ; ghaayal ; ghaayal 140 ਜ਼ਖਮੀ; ਜ਼ਖਮੀ; ਜ਼ਖਮੀ 140 zakhamī; zakhamī; zakhamī 140 আহত; আহত; আহত 140 āhata; āhata; āhata 140 負傷;負傷;負傷 140 負傷 ; 負傷 ; 負傷 139 ふしょう ; ふしょう ; ふしょう 139 fushō ; fushō ; fushō        
                    141  blessé; blessé; blessé 141  verwundet; verwundet; verwundet 141  伤员; 伤兵;伤号 141  伤员;伤兵;伤号 141  shāngyuán; shāng bīng; shāng hào 141   141  wounded; wounded; wounded 141  ferido; ferido; ferido 141  herido; herido; herido 141   141  ranny ranny ranny 141  раненый; раненый; раненый 141  ranenyy; ranenyy; ranenyy 141  الجرحى ؛ الجرحى 141 aljarhaa ; aljarhaa 141  घायल ; घायल ; घायल 141  ghaayal ; ghaayal ; ghaayal 141  ਜ਼ਖਮੀ; ਜ਼ਖਮੀ; ਜ਼ਖਮੀ 141  zakhamī; zakhamī; zakhamī 141  আহত; আহত; আহত 141  āhata; āhata; āhata 141  負傷;負傷;負傷 141 負傷 ; 負傷 ; 負傷 140 ふしょう ; ふしょう ; ふしょう 140 fushō ; fushō ; fushō        
                    142 Blessant 142 Verletzung 142 Wounding 142 伤人 142 shāng rén 142 142 Wounding 142 Ferindo 142 Hiriente 142 142 Zranienie 142 Ранение 142 Raneniye 142 جرح 142 jurh 142 घायल हो गए 142 ghaayal ho gae 142 ਜਖਮੀ 142 jakhamī 142 ক্ষত 142 kṣata 142 負傷 142 負傷 141 ふしょう 141 fushō
                    143 blesser les gens 143 Leute verletzen 143 伤人 143 伤人 143 shāng rén 143   143 hurt people 143 machucar pessoas 143 dañar a las personas 143   143 krzywdzić ludzi 143 ранить людей 143 ranit' lyudey 143 الناس تؤذي 143 alnaas tudhi 143 चोट लोग 143 chot log 143 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ 143 lōkāṁ nū nukasāna pahucā'uṇā 143 মানুষকে আঘাত করা 143 mānuṣakē āghāta karā 143 人を傷つける 143   傷つける 142 ひと  きずつける 142 hito o kizutsukeru        
                    144 qui blesse les sentiments de qn 144 das verletzt jds Gefühle 144 that hurts sb’s’feelings 144 伤害某人的感情 144 shānghài mǒu rén de gǎnqíng 144 144 that hurts sb’s’ feelings 144 isso fere os sentimentos do sb 144 eso hiere los sentimientos de sb 144 144 to rani czyjeś uczucia 144 это ранит чувства sb 144 eto ranit chuvstva sb 144 هذا يؤذي مشاعر sb 144 hadha yudhi mashaeir sb 144 जो एसबी की भावनाओं को आहत करता है 144 jo esabee kee bhaavanaon ko aahat karata hai 144 ਜੋ sb ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਹੈ 144 jō sb dī'āṁ bhāvanāvāṁ nū ṭhēsa pahucā'undā hai 144 যা এসবির অনুভূতিতে আঘাত করে 144 yā ēsabira anubhūtitē āghāta karē 144 それはsbの気持ちを傷つけます 144 それ  sb  気持ち  傷つけます 143 それ  sb  きもち  きずつけます 143 sore wa sb no kimochi o kizutsukemasu
                    145 blesser les sentiments de quelqu'un 145 jemandes Gefühle verletzen 145 伤害某人的感情 145 伤害了爱情 145 shānghàile àiqíng 145   145 hurt someone's feelings 145 ferir os sentimentos de alguém 145 lastimar los sentimientos de alguien 145   145 zranić czyjeś uczucia 145 ранить чьи-то чувства 145 ranit' ch'i-to chuvstva 145 جرح مشاعر شخص ما 145 jurh mashaeir shakhs ma 145 किसी की भावनाओं को ठेस पहुँचाना 145 kisee kee bhaavanaon ko thes pahunchaana 145 ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ 145 kisē dī'āṁ bhāvanāvāṁ nū ṭhēsa pahucā'uṇā 145 কারো অনুভূতিতে আঘাত করা 145 kārō anubhūtitē āghāta karā 145 誰かの気持ちを傷つける 145    気持ち  傷つける 144 だれ   きもち  きずつける 144 dare ka no kimochi o kizutsukeru        
                    146 émotionnel 146 emotional 146 emotional 146 情绪化的 146 qíngxù huà de 146 146 emotional 146 emocional 146 emocional 146 146 emocjonalny 146 эмоциональный 146 emotsional'nyy 146 عاطفي 146 eatifi 146 भावनात्मक 146 bhaavanaatmak 146 ਭਾਵਨਾਤਮਕ 146 bhāvanātamaka 146 আবেগপূর্ণ 146 ābēgapūrṇa 146 感情の 146 感情 の 145 かんじょう  145 kanjō no
                    147  émotionnel 147  emotional 147  伤感情的 147  伤感情 147  shāng gǎnqíng 147   147  emotional 147  emocional 147  emocional 147   147  emocjonalny 147  эмоциональный 147  emotsional'nyy 147  عاطفي 147 eatifi 147  भावनात्मक 147  bhaavanaatmak 147  ਭਾਵਨਾਤਮਕ 147  bhāvanātamaka 147  আবেগপূর্ণ 147  ābēgapūrṇa 147  感情の 147 感情 の 146 かんじょう  146 kanjō no        
                    148 Il a trouvé ses propos profondément blessants 148 Er fand ihre Bemerkungen zutiefst verletzend 148 He found her remarks deeply wounding 148 他觉得她的话很伤人 148 tā juédé tā dehuà hěn shāng rén 148 148 He found her remarks deeply wounding 148 Ele achou seus comentários profundamente magoados 148 Encontró sus comentarios profundamente hirientes. 148 148 Jej uwagi bardzo go raniły 148 Он нашел ее замечания глубоко ранящими 148 On nashel yeye zamechaniya gluboko ranyashchimi 148 وجد ملاحظاتها مؤلمة للغاية 148 wajad mulahazatiha mulimatan lilghaya 148 उन्होंने पाया कि उनकी टिप्पणी गहरी चोट पहुँचाने वाली है 148 unhonne paaya ki unakee tippanee gaharee chot pahunchaane vaalee hai 148 ਉਸਨੂੰ ਉਸਦੀ ਟਿੱਪਣੀ ਡੂੰਘੀ ਸੱਟ ਲੱਗੀ 148 usanū usadī ṭipaṇī ḍūghī saṭa lagī 148 তিনি তার মন্তব্য গভীরভাবে আহত খুঁজে পেয়েছেন 148 tini tāra mantabya gabhīrabhābē āhata khum̐jē pēẏēchēna 148 彼は彼女の発言が深く傷ついているのを見つけました 148   彼女  発言  深く 傷ついている   見つけました 147 かれ  かのじょ  はつげん  ふかく きずついている   みつけました 147 kare wa kanojo no hatsugen ga fukaku kizutsuiteiru no o mitsukemashita
                    149 Il trouve ses paroles blessantes 149 Er findet ihre Worte verletzend 149 他觉得她的话很伤人 149 他觉得她的话很伤人 149 tā juédé tā dehuà hěn shāng rén 149   149 He finds her words hurtful 149 Ele acha suas palavras dolorosas 149 Él encuentra sus palabras hirientes. 149   149 Uważa, że ​​jej słowa są bolesne 149 Он находит ее слова обидными 149 On nakhodit yeye slova obidnymi 149 يجد كلماتها مؤلمة 149 yajid kalimatuha mulimatan 149 उसे उसकी बातें आहत करने वाली लगती हैं 149 use usakee baaten aahat karane vaalee lagatee hain 149 ਉਸਨੂੰ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੁਖਦਾਈ ਲੱਗਦੇ ਹਨ 149 usanū usadē śabada dukhadā'ī lagadē hana 149 সে তার কথাগুলো কষ্টদায়ক বলে মনে করে 149 sē tāra kathāgulō kaṣṭadāẏaka balē manē karē 149 彼は彼女の言葉が傷つくと思う 149   彼女  言葉  傷つく  思う 148 かれ  かのじょ  ことば  きずつく  おもう 148 kare wa kanojo no kotoba ga kizutsuku to omō        
                    150 Il a trouvé ses paroles très blessantes 150 Er fand ihre Worte sehr verletzend 150 He found her words very hurtful 150 他觉得她的话很伤人 150 tā juédé tā dehuà hěn shāng rén 150   150 He found her words very hurtful 150 Ele achou as palavras dela muito dolorosas 150 Encontró sus palabras muy hirientes. 150   150 Uważał jej słowa za bardzo bolesne 150 Он нашел ее слова очень обидными 150 On nashel yeye slova ochen' obidnymi 150 وجد كلماتها مؤلمة للغاية 150 wajad kalimatiha mulimatan lilghaya 150 उसे उसकी बातें बहुत आहत करने वाली लगीं 150 use usakee baaten bahut aahat karane vaalee lageen 150 ਉਸਨੂੰ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦ ਬਹੁਤ ਦੁਖਦਾਈ ਲੱਗੇ 150 usanū usadē śabada bahuta dukhadā'ī lagē 150 তার কথাগুলো খুব কষ্টদায়ক মনে হলো 150 tāra kathāgulō khuba kaṣṭadāẏaka manē halō 150 彼は彼女の言葉がとても傷ついたと思った 150   彼女  言葉  とても 傷ついた  思った 149 かれ  かのじょ  ことば  とても きずついた  おもった 149 kare wa kanojo no kotoba ga totemo kizutsuita to omotta        
                    151 Il a trouvé ses paroles très blessantes 151 Er fand ihre Worte sehr verletzend 151 他觉得她 的话十分伤人 151 他觉得她的话十分伤人 151 tā juédé tā dehuà shífēn shāng rén 151   151 He found her words very hurtful 151 Ele achou as palavras dela muito dolorosas 151 Encontró sus palabras muy hirientes. 151   151 Uważał jej słowa za bardzo bolesne 151 Он нашел ее слова очень обидными 151 On nashel yeye slova ochen' obidnymi 151 وجد كلماتها مؤلمة للغاية 151 wajad kalimatiha mulimatan lilghaya 151 उसे उसकी बातें बहुत आहत करने वाली लगीं 151 use usakee baaten bahut aahat karane vaalee lageen 151 ਉਸਨੂੰ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦ ਬਹੁਤ ਦੁਖਦਾਈ ਲੱਗੇ 151 usanū usadē śabada bahuta dukhadā'ī lagē 151 তার কথাগুলো খুব কষ্টদায়ক মনে হলো 151 tāra kathāgulō khuba kaṣṭadāẏaka manē halō 151 彼は彼女の言葉がとても傷ついたと思った 151   彼女  言葉  とても 傷ついた  思った 150 かれ  かのじょ  ことば  とても きずついた  おもった 150 kare wa kanojo no kotoba ga totemo kizutsuita to omotta        
                    152 tissé pt de tissage 152 gewebt pt von weben 152 wove pt of weave 152 编织点 152 biānzhī diǎn 152 152 wove pt of weave 152 teceu pt de tecido 152 tejió pt de tejido 152 152 splot pt splotu 152 сотка пт переплетения 152 sotka pt perepleteniya 152 نسج pt من نسج 152 nasj pt man nasj 152 बुनाई का पीटी 152 bunaee ka peetee 152 ਬੁਣਾਈ ਦਾ pt 152 buṇā'ī dā pt 152 wove pt of weave 152 wove pt of weave 152 織りのptを織りました 152 織り  pt  織りました 151 おり  pt  おりました 151 ori no pt o orimashita
                    153 tissé pp de tissage 153 gewebtes PP-Gewebe 153 woven pp of  weave 153 编织pp 153 biānzhī pp 153 153 woven pp of weave 153 tecido pp de tecido 153 pp tejido de tejido 153 153 tkane pp splotu 153 тканый пп переплетения 153 tkanyy pp perepleteniya 153 ص المنسوجة من نسج 153 s almansujat min nasj 153 बुना हुआ पीपी 153 buna hua peepee 153 ਬੁਣਾਈ ਦਾ ਬੁਣਿਆ pp 153 buṇā'ī dā buṇi'ā pp 153 বোনা pp 153 bōnā pp 153 織りのpp 153 織り  pp 152 おり  っp 152 ori no pp
                    154  wow 154  Beeindruckend 154  wow  154   154  wa 154 154  wow 154  uau 154  guau 154 154  wow 154  Вот это да 154  Vot eto da 154  رائع 154 rayie 154  बहुत खूब 154  bahut khoob 154  ਵਾਹ 154  vāha 154  কি দারুন 154  ki dāruna 154  おお 154 おお 153 おう 153 ō
                    155  exclamation 155  Ausruf 155  exclamation  155  感叹 155  gǎntàn 155   155  exclamation 155  exclamação 155  exclamación 155   155  okrzyk 155  восклицание 155  vosklitsaniye 155  تعجب 155 taeajab 155  विस्मयादिबोधक 155  vismayaadibodhak 155  ਵਿਸਮਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ 155  visamika cinha 155  বিস্ময়বোধ 155  bismaẏabōdha 155  感嘆 155 感嘆 154 かんたん 154 kantan        
                    156 aussi 156 Auch 156 also  156 156 hái 156 156 also 156 também 156 además 156 156 Również 156 также 156 takzhe 156 ايضا 156 ayidan 156 भी 156 bhee 156 ਵੀ 156 156 এছাড়াও 156 ēchāṛā'ō 156 また 156 また 155 また 155 mata
                    157 wouah 157 Wow 157 wowee  157 哇哇哇 157 wāwā wa 157 157 wowee 157 uau 157 guau 157 157 ło! 157 ничего себе 157 nichego sebe 157 رائع 157 rayie 157 वाह 157 vaah 157 ਵਾਹ 157 vāha 157 wowee 157 wowee 157 wowee 157 wowee 156 をうぇえ 156 wowē
                    158 informel 158 informell 158 informal 158 非正式的 158 fēi zhèngshì de 158 158 informal 158 informal 158 informal 158 158 nieformalny 158 неофициальный 158 neofitsial'nyy 158 غير رسمي 158 ghayr rasmiin 158 अनौपचारिक 158 anaupachaarik 158 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 158 gaira rasamī 158 অনানুষ্ঠানিক 158 anānuṣṭhānika 158 非公式 158 非公式 157 ひこうしき 157 hikōshiki
                    159  utilisé pour exprimer une grande surprise ou admiration 159  verwendet, um große Überraschung oder Bewunderung auszudrücken 159  used to express great surprise or admiration 159  用于表示非常惊讶或钦佩 159  yòng yú biǎoshì fēicháng jīngyà huò qīnpèi 159   159  used to express great surprise or admiration 159  usado para expressar grande surpresa ou admiração 159  se utiliza para expresar gran sorpresa o admiración 159   159  używany do wyrażania wielkiego zdziwienia lub podziwu 159  используется для выражения большого удивления или восхищения 159  ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya bol'shogo udivleniya ili voskhishcheniya 159  تستخدم للتعبير عن الدهشة أو الإعجاب 159 tustakhdam liltaebir ean aldahshat 'aw al'iiejab 159  बहुत आश्चर्य या प्रशंसा व्यक्त करते थे 159  bahut aashchary ya prashansa vyakt karate the 159  ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨੀ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 159  bahuta hairānī jāṁ praśasā pragaṭa karana la'ī varati'ā jāndā hai 159  মহান আশ্চর্য বা প্রশংসা প্রকাশ করতে ব্যবহৃত 159  mahāna āścarya bā praśansā prakāśa karatē byabahr̥ta 159  大きな驚きや賞賛を表現するために使用されます 159 大きな 驚き  賞賛  表現 する ため  使用 されます 158 おうきな おどろき  しょうさん  ひょうげん する ため  しよう されます 158 ōkina odoroki ya shōsan o hyōgen suru tame ni shiyō saremasu        
                    160 Utilisé pour exprimer une grande surprise ou admiration 160 Wird verwendet, um große Überraschung oder Bewunderung auszudrücken 160 用于表示非常惊讶或钦佩 160 用于表示非常惊讶或钦佩 160 yòng yú biǎoshì fēicháng jīngyà huò qīnpèi 160   160 Used to express great surprise or admiration 160 Usado para expressar grande surpresa ou admiração 160 Se usa para expresar gran sorpresa o admiración. 160   160 Używane do wyrażenia wielkiego zaskoczenia lub podziwu 160 Используется для выражения большого удивления или восхищения 160 Ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya bol'shogo udivleniya ili voskhishcheniya 160 تستخدم للتعبير عن مفاجأة كبيرة أو إعجاب 160 tustakhdam liltaebir ean mufaja'at kabirat 'aw 'iiejab 160 बहुत आश्चर्य या प्रशंसा व्यक्त करते थे 160 bahut aashchary ya prashansa vyakt karate the 160 ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨੀ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 160 bahuta hairānī jāṁ praśasā pragaṭa karana la'ī varati'ā jāndā hai 160 মহান বিস্ময় বা প্রশংসা প্রকাশ করতে ব্যবহৃত 160 mahāna bismaẏa bā praśansā prakāśa karatē byabahr̥ta 160 大きな驚きや賞賛を表現するために使用されます 160 大きな 驚き  賞賛  表現 する ため  使用 されます 159 おうきな おどろき  しょうさん  ひょうげん する ため  しよう されます 159 ōkina odoroki ya shōsan o hyōgen suru tame ni shiyō saremasu        
                    161 (exprimant une grande surprise ou admiration) wow, ouais 161 (drückt große Überraschung oder Bewunderung aus) Wow, ja 161 (表示极大的惊奇 或钦佩) 哇,呀 161 (表示极大的震惊或钦佩)哇, 161 (biǎoshì jí dà de zhènjīng huò qīnpèi) wa, ya 161   161 (expressing great surprise or admiration) wow, yeah 161 (expressando grande surpresa ou admiração) uau, sim 161 (expresando gran sorpresa o admiración) wow, sí 161   161 (wyrażając wielkie zaskoczenie lub podziw) wow, tak 161 (выражая большое удивление или восхищение) вау, да 161 (vyrazhaya bol'shoye udivleniye ili voskhishcheniye) vau, da 161 (التعبير عن دهشة أو إعجاب كبير) نجاح باهر ، نعم 161 (altaebir ean dahshat 'aw 'iiejab kabirin) najah bahir , naeam 161 (बहुत आश्चर्य या प्रशंसा व्यक्त करते हुए) वाह, हाँ 161 (bahut aashchary ya prashansa vyakt karate hue) vaah, haan 161 (ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨੀ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹੋਏ) ਵਾਹ, ਹਾਂ 161 (bahuta hairānī jāṁ praśasā pragaṭa karadē hō'ē) vāha, hāṁ 161 (দারুণ বিস্ময় বা প্রশংসা প্রকাশ করে) বাহ, হ্যাঁ 161 (dāruṇa bismaẏa bā praśansā prakāśa karē) bāha, hyām̐ 161 (大きな驚きや賞賛を表す)うわー、ええ 161 ( 大きな 驚き  賞賛  表す ) うわ  、 ええ 160 ( おうきな おどろき  しょうさん  あらわす ) うわ 、 ええ 160 ( ōkina odoroki ya shōsan o arawasu ) uwa , ē        
                    162 Wow ! tu es superbe ! 162 Wow! Du siehst toll aus! 162 Wow!you look terrific! 162 哇!你看起来棒极了! 162 wa! Nǐ kàn qǐlái bàng jíle! 162   162 Wow!you look terrific! 162 Uau! você está ótima! 162 ¡Guau! ¡Te ves genial! 162   162 Wow! wyglądasz wspaniale! 162 Вау! ты выглядишь потрясающе! 162 Vau! ty vyglyadish' potryasayushche! 162 واو! تبدين رائعة! 162 waw! tabdin rayieatan! 162 वाह!तुम बहुत अच्छे लग रहे हो! 162 vaah!tum bahut achchhe lag rahe ho! 162 ਵਾਹ!ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਲੱਗ ਰਹੇ ਹੋ! 162 vāha!Tusīṁ śānadāra laga rahē hō! 162 বাহ!আপনাকে দুর্দান্ত দেখাচ্ছে! 162 bāha!Āpanākē durdānta dēkhācchē! 162 うわー!あなたは素晴らしく見えます! 162 うわ  ! あなた  素晴らしく 見えます ! わ  ! 元気 そうだね ! 161 うわ ! あなた  すばらしく みえます ! わ お ! げんき そうだね ! 161 uwa ! anata wa subarashiku miemasu ! wa o ! genki sōdane !        
                    163 Ouah! Ça te va bien! 163 Wow! Du siehst super aus! 163 哇!你看起来棒极了! 163 哇!你看起来棒极了! 163 Wa! Nǐ kàn qǐlái bàng jíle! 163   163 Wow! You look great! 163 Uau! Você parece bem! 163 ¡Guau! ¡Te ves genial! 163   163 Wow! Świetnie wyglądasz! 163 Ух ты! Классно выглядишь! 163 Ukh ty! Klassno vyglyadish'! 163 رائع! تبدو رائعا! 163 rayiea! tabdu rayiean! 163 बहुत खूब! आप बहुत अच्छे लग रहे हो! 163 bahut khoob! aap bahut achchhe lag rahe ho! 163 ਵਾਹ! ਤੁਸੀ ਸੋਹਨੇ ਲੱਗ ਰਹੇ ਹੋ! 163 Vāha! Tusī sōhanē laga rahē hō! 163 কি দারুন! তোমাকে অনেক সুন্দর দেখাচ্ছে! 163 Ki dāruna! Tōmākē anēka sundara dēkhācchē! 163 わお!元気そうだね! 163 うわ  ! あなた  とても クール  見えます ! 162 うわ ! あなた  とても クール  みえます ! 162 uwa ! anata wa totemo kūru ni miemasu !        
                    164 Wow ! Vous avez l'air si cool ! 164 Wow, du siehst so cool aus! 164 Wow! You look so cool! 164 哇!你看起来真酷! 164 Wa! Nǐ kàn qǐlái zhēn kù! 164 164 Wow! You look so cool! 164 Uau! Você parece tão legal! 164 ¡Guau! ¡Te ves tan genial! 164 164 Wow! Świetnie wyglądasz! 164 Вау, ты выглядишь так круто! 164 Vau, ty vyglyadish' tak kruto! 164 واو! تبدين رائعة جدا! 164 waw! tabdin rayieat jidaa! 164 वाह! आप बहुत अच्छे लग रहे हैं! 164 vaah! aap bahut achchhe lag rahe hain! 164 ਵਾਹ! ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲੱਗ ਰਹੇ ਹੋ! 164 Vāha! Tusīṁ bahuta vadhī'ā laga rahē hō! 164 বাহ! তোমাকে খুব সুন্দর লাগছে! 164 Bāha! Tōmākē khuba sundara lāgachē! 164 うわー!あなたはとてもクールに見えます! 164 うわ  ! あなた  とても クール  見えます ! 163 うわ ! あなた  とても クール  みえます ! 163 uwa ! anata wa totemo kūru ni miemasu !
                    165 Wow ! Vous avez l'air si cool ! 165 Wow, du siehst so cool aus! 165  !你的太酷了! 165 哇!你的容貌太酷了! 165 Wa! Nǐ de róngmào tài kùle! 165   165 Wow! You look so cool! 165 Uau! Você parece tão legal! 165 ¡Guau! ¡Te ves tan genial! 165   165 Wow! Świetnie wyglądasz! 165 Вау, ты выглядишь так круто! 165 Vau, ty vyglyadish' tak kruto! 165 واو! تبدين رائعة جدا! 165 waw! tabdin rayieat jidaa! 165 वाह! आप बहुत अच्छे लग रहे हैं! 165 vaah! aap bahut achchhe lag rahe hain! 165 ਵਾਹ! ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲੱਗ ਰਹੇ ਹੋ! 165 Vāha! Tusīṁ bahuta vadhī'ā laga rahē hō! 165 বাহ! তোমাকে খুব সুন্দর লাগছে! 165 Bāha! Tōmākē khuba sundara lāgachē! 165 うわー!あなたはとてもクールに見えます! 165 プライベート 164 プライベート 164 puraibēto        
                    166 privé 166 Privatgelände 166 166 166 166   166 private 166 privado 166 privado 166   166 prywatny 166 частный 166 chastnyy 166 خاص 166 khasun 166 निजी 166 nijee 166 ਨਿੱਜੀ 166 Nijī 166 ব্যক্তিগত 166 Byaktigata 166 プライベート 166 165 165 te        
                    167 main 167 Hand 167 167 167 shǒu 167   167 hand 167 mão 167 mano 167   167 ręka 167 рука 167 ruka 167 كف 167 kuff 167 हाथ 167 haath 167 ਹੱਥ 167 hatha 167 হাত 167 hāta 167 167 あずさ 166 あずさ 166 azusa        
                    168 Azusa 168 Azusa 168 168 168
Icône de validation par la communauté
168   168 Azusa 168 Azusa 168 Azusa 168   168 Azusa 168 Азуса 168 Azusa 168 أزوسا 168 'azusa 168 Azusa 168 azus 168 ਅਜ਼ੂਸਾ 168 azūsā 168 আজুসা 168 ājusā 168 あずさ 168 ヒント 167 ヒント 167 hinto        
                    169 pointe 169 Tipp 169 169 日日 169 rì rì 169   169 tip 169 gorjeta 169 propina 169   169 Wskazówka 169 кончик 169 konchik 169 تلميح 169 talmih 169 बख्शीश 169 bakhsheesh 169 ਟਿਪ 169 ṭipa 169 টিপ 169 ṭipa 169 ヒント 169 168 168        
                    170 170 170 170 170 qǐn 170   170 170 170 170   170   170 170 qǐn 170 170 qin 170 मैं 170 main 170 170 qǐn 170 170 qǐn 170 170 格子 169 こうし 169 kōshi        
                    171 treillis 171 Gitter 171 171 171 líng 171   171 lattice 171 treliça 171 enrejado 171   171 krata 171 решетка 171 reshetka 171 بنية 171 bunya 171 जाली 171 jaalee 171 ਜਾਲੀ 171 jālī 171 জালি 171 jāli 171 格子 171 170 すずり 170 suzuri        
                    172 pierre à encre 172 Tintenstein 172 172 172 zhèn 172   172 inkstone 172 pedra de tinta 172 piedra de tinta 172   172 kałamarz 172 чернильный камень 172 chernil'nyy kamen' 172 محبرة 172 muhabira 172 इंकस्टोन 172 inkaston 172 inkstone 172 inkstone 172 কালি পাথর 172 kāli pāthara 172 172 サンプル 171 サンプル 171 sanpuru        
                    173 Goûter 173 Probe 173 173 样片 173 yàngpiàn 173   173 Sample 173 Amostra 173 Muestra 173   173 Próbka 173 Образец 173 Obrazets 173 عينة 173 eayina 173 नमूना 173 namoona 173 ਨਮੂਨਾ 173 namūnā 173 নমুনা 173 namunā 173 サンプル 173 v 。 172 b 。 172 v .        
                    174 v. 174 v. 174 174 174 174   174 v. 174 v. 174 v. 174   174 v. 174 в. 174 v. 174 الخامس. 174 alkhamis. 174 वी 174 vee 174 v. 174 v. 174 v. 174 v. 174 v。 174 〜 sb ( sth付き ) 173 〜 sb ( つき ) 173 〜 sb ( tsuki )        
                    175 ~ qqn (avec qch) 175 ~ jdn (mit etw) 175 ~ sb (with sth) 175 ~ sb (with sth) 175 ~ sb (with sth) 175   175 ~ sb (with sth) 175 ~ sb (com sth) 175 ~ sb (con algo) 175   175 ~ sb (z czymś) 175 ~ сбн (с ст) 175 ~ sbn (s st) 175 ~ sb (مع شيء) 175 ~ sb (mae shay') 175 ~ एसबी (एसएच के साथ) 175 ~ esabee (esech ke saath) 175 ~ sb (sth ਨਾਲ) 175 ~ Sb (sth nāla) 175 ~ sb (sth সহ) 175 ~ Sb (sth saha) 175 〜sb(sth付き) 175 非公式 174 ひこうしき 174 hikōshiki        
                    176 Informel 176 Informell 176 Informal 176 非正式的 176 fēi zhèngshì de 176 176 Informal 176 Informal 176 Informal 176 176 Nieformalny 176 Неофициальный 176 Neofitsial'nyy 176 غير رسمي 176 ghayr rasmiin 176 अनौपचारिक 176 anaupachaarik 176 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 176 gaira rasamī 176 অনানুষ্ঠানিক 176 anānuṣṭhānika 176 非公式 176 特に パフォーマンス  sb  非常  印象づける 175 とくに パフォーマンス  sb  ひじょう  いんしょうずける 175 tokuni pafōmansu de sb o hijō ni inshōzukeru
                    177  impressionner beaucoup qn, surtout avec une performance 177  jdn sehr beeindrucken, besonders mit einer Darbietung 177  to impress sb very much, especially with a performance 177  给某人留下深刻印象,尤指表演 177  gěi mǒu rén liú xià shēnkè yìnxiàng, yóu zhǐ biǎoyǎn 177   177  to impress sb very much, especially with a performance 177  impressionar muito o sb, principalmente com uma performance 177  para impresionar mucho a alguien, especialmente con una actuación 177   177  zaimponować komuś, zwłaszcza występem 177  произвести сильное впечатление, особенно исполнением 177  proizvesti sil'noye vpechatleniye, osobenno ispolneniyem 177  لإثارة إعجاب sb كثيرًا ، خاصةً مع الأداء 177 li'iitharat 'iiejab sb kthyran , khastan mae al'ada' 177  एसबी को बहुत प्रभावित करने के लिए, विशेष रूप से एक प्रदर्शन के साथ 177  esabee ko bahut prabhaavit karane ke lie, vishesh roop se ek pradarshan ke saath 177  sb ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਨਾਲ 177  sb nū bahuta prabhāvita karana la'ī, khāsa karakē pradaraśana nāla 177  বিশেষ করে একটি পারফরম্যান্স দিয়ে sb কে খুব বেশি প্রভাবিত করতে 177  biśēṣa karē ēkaṭi pārapharamyānsa diẏē sb kē khuba bēśi prabhābita karatē 177  特にパフォーマンスでsbを非常に印象づける 177 特に パフォーマンス     感動 させる 176 とくに パフォーマンス  だれ   かんどう させる 176 tokuni pafōmansu de dare ka o kandō saseru        
                    178 impressionner quelqu'un, en particulier lors d'une performance 178 jemanden beeindrucken, besonders bei einer Aufführung 178 给某人留下深刻印象,尤指表演 178 给你卓越的印象,尤指表演 178 gěi nǐ zhuóyuè de yìnxiàng, yóu zhǐ biǎoyǎn 178   178 to impress someone, especially in a performance 178 impressionar alguém, especialmente em uma performance 178 para impresionar a alguien, especialmente en una actuación 178   178 zaimponować komuś, zwłaszcza w przedstawieniu 178 произвести впечатление на кого-либо, особенно в исполнении 178 proizvesti vpechatleniye na kogo-libo, osobenno v ispolnenii 178 لإثارة إعجاب شخص ما ، خاصة في الأداء 178 li'iitharat 'iiejab shakhs ma , khasatan fi al'ada' 178 किसी को प्रभावित करने के लिए, विशेष रूप से एक प्रदर्शन में 178 kisee ko prabhaavit karane ke lie, vishesh roop se ek pradarshan mein 178 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਵਿੱਚ 178 kisē nū prabhāvita karana la'ī, ḵẖāsakara pradaraśana vica 178 কাউকে প্রভাবিত করতে, বিশেষ করে একটি পারফরম্যান্সে 178 kā'ukē prabhābita karatē, biśēṣa karē ēkaṭi pārapharamyānsē 178 特にパフォーマンスで誰かを感動させる 178 ( 特に 演技 によって ) 賛美  勝ち取る 、 拍手 する 、 拍手 する 177 ( とくに えんぎ によって ) さんび  かちとる 、 はくしゅ する 、 はくしゅ する 177 ( tokuni engi niyotte ) sanbi o kachitoru , hakushu suru , hakushu suru        
                    179 (surtout en agissant) gagner des éloges, applaudir, applaudir 179 (insbesondere durch Schauspielerei) Lob gewinnen, applaudieren, applaudieren 179 (especially by acting) to win praise, to applaud, to applaud 179 (尤指通过表演)赢得赞誉,鼓掌,鼓掌 179 (yóu zhǐ tōngguò biǎoyǎn) yíngdé zànyù, gǔzhǎng, gǔzhǎng 179   179 (especially by acting) to win praise, to applaud, to applaud 179 (especialmente atuando) para ganhar elogios, aplaudir, aplaudir 179 (especialmente actuando) ganar elogios, aplaudir, aplaudir 179   179 (zwłaszcza aktorstwem) zdobywać pochwały, klaskać, klaskać 179 (особенно играя) заслужить похвалу, аплодировать, аплодировать 179 (osobenno igraya) zasluzhit' pokhvalu, aplodirovat', aplodirovat' 179 (ولا سيما من خلال التمثيل) لكسب الثناء ، والتصفيق ، والتصفيق 179 (wala siama min khilal altamthili) likasb althana' , waltasfiq , waltasfiq 179 (विशेषकर अभिनय से) प्रशंसा जीतना, तालियाँ बजाना, तालियाँ बजाना 179 (visheshakar abhinay se) prashansa jeetana, taaliyaan bajaana, taaliyaan bajaana 179 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਅਦਾਕਾਰੀ ਦੁਆਰਾ) ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਜਿੱਤਣ ਲਈ, ਤਾਰੀਫ ਕਰਨ ਲਈ, ਤਾਰੀਫ ਕਰਨ ਲਈ 179 (ḵẖāsakara adākārī du'ārā) praśasā jitaṇa la'ī, tārīpha karana la'ī, tārīpha karana la'ī 179 (বিশেষ করে অভিনয়ের মাধ্যমে) প্রশংসা জয় করা, করতালি দেওয়া, করতালি দেওয়া 179 (biśēṣa karē abhinaẏēra mādhyamē) praśansā jaẏa karā, karatāli dē'ōẏā, karatāli dē'ōẏā 179 (特に演技によって)賛美を勝ち取る、拍手する、拍手する 179 ( 特に 演技 によって ) 賛美  勝ち取る 、 拍手 する 、 拍手 する 178 ( とくに えんぎ によって ) さんび  かちとる 、 はくしゅ する 、 はくしゅ する 178 ( tokuni engi niyotte ) sanbi o kachitoru , hakushu suru , hakushu suru        
                    180 (surtout en agissant) gagner des éloges, applaudir, applaudir 180 (insbesondere durch Schauspielerei) Lob gewinnen, applaudieren, applaudieren 180 (尤指以表演博得的称赞,使喝彩,使叫绝 180 (尤指以表演)博得……的称赞,使喝彩,使绝 180 (yóu zhǐ yǐ biǎoyǎn) bódé……de chēngzàn, shǐ hècǎi, shǐ jué 180   180 (especially by acting) to win praise, to applaud, to applaud 180 (especialmente atuando) para ganhar elogios, aplaudir, aplaudir 180 (especialmente actuando) ganar elogios, aplaudir, aplaudir 180   180 (zwłaszcza aktorstwem) zdobywać pochwały, klaskać, klaskać 180 (особенно играя) заслужить похвалу, аплодировать, аплодировать 180 (osobenno igraya) zasluzhit' pokhvalu, aplodirovat', aplodirovat' 180 (ولا سيما من خلال التمثيل) لكسب الثناء ، والتصفيق ، والتصفيق 180 (wala siama min khilal altamthili) likasb althana' , waltasfiq , waltasfiq 180 (विशेषकर अभिनय से) प्रशंसा जीतना, तालियाँ बजाना, तालियाँ बजाना 180 (visheshakar abhinay se) prashansa jeetana, taaliyaan bajaana, taaliyaan bajaana 180 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਅਦਾਕਾਰੀ ਦੁਆਰਾ) ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਜਿੱਤਣ ਲਈ, ਤਾਰੀਫ ਕਰਨ ਲਈ, ਤਾਰੀਫ ਕਰਨ ਲਈ 180 (ḵẖāsakara adākārī du'ārā) praśasā jitaṇa la'ī, tārīpha karana la'ī, tārīpha karana la'ī 180 (বিশেষ করে অভিনয়ের মাধ্যমে) প্রশংসা জয় করা, করতালি দেওয়া, করতালি দেওয়া 180 (biśēṣa karē abhinaẏēra mādhyamē) praśansā jaẏa karā, karatāli dē'ōẏā, karatāli dē'ōẏā 180 (特に演技によって)賛美を勝ち取る、拍手する、拍手する 180     新しい ショー  全国  聴衆  驚かせました 179 かれ  かれ  あたらしい ショー  ぜんこく  ちょうしゅう  おどろかせました 179 kare wa kare no atarashī shō de zenkoku no chōshū o odorokasemashita        
                    181 Il a séduit le public de tout le pays avec son nouveau spectacle 181 Mit seiner neuen Show begeisterte er das Publikum im ganzen Land 181 He wowed audiences around the country with his new show 181 他的新节目让全国观众赞叹不已 181 tā de xīn jiémù ràng quánguó guānzhòng zàntàn bùyǐ 181 181 He wowed audiences around the country with his new show 181 Ele impressionou o público em todo o país com seu novo show 181 Cautivó al público de todo el país con su nuevo espectáculo. 181 181 Swoim nowym show zachwycił publiczność w całym kraju 181 Он поразил зрителей по всей стране своим новым шоу. 181 On porazil zriteley po vsey strane svoim novym shou. 181 أبهر الجماهير في جميع أنحاء البلاد ببرنامجه الجديد 181 'abhar aljamahir fi jamie 'anha' albilad bibarnamajih aljadid 181 उन्होंने अपने नए शो से देश भर के दर्शकों को मंत्रमुग्ध कर दिया 181 unhonne apane nae sho se desh bhar ke darshakon ko mantramugdh kar diya 181 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਸ਼ੋਅ ਨਾਲ ਦੇਸ਼ ਭਰ ਦੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਵਾਹ ਵਾਹ ਖੱਟੀ 181 usanē āpaṇē navēṁ śō'a nāla dēśa bhara dē daraśakāṁ nū vāha vāha khaṭī 181 তিনি তার নতুন শো দিয়ে সারা দেশের দর্শকদের মুগ্ধ করেছেন 181 tini tāra natuna śō diẏē sārā dēśēra darśakadēra mugdha karēchēna 181 彼は彼の新しいショーで全国の聴衆を驚かせました 181   新しい ショー  全国  観客  驚かせました 180 かれ  あたらしい ショー  ぜんこく  かんきゃく  おどろかせました 180 kare no atarashī shō wa zenkoku no kankyaku o odorokasemashita
                    182 Son nouveau spectacle a séduit le public à travers le pays 182 Seine neue Show begeisterte das Publikum im ganzen Land 182 的新节目让全国观众赞叹不已 182 他的新节目让全国观众赞叹不已 182 tā de xīn jiémù ràng quánguó guānzhòng zàntàn bùyǐ 182   182 His new show wowed audiences across the country 182 Seu novo show impressionou o público em todo o país 182 Su nuevo espectáculo cautivó al público de todo el país. 182   182 Jego nowy program zachwycił publiczność w całym kraju 182 Его новое шоу поразило зрителей по всей стране. 182 Yego novoye shou porazilo zriteley po vsey strane. 182 عرضه الجديد أبهر الجماهير في جميع أنحاء البلاد 182 earduh aljadid 'abhar aljamahir fi jamie 'anha' albilad 182 उनके नए शो ने देश भर के दर्शकों को आकर्षित किया 182 unake nae sho ne desh bhar ke darshakon ko aakarshit kiya 182 ਉਸ ਦੇ ਨਵੇਂ ਸ਼ੋਅ ਨੇ ਦੇਸ਼ ਭਰ ਦੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਵਾਹ ਵਾਹ ਖੱਟੀ 182 usa dē navēṁ śō'a nē dēśa bhara dē daraśakāṁ nū vāha vāha khaṭī 182 তার নতুন শো দেশজুড়ে দর্শকদের মুগ্ধ করেছে 182 tāra natuna śō dēśajuṛē darśakadēra mugdha karēchē 182 彼の新しいショーは全国の観客を驚かせました 182     新しい ショー  全国  聴衆 から 絶賛  集めました 、 181 かれ  かれ  あたらしい ショー  ぜんこく  ちょうしゅう から ぜっさん  あつめました 、 181 kare wa kare no atarashī shō de zenkoku no chōshū kara zessan o atsumemashita ,        
                    183 Il a recueilli des critiques élogieuses du public à travers le pays avec son nouveau spectacle, 183 Mit seiner neuen Show hat er vom Publikum im ganzen Land begeisterte Kritiken erhalten. 183 He has garnered rave reviews from audiences across the country with his new show,  183 他的新节目赢得了全国观众的好评, 183 tā de xīn jiémù yíngdéle quánguó guānzhòng de hǎopíng, 183 183 He has garnered rave reviews from audiences across the country with his new show, 183 Ele recebeu elogios do público em todo o país com seu novo show, 183 Ha obtenido excelentes críticas del público de todo el país con su nuevo espectáculo, 183 183 Jego nowy program zebrał entuzjastyczne recenzje publiczności w całym kraju, 183 Его новое шоу получило восторженные отзывы зрителей по всей стране. 183 Yego novoye shou poluchilo vostorzhennyye otzyvy zriteley po vsey strane. 183 لقد حصل على تقييمات عالية من الجماهير في جميع أنحاء البلاد مع عرضه الجديد ، 183 laqad hasal ealaa taqyimat ealiat min aljamahir fi jamie 'anha' albilad mae eardih aljadid , 183 उन्होंने अपने नए शो के साथ देश भर के दर्शकों से अच्छी समीक्षा प्राप्त की है। 183 unhonne apane nae sho ke saath desh bhar ke darshakon se achchhee sameeksha praapt kee hai. 183 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਸ਼ੋਅ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇਸ਼ ਭਰ ਦੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸਮੀਖਿਆਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ, 183 usanē āpaṇē navēṁ śō'a dē nāla dēśa bhara dē daraśakāṁ tōṁ śānadāra samīkhi'āvāṁ prāpata kītī'āṁ hana, 183 তিনি তার নতুন শো দিয়ে সারাদেশের দর্শকদের কাছ থেকে প্রশংসনীয় পর্যালোচনা অর্জন করেছেন, 183 tini tāra natuna śō diẏē sārādēśēra darśakadēra kācha thēkē praśansanīẏa paryālōcanā arjana karēchēna, 183 彼は彼の新しいショーで全国の聴衆から絶賛を集めました、 183     新しい ショー  全国  聴衆 から 絶賛  集めました 182 かれ  かれ  あたらしい ショー  ぜんこく  ちょうしゅう から ぜっさん  あつめました 182 kare wa kare no atarashī shō de zenkoku no chōshū kara zessan o atsumemashita
                    184 Il a recueilli des critiques élogieuses du public à travers le pays avec son nouveau spectacle 184 Mit seiner neuen Show hat er vom Publikum im ganzen Land begeisterte Kritiken erhalten 184 他的新节目博得了全国各地观众的交口称赞 184 他以他的新节目博得了全国各地观众的交口称赞 184 tā yǐ tā de xīn jiémù bódéle quánguó gèdì guānzhòng de jiāokǒu chēngzàn 184   184 He has garnered rave reviews from audiences across the country with his new show 184 Ele recebeu elogios do público em todo o país com seu novo show 184 Ha obtenido excelentes críticas del público de todo el país con su nuevo programa. 184   184 Jego nowy program zebrał entuzjastyczne recenzje publiczności w całym kraju 184 Его новое шоу получило восторженные отзывы зрителей по всей стране. 184 Yego novoye shou poluchilo vostorzhennyye otzyvy zriteley po vsey strane. 184 لقد حصل على تقييمات عالية من الجماهير في جميع أنحاء البلاد مع عرضه الجديد 184 laqad hasal ealaa taqyimat ealiat min aljamahir fi jamie 'anha' albilad mae eardih aljadid 184 उन्होंने अपने नए शो के साथ देश भर के दर्शकों से अच्छी समीक्षा प्राप्त की है 184 unhonne apane nae sho ke saath desh bhar ke darshakon se achchhee sameeksha praapt kee hai 184 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਸ਼ੋਅ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇਸ਼ ਭਰ ਦੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸਮੀਖਿਆਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ 184 usanē āpaṇē navēṁ śō'a dē nāla dēśa bhara dē daraśakāṁ tōṁ śānadāra samīkhi'āvāṁ prāpata kītī'āṁ hana 184 তিনি তার নতুন শো দিয়ে সারাদেশের দর্শকদের কাছ থেকে প্রশংসনীয় পর্যালোচনা অর্জন করেছেন 184 tini tāra natuna śō diẏē sārādēśēra darśakadēra kācha thēkē praśansanīẏa paryālōcanā arjana karēchēna 184 彼は彼の新しいショーで全国の聴衆から絶賛を集めました 184 彼は彼の新しいショーで全国の聴衆から絶賛を集めました   かれ  かれ  あたらしい ショー  ぜんこく  ちょうしゅう から ぜっさん  あつめました   kare wa kare no atarashī shō de zenkoku no chōshū kara zessan o atsumemashita        
                    185 par 185 durch 185 185 185 185   185 by 185 por 185 por 185   185 za pomocą 185 по 185 po 185 بواسطة 185 biwasita 185 द्वारा 185 dvaara 185 ਨਾਲ 185 nāla 185 দ্বারা 185 dbārā 185 185 183 183 ni        
                    186  (informel) 186  (informell) 186  (informal)  186  (非正式) 186  (fēi zhèngshì) 186   186  (informal) 186  (informal) 186  (informal) 186   186  (nieformalny) 186  (неофициальный) 186  (neofitsial'nyy) 186  (غير رسمي) 186 (ghayr rasmi) 186  (अनौपचारिक) 186  (anaupachaarik) 186  (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 186  (gaira rasamī) 186  (অনানুষ্ঠানিক) 186  (anānuṣṭhānika) 186  (非公式) 186 ( 非公式 ) 184 ( ひこうしき ) 184 ( hikōshiki )        
                    187 un grand succès 187 ein großer Erfolg 187 a great success 187 大获成功 187 dà huò chénggōng 187 187 a great success 187 um grande sucesso 187 un gran éxito 187 187 Wielki sukces 187 большой успех 187 bol'shoy uspekh 187 نجاح عظيم 187 najah eazim 187 एक बड़ी सफलता 187 ek badee saphalata 187 ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਸਫਲਤਾ 187 ika mahāna saphalatā 187 একটি মহান সাফল্য 187 ēkaṭi mahāna sāphalya 187 大成功 187  成功 185 だい せいこう 185 dai seikō
                    188 grand succès 188 großer Erfolg 188 大获成功 188 大获成功 188 dà huò chénggōng 188   188 great success 188 grande sucesso 188 gran éxito 188   188 Wielki sukces 188 большой успех 188 bol'shoy uspekh 188 نجاح كبير 188 najah kabir 188 महान सफलता 188 mahaan saphalata 188 ਮਹਾਨ ਸਫਲਤਾ 188 mahāna saphalatā 188 বিরাট সাফল্য 188 birāṭa sāphalya 188 大成功 188  成功 186 だい せいこう 186 dai seikō        
                    189 grand succès; un blockbuster 189 großer Erfolg; ein Kassenschlager 189 great success; a blockbuster 189 巨大的成功;大片 189 jùdà de chénggōng; dàpiàn 189 189 great success; a blockbuster 189 grande sucesso; um blockbuster 189 gran éxito; un éxito de taquilla 189 189 wielki sukces; przebój 189 большой успех; блокбастер 189 bol'shoy uspekh; blokbaster 189 نجاح باهر حقق نجاحًا كبيرًا 189 najah bahir haqaq njahan kbyran 189 बड़ी सफलता; एक ब्लॉकबस्टर 189 badee saphalata; ek blokabastar 189 ਮਹਾਨ ਸਫਲਤਾ; ਇੱਕ ਬਲਾਕਬਸਟਰ 189 mahāna saphalatā; ika balākabasaṭara 189 দুর্দান্ত সাফল্য; একটি ব্লকবাস্টার 189 durdānta sāphalya; ēkaṭi blakabāsṭāra 189 大成功;大ヒット作 189  成功 ;  ヒット作 187 だい せいこう ; だい ひっとさく 187 dai seikō ; dai hittosaku
                    190 grand succès; un blockbuster 190 großer Erfolg; ein Kassenschlager 190 极大的成功;一 鸣惊人乏举 190 巨大的成功;一鸣惊人的举世瞩 190 jùdà de chénggōng; yīmíngjīngrén de jǔshì zhǔmù 190   190 great success; a blockbuster 190 grande sucesso; um blockbuster 190 gran éxito; un éxito de taquilla 190   190 wielki sukces; przebój 190 большой успех; блокбастер 190 bol'shoy uspekh; blokbaster 190 نجاح باهر حقق نجاحًا كبيرًا 190 najah bahir haqaq njahan kbyran 190 बड़ी सफलता; एक ब्लॉकबस्टर 190 badee saphalata; ek blokabastar 190 ਮਹਾਨ ਸਫਲਤਾ; ਇੱਕ ਬਲਾਕਬਸਟਰ 190 mahāna saphalatā; ika balākabasaṭara 190 দুর্দান্ত সাফল্য; একটি ব্লকবাস্টার 190 durdānta sāphalya; ēkaṭi blakabāsṭāra 190 大成功;大ヒット作 190  成功 ;  ヒット作 188 だい せいこう ; だい ひっとさく 188 dai seikō ; dai hittosaku        
                    191 Tenir 191 Halt 191 191 191 cāo 191   191 Hold 191 Aguarde 191 Mantener 191   191 Utrzymać 191 Держать 191 Derzhat' 191 يمسك 191 yumsik 191 पकड़ 191 pakad 191 ਫੜੋ 191 phaṛō 191 রাখা 191 rākhā 191 所有 191 所有 189 しょゆう 189 shoyū        
                    192 broderie 192 Stickerei 192 192 192 192   192 embroidery 192 bordado 192 bordado 192   192 haft 192 вышивка 192 vyshivka 192 تطريز 192 tatriz 192 कढ़ाई 192 kadhaee 192 ਕਢਾਈ 192 kaḍhā'ī 192 সূচিকর্ম 192 sūcikarma 192 刺繍 192 刺繍 190 ししゅう 190 shishū        
                    193 pôle 193 Pole 193 193 193 193   193 pole 193 pólo 193 polo 193   193 Polak 193 столб 193 stolb 193 عمود 193 eamuwd 193 खंभा 193 khambha 193 ਖੰਭਾ 193 khabhā 193 মেরু 193 mēru 193 ポール 193 ポール 191 ポール 191 pōru        
                    194 Ne vous inquiétez pas, vous serez un wow 194 Keine Sorge, Sie werden begeistert sein 194 Don’t worry. Youll be a wow 194 不用担心。你会是一个哇 194 bùyòng dānxīn. Nǐ huì shì yīgè wa 194   194 Don’t worry. You’ll be a wow 194 Não se preocupe, você vai ser um uau 194 No te preocupes, serás un wow. 194   194 Nie martw się, będziesz wow 194 Не волнуйся, ты будешь вау 194 Ne volnuysya, ty budesh' vau 194 لا تقلق ، ستكون مبهرًا 194 la taqlaq , satakun mbhran 194 चिंता मत करो। आप एक वाह होंगे 194 chinta mat karo. aap ek vaah honge 194 ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਾਹ ਬਣੋਗੇ 194 citā nā karō. Tusīṁ ika vāha baṇōgē 194 চিন্তা করবেন না আপনি একটি বাহ হবে 194 cintā karabēna nā āpani ēkaṭi bāha habē 194 心配しないでください。あなたはすごいでしょう 194 心配 しないでください 。 あなた  すごいでしょう 192 しんぱい しないでください 。 あなた  すごいでしょう 192 shinpai shinaidekudasai . anata wa sugoideshō        
                    195 tu vas être waouh 195 Sie werden ein Wow sein 195 你会是一个哇 195 你会是一个哇 195 nǐ huì shì yīgè wa 195   195 you will be a wow 195 você vai ser um uau 195 serás un guau 195   195 będziesz wow 195 ты будешь вау 195 ty budesh' vau 195 سوف تكون مبهر 195 sawf takun mubhir 195 आप एक वाह हो जाएगा 195 aap ek vaah ho jaega 195 ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਾਹ ਹੋਵੋਗੇ 195 tusīṁ ika vāha hōvōgē 195 আপনি একটি বাহ হবে 195 āpani ēkaṭi bāha habē 195 あなたはすごいでしょう 195 あなた  すごいでしょう 193 あなた  すごいでしょう 193 anata wa sugoideshō        
                    196 ne vous inquiétez pas, vous serez un blockbuster 196 Keine Sorge, du wirst ein Kassenschlager 196 don’t worry. you will be a blockbuster 196 不用担心。你将成为大片 196 bùyòng dānxīn. Nǐ jiāng chéngwéi dàpiàn 196 196 don’t worry. you will be a blockbuster 196 não se preocupe, você será um sucesso de bilheteria 196 no te preocupes serás un éxito de taquilla 196 196 nie martw się, będziesz hitem 196 не волнуйся, ты будешь блокбастером 196 ne volnuysya, ty budesh' blokbasterom 196 لا تقلق. ستكون رائعا 196 la taqliq. satakun rayiean 196 चिंता मत करो, तुम एक ब्लॉकबस्टर बनोगे 196 chinta mat karo, tum ek blokabastar banoge 196 ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਲਾਕਬਸਟਰ ਹੋਵੋਗੇ 196 citā nā karō. Tusīṁ ika balākabasaṭara hōvōgē 196 চিন্তা করবেন না। আপনি একজন ব্লকবাস্টার হবেন 196 cintā karabēna nā. Āpani ēkajana blakabāsṭāra habēna 196 心配しないでください。あなたは大ヒット作になります 196 心配 しないでください 。 あなた   ヒット作  なります 194 しんぱい しないでください 。 あなた  だい ひっとさく  なります 194 shinpai shinaidekudasai . anata wa dai hittosaku ni narimasu
                    197 ne t'inquiète pas. tu seras un blockbuster 197 mach dir keine Sorge. Sie werden ein Kassenschlager sein 197 心。你会一鸣惊 197 别担心。你会一鸣惊人的 197 bié dānxīn. Nǐ huì yīmíngjīngrén de 197   197 don’t worry. you will be a blockbuster 197 não se preocupe. você será um blockbuster 197 no te preocupes. serás un éxito de taquilla 197   197 nie martw się. będziesz hitem 197 не волнуйся. ты будешь блокбастером 197 ne volnuysya. ty budesh' blokbasterom 197 لا تقلق. سوف تكون رائعا 197 la taqliq. sawf takun rayiean 197 चिंता मत करो। आप एक ब्लॉकबस्टर होंगी 197 chinta mat karo. aap ek blokabastar hongee 197 ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਲਾਕਬਸਟਰ ਹੋਵੋਗੇ 197 citā nā karō. Tusīṁ ika balākabasaṭara hōvōgē 197 চিন্তা করবেন না আপনি একটি ব্লকবাস্টার হবে 197 cintā karabēna nā āpani ēkaṭi blakabāsṭāra habē 197 心配するな。あなたは大ヒットになります 197 心配 するな 。 あなた   ヒット  なります 195 しんぱい するな 。 あなた  だい ヒット  なります 195 shinpai suruna . anata wa dai hitto ni narimasu        
                    198 198 198 198 198 xián 198   198 198 198 198   198   198 198 xián 198 198 xian 198 मैं 198 main 198 198 xián 198 198 xián 198 198 196 196        
                    199 199 199 199 199 zhā 199   199 199 199 199   199   199 199 zhā 199 199 zha 199 मैं 199 main 199 199 zhā 199 199 zhā 199 199 197 197        
                    200 ours 200 Bär 200 200 200 dān 200   200 bear 200 urso 200 llevar 200   200 niedźwiedź 200 медведь 200 medved' 200 دب 200 dub 200 सहना 200 sahana 200 ਰਿੱਛ 200 richa 200 ভালুক 200 bhāluka 200 くま 200 くま 198 くま 198 kuma        
                    201  technique 201  technisch 201  technical 201  技术的 201  jìshù de 201   201  technical 201  técnico 201  técnico 201   201  techniczny 201  технический 201  tekhnicheskiy 201  تقني 201 tiqniun 201  तकनीकी 201  takaneekee 201  ਤਕਨੀਕੀ 201  takanīkī 201  প্রযুক্তিগত 201  prayuktigata 201  テクニカル 201 テクニカル 199 テクニカル 199 tekunikaru        
                    202 le terme 202 der Begriff 202 术语 202 术语 202 shùyǔ 202   202 the term 202 o termo 202 el término 202   202 termin 202 термин 202 termin 202 المصطلح 202 almustalah 202 शब्द 202 shabd 202 ਸ਼ਰਤ 202 śarata 202 শব্দটি 202 śabdaṭi 202 用語 202 用語 200 ようご 200 yōgo        
                    203 changements graduels de la hauteur du son joué sur un disque ou une bande 203 Allmähliche Änderungen der Tonhöhe eines Tons, der auf einer Schallplatte oder einem Band wiedergegeben wird 203 gradual changes in the pitch of sound played on a record or tape 203 唱片或磁带上播放的声音音高的逐渐变化 203 chàngpiàn huò cídài shàng bòfàng de shēngyīn yīn gāo de zhújiàn biànhuà 203   203 gradual changes in the pitch of sound played on a record or tape 203 mudanças graduais no tom do som tocado em um disco ou fita 203 cambios graduales en el tono del sonido reproducido en un disco o cinta 203   203 stopniowe zmiany wysokości dźwięku odtwarzanego na płycie lub taśmie 203 постепенные изменения высоты звука, воспроизводимого на пластинке или кассете 203 postepennyye izmeneniya vysoty zvuka, vosproizvodimogo na plastinke ili kassete 203 تغييرات تدريجية في درجة الصوت التي يتم تشغيلها على التسجيل أو الشريط 203 taghyirat tadrijiat fi darajat alsawt alati yatimu tashghiluha ealaa altasjil 'aw alsharit 203 एक रिकॉर्ड या टेप पर बजने वाली ध्वनि की पिच में क्रमिक परिवर्तन 203 ek rikord ya tep par bajane vaalee dhvani kee pich mein kramik parivartan 203 ਰਿਕਾਰਡ ਜਾਂ ਟੇਪ 'ਤੇ ਵੱਜੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਪਿੱਚ ਵਿੱਚ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ 203 rikāraḍa jāṁ ṭēpa'tē vajī āvāza dī pica vica haulī-haulī tabadīlī'āṁ 203 রেকর্ড বা টেপে বাজানো শব্দের পিচের ধীরে ধীরে পরিবর্তন 203 rēkarḍa bā ṭēpē bājānō śabdēra picēra dhīrē dhīrē paribartana 203 レコードまたはテープで再生されるサウンドのピッチが徐々に変化する 203 レコード または テープ  再生 される サウンド  ピッチ  徐々に 変化 する 201 レコード または テープ  さいせい される サウンド  ピッチ  じょじょに へんか する 201 rekōdo mataha tēpu de saisei sareru saundo no picchi ga jojoni henka suru        
                    204 Un changement progressif de la hauteur d'un son joué sur un disque ou une bande 204 Eine allmähliche Änderung der Tonhöhe eines Tons, der auf einer Schallplatte oder einem Band wiedergegeben wird 204 唱片或磁带上播放的声音音高的逐渐变化 204 唱片或磁带上播放的声音高的变化变化 204 chàngpiàn huò cídài shàng bòfàng de shēngyīn gāo de biànhuà biànhuà 204   204 A gradual change in the pitch of a sound played on a record or tape 204 Uma mudança gradual no tom de um som reproduzido em um disco ou fita 204 Un cambio gradual en el tono de un sonido reproducido en un disco o cinta 204   204 Stopniowa zmiana wysokości dźwięku odtwarzanego na płycie lub taśmie 204 Постепенное изменение высоты звука, воспроизводимого на пластинке или кассете. 204 Postepennoye izmeneniye vysoty zvuka, vosproizvodimogo na plastinke ili kassete. 204 تغيير تدريجي في حدة الصوت الذي يتم تشغيله على التسجيل أو الشريط 204 taghyir tadrijiun fi hidat alsawt aladhi yatimu tashghiluh ealaa altasjil 'aw alsharit 204 रिकॉर्ड या टेप पर बजने वाली ध्वनि की पिच में क्रमिक परिवर्तन 204 rikord ya tep par bajane vaalee dhvani kee pich mein kramik parivartan 204 ਰਿਕਾਰਡ ਜਾਂ ਟੇਪ 'ਤੇ ਵੱਜੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਪਿੱਚ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਤਬਦੀਲੀ 204 rikāraḍa jāṁ ṭēpa'tē vajī āvāza dī pica vica ika haulī-haulī tabadīlī 204 রেকর্ড বা টেপে বাজানো শব্দের পিচের ধীরে ধীরে পরিবর্তন 204 rēkarḍa bā ṭēpē bājānō śabdēra picēra dhīrē dhīrē paribartana 204 レコードまたはテープで再生されるサウンドのピッチが徐々に変化する 204 レコード または テープ  再生 される サウンド  ピッチ  徐々に 変化 する 202 レコード または テープ  さいせい される サウンド  ピッチ  じょじょに へんか する 202 rekōdo mataha tēpu de saisei sareru saundo no picchi ga jojoni henka suru        
                    205 (l'apparition progressive d'un disque ou d'une bande) faux, distorsion, vibration 205 (das allmähliche Erscheinen einer Schallplatte oder eines Bandes) Verstimmung, Verzerrung, Vibration 205 (the gradual appearance of a record or tape) out of tune, distortion, vibration  205 (唱片或磁带逐渐出现)走调、失真、振动 205 (chàngpiàn huò cídài zhújiàn chūxiàn) zǒudiào, shīzhēn, zhèndòng 205 205 (the gradual appearance of a record or tape) out of tune, distortion, vibration 205 (o aparecimento gradual de um disco ou fita) desafinado, distorção, vibração 205 (la aparición gradual de un disco o cinta) desafinado, distorsión, vibración 205 205 (stopniowe pojawianie się płyty lub taśmy) rozstrojone, zniekształcone, wibrujące 205 (постепенное появление грампластинки или ленты) фальшь, искажение, вибрация 205 (postepennoye poyavleniye gramplastinki ili lenty) fal'sh', iskazheniye, vibratsiya 205 (الظهور التدريجي لسجل أو شريط) غير متناغم ، تشويه ، اهتزاز 205 (alzuhur altadrijiu lisijilin 'aw shariti) ghayr mutanaghim , tashwih , aihtizaz 205 (एक रिकॉर्ड या टेप की क्रमिक उपस्थिति) धुन, विकृति, कंपन से बाहर 205 (ek rikord ya tep kee kramik upasthiti) dhun, vikrti, kampan se baahar 205 (ਇੱਕ ਰਿਕਾਰਡ ਜਾਂ ਟੇਪ ਦੀ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਦਿੱਖ) ਟਿਊਨ, ਵਿਗਾੜ, ਵਾਈਬ੍ਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ 205 (ika rikāraḍa jāṁ ṭēpa dī haulī-haulī dikha) ṭi'ūna, vigāṛa, vā'ībrēśana tōṁ bāhara 205 (একটি রেকর্ড বা টেপের ধীরে ধীরে উপস্থিতি) সুরের বাইরে, বিকৃতি, কম্পন 205 (ēkaṭi rēkarḍa bā ṭēpēra dhīrē dhīrē upasthiti) surēra bā'irē, bikr̥ti, kampana 205 (レコードまたはテープの段階的な外観)調子外れ、歪み、振動 205 ( レコード または テープ  段階 的な 外観 ) 調子 外れ 、 歪み 、 振動 203 ( レコード または テープ  だんかい てきな がいかん ) ちょうし はずれ 、 ゆがみ 、 しんどう 203 ( rekōdo mataha tēpu no dankai tekina gaikan ) chōshi hazure , yugami , shindō
                    206 (l'apparition progressive d'un disque ou d'une bande) faux, distorsion, vibration 206 (das allmähliche Erscheinen einer Schallplatte oder eines Bandes) Verstimmung, Verzerrung, Vibration 206 (唱片或音磁带逐渐出现的)走,失真,颤动 206 (录音或录音突然出现的)走,崩溃,崩溃 206 Icône de validation par la communauté
(Lùyīn huò lùyīn túrán chūxiàn de) zǒu, bēngkuì, bēngkuì
206   206 (the gradual appearance of a record or tape) out of tune, distortion, vibration 206 (o aparecimento gradual de um disco ou fita) desafinado, distorção, vibração 206 (la aparición gradual de un disco o cinta) desafinado, distorsión, vibración 206   206 (stopniowe pojawianie się płyty lub taśmy) rozstrojone, zniekształcone, wibrujące 206 (постепенное появление грампластинки или ленты) фальшь, искажение, вибрация 206 (postepennoye poyavleniye gramplastinki ili lenty) fal'sh', iskazheniye, vibratsiya 206 (الظهور التدريجي لسجل أو شريط) غير متناغم ، تشويه ، اهتزاز 206 (alzuhur altadrijiu lisijilin 'aw shariti) ghayr mutanaghim , tashwih , aihtizaz 206 (एक रिकॉर्ड या टेप की क्रमिक उपस्थिति) धुन, विकृति, कंपन से बाहर 206 (ek rikord ya tep kee kramik upasthiti) dhun, vikrti, kampan se baahar 206 (ਇੱਕ ਰਿਕਾਰਡ ਜਾਂ ਟੇਪ ਦੀ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਦਿੱਖ) ਟਿਊਨ, ਵਿਗਾੜ, ਵਾਈਬ੍ਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ 206 (ika rikāraḍa jāṁ ṭēpa dī haulī-haulī dikha) ṭi'ūna, vigāṛa, vā'ībrēśana tōṁ bāhara 206 (একটি রেকর্ড বা টেপের ধীরে ধীরে উপস্থিতি) সুরের বাইরে, বিকৃতি, কম্পন 206 (ēkaṭi rēkarḍa bā ṭēpēra dhīrē dhīrē upasthiti) surēra bā'irē, bikr̥ti, kampana 206 (レコードまたはテープの段階的な外観)調子外れ、歪み、振動 206 ( レコード または テープ  段階 的な 外観 ) 調子 外れ 、 歪み 、 振動 204 ( レコード または テープ  だんかい てきな がいかん ) ちょうし はずれ 、 ゆがみ 、 しんどう 204 ( rekōdo mataha tēpu no dankai tekina gaikan ) chōshi hazure , yugami , shindō        
                    207 Demande 207 Anfrage 207 207 207 xún 207   207 Inquiry 207 Investigação 207 Consulta 207   207 Zapytanie ofertowe 207 Расследование 207 Rassledovaniye 207 سؤال 207 sual 207 जाँच करना 207 jaanch karana 207 ਪੜਤਾਲ 207 paṛatāla 207 অনুসন্ধান 207 anusandhāna 207 問い合わせ 207 問い合わせ 205 といあわせ 205 toiawase        
                    208 Zhu 208 Zhu 208 208 208 zhū 208   208 Zhu 208 Zhu 208 Zhu 208   208 Zhu 208 Чжу 208 Chzhu 208 تشو 208 tshu 208 झू 208 jhoo 208 ਜ਼ੂ 208 208 ঝু 208 jhu 208 208 206 しゅ 206 shu        
                    209 perdre 209 verlieren 209 209 209 shī 209   209 lose 209 perder 209 perder 209   209 stracić 209 терять 209 teryat' 209 تخسر 209 takhsar 209 खोना 209 khona 209 ਗੁਆਉਣਾ 209 gu'ā'uṇā 209 হারান 209 hārāna 209 失う 209 失う 207 うしなう 207 ushinau        
                    210 régler 210 Melodie 210 210 210 diào 210   210 tune 210 afinação 210 melodía 210   210 melodia 210 мелодия 210 melodiya 210 نغم 210 nagham 210 तराना 210 taraana 210 ਟਿਊਨ 210 ṭi'ūna 210 সুর 210 sura 210 210 208 きょく 208 kyoku        
                    211  Comparer 211  Vergleichen 211  Compare 211  相比 211  xiāng bǐ 211 211  Compare 211  Comparar 211  Comparar 211 211  Porównywać 211  Сравнивать 211  Sravnivat' 211  قارن 211 qarin 211  तुलना करना 211  tulana karana 211  ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 211  tulanā karō 211  তুলনা করা 211  tulanā karā 211  比較 211 比較 209 ひかく 209 hikaku
                    212 Battement 212 Flattern 212 Flutter 212 212 212   212 Flutter 212 Flutuar 212 Aleteo 212   212 Trzepotanie 212 Флаттер 212 Flatter 212 رفرفة 212 rafrafa 212 स्पंदन 212 spandan 212 ਝੜਪ 212 jhaṛapa 212 ফ্লাটার 212 phlāṭāra 212 フラッター 212 フラッター 210 ふらったあ 210 furattā        
                    213 battement 213 flattern 213 213 213 213   213 flutter 213 esvoaçar 213 aleteo 213   213 trzepotanie 213 порхать 213 porkhat' 213 رفرفة 213 rafrafa 213 स्पंदन 213 spandan 213 ਉੱਡਣਾ 213 uḍaṇā 213 ফ্লাটার 213 phlāṭāra 213 フラッター 213 フラッター 211 ふらったあ 211 furattā        
                    214 facteur wow 214 Wow-Faktor 214 wow factor  214 哇因素 214 wa yīnsù 214 214 wow factor 214 fator uau 214 factor sorpresa 214 214 współczynnik WOW 214 вау-фактор 214 vau-faktor 214 عامل مدهش 214 eamil mudhish 214 वाह कारक 214 vaah kaarak 214 ਵਾਹ ਕਾਰਕ 214 vāha kāraka 214 বাহ ফ্যাক্টর 214 bāha phyākṭara 214 すごい要因 214 すごい 要因 212 すごい よういん 212 sugoi yōin
                    215 facteur wow 215 Wow-Faktor 215 哇因素 215 哇因素 215 wa yīnsù 215   215 wow factor 215 fator uau 215 factor sorpresa 215   215 współczynnik WOW 215 вау-фактор 215 vau-faktor 215 عامل مدهش 215 eamil mudhish 215 वाह कारक 215 vaah kaarak 215 ਵਾਹ ਕਾਰਕ 215 vāha kāraka 215 বাহ ফ্যাক্টর 215 bāha phyākṭara 215 すごい要因 215 すごい 要因 213 すごい よういん 213 sugoi yōin        
                    216 informel 216 informell 216 informal 216 非正式的 216 fēi zhèngshì de 216   216 informal 216 informal 216 informal 216   216 nieformalny 216 неофициальный 216 neofitsial'nyy 216 غير رسمي 216 ghayr rasmiin 216 अनौपचारिक 216 anaupachaarik 216 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 216 gaira rasamī 216 অনানুষ্ঠানিক 216 anānuṣṭhānika 216 非公式 216 非公式 214 ひこうしき 214 hikōshiki        
                    217  la qualité qu'a qch d'être très impressionnant ou surprenant pour les gens 217  die Qualität von etw, für Menschen sehr beeindruckend oder überraschend zu sein 217  the quality sth has of being very impressive or surprising to people 217  令人印象深刻或令人惊讶的品质 217  lìng rén yìnxiàng shēnkè huò lìng rén jīngyà de pǐnzhí 217 217  the quality sth has of being very impressive or surprising to people 217  a qualidade que o sth tem de ser muito impressionante ou surpreendente para as pessoas 217  la cualidad que tiene algo de ser muy impresionante o sorprendente para la gente 217 217  jakość ma być bardzo imponująca lub zaskakująca dla ludzi 217  качество чего-либо, заключающееся в том, чтобы быть очень впечатляющим или удивительным для людей 217  kachestvo chego-libo, zaklyuchayushcheyesya v tom, chtoby byt' ochen' vpechatlyayushchim ili udivitel'nym dlya lyudey 217  الجودة في كونها مثيرة للإعجاب أو مفاجأة للناس 217 aljawdat fi kawniha muthirat lil'iiejab 'aw mufaja'at lilnaas 217  गुणवत्ता sth का लोगों के लिए बहुत प्रभावशाली या आश्चर्यजनक होना है 217  gunavatta sth ka logon ke lie bahut prabhaavashaalee ya aashcharyajanak hona hai 217  ਗੁਣਵੱਤਾ sth ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਜਾਂ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਹੈ 217  guṇavatā sth lōkāṁ la'ī bahuta prabhāvaśālī jāṁ hairānījanaka hai 217  গুণমানটি মানুষের কাছে খুব চিত্তাকর্ষক বা আশ্চর্যজনক 217  guṇamānaṭi mānuṣēra kāchē khuba cittākarṣaka bā āścaryajanaka 217  品質のsthは、人々にとって非常に印象的または驚くべきものです。 217 品質  sth  、 人々 にとって 非常  印象  または 驚くべき ものです 。 215 ひんしつ  sth  、 ひとびと にとって ひじょう  いんしょう てき または おどろくべき ものです 。 215 hinshitsu no sth wa , hitobito nitotte hijō ni inshō teki mataha odorokubeki monodesu .
                    218 Qualité impressionnante ou surprenante 218 Beeindruckende oder überraschende Qualität 218 令人印象深刻或令人惊讶的品 218 令人印象深刻或令人惊奇的品质 218 lìng rén yìnxiàng shēnkè huò lìng rén jīngqí de pǐnzhí 218   218 Impressive or surprising quality 218 Qualidade impressionante ou surpreendente 218 Calidad impresionante o sorprendente 218   218 Imponująca lub zaskakująca jakość 218 Впечатляющее или удивительное качество 218 Vpechatlyayushcheye ili udivitel'noye kachestvo 218 جودة رائعة أو مدهشة 218 jawdat rayieat 'aw mudhisha 218 प्रभावशाली या आश्चर्यजनक गुणवत्ता 218 prabhaavashaalee ya aashcharyajanak gunavatta 218 ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਜਾਂ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਗੁਣਵੱਤਾ 218 prabhāvaśālī jāṁ hairānījanaka guṇavatā 218 চিত্তাকর্ষক বা আশ্চর্যজনক গুণমান 218 cittākarṣaka bā āścaryajanaka guṇamāna 218 印象的または驚くべき品質 218 印象  または 驚くべき 品質 216 いんしょう てき または おどろくべき ひんしつ 216 inshō teki mataha odorokubeki hinshitsu        
                    219 applaudir la qualité; facteur surprenant 219 applaudierende Qualität; überraschender Faktor 219 applauding quality; surprising factor 219 称赞质量;令人惊讶的因素 219 chēngzàn zhìliàng; lìng rén jīngyà de yīnsù 219 219 applauding quality; surprising factor 219 qualidade aplaudida; fator surpreendente 219 calidad de aplausos; factor de sorpresa 219 219 brawo jakość; czynnik zaskakujący 219 аплодисменты качеству; удивительный фактор 219 aplodismenty kachestvu; udivitel'nyy faktor 219 تصفيق الجودة ؛ عامل مفاجئ 219 tasfiq aljawdat ; eamil mufaji 219 गुणवत्ता की सराहना; आश्चर्यजनक कारक 219 gunavatta kee saraahana; aashcharyajanak kaarak 219 ਤਾਰੀਫ਼ ਗੁਣਵੱਤਾ; ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਕਾਰਕ 219 tārīfa guṇavatā; hairānījanaka kāraka 219 প্রশংসাকারী গুণমান; আশ্চর্যজনক কারণ 219 praśansākārī guṇamāna; āścaryajanaka kāraṇa 219 拍手喝采の質;驚くべき要因 219 拍手 喝采   ; 驚くべき 要因 217 はくしゅ かっさい  しつ ; おどろくべき よういん 217 hakushu kassai no shitsu ; odorokubeki yōin
                    220 applaudir la qualité; facteur surprenant 220 applaudierende Qualität; überraschender Faktor 220 令人叫好的性质使奇的因素 220 令人惊叹的自然现象;使人的自然现象 220 lìng rén jīngtàn de zìrán xiànxiàng; shǐ rén de zìrán xiànxiàng 220   220 applauding quality; surprising factor 220 qualidade aplaudida; fator surpreendente 220 calidad de aplausos; factor de sorpresa 220   220 brawo jakość; czynnik zaskakujący 220 аплодисменты качеству; удивительный фактор 220 aplodismenty kachestvu; udivitel'nyy faktor 220 تصفيق الجودة ؛ عامل مفاجئ 220 tasfiq aljawdat ; eamil mufaji 220 गुणवत्ता की सराहना; आश्चर्यजनक कारक 220 gunavatta kee saraahana; aashcharyajanak kaarak 220 ਤਾਰੀਫ਼ ਗੁਣਵੱਤਾ; ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਕਾਰਕ 220 tārīfa guṇavatā; hairānījanaka kāraka 220 প্রশংসাকারী গুণমান; আশ্চর্যজনক কারণ 220 praśansākārī guṇamāna; āścaryajanaka kāraṇa 220 拍手喝采の質;驚くべき要因 220 拍手 喝采   ; 驚くべき 要因 218 はくしゅ かっさい  しつ ; おどろくべき よういん 218 hakushu kassai no shitsu ; odorokubeki yōin        
                    221 Faire, construire 221 Machen 221 使 221 使 221 shǐ 221   221 Make 221 Faço 221 Hacer 221   221 Robić 221 Делать 221 Delat' 221 يجعلون 221 yajealun 221 बनाना 221 banaana 221 ਬਣਾਉ 221 baṇā'u 221 তৈরি করুন 221 tairi karuna 221 作る 221 作る 219 つくる 219 tsukuru        
                    222 Si vous voulez vendre votre maison rapidement, il faut un facteur wow 222 Wenn Sie Ihr Haus schnell verkaufen möchten, braucht es einen Wow-Effekt 222 If  you want to sell your house quickly, it needs a wow factor 222 如果你想快速卖掉你的房子,它需要一个令人惊叹的因素 222 rúguǒ nǐ xiǎng kuàisù mài diào nǐ de fángzi, tā xūyào yīgè lìng rén jīngtàn de yīnsù 222 222 If you want to sell your house quickly, it needs a wow factor 222 Se você quer vender sua casa rapidamente, precisa de um fator uau 222 Si desea vender su casa rápidamente, necesita un factor sorpresa 222 222 Jeśli chcesz szybko sprzedać swój dom, potrzebujesz efektu wow 222 Если вы хотите быстро продать свой дом, ему нужен вау-фактор 222 Yesli vy khotite bystro prodat' svoy dom, yemu nuzhen vau-faktor 222 إذا كنت ترغب في بيع منزلك بسرعة ، فإنه يحتاج إلى عامل رائع 222 'iidha kunt targhab fi baye manzilik bisureat , fa'iinah yahtaj 'iilaa eamil rayie 222 अगर आप अपना घर जल्दी बेचना चाहते हैं, तो इसके लिए वाह फैक्टर की जरूरत है 222 agar aap apana ghar jaldee bechana chaahate hain, to isake lie vaah phaiktar kee jaroorat hai 222 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਘਰ ਜਲਦੀ ਵੇਚਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਹ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 222 jē tusīṁ āpaṇā ghara jaladī vēcaṇā cāhudē hō, tāṁ isa nū vāha phaikaṭara dī zarūrata hai 222 আপনি যদি আপনার বাড়িটি দ্রুত বিক্রি করতে চান তবে এটির একটি বাহ ফ্যাক্টর প্রয়োজন 222 āpani yadi āpanāra bāṛiṭi druta bikri karatē cāna tabē ēṭira ēkaṭi bāha phyākṭara praẏōjana 222 あなたがあなたの家を早く売りたいならば、それはすごい要素を必要とします 222 あなた  あなた    早く 売りたいならば 、 それ  すごい 要素  必要  します 220 あなた  あなた  いえ  はやく うりたいならば 、 それ  すごい ようそ  ひつよう  します 220 anata ga anata no ie o hayaku uritainaraba , sore wa sugoi yōso o hitsuyō to shimasu
                    223 Si vous voulez vendre votre maison rapidement, il faut un facteur wow 223 Wenn Sie Ihr Haus schnell verkaufen wollen, braucht es einen Wow-Effekt 223 如果你想快速卖掉你的房子,它需要一个令人惊叹的因素 223 如果你想快速卖掉的房子,它需要一个令人惊艳的元素 223 rúguǒ nǐ xiǎng kuàisù mài diào de fángzi, tā xūyào yīgè lìng rén jīngyàn de yuánsù 223   223 If you want to sell your house fast, it needs a wow factor 223 Se você quer vender sua casa rapidamente, precisa de um fator uau 223 Si quiere vender su casa rápido, necesita un factor sorpresa 223   223 Jeśli chcesz szybko sprzedać swój dom, potrzebujesz efektu wow 223 Если вы хотите быстро продать свой дом, ему нужен вау-фактор 223 Yesli vy khotite bystro prodat' svoy dom, yemu nuzhen vau-faktor 223 إذا كنت ترغب في بيع منزلك بسرعة ، فإنه يحتاج إلى عامل رائع 223 'iidha kunt targhab fi baye manzilik bisureat , fa'iinah yahtaj 'iilaa eamil rayie 223 अगर आप अपना घर तेजी से बेचना चाहते हैं, तो इसके लिए एक वाह फैक्टर की जरूरत है 223 agar aap apana ghar tejee se bechana chaahate hain, to isake lie ek vaah phaiktar kee jaroorat hai 223 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਘਰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵੇਚਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਹ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 223 jē tusīṁ āpaṇā ghara tēzī nāla vēcaṇā cāhudē hō, tāṁ isa nū vāha phaikaṭara dī zarūrata hai 223 আপনি যদি আপনার বাড়িটি দ্রুত বিক্রি করতে চান তবে এটির একটি বাহ ফ্যাক্টর প্রয়োজন 223 āpani yadi āpanāra bāṛiṭi druta bikri karatē cāna tabē ēṭira ēkaṭi bāha phyākṭara praẏōjana 223 あなたがあなたの家を速く売りたいならば、それはすごい要素を必要とします 223 あなた  あなた    速く 売りたいならば 、 それ  すごい 要素  必要  します 221 あなた  あなた  いえ  はやく うりたいならば 、 それ  すごい ようそ  ひつよう  します 221 anata ga anata no ie o hayaku uritainaraba , sore wa sugoi yōso o hitsuyō to shimasu        
                    224 Si vous voulez vendre votre maison rapidement, vous devez trouver un point de vente 224 Wenn Sie Ihr Haus schnell verkaufen möchten, müssen Sie eine Verkaufsstelle finden 224 If you want to sell your house quickly, you have to find a selling point 224 想要快速卖掉房子,就得找个卖 224 xiǎng yào kuàisù mài diào fángzi, jiù dé zhǎo gè màidiǎn 224 224 If you want to sell your house quickly, you have to find a selling point 224 Se quer vender a sua casa rapidamente, tem de encontrar um ponto de venda 224 Si quieres vender tu casa rápido, tienes que encontrar un punto de venta 224 224 Jeśli chcesz szybko sprzedać swój dom, musisz znaleźć punkt sprzedaży 224 Если вы хотите быстро продать свой дом, вам нужно найти точку продажи. 224 Yesli vy khotite bystro prodat' svoy dom, vam nuzhno nayti tochku prodazhi. 224 إذا كنت ترغب في بيع منزلك بسرعة ، فعليك العثور على نقطة بيع 224 'iidha kunt targhab fi baye manzilik bisureat , faealayk aleuthur ealaa nuqtat baye 224 अगर आप अपना घर जल्दी बेचना चाहते हैं, तो आपको एक बिक्री बिंदु खोजना होगा 224 agar aap apana ghar jaldee bechana chaahate hain, to aapako ek bikree bindu khojana hoga 224 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਘਰ ਜਲਦੀ ਵੇਚਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਚਣ ਦਾ ਸਥਾਨ ਲੱਭਣਾ ਹੋਵੇਗਾ 224 jē tusīṁ āpaṇā ghara jaladī vēcaṇā cāhudē hō, tāṁ tuhānū vēcaṇa dā sathāna labhaṇā hōvēgā 224 আপনি যদি আপনার বাড়িটি দ্রুত বিক্রি করতে চান তবে আপনাকে একটি বিক্রয় পয়েন্ট খুঁজে বের করতে হবে 224 āpani yadi āpanāra bāṛiṭi druta bikri karatē cāna tabē āpanākē ēkaṭi bikraẏa paẏēnṭa khum̐jē bēra karatē habē 224 あなたがあなたの家を早く売りたいならば、あなたはセールスポイントを見つけなければなりません 224 あなた  あなた    早く 売りたいならば 、 あなた  セールスポイント  見つけなければなりません 222 あなた  あなた  いえ  はやく うりたいならば 、 あなた  セールスポイント  みつけなければなりません 222 anata ga anata no ie o hayaku uritainaraba , anata wa sērusupointo o mitsukenakerebanarimasen
                    225 Si vous voulez vendre votre maison rapidement, vous devez trouver un point de vente 225 Wenn Sie Ihr Haus schnell verkaufen möchten, müssen Sie eine Verkaufsstelle finden 225 若想很快把房卖掉,就得找个卖点 225 若想把房子卖掉,就得找个卖点 225 ruò xiǎng bǎ fángzi mài diào, jiù dé zhǎo gè màidiǎn 225   225 If you want to sell your house quickly, you have to find a selling point 225 Se quer vender a sua casa rapidamente, tem de encontrar um ponto de venda 225 Si quieres vender tu casa rápido, tienes que encontrar un punto de venta 225   225 Jeśli chcesz szybko sprzedać swój dom, musisz znaleźć punkt sprzedaży 225 Если вы хотите быстро продать свой дом, вам нужно найти точку продажи. 225 Yesli vy khotite bystro prodat' svoy dom, vam nuzhno nayti tochku prodazhi. 225 إذا كنت ترغب في بيع منزلك بسرعة ، فعليك العثور على نقطة بيع 225 'iidha kunt targhab fi baye manzilik bisureat , faealayk aleuthur ealaa nuqtat baye 225 अगर आप अपना घर जल्दी बेचना चाहते हैं, तो आपको एक बिक्री बिंदु खोजना होगा 225 agar aap apana ghar jaldee bechana chaahate hain, to aapako ek bikree bindu khojana hoga 225 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਘਰ ਜਲਦੀ ਵੇਚਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਚਣ ਦਾ ਸਥਾਨ ਲੱਭਣਾ ਹੋਵੇਗਾ 225 jē tusīṁ āpaṇā ghara jaladī vēcaṇā cāhudē hō, tāṁ tuhānū vēcaṇa dā sathāna labhaṇā hōvēgā 225 আপনি যদি আপনার বাড়িটি দ্রুত বিক্রি করতে চান তবে আপনাকে একটি বিক্রয় পয়েন্ট খুঁজে বের করতে হবে 225 āpani yadi āpanāra bāṛiṭi druta bikri karatē cāna tabē āpanākē ēkaṭi bikraẏa paẏēnṭa khum̐jē bēra karatē habē 225 あなたがあなたの家を早く売りたいならば、あなたはセールスポイントを見つけなければなりません 225 あなた  あなた    早く 売りたいならば 、 あなた  セールスポイント  見つけなければなりません 223 あなた  あなた  いえ  はやく うりたいならば 、 あなた  セールスポイント  みつけなければなりません 223 anata ga anata no ie o hayaku uritainaraba , anata wa sērusupointo o mitsukenakerebanarimasen        
                    226 lutte 226 Kampf 226 226 226 zhēng 226   226 fight 226 lutar 226 lucha 226   226 walka 226 Борьба 226 Bor'ba 226 يقاتل 226 yuqatil 226 लड़ाई 226 ladaee 226 ਲੜਾਈ 226 laṛā'ī 226 যুদ্ধ 226 yud'dha 226 喧嘩 226 喧嘩 224 けんか 224 kenka        
                    227 Wowser 227 Wunderbar 227 Wowser 227 哇瑟 227 wa sè 227   227 Wowser 227 Wowser 227 Wowser 227   227 Wowser 227 Ваузер 227 Vauzer 227 Wowser 227 Wowser 227 वोसर 227 vosar 227 ਵੌਸਰ 227 vausara 227 ওয়াউসার 227 ōẏā'usāra 227 ワウザー 227 ワウザー 225 わうざあ 225 wauzā        
                    228 wow 228 Beeindruckend 228 哇塞 228 哇塞 228 wasāi 228   228 wow 228 uau 228 guau 228   228 wow 228 Вот это да 228 Vot eto da 228 رائع 228 rayie 228 बहुत खूब 228 bahut khoob 228 ਵਾਹ 228 vāha 228 কি দারুন 228 ki dāruna 228 おお 228 おお 226 おう 226 ō        
                    229 informel 229 informell 229 informal 229 非正式的 229 fēi zhèngshì de 229 229 informal 229 informal 229 informal 229 229 nieformalny 229 неофициальный 229 neofitsial'nyy 229 غير رسمي 229 ghayr rasmiin 229 अनौपचारिक 229 anaupachaarik 229 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 229 gaira rasamī 229 অনানুষ্ঠানিক 229 anānuṣṭhānika 229 非公式 229 非公式 227 ひこうしき 227 hikōshiki
                    230  une personne qui critique les gens qui s'amusent 230  eine Person, die Menschen kritisiert, die sich amüsieren 230  a person who criticizes people who are enjoying them­selves 230  批评自得其乐的人的人 230  pīpíng zìdé qí lè de rén de rén 230 230  a person who criticizes people who are enjoying themselves 230  uma pessoa que critica as pessoas que estão se divertindo 230  una persona que critica a las personas que se divierten 230 230  osoba, która krytykuje ludzi, którzy dobrze się bawią 230  человек, который критикует людей, которые развлекаются 230  chelovek, kotoryy kritikuyet lyudey, kotoryye razvlekayutsya 230  شخص ينتقد الأشخاص الذين يستمتعون بأنفسهم 230 shakhs yantaqid al'ashkhas aladhin yastamtieun bi'anfusihim 230  एक व्यक्ति जो उन लोगों की आलोचना करता है जो खुद का आनंद ले रहे हैं 230  ek vyakti jo un logon kee aalochana karata hai jo khud ka aanand le rahe hain 230  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈ ਰਹੇ ਹਨ 230  ika vi'akatī jō uhanāṁ lōkāṁ dī ālōcanā karadā hai jō āpaṇē āpa dā anada lai rahē hana 230  এমন একজন ব্যক্তি যিনি নিজেকে উপভোগ করছেন এমন লোকদের সমালোচনা করেন 230  ēmana ēkajana byakti yini nijēkē upabhōga karachēna ēmana lōkadēra samālōcanā karēna 230  楽しんでいる人を批判する人 230 楽しんでいる   批判 する  228 たのしんでいる ひと  ひはん する ひと 228 tanoshindeiru hito o hihan suru hito
                    231 critique des gens complaisants 231 Kritiker selbstgefälliger Menschen 231 批评自得其乐的人的人 231 批评自得其乐的人的人 231 pīpíng zìdé qí lè de rén de rén 231   231 critic of complacent people 231 crítico de pessoas complacentes 231 crítico de la gente complaciente 231   231 krytyk zadowolonych ludzi 231 критик самодовольных людей 231 kritik samodovol'nykh lyudey 231 منتقد الناس الراضين 231 muntaqid alnaas alraadin 231 आत्मसंतुष्ट लोगों के आलोचक 231 aatmasantusht logon ke aalochak 231 ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਆਲੋਚਕ 231 satuśaṭa lōkāṁ dā ālōcaka 231 আত্মতুষ্ট মানুষের সমালোচক 231 ātmatuṣṭa mānuṣēra samālōcaka 231 自己満足の批評家 231 自己 満足  批評家 229 じこ まんぞく  ひひょうか 229 jiko manzoku no hihyōka        
                    232  critiquer les autres pour le plaisir 232  andere zum Spaß kritisieren 232  批评别人玩乐者; 别人兴 的人 232  批评别人有趣;扫别人兴的人 232  pīpíng biérén yǒuqù; sǎo biérén xìng de rén 232   232  criticize others for fun 232  criticar os outros por diversão 232  criticar a otros por diversión 232   232  krytykować innych dla zabawy 232  критиковать других ради развлечения 232  kritikovat' drugikh radi razvlecheniya 232  انتقاد الآخرين للمتعة 232 antiqad alakharin lilmutea 232  मनोरंजन के लिए दूसरों की आलोचना करना 232  manoranjan ke lie doosaron kee aalochana karana 232  ਮਜ਼ੇ ਲਈ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰੋ 232  mazē la'ī dūji'āṁ dī ālōcanā karō 232  মজা করার জন্য অন্যদের সমালোচনা করুন 232  majā karāra jan'ya an'yadēra samālōcanā karuna 232  楽しみのために他人を批判する 232 楽しみ  ため  他人  批判 する 230 たのしみ  ため  たにん  ひはん する 230 tanoshimi no tame ni tanin o hihan suru        
                    233 Synonyme 233 Synonym 233 Synonym 233 代名词 233 dàimíngcí 233   233 Synonym 233 Sinônimo 233 Sinónimo 233   233 Synonim 233 Синоним 233 Sinonim 233 مرادف 233 muradif 233 पर्याय 233 paryaay 233 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 233 samānārathī 233 সমার্থক শব্দ 233 samārthaka śabda 233 シノニム 233 シノニム 231 シノニム 231 shinonimu        
                    234 rabat-joie 234 Spielverderber 234 killjoy 234 杀乐 234 shā lè 234   234 killjoy 234 desmancha-prazeres 234 aguafiestas 234   234 człowiek psujący zabawę 234 убийца 234 ubiytsa 234 killjoy 234 killjoy 234 किलजॉय 234 kilajoy 234 ਖੁਸ਼ੀ 234 khuśī 234 খুন আনন্দ 234 khuna ānanda 234 キルジョイ 234 キルジョイ 232 きるじょい 232 kirujoi        
                    235 une personne qui ne boit pas d'alcool 235 eine Person, die keinen Alkohol trinkt 235 a person who does not drink alcohol  235 不喝酒的人 235 bù hējiǔ de rén 235 235 a person who does not drink alcohol 235 uma pessoa que não bebe álcool 235 una persona que no bebe alcohol 235 235 osoba, która nie pije alkoholu 235 человек, который не употребляет алкоголь 235 chelovek, kotoryy ne upotreblyayet alkogol' 235 من لا يشرب الخمر 235 man la yashrab alkhamr 235 एक व्यक्ति जो शराब नहीं पीता 235 ek vyakti jo sharaab nahin peeta 235 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸ਼ਰਾਬ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ 235 ika vi'akatī jō śarāba nahīṁ pīndā 235 একজন ব্যক্তি যিনি অ্যালকোহল পান করেন না 235 ēkajana byakti yini ayālakōhala pāna karēna nā 235 酒を飲まない人 235   飲まない  233 さけ  のまない ひと 233 sake o nomanai hito
                    236 non-buveurs 236 Nichttrinker 236 不喝酒的人 236 不喝酒的人 236 bù hējiǔ de rén 236   236 non-drinkers 236 não bebedores 236 no bebedores 236   236 niepijący 236 непьющие 236 nep'yushchiye 236 غير شاربي 236 ghayr sharibiin 236 गैर पीने 236 gair peene 236 ਨਾ ਪੀਣ ਵਾਲੇ 236 nā pīṇa vālē 236 নন-ড্রিংকার্স 236 nana-ḍriṅkārsa 236 非飲酒者 236  飲酒者 234 ひ いんしゅしゃ 234 hi inshusha        
                    237 non-buveurs 237 Nichttrinker 237 不喝酒的人 237 不喝酒的人 237 bù hējiǔ de rén 237   237 non-drinkers 237 não bebedores 237 no bebedores 237   237 niepijący 237 непьющие 237 nep'yushchiye 237 غير شاربي 237 ghayr sharibiin 237 गैर पीने 237 gair peene 237 ਨਾ ਪੀਣ ਵਾਲੇ 237 nā pīṇa vālē 237 নন-ড্রিংকার্স 237 nana-ḍriṅkārsa 237 非飲酒者 237  飲酒者 235 ひ いんしゅしゃ 235 hi inshusha        
                    238 Synonyme 238 Synonym 238 Synonym 238 代名词 238 dàimíngcí 238   238 Synonym 238 Sinônimo 238 Sinónimo 238   238 Synonim 238 Синоним 238 Sinonim 238 مرادف 238 muradif 238 पर्याय 238 paryaay 238 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 238 samānārathī 238 সমার্থক শব্দ 238 samārthaka śabda 238 シノニム 238 シノニム 236 シノニム 236 shinonimu        
                    239 abstinent 239 Abstinenzler 239 teetotaller 239 滴酒不沾 239 dī jiǔ bù zhān 239 239 teetotaller 239 abstêmio 239 abstemio 239 239 abstynent 239 трезвенник 239 trezvennik 239 الممتنع عن المكسرات 239 almumtanie ean almukasarat 239 जो नशे में हो 239 jo nashe mein ho 239 teetotaler 239 teetotaler 239 টিটোটালার 239 ṭiṭōṭālāra 239 絶対禁酒主義者 239 絶対 禁酒 主義者 237 ぜったい きんしゅ しゅぎしゃ 237 zettai kinshu shugisha
                    240 WPC 240 WPC 240 WPC 240 木塑 240 Mù sù 240 240 WPC 240 WPC 240 WPC 240 240 WPC 240 ВПК 240 VPK 240 WPC 240 WPC 240 डब्ल्यूपीसी 240 dablyoopeesee 240 ਡਬਲਯੂ.ਪੀ.ਸੀ 240 ḍabalayū.Pī.Sī 240 WPC 240 WPC 240 WPC 240 WPC 238 wpc 238 WPC
                    241 l'abréviation de femme agent de police 241 die Abkürzung für Polizistin 241 the abbreviation for woman police constable 241 女警员的缩写 241 nǚ jǐng yuán de suōxiě 241   241 the abbreviation for woman police constable 241 a abreviatura de policial mulher policial 241 la abreviatura de mujer agente de policía 241   241 skrót od kobiety policjantka 241 аббревиатура от женщины-констебля полиции 241 abbreviatura ot zhenshchiny-konsteblya politsii 241 اختصار لشرطية شرطية 241 aikhtisar lishurtiat shurtia 241 महिला पुलिस कांस्टेबल के लिए संक्षिप्त नाम 241 mahila pulis kaanstebal ke lie sankshipt naam 241 ਮਹਿਲਾ ਪੁਲਿਸ ਕਾਂਸਟੇਬਲ ਲਈ ਸੰਖੇਪ 241 mahilā pulisa kānsaṭēbala la'ī sakhēpa 241 মহিলা পুলিশ কনস্টেবলের সংক্ষিপ্ত নাম 241 mahilā puliśa kanasṭēbalēra saṅkṣipta nāma 241 女性警察巡査の略語 241 女性 警察 巡査  略語 239 じょせい けいさつ じゅんさ  りゃくご 239 josei keisatsu junsa no ryakugo        
                    242 abbr pour policière 242 Abkürzung für Polizistin 242 女警员的缩写 242 女警员的简称 242 nǚ jǐng yuán de jiǎnchēng 242   242 abbr for policewoman 242 abr para policial 242 abreviatura de mujer policía 242   242 skrót od policjantki 242 сокращение от слова женщина-полицейский 242 sokrashcheniye ot slova zhenshchina-politseyskiy 242 اختصار للشرطية 242 akhtisar lilshurtia 242 पुलिसवाले के लिए abbr 242 pulisavaale ke lie abbr 242 ਪੁਲਿਸ ਔਰਤ ਲਈ abbr 242 pulisa aurata la'ī abbr 242 পুলিশ মহিলার জন্য abbr 242 puliśa mahilāra jan'ya abbr 242 警官の略語 242 警官  略語 240 けいかん  りゃくご 240 keikan no ryakugo        
                    243 (une femme officier de police du grade le plus bas) 243 (eine Polizistin des niedrigsten Ranges) 243 a woman police officer of the lowest rank) 243 (最低级别的女警官) 243 (zuìdī jíbié de nǚ jǐngguān) 243   243 (a woman police officer of the lowest rank) 243 (uma policial mulher do posto mais baixo) 243 (una mujer policía del rango más bajo) 243   243 (kobieta policjantka najniższej rangi) 243 (женщина-полицейский низшего ранга) 243 (zhenshchina-politseyskiy nizshego ranga) 243 (ضابطة شرطة من أدنى رتبة) 243 (dabitat shurtat min 'adnaa rutbatin) 243 (निम्नतम रैंक की एक महिला पुलिस अधिकारी) 243 (nimnatam raink kee ek mahila pulis adhikaaree) 243 (ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਰੈਂਕ ਦੀ ਇੱਕ ਮਹਿਲਾ ਪੁਲਿਸ ਅਧਿਕਾਰੀ) 243 (sabha tōṁ hēṭhalē raiṅka dī ika mahilā pulisa adhikārī) 243 (সর্বনিম্ন পদমর্যাদার একজন মহিলা পুলিশ অফিসার) 243 (sarbanimna padamaryādāra ēkajana mahilā puliśa aphisāra) 243 (最下位の女性警察官) 243 ( 最下位  女性 警察官 ) 241 ( さいかい  じょせい けいさつかん ) 241 ( saikai no josei keisatsukan )        
                    244 (une femme officier de police du grade le plus bas) 244 (eine Polizistin des niedrigsten Ranges) 244 a woman police officer of the lowest rank) 244 (最低级别的女警官) 244 (zuìdī jíbié de nǚ jǐngguān) 244   244 (a woman police officer of the lowest rank) 244 (uma policial mulher do posto mais baixo) 244 (una mujer policía del rango más bajo) 244   244 (kobieta policjantka najniższej rangi) 244 (женщина-полицейский низшего ранга) 244 (zhenshchina-politseyskiy nizshego ranga) 244 (ضابطة شرطة من أدنى رتبة) 244 (dabitat shurtat min 'adnaa rutbatin) 244 (निम्नतम रैंक की एक महिला पुलिस अधिकारी) 244 (nimnatam raink kee ek mahila pulis adhikaaree) 244 (ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਰੈਂਕ ਦੀ ਇੱਕ ਮਹਿਲਾ ਪੁਲਿਸ ਅਧਿਕਾਰੀ) 244 (sabha tōṁ hēṭhalē raiṅka dī ika mahilā pulisa adhikārī) 244 (সর্বনিম্ন পদমর্যাদার একজন মহিলা পুলিশ অফিসার) 244 (sarbanimna padamaryādāra ēkajana mahilā puliśa aphisāra) 244 (最下位の女性警察官) 244 ( 最下位  女性 警察官 ) 242 ( さいかい  じょせい けいさつかん ) 242 ( saikai no josei keisatsukan )        
                    245 Policière pour femme gendarme 245 Polizistin für Polizistin 245 女警察 woman police constable 245 女警察为女警察 245 nǚ jǐngchá wéi nǚ jǐngchá 245   245 Policewoman for woman police constable 245 Policial para mulher policial 245 Mujer policía para mujer policía 245   245 Policjantka dla kobiety policjantka 245 Женщина-полицейский для женщины-констебля полиции 245 Zhenshchina-politseyskiy dlya zhenshchiny-konsteblya politsii 245 شرطية للشرطة النسائية 245 shurtiat lilshurtat alnisayiya 245 महिला पुलिस कांस्टेबल के लिए पुलिसकर्मी 245 mahila pulis kaanstebal ke lie pulisakarmee 245 ਮਹਿਲਾ ਪੁਲਿਸ ਕਾਂਸਟੇਬਲ ਲਈ ਪੁਲਿਸ ਮੁਲਾਜ਼ਮ 245 mahilā pulisa kānsaṭēbala la'ī pulisa mulāzama 245 মহিলা পুলিশ কনস্টেবলের জন্য পুলিশ মহিলা 245 mahilā puliśa kanasṭēbalēra jan'ya puliśa mahilā 245 女性警察巡査のための警官 245 女性 警察 巡査  ため  警官 243 じょせい けいさつ じゅんさ  ため  けいかん 243 josei keisatsu junsa no tame no keikan        
                    246 Policière pour femme gendarme 246 Polizistin für Polizistin 246 Policewoman for woman police constable 246 女警员的女警 246 nǚ jǐng yuán de nǚ jǐng 246 246 Policewoman for woman police constable 246 Policial para mulher policial 246 Mujer policía para mujer policía 246 246 Policjantka dla kobiety policjantka 246 Женщина-полицейский для женщины-констебля полиции 246 Zhenshchina-politseyskiy dlya zhenshchiny-konsteblya politsii 246 شرطية للشرطة النسائية 246 shurtiat lilshurtat alnisayiya 246 महिला पुलिस कांस्टेबल के लिए पुलिसकर्मी 246 mahila pulis kaanstebal ke lie pulisakarmee 246 ਮਹਿਲਾ ਪੁਲਿਸ ਕਾਂਸਟੇਬਲ ਲਈ ਪੁਲਿਸ ਮੁਲਾਜ਼ਮ 246 mahilā pulisa kānsaṭēbala la'ī pulisa mulāzama 246 মহিলা পুলিশ কনস্টেবলের জন্য পুলিশ মহিলা 246 mahilā puliśa kanasṭēbalēra jan'ya puliśa mahilā 246 女性警察巡査のための警官 246 女性 警察 巡査  ため  警官 244 じょせい けいさつ じゅんさ  ため  けいかん 244 josei keisatsu junsa no tame no keikan
                    247 femme policier avec le grade le plus bas) 247 Polizistin mit dem niedrigsten Rang) 247 警 衔最低的女警察 247 警衔最贵的女警察) 247 jǐngxián zuì guì de nǚ jǐngchá) 247   247 female police officer with the lowest rank) 247 policial feminina com o posto mais baixo) 247 mujer policía con el rango más bajo) 247   247 policjantka z najniższym stopniem) 247 женщина-полицейский с самым низким званием) 247 zhenshchina-politseyskiy s samym nizkim zvaniyem) 247 ضابطة شرطة بأدنى رتبة) 247 dabitat shurtat bi'adnaa rutbatin) 247 निम्नतम रैंक वाली महिला पुलिस अधिकारी) 247 nimnatam raink vaalee mahila pulis adhikaaree) 247 ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਰੈਂਕ ਵਾਲੀ ਮਹਿਲਾ ਪੁਲਿਸ ਅਧਿਕਾਰੀ) 247 sabha tōṁ hēṭhalē raiṅka vālī mahilā pulisa adhikārī) 247 সর্বনিম্ন পদমর্যাদার মহিলা পুলিশ অফিসার) 247 sarbanimna padamaryādāra mahilā puliśa aphisāra) 247 最下位の女性警察官) 247 最下位  女性 警察官 ) 245 さいかい  じょせい けいさつかん ) 245 saikai no josei keisatsukan )        
                    248 WPC (Linda) Vert 248 WPC (Linda) Grün 248 WPC (Linda) Green  248 WPC(琳达)绿色 248 WPC(lín dá) lǜsè 248 248 WPC (Linda) Green 248 WPC (Linda) Verde 248 WPC (Linda) Verde 248 248 WPC (Linda) Zielony 248 WPC (Линда) Грин 248 WPC (Linda) Grin 248 WPC (ليندا) جرين 248 WPC (linda) jrin 248 डब्ल्यूपीसी (लिंडा) ग्रीन 248 dablyoopeesee (linda) green 248 ਡਬਲਯੂਪੀਸੀ (ਲਿੰਡਾ) ਗ੍ਰੀਨ 248 ḍabalayūpīsī (liḍā) grīna 248 WPC (লিন্ডা) সবুজ 248 WPC (linḍā) sabuja 248 WPC(リンダ)グリーン 248 WPC ( リンダ ) グリーン 246 wpc ( リンダ ) グリーン 246 WPC ( rinda ) gurīn
                    249 WPC (Linda) Vert 249 WPC (Linda) Grün 249 WPC(琳达)绿色 249 WPC(琳达) 249 WPC(lín dá) 249   249 WPC (Linda) Green 249 WPC (Linda) Verde 249 WPC (Linda) Verde 249   249 WPC (Linda) Zielony 249 WPC (Линда) Грин 249 WPC (Linda) Grin 249 WPC (ليندا) جرين 249 WPC (linda) jrin 249 डब्ल्यूपीसी (लिंडा) ग्रीन 249 dablyoopeesee (linda) green 249 ਡਬਲਯੂਪੀਸੀ (ਲਿੰਡਾ) ਗ੍ਰੀਨ 249 ḍabalayūpīsī (liḍā) grīna 249 WPC (লিন্ডা) সবুজ 249 WPC (linḍā) sabuja 249 WPC(リンダ)グリーン 249 WPC ( リンダ ) グリーン 247 wpc ( リンダ ) グリーン 247 WPC ( rinda ) gurīn        
                    250 (Linda) Policière verte 250 (Linda) Grüne Polizistin 250 (Linda) Green Policewoman 250 (琳达)绿色女警 250 (lín dá) lǜsè nǚ jǐng 250 250 (Linda) Green Policewoman 250 (Linda) Policial Verde 250 (Linda) Mujer policía verde 250 250 (Linda) Zielona policjantka 250 (Линда) Зеленая женщина-полицейский 250 (Linda) Zelenaya zhenshchina-politseyskiy 250 (ليندا) شرطية خضراء 250 (linda) shurtiat khadra' 250 (लिंडा) ग्रीन पुलिसवुमन 250 (linda) green pulisavuman 250 (ਲਿੰਡਾ) ਗ੍ਰੀਨ ਪੁਲਿਸਵੂਮੈਨ 250 (liḍā) grīna pulisavūmaina 250 (লিন্ডা) সবুজ পুলিশ মহিলা 250 (linḍā) sabuja puliśa mahilā 250 (リンダ)緑の警官 250 ( リンダ )   警官 248 ( リンダ ) みどり  けいかん 248 ( rinda ) midori no keikan
                    251 (Linda) Policière verte 251 (Linda) Grüne Polizistin 251 (琳达)格林女警察 251 (琳达)格林女警察 251 (lín dá) gélín nǚ jǐngchá 251   251 (Linda) Green Policewoman 251 (Linda) Policial Verde 251 (Linda) Mujer policía verde 251   251 (Linda) Zielona policjantka 251 (Линда) Зеленая женщина-полицейский 251 (Linda) Zelenaya zhenshchina-politseyskiy 251 (ليندا) شرطية خضراء 251 (linda) shurtiat khadra' 251 (लिंडा) ग्रीन पुलिसवुमन 251 (linda) green pulisavuman 251 (ਲਿੰਡਾ) ਗ੍ਰੀਨ ਪੁਲਿਸਵੂਮੈਨ 251 (liḍā) grīna pulisavūmaina 251 (লিন্ডা) সবুজ পুলিশ মহিলা 251 (linḍā) sabuja puliśa mahilā 251 (リンダ)緑の警官 251 ( リンダ )   警官 249 ( リンダ ) みどり  けいかん 249 ( rinda ) midori no keikan        
                    252 mots par minute 252 Wpm 252 wpm  252 wpm 252 wpm 252   252 wpm 252 wpm 252 palabras por minuto 252   252 wpm 252 слов в минуту 252 slov v minutu 252 wpm 252 wpm 252 डब्ल्यूपीएम 252 dablyoopeeem 252 wpm 252 wpm 252 wpm 252 wpm 252 wpm 252 wpm 250 wpm 250 wpm        
                    253 mots par minute 253 Wörter pro Minute 253 words per minute 253 每分钟字数 253 měi fēnzhōng zìshù 253 253 words per minute 253 palavras por minuto 253 palabras por minuto 253 253 słowa na minutę 253 слов в минуту 253 slov v minutu 253 كلمة في الدقيقة 253 kalimat fi aldaqiqa 253 शब्द प्रति मिनट 253 shabd prati minat 253 ਪ੍ਰਤੀ ਮਿੰਟ ਸ਼ਬਦ 253 pratī miṭa śabada 253 প্রতি মিনিটে শব্দ 253 prati miniṭē śabda 253 1分あたりの単語 253 1 分あたり  単語 251 1 ふなたり  たんご 251 1 funatari no tango
                    254 mots par minute 254 Wörter pro Minute 254 每分钟字数 254 每分钟字数 254 měi fēnzhōng zìshù 254   254 words per minute 254 palavras por minuto 254 palabras por minuto 254   254 słowa na minutę 254 слов в минуту 254 slov v minutu 254 كلمة في الدقيقة 254 kalimat fi aldaqiqa 254 शब्द प्रति मिनट 254 shabd prati minat 254 ਪ੍ਰਤੀ ਮਿੰਟ ਸ਼ਬਦ 254 pratī miṭa śabada 254 প্রতি মিনিটে শব্দ 254 prati miniṭē śabda 254 1分あたりの単語 254 1 分あたり  単語 252 1 ふなたり  たんご 252 1 funatari no tango        
                    255 mots par minute; mots par minute 255 Wörter pro Minute, Wörter pro Minute 255 words per minute; words per minute 255 每分钟字数;每分钟字数 255 měi fēnzhōng zìshù; měi fēnzhōng zìshù 255 255 words per minute; words per minute 255 palavras por minuto; palavras por minuto 255 palabras por minuto; palabras por minuto 255 255 słów na minutę; słów na minutę 255 слов в минуту; слов в минуту 255 slov v minutu; slov v minutu 255 كلمات في الدقيقة ؛ كلمات في الدقيقة 255 kalimat fi aldaqiqat ; kalimat fi aldaqiqa 255 शब्द प्रति मिनट; शब्द प्रति मिनट 255 shabd prati minat; shabd prati minat 255 ਪ੍ਰਤੀ ਮਿੰਟ ਸ਼ਬਦ; ਪ੍ਰਤੀ ਮਿੰਟ ਸ਼ਬਦ 255 pratī miṭa śabada; pratī miṭa śabada 255 প্রতি মিনিটে শব্দ; প্রতি মিনিটে শব্দ 255 prati miniṭē śabda; prati miniṭē śabda 255 1分あたりの単語数;1分あたりの単語数 255 1 分あたり  単語  ; 1 分あたり  単語数 253 1 ふなたり  たんご すう ; 1 ふなたり  たんごすう 253 1 funatari no tango  ; 1 funatari no tangosū
                    256 Taper à 60 mots par minute 256 Tippen mit 60 wpm 256 60 wpm 的速度打字 256 以 60 wpm 的速度收费 256 yǐ 60 wpm de sùdù shōufèi 256   256 Typing at 60 wpm 256 Digitando a 60 ppm 256 Escribir a 60 palabras por minuto 256   256 Pisanie przy 60 wpm 256 Печатать со скоростью 60 слов в минуту 256 Pechatat' so skorost'yu 60 slov v minutu 256 الكتابة بسرعة 60 wpm 256 alkitabat bisureat 60 wpm 256 60 शब्द प्रति मिनट पर टाइपिंग 256 60 shabd prati minat par taiping 256 60 wpm 'ਤੇ ਟਾਈਪ ਕਰਨਾ 256 60 wpm'tē ṭā'īpa karanā 256 60 wpm এ টাইপ করা হচ্ছে 256 60 wpm ē ṭā'ipa karā hacchē 256 60wpmで入力 256 60 wpm  入力 254 60 wpm  にゅうりょく 254 60 wpm de nyūryoku        
                    257 mots par minute; mots par minute 257 Wörter pro Minute, Wörter pro Minute 257 words per minute; words per minute 257 每分钟字数;每分钟字数 257 měi fēnzhōng zìshù; měi fēnzhōng zìshù 257   257 words per minute; words per minute 257 palavras por minuto; palavras por minuto 257 palabras por minuto; palabras por minuto 257   257 słów na minutę; słów na minutę 257 слов в минуту; слов в минуту 257 slov v minutu; slov v minutu 257 كلمات في الدقيقة ؛ كلمات في الدقيقة 257 kalimat fi aldaqiqat ; kalimat fi aldaqiqa 257 शब्द प्रति मिनट; शब्द प्रति मिनट 257 shabd prati minat; shabd prati minat 257 ਪ੍ਰਤੀ ਮਿੰਟ ਸ਼ਬਦ; ਪ੍ਰਤੀ ਮਿੰਟ ਸ਼ਬਦ 257 Pratī miṭa śabada; pratī miṭa śabada 257 প্রতি মিনিটে শব্দ; প্রতি মিনিটে শব্দ 257 Prati miniṭē śabda; prati miniṭē śabda 257 1分あたりの単語数;1分あたりの単語数 257 1 分あたり  単語  ; 1 分あたり  単語数 255 1 ふなたり  たんご すう ; 1 ふなたり  たんごすう 255 1 funatari no tango  ; 1 funatari no tangosū        
                    258  mots par minute; mots par minute 258  Wörter pro Minute, Wörter pro Minute 258  每分钟字数;字 / 分钟 258  每分钟字数;字/分钟 258  měi fēnzhōng zìshù; zì/fēnzhōng 258   258  words per minute; words per minute 258  palavras por minuto; palavras por minuto 258  palabras por minuto; palabras por minuto 258   258  słów na minutę; słów na minutę 258  слов в минуту; слов в минуту 258  slov v minutu; slov v minutu 258  كلمات في الدقيقة ؛ كلمات في الدقيقة 258 kalimat fi aldaqiqat ; kalimat fi aldaqiqa 258  शब्द प्रति मिनट; शब्द प्रति मिनट 258  shabd prati minat; shabd prati minat 258  ਪ੍ਰਤੀ ਮਿੰਟ ਸ਼ਬਦ; ਪ੍ਰਤੀ ਮਿੰਟ ਸ਼ਬਦ 258  pratī miṭa śabada; pratī miṭa śabada 258  প্রতি মিনিটে শব্দ; প্রতি মিনিটে শব্দ 258  prati miniṭē śabda; prati miniṭē śabda 258  1分あたりの単語数;1分あたりの単語数 258 1 分あたり  単語  ; 1 分あたり  単語数 256 1 ふなたり  たんご すう ; 1 ふなたり  たんごすう 256 1 funatari no tango  ; 1 funatari no tangosū        
                    259 taper à 60 mots par minute 259 mit 60 wpm tippen 259 to type at 60 wpm 259 以 60 wpm 的速度打字 259 yǐ 60 wpm de sùdù dǎzì 259   259 to type at 60 wpm 259 digitar a 60 ppm 259 escribir a 60 palabras por minuto 259   259 pisać przy 60 wpm 259 печатать со скоростью 60 слов в минуту 259 pechatat' so skorost'yu 60 slov v minutu 259 لكتابة 60 wpm 259 likitabat 60 wpm 259 60 शब्द प्रति मिनट पर टाइप करने के लिए 259 60 shabd prati minat par taip karane ke lie 259 60 wpm 'ਤੇ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਲਈ 259 60 wpm'tē ṭā'īpa karana la'ī 259 60 wpm এ টাইপ করতে 259 60 wpm ē ṭā'ipa karatē 259 60wpmで入力する 259 60 wpm  入力 する 257 60 wpm  にゅうりょく する 257 60 wpm de nyūryoku suru        
                    260 60 commandes par minute. 260 60 Bestellungen pro Minute. 260 每分钟打60个令. 260 每分钟打60个令。 260 měi fēnzhōng dǎ 60 gè lìng. 260   260 60 orders per minute. 260 60 pedidos por minuto. 260 60 pedidos por minuto. 260   260 60 zamówień na minutę. 260 60 заказов в минуту. 260 60 zakazov v minutu. 260 60 طلب في الدقيقة. 260 60 talab fi aldaqiqati. 260 प्रति मिनट 60 आदेश। 260 prati minat 60 aadesh. 260 60 ਆਰਡਰ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿੰਟ. 260 60 āraḍara pratī miṭa. 260 প্রতি মিনিটে 60টি অর্ডার। 260 prati miniṭē 60ṭi arḍāra. 260 1分あたり60注文。 260 1 分あたり 60 注文 。 258 1 ふなたり 60 ちゅうもん 。 258 1 funatari 60 chūmon .        
                    261 WRAC 261 WRAC 261 WRAC 261 WRAC 261 WRAC 261   261 WRAC 261 WRAC 261 WRAC 261   261 WRAC 261 ВРАК 261 VRAK 261 WRAC 261 WRAC 261 डब्ल्यूआरएसी 261 dablyooaaresee 261 ਡਬਲਯੂ.ਆਰ.ਏ.ਸੀ 261 Ḍabalayū.Āra.Ē.Sī 261 WRAC 261 WRAC 261 WRAC 261 WRAC 259 wらc 259 WRAC        
                    262  abrégé (en Grande-Bretagne) 262  Abk. (in Großbritannien) 262  abbr. (in Britain)  262  缩写。 (在英国) 262  suōxiě. (Zài yīngguó) 262   262  abbr. (in Britain) 262  abr. (na Grã-Bretanha) 262  abreviatura (en Gran Bretaña) 262   262  skrót (w Wielkiej Brytanii) 262  аббревиатура (в Великобритании) 262  abbreviatura (v Velikobritanii) 262  abbr. (في بريطانيا) 262 abbr. (fi biritania) 262  abbr. (ब्रिटेन में) 262  abbr. (briten mein) 262  abbr. (ਬਰਤਾਨੀਆ ਵਿੱਚ) 262  abbr. (Baratānī'ā vica) 262  abbr (ব্রিটেনে) 262  abbr (briṭēnē) 262  略語(英国) 262 略語 ( 英国 ) 260 りゃくご ( えいこく ) 260 ryakugo ( eikoku )        
                    263 Corps d'armée royal féminin 263 Royal Army Corps der Frauen 263 Women's Royal Army Corps  263 女子皇家陆军军团 263 nǚzǐ huángjiā lùjūn jūntuán 263 263 Women's Royal Army Corps 263 Corpo do Exército Real Feminino 263 Cuerpo de Ejército Real de Mujeres 263 263 Królewski Korpus Armii Kobiet 263 Женский Королевский армейский корпус 263 Zhenskiy Korolevskiy armeyskiy korpus 263 فيلق الجيش الملكي النسائي 263 faylaq aljaysh almalakiu alnasayiyu 263 महिला रॉयल आर्मी कोर 263 mahila royal aarmee kor 263 ਮਹਿਲਾ ਰਾਇਲ ਆਰਮੀ ਕੋਰ 263 mahilā rā'ila āramī kōra 263 মহিলা রয়্যাল আর্মি কর্পস 263 mahilā raẏyāla ārmi karpasa 263 王立婦人陸軍軍団 263 王立 婦人 陸軍 軍団 261 おうりつ ふじん りくぐん ぐんだん 261 ōritsu fujin rikugun gundan
                    264 Corps d'armée royal féminin 264 Royal Army Corps der Frauen 264 女子皇家陆军军 264 全国皇家军队 264 quánguó huángjiā jūnduì 264   264 Women's Royal Army Corps 264 Corpo do Exército Real Feminino 264 Cuerpo de Ejército Real de Mujeres 264   264 Królewski Korpus Armii Kobiet 264 Женский Королевский армейский корпус 264 Zhenskiy Korolevskiy armeyskiy korpus 264 فيلق الجيش الملكي النسائي 264 faylaq aljaysh almalakiu alnasayiyu 264 महिला रॉयल आर्मी कोर 264 mahila royal aarmee kor 264 ਮਹਿਲਾ ਰਾਇਲ ਆਰਮੀ ਕੋਰ 264 mahilā rā'ila āramī kōra 264 মহিলা রয়্যাল আর্মি কর্পস 264 mahilā raẏyāla ārmi karpasa 264 王立婦人陸軍軍団 264 王立 婦人 陸軍 軍団 262 おうりつ ふじん りくぐん ぐんだん 262 ōritsu fujin rikugun gundan        
                    265 (Royaume-Uni) Femmes de l'armée royale 265 (Vereinigtes Königreich) Royal Army Women 265 (英国 ) 皇家陆军妇女队 265 (英国) 真正重要的乐队 265 (yīngguó) zhēnzhèng zhòngyào de yuèduì 265   265 (United Kingdom) Royal Army Women 265 (Reino Unido) Mulheres do Exército Real 265 (Reino Unido) Royal Army Women 265   265 (Wielka Brytania) Royal Army Kobiety 265 (Соединенное Королевство) Женщины Королевской армии 265 (Soyedinennoye Korolevstvo) Zhenshchiny Korolevskoy armii 265 (المملكة المتحدة) نساء الجيش الملكي 265 (almamlakat almutahidati) nisa' aljaysh almalakii 265 (यूनाइटेड किंगडम) शाही सेना महिला 265 (yoonaited kingadam) shaahee sena mahila 265 (ਯੂਨਾਈਟਿਡ ਕਿੰਗਡਮ) ਰਾਇਲ ਆਰਮੀ ਵੂਮੈਨ 265 (yūnā'īṭiḍa kigaḍama) rā'ila āramī vūmaina 265 (যুক্তরাজ্য) রয়্যাল আর্মি মহিলা 265 (yuktarājya) raẏyāla ārmi mahilā 265 (イギリス)Royal Army Women 265 ( イギリス ) Royal Army Women 263 ( イギリス ) ろやr あrmy をめん 263 ( igirisu ) Royal Army Women        
                    266 Varech 266 Wrack 266 Wrack 266 破坏 266 pòhuài 266 266 Wrack 266 Destroços 266 Estante 266 266 Ruina 266 Развалина 266 Razvalina 266 صدع 266 sadae 266 कूचा 266 koocha 266 ਰੈਕ 266 raika 266 Wrack 266 Wrack 266 難破 266 難破 264 なんぱ 264 nanpa
                    267 étagère 267 Gestell 267 rack  267 架子 267 jiàzi 267   267 rack 267 prateleira 267 estante 267   267 stojak 267 стойка 267 stoyka 267 رف 267 rufa 267 रैक 267 raik 267 ਰੈਕ 267 raika 267 আলনা 267 ālanā 267 ラック 267 ラック 265 ラック 265 rakku        
                    268 WRAF 268 WRAF 268 WRAF  268 WRAF 268 WRAF 268 268 WRAF 268 WRAF 268 WRAF 268 268 WRAF 268 WRAF 268 WRAF 268 WRAF 268 WRAF 268 डब्ल्यूआरएफ 268 dablyooaareph 268 ਡਬਲਯੂ.ਆਰ.ਏ.ਐਫ 268 ḍabalayū.Āra.Ē.Aipha 268 WRAF 268 WRAF 268 WRAF 268 WRAF 266 wらf 266 WRAF
                    269  abrégé (en Grande-Bretagne) 269  Abk. (in Großbritannien) 269  abbr. (in Britain)  269  缩写。 (在英国) 269  suōxiě. (Zài yīngguó) 269   269  abbr. (in Britain) 269  abr. (na Grã-Bretanha) 269  abreviatura (en Gran Bretaña) 269   269  skrót (w Wielkiej Brytanii) 269  аббревиатура (в Великобритании) 269  abbreviatura (v Velikobritanii) 269  abbr. (في بريطانيا) 269 abbr. (fi biritania) 269  abbr. (ब्रिटेन में) 269  abbr. (briten mein) 269  abbr. (ਬਰਤਾਨੀਆ ਵਿੱਚ) 269  abbr. (Baratānī'ā vica) 269  abbr (ব্রিটেনে) 269  abbr (briṭēnē) 269  略語(英国) 269 略語 ( 英国 ) 267 りゃくご ( えいこく ) 267 ryakugo ( eikoku )        
                    270 Royal Air Force féminine 270 Royal Air Force der Frauen 270 Women's Royal Air Force 270 女子皇家空军 270 nǚzǐ huángjiā kōngjūn 270 270 Women's Royal Air Force 270 Força Aérea Real Feminina 270 Real Fuerza Aérea Femenina 270 270 Królewskie Siły Powietrzne kobiet 270 Женские Королевские ВВС 270 Zhenskiye Korolevskiye VVS 270 القوات الجوية الملكية النسائية 270 alquaat aljawiyat almalakiat alnisayiya 270 महिला रॉयल एयर फ़ोर्स 270 mahila royal eyar fors 270 ਮਹਿਲਾ ਰਾਇਲ ਏਅਰ ਫੋਰਸ 270 mahilā rā'ila ē'ara phōrasa 270 মহিলা রয়্যাল এয়ার ফোর্স 270 mahilā raẏyāla ēẏāra phōrsa 270 王立婦人空軍 270 王立 婦人 空軍 268 おうりつ ふじん くうぐん 268 ōritsu fujin kūgun
                    271 Royal Air Force féminine 271 Royal Air Force der Frauen 271 女子皇家空  271 女子皇家空军 271 nǚzǐ huángjiā kōngjūn 271   271 Women's Royal Air Force 271 Força Aérea Real Feminina 271 Real Fuerza Aérea Femenina 271   271 Królewskie Siły Powietrzne kobiet 271 Женские Королевские ВВС 271 Zhenskiye Korolevskiye VVS 271 القوات الجوية الملكية النسائية 271 alquaat aljawiyat almalakiat alnisayiya 271 महिला रॉयल एयर फ़ोर्स 271 mahila royal eyar fors 271 ਮਹਿਲਾ ਰਾਇਲ ਏਅਰ ਫੋਰਸ 271 mahilā rā'ila ē'ara phōrasa 271 মহিলা রয়্যাল এয়ার ফোর্স 271 mahilā raẏyāla ēẏāra phōrsa 271 王立婦人空軍 271 王立 婦人 空軍 269 おうりつ ふじん くうぐん 269 ōritsu fujin kūgun        
                    272 (Royaume-Uni) Équipe féminine de la Royal Air Force 272 (Großbritannien) Damenmannschaft der Royal Air Force 272 (UK) Royal Air Force Women's Team 272 (英国)皇家空军女子队 272 (yīngguó) huángjiā kōngjūn nǚzǐ duì 272   272 (UK) Royal Air Force Women's Team 272 (Reino Unido) Equipe Feminina da Força Aérea Real 272 (Reino Unido) Equipo femenino de la Royal Air Force 272   272 (Wielka Brytania) Reprezentacja kobiet Royal Air Force 272 (Великобритания) Женская команда Королевских ВВС 272 (Velikobritaniya) Zhenskaya komanda Korolevskikh VVS 272 (المملكة المتحدة) فريق سيدات سلاح الجو الملكي 272 (almamlakat almutahidati) fariq sayidat silah aljawi almalakii 272 (यूके) रॉयल एयर फ़ोर्स महिला टीम 272 (yooke) royal eyar fors mahila teem 272 (ਯੂਕੇ) ਰਾਇਲ ਏਅਰ ਫੋਰਸ ਮਹਿਲਾ ਟੀਮ 272 (yūkē) rā'ila ē'ara phōrasa mahilā ṭīma 272 (ইউকে) রয়্যাল এয়ার ফোর্স মহিলা দল 272 (i'ukē) raẏyāla ēẏāra phōrsa mahilā dala 272 (英国)英国空軍女性チーム 272 ( 英国 ) 英国 空軍 女性 チーム 270 ( えいこく ) えいこく くうぐん じょせい チーム 270 ( eikoku ) eikoku kūgun josei chīmu        
                    273  (Royaume-Uni) Équipe féminine de la Royal Air Force 273  (Großbritannien) Damenmannschaft der Royal Air Force 273  (英国)皇家空宰妇女队 273  (英国)皇家空宰妇女队 273  (yīngguó) huángjiā kōng zǎi fùnǚ duì 273   273  (UK) Royal Air Force Women's Team 273  (Reino Unido) Equipe Feminina da Força Aérea Real 273  (Reino Unido) Equipo femenino de la Royal Air Force 273   273  (Wielka Brytania) Reprezentacja kobiet Royal Air Force 273  (Великобритания) Женская команда Королевских ВВС 273  (Velikobritaniya) Zhenskaya komanda Korolevskikh VVS 273  (المملكة المتحدة) فريق سيدات سلاح الجو الملكي 273 (almamlakat almutahidati) fariq sayidat silah aljawi almalakii 273  (यूके) रॉयल एयर फ़ोर्स महिला टीम 273  (yooke) royal eyar fors mahila teem 273  (ਯੂਕੇ) ਰਾਇਲ ਏਅਰ ਫੋਰਸ ਮਹਿਲਾ ਟੀਮ 273  (yūkē) rā'ila ē'ara phōrasa mahilā ṭīma 273  (ইউকে) রয়্যাল এয়ার ফোর্স মহিলা দল 273  (i'ukē) raẏyāla ēẏāra phōrsa mahilā dala 273  (英国)英国空軍女性チーム 273 ( 英国 ) 英国 空軍 女性 チーム 271 ( えいこく ) えいこく くうぐん じょせい チーム 271 ( eikoku ) eikoku kūgun josei chīmu        
                    274 Spectre 274 Gespenst 274 Wraith 274 幽灵 274 yōulíng 274   274 Wraith 274 Espectro 274 Fantasma 274   274 Widmo 274 Призрак 274 Prizrak 274 رايث 274 rayth 274 व्रेथ 274 vreth 274 ਵ੍ਰੈਥ 274 vraitha 274 Wraith 274 Wraith 274 レイス 274  イス 272  イス 272 re isu        
                    275 fantôme 275 Geist 275 幽灵  275 鬼魂 275 guǐhún 275   275 ghost 275 fantasma 275 fantasma 275   275 duch 275 призрак 275 prizrak 275 شبح 275 shabah 275 भूत 275 bhoot 275 ਭੂਤ 275 bhūta 275 প্রেতাত্মা 275 prētātmā 275 幽霊 275 幽霊 273 ゆうれい 273 yūrei        
                  276  le fantôme 276  das Gespenst 276  the  ghost 276 鬼魂 276
Guǐhún
276   276  the ghost 276  o fantasma 276  el fantasma 276   276  duch 276  призрак 276  prizrak 276  الشبح 276 alshabah 276  भूत 276  bhoot 276  ਭੂਤ 276  bhūta 276  ভূত 276  bhūta 276  幽霊 276 幽霊 274 ゆうれい 274 yūrei        
                    277 fantôme 277 Geist 277 鬼魂 277 鬼魂 277 guǐhún 277   277 ghost 277 fantasma 277 fantasma 277   277 duch 277 призрак 277 prizrak 277 شبح 277 shabah 277 भूत 277 bhoot 277 ਭੂਤ 277 bhūta 277 প্রেতাত্মা 277 prētātmā 277 幽霊 277 幽霊 275 ゆうれい 275 yūrei        
                    278  d'une personne qui est vue peu de temps avant ou après le décès de cette personne 278  einer Person, die kurz vor oder nach dem Tod dieser Person gesehen wird 278  of a person that is seen a short time before or after that person dies 278  一个人在死前或死后不久被看到的人 278  yīgè rén zài sǐ qián huò sǐ hòu bùjiǔ bèi kàn dào de rén 278   278  of a person that is seen a short time before or after that person dies 278  de uma pessoa que é vista pouco tempo antes ou depois dessa pessoa morrer 278  de una persona que se ve poco tiempo antes o después de que esa persona muera 278   278  osoby, która jest widziana na krótko przed lub po śmierci tej osoby 278  человека, которого видят незадолго до или после смерти этого человека 278  cheloveka, kotorogo vidyat nezadolgo do ili posle smerti etogo cheloveka 278  من شخص شوهد قبل وفاته بوقت قصير 278 min shakhs shuhid qabl wafatih biwaqt qasir 278  किसी व्यक्ति की जो उस व्यक्ति की मृत्यु से पहले या बाद में थोड़े समय के लिए देखा जाता है 278  kisee vyakti kee jo us vyakti kee mrtyu se pahale ya baad mein thode samay ke lie dekha jaata hai 278  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਜੋ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਦੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 278  ika vi'akatī dā jō usa vi'akatī dī mauta tōṁ pahilāṁ jāṁ bā'ada vica dēkhi'ā jāndā hai 278  একজন ব্যক্তির যা সেই ব্যক্তির মৃত্যুর অল্প সময়ের আগে বা পরে দেখা যায় 278  ēkajana byaktira yā sē'i byaktira mr̥tyura alpa samaẏēra āgē bā parē dēkhā yāẏa 278  その人が死ぬ前または後に少しの間見られる人の 278 その   死ぬ  または   少し   見られる   276 その ひと  しぬ まえ または   すこし   みられる ひと  276 sono hito ga shinu mae mataha go ni sukoshi no ma mirareru hito no        
                    279 une personne qui a été vue avant ou peu après la mort 279 eine Person, die vor oder kurz nach dem Tod gesehen wurde 279 一个人在死前或死后不久被看到的人 279 一个人在死前或死后不久被看到的人 279 yīgè rén zài sǐ qián huò sǐ hòu bùjiǔ bèi kàn dào de rén 279   279 a person who was seen before or shortly after death 279 uma pessoa que foi vista antes ou logo após a morte 279 una persona que fue vista antes o poco después de la muerte 279   279 osoba, która była widziana przed lub wkrótce po śmierci 279 человек, которого видели до или вскоре после смерти 279 chelovek, kotorogo videli do ili vskore posle smerti 279 شخص شوهد قبل الموت أو بعده بقليل 279 shakhs shuhid qabl almawt 'aw baedah biqalil 279 एक व्यक्ति जो मृत्यु से पहले या उसके तुरंत बाद देखा गया था 279 ek vyakti jo mrtyu se pahale ya usake turant baad dekha gaya tha 279 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਮੌਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਦੇਰ ਬਾਅਦ ਦੇਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 279 ika vi'akatī jō mauta tōṁ pahilāṁ jāṁ thōṛhī dēra bā'ada dēkhi'ā gi'ā sī 279 একজন ব্যক্তি যাকে মৃত্যুর আগে বা অল্প সময়ের মধ্যে দেখা গিয়েছিল 279 ēkajana byakti yākē mr̥tyura āgē bā alpa samaẏēra madhyē dēkhā giẏēchila 279 死の前または直後に見られた人 279    または 直後  見られた  277   まえ または ちょくご  みられた ひと 277 shi no mae mataha chokugo ni mirareta hito        
                    280 (apparaissant avant et après la mort) âmes vivantes, fantômes 280 (erscheinen vor und nach dem Tod) lebende Seelen, Gespenster 280 (appearing before and after death) living souls, ghosts 280 (出现在死前和死后)活着的灵魂,鬼魂 280 (chūxiàn zài sǐ qián hé sǐ hòu) huózhe de línghún, guǐhún 280   280 (appearing before and after death) living souls, ghosts 280 (aparecendo antes e depois da morte) almas vivas, fantasmas 280 (apareciendo antes y después de la muerte) almas vivientes, fantasmas 280   280 (pojawiające się przed i po śmierci) żywe dusze, duchy 280 (появляются до и после смерти) живые души, призраки 280 (poyavlyayutsya do i posle smerti) zhivyye dushi, prizraki 280 (الظهور قبل الموت وبعده) أرواح حية ، أشباح 280 (alzuhur qabl almawt wabaedahu) 'arwah hayat , 'ashbah 280 (मृत्यु से पहले और बाद में प्रकट होना) जीवित आत्माएं, भूत 280 (mrtyu se pahale aur baad mein prakat hona) jeevit aatmaen, bhoot 280 (ਮੌਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣਾ) ਜੀਵਿਤ ਆਤਮਾਵਾਂ, ਭੂਤ 280 (mauta tōṁ pahilāṁ atē bā'ada vica pragaṭa hōṇā) jīvita ātamāvāṁ, bhūta 280 (মৃত্যুর আগে এবং পরে উপস্থিত) জীবিত আত্মা, ভূত 280 (mr̥tyura āgē ēbaṁ parē upasthita) jībita ātmā, bhūta 280 (死の前後に現れる)生きている魂、幽霊 280 (   前後  現れる ) 生きている  、 幽霊 278 (   ぜんご  あらわれる ) いきている たましい 、 ゆうれい 278 ( shi no zengo ni arawareru ) ikiteiru tamashī , yūrei        
                    281 (apparaissant avant et après la mort) âmes vivantes, fantômes 281 (erscheinen vor und nach dem Tod) lebende Seelen, Gespenster 281 (临终前后显现的) 灵魂,鬼魂 281 (临终显现,灵魂的) 281 (línzhōng xiǎnxiàn, línghún de) 281   281 (appearing before and after death) living souls, ghosts 281 (aparecendo antes e depois da morte) almas vivas, fantasmas 281 (apareciendo antes y después de la muerte) almas vivientes, fantasmas 281   281 (pojawiające się przed i po śmierci) żywe dusze, duchy 281 (появляются до и после смерти) живые души, призраки 281 (poyavlyayutsya do i posle smerti) zhivyye dushi, prizraki 281 (الظهور قبل الموت وبعده) أرواح حية ، أشباح 281 (alzuhur qabl almawt wabaedahu) 'arwah hayat , 'ashbah 281 (मृत्यु से पहले और बाद में प्रकट होना) जीवित आत्माएं, भूत 281 (mrtyu se pahale aur baad mein prakat hona) jeevit aatmaen, bhoot 281 (ਮੌਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣਾ) ਜੀਵਿਤ ਆਤਮਾਵਾਂ, ਭੂਤ 281 (mauta tōṁ pahilāṁ atē bā'ada vica pragaṭa hōṇā) jīvita ātamāvāṁ, bhūta 281 (মৃত্যুর আগে এবং পরে উপস্থিত) জীবিত আত্মা, ভূত 281 (mr̥tyura āgē ēbaṁ parē upasthita) jībita ātmā, bhūta 281 (死の前後に現れる)生きている魂、幽霊 281 (   前後  現れる ) 生きている  、 幽霊 279 (   ぜんご  あらわれる ) いきている たましい 、 ゆうれい 279 ( shi no zengo ni arawareru ) ikiteiru tamashī , yūrei        
                    282 Synonyme 282 Synonym 282 Synonym 282 代名词 282 dàimíngcí 282   282 Synonym 282 Sinônimo 282 Sinónimo 282   282 Synonim 282 Синоним 282 Sinonim 282 مرادف 282 muradif 282 पर्याय 282 paryaay 282 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 282 samānārathī 282 সমার্থক শব্দ 282 samārthaka śabda 282 シノニム 282 シノニム 280 シノニム 280 shinonimu        
                    283 Spectre 283 Gespenst 283 Spectre 283 幽灵 283 yōulíng 283 283 Spectre 283 Espectro 283 Espectro 283 283 Widmo 283 Призрак 283 Prizrak 283 شبح 283 shabah 283 काली छाया 283 kaalee chhaaya 283 ਸਪੈਕਟਰ 283 sapaikaṭara 283 স্পেকটার 283 spēkaṭāra 283 スペクター 283 スペクター 281 すぺくたあ 281 supekutā
                    284 fantôme 284 Geist 284 幽灵 284 鬼魂 284 guǐhún 284   284 ghost 284 fantasma 284 fantasma 284   284 duch 284 призрак 284 prizrak 284 شبح 284 shabah 284 भूत 284 bhoot 284 ਭੂਤ 284 bhūta 284 প্রেতাত্মা 284 prētātmā 284 幽霊 284 幽霊 282 ゆうれい 282 yūrei        
                  285  une figure ressemblant à un spectre 285  eine geisterhafte Gestalt 285  a wraith-like figure 285  幽灵般的人物 285  yōulíng bān de rénwù 285 285  a wraith-like figure 285  uma figura fantasmagórica 285  una figura fantasmal 285 285  postać przypominająca widmo 285  фигура, похожая на привидение 285  figura, pokhozhaya na privideniye 285  شخصية شبيهة بالشفاء 285 shakhsiat shabihat bialshifa' 285  एक आवरण जैसी आकृति 285  ek aavaran jaisee aakrti 285  ਇੱਕ wraith ਵਰਗਾ ਚਿੱਤਰ 285  ika wraith varagā citara 285  একটি wraith মত চিত্র 285  ēkaṭi wraith mata citra 285  レイスのような姿 285  イス  ような 姿 283  イス  ような すがた 283 re isu no yōna sugata
                    286 personnage effrayant 286 unheimliche Gestalt 286 幽灵般的人物 286 幽灵般的人物 286 yōulíng bān de rénwù 286   286 spooky figure 286 figura assustadora 286 figura espeluznante 286   286 upiorna postać 286 жуткая фигура 286 zhutkaya figura 286 شخصية عصبي 286 shakhsiat easabiun 286 डरावना आंकड़ा 286 daraavana aankada 286 ਡਰਾਉਣਾ ਚਿੱਤਰ 286 ḍarā'uṇā citara 286 ভুতুড়ে ফিগার 286 bhutuṛē phigāra 286 不気味な姿 286 不気味な 姿 284 ぶきみな すがた 284 bukimina sugata        
                    287  (une personne très mince et pâle) 287  (eine sehr dünne, blasse Person) 287  (a very thin, pale person) 287  (一个很瘦、很苍白的人) 287  (yīgè hěn shòu, hěn cāngbái de rén) 287 287  (a very thin, pale person) 287  (uma pessoa muito magra e pálida) 287  (una persona muy delgada y pálida) 287 287  (bardzo chuda, blada osoba) 287  (очень худой, бледный человек) 287  (ochen' khudoy, blednyy chelovek) 287  (شخص نحيف جدا ، شاحب) 287 (shakhs nahif jidana , shahibu) 287  (बहुत पतला, पीला व्यक्ति) 287  (bahut patala, peela vyakti) 287  (ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਪਤਲਾ, ਫਿੱਕਾ ਵਿਅਕਤੀ) 287  (ika bahuta patalā, phikā vi'akatī) 287  (খুব পাতলা, ফ্যাকাশে ব্যক্তি) 287  (khuba pātalā, phyākāśē byakti) 287  (非常に薄くて薄い人) 287 ( 非常  薄くて 薄い  ) 285 ( ひじょう  うすくて うすい ひと ) 285 ( hijō ni usukute usui hito )
                    288 (un homme très maigre et pâle) 288 (ein sehr dünner und blasser Mann) 288 (一个很瘦、很苍白的人) 288 (一个很瘦、很苍白的人) 288 (yīgè hěn shòu, hěn cāngbái de rén) 288   288 (a very thin and pale man) 288 (um homem muito magro e pálido) 288 (un hombre muy delgado y pálido) 288   288 (bardzo chudy i blady mężczyzna) 288 (очень худой и бледный мужчина) 288 (ochen' khudoy i blednyy muzhchina) 288 (رجل نحيف جدا وشاحب) 288 (rjul nahif jidana washahibu) 288 (एक बहुत पतला और पीला आदमी) 288 (ek bahut patala aur peela aadamee) 288 (ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਪਤਲਾ ਅਤੇ ਫਿੱਕਾ ਆਦਮੀ) 288 (ika bahuta patalā atē phikā ādamī) 288 (খুব পাতলা এবং ফ্যাকাশে একজন মানুষ) 288 (khuba pātalā ēbaṁ phyākāśē ēkajana mānuṣa) 288 (非常に薄くて薄い男) 288 ( 非常  薄くて 薄い  ) 286 ( ひじょう  うすくて うすい おとこ ) 286 ( hijō ni usukute usui otoko )        
                  289 maigre pâle fantomatique 289 mager blass gespenstisch 289 skinny pale ghostly 289 瘦削苍白的幽灵 289 shòuxuē cāngbái de yōulíng 289 289 skinny pale ghostly 289 magro pálido fantasma 289 flaco pálido fantasmal 289 289 chudy blady upiorny 289 тощий бледный призрачный 289 toshchiy blednyy prizrachnyy 289 نحيف شاحب شبحي 289 nahif shahib shabahi 289 पतला पीला भूतिया 289 patala peela bhootiya 289 ਪਤਲਾ ਫ਼ਿੱਕਾ ਭੂਤ 289 patalā fikā bhūta 289 চর্মসার ফ্যাকাশে ভৌতিক 289 carmasāra phyākāśē bhautika 289 スキニーペールゴースト 289 スキニーペールゴースト 287 すきにいぺえるごうすと 287 sukinīpērugōsuto
                    290 maigre pâle fantomatique 290 mager blass gespenstisch 290 瘦削苍白幽灵似的入 290 瘦削苍白幽灵似的入 290 shòuxuē cāngbái yōulíng shì de rù 290   290 skinny pale ghostly 290 magro pálido fantasma 290 flaco pálido fantasmal 290   290 chudy blady upiorny 290 тощий бледный призрачный 290 toshchiy blednyy prizrachnyy 290 نحيف شاحب شبحي 290 nahif shahib shabahi 290 पतला पीला भूतिया 290 patala peela bhootiya 290 ਪਤਲਾ ਫ਼ਿੱਕਾ ਭੂਤ 290 patalā fikā bhūta 290 চর্মসার ফ্যাকাশে ভৌতিক 290 carmasāra phyākāśē bhautika 290 スキニーペールゴースト 290 スキニーペールゴースト 288 すきにいぺえるごうすと 288 sukinīpērugōsuto        
                  291 dispute 291 streiten 291 wrangle  291 争吵 291 zhēngchǎo 291 291 wrangle 291 disputar 291 reñir a 291 291 kłótnia 291 пререкания 291 prerekaniya 291 الجدل 291 aljadal 291 लड़ाई 291 ladaee 291 ਝਗੜਾ 291 jhagaṛā 291 ঝগড়া 291 jhagaṛā 291 争う 291 争う 289 あらそう 289 arasō
                    292 ~ (avec qn) (sur qc) 292 ~ (mit jdm) (über etw) 292 ~ (with sb) (over sth) 292 ~ (with sb) (over sth) 292 ~ (with sb) (over sth) 292   292 ~ (with sb) (over sth) 292 ~ (com sb) (sobre sth) 292 ~ (con sb) (sobre algo) 292   292 ~ (z kimś) (nad czymś) 292 ~ (с сб) (над сб) 292 ~ (s sb) (nad sb) 292 ~ (مع sb) (أكثر من شيء) 292 ~ (mae sb) ('akthar min shay') 292 ~ (sb के साथ) (sth से अधिक) 292 ~ (sb ke saath) (sth se adhik) 292 ~ (sb ਦੇ ਨਾਲ) (sth ਤੋਂ ਵੱਧ) 292 ~ (sb dē nāla) (sth tōṁ vadha) 292 ~ (sb সহ) (sth উপরে) 292 ~ (sb saha) (sth uparē) 292 〜(sb付き)(sth以上) 292 〜 ( sb付き ) ( sth 以上 ) 290 〜 ( つき ) ( sth いじょう ) 290 〜 ( tsuki ) ( sth ijō )        
                    293 ~ (entre A et B) 293 ~ (zwischen A und B) 293 〜(between A and B)  293 〜(A和B之间) 293 〜(A hé B zhī jiān) 293 293 ~ (between A and B) 293 ~ (entre A e B) 293 ~ (entre A y B) 293 293 ~ (między A i B) 293 ~ (между А и В) 293 ~ (mezhdu A i V) 293 ~ (بين أ و ب) 293 ~ (bin a w b) 293 ~ (ए और बी के बीच) 293 ~ (e aur bee ke beech) 293 ~ (A ਅਤੇ B ਵਿਚਕਾਰ) 293 ~ (A atē B vicakāra) 293 ~ (A এবং B এর মধ্যে) 293 ~ (A ēbaṁ B ēra madhyē) 293 〜(AとBの間) 293 〜 ( A  B   ) 291 〜 (   b   ) 291 〜 ( A to B no ma )
                    294 Une dispute compliquée et qui dure longtemps 294 Eine Auseinandersetzung, die kompliziert ist und sich über einen langen Zeitraum fortsetzt 294 An argument that is complicated and continues over a long period of time 294 一个复杂且持续很长时间的论点 294 yīgè fùzá qiě chíxù hěn cháng shíjiān dì lùndiǎn 294 294 An argument that is complicated and continues over a long period of time 294 Um argumento que é complicado e continua por um longo período de tempo 294 Un argumento que es complicado y continúa durante un largo período de tiempo. 294 294 Kłótnia, która jest skomplikowana i trwa przez długi czas 294 Спор, который является сложным и продолжается в течение длительного периода времени 294 Spor, kotoryy yavlyayetsya slozhnym i prodolzhayetsya v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni 294 حجة معقدة وتستمر على مدى فترة طويلة من الزمن 294 hujat mueaqadat watastamiru ealaa madaa fatrat tawilat min alzaman 294 एक तर्क जो जटिल है और लंबे समय तक जारी रहता है 294 ek tark jo jatil hai aur lambe samay tak jaaree rahata hai 294 ਇੱਕ ਦਲੀਲ ਜੋ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਜਾਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ 294 ika dalīla jō gujhaladāra hai atē labē samēṁ taka jārī rahidī hai 294 একটি যুক্তি যা জটিল এবং দীর্ঘ সময় ধরে চলতে থাকে 294 ēkaṭi yukti yā jaṭila ēbaṁ dīrgha samaẏa dharē calatē thākē 294 複雑で長期間続く議論 294 複雑で 長期間 続く 議論 292 ふくざつで ちょうきかん つずく ぎろん 292 fukuzatsude chōkikan tsuzuku giron
                    295 Un argument complexe et de longue haleine Un argument complexe et de longue haleine. . 295 Ein komplexes und langwieriges Argument Ein komplexes und langwieriges Argument. . 295 一个复杂且持续很长时间的论点一个复杂且持续很长时间的争论。. 295 一个复杂且持续很长时间的论点一个复杂且持续很长时间的论点。 295 yīgè fùzá qiě chíxù hěn cháng shíjiān dì lùndiǎn yīgè fùzá qiě chíxù hěn cháng shíjiān dì lùndiǎn. 295   295 A complex and long-running argument A complex and long-running argument. . 295 Um argumento complexo e de longa duração Um argumento complexo e de longa duração. . 295 Un argumento complejo y de larga duración Un argumento complejo y de larga duración. . 295   295 Złożony i długotrwały argument Złożony i długotrwały argument. . 295 Сложный и затянувшийся спор Сложный и затянувшийся спор. . 295 Slozhnyy i zatyanuvshiysya spor Slozhnyy i zatyanuvshiysya spor. . 295 حجة معقدة وطويلة الأمد حجة معقدة وطويلة الأمد. . 295 hujat mueaqadat watawilat al'amad hujat mueaqadat watawilat al'amda. . 295 एक जटिल और लंबे समय तक चलने वाला तर्क एक जटिल और लंबे समय तक चलने वाला तर्क। . 295 ek jatil aur lambe samay tak chalane vaala tark ek jatil aur lambe samay tak chalane vaala tark. . 295 ਇੱਕ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਅਤੇ ਲੰਮੀ-ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਦਲੀਲ ਇੱਕ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਅਤੇ ਲੰਬੀ-ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਦਲੀਲ। . 295 ika gujhaladāra atē lamī-calaṇa vālī dalīla ika gujhaladāra atē labī-calaṇa vālī dalīla. . 295 একটি জটিল এবং দীর্ঘমেয়াদী যুক্তি একটি জটিল এবং দীর্ঘস্থায়ী যুক্তি। . 295 ēkaṭi jaṭila ēbaṁ dīrghamēẏādī yukti ēkaṭi jaṭila ēbaṁ dīrghasthāẏī yukti. . 295 複雑で長期にわたる議論複雑で長期にわたる議論。 。 295 複雑  長期 にわたる 議論 複雑  長期 にわたる 議論 。 。 293 ふくざつ  ちょうき にわたる ぎろん ふくざつ  ちょうき にわたる ぎろん 。 。 293 fukuzatsu de chōki niwataru giron fukuzatsu de chōki niwataru giron . .        
                  296 (longue) argumentation 296 (lange) Argumentation 296 (long) argument 296 (长)论据 296 (Zhǎng) lùnjù 296 296 (long) argument 296 (longo) argumento 296 argumento (largo) 296 296 (długi) argument 296 (длинный) аргумент 296 (dlinnyy) argument 296 (طويل) حجة 296 (twila) huja 296 (लंबा) तर्क 296 (lamba) tark 296 (ਲੰਬੀ) ਦਲੀਲ 296 (Labī) dalīla 296 (দীর্ঘ) যুক্তি 296 (Dīrgha) yukti 296 (長い)引数 296 ( 長い ) 引数 294 ( ながい ) ひきすう 294 ( nagai ) hikisū
                    297  (longue) argumentation 297  (lange) Argumentation 297  (时间的)争论,争砂 297  (长时间的)争论,争砂 297  (cháng shíjiān de) zhēnglùn, zhēng shā 297   297  (long) argument 297  (longo) argumento 297  argumento (largo) 297   297  (długi) argument 297  (длинный) аргумент 297  (dlinnyy) argument 297  (طويل) حجة 297 (twila) huja 297  (लंबा) तर्क 297  (lamba) tark 297  (ਲੰਬੀ) ਦਲੀਲ 297  (labī) dalīla 297  (দীর্ঘ) যুক্তি 297  (dīrgha) yukti 297  (長い)引数 297 ( 長い ) 引数 295 ( ながい ) ひきすう 295 ( nagai ) hikisū        
                    298 poursuivre 298 fortfahren 298 298 298 298   298 carry on 298 continuar 298 continuar 298   298 kontynuować 298 продолжать 298 prodolzhat' 298 الاستمرار في 298 alaistimrar fi 298 जारी रखना 298 jaaree rakhana 298 ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ 298 jārī rakhō 298 চালিয়ে যান 298 cāliẏē yāna 298 続ける 298 続ける 296 つずける 296 tsuzukeru        
                    299  un différend juridique entre l'entreprise et ses fournisseurs 299  ein Rechtsstreit zwischen dem Unternehmen und seinen Lieferanten 299  a legal wrangle between the company and their suppliers 299  公司与其供应商之间的法律纠纷 299  gōngsī yǔqí gōngyìng shāng zhī jiān de fǎlǜ jiūfēn 299 299  a legal wrangle between the company and their suppliers 299  uma disputa legal entre a empresa e seus fornecedores 299  una disputa legal entre la empresa y sus proveedores 299 299  spór prawny między firmą a jej dostawcami 299  юридические споры между компанией и их поставщиками 299  yuridicheskiye spory mezhdu kompaniyey i ikh postavshchikami 299  مشادة قانونية بين الشركة ومورديها 299 mashadat qanuniat bayn alsharikat wamuaridiha 299  कंपनी और उनके आपूर्तिकर्ताओं के बीच कानूनी तकरार 299  kampanee aur unake aapoortikartaon ke beech kaanoonee takaraar 299  ਕੰਪਨੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਪਲਾਇਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਲੜਾਈ 299  kapanī atē uhanāṁ dē sapalā'irāṁ vicakāra kānūnī laṛā'ī 299  কোম্পানি এবং তাদের সরবরাহকারীদের মধ্যে একটি আইনি লড়াই 299  kōmpāni ēbaṁ tādēra sarabarāhakārīdēra madhyē ēkaṭi ā'ini laṛā'i 299  会社とそのサプライヤーとの間の法的な争い 299 会社  その サプライヤー     法的な 争い 297 かいしゃ  その サプライヤー     ほうてきな あらそい 297 kaisha to sono sapuraiyā to no ma no hōtekina arasoi
                    300 Litiges juridiques entre l'entreprise et ses fournisseurs 300 Rechtsstreitigkeiten zwischen dem Unternehmen und seinen Lieferanten 300 公司与其供应商之间的法律纠 300 公司供应商之间的法律授权 300 Icône de validation par la communauté
Gōngsī gōngyìng shāng zhī jiān de fǎlǜ shòuquán
300   300 Legal disputes between the company and its suppliers 300 Disputas legais entre a empresa e seus fornecedores 300 Disputas legales entre la empresa y sus proveedores 300   300 Spory prawne pomiędzy firmą a jej dostawcami 300 Правовые споры между компанией и ее поставщиками 300 Pravovyye spory mezhdu kompaniyey i yeye postavshchikami 300 المنازعات القانونية بين الشركة ومورديها 300 almunazaeat alqanuniat bayn alsharikat wamuaridiha 300 कंपनी और उसके आपूर्तिकर्ताओं के बीच कानूनी विवाद 300 kampanee aur usake aapoortikartaon ke beech kaanoonee vivaad 300 ਕੰਪਨੀ ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਸਪਲਾਇਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕਨੂੰਨੀ ਵਿਵਾਦ 300 kapanī atē isadē sapalā'irāṁ vicakāra kanūnī vivāda 300 কোম্পানি এবং এর সরবরাহকারীদের মধ্যে আইনি বিরোধ 300 kōmpāni ēbaṁ ēra sarabarāhakārīdēra madhyē ā'ini birōdha 300 会社とそのサプライヤー間の法的紛争 300 会社  その サプライヤー間  法的 紛争 298 かいしゃ  その さぷらいやあかん  ほうてき ふんそう 298 kaisha to sono sapuraiyākan no hōteki funsō        
                    301 Litiges juridiques de longue durée entre l'entreprise et divers fournisseurs 301 Langjährige Rechtsstreitigkeiten zwischen dem Unternehmen und diversen Lieferanten 301 Long-term legal disputes between the company and various suppliers 301 公司与各供应商长期的法律纠纷 301 gōngsī yǔ gè gōngyìng shāng chángqí de fǎlǜ jiūfēn 301 301 Long-term legal disputes between the company and various suppliers 301 Disputas legais de longo prazo entre a empresa e vários fornecedores 301 Disputas legales a largo plazo entre la empresa y varios proveedores. 301 301 Długotrwałe spory prawne pomiędzy firmą a różnymi dostawcami 301 Многолетние юридические споры между компанией и различными поставщиками 301 Mnogoletniye yuridicheskiye spory mezhdu kompaniyey i razlichnymi postavshchikami 301 المنازعات القانونية طويلة الأمد بين الشركة ومختلف الموردين 301 almunazaeat alqanuniat tawilat al'amad bayn alsharikat wamukhtalif almuaridin 301 कंपनी और विभिन्न आपूर्तिकर्ताओं के बीच दीर्घकालिक कानूनी विवाद 301 kampanee aur vibhinn aapoortikartaon ke beech deerghakaalik kaanoonee vivaad 301 ਕੰਪਨੀ ਅਤੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਪਲਾਇਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਵਿਵਾਦ 301 kapanī atē vakha-vakha sapalā'irāṁ vicakāra labē samēṁ dē kānūnī vivāda 301 কোম্পানি এবং বিভিন্ন সরবরাহকারীর মধ্যে দীর্ঘমেয়াদী আইনি বিরোধ 301 kōmpāni ēbaṁ bibhinna sarabarāhakārīra madhyē dīrghamēẏādī ā'ini birōdha 301 会社とさまざまなサプライヤーとの間の長期的な法的紛争 301 会社  さまざまな サプライヤー     長期 的な 法的 紛争 299 かいしゃ  さまざまな サプライヤー     ちょうき てきな ほうてき ふんそう 299 kaisha to samazamana sapuraiyā to no ma no chōki tekina hōteki funsō
                    302 Litiges juridiques de longue durée entre l'entreprise et divers fournisseurs 302 Langjährige Rechtsstreitigkeiten zwischen dem Unternehmen und diversen Lieferanten 302 与各货商之间长期的法律纠纷 302 这家与供应商之间长期的法律公 302 zhè jiā yǔ gōngyìng shāng zhī jiān chángqí de fǎlǜ gōngguān 302   302 Long-term legal disputes between the company and various suppliers 302 Disputas legais de longo prazo entre a empresa e vários fornecedores 302 Disputas legales a largo plazo entre la empresa y varios proveedores. 302   302 Długotrwałe spory prawne pomiędzy firmą a różnymi dostawcami 302 Многолетние юридические споры между компанией и различными поставщиками 302 Mnogoletniye yuridicheskiye spory mezhdu kompaniyey i razlichnymi postavshchikami 302 المنازعات القانونية طويلة الأمد بين الشركة ومختلف الموردين 302 almunazaeat alqanuniat tawilat al'amad bayn alsharikat wamukhtalif almuaridin 302 कंपनी और विभिन्न आपूर्तिकर्ताओं के बीच दीर्घकालिक कानूनी विवाद 302 kampanee aur vibhinn aapoortikartaon ke beech deerghakaalik kaanoonee vivaad 302 ਕੰਪਨੀ ਅਤੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਪਲਾਇਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਵਿਵਾਦ 302 kapanī atē vakha-vakha sapalā'irāṁ vicakāra labē samēṁ dē kānūnī vivāda 302 কোম্পানি এবং বিভিন্ন সরবরাহকারীর মধ্যে দীর্ঘমেয়াদী আইনি বিরোধ 302 kōmpāni ēbaṁ bibhinna sarabarāhakārīra madhyē dīrghamēẏādī ā'ini birōdha 302 会社とさまざまなサプライヤーとの間の長期的な法的紛争 302 会社  さまざまな サプライヤー     長期 的な 法的 紛争 300 かいしゃ  さまざまな サプライヤー     ちょうき てきな ほうてき ふんそう 300 kaisha to samazamana sapuraiyā to no ma no chōki tekina hōteki funsō        
                    303 querelles 303 Gerangel 303 Wrangling 303 争吵 303 zhēngchǎo 303 303 Wrangling 303 disputa 303 disputa 303 303 Kłótnie 303 Споры 303 Spory 303 الجدل 303 aljadal 303 तकरार 303 takaraar 303 ਝਗੜਾ 303 jhagaṛā 303 ঝগড়া 303 jhagaṛā 303 ラングリング 303 ラングリング 301 らんぐりんぐ 301 ranguringu
                    304 querelle 304 Streit 304 争吵 304 争吵吵闹 304 zhēng chāochao nào 304   304 quarrel 304 briga 304 disputa 304   304 kłócić się 304 ссориться 304 ssorit'sya 304 قتال 304 qital 304 झगड़ा 304 jhagada 304 ਝਗੜਾ 304 jhagaṛā 304 ঝগড়া 304 jhagaṛā 304 喧嘩 304 喧嘩 302 けんか 302 kenka        
                    305 ~ (avec qn) 305 ~ (mit jdm) 305 ~ (with sb)  305 ~(与某人) 305 ~(yǔ mǒu rén) 305 305 ~ (with sb) 305 ~ (com sb) 305 ~ (con alguien) 305 305 ~ (z kimś) 305 ~ (сбн) 305 ~ (sbn) 305 ~ (مع sb) 305 ~ (me sb) 305 ~ (एसबी के साथ) 305 ~ (esabee ke saath) 305 ~ (sb ਨਾਲ) 305 ~ (sb nāla) 305 ~ (sb সহ) 305 ~ (sb saha) 305 〜(sb付き) 305 〜 ( sb付き ) 303 〜 ( つき ) 303 〜 ( tsuki )
                    306 ~ (avec quelqu'un) 306 ~ (mit jemandem) 306 ~(与某人) 306 ~(与知识产权) 306 ~(yǔ zhīshì chǎnquán) 306   306 ~ (with someone) 306 ~ (com alguém) 306 ~ (con alguien) 306   306 ~ (z kimś) 306 ~ (с кем-то) 306 ~ (s kem-to) 306 ~ (مع شخص ما) 306 ~ (me shakhs ma) 306 ~ (किसी के साथ) 306 ~ (kisee ke saath) 306 ~ (ਕਿਸੇ ਨਾਲ) 306 ~ (kisē nāla) 306 ~ (কারো সাথে) 306 ~ (kārō sāthē) 306 〜(誰かと) 306 〜 ( 誰か と ) 304 〜 ( だれか  ) 304 〜 ( dareka to )        
                    307  (sur/à propos de qch) 307  (über/über etw) 307  (over/about sth)  307  (超过/大约……) 307  (chāoguò/dàyuē……) 307 307  (over/about sth) 307  (sobre/sobre sth) 307  (sobre/sobre algo) 307 307  (ponad/o czymś) 307  (над/о чем-л.) 307  (nad/o chem-l.) 307  (أكثر / عن شيء) 307 ('akthar / ean shay') 307  (अधिक/लगभग sth) 307  (adhik/lagabhag sth) 307  (ਵੱਧ/ਲਗਭਗ) 307  (vadha/lagabhaga) 307  (ওভার/সম্পর্কে) 307  (ōbhāra/samparkē) 307  (sth以上/約sth) 307 ( sth 以上 /  sth ) 305 ( sth いじょう / やく sth ) 305 ( sth ijō / yaku sth )
                    308 (plus/environ...) 308 (über/ungefähr...) 308 (超过/大约…… 308 (超过/大约……) 308 (chāoguò/dàyuē……) 308   308 (over/approximately...) 308 (mais/aproximadamente...) 308 (sobre/aproximadamente...) 308   308 (ponad/około...) 308 (более/приблизительно...) 308 (boleye/priblizitel'no...) 308 (أكثر / تقريبًا ...) 308 ('akthar / tqryban ...) 308 (अधिक/लगभग...) 308 (adhik/lagabhag...) 308 (ਵੱਧ/ਲਗਭਗ...) 308 (vadha/lagabhaga...) 308 (অধিক/প্রায়...) 308 (adhika/prāẏa...) 308 (以上/おおよそ...) 308 ( 以上 / おおよそ ...) 306 ( いじょう / おうよそ 。。。) 306 ( ijō / ōyoso ...)        
                    309 se disputer avec colère et généralement longtemps à propos de qch 309 wütend und meist lange über etw. streiten 309 to argue angrily and usually for a long time about sth 309 愤怒地争论 sth 309 fènnù de zhēnglùn sth 309 309 to argue angrily and usually for a long time about sth 309 discutir com raiva e geralmente por um longo tempo sobre algo 309 discutir con enojo y por lo general durante mucho tiempo sobre algo 309 309 kłócić się ze złością i zwykle przez długi czas o coś 309 гневно и обычно долго спорить о чем-л. 309 gnevno i obychno dolgo sporit' o chem-l. 309 يجادل بغضب وعادة لفترة طويلة حول شيء 309 yujadil bighadab waeadatan lifatrat tawilat hawl shay' 309 sth . के बारे में गुस्से में और आमतौर पर लंबे समय तक बहस करना 309 sth . ke baare mein gusse mein aur aamataur par lambe samay tak bahas karana 309 ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ sth ਬਾਰੇ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ 309 Gusē nāla bahisa karana la'ī atē āma taura'tē sth bārē labē samēṁ la'ī 309 রাগান্বিতভাবে তর্ক করা এবং সাধারণত sth সম্পর্কে দীর্ঘ সময়ের জন্য 309 Rāgānbitabhābē tarka karā ēbaṁ sādhāraṇata sth samparkē dīrgha samaẏēra jan'ya 309 怒って、通常はsthについて長い間議論する 309 怒って 、 通常  sth について 長い  議論 する 307 おこって 、 つうじょう  sth について ながい  ぎろん する 307 okotte , tsūjō wa sth nitsuite nagai ma giron suru
                    310 se disputer qc avec colère 310 etw. wütend argumentieren 310 愤怒地争论 sth  310 海外地争论 310 hǎiwài dì zhēnglùn 310   310 arguing angrily sth 310 discutindo com raiva 310 discutiendo enojado algo 310   310 kłócić się ze złością 310 сердито спорить 310 serdito sporit' 310 يتجادل بغضب شيء 310 yatajadal bighadab shay' 310 गुस्से में बहस करना 310 gusse mein bahas karana 310 ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰਨਾ sth 310 gusē nāla bahisa karanā sth 310 রাগান্বিতভাবে তর্ক করা 310 rāgānbitabhābē tarka karā 310 怒ってsthを主張する 310 怒って sth  主張 する 308 おこって sth  しゅちょう する 308 okotte sth o shuchō suru        
                    311 (généralement pendant longtemps) argumenter, argumenter 311 (normalerweise für eine lange Zeit) streiten, streiten 311 (usually for a long time) to argue, to argue 311 (通常很长时间)争论,争论 311 (tōngcháng hěn cháng shíjiān) zhēnglùn, zhēnglùn 311 311 (usually for a long time) to argue, to argue 311 (geralmente por um longo tempo) discutir, argumentar 311 (generalmente durante mucho tiempo) discutir, discutir 311 311 (zazwyczaj przez długi czas) kłócić się, kłócić 311 (обычно долго) спорить, спорить 311 (obychno dolgo) sporit', sporit' 311 (عادة لفترة طويلة) للجدل والجدل 311 (eadatan lifatrat tawilatin) liljadal waljadal 311 (आमतौर पर लंबे समय तक) बहस करना, बहस करना 311 (aamataur par lambe samay tak) bahas karana, bahas karana 311 (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ) ਬਹਿਸ ਕਰਨ ਲਈ, ਬਹਿਸ ਕਰਨ ਲਈ 311 (āma taura'tē labē samēṁ la'ī) bahisa karana la'ī, bahisa karana la'ī 311 (সাধারণত দীর্ঘ সময়ের জন্য) তর্ক করা, তর্ক করা 311 (sādhāraṇata dīrgha samaẏēra jan'ya) tarka karā, tarka karā 311 (通常は長い間)議論する、議論する 311 ( 通常  長い  ) 議論 する 、 議論 する 309 ( つうじょう  ながい  ) ぎろん する 、 ぎろん する 309 ( tsūjō wa nagai ma ) giron suru , giron suru
                    312 (généralement pendant longtemps) argumenter, argumenter 312 (normalerweise für eine lange Zeit) streiten, streiten 312 (通常为长时间)争眇,争辩 312 (通常为长时间地)争眇,争辩 312 (tōngcháng wèi cháng shíjiān dì) zhēng miǎo, zhēngbiàn 312   312 (usually for a long time) to argue, to argue 312 (geralmente por um longo tempo) discutir, argumentar 312 (generalmente durante mucho tiempo) discutir, discutir 312   312 (zazwyczaj przez długi czas) kłócić się, kłócić 312 (обычно долго) спорить, спорить 312 (obychno dolgo) sporit', sporit' 312 (عادة لفترة طويلة) للجدل والجدل 312 (eadatan lifatrat tawilatin) liljadal waljadal 312 (आमतौर पर लंबे समय तक) बहस करना, बहस करना 312 (aamataur par lambe samay tak) bahas karana, bahas karana 312 (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ) ਬਹਿਸ ਕਰਨ ਲਈ, ਬਹਿਸ ਕਰਨ ਲਈ 312 (āma taura'tē labē samēṁ la'ī) bahisa karana la'ī, bahisa karana la'ī 312 (সাধারণত দীর্ঘ সময়ের জন্য) তর্ক করা, তর্ক করা 312 (sādhāraṇata dīrgha samaẏēra jan'ya) tarka karā, tarka karā 312 (通常は長い間)議論する、議論する 312 ( 通常  長い  ) 議論 する 、 議論 する 310 ( つうじょう  ながい  ) ぎろん する 、 ぎろん する 310 ( tsūjō wa nagai ma ) giron suru , giron suru        
                    313 sens 313 Sinn 313 313 313 gǎn 313   313 sense 313 senso 313 sentido 313   313 sens 313 смысл 313 smysl 313 حاسة 313 hasatan 313 विवेक 313 vivek 313 ਭਾਵਨਾ 313 bhāvanā 313 ইন্দ্রিয় 313 indriẏa 313 検出 313 検出 311 けんしゅつ 311 kenshutsu        
                  314 Ils se disputent encore les détails financiers 314 Über die finanziellen Details streiten sie noch 314 They're still wrangling over the financial details 314 他们仍在为财务细节争论不休 314 tāmen réng zài wèi cáiwù xìjié zhēnglùn bùxiū 314 314 They're still wrangling over the financial details 314 Eles ainda estão discutindo sobre os detalhes financeiros 314 Todavía están discutiendo sobre los detalles financieros. 314 314 Nadal kłócą się o szczegóły finansowe 314 Они все еще спорят о финансовых деталях 314 Oni vse yeshche sporyat o finansovykh detalyakh 314 ما زالوا يتجادلون حول التفاصيل المالية 314 ma zaluu yatajadalun hawl altafasil almalia 314 वे अभी भी वित्तीय विवरण पर तकरार कर रहे हैं 314 ve abhee bhee vitteey vivaran par takaraar kar rahe hain 314 ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਵਿੱਤੀ ਵੇਰਵਿਆਂ 'ਤੇ ਝਗੜਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 314 uha ajē vī vitī vēravi'āṁ'tē jhagaṛā kara rahē hana 314 তারা এখনও আর্থিক বিবরণ নিয়ে ঝগড়া করছে 314 tārā ēkhana'ō ārthika bibaraṇa niẏē jhagaṛā karachē 314 彼らはまだ財政の詳細について争っています 314 彼ら  まだ 財政  詳細 について 争っています 312 かれら  まだ ざいせい  しょうさい について あらそっています 312 karera wa mada zaisei no shōsai nitsuite arasotteimasu
                    315 Ils se disputent encore sur les détails financiers 315 Sie streiten noch immer über finanzielle Details 315 他们仍在为财务细节争论不休 315 他们只是为财务会议不休 315 tāmen zhǐshì wèi cáiwù huìyì bùxiū 315   315 They're still wrangling over financial details 315 Eles ainda estão discutindo sobre detalhes financeiros 315 Todavía están discutiendo sobre los detalles financieros 315   315 Nadal kłócą się o szczegóły finansowe 315 Они все еще спорят о финансовых деталях 315 Oni vse yeshche sporyat o finansovykh detalyakh 315 ما زالوا يتجادلون حول التفاصيل المالية 315 ma zaluu yatajadalun hawl altafasil almalia 315 वे अभी भी वित्तीय विवरण पर तकरार कर रहे हैं 315 ve abhee bhee vitteey vivaran par takaraar kar rahe hain 315 ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਵਿੱਤੀ ਵੇਰਵਿਆਂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਝਗੜਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 315 uha ajē vī vitī vēravi'āṁ nū lai kē jhagaṛā kara rahē hana 315 তারা এখনও আর্থিক বিবরণ নিয়ে ঝগড়া করছে 315 tārā ēkhana'ō ārthika bibaraṇa niẏē jhagaṛā karachē 315 彼らはまだ財政の詳細について争っています 315 彼ら  まだ 財政  詳細 について 争っています 313 かれら  まだ ざいせい  しょうさい について あらそっています 313 karera wa mada zaisei no shōsai nitsuite arasotteimasu        
                  316 Ils se chamaillent toujours sur les détails financiers 316 Sie streiten sich immer noch über finanzielle Details 316 They're still squabbling over financial details 316 他们仍在为财务细节争吵 316 tāmen réng zài wèi cáiwù xìjié zhēngchǎo 316 316 They're still squabbling over financial details 316 Eles ainda estão brigando sobre detalhes financeiros 316 Todavía están peleando por los detalles financieros. 316 316 Nadal kłócą się o szczegóły finansowe 316 Они все еще ссорятся из-за финансовых деталей 316 Oni vse yeshche ssoryatsya iz-za finansovykh detaley 316 ما زالوا يتشاجرون حول التفاصيل المالية 316 ma zaluu yatashajarun hawl altafasil almalia 316 वे अभी भी वित्तीय विवरण पर झगड़ रहे हैं 316 ve abhee bhee vitteey vivaran par jhagad rahe hain 316 ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਵਿੱਤੀ ਵੇਰਵਿਆਂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਝਗੜਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 316 uha ajē vī vitī vēravi'āṁ nū lai kē jhagaṛā kara rahē hana 316 তারা এখনও আর্থিক বিবরণ নিয়ে ঝগড়া করছে 316 tārā ēkhana'ō ārthika bibaraṇa niẏē jhagaṛā karachē 316 彼らはまだ財務の詳細について争っています 316 彼ら  まだ 財務  詳細 について 争っています 314 かれら  まだ ざいむ  しょうさい について あらそっています 314 karera wa mada zaimu no shōsai nitsuite arasotteimasu
                    317 Ils se chamaillent toujours sur les détails financiers 317 Sie streiten sich immer noch über finanzielle Details 317 他们仍在为财务细节争 317 只是他们为财务细节争吵吵吵闹 317 zhǐshì tāmen wèi cáiwù xìjié zhēng chāo chao chǎonào nào 317   317 They're still squabbling over financial details 317 Eles ainda estão brigando sobre detalhes financeiros 317 Todavía están peleando por los detalles financieros. 317   317 Nadal kłócą się o szczegóły finansowe 317 Они все еще ссорятся из-за финансовых деталей 317 Oni vse yeshche ssoryatsya iz-za finansovykh detaley 317 ما زالوا يتشاجرون حول التفاصيل المالية 317 ma zaluu yatashajarun hawl altafasil almalia 317 वे अभी भी वित्तीय विवरण पर झगड़ रहे हैं 317 ve abhee bhee vitteey vivaran par jhagad rahe hain 317 ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਵਿੱਤੀ ਵੇਰਵਿਆਂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਝਗੜਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 317 uha ajē vī vitī vēravi'āṁ nū lai kē jhagaṛā kara rahē hana 317 তারা এখনও আর্থিক বিবরণ নিয়ে ঝগড়া করছে 317 tārā ēkhana'ō ārthika bibaraṇa niẏē jhagaṛā karachē 317 彼らはまだ財務の詳細について争っています 317 彼ら  まだ 財務  詳細 について 争っています 315 かれら  まだ ざいむ  しょうさい について あらそっています 315 karera wa mada zaimu no shōsai nitsuite arasotteimasu        
                  318 cow-boy 318 Wrangler 318 wrangler  318 牧马人 318 mùmǎrén 318 318 wrangler 318 vaqueiro 318 vaquero 318 318 kowboj 318 спорщик 318 sporshchik 318 رانجلر 318 ranjlir 318 रैंगलर 318 raingalar 318 ਝਗੜਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 318 jhagaṛā karana vālā 318 র্যাংলার 318 ryānlāra 318 ラングラー 318 ラングラー 316 らんぐらあ 316 rangurā
                    319 Cow-boy 319 Wrangler 319 牧马人 319 牧马人 319 mùmǎrén 319   319 Wrangler 319 Peão 319 Vaquero 319   319 Kowboj 319 Вранглер 319 Vrangler 319 رانجلر 319 ranjlir 319 रैंगलर 319 raingalar 319 ਰੈਂਗਲਰ 319 raiṅgalara 319 র্যাংলার 319 ryānlāra 319 ラングラー 319 ラングラー 317 らんぐらあ 317 rangurā        
                  320 informel 320 informell 320 informal 320 非正式的 320 fēi zhèngshì de 320 320 informal 320 informal 320 informal 320 320 nieformalny 320 неофициальный 320 neofitsial'nyy 320 غير رسمي 320 ghayr rasmiin 320 अनौपचारिक 320 anaupachaarik 320 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 320 gaira rasamī 320 অনানুষ্ঠানিক 320 anānuṣṭhānika 320 非公式 320 非公式 318 ひこうしき 318 hikōshiki
                    321  un cow-boy ou une cow-girl, surtout celui qui s'occupe des chevaux 321  ein Cowboy oder ein Cowgirl, besonders einer, der sich um Pferde kümmert 321  a cowboy or a cowgirl, especially one who takes care of horses 321  牛仔或女牛仔,尤指照顾马匹的 321  niúzǎi huò nǚ niúzǎi, yóu zhǐ zhàogù mǎpǐ de 321 321  a cowboy or a cowgirl, especially one who takes care of horses 321  um cowboy ou uma cowgirl, especialmente aquele que cuida de cavalos 321  un vaquero o una vaquera, especialmente uno que cuida de los caballos 321 321  kowbojem lub kowbojką, zwłaszcza opiekującą się końmi 321  ковбой или пастушка, особенно тот, кто ухаживает за лошадьми 321  kovboy ili pastushka, osobenno tot, kto ukhazhivayet za loshad'mi 321  راعي البقر أو راعية البقر وخاصة من يعتني بالخيول 321 raei albaqar 'aw raeiat albaqar wakhasatan man yaetani bialkhuyul 321  एक चरवाहा या एक चरवाहा, विशेष रूप से वह जो घोड़ों की देखभाल करता है 321  ek charavaaha ya ek charavaaha, vishesh roop se vah jo ghodon kee dekhabhaal karata hai 321  ਇੱਕ ਕਾਉਬੁਆਏ ਜਾਂ ਕਾਉਗਰਲ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜੋ ਘੋੜਿਆਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ 321  ika kā'ubu'ā'ē jāṁ kā'ugarala, ḵẖāsakara uha jō ghōṛi'āṁ dī dēkhabhāla karadā hai 321  একজন কাউবয় বা কাউগার্ল, বিশেষ করে যিনি ঘোড়ার যত্ন নেন 321  ēkajana kā'ubaẏa bā kā'ugārla, biśēṣa karē yini ghōṛāra yatna nēna 321  カウボーイまたはカウガール、特に馬の世話をする人 321 カウボーイ または カウ ガール 、 特に   世話  する  319 カウボーイ または カウ ガール 、 とくに うま  せわ  する ひと 319 kaubōi mataha kau gāru , tokuni uma no sewa o suru hito
                  322 (surtout ceux qui mettent des chevaux) cowboys, cowgirls 322 (besonders diejenigen, die Pferde setzen) Cowboys, Cowgirls 322 (especially those who put horses) cowboys, cowgirls 322 (尤其是那些放马的)牛仔、女牛仔 322 (yóuqí shì nàxiē fàng mǎ de) niúzǎi, nǚ niúzǎi 322 322 (especially those who put horses) cowboys, cowgirls 322 (especialmente aqueles que colocam cavalos) vaqueiros, vaqueiras 322 (especialmente los que ponen caballos) vaqueros, vaqueras 322 322 (zwłaszcza ci, którzy stawiają konie) kowboje, kowbojki 322 (особенно те, кто ставит лошадей) ковбои, скотницы 322 (osobenno te, kto stavit loshadey) kovboi, skotnitsy 322 (خاصة لمن يضعون الخيول) رعاة البقر ، راعية البقر 322 (khasatan liman yadaeun alkhuyula) rueat albaqar , raeiat albaqar 322 (विशेषकर जो घोड़े लगाते हैं) काउबॉय, काउगर्ल 322 (visheshakar jo ghode lagaate hain) kauboy, kaugarl 322 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਿਹੜੇ ਘੋੜੇ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ) ਕਾਉਬੌਏ, ਕਾਉਗਰਲਜ਼ 322 (khāsa karakē jihaṛē ghōṛē pā'undē hana) kā'ubau'ē, kā'ugaralaza 322 (বিশেষ করে যারা ঘোড়া রাখে) কাউবয়, কাউগার্ল 322 (biśēṣa karē yārā ghōṛā rākhē) kā'ubaẏa, kā'ugārla 322 (特に馬を置く人)カウボーイ、カウガール 322 ( 特に   置く  ) カウボーイ 、 カウ ガール 320 ( とくに うま  おく ひと ) カウボーイ 、 カウ ガール 320 ( tokuni uma o oku hito ) kaubōi , kau gāru
                  323 (surtout un cheval) cow-boy, cow-girl 323 (insbesondere ein Pferd) Cowboy, Cowgirl 323 (especially a horse) cowboy, cowgirl 323 (尤指马)牛仔,女牛仔 323 (yóu zhǐ mǎ) niúzǎi, nǚ niúzǎi 323 323 (especially a horse) cowboy, cowgirl 323 (especialmente um cavalo) vaqueiro, vaqueira 323 (especialmente un caballo) vaquero, vaquera 323 323 (zwłaszcza koń) kowboj, kowbojka 323 (особенно лошадь) ковбой, пастушка 323 (osobenno loshad') kovboy, pastushka 323 (خاصة الحصان) راعي البقر ، راعية البقر 323 (khasat alhasani) raei albaqar , raeiat albaqar 323 (विशेषकर एक घोड़ा) चरवाहे, काउगर्ल 323 (visheshakar ek ghoda) charavaahe, kaugarl 323 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਘੋੜਾ) ਕਾਊਬੌਏ, ਕਾਉਗਰਲ 323 (khāsa karakē ghōṛā) kā'ūbau'ē, kā'ugarala 323 (বিশেষত একটি ঘোড়া) কাউবয়, কাউগার্ল 323 (biśēṣata ēkaṭi ghōṛā) kā'ubaẏa, kā'ugārla 323 (特に馬)カウボーイ、カウガール 323 ( 特に  ) カウボーイ 、 カウ ガール 321 ( とくに うま ) カウボーイ 、 カウ ガール 321 ( tokuni uma ) kaubōi , kau gāru
                    324  (surtout un cheval) cow-boy, cow-girl 324  (insbesondere ein Pferd) Cowboy, Cowgirl 324  (尤掊放马的)牛仔,女牛仔 324  (尤掊放马的)英俊,尤掊放马 324  (yóu póu fàng mǎ de) yīngjùn, yóu póu fàng mǎ de 324   324  (especially a horse) cowboy, cowgirl 324  (especialmente um cavalo) vaqueiro, vaqueira 324  (especialmente un caballo) vaquero, vaquera 324   324  (zwłaszcza koń) kowboj, kowbojka 324  (особенно лошадь) ковбой, пастушка 324  (osobenno loshad') kovboy, pastushka 324  (خاصة الحصان) راعي البقر ، راعية البقر 324 (khasat alhasani) raei albaqar , raeiat albaqar 324  (विशेषकर एक घोड़ा) चरवाहे, काउगर्ल 324  (visheshakar ek ghoda) charavaahe, kaugarl 324  (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਘੋੜਾ) ਕਾਊਬੌਏ, ਕਾਉਗਰਲ 324  (khāsa karakē ghōṛā) kā'ūbau'ē, kā'ugarala 324  (বিশেষত একটি ঘোড়া) কাউবয়, কাউগার্ল 324  (biśēṣata ēkaṭi ghōṛā) kā'ubaẏa, kā'ugārla 324  (特に馬)カウボーイ、カウガール 324 ( 特に  ) カウボーイ 、 カウ ガール 322 ( とくに うま ) カウボーイ 、 カウ ガール 322 ( tokuni uma ) kaubōi , kau gāru        
                  325 envelopper 325 wickeln 325 wrap 325 325 guǒ 325 325 wrap 325 enrolar 325 envolver 325 325 zawinąć 325 сворачивать 325 svorachivat' 325 طَوّق 325 tawwq 325 लपेटना 325 lapetana 325 ਸਮੇਟਣਾ 325 samēṭaṇā 325 মোড়ানো 325 mōṛānō 325 包む 325 包む 323 つつむ 323 tsutsumu
                    326 envelopper 326 Verpackung 326 wrapp 326 包装 326 bāozhuāng 326 326 wrapp 326 embrulhar 326 envolver 326 326 owinąć 326 обертка 326 obertka 326 يلف 326 yilufu 326 रैप 326 raip 326 ਸਮੇਟਣਾ 326 samēṭaṇā 326 মোড়ানো 326 mōṛānō 326 ラップ 326 ラップ 324 ラップ 324 rappu
                  327 ~ qc (haut) 327 ~ etw (oben) 327 sth (up)  327 〜sth(上) 327 〜sth(shàng) 327 327 ~sth (up) 327 ~sth (para cima) 327 ~algo (arriba) 327 327 ~sth (w górę) 327 ~sth (вверх) 327 ~sth (vverkh) 327 ~ شيء (لأعلى) 327 ~ shay' (li'aelaa) 327 ~स्थ (ऊपर) 327 ~sth (oopar) 327 ~ਸਥ (ਉੱਪਰ) 327 ~satha (upara) 327 ~ম (উপর) 327 ~ma (upara) 327 〜sth(上) 327 〜 sth (  ) 325 〜 sth ( うえ ) 325 〜 sth ( ue )
                  328 (dans. qc) 328 (in etw) 328 (in. sth)  328 (in. sth) 328 (in. Sth) 328 328 (in. sth) 328 (in. º) 328 (en. algo) 328 328 (w calach) 328 (in. sth) 328 (in. sth) 328 (في. شيء) 328 (fi. shay') 328 (में। वें) 328 (mein. ven) 328 (ਵਿੱਚ. sth) 328 (vica. Sth) 328 (in. sth) 328 (in. Sth) 328 (in。sth) 328 ( in 。 sth ) 326 ( いん 。 sth ) 326 ( in . sth )
                  329 à (sur qch entièrement en papier ou autre matériau, par exemple lorsque vous l'offrez en cadeau 329 etw vollständig in Papier oder anderem Material überziehen, zum Beispiel wenn Sie es verschenken 329 to (over sth completely in paper or other material, for example when you are giving it as a present 329 到(完全用纸或其他材料完成某事,例如当您将其作为礼物赠送时 329 dào (wánquán yòng zhǐ huò qítā cáiliào wánchéng mǒu shì, lìrú dāng nín jiāng qí zuòwéi lǐwù zèngsòng shí 329 329 to (over sth completely in paper or other material, for example when you are giving it as a present 329 para (sobre tudo em papel ou outro material, por exemplo, quando você está dando de presente 329 a (sobre algo completamente en papel u otro material, por ejemplo, cuando lo está dando como regalo) 329 329 do (ponad coś całkowicie w papierze lub innym materiale, na przykład gdy dajesz to jako prezent) 329 на (поверх чего-либо полностью на бумаге или другом материале, например, когда вы дарите это в качестве подарка 329 na (poverkh chego-libo polnost'yu na bumage ili drugom materiale, naprimer, kogda vy darite eto v kachestve podarka 329 إلى (أكثر من ذلك تمامًا في الورق أو أي مادة أخرى ، على سبيل المثال عندما تقدمه كهدية 329 'iilaa ('akthar min dhalik tmaman fi alwaraq 'aw 'ayi madat 'ukhraa , ealaa sabil almithal eindama tuqadimuh kahadia 329 करने के लिए (पूरी तरह से कागज या अन्य सामग्री में, उदाहरण के लिए जब आप इसे एक उपहार के रूप में दे रहे हैं 329 karane ke lie (pooree tarah se kaagaj ya any saamagree mein, udaaharan ke lie jab aap ise ek upahaar ke roop mein de rahe hain 329 ਨੂੰ (ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਗਜ਼ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਇੱਕ ਤੋਹਫ਼ੇ ਵਜੋਂ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ 329 nū (pūrī tar'hāṁ kāgaza jāṁ hōra samagarī vica, udāharana la'ī jadōṁ tusīṁ isanū ika tōhafē vajōṁ dē rahē hō 329 to (পুরোপুরি কাগজে বা অন্যান্য উপাদানে, উদাহরণস্বরূপ যখন আপনি এটি উপহার হিসাবে দিচ্ছেন 329 to (purōpuri kāgajē bā an'yān'ya upādānē, udāharaṇasbarūpa yakhana āpani ēṭi upahāra hisābē dicchēna 329 に(例えば、あなたがそれをプレゼントとして与えるとき、完全に紙または他の材料でsth以上 329  ( 例えば 、 あなた  それ  プレゼント として 与える とき 、 完全   または   材料  sth 以上 327  ( たとえば 、 あなた  それ  プレゼント として あたえる とき 、 かんぜん  かみ または   ざいりょう  sth いじょう 327 ni ( tatoeba , anata ga sore o purezento toshite ataeru toki , kanzen ni kami mataha ta no zairyō de sth ijō
                    330 à (pour terminer quelque chose entièrement en papier ou autre matériau, comme lorsque vous l'offrez en cadeau 330 zu (etwas vollständig aus Papier oder anderem Material zu vervollständigen, z. B. wenn Sie es verschenken 330 到(完全用纸或其他材料完成某事,例如当您将其作为礼物赠送 330 到(完全用纸或材料完成某件事,例如当您将其作为捐赠时) 330 dào (wánquán yòng zhǐ huò cáiliào wánchéng mǒu jiàn shì, lìrú dāng nín jiāng qí zuòwéi juānzèng shí) 330   330 to (to complete something entirely out of paper or other material, such as when you give it as a gift 330 para (completar algo totalmente sem papel ou outro material, como quando você o dá de presente 330 to (completar algo completamente de papel u otro material, como cuando lo das como regalo) 330   330 do (aby ukończyć coś całkowicie z papieru lub innego materiału, na przykład gdy dajesz to jako prezent) 330 чтобы (сделать что-то полностью из бумаги или другого материала, например, когда вы дарите это 330 chtoby (sdelat' chto-to polnost'yu iz bumagi ili drugogo materiala, naprimer, kogda vy darite eto 330 إلى (لإكمال شيء ما بالكامل من الورق أو أي مادة أخرى ، كما هو الحال عند تقديمه كهدية 330 'iilaa (l'iikmal shay' ma bialkamil min alwaraq 'aw 'ayi madat 'ukhraa , kama hu alhal eind taqdimih kahadia 330 करने के लिए (पूरी तरह से कागज या अन्य सामग्री से बाहर कुछ पूरा करने के लिए, जैसे कि जब आप इसे उपहार के रूप में देते हैं 330 karane ke lie (pooree tarah se kaagaj ya any saamagree se baahar kuchh poora karane ke lie, jaise ki jab aap ise upahaar ke roop mein dete hain 330 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਗਜ਼ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਮੱਗਰੀ ਤੋਂ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਤੋਹਫ਼ੇ ਵਜੋਂ ਦਿੰਦੇ ਹੋ 330 kisē cīza nū pūrī tar'hāṁ kāgaza jāṁ hōra samagarī tōṁ pūrā karana la'ī, jivēṁ ki jadōṁ tusīṁ isanū tōhafē vajōṁ didē hō 330 (পুরোপুরি কাগজ বা অন্যান্য উপাদানের বাইরে কিছু সম্পূর্ণ করতে, যেমন আপনি যখন এটি উপহার হিসাবে দেন 330 (purōpuri kāgaja bā an'yān'ya upādānēra bā'irē kichu sampūrṇa karatē, yēmana āpani yakhana ēṭi upahāra hisābē dēna 330 to(贈り物として贈るときなど、紙やその他の素材から完全に何かを完成させるため) 330 to ( 贈り物 として 贈る とき など 、   その他  素材 から 完全     完成 させる ため ) 328  ( おくりもの として おくる とき など 、 かみ  そのた  そざい から かんぜん  なに   かんせい させる ため ) 328 to ( okurimono toshite okuru toki nado , kami ya sonota no sozai kara kanzen ni nani ka o kansei saseru tame )        
                  331 emballage, emballage (cadeau, etc.) 331 Paket, Verpackung (Geschenk usw.) 331 package, wrap (gift, etc.) 331 包装,包装(礼物等) 331 bāozhuāng, bāozhuāng (lǐwù děng) 331 331 package, wrap (gift, etc.) 331 pacote, embrulho (presente, etc.) 331 paquete, envoltura (regalo, etc.) 331 331 opakowanie, opakowanie (prezent itp.) 331 упаковка, упаковка (подарочная и т.п.) 331 upakovka, upakovka (podarochnaya i t.p.) 331 حزمة ، التفاف (هدية ، إلخ) 331 hizmat , altifaf (hadiat , 'iilakh) 331 पैकेज, लपेटो (उपहार, आदि) 331 paikej, lapeto (upahaar, aadi) 331 ਪੈਕੇਜ, ਸਮੇਟਣਾ (ਤੋਹਫ਼ਾ, ਆਦਿ) 331 paikēja, samēṭaṇā (tōhafā, ādi) 331 প্যাকেজ, মোড়ানো (উপহার, ইত্যাদি) 331 pyākēja, mōṛānō (upahāra, ityādi) 331 パッケージ、ラップ(ギフトなど) 331 パッケージ 、 ラップ ( ギフト など ) 329 パッケージ 、 ラップ ( ギフト など ) 329 pakkēji , rappu ( gifuto nado )
                    332  emballage, emballage (cadeau, etc.) 332  Paket, Verpackung (Geschenk usw.) 332  包,裹(礼物等) 332  包,裹(礼物等) 332  bāo, guǒ (lǐwù děng) 332   332  package, wrap (gift, etc.) 332  pacote, embrulho (presente, etc.) 332  paquete, envoltura (regalo, etc.) 332   332  opakowanie, opakowanie (prezent itp.) 332  упаковка, упаковка (подарочная и т.п.) 332  upakovka, upakovka (podarochnaya i t.p.) 332  حزمة ، التفاف (هدية ، إلخ) 332 hizmat , altifaf (hadiat , 'iilakh) 332  पैकेज, लपेटो (उपहार, आदि) 332  paikej, lapeto (upahaar, aadi) 332  ਪੈਕੇਜ, ਸਮੇਟਣਾ (ਤੋਹਫ਼ਾ, ਆਦਿ) 332  paikēja, samēṭaṇā (tōhafā, ādi) 332  প্যাকেজ, মোড়ানো (উপহার, ইত্যাদি) 332  pyākēja, mōṛānō (upahāra, ityādi) 332  パッケージ、ラップ(ギフトなど) 332 パッケージ 、 ラップ ( ギフト など ) 330 パッケージ 、 ラップ ( ギフト など ) 330 pakkēji , rappu ( gifuto nado )        
                  333 Il a passé la soirée à emballer les cadeaux de Noël 333 Er verbrachte den Abend damit, die Weihnachtsgeschenke einzupacken 333 He spent the evening wrapping up the Christmas presents 333 他整晚都在收拾圣诞礼物 333 tā zhěng wǎn dōu zài shōushí shèngdàn lǐwù 333 333 He spent the evening wrapping up the Christmas presents 333 Ele passou a noite embrulhando os presentes de Natal 333 Pasó la noche envolviendo los regalos de Navidad. 333 333 Spędził wieczór na pakowaniu świątecznych prezentów 333 Он провел вечер, упаковывая рождественские подарки. 333 On provel vecher, upakovyvaya rozhdestvenskiye podarki. 333 أمضى المساء في اختتام هدايا عيد الميلاد 333 'amdaa almasa' fi aikhtitam hadaya eid almilad 333 उन्होंने क्रिसमस उपहारों को समेटते हुए शाम बिताई 333 unhonne krisamas upahaaron ko sametate hue shaam bitaee 333 ਉਸਨੇ ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਦੇ ਤੋਹਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮੇਟਦਿਆਂ ਸ਼ਾਮ ਬਿਤਾਈ 333 usanē krisamasa dē tōhafi'āṁ nū samēṭadi'āṁ śāma bitā'ī 333 বড়দিনের উপহার গুটিয়ে সন্ধ্যাটা কাটিয়েছেন তিনি 333 baṛadinēra upahāra guṭiẏē sandhyāṭā kāṭiẏēchēna tini 333 彼は夜を過ごしてクリスマスプレゼントを締めくくりました 333     過ごして クリスマス プレゼント  締めくくりました 331 かれ  よる  すごして クリスマス プレゼント  しめくくりました 331 kare wa yoru o sugoshite kurisumasu purezento o shimekukurimashita
                    334 Il a emballé des cadeaux de Noël toute la nuit. 334 Er hat die ganze Nacht Weihnachtsgeschenke gepackt. 334 他整晚都在收拾圣诞礼物. 334 他整晚都在收拾圣诞礼物。 334 Tā zhěng wǎn dōu zài shōushí shèngdàn lǐwù. 334   334 He's been packing Christmas presents all night. 334 Ele está embalando presentes de Natal a noite toda. 334 Ha estado empacando regalos de Navidad toda la noche. 334   334 Całą noc pakował prezenty świąteczne. 334 Он упаковывал рождественские подарки всю ночь. 334 On upakovyval rozhdestvenskiye podarki vsyu noch'. 334 لقد كان يحزم هدايا عيد الميلاد طوال الليل. 334 laqad kan yahzim hadaya eid almilad tawal alliyl. 334 वह पूरी रात क्रिसमस के तोहफे पैक करता रहा है। 334 vah pooree raat krisamas ke tohaphe paik karata raha hai. 334 ਉਹ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਦੇ ਤੋਹਫ਼ੇ ਪੈਕ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ। 334 uha sārī rāta krisamasa dē tōhafē paika karadā rihā. 334 সে সারা রাত বড়দিনের উপহার গুছিয়ে রাখছে। 334 sē sārā rāta baṛadinēra upahāra guchiẏē rākhachē. 334 彼は一晩中クリスマスプレゼントを詰めています。 334      クリスマス プレゼント  詰めています 。 332 かれ  いち ばん ちゅう クリスマス プレゼント  つめています 。 332 kare wa ichi ban chū kurisumasu purezento o tsumeteimasu .        
                  335 Il a passé la nuit à emballer des cadeaux de Noël 335 Er verbrachte die Nacht damit, Weihnachtsgeschenke einzupacken 335 He spent the night wrapping Christmas presents 335 他整晚都在包装圣诞礼物 335 Tā zhěng wǎn dōu zài bāozhuāng shèngdàn lǐwù 335 335 He spent the night wrapping Christmas presents 335 Ele passou a noite embrulhando presentes de Natal 335 Pasó la noche envolviendo regalos de Navidad. 335 335 Spędził noc na pakowaniu świątecznych prezentów 335 Он провел ночь, заворачивая рождественские подарки 335 On provel noch', zavorachivaya rozhdestvenskiye podarki 335 أمضى الليل في تغليف هدايا عيد الميلاد 335 'amdaa allayl fi taghlif hadaya eid almilad 335 उन्होंने क्रिसमस उपहार लपेटकर रात बिताई 335 unhonne krisamas upahaar lapetakar raat bitaee 335 ਉਸਨੇ ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਦੇ ਤੋਹਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟ ਕੇ ਰਾਤ ਬਿਤਾਈ 335 Usanē krisamasa dē tōhafi'āṁ nū lapēṭa kē rāta bitā'ī 335 বড়দিনের উপহার গুটিয়ে রাত কাটিয়েছেন তিনি 335 Baṛadinēra upahāra guṭiẏē rāta kāṭiẏēchēna tini 335 彼はクリスマスプレゼントを包む夜を過ごしました 335   クリスマス プレゼント  包む   過ごしました 333 かれ  クリスマス プレゼント  つつむ よる  すごしました 333 kare wa kurisumasu purezento o tsutsumu yoru o sugoshimashita
                    336  Il a passé la nuit à emballer des cadeaux de Noël 336  Er verbrachte die Nacht damit, Weihnachtsgeschenke einzupacken 336  他花了一个晚上的时间把圣诞礼物都包了起来 336  他花了一个晚上的时间把圣诞礼物都包起来了 336  tā huāle yīgè wǎnshàng de shíjiān bǎ shèngdàn lǐwù dōu bāo qǐláile 336   336  He spent the night wrapping Christmas presents 336  Ele passou a noite embrulhando presentes de Natal 336  Pasó la noche envolviendo regalos de Navidad. 336   336  Spędził noc na pakowaniu świątecznych prezentów 336  Он провел ночь, заворачивая рождественские подарки 336  On provel noch', zavorachivaya rozhdestvenskiye podarki 336  أمضى الليل في تغليف هدايا عيد الميلاد 336 'amdaa allayl fi taghlif hadaya eid almilad 336  उन्होंने क्रिसमस उपहार लपेटकर रात बिताई 336  unhonne krisamas upahaar lapetakar raat bitaee 336  ਉਸਨੇ ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਦੇ ਤੋਹਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟ ਕੇ ਰਾਤ ਬਿਤਾਈ 336  usanē krisamasa dē tōhafi'āṁ nū lapēṭa kē rāta bitā'ī 336  বড়দিনের উপহার গুটিয়ে রাত কাটিয়েছেন তিনি 336  baṛadinēra upahāra guṭiẏē rāta kāṭiẏēchēna tini 336  彼はクリスマスプレゼントを包む夜を過ごしました 336   クリスマス プレゼント  包む   過ごしました 334 かれ  クリスマス プレゼント  つつむ よる  すごしました 334 kare wa kurisumasu purezento o tsutsumu yoru o sugoshimashita        
                  337 chocolats emballés individuellement 337 einzeln verpackte Pralinen 337 individually wrapped chocolates 337 独立包装的巧克力 337 dúlì bāozhuāng de qiǎokèlì 337 337 individually wrapped chocolates 337 chocolates embalados individualmente 337 chocolates envueltos individualmente 337 337 indywidualnie pakowane czekoladki 337 шоколадки в индивидуальной упаковке 337 shokoladki v individual'noy upakovke 337 شوكولاتة ملفوفة بشكل فردي 337 shukulatat malfufat bishakl fardiin 337 व्यक्तिगत रूप से लिपटे चॉकलेट 337 vyaktigat roop se lipate chokalet 337 ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਪੇਟੀਆਂ ਚਾਕਲੇਟਾਂ 337 vi'akatīgata taura'tē lapēṭī'āṁ cākalēṭāṁ 337 স্বতন্ত্রভাবে মোড়ানো চকলেট 337 sbatantrabhābē mōṛānō cakalēṭa 337 個別包装チョコレート 337 個別 包装 チョコレート 335 こべつ ほうそう チョコレート 335 kobetsu hōsō chokorēto
                    338 chocolat emballé individuellement 338 einzeln verpackte Schokolade 338 独立包装的巧克力 338 独立包装的巧克力 338 dúlì bāozhuāng de qiǎokèlì 338   338 individually wrapped chocolate 338 chocolate embalado individualmente 338 chocolate envuelto individualmente 338   338 indywidualnie pakowana czekolada 338 шоколад в индивидуальной упаковке 338 shokolad v individual'noy upakovke 338 شوكولاتة ملفوفة بشكل فردي 338 shukulatat malfufat bishakl fardiin 338 व्यक्तिगत रूप से लिपटे चॉकलेट 338 vyaktigat roop se lipate chokalet 338 ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਪੇਟਿਆ ਚਾਕਲੇਟ 338 vi'akatīgata taura'tē lapēṭi'ā cākalēṭa 338 স্বতন্ত্রভাবে মোড়ানো চকলেট 338 sbatantrabhābē mōṛānō cakalēṭa 338 個別包装チョコレート 338 個別 包装 チョコレート 336 こべつ ほうそう チョコレート 336 kobetsu hōsō chokorēto        
                  339 Chocolat emballé individuellement 339 Einzeln verpackte Schokolade 339 Individually packaged chocolate 339 独立包装的巧克力 339 dúlì bāozhuāng de qiǎokèlì 339 339 Individually packaged chocolate 339 Chocolate embalado individualmente 339 Chocolatinas envasadas individualmente 339 339 Czekolada pakowana pojedynczo 339 Шоколад в индивидуальной упаковке 339 Shokolad v individual'noy upakovke 339 الشوكولاته المعبأة بشكل فردي 339 alshuwkulatuh almueba'at bishakl fardiin 339 व्यक्तिगत रूप से पैक की गई चॉकलेट 339 vyaktigat roop se paik kee gaee chokalet 339 ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੈਕ ਕੀਤੀ ਚਾਕਲੇਟ 339 vi'akatīgata taura'tē paika kītī cākalēṭa 339 স্বতন্ত্রভাবে প্যাকেজ করা চকলেট 339 sbatantrabhābē pyākēja karā cakalēṭa 339 個別包装チョコレート 339 個別 包装 チョコレート 337 こべつ ほうそう チョコレート 337 kobetsu hōsō chokorēto
                    340 Chocolat emballé individuellement 340 Einzeln verpackte Schokolade 340 单块包装的巧 340 单块包装的巧克力 340 dān kuài bāozhuāng de qiǎokèlì 340   340 Individually packaged chocolate 340 Chocolate embalado individualmente 340 Chocolatinas envasadas individualmente 340   340 Czekolada pakowana pojedynczo 340 Шоколад в индивидуальной упаковке 340 Shokolad v individual'noy upakovke 340 الشوكولاته المعبأة بشكل فردي 340 alshuwkulatuh almueba'at bishakl fardiin 340 व्यक्तिगत रूप से पैक की गई चॉकलेट 340 vyaktigat roop se paik kee gaee chokalet 340 ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੈਕ ਕੀਤੀ ਚਾਕਲੇਟ 340 vi'akatīgata taura'tē paika kītī cākalēṭa 340 স্বতন্ত্রভাবে প্যাকেজ করা চকলেট 340 sbatantrabhābē pyākēja karā cakalēṭa 340 個別包装チョコレート 340 個別 包装 チョコレート 338 こべつ ほうそう チョコレート 338 kobetsu hōsō chokorēto        
                    341 réellement 341 eigentlich 341 341 操作 341 cāozuò 341   341 actually 341 na realidade 341 Realmente 341   341 Właściwie 341 фактически 341 fakticheski 341 في الحقيقة 341 fi alhaqiqa 341 वास्तव में 341 vaastav mein 341 ਅਸਲ ਵਿੱਚ 341 asala vica 341 আসলে 341 āsalē 341 実際に 341 実際 に 339 じっさい  339 jissai ni        
                    342 gramme 342 Gramm 342 342 342 342   342 gram 342 grama 342 gramo 342   342 gram 342 грамм 342 gramm 342 غرام 342 ghram 342 चना 342 chana 342 ਗ੍ਰਾਮ 342 grāma 342 গ্রাম 342 grāma 342 グラム 342 グラム 340 グラム 340 guramu        
                  343 voir également 343 siehe auch 343 see also 343 也可以看看 343 yě kěyǐ kàn kàn 343 343 see also 343 Veja também 343 ver también 343 343 Zobacz też 343 смотрите также 343 smotrite takzhe 343 أنظر أيضا 343 'anzur 'aydan 343 यह सभी देखें 343 yah sabhee dekhen 343 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 343 iha vī vēkhō 343 আরো দেখুন 343 ārō dēkhuna 343 も参照してください 343  参照 してください 341  さんしょう してください 341 mo sanshō shitekudasai
                    344 papier cadeau 344 Geschenkpapier 344 gift wrap 344 礼品包装 344 lǐpǐn bāozhuāng 344 344 gift wrap 344 embrulho de presente 344 papel de regalo 344 344 papier ozdobny 344 подарочная упаковка 344 podarochnaya upakovka 344 تغليف الهدايا 344 taghlif alhadaya 344 उपहार को लपेटना 344 upahaar ko lapetana 344 ਤੋਹਫ਼ੇ ਦੀ ਲਪੇਟ 344 tōhafē dī lapēṭa 344 উপহার মোড়ানো 344 upahāra mōṛānō 344 ギフトラップ 344 ギフト ラップ 342 ギフト ラップ 342 gifuto rappu
                    345 papier cadeau 345 Geschenkpapier 345 礼品包装 345 礼品包装 345 lǐpǐn bāozhuāng 345   345 gift wrap 345 embrulho de presente 345 papel de regalo 345   345 papier ozdobny 345 подарочная упаковка 345 podarochnaya upakovka 345 تغليف الهدايا 345 taghlif alhadaya 345 उपहार को लपेटना 345 upahaar ko lapetana 345 ਤੋਹਫ਼ੇ ਦੀ ਲਪੇਟ 345 tōhafē dī lapēṭa 345 উপহার মোড়ানো 345 upahāra mōṛānō 345 ギフトラップ 345 ギフト ラップ 343 ギフト ラップ 343 gifuto rappu        
                    346 ~A (haut) en B 346 ~A (oben) in B 346 A (up) in B  346 〜B中的A(上) 346 〜B zhōng de A(shàng) 346 346 ~A (up) in B 346 ~A (para cima) em B 346 ~A (arriba) en B 346 346 ~A (w górę) w B 346 ~A (вверх) в B 346 ~A (vverkh) v B 346 ~ أ (أعلى) في ب 346 ~ a ('aelaa) fi b 346 ~ए (ऊपर) बी . में 346 ~e (oopar) bee . mein 346 B ਵਿੱਚ ~A (ਉੱਪਰ) 346 B vica ~A (upara) 346 ~A (উপর) বি তে 346 ~A (upara) bi tē 346 〜A(上)in B 346 〜 A (  ) in B 344 〜  ( うえ ) いん b 344 〜 A ( ue ) in B
                    347 B rond/autour de A 347 B rund/um A 347 B round/around A  347 B 圆形/A 周围 347 B yuán xíng/A zhōuwéi 347 347 B round/around A 347 B volta/em volta de A 347 B redondo/alrededor de A 347 347 B runda/wokół A 347 B вокруг/вокруг A 347 B vokrug/vokrug A 347 ب جولة / حول أ 347 b jawlat / hawl a 347 बी राउंड/आसपास ए 347 bee raund/aasapaas e 347 ਬੀ ਰਾਉਂਡ/ਏ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ 347 bī rā'uṇḍa/ē ālē-du'ālē 347 B বৃত্তাকার/ A এর কাছাকাছি 347 B br̥ttākāra/ A ēra kāchākāchi 347 Bラウンド/ラウンドA 347 B ラウンド / ラウンド A 345 b ラウンド / ラウンド  345 B raundo / raundo A
                    348 recouvrir qc/qn de tissu, par exemple pour le/les protéger 348 etw/etw mit Stoff überziehen, um ihn/sie beispielsweise zu schützen 348 to cover sth/sb in material, for example in order to protect it/them 348 用材料覆盖某事/某人,例如为了保护它/他们 348 yòng cáiliào fùgài mǒu shì/mǒu rén, lìrú wèile bǎohù tā/tāmen 348 348 to cover sth/sb in material, for example in order to protect it/them 348 para cobrir sth/sb em material, por exemplo, para protegê-los 348 cubrir algo/algo en material, por ejemplo para protegerlo/a 348 348 na pokrycie czegoś materiałem, na przykład w celu jego/ich ochrony 348 покрывать что-л./что-л. материалом, например, чтобы защитить его/их 348 pokryvat' chto-l./chto-l. materialom, naprimer, chtoby zashchitit' yego/ikh 348 لتغطية كل شيء في المواد ، على سبيل المثال من أجل حمايتها 348 litaghtiat kuli shay' fi almawadi , ealaa sabil almithal min 'ajl himayatiha 348 सामग्री में sth/sb को कवर करने के लिए, उदाहरण के लिए इसे/उन्हें बचाने के लिए 348 saamagree mein sth/sb ko kavar karane ke lie, udaaharan ke lie ise/unhen bachaane ke lie 348 ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ sth/sb ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ/ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ 348 samagarī vica sth/sb nū kavara karana la'ī, udāharana la'ī isa nū/unhāṁ dī rakhi'ā karana la'ī 348 উপাদানে sth/sb ঢেকে রাখা, উদাহরণস্বরূপ এটি/তাদের রক্ষা করার জন্য 348 upādānē sth/sb ḍhēkē rākhā, udāharaṇasbarūpa ēṭi/tādēra rakṣā karāra jan'ya 348 材料でsth/sbをカバーするため、たとえばそれ/それらを保護するため 348 材料  sth / sb  カバー する ため 、 たとえば それ / それら  保護 する ため 346 ざいりょう  sth / sb  カバー する ため 、 たとえば それ / それら  ほご する ため 346 zairyō de sth / sb o kabā suru tame , tatoeba sore / sorera o hogo suru tame
                    349 couvrir quelque chose/quelqu'un avec du matériel, par exemple pour le/les protéger 349 etwas/jemanden mit Stoff bedecken, z.B. um ihn/sie zu schützen 349 用材料覆盖某事/某人,例如为了保护它/ 349 用材料覆盖某些事情/获得胜利,例如为了保护它/他们 349 yòng cáiliào fùgài mǒu xiē shìqíng/huòdé shènglì, lìrú wèile bǎohù tā/tāmen 349   349 cover something/someone with material, e.g. to protect it/them 349 cobrir algo/alguém com material, por exemplo, para protegê-lo 349 cubrir algo/a alguien con material, por ejemplo, para protegerlo/a 349   349 przykryć coś/kogoś materiałem, np. w celu ochrony tego/ich 349 покрыть что-то/кого-то материалом, например, чтобы защитить это/их 349 pokryt' chto-to/kogo-to materialom, naprimer, chtoby zashchitit' eto/ikh 349 تغطية شيء ما / شخص ما بالمواد ، على سبيل المثال لحمايته / لهم 349 taghtiat shay' ma / shakhs ma bialmawadi , ealaa sabil almithal lihimayatih / lahum 349 सामग्री के साथ कुछ/किसी को कवर करना, उदाहरण के लिए इसे/उन्हें बचाने के लिए 349 saamagree ke saath kuchh/kisee ko kavar karana, udaaharan ke lie ise/unhen bachaane ke lie 349 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼/ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਮੱਗਰੀ ਨਾਲ ਢੱਕੋ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ/ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨਾ 349 kisē cīza/kisē nū samagarī nāla ḍhakō, udāharana la'ī isa nū/unhāṁ dī rakhi'ā karanā 349 কিছু/কাউকে উপাদান দিয়ে ঢেকে রাখুন, যেমন এটি/তাদের রক্ষা করার জন্য 349 kichu/kā'ukē upādāna diẏē ḍhēkē rākhuna, yēmana ēṭi/tādēra rakṣā karāra jan'ya 349 何か/誰かを材料で覆う、例えばそれ/それらを保護する 349   /    材料  覆う 、 例えば それ / それら  保護 する 347 なに  / だれ   ざいりょう  おおう 、 たとえば それ / それら  ほご する 347 nani ka / dare ka o zairyō de  , tatoeba sore / sorera o hogo suru        
                    350 envelopper (ou envelopper pour couvrir, etc.) avec 350 wickeln (oder wickeln, um zu bedecken, etc.) mit 350 wrap (or wrap to cover, etc.) with 350 350 yòng 350 350 wrap (or wrap to cover, etc.) with 350 enrole (ou enrole para cobrir, etc.) com 350 envolver (o envolver para cubrir, etc.) con 350 350 zawiń (lub zawiń na pokrycie itp.) za pomocą 350 обернуть (или обернуть, чтобы покрыть, и т.д.) с 350 obernut' (ili obernut', chtoby pokryt', i t.d.) s 350 التفاف (أو التفاف للغلاف ، وما إلى ذلك) مع 350 altifaf ('aw altifaf lilghilaf , wama 'iilaa dhalika) mae 350 लपेटो (या कवर करने के लिए लपेटो, आदि) के साथ 350 lapeto (ya kavar karane ke lie lapeto, aadi) ke saath 350 ਨਾਲ ਲਪੇਟਣਾ (ਜਾਂ ਢੱਕਣ ਲਈ ਲਪੇਟਣਾ, ਆਦਿ). 350 nāla lapēṭaṇā (jāṁ ḍhakaṇa la'ī lapēṭaṇā, ādi). 350 wrap (অথবা আবরণে মোড়ানো, ইত্যাদি) দিয়ে 350 wrap (athabā ābaraṇē mōṛānō, ityādi) diẏē 350 でラップする(またはカバーするためにラップするなど) 350  ラップ する ( または カバー する ため  ラップ する など ) 348  ラップ する ( または カバー する ため  ラップ する など ) 348 de rappu suru ( mataha kabā suru tame ni rappu suru nado )
                    351 envelopper (ou envelopper pour couvrir, etc.) avec 351 wickeln (oder wickeln, um zu bedecken, etc.) mit 351 包裹(或包扎覆盖等) 351 用……包裹(或包扎覆盖等) 351 yòng……bāoguǒ (huò bāozā fùgài děng) 351   351 wrap (or wrap to cover, etc.) with 351 enrole (ou enrole para cobrir, etc.) com 351 envolver (o envolver para cubrir, etc.) con 351   351 zawiń (lub zawiń na pokrycie itp.) za pomocą 351 обернуть (или обернуть, чтобы покрыть, и т.д.) с 351 obernut' (ili obernut', chtoby pokryt', i t.d.) s 351 التفاف (أو التفاف للغلاف ، وما إلى ذلك) مع 351 altifaf ('aw altifaf lilghilaf , wama 'iilaa dhalika) mae 351 लपेटो (या कवर करने के लिए लपेटो, आदि) के साथ 351 lapeto (ya kavar karane ke lie lapeto, aadi) ke saath 351 ਨਾਲ ਲਪੇਟਣਾ (ਜਾਂ ਢੱਕਣ ਲਈ ਲਪੇਟਣਾ, ਆਦਿ). 351 Nāla lapēṭaṇā (jāṁ ḍhakaṇa la'ī lapēṭaṇā, ādi). 351 wrap (অথবা আবরণে মোড়ানো, ইত্যাদি) দিয়ে 351 wrap (athabā ābaraṇē mōṛānō, ityādi) diẏē 351 でラップする(またはカバーするためにラップするなど) 351  ラップ する ( または カバー する ため  ラップ する など ) 349  ラップ する ( または カバー する ため  ラップ する など ) 349 de rappu suru ( mataha kabā suru tame ni rappu suru nado )        
                  352 J'ai enveloppé le bébé dans une couverture 352 Ich wickelte das Baby (oben) in eine Decke 352 I wrapped the baby (up) in a blanket 352 我把婴儿(向上)裹在毯子里 352 wǒ bǎ yīng'ér (xiàngshàng) guǒ zài tǎnzi lǐ 352 352 I wrapped the baby (up) in a blanket 352 Eu embrulhei o bebê (em cima) em um cobertor 352 Envolví al bebé (arriba) en una manta 352 352 Owinęłam dziecko (w górę) w kocyk 352 Я завернул ребенка (вверх) в одеяло 352 YA zavernul rebenka (vverkh) v odeyalo 352 لَفتُ الرضيع (فوق) في بطانية 352 laft alradie (fuq) fi bataania 352 मैंने बच्चे को (ऊपर) कंबल में लपेटा 352 mainne bachche ko (oopar) kambal mein lapeta 352 ਮੈਂ ਬੱਚੇ ਨੂੰ (ਉੱਪਰ) ਇੱਕ ਕੰਬਲ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਿਆ 352 Maiṁ bacē nū (upara) ika kabala vica lapēṭi'ā 352 আমি বাচ্চাকে (উপর) একটি কম্বলে জড়িয়ে রাখলাম 352 āmi bāccākē (upara) ēkaṭi kambalē jaṛiẏē rākhalāma 352 赤ちゃんを(上に)毛布で包みました 352 赤ちゃん  (   ) 毛布  包みました 350 あかちゃん  ( うえ  ) もうふ  つつみました 350 akachan o ( ue ni ) mōfu de tsutsumimashita
                    353 J'ai enveloppé le bébé dans une couverture 353 Ich wickelte das Baby (oben) in eine Decke 353 我把婴儿(向上)裹在毯子里 353 我把婴儿(向上)裹在毯子里 353 wǒ bǎ yīng'ér (xiàngshàng) guǒ zài tǎnzi lǐ 353   353 I wrapped the baby (up) in a blanket 353 Eu embrulhei o bebê (em cima) em um cobertor 353 Envolví al bebé (arriba) en una manta 353   353 Owinęłam dziecko (w górę) w kocyk 353 Я завернул ребенка (вверх) в одеяло 353 YA zavernul rebenka (vverkh) v odeyalo 353 لَفتُ الرضيع (فوق) في بطانية 353 laft alradie (fuq) fi bataania 353 मैंने बच्चे को (ऊपर) कंबल में लपेटा 353 mainne bachche ko (oopar) kambal mein lapeta 353 ਮੈਂ ਬੱਚੇ ਨੂੰ (ਉੱਪਰ) ਇੱਕ ਕੰਬਲ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਿਆ 353 maiṁ bacē nū (upara) ika kabala vica lapēṭi'ā 353 আমি বাচ্চাকে (উপর) একটি কম্বলে জড়িয়ে রাখলাম 353 āmi bāccākē (upara) ēkaṭi kambalē jaṛiẏē rākhalāma 353 赤ちゃんを(上に)毛布で包みました 353 赤ちゃん  (   ) 毛布  包みました 351 あかちゃん  ( うえ  ) もうふ  つつみました 351 akachan o ( ue ni ) mōfu de tsutsumimashita        
                  354 J'ai enveloppé le bébé dans une couverture 354 Ich wickelte das Baby in eine Decke 354 I wrapped the baby in a blanket 354 我把婴儿裹在毯子里 354 wǒ bǎ yīng'ér guǒ zài tǎnzi lǐ 354 354 I wrapped the baby in a blanket 354 Eu embrulhei o bebê em um cobertor 354 Envolví al bebé en una manta. 354 354 Owinęłam dziecko kocykiem 354 Я завернула ребенка в одеяло 354 YA zavernula rebenka v odeyalo 354 لَفتُ الرضيع في بطانية 354 laft alradie fi bataania 354 मैंने बच्चे को कंबल में लपेटा 354 mainne bachche ko kambal mein lapeta 354 ਮੈਂ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕੰਬਲ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟ ਲਿਆ 354 maiṁ bacē nū kabala vica lapēṭa li'ā 354 আমি বাচ্চাটিকে কম্বলে জড়িয়ে দিলাম 354 āmi bāccāṭikē kambalē jaṛiẏē dilāma 354 赤ちゃんを毛布で包みました 354 赤ちゃん  毛布  包みました 352 あかちゃん  もうふ  つつみました 352 akachan o mōfu de tsutsumimashita
                    355 J'ai enveloppé le bébé dans une couverture 355 Ich wickelte das Baby in eine Decke 355 我用子把婴儿裹了起来 355 我用毯子把婴儿裹起来了 355 wǒ yòng tǎnzi bǎ yīng'ér guǒ qǐláile 355   355 I wrapped the baby in a blanket 355 Eu embrulhei o bebê em um cobertor 355 Envolví al bebé en una manta. 355   355 Owinęłam dziecko kocykiem 355 Я завернула ребенка в одеяло 355 YA zavernula rebenka v odeyalo 355 لَفتُ الرضيع في بطانية 355 laft alradie fi bataania 355 मैंने बच्चे को कंबल में लपेटा 355 mainne bachche ko kambal mein lapeta 355 ਮੈਂ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕੰਬਲ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟ ਲਿਆ 355 maiṁ bacē nū kabala vica lapēṭa li'ā 355 আমি বাচ্চাটিকে কম্বলে জড়িয়ে দিলাম 355 āmi bāccāṭikē kambalē jaṛiẏē dilāma 355 赤ちゃんを毛布で包みました 355 赤ちゃん  毛布  包みました 353 あかちゃん  もうふ  つつみました 353 akachan o mōfu de tsutsumimashita        
                    356 J'ai enroulé une couverture autour du bébé. 356 Ich wickelte eine Decke um das Baby. 356 I wrapped a blanket around the baby. 356 我在婴儿身上裹了一条毯子。 356 wǒ zài yīng'ér shēnshang guǒle yītiáo tǎnzi. 356 356 I wrapped a blanket around the baby. 356 Enrolei um cobertor em volta do bebê. 356 Envolví una manta alrededor del bebé. 356 356 Owinęłam dziecko kocem. 356 Я завернула ребенка в одеяло. 356 YA zavernula rebenka v odeyalo. 356 لفت بطانية حول الطفل. 356 lafat bataaniat hawl altifli. 356 मैंने बच्चे के चारों ओर एक कंबल लपेटा। 356 mainne bachche ke chaaron or ek kambal lapeta. 356 ਮੈਂ ਬੱਚੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਕੰਬਲ ਲਪੇਟਿਆ। 356 maiṁ bacē dē du'ālē kabala lapēṭi'ā. 356 আমি শিশুর চারপাশে একটি কম্বল আবৃত. 356 āmi śiśura cārapāśē ēkaṭi kambala ābr̥ta. 356 赤ちゃんに毛布を巻いた。 356 赤ちゃん  毛布  巻いた 。 354 あかちゃん  もうふ  まいた 。 354 akachan ni mōfu o maita .
                    357 J'ai enveloppé mon bébé dans une couverture 357 Ich wickelte mein Baby in eine Decke 357 我给宝宝裹了一条毯子 357 我给宝宝裹了一条毯子 357 Wǒ gěi bǎobǎo guǒle yītiáo tǎnzi 357   357 I wrapped my baby in a blanket 357 Enrolei meu bebê em um cobertor 357 Envolví a mi bebé en una manta. 357   357 Owinęłam dziecko w kocyk 357 Я завернула своего ребенка в одеяло 357 YA zavernula svoyego rebenka v odeyalo 357 لفت طفلي في بطانية 357 laft tifli fi bataania 357 मैंने अपने बच्चे को कंबल में लपेटा 357 mainne apane bachche ko kambal mein lapeta 357 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕੰਬਲ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟ ਲਿਆ 357 Maiṁ āpaṇē bacē nū kabala vica lapēṭa li'ā 357 আমি আমার বাচ্চাকে একটা কম্বলে জড়িয়ে দিলাম 357 Āmi āmāra bāccākē ēkaṭā kambalē jaṛiẏē dilāma 357 赤ちゃんを毛布で包みました 357 赤ちゃん  毛布  包みました 355 あかちゃん  もうふ  つつみました 355 akachan o mōfu de tsutsumimashita        
                    358 J'ai enveloppé le bébé dans une couverture 358 Ich wickelte das Baby in eine Decke 358 I wrapped the baby in a blanket 358 我把婴儿裹在毯子里 358 wǒ bǎ yīng'ér guǒ zài tǎnzi lǐ 358 358 I wrapped the baby in a blanket 358 Eu embrulhei o bebê em um cobertor 358 Envolví al bebé en una manta. 358 358 Owinęłam dziecko kocykiem 358 Я завернула ребенка в одеяло 358 YA zavernula rebenka v odeyalo 358 لَفتُ الرضيع في بطانية 358 laft alradie fi bataania 358 मैंने बच्चे को कंबल में लपेटा 358 mainne bachche ko kambal mein lapeta 358 ਮੈਂ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕੰਬਲ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟ ਲਿਆ 358 maiṁ bacē nū kabala vica lapēṭa li'ā 358 আমি বাচ্চাটিকে কম্বলে জড়িয়ে দিলাম 358 āmi bāccāṭikē kambalē jaṛiẏē dilāma 358 赤ちゃんを毛布で包みました 358 赤ちゃん  毛布  包みました 356 あかちゃん  もうふ  つつみました 356 akachan o mōfu de tsutsumimashita
                    359 J'ai enveloppé le bébé dans une couverture 359 Ich wickelte das Baby in eine Decke 359 婴儿裹了起来 359 我用毯子把婴儿裹起来了 359 wǒ yòng tǎnzi bǎ yīng'ér guǒ qǐláile 359   359 I wrapped the baby in a blanket 359 Eu embrulhei o bebê em um cobertor 359 Envolví al bebé en una manta. 359   359 Owinęłam dziecko kocykiem 359 Я завернула ребенка в одеяло 359 YA zavernula rebenka v odeyalo 359 لَفتُ الرضيع في بطانية 359 laft alradie fi bataania 359 मैंने बच्चे को कंबल में लपेटा 359 mainne bachche ko kambal mein lapeta 359 ਮੈਂ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕੰਬਲ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟ ਲਿਆ 359 maiṁ bacē nū kabala vica lapēṭa li'ā 359 আমি বাচ্চাটিকে কম্বলে জড়িয়ে দিলাম 359 āmi bāccāṭikē kambalē jaṛiẏē dilāma 359 赤ちゃんを毛布で包みました 359 赤ちゃん  毛布  包みました 357 あかちゃん  もうふ  つつみました 357 akachan o mōfu de tsutsumimashita        
                    360 Enveloppez la viande dans du papier d'aluminium avant de la faire cuire 360 Wickeln Sie das Fleisch in Folie ein, bevor Sie es zubereiten 360 Wrap the meat in foil before you cook it 360 在烹饪之前将肉用箔纸包起来 360 zài pēngrèn zhīqián jiāng ròu yòng bó zhǐ bāo qǐlái 360 360 Wrap the meat in foil before you cook it 360 Enrole a carne em papel alumínio antes de cozinhá-la 360 Envuelva la carne en papel de aluminio antes de cocinarla 360 360 Mięso zawinąć w folię przed ugotowaniem 360 Перед приготовлением заверните мясо в фольгу. 360 Pered prigotovleniyem zavernite myaso v fol'gu. 360 لف اللحم بورق الألمنيوم قبل طهيه 360 lafa allahm biwaraq al'alminyum qabl tahyih 360 खाना पकाने से पहले मांस को पन्नी में लपेटें 360 khaana pakaane se pahale maans ko pannee mein lapeten 360 ਇਸ ਨੂੰ ਪਕਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੀਟ ਨੂੰ ਫੁਆਇਲ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟੋ 360 isa nū pakā'uṇa tōṁ pahilāṁ mīṭa nū phu'ā'ila vica lapēṭō 360 মাংস রান্না করার আগে ফয়েলে মুড়ে নিন 360 mānsa rānnā karāra āgē phaẏēlē muṛē nina 360 調理する前に肉をホイルで包みます 360 調理 する     ホイル  包みます 358 ちょうり する まえ  にく  ホイル  つつみます 358 chōri suru mae ni niku o hoiru de tsutsumimasu
                    361 Enveloppez la viande dans du papier d'aluminium avant la cuisson 361 Wickeln Sie das Fleisch vor dem Garen in Folie ein 361 在烹饪之前将肉用箔纸包裹起来 361 在烹饪之前将肉用箔纸包裹起来 361 zài pēngrèn zhīqián jiāng ròu yòng bó zhǐ bāoguǒ qǐlái 361   361 Wrap the meat in foil before cooking 361 Enrole a carne em papel alumínio antes de cozinhar 361 Envuelva la carne en papel de aluminio antes de cocinar 361   361 Mięso przed gotowaniem zawinąć w folię 361 Перед приготовлением заверните мясо в фольгу. 361 Pered prigotovleniyem zavernite myaso v fol'gu. 361 لف اللحم بورق القصدير قبل طهيه 361 lafa allahm biwaraq alqasdir qabl tahyih 361 खाना पकाने से पहले मांस को पन्नी में लपेटें 361 khaana pakaane se pahale maans ko pannee mein lapeten 361 ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੀਟ ਨੂੰ ਫੁਆਇਲ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟੋ 361 khāṇā pakā'uṇa tōṁ pahilāṁ mīṭa nū phu'ā'ila vica lapēṭō 361 রান্না করার আগে মাংস ফয়েলে মুড়ে নিন 361 rānnā karāra āgē mānsa phaẏēlē muṛē nina 361 調理する前に肉をホイルで包みます 361 調理 する     ホイル  包みます 359 ちょうり する まえ  にく  ホイル  つつみます 359 chōri suru mae ni niku o hoiru de tsutsumimasu        
                    362 Enveloppez la viande dans du papier d'aluminium avant la cuisson 362 Wickeln Sie das Fleisch vor dem Garen in Folie ein 362 Wrap the meat in foil before cooking 362 烹调前将肉用箔纸包起来 362 pēngtiáo qián jiāng ròu yòng bó zhǐ bāo qǐlái 362 362 Wrap the meat in foil before cooking 362 Enrole a carne em papel alumínio antes de cozinhar 362 Envuelva la carne en papel de aluminio antes de cocinar 362 362 Mięso przed gotowaniem zawinąć w folię 362 Перед приготовлением заверните мясо в фольгу. 362 Pered prigotovleniyem zavernite myaso v fol'gu. 362 لف اللحم بورق القصدير قبل طهيه 362 lafa allahm biwaraq alqasdir qabl tahyih 362 खाना पकाने से पहले मांस को पन्नी में लपेटें 362 khaana pakaane se pahale maans ko pannee mein lapeten 362 ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੀਟ ਨੂੰ ਫੁਆਇਲ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟੋ 362 khāṇā pakā'uṇa tōṁ pahilāṁ mīṭa nū phu'ā'ila vica lapēṭō 362 রান্না করার আগে মাংস ফয়েলে মুড়ে নিন 362 rānnā karāra āgē mānsa phaẏēlē muṛē nina 362 調理する前に肉をホイルで包みます 362 調理 する     ホイル  包みます 360 ちょうり する まえ  にく  ホイル  つつみます 360 chōri suru mae ni niku o hoiru de tsutsumimasu
                    363 Enveloppez la viande dans du papier d'aluminium avant la cuisson 363 Wickeln Sie das Fleisch vor dem Garen in Folie ein 363 肉用箔裹起来后烹调 363 把肉用锡箔裹起来后调 363 bǎ ròu yòng xíbó guǒ qǐlái hòu diào 363   363 Wrap the meat in foil before cooking 363 Enrole a carne em papel alumínio antes de cozinhar 363 Envuelva la carne en papel de aluminio antes de cocinar 363   363 Mięso przed gotowaniem zawinąć w folię 363 Перед приготовлением заверните мясо в фольгу. 363 Pered prigotovleniyem zavernite myaso v fol'gu. 363 لف اللحم بورق القصدير قبل طهيه 363 lafa allahm biwaraq alqasdir qabl tahyih 363 खाना पकाने से पहले मांस को पन्नी में लपेटें 363 khaana pakaane se pahale maans ko pannee mein lapeten 363 ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੀਟ ਨੂੰ ਫੁਆਇਲ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟੋ 363 khāṇā pakā'uṇa tōṁ pahilāṁ mīṭa nū phu'ā'ila vica lapēṭō 363 রান্না করার আগে মাংস ফয়েলে মুড়ে নিন 363 rānnā karāra āgē mānsa phaẏēlē muṛē nina 363 調理する前に肉をホイルで包みます 363 調理 する     ホイル  包みます 361 ちょうり する まえ  にく  ホイル  つつみます 361 chōri suru mae ni niku o hoiru de tsutsumimasu        
                    364 bismuth 364 Wismut 364 364 364
364   364 bismuth 364 bismuto 364 bismuto 364   364 bizmut 364 висмут 364 vismut 364 البزموت 364 albazamut 364 विस्मुट 364 vismut 364 ਬਿਸਮਥ 364 bisamatha 364 বিসমাথ 364 bisamātha 364 ビスマス 364 ビスマス 362 ビスマス 362 bisumasu        
                    365 étain 365 Zinn 365 365 锡锡 365 xī xī 365   365 tin 365 lata 365 estaño 365   365 cyna 365 банка 365 banka 365 القصدير 365 alqasdir 365 टिन 365 tin 365 ਟੀਨ 365 ṭīna 365 টিন 365 ṭina 365 365 363 すず 363 suzu        
                    366 Couru 366 rannte 366 366 366 rǎn 366   366 Ran 366 Correu 366 Corrió 366   366 Biegł 366 Ран 366 Ran 366 جرى 366 jaraa 366 दौड़ा 366 dauda 366 ਦੌੜ ਗਿਆ 366 dauṛa gi'ā 366 দৌড় 366 dauṛa 366 走った 366 走った 364 はしった 364 hashitta        
                    367 Encore 367 Wieder 367 367 367 zài 367   367 Again 367 Novamente 367 Otra vez 367   367 Ponownie 367 Опять таки 367 Opyat' taki 367 ثانية 367 thania 367 फिर से 367 phir se 367 ਦੁਬਾਰਾ 367 dubārā 367 আবার 367 ābāra 367 また 367 また 365 また 365 mata        
                    368 Technétium 368 Technetium 368 368 368 368   368 Technetium 368 Tecnécio 368 tecnecio 368   368 Technet 368 Технеций 368 Tekhnetsiy 368 تكنيتيوم 368 tiknityum 368 टेक्नेटियम 368 teknetiyam 368 ਟੈਕਨੇਟੀਅਮ 368 ṭaikanēṭī'ama 368 টেকনেটিয়াম 368 ṭēkanēṭiẏāma 368 テクネチウム 368 テクネチウム 366 テクネチウム 366 tekunechiumu        
                    369 369 369 369 369 chāng 369   369 369 369 369   369   369 369 chāng 369 369 chang 369 मैं 369 main 369 369 chāng 369 369 chāng 369 369 367 367        
                    370 voir également 370 siehe auch 370 see also 370 也可以看看 370 yě kěyǐ kàn kàn 370 370 see also 370 Veja também 370 ver también 370 370 Zobacz też 370 смотрите также 370 smotrite takzhe 370 أنظر أيضا 370 'anzur 'aydan 370 यह सभी देखें 370 yah sabhee dekhen 370 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 370 iha vī vēkhō 370 আরো দেখুন 370 ārō dēkhuna 370 も参照してください 370  参照 してください 368  さんしょう してください 368 mo sanshō shitekudasai
                  371 emballé sous film rétractable 371 eingeschweißt 371 shrink wrapped 371 收缩包装 371 shōusuō bāozhuāng 371 371 shrink wrapped 371 embrulhado 371 retractilado 371 371 kurczyć owinięte 371 термоусадка 371 termousadka 371 يتقلص ملفوفة 371 yataqalas malfufatan 371 हटना लिपटे 371 hatana lipate 371 ਲਪੇਟਿਆ ਸੁੰਗੜਿਆ 371 lapēṭi'ā sugaṛi'ā 371 সঙ্কুচিত আবৃত 371 saṅkucita ābr̥ta 371 シュリンクラップ 371 シュリンクラップ 369 しゅりんくらっぷ 369 shurinkurappu
                    372 pellicule rétractable 372 Schrumpffolie 372 收缩包装 372 撕裂包装 372 sī liè bāozhuāng 372   372 shrink wrap 372 embalar a vácuo 372 Envoltura retráctil 372   372 folia termokurczliwa 372 термоусадочная пленка 372 termousadochnaya plenka 372 تقليص التفاف 372 taqlis ailtifaf 372 श्रिंक रैप पन्नी 372 shrink raip pannee 372 ਸਮੇਟਣਾ ਸੁੰਗੜਨਾ 372 samēṭaṇā sugaṛanā 372 সঙ্কুচিত মোড়ানো 372 saṅkucita mōṛānō 372 収縮包装 372 収縮 包装 370 しゅうしゅく ほうそう 370 shūshuku hōsō        
                  373  ~ qc autour/arrondir qch/qqn 373  ~ etw um/runden etw/jdn 373  ~ sth around/round sth/sb  373  ~ sth around/round sth/sb 373  ~ sth around/round sth/sb 373 373  ~ sth around/round sth/sb 373  ~ ponto ao redor / ponto redondo / sb 373  ~ algo alrededor/redondo algo/sb 373 373  ~ coś wokół/okrągłe coś/sb 373  ~ кое-что вокруг/круглое кое-что/сб 373  ~ koye-chto vokrug/krugloye koye-chto/sb 373  ~ شيء حول / جولة sth / sb 373 ~ shay' hawl / jawlat sth / sb 373  ~ sth आसपास/दौर sth/sb 373  ~ sth aasapaas/daur sth/sb 373  ~ sth ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ/ਗੋਲ sth/sb 373  ~ sth ālē-du'ālē/gōla sth/sb 373  ~ sth চারপাশে/বৃত্তাকার sth/sb 373  ~ sth cārapāśē/br̥ttākāra sth/sb 373  〜sthアラウンド/ラウンドsth / sb 373 〜 sth アラウンド / ラウンド sth / sb 371 〜 sth あらうんど / ラウンド sth / sb 371 〜 sth araundo / raundo sth / sb
                    374 ~ quelque chose / entourer untel / quelqu'un 374 ~ etwas / kreise so und so / jemanden ein 374 ~ 某事/ 圆某某/某人 374 ~ 某事 / 圆某某 / 幸福 374 ~ mǒu shì/ yuán mǒu mǒu/ xìngfú 374   374 ~ something / circle so-and-so / someone 374 ~ algo / círculo fulano de tal / alguém 374 ~ algo / encierra en un círculo a fulano de tal / a alguien 374   374 ~ coś / kółko tak a tak / ktoś 374 ~ что-то/обвести то-то/то-то/кто-то 374 ~ chto-to/obvesti to-to/to-to/kto-to 374 ~ شيء ما / ضع دائرة حول كذا وكذا / شخص ما 374 ~ shay' ma / dae dayirat hawl kadha wakadha / shakhs ma 374 ~ कुछ / सर्कल अमुक / कोई 374 ~ kuchh / sarkal amuk / koee 374 ~ ਕੁਝ / ਚੱਕਰ ਇਵੇਂ-ਅਤੇ-ਕਿਸੇ / ਕੋਈ 374 ~ kujha/ cakara ivēṁ-atē-kisē/ kō'ī 374 ~ কিছু / বৃত্ত অতঃপর / কেউ 374 ~ kichu/ br̥tta ataḥpara/ kē'u 374 〜何か/サークルまあまあ/誰か 374 〜   / サークル まあ まあ /   372 〜 なに  / サークル まあ まあ / だれ  372 〜 nani ka / sākuru mā mā / dare ka        
                  375 mettre qch solidement autour de qch/qn 375 etw fest um etw/jdn legen 375 to put sth firmly around sth/sb  375 把 sth 牢牢地放在 sth/sb 周围 375 bǎ sth láo láo de fàng zài sth/sb zhōuwéi 375 375 to put sth firmly around sth/sb 375 colocar sth firmemente em torno de sth/sb 375 poner algo firmemente alrededor de algo/sb 375 375 osadzać coś wokół czegoś/sb 375 крепко обвить что-л./что-л. 375 krepko obvit' chto-l./chto-l. 375 لوضع شيء بحزم حول شيء / sb 375 liwade shay' bihazm hawl shay' / sb 375 sth को sth/sb . के चारों ओर मजबूती से रखना 375 sth ko sth/sb . ke chaaron or majabootee se rakhana 375 sth/sb ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ sth ਲਗਾਉਣਾ 375 sth/sb dē du'ālē mazabūtī nāla sth lagā'uṇā 375 sth/sb-এর চারপাশে শক্তভাবে sth করা 375 sth/sb-ēra cārapāśē śaktabhābē sth karā 375 sthをsth/sbの周りにしっかりと配置する 375 sth  sth / sb  周り  しっかり  配置 する 373 sth  sth / sb  まわり  しっかり  はいち する 373 sth o sth / sb no mawari ni shikkari to haichi suru
                    376 mettre qc fermement autour de qch/qn 376 etw fest um etw/jdn legen 376 sth 牢牢地放在 sth/sb 376 把 sth 牢牢地插入 sth/sb 376 bǎ sth láo láo de chārù sth/sb 376   376 put sth firmly around sth/sb 376 coloque sth firmemente em torno de sth/sb 376 poner algo firmemente alrededor de algo/sb 376   376 mocno załóż coś wokół czegoś/czegoś 376 прочно обвить что-л./что-л. 376 prochno obvit' chto-l./chto-l. 376 ضع كل شيء بحزم حول شيء / ش 376 dae kulu shay' bihazm hawl shay' / sh 376 sth को sth/sb . के चारों ओर मजबूती से लगाएं 376 sth ko sth/sb . ke chaaron or majabootee se lagaen 376 sth ਨੂੰ sth/sb ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਰੱਖੋ 376 sth nū sth/sb dē du'ālē mazabūtī nāla rakhō 376 sth/sb এর চারপাশে sth দৃঢ়ভাবে রাখুন 376 sth/sb ēra cārapāśē sth dr̥ṛhabhābē rākhuna 376 sthをsth/sbの周りにしっかりと置きます 376 sth  sth / sb  周り  しっかり  置きます 374 sth  sth / sb  まわり  しっかり  おきます 374 sth o sth / sb no mawari ni shikkari to okimasu        
                  377 enrouler (ou enrouler) avec 377 umwickeln (oder umwickeln) mit 377 wrap around (or wrap around) with 377 环绕(或环绕) 377 huánrào (huò huánrào) 377 377 wrap around (or wrap around) with 377 envolver (ou envolver) com 377 envolver (o envolver) con 377 377 zawinąć (lub zawinąć) z 377 обернуть (или обернуть) вокруг 377 obernut' (ili obernut') vokrug 377 التفاف حول (أو التفاف حول) مع 377 ailtifaf hawl ('aw altifaf hawla) mae 377 चारों ओर लपेटो (या चारों ओर लपेटो) के साथ 377 chaaron or lapeto (ya chaaron or lapeto) ke saath 377 ਨਾਲ ਲਪੇਟਣਾ (ਜਾਂ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਲਪੇਟਣਾ) 377 nāla lapēṭaṇā (jāṁ ālē du'ālē lapēṭaṇā) 377 wrap around (বা চারপাশে মোড়ানো) সঙ্গে 377 wrap around (bā cārapāśē mōṛānō) saṅgē 377 ラップアラウンド(またはラップアラウンド) 377 ラップアラウンド ( または ラップアラウンド ) 375 らっぷあらうんど ( または らっぷあらうんど ) 375 rappuaraundo ( mataha rappuaraundo )
                    378 enrouler (ou enrouler) avec 378 umwickeln (oder umwickeln) mit 378 缠绕(或围紧) 378 用…粗(或围紧) 378 yòng…cū (huò wéi jǐn) 378   378 wrap around (or wrap around) with 378 envolver (ou envolver) com 378 envolver (o envolver) con 378   378 zawinąć (lub zawinąć) z 378 обернуть (или обернуть) вокруг 378 obernut' (ili obernut') vokrug 378 التفاف حول (أو التفاف حول) مع 378 ailtifaf hawl ('aw altifaf hawla) mae 378 चारों ओर लपेटो (या चारों ओर लपेटो) के साथ 378 chaaron or lapeto (ya chaaron or lapeto) ke saath 378 ਨਾਲ ਲਪੇਟਣਾ (ਜਾਂ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਲਪੇਟਣਾ) 378 nāla lapēṭaṇā (jāṁ ālē du'ālē lapēṭaṇā) 378 wrap around (বা চারপাশে মোড়ানো) সঙ্গে 378 wrap around (bā cārapāśē mōṛānō) saṅgē 378 ラップアラウンド(またはラップアラウンド) 378 ラップアラウンド ( または ラップアラウンド ) 376 らっぷあらうんど ( または らっぷあらうんど ) 376 rappuaraundo ( mataha rappuaraundo )        
                  379 Une écharpe était enroulée autour de son cou 379 Um seinen Hals war ein Schal gewickelt 379 A scarf was wrapped around his neck 379 脖子上缠着一条围巾 379 bózi shàng chánzhe yītiáo wéijīn 379 379 A scarf was wrapped around his neck 379 Um lenço estava enrolado em seu pescoço 379 Una bufanda estaba envuelta alrededor de su cuello. 379 379 Wokół szyi miał owinięty szalik 379 Шарф был обернут вокруг его шеи 379 Sharf byl obernut vokrug yego shei 379 تم لف وشاح حول رقبته 379 tama lafun washah hawl raqabatih 379 गले में दुपट्टा लपेटा हुआ था 379 gale mein dupatta lapeta hua tha 379 ਉਸ ਦੇ ਗਲੇ ਦੁਆਲੇ ਰੁਮਾਲ ਲਪੇਟਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ 379 usa dē galē du'ālē rumāla lapēṭi'ā hō'i'ā sī 379 গলায় স্কার্ফ জড়ানো ছিল 379 galāẏa skārpha jaṛānō chila 379 首にスカーフを巻いた 379   スカーフ  巻いた 377 くび  スカーフ  まいた 377 kubi ni sukāfu o maita
                    380 une écharpe autour du cou 380 ein Schal um den Hals 380 一条围巾围在他的脖子上 380 一条围巾在他的脖子上 380 yītiáo wéijīn zài tā de bózi shàng 380   380 a scarf around his neck 380 um lenço no pescoço 380 una bufanda alrededor de su cuello 380   380 szalik na szyi 380 шарф на шее 380 sharf na sheye 380 وشاح حول رقبته 380 washah hawl raqabatih 380 उसके गले में दुपट्टा 380 usake gale mein dupatta 380 ਉਸਦੀ ਗਰਦਨ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਸਕਾਰਫ਼ 380 usadī garadana du'ālē ika sakārafa 380 তার গলায় একটি স্কার্ফ 380 tāra galāẏa ēkaṭi skārpha 380 彼の首の周りのスカーフ 380     周り  スカーフ 378 かれ  くび  まわり  スカーフ 378 kare no kubi no mawari no sukāfu        
                  381 une écharpe autour du cou. . 381 ein Schal um den Hals. . 381 a scarf around his neck. 381 脖子上围着一条围巾。 381 bózi shàng wéizhe yītiáo wéijīn. 381 381 a scarf around his neck. . 381 um lenço no pescoço. . 381 una bufanda alrededor de su cuello. . 381 381 szalik na szyi. . 381 шарф на шее. . 381 sharf na sheye. . 381 وشاح حول رقبته. . 381 washah hawl raqabatihi. . 381 उसके गले में दुपट्टा। . 381 usake gale mein dupatta. . 381 ਉਸਦੀ ਗਰਦਨ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਸਕਾਰਫ਼. . 381 usadī garadana du'ālē ika sakārafa. . 381 তার গলায় একটি স্কার্ফ। . 381 tāra galāẏa ēkaṭi skārpha. . 381 彼の首の周りのスカーフ。 。 381     周り  スカーフ 。 。 379 かれ  くび  まわり  スカーフ 。 。 379 kare no kubi no mawari no sukāfu . .
                    382 une écharpe autour du cou 382 ein Schal um den Hals 382 他的脖子上围着一条围巾 382 他的脖子上围着一条围巾 382 Tā de bózi shàng wéizhe yītiáo wéijīn 382   382 a scarf around his neck 382 um lenço no pescoço 382 una bufanda alrededor de su cuello 382   382 szalik na szyi 382 шарф на шее 382 sharf na sheye 382 وشاح حول رقبته 382 washah hawl raqabatih 382 उसके गले में दुपट्टा 382 usake gale mein dupatta 382 ਉਸਦੀ ਗਰਦਨ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਸਕਾਰਫ਼ 382 Usadī garadana du'ālē ika sakārafa 382 তার গলায় একটি স্কার্ফ 382 Tāra galāẏa ēkaṭi skārpha 382 彼の首の周りのスカーフ 382     周り  スカーフ 380 かれ  くび  まわり  スカーフ 380 kare no kubi no mawari no sukāfu        
                    383 naviguer 383 Segel 383 383 帆帆 383 fān fān 383   383 sail 383 velejar 383 navegar 383   383 żagiel 383 плыть 383 plyt' 383 ريشة 383 risha 383 नाव चलाना 383 naav chalaana 383 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ 383 samudarī jahāza 383 পাল 383 pāla 383 383 381 381 ho        
                    384 serviette 384 Handtuch 384 384 384 jīn 384   384 towel 384 toalha 384 toalla 384   384 ręcznik 384 полотенце 384 polotentse 384 منشفة 384 munshafa 384 तौलिया 384 tauliya 384 ਤੌਲੀਆ 384 taulī'ā 384 তোয়ালে 384 tōẏālē 384 タオル 384 タオル 382 タオル 382 taoru        
                  385 Ses bras étaient enroulés autour de sa taille. 385 Seine Arme waren um ihre Taille geschlungen. 385 His arms were wrapped around her waist. 385 他的手臂环住了她的腰。 385 tā de shǒubì huán zhùle tā de yāo. 385 385 His arms were wrapped around her waist. 385 Seus braços estavam em volta da cintura dela. 385 Sus brazos estaban envueltos alrededor de su cintura. 385 385 Jego ramiona były owinięte wokół jej talii. 385 Его руки обвились вокруг ее талии. 385 Yego ruki obvilis' vokrug yeye talii. 385 كانت ذراعيه ملفوفة حول خصرها. 385 kanat dhiraeayh malfufatan hawl khasraha. 385 उसकी बाहें उसकी कमर के चारों ओर लिपटी हुई थीं। 385 usakee baahen usakee kamar ke chaaron or lipatee huee theen. 385 ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਉਸ ਦੇ ਲੱਕ ਦੁਆਲੇ ਲਪੇਟੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ। 385 usa dī'āṁ bāhāṁ usa dē laka du'ālē lapēṭī'āṁ hō'ī'āṁ sana. 385 তার বাহুগুলো তার কোমরে জড়িয়ে ছিল। 385 tāra bāhugulō tāra kōmarē jaṛiẏē chila. 385 彼の腕は彼女の腰に巻かれていた。 385     彼女    巻かれていた 。 383 かれ  うで  かのじょ  こし  まかれていた 。 383 kare no ude wa kanojo no koshi ni makareteita .
                    386 Ses bras enroulés autour de sa taille 386 Seine Arme schlangen sich um ihre Taille 386 他的手臂环住了她的腰 386 他的圆圈住了她的腰 386 Tā de yuánquān zhùle tā de yāo 386   386 His arms wrapped around her waist 386 Seus braços em volta da cintura dela 386 Sus brazos envueltos alrededor de su cintura 386   386 Jego ramiona owinięte wokół jej talii 386 Его руки обвили ее талию 386 Yego ruki obvili yeye taliyu 386 ملفوفة ذراعيه حول خصرها 386 malfufat dhiraeayh hawl khasriha 386 उसकी बाहें उसकी कमर के चारों ओर लिपटी हुई हैं 386 usakee baahen usakee kamar ke chaaron or lipatee huee hain 386 ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਉਸ ਦੀ ਕਮਰ ਦੁਆਲੇ ਲਪੇਟੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ 386 Usa dī'āṁ bāhāṁ usa dī kamara du'ālē lapēṭī'āṁ hō'ī'āṁ sana 386 তার বাহু তার কোমরের চারপাশে জড়ানো 386 Tāra bāhu tāra kōmarēra cārapāśē jaṛānō 386 彼の腕は彼女の腰に巻き付いた 386     彼女    巻き付いた 384 かれ  うで  かのじょ  こし  まきついた 384 kare no ude wa kanojo no koshi ni makitsuita        
                  387 Ses bras s'enroulèrent étroitement autour de sa taille. 387 Seine Arme schlangen sich fest um ihre Taille. 387 His arms wrapped tightly around her waist  387 他的手臂紧紧地搂住她的腰。 387 tā de shǒubì jǐn jǐn de lǒu zhù tā de yāo. 387 387 His arms wrapped tightly around her waist. 387 Os braços dele envolveram firmemente a cintura dela. 387 Sus brazos se envolvieron con fuerza alrededor de su cintura. 387 387 Jego ramiona ciasno owinęły się wokół jej talii. 387 Его руки крепко обвились вокруг ее талии. 387 Yego ruki krepko obvilis' vokrug yeye talii. 387 لف ذراعيه بإحكام حول خصرها. 387 lafa dhiraeayh bi'iihkam hawl khasriha. 387 उसकी बाँहें उसकी कमर के चारों ओर कसकर लिपटी हुई थीं। 387 usakee baanhen usakee kamar ke chaaron or kasakar lipatee huee theen. 387 ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਉਸ ਦੀ ਕਮਰ ਦੁਆਲੇ ਕੱਸ ਕੇ ਲਪੇਟੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ। 387 usa dī'āṁ bāhāṁ usa dī kamara du'ālē kasa kē lapēṭī'āṁ hō'ī'āṁ sana. 387 তার বাহু তার কোমরে শক্ত করে জড়িয়ে আছে। 387 tāra bāhu tāra kōmarē śakta karē jaṛiẏē āchē. 387 彼の腕は彼女の腰にしっかりと巻き付いていた。 387     彼女    しっかり  巻き付いていた 。 385 かれ  うで  かのじょ  こし  しっかり  まきついていた 。 385 kare no ude wa kanojo no koshi ni shikkari to makitsuiteita .
                    388 Ses bras enroulés étroitement autour de sa taille 388 Seine Arme schlangen sich fest um ihre Taille 388 他的双臂紧紧环抱她的腰 388 他的双臂环抱她的腰 388 Tā de shuāng bì huánbào tā de yāo 388   388 His arms wrapped tightly around her waist 388 Seus braços em volta da cintura dela com força 388 Sus brazos envueltos con fuerza alrededor de su cintura 388   388 Jego ramiona ciasno owinęły się wokół jej talii 388 Его руки крепко обвили ее талию 388 Yego ruki krepko obvili yeye taliyu 388 لف ذراعيه بإحكام حول خصرها 388 lafa dhiraeayh bi'iihkam hawl khasriha 388 उसकी बाँहें उसकी कमर के चारों ओर कसकर लिपटी हुई हैं 388 usakee baanhen usakee kamar ke chaaron or kasakar lipatee huee hain 388 ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਉਸ ਦੀ ਕਮਰ ਦੁਆਲੇ ਕੱਸ ਕੇ ਲਪੇਟੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ 388 Usa dī'āṁ bāhāṁ usa dī kamara du'ālē kasa kē lapēṭī'āṁ hō'ī'āṁ sana 388 তার বাহু তার কোমরে শক্ত করে জড়িয়ে আছে 388 Tāra bāhu tāra kōmarē śakta karē jaṛiẏē āchē 388 彼の腕は彼女の腰にしっかりと巻き付いていた 388     彼女    しっかり  巻き付いていた 386 かれ  うで  かのじょ  こし  しっかり  まきついていた 386 kare no ude wa kanojo no koshi ni shikkari to makitsuiteita        
                    389 ~ (qch) 389 ~ (etw) 389 sth)  389 〜(某事) 389 〜(mǒu shì) 389 389 ~ (sth) 389 ~ (algo) 389 ~ (algo) 389 389 ~ (coś) 389 ~ (что-то) 389 ~ (chto-to) 389 ~ (شيء) 389 ~ (shay') 389 ~ (स्थ) 389 ~ (sth) 389 ~ (ਸਥ) 389 ~ (satha) 389 ~ (sth) 389 ~ (sth) 389 〜(sth) 389 〜 ( sth ) 387 〜 ( sth ) 387 〜 ( sth )
                    390 (autour/rond) 390 (rund/rund) 390 (around/round)  390 (周围/圆形) 390 (zhōuwéi/yuán xíng) 390 390 (around/round) 390 (em volta/volta) 390 (alrededor/redondo) 390 390 (wokół/okrągła) 390 (вокруг/вкруг) 390 (vokrug/vkrug) 390 (حول / دائري) 390 (hul / dayiri) 390 (चारों ओर/दौर) 390 (chaaron or/daur) 390 (ਦੁਆਲੇ/ਗੋਲ) 390 (du'ālē/gōla) 390 (চারপাশে/বৃত্তাকার) 390 (cārapāśē/br̥ttākāra) 390 (ラウンド/ラウンド) 390 ( ラウンド / ラウンド ) 388 ( ラウンド / ラウンド ) 388 ( raundo / raundo )
                    391 (l'informatique) 391 (rechnen) 391 (computing )  391 (计算) 391 (jìsuàn) 391 391 (computing) 391 (Informática) 391 (informática) 391 391 (przetwarzanie danych) 391 (вычисления) 391 (vychisleniya) 391 (الحوسبة) 391 (alhawsba) 391 (कंप्यूटिंग) 391 (kampyooting) 391 (ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ) 391 (kapi'ūṭiga) 391 (কম্পিউটিং) 391 (kampi'uṭiṁ) 391 (コンピューティング) 391 ( コンピューティング ) 389 ( こんぴゅうてぃんぐ ) 389 ( konpyūtingu )
                    392 pour que le texte soit reporté automatiquement sur une nouvelle ligne lorsque vous atteignez la fin de la ligne précédente ; pour être reporté de cette manière 392 um zu bewirken, dass Text automatisch in eine neue Zeile übertragen wird, wenn Sie das Ende der vorherigen Zeile erreichen; auf diese Weise übertragen werden 392 to cause text to be carried over to a new line automatically as you reach the end of the previous line; to be carried over in this way 392 当您到达上一行的末尾时,使文本自动转移到新行;以这种方式结转 392 dāng nín dàodá shàng yīxíng de mòwěi shí, shǐ wénběn zìdòng zhuǎnyí dào xīn xíng; yǐ zhè zhǒng fāngshì jiē zhuǎn 392 392 to cause text to be carried over to a new line automatically as you reach the end of the previous line; to be carried over in this way 392 para fazer com que o texto seja transportado para uma nova linha automaticamente quando você chegar ao final da linha anterior; para ser transportado dessa maneira 392 hacer que el texto se transfiera automáticamente a una nueva línea cuando llegue al final de la línea anterior; para que se transfiera de esta manera 392 392 aby tekst był automatycznie przenoszony do nowej linii, gdy dojdziesz do końca poprzedniej linii; w ten sposób 392 чтобы текст автоматически переносился на новую строку, когда вы достигаете конца предыдущей строки; переноситься таким образом 392 chtoby tekst avtomaticheski perenosilsya na novuyu stroku, kogda vy dostigayete kontsa predydushchey stroki; perenosit'sya takim obrazom 392 للتسبب في نقل النص إلى سطر جديد تلقائيًا عند وصولك إلى نهاية السطر السابق ؛ ليتم ترحيله بهذه الطريقة 392 liltasabub fi naql alnasi 'iilaa satr jadid tlqayyan eind wusulik 'iilaa nihayat alsatr alsaabiq ; liatima tarhiluh bihadhih altariqa 392 पिछली पंक्ति के अंत तक पहुँचने पर पाठ को स्वचालित रूप से एक नई पंक्ति में ले जाने के लिए; इस तरह से ले जाने के लिए 392 pichhalee pankti ke ant tak pahunchane par paath ko svachaalit roop se ek naee pankti mein le jaane ke lie; is tarah se le jaane ke lie 392 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਿਛਲੀ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਵੈਚਲਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ 'ਤੇ ਲਿਜਾਣ ਲਈ; ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਲਿਜਾਇਆ ਜਾਣਾ 392 jadōṁ tusīṁ pichalī lā'īna dē ata'tē pahucadē hō tāṁ ṭaikasaṭa nū savaicalita taura'tē ika navīṁ lā'īna'tē lijāṇa la'ī; isa tarīkē nāla lijā'i'ā jāṇā 392 আপনি আগের লাইনের শেষে পৌঁছানোর সাথে সাথে পাঠ্যটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি নতুন লাইনে নিয়ে যাওয়ার কারণ; এইভাবে বহন করা 392 āpani āgēra lā'inēra śēṣē paum̐chānōra sāthē sāthē pāṭhyaṭi sbaẏaṅkriẏabhābē ēkaṭi natuna lā'inē niẏē yā'ōẏāra kāraṇa; ē'ibhābē bahana karā 392 前の行の終わりに達すると、テキストが自動的に新しい行に引き継がれるようにします。この方法で引き継がれます。 392     終わり  達すると 、 テキスト  自動的  新しい   引き継がれる よう  します 。 この 方法  引き継がれます 。 390 まえ  くだり  おわり  たっすると 、 テキスト  じどうてき  あたらしい くだり  ひきつがれる よう  します 。 この ほうほう  ひきつがれます 。 390 mae no kudari no owari ni tassuruto , tekisuto ga jidōteki ni atarashī kudari ni hikitsugareru  ni shimasu . kono hōhō de hikitsugaremasu .
                    393 Faire en sorte que le texte soit automatiquement transféré sur une nouvelle ligne lorsque vous atteignez la fin de la ligne précédente ; reporter de cette façon 393 Lassen Sie Text automatisch in eine neue Zeile übertragen, wenn Sie das Ende der vorherigen Zeile erreichen; übertragen Sie ihn auf diese Weise 393 当您到达上一行的末尾时,使文本自动转移到新行; 以这种方式结 393 当您到达上一行的结果时,使自动转移到新的行;以这种方式转 393 dāng nín dàodá shàng yīxíng de jiéguǒ shí, shǐ zìdòng zhuǎnyí dào xīn de xíng; yǐ zhè zhǒng fāngshì zhuǎn 393   393 Make text automatically transfer to a new line when you reach the end of the previous line; carry over this way 393 Faça com que o texto seja transferido automaticamente para uma nova linha quando você chegar ao final da linha anterior; continue dessa maneira 393 Haga que el texto se transfiera automáticamente a una nueva línea cuando llegue al final de la línea anterior; transferir de esta manera 393   393 Spraw, aby tekst był automatycznie przenoszony do nowej linii, gdy dojdziesz do końca poprzedniej linii; przenieś w ten sposób 393 Сделайте так, чтобы текст автоматически переносился на новую строку, когда вы достигаете конца предыдущей строки; переносите таким образом 393 Sdelayte tak, chtoby tekst avtomaticheski perenosilsya na novuyu stroku, kogda vy dostigayete kontsa predydushchey stroki; perenosite takim obrazom 393 اجعل النص ينتقل تلقائيًا إلى سطر جديد عندما تصل إلى نهاية السطر السابق ؛ استمر بهذه الطريقة 393 aijeal alnasa yantaqil tlqayyan 'iilaa satr jadid eindama tasil 'iilaa nihayat alsatr alsaabiq ; aistamara bihadhih altariqa 393 पिछली पंक्ति के अंत तक पहुँचने पर पाठ को स्वचालित रूप से एक नई पंक्ति में स्थानांतरित करें; इस तरह से आगे बढ़ें 393 pichhalee pankti ke ant tak pahunchane par paath ko svachaalit roop se ek naee pankti mein sthaanaantarit karen; is tarah se aage badhen 393 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਿਛਲੀ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕਲੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਟ੍ਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ; ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧੋ 393 jadōṁ tusīṁ pichalī lā'īna dē ata'tē pahucadē hō tāṁ ṭaikasaṭa nū āṭōmaiṭikalī ika navīṁ lā'īna vica ṭrānsaphara karō; isa tarīkē nāla agē vadhō 393 আপনি যখন আগের লাইনের শেষে পৌঁছাবেন তখন পাঠ্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি নতুন লাইনে স্থানান্তর করুন; এইভাবে বহন করুন 393 āpani yakhana āgēra lā'inēra śēṣē paum̐chābēna takhana pāṭhya sbaẏaṅkriẏabhābē ēkaṭi natuna lā'inē sthānāntara karuna; ē'ibhābē bahana karuna 393 前の行の終わりに達したときにテキストを自動的に新しい行に転送します。この方法で引き継ぎます 393     終わり  達した とき  テキスト  自動的  新しい   転送 します 。 この 方法  引き継ぎます 391 まえ  くだり  おわり  たっした とき  テキスト  じどうてき  あたらしい くだり  てんそう します 。 この ほうほう  ひきつぎます 391 mae no kudari no owari ni tasshita toki ni tekisuto o jidōteki ni atarashī kudari ni tensō shimasu . kono hōhō de hikitsugimasu        
                    394 (faire du texte) envelopper 394 (um Text zu machen) umbrechen 394 (to make text) wrap 394 (制作文字)换行 394 (zhìzuò wénzì) huànháng 394 394 (to make text) wrap 394 (para fazer texto) embrulhar 394 (hacer texto) envolver 394 394 (aby zrobić tekst) zawijaj 394 (сделать текст) обернуть 394 (sdelat' tekst) obernut' 394 (لعمل نص) التفاف 394 (leamal nas) altifaf 394 (पाठ बनाने के लिए) लपेटो 394 (paath banaane ke lie) lapeto 394 (ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ) ਲਪੇਟਣਾ 394 (ṭaikasaṭa baṇā'uṇa la'ī) lapēṭaṇā 394 (পাঠ্য তৈরি করতে) মোড়ানো 394 (pāṭhya tairi karatē) mōṛānō 394 (テキストを作成するため)ラップ 394 ( テキスト  作成 する ため ) ラップ 392 ( テキスト  さくせい する ため ) ラップ 392 ( tekisuto o sakusei suru tame ) rappu
                    395  (faire du texte) envelopper 395  (um Text zu machen) umbrechen 395  (使文字) 换行 395  (使文字)换行 395  (shǐ wénzì) huànháng 395   395  (to make text) wrap 395  (para fazer texto) embrulhar 395  (hacer texto) envolver 395   395  (aby zrobić tekst) zawijaj 395  (сделать текст) обернуть 395  (sdelat' tekst) obernut' 395  (لعمل نص) التفاف 395 (leamal nas) altifaf 395  (पाठ बनाने के लिए) लपेटो 395  (paath banaane ke lie) lapeto 395  (ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ) ਲਪੇਟਣਾ 395  (ṭaikasaṭa baṇā'uṇa la'ī) lapēṭaṇā 395  (পাঠ্য তৈরি করতে) মোড়ানো 395  (pāṭhya tairi karatē) mōṛānō 395  (テキストを作成するため)ラップ 395 ( テキスト  作成 する ため ) ラップ 393 ( テキスト  さくせい する ため ) ラップ 393 ( tekisuto o sakusei suru tame ) rappu        
                  396  comment puis-je envelopper le texte? 396  Wie kann ich den Text umbrechen? 396  how can I wrap the text around? 396  如何环绕文本? 396  rúhé huánrào wénběn? 396 396  how can I wrap the text around? 396  como posso quebrar o texto ao redor? 396  ¿Cómo puedo envolver el texto? 396 396  jak mogę zawinąć tekst? 396  как я могу обернуть текст вокруг? 396  kak ya mogu obernut' tekst vokrug? 396  كيف يمكنني التفاف النص حوله؟ 396 kayf yumkinuni altifaf alnasi hawlahu? 396  मैं टेक्स्ट को चारों ओर कैसे लपेट सकता हूं? 396  main tekst ko chaaron or kaise lapet sakata hoon? 396  ਮੈਂ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਲਪੇਟ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 396  maiṁ ṭaikasaṭa nū kivēṁ lapēṭa sakadā hāṁ? 396  আমি কিভাবে পাঠ্য চারপাশে মোড়ানো করতে পারি? 396  āmi kibhābē pāṭhya cārapāśē mōṛānō karatē pāri? 396  テキストを折り返すにはどうすればよいですか? 396 テキスト  折り返す   どう すれば よいです  ? 394 テキスト  おりかえす   どう すれば よいです  ? 394 tekisuto o orikaesu ni wa dō sureba yoidesu ka ?
                    397 Comment envelopper cela? 397 Wie kann man das umgehen? 397 如何环绕本? 397 如何环绕本? 397 Rúhé huánrào běn? 397   397 How to wrap around this? 397 Como contornar isso? 397 ¿Cómo envolver esto? 397   397 Jak to owinąć? 397 Как это обернуть? 397 Kak eto obernut'? 397 كيف تلتف حول هذا؟ 397 kayf taltafu hawl hadha? 397 इसके चारों ओर कैसे लपेटें? 397 isake chaaron or kaise lapeten? 397 ਇਸ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਕਿਵੇਂ ਲਪੇਟਣਾ ਹੈ? 397 Isa dē ālē du'ālē kivēṁ lapēṭaṇā hai? 397 এই চারপাশে মোড়ানো কিভাবে? 397 Ē'i cārapāśē mōṛānō kibhābē? 397 これをどのようにラップするのですか? 397 これ  どの よう  ラップ する のです  ? 395 これ  どの よう  ラップ する のです  ? 395 kore o dono  ni rappu suru nodesu ka ?        
                  398 Comment puis-je faire le retour à la ligne ? 398 Wie kann ich den Text umbrechen? 398 How can I make the text wrap? 398 如何使文本换行? 398 Rúhé shǐ wénběn huànháng? 398 398 How can I make the text wrap? 398 Como posso fazer a quebra de texto? 398 ¿Cómo puedo hacer que el texto se ajuste? 398 398 Jak mogę zrobić zawijanie tekstu? 398 Как сделать перенос текста? 398 Kak sdelat' perenos teksta? 398 كيف يمكنني أن أجعل التفاف النص؟ 398 kayf yumkinuni 'an 'ajeal altifaf alnas? 398 मैं टेक्स्ट रैप कैसे बना सकता हूं? 398 main tekst raip kaise bana sakata hoon? 398 ਮੈਂ ਟੈਕਸਟ ਰੈਪ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 398 Maiṁ ṭaikasaṭa raipa kivēṁ baṇā sakadā hāṁ? 398 আমি কিভাবে টেক্সট মোড়ানো করতে পারি? 398 Āmi kibhābē ṭēksaṭa mōṛānō karatē pāri? 398 テキストを折り返すにはどうすればよいですか? 398 テキスト  折り返す   どう すれば よいです  ? 396 テキスト  おりかえす   どう すれば よいです  ? 396 tekisuto o orikaesu ni wa dō sureba yoidesu ka ?
                    399 Comment puis-je faire le retour à la ligne ? 399 Wie kann ich den Text umbrechen? 399 我怎么才能使本换行呢? 399 我怎么能够使文本换行呢? 399
Icône de validation par la communauté
Wǒ zěnme nénggòu shǐ wénběn huànháng ne?
399   399 How can I make the text wrap? 399 Como posso fazer a quebra de texto? 399 ¿Cómo puedo hacer que el texto se ajuste? 399   399 Jak mogę zrobić zawijanie tekstu? 399 Как сделать перенос текста? 399 Kak sdelat' perenos teksta? 399 كيف يمكنني أن أجعل التفاف النص؟ 399 kayf yumkinuni 'an 'ajeal altifaf alnas? 399 मैं टेक्स्ट रैप कैसे बना सकता हूं? 399 main tekst raip kaise bana sakata hoon? 399 ਮੈਂ ਟੈਕਸਟ ਰੈਪ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 399 Maiṁ ṭaikasaṭa raipa kivēṁ baṇā sakadā hāṁ? 399 আমি কিভাবে টেক্সট মোড়ানো করতে পারি? 399 Āmi kibhābē ṭēksaṭa mōṛānō karatē pāri? 399 テキストを折り返すにはどうすればよいですか? 399 テキスト  折り返す   どう すれば よいです  ? 397 テキスト  おりかえす   どう すれば よいです  ? 397 tekisuto o orikaesu ni wa dō sureba yoidesu ka ?        
                    400 plante 400 Pflanze 400 400 400 Zhí 400   400 plant 400 plantar 400 planta 400   400 zakład 400 завод 400 zavod 400 مصنع 400 masnae 400 पौधा 400 paudha 400 ਪੌਦਾ 400 Paudā 400 উদ্ভিদ 400 Udbhida 400 工場 400 工場 398 こうじょう 398 kōjō        
                    401 Faire, construire 401 Machen 401 使 401 使 401 shǐ 401   401 Make 401 Faço 401 Hacer 401   401 Robić 401 Делать 401 Delat' 401 يجعلون 401 yajealun 401 बनाना 401 banaana 401 ਬਣਾਉ 401 baṇā'u 401 তৈরি করুন 401 tairi karuna 401 作る 401 作る 399 つくる 399 tsukuru        
                    402 le texte revient à la ligne s'il est trop long à l'écran 402 der Text bricht um, wenn er zu lang auf dem Bildschirm ist 402 the text wraps around if it is too long to the screen 402 如果屏幕太长,文本会环绕 402 rúguǒ píngmù tài zhǎng, wénběn kuài huánrào 402 402 the text wraps around if it is too long to the screen 402 o texto é contornado se for muito longo para a tela 402 el texto se ajusta si es demasiado largo para la pantalla 402 402 tekst zawija się, jeśli jest zbyt długi na ekranie 402 текст переносится, если он слишком длинный для экрана 402 tekst perenositsya, yesli on slishkom dlinnyy dlya ekrana 402 يلتف النص حوله إذا كان طويلاً جدًا على الشاشة 402 yaltafu alnasu hawlah 'iidha kan twylaan jdan ealaa alshaasha 402 टेक्स्ट स्क्रीन पर बहुत लंबा होने पर चारों ओर लपेटता है 402 tekst skreen par bahut lamba hone par chaaron or lapetata hai 402 ਟੈਕਸਟ ਦੁਆਲੇ ਲਪੇਟਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਕ੍ਰੀਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ 402 ṭaikasaṭa du'ālē lapēṭadā hai jēkara iha sakrīna la'ī bahuta lamā hai 402 পাঠ্যটি পর্দায় খুব দীর্ঘ হলে চারপাশে মোড়ানো হয় 402 pāṭhyaṭi pardāẏa khuba dīrgha halē cārapāśē mōṛānō haẏa 402 画面に対して長すぎる場合、テキストは折り返されます 402 画面 に対して 長すぎる 場合 、 テキスト  折り返されます 400 がめん にたいして ながすぎる ばあい 、 テキスト  おりかえされます 400 gamen nitaishite nagasugiru bāi , tekisuto wa orikaesaremasu
                    403 Le texte revient à la ligne si l'écran est trop long 403 Text wird umbrochen, wenn der Bildschirm zu lang ist 403 如果屏幕太长,文本会环 403 如果屏幕太长,文本会环绕 403 rúguǒ píngmù tài zhǎng, wénběn kuài huánrào 403   403 Text wraps around if the screen is too long 403 O texto é contornado se a tela for muito longa 403 El texto se envuelve si la pantalla es demasiado larga 403   403 Tekst zawija się, jeśli ekran jest zbyt długi 403 Текст переносится, если экран слишком длинный 403 Tekst perenositsya, yesli ekran slishkom dlinnyy 403 يلتف النص حول الشاشة إذا كانت طويلة جدًا 403 yaltafu alnasu hawl alshaashat 'iidha kanat tawilatan jdan 403 यदि स्क्रीन बहुत लंबी है तो टेक्स्ट चारों ओर लपेटता है 403 yadi skreen bahut lambee hai to tekst chaaron or lapetata hai 403 ਜੇਕਰ ਸਕਰੀਨ ਬਹੁਤ ਲੰਬੀ ਹੈ ਤਾਂ ਟੈਕਸਟ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਲਪੇਟਦਾ ਹੈ 403 jēkara sakarīna bahuta labī hai tāṁ ṭaikasaṭa ālē-du'ālē lapēṭadā hai 403 স্ক্রীন খুব লম্বা হলে পাঠ্য চারপাশে মোড়ানো হয় 403 skrīna khuba lambā halē pāṭhya cārapāśē mōṛānō haẏa 403 画面が長すぎるとテキストが折り返される 403 画面  長すぎると テキスト  折り返される 401 がめん  ながすぎると テキスト  おりかえされる 401 gamen ga nagasugiruto tekisuto ga orikaesareru        
                  404 Si le texte est trop long pour tenir sur l'écran, il s'enroulera automatiquement 404 Wenn der Text zu lang ist, um auf das Display zu passen, wird er automatisch umgebrochen 404 If the text is too long to fit on the display, it will automatically wrap 404 如果文本太长而无法显示在屏幕上,它将自动换行 404 rúguǒ wénběn tài cháng ér wúfǎ xiǎnshì zài píngmù shàng, tā jiāng zìdòng huan xíng 404 404 If the text is too long to fit on the display, it will automatically wrap 404 Se o texto for muito longo para caber na tela, ele será quebrado automaticamente 404 Si el texto es demasiado largo para caber en la pantalla, se ajustará automáticamente 404 404 Jeśli tekst jest zbyt długi, aby zmieścić się na wyświetlaczu, zostanie automatycznie zawinięty 404 Если текст слишком длинный и не помещается на экране, он автоматически переносится 404 Yesli tekst slishkom dlinnyy i ne pomeshchayetsya na ekrane, on avtomaticheski perenositsya 404 إذا كان النص طويلاً جدًا بحيث يتعذر احتوائه على الشاشة ، فسيتم التفافه تلقائيًا 404 'iidha kan alnasu twylaan jdan bihayth yataeadhar aihtiwayah ealaa alshaashat , fasayatimu altifafuh tlqayyan 404 यदि टेक्स्ट डिस्प्ले पर फिट होने के लिए बहुत लंबा है, तो यह अपने आप रैप हो जाएगा 404 yadi tekst disple par phit hone ke lie bahut lamba hai, to yah apane aap raip ho jaega 404 ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਡਿਸਪਲੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਪੇਟ ਜਾਵੇਗਾ 404 jēkara ṭaikasaṭa ḍisapalē'tē phiṭa hōṇa la'ī bahuta lamā hai, tāṁ iha āpaṇē āpa lapēṭa jāvēgā 404 যদি পাঠ্যটি প্রদর্শনে ফিট করার জন্য খুব দীর্ঘ হয় তবে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে মোড়ানো হবে 404 yadi pāṭhyaṭi pradarśanē phiṭa karāra jan'ya khuba dīrgha haẏa tabē ēṭi sbaẏaṅkriẏabhābē mōṛānō habē 404 テキストが長すぎてディスプレイに収まらない場合は、自動的に折り返されます 404 テキスト  長すぎて ディスプレイ  収まらない 場合  、 自動的  折り返されます 402 テキスト  ながすぎて ディスプレイ  おさまらない ばあい  、 じどうてき  おりかえされます 402 tekisuto ga nagasugite disupurei ni osamaranai bāi wa , jidōteki ni orikaesaremasu
                    405 Si le texte est trop long pour tenir sur l'écran, il s'enroulera automatiquement 405 Wenn der Text zu lang ist, um auf das Display zu passen, wird er automatisch umgebrochen 405 如果文本太长,在显示屏放不下的话,会自动换行 405 如果文本太长,在释放不下的话,会自动换行 405 rúguǒ wénběn tài zhǎng, zài shìfàng bùxià dehuà, huì zìdòng huan xíng 405   405 If the text is too long to fit on the display, it will automatically wrap 405 Se o texto for muito longo para caber na tela, ele será quebrado automaticamente 405 Si el texto es demasiado largo para caber en la pantalla, se ajustará automáticamente 405   405 Jeśli tekst jest zbyt długi, aby zmieścić się na wyświetlaczu, zostanie automatycznie zawinięty 405 Если текст слишком длинный и не помещается на экране, он автоматически переносится 405 Yesli tekst slishkom dlinnyy i ne pomeshchayetsya na ekrane, on avtomaticheski perenositsya 405 إذا كان النص طويلاً جدًا بحيث يتعذر احتوائه على الشاشة ، فسيتم التفافه تلقائيًا 405 'iidha kan alnasu twylaan jdan bihayth yataeadhar aihtiwayah ealaa alshaashat , fasayatimu altifafuh tlqayyan 405 यदि टेक्स्ट डिस्प्ले पर फिट होने के लिए बहुत लंबा है, तो यह अपने आप रैप हो जाएगा 405 yadi tekst disple par phit hone ke lie bahut lamba hai, to yah apane aap raip ho jaega 405 ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਡਿਸਪਲੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਪੇਟ ਜਾਵੇਗਾ 405 jēkara ṭaikasaṭa ḍisapalē'tē phiṭa hōṇa la'ī bahuta lamā hai, tāṁ iha āpaṇē āpa lapēṭa jāvēgā 405 যদি পাঠ্যটি প্রদর্শনে ফিট করার জন্য খুব দীর্ঘ হয় তবে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে মোড়ানো হবে 405 yadi pāṭhyaṭi pradarśanē phiṭa karāra jan'ya khuba dīrgha haẏa tabē ēṭi sbaẏaṅkriẏabhābē mōṛānō habē 405 テキストが長すぎてディスプレイに収まらない場合は、自動的に折り返されます 405 テキスト  長すぎて ディスプレイ  収まらない 場合  、 自動的  折り返されます 403 テキスト  ながすぎて ディスプレイ  おさまらない ばあい  、 じどうてき  おりかえされます 403 tekisuto ga nagasugite disupurei ni osamaranai bāi wa , jidōteki ni orikaesaremasu        
                  406 comparer 406 vergleichen 406 compare  406 相比 406 xiāng bǐ 406 406 compare 406 comparar 406 comparar 406 406 porównywać 406 сравнивать 406 sravnivat' 406 قارن 406 qarin 406 तुलना करना 406 tulana karana 406 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 406 tulanā karō 406 তুলনা করা 406 tulanā karā 406 比較 406 比較 404 ひかく 404 hikaku
                    407 déballer 407 auspacken 407 unwrap 407 展开 407 zhǎnkāi 407 407 unwrap 407 desembrulhar 407 desenvolver 407 407 rozwijać 407 разворачивать 407 razvorachivat' 407 بسط 407 bast 407 खोलना 407 kholana 407 ਖੋਲ੍ਹਣਾ 407 khōl'haṇā 407 মোড়ানো 407 mōṛānō 407 アンラップ 407 アン ラップ 405 アン ラップ 405 an rappu
                    408 développer 408 erweitern 408 展开 408 展开 408 zhǎnkāi 408   408 expand 408 expandir 408 expandir 408   408 zwiększać 408 расширять 408 rasshiryat' 408 وسعت 408 wasaeat 408 विस्तार 408 vistaar 408 ਫੈਲਾਓ 408 phailā'ō 408 বিস্তৃত করা 408 bistr̥ta karā 408 拡大 408 拡大 406 かくだい 406 kakudai        
                  409 être enveloppé dans qn/qch 409 in jdn / etw. eingewickelt sein 409 be wrapped up in sb/sth  409 卷入某人/某事 409 juàn rù mǒu rén/mǒu shì 409 409 be wrapped up in sb/sth 409 estar embrulhado em sb/sth 409 estar envuelto en sb/sth 409 409 być pogrążonym w sb/sth 409 быть завернутым в что-то/что-то 409 byt' zavernutym v chto-to/chto-to 409 أن تكون ملفوفة في sb / sth 409 'an takun malfufatan fi sb / sth 409 sb/sth . में लिपटे रहें 409 sb/sth . mein lipate rahen 409 sb/sth ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਿਆ ਜਾਵੇ 409 sb/sth vica lapēṭi'ā jāvē 409 sb/sth মধ্যে আবৃত করা 409 sb/sth madhyē ābr̥ta karā 409 sb/sthに包まれます 409 sb / sth  包まれます 407 sb / sth  つつまれます 407 sb / sth ni tsutsumaremasu
                    410 s'impliquer dans quelqu'un/quelque chose 410 sich auf jemanden/etwas einlassen 410 卷入某人/某事 410 卷入/某事 410 juàn rù/mǒu shì 410   410 get involved in someone/something 410 envolver-se em alguém/algo 410 involucrarse en algo/alguien 410   410 zaangażować się w kogoś/coś 410 увлекаться кем-либо/чем-либо 410 uvlekat'sya kem-libo/chem-libo 410 التورط في شخص / شيء ما 410 altawarut fi shakhs / shay' ma 410 किसी में शामिल होना / किसी चीज में शामिल होना 410 kisee mein shaamil hona / kisee cheej mein shaamil hona 410 ਕਿਸੇ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੋ 410 kisē/ kisē cīza vica śāmala hōvō 410 কেউ/কিছুতে জড়িত হন 410 kē'u/kichutē jaṛita hana 410 誰か/何かに関与する 410   /    関与 する 408 だれ  / なに   かにょ する 408 dare ka / nani ka ni kanyo suru        
                  411 être si impliqué avec qn/qch que vous ne faites pas assez attention aux autres ou aux choses 411 so sehr mit jdm/etw beschäftigt sein, dass man anderen Menschen oder Dingen nicht genug Aufmerksamkeit schenkt 411 to be so involved with sb/sth that you do not pay enough attention to other people or things  411 太沉迷于某人/某事,以至于你对其他人或事物没有足够的关注 411 tài chénmí yú mǒu rén/mǒu shì, yǐ zhìyú nǐ duì qítā rén huò shìwù méiyǒu zúgòu de guānzhù 411 411 to be so involved with sb/sth that you do not pay enough attention to other people or things 411 estar tão envolvido com sb/sth que você não presta atenção suficiente a outras pessoas ou coisas 411 estar tan involucrado con algo que no presta suficiente atención a otras personas o cosas 411 411 być tak zaangażowanym w kogoś, że nie zwracasz wystarczającej uwagi na innych ludzi lub rzeczy 411 быть настолько увлеченным чем-то/чем-то, что не уделяешь достаточного внимания другим людям или вещам 411 byt' nastol'ko uvlechennym chem-to/chem-to, chto ne udelyayesh' dostatochnogo vnimaniya drugim lyudyam ili veshcham 411 أن تكون متورطًا جدًا مع sb / sth بحيث لا تولي اهتمامًا كافيًا لأشخاص أو أشياء أخرى 411 'an takun mtwrtan jdan mae sb / sth bihayth la tuli ahtmaman kafyan li'ashkhas 'aw 'ashya' 'ukhraa 411 sb/sth के साथ इतना जुड़ना कि आप अन्य लोगों या चीजों पर पर्याप्त ध्यान न दें 411 sb/sth ke saath itana judana ki aap any logon ya cheejon par paryaapt dhyaan na den 411 sb/sth ਨਾਲ ਇੰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੱਲ ਪੂਰਾ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ 411 sb/sth nāla inā śāmala hōṇā ki tusīṁ dūjē lōkāṁ jāṁ cīzāṁ vala pūrā dhi'āna nahīṁ didē 411 sb/sth-এর সাথে এতটাই জড়িত হওয়া যে আপনি অন্য ব্যক্তি বা জিনিসগুলিতে যথেষ্ট মনোযোগ দেন না 411 sb/sth-ēra sāthē ētaṭā'i jaṛita ha'ōẏā yē āpani an'ya byakti bā jinisagulitē yathēṣṭa manōyōga dēna nā 411 sb / sthに深く関わっていて、他の人や物に十分な注意を払っていないこと 411 sb / sth  深く 関わっていて 、       十分な 注意  払っていない こと 409 sb / sth  ふかく かかわっていて 、   ひと  もの  じゅうぶんな ちゅうい  はらっていない こと 409 sb / sth ni fukaku kakawatteite , ta no hito ya mono ni jūbunna chūi o haratteinai koto
                    412 Tellement obsédé par quelqu'un/quelque chose que vous ne faites pas assez attention à l'autre personne ou chose 412 So besessen von jemandem/etwas, dass du der anderen Person oder Sache nicht genug Aufmerksamkeit schenkst 412 太沉迷于某人/某事,以至于你对其他人或事物没有足够的关注 412 沉迷于财富/沉迷于你的关注,或者某事没有秋天的 412 chénmí yú cáifù/chénmí yú nǐ de guānzhù, huòzhě mǒu shì méiyǒu qiūtiān de 412   412 So obsessed with someone/something that you don't pay enough attention to the other person or thing 412 Tão obcecado por alguém/algo que você não presta atenção suficiente na outra pessoa ou coisa 412 Tan obsesionado con alguien/algo que no presta suficiente atención a la otra persona o cosa 412   412 Masz taką obsesję na punkcie kogoś/czegoś, że nie zwracasz wystarczającej uwagi na drugą osobę lub rzecz 412 Вы настолько одержимы кем-то/чем-то, что не уделяете должного внимания другому человеку или предмету 412 Vy nastol'ko oderzhimy kem-to/chem-to, chto ne udelyayete dolzhnogo vnimaniya drugomu cheloveku ili predmetu 412 لذلك أنت مهووس بشخص ما / بشيء لا توليه اهتمامًا كافيًا للشخص أو الشيء الآخر 412 lidhalik 'ant mahwus bishakhs ma / bishay' la tulih ahtmaman kafyan lilshakhs 'aw alshay' alakhar 412 किसी/किसी चीज़ के प्रति इतना जुनूनी कि आप दूसरे व्यक्ति या चीज़ पर पर्याप्त ध्यान नहीं देते 412 kisee/kisee cheez ke prati itana junoonee ki aap doosare vyakti ya cheez par paryaapt dhyaan nahin dete 412 ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਇੰਨਾ ਜਨੂੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੂਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਵੱਲ ਪੂਰਾ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ ਹੋ 412 kisē/kisē cīza nāla inā janūna hō jāndā hai ki tusīṁ dūjē vi'akatī jāṁ cīza vala pūrā dhi'āna nahīṁ didē hō 412 আপনি অন্য ব্যক্তি বা জিনিসের প্রতি যথেষ্ট মনোযোগ দেন না এমন কাউকে/কিছু নিয়ে এতটাই আচ্ছন্ন 412 āpani an'ya byakti bā jinisēra prati yathēṣṭa manōyōga dēna nā ēmana kā'ukē/kichu niẏē ētaṭā'i ācchanna 412 誰か/何かに夢中になっているので、他の人や物に十分な注意を払っていません 412   /    夢中  なっているので 、       十分な 注意  払っていません 410 だれ  / なに   むちゅう  なっているので 、   ひと  もの  じゅうぶんな ちゅうい  はらっていません 410 dare ka / nani ka ni muchū ni natteirunode , ta no hito ya mono ni jūbunna chūi o haratteimasen        
                    413 absorbé par; absorbé par; entièrement absorbé par 413 vertieft in; vertieft in; vollständig vertieft in 413 engrossed in; engrossed in; fully absorbed in 413 全神贯注;全神贯注;完全沉浸 413 quánshénguànzhù; quánshénguànzhù; wánquán chénjìn zài 413 413 engrossed in; engrossed in; fully absorbed in 413 absorto em; absorto em; totalmente absorvido em 413 absorto en; absorto en; totalmente absorto en 413 413 pochłonięty; pochłonięty; całkowicie pochłonięty 413 поглощенный, поглощенный, полностью поглощенный 413 pogloshchennyy, pogloshchennyy, polnost'yu pogloshchennyy 413 منغمس في ؛ منغمس تماما في 413 munghamis fi ; munghamis tamaman fi 413 में तल्लीन; में तल्लीन; में पूरी तरह से लीन 413 mein talleen; mein talleen; mein pooree tarah se leen 413 ਵਿੱਚ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ; ਵਿੱਚ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ; ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੀਨ ਹੋਇਆ 413 vica rujhi'ā hō'i'ā; vica rujhi'ā hō'i'ā; pūrī tar'hāṁ līna hō'i'ā 413 নিমগ্ন; নিমগ্ন; সম্পূর্ণরূপে শোষিত 413 nimagna; nimagna; sampūrṇarūpē śōṣita 413 夢中になっている;夢中になっている;完全に夢中になっている 413 夢中  なっている ; 夢中  なっている ; 完全  夢中  なっている 411 むちゅう  なっている ; むちゅう  なっている ; かんぜん  むちゅう  なっている 411 muchū ni natteiru ; muchū ni natteiru ; kanzen ni muchū ni natteiru
                    414 absorbé par; absorbé par; absorbé par 414 versunken in; versunken in; versunken in 414 专心致志于;全神贯注于;完全沉浸于 414 专心致志于;全神贯注于;完全浸润于 414 zhuānxīnzhìzhì yú; quánshénguànzhù yú; wánquán jìnrùn yú 414   414 engrossed in; engrossed in; absorbed in 414 absorto em; absorto em; absorvido em 414 absorto en; absorto en; absorto en 414   414 pochłonięty; pochłonięty; pochłonięty; 414 поглощенный, поглощенный, поглощенный чем-либо 414 pogloshchennyy, pogloshchennyy, pogloshchennyy chem-libo 414 منغمس في ؛ منغمس في ؛ يمتص في 414 munghamis fi ; munghamis fi ; yamtasu fi 414 में तल्लीन; में तल्लीन; में लीन 414 mein talleen; mein talleen; mein leen 414 ਵਿੱਚ ਰੁੱਝਿਆ; ਵਿੱਚ ਲੀਨ; ਵਿੱਚ ਲੀਨ 414 vica rujhi'ā; vica līna; vica līna 414 নিমগ্ন; নিমগ্ন; শোষিত 414 nimagna; nimagna; śōṣita 414 夢中になっている;夢中になっている;夢中になっている 414 夢中  なっている ; 夢中  なっている ; 夢中  なっている 412 むちゅう  なっている ; むちゅう  なっている ; むちゅう  なっている 412 muchū ni natteiru ; muchū ni natteiru ; muchū ni natteiru        
                    415 Synonyme 415 Synonym 415 Synonym 415 代名词 415 dàimíngcí 415 415 Synonym 415 Sinônimo 415 Sinónimo 415 415 Synonim 415 Синоним 415 Sinonim 415 مرادف 415 muradif 415 पर्याय 415 paryaay 415 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 415 samānārathī 415 সমার্থক শব্দ 415 samārthaka śabda 415 シノニム 415 シノニム 413 シノニム 413 shinonimu
                    416 absorbé 416 absorbiert 416 absorbed 416 吸收 416 xīshōu 416 416 absorbed 416 absorvido 416 absorbido 416 416 zaabsorbowany 416 поглощен 416 pogloshchen 416 يمتص 416 yamtasu 416 को अवशोषित 416 ko avashoshit 416 ਲੀਨ 416 līna 416 শোষিত 416 śōṣita 416 吸収された 416 吸収 された 414 きゅうしゅう された 414 kyūshū sareta
                  417 Absorbé 417 Vertieft 417 Engrossed 417 全神贯注 417 quánshénguànzhù 417 417 Engrossed 417 absorto 417 Absorto 417 417 Pochłonięty 417 Увлеченный 417 Uvlechennyy 417 منهمك 417 minhamuk 417 तल्लीन 417 talleen 417 ਮਗਨ 417 magana 417 মগ্ন 417 magna 417 夢中になっている 417 夢中  なっている 415 むちゅう  なっている 415 muchū ni natteiru
                    418  Suite 418  mehr 418  more  418  更多的 418  gèng duō de 418 418  more 418  mais 418  más 418 418  jeszcze 418  более 418  boleye 418  أكثر 418 'akthar 418  अधिक 418  adhik 418  ਹੋਰ 418  hōra 418  আরো 418  ārō 418  もっと 418 もっと 416 もっと 416 motto
                  419 petit doigt 419 kleiner Finger 419 little finger 419 小指头 419 xiǎo zhǐtou 419 419 little finger 419 dedo mindinho 419 dedo meñique 419 419 mały palec 419 мизинец 419 mizinets 419 الاصبع الصغير 419 aliasbie alsaghir 419 छोटी उंगली 419 chhotee ungalee 419 ਛੋਟੀ ਉਂਗਲ 419 chōṭī uṅgala 419 কনিষ্ট আঙ্গুল 419 kaniṣṭa āṅgula 419 小指 419 小指 417 こゆび 417 koyubi
                    420 petit doigt 420 kleiner Finger 420 小指 420 小指头 420 xiǎo zhǐtou 420   420 little finger 420 dedo mindinho 420 dedo meñique 420   420 mały palec 420 мизинец 420 mizinets 420 الاصبع الصغير 420 aliasbie alsaghir 420 छोटी उंगली 420 chhotee ungalee 420 ਛੋਟੀ ਉਂਗਲ 420 chōṭī uṅgala 420 কনিষ্ট আঙ্গুল 420 kaniṣṭa āṅgula 420 小指 420 小指 418 こゆび 418 koyubi        
                  421 emballer 421 einpacken 421 wrap up  421 包起来 421 bāo qǐlái 421 421 wrap up 421 embrulhar 421 envolver 421 421 zakończyć 421 заворачивать 421 zavorachivat' 421 يتم إحتوائه 421 yatimu 'iihtiwayuh 421 लपेटें 421 lapeten 421 ਲਪੇਟ 421 lapēṭa 421 শেষ করি 421 śēṣa kari 421 要約 421 要約 419 ようやく 419 yōyaku
                    422 emballer 422 einpacken 422 包起来 422 包起来 422 bāo qǐlái 422   422 wrap up 422 embrulhar 422 envolver 422   422 zakończyć 422 заворачивать 422 zavorachivat' 422 يتم إحتوائه 422 yatimu 'iihtiwayuh 422 लपेटें 422 lapeten 422 ਲਪੇਟ 422 lapēṭa 422 শেষ করি 422 śēṣa kari 422 要約 422 要約 420 ようやく 420 yōyaku        
                  423 envelopper 423 wickeln Sie es 423 wrap it up 423 包起来 423 bāo qǐlái 423 423 wrap it up 423 embrulhe isso 423 envuélvelo 423 423 zawiń to 423 заверните 423 zavernite 423 اتمامه 423 aitimamuh 423 खत्म करो 423 khatm karo 423 ਇਸ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ 423 isa nū samēṭaṇā 423 এটা মোড়ানো 423 ēṭā mōṛānō 423 急いでください 423 急いでください 421 いそいでください 421 isoidekudasai
                    424 emballer 424 einpacken 424 包起来 424 包起来 424 bāo qǐlái 424   424 wrap up 424 embrulhar 424 envolver 424   424 zakończyć 424 заворачивать 424 zavorachivat' 424 يتم إحتوائه 424 yatimu 'iihtiwayuh 424 लपेटें 424 lapeten 424 ਲਪੇਟ 424 lapēṭa 424 শেষ করি 424 śēṣa kari 424 要約 424 要約 422 ようやく 422 yōyaku        
                  425 argot 425 Slang 425 slang 425 俚语 425 lǐyǔ 425 425 slang 425 gíria 425 jerga 425 425 gwara 425 сленг 425 sleng 425 عامية 425 eamiyatan 425 बोलचाल की भाषा 425 bolachaal kee bhaasha 425 ਗਾਲੀ ਗਲੋਚ 425 gālī galōca 425 অপবাদ 425 apabāda 425 スラング 425 スラング 423 スラング 423 surangu
                  426  généralement utilisé comme ordre pour dire à qn d'arrêter de parler ou de causer des problèmes, etc. 426  normalerweise als Befehl verwendet, um jdm zu sagen, dass er aufhören soll zu reden oder Ärger zu machen usw. 426  usually used as an order to tell sb to stop talking or causing trouble, etc. 426  通常用作命令某人停止说话或制造麻烦等的命令。 426  tōngcháng yòng zuò mìnglìng mǒu rén tíngzhǐ shuōhuà huò zhìzào máfan děng de mìnglìng. 426 426  usually used as an order to tell sb to stop talking or causing trouble, etc. 426  geralmente usado como uma ordem para dizer ao sb para parar de falar ou causar problemas, etc. 426  generalmente se usa como una orden para decirle a alguien que deje de hablar o de causar problemas, etc. 426 426  zwykle używane jako polecenie, aby przestać mówić lub sprawiać kłopoty itp. 426  обычно используется как приказ сказать кому-либо прекратить говорить или создавать проблемы и т. д. 426  obychno ispol'zuyetsya kak prikaz skazat' komu-libo prekratit' govorit' ili sozdavat' problemy i t. d. 426  عادة ما تستخدم كأمر لإخبار sb بالتوقف عن الكلام أو التسبب في المتاعب ، إلخ. 426 eadatan ma tustakhdam ka'amr li'iikhbar sb bialtawaquf ean alkalam 'aw altasabub fi almataeib , 'iilakh. 426  आमतौर पर एसबी को बात करना बंद करने या परेशानी पैदा करने आदि के लिए कहने के आदेश के रूप में उपयोग किया जाता है। 426  aamataur par esabee ko baat karana band karane ya pareshaanee paida karane aadi ke lie kahane ke aadesh ke roop mein upayog kiya jaata hai. 426  ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ sb ਨੂੰ ਬੋਲਣਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਦੱਸਣ ਲਈ ਆਦੇਸ਼ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਆਦਿ। 426  āma taura'tē sb nū bōlaṇā bada karana jāṁ samasi'ā paidā karana la'ī dasaṇa la'ī ādēśa vajōṁ varati'ā jāndā hai, ādi. 426  সাধারণত কথা বলা বা সমস্যা সৃষ্টি করা বন্ধ করতে sb বলার আদেশ হিসাবে ব্যবহৃত হয়। 426  sādhāraṇata kathā balā bā samasyā sr̥ṣṭi karā bandha karatē sb balāra ādēśa hisābē byabahr̥ta haẏa. 426  通常、sbに話したりトラブルを引き起こしたりするのをやめるように指示するために使用されます。 426 通常 、 sb  話し たり トラブル  引き起こし たり する   やめる よう  指示 する ため  使用 されます 。 424 つうじょう 、 sb  はなし たり トラブル  ひきおこし たり する   やめる よう  しじ する ため  しよう されます 。 424 tsūjō , sb ni hanashi tari toraburu o hikiokoshi tari suru no o yameru  ni shiji suru tame ni shiyō saremasu .
                    427 Habituellement utilisé comme ordre pour ordonner à quelqu'un d'arrêter de parler ou de causer des problèmes, etc. 427 Wird normalerweise als Befehl verwendet, um jemandem zu befehlen, mit dem Sprechen aufzuhören oder Ärger zu verursachen usw. 427 通常用作命令某人停止说话或制造麻烦等的命令 427 以类似的命令停止处理或制造事 427 Yǐ lèisì de mìnglìng tíngzhǐ chǔlǐ huò zhìzào shìwù 427   427 Usually used as an order to order someone to stop talking or cause trouble, etc. 427 Geralmente usado como uma ordem para ordenar que alguém pare de falar ou cause problemas, etc. 427 Por lo general, se usa como una orden para ordenarle a alguien que deje de hablar o cause problemas, etc. 427   427 Zwykle używany jako polecenie nakazania komuś, aby przestał mówić lub powodował kłopoty itp. 427 Обычно используется как приказ кому-то прекратить говорить или создать проблемы и т. д. 427 Obychno ispol'zuyetsya kak prikaz komu-to prekratit' govorit' ili sozdat' problemy i t. d. 427 عادة ما تستخدم كأمر لأمر شخص ما بالتوقف عن الكلام أو التسبب في مشكلة ، وما إلى ذلك. 427 eadatan ma tustakhdam ka'amr li'amr shakhs ma bialtawaquf ean alkalam 'aw altasabub fi mushkilat , wama 'iilaa dhalika. 427 आमतौर पर किसी को बात करना बंद करने या परेशानी का कारण बनने आदि के आदेश के रूप में उपयोग किया जाता है। 427 aamataur par kisee ko baat karana band karane ya pareshaanee ka kaaran banane aadi ke aadesh ke roop mein upayog kiya jaata hai. 427 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਜਾਂ ਮੁਸੀਬਤ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲਈ ਆਰਡਰ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਆਦਿ। 427 Āma taura'tē kisē nū gala karana tōṁ rōkaṇa jāṁ musībata paidā karana dā ādēśa dēṇa la'ī āraḍara vajōṁ varati'ā jāndā hai, ādi. 427 সাধারণত কাউকে কথা বলা বন্ধ করতে বা সমস্যা সৃষ্টি করার আদেশ দেওয়ার জন্য আদেশ হিসাবে ব্যবহৃত হয়। 427 Sādhāraṇata kā'ukē kathā balā bandha karatē bā samasyā sr̥ṣṭi karāra ādēśa dē'ōẏāra jan'ya ādēśa hisābē byabahr̥ta haẏa. 427 通常、誰かに話をやめたり、トラブルを引き起こしたりするように命令するために使用されます。 427 通常 、      やめ たり 、 トラブル  引き起こし たり する よう  命令 する ため  使用 されます 。 425 つうじょう 、 だれ   はなし  やめ たり 、 トラブル  ひきおこし たり する よう  めいれい する ため  しよう されます 。 425 tsūjō , dare ka ni hanashi o yame tari , toraburu o hikiokoshi tari suru  ni meirei suru tame ni shiyō saremasu .        
                  428 tais-toi; tais-toi; arrête de déconner. 428 halt die Klappe, halt die Klappe, hör auf, herumzuspielen. 428 shut up; shut up; stop messing around 428 住口;住口;停止瞎闹。 428 zhùkǒu; zhùkǒu; tíngzhǐ xiānào. 428 428 shut up; shut up; stop messing around. 428 cale a boca; cale a boca; pare de brincar. 428 cállate, cállate, deja de hacer el tonto. 428 428 zamknij się, zamknij się, przestań się bawić. 428 заткнись, заткнись, перестань болтать. 428 zatknis', zatknis', perestan' boltat'. 428 اخرس ؛ اخرس ؛ توقف عن العبث. 428 akhris ; akhrus ; tawaqaf ean aleabatha. 428 चुप रहो; चुप रहो; गड़बड़ करना बंद करो। 428 chup raho; chup raho; gadabad karana band karo. 428 ਬੰਦ ਕਰੋ; ਬੰਦ ਕਰੋ; ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਗੜਬੜ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ. 428 Bada karō; bada karō; ālē du'ālē gaṛabaṛa karanā bada karō. 428 চুপ কর; চুপ কর; চারপাশে জগাখিচুড়ি বন্ধ কর। 428 Cupa kara; cupa kara; cārapāśē jagākhicuṛi bandha kara. 428 黙れ;黙れ;いじりをやめなさい。 428 黙れ ; 黙れ ;いじり  やめなさい 。 426 だまれ ; だまれ いじり  やめなさい 。 426 damare ; damare ijiri o yamenasai .
                    429 tais-toi; tais-toi; arrête de déconner 429 halt die Klappe, halt die Klappe, hör auf, herumzuspielen 429 住口;闭嘴;再捣乱 429 住口;闭嘴;别再捣乱 429 Zhùkǒu; bì zuǐ; bié zài dǎoluàn 429   429 shut up; shut up; stop messing around 429 calar; calar a boca; parar de brincar 429 cállate; cállate; deja de hacer el tonto 429   429 zamknij się; zamknij się; przestań się bawić 429 заткнись; заткнись; перестань дурачиться 429 zatknis'; zatknis'; perestan' durachit'sya 429 اخرس ؛ اخرس ؛ توقف عن العبث 429 akhris ; akhrus ; tawaqaf ean aleabath 429 चुप रहो; चुप रहो; गड़बड़ करना बंद करो 429 chup raho; chup raho; gadabad karana band karo 429 ਬੰਦ ਕਰੋ; ਬੰਦ ਕਰੋ; ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਗੜਬੜ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ 429 Bada karō; bada karō; ālē du'ālē gaṛabaṛa karanā bada karō 429 চুপ কর; চুপ কর; চারপাশে জগাখিচুড়ি বন্ধ কর 429 Cupa kara; cupa kara; cārapāśē jagākhicuṛi bandha kara 429 黙れ;黙れ;いじりをやめる 429 黙れ ; 黙れ ;いじり  やめる 427 だまれ ; だまれ いじり  やめる 427 damare ; damare ijiri o yameru        
                  430 emballer 430 einpacken 430 wrap up  430 包起来 430 bāo qǐlái 430 430 wrap up 430 embrulhar 430 envolver 430 430 zakończyć 430 заворачивать 430 zavorachivat' 430 يتم إحتوائه 430 yatimu 'iihtiwayuh 430 लपेटें 430 lapeten 430 ਲਪੇਟ 430 lapēṭa 430 শেষ করি 430 śēṣa kari 430 要約 430 要約 428 ようやく 428 yōyaku
                    431 emballer 431 einpacken 431 包起来 431 包起来 431 bāo qǐlái 431   431 wrap up 431 embrulhar 431 envolver 431   431 zakończyć 431 заворачивать 431 zavorachivat' 431 يتم إحتوائه 431 yatimu 'iihtiwayuh 431 लपेटें 431 lapeten 431 ਲਪੇਟ 431 lapēṭa 431 শেষ করি 431 śēṣa kari 431 要約 431 要約 429 ようやく 429 yōyaku        
                  432 enveloppez qn/vous-même 432 jdn/sich einpacken 432 wrap sb/yourself up  432 把某人/你自己包起来 432 bǎ mǒu rén/nǐ zìjǐ bāo qǐlái 432 432 wrap sb/yourself up 432 embrulhar sb/você mesmo 432 envuélvete 432 432 zawinąć kogoś/siebie 432 завернуться / завернуть себя 432 zavernut'sya / zavernut' sebya 432 التفاف sb / نفسك 432 altifaf sb / nafsak 432 लपेटो एसबी / अपने आप को ऊपर 432 lapeto esabee / apane aap ko oopar 432 sb/ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ 432 sb/āpaṇē āpa nū samēṭaṇā 432 sb/নিজেকে গুটিয়ে নিন 432 sb/nijēkē guṭiẏē nina 432 sb/yourselfをまとめる 432 sb / yourself  まとめる 430 sb / ようrせrf  まとめる 430 sb / yōrself o matomeru
                    433 envelopper quelqu'un/vous-même 433 jemanden/sich einwickeln 433 把某人/你自己包起来 433 把你/你自己包起来 433 bǎ nǐ/nǐ zìjǐ bāo qǐlái 433   433 wrap someone/yourself 433 envolver alguém/você mesmo 433 envolver a alguien/a ti mismo 433   433 owiń kogoś/siebie 433 завернуть кого-либо/себя 433 zavernut' kogo-libo/sebya 433 التفاف شخص / نفسك 433 altifaf shakhs / nafsuk 433 किसी को लपेटो 433 kisee ko lapeto 433 ਕਿਸੇ ਨੂੰ / ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲਪੇਟੋ 433 kisē nū/ āpaṇē āpa nū lapēṭō 433 কাউকে/নিজেকে মোড়ানো 433 kā'ukē/nijēkē mōṛānō 433 誰か/あなた自身を包む 433   / あなた 自身  包む 431 だれ  / あなた じしん  つつむ 431 dare ka / anata jishin o tsutsumu        
                  434 mettre des vêtements chauds à qn/soi-même 434 sich warm anziehen 434 to put warm clothes on sb/yourself 434 给某人/自己穿上暖和的衣服 434 gěi mǒu rén/zìjǐ chuān shàng nuǎnhuo de yīfú 434 434 to put warm clothes on sb/yourself 434 colocar roupas quentes no sb/você mesmo 434 ponerse ropa de abrigo en sb/yourself 434 434 ubrać kogoś/siebie w ciepłe ubrania 434 надеть теплую одежду на кого-л./на себя 434 nadet' tepluyu odezhdu na kogo-l./na sebya 434 أن ترتدي ملابس دافئة على نفسك 434 'an tartadi malabis dafiatan ealaa nafsik 434 एसबी/खुद पर गर्म कपड़े पहनने के लिए 434 esabee/khud par garm kapade pahanane ke lie 434 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗਰਮ ਕੱਪੜੇ ਪਾਉਣ ਲਈ 434 āpaṇē āpa nū garama kapaṛē pā'uṇa la'ī 434 sb/নিজেকে গরম কাপড় পরতে 434 sb/nijēkē garama kāpaṛa paratē 434 sb/yourselfに防寒着を着せる 434 sb / yourself  防寒着  着せる 432 sb / ようrせrf  ぼうかんぎ  きせる 432 sb / yōrself ni bōkangi o kiseru
                    435 Habiller quelqu'un/soi-même avec des vêtements chauds 435 Ziehen Sie jemandem / sich selbst warme Kleidung an 435 给某人/自己穿上暖和的衣服 435 给自己/自己穿上暖和的衣服 435 Icône de validation par la communauté
Jǐ zìjǐ/zìjǐ chuān shàng nuǎnhuo de yīfú
435   435 Dress someone/self in warm clothes 435 Vestir alguém/eu com roupas quentes 435 Vestir a alguien/usted mismo con ropa abrigada 435   435 Ubierz kogoś/siebie w ciepłe ubrania 435 Одеть кого-либо/себя в теплую одежду 435 Odet' kogo-libo/sebya v tepluyu odezhdu 435 البس شخص ما / نفسه في ملابس دافئة 435 albasu shakhs ma / nafsuh fi malabis dafia 435 किसी को/खुद को गर्म कपड़े पहनाएं 435 kisee ko/khud ko garm kapade pahanaen 435 ਕਿਸੇ ਨੂੰ/ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗਰਮ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਾਓ 435 kisē nū/āpaṇē āpa nū garama kapaṛē pahinā'ō 435 কাউকে/নিজেকে গরম কাপড় পরান 435 kā'ukē/nijēkē garama kāpaṛa parāna 435 誰か/自分に暖かい服を着せる 435   / 自分  暖かい   着せる 433 だれ  / じぶん  あたたかい ふく  きせる 433 dare ka / jibun ni atatakai fuku o kiseru        
                  436 (s')habiller chaudement 436 (sich) warm anziehen 436 (to) dress warmly 436 (to) 穿得暖和 436 (to) chuān dé nuǎnhuo 436 436 (to) dress warmly 436 (para) vestir calorosamente 436 (to) vestirse abrigado 436 436 (żeby) ubierać się ciepło 436 (чтобы) одеться потеплее 436 (chtoby) odet'sya potepleye 436 (ل) لباس دافئ 436 (l) libas dafi 436 (को) गर्मजोशी से कपड़े पहनना 436 (ko) garmajoshee se kapade pahanana 436 (ਕਰਨ ਲਈ) ਗਰਮ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੋ 436 (karana la'ī) garama kapaṛē pahinō 436 (to) warmly dress 436 (to) warmly dress 436 (へ)暖かく着こなす 436 (  ) 暖かく 着こなす 434 (  ) あたたかく きこなす 434 ( e ) atatakaku kikonasu
                    437  (s')habiller chaudement 437  (sich) warm anziehen 437  (使)穿得暖和 437  (使)穿得暖和 437  (shǐ) chuān dé nuǎnhuo 437   437  (to) dress warmly 437  (para) vestir calorosamente 437  (to) vestirse abrigado 437   437  (żeby) ubierać się ciepło 437  (чтобы) одеться потеплее 437  (chtoby) odet'sya potepleye 437  (ل) لباس دافئ 437 (l) libas dafi 437  (को) गर्मजोशी से कपड़े पहनना 437  (ko) garmajoshee se kapade pahanana 437  (ਕਰਨ ਲਈ) ਗਰਮ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੋ 437  (karana la'ī) garama kapaṛē pahinō 437  (to) warmly dress 437  (to) warmly dress 437  (へ)暖かく着こなす 437 (  ) 暖かく 着こなす 435 (  ) あたたかく きこなす 435 ( e ) atatakaku kikonasu        
                  438 Elle leur a dit de se couvrir chaudement/chaleureusement 438 Sie sagte ihnen, sie sollten sich warm/warm einpacken 438 She told them to wrap up warm/warmly 438 她告诉他们温暖/热情地结束 438 tā gàosù tāmen wēnnuǎn/rèqíng de jiéshù 438 438 She told them to wrap up warm/warmly 438 Ela disse a eles para embrulhar quente / calorosamente 438 Ella les dijo que se abrigaran abrigados/abrigadamente 438 438 Kazała im się otulić ciepło/ciepło 438 Она сказала им одеться потеплее/потеплее 438 Ona skazala im odet'sya potepleye/potepleye 438 قالت لهم أن يختتموا دافئا / بحرارة 438 qalat lahum 'an yakhtatimuu dafian / biharara 438 उसने उन्हें गर्म/गर्मी से लपेटने के लिए कहा 438 usane unhen garm/garmee se lapetane ke lie kaha 438 ਉਸਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਗਰਮ/ਗਰਮ ਨਾਲ ਲਪੇਟਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 438 usanē uhanāṁ nū garama/garama nāla lapēṭaṇa la'ī kihā 438 তিনি তাদের উষ্ণ/উষ্ণভাবে গুটিয়ে নিতে বলেছিলেন 438 tini tādēra uṣṇa/uṣṇabhābē guṭiẏē nitē balēchilēna 438 彼女は彼らに暖かく/暖かく包むように言いました 438 彼女  彼ら  暖かく / 暖かく 包む よう  言いました 436 かのじょ  かれら  あたたかく / あたたかく つつむ よう  いいました 436 kanojo wa karera ni atatakaku / atatakaku tsutsumu  ni īmashita
                    439 Elle leur dit de terminer chaleureusement/avec enthousiasme 439 Sie fordert sie auf, warm/enthusiastisch zu enden 439 她告诉他们温暖/热情地结束 439 告诉他们温暖/热情地她结束了 439 gàosù tāmen wēnnuǎn/rèqíng de tā jiéshùle 439   439 She tells them to end warmly/enthusiastically 439 Ela diz para eles terminarem calorosamente / com entusiasmo 439 Ella les dice que terminen cálidamente/entusiasmadamente. 439   439 Mówi im, żeby kończyli ciepło/entuzjastycznie 439 Она говорит им закончить тепло/с энтузиазмом 439 Ona govorit im zakonchit' teplo/s entuziazmom 439 تقول لهم أن ينتهيوا بحرارة / بحماس 439 taqul lahum 'an yantahiuu bihararat / bihamas 439 वह उन्हें गर्मजोशी से / उत्साह से समाप्त करने के लिए कहती है 439 vah unhen garmajoshee se / utsaah se samaapt karane ke lie kahatee hai 439 ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਗਰਮਜੋਸ਼ੀ/ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ 439 uha uhanāṁ nū garamajōśī/utaśāha nāla khatama karana la'ī kahidī hai 439 সে তাদের উষ্ণ/উৎসাহপূর্ণভাবে শেষ করতে বলে 439 sē tādēra uṣṇa/uṯsāhapūrṇabhābē śēṣa karatē balē 439 彼女は彼らに暖かく/熱心に終わるように言います 439 彼女  彼ら  暖かく / 熱心  終わる よう  言います 437 かのじょ  かれら  あたたかく / ねっしん  おわる よう  いいます 437 kanojo wa karera ni atatakaku / nesshin ni owaru  ni īmasu        
                  440 Elle lui a dit de s'habiller chaudement 440 Sie sagte ihm, er solle sich warm anziehen 440 She told him to dress warmly 440 她告诉他穿得暖和些 440 tā gàosù tā chuān dé nuǎnhuo xiē 440 440 She told him to dress warmly 440 Ela disse a ele para se vestir calorosamente 440 Ella le dijo que se vistiera abrigado 440 440 Kazała mu się ciepło ubrać 440 Она сказала ему одеться теплее 440 Ona skazala yemu odet'sya tepleye 440 أخبرته أن يرتدي ملابس دافئة 440 'akhbarath 'an yartadi malabis dafiatan 440 उसने उसे गर्म कपड़े पहनने के लिए कहा 440 usane use garm kapade pahanane ke lie kaha 440 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਗਰਮ ਕੱਪੜੇ ਪਾਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 440 usanē usanū garama kapaṛē pā'uṇa la'ī kihā 440 তিনি তাকে উষ্ণ পোশাক পরতে বললেন 440 tini tākē uṣṇa pōśāka paratē balalēna 440 彼女は彼に暖かい服装をするように言った 440 彼女    暖かい 服装  する よう  言った 438 かのじょ  かれ  あたたかい ふくそう  する よう  いった 438 kanojo wa kare ni atatakai fukusō o suru  ni itta
                    441 Elle lui a dit de s'habiller chaudement 441 Sie sagte ihm, er solle sich warm anziehen 441 她叫他如穿暖和点 441 她叫他如穿暖和点 441 tā jiào tā rú chuān nuǎnhuo diǎn 441   441 She told him to dress warmly 441 Ela disse a ele para se vestir calorosamente 441 Ella le dijo que se vistiera abrigado 441   441 Kazała mu się ciepło ubrać 441 Она сказала ему одеться теплее 441 Ona skazala yemu odet'sya tepleye 441 أخبرته أن يرتدي ملابس دافئة 441 'akhbarath 'an yartadi malabis dafiatan 441 उसने उसे गर्म कपड़े पहनने के लिए कहा 441 usane use garm kapade pahanane ke lie kaha 441 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਗਰਮ ਕੱਪੜੇ ਪਾਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 441 usanē usanū garama kapaṛē pā'uṇa la'ī kihā 441 তিনি তাকে উষ্ণ পোশাক পরতে বললেন 441 tini tākē uṣṇa pōśāka paratē balalēna 441 彼女は彼に暖かい服装をするように言った 441 彼女    暖かい 服装  する よう  言った 439 かのじょ  かれ  あたたかい ふくそう  する よう  いった 439 kanojo wa kare ni atatakai fukusō o suru  ni itta        
                  442  envelopper qch 442  etw einpacken 442  wrap sth-up 442  结束 442  jiéshù 442 442  wrap sth-up 442  embrulhar 442  envolver algo 442 442  zawiń coś w górę 442  завернуть 442  zavernut' 442  التفاف شيء متابعة 442 altifaf shay' mutabaeatan 442  लपेटो sth-up 442  lapeto sth-up 442  sth-ਅੱਪ ਸਮੇਟਣਾ 442  sth-apa samēṭaṇā 442  sth-আপ মোড়ানো 442  sth-āpa mōṛānō 442  ラップsth-up 442 ラップ sth - up 440 ラップ sth - うp 440 rappu sth - up
                  443 informel 443 informell 443 informal 443 非正式的 443 fēi zhèngshì de 443 443 informal 443 informal 443 informal 443 443 nieformalny 443 неофициальный 443 neofitsial'nyy 443 غير رسمي 443 ghayr rasmiin 443 अनौपचारिक 443 anaupachaarik 443 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 443 gaira rasamī 443 অনানুষ্ঠানিক 443 anānuṣṭhānika 443 非公式 443 非公式 441 ひこうしき 441 hikōshiki
                  444  conclure qc, comme un accord ou une réunion, d'une manière acceptable 444  etw wie eine Vereinbarung oder ein Treffen in akzeptabler Weise abschließen 444  to complete sth such as an agreement or a meeting in an acceptable way 444  以可接受的方式完成协议或会议等某事 444  yǐ kě jiēshòu de fāngshì wánchéng xiéyì huò huìyì děng mǒu shì 444 444  to complete sth such as an agreement or a meeting in an acceptable way 444  completar algo como um acordo ou uma reunião de forma aceitável 444  para completar algo como un acuerdo o una reunión de una manera aceptable 444 444  dokończenia czegoś takiego jak porozumienie lub spotkanie w akceptowalny sposób 444  завершить что-то вроде соглашения или встречи приемлемым способом 444  zavershit' chto-to vrode soglasheniya ili vstrechi priyemlemym sposobom 444  لإكمال أشياء مثل اتفاق أو اجتماع بطريقة مقبولة 444 li'iikmal 'ashya' mithl aitifaq 'aw aijtimae bitariqat maqbula 444  sth को पूरा करने के लिए जैसे एक समझौता या एक स्वीकार्य तरीके से बैठक 444  sth ko poora karane ke lie jaise ek samajhauta ya ek sveekaary tareeke se baithak 444  sth ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਸਮਝੌਤਾ ਜਾਂ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ 444  sth nū pūrā karanā jivēṁ ki ika samajhautā jāṁ ika mīṭiga savīkārayōga tarīkē nāla 444  একটি চুক্তি বা একটি গ্রহণযোগ্য উপায়ে একটি মিটিং হিসাবে sth সম্পূর্ণ করতে 444  ēkaṭi cukti bā ēkaṭi grahaṇayōgya upāẏē ēkaṭi miṭiṁ hisābē sth sampūrṇa karatē 444  合意や会議などのsthを許容できる方法で完了するため 444 合意  会議 など  sth  許容 できる 方法  完了 する ため 442 ごうい  かいぎ など  sth  きょよう できる ほうほう  かんりょう する ため 442 gōi ya kaigi nado no sth o kyoyō dekiru hōhō de kanryō suru tame
                    445 Terminer quelque chose comme un accord ou une réunion d'une manière acceptable 445 Etwas wie eine Vereinbarung oder ein Treffen auf akzeptable Weise abschließen 445 以可接受的方式完成协议或会议等某事 445 以等某事的方式完成协议或会议 445 yǐ děng mǒu shì de fāngshì wánchéng xiéyì huò huìyì 445   445 Completing something such as an agreement or meeting in an acceptable manner 445 Concluir algo como um acordo ou reunião de maneira aceitável 445 Completar algo como un acuerdo o una reunión de manera aceptable 445   445 Dokończenie czegoś takiego jak porozumienie lub spotkanie w akceptowalny sposób 445 Завершение чего-то вроде соглашения или встречи в приемлемой форме 445 Zaversheniye chego-to vrode soglasheniya ili vstrechi v priyemlemoy forme 445 استكمال شيء مثل اتفاق أو اجتماع بطريقة مقبولة 445 aistikmal shay' mithl aitifaq 'aw aijtimae bitariqat maqbula 445 किसी समझौते या बैठक को स्वीकार्य तरीके से पूरा करना 445 kisee samajhaute ya baithak ko sveekaary tareeke se poora karana 445 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਸਮਝੌਤਾ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਮੀਟਿੰਗ 445 kisē cīza nū pūrā karanā jivēṁ ki ika samajhautā jāṁ ika savīkārayōga tarīkē nāla mīṭiga 445 একটি গ্রহণযোগ্য পদ্ধতিতে একটি চুক্তি বা বৈঠকের মতো কিছু সম্পন্ন করা 445 ēkaṭi grahaṇayōgya pad'dhatitē ēkaṭi cukti bā baiṭhakēra matō kichu sampanna karā 445 合意や会議などを容認できる方法で完了する 445 合意  会議 など  容認 できる 方法  完了 する 443 ごうい  かいぎ など  ようにん できる ほうほう  かんりょう する 443 gōi ya kaigi nado o yōnin dekiru hōhō de kanryō suru        
                  446 complété avec succès, conclu avec succès (accord ou réunion, etc.) 446 erfolgreich abgeschlossen, erfolgreich abgeschlossen (Vereinbarung oder Besprechung etc.) 446 successfully completed, successfully concluded (agreement or meeting, etc.) 446 顺利完成,圆满结束(协议或会议等) 446 shùnlì wánchéng, yuánmǎn jiéshù (xiéyì huò huìyì děng) 446 446 successfully completed, successfully concluded (agreement or meeting, etc.) 446 concluído com êxito, concluído com êxito (acordo ou reunião, etc.) 446 completado con éxito, concluido con éxito (acuerdo o reunión, etc.) 446 446 pomyślnie zakończone, pomyślnie zakończone (umowa lub spotkanie itp.) 446 успешно завершенный, успешно заключенный (договор или встреча и т.п.) 446 uspeshno zavershennyy, uspeshno zaklyuchennyy (dogovor ili vstrecha i t.p.) 446 تم الانتهاء بنجاح ، تم إبرامها بنجاح (اتفاقية أو اجتماع ، إلخ.) 446 tama aliantiha' binajah , tama 'iibramuha binajah (atifaqiat 'aw ajtimae , 'iilakh.) 446 सफलतापूर्वक पूरा किया गया, सफलतापूर्वक संपन्न हुआ (समझौता या बैठक, आदि) 446 saphalataapoorvak poora kiya gaya, saphalataapoorvak sampann hua (samajhauta ya baithak, aadi) 446 ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ, ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸਿੱਟਾ ਹੋਇਆ (ਸਮਝੌਤਾ ਜਾਂ ਮੀਟਿੰਗ, ਆਦਿ) 446 saphalatāpūravaka pūrā hō'i'ā, saphalatāpūravaka siṭā hō'i'ā (samajhautā jāṁ mīṭiga, ādi) 446 সফলভাবে সম্পন্ন, সফলভাবে সমাপ্ত (চুক্তি বা মিটিং, ইত্যাদি) 446 saphalabhābē sampanna, saphalabhābē samāpta (cukti bā miṭiṁ, ityādi) 446 正常に完了、正常に終了(合意または会議など) 446 正常  完了 、 正常  終了 ( 合意 または 会議 など ) 444 せいじょう  かんりょう 、 せいじょう  しゅうりょう ( ごうい または かいぎ など ) 444 seijō ni kanryō , seijō ni shūryō ( gōi mataha kaigi nado )
                    447  complété avec succès, conclu avec succès (accord ou réunion, etc.) 447  erfolgreich abgeschlossen, erfolgreich abgeschlossen (Vereinbarung oder Besprechung etc.) 447  圆满完成,顺利结束(议或会议等) 447  完成,顺利(结束协议或圆满会议等) 447  wánchéng, shùnlì (jiéshù xiéyì huò yuánmǎn huìyì děng) 447   447  successfully completed, successfully concluded (agreement or meeting, etc.) 447  concluído com êxito, concluído com êxito (acordo ou reunião, etc.) 447  completado con éxito, concluido con éxito (acuerdo o reunión, etc.) 447   447  pomyślnie zakończone, pomyślnie zakończone (umowa lub spotkanie itp.) 447  успешно завершенный, успешно заключенный (договор или встреча и т.п.) 447  uspeshno zavershennyy, uspeshno zaklyuchennyy (dogovor ili vstrecha i t.p.) 447  تم الانتهاء بنجاح ، تم إبرامها بنجاح (اتفاقية أو اجتماع ، إلخ.) 447 tama aliantiha' binajah , tama 'iibramuha binajah (atifaqiat 'aw ajtimae , 'iilakh.) 447  सफलतापूर्वक पूरा किया गया, सफलतापूर्वक संपन्न हुआ (समझौता या बैठक, आदि) 447  saphalataapoorvak poora kiya gaya, saphalataapoorvak sampann hua (samajhauta ya baithak, aadi) 447  ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ, ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸਿੱਟਾ ਹੋਇਆ (ਸਮਝੌਤਾ ਜਾਂ ਮੀਟਿੰਗ, ਆਦਿ) 447  saphalatāpūravaka pūrā hō'i'ā, saphalatāpūravaka siṭā hō'i'ā (samajhautā jāṁ mīṭiga, ādi) 447  সফলভাবে সম্পন্ন, সফলভাবে সমাপ্ত (চুক্তি বা মিটিং, ইত্যাদি) 447  saphalabhābē sampanna, saphalabhābē samāpta (cukti bā miṭiṁ, ityādi) 447  正常に完了、正常に終了(合意または会議など) 447 正常  完了 、 正常  終了 ( 合意 または 会議 など ) 445 せいじょう  かんりょう 、 せいじょう  しゅうりょう ( ごうい または かいぎ など ) 445 seijō ni kanryō , seijō ni shūryō ( gōi mataha kaigi nado )        
                  448 C'est à peu près tout pour aujourd'hui. 448 Damit ist es für heute so ungefähr abgeschlossen. 448 That just about wraps it up for today. 448 这就是今天的总结。 448 zhè jiùshì jīntiān de zǒngjié. 448 448 That just about wraps it up for today. 448 Isso quase encerra tudo por hoje. 448 Eso casi lo concluye por hoy. 448 448 To prawie wszystko na dzisiaj. 448 Вот и все на сегодня. 448 Vot i vse na segodnya. 448 هذا فقط يختتم الأمر لهذا اليوم. 448 hadha faqat yukhtatim al'amr lihadha alyawmi. 448 बस इतना ही आज के लिए इसे लपेटता है। 448 bas itana hee aaj ke lie ise lapetata hai. 448 ਇਹ ਅੱਜ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮੇਟਦਾ ਹੈ। 448 iha aja la'ī isa nū samēṭadā hai. 448 যে শুধু সম্পর্কে আজকের জন্য এটি আপ মোড়ানো. 448 yē śudhu samparkē ājakēra jan'ya ēṭi āpa mōṛānō. 448 これで、今日の締めくくりになります。 448 これ  、 今日  締めくくり  なります 。 446 これ  、 きょう  しめくくり  なります 。 446 kore de , kyō no shimekukuri ni narimasu .
                    449 C'est tout pour le résumé d'aujourd'hui. 449 Das war es für die heutige Zusammenfassung. 449 这就是今天的总结。 449 这就是今天的总结。 449 Zhè jiùshì jīntiān de zǒngjié. 449   449 That's it for today's summary. 449 Isso é tudo para o resumo de hoje. 449 Eso es todo por el resumen de hoy. 449   449 To tyle na dzisiejsze podsumowanie. 449 Это все для сегодняшнего резюме. 449 Eto vse dlya segodnyashnego rezyume. 449 هذا كل شيء لملخص اليوم. 449 hadha kulu shay' limulakhas alyawma. 449 आज के सारांश के लिए बस इतना ही। 449 aaj ke saaraansh ke lie bas itana hee. 449 ਇਹ ਅੱਜ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਹੈ. 449 Iha aja dē sakhēpa la'ī hai. 449 আজকের সারাংশের জন্য এটাই। 449 Ājakēra sārānśēra jan'ya ēṭā'i. 449 今日のまとめは以上です。 449 今日  まとめ  以上です 。 447 きょう  まとめ  いじょうです 。 447 kyō no matome wa ijōdesu .        
                  450 C'est presque la fin de la journée 450 Das ist fast das Ende des Tages 450 That's almost the end of the day 450 这几乎是一天的结束 450 Zhè jīhū shì yītiān de jiéshù 450 450 That's almost the end of the day 450 Isso é quase o fim do dia 450 Eso es casi el final del día. 450 450 To już prawie koniec dnia 450 Это почти конец дня 450 Eto pochti konets dnya 450 هذا تقريبا نهاية اليوم 450 hadha taqriban nihayat alyawm 450 वह लगभग दिन का अंत है 450 vah lagabhag din ka ant hai 450 ਇਹ ਲਗਭਗ ਦਿਨ ਦਾ ਅੰਤ ਹੈ 450 Iha lagabhaga dina dā ata hai 450 যে দিন প্রায় শেষ 450 Yē dina prāẏa śēṣa 450 それはほぼ一日の終わりです 450 それ  ほぼ    終わりです 448 それ  ほぼ いち にち  おわりです 448 sore wa hobo ichi nichi no owaridesu
                    451 C'est presque la fin de la journée 451 Das ist fast das Ende des Tages 451 这就差不多给今天画了个圆满的句号 451 差不多给今天画了个圆满的句号 451 chàbùduō gěi jīntiān huàle gè yuánmǎn de jùhào 451   451 That's almost the end of the day 451 Isso é quase o fim do dia 451 Eso es casi el final del día. 451   451 To już prawie koniec dnia 451 Это почти конец дня 451 Eto pochti konets dnya 451 هذا تقريبا نهاية اليوم 451 hadha taqriban nihayat alyawm 451 वह लगभग दिन का अंत है 451 vah lagabhag din ka ant hai 451 ਇਹ ਲਗਭਗ ਦਿਨ ਦਾ ਅੰਤ ਹੈ 451 iha lagabhaga dina dā ata hai 451 যে দিন প্রায় শেষ 451 yē dina prāẏa śēṣa 451 それはほぼ一日の終わりです 451 それ  ほぼ    終わりです 449 それ  ほぼ いち にち  おわりです 449 sore wa hobo ichi nichi no owaridesu        
                  452  un morceau de tissu qu'une femme porte autour de ses épaules pour la décoration ou pour se réchauffer 452  ein Stück Stoff, das eine Frau zur Dekoration oder zum Warmhalten um die Schultern trägt 452  a piece of cloth that a woman wears around her shoulders for decoration or to keep warm  452  一块布,女人戴在肩上,用来装饰或保暖 452  yīkuài bù, nǚrén dài zài jiān shàng, yòng lái zhuāngshì huò bǎonuǎn 452 452  a piece of cloth that a woman wears around her shoulders for decoration or to keep warm 452  um pedaço de pano que uma mulher usa em volta dos ombros para decoração ou para se aquecer 452  una pieza de tela que una mujer usa alrededor de sus hombros para decorar o para mantenerse caliente 452 452  kawałek materiału, który kobieta nosi na ramionach do dekoracji lub do ogrzania 452  кусок ткани, который женщина носит на плечах для украшения или для согрева 452  kusok tkani, kotoryy zhenshchina nosit na plechakh dlya ukrasheniya ili dlya sogreva 452  قطعة من القماش ترتديه المرأة حول كتفيها للزينة أو للتدفئة 452 qiteat min alqumash tartadih almar'at hawl katifayha lilziynat 'aw liltadfia 452  कपड़े का एक टुकड़ा जो एक महिला अपने कंधों के चारों ओर सजावट के लिए या गर्म रखने के लिए पहनती है 452  kapade ka ek tukada jo ek mahila apane kandhon ke chaaron or sajaavat ke lie ya garm rakhane ke lie pahanatee hai 452  ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਇੱਕ ਔਰਤ ਸਜਾਵਟ ਲਈ ਜਾਂ ਨਿੱਘੇ ਰੱਖਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮੋਢੇ ਦੁਆਲੇ ਪਹਿਨਦੀ ਹੈ 452  kapaṛē dā ika ṭukaṛā jō ika aurata sajāvaṭa la'ī jāṁ nighē rakhaṇa la'ī āpaṇē mōḍhē du'ālē pahinadī hai 452  কাপড়ের টুকরো যা একজন মহিলা তার কাঁধের চারপাশে সাজানোর জন্য বা উষ্ণ রাখার জন্য পরেন 452  kāpaṛēra ṭukarō yā ēkajana mahilā tāra kām̐dhēra cārapāśē sājānōra jan'ya bā uṣṇa rākhāra jan'ya parēna 452  装飾や保温のために女性が肩にかける一枚の布 452 装飾  保温  ため  女性    かける     450 そうしょく  ほうん  ため  じょせい  かた  かける いち まい  ぬの 450 sōshoku ya hōn no tame ni josei ga kata ni kakeru ichi mai no nuno
                    453 Un morceau de tissu qu'une femme porte sur ses épaules pour la décoration ou la chaleur 453 Ein Stück Stoff, das eine Frau zur Dekoration oder Wärme auf ihren Schultern trägt 453 一块布,女人戴在肩上,用来装饰或保暖 453 注明布,女人戴在肩上,用来装饰或保暖 453 zhù míng bù, nǚrén dài zài jiān shàng, yòng lái zhuāngshì huò bǎonuǎn 453   453 A piece of cloth that a woman wears on her shoulders for decoration or warmth 453 Um pedaço de pano que uma mulher usa nos ombros para decoração ou calor 453 Una pieza de tela que una mujer usa sobre sus hombros como decoración o calor. 453   453 Kawałek materiału, który kobieta nosi na ramionach jako ozdoba lub ciepło 453 Кусок ткани, который женщина носит на плечах для украшения или тепла. 453 Kusok tkani, kotoryy zhenshchina nosit na plechakh dlya ukrasheniya ili tepla. 453 قطعة من القماش ترتديه المرأة على كتفيها للزينة أو الدفء 453 qiteat min alqumash tartadih almar'at ealaa katifayha lilziynat 'aw aldif' 453 कपड़े का एक टुकड़ा जो एक महिला अपने कंधों पर सजावट या गर्मी के लिए पहनती है 453 kapade ka ek tukada jo ek mahila apane kandhon par sajaavat ya garmee ke lie pahanatee hai 453 ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਇੱਕ ਔਰਤ ਸਜਾਵਟ ਜਾਂ ਨਿੱਘ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮੋਢਿਆਂ 'ਤੇ ਪਹਿਨਦੀ ਹੈ 453 kapaṛē dā ika ṭukaṛā jō ika aurata sajāvaṭa jāṁ nigha la'ī āpaṇē mōḍhi'āṁ'tē pahinadī hai 453 কাপড়ের টুকরো যা একজন মহিলা তার কাঁধে সজ্জা বা উষ্ণতার জন্য পরেন 453 kāpaṛēra ṭukarō yā ēkajana mahilā tāra kām̐dhē sajjā bā uṣṇatāra jan'ya parēna 453 装飾や暖かさのために女性が肩にかける一枚の布 453 装飾  暖か   ため  女性    かける     451 そうしょく  あたたか   ため  じょせい  かた  かける いち まい  ぬの 451 sōshoku ya atataka sa no tame ni josei ga kata ni kakeru ichi mai no nuno        
                  454 Femmes) châles, écharpes 454 Damen) Schals, Schals 454 Women's) shawls, scarves 454 女士)披肩、围巾 454 nǚshì) pījiān, wéijīn 454 454 Women's) shawls, scarves 454 Feminino) xales, cachecóis 454 Mujer) chales, bufandas 454 454 szale damskie, szaliki 454 Женские) шали, шарфы 454 Zhenskiye) shali, sharfy 454 نسائي) شالات وأوشحة 454 nisayiy) shalat wa'awshiha 454 महिला) शॉल, स्कार्फ 454 mahila) shol, skaarph 454 ਔਰਤਾਂ ਦੇ) ਸ਼ਾਲ, ਸਕਾਰਫ਼ 454 auratāṁ dē) śāla, sakārafa 454 মহিলাদের) শাল, স্কার্ফ 454 mahilādēra) śāla, skārpha 454 女性用)ショール、スカーフ 454 女性用 ) ショール 、 スカーフ 452 じょせいよう ) ショール 、 スカーフ 452 joseiyō ) shōru , sukāfu
                    455 Femmes) châles, écharpes 455 Damen) Schals, Schals 455 女用) 披肩、围巾 455 女用)披肩、围巾 455 nǚ yòng) pījiān, wéijīn 455   455 Women's) shawls, scarves 455 Feminino) xales, cachecóis 455 Mujer) chales, bufandas 455   455 szale damskie, szaliki 455 Женские) шали, шарфы 455 Zhenskiye) shali, sharfy 455 نسائي) شالات وأوشحة 455 nisayiy) shalat wa'awshiha 455 महिला) शॉल, स्कार्फ 455 mahila) shol, skaarph 455 ਔਰਤਾਂ ਦੇ) ਸ਼ਾਲ, ਸਕਾਰਫ਼ 455 auratāṁ dē) śāla, sakārafa 455 মহিলাদের) শাল, স্কার্ফ 455 mahilādēra) śāla, skārpha 455 女性用)ショール、スカーフ 455 女性用 ) ショール 、 スカーフ 453 じょせいよう ) ショール 、 スカーフ 453 joseiyō ) shōru , sukāfu        
                  456  papier, plastique, etc. utilisé pour emballer des objets 456  Papier, Plastik usw., das zum Einpacken von Dingen verwendet wird 456  paper, plastic, etc. that is used for wrapping things in 456  用于包装物品的纸、塑料等 456  yòng yú bāozhuāng wùpǐn de zhǐ, sùliào děng 456 456  paper, plastic, etc. that is used for wrapping things in 456  papel, plástico, etc. que é usado para embrulhar coisas em 456  papel, plástico, etc. que se utiliza para envolver cosas en 456 456  papier, plastik itp., który służy do pakowania rzeczy w 456  бумага, пластик и т. д., которые используются для упаковки вещей в 456  bumaga, plastik i t. d., kotoryye ispol'zuyutsya dlya upakovki veshchey v 456  الورق والبلاستيك وما إلى ذلك التي تستخدم في تغليف الأشياء 456 alwaraq walbilastik wama 'iilaa dhalik alati tustakhdam fi taghlif al'ashya' 456  कागज, प्लास्टिक, आदि जो चीजों को लपेटने के लिए प्रयोग किया जाता है 456  kaagaj, plaastik, aadi jo cheejon ko lapetane ke lie prayog kiya jaata hai 456  ਕਾਗਜ਼, ਪਲਾਸਟਿਕ, ਆਦਿ ਜੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 456  kāgaza, palāsaṭika, ādi jō cīzāṁ nū lapēṭaṇa la'ī varati'ā jāndā hai 456  কাগজ, প্লাস্টিক, ইত্যাদি যা জিনিস মোড়ানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 456  kāgaja, plāsṭika, ityādi yā jinisa mōṛānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa 456  包むのに使われる紙やプラスチックなど 456 包む   使われる   プラスチック など 454 つつむ   つかわれる かみ  プラスチック など 454 tsutsumu no ni tsukawareru kami ya purasuchikku nado
                    457 Papier, plastique, etc. pour les articles d'emballage 457 Papier, Kunststoff etc. zum Verpacken von Gegenständen 457 用于包装物品的纸、塑料等 457 用于包装物品的纸、塑料等 457 yòng yú bāozhuāng wùpǐn de zhǐ, sùliào děng 457   457 Paper, plastic, etc. for packaging items 457 Papel, plástico, etc. para itens de embalagem 457 Papel, plástico, etc. para artículos de embalaje. 457   457 Papier, plastik itp. do pakowania przedmiotów 457 Бумага, пластик и т.п. для упаковки товаров 457 Bumaga, plastik i t.p. dlya upakovki tovarov 457 الورق والبلاستيك وما إلى ذلك لتغليف المواد 457 alwaraq walbilastik wama 'iilaa dhalik litaghlif almawadi 457 पैकेजिंग वस्तुओं के लिए कागज, प्लास्टिक आदि 457 paikejing vastuon ke lie kaagaj, plaastik aadi 457 ਪੈਕਿੰਗ ਵਸਤੂਆਂ ਲਈ ਕਾਗਜ਼, ਪਲਾਸਟਿਕ, ਆਦਿ 457 paikiga vasatū'āṁ la'ī kāgaza, palāsaṭika, ādi 457 প্যাকেজিং আইটেম জন্য কাগজ, প্লাস্টিক, ইত্যাদি 457 pyākējiṁ ā'iṭēma jan'ya kāgaja, plāsṭika, ityādi 457 包装用紙・プラスチック等 457 包装 用紙 ・ プラスチック等 455 ほうそう ようし ・ ぷらすちっくとう 455 hōsō yōshi purasuchikkutō        
                  458 emballage (ou matériel d'emballage 458 Paket (oder Verpackungsmaterial 458 package (or package material 458 包装(或包装材料 458 bāozhuāng (huò bāozhuāng cáiliào 458 458 package (or package material 458 pacote (ou material do pacote 458 paquete (o material de paquete 458 458 opakowanie (lub materiał opakowania) 458 упаковка (или упаковочный материал 458 upakovka (ili upakovochnyy material 458 العبوة (أو مادة العبوة 458 aleubua ('aw madat aleubua 458 पैकेज (या पैकेज सामग्री 458 paikej (ya paikej saamagree 458 ਪੈਕੇਜ (ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ ਸਮੱਗਰੀ 458 paikēja (jāṁ paikēja samagarī 458 প্যাকেজ (বা প্যাকেজ উপাদান 458 pyākēja (bā pyākēja upādāna 458 パッケージ(またはパッケージ素材 458 パッケージ ( または パッケージ 素材 456 パッケージ ( または パッケージ そざい 456 pakkēji ( mataha pakkēji sozai
                    459  Emballage (ou matériel d'emballage : 459  Paket (oder Paketmaterial: 459  包裹(或包材料: 459  包裹(或包材料: 459  bāoguǒ (huò bāo cáiliào: 459   459  Package (or package material: 459  Pacote (ou material do pacote: 459  Paquete (o material del paquete: 459   459  Opakowanie (lub materiał opakowania: 459  Упаковка (или упаковочный материал: 459  Upakovka (ili upakovochnyy material: 459  العبوة (أو مادة العبوة: 459 aleubua ('aw madat aleubuati: 459  पैकेज (या पैकेज सामग्री: 459  paikej (ya paikej saamagree: 459  ਪੈਕੇਜ (ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ ਸਮੱਗਰੀ: 459  paikēja (jāṁ paikēja samagarī: 459  প্যাকেজ (বা প্যাকেজ উপাদান: 459  pyākēja (bā pyākēja upādāna: 459  パッケージ(またはパッケージ素材: 459 パッケージ ( または パッケージ 素材 : 457 パッケージ ( または パッケージ そざい : 457 pakkēji ( mataha pakkēji sozai :        
                  460 Nous stockons une large gamme de cartes et d'emballages cadeaux 460 Wir führen eine große Auswahl an Karten und Geschenkverpackungen 460 We stock a wide range of cards and gift wrap 460 我们备有各种卡片和礼品包装 460 Wǒmen bèi yǒu gè zhǒng kǎpiàn hé lǐpǐn bāozhuāng 460 460 We stock a wide range of cards and gift wrap 460 Dispomos de uma vasta gama de cartões e embalagens de presente 460 Disponemos de una amplia gama de tarjetas y papel de regalo. 460 460 Posiadamy szeroką gamę kart i opakowań prezentowych 460 У нас большой выбор открыток и подарочной упаковки 460 U nas bol'shoy vybor otkrytok i podarochnoy upakovki 460 لدينا مجموعة واسعة من البطاقات ولف الهدايا 460 ladayna majmueat wasieat min albitaqat walafa alhadaya 460 हम कार्ड और उपहार रैप की एक विस्तृत श्रृंखला का स्टॉक करते हैं 460 ham kaard aur upahaar raip kee ek vistrt shrrnkhala ka stok karate hain 460 ਅਸੀਂ ਕਾਰਡਾਂ ਅਤੇ ਗਿਫਟ ਰੈਪ ਦੀ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਦਾ ਸਟਾਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 460 Asīṁ kāraḍāṁ atē giphaṭa raipa dī ika viśāla śrēṇī dā saṭāka karadē hāṁ 460 আমরা কার্ড এবং উপহার মোড়ানো বিস্তৃত স্টক 460 Āmarā kārḍa ēbaṁ upahāra mōṛānō bistr̥ta sṭaka 460 幅広いカードとギフト包装を取り揃えております 460 幅広い カード  ギフト 包装  取り揃えております 458 はばひろい カード  ギフト ほうそう  とりそろえております 458 habahiroi kādo to gifuto hōsō o torisoroeteorimasu
                    461 Nous stockons une large gamme de cartes et d'emballages cadeaux 461 Wir führen eine große Auswahl an Karten und Geschenkverpackungen 461 我们备有各种卡片和礼品包装 461 我们备有各种礼品和礼品包装 461 wǒmen bèi yǒu gè zhǒng lǐpǐn hé lǐpǐn bāozhuāng 461   461 We stock a wide range of cards and gift wrapping 461 Dispomos de uma vasta gama de cartões e embalagens para presentes 461 Disponemos de una amplia gama de tarjetas y envoltorios de regalo. 461   461 Posiadamy szeroką gamę kart i opakowań prezentów 461 У нас большой выбор открыток и подарочной упаковки 461 U nas bol'shoy vybor otkrytok i podarochnoy upakovki 461 لدينا مجموعة واسعة من البطاقات وتغليف الهدايا 461 ladayna majmueat wasieat min albitaqat wataghlif alhadaya 461 हम कार्ड और उपहार लपेटने की एक विस्तृत श्रृंखला का स्टॉक करते हैं 461 ham kaard aur upahaar lapetane kee ek vistrt shrrnkhala ka stok karate hain 461 ਅਸੀਂ ਕਾਰਡਾਂ ਅਤੇ ਗਿਫਟ ਰੈਪਿੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਦਾ ਸਟਾਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 461 asīṁ kāraḍāṁ atē giphaṭa raipiga dī ika viśāla śrēṇī dā saṭāka karadē hāṁ 461 আমরা কার্ড এবং উপহার মোড়ানো একটি বিস্তৃত স্টক 461 āmarā kārḍa ēbaṁ upahāra mōṛānō ēkaṭi bistr̥ta sṭaka 461 幅広いカードやギフトラッピングを取り揃えております 461 幅広い カード  ギフトラッピング  取り揃えております 459 はばひろい カード  ぎふとらっぴんぐ  とりそろえております 459 habahiroi kādo ya gifutorappingu o torisoroeteorimasu        
                  462 Nous stockons une grande variété de cartes de vœux et de matériel d'emballage cadeau 462 Wir führen eine große Auswahl an Grußkarten und Geschenkverpackungsmaterialien 462 We stock a wide variety of greeting cards and gift wrapping materials 462 我们备有各种贺卡和礼品包装材 462 wǒmen bèi yǒu gè zhǒng hèkǎ hé lǐpǐn bāozhuāng cáiliào 462 462 We stock a wide variety of greeting cards and gift wrapping materials 462 Temos em stock uma grande variedade de cartões de felicitações e materiais de embrulho para presentes 462 Disponemos de una amplia variedad de tarjetas de felicitación y materiales para envolver regalos. 462 462 Posiadamy szeroką gamę kart okolicznościowych i materiałów do pakowania prezentów 462 В наличии большой выбор поздравительных открыток и материалов для упаковки подарков. 462 V nalichii bol'shoy vybor pozdravitel'nykh otkrytok i materialov dlya upakovki podarkov. 462 لدينا مجموعة متنوعة من بطاقات التهنئة ومواد تغليف الهدايا 462 ladayna majmueat mutanawieat min bitaqat altahniat wamawadi taghlif alhadaya 462 हम ग्रीटिंग कार्ड और उपहार लपेटने की सामग्री की एक विस्तृत विविधता का स्टॉक करते हैं 462 ham greeting kaard aur upahaar lapetane kee saamagree kee ek vistrt vividhata ka stok karate hain 462 ਅਸੀਂ ਗ੍ਰੀਟਿੰਗ ਕਾਰਡਾਂ ਅਤੇ ਗਿਫਟ ਰੈਪਿੰਗ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਕਿਸਮ ਦਾ ਸਟਾਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 462 asīṁ grīṭiga kāraḍāṁ atē giphaṭa raipiga samagarī dī ika viśāla kisama dā saṭāka karadē hāṁ 462 আমরা বিভিন্ন ধরণের শুভেচ্ছা কার্ড এবং উপহারের মোড়ক সামগ্রী স্টক করি 462 āmarā bibhinna dharaṇēra śubhēcchā kārḍa ēbaṁ upahārēra mōṛaka sāmagrī sṭaka kari 462 さまざまなグリーティングカードやギフト包装材を取り揃えています 462 さまざまな グリーティングカード  ギフト 包装材  取り揃えています 460 さまざまな ぐりいてぃんぐかあど  ギフト ほうそうざい  とりそろえています 460 samazamana gurītingukādo ya gifuto hōsōzai o torisoroeteimasu
                    463 Nous stockons une grande variété de cartes de vœux et de matériel d'emballage cadeau 463 Wir führen eine große Auswahl an Grußkarten und Geschenkverpackungsmaterialien 463 我们备有各种各样的贺卡和礼品包装材料 463 我们备有各种各样的礼物和礼品包装材料 463 Wǒmen bèi yǒu gè zhǒng gè yàng de lǐwù hé lǐpǐn bāozhuāng cáiliào 463   463 We stock a wide variety of greeting cards and gift wrapping materials 463 Temos em stock uma grande variedade de cartões de felicitações e materiais de embrulho para presentes 463 Disponemos de una amplia variedad de tarjetas de felicitación y materiales para envolver regalos. 463   463 Posiadamy szeroką gamę kart okolicznościowych i materiałów do pakowania prezentów 463 В наличии большой выбор поздравительных открыток и материалов для упаковки подарков. 463 V nalichii bol'shoy vybor pozdravitel'nykh otkrytok i materialov dlya upakovki podarkov. 463 لدينا مجموعة متنوعة من بطاقات التهنئة ومواد تغليف الهدايا 463 ladayna majmueat mutanawieat min bitaqat altahniat wamawadi taghlif alhadaya 463 हम ग्रीटिंग कार्ड और उपहार लपेटने की सामग्री की एक विस्तृत विविधता का स्टॉक करते हैं 463 ham greeting kaard aur upahaar lapetane kee saamagree kee ek vistrt vividhata ka stok karate hain 463 ਅਸੀਂ ਗ੍ਰੀਟਿੰਗ ਕਾਰਡਾਂ ਅਤੇ ਗਿਫਟ ਰੈਪਿੰਗ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਕਿਸਮ ਦਾ ਸਟਾਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 463 asīṁ grīṭiga kāraḍāṁ atē giphaṭa raipiga samagarī dī ika viśāla kisama dā saṭāka karadē hāṁ 463 আমরা বিভিন্ন ধরণের শুভেচ্ছা কার্ড এবং উপহারের মোড়ক সামগ্রী স্টক করি 463 āmarā bibhinna dharaṇēra śubhēcchā kārḍa ēbaṁ upahārēra mōṛaka sāmagrī sṭaka kari 463 さまざまなグリーティングカードやギフト包装材を取り揃えています 463 さまざまな グリーティングカード  ギフト 包装材  取り揃えています  461 さまざまな ぐりいてぃんぐかあど  ギフト ほうそうざい  とりそろえています 461 samazamana gurītingukādo ya gifuto hōsōzai o torisoroeteimasu