index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm        
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   J    
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ARABE   ARABE
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm          
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 (surtout légalement) sans valeur 1 (خاصة من الناحية القانونية) لا قيمة لها 1 (khasatan min alnaahiat alqanuniati) la qimat laha
d   d d d 4 d d d NEXT 2 (surtout légalement) sans valeur 2 (خاصة من الناحية القانونية) لا قيمة لها 2 (khasatan min alnaahiat alqanuniati) la qimat laha  
e   e e e 5 e e e last 3 vaut son sel 3 يستحق الملح 3 yastahiqu almilh
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 vaut votre / son sel 4 يستحق الملح 4 yastahiqu almilh  
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 digne de respect, surtout parce que vous faites bien votre travail 5 تستحق الاحترام ، خاصة لأنك تقوم بعملك بشكل جيد 5 tastahiqu aliahtiram , khasatan li'anak taqum bieamalik bishakl jayid  
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Mérite le respect, surtout parce que vous faites du bon travail 6 يستحق الاحترام ، خاصة لأنك تقوم بعمل جيد 6 yastahiqu aliahtiram , khasatan li'anak taqum bieamal jayid  
i   i i i 9 i i i bengali 7 compétent; compétent 7 المختصة ؛ المختصة 7 almukhtasat ; almukhtasa  
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 compétent; compétent 8 المختصة ؛ المختصة 8 almukhtasat ; almukhtasa  
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Tout enseignant digne de ce nom le sait. 9 أي معلمة تستحق الملح يعرف ذلك. 9 'ayu muealimat tastahiqu almalh yaerif dhalika.
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Tout enseignant compétent le sait 10 أي معلم مختص يعرف هذا 10 'ayu muealim mukhtasin yaeraf hadha  
m   m m m 13 m m m hindi 11 Tout enseignant compétent le sait. 11 كل معلم مختص يعرف هذا. 11 kulu muealim mukhtasin yaerif hadha.
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Tout enseignant compétent le sait 12 كل معلم مختص يعرف هذا 12 kulu muealim mukhtasin yaerif hadha  
o   o o o 15 o o o punjabi 13 vaut son pesant d'or 13 يستحق وزنك بالذهب 13 yastahiqu waznuk bialdhahab
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Vaut votre / son poids d'or 14 يستحق / وزنه الذهبي 14 yastahiqu / waznuh aldhahabiu  
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 très utile ou précieux 15 مفيدة جدا أو قيّمة 15 mufidat jidana 'aw qym
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 très utile ou précieux 16 مفيدة جدا أو قيّمة 16 mufidat jidana 'aw qym  
s   s s s 19 s s s s0000. 17 très utile ; très précieux 17 مفيد جدا ؛ قيِّم جدا 17 mufid jidana ; qyim jidana
t   t t t 20 t t t /01a 18 très utile ; très précieux 18 مفيد جدا ؛ قيِّم جدا 18 mufid jidana ; qyim jidana  
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 Un bon mécano vaut son pesant d'or 19 الميكانيكي الجيد يستحق وزنه ذهباً 19 almikanikiu aljayid yastahiqu waznah dhhbaan
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 Un bon mécano vaut son pesant d'or 20 الميكانيكي الجيد يستحق وزنه الذهبي 20 almikanikiu aljayid yastahiqu waznah aldhahabia  
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 Un excellent mécanicien c'est rare 21 ميكانيكي ممتاز نادر 21 mikaniki mumtaz nadir
x   x x x 24 x x x /index 22 Un excellent mécanicien c'est rare 22 ميكانيكي ممتاز نادر 22 mikaniki mumtaz nadir  
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 ça vaut le coup de qn 23 يستحق sb's while 23 yastahiqu sb's while  
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 cela en vaut la peine 24 يستحق كل هذا العناء 24 yastahiqu kula hadha aleana'
Icône de validation par la communauté
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 intéressant ou utile à faire pour qn 25 مثيرة للاهتمام أو مفيدة ل sb القيام به 25 muthirat lilaihtimam 'aw mufidat l sb alqiam bih  
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 quelque chose d'intéressant ou d'utile que quelqu'un fait 26 شيء مثير للاهتمام أو مفيد يفعله شخص ما 26 shay' muthir liliahtimam 'aw mufid yafealuh shakhs ma  
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 Il vaut la peine d'être bon (ou utile) pour 27 من المفيد أن تكون جيدًا (أو مفيدًا) 27 min almufid 'an takun jydan ('aw mfydan)  
                    28  est bon (ou utile) utile de 28  هو جيد (أو مفيد) يستحق العناء 28 hu jayid ('aw mufidi) yastahiqu aleana'  
                    29 Cela vaudra la peine de venir à la réunion 29 سوف تستحق وقتك للحضور إلى الاجتماع 29 sawf tastahiqu waqtak lilhudur 'iilaa aliajtimae  
                    30 Il vaudra la peine de venir à la conférence 30 سيكون من المجدي أن تأتي إلى المؤتمر 30 sayakun min almajdi 'an tati 'iilaa almutamar  
                    31 Il vous sera très utile d'assister à des réunions 31 إن حضور الاجتماعات سيكون ذا فائدة كبيرة لك 31 'iina hudur alaijtimaeat sayakun dha fayidat kabirat lak  
                    32 Il vous sera très utile d'assister à des réunions 32 إن حضور الاجتماعات سيكون ذا فائدة كبيرة لك 32 'iina hudur alaijtimaeat sayakun dha fayidat kabirat lak  
                    33 Il fera le travail si vous faites en sorte que cela en vaille la peine (payez-le bien) 33 سوف يقوم بالمهمة إذا جعلت الأمر يستحق وقته (ادفع له جيدًا) 33 sawf yaqum bialmuhimat 'iidha jaealat al'amr yastahiqu waqtah (adfae lah jydan)
                    34 Si vous faites en sorte que son travail en vaille la peine (payez-le bien), il le fera. . 34 إذا جعلت وظيفته جديرة بالاهتمام (أجره جيدًا) ، فسوف يقوم بذلك. . 34 'iidha jaealat wazifatuh jadiratan bialiahtimam ('ajrah jydan) , fasawf yaqum bidhalika. .  
                    35 Si vous le payez bien, il fera le travail 35 إذا دفعته جيدًا ، فسوف يقوم بالمهمة 35 'iidha dafaetah jydan , fasawf yaqum bialmuhima
                    36  Si vous le payez bien, il fera le travail 36  إذا دفعته جيدًا ، فسوف يقوم بالمهمة 36 'iidha dafaetah jydan , fasawf yaqum bialmuhima  
                    37 Plus à 37 أكثر في 37 'akthar fi
                    38 oiseau 38 عصفور 38 eusfur  
                    39 travail 39 مهنة 39 mihna
                    40  dix dollars, 40 £, etc. 40  عشرة دولارات ، 40 جنيهًا إسترلينيًا ، إلخ. 40 eashrat dularat , 40 jnyhan 'istrlynyan ، 'iilakh.
                    41 Dix dollars, 40 £, etc. 41 عشرة دولارات ، 40 جنيهًا إسترلينيًا ، إلخ. 41 eashrat dularat , 40 jnyhan 'istrlynyan ، 'iilakh.  
                    42 ~ de qc 42 ~ من شيء 42 ~ min shay'
                    43 une quantité de qc qui a la valeur mentionnée. 43 كمية من الأشياء التي لها القيمة المذكورة. 43 kamiyat min al'ashya' alati laha alqimat almadhkuratu.  
                    44 la quantité de quelque chose avec la valeur ci-dessus 44 كمية الشيء بالقيمة أعلاه 44 kamiyat alshay' bialqimat 'aelah  
                    45 Quelque chose de valeur (10 $, 40 £, etc.) 45 شيء ذو قيمة (10 دولارات ، 40 جنيهًا إسترلينيًا ، إلخ.) 45 shay' dhu qima (10 dularat , 40 jnyhan 'istrlynyan ، 'iilkh.)  
                    46 Quelque chose de valeur (10 $, 40 £, etc.) 46 شيء ذو قيمة (10 دولارات ، 40 جنيهًا إسترلينيًا ، إلخ.) 46 shay' dhu qima (10 dularat , 40 jnyhan 'istrlynyan ، 'iilkh.)  
                    47 le gagnant recevra dix livres de livres 47 سيحصل الفائز على كتب بقيمة عشرة جنيهات 47 sayahsul alfayiz ealaa kutub biqimat eashrat junayhat  
                    48 Le gagnant recevra un livre d'une valeur de dix livres 48 سيحصل الفائز على كتاب بقيمة عشرة جنيهات 48 sayahsul alfayiz ealaa kitab biqimat eashrat junayhat  
                    49 Le gagnant recevra un livre d'une valeur de dix livres 49 الفائز سيحصل على كتاب قيمته عشرة جنيهات 49 alfayiz sayahsul ealaa kitab qimatuh eashrat junayhat  
                    50 Le gagnant recevra un livre d'une valeur de dix livres 50 الفائز سيحصل على كتاب قيمته عشرة جنيهات 50 alfayiz sayahsul ealaa kitab qimatuh eashrat junayhat  
                    51  un dollar de monnaie 51  تغيير بقيمة دولار 51 taghyir biqimat dular  
                    52 changement d'un dollar 52 تغيير دولار واحد 52 taghyir dular wahid  
                    53 changement de yuans 53 تغيير اليوان 53 taghyir alywan  
                    54  changement d'un dollar 54  تغيير دولار واحد 54 taghyir dular wahid  
                    55 Charge 55 تكلفة 55 taklifa  
                    56 piété filiale 56 طاعة الوالدين 56 taeat alwalidayn  
                    57 une semaine, un mois, etc. ~ de qc. 57 أسبوع ، شهر ، إلخ. ~ من شيء. 57 'usbue , shahr , 'iilakh. ~ min shay'in.
                    58 Une semaine, un mois, etc. 58 أسبوع ، شهر ، إلخ. 58 'usbue , shahr , 'iilakh.  
                    59 une quantité de qc qui dure une semaine, etc. 59 كمية من الأشياء تدوم أسبوعًا ، وما إلى ذلك 59 kamiyat min al'ashya' tadum asbwean , wama 'iilaa dhalik
                    60 quantité de quelque chose qui dure une semaine, etc. 60 مقدار شيء يستمر لمدة أسبوع ، وما إلى ذلك. 60 miqdar shay' yastamiru limudat 'usbue , wama 'iilaa dhalika.  
                    61 Quelque chose qui peut être utilisé (une semaine, un mois, etc.) 61 شيء يمكن استخدامه (أسبوع ، شهر ، إلخ). 61 shay' yumkin astikhdamuh ('usbue , shahr , 'iilakh).
                    62 Quelque chose qui peut être utilisé (une semaine, un mois, etc.) 62 شيء يمكن استخدامه (أسبوع ، شهر ، إلخ). 62 shay' yumkin astikhdamuh ('usbue , shahr , 'iilakh).  
                    63 la valeur financière, pratique ou morale de qn/qch 63 القيمة المالية أو العملية أو المعنوية لـ sb / sth 63 alqimat almaliat 'aw aleamaliat 'aw almaenawiat li sb / sth
                    64 la valeur financière, pratique ou morale de quelqu'un/quelque chose 64 القيمة المالية أو العملية أو المعنوية لشخص / شيء ما 64 alqimat almaliat 'aw aleamaliat 'aw almaenawiat lishakhs / shay' ma  
                    65 valeur; sens; rôle 65 القيمة ؛ المعنى ؛ الدور 65 alqimat ; almaenaa ; aldawr
                    66 valeur; sens; rôle 66 القيمة ؛ المعنى ؛ الدور 66 alqimat ; almaenaa ; aldawr  
                    67 klaxon 67 بوق 67 bwq  
                    68 Leur contribution était d'une grande valeur. 68 كانت مساهمتهم ذات قيمة كبيرة. 68 kanat musahamatuhum dhat qimat kabiratin.
Icône de validation par la communauté
                    69 Leurs contributions sont précieuses 69 مساهماتهم قيمة 69 musahamatuhum qima  
                    70 Leur contribution est d'une grande importance 70 مساهمتهم لها أهمية كبيرة 70 musahamatuhum laha 'ahamiyat kabira
                    71 Leur contribution est d'une grande importance 71 مساهمتهم لها أهمية كبيرة 71 musahamatuhum laha 'ahamiyat kabira  
                    72 les activités aident les enfants à développer le sens de leur propre valeur 72 تساعد الأنشطة الأطفال على تنمية الإحساس بقيمتهم 72 tusaeid al'anshitat al'atfal ealaa tanmiat al'iihsas biqimatihim  
                    73 Ces activités aident les enfants à développer leur sens de la valeur 73 تساعد هذه الأنشطة الأطفال على بناء شعورهم بالقيمة 73 tusaeid hadhih al'anshitat al'atfal ealaa bina' shueurihim bialqima  
                    74 Ces activités aident les enfants à développer leur propre sens de la valeur. . 74 تساعد هذه الأنشطة الأطفال على تطوير إحساسهم بالقيمة. . 74 tusaeid hadhih al'anshitat al'atfal ealaa tatwir 'iihsasihim bialqimati. .
                    75 Ces activités aident les enfants à développer leur propre sens de la valeur 75 تساعد هذه الأنشطة الأطفال على تطوير إحساسهم بالقيمة 75 tusaeid hadhih al'anshitat al'atfal ealaa tatwir 'iihsasihim bialqima  
                    76 Wei 76 وي 76 wy  
                    77 des ordures 77 قمامة 77 qumama  
                    78 crête 78 ريدج 78 ridj  
                    79 entraînement 79 تمرين 79 tamrin  
                    80 photographier 80 تصوير 80 taswir  
                    81 sélectionner 81 تحديد 81 tahdid  
                    82 village 82 قرية 82 qarya  
                    83 Un bon entretien permet aux candidats de prouver leur valeur (montrer à quel point ils sont bons) 83 تمكن المقابلة الجيدة المرشحين من إثبات جدارتهم (أظهر مدى جودتهم) 83 tumakun almuqabalat aljayidat almurashahin min 'iithbat jadaratihim ('azhar madaa jawdatihim)
                    84 Un bon entretien permet aux candidats de prouver leur valeur (montrer à quel point ils sont bons) 84 تسمح المقابلة الجيدة للمرشحين بإثبات جدارتهم (أظهر مدى جودتهم) 84 tasmah almuqabalat aljayidat lilmurashahin bi'iithbat jadaratihim ('azhar madaa jawdatihim)  
                    85 Un bon profil permet aux demandeurs d'emploi de prouver leur valeur 85 يسمح الملف الشخصي الجيد للباحثين عن عمل بإثبات جدارتهم 85 yusmah almilafu alshakhsiu aljayid lilbahithin ean eamal bi'iithbat jadaratihim
                    86 Un bon profil permet aux demandeurs d'emploi de prouver leur valeur 86 يسمح الملف الشخصي الجيد للباحثين عن عمل بإثبات جدارتهم 86 yusmah almilafu alshakhsiu aljayid lilbahithin ean eamal bi'iithbat jadaratihim  
                    87 une valeur nette personnelle de 10 millions de dollars 87 صافي ثروة شخصية 10 مليون دولار 87 safi tharwat shakhsiat 10 milyun dular  
                    88 Avoir net personnel de 10 millions de dollars 88 10 مليون دولار صافي الثروة الشخصية 88 10 milyun dular safi altharwat alshakhsia  
                    89 Valeur nette personnelle de 10 millions de yuans 89 صافي الثروة الشخصية بقيمة 10 ملايين يوان 89 safi altharwat alshakhsiat biqimat 10 malayin yuan  
                    90 Valeur nette personnelle de 10 millions de yuans 90 صافي الثروة الشخصية بقيمة 10 ملايين يوان 90 safi altharwat alshakhsiat biqimat 10 malayin yuan  
                    91 voir 91 نرى 91 naraa
                    92 cent 92 سنت 92 sant  
                    93 argent argent 93 مال مال 93 mal mal
                    94 sans valeur 94 عديم القيمة 94 eadim alqima
                    95 sans valeur 95 عديم القيمة 95 eadim alqima  
                    96 n'ayant aucune valeur pratique ou financière 96 ليس لها قيمة عملية أو مالية 96 lays laha qimat eamaliat 'aw malia  
                    97 Aucune valeur réelle ou financière 97 لا قيمة حقيقية أو مالية 97 la qimat haqiqiatan 'aw maliatan  
                    98 inutile; sans valeur 98 عديم الجدوى 98 eadim aljadwaa  
                    99 inutile; sans valeur 99 عديم الجدوى 99 eadim aljadwaa  
                    100 Les critiques disent que ses peintures ne valent rien 100 يقول النقاد إن لوحاته لا قيمة لها 100 yaqul alnuqaad 'iina lawhatih la qimat laha
                    101 Les critiques disent que ses peintures ne valent rien 101 يقول النقاد إن لوحاته لا قيمة لها 101 yaqul alnuqaad 'iina lawhatih la qimat laha  
                    102 Les critiques disent que ses peintures ne valent rien 102 يقول النقاد إن لوحاته لا قيمة لها 102 yaqul alnuqaad 'iina lawhatih la qimat laha  
                    103 Les critiques disent que ses peintures ne valent rien 103 يقول النقاد إن لوحاته لا قيمة لها 103 yaqul alnuqaad 'iina lawhatih la qimat laha  
                    104 s'opposer 104 معارض 104 muearid  
                    105 précieux précieux 105 قيمة 105 qima  
                    106  (d'une personne) 106  (شخص) 106 (shakhsu)  
                    107 n'ayant pas de bonnes qualités ou de compétences utiles 107 ليس لديهم صفات جيدة أو مهارات مفيدة 107 lays ladayhim sifat jayidat 'aw maharat mufida
                    108 Pas de bonnes qualités ou compétences utiles 108 لا توجد صفات جيدة أو مهارات مفيدة 108 la tujad sifat jayidat 'aw maharat mufida  
                    109 mauvaise qualité; inutile 109 نوعية رديئة ؛ غير مجدية 109 naweiat radiyat ; ghayr mujdia
                    110 mauvaise qualité; inutile 110 نوعية رديئة ؛ غير مجدية 110 naweiat radiyat ; ghayr mujdia  
                    111 un individu sans valeur 111 فرد لا قيمة له 111 faradd la qimat lah  
                    112 une personne sans valeur 112 شخص لا قيمة له 112 shakhs la qimat lah  
                    113 personne de mauvaise qualité 113 شخص ذو نوعية سيئة 113 shakhs dhu naweiat sayiya
                    114 personne de mauvaise qualité 114 شخص ذو نوعية سيئة 114 shakhs dhu naweiat sayiya  
                    115  Les rejets constants le faisaient se sentir sans valeur 115  جعله الرفض المستمر يشعر بأنه لا قيمة له 115 jaealah alrafd almustamira yasheur bi'anah la qimat lah  
                    116 Le rejet constant le fait se sentir sans valeur 116 الرفض المستمر يجعله يشعر بأنه لا قيمة له 116 alrafd almustamiru yajealuh yasheur bi'anah la qimat lah  
                    117 Le rejet constant le fait se sentir inutile 117 الرفض المستمر يجعله يشعر بأنه عديم الفائدة 117 alrafd almustamiru yajealuh yasheur bi'anah eadim alfayida
                    118 Le rejet constant le fait se sentir inutile 118 الرفض المستمر يجعله يشعر بأنه عديم الفائدة 118 alrafd almustamiru yajealuh yasheur bi'anah eadim alfayida  
                    119 inutilité 119 لا قيمة لها 119 la qimat laha
                    120 sans valeur 120 عديم القيمة 120 eadim alqima  
                    121 un sentiment d'inutilité 121 شعور بانعدام القيمة 121 shueur bianeidam alqima
                    122 sans valeur 122 عديم القيمة 122 eadim alqima  
                    123 Sensation de néant 123 الشعور بالعدم 123 alshueur bialeadam  
                    124  Sensation de néant 124  الشعور بالعدم 124 alshueur bialeadam  
                    125 Digne d'intérêt 125 جدير بالاهتمام 125 jadir bialiahtimam  
                    126 la peine 126 يستحق 126 yastahiqu  
                    127 faire qch 127 لفعل شيء 127 lifiel shay'
                    128 ~ (faire qc) 128 ~ (فعل شيء) 128 ~ (fael shay')  
                    129 important, agréable, intéressant, etc.; vaut la peine de consacrer du temps, de l'argent ou des efforts à 129 مهم ، وممتع ، وممتع ، وما إلى ذلك ؛ يستحق إنفاق الوقت أو المال أو الجهد 129 muhimun , wamumtie , wamumtie , wama 'iilaa dhalik ; yastahiqu 'iinfaq alwaqt 'aw almal 'aw aljuhd  
                    130 important, agréable, intéressant, etc.; vaut le temps, l'argent ou l'effort 130 مهم ، ممتع ، ممتع ، إلخ ؛ يستحق الوقت أو المال أو الجهد 130 muhimun , mumtie , mumtie , 'iilakh ; yastahiqu alwaqt 'aw almal 'aw aljuhd
Icône de validation par la communauté
                    131 important ; agréable ; intéressant ; vaut le temps (ou l'argent, l'effort, etc.) 131 مهم ؛ ممتع ؛ ممتع ؛ يستحق الوقت (أو المال ، الجهد ، إلخ) 131 muhimun ; mumtie ; mumtie ; yastahiqu alwaqt ('aw almal , aljuhd , 'iilakh)  
                    132 important ; agréable ; intéressant ; vaut le temps (ou l'argent, l'effort, etc.) 132 مهم ؛ ممتع ؛ ممتع ؛ يستحق الوقت (أو المال ، الجهد ، إلخ) 132 muhimun ; mumtie ; mumtie ; yastahiqu alwaqt ('aw almal , aljuhd , 'iilakh)  
                    133 c'était au profit d'une cause qui en valait la peine (une association caritative, etc.) 133 كان من أجل قضية جديرة بالاهتمام (مؤسسة خيرية ، وما إلى ذلك) 133 kan min 'ajl qadiat jadirat bialaihtimam (muasasat khayriat , wama 'iilaa dhalika)
                    134 Il s'agit d'aider une bonne cause (charité, etc.) 134 هذا لمساعدة قضية نبيلة (صدقة ، إلخ). 134 hadha limusaeadat qadiat nabila (sadaqat , 'iilakh).  
                    135 C'est faire notre part pour une noble cause 135 هذا نقوم بدوره من أجل قضية نبيلة 135 hadha naqum bidawrih min 'ajl qadiat nabila
                    136  C'est faire notre part pour une noble cause 136  هذا نقوم بدوره من أجل قضية نبيلة 136 hadha naqum bidawrih min 'ajl qadiat nabila  
                    137 Différence 137 فرق 137 faraq  
                    138 le sourire sur son visage en valait la peine 138 جعلت الابتسامة على وجهها كل شيء يستحق العناء 138 jaealat aliabtisamat ealaa wajhiha kula shay' yastahiqu aleana'
                    139 Le sourire sur son visage en vaut la peine 139 الابتسامة على وجهها تستحق كل هذا العناء 139 alaibtisamat ealaa wajhiha tastahiqu kula hadha aleana'  
                    140 Le sourire sur son visage en valait la peine 140 جعلت الابتسامة على وجهها كل هذا العناء 140 jaealat aliabtisamat ealaa wajhiha kula hadha aleana'  
                    141 Le sourire sur son visage en valait la peine 141 جعلت الابتسامة على وجهها كل هذا العناء 141 jaealat aliabtisamat ealaa wajhiha kula hadha aleana'  
                    142 devoir 142 يجب أن 142 yajib 'an  
                    143 Faire, construire 143 يجعلون 143 yajealun  
                    144 Effrayé 144 مرتعب 144 murtaeib  
                    145 Non 145 رقم 145 raqm  
                    146 tourner 146 تحريف 146 tahrif  
                    147 les prix élevés au Royaume-Uni incitent les acheteurs à chercher à l'étranger 147 تجعل الأسعار المرتفعة في المملكة المتحدة من المفيد للمشترين البحث في الخارج 147 tajeal al'asear almurtafieat fi almamlakat almutahidat min almufid lilmushtarin albahth fi alkharij  
                    148 Les prix élevés au Royaume-Uni valent la peine pour les acheteurs de se rendre à l'étranger 148 تجعل الأسعار المرتفعة في المملكة المتحدة من المجدي للمشترين السفر إلى الخارج 148 tajeal al'asear almurtafieat fi almamlakat almutahidat min almujdi lilmushtarin alsafar 'iilaa alkharij  
                    149 Les prix au Royaume-Uni sont suffisamment élevés pour que les acheteurs se tournent vers l'étranger. 149 أسعار المملكة المتحدة مرتفعة بما يكفي لجعل المشترين يبحثون في الخارج. 149 'asear almamlakat almutahidat murtafieat bima yakfi lijael almushtarin yabhathun fi alkhariji.  
                    150 Les prix au Royaume-Uni sont suffisamment élevés pour inciter les acheteurs à regarder à l'étranger 150 أسعار المملكة المتحدة مرتفعة بما يكفي لجعل المشترين يبحثون في الخارج 150 'asear almamlakat almutahidat murtafieat bima yakfi lijael almushtarin yabhathun fi alkharij  
                    151 il vaut la peine d'inclure des illustrations de très haute qualité 151 من المفيد تضمين الرسوم التوضيحية عالية الجودة حقًا 151 min almufid tadmin alrusum altawdihiat ealiatan aljawdat hqan
                    152 Il est avantageux d'inclure des illustrations de très haute qualité 152 من المفيد تضمين الرسوم التوضيحية عالية الجودة حقًا 152 min almufid tadmin alrusum altawdihiat ealiatan aljawdat hqan  
                    153 Il est avantageux d'inclure des illustrations de très haute qualité 153 من المفيد تضمين الرسوم التوضيحية عالية الجودة حقًا 153 min almufid tadmin alrusum altawdihiat ealiatan aljawdat hqan
Icône de validation par la communauté
                    154 Il est avantageux d'inclure des illustrations de très haute qualité 154 من المفيد تضمين الرسوم التوضيحية عالية الجودة حقًا 154 min almufid tadmin alrusum altawdihiat ealiatan aljawdat hqan  
                    155 Ça ne semblait pas la peine de tout réécrire 155 لا يبدو أنه من المجدي كتابة كل شيء مرة أخرى 155 la yabdu 'anah min almajdi kitabat kuli shay' maratan 'ukhraa  
                    156 Cela ne vaut pas la peine de l'écrire à nouveau 156 لا يبدو أنه يستحق الكتابة مرة أخرى 156 la yabdu 'anah yastahiqu alkitabat maratan 'ukhraa  
                    157 Il semble inutile de tout réécrire 157 يبدو أنه من غير الضروري إعادة كتابة هذا مرة أخرى 157 yabdu 'anah min ghayr aldarurii 'iieadat kitabat hadha maratan 'ukhraa
                    158 Il semble inutile de tout réécrire 158 يبدو أنه من غير الضروري إعادة كتابة هذا مرة أخرى 158 yabdu 'anah min ghayr aldarurii 'iieadat kitabat hadha maratan 'ukhraa  
                    159 Ce mot peut s'écrire valablement, sauf lorsqu'il est utilisé devant un nom. 159 يمكن كتابة هذه الكلمة لفترة ، إلا عندما يتم استخدامها قبل اسم. 159 yumkin kitabat hadhih alkalimat lifatrat , 'iilaa eindama yatimu astikhdamuha qabl asmi.  
                    160 Le mot peut être écrit avec une valeur à moins qu'il ne soit utilisé avant un nom. 160 يمكن كتابة الكلمة بقيمة ما لم يتم استخدامها قبل اسم. 160 yumkin kitabat alkalimat biqimat ma lam yatima astikhdamuha qabl asmi.  
                    161  à moins qu'il ne soit utilisé avant un nom ; sinon, il peut être écrit comme 161  ما لم يتم استخدامه قبل اسم ؛ وإلا يمكن كتابته كـ 161 ma lam yatima astikhdamuh qabl asm ; wa'iilaa yumkin kitabatuh ka  
                    162 Digne d'intérêt 162 جدير بالاهتمام 162 jadir bialiahtimam  
                    163 digne 163 ذو قيمة 163 dhu qima  
                    164 plus digne 164 يستحق 164 yastahiqu
                    165 le plus digne 165 يستحق 165 yastahiqu  
                    166  (de qn/qch) 166  (من sb / sth) 166 (man sb / sth)
                    167 Officiel 167 رَسمِيّ 167 rasmi
                    168  avoir les qualités qui méritent qn/qch 168  امتلاك الصفات التي تستحق sb / sth 168 amtilak alsifat alati tastahiqu sb / sth  
                    169 ont la qualité qu'ils méritent 169 لديهم الجودة التي يستحقونها 169 ladayhim aljawdat alati yastahiquwnaha  
                    170 Méritant (ou méritant) de... 170 تستحق (أو تستحق) ... 170 tastahiqu ('aw tastahiqi) ...  
                    171 digne (ou méritant) de... 171 تستحق (أو تستحق) ... 171 tastahiqu ('aw tastahiqi) ...  
                    172 Être digne d'attention 172 أن تكون جديرة بالاهتمام 172 'an takun jadiratan bialiahtimam  
                    173 digne d'attention 173 تستحق الاهتمام 173 tastahiqu aliahtimam  
                    174 remarquable 174 جدير بالملاحظة 174 jadir bialmulahaza
                    175 remarquable 175 جدير بالملاحظة 175 jadir bialmulahaza  
                    176 peu coûteux 176 غير مكلف 176 ghayr mukalaf  
                    177 nombre de conclusions de rapports méritent d'être signalées 177 عدد من نتائج التقارير جديرة بالملاحظة 177 eadad min natayij altaqarir jadirat bialmulahaza  
                    178 Le nombre de découvertes signalées est remarquable 178 عدد النتائج المبلغ عنها جدير بالملاحظة 178 eadad alnatayij almubalagh eanha jadir bialmulahaza  
                    179 Certaines des conclusions de ce rapport sont remarquables 179 بعض نتائج هذا التقرير جديرة بالملاحظة 179 baed natayij hadha altaqrir jadirat bialmulahaza  
                    180 Certaines des conclusions de ce rapport sont remarquables 180 بعض نتائج هذا التقرير جديرة بالملاحظة 180 baed natayij hadha altaqrir jadirat bialmulahaza  
                    181 partager 181 شارك 181 sharik  
                    182 Aucun compositeur n'était considéré comme digne de ce nom tant qu'il n'avait pas écrit un opéra. 182 لم يُعتبر أي ملحن جديراً بهذا الاسم حتى كتب أوبرا. 182 lam yuetbr 'ayu mulahin jdyraan bihadha aliaism hataa katab 'uwbra.
                    183 Aucun compositeur n'est considéré comme digne de ce nom tant qu'il n'a pas écrit un opéra. 183 لا يعتبر أي ملحن جديرًا بهذا الاسم حتى يكتب أوبرا. 183 la yuetabar 'ayu mulahin jdyran bihadha alaism hataa yaktab 'uwbra.  
                    184 Les compositeurs ne sont pas considérés comme réels tant qu'ils n'ont pas écrit un opéra 184 لا يتم اعتبار الملحنين حقيقيين حتى يكتبوا أوبرا 184 la yatimu aetibar almulahanin haqiqiiyn hataa yaktubuu 'uwbra  
                    185 Les compositeurs ne sont pas considérés comme dignes de leur nom tant qu'ils n'ont pas écrit un opéra. 185 لا يعتبر الملحنون جديرين بأسمائهم حتى يكتبوا أوبرا. 185 la yaetabir almulahinun jadirin bi'asmayihim hataa yaktubuu 'uwbra.  
                    186 un digne champion (celui qui méritait de gagner) 186 بطل يستحق الفوز. 186 batal yastahiqu alfawz.  
                    187 Un champion méritant (celui qui mérite de gagner) 187 البطل المستحق (من يستحق الفوز). 187 albatal almustahiqu (man yastahiqu alfawz).  
                    188 Champion mérité 188 البطل المستحق 188 albatal almustahiqu
                    189 Champion mérité 189 البطل المستحق 189 albatal almustahiqu  
                    190  Il sentait qu'il n'était pas digne d'elle 190  شعر أنه لا يستحقها 190 shaear 'anah la yastahiquha
                    191 Il ne pense pas qu'il la mérite 191 لا يعتقد أنه يستحقها 191 la yaetaqid 'anah yastahiquha  
                    192 Il ne pense pas qu'il la mérite 192 لا يعتقد أنه يستحقها 192 la yaetaqid 'anah yastahiquha  
                    193 Il ne pense pas qu'il la mérite 193 لا يعتقد أنه يستحقها 193 la yaetaqid 'anah yastahiquha  
                    194 s'opposer 194 معارض 194 muearid  
                    195 indigne 195 لا يستحق 195 la yastahiqu
                    196 indigne 196 لا يستحق 196 la yastahiqu  
                    197 avoir des qualités qui méritent votre respect, votre attention ou votre admiration 197 امتلاك صفات تستحق احترامك أو اهتمامك أو إعجابك 197 amtilak sifat tastahiqu ahtiramak 'aw ahtimamak 'aw 'iiejabak
                    198 Avoir des qualités dignes de votre respect, de votre attention ou de votre admiration 198 امتلك صفات جديرة باحترامك واهتمامك وإعجابك 198 amtalak sifat jadiratan biahtiramik wahtimamik wa'iiejabik  
                    199 digne de respect; remarquable; digne d'admiration 199 جدير بالاحترام ؛ جدير بالملاحظة ؛ يستحق الإعجاب 199 jadir bialiahtiram ; jadir bialmulahazat ; yastahiqu al'iiejab
                    200 digne de respect; remarquable; digne d'admiration 200 جدير بالاحترام ؛ جدير بالملاحظة ؛ يستحق الإعجاب 200 jadir bialiahtiram ; jadir bialmulahazat ; yastahiqu al'iiejab  
                    201 Synonyme 201 مرادف 201 muradif  
                    202 Méritant 202 تستحق 202 tastahiqu
                    203 la peine 203 يستحق 203 yastahiqu  
                    204 L'argent que nous collectons ira à une très bonne cause 204 الأموال التي نجمعها ستذهب إلى قضية نبيلة للغاية 204 al'amwal alati najmaeuha satadhhab 'iilaa qadiat nabilat lilghaya
                    205 Les fonds que nous collectons iront à une très bonne cause. 205 الأموال التي نجمعها ستذهب إلى قضية نبيلة للغاية. 205 al'amwal alati najmaeuha satadhhab 'iilaa qadiat nabilat lilghayati.  
                    206 L'argent que nous collectons ira à des causes très nobles 206 الأموال التي نجمعها ستذهب إلى قضايا نبيلة للغاية 206 al'amwal alati najmaeuha satadhhab 'iilaa qadaya nabilat lilghaya  
                    207 L'argent que nous collectons ira à des causes très nobles 207 الأموال التي نجمعها ستذهب إلى قضايا نبيلة للغاية 207 al'amwal alati najmaeuha satadhhab 'iilaa qadaya nabilat lilghaya  
                    208 un membre digne de l'équipe 208 عضو جدير بالفريق 208 eudw jadir bialfariq  
                    209 Membre précieux de l'équipe 209 عضو قيم بالفريق 209 eudw qayam bialfariq  
                    210 un excellent joueur 210 لاعب ممتاز 210 laeib mumtaz  
                    211 un excellent joueur 211 لاعب ممتاز 211 laeib mumtaz  
                    212 avoir de bonnes qualités mais pas très intéressant ou excitant 212 يتمتعون بصفات جيدة ولكن ليس مثيرًا للاهتمام أو مثيرًا 212 yatamataeun bisifat jayidat walakin lays mthyran liliaihtimam 'aw mthyran  
                    213 Bonne qualité, mais pas très intéressant ou passionnant 213 جودة جيدة ، ولكنها ليست ممتعة أو مثيرة للغاية 213 jawdat jayidat , walakinaha laysat mumtieatan 'aw muthiratan lilghaya  
                    214 Respectable, précieux (mais pas trop intéressant ou excitant) 214 محترم وقيِّم (ولكن ليس مثيرًا للاهتمام أو مثيرًا للغاية) 214 muhtaram wqyim (wlkin lays mthyran liliahtimam 'aw mthyran lilghayati)
                    215 Respectable, précieux (mais pas trop intéressant ou excitant) 215 محترم وقيِّم (ولكن ليس مثيرًا للاهتمام أو مثيرًا للغاية) 215 muhtaram wqyim (wlkin lays mthyran liliahtimam 'aw mthyran lilghayati)  
                    216 son mari digne mais terne 216 زوجها اللائق ولكن البليد 216 zawjuha allaayiq walakina albalid  
                    217 son respectable mais terne mari 217 زوجها المحترم الممل 217 zawjuha almuhtaram almumilu  
                    218 Son mari décent mais rigide 218 زوجها اللائق لكن الجامد 218 zawjuha allaayiq lakina aljamid
                    219 Son mari décent mais rigide 219 زوجها اللائق لكن الجامد 219 zawjuha allaayiq lakina aljamid  
                    220 ~de qn/qch 220 ~ من sb / sth 220 ~ min sb / sth
                    221 typique de ce qu'une personne ou une chose particulière pourrait faire, donner, etc. 221 نموذجي لما قد يفعله شخص أو شيء معين ، وما إلى ذلك. 221 namudhajiun lima qad yafealuh shakhs 'aw shay' mueayan , wama 'iilaa dhalika.
Icône de validation par la communauté
                    222 Typique de ce qu'une personne ou une chose particulière pourrait faire, donner, etc. 222 نموذجي لما قد يفعله شخص أو شيء معين ، وما إلى ذلك. 222 namudhajiun lima qad yafealuh shakhs 'aw shay' mueayan , wama 'iilaa dhalika.  
                    223 avoir des caractéristiques typiques de (quelqu'un ou quelque chose) 223 لديهم خصائص نموذجية لـ (شخص ما أو شيء ما) 223 ladayhim khasayis namudhajiat la (shakhs ma 'aw shay' ma)
                    224 avoir des caractéristiques typiques de (quelqu'un ou quelque chose) 224 لديهم خصائص نموذجية لـ (شخص ما أو شيء ما) 224 ladayhim khasayis namudhajiat la (shakhs ma 'aw shay' ma)  
                    225 Il a prononcé un discours digne de Martin Luther King 225 ألقى خطابا يليق بمارتن لوثر كينج 225 'alqaa khitaban yaliq bimartin luthar kinj  
                    226 Son discours était digne de Martin Luther King Jr. 226 كان خطابه جديرا بمارتن لوثر كينغ جونيور. 226 kan khitabuh jadiran bimartin luthar kingh junyur.  
                    227 Il a prononcé un discours typique de Martin luthérien 227 ألقى خطاب مارتن لوثري نموذجي 227 'alqaa khitaab martin luthri namudhajiun  
                    228 Il a prononcé un discours typique de Martin luthérien 228 ألقى خطاب مارتن لوثري نموذجي 228 'alqaa khitaab martin luthri namudhajiun  
                    229 Digne 229 ذو قيمة 229 dhu qima
                    230 la peine 230 يستحق 230 yastahiqu  
                    231 dans les composés 231 في المركبات 231 fi almarkabat  
                    232 former des mots composés 232 شكل كلمات مركبة 232 shakal kalimat murakabatan  
                    233 méritant ou convenant à la chose mentionnée 233 يستحق أو يصلح الشيء المذكور 233 yastahiqu 'aw yuslih alshay' almadhkur  
                    234 quelque chose de digne ou d'approprié à mentionner 234 شيء جدير أو مناسب لذكره 234 shay' jadir 'aw munasib lidhikrih  
                    235 digne de; convenable pour 235 تستحق ؛ مناسبة ل 235 tastahiqu ; munasibatan l
                    236 digne de; convenable pour 236 تستحق ؛ مناسبة ل 236 tastahiqu ; munasibatan l  
                    237 Fiable 237 جدير بالثقة 237 jadir bialthiqa  
                    238 fiable 238 جدير بالثقة 238 jadir bialthiqa  
                    239 fiable 239 جدير بالثقة 239 jadir bialthiqa
                    240 fiable  240 جدير بالثقة 240 jadir bialthiqa  
                    241 En état de marche 241 صالحة للسير على الطريق 241 salihat lilsayar ealaa altariq  
                    242 adapté à la route 242 يصلح للطريق 242 yasluh liltariq  
                    243 adapté à la conduite sur route 243 مناسبة للقيادة على الطريق 243 munasabat lilqiadat ealaa altariq  
                    244 adapté à la conduite sur route 244 مناسبة للقيادة على الطريق 244 munasabat lilqiadat ealaa altariq  
                    245 Dignement 245 بجدارة 245 bijadara  
                    246 Dignes 246 المستحقون 246 almustahiquwn
                    247 dignité 247 جدارة 247 jadara
                    248  (souvent humoristique) 248  (فكاهي في كثير من الأحيان) 248 (fkahi fi kathir min al'ahyani)
                    249 une personne importante 249 شخص مهم 249 shakhs muhimun  
                    250 une personne importante 250 شخص مهم 250 shakhs muhimun  
                    251 dignitaire; grand homme; personne célèbre 251 شخصية رفيعة ؛ رجل كبير ؛ شخص مشهور 251 shakhsiat rafieat ; rajul kabir ; shakhs mashhur  
                    252 dignitaire; grand homme; personne célèbre 252 شخصية رفيعة ؛ رجل كبير ؛ شخص مشهور 252 shakhsiat rafieat ; rajul kabir ; shakhs mashhur  
                    253 une réunion en présence de notables locaux 253 اجتماع حضره شخصيات محلية 253 aijtimae hadarah shakhsiaat mahaliya
Icône de validation par la communauté
                    254 Rencontres en présence de célébrités locales 254 اجتماعات حضرها المشاهير المحليون 254 aijtimaeat hadaraha almashahir almahaliyuwn  
                    255 lorsqu'elle a assisté à une réunion de barons bien connus 255 عندما حضرت اجتماع البارونات المعروفين 255 eindama hadarat aijtimae albarunat almaerufin  
                    256 quoi 256 ووت 256 wawt  
                    257 atypique, souvent humoristique 257 غير قياسي ، فكاهي في كثير من الأحيان 257 ghayr qiasiin , fukahi fi kathir min al'ahyan  
                    258  une façon d'écrire quoi, utilisée pour montrer que qn parle un anglais très informel 258  طريقة لكتابة ما ، تُستخدم لإظهار أن sb يتحدث الإنجليزية بشكل غير رسمي 258 tariqat likitabat ma , tustkhdm li'iizhar 'an sb yatahadath al'iinjliziat bishakl ghayr rasmiin
                    259 Une façon d'écrire quoi montrer que quelqu'un parle un anglais très informel 259 طريقة لكتابة ما يُظهر أن شخصًا ما يتحدث الإنجليزية بشكل غير رسمي 259 tariqat likitabat ma yuzhr 'ana shkhsan ma yatahadath al'iinjliziat bishakl ghayr rasmiin  
                    260 (une façon d'écrire quoi, indiquant que l'orateur utilise un anglais très informel) quoi 260 (طريقة لكتابة ماذا ، تشير إلى أن المتحدث يستخدم لغة إنجليزية غير رسمية) ماذا 260 (tariqat likitabat madha , tushir 'iilaa 'ana almutahadith yustakhdam lughatan 'iinjliziatan ghayr rasmiatin) madha
                    261  (une façon d'écrire quoi, indiquant que l'orateur utilise un anglais très informel) quoi 261  (طريقة لكتابة ماذا ، تشير إلى أن المتحدث يستخدم لغة إنجليزية غير رسمية) ماذا 261 (tariqat likitabat madha , tushir 'iilaa 'ana almutahadith yustakhdam lughatan 'iinjliziatan ghayr rasmiatin) madha  
                    262 Que se passe-t-il ? cria-t-il 262 صرخ ماذا يحدث؟ 262 sarakh madha yahduthu?  
                    263 Qu'est-il arrivé? il cria 263 ماذا حدث؟ هو صرخ 263 madha hadatha? hu sarkh  
                  264 Que s'est-il passé ? cria-t-il 264 صرخ ماذا حدث؟ 264 sarakh madha hadatha?
                    265 Que s'est-il passé ? cria-t-il 265 صرخ ماذا حدث؟ 265 sarakh madha hadatha?  
                    266 watcha 266 wotcha 266 wotcha
                    267 exclamation 267 تعجب 267 taeajab  
                    268  informel 268  غير رسمي 268 ghayr rasmiin
                    269  utilisé comme une manière amicale de dire bonjour à une personne 269  تستخدم كطريقة ودية لقول مرحبًا لشخص ما 269 tustakhdam katariqat widiyat liqawl mrhban lishakhs ma  
                    270 Utilisé comme une façon amicale de saluer quelqu'un 270 تستخدم كطريقة ودية لتحية شخص ما 270 tustakhdam katariqat widiyat litahiat shakhs ma  
                    271 salut 271 مرحبا ، مرحبا 271 marhaban , marhaban
                    272  salut 272  مرحبا ، مرحبا 272 marhaban , marhaban  
                    273 Wotcha Dave, merci d'être venu 273 Wotcha Dave ، شكرا لقدومك 273 Wotcha Dave , shukran liqudumik
                    274 Wotcha Dave, merci d'être venu 274 Wotcha Dave ، شكراً لقدومك 274 Wotcha Dave , shkraan liqudumik  
                    275 Salut Dave, merci pour ta visite 275 مرحبا ديف ، شكرا لزيارتك 275 marhaba dif , shukran liziaratik
                    276 Salut Dave, merci pour ta visite 276 مرحبا ديف ، شكرا لزيارتك 276 marhaba dif , shukran liziaratik  
                    277 Aurait 277 سيكون 277 sayakun
                    278 négatif ne serait pas 278 لن السلبية 278 lan alsalbia  
                    279 la forme courte ne le serait pas 279 النموذج القصير لا 279 alnamudhaj alqasir la
                    280  utilisé comme forme passée de testament lors du rapport de ce que qn a dit ou pensé 280  تستخدم كشكل الماضي للإرادة عند الإبلاغ عما قاله أو فكر فيه sb 280 tustakhdam kashakl almadi lil'iiradat eind al'iiblagh eamaa qalah 'aw fikkr fih sb  
                    281 ancien formulaire utilisé comme testament pour rapporter ce que quelqu'un a dit ou pensé 281 تم استخدام النموذج السابق كوصية عند الإبلاغ عما قاله أو فكر فيه شخص ما 281 tama astikhdam alnumudhaj alsaabiq kawasiat eind al'iiblagh eamaa qalah 'aw fakar fih shakhs ma  
                    282 (le style détritus de volonté, utilisé pour paraphraser) volonté, volonté 282 (أسلوب القمامة في الإرادة ، المستخدم لإعادة الصياغة) سوف ، سوف 282 ('uslub alqumamat fi al'iiradat , almustakhdam li'iieadat alsiyaghati) sawf , sawf  
                    283 (le style détritus de volonté, utilisé pour paraphraser) volonté, volonté 283 (أسلوب الإرادة في القمامة ، المستخدم لإعادة الصياغة) سوف 283 ('uslub al'iiradat fi alqumamat , almustakhdam li'iieadat alsiyaghati) sawf
                    284 Il a dit qu'il serait là à huit heures 284 قال إنه سيكون هنا في الثامنة 284 qal 'iinah sayakun huna fi althaamina
                    285 Il a dit qu'il serait là à huit heures 285 قال إنه سيكون هناك الساعة الثامنة 285 qal 'iinah sayakun hunak alsaaeat althaamina  
                    286  (Ses paroles étaient : je serai là à huit heures) 286  (كانت كلماته: سأكون هناك الساعة الثامنة) 286 (kanat kalimatuhi: sa'akun hunak alsaaeat althaaminata)  
                    287 (Ses mots sont : je serai là à huit heures) 287 (كلماته هي: سأكون هناك الساعة الثامنة) 287 (kalimatuh hi: sa'akun hunak alsaaeat althaaminata)  
                    288 Il a dit qu'il serait là à huit heures 288 قال إنه سيكون هنا في الثامنة 288 qal 'iinah sayakun huna fi althaamina
                    289 Il a dit qu'il serait là à huit heures 289 قال إنه سيكون هنا في الثامنة 289 qal 'iinah sayakun huna fi althaamina  
                    290 Elle m'a demandé si je pouvais aider 290 سألت إذا كنت سأساعد 290 sa'alt 'iidha kunt sa'usaeid
                    291 Elle m'a demandé si je pouvais aider 291 سألتني إذا كان بإمكاني المساعدة 291 sa'alatni 'iidha kan bi'iimkani almusaeada  
                    292 Elle m'a demandé si je pouvais aider 292 سألتني إذا كان بإمكاني المساعدة 292 sa'alatni 'iidha kan bi'iimkani almusaeada  
                    293 Elle m'a demandé si je pouvais aider 293 سألتني إذا كان بإمكاني المساعدة 293 sa'alatni 'iidha kan bi'iimkani almusaeada  
                    294 Ils m'ont dit qu'ils ne viendraient probablement pas 294 قالوا لي إنهم على الأرجح لن يأتوا 294 qaluu li 'iinahum ealaa al'arjah lan yatuu
                    295 ils m'ont dit qu'ils pourraient ne pas venir 295 قالوا لي أنهم قد لا يأتون 295 qaluu li 'anahum qad la yatun  
                  296 Ils m'ont dit qu'ils ne viendraient pas 296 قالوا لي إنهم لن يأتوا 296 qaluu li 'iinahum lan yatuu
                    297 Ils m'ont dit qu'ils ne viendraient pas 297 قالوا لي إنهم لن يأتوا 297 qaluu li 'iinahum lan yatuu
                    298 bague 298 جرس 298 jaras  
                    299 Abandonner 299 يتخلى عن 299 yatakhalaa ean  
                    300 Livre 300 الكتاب 300 alkitab  
                    301 frais 301 مصاريف 301 masarif  
                    302 emporter 302 يبعد 302 yabeud  
                    303 à l'extérieur 303 الخارج 303 alkharij  
                    304 par 304 بواسطة 304 biwasita  
                    305 envoyer 305 إرسال 305 'iirsal  
                    306 suffisant 306 كافي 306 kafi  
                    307 de nombreux 307 عديدة 307 eadida  
                  308 Demi 308 نصف 308 nisf
                    309 utilisé pour parler du résultat d'un événement que vous imaginez 309 تستخدم للتحدث عن نتيجة حدث تتخيله 309 tustakhdam liltahaduth ean natijat hadath tatakhayulih
                    310 (Faire ressortir des résultats imaginaires) 310 (إبراز نتائج خيالية) 310 ('iibraz natayij khayaliatin)  
                    311 Elle serait plus belle avec des cheveux plus courts. 311 ستبدو أفضل بشعر أقصر. 311 satabdu 'afdal bishaer 'aqsur.
                    312 Les cheveux courts sont plus beaux 312 الشعر القصير يبدو أفضل 312 alshier alqasir yabdu 'afdal
Icône de validation par la communauté
                    313 Elle est plus belle avec les cheveux courts 313 تبدو أفضل مع الشعر القصير 313 tabdu 'afdal mae alshier alqusir
                    314 Elle est plus belle avec les cheveux courts 314 تبدو أفضل مع الشعر القصير 314 tabdu 'afdal mae alshier alqusir  
                    315 boom 315 فقاعة 315 fuqaaea  
                  316 si vous alliez le voir, il serait ravi 316 إذا ذهبت لرؤيته ، فسيكون سعيدًا 316 'iidha dhahabt liruyatih , fasayakun seydan
                    317 Si tu vas le voir, il sera content 317 إذا ذهبت لرؤيته سيكون سعيدًا 317 'iidha dhahabt liruyatih sayakun seydan  
                  318 Il sera content si vous lui rendez visite 318 سيكون سعيدا إذا قمت بزيارته 318 sayakun saeidan 'iidha qumt biziaratih
                    319 Il sera content si vous lui rendez visite 319 سيكون سعيدا إذا قمت بزيارته 319 sayakun saeidan 'iidha qumt biziaratih  
                  320 dépêchez-vous ! ce serait dommage de rater le début de la pièce. 320 أسرع! سيكون من العار أن تفوتك بداية المسرحية. 320 'asraea! sayakun min alear 'an tafutak bidayat almasrahiati.
                    321 Fils! Dommage de manquer l'ouverture de ce drama 321 ابن! من المؤسف أن تفوت افتتاح هذه الدراما 321 aibna! min almusif 'an tufawit aiftitah hadhih aldirama  
                  322 Elle serait idiote de l'accepter (si elle acceptait) 322 ستكون أحمق لتقبلها (إذا قبلت) 322 satakun 'ahmaq litaqbuliha ('iidha qabilt)
                    323 Si elle le prend, elle sera idiote (si elle le prend) 323 إذا أخذته ، ستكون أحمق (إذا أخذته) 323 'iidha 'akhadhtuh , satakun 'ahmaq ('iidha 'akhadhthu)  
                    324 Si elle accepte, c'est qu'elle est idiote 324 إذا قبلت ، فهي أحمق 324 'iidha qabilt , fahi 'ahmaq
                    325 Si elle accepte, c'est qu'elle est idiote 325 إذا قبلت ، فهي أحمق 325 'iidha qabilt , fahi 'ahmaq  
                    326 utilisé pour décrire une action ou un événement possible qui ne s'est pas produit, car qc d'autre ne s'est pas produit en premier 326 تستخدم لوصف إجراء أو حدث محتمل لم يحدث في الواقع ، لأن أشياء أخرى لم تحدث أولاً 326 tustakhdam liwasf 'iijra' 'aw hadath muhtamal lam yahduth fi alwaqie , li'ana 'ashya' 'ukhraa lam tahduth awlaan
                    327 Utilisé pour décrire une action ou un événement possible qui ne s'est pas réellement produit parce que quelque chose d'autre ne s'est pas produit en premier 327 تستخدم لوصف إجراء أو حدث محتمل لم يحدث بالفعل لأن شيئًا آخر لم يحدث أولاً 327 tustakhdam liwasf 'iijra' 'aw hadath muhtamal lam yahduth bialfiel li'ana shyyan akhar lam yahduth awlaan  
                  328 (c'est-à-dire que quelque chose qui peut arriver n'arrive pas ; c'est parce qu'autre chose ne s'est pas produit auparavant) 328 (بمعنى أن شيئًا ما يمكن أن يحدث لا يحدث ؛ لأن شيئًا آخر لم يحدث من قبل) سيحدث 328 (bimaenaa 'ana shyyan ma yumkin 'an yahduth la yahduth ; li'ana shyyan akhar lam yahduth min qablu) sayahduth
                    329 (c'est-à-dire que quelque chose qui peut arriver n'arrive pas ; c'est parce qu'autre chose ne s'est pas produit auparavant) 329 (بمعنى أن شيئًا ما يمكن أن يحدث لا يحدث ؛ لأن شيئًا آخر لم يحدث من قبل) سيحدث 329 (bimaenaa 'ana shyyan ma yumkin 'an yahduth la yahduth ; li'ana shyyan akhar lam yahduth min qablu) sayahduth  
                    330 si j'avais vu l'annonce à temps j'aurais postulé pour le poste. 330 لو كنت قد رأيت الإعلان في الوقت المناسب كنت سأقدم للوظيفة. 330 law kunt qad ra'ayt al'iielan fi alwaqt almunasib kunt sa'uqadim lilwazifati.
                    331 Si je voyais l'annonce à temps, je postulerais pour le poste 331 إذا رأيت الإعلان في الوقت المناسب ، فسأقدم على الوظيفة 331 'iidha ra'ayt al'iielan fi alwaqt almunasib , fasa'uqdim ealaa alwazifa  
                  332 Si j'avais vu cette annonce à temps, j'aurais postulé pour ce poste 332 لو كنت قد رأيت هذا الإعلان في الوقت المناسب ، لكنت قد تقدمت لهذه الوظيفة 332 law kunt qad ra'ayt hadha al'iielan fi alwaqt almunasib , lakunt qad taqadamt lihadhih alwazifa
                    333 Si j'avais vu cette annonce à temps, j'aurais postulé pour ce poste 333 لو كنت قد رأيت هذا الإعلان في الوقت المناسب ، لكنت قد تقدمت لهذه الوظيفة 333 law kunt qad ra'ayt hadha al'iielan fi alwaqt almunasib , lakunt qad taqadamt lihadhih alwazifa  
                    334 Ken 334 كين 334 kin  
                    335 Oui 335 نعم 335 naeam  
                    336 vouloir 336 يريد 336 yurid  
                  337 Ils ne se seraient jamais rencontrés si elle n'était pas allée à la fête d'Emma 337 ما كانوا ليقابلوا أبدًا لو لم تذهب إلى حفلة إيما 337 ma kanuu liuqabiluu abdan law lam tadhhab 'iilaa haflat 'iyma
                    338 Si elle n'avait pas été à la fête d'Emma, ​​ils ne se seraient jamais rencontrés 338 إذا لم تحضر حفلة إيما ، فلن يلتقيا أبدًا 338 'iidha lam tahdur haflat 'iima , falan yaltaqia abdan  
                  339 Si elle ne va pas à la fête d'Emma, ​​ils ne se rencontreront jamais 339 إذا لم تذهب إلى حفلة إيما ، فلن يلتقيا أبدًا 339 'iidha lam tadhhab 'iilaa haflat 'iima , falan yaltaqia abdan
                    340  Si elle ne va pas à la fête d'Emma, ​​ils ne se rencontreront jamais 340  إذا لم تذهب إلى حفلة إيما ، فلن يلتقيا أبدًا 340 'iidha lam tadhhab 'iilaa haflat 'iima , falan yaltaqia abdan  
                  341 pour que 341 لهذا السبب. 341 lihadha alsababi.
                    342 pour que 342 لهذا السبب. 342 lihadha alsababi.  
                  343 pour que qn/qch 343 من أجل ذلك sb / sth 343 min 'ajl dhalik sb / sth
                    344 pour quelqu'un/quelque chose 344 لشخص ما / شيء ما 344 lishakhs ma / shay' ma  
                  345 ~utilisé pour dire pourquoi qn fait qc 345 ~ تستخدم لقول لماذا sb يفعل شيء 345 ~ tustakhdam liqawl limadha sb yafeal shay'
                    346 ~ utilisé pour dire pourquoi quelqu'un fait quelque chose 346 ~ اعتاد أن أقول لماذا يفعل شخص ما شيئًا ما 346 ~ aetad 'an 'aqul limadha yafeal shakhs ma shyyan ma  
                    347 expliquer la motivation 347 شرح الدافع 347 sharh aldaafie
                    348 expliquer la motivation 348 شرح الدافع 348 sharh aldaafie  
                  349 Elle a brûlé les lettres pour que son mari ne les lise jamais 349 أحرقت الحروف حتى لا يقرأها زوجها أبدًا 349 'ahriqat alhuruf hataa la yaqra'aha zawjuha abdan
                    350 Elle a brûlé les lettres pour que son mari ne les voie jamais 350 أحرقت الحروف حتى لا يراها زوجها أبدًا 350 'ahriqat alhuruf hataa la yaraha zawjuha abdan  
                  351 Elle a brûlé ces lettres pour que son mari ne les voie jamais 351 أحرقت تلك الحروف حتى لا يراها زوجها أبدًا 351 'ahraqat tilk alhuruf hataa la yaraha zawjuha abdan
                    352 Elle a brûlé ces lettres pour que son mari ne les voie jamais 352 أحرقت تلك الحروف حتى لا يراها زوجها أبدًا 352 'ahraqat tilk alhuruf hataa la yaraha zawjuha abdan  
                  353 souhaiter (que) qn/qch 353 أتمنى (ذلك) sb / sth 353 'atamanaa (dhalika) sb / sth
                    354 espérer (que) quelqu'un/quelque chose 354 نأمل (هذا) شخص ما / شيء ما 354 namal (hdha) shakhs ma / shay' ma  
                  355 ~utilisé pour dire ce que vous voulez qu'il se passe 355 ~ تستخدم لقول ما تريد أن يحدث 355 ~ tustakhdam liqawl ma turid 'an yahduth
                    356 ~ utilisé pour dire quelque chose que vous voulez qu'il se produise 356 ~ اعتدت أن تقول شيئًا تريد أن يحدث 356 ~ aietadt 'an taqul shyyan turid 'an yahduth
                  357 (exprimer des souhaits) va, va 357 (معربا عن الرغبات) الإرادة ، الإرادة 357 (mueariban ean alraghabati) al'iiradat , al'iirada
                    358 (exprimer des souhaits) va, va 358 (معربا عن الرغبات) الإرادة ، الإرادة 358 (mueariban ean alraghabati) al'iiradat , al'iirada  
                    359 Qin 359 تشين 359 tshin  
                    360 surface 360 سطح - المظهر الخارجي 360 sath - almazhar alkharijiu  
                  361 J'aimerais que vous vous taisiez une minute. 361 أتمنى أن تكون هادئًا لمدة دقيقة. 361 'atamanaa 'an takun hadyan limudat daqiqatin.
                    362 Je veux que tu te taises une minute. 362 أريدك أن تسكت لمدة دقيقة. 362 'uriduk 'an taskut limudat daqiqatin.  
                  363 j'espère que tu vas te taire un moment 363 أتمنى أن تكون هادئًا لفترة من الوقت 363 'atamanaa 'an takun hadyan lifatrat min alwaqt
                    364 j'espère que tu vas te taire un moment 364 أتمنى أن تكون هادئًا لفترة من الوقت 364 'atamanaa 'an takun hadyan lifatrat min alwaqt  
                  365 utilisé pour montrer que qn/qch n'était pas disposé ou a refusé de faire qch 365 يستخدم لإظهار أن sb / sth لم يكن على استعداد لرفض القيام بالكثير 365 yustakhdam li'iizhar 'ana sb / sth lam yakun ealaa astiedad lirafd alqiam bialkathir
                    366 Utilisé pour indiquer que quelqu'un/quelque chose ne veut pas refuser de faire quelque chose 366 تستخدم للإشارة إلى أن شخصًا ما / شيء ما غير راغب في رفض القيام بشيء ما 366 tustakhdam lil'iisharat 'iilaa 'ana shkhsan ma / shay' ma ghayr raghib fi rafd alqiam bishay' ma  
                    367 (exprimer sa réticence) 367 (صريح ممانعة) 367 (sarih mumanaeati)
                    368  (exprimer sa réticence) 368  (صريح ممانعة) 368 (sarih mumanaeati)  
                    369 Elle ne le changerait pas, même si elle savait que c'était mal 369 لن تغيره ، رغم أنها كانت تعلم أنه خطأ 369 lan tughayirah , raghm 'anaha kanat taelam 'anah khata
                    370 elle ne le changera pas même si elle sait que c'est mal 370 لن تغيره حتى لو علمت أنه خطأ 370 lan tughayirah hataa law ealimt 'anah khata
Icône de validation par la communauté
                  371 Même si elle savait que c'était mal, elle ne changerait pas 371 على الرغم من أنها كانت تعلم أنه خطأ ، فإنها لن تتغير 371 ealaa alraghm min 'anaha kanat taelam 'anah khataan , fa'iinaha lan tataghayar
                    372 Même si elle savait que c'était mal, elle ne changerait pas 372 على الرغم من أنها كانت تعلم أنه خطأ ، فإنها لن تتغير 372 ealaa alraghm min 'anaha kanat taelam 'anah khataan , fa'iinaha lan tataghayar  
                    373 autant que possible 373 بقدر المستطاع 373 biqadr almustatae  
                    374 panier rond en bambou 374 سلة الخيزران المستديرة 374 salat alkhayziran almustadira  
                    375 Tube 375 الة النفخ 375 alat alnafkh  
                    376 Ma voiture ne démarre pas ce matin 376 سيارتي لا تعمل هذا الصباح 376 sayaarati la taemal hadha alsabah
                    377 Ma voiture ne démarre pas ce matin 377 سيارتي لن تبدأ هذا الصباح 377 sayaarati lan tabda hadha alsabah  
                    378 Ma voiture ne démarre plus du tout ce matin 378 سيارتي لن تعمل على الإطلاق هذا الصباح 378 sayaarati lan taemal ealaa al'iitlaq hadha alsabah
                    379 Ma voiture ne démarre pas ce matin 379 سيارتي لن تبدأ هذا الصباح 379 sayaarati lan tabda hadha alsabah  
                    380 vertueux 380 الصالحين 380 alsaalihin  
                    381 Comme 381 مثل 381 mithl  
                    382 avait l'habitude de demander poliment à qn de faire qch 382 اعتاد أن أسأل sb بأدب أن يفعل شيئًا 382 aietad 'an 'as'al sb bi'adab 'an yafeal shyyan
                    383 utilisé pour demander poliment à quelqu'un de faire quelque chose 383 اعتاد أن يطلب من شخص ما بأدب أن يفعل شيئًا ما 383 aietad 'an yatlub min shakhs ma bi'adab 'an yafeal shyyan ma  
                    384 (merci de demander) 384 (يرجى طلب) 384 (yurjaa talab)
                    385  (merci de demander) 385  (يرجى طلب) 385 (yurjaa talab)  
                    386 Accepteriez-vous de nous laisser seuls quelques minutes ? 386 هل تمانع في تركنا بمفردنا لبضع دقائق؟ 386 hal tumanie fi tarkina bimufradina libide daqayiqi?
                    387 Accepteriez-vous de nous laisser seuls quelques minutes ? 387 هل تمانع في تركنا بمفردنا لبضع دقائق؟ 387 hal tumanie fi tarkina bimufradina libide daqayiqi?  
                    388 Accepteriez-vous de nous laisser seuls un moment ? 388 هل تمانع في تركنا وشأننا لبعض الوقت؟ 388 hal tumanie fi tarkina washanina libaed alwaqti?
                    389 Accepteriez-vous de nous laisser seuls un moment ? 389 هل تمانع في تركنا وشأننا لبعض الوقت؟ 389 hal tumanie fi tarkina washanina libaed alwaqti?  
                    390 Pourriez-vous m'ouvrir la porte, s'il vous plaît ? 390 هل تفتح الباب لي من فضلك؟ 390 hal taftah albab li min fadlika?
                    391 Pourriez-vous m'ouvrir la porte, s'il vous plaît ? 391 هل يمكنك فتح الباب لي من فضلك؟ 391 hal yumkinuk fath albab li min fadlika?  
                    392 Peux-tu m'ouvrir la porte ? 392 هل يمكنك فتح الباب لي؟ 392 hal yumkinuk fath albab li?
                    393  Peux-tu m'ouvrir la porte ? 393  هل يمكنك فتح الباب لي؟ 393 hal yumkinuk fath albab li?  
                    394  utilisé dans des offres ou des invitations polies 394  تُستخدم في العروض أو الدعوات المهذبة 394 tustkhdm fi aleurud 'aw aldaeawat almuhadhaba
                    395 Utilisé pour les offres ou les invitations polies 395 تستخدم لعروض أو دعوات مهذبة 395 tustakhdam liearud 'aw daeawat muhadhaba  
                  396 (veuillez suggérer ou inviter) 396 (يرجى اقتراح أو دعوة) 396 (yurjaa aqtirah 'aw daewata)
                    397  (veuillez suggérer ou inviter) 397  (يرجى اقتراح أو دعوة) 397 (yurjaa aqtirah 'aw daewata)  
                    398 mettre en place 398 إنشاء 398 'iinsha'  
                    399 Veux-tu un sandwich? 399 هل ترغب في شطيرة؟ 399 hal targhab fi shatiratin?
                    400 Est-ce que tu veux un sandwich? 400 هل تريد شطيرة؟ 400 hal turid shatiratan?  
                  401 Pouvez-vous guérir les trois maladies? 401 هل يمكنك علاج الأمراض الثلاثة؟ 401 hal yumkinuk eilaj al'amrad althalathati?
Icône de validation par la communauté
                    402 Pouvez-vous guérir les trois maladies? 402 هل يمكنك علاج الأمراض الثلاثة؟ 402 hal yumkinuk eilaj al'amrad althalathati?  
                    403 Veux-tu un sandwich? 403 هل ترغب في شطيرة؟ 403 hal targhab fi shatiratin?
                    404 Veux-tu un sandwich? 404 هل ترغب في شطيرة؟ 404 hal targhab fi shatiratin?  
                    405 malade 405 مرض 405 mard  
                    406 Brillant 406 لامع 406 lamie  
                    407  Voudriez-vous dîner avec moi vendredi ? 407  هل يمكنك تناول العشاء معي يوم الجمعة؟ 407 hal yumkinuk tanawul aleasha' maei yawm aljumeati?
                    408 Voulez-vous dîner avec moi vendredi? 408 هل ستتناول العشاء معي يوم الجمعة؟ 408 hal satatanawal aleasha' maei yawm aljumueati?  
                  409 Voudriez-vous s'il vous plaît venir dîner avec moi vendredi? 409 هل يمكنك أن تأتي وتتعشى معي يوم الجمعة؟ 409 hal yumkinuk 'an tati watataeashaa maei yawm aljumeati?
                    410 Voudriez-vous s'il vous plaît venir dîner avec moi vendredi? 410 هل يمكنك أن تأتي وتتعشى معي يوم الجمعة؟ 410 hal yumkinuk 'an tati watataeashaa maei yawm aljumeati?  
                  411  ~aimer, aimer, détester, préférer, etc. qc/(qqn) faire qc 411  ~ مثل ، الحب ، الكراهية ، يفضل ، إلخ. sth / (sb) لفعل شيء 411 ~ mithl , alhubi , alkarahiat , yufadil , 'iilakh. sth / (sb) lifiel shay'
                    412 ~ Aime, aime, déteste, aime, etc. qc/(qqn) faire quelque chose 412 ~ مثل ، الحب ، الكراهية ، مثل ، إلخ. sth / (sb) لفعل شيء ما 412 ~ mithl , alhubi , alkarahiat , mithl , 'iilakh. sth / (sb) lifiel shay' ma  
                    413  ~ plutôt faire qc/qn a fait qch 413  ~ بدلاً من ذلك فعل شيء / sb فعل شيء 413 ~ bdlaan min dhalik fiel shay' / sb fiel shay'
                    414 ~ préfère faire quelque chose/que quelqu'un fasse quelque chose 414 ~ يفضل أن يفعل شيئًا ما / شخص ما يفعل شيئًا ما 414 ~ yufadil 'an yafeal shyyan ma / shakhs ma yafeal shyyan ma  
                    415 utilisé pour dire ce que vous aimez, aimez, détestez, etc. 415 اعتدت أن تقول ما تحب ، تحب ، تكره ، إلخ 415 aetadat 'an taqul ma tuhibu , tuhibu , tikrah , 'iilakh
                    416 Utilisé pour dire ce que vous aimez, aimez, détestez, etc. 416 اعتدت أن تقول ما تحب ، تحب ، تكره ، إلخ. 416 aetadat 'an taqul ma tuhibu , tuhibu , tikrah , 'iilakh.  
                  417 (Exprimant la volonté d'aimer ou de ne pas attendre) 417 (إبداء الاستعداد للإعجاب أو عدم الانتظار) 417 ('iibda' aliastiedad lil'iiejab 'aw eadam alantizari)
                    418 (Exprimant la volonté d'aimer ou de ne pas attendre) 418 (إبداء الاستعداد للإعجاب أو عدم الانتظار) 418 ('iibda' aliastiedad lil'iiejab 'aw eadam alantizari)  
                  419 j'aimerais bien un café 419 أنا أحب القهوة 419 'ana 'uhibu alqahwa
                    420 Je voudrais un café 420 أود شرب فنجان من القهوة 420 'awadu shurb finjan min alqahwa  
                  421 je veux une tasse de café 421 اريد فنجان قهوة 421 arid finjan qahwa
                    422 je veux une tasse de café 422 اريد فنجان قهوة 422 arid finjan qahwa  
                  423 Je serais trop heureux d'aider 423 سأكون سعيدًا جدًا للمساعدة 423 sa'akun seydan jdan lilmusaeada
                    424 Je serais heureux d'aider 424 يسعدني تقديم المساعدة 424 yuseiduni taqdim almusaeada  
                  425 Je suis très disposé à aider 425 أنا على استعداد تام للمساعدة 425 'ana ealaa aistiedad tamin lilmusaeada
                    426  Je suis très disposé à aider 426  أنا على استعداد تام للمساعدة 426 'ana ealaa aistiedad tamin lilmusaeada  
                  427 Je détesterais que tu penses que je te critiquais 427 أنا أكرهك أن تعتقد أنني كنت أنتقدك 427 'ana 'akrahuk 'an taetaqid 'anani kunt 'antaqiduk
                    428 Je déteste que tu penses que je te critique 428 أنا أكره أنك تعتقد أنني أنتقدك 428 'ana 'akrah 'anak taetaqid 'anani 'antaqiduk  
                  429 Je ne veux pas que tu penses que je te critique 429 لا أريدك أن تعتقد أنني أنتقدك 429 la 'uriduk 'an taetaqid 'anani 'antaqiduk
                    430 Je ne veux pas que tu penses que je te critique 430 لا أريدك أن تعتقد أنني أنتقدك 430 la 'uriduk 'an taetaqid 'anani 'antaqiduk  
                  431 Je préfère venir avec toi. 431 أنا أفضل أن آتي معك. 431 'ana 'ufadil 'an ati maeka.
                    432 Je préférerais être avec toi 432 افضل ان اكون معك 432 afdil an akwn maeak  
                  433 je préfère aller avec toi 433 أفضل الذهاب معك 433 'ufadil aldhahab maeak
                    434 je préfère aller avec toi 434 أفضل الذهاب معك 434 'ufadil aldhahab maeak  
                  435 Je préférerais que tu viennes avec nous 435 أفضل أن تأتي معنا 435 'ufadil 'an tati maeana
                    436 Je préfère que tu sois avec nous 436 أفضل أن تكون معنا 436 'ufadil 'an takun maeana  
                    437 Je veux personnellement que tu viennes avec nous 437 أنا شخصيا أريدك أن تذهب معنا 437 'ana shakhsiana 'uriduk 'an tadhhab maeana  
                    438 heureux 438 سعيدة 438 saeida  
                  439 ~ imaginer, dire, penser, etc. (que) 439 تخيل ، قل ، فكر ، إلخ. 439 takhayal , qul , fikir , 'iilakh.
                  440  ... utilisé pour donner des opinions dont vous n'êtes pas certain 440  ... تستخدم لإبداء آراء لست متأكدًا منها 440 ... tustakhdam li'iibda' ara' last mtakdan minha
                    441 (Propose une opinion incertaine) 441 (يقترح رأيًا غير متأكد) 441 (yaqtarih rayan ghayr muta'akidin)  
                  442 J'imagine que le travail prendra environ deux jours. 442 أتخيل أن الوظيفة ستستغرق حوالي يومين. 442 'atakhayal 'ana alwazifat satastaghriq hawalay yawmayni.
                    443 Je pense que le travail prendra environ deux jours 443 أعتقد أن الوظيفة ستستغرق حوالي يومين 443 'aetaqid 'ana alwazifat satastaghriq hawalay yawmayn  
                  444 Je suppose que le travail prendra environ deux jours. 444 أعتقد أن الوظيفة ستستغرق حوالي يومين. 444 'aetaqid 'ana alwazifat satastaghriq hawalay yawmayni.
                    445 Je suppose que le travail prendra environ deux jours. 445 أعتقد أن الوظيفة ستستغرق حوالي يومين. 445 'aetaqid 'ana alwazifat satastaghriq hawalay yawmayni.  
                    446 chien 446 كلب 446 kalb  
                    447 Deviner 447 خمن 447 khamin  
                    448 Deviner 448 خمن 448 khamin  
                  449 Je dirais qu'il avait une cinquantaine d'années 449 كنت أقول إنه كان في الخمسين من عمره 449 kunt 'aqul 'iinah kan fi alkhamsin min eumrih
                    450 Je dirais qu'il a une cinquantaine d'années 450 أقول إنه يبلغ من العمر خمسين عامًا تقريبًا 450 'aqul 'iinah yablugh min aleumr khamsin eaman tqryban  
                  451 Je suppose qu'il a la cinquantaine 451 أعتقد أنه في الخمسينيات من عمره 451 'aetaqid 'anah fi alkhamsiniaat min eumrih
                    452 Je suppose qu'il a la cinquantaine 452 أعتقد أنه في الخمسينيات من عمره 452 'aetaqid 'anah fi alkhamsiniaat min eumrih  
                    453 Envers 453 من اتجاه 453 min aitijah  
                    454 supérieur 454 متفوق 454 mutafawiq  
                  455 aurait... 455 سيكون... 455 sikun...
                  456 utilisé pour donner des conseils 456 تستخدم لتقديم المشورة 456 tustakhdam litaqdim almashura
                    457 pour obtenir des conseils 457 للنصيحة 457 lilnasiha  
                  458 (offrant des conseils) 458 (تقديم المشورة) 458 (taqdim almashurati)
                    459  (offrant des conseils) 459  (تقديم المشورة) 459 (taqdim almashurati)  
                  460 Je n'aurais plus rien à boire, si j'étais toi 460 لم أكن لأشرب بعد الآن ، لو كنت مكانك 460 lam 'akun li'ashrab baed alan , law kunt makanak
                    461 Si j'étais toi, je ne boirais plus 461 إذا كنت مكانك ، فلن أشرب بعد الآن 461 'iidha kunt makanak , falan 'ashrab baed alan  
                  462 Si j'étais toi, je ne boirais plus 462 إذا كنت مكانك ، فلن أشرب بعد الآن 462 'iidha kunt makanak , falan 'ashrab baed alan
                    463 Si j'étais toi, je ne boirais plus 463 إذا كنت مكانك ، فلن أشرب بعد الآن 463 'iidha kunt makanak , falan 'ashrab baed alan  
                  464  utilisé pour parler de choses qui se sont souvent produites dans le passé 464  تستخدم للحديث عن الأشياء التي كثيرا ما حدثت في الماضي 464 tustakhdam lilhadith ean al'ashya' alati kathiran ma hadatht fi almadi
                    465 Utilisé pour parler de choses qui se sont souvent produites dans le passé 465 اعتاد الحديث عن الأشياء التي حدثت كثيرا في الماضي 465 aietad alhadith ean al'ashya' alati hadathat kathiran fi almadi  
                  466 (faire ressortir une situation courante dans le passé) toujours, toujours 466 (إبراز موقف شائع في الماضي) دائمًا ، دائمًا 466 ('iibraz mawqif shayie fi almadi) dayman , dayman
Icône de validation par la communauté
                    467 (faire ressortir une situation courante dans le passé) toujours, toujours 467 (إبراز موقف شائع في الماضي) دائمًا ، دائمًا 467 ('iibraz mawqif shayie fi almadi) dayman , dayman  
                    468 Synonyme 468 مرادف 468 muradif  
                  469 Habitué 469 اعتاد 469 aietad
                  470 Quand mes parents étaient absents, ma grand-mère s'occupait de moi 470 عندما كان والداي بعيدين ، كانت جدتي تعتني بي 470 eindama kan waliday baeidayn , kanat jadati taeatni bi
                    471 Grand-mère s'occupera de moi quand mes parents seront absents 471 ستعتني جدتي بي عندما يكون والداي بعيدًا 471 sataetani jadati bi eindama yakun waliday beydan  
                  472 Quand mes parents étaient sortis, ma grand-mère s'occupait toujours de moi 472 عندما كان والداي بالخارج ، كانت جدتي تعتني بي دائمًا 472 eindama kan waliday bialkharij , kanat jadati taeatni bi dayman
                    473 Quand mes parents étaient sortis, ma grand-mère s'occupait toujours de moi 473 عندما كان والداي بالخارج ، كانت جدتي تعتني بي دائمًا 473 eindama kan waliday bialkharij , kanat jadati taeatni bi dayman  
                  474 Il serait toujours le premier à offrir son aide 474 سيكون دائمًا أول من يعرض المساعدة 474 sayakun dayman 'awal man yuerid almusaeada
                    475 Il est toujours le premier à aider 475 هو دائما أول من يساعد 475 hu dayiman 'awal man yusaeid  
                  476 Il est toujours le premier à proposer son aide 476 إنه دائمًا أول من يعرض المساعدة 476 'iinah dayman 'awal man yuerid almusaeada
                    477 Il est toujours le premier à proposer son aide 477 إنه دائمًا أول من يعرض المساعدة 477 'iinah dayman 'awal man yuerid almusaeada  
                  478 généralement désapprobateur 478 عادة رفض 478 eadatan rafad
                  479 utilisé pour parler d'un comportement que vous pensez être typique 479 تستخدم للتحدث عن السلوك الذي تعتقد أنه نموذجي 479 tustakhdam liltahaduth ean alsuluk aladhi taetaqid 'anah namudhajiun
                    480 Utilisé pour parler d'un comportement que vous pensez être typique 480 تستخدم للتحدث عن السلوك الذي تعتقد أنه نموذجي 480 tustakhdam liltahaduth ean alsuluk aladhi taetaqid 'anah namudhajiun  
                  481 (faire ressortir un comportement cohérent) toujours, aimer, eh bien, juste 481 (إبراز السلوك المتسق) دائمًا ، الحب ، حسنًا ، عادل 481 ('iibraz alsuluk almutasaqi) dayman , alhubu , hsnan , eadil
                    482  (faire ressortir un comportement cohérent) toujours, aimer, eh bien, juste 482  (إبراز السلوك المتسق) دائمًا ، الحب ، حسنًا ، عادل 482 ('iibraz alsuluk almutasaqi) dayman , alhubu , hsnan , eadil  
                            Side panels