|
|
|
|
|
|
|
|
|
index-francais/a. |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm |
|
|
|
|
|
multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
J |
|
|
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
(surtout légalement)
sans valeur |
1 |
(خاصة
من الناحية
القانونية)
لا قيمة لها |
1 |
(khasatan min
alnaahiat alqanuniati) la qimat laha |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
(surtout légalement)
sans valeur |
2 |
(خاصة
من الناحية
القانونية)
لا قيمة لها |
2 |
(khasatan min
alnaahiat alqanuniati) la qimat laha |
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
vaut son sel |
3 |
يستحق
الملح |
3 |
yastahiqu almilh |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
vaut votre / son sel |
4 |
يستحق
الملح |
4 |
yastahiqu almilh |
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
digne de respect,
surtout parce que vous faites bien votre travail |
5 |
تستحق
الاحترام ،
خاصة لأنك
تقوم بعملك
بشكل جيد |
5 |
tastahiqu aliahtiram
, khasatan li'anak taqum bieamalik bishakl jayid |
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
Mérite le respect,
surtout parce que vous faites du bon travail |
6 |
يستحق
الاحترام ،
خاصة لأنك
تقوم بعمل
جيد |
6 |
yastahiqu aliahtiram
, khasatan li'anak taqum bieamal jayid |
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
compétent; compétent |
7 |
المختصة
؛ المختصة |
7 |
almukhtasat ;
almukhtasa |
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
compétent; compétent |
8 |
المختصة
؛ المختصة |
8 |
almukhtasat ;
almukhtasa |
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
Tout enseignant digne
de ce nom le sait. |
9 |
أي
معلمة تستحق
الملح يعرف
ذلك. |
9 |
'ayu muealimat
tastahiqu almalh yaerif dhalika. |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
Tout enseignant
compétent le sait |
10 |
أي
معلم مختص
يعرف هذا |
10 |
'ayu muealim
mukhtasin yaeraf hadha |
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
Tout enseignant
compétent le sait. |
11 |
كل
معلم مختص
يعرف هذا. |
11 |
kulu muealim
mukhtasin yaerif hadha. |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
Tout enseignant
compétent le sait |
12 |
كل
معلم مختص
يعرف هذا |
12 |
kulu muealim
mukhtasin yaerif hadha |
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
vaut son pesant d'or |
13 |
يستحق
وزنك بالذهب |
13 |
yastahiqu waznuk
bialdhahab |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
Vaut votre / son
poids d'or |
14 |
يستحق
/ وزنه الذهبي |
14 |
yastahiqu / waznuh
aldhahabiu |
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
très utile ou
précieux |
15 |
مفيدة
جدا أو قيّمة |
15 |
mufidat jidana 'aw
qym |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
très utile ou
précieux |
16 |
مفيدة
جدا أو قيّمة |
16 |
mufidat jidana 'aw
qym |
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
très utile ; très
précieux |
17 |
مفيد
جدا ؛ قيِّم
جدا |
17 |
mufid jidana ; qyim
jidana |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
très utile ; très
précieux |
18 |
مفيد
جدا ؛ قيِّم
جدا |
18 |
mufid jidana ; qyim
jidana |
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
Un bon mécano vaut
son pesant d'or |
19 |
الميكانيكي
الجيد يستحق
وزنه ذهباً |
19 |
almikanikiu aljayid
yastahiqu waznah dhhbaan |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
Un bon mécano vaut
son pesant d'or |
20 |
الميكانيكي
الجيد يستحق
وزنه الذهبي |
20 |
almikanikiu aljayid
yastahiqu waznah aldhahabia |
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
Un excellent
mécanicien c'est rare |
21 |
ميكانيكي
ممتاز نادر |
21 |
mikaniki mumtaz nadir |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
Un excellent
mécanicien c'est rare |
22 |
ميكانيكي
ممتاز نادر |
22 |
mikaniki mumtaz
nadir |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
ça vaut le coup de qn |
23 |
يستحق
sb's while |
23 |
yastahiqu sb's while |
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
cela en vaut la
peine |
24 |
يستحق
كل هذا
العناء |
24 |
yastahiqu kula hadha
aleana' |
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
intéressant ou utile
à faire pour qn |
25 |
مثيرة
للاهتمام أو
مفيدة ل sb
القيام به |
25 |
muthirat lilaihtimam
'aw mufidat l sb alqiam bih |
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
quelque chose
d'intéressant ou d'utile que quelqu'un fait |
26 |
شيء
مثير
للاهتمام أو
مفيد يفعله
شخص ما |
26 |
shay' muthir
liliahtimam 'aw mufid yafealuh shakhs ma |
|
|
|
|
|
|
abcd |
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
Il vaut la peine
d'être bon (ou utile) pour |
27 |
من
المفيد أن
تكون جيدًا
(أو مفيدًا) |
27 |
min almufid 'an takun
jydan ('aw mfydan) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
est bon (ou utile) utile de |
28 |
هو جيد
(أو مفيد)
يستحق
العناء |
28 |
hu jayid ('aw
mufidi) yastahiqu aleana' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Cela vaudra la peine
de venir à la réunion |
29 |
سوف
تستحق وقتك
للحضور إلى
الاجتماع |
29 |
sawf tastahiqu waqtak
lilhudur 'iilaa aliajtimae |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Il vaudra la peine
de venir à la conférence |
30 |
سيكون
من المجدي أن
تأتي إلى
المؤتمر |
30 |
sayakun min almajdi
'an tati 'iilaa almutamar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Il vous sera très
utile d'assister à des réunions |
31 |
إن
حضور
الاجتماعات
سيكون ذا
فائدة كبيرة
لك |
31 |
'iina hudur
alaijtimaeat sayakun dha fayidat kabirat lak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Il vous sera très
utile d'assister à des réunions |
32 |
إن
حضور
الاجتماعات
سيكون ذا
فائدة كبيرة
لك |
32 |
'iina hudur
alaijtimaeat sayakun dha fayidat kabirat lak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Il fera le travail si
vous faites en sorte que cela en vaille la peine (payez-le bien) |
33 |
سوف
يقوم
بالمهمة إذا
جعلت الأمر
يستحق وقته (ادفع
له جيدًا) |
33 |
sawf yaqum
bialmuhimat 'iidha jaealat al'amr yastahiqu waqtah (adfae lah jydan) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Si vous faites en
sorte que son travail en vaille la peine (payez-le bien), il le fera. . |
34 |
إذا
جعلت وظيفته
جديرة
بالاهتمام
(أجره جيدًا) ،
فسوف يقوم
بذلك. . |
34 |
'iidha jaealat
wazifatuh jadiratan bialiahtimam ('ajrah jydan) , fasawf yaqum bidhalika. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Si vous le payez
bien, il fera le travail |
35 |
إذا
دفعته جيدًا
، فسوف يقوم
بالمهمة |
35 |
'iidha dafaetah jydan
, fasawf yaqum bialmuhima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Si vous le payez bien, il fera le travail |
36 |
إذا
دفعته جيدًا
، فسوف يقوم
بالمهمة |
36 |
'iidha dafaetah
jydan , fasawf yaqum bialmuhima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Plus à |
37 |
أكثر
في |
37 |
'akthar fi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
oiseau |
38 |
عصفور |
38 |
eusfur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
travail |
39 |
مهنة |
39 |
mihna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
dix dollars, 40 £, etc. |
40 |
عشرة
دولارات ، 40
جنيهًا
إسترلينيًا
، إلخ. |
40 |
eashrat dularat , 40
jnyhan 'istrlynyan ، 'iilakh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Dix dollars, 40 £,
etc. |
41 |
عشرة
دولارات ، 40
جنيهًا
إسترلينيًا
، إلخ. |
41 |
eashrat dularat , 40
jnyhan 'istrlynyan ، 'iilakh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
~ de qc |
42 |
~
من شيء |
42 |
~ min shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
une quantité de qc
qui a la valeur mentionnée. |
43 |
كمية
من الأشياء
التي لها
القيمة
المذكورة. |
43 |
kamiyat min al'ashya'
alati laha alqimat almadhkuratu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
la quantité de
quelque chose avec la valeur ci-dessus |
44 |
كمية
الشيء
بالقيمة
أعلاه |
44 |
kamiyat alshay'
bialqimat 'aelah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Quelque chose de
valeur (10 $, 40 £, etc.) |
45 |
شيء
ذو قيمة (10
دولارات ، 40
جنيهًا
إسترلينيًا
، إلخ.) |
45 |
shay' dhu qima (10
dularat , 40 jnyhan 'istrlynyan ، 'iilkh.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Quelque chose de
valeur (10 $, 40 £, etc.) |
46 |
شيء
ذو قيمة (10
دولارات ، 40
جنيهًا
إسترلينيًا
، إلخ.) |
46 |
shay' dhu qima (10
dularat , 40 jnyhan 'istrlynyan ، 'iilkh.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
le gagnant recevra
dix livres de livres |
47 |
سيحصل
الفائز على
كتب بقيمة
عشرة جنيهات |
47 |
sayahsul alfayiz
ealaa kutub biqimat eashrat junayhat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Le gagnant recevra
un livre d'une valeur de dix livres |
48 |
سيحصل
الفائز على
كتاب بقيمة
عشرة جنيهات |
48 |
sayahsul alfayiz
ealaa kitab biqimat eashrat junayhat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Le gagnant recevra un
livre d'une valeur de dix livres |
49 |
الفائز
سيحصل على
كتاب قيمته
عشرة جنيهات |
49 |
alfayiz sayahsul
ealaa kitab qimatuh eashrat junayhat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Le gagnant recevra
un livre d'une valeur de dix livres |
50 |
الفائز
سيحصل على
كتاب قيمته
عشرة جنيهات |
50 |
alfayiz sayahsul
ealaa kitab qimatuh eashrat junayhat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
un dollar de monnaie |
51 |
تغيير
بقيمة دولار |
51 |
taghyir biqimat dular |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
changement d'un
dollar |
52 |
تغيير
دولار واحد |
52 |
taghyir dular wahid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
changement de yuans |
53 |
تغيير
اليوان |
53 |
taghyir alywan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
changement d'un dollar |
54 |
تغيير
دولار واحد |
54 |
taghyir dular wahid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Charge |
55 |
تكلفة |
55 |
taklifa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
piété filiale |
56 |
طاعة
الوالدين |
56 |
taeat alwalidayn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
une semaine, un mois,
etc. ~ de qc. |
57 |
أسبوع
، شهر ، إلخ. ~ من
شيء. |
57 |
'usbue , shahr ,
'iilakh. ~ min shay'in. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Une semaine, un
mois, etc. |
58 |
أسبوع
، شهر ، إلخ. |
58 |
'usbue , shahr ,
'iilakh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
une quantité de qc
qui dure une semaine, etc. |
59 |
كمية
من الأشياء
تدوم
أسبوعًا ،
وما إلى ذلك |
59 |
kamiyat min al'ashya'
tadum asbwean , wama 'iilaa dhalik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
quantité de quelque
chose qui dure une semaine, etc. |
60 |
مقدار
شيء يستمر
لمدة أسبوع ،
وما إلى ذلك. |
60 |
miqdar shay'
yastamiru limudat 'usbue , wama 'iilaa dhalika. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Quelque chose qui
peut être utilisé (une semaine, un mois, etc.) |
61 |
شيء
يمكن
استخدامه
(أسبوع ، شهر ،
إلخ). |
61 |
shay' yumkin
astikhdamuh ('usbue , shahr , 'iilakh). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Quelque chose qui
peut être utilisé (une semaine, un mois, etc.) |
62 |
شيء
يمكن
استخدامه
(أسبوع ، شهر ،
إلخ). |
62 |
shay' yumkin
astikhdamuh ('usbue , shahr , 'iilakh). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
la valeur financière,
pratique ou morale de qn/qch |
63 |
القيمة
المالية أو
العملية أو
المعنوية لـ sb /
sth |
63 |
alqimat almaliat 'aw
aleamaliat 'aw almaenawiat li sb / sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
la valeur
financière, pratique ou morale de quelqu'un/quelque chose |
64 |
القيمة
المالية أو
العملية أو
المعنوية
لشخص / شيء ما |
64 |
alqimat almaliat 'aw
aleamaliat 'aw almaenawiat lishakhs / shay' ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
valeur; sens; rôle |
65 |
القيمة
؛ المعنى ؛
الدور |
65 |
alqimat ; almaenaa ;
aldawr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
valeur; sens; rôle |
66 |
القيمة
؛ المعنى ؛
الدور |
66 |
alqimat ; almaenaa ;
aldawr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
klaxon |
67 |
بوق |
67 |
bwq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Leur contribution
était d'une grande valeur. |
68 |
كانت
مساهمتهم
ذات قيمة
كبيرة. |
68 |
kanat musahamatuhum
dhat qimat kabiratin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
Leurs contributions
sont précieuses |
69 |
مساهماتهم
قيمة |
69 |
musahamatuhum qima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Leur contribution est
d'une grande importance |
70 |
مساهمتهم
لها أهمية
كبيرة |
70 |
musahamatuhum laha
'ahamiyat kabira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
Leur contribution
est d'une grande importance |
71 |
مساهمتهم
لها أهمية
كبيرة |
71 |
musahamatuhum laha
'ahamiyat kabira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
les activités aident
les enfants à développer le sens de leur propre valeur |
72 |
تساعد
الأنشطة
الأطفال على
تنمية
الإحساس بقيمتهم |
72 |
tusaeid al'anshitat
al'atfal ealaa tanmiat al'iihsas biqimatihim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Ces activités aident
les enfants à développer leur sens de la valeur |
73 |
تساعد
هذه الأنشطة
الأطفال على
بناء شعورهم بالقيمة |
73 |
tusaeid hadhih
al'anshitat al'atfal ealaa bina' shueurihim bialqima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Ces activités aident
les enfants à développer leur propre sens de la valeur. . |
74 |
تساعد
هذه الأنشطة
الأطفال على
تطوير إحساسهم
بالقيمة. . |
74 |
tusaeid hadhih
al'anshitat al'atfal ealaa tatwir 'iihsasihim bialqimati. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
Ces activités aident
les enfants à développer leur propre sens de la valeur |
75 |
تساعد
هذه الأنشطة
الأطفال على
تطوير إحساسهم
بالقيمة |
75 |
tusaeid hadhih
al'anshitat al'atfal ealaa tatwir 'iihsasihim bialqima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
Wei |
76 |
وي |
76 |
wy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
des ordures |
77 |
قمامة |
77 |
qumama |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
crête |
78 |
ريدج |
78 |
ridj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
entraînement |
79 |
تمرين |
79 |
tamrin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
photographier |
80 |
تصوير |
80 |
taswir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
sélectionner |
81 |
تحديد |
81 |
tahdid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
village |
82 |
قرية |
82 |
qarya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Un bon entretien
permet aux candidats de prouver leur valeur (montrer à quel point ils sont
bons) |
83 |
تمكن
المقابلة
الجيدة
المرشحين من
إثبات جدارتهم
(أظهر مدى
جودتهم) |
83 |
tumakun almuqabalat
aljayidat almurashahin min 'iithbat jadaratihim ('azhar madaa jawdatihim) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Un bon entretien
permet aux candidats de prouver leur valeur (montrer à quel point ils sont
bons) |
84 |
تسمح
المقابلة
الجيدة
للمرشحين
بإثبات جدارتهم
(أظهر مدى
جودتهم) |
84 |
tasmah almuqabalat
aljayidat lilmurashahin bi'iithbat jadaratihim ('azhar madaa jawdatihim) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Un bon profil permet
aux demandeurs d'emploi de prouver leur valeur |
85 |
يسمح
الملف
الشخصي
الجيد
للباحثين عن
عمل بإثبات
جدارتهم |
85 |
yusmah almilafu
alshakhsiu aljayid lilbahithin ean eamal bi'iithbat jadaratihim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Un bon profil permet
aux demandeurs d'emploi de prouver leur valeur |
86 |
يسمح
الملف
الشخصي
الجيد
للباحثين عن
عمل بإثبات
جدارتهم |
86 |
yusmah almilafu
alshakhsiu aljayid lilbahithin ean eamal bi'iithbat jadaratihim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
une valeur nette
personnelle de 10 millions de dollars |
87 |
صافي
ثروة شخصية 10
مليون دولار |
87 |
safi tharwat
shakhsiat 10 milyun dular |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Avoir net personnel
de 10 millions de dollars |
88 |
10
مليون دولار
صافي الثروة
الشخصية |
88 |
10 milyun dular safi
altharwat alshakhsia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Valeur nette
personnelle de 10 millions de yuans |
89 |
صافي
الثروة
الشخصية
بقيمة 10
ملايين يوان |
89 |
safi altharwat
alshakhsiat biqimat 10 malayin yuan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Valeur nette
personnelle de 10 millions de yuans |
90 |
صافي
الثروة
الشخصية
بقيمة 10
ملايين يوان |
90 |
safi altharwat
alshakhsiat biqimat 10 malayin yuan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
voir |
91 |
نرى |
91 |
naraa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
cent |
92 |
سنت |
92 |
sant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
argent argent |
93 |
مال
مال |
93 |
mal mal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
sans valeur |
94 |
عديم
القيمة |
94 |
eadim alqima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
sans valeur |
95 |
عديم
القيمة |
95 |
eadim alqima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
n'ayant aucune valeur
pratique ou financière |
96 |
ليس
لها قيمة
عملية أو
مالية |
96 |
lays laha qimat
eamaliat 'aw malia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Aucune valeur réelle
ou financière |
97 |
لا
قيمة حقيقية
أو مالية |
97 |
la qimat haqiqiatan
'aw maliatan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
inutile; sans valeur |
98 |
عديم
الجدوى |
98 |
eadim aljadwaa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
inutile; sans valeur |
99 |
عديم
الجدوى |
99 |
eadim aljadwaa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Les critiques disent
que ses peintures ne valent rien |
100 |
يقول
النقاد إن
لوحاته لا
قيمة لها |
100 |
yaqul alnuqaad 'iina
lawhatih la qimat laha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Les critiques disent
que ses peintures ne valent rien |
101 |
يقول
النقاد إن
لوحاته لا
قيمة لها |
101 |
yaqul alnuqaad 'iina
lawhatih la qimat laha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Les critiques disent
que ses peintures ne valent rien |
102 |
يقول
النقاد إن
لوحاته لا
قيمة لها |
102 |
yaqul alnuqaad 'iina
lawhatih la qimat laha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Les critiques disent
que ses peintures ne valent rien |
103 |
يقول
النقاد إن
لوحاته لا
قيمة لها |
103 |
yaqul alnuqaad 'iina
lawhatih la qimat laha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
s'opposer |
104 |
معارض |
104 |
muearid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
précieux précieux |
105 |
قيمة |
105 |
qima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
(d'une personne) |
106 |
(شخص) |
106 |
(shakhsu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
n'ayant pas de bonnes
qualités ou de compétences utiles |
107 |
ليس
لديهم صفات
جيدة أو
مهارات
مفيدة |
107 |
lays ladayhim sifat
jayidat 'aw maharat mufida |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Pas de bonnes
qualités ou compétences utiles |
108 |
لا
توجد صفات
جيدة أو
مهارات
مفيدة |
108 |
la tujad sifat
jayidat 'aw maharat mufida |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
mauvaise qualité;
inutile |
109 |
نوعية
رديئة ؛ غير
مجدية |
109 |
naweiat radiyat ;
ghayr mujdia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
mauvaise qualité;
inutile |
110 |
نوعية
رديئة ؛ غير
مجدية |
110 |
naweiat radiyat ;
ghayr mujdia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
un individu sans
valeur |
111 |
فرد
لا قيمة له |
111 |
faradd la qimat lah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
une personne sans
valeur |
112 |
شخص
لا قيمة له |
112 |
shakhs la qimat lah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
personne de mauvaise
qualité |
113 |
شخص
ذو نوعية
سيئة |
113 |
shakhs dhu naweiat
sayiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
personne de mauvaise
qualité |
114 |
شخص
ذو نوعية
سيئة |
114 |
shakhs dhu naweiat
sayiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Les rejets constants le faisaient se sentir
sans valeur |
115 |
جعله
الرفض
المستمر
يشعر بأنه لا
قيمة له |
115 |
jaealah alrafd
almustamira yasheur bi'anah la qimat lah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Le rejet constant le
fait se sentir sans valeur |
116 |
الرفض
المستمر
يجعله يشعر
بأنه لا قيمة
له |
116 |
alrafd almustamiru
yajealuh yasheur bi'anah la qimat lah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Le rejet constant le
fait se sentir inutile |
117 |
الرفض
المستمر
يجعله يشعر
بأنه عديم
الفائدة |
117 |
alrafd almustamiru
yajealuh yasheur bi'anah eadim alfayida |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Le rejet constant le
fait se sentir inutile |
118 |
الرفض
المستمر
يجعله يشعر
بأنه عديم
الفائدة |
118 |
alrafd almustamiru
yajealuh yasheur bi'anah eadim alfayida |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
inutilité |
119 |
لا
قيمة لها |
119 |
la qimat laha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
sans valeur |
120 |
عديم
القيمة |
120 |
eadim alqima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
un sentiment
d'inutilité |
121 |
شعور
بانعدام
القيمة |
121 |
shueur bianeidam
alqima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
sans valeur |
122 |
عديم
القيمة |
122 |
eadim alqima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Sensation de néant |
123 |
الشعور
بالعدم |
123 |
alshueur bialeadam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Sensation de néant |
124 |
الشعور
بالعدم |
124 |
alshueur bialeadam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Digne d'intérêt |
125 |
جدير
بالاهتمام |
125 |
jadir bialiahtimam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
la peine |
126 |
يستحق |
126 |
yastahiqu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
faire qch |
127 |
لفعل
شيء |
127 |
lifiel shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
~ (faire qc) |
128 |
~
(فعل شيء) |
128 |
~ (fael shay') |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
important, agréable,
intéressant, etc.; vaut la peine de consacrer du temps, de l'argent ou des
efforts à |
129 |
مهم
، وممتع ،
وممتع ، وما
إلى ذلك ؛
يستحق إنفاق
الوقت أو
المال أو
الجهد |
129 |
muhimun , wamumtie ,
wamumtie , wama 'iilaa dhalik ; yastahiqu 'iinfaq alwaqt 'aw almal 'aw aljuhd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
important, agréable,
intéressant, etc.; vaut le temps, l'argent ou l'effort |
130 |
مهم
، ممتع ، ممتع
، إلخ ؛ يستحق
الوقت أو
المال أو
الجهد |
130 |
muhimun , mumtie ,
mumtie , 'iilakh ; yastahiqu alwaqt 'aw almal 'aw aljuhd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
important ;
agréable ; intéressant ; vaut le temps (ou l'argent, l'effort,
etc.) |
131 |
مهم
؛ ممتع ؛ ممتع
؛ يستحق
الوقت (أو
المال ، الجهد
، إلخ) |
131 |
muhimun ; mumtie ;
mumtie ; yastahiqu alwaqt ('aw almal , aljuhd , 'iilakh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
important ;
agréable ; intéressant ; vaut le temps (ou l'argent, l'effort,
etc.) |
132 |
مهم
؛ ممتع ؛ ممتع
؛ يستحق
الوقت (أو
المال ، الجهد
، إلخ) |
132 |
muhimun ; mumtie ;
mumtie ; yastahiqu alwaqt ('aw almal , aljuhd , 'iilakh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
c'était au profit
d'une cause qui en valait la peine (une association caritative, etc.) |
133 |
كان
من أجل قضية
جديرة
بالاهتمام
(مؤسسة خيرية
، وما إلى ذلك) |
133 |
kan min 'ajl qadiat
jadirat bialaihtimam (muasasat khayriat , wama 'iilaa dhalika) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Il s'agit d'aider
une bonne cause (charité, etc.) |
134 |
هذا
لمساعدة
قضية نبيلة
(صدقة ، إلخ). |
134 |
hadha limusaeadat
qadiat nabila (sadaqat , 'iilakh). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
C'est faire notre
part pour une noble cause |
135 |
هذا
نقوم بدوره
من أجل قضية
نبيلة |
135 |
hadha naqum bidawrih
min 'ajl qadiat nabila |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
C'est faire notre part pour une noble cause |
136 |
هذا
نقوم بدوره
من أجل قضية
نبيلة |
136 |
hadha naqum bidawrih
min 'ajl qadiat nabila |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Différence |
137 |
فرق |
137 |
faraq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
le sourire sur son
visage en valait la peine |
138 |
جعلت
الابتسامة
على وجهها كل
شيء يستحق
العناء |
138 |
jaealat aliabtisamat
ealaa wajhiha kula shay' yastahiqu aleana' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Le sourire sur son
visage en vaut la peine |
139 |
الابتسامة
على وجهها
تستحق كل هذا
العناء |
139 |
alaibtisamat ealaa
wajhiha tastahiqu kula hadha aleana' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Le sourire sur son
visage en valait la peine |
140 |
جعلت
الابتسامة
على وجهها كل
هذا العناء |
140 |
jaealat aliabtisamat
ealaa wajhiha kula hadha aleana' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Le sourire sur son
visage en valait la peine |
141 |
جعلت
الابتسامة
على وجهها كل
هذا العناء |
141 |
jaealat aliabtisamat
ealaa wajhiha kula hadha aleana' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
devoir |
142 |
يجب
أن |
142 |
yajib 'an |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Faire, construire |
143 |
يجعلون |
143 |
yajealun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Effrayé |
144 |
مرتعب |
144 |
murtaeib |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Non |
145 |
رقم |
145 |
raqm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
tourner |
146 |
تحريف |
146 |
tahrif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
les prix élevés au
Royaume-Uni incitent les acheteurs à chercher à l'étranger |
147 |
تجعل
الأسعار
المرتفعة في
المملكة
المتحدة من
المفيد
للمشترين
البحث في
الخارج |
147 |
tajeal al'asear
almurtafieat fi almamlakat almutahidat min almufid lilmushtarin albahth fi
alkharij |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Les prix élevés au
Royaume-Uni valent la peine pour les acheteurs de se rendre à l'étranger |
148 |
تجعل
الأسعار
المرتفعة في
المملكة
المتحدة من
المجدي
للمشترين
السفر إلى
الخارج |
148 |
tajeal al'asear
almurtafieat fi almamlakat almutahidat min almujdi lilmushtarin alsafar
'iilaa alkharij |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Les prix au
Royaume-Uni sont suffisamment élevés pour que les acheteurs se tournent vers
l'étranger. |
149 |
أسعار
المملكة
المتحدة
مرتفعة بما
يكفي لجعل
المشترين
يبحثون في
الخارج. |
149 |
'asear almamlakat
almutahidat murtafieat bima yakfi lijael almushtarin yabhathun fi alkhariji. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Les prix au
Royaume-Uni sont suffisamment élevés pour inciter les acheteurs à regarder à
l'étranger |
150 |
أسعار
المملكة
المتحدة
مرتفعة بما
يكفي لجعل
المشترين
يبحثون في
الخارج |
150 |
'asear almamlakat
almutahidat murtafieat bima yakfi lijael almushtarin yabhathun fi alkharij |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
il vaut la peine
d'inclure des illustrations de très haute qualité |
151 |
من
المفيد
تضمين
الرسوم
التوضيحية
عالية الجودة
حقًا |
151 |
min almufid tadmin
alrusum altawdihiat ealiatan aljawdat hqan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Il est avantageux
d'inclure des illustrations de très haute qualité |
152 |
من
المفيد
تضمين
الرسوم
التوضيحية
عالية الجودة
حقًا |
152 |
min almufid tadmin
alrusum altawdihiat ealiatan aljawdat hqan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Il est avantageux
d'inclure des illustrations de très haute qualité |
153 |
من
المفيد
تضمين
الرسوم
التوضيحية
عالية الجودة
حقًا |
153 |
min almufid tadmin
alrusum altawdihiat ealiatan aljawdat hqan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Il est avantageux
d'inclure des illustrations de très haute qualité |
154 |
من
المفيد
تضمين
الرسوم
التوضيحية
عالية الجودة
حقًا |
154 |
min almufid tadmin
alrusum altawdihiat ealiatan aljawdat hqan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
Ça ne semblait pas la
peine de tout réécrire |
155 |
لا
يبدو أنه من
المجدي
كتابة كل شيء
مرة أخرى |
155 |
la yabdu 'anah min
almajdi kitabat kuli shay' maratan 'ukhraa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Cela ne vaut pas la
peine de l'écrire à nouveau |
156 |
لا
يبدو أنه
يستحق
الكتابة مرة
أخرى |
156 |
la yabdu 'anah
yastahiqu alkitabat maratan 'ukhraa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Il semble inutile de
tout réécrire |
157 |
يبدو
أنه من غير
الضروري
إعادة كتابة
هذا مرة أخرى |
157 |
yabdu 'anah min ghayr
aldarurii 'iieadat kitabat hadha maratan 'ukhraa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
Il semble inutile de
tout réécrire |
158 |
يبدو
أنه من غير
الضروري
إعادة كتابة
هذا مرة أخرى |
158 |
yabdu 'anah min
ghayr aldarurii 'iieadat kitabat hadha maratan 'ukhraa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Ce mot peut s'écrire
valablement, sauf lorsqu'il est utilisé devant un nom. |
159 |
يمكن
كتابة هذه
الكلمة
لفترة ، إلا
عندما يتم استخدامها
قبل اسم. |
159 |
yumkin kitabat hadhih
alkalimat lifatrat , 'iilaa eindama yatimu astikhdamuha qabl asmi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Le mot peut être
écrit avec une valeur à moins qu'il ne soit utilisé avant un nom. |
160 |
يمكن
كتابة
الكلمة
بقيمة ما لم
يتم
استخدامها
قبل اسم. |
160 |
yumkin kitabat
alkalimat biqimat ma lam yatima astikhdamuha qabl asmi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
à moins qu'il ne soit utilisé avant un
nom ; sinon, il peut être écrit comme |
161 |
ما لم
يتم
استخدامه
قبل اسم ؛
وإلا يمكن
كتابته كـ |
161 |
ma lam yatima
astikhdamuh qabl asm ; wa'iilaa yumkin kitabatuh ka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Digne d'intérêt |
162 |
جدير
بالاهتمام |
162 |
jadir bialiahtimam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
digne |
163 |
ذو
قيمة |
163 |
dhu qima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
plus digne |
164 |
يستحق |
164 |
yastahiqu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
le plus digne |
165 |
يستحق |
165 |
yastahiqu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
(de qn/qch) |
166 |
(من sb / sth) |
166 |
(man sb / sth) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Officiel |
167 |
رَسمِيّ |
167 |
rasmi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
avoir les qualités qui méritent qn/qch |
168 |
امتلاك
الصفات التي
تستحق sb / sth |
168 |
amtilak alsifat alati
tastahiqu sb / sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
ont la qualité
qu'ils méritent |
169 |
لديهم
الجودة التي
يستحقونها |
169 |
ladayhim aljawdat
alati yastahiquwnaha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Méritant (ou
méritant) de... |
170 |
تستحق
(أو تستحق) ... |
170 |
tastahiqu ('aw
tastahiqi) ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
digne (ou méritant)
de... |
171 |
تستحق
(أو تستحق) ... |
171 |
tastahiqu ('aw
tastahiqi) ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Être digne
d'attention |
172 |
أن
تكون جديرة
بالاهتمام |
172 |
'an takun jadiratan
bialiahtimam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
digne d'attention |
173 |
تستحق
الاهتمام |
173 |
tastahiqu aliahtimam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
remarquable |
174 |
جدير
بالملاحظة |
174 |
jadir bialmulahaza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
remarquable |
175 |
جدير
بالملاحظة |
175 |
jadir bialmulahaza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
peu coûteux |
176 |
غير
مكلف |
176 |
ghayr mukalaf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
nombre de conclusions
de rapports méritent d'être signalées |
177 |
عدد
من نتائج
التقارير
جديرة
بالملاحظة |
177 |
eadad min natayij
altaqarir jadirat bialmulahaza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Le nombre de
découvertes signalées est remarquable |
178 |
عدد
النتائج
المبلغ عنها
جدير
بالملاحظة |
178 |
eadad alnatayij
almubalagh eanha jadir bialmulahaza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Certaines des
conclusions de ce rapport sont remarquables |
179 |
بعض
نتائج هذا
التقرير
جديرة
بالملاحظة |
179 |
baed natayij hadha
altaqrir jadirat bialmulahaza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Certaines des
conclusions de ce rapport sont remarquables |
180 |
بعض
نتائج هذا
التقرير
جديرة
بالملاحظة |
180 |
baed natayij hadha
altaqrir jadirat bialmulahaza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
partager |
181 |
شارك |
181 |
sharik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Aucun compositeur
n'était considéré comme digne de ce nom tant qu'il n'avait pas écrit un
opéra. |
182 |
لم
يُعتبر أي
ملحن جديراً
بهذا الاسم
حتى كتب أوبرا. |
182 |
lam yuetbr 'ayu
mulahin jdyraan bihadha aliaism hataa katab 'uwbra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Aucun compositeur
n'est considéré comme digne de ce nom tant qu'il n'a pas écrit un opéra. |
183 |
لا
يعتبر أي
ملحن جديرًا
بهذا الاسم
حتى يكتب أوبرا. |
183 |
la yuetabar 'ayu
mulahin jdyran bihadha alaism hataa yaktab 'uwbra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
Les compositeurs ne
sont pas considérés comme réels tant qu'ils n'ont pas écrit un opéra |
184 |
لا
يتم اعتبار
الملحنين
حقيقيين حتى
يكتبوا أوبرا |
184 |
la yatimu aetibar
almulahanin haqiqiiyn hataa yaktubuu 'uwbra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Les compositeurs ne
sont pas considérés comme dignes de leur nom tant qu'ils n'ont pas écrit un
opéra. |
185 |
لا
يعتبر
الملحنون
جديرين
بأسمائهم
حتى يكتبوا
أوبرا. |
185 |
la yaetabir
almulahinun jadirin bi'asmayihim hataa yaktubuu 'uwbra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
un digne champion
(celui qui méritait de gagner) |
186 |
بطل
يستحق الفوز. |
186 |
batal yastahiqu
alfawz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Un champion méritant
(celui qui mérite de gagner) |
187 |
البطل
المستحق (من
يستحق الفوز). |
187 |
albatal almustahiqu
(man yastahiqu alfawz). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Champion mérité |
188 |
البطل
المستحق |
188 |
albatal almustahiqu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Champion mérité |
189 |
البطل
المستحق |
189 |
albatal almustahiqu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Il sentait qu'il n'était pas digne d'elle |
190 |
شعر أنه
لا يستحقها |
190 |
shaear 'anah la
yastahiquha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Il ne pense pas
qu'il la mérite |
191 |
لا
يعتقد أنه
يستحقها |
191 |
la yaetaqid 'anah
yastahiquha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
Il ne pense pas qu'il
la mérite |
192 |
لا
يعتقد أنه
يستحقها |
192 |
la yaetaqid 'anah
yastahiquha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Il ne pense pas
qu'il la mérite |
193 |
لا
يعتقد أنه
يستحقها |
193 |
la yaetaqid 'anah
yastahiquha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
s'opposer |
194 |
معارض |
194 |
muearid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
indigne |
195 |
لا
يستحق |
195 |
la yastahiqu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
indigne |
196 |
لا
يستحق |
196 |
la yastahiqu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
avoir des qualités
qui méritent votre respect, votre attention ou votre admiration |
197 |
امتلاك
صفات تستحق
احترامك أو
اهتمامك أو
إعجابك |
197 |
amtilak sifat
tastahiqu ahtiramak 'aw ahtimamak 'aw 'iiejabak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
Avoir des qualités
dignes de votre respect, de votre attention ou de votre admiration |
198 |
امتلك
صفات جديرة
باحترامك
واهتمامك
وإعجابك |
198 |
amtalak sifat
jadiratan biahtiramik wahtimamik wa'iiejabik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
digne de respect;
remarquable; digne d'admiration |
199 |
جدير
بالاحترام ؛
جدير
بالملاحظة ؛
يستحق الإعجاب |
199 |
jadir bialiahtiram ;
jadir bialmulahazat ; yastahiqu al'iiejab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
digne de respect;
remarquable; digne d'admiration |
200 |
جدير
بالاحترام ؛
جدير
بالملاحظة ؛
يستحق الإعجاب |
200 |
jadir bialiahtiram ;
jadir bialmulahazat ; yastahiqu al'iiejab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
Synonyme |
201 |
مرادف |
201 |
muradif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Méritant |
202 |
تستحق |
202 |
tastahiqu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
la peine |
203 |
يستحق |
203 |
yastahiqu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
L'argent que nous
collectons ira à une très bonne cause |
204 |
الأموال
التي نجمعها
ستذهب إلى
قضية نبيلة للغاية |
204 |
al'amwal alati
najmaeuha satadhhab 'iilaa qadiat nabilat lilghaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Les fonds que nous
collectons iront à une très bonne cause. |
205 |
الأموال
التي نجمعها
ستذهب إلى
قضية نبيلة للغاية. |
205 |
al'amwal alati
najmaeuha satadhhab 'iilaa qadiat nabilat lilghayati. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
L'argent que nous
collectons ira à des causes très nobles |
206 |
الأموال
التي نجمعها
ستذهب إلى
قضايا نبيلة للغاية |
206 |
al'amwal alati
najmaeuha satadhhab 'iilaa qadaya nabilat lilghaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
L'argent que nous
collectons ira à des causes très nobles |
207 |
الأموال
التي نجمعها
ستذهب إلى
قضايا نبيلة للغاية |
207 |
al'amwal alati
najmaeuha satadhhab 'iilaa qadaya nabilat lilghaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
un membre digne de
l'équipe |
208 |
عضو
جدير
بالفريق |
208 |
eudw jadir bialfariq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
Membre précieux de
l'équipe |
209 |
عضو
قيم بالفريق |
209 |
eudw qayam bialfariq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
un excellent joueur |
210 |
لاعب
ممتاز |
210 |
laeib mumtaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
un excellent joueur |
211 |
لاعب
ممتاز |
211 |
laeib mumtaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
avoir de bonnes
qualités mais pas très intéressant ou excitant |
212 |
يتمتعون
بصفات جيدة
ولكن ليس
مثيرًا
للاهتمام أو
مثيرًا |
212 |
yatamataeun bisifat
jayidat walakin lays mthyran liliaihtimam 'aw mthyran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
Bonne qualité, mais
pas très intéressant ou passionnant |
213 |
جودة
جيدة ،
ولكنها ليست
ممتعة أو
مثيرة للغاية |
213 |
jawdat jayidat ,
walakinaha laysat mumtieatan 'aw muthiratan lilghaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Respectable, précieux
(mais pas trop intéressant ou excitant) |
214 |
محترم
وقيِّم (ولكن
ليس مثيرًا
للاهتمام أو
مثيرًا
للغاية) |
214 |
muhtaram wqyim (wlkin
lays mthyran liliahtimam 'aw mthyran lilghayati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Respectable,
précieux (mais pas trop intéressant ou excitant) |
215 |
محترم
وقيِّم (ولكن
ليس مثيرًا
للاهتمام أو
مثيرًا
للغاية) |
215 |
muhtaram wqyim
(wlkin lays mthyran liliahtimam 'aw mthyran lilghayati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
son mari digne mais
terne |
216 |
زوجها
اللائق ولكن
البليد |
216 |
zawjuha allaayiq
walakina albalid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
son respectable mais
terne mari |
217 |
زوجها
المحترم
الممل |
217 |
zawjuha almuhtaram
almumilu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
Son mari décent mais
rigide |
218 |
زوجها
اللائق لكن
الجامد |
218 |
zawjuha allaayiq
lakina aljamid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Son mari décent mais
rigide |
219 |
زوجها
اللائق لكن
الجامد |
219 |
zawjuha allaayiq
lakina aljamid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
~de qn/qch |
220 |
~
من sb / sth |
220 |
~ min sb / sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
typique de ce qu'une
personne ou une chose particulière pourrait faire, donner, etc. |
221 |
نموذجي
لما قد يفعله
شخص أو شيء
معين ، وما إلى
ذلك. |
221 |
namudhajiun lima qad
yafealuh shakhs 'aw shay' mueayan , wama 'iilaa dhalika. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Typique de ce qu'une
personne ou une chose particulière pourrait faire, donner, etc. |
222 |
نموذجي
لما قد يفعله
شخص أو شيء
معين ، وما إلى
ذلك. |
222 |
namudhajiun lima qad
yafealuh shakhs 'aw shay' mueayan , wama 'iilaa dhalika. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
avoir des
caractéristiques typiques de (quelqu'un ou quelque chose) |
223 |
لديهم
خصائص
نموذجية لـ
(شخص ما أو شيء
ما) |
223 |
ladayhim khasayis
namudhajiat la (shakhs ma 'aw shay' ma) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
avoir des
caractéristiques typiques de (quelqu'un ou quelque chose) |
224 |
لديهم
خصائص
نموذجية لـ
(شخص ما أو شيء
ما) |
224 |
ladayhim khasayis
namudhajiat la (shakhs ma 'aw shay' ma) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Il a prononcé un
discours digne de Martin Luther King |
225 |
ألقى
خطابا يليق
بمارتن لوثر
كينج |
225 |
'alqaa khitaban yaliq
bimartin luthar kinj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Son discours était
digne de Martin Luther King Jr. |
226 |
كان
خطابه جديرا
بمارتن لوثر
كينغ جونيور. |
226 |
kan khitabuh jadiran
bimartin luthar kingh junyur. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Il a prononcé un
discours typique de Martin luthérien |
227 |
ألقى
خطاب مارتن
لوثري
نموذجي |
227 |
'alqaa khitaab martin
luthri namudhajiun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Il a prononcé un
discours typique de Martin luthérien |
228 |
ألقى
خطاب مارتن
لوثري
نموذجي |
228 |
'alqaa khitaab
martin luthri namudhajiun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Digne |
229 |
ذو
قيمة |
229 |
dhu qima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
la peine |
230 |
يستحق |
230 |
yastahiqu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
dans les composés |
231 |
في
المركبات |
231 |
fi almarkabat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
former des mots
composés |
232 |
شكل
كلمات مركبة |
232 |
shakal kalimat
murakabatan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
méritant ou convenant
à la chose mentionnée |
233 |
يستحق
أو يصلح
الشيء
المذكور |
233 |
yastahiqu 'aw yuslih
alshay' almadhkur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
quelque chose de
digne ou d'approprié à mentionner |
234 |
شيء
جدير أو
مناسب لذكره |
234 |
shay' jadir 'aw
munasib lidhikrih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
digne de; convenable
pour |
235 |
تستحق
؛ مناسبة ل |
235 |
tastahiqu ;
munasibatan l |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
digne de; convenable
pour |
236 |
تستحق
؛ مناسبة ل |
236 |
tastahiqu ;
munasibatan l |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
Fiable |
237 |
جدير
بالثقة |
237 |
jadir bialthiqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
fiable |
238 |
جدير
بالثقة |
238 |
jadir bialthiqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
fiable |
239 |
جدير
بالثقة |
239 |
jadir bialthiqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
fiable |
240 |
جدير
بالثقة |
240 |
jadir bialthiqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
En état de marche |
241 |
صالحة
للسير على
الطريق |
241 |
salihat lilsayar
ealaa altariq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
adapté à la route |
242 |
يصلح
للطريق |
242 |
yasluh liltariq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
adapté à la conduite
sur route |
243 |
مناسبة
للقيادة على
الطريق |
243 |
munasabat lilqiadat
ealaa altariq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
adapté à la conduite
sur route |
244 |
مناسبة
للقيادة على
الطريق |
244 |
munasabat lilqiadat
ealaa altariq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Dignement |
245 |
بجدارة |
245 |
bijadara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
Dignes |
246 |
المستحقون |
246 |
almustahiquwn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
dignité |
247 |
جدارة |
247 |
jadara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
(souvent humoristique) |
248 |
(فكاهي
في كثير من
الأحيان) |
248 |
(fkahi fi kathir min
al'ahyani) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
une personne
importante |
249 |
شخص
مهم |
249 |
shakhs muhimun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
une personne
importante |
250 |
شخص
مهم |
250 |
shakhs muhimun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
dignitaire; grand
homme; personne célèbre |
251 |
شخصية
رفيعة ؛ رجل
كبير ؛ شخص
مشهور |
251 |
shakhsiat rafieat ;
rajul kabir ; shakhs mashhur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
dignitaire; grand
homme; personne célèbre |
252 |
شخصية
رفيعة ؛ رجل
كبير ؛ شخص
مشهور |
252 |
shakhsiat rafieat ;
rajul kabir ; shakhs mashhur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
une réunion en
présence de notables locaux |
253 |
اجتماع
حضره شخصيات
محلية |
253 |
aijtimae hadarah
shakhsiaat mahaliya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Rencontres en
présence de célébrités locales |
254 |
اجتماعات
حضرها
المشاهير
المحليون |
254 |
aijtimaeat hadaraha
almashahir almahaliyuwn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
lorsqu'elle a
assisté à une réunion de barons bien connus |
255 |
عندما
حضرت اجتماع
البارونات
المعروفين |
255 |
eindama hadarat
aijtimae albarunat almaerufin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
quoi |
256 |
ووت |
256 |
wawt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
atypique, souvent
humoristique |
257 |
غير
قياسي ،
فكاهي في
كثير من
الأحيان |
257 |
ghayr qiasiin ,
fukahi fi kathir min al'ahyan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
une façon d'écrire quoi, utilisée pour
montrer que qn parle un anglais très informel |
258 |
طريقة
لكتابة ما ،
تُستخدم
لإظهار أن sb يتحدث
الإنجليزية
بشكل غير
رسمي |
258 |
tariqat likitabat ma
, tustkhdm li'iizhar 'an sb yatahadath al'iinjliziat bishakl ghayr rasmiin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
Une façon d'écrire
quoi montrer que quelqu'un parle un anglais très informel |
259 |
طريقة
لكتابة ما
يُظهر أن
شخصًا ما
يتحدث الإنجليزية
بشكل غير
رسمي |
259 |
tariqat likitabat ma
yuzhr 'ana shkhsan ma yatahadath al'iinjliziat bishakl ghayr rasmiin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
(une façon d'écrire
quoi, indiquant que l'orateur utilise un anglais très informel) quoi |
260 |
(طريقة
لكتابة ماذا
، تشير إلى أن
المتحدث يستخدم
لغة
إنجليزية
غير رسمية)
ماذا |
260 |
(tariqat likitabat
madha , tushir 'iilaa 'ana almutahadith yustakhdam lughatan 'iinjliziatan
ghayr rasmiatin) madha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
(une façon d'écrire quoi, indiquant que
l'orateur utilise un anglais très informel) quoi |
261 |
(طريقة
لكتابة ماذا
، تشير إلى أن
المتحدث
يستخدم لغة
إنجليزية
غير رسمية)
ماذا |
261 |
(tariqat likitabat
madha , tushir 'iilaa 'ana almutahadith yustakhdam lughatan 'iinjliziatan
ghayr rasmiatin) madha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
Que se
passe-t-il ? cria-t-il |
262 |
صرخ
ماذا يحدث؟ |
262 |
sarakh madha
yahduthu? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Qu'est-il arrivé? il
cria |
263 |
ماذا
حدث؟ هو صرخ |
263 |
madha hadatha? hu
sarkh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
Que s'est-il passé ?
cria-t-il |
264 |
صرخ
ماذا حدث؟ |
264 |
sarakh madha hadatha? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
Que s'est-il passé ?
cria-t-il |
265 |
صرخ
ماذا حدث؟ |
265 |
sarakh madha
hadatha? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
watcha |
266 |
wotcha |
266 |
wotcha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
exclamation |
267 |
تعجب |
267 |
taeajab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
informel |
268 |
غير
رسمي |
268 |
ghayr rasmiin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
utilisé comme une manière amicale de dire
bonjour à une personne |
269 |
تستخدم
كطريقة ودية
لقول مرحبًا
لشخص ما |
269 |
tustakhdam katariqat
widiyat liqawl mrhban lishakhs ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Utilisé comme une
façon amicale de saluer quelqu'un |
270 |
تستخدم
كطريقة ودية
لتحية شخص ما |
270 |
tustakhdam katariqat
widiyat litahiat shakhs ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
salut |
271 |
مرحبا
، مرحبا |
271 |
marhaban , marhaban |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
salut |
272 |
مرحبا ،
مرحبا |
272 |
marhaban , marhaban |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Wotcha Dave, merci
d'être venu |
273 |
Wotcha Dave
، شكرا
لقدومك |
273 |
Wotcha Dave , shukran
liqudumik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
Wotcha Dave, merci
d'être venu |
274 |
Wotcha Dave
، شكراً
لقدومك |
274 |
Wotcha Dave ,
shkraan liqudumik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Salut Dave, merci
pour ta visite |
275 |
مرحبا
ديف ، شكرا
لزيارتك |
275 |
marhaba dif , shukran
liziaratik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Salut Dave, merci
pour ta visite |
276 |
مرحبا
ديف ، شكرا
لزيارتك |
276 |
marhaba dif ,
shukran liziaratik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Aurait |
277 |
سيكون |
277 |
sayakun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
négatif ne serait pas |
278 |
لن
السلبية |
278 |
lan alsalbia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
la forme courte ne le
serait pas |
279 |
النموذج
القصير لا |
279 |
alnamudhaj alqasir la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
utilisé comme forme passée de testament lors
du rapport de ce que qn a dit ou pensé |
280 |
تستخدم
كشكل الماضي
للإرادة عند
الإبلاغ عما
قاله أو فكر
فيه sb |
280 |
tustakhdam kashakl
almadi lil'iiradat eind al'iiblagh eamaa qalah 'aw fikkr fih sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
ancien formulaire
utilisé comme testament pour rapporter ce que quelqu'un a dit ou pensé |
281 |
تم
استخدام
النموذج
السابق
كوصية عند
الإبلاغ عما
قاله أو فكر
فيه شخص ما |
281 |
tama astikhdam
alnumudhaj alsaabiq kawasiat eind al'iiblagh eamaa qalah 'aw fakar fih shakhs
ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
(le style détritus de
volonté, utilisé pour paraphraser) volonté, volonté |
282 |
(أسلوب
القمامة في
الإرادة ،
المستخدم
لإعادة
الصياغة) سوف
، سوف |
282 |
('uslub alqumamat fi
al'iiradat , almustakhdam li'iieadat alsiyaghati) sawf , sawf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
(le style détritus de
volonté, utilisé pour paraphraser) volonté, volonté |
283 |
(أسلوب
الإرادة في
القمامة ،
المستخدم
لإعادة
الصياغة) سوف |
283 |
('uslub al'iiradat fi
alqumamat , almustakhdam li'iieadat alsiyaghati) sawf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
Il a dit qu'il serait
là à huit heures |
284 |
قال
إنه سيكون
هنا في
الثامنة |
284 |
qal 'iinah sayakun
huna fi althaamina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
Il a dit qu'il
serait là à huit heures |
285 |
قال
إنه سيكون
هناك الساعة
الثامنة |
285 |
qal 'iinah sayakun
hunak alsaaeat althaamina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
(Ses paroles étaient : je serai là à
huit heures) |
286 |
(كانت
كلماته:
سأكون هناك
الساعة الثامنة) |
286 |
(kanat kalimatuhi:
sa'akun hunak alsaaeat althaaminata) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
(Ses mots
sont : je serai là à huit heures) |
287 |
(كلماته
هي: سأكون
هناك الساعة
الثامنة) |
287 |
(kalimatuh hi:
sa'akun hunak alsaaeat althaaminata) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Il a dit qu'il serait
là à huit heures |
288 |
قال
إنه سيكون
هنا في
الثامنة |
288 |
qal 'iinah sayakun
huna fi althaamina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Il a dit qu'il
serait là à huit heures |
289 |
قال
إنه سيكون
هنا في
الثامنة |
289 |
qal 'iinah sayakun
huna fi althaamina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Elle m'a demandé si
je pouvais aider |
290 |
سألت
إذا كنت
سأساعد |
290 |
sa'alt 'iidha kunt
sa'usaeid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
Elle m'a demandé si
je pouvais aider |
291 |
سألتني
إذا كان
بإمكاني
المساعدة |
291 |
sa'alatni 'iidha kan
bi'iimkani almusaeada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Elle m'a demandé si
je pouvais aider |
292 |
سألتني
إذا كان
بإمكاني
المساعدة |
292 |
sa'alatni 'iidha kan
bi'iimkani almusaeada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Elle m'a demandé si
je pouvais aider |
293 |
سألتني
إذا كان
بإمكاني
المساعدة |
293 |
sa'alatni 'iidha kan
bi'iimkani almusaeada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
Ils m'ont dit qu'ils
ne viendraient probablement pas |
294 |
قالوا
لي إنهم على
الأرجح لن
يأتوا |
294 |
qaluu li 'iinahum
ealaa al'arjah lan yatuu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
ils m'ont dit qu'ils
pourraient ne pas venir |
295 |
قالوا
لي أنهم قد لا
يأتون |
295 |
qaluu li 'anahum qad
la yatun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
Ils m'ont dit qu'ils
ne viendraient pas |
296 |
قالوا
لي إنهم لن
يأتوا |
296 |
qaluu li 'iinahum lan
yatuu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
Ils m'ont dit qu'ils
ne viendraient pas |
297 |
قالوا
لي إنهم لن
يأتوا |
297 |
qaluu li 'iinahum lan
yatuu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
bague |
298 |
جرس |
298 |
jaras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
Abandonner |
299 |
يتخلى
عن |
299 |
yatakhalaa ean |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Livre |
300 |
الكتاب |
300 |
alkitab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
frais |
301 |
مصاريف |
301 |
masarif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
emporter |
302 |
يبعد |
302 |
yabeud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
à l'extérieur |
303 |
الخارج |
303 |
alkharij |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
par |
304 |
بواسطة |
304 |
biwasita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
envoyer |
305 |
إرسال |
305 |
'iirsal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
suffisant |
306 |
كافي |
306 |
kafi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
de nombreux |
307 |
عديدة |
307 |
eadida |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Demi |
308 |
نصف |
308 |
nisf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
utilisé pour parler
du résultat d'un événement que vous imaginez |
309 |
تستخدم
للتحدث عن
نتيجة حدث
تتخيله |
309 |
tustakhdam
liltahaduth ean natijat hadath tatakhayulih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
(Faire ressortir des
résultats imaginaires) |
310 |
(إبراز
نتائج
خيالية) |
310 |
('iibraz natayij
khayaliatin) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
Elle serait plus
belle avec des cheveux plus courts. |
311 |
ستبدو
أفضل بشعر
أقصر. |
311 |
satabdu 'afdal
bishaer 'aqsur. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
Les cheveux courts
sont plus beaux |
312 |
الشعر
القصير يبدو
أفضل |
312 |
alshier alqasir
yabdu 'afdal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
Elle est plus belle
avec les cheveux courts |
313 |
تبدو
أفضل مع
الشعر
القصير |
313 |
tabdu 'afdal mae
alshier alqusir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
Elle est plus belle
avec les cheveux courts |
314 |
تبدو
أفضل مع
الشعر
القصير |
314 |
tabdu 'afdal mae
alshier alqusir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
boom |
315 |
فقاعة |
315 |
fuqaaea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
si vous alliez le
voir, il serait ravi |
316 |
إذا
ذهبت لرؤيته
، فسيكون
سعيدًا |
316 |
'iidha dhahabt
liruyatih , fasayakun seydan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
Si tu vas le voir,
il sera content |
317 |
إذا
ذهبت لرؤيته
سيكون
سعيدًا |
317 |
'iidha dhahabt
liruyatih sayakun seydan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Il sera content si
vous lui rendez visite |
318 |
سيكون
سعيدا إذا
قمت بزيارته |
318 |
sayakun saeidan
'iidha qumt biziaratih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Il sera content si
vous lui rendez visite |
319 |
سيكون
سعيدا إذا
قمت بزيارته |
319 |
sayakun saeidan
'iidha qumt biziaratih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
dépêchez-vous ! ce
serait dommage de rater le début de la pièce. |
320 |
أسرع!
سيكون من
العار أن
تفوتك بداية
المسرحية. |
320 |
'asraea! sayakun min
alear 'an tafutak bidayat almasrahiati. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
Fils! Dommage de
manquer l'ouverture de ce drama |
321 |
ابن!
من المؤسف أن
تفوت افتتاح
هذه الدراما |
321 |
aibna! min almusif
'an tufawit aiftitah hadhih aldirama |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
Elle serait idiote de
l'accepter (si elle acceptait) |
322 |
ستكون
أحمق
لتقبلها (إذا
قبلت) |
322 |
satakun 'ahmaq
litaqbuliha ('iidha qabilt) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
Si elle le prend,
elle sera idiote (si elle le prend) |
323 |
إذا
أخذته ،
ستكون أحمق
(إذا أخذته) |
323 |
'iidha 'akhadhtuh ,
satakun 'ahmaq ('iidha 'akhadhthu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
Si elle accepte,
c'est qu'elle est idiote |
324 |
إذا
قبلت ، فهي
أحمق |
324 |
'iidha qabilt , fahi
'ahmaq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
Si elle accepte,
c'est qu'elle est idiote |
325 |
إذا
قبلت ، فهي
أحمق |
325 |
'iidha qabilt , fahi
'ahmaq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
utilisé pour décrire
une action ou un événement possible qui ne s'est pas produit, car qc d'autre
ne s'est pas produit en premier |
326 |
تستخدم
لوصف إجراء
أو حدث محتمل
لم يحدث في الواقع
، لأن أشياء
أخرى لم تحدث
أولاً |
326 |
tustakhdam liwasf
'iijra' 'aw hadath muhtamal lam yahduth fi alwaqie , li'ana 'ashya' 'ukhraa
lam tahduth awlaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
Utilisé pour décrire
une action ou un événement possible qui ne s'est pas réellement produit parce
que quelque chose d'autre ne s'est pas produit en premier |
327 |
تستخدم
لوصف إجراء
أو حدث محتمل
لم يحدث بالفعل
لأن شيئًا
آخر لم يحدث
أولاً |
327 |
tustakhdam liwasf
'iijra' 'aw hadath muhtamal lam yahduth bialfiel li'ana shyyan akhar lam
yahduth awlaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
(c'est-à-dire que
quelque chose qui peut arriver n'arrive pas ; c'est parce qu'autre chose
ne s'est pas produit auparavant) |
328 |
(بمعنى
أن شيئًا ما
يمكن أن يحدث
لا يحدث ؛ لأن شيئًا
آخر لم يحدث
من قبل) سيحدث |
328 |
(bimaenaa 'ana shyyan
ma yumkin 'an yahduth la yahduth ; li'ana shyyan akhar lam yahduth min qablu)
sayahduth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
(c'est-à-dire que
quelque chose qui peut arriver n'arrive pas ; c'est parce qu'autre chose
ne s'est pas produit auparavant) |
329 |
(بمعنى
أن شيئًا ما
يمكن أن يحدث
لا يحدث ؛ لأن شيئًا
آخر لم يحدث
من قبل) سيحدث |
329 |
(bimaenaa 'ana
shyyan ma yumkin 'an yahduth la yahduth ; li'ana shyyan akhar lam yahduth min
qablu) sayahduth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
si j'avais vu
l'annonce à temps j'aurais postulé pour le poste. |
330 |
لو
كنت قد رأيت
الإعلان في
الوقت
المناسب كنت سأقدم
للوظيفة. |
330 |
law kunt qad ra'ayt
al'iielan fi alwaqt almunasib kunt sa'uqadim lilwazifati. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
Si je voyais
l'annonce à temps, je postulerais pour le poste |
331 |
إذا
رأيت
الإعلان في
الوقت
المناسب ،
فسأقدم على
الوظيفة |
331 |
'iidha ra'ayt
al'iielan fi alwaqt almunasib , fasa'uqdim ealaa alwazifa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
Si j'avais vu cette
annonce à temps, j'aurais postulé pour ce poste |
332 |
لو
كنت قد رأيت
هذا الإعلان
في الوقت
المناسب ،
لكنت قد
تقدمت لهذه
الوظيفة |
332 |
law kunt qad ra'ayt
hadha al'iielan fi alwaqt almunasib , lakunt qad taqadamt lihadhih alwazifa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
Si j'avais vu cette
annonce à temps, j'aurais postulé pour ce poste |
333 |
لو
كنت قد رأيت
هذا الإعلان
في الوقت
المناسب ،
لكنت قد
تقدمت لهذه
الوظيفة |
333 |
law kunt qad ra'ayt
hadha al'iielan fi alwaqt almunasib , lakunt qad taqadamt lihadhih alwazifa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
Ken |
334 |
كين |
334 |
kin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Oui |
335 |
نعم |
335 |
naeam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
vouloir |
336 |
يريد |
336 |
yurid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
Ils ne se seraient
jamais rencontrés si elle n'était pas allée à la fête d'Emma |
337 |
ما
كانوا
ليقابلوا
أبدًا لو لم
تذهب إلى
حفلة إيما |
337 |
ma kanuu liuqabiluu
abdan law lam tadhhab 'iilaa haflat 'iyma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
Si elle n'avait pas
été à la fête d'Emma, ils ne se seraient jamais rencontrés |
338 |
إذا
لم تحضر حفلة
إيما ، فلن
يلتقيا
أبدًا |
338 |
'iidha lam tahdur
haflat 'iima , falan yaltaqia abdan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
Si elle ne va pas à
la fête d'Emma, ils ne se rencontreront jamais |
339 |
إذا
لم تذهب إلى
حفلة إيما ،
فلن يلتقيا
أبدًا |
339 |
'iidha lam tadhhab
'iilaa haflat 'iima , falan yaltaqia abdan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
Si elle ne va pas à la fête d'Emma,
ils ne se rencontreront jamais |
340 |
إذا لم
تذهب إلى
حفلة إيما ،
فلن يلتقيا
أبدًا |
340 |
'iidha lam tadhhab
'iilaa haflat 'iima , falan yaltaqia abdan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
pour que |
341 |
لهذا
السبب. |
341 |
lihadha alsababi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
pour que |
342 |
لهذا
السبب. |
342 |
lihadha alsababi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
pour que qn/qch |
343 |
من
أجل ذلك sb / sth |
343 |
min 'ajl dhalik sb /
sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
pour
quelqu'un/quelque chose |
344 |
لشخص
ما / شيء ما |
344 |
lishakhs ma / shay'
ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
~utilisé pour dire
pourquoi qn fait qc |
345 |
~
تستخدم لقول
لماذا sb يفعل
شيء |
345 |
~ tustakhdam liqawl
limadha sb yafeal shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
~ utilisé pour dire
pourquoi quelqu'un fait quelque chose |
346 |
~
اعتاد أن
أقول لماذا
يفعل شخص ما
شيئًا ما |
346 |
~ aetad 'an 'aqul
limadha yafeal shakhs ma shyyan ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
expliquer la
motivation |
347 |
شرح
الدافع |
347 |
sharh aldaafie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
expliquer la
motivation |
348 |
شرح
الدافع |
348 |
sharh aldaafie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Elle a brûlé les
lettres pour que son mari ne les lise jamais |
349 |
أحرقت
الحروف حتى
لا يقرأها
زوجها أبدًا |
349 |
'ahriqat alhuruf
hataa la yaqra'aha zawjuha abdan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Elle a brûlé les
lettres pour que son mari ne les voie jamais |
350 |
أحرقت
الحروف حتى
لا يراها
زوجها أبدًا |
350 |
'ahriqat alhuruf
hataa la yaraha zawjuha abdan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Elle a brûlé ces
lettres pour que son mari ne les voie jamais |
351 |
أحرقت
تلك الحروف
حتى لا يراها
زوجها أبدًا |
351 |
'ahraqat tilk alhuruf
hataa la yaraha zawjuha abdan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
Elle a brûlé ces
lettres pour que son mari ne les voie jamais |
352 |
أحرقت
تلك الحروف
حتى لا يراها
زوجها أبدًا |
352 |
'ahraqat tilk
alhuruf hataa la yaraha zawjuha abdan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
souhaiter (que)
qn/qch |
353 |
أتمنى
(ذلك) sb / sth |
353 |
'atamanaa (dhalika)
sb / sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
espérer (que)
quelqu'un/quelque chose |
354 |
نأمل
(هذا) شخص ما /
شيء ما |
354 |
namal (hdha) shakhs
ma / shay' ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
~utilisé pour dire ce
que vous voulez qu'il se passe |
355 |
~
تستخدم لقول
ما تريد أن
يحدث |
355 |
~ tustakhdam liqawl
ma turid 'an yahduth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
~ utilisé pour dire
quelque chose que vous voulez qu'il se produise |
356 |
~
اعتدت أن
تقول شيئًا
تريد أن يحدث |
356 |
~ aietadt 'an taqul
shyyan turid 'an yahduth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
(exprimer des
souhaits) va, va |
357 |
(معربا
عن الرغبات)
الإرادة ،
الإرادة |
357 |
(mueariban ean
alraghabati) al'iiradat , al'iirada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
(exprimer des
souhaits) va, va |
358 |
(معربا
عن الرغبات)
الإرادة ،
الإرادة |
358 |
(mueariban ean
alraghabati) al'iiradat , al'iirada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
Qin |
359 |
تشين |
359 |
tshin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
surface |
360 |
سطح
- المظهر
الخارجي |
360 |
sath - almazhar
alkharijiu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
J'aimerais que vous
vous taisiez une minute. |
361 |
أتمنى
أن تكون
هادئًا لمدة
دقيقة. |
361 |
'atamanaa 'an takun
hadyan limudat daqiqatin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
Je veux que tu te
taises une minute. |
362 |
أريدك
أن تسكت لمدة
دقيقة. |
362 |
'uriduk 'an taskut
limudat daqiqatin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
j'espère que tu vas
te taire un moment |
363 |
أتمنى
أن تكون
هادئًا
لفترة من
الوقت |
363 |
'atamanaa 'an takun
hadyan lifatrat min alwaqt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
j'espère que tu vas
te taire un moment |
364 |
أتمنى
أن تكون
هادئًا
لفترة من
الوقت |
364 |
'atamanaa 'an takun
hadyan lifatrat min alwaqt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
utilisé pour montrer
que qn/qch n'était pas disposé ou a refusé de faire qch |
365 |
يستخدم
لإظهار أن sb / sth
لم يكن على
استعداد
لرفض القيام
بالكثير |
365 |
yustakhdam li'iizhar
'ana sb / sth lam yakun ealaa astiedad lirafd alqiam bialkathir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
Utilisé pour
indiquer que quelqu'un/quelque chose ne veut pas refuser de faire quelque
chose |
366 |
تستخدم
للإشارة إلى
أن شخصًا ما /
شيء ما غير راغب
في رفض
القيام بشيء
ما |
366 |
tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa 'ana shkhsan ma / shay' ma ghayr raghib fi rafd alqiam
bishay' ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
(exprimer sa
réticence) |
367 |
(صريح
ممانعة) |
367 |
(sarih mumanaeati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
(exprimer sa réticence) |
368 |
(صريح
ممانعة) |
368 |
(sarih mumanaeati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
Elle ne le changerait
pas, même si elle savait que c'était mal |
369 |
لن
تغيره ، رغم
أنها كانت
تعلم أنه خطأ |
369 |
lan tughayirah ,
raghm 'anaha kanat taelam 'anah khata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
elle ne le changera
pas même si elle sait que c'est mal |
370 |
لن
تغيره حتى لو
علمت أنه خطأ |
370 |
lan tughayirah hataa
law ealimt 'anah khata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
Même si elle savait
que c'était mal, elle ne changerait pas |
371 |
على
الرغم من
أنها كانت
تعلم أنه خطأ
، فإنها لن
تتغير |
371 |
ealaa alraghm min
'anaha kanat taelam 'anah khataan , fa'iinaha lan tataghayar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
Même si elle savait
que c'était mal, elle ne changerait pas |
372 |
على
الرغم من
أنها كانت
تعلم أنه خطأ
، فإنها لن
تتغير |
372 |
ealaa alraghm min
'anaha kanat taelam 'anah khataan , fa'iinaha lan tataghayar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
autant que possible |
373 |
بقدر
المستطاع |
373 |
biqadr almustatae |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
panier rond en
bambou |
374 |
سلة
الخيزران
المستديرة |
374 |
salat alkhayziran
almustadira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
Tube |
375 |
الة
النفخ |
375 |
alat alnafkh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
Ma voiture ne démarre
pas ce matin |
376 |
سيارتي
لا تعمل هذا
الصباح |
376 |
sayaarati la taemal
hadha alsabah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
Ma voiture ne
démarre pas ce matin |
377 |
سيارتي
لن تبدأ هذا
الصباح |
377 |
sayaarati lan tabda
hadha alsabah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
Ma voiture ne démarre
plus du tout ce matin |
378 |
سيارتي
لن تعمل على
الإطلاق هذا
الصباح |
378 |
sayaarati lan taemal
ealaa al'iitlaq hadha alsabah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
Ma voiture ne
démarre pas ce matin |
379 |
سيارتي
لن تبدأ هذا
الصباح |
379 |
sayaarati lan tabda
hadha alsabah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
vertueux |
380 |
الصالحين |
380 |
alsaalihin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
Comme |
381 |
مثل |
381 |
mithl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
avait l'habitude de
demander poliment à qn de faire qch |
382 |
اعتاد
أن أسأل sb بأدب
أن يفعل
شيئًا |
382 |
aietad 'an 'as'al sb
bi'adab 'an yafeal shyyan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
utilisé pour
demander poliment à quelqu'un de faire quelque chose |
383 |
اعتاد
أن يطلب من
شخص ما بأدب
أن يفعل
شيئًا ما |
383 |
aietad 'an yatlub
min shakhs ma bi'adab 'an yafeal shyyan ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
(merci de demander) |
384 |
(يرجى
طلب) |
384 |
(yurjaa talab) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
(merci de demander) |
385 |
(يرجى
طلب) |
385 |
(yurjaa talab) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
Accepteriez-vous de
nous laisser seuls quelques minutes ? |
386 |
هل
تمانع في
تركنا
بمفردنا
لبضع دقائق؟ |
386 |
hal tumanie fi
tarkina bimufradina libide daqayiqi? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Accepteriez-vous de
nous laisser seuls quelques minutes ? |
387 |
هل
تمانع في
تركنا
بمفردنا
لبضع دقائق؟ |
387 |
hal tumanie fi
tarkina bimufradina libide daqayiqi? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
Accepteriez-vous de
nous laisser seuls un moment ? |
388 |
هل
تمانع في
تركنا
وشأننا لبعض
الوقت؟ |
388 |
hal tumanie fi
tarkina washanina libaed alwaqti? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
Accepteriez-vous de
nous laisser seuls un moment ? |
389 |
هل
تمانع في
تركنا
وشأننا لبعض
الوقت؟ |
389 |
hal tumanie fi
tarkina washanina libaed alwaqti? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
Pourriez-vous
m'ouvrir la porte, s'il vous plaît ? |
390 |
هل
تفتح الباب
لي من فضلك؟ |
390 |
hal taftah albab li
min fadlika? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
Pourriez-vous
m'ouvrir la porte, s'il vous plaît ? |
391 |
هل
يمكنك فتح
الباب لي من
فضلك؟ |
391 |
hal yumkinuk fath
albab li min fadlika? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
Peux-tu m'ouvrir la
porte ? |
392 |
هل
يمكنك فتح
الباب لي؟ |
392 |
hal yumkinuk fath
albab li? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
Peux-tu m'ouvrir la porte ? |
393 |
هل
يمكنك فتح
الباب لي؟ |
393 |
hal yumkinuk fath
albab li? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
utilisé dans des offres ou des invitations
polies |
394 |
تُستخدم
في العروض أو
الدعوات
المهذبة |
394 |
tustkhdm fi aleurud
'aw aldaeawat almuhadhaba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
Utilisé pour les
offres ou les invitations polies |
395 |
تستخدم
لعروض أو
دعوات مهذبة |
395 |
tustakhdam liearud
'aw daeawat muhadhaba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
(veuillez suggérer ou
inviter) |
396 |
(يرجى
اقتراح أو
دعوة) |
396 |
(yurjaa aqtirah 'aw
daewata) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
(veuillez suggérer ou inviter) |
397 |
(يرجى
اقتراح أو
دعوة) |
397 |
(yurjaa aqtirah 'aw
daewata) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
mettre en place |
398 |
إنشاء |
398 |
'iinsha' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
Veux-tu un sandwich? |
399 |
هل
ترغب في
شطيرة؟ |
399 |
hal targhab fi
shatiratin? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Est-ce que tu veux
un sandwich? |
400 |
هل
تريد شطيرة؟ |
400 |
hal turid
shatiratan? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
Pouvez-vous guérir
les trois maladies? |
401 |
هل
يمكنك علاج
الأمراض
الثلاثة؟ |
401 |
hal yumkinuk eilaj
al'amrad althalathati? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
Pouvez-vous guérir
les trois maladies? |
402 |
هل
يمكنك علاج
الأمراض
الثلاثة؟ |
402 |
hal yumkinuk eilaj
al'amrad althalathati? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
Veux-tu un sandwich? |
403 |
هل
ترغب في
شطيرة؟ |
403 |
hal targhab fi
shatiratin? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
Veux-tu un sandwich? |
404 |
هل
ترغب في
شطيرة؟ |
404 |
hal targhab fi
shatiratin? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
malade |
405 |
مرض |
405 |
mard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
Brillant |
406 |
لامع |
406 |
lamie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
Voudriez-vous dîner avec moi vendredi ? |
407 |
هل
يمكنك تناول
العشاء معي
يوم الجمعة؟ |
407 |
hal yumkinuk tanawul
aleasha' maei yawm aljumeati? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
Voulez-vous dîner
avec moi vendredi? |
408 |
هل
ستتناول
العشاء معي
يوم الجمعة؟ |
408 |
hal satatanawal
aleasha' maei yawm aljumueati? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
Voudriez-vous s'il
vous plaît venir dîner avec moi vendredi? |
409 |
هل
يمكنك أن
تأتي وتتعشى
معي يوم
الجمعة؟ |
409 |
hal yumkinuk 'an tati
watataeashaa maei yawm aljumeati? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
Voudriez-vous s'il
vous plaît venir dîner avec moi vendredi? |
410 |
هل
يمكنك أن
تأتي وتتعشى
معي يوم
الجمعة؟ |
410 |
hal yumkinuk 'an
tati watataeashaa maei yawm aljumeati? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
411 |
~aimer, aimer, détester, préférer, etc.
qc/(qqn) faire qc |
411 |
~ مثل ،
الحب ،
الكراهية ،
يفضل ، إلخ. sth / (sb)
لفعل شيء |
411 |
~ mithl , alhubi ,
alkarahiat , yufadil , 'iilakh. sth / (sb) lifiel shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
~ Aime, aime,
déteste, aime, etc. qc/(qqn) faire quelque chose |
412 |
~
مثل ، الحب ،
الكراهية ،
مثل ، إلخ. sth / (sb)
لفعل شيء ما |
412 |
~ mithl , alhubi ,
alkarahiat , mithl , 'iilakh. sth / (sb) lifiel shay' ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
413 |
~ plutôt faire qc/qn a fait qch |
413 |
~ بدلاً
من ذلك فعل
شيء / sb فعل شيء |
413 |
~ bdlaan min dhalik
fiel shay' / sb fiel shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
~ préfère faire
quelque chose/que quelqu'un fasse quelque chose |
414 |
~
يفضل أن يفعل
شيئًا ما / شخص
ما يفعل
شيئًا ما |
414 |
~ yufadil 'an yafeal
shyyan ma / shakhs ma yafeal shyyan ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
415 |
utilisé pour dire ce
que vous aimez, aimez, détestez, etc. |
415 |
اعتدت
أن تقول ما
تحب ، تحب ،
تكره ، إلخ |
415 |
aetadat 'an taqul ma
tuhibu , tuhibu , tikrah , 'iilakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
Utilisé pour dire ce
que vous aimez, aimez, détestez, etc. |
416 |
اعتدت
أن تقول ما
تحب ، تحب ،
تكره ، إلخ. |
416 |
aetadat 'an taqul ma
tuhibu , tuhibu , tikrah , 'iilakh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
417 |
(Exprimant la volonté
d'aimer ou de ne pas attendre) |
417 |
(إبداء
الاستعداد
للإعجاب أو
عدم
الانتظار) |
417 |
('iibda' aliastiedad
lil'iiejab 'aw eadam alantizari) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
(Exprimant la
volonté d'aimer ou de ne pas attendre) |
418 |
(إبداء
الاستعداد
للإعجاب أو
عدم
الانتظار) |
418 |
('iibda' aliastiedad
lil'iiejab 'aw eadam alantizari) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
419 |
j'aimerais bien un
café |
419 |
أنا
أحب القهوة |
419 |
'ana 'uhibu alqahwa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
Je voudrais un café |
420 |
أود
شرب فنجان من
القهوة |
420 |
'awadu shurb finjan
min alqahwa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
421 |
je veux une tasse de
café |
421 |
اريد
فنجان قهوة |
421 |
arid finjan qahwa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
je veux une tasse de
café |
422 |
اريد
فنجان قهوة |
422 |
arid finjan qahwa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
423 |
Je serais trop
heureux d'aider |
423 |
سأكون
سعيدًا جدًا
للمساعدة |
423 |
sa'akun seydan jdan
lilmusaeada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Je serais heureux
d'aider |
424 |
يسعدني
تقديم
المساعدة |
424 |
yuseiduni taqdim
almusaeada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
425 |
Je suis très disposé
à aider |
425 |
أنا
على استعداد
تام
للمساعدة |
425 |
'ana ealaa aistiedad
tamin lilmusaeada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
Je suis très disposé à aider |
426 |
أنا على
استعداد تام
للمساعدة |
426 |
'ana ealaa aistiedad
tamin lilmusaeada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
Je détesterais que tu
penses que je te critiquais |
427 |
أنا
أكرهك أن
تعتقد أنني
كنت أنتقدك |
427 |
'ana 'akrahuk 'an
taetaqid 'anani kunt 'antaqiduk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
Je déteste que tu
penses que je te critique |
428 |
أنا
أكره أنك
تعتقد أنني
أنتقدك |
428 |
'ana 'akrah 'anak
taetaqid 'anani 'antaqiduk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
Je ne veux pas que tu
penses que je te critique |
429 |
لا
أريدك أن
تعتقد أنني
أنتقدك |
429 |
la 'uriduk 'an
taetaqid 'anani 'antaqiduk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
Je ne veux pas que
tu penses que je te critique |
430 |
لا
أريدك أن
تعتقد أنني
أنتقدك |
430 |
la 'uriduk 'an
taetaqid 'anani 'antaqiduk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
Je préfère venir avec
toi. |
431 |
أنا
أفضل أن آتي
معك. |
431 |
'ana 'ufadil 'an ati
maeka. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
Je préférerais être
avec toi |
432 |
افضل
ان اكون معك |
432 |
afdil an akwn maeak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
je préfère aller avec
toi |
433 |
أفضل
الذهاب معك |
433 |
'ufadil aldhahab
maeak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
je préfère aller
avec toi |
434 |
أفضل
الذهاب معك |
434 |
'ufadil aldhahab
maeak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
435 |
Je préférerais que tu
viennes avec nous |
435 |
أفضل
أن تأتي معنا |
435 |
'ufadil 'an tati
maeana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
436 |
Je préfère que tu
sois avec nous |
436 |
أفضل
أن تكون معنا |
436 |
'ufadil 'an takun
maeana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
437 |
Je veux
personnellement que tu viennes avec nous |
437 |
أنا
شخصيا أريدك
أن تذهب معنا |
437 |
'ana shakhsiana
'uriduk 'an tadhhab maeana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
438 |
heureux |
438 |
سعيدة |
438 |
saeida |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
439 |
~ imaginer, dire,
penser, etc. (que) |
439 |
تخيل
، قل ، فكر ،
إلخ. |
439 |
takhayal , qul ,
fikir , 'iilakh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
... utilisé pour donner des opinions dont
vous n'êtes pas certain |
440 |
...
تستخدم
لإبداء آراء
لست متأكدًا
منها |
440 |
... tustakhdam
li'iibda' ara' last mtakdan minha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
441 |
(Propose une opinion
incertaine) |
441 |
(يقترح
رأيًا غير
متأكد) |
441 |
(yaqtarih rayan
ghayr muta'akidin) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
442 |
J'imagine que le
travail prendra environ deux jours. |
442 |
أتخيل
أن الوظيفة
ستستغرق
حوالي يومين. |
442 |
'atakhayal 'ana
alwazifat satastaghriq hawalay yawmayni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
443 |
Je pense que le
travail prendra environ deux jours |
443 |
أعتقد
أن الوظيفة
ستستغرق
حوالي يومين |
443 |
'aetaqid 'ana
alwazifat satastaghriq hawalay yawmayn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
444 |
Je suppose que le
travail prendra environ deux jours. |
444 |
أعتقد
أن الوظيفة
ستستغرق
حوالي يومين. |
444 |
'aetaqid 'ana
alwazifat satastaghriq hawalay yawmayni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
445 |
Je suppose que le
travail prendra environ deux jours. |
445 |
أعتقد
أن الوظيفة
ستستغرق
حوالي يومين. |
445 |
'aetaqid 'ana
alwazifat satastaghriq hawalay yawmayni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
446 |
chien |
446 |
كلب |
446 |
kalb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
447 |
Deviner |
447 |
خمن |
447 |
khamin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
448 |
Deviner |
448 |
خمن |
448 |
khamin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
449 |
Je dirais qu'il avait
une cinquantaine d'années |
449 |
كنت
أقول إنه كان
في الخمسين
من عمره |
449 |
kunt 'aqul 'iinah kan
fi alkhamsin min eumrih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
450 |
Je dirais qu'il a
une cinquantaine d'années |
450 |
أقول
إنه يبلغ من
العمر خمسين
عامًا
تقريبًا |
450 |
'aqul 'iinah yablugh
min aleumr khamsin eaman tqryban |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
451 |
Je suppose qu'il a la
cinquantaine |
451 |
أعتقد
أنه في
الخمسينيات
من عمره |
451 |
'aetaqid 'anah fi
alkhamsiniaat min eumrih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
452 |
Je suppose qu'il a
la cinquantaine |
452 |
أعتقد
أنه في
الخمسينيات
من عمره |
452 |
'aetaqid 'anah fi
alkhamsiniaat min eumrih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
453 |
Envers |
453 |
من
اتجاه |
453 |
min aitijah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
454 |
supérieur |
454 |
متفوق |
454 |
mutafawiq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
455 |
aurait... |
455 |
سيكون... |
455 |
sikun... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
456 |
utilisé pour donner
des conseils |
456 |
تستخدم
لتقديم
المشورة |
456 |
tustakhdam litaqdim
almashura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
457 |
pour obtenir des
conseils |
457 |
للنصيحة |
457 |
lilnasiha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
458 |
(offrant des
conseils) |
458 |
(تقديم
المشورة) |
458 |
(taqdim almashurati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
459 |
(offrant des conseils) |
459 |
(تقديم
المشورة) |
459 |
(taqdim almashurati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
Je n'aurais plus rien
à boire, si j'étais toi |
460 |
لم
أكن لأشرب
بعد الآن ، لو
كنت مكانك |
460 |
lam 'akun li'ashrab
baed alan , law kunt makanak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
461 |
Si j'étais toi, je
ne boirais plus |
461 |
إذا
كنت مكانك ،
فلن أشرب بعد
الآن |
461 |
'iidha kunt makanak
, falan 'ashrab baed alan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
462 |
Si j'étais toi, je ne
boirais plus |
462 |
إذا
كنت مكانك ،
فلن أشرب بعد
الآن |
462 |
'iidha kunt makanak ,
falan 'ashrab baed alan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
463 |
Si j'étais toi, je
ne boirais plus |
463 |
إذا
كنت مكانك ،
فلن أشرب بعد
الآن |
463 |
'iidha kunt makanak
, falan 'ashrab baed alan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
464 |
utilisé pour parler de choses qui se sont
souvent produites dans le passé |
464 |
تستخدم
للحديث عن
الأشياء
التي كثيرا
ما حدثت في
الماضي |
464 |
tustakhdam lilhadith
ean al'ashya' alati kathiran ma hadatht fi almadi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
465 |
Utilisé pour parler
de choses qui se sont souvent produites dans le passé |
465 |
اعتاد
الحديث عن
الأشياء
التي حدثت
كثيرا في الماضي |
465 |
aietad alhadith ean
al'ashya' alati hadathat kathiran fi almadi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
466 |
(faire ressortir une
situation courante dans le passé) toujours, toujours |
466 |
(إبراز
موقف شائع في
الماضي)
دائمًا ،
دائمًا |
466 |
('iibraz mawqif
shayie fi almadi) dayman , dayman |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
467 |
(faire ressortir une
situation courante dans le passé) toujours, toujours |
467 |
(إبراز
موقف شائع في
الماضي)
دائمًا ،
دائمًا |
467 |
('iibraz mawqif
shayie fi almadi) dayman , dayman |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
468 |
Synonyme |
468 |
مرادف |
468 |
muradif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
469 |
Habitué |
469 |
اعتاد |
469 |
aietad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
470 |
Quand mes parents
étaient absents, ma grand-mère s'occupait de moi |
470 |
عندما
كان والداي
بعيدين ،
كانت جدتي
تعتني بي |
470 |
eindama kan waliday
baeidayn , kanat jadati taeatni bi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
471 |
Grand-mère
s'occupera de moi quand mes parents seront absents |
471 |
ستعتني
جدتي بي
عندما يكون
والداي
بعيدًا |
471 |
sataetani jadati bi
eindama yakun waliday beydan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
472 |
Quand mes parents
étaient sortis, ma grand-mère s'occupait toujours de moi |
472 |
عندما
كان والداي
بالخارج ،
كانت جدتي
تعتني بي
دائمًا |
472 |
eindama kan waliday
bialkharij , kanat jadati taeatni bi dayman |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
473 |
Quand mes parents
étaient sortis, ma grand-mère s'occupait toujours de moi |
473 |
عندما
كان والداي
بالخارج ،
كانت جدتي
تعتني بي
دائمًا |
473 |
eindama kan waliday
bialkharij , kanat jadati taeatni bi dayman |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
474 |
Il serait toujours le
premier à offrir son aide |
474 |
سيكون
دائمًا أول
من يعرض
المساعدة |
474 |
sayakun dayman 'awal
man yuerid almusaeada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
475 |
Il est toujours le
premier à aider |
475 |
هو
دائما أول من
يساعد |
475 |
hu dayiman 'awal man
yusaeid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
476 |
Il est toujours le
premier à proposer son aide |
476 |
إنه
دائمًا أول
من يعرض
المساعدة |
476 |
'iinah dayman 'awal
man yuerid almusaeada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
477 |
Il est toujours le
premier à proposer son aide |
477 |
إنه
دائمًا أول
من يعرض
المساعدة |
477 |
'iinah dayman 'awal
man yuerid almusaeada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
478 |
généralement
désapprobateur |
478 |
عادة
رفض |
478 |
eadatan rafad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
479 |
utilisé pour parler
d'un comportement que vous pensez être typique |
479 |
تستخدم
للتحدث عن
السلوك الذي
تعتقد أنه
نموذجي |
479 |
tustakhdam
liltahaduth ean alsuluk aladhi taetaqid 'anah namudhajiun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
480 |
Utilisé pour parler
d'un comportement que vous pensez être typique |
480 |
تستخدم
للتحدث عن
السلوك الذي
تعتقد أنه
نموذجي |
480 |
tustakhdam
liltahaduth ean alsuluk aladhi taetaqid 'anah namudhajiun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
481 |
(faire ressortir un
comportement cohérent) toujours, aimer, eh bien, juste |
481 |
(إبراز
السلوك
المتسق)
دائمًا ،
الحب ، حسنًا ،
عادل |
481 |
('iibraz alsuluk
almutasaqi) dayman , alhubu , hsnan , eadil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
482 |
(faire ressortir un comportement cohérent)
toujours, aimer, eh bien, juste |
482 |
(إبراز
السلوك
المتسق)
دائمًا ،
الحب ، حسنًا
، عادل |
482 |
('iibraz alsuluk
almutasaqi) dayman , alhubu , hsnan , eadil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Side panels |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|