index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm      
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   KANA  
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm                
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Les pénuries de personnel sont exacerbées par la grippe 1 インフルエンザ により スタッフ ふそく  あっか 1
d   d d d 4 d d d NEXT 2 Les pénuries de personnel sont exacerbées par la grippe 2 インフルエンザ により スタッフ ふそく  あっか 2          
e   e e e 5 e e e last 3 Détérioration 3 あっか 3
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 détérioration 4 れっか 4          
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5  une aggravation de la crise internationale de la dette 5 こくさい さいむ きき  あっか 5          
h   h h h 8 h h h ARABE 6 La crise internationale de la dette s'aggrave 6 こくさい てきな さいむ きき  あっか する 6          
i   i i i 9 i i i bengali 7 L'aggravation de la crise internationale de la dette 7 こくさい さいむ きき  げきか 7          
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8  L'aggravation de la crise internationale de la dette 8 こくさい さいむ きき  げきか 8          
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Aggravation du temps 9 あくてんこう 9
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 aggravation du temps 10 あくてんこう 10          
m   m m m 13 m m m hindi 11  aggravation des conditions météorologiques 11 あっか する きしょう じょうけん 11
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 aggravation des conditions météorologiques 12 あっか する きしょう じょうけん 12          
o   o o o 15 o o o punjabi 13 mauvais temps 13 あくてんこう 13
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 mauvais temps 14 あくてんこう 14          
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Mal 15 わるい 15          
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 culte 16 すうはい 16          
s   s s s 19 s s s s0000. 17 culte 17 すうはい 17          
t   t t t 20 t t t /01a 18 la pratique de montrer du respect pour Dieu ou un dieu, en disant des prières, en chantant avec d'autres, etc. ; une cérémonie pour cela 18 いのり  いっ たり 、   ひと  うたっ たり する こと によって 、 かみ または かみ   けいい  しめす れんしゅう 。 この ため  ぎしき 18          
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 La pratique de montrer du respect pour Dieu ou Dieu en priant, en chantant avec les autres, etc. ; 19 いのっ たり 、   ひと  うたっ たり する こと によって 、 かみ または かみ   けいい  しめす しゅうかん 。 19          
v   v v v 22 v v v niemowa. 20  cérémonie pour ce 20 この ため  しきてん 20          
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 (à un dieu ou à un dieu) adoration, révérence, adoration 21 ( かみ または かみ  ) すうはい 、 いけい  ねん 、 すうはい 21
x   x x x 24 x x x /index 22 (à un dieu ou à un dieu) adoration, révérence, adoration 22 ( かみ または かみ  ) すうはい 、 いけい  ねん 、 すうはい 22          
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 un acte/un lieu de culte ; 23 こうい / れいはいしょ ; 23          
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 un acte/un lieu de culte 24 こうい / れいはいしょ 24          
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 culte; lieu de culte 25 れいはい ; れいはいしょ 25          
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 culte; lieu de culte 26 れいはい ; れいはいしょ 26          
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 culte des ancêtres 27 そせん すうはい 27          
                    28 culte des ancêtres 28 そせん すうはい 28          
                    29 culte des ancêtres 29 そせん  すうはい 29          
                    30 culte des ancêtres 30 そせん  すうはい 30          
                    31 culte du matin (un service religieux le matin) 31 ちょうれい ( あさ  きょうかい れいはい ) 31          
                    32 Culte du matin (service religieux du matin) 32 ちょうれい ( あさ れいはい ) 32          
                    33 service du matin 33 あさ  サービス 33
                    34 service du matin 34 あさ  サービス 34          
                    35 un fort sentiment d'amour et de respect pour qn/qch 35 sb / sth にたいする つよい あいじょう  けいい 35
                    36 avoir de forts sentiments d'amour et de respect pour quelqu'un/quelque chose 36 だれ  / なに  にたいする つよい あいじょう  そんけい  ねん  もっている 36          
                    37 adoration; révérence; adoration 37 すうはい ; いけい  ねん ; すうはい 37
                    38  adoration; révérence; adoration 38 すうはい ; いけい  ねん ; すうはい 38          
                    39 Synonyme 39 シノニム 39
                    40 Adoration 40 れいはい 40
                    41 culte 41 すうはい 41          
                    42 voir également 42  さんしょう してください 42
                    43 adoration des héros 43 ヒーロー すうはい 43          
                    44 Son, Votre, etc. 44 かれ 、 あなた など 44
                    45 Culte 45 すうはい 45          
                    46 Officiel 46 ちょう やすし 46
                    47  une façon polie de s'adresser ou de se référer à un magistrat ou à un maire 47 ちあん はんじ または しちょう  はなしかけ たり げんきゅう  たり する ていねいな ほうほう 47          
                    48 Manière polie de s'adresser ou de faire référence à un magistrat ou à un maire 48 ちあん はんじ または しちょう  はなしかけ たり げんきゅう  たり する ていねいな ほうほう 48          
                    49 (Le titre honorifique pour le magistrat ou le maire) Votre Excellence 49 ( ちあん はんじ または しちょう  めいよ しょうごう ) かっか 49          
                    50 (Le titre honorifique pour le magistrat ou le maire) Votre Excellence 50 ( ちあん はんじ または しちょう  めいよ しょうごう ) かっか 50          
                    51 Adoration 51 すうはい 51          
                    52 culte 52 すうはい 52          
                    53 montrer du respect envers Dieu ou un dieu, notamment en récitant des prières, en chantant, etc. avec d'autres personnes dans un édifice religieux 53 とくに しゅうきょう てきな たてもの    ひと  いっしょ  いのり  うた など  いう こと によって 、 かみ  かみ   けいい  しめす こと 53          
                    54 Pour montrer du respect pour Dieu ou Dieu, en particulier lorsque vous priez, chantez, etc. avec d'autres dans un édifice religieux 54 とくに しゅうきょう てきな たてもの    ひと  いっしょ  いのっ たり うたっ たり する とき  、 かみ  かみ  そんちょう する こと 54          
                    55 Révérer, adorer (un Dieu ou une divinité); adorer (surtout dans un lieu de culte) 55 すうはい する こと 、 すうはい する こと ( かみ または かみ ) 、 すうはい する こと ( とくに すうはい  ばしょ  ) 55          
                    56 Révérer, adorer (un Dieu ou une divinité); adorer (surtout dans un lieu de culte) 56 すうはい する こと 、 すうはい する こと ( かみ または かみ ) 、 すうはい する こと ( とくに すうはい  ばしょ  ) 56          
                    57 se rendre à un office dans un édifice religieux 57 しゅうきょう てきな たてもの  れいはい  いく 57
                    58 aller prier dans un édifice religieux 58 しゅうきょう てきな たてもの  れいはい  いきます 58          
                    59 assister au culte dans un lieu de culte 59 れいはいしょ  れいはい  さんか する 59
                    60 assister au culte dans un lieu de culte 60 れいはいしょ  れいはい  さんか する 60          
                    61 Nous adorons à St Mary's. 61 せんとめありいず  れいはい します 。 61
                    62 Nous adorons à l'église St. Mary. 62 わたしたち  きよし マリア きょうかい  れいはい します 。 62          
                    63 Nous adorons à l'église St Mary 63 わたしたち  きよし マリア きょうかい  れいはい しています 63
                    64 Nous adorons à l'église St Mary 64 わたしたち  きよし マリア きょうかい  れいはい しています 64          
                    65 Il a adoré à la mosquée locale 65 かれ  じもと  モスク  すうはい しました 65
                    66 Il prie à la mosquée locale 66 かれ  じもと  モスク  いのる 66          
                    67 Il prie à la mosquée locale 67 かれ  じもと  モスク  いのる 67
                    68 Il prie à la mosquée locale 68 かれ  じもと  モスク  いのる 68          
                    69  aimer et admirer beaucoup qn, surtout au point de ne pas voir ses défauts 69 sb  ひじょう  あいし 、 しょうさん する こと 、 とくに かれら  けってん  みる こと  できない ほど おうく  こと 69
                    70 aimer et admirer tellement quelqu'un, surtout que vous ne pouvez pas voir ses défauts 70 とくに あなた  かれら  けっかん  みる こと  できない ほど だれ   すきで しょうさん します 70          
                    71 Aimer ; admirer, adorer (surtout au point où aucune faute ne peut être vue) 71 あいする こと 、 しょうさん する こと 、 すうはい する こと ( とくに けってん  みられない ところ まで ) 71
                    72 Aimer ; admirer, adorer (surtout au point où aucune faute ne peut être vue) 72 あいする こと 、 しょうさん する こと 、 すうはい する こと ( とくに けってん  みられない ところ まで ) 72          
                    73 Différence 73 ちがい 73          
                    74 Elle vénère ses enfants 74 かのじょ  こどもたち  すうはい している 74
                    75 elle adore ses enfants 75 かのじょ  こどもたち  あいしています 75          
                    76 Elle aime beaucoup ses enfants 76 かのじょ  こどもたち  こころから あいしています 76
                    77 Elle aime beaucoup ses enfants 77 かのじょ  こどもたち  こころから あいしています 77          
                    78 puisque 78 いらい 78          
                    79 Il l'adorait de loin (il l'aimait mais ne lui disait pas ses sentiments) 79 かれ  とうく から かのじょ  すうはい しました ( かれ  かのじょ  あいしていましたが 、 かのじょ  かれ  きもち  つたえませんでした ) 79
                    80 Il l'adore de loin (il l'aime mais ne lui dit pas ce qu'il ressent) 80 かれ  とうく から かのじょ  すうはい している ( かれ  かのじょ  あいしているが 、 かれ  どの よう  かんじている   かのじょ  つたえていない ) 80          
                    81 il a le béguin pour elle. . 81 かれ  かのじょ  こい  している 。 。 81
                    82 il a le béguin pour elle 82 かれ  かのじょ  こい  している 82          
                    83 Elle vénère le sol sur lequel il marche 83 かのじょ  かれ  あるいている じめん  すうはい している 83
                    84 elle vénère la terre qu'il parcourt 84 かのじょ  かれ  あるく とち  すうはい している 84          
                    85 Elle l'aime jusqu'à l'obsession 85 かのじょ  かれ  しゅうちゃく する まで あいしている 85
                    86 Elle est tombée amoureuse de lui jusqu'à l'obsession. 86 かのじょ  かれ  むちゅう  なりました 。 86          
                    87 adorateur 87 すうはい する 87          
                    88 pieux 88 けいけんな 88          
                    89 officiel 89 ちょう やすし 89          
                    90  montrer ou ressentir du respect et de l'admiration pour qn/qch 90 sb / sth にたいする けいい  しょうさん  しめし たり かんじ たり する 90
                    91 montrer ou ressentir du respect et de l'admiration pour quelqu'un/quelque chose 91 だれ  / なに  にたいする けいい  しょうさん  しめし たり かんじ たり する 91          
                    92 vénéré; vénéré; adoré 92 すうはい された ; すうはい された ; すうはい された 92          
                    93 vénéré; vénéré; adoré 93 すうはい された ; すうはい された ; すうはい された 93          
                    94 malade 94 びょうき 94          
                    95 Adorable 95 れいぎ ただしい 95
                    96 pieux 96 けいけんな 96          
                    97 utilisé en Grande-Bretagne dans les titres de certains maires et de certains groupes d'artisans 97 えいこく   、 いちぶ  しちょう  いちぶ  しょくにん グループ  しょうごう  しよう されています 97
                    98 Titres utilisés au Royaume-Uni pour certains maires et certains groupes d'artisans 98 いちぶ  しちょう および いちぶ  しょくにん グループ  ため  えいこく  しよう されている やくしょく 98          
                    99 Honorable (utilisé au Royaume-Uni dans le titre de certains maires et groupes d'artisans) 99 りっぱな ( えいこく   いちぶ  しちょう  しょくにん グループ  しょうごう  しよう されています ) 99          
                    100 Honorable (utilisé au Royaume-Uni dans le titre de certains maires et groupes d'artisans) 100 りっぱな ( えいこく   いちぶ  しちょう  しょくにん グループ  しょうごう  しよう されています ) 100          
                    101 la 101 tへ 101          
                    102 Société d'orfèvrerie respectée 102 そんけい される きんぎんざいく しだん 102          
                    103  (Londres) Guilde des orfèvres 103 ( ロンドン ) ごうるどすみすぎるど 103          
                    104 (Londres) Guilde des orfèvres 104 ( ロンドン ) ごうるどすみすぎるど 104          
                    105 fin 105 おわり 105          
                    106 adorateur 106 すうはいしゃ 106          
                    107 admirateurs 107 すうはいしゃ 107          
                    108 aussi 108 また 108          
                    109 adorateur 109 すうはいしゃ 109
                    110 admirateurs 110 すうはいしゃ 110          
                    111 une personne qui adore Dieu ou un dieu 111 かみ または かみ  すうはい する ひと 111          
                    112 personne qui adore dieu ou dieu 112 かみ または かみ  すうはい する ひと 112          
                    113 une personne qui adore un dieu (ou des dieux); une personne qui adore 113 かみ  すうはい する ひと ( または ふくすう  かみ 々); すうはい する ひと 113
                    114 une personne qui adore un dieu (ou des dieux); une personne qui adore 114 かみ  すうはい する ひと ( または ふくすう  かみ 々); すうはい する ひと 114          
                    115 fidèles réguliers à l'église St Andrew 115 セント アンドリュー きょうかい  ていき てきな すうはいしゃ 115          
                    116 Visiteur régulier de l'église St Andrew 116 セント アンドリュース きょうかい   ていき てきな ほうもんしゃ 116          
                    117 Les gens qui vont à l'église St. Andrews pour faire des cérémonies 117 きよし アンドリュース きょうかい  ぎしき  する ため  いく ひとびと 117
                    118 Les gens qui vont à l'église St. Andrews pour faire des cérémonies 118 きよし アンドリュース きょうかい  ぎしき  する ため  いく ひとびと 118          
                    119 ne pas 119 しない 119          
                    120 arriver 120 とうちゃく 120          
                    121 (figuratif) 121 ( ひゆ てき ) 121
                    122 adorateurs du soleil allongés sur la plage 122 ビーチ  よこたわっている たいよう すうはいしゃ 122
                    123 adorateur du soleil allongé sur la plage 123 ビーチ  よこたわっている たいよう すうはいしゃ 123          
                    124 personnes allongées sur la plage en train de bronzer 124 にっこうよく  している ビーチ  よこたわっている ひとびと 124          
                    125 personnes allongées sur la plage en train de bronzer 125 にっこうよく  している ビーチ  よこたわっている ひとびと 125          
                    126 Afficher 126 みせる 126          
                    127 Pire 127 さいあく 127
                    128  superlatif de mauvais 128 さいじょうきゅう  わるい 128          
                    129 mauvais superlatif 129 わるい さいじょうきゅう 129          
                    130 de la plus mauvaise qualité ou de la norme la plus basse ; pire que toute autre personne ou chose de même nature 130 ひんしつ  もっとも ひくい 、 ま   きじゅん  もっとも ひくい 、   ひと  どうよう  しゅるい  もの より  わるい 130          
                    131 de la pire qualité ou de la norme la plus basse ; pire que toute autre personne ou chose similaire 131 さいあく  ひんしつ または さいてい すいじゅん  ;   どうよう  ひと または もの より  わるい 131          
                    132 pire; pire; pire 132 さいあく ; さいあく ; さいあく 132          
                    133 pire; pire; pire 133 さいあく ; さいあく ; さいあく 133          
                    134 bague 134 ゆびわ 134          
                    135 Mal 135 わるい 135          
                    136 Abandonner 136 ほうき する 136          
                    137 C'était de loin le pire discours qu'il ait jamais prononcé 137 それ  かれ  これ まで  いった なか  だんぜん さいあく  えんぜつでした 137
                    138 C'est de loin le pire discours qu'il ait jamais prononcé 138 これ  かれ  これ まで  いった なか  だんぜん さいあく  すぴいちです 138          
                    139 C'est le pire discours qu'il ait jamais prononcé 139 これ  かれ  これ まで  いった なか  さいあく  すぴいちです 139
                    140  C'est le pire discours qu'il ait jamais prononcé 140 これ  かれ  これ まで  いった なか  さいあく  すぴいちです 140          
                    141 Quelle est la pire chose qui puisse arriver ? 141 おこりうる さいあく  じたい  なにです  ? 141          
                    142 Quelle est la pire chose qui puisse arriver ? 142 おこりうる さいあく  じたい  なにです  ? 142          
                    143 Quel est le pire scénario ? 143 さいあく  シナリオ  なにです  ? 143          
                    144 Quel est le pire scénario ? 144 さいあく  シナリオ  なにです  ? 144          
                    145 Ce qu'elle a dit a confirmé mes pires craintes (a prouvé qu'elles avaient raison) 145 かのじょ  いった こと  わたし  さいあく  きょうふ  かくにん しました ( かれら  ただしい こと  しょうめい しました ) 145
                    146 Ce qu'elle a dit a confirmé mes pires craintes (leur a donné raison) 146 かのじょ  いった こと  わたし  さいあく  きょうふ  かくにん しました ( それら  ただしい こと  しょうめい しました ) 146          
                    147 Ses paroles ont confirmé mes pires craintes. . 147 かのじょ  ことば  わたし  さいあく  きょうふ  うらずけました 。 。 147          
                    148 Ses paroles ont confirmé mes pires craintes 148 かのじょ  ことば  わたし  さいあく  きょうふ  かくにん しました 148          
                    149 sois ton pire ennemi 149 あなた じしん  さいあく  てき  なる 149          
                    150 sois ton pire ennemi 150 あなた じしん  さいあく  てき  なる 150          
                    151  être la cause de vos propres problèmes 151 あなた じしん  もんだい  げにん  なる こと 151
                    152 être la source de vos propres problèmes 152 あなた じしん  もんだい  げにん  なります 152          
                    153 Demander des ennuis ; être la source de ses propres problèmes 153 トラブル  もとめる ; じぶん じしん  もんだい  げにん  なる 153
                    154 Demander des ennuis ; être la source de ses propres problèmes 154 トラブル  もとめる ; じぶん じしん  もんだい  げにん  なる 154          
                    155 sortir le pire 155 さいあく  だつらく 155          
                    156 pire interprète 156 さいあく  ぱふぉうまあ 156          
                    157  perdre un combat, une compétition, etc. ou souffrir davantage par rapport aux autres Icône de validation par la communauté
157
たたかい  きょうそう など  まけ たり 、   ひと  くらべて もっと くるしん だり する 157
                    158 Perdre une bataille, une compétition, etc. ou souffrir plus que les autres 158 たたかい  きょうそう など  まける  、   ひと より  くるしむ 158          
                    159 (dans une bataille, une compétition, etc.) perdre la bataille, perdre le pire 159 ( せんとう 、 きょうぎかい など  ) せんとう  まける   、 さいあく  じたい  まける 159          
                    160 (dans une bataille, une compétition, etc.) perdre la bataille, perdre le pire 160 ( せんとう 、 きょうぎかい など  ) せんとう  まける   、 さいあく  じたい  まける 160          
                    161 superlatif de mal 161 ひどく さいじょうきゅう 161          
                    162  mal superlatif 162 ひどく さいじょうきゅう 162          
                    163 le plus mal ou sérieusement 163 もっとも ひどく または しんけん  163          
                    164 pire; pire; pire 164 さいあく ; さいあく ; さいあく 164          
                    165 il a été élu la célébrité la moins bien habillée 165 かれ  さいあく  ふく  きた ゆうめいじん  えらばれました 165          
                    166 Il a été élu la célébrité la moins bien habillée 166 かれ  さいあく  ふく  きた ゆうめいじん  えらばれました 166          
                    167 Tout le monde s'accorde à dire qu'il est la célébrité la moins bien habillée 167 だれ   かれ  さいあく  ふく  きた ゆうめいじんである こと  どうい します 167
                    168 Tout le monde s'accorde à dire qu'il est la célébrité la moins bien habillée 168 だれ   かれ  さいあく  ふく  きた ゆうめいじんである こと  どうい します 168          
                    169 L'industrie manufacturière a été la plus touchée par la pénurie de carburant 169 せいぞうぎょう  ねんりょう ふそく  えいきょう  もっとも うけました 169
                    170 Les grandes industries manufacturières les plus touchées par les pénuries de carburant 170 ねんりょう ふそく  えいきょう  もっとも うけている だい きぼな せいぞうぎょう 170          
                    171 Le secteur manufacturier le plus durement touché par les pénuries de carburant 171 せいぞうぎょう  ねんりょう ふそく  もっとも おうきな だげき  うけました 171
                    172 Le secteur manufacturier le plus durement touché par les pénuries de carburant 172 せいぞうぎょう  ねんりょう ふそく  もっとも おうきな だげき  うけました 172          
                    173 Le pire, j'ai perdu la montre que mon père m'avait donnée 173 なに より  、 ちち  くれた とけい  なくしてしまいました 173          
                    174 Pire que tout, j'ai perdu la montre que mon père m'a donnée 174 なに より  、 ちち  くれた とけい  なくしてしまいました 174          
                    175 Dommage que j'ai perdu la montre que mon père m'a donnée 175 ちち  くれた とけい  なくしてしまった   ざんねんだ 175          
                    176 Dommage que j'ai perdu la montre que mon père m'a donnée 176 ちち  くれた とけい  なくしてしまった   ざんねんだ 176          
                    177 le pire 177 さいあく 177          
                    178 le pire 178 さいあく 178          
                    179  la chose la plus grave ou la plus désagréable qui puisse arriver ; la partie, la situation, la possibilité, etc. qui est pire que toute autre 179 おこりうる もっとも しんこく または ふかいな こと ;   どの ぶぶん より  わるい ぶぶん 、 じょうきょう 、 かのうせい など 179          
                    180 La chose la plus grave ou la plus désagréable qui puisse arriver ; la partie, la situation, la possibilité, etc. qui est pire que toute autre chose 180 おこりうる もっとも しんこく または ふかいな こと ;   なに より  わるい ぶぶん 、 じょうきょう 、 かのうせい など 180          
                    181 (peut se produire) la chose la plus grave ; la pire partie (ou situation, possibilité, etc.) 181 ( はっせい する かのうせい  あります ) もっとも しんこくな こと ; さいあく  ぶぶん ( または じょうきょう 、 かのうせい など ) 181
                    182 (peut se produire) la chose la plus grave ; la pire partie (ou situation, possibilité, etc.) 182 ( はっせい する かのうせい  あります ) もっとも しんこくな こと ; さいあく  ぶぶん ( または じょうきょう 、 かのうせい など ) 182          
                    183 le pire de la tempête était passé 183 さいあく  あらし  おわった 183
                    184 La pire tempête est passée 184 さいあく  あらし  すぎさった 184          
                    185 La pire tempête est passée 185 さいあく  あらし  すぎさった 185
                    186 La pire tempête est passée 186 さいあく  あらし  すぎさった 186          
                    187 Quand ils n'avaient pas de nouvelles d'elle, ils craignaient le pire 187 かのじょ から れんらく  なかった とき 、 かれら  さいあく  じたい  おそれました 187
                    188 Quand ils n'avaient pas de nouvelles d'elle, ils craignaient le pire 188 かのじょ から れんらく  なかった とき 、 かれら  さいあく  じたい  おそれました 188          
                    189 Quand ils ne peuvent pas entendre parler d'elle, de peur que le pire n'arrive 189 かれら  かのじょ から きく こと  できない とき 、 さいあく  じたい  おこらない よう  189
                    190 Quand ils ne peuvent pas entendre parler d'elle, de peur que le pire n'arrive 190 かれら  かのじょ から きく こと  できない とき 、 さいあく  じたい  おこらない よう  190          
                    191 Le pire, c'est que je ne peux même pas être sûr s'ils ont reçu ma lettre 191 さいあくな   、 かれら  わたし  てがみ  うけとった  どう  さえ わからない ことです 191
                    192 Le pire de tout, je ne peux même pas être sûr s'ils ont reçu ma lettre 192 なに より  わるい こと  、 かれら  わたし  てがみ  うけとった  どう  さえ わかりません 192          
                    193 Pire encore, je ne suis même pas sûr qu'ils aient reçu ma lettre 193 なに より  わるい こと  、 かれら  わたし  てがみ  うけとった  どう  さえ わかりません 193
                    194 Pire encore, je ne suis même pas sûr qu'ils aient reçu ma lettre 194 なに より  わるい こと  、 かれら  わたし  てがみ  うけとった  どう  さえ わかりません 194          
                    195 Il était toujours optimiste, même quand les choses allaient au pire 195 ものごと  さいあく  ばあい でも 、 かれ  つねに らっかん てきでした 195
                    196 Il était toujours optimiste même dans les pires moments. 196 かれ  さいあく  とき  さえ いつも げんきでした 。 196          
                    197 au (le) pire 197 さいあく  ばあい 197
                    198 dans le (pire) pire des cas 198 ( さいあく  ) さいあく  ばあい 198          
                    199  utilisé pour dire quelle est la pire chose qui puisse arriver 199 おこりうる さいあく  じたい  なに   いう ため  しよう されます 199
                    200 Utilisé pour dire quelle est la pire chose qui puisse arriver 200 おこりうる さいあく  じたい  なにである   いう ため  しよう されます 200          
                    201 (se référant à la pire situation possible) au pire, au mieux 201 ( かのうな かぎり さいあく  じょうきょう  さす ) さいあく  ばあい 、 せいぜい 201          
                    202 (se référant à la pire situation possible) au pire, au mieux 202 ( かのうな かぎり さいあく  じょうきょう  さす ) さいあく  ばあい 、 せいぜい 202          
                    203 Au pire, il devra payer une amende 203 さいあく  ばあい 、 かれ  ばっきん  しはらう ひつよう  あります 203          
                    204 Dans le pire des cas, il devra payer l'amende 204 さいあく  ばあい 、 かれ  ばっきん  しはらう ひつよう  あります 204          
                    205 Au pire, il doit payer une amende 205 さいあく  ばあい 、 かれ  ばっきん  しはらわなければなりません 205
                    206 Au pire, il doit payer une amende 206 さいあく  ばあい 、 かれ  ばっきん  しはらわなければなりません 206          
                    207 faire ressortir le pire de qn Icône de validation par la communauté
207
sb  さいあく  じたい  ひきだす 207
                    208 faire ressortir le pire chez quelqu'un 208 だれ   なか  さいあく  じたい  ひきだす 208          
                    209 obliger qn à montrer ses pires qualités 209 sb  さいあく  ひんしつ  みせさせる 209
                    210 obliger quelqu'un à montrer ses pires qualités 210 だれ   かれら  さいあく  ししつ  みせさせる 210          
                    211 se révéler / faire ressortir les pires qualités 211 じぶん じしん  あきらか  する ため  ; さいあく  ししつ  ひきだす ため  211
                    212  se révéler / faire ressortir les pires qualités 212 じぶん じしん  あきらか  する ため  ; さいあく  ししつ  ひきだす ため  212          
                    213 La pression peut faire ressortir le pire chez les gens. 213 あつりょく  ひとびと  さいあく  じたい  もたらす かのうせい  あります 。 213
                    214 Le stress peut faire ressortir le pire chez les gens 214 ストレス  ひとびと  さいあく  じたい  もたらす かのうせい  あります 214          
                    215 Le stress peut faire sortir une personne. 215 ストレス  ひと  ださせる こと  できます 。 215
                    216 Le stress peut faire sortir une personne 216 ストレス  ひと  ださせる こと  できます 216          
                    217 fais de ton pire 217 さいあく  こと  する 217
                    218 faire le pire 218 さいあく  こと  する 218          
                    219 (d'une personne) 219 ( ひと  ) 219
                    220 faire le plus de dégâts ou être le plus désagréable possible 220 できるだけ おうく  ダメージ  あたえる  、 できるだけ ふかい  する 220
                    221 causer le plus de mal ou le plus désagréable possible 221 できるだけ おうく  がい または ふかいかん  ひきおこす 221          
                    222 faire le plus de dégâts; faire le pire 222 さいだい  ダメージ  あたえる ; さいあく  ダメージ  あたえる 222
                    223 faire le plus de dégâts; faire le pire 223 さいだい  ダメージ  あたえる ; さいあく  ダメージ  あたえる 223          
                    224 Laissez-les faire de leur mieux, nous les combattrons à chaque centimètre du chemin 224 かれら  さいあく  こと  させてください 、 わたしたち  みち  すみずみ まで かれら  たたかうでしょう 224
                    225 Laissez-les faire le pire et nous les combattrons chaque pouce 225 かれら  さいあく  こと  させてください 、 そして わたしたち  かれら  すみずみ まで たたかいます 225          
                    226 Quoi qu'ils fassent, nous les combattrons jusqu'au bout 226 かれら  なに  する  して  、 わたしたち  かれら  さいご まで たたかいます 226
                    227 Quoi qu'ils fassent, nous les combattrons jusqu'au bout 227 かれら  なに  する  して  、 わたしたち  かれら  さいご まで たたかいます 227          
                    228 obtenir le pire 228 さいあく  じたい  おちいる 228          
                    229 obtenir le pire 229 さいあく  なる 229          
                    230  être vaincu 230 はいぼく する 230
                    231 Vaincu 231 はいぼく 231          
                    232 subir une perte; souffrir 232 そんしつ  こうむる ; くるしむ 232
                    233 subir une perte; souffrir 233 そんしつ  こうむる ; くるしむ 233          
                    234 Il s'était battu et avait manifestement eu le pire 234 かれ  けんか  していて 、 あきらか  さいあく  じたい  おちいっていました 234          
                    235 Il s'est battu, évidemment le pire 235 かれ  たたかってきました 、 あきらか  さいあくです 235          
                    236 Il s'est battu et est apparemment revenu avec une grosse défaite. . Icône de validation par la communauté
236
かれ  たたかい  まきこまれ 、 どうやら おうきな はいぼく  もどってきた ようです 。 。 236          
                    237 Il s'est battu et est apparemment revenu avec une grosse défaite 237 かれ  たたかい  さんか  、 あきらか  おうきな はいぼく  もどってきました 237          
                    238 si le pire arrive au pire 238 さいあく  じたい  さいあく  ばあい 238          
                    239 si le pire arrive 239 さいあく  じたい  はっせい した ばあい 239          
                    240  aussi 240 また 240
                    241  si le pire arrive au pire 241 さいあく  ばあい さいあく  ばあい 241          
                    242 si le pire arrive 242 さいあく  じたい  はっせい した ばあい 242          
                    243  si la situation devient trop difficile ou dangereuse 243 じょうきょう  こんなん または きけん  なりすぎた ばあい 243          
                    244 Si la situation devient trop difficile ou dangereuse 244 じょうきょう  こんなん または きけん  なりすぎた ばあい 244          
                    245 Si le pire se produit ; si les choses deviennent trop difficiles (ou dangereuses) 245 さいあく  じたい  はっせい した ばあい ; ものごと  こんなん  なりすぎた ばあい ( または きけんな ばあい ) 245          
                    246 Si le pire se produit ; si les choses deviennent trop difficiles (ou dangereuses) 246 さいあく  じたい  はっせい した ばあい ; ものごと  こんなん  なりすぎた ばあい ( または きけんな ばあい ) 246          
                    247 si le pire arrive au pire, nous n'aurons qu'à vendre la maison 247 さいあく  じたい  おこったら 、 いえ  うる だけです 247
                    248 Si le pire arrive, nous devrons vendre la maison 248 さいあく  じたい  はっせい した ばあい 、 わたしたち  いえ  うらなければなりません 248          
                    249 Si le pire arrive, nous devrons vendre la maison 249 さいあく  じたい  はっせい した ばあい 、 わたしたち  いえ  うらなければなりません 249          
                    250 Si le pire arrive, nous devrons vendre la maison 250 さいあく  じたい  はっせい した ばあい 、 わたしたち  いえ  うらなければなりません 250          
                    251 le pire des mondes (possibles) 251 すべて  ( かのうな ) せかい  なか  さいあく 251          
                    252 le pire monde (possible) 252 さいあく  ( かのうせい  ある ) せかい 252          
                    253 tous les inconvénients de chaque situation 253 あらゆる じょうきょう  すべて  ふりな てん 253
                    254 Tous les inconvénients de chaque cas 254 それぞれ  ばあい  すべて  ふりな てん 254          
                    255 Tous les inconvénients de chaque situation 255 あらゆる じょうきょう  すべて  けってん 255
                    256 Tous les inconvénients de chaque situation 256 あらゆる じょうきょう  すべて  けってん 256          
                    257 démodé ou formel 257 むかしながら  または フォーマル 257          
                    258  vaincre qn dans une bagarre, une joute ou une dispute 258 たたかい 、 コンテスト 、 または ぎろん  sb  うち まかす 258
                    259 battre quelqu'un dans une bagarre, un concours ou une dispute 259 たたかい 、 コンテスト 、 または ぎろん  だれ   うち まかす 259          
                    260 (dans un combat, une compétition ou un débat) pour battre un adversaire 260 ( たたかい 、 きょうそう 、 または とうろん  ) たいせん あいて  うち まかす 260
                    261 (dans un combat, un concours ou un débat) pour battre un adversaire 261 ( たたかい 、 コンテスト 、 または とうろん  ) たいせん あいて  うち まかす 261          
                    262 lutte 262 けんか 262          
                    263 synonyme 263 シノニム 263
                  264 Obtenir le meilleur de 264 よく なる 264
                    265 aller mieux 265 よく なる 265          
                    266 pire cas 266 さいあく  ばあい 266
                    267 pire cas 267 さいあく  ばあい 267          
                    268 impliquant la pire situation qui puisse arriver 268 おこりうる さいあく  じょうきょう  ふくむ 268
                    269 Scénario du pire des cas impliqué 269 かんけい する さいあく  シナリオ 269          
                    270 pire cas 270 さいあく  ばあい 270
                    271 pire cas 271 さいあく  ばあい 271          
                    272 dans le pire des cas, plus de dix mille personnes pourraient être touchées 272 さいあく  シナリオ   、 さらに 1 まん にん  えいきょう  うける かのうせい  あります 272          
                    273 Dans le pire des cas, davantage de personnes pourraient être touchées 273 さいあく  シナリオ   、 より おうく  ひと  えいきょう  うける かのうせい  あります 273          
                    274 Dans le pire des cas, plus de 10 000 personnes pourraient être touchées 274 さいあく  シナリオ   、 10  000 にん いじょう  えいきょう  うける かのうせい  あります 274          
                    275 Dans le pire des cas, plus de 10 000 personnes pourraient être touchées 275 さいあく  シナリオ   、 10  000 にん いじょう  えいきょう  うける かのうせい  あります 275          
                  276 peiné 276 そもう 276          
                    277 peiné 277 そもう 277
                    278  un type de tissu en laine à surface lisse, utilisé pour confectionner des vêtements un costume en laine grise 278 ひょうめん  なめらかな ううるせい  ぬの  いっしゅ  、 いふく  はいいろ  そもう スーツ  する ため  しよう されます 278          
                    279 Un tissu de laine à surface lisse utilisé pour confectionner des costumes en laine grise 279 はいいろ  そもう スーツ  つくる ため  しよう される なめらかな ひょうめん  ウール きじ 279          
                    280 Un costume en laine peignée grise 280 はいいろ  そもう ウール スーツ 280          
                    281  Un costume en laine peignée grise 281 はいいろ  そもう ウール スーツ 281          
                    282 la peine 282 かち 282          
                    283  (utilisé comme une préposition, suivi d'un nom, d'un pronom ou d'un nombre, ou de la forme en -ing d'un verbe 283 ( ぜんちし  よう  しよう され 、 そのご  めいし 、 だいめいし 、 かず 、 または どうし  - いんg けいしき  つずく 283
                    284 (Utilisé comme préposition suivie d'un nom, d'un pronom ou d'un nombre, ou de la forme -ing d'un verbe 284 ( ぜんちし  のち  めいし 、 だいめいし 、 かず 、 または どうし  - いんg けいしき  つずく もの として しよう されます 284          
                  285 Utilisez la même chose comme préposition, suivie de la forme -ing d'un nom, d'un pronom, d'un nombre ou d'un verbe) 285 ぜんちし  おなじ もの  しよう  、 そのご  めいし 、 だいめいし 、 かず 、 または どうし  - いんg けいしき  つずけます ) 285
                    286 Utilisez la même chose comme préposition, suivie de la forme -ing d'un nom, d'un pronom, d'un nombre ou d'un verbe) 286 ぜんちし  おなじ もの  しよう  、 そのご  めいし 、 だいめいし 、 かず 、 または どうし  - いんg けいしき  つずけます ) 286          
                    287 avoir une valeur en argent, etc. 287 おかね など  かち  ある 287
                    288 avoir une valeur monétaire, etc. 288 きんせん てき かち など  あります 。 288
                  289 valoir; valoir 289 かち  ある ; かち  ある 289
                    290 valoir; valoir 290 かち  ある ; かち  ある 290          
                  291  Notre maison vaut environ 100 000 £ 291 わたしたち  いえ  やく ぽんど 100000  かち  あります 291
                    292 Notre maison vaut environ 100 000 £ 292 わたしたち  いえ  やく ぽんど 100  000  かち  あります 292          
                    293 Leur maison vaut environ 100 000 £ 293 かれら  いえ  やく ぽんど 100  000  かち  あります 293
                    294 Leur maison vaut environ 100 000 £ 294 かれら  いえ  やく ぽんど 100  000  かち  あります 294          
                    295 Combien vaut ce tableau ? 295 この   どれ くらい  かち  あります  ? 295
                    296 Combien vaut ce tableau ? 296 この   どれ くらい  かち  あります  ? 296          
                    297 Combien vaut ce tableau ? 297 この   どれ くらい  かち  あります  ? 297
                    298 Combien vaut ce tableau ? 298 この   どれ くらい  かち  あります  ? 298          
                    299 valoir une bombe/un paquet/une fortune (beaucoup d'argent) 299 ばくだん / パケット / こううん  かち  ある ( たくさん  おかね ) 299
                    300 Ça vaut la bombe/le paquet/la richesse (beaucoup d'argent) 300 ばくだん / パケット / とみ  かち  ある ( たくさん  おかね ) 300          
                    301 vaut une fortune 301 こううん  かち  ある 301
                    302 vaut une fortune 302 こううん  かち  ある 302          
                    303 ça ne vaut pas grand chose. 303 あまり かち  ありません 。 303
                    304 ça ne vaut pas grand chose 304 その かち  あまり ありません 304          
                    305 ça ne vaut pas grand chose 305 それ  あまり かち  ありません 305
                    306 ça ne vaut pas grand chose 306 それ  あまり かち  ありません 306          
                    307 traitement 307 しょり 307          
                    308 lis 308 よんだ 308          
                    309  Si vous répondez correctement à cette question, cela vaut / cinq points 309 この しつもん  ただしく こたえれば 、 5 ポイント  かち  あります 309
                    310 Vaut / cinq points si vous répondez correctement à cette question 310 この しつもん  ただしく こたえれば 、 5 ポイント  かち  あります 310          
                    311 Cinq points pour répondre correctement à cette question 311 この しつもん  ただしく こたえる ため    ポイント 311
                    312 Cinq points pour répondre correctement à cette question 312 この しつもん  ただしく こたえる ため    ポイント 312          
                    313 Yi 313 いい 313          
                    314 par 314 314          
                    315 Remarque 315 ノート 315
                  316 le prix 316 かかく 316
                    317 le prix 317 かかく 317          
                  318  ~qch/faire qch utilisé pour recommander l'action mentionnée parce que vous pensez qu'elle peut être utile, agréable, etc. ~qch/faire qch utilisé pour recommander l'action mentionnée parce que vous pensez qu'elle peut être utile, agréable, etc. 318 〜 sth / どいんg sth  、 ゆうようで たのしい  おもう など  りゆう  、 げんきゅう された アクション  すいしょう する ため  しよう されます 。 318
                    319 (se référant à l'action) valable, valable 319 ( こうどう  さす ) かち  ある 、 かち  ある 319
                    320 (se référant à l'action) valable, valable 320 ( こうどう  さす ) かち  ある 、 かち  ある 320          
                    321 Le musée vaut certainement une visite 321 はくぶつかん  たしか  いっけん  かち  あります 321
                    322 Le musée vaut certainement une visite 322 はくぶつかん  たしか  いっけん  かち  あります 322          
                  323 Ce musée vaut vraiment le détour 323 この びじゅつかん  ほんとうに おとずれる かち  あります 323
                    324 Ce musée vaut vraiment le détour 324 この びじゅつかん  ほんとうに おとずれる かち  あります 324          
                  325 Cette idée mérite d'être étudiée 325 この アイデア  けんとう する かち  あります 325
                    326 Cette idée mérite réflexion 326 この アイデア  けんとう する かち  あります 326          
                  327 Cette idée mérite réflexion 327 この アイデア  けんとう する かち  あります 327
                    328 Cette idée mérite réflexion 328 この アイデア  けんとう する かち  あります 328          
                  329 Cela vaut la peine de prendre rendez-vous avant de vous déplacer 329 いく まえ  よやく する かち  あります 329
                    330 Cela vaut la peine de prendre rendez-vous avant de vous déplacer 330 いく まえ  よやく する かち  あります 330          
                  331 Cela vaut la peine de réserver avant de partir. . 331 いく まえ  よやく する かち  あります 。 。 331
                    332 Cela vaut la peine de réserver avant de partir 332 いく まえ  よやく する かち  あります 332          
                  333 ~ qc/faire qch est suffisamment important, bon ou agréable pour que qn se sente satisfait, surtout lorsqu'il y a des difficultés ou des efforts 333 〜 sth / sth  おこなう こと  、 とくに こんなん  どりょく  ともなう ばあい  、 sb  まんぞく させる   じゅうぶんな ほど じゅうようで 、 よい 、 または たのしい もので 。 333
                    334 ~ qc/faire qch important, assez bon ou assez agréable pour plaire à quelqu'un, surtout quand il y a des difficultés ou des efforts 334 〜 sth / sth  おこなう こと  じゅうようであり 、 だれ   よろこばせる   じゅうぶん または かいてきであり 、 とくに こんなん または どりょく  ともなう ばあい 334          
                  335 Ça vaut le coup (avec une torsion) 335 それだけ  かち  ある ( ひねり  くわえて ) 335
                    336  Ça vaut le coup (avec une torsion) 336 それだけ  かち  ある ( ひねり  くわえて ) 336
                  337 Cela en valait-il la peine? 337 どりょく する かち  ありました  ? 337
                    338 Cela en vaut-il la peine? 338 どりょく する かち  あります  ? 338          
                  339 Cela en vaut-il la peine? 339 どりょく する かち  あります  ? 339
                    340 Cela en vaut-il la peine? 340 どりょく する かち  あります  ? 340          
                  341  La nouvelle maison ne valait vraiment pas toutes les dépenses impliquées 341 あたらしい いえ  じっさい  かんけい する すべて  ひよう  かち  ありませんでした 341
                    342 Une nouvelle maison ne vaut vraiment pas tous les coûts impliqués 342 あたらしい いえ  ほんとうに すべて  ひよう  かち  ありません 342          
                  343 Cette nouvelle maison ne vaut vraiment pas le coût 343 この あたらしい いえ  ほんとうに ひよう  かち  ありません 343
                    344 Cette nouvelle maison ne vaut vraiment pas le coût 344 この あたらしい いえ  ほんとうに ひよう  かち  ありません 344          
                  345 le travail implique beaucoup de travail acharné mais ça vaut le coup. 345 しごと   おうく  ハード ワーク  ともないますが 、 それだけ  かち  あります 。 345
                    346 Le travail implique beaucoup de travail acharné, mais ça vaut le coup 346 しごと  たいへんな さぎょう  ともないますが 、 それだけ  かち  あります 346          
                    347 Cela demande beaucoup de travail, mais cela en vaut la peine. 347 たいへんな さぎょう  ひつようですが 、 それだけ  かち  あります 。 347
                    348 Cela demande beaucoup de travail, mais cela en vaut la peine 348 たいへんな さぎょう  ひつようですが 、 それだけ  かち  あります 348          
                  349 Le voyage était cher mais ça valait chaque centime 349 りょこう  こうかでしたが 、 それ  すべて  ペニー  かち  ありました 349
                    350 La visite est chère mais vaut chaque centime 350 ツアー  こうかですが 、 すべて  ペニー  かち  あります 350          
                  351 Le voyage est cher, mais chaque centime dépensé en vaut la peine 351 りょこう  こうかですが 、 ついやした すべて  ペニー  それだけ  かち  あります 351
                    352 Le voyage est cher, mais chaque centime dépensé en vaut la peine 352 りょこう  こうかですが 、 ついやした すべて  ペニー  それだけ  かち  あります 352          
                  353 voir également 353  さんしょう してください 353
                  354 digne d'intérêt 354 かち  ある 354
                    355 la peine 355 かち 355          
                    356  (d'une personne) 356 ( ひと  ) 356
                  357 avoir de l'argent et des biens d'une certaine valeur 357 おかね  とくてい  かち  ある しょゆうぶつ  もっている 357
                    358 Avoir de l'argent et des biens d'une certaine valeur 358 とくてい  かち  ある おかね  ざいさん  もっている 358          
                  359 propre propriété vaut 359 じぶん  ざいさん かち 359
                    360 propre propriété vaut 360 じぶん  ざいさん かち 360          
                  361 Il vaut 10 millions de livres sterling. 361 かれ  1000 まん ポンド  かち  あります 。 361
                    362 Il vaut 10 millions de livres sterling. 362 かれ  1000 まん ポンド  かち  あります 。 362          
                  363 Il possède une fortune de 10 millions de livres sterling 363 かれ  1  000 まん ポンド  ざいさん  しょゆう しています 363
                    364 Il possède une fortune de 10 millions de livres sterling 364 かれ  1  000 まん ポンド  ざいさん  しょゆう しています 364          
                  365 pour tous qn/ça vaut 365 すべて  sb / それ  かち  あります 365
                    366 Pour tous / ça vaut le coup 366 すべて  ため  / それ  それだけ  かち  あります 366          
                    367  avec beaucoup d'énergie, d'efforts et de détermination 367 おうきな エネルギー 、 どりょく 、 けつい  もって 367
                    368 avec beaucoup d'énergie, d'efforts et de détermination 368 おうきな エネルギー 、 どりょく 、 けつい  もって 368          
                    369 faire de son mieux ; faire de son mieux ; être très déterminé 369 さいぜん  つくします ; いっしょうけんめい  どりょく します ; ひじょう  けっしん します 369
                    370 faire de son mieux ; désespérément ; très déterminé 370 さいぜん  つくします ; ひっし  ; ひじょう  けっしん します 370          
                  371 Il ramait pour tout ce qu'il valait. 371 かれ  じぶん  かち  ある すべて  ため  こいでいました 。 371
                    372 Il ramait aussi fort qu'il le pouvait. 372 かれ  いっしょうけんめい こいだ 。 372          
                  373 Il rame désespérément 373 かれ  ひっし  こいでいます 373
                    374 Il rame désespérément 374 かれ  ひっし  こいでいます 374
                  375 pour tirer le maximum de qn/qch 375 sb / sth から できるだけ おうく  しゅとく する ため  375
                    376 Afin d'obtenir le plus possible de qn/qch 376 sb / sth から かのうな かぎり しゅとく する ため  376          
                  377 essayer (d'obtenir autant) que possible ; désespérément (serrer) 377 できるだけ ( できるだけ おうく  しゅとく する ため  ) ためしてください ; ひっし  ( しぼる ため  ) 377
                    378  essayer (d'obtenir autant) que possible ; désespérément (serrer) 378 できるだけ ( できるだけ おうく  しゅとく する ため  ) ためしてください ; ひっし  ( しぼる ため  ) 378          
                    379 Azusa 379 あずさ 379          
                    380 pelle 380 シャベル 380          
                    381 381 381          
                    382 alors 382 それで 382          
                    383 Di 383 383          
                    384 chaise 384 いす 384          
                    385 presser 385 すくいいず 385          
                    386 Elle exploite son succès pour tout ce qu'il vaut. 386 かのじょ  すべて  かち  ため  かのじょ  せいこう  さくにゅう しています 。 386
                    387 Elle s'est battue pour le succès à tout prix. 387 かのじょ  どんな ぎせい  はらって  せいこう  ため  たたかった 。 387          
                    388 Profitez de vos chances de réussite 388 せいこう  チャンス  かつよう する 388
                    389 Profitez de vos chances de réussite 389 せいこう  チャンス  かつよう する 389          
                    390 pour ce que ça vaut 390 それ  かち  ある もの  ため  390
                    391 le rapport qualité prix 391 おかね  かち 391          
                    392 informel 392 ひこうしき 392
                    393  utilisé pour souligner que ce que vous dites n'est que votre propre opinion ou suggestion et peut ne pas être très utile 393 あなた  いっている こと  あなた じしん  いけん  ていあん  すぎず 、 あまり やくにたたない かも しれない こと  きょうちょう する ため  しよう されます 393
                    394 Utilisé pour souligner que ce que vous dites n'est que votre propre opinion ou suggestion et peut ne pas être très utile 394 あなた  いう こと  あなた じしん  いけん  ていあんであり 、 あまり やくにたたない かも しれない こと  きょうちょう する ため  しよう されます 394          
                  395 C'est juste un avis personnel) si ça marche ou pas, pour le meilleur ou pour le pire 395 それ  こじん てきな いけんです ) それ  うまく いく  どう  、 よく  わるく  395
                    396 (dit juste une opinion personnelle) Peu importe si ça marche, bon ou mauvais 396 ( こじん てきな いけん だけ  いった ) それ  うまく いく  どう   かんけい なく 、 よい  わるい  396          
                    397 c'est bon 397 いいです 397
                  398 Je préfère cette couleur, pour ce qu'elle vaut 398 わたし  この いろ  すきです 、 それ  かち  ある もの  ため  398
                    399 Je préfère cette couleur car c'est un bon rapport qualité/prix. 399 おかね  みあう かち  あるので 、 わたし  この いろ  すきです 。 399          
                    400 Pour le meilleur ou pour le pire, j'adore la couleur. 400 よく  わるく  、 わたし  いろ  だいすきです 。 400
                    401 Pour le meilleur ou pour le pire, j'aime la couleur Icône de validation par la communauté
401
よく  わるく  、 わたし  いろ  だいすきです 401          
                    402 (le jeu n'en vaut) pas la chandelle 402 ( ゲーム  ) キャンドル  かち  ない 402
                    403 (jeu) ne vaut pas la perte 403 ( ゲーム ) うしなう かち  ない 403          
                  404 À l'ancienne, en disant 404 むかしながら  ことわざ 404
                    405  les avantages à retirer de faire qc ne sont pas assez importants, compte tenu de l'effort ou du coût impliqué 405 かんけい する ろうりょく  コスト  かんがえると 、 sth  じっこう する こと  えられる りてん  じゅうぶんで  ありません 。 405
                    406 L'avantage de faire quelque chose n'est pas assez grand compte tenu de l'effort ou du coût impliqué 406 かんけい する ろうりょく  コスト  かんがえると 、 なに   する こと による メリット  じゅうぶんで  ありません 。 406          
                    407 ne vaut pas la perte; le prix est trop élevé 407 そんしつ  かち  ありません ; かかく  たかすぎます 407
                    408 ne vaut pas la perte; le prix est trop élevé 408 そんしつ  かち  ありません ; かかく  たかすぎます 408          
                  409 ne vaut pas le papier sur lequel il est écrit/imprimé 409 かかれた / いんさつ された かみ  かち  ありません 409
                    410 Papier ne valant pas la peine d'être écrit/imprimé 410 かく / いんさつ する かち  ない かみ 410          
                  411  d'un accord ou d'un document officiel 411 けいやくしょ または こうしき ぶんしょ  411
                    412 accord ou document officiel 412 けいやくしょ または こうしき ぶんしょ 412          
                    413 accord ou document officiel 413 けいやくしょ または こうしき ぶんしょ 413
                    414 accord ou document officiel 414 けいやくしょ または こうしき ぶんしょ 414          
                    415  n'ayant aucune valeur, notamment juridique, ou parce que l'une des personnes impliquées n'a pas l'intention de faire ce qu'elle a dit qu'elle ferait 415 とくに ほうてき  かち  ない 、 または かんけいしゃ  1 にん  かれら  いった こと  する つもり  ない ため 415
                    416 N'a aucune valeur, surtout légalement, ou parce que l'un des gars n'avait pas l'intention de faire ce qu'il avait dit qu'il ferait 416 とくに ほうてき  かち  ない 、 または だんせい  1 にん  かれら  おこなう  いった こと  おこなう いと  なかった ため 416          
                  417 (surtout légalement) sans valeur 417 ( とくに ほうてき  ) かち  ない 417
                    418 (surtout légalement) sans valeur 418 ( とくに ほうてき  ) かち  ない 418          
                  422   422   422
                  423   423   423
                  424   424   424
                  425   425   425
                  426   426   426
                  427   427   427
                  428   428   428
                  429   429   429
                  430   430   430
                  431   431   431
                  432   432   432
                  433   433   433
                  434   434   434
                  435   435   435
                  436   436   436
                  437   437   437
                  438   438   438
                  439   439   439
                  440   440   440
                  441   441   441
                  442   442   442
                  443   443   443
                  444   444   444
                  445   445   445
                  446   446   446
                  447   447   447
                  448   448   448
                  449   449   449
                  450   450   450
                  451   451   451
                  452   452   452
                  453   453   453
                  454   454   454
                  455   455   455
                  456   456   456
                  457   457   457
                  458   458   458
                  459   459   459
                  460   460   460
                  461   461   461
                  462   462   462
                  463   463   463
                  464   464   464
                  465   465   465
                  466   466   466
                  467   467   467
                  468   468   468
                  469   469   469
                  470   470   470
                  471   471   471
                  472   472   472
                  473   473   473
                  474   474   474
                  475   475   475
                  476   476   476
                  477   477   477
                  478   478   478
                  479   479   479
                  480   480   480
                  481   481   481
                  482   482   482
                  483   483   483
                  484   484   484
                  485   485   485
                  486   486   486
                  487   487   487
                  488   488   488
                  489   489   489
                  490   490   490
                  491   491   491
                  492   492   492
                  493   493   493