index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm        
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons        
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   HINDI   HINDI
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm          
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Les pénuries de personnel sont exacerbées par la grippe 1 स्टाफ की कमी फ्लू से बढ़ जाती है 1 staaph kee kamee phloo se badh jaatee hai
d   d d d 4 d d d NEXT 2 Les pénuries de personnel sont exacerbées par la grippe 2 स्टाफ की कमी फ्लू से बढ़ जाती है 2 staaph kee kamee phloo se badh jaatee hai  
e   e e e 5 e e e last 3 Détérioration 3 बिगड़ती 3 bigadatee
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 détérioration 4 बिगड़ना 4 bigadana  
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5  une aggravation de la crise internationale de la dette 5  अंतरराष्ट्रीय ऋण संकट का बिगड़ना 5  antararaashtreey rn sankat ka bigadana  
h   h h h 8 h h h ARABE 6 La crise internationale de la dette s'aggrave 6 अंतरराष्ट्रीय कर्ज संकट गहराया 6 antararaashtreey karj sankat gaharaaya  
i   i i i 9 i i i bengali 7 L'aggravation de la crise internationale de la dette 7 अंतर्राष्ट्रीय ऋण संकट की तीव्रता 7 antarraashtreey rn sankat kee teevrata  
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8  L'aggravation de la crise internationale de la dette 8  अंतर्राष्ट्रीय ऋण संकट की तीव्रता 8  antarraashtreey rn sankat kee teevrata  
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Aggravation du temps 9 बिगड़ता मौसम 9 bigadata mausam
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 aggravation du temps 10 बिगड़ता मौसम 10 bigadata mausam  
m   m m m 13 m m m hindi 11  aggravation des conditions météorologiques 11  बिगड़ती मौसम की स्थिति 11  bigadatee mausam kee sthiti
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 aggravation des conditions météorologiques 12 बिगड़ती मौसम की स्थिति 12 bigadatee mausam kee sthiti  
o   o o o 15 o o o punjabi 13 mauvais temps 13 ख़राब मौसम 13 kharaab mausam
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 mauvais temps 14 ख़राब मौसम 14 kharaab mausam  
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Mal 15 बुरा 15 bura  
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 culte 16 पूजा करना 16 pooja karana  
s   s s s 19 s s s s0000. 17 culte 17 पूजा करना 17 pooja karana  
t   t t t 20 t t t /01a 18 la pratique de montrer du respect pour Dieu ou un dieu, en disant des prières, en chantant avec d'autres, etc. ; une cérémonie pour cela 18 ईश्वर या ईश्वर के प्रति सम्मान दिखाने की प्रथा, प्रार्थना करके, दूसरों के साथ गाना आदि; इसके लिए एक समारोह 18 eeshvar ya eeshvar ke prati sammaan dikhaane kee pratha, praarthana karake, doosaron ke saath gaana aadi; isake lie ek samaaroh  
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 La pratique de montrer du respect pour Dieu ou Dieu en priant, en chantant avec les autres, etc. ; 19 प्रार्थना करने, दूसरों के साथ गाने आदि के द्वारा ईश्वर या ईश्वर के प्रति सम्मान दिखाने की प्रथा; 19 praarthana karane, doosaron ke saath gaane aadi ke dvaara eeshvar ya eeshvar ke prati sammaan dikhaane kee pratha;  
v   v v v 22 v v v niemowa. 20  cérémonie pour ce 20  इसके लिए समारोह 20  isake lie samaaroh  
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 (à un dieu ou à un dieu) adoration, révérence, adoration 21 (किसी देवता या देवता को) पूजा, श्रद्धा, उपासना 21 (kisee devata ya devata ko) pooja, shraddha, upaasana
x   x x x 24 x x x /index 22 (à un dieu ou à un dieu) adoration, révérence, adoration 22 (किसी देवता या देवता को) पूजा, श्रद्धा, उपासना 22 (kisee devata ya devata ko) pooja, shraddha, upaasana  
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 un acte/un lieu de culte ; 23 एक अधिनियम / पूजा की जगह; 23 ek adhiniyam / pooja kee jagah;  
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 un acte/un lieu de culte 24 एक अधिनियम / पूजा की जगह 24 ek adhiniyam / pooja kee jagah  
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 culte; lieu de culte 25 पूजा ; पूजा का स्थान 25 pooja ; pooja ka sthaan  
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 culte; lieu de culte 26 पूजा ; पूजा का स्थान 26 pooja ; pooja ka sthaan  
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 culte des ancêtres 27 पूर्वजों की पूजा 27 poorvajon kee pooja  
                    28 culte des ancêtres 28 पूर्वजों की पूजा 28 poorvajon kee pooja  
                    29 culte des ancêtres 29 पूर्वजों की पूजा 29 poorvajon kee pooja  
                    30 culte des ancêtres 30 पूर्वजों की पूजा 30 poorvajon kee pooja  
                    31 culte du matin (un service religieux le matin) 31 सुबह की पूजा (सुबह में एक चर्च सेवा) 31 subah kee pooja (subah mein ek charch seva)  
                    32 Culte du matin (service religieux du matin) 32 सुबह की पूजा (सुबह चर्च सेवा) 32 subah kee pooja (subah charch seva)  
                    33 service du matin 33 सुबह की सेवा 33 subah kee seva
                    34 service du matin 34 सुबह की सेवा 34 subah kee seva  
                    35 un fort sentiment d'amour et de respect pour qn/qch 35 sb/sth . के लिए प्यार और सम्मान की एक मजबूत भावना 35 sb/sth . ke lie pyaar aur sammaan kee ek majaboot bhaavana
                    36 avoir de forts sentiments d'amour et de respect pour quelqu'un/quelque chose 36 किसी/किसी चीज़ के लिए प्यार और सम्मान की प्रबल भावनाएँ रखें 36 kisee/kisee cheez ke lie pyaar aur sammaan kee prabal bhaavanaen rakhen  
                    37 adoration; révérence; adoration 37 आराधना ; आदर ; आराधना 37 aaraadhana ; aadar ; aaraadhana
                    38  adoration; révérence; adoration 38  आराधना ; आदर ; आराधना 38  aaraadhana ; aadar ; aaraadhana  
                    39 Synonyme 39 पर्याय 39 paryaay
                    40 Adoration 40 आराधना 40 aaraadhana
                    41 culte 41 पूजा करना 41 pooja karana  
                    42 voir également 42 यह सभी देखें 42 yah sabhee dekhen
                    43 adoration des héros 43 वीरपूजा 43 veerapooja  
                    44 Son, Votre, etc. 44 उसका, तुम्हारा, आदि। 44 usaka, tumhaara, aadi.
                    45 Culte 45 पूजा करना 45 pooja karana  
                    46 Officiel 46 औपचारिक 46 aupachaarik
                    47  une façon polie de s'adresser ou de se référer à un magistrat ou à un maire 47  एक मजिस्ट्रेट या मेयर को संबोधित करने या संदर्भित करने का एक विनम्र तरीका 47  ek majistret ya meyar ko sambodhit karane ya sandarbhit karane ka ek vinamr tareeka  
                    48 Manière polie de s'adresser ou de faire référence à un magistrat ou à un maire 48 एक मजिस्ट्रेट या मेयर को संबोधित करने या संदर्भित करने का एक विनम्र तरीका 48 ek majistret ya meyar ko sambodhit karane ya sandarbhit karane ka ek vinamr tareeka  
                    49 (Le titre honorifique pour le magistrat ou le maire) Votre Excellence 49 (मजिस्ट्रेट या मेयर के लिए मानद उपाधि) महामहिम 49 (majistret ya meyar ke lie maanad upaadhi) mahaamahim  
                    50 (Le titre honorifique pour le magistrat ou le maire) Votre Excellence 50 (मजिस्ट्रेट या मेयर के लिए मानद उपाधि) महामहिम 50 (majistret ya meyar ke lie maanad upaadhi) mahaamahim  
                    51 Adoration 51 पूजा 51 pooja  
                    52 culte 52 पूजा करना 52 pooja karana  
                    53 montrer du respect envers Dieu ou un dieu, notamment en récitant des prières, en chantant, etc. avec d'autres personnes dans un édifice religieux 53 भगवान या भगवान के प्रति सम्मान दिखाने के लिए, विशेष रूप से धार्मिक भवन में अन्य लोगों के साथ प्रार्थना, गायन आदि करके 53 bhagavaan ya bhagavaan ke prati sammaan dikhaane ke lie, vishesh roop se dhaarmik bhavan mein any logon ke saath praarthana, gaayan aadi karake  
                    54 Pour montrer du respect pour Dieu ou Dieu, en particulier lorsque vous priez, chantez, etc. avec d'autres dans un édifice religieux 54 भगवान या भगवान के लिए सम्मान दिखाने के लिए, खासकर जब किसी धार्मिक भवन में दूसरों के साथ प्रार्थना, गायन आदि करते हैं 54 bhagavaan ya bhagavaan ke lie sammaan dikhaane ke lie, khaasakar jab kisee dhaarmik bhavan mein doosaron ke saath praarthana, gaayan aadi karate hain  
                    55 Révérer, adorer (un Dieu ou une divinité); adorer (surtout dans un lieu de culte) 55 पूजा करने के लिए, पूजा करने के लिए (एक भगवान या देवता); पूजा करने के लिए (विशेषकर पूजा की जगह में) 55 pooja karane ke lie, pooja karane ke lie (ek bhagavaan ya devata); pooja karane ke lie (visheshakar pooja kee jagah mein)  
                    56 Révérer, adorer (un Dieu ou une divinité); adorer (surtout dans un lieu de culte) 56 पूजा करने के लिए, पूजा करने के लिए (एक भगवान या देवता); पूजा करने के लिए (विशेषकर पूजा की जगह में) 56 pooja karane ke lie, pooja karane ke lie (ek bhagavaan ya devata); pooja karane ke lie (visheshakar pooja kee jagah mein)  
                    57 se rendre à un office dans un édifice religieux 57 किसी धार्मिक भवन की सेवा में जाना 57 kisee dhaarmik bhavan kee seva mein jaana
                    58 aller prier dans un édifice religieux 58 धार्मिक भवन में पूजा करने जाएं 58 dhaarmik bhavan mein pooja karane jaen  
                    59 assister au culte dans un lieu de culte 59 पूजा के स्थान पर पूजा में शामिल हों 59 pooja ke sthaan par pooja mein shaamil hon
                    60 assister au culte dans un lieu de culte 60 पूजा के स्थान पर पूजा में शामिल हों 60 pooja ke sthaan par pooja mein shaamil hon  
                    61 Nous adorons à St Mary's. 61 हम सेंट मैरी में पूजा करते हैं। 61 ham sent mairee mein pooja karate hain.
                    62 Nous adorons à l'église St. Mary. 62 हम सेंट मैरी चर्च में पूजा करते हैं। 62 ham sent mairee charch mein pooja karate hain.  
                    63 Nous adorons à l'église St Mary 63 हम सेंट मैरी चर्च में पूजा कर रहे हैं 63 ham sent mairee charch mein pooja kar rahe hain
                    64 Nous adorons à l'église St Mary 64 हम सेंट मैरी चर्च में पूजा कर रहे हैं 64 ham sent mairee charch mein pooja kar rahe hain  
                    65 Il a adoré à la mosquée locale 65 उन्होंने स्थानीय मस्जिद में पूजा की 65 unhonne sthaaneey masjid mein pooja kee
                    66 Il prie à la mosquée locale 66 वह स्थानीय मस्जिद में प्रार्थना करता है 66 vah sthaaneey masjid mein praarthana karata hai  
                    67 Il prie à la mosquée locale 67 वह स्थानीय मस्जिद में प्रार्थना करता है 67 vah sthaaneey masjid mein praarthana karata hai
                    68 Il prie à la mosquée locale 68 वह स्थानीय मस्जिद में प्रार्थना करता है 68 vah sthaaneey masjid mein praarthana karata hai  
                    69  aimer et admirer beaucoup qn, surtout au point de ne pas voir ses défauts 69  एसबी से बहुत प्यार और प्रशंसा करना, विशेष रूप से इतना कि आप उनके दोषों को नहीं देख सकते हैं 69  esabee se bahut pyaar aur prashansa karana, vishesh roop se itana ki aap unake doshon ko nahin dekh sakate hain
                    70 aimer et admirer tellement quelqu'un, surtout que vous ne pouvez pas voir ses défauts 70 किसी को इतना पसंद करते हैं और उसकी प्रशंसा करते हैं, खासकर कि आप उनकी खामियों को नहीं देख सकते हैं 70 kisee ko itana pasand karate hain aur usakee prashansa karate hain, khaasakar ki aap unakee khaamiyon ko nahin dekh sakate hain  
                    71 Aimer ; admirer, adorer (surtout au point où aucune faute ne peut être vue) 71 प्यार करना; प्रशंसा करना, पूजा करना (विशेषकर उस बिंदु पर जहां कोई दोष नहीं देखा जा सकता है) 71 pyaar karana; prashansa karana, pooja karana (visheshakar us bindu par jahaan koee dosh nahin dekha ja sakata hai)
                    72 Aimer ; admirer, adorer (surtout au point où aucune faute ne peut être vue) 72 प्यार करना; प्रशंसा करना, पूजा करना (विशेषकर उस बिंदु पर जहां कोई दोष नहीं देखा जा सकता है) 72 pyaar karana; prashansa karana, pooja karana (visheshakar us bindu par jahaan koee dosh nahin dekha ja sakata hai)  
                    73 Différence 73 अंतर 73 antar  
                    74 Elle vénère ses enfants 74 वह अपने बच्चों की पूजा करती है 74 vah apane bachchon kee pooja karatee hai
                    75 elle adore ses enfants 75 वह अपने बच्चों की पूजा करती है 75 vah apane bachchon kee pooja karatee hai  
                    76 Elle aime beaucoup ses enfants 76 वह अपने बच्चों से बहुत प्यार करती है 76 vah apane bachchon se bahut pyaar karatee hai
                    77 Elle aime beaucoup ses enfants 77 वह अपने बच्चों से बहुत प्यार करती है 77 vah apane bachchon se bahut pyaar karatee hai  
                    78 puisque 78 जबसे 78 jabase  
                    79 Il l'adorait de loin (il l'aimait mais ne lui disait pas ses sentiments) 79 उसने दूर से उसकी पूजा की (वह उससे प्यार करता था लेकिन अपनी भावनाओं को नहीं बताता था) 79 usane door se usakee pooja kee (vah usase pyaar karata tha lekin apanee bhaavanaon ko nahin bataata tha)
                    80 Il l'adore de loin (il l'aime mais ne lui dit pas ce qu'il ressent) 80 वह उसे दूर से प्यार करता है (वह उससे प्यार करता है लेकिन उसे यह नहीं बताता कि वह कैसा महसूस करता है) 80 vah use door se pyaar karata hai (vah usase pyaar karata hai lekin use yah nahin bataata ki vah kaisa mahasoos karata hai)  
                    81 il a le béguin pour elle. . 81 उसे उस पर क्रश है। . 81 use us par krash hai. .
                    82 il a le béguin pour elle 82 उसे उस पर क्रश है 82 use us par krash hai  
                    83 Elle vénère le sol sur lequel il marche 83 वह उस भूमि की पूजा करती है जिस पर वह चलता है 83 vah us bhoomi kee pooja karatee hai jis par vah chalata hai
                    84 elle vénère la terre qu'il parcourt 84 वह उस देश की पूजा करती है जिस पर वह चलता है 84 vah us desh kee pooja karatee hai jis par vah chalata hai  
                    85 Elle l'aime jusqu'à l'obsession 85 वह उसे जुनून की हद तक प्यार करती है 85 vah use junoon kee had tak pyaar karatee hai
                    86 Elle est tombée amoureuse de lui jusqu'à l'obsession. 86 वह उसके साथ जुनून की हद तक प्यार में पड़ गई। 86 vah usake saath junoon kee had tak pyaar mein pad gaee.  
                    87 adorateur 87 पूजा करने वाला 87 pooja karane vaala  
                    88 pieux 88 धार्मिक 88 dhaarmik  
                    89 officiel 89 औपचारिक 89 aupachaarik  
                    90  montrer ou ressentir du respect et de l'admiration pour qn/qch 90  sb/sth . के लिए सम्मान और प्रशंसा दिखाना या महसूस करना 90  sb/sth . ke lie sammaan aur prashansa dikhaana ya mahasoos karana
                    91 montrer ou ressentir du respect et de l'admiration pour quelqu'un/quelque chose 91 किसी के लिए सम्मान और प्रशंसा दिखाना या महसूस करना 91 kisee ke lie sammaan aur prashansa dikhaana ya mahasoos karana  
                    92 vénéré; vénéré; adoré 92 आदरणीय ; पूज्यनीय ; आदरणीय 92 aadaraneey ; poojyaneey ; aadaraneey  
                    93 vénéré; vénéré; adoré 93 आदरणीय ; पूज्यनीय ; आदरणीय 93 aadaraneey ; poojyaneey ; aadaraneey  
                    94 malade 94 बीमार 94 beemaar  
                    95 Adorable 95 पूजनीय 95 poojaneey
                    96 pieux 96 धार्मिक 96 dhaarmik  
                    97 utilisé en Grande-Bretagne dans les titres de certains maires et de certains groupes d'artisans 97 ब्रिटेन में कुछ महापौरों और शिल्पकारों के कुछ समूहों की उपाधियों में उपयोग किया जाता है 97 briten mein kuchh mahaapauron aur shilpakaaron ke kuchh samoohon kee upaadhiyon mein upayog kiya jaata hai
                    98 Titres utilisés au Royaume-Uni pour certains maires et certains groupes d'artisans 98 कुछ महापौरों और कुछ कारीगर समूहों के लिए यूके में उपयोग की जाने वाली उपाधियाँ 98 kuchh mahaapauron aur kuchh kaareegar samoohon ke lie yooke mein upayog kee jaane vaalee upaadhiyaan  
                    99 Honorable (utilisé au Royaume-Uni dans le titre de certains maires et groupes d'artisans) 99 माननीय (यूके में कुछ महापौरों और कारीगर समूहों के शीर्षक में प्रयुक्त) 99 maananeey (yooke mein kuchh mahaapauron aur kaareegar samoohon ke sheershak mein prayukt)  
                    100 Honorable (utilisé au Royaume-Uni dans le titre de certains maires et groupes d'artisans) 100 माननीय (यूके में कुछ महापौरों और कारीगर समूहों के शीर्षक में प्रयुक्त) 100 maananeey (yooke mein kuchh mahaapauron aur kaareegar samoohon ke sheershak mein prayukt)  
                    101 la 101   101    
                    102 Société d'orfèvrerie respectée 102 आदरणीय सुनार कंपनी 102 aadaraneey sunaar kampanee  
                    103  (Londres) Guilde des orfèvres 103  (लंदन) सुनार गिल्ड 103  (landan) sunaar gild  
                    104 (Londres) Guilde des orfèvres 104 (लंदन) सुनार गिल्ड 104 (landan) sunaar gild  
                    105 fin 105 समाप्त 105 samaapt  
                    106 adorateur 106 पूजा करनेवाला 106 pooja karanevaala  
                    107 admirateurs 107 प्रशंसकों 107 prashansakon  
                    108 aussi 108 भी 108 bhee  
                    109 adorateur 109 सेवक 109 sevak
                    110 admirateurs 110 प्रशंसकों 110 prashansakon  
                    111 une personne qui adore Dieu ou un dieu 111 एक व्यक्ति जो भगवान या भगवान की पूजा करता है 111 ek vyakti jo bhagavaan ya bhagavaan kee pooja karata hai  
                    112 personne qui adore dieu ou dieu 112 वह व्यक्ति जो भगवान या भगवान की पूजा करता है 112 vah vyakti jo bhagavaan ya bhagavaan kee pooja karata hai  
                    113 une personne qui adore un dieu (ou des dieux); une personne qui adore 113 एक व्यक्ति जो एक भगवान (या देवताओं) की पूजा करता है; एक व्यक्ति जो पूजा करता है 113 ek vyakti jo ek bhagavaan (ya devataon) kee pooja karata hai; ek vyakti jo pooja karata hai
                    114 une personne qui adore un dieu (ou des dieux); une personne qui adore 114 एक व्यक्ति जो एक भगवान (या देवताओं) की पूजा करता है; एक व्यक्ति जो पूजा करता है 114 ek vyakti jo ek bhagavaan (ya devataon) kee pooja karata hai; ek vyakti jo pooja karata hai  
                    115 fidèles réguliers à l'église St Andrew 115 सेंट एंड्रयू चर्च में नियमित उपासक 115 sent endrayoo charch mein niyamit upaasak  
                    116 Visiteur régulier de l'église St Andrew 116 सेंट एंड्रयू चर्च के नियमित आगंतुक 116 sent endrayoo charch ke niyamit aagantuk  
                    117 Les gens qui vont à l'église St. Andrews pour faire des cérémonies 117 समारोह करने के लिए सेंट एंड्रयूज चर्च जाने वाले लोग 117 samaaroh karane ke lie sent endrayooj charch jaane vaale log
                    118 Les gens qui vont à l'église St. Andrews pour faire des cérémonies 118 समारोह करने के लिए सेंट एंड्रयूज चर्च जाने वाले लोग 118 samaaroh karane ke lie sent endrayooj charch jaane vaale log  
                    119 ne pas 119 ऐसा न करें 119 aisa na karen  
                    120 arriver 120 पहुँचना 120 pahunchana  
                    121 (figuratif) 121 (लाक्षणिक) 121 (laakshanik)
                    122 adorateurs du soleil allongés sur la plage 122 समुद्र तट पर लेटे सूर्य उपासक 122 samudr tat par lete soory upaasak
                    123 adorateur du soleil allongé sur la plage 123 समुद्र तट पर लेटे सूर्य उपासक 123 samudr tat par lete soory upaasak  
                    124 personnes allongées sur la plage en train de bronzer 124 समुद्र तट पर लेटे लोग धूप सेंक रहे हैं 124 samudr tat par lete log dhoop senk rahe hain  
                    125 personnes allongées sur la plage en train de bronzer 125 समुद्र तट पर लेटे लोग धूप सेंक रहे हैं 125 samudr tat par lete log dhoop senk rahe hain  
                    126 Afficher 126 प्रदर्शन 126 pradarshan  
                    127 Pire 127 बहुत बुरा 127 bahut bura
                    128  superlatif de mauvais 128  खराब का अतिशयोक्तिपूर्ण 128  kharaab ka atishayoktipoorn  
                    129 mauvais superlatif 129 खराब अतिशयोक्ति 129 kharaab atishayokti  
                    130 de la plus mauvaise qualité ou de la norme la plus basse ; pire que toute autre personne ou chose de même nature 130 सबसे खराब गुणवत्ता या निम्नतम मानक का; किसी अन्य व्यक्ति या समान प्रकार की चीज़ से भी बदतर 130 sabase kharaab gunavatta ya nimnatam maanak ka; kisee any vyakti ya samaan prakaar kee cheez se bhee badatar  
                    131 de la pire qualité ou de la norme la plus basse ; pire que toute autre personne ou chose similaire 131 सबसे खराब गुणवत्ता या निम्नतम स्तर का; किसी अन्य समान व्यक्ति या चीज़ से भी बदतर 131 sabase kharaab gunavatta ya nimnatam star ka; kisee any samaan vyakti ya cheez se bhee badatar  
                    132 pire; pire; pire 132 सबसे खराब; सबसे खराब; सबसे खराब 132 sabase kharaab; sabase kharaab; sabase kharaab  
                    133 pire; pire; pire 133 सबसे खराब; सबसे खराब; सबसे खराब 133 sabase kharaab; sabase kharaab; sabase kharaab  
                    134 bague 134 अंगूठी 134 angoothee  
                    135 Mal 135 बुरा 135 bura  
                    136 Abandonner 136 छोड़ देना 136 chhod dena  
                    137 C'était de loin le pire discours qu'il ait jamais prononcé 137 यह उनका अब तक का सबसे खराब भाषण था 137 yah unaka ab tak ka sabase kharaab bhaashan tha
                    138 C'est de loin le pire discours qu'il ait jamais prononcé 138 यह उनका अब तक का सबसे खराब भाषण है 138 yah unaka ab tak ka sabase kharaab bhaashan hai  
                    139 C'est le pire discours qu'il ait jamais prononcé 139 यह उनका अब तक का सबसे खराब भाषण है 139 yah unaka ab tak ka sabase kharaab bhaashan hai
                    140  C'est le pire discours qu'il ait jamais prononcé 140  यह उनका अब तक का सबसे खराब भाषण है 140  yah unaka ab tak ka sabase kharaab bhaashan hai  
                    141 Quelle est la pire chose qui puisse arriver ? 141 सबसे बुरी बात क्या हो सकती है? 141 sabase buree baat kya ho sakatee hai?  
                    142 Quelle est la pire chose qui puisse arriver ? 142 सबसे बुरी बात क्या हो सकती है? 142 sabase buree baat kya ho sakatee hai?  
                    143 Quel est le pire scénario ? 143 सबसे खराब स्थिति क्या है? 143 sabase kharaab sthiti kya hai?  
                    144 Quel est le pire scénario ? 144 सबसे खराब स्थिति क्या है? 144 sabase kharaab sthiti kya hai?  
                    145 Ce qu'elle a dit a confirmé mes pires craintes (a prouvé qu'elles avaient raison) 145 उसने जो कहा उससे मेरे सबसे बुरे डर की पुष्टि हुई (साबित हो गया कि वे सही थे) 145 usane jo kaha usase mere sabase bure dar kee pushti huee (saabit ho gaya ki ve sahee the)
                    146 Ce qu'elle a dit a confirmé mes pires craintes (leur a donné raison) 146 उसने जो कहा उसने मेरे सबसे बुरे डर की पुष्टि की (उन्हें सही साबित किया) 146 usane jo kaha usane mere sabase bure dar kee pushti kee (unhen sahee saabit kiya)  
                    147 Ses paroles ont confirmé mes pires craintes. . 147 उसके शब्दों ने मेरे सबसे बुरे डर की पुष्टि की। . 147 usake shabdon ne mere sabase bure dar kee pushti kee. .  
                    148 Ses paroles ont confirmé mes pires craintes 148 उसके शब्दों ने मेरे सबसे बुरे डर की पुष्टि की 148 usake shabdon ne mere sabase bure dar kee pushti kee  
                    149 sois ton pire ennemi 149 अपने खुद के सबसे बड़े दुश्मन बनो 149 apane khud ke sabase bade dushman bano  
                    150 sois ton pire ennemi 150 अपने खुद के सबसे बड़े दुश्मन बनो 150 apane khud ke sabase bade dushman bano  
                    151  être la cause de vos propres problèmes 151  अपनी समस्याओं का कारण बनने के लिए 151  apanee samasyaon ka kaaran banane ke lie
                    152 être la source de vos propres problèmes 152 अपनी खुद की समस्याओं का स्रोत बनें 152 apanee khud kee samasyaon ka srot banen  
                    153 Demander des ennuis ; être la source de ses propres problèmes 153 परेशानी मांगना; अपनी समस्याओं का स्रोत बनना 153 pareshaanee maangana; apanee samasyaon ka srot banana
                    154 Demander des ennuis ; être la source de ses propres problèmes 154 परेशानी मांगना; अपनी समस्याओं का स्रोत बनना 154 pareshaanee maangana; apanee samasyaon ka srot banana  
                    155 sortir le pire 155 सबसे बुरी तरह से बाहर आओ 155 sabase buree tarah se baahar aao  
                    156 pire interprète 156 सबसे खराब प्रदर्शन करने वाला 156 sabase kharaab pradarshan karane vaala  
                    157  perdre un combat, une compétition, etc. ou souffrir davantage par rapport aux autres 157  लड़ाई, प्रतियोगिता आदि हारना या दूसरों की तुलना में अधिक पीड़ित होना 157  ladaee, pratiyogita aadi haarana ya doosaron kee tulana mein adhik peedit hona
Icône de validation par la communauté
                    158 Perdre une bataille, une compétition, etc. ou souffrir plus que les autres 158 एक लड़ाई, प्रतियोगिता, आदि हारना या दूसरों की तुलना में अधिक पीड़ित होना 158 ek ladaee, pratiyogita, aadi haarana ya doosaron kee tulana mein adhik peedit hona  
                    159 (dans une bataille, une compétition, etc.) perdre la bataille, perdre le pire 159 (एक लड़ाई में, एक प्रतियोगिता, आदि) लड़ाई हारने के लिए, सबसे खराब हारें 159 (ek ladaee mein, ek pratiyogita, aadi) ladaee haarane ke lie, sabase kharaab haaren  
                    160 (dans une bataille, une compétition, etc.) perdre la bataille, perdre le pire 160 (एक लड़ाई में, एक प्रतियोगिता, आदि) लड़ाई हारने के लिए, सबसे खराब हारें 160 (ek ladaee mein, ek pratiyogita, aadi) ladaee haarane ke lie, sabase kharaab haaren  
                    161 superlatif de mal 161 बुरी तरह से अतिशयोक्ति 161 buree tarah se atishayokti  
                    162  mal superlatif 162  बुरी तरह से अतिशयोक्तिपूर्ण 162  buree tarah se atishayoktipoorn  
                    163 le plus mal ou sérieusement 163 सबसे बुरी तरह या गंभीरता से 163 sabase buree tarah ya gambheerata se  
                    164 pire; pire; pire 164 सबसे खराब; सबसे खराब; सबसे खराब 164 sabase kharaab; sabase kharaab; sabase kharaab  
                    165 il a été élu la célébrité la moins bien habillée 165 उन्हें सबसे खराब पोशाक वाली हस्ती चुना गया था 165 unhen sabase kharaab poshaak vaalee hastee chuna gaya tha  
                    166 Il a été élu la célébrité la moins bien habillée 166 उन्हें सबसे खराब पोशाक वाली हस्ती चुना गया था 166 unhen sabase kharaab poshaak vaalee hastee chuna gaya tha  
                    167 Tout le monde s'accorde à dire qu'il est la célébrité la moins bien habillée 167 हर कोई इस बात से सहमत है कि वह सबसे खराब पोशाक वाले सेलिब्रिटी हैं 167 har koee is baat se sahamat hai ki vah sabase kharaab poshaak vaale selibritee hain
                    168 Tout le monde s'accorde à dire qu'il est la célébrité la moins bien habillée 168 हर कोई इस बात से सहमत है कि वह सबसे खराब पोशाक वाले सेलिब्रिटी हैं 168 har koee is baat se sahamat hai ki vah sabase kharaab poshaak vaale selibritee hain  
                    169 L'industrie manufacturière a été la plus touchée par la pénurie de carburant 169 ईंधन की कमी से मैन्युफैक्चरिंग उद्योग बुरी तरह प्रभावित 169 eendhan kee kamee se mainyuphaikcharing udyog buree tarah prabhaavit
                    170 Les grandes industries manufacturières les plus touchées par les pénuries de carburant 170 ईंधन की कमी से सबसे अधिक प्रभावित बड़े विनिर्माण उद्योग 170 eendhan kee kamee se sabase adhik prabhaavit bade vinirmaan udyog  
                    171 Le secteur manufacturier le plus durement touché par les pénuries de carburant 171 ईंधन की कमी से सबसे ज्यादा प्रभावित विनिर्माण क्षेत्र 171 eendhan kee kamee se sabase jyaada prabhaavit vinirmaan kshetr
                    172 Le secteur manufacturier le plus durement touché par les pénuries de carburant 172 ईंधन की कमी से सबसे ज्यादा प्रभावित विनिर्माण क्षेत्र 172 eendhan kee kamee se sabase jyaada prabhaavit vinirmaan kshetr  
                    173 Le pire, j'ai perdu la montre que mon père m'avait donnée 173 सबसे बुरी बात यह है कि मैंने वह घड़ी खो दी जो मेरे पिता ने मुझे दी थी 173 sabase buree baat yah hai ki mainne vah ghadee kho dee jo mere pita ne mujhe dee thee  
                    174 Pire que tout, j'ai perdu la montre que mon père m'a donnée 174 सबसे बुरी बात यह है कि मैंने वह घड़ी खो दी जो मेरे पिता ने मुझे दी थी 174 sabase buree baat yah hai ki mainne vah ghadee kho dee jo mere pita ne mujhe dee thee  
                    175 Dommage que j'ai perdu la montre que mon père m'a donnée 175 बहुत बुरा हुआ मैंने वह घड़ी खो दी जो मेरे पिताजी ने मुझे दी थी 175 bahut bura hua mainne vah ghadee kho dee jo mere pitaajee ne mujhe dee thee  
                    176 Dommage que j'ai perdu la montre que mon père m'a donnée 176 बहुत बुरा हुआ मैंने वह घड़ी खो दी जो मेरे पिताजी ने मुझे दी थी 176 bahut bura hua mainne vah ghadee kho dee jo mere pitaajee ne mujhe dee thee  
                    177 le pire 177 सबसे खराब 177 sabase kharaab  
                    178 le pire 178 सबसे खराब 178 sabase kharaab  
                    179  la chose la plus grave ou la plus désagréable qui puisse arriver ; la partie, la situation, la possibilité, etc. qui est pire que toute autre 179  सबसे गंभीर या अप्रिय बात जो हो सकती है; वह हिस्सा, स्थिति, संभावना, आदि जो किसी भी अन्य से भी बदतर है 179  sabase gambheer ya apriy baat jo ho sakatee hai; vah hissa, sthiti, sambhaavana, aadi jo kisee bhee any se bhee badatar hai  
                    180 La chose la plus grave ou la plus désagréable qui puisse arriver ; la partie, la situation, la possibilité, etc. qui est pire que toute autre chose 180 सबसे गंभीर या अप्रिय बात जो हो सकती है; वह हिस्सा, स्थिति, संभावना, आदि जो किसी भी चीज़ से भी बदतर है 180 sabase gambheer ya apriy baat jo ho sakatee hai; vah hissa, sthiti, sambhaavana, aadi jo kisee bhee cheez se bhee badatar hai  
                    181 (peut se produire) la chose la plus grave ; la pire partie (ou situation, possibilité, etc.) 181 (हो सकता है) सबसे गंभीर बात; सबसे खराब हिस्सा (या स्थिति, संभावना, आदि) 181 (ho sakata hai) sabase gambheer baat; sabase kharaab hissa (ya sthiti, sambhaavana, aadi)
                    182 (peut se produire) la chose la plus grave ; la pire partie (ou situation, possibilité, etc.) 182 (हो सकता है) सबसे गंभीर बात; सबसे खराब हिस्सा (या स्थिति, संभावना, आदि) 182 (ho sakata hai) sabase gambheer baat; sabase kharaab hissa (ya sthiti, sambhaavana, aadi)  
                    183 le pire de la tempête était passé 183 तूफान का सबसे बुरा समय खत्म हो गया था 183 toophaan ka sabase bura samay khatm ho gaya tha
                    184 La pire tempête est passée 184 सबसे भयानक तूफान बीत चुका है 184 sabase bhayaanak toophaan beet chuka hai  
                    185 La pire tempête est passée 185 सबसे भयानक तूफान बीत चुका है 185 sabase bhayaanak toophaan beet chuka hai
                    186 La pire tempête est passée 186 सबसे भयानक तूफान बीत चुका है 186 sabase bhayaanak toophaan beet chuka hai  
                    187 Quand ils n'avaient pas de nouvelles d'elle, ils craignaient le pire 187 जब उन्होंने उसकी बात नहीं सुनी, तो उन्हें सबसे ज्यादा डर लगा 187 jab unhonne usakee baat nahin sunee, to unhen sabase jyaada dar laga
                    188 Quand ils n'avaient pas de nouvelles d'elle, ils craignaient le pire 188 जब उन्होंने उसकी बात नहीं सुनी, तो उन्हें सबसे ज्यादा डर लगा 188 jab unhonne usakee baat nahin sunee, to unhen sabase jyaada dar laga  
                    189 Quand ils ne peuvent pas entendre parler d'elle, de peur que le pire n'arrive 189 जब वे उससे नहीं सुन सकते, ऐसा न हो कि सबसे बुरी बात हो 189 jab ve usase nahin sun sakate, aisa na ho ki sabase buree baat ho
                    190 Quand ils ne peuvent pas entendre parler d'elle, de peur que le pire n'arrive 190 जब वे उससे नहीं सुन सकते, ऐसा न हो कि सबसे बुरी बात हो 190 jab ve usase nahin sun sakate, aisa na ho ki sabase buree baat ho  
                    191 Le pire, c'est que je ne peux même pas être sûr s'ils ont reçu ma lettre 191 सबसे बुरी बात यह है कि मुझे यकीन भी नहीं हो रहा है कि उन्हें मेरा पत्र मिला है 191 sabase buree baat yah hai ki mujhe yakeen bhee nahin ho raha hai ki unhen mera patr mila hai
                    192 Le pire de tout, je ne peux même pas être sûr s'ils ont reçu ma lettre 192 सबसे बुरी बात तो यह है कि मुझे यकीन भी नहीं हो रहा है कि उन्हें मेरा पत्र मिला है 192 sabase buree baat to yah hai ki mujhe yakeen bhee nahin ho raha hai ki unhen mera patr mila hai  
                    193 Pire encore, je ne suis même pas sûr qu'ils aient reçu ma lettre 193 सबसे बुरी बात यह है कि मुझे यह भी पता नहीं है कि उन्हें मेरा पत्र मिला है 193 sabase buree baat yah hai ki mujhe yah bhee pata nahin hai ki unhen mera patr mila hai
                    194 Pire encore, je ne suis même pas sûr qu'ils aient reçu ma lettre 194 सबसे बुरी बात यह है कि मुझे यह भी पता नहीं है कि उन्हें मेरा पत्र मिला है 194 sabase buree baat yah hai ki mujhe yah bhee pata nahin hai ki unhen mera patr mila hai  
                    195 Il était toujours optimiste, même quand les choses allaient au pire 195 वह हमेशा आशावादी थे, तब भी जब चीजें सबसे खराब थीं 195 vah hamesha aashaavaadee the, tab bhee jab cheejen sabase kharaab theen
                    196 Il était toujours optimiste même dans les pires moments. 196 बुरे से बुरे समय में भी वह हमेशा उत्साहित रहते थे। 196 bure se bure samay mein bhee vah hamesha utsaahit rahate the.  
                    197 au (le) pire 197 पर (द) सबसे खराब 197 par (da) sabase kharaab
                    198 dans le (pire) pire des cas 198 (सबसे खराब) सबसे खराब स्थिति में 198 (sabase kharaab) sabase kharaab sthiti mein  
                    199  utilisé pour dire quelle est la pire chose qui puisse arriver 199  यह कहने के लिए उपयोग किया जाता है कि सबसे बुरी चीज क्या हो सकती है 199  yah kahane ke lie upayog kiya jaata hai ki sabase buree cheej kya ho sakatee hai
                    200 Utilisé pour dire quelle est la pire chose qui puisse arriver 200 कहा करते थे कि सबसे बुरी चीज क्या हो सकती है 200 kaha karate the ki sabase buree cheej kya ho sakatee hai  
                    201 (se référant à la pire situation possible) au pire, au mieux 201 (सबसे खराब संभव स्थिति का जिक्र करते हुए) सबसे खराब, सबसे अच्छा 201 (sabase kharaab sambhav sthiti ka jikr karate hue) sabase kharaab, sabase achchha  
                    202 (se référant à la pire situation possible) au pire, au mieux 202 (सबसे खराब संभव स्थिति का जिक्र करते हुए) सबसे खराब, सबसे अच्छा 202 (sabase kharaab sambhav sthiti ka jikr karate hue) sabase kharaab, sabase achchha  
                    203 Au pire, il devra payer une amende 203 सबसे खराब स्थिति में, उसे जुर्माना भरना होगा 203 sabase kharaab sthiti mein, use jurmaana bharana hoga  
                    204 Dans le pire des cas, il devra payer l'amende 204 सबसे खराब स्थिति में, उसे जुर्माना भरना होगा 204 sabase kharaab sthiti mein, use jurmaana bharana hoga  
                    205 Au pire, il doit payer une amende 205 सबसे खराब स्थिति में, उसे जुर्माना भरना होगा 205 sabase kharaab sthiti mein, use jurmaana bharana hoga
                    206 Au pire, il doit payer une amende 206 सबसे खराब स्थिति में, उसे जुर्माना भरना होगा 206 sabase kharaab sthiti mein, use jurmaana bharana hoga  
                    207 faire ressortir le pire de qn 207 sb . में सबसे खराब बाहर लाओ 207 sb . mein sabase kharaab baahar lao
Icône de validation par la communauté
                    208 faire ressortir le pire chez quelqu'un 208 किसी में सबसे बुरा बाहर लाना 208 kisee mein sabase bura baahar laana  
                    209 obliger qn à montrer ses pires qualités 209 एसबी को उनके सबसे खराब गुण दिखाने के लिए 209 esabee ko unake sabase kharaab gun dikhaane ke lie
                    210 obliger quelqu'un à montrer ses pires qualités 210 किसी को उनके सबसे बुरे गुण दिखाओ 210 kisee ko unake sabase bure gun dikhao  
                    211 se révéler / faire ressortir les pires qualités 211 खुद को प्रकट करने के लिए; सबसे खराब गुणों को बाहर लाने के लिए 211 khud ko prakat karane ke lie; sabase kharaab gunon ko baahar laane ke lie
                    212  se révéler / faire ressortir les pires qualités 212  खुद को प्रकट करने के लिए; सबसे खराब गुणों को बाहर लाने के लिए 212  khud ko prakat karane ke lie; sabase kharaab gunon ko baahar laane ke lie  
                    213 La pression peut faire ressortir le pire chez les gens. 213 दबाव लोगों में सबसे खराब स्थिति ला सकता है। 213 dabaav logon mein sabase kharaab sthiti la sakata hai.
                    214 Le stress peut faire ressortir le pire chez les gens 214 तनाव लोगों में सबसे खराब स्थिति ला सकता है 214 tanaav logon mein sabase kharaab sthiti la sakata hai  
                    215 Le stress peut faire sortir une personne. 215 तनाव से व्यक्ति बाहर आ सकता है। 215 tanaav se vyakti baahar aa sakata hai.
                    216 Le stress peut faire sortir une personne 216 तनाव इंसान को बाहर कर सकता है 216 tanaav insaan ko baahar kar sakata hai  
                    217 fais de ton pire 217 अपना बुरा करें 217 apana bura karen
                    218 faire le pire 218 सबसे बुरा करो 218 sabase bura karo  
                    219 (d'une personne) 219 (एक व्यक्ति का) 219 (ek vyakti ka)
                    220 faire le plus de dégâts ou être le plus désagréable possible 220 जितना हो सके उतना नुकसान करना या जितना संभव हो उतना अप्रिय होना 220 jitana ho sake utana nukasaan karana ya jitana sambhav ho utana apriy hona
                    221 causer le plus de mal ou le plus désagréable possible 221 जितना संभव हो उतना नुकसान या अप्रिय कारण 221 jitana sambhav ho utana nukasaan ya apriy kaaran  
                    222 faire le plus de dégâts; faire le pire 222 सबसे ज्यादा नुकसान करो; सबसे बुरा करो 222 sabase jyaada nukasaan karo; sabase bura karo
                    223 faire le plus de dégâts; faire le pire 223 सबसे ज्यादा नुकसान करो; सबसे बुरा करो 223 sabase jyaada nukasaan karo; sabase bura karo  
                    224 Laissez-les faire de leur mieux, nous les combattrons à chaque centimètre du chemin 224 उन्हें अपना सबसे बुरा करने दें, हम उनसे हर इंच लड़ेंगे 224 unhen apana sabase bura karane den, ham unase har inch ladenge
                    225 Laissez-les faire le pire et nous les combattrons chaque pouce 225 उन्हें सबसे बुरा करने दें और हम उनसे हर इंच लड़ेंगे 225 unhen sabase bura karane den aur ham unase har inch ladenge  
                    226 Quoi qu'ils fassent, nous les combattrons jusqu'au bout 226 वे जो कुछ भी करेंगे, हम उनसे अंत तक लड़ेंगे 226 ve jo kuchh bhee karenge, ham unase ant tak ladenge
                    227 Quoi qu'ils fassent, nous les combattrons jusqu'au bout 227 वे जो कुछ भी करेंगे, हम उनसे अंत तक लड़ेंगे 227 ve jo kuchh bhee karenge, ham unase ant tak ladenge  
                    228 obtenir le pire 228 इसका सबसे बुरा प्राप्त करें 228 isaka sabase bura praapt karen  
                    229 obtenir le pire 229 सबसे खराब हो जाओ 229 sabase kharaab ho jao  
                    230  être vaincu 230  पराजित होना 230  paraajit hona
                    231 Vaincu 231 पराजित 231 paraajit  
                    232 subir une perte; souffrir 232 नुकसान उठाना; भुगतना 232 nukasaan uthaana; bhugatana
                    233 subir une perte; souffrir 233 नुकसान उठाना; भुगतना 233 nukasaan uthaana; bhugatana  
                    234 Il s'était battu et avait manifestement eu le pire 234 वह एक लड़ाई में था और जाहिर तौर पर इसका सबसे बुरा हाल था 234 vah ek ladaee mein tha aur jaahir taur par isaka sabase bura haal tha  
                    235 Il s'est battu, évidemment le pire 235 वह लड़ रहा है, जाहिर है सबसे खराब 235 vah lad raha hai, jaahir hai sabase kharaab  
                    236 Il s'est battu et est apparemment revenu avec une grosse défaite. . 236 वह एक लड़ाई में शामिल हो गया, और जाहिर तौर पर एक बड़ी हार के साथ वापस आया। . 236 vah ek ladaee mein shaamil ho gaya, aur jaahir taur par ek badee haar ke saath vaapas aaya. .
Icône de validation par la communauté
                    237 Il s'est battu et est apparemment revenu avec une grosse défaite 237 वह एक लड़ाई में शामिल हो गया, और जाहिर तौर पर एक बड़ी हार के साथ वापस आया 237 vah ek ladaee mein shaamil ho gaya, aur jaahir taur par ek badee haar ke saath vaapas aaya  
                    238 si le pire arrive au pire 238 अगर सबसे बुरा सबसे बुरा आता है 238 agar sabase bura sabase bura aata hai  
                    239 si le pire arrive 239 अगर सबसे बुरा होता है 239 agar sabase bura hota hai  
                    240  aussi 240  भी 240  bhee
                    241  si le pire arrive au pire 241  अगर सबसे बुरा आता है तो 241  agar sabase bura aata hai to  
                    242 si le pire arrive 242 अगर सबसे बुरा होता है 242 agar sabase bura hota hai  
                    243  si la situation devient trop difficile ou dangereuse 243  अगर स्थिति बहुत कठिन या खतरनाक हो जाती है 243  agar sthiti bahut kathin ya khataranaak ho jaatee hai  
                    244 Si la situation devient trop difficile ou dangereuse 244 यदि स्थिति बहुत कठिन या खतरनाक हो जाती है 244 yadi sthiti bahut kathin ya khataranaak ho jaatee hai  
                    245 Si le pire se produit ; si les choses deviennent trop difficiles (ou dangereuses) 245 अगर सबसे बुरा होता है; अगर चीजें बहुत कठिन हो जाती हैं (या खतरनाक) 245 agar sabase bura hota hai; agar cheejen bahut kathin ho jaatee hain (ya khataranaak)  
                    246 Si le pire se produit ; si les choses deviennent trop difficiles (ou dangereuses) 246 अगर सबसे बुरा होता है; अगर चीजें बहुत कठिन हो जाती हैं (या खतरनाक) 246 agar sabase bura hota hai; agar cheejen bahut kathin ho jaatee hain (ya khataranaak)  
                    247 si le pire arrive au pire, nous n'aurons qu'à vendre la maison 247 अगर सबसे खराब से सबसे बुरा आता है, तो हमें बस घर बेचना होगा 247 agar sabase kharaab se sabase bura aata hai, to hamen bas ghar bechana hoga
                    248 Si le pire arrive, nous devrons vendre la maison 248 अगर बुरा हुआ तो हमें घर बेचना पड़ेगा 248 agar bura hua to hamen ghar bechana padega  
                    249 Si le pire arrive, nous devrons vendre la maison 249 अगर बुरा हुआ तो हमें घर बेचना पड़ेगा 249 agar bura hua to hamen ghar bechana padega  
                    250 Si le pire arrive, nous devrons vendre la maison 250 अगर बुरा हुआ तो हमें घर बेचना पड़ेगा 250 agar bura hua to hamen ghar bechana padega  
                    251 le pire des mondes (possibles) 251 सभी (संभव) दुनिया में सबसे खराब 251 sabhee (sambhav) duniya mein sabase kharaab  
                    252 le pire monde (possible) 252 सबसे खराब (संभव) दुनिया 252 sabase kharaab (sambhav) duniya  
                    253 tous les inconvénients de chaque situation 253 हर स्थिति के सभी नुकसान 253 har sthiti ke sabhee nukasaan
                    254 Tous les inconvénients de chaque cas 254 प्रत्येक मामले के सभी नुकसान 254 pratyek maamale ke sabhee nukasaan  
                    255 Tous les inconvénients de chaque situation 255 हर स्थिति के सभी डाउनसाइड्स 255 har sthiti ke sabhee daunasaids
                    256 Tous les inconvénients de chaque situation 256 हर स्थिति के सभी डाउनसाइड्स 256 har sthiti ke sabhee daunasaids  
                    257 démodé ou formel 257 पुराने जमाने या औपचारिक 257 puraane jamaane ya aupachaarik  
                    258  vaincre qn dans une bagarre, une joute ou une dispute 258  एक लड़ाई, एक प्रतियोगिता या एक तर्क में एसबी को हराने के लिए 258  ek ladaee, ek pratiyogita ya ek tark mein esabee ko haraane ke lie
                    259 battre quelqu'un dans une bagarre, un concours ou une dispute 259 लड़ाई, प्रतियोगिता या तर्क में किसी को हराना 259 ladaee, pratiyogita ya tark mein kisee ko haraana  
                    260 (dans un combat, une compétition ou un débat) pour battre un adversaire 260 (एक लड़ाई, प्रतियोगिता, या बहस में) एक प्रतिद्वंद्वी को हराने के लिए 260 (ek ladaee, pratiyogita, ya bahas mein) ek pratidvandvee ko haraane ke lie
                    261 (dans un combat, un concours ou un débat) pour battre un adversaire 261 (एक लड़ाई, प्रतियोगिता, या बहस में) एक प्रतिद्वंद्वी को हराने के लिए 261 (ek ladaee, pratiyogita, ya bahas mein) ek pratidvandvee ko haraane ke lie  
                    262 lutte 262 लड़ाई 262 ladaee  
                    263 synonyme 263 पर्याय 263 paryaay
                  264 Obtenir le meilleur de 264 इससे बेहतर पाएं 264 isase behatar paen
                    265 aller mieux 265 विजय प्राप्त करना 265 vijay praapt karana  
                    266 pire cas 266 सबसे खराब मामला 266 sabase kharaab maamala
                    267 pire cas 267 सबसे खराब मामला 267 sabase kharaab maamala  
                    268 impliquant la pire situation qui puisse arriver 268 सबसे खराब स्थिति को शामिल करना जो हो सकता है 268 sabase kharaab sthiti ko shaamil karana jo ho sakata hai
                    269 Scénario du pire des cas impliqué 269 सबसे खराब स्थिति शामिल 269 sabase kharaab sthiti shaamil  
                    270 pire cas 270 सबसे खराब मामला 270 sabase kharaab maamala
                    271 pire cas 271 सबसे खराब मामला 271 sabase kharaab maamala  
                    272 dans le pire des cas, plus de dix mille personnes pourraient être touchées 272 सबसे खराब स्थिति में उनसे दस हजार से अधिक लोग प्रभावित हो सकते हैं 272 sabase kharaab sthiti mein unase das hajaar se adhik log prabhaavit ho sakate hain  
                    273 Dans le pire des cas, davantage de personnes pourraient être touchées 273 सबसे खराब स्थिति में, अधिक लोग प्रभावित हो सकते हैं 273 sabase kharaab sthiti mein, adhik log prabhaavit ho sakate hain  
                    274 Dans le pire des cas, plus de 10 000 personnes pourraient être touchées 274 सबसे खराब स्थिति में, 10,000 से अधिक लोग प्रभावित हो सकते हैं 274 sabase kharaab sthiti mein, 10,000 se adhik log prabhaavit ho sakate hain  
                    275 Dans le pire des cas, plus de 10 000 personnes pourraient être touchées 275 सबसे खराब स्थिति में, 10,000 से अधिक लोग प्रभावित हो सकते हैं 275 sabase kharaab sthiti mein, 10,000 se adhik log prabhaavit ho sakate hain  
                  276 peiné 276 सबसे खराब 276 sabase kharaab  
                    277 peiné 277 सबसे खराब 277 sabase kharaab
                    278  un type de tissu en laine à surface lisse, utilisé pour confectionner des vêtements un costume en laine grise 278  एक चिकनी सतह के साथ ऊन से बना एक प्रकार का कपड़ा, कपड़े को एक भूरे रंग का सबसे खराब सूट बनाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है 278  ek chikanee satah ke saath oon se bana ek prakaar ka kapada, kapade ko ek bhoore rang ka sabase kharaab soot banaane ke lie istemaal kiya jaata hai  
                    279 Un tissu de laine à surface lisse utilisé pour confectionner des costumes en laine grise 279 भूरे रंग के सबसे खराब सूट बनाने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक चिकना ऊनी कपड़ा 279 bhoore rang ke sabase kharaab soot banaane ke lie istemaal kiya jaane vaala ek chikana oonee kapada  
                    280 Un costume en laine peignée grise 280 धूसर वेस्टेड वूल सूट 280 dhoosar vested vool soot  
                    281  Un costume en laine peignée grise 281  धूसर वेस्टेड वूल सूट 281  dhoosar vested vool soot  
                    282 la peine 282 कीमत 282 keemat  
                    283  (utilisé comme une préposition, suivi d'un nom, d'un pronom ou d'un nombre, ou de la forme en -ing d'un verbe 283  (एक पूर्वसर्ग की तरह प्रयोग किया जाता है, उसके बाद संज्ञा, सर्वनाम या संख्या, या क्रिया के -ing रूप द्वारा उपयोग किया जाता है) 283  (ek poorvasarg kee tarah prayog kiya jaata hai, usake baad sangya, sarvanaam ya sankhya, ya kriya ke -ing roop dvaara upayog kiya jaata hai)
                    284 (Utilisé comme préposition suivie d'un nom, d'un pronom ou d'un nombre, ou de la forme -ing d'un verbe 284 (एक संज्ञा, सर्वनाम, या संख्या, या क्रिया के -ing रूप के बाद एक पूर्वसर्ग के रूप में प्रयुक्त होता है 284 (ek sangya, sarvanaam, ya sankhya, ya kriya ke -ing roop ke baad ek poorvasarg ke roop mein prayukt hota hai  
                  285 Utilisez la même chose comme préposition, suivie de la forme -ing d'un nom, d'un pronom, d'un nombre ou d'un verbe) 285 एक संज्ञा, सर्वनाम, संख्या, या क्रिया के -ing रूप के बाद एक पूर्वसर्ग के रूप में प्रयोग करें) 285 ek sangya, sarvanaam, sankhya, ya kriya ke -ing roop ke baad ek poorvasarg ke roop mein prayog karen)
                    286 Utilisez la même chose comme préposition, suivie de la forme -ing d'un nom, d'un pronom, d'un nombre ou d'un verbe) 286 एक संज्ञा, सर्वनाम, संख्या, या क्रिया के -ing रूप के बाद एक पूर्वसर्ग के रूप में प्रयोग करें) 286 ek sangya, sarvanaam, sankhya, ya kriya ke -ing roop ke baad ek poorvasarg ke roop mein prayog karen)  
                    287 avoir une valeur en argent, etc. 287 धन आदि का मूल्य होना। 287 dhan aadi ka mooly hona.
                    288 avoir une valeur monétaire, etc. 288 मौद्रिक मूल्य है, आदि। 288 maudrik mooly hai, aadi.
                  289 valoir; valoir 289 लायक ; मूल्य 289 laayak ; mooly
                    290 valoir; valoir 290 लायक ; मूल्य 290 laayak ; mooly  
                  291  Notre maison vaut environ 100 000 £ 291  हमारे घर की कीमत लगभग £100 000 . है 291  hamaare ghar kee keemat lagabhag £100 000 . hai
                    292 Notre maison vaut environ 100 000 £ 292 हमारे घर की कीमत लगभग £100,000 . है 292 hamaare ghar kee keemat lagabhag £100,000 . hai  
                    293 Leur maison vaut environ 100 000 £ 293 उनके घर की कीमत लगभग £100,000 . है 293 unake ghar kee keemat lagabhag £100,000 . hai
                    294 Leur maison vaut environ 100 000 £ 294 उनके घर की कीमत लगभग £100,000 . है 294 unake ghar kee keemat lagabhag £100,000 . hai  
                    295 Combien vaut ce tableau ? 295 इस पेंटिंग की कीमत कितनी है? 295 is penting kee keemat kitanee hai?
                    296 Combien vaut ce tableau ? 296 इस पेंटिंग की कीमत कितनी है? 296 is penting kee keemat kitanee hai?  
                    297 Combien vaut ce tableau ? 297 इस पेंटिंग की कीमत कितनी है? 297 is penting kee keemat kitanee hai?
                    298 Combien vaut ce tableau ? 298 इस पेंटिंग की कीमत कितनी है? 298 is penting kee keemat kitanee hai?  
                    299 valoir une bombe/un paquet/une fortune (beaucoup d'argent) 299 एक बम/पैकेट/भाग्य के लायक होना (बहुत सारा पैसा) 299 ek bam/paiket/bhaagy ke laayak hona (bahut saara paisa)
                    300 Ça vaut la bombe/le paquet/la richesse (beaucoup d'argent) 300 बम/पैकेट/धन के लायक (बहुत सारा पैसा) 300 bam/paiket/dhan ke laayak (bahut saara paisa)  
                    301 vaut une fortune 301 भाग्य के लायक 301 bhaagy ke laayak
                    302 vaut une fortune 302 भाग्य के लायक 302 bhaagy ke laayak  
                    303 ça ne vaut pas grand chose. 303 यह अधिक मूल्य का नहीं है। 303 yah adhik mooly ka nahin hai.
                    304 ça ne vaut pas grand chose 304 इसकी कीमत ज्यादा नहीं है 304 isakee keemat jyaada nahin hai  
                    305 ça ne vaut pas grand chose 305 यह ज्यादा मूल्य का नहीं है 305 yah jyaada mooly ka nahin hai
                    306 ça ne vaut pas grand chose 306 यह ज्यादा मूल्य का नहीं है 306 yah jyaada mooly ka nahin hai  
                    307 traitement 307 इलाज 307 ilaaj  
                    308 lis 308 पढ़ना 308 padhana  
                    309  Si vous répondez correctement à cette question, cela vaut / cinq points 309  यदि आप इस प्रश्न का सही उत्तर देते हैं, तो इसका मूल्य/पाँच अंक है 309  yadi aap is prashn ka sahee uttar dete hain, to isaka mooly/paanch ank hai
                    310 Vaut / cinq points si vous répondez correctement à cette question 310 यदि आप इस प्रश्न का सही उत्तर देते हैं तो लायक/पांच अंक 310 yadi aap is prashn ka sahee uttar dete hain to laayak/paanch ank  
                    311 Cinq points pour répondre correctement à cette question 311 इस प्रश्न का सही उत्तर देने के लिए पाँच अंक 311 is prashn ka sahee uttar dene ke lie paanch ank
                    312 Cinq points pour répondre correctement à cette question 312 इस प्रश्न का सही उत्तर देने के लिए पाँच अंक 312 is prashn ka sahee uttar dene ke lie paanch ank  
                    313 Yi 313 यी 313 yee  
                    314 par 314 द्वारा 314 dvaara  
                    315 Remarque 315 टिप्पणी 315 tippanee
                  316 le prix 316 कीमत 316 keemat
                    317 le prix 317 कीमत 317 keemat  
                  318  ~qch/faire qch utilisé pour recommander l'action mentionnée parce que vous pensez qu'elle peut être utile, agréable, etc. ~qch/faire qch utilisé pour recommander l'action mentionnée parce que vous pensez qu'elle peut être utile, agréable, etc. 318  ~sth/doing sth उल्लेखित क्रिया की अनुशंसा करते थे क्योंकि आपको लगता है कि यह उपयोगी, आनंददायक, आदि हो सकता है। ~sth/doing sth का उपयोग उल्लिखित कार्रवाई की अनुशंसा करने के लिए किया जाता है क्योंकि आपको लगता है कि यह उपयोगी, मनोरंजक इत्यादि हो सकता है। 318  ~sth/doing sth ullekhit kriya kee anushansa karate the kyonki aapako lagata hai ki yah upayogee, aanandadaayak, aadi ho sakata hai. ~sth/doing sth ka upayog ullikhit kaarravaee kee anushansa karane ke lie kiya jaata hai kyonki aapako lagata hai ki yah upayogee, manoranjak ityaadi ho sakata hai.
                    319 (se référant à l'action) valable, valable 319 (कार्रवाई का जिक्र करते हुए) सार्थक, सार्थक 319 (kaarravaee ka jikr karate hue) saarthak, saarthak
                    320 (se référant à l'action) valable, valable 320 (कार्रवाई का जिक्र करते हुए) सार्थक, सार्थक 320 (kaarravaee ka jikr karate hue) saarthak, saarthak  
                    321 Le musée vaut certainement une visite 321 संग्रहालय निश्चित रूप से देखने लायक है 321 sangrahaalay nishchit roop se dekhane laayak hai
                    322 Le musée vaut certainement une visite 322 संग्रहालय निश्चित रूप से देखने लायक है 322 sangrahaalay nishchit roop se dekhane laayak hai  
                  323 Ce musée vaut vraiment le détour 323 यह संग्रहालय वाकई देखने लायक है 323 yah sangrahaalay vaakee dekhane laayak hai
                    324 Ce musée vaut vraiment le détour 324 यह संग्रहालय वाकई देखने लायक है 324 yah sangrahaalay vaakee dekhane laayak hai  
                  325 Cette idée mérite d'être étudiée 325 यह विचार विचारणीय है 325 yah vichaar vichaaraneey hai
                    326 Cette idée mérite réflexion 326 यह विचार विचारणीय है 326 yah vichaar vichaaraneey hai  
                  327 Cette idée mérite réflexion 327 यह विचार विचारणीय है 327 yah vichaar vichaaraneey hai
                    328 Cette idée mérite réflexion 328 यह विचार विचारणीय है 328 yah vichaar vichaaraneey hai  
                  329 Cela vaut la peine de prendre rendez-vous avant de vous déplacer 329 आपके जाने से पहले अपॉइंटमेंट लेना उचित है 329 aapake jaane se pahale apointament lena uchit hai
                    330 Cela vaut la peine de prendre rendez-vous avant de vous déplacer 330 आपके जाने से पहले अपॉइंटमेंट लेना उचित है 330 aapake jaane se pahale apointament lena uchit hai  
                  331 Cela vaut la peine de réserver avant de partir. . 331 आपके जाने से पहले आरक्षण करना उचित है। . 331 aapake jaane se pahale aarakshan karana uchit hai. .
                    332 Cela vaut la peine de réserver avant de partir 332 आपके जाने से पहले आरक्षण करना उचित है 332 aapake jaane se pahale aarakshan karana uchit hai  
                  333 ~ qc/faire qch est suffisamment important, bon ou agréable pour que qn se sente satisfait, surtout lorsqu'il y a des difficultés ou des efforts 333 ~ sth / sth करना महत्वपूर्ण, अच्छा या सुखद है जो sb को संतुष्ट महसूस कराता है, खासकर जब कठिनाई या प्रयास शामिल हो 333 ~ sth / sth karana mahatvapoorn, achchha ya sukhad hai jo sb ko santusht mahasoos karaata hai, khaasakar jab kathinaee ya prayaas shaamil ho
                    334 ~ qc/faire qch important, assez bon ou assez agréable pour plaire à quelqu'un, surtout quand il y a des difficultés ou des efforts 334 ~ sth / sth करना महत्वपूर्ण, काफी अच्छा या किसी को खुश करने के लिए सुखद, खासकर जब कठिनाई या प्रयास शामिल हो 334 ~ sth / sth karana mahatvapoorn, kaaphee achchha ya kisee ko khush karane ke lie sukhad, khaasakar jab kathinaee ya prayaas shaamil ho  
                  335 Ça vaut le coup (avec une torsion) 335 इसके लायक (एक मोड़ के साथ) 335 isake laayak (ek mod ke saath)
                    336  Ça vaut le coup (avec une torsion) 336  इसके लायक (एक मोड़ के साथ) 336  isake laayak (ek mod ke saath)
                  337 Cela en valait-il la peine? 337 क्या यह प्रयास के लायक था? 337 kya yah prayaas ke laayak tha?
                    338 Cela en vaut-il la peine? 338 क्या यह प्रयास के लायक है? 338 kya yah prayaas ke laayak hai?  
                  339 Cela en vaut-il la peine? 339 क्या यह प्रयास के लायक है? 339 kya yah prayaas ke laayak hai?
                    340 Cela en vaut-il la peine? 340 क्या यह प्रयास के लायक है? 340 kya yah prayaas ke laayak hai?  
                  341  La nouvelle maison ne valait vraiment pas toutes les dépenses impliquées 341  नया घर वास्तव में शामिल सभी खर्चों के लायक नहीं था 341  naya ghar vaastav mein shaamil sabhee kharchon ke laayak nahin tha
                    342 Une nouvelle maison ne vaut vraiment pas tous les coûts impliqués 342 एक नया घर वास्तव में शामिल सभी लागतों के लायक नहीं है 342 ek naya ghar vaastav mein shaamil sabhee laagaton ke laayak nahin hai  
                  343 Cette nouvelle maison ne vaut vraiment pas le coût 343 यह नया घर वास्तव में कीमत के लायक नहीं है 343 yah naya ghar vaastav mein keemat ke laayak nahin hai
                    344 Cette nouvelle maison ne vaut vraiment pas le coût 344 यह नया घर वास्तव में कीमत के लायक नहीं है 344 yah naya ghar vaastav mein keemat ke laayak nahin hai  
                  345 le travail implique beaucoup de travail acharné mais ça vaut le coup. 345 नौकरी में बहुत मेहनत शामिल है लेकिन यह इसके लायक है। 345 naukaree mein bahut mehanat shaamil hai lekin yah isake laayak hai.
                    346 Le travail implique beaucoup de travail acharné, mais ça vaut le coup 346 नौकरी में बहुत मेहनत शामिल है, लेकिन यह इसके लायक है 346 naukaree mein bahut mehanat shaamil hai, lekin yah isake laayak hai  
                    347 Cela demande beaucoup de travail, mais cela en vaut la peine. 347 इसमें बहुत काम लगता है, लेकिन यह इसके लायक है। 347 isamen bahut kaam lagata hai, lekin yah isake laayak hai.
                    348 Cela demande beaucoup de travail, mais cela en vaut la peine 348 इसमें बहुत काम लगता है, लेकिन यह इसके लायक है 348 isamen bahut kaam lagata hai, lekin yah isake laayak hai  
                  349 Le voyage était cher mais ça valait chaque centime 349 यात्रा महंगी थी लेकिन यह हर पैसे के लायक थी 349 yaatra mahangee thee lekin yah har paise ke laayak thee
                    350 La visite est chère mais vaut chaque centime 350 दौरा महंगा है लेकिन हर पैसे के लायक है 350 daura mahanga hai lekin har paise ke laayak hai  
                  351 Le voyage est cher, mais chaque centime dépensé en vaut la peine 351 यात्रा महंगी है, लेकिन खर्च किया गया हर पैसा इसके लायक है 351 yaatra mahangee hai, lekin kharch kiya gaya har paisa isake laayak hai
                    352 Le voyage est cher, mais chaque centime dépensé en vaut la peine 352 यात्रा महंगी है, लेकिन खर्च किया गया हर पैसा इसके लायक है 352 yaatra mahangee hai, lekin kharch kiya gaya har paisa isake laayak hai  
                  353 voir également 353 यह सभी देखें 353 yah sabhee dekhen
                  354 digne d'intérêt 354 सार्थक 354 saarthak
                    355 la peine 355 कीमत 355 keemat  
                    356  (d'une personne) 356  (एक व्यक्ति का) 356  (ek vyakti ka)
                  357 avoir de l'argent et des biens d'une certaine valeur 357 एक विशेष मूल्य का धन और संपत्ति होना 357 ek vishesh mooly ka dhan aur sampatti hona
                    358 Avoir de l'argent et des biens d'une certaine valeur 358 एक विशिष्ट मूल्य का धन और संपत्ति हो 358 ek vishisht mooly ka dhan aur sampatti ho  
                  359 propre propriété vaut 359 खुद की संपत्ति 359 khud kee sampatti
                    360 propre propriété vaut 360 खुद की संपत्ति 360 khud kee sampatti  
                  361 Il vaut 10 millions de livres sterling. 361 उसकी कीमत 10 मिलियन पाउंड है। 361 usakee keemat 10 miliyan paund hai.
                    362 Il vaut 10 millions de livres sterling. 362 उसकी कीमत 10 मिलियन पाउंड है। 362 usakee keemat 10 miliyan paund hai.  
                  363 Il possède une fortune de 10 millions de livres sterling 363 उसके पास £10m की संपत्ति है 363 usake paas £10m kee sampatti hai
                    364 Il possède une fortune de 10 millions de livres sterling 364 उसके पास £10m की संपत्ति है 364 usake paas £10m kee sampatti hai  
                  365 pour tous qn/ça vaut 365 सभी के लिए एसबी/यह लायक है 365 sabhee ke lie esabee/yah laayak hai
                    366 Pour tous / ça vaut le coup 366 सभी के लिए / यह इसके लायक है 366 sabhee ke lie / yah isake laayak hai  
                    367  avec beaucoup d'énergie, d'efforts et de détermination 367  बड़ी ऊर्जा, प्रयास और दृढ़ संकल्प के साथ 367  badee oorja, prayaas aur drdh sankalp ke saath
                    368 avec beaucoup d'énergie, d'efforts et de détermination 368 बड़ी ऊर्जा, प्रयास और दृढ़ संकल्प के साथ 368 badee oorja, prayaas aur drdh sankalp ke saath  
                    369 faire de son mieux ; faire de son mieux ; être très déterminé 369 अपना सर्वश्रेष्ठ करना; कठिन प्रयास करना; बहुत दृढ़ निश्चयी होना 369 apana sarvashreshth karana; kathin prayaas karana; bahut drdh nishchayee hona
                    370 faire de son mieux ; désespérément ; très déterminé 370 अपना सर्वश्रेष्ठ करना; सख्त; बहुत दृढ़ निश्चयी 370 apana sarvashreshth karana; sakht; bahut drdh nishchayee  
                  371 Il ramait pour tout ce qu'il valait. 371 वह उस सब के लिए रो रहा था जिसके वह लायक था। 371 vah us sab ke lie ro raha tha jisake vah laayak tha.
                    372 Il ramait aussi fort qu'il le pouvait. 372 वह जितनी मेहनत कर सकता था, दौड़ता था। 372 vah jitanee mehanat kar sakata tha, daudata tha.  
                  373 Il rame désespérément 373 वह सख्त रोइंग कर रहा है 373 vah sakht roing kar raha hai
                    374 Il rame désespérément 374 वह सख्त रोइंग कर रहा है 374 vah sakht roing kar raha hai
                  375 pour tirer le maximum de qn/qch 375 sb/sth . से जितना हो सके उतना प्राप्त करने के लिए 375 sb/sth . se jitana ho sake utana praapt karane ke lie
                    376 Afin d'obtenir le plus possible de qn/qch 376 sb/sth . से अधिक से अधिक प्राप्त करने के लिए 376 sb/sth . se adhik se adhik praapt karane ke lie  
                  377 essayer (d'obtenir autant) que possible ; désespérément (serrer) 377 कोशिश करो (जितना संभव हो) पाने के लिए; सख्त (निचोड़ने के लिए) 377 koshish karo (jitana sambhav ho) paane ke lie; sakht (nichodane ke lie)
                    378  essayer (d'obtenir autant) que possible ; désespérément (serrer) 378  कोशिश करो (जितना संभव हो) पाने के लिए; सख्त (निचोड़ने के लिए) 378  koshish karo (jitana sambhav ho) paane ke lie; sakht (nichodane ke lie)  
                    379 Azusa 379 Azusa 379 azus  
                    380 pelle 380 बेलचा 380 belacha  
                    381 381 मैं 381 main  
                    382 alors 382 इसलिए 382 isalie  
                    383 Di 383 डि 383 di  
                    384 chaise 384 कुर्सी 384 kursee  
                    385 presser 385 निचोड़ना 385 nichodana  
                    386 Elle exploite son succès pour tout ce qu'il vaut. 386 वह अपनी सफलता का पूरा फायदा उठा रही है। 386 vah apanee saphalata ka poora phaayada utha rahee hai.
                    387 Elle s'est battue pour le succès à tout prix. 387 उसने हर कीमत पर सफलता के लिए संघर्ष किया। 387 usane har keemat par saphalata ke lie sangharsh kiya.  
                    388 Profitez de vos chances de réussite 388 अपनी सफलता की संभावनाओं का लाभ उठाएं 388 apanee saphalata kee sambhaavanaon ka laabh uthaen
                    389 Profitez de vos chances de réussite 389 अपनी सफलता की संभावनाओं का लाभ उठाएं 389 apanee saphalata kee sambhaavanaon ka laabh uthaen  
                    390 pour ce que ça vaut 390 हांलांकि इसकी कीमत के बारे निश्चित नहीं हूँ 390 haanlaanki isakee keemat ke baare nishchit nahin hoon
                    391 le rapport qualité prix 391 पैसा वसूल 391 paisa vasool  
                    392 informel 392 अनौपचारिक 392 anaupachaarik
                    393  utilisé pour souligner que ce que vous dites n'est que votre propre opinion ou suggestion et peut ne pas être très utile 393  इस बात पर जोर देते थे कि आप जो कह रहे हैं वह केवल आपकी अपनी राय या सुझाव है और बहुत मददगार नहीं हो सकता है 393  is baat par jor dete the ki aap jo kah rahe hain vah keval aapakee apanee raay ya sujhaav hai aur bahut madadagaar nahin ho sakata hai
                    394 Utilisé pour souligner que ce que vous dites n'est que votre propre opinion ou suggestion et peut ne pas être très utile 394 इस बात पर जोर देते थे कि आप जो कहते हैं वह सिर्फ आपकी अपनी राय या सुझाव है और बहुत मददगार नहीं हो सकता है 394 is baat par jor dete the ki aap jo kahate hain vah sirph aapakee apanee raay ya sujhaav hai aur bahut madadagaar nahin ho sakata hai  
                  395 C'est juste un avis personnel) si ça marche ou pas, pour le meilleur ou pour le pire 395 यह सिर्फ एक व्यक्तिगत राय है) यह काम करता है या नहीं, बेहतर या बदतर के लिए 395 yah sirph ek vyaktigat raay hai) yah kaam karata hai ya nahin, behatar ya badatar ke lie
                    396 (dit juste une opinion personnelle) Peu importe si ça marche, bon ou mauvais 396 (बस व्यक्तिगत राय कहा) कोई फर्क नहीं पड़ता कि यह काम करता है, अच्छा या बुरा 396 (bas vyaktigat raay kaha) koee phark nahin padata ki yah kaam karata hai, achchha ya bura  
                    397 c'est bon 397 अछा है 397 achha hai
                  398 Je préfère cette couleur, pour ce qu'elle vaut 398 मैं इस रंग को पसंद करता हूं, इसके लायक क्या है 398 main is rang ko pasand karata hoon, isake laayak kya hai
                    399 Je préfère cette couleur car c'est un bon rapport qualité/prix. 399 मैं इस रंग को पसंद करता हूं क्योंकि यह पैसे के लिए अच्छा मूल्य है। 399 main is rang ko pasand karata hoon kyonki yah paise ke lie achchha mooly hai.  
                    400 Pour le meilleur ou pour le pire, j'adore la couleur. 400 बेहतर या बदतर के लिए, मुझे रंग पसंद है। 400 behatar ya badatar ke lie, mujhe rang pasand hai.
                    401 Pour le meilleur ou pour le pire, j'aime la couleur 401 बेहतर या बदतर के लिए, मुझे रंग पसंद है 401 behatar ya badatar ke lie, mujhe rang pasand hai
Icône de validation par la communauté
                    402 (le jeu n'en vaut) pas la chandelle 402 (खेल है) मोमबत्ती के लायक नहीं 402 (khel hai) momabattee ke laayak nahin
                    403 (jeu) ne vaut pas la perte 403 (खेल) नुकसान के लायक नहीं 403 (khel) nukasaan ke laayak nahin  
                  404 À l'ancienne, en disant 404 पुराने ज़माने का, कहावत 404 puraane zamaane ka, kahaavat
                    405  les avantages à retirer de faire qc ne sont pas assez importants, compte tenu de l'effort ou du coût impliqué 405  sth करने से प्राप्त होने वाले लाभ पर्याप्त नहीं हैं, इसमें शामिल प्रयास या लागत को देखते हुए 405  sth karane se praapt hone vaale laabh paryaapt nahin hain, isamen shaamil prayaas ya laagat ko dekhate hue
                    406 L'avantage de faire quelque chose n'est pas assez grand compte tenu de l'effort ou du coût impliqué 406 कुछ करने का लाभ इतना बड़ा नहीं है कि इसमें शामिल प्रयास या लागत शामिल है 406 kuchh karane ka laabh itana bada nahin hai ki isamen shaamil prayaas ya laagat shaamil hai  
                    407 ne vaut pas la perte; le prix est trop élevé 407 नुकसान के लायक नहीं, कीमत बहुत अधिक है 407 nukasaan ke laayak nahin, keemat bahut adhik hai
                    408 ne vaut pas la perte; le prix est trop élevé 408 नुकसान के लायक नहीं, कीमत बहुत अधिक है 408 nukasaan ke laayak nahin, keemat bahut adhik hai  
                  409 ne vaut pas le papier sur lequel il est écrit/imprimé 409 उस कागज के लायक नहीं है जिस पर लिखा/मुद्रित है 409 us kaagaj ke laayak nahin hai jis par likha/mudrit hai
                    410 Papier ne valant pas la peine d'être écrit/imprimé 410 कागज पर लिखने/मुद्रण के लायक नहीं 410 kaagaj par likhane/mudran ke laayak nahin  
                  411  d'un accord ou d'un document officiel 411  एक समझौते या आधिकारिक दस्तावेज का 411  ek samajhaute ya aadhikaarik dastaavej ka
                    412 accord ou document officiel 412 समझौता या आधिकारिक दस्तावेज 412 samajhauta ya aadhikaarik dastaavej  
                    413 accord ou document officiel 413 समझौता या आधिकारिक दस्तावेज 413 samajhauta ya aadhikaarik dastaavej
                    414 accord ou document officiel 414 समझौता या आधिकारिक दस्तावेज 414 samajhauta ya aadhikaarik dastaavej  
                    415  n'ayant aucune valeur, notamment juridique, ou parce que l'une des personnes impliquées n'a pas l'intention de faire ce qu'elle a dit qu'elle ferait 415  जिसका कोई मूल्य नहीं है, विशेष रूप से कानूनी रूप से, या क्योंकि इसमें शामिल लोगों में से एक का वह करने का कोई इरादा नहीं है जो उन्होंने कहा था कि वे करेंगे 415  jisaka koee mooly nahin hai, vishesh roop se kaanoonee roop se, ya kyonki isamen shaamil logon mein se ek ka vah karane ka koee iraada nahin hai jo unhonne kaha tha ki ve karenge
                    416 N'a aucune valeur, surtout légalement, ou parce que l'un des gars n'avait pas l'intention de faire ce qu'il avait dit qu'il ferait 416 इसका कोई मूल्य नहीं है, विशेष रूप से कानूनी तौर पर, या क्योंकि लड़कों में से एक का वह करने का कोई इरादा नहीं था जो उन्होंने कहा था कि वे करेंगे 416 isaka koee mooly nahin hai, vishesh roop se kaanoonee taur par, ya kyonki ladakon mein se ek ka vah karane ka koee iraada nahin tha jo unhonne kaha tha ki ve karenge  
                  417 (surtout légalement) sans valeur 417 (विशेषकर कानूनी तौर पर) बेकार 417 (visheshakar kaanoonee taur par) bekaar
                    418 (surtout légalement) sans valeur 418 (विशेषकर कानूनी तौर पर) बेकार 418 (visheshakar kaanoonee taur par) bekaar  
                  422   422   422 Side panels
                  423   423   423  
                  424   424   424  
                  425   425   425  
                  426   426   426  
                  427   427   427  
                  428   428   428  
                  429   429   429  
                  430   430   430  
                  431   431   431  
                  432   432   432  
                  433   433   433  
                  434   434   434  
                  435   435   435  
                  436   436   436  
                  437   437   437  
                  438   438   438  
                  439   439   439  
                  440   440   440  
                  441   441   441  
                  442   442   442  
                  443   443   443  
                  444   444   444  
                  445   445   445  
                  446   446   446  
                  447   447   447  
                  448   448   448  
                  449   449   449  
                  450   450   450  
                  451   451   451  
                  452   452   452  
                  453   453   453  
                  454   454   454  
                  455   455   455  
                  456   456   456  
                  457   457   457  
                  458   458   458  
                  459   459   459  
                  460   460   460  
                  461   461   461  
                  462   462   462  
                  463   463   463  
                  464   464   464  
                  465   465   465  
                  466   466   466  
                  467   467   467  
                  468   468   468  
                  469   469   469  
                  470   470   470  
                  471   471   471  
                  472   472   472  
                  473   473   473  
                  474   474   474  
                  475   475   475  
                  476   476   476  
                  477   477   477  
                  478   478   478  
                  479   479   479  
                  480   480   480  
                  481   481   481  
                  482   482   482  
                  483   483   483  
                  484   484   484  
                  485   485   485  
                  486   486   486  
                  487   487   487  
                  488   488   488  
                  489   489   489  
                  490   490   490  
                  491   491   491  
                  492   492   492  
                  493   493   493