|
|
|
|
|
|
|
|
|
index-francais/a. |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
|
|
O |
|
P |
|
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
|
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
comment, pourquoi,
etc. dans le monde |
1 |
dono yō ni , naze , nado sekai de |
1 |
どの よう に 、 なぜ 、 など 世界 で |
1 |
どの よう に 、 なぜ 、 など せかい で |
1 |
|
|
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
Comment diable,
pourquoi attendre |
2 |
dono yō ni sekai de , naze matsu no ka |
2 |
どの よう に 世界 で 、 なぜ 待つ の か |
2 |
どの よう に せかい で 、 なぜ まつ の か |
2 |
|
|
|
|
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
(informel) |
3 |
( hikōshiki ) |
3 |
( 非公式 ) |
3 |
( ひこうしき ) |
3 |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
utilisé pour souligner qc et montrer que
vous êtes surpris ou agacé |
4 |
sth o kyōchō shi , odoroi tari iraira shi tari suru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu |
4 |
sth を 強調 し 、 驚い たり イライラ し たり する こと を 示す ため に 使用 されます |
4 |
sth お きょうちょう し 、 おどろい たり イライラ し たり する こと お しめす ため に しよう されます |
4 |
|
|
|
|
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
utilisé pour
souligner quelque chose et montrer que vous êtes surpris ou agacé |
5 |
nani ka o kyōchō shi , anata ga odoroi tari iraira shi tari suru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu |
5 |
何 か を 強調 し 、 あなた が 驚い たり イライラ し たり する こと を 示す ため に 使用 されます |
5 |
なに か お きょうちょう し 、 あなた が おどろい たり イライラ し たり する こと お しめす ため に しよう されます |
5 |
|
|
|
|
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
(ignorer l'emphase,
exprimer sa surprise ou son mécontentement) à la fin, après tout |
6 |
( kyōchō o sukumeru , odoroki ya fukaikan o hyōgen suru ) kekkyoku no tokoro |
6 |
( 強調 を すくめる 、 驚き や 不快感 を 表現 する ) 結局 の ところ |
6 |
( きょうちょう お すくめる 、 おどろき や ふかいかん お ひょうげん する ) けっきょく の ところ |
6 |
|
|
|
|
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
(ignorer l'emphase,
exprimer sa surprise ou son mécontentement) à la fin, après tout |
7 |
( kyōchō o sukumeru , odoroki ya fukaikan o hyōgen suru ) kekkyoku no tokoro |
7 |
( 強調 を すくめる 、 驚き や 不快感 を 表現 する ) 結局 の ところ |
7 |
( きょうちょう お すくめる 、 おどろき や ふかいかん お ひょうげん する ) けっきょく の ところ |
7 |
|
|
|
|
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
embaucher |
8 |
koyō |
8 |
雇用 |
8 |
こよう |
8 |
|
|
|
|
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
Que diable
pensaient-ils faire ? |
9 |
karera wa sekai de nani o shiteiru to omoimashita ka ? |
9 |
彼ら は 世界 で 何 を している と 思いました か ? |
9 |
かれら わ せかい で なに お している と おもいました か ? |
9 |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
Que pensent-ils
faire ? |
10 |
karera wa nani o shiteiru to omoimasu ka ? |
10 |
彼ら は 何 を している と 思います か ? |
10 |
かれら わ なに お している と おもいます か ? |
10 |
|
|
|
|
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
Que pensent-ils faire
? |
11 |
karera wa nani o shiteiru to omoimasu ka ? |
11 |
彼ら は 何 を している と 思います か ? |
11 |
かれら わ なに お している と おもいます か ? |
11 |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
Que pensent-ils
faire ? |
12 |
karera wa nani o shiteiru to omoimasu ka ? |
12 |
彼ら は 何 を している と 思います か ? |
12 |
かれら わ なに お している と おもいます か ? |
12 |
|
|
|
|
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
dans un monde idéal/parfait |
13 |
risō teki / kanpekina sekai de |
13 |
理想 的 / 完璧な 世界 で |
13 |
りそう てき / かんぺきな せかい で |
13 |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
dans un monde
idéal/parfait |
14 |
risō teki / kanpekina sekai de |
14 |
理想 的 / 完璧な 世界 で |
14 |
りそう てき / かんぺきな せかい で |
14 |
|
|
|
|
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
avait l'habitude de dire que qc est ce que
vous voudriez ou devrait arriver, mais vous savez que ce n'est pas possible |
15 |
sth wa anata ga shitai koto , mataha okorubeki kotodearu to itteimashitaga , sore wa dekinai koto o shitteimasu |
15 |
sth は あなた が したい こと 、 または 起こるべき ことである と 言っていましたが 、 それ は できない こと を 知っています |
15 |
sth わ あなた が したい こと 、 または おこるべき ことである と いっていましたが 、 それ わ できない こと お しっています |
15 |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
Utilisé pour dire
que quelque chose est ce que vous voulez ou devrait arriver mais vous savez
que cela ne peut pas |
16 |
nani ka ga anata ga nozondeiru , mataha okorubekidearu to itteimashitaga , anata wa sore ga dekinai koto o shitteimasu |
16 |
何 か が あなた が 望んでいる 、 または 起こるべきである と 言っていましたが 、 あなた は それ が できない こと を 知っています |
16 |
なに か が あなた が のぞんでいる 、 または おこるべきである と いっていましたが 、 あなた わ それ が できない こと お しっています |
16 |
|
|
|
|
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
dans des conditions
idéales |
17 |
risō tekina jōkenka de |
17 |
理想 的な 条件下 で |
17 |
りそう てきな じょうけんか で |
17 |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
dans des conditions idéales |
18 |
risō tekina jōkenka de |
18 |
理想 的な 条件下 で |
18 |
りそう てきな じょうけんか で |
18 |
|
|
|
|
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
dans un monde idéal,
nous recyclerions et réutiliserions tout |
19 |
risō tekina sekai de wa , subete o risaikuru shite sai riyō shimasu |
19 |
理想 的な 世界 で は 、 すべて を リサイクル して 再 利用 します |
19 |
りそう てきな せかい で わ 、 すべて お リサイクル して さい りよう します |
19 |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
Dans un monde idéal,
nous recyclerions et réutiliserions tout |
20 |
risō tekina sekai de wa , subete o risaikuru shite sai riyō shimasu |
20 |
理想 的な 世界 で は 、 すべて を リサイクル して 再 利用 します |
20 |
りそう てきな せかい で わ 、 すべて お リサイクル して さい りよう します |
20 |
|
|
|
|
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
Ce serait idéal si
nous pouvions tout recycler et réutiliser |
21 |
subete o risaikuru shite sai riyō dekireba risō tekidesu |
21 |
すべて を リサイクル して 再 利用 できれば 理想 的です |
21 |
すべて お リサイクル して さい りよう できれば りそう てきです |
21 |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
Ce serait l'idéal si
on pouvait tout recycler et tout recycler |
22 |
subete o risaikuru shite risaikuru dekireba risō tekidesu |
22 |
すべて を リサイクル して リサイクル できれば 理想 的です |
22 |
すべて お リサイクル して リサイクル できれば りそう てきです |
22 |
|
|
|
|
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
dans le monde |
23 |
sekaijū |
23 |
世界中 |
23 |
せかいじゅう |
23 |
|
|
|
|
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
dans le monde |
24 |
sekaijū |
24 |
世界中 |
24 |
せかいじゅう |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
utilisé pour
souligner ce que vous dites |
25 |
anata ga itteiru koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu |
25 |
あなた が 言っている こと を 強調 する ため に 使用 されます |
25 |
あなた が いっている こと お きょうちょう する ため に しよう されます |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
utilisé pour
souligner ce que vous dites |
26 |
anata ga itteiru koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu |
26 |
あなた が 言っている こと を 強調 する ため に 使用 されます |
26 |
あなた が いっている こと お きょうちょう する ため に しよう されます |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
abcd |
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R007.htm |
27 |
(ton accentué) dans
le monde |
27 |
( kyōretsuna tōn ) sekai de |
27 |
( 強烈な トーン ) 世界 で |
27 |
( きょうれつな トーン ) せかい で |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
(renforcer le ton) Le
monde/monde, au fond, à la fin |
28 |
( tōn o kyōka suru ) sekai / sekai , kihon teki ni , saishū teki ni |
28 |
( トーン を 強化 する ) 世界 / 世界 、 基本 的 に 、 最終 的 に |
28 |
( トーン お きょうか する ) せかい / せかい 、 きほん てき に 、 さいしゅう てき に |
28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
(renforcer le ton)
Le monde/monde, au fond, à la fin |
29 |
( tōn o kyōka suru ) sekai / sekai , kihon teki ni , saishū teki ni |
29 |
( トーン を 強化 する ) 世界 / 世界 、 基本 的 に 、 最終 的 に |
29 |
( トーン お きょうか する ) せかい / せかい 、 きほん てき に 、 さいしゅう てき に |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
benzène |
30 |
benzen |
30 |
ベンゼン |
30 |
ベンゼン |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Carte |
31 |
kādo |
31 |
カード |
31 |
カード |
31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
racine |
32 |
ne |
32 |
根 |
32 |
ね |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Livre |
33 |
hon |
33 |
本 |
33 |
ほん |
33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
arriver |
34 |
tōchaku |
34 |
到着 |
34 |
とうちゃく |
34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
fin |
35 |
owari |
35 |
終わり |
35 |
おわり |
35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
ajouter |
36 |
tsuika |
36 |
追加 |
36 |
ついか |
36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Vers le bas |
37 |
shita |
37 |
下 |
37 |
した |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
ciel |
38 |
sora |
38 |
空 |
38 |
そら |
38 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Il n'y a rien au
monde que j'aimerais plus que visiter New York |
39 |
watashi ga nyūyōku o hōmon suru koto ijō ni nozondeiru koto wa sekai ni arimasen |
39 |
私 が ニューヨーク を 訪問 する こと 以上 に 望んでいる こと は 世界 に ありません |
39 |
わたし が ニューヨーク お ほうもん する こと いじょう に のぞんでいる こと わ せかい に ありません |
39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Il n'y a rien au
monde comme aller à New York |
40 |
nyūyōku ni iku koto hodo sekai ni wa nani mo arimasen |
40 |
ニューヨーク に 行く こと ほど 世界 に は 何 も ありません |
40 |
ニューヨーク に いく こと ほど せかい に わ なに も ありません |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Visiter New York est
ma chose préférée à faire |
41 |
nyūyōku o otozureru no ga watashi no sukina kotodesu |
41 |
ニューヨーク を 訪れる の が 私 の 好きな ことです |
41 |
ニューヨーク お おとずれる の が わたし の すきな ことです |
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Visiter New York est
ma chose préférée à faire |
42 |
nyūyōku o otozureru no ga watashi no sukina kotodesu |
42 |
ニューヨーク を 訪れる の が 私 の 好きな ことです |
42 |
ニューヨーク お おとずれる の が わたし の すきな ことです |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Ne vous précipitez
pas, nous avons tout le temps du monde |
43 |
isoganaidekudasai , watashitachi wa sekaijū ni zutto imasu |
43 |
急がないでください 、 私たち は 世界中 に ずっと います |
43 |
いそがないでください 、 わたしたち わ せかいじゅう に ずっと います |
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Ne t'inquiète pas,
nous avons tout le temps du monde |
44 |
shinpai shinaidekudasai , watashitachi wa sekaijū ni zutto imasu |
44 |
心配 しないでください 、 私たち は 世界中 に ずっと います |
44 |
しんぱい しないでください 、 わたしたち わ せかいじゅう に ずっと います |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Ne soyez pas pressé,
nous avons le temps |
45 |
isoide haikemasen , jikan wa arimasu |
45 |
急いで はいけません 、 時間 は あります |
45 |
いそいで はいけません 、 じかん わ あります |
45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Ne soyez pas pressé,
nous avons le temps |
46 |
isoide haikemasen , jikan wa arimasu |
46 |
急いで はいけません 、 時間 は あります |
46 |
いそいで はいけません 、 じかん わ あります |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
course |
47 |
jinshu |
47 |
人種 |
47 |
じんしゅ |
47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
vous avez l'air de ne
vous soucier de rien du monde ! |
48 |
anata wa sekai de sewa o shiteinai yō ni miemasu ! |
48 |
あなた は 世界 で 世話 を していない よう に 見えます ! |
48 |
あなた わ せかい で せわ お していない よう に みえます ! |
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Vous regardez comme
si vous n'êtes pas pris en charge dans le monde! |
49 |
anata wa sekai de sewa o sareteinai yō ni miemasu ! |
49 |
あなた は 世界 で 世話 を されていない よう に 見えます ! |
49 |
あなた わ せかい で せわ お されていない よう に みえます ! |
49 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Tu as l'air de ne pas
t'en soucier du tout ! |
50 |
anata wa mattaku ki ni shinai yō ni miemasu ! |
50 |
あなた は まったく 気 に しない よう に 見えます ! |
50 |
あなた わ まったく き に しない よう に みえます ! |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Tu as l'air de ne
pas t'en soucier du tout ! |
51 |
anata wa mattaku ki ni shinai yō ni miemasu ! |
51 |
あなた は まったく 気 に しない よう に 見えます ! |
51 |
あなた わ まったく き に しない よう に みえます ! |
51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
chanceux |
52 |
koūnna |
52 |
幸運な |
52 |
こううんな |
52 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Tous |
53 |
mainichi |
53 |
毎日 |
53 |
まいにち |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
aller |
54 |
iku |
54 |
行く |
54 |
いく |
54 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
conduire |
55 |
rīdo |
55 |
リード |
55 |
リード |
55 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
(être/vivre) dans un
monde qui vous est propre |
56 |
( be / live ) anata jishin no sekai de |
56 |
( be / live ) あなた 自身 の 世界 で |
56 |
( べ / りべ ) あなた じしん の せかい で |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
(être/vivre) dans
votre propre monde |
57 |
( sonzai / ikiteiru ) anata jishin no sekai de |
57 |
( 存在 / 生きている ) あなた 自身 の 世界 で |
57 |
( そんざい / いきている ) あなた じしん の せかい で |
57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
si vous êtes dans un monde à vous, vous êtes
tellement préoccupé par vos propres pensées que vous ne remarquez pas ce qui
se passe autour de vous |
58 |
anata ga anata jishin no sekai ni irunara , anata wa anata jishin no kangae ni totemo kanshin ga ari , anata wa anata no mawari de nani ga okotteiru ka ni kizukanaideshō |
58 |
あなた が あなた 自身 の 世界 に いるなら 、 あなた は あなた 自身 の 考え に とても 関心 が あり 、 あなた は あなた の 周り で 何 が 起こっている か に 気づかないでしょう |
58 |
あなた が あなた じしん の せかい に いるなら 、 あなた わ あなた じしん の かんがえ に とても かんしん が あり 、 あなた わ あなた の まわり で なに が おこっている か に きずかないでしょう |
58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Si vous êtes dans
votre propre monde, vous vous souciez tellement de vos pensées que vous ne
remarquez pas ce qui se passe autour de vous |
59 |
anata ga jibun no sekai ni irunara , anata wa jibun no kangae o totemo ki ni kaketeirunode , jibun no mawari de nani ga okotteiru no ka ni kizukimasen . |
59 |
あなた が 自分 の 世界 に いるなら 、 あなた は 自分 の 考え を とても 気 に かけているので 、 自分 の 周り で 何 が 起こっている の か に 気づきません 。 |
59 |
あなた が じぶん の せかい に いるなら 、 あなた わ じぶん の かんがえ お とても き に かけているので 、 じぶん の まわり で なに が おこっている の か に きずきません 。 |
59 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
vivre dans mon petit
monde |
60 |
watashi jishin no chīsana sekai ni sundeimasu |
60 |
私 自身 の 小さな 世界 に 住んでいます |
60 |
わたし じしん の ちいさな せかい に すんでいます |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
vivre dans mon petit
monde |
61 |
watashi jishin no chīsana sekai ni sundeimasu |
61 |
私 自身 の 小さな 世界 に 住んでいます |
61 |
わたし じしん の ちいさな せかい に すんでいます |
61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
un homme/une femme du
monde |
62 |
sekai no dansei / josei |
62 |
世界 の 男性 / 女性 |
62 |
せかい の だんせい / じょせい |
62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
hommes/femmes dans
le monde |
63 |
sekai no dansei / josei |
63 |
世界 の 男性 / 女性 |
63 |
せかい の だんせい / じょせい |
63 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
une personne avec
beaucoup d'expérience de la vie, qui n'est pas facilement surprise ou choquée |
64 |
jinsei keiken ga hōfude , bikkuri shi tari shokku o uke tari shi nikui hito |
64 |
人生 経験 が 豊富で 、 びっくり し たり ショック を 受け たり し にくい 人 |
64 |
じんせい けいけん が ほうふで 、 びっくり し たり ショック お うけ たり し にくい ひと |
64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Les personnes ayant
une riche expérience de vie qui ne sont pas facilement surprises ou choquées |
65 |
jinsei keiken ga hōfude , bikkuri shi tari shokku o uke tari shi nikui hito |
65 |
人生 経験 が 豊富で 、 びっくり し たり ショック を 受け たり し にくい 人 |
65 |
じんせい けいけん が ほうふで 、 びっくり し たり ショック お うけ たり し にくい ひと |
65 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
Des personnes ayant
une riche expérience de vie, des personnes matures et prudentes |
66 |
yutakana jinsei keiken o motsu hitobito , seijuku shita kenmeina hitobito |
66 |
豊かな 人生 経験 を 持つ 人々 、 成熟 した 賢明な 人々 |
66 |
ゆたかな じんせい けいけん お もつ ひとびと 、 せいじゅく した けんめいな ひとびと |
66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Des personnes ayant
une riche expérience de vie, des personnes matures et prudentes |
67 |
yutakana jinsei keiken o motsu hitobito , seijuku shita kenmeina hitobito |
67 |
豊かな 人生 経験 を 持つ 人々 、 成熟 した 賢明な 人々 |
67 |
ゆたかな じんせい けいけん お もつ ひとびと 、 せいじゅく した けんめいな ひとびと |
67 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
deux |
68 |
2 |
68 |
2 |
68 |
2 |
68 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
pas pour (tout) le
monde |
69 |
( subete no ) sekai no tame de wa arimasen |
69 |
( すべて の ) 世界 の ため で は ありません |
69 |
( すべて の ) せかい の ため で わ ありません |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
pas pour (tout) le
monde |
70 |
( subete no ) sekai no tame de wa arimasen |
70 |
( すべて の ) 世界 の ため で は ありません |
70 |
( すべて の ) せかい の ため で わ ありません |
70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
avait l'habitude de dire que tu ne ferais
jamais qc |
71 |
anata wa sth o kesshite shinaidarō to itteimashita |
71 |
あなた は sth を 決して しないだろう と 言っていました |
71 |
あなた わ sth お けっして しないだろう と いっていました |
71 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
a dit une fois que
tu ne ferais jamais quelque chose |
72 |
katsute anata wa kesshite nani ka o shinai to itta |
72 |
かつて あなた は 決して 何 か を しない と 言った |
72 |
かつて あなた わ けっして なに か お しない と いった |
72 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
certainement pas |
73 |
arienai |
73 |
ありえない |
73 |
ありえない |
73 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
certainement pas |
74 |
arienai |
74 |
ありえない |
74 |
ありえない |
74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
Je ne te ferais de mal pour rien au monde |
75 |
watashi wa sekai no tame ni anata o kizutsukemasen |
75 |
私 は 世界 の ため に あなた を 傷つけません |
75 |
わたし わ せかい の ため に あなた お きずつけません |
75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
Je ne te ferai de
mal pour rien au monde |
76 |
watashi wa sekai no tame ni anata o kizutsukemasen |
76 |
私 は 世界 の ため に あなた を 傷つけません |
76 |
わたし わ せかい の ため に あなた お きずつけません |
76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
je ne te ferai jamais
de mal |
77 |
watashi wa anata o kizutsukeru koto wa arimasen |
77 |
私 は あなた を 傷つける こと は ありません |
77 |
わたし わ あなた お きずつける こと わ ありません |
77 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
je ne te ferai
jamais de mal |
78 |
watashi wa anata o kizutsukeru koto wa arimasen |
78 |
私 は あなた を 傷つける こと は ありません |
78 |
わたし わ あなた お きずつける こと わ ありません |
78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
le... de ce monde |
79 |
kono sekai no ... |
79 |
この 世界 の ... |
79 |
この せかい の 。。。 |
79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
de ce monde... |
80 |
kono sekai no ... |
80 |
この 世界 の ... |
80 |
この せかい の 。。。 |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
informel |
81 |
hikōshiki |
81 |
非公式 |
81 |
ひこうしき |
81 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
utilisé pour désigner
des personnes d'un type particulier |
82 |
tokutei no taipu no hitobito o sasu tame ni shiyō saremasu |
82 |
特定 の タイプ の 人々 を 指す ため に 使用 されます |
82 |
とくてい の タイプ の ひとびと お さす ため に しよう されます |
82 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
utilisé pour
désigner un type spécifique de personne |
83 |
tokutei no taipu no hito o sasu tame ni shiyō saremasu |
83 |
特定 の タイプ の 人 を 指す ため に 使用 されます |
83 |
とくてい の タイプ の ひと お さす ため に しよう されます |
83 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
de telles personnes |
84 |
sono yōna hitobito |
84 |
その ような 人々 |
84 |
その ような ひとびと |
84 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
de telles personnes |
85 |
sono yōna hitobito |
85 |
その ような 人々 |
85 |
その ような ひとびと |
85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Nous envions les Bill
Gates de ce monde (les gens qui sont aussi riches et prospères que Bill
Gates) |
86 |
watashitachi wa kono sekai no biru geitsu ( biru geitsu to onaji kurai yūfukude seikō shiteiru hitobito ) o urayamashiku omoimasu |
86 |
私たち は この 世界 の ビル ・ ゲイツ ( ビル ・ ゲイツ と 同じ くらい 裕福で 成功 している 人々 ) を うらやましく 思います |
86 |
わたしたち わ この せかい の ビル ・ ゲイツ ( ビル ・ ゲイツ と おなじ くらい ゆうふくで せいこう している ひとびと ) お うらやましく おもいます |
86 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Nous envions les
Bill Gates de ce monde (des gens aussi riches et prospères que Bill Gates) |
87 |
watashitachi wa kono sekai no biru geitsu o urayamashiku omoimasu ( biru geitsu to onaji kurai yūfukude seikō shiteiru hitobito ) |
87 |
私たち は この 世界 の ビル ・ ゲイツ を うらやましく 思います ( ビル ・ ゲイツ と 同じ くらい 裕福で 成功 している 人々 ) |
87 |
わたしたち わ この せかい の ビル ・ ゲイツ お うらやましく おもいます ( ビル ・ ゲイツ と おなじ くらい ゆうふくで せいこう している ひとびと ) |
87 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Nous envions tous des
gens comme Bill Gates |
88 |
watashitachi wa mina , biru geitsu no yōna hitobito o urayamashiku omotteimasu |
88 |
私たち は 皆 、 ビル ・ ゲイツ の ような 人々 を うらやましく 思っています |
88 |
わたしたち わ みな 、 ビル ・ ゲイツ の ような ひとびと お うらやましく おもっています |
88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Nous envions tous
des gens comme Bill Gates |
89 |
watashitachi wa mina , biru geitsu no yōna hitobito o urayamashiku omotteimasu |
89 |
私たち は 皆 、 ビル ・ ゲイツ の ような 人々 を うらやましく 思っています |
89 |
わたしたち わ みな 、 ビル ・ ゲイツ の ような ひとびと お うらやましく おもっています |
89 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
hors de ce monde |
90 |
kono sekai no soto |
90 |
この 世界 の 外 |
90 |
この せかい の そと |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
quitter ce monde |
91 |
kono sekai o saru |
91 |
この 世界 を 去る |
91 |
この せかい お さる |
91 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
informel |
92 |
hikōshiki |
92 |
非公式 |
92 |
ひこうしき |
92 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
utilisé pour
souligner à quel point qc est bon, beau, etc. |
93 |
sth ga dorehodo yoi ka , utsukushī ka nado o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu |
93 |
sth が どれほど 良い か 、 美しい か など を 強調 する ため に 使用 されます |
93 |
sth が どれほど よい か 、 うつくしい か など お きょうちょう する ため に しよう されます |
93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Utilisé pour
souligner à quel point quelque chose est bon, beau, etc. |
94 |
nani ka ga dorehodo yoi ka , utsukushī ka nado o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu |
94 |
何 か が どれほど 良い か 、 美しい か など を 強調 する ため に 使用 されます |
94 |
なに か が どれほど よい か 、 うつくしい か など お きょうちょう する ため に しよう されます |
94 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
Incroyablement bon
(ou beau, etc.); extraordinaire; charlatan |
95 |
shinjirarenai hodo yoi ( mataha utsukushī nado ); namihazureta ; |
95 |
信じられない ほど 良い ( または 美しい など ); 並外れた ; |
95 |
しんじられない ほど よい ( または うつくしい など ); なみはずれた ; |
95 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Incroyablement bon
(ou beau, etc.); extraordinaire; charlatan |
96 |
shinjirarenai hodo yoi ( mataha utsukushī nado ); namihazureta ; |
96 |
信じられない ほど 良い ( または 美しい など ); 並外れた ; |
96 |
しんじられない ほど よい ( または うつくしい など ); なみはずれた ; |
96 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Le repas était hors
de ce monde |
97 |
shokuji wa konoyo no monode wa arimasendeshita |
97 |
食事 は この世 の もので は ありませんでした |
97 |
しょくじ わ このよ の もので わ ありませんでした |
97 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Ce repas est hors de
ce monde |
98 |
kono shokuji wa konoyo no monode wa arimasen |
98 |
この 食事 は この世 の もので は ありません |
98 |
この しょくじ わ このよ の もので わ ありません |
98 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Ce repas est juste
nul |
99 |
kono shokuji wa tada hidoi |
99 |
この 食事 は ただ ひどい |
99 |
この しょくじ わ ただ ひどい |
99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Ce repas est juste
nul |
100 |
kono shokuji wa tada hidoi |
100 |
この 食事 は ただ ひどい |
100 |
この しょくじ わ ただ ひどい |
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
voir le monde |
101 |
sekai o mimashō |
101 |
世界 を 見ましょう |
101 |
せかい お みましょう |
101 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Voir le monde |
102 |
sekai o mimashō |
102 |
世界 を 見ましょう |
102 |
せかい お みましょう |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
voyager beaucoup et
acquérir une vaste expérience |
103 |
hiroku ryokō shi , habahiroi keiken o tsumu |
103 |
広く 旅行 し 、 幅広い 経験 を 積む |
103 |
ひろく りょこう し 、 はばひろい けいけん お つむ |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Voyagez beaucoup et
gagnez un large éventail d'expériences |
104 |
kōhani ni ryokō shi , habahiroi keiken o tsumu |
104 |
広範囲 に 旅行 し 、 幅広い 経験 を 積む |
104 |
こうはに に りょこう し 、 はばひろい けいけん お つむ |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
bien informé, voir le
monde |
105 |
jūbunna jōhō ni motozuite , sekai o miru |
105 |
十分な 情報 に 基づいて 、 世界 を 見る |
105 |
じゅうぶんな じょうほう に もとずいて 、 せかい お みる |
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
bien informé, voir le monde |
106 |
jūbunna jōhō ni motozuite , sekai o miru |
106 |
十分な 情報 に 基づいて 、 世界 を 見る |
106 |
じゅうぶんな じょうほう に もとずいて 、 せかい お みる |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
remettre/mettre le
monde en ordre |
107 |
sekai o kenri ni settei / oku |
|
世界 を 権利 に 設定 / 置く |
107 |
せかい お けんり に せってい / おく |
107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Configurer/ramener
le monde à la normale |
108 |
settoappu / sekai o tsūjō ni modosu |
108 |
セットアップ / 世界 を 通常 に 戻す |
108 |
セットアップ / せかい お つうじょう に もどす |
108 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
pour parler de la
façon dont le monde pourrait être changé pour être un meilleur endroit |
109 |
sekai o yori yoi basho ni kaeru hōhō nitsuite hanasu |
109 |
世界 を より 良い 場所 に 変える 方法 について 話す |
109 |
せかい お より よい ばしょ に かえる ほうほう について はなす |
109 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Parlez de la façon
de rendre le monde meilleur |
110 |
sekai o yori yoi basho ni suru hōhō nitsuite hanasu |
110 |
世界 を より 良い 場所 に する 方法 について 話す |
110 |
せかい お より よい ばしょ に する ほうほう について はなす |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Parlez de la façon de
rendre le monde meilleur |
111 |
sekai o yori yoi basho ni suru hōhō nitsuite hanasu |
111 |
世界 を より 良い 場所 に する 方法 について 話す |
111 |
せかい お より よい ばしょ に する ほうほう について はなす |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Parlez de la façon
de rendre le monde meilleur |
112 |
sekai o yori yoi basho ni suru hōhō nitsuite hanasu |
112 |
世界 を より 良い 場所 に する 方法 について 話す |
112 |
せかい お より よい ばしょ に する ほうほう について はなす |
112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Nous sommes restés
éveillés toute la nuit, remettant le monde en ordre |
113 |
watashitachi wa ichi ban chū okiteite , sekai o kenri ni settei shimashita |
113 |
私たち は 一 晩 中 起きていて 、 世界 を 権利 に 設定 しました |
113 |
わたしたち わ いち ばん ちゅう おきていて 、 せかい お けんり に せってい しました |
113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Nous sommes restés
éveillés toute la nuit pour ramener le monde à la normale |
114 |
watashitachi wa sekai o tsūjō ni modosu tame ni ichi ban chū okiteimashita |
114 |
私たち は 世界 を 通常 に 戻す ため に 一 晩 中 起きていました |
114 |
わたしたち わ せかい お つうじょう に もどす ため に いち ばん ちゅう おきていました |
114 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Nous sommes restés
éveillés toute la nuit à parler de comment sauver le monde |
115 |
watashitachi wa ichi ban chū okite , sekai o sukū hōhō nitsuite hanashimashita |
115 |
私たち は 一 晩 中 起きて 、 世界 を 救う 方法 について 話しました |
115 |
わたしたち わ いち ばん ちゅう おきて 、 せかい お すくう ほうほう について はなしました |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Nous sommes restés
éveillés toute la nuit à parler de comment sauver le monde |
116 |
watashitachi wa ichi ban chū okite , sekai o sukū hōhō nitsuite hanashimashita |
116 |
私たち は 一 晩 中 起きて 、 世界 を 救う 方法 について 話しました |
116 |
わたしたち わ いち ばん ちゅう おきて 、 せかい お すくう ほうほう について はなしました |
116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
l'écriture |
117 |
kakikomi |
117 |
書き込み |
117 |
かきこみ |
117 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Comme |
118 |
okinīri |
118 |
お気に入り |
118 |
おきにいり |
118 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
parler |
119 |
hanashi |
119 |
話 |
119 |
はなし |
119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Jeune |
120 |
wakai |
120 |
若い |
120 |
わかい |
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
enregistrer |
121 |
hozon |
121 |
保存 |
121 |
ほぞん |
121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
Monde |
122 |
sekai |
122 |
世界 |
122 |
せかい |
122 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
frontière |
123 |
kyōkai |
123 |
境界 |
123 |
きょうかい |
123 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Comme |
124 |
okinīri |
124 |
お気に入り |
124 |
おきにいり |
124 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Quel |
125 |
nani |
125 |
何 |
125 |
なに |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
mettre le feu au
monde |
126 |
sekai ni hi o tsukeru |
126 |
世界 に 火 を つける |
126 |
せかい に ひ お つける |
126 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
mettre le feu au
monde |
127 |
sekai ni hi o tsukeru |
127 |
世界 に 火 を つける |
127 |
せかい に ひ お つける |
127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
aussi |
128 |
mata |
128 |
また |
128 |
また |
128 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
mettre le feu au
monde |
129 |
sekai ni hi o tsukeru |
129 |
世界 に 火 を つける |
129 |
せかい に ひ お つける |
129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Enflamme le monde |
130 |
sekai ni hi o tsukeru |
130 |
世界 に 火 を つける |
130 |
せかい に ひ お つける |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
informel |
131 |
hikōshiki |
131 |
非公式 |
131 |
ひこうしき |
131 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
généralement utilisé
dans les phrases négatives |
132 |
tsūjō , hitei tekina bun de shiyō saremasu |
132 |
通常 、 否定 的な 文 で 使用 されます |
132 |
つうじょう 、 ひてい てきな ぶん で しよう されます |
132 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Généralement utilisé
dans les phrases négatives |
133 |
tsūjō , hitei tekina bun de shiyō saremasu |
133 |
通常 、 否定 的な 文 で 使用 されます |
133 |
つうじょう 、 ひてい てきな ぶん で しよう されます |
133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
généralement négatif |
134 |
tsūjō wa negatibu |
134 |
通常 は ネガティブ |
134 |
つうじょう わ ネガティブ |
134 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
généralement négatif |
135 |
tsūjō wa negatibu |
135 |
通常 は ネガティブ |
135 |
つうじょう わ ネガティブ |
135 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Dix jours |
136 |
jū nichi |
136 |
十 日 |
136 |
じゅう にち |
136 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
phrase |
137 |
bun |
137 |
文 |
137 |
ぶん |
137 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
avoir beaucoup de
succès et gagner l'admission d'autres personnes |
138 |
hijō ni seikō shi , ta no hitobito no shōnin o eru tame ni |
138 |
非常 に 成功 し 、 他 の 人々 の 承認 を 得る ため に |
138 |
ひじょう に せいこう し 、 た の ひとびと の しょうにん お える ため に |
138 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
très réussi et
admiré par les autres |
139 |
hijō ni seikō shi , ta no hito kara shōsan sareteimasu |
139 |
非常 に 成功 し 、 他 の 人 から 賞賛 されています |
139 |
ひじょう に せいこう し 、 た の ひと から しょうさん されています |
139 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
un grand succès; une
sensation |
140 |
dai seikō ; sensēshon |
140 |
大 成功 ; センセーション |
140 |
だい せいこう ; センセーション |
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
un grand succès; une sensation |
141 |
dai seikō ; sensēshon |
141 |
大 成功 ; センセーション |
141 |
だい せいこう ; センセーション |
141 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Il ne mettra jamais
le feu au monde avec des peintures |
142 |
kare wa kaiga de sekai ni hi o tsukeru koto wa kesshite naidarō |
142 |
彼 は 絵画 で 世界 に 火 を つける こと は 決して ないだろう |
142 |
かれ わ かいが で せかい に ひ お つける こと わ けっして ないだろう |
142 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Il ne mettra jamais
le feu au monde avec la peinture |
143 |
kare wa e de sekai ni hi o tsukeru koto wa kesshite naidarō |
143 |
彼 は 絵 で 世界 に 火 を つける こと は 決して ないだろう |
143 |
かれ わ え で せかい に ひ お つける こと わ けっして ないだろう |
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Ses peintures ne font
jamais sensation. |
144 |
kare no e wa kesshite mizushibuki o agemasen . |
144 |
彼 の 絵 は 決して 水しぶき を 上げません 。 |
144 |
かれ の え わ けっして みずしぶき お あげません 。 |
144 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Ses peintures ne
font jamais sensation |
145 |
kare no e wa kesshite supurasshu ni narimasen |
145 |
彼 の 絵 は 決して スプラッシュ に なりません |
145 |
かれ の え わ けっして スプラッシュ に なりません |
145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
où va le monde ? |
146 |
sekai wa dō natteiru nodesu ka ? |
|
世界 は どう なっている のです か ? |
146 |
せかい わ どう なっている のです か ? |
146 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Où va le monde ? |
147 |
sekai wa doko e iku nodesu ka ? |
147 |
世界 は どこ へ 行く のです か ? |
147 |
せかい わ どこ え いく のです か ? |
147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
utilisé pour exprimer
la désapprobation, la surprise ou le choc, en particulier face aux
changements d'attitude ou de comportement des gens |
148 |
tokuni hitobito no taido ya kōdō no henka nioite , fushōnin , odoroki , mataha shokku o hyōgen suru tame ni shiyō saremasu |
148 |
特に 人々 の 態度 や 行動 の 変化 において 、 不承認 、 驚き 、 または ショック を 表現 する ため に 使用 されます |
148 |
とくに ひとびと の たいど や こうどう の へんか において 、 ふしょうにん 、 おどろき 、 または ショック お ひょうげん する ため に しよう されます |
148 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Utilisé pour
exprimer une désapprobation, une surprise ou un choc, en particulier lorsque
les attitudes ou les comportements des gens changent |
149 |
tokuni hitobito no taido ya kōdō ga henka shita toki ni , fushōnin , odoroki , mataha shokku o hyōgen suru tame ni shiyō saremasu |
149 |
特に 人々 の 態度 や 行動 が 変化 した とき に 、 不承認 、 驚き 、 または ショック を 表現 する ため に 使用 されます |
149 |
とくに ひとびと の たいど や こうどう が へんか した とき に 、 ふしょうにん 、 おどろき 、 または ショック お ひょうげん する ため に しよう されます |
149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Quel genre de monde
ce monde va-t-il devenir ; qu'est-ce qui ne va pas avec le destin de ce
monde ; c'est trop scandaleux |
150 |
kono sekai wa dono yōna sekai ni naru no ka , kono sekai no unmei wa dō natteiru no ka , tondemonai kotoda . |
150 |
この 世界 は どの ような 世界 に なる の か 、 この 世界 の 運命 は どう なっている の か 、 とんでもない ことだ 。 |
150 |
この せかい わ どの ような せかい に なる の か 、 この せかい の うんめい わ どう なっている の か 、 とんでもない ことだ 。 |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Quel genre de monde
ce monde va-t-il devenir ; qu'est-ce qui ne va pas avec le destin de ce
monde ; c'est trop scandaleux |
151 |
kono sekai wa dono yōna sekai ni naru no ka , kono sekai no unmei wa dō natteiru no ka , tondemonai kotoda . |
151 |
この 世界 は どの ような 世界 に なる の か 、 この 世界 の 運命 は どう なっている の か 、 とんでもない ことだ 。 |
151 |
この せかい わ どの ような せかい に なる の か 、 この せかい の うんめい わ どう なっている の か 、 とんでもない ことだ 。 |
151 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Quand j'écoute les
nouvelles ces jours-ci, je me demande parfois où va le monde |
152 |
saikin no nyūsu o kikuto , sekai wa dō natteiru nodarō to omō koto ga arimasu . |
152 |
最近 の ニュース を 聞くと 、 世界 は どう なっている のだろう と 思う こと が あります 。 |
152 |
さいきん の ニュース お きくと 、 せかい わ どう なっている のだろう と おもう こと が あります 。 |
152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Quand j'écoute les
nouvelles ces jours-ci, je me demande parfois ce qui va se passer dans le
monde |
153 |
saikin no nyūsu o kīteiruto , sekai de nani ga okoru nodarō to omō koto ga arimasu |
153 |
最近 の ニュース を 聞いていると 、 世界 で 何 が 起こる のだろう と 思う こと が あります |
153 |
さいきん の ニュース お きいていると 、 せかい で なに が おこる のだろう と おもう こと が あります |
153 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Quand j'écoute les
infos ces derniers temps, je me demande parfois ce que le monde est devenu |
154 |
saikin nyūsu o kīteiruto , sekai wa dō natteiru nodarō to omō koto ga arimasu |
154 |
最近 ニュース を 聞いていると 、 世界 は どう なっている のだろう と 思う こと が あります |
154 |
さいきん ニュース お きいていると 、 せかい わ どう なっている のだろう と おもう こと が あります |
154 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
Quand j'écoute les
infos ces derniers temps, je me demande parfois ce que le monde est devenu |
155 |
saikin nyūsu o kīteiruto , sekai wa dō natteiru nodarō to omō koto ga arimasu |
155 |
最近 ニュース を 聞いていると 、 世界 は どう なっている のだろう と 思う こと が あります |
155 |
さいきん ニュース お きいていると 、 せかい わ どう なっている のだろう と おもう こと が あります |
155 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
bian |
156 |
bian |
156 |
ビアン |
156 |
びあん |
156 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Viens |
157 |
kite |
157 |
来て |
157 |
きて |
157 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
(tout) le monde et sa femme |
158 |
( subete ) sekai to kare no tsuma |
158 |
( すべて ) 世界 と 彼 の 妻 |
158 |
( すべて ) せかい と かれ の つま |
158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
(Tous) Le monde et
sa femme |
159 |
( subete ) sekai to kare no tsuma |
159 |
( すべて ) 世界 と 彼 の 妻 |
159 |
( すべて ) せかい と かれ の つま |
159 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
informel, humoristique |
160 |
hikōshiki , yūmorasu |
160 |
非公式 、 ユーモラス |
160 |
ひこうしき 、 ユーモラス |
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
tout le monde; un grand nombre de personnes |
161 |
minna ; takusan no hito |
161 |
みんな ; たくさん の 人 |
161 |
みんな ; たくさん の ひと |
161 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
tout le monde;
beaucoup de gens |
162 |
minna ; takusan no hito |
162 |
みんな ; たくさん の 人 |
162 |
みんな ; たくさん の ひと |
162 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
tout le monde;
beaucoup |
163 |
minna ; ōku |
163 |
みんな ; 多く |
163 |
みんな ; おうく |
163 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
tout le monde;
beaucoup |
164 |
minna ; ōku |
164 |
みんな ; 多く |
164 |
みんな ; おうく |
164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
monde éloigné (de qc) |
165 |
hanareta sekai ( sth kara ) |
165 |
離れた 世界 ( sth から ) |
165 |
はなれた せかい ( sth から ) |
165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
loin du monde (loin
de quelque chose) |
166 |
sekai kara hanarete ( nani ka kara hanarete ) |
166 |
世界 から 離れて ( 何 か から 離れて ) |
166 |
せかい から はなれて ( なに か から はなれて ) |
166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
utilisé pour souligner à quel point deux
choses sont différentes |
167 |
tsu no mono no chigai o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu |
167 |
2つ の もの の 違い を 強調 する ため に 使用 されます |
167 |
つ の もの の ちがい お きょうちょう する ため に しよう されます |
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
Utilisé pour
souligner à quel point deux choses sont différentes |
168 |
tsu no mono no chigai o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu |
168 |
2つ の もの の 違い を 強調 する ため に 使用 されます |
168 |
つ の もの の ちがい お きょうちょう する ため に しよう されます |
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
(et...) très
différents, des mondes à part |
169 |
( soshite ...) hijō ni kotonatta , sekai wa hanareteiru |
169 |
( そして ...) 非常 に 異なった 、 世界 は 離れている |
169 |
( そして 。。。) ひじょう に ことなった 、 せかい わ はなれている |
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
(et...) très différents, des mondes à part |
170 |
( soshite ...) hijō ni kotonatta , sekai wa hanareteiru |
170 |
( そして ...) 非常 に 異なった 、 世界 は 離れている |
170 |
( そして 。。。) ひじょう に ことなった 、 せかい わ はなれている |
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
ne pas |
171 |
shinai |
171 |
しない |
171 |
しない |
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Son nouveau manoir de
luxe était un monde loin de la petite maison où il est né |
172 |
kare no atarashī gōkana teitaku wa , kare ga umareta chīsana ie kara hanareta sekaideshita |
172 |
彼 の 新しい 豪華な 邸宅 は 、 彼 が 生まれた 小さな 家 から 離れた 世界でした |
172 |
かれ の あたらしい ごうかな ていたく わ 、 かれ が うまれた ちいさな いえ から はなれた せかいでした |
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Son nouveau manoir
est bien loin de la petite maison dans laquelle il est né |
173 |
kare no atarashī teitaku wa , kare ga umareta chīsana ie to wa kakehanareteimasu |
173 |
彼 の 新しい 邸宅 は 、 彼 が 生まれた 小さな 家 と は かけ離れています |
173 |
かれ の あたらしい ていたく わ 、 かれ が うまれた ちいさな いえ と わ かけはなれています |
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Son nouveau manoir
n'est rien comparé au cottage dans lequel il est né |
174 |
kare no atarashī teitaku wa , kare ga umareta kotēji to hikaku shite nani mo arimasen |
174 |
彼 の 新しい 邸宅 は 、 彼 が 生まれた コテージ と 比較 して 何 も ありません |
174 |
かれ の あたらしい ていたく わ 、 かれ が うまれた コテージ と ひかく して なに も ありません |
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Son nouveau manoir
n'est rien comparé au cottage dans lequel il est né |
175 |
kare no atarashī teitaku wa , kare ga umareta kotēji to hikaku shite nani mo arimasen |
175 |
彼 の 新しい 邸宅 は 、 彼 が 生まれた コテージ と 比較 して 何 も ありません |
175 |
かれ の あたらしい ていたく わ 、 かれ が うまれた コテージ と ひかく して なに も ありません |
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
le monde est ton
coquillage |
176 |
sekai wa anata no kakidesu |
176 |
世界 は あなた の カキです |
176 |
せかい わ あなた の かきです |
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Le monde est ton
coquillage |
177 |
sekai wa anata no kakidesu |
177 |
世界 は あなた の カキです |
177 |
せかい わ あなた の かきです |
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
il n'y a pas de
limite aux opportunités qui s'offrent à vous |
178 |
anata ni hirakareta kikai ni seigen wa arimasen |
178 |
あなた に 開かれた 機会 に 制限 は ありません |
178 |
あなた に ひらかれた きかい に せいげん わ ありません |
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Il n'y a pas de
limites aux opportunités qui s'offrent à vous |
179 |
anata ni hirakareta kikai ni seigen wa arimasen |
179 |
あなた に 開かれた 機会 に 制限 は ありません |
179 |
あなた に ひらかれた きかい に せいげん わ ありません |
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Le monde est à toi,
ton avenir est illimité |
180 |
sekai wa anata no monodesu ; anata no mirai wa mugendesu |
180 |
世界 は あなた の ものです ; あなた の 未来 は 無限です |
180 |
せかい わ あなた の ものです ; あなた の みらい わ むげんです |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Le monde est à toi,
ton avenir est illimité |
181 |
sekai wa anata no monodesu ; anata no mirai wa mugendesu |
181 |
世界 は あなた の ものです ; あなた の 未来 は 無限です |
181 |
せかい わ あなた の ものです ; あなた の みらい わ むげんです |
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
un monde de
différence |
182 |
chigai no sekai |
182 |
違い の 世界 |
182 |
ちがい の せかい |
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
monde différent |
183 |
betsu no sekai |
183 |
別 の 世界 |
183 |
べつ の せかい |
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
monde différent |
184 |
betsu no sekai |
184 |
別 の 世界 |
184 |
べつ の せかい |
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
informel |
185 |
hikōshiki |
185 |
非公式 |
185 |
ひこうしき |
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
utilisé pour
souligner combien il y a de différence entre deux choses |
186 |
tsu no mono no ma ni dore dake no chigai ga aru ka o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu |
186 |
2つ の もの の 間 に どれ だけ の 違い が ある か を 強調 する ため に 使用 されます |
186 |
つ の もの の ま に どれ だけ の ちがい が ある か お きょうちょう する ため に しよう されます |
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Utilisé pour
souligner la différence qu'il y a entre deux choses |
187 |
tsu no mono no ma ni dore dake no chigai ga aru ka o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu |
187 |
2つ の もの の 間 に どれ だけ の 違い が ある か を 強調 する ため に 使用 されます |
187 |
つ の もの の ま に どれ だけ の ちがい が ある か お きょうちょう する ため に しよう されます |
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
totalement différent;
deux choses différentes |
188 |
mattaku kotonaru ; tsu no kotonaru mono |
188 |
まったく 異なる ; 2つ の 異なる もの |
188 |
まったく ことなる ; つ の ことなる もの |
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
totalement différent; deux choses
différentes |
189 |
mattaku kotonaru ; tsu no kotonaru mono |
189 |
まったく 異なる ; 2つ の 異なる もの |
189 |
まったく ことなる ; つ の ことなる もの |
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Il y a un monde de
différence entre aimer quelqu'un et l'aimer |
190 |
dare ka o suki ni naru koto to karera o aisuru koto no ma ni wa chigai no sekai ga arimasu |
190 |
誰 か を 好き に なる こと と 彼ら を 愛する こと の 間 に は 違い の 世界 が あります |
190 |
だれ か お すき に なる こと と かれら お あいする こと の ま に わ ちがい の せかい が あります |
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Il y a un monde de
différence entre aimer quelqu'un et aimer quelqu'un |
191 |
dare ka o suki ni naru koto to dare ka o aisuru koto no ma ni wa chigai no sekai ga arimasu |
191 |
誰 か を 好き に なる こと と 誰 か を 愛する こと の 間 に は 違い の 世界 が あります |
191 |
だれ か お すき に なる こと と だれ か お あいする こと の ま に わ ちがい の せかい が あります |
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
Aimer quelqu'un et
aimer quelqu'un ce n'est pas la même chose |
192 |
dare ka o aisuru koto to dare ka o aisuru koto wa onaji kotode wa arimasen |
192 |
誰 か を 愛する こと と 誰 か を 愛する こと は 同じ ことで は ありません |
192 |
だれ か お あいする こと と だれ か お あいする こと わ おなじ ことで わ ありません |
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Aimer quelqu'un et
aimer quelqu'un ce n'est pas la même chose |
193 |
dare ka o aisuru koto to dare ka o aisuru koto wa onaji kotode wa arimasen |
193 |
誰 か を 愛する こと と 誰 か を 愛する こと は 同じ ことで は ありません |
193 |
だれ か お あいする こと と だれ か お あいする こと わ おなじ ことで わ ありません |
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
le (tout) monde
entier |
194 |
( akira ) sekaijū |
194 |
( 全 ) 世界中 |
194 |
( あきら ) せかいじゅう |
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
(Le monde entier |
195 |
( zen sekai |
195 |
( 全 世界 |
195 |
( ぜん せかい |
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
partout dans le monde |
196 |
sekaijū doko demo |
196 |
世界中 どこ でも |
196 |
せかいじゅう どこ でも |
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
partout dans le
monde |
197 |
sekaijū no |
197 |
世界中 の |
197 |
せかいじゅう の |
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
partout dans le
monde; partout dans le monde |
198 |
sekaijū ; sekaijū |
198 |
世界中 ; 世界中 |
198 |
せかいじゅう ; せかいじゅう |
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
partout dans le
monde; partout dans le monde |
199 |
sekaijū ; sekaijū |
199 |
世界中 ; 世界中 |
199 |
せかいじゅう ; せかいじゅう |
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Les gens sont
fondamentalement les mêmes partout dans le monde. |
200 |
hitobito wa kihon teki ni sekaijū de onajidesu . |
200 |
人々 は 基本 的 に 世界中 で 同じです 。 |
200 |
ひとびと わ きほん てき に せかいじゅう で おなじです 。 |
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
Les gens du monde
entier sont fondamentalement les mêmes |
201 |
sekaijū no hitobito wa kihon teki ni onajidesu |
201 |
世界中 の 人々 は 基本 的 に 同じです |
201 |
せかいじゅう の ひとびと わ きほん てき に おなじです |
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Les gens du monde
entier sont fondamentalement les mêmes. |
202 |
sekaijū no hitobito wa kihon teki ni onajidesu . |
202 |
世界中 の 人々 は 基本 的 に 同じです 。 |
202 |
せかいじゅう の ひとびと わ きほん てき に おなじです 。 |
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Les gens du monde
entier sont fondamentalement les mêmes |
203 |
sekaijū no hitobito wa kihon teki ni onajidesu |
203 |
世界中 の 人々 は 基本 的 に 同じです |
203 |
せかいじゅう の ひとびと わ きほん てき に おなじです |
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
terrain |
204 |
tochi |
204 |
土地 |
204 |
とち |
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Suite |
205 |
motto |
205 |
もっと |
205 |
もっと |
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Braver |
206 |
yūkan |
206 |
勇敢 |
206 |
ゆうかん |
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Morte |
207 |
shi |
207 |
死 |
207 |
し |
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
perdu perdu |
208 |
ushinawareta ushinawareta |
208 |
失われた 失われた |
208 |
うしなわれた うしなわれた |
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
promettre |
209 |
yakusoku |
209 |
約束 |
209 |
やくそく |
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
petit |
210 |
chīsana |
210 |
小さな |
210 |
ちいさな |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Haut |
211 |
ue |
211 |
上 |
211 |
うえ |
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
Regardez |
212 |
miru |
212 |
見る |
212 |
みる |
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
façon |
213 |
shikata |
213 |
仕方 |
213 |
しかた |
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
sera |
214 |
ishi |
214 |
意思 |
214 |
いし |
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
pire |
215 |
saiaku |
215 |
最悪 |
215 |
さいあく |
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
la Banque mondiale |
216 |
sekaiginkō |
216 |
世界銀行 |
216 |
せかいぎんこう |
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Banque mondiale |
217 |
sekaiginkō |
217 |
世界銀行 |
217 |
せかいぎんこう |
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
une organisation internationale qui prête de
l'argent aux pays qui en sont membres à des moments où ils sont en difficulté
et ont besoin de plus d'argent |
218 |
konnande yori ōku no okane o hitsuyō to suru toki ni menbādearu kuni ni okane o kasu kokusai soshiki |
218 |
困難で より 多く の お金 を 必要 と する 時 に メンバーである 国 に お金 を 貸す 国際 組織 |
218 |
こんなんで より おうく の おかね お ひつよう と する とき に めんばあである くに に おかね お かす こくさい そしき |
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Une organisation
internationale qui prête aux États membres lorsqu'ils rencontrent des
difficultés et ont besoin de plus de fonds |
219 |
kameikoku ga konnan ni chokumen shi , yori ōku no shikin o hitsuyō to suru bāi ni kameikoku ni yūshi suru kokusai kikan |
219 |
加盟国 が 困難 に 直面 し 、 より 多く の 資金 を 必要 と する 場合 に 加盟国 に 融資 する 国際 機関 |
219 |
かめいこく が こんなん に ちょくめん し 、 より おうく の しきん お ひつよう と する ばあい に かめいこく に ゆうし する こくさい きかん |
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Banque mondiale (une
institution internationale qui prête de l'argent aux pays membres en
difficulté qui ont besoin de financement) |
220 |
sekaiginkō ( shikin o hitsuyō to shiteiru konkyū shita kameikoku ni shikin o kashidasu kokusai kikan ) |
220 |
世界銀行 ( 資金 を 必要 と している 困窮 した 加盟国 に 資金 を 貸し出す 国際 機関 ) |
220 |
せかいぎんこう ( しきん お ひつよう と している こんきゅう した かめいこく に しきん お かしだす こくさい きかん ) |
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
La Banque mondiale
(une institution internationale qui prête de l'argent aux pays membres en
difficulté qui ont besoin de financement) |
221 |
sekaiginkō ( shikin o hitsuyō to shiteiru konkyū shita kameikoku ni shikin o kashidasu kokusai kikan ) |
221 |
世界銀行 ( 資金 を 必要 と している 困窮 した 加盟国 に 資金 を 貸し出す 国際 機関 ) |
221 |
せかいぎんこう ( しきん お ひつよう と している こんきゅう した かめいこく に しきん お かしだす こくさい きかん ) |
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
batteur du monde |
222 |
wārudobītā |
222 |
ワールドビーター |
222 |
わあるどびいたあ |
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
classe mondiale |
223 |
wārudo kurasu |
223 |
ワールド クラス |
223 |
ワールド クラス |
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
une personne ou une chose qui est meilleure
que toutes les autres |
224 |
ta no subete yori mo sugureteiru hito ya mono |
224 |
他 の すべて より も 優れている 人 や 物 |
224 |
た の すべて より も すぐれている ひと や もの |
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
une personne ou une
chose meilleure que toutes les autres |
225 |
ta no subete yori mo sugureta hito ya mono |
225 |
他 の すべて より も 優れた 人 や 物 |
225 |
た の すべて より も すぐれた ひと や もの |
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
La personne (ou la
chose) sans précédent dans le monde |
226 |
sekai de hirui no nai hito ( mataha mono ) |
226 |
世界 で 比類 の ない 人 ( または 物 ) |
226 |
せかい で ひるい の ない ひと ( または もの ) |
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
La personne (ou la
chose) sans précédent dans le monde |
227 |
sekai de hirui no nai hito ( mataha mono ) |
227 |
世界 で 比類 の ない 人 ( または 物 ) |
227 |
せかい で ひるい の ない ひと ( または もの ) |
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
battre le monde. |
228 |
wārudobītingu . |
228 |
ワールドビーティング 。 |
228 |
わあるどびいてぃんぐ 。 |
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
classe mondiale |
229 |
wārudo kurasu |
229 |
ワールド クラス |
229 |
ワールド クラス |
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
classe mondiale |
230 |
wārudo kurasu |
230 |
ワールド クラス |
230 |
ワールド クラス |
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
aussi bon que le
meilleur au monde |
231 |
sekai saikō to onaji kurai yoi |
231 |
世界 最高 と 同じ くらい 良い |
231 |
せかい さいこう と おなじ くらい よい |
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
aussi bon que le
meilleur au monde |
232 |
sekai saikō to onaji kurai yoi |
232 |
世界 最高 と 同じ くらい 良い |
232 |
せかい さいこう と おなじ くらい よい |
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
classe mondiale;
classe mondiale |
233 |
wārudo kurasu ; wārudo kurasu |
233 |
ワールド クラス ; ワールド クラス |
233 |
ワールド クラス ; ワールド クラス |
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
classe mondiale; classe mondiale |
234 |
wārudo kurasu ; wārudo kurasu |
234 |
ワールド クラス ; ワールド クラス |
234 |
ワールド クラス ; ワールド クラス |
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
un athlète de classe
mondiale |
235 |
wārudo kurasu no asurīto |
235 |
ワールド クラス の アスリート |
235 |
ワールド クラス の あすりいと |
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
athlète de classe
mondiale |
236 |
wārudo kurasu no asurīto |
236 |
ワールド クラス の アスリート |
236 |
ワールド クラス の あすりいと |
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
athlète de classe
mondiale |
237 |
wārudo kurasu no asurīto |
237 |
ワールド クラス の アスリート |
237 |
ワールド クラス の あすりいと |
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
athlète de classe
mondiale |
238 |
wārudo kurasu no asurīto |
238 |
ワールド クラス の アスリート |
238 |
ワールド クラス の あすりいと |
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
la Coupe du monde |
239 |
wārudokappu |
239 |
ワールドカップ |
239 |
ワールドカップ |
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
dans les sports |
240 |
supōtsu de |
240 |
スポーツ で |
240 |
スポーツ で |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
des sports |
241 |
supōtsu |
241 |
スポーツ |
241 |
スポーツ |
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
une compétition entre
équipes nationales du monde entier, généralement organisée toutes les
quelques années |
242 |
tsūjō wa sū nengoto ni kaisai sareru , sekaijū no daihyō chīmukan no kyōsō |
242 |
通常 は 数 年ごと に 開催 される 、 世界中 の 代表 チーム間 の 競争 |
242 |
つうじょう わ すう ねんごと に かいさい される 、 せかいじゅう の だいひょう ちいむかん の きょうそう |
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Un match entre des
équipes nationales du monde entier, généralement organisé toutes les quelques
années |
243 |
tsūjō wa sū nengoto ni kaisai sareru , sekaijū no daihyō chīmukan no shiai |
243 |
通常 は 数 年ごと に 開催 される 、 世界中 の 代表 チーム間 の 試合 |
243 |
つうじょう わ すう ねんごと に かいさい される 、 せかいじゅう の だいひょう ちいむかん の しあい |
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Matchs de Coupe du
monde (généralement toutes les quelques années) |
244 |
wārudokappu no shiai ( tsūjō wa sū nengoto ) |
244 |
ワールドカップ の 試合 ( 通常 は 数 年ごと ) |
244 |
ワールドカップ の しあい ( つうじょう わ すう ねんごと ) |
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Matchs de Coupe du
monde (généralement toutes les quelques années) |
245 |
wārudokappu no shiai ( tsūjō wa sū nengoto ) |
245 |
ワールドカップ の 試合 ( 通常 は 数 年ごと ) |
245 |
ワールドカップ の しあい ( つうじょう わ すう ねんごと ) |
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
La prochaine Coupe du
monde de rugby aura lieu dans trois ans. |
246 |
jikai no ragubī wārudokappu wa 3 nen go ni kaisai saremasu . |
246 |
次回 の ラグビー ワールドカップ は 3 年 後 に 開催 されます 。 |
246 |
じかい の ラグビー ワールドカップ わ 3 ねん ご に かいさい されます 。 |
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
La prochaine Coupe
du monde de rugby aura lieu dans trois ans. |
247 |
jikai no ragubī wārudokappu wa 3 nen go ni kaisai saremasu . |
247 |
次回 の ラグビー ワールドカップ は 3 年 後 に 開催 されます 。 |
247 |
じかい の ラグビー ワールドカップ わ 3 ねん ご に かいさい されます 。 |
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
La prochaine Coupe du
monde de rugby se jouera dans trois ans |
248 |
tsugi no ragubī wārudokappu wa 3 nen go ni okonawaremasu |
248 |
次 の ラグビー ワールドカップ は 3 年 後 に 行われます |
248 |
つぎ の ラグビー ワールドカップ わ 3 ねん ご に おこなわれます |
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
La prochaine Coupe
du monde de rugby se jouera dans trois ans |
249 |
tsugi no ragubī wārudokappu wa 3 nen go ni okonawaremasu |
249 |
次 の ラグビー ワールドカップ は 3 年 後 に 行われます |
249 |
つぎ の ラグビー ワールドカップ わ 3 ねん ご に おこなわれます |
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
anglais du monde |
250 |
sekai eigo |
250 |
世界 英語 |
250 |
せかい えいご |
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
anglais du monde |
251 |
sekai eigo |
251 |
世界 英語 |
251 |
せかい えいご |
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
la langue anglaise, utilisée dans le monde
entier pour la communication internationale, y compris toutes ses
"variétés régionales", telles que l'anglais australien, indien et
sud-africain |
252 |
ōsutoraria , indo , minamiafurika eigo nado , sono chīki no subete no hinshu o fukumu , kokusai komyunikēshon no tame ni sekaijū de shiyō sareteiru eigo . |
252 |
オーストラリア 、 インド 、 南アフリカ 英語 など 、 その 地域 の すべて の 品種 を 含む 、 国際 コミュニケーション の ため に 世界中 で 使用 されている 英語 。 |
252 |
オーストラリア 、 インド 、 みなみあふりか えいご など 、 その ちいき の すべて の ひんしゅ お ふくむ 、 こくさい コミュニケーション の ため に せかいじゅう で しよう されている えいご 。 |
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Anglais, utilisé
dans le monde entier pour la communication internationale, y compris toutes
ses "variantes régionales" telles que l'anglais australien,
l'anglais indien et l'anglais sud-africain |
253 |
eigo , ōsutoraria eigo , indo eigo , minamiafurika eigo nado no subete no " chīki no igyō " o fukumu , kokusai komyunikēshon no tame ni sekaijū de shiyō sareteimasu |
253 |
英語 、 オーストラリア 英語 、 インド 英語 、 南アフリカ 英語 など の すべて の 「 地域 の 異形 」 を 含む 、 国際 コミュニケーション の ため に 世界中 で 使用 されています |
253 |
えいご 、 オーストラリア えいご 、 インド えいご 、 みなみあふりか えいご など の すべて の 「 ちいき の いぎょう 」 お ふくむ 、 こくさい コミュニケーション の ため に せかいじゅう で しよう されています |
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Anglais du monde
(anglais pour la communication internationale dans le monde entier, y compris
des variantes régionales telles que l'anglais australien, l'anglais indien,
l'anglais sud-africain, etc.) |
254 |
sekai eigo ( ōsutoraria eigo , indo eigo , minamiafurika eigo nado no chīki no igyō o fukumu , sekaijū no kokusai komyunikēshon no tame no eigo ) |
254 |
世界 英語 ( オーストラリア 英語 、 インド 英語 、 南アフリカ 英語 など の 地域 の 異形 を 含む 、 世界中 の 国際 コミュニケーション の ため の 英語 ) |
254 |
せかい えいご ( オーストラリア えいご 、 インド えいご 、 みなみあふりか えいご など の ちいき の いぎょう お ふくむ 、 せかいじゅう の こくさい コミュニケーション の ため の えいご ) |
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Anglais du monde
(anglais pour la communication internationale dans le monde entier, y compris
des variantes régionales telles que l'anglais australien, l'anglais indien,
l'anglais sud-africain, etc.) |
255 |
sekai eigo ( ōsutoraria eigo , indo eigo , minamiafurika eigo nado no chīki no igyō o fukumu , sekaijū no kokusai komyunikēshon no tame no eigo ) |
255 |
世界 英語 ( オーストラリア 英語 、 インド 英語 、 南アフリカ 英語 など の 地域 の 異形 を 含む 、 世界中 の 国際 コミュニケーション の ため の 英語 ) |
255 |
せかい えいご ( オーストラリア えいご 、 インド えいご 、 みなみあふりか えいご など の ちいき の いぎょう お ふくむ 、 せかいじゅう の こくさい コミュニケーション の ため の えいご ) |
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
mondialement célèbre |
256 |
sekai ni yūmeina |
256 |
世界 に 有名な |
256 |
せかい に ゆうめいな |
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
mondialement célèbre |
257 |
sekai ni yūmeina |
257 |
世界 に 有名な |
257 |
せかい に ゆうめいな |
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
connu dans le monde
entier |
258 |
sekaijū de shirareteimasu |
258 |
世界中 で 知られています |
258 |
せかいじゅう で しられています |
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
de renommée mondiale |
259 |
sekai teki ni yūmei |
259 |
世界 的 に 有名 |
259 |
せかい てき に ゆうめい |
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
mondialement connu;
mondialement connu |
260 |
sekai teki ni yūmei ; sekai teki ni yūmei |
260 |
世界 的 に 有名 ; 世界 的 に 有名 |
260 |
せかい てき に ゆうめい ; せかい てき に ゆうめい |
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
mondialement connu; mondialement connu |
261 |
sekai teki ni yūmei ; sekai teki ni yūmei |
261 |
世界 的 に 有名 ; 世界 的 に 有名 |
261 |
せかい てき に ゆうめい ; せかい てき に ゆうめい |
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
un scientifique de
renommée mondiale |
262 |
sekai teki ni yūmeina kagakusha |
262 |
世界 的 に 有名な 科学者 |
262 |
せかい てき に ゆうめいな かがくしゃ |
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
scientifique de
renommée mondiale |
263 |
sekai teki ni yūmeina kagakusha |
263 |
世界 的 に 有名な 科学者 |
263 |
せかい てき に ゆうめいな かがくしゃ |
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
scientifique de
renommée mondiale |
264 |
sekai teki ni yūmeina kagakusha |
264 |
世界 的 に 有名な 科学者 |
264 |
せかい てき に ゆうめいな かがくしゃ |
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
scientifique de
renommée mondiale |
265 |
sekai teki ni yūmeina kagakusha |
265 |
世界 的 に 有名な 科学者 |
265 |
せかい てき に ゆうめいな かがくしゃ |
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Gingembre |
266 |
shōga |
266 |
ショウガ |
266 |
ショウガ |
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
les livres sont
mondialement connus |
267 |
hon wa sekai teki ni yūmeidesu |
267 |
本 は 世界 的 に 有名です |
267 |
ほん わ せかい てき に ゆうめいです |
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
livres de renommée
mondiale |
268 |
sekai teki ni yūmeina hon |
268 |
世界 的 に 有名な 本 |
268 |
せかい てき に ゆうめいな ほん |
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
Ses écrits sont
mondialement connus |
269 |
kare no chosaku wa sekai teki ni yūmeidesu |
269 |
彼 の 著作 は 世界 的 に 有名です |
269 |
かれ の ちょさく わ せかい てき に ゆうめいです |
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Ses écrits sont
mondialement connus |
270 |
kare no chosaku wa sekai teki ni yūmeidesu |
270 |
彼 の 著作 は 世界 的 に 有名です |
270 |
かれ の ちょさく わ せかい てき に ゆうめいです |
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
Site du patrimoine
mondial |
271 |
sekai isan |
271 |
世界 遺産 |
271 |
せかい いさん |
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Héritage du monde |
272 |
sekai isan |
272 |
世界 遺産 |
272 |
せかい いさん |
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
un lieu naturel ou créé par l'homme reconnu
comme ayant une grande importance internationale et donc protégé |
273 |
kokusai teki ni hijō ni jūyōdearu to ninshiki sare , shitagatte hogo sareteiru shizen mataha jinkō no basho |
273 |
国際 的 に 非常 に 重要である と 認識 され 、 したがって 保護 されている 自然 または 人工 の 場所 |
273 |
こくさい てき に ひじょう に じゅうようである と にんしき され 、 したがって ほご されている しぜん または じんこう の ばしょ |
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
un lieu naturel ou
artificiel considéré comme d'une grande importance internationale et donc
protégé |
274 |
kokusai teki ni hijō ni jūyōdearu to kangaerare , shitagatte hogo sareteiru shizen mataha jinkō no basho |
274 |
国際 的 に 非常 に 重要である と 考えられ 、 したがって 保護 されている 自然 または 人工 の 場所 |
274 |
こくさい てき に ひじょう に じゅうようである と かんがえられ 、 したがって ほご されている しぜん または じんこう の ばしょ |
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
réserve du patrimoine
mondial |
275 |
sekai isan hogo ku |
275 |
世界 遺産 保護 区 |
275 |
せかい いさん ほご く |
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
réserve du patrimoine mondial |
276 |
sekai isan hogo ku |
276 |
世界 遺産 保護 区 |
276 |
せかい いさん ほご く |
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
langue du monde |
277 |
sekai no gengo |
277 |
世界 の 言語 |
277 |
せかい の げんご |
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
espéranto |
278 |
esuperanto |
278 |
エスペラント |
278 |
エスペラント |
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
une langue connue ou parlée dans de nombreux
pays |
279 |
ōku no kuni de shirareteiru , mataha hanasareteiru gengo |
279 |
多く の 国 で 知られている 、 または 話されている 言語 |
279 |
おうく の くに で しられている 、 または はなされている げんご |
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Langues connues ou
utilisées dans de nombreux pays |
280 |
ōku no kuni de shirareteiru , mataha shiyō sareteiru gengo |
280 |
多く の 国 で 知られている 、 または 使用 されている 言語 |
280 |
おうく の くに で しられている 、 または しよう されている げんご |
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
lingua franca; langue
internationale |
281 |
ringuwafuranka ; kokusai gengo |
281 |
リングワフランカ ; 国際 言語 |
281 |
りんぐわふらんか ; こくさい げんご |
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
lingua franca;
langue internationale |
282 |
ringuwafuranka ; kokusai gengo |
282 |
リングワフランカ ; 国際 言語 |
282 |
りんぐわふらんか ; こくさい げんご |
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
mondain |
283 |
sezoku tekina |
283 |
世俗 的な |
283 |
せぞく てきな |
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
séculier |
284 |
sezoku teki |
284 |
世俗 的 |
284 |
せぞく てき |
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
(littéraire) |
285 |
( bungaku ) |
285 |
( 文学 ) |
285 |
( ぶんがく ) |
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
liés au monde dans lequel nous vivons plutôt
qu'aux choses spirituelles |
286 |
reitekina monode hanaku , watashitachi ga sundeiru sekai to tsunagatteiru |
286 |
霊的な もので はなく 、 私たち が 住んでいる 世界 と つながっている |
286 |
れいてきな もので はなく 、 わたしたち が すんでいる せかい と つながっている |
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Il s'agit du monde
dans lequel nous vivons, pas de choses spirituelles |
287 |
sore wa watashitachi ga sundeiru sekai ni tsuitedeari , seishin tekina koto nitsuite deha arimasen |
287 |
それ は 私たち が 住んでいる 世界 に ついてであり 、 精神 的な こと について では ありません |
287 |
それ わ わたしたち が すんでいる せかい に ついてであり 、 せいしん てきな こと について では ありません |
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
mondain; mondain;
mondain |
288 |
sezoku teki ; sezoku teki ; sezoku teki |
288 |
世俗 的 ; 世俗 的 ; 世俗 的 |
288 |
せぞく てき ; せぞく てき ; せぞく てき |
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
mondain; mondain;
mondain |
289 |
sezoku teki ; sezoku teki ; sezoku teki |
289 |
世俗 的 ; 世俗 的 ; 世俗 的 |
289 |
せぞく てき ; せぞく てき ; せぞく てき |
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Entreprise |
290 |
kigyō |
290 |
企業 |
290 |
きぎょう |
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
succès mondain |
291 |
sezoku tekina seikō |
291 |
世俗 的な 成功 |
291 |
せぞく てきな せいこう |
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
succès mondain |
292 |
sezoku tekina seikō |
292 |
世俗 的な 成功 |
292 |
せぞく てきな せいこう |
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
réalisation mondiale |
293 |
sekai no seika |
293 |
世界 の 成果 |
293 |
せかい の せいか |
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
réalisation mondaine |
294 |
sezoku tekina seika |
294 |
世俗 的な 成果 |
294 |
せぞく てきな せいか |
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
vos biens matériels
(les choses que vous possédez) |
295 |
anata no kotoba no shōhin ( anata ga shoyū suru mono ) |
295 |
あなた の 言葉 の 商品 ( あなた が 所有 する もの ) |
295 |
あなた の ことば の しょうひん ( あなた が しょゆう する もの ) |
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
vos biens matériels
(les choses que vous possédez) |
296 |
anata no sezoku tekina shōhin ( anata ga shoyū suru mono ) |
296 |
あなた の 世俗 的な 商品 ( あなた が 所有 する もの ) |
296 |
あなた の せぞく てきな しょうひん ( あなた が しょゆう する もの ) |
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
vos effets personnels |
297 |
anata no shibutsu |
297 |
あなた の 私物 |
297 |
あなた の しぶつ |
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
vos effets
personnels |
298 |
anata no shibutsu |
298 |
あなた の 私物 |
298 |
あなた の しぶつ |
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
S'opposer |
299 |
hantai |
299 |
反対 |
299 |
はんたい |
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Spirituel |
300 |
supirichuaru |
300 |
スピリチュアル |
300 |
すぴりちゅある |
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
Esprit |
301 |
seishin |
301 |
精神 |
301 |
せいしん |
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
ayant beaucoup
d'expérience de la vie et donc pas facilement choqué |
302 |
jinsei no keiken ga hōfude , shokku o uke nikui |
|
人生 の 経験 が 豊富で 、 ショック を 受け にくい |
302 |
じんせい の けいけん が ほうふで 、 ショック お うけ にくい |
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
Expérience de vie
riche, pas facile d'être choqué |
303 |
yutakana jinsei keiken , shokku o ukeru no wa kantande wa arimasen |
303 |
豊かな 人生 経験 、 ショック を 受ける の は 簡単で は ありません |
303 |
ゆたかな じんせい けいけん 、 ショック お うける の わ かんたんで わ ありません |
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
Expérience de vie Wei
Fu's; Sophistiqué et sophistiqué; Sophistiqué |
304 |
raifuekusuperiensu WeiFu ' s ; senren sareta senren sareta ; senren sareta |
304 |
ライフエクスペリエンス WeiFu ' s ; 洗練 された 洗練 された ; 洗練 された |
304 |
らいふえくすぺりえんす うぇいふ ' s ; せんれん された せんれん された ; せんれん された |
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
Expérience de vie
Wei Fu's; Sophistiqué et sophistiqué; Sophistiqué |
305 |
raifuekusuperiensu WeiFu ' s ; senren sareta senren sareta ; senren sareta |
305 |
ライフエクスペリエンス WeiFu ' s ; 洗練 された 洗練 された ; 洗練 された |
305 |
らいふえくすぺりえんす うぇいふ ' s ; せんれん された せんれん された ; せんれん された |
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
A 15 ans, il était
plus mondain |
306 |
15 sai no toki , kare wa motto kotobazukaideshita |
306 |
15 歳 の 時 、 彼 は もっと 言葉遣いでした |
306 |
15 さい の とき 、 かれ わ もっと ことばずかいでした |
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
A 15 ans, il était
plus bavard que son cousin campagnard |
307 |
15 sai no toki , kare wa inaka no itoko yori mo oshaberideshita |
307 |
15 歳 の とき 、 彼 は 田舎 の いとこ より も おしゃべりでした |
307 |
15 さい の とき 、 かれ わ いなか の いとこ より も おしゃべりでした |
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Il était plus
sophistiqué que ses cousins de campagne quand il avait 5 ans |
308 |
kare wa 5 sai no toki ni kare no kuni no itoko yori mo senren sareteimashita |
308 |
彼 は 5 歳 の とき に 彼 の 国 の いとこ より も 洗練 されていました |
308 |
かれ わ 5 さい の とき に かれ の くに の いとこ より も せんれん されていました |
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
Il était plus
sophistiqué que ses cousins de campagne quand il avait 5 ans |
309 |
kare wa 5 sai no toki ni kare no kuni no itoko yori mo senren sareteimashita |
309 |
彼 は 5 歳 の とき に 彼 の 国 の いとこ より も 洗練 されていました |
309 |
かれ わ 5 さい の とき に かれ の くに の いとこ より も せんれん されていました |
309 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
s'opposer |
310 |
hantai |
310 |
反対 |
310 |
はんたい |
310 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
sans parole |
311 |
mugon de |
311 |
無言 で |
311 |
むごん で |
311 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
mondanités |
312 |
sezokusei |
312 |
世俗性 |
312 |
せぞくせい |
312 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
séculier |
313 |
sezoku teki |
313 |
世俗 的 |
313 |
せぞく てき |
313 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
dans le monde entier |
314 |
sekai teki ni |
314 |
世界 的 に |
314 |
せかい てき に |
314 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
banal |
315 |
arifureta |
315 |
ありふれた |
315 |
ありふれた |
315 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
ayant beaucoup
d'expérience de la vie et donc pas facilement choqué |
316 |
jinsei no keiken ga hōfude , shokku o uke nikui |
316 |
人生 の 経験 が 豊富で 、 ショック を 受け にくい |
316 |
じんせい の けいけん が ほうふで 、 ショック お うけ にくい |
316 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
Expérience de vie
riche, pas facile d'être choqué |
317 |
yutakana jinsei keiken , shokku o ukeru no wa kantande wa arimasen |
317 |
豊かな 人生 経験 、 ショック を 受ける の は 簡単で は ありません |
317 |
ゆたかな じんせい けいけん 、 ショック お うける の わ かんたんで わ ありません |
317 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
adepte de la vie;
sophistiqué |
318 |
jinsei ni jukutatsu shita ; senren sareta |
318 |
人生 に 熟達 した ; 洗練 された |
318 |
じんせい に じゅくたつ した ; せんれん された |
318 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
adepte de la vie;
sophistiqué |
319 |
jinsei ni jukutatsu shita ; senren sareta |
319 |
人生 に 熟達 した ; 洗練 された |
319 |
じんせい に じゅくたつ した ; せんれん された |
319 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
夊 |
320 |
夊 |
320 |
夊 |
320 |
夊 |
320 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
par |
321 |
ni |
321 |
に |
321 |
に |
321 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
où |
322 |
doko |
322 |
どこ |
322 |
どこ |
322 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
musique du monde |
323 |
wārudo myūjikku |
323 |
ワールド ミュージック |
323 |
ワールド ミュージック |
323 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
musique du monde |
324 |
wārudo myūjikku |
324 |
ワールド ミュージック |
324 |
ワールド ミュージック |
324 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
un type de musique pop qui comprend des
influences de différentes parties du monde, en particulier d'Afrique et
d'Asie |
325 |
sekai no samazamana chīki , tokuni afurika to ajia kara no eikyō o fukumu poppumyūjikku no isshu |
325 |
世界 の さまざまな 地域 、 特に アフリカ と アジア から の 影響 を 含む ポップミュージック の 一種 |
325 |
せかい の さまざまな ちいき 、 とくに アフリカ と アジア から の えいきょう お ふくむ ポップミュージック の いっしゅ |
325 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
Un type de musique
populaire qui comprend des influences de différentes parties du monde, en
particulier d'Afrique et d'Asie |
326 |
sekai no samazamana chīki , tokuni afurika to ajia kara no eikyō o fukumu popyurā ongaku no isshu |
326 |
世界 の さまざまな 地域 、 特に アフリカ と アジア から の 影響 を 含む ポピュラー 音楽 の 一種 |
326 |
せかい の さまざまな ちいき 、 とくに アフリカ と アジア から の えいきょう お ふくむ ポピュラー おんがく の いっしゅ |
326 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
Musique du monde (un
type de musique populaire influencée dans le monde entier, en particulier en
Afrique et en Asie) |
327 |
wārudo myūjikku ( sekaijū , tokuni afurika to ajia de eikyō o uketa popyurā ongaku no isshu ) |
|
ワールド ミュージック ( 世界中 、 特に アフリカ と アジア で 影響 を 受けた ポピュラー 音楽 の 一種 ) |
327 |
ワールド ミュージック ( せかいじゅう 、 とくに アフリカ と アジア で えいきょう お うけた ポピュラー おんがく の いっしゅ ) |
327 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
Musique du monde (un
type de musique populaire influencée dans le monde entier, en particulier en
Afrique et en Asie) |
328 |
wārudo myūjikku ( sekaijū , tokuni afurika to ajia de eikyō o uketa popyurā ongaku no isshu ) |
328 |
ワールド ミュージック ( 世界中 、 特に アフリカ と アジア で 影響 を 受けた ポピュラー 音楽 の 一種 ) |
328 |
ワールド ミュージック ( せかいじゅう 、 とくに アフリカ と アジア で えいきょう お うけた ポピュラー おんがく の いっしゅ ) |
328 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
puissance mondiale |
329 |
sekai taikoku |
329 |
世界 大国 |
329 |
せかい たいこく |
329 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
puissance mondiale |
330 |
sekai taikoku |
330 |
世界 大国 |
330 |
せかい たいこく |
330 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
un pays puissant qui
a beaucoup d'influence dans la politique internationale |
331 |
kokusai seiji ni ōkina eikyōryoku o motsu kyōryokuna kuni |
331 |
国際 政治 に 大きな 影響力 を 持つ 強力な 国 |
331 |
こくさい せいじ に おうきな えいきょうりょく お もつ きょうりょくな くに |
331 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
Un pays puissant
avec une grande influence dans la politique internationale |
332 |
kokusai seiji ni ōkina eikyōryoku o motsu kyōryokuna kuni |
332 |
国際 政治 に 大きな 影響力 を 持つ 強力な 国 |
332 |
こくさい せいじ に おうきな えいきょうりょく お もつ きょうりょくな くに |
332 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
puissance mondiale |
333 |
sekai taikoku |
333 |
世界 大国 |
333 |
せかい たいこく |
333 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
puissance mondiale |
334 |
sekai taikoku |
334 |
世界 大国 |
334 |
せかい たいこく |
334 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
la Série mondiale |
335 |
wārudo shirīzu |
335 |
ワールド シリーズ |
335 |
ワールド シリーズ |
335 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
Épreuves mondiales |
336 |
wārudo shirīzu |
336 |
ワールド シリーズ |
336 |
ワールド シリーズ |
336 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
série de matchs de
baseball disputés chaque année entre les vainqueurs de la Ligue américaine et
de la Ligue nationale |
337 |
amerikan rīgu to nashonaru rīgu no shōsha no ma de maitoshi okonawareru ichiren no yakyū gēmu |
337 |
アメリカン リーグ と ナショナル リーグ の 勝者 の 間 で 毎年 行われる 一連 の 野球 ゲーム |
337 |
アメリカン リーグ と ナショナル リーグ の しょうしゃ の ま で まいとし おこなわれる いちれん の やきゅう ゲーム |
337 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
Une série de matchs
de baseball disputés chaque année entre les vainqueurs de la Ligue américaine
et de la Ligue nationale |
338 |
amerikan rīgu to nashonaru rīgu no shōsha no ma de maitoshi okonawareru ichiren no yakyū no shiai |
338 |
アメリカン リーグ と ナショナル リーグ の 勝者 の 間 で 毎年 行われる 一連 の 野球 の 試合 |
338 |
アメリカン リーグ と ナショナル リーグ の しょうしゃ の ま で まいとし おこなわれる いちれん の やきゅう の しあい |
338 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
World Series (match
annuel entre les vainqueurs de la Ligue américaine de baseball et de la Ligue
nationale de baseball) |
339 |
wārudo shirīzu ( amerikan yakyū rīgu to nashonaru yakyū rīgu no shōshakan no nenji shiai ) |
339 |
ワールド シリーズ ( アメリカン 野球 リーグ と ナショナル 野球 リーグ の 勝者間 の 年次 試合 ) |
339 |
ワールド シリーズ ( アメリカン やきゅう リーグ と ナショナル やきゅう リーグ の しょうしゃかん の ねんじ しあい ) |
339 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
World Series (match annuel entre les
vainqueurs de la Ligue américaine et de la Ligue nationale de baseball) |
340 |
wārudo shirīzu ( amerikan rīgu to nashonaru yakyū rīgu no shōshakan no nenji shiai ) |
340 |
ワールド シリーズ ( アメリカン リーグ と ナショナル 野球 リーグ の 勝者間 の 年次 試合 ) |
340 |
ワールド シリーズ ( アメリカン リーグ と ナショナル やきゅう リーグ の しょうしゃかん の ねんじ しあい ) |
340 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
vision du monde |
341 |
sekaikan |
341 |
世界観 |
341 |
せかいかん |
341 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
vision du monde |
342 |
sekaikan |
342 |
世界観 |
342 |
せかいかん |
342 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
la façon d'une personne de penser et de
comprendre la vie, qui dépend de ses croyances et de ses attitudes |
343 |
jibun no shinnen ya taido ni izon suru , jinsei nitsuite no hito no kangaekata ya rikai no shikata |
343 |
自分 の 信念 や 態度 に 依存 する 、 人生 について の 人 の 考え方 や 理解 の 仕方 |
343 |
じぶん の しんねん や たいど に いぞん する 、 じんせい について の ひと の かんがえかた や りかい の しかた |
343 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
La façon dont une
personne pense et comprend la vie, en fonction de ses croyances et de ses
attitudes |
344 |
shinnen ya taido ni ōjite , hito ga jinsei o kangae , rikai suru hōhō |
344 |
信念 や 態度 に 応じて 、 人 が 人生 を 考え 、 理解 する 方法 |
344 |
しんねん や たいど に おうじて 、 ひと が じんせい お かんがえ 、 りかい する ほうほう |
344 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
vision du monde |
345 |
sekaikan |
345 |
世界観 |
345 |
せかいかん |
345 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
vision du monde |
346 |
sekaikan |
346 |
世界観 |
346 |
せかいかん |
346 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
Votre éducation est
liée à façonner votre vision du monde |
347 |
anata no kyōiku wa anata no sekaikan o katachizukuru tame ni baindo sareteimasu |
347 |
あなた の 教育 は あなた の 世界観 を 形作る ため に バインド されています |
347 |
あなた の きょういく わ あなた の せかいかん お かたちずくる ため に ばいんど されています |
347 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
Votre éducation
façonne nécessairement votre vision du monde |
348 |
anata no kyōiku wa hitsuzen teki ni anata no sekaikan o katachizukurimasu |
348 |
あなた の 教育 は 必然 的 に あなた の 世界観 を 形作ります |
348 |
あなた の きょういく わ ひつぜん てき に あなた の せかいかん お かたちずくります |
348 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
L'éducation qu'une
personne reçoit doit déterminer la formation de sa vision du monde |
349 |
hito ga ukeru kyōiku wa kare no sekaikan no keisei o kettei shinakerebanarimasen |
349 |
人 が 受ける 教育 は 彼 の 世界観 の 形成 を 決定 しなければなりません |
349 |
ひと が うける きょういく わ かれ の せかいかん の けいせい お けってい しなければなりません |
349 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
L'éducation qu'une
personne reçoit doit déterminer la formation de sa vision du monde |
350 |
hito ga ukeru kyōiku wa kare no sekaikan no keisei o kettei shinakerebanarimasen |
350 |
人 が 受ける 教育 は 彼 の 世界観 の 形成 を 決定 しなければなりません |
350 |
ひと が うける きょういく わ かれ の せかいかん の けいせい お けってい しなければなりません |
350 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
guerre mondiale |
351 |
sekai taisen |
351 |
世界 大戦 |
351 |
せかい たいせん |
351 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
guerre mondiale |
352 |
sekai taisen |
352 |
世界 大戦 |
352 |
せかい たいせん |
352 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
une guerre qui
implique de nombreux pays |
353 |
ōku no kuni ga kanyo suru sensō |
353 |
多く の 国 が 関与 する 戦争 |
353 |
おうく の くに が かにょ する せんそう |
353 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
une guerre
impliquant de nombreuses nations |
354 |
ōku no kuni o makikonda sensō |
354 |
多く の 国 を 巻き込んだ 戦争 |
354 |
おうく の くに お まきこんだ せんそう |
354 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
guerre mondiale |
355 |
sekai taisen |
355 |
世界 大戦 |
355 |
せかい たいせん |
355 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
guerre mondiale |
356 |
sekai taisen |
356 |
世界 大戦 |
356 |
せかい たいせん |
356 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
Première guerre
mondiale |
357 |
sekai sensō 1 |
357 |
世界 戦争 1 |
357 |
せかい せんそう 1 |
357 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
aussi |
358 |
mata |
358 |
また |
358 |
また |
358 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
1ère guerre mondiale |
359 |
dai ichi ji sekai taisen |
359 |
第 一 次 世界 大戦 |
359 |
だい いち じ せかい たいせん |
359 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
Première Guerre
mondiale |
360 |
dai ichi ji sekai taisen |
360 |
第 一 次 世界 大戦 |
360 |
だい いち じ せかい たいせん |
360 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
Deuxième guerre
mondiale |
361 |
dai ni ji sekai taisen |
361 |
第 二 次 世界 大戦 |
361 |
だい に じ せかい たいせん |
361 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
aussi |
362 |
mata |
362 |
また |
362 |
また |
362 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
2eme guerre mondiale |
363 |
dai ni ji sekai taisen |
363 |
第 二 次 世界 大戦 |
363 |
だい に じ せかい たいせん |
363 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
Deuxième Guerre
mondiale |
364 |
dai ni ji sekai taisen |
364 |
第 二 次 世界 大戦 |
364 |
だい に じ せかい たいせん |
364 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
fatigué du monde |
365 |
sekai teki ni tsukareta |
365 |
世界 的 に 疲れた |
365 |
せかい てき に つかれた |
365 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
fatigué du monde |
366 |
sekai teki ni tsukareta |
366 |
世界 的 に 疲れた |
366 |
せかい てき に つかれた |
366 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
n'est plus excité par la vie; montrant cela |
367 |
mohaya jinsei ni kōfun shiteimasen ; kore o shimeshiteimasu |
367 |
もはや 人生 に 興奮 していません ; これ を 示しています |
367 |
もはや じんせい に こうふん していません ; これ お しめしています |
367 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
plus enthousiasmé
par la vie ; montrez-le |
368 |
mō jinsei ni kōfun shiteimasen ; kore o misetekudasai |
368 |
もう 人生 に 興奮 していません ; これ を 見せてください |
368 |
もう じんせい に こうふん していません ; これ お みせてください |
368 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
las du monde; las de
la vie |
369 |
sekai ni tsukareta ; jinsei ni tsukareta |
369 |
世界 に 疲れた ; 人生 に 疲れた |
369 |
せかい に つかれた ; じんせい に つかれた |
369 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
las du monde; las de
la vie |
370 |
sekai ni tsukareta ; jinsei ni tsukareta |
370 |
世界 に 疲れた ; 人生 に 疲れた |
370 |
せかい に つかれた ; じんせい に つかれた |
370 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
Synonyme |
371 |
shinonimu |
371 |
シノニム |
371 |
シノニム |
371 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
Blasé |
372 |
hisui |
372 |
翡翠 |
372 |
ひすい |
372 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
fatigué de |
373 |
ni unzari suru |
373 |
に うんざり する |
373 |
に うんざり する |
373 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
lassitude du monde |
374 |
sekai no kentaikan |
374 |
世界 の 倦怠感 |
374 |
せかい の けんたいかん |
374 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
fatigué du monde |
375 |
sekai teki ni tsukareta |
375 |
世界 的 に 疲れた |
375 |
せかい てき に つかれた |
375 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
à l'échelle mondiale |
376 |
sekai teki ni |
376 |
世界 的 に |
376 |
せかい てき に |
376 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
à l'échelle mondiale |
377 |
sekai teki ni |
377 |
世界 的 に |
377 |
せかい てき に |
377 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
affectant toutes les parties du monde |
378 |
sekai no subete no bubun ni eikyō o ataeru |
378 |
世界 の すべて の 部分 に 影響 を 与える |
378 |
せかい の すべて の ぶぶん に えいきょう お あたえる |
378 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
View 11 to the
world ; croissance des ventes dans le monde entier |
379 |
sekai e no 11 o miru ; sekaijū no uriagedaka no seichō |
379 |
世界 へ の 11 を 見る ; 世界中 の 売上高 の 成長 |
379 |
せかい え の 11 お みる ; せかいじゅう の うりあげだか の せいちょう |
379 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
l'histoire a attiré
l'attention du monde entier |
380 |
monogatari wa sekaijū no chūmoku o atsumeteimasu |
380 |
物語 は 世界中 の 注目 を 集めています |
380 |
ものがたり わ せかいじゅう の ちゅうもく お あつめています |
380 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
L'histoire a attiré
l'attention du monde |
381 |
sono hanashi wa sekai no chūmoku o atsumemashita |
381 |
その 話 は 世界 の 注目 を 集めました |
381 |
その はなし わ せかい の ちゅうもく お あつめました |
381 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
Cet incident a attiré
l'attention du monde entier |
382 |
kono jiken wa sekaijū no chūmoku o atsumeteimasu |
382 |
この 事件 は 世界中 の 注目 を 集めています |
382 |
この じけん わ せかいじゅう の ちゅうもく お あつめています |
382 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
Cet incident a
attiré l'attention du monde entier |
383 |
kono jiken wa sekaijū no chūmoku o atsumeteimasu |
383 |
この 事件 は 世界中 の 注目 を 集めています |
383 |
この じけん わ せかいじゅう の ちゅうもく お あつめています |
383 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
À l'échelle mondiale |
384 |
sekai teki ni |
384 |
世界 的 に |
384 |
せかい てき に |
384 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
à l'échelle mondiale |
385 |
sekai teki ni |
385 |
世界 的 に |
385 |
せかい てき に |
385 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
Nous avons 2 000
membres dans le monde |
386 |
sekaijū ni 2000 nin no menbā ga imasu |
|
世界中 に 2000 人 の メンバー が います |
386 |
せかいじゅう に 2000 にん の メンバー が います |
386 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Nous avons 2000
membres dans le monde |
387 |
sekaijū ni 2000 nin no menbā ga imasu |
387 |
世界中 に 2000 人 の メンバー が います |
387 |
せかいじゅう に 2000 にん の メンバー が います |
387 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
Nous avons 2 000
membres dans le monde |
388 |
sekaijū ni 2 , 000 nin no menbā ga imasu |
388 |
世界中 に 2 , 000 人 の メンバー が います |
388 |
せかいじゅう に 2 、 000 にん の メンバー が います |
388 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
Nous avons 2 000
membres dans le monde |
389 |
sekaijū ni 2 , 000 nin no menbā ga imasu |
389 |
世界中 に 2 , 000 人 の メンバー が います |
389 |
せかいじゅう に 2 、 000 にん の メンバー が います |
389 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
le World Wide Web |
390 |
wārudowaidowebu |
390 |
ワールドワイドウェブ |
390 |
わあるどわいどうぇぶ |
390 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
(aussi le Web) |
391 |
( Web mo ) |
391 |
( Web も ) |
391 |
( うぇb も ) |
391 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
(abrégé WWW) |
392 |
( ryakushō WWW ) |
392 |
( 略称 WWW ) |
392 |
( りゃくしょう っw ) |
392 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
un système de
recherche d'informations sur Internet, dans lequel des documents sont reliés
à d'autres documents à l'aide de liens hypertextes |
393 |
intānetto jō de jōhō o kensaku suru tame no shisutemu . haipātekisutorinku o shiyō shite dokyumento o ta no dokyumento ni setsuzoku shimasu . |
393 |
インターネット 上 で 情報 を 検索 する ため の システム 。 ハイパーテキストリンク を 使用 して ドキュメント を 他 の ドキュメント に 接続 します 。 |
393 |
インターネット じょう で じょうほう お けんさく する ため の システム 。 はいぱあてきすとりんく お しよう して ドキュメント お た の ドキュメント に せつぞく します 。 |
393 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
Un système pour
trouver des informations sur Internet, où les documents utilisent des liens
hypertextes pour se lier à d'autres documents |
394 |
intānetto jō de jōhō o kensaku suru tame no shisutemu . dokyumento wa haipātekisutorinku o shiyō shite ta no dokyumento ni rinku shimasu . |
394 |
インターネット 上 で 情報 を 検索 する ため の システム 。 ドキュメント は ハイパーテキストリンク を 使用 して 他 の ドキュメント に リンク します 。 |
394 |
インターネット じょう で じょうほう お けんさく する ため の システム 。 ドキュメント わ はいぱあてきすとりんく お しよう して た の ドキュメント に リンク します 。 |
394 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
Web mondial ;
Web mondial |
395 |
wārudowaidowebu ; wārudowaidowebu |
395 |
ワールドワイドウェブ ; ワールドワイドウェブ |
395 |
わあるどわいどうぇぶ ; わあるどわいどうぇぶ |
395 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
Web mondial ;
Web mondial |
396 |
wārudowaidowebu ; wārudowaidowebu |
396 |
ワールドワイドウェブ ; ワールドワイドウェブ |
396 |
わあるどわいどうぇぶ ; わあるどわいどうぇぶ |
396 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
pour parcourir un
site sur le World Wide Web |
397 |
wārudowaidowebu jō no saito o etsuran suru ni wa |
397 |
ワールドワイドウェブ 上 の サイト を 閲覧 する に は |
397 |
わあるどわいどうぇぶ じょう の サイト お えつらん する に わ |
397 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
Parcourir des sites
sur le World Wide Web |
398 |
wārudowaidowebu jō no saito o etsuran suru |
398 |
ワールドワイドウェブ 上 の サイト を 閲覧 する |
398 |
わあるどわいどうぇぶ じょう の サイト お えつらん する |
398 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
Vivez sur le World
Wide Web et naviguez sur un site Web |
399 |
wārudowaidowebu ni sundeite , webusaito o etsuran shitekudasai |
399 |
ワールドワイドウェブ に 住んでいて 、 ウェブサイト を 閲覧 してください |
399 |
わあるどわいどうぇぶ に すんでいて 、 うぇぶさいと お えつらん してください |
399 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Vivez sur le World
Wide Web et naviguez sur un site Web |
400 |
wārudowaidowebu ni sundeite , webusaito o etsuran shitekudasai |
400 |
ワールドワイドウェブ に 住んでいて 、 ウェブサイト を 閲覧 してください |
400 |
わあるどわいどうぇぶ に すんでいて 、 うぇぶさいと お えつらん してください |
400 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
Fabriquer |
401 |
tsukuru |
401 |
作る |
401 |
つくる |
401 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
individuel |
402 |
kojin |
402 |
個人 |
402 |
こじん |
402 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
notes de vocabulaire
à la page R007 |
403 |
R 007 pēji no goi nōto |
403 |
R 007 ページ の 語彙 ノート |
403 |
r 007 ページ の ごい ノート |
403 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
Ver de terre |
404 |
imochū |
404 |
いも虫 |
404 |
いもちゅう |
404 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
une créature longue et mince sans os ni
jambes, qui vit dans le sol |
405 |
do ni sumu , hone ya ashi no nai hosonagai ikimono |
405 |
土 に 住む 、 骨 や 足 の ない 細長い 生き物 |
405 |
ど に すむ 、 ほね や あし の ない ほそながい いきもの |
405 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
Ver de terre |
406 |
imochū |
406 |
いも虫 |
406 |
いもちゅう |
406 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
oiseaux à la
recherche de vers |
407 |
wāmu o sagashiteiru tori |
407 |
ワーム を 探している 鳥 |
407 |
わあむ お さがしている とり |
407 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
oiseau à la
recherche de vers |
408 |
wāmu o sagashiteiru tori |
408 |
ワーム を 探している 鳥 |
408 |
わあむ お さがしている とり |
408 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
oiseau en quête de
vers |
409 |
wāmu no tori no to esa |
409 |
ワーム の 鳥 の 採 餌 |
409 |
わあむ の とり の と えさ |
409 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
oiseau en quête de
vers |
410 |
wāmu no tori no to esa |
410 |
ワーム の 鳥 の 採 餌 |
410 |
わあむ の とり の と えさ |
410 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|