index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm                                                                              
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   E       A   C       F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ANGLAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN       PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm                                                                                                        
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 comment, pourquoi, etc. dans le monde 1 how, why, etc. in the world 1 how, why, etc. in the world 1 世界上如何,为什么等 1 Shìjiè shàng rúhé, wèishéme děng 1 1 1 como, por que, etc. no mundo 1 cómo, por qué, etc. en el mundo 1 wie, warum usw. in der Welt 1 jak, dlaczego itp. na świecie 1 как, почему и т.д. в мире 1 kak, pochemu i t.d. v mire 1 كيف ولماذا وما إلى ذلك في العالم 1 kayf walimadha wama 'iilaa dhalik fi alealam 1 कैसे, क्यों, आदि दुनिया में 1 kaise, kyon, aadi duniya mein 1 ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ, ਕਿਉਂ, ਆਦਿ 1 Sasāra vica kivēṁ, ki'uṁ, ādi 1 কিভাবে, কেন, ইত্যাদি পৃথিবীতে 1 Kibhābē, kēna, ityādi pr̥thibītē 1 どのように、なぜ、など世界で 1 どの よう  、 なぜ 、 など 世界  1 どの よう  、 なぜ 、 など せかい  1 dono  ni , naze , nado sekai de
d   d d d 4 d d d NEXT 2 Comment diable, pourquoi attendre 2 How in the world, why wait 2 世界上如何,为什么等 2 世界上如何,为什么等 2 shìjiè shàng rúhé, wèishéme děng 2   2   2 Como no mundo, por que esperar 2 ¿Cómo en el mundo, por qué esperar 2 Wie in aller Welt, warum warten 2 Jak na świecie, po co czekać 2 Как в мире, зачем ждать 2 Kak v mire, zachem zhdat' 2 كيف في العالم ، لماذا الانتظار 2 kayf fi alealam , limadha aliantizar 2 दुनिया में कैसे, इंतजार क्यों 2 duniya mein kaise, intajaar kyon 2 ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ, ਕਿਉਂ ਉਡੀਕਾਂ 2 dunī'āṁ vica kivēṁ, ki'uṁ uḍīkāṁ 2 সংসারে কেমন, কেন অপেক্ষা 2 sansārē kēmana, kēna apēkṣā 2 どのように世界で、なぜ待つのか 2 どの よう  世界  、 なぜ 待つ   2 どの よう  せかい  、 なぜ まつ   2 dono  ni sekai de , naze matsu no ka        
e   e e e 5 e e e last 3 (informel) 3 (informal) 3 (informal) 3 (非正式) 3 (fēi zhèngshì) 3 3 3 (informal) 3 (informal) 3 (informell) 3 (nieformalny) 3 (неофициальный) 3 (neofitsial'nyy) 3 (غير رسمي) 3 (ghayr rasmi) 3 (अनौपचारिक) 3 (anaupachaarik) 3 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 3 (gaira rasamī) 3 (অনানুষ্ঠানিক) 3 (anānuṣṭhānika) 3 (非公式) 3 ( 非公式 ) 3 ( ひこうしき ) 3 ( hikōshiki )
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4  utilisé pour souligner qc et montrer que vous êtes surpris ou agacé 4  used to emphasize sth and to show that you are surprised or annoyed 4  used to emphasize sth and to show that you are surprised or annoyed  4  用于强调某事并表示你感到惊讶或恼火 4  yòng yú qiángdiào mǒu shì bìng biǎoshì nǐ gǎndào jīngyà huò nǎohuǒ 4   4   4  usado para enfatizar algo e mostrar que você está surpreso ou irritado 4  se usa para enfatizar algo y mostrar que estás sorprendido o molesto 4  verwendet, um etw zu betonen und um zu zeigen, dass Sie überrascht oder verärgert sind 4  używany do podkreślenia czegoś i pokazania, że ​​jesteś zaskoczony lub zirytowany 4  используется, чтобы подчеркнуть что-то и показать, что вы удивлены или раздражены 4  ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' chto-to i pokazat', chto vy udivleny ili razdrazheny 4  تستخدم للتأكيد على شيء وإظهار أنك متفاجئ أو منزعج 4 tustakhdam liltaakid ealaa shay' wa'iizhar 'anak mutafaji 'aw munzaeij 4  sth पर जोर देने के लिए और यह दिखाने के लिए कि आप हैरान या नाराज हैं 4  sth par jor dene ke lie aur yah dikhaane ke lie ki aap hairaan ya naaraaj hain 4  sth 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੈਰਾਨ ਜਾਂ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੋ 4  sth'tē zōra dēṇa atē iha dikhā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki tusīṁ hairāna jāṁ nārāza hō 4  sth এর উপর জোর দিতে এবং আপনি অবাক বা বিরক্ত হয়েছেন তা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 4  sth ēra upara jōra ditē ēbaṁ āpani abāka bā birakta haẏēchēna tā dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa 4  sthを強調し、驚いたりイライラしたりすることを示すために使用されます 4 sth  強調  、 驚い たり イライラ  たり する こと  示す ため  使用 されます 4 sth  きょうちょう  、 おどろい たり イライラ  たり する こと  しめす ため  しよう されます 4 sth o kyōchō shi , odoroi tari iraira shi tari suru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 utilisé pour souligner quelque chose et montrer que vous êtes surpris ou agacé 5 used to emphasize something and to show that you are surprised or annoyed 5 用于强调某事并表示你感到惊讶或恼火 5 假设某事并表示您感到不适 5 jiǎshè mǒu shì bìng biǎoshì nín gǎndào bùshì 5   5   5 usado para enfatizar algo e mostrar que você está surpreso ou irritado 5 se usa para enfatizar algo y mostrar que estás sorprendido o molesto 5 wird verwendet, um etwas hervorzuheben und zu zeigen, dass Sie überrascht oder verärgert sind 5 używany do podkreślenia czegoś i pokazania, że ​​jesteś zaskoczony lub zirytowany 5 используется, чтобы подчеркнуть что-то и показать, что вы удивлены или раздражены 5 ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' chto-to i pokazat', chto vy udivleny ili razdrazheny 5 تستخدم للتأكيد على شيء ما وإظهار أنك متفاجئ أو منزعج 5 tustakhdam liltaakid ealaa shay' ma wa'iizhar 'anak mutafaji 'aw munzaeij 5 किसी चीज पर जोर देना और यह दिखाना कि आप हैरान या नाराज हैं 5 kisee cheej par jor dena aur yah dikhaana ki aap hairaan ya naaraaj hain 5 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੈਰਾਨ ਜਾਂ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੋ 5 kisē cīza'tē zōra dēṇa atē iha dikhā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki tusīṁ hairāna jāṁ nārāza hō 5 কোন কিছুর উপর জোর দিতে এবং আপনি বিস্মিত বা বিরক্ত তা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 5 kōna kichura upara jōra ditē ēbaṁ āpani bismita bā birakta tā dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa 5 何かを強調し、あなたが驚いたりイライラしたりすることを示すために使用されます 5    強調  、 あなた  驚い たり イライラ  たり する こと  示す ため  使用 されます 5 なに   きょうちょう  、 あなた  おどろい たり イライラ  たり する こと  しめす ため  しよう されます 5 nani ka o kyōchō shi , anata ga odoroi tari iraira shi tari suru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 (ignorer l'emphase, exprimer sa surprise ou son mécontentement) à la fin, après tout 6 (shrugging off emphasis, expressing surprise or displeasure) in the end, after all 6 (shrugging off emphasis, expressing surprise or displeasure) in the end, after all 6 (耸耸肩,表示惊讶或不悦)毕竟 6 (sǒng sǒngjiān, biǎoshì jīngyà huò bù yuè) bìjìng 6   6   6 (desprezando a ênfase, expressando surpresa ou desagrado) no final, afinal 6 (quitando énfasis, expresando sorpresa o disgusto) al final, después de todo 6 (Schulterzucken, Überraschung oder Unmut ausdrücken) am Ende doch 6 (zlekceważenie akcentów, wyrażenie zdziwienia lub niezadowolenia) w końcu w końcu 6 (сбрасывая акценты, выражая удивление или неудовольствие) в конце концов, ведь 6 (sbrasyvaya aktsenty, vyrazhaya udivleniye ili neudovol'stviye) v kontse kontsov, ved' 6 (تجاهل التركيز ، التعبير عن الدهشة أو الاستياء) في النهاية ، بعد كل شيء 6 (tajahul altarkiz , altaebir ean aldahshat 'aw aliastia'i) fi alnihayat , baed kuli shay' 6 (जोर कम करना, आश्चर्य या नाराजगी व्यक्त करना) अंत में, आखिरकार 6 (jor kam karana, aashchary ya naaraajagee vyakt karana) ant mein, aakhirakaar 6 (ਜ਼ੋਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ, ਹੈਰਾਨੀ ਜਾਂ ਨਾਰਾਜ਼ਗੀ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨਾ) ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਆਖਰਕਾਰ 6 (zōra bada karanā, hairānī jāṁ nārāzagī zāhara karanā) ata vica, ākharakāra 6 (জোর বন্ধ করা, বিস্ময় বা বিরক্তি প্রকাশ করা) শেষ পর্যন্ত, সব শেষে 6 (jōra bandha karā, bismaẏa bā birakti prakāśa karā) śēṣa paryanta, saba śēṣē 6 (強調をすくめる、驚きや不快感を表現する)結局のところ 6 ( 強調  すくめる 、 驚き  不快感  表現 する ) 結局  ところ 6 ( きょうちょう  すくめる 、 おどろき  ふかいかん  ひょうげん する ) けっきょく  ところ 6 ( kyōchō o sukumeru , odoroki ya fukaikan o hyōgen suru ) kekkyoku no tokoro        
i   i i i 9 i i i bengali 7 (ignorer l'emphase, exprimer sa surprise ou son mécontentement) à la fin, après tout 7 (shrugging off emphasis, expressing surprise or displeasure) in the end, after all 7 (甩于强调,表示惊讶或不悦)到底,究竟 7 (甩于假设,表示惊讶或不悦)到底,究竟 7 (shuǎi yú jiǎshè, biǎoshì jīngyà huò bù yuè) dàodǐ, jiùjìng 7   7   7 (desprezando a ênfase, expressando surpresa ou desagrado) no final, afinal 7 (quitando énfasis, expresando sorpresa o disgusto) al final, después de todo 7 (Schulterzucken, Überraschung oder Unmut ausdrücken) am Ende doch 7 (zlekceważenie akcentów, wyrażenie zdziwienia lub niezadowolenia) w końcu w końcu 7 (сбрасывая акценты, выражая удивление или неудовольствие) в конце концов, ведь 7 (sbrasyvaya aktsenty, vyrazhaya udivleniye ili neudovol'stviye) v kontse kontsov, ved' 7 (تجاهل التركيز ، التعبير عن الدهشة أو الاستياء) في النهاية ، بعد كل شيء 7 (tajahul altarkiz , altaebir ean aldahshat 'aw aliastia'i) fi alnihayat , baed kuli shay' 7 (जोर कम करना, आश्चर्य या नाराजगी व्यक्त करना) अंत में, आखिरकार 7 (jor kam karana, aashchary ya naaraajagee vyakt karana) ant mein, aakhirakaar 7 (ਜ਼ੋਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ, ਹੈਰਾਨੀ ਜਾਂ ਨਾਰਾਜ਼ਗੀ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨਾ) ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਆਖਰਕਾਰ 7 (zōra bada karanā, hairānī jāṁ nārāzagī zāhara karanā) ata vica, ākharakāra 7 (জোর বন্ধ করা, বিস্ময় বা বিরক্তি প্রকাশ করা) শেষ পর্যন্ত, সব শেষে 7 (jōra bandha karā, bismaẏa bā birakti prakāśa karā) śēṣa paryanta, saba śēṣē 7 (強調をすくめる、驚きや不快感を表現する)結局のところ 7 ( 強調  すくめる 、 驚き  不快感  表現 する ) 結局  ところ 7 ( きょうちょう  すくめる 、 おどろき  ふかいかん  ひょうげん する ) けっきょく  ところ 7 ( kyōchō o sukumeru , odoroki ya fukaikan o hyōgen suru ) kekkyoku no tokoro        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 embaucher 8 hire 8 8 雇工 8 gùgōng 8   8   8 contratar 8 contratar 8 mieten 8 wynajmować 8 прокат 8 prokat 8 يؤجر 8 yuajar 8 किराये पर लेना 8 kiraaye par lena 8 ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ 8 kirā'ē'tē 8 ভাড়া 8 bhāṛā 8 雇用 8 雇用 8 こよう 8 koyō        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Que diable pensaient-ils faire ? 9 What in the world did they think they were doing? 9 What in the world did they think they were doing? 9 他们以为他们在做什么? 9 tāmen yǐwéi tāmen zài zuò shénme? 9 9 9 O que diabos eles pensavam que estavam fazendo? 9 ¿Qué diablos pensaban que estaban haciendo? 9 Was um alles in der Welt dachten sie, was sie taten? 9 Co u licha oni myśleli, że robią? 9 Что, черт возьми, они думали, что делали? 9 Chto, chert voz'mi, oni dumali, chto delali? 9 ماذا في العالم يعتقدون أنهم كانوا يفعلون؟ 9 madha fi alealam yaetaqidun 'anahum kanuu yafealuna? 9 दुनिया में उन्हें क्या लगा कि वे क्या कर रहे हैं? 9 duniya mein unhen kya laga ki ve kya kar rahe hain? 9 ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਉਹ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ? 9 sasāra vica uha kī sōcadē sana ki uha kara rahē sana? 9 পৃথিবীতে তারা কি ভাবল তারা কি করছে? 9 pr̥thibītē tārā ki bhābala tārā ki karachē? 9 彼らは世界で何をしていると思いましたか? 9 彼ら  世界    している  思いました  ? 9 かれら  せかい  なに  している  おもいました  ? 9 karera wa sekai de nani o shiteiru to omoimashita ka ?
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Que pensent-ils faire ? 10 What do they think they are doing? 10 他们以为他们在做什么? 10 他们以为他们在做什么? 10 Tāmen yǐwéi tāmen zài zuò shénme? 10   10   10 O que eles pensam que estão fazendo? 10 ¿Qué creen que están haciendo? 10 Was denken sie, was sie tun? 10 Co myślą, że robią? 10 Что, по их мнению, они делают? 10 Chto, po ikh mneniyu, oni delayut? 10 ماذا يعتقدون أنهم يفعلون؟ 10 madha yaetaqidun 'anahum yafealuna? 10 उन्हें क्या लगता है कि वे क्या कर रहे हैं? 10 unhen kya lagata hai ki ve kya kar rahe hain? 10 ਉਹ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ? 10 Uha kī sōcadē hana ki uha kī kara rahē hana? 10 তারা কি মনে করে তারা কি করছে? 10 Tārā ki manē karē tārā ki karachē? 10 彼らは何をしていると思いますか? 10 彼ら    している  思います  ? 10 かれら  なに  している  おもいます  ? 10 karera wa nani o shiteiru to omoimasu ka ?        
m   m m m 13 m m m hindi 11 Que pensent-ils faire ? 11 What do they think they are doing? 11 What do they think they are doing? 11 他们认为他们在做什么? 11 Tāmen rènwéi tāmen zài zuò shénme? 11 11 11 O que eles pensam que estão fazendo? 11 ¿Qué creen que están haciendo? 11 Was denken sie, was sie tun? 11 Co myślą, że robią? 11 Что, по их мнению, они делают? 11 Chto, po ikh mneniyu, oni delayut? 11 ماذا يعتقدون أنهم يفعلون؟ 11 madha yaetaqidun 'anahum yafealuna? 11 उन्हें क्या लगता है कि वे क्या कर रहे हैं? 11 unhen kya lagata hai ki ve kya kar rahe hain? 11 ਉਹ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ? 11 Uha kī sōcadē hana ki uha kī kara rahē hana? 11 তারা কি মনে করে তারা কি করছে? 11 Tārā ki manē karē tārā ki karachē? 11 彼らは何をしていると思いますか? 11 彼ら    している  思います  ? 11 かれら  なに  している  おもいます  ? 11 karera wa nani o shiteiru to omoimasu ka ?
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Que pensent-ils faire ? 12 What do they think they are doing? 12 沾们到底认为自己在做什么? 12 沾上他们到底认为自己在做什么? 12 Zhān shàng tāmen dàodǐ rènwéi zìjǐ zài zuò shénme? 12   12   12 O que eles pensam que estão fazendo? 12 ¿Qué creen que están haciendo? 12 Was denken sie, was sie tun? 12 Co myślą, że robią? 12 Что, по их мнению, они делают? 12 Chto, po ikh mneniyu, oni delayut? 12 ماذا يعتقدون أنهم يفعلون؟ 12 madha yaetaqidun 'anahum yafealuna? 12 उन्हें क्या लगता है कि वे क्या कर रहे हैं? 12 unhen kya lagata hai ki ve kya kar rahe hain? 12 ਉਹ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ? 12 Uha kī sōcadē hana ki uha kī kara rahē hana? 12 তারা কি মনে করে তারা কি করছে? 12 Tārā ki manē karē tārā ki karachē? 12 彼らは何をしていると思いますか? 12 彼ら    している  思います  ? 12 かれら  なに  している  おもいます  ? 12 karera wa nani o shiteiru to omoimasu ka ?        
o   o o o 15 o o o punjabi 13  dans un monde idéal/parfait 13  in an ideal/a perfect world 13  in an ideal/a perfect world 13  在一个理想/完美的世界里 13  Zài yīgè lǐxiǎng/wánměi de shìjiè lǐ 13 13 13  em um mundo ideal/perfeito 13  en un mundo ideal/perfecto 13  in einer idealen/einer perfekten Welt 13  w idealnym/idealnym świecie 13  в идеальном/идеальном мире 13  v ideal'nom/ideal'nom mire 13  في عالم مثالي / مثالي 13 fi ealam mithaliin / mithaliun 13  एक आदर्श/एक आदर्श दुनिया में 13  ek aadarsh/ek aadarsh duniya mein 13  ਇੱਕ ਆਦਰਸ਼/ਇੱਕ ਸੰਪੂਰਨ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ 13  Ika ādaraśa/ika sapūrana sasāra vica 13  একটি আদর্শ/একটি নিখুঁত বিশ্বে 13  Ēkaṭi ādarśa/ēkaṭi nikhum̐ta biśbē 13  理想的/完璧な世界で 13 理想  / 完璧な 世界  13 りそう てき / かんぺきな せかい  13 risō teki / kanpekina sekai de
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 dans un monde idéal/parfait 14 in an ideal/perfect world 14 在一个理想/完美的世界里 14 在一个理想/完美的世界里 14 zài yīgè lǐxiǎng/wánměi de shìjiè lǐ 14   14   14 em um mundo ideal/perfeito 14 en un mundo ideal/perfecto 14 in einer idealen/perfekten Welt 14 w idealnym/idealnym świecie 14 в идеальном/идеальном мире 14 v ideal'nom/ideal'nom mire 14 في عالم مثالي / مثالي 14 fi ealam mithaliin / mithaliun 14 एक आदर्श/परिपूर्ण दुनिया में 14 ek aadarsh/paripoorn duniya mein 14 ਇੱਕ ਆਦਰਸ਼/ਸੰਪੂਰਨ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ 14 ika ādaraśa/sapūrana sasāra vica 14 একটি আদর্শ/নিখুঁত বিশ্বে 14 ēkaṭi ādarśa/nikhum̐ta biśbē 14 理想的/完璧な世界で 14 理想  / 完璧な 世界  14 りそう てき / かんぺきな せかい  14 risō teki / kanpekina sekai de        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15  avait l'habitude de dire que qc est ce que vous voudriez ou devrait arriver, mais vous savez que ce n'est pas possible 15  used to say that sth is what you would like to happen or what should happen, but you know it cannot 15  used to say that sth is what you would like to happen or what should happen, but you know it cannot 15  过去常说某事是你想发生的或应该发生的,但你知道它不能 15  guòqù cháng shuō mǒu shì shì nǐ xiǎng fāshēng de huò yīnggāi fāshēng de, dàn nǐ zhīdào tā bùnéng 15 15 15  costumava dizer que sth é o que você gostaria que acontecesse ou o que deveria acontecer, mas você sabe que não pode 15  solía decir que algo es lo que te gustaría que pasara o lo que debería pasar, pero sabes que no puede 15  pflegte zu sagen, dass etw das ist, was man gerne hätte oder passieren sollte, aber man weiß, dass es nicht geht 15  zwykłem mawiać, że coś jest tym, co chciałbyś się wydarzyć lub co powinno się wydarzyć, ale wiesz, że nie może 15  раньше говорили, что это то, что вы хотели бы или что должно было произойти, но вы знаете, что это не может 15  ran'she govorili, chto eto to, chto vy khoteli by ili chto dolzhno bylo proizoyti, no vy znayete, chto eto ne mozhet 15  اعتدت أن أقول إن الشيء الذي تود حدوثه أو ما يجب أن يحدث ، لكنك تعلم أنه لا يمكن ذلك 15 aietadat 'an 'aqul 'iina alshay' aladhi tawadu huduthah 'aw ma yajib 'an yahduth , lakinak taelam 'anah la yumkin dhalik 15  कहा करते थे कि sth वही है जो आप करना चाहते हैं या जो होना चाहिए, लेकिन आप जानते हैं कि यह नहीं हो सकता 15  kaha karate the ki sth vahee hai jo aap karana chaahate hain ya jo hona chaahie, lekin aap jaanate hain ki yah nahin ho sakata 15  ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਸਥ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ 15  kahidē sana ki satha uha hai jō tusīṁ hōṇā cāhudē hō jāṁ kī hōṇā cāhīdā hai, para tusīṁ jāṇadē hō ki iha nahīṁ hō sakadā 15  বলতেন যে sth হল আপনি যা ঘটতে চান বা যা ঘটতে হবে, কিন্তু আপনি জানেন তা হতে পারে না 15  balatēna yē sth hala āpani yā ghaṭatē cāna bā yā ghaṭatē habē, kintu āpani jānēna tā hatē pārē nā 15  sthはあなたがしたいこと、または起こるべきことであると言っていましたが、それはできないことを知っています 15 sth  あなた  したい こと 、 または 起こるべき ことである  言っていましたが 、 それ  できない こと  知っています 15 sth  あなた  したい こと 、 または おこるべき ことである  いっていましたが 、 それ  できない こと  しっています 15 sth wa anata ga shitai koto , mataha okorubeki kotodearu to itteimashitaga , sore wa dekinai koto o shitteimasu
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Utilisé pour dire que quelque chose est ce que vous voulez ou devrait arriver mais vous savez que cela ne peut pas 16 Used to say that something is what you want or should happen but you know it can't 16 过去常说某事是你想发生的或应该发生的,但你知道它不能 16 过去常说某事是你想发生的或应该发生的,但你知道它不能 16 guòqù cháng shuō mǒu shì shì nǐ xiǎng fāshēng de huò yīnggāi fāshēng de, dàn nǐ zhīdào tā bùnéng 16   16   16 Costumava dizer que algo é o que você quer ou deveria acontecer, mas você sabe que não pode 16 Solía ​​decir que algo es lo que quieres o debería suceder pero sabes que no puede 16 Wird verwendet, um zu sagen, dass etwas das ist, was Sie wollen oder passieren sollten, aber Sie wissen, dass es nicht kann 16 Kiedyś mówiono, że coś jest tym, czego chcesz lub powinno się wydarzyć, ale wiesz, że to niemożliwe 16 Используется, чтобы сказать, что что-то, что вы хотите или должно произойти, но вы знаете, что это не может 16 Ispol'zuyetsya, chtoby skazat', chto chto-to, chto vy khotite ili dolzhno proizoyti, no vy znayete, chto eto ne mozhet 16 اعتاد القول أن شيئًا ما هو ما تريده أو يجب أن يحدث ولكنك تعلم أنه لا يمكن 16 aietad alqawl 'ana shyyan ma hu ma turiduh 'aw yajib 'an yahduth walakinak taelam 'anah la yumkin 16 कहा करते थे कि जो आप चाहते हैं या होना चाहिए, लेकिन आप जानते हैं कि ऐसा नहीं हो सकता 16 kaha karate the ki jo aap chaahate hain ya hona chaahie, lekin aap jaanate hain ki aisa nahin ho sakata 16 ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਕੁਝ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ 16 iha kahiṇa la'ī varati'ā jāndā sī ki kujha uha hai jō tusīṁ cāhudē hō jāṁ hōṇā cāhīdā hai para tusīṁ jāṇadē hō ki iha nahīṁ hō sakadā 16 বলতেন যে কিছু আপনি যা চান বা হওয়া উচিত কিন্তু আপনি জানেন তা হতে পারে না 16 balatēna yē kichu āpani yā cāna bā ha'ōẏā ucita kintu āpani jānēna tā hatē pārē nā 16 何かがあなたが望んでいる、または起こるべきであると言っていましたが、あなたはそれができないことを知っています 16    あなた  望んでいる 、 または 起こるべきである  言っていましたが 、 あなた  それ  できない こと  知っています 16 なに   あなた  のぞんでいる 、 または おこるべきである  いっていましたが 、 あなた  それ  できない こと  しっています 16 nani ka ga anata ga nozondeiru , mataha okorubekidearu to itteimashitaga , anata wa sore ga dekinai koto o shitteimasu        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 dans des conditions idéales 17 under ideal conditions 17 under ideal conditions 17 在理想条件下 17 zài lǐxiǎng tiáojiàn xià 17 17 17 em condições ideais 17 en condiciones ideales 17 unter idealen Bedingungen 17 w idealnych warunkach 17 в идеальных условиях 17 v ideal'nykh usloviyakh 17 في ظل ظروف مثالية 17 fi zili zuruf mithalia 17 आदर्श परिस्थितियों में 17 aadarsh paristhitiyon mein 17 ਆਦਰਸ਼ ਹਾਲਾਤ ਦੇ ਤਹਿਤ 17 ādaraśa hālāta dē tahita 17 আদর্শ অবস্থার অধীনে 17 ādarśa abasthāra adhīnē 17 理想的な条件下で 17 理想 的な 条件下  17 りそう てきな じょうけんか  17 risō tekina jōkenka de
t   t t t 20 t t t /01a 18  dans des conditions idéales 18  under ideal conditions 18  在理想状态下 18  在理想状态下 18  zài lǐxiǎng zhuàngtài xià 18   18   18  em condições ideais 18  en condiciones ideales 18  unter idealen Bedingungen 18  w idealnych warunkach 18  в идеальных условиях 18  v ideal'nykh usloviyakh 18  في ظل ظروف مثالية 18 fi zili zuruf mithalia 18  आदर्श परिस्थितियों में 18  aadarsh paristhitiyon mein 18  ਆਦਰਸ਼ ਹਾਲਾਤ ਦੇ ਤਹਿਤ 18  ādaraśa hālāta dē tahita 18  আদর্শ অবস্থার অধীনে 18  ādarśa abasthāra adhīnē 18  理想的な条件下で 18 理想 的な 条件下  18 りそう てきな じょうけんか  18 risō tekina jōkenka de        
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 dans un monde idéal, nous recyclerions et réutiliserions tout 19 in an ideal world we would be recycling and reusing everything 19 in an ideal world we would be recycling and reusing everything 19 在一个理想的世界里,我们将回收和再利用一切 19 zài yīgè lǐxiǎng de shìjiè lǐ, wǒmen jiāng huíshōu hé zài lìyòng yīqiè 19 19 19 em um mundo ideal estaríamos reciclando e reutilizando tudo 19 en un mundo ideal estaríamos reciclando y reutilizando todo 19 In einer idealen Welt würden wir alles recyceln und wiederverwenden 19 w idealnym świecie wszystko poddawalibyśmy recyklingowi i używali ponownie 19 в идеальном мире мы бы перерабатывали и повторно использовали все 19 v ideal'nom mire my by pererabatyvali i povtorno ispol'zovali vse 19 في عالم مثالي ، سنقوم بإعادة تدوير كل شيء وإعادة استخدامه 19 fi ealam mithaliin , sanaqum bi'iieadat tadwir kuli shay' wa'iieadat astikhdamih 19 एक आदर्श दुनिया में हम सब कुछ रीसाइक्लिंग और पुन: उपयोग करेंगे 19 ek aadarsh duniya mein ham sab kuchh reesaikling aur pun: upayog karenge 19 ਇੱਕ ਆਦਰਸ਼ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਰੀਸਾਈਕਲਿੰਗ ਅਤੇ ਮੁੜ ਵਰਤੋਂ ਕਰਾਂਗੇ 19 ika ādaraśa sasāra vica asīṁ hara cīza dī rīsā'īkaliga atē muṛa varatōṁ karāṅgē 19 একটি আদর্শ বিশ্বে আমরা সবকিছু পুনর্ব্যবহার এবং পুনরায় ব্যবহার করব 19 ēkaṭi ādarśa biśbē āmarā sabakichu punarbyabahāra ēbaṁ punarāẏa byabahāra karaba 19 理想的な世界では、すべてをリサイクルして再利用します 19 理想 的な 世界   、 すべて  リサイクル して  利用 します 19 りそう てきな せかい   、 すべて  リサイクル して さい りよう します 19 risō tekina sekai de wa , subete o risaikuru shite sai riyō shimasu
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 Dans un monde idéal, nous recyclerions et réutiliserions tout 20 In an ideal world, we would recycle and reuse everything 20 在一个理想的世界里,我们将回收和再利用一切 20 在一个理想的世界里,我们将回收和再利用 20 zài yīgè lǐxiǎng de shìjiè lǐ, wǒmen jiāng huíshōu hé zài lìyòng 20   20   20 Em um mundo ideal, reciclaríamos e reutilizaríamos tudo 20 En un mundo ideal, reciclaríamos y reutilizaríamos todo 20 In einer idealen Welt würden wir alles recyceln und wiederverwenden 20 W idealnym świecie wszystko poddawalibyśmy recyklingowi i używali ponownie 20 В идеальном мире мы бы перерабатывали и использовали повторно все 20 V ideal'nom mire my by pererabatyvali i ispol'zovali povtorno vse 20 في عالم مثالي ، نعيد تدوير كل شيء وإعادة استخدامه 20 fi ealam mithaliin , nueid tadwir kuli shay' wa'iieadat aistikhdamih 20 एक आदर्श दुनिया में, हम सब कुछ रीसायकल और पुन: उपयोग करेंगे 20 ek aadarsh duniya mein, ham sab kuchh reesaayakal aur pun: upayog karenge 20 ਇੱਕ ਆਦਰਸ਼ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਰੀਸਾਈਕਲ ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਵਰਤੋਂ ਕਰਾਂਗੇ 20 ika ādaraśa sasāra vica, asīṁ hara cīza nū rīsā'īkala atē dubārā varatōṁ karāṅgē 20 একটি আদর্শ বিশ্বে, আমরা সবকিছু পুনর্ব্যবহার করব এবং পুনরায় ব্যবহার করব 20 ēkaṭi ādarśa biśbē, āmarā sabakichu punarbyabahāra karaba ēbaṁ punarāẏa byabahāra karaba 20 理想的な世界では、すべてをリサイクルして再利用します 20 理想 的な 世界   、 すべて  リサイクル して  利用 します 20 りそう てきな せかい   、 すべて  リサイクル して さい りよう します 20 risō tekina sekai de wa , subete o risaikuru shite sai riyō shimasu        
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 Ce serait idéal si nous pouvions tout recycler et réutiliser 21 It would be ideal if we could recycle and repurpose everything 21 It would be ideal if we could recycle and repurpose everything 21 如果我们可以回收和重新利用一切,那将是理想的 21 rúguǒ wǒmen kěyǐ huíshōu hé chóngxīn lìyòng yīqiè, nà jiāng shì lǐxiǎng de 21 21 21 Seria ideal se pudéssemos reciclar e reaproveitar tudo 21 Sería ideal si pudiéramos reciclar y reutilizar todo. 21 Es wäre ideal, wenn wir alles recyceln und wiederverwenden könnten 21 Byłoby idealnie, gdybyśmy mogli wszystko poddać recyklingowi i ponownie wykorzystać 21 Было бы идеально, если бы мы могли перерабатывать и перепрофилировать все 21 Bylo by ideal'no, yesli by my mogli pererabatyvat' i pereprofilirovat' vse 21 سيكون من المثالي إذا تمكنا من إعادة تدوير كل شيء وإعادة توظيفه 21 sayakun min almithalii 'iidha tamakanaa min 'iieadat tadwir kuli shay' wa'iieadat tawzifih 21 यह आदर्श होगा यदि हम सब कुछ रीसायकल और पुनर्व्यवस्थित कर सकें 21 yah aadarsh hoga yadi ham sab kuchh reesaayakal aur punarvyavasthit kar saken 21 ਇਹ ਆਦਰਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਰੀਸਾਈਕਲ ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਤਿਆਰ ਕਰ ਸਕੀਏ 21 iha ādaraśa hōvēgā jēkara asīṁ hara cīza nū rīsā'īkala atē dubārā ti'āra kara sakī'ē 21 এটি আদর্শ হবে যদি আমরা সবকিছু পুনর্ব্যবহার করতে পারি এবং পুনরায় ব্যবহার করতে পারি 21 ēṭi ādarśa habē yadi āmarā sabakichu punarbyabahāra karatē pāri ēbaṁ punarāẏa byabahāra karatē pāri 21 すべてをリサイクルして再利用できれば理想的です 21 すべて  リサイクル して  利用 できれば 理想 的です 21 すべて  リサイクル して さい りよう できれば りそう てきです 21 subete o risaikuru shite sai riyō dekireba risō tekidesu
x   x x x 24 x x x /index 22 Ce serait l'idéal si on pouvait tout recycler et tout recycler 22 It would be ideal if we could recycle and recycle everything 22 我们要是能回收并再利角所有的东西就再理想不过了 22 我们可以恢复并重新利角所有的东西就再理想不过了 22 wǒmen kěyǐ huīfù bìng chóngxīn lì jiǎo suǒyǒu de dōngxī jiù zài lǐxiǎng bùguòle 22   22   22 Seria ideal se pudéssemos reciclar e reciclar tudo 22 Sería ideal que pudiéramos reciclar y reciclar todo 22 Ideal wäre es, wenn wir alles recyceln und recyceln könnten 22 Byłoby idealnie, gdybyśmy mogli wszystko poddawać recyklingowi i recyklingowi 22 Было бы идеально, если бы мы могли перерабатывать и перерабатывать все 22 Bylo by ideal'no, yesli by my mogli pererabatyvat' i pererabatyvat' vse 22 سيكون من المثالي لو تمكنا من إعادة التدوير وإعادة تدوير كل شيء 22 sayakun min almithalii law tamakanaa min 'iieadat altadwir wa'iieadat tadwir kuli shay' 22 यह आदर्श होगा यदि हम सब कुछ रीसायकल और रीसायकल कर सकें 22 yah aadarsh hoga yadi ham sab kuchh reesaayakal aur reesaayakal kar saken 22 ਇਹ ਆਦਰਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਰੀਸਾਈਕਲ ਅਤੇ ਰੀਸਾਈਕਲ ਕਰ ਸਕੀਏ 22 iha ādaraśa hōvēgā jēkara asīṁ hara cīza nū rīsā'īkala atē rīsā'īkala kara sakī'ē 22 এটা আদর্শ হবে যদি আমরা সবকিছু পুনর্ব্যবহার এবং পুনর্ব্যবহার করতে পারি 22 ēṭā ādarśa habē yadi āmarā sabakichu punarbyabahāra ēbaṁ punarbyabahāra karatē pāri 22 すべてをリサイクルしてリサイクルできれば理想的です 22 すべて  リサイクル して リサイクル できれば 理想 的です 22 すべて  リサイクル して リサイクル できれば りそう てきです 22 subete o risaikuru shite risaikuru dekireba risō tekidesu        
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 dans le monde 23 in the world 23 in the world  23 在世界上 23 zài shìjiè shàng 23   23   23 no mundo 23 en el mundo 23 in der Welt 23 na świecie 23 в мире 23 v mire 23 في العالم 23 fi alealam 23 दुनिया में 23 duniya mein 23 ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ 23 dunī'ā vica 23 এ পৃথিবীতে 23 ē pr̥thibītē 23 世界中 23 世界中 23 せかいじゅう 23 sekaijū        
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 dans le monde 24 in the world 24 在世界上 24 在世界上 24
Zài shìjiè shàng
24   24   24 no mundo 24 en el mundo 24 in der Welt 24 na świecie 24 в мире 24 v mire 24 في العالم 24 fi alealam 24 दुनिया में 24 duniya mein 24 ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ 24 dunī'ā vica 24 এ পৃথিবীতে 24 ē pr̥thibītē 24 世界中 24 世界中 24 せかいじゅう 24 sekaijū        
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 utilisé pour souligner ce que vous dites 25 used to emphasize what you are saying 25 used to emphasize what you are saying  25 用来强调你在说什么 25
Zài shìjiè shàng
25   25   25 usado para enfatizar o que você está dizendo 25 se usa para enfatizar lo que dices 25 verwendet, um zu betonen, was Sie sagen 25 używane do podkreślania tego, co mówisz 25 используется, чтобы подчеркнуть то, что вы говорите 25 ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' to, chto vy govorite 25 تستخدم للتأكيد على ما تقوله 25 tustakhdam liltaakid ealaa ma taquluh 25 आप जो कह रहे हैं उस पर जोर देते थे 25 aap jo kah rahe hain us par jor dete the 25 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਉਸ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 25 jō tusīṁ kahi rahē hō usa'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 25 আপনি যা বলছেন তার উপর জোর দিতে ব্যবহৃত 25 āpani yā balachēna tāra upara jōra ditē byabahr̥ta 25 あなたが言っていることを強調するために使用されます 25 あなた  言っている こと  強調 する ため  使用 されます 25 あなた  いっている こと  きょうちょう する ため  しよう されます 25 anata ga itteiru koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu        
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 utilisé pour souligner ce que vous dites 26 used to emphasize what you are saying 26 用来强调你在说什么 26 强调你在说什么 26 yòng lái qiángdiào nǐ zài shuō shénme 26   26   26 usado para enfatizar o que você está dizendo 26 se usa para enfatizar lo que dices 26 verwendet, um zu betonen, was Sie sagen 26 używane do podkreślania tego, co mówisz 26 используется, чтобы подчеркнуть то, что вы говорите 26 ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' to, chto vy govorite 26 تستخدم للتأكيد على ما تقوله 26 tustakhdam liltaakid ealaa ma taquluh 26 आप जो कह रहे हैं उस पर जोर देते थे 26 aap jo kah rahe hain us par jor dete the 26 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਉਸ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 26 jō tusīṁ kahi rahē hō usa'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 26 আপনি যা বলছেন তার উপর জোর দিতে ব্যবহৃত 26 āpani yā balachēna tāra upara jōra ditē byabahr̥ta 26 あなたが言っていることを強調するために使用されます 26 あなた  言っている こと  強調 する ため  使用 されます 26 あなた  いっている こと  きょうちょう する ため  しよう されます 26 anata ga itteiru koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu        
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R007.htm 27 (ton accentué) dans le monde 27 (intensifying tone) in the world 27 (intensifying tone) in the world 27 (加重语气)在世界上 27 qiángdiào nǐ zài shuō shénme 27   27   27 (tom intensificador) no mundo 27 (tono intensificado) en el mundo 27 (sich steigernder Ton) in der Welt 27 (wzmacniający ton) na świecie 27 (усиливающий тон) в мире 27 (usilivayushchiy ton) v mire 27 (تكثيف النغمة) في العالم 27 (takthif alnaghmati) fi alealam 27 (तेज स्वर) दुनिया में 27 (tej svar) duniya mein 27 (ਤਿੱਖੀ ਸੁਰ) ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ 27 (tikhī sura) sasāra vica 27 (তীব্র স্বর) বিশ্বের মধ্যে 27 (tībra sbara) biśbēra madhyē 27 (強烈なトーン)世界で 27 ( 強烈な トーン ) 世界  27 ( きょうれつな トーン ) せかい  27 ( kyōretsuna tōn ) sekai de        
                  28 (renforcer le ton) Le monde/monde, au fond, à la fin 28 (strengthen the tone) The world/world, fundamentally, in the end 28 (strengthen the tone) The world/world, fundamentally, in the end 28 (加强语气)世界/世界,从根本上,到底 28 (jiāzhòng yǔqì) zài shìjiè shàng 28 28 28 (reforçar o tom) O mundo/mundo, fundamentalmente, no final 28 (refuerza el tono) El mundo/mundo, fundamentalmente, al final 28 (den Ton verstärken) Die Welt/Welt, grundsätzlich, am Ende 28 (wzmocnij ton) Świat/świat, zasadniczo, w końcu 28 (усилить тон) Мир/мир, принципиально, в конце концов 28 (usilit' ton) Mir/mir, printsipial'no, v kontse kontsov 28 (تقوية النغمة) العالم / العالم ، بشكل أساسي ، في النهاية 28 (taqwiat alnaghma) alealam / alealam , bishakl 'asasiin , fi alnihaya 28 (स्वर को मजबूत करें) दुनिया/दुनिया, मूल रूप से, अंत में 28 (svar ko majaboot karen) duniya/duniya, mool roop se, ant mein 28 (ਟੋਨ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰੋ) ਸੰਸਾਰ/ਸੰਸਾਰ, ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਅੰਤ ਵਿੱਚ 28 (ṭōna nū mazabūta ​​karō) sasāra/sasāra, mūla rūpa vica, ata vica 28 (স্বরকে শক্তিশালী করুন) বিশ্ব/জগত, মৌলিকভাবে, শেষ পর্যন্ত 28 (sbarakē śaktiśālī karuna) biśba/jagata, maulikabhābē, śēṣa paryanta 28 (トーンを強化する)世界/世界、基本的に、最終的に 28 ( トーン  強化 する ) 世界 / 世界 、 基本   、 最終   28 ( トーン  きょうか する ) せかい / せかい 、 きほん てき  、 さいしゅう てき  28 ( tōn o kyōka suru ) sekai / sekai , kihon teki ni , saishū teki ni
                    29 (renforcer le ton) Le monde/monde, au fond, à la fin 29 (strengthen the tone) The world/world, fundamentally, in the end 29 (强语气)世界上/,根本,到底 29 (加大语气)世界上/天下,根本,根本 29 (jiāqiáng yǔqì) shìjiè/shìjiè, cóng gēnběn shàng, dàodǐ 29   29   29 (reforçar o tom) O mundo/mundo, fundamentalmente, no final 29 (refuerza el tono) El mundo/mundo, fundamentalmente, al final 29 (den Ton verstärken) Die Welt/Welt, grundsätzlich, am Ende 29 (wzmocnij ton) Świat/świat, zasadniczo, w końcu 29 (усилить тон) Мир/мир, принципиально, в конце концов 29 (usilit' ton) Mir/mir, printsipial'no, v kontse kontsov 29 (تقوية النغمة) العالم / العالم ، بشكل أساسي ، في النهاية 29 (taqwiat alnaghma) alealam / alealam , bishakl 'asasiin , fi alnihaya 29 (स्वर को मजबूत करें) दुनिया/दुनिया, मूल रूप से, अंत में 29 (svar ko majaboot karen) duniya/duniya, mool roop se, ant mein 29 (ਟੋਨ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰੋ) ਸੰਸਾਰ/ਸੰਸਾਰ, ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਅੰਤ ਵਿੱਚ 29 (ṭōna nū mazabūta ​​karō) sasāra/sasāra, mūla rūpa vica, ata vica 29 (স্বরকে শক্তিশালী করুন) বিশ্ব/জগত, মৌলিকভাবে, শেষ পর্যন্ত 29 (sbarakē śaktiśālī karuna) biśba/jagata, maulikabhābē, śēṣa paryanta 29 (トーンを強化する)世界/世界、基本的に、最終的に 29 ( トーン  強化 する ) 世界 / 世界 、 基本   、 最終   29 ( トーン  きょうか する ) せかい / せかい 、 きほん てき  、 さいしゅう てき  29 ( tōn o kyōka suru ) sekai / sekai , kihon teki ni , saishū teki ni        
                    30 benzène 30 benzene 30 30 30 (jiā dà yǔqì) shìjiè shàng/tiānxià, gēnběn, gēnběn 30   30   30 benzeno 30 benceno 30 Benzol 30 benzen 30 бензол 30 benzol 30 البنزين 30 albinzin 30 बेंजीन 30 benjeen 30 ਬੈਂਜੀਨ 30 bain̄jīna 30 বেনজিন 30 bēnajina 30 ベンゼン 30 ベンゼン 30 ベンゼン 30 benzen        
                    31 Carte 31 Card 31 31 31 31   31   31 Cartão 31 Tarjeta 31 Karte 31 Karta 31 Открытка 31 Otkrytka 31 بطاقة 31 bitaqa 31 कार्ड 31 kaard 31 ਕਾਰਡ 31 kāraḍa 31 কার্ড 31 kārḍa 31 カード 31 カード 31 カード 31 kādo        
                    32 racine 32 root 32 32 32 32   32   32 raiz 32 raíz 32 Wurzel 32 źródło 32 корень 32 koren' 32 جذر 32 jidhir 32 जड़ 32 jad 32 ਰੂਟ 32 rūṭa 32 মূল 32 mūla 32 32 32 32 ne        
                    33 Livre 33 Book 33 33 33 gēn 33   33   33 Livro 33 Libro 33 Buch 33 Książka 33 Книга 33 Kniga 33 الكتاب 33 alkitab 33 किताब 33 kitaab 33 ਕਿਤਾਬ 33 kitāba 33 বই 33 ba'i 33 33 33 ほん 33 hon        
                    34 arriver 34 arrive 34 34 34 běn 34   34   34 chegar 34 llegar 34 ankommen 34 przyjechać 34 прибыть 34 pribyt' 34 يصل 34 yasil 34 पहुँचना 34 pahunchana 34 ਪਹੁੰਚਣ 34 pahucaṇa 34 পৌঁছা 34 paum̐chā 34 到着 34 到着 34 とうちゃく 34 tōchaku        
                    35 fin 35 end 35 35 35 dào 35   35   35 fim 35 final 35 Ende 35 koniec 35 конец 35 konets 35 نهاية 35 nihaya 35 समाप्त 35 samaapt 35 ਅੰਤ 35 ata 35 শেষ 35 śēṣa 35 終わり 35 終わり 35 おわり 35 owari        
                    36 ajouter 36 add 36 36 36 36   36   36 adicionar 36 agregar 36 hinzufügen 36 Dodaj 36 добавлять 36 dobavlyat' 36 يضيف 36 yudif 36 जोड़ें 36 joden 36 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ 36 śāmala karō 36 যোগ করুন 36 yōga karuna 36 追加 36 追加 36 ついか 36 tsuika        
                    37 Vers le bas 37 Down 37 37 37 jiā 37   37   37 Baixa 37 Abajo 37 Runter 37 Na dół 37 Вниз 37 Vniz 37 أسفل 37 'asfal 37 नीचे 37 neeche 37 ਥੱਲੇ, ਹੇਠਾਂ, ਨੀਂਵਾ 37 thalē, hēṭhāṁ, nīnvā 37 নিচে 37 nicē 37 37 37 した 37 shita        
                    38 ciel 38 sky 38 38 38 xià 38   38   38 céu 38 cielo 38 Himmel 38 niebo 38 небо 38 nebo 38 سماء 38 sama' 38 आकाश 38 aakaash 38 ਅਸਮਾਨ 38 asamāna 38 আকাশ 38 ākāśa 38 38 38 そら 38 sora        
                    39 Il n'y a rien au monde que j'aimerais plus que visiter New York 39 There's nothing in the world I'd like more than to visit new York 39 There’s nothing in the world I’d like more than to visit new York 39 世界上没有什么比去纽约更想去的了 39 tiān 39 39 39 Não há nada no mundo que eu gostaria mais do que visitar Nova York 39 No hay nada en el mundo que me gustaría más que visitar Nueva York 39 Es gibt nichts auf der Welt, was ich mehr möchte, als New York zu besuchen 39 Nie ma nic na świecie, co chciałbym bardziej niż odwiedzić Nowy Jork 39 Нет ничего на свете, чего бы я хотел больше, чем посетить Нью-Йорк 39 Net nichego na svete, chego by ya khotel bol'she, chem posetit' N'yu-York 39 لا يوجد شيء في العالم أود أكثر من زيارة نيويورك 39 la yujad shay' fi alealam 'awadu 'akthar min ziarat niuyurk 39 दुनिया में ऐसा कुछ भी नहीं है जो मुझे न्यूयॉर्क घूमने के अलावा और कुछ चाहिए 39 duniya mein aisa kuchh bhee nahin hai jo mujhe nyooyork ghoomane ke alaava aur kuchh chaahie 39 ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਨਿਊਯਾਰਕ ਜਾਣ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ 39 dunī'ā vica mainū ni'ūyāraka jāṇa tōṁ vadha kujha nahīṁ cāhīdā 39 নিউ ইয়র্ক দেখার চেয়ে পৃথিবীতে আমার আর কিছুই নেই 39 ni'u iẏarka dēkhāra cēẏē pr̥thibītē āmāra āra kichu'i nē'i 39 私がニューヨークを訪問すること以上に望んでいることは世界にありません 39   ニューヨーク  訪問 する こと 以上  望んでいる こと  世界  ありません 39 わたし  ニューヨーク  ほうもん する こと いじょう  のぞんでいる こと  せかい  ありません 39 watashi ga nyūyōku o hōmon suru koto ijō ni nozondeiru koto wa sekai ni arimasen
                    40 Il n'y a rien au monde comme aller à New York 40 There's nothing in the world like going to New York 40 世界上没有什么比去纽约更想去的了 40 世界上没有什么比去纽约更想去的了 40 shìjiè shàng méiyǒu shé me bǐ qù niǔyuē gèng xiǎng qù dele 40   40   40 Não há nada no mundo como ir para Nova York 40 No hay nada en el mundo como ir a Nueva York 40 Es gibt nichts auf der Welt wie nach New York zu gehen 40 Nie ma na świecie nic lepszego niż wyjazd do Nowego Jorku 40 В мире нет ничего лучше, чем отправиться в Нью-Йорк 40 V mire net nichego luchshe, chem otpravit'sya v N'yu-York 40 لا يوجد شيء في العالم مثل الذهاب إلى نيويورك 40 la yujad shay' fi alealam mithl aldhahab 'iilaa niuyurk 40 दुनिया में न्यूयॉर्क जाने जैसा कुछ नहीं है 40 duniya mein nyooyork jaane jaisa kuchh nahin hai 40 ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਨਿਊਯਾਰਕ ਜਾਣ ਵਰਗਾ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 40 dunī'ā vica ni'ūyāraka jāṇa varagā kujha vī nahīṁ hai 40 নিউইয়র্কে যাওয়ার মতো পৃথিবীতে আর কিছুই নেই 40 ni'u'iẏarkē yā'ōẏāra matō pr̥thibītē āra kichu'i nē'i 40 ニューヨークに行くことほど世界には何もありません 40 ニューヨーク  行く こと ほど 世界     ありません 40 ニューヨーク  いく こと ほど せかい   なに  ありません 40 nyūyōku ni iku koto hodo sekai ni wa nani mo arimasen        
                    41 Visiter New York est ma chose préférée à faire 41 Visiting New York is my favorite thing to do 41 Visiting New York is my favorite thing to do 41 访问纽约是我最喜欢做的事情 41 shìjiè shàng méiyǒu shé me bǐ qù niǔyuē gèng xiǎng qù dele 41   41   41 Visitar Nova York é minha coisa favorita a fazer 41 Visitar Nueva York es lo que más me gusta hacer 41 New York zu besuchen ist meine Lieblingsbeschäftigung 41 Zwiedzanie Nowego Jorku to moja ulubiona rzecz do zrobienia 41 Посещение Нью-Йорка - мое любимое занятие 41 Poseshcheniye N'yu-Yorka - moye lyubimoye zanyatiye 41 زيارة نيويورك هي الشيء المفضل لدي 41 ziarat niwyurk hi alshay' almufadal ladaya 41 न्यूयॉर्क जाना मेरा पसंदीदा काम है 41 nyooyork jaana mera pasandeeda kaam hai 41 ਨਿਊਯਾਰਕ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰਨਾ ਮੇਰੀ ਮਨਪਸੰਦ ਚੀਜ਼ ਹੈ 41 ni'ūyāraka dā daurā karanā mērī manapasada cīza hai 41 নিউ ইয়র্ক ভ্রমণ আমার প্রিয় জিনিস 41 ni'u iẏarka bhramaṇa āmāra priẏa jinisa 41 ニューヨークを訪れるのが私の好きなことです 41 ニューヨーク  訪れる     好きな ことです 41 ニューヨーク  おとずれる   わたし  すきな ことです 41 nyūyōku o otozureru no ga watashi no sukina kotodesu        
                    42 Visiter New York est ma chose préférée à faire 42 Visiting New York is my favorite thing to do 42 访问纽约是我最想做的事 42 访问纽约是我最感兴趣的事 42 fǎngwèn niǔyuē shì wǒ zuì xǐhuān zuò de shìqíng 42   42   42 Visitar Nova York é minha coisa favorita a fazer 42 Visitar Nueva York es lo que más me gusta hacer 42 New York zu besuchen ist meine Lieblingsbeschäftigung 42 Zwiedzanie Nowego Jorku to moja ulubiona rzecz do zrobienia 42 Посещение Нью-Йорка - мое любимое занятие 42 Poseshcheniye N'yu-Yorka - moye lyubimoye zanyatiye 42 زيارة نيويورك هي الشيء المفضل لدي 42 ziarat niwyurk hi alshay' almufadal ladaya 42 न्यूयॉर्क जाना मेरा पसंदीदा काम है 42 nyooyork jaana mera pasandeeda kaam hai 42 ਨਿਊਯਾਰਕ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰਨਾ ਮੇਰੀ ਮਨਪਸੰਦ ਚੀਜ਼ ਹੈ 42 ni'ūyāraka dā daurā karanā mērī manapasada cīza hai 42 নিউ ইয়র্ক ভ্রমণ আমার প্রিয় জিনিস 42 ni'u iẏarka bhramaṇa āmāra priẏa jinisa 42 ニューヨークを訪れるのが私の好きなことです 42 ニューヨーク  訪れる     好きな ことです 42 ニューヨーク  おとずれる   わたし  すきな ことです 42 nyūyōku o otozureru no ga watashi no sukina kotodesu        
                    43 Ne vous précipitez pas, nous avons tout le temps du monde 43 Don't rush, we've got all the time in the world 43 Don't rush,we’ve got all the time in the world 43 不要着急,我们拥有世界上所有的时间 43 fǎngwèn niǔyuē shì wǒ zuì gǎn xìngqù de shì 43   43   43 Não se apresse, temos todo o tempo do mundo 43 No te apresures, tenemos todo el tiempo del mundo 43 Keine Eile, wir haben alle Zeit der Welt 43 Nie spiesz się, mamy cały czas na świecie 43 Не торопитесь, у нас есть все время в мире 43 Ne toropites', u nas yest' vse vremya v mire 43 لا تتعجل ، لدينا كل الوقت في العالم 43 la tataeajal , ladayna kulu alwaqt fi alealam 43 जल्दी मत करो, हमारे पास दुनिया में हर समय है 43 jaldee mat karo, hamaare paas duniya mein har samay hai 43 ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਨਾ ਕਰੋ, ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਹਰ ਸਮੇਂ ਹੈ 43 jaladabāzī nā karō, sāḍē kōla dunī'ā vica hara samēṁ hai 43 তাড়াহুড়ো করবেন না, আমরা পৃথিবীতে সব সময় পেয়েছি 43 tāṛāhuṛō karabēna nā, āmarā pr̥thibītē saba samaẏa pēẏēchi 43 急がないでください、私たちは世界中にずっといます 43 急がないでください 、 私たち  世界中  ずっと います 43 いそがないでください 、 わたしたち  せかいじゅう  ずっと います 43 isoganaidekudasai , watashitachi wa sekaijū ni zutto imasu        
                    44 Ne t'inquiète pas, nous avons tout le temps du monde 44 Don't worry, we have all the time in the world 44 不要着急,我们拥有世界上所有的时间 44 不要着急,我们拥有世界上所有的时间 44 bùyào zhāojí, wǒmen yǒngyǒu shìjiè shàng suǒyǒu de shíjiān 44   44   44 Não se preocupe, temos todo o tempo do mundo 44 No te preocupes, tenemos todo el tiempo del mundo. 44 Keine Sorge, wir haben alle Zeit der Welt 44 Nie martw się, mamy cały czas na świecie 44 Не волнуйся, у нас есть все время мира 44 Ne volnuysya, u nas yest' vse vremya mira 44 لا تقلق ، لدينا كل الوقت في العالم 44 la taqlaq , ladayna kulu alwaqt fi alealam 44 चिंता मत करो, हमारे पास दुनिया में हर समय है 44 chinta mat karo, hamaare paas duniya mein har samay hai 44 ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹਰ ਸਮਾਂ ਹੈ 44 citā nā karō, sāḍē kōla sasāra vica hara samāṁ hai 44 চিন্তা করবেন না, আমরা পৃথিবীতে সব সময় আছে 44 cintā karabēna nā, āmarā pr̥thibītē saba samaẏa āchē 44 心配しないでください、私たちは世界中にずっといます 44 心配 しないでください 、 私たち  世界中  ずっと います 44 しんぱい しないでください 、 わたしたち  せかいじゅう  ずっと います 44 shinpai shinaidekudasai , watashitachi wa sekaijū ni zutto imasu        
                    45 Ne soyez pas pressé, nous avons le temps 45 Don't be in a hurry, we have time 45 Don't be in a hurry, we have time 45 别着急,我们有时间 45 bùyào zhāojí, wǒmen yǒngyǒu shìjiè shàng suǒyǒu de shíjiān 45   45   45 Não tenha pressa, temos tempo 45 No tengas prisa, tenemos tiempo. 45 Keine Eile, wir haben Zeit 45 Nie spiesz się, mamy czas 45 Не торопитесь, у нас есть время 45 Ne toropites', u nas yest' vremya 45 لا تستعجل ، لدينا الوقت 45 la tastaejil , ladayna alwaqt 45 जल्दी मत करो, हमारे पास समय है 45 jaldee mat karo, hamaare paas samay hai 45 ਜਲਦੀ ਨਾ ਕਰੋ, ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ 45 jaladī nā karō, sāḍē kōla samāṁ hai 45 তাড়াহুড়ো করবেন না, আমাদের সময় আছে 45 tāṛāhuṛō karabēna nā, āmādēra samaẏa āchē 45 急いではいけません、時間はあります 45 急いで はいけません 、 時間  あります 45 いそいで はいけません 、 じかん  あります 45 isoide haikemasen , jikan wa arimasu        
                    46 Ne soyez pas pressé, nous avons le temps 46 Don't be in a hurry, we have time 46 别急忙忙的,我们有的是时间 46 别急忙忙的,我们有的是 46 bié zhāojí, wǒmen yǒu shíjiān 46   46   46 Não tenha pressa, temos tempo 46 No tengas prisa, tenemos tiempo. 46 Keine Eile, wir haben Zeit 46 Nie spiesz się, mamy czas 46 Не торопитесь, у нас есть время 46 Ne toropites', u nas yest' vremya 46 لا تستعجل ، لدينا الوقت 46 la tastaejil , ladayna alwaqt 46 जल्दी मत करो, हमारे पास समय है 46 jaldee mat karo, hamaare paas samay hai 46 ਜਲਦੀ ਨਾ ਕਰੋ, ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ 46 jaladī nā karō, sāḍē kōla samāṁ hai 46 তাড়াহুড়ো করবেন না, আমাদের সময় আছে 46 tāṛāhuṛō karabēna nā, āmādēra samaẏa āchē 46 急いではいけません、時間はあります 46 急いで はいけません 、 時間  あります 46 いそいで はいけません 、 じかん  あります 46 isoide haikemasen , jikan wa arimasu        
                    47 course 47 race 47 47 47 bié jímáng mang de, wǒmen yǒudeshì 47   47   47 corrida 47 la raza 47 Rennen 47 Wyścig 47 гонка 47 gonka 47 سباق 47 sibaq 47 जाति 47 jaati 47 ਦੌੜ 47 dauṛa 47 জাতি 47 jāti 47 人種 47 人種 47 じんしゅ 47 jinshu        
                    48 vous avez l'air de ne vous soucier de rien du monde ! 48 you look as if you haven’t got a care m the world! 48 you look as if you haven’t got a care m the world! 48 你看起来好像你没有在世界上得到照顾! 48 sài 48   48   48 você parece que não se importa com o mundo! 48 ¡Pareces como si no te importara nada el mundo! 48 Du siehst aus, als hättest du keine Sorge um die Welt! 48 wyglądasz, jakbyś nie dbał o świat! 48 ты выглядишь так, как будто тебе наплевать на мир! 48 ty vyglyadish' tak, kak budto tebe naplevat' na mir! 48 تبدو وكأنك لم تحصل على رعاية م في العالم! 48 tabdu waka'anak lam tahsul ealaa rieayat m fi aleialami! 48 आप ऐसे दिखते हैं जैसे आपको दुनिया की कोई परवाह नहीं है! 48 aap aise dikhate hain jaise aapako duniya kee koee paravaah nahin hai! 48 ਤੁਸੀਂ ਇੰਝ ਜਾਪਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਕੋਈ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ! 48 tusīṁ ijha jāpadē hō jivēṁ tuhānū dunī'ā dī kō'ī paravāha nahīṁ hai! 48 তোমাকে এমন মনে হচ্ছে যেন তুমি পৃথিবীর কোন যত্নই পান না! 48 tōmākē ēmana manē hacchē yēna tumi pr̥thibīra kōna yatna'i pāna nā! 48 あなたは世界で世話をしていないように見えます! 48 あなた  世界  世話  していない よう  見えます ! 48 あなた  せかい  せわ  していない よう  みえます ! 48 anata wa sekai de sewa o shiteinai  ni miemasu !        
                    49 Vous regardez comme si vous n'êtes pas pris en charge dans le monde! 49 You look as if you are not taken care of in the world! 49 你看起来好像你没有在世界上得到照顾! 49 你好像没有在世界上得到好似! 49 nǐ kàn qǐlái hǎoxiàng nǐ méiyǒu zài shìjiè shàng dédào zhàogù! 49   49   49 Parece que você não é cuidado no mundo! 49 ¡Parece que no te cuidan en el mundo! 49 Du siehst aus, als würde man sich auf der Welt nicht um dich kümmern! 49 Wyglądasz tak, jakbyś nie zaopiekował się tobą na świecie! 49 Ты выглядишь так, как будто о тебе не заботятся в мире! 49 Ty vyglyadish' tak, kak budto o tebe ne zabotyatsya v mire! 49 تبدو كما لو لم يتم الاعتناء بك في العالم! 49 tabdu kama law lam yatima aliaetina' bik fi alealami! 49 आप ऐसे दिखते हैं जैसे दुनिया में आपकी देखभाल नहीं की जाती है! 49 aap aise dikhate hain jaise duniya mein aapakee dekhabhaal nahin kee jaatee hai! 49 ਤੁਸੀਂ ਇੰਝ ਜਾਪਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਦੇਖਭਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ! 49 Tusīṁ ijha jāpadē hō jivēṁ dunī'ā vica tuhāḍī dēkhabhāla nahīṁ kītī jāndī! 49 তোমাকে দেখে মনে হয়, দুনিয়াতে তোমার যত্ন নেই! 49 Tōmākē dēkhē manē haẏa, duniẏātē tōmāra yatna nē'i! 49 あなたは世界で世話をされていないように見えます! 49 あなた  世界  世話  されていない よう  見えます ! 49 あなた  せかい  せわ  されていない よう  みえます ! 49 anata wa sekai de sewa o sareteinai  ni miemasu !        
                    50 Tu as l'air de ne pas t'en soucier du tout ! 50 You look like you don't care at all! 50 You look like you don't care at all! 50 你好像一点都不在乎! 50 Nǐ hǎoxiàng méiyǒu zài shìjiè shàng dédào hǎosì! 50 50 50 Parece que você não se importa com nada! 50 ¡Parece que no te importa en absoluto! 50 Du siehst aus, als wäre es dir völlig egal! 50 Wyglądasz, jakbyś się w ogóle nie troszczył! 50 Ты выглядишь так, будто тебе все равно! 50 Ty vyglyadish' tak, budto tebe vse ravno! 50 يبدو أنك لا تهتم على الإطلاق! 50 yabdu 'anak la tahtamu ealaa al'iitlaqi! 50 आप ऐसे दिखते हैं जैसे आपको कोई परवाह नहीं है! 50 aap aise dikhate hain jaise aapako koee paravaah nahin hai! 50 ਤੁਸੀਂ ਇੰਝ ਜਾਪਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ! 50 Tusīṁ ijha jāpadē hō ki tuhānū bilakula vī paravāha nahīṁ hai! 50 আপনাকে দেখে মনে হচ্ছে আপনি মোটেও পাত্তা দেন না! 50 Āpanākē dēkhē manē hacchē āpani mōṭē'ō pāttā dēna nā! 50 あなたはまったく気にしないように見えます! 50 あなた  まったく   しない よう  見えます ! 50 あなた  まったく   しない よう  みえます ! 50 anata wa mattaku ki ni shinai  ni miemasu !
                    51 Tu as l'air de ne pas t'en soucier du tout ! 51 You look like you don't care at all! 51 你看上好像一丝挂都没有! 51 你好像有点牵挂都没有! 51 Nǐ hǎoxiàng yīdiǎn dōu bùzàihū! 51   51   51 Parece que você não se importa com nada! 51 ¡Parece que no te importa en absoluto! 51 Du siehst aus, als wäre es dir völlig egal! 51 Wyglądasz, jakbyś się w ogóle nie troszczył! 51 Ты выглядишь так, будто тебе все равно! 51 Ty vyglyadish' tak, budto tebe vse ravno! 51 يبدو أنك لا تهتم على الإطلاق! 51 yabdu 'anak la tahtamu ealaa al'iitlaqi! 51 आप ऐसे दिखते हैं जैसे आपको कोई परवाह नहीं है! 51 aap aise dikhate hain jaise aapako koee paravaah nahin hai! 51 ਤੁਸੀਂ ਇੰਝ ਜਾਪਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ! 51 Tusīṁ ijha jāpadē hō ki tuhānū bilakula vī paravāha nahīṁ hai! 51 আপনাকে দেখে মনে হচ্ছে আপনি মোটেও পাত্তা দেন না! 51 Āpanākē dēkhē manē hacchē āpani mōṭē'ō pāttā dēna nā! 51 あなたはまったく気にしないように見えます! 51 あなた  まったく   しない よう  見えます ! 51 あなた  まったく   しない よう  みえます ! 51 anata wa mattaku ki ni shinai  ni miemasu !        
                    52 chanceux 52 fortunate 52 52 52 Xìng 52   52   52 afortunado 52 afortunado 52 glücklich 52 szczęśliwy 52 повезло 52 povezlo 52 محظوظ 52 mahzuz 52 भाग्यशाली 52 bhaagyashaalee 52 ਕਿਸਮਤ ਵਾਲਾ 52 Kisamata vālā 52 ভাগ্যবান 52 Bhāgyabāna 52 幸運な 52 幸運な 52 こううんな 52 koūnna        
                    53 Tous 53 Every 53 53 53   53   53   53 Todo 53 Cada 53 Jeder 53 Każdy 53 Каждый 53 Kazhdyy 53 كل 53 kulu 53 हर एक 53 har ek 53 ਹਰ 53 hara 53 প্রতি 53 prati 53 毎日 53 毎日 53 まいにち 53 mainichi        
                    54 aller 54 go 54 54 54 54   54   54 vai 54 Vamos 54 gehen 54 iść 54 идти 54 idti 54 يذهب 54 yadhhab 54 जाओ 54 jao 54 ਜਾਣਾ 54 jāṇā 54 যাওয়া 54 yā'ōẏā 54 行く 54 行く 54 いく 54 iku        
                    55 conduire 55 lead 55 55 牵手 55 qiānshǒu 55   55   55 conduzir 55 Plomo 55 führen 55 Ołów 55 привести 55 privesti 55 قيادة 55 qiada 55 प्रमुख 55 pramukh 55 ਲੀਡ 55 līḍa 55 নেতৃত্ব 55 nētr̥tba 55 リード 55 リード 55 リード 55 rīdo        
                    56 (être/vivre) dans un monde qui vous est propre 56 (be/live) in a world of your own 56 (be/live) in a world of your own 56 (是/生活)在你自己的世界里 56 (shì/shēnghuó) zài nǐ zìjǐ de shìjiè lǐ 56   56   56 (ser/viver) em um mundo só seu 56 (ser/vivir) en un mundo propio 56 (sein/leben) in einer eigenen Welt 56 (być/żyć) we własnym świecie 56 (быть/жить) в своем собственном мире 56 (byt'/zhit') v svoyem sobstvennom mire 56 (كن / عش) في عالم خاص بك 56 (kun / eish) fi ealam khasin bik 56 (होना / जीना) अपनी खुद की दुनिया में 56 (hona / jeena) apanee khud kee duniya mein 56 ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ (ਜੀਵ/ਜੀਵ) 56 tuhāḍī āpaṇī dunī'ā vica (jīva/jīva) 56 (হও/লাইভ) তোমার নিজের জগতে 56 (ha'ō/lā'ibha) tōmāra nijēra jagatē 56 (be / live)あなた自身の世界で 56 ( be / live ) あなた 自身  世界  56 (  / りべ ) あなた じしん  せかい  56 ( be / live ) anata jishin no sekai de        
                    57 (être/vivre) dans votre propre monde 57 (being/living) in your own world 57 (是/生活)在你自己的世界里 57 (自己是/生活)在你的世界里 57 (zìjǐ shì/shēnghuó) zài nǐ de shìjiè lǐ 57   57   57 (ser/viver) em seu próprio mundo 57 (estar/vivir) en tu propio mundo 57 (sein/leben) in deiner eigenen Welt 57 (bycie/życie) we własnym świecie 57 (быть/жить) в своем собственном мире 57 (byt'/zhit') v svoyem sobstvennom mire 57 (يجري / تعيش) في عالمك الخاص 57 (yjri / taeishu) fi ealamik alkhasi 57 (होना / रहना) अपनी दुनिया में 57 (hona / rahana) apanee duniya mein 57 (ਹੋਣਾ/ਰਹਿਣਾ) ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ 57 (hōṇā/rahiṇā) tuhāḍī āpaṇī dunī'ā vica 57 (সত্তা/বসন্ত) আপনার নিজের জগতে 57 (sattā/basanta) āpanāra nijēra jagatē 57 (存在/生きている)あなた自身の世界で 57 ( 存在 / 生きている ) あなた 自身  世界  57 ( そんざい / いきている ) あなた じしん  せかい  57 ( sonzai / ikiteiru ) anata jishin no sekai de        
                    58  si vous êtes dans un monde à vous, vous êtes tellement préoccupé par vos propres pensées que vous ne remarquez pas ce qui se passe autour de vous 58  if you are in a world of your own, you are so concerned with your own thoughts that you do not notice what is happening around you 58  if you are in a world of your own, you are so concerned with your own thoughts that you do not notice what is happening around you  58  如果你在自己的世界里,你会非常关心自己的想法,以至于你不会注意到周围发生的事情 58  rúguǒ nǐ zài zìjǐ de shìjiè lǐ, nǐ huì fēicháng guānxīn zìjǐ de xiǎngfǎ, yǐ zhìyú nǐ bù huì zhùyì dào zhōuwéi fāshēng de shìqíng 58   58   58  se você está em um mundo só seu, você está tão preocupado com seus próprios pensamentos que não percebe o que está acontecendo ao seu redor. 58  si estás en un mundo propio, estás tan preocupado por tus propios pensamientos que no te das cuenta de lo que sucede a tu alrededor 58  Wenn Sie sich in einer eigenen Welt befinden, sind Sie so mit Ihren eigenen Gedanken beschäftigt, dass Sie nicht bemerken, was um Sie herum geschieht 58  jeśli jesteś we własnym świecie, tak bardzo przejmujesz się własnymi myślami, że nie zauważasz tego, co dzieje się wokół ciebie 58  если вы находитесь в своем собственном мире, вы настолько заняты своими мыслями, что не замечаете, что происходит вокруг вас 58  yesli vy nakhodites' v svoyem sobstvennom mire, vy nastol'ko zanyaty svoimi myslyami, chto ne zamechayete, chto proiskhodit vokrug vas 58  إذا كنت في عالم خاص بك ، فأنت مهتم جدًا بأفكارك الخاصة بحيث لا تلاحظ ما يحدث من حولك 58 'iidha kunt fi ealam khasin bik , fa'ant muhtamun jdan bi'afkarik alkhasat bihayth la tulahiz ma yahduth min hawlik 58  यदि आप अपनी खुद की दुनिया में हैं, तो आप अपने विचारों से इतने चिंतित हैं कि आप ध्यान नहीं देते कि आपके आसपास क्या हो रहा है 58  yadi aap apanee khud kee duniya mein hain, to aap apane vichaaron se itane chintit hain ki aap dhyaan nahin dete ki aapake aasapaas kya ho raha hai 58  ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨਾਲ ਇੰਨੇ ਚਿੰਤਤ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ 58  jē tusīṁ āpaṇī khuda dī dunī'ā vica hō, tāṁ tusīṁ āpaṇē vicārāṁ nāla inē citata hō ki tusīṁ dhi'āna nahīṁ didē hō ki tuhāḍē ālē du'ālē kī hō rihā hai 58  আপনি যদি নিজের জগতে থাকেন তবে আপনি নিজের চিন্তা নিয়ে এতটাই উদ্বিগ্ন যে আপনার চারপাশে কী ঘটছে তা আপনি লক্ষ্য করেন না 58  āpani yadi nijēra jagatē thākēna tabē āpani nijēra cintā niẏē ētaṭā'i udbigna yē āpanāra cārapāśē kī ghaṭachē tā āpani lakṣya karēna nā 58  あなたがあなた自身の世界にいるなら、あなたはあなた自身の考えにとても関心があり、あなたはあなたの周りで何が起こっているかに気づかないでしょう 58 あなた  あなた 自身  世界  いるなら 、 あなた  あなた 自身  考え  とても 関心  あり 、 あなた  あなた  周り    起こっている   気づかないでしょう 58 あなた  あなた じしん  せかい  いるなら 、 あなた  あなた じしん  かんがえ  とても かんしん  あり 、 あなた  あなた  まわり  なに  おこっている   きずかないでしょう 58 anata ga anata jishin no sekai ni irunara , anata wa anata jishin no kangae ni totemo kanshin ga ari , anata wa anata no mawari de nani ga okotteiru ka ni kizukanaideshō        
                    59 Si vous êtes dans votre propre monde, vous vous souciez tellement de vos pensées que vous ne remarquez pas ce qui se passe autour de vous 59 If you're in your own world, you care so much about your thoughts that you don't notice what's going on around you 59 如果你在自己的世界里,你会非常关心自己的想法,以至于你不会注意到周围发生的事情 59 你自己的世界里,你非常有趣自己的联想,如果你不会察觉到发生的事情 59 nǐ zìjǐ de shìjiè lǐ, nǐ fēicháng yǒuqù zìjǐ de liánxiǎng, rúguǒ nǐ bù huì chájué dào fāshēng de shìqíng 59   59   59 Se você está em seu próprio mundo, você se preocupa tanto com seus pensamentos que não percebe o que está acontecendo ao seu redor. 59 Si estás en tu propio mundo, te preocupas tanto por tus pensamientos que no te das cuenta de lo que sucede a tu alrededor. 59 Wenn Sie in Ihrer eigenen Welt sind, kümmern Sie sich so sehr um Ihre Gedanken, dass Sie nicht bemerken, was um Sie herum vor sich geht 59 Jeśli jesteś we własnym świecie, tak bardzo przejmujesz się swoimi myślami, że nie zauważasz tego, co się wokół Ciebie dzieje 59 Если вы находитесь в своем собственном мире, вы настолько заботитесь о своих мыслях, что не замечаете, что происходит вокруг вас. 59 Yesli vy nakhodites' v svoyem sobstvennom mire, vy nastol'ko zabotites' o svoikh myslyakh, chto ne zamechayete, chto proiskhodit vokrug vas. 59 إذا كنت في عالمك الخاص ، فأنت تهتم كثيرًا بأفكارك بحيث لا تلاحظ ما يدور من حولك 59 'iidha kunt fi ealamik alkhasi , fa'ant tahtamu kthyran bi'afkarik bihayth la tulahiz ma yadur min hawlik 59 यदि आप अपनी दुनिया में हैं, तो आप अपने विचारों की इतनी परवाह करते हैं कि आपको ध्यान ही नहीं रहता कि आपके आसपास क्या हो रहा है 59 yadi aap apanee duniya mein hain, to aap apane vichaaron kee itanee paravaah karate hain ki aapako dhyaan hee nahin rahata ki aapake aasapaas kya ho raha hai 59 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਇੰਨੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ 59 jē tusīṁ āpaṇī dunī'ā vica hō, tāṁ tusīṁ āpaṇē vicārāṁ dī inī paravāha karadē hō ki tusīṁ dhi'āna nahīṁ didē hō ki tuhāḍē ālē du'ālē kī hō rihā hai 59 আপনি যদি আপনার নিজের জগতে থাকেন তবে আপনি আপনার চিন্তাভাবনার প্রতি এত বেশি যত্নশীল হন যে আপনার চারপাশে কী ঘটছে তা আপনি লক্ষ্য করেন না 59 āpani yadi āpanāra nijēra jagatē thākēna tabē āpani āpanāra cintābhābanāra prati ēta bēśi yatnaśīla hana yē āpanāra cārapāśē kī ghaṭachē tā āpani lakṣya karēna nā 59 あなたが自分の世界にいるなら、あなたは自分の考えをとても気にかけているので、自分の周りで何が起こっているのかに気づきません。 59 あなた  自分  世界  いるなら 、 あなた  自分  考え  とても   かけているので 、 自分  周り    起こっている    気づきません 。 59 あなた  じぶん  せかい  いるなら 、 あなた  じぶん  かんがえ  とても   かけているので 、 じぶん  まわり  なに  おこっている    きずきません 。 59 anata ga jibun no sekai ni irunara , anata wa jibun no kangae o totemo ki ni kaketeirunode , jibun no mawari de nani ga okotteiru no ka ni kizukimasen .        
                    60 vivre dans mon petit monde 60 live in my own little world 60 live in my own little world 60 活在自己的小世界里 60 huó zài zìjǐ de xiǎo shìjiè lǐ 60   60   60 viver em meu próprio pequeno mundo 60 vivir en mi propio pequeño mundo 60 Lebe in meiner eigenen kleinen Welt 60 żyj w moim własnym małym świecie 60 жить в моем собственном маленьком мире 60 zhit' v moyem sobstvennom malen'kom mire 60 أعيش في عالمي الصغير الخاص بي 60 'aeish fi ealami alsaghir alkhasi bi 60 अपनी छोटी सी दुनिया में जियो 60 apanee chhotee see duniya mein jiyo 60 ਮੇਰੀ ਆਪਣੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ 60 mērī āpaṇī chōṭī jihī dunī'āṁ vica rahidē hāṁ 60 আমার নিজের ছোট্ট পৃথিবীতে বাস 60 āmāra nijēra chōṭṭa pr̥thibītē bāsa 60 私自身の小さな世界に住んでいます 60  自身  小さな 世界  住んでいます 60 わたし じしん  ちいさな せかい  すんでいます 60 watashi jishin no chīsana sekai ni sundeimasu        
                    61 vivre dans mon petit monde 61 live in my own little world 61 生活在,自己的小天地里 61 生活在,自己的小天地里 61 shēnghuó zài, zìjǐ de xiǎotiāndì lǐ 61   61   61 viver em meu próprio pequeno mundo 61 vivir en mi propio pequeño mundo 61 Lebe in meiner eigenen kleinen Welt 61 żyj w moim własnym małym świecie 61 жить в моем собственном маленьком мире 61 zhit' v moyem sobstvennom malen'kom mire 61 أعيش في عالمي الصغير الخاص بي 61 'aeish fi ealami alsaghir alkhasi bi 61 अपनी छोटी सी दुनिया में जियो 61 apanee chhotee see duniya mein jiyo 61 ਮੇਰੀ ਆਪਣੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ 61 mērī āpaṇī chōṭī jihī dunī'āṁ vica rahidē hāṁ 61 আমার নিজের ছোট্ট পৃথিবীতে বাস 61 āmāra nijēra chōṭṭa pr̥thibītē bāsa 61 私自身の小さな世界に住んでいます 61  自身  小さな 世界  住んでいます 61 わたし じしん  ちいさな せかい  すんでいます 61 watashi jishin no chīsana sekai ni sundeimasu        
                    62 un homme/une femme du monde 62 a man/woman of the world 62 a man/woman of the world  62 世界上的男人/女人 62 shìjiè shàng de nánrén/nǚrén 62   62   62 um homem/mulher do mundo 62 un hombre/mujer del mundo 62 ein Mann/eine Frau von Welt 62 mężczyzna/kobieta świata 62 мужчина/женщина мира 62 muzhchina/zhenshchina mira 62 رجل / امرأة من العالم 62 rajul / amra'at min alealam 62 दुनिया का एक पुरुष / महिला 62 duniya ka ek purush / mahila 62 ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਆਦਮੀ/ਔਰਤ 62 sasāra dā ika ādamī/aurata 62 বিশ্বের একজন পুরুষ/নারী 62 biśbēra ēkajana puruṣa/nārī 62 世界の男性/女性 62 世界  男性 / 女性 62 せかい  だんせい / じょせい 62 sekai no dansei / josei        
                    63 hommes/femmes dans le monde 63 men/women in the world 63 世界上的男人/女人 63 世界上的男人/女人 63 shìjiè shàng de nánrén/nǚrén 63   63   63 homens/mulheres do mundo 63 hombres/mujeres en el mundo 63 Männer/Frauen der Welt 63 mężczyźni/kobiety na świecie 63 мужчины/женщины в мире 63 muzhchiny/zhenshchiny v mire 63 الرجال / النساء في العالم 63 alrijal / alnisa' fi alealam 63 दुनिया में पुरुष / महिला 63 duniya mein purush / mahila 63 ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਮਰਦ/ਔਰਤਾਂ 63 sasāra vica marada/auratāṁ 63 বিশ্বের পুরুষ/মহিলা 63 biśbēra puruṣa/mahilā 63 世界の男性/女性 63 世界  男性 / 女性 63 せかい  だんせい / じょせい 63 sekai no dansei / josei        
                    64 une personne avec beaucoup d'expérience de la vie, qui n'est pas facilement surprise ou choquée 64 a person with a lot of experience of life, who is not easily surprised or shocked 64 a person with a lot of experience of life, who is not easily surprised or shocked 64 人生阅历丰富,不易惊讶或震惊的人 64 rénshēng yuèlì fēngfù, bùyì jīngyà huò zhènjīng de rén 64 64 64 uma pessoa com muita experiência de vida, que não é facilmente surpreendida ou chocada 64 una persona con mucha experiencia de la vida, que no se sorprende ni se escandaliza fácilmente 64 ein Mensch mit viel Lebenserfahrung, der nicht leicht überrascht oder schockiert ist 64 osoba z dużym doświadczeniem życiowym, która nie jest łatwo zaskoczona ani zszokowana 64 человек с большим жизненным опытом, которого нелегко удивить или шокировать 64 chelovek s bol'shim zhiznennym opytom, kotorogo nelegko udivit' ili shokirovat' 64 شخص لديه خبرة كبيرة في الحياة ، ولا يفاجأ أو يصدم بسهولة 64 shakhs ladayh khibrat kabirat fi alhayat , wala yufaja 'aw yasdum bisuhula 64 जीवन का बहुत अनुभव रखने वाला व्यक्ति, जो आसानी से आश्चर्यचकित या हैरान नहीं होता है 64 jeevan ka bahut anubhav rakhane vaala vyakti, jo aasaanee se aashcharyachakit ya hairaan nahin hota hai 64 ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਤਜ਼ਰਬੇ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ, ਜੋ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਹੈਰਾਨ ਜਾਂ ਹੈਰਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 64 zidagī dē bahuta sārē tazarabē vālā vi'akatī, jō āsānī nāla hairāna jāṁ hairāna nahīṁ hudā 64 জীবনের অনেক অভিজ্ঞতা সহ একজন ব্যক্তি, যিনি সহজে অবাক বা হতবাক হন না 64 jībanēra anēka abhijñatā saha ēkajana byakti, yini sahajē abāka bā hatabāka hana nā 64 人生経験が豊富で、びっくりしたりショックを受けたりしにくい人 64 人生 経験  豊富で 、 びっくり  たり ショック  受け たり  にくい  64 じんせい けいけん  ほうふで 、 びっくり  たり ショック  うけ たり  にくい ひと 64 jinsei keiken ga hōfude , bikkuri shi tari shokku o uke tari shi nikui hito
                    65 Les personnes ayant une riche expérience de vie qui ne sont pas facilement surprises ou choquées 65 People with rich life experience who are not easily surprised or shocked 65 人生阅历丰富,不易惊讶或震惊的人 65 人生阅历丰富,不容易或震惊的人 65 rénshēng yuèlì fēngfù, bù róngyì huò zhènjīng de rén 65   65   65 Pessoas com rica experiência de vida que não são facilmente surpreendidas ou chocadas 65 Personas con una rica experiencia de vida que no se sorprenden ni se escandalizan fácilmente. 65 Menschen mit reicher Lebenserfahrung, die nicht leicht überrascht oder schockiert sind 65 Osoby z bogatym doświadczeniem życiowym, które nie dają się łatwo zaskoczyć ani zszokować 65 Люди с богатым жизненным опытом, которых нелегко удивить или шокировать 65 Lyudi s bogatym zhiznennym opytom, kotorykh nelegko udivit' ili shokirovat' 65 الأشخاص ذوو الخبرة الحياتية الثرية الذين لا يندهشون أو يصدمون بسهولة 65 al'ashkhas dhawu alkhibrat alhayatiat althariat aladhin la yandahishun 'aw yusdimun bisuhula 65 समृद्ध जीवन के अनुभव वाले लोग जो आसानी से आश्चर्यचकित या चौंकते नहीं हैं 65 samrddh jeevan ke anubhav vaale log jo aasaanee se aashcharyachakit ya chaunkate nahin hain 65 ਅਮੀਰ ਜੀਵਨ ਅਨੁਭਵ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਜੋ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਹੈਰਾਨ ਜਾਂ ਹੈਰਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ 65 amīra jīvana anubhava vālē lōka jō āsānī nāla hairāna jāṁ hairāna nahīṁ hudē 65 সমৃদ্ধ জীবনের অভিজ্ঞতা সম্পন্ন মানুষ যারা সহজে অবাক বা হতবাক হন না 65 samr̥d'dha jībanēra abhijñatā sampanna mānuṣa yārā sahajē abāka bā hatabāka hana nā 65 人生経験が豊富で、びっくりしたりショックを受けたりしにくい人 65 人生 経験  豊富で 、 びっくり  たり ショック  受け たり  にくい  65 じんせい けいけん  ほうふで 、 びっくり  たり ショック  うけ たり  にくい ひと 65 jinsei keiken ga hōfude , bikkuri shi tari shokku o uke tari shi nikui hito        
                    66 Des personnes ayant une riche expérience de vie, des personnes matures et prudentes 66 People with rich life experience, mature and prudent people 66 People with rich life experience, mature and prudent people 66 人生阅历丰富,成熟稳重的人 66 rénshēng yuèlì fēngfù, chéngshú wěnzhòng de rén 66 66 66 Pessoas com rica experiência de vida, pessoas maduras e prudentes 66 Personas con rica experiencia de vida, personas maduras y prudentes. 66 Menschen mit reicher Lebenserfahrung, reife und umsichtige Menschen 66 Osoby z bogatym doświadczeniem życiowym, osoby dojrzałe i rozważne 66 Люди с богатым жизненным опытом, зрелые и благоразумные люди 66 Lyudi s bogatym zhiznennym opytom, zrelyye i blagorazumnyye lyudi 66 الأشخاص ذوو الخبرة الحياتية الثرية والأشخاص الناضجون والحصيفون 66 al'ashkhas dhawu alkhibrat alhayatiat althariat wal'ashkhas alnaadijun walhasifun 66 समृद्ध जीवन अनुभव वाले लोग, परिपक्व और विवेकपूर्ण लोग 66 samrddh jeevan anubhav vaale log, paripakv aur vivekapoorn log 66 ਅਮੀਰ ਜੀਵਨ ਅਨੁਭਵ ਵਾਲੇ, ਪਰਿਪੱਕ ਅਤੇ ਸੂਝਵਾਨ ਲੋਕ 66 amīra jīvana anubhava vālē, paripaka atē sūjhavāna lōka 66 সমৃদ্ধ জীবনের অভিজ্ঞতা সম্পন্ন মানুষ, পরিপক্ক এবং বিচক্ষণ মানুষ 66 samr̥d'dha jībanēra abhijñatā sampanna mānuṣa, paripakka ēbaṁ bicakṣaṇa mānuṣa 66 豊かな人生経験を持つ人々、成熟した賢明な人々 66 豊かな 人生 経験  持つ 人々 、 成熟 した 賢明な 人々 66 ゆたかな じんせい けいけん  もつ ひとびと 、 せいじゅく した けんめいな ひとびと 66 yutakana jinsei keiken o motsu hitobito , seijuku shita kenmeina hitobito
                    67 Des personnes ayant une riche expérience de vie, des personnes matures et prudentes 67 People with rich life experience, mature and prudent people 67 生活阅丰富的人,老成持重的人 67 生活阅历丰富的人,老成持重的人 67 shēnghuó yuèlì fēngfù de rén, lǎochéngchízhòng de rén 67   67   67 Pessoas com rica experiência de vida, pessoas maduras e prudentes 67 Personas con rica experiencia de vida, personas maduras y prudentes. 67 Menschen mit reicher Lebenserfahrung, reife und umsichtige Menschen 67 Osoby z bogatym doświadczeniem życiowym, osoby dojrzałe i rozważne 67 Люди с богатым жизненным опытом, зрелые и благоразумные люди 67 Lyudi s bogatym zhiznennym opytom, zrelyye i blagorazumnyye lyudi 67 الأشخاص ذوو الخبرة الحياتية الثرية والأشخاص الناضجون والحصيفون 67 al'ashkhas dhawu alkhibrat alhayatiat althariat wal'ashkhas alnaadijun walhasifun 67 समृद्ध जीवन अनुभव वाले लोग, परिपक्व और विवेकपूर्ण लोग 67 samrddh jeevan anubhav vaale log, paripakv aur vivekapoorn log 67 ਅਮੀਰ ਜੀਵਨ ਅਨੁਭਵ ਵਾਲੇ, ਪਰਿਪੱਕ ਅਤੇ ਸੂਝਵਾਨ ਲੋਕ 67 amīra jīvana anubhava vālē, paripaka atē sūjhavāna lōka 67 সমৃদ্ধ জীবনের অভিজ্ঞতা সম্পন্ন মানুষ, পরিপক্ক এবং বিচক্ষণ মানুষ 67 samr̥d'dha jībanēra abhijñatā sampanna mānuṣa, paripakka ēbaṁ bicakṣaṇa mānuṣa 67 豊かな人生経験を持つ人々、成熟した賢明な人々 67 豊かな 人生 経験  持つ 人々 、 成熟 した 賢明な 人々 67 ゆたかな じんせい けいけん  もつ ひとびと 、 せいじゅく した けんめいな ひとびと 67 yutakana jinsei keiken o motsu hitobito , seijuku shita kenmeina hitobito        
                    68 deux 68 two 68 68 68 liǎng 68   68   68 dois 68 dos 68 zwei 68 dwa 68 два 68 dva 68 اثنين 68 aithnayn 68 दो 68 do 68 ਦੋ 68 68 দুই 68 du'i 68 2 68 2 68 2 68 2        
                    69 pas pour (tout) le monde 69 not for (all) the world 69 not for (all) the world 69 不为(所有)世界 69 bù wéi (suǒyǒu) shìjiè 69 69 69 não para (todo) o mundo 69 no para (todo) el mundo 69 nicht für (alle) die Welt 69 nie dla (całego) świata 69 не для (всего) мира 69 ne dlya (vsego) mira 69 ليس من أجل (كل) العالم 69 lays min 'ajl (kuli) alealam 69 (सभी) दुनिया के लिए नहीं 69 (sabhee) duniya ke lie nahin 69 (ਸਾਰੇ) ਸੰਸਾਰ ਲਈ ਨਹੀਂ 69 (sārē) sasāra la'ī nahīṁ 69 (সমস্ত) বিশ্বের জন্য নয় 69 (samasta) biśbēra jan'ya naẏa 69 (すべての)世界のためではありません 69 ( すべて  ) 世界  ため   ありません 69 ( すべて  ) せかい  ため   ありません 69 ( subete no ) sekai no tame de wa arimasen
                    70 pas pour (tout) le monde 70 not for (all) the world 70 不为(所有)世界 70 不为(所有)世界 70 bù wéi (suǒyǒu) shìjiè 70   70   70 não para (todo) o mundo 70 no para (todo) el mundo 70 nicht für (alle) die Welt 70 nie dla (całego) świata 70 не для (всего) мира 70 ne dlya (vsego) mira 70 ليس من أجل (كل) العالم 70 lays min 'ajl (kuli) alealam 70 (सभी) दुनिया के लिए नहीं 70 (sabhee) duniya ke lie nahin 70 (ਸਾਰੇ) ਸੰਸਾਰ ਲਈ ਨਹੀਂ 70 (sārē) sasāra la'ī nahīṁ 70 (সমস্ত) বিশ্বের জন্য নয় 70 (samasta) biśbēra jan'ya naẏa 70 (すべての)世界のためではありません 70 ( すべて  ) 世界  ため   ありません 70 ( すべて  ) せかい  ため   ありません 70 ( subete no ) sekai no tame de wa arimasen        
                    71  avait l'habitude de dire que tu ne ferais jamais qc 71  used to say that you would never do sth 71  used to say that you would never do sth 71  曾经说你永远不会做某事 71  céngjīng shuō nǐ yǒngyuǎn bù huì zuò mǒu shì 71 71 71  costumava dizer que você nunca faria algo 71  solía decir que nunca harías algo 71  pflegte zu sagen, dass man etw. niemals tun würde 71  zwykłem mawiać, że nigdy byś czegoś nie zrobił 71  раньше говорил, что ты никогда не будешь делать что-то 71  ran'she govoril, chto ty nikogda ne budesh' delat' chto-to 71  اعتدت أن أقول إنك لن تفعل شيئًا أبدًا 71 aietadt 'an 'aqul 'iinak lan tafeal shyyan abdan 71  कहा करते थे कि तुम कभी भी sth . नहीं करोगे 71  kaha karate the ki tum kabhee bhee sth . nahin karoge 71  ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਵੀ ਐਸਟੀਐਚ ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇ 71  kahidē sana ki tusīṁ kadē vī aisaṭī'aica nahīṁ karōgē 71  বলত তুমি কখনই ষ্ট্ঠ করবে না 71  balata tumi kakhana'i ṣṭṭha karabē nā 71  あなたはsthを決してしないだろうと言っていました 71 あなた  sth  決して しないだろう  言っていました 71 あなた  sth  けっして しないだろう  いっていました 71 anata wa sth o kesshite shinaidarō to itteimashita
                    72 a dit une fois que tu ne ferais jamais quelque chose 72 once said you would never do something 72 曾经说你永远不会做某事 72 会说你永远不会做某事 72
Huì shuō nǐ yǒngyuǎn bù huì zuò mǒu shì
72   72   72 uma vez disse que você nunca faria algo 72 una vez dijiste que nunca harías algo 72 sagte einmal, du würdest nie etwas tun 72 kiedyś powiedziałeś, że nigdy czegoś nie zrobisz 72 однажды сказал, что ты никогда не будешь делать что-то 72 odnazhdy skazal, chto ty nikogda ne budesh' delat' chto-to 72 قال ذات مرة أنك لن تفعل شيئًا أبدًا 72 qal dhat marat 'anak lan tafeal shyyan abdan 72 एक बार कहा था कि आप कभी कुछ नहीं करेंगे 72 ek baar kaha tha ki aap kabhee kuchh nahin karenge 72 ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇ 72 ika vāra kihā ki tusīṁ kadē kujha nahīṁ karōgē 72 একবার বলেছিল তুমি কখনো কিছু করবে না 72 ēkabāra balēchila tumi kakhanō kichu karabē nā 72 かつてあなたは決して何かをしないと言った 72 かつて あなた  決して    しない  言った 72 かつて あなた  けっして なに   しない  いった 72 katsute anata wa kesshite nani ka o shinai to itta        
                    73 certainement pas 73 no way 73 no way 73 没门 73 méimén 73 73 73 de jeito nenhum 73 de ninguna manera 73 auf keinen Fall 73 nie ma mowy 73 ни за что 73 ni za chto 73 مستحيل 73 mustahil 73 बिल्कुल नहीं 73 bilkul nahin 73 ਹੋ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 73 hō nahīṁ sakadā 73 কোনভাবেই না 73 kōnabhābē'i nā 73 ありえない 73 ありえない 73 ありえない 73 arienai
                    74  certainement pas 74  no way 74  绝不 74  无情 74  wúqíng 74   74   74  de jeito nenhum 74  de ninguna manera 74  auf keinen Fall 74  nie ma mowy 74  ни за что 74  ni za chto 74  مستحيل 74 mustahil 74  बिल्कुल नहीं 74  bilkul nahin 74  ਹੋ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 74  hō nahīṁ sakadā 74  কোনভাবেই না 74  kōnabhābē'i nā 74  ありえない 74 ありえない 74 ありえない 74 arienai        
                    75  Je ne te ferais de mal pour rien au monde 75  I wouldn't hurt you for the world 75  I wouldn’t hurt you for the world 75  我不会为了世界伤害你 75  wǒ bù huì wèile shìjiè shānghài nǐ 75   75   75  Eu não te machucaria pelo mundo 75  no te lastimaría por nada del mundo 75  Ich würde dir um nichts in der Welt weh tun 75  Nie skrzywdziłbym cię za świat 75  Я бы не причинил тебе вреда за весь мир 75  YA by ne prichinil tebe vreda za ves' mir 75  لن أؤذيك من أجل العالم 75 lan 'uwdhiak min 'ajl alealam 75  मैं आपको दुनिया के लिए चोट नहीं पहुंचाऊंगा 75  main aapako duniya ke lie chot nahin pahunchaoonga 75  ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਨੀਆਂ ਲਈ ਦੁਖੀ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ 75  maiṁ tuhānū dunī'āṁ la'ī dukhī nahīṁ karāṅgā 75  পৃথিবীর জন্য তোমাকে কষ্ট দিতাম না 75  pr̥thibīra jan'ya tōmākē kaṣṭa ditāma nā 75  私は世界のためにあなたを傷つけません 75   世界  ため  あなた  傷つけません 75 わたし  せかい  ため  あなた  きずつけません 75 watashi wa sekai no tame ni anata o kizutsukemasen        
                    76 Je ne te ferai de mal pour rien au monde 76 I won't hurt you for the world 76 我不会为了世界伤害你 76 我不会世界伤害你 76 wǒ bù huì shìjiè shānghài nǐ 76   76   76 Eu não vou te machucar pelo mundo 76 no te hare daño por nada del mundo 76 Ich werde dir um nichts in der Welt weh tun 76 Nie skrzywdzę cię za świat 76 Я не причиню тебе вреда за весь мир 76 YA ne prichinyu tebe vreda za ves' mir 76 لن أؤذيك من أجل العالم 76 lan 'uwdhiak min 'ajl alealam 76 मैं आपको दुनिया के लिए चोट नहीं पहुंचाऊंगा 76 main aapako duniya ke lie chot nahin pahunchaoonga 76 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਨੀਆਂ ਲਈ ਦੁਖੀ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ 76 maiṁ tuhānū dunī'āṁ la'ī dukhī nahīṁ karāṅgā 76 আমি পৃথিবীর জন্য তোমাকে কষ্ট দেব না 76 āmi pr̥thibīra jan'ya tōmākē kaṣṭa dēba nā 76 私は世界のためにあなたを傷つけません 76   世界  ため  あなた  傷つけません 76 わたし  せかい  ため  あなた  きずつけません 76 watashi wa sekai no tame ni anata o kizutsukemasen        
                    77 je ne te ferai jamais de mal 77 i will never hurt you 77 i will never hurt you 77 我永远不会伤害你 77 wǒ yǒngyuǎn bù huì shānghài nǐ 77   77   77 eu nunca vou te machucar 77 nunca te hare daño 77 ich werde dir nie weh tun 77 Nigdy cię nie zranię 77 я никогда не причиню тебе боль 77 ya nikogda ne prichinyu tebe bol' 77 لن اؤذيك ابدا 77 lan awdhik abdan 77 मैं तुम्हें कभी दुखी नहीं करूँगा 77 main tumhen kabhee dukhee nahin karoonga 77 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ ਦੁਖੀ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ 77 maiṁ tuhānū kadē dukhī nahīṁ karāṅgā 77 আমি তোমাকে কখনো আঘাত করব না 77 āmi tōmākē kakhanō āghāta karaba nā 77 私はあなたを傷つけることはありません 77   あなた  傷つける こと  ありません 77 わたし  あなた  きずつける こと  ありません 77 watashi wa anata o kizutsukeru koto wa arimasen        
                    78 je ne te ferai jamais de mal 78 i will never hurt you 78 我绝不会伤害你 78 我无情会伤害你 78 wǒ wúqíng huì shānghài nǐ 78   78   78 eu nunca vou te machucar 78 nunca te hare daño 78 ich werde dir nie weh tun 78 Nigdy cię nie zranię 78 я никогда не причиню тебе боль 78 ya nikogda ne prichinyu tebe bol' 78 لن اؤذيك ابدا 78 lan awdhik abdan 78 मैं तुम्हें कभी दुखी नहीं करूँगा 78 main tumhen kabhee dukhee nahin karoonga 78 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ ਦੁਖੀ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ 78 maiṁ tuhānū kadē dukhī nahīṁ karāṅgā 78 আমি তোমাকে কখনো আঘাত করব না 78 āmi tōmākē kakhanō āghāta karaba nā 78 私はあなたを傷つけることはありません 78   あなた  傷つける こと  ありません 78 わたし  あなた  きずつける こと  ありません 78 watashi wa anata o kizutsukeru koto wa arimasen        
                    79 le... de ce monde 79 the ... of this world 79 the ... of this world  79 这个世界的…… 79 zhège shìjiè de…… 79 79 79 o... deste mundo 79 el... de este mundo 79 die ... dieser Welt 79 ... z tego świata 79 ... этого мира 79 ... etogo mira 79 ... من هذا العالم 79 ... min hadha alealam 79 इस दुनिया के... 79 is duniya ke... 79 ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ... 79 isa sasāra dī... 79 এই পৃথিবীর... 79 ē'i pr̥thibīra... 79 この世界の... 79 この 世界  ... 79 この せかい  。。。 79 kono sekai no ...
                    80 de ce monde... 80 of this world... 80 这个世界的…… 80 这个世界的…… 80 zhège shìjiè de…… 80   80   80 deste mundo... 80 de este mundo... 80 dieser Welt... 80 tego świata... 80 этого мира... 80 etogo mira... 80 من هذا العالم ... 80 min hadha alealam ... 80 इस दुनिया के... 80 is duniya ke... 80 ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ... 80 Isa dunī'āṁ dē... 80 এই পৃথিবীর... 80 Ē'i pr̥thibīra... 80 この世界の... 80 この 世界  ... 80 この せかい  。。。 80 kono sekai no ...        
                    81 informel 81 informal 81 informal 81 非正式的 81 fēi zhèngshì de 81 81 81 informal 81 informal 81 informell 81 nieformalny 81 неофициальный 81 neofitsial'nyy 81 غير رسمي 81 ghayr rasmiin 81 अनौपचारिक 81 anaupachaarik 81 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 81 Gaira rasamī 81 অনানুষ্ঠানিক 81 Anānuṣṭhānika 81 非公式 81 非公式 81 ひこうしき 81 hikōshiki
                    82 utilisé pour désigner des personnes d'un type particulier 82 used to refer to people of a particular type 82 used to refer to people of a particular type 82 用于指代特定类型的人 82 yòng yú zhǐ dài tèdìng lèixíng de rén 82   82   82 usado para se referir a pessoas de um tipo particular 82 se utiliza para referirse a personas de un tipo particular 82 verwendet, um sich auf Menschen eines bestimmten Typs zu beziehen 82 używane w odniesieniu do osób określonego typu 82 используется для обозначения людей определенного типа 82 ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya lyudey opredelennogo tipa 82 تستخدم للإشارة إلى أشخاص من نوع معين 82 tustakhdam lil'iisharat 'iilaa 'ashkhas min nawe mueayan 82 एक विशेष प्रकार के लोगों को संदर्भित करता था 82 ek vishesh prakaar ke logon ko sandarbhit karata tha 82 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 82 kisē khāsa kisama dē lōkāṁ dā havālā dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 82 একটি নির্দিষ্ট ধরনের লোকেদের উল্লেখ করতে ব্যবহৃত 82 ēkaṭi nirdiṣṭa dharanēra lōkēdēra ullēkha karatē byabahr̥ta 82 特定のタイプの人々を指すために使用されます 82 特定  タイプ  人々  指す ため  使用 されます 82 とくてい  タイプ  ひとびと  さす ため  しよう されます 82 tokutei no taipu no hitobito o sasu tame ni shiyō saremasu        
                    83 utilisé pour désigner un type spécifique de personne 83 used to refer to a specific type of person 83 用于指代特定类型的人 83 指特定代类型的人 83 zhǐ tèdìng dài lèixíng de rén 83   83   83 usado para se referir a um tipo específico de pessoa 83 se utiliza para referirse a un tipo específico de persona 83 verwendet, um sich auf eine bestimmte Art von Person zu beziehen 83 używany w odniesieniu do określonego typu osoby 83 используется для обозначения определенного типа людей 83 ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya opredelennogo tipa lyudey 83 تستخدم للإشارة إلى نوع معين من الأشخاص 83 tustakhdam lil'iisharat 'iilaa nawe mueayan min al'ashkhas 83 एक विशिष्ट प्रकार के व्यक्ति को संदर्भित करने के लिए उपयोग किया जाता है 83 ek vishisht prakaar ke vyakti ko sandarbhit karane ke lie upayog kiya jaata hai 83 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 83 kisē khāsa kisama dē vi'akatī dā havālā dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 83 একটি নির্দিষ্ট ধরনের ব্যক্তির উল্লেখ করতে ব্যবহৃত 83 ēkaṭi nirdiṣṭa dharanēra byaktira ullēkha karatē byabahr̥ta 83 特定のタイプの人を指すために使用されます 83 特定  タイプ    指す ため  使用 されます 83 とくてい  タイプ  ひと  さす ため  しよう されます 83 tokutei no taipu no hito o sasu tame ni shiyō saremasu        
                    84 de telles personnes 84 such people 84 such people 84 这样的人 84 zhèyàng de rén 84   84   84 tais pessoas 84 Tales personas 84 solche Leute 84 tacy ludzie 84 таких людей 84 takikh lyudey 84 بعض الناس 84 baed alnaas 84 ऐसे लोग 84 aise log 84 ਅਜਿਹੇ ਲੋਕ 84 ajihē lōka 84 এরকম লোকেরা 84 ērakama lōkērā 84 そのような人々 84 その ような 人々 84 その ような ひとびと 84 sono yōna hitobito        
                    85  de telles personnes 85  such people 85  这类人 85  人类 85  rénlèi 85   85   85  tais pessoas 85  Tales personas 85  solche Leute 85  tacy ludzie 85  таких людей 85  takikh lyudey 85  بعض الناس 85 baed alnaas 85  ऐसे लोग 85  aise log 85  ਅਜਿਹੇ ਲੋਕ 85  ajihē lōka 85  এরকম লোকেরা 85  ērakama lōkērā 85  そのような人々 85 その ような 人々 85 その ような ひとびと 85 sono yōna hitobito        
                    86 Nous envions les Bill Gates de ce monde (les gens qui sont aussi riches et prospères que Bill Gates) 86 We envy the Bill Gateses of this world ( the people who are as rich and successful as Bill Gates) 86 We envy the Bill Gateses of this world ( the people who are as rich and successful as Bill Gates) 86 我们羡慕这个世界的比尔盖茨(像比尔盖茨一样富有和成功的人) 86 wǒmen xiànmù zhège shìjiè de bǐ'ěr gài cí (xiàng bǐ'ěr gài cí yīyàng fùyǒu hé chénggōng de rén) 86 86 86 Nós invejamos os Bill Gates deste mundo (as pessoas que são tão ricas e bem-sucedidas quanto Bill Gates) 86 Envidiamos a los Bill Gates de este mundo (las personas que son tan ricas y exitosas como Bill Gates) 86 Wir beneiden die Bill Gates dieser Welt (die Menschen, die so reich und erfolgreich sind wie Bill Gates) 86 Zazdrościmy Billowi Gatesowi tego świata (ludzi, którzy są tak bogaci i odnoszą sukcesy jak Bill Gates) 86 Мы завидуем Биллу Гейтсу этого мира (людям, которые так же богаты и успешны, как Билл Гейтс). 86 My zaviduyem Billu Geytsu etogo mira (lyudyam, kotoryye tak zhe bogaty i uspeshny, kak Bill Geyts). 86 نحن نحسد بيل جيتسيس في هذا العالم (الأشخاص الذين هم أثرياء وناجحون مثل بيل جيتس) 86 nahn nahsad bil jitsis fi hadha alealam (al'ashkhas aladhin hum 'athria' wanajihun mithl bil jits) 86 हम इस दुनिया के बिल गेट्स से ईर्ष्या करते हैं (वे लोग जो बिल गेट्स की तरह अमीर और सफल हैं) 86 ham is duniya ke bil gets se eershya karate hain (ve log jo bil gets kee tarah ameer aur saphal hain) 86 ਅਸੀਂ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਬਿਲ ਗੇਟਸ ਨੂੰ ਈਰਖਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ (ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਬਿਲ ਗੇਟਸ ਵਾਂਗ ਅਮੀਰ ਅਤੇ ਸਫਲ ਹਨ) 86 asīṁ isa sasāra dē bila gēṭasa nū īrakhā karadē hāṁ (uha lōka jō bila gēṭasa vāṅga amīra atē saphala hana) 86 আমরা এই বিশ্বের বিল গেটসকে হিংসা করি (যারা বিল গেটসের মতো ধনী এবং সফল) 86 āmarā ē'i biśbēra bila gēṭasakē hinsā kari (yārā bila gēṭasēra matō dhanī ēbaṁ saphala) 86 私たちはこの世界のビル・ゲイツ(ビル・ゲイツと同じくらい裕福で成功している人々)をうらやましく思います 86 私たち  この 世界  ビル ・ ゲイツ ( ビル ・ ゲイツ  同じ くらい 裕福で 成功 している 人々 )  うらやましく 思います 86 わたしたち  この せかい  ビル ・ ゲイツ ( ビル ・ ゲイツ  おなじ くらい ゆうふくで せいこう している ひとびと )  うらやましく おもいます 86 watashitachi wa kono sekai no biru geitsu ( biru geitsu to onaji kurai yūfukude seikō shiteiru hitobito ) o urayamashiku omoimasu
                    87 Nous envions les Bill Gates de ce monde (des gens aussi riches et prospères que Bill Gates) 87 We envy the Bill Gates of this world (people as rich and successful as Bill Gates) 87 我们羡慕这个世界的比尔盖茨(像比尔盖茨一样富有和成功的人) 87 我们喜欢这个世界的比尔盖茨(像比尔盖茨一样丰富和成功的人) 87 wǒmen xǐhuān zhège shìjiè de bǐ'ěr gài cí (xiàng bǐ'ěr gài cí yīyàng fēngfù hé chénggōng de rén) 87   87   87 Invejamos o Bill Gates deste mundo (pessoas tão ricas e bem sucedidas quanto Bill Gates) 87 Envidiamos a los Bill Gates de este mundo (personas tan ricas y exitosas como Bill Gates) 87 Wir beneiden die Bill Gates dieser Welt (Menschen, die so reich und erfolgreich sind wie Bill Gates) 87 Zazdrościmy Billowi Gatesowi tego świata (ludziom tak bogatym i odnoszącym sukcesy jak Bill Gates) 87 Мы завидуем Биллу Гейтсу этого мира (таким богатым и успешным людям, как Билл Гейтс). 87 My zaviduyem Billu Geytsu etogo mira (takim bogatym i uspeshnym lyudyam, kak Bill Geyts). 87 نحن نحسد بيل جيتس في هذا العالم (أناس أثرياء وناجحين مثل بيل جيتس) 87 nahn nahsad bil jits fi hadha alealam ('unas 'athria' wanajihin mithl bil jits) 87 हम इस दुनिया के बिल गेट्स से ईर्ष्या करते हैं (बिल गेट्स के रूप में अमीर और सफल लोग) 87 ham is duniya ke bil gets se eershya karate hain (bil gets ke roop mein ameer aur saphal log) 87 ਅਸੀਂ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਬਿਲ ਗੇਟਸ ਨਾਲ ਈਰਖਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ (ਬਿਲ ਗੇਟਸ ਵਰਗੇ ਅਮੀਰ ਅਤੇ ਸਫਲ ਲੋਕ) 87 asīṁ isa sasāra dē bila gēṭasa nāla īrakhā karadē hāṁ (bila gēṭasa varagē amīra atē saphala lōka) 87 আমরা এই বিশ্বের বিল গেটসকে হিংসা করি (বিল গেটসের মতো ধনী এবং সফল মানুষ) 87 āmarā ē'i biśbēra bila gēṭasakē hinsā kari (bila gēṭasēra matō dhanī ēbaṁ saphala mānuṣa) 87 私たちはこの世界のビル・ゲイツをうらやましく思います(ビル・ゲイツと同じくらい裕福で成功している人々) 87 私たち  この 世界  ビル ・ ゲイツ  うらやましく 思います ( ビル ・ ゲイツ  同じ くらい 裕福で 成功 している 人々 ) 87 わたしたち  この せかい  ビル ・ ゲイツ  うらやましく おもいます ( ビル ・ ゲイツ  おなじ くらい ゆうふくで せいこう している ひとびと ) 87 watashitachi wa kono sekai no biru geitsu o urayamashiku omoimasu ( biru geitsu to onaji kurai yūfukude seikō shiteiru hitobito )        
                    88 Nous envions tous des gens comme Bill Gates 88 We all envy people like Bill Gates 88 We all envy people like Bill Gates 88 我们都羡慕比尔盖茨这样的人 88 wǒmen dōu xiànmù bǐ'ěr gài cí zhèyàng de rén 88   88   88 Todos nós invejamos pessoas como Bill Gates 88 Todos envidiamos a personas como Bill Gates 88 Wir alle beneiden Leute wie Bill Gates 88 Wszyscy zazdrościmy ludziom takim jak Bill Gates 88 Мы все завидуем таким людям, как Билл Гейтс. 88 My vse zaviduyem takim lyudyam, kak Bill Geyts. 88 كلنا نحسد الناس مثل بيل جيتس 88 kuluna nahsud alnaas mithl bil jits 88 हम सभी बिल गेट्स जैसे लोगों से ईर्ष्या करते हैं 88 ham sabhee bil gets jaise logon se eershya karate hain 88 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਬਿਲ ਗੇਟਸ ਵਰਗੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਈਰਖਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 88 asīṁ sārē bila gēṭasa varagē lōkāṁ nāla īrakhā karadē hāṁ 88 আমরা সবাই বিল গেটসের মতো মানুষকে ঈর্ষা করি 88 āmarā sabā'i bila gēṭasēra matō mānuṣakē īrṣā kari 88 私たちは皆、ビル・ゲイツのような人々をうらやましく思っています 88 私たち   、 ビル ・ ゲイツ  ような 人々  うらやましく 思っています 88 わたしたち  みな 、 ビル ・ ゲイツ  ような ひとびと  うらやましく おもっています 88 watashitachi wa mina , biru geitsu no yōna hitobito o urayamashiku omotteimasu        
                    89 Nous envions tous des gens comme Bill Gates 89 We all envy people like Bill Gates 89 我们大家都羡慕比尔•盖茨这样的人 89 我们大家都很羡慕比尔•盖茨这样的人 89 wǒmen dàjiā dōu hěn xiànmù bǐ'ěr•gài cí zhèyàng de rén 89   89   89 Todos nós invejamos pessoas como Bill Gates 89 Todos envidiamos a personas como Bill Gates 89 Wir alle beneiden Leute wie Bill Gates 89 Wszyscy zazdrościmy ludziom takim jak Bill Gates 89 Мы все завидуем таким людям, как Билл Гейтс. 89 My vse zaviduyem takim lyudyam, kak Bill Geyts. 89 كلنا نحسد الناس مثل بيل جيتس 89 kuluna nahsud alnaas mithl bil jits 89 हम सभी बिल गेट्स जैसे लोगों से ईर्ष्या करते हैं 89 ham sabhee bil gets jaise logon se eershya karate hain 89 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਬਿਲ ਗੇਟਸ ਵਰਗੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਈਰਖਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 89 asīṁ sārē bila gēṭasa varagē lōkāṁ nāla īrakhā karadē hāṁ 89 আমরা সবাই বিল গেটসের মতো মানুষকে ঈর্ষা করি 89 āmarā sabā'i bila gēṭasēra matō mānuṣakē īrṣā kari 89 私たちは皆、ビル・ゲイツのような人々をうらやましく思っています 89 私たち   、 ビル ・ ゲイツ  ような 人々  うらやましく 思っています 89 わたしたち  みな 、 ビル ・ ゲイツ  ような ひとびと  うらやましく おもっています 89 watashitachi wa mina , biru geitsu no yōna hitobito o urayamashiku omotteimasu        
                    90 hors de ce monde 90 out of this world 90 out of this world  90 离开这个世界 90 líkāi zhège shìjiè 90 90 90 fora deste mundo 90 fuera de este mundo 90 himmlisch 90 nie z tego świata 90 из этого мира 90 iz etogo mira 90 خارج هذا العالم 90 kharij hadha alealam 90 इस दुनिया से बाहर 90 is duniya se baahar 90 ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਬਾਹਰ 90 isa sasāra dē bāhara 90 এই বিশ্বের বাইরে 90 ē'i biśbēra bā'irē 90 この世界の外 90 この 世界   90 この せかい  そと 90 kono sekai no soto
                    91 quitter ce monde 91 leave this world 91 离开这个世界 91 离开这个世界 91 líkāi zhège shìjiè 91   91   91 deixe este mundo 91 dejar este mundo 91 diese Welt verlassen 91 opuść ten świat 91 покинуть этот мир 91 pokinut' etot mir 91 اترك هذا العالم 91 atruk hadha alealam 91 इस दुनिया को छोड़ो 91 is duniya ko chhodo 91 ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ 91 isa sasāra nū chaḍa 91 এই পৃথিবী ছেড়ে 91 ē'i pr̥thibī chēṛē 91 この世界を去る 91 この 世界  去る 91 この せかい  さる 91 kono sekai o saru        
                    92 informel 92 informal 92 informal 92 非正式的 92 fēi zhèngshì de 92   92   92 informal 92 informal 92 informell 92 nieformalny 92 неофициальный 92 neofitsial'nyy 92 غير رسمي 92 ghayr rasmiin 92 अनौपचारिक 92 anaupachaarik 92 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 92 gaira rasamī 92 অনানুষ্ঠানিক 92 anānuṣṭhānika 92 非公式 92 非公式 92 ひこうしき 92 hikōshiki        
                    93 utilisé pour souligner à quel point qc est bon, beau, etc. 93 used to emphasize how good, beautiful, etc. sth is 93 used to emphasize how good, beautiful, etc. sth is 93 用来强调某事有多好、多漂亮等 93 yòng lái qiángdiào mǒu shì yǒu duō hǎo, duō piàoliang děng 93 93 93 usado para enfatizar o quão bom, bonito, etc. 93 usado para enfatizar cuán bueno, hermoso, etc. es algo 93 verwendet, um zu betonen, wie gut, schön usw. etw ist 93 używane do podkreślania, jak coś jest dobre, piękne itp. 93 используется, чтобы подчеркнуть, насколько это хорошо, красиво и т. д. 93 ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', naskol'ko eto khorosho, krasivo i t. d. 93 تستخدم للتأكيد على مدى الجودة والجمال وما إلى ذلك 93 tustakhdam liltaakid ealaa madaa aljawdat waljamal wama 'iilaa dhalik 93 इस बात पर जोर देने के लिए प्रयोग किया जाता है कि sth कितना अच्छा, सुंदर, आदि है 93 is baat par jor dene ke lie prayog kiya jaata hai ki sth kitana achchha, sundar, aadi hai 93 ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੰਨੀ ਚੰਗੀ, ਸੁੰਦਰ, ਆਦਿ sth ਹੈ 93 isa gala'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki kinī cagī, sudara, ādi sth hai 93 কতটা ভালো, সুন্দর, ইত্যাদির উপর জোর দিতে ব্যবহৃত হয় 93 kataṭā bhālō, sundara, ityādira upara jōra ditē byabahr̥ta haẏa 93 sthがどれほど良いか、美しいかなどを強調するために使用されます 93 sth  どれほど 良い  、 美しい  など  強調 する ため  使用 されます 93 sth  どれほど よい  、 うつくしい  など  きょうちょう する ため  しよう されます 93 sth ga dorehodo yoi ka , utsukushī ka nado o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
                    94 Utilisé pour souligner à quel point quelque chose est bon, beau, etc. 94 Used to emphasize how good, beautiful, etc. something is 94 用于强调某事有多好、多漂亮等 94 用于表示某事好、多漂亮等 94 yòng yú biǎoshì mǒu shì hǎo, duō piàoliang děng 94   94   94 Usado para enfatizar o quão bom, bonito, etc. algo é 94 Se usa para enfatizar lo bueno, hermoso, etc. que es algo 94 Wird verwendet, um zu betonen, wie gut, schön usw. etwas ist 94 Używane, aby podkreślić, jak coś jest dobre, piękne itp. 94 Используется, чтобы подчеркнуть, насколько что-то хорошо, красиво и т. д. 94 Ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', naskol'ko chto-to khorosho, krasivo i t. d. 94 يستخدم للتأكيد على مدى جودة شيء ما وجميله وما إلى ذلك 94 yustakhdam liltaakid ealaa madaa jawdat shay' ma wajamilih wama 'iilaa dhalik 94 इस बात पर जोर देते थे कि कितना अच्छा, सुंदर, आदि कुछ है 94 is baat par jor dete the ki kitana achchha, sundar, aadi kuchh hai 94 ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਕਿੰਨੀ ਚੰਗੀ, ਸੁੰਦਰ, ਆਦਿ ਹੈ 94 isa gala'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki kō'ī cīza kinī cagī, sudara, ādi hai 94 কতটা ভালো, সুন্দর, ইত্যাদি কোন কিছুর উপর জোর দিতে ব্যবহৃত হয় 94 kataṭā bhālō, sundara, ityādi kōna kichura upara jōra ditē byabahr̥ta haẏa 94 何かがどれほど良いか、美しいかなどを強調するために使用されます 94    どれほど 良い  、 美しい  など  強調 する ため  使用 されます 94 なに   どれほど よい  、 うつくしい  など  きょうちょう する ため  しよう されます 94 nani ka ga dorehodo yoi ka , utsukushī ka nado o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu        
                    95 Incroyablement bon (ou beau, etc.); extraordinaire; charlatan 95 Incredibly good (or beautiful, etc.); extraordinary; quack 95 Incredibly good (or beautiful, etc.); extraordinary; quack 95 令人难以置信的好(或美丽等);非凡的;嘎嘎 95 lìng rén nányǐ zhìxìn de hǎo (huò měilì děng); fēifán de; gāgā 95 95 95 Incrivelmente bom (ou bonito, etc.); extraordinário; charlatão 95 Increíblemente bueno (o hermoso, etc.); extraordinario; curandero 95 Unglaublich gut (oder schön usw.); außergewöhnlich; Quacksalber 95 Niesamowicie dobry (lub piękny itp.); nadzwyczajny; szarlatan 95 Невероятно хороший (или красивый и т. д.); экстраординарный; шарлатан 95 Neveroyatno khoroshiy (ili krasivyy i t. d.); ekstraordinarnyy; sharlatan 95 جيد بشكل لا يصدق (أو جميل ، إلخ) ؛ غير عادي ؛ دجال 95 jayid bishakl la yusadiq ('aw jamil , 'iilakh) ; ghayr eadiin ; dijaal 95 अविश्वसनीय रूप से अच्छा (या सुंदर, आदि); असाधारण; झोलाछाप 95 avishvasaneey roop se achchha (ya sundar, aadi); asaadhaaran; jholaachhaap 95 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ਯੋਗ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਧੀਆ (ਜਾਂ ਸੁੰਦਰ, ਆਦਿ); ਅਸਾਧਾਰਣ; ਕੁਆਕ 95 aviśavāśayōga taura'tē vadhī'ā (jāṁ sudara, ādi); asādhāraṇa; ku'āka 95 অবিশ্বাস্যভাবে ভাল (বা সুন্দর, ইত্যাদি); অসাধারণ; কুয়াক 95 abiśbāsyabhābē bhāla (bā sundara, ityādi); asādhāraṇa; kuẏāka 95 信じられないほど良い(または美しいなど);並外れた; 95 信じられない ほど 良い ( または 美しい など ); 並外れた ; 95 しんじられない ほど よい ( または うつくしい など ); なみはずれた ; 95 shinjirarenai hodo yoi ( mataha utsukushī nado ); namihazureta ;
                    96 Incroyablement bon (ou beau, etc.); extraordinaire; charlatan 96 Incredibly good (or beautiful, etc.); extraordinary; quack 96 好(或美等)得不得了;非凡;呱呱叫 96 好(或美等)得不得了;不得了;呱呱叫 96 hǎo (huò měi děng) dé bùdéle; bùdéle; guāguājiào 96   96   96 Incrivelmente bom (ou bonito, etc.); extraordinário; charlatão 96 Increíblemente bueno (o hermoso, etc.); extraordinario; curandero 96 Unglaublich gut (oder schön usw.); außergewöhnlich; Quacksalber 96 Niesamowicie dobry (lub piękny itp.); nadzwyczajny; szarlatan 96 Невероятно хороший (или красивый и т. д.); экстраординарный; шарлатан 96 Neveroyatno khoroshiy (ili krasivyy i t. d.); ekstraordinarnyy; sharlatan 96 جيد بشكل لا يصدق (أو جميل ، إلخ) ؛ غير عادي ؛ دجال 96 jayid bishakl la yusadiq ('aw jamil , 'iilakh) ; ghayr eadiin ; dijaal 96 अविश्वसनीय रूप से अच्छा (या सुंदर, आदि); असाधारण; झोलाछाप 96 avishvasaneey roop se achchha (ya sundar, aadi); asaadhaaran; jholaachhaap 96 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ਯੋਗ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਧੀਆ (ਜਾਂ ਸੁੰਦਰ, ਆਦਿ); ਅਸਾਧਾਰਣ; ਕੁਆਕ 96 aviśavāśayōga taura'tē vadhī'ā (jāṁ sudara, ādi); asādhāraṇa; ku'āka 96 অবিশ্বাস্যভাবে ভাল (বা সুন্দর, ইত্যাদি); অসাধারণ; কুয়াক 96 abiśbāsyabhābē bhāla (bā sundara, ityādi); asādhāraṇa; kuẏāka 96 信じられないほど良い(または美しいなど);並外れた; 96 信じられない ほど 良い ( または 美しい など ); 並外れた ; 96 しんじられない ほど よい ( または うつくしい など ); なみはずれた ; 96 shinjirarenai hodo yoi ( mataha utsukushī nado ); namihazureta ;        
                    97 Le repas était hors de ce monde 97 The meal was out of this world 97 The  meal  was out of  this world 97 这顿饭不在这个世界上 97 zhè dùn fàn bùzài zhège shìjiè shàng 97 97 97 A refeição estava fora deste mundo 97 La comida estaba fuera de este mundo. 97 Das Essen war nicht von dieser Welt 97 Posiłek był nie z tego świata? 97 Еда была вне этого мира 97 Yeda byla vne etogo mira 97 الوجبة كانت خارج هذا العالم 97 alwajbat kanat kharij hadha alealam 97 खाना इस दुनिया से बाहर था 97 khaana is duniya se baahar tha 97 ਖਾਣਾ ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੀ 97 khāṇā isa dunī'āṁ tōṁ bāhara sī 97 খাবার এই পৃথিবীর বাইরে ছিল 97 khābāra ē'i pr̥thibīra bā'irē chila 97 食事はこの世のものではありませんでした 97 食事  この世  もので  ありませんでした 97 しょくじ  このよ  もので  ありませんでした 97 shokuji wa konoyo no monode wa arimasendeshita
                    98 Ce repas est hors de ce monde 98 This meal is out of this world 98 这顿饭不在这个世界上 98 这顿饭不在这个世界上 98 zhè dùn fàn bùzài zhège shìjiè shàng 98   98   98 Esta refeição está fora deste mundo 98 Esta comida está fuera de este mundo. 98 Dieses Essen ist nicht von dieser Welt 98 Ten posiłek jest nie z tego świata 98 Эта еда не от мира сего 98 Eta yeda ne ot mira sego 98 هذه الوجبة خارج هذا العالم 98 hadhih alwajbat kharij hadha alealam 98 यह भोजन इस दुनिया से बाहर है 98 yah bhojan is duniya se baahar hai 98 ਇਹ ਭੋਜਨ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ 98 iha bhōjana isa sasāra tōṁ bāhara hai 98 এই খাবার এই দুনিয়ার বাইরে 98 ē'i khābāra ē'i duniẏāra bā'irē 98 この食事はこの世のものではありません 98 この 食事  この世  もので  ありません 98 この しょくじ  このよ  もので  ありません 98 kono shokuji wa konoyo no monode wa arimasen        
                    99 Ce repas est juste nul 99 This meal just sucks 99 This meal just sucks 99 这顿饭简直糟透了 99 zhè dùn fàn jiǎnzhí zāo tòule 99   99   99 Esta refeição é uma merda 99 Esta comida apesta 99 Dieses Essen ist einfach scheiße 99 Ten posiłek po prostu jest do bani 99 Эта еда просто отстой 99 Eta yeda prosto otstoy 99 هذه الوجبة سيئة فقط 99 hadhih alwajbat sayiyat faqat 99 यह भोजन बस बेकार है 99 yah bhojan bas bekaar hai 99 ਇਹ ਭੋਜਨ ਸਿਰਫ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 99 iha bhōjana sirapha bēkāra hai 99 এই খাবারটি শুধুই বিষণ্ণ 99 ē'i khābāraṭi śudhu'i biṣaṇṇa 99 この食事はただひどい 99 この 食事  ただ ひどい 99 この しょくじ  ただ ひどい 99 kono shokuji wa tada hidoi        
                    100 Ce repas est juste nul 100 This meal just sucks 100 这顿饭简直是没治了 100 这顿饭简直是没治了 100 zhè dùn fàn jiǎnzhí shì méizhìle 100   100   100 Esta refeição é uma merda 100 Esta comida apesta 100 Dieses Essen ist einfach scheiße 100 Ten posiłek po prostu jest do bani 100 Эта еда просто отстой 100 Eta yeda prosto otstoy 100 هذه الوجبة سيئة فقط 100 hadhih alwajbat sayiyat faqat 100 यह भोजन बस बेकार है 100 yah bhojan bas bekaar hai 100 ਇਹ ਭੋਜਨ ਸਿਰਫ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 100 iha bhōjana sirapha bēkāra hai 100 এই খাবারটি শুধুই বিষণ্ণ 100 ē'i khābāraṭi śudhu'i biṣaṇṇa 100 この食事はただひどい 100 この 食事  ただ ひどい 100 この しょくじ  ただ ひどい 100 kono shokuji wa tada hidoi        
                    101 voir le monde 101 see the world 101 see the world  101 看世界 101 kàn shìjiè 101   101   101 ver o mundo 101 ver el mundo 101 die Welt sehen 101 zobaczyć świat 101 увидеть мир 101 uvidet' mir 101 رؤية العالم 101 ruyat alealam 101 दुनिय़ देखेे 101 duniy dekhee 101 ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੋ 101 sasāra nū vēkhō 101 দুনিয়া দেখুন 101 duniẏā dēkhuna 101 世界を見ましょう 101 世界  見ましょう 101 せかい  みましょう 101 sekai o mimashō        
                    102 Voir le monde 102 See the world 102 看世界 102 看世界 102 kàn shìjiè 102   102   102 Ver o mundo 102 Ver el mundo 102 Die Welt sehen 102 Zobaczyć świat 102 Увидеть мир 102 Uvidet' mir 102 شاهد العالم 102 shahid alealam 102 दुनिय़ देखेे 102 duniy dekhee 102 ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੋ 102 sasāra nū vēkhō 102 দুনিয়া দেখুন 102 duniẏā dēkhuna 102 世界を見ましょう 102 世界  見ましょう 102 せかい  みましょう 102 sekai o mimashō        
                    103 voyager beaucoup et acquérir une vaste expérience 103 to travel widely and gain wide experience 103 to travel widely and gain wide experience 103 广泛旅行并获得广泛的经验 103 guǎngfàn lǚ háng bìng huòdé guǎngfàn de jīngyàn 103   103   103 viajar muito e ganhar ampla experiência 103 viajar mucho y adquirir una amplia experiencia 103 weit zu reisen und umfangreiche Erfahrungen zu sammeln 103 podróżować i zdobywać szerokie doświadczenie 103 много путешествовать и набираться опыта 103 mnogo puteshestvovat' i nabirat'sya opyta 103 للسفر على نطاق واسع واكتساب خبرة واسعة 103 lilsafar ealaa nitaq wasie waktisab khibrat wasiea 103 व्यापक रूप से यात्रा करने और व्यापक अनुभव प्राप्त करने के लिए 103 vyaapak roop se yaatra karane aur vyaapak anubhav praapt karane ke lie 103 ਵਿਆਪਕ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਿਆਪਕ ਅਨੁਭਵ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ 103 vi'āpaka yātarā karana atē vi'āpaka anubhava prāpata karana la'ī 103 ব্যাপকভাবে ভ্রমণ এবং ব্যাপক অভিজ্ঞতা অর্জন করতে 103 byāpakabhābē bhramaṇa ēbaṁ byāpaka abhijñatā arjana karatē 103 広く旅行し、幅広い経験を積む 103 広く 旅行  、 幅広い 経験  積む 103 ひろく りょこう  、 はばひろい けいけん  つむ 103 hiroku ryokō shi , habahiroi keiken o tsumu        
                    104 Voyagez beaucoup et gagnez un large éventail d'expériences 104 Travel extensively and gain a wide range of experiences 104 广泛旅行并获得广泛的经验 104 广泛并旅行获得了广泛的经验 104 guǎngfàn bìng lǚxíng huòdéle guǎngfàn de jīngyàn 104   104   104 Viaje extensivamente e ganhe uma ampla gama de experiências 104 Viaja mucho y obtén una amplia gama de experiencias. 104 Viel reisen und vielfältige Erfahrungen sammeln 104 Podróżuj intensywnie i zdobywaj szeroką gamę doświadczeń 104 Много путешествуйте и получайте массу впечатлений 104 Mnogo puteshestvuyte i poluchayte massu vpechatleniy 104 سافر على نطاق واسع واكتسب مجموعة واسعة من الخبرات 104 safar ealaa nitaq wasie waiktasab majmueatan wasieatan min alkhibrat 104 व्यापक रूप से यात्रा करें और अनुभवों की एक विस्तृत श्रृंखला प्राप्त करें 104 vyaapak roop se yaatra karen aur anubhavon kee ek vistrt shrrnkhala praapt karen 104 ਵਿਆਪਕ ਯਾਤਰਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤਜ਼ਰਬਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ 104 vi'āpaka yātarā karō atē tazarabi'āṁ dī ika viśāla śrēṇī prāpata karō 104 ব্যাপকভাবে ভ্রমণ করুন এবং বিস্তৃত অভিজ্ঞতা অর্জন করুন 104 byāpakabhābē bhramaṇa karuna ēbaṁ bistr̥ta abhijñatā arjana karuna 104 広範囲に旅行し、幅広い経験を積む 104 広範囲  旅行  、 幅広い 経験  積む 104 こうはに  りょこう  、 はばひろい けいけん  つむ 104 kōhani ni ryokō shi , habahiroi keiken o tsumu        
                    105 bien informé, voir le monde 105 well-informed, see the world 105 well-informed, see the world 105 见多识广,看世界 105 jiàn duō shì guǎng, kàn shìjiè 105   105   105 bem informado, ver o mundo 105 bien informado, ver el mundo 105 Gut informiert, die Welt sehen 105 dobrze poinformowany, zobacz świat 105 хорошо осведомлен, увидеть мир 105 khorosho osvedomlen, uvidet' mir 105 حسن الاطلاع ، انظر إلى العالم 105 hasan aliatilae , anzur 'iilaa alealam 105 अच्छी तरह से वाकिफ, दुनिया देखें 105 achchhee tarah se vaakiph, duniya dekhen 105 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੂ, ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੋ 105 cagī tar'hāṁ jāṇū, sasāra nū vēkhō 105 ভালভাবে অবগত, বিশ্ব দেখুন 105 bhālabhābē abagata, biśba dēkhuna 105 十分な情報に基づいて、世界を見る 105 十分な 情報  基づいて 、 世界  見る 105 じゅうぶんな じょうほう  もとずいて 、 せかい  みる 105 jūbunna jōhō ni motozuite , sekai o miru        
                    106  bien informé, voir le monde 106  well-informed, see the world 106  见多识广,见世面 106  见多识广,见世面 106  jiàn duō shì guǎng, jiàn shìmiàn 106   106   106  bem informado, ver o mundo 106  bien informado, ver el mundo 106  Gut informiert, die Welt sehen 106  dobrze poinformowany, zobacz świat 106  хорошо осведомлен, увидеть мир 106  khorosho osvedomlen, uvidet' mir 106  حسن الاطلاع ، انظر إلى العالم 106 hasan aliatilae , anzur 'iilaa alealam 106  अच्छी तरह से वाकिफ, दुनिया देखें 106  achchhee tarah se vaakiph, duniya dekhen 106  ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੂ, ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੋ 106  cagī tar'hāṁ jāṇū, sasāra nū vēkhō 106  ভালভাবে অবগত, বিশ্ব দেখুন 106  bhālabhābē abagata, biśba dēkhuna 106  十分な情報に基づいて、世界を見る 106 十分な 情報  基づいて 、 世界  見る 106 じゅうぶんな じょうほう  もとずいて 、 せかい  みる 106 jūbunna jōhō ni motozuite , sekai o miru        
                    107 remettre/mettre le monde en ordre 107 set/put the world to rights 107 set/put the world to rights  107 设置/让世界恢复正常 107
Icône de validation par la communauté
Shèzhì/ràng shìjiè huīfù zhèngcháng
107 107 107 definir/colocar o mundo em ordem 107 poner/poner el mundo en orden 107 die Welt in Ordnung bringen / in Ordnung bringen 107 ustaw/ustaw świat w porządku 107 установить / привести мир в порядок 107 ustanovit' / privesti mir v poryadok 107 ضبط / وضع العالم في مكانه الصحيح 107 dabt / wade alealam fi makanih alsahih 107 दुनिया को अधिकार में सेट/रखना 107 duniya ko adhikaar mein set/rakhana 107 ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰਾਂ 'ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ/ਪਾਓ 107 dunī'ā nū adhikārāṁ'tē saiṭa karō/pā'ō 107 বিশ্বকে অধিকারের জন্য সেট/স্থাপন করুন 107 biśbakē adhikārēra jan'ya sēṭa/sthāpana karuna 107 世界を権利に設定/置く 107 世界  権利  設定 / 置く 107 せかい  けんり  せってい / おく 107 sekai o kenri ni settei / oku
                    108 Configurer/ramener le monde à la normale 108 Set up/get the world back to normal 108 设置/让世界恢复正常 108 设置/让世界恢复正常 108 shèzhì/ràng shìjiè huīfù zhèngcháng 108   108   108 Configure / faça o mundo voltar ao normal 108 Configurar/hacer que el mundo vuelva a la normalidad 108 Richten Sie die Welt ein / bringen Sie sie wieder in den Normalzustand 108 Skonfiguruj/przywróć świat do normy 108 Настроить/вернуть мир в нормальное состояние 108 Nastroit'/vernut' mir v normal'noye sostoyaniye 108 قم بإعداد / إعادة العالم إلى طبيعته 108 qum bi'iiedad / 'iieadat alealam 'iilaa tabieatih 108 सेट अप करें/दुनिया को वापस सामान्य स्थिति में लाएं 108 set ap karen/duniya ko vaapas saamaany sthiti mein laen 108 ਸੈਟ ਅਪ ਕਰੋ/ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਆਮ ਵਾਂਗ ਵਾਪਸ ਕਰੋ 108 saiṭa apa karō/dunī'ā nū āma vāṅga vāpasa karō 108 পৃথিবীকে স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরিয়ে আনুন 108 pr̥thibīkē sbābhābika abasthāẏa phiriẏē ānuna 108 セットアップ/世界を通常に戻す 108 セットアップ / 世界  通常  戻す 108 セットアップ / せかい  つうじょう  もどす 108 settoappu / sekai o tsūjō ni modosu        
                    109 pour parler de la façon dont le monde pourrait être changé pour être un meilleur endroit 109 to talk about how the world could be changed to be a better place 109 to talk about how the world could be changed to be a better place 109 谈论如何让世界变得更美好 109 tánlùn rúhé ràng shìjiè biàn dé gèng měihǎo 109 109 109 para falar sobre como o mundo pode ser mudado para ser um lugar melhor 109 para hablar sobre cómo se podría cambiar el mundo para que sea un lugar mejor 109 darüber zu sprechen, wie die Welt zu einem besseren Ort verändert werden könnte 109 opowiadać o tym, jak można zmienić świat, aby był lepszym miejscem 109 говорить о том, как можно изменить мир, чтобы он стал лучше 109 govorit' o tom, kak mozhno izmenit' mir, chtoby on stal luchshe 109 للحديث عن كيفية تغيير العالم ليكون مكانًا أفضل 109 lilhadith ean kayfiat taghyir alealam liakun mkanan 'afdal 109 इस बारे में बात करने के लिए कि दुनिया को एक बेहतर जगह के रूप में कैसे बदला जा सकता है 109 is baare mein baat karane ke lie ki duniya ko ek behatar jagah ke roop mein kaise badala ja sakata hai 109 ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਸਥਾਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਿਵੇਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 109 isa bārē gala karana la'ī ki dunī'āṁ nū ika bihatara sathāna baṇā'uṇa la'ī kivēṁ badali'ā jā sakadā hai 109 কিভাবে পৃথিবীকে একটি ভালো জায়গা হতে পরিবর্তন করা যায় সে সম্পর্কে কথা বলতে 109 kibhābē pr̥thibīkē ēkaṭi bhālō jāẏagā hatē paribartana karā yāẏa sē samparkē kathā balatē 109 世界をより良い場所に変える方法について話す 109 世界  より 良い 場所  変える 方法 について 話す 109 せかい  より よい ばしょ  かえる ほうほう について はなす 109 sekai o yori yoi basho ni kaeru hōhō nitsuite hanasu
                    110 Parlez de la façon de rendre le monde meilleur 110 Talk about how to make the world a better place 110 谈论如何让世界变得更美好 110 更如何让世界美好美好 110 gèng rúhé ràng shìjiè měihǎo měihǎo 110   110   110 Fale sobre como tornar o mundo um lugar melhor 110 Hablar sobre cómo hacer del mundo un lugar mejor 110 Sprechen Sie darüber, wie Sie die Welt zu einem besseren Ort machen können 110 Porozmawiaj o tym, jak uczynić świat lepszym miejscem 110 Расскажите о том, как сделать мир лучше 110 Rasskazhite o tom, kak sdelat' mir luchshe 110 تحدث عن كيفية جعل العالم مكانًا أفضل 110 tahadath ean kayfiat jael alealam mkanan 'afdal 110 दुनिया को एक बेहतर जगह बनाने के तरीके के बारे में बात करें 110 duniya ko ek behatar jagah banaane ke tareeke ke baare mein baat karen 110 ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਸਥਾਨ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ 110 isa bārē gala karō ki sasāra nū ika bihatara sathāna kivēṁ baṇā'i'ā jāvē 110 কিভাবে বিশ্বকে একটি ভাল জায়গা করা যায় সে সম্পর্কে কথা বলুন 110 kibhābē biśbakē ēkaṭi bhāla jāẏagā karā yāẏa sē samparkē kathā baluna 110 世界をより良い場所にする方法について話す 110 世界  より 良い 場所  する 方法 について 話す 110 せかい  より よい ばしょ  する ほうほう について はなす 110 sekai o yori yoi basho ni suru hōhō nitsuite hanasu        
                    111 Parlez de la façon de rendre le monde meilleur 111 Talk about how to make the world a better place 111 Talk about how to make the world a better place 111 谈论如何让世界变得更美好 111 tánlùn rúhé ràng shìjiè biàn dé gèng měihǎo 111   111   111 Fale sobre como tornar o mundo um lugar melhor 111 Hablar sobre cómo hacer del mundo un lugar mejor 111 Sprechen Sie darüber, wie Sie die Welt zu einem besseren Ort machen können 111 Porozmawiaj o tym, jak uczynić świat lepszym miejscem 111 Расскажите о том, как сделать мир лучше 111 Rasskazhite o tom, kak sdelat' mir luchshe 111 تحدث عن كيفية جعل العالم مكانًا أفضل 111 tahadath ean kayfiat jael alealam mkanan 'afdal 111 दुनिया को एक बेहतर जगह बनाने के तरीके के बारे में बात करें 111 duniya ko ek behatar jagah banaane ke tareeke ke baare mein baat karen 111 ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਸਥਾਨ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ 111 isa bārē gala karō ki sasāra nū ika bihatara sathāna kivēṁ baṇā'i'ā jāvē 111 কিভাবে বিশ্বকে একটি ভাল জায়গা করা যায় সে সম্পর্কে কথা বলুন 111 kibhābē biśbakē ēkaṭi bhāla jāẏagā karā yāẏa sē samparkē kathā baluna 111 世界をより良い場所にする方法について話す 111 世界  より 良い 場所  する 方法 について 話す 111 せかい  より よい ばしょ  する ほうほう について はなす 111 sekai o yori yoi basho ni suru hōhō nitsuite hanasu        
                    112 Parlez de la façon de rendre le monde meilleur 112 Talk about how to make the world a better place 112 谈论如何使世界变得更好 112 谈论如何使世界更好 112 tánlùn rúhé shǐ shìjiè gèng hǎo 112   112   112 Fale sobre como tornar o mundo um lugar melhor 112 Hablar sobre cómo hacer del mundo un lugar mejor 112 Sprechen Sie darüber, wie Sie die Welt zu einem besseren Ort machen können 112 Porozmawiaj o tym, jak uczynić świat lepszym miejscem 112 Расскажите о том, как сделать мир лучше 112 Rasskazhite o tom, kak sdelat' mir luchshe 112 تحدث عن كيفية جعل العالم مكانًا أفضل 112 tahadath ean kayfiat jael alealam mkanan 'afdal 112 दुनिया को एक बेहतर जगह बनाने के तरीके के बारे में बात करें 112 duniya ko ek behatar jagah banaane ke tareeke ke baare mein baat karen 112 ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਸਥਾਨ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ 112 isa bārē gala karō ki sasāra nū ika bihatara sathāna kivēṁ baṇā'i'ā jāvē 112 কিভাবে বিশ্বকে একটি ভাল জায়গা করা যায় সে সম্পর্কে কথা বলুন 112 kibhābē biśbakē ēkaṭi bhāla jāẏagā karā yāẏa sē samparkē kathā baluna 112 世界をより良い場所にする方法について話す 112 世界  より 良い 場所  する 方法 について 話す 112 せかい  より よい ばしょ  する ほうほう について はなす 112 sekai o yori yoi basho ni suru hōhō nitsuite hanasu        
                    113 Nous sommes restés éveillés toute la nuit, remettant le monde en ordre 113 We stayed up all night, setting the world to rights 113 We stayed up all night, setting the world to rights 113 我们彻夜未眠,让世界恢复正常 113 wǒmen chèyè wèi mián, ràng shìjiè huīfù zhèngcháng 113 113 113 Ficamos acordados a noite toda, colocando o mundo em ordem 113 Nos quedamos despiertos toda la noche, arreglando el mundo 113 Wir blieben die ganze Nacht wach und brachten die Welt in Ordnung 113 Nie spaliśmy całą noc, naprawiając świat 113 Мы не спали всю ночь, приводя мир в порядок 113 My ne spali vsyu noch', privodya mir v poryadok 113 بقينا مستيقظين طوال الليل ، وأعدنا العالم إلى الحقوق 113 baqina mustayqizin tawal allayl , wa'aeadna alealam 'iilaa alhuquq 113 हम पूरी रात जागते रहे, दुनिया को अधिकारों के लिए स्थापित करते रहे 113 ham pooree raat jaagate rahe, duniya ko adhikaaron ke lie sthaapit karate rahe 113 ਅਸੀਂ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਜਾਗਦੇ ਰਹੇ, ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਹੱਕਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ 113 asīṁ sārī rāta jāgadē rahē, dunī'āṁ nū hakāṁ la'ī saiṭa kītā 113 আমরা সারা রাত জেগে থেকেছি, বিশ্বকে অধিকারের জন্য সেট করেছি 113 āmarā sārā rāta jēgē thēkēchi, biśbakē adhikārēra jan'ya sēṭa karēchi 113 私たちは一晩中起きていて、世界を権利に設定しました 113 私たち     起きていて 、 世界  権利  設定 しました 113 わたしたち  いち ばん ちゅう おきていて 、 せかい  けんり  せってい しました 113 watashitachi wa ichi ban chū okiteite , sekai o kenri ni settei shimashita
                    114 Nous sommes restés éveillés toute la nuit pour ramener le monde à la normale 114 We stayed up all night to get the world back to normal 114 我们彻夜未眠,让世界恢复正常 114 我们彻夜未眠,让世界恢复正常 114 wǒmen chèyè wèi mián, ràng shìjiè huīfù zhèngcháng 114   114   114 Ficamos acordados a noite toda para fazer o mundo voltar ao normal 114 Nos quedamos despiertos toda la noche para que el mundo volviera a la normalidad. 114 Wir blieben die ganze Nacht wach, um die Welt wieder in den Normalzustand zu bringen 114 Nie spaliśmy całą noc, aby świat wrócił do normy 114 Мы не спали всю ночь, чтобы вернуть мир в нормальное русло. 114 My ne spali vsyu noch', chtoby vernut' mir v normal'noye ruslo. 114 بقينا مستيقظين طوال الليل لإعادة العالم إلى طبيعته 114 baqina mustayqizin tawal allayl li'iieadat alealam 'iilaa tabieatih 114 दुनिया को सामान्य करने के लिए हम पूरी रात जागते रहे 114 duniya ko saamaany karane ke lie ham pooree raat jaagate rahe 114 ਅਸੀਂ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਆਮ ਵਾਂਗ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਜਾਗਦੇ ਰਹੇ 114 asīṁ dunī'ā nū āma vāṅga li'ā'uṇa la'ī sārī rāta jāgadē rahē 114 পৃথিবীকে স্বাভাবিক করতে আমরা সারা রাত জেগে ছিলাম 114 pr̥thibīkē sbābhābika karatē āmarā sārā rāta jēgē chilāma 114 私たちは世界を通常に戻すために一晩中起きていました 114 私たち  世界  通常  戻す ため     起きていました 114 わたしたち  せかい  つうじょう  もどす ため  いち ばん ちゅう おきていました 114 watashitachi wa sekai o tsūjō ni modosu tame ni ichi ban chū okiteimashita        
                    115 Nous sommes restés éveillés toute la nuit à parler de comment sauver le monde 115 We stayed up all night talking about how to save the world 115 We stayed up all night talking about how to save the world 115 我们熬夜谈论如何拯救世界 115 wǒmen áoyè tánlùn rúhé zhěngjiù shìjiè 115   115   115 Ficamos acordados a noite toda falando sobre como salvar o mundo 115 Nos quedamos despiertos toda la noche hablando de cómo salvar el mundo. 115 Wir blieben die ganze Nacht wach und redeten darüber, wie wir die Welt retten könnten 115 Nie spaliśmy całą noc, rozmawiając o tym, jak uratować świat 115 Мы не спали всю ночь, говоря о том, как спасти мир 115 My ne spali vsyu noch', govorya o tom, kak spasti mir 115 بقينا مستيقظين طوال الليل نتحدث عن كيفية إنقاذ العالم 115 baqina mustayqizin tawal allayl natahadath ean kayfiat 'iinqadh alealam 115 हम पूरी रात जागते रहे कि दुनिया को कैसे बचाया जाए 115 ham pooree raat jaagate rahe ki duniya ko kaise bachaaya jae 115 ਅਸੀਂ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਜਾਗਦੇ ਰਹੇ ਕਿ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇ 115 asīṁ sārī rāta jāgadē rahē ki dunī'āṁ nū kivēṁ bacā'i'ā jāvē 115 আমরা সারা রাত জেগে থাকলাম কিভাবে পৃথিবীকে বাঁচানো যায় তা নিয়ে 115 āmarā sārā rāta jēgē thākalāma kibhābē pr̥thibīkē bām̐cānō yāẏa tā niẏē 115 私たちは一晩中起きて、世界を救う方法について話しました 115 私たち     起きて 、 世界  救う 方法 について 話しました 115 わたしたち  いち ばん ちゅう おきて 、 せかい  すくう ほうほう について はなしました 115 watashitachi wa ichi ban chū okite , sekai o sukū hōhō nitsuite hanashimashita        
                    116 Nous sommes restés éveillés toute la nuit à parler de comment sauver le monde 116 We stayed up all night talking about how to save the world 116 我们一夜 睡, 谈论扬救世界 116 我们一夜没睡,谈论着如何扬拯救世界 116 wǒmen yīyè méi shuì, tánlùnzhe rúhé yáng zhěngjiù shìjiè 116   116   116 Ficamos acordados a noite toda falando sobre como salvar o mundo 116 Nos quedamos despiertos toda la noche hablando de cómo salvar el mundo. 116 Wir blieben die ganze Nacht wach und redeten darüber, wie wir die Welt retten könnten 116 Nie spaliśmy całą noc, rozmawiając o tym, jak uratować świat 116 Мы не спали всю ночь, говоря о том, как спасти мир 116 My ne spali vsyu noch', govorya o tom, kak spasti mir 116 بقينا مستيقظين طوال الليل نتحدث عن كيفية إنقاذ العالم 116 baqina mustayqizin tawal allayl natahadath ean kayfiat 'iinqadh alealam 116 हम पूरी रात जागते रहे कि दुनिया को कैसे बचाया जाए 116 ham pooree raat jaagate rahe ki duniya ko kaise bachaaya jae 116 ਅਸੀਂ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਜਾਗਦੇ ਰਹੇ ਕਿ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇ 116 asīṁ sārī rāta jāgadē rahē ki dunī'āṁ nū kivēṁ bacā'i'ā jāvē 116 আমরা সারা রাত জেগে থাকলাম কিভাবে পৃথিবীকে বাঁচানো যায় তা নিয়ে 116 āmarā sārā rāta jēgē thākalāma kibhābē pr̥thibīkē bām̐cānō yāẏa tā niẏē 116 私たちは一晩中起きて、世界を救う方法について話しました 116 私たち     起きて 、 世界  救う 方法 について 話しました 116 わたしたち  いち ばん ちゅう おきて 、 せかい  すくう ほうほう について はなしました 116 watashitachi wa ichi ban chū okite , sekai o sukū hōhō nitsuite hanashimashita        
                    117 l'écriture 117 writing 117 117 117 zhe 117   117   117 escrita 117 escritura 117 Schreiben 117 pismo 117 пишу 117 pishu 117 جاري الكتابة 117 jari alkitaba 117 लिख रहे हैं 117 likh rahe hain 117 ਲਿਖਣਾ 117 likhaṇā 117 লেখা 117 lēkhā 117 書き込み 117 書き込み 117 かきこみ 117 kakikomi        
                    118 Comme 118 like 118 118 118 118   118   118 Curti 118 me gusta 118 wie 118 tak jak 118 как 118 kak 118 مثل 118 mithl 118 पसंद करना 118 pasand karana 118 ਪਸੰਦ 118 pasada 118 পছন্দ 118 pachanda 118 お気に入り 118 お気に入り 118 おきにいり 118 okinīri        
                    119 parler 119 talk 119 119 119 tán 119   119   119 conversa 119 hablar 119 sich unterhalten 119 rozmowa 119 разговаривать 119 razgovarivat' 119 حديث 119 hadith 119 बात करना 119 baat karana 119 ਗੱਲ ਕਰੋ 119 gala karō 119 আলাপ 119 ālāpa 119 119 119 はなし 119 hanashi        
                    120 Jeune 120 Young 120 120 120 yáng 120   120   120 Jovem 120 Joven 120 Jung 120 Młody 120 Молодой 120 Molodoy 120 شاب 120 shabun 120 युवा 120 yuva 120 ਜਵਾਨ 120 javāna 120 তরুণ 120 taruṇa 120 若い 120 若い 120 わかい 120 wakai        
                    121 enregistrer 121 save 121 121 121 jiù 121   121   121 Salve  121 ahorrar 121 sparen 121 ratować 121 спасти 121 spasti 121 حفظ 121 hifz 121 सहेजें 121 sahejen 121 ਬਚਾਓ 121 bacā'ō 121 সংরক্ষণ 121 sanrakṣaṇa 121 保存 121 保存 121 ほぞん 121 hozon        
                    122 Monde 122 World 122 122 122 shì 122   122   122 Mundo 122 Mundo 122 Welt 122 Świat 122 Мир 122 Mir 122 العالمية 122 alealamia 122 दुनिया 122 duniya 122 ਸੰਸਾਰ 122 sasāra 122 বিশ্ব 122 biśba 122 世界 122 世界 122 せかい 122 sekai        
                    123 frontière 123 boundary 123 123 123 jiè 123   123   123 fronteira 123 Perímetro 123 Grenze 123 granica 123 граница 123 granitsa 123 الحدود 123 alhudud 123 सीमा 123 seema 123 ਸੀਮਾ 123 sīmā 123 সীমানা 123 sīmānā 123 境界 123 境界 123 きょうかい 123 kyōkai        
                    124 Comme 124 like 124 124 124 124   124   124 Curti 124 me gusta 124 wie 124 tak jak 124 как 124 kak 124 مثل 124 mithl 124 पसंद करना 124 pasand karana 124 ਪਸੰਦ 124 pasada 124 পছন্দ 124 pachanda 124 お気に入り 124 お気に入り 124 おきにいり 124 okinīri        
                    125 Quel 125 what 125 125 125 125   125   125 o que 125 qué 125 was 125 Co 125 какие 125 kakiye 125 ماذا او ما 125 madha aw ma 125 क्या 125 kya 125 ਕੀ 125 125 কি 125 ki 125 125 125 なに 125 nani        
                    126 mettre le feu au monde 126 set the world on fire 126 set the world on fire 126 点燃整个世界 126 diǎnrán zhěnggè shìjiè 126   126   126 colocar fogo no mundo 126 establecer el mundo en llamas 126 die Welt in Brand setzen 126 podpalic swiat 126 перевернуть весь мир 126 perevernut' ves' mir 126 يشعل العالم 126 yusheil alealam 126 दुनिया को आग लगा दें 126 duniya ko aag laga den 126 ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਅੱਗ ਲਗਾਓ 126 sasāra nū aga lagā'ō 126 পৃথিবী জ্বালিয়ে দাও 126 pr̥thibī jbāliẏē dā'ō 126 世界に火をつける 126 世界    つける 126 せかい    つける 126 sekai ni hi o tsukeru        
                    127 mettre le feu au monde 127 set the world on fire 127 点燃整个世界 127 点燃整个世界 127 diǎnrán zhěnggè shìjiè 127   127   127 colocar fogo no mundo 127 establecer el mundo en llamas 127 die Welt in Brand setzen 127 podpalic swiat 127 перевернуть весь мир 127 perevernut' ves' mir 127 يشعل العالم 127 yusheil alealam 127 दुनिया को आग लगा दें 127 duniya ko aag laga den 127 ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਅੱਗ ਲਗਾਓ 127 sasāra nū aga lagā'ō 127 পৃথিবী জ্বালিয়ে দাও 127 pr̥thibī jbāliẏē dā'ō 127 世界に火をつける 127 世界    つける 127 せかい    つける 127 sekai ni hi o tsukeru        
                    128 aussi 128 also 128 also  128 128 hái 128   128   128 também 128 además 128 Auch 128 Również 128 также 128 takzhe 128 ايضا 128 ayidan 128 भी 128 bhee 128 ਵੀ 128 128 এছাড়াও 128 ēchāṛā'ō 128 また 128 また 128 また 128 mata        
                    129 mettre le feu au monde 129 set the world alight 129 set the world alight 129 点燃世界 129 diǎnrán shìjiè 129   129   129 incendiar o mundo 129 enciende el mundo 129 setze die Welt in Brand 129 podpalić świat 129 зажечь мир 129 zazhech' mir 129 أشعلوا النار في العالم 129 'ashealuu alnaar fi alealam 129 दुनिया को उजाला 129 duniya ko ujaala 129 ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਜਗਾ ਦਿਓ 129 sasāra nū jagā di'ō 129 পৃথিবীকে আলোকিত করুন 129 pr̥thibīkē ālōkita karuna 129 世界に火をつける 129 世界    つける 129 せかい    つける 129 sekai ni hi o tsukeru        
                    130 Enflamme le monde 130 Ignite the world 130 点燃世界 130 点燃世界 130 diǎnrán shìjiè 130   130   130 Acenda o mundo 130 Enciende el mundo 130 Zünde die Welt an 130 Zapal świat 130 Зажги мир 130 Zazhgi mir 130 أشعل العالم 130 'asheal alealam 130 दुनिया को प्रज्वलित करें 130 duniya ko prajvalit karen 130 ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਜਗਾਓ 130 sasāra nū jagā'ō 130 পৃথিবীকে জ্বালাও 130 pr̥thibīkē jbālā'ō 130 世界に火をつける 130 世界    つける 130 せかい    つける 130 sekai ni hi o tsukeru        
                    131 informel 131 informal 131 informal 131 非正式的 131 fēi zhèngshì de 131   131   131 informal 131 informal 131 informell 131 nieformalny 131 неофициальный 131 neofitsial'nyy 131 غير رسمي 131 ghayr rasmiin 131 अनौपचारिक 131 anaupachaarik 131 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 131 gaira rasamī 131 অনানুষ্ঠানিক 131 anānuṣṭhānika 131 非公式 131 非公式 131 ひこうしき 131 hikōshiki        
                    132 généralement utilisé dans les phrases négatives 132 usually used in negative sentences 132 usually used in negative sentences  132 通常用于否定句 132 tōngcháng yòng yú fǒudìng jù 132   132   132 geralmente usado em frases negativas 132 generalmente se usa en oraciones negativas 132 normalerweise in negativen Sätzen verwendet 132 zwykle używane w zdaniach przeczących 132 обычно используется в отрицательных предложениях 132 obychno ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh 132 عادة ما تستخدم في الجمل السلبية 132 eadatan ma tustakhdam fi aljumal alsalbia 132 आमतौर पर नकारात्मक वाक्यों में प्रयोग किया जाता है 132 aamataur par nakaaraatmak vaakyon mein prayog kiya jaata hai 132 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 132 āma taura'tē nakārātamaka vākāṁ vica varati'ā jāndā hai 132 সাধারণত নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত হয় 132 sādhāraṇata nētibācaka bākyē byabahr̥ta haẏa 132 通常、否定的な文で使用されます 132 通常 、 否定 的な   使用 されます 132 つうじょう 、 ひてい てきな ぶん  しよう されます 132 tsūjō , hitei tekina bun de shiyō saremasu        
                    133 Généralement utilisé dans les phrases négatives 133 Usually used in negative sentences 133 通常用于否定句 133 拒斥句用于 133 jù chì jù yòng yú 133   133   133 Geralmente usado em frases negativas 133 Usualmente se usa en oraciones negativas. 133 Wird normalerweise in negativen Sätzen verwendet 133 Zwykle używane w zdaniach przeczących 133 Обычно используется в отрицательных предложениях 133 Obychno ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh 133 عادة ما تستخدم في الجمل السلبية 133 eadatan ma tustakhdam fi aljumal alsalbia 133 आमतौर पर नकारात्मक वाक्यों में प्रयोग किया जाता है 133 aamataur par nakaaraatmak vaakyon mein prayog kiya jaata hai 133 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 133 āma taura'tē nakārātamaka vākāṁ vica varati'ā jāndā hai 133 সাধারণত নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত হয় 133 sādhāraṇata nētibācaka bākyē byabahr̥ta haẏa 133 通常、否定的な文で使用されます 133 通常 、 否定 的な   使用 されます 133 つうじょう 、 ひてい てきな ぶん  しよう されます 133 tsūjō , hitei tekina bun de shiyō saremasu        
                    134 généralement négatif 134 usually negative 134 usually negative 134 通常是负面的 134 tōngcháng shì fùmiàn de 134 134 134 geralmente negativo 134 generalmente negativo 134 normalerweise negativ 134 zwykle negatywne 134 обычно отрицательный 134 obychno otritsatel'nyy 134 عادة سلبية 134 eadatan salbiatan 134 आमतौर पर नकारात्मक 134 aamataur par nakaaraatmak 134 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ 134 āma taura'tē nakārātamaka 134 সাধারণত নেতিবাচক 134 sādhāraṇata nētibācaka 134 通常はネガティブ 134 通常  ネガティブ 134 つうじょう  ネガティブ 134 tsūjō wa negatibu
                    135 généralement négatif 135 usually negative 135 通常用否定 135 直接用排斥句 135 zhíjiē yòng páichì jù 135   135   135 geralmente negativo 135 generalmente negativo 135 normalerweise negativ 135 zwykle negatywne 135 обычно отрицательный 135 obychno otritsatel'nyy 135 عادة سلبية 135 eadatan salbiatan 135 आमतौर पर नकारात्मक 135 aamataur par nakaaraatmak 135 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ 135 āma taura'tē nakārātamaka 135 সাধারণত নেতিবাচক 135 sādhāraṇata nētibācaka 135 通常はネガティブ 135 通常  ネガティブ 135 つうじょう  ネガティブ 135 tsūjō wa negatibu        
                    136 Dix jours 136 ten days 136 136 136 xún 136   136   136 dez dias 136 diez días 136 zehn Tage 136 dziesięć dni 136 десять дней 136 desyat' dney 136 عشرة أيام 136 eashrat 'ayaam 136 दस दिन 136 das din 136 ਦਸ ਦਿਨ 136 dasa dina 136 দশ দিন 136 daśa dina 136 十日 136   136 じゅう にち 136  nichi        
                    137 phrase 137 sentence 137 137 137 137   137   137 frase 137 frase 137 Satz 137 wyrok 137 приговор 137 prigovor 137 جملة او حكم على 137 jumlat aw hukim ealaa 137 वाक्य 137 vaaky 137 ਵਾਕ 137 vāka 137 বাক্য 137 bākya 137 137 137 ぶん 137 bun        
                    138 avoir beaucoup de succès et gagner l'admission d'autres personnes 138 to be very successful and gain the admission of other people 138 to be very successful and gain the admiration of other people 138 非常成功并获得他人的钦佩 138 fēicháng chénggōng bìng huòdé tārén de qīnpèi 138 138 138 ter muito sucesso e ganhar a admissão de outras pessoas 138 tener mucho éxito y obtener la admisión de otras personas 138 sehr erfolgreich zu sein und die Aufnahme anderer Menschen zu gewinnen 138 odnosić sukcesy i zdobywać uznanie innych ludzi 138 быть очень успешным и получить признание других людей 138 byt' ochen' uspeshnym i poluchit' priznaniye drugikh lyudey 138 أن تكون ناجحًا جدًا وتحظى بقبول الآخرين 138 'an takun najhan jdan watahzaa biqabul alakharin 138 बहुत सफल होने और अन्य लोगों का प्रवेश पाने के लिए 138 bahut saphal hone aur any logon ka pravesh paane ke lie 138 ਬਹੁਤ ਸਫਲ ਹੋਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਦਾਖਲਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ 138 bahuta saphala hōṇa atē hōra lōkāṁ dā dākhalā prāpata karana la'ī 138 খুব সফল হতে এবং অন্যান্য লোকেদের ভর্তি লাভ করতে 138 khuba saphala hatē ēbaṁ an'yān'ya lōkēdēra bharti lābha karatē 138 非常に成功し、他の人々の承認を得るために 138 非常  成功  、   人々  承認  得る ため  138 ひじょう  せいこう  、   ひとびと  しょうにん  える ため  138 hijō ni seikō shi , ta no hitobito no shōnin o eru tame ni
                    139 très réussi et admiré par les autres 139 very successful and admired by others 139 非常成功并获得他人的钦佩 139 非常成功并获得了别人的钦佩 139 fēicháng chénggōng bìng huòdéle biérén de qīnpèi 139   139   139 muito bem sucedido e admirado por outros 139 muy exitoso y admirado por otros 139 sehr erfolgreich und von anderen bewundert 139 bardzo udany i podziwiany przez innych 139 очень успешен и вызывает восхищение у других 139 ochen' uspeshen i vyzyvayet voskhishcheniye u drugikh 139 ناجح جدا ومحبوب من قبل الاخرين 139 najih jidana wamahbub min qibal alakharin 139 बहुत सफल और दूसरों द्वारा प्रशंसित 139 bahut saphal aur doosaron dvaara prashansit 139 ਬਹੁਤ ਸਫਲ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾਯੋਗ 139 bahuta saphala atē dūji'āṁ du'ārā praśasāyōga 139 খুব সফল এবং অন্যদের দ্বারা প্রশংসিত 139 khuba saphala ēbaṁ an'yadēra dbārā praśansita 139 非常に成功し、他の人から賞賛されています 139 非常  成功  、    から 賞賛 されています 139 ひじょう  せいこう  、   ひと から しょうさん されています 139 hijō ni seikō shi , ta no hito kara shōsan sareteimasu        
                    140 un grand succès; une sensation 140 a great success; a sensation 140 a great success; a sensation 140 巨大的成功;一种感觉 140 jùdà de chénggōng; yī zhǒng gǎnjué 140   140   140 um grande sucesso; uma sensação 140 un gran éxito; una sensación 140 ein großer Erfolg, eine Sensation 140 wielki sukces; sensacja 140 большой успех; сенсация 140 bol'shoy uspekh; sensatsiya 140 نجاح كبير ضجة كبيرة 140 najah kabir dajat kabira 140 एक बड़ी सफलता; एक सनसनी 140 ek badee saphalata; ek sanasanee 140 ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਸਫਲਤਾ; ਇੱਕ ਸਨਸਨੀ 140 ika mahāna saphalatā; ika sanasanī 140 একটি মহান সাফল্য; একটি সংবেদন 140 ēkaṭi mahāna sāphalya; ēkaṭi sambēdana 140 大成功;センセーション 140  成功 ; センセーション 140 だい せいこう ; センセーション 140 dai seikō ; sensēshon        
                    141  un grand succès; une sensation 141  a great success; a sensation 141  大获成功;引起轰动 141  大成功;引发轰动 141  dà chénggōng; yǐnfā hōngdòng 141   141   141  um grande sucesso; uma sensação 141  un gran éxito; una sensación 141  ein großer Erfolg, eine Sensation 141  wielki sukces; sensacja 141  большой успех; сенсация 141  bol'shoy uspekh; sensatsiya 141  نجاح كبير ضجة كبيرة 141 najah kabir dajat kabira 141  एक बड़ी सफलता; एक सनसनी 141  ek badee saphalata; ek sanasanee 141  ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਸਫਲਤਾ; ਇੱਕ ਸਨਸਨੀ 141  ika mahāna saphalatā; ika sanasanī 141  একটি মহান সাফল্য; একটি সংবেদন 141  ēkaṭi mahāna sāphalya; ēkaṭi sambēdana 141  大成功;センセーション 141  成功 ; センセーション 141 だい せいこう ; センセーション 141 dai seikō ; sensēshon        
                    142 Il ne mettra jamais le feu au monde avec des peintures 142 He's never going to set the world on fire with to paintings 142 He's never going to set the world on fire with to paintings 142 他永远不会用绘画来点燃世界 142 tā yǒngyuǎn bù huì yòng huìhuà lái diǎnrán shìjiè 142 142 142 Ele nunca vai incendiar o mundo com pinturas 142 Nunca va a incendiar el mundo con pinturas. 142 Er wird niemals die Welt mit zwei Gemälden in Brand setzen 142 Nigdy nie podpali świata obrazami 142 Он никогда не подожжет мир своими картинами 142 On nikogda ne podozhzhet mir svoimi kartinami 142 لن يضرم العالم أبدًا باللوحات 142 lan yadram alealam abdan biallawhat 142 वह चित्रों के साथ दुनिया को कभी भी आग लगाने वाला नहीं है 142 vah chitron ke saath duniya ko kabhee bhee aag lagaane vaala nahin hai 142 ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਪੇਂਟਿੰਗਾਂ ਨਾਲ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਅੱਗ ਨਹੀਂ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ 142 uha kadē vī pēṇṭigāṁ nāla dunī'ā nū aga nahīṁ lagā'uṇa vālā hai 142 সে কখনোই পেইন্টিং দিয়ে পৃথিবীকে জ্বালিয়ে দেবে না 142 sē kakhanō'i pē'inṭiṁ diẏē pr̥thibīkē jbāliẏē dēbē nā 142 彼は絵画で世界に火をつけることは決してないだろう 142   絵画  世界    つける こと  決して ないだろう 142 かれ  かいが  せかい    つける こと  けっして ないだろう 142 kare wa kaiga de sekai ni hi o tsukeru koto wa kesshite naidarō
                    143 Il ne mettra jamais le feu au monde avec la peinture 143 He will never set the world on fire with painting 143 他永远不会用绘画来点燃世界 143 他永远不会用绘画来点燃世界 143 tā yǒngyuǎn bù huì yòng huìhuà lái diǎnrán shìjiè 143   143   143 Ele nunca vai incendiar o mundo com a pintura 143 Nunca prenderá fuego al mundo con la pintura. 143 Er wird niemals die Welt mit Malerei in Brand setzen 143 Nigdy nie podpali świata malarstwem 143 Он никогда не подожжет мир живописью 143 On nikogda ne podozhzhet mir zhivopis'yu 143 لن يحرق العالم أبدًا بالرسم 143 lan yahriq alealam abdan bialrasm 143 वह पेंटिंग से दुनिया में कभी आग नहीं लगाएंगे 143 vah penting se duniya mein kabhee aag nahin lagaenge 143 ਉਹ ਪੇਂਟਿੰਗ ਨਾਲ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਅੱਗ ਨਹੀਂ ਲਗਾਵੇਗਾ 143 uha pēṇṭiga nāla dunī'ā nū kadē vī aga nahīṁ lagāvēgā 143 তিনি কখনোই চিত্রকলা দিয়ে পৃথিবীতে আগুন ধরিয়ে দেবেন না 143 tini kakhanō'i citrakalā diẏē pr̥thibītē āguna dhariẏē dēbēna nā 143 彼は絵で世界に火をつけることは決してないだろう 143     世界    つける こと  決して ないだろう 143 かれ    せかい    つける こと  けっして ないだろう 143 kare wa e de sekai ni hi o tsukeru koto wa kesshite naidarō        
                    144 Ses peintures ne font jamais sensation. 144 His paintings never make a splash. 144 His paintings never make a splash. 144 他的画从未引起轰动。 144 tā de huà cóng wèi yǐnqǐ hōngdòng. 144 144 144 Suas pinturas nunca fazem um respingo. 144 Sus pinturas nunca causan sensación. 144 Seine Bilder machen nie Aufsehen. 144 Jego obrazy nigdy nie robią plusku. 144 Его картины никогда не производят фурора. 144 Yego kartiny nikogda ne proizvodyat furora. 144 لوحاته لا تترك أثرا مطلقا. 144 lawhatuh la tatruk 'atharan mutlaqa. 144 उनकी पेंटिंग कभी धूम नहीं मचाती। 144 unakee penting kabhee dhoom nahin machaatee. 144 ਉਸ ਦੀਆਂ ਪੇਂਟਿੰਗਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਧੂਮ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੀਆਂ। 144 usa dī'āṁ pēṇṭigāṁ kadē vī dhūma nahīṁ pā'undī'āṁ. 144 তার পেইন্টিংগুলি কখনই স্প্ল্যাশ করে না। 144 tāra pē'inṭiṅguli kakhana'i splyāśa karē nā. 144 彼の絵は決して水しぶきを上げません。 144     決して 水しぶき  上げません 。 144 かれ    けっして みずしぶき  あげません 。 144 kare no e wa kesshite mizushibuki o agemasen .
                    145 Ses peintures ne font jamais sensation 145 His paintings never make a splash 145 他的绘永远不会引起轰动 145 他的绘画永远不会引发轰动 145 Tā de huìhuà yǒngyuǎn bù huì yǐnfā hōngdòng 145   145   145 Suas pinturas nunca fazem um respingo 145 Sus pinturas nunca causan sensación. 145 Seine Bilder machen nie Aufsehen 145 Jego obrazy nigdy nie robią plusku 145 Его картины никогда не производят фурора 145 Yego kartiny nikogda ne proizvodyat furora 145 لوحاته لا تترك أثرا مطلقا 145 lawhatuh la tatruk 'atharan mutlaqan 145 उनकी पेंटिंग कभी धूम नहीं मचाती 145 unakee penting kabhee dhoom nahin machaatee 145 ਉਸ ਦੀਆਂ ਪੇਂਟਿੰਗਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਧੂਮ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੀਆਂ 145 Usa dī'āṁ pēṇṭigāṁ kadē vī dhūma nahīṁ pā'undī'āṁ 145 তার পেইন্টিংগুলি কখনই স্প্ল্যাশ করে না 145 Tāra pē'inṭiṅguli kakhana'i splyāśa karē nā 145 彼の絵は決してスプラッシュになりません 145     決して スプラッシュ  なりません 145 かれ    けっして スプラッシュ  なりません 145 kare no e wa kesshite supurasshu ni narimasen        
                    146 où va le monde ? 146 what is the world coming to? 146 what is the world coming to?  146 世界将走向何方? 146 Icône de validation par la communauté
Shìjiè jiāng zǒuxiàng héfāng?
146 146 146 para onde o mundo está chegando? 146 ¿A qué viene el mundo? 146 wozu kommt die welt? 146 do czego zmierza świat? 146 к чему катится мир? 146 k chemu katitsya mir? 146 الى ماذا سيأتي العالم 146 alaa madha sayati alealam 146 दुनिया कहां जा रही है? 146 duniya kahaan ja rahee hai? 146 ਦੁਨੀਆ ਕੀ ਆ ਰਹੀ ਹੈ? 146 dunī'ā kī ā rahī hai? 146 বিশ্ব কোন দিকে অগ্রসর হচ্ছে? 146 biśba kōna dikē agrasara hacchē? 146 世界はどうなっているのですか? 146 世界  どう なっている のです  ? 146 せかい  どう なっている のです  ? 146 sekai wa dō natteiru nodesu ka ?
                    147 Où va le monde ? 147 Where is the world going? 147 世界将走向何方? 147 世界将何方? 147 Shìjiè jiāng héfāng? 147   147   147 Para onde vai o mundo? 147 ¿Hacia dónde va el mundo? 147 Wohin geht die Welt? 147 Dokąd zmierza świat? 147 Куда движется мир? 147 Kuda dvizhetsya mir? 147 إلى أين يتجه العالم؟ 147 'iilaa 'ayn yatajih alealamu? 147 दुनिया कहाँ जा रही है? 147 duniya kahaan ja rahee hai? 147 ਦੁਨੀਆਂ ਕਿੱਧਰ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ? 147 Dunī'āṁ kidhara jā rahī hai? 147 পৃথিবী কোথায় যাচ্ছে? 147 Pr̥thibī kōthāẏa yācchē? 147 世界はどこへ行くのですか? 147 世界  どこ  行く のです  ? 147 せかい  どこ  いく のです  ? 147 sekai wa doko e iku nodesu ka ?        
                    148 utilisé pour exprimer la désapprobation, la surprise ou le choc, en particulier face aux changements d'attitude ou de comportement des gens 148 used to express disapproval, surprise or shock, especially at changes in people's attitudes or behavior 148 used to express disapproval, surprise or shock, especially at changes in people's attitudes or behavior 148 用于表示不赞成、惊讶或震惊,尤其是在人们态度或行为发生变化时 148 Yòng yú biǎoshì bù zànchéng, jīngyà huò zhènjīng, yóuqí shì zài rénmen tàidù huò xíngwéi fāshēng biànhuà shí 148 148 148 usado para expressar desaprovação, surpresa ou choque, especialmente em mudanças nas atitudes ou comportamento das pessoas 148 se usa para expresar desaprobación, sorpresa o conmoción, especialmente ante cambios en las actitudes o el comportamiento de las personas 148 Wird verwendet, um Missbilligung, Überraschung oder Schock auszudrücken, insbesondere bei Änderungen in der Einstellung oder im Verhalten von Menschen 148 używany do wyrażania dezaprobaty, zaskoczenia lub szoku, zwłaszcza w przypadku zmian w postawach lub zachowaniu ludzi 148 используется для выражения неодобрения, удивления или шока, особенно в связи с изменениями в отношении или поведении людей 148 ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya neodobreniya, udivleniya ili shoka, osobenno v svyazi s izmeneniyami v otnoshenii ili povedenii lyudey 148 تستخدم للتعبير عن الرفض أو المفاجأة أو الصدمة ، خاصةً عند حدوث تغييرات في مواقف الناس أو سلوكهم 148 tustakhdam liltaebir ean alrafd 'aw almufaja'at 'aw alsadmat , khastan eind huduth taghyirat fi mawaqif alnaas 'aw sulukihim 148 अस्वीकृति, आश्चर्य या सदमा व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है, विशेष रूप से लोगों के व्यवहार या व्यवहार में परिवर्तन पर 148 asveekrti, aashchary ya sadama vyakt karane ke lie upayog kiya jaata hai, vishesh roop se logon ke vyavahaar ya vyavahaar mein parivartan par 148 ਅਸਵੀਕਾਰ, ਹੈਰਾਨੀ ਜਾਂ ਸਦਮਾ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਰਵੱਈਏ ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ 'ਤੇ 148 Asavīkāra, hairānī jāṁ sadamā zāhara karana la'ī varati'ā jāndā hai, khāsa karakē lōkāṁ dē rava'ī'ē jāṁ vivahāra vica tabadīlī'āṁ'tē 148 অসম্মতি, বিস্ময় বা শক প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়, বিশেষ করে মানুষের মনোভাব বা আচরণের পরিবর্তনে 148 Asam'mati, bismaẏa bā śaka prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa, biśēṣa karē mānuṣēra manōbhāba bā ācaraṇēra paribartanē 148 特に人々の態度や行動の変化において、不承認、驚き、またはショックを表現するために使用されます 148 特に 人々  態度  行動  変化 において 、 不承認 、 驚き 、 または ショック  表現 する ため  使用 されます 148 とくに ひとびと  たいど  こうどう  へんか において 、 ふしょうにん 、 おどろき 、 または ショック  ひょうげん する ため  しよう されます 148 tokuni hitobito no taido ya kōdō no henka nioite , fushōnin , odoroki , mataha shokku o hyōgen suru tame ni shiyō saremasu
                    149 Utilisé pour exprimer une désapprobation, une surprise ou un choc, en particulier lorsque les attitudes ou les comportements des gens changent 149 Used to express disapproval, surprise, or shock, especially when people's attitudes or behaviors change 149 用于表示不赞成、惊讶或震惊,尤其是在人们态度或行为发生变化时 149 表示不赞成、奇怪或震惊,尤其是在人们的态度或行为发生变化时 149 biǎoshì bù zànchéng, qíguài huò zhènjīng, yóuqí shì zài rénmen de tàidù huò xíngwéi fāshēng biànhuà shí 149   149   149 Usado para expressar desaprovação, surpresa ou choque, especialmente quando as atitudes ou comportamentos das pessoas mudam 149 Se usa para expresar desaprobación, sorpresa o conmoción, especialmente cuando las actitudes o comportamientos de las personas cambian. 149 Wird verwendet, um Missbilligung, Überraschung oder Schock auszudrücken, insbesondere wenn sich die Einstellungen oder Verhaltensweisen von Personen ändern 149 Używane do wyrażania dezaprobaty, zaskoczenia lub szoku, zwłaszcza gdy zmieniają się postawy lub zachowania ludzi 149 Используется для выражения неодобрения, удивления или шока, особенно когда меняется отношение или поведение людей. 149 Ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya neodobreniya, udivleniya ili shoka, osobenno kogda menyayetsya otnosheniye ili povedeniye lyudey. 149 تستخدم للتعبير عن الرفض أو المفاجأة أو الصدمة ، خاصة عندما تتغير مواقف الناس أو سلوكياتهم 149 tustakhdam liltaebir ean alrafd 'aw almufaja'at 'aw alsadmat , khasatan eindama tataghayar mawaqif alnaas 'aw sulukiaatuhim 149 अस्वीकृति, आश्चर्य या सदमा व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है, खासकर जब लोगों के व्यवहार या व्यवहार में परिवर्तन होता है 149 asveekrti, aashchary ya sadama vyakt karane ke lie upayog kiya jaata hai, khaasakar jab logon ke vyavahaar ya vyavahaar mein parivartan hota hai 149 ਅਸਵੀਕਾਰ, ਹੈਰਾਨੀ ਜਾਂ ਸਦਮਾ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਰਵੱਈਏ ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਬਦਲਦੇ ਹਨ 149 asavīkāra, hairānī jāṁ sadamā zāhara karana la'ī varati'ā jāndā hai, ḵẖāsakara jadōṁ lōkāṁ dē rava'ī'ē jāṁ vivahāra badaladē hana 149 অসম্মতি, বিস্ময় বা শক প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়, বিশেষ করে যখন মানুষের মনোভাব বা আচরণ পরিবর্তন হয় 149 asam'mati, bismaẏa bā śaka prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa, biśēṣa karē yakhana mānuṣēra manōbhāba bā ācaraṇa paribartana haẏa 149 特に人々の態度や行動が変化したときに、不承認、驚き、またはショックを表現するために使用されます 149 特に 人々  態度  行動  変化 した とき  、 不承認 、 驚き 、 または ショック  表現 する ため  使用 されます 149 とくに ひとびと  たいど  こうどう  へんか した とき  、 ふしょうにん 、 おどろき 、 または ショック  ひょうげん する ため  しよう されます 149 tokuni hitobito no taido ya kōdō ga henka shita toki ni , fushōnin , odoroki , mataha shokku o hyōgen suru tame ni shiyō saremasu        
                    150 Quel genre de monde ce monde va-t-il devenir ; qu'est-ce qui ne va pas avec le destin de ce monde ; c'est trop scandaleux 150 What kind of world is this world going to become; what's wrong with the fate of this world; it's too outrageous 150 What kind of world is this world going to become; what's wrong with the fate of this world; it's too outrageous 150 这个世界会变成什么样的世界;这个世界的命运有什么问题;太离谱了 150 zhège shìjiè huì biàn chéng shénme yàng de shìjiè; zhège shìjiè de mìngyùn yǒu shé me wèntí; tài lípǔle 150   150   150 Que tipo de mundo este mundo vai se tornar; o que há de errado com o destino deste mundo; é muito ultrajante 150 En qué clase de mundo se va a convertir este mundo; qué tiene de malo el destino de este mundo; es demasiado escandaloso 150 Was für eine Welt wird diese Welt werden, was ist los mit dem Schicksal dieser Welt, es ist zu ungeheuerlich 150 Jakim światem będzie ten świat, co jest nie tak z losem tego świata, to zbyt oburzające 150 Каким миром станет этот мир, что не так с судьбой этого мира, это слишком возмутительно 150 Kakim mirom stanet etot mir, chto ne tak s sud'boy etogo mira, eto slishkom vozmutitel'no 150 أي نوع من العالم سيصبح هذا العالم ؛ ما الخطأ في مصير هذا العالم ؛ إنه شائن للغاية 150 'ayu nawe min alealam sayusbih hadha alealam ; ma alkhata fi masir hadha alealam ; 'iinah shayin lilghaya 150 यह दुनिया कैसी बनने जा रही है, इस दुनिया के भाग्य का क्या कसूर है, यह बहुत ही अपमानजनक है 150 yah duniya kaisee banane ja rahee hai, is duniya ke bhaagy ka kya kasoor hai, yah bahut hee apamaanajanak hai 150 ਇਹ ਦੁਨੀਆਂ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਬਣਨ ਵਾਲੀ ਹੈ, ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਵਿੱਚ ਕੀ ਕਸੂਰ ਹੈ, ਇਹ ਬਹੁਤ ਭਿਆਨਕ ਹੈ 150 iha dunī'āṁ kihō jihī baṇana vālī hai, isa dunī'āṁ dī kisamata vica kī kasūra hai, iha bahuta bhi'ānaka hai 150 এই পৃথিবী কেমন হতে চলেছে; এই পৃথিবীর ভাগ্যে কি দোষ; এটা খুব জঘন্য 150 ē'i pr̥thibī kēmana hatē calēchē; ē'i pr̥thibīra bhāgyē ki dōṣa; ēṭā khuba jaghan'ya 150 この世界はどのような世界になるのか、この世界の運命はどうなっているのか、とんでもないことだ。 150 この 世界  どの ような 世界  なる   、 この 世界  運命  どう なっている   、 とんでもない ことだ 。 150 この せかい  どの ような せかい  なる   、 この せかい  うんめい  どう なっている   、 とんでもない ことだ 。 150 kono sekai wa dono yōna sekai ni naru no ka , kono sekai no unmei wa dō natteiru no ka , tondemonai kotoda .        
                    151 Quel genre de monde ce monde va-t-il devenir ; qu'est-ce qui ne va pas avec le destin de ce monde ; c'est trop scandaleux 151 What kind of world is this world going to become; what's wrong with the fate of this world; it's too outrageous 151 这个世界要变成什么样宇了;这世道运怎么了;太不像话 151 这个世界要变成你了;这世道运怎么了;太神奇了 151 zhège shìjiè yào biàn chéng nǐle; zhè shìdào yùn zěnmeliǎo; tài shénqíle 151   151   151 Que tipo de mundo este mundo vai se tornar; o que há de errado com o destino deste mundo; é muito ultrajante 151 En qué clase de mundo se va a convertir este mundo; qué tiene de malo el destino de este mundo; es demasiado escandaloso 151 Was für eine Welt wird diese Welt werden, was ist los mit dem Schicksal dieser Welt, es ist zu ungeheuerlich 151 Jakim światem będzie ten świat, co jest nie tak z losem tego świata, to zbyt oburzające 151 Каким миром станет этот мир, что не так с судьбой этого мира, это слишком возмутительно 151 Kakim mirom stanet etot mir, chto ne tak s sud'boy etogo mira, eto slishkom vozmutitel'no 151 أي نوع من العالم سيصبح هذا العالم ؛ ما الخطأ في مصير هذا العالم ؛ إنه شائن للغاية 151 'ayu nawe min alealam sayusbih hadha alealam ; ma alkhata fi masir hadha alealam ; 'iinah shayin lilghaya 151 यह दुनिया कैसी बनने जा रही है, इस दुनिया के भाग्य का क्या कसूर है, यह बहुत ही अपमानजनक है 151 yah duniya kaisee banane ja rahee hai, is duniya ke bhaagy ka kya kasoor hai, yah bahut hee apamaanajanak hai 151 ਇਹ ਦੁਨੀਆਂ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਬਣਨ ਵਾਲੀ ਹੈ, ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਵਿੱਚ ਕੀ ਕਸੂਰ ਹੈ, ਇਹ ਬਹੁਤ ਭਿਆਨਕ ਹੈ 151 iha dunī'āṁ kihō jihī baṇana vālī hai, isa dunī'āṁ dī kisamata vica kī kasūra hai, iha bahuta bhi'ānaka hai 151 এই পৃথিবী কেমন হতে চলেছে; এই পৃথিবীর ভাগ্যে কি দোষ; এটা খুব জঘন্য 151 ē'i pr̥thibī kēmana hatē calēchē; ē'i pr̥thibīra bhāgyē ki dōṣa; ēṭā khuba jaghan'ya 151 この世界はどのような世界になるのか、この世界の運命はどうなっているのか、とんでもないことだ。 151 この 世界  どの ような 世界  なる   、 この 世界  運命  どう なっている   、 とんでもない ことだ 。 151 この せかい  どの ような せかい  なる   、 この せかい  うんめい  どう なっている   、 とんでもない ことだ 。 151 kono sekai wa dono yōna sekai ni naru no ka , kono sekai no unmei wa dō natteiru no ka , tondemonai kotoda .        
                    152 Quand j'écoute les nouvelles ces jours-ci, je me demande parfois où va le monde 152 When I listen to the news these days, I sometimes wonder what the world is coming to 152 When I listen to the news these days, I sometimes wonder what the world is coming to 152 这些天当我听新闻时,我有时想知道世界将要发生什么 152 zhèxiē tiān dāng wǒ tīng xīnwén shí, wǒ yǒushí xiǎng zhīdào shìjiè jiāngyào fāshēng shénme 152 152 152 Quando ouço as notícias hoje em dia, às vezes me pergunto o que o mundo está prestes a fazer 152 Cuando escucho las noticias en estos días, a veces me pregunto a qué se dirige el mundo. 152 Wenn ich heutzutage die Nachrichten höre, frage ich mich manchmal, was aus der Welt wird 152 Kiedy ostatnio słucham wiadomości, czasami zastanawiam się, do czego zmierza świat 152 Когда я слушаю новости в эти дни, я иногда задаюсь вопросом, куда катится мир. 152 Kogda ya slushayu novosti v eti dni, ya inogda zadayus' voprosom, kuda katitsya mir. 152 عندما أستمع إلى الأخبار هذه الأيام ، أتساءل أحيانًا إلى ماذا سيأتي العالم 152 eindama 'astamie 'iilaa al'akhbar hadhih al'ayaam , 'atasa'al ahyanan 'iilaa madha sayati alealam 152 जब मैं इन दिनों समाचार सुनता हूं, तो मुझे कभी-कभी आश्चर्य होता है कि दुनिया क्या कर रही है 152 jab main in dinon samaachaar sunata hoon, to mujhe kabhee-kabhee aashchary hota hai ki duniya kya kar rahee hai 152 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਅੱਜਕੱਲ੍ਹ ਖ਼ਬਰਾਂ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਕਈ ਵਾਰ ਹੈਰਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਦੁਨੀਆਂ ਕੀ ਆ ਰਹੀ ਹੈ 152 jadōṁ maiṁ ajakal'ha ḵẖabarāṁ suṇadā hāṁ, tāṁ maiṁ ka'ī vāra hairāna hudā hāṁ ki dunī'āṁ kī ā rahī hai 152 আজকাল যখন আমি খবর শুনি, তখন আমি মাঝে মাঝে ভাবি যে পৃথিবী কী আসছে 152 ājakāla yakhana āmi khabara śuni, takhana āmi mājhē mājhē bhābi yē pr̥thibī kī āsachē 152 最近のニュースを聞くと、世界はどうなっているのだろうと思うことがあります。 152 最近  ニュース  聞くと 、 世界  どう なっている のだろう  思う こと  あります 。 152 さいきん  ニュース  きくと 、 せかい  どう なっている のだろう  おもう こと  あります 。 152 saikin no nyūsu o kikuto , sekai wa dō natteiru nodarō to omō koto ga arimasu .
                    153 Quand j'écoute les nouvelles ces jours-ci, je me demande parfois ce qui va se passer dans le monde 153 When I listen to the news these days, I sometimes wonder what's going to happen in the world 153 这些天当我听新闻时,我有时想知道世界将要发生什么 153 这些天当我知道新闻时,我有时想世界将要发生什么 153 zhèxiē tiān dāng wǒ zhīdào xīnwén shí, wǒ yǒushí xiǎng shìjiè jiāngyào fāshēng shénme 153   153   153 Quando ouço as notícias hoje em dia, às vezes me pergunto o que vai acontecer no mundo 153 Cuando escucho las noticias en estos días, a veces me pregunto qué va a pasar en el mundo. 153 Wenn ich heutzutage die Nachrichten höre, frage ich mich manchmal, was in der Welt passieren wird 153 Kiedy słucham wiadomości w dzisiejszych czasach, czasami zastanawiam się, co się wydarzy na świecie 153 Когда я слушаю новости в эти дни, я иногда задаюсь вопросом, что произойдет в мире 153 Kogda ya slushayu novosti v eti dni, ya inogda zadayus' voprosom, chto proizoydet v mire 153 عندما أستمع إلى الأخبار هذه الأيام ، أتساءل أحيانًا عما سيحدث في العالم 153 eindama 'astamie 'iilaa al'akhbar hadhih al'ayaam , 'atasa'al ahyanan eamaa sayahduth fi alealam 153 जब मैं इन दिनों समाचार सुनता हूं, तो कभी-कभी सोचता हूं कि दुनिया में क्या होने वाला है 153 jab main in dinon samaachaar sunata hoon, to kabhee-kabhee sochata hoon ki duniya mein kya hone vaala hai 153 ਅੱਜ ਕੱਲ੍ਹ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਖ਼ਬਰਾਂ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਕਈ ਵਾਰ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ 153 aja kal'ha jadōṁ maiṁ ḵẖabarāṁ suṇadā hāṁ, tāṁ maiṁ ka'ī vāra sōcadā hāṁ ki dunī'āṁ vica kī hōṇa vālā hai 153 আজকাল যখন আমি খবর শুনি, আমি মাঝে মাঝে ভাবি পৃথিবীতে কী ঘটতে চলেছে 153 ājakāla yakhana āmi khabara śuni, āmi mājhē mājhē bhābi pr̥thibītē kī ghaṭatē calēchē 153 最近のニュースを聞いていると、世界で何が起こるのだろうと思うことがあります 153 最近  ニュース  聞いていると 、 世界    起こる のだろう  思う こと  あります 153 さいきん  ニュース  きいていると 、 せかい  なに  おこる のだろう  おもう こと  あります 153 saikin no nyūsu o kīteiruto , sekai de nani ga okoru nodarō to omō koto ga arimasu        
                    154 Quand j'écoute les infos ces derniers temps, je me demande parfois ce que le monde est devenu 154 When I listen to the news lately, I sometimes wonder what the world has become 154 When I listen to the news lately, I sometimes wonder what the world has become 154 最近听新闻,我有时想知道世界变成了什么样子 154 zuìjìn tīng xīnwén, wǒ yǒushí xiǎng zhīdào shìjiè biàn chéngle shénme yàngzi 154 154 154 Quando ouço as notícias ultimamente, às vezes me pergunto o que o mundo se tornou 154 Cuando escucho las noticias últimamente, a veces me pregunto en qué se ha convertido el mundo. 154 Wenn ich in letzter Zeit die Nachrichten höre, frage ich mich manchmal, was aus der Welt geworden ist 154 Kiedy ostatnio słucham wiadomości, czasami zastanawiam się, czym stał się świat 154 Когда я слушаю новости в последнее время, я иногда думаю, во что превратился мир 154 Kogda ya slushayu novosti v posledneye vremya, ya inogda dumayu, vo chto prevratilsya mir 154 عندما أستمع إلى الأخبار مؤخرًا ، أتساءل أحيانًا كيف أصبح العالم 154 eindama 'astamie 'iilaa al'akhbar mwkhran ، 'atasa'al ahyanan kayf 'asbah alealam 154 जब मैं हाल ही में समाचार सुनता हूं, तो मुझे कभी-कभी आश्चर्य होता है कि दुनिया क्या हो गई है 154 jab main haal hee mein samaachaar sunata hoon, to mujhe kabhee-kabhee aashchary hota hai ki duniya kya ho gaee hai 154 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿਚ ਖ਼ਬਰਾਂ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਕਈ ਵਾਰ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਦੁਨੀਆਂ ਕੀ ਬਣ ਗਈ ਹੈ 154 jadōṁ maiṁ hāla hī vica ḵẖabarāṁ suṇadā hāṁ, tāṁ maiṁ ka'ī vāra sōcadā hāṁ ki dunī'āṁ kī baṇa ga'ī hai 154 ইদানিং খবর শুনলে মাঝে মাঝে ভাবি পৃথিবীটা কি হয়ে গেছে 154 idāniṁ khabara śunalē mājhē mājhē bhābi pr̥thibīṭā ki haẏē gēchē 154 最近ニュースを聞いていると、世界はどうなっているのだろうと思うことがあります 154 最近 ニュース  聞いていると 、 世界  どう なっている のだろう  思う こと  あります 154 さいきん ニュース  きいていると 、 せかい  どう なっている のだろう  おもう こと  あります 154 saikin nyūsu o kīteiruto , sekai wa dō natteiru nodarō to omō koto ga arimasu
                    155 Quand j'écoute les infos ces derniers temps, je me demande parfois ce que le monde est devenu 155 When I listen to the news lately, I sometimes wonder what the world has become 155 我近收听新闻,有时纳闷这成了什么世道了 155 我近来收听新闻时,有时纳闷这成了什么世道了 155 wǒ jìnlái shōutīng xīnwén shí, yǒushí nàmèn zhè chéngle shénme shìdàole 155   155   155 Quando ouço as notícias ultimamente, às vezes me pergunto o que o mundo se tornou 155 Cuando escucho las noticias últimamente, a veces me pregunto en qué se ha convertido el mundo. 155 Wenn ich in letzter Zeit die Nachrichten höre, frage ich mich manchmal, was aus der Welt geworden ist 155 Kiedy ostatnio słucham wiadomości, czasami zastanawiam się, czym stał się świat 155 Когда я слушаю новости в последнее время, я иногда думаю, во что превратился мир 155 Kogda ya slushayu novosti v posledneye vremya, ya inogda dumayu, vo chto prevratilsya mir 155 عندما أستمع إلى الأخبار مؤخرًا ، أتساءل أحيانًا كيف أصبح العالم 155 eindama 'astamie 'iilaa al'akhbar mwkhran ، 'atasa'al ahyanan kayf 'asbah alealam 155 जब मैं हाल ही में समाचार सुनता हूं, तो मुझे कभी-कभी आश्चर्य होता है कि दुनिया क्या हो गई है 155 jab main haal hee mein samaachaar sunata hoon, to mujhe kabhee-kabhee aashchary hota hai ki duniya kya ho gaee hai 155 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿਚ ਖ਼ਬਰਾਂ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਕਈ ਵਾਰ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਦੁਨੀਆਂ ਕੀ ਬਣ ਗਈ ਹੈ 155 jadōṁ maiṁ hāla hī vica ḵẖabarāṁ suṇadā hāṁ, tāṁ maiṁ ka'ī vāra sōcadā hāṁ ki dunī'āṁ kī baṇa ga'ī hai 155 ইদানিং খবর শুনলে মাঝে মাঝে ভাবি পৃথিবীটা কি হয়ে গেছে 155 idāniṁ khabara śunalē mājhē mājhē bhābi pr̥thibīṭā ki haẏē gēchē 155 最近ニュースを聞いていると、世界はどうなっているのだろうと思うことがあります 155 最近 ニュース  聞いていると 、 世界  どう なっている のだろう  思う こと  あります 155 さいきん ニュース  きいていると 、 せかい  どう なっている のだろう  おもう こと  あります 155 saikin nyūsu o kīteiruto , sekai wa dō natteiru nodarō to omō koto ga arimasu        
                    156 bian 156 Bian 156 156 156 156   156   156 Bian 156 bian 156 Bian 156 Bian 156 Биан 156 Bian 156 بيان 156 bayan 156 बियान 156 biyaan 156 ਬਿਆਨ 156 bi'āna 156 বিয়ান 156 biẏāna 156 ビアン 156 ビアン 156 びあん 156 bian        
                    157 Viens 157 Come 157 157 157 lái 157   157   157 Venha 157 Venir 157 Kommen 157 Chodź 157 Прийти 157 Priyti 157 يأتي 157 yati 157 आइए 157 aaie 157 ਆਉਣਾ 157 ā'uṇā 157 আসো 157 āsō 157 来て 157 来て 157 きて 157 kite        
                    158  (tout) le monde et sa femme 158  (all) the world and his wife 158  (all) the world and his wife 158  (所有)世界和他的妻子 158  (suǒyǒu) shìjiè hé tā de qīzi 158 158 158  (todos) o mundo e sua esposa 158  (todo) el mundo y su esposa 158  (alle) Welt und seine Frau 158  (cały) świat i jego żona 158  (весь) мир и его жена 158  (ves') mir i yego zhena 158  (كل) الدنيا وزوجته 158 (kul) aldunya wazawjatuh 158  (सब) दुनिया और उसकी पत्नी 158  (sab) duniya aur usakee patnee 158  (ਸਾਰਾ) ਸੰਸਾਰ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ 158  (sārā) sasāra atē usadī patanī 158  (সমস্ত) বিশ্ব এবং তার স্ত্রী 158  (samasta) biśba ēbaṁ tāra strī 158  (すべて)世界と彼の妻 158 ( すべて ) 世界     158 ( すべて ) せかい  かれ  つま 158 ( subete ) sekai to kare no tsuma
                    159 (Tous) Le monde et sa femme 159 (All) The World and His Wife 159 (所有)世界和他的妻子 159 (所有)世界和他的妻子 159 (suǒyǒu) shìjiè hé tā de qīzi 159   159   159 (Todos) O Mundo e Sua Esposa 159 (Todos) El mundo y su esposa 159 (Alle) Die Welt und seine Frau 159 (Wszyscy) Świat i jego żona 159 (Все) Мир и его жена 159 (Vse) Mir i yego zhena 159 (الكل) العالم وزوجته 159 (alkul) alealam wazawjatuh 159 (सब) दुनिया और उसकी पत्नी 159 (sab) duniya aur usakee patnee 159 (ਸਾਰੇ) ਸੰਸਾਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ 159 (sārē) sasāra atē usa dī patanī 159 (সমস্ত) বিশ্ব এবং তার স্ত্রী 159 (samasta) biśba ēbaṁ tāra strī 159 (すべて)世界と彼の妻 159 ( すべて ) 世界     159 ( すべて ) せかい  かれ  つま 159 ( subete ) sekai to kare no tsuma        
                    160  informel, humoristique 160  informal, humorous 160  informal, humorous 160  非正式的,幽默的 160  fēi zhèngshì de, yōumò de 160 160 160  informal, bem-humorado 160  informal, chistoso 160  informell, humorvoll 160  nieformalny, humorystyczny 160  неформальный, юмористический 160  neformal'nyy, yumoristicheskiy 160  غير رسمي مضحك 160 ghayr rasmiin mudhik 160  अनौपचारिक, विनोदी 160  anaupachaarik, vinodee 160  ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਹਾਸੋਹੀਣੀ 160  gaira rasamī, hāsōhīṇī 160  অনানুষ্ঠানিক, হাস্যকর 160  anānuṣṭhānika, hāsyakara 160  非公式、ユーモラス 160 非公式 、 ユーモラス 160 ひこうしき 、 ユーモラス 160 hikōshiki , yūmorasu
                    161  tout le monde; un grand nombre de personnes 161  everyone; a large number of people 161  everyone; a large number of people  161  每个人;很多人 161  měi gèrén; hěnduō rén 161   161   161  todos; um grande número de pessoas 161  todos; un gran número de personas 161  jeder; eine große Anzahl von Menschen 161  wszyscy; duża liczba osób 161  каждый; большое количество людей 161  kazhdyy; bol'shoye kolichestvo lyudey 161  الجميع ؛ عدد كبير من الناس 161 aljamie ; eadad kabir min alnaas 161  हर कोई; बड़ी संख्या में लोग 161  har koee; badee sankhya mein log 161  ਹਰ ਕੋਈ; ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕ 161  hara kō'ī; vaḍī giṇatī vica lōka 161  সবাই; বিপুল সংখ্যক মানুষ 161  sabā'i; bipula saṅkhyaka mānuṣa 161  みんな;たくさんの人 161 みんな ; たくさん   161 みんな ; たくさん  ひと 161 minna ; takusan no hito        
                    162 tout le monde; beaucoup de gens 162 everyone; many people 162 每个人; 很多人 162 人;人很多 162 rén; rén hěnduō 162   162   162 todos; muitas pessoas 162 todos; mucha gente 162 alle; viele Menschen 162 wszyscy; wiele osób 162 все; многие люди 162 vse; mnogiye lyudi 162 الجميع ؛ كثير من الناس 162 aljamie ; kathir min alnaas 162 हर कोई; बहुत से लोग 162 har koee; bahut se log 162 ਹਰ ਕੋਈ; ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ 162 hara kō'ī; bahuta sārē lōka 162 সবাই; অনেক লোক 162 sabā'i; anēka lōka 162 みんな;たくさんの人 162 みんな ; たくさん   162 みんな ; たくさん  ひと 162 minna ; takusan no hito        
                    163 tout le monde; beaucoup 163 everyone; many 163 everyone; many 163 每个人;许多 163 měi gèrén; xǔduō 163   163   163 todos; muitos 163 todos; muchos 163 alle; viele 163 wszyscy; wielu 163 все; многие 163 vse; mnogiye 163 الجميع ؛ كثير 163 aljamie ; kathir 163 हर कोई; कई 163 har koee; kaee 163 ਹਰ ਕੋਈ; ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ 163 hara kō'ī; bahuta sārē 163 সবাই; অনেক 163 sabā'i; anēka 163 みんな;多く 163 みんな ; 多く 163 みんな ; おうく 163 minna ; ōku        
                    164 tout le monde; beaucoup 164 everyone; many 164 人人;许多人  164 人;许多人 164 rén; xǔduō rén 164   164   164 todos; muitos 164 todos; muchos 164 alle; viele 164 wszyscy; wielu 164 все; многие 164 vse; mnogiye 164 الجميع ؛ كثير 164 aljamie ; kathir 164 हर कोई; कई 164 har koee; kaee 164 ਹਰ ਕੋਈ; ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ 164 hara kō'ī; bahuta sārē 164 সবাই; অনেক 164 sabā'i; anēka 164 みんな;多く 164 みんな ; 多く 164 みんな ; おうく 164 minna ; ōku        
                    165  monde éloigné (de qc) 165  world away (from sth) 165  world away (from sth) 165  远离世界(远离某事) 165  yuǎnlí shìjiè (yuǎnlí mǒu shì) 165   165   165  mundo de distância (de sth) 165  mundo de distancia (de algo) 165  Welt entfernt (von etw) 165  świat z dala (od czegoś) 165  мир вдали (от чего-л.) 165  mir vdali (ot chego-l.) 165  عالم بعيد (من شيء) 165 ealam baeid (min shay') 165  दुनिया दूर (sth से) 165  duniya door (sth se) 165  ਸੰਸਾਰ ਦੂਰ (sth ਤੋਂ) 165  sasāra dūra (sth tōṁ) 165  পৃথিবী দূরে (sth থেকে) 165  pr̥thibī dūrē (sth thēkē) 165  離れた世界(sthから) 165 離れた 世界 ( sth から ) 165 はなれた せかい ( sth から ) 165 hanareta sekai ( sth kara )        
                    166 loin du monde (loin de quelque chose) 166 away from the world (away from something) 166 远离世界(远离某事) 166 离开世界(离开某事) 166 líkāi shìjiè (líkāi mǒu shì) 166   166   166 longe do mundo (longe de algo) 166 lejos del mundo (lejos de algo) 166 weg von der Welt (weg von etwas) 166 z dala od świata (z dala od czegoś) 166 вдали от мира (вдали от чего-либо) 166 vdali ot mira (vdali ot chego-libo) 166 بعيدًا عن العالم (بعيدًا عن شيء ما) 166 beydan ean alealam (beydan ean shay' ma) 166 दुनिया से दूर (किसी चीज से दूर) 166 duniya se door (kisee cheej se door) 166 ਦੁਨੀਆ ਤੋਂ ਦੂਰ (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਦੂਰ) 166 dunī'ā tōṁ dūra (kisē cīza tōṁ dūra) 166 পৃথিবী থেকে দূরে (কিছু থেকে দূরে) 166 pr̥thibī thēkē dūrē (kichu thēkē dūrē) 166 世界から離れて(何かから離れて) 166 世界 から 離れて (   から 離れて ) 166 せかい から はなれて ( なに  から はなれて ) 166 sekai kara hanarete ( nani ka kara hanarete )        
                    167  utilisé pour souligner à quel point deux choses sont différentes 167  used to emphasize how different two things are 167  used to emphasize how different two things are 167  用于强调两件事有多么不同 167  yòng yú qiángdiào liǎng jiàn shì yǒu duōme bùtóng 167 167 167  usado para enfatizar como duas coisas são diferentes 167  se usa para enfatizar cuán diferentes son dos cosas 167  verwendet, um zu betonen, wie unterschiedlich zwei Dinge sind 167  używane do podkreślenia, jak różne są dwie rzeczy 167  используется, чтобы подчеркнуть, насколько разные вещи 167  ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', naskol'ko raznyye veshchi 167  تستخدم للتأكيد على مدى اختلاف شيئين 167 tustakhdam liltaakid ealaa madaa akhtilaf shayyayn 167  इस बात पर जोर देते थे कि दो चीजें कितनी अलग हैं 167  is baat par jor dete the ki do cheejen kitanee alag hain 167  ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਿੰਨੀਆਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਹਨ 167  isa gala'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki dō cīzāṁ kinī'āṁ vakharī'āṁ hana 167  দুটি জিনিস কতটা আলাদা তা জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয় 167  duṭi jinisa kataṭā ālādā tā jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 167  2つのものの違いを強調するために使用されます 167 2つ  もの  違い  強調 する ため  使用 されます 167   もの  ちがい  きょうちょう する ため  しよう されます 167 tsu no mono no chigai o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
                    168 Utilisé pour souligner à quel point deux choses sont différentes 168 Used to emphasize how different two things are 168 用于强调两件事有多么不同 168 瞬间两件事有多么不同 用于 168 shùnjiān liǎng jiàn shì yǒu duōme bùtóng yòng yú 168   168   168 Usado para enfatizar como duas coisas são diferentes 168 Se usa para enfatizar cuán diferentes son dos cosas 168 Wird verwendet, um zu betonen, wie unterschiedlich zwei Dinge sind 168 Używane, aby podkreślić, jak różne są dwie rzeczy 168 Используется, чтобы подчеркнуть, насколько разные вещи 168 Ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', naskol'ko raznyye veshchi 168 تستخدم للتأكيد على مدى اختلاف شيئين 168 tustakhdam liltaakid ealaa madaa akhtilaf shayyayn 168 इस बात पर जोर देते थे कि दो चीजें कितनी अलग हैं 168 is baat par jor dete the ki do cheejen kitanee alag hain 168 ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਿੰਨੀਆਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਹਨ 168 isa gala'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki dō cīzāṁ kinī'āṁ vakharī'āṁ hana 168 দুটি জিনিস কতটা আলাদা তা জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয় 168 duṭi jinisa kataṭā ālādā tā jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 168 2つのものの違いを強調するために使用されます 168 2つ  もの  違い  強調 する ため  使用 されます 168   もの  ちがい  きょうちょう する ため  しよう されます 168 tsu no mono no chigai o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu        
                    169 (et...) très différents, des mondes à part 169 (and...) very different, worlds apart 169 (and...) very different, worlds apart 169 (和...)非常不同,天壤之别 169 (hé...) Fēicháng bùtóng, tiānrǎng zhī bié 169 169 169 (e...) muito diferentes, mundos à parte 169 (y...) muy diferentes, mundos aparte 169 (und...) sehr unterschiedlich, Welten voneinander entfernt 169 (i...) bardzo różne, różne światy 169 (и...) очень разные, разные миры 169 (i...) ochen' raznyye, raznyye miry 169 (و ...) مختلفان تمامًا ، عوالم متباعدة 169 (w ...) mukhtalifan tmaman , eawalim mutabaeida 169 (और...) बहुत अलग, दुनिया अलग 169 (aur...) bahut alag, duniya alag 169 (ਅਤੇ...) ਬਹੁਤ ਵੱਖਰਾ, ਦੁਨੀਆ ਅਲੱਗ 169 (atē...) Bahuta vakharā, dunī'ā alaga 169 (এবং...) খুব আলাদা, পৃথিবী আলাদা 169 (ēbaṁ...) Khuba ālādā, pr̥thibī ālādā 169 (そして...)非常に異なった、世界は離れている 169 ( そして ...) 非常  異なった 、 世界  離れている 169 ( そして 。。。) ひじょう  ことなった 、 せかい  はなれている 169 ( soshite ...) hijō ni kotonatta , sekai wa hanareteiru
                    170  (et...) très différents, des mondes à part 170  (and...) very different, worlds apart 170  ()截然不同,有天壤之 170  (和…)眼前,有天壤之别 170  (hé…) yǎnqián, yǒu tiānrǎng zhī bié 170   170   170  (e...) muito diferentes, mundos à parte 170  (y...) muy diferentes, mundos aparte 170  (und...) sehr unterschiedlich, Welten voneinander entfernt 170  (i...) bardzo różne, różne światy 170  (и...) очень разные, разные миры 170  (i...) ochen' raznyye, raznyye miry 170  (و ...) مختلفان تمامًا ، عوالم متباعدة 170 (w ...) mukhtalifan tmaman , eawalim mutabaeida 170  (और...) बहुत अलग, दुनिया अलग 170  (aur...) bahut alag, duniya alag 170  (ਅਤੇ...) ਬਹੁਤ ਵੱਖਰਾ, ਦੁਨੀਆ ਅਲੱਗ 170  (atē...) Bahuta vakharā, dunī'ā alaga 170  (এবং...) খুব আলাদা, পৃথিবী আলাদা 170  (ēbaṁ...) Khuba ālādā, pr̥thibī ālādā 170  (そして...)非常に異なった、世界は離れている 170 ( そして ...) 非常  異なった 、 世界  離れている 170 ( そして 。。。) ひじょう  ことなった 、 せかい  はなれている 170 ( soshite ...) hijō ni kotonatta , sekai wa hanareteiru        
                    171 ne pas 171 do not 171 171 别了 171 biéle 171   171   171 não faça 171 no haga 171 unterlassen Sie 171 nie rób 171 не надо 171 ne nado 171 لاتفعل 171 liatafaeal 171 ऐसा न करें 171 aisa na karen 171 ਨਾਂ ਕਰੋ 171 nāṁ karō 171 করো না 171 karō nā 171 しない 171 しない 171 しない 171 shinai        
                    172 Son nouveau manoir de luxe était un monde loin de la petite maison où il est né 172 His new luxury mansion was a world away from the tiny house where he was born 172 His new luxury mansion was a world away from the tiny house where he was born 172 他的新豪宅与他出生的小房子相去甚远 172 tā de xīn háozhái yǔ tā chūshēng de xiǎo fáng zǐ xiāngqù shén yuǎn 172   172   172 Sua nova mansão de luxo estava a um mundo de distância da pequena casa onde ele nasceu 172 Su nueva mansión de lujo estaba a un mundo de distancia de la pequeña casa donde nació. 172 Seine neue Luxusvilla war Welten entfernt von dem winzigen Haus, in dem er geboren wurde 172 Jego nowa luksusowa rezydencja znajdowała się daleko od malutkiego domu, w którym się urodził 172 Его новый роскошный особняк был далеко от крошечного дома, где он родился. 172 Yego novyy roskoshnyy osobnyak byl daleko ot kroshechnogo doma, gde on rodilsya. 172 كان قصره الفاخر الجديد بعيدًا عن المنزل الصغير الذي ولد فيه 172 kan qasruh alfakhir aljadid beydan ean almanzil alsaghir aladhi wulid fih 172 उनकी नई लग्जरी हवेली उस छोटे से घर से दूर एक दुनिया थी जहां उनका जन्म हुआ था 172 unakee naee lagjaree havelee us chhote se ghar se door ek duniya thee jahaan unaka janm hua tha 172 ਉਸ ਦੀ ਨਵੀਂ ਲਗਜ਼ਰੀ ਮਹਿਲ ਉਸ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਘਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਇੱਕ ਸੰਸਾਰ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਸੀ 172 usa dī navīṁ lagazarī mahila usa chōṭē jihē ghara tōṁ dūra ika sasāra sī jithē uha paidā hō'i'ā sī 172 তার নতুন বিলাসবহুল প্রাসাদটি তার জন্মের ছোট্ট ঘর থেকে দূরে ছিল 172 tāra natuna bilāsabahula prāsādaṭi tāra janmēra chōṭṭa ghara thēkē dūrē chila 172 彼の新しい豪華な邸宅は、彼が生まれた小さな家から離れた世界でした 172   新しい 豪華な 邸宅  、   生まれた 小さな  から 離れた 世界でした 172 かれ  あたらしい ごうかな ていたく  、 かれ  うまれた ちいさな いえ から はなれた せかいでした 172 kare no atarashī gōkana teitaku wa , kare ga umareta chīsana ie kara hanareta sekaideshita        
                    173 Son nouveau manoir est bien loin de la petite maison dans laquelle il est né 173 His new mansion is a far cry from the tiny house he was born in 173 他的新豪宅与他出生的小房子相去甚远 173 他的新豪宅与他出生的小房子相去甚远 173 tā de xīn háozhái yǔ tā chūshēng de xiǎo fáng zǐ xiāngqù shén yuǎn 173   173   173 Sua nova mansão está muito longe da pequena casa em que ele nasceu 173 Su nueva mansión está muy lejos de la pequeña casa en la que nació. 173 Seine neue Villa ist weit entfernt von dem winzigen Haus, in dem er geboren wurde 173 Jego nowa rezydencja jest bardzo daleka od maleńkiego domu, w którym się urodził 173 Его новый особняк сильно отличается от крошечного дома, в котором он родился. 173 Yego novyy osobnyak sil'no otlichayetsya ot kroshechnogo doma, v kotorom on rodilsya. 173 قصره الجديد بعيد كل البعد عن المنزل الصغير الذي ولد فيه 173 qasruh aljadid baeid kula albued ean almanzil alsaghir aladhi wulid fih 173 उनकी नई हवेली उस छोटे से घर से बहुत दूर है जिसमें उनका जन्म हुआ था 173 unakee naee havelee us chhote se ghar se bahut door hai jisamen unaka janm hua tha 173 ਉਸਦੀ ਨਵੀਂ ਮਹਿਲ ਉਸ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਘਰ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਸੀ 173 usadī navīṁ mahila usa chōṭē jihē ghara tōṁ bahuta dūra hai jisa vica uha paidā hō'i'ā sī 173 তার নতুন প্রাসাদটি তার জন্মের ছোট্ট ঘর থেকে অনেক দূরে 173 tāra natuna prāsādaṭi tāra janmēra chōṭṭa ghara thēkē anēka dūrē 173 彼の新しい邸宅は、彼が生まれた小さな家とはかけ離れています 173   新しい 邸宅  、   生まれた 小さな    かけ離れています 173 かれ  あたらしい ていたく  、 かれ  うまれた ちいさな いえ   かけはなれています 173 kare no atarashī teitaku wa , kare ga umareta chīsana ie to wa kakehanareteimasu        
                    174 Son nouveau manoir n'est rien comparé au cottage dans lequel il est né 174 His new mansion is nothing compared to the cottage in which he was born 174 His new mansion is nothing compared to the cottage in which he was born 174 与他出生的小屋相比,他的新豪宅根本算不上什么 174 Yǔ tā chūshēng de xiǎowū xiāng bǐ, tā de xīn háozhái gēnběn suàn bù shàng shénme 174 174 174 Sua nova mansão não é nada comparada à casa em que ele nasceu 174 Su nueva mansión no es nada comparada con la cabaña en la que nació. 174 Seine neue Villa ist nichts im Vergleich zu dem Häuschen, in dem er geboren wurde 174 Jego nowa rezydencja to nic w porównaniu z chatą, w której się urodził 174 Его новый особняк ничто по сравнению с коттеджем, в котором он родился. 174 Yego novyy osobnyak nichto po sravneniyu s kottedzhem, v kotorom on rodilsya. 174 قصره الجديد لا يقارن بالمنزل الذي ولد فيه 174 qasruh aljadid la yuqaran bialmanzil aladhi wulid fih 174 जिस झोपड़ी में उनका जन्म हुआ, उसकी तुलना में उनकी नई हवेली कुछ भी नहीं है 174 jis jhopadee mein unaka janm hua, usakee tulana mein unakee naee havelee kuchh bhee nahin hai 174 ਉਸ ਦੀ ਨਵੀਂ ਹਵੇਲੀ ਉਸ ਝੌਂਪੜੀ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਉਹ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਸੀ 174 usa dī navīṁ havēlī usa jhaumpaṛī dē mukābalē kujha vī nahīṁ hai jisa vica uha paidā hō'i'ā sī 174 যে কুটিরে তিনি জন্মগ্রহণ করেছিলেন তার তুলনায় তার নতুন প্রাসাদ কিছুই নয় 174 yē kuṭirē tini janmagrahaṇa karēchilēna tāra tulanāẏa tāra natuna prāsāda kichu'i naẏa 174 彼の新しい邸宅は、彼が生まれたコテージと比較して何もありません 174   新しい 邸宅  、   生まれた コテージ  比較 して   ありません 174 かれ  あたらしい ていたく  、 かれ  うまれた コテージ  ひかく して なに  ありません 174 kare no atarashī teitaku wa , kare ga umareta kotēji to hikaku shite nani mo arimasen
                    175 Son nouveau manoir n'est rien comparé au cottage dans lequel il est né 175 His new mansion is nothing compared to the cottage in which he was born 175 他那座新的豪宅与他出生的小屋完全不能相比 175 他那座新的豪宅与他出生的小屋完全不能有区别 175 tā nà zuò xīn de háozhái yǔ tā chūshēng de xiǎowū wánquán bùnéng yǒu qūbié 175   175   175 Sua nova mansão não é nada comparada à casa em que ele nasceu 175 Su nueva mansión no es nada comparada con la cabaña en la que nació. 175 Seine neue Villa ist nichts im Vergleich zu dem Häuschen, in dem er geboren wurde 175 Jego nowa rezydencja to nic w porównaniu z chatą, w której się urodził 175 Его новый особняк ничто по сравнению с коттеджем, в котором он родился. 175 Yego novyy osobnyak nichto po sravneniyu s kottedzhem, v kotorom on rodilsya. 175 قصره الجديد لا يقارن بالمنزل الذي ولد فيه 175 qasruh aljadid la yuqaran bialmanzil aladhi wulid fih 175 जिस झोपड़ी में उनका जन्म हुआ, उसकी तुलना में उनकी नई हवेली कुछ भी नहीं है 175 jis jhopadee mein unaka janm hua, usakee tulana mein unakee naee havelee kuchh bhee nahin hai 175 ਉਸ ਦੀ ਨਵੀਂ ਹਵੇਲੀ ਉਸ ਝੌਂਪੜੀ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਉਹ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਸੀ 175 usa dī navīṁ havēlī usa jhaumpaṛī dē mukābalē kujha vī nahīṁ hai jisa vica uha paidā hō'i'ā sī 175 যে কুটিরে তিনি জন্মগ্রহণ করেছিলেন তার তুলনায় তার নতুন প্রাসাদ কিছুই নয় 175 yē kuṭirē tini janmagrahaṇa karēchilēna tāra tulanāẏa tāra natuna prāsāda kichu'i naẏa 175 彼の新しい邸宅は、彼が生まれたコテージと比較して何もありません 175   新しい 邸宅  、   生まれた コテージ  比較 して   ありません 175 かれ  あたらしい ていたく  、 かれ  うまれた コテージ  ひかく して なに  ありません 175 kare no atarashī teitaku wa , kare ga umareta kotēji to hikaku shite nani mo arimasen        
                    176 le monde est ton coquillage 176 the world is your oyster 176 the world is your oyster  176 世界是你的牡蛎 176 shìjiè shì nǐ de mǔlì 176 176 176 o mundo é sua ostra 176 El mundo es tu ostra 176 Die Welt liegt dir zu Füßen 176 Świat stoi przed Tobą otworem 176 мир это твоя жемчужина 176 mir eto tvoya zhemchuzhina 176 العالم الذي تعيشون فيه المحار 176 alealam aladhi taeishun fih almahar 176 दुनिया तुम्हारी मुठ्ठी में है 176 duniya tumhaaree muththee mein hai 176 ਸੰਸਾਰ ਤੁਹਾਡਾ ਸੀਪ ਹੈ 176 sasāra tuhāḍā sīpa hai 176 বিশ্বের আপনার ঝিনুক 176 biśbēra āpanāra jhinuka 176 世界はあなたのカキです 176 世界  あなた  カキです 176 せかい  あなた  かきです 176 sekai wa anata no kakidesu
                    177 Le monde est ton coquillage 177 The world is your oyster 177 世界是你的牡蛎 177 世界是你的牡蛎 177 shìjiè shì nǐ de mǔlì 177   177   177 O mundo é sua ostra 177 El mundo es tu ostra 177 Die Welt ist Ihre Auster 177 Świat stoi przed Tobą otworem 177 мир это твоя устрица 177 mir eto tvoya ustritsa 177 العالم الذي تعيشون فيه المحار 177 alealam aladhi taeishun fih almahar 177 दुनिया आपका घर है 177 duniya aapaka ghar hai 177 ਦੁਨੀਆਂ ਤੇਰੀ ਸੀਪ ਹੈ 177 dunī'āṁ tērī sīpa hai 177 বিশ্বের আপনার ঝিনুক 177 biśbēra āpanāra jhinuka 177 世界はあなたのカキです 177 世界  あなた  カキです 177 せかい  あなた  かきです 177 sekai wa anata no kakidesu        
                    178 il n'y a pas de limite aux opportunités qui s'offrent à vous 178 there is no limit to the opportunities open to you 178 there is no limit to the opportunities open to you  178 对您开放的机会没有限制 178 duì nín kāifàng de jīhuì méiyǒu xiànzhì 178   178   178 não há limite para as oportunidades abertas para você 178 no hay límite para las oportunidades abiertas para usted 178 Ihren Möglichkeiten sind keine Grenzen gesetzt 178 nie ma ograniczeń co do możliwości 178 нет предела возможностям, открытым для вас 178 net predela vozmozhnostyam, otkrytym dlya vas 178 لا يوجد حد للفرص المتاحة لك 178 la yujad hadun lilfuras almutahat lak 178 आपके लिए खुले अवसरों की कोई सीमा नहीं है 178 aapake lie khule avasaron kee koee seema nahin hai 178 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਖੁੱਲੇ ਮੌਕਿਆਂ ਦੀ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 178 tuhāḍē la'ī khulē mauki'āṁ dī kō'ī sīmā nahīṁ hai 178 আপনার জন্য খোলা সুযোগের কোন সীমা নেই 178 āpanāra jan'ya khōlā suyōgēra kōna sīmā nē'i 178 あなたに開かれた機会に制限はありません 178 あなた  開かれた 機会  制限  ありません 178 あなた  ひらかれた きかい  せいげん  ありません 178 anata ni hirakareta kikai ni seigen wa arimasen        
                    179 Il n'y a pas de limites aux opportunités qui s'offrent à vous 179 There are no limits to the opportunities open to you 179 对您开放的机会没有限制 179 对您开放的机会没有限制 179 duì nín kāifàng de jīhuì méiyǒu xiànzhì 179   179   179 Não há limites para as oportunidades abertas para você 179 No hay límites para las oportunidades abiertas para usted 179 Ihren Möglichkeiten sind keine Grenzen gesetzt 179 Nie ma ograniczeń co do możliwości, jakie masz przed sobą 179 Возможности, открытые перед вами, не ограничены 179 Vozmozhnosti, otkrytyye pered vami, ne ogranicheny 179 لا توجد حدود للفرص المتاحة لك 179 la tujad hudud lilfuras almutahat lak 179 आपके लिए खुले अवसरों की कोई सीमा नहीं है 179 aapake lie khule avasaron kee koee seema nahin hai 179 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਖੁੱਲੇ ਮੌਕਿਆਂ ਦੀ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 179 tuhāḍē la'ī khulē mauki'āṁ dī kō'ī sīmā nahīṁ hai 179 আপনার জন্য খোলা সুযোগের কোন সীমা নেই 179 āpanāra jan'ya khōlā suyōgēra kōna sīmā nē'i 179 あなたに開かれた機会に制限はありません 179 あなた  開かれた 機会  制限  ありません 179 あなた  ひらかれた きかい  せいげん  ありません 179 anata ni hirakareta kikai ni seigen wa arimasen        
                    180 Le monde est à toi, ton avenir est illimité 180 The world is yours; your future is boundless 180 The world is yours; your future is boundless 180 世界是你的;你的未来是无限的 180 shìjiè shì nǐ de; nǐ de wèilái shì wúxiàn de 180 180 180 O mundo é seu; seu futuro é ilimitado 180 El mundo es tuyo, tu futuro no tiene límites 180 Die Welt gehört Ihnen, Ihre Zukunft ist grenzenlos 180 Świat jest twój, twoja przyszłość jest bezgraniczna 180 Мир принадлежит вам, ваше будущее безгранично 180 Mir prinadlezhit vam, vashe budushcheye bezgranichno 180 العالم ملكك ، ومستقبلك لا حدود له 180 alealam malikak , wamustaqbaluk la hudud lah 180 दुनिया आपकी है, आपका भविष्य असीम है 180 duniya aapakee hai, aapaka bhavishy aseem hai 180 ਸੰਸਾਰ ਤੁਹਾਡਾ ਹੈ; ਤੁਹਾਡਾ ਭਵਿੱਖ ਬੇਅੰਤ ਹੈ 180 sasāra tuhāḍā hai; tuhāḍā bhavikha bē'ata hai 180 পৃথিবী তোমার; তোমার ভবিষ্যৎ সীমাহীন 180 pr̥thibī tōmāra; tōmāra bhabiṣyaṯ sīmāhīna 180 世界はあなたのものです;あなたの未来は無限です 180 世界  あなた  ものです ; あなた  未来  無限です 180 せかい  あなた  ものです ; あなた  みらい  むげんです 180 sekai wa anata no monodesu ; anata no mirai wa mugendesu
                    181 Le monde est à toi, ton avenir est illimité 181 The world is yours; your future is boundless 181 世界是属于你的;你的前途无量 181 世界是属于你的;你的前途无量 181 shìjiè shì shǔyú nǐ de; nǐ de qiántú wúliàng 181   181   181 O mundo é seu; seu futuro é ilimitado 181 El mundo es tuyo, tu futuro no tiene límites 181 Die Welt gehört Ihnen, Ihre Zukunft ist grenzenlos 181 Świat jest twój, twoja przyszłość jest bezgraniczna 181 Мир принадлежит вам, ваше будущее безгранично 181 Mir prinadlezhit vam, vashe budushcheye bezgranichno 181 العالم ملكك ، ومستقبلك لا حدود له 181 alealam malikak , wamustaqbaluk la hudud lah 181 दुनिया आपकी है, आपका भविष्य असीम है 181 duniya aapakee hai, aapaka bhavishy aseem hai 181 ਸੰਸਾਰ ਤੁਹਾਡਾ ਹੈ; ਤੁਹਾਡਾ ਭਵਿੱਖ ਬੇਅੰਤ ਹੈ 181 sasāra tuhāḍā hai; tuhāḍā bhavikha bē'ata hai 181 পৃথিবী তোমার; তোমার ভবিষ্যৎ সীমাহীন 181 pr̥thibī tōmāra; tōmāra bhabiṣyaṯ sīmāhīna 181 世界はあなたのものです;あなたの未来は無限です 181 世界  あなた  ものです ; あなた  未来  無限です 181 せかい  あなた  ものです ; あなた  みらい  むげんです 181 sekai wa anata no monodesu ; anata no mirai wa mugendesu        
                    182 un monde de différence 182 a world of difference 182 a world of difference 182 不同的世界 182 bùtóng de shìjiè 182 182 182 um mundo de diferença 182 un mundo de diferencia 182 eine Welt voller Unterschiede 182 świat różnic 182 мир различий 182 mir razlichiy 182 عالم من الاختلاف 182 ealam min alakhtilaf 182 अंतर की दुनिया 182 antar kee duniya 182 ਅੰਤਰ ਦੀ ਇੱਕ ਸੰਸਾਰ 182 atara dī ika sasāra 182 পার্থক্যের একটি পৃথিবী 182 pārthakyēra ēkaṭi pr̥thibī 182 違いの世界 182 違い  世界 182 ちがい  せかい 182 chigai no sekai
                    183 monde différent 183 different world 183 不同的世界 183 不同的世界 183 bùtóng de shìjiè 183   183   183 mundo diferente 183 mundo diferente 183 andere Welt 183 inny świat 183 другой мир 183 drugoy mir 183 عالم مختلف 183 ealam mukhtalif 183 अलग दुनिया 183 alag duniya 183 ਵੱਖਰਾ ਸੰਸਾਰ 183 vakharā sasāra 183 ভিন্ন পৃথিবী 183 bhinna pr̥thibī 183 別の世界 183   世界 183 べつ  せかい 183 betsu no sekai        
                    184 monde différent 184 different world 184 不同的世界 184 不同的世界 184 bùtóng de shìjiè 184   184   184 mundo diferente 184 mundo diferente 184 andere Welt 184 inny świat 184 другой мир 184 drugoy mir 184 عالم مختلف 184 ealam mukhtalif 184 अलग दुनिया 184 alag duniya 184 ਵੱਖਰਾ ਸੰਸਾਰ 184 vakharā sasāra 184 ভিন্ন পৃথিবী 184 bhinna pr̥thibī 184 別の世界 184   世界 184 べつ  せかい 184 betsu no sekai        
                    185 informel 185 informal 185 informal 185 非正式的 185 fēi zhèngshì de 185 185 185 informal 185 informal 185 informell 185 nieformalny 185 неофициальный 185 neofitsial'nyy 185 غير رسمي 185 ghayr rasmiin 185 अनौपचारिक 185 anaupachaarik 185 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 185 gaira rasamī 185 অনানুষ্ঠানিক 185 anānuṣṭhānika 185 非公式 185 非公式 185 ひこうしき 185 hikōshiki
                    186 utilisé pour souligner combien il y a de différence entre deux choses 186 used to emphasize how much difference there is between two things 186 used to emphasize how much difference there is between two things 186 用来强调两件事之间有多大的区别 186 yòng lái qiángdiào liǎng jiàn shì zhī jiān yǒu duōdà de qūbié 186   186   186 usado para enfatizar quanta diferença existe entre duas coisas 186 usado para enfatizar cuanta diferencia hay entre dos cosas 186 verwendet, um zu betonen, wie groß der Unterschied zwischen zwei Dingen ist 186 używane do podkreślenia, jak duża jest różnica między dwiema rzeczami 186 используется, чтобы подчеркнуть, насколько велика разница между двумя вещами 186 ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', naskol'ko velika raznitsa mezhdu dvumya veshchami 186 تستخدم للتأكيد على مقدار الاختلاف بين شيئين 186 tustakhdam liltaakid ealaa miqdar aliakhtilaf bayn shayyayn 186 दो चीजों में कितना अंतर है, इस पर जोर देते थे 186 do cheejon mein kitana antar hai, is par jor dete the 186 ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕਿੰਨਾ ਅੰਤਰ ਹੈ 186 isa gala'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki dō cīzāṁ vicakāra kinā atara hai 186 দুটি জিনিসের মধ্যে কতটা পার্থক্য রয়েছে তা জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয় 186 duṭi jinisēra madhyē kataṭā pārthakya raẏēchē tā jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 186 2つのものの間にどれだけの違いがあるかを強調するために使用されます 186 2つ  もの    どれ だけ  違い  ある   強調 する ため  使用 されます 186   もの    どれ だけ  ちがい  ある   きょうちょう する ため  しよう されます 186 tsu no mono no ma ni dore dake no chigai ga aru ka o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu        
                    187 Utilisé pour souligner la différence qu'il y a entre deux choses 187 Used to emphasize how much difference there is between two things 187 用来强调两件事之间有多大的区别 187 视情况两套设备之间有多大的差别 187 shì qíngkuàng liǎng tào shèbèi zhī jiān yǒu duōdà de chābié 187   187   187 Usado para enfatizar quanta diferença existe entre duas coisas 187 Se usa para enfatizar cuánta diferencia hay entre dos cosas. 187 Wird verwendet, um zu betonen, wie groß der Unterschied zwischen zwei Dingen ist 187 Używane do podkreślenia różnicy między dwiema rzeczami 187 Используется, чтобы подчеркнуть, насколько велика разница между двумя вещами 187 Ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', naskol'ko velika raznitsa mezhdu dvumya veshchami 187 يستخدم للتأكيد على مقدار الاختلاف بين شيئين 187 yustakhdam liltaakid ealaa miqdar aliakhtilaf bayn shayyayn 187 दो बातों में कितना फर्क है इस बात पर जोर देते थे 187 do baaton mein kitana phark hai is baat par jor dete the 187 ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕਿੰਨਾ ਅੰਤਰ ਹੈ 187 isa gala'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki dō cīzāṁ vicakāra kinā atara hai 187 দুটি জিনিসের মধ্যে কতটা পার্থক্য রয়েছে তা জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয় 187 duṭi jinisēra madhyē kataṭā pārthakya raẏēchē tā jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 187 2つのものの間にどれだけの違いがあるかを強調するために使用されます 187 2つ  もの    どれ だけ  違い  ある   強調 する ため  使用 されます 187   もの    どれ だけ  ちがい  ある   きょうちょう する ため  しよう されます 187 tsu no mono no ma ni dore dake no chigai ga aru ka o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu        
                    188 totalement différent; deux choses différentes 188 totally different; two different things 188 totally different; two different things 188 完全不同;两种不同的东西 188 wánquán bùtóng; liǎng zhǒng bùtóng de dōngxī 188 188 188 totalmente diferente; duas coisas diferentes 188 totalmente diferente, dos cosas diferentes 188 völlig unterschiedlich, zwei verschiedene Dinge 188 zupełnie inny, dwie różne rzeczy 188 совершенно разные; две разные вещи 188 sovershenno raznyye; dve raznyye veshchi 188 مختلفان تمامًا ؛ شيئين مختلفين 188 mukhtalifan tmaman ; shayyayn mukhtalifayn 188 पूरी तरह से अलग; दो अलग चीजें 188 pooree tarah se alag; do alag cheejen 188 ਬਿਲਕੁਲ ਵੱਖਰਾ; ਦੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ 188 bilakula vakharā; dō vakharī'āṁ cīzāṁ 188 সম্পূর্ণ ভিন্ন; দুটি ভিন্ন জিনিস 188 sampūrṇa bhinna; duṭi bhinna jinisa 188 まったく異なる;2つの異なるもの 188 まったく 異なる ; 2つ  異なる もの 188 まったく ことなる ;   ことなる もの 188 mattaku kotonaru ; tsu no kotonaru mono
                    189  totalement différent; deux choses différentes 189  totally different; two different things 189  完全不同;是两码事 189  完全不同;是两码事 189  wánquán bùtóng; shì liǎngmǎshì 189   189   189  totalmente diferente; duas coisas diferentes 189  totalmente diferente, dos cosas diferentes 189  völlig unterschiedlich, zwei verschiedene Dinge 189  zupełnie inny, dwie różne rzeczy 189  совершенно разные; две разные вещи 189  sovershenno raznyye; dve raznyye veshchi 189  مختلفان تمامًا ؛ شيئين مختلفين 189 mukhtalifan tmaman ; shayyayn mukhtalifayn 189  पूरी तरह से अलग; दो अलग चीजें 189  pooree tarah se alag; do alag cheejen 189  ਬਿਲਕੁਲ ਵੱਖਰਾ; ਦੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ 189  bilakula vakharā; dō vakharī'āṁ cīzāṁ 189  সম্পূর্ণ ভিন্ন; দুটি ভিন্ন জিনিস 189  sampūrṇa bhinna; duṭi bhinna jinisa 189  まったく異なる;2つの異なるもの 189 まったく 異なる ; 2つ  異なる もの 189 まったく ことなる ;   ことなる もの 189 mattaku kotonaru ; tsu no kotonaru mono        
                    190 Il y a un monde de différence entre aimer quelqu'un et l'aimer 190 There's a world of difference between liking someone and loving them 190 There's a world of difference between liking someone and loving them 190 喜欢一个人和爱一个人是天壤之别 190 xǐhuān yīgè rén hé ài yīgè rén shì tiānrǎng zhī bié 190 190 190 Há um mundo de diferença entre gostar de alguém e amá-lo 190 Hay un mundo de diferencia entre querer a alguien y amarlo 190 Es ist ein himmelweiter Unterschied, jemanden zu mögen oder ihn zu lieben 190 Istnieje ogromna różnica między lubieniem kogoś a kochaniem go 190 Есть огромная разница между симпатией к кому-то и любовью к нему 190 Yest' ogromnaya raznitsa mezhdu simpatiyey k komu-to i lyubov'yu k nemu 190 هناك فرق شاسع بين الإعجاب بشخص ما وحبه 190 hunak firaq shasie bayn al'iiejab bishakhs ma wahubih 190 किसी को पसंद करने और उसे प्यार करने में बहुत फर्क होता है 190 kisee ko pasand karane aur use pyaar karane mein bahut phark hota hai 190 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਅੰਤਰ ਹੈ 190 kisē nū pasada karana atē usanū pi'āra karana vica bahuta atara hai 190 কাউকে পছন্দ করা এবং তাকে ভালবাসার মধ্যে পার্থক্য রয়েছে 190 kā'ukē pachanda karā ēbaṁ tākē bhālabāsāra madhyē pārthakya raẏēchē 190 誰かを好きになることと彼らを愛することの間には違いの世界があります 190    好き  なる こと  彼ら  愛する こと     違い  世界  あります 190 だれ   すき  なる こと  かれら  あいする こと     ちがい  せかい  あります 190 dare ka o suki ni naru koto to karera o aisuru koto no ma ni wa chigai no sekai ga arimasu
                    191 Il y a un monde de différence entre aimer quelqu'un et aimer quelqu'un 191 There is a world of difference between liking someone and loving someone 191 喜欢一个人和爱一个人是天壤之别 191 喜欢一个人和爱一个人是天壤之别 191 xǐhuān yīgè rén hé ài yīgè rén shì tiānrǎng zhī bié 191   191   191 Há um mundo de diferença entre gostar de alguém e amar alguém 191 Hay un mundo de diferencia entre querer a alguien y amar a alguien 191 Es ist ein himmelweiter Unterschied zwischen jemanden zu mögen und jemanden zu lieben 191 Istnieje ogromna różnica między lubieniem kogoś a kochaniem kogoś 191 Существует огромная разница между симпатией к кому-то и любовью к кому-то 191 Sushchestvuyet ogromnaya raznitsa mezhdu simpatiyey k komu-to i lyubov'yu k komu-to 191 هناك فرق شاسع بين الإعجاب بشخص ما وحبه 191 hunak firaq shasie bayn al'iiejab bishakhs ma wahubih 191 किसी को पसंद करने और किसी को प्यार करने में बहुत फर्क होता है 191 kisee ko pasand karane aur kisee ko pyaar karane mein bahut phark hota hai 191 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਅੰਤਰ ਹੈ 191 kisē nū pasada karana atē kisē nū pi'āra karana vica bahuta atara hai 191 কাউকে ভালো লাগা আর কাউকে ভালোবাসার মধ্যে পার্থক্য আছে 191 kā'ukē bhālō lāgā āra kā'ukē bhālōbāsāra madhyē pārthakya āchē 191 誰かを好きになることと誰かを愛することの間には違いの世界があります 191    好き  なる こと     愛する こと     違い  世界  あります 191 だれ   すき  なる こと  だれ   あいする こと     ちがい  せかい  あります 191 dare ka o suki ni naru koto to dare ka o aisuru koto no ma ni wa chigai no sekai ga arimasu        
                    192 Aimer quelqu'un et aimer quelqu'un ce n'est pas la même chose 192 Loving someone and loving someone are not the same thing 192 Loving someone and loving someone are not the same thing 192 爱一个人和爱一个人不是一回事 192 ài yīgè rén hé ài yīgè rén bùshì yī huí shì 192   192   192 Amar alguém e amar alguém não são a mesma coisa 192 Amar a alguien y amar a alguien no es lo mismo 192 Jemanden zu lieben und jemanden zu lieben ist nicht dasselbe 192 Kochać kogoś i kochać kogoś to nie to samo 192 Любить кого-то и любить кого-то - не одно и то же 192 Lyubit' kogo-to i lyubit' kogo-to - ne odno i to zhe 192 حب شخص ما وحب شخص ما ليسا نفس الشيء 192 hubu shakhs ma wahubu shakhs ma laysa nafs alshay' 192 किसी से प्यार करना और किसी से प्यार करना एक ही बात नहीं है 192 kisee se pyaar karana aur kisee se pyaar karana ek hee baat nahin hai 192 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਇੱਕੋ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ 192 kisē nū pi'āra karanā atē kisē nū pi'āra karanā ikō gala nahīṁ hai 192 কাউকে ভালোবাসা আর কাউকে ভালোবাসা এক জিনিস নয় 192 kā'ukē bhālōbāsā āra kā'ukē bhālōbāsā ēka jinisa naẏa 192 誰かを愛することと誰かを愛することは同じことではありません 192    愛する こと     愛する こと  同じ ことで  ありません 192 だれ   あいする こと  だれ   あいする こと  おなじ ことで  ありません 192 dare ka o aisuru koto to dare ka o aisuru koto wa onaji kotode wa arimasen        
                    193 Aimer quelqu'un et aimer quelqu'un ce n'est pas la même chose 193 Loving someone and loving someone are not the same thing 193 喜欢个人和爱一个人完全不是一回事 193 喜欢一个人和爱一个人完全不是自己 193 xǐhuān yīgè rén hé ài yīgè rén wánquán bùshì zìjǐ 193   193   193 Amar alguém e amar alguém não são a mesma coisa 193 Amar a alguien y amar a alguien no es lo mismo 193 Jemanden zu lieben und jemanden zu lieben ist nicht dasselbe 193 Kochać kogoś i kochać kogoś to nie to samo 193 Любить кого-то и любить кого-то - не одно и то же 193 Lyubit' kogo-to i lyubit' kogo-to - ne odno i to zhe 193 حب شخص ما وحب شخص ما ليسا نفس الشيء 193 hubu shakhs ma wahubu shakhs ma laysa nafs alshay' 193 किसी से प्यार करना और किसी से प्यार करना एक ही बात नहीं है 193 kisee se pyaar karana aur kisee se pyaar karana ek hee baat nahin hai 193 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਇੱਕੋ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ 193 kisē nū pi'āra karanā atē kisē nū pi'āra karanā ikō gala nahīṁ hai 193 কাউকে ভালোবাসা আর কাউকে ভালোবাসা এক জিনিস নয় 193 kā'ukē bhālōbāsā āra kā'ukē bhālōbāsā ēka jinisa naẏa 193 誰かを愛することと誰かを愛することは同じことではありません 193    愛する こと     愛する こと  同じ ことで  ありません 193 だれ   あいする こと  だれ   あいする こと  おなじ ことで  ありません 193 dare ka o aisuru koto to dare ka o aisuru koto wa onaji kotode wa arimasen        
                    194 le (tout) monde entier 194 the (whole) world over 194 the (whole) world over 194 (整个)世界 194 (zhěnggè) shìjiè 194   194   194 o (todo) mundo 194 el (todo) mundo entero 194 die (ganze) Welt 194 (cały) świat na całym świecie 194 (весь) мир над 194 (ves') mir nad 194 (كله) في جميع أنحاء العالم 194 (kilahu) fi jamie 'anha' alealam 194 (संपूर्ण) दुनिया भर में 194 (sampoorn) duniya bhar mein 194 (ਸਾਰਾ) ਸੰਸਾਰ ਉੱਤੇ 194 (sārā) sasāra utē 194 (পুরো) বিশ্বজুড়ে 194 (purō) biśbajuṛē 194 (全)世界中 194 (  ) 世界中 194 ( あきら ) せかいじゅう 194 ( akira ) sekaijū        
                    195 (Le monde entier 195 (The whole world 195 (整个)世界 195 (整个)世界 195 (zhěnggè) shìjiè 195   195   195 (O mundo inteiro 195 (El mundo entero 195 (Die ganze Welt 195 (Cały świat 195 (Весь мир 195 (Ves' mir 195 (العالم كله 195 (alealam kuluh 195 (पूरी दुनिया 195 (pooree duniya 195 (ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ 195 (sārā sasāra 195 (সমগ্র বিশ্বের 195 (samagra biśbēra 195 (全世界 195 (  世界 195 ( ぜん せかい 195 ( zen sekai        
                    196  partout dans le monde 196  everywhere in the world 196  everywhere in the world 196  世界各地 196  shìjiè gèdì 196 196 196  em todos os lugares do mundo 196  en todas partes del mundo 196  überall auf der Welt 196  wszędzie na świecie 196  везде в мире 196  vezde v mire 196  كل مكان في العالم 196 kulu makan fi alealam 196  संसार में हर जगह 196  sansaar mein har jagah 196  ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ 196  sasāra vica hara jag'hā 196  বিশ্বের সর্বত্র 196  biśbēra sarbatra 196  世界中どこでも 196 世界中 どこ でも 196 せかいじゅう どこ でも 196 sekaijū doko demo
                    197 partout dans le monde 197 all around the world 197 世界各地 197 世界各地 197 shìjiè gèdì 197   197   197 em todo o mundo 197 En todo el mundo 197 weltweit 197 na całym świecie 197 по всему миру 197 po vsemu miru 197 حول العالم 197 hawl alealam 197 पूरी दुनिया में 197 pooree duniya mein 197 ਪੂਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ 197 pūrī dunī'āṁ vica 197 সমগ্র পৃথিবীতে 197 samagra pr̥thibītē 197 世界中の 197 世界中 の 197 せかいじゅう  197 sekaijū no        
                    198 partout dans le monde; partout dans le monde 198 all over the world; all over the world 198 all over the world; all over the world 198 世界各地的;世界各地的 198 shìjiè gèdì de; shìjiè gèdì de 198 198 198 em todo o mundo; em todo o mundo 198 en todo el mundo; en todo el mundo 198 auf der ganzen Welt; auf der ganzen Welt 198 na całym świecie, na całym świecie 198 во всем мире; во всем мире 198 vo vsem mire; vo vsem mire 198 في جميع أنحاء العالم ؛ في جميع أنحاء العالم 198 fi jamie 'anha' alealam ; fi jamie 'anha' alealam 198 पूरी दुनिया में; पूरी दुनिया में 198 pooree duniya mein; pooree duniya mein 198 ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ; ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ 198 sārē sasāra vica; sārē sasāra vica 198 সারা বিশ্বে; সারা বিশ্বে 198 sārā biśbē; sārā biśbē 198 世界中;世界中 198 世界中 ; 世界中 198 せかいじゅう ; せかいじゅう 198 sekaijū ; sekaijū
                    199 partout dans le monde; partout dans le monde 199 all over the world; all over the world 199 各地;全世界 199 各地;异世界 199 Gèdì; yì shìjiè 199   199   199 em todo o mundo; em todo o mundo 199 en todo el mundo; en todo el mundo 199 auf der ganzen Welt; auf der ganzen Welt 199 na całym świecie, na całym świecie 199 во всем мире; во всем мире 199 vo vsem mire; vo vsem mire 199 في جميع أنحاء العالم ؛ في جميع أنحاء العالم 199 fi jamie 'anha' alealam ; fi jamie 'anha' alealam 199 पूरी दुनिया में; पूरी दुनिया में 199 pooree duniya mein; pooree duniya mein 199 ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ; ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ 199 sārē sasāra vica; sārē sasāra vica 199 সারা বিশ্বে; সারা বিশ্বে 199 sārā biśbē; sārā biśbē 199 世界中;世界中 199 世界中 ; 世界中 199 せかいじゅう ; せかいじゅう 199 sekaijū ; sekaijū        
                    200 Les gens sont fondamentalement les mêmes partout dans le monde. 200 People are basically the same the world over. 200 People are basically the same  the world over. 200 全世界的人基本上都是一样的。 200 quán shìjiè de rén jīběn shàng dū shì yīyàng de. 200 200 200 As pessoas são basicamente as mesmas em todo o mundo. 200 Las personas son básicamente iguales en todo el mundo. 200 Die Menschen sind im Grunde auf der ganzen Welt gleich. 200 Ludzie są w zasadzie tacy sami na całym świecie. 200 Люди в основном одинаковы во всем мире. 200 Lyudi v osnovnom odinakovy vo vsem mire. 200 الناس هم في الأساس نفس الشيء في جميع أنحاء العالم. 200 alnaas hum fi al'asas nafs alshay' fi jamie 'anha' alealami. 200 दुनिया भर में लोग मूल रूप से एक जैसे हैं। 200 duniya bhar mein log mool roop se ek jaise hain. 200 ਲੋਕ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਹਨ। 200 lōka asala vica dunī'ā bhara vica ikō jihē hana. 200 সারা বিশ্বে মানুষ মূলত একই রকম। 200 sārā biśbē mānuṣa mūlata ēka'i rakama. 200 人々は基本的に世界中で同じです。 200 人々  基本   世界中  同じです 。 200 ひとびと  きほん てき  せかいじゅう  おなじです 。 200 hitobito wa kihon teki ni sekaijū de onajidesu .
                    201 Les gens du monde entier sont fondamentalement les mêmes 201 People all over the world are basically the same 201 全世界的人基本上都是一样的 201 全世界的人都是一样的 201 Quán shìjiè de rén dōu shì yīyàng de 201   201   201 Pessoas de todo o mundo são basicamente as mesmas 201 Las personas de todo el mundo son básicamente iguales. 201 Menschen auf der ganzen Welt sind im Grunde gleich 201 Ludzie na całym świecie są w zasadzie tacy sami 201 Люди во всем мире в основном одинаковы 201 Lyudi vo vsem mire v osnovnom odinakovy 201 الناس في جميع أنحاء العالم هم في الأساس نفس الشيء 201 alnaas fi jamie 'anha' alealam hum fi al'asas nafs alshay' 201 पूरी दुनिया में लोग मूल रूप से एक जैसे हैं 201 pooree duniya mein log mool roop se ek jaise hain 201 ਦੁਨੀਆਂ ਭਰ ਦੇ ਲੋਕ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਹਨ 201 Dunī'āṁ bhara dē lōka mūla rūpa vica ikō jihē hana 201 সারা বিশ্বের মানুষ মূলত একই রকম 201 Sārā biśbēra mānuṣa mūlata ēka'i rakama 201 世界中の人々は基本的に同じです 201 世界中  人々  基本   同じです 201 せかいじゅう  ひとびと  きほん てき  おなじです 201 sekaijū no hitobito wa kihon teki ni onajidesu        
                    202 Les gens du monde entier sont fondamentalement les mêmes. 202 People all over the world are basically the same. 202 People all over the world are basically the same 202 全世界的人基本都一样。 202 quán shìjiè de rén jīběn dōu yīyàng. 202 202 202 As pessoas em todo o mundo são basicamente as mesmas. 202 Las personas de todo el mundo son básicamente iguales. 202 Menschen auf der ganzen Welt sind im Grunde gleich. 202 Ludzie na całym świecie są w zasadzie tacy sami. 202 Люди во всем мире в основном одинаковы. 202 Lyudi vo vsem mire v osnovnom odinakovy. 202 الناس في جميع أنحاء العالم هم في الأساس نفس الشيء. 202 alnaas fi jamie 'anha' alealam hum fi al'asas nafs alshay'i. 202 पूरी दुनिया में लोग मूल रूप से एक जैसे हैं। 202 pooree duniya mein log mool roop se ek jaise hain. 202 ਦੁਨੀਆਂ ਭਰ ਦੇ ਲੋਕ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਹਨ। 202 dunī'āṁ bhara dē lōka mūla rūpa vica ikō jihē hana. 202 সারা বিশ্বের মানুষ মূলত একই রকম। 202 sārā biśbēra mānuṣa mūlata ēka'i rakama. 202 世界中の人々は基本的に同じです。 202 世界中  人々  基本   同じです 。 202 せかいじゅう  ひとびと  きほん てき  おなじです 。 202 sekaijū no hitobito wa kihon teki ni onajidesu .
                    203 Les gens du monde entier sont fondamentalement les mêmes 203 People all over the world are basically the same 203 世界各的人基本上都 203 世界各地的人都一样 203 Shìjiè gèdì de rén dōu yīyàng 203   203   203 Pessoas de todo o mundo são basicamente as mesmas 203 Las personas de todo el mundo son básicamente iguales. 203 Menschen auf der ganzen Welt sind im Grunde gleich 203 Ludzie na całym świecie są w zasadzie tacy sami 203 Люди во всем мире в основном одинаковы 203 Lyudi vo vsem mire v osnovnom odinakovy 203 الناس في جميع أنحاء العالم هم في الأساس نفس الشيء 203 alnaas fi jamie 'anha' alealam hum fi al'asas nafs alshay' 203 पूरी दुनिया में लोग मूल रूप से एक जैसे हैं 203 pooree duniya mein log mool roop se ek jaise hain 203 ਦੁਨੀਆਂ ਭਰ ਦੇ ਲੋਕ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਹਨ 203 Dunī'āṁ bhara dē lōka mūla rūpa vica ikō jihē hana 203 সারা বিশ্বের মানুষ মূলত একই রকম 203 Sārā biśbēra mānuṣa mūlata ēka'i rakama 203 世界中の人々は基本的に同じです 203 世界中  人々  基本   同じです 203 せかいじゅう  ひとびと  きほん てき  おなじです 203 sekaijū no hitobito wa kihon teki ni onajidesu        
                    204 terrain 204 land 204 204 204 de 204   204   204 terra 204 tierra 204 Land 204 grunt 204 земельные участки 204 zemel'nyye uchastki 204 الأرض 204 al'ard 204 भूमि 204 bhoomi 204 ਜ਼ਮੀਨ 204 zamīna 204 জমি 204 jami 204 土地 204 土地 204 とち 204 tochi        
                    205 Suite 205 More 205 More 205 更多的 205 gèng duō de 205 205 205 Mais 205 Más 205 Mehr 205 Więcej 205 Более 205 Boleye 205 أكثر 205 'akthar 205 अधिक 205 adhik 205 ਹੋਰ 205 hōra 205 আরও 205 āra'ō 205 もっと 205 もっと 205 もっと 205 motto
                    206 Braver 206 Brave 206 Brave 206 勇敢的 206 yǒnggǎn de 206   206   206 Corajoso 206 Bravo 206 Tapfer 206 Odważny 206 Храбрый 206 Khrabryy 206 شجاع 206 shujae 206 बहादुर 206 bahaadur 206 ਬਹਾਦਰ 206 bahādara 206 সাহসী 206 sāhasī 206 勇敢 206 勇敢 206 ゆうかん 206 yūkan        
                    207 Morte 207 Dead 207 Dead  207 死的 207 sǐ de 207 207 207 Morto 207 Muerto 207 Tot 207 Nie żyje 207 Мертвый 207 Mertvyy 207 في ذمة الله تعالى 207 fi dhimat allah taealaa 207 मृत 207 mrt 207 ਮਰ ਗਿਆ 207 mara gi'ā 207 মৃত 207 mr̥ta 207 207 207 207 shi
                    208 perdu perdu 208 lost lost 208 lost  208 丢失的 208 diūshī de 208   208   208 perdido perdido 208 perdido perdido 208 verloren verloren 208 zagubiony zgubiony 208 потерял потерял 208 poteryal poteryal 208 خسر خسر 208 khasir khasir 208 खोया खोया 208 khoya khoya 208 ਗੁਆਚ ਗਿਆ 208 gu'āca gi'ā 208 হারিয়ে গেছে 208 hāriẏē gēchē 208 失われた失われた 208 失われた 失われた 208 うしなわれた うしなわれた 208 ushinawareta ushinawareta        
                    209 promettre 209 promise 209 promise 209 承诺 209 chéngnuò 209 209 209 promessa 209 promesa 209 versprechen 209 obietnica 209 обещать 209 obeshchat' 209 يعد 209 yueadu 209 पक्का वादा 209 pakka vaada 209 ਵਾਅਦਾ 209 vā'adā 209 প্রতিশ্রুতি 209 pratiśruti 209 約束 209 約束 209 やくそく 209 yakusoku
                    210 petit 210 small 210 small  210 小的 210 xiǎo de 210   210   210 pequena 210 pequeña 210 klein 210 mały 210 маленький 210 malen'kiy 210 صغير 210 saghir 210 छोटा 210 chhota 210 ਛੋਟਾ 210 chōṭā 210 ছোট 210 chōṭa 210 小さな 210 小さな 210 ちいさな 210 chīsana        
                    211 Haut 211 top 211 top  211 最佳 211 zuì jiā 211 211 211 topo 211 parte superior 211 oben 211 Top 211 Топ 211 Top 211 أعلى 211 'aelaa 211 ऊपर 211 oopar 211 ਸਿਖਰ 211 sikhara 211 শীর্ষ 211 śīrṣa 211 211 211 うえ 211 ue
                    212 Regardez 212 watch 212 watch  212 手表 212 shǒubiǎo 212   212   212 ver 212 reloj 212 Uhr 212 zegarek 212 смотреть 212 smotret' 212 راقب 212 raqib 212 घड़ी 212 ghadee 212 ਘੜੀ 212 ghaṛī 212 ঘড়ি 212 ghaṛi 212 見る 212 見る 212 みる 212 miru        
                    213 façon 213 way 213 way  213 方法 213 fāngfǎ 213 213 213 caminho 213 camino 213 Weg 213 droga 213 путь 213 put' 213 طريق 213 tariq 213 मार्ग 213 maarg 213 ਤਰੀਕਾ 213 tarīkā 213 উপায় 213 upāẏa 213 仕方 213 仕方 213 しかた 213 shikata
                    214 sera 214 will 214 will 214 将要 214 jiāngyào 214 214 214 vai 214 voluntad 214 Wille 214 będzie 214 будут 214 budut 214 إرادة 214 'iirada 214 मर्जी 214 marjee 214 ਕਰੇਗਾ 214 karēgā 214 ইচ্ছাশক্তি 214 icchāśakti 214 意思 214 意思 214 いし 214 ishi
                    215 pire 215 worst 215 worst 215 最坏的 215 zuì huài de 215 215 215 pior 215 el peor 215 schlechteste 215 najgorszy 215 худший 215 khudshiy 215 أسوأ 215 'aswa 215 सबसे खराब 215 sabase kharaab 215 ਸਭ ਤੋਂ ਭੈੜਾ 215 sabha tōṁ bhaiṛā 215 সবচেয়ে খারাপ 215 sabacēẏē khārāpa 215 最悪 215 最悪 215 さいあく 215 saiaku
                    216 la Banque mondiale 216 the World Bank 216 the World Bank  216 世界银行 216 shìjiè yínháng 216   216   216 O Banco Mundial 216 el Banco Mundial 216 Die Weltbank 216 Bank Światowy 216 Всемирный банк 216 Vsemirnyy bank 216 البنك العالمي 216 albank alealamiu 216 विश्व बैंक 216 vishv baink 216 ਵਿਸ਼ਵ ਬੈਂਕ 216 viśava baiṅka 216 বিশ্বব্যাংক 216 biśbabyāṅka 216 世界銀行 216 世界銀行 216 せかいぎんこう 216 sekaiginkō        
                    217 Banque mondiale 217 World Bank 217 世界银行 217 217 217   217   217 Banco Mundial 217 Banco Mundial 217 Weltbank 217 Bank Światowy 217 Всемирный банк 217 Vsemirnyy bank 217 بنك عالمي 217 bank ealami 217 विश्व बैंक 217 vishv baink 217 ਵਿਸ਼ਵ ਬੈਂਕ 217 viśava baiṅka 217 বিশ্ব ব্যাংক 217 biśba byāṅka 217 世界銀行 217 世界銀行 217 せかいぎんこう 217 sekaiginkō        
                    218  une organisation internationale qui prête de l'argent aux pays qui en sont membres à des moments où ils sont en difficulté et ont besoin de plus d'argent 218  an international organization that lends money to countries who are members at times when they are in difficulty and need more money 218  an international organ­ization that lends money to countries who are members at times when they are in difficulty and need more money 218  一个国际组织,在会员国遇到困难并需要更多资金时向其提供贷款 218  yīgè guójì zǔzhī, zài huìyuán guó yù dào kùnnán bìng xūyào gèng duō zījīn shí xiàng qí tígōng dàikuǎn 218 218 218  uma organização internacional que empresta dinheiro a países que são membros nos momentos em que estão em dificuldade e precisam de mais dinheiro 218  una organización internacional que presta dinero a los países que son miembros en momentos en que están en dificultades y necesitan más dinero 218  eine internationale Organisation, die Mitgliedsländern Geld leiht, wenn sie in Schwierigkeiten sind und mehr Geld brauchen 218  międzynarodowa organizacja, która pożycza pieniądze krajom, które są członkami w chwilach, gdy znajdują się w trudnej sytuacji i potrzebują więcej pieniędzy 218  международная организация, которая ссужает деньги странам-членам в то время, когда они испытывают трудности и нуждаются в дополнительных деньгах 218  mezhdunarodnaya organizatsiya, kotoraya ssuzhayet den'gi stranam-chlenam v to vremya, kogda oni ispytyvayut trudnosti i nuzhdayutsya v dopolnitel'nykh den'gakh 218  منظمة دولية تقرض الأموال للبلدان الأعضاء في الأوقات التي تكون فيها في وضع صعب وتحتاج إلى المزيد من الأموال 218 munazamat dualiat tuqrid al'amwal lilbuldan al'aeda' fi al'awqat alati takun fiha fi wade saeb watahtaj 'iilaa almazid min al'amwal 218  एक अंतरराष्ट्रीय संगठन जो उन देशों को पैसा उधार देता है जो ऐसे समय में सदस्य होते हैं जब वे कठिनाई में होते हैं और उन्हें अधिक धन की आवश्यकता होती है 218  ek antararaashtreey sangathan jo un deshon ko paisa udhaar deta hai jo aise samay mein sadasy hote hain jab ve kathinaee mein hote hain aur unhen adhik dhan kee aavashyakata hotee hai 218  ਇੱਕ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਸਥਾ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪੈਸਾ ਉਧਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਲ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਪੈਸੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 218  ika atararāśaṭarī sasathā jō uhanāṁ dēśāṁ nū paisā udhāra didī hai jō uhanāṁ dē maimbara hudē hana jadōṁ uhanāṁ nū muśakala vica hudē hana atē uhanāṁ nū hōra paisē dī lōṛa hudī hai 218  একটি আন্তর্জাতিক সংস্থা যা এমন দেশগুলিকে অর্থ ধার দেয় যারা সদস্য হয় যখন তারা অসুবিধায় পড়ে এবং আরও অর্থের প্রয়োজন হয় 218  ēkaṭi āntarjātika sansthā yā ēmana dēśagulikē artha dhāra dēẏa yārā sadasya haẏa yakhana tārā asubidhāẏa paṛē ēbaṁ āra'ō arthēra praẏōjana haẏa 218  困難でより多くのお金を必要とする時にメンバーである国にお金を貸す国際組織 218 困難で より 多く  お金  必要  する   メンバーである   お金  貸す 国際 組織 218 こんなんで より おうく  おかね  ひつよう  する とき  めんばあである くに  おかね  かす こくさい そしき 218 konnande yori ōku no okane o hitsuyō to suru toki ni menbādearu kuni ni okane o kasu kokusai soshiki
                    219 Une organisation internationale qui prête aux États membres lorsqu'ils rencontrent des difficultés et ont besoin de plus de fonds 219 An international organization that lends to member states when they encounter difficulties and need more funds 219 一个国际组织,在会员国遇到困难并需要更多资金时向其提供贷款 219 一个国际组织,在会员国遇到困难并需要更多资金时向其提供贷款 219 yīgè guójì zǔzhī, zài huìyuán guó yù dào kùnnán bìng xūyào gèng duō zījīn shí xiàng qí tígōng dàikuǎn 219   219   219 Uma organização internacional que empresta aos Estados membros quando encontram dificuldades e precisam de mais fundos 219 Una organización internacional que presta a los estados miembros cuando encuentran dificultades y necesitan más fondos 219 Eine internationale Organisation, die Mitgliedsstaaten Kredite gewährt, wenn sie auf Schwierigkeiten stoßen und mehr Mittel benötigen 219 Międzynarodowa organizacja, która udziela pożyczek państwom członkowskim, gdy napotykają trudności i potrzebują więcej środków 219 Международная организация, которая кредитует государства-члены, когда они сталкиваются с трудностями и нуждаются в дополнительных средствах. 219 Mezhdunarodnaya organizatsiya, kotoraya kredituyet gosudarstva-chleny, kogda oni stalkivayutsya s trudnostyami i nuzhdayutsya v dopolnitel'nykh sredstvakh. 219 منظمة دولية تقرض الدول الأعضاء عندما تواجه صعوبات وتحتاج إلى مزيد من الأموال 219 munazamat dualiat tuqrid alduwal al'aeda' eindama tuajih sueubat watahtaj 'iilaa mazid min al'amwal 219 एक अंतरराष्ट्रीय संगठन जो सदस्य देशों को ऋण देता है जब वे कठिनाइयों का सामना करते हैं और अधिक धन की आवश्यकता होती है 219 ek antararaashtreey sangathan jo sadasy deshon ko rn deta hai jab ve kathinaiyon ka saamana karate hain aur adhik dhan kee aavashyakata hotee hai 219 ਇੱਕ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਸਥਾ ਜੋ ਮੈਂਬਰ ਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉਧਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫੰਡਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 219 ika atararāśaṭarī sasathā jō maimbara dēśāṁ nū udhāra didī hai jadōṁ uhanāṁ nū muśakalāṁ dā sāhamaṇā karanā paindā hai atē hōra phaḍāṁ dī lōṛa hudī hai 219 একটি আন্তর্জাতিক সংস্থা যা সদস্য রাষ্ট্রগুলিকে ঋণ দেয় যখন তারা সমস্যার সম্মুখীন হয় এবং আরও তহবিলের প্রয়োজন হয় 219 ēkaṭi āntarjātika sansthā yā sadasya rāṣṭragulikē r̥ṇa dēẏa yakhana tārā samasyāra sam'mukhīna haẏa ēbaṁ āra'ō tahabilēra praẏōjana haẏa 219 加盟国が困難に直面し、より多くの資金を必要とする場合に加盟国に融資する国際機関 219 加盟国  困難  直面  、 より 多く  資金  必要  する 場合  加盟国  融資 する 国際 機関 219 かめいこく  こんなん  ちょくめん  、 より おうく  しきん  ひつよう  する ばあい  かめいこく  ゆうし する こくさい きかん 219 kameikoku ga konnan ni chokumen shi , yori ōku no shikin o hitsuyō to suru bāi ni kameikoku ni yūshi suru kokusai kikan        
                    220 Banque mondiale (une institution internationale qui prête de l'argent aux pays membres en difficulté qui ont besoin de financement) 220 World Bank (an international institution that lends money to distressed member countries in need of funding) 220 World Bank (an international institution that lends money to distressed member countries in need of funding) 220 世界银行(向需要资金的陷入困境的成员国提供贷款的国际机构) 220 shìjiè yínháng (xiàng xūyào zījīn de xiànrù kùnjìng de chéngyuán guó tígōng dàikuǎn de guójì jīgòu) 220 220 220 Banco Mundial (uma instituição internacional que empresta dinheiro a países membros em dificuldades que precisam de financiamento) 220 Banco Mundial (una institución internacional que presta dinero a países miembros en dificultades que necesitan financiación) 220 Weltbank (eine internationale Institution, die notleidenden Mitgliedsländern Geld leiht, die eine Finanzierung benötigen) 220 Bank Światowy (międzynarodowa instytucja, która pożycza pieniądze potrzebującym finansowania krajom członkowskim w trudnej sytuacji) 220 Всемирный банк (международная организация, которая ссужает деньги бедствующим странам-членам, нуждающимся в финансировании) 220 Vsemirnyy bank (mezhdunarodnaya organizatsiya, kotoraya ssuzhayet den'gi bedstvuyushchim stranam-chlenam, nuzhdayushchimsya v finansirovanii) 220 البنك الدولي (مؤسسة دولية تقرض الأموال للبلدان الأعضاء المتعثرة التي تحتاج إلى تمويل) 220 albank aldawliu (muasasat dualiat tuqrid al'amwal lilbuldan al'aeda' almutaeathirat alati tahtaj 'iilaa tamwili) 220 विश्व बैंक (एक अंतरराष्ट्रीय संस्था जो संकटग्रस्त सदस्य देशों को धन की आवश्यकता के लिए धन उधार देती है) 220 vishv baink (ek antararaashtreey sanstha jo sankatagrast sadasy deshon ko dhan kee aavashyakata ke lie dhan udhaar detee hai) 220 ਵਿਸ਼ਵ ਬੈਂਕ (ਇੱਕ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਸਥਾ ਜੋ ਫੰਡਿੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਵਾਲੇ ਦੁਖੀ ਮੈਂਬਰ ਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪੈਸਾ ਉਧਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ) 220 viśava baiṅka (ika atararāśaṭarī sasathā jō phaḍiga dī lōṛa vālē dukhī maimbara dēśāṁ nū paisā udhāra didī hai) 220 বিশ্বব্যাংক (একটি আন্তর্জাতিক প্রতিষ্ঠান যা অর্থায়নের প্রয়োজনে দুস্থ সদস্য দেশগুলিকে অর্থ ধার দেয়) 220 biśbabyāṅka (ēkaṭi āntarjātika pratiṣṭhāna yā arthāẏanēra praẏōjanē dustha sadasya dēśagulikē artha dhāra dēẏa) 220 世界銀行(資金を必要としている困窮した加盟国に資金を貸し出す国際機関) 220 世界銀行 ( 資金  必要  している 困窮 した 加盟国  資金  貸し出す 国際 機関 ) 220 せかいぎんこう ( しきん  ひつよう  している こんきゅう した かめいこく  しきん  かしだす こくさい きかん ) 220 sekaiginkō ( shikin o hitsuyō to shiteiru konkyū shita kameikoku ni shikin o kashidasu kokusai kikan )
                    221 La Banque mondiale (une institution internationale qui prête de l'argent aux pays membres en difficulté qui ont besoin de financement) 221 The World Bank (an international institution that lends money to distressed member countries in need of funding) 221 世界银行(向处于困境需要资助的成员国贷款的国际机构) 221 (向您的方向) 221 (xiàng nín de fāngxiàng) 221   221   221 O Banco Mundial (uma instituição internacional que empresta dinheiro a países membros em dificuldades que precisam de financiamento) 221 El Banco Mundial (una institución internacional que presta dinero a los países miembros en dificultades que necesitan financiación) 221 Die Weltbank (eine internationale Institution, die notleidenden Mitgliedsländern Geld leiht, die Finanzmittel benötigen) 221 Bank Światowy (międzynarodowa instytucja, która pożycza pieniądze potrzebującym finansowania krajom członkowskim w trudnej sytuacji) 221 Всемирный банк (международная организация, которая ссужает деньги бедствующим странам-членам, нуждающимся в финансировании) 221 Vsemirnyy bank (mezhdunarodnaya organizatsiya, kotoraya ssuzhayet den'gi bedstvuyushchim stranam-chlenam, nuzhdayushchimsya v finansirovanii) 221 البنك الدولي (مؤسسة دولية تقرض الأموال للبلدان الأعضاء المتعثرة التي تحتاج إلى تمويل) 221 albank aldawliu (muasasat dualiat tuqrid al'amwal lilbuldan al'aeda' almutaeathirat alati tahtaj 'iilaa tamwili) 221 विश्व बैंक (एक अंतरराष्ट्रीय संस्था जो संकटग्रस्त सदस्य देशों को धन की आवश्यकता के लिए धन उधार देती है) 221 vishv baink (ek antararaashtreey sanstha jo sankatagrast sadasy deshon ko dhan kee aavashyakata ke lie dhan udhaar detee hai) 221 ਵਿਸ਼ਵ ਬੈਂਕ (ਇੱਕ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਸਥਾ ਜੋ ਫੰਡਿੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਵਾਲੇ ਦੁਖੀ ਮੈਂਬਰ ਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪੈਸਾ ਉਧਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ) 221 viśava baiṅka (ika atararāśaṭarī sasathā jō phaḍiga dī lōṛa vālē dukhī maimbara dēśāṁ nū paisā udhāra didī hai) 221 বিশ্বব্যাংক (একটি আন্তর্জাতিক প্রতিষ্ঠান যা অর্থায়নের প্রয়োজনে দুস্থ সদস্য দেশগুলিকে অর্থ ধার দেয়) 221 biśbabyāṅka (ēkaṭi āntarjātika pratiṣṭhāna yā arthāẏanēra praẏōjanē dustha sadasya dēśagulikē artha dhāra dēẏa) 221 世界銀行(資金を必要としている困窮した加盟国に資金を貸し出す国際機関) 221 世界銀行 ( 資金  必要  している 困窮 した 加盟国  資金  貸し出す 国際 機関 ) 221 せかいぎんこう ( しきん  ひつよう  している こんきゅう した かめいこく  しきん  かしだす こくさい きかん ) 221 sekaiginkō ( shikin o hitsuyō to shiteiru konkyū shita kameikoku ni shikin o kashidasu kokusai kikan )        
                    222 batteur du monde 222 world-beater 222 world-beater 222 世界一流 222 shìjiè yīliú 222 222 222 campeão mundial 222 batidor mundial 222 Weltmeister 222 pogromca świata 222 победитель мира 222 pobeditel' mira 222 العالم الخافق 222 alealam alkhafiq 222 विश्व बीटर 222 vishv beetar 222 ਵਿਸ਼ਵ-ਵਿਆਪੀ 222 viśava-vi'āpī 222 বিশ্বের আঘাতকারী 222 biśbēra āghātakārī 222 ワールドビーター 222 ワールドビーター 222 わあるどびいたあ 222 wārudobītā
                    223 classe mondiale 223 world class 223 世界一流 223 世界一流 223 shìjiè yīliú 223   223   223 classe mundial 223 clase mundial 223 Weltklasse 223 klasa światowa 223 мировой уровень 223 mirovoy uroven' 223 عالمي 223 ealami 223 विश्वस्तरीय 223 vishvastareey 223 ਸੰਸਾਰ ਪੱਧਰ ਤੇ 223 sasāra padhara tē 223 বিশ্বমানের 223 biśbamānēra 223 ワールドクラス 223 ワールド クラス 223 ワールド クラス 223 wārudo kurasu        
                    224  une personne ou une chose qui est meilleure que toutes les autres 224  a person or thing that is better than all others 224  a person or thing that is better than all others  224  比所有其他人更好的人或事物 224  bǐ suǒyǒu qítā rén gèng hǎo de rén huò shìwù 224 224 224  uma pessoa ou coisa que é melhor do que todas as outras 224  una persona o cosa que es mejor que todos los demás 224  eine Person oder Sache, die besser ist als alle anderen 224  osoba lub rzecz, która jest lepsza od wszystkich innych 224  человек или вещь, которая лучше всех остальных 224  chelovek ili veshch', kotoraya luchshe vsekh ostal'nykh 224  شخص أو شيء أفضل من كل الآخرين 224 shakhs 'aw shay' 'afdal min kuli alakharin 224  एक व्यक्ति या चीज जो अन्य सभी से बेहतर है 224  ek vyakti ya cheej jo any sabhee se behatar hai 224  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਬਿਹਤਰ ਹੈ 224  ika vi'akatī jāṁ cīza jō dūji'āṁ nālōṁ bihatara hai 224  একটি ব্যক্তি বা জিনিস যা অন্য সকলের চেয়ে ভাল 224  ēkaṭi byakti bā jinisa yā an'ya sakalēra cēẏē bhāla 224  他のすべてよりも優れている人や物 224   すべて より  優れている    224   すべて より  すぐれている ひと  もの 224 ta no subete yori mo sugureteiru hito ya mono
                    225 une personne ou une chose meilleure que toutes les autres 225 a person or thing better than all others 225 比所有其他人更好的人或事物 225 比所有其他人更好的人或事物 225 bǐ suǒyǒu qítā rén gèng hǎo de rén huò shìwù 225   225   225 uma pessoa ou coisa melhor do que todas as outras 225 una persona o cosa mejor que todos los demás 225 eine Person oder Sache besser als alle anderen 225 osoba lub rzecz lepsza od wszystkich innych 225 человек или вещь лучше всех остальных 225 chelovek ili veshch' luchshe vsekh ostal'nykh 225 شخص أو شيء أفضل من كل الآخرين 225 shakhs 'aw shay' 'afdal min kuli alakharin 225 एक व्यक्ति या वस्तु अन्य सभी से बेहतर 225 ek vyakti ya vastu any sabhee se behatar 225 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਬਿਹਤਰ 225 ika vi'akatī jāṁ cīza dūji'āṁ nālōṁ bihatara 225 একটি ব্যক্তি বা জিনিস অন্য সবার চেয়ে ভাল 225 ēkaṭi byakti bā jinisa an'ya sabāra cēẏē bhāla 225 他のすべてよりも優れた人や物 225   すべて より  優れた    225   すべて より  すぐれた ひと  もの 225 ta no subete yori mo sugureta hito ya mono        
                    226 La personne (ou la chose) sans précédent dans le monde 226 The unparalleled person (or thing) in the world 226 The unparalleled person (or thing) in the world 226 世界上无与伦比的人(或事物) 226 shìjiè shàng wúyǔlúnbǐ de rén (huò shìwù) 226 226 226 A pessoa (ou coisa) sem paralelo no mundo 226 La persona (o cosa) incomparable en el mundo 226 Die unvergleichliche Person (oder Sache) auf der Welt 226 Niezrównana osoba (lub rzecz) na świecie 226 Не имеющий аналогов человек (или вещь) в мире 226 Ne imeyushchiy analogov chelovek (ili veshch') v mire 226 الشخص (أو الشيء) الذي لا مثيل له في العالم 226 alshakhs ('aw alshay'a) aladhi la mathil lah fi alealam 226 दुनिया में अद्वितीय व्यक्ति (या वस्तु) 226 duniya mein adviteey vyakti (ya vastu) 226 ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਬੇਮਿਸਾਲ ਵਿਅਕਤੀ (ਜਾਂ ਚੀਜ਼) 226 sasāra vica bēmisāla vi'akatī (jāṁ cīza) 226 পৃথিবীতে অতুলনীয় ব্যক্তি (বা জিনিস) 226 pr̥thibītē atulanīẏa byakti (bā jinisa) 226 世界で比類のない人(または物) 226 世界  比類  ない  ( または  ) 226 せかい  ひるい  ない ひと ( または もの ) 226 sekai de hirui no nai hito ( mataha mono )
                    227 La personne (ou la chose) sans précédent dans le monde 227 The unparalleled person (or thing) in the world 227 天下无双的人(或事物 ) 227 天下无双的人(或事物) 227 tiānxià wúshuāng de rén (huò shìwù) 227   227   227 A pessoa (ou coisa) sem paralelo no mundo 227 La persona (o cosa) incomparable en el mundo 227 Die unvergleichliche Person (oder Sache) auf der Welt 227 Niezrównana osoba (lub rzecz) na świecie 227 Не имеющий аналогов человек (или вещь) в мире 227 Ne imeyushchiy analogov chelovek (ili veshch') v mire 227 الشخص (أو الشيء) الذي لا مثيل له في العالم 227 alshakhs ('aw alshay'a) aladhi la mathil lah fi alealam 227 दुनिया में अद्वितीय व्यक्ति (या वस्तु) 227 duniya mein adviteey vyakti (ya vastu) 227 ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਬੇਮਿਸਾਲ ਵਿਅਕਤੀ (ਜਾਂ ਚੀਜ਼) 227 sasāra vica bēmisāla vi'akatī (jāṁ cīza) 227 পৃথিবীতে অতুলনীয় ব্যক্তি (বা জিনিস) 227 pr̥thibītē atulanīẏa byakti (bā jinisa) 227 世界で比類のない人(または物) 227 世界  比類  ない  ( または  ) 227 せかい  ひるい  ない ひと ( または もの ) 227 sekai de hirui no nai hito ( mataha mono )        
                    228  battre le monde. 228  worldbeating. 228  worldbeating. 228  世界一流。 228  shìjiè yīliú. 228   228   228  mundial. 228  latidos del mundo 228  weltberühmt. 228  bicie świata. 228  мировое избиение. 228  mirovoye izbiyeniye. 228  ضرب العالم. 228 darb alealami. 228  विश्व-धड़कन। 228  vishv-dhadakan. 228  ਵਿਸ਼ਵ ਧੜਕਣ. 228  viśava dhaṛakaṇa. 228  বিশ্ব বীটিং 228  biśba bīṭiṁ 228  ワールドビーティング。 228 ワールドビーティング 。 228 わあるどびいてぃんぐ 。 228 wārudobītingu .        
                    229 classe mondiale 229 worldclass 229 worldclass  229 世界级 229 Shìjiè jí 229 229 229 classe mundial 229 clase mundial 229 Weltklasse 229 klasa światowa 229 мировой уровень 229 mirovoy uroven' 229 عالمي 229 ealami 229 विश्वस्तरीय 229 vishvastareey 229 ਸੰਸਾਰ ਪੱਧਰ ਤੇ 229 Sasāra padhara tē 229 বিশ্বমানের 229 biśbamānēra 229 ワールドクラス 229 ワールド クラス 229 ワールド クラス 229 wārudo kurasu
                    230 classe mondiale 230 world class 230 世界级 230 世界级 230 shìjiè jí 230   230   230 classe mundial 230 clase mundial 230 Weltklasse 230 klasa światowa 230 мировой уровень 230 mirovoy uroven' 230 عالمي 230 ealami 230 विश्वस्तरीय 230 vishvastareey 230 ਸੰਸਾਰ ਪੱਧਰ ਤੇ 230 sasāra padhara tē 230 বিশ্বমানের 230 biśbamānēra 230 ワールドクラス 230 ワールド クラス 230 ワールド クラス 230 wārudo kurasu        
                    231 aussi bon que le meilleur au monde 231 as good as the best in the world 231 as good as the best in the world 231 和世界上最好的一样好 231 hé shìjiè shàng zuì hǎo de yīyàng hǎo 231   231   231 tão bom quanto o melhor do mundo 231 tan bueno como el mejor del mundo 231 so gut wie die besten der Welt 231 tak dobre jak najlepsze na świecie 231 лучше всех в мире 231 luchshe vsekh v mire 231 أفضل جودة في العالم 231 'afdal jawdat fi alealam 231 दुनिया में सबसे अच्छा के रूप में अच्छा 231 duniya mein sabase achchha ke roop mein achchha 231 ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਿੰਨਾ ਚੰਗਾ 231 dunī'ā vica sabha tōṁ vadhī'ā jinā cagā 231 বিশ্বের সেরা হিসাবে ভাল 231 biśbēra sērā hisābē bhāla 231 世界最高と同じくらい良い 231 世界 最高  同じ くらい 良い 231 せかい さいこう  おなじ くらい よい 231 sekai saikō to onaji kurai yoi        
                    232 aussi bon que le meilleur au monde 232 as good as the best in the world 232 和世界上最好的一样好 232 和世界上最好的一样好 232 hé shìjiè shàng zuì hǎo de yīyàng hǎo 232   232   232 tão bom quanto o melhor do mundo 232 tan bueno como el mejor del mundo 232 so gut wie die besten der Welt 232 tak dobre jak najlepsze na świecie 232 лучше всех в мире 232 luchshe vsekh v mire 232 أفضل جودة في العالم 232 'afdal jawdat fi alealam 232 दुनिया में सबसे अच्छा के रूप में अच्छा 232 duniya mein sabase achchha ke roop mein achchha 232 ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਜਿੰਨਾ ਚੰਗਾ 232 dunī'ā vica sabha tōṁ vadhī'ā jinā cagā 232 বিশ্বের সেরা হিসাবে ভাল 232 biśbēra sērā hisābē bhāla 232 世界最高と同じくらい良い 232 世界 最高  同じ くらい 良い 232 せかい さいこう  おなじ くらい よい 232 sekai saikō to onaji kurai yoi        
                    233 classe mondiale; classe mondiale 233 world class; world class 233 world class; world class 233 世界级;世界级 233 shìjiè jí; shìjiè jí 233   233   233 classe mundial; classe mundial 233 clase mundial; clase mundial 233 Weltklasse; Weltklasse 233 światowa klasa; światowa klasa 233 мировой класс; мировой класс 233 mirovoy klass; mirovoy klass 233 من الطراز العالمي ؛ من الطراز العالمي 233 min altiraz alealamii ; min altiraz alealamii 233 विश्व स्तरीय ; विश्व स्तरीय 233 vishv stareey ; vishv stareey 233 ਵਿਸ਼ਵ ਪੱਧਰੀ; ਵਿਸ਼ਵ ਪੱਧਰੀ 233 viśava padharī; viśava padharī 233 বিশ্বমানের; বিশ্বমানের 233 biśbamānēra; biśbamānēra 233 ワールドクラス;ワールドクラス 233 ワールド クラス ; ワールド クラス 233 ワールド クラス ; ワールド クラス 233 wārudo kurasu ; wārudo kurasu        
                    234  classe mondiale; classe mondiale 234  world class; world class 234  世界级的;世界上一流的 234  世界级的;世界上一流的 234  shìjiè jí de; shìjiè shàng yīliú de 234   234   234  classe mundial; classe mundial 234  clase mundial; clase mundial 234  Weltklasse; Weltklasse 234  światowa klasa; światowa klasa 234  мировой класс; мировой класс 234  mirovoy klass; mirovoy klass 234  من الطراز العالمي ؛ من الطراز العالمي 234 min altiraz alealamii ; min altiraz alealamii 234  विश्व स्तरीय ; विश्व स्तरीय 234  vishv stareey ; vishv stareey 234  ਵਿਸ਼ਵ ਪੱਧਰੀ; ਵਿਸ਼ਵ ਪੱਧਰੀ 234  viśava padharī; viśava padharī 234  বিশ্বমানের; বিশ্বমানের 234  biśbamānēra; biśbamānēra 234  ワールドクラス;ワールドクラス 234 ワールド クラス ; ワールド クラス 234 ワールド クラス ; ワールド クラス 234 wārudo kurasu ; wārudo kurasu        
                    235 un athlète de classe mondiale 235 a world class athlete 235 a world class athlete 235 世界级运动员 235 shìjiè jí yùndòngyuán 235 235 235 um atleta de classe mundial 235 un atleta de clase mundial 235 ein Weltklasse-Athlet 235 sportowiec światowej klasy 235 спортсмен мирового класса 235 sportsmen mirovogo klassa 235 رياضي من الطراز العالمي 235 riadi min altiraz alealamii 235 एक विश्व स्तरीय एथलीट 235 ek vishv stareey ethaleet 235 ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵ ਪੱਧਰੀ ਅਥਲੀਟ 235 ika viśava padharī athalīṭa 235 একজন বিশ্বমানের ক্রীড়াবিদ 235 ēkajana biśbamānēra krīṛābida 235 ワールドクラスのアスリート 235 ワールド クラス  アスリート 235 ワールド クラス  あすりいと 235 wārudo kurasu no asurīto
                    236 athlète de classe mondiale 236 world class athlete 236 世界级运动员 236 世界级工程师 236 shìjiè jí gōngchéngshī 236   236   236 atleta de classe mundial 236 atleta de clase mundial 236 Weltklasse-Athlet 236 światowej klasy sportowiec 236 спортсмен мирового класса 236 sportsmen mirovogo klassa 236 رياضي من الطراز العالمي 236 riadi min altiraz alealamii 236 विश्व स्तरीय एथलीट 236 vishv stareey ethaleet 236 ਵਿਸ਼ਵ ਪੱਧਰੀ ਅਥਲੀਟ 236 viśava padharī athalīṭa 236 বিশ্বমানের ক্রীড়াবিদ 236 biśbamānēra krīṛābida 236 ワールドクラスのアスリート 236 ワールド クラス  アスリート 236 ワールド クラス  あすりいと 236 wārudo kurasu no asurīto        
                    237 athlète de classe mondiale 237 world class athlete 237 world class athlete 237 世界级运动员 237 shìjiè jí yùndòngyuán 237   237   237 atleta de classe mundial 237 atleta de clase mundial 237 Weltklasse-Athlet 237 światowej klasy sportowiec 237 спортсмен мирового класса 237 sportsmen mirovogo klassa 237 رياضي من الطراز العالمي 237 riadi min altiraz alealamii 237 विश्व स्तरीय एथलीट 237 vishv stareey ethaleet 237 ਵਿਸ਼ਵ ਪੱਧਰੀ ਅਥਲੀਟ 237 viśava padharī athalīṭa 237 বিশ্বমানের ক্রীড়াবিদ 237 biśbamānēra krīṛābida 237 ワールドクラスのアスリート 237 ワールド クラス  アスリート 237 ワールド クラス  あすりいと 237 wārudo kurasu no asurīto        
                    238 athlète de classe mondiale 238 world class athlete 238 世界一流的运动员 238 世界一流的工程师 238 Shìjiè yīliú de gōngchéngshī 238   238   238 atleta de classe mundial 238 atleta de clase mundial 238 Weltklasse-Athlet 238 światowej klasy sportowiec 238 спортсмен мирового класса 238 sportsmen mirovogo klassa 238 رياضي من الطراز العالمي 238 riadi min altiraz alealamii 238 विश्व स्तरीय एथलीट 238 vishv stareey ethaleet 238 ਵਿਸ਼ਵ ਪੱਧਰੀ ਅਥਲੀਟ 238 viśava padharī athalīṭa 238 বিশ্বমানের ক্রীড়াবিদ 238 biśbamānēra krīṛābida 238 ワールドクラスのアスリート 238 ワールド クラス  アスリート 238 ワールド クラス  あすりいと 238 wārudo kurasu no asurīto        
                    239 la Coupe du monde 239 the World Cup 239 the World Cup 239 世界杯 239 shìjièbēi 239 239 239 a Copa do Mundo 239 la Copa Mundial 239 die Weltmeisterschaft 239 Puchar Świata 239 Кубок мира 239 Kubok mira 239 كأس العالم 239 kas alealam 239 विश्व कप 239 vishv kap 239 ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ 239 viśava kapa 239 বিশ্বকাপ 239 biśbakāpa 239 ワールドカップ 239 ワールドカップ 239 ワールドカップ 239 wārudokappu
                    240 dans les sports 240 in sports 240 in sports 240 在体育方面 240 zài tǐyù fāngmiàn 240 240 240 em esportes 240 en deportes 240 in Sport 240 w sportach 240 в спорте 240 v sporte 240 في الرياضة 240 fi alriyada 240 खेल में 240 khel mein 240 ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ 240 khēḍāṁ vica 240 খেলাধুলায় 240 khēlādhulāẏa 240 スポーツで 240 スポーツ で 240 スポーツ  240 supōtsu de
                    241  des sports 241  sports 241  体育运动 241  体育运动 241  tǐyù yùndòng 241   241   241  Esportes 241  Deportes 241  Sport 241  Sporty 241  спортивный 241  sportivnyy 241  رياضات 241 riadat 241  खेल 241  khel 241  ਖੇਡਾਂ 241  khēḍāṁ 241  খেলাধুলা 241  khēlādhulā 241  スポーツ 241 スポーツ 241 スポーツ 241 supōtsu        
                    242 une compétition entre équipes nationales du monde entier, généralement organisée toutes les quelques années 242 a competition between national teams from all over the world, usually held every few years 242 a competition between national teams from all over the world, usually held every few years 242 来自世界各地的国家队之间的比赛,通常每隔几年举行一次 242 láizì shìjiè gèdì de guójiā duì zhī jiān de bǐsài, tōngcháng měi gé jǐ nián jǔxíng yīcì 242 242 242 uma competição entre equipes nacionais de todo o mundo, geralmente realizada a cada poucos anos 242 una competencia entre equipos nacionales de todo el mundo, que generalmente se lleva a cabo cada pocos años 242 ein Wettbewerb zwischen Nationalmannschaften aus der ganzen Welt, der normalerweise alle paar Jahre stattfindet 242 rywalizacja drużyn narodowych z całego świata, odbywająca się zwykle co kilka lat 242 соревнование между национальными командами со всего мира, обычно проводимое раз в несколько лет 242 sorevnovaniye mezhdu natsional'nymi komandami so vsego mira, obychno provodimoye raz v neskol'ko let 242 مسابقة بين الفرق الوطنية من جميع أنحاء العالم ، وعادة ما تقام كل بضع سنوات 242 musabaqat bayn alfiraq alwataniat min jamie 'anha' alealam , waeadatan ma tuqam kulu bide sanawat 242 दुनिया भर से राष्ट्रीय टीमों के बीच एक प्रतियोगिता, आमतौर पर हर कुछ वर्षों में आयोजित की जाती है 242 duniya bhar se raashtreey teemon ke beech ek pratiyogita, aamataur par har kuchh varshon mein aayojit kee jaatee hai 242 ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੀਆਂ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਟੀਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਮੁਕਾਬਲਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹਰ ਕੁਝ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 242 dunī'ā bhara dī'āṁ rāśaṭarī ṭīmāṁ vicakāra mukābalā, āma taura'tē hara kujha sālāṁ bā'ada hudā hai 242 সারা বিশ্ব থেকে জাতীয় দলের মধ্যে একটি প্রতিযোগিতা, সাধারণত প্রতি কয়েক বছর অন্তর অনুষ্ঠিত হয় 242 sārā biśba thēkē jātīẏa dalēra madhyē ēkaṭi pratiyōgitā, sādhāraṇata prati kaẏēka bachara antara anuṣṭhita haẏa 242 通常は数年ごとに開催される、世界中の代表チーム間の競争 242 通常   年ごと  開催 される 、 世界中  代表 チーム間  競争 242 つうじょう  すう ねんごと  かいさい される 、 せかいじゅう  だいひょう ちいむかん  きょうそう 242 tsūjō wa  nengoto ni kaisai sareru , sekaijū no daihyō chīmukan no kyōsō
                    243 Un match entre des équipes nationales du monde entier, généralement organisé toutes les quelques années 243 A match between national teams from around the world, usually held every few years 243 来自世界各地的国家队之间的比赛,通常每隔几年举行一次 243 来自世界各地的球队之间的比赛,通常每年举行一次 243 láizì shìjiè gèdì de qiú duì zhī jiān de bǐsài, tōngcháng měinián jǔxíng yīcì 243   243   243 Uma partida entre seleções de todo o mundo, geralmente realizada a cada poucos anos 243 Un partido entre selecciones nacionales de todo el mundo, que suele celebrarse cada pocos años. 243 Ein Spiel zwischen Nationalmannschaften aus der ganzen Welt, das normalerweise alle paar Jahre stattfindet 243 Mecz pomiędzy reprezentacjami z całego świata, zwykle odbywający się co kilka lat 243 Матч между национальными сборными со всего мира, обычно проводится раз в несколько лет. 243 Match mezhdu natsional'nymi sbornymi so vsego mira, obychno provoditsya raz v neskol'ko let. 243 مباراة بين منتخبات وطنية من جميع أنحاء العالم ، وعادة ما تقام كل بضع سنوات 243 mubaraat bayn muntakhabat wataniat min jamie 'anha' alealam , waeadatan ma tuqam kulu bide sanawat 243 दुनिया भर की राष्ट्रीय टीमों के बीच एक मैच, आमतौर पर हर कुछ वर्षों में आयोजित किया जाता है 243 duniya bhar kee raashtreey teemon ke beech ek maich, aamataur par har kuchh varshon mein aayojit kiya jaata hai 243 ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੀਆਂ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਟੀਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਮੈਚ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹਰ ਕੁਝ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 243 dunī'ā bhara dī'āṁ rāśaṭarī ṭīmāṁ vicakāra ika maica, āma taura'tē hara kujha sālāṁ vica hudā hai 243 সারা বিশ্ব থেকে জাতীয় দলের মধ্যে একটি ম্যাচ, সাধারণত প্রতি কয়েক বছর পর অনুষ্ঠিত হয় 243 sārā biśba thēkē jātīẏa dalēra madhyē ēkaṭi myāca, sādhāraṇata prati kaẏēka bachara para anuṣṭhita haẏa 243 通常は数年ごとに開催される、世界中の代表チーム間の試合 243 通常   年ごと  開催 される 、 世界中  代表 チーム間  試合 243 つうじょう  すう ねんごと  かいさい される 、 せかいじゅう  だいひょう ちいむかん  しあい 243 tsūjō wa  nengoto ni kaisai sareru , sekaijū no daihyō chīmukan no shiai        
                    244 Matchs de Coupe du monde (généralement toutes les quelques années) 244 World Cup matches (usually every few years) 244 World Cup matches (usually every few years) 244 世界杯比赛(通常每隔几年) 244 shìjièbēi bǐsài (tōngcháng měi gé jǐ nián) 244   244   244 Jogos da Copa do Mundo (geralmente a cada poucos anos) 244 Partidos de la Copa del Mundo (generalmente cada pocos años) 244 WM-Spiele (normalerweise alle paar Jahre) 244 Mecze Mistrzostw Świata (zwykle co kilka lat) 244 Матчи чемпионата мира (обычно раз в несколько лет) 244 Matchi chempionata mira (obychno raz v neskol'ko let) 244 مباريات كأس العالم (عادة كل بضع سنوات) 244 mubarayat kas alealam (eadat kuli bide sanawatin) 244 विश्व कप मैच (आमतौर पर हर कुछ वर्षों में) 244 vishv kap maich (aamataur par har kuchh varshon mein) 244 ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਮੈਚ (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹਰ ਕੁਝ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ) 244 viśava kapa maica (āma taura'tē hara kujha sālāṁ bā'ada) 244 বিশ্বকাপের ম্যাচ (সাধারণত প্রতি কয়েক বছরে) 244 biśbakāpēra myāca (sādhāraṇata prati kaẏēka bacharē) 244 ワールドカップの試合(通常は数年ごと) 244 ワールドカップ  試合 ( 通常   年ごと ) 244 ワールドカップ  しあい ( つうじょう  すう ねんごと ) 244 wārudokappu no shiai ( tsūjō wa  nengoto )        
                    245 Matchs de Coupe du monde (généralement toutes les quelques années) 245 World Cup matches (usually every few years) 245 世界杯比赛(通常为几年一 度) 245 世界杯比赛(通常为几年一度) 245 shìjièbēi bǐsài (tōngcháng wèi jǐ nián yīdù) 245   245   245 Jogos da Copa do Mundo (geralmente a cada poucos anos) 245 Partidos de la Copa del Mundo (generalmente cada pocos años) 245 WM-Spiele (normalerweise alle paar Jahre) 245 Mecze Mistrzostw Świata (zwykle co kilka lat) 245 Матчи чемпионата мира (обычно раз в несколько лет) 245 Matchi chempionata mira (obychno raz v neskol'ko let) 245 مباريات كأس العالم (عادة كل بضع سنوات) 245 mubarayat kas alealam (eadat kuli bide sanawatin) 245 विश्व कप मैच (आमतौर पर हर कुछ वर्षों में) 245 vishv kap maich (aamataur par har kuchh varshon mein) 245 ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਮੈਚ (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹਰ ਕੁਝ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ) 245 viśava kapa maica (āma taura'tē hara kujha sālāṁ bā'ada) 245 বিশ্বকাপের ম্যাচ (সাধারণত প্রতি কয়েক বছরে) 245 biśbakāpēra myāca (sādhāraṇata prati kaẏēka bacharē) 245 ワールドカップの試合(通常は数年ごと) 245 ワールドカップ  試合 ( 通常   年ごと ) 245 ワールドカップ  しあい ( つうじょう  すう ねんごと ) 245 wārudokappu no shiai ( tsūjō wa  nengoto )        
                    246 La prochaine Coupe du monde de rugby aura lieu dans trois ans. 246 The next Rugby World Cup will take place in three years’ time. 246 The next Rugby World Cup will take place in three years’ time. 246 下一届橄榄球世界杯将在三年后举行。 246 xià yī jiè gǎnlǎnqiú shìjièbēi jiàng zài sān nián hòu jǔxíng. 246 246 246 A próxima Copa do Mundo de Rugby acontecerá em três anos. 246 La próxima Copa Mundial de Rugby se llevará a cabo dentro de tres años. 246 Die nächste Rugby-Weltmeisterschaft findet in drei Jahren statt. 246 Kolejny Puchar Świata w Rugby odbędzie się za trzy lata. 246 Следующий чемпионат мира по регби состоится через три года. 246 Sleduyushchiy chempionat mira po regbi sostoitsya cherez tri goda. 246 ستقام كأس العالم للرجبي المقبلة في غضون ثلاث سنوات. 246 satuqam kas alealam lilrajabi almuqbilat fi ghudun thalath sanawatin. 246 अगला रग्बी विश्व कप तीन साल के समय में होगा। 246 agala ragbee vishv kap teen saal ke samay mein hoga. 246 ਅਗਲਾ ਰਗਬੀ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ। 246 agalā ragabī viśava kapa tina sālāṁ dē samēṁ vica hōvēgā. 246 পরবর্তী রাগবি বিশ্বকাপ হবে তিন বছর পর। 246 parabartī rāgabi biśbakāpa habē tina bachara para. 246 次回のラグビーワールドカップは3年後に開催されます。 246 次回  ラグビー ワールドカップ  3    開催 されます 。 246 じかい  ラグビー ワールドカップ  3 ねん   かいさい されます 。 246 jikai no ragubī wārudokappu wa 3 nen go ni kaisai saremasu .
                    247 La prochaine Coupe du monde de rugby aura lieu dans trois ans. 247 The next Rugby World Cup will take place in three years. 247 下一届橄榄球世界杯将在三年后举行。 247 下一届大会将在三年后举行。 247 Xià yī jiè dàhuì jiàng zài sān nián hòu jǔxíng. 247   247   247 A próxima Copa do Mundo de Rugby acontecerá em três anos. 247 La próxima Copa del Mundo de Rugby se llevará a cabo en tres años. 247 Die nächste Rugby-Weltmeisterschaft findet in drei Jahren statt. 247 Kolejny Puchar Świata w Rugby odbędzie się za trzy lata. 247 Следующий чемпионат мира по регби состоится через три года. 247 Sleduyushchiy chempionat mira po regbi sostoitsya cherez tri goda. 247 ستقام بطولة كأس العالم للرجبي المقبلة في غضون ثلاث سنوات. 247 satuqam butulat kas alealam lilrajabi almuqbilat fi ghudun thalath sanawatin. 247 अगला रग्बी विश्व कप तीन साल में होगा। 247 agala ragbee vishv kap teen saal mein hoga. 247 ਅਗਲਾ ਰਗਬੀ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ। 247 Agalā ragabī viśava kapa tina sālāṁ vica hōvēgā. 247 পরবর্তী রাগবি বিশ্বকাপ তিন বছর পর অনুষ্ঠিত হবে। 247 Parabartī rāgabi biśbakāpa tina bachara para anuṣṭhita habē. 247 次回のラグビーワールドカップは3年後に開催されます。 247 次回  ラグビー ワールドカップ  3    開催 されます 。 247 じかい  ラグビー ワールドカップ  3 ねん   かいさい されます 。 247 jikai no ragubī wārudokappu wa 3 nen go ni kaisai saremasu .        
                    248 La prochaine Coupe du monde de rugby se jouera dans trois ans 248 Next Rugby World Cup to be played in three years 248 Next Rugby World Cup to be played in three years 248 下一届橄榄球世界杯将在三年内举行 248 Xià yī jiè gǎnlǎnqiú shìjièbēi jiàng zài sān niánnèi jǔxíng 248 248 248 Próxima Copa do Mundo de Rugby será disputada em três anos 248 La próxima Copa del Mundo de Rugby se jugará en tres años 248 Die nächste Rugby-Weltmeisterschaft findet in drei Jahren statt 248 Kolejne mistrzostwa świata w rugby za trzy lata 248 Следующий чемпионат мира по регби пройдет через три года 248 Sleduyushchiy chempionat mira po regbi proydet cherez tri goda 248 ستُلعب بطولة كأس العالم للرجبي المقبلة في غضون ثلاث سنوات 248 stuleb butulat kas alealam lilrajabi almuqbilat fi ghudun thalath sanawat 248 अगले तीन साल में खेला जाएगा अगला रग्बी विश्व कप 248 agale teen saal mein khela jaega agala ragbee vishv kap 248 ਅਗਲਾ ਰਗਬੀ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੇਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ 248 Agalā ragabī viśava kapa tina sālāṁ vica khēḍi'ā jāvēgā 248 আগামী তিন বছর পর হবে রাগবি বিশ্বকাপ 248 Āgāmī tina bachara para habē rāgabi biśbakāpa 248 次のラグビーワールドカップは3年後に行われます 248   ラグビー ワールドカップ  3    行われます 248 つぎ  ラグビー ワールドカップ  3 ねん   おこなわれます 248 tsugi no ragubī wārudokappu wa 3 nen go ni okonawaremasu
                    249 La prochaine Coupe du monde de rugby se jouera dans trois ans 249 Next Rugby World Cup to be played in three years 249 下一届橄榄球世界杯赛将于三年后举行 249 下一届赛事将于三年后举行 249 xià yī jiè sàishì jiāng yú sān nián hòu jǔxíng 249   249   249 Próxima Copa do Mundo de Rugby será disputada em três anos 249 La próxima Copa del Mundo de Rugby se jugará en tres años 249 Die nächste Rugby-Weltmeisterschaft findet in drei Jahren statt 249 Kolejne mistrzostwa świata w rugby za trzy lata 249 Следующий чемпионат мира по регби пройдет через три года 249 Sleduyushchiy chempionat mira po regbi proydet cherez tri goda 249 ستُلعب بطولة كأس العالم للرجبي المقبلة في غضون ثلاث سنوات 249 stuleb butulat kas alealam lilrajabi almuqbilat fi ghudun thalath sanawat 249 अगले तीन साल में खेला जाएगा अगला रग्बी विश्व कप 249 agale teen saal mein khela jaega agala ragbee vishv kap 249 ਅਗਲਾ ਰਗਬੀ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੇਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ 249 agalā ragabī viśava kapa tina sālāṁ vica khēḍi'ā jāvēgā 249 আগামী তিন বছর পর হবে রাগবি বিশ্বকাপ 249 āgāmī tina bachara para habē rāgabi biśbakāpa 249 次のラグビーワールドカップは3年後に行われます 249   ラグビー ワールドカップ  3    行われます 249 つぎ  ラグビー ワールドカップ  3 ねん   おこなわれます 249 tsugi no ragubī wārudokappu wa 3 nen go ni okonawaremasu        
                    250 anglais du monde 250 world English 250 world English  250 世界英语 250 shìjiè yīngyǔ 250 250 250 inglês mundial 250 ingles mundial 250 Welt englisch 250 światowy angielski 250 мировой английский 250 mirovoy angliyskiy 250 عالم اللغة الإنجليزية 250 ealam allughat al'iinjilizia 250 विश्व अंग्रेजी 250 vishv angrejee 250 ਵਿਸ਼ਵ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ 250 viśava agarēzī 250 বিশ্ব ইংরেজি 250 biśba inrēji 250 世界英語 250 世界 英語 250 せかい えいご 250 sekai eigo
                    251 anglais du monde 251 world english 251 世界英语 251 世界英语 251 shìjiè yīngyǔ 251   251   251 inglês mundial 251 ingles mundial 251 welt englisch 251 światowy angielski 251 мировой английский 251 mirovoy angliyskiy 251 اللغة الإنجليزية العالمية 251 allughat al'iinjiliziat alealamia 251 विश्व अंग्रेजी 251 vishv angrejee 251 ਵਿਸ਼ਵ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ 251 viśava agarēzī 251 বিশ্ব ইংরেজি 251 biśba inrēji 251 世界英語 251 世界 英語 251 せかい えいご 251 sekai eigo        
                    252  la langue anglaise, utilisée dans le monde entier pour la communication internationale, y compris toutes ses "variétés régionales", telles que l'anglais australien, indien et sud-africain 252  the English language, used throughout the world for international communication, including all of its 'regional varieties, such as Australian, Indian and South African English 252  the English language, used throughout the world for international communication, including all of its 'regional varieties, such as Austra­lian, Indian and South African English 252  英语,在世界范围内用于国际交流,包括其所有“区域性变体”,例如澳大利亚英语、印度英语和南非英语 252  yīngyǔ, zài shìjiè fànwéi nèi yòng yú guójì jiāoliú, bāokuò qí suǒyǒu “qūyù xìng biàn tǐ”, lìrú àodàlìyǎ yīngyǔ, yìndù yīngyǔ hé nánfēi yīngyǔ 252   252   252  a língua inglesa, usada em todo o mundo para comunicação internacional, incluindo todas as suas 'variedades regionais, como o inglês australiano, indiano e sul-africano 252  el idioma inglés, utilizado en todo el mundo para la comunicación internacional, incluidas todas sus 'variedades regionales, como el inglés australiano, indio y sudafricano 252  die englische Sprache, die auf der ganzen Welt für die internationale Kommunikation verwendet wird, einschließlich aller ihrer regionalen Varianten, wie australisches, indisches und südafrikanisches Englisch 252  język angielski, używany na całym świecie do komunikacji międzynarodowej, w tym wszystkie jego odmiany regionalne, takie jak angielski australijski, indyjski i południowoafrykański 252  английский язык, используемый во всем мире для международного общения, включая все его «региональные разновидности», такие как австралийский, индийский и южноафриканский английский. 252  angliyskiy yazyk, ispol'zuyemyy vo vsem mire dlya mezhdunarodnogo obshcheniya, vklyuchaya vse yego «regional'nyye raznovidnosti», takiye kak avstraliyskiy, indiyskiy i yuzhnoafrikanskiy angliyskiy. 252  اللغة الإنجليزية ، المستخدمة في جميع أنحاء العالم للتواصل الدولي ، بما في ذلك جميع `` تنوعها الإقليمي ، مثل الإنجليزية الأسترالية والهندية والجنوب أفريقية 252 allughat al'iinjiliziat , almustakhdamat fi jamie 'anha' alealam liltawasul alduwlii , bima fi dhalik jamie `` tanawueuha al'iiqlimiu , mithl al'iinjliziat al'usturaliat walhindiat waljanub 'afriqia 252  अंग्रेजी भाषा, अंतरराष्ट्रीय संचार के लिए दुनिया भर में उपयोग की जाती है, जिसमें इसकी सभी 'क्षेत्रीय किस्में, जैसे ऑस्ट्रेलियाई, भारतीय और दक्षिण अफ्रीकी अंग्रेजी शामिल हैं। 252  angrejee bhaasha, antararaashtreey sanchaar ke lie duniya bhar mein upayog kee jaatee hai, jisamen isakee sabhee kshetreey kismen, jaise ostreliyaee, bhaarateey aur dakshin aphreekee angrejee shaamil hain. 252  ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਸਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ 'ਖੇਤਰੀ ਕਿਸਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ, ਭਾਰਤੀ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ। 252  agarēzī bhāśā, atararāśaṭarī sacāra la'ī dunī'ā bhara vica varatī jāndī hai, jisa vica isadī'āṁ sārī'āṁ'khētarī kisamāṁ, jivēṁ ki āsaṭrēlī'ana, bhāratī atē dakhaṇī afarīkī agarēzī śāmala hana. 252  ইংরেজি ভাষা, আন্তর্জাতিক যোগাযোগের জন্য সারা বিশ্বে ব্যবহৃত হয়, এর সমস্ত 'আঞ্চলিক জাত, যেমন অস্ট্রেলিয়ান, ভারতীয় এবং দক্ষিণ আফ্রিকান ইংরেজি সহ 252  inrēji bhāṣā, āntarjātika yōgāyōgēra jan'ya sārā biśbē byabahr̥ta haẏa, ēra samasta'āñcalika jāta, yēmana asṭrēliẏāna, bhāratīẏa ēbaṁ dakṣiṇa āphrikāna inrēji saha 252  オーストラリア、インド、南アフリカ英語など、その地域のすべての品種を含む、国際コミュニケーションのために世界中で使用されている英語。 252 オーストラリア 、 インド 、 南アフリカ 英語 など 、 その 地域  すべて  品種  含む 、 国際 コミュニケーション  ため  世界中  使用 されている 英語 。 252 オーストラリア 、 インド 、 みなみあふりか えいご など 、 その ちいき  すべて  ひんしゅ  ふくむ 、 こくさい コミュニケーション  ため  せかいじゅう  しよう されている えいご 。 252 ōsutoraria , indo , minamiafurika eigo nado , sono chīki no subete no hinshu o fukumu , kokusai komyunikēshon no tame ni sekaijū de shiyō sareteiru eigo .        
                    253 Anglais, utilisé dans le monde entier pour la communication internationale, y compris toutes ses "variantes régionales" telles que l'anglais australien, l'anglais indien et l'anglais sud-africain 253 English, used worldwide for international communication, including all its "regional variants" such as Australian English, Indian English and South African English 253 英语,在世界范围内用于国际交流,包括其所有区域性变体,例如澳大利亚英语、印度英语和南非英语 253 英语,在世界范围内用于国际交流,包括其所有“区域性变体”,例如澳大利亚英语、印度英语和南非英语 253 yīngyǔ, zài shìjiè fànwéi nèi yòng yú guójì jiāoliú, bāokuò qí suǒyǒu “qūyù xìng biàn tǐ”, lìrú àodàlìyǎ yīngyǔ, yìndù yīngyǔ hé nánfēi yīngyǔ 253   253   253 Inglês, usado em todo o mundo para comunicação internacional, incluindo todas as suas "variantes regionais", como inglês australiano, inglês indiano e inglês sul-africano 253 Inglés, utilizado en todo el mundo para la comunicación internacional, incluidas todas sus "variantes regionales", como el inglés australiano, el inglés indio y el inglés sudafricano. 253 Englisch, das weltweit für die internationale Kommunikation verwendet wird, einschließlich aller seiner "regionalen Varianten" wie australisches Englisch, indisches Englisch und südafrikanisches Englisch 253 Angielski, używany na całym świecie w komunikacji międzynarodowej, w tym wszystkie jego „regionalne odmiany”, takie jak angielski australijski, angielski indyjski i angielski południowoafrykański 253 Английский, используемый во всем мире для международного общения, включая все его «региональные варианты», такие как австралийский английский, индийский английский и южноафриканский английский. 253 Angliyskiy, ispol'zuyemyy vo vsem mire dlya mezhdunarodnogo obshcheniya, vklyuchaya vse yego «regional'nyye varianty», takiye kak avstraliyskiy angliyskiy, indiyskiy angliyskiy i yuzhnoafrikanskiy angliyskiy. 253 اللغة الإنجليزية ، تُستخدم في جميع أنحاء العالم للتواصل الدولي ، بما في ذلك جميع "المتغيرات الإقليمية" مثل الإنجليزية الأسترالية والإنجليزية الهندية والإنجليزية جنوب إفريقيا 253 allughat al'iinjiliziat , tustkhdm fi jamie 'anha' alealam liltawasul alduwlii , bima fi dhalik jamie "almutaghayirat al'iiqlimiati" mithl al'iinjliziat al'usturaliat wal'iinjliziat alhindiat wal'iinjliziat janub 'iifriqia 253 अंग्रेजी, अंतरराष्ट्रीय संचार के लिए दुनिया भर में उपयोग की जाती है, जिसमें इसके सभी "क्षेत्रीय रूप" जैसे ऑस्ट्रेलियाई अंग्रेजी, भारतीय अंग्रेजी और दक्षिण अफ्रीकी अंग्रेजी शामिल हैं 253 angrejee, antararaashtreey sanchaar ke lie duniya bhar mein upayog kee jaatee hai, jisamen isake sabhee "kshetreey roop" jaise ostreliyaee angrejee, bhaarateey angrejee aur dakshin aphreekee angrejee shaamil hain 253 ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਇਸਦੇ ਸਾਰੇ "ਖੇਤਰੀ ਰੂਪਾਂ" ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਭਾਰਤੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ 253 Agarēzī, atararāśaṭarī sacāra la'ī dunī'ā bhara vica varatī jāndī hai, isadē sārē"khētarī rūpāṁ" jivēṁ ki āsaṭrēlī'ana agarēzī, bhāratī agarēzī atē dakhaṇī afarīkī agarēzī 253 ইংরেজি, আন্তর্জাতিক যোগাযোগের জন্য বিশ্বব্যাপী ব্যবহৃত, এর সমস্ত "আঞ্চলিক রূপ" যেমন অস্ট্রেলিয়ান ইংরেজি, ভারতীয় ইংরেজি এবং দক্ষিণ আফ্রিকান ইংরেজি সহ 253 inrēji, āntarjātika yōgāyōgēra jan'ya biśbabyāpī byabahr̥ta, ēra samasta"āñcalika rūpa" yēmana asṭrēliẏāna inrēji, bhāratīẏa inrēji ēbaṁ dakṣiṇa āphrikāna inrēji saha 253 英語、オーストラリア英語、インド英語、南アフリカ英語などのすべての「地域の異形」を含む、国際コミュニケーションのために世界中で使用されています 253 英語 、 オーストラリア 英語 、 インド 英語 、 南アフリカ 英語 など  すべて  「 地域  異形 」  含む 、 国際 コミュニケーション  ため  世界中  使用 されています 253 えいご 、 オーストラリア えいご 、 インド えいご 、 みなみあふりか えいご など  すべて  「 ちいき  いぎょう 」  ふくむ 、 こくさい コミュニケーション  ため  せかいじゅう  しよう されています 253 eigo , ōsutoraria eigo , indo eigo , minamiafurika eigo nado no subete no " chīki no igyō " o fukumu , kokusai komyunikēshon no tame ni sekaijū de shiyō sareteimasu        
                  254 Anglais du monde (anglais pour la communication internationale dans le monde entier, y compris des variantes régionales telles que l'anglais australien, l'anglais indien, l'anglais sud-africain, etc.) 254 World English (English for international communication around the world, including regional variants such as Australian English, Indian English, South African English, etc.) 254 World English (English for international communication around the world, including regional variants such as Australian English, Indian English, South African English, etc.) 254 世界英语(用于世界各地国际交流的英语,包括澳大利亚英语、印度英语、南非英语等区域变体) 254 shìjiè yīngyǔ (yòng yú shìjiè gèdì guójì jiāoliú de yīngyǔ, bāokuò àodàlìyǎ yīngyǔ, yìndù yīngyǔ, nánfēi yīngyǔ děng qūyù biàn tǐ) 254   254   254 Inglês mundial (inglês para comunicação internacional em todo o mundo, incluindo variantes regionais como inglês australiano, inglês indiano, inglês sul-africano, etc.) 254 Inglés mundial (inglés para la comunicación internacional en todo el mundo, incluidas variantes regionales como inglés australiano, inglés indio, inglés sudafricano, etc.) 254 World English (Englisch für die internationale Kommunikation auf der ganzen Welt, einschließlich regionaler Varianten wie australisches Englisch, indisches Englisch, südafrikanisches Englisch usw.) 254 Światowy angielski (angielski do komunikacji międzynarodowej na całym świecie, w tym warianty regionalne, takie jak angielski australijski, angielski indyjski, angielski południowoafrykański itp.) 254 Мировой английский (английский для международного общения по всему миру, включая региональные варианты, такие как австралийский английский, индийский английский, южноафриканский английский и т. д.) 254 Mirovoy angliyskiy (angliyskiy dlya mezhdunarodnogo obshcheniya po vsemu miru, vklyuchaya regional'nyye varianty, takiye kak avstraliyskiy angliyskiy, indiyskiy angliyskiy, yuzhnoafrikanskiy angliyskiy i t. d.) 254 اللغة الإنجليزية العالمية (الإنجليزية للتواصل الدولي حول العالم ، بما في ذلك المتغيرات الإقليمية مثل الإنجليزية الأسترالية والإنجليزية الهندية والإنجليزية جنوب إفريقيا ، إلخ.) 254 allughat al'iinjiliziat alealamia (al'iinjiliziat liltawasul alduwlii hawl alealam , bima fi dhalik almutaghayirat al'iiqlimiat mithl al'iinjliziat al'usturaliat wal'iinjliziat alhindiat wal'iinjliziat janub 'iifriqia , 'iilkh.) 254 विश्व अंग्रेजी (दुनिया भर में अंतरराष्ट्रीय संचार के लिए अंग्रेजी, जिसमें ऑस्ट्रेलियाई अंग्रेजी, भारतीय अंग्रेजी, दक्षिण अफ्रीकी अंग्रेजी, आदि जैसे क्षेत्रीय संस्करण शामिल हैं) 254 vishv angrejee (duniya bhar mein antararaashtreey sanchaar ke lie angrejee, jisamen ostreliyaee angrejee, bhaarateey angrejee, dakshin aphreekee angrejee, aadi jaise kshetreey sanskaran shaamil hain) 254 ਵਿਸ਼ਵ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਵਿਸ਼ਵ ਭਰ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਖੇਤਰੀ ਰੂਪਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਭਾਰਤੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਆਦਿ) ਸਮੇਤ। 254 viśava agarēzī (viśava bhara vica atararāśaṭarī sacāra la'ī agarēzī, khētarī rūpāṁ jivēṁ ki āsaṭrēlī'ana agarēzī, bhāratī agarēzī, dakhaṇī afarīkī agarēzī, ādi) samēta. 254 বিশ্ব ইংরেজি (বিশ্বব্যাপী আন্তর্জাতিক যোগাযোগের জন্য ইংরেজি, আঞ্চলিক রূপ যেমন অস্ট্রেলিয়ান ইংরেজি, ভারতীয় ইংরেজি, দক্ষিণ আফ্রিকান ইংরেজি ইত্যাদি) 254 biśba inrēji (biśbabyāpī āntarjātika yōgāyōgēra jan'ya inrēji, āñcalika rūpa yēmana asṭrēliẏāna inrēji, bhāratīẏa inrēji, dakṣiṇa āphrikāna inrēji ityādi) 254 世界英語(オーストラリア英語、インド英語、南アフリカ英語などの地域の異形を含む、世界中の国際コミュニケーションのための英語) 254 世界 英語 ( オーストラリア 英語 、 インド 英語 、 南アフリカ 英語 など  地域  異形  含む 、 世界中  国際 コミュニケーション  ため  英語 ) 254 せかい えいご ( オーストラリア えいご 、 インド えいご 、 みなみあふりか えいご など  ちいき  いぎょう  ふくむ 、 せかいじゅう  こくさい コミュニケーション  ため  いご ) 254 sekai eigo ( ōsutoraria eigo , indo eigo , minamiafurika eigo nado no chīki no igyō o fukumu , sekaijū no kokusai komyunikēshon no tame no eigo )        
                    255 Anglais du monde (anglais pour la communication internationale dans le monde entier, y compris des variantes régionales telles que l'anglais australien, l'anglais indien, l'anglais sud-africain, etc.) 255 World English (English for international communication around the world, including regional variants such as Australian English, Indian English, South African English, etc.) 255 界英语 (通行于世界各地的国际交流英语,包括澳大利亚英语、印度英 语、南非英语等地域变体) 255 (通行于世界各地英语包括澳大利亚国际交流英语、印度英语、南非等地域变体) 255 (tōngxíng yú shìjiè gèdì yīngyǔ bāokuò àodàlìyǎ guójì jiāoliú yīngyǔ, yìndù yīngyǔ, nánfēi děng dìyù biàn tǐ) 255   255   255 Inglês mundial (inglês para comunicação internacional em todo o mundo, incluindo variantes regionais como inglês australiano, inglês indiano, inglês sul-africano, etc.) 255 Inglés mundial (inglés para la comunicación internacional en todo el mundo, incluidas variantes regionales como inglés australiano, inglés indio, inglés sudafricano, etc.) 255 World English (Englisch für die internationale Kommunikation auf der ganzen Welt, einschließlich regionaler Varianten wie australisches Englisch, indisches Englisch, südafrikanisches Englisch usw.) 255 Światowy angielski (angielski do komunikacji międzynarodowej na całym świecie, w tym warianty regionalne, takie jak angielski australijski, angielski indyjski, angielski południowoafrykański itp.) 255 Мировой английский (английский для международного общения по всему миру, включая региональные варианты, такие как австралийский английский, индийский английский, южноафриканский английский и т. д.) 255 Mirovoy angliyskiy (angliyskiy dlya mezhdunarodnogo obshcheniya po vsemu miru, vklyuchaya regional'nyye varianty, takiye kak avstraliyskiy angliyskiy, indiyskiy angliyskiy, yuzhnoafrikanskiy angliyskiy i t. d.) 255 اللغة الإنجليزية العالمية (الإنجليزية للتواصل الدولي حول العالم ، بما في ذلك المتغيرات الإقليمية مثل الإنجليزية الأسترالية والإنجليزية الهندية والإنجليزية جنوب إفريقيا ، إلخ.) 255 allughat al'iinjiliziat alealamia (al'iinjiliziat liltawasul alduwlii hawl alealam , bima fi dhalik almutaghayirat al'iiqlimiat mithl al'iinjliziat al'usturaliat wal'iinjliziat alhindiat wal'iinjliziat janub 'iifriqia , 'iilkh.) 255 विश्व अंग्रेजी (दुनिया भर में अंतरराष्ट्रीय संचार के लिए अंग्रेजी, जिसमें ऑस्ट्रेलियाई अंग्रेजी, भारतीय अंग्रेजी, दक्षिण अफ्रीकी अंग्रेजी, आदि जैसे क्षेत्रीय संस्करण शामिल हैं) 255 vishv angrejee (duniya bhar mein antararaashtreey sanchaar ke lie angrejee, jisamen ostreliyaee angrejee, bhaarateey angrejee, dakshin aphreekee angrejee, aadi jaise kshetreey sanskaran shaamil hain) 255 ਵਿਸ਼ਵ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਵਿਸ਼ਵ ਭਰ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਖੇਤਰੀ ਰੂਪਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਭਾਰਤੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਆਦਿ) ਸਮੇਤ। 255 Viśava agarēzī (viśava bhara vica atararāśaṭarī sacāra la'ī agarēzī, khētarī rūpāṁ jivēṁ ki āsaṭrēlī'ana agarēzī, bhāratī agarēzī, dakhaṇī afarīkī agarēzī, ādi) samēta. 255 বিশ্ব ইংরেজি (বিশ্বব্যাপী আন্তর্জাতিক যোগাযোগের জন্য ইংরেজি, আঞ্চলিক রূপ যেমন অস্ট্রেলিয়ান ইংরেজি, ভারতীয় ইংরেজি, দক্ষিণ আফ্রিকান ইংরেজি ইত্যাদি) 255 biśba inrēji (biśbabyāpī āntarjātika yōgāyōgēra jan'ya inrēji, āñcalika rūpa yēmana asṭrēliẏāna inrēji, bhāratīẏa inrēji, dakṣiṇa āphrikāna inrēji ityādi) 255 世界英語(オーストラリア英語、インド英語、南アフリカ英語などの地域の異形を含む、世界中の国際コミュニケーションのための英語) 255 世界 英語 ( オーストラリア 英語 、 インド 英語 、 南アフリカ 英語 など  地域  異形  含む 、 世界中  国際 コミュニケーション  ため  英語 ) 255 せかい えいご ( オーストラリア えいご 、 インド えいご 、 みなみあふりか えいご など  ちいき  いぎょう  ふくむ 、 せかいじゅう  こくさい コミュニケーション  ため  いご ) 255 sekai eigo ( ōsutoraria eigo , indo eigo , minamiafurika eigo nado no chīki no igyō o fukumu , sekaijū no kokusai komyunikēshon no tame no eigo )        
                    256 mondialement célèbre 256 world-famous 256 world-famous 256 世界知名 256 shìjiè zhīmíng 256   256   256 famoso mundialmente 256 mundialmente famoso 256 weltberühmt 256 znany na cały świat 256 всемирно известный 256 vsemirno izvestnyy 256 مشهور عالميًا 256 mashhur ealmyan 256 विश्व प्रसिद्ध 256 vishv prasiddh 256 ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰਸਿੱਧ 256 Viśava prasidha 256 বিশ্ব বিখ্যাত 256 biśba bikhyāta 256 世界に有名な 256 世界  有名な 256 せかい  ゆうめいな 256 sekai ni yūmeina        
                    257 mondialement célèbre 257 world-famous 257 世界知名 257 世界知名 257 shìjiè zhīmíng 257   257   257 famoso mundialmente 257 mundialmente famoso 257 weltberühmt 257 znany na cały świat 257 всемирно известный 257 vsemirno izvestnyy 257 مشهور عالميًا 257 mashhur ealmyan 257 विश्व प्रसिद्ध 257 vishv prasiddh 257 ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰਸਿੱਧ 257 viśava prasidha 257 বিশ্ব বিখ্যাত 257 biśba bikhyāta 257 世界に有名な 257 世界  有名な 257 せかい  ゆうめいな 257 sekai ni yūmeina        
                    258 connu dans le monde entier 258 known all over the world 258 known all over the world 258 享誉世界 258 xiǎngyù shìjiè 258 258 258 conhecido em todo o mundo 258 conocido en todo el mundo 258 auf der ganzen Welt bekannt 258 znany na całym świecie 258 известен во всем мире 258 izvesten vo vsem mire 258 معروف في جميع أنحاء العالم 258 maeruf fi jamie 'anha' alealam 258 पूरी दुनिया में जाना जाता है 258 pooree duniya mein jaana jaata hai 258 ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 258 sārī dunī'ā vica jāṇi'ā jāndā hai 258 সারা বিশ্বে পরিচিত 258 sārā biśbē paricita 258 世界中で知られています 258 世界中  知られています 258 せかいじゅう  しられています 258 sekaijū de shirareteimasu
                    259 de renommée mondiale 259 world-renowned 259 享誉世界 259 享誉世界 259 xiǎngyù shìjiè 259   259   259 reconhecido mundialmente 259 de renombre mundial 259 weltberühmt 259 światowej sławy 259 всемирно известный 259 vsemirno izvestnyy 259 مشهور عالميًا 259 mashhur ealmyan 259 विश्व प्रसिद्ध 259 vishv prasiddh 259 ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰਸਿੱਧ 259 viśava prasidha 259 বিশ্ববিখ্যাত 259 biśbabikhyāta 259 世界的に有名 259 世界   有名 259 せかい てき  ゆうめい 259 sekai teki ni yūmei        
                    260 mondialement connu; mondialement connu 260 world famous; world famous 260 world famous; world famous 260 世界知名;世界知名 260 shìjiè zhīmíng; shìjiè zhīmíng 260 260 260 mundialmente famoso; mundialmente famoso 260 mundialmente famoso; mundialmente famoso 260 weltberühmt; weltberühmt 260 światowej sławy; światowej sławy 260 всемирно известный; всемирно известный 260 vsemirno izvestnyy; vsemirno izvestnyy 260 شهرة عالمية ؛ مشهورة عالميًا 260 shuhrat ealamiat ; mashhurat ealmyan 260 विश्व प्रसिद्ध ; विश्व प्रसिद्ध 260 vishv prasiddh ; vishv prasiddh 260 ਸੰਸਾਰ ਪ੍ਰਸਿੱਧ; ਸੰਸਾਰ ਪ੍ਰਸਿੱਧ 260 sasāra prasidha; sasāra prasidha 260 বিশ্ববিখ্যাত; বিশ্ববিখ্যাত 260 biśbabikhyāta; biśbabikhyāta 260 世界的に有名;世界的に有名 260 世界   有名 ; 世界   有名 260 せかい てき  ゆうめい ; せかい てき  ゆうめい 260 sekai teki ni yūmei ; sekai teki ni yūmei
                    261  mondialement connu; mondialement connu 261  world famous; world famous 261  举世闻名的;世界著名的 261  举世闻名的;世界著名的 261  jǔshì wénmíng de; shìjiè zhùmíng de 261   261   261  mundialmente famoso; mundialmente famoso 261  mundialmente famoso; mundialmente famoso 261  weltberühmt; weltberühmt 261  światowej sławy; światowej sławy 261  всемирно известный; всемирно известный 261  vsemirno izvestnyy; vsemirno izvestnyy 261  مشهور عالميا ؛ مشهور عالميا 261 mashhur ealamiana ; mashhur ealamiana 261  विश्व प्रसिद्ध ; विश्व प्रसिद्ध 261  vishv prasiddh ; vishv prasiddh 261  ਸੰਸਾਰ ਪ੍ਰਸਿੱਧ; ਸੰਸਾਰ ਪ੍ਰਸਿੱਧ 261  sasāra prasidha; sasāra prasidha 261  বিশ্ববিখ্যাত; বিশ্ববিখ্যাত 261  biśbabikhyāta; biśbabikhyāta 261  世界的に有名;世界的に有名 261 世界   有名 ; 世界   有名 261 せかい てき  ゆうめい ; せかい てき  ゆうめい 261 sekai teki ni yūmei ; sekai teki ni yūmei        
                    262 un scientifique de renommée mondiale 262 a world famous scientist 262 a world famous scientist 262 世界著名科学家 262 shìjiè zhùmíng kēxuéjiā 262   262   262 um cientista mundialmente famoso 262 un científico de fama mundial 262 ein weltberühmter Wissenschaftler 262 światowej sławy naukowiec 262 всемирно известный ученый 262 vsemirno izvestnyy uchenyy 262 عالم مشهور 262 ealam mashhur 262 विश्व प्रसिद्ध वैज्ञानिक 262 vishv prasiddh vaigyaanik 262 ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਵਿਗਿਆਨੀ 262 ika viśava prasidha vigi'ānī 262 একজন বিশ্ব বিখ্যাত বিজ্ঞানী 262 ēkajana biśba bikhyāta bijñānī 262 世界的に有名な科学者 262 世界   有名な 科学者 262 せかい てき  ゆうめいな かがくしゃ 262 sekai teki ni yūmeina kagakusha        
                    263 scientifique de renommée mondiale 263 world famous scientist 263 世界名科学家 263 世界著名科学家 263 shìjiè zhùmíng kēxuéjiā 263   263   263 cientista mundialmente famoso 263 científico de fama mundial 263 weltberühmter Wissenschaftler 263 światowej sławy naukowiec 263 всемирно известный ученый 263 vsemirno izvestnyy uchenyy 263 عالم مشهور 263 ealam mashhur 263 विश्व प्रसिद्ध वैज्ञानिक 263 vishv prasiddh vaigyaanik 263 ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਵਿਗਿਆਨੀ 263 viśava prasidha vigi'ānī 263 বিশ্ব বিখ্যাত বিজ্ঞানী 263 biśba bikhyāta bijñānī 263 世界的に有名な科学者 263 世界   有名な 科学者 263 せかい てき  ゆうめいな かがくしゃ 263 sekai teki ni yūmeina kagakusha        
                  264 scientifique de renommée mondiale 264 world famous scientist 264 world famous scientist 264 世界著名科学家 264 shìjiè zhùmíng kēxuéjiā 264 264 264 cientista mundialmente famoso 264 científico de fama mundial 264 weltberühmter Wissenschaftler 264 światowej sławy naukowiec 264 всемирно известный ученый 264 vsemirno izvestnyy uchenyy 264 عالم مشهور 264 ealam mashhur 264 विश्व प्रसिद्ध वैज्ञानिक 264 vishv prasiddh vaigyaanik 264 ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਵਿਗਿਆਨੀ 264 viśava prasidha vigi'ānī 264 বিশ্ব বিখ্যাত বিজ্ঞানী 264 biśba bikhyāta bijñānī 264 世界的に有名な科学者 264 世界   有名な 科学者 264 せかい てき  ゆうめいな かがくしゃ 264 sekai teki ni yūmeina kagakusha
                    265 scientifique de renommée mondiale 265 world famous scientist 265 世界名的科学家  265 世界著名的科学家 265 shìjiè zhùmíng de kēxuéjiā 265   265   265 cientista mundialmente famoso 265 científico de fama mundial 265 weltberühmter Wissenschaftler 265 światowej sławy naukowiec 265 всемирно известный ученый 265 vsemirno izvestnyy uchenyy 265 عالم مشهور 265 ealam mashhur 265 विश्व प्रसिद्ध वैज्ञानिक 265 vishv prasiddh vaigyaanik 265 ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਵਿਗਿਆਨੀ 265 viśava prasidha vigi'ānī 265 বিশ্ব বিখ্যাত বিজ্ঞানী 265 biśba bikhyāta bijñānī 265 世界的に有名な科学者 265 世界   有名な 科学者 265 せかい てき  ゆうめいな かがくしゃ 265 sekai teki ni yūmeina kagakusha        
                    266 Gingembre 266 ginger 266 266 266 jiāng 266   266   266 ruivo 266 jengibre 266 Ingwer 266 imbir 266 имбирь 266 imbir' 266 زنجبيل 266 zanjabil 266 अदरक 266 adarak 266 ਅਦਰਕ 266 adaraka 266 আদা 266 ādā 266 ショウガ 266 ショウガ 266 ショウガ 266 shōga        
                    267 les livres sont mondialement connus 267 books are world-famous 267 books are world-famous 267 书籍世界闻名 267 shūjí shìjiè wénmíng 267   267   267 livros são mundialmente famosos 267 los libros son mundialmente famosos 267 Bücher sind weltberühmt 267 książki są znane na całym świecie 267 книги всемирно известны 267 knigi vsemirno izvestny 267 الكتب مشهورة عالميًا 267 alkutub mashhurat ealmyan 267 किताबें विश्व प्रसिद्ध हैं 267 kitaaben vishv prasiddh hain 267 ਕਿਤਾਬਾਂ ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹਨ 267 kitābāṁ viśava prasidha hana 267 বই বিশ্ববিখ্যাত 267 ba'i biśbabikhyāta 267 本は世界的に有名です 267   世界   有名です 267 ほん  せかい てき  ゆうめいです 267 hon wa sekai teki ni yūmeidesu        
                    268 livres de renommée mondiale 268 books world famous 268 书籍世界闻名 268 书籍世界闻名 268 shūjí shìjiè wénmíng 268   268   268 livros mundialmente famosos 268 libros de fama mundial 268 Bücher weltberühmt 268 książki znane na całym świecie 268 книги всемирно известные 268 knigi vsemirno izvestnyye 268 كتب مشهورة عالميا 268 katab mashhurat ealamiana 268 विश्व प्रसिद्ध पुस्तकें 268 vishv prasiddh pustaken 268 ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਕਿਤਾਬਾਂ 268 viśava prasidha kitābāṁ 268 বিশ্ব বিখ্যাত বই 268 biśba bikhyāta ba'i 268 世界的に有名な本 268 世界   有名な  268 せかい てき  ゆうめいな ほん 268 sekai teki ni yūmeina hon        
                    269 Ses écrits sont mondialement connus 269 His writings are world famous 269 His writings are world famous 269 他的作品享誉世界 269 tā de zuòpǐn xiǎngyù shìjiè 269   269   269 Seus escritos são mundialmente famosos 269 Sus escritos son mundialmente famosos. 269 Seine Schriften sind weltberühmt 269 Jego pisma są znane na całym świecie 269 Его сочинения всемирно известны 269 Yego sochineniya vsemirno izvestny 269 كتاباته مشهورة عالميا 269 kitabatuh mashhurat ealamiana 269 उनकी रचनाएं विश्व प्रसिद्ध हैं 269 unakee rachanaen vishv prasiddh hain 269 ਉਸ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹਨ 269 usa dī'āṁ likhatāṁ viśava prasidha hana 269 তার লেখা বিশ্ব বিখ্যাত 269 tāra lēkhā biśba bikhyāta 269 彼の著作は世界的に有名です 269   著作  世界   有名です 269 かれ  ちょさく  せかい てき  ゆうめいです 269 kare no chosaku wa sekai teki ni yūmeidesu        
                    270 Ses écrits sont mondialement connus 270 His writings are world famous 270 他的作举世闻名 270 他的作品举世闻名 270 tā de zuòpǐn jǔshì wénmíng 270   270   270 Seus escritos são mundialmente famosos 270 Sus escritos son mundialmente famosos. 270 Seine Schriften sind weltberühmt 270 Jego pisma są znane na całym świecie 270 Его сочинения всемирно известны 270 Yego sochineniya vsemirno izvestny 270 كتاباته مشهورة عالميا 270 kitabatuh mashhurat ealamiana 270 उनकी रचनाएं विश्व प्रसिद्ध हैं 270 unakee rachanaen vishv prasiddh hain 270 ਉਸ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹਨ 270 usa dī'āṁ likhatāṁ viśava prasidha hana 270 তার লেখা বিশ্ব বিখ্যাত 270 tāra lēkhā biśba bikhyāta 270 彼の著作は世界的に有名です 270   著作  世界   有名です 270 かれ  ちょさく  せかい てき  ゆうめいです 270 kare no chosaku wa sekai teki ni yūmeidesu        
                    271 Site du patrimoine mondial 271 World Heritage Site 271 World Heritage Site 271 世界遗产 271
Shìjiè yíchǎn
271 271 271 Patrimônio Mundial 271 Patrimonio de la Humanidad 271 Weltkulturerbe 271 Miejsce światowego dziedzictwa 271 Объект всемирного наследия 271 Ob"yekt vsemirnogo naslediya 271 موقع التراث العالمي 271 mawqie alturath alealamii 271 विश्व विरासत स्थल 271 vishv viraasat sthal 271 ਵਿਸ਼ਵ ਵਿਰਾਸਤ ਸਾਈਟ 271 viśava virāsata sā'īṭa 271 বিশ্ব ঐহিহ্য স্থান 271 biśba aihihya sthāna 271 世界遺産 271 世界 遺産 271 せかい いさん 271 sekai isan
                    272 Héritage du monde 272 World Heritage 272 世界遗产 272 世界遗产 272 shìjiè yíchǎn 272   272   272 Património Mundial 272 Herencia mundial 272 Weltkulturerbe 272 Światowe dziedzictwo 272 Всемирного наследия 272 Vsemirnogo naslediya 272 التراث العالمي 272 alturath alealamiu 272 वैश्विक धरोहर 272 vaishvik dharohar 272 ਵਿਸ਼ਵ ਵਿਰਾਸਤ 272 viśava virāsata 272 বিশ্ব ঐতিহ্য 272 biśba aitihya 272 世界遺産 272 世界 遺産 272 せかい いさん 272 sekai isan        
                    273  un lieu naturel ou créé par l'homme reconnu comme ayant une grande importance internationale et donc protégé 273  a natural or man made place that is recognized as having great international importance and is therefore protected 273  a natural or man made place that is recognized as having great international importance and is therefore protected 273  一个被认为具有重大国际重要性并因此受到保护的自然或人造地方 273  yīgè bèi rènwéi jùyǒu zhòngdà guójì zhòngyào xìng bìng yīncǐ shòudào bǎohù de zìrán huò rénzào dìfāng 273 273 273  um lugar natural ou artificial que é reconhecido como tendo grande importância internacional e, portanto, é protegido 273  un lugar natural o hecho por el hombre que se reconoce que tiene una gran importancia internacional y por lo tanto está protegido 273  ein natürlicher oder von Menschenhand geschaffener Ort, der als von großer internationaler Bedeutung anerkannt und daher geschützt ist 273  naturalne lub stworzone przez człowieka miejsce, które jest uznawane za mające duże znaczenie międzynarodowe i dlatego jest chronione 273  природное или искусственное место, имеющее большое международное значение и поэтому находящееся под защитой 273  prirodnoye ili iskusstvennoye mesto, imeyushcheye bol'shoye mezhdunarodnoye znacheniye i poetomu nakhodyashcheyesya pod zashchitoy 273  مكان طبيعي أو من صنع الإنسان معترف به على أنه ذو أهمية دولية كبيرة وبالتالي فهو محمي 273 makan tabieiun 'aw min sunie al'iinsan muetaraf bih ealaa 'anah dhu 'ahamiyat duliat kabirat wabialtaali fahu mahmiun 273  एक प्राकृतिक या मानव निर्मित स्थान जिसे महान अंतरराष्ट्रीय महत्व के रूप में मान्यता प्राप्त है और इसलिए संरक्षित है 273  ek praakrtik ya maanav nirmit sthaan jise mahaan antararaashtreey mahatv ke roop mein maanyata praapt hai aur isalie sanrakshit hai 273  ਇੱਕ ਕੁਦਰਤੀ ਜਾਂ ਮਨੁੱਖ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਈ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਮਹੱਤਤਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮਾਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ 273  ika kudaratī jāṁ manukha du'ārā baṇā'ī jag'hā jisa nū bahuta atararāśaṭarī mahatatā dē rūpa vica mānatā prāpata hai atē isala'ī surakhi'ata hai 273  একটি প্রাকৃতিক বা মনুষ্যসৃষ্ট স্থান যা মহান আন্তর্জাতিক গুরুত্ব হিসেবে স্বীকৃত এবং তাই সুরক্ষিত 273  ēkaṭi prākr̥tika bā manuṣyasr̥ṣṭa sthāna yā mahāna āntarjātika gurutba hisēbē sbīkr̥ta ēbaṁ tā'i surakṣita 273  国際的に非常に重要であると認識され、したがって保護されている自然または人工の場所 273 国際   非常  重要である  認識 され 、 したがって 保護 されている 自然 または 人工  場所 273 こくさい てき  ひじょう  じゅうようである  にんしき され 、 したがって ほご されている しぜん または じんこう  ばしょ 273 kokusai teki ni hijō ni jūyōdearu to ninshiki sare , shitagatte hogo sareteiru shizen mataha jinkō no basho
                    274 un lieu naturel ou artificiel considéré comme d'une grande importance internationale et donc protégé 274 a natural or man-made place considered to be of great international importance and therefore protected 274 一个被认为具有重大国际重要性并因此受到保护的自然或人造地方 274 一个被认为具有重大国际意义的作品并因此受到保护的自然或人造地方 274 yīgè bèi rènwéi jùyǒu zhòngdà guójì yìyì de zuòpǐn bìng yīncǐ shòudào bǎohù de zìrán huò rénzào dìfāng 274   274   274 um lugar natural ou artificial considerado de grande importância internacional e, portanto, protegido 274 un lugar natural o creado por el hombre considerado de gran importancia internacional y por lo tanto protegido 274 ein natürlicher oder von Menschenhand geschaffener Ort, der von großer internationaler Bedeutung ist und daher geschützt wird 274 naturalne lub stworzone przez człowieka miejsce uważane za mające duże znaczenie międzynarodowe i dlatego chronione; 274 природное или искусственное место, имеющее большое международное значение и поэтому охраняемое 274 prirodnoye ili iskusstvennoye mesto, imeyushcheye bol'shoye mezhdunarodnoye znacheniye i poetomu okhranyayemoye 274 مكان طبيعي أو من صنع الإنسان يعتبر ذا أهمية دولية كبيرة وبالتالي محمي 274 makan tabieiun 'aw min sune al'iinsan yuetabar dha 'ahamiyat duliat kabirat wabialtaali mahmiun 274 एक प्राकृतिक या मानव निर्मित स्थान जिसे महान अंतरराष्ट्रीय महत्व का माना जाता है और इसलिए संरक्षित है 274 ek praakrtik ya maanav nirmit sthaan jise mahaan antararaashtreey mahatv ka maana jaata hai aur isalie sanrakshit hai 274 ਇੱਕ ਕੁਦਰਤੀ ਜਾਂ ਮਨੁੱਖ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਈ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਮਹੱਤਵ ਵਾਲਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ 274 ika kudaratī jāṁ manukha du'ārā baṇā'ī jag'hā nū bahuta atararāśaṭarī mahatava vālā mani'ā jāndā hai atē isala'ī surakhi'ata hai 274 একটি প্রাকৃতিক বা মনুষ্যসৃষ্ট স্থান মহান আন্তর্জাতিক গুরুত্বের বলে বিবেচিত এবং তাই সুরক্ষিত 274 ēkaṭi prākr̥tika bā manuṣyasr̥ṣṭa sthāna mahāna āntarjātika gurutbēra balē bibēcita ēbaṁ tā'i surakṣita 274 国際的に非常に重要であると考えられ、したがって保護されている自然または人工の場所 274 国際   非常  重要である  考えられ 、 したがって 保護 されている 自然 または 人工  場所 274 こくさい てき  ひじょう  じゅうようである  かんがえられ 、 したがって ほご されている しぜん または じんこう  ばしょ 274 kokusai teki ni hijō ni jūyōdearu to kangaerare , shitagatte hogo sareteiru shizen mataha jinkō no basho        
                    275 réserve du patrimoine mondial 275 world heritage reserve 275 world heritage reserve 275 世界遗产保护区 275 shìjiè yíchǎn bǎohù qū 275 275 275 reserva do patrimônio mundial 275 reserva del patrimonio mundial 275 Welterbe Reserve 275 rezerwat światowego dziedzictwa 275 заповедник всемирного наследия 275 zapovednik vsemirnogo naslediya 275 محمية التراث العالمي 275 mahmiat alturath alealamii 275 विश्व विरासत रिजर्व 275 vishv viraasat rijarv 275 ਵਿਸ਼ਵ ਵਿਰਾਸਤ ਰਿਜ਼ਰਵ 275 viśava virāsata rizarava 275 বিশ্ব ঐতিহ্য রিজার্ভ 275 biśba aitihya rijārbha 275 世界遺産保護区 275 世界 遺産 保護  275 せかい いさん ほご  275 sekai isan hogo ku
                    276  réserve du patrimoine mondial 276  world heritage reserve 276  世界遗产保护区  276  世界特殊地址 276  shìjiè tèshū dìzhǐ 276   276   276  reserva do patrimônio mundial 276  reserva del patrimonio mundial 276  Welterbe Reserve 276  rezerwat światowego dziedzictwa 276  заповедник всемирного наследия 276  zapovednik vsemirnogo naslediya 276  محمية التراث العالمي 276 mahmiat alturath alealamii 276  विश्व विरासत रिजर्व 276  vishv viraasat rijarv 276  ਵਿਸ਼ਵ ਵਿਰਾਸਤ ਰਿਜ਼ਰਵ 276  viśava virāsata rizarava 276  বিশ্ব ঐতিহ্য রিজার্ভ 276  biśba aitihya rijārbha 276  世界遺産保護区 276 世界 遺産 保護  276 せかい いさん ほご  276 sekai isan hogo ku        
                    277 langue du monde 277 world language 277 world language 277 世界语 277 shìjièyǔ 277 277 277 idioma mundial 277 Lenguaje mundial 277 Weltsprache 277 Język świata 277 мировой язык 277 mirovoy yazyk 277 لغة العالم 277 lughat alealam 277 दुनिया की भाषा 277 duniya kee bhaasha 277 ਵਿਸ਼ਵ ਭਾਸ਼ਾ 277 viśava bhāśā 277 বিশ্ব ভাষা 277 biśba bhāṣā 277 世界の言語 277 世界  言語 277 せかい  げんご 277 sekai no gengo
                    278 espéranto 278 Esperanto 278 世界语 278 世界语 278 shìjièyǔ 278   278   278 esperanto 278 esperanto 278 Esperanto 278 esperanto 278 эсперанто 278 esperanto 278 اسبرانتو 278 asbrantu 278 एस्पेरांतो 278 esperaanto 278 ਐਸਪੇਰਾਂਟੋ 278 aisapērāṇṭō 278 এস্পেরান্তো 278 ēspērāntō 278 エスペラント 278 エスペラント 278 エスペラント 278 esuperanto        
                    279  une langue connue ou parlée dans de nombreux pays 279  a language that is known or spoken in many countries 279  a language that is known or spoken in many countries 279  许多国家都知道或使用的语言 279  xǔduō guójiā dōu zhīdào huò shǐyòng de yǔyán 279 279 279  uma língua que é conhecida ou falada em muitos países 279  un idioma que se conoce o se habla en muchos países 279  eine Sprache, die in vielen Ländern bekannt ist oder gesprochen wird 279  język, który jest znany lub używany w wielu krajach 279  язык, который известен или на котором говорят во многих странах 279  yazyk, kotoryy izvesten ili na kotorom govoryat vo mnogikh stranakh 279  لغة معروفة أو منطوقة في العديد من البلدان 279 lughat maerufat 'aw mantuqat fi aleadid min albuldan 279  एक भाषा जो कई देशों में जानी या बोली जाती है 279  ek bhaasha jo kaee deshon mein jaanee ya bolee jaatee hai 279  ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਜੋ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣੀ ਜਾਂ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 279  ika bhāśā jō bahuta sārē dēśāṁ vica jāṇī jāṁ bōlī jāndī hai 279  একটি ভাষা যা অনেক দেশে পরিচিত বা কথ্য 279  ēkaṭi bhāṣā yā anēka dēśē paricita bā kathya 279  多くの国で知られている、または話されている言語 279 多く    知られている 、 または 話されている 言語 279 おうく  くに  しられている 、 または はなされている げんご 279 ōku no kuni de shirareteiru , mataha hanasareteiru gengo
                    280 Langues connues ou utilisées dans de nombreux pays 280 Languages ​​known or used in many countries 280 许多国家都知道或使用的语言 280 国家都知道或使用的语言 280 guójiā dōu zhīdào huò shǐyòng de yǔyán 280   280   280 Idiomas conhecidos ou usados ​​em muitos países 280 Idiomas conocidos o usados ​​en muchos países 280 Sprachen, die in vielen Ländern bekannt sind oder verwendet werden 280 Języki znane lub używane w wielu krajach 280 Языки, известные или используемые во многих странах 280 YAzyki, izvestnyye ili ispol'zuyemyye vo mnogikh stranakh 280 اللغات المعروفة أو المستخدمة في العديد من البلدان 280 allughat almaerufat 'aw almustakhdamat fi aleadid min albuldan 280 कई देशों में जानी जाने वाली या इस्तेमाल की जाने वाली भाषाएँ 280 kaee deshon mein jaanee jaane vaalee ya istemaal kee jaane vaalee bhaashaen 280 ਕਈ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣੀਆਂ ਜਾਂ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ 280 ka'ī dēśāṁ vica jāṇī'āṁ jāṁ varatī'āṁ jāndī'āṁ bhāśāvāṁ 280 অনেক দেশে পরিচিত বা ব্যবহৃত ভাষা 280 anēka dēśē paricita bā byabahr̥ta bhāṣā 280 多くの国で知られている、または使用されている言語 280 多く    知られている 、 または 使用 されている 言語 280 おうく  くに  しられている 、 または しよう されている げんご 280 ōku no kuni de shirareteiru , mataha shiyō sareteiru gengo        
                    281 lingua franca; langue internationale 281 lingua franca; international language 281 lingua franca; international language 281 通用语;国际语言 281 tōngyòng yǔ; guójì yǔyán 281   281   281 lingua franca; lingua internacional 281 lengua franca; idioma internacional 281 Lingua franca; internationale Sprache 281 lingua franca; język międzynarodowy 281 lingua franca; международный язык 281 lingua franca; mezhdunarodnyy yazyk 281 لغة مشتركة ؛ لغة دولية 281 lughat mushtarakat ; lughat dualia 281 लिंगुआ फ़्रैंका; अंतर्राष्ट्रीय भाषा 281 lingua frainka; antarraashtreey bhaasha 281 ਲਿੰਗੁਆ ਫ੍ਰੈਂਕਾ; ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਭਾਸ਼ਾ 281 ligu'ā phraiṅkā; atararāśaṭarī bhāśā 281 লিঙ্গুয়া ফ্রাঙ্কা; আন্তর্জাতিক ভাষা 281 liṅguẏā phrāṅkā; āntarjātika bhāṣā 281 リングワフランカ;国際言語 281 リングワフランカ ; 国際 言語 281 りんぐわふらんか ; こくさい げんご 281 ringuwafuranka ; kokusai gengo        
                    282 lingua franca; langue internationale 282 lingua franca; international language 282 世界通用语;国际语言 282 世界通用语;国际语言 282 shìjiè tōngyòng yǔ; guójì yǔyán 282   282   282 lingua franca; lingua internacional 282 lengua franca; idioma internacional 282 Lingua franca; internationale Sprache 282 lingua franca; język międzynarodowy 282 lingua franca; международный язык 282 lingua franca; mezhdunarodnyy yazyk 282 لغة مشتركة ؛ لغة دولية 282 lughat mushtarakat ; lughat dualia 282 लिंगुआ फ़्रैंका; अंतर्राष्ट्रीय भाषा 282 lingua frainka; antarraashtreey bhaasha 282 ਲਿੰਗੁਆ ਫ੍ਰੈਂਕਾ; ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਭਾਸ਼ਾ 282 ligu'ā phraiṅkā; atararāśaṭarī bhāśā 282 লিঙ্গুয়া ফ্রাঙ্কা; আন্তর্জাতিক ভাষা 282 liṅguẏā phrāṅkā; āntarjātika bhāṣā 282 リングワフランカ;国際言語 282 リングワフランカ ; 国際 言語 282 りんぐわふらんか ; こくさい げんご 282 ringuwafuranka ; kokusai gengo        
                    283 mondain 283 worldly 283 worldly  283 世俗 283 shìsú 283 283 283 mundano 283 mundano 283 Weltgewandt 283 doczesny 283 мирской 283 mirskoy 283 دنيوي 283 dunywy 283 सांसारिक 283 saansaarik 283 ਦੁਨਿਆਵੀ 283 duni'āvī 283 জাগতিক 283 jāgatika 283 世俗的な 283 世俗 的な 283 せぞく てきな 283 sezoku tekina
                    284 séculier 284 secular 284 世俗 284 世俗 284 shìsú 284   284   284 secular 284 secular 284 weltlich 284 świecki 284 светский 284 svetskiy 284 علماني 284 ealmaniun 284 धर्मनिरपेक्ष 284 dharmanirapeksh 284 ਧਰਮ ਨਿਰਪੱਖ 284 dharama nirapakha 284 ধর্মনিরপেক্ষ 284 dharmanirapēkṣa 284 世俗的 284 世俗  284 せぞく てき 284 sezoku teki        
                  285  (littéraire) 285  (literary) 285  (literary)  285  (文学) 285  (wénxué) 285 285 285  (literário) 285  (literario) 285  (literarisch) 285  (literacki) 285  (литературный) 285  (literaturnyy) 285  (أدبي) 285 ('adbi) 285  (साहित्यिक) 285  (saahityik) 285  (ਸਾਹਿਤਕ) 285  (sāhitaka) 285  (সাহিত্যিক) 285  (sāhityika) 285  (文学) 285 ( 文学 ) 285 ( ぶんがく ) 285 ( bungaku )
                    286  liés au monde dans lequel nous vivons plutôt qu'aux choses spirituelles 286  connected with the world in which we live rather than with spiritual things 286  connected with the world in which we live rather than with spiritual things  286  与我们生活的世界有关,而不是与精神事物有关 286  yǔ wǒmen shēnghuó de shìjiè yǒuguān, ér bùshì yǔ jīngshén shìwù yǒuguān 286   286   286  conectado com o mundo em que vivemos e não com coisas espirituais 286  conectado con el mundo en el que vivimos en lugar de cosas espirituales 286  mehr mit der Welt verbunden, in der wir leben, als mit spirituellen Dingen 286  związane ze światem, w którym żyjemy, a nie ze sprawami duchowymi 286  связаны с миром, в котором мы живем, а не с духовными вещами 286  svyazany s mirom, v kotorom my zhivem, a ne s dukhovnymi veshchami 286  مرتبط بالعالم الذي نعيش فيه بدلاً من الأشياء الروحية 286 murtabit bialealam aladhi naeish fih bdlaan min al'ashya' alruwhia 286  उस दुनिया से जुड़े जिसमें हम आध्यात्मिक चीजों के बजाय रहते हैं 286  us duniya se jude jisamen ham aadhyaatmik cheejon ke bajaay rahate hain 286  ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ 286  sasāra nāla juṛi'ā hō'i'ā hai jisa vica asīṁ adhi'ātamika cīzāṁ dī bajā'ē rahidē hāṁ 286  আমরা আধ্যাত্মিক জিনিসের সাথে না থেকে বাস করি এমন জগতের সাথে সংযুক্ত 286  āmarā ādhyātmika jinisēra sāthē nā thēkē bāsa kari ēmana jagatēra sāthē sanyukta 286  霊的なものではなく、私たちが住んでいる世界とつながっている 286 霊的な もので はなく 、 私たち  住んでいる 世界  つながっている 286 れいてきな もので はなく 、 わたしたち  すんでいる せかい  つながっている 286 reitekina monode hanaku , watashitachi ga sundeiru sekai to tsunagatteiru        
                    287 Il s'agit du monde dans lequel nous vivons, pas de choses spirituelles 287 It's about the world we live in, not about spiritual things 287 与我们生活的世界有关,而不是与精神事物有关 287 与我们生活的世界无关,而不是与精神事物有关 287 yǔ wǒmen shēnghuó de shìjiè wúguān, ér bùshì yǔ jīngshén shìwù yǒuguān 287   287   287 É sobre o mundo em que vivemos, não sobre coisas espirituais 287 Se trata del mundo en que vivimos, no de cosas espirituales. 287 Es geht um die Welt, in der wir leben, nicht um spirituelle Dinge 287 Chodzi o świat, w którym żyjemy, a nie o sprawy duchowe 287 Речь идет о мире, в котором мы живем, а не о духовных вещах. 287 Rech' idet o mire, v kotorom my zhivem, a ne o dukhovnykh veshchakh. 287 إنه يتعلق بالعالم الذي نعيش فيه ، وليس عن الأشياء الروحية 287 'iinah yataealaq bialealam aladhi naeish fih , walays ean al'ashya' alruwhia 287 यह उस दुनिया के बारे में है जिसमें हम रहते हैं, आध्यात्मिक चीजों के बारे में नहीं 287 yah us duniya ke baare mein hai jisamen ham rahate hain, aadhyaatmik cheejon ke baare mein nahin 287 ਇਹ ਉਸ ਸੰਸਾਰ ਬਾਰੇ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ, ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ 287 iha usa sasāra bārē hai jisa vica asīṁ rahidē hāṁ, adhi'ātamika cīzāṁ bārē nahīṁ 287 এটা আমরা যে জগতে বাস করি সেই জগতের কথা, আধ্যাত্মিক বিষয় সম্পর্কে নয় 287 ēṭā āmarā yē jagatē bāsa kari sē'i jagatēra kathā, ādhyātmika biṣaẏa samparkē naẏa 287 それは私たちが住んでいる世界についてであり、精神的なことについてではありません 287 それ  私たち  住んでいる 世界  ついてであり 、 精神 的な こと について では ありません 287 それ  わたしたち  すんでいる せかい  ついてであり 、 せいしん てきな こと について では ありません 287 sore wa watashitachi ga sundeiru sekai ni tsuitedeari , seishin tekina koto nitsuite deha arimasen        
                    288 mondain; mondain; mondain 288 worldly; worldly; worldly 288 worldly; worldly; worldly 288 世俗;世俗;世俗 288 shìsú; shìsú; shìsú 288 288 288 mundano; mundano; mundano 288 mundano; mundano; mundano 288 weltlich; weltlich; weltlich 288 światowy, światowy, światowy 288 мирской; мирской; мирской 288 mirskoy; mirskoy; mirskoy 288 دنيوي ؛ دنيوي ؛ دنيوي 288 dunyawi ; dunyawiun ; dunyawiun 288 सांसारिक; सांसारिक; सांसारिक 288 saansaarik; saansaarik; saansaarik 288 ਦੁਨਿਆਵੀ; ਦੁਨਿਆਵੀ; ਦੁਨਿਆਵੀ 288 duni'āvī; duni'āvī; duni'āvī 288 পার্থিব; পার্থিব; পার্থিব 288 pārthiba; pārthiba; pārthiba 288 世俗的;世俗的;世俗的 288 世俗  ; 世俗  ; 世俗  288 せぞく てき ; せぞく てき ; せぞく てき 288 sezoku teki ; sezoku teki ; sezoku teki
                    289 mondain; mondain; mondain 289 worldly; worldly; worldly 289 尘世的;世俗的;世事的 289 尘世的;世俗的;世事的 289 chénshì de; shìsú de; shìshì de 289   289   289 mundano; mundano; mundano 289 mundano; mundano; mundano 289 weltlich; weltlich; weltlich 289 światowy, światowy, światowy 289 мирской; мирской; мирской 289 mirskoy; mirskoy; mirskoy 289 دنيوي ؛ دنيوي ؛ دنيوي 289 dunyawi ; dunyawiun ; dunyawiun 289 सांसारिक; सांसारिक; सांसारिक 289 saansaarik; saansaarik; saansaarik 289 ਦੁਨਿਆਵੀ; ਦੁਨਿਆਵੀ; ਦੁਨਿਆਵੀ 289 duni'āvī; duni'āvī; duni'āvī 289 পার্থিব; পার্থিব; পার্থিব 289 pārthiba; pārthiba; pārthiba 289 世俗的;世俗的;世俗的 289 世俗  ; 世俗  ; 世俗  289 せぞく てき ; せぞく てき ; せぞく てき 289 sezoku teki ; sezoku teki ; sezoku teki        
                    290 Entreprise 290 Enterprise 290 290 企企 290 qǐ qǐ 290   290   290 Empreendimento 290 Empresa 290 Unternehmen 290 Przedsiębiorstwo 290 Предприятие 290 Predpriyatiye 290 مَشرُوع 290 mashrue 290 उद्यम 290 udyam 290 ਐਂਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼ 290 aiṇṭaraprā'īza 290 এন্টারপ্রাইজ 290 ēnṭāraprā'ija 290 企業 290 企業 290 きぎょう 290 kigyō        
                  291 succès mondain 291 worldly success 291 worldly  success 291 世俗的成功 291 shìsú de chénggōng 291 291 291 sucesso mundano 291 éxito mundano 291 weltlicher Erfolg 291 światowy sukces 291 мирской успех 291 mirskoy uspekh 291 النجاح الدنيوي 291 alnajah aldunyawiu 291 सांसारिक सफलता 291 saansaarik saphalata 291 ਸੰਸਾਰਕ ਸਫਲਤਾ 291 sasāraka saphalatā 291 পার্থিব সাফল্য 291 pārthiba sāphalya 291 世俗的な成功 291 世俗 的な 成功 291 せぞく てきな せいこう 291 sezoku tekina seikō
                    292 succès mondain 292 worldly success 292 世俗的成功 292 世俗的成功 292 shìsú de chénggōng 292   292   292 sucesso mundano 292 éxito mundano 292 weltlicher Erfolg 292 światowy sukces 292 мирской успех 292 mirskoy uspekh 292 النجاح الدنيوي 292 alnajah aldunyawiu 292 सांसारिक सफलता 292 saansaarik saphalata 292 ਸੰਸਾਰਕ ਸਫਲਤਾ 292 sasāraka saphalatā 292 পার্থিব সাফল্য 292 pārthiba sāphalya 292 世俗的な成功 292 世俗 的な 成功 292 せぞく てきな せいこう 292 sezoku tekina seikō        
                    293 réalisation mondiale 293 world achievement 293 worldly achievement 293 世俗成就 293 shìsú chéngjiù 293 293 293 conquista mundial 293 logro mundial 293 Weltleistung 293 światowe osiągnięcie 293 мировое достижение 293 mirovoye dostizheniye 293 إنجاز العالم 293 'iinjaz alealam 293 विश्व उपलब्धि 293 vishv upalabdhi 293 ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰਾਪਤੀ 293 viśava prāpatī 293 বিশ্ব অর্জন 293 biśba arjana 293 世界の成果 293 世界  成果 293 せかい  せいか 293 sekai no seika
                    294  réalisation mondaine 294  worldly achievement 294  世俗的成就  294  世俗的成就 294  shìsú de chéngjiù 294   294   294  realização mundana 294  logro mundano 294  weltliche Leistung 294  światowe osiągnięcie 294  мирское достижение 294  mirskoye dostizheniye 294  إنجاز دنيوي 294 'iinjaz dunyawiun 294  सांसारिक उपलब्धि 294  saansaarik upalabdhi 294  ਸੰਸਾਰਿਕ ਪ੍ਰਾਪਤੀ 294  sasārika prāpatī 294  পার্থিব অর্জন 294  pārthiba arjana 294  世俗的な成果 294 世俗 的な 成果 294 せぞく てきな せいか 294 sezoku tekina seika        
                    295 vos biens matériels (les choses que vous possédez) 295 your wordly goods ( the things that you own) 295 your wordly goods ( the things that you own) 295 你的世俗商品(你拥有的东西) 295 nǐ de shìsú shāngpǐn (nǐ yǒngyǒu de dōngxī) 295 295 295 seus bens mundanos (as coisas que você possui) 295 tus bienes mundanos (las cosas que posees) 295 deine weltlichen Güter (die Dinge, die du besitzt) 295 Twoje dobra doczesne (rzeczy, które posiadasz) 295 ваши мирские блага (вещи, которыми вы владеете) 295 vashi mirskiye blaga (veshchi, kotorymi vy vladeyete) 295 سلعك اللفظية (الأشياء التي تمتلكها) 295 salaeuk allafzia (al'ashya' alati tamtalikuha) 295 आपका शब्दशः सामान (वे चीजें जो आपके पास हैं) 295 aapaka shabdashah saamaan (ve cheejen jo aapake paas hain) 295 ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸ਼ਬਦੀ ਵਸਤੂਆਂ (ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਹਨ) 295 tuhāḍī'āṁ śabadī vasatū'āṁ (uha cīzāṁ jihaṛī'āṁ tuhāḍī'āṁ hana) 295 আপনার শব্দগত পণ্য (আপনার মালিকানাধীন জিনিস) 295 āpanāra śabdagata paṇya (āpanāra mālikānādhīna jinisa) 295 あなたの言葉の商品(あなたが所有するもの) 295 あなた  言葉  商品 ( あなた  所有 する もの ) 295 あなた  ことば  しょうひん ( あなた  しょゆう する もの ) 295 anata no kotoba no shōhin ( anata ga shoyū suru mono )
                    296 vos biens matériels (les choses que vous possédez) 296 your worldly goods (things you own) 296 你的世俗物品(你拥有的东西) 296 你的世俗物品(你拥有的东西) 296 nǐ de shìsú wùpǐn (nǐ yǒngyǒu de dōngxī) 296   296   296 seus bens mundanos (coisas que você possui) 296 tus bienes materiales (cosas que posees) 296 deine weltlichen Güter (Dinge, die du besitzt) 296 twoje ziemskie dobra (rzeczy, które posiadasz) 296 ваши мирские блага (вещи, которыми вы владеете) 296 vashi mirskiye blaga (veshchi, kotorymi vy vladeyete) 296 سلعك الدنيوية (أشياء تملكها) 296 salaek aldunyawia ('ashya' tamlikuha) 296 आपका सांसारिक सामान (चीजें जो आपके पास हैं) 296 aapaka saansaarik saamaan (cheejen jo aapake paas hain) 296 ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਦੁਨਿਆਵੀ ਚੀਜ਼ਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਮਾਲਕੀ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ) 296 tuhāḍī'āṁ duni'āvī cīzāṁ (tuhāḍī mālakī dī'āṁ cīzāṁ) 296 আপনার পার্থিব পণ্য (আপনার মালিকানাধীন জিনিস) 296 āpanāra pārthiba paṇya (āpanāra mālikānādhīna jinisa) 296 あなたの世俗的な商品(あなたが所有するもの) 296 あなた  世俗 的な 商品 ( あなた  所有 する もの ) 296 あなた  せぞく てきな しょうひん ( あなた  しょゆう する もの ) 296 anata no sezoku tekina shōhin ( anata ga shoyū suru mono )        
                    297 vos effets personnels 297 your personal belongings 297 your personal belongings 297 你的个人物品 297 nǐ de gèrén wùpǐn 297 297 297 seus pertences pessoais 297 tus pertenencias personales 297 Ihre persönlichen Sachen 297 twoje rzeczy osobiste 297 ваши личные вещи 297 vashi lichnyye veshchi 297 متعلقاتك الشخصية 297 mutaealiqatik alshakhsia 297 आपका निजी सामान 297 aapaka nijee saamaan 297 ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਚੀਜ਼ਾਂ 297 tuhāḍī'āṁ nijī cīzāṁ 297 আপনার ব্যক্তিগত জিনিসপত্র 297 āpanāra byaktigata jinisapatra 297 あなたの私物 297 あなた  私物 297 あなた  しぶつ 297 anata no shibutsu
                    298 vos effets personnels 298 your personal belongings 298 你个人的物品 298 你个人的物品 298 nǐ gèrén de wùpǐn 298   298   298 seus pertences pessoais 298 tus pertenencias personales 298 Ihre persönlichen Sachen 298 twoje rzeczy osobiste 298 ваши личные вещи 298 vashi lichnyye veshchi 298 متعلقاتك الشخصية 298 mutaealiqatik alshakhsia 298 आपका निजी सामान 298 aapaka nijee saamaan 298 ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਚੀਜ਼ਾਂ 298 tuhāḍī'āṁ nijī cīzāṁ 298 আপনার ব্যক্তিগত জিনিসপত্র 298 āpanāra byaktigata jinisapatra 298 あなたの私物 298 あなた  私物 298 あなた  しぶつ 298 anata no shibutsu        
                    299 S'opposer 299 Opposé 299 Opposé 299 反对 299 fǎnduì 299 299 299 Opor 299 Oponerse a 299 Ablehnen 299 Sprzeciwiać się 299 напротив 299 naprotiv 299 معارضة 299 muearada 299 विपक्ष 299 vipaksh 299 ਵਿਰੋਧੀ 299 virōdhī 299 বিরোধী 299 birōdhī 299 反対 299 反対 299 はんたい 299 hantai
                  300 Spirituel 300 Spiritual 300 Spiritual 300 精神 300 jīngshén 300 300 300 Espiritual 300 Espiritual 300 Spirituell 300 Duchowy 300 духовный 300 dukhovnyy 300 روحي 300 ruhi 300 आध्यात्मिक 300 aadhyaatmik 300 ਅਧਿਆਤਮਿਕ 300 adhi'ātamika 300 আধ্যাত্মিক 300 ādhyātmika 300 スピリチュアル 300 スピリチュアル 300 すぴりちゅある 300 supirichuaru
                    301 Esprit 301 Spirit 301 精神 301 精神 301 jīngshén 301   301   301 Espírito 301 Espíritu 301 Geist 301 Duch 301 Дух 301 Dukh 301 روح 301 ruh 301 आत्मा 301 aatma 301 ਆਤਮਾ 301 ātamā 301 আত্মা 301 ātmā 301 精神 301 精神 301 せいしん 301 seishin        
                  302 ayant beaucoup d'expérience de la vie et donc pas facilement choqué 302 having a lot of experience of life and therefore not easily shocked 302 having a lot of experience of life and therefore not easily shocked 302 有丰富的人生阅历,不易震惊 302
Icône de validation par la communauté
Yǒu fēngfù de rénshēng yuèlì, bùyì zhènjīng
302 302 302 ter muita experiência de vida e, portanto, não se choca facilmente 302 Tener mucha experiencia en la vida y, por lo tanto, no sorprenderse fácilmente. 302 viel Lebenserfahrung haben und daher nicht leicht zu schocken sind 302 mając duże doświadczenie życiowe i dlatego niełatwo zszokować 302 имеющий большой жизненный опыт и поэтому не легко шокированный 302 imeyushchiy bol'shoy zhiznennyy opyt i poetomu ne legko shokirovannyy 302 لديه الكثير من الخبرة في الحياة وبالتالي لا يصاب بالصدمة بسهولة 302 ladayh alkathir min alkhibrat fi alhayaat wabialtaali la yusab bialsadmat bisuhula 302 जीवन का बहुत अनुभव है और इसलिए आसानी से चौंकना नहीं है 302 jeevan ka bahut anubhav hai aur isalie aasaanee se chaunkana nahin hai 302 ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਤਜਰਬਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਹੈਰਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ 302 zidagī dā bahuta sārā tajarabā hai atē isala'ī āsānī nāla hairāna nahīṁ hudē 302 জীবনের অনেক অভিজ্ঞতা আছে এবং তাই সহজে হতবাক হয় না 302 jībanēra anēka abhijñatā āchē ēbaṁ tā'i sahajē hatabāka haẏa nā 302 人生の経験が豊富で、ショックを受けにくい 302 人生  経験  豊富で 、 ショック  受け にくい 302 じんせい  けいけん  ほうふで 、 ショック  うけ にくい 302 jinsei no keiken ga hōfude , shokku o uke nikui
                    303 Expérience de vie riche, pas facile d'être choqué 303 Rich life experience, not easy to be shocked 303 有丰富的人生阅历,不易震惊 303 有丰富的人生阅历,不易触动 303 yǒu fēngfù de rénshēng yuèlì, bùyì chùdòng 303   303   303 Experiência de vida rica, não é fácil ficar chocado 303 Rica experiencia de vida, no es fácil sorprenderse 303 Reiche Lebenserfahrung, nicht leicht zu schockieren 303 Bogate doświadczenie życiowe, niełatwo być zszokowanym 303 Богатый жизненный опыт, не легко быть шокированным 303 Bogatyy zhiznennyy opyt, ne legko byt' shokirovannym 303 تجربة حياة غنية ، ليس من السهل أن تصدم 303 tajribat hayat ghaniat , lays min alsahl 'an tusdim 303 समृद्ध जीवन का अनुभव, चौंकना आसान नहीं 303 samrddh jeevan ka anubhav, chaunkana aasaan nahin 303 ਅਮੀਰ ਜੀਵਨ ਦਾ ਤਜਰਬਾ, ਹੈਰਾਨ ਹੋਣਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ 303 amīra jīvana dā tajarabā, hairāna hōṇā āsāna nahīṁ hai 303 সমৃদ্ধ জীবনের অভিজ্ঞতা, হতবাক হওয়া সহজ নয় 303 samr̥d'dha jībanēra abhijñatā, hatabāka ha'ōẏā sahaja naẏa 303 豊かな人生経験、ショックを受けるのは簡単ではありません 303 豊かな 人生 経験 、 ショック  受ける   簡単で  ありません 303 ゆたかな じんせい けいけん 、 ショック  うける   かんたんで  ありません 303 yutakana jinsei keiken , shokku o ukeru no wa kantande wa arimasen        
                  304 Expérience de vie Wei Fu's; Sophistiqué et sophistiqué; Sophistiqué 304 Life Experience Wei Fu's; Sophisticated and Sophisticated; Sophisticated 304 Life Experience Wei Fu's; Sophisticated and Sophisticated; Sophisticated 304 生活经历魏夫的;精巧而精巧;复杂的 304 shēnghuó jīnglì wèi fū de; jīngqiǎo ér jīngqiǎo; fùzá de 304 304 304 Experiência de Vida Wei Fu's; Sofisticado e Sofisticado; Sofisticado 304 Experiencia de vida de Wei Fu; Sofisticado y Sofisticado; Sofisticado 304 Lebenserfahrung Wei Fu's; Anspruchsvoll und Anspruchsvoll; Anspruchsvoll 304 Doświadczenie życiowe Wei Fu; Wyrafinowany i Wyrafinowany; Wyrafinowany 304 Жизненный опыт Вэй Фу; сложный и сложный; сложный 304 Zhiznennyy opyt Vey Fu; slozhnyy i slozhnyy; slozhnyy 304 تجربة الحياة في وي فو ؛ متطورة ومتطورة ؛ متطورة 304 tajribat alhayat fi wi fu ; mutatawirat wamutatawirat ; mutatawira 304 जीवन का अनुभव वी फू का; परिष्कृत और परिष्कृत; परिष्कृत 304 jeevan ka anubhav vee phoo ka; parishkrt aur parishkrt; parishkrt 304 ਵੇਈ ਫੂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਅਨੁਭਵ; ਸੂਝਵਾਨ ਅਤੇ ਸੂਝਵਾਨ; ਸੂਝਵਾਨ 304 vē'ī phū dā jīvana anubhava; sūjhavāna atē sūjhavāna; sūjhavāna 304 ওয়েই ফু'স জীবনের অভিজ্ঞতা; পরিশীলিত এবং পরিশীলিত; পরিশীলিত 304 ōẏē'i phu'sa jībanēra abhijñatā; pariśīlita ēbaṁ pariśīlita; pariśīlita 304 ライフエクスペリエンスWeiFu's;洗練された洗練された;洗練された 304 ライフエクスペリエンス WeiFu ' s ; 洗練 された 洗練 された ; 洗練 された 304 らいふえくすぺりえんす うぇいふ ' s ; せんれん された せんれん された ; せんれん された 304 raifuekusuperiensu WeiFu ' s ; senren sareta senren sareta ; senren sareta
                    305 Expérience de vie Wei Fu's; Sophistiqué et sophistiqué; Sophistiqué 305 Life Experience Wei Fu's; Sophisticated and Sophisticated; Sophisticated 305 生活经验韦富的;老成持重的;世故的 305 生活经验韦富的;老成持重的;世故的 305 shēnghuó jīngyàn wéi fù de; lǎochéngchízhòng de; shìgù de 305   305   305 Experiência de Vida Wei Fu's; Sofisticado e Sofisticado; Sofisticado 305 Experiencia de vida de Wei Fu; Sofisticado y Sofisticado; Sofisticado 305 Lebenserfahrung Wei Fu's; Anspruchsvoll und Anspruchsvoll; Anspruchsvoll 305 Doświadczenie życiowe Wei Fu; Wyrafinowany i Wyrafinowany; Wyrafinowany 305 Жизненный опыт Вэй Фу; сложный и сложный; сложный 305 Zhiznennyy opyt Vey Fu; slozhnyy i slozhnyy; slozhnyy 305 تجربة الحياة في وي فو ؛ متطورة ومتطورة ؛ متطورة 305 tajribat alhayat fi wi fu ; mutatawirat wamutatawirat ; mutatawira 305 जीवन का अनुभव वी फू का; परिष्कृत और परिष्कृत; परिष्कृत 305 jeevan ka anubhav vee phoo ka; parishkrt aur parishkrt; parishkrt 305 ਵੇਈ ਫੂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਅਨੁਭਵ; ਸੂਝਵਾਨ ਅਤੇ ਸੂਝਵਾਨ; ਸੂਝਵਾਨ 305 vē'ī phū dā jīvana anubhava; sūjhavāna atē sūjhavāna; sūjhavāna 305 ওয়েই ফু'স জীবনের অভিজ্ঞতা; পরিশীলিত এবং পরিশীলিত; পরিশীলিত 305 ōẏē'i phu'sa jībanēra abhijñatā; pariśīlita ēbaṁ pariśīlita; pariśīlita 305 ライフエクスペリエンスWeiFu's;洗練された洗練された;洗練された 305 ライフエクスペリエンス WeiFu ' s ; 洗練 された 洗練 された ; 洗練 された 305 らいふえくすぺりえんす うぇいふ ' s ; せんれん された せんれん された ; せんれん された 305 raifuekusuperiensu WeiFu ' s ; senren sareta senren sareta ; senren sareta        
                  306 A 15 ans, il était plus mondain 306 At 15, he was more wordly 306 At 15, he was more wordly  306 15岁时,他更爱说话 306 15 suì shí, tā gèng ài shuōhuà 306 306 306 Aos 15, ele era mais mundano 306 A los 15 era más mundano 306 Mit 15 war er weltgewandter 306 W wieku 15 lat był bardziej światowy 306 В 15 лет он был более мирским 306 V 15 let on byl boleye mirskim 306 في سن الخامسة عشرة ، كان أكثر كلامًا 306 fi sini alkhamisat eashrat , kan 'akthar klaman 306 15 साल की उम्र में, वह और अधिक शब्दशः था 306 15 saal kee umr mein, vah aur adhik shabdashah tha 306 15 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਵਧੇਰੇ ਸ਼ਬਦੀ ਸੀ 306 15 sāla dī umara vica, uha vadhērē śabadī sī 306 15 বছর বয়সে, তিনি আরও শব্দযুক্ত ছিলেন 306 15 bachara baẏasē, tini āra'ō śabdayukta chilēna 306 15歳の時、彼はもっと言葉遣いでした 306 15    、   もっと 言葉遣いでした 306 15 さい  とき 、 かれ  もっと ことばずかいでした 306 15 sai no toki , kare wa motto kotobazukaideshita
                    307 A 15 ans, il était plus bavard que son cousin campagnard 307 At 15, he was more talkative than his country cousin 307 15 岁时,他比住在乡下的堂兄更爱说话 307 15岁的时候,他比住在乡下的堂兄更爱说话 307 15 suì de shíhòu, tā bǐ zhù zài xiāngxià de táng xiōng gèng ài shuōhuà 307   307   307 Aos 15 anos, ele era mais falante do que seu primo do campo 307 A los 15 era más hablador que su primo de campo 307 Mit 15 war er gesprächiger als sein Cousin vom Land 307 W wieku 15 lat był bardziej rozmowny niż jego kuzyn ze wsi 307 В 15 лет он был разговорчивее своего деревенского двоюродного брата. 307 V 15 let on byl razgovorchiveye svoyego derevenskogo dvoyurodnogo brata. 307 في سن الخامسة عشرة ، كان أكثر ثرثرة من ابن عمه في بلده 307 fi sini alkhamisat eashrat , kan 'akthar thartharatan min abn eamih fi baladih 307 15 साल की उम्र में, वह अपने देश के चचेरे भाई से ज्यादा बातूनी था 307 15 saal kee umr mein, vah apane desh ke chachere bhaee se jyaada baatoonee tha 307 15 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਵਿਚ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਚਚੇਰੇ ਭਰਾ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਸੀ 307 15 sāla dī umara vica, uha āpaṇē dēśa dē cacērē bharā nālōṁ zi'ādā bōlaṇa vālā sī 307 15 বছর বয়সে, তিনি তার দেশের চাচাতো ভাইয়ের চেয়ে বেশি কথাবার্তা বলতেন 307 15 bachara baẏasē, tini tāra dēśēra cācātō bhā'iẏēra cēẏē bēśi kathābārtā balatēna 307 15歳のとき、彼は田舎のいとこよりもおしゃべりでした 307 15   とき 、   田舎  いとこ より  おしゃべりでした 307 15 さい  とき 、 かれ  いなか  いとこ より  おしゃべりでした 307 15 sai no toki , kare wa inaka no itoko yori mo oshaberideshita        
                  308 Il était plus sophistiqué que ses cousins ​​de campagne quand il avait 5 ans 308 He was more sophisticated than his country cousins ​​when he was 5 years old 308 He was more sophisticated than his country cousins when he was 5 years old 308 他 5 岁时比他的乡下表亲更老练 308 tā 5 suì shí bǐ tā de xiāngxià biǎoqīn gèng lǎoliàn 308 308 308 Ele era mais sofisticado que seus primos sertanejos quando tinha 5 anos 308 Era más sofisticado que sus primos de campo cuando tenía 5 años 308 Er war kultivierter als seine Cousins ​​vom Land, als er 5 Jahre alt war 308 Był bardziej wyrafinowany niż jego kuzyni ze wsi, gdy miał 5 lat 308 Он был более утонченным, чем его деревенские кузены, когда ему было 5 лет. 308 On byl boleye utonchennym, chem yego derevenskiye kuzeny, kogda yemu bylo 5 let. 308 كان أكثر تطوراً من أبناء عمومته عندما كان في الخامسة من عمره 308 kan 'akthar ttwraan min 'abna' eumumatih eindama kan fi alkhamisat min eumrih 308 जब वे 5 वर्ष के थे तब वे अपने देश के चचेरे भाइयों से अधिक परिष्कृत थे 308 jab ve 5 varsh ke the tab ve apane desh ke chachere bhaiyon se adhik parishkrt the 308 ਜਦੋਂ ਉਹ 5 ਸਾਲ ਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਚਚੇਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਸੂਝਵਾਨ ਸੀ 308 jadōṁ uha 5 sāla dā sī tāṁ uha āpaṇē dēśa dē cacērē bharāvāṁ nālōṁ vadhērē sūjhavāna sī 308 তিনি 5 বছর বয়সে তার দেশের কাজিনদের চেয়ে বেশি পরিশীলিত ছিলেন 308 tini 5 bachara baẏasē tāra dēśēra kājinadēra cēẏē bēśi pariśīlita chilēna 308 彼は5歳のときに彼の国のいとこよりも洗練されていました 308   5   とき      いとこ より  洗練 されていました 308 かれ  5 さい  とき  かれ  くに  いとこ より  せんれん されていました 308 kare wa 5 sai no toki ni kare no kuni no itoko yori mo senren sareteimashita
                    309 Il était plus sophistiqué que ses cousins ​​de campagne quand il avait 5 ans 309 He was more sophisticated than his country cousins ​​when he was 5 years old 309 5岁时就比他那些届住在乡村的表兄们懂人情世故了 309 他5岁的时候就比他那届住在乡村的表兄弟们了解人情世故了 309 tā 5 suì de shíhòu jiù bǐ tā nà jiè zhù zài xiāngcūn de biǎo xiōngdìmen liǎojiě rénqíngshìgùle 309   309   309 Ele era mais sofisticado que seus primos sertanejos quando tinha 5 anos 309 Era más sofisticado que sus primos de campo cuando tenía 5 años 309 Er war kultivierter als seine Cousins ​​vom Land, als er 5 Jahre alt war 309 Był bardziej wyrafinowany niż jego kuzyni ze wsi, gdy miał 5 lat 309 Он был более утонченным, чем его деревенские кузены, когда ему было 5 лет. 309 On byl boleye utonchennym, chem yego derevenskiye kuzeny, kogda yemu bylo 5 let. 309 كان أكثر تطوراً من أبناء عمومته عندما كان في الخامسة من عمره 309 kan 'akthar ttwraan min 'abna' eumumatih eindama kan fi alkhamisat min eumrih 309 जब वे 5 वर्ष के थे तब वे अपने देश के चचेरे भाइयों से अधिक परिष्कृत थे 309 jab ve 5 varsh ke the tab ve apane desh ke chachere bhaiyon se adhik parishkrt the 309 ਜਦੋਂ ਉਹ 5 ਸਾਲ ਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਚਚੇਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਸੂਝਵਾਨ ਸੀ 309 jadōṁ uha 5 sāla dā sī tāṁ uha āpaṇē dēśa dē cacērē bharāvāṁ nālōṁ vadhērē sūjhavāna sī 309 তিনি 5 বছর বয়সে তার দেশের কাজিনদের চেয়ে বেশি পরিশীলিত ছিলেন 309 tini 5 bachara baẏasē tāra dēśēra kājinadēra cēẏē bēśi pariśīlita chilēna 309 彼は5歳のときに彼の国のいとこよりも洗練されていました 309   5   とき      いとこ より  洗練 されていました 309 かれ  5 さい  とき  かれ  くに  いとこ より  せんれん されていました 309 kare wa 5 sai no toki ni kare no kuni no itoko yori mo senren sareteimashita        
                  310 s'opposer 310 opposé 310 opposé  310 反对 310 fǎnduì 310 310 310 opor 310 oponerse a 310 ablehnen 310 sprzeciwiać się 310 противник 310 protivnik 310 معارض 310 muearid 310 विपरीत 310 vipareet 310 ਵਿਰੋਧ 310 virōdha 310 বিরোধী 310 birōdhī 310 反対 310 反対 310 はんたい 310 hantai
                    311 sans parole 311 unwordly 311 unwordly 311 不言而喻 311 bù yán ér yù 311 311 311 sem palavras 311 impropio 311 unweltlich 311 nieziemski 311 немыслимый 311 nemyslimyy 311 غير مرتبك 311 ghayr murtabik 311 अलौकिक 311 alaukik 311 ਬੇਵਜ੍ਹਾ 311 bēvaj'hā 311 অকথ্য 311 akathya 311 無言で 311 無言 で 311 むごん  311 mugon de
                  312 mondanités 312 worldliness 312 worldliness 312 世俗 312 shìsú 312 312 312 mundanismo 312 mundanería 312 Weltlichkeit 312 światowość 312 мирское 312 mirskoye 312 الدنيوية 312 aldunyawia 312 सांसारिकता 312 saansaarikata 312 ਸੰਸਾਰਿਕਤਾ 312 sasārikatā 312 জাগতিকতা 312 jāgatikatā 312 世俗性 312 世俗性 312 せぞくせい 312 sezokusei
                    313 séculier 313 secular 313 世俗 313 世俗 313 shìsú 313   313   313 secular 313 secular 313 weltlich 313 świecki 313 светский 313 svetskiy 313 علماني 313 ealmaniun 313 धर्मनिरपेक्ष 313 dharmanirapeksh 313 ਧਰਮ ਨਿਰਪੱਖ 313 dharama nirapakha 313 ধর্মনিরপেক্ষ 313 dharmanirapēkṣa 313 世俗的 313 世俗  313 せぞく てき 313 sezoku teki        
                  314 dans le monde entier 314 world-wise 314 worldly-wise  314 世俗的 314 shìsú de 314 314 314 mundano 314 sabiduría mundial 314 weltlich 314 mądrość światowa 314 миролюбивый 314 mirolyubivyy 314 حكمة عالمية 314 hikmat ealamia 314 दुनिया भर 314 duniya bhar 314 ਸੰਸਾਰ-ਵਾਰ 314 sasāra-vāra 314 বিশ্বজ্ঞানী 314 biśbajñānī 314 世界的に 314 世界   314 せかい てき  314 sekai teki ni
                    315 banal 315 mundane 315 世俗的 315 世俗的 315 shìsú de 315   315   315 mundano 315 mundano 315 banal 315 przyziemny 315 земной 315 zemnoy 315 معتاد 315 muetad 315 सांसारिक 315 saansaarik 315 ਦੁਨਿਆਵੀ 315 duni'āvī 315 জাগতিক 315 jāgatika 315 ありふれた 315 ありふれた 315 ありふれた 315 arifureta        
                  316 ayant beaucoup d'expérience de la vie et donc pas facilement choqué 316 having a lot of experience of life and therefore not easily shocked 316 having a lot of experience of life and therefore not easily shocked 316 有丰富的人生阅历,不易震惊 316 yǒu fēngfù de rénshēng yuèlì, bùyì zhènjīng 316 316 316 ter muita experiência de vida e, portanto, não se choca facilmente 316 Tener mucha experiencia en la vida y, por lo tanto, no sorprenderse fácilmente. 316 viel Lebenserfahrung haben und daher nicht leicht zu schocken sind 316 mając duże doświadczenie życiowe i dlatego niełatwo zszokować 316 имеющий большой жизненный опыт и поэтому не легко шокированный 316 imeyushchiy bol'shoy zhiznennyy opyt i poetomu ne legko shokirovannyy 316 لديه الكثير من الخبرة في الحياة وبالتالي لا يصاب بالصدمة بسهولة 316 ladayh alkathir min alkhibrat fi alhayaat wabialtaali la yusab bialsadmat bisuhula 316 जीवन का बहुत अनुभव है और इसलिए आसानी से चौंकना नहीं है 316 jeevan ka bahut anubhav hai aur isalie aasaanee se chaunkana nahin hai 316 ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਤਜਰਬਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਹੈਰਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ 316 zidagī dā bahuta sārā tajarabā hai atē isala'ī āsānī nāla hairāna nahīṁ hudē 316 জীবনের অনেক অভিজ্ঞতা আছে এবং তাই সহজে হতবাক হয় না 316 jībanēra anēka abhijñatā āchē ēbaṁ tā'i sahajē hatabāka haẏa nā 316 人生の経験が豊富で、ショックを受けにくい 316 人生  経験  豊富で 、 ショック  受け にくい 316 じんせい  けいけん  ほうふで 、 ショック  うけ にくい 316 jinsei no keiken ga hōfude , shokku o uke nikui
                    317 Expérience de vie riche, pas facile d'être choqué 317 Rich life experience, not easy to be shocked 317 有丰富的人生阅历,不易震惊 317 有丰富的人生阅历,不易触动 317 yǒu fēngfù de rénshēng yuèlì, bùyì chùdòng 317   317   317 Experiência de vida rica, não é fácil ficar chocado 317 Rica experiencia de vida, no es fácil sorprenderse 317 Reiche Lebenserfahrung, nicht leicht zu schockieren 317 Bogate doświadczenie życiowe, niełatwo być zszokowanym 317 Богатый жизненный опыт, не легко быть шокированным 317 Bogatyy zhiznennyy opyt, ne legko byt' shokirovannym 317 تجربة حياة غنية ، ليس من السهل أن تصدم 317 tajribat hayat ghaniat , lays min alsahl 'an tusdim 317 समृद्ध जीवन का अनुभव, चौंकना आसान नहीं 317 samrddh jeevan ka anubhav, chaunkana aasaan nahin 317 ਅਮੀਰ ਜੀਵਨ ਦਾ ਤਜਰਬਾ, ਹੈਰਾਨ ਹੋਣਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ 317 amīra jīvana dā tajarabā, hairāna hōṇā āsāna nahīṁ hai 317 সমৃদ্ধ জীবনের অভিজ্ঞতা, হতবাক হওয়া সহজ নয় 317 samr̥d'dha jībanēra abhijñatā, hatabāka ha'ōẏā sahaja naẏa 317 豊かな人生経験、ショックを受けるのは簡単ではありません 317 豊かな 人生 経験 、 ショック  受ける   簡単で  ありません 317 ゆたかな じんせい けいけん 、 ショック  うける   かんたんで  ありません 317 yutakana jinsei keiken , shokku o ukeru no wa kantande wa arimasen        
                  318 adepte de la vie; sophistiqué 318 adept at life; sophisticated 318 adept at life; sophisticated  318 善于生活;复杂的 318 shànyú shēnghuó; fùzá de 318 318 318 adepto da vida; sofisticado 318 experto en la vida; sofisticado 318 geschickt im Leben; anspruchsvoll 318 biegły w życiu; wyrafinowany 318 искушенный в жизни; утонченный 318 iskushennyy v zhizni; utonchennyy 318 بارعة في الحياة ؛ متطورة 318 barieat fi alhayaat ; mutatawira 318 जीवन में कुशल; परिष्कृत 318 jeevan mein kushal; parishkrt 318 ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਨਿਪੁੰਨ; ਸੂਝਵਾਨ 318 jīvana vica nipuna; sūjhavāna 318 জীবনে পারদর্শী; পরিশীলিত 318 jībanē pāradarśī; pariśīlita 318 人生に熟達した;洗練された 318 人生  熟達 した ; 洗練 された 318 じんせい  じゅくたつ した ; せんれん された 318 jinsei ni jukutatsu shita ; senren sareta
                    319 adepte de la vie; sophistiqué 319 adept at life; sophisticated 319 善于处世的;老于世故的 319 善于处世的;老于世故的 319 shànyú chǔshì de; lǎoyúshìgù de 319   319   319 adepto da vida; sofisticado 319 experto en la vida; sofisticado 319 geschickt im Leben; anspruchsvoll 319 biegły w życiu; wyrafinowany 319 искушенный в жизни; утонченный 319 iskushennyy v zhizni; utonchennyy 319 بارعة في الحياة ؛ متطورة 319 barieat fi alhayaat ; mutatawira 319 जीवन में कुशल; परिष्कृत 319 jeevan mein kushal; parishkrt 319 ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਨਿਪੁੰਨ; ਸੂਝਵਾਨ 319 jīvana vica nipuna; sūjhavāna 319 জীবনে পারদর্শী; পরিশীলিত 319 jībanē pāradarśī; pariśīlita 319 人生に熟達した;洗練された 319 人生  熟達 した ; 洗練 された 319 じんせい  じゅくたつ した ; せんれん された 319 jinsei ni jukutatsu shita ; senren sareta        
                    320 320 320 320 320 suī 320   320   320 320 320 320   320 320 suī 320 320 sui 320 मैं 320 main 320 320 suī 320 320 suī 320 320 320 320        
                    321 par 321 by 321 321 321 321   321   321 por 321 por 321 durch 321 za pomocą 321 по 321 po 321 بواسطة 321 biwasita 321 द्वारा 321 dvaara 321 ਨਾਲ 321 nāla 321 দ্বারা 321 dbārā 321 321 321 321 ni        
                    322 322 where 322 322 322 chù 322   322   322 Onde 322 dónde 322 wo 322 gdzie 322 куда 322 kuda 322 أين 322 'ayn 322 कहाँ पे 322 kahaan pe 322 ਕਿੱਥੇ 322 kithē 322 কোথায় 322 kōthāẏa 322 どこ 322 どこ 322 どこ 322 doko        
                  323 musique du monde 323 world music 323 world music  323 世界音乐 323 shìjiè yīnyuè 323 323 323 mundo da música 323 música del mundo 323 Weltmusik 323 Muzyka Światowa 323 этническая музыка 323 etnicheskaya muzyka 323 عالم الموسيقى 323 ealam almusiqaa 323 विश्व संगीत 323 vishv sangeet 323 ਵਿਸ਼ਵ ਸੰਗੀਤ 323 viśava sagīta 323 বিশ্ব সঙ্গীত 323 biśba saṅgīta 323 ワールドミュージック 323 ワールド ミュージック 323 ワールド ミュージック 323 wārudo myūjikku
                    324 musique du monde 324 world music 324 世界音乐 324 世界音乐 324 shìjiè yīnyuè 324   324   324 mundo da música 324 música del mundo 324 Weltmusik 324 Muzyka Światowa 324 этническая музыка 324 etnicheskaya muzyka 324 عالم الموسيقى 324 ealam almusiqaa 324 विश्व संगीत 324 vishv sangeet 324 ਵਿਸ਼ਵ ਸੰਗੀਤ 324 viśava sagīta 324 বিশ্ব সঙ্গীত 324 biśba saṅgīta 324 ワールドミュージック 324 ワールド ミュージック 324 ワールド ミュージック 324 wārudo myūjikku        
                  325  un type de musique pop qui comprend des influences de différentes parties du monde, en particulier d'Afrique et d'Asie 325  a type of pop music that includes influences from different parts of the world, especially Africa and Asia 325  a type of pop music that includes influences from different parts of the world, especially Africa and Asia 325  一种流行音乐,包括来自世界不同地区,尤其是非洲和亚洲的影响 325  yī zhǒng liúxíng yīnyuè, bāokuò láizì shìjiè bùtóng dìqū, yóuqí shì fēizhōu hé yàzhōu de yǐngxiǎng 325 325 325  um tipo de música pop que inclui influências de diferentes partes do mundo, especialmente África e Ásia 325  un tipo de música pop que incluye influencias de diferentes partes del mundo, especialmente de África y Asia 325  eine Art Popmusik, die Einflüsse aus verschiedenen Teilen der Welt enthält, insbesondere aus Afrika und Asien 325  rodzaj muzyki pop, który zawiera wpływy z różnych części świata, zwłaszcza Afryki i Azji 325  тип поп-музыки, который включает в себя влияние из разных частей мира, особенно из Африки и Азии 325  tip pop-muzyki, kotoryy vklyuchayet v sebya vliyaniye iz raznykh chastey mira, osobenno iz Afriki i Azii 325  نوع من موسيقى البوب ​​يتضمن تأثيرات من أجزاء مختلفة من العالم ، وخاصة من إفريقيا وآسيا 325 nawe min musiqaa albub ​​yatadaman tathirat min 'ajza' mukhtalifat min alealam , wakhasatan min 'iifriqia wasia 325  एक प्रकार का पॉप संगीत जिसमें दुनिया के विभिन्न हिस्सों, विशेष रूप से अफ्रीका और एशिया के प्रभाव शामिल हैं 325  ek prakaar ka pop sangeet jisamen duniya ke vibhinn hisson, vishesh roop se aphreeka aur eshiya ke prabhaav shaamil hain 325  ਪੌਪ ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਅਫਰੀਕਾ ਅਤੇ ਏਸ਼ੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 325  paupa sagīta dī ika kisama jisa vica dunī'ā dē vakha-vakha hisi'āṁ, khāsa karakē apharīkā atē ēśī'ā dē prabhāva śāmala hudē hana 325  এক ধরনের পপ সঙ্গীত যা বিশ্বের বিভিন্ন অংশ বিশেষ করে আফ্রিকা এবং এশিয়ার প্রভাব অন্তর্ভুক্ত করে 325  ēka dharanēra papa saṅgīta yā biśbēra bibhinna anśa biśēṣa karē āphrikā ēbaṁ ēśiẏāra prabhāba antarbhukta karē 325  世界のさまざまな地域、特にアフリカとアジアからの影響を含むポップミュージックの一種 325 世界  さまざまな 地域 、 特に アフリカ  アジア から  影響  含む ポップミュージック  一種 325 せかい  さまざまな ちいき 、 とくに アフリカ  アジア から  えいきょう  ふくむ ポップミュージック  いっしゅ 325 sekai no samazamana chīki , tokuni afurika to ajia kara no eikyō o fukumu poppumyūjikku no isshu
                    326 Un type de musique populaire qui comprend des influences de différentes parties du monde, en particulier d'Afrique et d'Asie 326 A type of popular music that includes influences from different parts of the world, especially Africa and Asia 326 一种流行音乐,包括来自世界不同地区,尤其是非洲和亚洲的影响 326 一种流行音乐,尤其是来自世界不同地区的音乐,包括非洲和亚洲的影响 326 yī zhǒng liúxíng yīnyuè, yóuqí shì láizì shìjiè bùtóng dìqū de yīnyuè, bāokuò fēizhōu hé yàzhōu de yǐngxiǎng 326   326   326 Um tipo de música popular que inclui influências de diferentes partes do mundo, especialmente África e Ásia 326 Un tipo de música popular que incluye influencias de diferentes partes del mundo, especialmente de África y Asia. 326 Eine Art populärer Musik, die Einflüsse aus verschiedenen Teilen der Welt enthält, insbesondere aus Afrika und Asien 326 Rodzaj muzyki popularnej, który zawiera wpływy z różnych części świata, zwłaszcza Afryki i Azji 326 Тип популярной музыки, на которую повлияли разные части мира, особенно Африки и Азии. 326 Tip populyarnoy muzyki, na kotoruyu povliyali raznyye chasti mira, osobenno Afriki i Azii. 326 نوع من الموسيقى الشعبية يتضمن تأثيرات من أجزاء مختلفة من العالم ، وخاصة من إفريقيا وآسيا 326 nawe min almusiqaa alshaebiat yatadaman tathirat min 'ajza' mukhtalifat min alealam , wakhasatan min 'iifriqia wasia 326 एक प्रकार का लोकप्रिय संगीत जिसमें दुनिया के विभिन्न हिस्सों, विशेष रूप से अफ्रीका और एशिया के प्रभाव शामिल हैं 326 ek prakaar ka lokapriy sangeet jisamen duniya ke vibhinn hisson, vishesh roop se aphreeka aur eshiya ke prabhaav shaamil hain 326 ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਅਫਰੀਕਾ ਅਤੇ ਏਸ਼ੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 326 prasidha sagīta dī ika kisama jisa vica dunī'ā dē vakha-vakha hisi'āṁ, khāsa karakē apharīkā atē ēśī'ā dē prabhāva śāmala hudē hana 326 এক ধরনের জনপ্রিয় সঙ্গীত যা বিশ্বের বিভিন্ন অংশ বিশেষ করে আফ্রিকা এবং এশিয়ার প্রভাব অন্তর্ভুক্ত করে 326 ēka dharanēra janapriẏa saṅgīta yā biśbēra bibhinna anśa biśēṣa karē āphrikā ēbaṁ ēśiẏāra prabhāba antarbhukta karē 326 世界のさまざまな地域、特にアフリカとアジアからの影響を含むポピュラー音楽の一種 326 世界  さまざまな 地域 、 特に アフリカ  アジア から  影響  含む ポピュラー 音楽  一種 326 せかい  さまざまな ちいき 、 とくに アフリカ  アジア から  えいきょう  ふくむ ポピュラー おんがく  いっしゅ 326 sekai no samazamana chīki , tokuni afurika to ajia kara no eikyō o fukumu popyurā ongaku no isshu        
                  327 Musique du monde (un type de musique populaire influencée dans le monde entier, en particulier en Afrique et en Asie) 327 World music (a type of popular music influenced around the world, especially in Africa and Asia) 327 World music (a type of popular music influenced around the world, especially in Africa and Asia) 327 世界音乐(一种影响世界各地的流行音乐,尤其是在非洲和亚洲) 327 Icône de validation par la communauté
Shìjiè yīnyuè (yī zhǒng yǐngxiǎng shìjiè gèdì de liúxíng yīnyuè, yóuqí shì zài fēizhōu hé yàzhōu)
327 327 327 World music (um tipo de música popular influenciada em todo o mundo, especialmente na África e na Ásia) 327 Música del mundo (un tipo de música popular influenciada en todo el mundo, especialmente en África y Asia) 327 Weltmusik (eine Art populärer Musik, die auf der ganzen Welt beeinflusst wird, insbesondere in Afrika und Asien) 327 Muzyka świata (rodzaj muzyki popularnej na całym świecie, szczególnie w Afryce i Azji) 327 Мировая музыка (тип популярной музыки, на которую повлияли во всем мире, особенно в Африке и Азии) 327 Mirovaya muzyka (tip populyarnoy muzyki, na kotoruyu povliyali vo vsem mire, osobenno v Afrike i Azii) 327 الموسيقى العالمية (نوع من الموسيقى الشعبية التي تأثرت حول العالم ، وخاصة في إفريقيا وآسيا) 327 almusiqaa alealamia (nawe min almusiqaa alshaebiat alati ta'atharat hawl alealam , wakhasatan fi 'iifriqia wasia) 327 विश्व संगीत (दुनिया भर में विशेष रूप से अफ्रीका और एशिया में प्रभावित एक प्रकार का लोकप्रिय संगीत) 327 vishv sangeet (duniya bhar mein vishesh roop se aphreeka aur eshiya mein prabhaavit ek prakaar ka lokapriy sangeet) 327 ਵਿਸ਼ਵ ਸੰਗੀਤ (ਵਿਸ਼ਵ ਭਰ ਵਿੱਚ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਅਫਰੀਕਾ ਅਤੇ ਏਸ਼ੀਆ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ) 327 viśava sagīta (viśava bhara vica, khāsa karakē apharīkā atē ēśī'ā vica prabhāvita prasidha sagīta dī ika kisama) 327 বিশ্ব সঙ্গীত (বিশ্বব্যাপী, বিশেষ করে আফ্রিকা এবং এশিয়ায় প্রভাবিত এক ধরনের জনপ্রিয় সঙ্গীত) 327 biśba saṅgīta (biśbabyāpī, biśēṣa karē āphrikā ēbaṁ ēśiẏāẏa prabhābita ēka dharanēra janapriẏa saṅgīta) 327 ワールドミュージック(世界中、特にアフリカとアジアで影響を受けたポピュラー音楽の一種) 327 ワールド ミュージック ( 世界中 、 特に アフリカ  アジア  影響  受けた ポピュラー 音楽  一種 ) 327 ワールド ミュージック ( せかいじゅう 、 とくに アフリカ  アジア  えいきょう  うけた ポピュラー おんがく  いっしゅ ) 327 wārudo myūjikku ( sekaijū , tokuni afurika to ajia de eikyō o uketa popyurā ongaku no isshu )
                    328 Musique du monde (un type de musique populaire influencée dans le monde entier, en particulier en Afrique et en Asie) 328 World music (a type of popular music influenced around the world, especially in Africa and Asia) 328 世界音乐(受世界各地尤其是 非洲和亚洲影响的一种流行音乐) 328 世界音乐(受世界巡回特别是流行非洲和亚洲影响的一种音乐) 328 shìjiè yīnyuè (shòu shìjiè xúnhuí tèbié shì liúxíng fēizhōu hé yàzhōu yǐngxiǎng de yī zhǒng yīnyuè) 328   328   328 World music (um tipo de música popular influenciada em todo o mundo, especialmente na África e na Ásia) 328 Música del mundo (un tipo de música popular influenciada en todo el mundo, especialmente en África y Asia) 328 Weltmusik (eine Art populärer Musik, die auf der ganzen Welt beeinflusst wird, insbesondere in Afrika und Asien) 328 Muzyka świata (rodzaj muzyki popularnej na całym świecie, szczególnie w Afryce i Azji) 328 Мировая музыка (тип популярной музыки, на которую повлияли во всем мире, особенно в Африке и Азии) 328 Mirovaya muzyka (tip populyarnoy muzyki, na kotoruyu povliyali vo vsem mire, osobenno v Afrike i Azii) 328 الموسيقى العالمية (نوع من الموسيقى الشعبية التي تأثرت حول العالم ، وخاصة في إفريقيا وآسيا) 328 almusiqaa alealamia (nawe min almusiqaa alshaebiat alati ta'atharat hawl alealam , wakhasatan fi 'iifriqia wasia) 328 विश्व संगीत (दुनिया भर में विशेष रूप से अफ्रीका और एशिया में प्रभावित एक प्रकार का लोकप्रिय संगीत) 328 vishv sangeet (duniya bhar mein vishesh roop se aphreeka aur eshiya mein prabhaavit ek prakaar ka lokapriy sangeet) 328 ਵਿਸ਼ਵ ਸੰਗੀਤ (ਵਿਸ਼ਵ ਭਰ ਵਿੱਚ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਅਫਰੀਕਾ ਅਤੇ ਏਸ਼ੀਆ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ) 328 viśava sagīta (viśava bhara vica, khāsa karakē apharīkā atē ēśī'ā vica prabhāvita prasidha sagīta dī ika kisama) 328 বিশ্ব সঙ্গীত (বিশ্বব্যাপী, বিশেষ করে আফ্রিকা এবং এশিয়ায় প্রভাবিত এক ধরনের জনপ্রিয় সঙ্গীত) 328 biśba saṅgīta (biśbabyāpī, biśēṣa karē āphrikā ēbaṁ ēśiẏāẏa prabhābita ēka dharanēra janapriẏa saṅgīta) 328 ワールドミュージック(世界中、特にアフリカとアジアで影響を受けたポピュラー音楽の一種) 328 ワールド ミュージック ( 世界中 、 特に アフリカ  アジア  影響  受けた ポピュラー 音楽  一種 ) 328 ワールド ミュージック ( せかいじゅう 、 とくに アフリカ  アジア  えいきょう  うけた ポピュラー おんがく  いっしゅ ) 328 wārudo myūjikku ( sekaijū , tokuni afurika to ajia de eikyō o uketa popyurā ongaku no isshu )        
                  329 puissance mondiale 329 world power 329 world power  329 世界强权 329 shìjiè qiángquán 329 329 329 poder mundial 329 poder mundial 329 Weltmacht 329 moc świata 329 мировая держава 329 mirovaya derzhava 329 القوة العالمية 329 alquat alealamia 329 विश्व शक्ति 329 vishv shakti 329 ਵਿਸ਼ਵ ਸ਼ਕਤੀ 329 viśava śakatī 329 বিশ্ব শক্তি 329 biśba śakti 329 世界大国 329 世界 大国 329 せかい たいこく 329 sekai taikoku
                    330 puissance mondiale 330 world power 330 世界强权 330 世界强权 330 shìjiè qiángquán 330   330   330 poder mundial 330 poder mundial 330 Weltmacht 330 moc świata 330 мировая держава 330 mirovaya derzhava 330 القوة العالمية 330 alquat alealamia 330 विश्व शक्ति 330 vishv shakti 330 ਵਿਸ਼ਵ ਸ਼ਕਤੀ 330 viśava śakatī 330 বিশ্ব শক্তি 330 biśba śakti 330 世界大国 330 世界 大国 330 せかい たいこく 330 sekai taikoku        
                  331 un pays puissant qui a beaucoup d'influence dans la politique internationale 331 a powerful country that has a lot of influence in international politics 331 a powerful country that has a lot of influence in international politics  331 一个在国际政治上有很大影响力的强国 331 yīgè zài guójì zhèngzhì shàng yǒu hěn dà yǐngxiǎng lì de qiángguó 331 331 331 um país poderoso que tem muita influência na política internacional 331 un país poderoso que tiene mucha influencia en la política internacional 331 ein mächtiges Land, das viel Einfluss in der internationalen Politik hat 331 potężny kraj, który ma duże wpływy w polityce międzynarodowej 331 мощная страна, имеющая большое влияние в международной политике 331 moshchnaya strana, imeyushchaya bol'shoye vliyaniye v mezhdunarodnoy politike 331 دولة قوية لها تأثير كبير في السياسة الدولية 331 dawlat qawiat laha tathir kabir fi alsiyasat alduwalia 331 एक शक्तिशाली देश जिसका अंतरराष्ट्रीय राजनीति में बहुत प्रभाव है 331 ek shaktishaalee desh jisaka antararaashtreey raajaneeti mein bahut prabhaav hai 331 ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੇਸ਼ ਜਿਸਦਾ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਰਾਜਨੀਤੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ 331 ika śakatīśālī dēśa jisadā atararāśaṭarī rājanītī vica bahuta prabhāva hai 331 একটি শক্তিশালী দেশ যার আন্তর্জাতিক রাজনীতিতে অনেক প্রভাব রয়েছে 331 ēkaṭi śaktiśālī dēśa yāra āntarjātika rājanītitē anēka prabhāba raẏēchē 331 国際政治に大きな影響力を持つ強力な国 331 国際 政治  大きな 影響力  持つ 強力な  331 こくさい せいじ  おうきな えいきょうりょく  もつ きょうりょくな くに 331 kokusai seiji ni ōkina eikyōryoku o motsu kyōryokuna kuni
                    332 Un pays puissant avec une grande influence dans la politique internationale 332 A powerful country with great influence in international politics 332 一个在国际政治中有很大影响力的强国 332 一个在国际场合有很大影响力的强国 332 yīgè zài guójì chǎnghé yǒu hěn dà yǐngxiǎng lì de qiángguó 332   332   332 Um país poderoso com grande influência na política internacional 332 Un país poderoso con gran influencia en la política internacional 332 Ein mächtiges Land mit großem Einfluss in der internationalen Politik 332 Potężny kraj o ogromnych wpływach w polityce międzynarodowej 332 Мощная страна с большим влиянием в международной политике 332 Moshchnaya strana s bol'shim vliyaniyem v mezhdunarodnoy politike 332 بلد قوي له تأثير كبير في السياسة الدولية 332 balad qawiun lah tathir kabir fi alsiyasat alduwalia 332 अंतरराष्ट्रीय राजनीति में बहुत प्रभाव वाला एक शक्तिशाली देश 332 antararaashtreey raajaneeti mein bahut prabhaav vaala ek shaktishaalee desh 332 ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਰਾਜਨੀਤੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੇਸ਼ 332 atararāśaṭarī rājanītī vica bahuta prabhāva vālā ika śakatīśālī dēśa 332 আন্তর্জাতিক রাজনীতিতে ব্যাপক প্রভাব বিস্তারকারী একটি শক্তিশালী দেশ 332 āntarjātika rājanītitē byāpaka prabhāba bistārakārī ēkaṭi śaktiśālī dēśa 332 国際政治に大きな影響力を持つ強力な国 332 国際 政治  大きな 影響力  持つ 強力な  332 こくさい せいじ  おうきな えいきょうりょく  もつ きょうりょくな くに 332 kokusai seiji ni ōkina eikyōryoku o motsu kyōryokuna kuni        
                  333 puissance mondiale 333 world power 333 world power 333 世界强权 333 shìjiè qiángquán 333 333 333 poder mundial 333 poder mundial 333 Weltmacht 333 moc świata 333 мировая держава 333 mirovaya derzhava 333 القوة العالمية 333 alquat alealamia 333 विश्व शक्ति 333 vishv shakti 333 ਵਿਸ਼ਵ ਸ਼ਕਤੀ 333 viśava śakatī 333 বিশ্ব শক্তি 333 biśba śakti 333 世界大国 333 世界 大国 333 せかい たいこく 333 sekai taikoku
                    334 puissance mondiale 334 world power 334 世界强国  334 世界强国 334 shìjiè qiángguó 334   334   334 poder mundial 334 poder mundial 334 Weltmacht 334 moc świata 334 мировая держава 334 mirovaya derzhava 334 القوة العالمية 334 alquat alealamia 334 विश्व शक्ति 334 vishv shakti 334 ਵਿਸ਼ਵ ਸ਼ਕਤੀ 334 viśava śakatī 334 বিশ্ব শক্তি 334 biśba śakti 334 世界大国 334 世界 大国 334 せかい たいこく 334 sekai taikoku        
                  335 la Série mondiale 335 the World Series 335 the World Series  335 世界大赛 335 shìjiè dàsài 335 335 335 a Série Mundial 335 la serie mundial 335 die Weltserie 335 World Series 335 мировая серия 335 mirovaya seriya 335 بطولة العالم 335 butulat alealam 335 विश्व श्रृंखला 335 vishv shrrnkhala 335 ਵਿਸ਼ਵ ਸੀਰੀਜ਼ 335 viśava sīrīza 335 বিশ্ব সিরিজ 335 biśba sirija 335 ワールドシリーズ 335 ワールド シリーズ 335 ワールド シリーズ 335 wārudo shirīzu
                    336 Épreuves mondiales 336 World Series 336 世界大赛 336 世界大赛 336 shìjiè dàsài 336   336   336 Série Mundial 336 Series Mundiales 336 Weltserie 336 Światowe Serie 336 Мировая серия 336 Mirovaya seriya 336 بطولة العالم 336 butulat alealam 336 विश्व सीरीज 336 vishv seereej 336 ਵਿਸ਼ਵ ਸੀਰੀਜ਼ 336 viśava sīrīza 336 ওয়ার্ল্ড সিরিজ 336 ōẏārlḍa sirija 336 ワールドシリーズ 336 ワールド シリーズ 336 ワールド シリーズ 336 wārudo shirīzu        
                  337 série de matchs de baseball disputés chaque année entre les vainqueurs de la Ligue américaine et de la Ligue nationale 337 series of baseball games played every year between the winners of the American League and the National League 337 series of baseball games played every year between the winners of the American League and the National League 337 美国联盟和国家联盟的获胜者每年都会进行一系列棒球比赛 337 měiguó liánméng hé guójiā liánméng de huòshèng zhě měinián dūhuì jìnxíng yī xìliè bàngqiú bǐsài 337 337 337 série de jogos de beisebol disputados todos os anos entre os vencedores da Liga Americana e da Liga Nacional 337 serie de partidos de béisbol que se juegan todos los años entre los ganadores de la Liga Americana y la Liga Nacional 337 Reihe von Baseballspielen, die jedes Jahr zwischen den Gewinnern der American League und der National League ausgetragen werden 337 cykl rozgrywek baseballowych rozgrywanych co roku pomiędzy zwycięzcami American League i National League 337 серия бейсбольных матчей, проводимых каждый год между победителями Американской лиги и Национальной лиги 337 seriya beysbol'nykh matchey, provodimykh kazhdyy god mezhdu pobeditelyami Amerikanskoy ligi i Natsional'noy ligi 337 سلسلة من مباريات البيسبول تُلعب كل عام بين الفائزين بالدوري الأمريكي والرابطة الوطنية 337 silsilat min mubarayat albisbul tuleb kula eam bayn alfayizin bialdawrii al'amrikii walraabitat alwatania 337 अमेरिकन लीग और नेशनल लीग के विजेताओं के बीच हर साल खेले जाने वाले बेसबॉल खेलों की श्रृंखला 337 amerikan leeg aur neshanal leeg ke vijetaon ke beech har saal khele jaane vaale besabol khelon kee shrrnkhala 337 ਅਮਰੀਕੀ ਲੀਗ ਅਤੇ ਨੈਸ਼ਨਲ ਲੀਗ ਦੇ ਜੇਤੂਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਰ ਸਾਲ ਖੇਡੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਬੇਸਬਾਲ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਲੜੀ 337 amarīkī līga atē naiśanala līga dē jētū'āṁ vicakāra hara sāla khēḍī'āṁ jāndī'āṁ bēsabāla khēḍāṁ dī laṛī 337 আমেরিকান লীগ এবং ন্যাশনাল লিগের বিজয়ীদের মধ্যে প্রতি বছর বেসবল গেমের সিরিজ খেলা হয় 337 āmērikāna līga ēbaṁ n'yāśanāla ligēra bijaẏīdēra madhyē prati bachara bēsabala gēmēra sirija khēlā haẏa 337 アメリカンリーグとナショナルリーグの勝者の間で毎年行われる一連の野球ゲーム 337 アメリカン リーグ  ナショナル リーグ  勝者    毎年 行われる 一連  野球 ゲーム 337 アメリカン リーグ  ナショナル リーグ  しょうしゃ    まいとし おこなわれる いちれん  やきゅう ゲーム 337 amerikan rīgu to nashonaru rīgu no shōsha no ma de maitoshi okonawareru ichiren no yakyū gēmu
                    338 Une série de matchs de baseball disputés chaque année entre les vainqueurs de la Ligue américaine et de la Ligue nationale 338 A series of baseball games played each year between the winners of the American League and the National League 338 每年美国联盟和国家联盟的获胜者之间进行的一系列棒球比赛 338 每年美国和联盟的主人之间进行的颁奖典礼 338 měinián měiguó hé liánméng de zhǔrén zhī jiān jìnxíng de bānjiǎng diǎnlǐ 338   338   338 Uma série de jogos de beisebol disputados a cada ano entre os vencedores da Liga Americana e da Liga Nacional 338 Una serie de partidos de béisbol que se juegan cada año entre los ganadores de la Liga Americana y la Liga Nacional. 338 Eine Reihe von Baseballspielen, die jedes Jahr zwischen den Gewinnern der American League und der National League ausgetragen werden 338 Seria meczów baseballowych rozgrywanych co roku pomiędzy zwycięzcami American League i National League 338 Ежегодно проводится серия бейсбольных матчей между победителями Американской лиги и Национальной лиги. 338 Yezhegodno provoditsya seriya beysbol'nykh matchey mezhdu pobeditelyami Amerikanskoy ligi i Natsional'noy ligi. 338 سلسلة من مباريات البيسبول تُلعب كل عام بين الفائزين بالدوري الأمريكي والرابطة الوطنية 338 silsilat min mubarayat albisbul tuleb kula eam bayn alfayizin bialdawrii al'amrikii walraabitat alwatania 338 अमेरिकन लीग और नेशनल लीग के विजेताओं के बीच हर साल बेसबॉल खेलों की एक श्रृंखला खेली जाती है 338 amerikan leeg aur neshanal leeg ke vijetaon ke beech har saal besabol khelon kee ek shrrnkhala khelee jaatee hai 338 ਅਮਰੀਕਨ ਲੀਗ ਅਤੇ ਨੈਸ਼ਨਲ ਲੀਗ ਦੇ ਜੇਤੂਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਰ ਸਾਲ ਬੇਸਬਾਲ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਖੇਡੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 338 amarīkana līga atē naiśanala līga dē jētū'āṁ vicakāra hara sāla bēsabāla khēḍāṁ dī ika laṛī khēḍī jāndī hai 338 আমেরিকান লীগ এবং ন্যাশনাল লিগের বিজয়ীদের মধ্যে প্রতি বছর বেসবল গেমের একটি সিরিজ খেলা হয় 338 āmērikāna līga ēbaṁ n'yāśanāla ligēra bijaẏīdēra madhyē prati bachara bēsabala gēmēra ēkaṭi sirija khēlā haẏa 338 アメリカンリーグとナショナルリーグの勝者の間で毎年行われる一連の野球の試合 338 アメリカン リーグ  ナショナル リーグ  勝者    毎年 行われる 一連  野球  試合 338 アメリカン リーグ  ナショナル リーグ  しょうしゃ    まいとし おこなわれる いちれん  やきゅう  しあい 338 amerikan rīgu to nashonaru rīgu no shōsha no ma de maitoshi okonawareru ichiren no yakyū no shiai        
                  339 World Series (match annuel entre les vainqueurs de la Ligue américaine de baseball et de la Ligue nationale de baseball) 339 World Series (annual game between the winners of the American Baseball League and the National Baseball League) 339 World Series (annual game between the winners of the American Baseball League and the National Baseball League) 339 世界大赛(美国棒球联盟和国家棒球联盟的获胜者之间的年度比赛) 339 shìjiè dàsài (měiguó bàngqiú liánméng hé guójiā bàngqiú liánméng de huòshèng zhě zhī jiān de niándù bǐsài) 339 339 339 World Series (jogo anual entre os vencedores da American Baseball League e da National Baseball League) 339 Serie Mundial (juego anual entre los ganadores de la Liga Americana de Béisbol y la Liga Nacional de Béisbol) 339 World Series (jährliches Spiel zwischen den Gewinnern der American Baseball League und der National Baseball League) 339 World Series (coroczny mecz pomiędzy zwycięzcami American Baseball League i National Baseball League) 339 Мировая серия (ежегодная игра между победителями Американской бейсбольной лиги и Национальной бейсбольной лиги) 339 Mirovaya seriya (yezhegodnaya igra mezhdu pobeditelyami Amerikanskoy beysbol'noy ligi i Natsional'noy beysbol'noy ligi) 339 بطولة العالم (مباراة سنوية بين الفائزين في دوري البيسبول الأمريكي ودوري البيسبول الوطني) 339 butulat alealam (mbaraat sanawiat bayn alfayizayn fi dawrii albisbul al'amrikii waduri albisbul alwatanii) 339 विश्व श्रृंखला (अमेरिकी बेसबॉल लीग और नेशनल बेसबॉल लीग के विजेताओं के बीच वार्षिक खेल) 339 vishv shrrnkhala (amerikee besabol leeg aur neshanal besabol leeg ke vijetaon ke beech vaarshik khel) 339 ਵਰਲਡ ਸੀਰੀਜ਼ (ਅਮਰੀਕਨ ਬੇਸਬਾਲ ਲੀਗ ਅਤੇ ਨੈਸ਼ਨਲ ਬੇਸਬਾਲ ਲੀਗ ਦੇ ਜੇਤੂਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸਾਲਾਨਾ ਖੇਡ) 339 varalaḍa sīrīza (amarīkana bēsabāla līga atē naiśanala bēsabāla līga dē jētū'āṁ vicakāra sālānā khēḍa) 339 ওয়ার্ল্ড সিরিজ (আমেরিকান বেসবল লিগ এবং ন্যাশনাল বেসবল লিগের বিজয়ীদের মধ্যে বার্ষিক খেলা) 339 ōẏārlḍa sirija (āmērikāna bēsabala liga ēbaṁ n'yāśanāla bēsabala ligēra bijaẏīdēra madhyē bārṣika khēlā) 339 ワールドシリーズ(アメリカン野球リーグとナショナル野球リーグの勝者間の年次試合) 339 ワールド シリーズ ( アメリカン 野球 リーグ  ナショナル 野球 リーグ  勝者間  年次 試合 ) 339 ワールド シリーズ ( アメリカン やきゅう リーグ  ナショナル やきゅう リーグ  しょうしゃかん  ねんじ しあい ) 339 wārudo shirīzu ( amerikan yakyū rīgu to nashonaru yakyū rīgu no shōshakan no nenji shiai )
                    340  World Series (match annuel entre les vainqueurs de la Ligue américaine et de la Ligue nationale de baseball) 340  World Series (annual game between the winners of the American League and National Baseball League) 340  世界系列赛(美国棒球联盟和全国棒球联盟优胜者之间的年度比赛) 340  世界系列(美国联盟和甜蜜的联盟优胜者之间的比赛) 340  shìjiè xìliè (měiguó liánméng hé tiánmì de liánméng yōushèng zhě zhī jiān de bǐsài) 340   340   340  World Series (jogo anual entre os vencedores da Liga Americana e da Liga Nacional de Beisebol) 340  Serie Mundial (juego anual entre los ganadores de la Liga Americana y la Liga Nacional de Béisbol) 340  World Series (jährliches Spiel zwischen den Gewinnern der American League und der National Baseball League) 340  World Series (coroczny mecz pomiędzy zwycięzcami American League i National Baseball League) 340  Мировая серия (ежегодная игра между победителями Американской лиги и Национальной бейсбольной лиги) 340  Mirovaya seriya (yezhegodnaya igra mezhdu pobeditelyami Amerikanskoy ligi i Natsional'noy beysbol'noy ligi) 340  بطولة العالم (مباراة سنوية بين الفائزين بالدوري الأمريكي ودوري البيسبول الوطني) 340 butulat alealam (mbarat sanawiat bayn alfayizayn bialdawrii al'amrikii wadawrii albisbul alwatanii) 340  विश्व सीरीज (अमेरिकी लीग और नेशनल बेसबॉल लीग के विजेताओं के बीच वार्षिक खेल) 340  vishv seereej (amerikee leeg aur neshanal besabol leeg ke vijetaon ke beech vaarshik khel) 340  ਵਿਸ਼ਵ ਸੀਰੀਜ਼ (ਅਮਰੀਕਨ ਲੀਗ ਅਤੇ ਨੈਸ਼ਨਲ ਬੇਸਬਾਲ ਲੀਗ ਦੇ ਜੇਤੂਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸਾਲਾਨਾ ਖੇਡ) 340  viśava sīrīza (amarīkana līga atē naiśanala bēsabāla līga dē jētū'āṁ vicakāra sālānā khēḍa) 340  ওয়ার্ল্ড সিরিজ (আমেরিকান লিগ এবং ন্যাশনাল বেসবল লিগের বিজয়ীদের মধ্যে বার্ষিক খেলা) 340  ōẏārlḍa sirija (āmērikāna liga ēbaṁ n'yāśanāla bēsabala ligēra bijaẏīdēra madhyē bārṣika khēlā) 340  ワールドシリーズ(アメリカンリーグとナショナル野球リーグの勝者間の年次試合) 340 ワールド シリーズ ( アメリカン リーグ  ナショナル 野球 リーグ  勝者間  年次 試合 ) 340 ワールド シリーズ ( アメリカン リーグ  ナショナル やきゅう リーグ  しょうしゃかん  ねんじ しあい ) 340 wārudo shirīzu ( amerikan rīgu to nashonaru yakyū rīgu no shōshakan no nenji shiai )        
                  341 vision du monde 341 world view 341 world view  341 世界观 341 shìjièguān 341 341 341 visão de mundo 341 visión del mundo 341 Weltanschauung 341 światopogląd 341 мировоззрение 341 mirovozzreniye 341 الرؤية الكونية 341 alruwyat alkawnia 341 विश्व दृश्य 341 vishv drshy 341 ਵਿਸ਼ਵ ਦ੍ਰਿਸ਼ 341 viśava driśa 341 বিশ্ব দৃশ্য 341 biśba dr̥śya 341 世界観 341 世界観 341 せかいかん 341 sekaikan
                    342 vision du monde 342 worldview 342 世界 342 世界观 342 shìjièguān 342   342   342 visão de mundo 342 cosmovisión 342 Weltanschauung 342 światopogląd 342 мировоззрение 342 mirovozzreniye 342 الرؤية الكونية 342 alruwyat alkawnia 342 वैश्विक नजरिया 342 vaishvik najariya 342 ਵਿਸ਼ਵ ਦ੍ਰਿਸ਼ 342 viśava driśa 342 বিশ্বদর্শন 342 biśbadarśana 342 世界観 342 世界観 342 せかいかん 342 sekaikan        
                  343  la façon d'une personne de penser et de comprendre la vie, qui dépend de ses croyances et de ses attitudes 343  a person's way of thinking about and understanding life, which depends on their beliefs and attitudes 343  a person's way of thinking about and understanding life, which depends on their beliefs and attitudes  343  一个人思考和理解生活的方式,这取决于他们的信仰和态度 343  yīgè rén sīkǎo hé lǐjiě shēnghuó de fāngshì, zhè qǔjué yú tāmen de xìnyǎng hé tàidù 343 343 343  a maneira de uma pessoa pensar e entender a vida, que depende de suas crenças e atitudes 343  forma de pensar y entender la vida de una persona, que depende de sus creencias y actitudes 343  die Art und Weise, wie eine Person über das Leben nachdenkt und das Leben versteht, die von ihren Überzeugungen und Einstellungen abhängt 343  sposób myślenia i rozumienia życia człowieka, który zależy od jego przekonań i postaw 343  способ мышления человека и понимания жизни, который зависит от его убеждений и взглядов 343  sposob myshleniya cheloveka i ponimaniya zhizni, kotoryy zavisit ot yego ubezhdeniy i vzglyadov 343  طريقة تفكير الشخص وفهمه للحياة ، والتي تعتمد على معتقداته ومواقفه 343 tariqat tafkir alshakhs wafahmih lilhayat , walati taetamid ealaa muetaqadatih wamawaqifih 343  किसी व्यक्ति के जीवन के बारे में सोचने और समझने का तरीका, जो उनके विश्वासों और दृष्टिकोणों पर निर्भर करता है 343  kisee vyakti ke jeevan ke baare mein sochane aur samajhane ka tareeka, jo unake vishvaason aur drshtikonon par nirbhar karata hai 343  ਜੀਵਨ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਅਤੇ ਸਮਝਣ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਤਰੀਕਾ, ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸਾਂ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 343  jīvana bārē sōcaṇa atē samajhaṇa dā ika vi'akatī dā tarīkā, jō uhanāṁ dē viśavāsāṁ atē rava'ī'ē'tē nirabhara karadā hai 343  একজন ব্যক্তির জীবন সম্পর্কে চিন্তাভাবনা এবং বোঝার উপায়, যা তাদের বিশ্বাস এবং মনোভাবের উপর নির্ভর করে 343  ēkajana byaktira jībana samparkē cintābhābanā ēbaṁ bōjhāra upāẏa, yā tādēra biśbāsa ēbaṁ manōbhābēra upara nirbhara karē 343  自分の信念や態度に依存する、人生についての人の考え方や理解の仕方 343 自分  信念  態度  依存 する 、 人生 について    考え方  理解  仕方 343 じぶん  しんねん  たいど  いぞん する 、 じんせい について  ひと  かんがえかた  りかい  しかた 343 jibun no shinnen ya taido ni izon suru , jinsei nitsuite no hito no kangaekata ya rikai no shikata
                    344 La façon dont une personne pense et comprend la vie, en fonction de ses croyances et de ses attitudes 344 The way a person thinks and understands life, depending on their beliefs and attitudes 344 一个人思考和理解生活的方式,这取决于他们的信仰和态度 344 一个人的想法和理解生活的方式,这就是他们的信仰和态度 344 yīgè rén de xiǎngfǎ hé lǐjiě shēnghuó de fāngshì, zhè jiùshì tāmen de xìnyǎng hé tàidù 344   344   344 A maneira como uma pessoa pensa e entende a vida, dependendo de suas crenças e atitudes 344 La forma en que una persona piensa y entiende la vida, dependiendo de sus creencias y actitudes. 344 Die Art und Weise, wie eine Person das Leben denkt und versteht, hängt von ihren Überzeugungen und Einstellungen ab 344 Sposób, w jaki człowiek myśli i rozumie życie, w zależności od jego przekonań i postaw 344 То, как человек думает и понимает жизнь, зависит от его убеждений и взглядов 344 To, kak chelovek dumayet i ponimayet zhizn', zavisit ot yego ubezhdeniy i vzglyadov 344 طريقة تفكير الشخص وفهمه للحياة ، اعتمادًا على معتقداته ومواقفه 344 tariqat tafkir alshakhs wafahmih lilhayat , aetmadan ealaa muetaqadatih wamawaqifih 344 जिस तरह से व्यक्ति अपने विश्वासों और दृष्टिकोणों के आधार पर जीवन को सोचता और समझता है 344 jis tarah se vyakti apane vishvaason aur drshtikonon ke aadhaar par jeevan ko sochata aur samajhata hai 344 ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਸੋਚਦਾ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸਾਂ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 344 jisa tarīkē nāla kō'ī vi'akatī jīvana nū sōcadā atē samajhadā hai, uhanāṁ dē viśavāsāṁ atē rava'ī'ē'tē nirabhara karadā hai 344 একজন ব্যক্তি যেভাবে জীবনকে চিন্তা করে এবং বোঝে তা তাদের বিশ্বাস এবং মনোভাবের উপর নির্ভর করে 344 ēkajana byakti yēbhābē jībanakē cintā karē ēbaṁ bōjhē tā tādēra biśbāsa ēbaṁ manōbhābēra upara nirbhara karē 344 信念や態度に応じて、人が人生を考え、理解する方法 344 信念  態度  応じて 、   人生  考え 、 理解 する 方法 344 しんねん  たいど  おうじて 、 ひと  じんせい  かんがえ 、 りかい する ほうほう 344 shinnen ya taido ni ōjite , hito ga jinsei o kangae , rikai suru hōhō        
                  345 vision du monde 345 worldview 345 worldview 345 世界观 345 shìjièguān 345 345 345 visão de mundo 345 cosmovisión 345 Weltanschauung 345 światopogląd 345 мировоззрение 345 mirovozzreniye 345 الرؤية الكونية 345 alruwyat alkawnia 345 वैश्विक नजरिया 345 vaishvik najariya 345 ਵਿਸ਼ਵ ਦ੍ਰਿਸ਼ 345 viśava driśa 345 বিশ্বদর্শন 345 biśbadarśana 345 世界観 345 世界観 345 せかいかん 345 sekaikan
                    346 vision du monde 346 worldview 346 世界观 346 世界观 346 shìjièguān 346   346   346 visão de mundo 346 cosmovisión 346 Weltanschauung 346 światopogląd 346 мировоззрение 346 mirovozzreniye 346 الرؤية الكونية 346 alruwyat alkawnia 346 वैश्विक नजरिया 346 vaishvik najariya 346 ਵਿਸ਼ਵ ਦ੍ਰਿਸ਼ 346 viśava driśa 346 বিশ্বদর্শন 346 biśbadarśana 346 世界観 346 世界観 346 せかいかん 346 sekaikan        
                    347 Votre éducation est liée à façonner votre vision du monde 347 Your education is bound to shape your world view 347 Your education is bound to shape your world view 347 你的教育必然会塑造你的世界观 347 nǐ de jiàoyù bìrán huì sùzào nǐ de shìjièguān 347 347 347 Sua educação é obrigada a moldar sua visão de mundo 347 Su educación está destinada a dar forma a su visión del mundo. 347 Ihre Ausbildung wird zwangsläufig Ihre Weltanschauung prägen 347 Twoja edukacja z pewnością ukształtuje Twój światopogląd 347 Ваше образование обязательно сформирует ваше мировоззрение 347 Vashe obrazovaniye obyazatel'no sformiruyet vashe mirovozzreniye 347 التعليم الخاص بك لا بد أن يشكل وجهة نظرك إلى العالم 347 altaelim alkhasu bik la buda 'an yushakil wijhat nazarik 'iilaa alealam 347 आपकी शिक्षा आपके विश्व दृष्टिकोण को आकार देने के लिए बाध्य है 347 aapakee shiksha aapake vishv drshtikon ko aakaar dene ke lie baadhy hai 347 ਤੁਹਾਡੀ ਸਿੱਖਿਆ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਨੂੰ ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਪਾਬੰਦ ਹੈ 347 tuhāḍī sikhi'ā tuhāḍē viśava driśaṭīkōṇa nū ākāra dēṇa la'ī pābada hai 347 আপনার শিক্ষা আপনার বিশ্ব দৃষ্টিভঙ্গি গঠন করতে বাধ্য 347 āpanāra śikṣā āpanāra biśba dr̥ṣṭibhaṅgi gaṭhana karatē bādhya 347 あなたの教育はあなたの世界観を形作るためにバインドされています 347 あなた  教育  あなた  世界観  形作る ため  バインド されています 347 あなた  きょういく  あなた  せかいかん  かたちずくる ため  ばいんど されています 347 anata no kyōiku wa anata no sekaikan o katachizukuru tame ni baindo sareteimasu
                    348 Votre éducation façonne nécessairement votre vision du monde 348 Your education necessarily shapes your worldview 348 你的教育必然会塑造你的世界 348 你的教育必然会记住你的世界 348 nǐ de jiàoyù bìrán huì jì zhù nǐ de shìjiè 348   348   348 Sua educação necessariamente molda sua visão de mundo 348 Tu educación necesariamente da forma a tu visión del mundo. 348 Ihre Bildung prägt zwangsläufig Ihre Weltanschauung 348 Twoja edukacja z konieczności kształtuje twój światopogląd 348 Ваше образование обязательно формирует ваше мировоззрение 348 Vashe obrazovaniye obyazatel'no formiruyet vashe mirovozzreniye 348 تعليمك يشكل بالضرورة نظرتك للعالم 348 taelimuk yushakil bialdarurat nazratak lilealam 348 आपकी शिक्षा अनिवार्य रूप से आपके विश्वदृष्टि को आकार देती है 348 aapakee shiksha anivaary roop se aapake vishvadrshti ko aakaar detee hai 348 ਤੁਹਾਡੀ ਸਿੱਖਿਆ ਜ਼ਰੂਰੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਨੂੰ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 348 tuhāḍī sikhi'ā zarūrī taura'tē tuhāḍē viśava driśaṭīkōṇa nū ākāra didī hai 348 আপনার শিক্ষা অগত্যা আপনার বিশ্বদর্শন গঠন করে 348 āpanāra śikṣā agatyā āpanāra biśbadarśana gaṭhana karē 348 あなたの教育は必然的にあなたの世界観を形作ります 348 あなた  教育  必然   あなた  世界観  形作ります 348 あなた  きょういく  ひつぜん てき  あなた  せかいかん  かたちずくります 348 anata no kyōiku wa hitsuzen teki ni anata no sekaikan o katachizukurimasu        
                  349 L'éducation qu'une personne reçoit doit déterminer la formation de sa vision du monde 349 The education a person receives must determine the formation of his worldview 349 The education a person receives must determine the formation of his worldview 349 一个人所接受的教育必须决定他的世界观的形成 349 yīgè rén suǒ jiēshòu de jiàoyù bìxū juédìng tā de shìjièguān de xíngchéng 349 349 349 A educação que uma pessoa recebe deve determinar a formação de sua visão de mundo 349 La educación que recibe una persona debe determinar la formación de su cosmovisión 349 Die Bildung, die ein Mensch erhält, muss die Bildung seiner Weltanschauung bestimmen 349 Wykształcenie, jakie otrzymuje dana osoba, musi determinować kształtowanie się jego światopoglądu 349 Образование, которое получает человек, должно определять формирование его мировоззрения. 349 Obrazovaniye, kotoroye poluchayet chelovek, dolzhno opredelyat' formirovaniye yego mirovozzreniya. 349 يجب أن يحدد التعليم الذي يتلقاه الشخص تشكيل رؤيته للعالم 349 yajib 'an yuhadid altaelim aladhi yatalaqaah alshakhs tashkil ruyatih lilealam 349 एक व्यक्ति को जो शिक्षा मिलती है, वह उसके विश्वदृष्टि के गठन को निर्धारित करती है 349 ek vyakti ko jo shiksha milatee hai, vah usake vishvadrshti ke gathan ko nirdhaarit karatee hai 349 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸਿੱਖਿਆ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਉਸਦੇ ਵਿਸ਼ਵ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਦੇ ਗਠਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 349 ika vi'akatī jō sikhi'ā prāpata karadā hai usanū usadē viśava driśaṭīkōṇa dē gaṭhana nū niradhārata karanā cāhīdā hai 349 একজন ব্যক্তি যে শিক্ষা গ্রহণ করেন তা অবশ্যই তার বিশ্বদর্শনের গঠন নির্ধারণ করবে 349 ēkajana byakti yē śikṣā grahaṇa karēna tā abaśya'i tāra biśbadarśanēra gaṭhana nirdhāraṇa karabē 349 人が受ける教育は彼の世界観の形成を決定しなければなりません 349   受ける 教育    世界観  形成  決定 しなければなりません 349 ひと  うける きょういく  かれ  せかいかん  けいせい  けってい しなければなりません 349 hito ga ukeru kyōiku wa kare no sekaikan no keisei o kettei shinakerebanarimasen
                    350 L'éducation qu'une personne reçoit doit déterminer la formation de sa vision du monde 350 The education a person receives must determine the formation of his worldview 350 个人接受的教育必定会决定其世界观的形成 350 一个人接受的教育会决定其世界观的形成 350 yīgè rén jiēshòu de jiàoyù huì juédìng qí shìjièguān de xíngchéng 350   350   350 A educação que uma pessoa recebe deve determinar a formação de sua visão de mundo 350 La educación que recibe una persona debe determinar la formación de su cosmovisión 350 Die Bildung, die ein Mensch erhält, muss die Bildung seiner Weltanschauung bestimmen 350 Wykształcenie, jakie otrzymuje dana osoba, musi determinować kształtowanie się jego światopoglądu 350 Образование, которое получает человек, должно определять формирование его мировоззрения. 350 Obrazovaniye, kotoroye poluchayet chelovek, dolzhno opredelyat' formirovaniye yego mirovozzreniya. 350 يجب أن يحدد التعليم الذي يتلقاه الشخص تشكيل رؤيته للعالم 350 yajib 'an yuhadid altaelim aladhi yatalaqaah alshakhs tashkil ruyatih lilealam 350 एक व्यक्ति को जो शिक्षा मिलती है, वह उसके विश्वदृष्टि के गठन को निर्धारित करती है 350 ek vyakti ko jo shiksha milatee hai, vah usake vishvadrshti ke gathan ko nirdhaarit karatee hai 350 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸਿੱਖਿਆ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਉਸਦੇ ਵਿਸ਼ਵ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਦੇ ਗਠਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 350 ika vi'akatī jō sikhi'ā prāpata karadā hai usanū usadē viśava driśaṭīkōṇa dē gaṭhana nū niradhārata karanā cāhīdā hai 350 একজন ব্যক্তি যে শিক্ষা গ্রহণ করেন তা অবশ্যই তার বিশ্বদর্শনের গঠন নির্ধারণ করবে 350 ēkajana byakti yē śikṣā grahaṇa karēna tā abaśya'i tāra biśbadarśanēra gaṭhana nirdhāraṇa karabē 350 人が受ける教育は彼の世界観の形成を決定しなければなりません 350   受ける 教育    世界観  形成  決定 しなければなりません 350 ひと  うける きょういく  かれ  せかいかん  けいせい  けってい しなければなりません 350 hito ga ukeru kyōiku wa kare no sekaikan no keisei o kettei shinakerebanarimasen        
                  351 guerre mondiale 351 world war 351 world war 351 世界大战 351 shìjiè dàzhàn 351 351 351 guerra Mundial 351 guerra Mundial 351 Weltkrieg 351 wojna światowa 351 мировая война 351 mirovaya voyna 351 الحرب العالمية 351 alharb alealamia 351 विश्व युध्द 351 vishv yudhd 351 ਵਿਸ਼ਵ ਯੁੱਧ 351 Viśava yudha 351 বিশ্বযুদ্ধ 351 Biśbayud'dha 351 世界大戦 351 世界 大戦 351 せかい たいせん 351 sekai taisen
                    352 guerre mondiale 352 world war 352 世界大 352 世界大战 352 shìjiè dàzhàn 352   352   352 guerra Mundial 352 guerra Mundial 352 Weltkrieg 352 wojna światowa 352 мировая война 352 mirovaya voyna 352 الحرب العالمية 352 alharb alealamia 352 विश्व युध्द 352 vishv yudhd 352 ਵਿਸ਼ਵ ਯੁੱਧ 352 viśava yudha 352 বিশ্বযুদ্ধ 352 biśbayud'dha 352 世界大戦 352 世界 大戦 352 せかい たいせん 352 sekai taisen        
                  353 une guerre qui implique de nombreux pays 353 a war that involves many countries 353 a war that involves many countries 353 一场涉及许多国家的战争 353 yī chǎng shèjí xǔduō guójiā de zhànzhēng 353 353 353 uma guerra que envolve muitos países 353 una guerra que involucra a muchos países 353 ein Krieg, an dem viele Länder beteiligt sind 353 wojna, która obejmuje wiele krajów 353 война, в которой участвуют многие страны 353 voyna, v kotoroy uchastvuyut mnogiye strany 353 حرب تشترك فيها دول كثيرة 353 harb tashtarik fiha dual kathira 353 एक युद्ध जिसमें कई देश शामिल हैं 353 ek yuddh jisamen kaee desh shaamil hain 353 ਇੱਕ ਯੁੱਧ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 353 ika yudha jisa vica bahuta sārē dēśa śāmala hudē hana 353 একটি যুদ্ধ যাতে অনেক দেশ জড়িত 353 ēkaṭi yud'dha yātē anēka dēśa jaṛita 353 多くの国が関与する戦争 353 多く    関与 する 戦争 353 おうく  くに  かにょ する せんそう 353 ōku no kuni ga kanyo suru sensō
                    354 une guerre impliquant de nombreuses nations 354 a war involving many nations 354 一场涉及许多国家的战争 354 一场涉及国家许多人的战争 354 yī chǎng shèjí guójiā xǔduō rén de zhànzhēng 354   354   354 uma guerra envolvendo muitas nações 354 una guerra que involucra a muchas naciones 354 ein Krieg, an dem viele Nationen beteiligt sind 354 wojna z udziałem wielu narodów 354 война с участием многих народов 354 voyna s uchastiyem mnogikh narodov 354 حرب تشترك فيها دول كثيرة 354 harb tashtarik fiha dual kathira 354 एक युद्ध जिसमें कई राष्ट्र शामिल हैं 354 ek yuddh jisamen kaee raashtr shaamil hain 354 ਇੱਕ ਯੁੱਧ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 354 ika yudha jisa vica bahuta sārī'āṁ kaumāṁ śāmala hana 354 অনেক জাতি জড়িত একটি যুদ্ধ 354 anēka jāti jaṛita ēkaṭi yud'dha 354 多くの国を巻き込んだ戦争 354 多く    巻き込んだ 戦争 354 おうく  くに  まきこんだ せんそう 354 ōku no kuni o makikonda sensō        
                  355 guerre mondiale 355 world war 355 world war 355 世界大战 355 shìjiè dàzhàn 355 355 355 guerra Mundial 355 guerra Mundial 355 Weltkrieg 355 wojna światowa 355 мировая война 355 mirovaya voyna 355 الحرب العالمية 355 alharb alealamia 355 विश्व युध्द 355 vishv yudhd 355 ਵਿਸ਼ਵ ਯੁੱਧ 355 viśava yudha 355 বিশ্বযুদ্ধ 355 biśbayud'dha 355 世界大戦 355 世界 大戦 355 せかい たいせん 355 sekai taisen
                    356 guerre mondiale 356 world war 356 世界大战 356 世界大战 356
Shìjiè dàzhàn
356   356   356 guerra Mundial 356 guerra Mundial 356 Weltkrieg 356 wojna światowa 356 мировая война 356 mirovaya voyna 356 الحرب العالمية 356 alharb alealamia 356 विश्व युध्द 356 vishv yudhd 356 ਵਿਸ਼ਵ ਯੁੱਧ 356 viśava yudha 356 বিশ্বযুদ্ধ 356 biśbayud'dha 356 世界大戦 356 世界 大戦 356 せかい たいせん 356 sekai taisen        
                  357 Première guerre mondiale 357 World War One 357 World War One  357 第一次世界大战 357 dì yī cì shìjiè dàzhàn 357 357 357 Primeira Guerra Mundial 357 Primera Guerra Mundial 357 der erste Weltkrieg 357 Pierwsza wojna światowa 357 Первая мировая война 357 Pervaya mirovaya voyna 357 الحرب العالمية الأولى 357 alharb alealamiat al'uwlaa 357 प्रथम विश्व युद्ध 357 pratham vishv yuddh 357 ਵਿਸ਼ਵ ਯੁੱਧ ਇੱਕ 357 viśava yudha ika 357 বিশ্বযুদ্ধের এক 357 biśbayud'dhēra ēka 357 世界戦争1 357 世界 戦争 1 357 せかい せんそう 1 357 sekai sensō 1
                    358 aussi 358 also 358 also  358 358 hái 358 358 358 também 358 además 358 Auch 358 Również 358 также 358 takzhe 358 ايضا 358 ayidan 358 भी 358 bhee 358 ਵੀ 358 358 এছাড়াও 358 ēchāṛā'ō 358 また 358 また 358 また 358 mata
                  359 1ère guerre mondiale 359 World.War 1 359 World .War 1 359 第一次世界大战 359 dì yī cì shìjiè dàzhàn 359 359 359 1ª Guerra Mundial 359 Guerra Mundial 1 359 1. Weltkrieg 359 I wojna światowa 359 Мировая война 1 359 Mirovaya voyna 1 359 الحرب العالمية 1 359 alharb alealamiat 1 359 विश्व युद्ध 1 359 vishv yuddh 1 359 ਸੰਸਾਰ.ਯੁੱਧ 1 359 sasāra.Yudha 1 359 1 ম বিশ্ব যুদ্ধ 359 1 ma biśba yud'dha 359 第一次世界大戦 359    世界 大戦 359 だい いち  せかい たいせん 359 dai ichi ji sekai taisen
                    360 Première Guerre mondiale 360 First world war 360 First world war 360 第一次世界大战 360 dì yī cì shìjiè dàzhàn 360 360 360 Primeira Guerra Mundial 360 Primera Guerra Mundial 360 Erster Weltkrieg 360 Pierwsza wojna światowa 360 Первая мировая война 360 Pervaya mirovaya voyna 360 الحرب العالمية الأولى 360 alharb alealamiat al'uwlaa 360 प्रथम विश्व युध 360 pratham vishv yudh 360 ਪਹਿਲੀ ਵਿਸ਼ਵ ਜੰਗ 360 pahilī viśava jaga 360 প্রথম বিশ্ব যুদ্ধ 360 prathama biśba yud'dha 360 第一次世界大戦 360    世界 大戦 360 だい いち  せかい たいせん 360 dai ichi ji sekai taisen
                  361 Deuxième guerre mondiale 361 World .War Two 361 World .War Two 361 第二次世界大战;二战 361 dì èr cì shìjiè dàzhàn; èrzhàn 361 361 361 Segunda Guerra Mundial 361 Segunda Guerra Mundial 361 Zweiter Weltkrieg 361 Druga wojna Światowa 361 Вторая мировая война 361 Vtoraya mirovaya voyna 361 الحرب العالمية الثانية 361 alharb alealamiat althaania 361 दूसरा विश्व युद्ध 361 doosara vishv yuddh 361 ਵਿਸ਼ਵ .ਵਾਰ ਦੋ 361 viśava.Vāra dō 361 বিশ্বযুদ্ধ দুই 361 biśbayud'dha du'i 361 第二次世界大戦 361    世界 大戦 361 だい   せかい たいせん 361 dai ni ji sekai taisen
                    362 aussi 362 also 362 also  362 362 hái 362 362 362 também 362 además 362 Auch 362 Również 362 также 362 takzhe 362 ايضا 362 ayidan 362 भी 362 bhee 362 ਵੀ 362 362 এছাড়াও 362 ēchāṛā'ō 362 また 362 また 362 また 362 mata
                  363 2eme guerre mondiale 363 World.War 2 363 World .War  2 363 世界大战2 363 shìjiè dàzhàn 2 363 363 363 Guerra Mundial 2 363 Segunda Guerra Mundial 363 2. Weltkrieg 363 II wojna światowa 363 Мировая война 2 363 Mirovaya voyna 2 363 الحرب العالمية 2 363 alharb alealamiat 2 363 विश्व युद्ध 2 363 vishv yuddh 2 363 ਵਿਸ਼ਵ ਯੁੱਧ 2 363 viśava yudha 2 363 বিশ্বযুদ্ধ ২ 363 biśbayud'dha 2 363 第二次世界大戦 363    世界 大戦 363 だい   せかい たいせん 363 dai ni ji sekai taisen
                    364 Deuxième Guerre mondiale 364 Second world war 364 Second world war 364 第二次世界大战 364 dì èr cì shìjiè dàzhàn 364 364 364 Segunda Guerra Mundial 364 Segunda Guerra Mundial 364 Zweiter Weltkrieg 364 Druga wojna światowa 364 Вторая мировая война 364 Vtoraya mirovaya voyna 364 الحرب العالمية الثانية 364 alharb alealamiat althaania 364 द्वितीय विश्वयुद्ध 364 dviteey vishvayuddh 364 ਦੂਜਾ ਵਿਸ਼ਵ ਯੁੱਧ 364 dūjā viśava yudha 364 দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ 364 dbitīẏa biśbayud'dha 364 第二次世界大戦 364    世界 大戦 364 だい   せかい たいせん 364 dai ni ji sekai taisen
                  365 fatigué du monde 365 world-weary 365 world-weary  365 厌世 365 yànshì 365 365 365 cansado do mundo 365 cansado del mundo 365 weltmüde 365 świat-znużony 365 уставший от жизни 365 ustavshiy ot zhizni 365 سئم من العالم 365 sayim min alealam 365 विश्व थके हुए 365 vishv thake hue 365 ਸੰਸਾਰ-ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 365 sasāra-thaki'ā hō'i'ā 365 বিশ্বের ক্লান্ত 365 biśbēra klānta 365 世界的に疲れた 365 世界   疲れた 365 せかい てき  つかれた 365 sekai teki ni tsukareta
                    366 fatigué du monde 366 world-weary 366 厌世 366 厌世 366 yànshì 366   366   366 cansado do mundo 366 cansado del mundo 366 weltmüde 366 świat-znużony 366 уставший от жизни 366 ustavshiy ot zhizni 366 سئم من العالم 366 sayim min alealam 366 विश्व थके हुए 366 vishv thake hue 366 ਸੰਸਾਰ-ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 366 sasāra-thaki'ā hō'i'ā 366 বিশ্বের ক্লান্ত 366 biśbēra klānta 366 世界的に疲れた 366 世界   疲れた 366 せかい てき  つかれた 366 sekai teki ni tsukareta        
                    367  n'est plus excité par la vie; montrant cela 367  no longer excited by life; showing this 367  no longer excited by life; showing this 367  不再为生活而兴奋;显示这个 367  bù zài wéi shēnghuó ér xīngfèn; xiǎnshì zhège 367 367 367  não mais animado com a vida; mostrando isso 367  ya no emocionado por la vida; mostrando esto 367  nicht mehr vom Leben erregt, dies zeigend 367  nie jest już podekscytowany życiem; pokazując to 367  больше не взволнован жизнью; показывая это 367  bol'she ne vzvolnovan zhizn'yu; pokazyvaya eto 367  لم تعد متحمسة للحياة ؛ تظهر هذا 367 lam taeud mutahamisatan lilhayat ; tuzhar hadha 367  अब जीवन से उत्साहित नहीं; यह दिखा रहा है 367  ab jeevan se utsaahit nahin; yah dikha raha hai 367  ਹੁਣ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਤੋਂ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਨਹੀਂ; ਇਹ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 367  huṇa zidagī tōṁ utaśāhita nahīṁ; iha dikhā rihā hai 367  জীবন নিয়ে আর উত্তেজিত নয়; এটা দেখাচ্ছে 367  jībana niẏē āra uttējita naẏa; ēṭā dēkhācchē 367  もはや人生に興奮していません;これを示しています 367 もはや 人生  興奮 していません ; これ  示しています 367 もはや じんせい  こうふん していません ; これ  しめしています 367 mohaya jinsei ni kōfun shiteimasen ; kore o shimeshiteimasu
                    368 plus enthousiasmé par la vie ; montrez-le 368 no longer excited about life; show this 368 不再为生活而兴奋; 显示这个 368 不再为生活而兴奋;显示这个 368 bù zài wéi shēnghuó ér xīngfèn; xiǎnshì zhège 368   368   368 não está mais animado com a vida; mostre isso 368 ya no me emociona la vida; muestra esto 368 keine Lust mehr auf das Leben, zeig dies 368 już nie ekscytuje się życiem; pokaż to 368 больше не в восторге от жизни, покажи это 368 bol'she ne v vostorge ot zhizni, pokazhi eto 368 لم يعد متحمسًا للحياة ؛ أظهر هذا 368 lam yaeud mthmsan lilhayat ; 'azhar hadha 368 अब जीवन को लेकर उत्साहित नहीं हैं; इसे दिखाओ 368 ab jeevan ko lekar utsaahit nahin hain; ise dikhao 368 ਹੁਣ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਾਰੇ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਨਹੀਂ; ਇਹ ਦਿਖਾਓ 368 huṇa zidagī bārē utaśāhita nahīṁ; iha dikhā'ō 368 জীবন সম্পর্কে আর উত্তেজিত নয়; এটি দেখান 368 jībana samparkē āra uttējita naẏa; ēṭi dēkhāna 368 もう人生に興奮していません;これを見せてください 368 もう 人生  興奮 していません ; これ  見せてください 368 もう じんせい  こうふん していません ; これ  みせてください 368 mō jinsei ni kōfun shiteimasen ; kore o misetekudasai        
                    369 las du monde; las de la vie 369 world-weary; life-weary 369 world-weary; life-weary 369 厌世;厌倦生活 369 yànshì; yànjuàn shēnghuó 369 369 369 cansado do mundo; cansado da vida 369 cansado del mundo; cansado de la vida 369 weltmüde; lebensmüde 369 znużony światem; znużony życiem 369 уставший от мира; уставший от жизни 369 ustavshiy ot mira; ustavshiy ot zhizni 369 منهك العالم ؛ منهك الحياة 369 munhuk alealam ; munhak alhaya 369 विश्व-थके हुए; जीवन-थके हुए 369 vishv-thake hue; jeevan-thake hue 369 ਸੰਸਾਰ-ਥੱਕਿਆ; ਜੀਵਨ-ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 369 sasāra-thaki'ā; jīvana-thaki'ā hō'i'ā 369 বিশ্ব-ক্লান্ত; জীবন-ক্লান্ত 369 biśba-klānta; jībana-klānta 369 世界に疲れた;人生に疲れた 369 世界  疲れた ; 人生  疲れた 369 せかい  つかれた ; じんせい  つかれた 369 sekai ni tsukareta ; jinsei ni tsukareta
                    370 las du monde; las de la vie 370 world-weary; life-weary 370 厌世的;厌弃人生的 370 厌世的;厌弃人生的 370 yànshì de; yànqì rénshēng de 370   370   370 cansado do mundo; cansado da vida 370 cansado del mundo; cansado de la vida 370 weltmüde; lebensmüde 370 znużony światem; znużony życiem 370 уставший от мира; уставший от жизни 370 ustavshiy ot mira; ustavshiy ot zhizni 370 منهك العالم ؛ منهك الحياة 370 munhuk alealam ; munhak alhaya 370 विश्व-थके हुए; जीवन-थके हुए 370 vishv-thake hue; jeevan-thake hue 370 ਸੰਸਾਰ-ਥੱਕਿਆ; ਜੀਵਨ-ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 370 sasāra-thaki'ā; jīvana-thaki'ā hō'i'ā 370 বিশ্ব-ক্লান্ত; জীবন-ক্লান্ত 370 biśba-klānta; jībana-klānta 370 世界に疲れた;人生に疲れた 370 世界  疲れた ; 人生  疲れた 370 せかい  つかれた ; じんせい  つかれた 370 sekai ni tsukareta ; jinsei ni tsukareta        
                  371 Synonyme 371 Synonym 371 Synonym 371 代名词 371 dàimíngcí 371 371 371 Sinônimo 371 Sinónimo 371 Synonym 371 Synonim 371 Синоним 371 Sinonim 371 مرادف 371 muradif 371 पर्याय 371 paryaay 371 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 371 samānārathī 371 সমার্থক শব্দ 371 samārthaka śabda 371 シノニム 371 シノニム 371 シノニム 371 shinonimu
                    372 Blasé 372 Jaded 372 Jaded 372 厌倦 372 yànjuàn 372 372 372 Cansado 372 Hastiado 372 Abgestumpft 372 Sterany 372 измученный 372 izmuchennyy 372 منهك 372 minhak 372 क्लांत 372 klaant 372 ਜੈਡ 372 jaiḍa 372 জ্যাড 372 jyāḍa 372 翡翠 372 翡翠 372 ひすい 372 hisui
                    373 fatigué de 373 tired of 373 厌倦 373 厌倦 373 yànjuàn 373   373   373 cansado de 373 cansado de 373 müde von 373 zmęczony 373 устал от 373 ustal ot 373 تعبت من 373 tueibat man 373 व्याकुल 373 vyaakul 373 ਤੋਂ ਤੰਗ 373 tōṁ taga 373 ক্লান্ত 373 klānta 373 にうんざりする 373  うんざり する 373  うんざり する 373 ni unzari suru        
                    374 lassitude du monde 374 world-weariness 374 world- weariness  374 厌世 374 yànshì 374 374 374 cansaço do mundo 374 cansancio del mundo 374 Weltmüdigkeit 374 światowe znużenie 374 усталость от мира 374 ustalost' ot mira 374 إرهاق العالم 374 'iirhaq alealam 374 विश्व-थकावट 374 vishv-thakaavat 374 ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਥਕਾਵਟ 374 sasāra dī thakāvaṭa 374 বিশ্বের ক্লান্তি 374 biśbēra klānti 374 世界の倦怠感 374 世界  倦怠感 374 せかい  けんたいかん 374 sekai no kentaikan
                    375 fatigué du monde 375 world-weary 375 厌世 375 厌世 375 yànshì 375   375   375 cansado do mundo 375 cansado del mundo 375 weltmüde 375 świat-znużony 375 уставший от жизни 375 ustavshiy ot zhizni 375 سئم من العالم 375 sayim min alealam 375 विश्व थके हुए 375 vishv thake hue 375 ਸੰਸਾਰ-ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 375 sasāra-thaki'ā hō'i'ā 375 বিশ্বের ক্লান্ত 375 biśbēra klānta 375 世界的に疲れた 375 世界   疲れた 375 せかい てき  つかれた 375 sekai teki ni tsukareta        
                    376 à l'échelle mondiale 376 world-wide 376 world-wide 376 全世界 376 quán shìjiè 376 376 376 no mundo todo 376 en todo el mundo 376 weltweit 376 na calym swiecie 376 Мировой 376 Mirovoy 376 في جميع أنحاء العالم 376 fi jamie 'anha' alealam 376 दुनिया भर 376 duniya bhar 376 ਵਿਸ਼ਵ-ਵਿਆਪੀ 376 viśava-vi'āpī 376 বিশ্বব্যাপী 376 biśbabyāpī 376 世界的に 376 世界   376 せかい てき  376 sekai teki ni
                    377 à l'échelle mondiale 377 worldwide 377 全世界 377 异地 377 yìdì 377   377   377 no mundo todo 377 en todo el mundo 377 weltweit 377 na calym swiecie 377 Мировой 377 Mirovoy 377 في جميع أنحاء العالم 377 fi jamie 'anha' alealam 377 दुनिया भर 377 duniya bhar 377 ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ 377 dunī'ā bhara vica 377 বিশ্বব্যাপী 377 biśbabyāpī 377 世界的に 377 世界   377 せかい てき  377 sekai teki ni        
                    378  affectant toutes les parties du monde 378  affecting all parts of the world 378  affecting all parts of the world  378  影响世界各地 378  yǐngxiǎng shìjiè gèdì 378 378 378  afetando todas as partes do mundo 378  afectando a todas partes del mundo 378  alle Teile der Welt betreffen 378  wpływ na wszystkie części świata 378  затрагивающие все части мира 378  zatragivayushchiye vse chasti mira 378  تؤثر على جميع أنحاء العالم 378 tuathir ealaa jamie 'anha' alealam 378  दुनिया के सभी हिस्सों को प्रभावित कर रहा है 378  duniya ke sabhee hisson ko prabhaavit kar raha hai 378  ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 378  dunī'ā dē sārē hisi'āṁ nū prabhāvita karadā hai 378  বিশ্বের সব অংশ প্রভাবিত 378  biśbēra saba anśa prabhābita 378  世界のすべての部分に影響を与える 378 世界  すべて  部分  影響  与える 378 せかい  すべて  ぶぶん  えいきょう  あたえる 378 sekai no subete no bubun ni eikyō o ataeru
                    379 View 11 to the world ; croissance des ventes dans le monde entier 379 View 11 to the world; growth in sales around the world 379 景》11向全世界 的;世界各地的售额的增长 379 《景》11向全世界的;世界各地的售额的增长 379 “jǐng”11 xiàng quán shìjiè de; shìjiè gèdì de shòu é de zēngzhǎng 379   379   379 Ver 11 para o mundo; crescimento das vendas em todo o mundo 379 Ver 11 al mundo; crecimiento en ventas alrededor del mundo 379 View 11 to the world; weltweites Umsatzwachstum 379 Zobacz 11 na świecie; wzrost sprzedaży na całym świecie 379 View 11 to the world; рост продаж по всему миру 379 View 11 to the world; rost prodazh po vsemu miru 379 شاهد 11 على العالم ؛ نمو المبيعات حول العالم 379 shahid 11 ealaa alealam ; numuu almabieat hawl alealam 379 दुनिया के लिए 11 देखें; दुनिया भर में बिक्री में वृद्धि 379 duniya ke lie 11 dekhen; duniya bhar mein bikree mein vrddhi 379 ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ 11 ਦੇਖੋ; ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਵਿਕਰੀ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ 379 dunī'ā nū 11 dēkhō; dunī'ā bhara vica vikarī vica vādhā 379 বিশ্বের কাছে 11 দেখুন; বিশ্বজুড়ে বিক্রয় বৃদ্ধি 379 biśbēra kāchē 11 dēkhuna; biśbajuṛē bikraẏa br̥d'dhi 379 世界への11を見る;世界中の売上高の成長 379 世界   11  見る ; 世界中  売上高  成長 379 せかい   11  みる ; せかいじゅう  うりあげだか  せいちょう 379 sekai e no 11 o miru ; sekaijū no uriagedaka no seichō        
                    380 l'histoire a attiré l'attention du monde entier 380 the story has attracted worldwide attention 380 the story has attracted worldwide atten­tion 380 这个故事引起了全世界的关注 380 zhège gùshì yǐnqǐle quán shìjiè de guānzhù 380 380 380 a história atraiu a atenção mundial 380 la historia ha atraído la atención mundial 380 Die Geschichte hat weltweite Aufmerksamkeit erregt 380 historia przyciągnęła uwagę całego świata 380 история привлекла внимание всего мира 380 istoriya privlekla vnimaniye vsego mira 380 جذبت القصة انتباه العالم 380 jadhabat alqisat antibah alealam 380 कहानी ने दुनिया भर का ध्यान आकर्षित किया है 380 kahaanee ne duniya bhar ka dhyaan aakarshit kiya hai 380 ਕਹਾਣੀ ਨੇ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਿਆ ਹੈ 380 kahāṇī nē dunī'ā bhara dā dhi'āna khici'ā hai 380 গল্পটি বিশ্বব্যাপী মনোযোগ আকর্ষণ করেছে 380 galpaṭi biśbabyāpī manōyōga ākarṣaṇa karēchē 380 物語は世界中の注目を集めています 380 物語  世界中  注目  集めています 380 ものがたり  せかいじゅう  ちゅうもく  あつめています 380 monogatari wa sekaijū no chūmoku o atsumeteimasu
                    381 L'histoire a attiré l'attention du monde 381 The story caught the world's attention 381 这个故事引起了全世界的关注 381 这个故事引发了全世界的关注 381 zhège gùshì yǐnfāle quán shìjiè de guānzhù 381   381   381 A história chamou a atenção do mundo 381 La historia llamó la atención del mundo. 381 Die Geschichte erregte die Aufmerksamkeit der Welt 381 Historia przykuła uwagę świata 381 История привлекла внимание всего мира 381 Istoriya privlekla vnimaniye vsego mira 381 جذبت القصة انتباه العالم 381 jadhabat alqisat antibah alealam 381 कहानी ने खींचा दुनिया का ध्यान 381 kahaanee ne kheencha duniya ka dhyaan 381 ਕਹਾਣੀ ਨੇ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਿਆ 381 kahāṇī nē dunī'ā dā dhi'āna khici'ā 381 গল্পটি বিশ্বের নজর কেড়েছে 381 galpaṭi biśbēra najara kēṛēchē 381 その話は世界の注目を集めました 381 その   世界  注目  集めました 381 その はなし  せかい  ちゅうもく  あつめました 381 sono hanashi wa sekai no chūmoku o atsumemashita        
                    382 Cet incident a attiré l'attention du monde entier 382 This incident has attracted worldwide attention 382 This incident has attracted worldwide attention 382 这一事件引起了全世界的关注 382 zhè yī shìjiàn yǐnqǐle quán shìjiè de guānzhù 382 382 382 Este incidente atraiu a atenção mundial 382 Este incidente ha atraído la atención mundial. 382 Dieser Vorfall hat weltweite Aufmerksamkeit erregt 382 Ten incydent przyciągnął uwagę całego świata 382 Этот инцидент привлек внимание всего мира 382 Etot intsident privlek vnimaniye vsego mira 382 لقد اجتذب هذا الحادث الانتباه في جميع أنحاء العالم 382 laqad ajtadhab hadha alhadith aliantibah fi jamie 'anha' alealam 382 इस घटना ने दुनिया भर का ध्यान खींचा है 382 is ghatana ne duniya bhar ka dhyaan kheencha hai 382 ਇਸ ਘਟਨਾ ਨੇ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਿਆ ਹੈ 382 isa ghaṭanā nē dunī'ā bhara dā dhi'āna khici'ā hai 382 এই ঘটনা বিশ্বব্যাপী দৃষ্টি আকর্ষণ করেছে 382 ē'i ghaṭanā biśbabyāpī dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karēchē 382 この事件は世界中の注目を集めています 382 この 事件  世界中  注目  集めています 382 この じけん  せかいじゅう  ちゅうもく  あつめています 382 kono jiken wa sekaijū no chūmoku o atsumeteimasu
                    383 Cet incident a attiré l'attention du monde entier 383 This incident has attracted worldwide attention 383 这件事已 经引起了全 世界助关注 383 这件事已经引起了大家的关注 383 zhè jiàn shì yǐjīng yǐnqǐle dàjiā de guānzhù 383   383   383 Este incidente atraiu a atenção mundial 383 Este incidente ha atraído la atención mundial. 383 Dieser Vorfall hat weltweite Aufmerksamkeit erregt 383 Ten incydent przyciągnął uwagę całego świata 383 Этот инцидент привлек внимание всего мира 383 Etot intsident privlek vnimaniye vsego mira 383 لقد اجتذب هذا الحادث الانتباه في جميع أنحاء العالم 383 laqad ajtadhab hadha alhadith aliantibah fi jamie 'anha' alealam 383 इस घटना ने दुनिया भर का ध्यान खींचा है 383 is ghatana ne duniya bhar ka dhyaan kheencha hai 383 ਇਸ ਘਟਨਾ ਨੇ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਿਆ ਹੈ 383 isa ghaṭanā nē dunī'ā bhara dā dhi'āna khici'ā hai 383 এই ঘটনা বিশ্বব্যাপী দৃষ্টি আকর্ষণ করেছে 383 ē'i ghaṭanā biśbabyāpī dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karēchē 383 この事件は世界中の注目を集めています 383 この 事件  世界中  注目  集めています 383 この じけん  せかいじゅう  ちゅうもく  あつめています 383 kono jiken wa sekaijū no chūmoku o atsumeteimasu        
                    384 À l'échelle mondiale 384 Worldwide 384 Worldwide 384 全世界 384 quán shìjiè 384 384 384 No mundo todo 384 En todo el mundo 384 Weltweit 384 Na calym swiecie 384 Мировой 384 Mirovoy 384 في جميع أنحاء العالم 384 fi jamie 'anha' alealam 384 दुनिया भर 384 duniya bhar 384 ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ 384 dunī'ā bhara vica 384 বিশ্বব্যাপী 384 biśbabyāpī 384 世界的に 384 世界   384 せかい てき  384 sekai teki ni
                    385 à l'échelle mondiale 385 worldwide 385 全世界 385 异地 385 yìdì 385   385   385 no mundo todo 385 en todo el mundo 385 weltweit 385 na calym swiecie 385 Мировой 385 Mirovoy 385 في جميع أنحاء العالم 385 fi jamie 'anha' alealam 385 दुनिया भर 385 duniya bhar 385 ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ 385 dunī'ā bhara vica 385 বিশ্বব্যাপী 385 biśbabyāpī 385 世界的に 385 世界   385 せかい てき  385 sekai teki ni        
                    386 Nous avons 2 000 membres dans le monde 386 We have 2 000 members worldwide 386 We have 2 000 members worldwide 386 我们在全球拥有 2000 名会员 386 Icône de validation par la communauté
Wǒmen zài quánqiú yǒngyǒu 2000 míng huìyuán
386 386 386 Temos 2 000 membros em todo o mundo 386 Tenemos 2 000 miembros en todo el mundo 386 Wir haben weltweit 2.000 Mitglieder 386 Mamy 2000 członków na całym świecie 386 У нас 2 000 членов по всему миру 386 U nas 2 000 chlenov po vsemu miru 386 لدينا 2000 عضو في جميع أنحاء العالم 386 ladayna 2000 eudw fi jamie 'anha' alealam 386 दुनिया भर में हमारे 2 000 सदस्य हैं 386 duniya bhar mein hamaare 2 000 sadasy hain 386 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ 2000 ਮੈਂਬਰ ਹਨ 386 sāḍē kōla dunī'ā bhara vica 2000 maimbara hana 386 বিশ্বব্যাপী আমাদের 2000 সদস্য রয়েছে 386 biśbabyāpī āmādēra 2000 sadasya raẏēchē 386 世界中に2000人のメンバーがいます 386 世界中  2000   メンバー  います 386 せかいじゅう  2000 にん  メンバー  います 386 sekaijū ni 2000 nin no menbā ga imasu
                    387 Nous avons 2000 membres dans le monde 387 We have 2000 members worldwide 387 我们在全球拥 2000 名会 387 我们在全球拥有2000名会员 387 wǒmen zài quánqiú yǒngyǒu 2000 míng huìyuán 387   387   387 Temos 2000 membros em todo o mundo 387 Tenemos 2000 miembros en todo el mundo 387 Wir haben weltweit 2000 Mitglieder 387 Mamy 2000 członków na całym świecie 387 У нас 2000 членов по всему миру 387 U nas 2000 chlenov po vsemu miru 387 لدينا 2000 عضو في جميع أنحاء العالم 387 ladayna 2000 eudw fi jamie 'anha' alealam 387 दुनिया भर में हमारे 2000 सदस्य हैं 387 duniya bhar mein hamaare 2000 sadasy hain 387 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ 2000 ਮੈਂਬਰ ਹਨ 387 sāḍē kōla dunī'ā bhara vica 2000 maimbara hana 387 বিশ্বব্যাপী আমাদের 2000 সদস্য রয়েছে 387 biśbabyāpī āmādēra 2000 sadasya raẏēchē 387 世界中に2000人のメンバーがいます 387 世界中  2000   メンバー  います 387 せかいじゅう  2000 にん  メンバー  います 387 sekaijū ni 2000 nin no menbā ga imasu        
                    388 Nous avons 2 000 membres dans le monde 388 We have 2,000 members worldwide 388 We have 2,000 members worldwide 388 我们在全球拥有 2,000 名会员 388 wǒmen zài quánqiú yǒngyǒu 2,000 míng huìyuán 388 388 388 Temos 2.000 membros em todo o mundo 388 Tenemos 2.000 miembros en todo el mundo. 388 Wir haben weltweit 2.000 Mitglieder 388 Mamy 2000 członków na całym świecie 388 У нас 2000 членов по всему миру 388 U nas 2000 chlenov po vsemu miru 388 لدينا 2000 عضو في جميع أنحاء العالم 388 ladayna 2000 eudw fi jamie 'anha' alealam 388 दुनिया भर में हमारे 2,000 सदस्य हैं 388 duniya bhar mein hamaare 2,000 sadasy hain 388 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ 2,000 ਮੈਂਬਰ ਹਨ 388 sāḍē kōla dunī'ā bhara vica 2,000 maimbara hana 388 বিশ্বব্যাপী আমাদের 2,000 সদস্য রয়েছে 388 biśbabyāpī āmādēra 2,000 sadasya raẏēchē 388 世界中に2,000人のメンバーがいます 388 世界中  2 , 000   メンバー  います 388 せかいじゅう  2  000 にん  メンバー  います 388 sekaijū ni 2 , 000 nin no menbā ga imasu
                    389 Nous avons 2 000 membres dans le monde 389 We have 2,000 members worldwide 389 我们在全世界有2 000名成员 389 我们在异世界有2 000名成员 389 wǒmen zài yì shìjiè yǒu 2 000 míng chéngyuán 389   389   389 Temos 2.000 membros em todo o mundo 389 Tenemos 2.000 miembros en todo el mundo. 389 Wir haben weltweit 2.000 Mitglieder 389 Mamy 2000 członków na całym świecie 389 У нас 2000 членов по всему миру 389 U nas 2000 chlenov po vsemu miru 389 لدينا 2000 عضو في جميع أنحاء العالم 389 ladayna 2000 eudw fi jamie 'anha' alealam 389 दुनिया भर में हमारे 2,000 सदस्य हैं 389 duniya bhar mein hamaare 2,000 sadasy hain 389 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ 2,000 ਮੈਂਬਰ ਹਨ 389 sāḍē kōla dunī'ā bhara vica 2,000 maimbara hana 389 বিশ্বব্যাপী আমাদের 2,000 সদস্য রয়েছে 389 biśbabyāpī āmādēra 2,000 sadasya raẏēchē 389 世界中に2,000人のメンバーがいます 389 世界中  2 , 000   メンバー  います 389 せかいじゅう  2  000 にん  メンバー  います 389 sekaijū ni 2 , 000 nin no menbā ga imasu        
                    390 le World Wide Web 390 the World Wide Web 390 the World Wide Web  390 万维网 390 wànwéiwǎng 390 390 390 a rede mundial 390 La red mundial 390 das Internet 390 Sieć ogólnoświatowa 390 Всемирная паутина 390 Vsemirnaya pautina 390 الشبكة العالمية 390 alshabakat alealamia 390 विश्वव्यापी वेब 390 vishvavyaapee veb 390 ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈੱਬ 390 varalaḍa vā'īḍa vaiba 390 আপনি আপনার স্বাগত ধন্যবাদ 390 āpani āpanāra sbāgata dhan'yabāda 390 ワールドワイドウェブ 390 ワールドワイドウェブ 390 わあるどわいどうぇぶ 390 wārudowaidowebu
                    391 (aussi le Web) 391 (also the Web) 391 (also the Web) 391 (也是网络) 391 (yěshì wǎngluò) 391 391 391 (também a Web) 391 (también la Web) 391 (auch das Web) 391 (również w sieci) 391 (также в Интернете) 391 (takzhe v Internete) 391 (أيضًا الويب) 391 (aydan alwib) 391 (वेब भी) 391 (veb bhee) 391 (ਵੈੱਬ ਵੀ) 391 (vaiba vī) 391 (এছাড়াও ওয়েব) 391 (ēchāṛā'ō ōẏēba) 391 (Webも) 391 ( Web も ) 391 ( うぇb  ) 391 ( Web mo )
                    392  (abrégé WWW) 392  (abbr. WWW) 392  (abbr. WWW)  392  (简称万维网) 392  (jiǎnchēng wànwéiwǎng) 392 392 392  (abr. WWW) 392  (abreviatura WWW) 392  (Abk. WWW) 392  (skrót WWW) 392  (сокращенно WWW) 392  (sokrashchenno WWW) 392  (اختصار WWW) 392 (akhtisar WWW) 392  (एबीबीआर। डब्ल्यूडब्ल्यूडब्ल्यू) 392  (ebeebeeaar. dablyoodablyoodablyoo) 392  (abbr. WWW) 392  (abbr. WWW) 392  (abbr. WWW) 392  (abbr. WWW) 392  (略称WWW) 392 ( 略称 WWW ) 392 ( りゃくしょう っw ) 392 ( ryakushō WWW )
                    393 un système de recherche d'informations sur Internet, dans lequel des documents sont reliés à d'autres documents à l'aide de liens hypertextes 393 a system for finding information on the Internet, in which documents are connected to other documents using hypertext links 393 a system for finding information on the Internet, in which documents are connected to other documents using hypertext links  393 用于在 Internet 上查找信息的系统,其中文档使用超文本链接连接到其他文档 393 yòng yú zài Internet shàng cházhǎo xìnxī de xìtǒng, qízhōng wéndàng shǐyòng chāo wénběn liànjiē liánjiē dào qítā wéndàng 393 393 393 um sistema para encontrar informações na Internet, no qual os documentos são conectados a outros documentos usando links de hipertexto 393 un sistema para encontrar información en Internet, en el que los documentos se conectan a otros documentos mediante enlaces de hipertexto 393 ein System zum Auffinden von Informationen im Internet, bei dem Dokumente über Hypertext-Links mit anderen Dokumenten verbunden sind 393 system wyszukiwania informacji w Internecie, w którym dokumenty są łączone z innymi dokumentami za pomocą linków hipertekstowych 393 система поиска информации в Интернете, в которой документы связаны с другими документами с помощью гипертекстовых ссылок 393 sistema poiska informatsii v Internete, v kotoroy dokumenty svyazany s drugimi dokumentami s pomoshch'yu gipertekstovykh ssylok 393 نظام للعثور على المعلومات على الإنترنت ، حيث يتم ربط المستندات بمستندات أخرى باستخدام روابط النص التشعبي 393 nizam lileuthur ealaa almaelumat ealaa al'iintirnit , hayth yatimu rabt almustanadat bimustanadat 'ukhraa biaistikhdam rawabit alnasi altashaeubii 393 इंटरनेट पर जानकारी खोजने की एक प्रणाली, जिसमें दस्तावेज़ हाइपरटेक्स्ट लिंक का उपयोग करके अन्य दस्तावेज़ों से जुड़े होते हैं 393 intaranet par jaanakaaree khojane kee ek pranaalee, jisamen dastaavez haiparatekst link ka upayog karake any dastaavezon se jude hote hain 393 ਇੰਟਰਨੈੱਟ 'ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਈਪਰਟੈਕਸਟ ਲਿੰਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਦੂਜੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 393 iṭaranaiṭa'tē jāṇakārī labhaṇa la'ī ika sisaṭama, jisa vica dasatāvēza hā'īparaṭaikasaṭa likāṁ dī varatōṁ karakē dūjē dasatāvēzāṁ nāla juṛē hudē hana 393 ইন্টারনেটে তথ্য খোঁজার জন্য একটি সিস্টেম, যাতে নথিগুলি হাইপারটেক্সট লিঙ্কগুলি ব্যবহার করে অন্যান্য নথির সাথে সংযুক্ত থাকে 393 inṭāranēṭē tathya khōm̐jāra jan'ya ēkaṭi sisṭēma, yātē nathiguli hā'ipāraṭēksaṭa liṅkaguli byabahāra karē an'yān'ya nathira sāthē sanyukta thākē 393 インターネット上で情報を検索するためのシステム。ハイパーテキストリンクを使用してドキュメントを他のドキュメントに接続します。 393 インターネット   情報  検索 する ため  システム 。 ハイパーテキストリンク  使用 して ドキュメント    ドキュメント  接続 します 。 393 インターネット じょう  じょうほう  けんさく する ため  システム 。 はいぱあてきすとりんく  しよう して ドキュメント    ドキュメント  せつぞく します 。 393 intānetto  de jōhō o kensaku suru tame no shisutemu . haipātekisutorinku o shiyō shite dokyumento o ta no dokyumento ni setsuzoku shimasu .
                    394 Un système pour trouver des informations sur Internet, où les documents utilisent des liens hypertextes pour se lier à d'autres documents 394 A system for finding information on the Internet, where documents use hypertext links to link to other documents 394 用于在 Internet 上查找信息的系统,其中文档使用超文本链接连接到其他文档 394 在 Internet 上查找超信息的系统,其中的文档使用文本链接连接到其他文档 394 zài Internet shàng cházhǎo chāo xìnxī de xìtǒng, qízhōng de wéndàng shǐyòng wénběn liànjiē liánjiē dào qítā wéndàng 394   394   394 Um sistema para encontrar informações na Internet, onde os documentos usam links de hipertexto para vincular a outros documentos 394 Un sistema para encontrar información en Internet, donde los documentos utilizan enlaces de hipertexto para enlazar con otros documentos. 394 Ein System zum Auffinden von Informationen im Internet, bei dem Dokumente Hypertext-Links verwenden, um auf andere Dokumente zu verlinken 394 System wyszukiwania informacji w Internecie, w którym dokumenty wykorzystują łącza hipertekstowe do linków do innych dokumentów 394 Система поиска информации в Интернете, где документы используют гипертекстовые ссылки для ссылок на другие документы. 394 Sistema poiska informatsii v Internete, gde dokumenty ispol'zuyut gipertekstovyye ssylki dlya ssylok na drugiye dokumenty. 394 نظام للعثور على المعلومات على الإنترنت ، حيث تستخدم المستندات روابط نصوص تشعبية للارتباط بمستندات أخرى 394 nizam lileuthur ealaa almaelumat ealaa al'iintirnit , hayth tastakhdim almustanadat rawabit nusus tashaeubiat lilairtibat bimustanadat 'ukhraa 394 इंटरनेट पर जानकारी खोजने की एक प्रणाली, जहां दस्तावेज़ अन्य दस्तावेज़ों से लिंक करने के लिए हाइपरटेक्स्ट लिंक का उपयोग करते हैं 394 intaranet par jaanakaaree khojane kee ek pranaalee, jahaan dastaavez any dastaavezon se link karane ke lie haiparatekst link ka upayog karate hain 394 ਇੰਟਰਨੈੱਟ 'ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ, ਜਿੱਥੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੂਜੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਈਪਰਟੈਕਸਟ ਲਿੰਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ 394 iṭaranaiṭa'tē jāṇakārī labhaṇa la'ī ika sisaṭama, jithē dasatāvēza dūjē dasatāvēzāṁ nāla lika karana la'ī hā'īparaṭaikasaṭa lika dī varatōṁ karadē hana 394 ইন্টারনেটে তথ্য খোঁজার জন্য একটি সিস্টেম, যেখানে নথিগুলি অন্যান্য নথির সাথে লিঙ্ক করতে হাইপারটেক্সট লিঙ্ক ব্যবহার করে 394 inṭāranēṭē tathya khōm̐jāra jan'ya ēkaṭi sisṭēma, yēkhānē nathiguli an'yān'ya nathira sāthē liṅka karatē hā'ipāraṭēksaṭa liṅka byabahāra karē 394 インターネット上で情報を検索するためのシステム。ドキュメントはハイパーテキストリンクを使用して他のドキュメントにリンクします。 394 インターネット   情報  検索 する ため  システム 。 ドキュメント  ハイパーテキストリンク  使用 して   ドキュメント  リンク します 。 394 インターネット じょう  じょうほう  けんさく する ため  システム 。 ドキュメント  はいぱあてきすとりんく  しよう して   ドキュメント  リンク します 。 394 intānetto  de jōhō o kensaku suru tame no shisutemu . dokyumento wa haipātekisutorinku o shiyō shite ta no dokyumento ni rinku shimasu .        
                  395 Web mondial ; Web mondial 395 World Wide Web; World Wide Web 395 World Wide Web; World Wide Web 395 全球资讯网;全球资讯网 395 quánqiú zīxùn wǎng; quánqiú zīxùn wǎng 395 395 395 World Wide Web; World Wide Web 395 red mundial; red mundial 395 World Wide Web; World Wide Web 395 Sieć WWW; Sieć WWW 395 всемирная паутина; всемирная паутина 395 vsemirnaya pautina; vsemirnaya pautina 395 شبكة الويب العالمية ؛ شبكة الويب العالمية 395 shabakat alwib alealamiat ; shabakat alwib alealamia 395 वर्ल्ड वाइड वेब; वर्ल्ड वाइड वेब 395 varld vaid veb; varld vaid veb 395 ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈੱਬ; ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈੱਬ 395 varalaḍa vā'īḍa vaiba; varalaḍa vā'īḍa vaiba 395 ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েব; ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েব 395 ōẏārlḍa ōẏā'iḍa ōẏēba; ōẏārlḍa ōẏā'iḍa ōẏēba 395 ワールドワイドウェブ;ワールドワイドウェブ 395 ワールドワイドウェブ ; ワールドワイドウェブ 395 わあるどわいどうぇぶ ; わあるどわいどうぇぶ 395 wārudowaidowebu ; wārudowaidowebu
                    396 Web mondial ; Web mondial 396 World Wide Web; World Wide Web 396 万维网 环球信息网 396 万维网; 环球信息网 396 wànwéiwǎng; huánqiú xìnxī wǎng 396   396   396 World Wide Web; World Wide Web 396 red mundial; red mundial 396 World Wide Web; World Wide Web 396 Sieć WWW; Sieć WWW 396 всемирная паутина; всемирная паутина 396 vsemirnaya pautina; vsemirnaya pautina 396 شبكة الويب العالمية ؛ شبكة الويب العالمية 396 shabakat alwib alealamiat ; shabakat alwib alealamia 396 वर्ल्ड वाइड वेब; वर्ल्ड वाइड वेब 396 varld vaid veb; varld vaid veb 396 ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈੱਬ; ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈੱਬ 396 varalaḍa vā'īḍa vaiba; varalaḍa vā'īḍa vaiba 396 ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েব; ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েব 396 ōẏārlḍa ōẏā'iḍa ōẏēba; ōẏārlḍa ōẏā'iḍa ōẏēba 396 ワールドワイドウェブ;ワールドワイドウェブ 396 ワールドワイドウェブ ; ワールドワイドウェブ 396 わあるどわいどうぇぶ ; わあるどわいどうぇぶ 396 wārudowaidowebu ; wārudowaidowebu        
                    397 pour parcourir un site sur le World Wide Web 397 to browse a site on the World wide Web 397 to browse a site on the World wide Web 397 浏览万维网上的网站 397 liúlǎn wànwéiwǎng shàng de wǎngzhàn 397 397 397 para navegar em um site na World Wide Web 397 para navegar por un sitio en la World Wide Web 397 um eine Website im World Wide Web zu durchsuchen 397 przeglądać witrynę w sieci WWW 397 просматривать сайт во всемирной паутине 397 prosmatrivat' sayt vo vsemirnoy pautine 397 لتصفح موقع على شبكة الإنترنت العالمية 397 litasafuh mawqie ealaa shabakat al'iintirnit alealamia 397 वर्ल्ड वाइड वेब पर साइट ब्राउज़ करने के लिए 397 varld vaid veb par sait brauz karane ke lie 397 ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈੱਬ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਸਾਈਟ ਨੂੰ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ 397 varalaḍa vā'īḍa vaiba'tē kisē sā'īṭa nū brā'ūza karana la'ī 397 ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েবে একটি সাইট ব্রাউজ করতে 397 ōẏārlḍa ōẏā'iḍa ōẏēbē ēkaṭi sā'iṭa brā'uja karatē 397 ワールドワイドウェブ上のサイトを閲覧するには 397 ワールドワイドウェブ   サイト  閲覧 する   397 わあるどわいどうぇぶ じょう  サイト  えつらん する   397 wārudowaidowebu  no saito o etsuran suru ni wa
                    398 Parcourir des sites sur le World Wide Web 398 Browse sites on the World Wide Web 398 浏览万维网上的网站 398 浏览万维网上的网站 398 liúlǎn wànwéiwǎng shàng de wǎngzhàn 398   398   398 Navegue por sites na World Wide Web 398 Explorar sitios en la World Wide Web 398 Durchsuchen Sie Websites im World Wide Web 398 Przeglądaj witryny w sieci WWW 398 Просматривайте сайты во всемирной паутине 398 Prosmatrivayte sayty vo vsemirnoy pautine 398 تصفح المواقع على شبكة الويب العالمية 398 tasafuh almawaqie ealaa shabakat alwib alealamia 398 वर्ल्ड वाइड वेब पर साइट्स ब्राउज़ करें 398 varld vaid veb par saits brauz karen 398 ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈੱਬ 'ਤੇ ਸਾਈਟਾਂ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ 398 varalaḍa vā'īḍa vaiba'tē sā'īṭāṁ brā'ūza karō 398 ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েবে সাইটগুলি ব্রাউজ করুন৷ 398 ōẏārlḍa ōẏā'iḍa ōẏēbē sā'iṭaguli brā'uja karuna 398 ワールドワイドウェブ上のサイトを閲覧する 398 ワールドワイドウェブ   サイト  閲覧 する 398 わあるどわいどうぇぶ じょう  サイト  えつらん する 398 wārudowaidowebu  no saito o etsuran suru        
                    399 Vivez sur le World Wide Web et naviguez sur un site Web 399 Live on the World Wide Web and browse a website 399 Live on the World Wide Web and browse a website 399 生活在万维网上并浏览网站 399 shēnghuó zài wànwéiwǎng shàng bìng liúlǎn wǎngzhàn 399 399 399 Viva na World Wide Web e navegue em um site 399 Vive en la World Wide Web y navega por un sitio web 399 Leben Sie im World Wide Web und durchsuchen Sie eine Website 399 Żyj w sieci WWW i przeglądaj witrynę 399 Живите во Всемирной паутине и просматривайте веб-сайты 399 Zhivite vo Vsemirnoy pautine i prosmatrivayte veb-sayty 399 عش على شبكة الويب العالمية وتصفح أحد مواقع الويب 399 eish ealaa shabakat alwib alealamiat watasfuh 'ahad mawaqie alwib 399 वर्ल्ड वाइड वेब पर लाइव और वेबसाइट ब्राउज़ करें 399 varld vaid veb par laiv aur vebasait brauz karen 399 ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈੱਬ 'ਤੇ ਲਾਈਵ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ 399 varalaḍa vā'īḍa vaiba'tē lā'īva hōvō atē vaibasā'īṭa brā'ūza karō 399 ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েবে লাইভ করুন এবং একটি ওয়েবসাইট ব্রাউজ করুন 399 ōẏārlḍa ōẏā'iḍa ōẏēbē lā'ibha karuna ēbaṁ ēkaṭi ōẏēbasā'iṭa brā'uja karuna 399 ワールドワイドウェブに住んでいて、ウェブサイトを閲覧してください 399 ワールドワイドウェブ  住んでいて 、 ウェブサイト  閲覧 してください 399 わあるどわいどうぇぶ  すんでいて 、 うぇぶさいと  えつらん してください 399 wārudowaidowebu ni sundeite , webusaito o etsuran shitekudasai
                    400 Vivez sur le World Wide Web et naviguez sur un site Web 400 Live on the World Wide Web and browse a website 400 住万维网上浏览一网站 400 住万维网上浏览一个网站 400 zhù wànwéiwǎng shàng liúlǎn yīgè wǎngzhàn 400   400   400 Viva na World Wide Web e navegue em um site 400 Vive en la World Wide Web y navega por un sitio web 400 Leben Sie im World Wide Web und durchsuchen Sie eine Website 400 Żyj w sieci WWW i przeglądaj witrynę 400 Живите во Всемирной паутине и просматривайте веб-сайты 400 Zhivite vo Vsemirnoy pautine i prosmatrivayte veb-sayty 400 عش على شبكة الويب العالمية وتصفح أحد مواقع الويب 400 eish ealaa shabakat alwib alealamiat watasfuh 'ahad mawaqie alwib 400 वर्ल्ड वाइड वेब पर लाइव और वेबसाइट ब्राउज़ करें 400 varld vaid veb par laiv aur vebasait brauz karen 400 ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈੱਬ 'ਤੇ ਲਾਈਵ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ 400 varalaḍa vā'īḍa vaiba'tē lā'īva hōvō atē vaibasā'īṭa brā'ūza karō 400 ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েবে লাইভ করুন এবং একটি ওয়েবসাইট ব্রাউজ করুন 400 ōẏārlḍa ōẏā'iḍa ōẏēbē lā'ibha karuna ēbaṁ ēkaṭi ōẏēbasā'iṭa brā'uja karuna 400 ワールドワイドウェブに住んでいて、ウェブサイトを閲覧してください 400 ワールドワイドウェブ  住んでいて 、 ウェブサイト  閲覧 してください 400 わあるどわいどうぇぶ  すんでいて 、 うぇぶさいと  えつらん してください 400 wārudowaidowebu ni sundeite , webusaito o etsuran shitekudasai        
                    401 Fabriquer 401 make 401 401 401 lìng 401   401   401 faço 401 hacer 401 machen 401 robić 401 делать 401 delat' 401 صنع 401 sune 401 बनाना 401 banaana 401 ਬਣਾਉਣਾ 401 baṇā'uṇā 401 করা 401 karā 401 作る 401 作る 401 つくる 401 tsukuru        
                    402 individuel 402 indivual 402 402 402 402   402   402 individual 402 individuo 402 individuell 402 indywidualny 402 индивидуальный 402 individual'nyy 402 فردي 402 fardi 402 व्यक्तिगत 402 vyaktigat 402 ਵਿਅਕਤੀਗਤ 402 vi'akatīgata 402 স্বতন্ত্র 402 sbatantra 402 個人 402 個人 402 こじん 402 kojin        
                    403 notes de vocabulaire à la page R007 403 vocabulary notes on page R007 403 vocabulary notes on page R007  403 第 R007 页的词汇注释 403 dì R007 yè de cíhuì zhùshì 403 403 403 notas de vocabulário na página R007 403 notas de vocabulario en la página R007 403 Wortschatzhinweise auf Seite R007 403 notatki ze słownictwa na stronie R007 403 словарные примечания на странице R007 403 slovarnyye primechaniya na stranitse R007 403 ملاحظات المفردات في الصفحة R007 403 mulahazat almufradat fi alsafhat R007 403 पृष्ठ R007 . पर शब्दावली नोट्स 403 prshth r007 . par shabdaavalee nots 403 ਪੰਨਾ R007 'ਤੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਨੋਟਸ 403 panā R007'tē śabadāvalī nōṭasa 403 R007 পৃষ্ঠায় শব্দভান্ডার নোট 403 R007 pr̥ṣṭhāẏa śabdabhānḍāra nōṭa 403 R007ページの語彙ノート 403 R 007 ページ  語彙 ノート 403 r 007 ページ  ごい ノート 403 R 007 pēji no goi nōto
                    404 Ver de terre 404 worm 404 worm 404 404 chóng 404   404   404 minhoca 404 gusano 404 Wurm 404 robak 404 червь 404 cherv' 404 الفيروس المتنقل 404 alfayrus almutanaqil 404 कीड़ा 404 keeda 404 ਕੀੜਾ 404 kīṛā 404 কৃমি 404 kr̥mi 404 いも虫 404 いも虫 404 いもちゅう 404 imochū        
                    405   une créature longue et mince sans os ni jambes, qui vit dans le sol 405  a long thin creature with no bones or legs, that lives in soil 405  a long thin creature with no bones or legs, that lives in soil 405  一种长而瘦的生物,没有骨头或腿,生活在土壤中 405  yī zhǒng cháng ér shòu de shēngwù, méiyǒu gǔtou huò tuǐ, shēnghuó zài tǔrǎng zhōng 405 405 405  uma criatura longa e magra, sem ossos ou pernas, que vive no solo 405  una criatura larga y delgada sin huesos ni piernas, que vive en el suelo 405  eine lange, dünne Kreatur ohne Knochen oder Beine, die im Boden lebt 405  długie, chude stworzenie bez kości i nóg, które żyje w glebie 405  длинное тонкое существо без костей и ног, живущее в земле 405  dlinnoye tonkoye sushchestvo bez kostey i nog, zhivushcheye v zemle 405  مخلوق طويل رقيق بلا عظام أو أرجل يعيش في التربة 405 makhluq tawil raqiq bila eizam 'aw 'arjul yaeish fi alturba 405  बिना हड्डियों या पैरों वाला एक लंबा पतला प्राणी, जो मिट्टी में रहता है 405  bina haddiyon ya pairon vaala ek lamba patala praanee, jo mittee mein rahata hai 405  ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਪਤਲਾ ਜੀਵ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੱਡੀਆਂ ਜਾਂ ਲੱਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜੋ ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 405  ika labā patalā jīva jisa vica kō'ī haḍī'āṁ jāṁ latāṁ nahīṁ hana, jō miṭī vica rahidā hai 405  হাড় বা পা ছাড়াই একটি দীর্ঘ পাতলা প্রাণী, যেটি মাটিতে বাস করে 405  hāṛa bā pā chāṛā'i ēkaṭi dīrgha pātalā prāṇī, yēṭi māṭitē bāsa karē 405  土に住む、骨や足のない細長い生き物 405   住む 、     ない 細長い 生き物 405   すむ 、 ほね  あし  ない ほそながい いきもの 405 do ni sumu , hone ya ashi no nai hosonagai ikimono
                    406   Ver de terre 406  worm 406  蠕虫 406  蠕虫 406  rúchóng 406   406   406  minhoca 406  gusano 406  Wurm 406  robak 406  червь 406  cherv' 406  الفيروس المتنقل 406 alfayrus almutanaqil 406  कीड़ा 406  keeda 406  ਕੀੜਾ 406  kīṛā 406  কৃমি 406  kr̥mi 406  いも虫 406 いも虫 406 いもちゅう 406 imochū        
                    407 oiseaux à la recherche de vers 407 birds looking for worms 407 birds looking for worms  407 寻找蠕虫的鸟 407 xúnzhǎo rúchóng de niǎo 407 407 407 pássaros à procura de vermes 407 pájaros en busca de gusanos 407 Vögel auf der Suche nach Würmern 407 ptaki szukające robaków 407 птицы ищут червей 407 ptitsy ishchut chervey 407 الطيور تبحث عن الديدان 407 altuyur tabhath ean aldiydan 407 कीड़े की तलाश में पक्षी 407 keede kee talaash mein pakshee 407 ਕੀੜੇ ਲੱਭ ਰਹੇ ਪੰਛੀ 407 kīṛē labha rahē pachī 407 পাখি কীট খুঁজছে 407 pākhi kīṭa khum̐jachē 407 ワームを探している鳥 407 ワーム  探している  407 わあむ  さがしている とり 407 wāmu o sagashiteiru tori
                    408 oiseau à la recherche de vers 408 bird looking for worms 408 寻找蠕虫的 408 寻找蠕虫的鸟 408 xúnzhǎo rúchóng de niǎo 408   408   408 pássaro procurando vermes 408 pájaro en busca de gusanos 408 Vogel auf der Suche nach Würmern 408 ptak szuka robaków 408 птица ищет червей 408 ptitsa ishchet chervey 408 الطيور تبحث عن الديدان 408 altuyur tabhath ean aldiydan 408 कीड़े की तलाश में पक्षी 408 keede kee talaash mein pakshee 408 ਪੰਛੀ ਕੀੜੇ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ 408 pachī kīṛē labha rihā hai 408 পাখি কীট খুঁজছে 408 pākhi kīṭa khum̐jachē 408 ワームを探している鳥 408 ワーム  探している  408 わあむ  さがしている とり 408 wāmu o sagashiteiru tori        
                  409 oiseau en quête de vers 409 bird foraging for worms 409 bird foraging for worms 409 鸟觅食蠕虫 409 niǎo mì shí rúchóng 409 409 409 pássaro procurando vermes 409 pájaro en busca de gusanos 409 Vogel auf der Suche nach Würmern 409 ptaki żerują na robaki 409 птица охотится за червями 409 ptitsa okhotitsya za chervyami 409 علف الطيور للديدان 409 ealaf altuyur lildiydan 409 कीड़े के लिए पक्षी चारा 409 keede ke lie pakshee chaara 409 ਕੀੜੇ ਲਈ ਪੰਛੀ ਚਾਰਾ 409 kīṛē la'ī pachī cārā 409 কৃমির জন্য পাখি চারণ 409 kr̥mira jan'ya pākhi cāraṇa 409 ワームの鳥の採餌 409 ワーム      409 わあむ  とり   えさ 409 wāmu no tori no to esa
                    410 oiseau en quête de vers 410 bird foraging for worms 410 食蠕虫的鸟 410 觅食蠕虫的鸟 410 mì shí rúchóng de niǎo 410   410   410 pássaro procurando vermes 410 pájaro en busca de gusanos 410 Vogel auf der Suche nach Würmern 410 ptaki żerują na robaki 410 птица охотится за червями 410 ptitsa okhotitsya za chervyami 410 علف الطيور للديدان 410 ealaf altuyur lildiydan 410 कीड़े के लिए पक्षी चारा 410 keede ke lie pakshee chaara 410 ਕੀੜੇ ਲਈ ਪੰਛੀ ਚਾਰਾ 410 kīṛē la'ī pachī cārā 410 কৃমির জন্য পাখি চারণ 410 kr̥mira jan'ya pākhi cāraṇa 410 ワームの鳥の採餌 410 ワーム      410 わあむ  とり   えさ 410 wāmu no tori no to esa