index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm                                                                                
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons       J       A   C     E   F     K       M   I                           N   N   O   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ARABE   ARABE   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE       HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm                                                                                                            
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 quelque chose qui est attrayant et habilement fait. 1 shay' jadhaab wamasnue bimaharati. 1 شيء جذاب ومصنوع بمهارة. 1 something that is attractive and skilfully made. 1 有吸引力且制作精巧的东西。 1 Yǒu xīyǐn lì qiě zhìzuò jīngqiǎo de dōngxī. 1 1 something that is attractive and skilfully made. 1 algo que é atraente e habilmente feito. 1 algo que es atractivo y hábilmente hecho. 1 etwas, das attraktiv und gekonnt gemacht ist. 1 coś atrakcyjnego i umiejętnie wykonanego. 1 что-то привлекательное и искусно сделанное. 1 chto-to privlekatel'noye i iskusno sdelannoye. 1 1 1 कुछ ऐसा जो आकर्षक और कुशलता से बनाया गया हो। 1 kuchh aisa jo aakarshak aur kushalata se banaaya gaya ho. 1 ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਆਕਰਸ਼ਕ ਅਤੇ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ. 1 Kō'ī cīza jō ākaraśaka atē kuśalatā nāla baṇā'ī ga'ī hai. 1 এমন কিছু যা আকর্ষণীয় এবং দক্ষতার সাথে তৈরি। 1 Ēmana kichu yā ākarṣaṇīẏa ēbaṁ dakṣatāra sāthē tairi. 1 魅力的で巧みに作られたもの。 1 魅力 的で 巧み  作られた もの 。 1 みりょく てきで たくみ  つくられた もの 。 1 miryoku tekide takumi ni tsukurareta mono .
d   d d d 4 d d d NEXT 2 Attrayant et bien conçu 2 jadhaabat wamusamimat bishakl jayid 2 جذابة ومصممة بشكل جيد 2 有吸引力且制作精巧的东西 2 并且制作精巧的东西 2 Bìngqiě zhìzuò jīngqiǎo de dōngxī 2   2 Attractive and well-crafted 2 Atraente e bem elaborado 2 Atractivo y bien elaborado. 2 Ansprechend und gut verarbeitet 2 Atrakcyjne i dobrze wykonane 2 Привлекательный и хорошо сделанный 2 Privlekatel'nyy i khorosho sdelannyy 2   2   2 आकर्षक और अच्छी तरह से तैयार की गई 2 aakarshak aur achchhee tarah se taiyaar kee gaee 2 ਆਕਰਸ਼ਕ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 2 Ākaraśaka atē cagī tar'hāṁ ti'āra kītā gi'ā 2 আকর্ষণীয় এবং ভাল কারুকাজ 2 Ākarṣaṇīẏa ēbaṁ bhāla kārukāja 2 魅力的で巧みに作られた 2 魅力 的で 巧み  作られた 2 みりょく てきで たくみ  つくられた 2 miryoku tekide takumi ni tsukurareta        
e   e e e 5 e e e last 3 quelque chose d'agréable à l'œil; un objet délicat 3 shay' yurdi aleayn ; shay' daqiq 3 شيء يرضي العين ؛ شيء دقيق 3 something pleasing to the eye; a delicate object 3 赏心悦目的东西;一个精致的物体 3 shǎngxīnyuèmù dì dōngxī; yīgè jīngzhì de wùtǐ 3 3 something pleasing to the eye; a delicate object 3 algo agradável aos olhos; um objeto delicado 3 algo agradable a la vista; un objeto delicado 3 etwas Angenehmes für das Auge; ein empfindliches Objekt 3 coś miłego dla oka, delikatny przedmiot 3 что-то приятное для глаз; деликатный предмет 3 chto-to priyatnoye dlya glaz; delikatnyy predmet 3 3 3 आंख को भाता कुछ; एक नाजुक वस्तु 3 aankh ko bhaata kuchh; ek naajuk vastu 3 ਅੱਖ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼; ਇੱਕ ਨਾਜ਼ੁਕ ਵਸਤੂ 3 akha nū khuśa karana vālī kō'ī cīza; ika nāzuka vasatū 3 চোখে আনন্দদায়ক কিছু; একটি সূক্ষ্ম বস্তু 3 cōkhē ānandadāẏaka kichu; ēkaṭi sūkṣma bastu 3 目に心地よいもの、繊細なオブジェ 3   心地よい もの 、 繊細な オブジェ 3   ここちよい もの 、 せんさいな オブジェ 3 me ni kokochiyoi mono , sensaina obuje
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 quelque chose d'agréable à l'œil; un objet délicat 4 shay' yurdi aleayn ; shay' daqiq 4 شيء يرضي العين ؛ شيء دقيق 4 令人赏心悦目的东西;精致的物品 4 令人赏心悦目的东西;精致的物品 4 lìng rén shǎngxīnyuèmù dì dōngxī; jīngzhì de wùpǐn 4   4 something pleasing to the eye; a delicate object 4 algo agradável aos olhos; um objeto delicado 4 algo agradable a la vista; un objeto delicado 4 etwas Angenehmes für das Auge; ein empfindliches Objekt 4 coś miłego dla oka, delikatny przedmiot 4 что-то приятное для глаз; деликатный предмет 4 chto-to priyatnoye dlya glaz; delikatnyy predmet 4   4   4 आंख को भाता कुछ; एक नाजुक वस्तु 4 aankh ko bhaata kuchh; ek naajuk vastu 4 ਅੱਖ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼; ਇੱਕ ਨਾਜ਼ੁਕ ਵਸਤੂ 4 akha nū khuśa karana vālī kō'ī cīza; ika nāzuka vasatū 4 চোখে আনন্দদায়ক কিছু; একটি সূক্ষ্ম বস্তু 4 cōkhē ānandadāẏaka kichu; ēkaṭi sūkṣma bastu 4 目に心地よいもの、繊細なオブジェ 4   心地よい もの 、 繊細な オブジェ 4   ここちよい もの 、 せんさいな オブジェ 4 me ni kokochiyoi mono , sensaina obuje        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 la robe de la mariée était une œuvre d'art 5 kan fustan alearus emlaan fnyaan 5 كان فستان العروس عملاً فنياً 5 the bride’s dress was  a work of art 5 新娘的礼服是一件艺术品 5 xīnniáng de lǐfú shì yī jiàn yìshù pǐn 5   5 the bride’s dress was a work of art 5 o vestido da noiva era uma obra de arte 5 el vestido de la novia era una obra de arte 5 Das Brautkleid war ein Kunstwerk 5 suknia panny młodej była dziełem sztuki 5 платье невесты было произведением искусства 5 plat'ye nevesty bylo proizvedeniyem iskusstva 5   5   5 दुल्हन की पोशाक कला का एक काम था 5 dulhan kee poshaak kala ka ek kaam tha 5 ਲਾੜੀ ਦਾ ਪਹਿਰਾਵਾ ਕਲਾ ਦਾ ਕੰਮ ਸੀ 5 lāṛī dā pahirāvā kalā dā kama sī 5 নববধূর পোশাক শিল্পের একটি কাজ ছিল 5 nababadhūra pōśāka śilpēra ēkaṭi kāja chila 5 花嫁のドレスは芸術作品でした 5 花嫁  ドレス  芸術 作品でした 5 はなよめ  ドレス  げいじゅつ さくひんでした 5 hanayome no doresu wa geijutsu sakuhindeshita        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 La robe de la mariée est une œuvre d'art 6 fustan alearus hu eamal faniyun 6 فستان العروس هو عمل فني 6 新娘的礼服是一件艺术品 6 新娘的礼服是一件必备品 6 xīnniáng de lǐfú shì yī jiàn bì bèi pǐn 6   6 The bride's dress is a work of art 6 O vestido da noiva é uma obra de arte 6 El vestido de la novia es una obra de arte. 6 Das Brautkleid ist ein Kunstwerk 6 Suknia panny młodej to dzieło sztuki 6 Платье невесты — произведение искусства. 6 Plat'ye nevesty — proizvedeniye iskusstva. 6   6   6 दुल्हन की पोशाक कला का एक काम है 6 dulhan kee poshaak kala ka ek kaam hai 6 ਲਾੜੀ ਦਾ ਪਹਿਰਾਵਾ ਕਲਾ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ 6 lāṛī dā pahirāvā kalā dā kama hai 6 কনের পোশাক শিল্পের একটি কাজ 6 kanēra pōśāka śilpēra ēkaṭi kāja 6 花嫁のドレスは芸術作品です 6 花嫁  ドレス  芸術 作品です 6 はなよめ  ドレス  げいじゅつ さくひんです 6 hanayome no doresu wa geijutsu sakuhindesu        
i   i i i 9 i i i bengali 7 La robe de la mariée est très belle 7 fustan alearus jamil jidana 7 فستان العروس جميل جدا 7 The bride's dress is very beautiful 7 新娘的礼服很漂亮 7 xīnniáng de lǐfú hěn piàoliang 7   7 The bride's dress is very beautiful 7 O vestido da noiva é muito bonito 7 el vestido de la novia es muy bonito 7 Das Kleid der Braut ist sehr schön 7 Suknia panny młodej jest bardzo piękna 7 Платье невесты очень красивое 7 Plat'ye nevesty ochen' krasivoye 7   7   7 दुल्हन की पोशाक बहुत खूबसूरत है 7 dulhan kee poshaak bahut khoobasoorat hai 7 ਦੁਲਹਨ ਦਾ ਪਹਿਰਾਵਾ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣਾ ਹੈ 7 dulahana dā pahirāvā bahuta sōhaṇā hai 7 কনের সাজটা খুব সুন্দর 7 kanēra sājaṭā khuba sundara 7 花嫁のドレスはとても美しいです 7 花嫁  ドレス  とても 美しいです 7 はなよめ  ドレス  とても うつくしいです 7 hanayome no doresu wa totemo utsukushīdesu        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 La robe de la mariée est très belle 8 fustan alearus jamil jidana 8 فستان العروس جميل جدا 8 新娘的礼服十分精美 8 新娘的礼物非常漂亮 8 xīnniáng de lǐwù fēicháng piàoliang 8   8 The bride's dress is very beautiful 8 O vestido da noiva é muito bonito 8 el vestido de la novia es muy bonito 8 Das Kleid der Braut ist sehr schön 8 Suknia panny młodej jest bardzo piękna 8 Платье невесты очень красивое 8 Plat'ye nevesty ochen' krasivoye 8   8   8 दुल्हन की पोशाक बहुत खूबसूरत है 8 dulhan kee poshaak bahut khoobasoorat hai 8 ਦੁਲਹਨ ਦਾ ਪਹਿਰਾਵਾ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣਾ ਹੈ 8 dulahana dā pahirāvā bahuta sōhaṇā hai 8 কনের সাজটা খুব সুন্দর 8 kanēra sājaṭā khuba sundara 8 花嫁のドレスはとても美しいです 8 花嫁  ドレス  とても 美しいです 8 はなよめ  ドレス  とても うつくしいです 8 hanayome no doresu wa totemo utsukushīdesu        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 entraînement 9 aktashaf - hala 9 اكتشف - حل 9 work-out  9 锻炼 9 duànliàn 9 9 work-out 9 treino 9 ejercicio 9 trainieren 9 ćwiczyć 9 тренировка 9 trenirovka 9 9 9 कसरत करना 9 kasarat karana 9 ਕਸਰਤ ਕਰੋ 9 kasarata karō 9 ওয়ার্ক-আউট 9 ōẏārka-ā'uṭa 9 いい結果 9 いい 結果 9 いい けっか 9 ī kekka
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10  une période d'exercice physique que vous faites pour garder la forme 10 fatrat min altamarin albadaniat alati tumarisuha lilhifaz ealaa liaqatik 10  فترة من التمارين البدنية التي تمارسها للحفاظ على لياقتك 10  a period of physical exercise that you do to keep fit  10  您为保持健康而进行的一段时间的体育锻炼 10  nín wèi bǎochí jiànkāng ér jìnxíng de yīduàn shíjiān de tǐyù duànliàn 10 10  a period of physical exercise that you do to keep fit 10  um período de exercício físico que você faz para manter a forma 10  un período de ejercicio físico que haces para mantenerte en forma 10  eine Zeit der körperlichen Betätigung, die Sie machen, um sich fit zu halten 10  okres ćwiczeń fizycznych, które wykonujesz, aby zachować formę 10  период физических упражнений, которые вы делаете, чтобы поддерживать себя в форме 10  period fizicheskikh uprazhneniy, kotoryye vy delayete, chtoby podderzhivat' sebya v forme 10 10 10  शारीरिक व्यायाम की अवधि जो आप फिट रखने के लिए करते हैं 10  shaareerik vyaayaam kee avadhi jo aap phit rakhane ke lie karate hain 10  ਸਰੀਰਕ ਕਸਰਤ ਦੀ ਮਿਆਦ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਫਿੱਟ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹੋ 10  sarīraka kasarata dī mi'āda jō tusīṁ phiṭa rakhaṇa la'ī karadē hō 10  শারীরিক ব্যায়ামের একটি সময় যা আপনি ফিট রাখার জন্য করেন 10  śārīrika byāẏāmēra ēkaṭi samaẏa yā āpani phiṭa rākhāra jan'ya karēna 10  健康を維持するために行う運動の期間 10 健康  維持 する ため  行う 運動  期間 10 けんこう  いじ する ため  おこなう うんどう  きかん 10 kenkō o iji suru tame ni okonau undō no kikan
m   m m m 13 m m m hindi 11 une période d'activité physique que vous faites pour rester en bonne santé 11 fatrat min alnashat albadanii taqum biha lilbaqa' fi sihat jayida 11 فترة من النشاط البدني تقوم بها للبقاء في صحة جيدة 11 您为保持健康而进行的一段时间的体育锻炼 11 您为保持健康而进行的体育锻炼 11 nín wèi bǎochí jiànkāng ér jìnxíng de tǐyù duànliàn 11   11 a period of physical activity you do to stay healthy 11 um período de atividade física que você faz para se manter saudável 11 un período de actividad física que haces para mantenerte saludable 11 eine Zeit der körperlichen Aktivität, die Sie tun, um gesund zu bleiben 11 okres aktywności fizycznej, który robisz, aby zachować zdrowie 11 период физической активности, который вы делаете, чтобы оставаться здоровым 11 period fizicheskoy aktivnosti, kotoryy vy delayete, chtoby ostavat'sya zdorovym 11   11   11 शारीरिक गतिविधि की अवधि जो आप स्वस्थ रहने के लिए करते हैं 11 shaareerik gatividhi kee avadhi jo aap svasth rahane ke lie karate hain 11 ਸਰੀਰਕ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਿਹਤਮੰਦ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹੋ 11 sarīraka gatīvidhī dī mi'āda jō tusīṁ sihatamada rahiṇa la'ī karadē hō 11 শারীরিক কার্যকলাপের একটি সময় যা আপনি সুস্থ থাকার জন্য করেন 11 śārīrika kāryakalāpēra ēkaṭi samaẏa yā āpani sustha thākāra jan'ya karēna 11 健康を維持するために行う身体活動の期間 11 健康  維持 する ため  行う 身体 活動  期間 11 けんこう  いじ する ため  おこなう しんたい かつどう  きかん 11 kenkō o iji suru tame ni okonau shintai katsudō no kikan        
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 exercer  12 mumarisuh alriyadah 12 ممارسه الرياضه  12 锻炼  12 锻炼 12 duànliàn 12   12 exercise  12 exercício  12 ejercicio  12 Übung  12 ćwiczenie  12 упражнение  12 uprazhneniye  12   12   12 व्यायाम  12 vyaayaam  12 ਕਸਰਤ 12 kasarata 12 ব্যায়াম 12 byāẏāma 12 エクササイズ  12 エクササイズ 12 えくささいず 12 ekusasaizu        
o   o o o 15 o o o punjabi 13 Elle fait une séance d'entraînement de 20 minutes tous les matins. 13 'iinaha tumaris tmrynan limudat 20 daqiqatan kuli sabahi. 13 إنها تمارس تمرينًا لمدة 20 دقيقة كل صباح. 13 She does a 20-minute workout every morning. 13 她每天早上进行 20 分钟的锻炼。 13 tā měitiān zǎoshang jìnxíng 20 fēnzhōng de duànliàn. 13 13 She does a 20-minute workout every morning. 13 Ela faz um treino de 20 minutos todas as manhãs. 13 Ella hace un entrenamiento de 20 minutos todas las mañanas. 13 Sie macht jeden Morgen ein 20-minütiges Training. 13 Codziennie rano wykonuje 20-minutowy trening. 13 Каждое утро она делает 20-минутную зарядку. 13 Kazhdoye utro ona delayet 20-minutnuyu zaryadku. 13 13 13 वह रोज सुबह 20 मिनट का वर्कआउट करती हैं। 13 vah roj subah 20 minat ka varkaut karatee hain. 13 ਉਹ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਸਵੇਰੇ 20 ਮਿੰਟ ਦੀ ਕਸਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। 13 uha hara rōza savērē 20 miṭa dī kasarata karadī hai. 13 তিনি প্রতিদিন সকালে 20 মিনিটের ওয়ার্কআউট করেন। 13 tini pratidina sakālē 20 miniṭēra ōẏārka'ā'uṭa karēna. 13 彼女は毎朝20分のトレーニングをします。 13 彼女  毎朝 20 分の トレーニング  します 。 13 かのじょ  まいあさ 20 ぶんの トレーニング  します 。 13 kanojo wa maiasa 20 bunno torēningu o shimasu .
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Elle fait une séance d'entraînement de 20 minutes tous les matins 14 'iinaha tumaris tmrynan limudat 20 daqiqatan kuli sabah 14 إنها تمارس تمرينًا لمدة 20 دقيقة كل صباح 14 她每天早上进行 20 分钟的锻炼 14 她每天早上进行20分钟的锻炼 14 Tā měitiān zǎoshang jìnxíng 20 fēnzhōng de duànliàn 14   14 She does a 20-minute workout every morning 14 Ela faz um treino de 20 minutos todas as manhãs 14 Ella hace un entrenamiento de 20 minutos todas las mañanas. 14 Sie macht jeden Morgen ein 20-minütiges Training 14 Codziennie rano wykonuje 20-minutowy trening 14 Она делает 20-минутную тренировку каждое утро 14 Ona delayet 20-minutnuyu trenirovku kazhdoye utro 14   14   14 वह हर सुबह 20 मिनट का वर्कआउट करती हैं 14 vah har subah 20 minat ka varkaut karatee hain 14 ਉਹ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਸਵੇਰੇ 20 ਮਿੰਟ ਦੀ ਕਸਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 14 Uha hara rōza savērē 20 miṭa dī kasarata karadī hai 14 তিনি প্রতিদিন সকালে 20 মিনিটের ওয়ার্কআউট করেন 14 Tini pratidina sakālē 20 miniṭēra ōẏārka'ā'uṭa karēna 14 彼女は毎朝20分のトレーニングをします 14 彼女  毎朝 20 分の トレーニング  します 14 かのじょ  まいあさ 20 ぶんの トレーニング  します 14 kanojo wa maiasa 20 bunno torēningu o shimasu        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Elle fait 20 minutes d'exercice tous les matins 15 'iinaha tumaris 20 daqiqatan min altamarin kula sabah 15 إنها تمارس 20 دقيقة من التمارين كل صباح 15 She does 20 minutes of exercise every morning 15 她每天早上做20分钟的运动 15 tā měitiān zǎoshang zuò 20 fēnzhōng de yùndòng 15 15 She does 20 minutes of exercise every morning 15 Ela faz 20 minutos de exercício todas as manhãs 15 Ella hace 20 minutos de ejercicio todas las mañanas. 15 Sie macht jeden Morgen 20 Minuten Sport 15 Codziennie rano wykonuje 20 minut ćwiczeń 15 Она делает 20 минут упражнений каждое утро 15 Ona delayet 20 minut uprazhneniy kazhdoye utro 15 15 15 वह रोज सुबह 20 मिनट एक्सरसाइज करती हैं 15 vah roj subah 20 minat eksarasaij karatee hain 15 ਉਹ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਸਵੇਰੇ 20 ਮਿੰਟ ਕਸਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 15 uha hara rōza savērē 20 miṭa kasarata karadī hai 15 তিনি প্রতিদিন সকালে 20 মিনিট ব্যায়াম করেন 15 tini pratidina sakālē 20 miniṭa byāẏāma karēna 15 彼女は毎朝20分の運動をします 15 彼女  毎朝 20 分の 運動  します 15 かのじょ  まいあさ 20 ぶんの うんどう  します 15 kanojo wa maiasa 20 bunno undō o shimasu
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Elle fait 20 minutes d'exercice tous les matins 16 'iinaha tumaris 20 daqiqatan min altamarin kula sabah 16 إنها تمارس 20 دقيقة من التمارين كل صباح 16 她每天早晨做20分钟 16 她每天早上做20分钟运动 16 tā měitiān zǎoshang zuò 20 fēnzhōng yùndòng 16   16 She does 20 minutes of exercise every morning 16 Ela faz 20 minutos de exercício todas as manhãs 16 Ella hace 20 minutos de ejercicio todas las mañanas. 16 Sie macht jeden Morgen 20 Minuten Sport 16 Codziennie rano wykonuje 20 minut ćwiczeń 16 Она делает 20 минут упражнений каждое утро 16 Ona delayet 20 minut uprazhneniy kazhdoye utro 16   16   16 वह रोज सुबह 20 मिनट एक्सरसाइज करती हैं 16 vah roj subah 20 minat eksarasaij karatee hain 16 ਉਹ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਸਵੇਰੇ 20 ਮਿੰਟ ਕਸਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 16 uha hara rōza savērē 20 miṭa kasarata karadī hai 16 তিনি প্রতিদিন সকালে 20 মিনিট ব্যায়াম করেন 16 tini pratidina sakālē 20 miniṭa byāẏāma karēna 16 彼女は毎朝20分の運動をします 16 彼女  毎朝 20 分の 運動  します 16 かのじょ  まいあさ 20 ぶんの うんどう  します 16 kanojo wa maiasa 20 bunno undō o shimasu        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 supérieur 17 mutafawiq 17 متفوق 17 17 17 shàng 17   17 superior 17 superior 17 superior 17 Vorgesetzter 17 znakomity 17 начальство 17 nachal'stvo 17   17   17 बेहतर 17 behatar 17 ਉੱਤਮ 17 utama 17 উচ্চতর 17 uccatara 17 優れました 17 優れました 17 すぐれました 17 suguremashita        
t   t t t 20 t t t /01a 18 Entrer 18 yadkhul 18 يدخل 18 18 18 jìn 18   18 Enter 18 Digitar 18 Ingresar 18 Eintreten 18 Wchodzić 18 Войти 18 Voyti 18   18   18 प्रवेश करना 18 pravesh karana 18 ਦਰਜ ਕਰੋ 18 daraja karō 18 প্রবেশ করুন 18 prabēśa karuna 18 入る 18 入る 18 はいる 18 hairu        
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 Ligne  19 saf 19 صف  19   19 19 xíng 19   19 Row  19 Fileira  19 Fila  19 Die Zeile  19 Wiersz  19 Строка  19 Stroka  19   19   19 पंक्ति  19 pankti  19 ਕਤਾਰ 19 katāra 19 সারি 19 sāri 19   19 行 分 19 こう ぶん 19  bun        
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 Minute 20 allahza 20 اللحظة 20 20 20 fēn 20   20 Minute 20 Minuto 20 Minuto 20 Minute 20 Minuta 20 Минута 20 Minuta 20   20   20 मिनट 20 minat 20 ਮਿੰਟ 20 miṭa 20 মিনিট 20 miniṭa 20 20 ベル 20 ベル 20 beru        
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 cloche 21 jaras 21 جرس 21 21 21 zhōng 21   21 bell 21 Sino 21 campana 21 Glocke 21 dzwon 21 колокол 21 kolokol 21   21   21 घंटी 21 ghantee 21 ਘੰਟੀ 21 ghaṭī 21 ঘণ্টা 21 ghaṇṭā 21 ベル 21 21 21 no        
x   x x x 24 x x x /index 22 de 22 man 22 من 22 22 22 de 22   22 of 22 do 22 de 22 von 22 z 22 из 22 iz 22   22   22 का 22 ka 22 ਦੇ 22 22 এর 22 ēra 22 22 鍛造 22 たんぞう 22 tanzō        
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 forger 23 saql 23 صقل 23 23 锻造 23 duànzào 23   23 forging 23 forjamento 23 forjar 23 Schmieden 23 kucie 23 ковка 23 kovka 23   23   23 लोहारी 23 lohaaree 23 ਜਾਅਲੀ 23 jā'alī 23 জোড়দার করা 23 jōṛadāra karā 23 鍛造 23 精製 23 せいせい 23 seisei        
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 raffinage 24 takrir 24 تكرير 24 24 24 liàn 24   24 refining 24 refinar 24 refinación 24 Verfeinerung 24 rafinacja 24 переработка 24 pererabotka 24   24   24 रिफाइनिंग 24 riphaining 24 ਰਿਫਾਇਨਿੰਗ 24 riphā'iniga 24 পরিশোধন 24 pariśōdhana 24 精製 24 ハオ 24 はお 24 hao        
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 Hao 25 haw 25 هاو 25 25 昊昊 25
Hào hào
25   25 Hao 25 Hao 25 Hao 25 Hao 25 Hao 25 Хао 25 Khao 25   25   25 हाओ 25 hao 25 ਹਾਓ 25 hā'ō 25 হাও 25 hā'ō 25 ハオ 25 輸送 25 ゆそう 25 yusō        
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 le transport 26 almuasalat 26 المواصلات 26 26 26 yùn 26   26 transport 26 transporte 26 transporte 26 Transport 26 transport 26 транспорт 26 transport 26   26   26 यातायात 26 yaataayaat 26 ਆਵਾਜਾਈ 26 āvājā'ī 26 পরিবহন 26 paribahana 26 輸送 26 動詞 : 移動 26 どうし : いどう 26 dōshi : idō        
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R005.htm 27 verbe : déplacer 27 alfaeala: taharak 27 الفعل: تحرك 27 27 27 dòng 27   27 verb: move 27 verbo: mover 27 verbo: mover 27 Verb: bewegen 27 czasownik: ruch 27 глагол: двигаться 27 glagol: dvigat'sya 27   27   27 क्रिया: चाल 27 kriya: chaal 27 ਕਿਰਿਆ: ਹਿਲਾਉਣਾ 27 kiri'ā: Hilā'uṇā 27 ক্রিয়া: সরানো 27 kriẏā: Sarānō 27 動詞:移動 27 行う 27 おこなう 27 okonau        
                    28 Fais 28 yafeal 28 يفعل 28 28 28 zuò 28   28 Do 28 Fazer 28 Hacer 28 Tun 28 Robić 28 Делать 28 Delat' 28   28   28 करना 28 karana 28 ਕਰੋ 28 karō 28 করবেন 28 karabēna 28 行う 28 ファン 28 ファン 28 fan        
                    29 Ventilateur 29 almuejab 29 المعجب 29 29 29 guì 29   29 Fan 29 29 Admirador 29 Fan 29 Miłośnik 29 Поклонник 29 Poklonnik 29   29   29 प्रशंसक 29 prashansak 29 ਪੱਖਾ 29 pakhā 29 পাখা 29 pākhā 29 ファン 29 29 あさ 29 asa        
                    30 Matin 30 sabah 30 صباح 30 30 晨晨 30 chén chén 30   30 morning 30 manhã 30 Mañana 30 Morgen 30 rano 30 утро 30 utro 30   30   30 प्रभात 30 prabhaat 30 ਸਵੇਰ 30 savēra 30 সকাল 30 sakāla 30 30 労働 許可 30 ろうどう きょか 30 rōdō kyoka        
                    31 permis de travail 31 tasrih aleamal 31 تصريح العمل 31 work permit  31 工作准证 31 gōngzuò zhǔn zhèng 31   31 work permit 31 visto de trabalho 31 permiso de trabajo 31 Arbeitserlaubnis 31 zezwolenie na pracę 31 разрешение на работу 31 razresheniye na rabotu 31   31   31 कार्य अनुमति 31 kaary anumati 31 ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ 31 kama karana dī āgi'ā 31 কাজের অনুমতি 31 kājēra anumati 31 労働許可 31 ワーク パス 31 ワーク パス 31 wāku pasu        
                    32 passe de travail 32 yamuru aleamal 32 يمر العمل 32 工作准证 32 工作准证 32 gōngzuò zhǔn zhèng 32   32 work pass 32 passe de trabalho 32 pase de trabajo 32 Arbeitspass 32 karnet pracy 32 рабочий пропуск 32 rabochiy propusk 32   32   32 काम पास 32 kaam paas 32 ਕੰਮ ਪਾਸ 32 kama pāsa 32 কাজের পাস 32 kājēra pāsa 32 ワークパス 32 sb  特定  外国  働く ため  必要な 公式 文書 32 sb  とくてい  がいこく  はたらく ため  ひつような こうしき ぶんしょ 32 sb ga tokutei no gaikoku de hataraku tame ni hitsuyōna kōshiki bunsho        
                    33 un document officiel dont qn a besoin pour travailler dans un pays étranger particulier 33 wathiqat rasmiat yahtajuha sb lileamal fi dawlat 'ajnabiat mueayana 33 وثيقة رسمية يحتاجها sb للعمل في دولة أجنبية معينة 33 an official document that sb needs in order to work in a particular foreign country 33 某人在特定外国工作所需的官方文件 33 mǒu rén zài tèdìng wàiguó gōngzuò suǒ xū de guānfāng wénjiàn 33 33 an official document that sb needs in order to work in a particular foreign country 33 um documento oficial que a sb precisa para trabalhar em um determinado país estrangeiro 33 un documento oficial que sb necesita para trabajar en un país extranjero en particular 33 ein amtliches Dokument, das jd benötigt, um in einem bestimmten fremden Land zu arbeiten 33 oficjalny dokument potrzebny komuś do pracy w danym obcym kraju 33 официальный документ, который необходим sb для работы в конкретной иностранной стране 33 ofitsial'nyy dokument, kotoryy neobkhodim sb dlya raboty v konkretnoy inostrannoy strane 33 33 33 एक आधिकारिक दस्तावेज जिसे किसी विशेष विदेशी देश में काम करने के लिए sb की आवश्यकता होती है 33 ek aadhikaarik dastaavej jise kisee vishesh videshee desh mein kaam karane ke lie sb kee aavashyakata hotee hai 33 ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਿਸਦੀ sb ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 33 ika adhikārata dasatāvēza jisadī sb nū kisē khāsa vidēśī dēśa vica kama karana la'ī lōṛa hudī hai 33 একটি সরকারী নথি যা একটি নির্দিষ্ট বিদেশী দেশে কাজ করার জন্য প্রয়োজন 33 ēkaṭi sarakārī nathi yā ēkaṭi nirdiṣṭa bidēśī dēśē kāja karāra jan'ya praẏōjana 33 sbが特定の外国で働くために必要な公式文書 33 誰か  特定  外国  働く ため  必要な 公式 文書 33 だれか  とくてい  がいこく  はたらく ため  ひつような こうしき ぶんしょ 33 dareka ga tokutei no gaikoku de hataraku tame ni hitsuyōna kōshiki bunsho
                    34 Documents officiels requis pour que quelqu'un travaille dans un pays étranger spécifique 34 almustanadat alrasmiat almatlubat lishakhs ma lileamal fi dawlat 'ajnabiat mueayana 34 المستندات الرسمية المطلوبة لشخص ما للعمل في دولة أجنبية معينة 34 某人在特定外国工作所需的官方文件 34 投资者在特定国家工作所需的官方文件 34 tóuzī zhě zài tèdìng guójiā gōngzuò suǒ xū de guānfāng wénjiàn 34   34 Official documents required for someone to work in a specific foreign country 34 Documentos oficiais necessários para alguém trabalhar em um país estrangeiro específico 34 Documentos oficiales requeridos para que alguien trabaje en un país extranjero específico 34 Offizielle Dokumente, die für jemanden erforderlich sind, um in einem bestimmten fremden Land zu arbeiten 34 Oficjalne dokumenty wymagane do pracy w określonym obcym kraju 34 Официальные документы, необходимые для работы в определенной иностранной стране 34 Ofitsial'nyye dokumenty, neobkhodimyye dlya raboty v opredelennoy inostrannoy strane 34   34   34 किसी विशिष्ट विदेशी देश में काम करने के लिए किसी के लिए आवश्यक आधिकारिक दस्तावेज 34 kisee vishisht videshee desh mein kaam karane ke lie kisee ke lie aavashyak aadhikaarik dastaavej 34 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 34 kisē vi'akatī nū kisē khāsa vidēśī dēśa vica kama karana la'ī lōṛīndē adhikārata dasatāvēza 34 কাউকে একটি নির্দিষ্ট বিদেশী দেশে কাজ করার জন্য প্রয়োজনীয় অফিসিয়াল নথি 34 kā'ukē ēkaṭi nirdiṣṭa bidēśī dēśē kāja karāra jan'ya praẏōjanīẏa aphisiẏāla nathi 34 誰かが特定の外国で働くために必要な公式文書 34 ( 外国人 雇用 ) 労働 許可 34 ( がいこくじん こよう ) ろうどう きょか 34 ( gaikokujin koyō ) rōdō kyoka        
                    35 (Emploi étranger) Permis de travail 35 (aleamalat al'ajnabiatu) tasrih aleamal 35 (العمالة الأجنبية) تصريح العمل 35 (Foreign Employment) Work Permit 35 (外国就业)工作许可 35 (wàiguó jiùyè) gōngzuò xǔkě 35 35 (Foreign Employment) Work Permit 35 (Emprego Estrangeiro) Permissão de Trabalho 35 (Empleo en el Extranjero) Permiso de Trabajo 35 (Ausländische Beschäftigung) Arbeitserlaubnis 35 (Zatrudnienie zagraniczne) Zezwolenie na pracę 35 (Иностранная занятость) Разрешение на работу 35 (Inostrannaya zanyatost') Razresheniye na rabotu 35 35 35 (विदेशी रोजगार) वर्क परमिट 35 (videshee rojagaar) vark paramit 35 (ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਰੁਜ਼ਗਾਰ) ਵਰਕ ਪਰਮਿਟ 35 (vidēśī ruzagāra) varaka paramiṭa 35 (বিদেশী কর্মসংস্থান) ওয়ার্ক পারমিট 35 (bidēśī karmasansthāna) ōẏārka pāramiṭa 35 (外国人雇用)労働許可 35 ( 外国人 雇用 ) 労働 許可 35 ( がいこくじん こよう ) ろうどう きょか 35 ( gaikokujin koyō ) rōdō kyoka
                    36  (Emploi étranger) Permis de travail 36 (aleamalat al'ajnabiatu) tasrih aleamal 36  (العمالة الأجنبية) تصريح العمل 36  (就业)作许可证 36  (国外大学)工作许可证 36  (guówài dàxué) gōngzuò xǔkě zhèng 36   36  (Foreign Employment) Work Permit 36  (Emprego Estrangeiro) Permissão de Trabalho 36  (Empleo en el Extranjero) Permiso de Trabajo 36  (Ausländische Beschäftigung) Arbeitserlaubnis 36  (Zatrudnienie zagraniczne) Zezwolenie na pracę 36  (Иностранная занятость) Разрешение на работу 36  (Inostrannaya zanyatost') Razresheniye na rabotu 36   36   36  (विदेशी रोजगार) वर्क परमिट 36  (videshee rojagaar) vark paramit 36  (ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਰੁਜ਼ਗਾਰ) ਵਰਕ ਪਰਮਿਟ 36  (vidēśī ruzagāra) varaka paramiṭa 36  (বিদেশী কর্মসংস্থান) ওয়ার্ক পারমিট 36  (bidēśī karmasansthāna) ōẏārka pāramiṭa 36  (外国人雇用)労働許可 36 職場 36 しょくば 36 shokuba        
                    37 lieu de travail 37 makan aleamal 37 مكان العمل 37 work.place 37 工作场所 37 gōngzuò chǎngsuǒ 37 37 work.place 37 local de trabalho 37 lugar de trabajo 37 Arbeitsplatz 37 Miejsce pracy 37 место работы 37 mesto raboty 37 37 37 कार्यस्थल 37 kaaryasthal 37 ਕੰਮ ਦੀ ਥਾਂ 37 kama dī thāṁ 37 কর্মস্থল 37 karmasthala 37 職場 37 頻繁 37 ひんぱん 37 hinpan
                    38 souvent 38 ghalbaan 38 غالباً 38 often  38 经常 38 jīngcháng 38   38 often 38 muitas vezes 38 con frecuencia 38 häufig 38 często 38 довольно часто 38 dovol'no chasto 38   38   38 अक्सर 38 aksar 38 ਅਕਸਰ 38 akasara 38 প্রায়ই 38 prāẏa'i 38 頻繁 38 職場 38 しょくば 38 shokuba        
                    39 le lieu de travail 39 makan aleamal 39 مكان العمل 39 the workplace 39 工作场所 39 gōngzuò chǎngsuǒ 39 39 the workplace 39 o local de trabalho 39 el lugar de trabajo 39 der Arbeitsplatz 39 miejsce pracy 39 рабочее место 39 rabocheye mesto 39 39 39 कार्यस्थल 39 kaaryasthal 39 ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ 39 kama vālī thāṁ 39 কর্মক্ষেত্র 39 karmakṣētra 39 職場 39 人々  働く オフィス 、 工場 など 39 ひとびと  はたらく オフィス 、 こうじょう など 39 hitobito ga hataraku ofisu , kōjō nado
                    40 le bureau, l'usine, etc. où les gens travaillent 40 almaktab , almusanae , wama 'iilaa dhalik hayth yaemal alnaas 40 المكتب ، المصنع ، وما إلى ذلك حيث يعمل الناس 40 the office, factory, etc. where people work  40 人们工作的办公室、工厂等 40 rénmen gōngzuò de bàngōngshì, gōngchǎng děng 40 40 the office, factory, etc. where people work 40 o escritório, fábrica, etc. onde as pessoas trabalham 40 la oficina, fábrica, etc. donde la gente trabaja 40 das Büro, die Fabrik usw., wo Menschen arbeiten 40 biuro, fabryka itp., w której pracują ludzie 40 офис, фабрика и т. д., где работают люди 40 ofis, fabrika i t. d., gde rabotayut lyudi 40 40 40 कार्यालय, कारखाना, आदि जहां लोग काम करते हैं 40 kaaryaalay, kaarakhaana, aadi jahaan log kaam karate hain 40 ਦਫ਼ਤਰ, ਫੈਕਟਰੀ, ਆਦਿ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 40 dafatara, phaikaṭarī, ādi jithē lōka kama karadē hana 40 অফিস, কারখানা, ইত্যাদি যেখানে লোকেরা কাজ করে 40 aphisa, kārakhānā, ityādi yēkhānē lōkērā kāja karē 40 人々が働くオフィス、工場など 40 人々  働く オフィス 、 工場 など 40 ひとびと  はたらく オフィス 、 こうじょう など 40 hitobito ga hataraku ofisu , kōjō nado
                    41 Bureaux, usines, etc. où les gens travaillent 41 almakatib walmasanie waghayruha hayth yaemal alnaas 41 المكاتب والمصانع وغيرها حيث يعمل الناس 41 人们工作的办公室、工厂等 41 工作的办公室、厂房等 41 gōngzuò de bàngōngshì, chǎngfáng děng 41   41 Offices, factories, etc. where people work 41 Escritórios, fábricas, etc. onde as pessoas trabalham 41 Oficinas, fábricas, etc. donde la gente trabaja 41 Büros, Fabriken usw., in denen Menschen arbeiten 41 Biura, fabryki itp., w których pracują ludzie 41 Офисы, фабрики и т. д., где работают люди 41 Ofisy, fabriki i t. d., gde rabotayut lyudi 41   41   41 कार्यालय, कारखाने, आदि जहाँ लोग काम करते हैं 41 kaaryaalay, kaarakhaane, aadi jahaan log kaam karate hain 41 ਦਫ਼ਤਰ, ਫੈਕਟਰੀਆਂ ਆਦਿ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 41 dafatara, phaikaṭarī'āṁ ādi jithē lōka kama karadē hana 41 অফিস, কারখানা ইত্যাদি যেখানে মানুষ কাজ করে 41 aphisa, kārakhānā ityādi yēkhānē mānuṣa kāja karē 41 人々が働くオフィス、工場など 41 職場 41 しょくば 41 shokuba        
                    42 lieu de travail 42 makan aleamal 42 مكان العمل 42 workplace 42 工作场所 42 gōngzuò chǎngsuǒ 42 42 workplace 42 local de trabalho 42 lugar de trabajo 42 Arbeitsplatz 42 Miejsce pracy 42 рабочее место 42 rabocheye mesto 42 42 42 कार्यस्थल 42 kaaryasthal 42 ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ 42 kama vālī thāṁ 42 কর্মক্ষেত্র 42 karmakṣētra 42 職場 42 職場 42 しょくば 42 shokuba
                    43 lieu de travail 43 makan aleamal 43 مكان العمل 43 工作场所 43 工作场所 43 gōngzuò chǎngsuǒ 43   43 workplace 43 local de trabalho 43 lugar de trabajo 43 Arbeitsplatz 43 Miejsce pracy 43 рабочее место 43 rabocheye mesto 43   43   43 कार्यस्थल 43 kaaryasthal 43 ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ 43 kama vālī thāṁ 43 কর্মক্ষেত্র 43 karmakṣētra 43 職場 43 職場    技術  導入 43 しょくば   しん ぎじゅつ  どうにゅう 43 shokuba e no shin gijutsu no dōnyū        
                    44 L'introduction des nouvelles technologies sur le lieu de travail 44 'iidkhal altiknulujia aljadidat fi makan aleamal 44 إدخال التكنولوجيا الجديدة في مكان العمل 44 The introduction of  new technology into the workplace 44 将新技术引入工作场所 44 jiāng xīn jìshù yǐnrù gōngzuò chǎngsuǒ 44 44 The introduction of new technology into the workplace 44 A introdução de novas tecnologias no local de trabalho 44 La introducción de nuevas tecnologías en el lugar de trabajo. 44 Die Einführung neuer Technologien am Arbeitsplatz 44 Wprowadzenie nowej technologii do miejsca pracy 44 Внедрение новых технологий на рабочем месте 44 Vnedreniye novykh tekhnologiy na rabochem meste 44 44 44 कार्यस्थल में नई तकनीक की शुरूआत 44 kaaryasthal mein naee takaneek kee shurooaat 44 ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ 'ਤੇ ਨਵੀਂ ਤਕਨੀਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 44 kama vālī thāṁ'tē navīṁ takanīka dī śurū'āta 44 কর্মক্ষেত্রে নতুন প্রযুক্তির প্রবর্তন 44 karmakṣētrē natuna prayuktira prabartana 44 職場への新技術の導入 44 職場    技術  導入 44 しょくば   しん ぎじゅつ  どうにゅう 44 shokuba e no shin gijutsu no dōnyū
                    45 Introduction de nouvelles technologies sur le lieu de travail 45 'iidkhal tiknulujia jadidat 'iilaa makan aleamal 45 إدخال تكنولوجيا جديدة إلى مكان العمل 45 将新技术引入工作场所 45 将新引入工作场所 45 jiāng xīn yǐnrù gōngzuò chǎngsuǒ 45   45 Introducing new technology to the workplace 45 Introduzir novas tecnologias no local de trabalho 45 Introducción de nuevas tecnologías en el lugar de trabajo 45 Einführung neuer Technologien am Arbeitsplatz 45 Wprowadzenie nowej technologii do miejsca pracy 45 Внедрение новых технологий на рабочем месте 45 Vnedreniye novykh tekhnologiy na rabochem meste 45   45   45 कार्यस्थल पर नई तकनीक का परिचय 45 kaaryasthal par naee takaneek ka parichay 45 ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ 'ਤੇ ਨਵੀਂ ਤਕਨੀਕ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨਾ 45 kama vālī thāṁ'tē navīṁ takanīka nū pēśa karanā 45 কর্মক্ষেত্রে নতুন প্রযুক্তির প্রবর্তন 45 karmakṣētrē natuna prayuktira prabartana 45 職場への新技術の導入 45 工場   技術  導入 45 こうじょう  しん ぎじゅつ  どうにゅう 45 kōjō ni shin gijutsu o dōnyū        
                    46 Introduire de nouvelles technologies dans l'usine 46 'iidkhal tiqniat jadidat fi almasnae 46 إدخال تقنية جديدة في المصنع 46 Introduce new technology into the factory 46 将新技术引入工厂 46 jiāng xīn jìshù yǐnrù gōngchǎng 46 46 Introduce new technology into the factory 46 Introduzir novas tecnologias na fábrica 46 Introducir nueva tecnología en la fábrica. 46 Neue Technologie in die Fabrik einführen 46 Wprowadź nową technologię do fabryki 46 Внедрить новые технологии на заводе 46 Vnedrit' novyye tekhnologii na zavode 46 46 46 कारखाने में नई तकनीक का परिचय 46 kaarakhaane mein naee takaneek ka parichay 46 ਫੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ 46 phaikaṭarī vica navīṁ takanālōjī pēśa karō 46 কারখানায় নতুন প্রযুক্তি চালু করুন 46 kārakhānāẏa natuna prayukti cālu karuna 46 工場に新技術を導入 46 工場   技術  導入 46 こうじょう  しん ぎじゅつ  どうにゅう 46 kōjō ni shin gijutsu o dōnyū
                    47 Introduire de nouvelles technologies dans l'usine 47 'iidkhal tiqniat jadidat fi almasnae 47 إدخال تقنية جديدة في المصنع 47 把新技术引进工厂 47 把新的引用工厂 47 bǎ xīn de yǐnyòng gōngchǎng 47   47 Introduce new technology into the factory 47 Introduzir novas tecnologias na fábrica 47 Introducir nueva tecnología en la fábrica. 47 Neue Technologie in die Fabrik einführen 47 Wprowadź nową technologię do fabryki 47 Внедрить новые технологии на заводе 47 Vnedrit' novyye tekhnologii na zavode 47   47   47 कारखाने में नई तकनीक का परिचय 47 kaarakhaane mein naee takaneek ka parichay 47 ਫੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ 47 phaikaṭarī vica navīṁ takanālōjī pēśa karō 47 কারখানায় নতুন প্রযুক্তি চালু করুন 47 kārakhānāẏa natuna prayukti cālu karuna 47 工場に新技術を導入 47 仕事  配置 47 しごと  はいち 47 shigoto no haichi        
                    48 stage 48 makan aleamal 48 مكان العمل 48 work placement 48 工作安排 48 gōngzuò ānpái 48   48 work placement 48 colocação de trabalho 48 puesto de trabajo 48 Arbeitsvermittlung 48 praktyka zawodowa 48 трудоустройство 48 trudoustroystvo 48   48   48 काम स्थापन 48 kaam sthaapan 48 ਕੰਮ ਦੀ ਪਲੇਸਮੈਂਟ 48 kama dī palēsamaiṇṭa 48 কাজ বসানো 48 kāja basānō 48 仕事の配置 48 配置 48 はいち 48 haichi        
                    49 placement 49 tahdid mustawaa 49 تحديد مستوى 49 placement 49 放置 49 fàngzhì 49   49 placement 49 colocação 49 colocación 49 Platzierung 49 umieszczenie 49 размещение 49 razmeshcheniye 49   49   49 प्लेसमेंट 49 plesament 49 ਪਲੇਸਮੈਂਟ 49 palēsamaiṇṭa 49 বসানো 49 basānō 49 配置 49 リリース 49 リリース 49 rirīsu        
                    50 Libération 50 'iitlaq sarah 50 إطلاق سراح 50 release  50 发布 50 fābù 50 50 release 50 liberar 50 liberar 50 Veröffentlichung 50 wydanie 50 выпускать 50 vypuskat' 50 50 50 रिहाई 50 rihaee 50 ਰਿਲੀਜ਼ 50 rilīza 50 মুক্তি 50 mukti 50 リリース 50 ( アメリカ合衆国 ) 50 ( あめりかがっしゅうこく ) 50 ( amerikagasshūkoku )
                    51 (Etats-Unis) 51 (alwilayat almutahidat al'amrikiati) 51 (الولايات المتحدة الأمريكية) 51 (usa) 51 (美国) 51 Icône de validation par la communauté
(Měiguó)
51   51 (usa) 51 (EUA) 51 (EE.UU) 51 (Vereinigte Staaten von Amerika) 51 (USA) 51 (США) 51 (SSHA) 51   51   51 (अमेरीका) 51 (amereeka) 51 (ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ) 51 (sayukata rāja amarīkā) 51 (আমেরিকা) 51 (āmērikā) 51 (アメリカ合衆国) 51 囚人     刑務所  出て 仕事  行く こと  可能  する システム 51 しゅうじん  にち ちゅう  けいむしょ  でて しごと  いく こと  かのう  する システム 51 shūjin ga nichi chū ni keimusho o dete shigoto ni iku koto o kanō ni suru shisutemu        
                    52  un système qui permet aux détenus de sortir de prison pendant la journée pour aller travailler 52 nizam yusmah lilsujana' bimughadarat alsijn khilal alnahar lildhahab 'iilaa aleamal 52  نظام يسمح للسجناء بمغادرة السجن خلال النهار للذهاب إلى العمل 52  a system that allows prisoners to leave prison during the day to go to work  52  允许囚犯在白天离开监狱上班的系统 52  yǔnxǔ qiúfàn zài báitiān líkāi jiānyù shàngbān de xìtǒng 52 52  a system that allows prisoners to leave prison during the day to go to work 52  um sistema que permite que os presos saiam da prisão durante o dia para ir trabalhar 52  un sistema que permite a los presos salir de prisión durante el día para ir a trabajar 52  ein System, das es Gefangenen ermöglicht, das Gefängnis tagsüber zu verlassen, um zur Arbeit zu gehen 52  system, który umożliwia osadzonym opuszczenie zakładu karnego w ciągu dnia w celu udania się do pracy 52  система, которая позволяет заключенным выходить из тюрьмы в течение дня, чтобы идти на работу 52  sistema, kotoraya pozvolyayet zaklyuchennym vykhodit' iz tyur'my v techeniye dnya, chtoby idti na rabotu 52 52 52  एक प्रणाली जो कैदियों को काम पर जाने के लिए दिन के दौरान जेल छोड़ने की अनुमति देती है 52  ek pranaalee jo kaidiyon ko kaam par jaane ke lie din ke dauraan jel chhodane kee anumati detee hai 52  ਇੱਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜੋ ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਕੰਮ 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਦਿਨ ਵੇਲੇ ਜੇਲ੍ਹ ਛੱਡਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 52  ika praṇālī jō kaidī'āṁ nū kama'tē jāṇa la'ī dina vēlē jēl'ha chaḍaṇa dī āgi'ā didī hai 52  এমন একটি ব্যবস্থা যা বন্দীদের দিনের বেলা কারাগার ছেড়ে কাজে যাওয়ার অনুমতি দেয় 52  ēmana ēkaṭi byabasthā yā bandīdēra dinēra bēlā kārāgāra chēṛē kājē yā'ōẏāra anumati dēẏa 52  囚人が日中に刑務所を出て仕事に行くことを可能にするシステム 52 囚人     仕事  ため  刑務所  離れる こと  可能  する システム 52 しゅうじん  にち ちゅう  しごと  ため  けいむしょ  はなれる こと  かのう  する システム 52 shūjin ga nichi chū ni shigoto no tame ni keimusho o hanareru koto o kanō ni suru shisutemu
                    53 Un système qui permet aux détenus de sortir de prison pour travailler pendant la journée 53 nizam yusmah lilsujana' bimughadarat alsijn lileamal naharan 53 نظام يسمح للسجناء بمغادرة السجن للعمل نهارا 53 允许囚犯在白天离开监狱上班的系统 53 允许在你的手机里的系统 53 yǔnxǔ zài nǐ de shǒujī lǐ de xìtǒng 53   53 A system that allows prisoners to leave prison for work during the day 53 Um sistema que permite que os presos saiam da prisão para trabalhar durante o dia 53 Un sistema que permite a los presos salir de prisión para trabajar durante el día 53 Ein System, das es Gefangenen ermöglicht, das Gefängnis tagsüber zur Arbeit zu verlassen 53 System, który pozwala więźniom wychodzić z więzienia do pracy w ciągu dnia 53 Система, которая позволяет заключенным выходить из тюрьмы на работу в течение дня 53 Sistema, kotoraya pozvolyayet zaklyuchennym vykhodit' iz tyur'my na rabotu v techeniye dnya 53   53   53 एक प्रणाली जो कैदियों को दिन के दौरान काम के लिए जेल छोड़ने की अनुमति देती है 53 ek pranaalee jo kaidiyon ko din ke dauraan kaam ke lie jel chhodane kee anumati detee hai 53 ਇੱਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜੋ ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਦਿਨ ਵੇਲੇ ਕੰਮ ਲਈ ਜੇਲ੍ਹ ਛੱਡਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 53 ika praṇālī jō kaidī'āṁ nū dina vēlē kama la'ī jēl'ha chaḍaṇa dī āgi'ā didī hai 53 এমন একটি ব্যবস্থা যা বন্দীদের দিনের বেলায় কাজের জন্য কারাগার ছেড়ে যেতে দেয় 53 ēmana ēkaṭi byabasthā yā bandīdēra dinēra bēlāẏa kājēra jan'ya kārāgāra chēṛē yētē dēẏa 53 囚人が日中に仕事のために刑務所を離れることを可能にするシステム 53 刑務所外   雇用 ( 囚人     仕事  ため  刑務所  離れる こと  可能  する システム ) 53 けいむしょがい   こよう ( しゅうじん  にち ちゅう  しごと  ため  けいむしょ  はなれる こと  かのう  する システム ) 53 keimushogai de no koyō ( shūjin ga nichi chū ni shigoto no tame ni keimusho o hanareru koto o kanō ni suru shisutemu )        
                    54 Emploi hors prison (un système qui permet aux détenus de quitter la prison pour travailler pendant la journée) 54 aleamal kharij alsijn (nizam yusmah lilsujana' bimughadarat alsijn lileamal 'athna' alnahar) 54 العمل خارج السجن (نظام يسمح للسجناء بمغادرة السجن للعمل أثناء النهار) 54 Off-prison employment (a system that allows prisoners to leave prison for work during the day) 54 监狱外就业(允许囚犯在白天离开监狱工作的制度) 54 jiānyù wài jiùyè (yǔnxǔ qiúfàn zài báitiān líkāi jiānyù gōngzuò de zhìdù) 54 54 Off-prison employment (a system that allows prisoners to leave prison for work during the day) 54 Emprego fora da prisão (um sistema que permite que os presos saiam da prisão para trabalhar durante o dia) 54 Empleo fuera de la prisión (un sistema que permite a los presos salir de la prisión para trabajar durante el día) 54 Beschäftigung außerhalb des Gefängnisses (ein System, das es Gefangenen ermöglicht, das Gefängnis tagsüber zur Arbeit zu verlassen) 54 Zatrudnienie poza zakładem karnym (system umożliwiający osadzonym wyjście z zakładu karnego do pracy w ciągu dnia) 54 Работа вне тюрьмы (система, которая позволяет заключенным выходить из тюрьмы для работы в течение дня) 54 Rabota vne tyur'my (sistema, kotoraya pozvolyayet zaklyuchennym vykhodit' iz tyur'my dlya raboty v techeniye dnya) 54 54 54 जेल से बाहर रोजगार (एक प्रणाली जो कैदियों को दिन के दौरान काम के लिए जेल छोड़ने की अनुमति देती है) 54 jel se baahar rojagaar (ek pranaalee jo kaidiyon ko din ke dauraan kaam ke lie jel chhodane kee anumati detee hai) 54 ਜੇਲ੍ਹ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੁਜ਼ਗਾਰ (ਇੱਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜੋ ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਦਿਨ ਵੇਲੇ ਕੰਮ ਲਈ ਜੇਲ੍ਹ ਛੱਡਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ) 54 jēl'ha tōṁ bāhara ruzagāra (ika praṇālī jō kaidī'āṁ nū dina vēlē kama la'ī jēl'ha chaḍaṇa dī ijāzata didī hai) 54 কারাগারের বাইরে কর্মসংস্থান (একটি ব্যবস্থা যা বন্দীদের দিনের বেলা কাজের জন্য কারাগার ছেড়ে যেতে দেয়) 54 kārāgārēra bā'irē karmasansthāna (ēkaṭi byabasthā yā bandīdēra dinēra bēlā kājēra jan'ya kārāgāra chēṛē yētē dēẏa) 54 刑務所外での雇用(囚人が日中に仕事のために刑務所を離れることを可能にするシステム) 54 刑務所外   雇用 ( 囚人     仕事  ため  刑務所  離れる こと  可能  する システム ) 54 けいむしょがい   こよう ( しゅうじん  にち ちゅう  しごと  ため  けいむしょ  はなれる こと  かのう  する システム ) 54 keimushogai de no koyō ( shūjin ga nichi chū ni shigoto no tame ni keimusho o hanareru koto o kanō ni suru shisutemu )
                    55 Emploi hors prison (un système qui permet aux détenus de quitter la prison pour travailler pendant la journée) 55 aleamal kharij alsijn (nizam yusmah lilsujana' bimughadarat alsijn lileamal 'athna' alnahar) 55 العمل خارج السجن (نظام يسمح للسجناء بمغادرة السجن للعمل أثناء النهار) 55 监外就业(允许囚犯日间离开监狱外出工作的制度 55 监外大学(允许日间离开监狱看守工作的制度) 55 jiān wài dàxué (yǔnxǔ rì jiān líkāi jiānyù kānshǒu gōngzuò de zhìdù) 55   55 Off-prison employment (a system that allows prisoners to leave prison for work during the day) 55 Emprego fora da prisão (um sistema que permite que os presos saiam da prisão para trabalhar durante o dia) 55 Empleo fuera de la prisión (un sistema que permite a los presos salir de la prisión para trabajar durante el día) 55 Beschäftigung außerhalb des Gefängnisses (ein System, das es Gefangenen ermöglicht, das Gefängnis tagsüber zur Arbeit zu verlassen) 55 Zatrudnienie poza zakładem karnym (system umożliwiający osadzonym wyjście z zakładu karnego do pracy w ciągu dnia) 55 Работа вне тюрьмы (система, которая позволяет заключенным выходить из тюрьмы для работы в течение дня) 55 Rabota vne tyur'my (sistema, kotoraya pozvolyayet zaklyuchennym vykhodit' iz tyur'my dlya raboty v techeniye dnya) 55   55   55 जेल से बाहर रोजगार (एक प्रणाली जो कैदियों को दिन के दौरान काम के लिए जेल छोड़ने की अनुमति देती है) 55 jel se baahar rojagaar (ek pranaalee jo kaidiyon ko din ke dauraan kaam ke lie jel chhodane kee anumati detee hai) 55 ਜੇਲ੍ਹ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੁਜ਼ਗਾਰ (ਇੱਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜੋ ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਦਿਨ ਵੇਲੇ ਕੰਮ ਲਈ ਜੇਲ੍ਹ ਛੱਡਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ) 55 jēl'ha tōṁ bāhara ruzagāra (ika praṇālī jō kaidī'āṁ nū dina vēlē kama la'ī jēl'ha chaḍaṇa dī ijāzata didī hai) 55 কারাগারের বাইরে কর্মসংস্থান (একটি ব্যবস্থা যা বন্দীদের দিনের বেলা কাজের জন্য কারাগার ছেড়ে যেতে দেয়) 55 kārāgārēra bā'irē karmasansthāna (ēkaṭi byabasthā yā bandīdēra dinēra bēlā kājēra jan'ya kārāgāra chēṛē yētē dēẏa) 55 刑務所外での雇用(囚人が日中に仕事のために刑務所を離れることを可能にするシステム) 55 作業室 55 さぎょうしつ 55 sagyōshitsu        
                    56 salle de travail 56 ghurfat aleamal 56 غرفة العمل 56 work-room  56 工作室 56 gōngzuò shì 56   56 work-room 56 sala de trabalho 56 cuarto de trabajo 56 Arbeitszimmer 56 pokój pracy 56 рабочая комната 56 rabochaya komnata 56   56   56 काम-कक्ष 56 kaam-kaksh 56 ਕੰਮ ਦਾ ਕਮਰਾ 56 kama dā kamarā 56 কাজের ঘর 56 kājēra ghara 56 作業室 56 スタジオ 56 スタジオ 56 sutajio        
                    57 studio 57 alastudiu 57 الاستوديو 57 工作室 57 工作室 57 gōngzuò shì 57 57 studio 57 estúdio 57 estudio 57 Studio 57 studio 57 студия 57 studiya 57 57 57 स्टूडियो 57 stoodiyo 57 ਸਟੂਡੀਓ 57 saṭūḍī'ō 57 স্টুডিও 57 sṭuḍi'ō 57 スタジオ 57 仕事  行われる 部屋 、 特に   作る こと  伴う 仕事 57 しごと  おこなわれる へや 、 とくに もの  つくる こと  ともなう しごと 57 shigoto ga okonawareru heya , tokuni mono o tsukuru koto o tomonau shigoto
                    58  une pièce dans laquelle un travail est effectué, en particulier un travail qui consiste à fabriquer des choses 58 ghurfat yatimu fiha aleamal , wakhasatan aleamal aladhi yatadaman sune al'ashya' 58  غرفة يتم فيها العمل ، وخاصة العمل الذي يتضمن صنع الأشياء 58  a room in which work is done, especially work that involves making things  58  完成工作的房间,尤指制作东西的工作 58  wánchéng gōngzuò de fángjiān, yóu zhǐ zhìzuò dōngxī de gōngzuò 58   58  a room in which work is done, especially work that involves making things 58  uma sala em que o trabalho é feito, especialmente o trabalho que envolve fazer coisas 58  una habitación en la que se realiza el trabajo, especialmente el trabajo que implica hacer cosas 58  ein Raum, in dem gearbeitet wird, insbesondere Arbeiten, bei denen Dinge hergestellt werden 58  pomieszczenie, w którym wykonywana jest praca, zwłaszcza praca polegająca na robieniu rzeczy 58  комната, в которой выполняется работа, особенно работа, связанная с изготовлением вещей 58  komnata, v kotoroy vypolnyayetsya rabota, osobenno rabota, svyazannaya s izgotovleniyem veshchey 58   58   58  एक कमरा जिसमें काम किया जाता है, विशेष रूप से काम जिसमें चीजें बनाना शामिल है 58  ek kamara jisamen kaam kiya jaata hai, vishesh roop se kaam jisamen cheejen banaana shaamil hai 58  ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 58  ika kamarā jisa vica kama kītā jāndā hai, khāsa karakē kama jisa vica cīzāṁ baṇā'uṇā śāmala hudā hai 58  একটি কক্ষ যেখানে কাজ করা হয়, বিশেষত কাজ যাতে জিনিস তৈরি করা হয় 58  ēkaṭi kakṣa yēkhānē kāja karā haẏa, biśēṣata kāja yātē jinisa tairi karā haẏa 58  仕事が行われる部屋、特に物を作ることを伴う仕事 58 仕事 、 特に   作る 仕事  行われる 部屋 58 しごと 、 とくに もの  つくる しごと  おこなわれる へや 58 shigoto , tokuni mono o tsukuru shigoto ga okonawareru heya        
                    59 Une pièce où se fait le travail, surtout le travail qui fait les choses 59 ghurfat yatimu fiha aleamal , wakhasatan aleamal aladhi yasnae al'ashya' 59 غرفة يتم فيها العمل ، وخاصة العمل الذي يصنع الأشياء 59 完成工作的房间,尤指制作东西的工作 59 完成工作的房间,尤指制作东西的工作 59 wánchéng gōngzuò de fángjiān, yóu zhǐ zhìzuò dōngxī de gōngzuò 59   59 A room where work is done, especially work that makes things 59 Uma sala onde o trabalho é feito, especialmente o trabalho que faz as coisas 59 Una habitación donde se hace el trabajo, especialmente el trabajo que hace las cosas. 59 Ein Raum, in dem gearbeitet wird, vor allem Arbeit, die Dinge herstellt 59 Pomieszczenie, w którym wykonuje się pracę, zwłaszcza pracę, która sprawia, że ​​rzeczy 59 Комната, где выполняется работа, особенно работа по изготовлению вещей. 59 Komnata, gde vypolnyayetsya rabota, osobenno rabota po izgotovleniyu veshchey. 59   59   59 एक कमरा जहाँ काम किया जाता है, ख़ासकर वह काम जिससे चीज़ें बनती हैं 59 ek kamara jahaan kaam kiya jaata hai, khaasakar vah kaam jisase cheezen banatee hain 59 ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਜਿੱਥੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਜੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 59 ika kamarā jithē kama kītā jāndā hai, khāsa karakē kama jō cīzāṁ baṇā'undā hai 59 একটি ঘর যেখানে কাজ করা হয়, বিশেষ করে এমন কাজ যা জিনিস তৈরি করে 59 ēkaṭi ghara yēkhānē kāja karā haẏa, biśēṣa karē ēmana kāja yā jinisa tairi karē 59 仕事、特に物を作る仕事が行われる部屋 59 スタジオ ; ワークショップ ; ワークショップ 59 スタジオ ; ワークショップ ; ワークショップ 59 sutajio ; wākushoppu ; wākushoppu        
                    60 atelier; atelier; atelier 60 astudiu ; warshat eamal ; warshat eamal 60 استوديو ؛ ورشة عمل ؛ ورشة عمل 60 studio; workshop; workshop 60 工作室;作坊;作坊 60 gōngzuò shì; zuòfāng; zuòfāng 60   60 studio; workshop; workshop 60 estúdio; oficina; oficina 60 estudio; taller; taller 60 Atelier; Werkstatt; Werkstatt 60 studio;warsztat;warsztat 60 мастерская; мастерская; мастерская 60 masterskaya; masterskaya; masterskaya 60   60   60 स्टूडियो; कार्यशाला; कार्यशाला; 60 stoodiyo; kaaryashaala; kaaryashaala; 60 ਸਟੂਡੀਓ; ਵਰਕਸ਼ਾਪ; ਵਰਕਸ਼ਾਪ 60 saṭūḍī'ō; varakaśāpa; varakaśāpa 60 স্টুডিও; কর্মশালা; কর্মশালা 60 sṭuḍi'ō; karmaśālā; karmaśālā 60 スタジオ;ワークショップ;ワークショップ 60 スタジオ ; ワークショップ ; ワークショップ 60 スタジオ ; ワークショップ ; ワークショップ 60 sutajio ; wākushoppu ; wākushoppu        
                    61 atelier; atelier; atelier 61 astudiu ; warshat eamal ; warshat eamal 61 استوديو ؛ ورشة عمل ؛ ورشة عمل 61 工作室;工场间;作坊 61 工作室;工场间;作坊 61 gōngzuò shì; gōngchǎng jiān; zuòfāng 61   61 studio; workshop; workshop 61 estúdio; oficina; oficina 61 estudio; taller; taller 61 Atelier; Werkstatt; Werkstatt 61 studio;warsztat;warsztat 61 мастерская; мастерская; мастерская 61 masterskaya; masterskaya; masterskaya 61   61   61 स्टूडियो; कार्यशाला; कार्यशाला; 61 stoodiyo; kaaryashaala; kaaryashaala; 61 ਸਟੂਡੀਓ; ਵਰਕਸ਼ਾਪ; ਵਰਕਸ਼ਾਪ 61 saṭūḍī'ō; varakaśāpa; varakaśāpa 61 স্টুডিও; কর্মশালা; কর্মশালা 61 sṭuḍi'ō; karmaśālā; karmaśālā 61 スタジオ;ワークショップ;ワークショップ 61 宝石商      後ろ  作業室  持っています 61 ほうせきしょう  かれ  みせ  うしろ  さぎょうしつ  もっています 61 hōsekishō wa kare no mise no ushiro ni sagyōshitsu o motteimasu        
                    62 Le bijoutier a un atelier au fond de sa boutique 62 alsaayigh ladayh ghurfat eamal fi aljuz' alkhalfii min mahalih 62 الصائغ لديه غرفة عمل في الجزء الخلفي من محله 62 The jeweller has a workroom at the back of his shop 62 珠宝商在他的商店后面有一间工作室 62 zhūbǎo shāng zài tā de shāngdiàn hòumiàn yǒuyī jiàn gōngzuò shì 62   62 The jeweller has a workroom at the back of his shop 62 O joalheiro tem uma oficina nos fundos de sua loja 62 El joyero tiene un taller en la parte trasera de su tienda. 62 Der Juwelier hat im hinteren Teil seines Ladens ein Arbeitszimmer 62 Jubiler ma pracownię na tyłach swojego sklepu 62 У ювелира есть мастерская в задней части его магазина. 62 U yuvelira yest' masterskaya v zadney chasti yego magazina. 62   62   62 जौहरी की दुकान के पीछे एक वर्करूम है 62 jauharee kee dukaan ke peechhe ek varkaroom hai 62 ਜੌਹਰੀ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਵਰਕਰੂਮ ਹੈ 62 jauharī dī dukāna dē pichalē pāsē varakarūma hai 62 জুয়েলার্সের দোকানের পিছনে একটি ওয়ার্করুম আছে 62 juẏēlārsēra dōkānēra pichanē ēkaṭi ōẏārkaruma āchē 62 宝石商は彼の店の後ろに作業室を持っています 62 宝石商      後ろ  スタジオ  持っています 62 ほうせきしょう  かれ  みせ  うしろ  スタジオ  もっています 62 hōsekishō wa kare no mise no ushiro ni sutajio o motteimasu        
                    63 Le bijoutier a un atelier derrière son magasin 63 alsaayigh ladayh astudiu khalf matjarih 63 الصائغ لديه استوديو خلف متجره 63 珠宝商在他的商店后面有一间工作室 63 珠宝在他的商店后面有工作室 63 zhūbǎo zài tā de shāngdiàn hòumiàn yǒu gōngzuò shì 63   63 The jeweler has a studio behind his store 63 O joalheiro tem um ateliê atrás de sua loja 63 El joyero tiene un estudio detrás de su tienda. 63 Der Juwelier hat hinter seinem Geschäft ein Atelier 63 Jubiler ma za swoim sklepem pracownię 63 У ювелира есть мастерская за его магазином 63 U yuvelira yest' masterskaya za yego magazinom 63   63   63 जौहरी की दुकान के पीछे एक स्टूडियो है 63 jauharee kee dukaan ke peechhe ek stoodiyo hai 63 ਜੌਹਰੀ ਦਾ ਆਪਣੇ ਸਟੋਰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਇੱਕ ਸਟੂਡੀਓ ਹੈ 63 jauharī dā āpaṇē saṭōra dē pichē ika saṭūḍī'ō hai 63 জুয়েলার্সের দোকানের পিছনে একটি স্টুডিও রয়েছে 63 juẏēlārsēra dōkānēra pichanē ēkaṭi sṭuḍi'ō raẏēchē 63 宝石商は彼の店の後ろにスタジオを持っています 63 宝石商      後ろ  ワークショップ  持っています 。 63 ほうせきしょう  かれ  みせ  うしろ  ワークショップ  もっています 。 63 hōsekishō wa kare no mise no ushiro ni wākushoppu o motteimasu .        
                    64 Le bijoutier a un atelier derrière sa boutique. 64 alsaayigh ladayh warshat khalf matjarihi. 64 الصائغ لديه ورشة خلف متجره. 64 The jeweler has a workshop behind his shop. 64 珠宝商在他的商店后面有一个车间。 64 zhūbǎo shāng zài tā de shāngdiàn hòumiàn yǒu yīgè chējiān. 64 64 The jeweler has a workshop behind his shop. 64 O joalheiro tem uma oficina atrás de sua loja. 64 El joyero tiene un taller detrás de su tienda. 64 Der Juwelier hat hinter seinem Geschäft eine Werkstatt. 64 Jubiler ma warsztat za swoim sklepem. 64 У ювелира есть мастерская за его магазином. 64 U yuvelira yest' masterskaya za yego magazinom. 64 64 64 ज्वेलर की दुकान के पीछे एक वर्कशॉप है। 64 jvelar kee dukaan ke peechhe ek varkashop hai. 64 ਜੌਹਰੀ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਵਰਕਸ਼ਾਪ ਹੈ। 64 jauharī dī dukāna dē pichē varakaśāpa hai. 64 জুয়েলার্সের দোকানের পিছনে একটি ওয়ার্কশপ আছে। 64 juẏēlārsēra dōkānēra pichanē ēkaṭi ōẏārkaśapa āchē. 64 宝石商は彼の店の後ろにワークショップを持っています。 64 宝石商      後ろ  ワークショップ  持っています 64 ほうせきしょう  かれ  みせ  うしろ  ワークショップ  もっています 64 hōsekishō wa kare no mise no ushiro ni wākushoppu o motteimasu
                    65 Le bijoutier a un atelier derrière sa boutique 65 alsaayigh ladayh warshat khalf matjarih 65 الصائغ لديه ورشة خلف متجره 65 珠宝商在他的店铺后面有间作坊 65 珠宝在他的店铺后面有一家商作坊 65 Zhūbǎo zài tā de diànpù hòumiàn yǒu yījiā shāng zuòfāng 65   65 The jeweler has a workshop behind his shop 65 O joalheiro tem uma oficina atrás de sua loja 65 El joyero tiene un taller detrás de su tienda. 65 Der Juwelier hat hinter seinem Geschäft eine Werkstatt 65 Jubiler ma warsztat za swoim sklepem 65 У ювелира есть мастерская за его магазином 65 U yuvelira yest' masterskaya za yego magazinom 65   65   65 जौहरी की दुकान के पीछे एक वर्कशॉप है 65 jauharee kee dukaan ke peechhe ek varkashop hai 65 ਜੌਹਰੀ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਵਰਕਸ਼ਾਪ ਹੈ 65 Jauharī dī dukāna dē pichē varakaśāpa hai 65 জুয়েলার্সের দোকানের পিছনে একটি ওয়ার্কশপ আছে 65 Juẏēlārsēra dōkānēra pichanē ēkaṭi ōẏārkaśapa āchē 65 宝石商は彼の店の後ろにワークショップを持っています 65 作品 65 さくひん 65 sakuhin        
                    66 œuvres 66 yaemal 66 يعمل 66 works  66 作品 66 zuòpǐn 66 66 works 66 funciona 66 obras 66 funktioniert 66 Pracuje 66 работает 66 rabotayet 66 66 66 काम करता है 66 kaam karata hai 66 ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 66 kama karadā hai 66 কাজ করে 66 kāja karē 66 作品 66 仕事 66 しごと 66 shigoto
                    67 travailler 67 alshughl 67 الشغل 67 work 67 工作 67 gōngzuò 67 67 work 67 trabalhar 67 trabajar 67 Arbeit 67 praca 67 Работа 67 Rabota 67 67 67 काम 67 kaam 67 ਕੰਮ 67 kama 67 কাজ 67 kāja 67 仕事 67 労使 協議会 67 ろうし きょうぎかい 67 rōshi kyōgikai
                    68 Comité d'entreprise 68 majlis alaiemal 68 مجلس الاعمال 68 works council 68 工作委员会 68 gōngzuò wěiyuánhuì 68 68 works council 68 Comissão de Trabalhadores 68 Comité de empresa 68 Betriebsrat 68 rada zakładowa 68 рабочий совет 68 rabochiy sovet 68 68 68 कार्य परिषद 68 kaary parishad 68 ਵਰਕਸ ਕੌਂਸਲ 68 varakasa kaunsala 68 কাজ কাউন্সিল 68 kāja kā'unsila 68 労使協議会 68 労働 条件 をめぐって 雇用主  話し合う 工場等   従業員  代表 する 従業員 集団 68 ろうどう じょうけん をめぐって こようぬし  はなしあう こうじょうとう  ぜん じゅうぎょういん  だいひょう する じゅうぎょういん しゅうだん 68 rōdō jōken womegutte koyōnushi to hanashiau kōjōtō no zen jūgyōin o daihyō suru jūgyōin shūdan
                    69 un groupe d'employés qui représentent tous les employés d'une usine, etc. dans les discussions avec leurs employeurs sur les conditions de travail 69 majmueat min almuazafin aladhin yumathilun jamie almuazafin fi masnae , wama 'iilaa dhalik fi almunaqashat mae 'ashab aleamal hawl zuruf aleamal 69 مجموعة من الموظفين الذين يمثلون جميع الموظفين في مصنع ، وما إلى ذلك في المناقشات مع أصحاب العمل حول ظروف العمل 69 a group of employees who represent all the employees at a factory, etc. in discussions with their employers over conditions of work 69 代表工厂等所有雇员与雇主讨论工作条件的一群雇员 69 dàibiǎo gōngchǎng děng suǒyǒu gùyuán yǔ gùzhǔ tǎolùn gōngzuò tiáojiàn de yīqún gùyuán 69 69 a group of employees who represent all the employees at a factory, etc. in discussions with their employers over conditions of work 69 um grupo de funcionários que representam todos os funcionários de uma fábrica, etc. em discussões com seus empregadores sobre as condições de trabalho 69 un grupo de empleados que representan a todos los empleados en una fábrica, etc. en discusiones con sus empleadores sobre las condiciones de trabajo 69 eine Gruppe von Arbeitnehmern, die alle Arbeitnehmer einer Fabrik usw. in Gesprächen mit ihren Arbeitgebern über Arbeitsbedingungen vertreten 69 grupa pracowników reprezentująca wszystkich pracowników w fabryce itp. w rozmowach z pracodawcami na temat warunków pracy 69 группа служащих, которые представляют всех служащих на фабрике и т. д. в обсуждениях со своими работодателями условий труда 69 gruppa sluzhashchikh, kotoryye predstavlyayut vsekh sluzhashchikh na fabrike i t. d. v obsuzhdeniyakh so svoimi rabotodatelyami usloviy truda 69 69 69 कर्मचारियों का एक समूह जो एक कारखाने में सभी कर्मचारियों का प्रतिनिधित्व करता है, आदि। काम की शर्तों पर अपने नियोक्ताओं के साथ चर्चा में 69 karmachaariyon ka ek samooh jo ek kaarakhaane mein sabhee karmachaariyon ka pratinidhitv karata hai, aadi. kaam kee sharton par apane niyoktaon ke saath charcha mein 69 ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜੋ ਇੱਕ ਫੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਆਦਿ, ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਬਾਰੇ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕਾਂ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਵਿੱਚ 69 karamacārī'āṁ dā ika samūha jō ika phaikaṭarī vica sārē karamacārī'āṁ dī numā'idagī karadā hai, ādi, kama dī'āṁ śaratāṁ bārē āpaṇē mālakāṁ nāla vicāra vaṭāndarē vica 69 কর্মচারীদের একটি দল যারা একটি কারখানার সমস্ত কর্মচারীদের প্রতিনিধিত্ব করে, ইত্যাদি কাজের শর্ত নিয়ে তাদের নিয়োগকর্তাদের সাথে আলোচনায় 69 karmacārīdēra ēkaṭi dala yārā ēkaṭi kārakhānāra samasta karmacārīdēra pratinidhitba karē, ityādi kājēra śarta niẏē tādēra niẏōgakartādēra sāthē ālōcanāẏa 69 労働条件をめぐって雇用主と話し合う工場等の全従業員を代表する従業員集団 69 工場  含む すべて  従業員  代わって 雇用主  労働 条件 について 話し合う 従業員  グループ 69 こうじょう  ふくむ すべて  じゅうぎょういん  かわって こようぬし  ろうどう じょうけん について はなしあう じゅうぎょういん  グループ 69 kōjō o fukumu subete no jūgyōin ni kawatte koyōnushi to rōdō jōken nitsuite hanashiau jūgyōin no gurūpu
                    70 Un groupe d'employés qui discutent des conditions de travail avec l'employeur au nom de tous les employés, y compris l'usine 70 majmueat min almuazafin aladhin yunaqishun zuruf aleamal mae sahib aleamal niabatan ean jamie almuazafin bima fi dhalik almusanae 70 مجموعة من الموظفين الذين يناقشون ظروف العمل مع صاحب العمل نيابة عن جميع الموظفين بما في ذلك المصنع 70 代表工厂等所有雇员与雇主讨论工作条件的一群雇员 70 代表工厂等所有雇员与雇主讨论 70 dàibiǎo gōngchǎng děng suǒyǒu gùyuán yǔ gùzhǔ tǎolùn 70   70 A group of employees who discuss working conditions with the employer on behalf of all employees, including the factory 70 Um grupo de funcionários que discute as condições de trabalho com o empregador em nome de todos os funcionários, incluindo a fábrica 70 Un grupo de empleados que discuten las condiciones de trabajo con el empleador en nombre de todos los empleados, incluida la fábrica. 70 Eine Gruppe von Arbeitnehmern, die im Namen aller Arbeitnehmer, einschließlich der Fabrik, mit dem Arbeitgeber über die Arbeitsbedingungen sprechen 70 Grupa pracowników, która w imieniu wszystkich pracowników, w tym fabryki, omawia warunki pracy z pracodawcą 70 Группа сотрудников, которые обсуждают условия труда с работодателем от имени всех сотрудников, включая завод. 70 Gruppa sotrudnikov, kotoryye obsuzhdayut usloviya truda s rabotodatelem ot imeni vsekh sotrudnikov, vklyuchaya zavod. 70   70   70 कर्मचारियों का एक समूह जो कारखाने सहित सभी कर्मचारियों की ओर से नियोक्ता के साथ काम करने की स्थिति पर चर्चा करता है 70 karmachaariyon ka ek samooh jo kaarakhaane sahit sabhee karmachaariyon kee or se niyokta ke saath kaam karane kee sthiti par charcha karata hai 70 ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜੋ ਫੈਕਟਰੀ ਸਮੇਤ ਸਾਰੇ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦੀ ਤਰਫੋਂ ਮਾਲਕ ਨਾਲ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 70 karamacārī'āṁ dā ika samūha jō phaikaṭarī samēta sārē karamacārī'āṁ dī taraphōṁ mālaka nāla kama dī'āṁ sathitī'āṁ bārē caracā karadā hai 70 কর্মচারীদের একটি দল যারা কারখানা সহ সমস্ত কর্মচারীদের পক্ষে নিয়োগকর্তার সাথে কাজের অবস্থা নিয়ে আলোচনা করে 70 karmacārīdēra ēkaṭi dala yārā kārakhānā saha samasta karmacārīdēra pakṣē niẏōgakartāra sāthē kājēra abasthā niẏē ālōcanā karē 70 工場を含むすべての従業員に代わって雇用主と労働条件について話し合う従業員のグループ 70 スタッフ 委員会 ( 雇用主等  労働 条件  交渉  担当 ) 70 スタッフ いいんかい ( こようぬしとう  ろうどう じょうけん  こうしょう  たんとう ) 70 sutaffu īnkai ( koyōnushitō to rōdō jōken no kōshō o tantō )        
                    71 Comité du personnel (chargé de négocier les conditions de travail avec les employeurs, etc.) 71 lajnat almuazafin (almaswuwlat ean altafawud bishan zuruf aleamal mae 'ashab aleamal , wama 'iilaa dhalika) 71 لجنة الموظفين (المسؤولة عن التفاوض بشأن ظروف العمل مع أصحاب العمل ، وما إلى ذلك) 71 Staff Committee (responsible for negotiating working conditions with employers, etc.) 71 职工委员会(负责与雇主协商工作条件等) 71 zhígōng wěiyuánhuì (fùzé yǔ gùzhǔ xiéshāng gōngzuò tiáojiàn děng) 71 71 Staff Committee (responsible for negotiating working conditions with employers, etc.) 71 Comissão de Pessoal (responsável pela negociação das condições de trabalho com os empregadores, etc.) 71 Comité de Personal (responsable de negociar las condiciones de trabajo con los empleadores, etc.) 71 Personalrat (zuständig für Verhandlungen über Arbeitsbedingungen mit Arbeitgebern etc.) 71 Komitet Pracowniczy (odpowiedzialny za negocjowanie warunków pracy z pracodawcami itp.) 71 Комитет по кадрам (отвечает за ведение переговоров об условиях труда с работодателями и т. д.) 71 Komitet po kadram (otvechayet za vedeniye peregovorov ob usloviyakh truda s rabotodatelyami i t. d.) 71 71 71 कर्मचारी समिति (नियोक्ताओं, आदि के साथ काम करने की स्थिति पर बातचीत के लिए जिम्मेदार) 71 karmachaaree samiti (niyoktaon, aadi ke saath kaam karane kee sthiti par baatacheet ke lie jimmedaar) 71 ਸਟਾਫ ਕਮੇਟੀ (ਨਿਯੋਕਤਾ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ) 71 saṭāpha kamēṭī (niyōkatā, ādi nāla kama dī'āṁ sathitī'āṁ bārē galabāta karana la'ī zimēvāra) 71 স্টাফ কমিটি (নিয়োগকারীদের সাথে কাজের অবস্থার আলোচনার জন্য দায়ী, ইত্যাদি) 71 sṭāpha kamiṭi (niẏōgakārīdēra sāthē kājēra abasthāra ālōcanāra jan'ya dāẏī, ityādi) 71 スタッフ委員会(雇用主等と労働条件の交渉を担当) 71 スタッフ 委員会 ( 雇用主等  労働 条件  交渉  担当 ) 71 スタッフ いいんかい ( こようぬしとう  ろうどう じょうけん  こうしょう  たんとう ) 71 sutaffu īnkai ( koyōnushitō to rōdō jōken no kōshō o tantō )
                    72 Comité du personnel (chargé de négocier les conditions de travail avec les employeurs, etc.) 72 lajnat almuazafin (almaswuwlat ean altafawud bishan zuruf aleamal mae 'ashab aleamal , wama 'iilaa dhalika) 72 لجنة الموظفين (المسؤولة عن التفاوض بشأن ظروف العمل مع أصحاب العمل ، وما إلى ذلك) 72 职工委员会(负责和雇圭协商工作条件等) 72 雇员委员会(负责和雇佣劳动条件) 72 gùyuán wěiyuánhuì (fùzé hé gùyōng láodòng tiáojiàn) 72   72 Staff Committee (responsible for negotiating working conditions with employers, etc.) 72 Comissão de Pessoal (responsável pela negociação das condições de trabalho com os empregadores, etc.) 72 Comité de Personal (responsable de negociar las condiciones de trabajo con los empleadores, etc.) 72 Personalrat (zuständig für Verhandlungen über Arbeitsbedingungen mit Arbeitgebern etc.) 72 Komitet Pracowniczy (odpowiedzialny za negocjowanie warunków pracy z pracodawcami itp.) 72 Комитет по кадрам (отвечает за ведение переговоров об условиях труда с работодателями и т. д.) 72 Komitet po kadram (otvechayet za vedeniye peregovorov ob usloviyakh truda s rabotodatelyami i t. d.) 72   72   72 कर्मचारी समिति (नियोक्ताओं, आदि के साथ काम करने की स्थिति पर बातचीत के लिए जिम्मेदार) 72 karmachaaree samiti (niyoktaon, aadi ke saath kaam karane kee sthiti par baatacheet ke lie jimmedaar) 72 ਸਟਾਫ ਕਮੇਟੀ (ਨਿਯੋਕਤਾ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ) 72 saṭāpha kamēṭī (niyōkatā, ādi nāla kama dī'āṁ sathitī'āṁ bārē galabāta karana la'ī zimēvāra) 72 স্টাফ কমিটি (নিয়োগকারীদের সাথে কাজের অবস্থার আলোচনার জন্য দায়ী, ইত্যাদি) 72 sṭāpha kamiṭi (niẏōgakārīdēra sāthē kājēra abasthāra ālōcanāra jan'ya dāẏī, ityādi) 72 スタッフ委員会(雇用主等と労働条件の交渉を担当) 72 ワーク シート 72 ワーク シート 72 wāku shīto        
                    73 feuille de travail 73 waraqat eamal 73 ورقة عمل 73 work-sheet 73 工作表 73 gōngzuò biǎo 73 73 work-sheet 73 planilha 73 hoja de cálculo 73 Arbeitsblatt 73 arkusz roboczy 73 рабочий лист 73 rabochiy list 73 73 73 काम-पत्र 73 kaam-patr 73 ਵਰਕ-ਸ਼ੀਟ 73 varaka-śīṭa 73 কাজের শীট 73 kājēra śīṭa 73 ワークシート 73 ワーク シート 73 ワーク シート 73 wāku shīto
                    74 feuille de travail 74 waraqat eamal 74 ورقة عمل 74 工作表 74 工作表 74 gōngzuò biǎo 74   74 worksheet 74 planilha 74 hoja de cálculo 74 Arbeitsblatt 74 arkusz roboczy 74 рабочий лист 74 rabochiy list 74   74   74 कार्यपत्रक 74 kaaryapatrak 74 ਵਰਕਸ਼ੀਟ 74 varakaśīṭa 74 কার্যপত্রক 74 kāryapatraka 74 ワークシート 74 学生  行うべき 一連  質問  演習  ある     74 がくせい  おこなうべき いちれん  しつもん  えんしゅう  ある いち まい  かみ 74 gakusei ga okonaubeki ichiren no shitsumon to enshū ga aru ichi mai no kami        
                    75 une feuille de papier sur laquelle se trouve une série de questions et d'exercices à faire par un élève 75 qiteat min alwaraq biha silsilat min al'asyilat waltamarin alati yataeayan ealaa altaalib alqiam biha 75 قطعة من الورق بها سلسلة من الأسئلة والتمارين التي يتعين على الطالب القيام بها 75 a piece of paper on which there is a series of questions and exercises to be done by a student 75 一张纸,上面有学生要完成的一系列问题和练习 75 yī zhāng zhǐ, shàngmiàn yǒu xuéshēng yào wánchéng de yī xìliè wèntí hé liànxí 75   75 a piece of paper on which there is a series of questions and exercises to be done by a student 75 um pedaço de papel no qual há uma série de perguntas e exercícios a serem feitos por um aluno 75 una hoja de papel en la que hay una serie de preguntas y ejercicios a realizar por un estudiante 75 ein Blatt Papier, auf dem es eine Reihe von Fragen und Übungen gibt, die von einem Schüler gemacht werden sollen 75 kartka papieru, na której znajduje się szereg pytań i ćwiczeń do wykonania przez ucznia 75 лист бумаги, на котором есть ряд вопросов и упражнений, которые должен выполнить студент 75 list bumagi, na kotorom yest' ryad voprosov i uprazhneniy, kotoryye dolzhen vypolnit' student 75   75   75 कागज का एक टुकड़ा जिस पर एक छात्र द्वारा किए जाने वाले प्रश्नों और अभ्यासों की एक श्रृंखला होती है 75 kaagaj ka ek tukada jis par ek chhaatr dvaara kie jaane vaale prashnon aur abhyaason kee ek shrrnkhala hotee hai 75 ਕਾਗਜ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜਿਸ 'ਤੇ ਇੱਕ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਹੈ 75 kāgaza dā ika ṭukaṛā jisa'tē ika vidi'ārathī du'ārā kītē jāṇa vālē praśanāṁ atē abhi'āsāṁ dī ika laṛī hai 75 কাগজের একটি টুকরো যার উপর একটি শিক্ষার্থীর করা প্রশ্ন এবং অনুশীলনের একটি সিরিজ রয়েছে 75 kāgajēra ēkaṭi ṭukarō yāra upara ēkaṭi śikṣārthīra karā praśna ēbaṁ anuśīlanēra ēkaṭi sirija raẏēchē 75 学生が行うべき一連の質問と演習がある一枚の紙 75 生徒  完了 する ため  一連  質問  演習  記載 された 1    75 せいと  かんりょう する ため  いちれん  しつもん  えんしゅう  きさい された 1 まい  かみ 75 seito ga kanryō suru tame no ichiren no shitsumon to enshū ga kisai sareta 1 mai no kami        
                    76 Une feuille de papier avec une série de questions et d'exercices à compléter par les élèves 76 waraqat biha silsilat min al'asyilat waltamarin liltulaab li'iikmaliha 76 ورقة بها سلسلة من الأسئلة والتمارين للطلاب لإكمالها 76 一张纸,上面有学生要完成的一系列问题和练习 76 纸,有学生要完成的问题和练习 76 zhǐ, yǒu xuéshēng yào wánchéng de wèntí hé liànxí 76   76 A sheet of paper with a series of questions and exercises for students to complete 76 Uma folha de papel com uma série de perguntas e exercícios para os alunos completarem 76 Una hoja de papel con una serie de preguntas y ejercicios para que los estudiantes completen 76 Ein Blatt Papier mit einer Reihe von Fragen und Übungen, die die Schüler bearbeiten müssen 76 Arkusz papieru z serią pytań i ćwiczeń do wykonania przez uczniów 76 Лист бумаги с серией вопросов и упражнений, которые учащиеся должны выполнить. 76 List bumagi s seriyey voprosov i uprazhneniy, kotoryye uchashchiyesya dolzhny vypolnit'. 76   76   76 छात्रों को पूरा करने के लिए प्रश्नों और अभ्यासों की एक श्रृंखला के साथ कागज की एक शीट 76 chhaatron ko poora karane ke lie prashnon aur abhyaason kee ek shrrnkhala ke saath kaagaj kee ek sheet 76 ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਾਗਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਸ਼ੀਟ 76 vidi'ārathī'āṁ nū pūrā karana la'ī praśanāṁ atē abhi'āsāṁ dī ika laṛī dē nāla kāgaza dī ika śīṭa 76 শিক্ষার্থীদের সম্পূর্ণ করার জন্য প্রশ্ন এবং অনুশীলনের একটি সিরিজ সহ কাগজের একটি শীট 76 śikṣārthīdēra sampūrṇa karāra jan'ya praśna ēbaṁ anuśīlanēra ēkaṭi sirija saha kāgajēra ēkaṭi śīṭa 76 生徒が完了するための一連の質問と演習が記載された1枚の紙 76 ( 学生  します ) ワーク シート 76 ( がくせい  します ) ワーク シート 76 ( gakusei wa shimasu ) wāku shīto        
                    77 (les élèves le font) feuilles de travail 77 (yaqum altulaabi) bi'awraq aleamal 77 (يقوم الطلاب) بأوراق العمل 77 (students do) worksheets 77 (学生做)工作表 77 (xuéshēng zuò) gōngzuò biǎo 77   77 (students do) worksheets 77 (os alunos fazem) planilhas 77 (los estudiantes hacen) hojas de trabajo 77 (Schüler machen) Arbeitsblätter 77 (uczniowie robią) arkusze robocze 77 (учащиеся делают) рабочие листы 77 (uchashchiyesya delayut) rabochiye listy 77   77   77 (छात्र करते हैं) कार्यपत्रक 77 (chhaatr karate hain) kaaryapatrak 77 (ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਕਰਦੇ ਹਨ) ਵਰਕਸ਼ੀਟਾਂ 77 (vidi'ārathī karadē hana) varakaśīṭāṁ 77 (ছাত্ররা করে) ওয়ার্কশীট 77 (chātrarā karē) ōẏārkaśīṭa 77 (学生はします)ワークシート 77 ( 学生  します ) ワーク シート 77 ( がくせい  します ) ワーク シート 77 ( gakusei wa shimasu ) wāku shīto        
                    78  (les élèves le font) feuilles de travail 78 (yaqum altulaabi) bi'awraq aleamal 78  (يقوم الطلاب) بأوراق العمل 78  (学生做的)活页练习题 78  (学生做的)活页练习题 78  (xuéshēng zuò de) huóyè liànxí tí 78   78  (students do) worksheets 78  (os alunos fazem) planilhas 78  (los estudiantes hacen) hojas de trabajo 78  (Schüler machen) Arbeitsblätter 78  (uczniowie robią) arkusze robocze 78  (учащиеся делают) рабочие листы 78  (uchashchiyesya delayut) rabochiye listy 78   78   78  (छात्र करते हैं) कार्यपत्रक 78  (chhaatr karate hain) kaaryapatrak 78  (ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਕਰਦੇ ਹਨ) ਵਰਕਸ਼ੀਟਾਂ 78  (vidi'ārathī karadē hana) varakaśīṭāṁ 78  (ছাত্ররা করে) ওয়ার্কশীট 78  (chātrarā karē) ōẏārkaśīṭa 78  (学生はします)ワークシート 78 行われた 、 また  行われなければならない 作業  記録 された     78 おこなわれた 、 また  おこなわれなければならない さぎょう  きろく された いち まい  かみ 78 okonawareta , mata wa okonawarenakerebanaranai sagyō ga kiroku sareta ichi mai no kami        
                    79  un morceau de papier sur lequel le travail qui a été fait ou doit être fait est enregistré 79 qiteat min alwaraq yusjal ealayha aleamal aladhi tama 'iinjazuh 'aw yajib alqiam bih 79  قطعة من الورق يُسجَّل عليها العمل الذي تم إنجازه أو يجب القيام به 79  a piece of paper on which work that has been done or has to be done is recorded  79  一张纸,上面记录了已经完成或必须完成的工作 79  yī zhāng zhǐ, shàngmiàn jìlùle yǐjīng wánchéng huò bìxū wánchéng de gōngzuò 79 79  a piece of paper on which work that has been done or has to be done is recorded 79  um pedaço de papel no qual o trabalho que foi feito ou tem que ser feito é registrado 79  una hoja de papel en la que se registra el trabajo que se ha hecho o se tiene que hacer 79  ein Zettel, auf dem erledigte oder noch zu erledigende Arbeiten festgehalten werden 79  kartka papieru, na której zapisana jest praca, która została wykonana lub ma być wykonana 79  лист бумаги, на котором записывается работа, которая была сделана или должна быть сделана 79  list bumagi, na kotorom zapisyvayetsya rabota, kotoraya byla sdelana ili dolzhna byt' sdelana 79 79 79  कागज का एक टुकड़ा जिस पर काम किया गया है या किया जाना है दर्ज किया गया है 79  kaagaj ka ek tukada jis par kaam kiya gaya hai ya kiya jaana hai darj kiya gaya hai 79  ਕਾਗਜ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਹ ਕੰਮ ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ 79  kāgaza dā ika ṭukaṛā jisa utē uha kama daraja kītā gi'ā hai jō kītā gi'ā hai jāṁ kītā jāṇā hai 79  কাগজের একটি টুকরা যার উপর কাজ করা হয়েছে বা করা হয়েছে তা রেকর্ড করা হয় 79  kāgajēra ēkaṭi ṭukarā yāra upara kāja karā haẏēchē bā karā haẏēchē tā rēkarḍa karā haẏa 79  行われた、または行われなければならない作業が記録された一枚の紙 79 行われた 、 また  行われなければならない 作業  記録 した     79 おこなわれた 、 また  おこなわれなければならない さぎょう  きろく した いち まい  かみ 79 okonawareta , mata wa okonawarenakerebanaranai sagyō o kiroku shita ichi mai no kami
                    80 Un morceau de papier qui enregistre le travail qui a été fait ou doit être fait 80 qiteat min alwaraq tusajil aleamal aladhi tama 'aw yajib alqiam bih 80 قطعة من الورق تسجل العمل الذي تم أو يجب القيام به 80 一张纸,上面记录了已经完成或必须完成的工作 80 纸,记录了已经完成或必须完成的工作 80
Zhǐ, jìlùle yǐjīng wánchéng huò bìxū wánchéng de gōngzuò
80   80 A piece of paper that records work that has been done or must be done 80 Um pedaço de papel que registra o trabalho que foi feito ou deve ser feito 80 Una hoja de papel que registra el trabajo que se ha hecho o se debe hacer 80 Ein Stück Papier, das die Arbeit aufzeichnet, die getan wurde oder getan werden muss 80 Kartka papieru, która rejestruje pracę, która została wykonana lub musi być wykonana 80 Лист бумаги, в котором записана работа, которая была сделана или должна быть сделана 80 List bumagi, v kotorom zapisana rabota, kotoraya byla sdelana ili dolzhna byt' sdelana 80   80   80 कागज का एक टुकड़ा जो उस काम को रिकॉर्ड करता है जो किया गया है या किया जाना चाहिए 80 kaagaj ka ek tukada jo us kaam ko rikord karata hai jo kiya gaya hai ya kiya jaana chaahie 80 ਕਾਗਜ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਕੰਮ ਨੂੰ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 80 kāgaza dā ika ṭukaṛā jō kama nū rikāraḍa karadā hai jō kītā gi'ā hai jāṁ kītā jāṇā cāhīdā hai 80 কাগজের একটি টুকরা যা রেকর্ড করে এমন কাজ যা করা হয়েছে বা করা উচিত 80 kāgajēra ēkaṭi ṭukarā yā rēkarḍa karē ēmana kāja yā karā haẏēchē bā karā ucita 80 行われた、または行われなければならない作業を記録した一枚の紙 80 作業 記録 ( または 進捗 ) シート 80 さぎょう きろく ( または しんちょく ) シート 80 sagyō kiroku ( mataha shinchoku ) shīto        
                    81 Fiche de suivi (ou d'avancement) des travaux 81 waraqat sijil aleamal ('aw altaqadumi) 81 ورقة سجل العمل (أو التقدم) 81 Work record (or progress) sheet 81 工作记录(或进度)表 81 gōngzuò jìlù (huò jìndù) biǎo 81 81 Work record (or progress) sheet 81 Folha de registro de trabalho (ou progresso) 81 Hoja de registro (o progreso) del trabajo 81 Arbeitsaufzeichnungs- (oder Fortschritts-) Blatt 81 Karta pracy (lub postęp) 81 Лист учета работы (или прогресса) 81 List ucheta raboty (ili progressa) 81 81 81 कार्य रिकॉर्ड (या प्रगति) शीट 81 kaary rikord (ya pragati) sheet 81 ਕੰਮ ਦਾ ਰਿਕਾਰਡ (ਜਾਂ ਤਰੱਕੀ) ਸ਼ੀਟ 81 kama dā rikāraḍa (jāṁ tarakī) śīṭa 81 কাজের রেকর্ড (বা অগ্রগতি) শীট 81 kājēra rēkarḍa (bā agragati) śīṭa 81 作業記録(または進捗)シート 81 作業 記録 ( または 進捗 ) シート 81 さぎょう きろく ( または しんちょく ) シート 81 sagyō kiroku ( mataha shinchoku ) shīto
                    82 Fiche de suivi (ou d'avancement) des travaux 82 waraqat sijil aleamal ('aw altaqadumi) 82 ورقة سجل العمل (أو التقدم) 82 工作记录(或进度)表 82 工作记录(或延期)表 82 gōngzuò jìlù (huò yánqí) biǎo 82   82 Work record (or progress) sheet 82 Folha de registro de trabalho (ou progresso) 82 Hoja de registro (o progreso) del trabajo 82 Arbeitsaufzeichnungs- (oder Fortschritts-) Blatt 82 Karta pracy (lub postęp) 82 Лист учета работы (или прогресса) 82 List ucheta raboty (ili progressa) 82   82   82 कार्य रिकॉर्ड (या प्रगति) शीट 82 kaary rikord (ya pragati) sheet 82 ਕੰਮ ਦਾ ਰਿਕਾਰਡ (ਜਾਂ ਤਰੱਕੀ) ਸ਼ੀਟ 82 kama dā rikāraḍa (jāṁ tarakī) śīṭa 82 কাজের রেকর্ড (বা অগ্রগতি) শীট 82 kājēra rēkarḍa (bā agragati) śīṭa 82 作業記録(または進捗)シート 82 ワークショップ 82 ワークショップ 82 wākushoppu        
                    83 atelier 83 warshat eamal 83 ورشة عمل 83 work-shop  83 作坊 83 zuòfāng 83 83 work-shop 83 oficina 83 taller 83 Werkstatt 83 warsztat 83 цех 83 tsekh 83 83 83 कार्य-दुकान 83 kaary-dukaan 83 ਕੰਮ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 83 kama dī dukāna 83 কাজের দোকান 83 kājēra dōkāna 83 ワークショップ 83 ワークショップ 83 ワークショップ 83 wākushoppu
                    84 atelier 84 warshat eamal 84 ورشة عمل 84 作坊 84 作坊 84 zuòfāng 84   84 workshop 84 oficina 84 taller 84 Werkstatt 84 warsztat 84 цех 84 tsekh 84   84   84 कार्यशाला 84 kaaryashaala 84 ਵਰਕਸ਼ਾਪ 84 varakaśāpa 84 কর্মশালা 84 karmaśālā 84 ワークショップ 84 道具  機械  使って   作っ たり 修理  たり する 部屋  建物 84 どうぐ  きかい  つかって もの  つくっ たり しゅうり  たり する へや  たてもの 84 dōgu ya kikai o tsukatte mono o tsukut tari shūri shi tari suru heya ya tatemono        
                    85  une pièce ou un bâtiment dans lequel des choses sont fabriquées ou réparées à l'aide d'outils ou de machines 85 ghurfat 'aw mabnaa tasnae fih al'ashya' 'aw tuslh biaistikhdam 'adawat 'aw alat 85  غرفة أو مبنى تصنع فيه الأشياء أو تُصلح باستخدام أدوات أو آلات 85  a room or building in which things are made or repaired using tools or machinery 85  使用工具或机器制造或修理东西的房间或建筑物 85  shǐyòng gōngjù huò jīqì zhìzào huò xiūlǐ dōngxī de fáng jiàn huò jiànzhú wù 85 85  a room or building in which things are made or repaired using tools or machinery 85  uma sala ou edifício em que as coisas são feitas ou reparadas usando ferramentas ou máquinas 85  una habitación o edificio en el que las cosas se hacen o reparan utilizando herramientas o maquinaria 85  ein Raum oder Gebäude, in dem Dinge mit Werkzeugen oder Maschinen hergestellt oder repariert werden 85  pomieszczenie lub budynek, w którym rzeczy są wykonywane lub naprawiane przy użyciu narzędzi lub maszyn; 85  помещение или здание, в котором вещи изготавливаются или ремонтируются с использованием инструментов или машин 85  pomeshcheniye ili zdaniye, v kotorom veshchi izgotavlivayutsya ili remontiruyutsya s ispol'zovaniyem instrumentov ili mashin 85 85 85  एक कमरा या इमारत जिसमें उपकरण या मशीनरी का उपयोग करके चीजें बनाई या मरम्मत की जाती हैं 85  ek kamara ya imaarat jisamen upakaran ya masheenaree ka upayog karake cheejen banaee ya marammat kee jaatee hain 85  ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਜਾਂ ਇਮਾਰਤ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸੰਦਾਂ ਜਾਂ ਮਸ਼ੀਨਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾਂ ਮੁਰੰਮਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ 85  ika kamarā jāṁ imārata jisa vica sadāṁ jāṁ maśīnarī dī varatōṁ karakē cīzāṁ baṇā'ī'āṁ jāṁ muramata kītī'āṁ jāndī'āṁ hana 85  একটি ঘর বা বিল্ডিং যেখানে সরঞ্জাম বা যন্ত্রপাতি ব্যবহার করে জিনিসগুলি তৈরি বা মেরামত করা হয় 85  ēkaṭi ghara bā bilḍiṁ yēkhānē sarañjāma bā yantrapāti byabahāra karē jinisaguli tairi bā mērāmata karā haẏa 85  道具や機械を使って物を作ったり修理したりする部屋や建物 85 道具  機械  使って   作っ たり 修理  たり する 部屋  建物 85 どうぐ  きかい  つかって もの  つくっ たり しゅうり  たり する へや  たてもの 85 dōgu ya kikai o tsukatte mono o tsukut tari shūri shi tari suru heya ya tatemono
                    86 Une pièce ou un bâtiment où des outils ou des machines sont utilisés pour fabriquer ou réparer des choses 86 ghurfat 'aw mabnan tustkhdm fih al'adawat 'aw alalat lisune al'ashya' 'aw 'iislahiha 86 غرفة أو مبنى تُستخدم فيه الأدوات أو الآلات لصنع الأشياء أو إصلاحها 86 使用工具或机器制造或修理东西的房间或建筑物 86 使用工具或机器或修理东西的房间或制造实体 86 shǐyòng gōngjù huò jīqì huò xiūlǐ dōngxī de fáng jiàn huò zhìzào shítǐ 86   86 A room or building where tools or machines are used to make or repair things 86 Uma sala ou prédio onde ferramentas ou máquinas são usadas para fazer ou consertar coisas 86 Una habitación o edificio donde se utilizan herramientas o máquinas para fabricar o reparar cosas. 86 Ein Raum oder Gebäude, in dem Werkzeuge oder Maschinen verwendet werden, um Dinge herzustellen oder zu reparieren 86 Pomieszczenie lub budynek, w którym do wytwarzania lub naprawy rzeczy używa się narzędzi lub maszyn 86 Комната или здание, где инструменты или машины используются для изготовления или ремонта вещей. 86 Komnata ili zdaniye, gde instrumenty ili mashiny ispol'zuyutsya dlya izgotovleniya ili remonta veshchey. 86   86   86 एक कमरा या इमारत जहाँ उपकरण या मशीनों का उपयोग चीजों को बनाने या मरम्मत करने के लिए किया जाता है 86 ek kamara ya imaarat jahaan upakaran ya masheenon ka upayog cheejon ko banaane ya marammat karane ke lie kiya jaata hai 86 ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਜਾਂ ਇਮਾਰਤ ਜਿੱਥੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨ ਲਈ ਟੂਲ ਜਾਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 86 ika kamarā jāṁ imārata jithē cīzāṁ baṇā'uṇa jāṁ muramata karana la'ī ṭūla jāṁ maśīnāṁ dī varatōṁ kītī jāndī hai 86 একটি ঘর বা বিল্ডিং যেখানে জিনিসগুলি তৈরি বা মেরামত করতে সরঞ্জাম বা মেশিন ব্যবহার করা হয় 86 ēkaṭi ghara bā bilḍiṁ yēkhānē jinisaguli tairi bā mērāmata karatē sarañjāma bā mēśina byabahāra karā haẏa 86 道具や機械を使って物を作ったり修理したりする部屋や建物 86 ワークショップ ; ワークショップ ; ワークショップ 86 ワークショップ ; ワークショップ ; ワークショップ 86 wākushoppu ; wākushoppu ; wākushoppu        
                    87 atelier; atelier; atelier 87 warshat eamal ; warshat eamal ; warshat eamal 87 ورشة عمل ؛ ورشة عمل ؛ ورشة عمل 87 workshop; workshop; workshop 87 作坊;作坊;作坊 87 zuòfāng; zuòfāng; zuòfāng 87   87 workshop; workshop; workshop 87 oficina; oficina; oficina 87 taller; taller; taller 87 Werkstatt; Werkstatt; Werkstatt 87 warsztat; warsztat; warsztat 87 мастерская; мастерская; мастерская 87 masterskaya; masterskaya; masterskaya 87   87   87 कार्यशाला; कार्यशाला; कार्यशाला; 87 kaaryashaala; kaaryashaala; kaaryashaala; 87 ਵਰਕਸ਼ਾਪ; ਵਰਕਸ਼ਾਪ; ਵਰਕਸ਼ਾਪ 87 varakaśāpa; varakaśāpa; varakaśāpa 87 কর্মশালা; কর্মশালা; কর্মশালা 87 karmaśālā; karmaśālā; karmaśālā 87 ワークショップ;ワークショップ;ワークショップ 87                  
                    88 atelier; atelier; atelier 88 warshat eamal ; warshat eamal ; warshat eamal 88 ورشة عمل ؛ ورشة عمل ؛ ورشة عمل 88 车间;工场;作坊 88 车间;工场;作坊 88 chējiān; gōngchǎng; zuòfāng 88   88 workshop; workshop; workshop 88 oficina; oficina; oficina 88 taller; taller; taller 88 Werkstatt; Werkstatt; Werkstatt 88 warsztat; warsztat; warsztat 88 мастерская; мастерская; мастерская 88 masterskaya; masterskaya; masterskaya 88   88   88 कार्यशाला; कार्यशाला; कार्यशाला; 88 kaaryashaala; kaaryashaala; kaaryashaala; 88 ਵਰਕਸ਼ਾਪ; ਵਰਕਸ਼ਾਪ; ਵਰਕਸ਼ਾਪ 88 varakaśāpa; varakaśāpa; varakaśāpa 88 কর্মশালা; কর্মশালা; কর্মশালা 88 karmaśālā; karmaśālā; karmaśālā 88 ワークショップ;ワークショップ;ワークショップ 88 ワークショップ ; ワークショップ ; ワークショップ 87 ワークショップ ; ワークショップ ; ワークショップ 87 wākushoppu ; wākushoppu ; wākushoppu        
                    89  Remarque 89 mulahaza 89  ملاحظة 89  note  89  笔记 89  bǐjì 89   89  note 89  Nota 89  Nota 89  Hinweis 89  Notatka 89  примечание 89  primechaniye 89   89   89  टिप्पणी 89  tippanee 89  ਨੋਟ 89  nōṭa 89  বিঃদ্রঃ 89  biḥdraḥ 89  ノート 89 ノート 88 ノート 88 nōto        
                    90 usine 90 masnae 90 مصنع 90 factory 90 工厂 90 gōngchǎng 90 90 factory 90 fábrica 90 fábrica 90 Fabrik 90 fabryka 90 фабрика 90 fabrika 90 90 90 कारखाना 90 kaarakhaana 90 ਫੈਕਟਰੀ 90 phaikaṭarī 90 কারখানা 90 kārakhānā 90 工場 90 工場 89 こうじょう 89 kōjō
                    91  une période de discussion et de travaux pratiques sur un sujet particulier, au cours de laquelle un groupe de personnes partage ses connaissances et son expérience 91 fatrat niqash waeamal eamaliun hawl mawdue mueayan , yusharik fih majmueat min al'ashkhas maearifahum wakhibratihim 91  فترة نقاش وعمل عملي حول موضوع معين ، يشارك فيه مجموعة من الأشخاص معارفهم وخبراتهم 91  a period of discussion and practical work on a particular subject, in which a group of people share their knowledge and experience  91  一段关于特定主题的讨论和实际工作的时期,其中一群人分享他们的知识和经验 91  yīduàn guānyú tèdìng zhǔtí de tǎolùn hé shíjì gōngzuò de shíqí, qízhōng yīqún rén fēnxiǎng tāmen de zhīshì hé jīngyàn 91 91  a period of discussion and practical work on a particular subject, in which a group of people share their knowledge and experience 91  um período de discussão e trabalho prático sobre um determinado assunto, no qual um grupo de pessoas compartilha seus conhecimentos e experiências 91  un período de discusión y trabajo práctico sobre un tema en particular, en el que un grupo de personas comparten sus conocimientos y experiencias 91  eine Phase der Diskussion und praktischen Arbeit an einem bestimmten Thema, in der eine Gruppe von Menschen ihr Wissen und ihre Erfahrungen teilt 91  okres dyskusji i praktycznej pracy nad określonym tematem, podczas której grono osób dzieli się swoją wiedzą i doświadczeniem 91  период обсуждения и практической работы по определенной теме, в ходе которого группа людей делится своими знаниями и опытом 91  period obsuzhdeniya i prakticheskoy raboty po opredelennoy teme, v khode kotorogo gruppa lyudey delitsya svoimi znaniyami i opytom 91 91 91  किसी विशेष विषय पर चर्चा और व्यावहारिक कार्य की अवधि, जिसमें लोगों का एक समूह अपने ज्ञान और अनुभव को साझा करता है 91  kisee vishesh vishay par charcha aur vyaavahaarik kaary kee avadhi, jisamen logon ka ek samooh apane gyaan aur anubhav ko saajha karata hai 91  ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਚਰਚਾ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰਕ ਕੰਮ ਦੀ ਮਿਆਦ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 91  kisē khāsa viśē'tē caracā atē vihāraka kama dī mi'āda, jisa vica lōkāṁ dā ika samūha āpaṇē gi'āna atē anubhava nū sān̄jhā karadā hai 91  একটি নির্দিষ্ট বিষয়ে আলোচনা এবং ব্যবহারিক কাজের সময়, যেখানে একদল লোক তাদের জ্ঞান এবং অভিজ্ঞতা ভাগ করে নেয় 91  ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏē ālōcanā ēbaṁ byabahārika kājēra samaẏa, yēkhānē ēkadala lōka tādēra jñāna ēbaṁ abhijñatā bhāga karē nēẏa 91  人々のグループが知識と経験を共有する、特定の主題に関する議論と実践的な作業の期間 91 人々  グループ  知識  経験  共有 する 、 特定  主題 に関する 議論  実践 的な 作業  期間 90 ひとびと  グループ  ちしき  けいけん  きょうゆう する 、 とくてい  しゅだい にかんする ぎろん  じっせん てきな さぎょう  きかん 90 hitobito no gurūpu ga chishiki to keiken o kyōyū suru , tokutei no shudai nikansuru giron to jissen tekina sagyō no kikan
                    92 Une période de discussion et de travaux pratiques sur un sujet précis au cours de laquelle un groupe de personnes partage ses connaissances et son expérience 92 fatrat niqash waeamal eamaliun hawl mawdue muhadad yusharik fih majmueat min al'ashkhas maearifuhum wakhibratihim 92 فترة نقاش وعمل عملي حول موضوع محدد يشارك فيه مجموعة من الأشخاص معارفهم وخبراتهم 92 一段关于特定主题的讨论和实际工作的时期,其中一群人分享他们的知识和经验 92 一段关于特定主题的讨论和实际工作的时期,其中一些人分享了他们的知识和经验 92 yīduàn guānyú tèdìng zhǔtí de tǎolùn hé shíjì gōngzuò de shíqí, qízhōng yīxiē rén fēnxiǎngle tāmen de zhīshì hé jīngyàn 92   92 A period of discussion and practical work on a specific topic in which a group of people share their knowledge and experience 92 Um período de discussão e trabalho prático sobre um tópico específico em que um grupo de pessoas compartilha seus conhecimentos e experiências 92 Un período de discusión y trabajo práctico sobre un tema específico en el que un grupo de personas comparten sus conocimientos y experiencias. 92 Eine Phase der Diskussion und praktischen Arbeit an einem bestimmten Thema, in der eine Gruppe von Menschen ihr Wissen und ihre Erfahrungen teilt 92 Okres dyskusji i praktycznej pracy nad określonym tematem, w której grono osób dzieli się swoją wiedzą i doświadczeniem 92 Период обсуждения и практической работы по определенной теме, в ходе которого группа людей делится своими знаниями и опытом. 92 Period obsuzhdeniya i prakticheskoy raboty po opredelennoy teme, v khode kotorogo gruppa lyudey delitsya svoimi znaniyami i opytom. 92   92   92 एक विशिष्ट विषय पर चर्चा और व्यावहारिक कार्य की अवधि जिसमें लोगों का एक समूह अपने ज्ञान और अनुभव को साझा करता है 92 ek vishisht vishay par charcha aur vyaavahaarik kaary kee avadhi jisamen logon ka ek samooh apane gyaan aur anubhav ko saajha karata hai 92 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਚਰਚਾ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰਕ ਕੰਮ ਦੀ ਮਿਆਦ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 92 kisē khāsa viśē'tē caracā atē vihāraka kama dī mi'āda jisa vica lōkāṁ dā ika samūha āpaṇē gi'āna atē anubhava nū sān̄jhā karadā hai 92 একটি নির্দিষ্ট বিষয়ে আলোচনা এবং ব্যবহারিক কাজের সময়কাল যেখানে একদল লোক তাদের জ্ঞান এবং অভিজ্ঞতা ভাগ করে নেয় 92 ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏē ālōcanā ēbaṁ byabahārika kājēra samaẏakāla yēkhānē ēkadala lōka tādēra jñāna ēbaṁ abhijñatā bhāga karē nēẏa 92 人々のグループが知識と経験を共有する特定のトピックに関する議論と実践的な作業の期間 92 人々  グループ  知識  経験  共有 する 特定  トピック に関する 議論  実践 的な 作業  期間 91 ひとびと  グループ  ちしき  けいけん  きょうゆう する とくてい  トピック にかんする ぎろん  じっせん てきな さぎょう  きかん 91 hitobito no gurūpu ga chishiki to keiken o kyōyū suru tokutei no topikku nikansuru giron to jissen tekina sagyō no kikan        
                    93 séminaire; conférence: atelier 93 nadwat muhadarati: warshat eamal 93 ندوة محاضرة: ورشة عمل 93 研讨会;讲:习班 93 研讨会;讲:习班 93 yántǎo huì; jiǎng: Xí bān 93   93 seminar; lecture: workshop 93 seminário; palestra: oficina 93 seminario; conferencia: taller 93 Seminar; Vorlesung: Workshop 93 seminarium; wykład: warsztaty 93 семинар, лекция: практикум 93 seminar, lektsiya: praktikum 93   93   93 संगोष्ठी; व्याख्यान: कार्यशाला; 93 sangoshthee; vyaakhyaan: kaaryashaala; 93 ਸੈਮੀਨਾਰ; ਲੈਕਚਰ: ਵਰਕਸ਼ਾਪ 93 saimīnāra; laikacara: Varakaśāpa 93 সেমিনার; বক্তৃতা: কর্মশালা 93 sēmināra; baktr̥tā: Karmaśālā 93 セミナー;講義:ワークショップ 93 セミナー ; 講義 : ワークショップ 92 セミナー ; こうぎ : ワークショップ 92 seminā ; kōgi : wākushoppu        
                    94 un atelier théâtre 94 warshat aldirama 94 ورشة الدراما 94 a drama workshop 94 戏剧工作室 94 xìjù gōngzuò shì 94 94 a drama workshop 94 oficina de teatro 94 un taller de teatro 94 eine Schauspielwerkstatt 94 warsztaty teatralne 94 драматическая мастерская 94 dramaticheskaya masterskaya 94 94 94 एक नाटक कार्यशाला 94 ek naatak kaaryashaala 94 ਇੱਕ ਡਰਾਮਾ ਵਰਕਸ਼ਾਪ 94 ika ḍarāmā varakaśāpa 94 একটি নাটকের কর্মশালা 94 ēkaṭi nāṭakēra karmaśālā 94 ドラマワークショップ 94 ドラマ ワークショップ 93 ドラマ ワークショップ 93 dorama wākushoppu
                    95 studio de théâtre 95 astudiu aldirama 95 استوديو الدراما 95 戏剧工作室 95 戏剧工作室 95 xìjù gōngzuò shì 95   95 drama studio 95 estúdio de teatro 95 estudio de teatro 95 Schauspielstudio 95 studio teatralne 95 драматическая студия 95 dramaticheskaya studiya 95   95   95 नाटक स्टूडियो 95 naatak stoodiyo 95 ਡਰਾਮਾ ਸਟੂਡੀਓ 95 ḍarāmā saṭūḍī'ō 95 নাটক স্টুডিও 95 nāṭaka sṭuḍi'ō 95 ドラマスタジオ 95 ドラマ スタジオ 94 ドラマ スタジオ 94 dorama sutajio        
                    96  Séminaire d'art dramatique 96 nadwat aldirama 96  ندوة الدراما 96  戏剧研讨班  96  戏剧研讨班 96  xìjù yántǎo bān 96   96  Drama Seminar 96  Seminário de Teatro 96  Seminario de Teatro 96  Theaterseminar 96  Seminarium teatralne 96  Драматический семинар 96  Dramaticheskiy seminar 96   96   96  नाटक संगोष्ठी 96  naatak sangoshthee 96  ਡਰਾਮਾ ਸੈਮੀਨਾਰ 96  ḍarāmā saimīnāra 96  নাটক সেমিনার 96  nāṭaka sēmināra 96  ドラマセミナー 96 ドラマ セミナー 95 ドラマ セミナー 95 dorama seminā        
                    97 un atelier de poésie 97 warshat shaer 97 ورشة شعر 97 a poetry workshop 97 诗歌工作坊 97 shīgē gōngzuò fāng 97 97 a poetry workshop 97 oficina de poesia 97 un taller de poesia 97 eine Poesiewerkstatt 97 warsztaty poetyckie 97 поэтическая мастерская 97 poeticheskaya masterskaya 97 97 97 एक कविता कार्यशाला 97 ek kavita kaaryashaala 97 ਇੱਕ ਕਵਿਤਾ ਵਰਕਸ਼ਾਪ 97 ika kavitā varakaśāpa 97 একটি কবিতা কর্মশালা 97 ēkaṭi kabitā karmaśālā 97 詩のワークショップ 97   ワークショップ 96   ワークショップ 96 shi no wākushoppu
                    98 Atelier Poésie 98 warshat alshier 98 ورشة الشعر 98 诗歌工作坊 98 诗歌工作坊 98 shīgē gōngzuò fāng 98   98 Poetry Workshop 98 Oficina de Poesia 98 Taller de poesía 98 Poesie-Workshop 98 Warsztaty poezji 98 Поэтическая мастерская 98 Poeticheskaya masterskaya 98   98   98 कविता कार्यशाला 98 kavita kaaryashaala 98 ਕਵਿਤਾ ਵਰਕਸ਼ਾਪ 98 kavitā varakaśāpa 98 কবিতা কর্মশালা 98 kabitā karmaśālā 98 詩のワークショップ 98   ワークショップ 97   ワークショップ 97 shi no wākushoppu        
                    99 Atelier Poésie 99 warshat alshier 99 ورشة الشعر 99 诗歌讲习班 99 诗歌讲习班 99 shīgē jiǎngxí bān 99   99 Poetry Workshop 99 Oficina de Poesia 99 Taller de poesía 99 Poesie-Workshop 99 Warsztaty poezji 99 Поэтическая мастерская 99 Poeticheskaya masterskaya 99   99   99 कविता कार्यशाला 99 kavita kaaryashaala 99 ਕਵਿਤਾ ਵਰਕਸ਼ਾਪ 99 kavitā varakaśāpa 99 কবিতা কর্মশালা 99 kabitā karmaśālā 99 詩のワークショップ 99   ワークショップ 98   ワークショップ 98 shi no wākushoppu        
                    100 timide au travail 100 aleamal khajul 100 العمل خجول 100 work-shy  100 工作害羞 100 gōngzuò hàixiū 100 100 work-shy 100 tímido do trabalho 100 trabajo tímido 100 arbeitsscheu 100 nieśmiały 100 застенчивый 100 zastenchivyy 100 100 100 काम-शर्मीली 100 kaam-sharmeelee 100 ਕੰਮ - ਸ਼ਰਮੀਲਾ 100 kama - śaramīlā 100 কাজ-লাজুক 100 kāja-lājuka 100 恥ずかしがり屋 100 恥ずかしがり屋 99 はずかしがりや 99 hazukashigariya
                    101 être timide 101 aleamal khajul 101 العمل خجول 101 工作害羞 101 工作害羞 101 gōngzuò hàixiū 101   101 work shy 101 trabalho tímido 101 trabajo tímido 101 arbeitsscheu 101 nieśmiała praca 101 работать застенчивый 101 rabotat' zastenchivyy 101   101   101 काम शर्मीला 101 kaam sharmeela 101 ਸ਼ਰਮੀਲੇ ਕੰਮ 101 śaramīlē kama 101 লাজুক কাজ 101 lājuka kāja 101 恥ずかしがり屋 101 恥ずかしがり屋 100 はずかしがりや 100 hazukashigariya        
                    102  désapprobateur 102 rafida 102  رافضة 102  disapproving 102  不赞成 102  bù zànchéng 102   102  disapproving 102  desaprovação 102  desaprobando 102  ablehnend 102  krzywy 102  неодобрительный 102  neodobritel'nyy 102   102   102  अनुमोदन 102  anumodan 102  ਅਸਵੀਕਾਰ 102  asavīkāra 102  অস্বীকৃতি 102  asbīkr̥ti 102  不承認 102 不承認 101 ふしょうにん 101 fushōnin        
                    103  ne veut pas travailler 103 ghayr raghib fi aleamal 103  غير راغب في العمل 103  unwilling to work 103  不愿工作 103  bù yuàn gōngzuò 103   103  unwilling to work 103  sem vontade de trabalhar 103  sin ganas de trabajar 103  nicht arbeitswillig 103  niechętny do pracy 103  не желающий работать 103  ne zhelayushchiy rabotat' 103   103   103  काम करने को तैयार नहीं 103  kaam karane ko taiyaar nahin 103  ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ 103  kama karana la'ī ti'āra nahīṁ 103  কাজ করতে অনিচ্ছুক 103  kāja karatē anicchuka 103  働きたくない 103 働きたくない 102 はたらきたくない 102 hatarakitakunai        
                    104 réticence à travailler 104 eadam alraghbat fi aleamal 104 عدم الرغبة في العمل 104 不愿工作 104 不想工作 104 bùxiǎng gōngzuò 104   104 reluctance to work 104 relutância em trabalhar 104 renuencia a trabajar 104 Arbeitsunlust 104 niechęć do pracy 104 нежелание работать 104 nezhelaniye rabotat' 104   104   104 काम करने की अनिच्छा 104 kaam karane kee anichchha 104 ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਝਿਜਕ 104 kama karana la'ī jhijaka 104 কাজ করতে অনীহা 104 kāja karatē anīhā 104 働きたがらない 104 働きたがらない 103 はたらきたがらない 103 hatarakitagaranai        
                    105 ne veut pas travailler ; peur du travail : paresseux 105 ghayr raghib fi aleamal khayif min aleamal kasul 105 غير راغب في العمل خائف من العمل كسول 105 unwilling to work; afraid of work: lazy 105 不愿工作;害怕工作:懒惰 105 bù yuàn gōngzuò; hàipà gōngzuò: Lǎnduò 105   105 unwilling to work; afraid of work: lazy 105 que não quer trabalhar; medo do trabalho: preguiçoso 105 poco dispuesto a trabajar; miedo al trabajo: perezoso 105 arbeitsunwillig; arbeitsscheu; faul 105 niechętny do pracy, boi się pracy: leniwy 105 не хочет работать; боится работы: ленив 105 ne khochet rabotat'; boitsya raboty: leniv 105   105   105 काम करने को तैयार नहीं, काम से डरना: आलसी 105 kaam karane ko taiyaar nahin, kaam se darana: aalasee 105 ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ; ਕੰਮ ਤੋਂ ਡਰਨਾ: ਆਲਸੀ 105 kama karana la'ī ti'āra nahīṁ; kama tōṁ ḍaranā: Ālasī 105 কাজ করতে অনিচ্ছুক; কাজের ভয়: অলস 105 kāja karatē anicchuka; kājēra bhaẏa: Alasa 105 働きたくない;仕事を恐れる:怠惰な 105 働きたくない ; 仕事  恐れる : 怠惰な 104 はたらきたくない ; しごと  おそれる : たいだな 104 hatarakitakunai ; shigoto o osoreru : taidana        
                    106  ne veut pas travailler ; peur du travail : paresseux 106 ghayr raghib fi aleamal khayif min aleamal kasul 106  غير راغب في العمل خائف من العمل كسول 106  愿工作的;怕干活的:懒惰的 106  懒工作的;怕干活的:懒惰的 106  lǎn gōngzuò de; pà gàn huó de: Lǎnduò de 106   106  unwilling to work; afraid of work: lazy 106  que não quer trabalhar; medo do trabalho: preguiçoso 106  poco dispuesto a trabajar; miedo al trabajo: perezoso 106  arbeitsunwillig; arbeitsscheu; faul 106  niechętny do pracy, boi się pracy: leniwy 106  не хочет работать; боится работы: ленив 106  ne khochet rabotat'; boitsya raboty: leniv 106   106   106  काम करने को तैयार नहीं, काम से डरना: आलसी 106  kaam karane ko taiyaar nahin, kaam se darana: aalasee 106  ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ; ਕੰਮ ਤੋਂ ਡਰਨਾ: ਆਲਸੀ 106  kama karana la'ī ti'āra nahīṁ; kama tōṁ ḍaranā: Ālasī 106  কাজ করতে অনিচ্ছুক; কাজের ভয়: অলস 106  kāja karatē anicchuka; kājēra bhaẏa: Alasa 106  働きたくない;仕事を恐れる:怠惰な 106 働きたくない ; 仕事  恐れる : 怠惰な 105 はたらきたくない ; しごと  おそれる : たいだな 105 hatarakitakunai ; shigoto o osoreru : taidana        
                    107 Synonyme 107 muradif 107 مرادف 107 Synonym  107 代名词 107 dàimíngcí 107 107 Synonym 107 Sinônimo 107 Sinónimo 107 Synonym 107 Synonim 107 Синоним 107 Sinonim 107 107 107 पर्याय 107 paryaay 107 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 107 samānārathī 107 সমার্থক শব্দ 107 samārthaka śabda 107 シノニム 107 シノニム 106 シノニム 106 shinonimu
                    108 paresseux 108 kasul 108 كسول 108 lazy 108 懒惰的 108 lǎnduò de 108   108 lazy 108 preguiçoso 108 perezoso 108 faul 108 leniwy 108 ленивый 108 lenivyy 108   108   108 आलसी 108 aalasee 108 ਆਲਸੀ 108 ālasī 108 অলস 108 alasa 108 怠惰 108 怠惰 107 たいだ 107 taida        
                    109 espace de travail 109 misahat aleamal 109 مساحة العمل 109 work-space  109 工作空间 109 gōngzuò kōngjiān 109 109 work-space 109 área de trabalho 109 espacio de trabajo 109 Arbeitsplatz 109 przestrzeń do pracy 109 Рабочее пространство 109 Rabocheye prostranstvo 109 109 109 काम-अंतरिक्ष 109 kaam-antariksh 109 ਕੰਮ-ਸਥਾਨ 109 kama-sathāna 109 কাজের স্থান 109 kājēra sthāna 109 ワークスペース 109 ワークス ペース 108 ワークス ペース 108 wākusu pēsu
                    110 Espace de travail 110 misahat aleamal 110 مساحة العمل 110 工作空间 110 工作空间 110 gōngzuò kōngjiān 110   110 Workspace 110 Área de trabalho 110 espacio de trabajo 110 Arbeitsplatz 110 Obszar roboczy 110 Рабочее пространство 110 Rabocheye prostranstvo 110   110   110 कार्यस्थान 110 kaaryasthaan 110 ਵਰਕਸਪੇਸ 110 varakasapēsa 110 কর্মক্ষেত্র 110 karmakṣētra 110 ワークスペース 110 ワークス ペース 109 ワークス ペース 109 wākusu pēsu        
                    111  un espace pour travailler, notamment dans un bureau 111 misahat lileamal , khasatan fi almaktab 111  مساحة للعمل ، خاصة في المكتب 111  a space in which to work, especially in an office  111  工作的空间,尤指在办公室 111  gōngzuò de kōngjiān, yóu zhǐ zài bàngōngshì 111   111  a space in which to work, especially in an office 111  um espaço para trabalhar, especialmente em um escritório 111  un espacio en el que trabajar, especialmente en una oficina 111  ein Raum zum Arbeiten, insbesondere in einem Büro 111  przestrzeń do pracy, zwłaszcza w biurze 111  пространство для работы, особенно в офисе 111  prostranstvo dlya raboty, osobenno v ofise 111   111   111  एक जगह जिसमें काम करना है, खासकर एक कार्यालय में 111  ek jagah jisamen kaam karana hai, khaasakar ek kaaryaalay mein 111  ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ 111  ika jag'hā jisa vica kama karanā hai, khāsa karakē ika daphatara vica 111  একটি স্থান যেখানে কাজ করতে হবে, বিশেষত একটি অফিসে 111  ēkaṭi sthāna yēkhānē kāja karatē habē, biśēṣata ēkaṭi aphisē 111  特にオフィスで働くためのスペース 111 特に オフィス  働く ため  スペース 110 とくに オフィス  はたらく ため  スペース 110 tokuni ofisu de hataraku tame no supēsu        
                    112 Un espace de travail, notamment dans un bureau 112 misahat eamal , khasatan fi almaktab 112 مساحة عمل ، خاصة في المكتب 112 工作的空间,尤指在办公室 112 工作的空间,尤指在办公室 112 Icône de validation par la communauté
Gōngzuò de kōngjiān, yóu zhǐ zài bàngōngshì
112   112 A work space, especially in an office 112 Um espaço de trabalho, especialmente em um escritório 112 Un espacio de trabajo, especialmente en una oficina. 112 Ein Arbeitsplatz, insbesondere in einem Büro 112 Przestrzeń do pracy, zwłaszcza w biurze 112 Рабочее место, особенно в офисе 112 Rabocheye mesto, osobenno v ofise 112   112   112 एक कार्य स्थान, विशेष रूप से एक कार्यालय में 112 ek kaary sthaan, vishesh roop se ek kaaryaalay mein 112 ਇੱਕ ਕੰਮ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ 112 ika kama dī jag'hā, khāsa karakē ika daphatara vica 112 একটি কাজের জায়গা, বিশেষ করে একটি অফিসে 112 ēkaṭi kājēra jāẏagā, biśēṣa karē ēkaṭi aphisē 112 特にオフィスのワークスペース 112 特に オフィス  ワークス ペース 111 とくに オフィス  ワークス ペース 111 tokuni ofisu no wākusu pēsu        
                    113 (bureau, etc.) lieu de travail 113 (almaktab , 'iilakh) makan aleamal 113 (المكتب ، إلخ) مكان العمل 113 (office, etc.) workplace 113 (办公室等)工作场所 113 (bàngōngshì děng) gōngzuò chǎngsuǒ 113 113 (office, etc.) workplace 113 (escritório, etc.) local de trabalho 113 (oficina, etc.) lugar de trabajo 113 (Büro usw.) Arbeitsplatz 113 (biuro itp.) miejsce pracy 113 (офис и т.п.) рабочее место 113 (ofis i t.p.) rabocheye mesto 113 113 113 (कार्यालय, आदि) कार्यस्थल 113 (kaaryaalay, aadi) kaaryasthal 113 (ਦਫ਼ਤਰ, ਆਦਿ) ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ 113 (dafatara, ādi) kama vālī thāṁ 113 (অফিস, ইত্যাদি) কর্মক্ষেত্র 113 (aphisa, ityādi) karmakṣētra 113 (オフィス等)職場 113 ( オフィス等 ) 職場 112 ( おふぃすとう ) しょくば 112 ( ofisutō ) shokuba
                    114 (bureau, etc.) lieu de travail 114 (almaktab , 'iilakh) makan aleamal 114 (المكتب ، إلخ) مكان العمل 114 (办公室的)工作场所 114 (办公室等的)工作场所 114 (bàngōngshì děng de) gōngzuò chǎngsuǒ 114   114 (office, etc.) workplace 114 (escritório, etc.) local de trabalho 114 (oficina, etc.) lugar de trabajo 114 (Büro usw.) Arbeitsplatz 114 (biuro itp.) miejsce pracy 114 (офис и т.п.) рабочее место 114 (ofis i t.p.) rabocheye mesto 114   114   114 (कार्यालय, आदि) कार्यस्थल 114 (kaaryaalay, aadi) kaaryasthal 114 (ਦਫ਼ਤਰ, ਆਦਿ) ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ 114 (dafatara, ādi) kama vālī thāṁ 114 (অফিস, ইত্যাদি) কর্মক্ষেত্র 114 (aphisa, ityādi) karmakṣētra 114 (オフィス等)職場 114 ( オフィス等 ) 職場 113 ( おふぃすとう ) しょくば 113 ( ofisutō ) shokuba        
                    115 Attendre 115 antazir 115 انتظر 115 115 115 děng 115   115 Wait 115 Espere 115 Esperar 115 Warte ab 115 Czekać 115 Ждать 115 Zhdat' 115   115   115 रुकना 115 rukana 115 ਉਡੀਕ ਕਰੋ 115 uḍīka karō 115 অপেক্ষা করুন 115 apēkṣā karuna 115 待って 115 待って 114 まって 114 matte        
                    116 un endroit où les informations qui sont utilisées par une personne sur un réseau informatique sont stockées 116 makan yatimu fih takhzin almaelumat alati yastakhdimuha shakhs wahid ealaa shabakat alkumbiutar 116 مكان يتم فيه تخزين المعلومات التي يستخدمها شخص واحد على شبكة الكمبيوتر 116 a place where information that is being used by one person on a computer network is stored  116 存储个人在计算机网络上使用的信息的地方 116 cúnchú gèrén zài jìsuànjī wǎngluò shàng shǐyòng de xìnxī dì dìfāng 116   116 a place where information that is being used by one person on a computer network is stored 116 um lugar onde as informações que estão sendo usadas por uma pessoa em uma rede de computadores são armazenadas 116 un lugar donde se almacena la información que está siendo utilizada por una persona en una red informática 116 ein Ort, an dem Informationen gespeichert werden, die von einer Person in einem Computernetzwerk verwendet werden 116 miejsce, w którym przechowywane są informacje używane przez jedną osobę w sieci komputerowej 116 место, где хранится информация, используемая одним человеком в компьютерной сети 116 mesto, gde khranitsya informatsiya, ispol'zuyemaya odnim chelovekom v komp'yuternoy seti 116   116   116 एक जगह जहां कंप्यूटर नेटवर्क पर एक व्यक्ति द्वारा उपयोग की जा रही जानकारी संग्रहीत की जाती है 116 ek jagah jahaan kampyootar netavark par ek vyakti dvaara upayog kee ja rahee jaanakaaree sangraheet kee jaatee hai 116 ਅਜਿਹੀ ਥਾਂ ਜਿੱਥੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੈੱਟਵਰਕ 'ਤੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 116 ajihī thāṁ jithē kapi'ūṭara naiṭavaraka'tē ika vi'akatī du'ārā varatī jā rahī jāṇakārī nū saṭōra kītā jāndā hai 116 একটি জায়গা যেখানে একটি কম্পিউটার নেটওয়ার্কে একজন ব্যক্তির দ্বারা ব্যবহৃত তথ্য সংরক্ষণ করা হয় 116 ēkaṭi jāẏagā yēkhānē ēkaṭi kampi'uṭāra nēṭa'ōẏārkē ēkajana byaktira dbārā byabahr̥ta tathya sanrakṣaṇa karā haẏa 116 コンピュータネットワーク上で一人が使用している情報が保存されている場所 116 コンピュータネットワーク      使用 している 情報  保存 されている 場所 115 コンピュータネットワーク じょう  いち にん  しよう している じょうほう  ほぞん されている ばしょ 115 konpyūtanettowāku  de ichi nin ga shiyō shiteiru jōhō ga hozon sareteiru basho        
                    117 Un endroit pour stocker des informations utilisées par des individus sur un réseau informatique 117 makan litakhzin almaelumat alati yastakhdimuha al'afrad ealaa shabakat alkumbiutar 117 مكان لتخزين المعلومات التي يستخدمها الأفراد على شبكة الكمبيوتر 117 存储个人在计算机网络上使用的信息的地方 117 存储个人在计算机网络上使用的信息的地方 117 cúnchú gèrén zài jìsuànjī wǎngluò shàng shǐyòng de xìnxī dì dìfāng 117   117 A place to store information used by individuals on a computer network 117 Um local para armazenar informações usadas por indivíduos em uma rede de computadores 117 Un lugar para almacenar información utilizada por individuos en una red informática. 117 Ein Ort zum Speichern von Informationen, die von Einzelpersonen in einem Computernetzwerk verwendet werden 117 Miejsce do przechowywania informacji wykorzystywanych przez osoby fizyczne w sieci komputerowej 117 Место для хранения информации, используемой отдельными лицами в компьютерной сети. 117 Mesto dlya khraneniya informatsii, ispol'zuyemoy otdel'nymi litsami v komp'yuternoy seti. 117   117   117 कंप्यूटर नेटवर्क पर व्यक्तियों द्वारा उपयोग की जाने वाली जानकारी संग्रहीत करने का स्थान 117 kampyootar netavark par vyaktiyon dvaara upayog kee jaane vaalee jaanakaaree sangraheet karane ka sthaan 117 ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੈੱਟਵਰਕ 'ਤੇ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਗਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਥਾਨ 117 ika kapi'ūṭara naiṭavaraka'tē vi'akatī'āṁ du'ārā varatī ga'ī jāṇakārī nū saṭōra karana la'ī ika sathāna 117 একটি কম্পিউটার নেটওয়ার্কে ব্যক্তিদের দ্বারা ব্যবহৃত তথ্য সংরক্ষণ করার একটি জায়গা 117 ēkaṭi kampi'uṭāra nēṭa'ōẏārkē byaktidēra dbārā byabahr̥ta tathya sanrakṣaṇa karāra ēkaṭi jāẏagā 117 コンピュータネットワーク上で個人が使用する情報を保存する場所 117 コンピュータネットワーク   個人  使用 する 情報  保存 する 場所 116 コンピュータネットワーク じょう  こじん  しよう する じょうほう  ほぞん する ばしょ 116 konpyūtanettowāku  de kojin ga shiyō suru jōhō o hozon suru basho        
                    118 (d'un réseau informatique) espace de travail 118 (lishabakat kumbuyutir) 118 (لشبكة كمبيوتر) 118 (of a computer network) workspace 118 (计算机网络的)工作空间 118 (jìsuànjī wǎngluò de) gōngzuò kōngjiān 118   118 (of a computer network) workspace 118 (de uma rede de computadores) espaço de trabalho 118 (de una red informática) espacio de trabajo 118 (eines Computernetzwerks) Arbeitsbereich 118 (sieci komputerowej) obszar roboczy 118 (компьютерной сети) рабочее пространство 118 (komp'yuternoy seti) rabocheye prostranstvo 118   118   118 (एक कंप्यूटर नेटवर्क का) कार्यक्षेत्र 118 (ek kampyootar netavark ka) kaaryakshetr 118 (ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦਾ) ਵਰਕਸਪੇਸ 118 (ika kapi'ūṭara naiṭavaraka dā) varakasapēsa 118 (একটি কম্পিউটার নেটওয়ার্কের) কর্মক্ষেত্র 118 (ēkaṭi kampi'uṭāra nēṭa'ōẏārkēra) karmakṣētra 118 (コンピュータネットワークの)ワークスペース 118 ( コンピュータネットワーク  ) ワークス ペース 117 ( コンピュータネットワーク  ) ワークス ペース 117 ( konpyūtanettowāku no ) wākusu pēsu        
                    119 (d'un réseau informatique) espace de travail 119 (lishabakat kumbuyutir) 119 (لشبكة كمبيوتر) 119 (计算机网络的)工作区 119 (计算机网络的)工作区 119 (jìsuànjī wǎngluò de) gōngzuò qū 119   119 (of a computer network) workspace 119 (de uma rede de computadores) espaço de trabalho 119 (de una red informática) espacio de trabajo 119 (eines Computernetzwerks) Arbeitsbereich 119 (sieci komputerowej) obszar roboczy 119 (компьютерной сети) рабочее пространство 119 (komp'yuternoy seti) rabocheye prostranstvo 119   119   119 (एक कंप्यूटर नेटवर्क का) कार्यक्षेत्र 119 (ek kampyootar netavark ka) kaaryakshetr 119 (ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦਾ) ਵਰਕਸਪੇਸ 119 (ika kapi'ūṭara naiṭavaraka dā) varakasapēsa 119 (একটি কম্পিউটার নেটওয়ার্কের) কর্মক্ষেত্র 119 (ēkaṭi kampi'uṭāra nēṭa'ōẏārkēra) karmakṣētra 119 (コンピュータネットワークの)ワークスペース 119 ( コンピュータネットワーク  ) ワークス ペース 118 ( コンピュータネットワーク  ) ワークス ペース 118 ( konpyūtanettowāku no ) wākusu pēsu        
                    120 Oka 120 awka 120 اوكا 120 120 冈冈 120 gāng gāng 120   120 Oka 120 Ok 120 bien 120 Okay 120 Ok 120 Ока 120 Oka 120   120   120 ठीक है 120 theek hai 120 ਠੀਕ ਹੈ 120 ṭhīka hai 120 ওকে 120 ōkē 120 120 119 おか 119 oka        
                    121 réseau 121 shabakat alaitisal 121 شبكة الاتصال 121 121 121 wǎng 121   121 network 121 rede 121 la red 121 Netzwerk 121 sieć 121 сеть 121 set' 121   121   121 नेटवर्क 121 netavark 121 ਨੈੱਟਵਰਕ 121 naiṭavaraka 121 অন্তর্জাল 121 antarjāla 121 通信網 121 通信網 120 つうしんもう 120 tsūshinmō        
                    122 Poste de travail 122 mahatat aleamal 122 محطة العمل 122 Workstation 122 工作站 122 gōngzuòzhàn 122 122 Workstation 122 Posto de trabalho 122 Puesto de trabajo 122 Arbeitsplatz 122 Stacja robocza 122 Рабочая станция 122 Rabochaya stantsiya 122 122 122 कार्य केंद्र 122 kaary kendr 122 ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ 122 varakasaṭēśana 122 ওয়ার্কস্টেশন 122 ōẏārkasṭēśana 122 ワークステーション 122 ワークステーション 121 ワークステーション 121 wākusutēshon
                    123 poste de travail 123 mahatat aleamal 123 محطة العمل 123 工作站 123 工作站 123 gōngzuòzhàn 123   123 workstation 123 posto de trabalho 123 puesto de trabajo 123 Arbeitsplatz 123 stanowisko pracy 123 рабочая станция 123 rabochaya stantsiya 123   123   123 कार्य केंद्र 123 kaary kendr 123 ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ 123 varakasaṭēśana 123 ওয়ার্কস্টেশন 123 ōẏārkasṭēśana 123 ワークステーション 123 ワークステーション 122 ワークステーション 122 wākusutēshon        
                    124  le bureau et l'ordinateur sur lesquels une personne travaille ; un ordinateur faisant partie d'un réseau informatique 124 almaktab walkumbuyutar aladhi yaemal ealayh alshakhs ; jihaz kumbuyutar wahid hu juz' min shabakat kumbuyutar 124  المكتب والكمبيوتر الذي يعمل عليه الشخص ؛ جهاز كمبيوتر واحد هو جزء من شبكة كمبيوتر 124  the desk and computer at which a person works; one computer that is part of a computer network  124  一个人工作的办公桌和电脑;一台计算机,它是计算机网络的一部分 124  yīgè rén gōngzuò de bàngōng zhuō hé diànnǎo; yī tái jìsuànjī, tā shì jìsuànjī wǎngluò de yībùfèn 124   124  the desk and computer at which a person works; one computer that is part of a computer network 124  a mesa e o computador em que uma pessoa trabalha; um computador que faz parte de uma rede de computadores 124  el escritorio y la computadora en la que trabaja una persona; una computadora que es parte de una red de computadoras 124  der Schreibtisch und der Computer, an dem eine Person arbeitet; ein Computer, der Teil eines Computernetzwerks ist 124  biurko i komputer, przy którym osoba pracuje; jeden komputer będący częścią sieci komputerowej; 124  стол и компьютер, за которым работает человек; один компьютер, являющийся частью компьютерной сети 124  stol i komp'yuter, za kotorym rabotayet chelovek; odin komp'yuter, yavlyayushchiysya chast'yu komp'yuternoy seti 124   124   124  वह डेस्क और कंप्यूटर जिस पर कोई व्यक्ति काम करता है; एक कंप्यूटर जो कंप्यूटर नेटवर्क का हिस्सा है 124  vah desk aur kampyootar jis par koee vyakti kaam karata hai; ek kampyootar jo kampyootar netavark ka hissa hai 124  ਡੈਸਕ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਿਸ 'ਤੇ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜੋ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ 124  ḍaisaka atē kapi'ūṭara jisa'tē kō'ī vi'akatī kama karadā hai; ika kapi'ūṭara jō kapi'ūṭara naiṭavaraka dā hisā hai 124  ডেস্ক এবং কম্পিউটার যেখানে একজন ব্যক্তি কাজ করে; একটি কম্পিউটার যা একটি কম্পিউটার নেটওয়ার্কের অংশ 124  ḍēska ēbaṁ kampi'uṭāra yēkhānē ēkajana byakti kāja karē; ēkaṭi kampi'uṭāra yā ēkaṭi kampi'uṭāra nēṭa'ōẏārkēra anśa 124  人が働く机とコンピューター;コンピューターネットワークの一部である1台のコンピューター 124   働く   コンピューター ; コンピューター ネットワーク  一部である 1   コンピューター 123 ひと  はたらく つくえ  コンピューター ; コンピューター ネットワーク  いちぶである 1 だい  コンピューター 123 hito ga hataraku tsukue to konpyūtā ; konpyūtā nettowāku no ichibudearu 1 dai no konpyūtā        
                    125 Un bureau et un ordinateur sur lesquels une personne travaille ; un ordinateur faisant partie d'un réseau informatique 125 maktab wajihaz kumbuyutar yaemal ealayhima alshakhs ; jihaz kumbuyutar hu juz' min shabakat kumbuyutar 125 مكتب وجهاز كمبيوتر يعمل عليهما الشخص ؛ جهاز كمبيوتر هو جزء من شبكة كمبيوتر 125 一个人工作的办公桌和电脑; 一台计算机,它是计算机网络的一部分 125 一个人的网络工作和电脑;一个计算机,它是计算机网络的工作 125 yīgè rén de wǎngluò gōngzuò hé diànnǎo; yīgè jìsuànjī, tā shì jìsuànjī wǎngluò de gōngzuò 125   125 A desk and computer at which a person works; a computer that is part of a computer network 125 Uma mesa e computador em que uma pessoa trabalha; um computador que faz parte de uma rede de computadores 125 Un escritorio y una computadora en la que trabaja una persona; una computadora que es parte de una red de computadoras 125 Ein Schreibtisch und Computer, an dem eine Person arbeitet; ein Computer, der Teil eines Computernetzwerks ist 125 Biurko i komputer, przy którym pracuje dana osoba; komputer będący częścią sieci komputerowej 125 Рабочий стол и компьютер, за которым работает человек; компьютер, являющийся частью компьютерной сети 125 Rabochiy stol i komp'yuter, za kotorym rabotayet chelovek; komp'yuter, yavlyayushchiysya chast'yu komp'yuternoy seti 125   125   125 एक डेस्क और कंप्यूटर जिस पर एक व्यक्ति काम करता है; एक कंप्यूटर जो एक कंप्यूटर नेटवर्क का हिस्सा है 125 ek desk aur kampyootar jis par ek vyakti kaam karata hai; ek kampyootar jo ek kampyootar netavark ka hissa hai 125 ਇੱਕ ਡੈਸਕ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਿਸ 'ਤੇ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜੋ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ 125 ika ḍaisaka atē kapi'ūṭara jisa'tē kō'ī vi'akatī kama karadā hai; ika kapi'ūṭara jō kapi'ūṭara naiṭavaraka dā hisā hai 125 একটি ডেস্ক এবং কম্পিউটার যেখানে একজন ব্যক্তি কাজ করে; একটি কম্পিউটার যা একটি কম্পিউটার নেটওয়ার্কের অংশ 125 ēkaṭi ḍēska ēbaṁ kampi'uṭāra yēkhānē ēkajana byakti kāja karē; ēkaṭi kampi'uṭāra yā ēkaṭi kampi'uṭāra nēṭa'ōẏārkēra anśa 125 人が働く机とコンピューター;コンピューターネットワークの一部であるコンピューター 125   働く   コンピューター ; コンピューター ネットワーク  一部である コンピューター 124 ひと  はたらく つくえ  コンピューター ; コンピューター ネットワーク  いちぶである コンピューター 124 hito ga hataraku tsukue to konpyūtā ; konpyūtā nettowāku no ichibudearu konpyūtā        
                    126 (réseau informatique) espace de travail 126 (shabakat alkumbiutar) misahat aleamal 126 (شبكة الكمبيوتر) مساحة العمل 126 (computer network) workspace 126 (计算机网络)工作空间 126 (jìsuànjī wǎngluò) gōngzuò kōngjiān 126   126 (computer network) workspace 126 (rede de computador) espaço de trabalho 126 (red informática) espacio de trabajo 126 (Computernetzwerk) Arbeitsbereich 126 (sieć komputerowa) obszar roboczy 126 (компьютерная сеть) рабочая область 126 (komp'yuternaya set') rabochaya oblast' 126   126   126 (कंप्यूटर नेटवर्क) कार्यक्षेत्र 126 (kampyootar netavark) kaaryakshetr 126 (ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੈੱਟਵਰਕ) ਵਰਕਸਪੇਸ 126 (kapi'ūṭara naiṭavaraka) varakasapēsa 126 (কম্পিউটার নেটওয়ার্ক) কর্মক্ষেত্র 126 (kampi'uṭāra nēṭa'ōẏārka) karmakṣētra 126 (コンピュータネットワーク)ワークスペース 126 ( コンピュータネットワーク ) ワークス ペース 125 ( コンピュータネットワーク ) ワークス ペース 125 ( konpyūtanettowāku ) wākusu pēsu        
                    127 (réseau informatique) espace de travail 127 (shabakat alkumbiutar) misahat aleamal 127 (شبكة الكمبيوتر) مساحة العمل 127 (计算机网络)工作 127 (计算机网络)工作区 127 (jìsuànjī wǎngluò) gōngzuò qū 127   127 (computer network) workspace 127 (rede de computador) espaço de trabalho 127 (red informática) espacio de trabajo 127 (Computernetzwerk) Arbeitsbereich 127 (sieć komputerowa) obszar roboczy 127 (компьютерная сеть) рабочая область 127 (komp'yuternaya set') rabochaya oblast' 127   127   127 (कंप्यूटर नेटवर्क) कार्यक्षेत्र 127 (kampyootar netavark) kaaryakshetr 127 (ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੈੱਟਵਰਕ) ਵਰਕਸਪੇਸ 127 (kapi'ūṭara naiṭavaraka) varakasapēsa 127 (কম্পিউটার নেটওয়ার্ক) কর্মক্ষেত্র 127 (kampi'uṭāra nēṭa'ōẏārka) karmakṣētra 127 (コンピュータネットワーク)ワークスペース 127 ( コンピュータネットワーク ) ワークス ペース 126 ( コンピュータネットワーク ) ワークス ペース 126 ( konpyūtanettowāku ) wākusu pēsu        
                    128 supporter  128 aintisab 128 انتصاب  128   128 128 zhàn 128   128 stand  128 ficar  128 pararse  128 Stand  128 stoisko  128 стоять  128 stoyat'  128   128   128 स्टैंड  128 staind  128 ਖੜ੍ਹੇ 128 khaṛhē 128 দাঁড়ানো 128 dām̐ṛānō 128   128 127 たい 127 tai        
                    129 Photo page R005 129 safhat alsuwrat R005 129 صفحة الصورة R005 129 Picture page   R005 129 图片页 R005 129 túpiàn yè R005 129   129 Picture page R005 129 Página de fotos R005 129 Imagen página R005 129 Bildseite R005 129 Strona ze zdjęciem R005 129 Страница с изображением R005 129 Stranitsa s izobrazheniyem R005 129   129   129 चित्र पृष्ठ R005 129 chitr prshth r005 129 ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R005 129 tasavīra panā R005 129 ছবির পৃষ্ঠা R005 129 chabira pr̥ṣṭhā R005 129 写真ページR005 129 写真 ページ R 005 128 しゃしん ページ r 005 128 shashin pēji R 005        
                    130  plan de travail 130 'aelaa aleamal 130  أعلى العمل 130  work-top 130  工作台面 130  gōngzuò táimiàn 130   130  work-top 130  bancada 130  encimera 130  Arbeitsplatte 130  blat 130  рабочая поверхность 130  rabochaya poverkhnost' 130   130   130  काम-टॉप 130  kaam-top 130  ਕੰਮ ਦਾ ਸਿਖਰ 130  kama dā sikhara 130  কাজের শীর্ষ 130  kājēra śīrṣa 130  ワークトップ 130 ワーク トップ 129 ワーク トップ 129 wāku toppu        
                    131 bureau de travail 131 maktab aleamal 131 مكتب العمل 131 工作台面 131 工作台面 131 gōngzuò táimiàn 131   131 working desk 131 mesa de trabalho 131 escritorio de trabajo 131 Arbeitstisch 131 biurko do pracy 131 рабочий стол 131 rabochiy stol 131   131   131 वर्किंग डेस्क 131 varking desk 131 ਵਰਕਿੰਗ ਡੈਸਕ 131 varakiga ḍaisaka 131 কাজের ডেস্ক 131 kājēra ḍēska 131 ワーキングデスク 131 ワーキング デスク 130 ワーキング デスク 130 wākingu desuku        
                    132 aussi 132 ayidan 132 ايضا 132 also  132 132 hái 132   132 also 132 também 132 además 132 Auch 132 Również 132 также 132 takzhe 132   132   132 भी 132 bhee 132 ਵੀ 132 132 এছাড়াও 132 ēchāṛā'ō 132 また 132 また 131 また 131 mata        
                    133 surface de travail 133 sath aleamal 133 سطح العمل 133 work surface 133 工作台 133 gōngzuò tái 133 133 work surface 133 superfície de trabalho 133 Superficie de trabajo 133 Arbeitsfläche 133 powierzchnia robocza 133 рабочая поверхность 133 rabochaya poverkhnost' 133 133 133 काम की जगह 133 kaam kee jagah 133 ਕੰਮ ਦੀ ਸਤਹ 133 kama dī sataha 133 কাজ পৃষ্ঠ 133 kāja pr̥ṣṭha 133 作業面 133 作業面 132 さぎょうめん 132 sagyōmen
                    134 Table de travail 134 mindada 134 منضدة 134 工作台 134 工作台 134 gōngzuò tái 134   134 workbench 134 bancada 134 banco de trabajo 134 Werkbank 134 stoł warsztatowy 134 верстак 134 verstak 134   134   134 कार्यक्षेत्र 134 kaaryakshetr 134 ਵਰਕਬੈਂਚ 134 varakabain̄ca 134 ওয়ার্কবেঞ্চ 134 ōẏārkabēñca 134 作業台 134 作業台 133 さぎょうだい 133 sagyōdai        
                    135 aussi 135 ayidan 135 ايضا 135 also  135 135 hái 135 135 also 135 também 135 además 135 Auch 135 Również 135 также 135 takzhe 135 135 135 भी 135 bhee 135 ਵੀ 135 135 এছাড়াও 135 ēchāṛā'ō 135 また 135 また 134 また 134 mata
                    136 compteur 136 yaedad 136 يعداد 136 counter  136 柜台 136 guìtái 136   136 counter 136 contador 136 encimera 136 Zähler 136 licznik 136 прилавок 136 prilavok 136   136   136 विरोध करना 136 virodh karana 136 ਵਿਰੋਧੀ 136 virōdhī 136 পাল্টা 136 pālṭā 136 カウンター 136 カウンター 135 カウンター 135 kauntā        
                    137 compteur 137 yaedad 137 يعداد 137 柜台 137 柜台 137 guìtái 137   137 counter 137 contador 137 encimera 137 Zähler 137 licznik 137 прилавок 137 prilavok 137   137   137 विरोध करना 137 virodh karana 137 ਵਿਰੋਧੀ 137 virōdhī 137 পাল্টা 137 pālṭā 137 カウンター 137 カウンター 136 カウンター 136 kauntā        
                    138 aussi 138 ayidan 138 ايضا 138 also  138 138 hái 138 138 also 138 também 138 además 138 Auch 138 Również 138 также 138 takzhe 138 138 138 भी 138 bhee 138 ਵੀ 138 138 এছাড়াও 138 ēchāṛā'ō 138 また 138 また 137 また 137 mata
                    139 comptoir 139 kuntirtub 139 كونترتوب 139 countertop 139 台面 139 táimiàn 139 139 countertop 139 bancada 139 encimera 139 Arbeitsplatte 139 blat 139 столешница 139 stoleshnitsa 139 139 139 countertop 139 chountairtop 139 ਕਾਊਂਟਰਟੌਪ 139 kā'ūṇṭaraṭaupa 139 কাউন্টারটপ 139 kā'unṭāraṭapa 139 カウンタートップ 139 カウンター トップ 138 カウンター トップ 138 kauntā toppu
                    140  une surface plane dans une cuisine pour préparer des aliments sur 140 sath mistaw fi almatbakh litahdir altaeam ealayh 140  سطح مستو في المطبخ لتحضير الطعام عليه 140  a flat surface in a kitchen for preparing food on 140  厨房中用于准备食物的平面 140  chúfáng zhōng yòng yú zhǔnbèi shíwù de píngmiàn 140   140  a flat surface in a kitchen for preparing food on 140  uma superfície plana em uma cozinha para preparar alimentos 140  una superficie plana en una cocina para preparar comida en 140  eine ebene Fläche in einer Küche zum Zubereiten von Speisen 140  płaska powierzchnia w kuchni do przygotowywania posiłków na 140  плоская поверхность на кухне для приготовления пищи на 140  ploskaya poverkhnost' na kukhne dlya prigotovleniya pishchi na 140   140   140  भोजन तैयार करने के लिए रसोई में एक सपाट सतह 140  bhojan taiyaar karane ke lie rasoee mein ek sapaat satah 140  ਰਸੋਈ ਵਿੱਚ ਭੋਜਨ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮਤਲ ਸਤਹ 140  rasō'ī vica bhōjana ti'āra karana la'ī ika samatala sataha 140  খাবার তৈরির জন্য রান্নাঘরের একটি সমতল পৃষ্ঠ 140  khābāra tairira jan'ya rānnāgharēra ēkaṭi samatala pr̥ṣṭha 140  上の食品を準備するためのキッチンの平らな面 140   食品  準備 する ため  キッチン  平らな  139 うえ  しょくひん  じゅんび する ため  キッチン  たいらな めん 139 ue no shokuhin o junbi suru tame no kicchin no tairana men        
                    141 Surface plane pour la préparation des aliments dans la cuisine 141 sath mustaw litahdir altaeam fi almatbakh 141 سطح مستو لتحضير الطعام في المطبخ 141 厨房中用于准备食物的平面 141 中厨房用于准备食物的平面 141 zhōng chúfáng yòng yú zhǔnbèi shíwù de píngmiàn 141   141 Flat surface for food preparation in kitchen 141 Superfície plana para preparação de alimentos na cozinha 141 Superficie plana para la preparación de alimentos en la cocina. 141 Flache Oberfläche für die Zubereitung von Speisen in der Küche 141 Płaska powierzchnia do przygotowywania posiłków w kuchni 141 Плоская поверхность для приготовления пищи на кухне 141 Ploskaya poverkhnost' dlya prigotovleniya pishchi na kukhne 141   141   141 रसोई में भोजन तैयार करने के लिए समतल सतह 141 rasoee mein bhojan taiyaar karane ke lie samatal satah 141 ਰਸੋਈ ਵਿੱਚ ਭੋਜਨ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਤਲ ਸਤਹ 141 rasō'ī vica bhōjana ti'āra karana la'ī samatala sataha 141 রান্নাঘরে খাবার তৈরির জন্য সমতল পৃষ্ঠ 141 rānnāgharē khābāra tairira jan'ya samatala pr̥ṣṭha 141 キッチンでの調理用の平らな表面 141 キッチン   調理用  平らな 表面 140 キッチン   ちょうりよう  たいらな ひょうめん 140 kicchin de no chōriyō no tairana hyōmen        
                    142 plan de travail (de cuisine) 142 (matbakhu) sath eamal 142 (مطبخ) سطح عمل 142 (kitchen) worktop 142 (厨房)台面 142 (chúfáng) táimiàn 142 142 (kitchen) worktop 142 (cozinha) bancada 142 (cocina) encimera 142 (Küchen-)Arbeitsplatte 142 (kuchnia) blat 142 (кухня) столешница 142 (kukhnya) stoleshnitsa 142 142 142 (रसोई) वर्कटॉप 142 (rasoee) varkatop 142 (ਰਸੋਈ) ਵਰਕਟਾਪ 142 (rasō'ī) varakaṭāpa 142 (রান্নাঘর) ওয়ার্কটপ 142 (rānnāghara) ōẏārkaṭapa 142 (キッチン)調理台 142 ( キッチン ) 調理台 141 ( キッチン ) ちょうりだい 141 ( kicchin ) chōridai
                    143  plan de travail (de cuisine) 143 (matbakhu) sath eamal 143  (مطبخ) سطح عمل 143  (厨房的)操作台 143  (厨房的)操作台 143  (chúfáng de) cāozuò tái 143   143  (kitchen) worktop 143  (cozinha) bancada 143  (cocina) encimera 143  (Küchen-)Arbeitsplatte 143  (kuchnia) blat 143  (кухня) столешница 143  (kukhnya) stoleshnitsa 143   143   143  (रसोई) वर्कटॉप 143  (rasoee) varkatop 143  (ਰਸੋਈ) ਵਰਕਟਾਪ 143  (rasō'ī) varakaṭāpa 143  (রান্নাঘর) ওয়ার্কটপ 143  (rānnāghara) ōẏārkaṭapa 143  (キッチン)調理台 143 ( キッチン ) 調理台 142 ( キッチン ) ちょうりだい 142 ( kicchin ) chōridai        
                    144 travail à la règle 144 aleamal ealaa hukm 144 العمل على حكم 144 work-to-rule  144 按规矩办事 144 àn guījǔ bànshì 144 144 work-to-rule 144 trabalho a regra 144 trabajar para gobernar 144 arbeite um zu herrschen 144 praca-do-reguły 144 работа по правилам 144 rabota po pravilam 144 144 144 कार्य के नियम 144 kaary ke niyam 144 ਕੰਮ-ਤੋਂ-ਨਿਯਮ 144 kama-tōṁ-niyama 144 কাজ থেকে নিয়ম 144 kāja thēkē niẏama 144 順法闘争 144 順法 闘争 143 じゅんぽう とうそう 143 junpō tōsō
                    145 agir selon les règles 145 tatasaraf wafqan lilqawaeid 145 تتصرف وفقا للقواعد 145 按规矩办事 145 按规矩办事 145 àn guījǔ bànshì 145   145 act by the rules 145 agir pelas regras 145 actuar según las reglas 145 nach den Regeln handeln 145 postępuj zgodnie z zasadami 145 действовать по правилам 145 deystvovat' po pravilam 145   145   145 नियमों के अनुसार कार्य करें 145 niyamon ke anusaar kaary karen 145 ਨਿਯਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕੰਮ ਕਰੋ 145 niyamāṁ du'ārā kama karō 145 নিয়ম অনুযায়ী কাজ 145 niẏama anuyāẏī kāja 145 ルールに従って行動する 145 ルール に従って 行動 する 144 ルール にしたがって こうどう する 144 rūru nishitagatte kōdō suru        
                    146  une situation dans laquelle les travailleurs refusent de faire tout travail qui n'est pas dans leurs contrats, afin de protester contre qc 146 halat yarfud fiha aleumaal alqiam bi'ayi eamal ghayr mawjud fi euqudihim , wadhalik lilaihtijaj ealaa shay' 146  حالة يرفض فيها العمال القيام بأي عمل غير موجود في عقودهم ، وذلك للاحتجاج على شيء 146  a situation in which workers refuse to do any work that is not in their contracts, in order to protest about sth  146  工人拒绝做任何不在合同中的工作,以抗议某事的情况 146  gōngrén jùjué zuò rènhé bùzài hétóng zhōng de gōngzuò, yǐ kàngyì mǒu shì de qíngkuàng 146 146  a situation in which workers refuse to do any work that is not in their contracts, in order to protest about sth 146  uma situação em que os trabalhadores se recusam a fazer qualquer trabalho que não esteja em seus contratos, a fim de protestar contra 146  una situación en la que los trabajadores se niegan a hacer cualquier trabajo que no esté en sus contratos, con el fin de protestar por algo 146  eine Situation, in der Arbeitnehmer sich weigern, Arbeiten zu verrichten, die nicht in ihren Verträgen vorgesehen sind, um gegen etw. zu protestieren 146  sytuacja, w której pracownicy odmawiają wykonywania jakiejkolwiek pracy, która nie jest przewidziana w ich umowach, aby zaprotestować przeciwko czemuś 146  ситуация, при которой работники отказываются выполнять какую-либо работу, не предусмотренную их контрактами, в знак протеста против чего-либо 146  situatsiya, pri kotoroy rabotniki otkazyvayutsya vypolnyat' kakuyu-libo rabotu, ne predusmotrennuyu ikh kontraktami, v znak protesta protiv chego-libo 146 146 146  एक ऐसी स्थिति जिसमें श्रमिक किसी भी ऐसे काम को करने से मना कर देते हैं जो उनके अनुबंधों में नहीं है, ताकि उनका विरोध किया जा सके 146  ek aisee sthiti jisamen shramik kisee bhee aise kaam ko karane se mana kar dete hain jo unake anubandhon mein nahin hai, taaki unaka virodh kiya ja sake 146  ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਮੇ ਕੋਈ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਠੇਕੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ, sth ਬਾਰੇ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ ਲਈ 146  ajihī sathitī jisa vica kāmē kō'ī vī ajihā kama karana tōṁ inakāra karadē hana jō uhanāṁ dē ṭhēkē vica nahīṁ hai, sth bārē virōdha karana la'ī 146  এমন একটি পরিস্থিতি যেখানে শ্রমিকরা তাদের চুক্তিতে নেই এমন কোনো কাজ করতে অস্বীকার করে, যাতে তারা sth-এর প্রতিবাদ করে 146  ēmana ēkaṭi paristhiti yēkhānē śramikarā tādēra cuktitē nē'i ēmana kōnō kāja karatē asbīkāra karē, yātē tārā sth-ēra pratibāda karē 146  労働者がsthに抗議するために、契約にない仕事をすることを拒否する状況 146 労働者  sth  抗議 する ため  、 契約  ない 仕事  する こと  拒否 する 状況 145 ろうどうしゃ  sth  こうぎ する ため  、 けいやく  ない しごと  する こと  きょひ する じょうきょう 145 rōdōsha ga sth ni kōgi suru tame ni , keiyaku ni nai shigoto o suru koto o kyohi suru jōkyō
                    147 Une situation dans laquelle un travailleur refuse de faire un travail qui n'est pas dans le contrat en signe de protestation contre quelque chose 147 halat yarfud fiha aleamil alqiam bi'ayi eamal ghayr warid fi aleaqd ahtjajaan ealaa shay' ma 147 حالة يرفض فيها العامل القيام بأي عمل غير وارد في العقد احتجاجاً على شيء ما 147 工人拒绝做任何不在合同中的工作,以抗议某事的情况 147 员工拒绝做任何合同不在中的工作,以举报某事的情况 147 yuángōng jùjué zuò rènhé hétóng bùzài zhōng de gōngzuò, yǐ jǔbào mǒu shì de qíngkuàng 147   147 A situation in which a worker refuses to do any work that is not in the contract in protest of something 147 Uma situação em que um trabalhador se recusa a fazer qualquer trabalho que não esteja no contrato em protesto por algo 147 Una situación en la que un trabajador se niega a hacer cualquier trabajo que no está en el contrato en protesta por algo 147 Eine Situation, in der sich ein Arbeitnehmer aus Protest gegen eine Arbeit weigert, die nicht im Vertrag vorgesehen ist 147 Sytuacja, w której pracownik odmawia wykonania jakiejkolwiek pracy, która nie jest przewidziana w umowie w proteście przeciwko czemuś 147 Ситуация, при которой работник отказывается выполнять какую-либо работу, не предусмотренную договором, в знак протеста против чего-либо 147 Situatsiya, pri kotoroy rabotnik otkazyvayetsya vypolnyat' kakuyu-libo rabotu, ne predusmotrennuyu dogovorom, v znak protesta protiv chego-libo 147   147   147 ऐसी स्थिति जिसमें कर्मचारी किसी बात के विरोध में किसी ऐसे कार्य को करने से मना कर देता है जो अनुबंध में नहीं है 147 aisee sthiti jisamen karmachaaree kisee baat ke virodh mein kisee aise kaary ko karane se mana kar deta hai jo anubandh mein nahin hai 147 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਰਮਚਾਰੀ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਠੇਕੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ 147 ajihī sathitī jisa vica ika karamacārī kisē cīza dē virōdha vica kō'ī ajihā kama karana tōṁ inakāra karadā hai jō ṭhēkē vica nahīṁ hai 147 এমন একটি পরিস্থিতি যেখানে একজন শ্রমিক কোনো কিছুর প্রতিবাদে চুক্তিতে নেই এমন কোনো কাজ করতে অস্বীকার করে 147 ēmana ēkaṭi paristhiti yēkhānē ēkajana śramika kōnō kichura pratibādē cuktitē nē'i ēmana kōnō kāja karatē asbīkāra karē 147 労働者が何かに抗議して契約にない仕事をすることを拒否する状況 147 労働者     抗議 して 契約  ない 仕事  する こと  拒否 する 状況 146 ろうどうしゃ  なに   こうぎ して けいやく  ない しごと  する こと  きょひ する じょうきょう 146 rōdōsha ga nani ka ni kōgi shite keiyaku ni nai shigoto o suru koto o kyohi suru jōkyō        
                    148 Travail sous contrat (refus de faire plus que le travail sous contrat en signe de protestation) 148 aleamal bieaqd (rafd alqiam bi'akthar min eamal mutaeaqad ealayh aihtijaja) 148 العمل بعقد (رفض القيام بأكثر من عمل متعاقد عليه احتجاجا) 148 Work under contract (refusal to do more than contracted work in protest) 148 根据合同工作(拒绝做比合同工作更多的工作以示抗议) 148 gēnjù hétóng gōngzuò (jùjué zuò bǐ hétóng gōngzuò gèng duō de gōngzuò yǐ shì kàngyì) 148 148 Work under contract (refusal to do more than contracted work in protest) 148 Trabalho sob contrato (recusa de fazer mais do que o trabalho contratado em protesto) 148 Trabajo bajo contrato (negativa a hacer más del trabajo contratado en protesta) 148 Vertragsarbeit (Weigerung, mehr als Vertragsarbeit aus Protest zu tun) 148 Praca na podstawie umowy (odmowa wykonania więcej niż praca zlecona w proteście) 148 Работа по контракту (отказ выполнять больше работы, чем по договору в знак протеста) 148 Rabota po kontraktu (otkaz vypolnyat' bol'she raboty, chem po dogovoru v znak protesta) 148 148 148 अनुबंध के तहत कार्य (विरोध में अनुबंधित कार्य से अधिक कार्य करने से इंकार) 148 anubandh ke tahat kaary (virodh mein anubandhit kaary se adhik kaary karane se inkaar) 148 ਠੇਕੇ ਅਧੀਨ ਕੰਮ (ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਠੇਕੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ) 148 ṭhēkē adhīna kama (virōdha vica ṭhēkē tōṁ vadha kama karana tōṁ inakāra) 148 চুক্তির অধীনে কাজ (প্রতিবাদে চুক্তিবদ্ধ কাজের চেয়ে বেশি কাজ করতে অস্বীকৃতি) 148 cuktira adhīnē kāja (pratibādē cuktibad'dha kājēra cēẏē bēśi kāja karatē asbīkr̥ti) 148 契約中の仕事(抗議して契約以上の仕事をすることを拒否する) 148 契約   仕事 ( 抗議 して 契約 以上  仕事  する こと  拒否 する ) 147 けいやく ちゅう  しごと ( こうぎ して けいやく いじょう  しごと  する こと  きょひ する ) 147 keiyaku chū no shigoto ( kōgi shite keiyaku ijō no shigoto o suru koto o kyohi suru )
                    149 Travail sous contrat (refus de faire plus que le travail sous contrat en signe de protestation) 149 aleamal bieaqd (rafd alqiam bi'akthar min eamal mutaeaqad ealayh aihtijaja) 149 العمل بعقد (رفض القيام بأكثر من عمل متعاقد عليه احتجاجا) 149 按章工作(为表示抗议而拒绝做超出合同规定的工作) 149 按章工作为表示反对而拒绝做超出规定的工作 149 àn zhāng gōngzuò wéi biǎoshì fǎnduì ér jùjué zuò chāochū guīdìng de gōngzuò 149   149 Work under contract (refusal to do more than contracted work in protest) 149 Trabalho sob contrato (recusa de fazer mais do que o trabalho contratado em protesto) 149 Trabajo bajo contrato (negativa a hacer más del trabajo contratado en protesta) 149 Vertragsarbeit (Weigerung, mehr als Vertragsarbeit aus Protest zu tun) 149 Praca na podstawie umowy (odmowa wykonania więcej niż praca zlecona w proteście) 149 Работа по контракту (отказ выполнять больше работы, чем по договору в знак протеста) 149 Rabota po kontraktu (otkaz vypolnyat' bol'she raboty, chem po dogovoru v znak protesta) 149   149   149 अनुबंध के तहत कार्य (विरोध में अनुबंधित कार्य से अधिक कार्य करने से इंकार) 149 anubandh ke tahat kaary (virodh mein anubandhit kaary se adhik kaary karane se inkaar) 149 ਠੇਕੇ ਅਧੀਨ ਕੰਮ (ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਠੇਕੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ) 149 ṭhēkē adhīna kama (virōdha vica ṭhēkē tōṁ vadha kama karana tōṁ inakāra) 149 চুক্তির অধীনে কাজ (প্রতিবাদে চুক্তিবদ্ধ কাজের চেয়ে বেশি কাজ করতে অস্বীকৃতি) 149 cuktira adhīnē kāja (pratibādē cuktibad'dha kājēra cēẏē bēśi kāja karatē asbīkr̥ti) 149 契約中の仕事(抗議して契約以上の仕事をすることを拒否する) 149 契約   仕事 ( 抗議 して 契約 以上  仕事  する こと  拒否 する ) 148 けいやく ちゅう  しごと ( こうぎ して けいやく いじょう  しごと  する こと  きょひ する ) 148 keiyaku chū no shigoto ( kōgi shite keiyaku ijō no shigoto o suru koto o kyohi suru )        
                    150 Comparer 150 qarin 150 قارن 150 Compare 150 相比 150
Xiāng bǐ
150   150 Compare 150 Comparar 150 Comparar 150 Vergleichen 150 Porównywać 150 Сравнивать 150 Sravnivat' 150   150   150 तुलना करना 150 tulana karana 150 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 150 tulanā karō 150 তুলনা করা 150 tulanā karā 150 比較 150 比較 149 ひかく 149 hikaku        
                    151 Va lentement 151 sayar bibut' 151 سير ببطء 151 Go slow 151 慢慢来 151 màn man lái 151 151 Go slow 151 Vai devagar 151 Ve lento 151 Mach langsam 151 Idź powoli 151 По-медленнее 151 Po-medlenneye 151 151 151 धीरे जाइये 151 dheere jaiye 151 ਹੌਲੀ ਜਾਓ 151 haulī jā'ō 151 ধীরে যাও 151 dhīrē yā'ō 151 ゆっくり行く 151 ゆっくり 行く 150 ゆっくり いく 150 yukkuri iku
                    152 semaine de travail 152 'usbue aleamal 152 أسبوع العمل 152 work-week  152 工作周 152 gōngzuò zhōu 152 152 work-week 152 semana de trabalho 152 semana de trabajo 152 Arbeitswoche 152 tydzień pracy 152 рабочая неделя 152 rabochaya nedelya 152 152 152 कार्य सप्ताह 152 kaary saptaah 152 ਕੰਮ-ਹਫ਼ਤਾ 152 kama-hafatā 152 কর্ম সপ্তাহ 152 karma saptāha 152 労働週 152 労働週 151 ろうどうしゅう 151 rōdōshū
                    153 Semaine de travail 153 'usbue aleamal 153 أسبوع العمل 153 working week 153 工作周 153 gōngzuò zhōu 153 153 working week 153 semana de trabalho 153 semana de trabajo 153 Arbeitswoche 153 tydzień pracy 153 рабочая неделя 153 rabochaya nedelya 153 153 153 कामकाजी हफ्ता 153 kaamakaajee haphta 153 ਕੰਮਕਾਜੀ ਹਫ਼ਤੇ 153 kamakājī hafatē 153 কাজের সপ্তাহ 153 kājēra saptāha 153 労働週 153 労働週 152 ろうどうしゅう 152 rōdōshū
                    154 Monde 154 alealamia 154 العالمية 154 World 154 世界 154 shìjiè 154 154 World 154 Mundo 154 Mundo 154 Welt 154 Świat 154 Мир 154 Mir 154 154 154 दुनिया 154 duniya 154 ਸੰਸਾਰ 154 sasāra 154 বিশ্ব 154 biśba 154 世界 154 世界 153 せかい 153 sekai
                    155 La terre/ses habitants 155 al'ard / 'ahluha 155 الأرض / أهلها 155 The earth/its people  155 地球/它的人 155 dìqiú/tā de rén 155   155 The earth/its people 155 A terra/sua gente 155 La tierra/su gente 155 Die Erde/ihre Menschen 155 Ziemia/jej ludzie 155 Земля / ее люди 155 Zemlya / yeye lyudi 155   155   155 पृथ्वी / उसके लोग 155 prthvee / usake log 155 ਧਰਤੀ/ਇਸ ਦੇ ਲੋਕ 155 dharatī/isa dē lōka 155 পৃথিবী/এর মানুষ 155 pr̥thibī/ēra mānuṣa 155 地球/その人々 155 地球 / その 人々 154 ちきゅう / その ひとびと 154 chikyū / sono hitobito        
                    156 terre; terriens 156 al'ard ; 'abna' al'ard 156 الأرض ؛ أبناء الأرض 156 地球;地球人  156 地球人;地球人 156 dìqiú rén; dìqiú rén 156   156 earth; earthlings 156 terra; terráqueos 156 tierra; terrícolas 156 Erde; Erdbewohner 156 ziemia; ziemianie 156 земля; земляне 156 zemlya; zemlyane 156   156   156 पृथ्वी; पृथ्वीवासी 156 prthvee; prthveevaasee 156 ਧਰਤੀ; ਧਰਤੀ ਦੇ ਲੋਕ 156 dharatī; dharatī dē lōka 156 পৃথিবী; পৃথিবীবাসী 156 pr̥thibī; pr̥thibībāsī 156 地球;地球人 156 地球 ; 地球人 155 ちきゅう ; ちきゅうじん 155 chikyū ; chikyūjin        
                    157 le monde 157 alealam 157 العالم 157 the world  157 世界 157 shìjiè 157 157 the world 157 o mundo 157 el mundo 157 die Welt 157 świat 157 мир 157 mir 157 157 157 दुनिया 157 duniya 157 ਦੁਨੀਆ 157 dunī'ā 157 বিশ্ব 157 biśba 157 世界 157 世界 156 せかい 156 sekai
                    158  la terre, avec tous ses pays, peuples et caractéristiques naturelles 158 al'ard bikuli biladiha washueubiha wakhasayisiha altabieia 158  الأرض بكل بلادها وشعوبها وخصائصها الطبيعية 158  the earth, with all its countries, peoples and natural features 158  地球及其所有国家、人民和自然特征 158  dìqiú jí qí suǒyǒu guójiā, rénmín hé zìrán tèzhēng 158 158  the earth, with all its countries, peoples and natural features 158  a terra, com todos os seus países, povos e características naturais 158  la tierra, con todos sus países, pueblos y características naturales 158  die Erde mit all ihren Ländern, Völkern und Naturgegebenheiten 158  Ziemia ze wszystkimi jej krajami, ludami i cechami naturalnymi 158  Земля со всеми ее странами, народами и природными особенностями 158  Zemlya so vsemi yeye stranami, narodami i prirodnymi osobennostyami 158 158 158  पृथ्वी, अपने सभी देशों, लोगों और प्राकृतिक विशेषताओं के साथ 158  prthvee, apane sabhee deshon, logon aur praakrtik visheshataon ke saath 158  ਧਰਤੀ, ਇਸਦੇ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ਾਂ, ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਕੁਦਰਤੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ 158  dharatī, isadē sārē dēśāṁ, lōkāṁ atē kudaratī viśēśatāvāṁ dē nāla 158  পৃথিবী, তার সমস্ত দেশ, মানুষ এবং প্রাকৃতিক বৈশিষ্ট্য সহ 158  pr̥thibī, tāra samasta dēśa, mānuṣa ēbaṁ prākr̥tika baiśiṣṭya saha 158  地球、そのすべての国、人々、そして自然の特徴 158 地球 、 その すべて   、 人々 、 そして 自然  特徴 157 ちきゅう 、 その すべて  くに 、 ひとびと 、 そして しぜん  とくちょう 157 chikyū , sono subete no kuni , hitobito , soshite shizen no tokuchō
                    159 La Terre et tous ses pays, ses habitants et ses caractéristiques naturelles 159 al'ard wakulu biladiha washueubiha wakhasayisiha altabieia 159 الأرض وكل بلادها وشعوبها وخصائصها الطبيعية 159 地球及其所有国家、人民和自然特征  159 地球和所有国家、人民和自然特征 159 dìqiú hé suǒyǒu guójiā, rénmín hé zìrán tèzhēng 159   159 Earth and all its countries, people and natural features 159 Terra e todos os seus países, pessoas e características naturais 159 La Tierra y todos sus países, personas y características naturales. 159 Die Erde und all ihre Länder, Menschen und Naturmerkmale 159 Ziemia i wszystkie jej kraje, ludzie i cechy naturalne 159 Земля и все ее страны, люди и природные особенности 159 Zemlya i vse yeye strany, lyudi i prirodnyye osobennosti 159   159   159 पृथ्वी और उसके सभी देश, लोग और प्राकृतिक विशेषताएं 159 prthvee aur usake sabhee desh, log aur praakrtik visheshataen 159 ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼, ਲੋਕ ਅਤੇ ਕੁਦਰਤੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ 159 dharatī atē isadē sārē dēśa, lōka atē kudaratī viśēśatāvāṁ 159 পৃথিবী এবং এর সমস্ত দেশ, মানুষ এবং প্রাকৃতিক বৈশিষ্ট্য 159 pr̥thibī ēbaṁ ēra samasta dēśa, mānuṣa ēbaṁ prākr̥tika baiśiṣṭya 159 地球とそのすべての国、人々、そして自然の特徴 159 地球  その すべて   、 人々 、 そして 自然  特徴 158 ちきゅう  その すべて  くに 、 ひとびと 、 そして しぜん  とくちょう 158 chikyū to sono subete no kuni , hitobito , soshite shizen no tokuchō        
                    160 le monde; la terre; le monde 160 alealam ; al'ard ; alealam 160 العالم ؛ الأرض ؛ العالم 160 the world; the earth; the world 160 世界;地球;世界 160 shìjiè; dìqiú; shìjiè 160 160 the world; the earth; the world 160 o mundo; a terra; o mundo 160 el mundo; la tierra; el mundo 160 die Welt; die Erde; die Welt 160 świat, ziemia, świat 160 мир; земля; мир 160 mir; zemlya; mir 160 160 160 संसार ; पृथ्वी ; संसार 160 sansaar ; prthvee ; sansaar 160 ਸੰਸਾਰ; ਧਰਤੀ; ਸੰਸਾਰ 160 sasāra; dharatī; sasāra 160 পৃথিবী; পৃথিবী; পৃথিবী 160 pr̥thibī; pr̥thibī; pr̥thibī 160 世界;地球;世界 160 世界 ; 地球 ; 世界 159 せかい ; ちきゅう ; せかい 159 sekai ; chikyū ; sekai
                    161 le monde; la terre; le monde 161 alealam ; al'ard ; alealam 161 العالم ؛ الأرض ؛ العالم 161 也界;地球;天下 161 也界;地球;天下 161 yě jiè; dìqiú; tiānxià 161   161 the world; the earth; the world 161 o mundo; a terra; o mundo 161 el mundo; la tierra; el mundo 161 die Welt; die Erde; die Welt 161 świat, ziemia, świat 161 мир; земля; мир 161 mir; zemlya; mir 161   161   161 संसार ; पृथ्वी ; संसार 161 sansaar ; prthvee ; sansaar 161 ਸੰਸਾਰ; ਧਰਤੀ; ਸੰਸਾਰ 161 sasāra; dharatī; sasāra 161 পৃথিবী; পৃথিবী; পৃথিবী 161 pr̥thibī; pr̥thibī; pr̥thibī 161 世界;地球;世界 161 世界 ; 地球 ; 世界 160 せかい ; ちきゅう ; せかい 160 sekai ; chikyū ; sekai        
                    162 naviguer autour du monde 162 lil'iibhar hawl alealam 162 للإبحار حول العالم 162 to sail around the world  162 环游世界 162 huán yóu shìjiè 162   162 to sail around the world 162 para navegar ao redor do mundo 162 navegar alrededor del mundo 162 um die Welt zu segeln 162 żeglować dookoła świata 162 совершить кругосветное плавание 162 sovershit' krugosvetnoye plavaniye 162   162   162 दुनिया भर में नौकायन करने के लिए 162 duniya bhar mein naukaayan karane ke lie 162 ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ 162 dunī'ā bhara vica safara karana la'ī 162 বিশ্বজুড়ে পাল তোলার জন্য 162 biśbajuṛē pāla tōlāra jan'ya 162 世界中を航海する 162 世界中  航海 する 161 せかいじゅう  こうかい する 161 sekaijū o kōkai suru        
                    163 voyager autour du monde 163 alsafar hawl alealam 163 السفر حول العالم 163 环游世界 163 环游世界 163 huán yóu shìjiè 163   163 travel around the world 163 viajar ao redor do mundo 163 viajar alrededor del mundo 163 um die Welt reisen 163 podróż dookoła świata 163 путешествовать по миру 163 puteshestvovat' po miru 163   163   163 दुनिया भर में यात्रा 163 duniya bhar mein yaatra 163 ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰੋ 163 dunī'ā bhara dī yātarā karō 163 সমগ্র বিশ্ব ভ্রমন 163 samagra biśba bhramana 163 世界中を旅する 163 世界中   する 162 せかいじゅう  たび する 162 sekaijū o tabi suru        
                    164 tour du monde 164 altawaf 164 الطواف 164 circumnavigation 164 环球航行 164 huánqiú hángxíng 164 164 circumnavigation 164 circunavegação 164 circunnavegación 164 Umrundung 164 okrążenie 164 кругосветное плавание 164 krugosvetnoye plavaniye 164 164 164 संसार जलयात्रा 164 sansaar jalayaatra 164 ਪਰਿਕਰਮਾ 164 parikaramā 164 প্রদক্ষিণ 164 pradakṣiṇa 164 世界一周 164 世界 一周 163 せかい いっしゅう 163 sekai isshū
                    165 tour du monde 165 altawaf 165 الطواف 165 环球航行  165 环球航海 165 huánqiú hánghǎi 165   165 circumnavigation 165 circunavegação 165 circunnavegación 165 Umrundung 165 okrążenie 165 кругосветное плавание 165 krugosvetnoye plavaniye 165   165   165 संसार जलयात्रा 165 sansaar jalayaatra 165 ਪਰਿਕਰਮਾ 165 parikaramā 165 প্রদক্ষিণ 165 pradakṣiṇa 165 世界一周 165 世界 一周 164 せかい いっしゅう 164 sekai isshū        
                    166 voyager (partout) dans le monde 166 alsafar (fi jamie 'anha'i) alealam 166 السفر (في جميع أنحاء) العالم 166 travelling (all over) the world 166 环游世界 166 huán yóu shìjiè 166 166 travelling (all over) the world 166 viajando (por todo o mundo) 166 viajar (por) el mundo 166 Reisen (über) die Welt 166 podróżuje (po całym) świecie 166 путешествовать (по всему миру) 166 puteshestvovat' (po vsemu miru) 166 166 166 यात्रा (पूरी दुनिया में) 166 yaatra (pooree duniya mein) 166 ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਯਾਤਰਾ (ਸਾਰੇ) 166 sasāra dī yātarā (sārē) 166 ভ্রমণ (সমস্ত জুড়ে) বিশ্ব 166 bhramaṇa (samasta juṛē) biśba 166 (世界中を)旅する 166 ( 世界中  )  する 165 ( せかいじゅう  ) たび する 165 ( sekaijū o ) tabi suru
                    167 voyager autour du monde 167 alsafar hawl alealam 167 السفر حول العالم 167 环游世界 167 环游世界 167 huán yóu shìjiè 167   167 travel around the world 167 viajar ao redor do mundo 167 viajar alrededor del mundo 167 um die Welt reisen 167 podróż dookoła świata 167 путешествовать по миру 167 puteshestvovat' po miru 167   167   167 दुनिया भर में यात्रा 167 duniya bhar mein yaatra 167 ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰੋ 167 dunī'ā bhara dī yātarā karō 167 সমগ্র বিশ্ব ভ্রমন 167 samagra biśba bhramana 167 世界中を旅する 167 世界中   する 166 せかいじゅう  たび する 166 sekaijū o tabi suru        
                    168 voyager autour du monde 168 alsafar hawl alealam 168 السفر حول العالم 168 travel around the world 168 环游世界 168 huán yóu shìjiè 168   168 travel around the world 168 viajar ao redor do mundo 168 viajar alrededor del mundo 168 um die Welt reisen 168 podróż dookoła świata 168 путешествовать по миру 168 puteshestvovat' po miru 168   168   168 दुनिया भर में यात्रा 168 duniya bhar mein yaatra 168 ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰੋ 168 dunī'ā bhara dī yātarā karō 168 সমগ্র বিশ্ব ভ্রমন 168 samagra biśba bhramana 168 世界中を旅する 168 世界中   する 167 せかいじゅう  たび する 167 sekaijū o tabi suru        
                    169  voyager autour du monde 169 alsafar hawl alealam 169  السفر حول العالم 169  周游世界 169  周游世界 169  zhōuyóu shìjiè 169   169  travel around the world 169  viajar ao redor do mundo 169  viajar alrededor del mundo 169  um die Welt reisen 169  podróż dookoła świata 169  путешествовать по миру 169  puteshestvovat' po miru 169   169   169  दुनिया भर में यात्रा 169  duniya bhar mein yaatra 169  ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰੋ 169  dunī'ā bhara dī yātarā karō 169  সমগ্র বিশ্ব ভ্রমন 169  samagra biśba bhramana 169  世界中を旅する 169 世界中   する 168 せかいじゅう  たび する 168 sekaijū o tabi suru        
                    170  une carte du monde 170 kharitat alealam 170  خريطة العالم 170  a map of  the world 170  世界地图 170  shìjiè dìtú 170   170  a map of the world 170  um mapa do mundo 170  un mapa del mundo 170  eine Weltkarte 170  mapa świata 170  карта мира 170  karta mira 170   170   170  दुनिया का नक्शा 170  duniya ka naksha 170  ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ 170  sasāra dā nakaśā 170  বিশ্বের একটি মানচিত্র 170  biśbēra ēkaṭi mānacitra 170  世界地図 170 世界 地図 169 せかい ちず 169 sekai chizu        
                    171 carte du monde 171 kharitat alealam 171 خريطة العالم 171 世界地 171 世界地图 171 shìjiè dìtú 171   171 world map 171 mapa mundial 171 mapa del mundo 171 Weltkarte 171 Mapa świata 171 карта мира 171 karta mira 171   171   171 दुनिया का नक्शा 171 duniya ka naksha 171 ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ 171 sasāra dā nakaśā 171 বিশ্ব মানচিত্র 171 biśba mānacitra 171 世界地図 171 世界 地図 170 せかい ちず 170 sekai chizu        
                    172 le français est parlé dans de nombreuses régions du monde 172 yatimu altahaduth bialfaransiat fi 'ajza' kathirat min alealam 172 يتم التحدث بالفرنسية في أجزاء كثيرة من العالم 172 french is spoken in many parts of  the world 172 世界许多地方都讲法语 172 shìjiè xǔduō dìfāng dōu jiǎng fǎyǔ 172   172 french is spoken in many parts of the world 172 francês é falado em muitas partes do mundo 172 el francés se habla en muchas partes del mundo 172 Französisch wird in vielen Teilen der Welt gesprochen 172 w wielu częściach świata mówi się po francusku 172 на французском языке говорят во многих частях мира 172 na frantsuzskom yazyke govoryat vo mnogikh chastyakh mira 172   172   172 फ्रेंच दुनिया के कई हिस्सों में बोली जाती है 172 phrench duniya ke kaee hisson mein bolee jaatee hai 172 ਫ੍ਰੈਂਚ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਕਈ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 172 phrain̄ca dunī'āṁ dē ka'ī hisi'āṁ vica bōlī jāndī hai 172 ফরাসি বিশ্বের অনেক জায়গায় কথা বলা হয় 172 pharāsi biśbēra anēka jāẏagāẏa kathā balā haẏa 172 フランス語は世界の多くの地域で話されています 172 フランス語  世界  多く  地域  話されています 171 ふらんすご  せかい  おうく  ちいき  はなされています 171 furansugo wa sekai no ōku no chīki de hanasareteimasu        
                    173 Le français est parlé dans de nombreuses régions du monde 173 yatimu altahaduth biallughat alfaransiat fi 'ajza' kathirat min alealam 173 يتم التحدث باللغة الفرنسية في أجزاء كثيرة من العالم 173 世界许多地方都讲法 173 世界很多地方都讲法语 173 shìjiè hěnduō dìfāng dōu jiǎng fǎyǔ 173   173 French is spoken in many parts of the world 173 O francês é falado em muitas partes do mundo 173 El francés se habla en muchas partes del mundo. 173 Französisch wird in vielen Teilen der Welt gesprochen 173 W wielu częściach świata mówi się po francusku 173 На французском языке говорят во многих частях мира 173 Na frantsuzskom yazyke govoryat vo mnogikh chastyakh mira 173   173   173 फ्रेंच दुनिया के कई हिस्सों में बोली जाती है 173 phrench duniya ke kaee hisson mein bolee jaatee hai 173 ਫ੍ਰੈਂਚ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਕਈ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 173 phrain̄ca dunī'āṁ dē ka'ī hisi'āṁ vica bōlī jāndī hai 173 ফরাসি বিশ্বের অনেক জায়গায় কথা বলা হয় 173 pharāsi biśbēra anēka jāẏagāẏa kathā balā haẏa 173 フランス語は世界の多くの地域で話されています 173 フランス語  世界  多く  地域  話されています 172 ふらんすご  せかい  おうく  ちいき  はなされています 172 furansugo wa sekai no ōku no chīki de hanasareteimasu        
                    174 Le français est parlé dans de nombreuses régions du monde 174 yatimu altahaduth biallughat alfaransiat fi 'ajza' kathirat min alealam 174 يتم التحدث باللغة الفرنسية في أجزاء كثيرة من العالم 174 French is spoken in many parts of the world 174 法语在世界许多地方使用 174 fǎyǔ zài shìjiè xǔduō dìfāng shǐyòng 174 174 French is spoken in many parts of the world 174 O francês é falado em muitas partes do mundo 174 El francés se habla en muchas partes del mundo. 174 Französisch wird in vielen Teilen der Welt gesprochen 174 W wielu częściach świata mówi się po francusku 174 На французском языке говорят во многих частях мира 174 Na frantsuzskom yazyke govoryat vo mnogikh chastyakh mira 174 174 174 फ्रेंच दुनिया के कई हिस्सों में बोली जाती है 174 phrench duniya ke kaee hisson mein bolee jaatee hai 174 ਫਰਾਂਸੀਸੀ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਕਈ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 174 pharānsīsī dunī'āṁ dē ka'ī hisi'āṁ vica bōlī jāndī hai 174 ফরাসি বিশ্বের অনেক জায়গায় কথা বলা হয় 174 pharāsi biśbēra anēka jāẏagāẏa kathā balā haẏa 174 フランス語は世界の多くの地域で話されています 174 フランス語  世界  多く  地域  話されています 173 ふらんすご  せかい  おうく  ちいき  はなされています 173 furansugo wa sekai no ōku no chīki de hanasareteimasu
                    175 Le français est parlé dans de nombreuses régions du monde 175 yatimu altahaduth biallughat alfaransiat fi 'ajza' kathirat min alealam 175 يتم التحدث باللغة الفرنسية في أجزاء كثيرة من العالم 175 世界上许多地方都说 175 世界上很多地方都说法语 175 shìjiè shàng hěnduō dìfāng dōu shuō fǎyǔ 175   175 French is spoken in many parts of the world 175 O francês é falado em muitas partes do mundo 175 El francés se habla en muchas partes del mundo. 175 Französisch wird in vielen Teilen der Welt gesprochen 175 W wielu częściach świata mówi się po francusku 175 На французском языке говорят во многих частях мира 175 Na frantsuzskom yazyke govoryat vo mnogikh chastyakh mira 175   175   175 फ्रेंच दुनिया के कई हिस्सों में बोली जाती है 175 phrench duniya ke kaee hisson mein bolee jaatee hai 175 ਫ੍ਰੈਂਚ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਕਈ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 175 phrain̄ca dunī'āṁ dē ka'ī hisi'āṁ vica bōlī jāndī hai 175 ফরাসি বিশ্বের অনেক জায়গায় কথা বলা হয় 175 pharāsi biśbēra anēka jāẏagāẏa kathā balā haẏa 175 フランス語は世界の多くの地域で話されています 175 フランス語  世界  多く  地域  話されています 174 ふらんすご  せかい  おうく  ちいき  はなされています 174 furansugo wa sekai no ōku no chīki de hanasareteimasu        
                    176 Quelle est la plus grande ville du monde ? 176 ma hi 'akbar madinat m fi alealami? 176 ما هي أكبر مدينة م في العالم؟ 176 Which is the largest city m the world? 176 世界上最大的城市是哪个? 176 shìjiè shàng zuìdà de chéngshì shì nǎge? 176 176 Which is the largest city m the world? 176 Qual é a maior cidade do mundo? 176 ¿Cuál es la ciudad más grande del mundo? 176 Welche ist die größte Stadt der Welt? 176 Jakie jest największe miasto na świecie? 176 Какой самый большой город в мире? 176 Kakoy samyy bol'shoy gorod v mire? 176 176 176 विश्व का सबसे बड़ा शहर कौन सा है? 176 vishv ka sabase bada shahar kaun sa hai? 176 ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਸ਼ਹਿਰ ਕਿਹੜਾ ਹੈ? 176 dunī'ā dā sabha tōṁ vaḍā śahira kihaṛā hai? 176 বিশ্বের বৃহত্তম শহর কোনটি? 176 biśbēra br̥hattama śahara kōnaṭi? 176 世界最大の都市はどれですか? 176 世界 最大  都市  どれです  ? 175 せかい さいだい  とし  どれです  ? 175 sekai saidai no toshi wa doredesu ka ?
                    177 Quelle est la plus grande ville du monde ? 177 ma hi 'akbar madinat fi alealami? 177 ما هي أكبر مدينة في العالم؟ 177 世界上最大的城市是哪个? 177 世界上最大的城市是哪个? 177 Shìjiè shàng zuìdà de chéngshì shì nǎge? 177   177 Which is the largest city in the world? 177 Qual é a maior cidade do mundo? 177 ¿Cuál es la ciudad más grande del mundo? 177 Welches ist die größte Stadt der Welt? 177 Jakie jest największe miasto na świecie? 177 Какой самый большой город в мире? 177 Kakoy samyy bol'shoy gorod v mire? 177   177   177 विश्व का सबसे बड़ा शहर कौन सा है? 177 vishv ka sabase bada shahar kaun sa hai? 177 ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਸ਼ਹਿਰ ਕਿਹੜਾ ਹੈ? 177 Dunī'ā dā sabha tōṁ vaḍā śahira kihaṛā hai? 177 বিশ্বের বৃহত্তম শহর কোনটি? 177 Biśbēra br̥hattama śahara kōnaṭi? 177 世界最大の都市はどれですか? 177 世界 最大  都市  どれです  ? 176 せかい さいだい  とし  どれです  ? 176 sekai saidai no toshi wa doredesu ka ?        
                    178 Quelle est la plus grande ville du monde ? 178 ma hi 'akbar madinat fi alealami? 178 ما هي أكبر مدينة في العالم؟ 178 Which is the largest city in the world? 178 世界上最大的城市是哪个? 178 Shìjiè shàng zuìdà de chéngshì shì nǎge? 178   178 Which is the largest city in the world? 178 Qual é a maior cidade do mundo? 178 ¿Cuál es la ciudad más grande del mundo? 178 Welches ist die größte Stadt der Welt? 178 Jakie jest największe miasto na świecie? 178 Какой самый большой город в мире? 178 Kakoy samyy bol'shoy gorod v mire? 178   178   178 विश्व का सबसे बड़ा शहर कौन सा है? 178 vishv ka sabase bada shahar kaun sa hai? 178 ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਸ਼ਹਿਰ ਕਿਹੜਾ ਹੈ? 178 Dunī'ā dā sabha tōṁ vaḍā śahira kihaṛā hai? 178 বিশ্বের বৃহত্তম শহর কোনটি? 178 Biśbēra br̥hattama śahara kōnaṭi? 178 世界最大の都市はどれですか? 178 世界 最大  都市  どれです  ? 177 せかい さいだい  とし  どれです  ? 177 sekai saidai no toshi wa doredesu ka ?        
                    179 Quelle est la plus grande ville du monde ? 179 ma hi 'akbar madinat fi alealami? 179 ما هي أكبر مدينة في العالم؟ 179 世界上最大的城市是哪个? 179 世界上最大的城市是哪个? 179 Shìjiè shàng zuìdà de chéngshì shì nǎge? 179   179 Which is the largest city in the world? 179 Qual é a maior cidade do mundo? 179 ¿Cuál es la ciudad más grande del mundo? 179 Welches ist die größte Stadt der Welt? 179 Jakie jest największe miasto na świecie? 179 Какой самый большой город в мире? 179 Kakoy samyy bol'shoy gorod v mire? 179   179   179 विश्व का सबसे बड़ा शहर कौन सा है? 179 vishv ka sabase bada shahar kaun sa hai? 179 ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਸ਼ਹਿਰ ਕਿਹੜਾ ਹੈ? 179 Dunī'ā dā sabha tōṁ vaḍā śahira kihaṛā hai? 179 বিশ্বের বৃহত্তম শহর কোনটি? 179 Biśbēra br̥hattama śahara kōnaṭi? 179 世界最大の都市はどれですか? 179 世界 最大  都市  どれです  ? 178 せかい さいだい  とし  どれです  ? 178 sekai saidai no toshi wa doredesu ka ?        
                    180  C'est l'artiste le mieux payé au monde 180 'iinah alfanaan al'akthar rbhan fi alealam 180  إنه الفنان الأكثر ربحًا في العالم 180  He’s the worlds highest paid entertainer 180  他是世界上收入最高的艺人 180  Tā shì shìjiè shàng shōurù zuìgāo de yìrén 180 180  He’s the worlds highest paid entertainer 180  Ele é o artista mais bem pago do mundo 180  Es el artista mejor pagado del mundo. 180  Er ist der bestbezahlte Entertainer der Welt 180  Jest najlepiej opłacanym artystą na świecie 180  Он самый высокооплачиваемый артист в мире 180  On samyy vysokooplachivayemyy artist v mire 180 180 180  वह दुनिया में सबसे ज्यादा कमाई करने वाले एंटरटेनर हैं 180  vah duniya mein sabase jyaada kamaee karane vaale entaratenar hain 180  ਉਹ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨੋਰੰਜਨ ਹੈ 180  Uha dunī'ā dā sabha tōṁ vadha bhugatāna karana vālā manōrajana hai 180  তিনি বিশ্বের সর্বোচ্চ পারিশ্রমিকপ্রাপ্ত বিনোদনকারী 180  Tini biśbēra sarbōcca pāriśramikaprāpta binōdanakārī 180  彼は世界最高の有料エンターテイナーです 180   世界 最高  有料 エンターテイナーです 179 かれ  せかい さいこう  ゆうりょう えんたあていなあです 179 kare wa sekai saikō no yūryō entāteinādesu
                    181 Il est l'artiste le mieux payé au monde 181 'iinah alfanaan al'aelaa ajran fi alealam 181 إنه الفنان الأعلى أجرًا في العالم 181 他是世界上收入最高的艺人 181 他是世界上收入最高的艺人 181 tā shì shìjiè shàng shōurù zuìgāo de yìrén 181   181 He is the highest paid entertainer in the world 181 Ele é o artista mais bem pago do mundo 181 Es el animador mejor pagado del mundo. 181 Er ist der bestbezahlte Entertainer der Welt 181 Jest najlepiej opłacanym artystą estradowym na świecie 181 Он самый высокооплачиваемый артист в мире 181 On samyy vysokooplachivayemyy artist v mire 181   181   181 वह दुनिया में सबसे ज्यादा भुगतान पाने वाले एंटरटेनर हैं 181 vah duniya mein sabase jyaada bhugataan paane vaale entaratenar hain 181 ਉਹ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਤਨਖਾਹ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਮਨੋਰੰਜਨ ਹੈ 181 uha dunī'ā vica sabha tōṁ vadha tanakhāha laiṇa vālā manōrajana hai 181 তিনি বিশ্বের সর্বোচ্চ পারিশ্রমিকপ্রাপ্ত বিনোদনকারী 181 tini biśbēra sarbōcca pāriśramikaprāpta binōdanakārī 181 彼は世界で最も高い給料のエンターテイナーです 181   世界  最も 高い 給料  エンターテイナーです 180 かれ  せかい  もっとも たかい きゅうりょう  えんたあていなあです 180 kare wa sekai de mottomo takai kyūryō no entāteinādesu        
                    182 Il est l'artiste le mieux payé au monde 182 'iinah alfanaan al'aelaa ajran fi alealam 182 إنه الفنان الأعلى أجرًا في العالم 182 He is the highest paid entertainer in the world 182 他是世界上收入最高的艺人 182 tā shì shìjiè shàng shōurù zuìgāo de yìrén 182 182 He is the highest paid entertainer in the world 182 Ele é o artista mais bem pago do mundo 182 Es el animador mejor pagado del mundo. 182 Er ist der bestbezahlte Entertainer der Welt 182 Jest najlepiej opłacanym artystą estradowym na świecie 182 Он самый высокооплачиваемый артист в мире 182 On samyy vysokooplachivayemyy artist v mire 182 182 182 वह दुनिया में सबसे ज्यादा भुगतान पाने वाले एंटरटेनर हैं 182 vah duniya mein sabase jyaada bhugataan paane vaale entaratenar hain 182 ਉਹ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਤਨਖਾਹ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਮਨੋਰੰਜਨ ਹੈ 182 uha dunī'ā vica sabha tōṁ vadha tanakhāha laiṇa vālā manōrajana hai 182 তিনি বিশ্বের সর্বোচ্চ পারিশ্রমিকপ্রাপ্ত বিনোদনকারী 182 tini biśbēra sarbōcca pāriśramikaprāpta binōdanakārī 182 彼は世界で最も高い給料のエンターテイナーです 182   世界  最も 高い 給料  エンターテイナーです 181 かれ  せかい  もっとも たかい きゅうりょう  えんたあていなあです 181 kare wa sekai de mottomo takai kyūryō no entāteinādesu
                    183 Il est l'artiste le mieux payé au monde 183 'iinah alfanaan al'aelaa ajran fi alealam 183 إنه الفنان الأعلى أجرًا في العالم 183 他是世界上薪金最高的演艺人 183 他是世界上薪金最高的演艺人 183 tā shì shìjiè shàng xīnjīn zuìgāo de yǎnyì rén 183   183 He is the highest paid entertainer in the world 183 Ele é o artista mais bem pago do mundo 183 Es el animador mejor pagado del mundo. 183 Er ist der bestbezahlte Entertainer der Welt 183 Jest najlepiej opłacanym artystą estradowym na świecie 183 Он самый высокооплачиваемый артист в мире 183 On samyy vysokooplachivayemyy artist v mire 183   183   183 वह दुनिया में सबसे ज्यादा भुगतान पाने वाले एंटरटेनर हैं 183 vah duniya mein sabase jyaada bhugataan paane vaale entaratenar hain 183 ਉਹ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਤਨਖਾਹ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਮਨੋਰੰਜਨ ਹੈ 183 uha dunī'ā vica sabha tōṁ vadha tanakhāha laiṇa vālā manōrajana hai 183 তিনি বিশ্বের সর্বোচ্চ পারিশ্রমিকপ্রাপ্ত বিনোদনকারী 183 tini biśbēra sarbōcca pāriśramikaprāpta binōdanakārī 183 彼は世界で最も高い給料のエンターテイナーです 183   世界  最も 高い 給料  エンターテイナーです 182 かれ  せかい  もっとも たかい きゅうりょう  えんたあていなあです 182 kare wa sekai de mottomo takai kyūryō no entāteinādesu        
                    184 une réunion des dirigeants mondiaux 184 ajtimae zueama' alealam 184 اجتماع زعماء العالم 184 a meeting of world leaders 184 世界领导人会议 184 shìjiè lǐngdǎo rén huìyì 184   184 a meeting of world leaders 184 um encontro de líderes mundiais 184 una reunión de líderes mundiales 184 ein Treffen der Weltführer 184 spotkanie światowych liderów 184 встреча мировых лидеров 184 vstrecha mirovykh liderov 184   184   184 विश्व नेताओं की बैठक 184 vishv netaon kee baithak 184 ਵਿਸ਼ਵ ਨੇਤਾਵਾਂ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ 184 viśava nētāvāṁ dī mīṭiga 184 বিশ্ব নেতাদের একটি বৈঠক 184 biśba nētādēra ēkaṭi baiṭhaka 184 世界の指導者の会議 184 世界  指導者  会議 183 せかい  しどうしゃ  かいぎ 183 sekai no shidōsha no kaigi        
                    185 réunion des dirigeants mondiaux 185 ajtimae qadat alealam 185 اجتماع قادة العالم 185 世界领导人会 185 世界领袖会议 185 shìjiè lǐngxiù huìyì 185   185 world leaders meeting 185 encontro de líderes mundiais 185 reunión de líderes mundiales 185 Treffen der Weltführer 185 spotkanie światowych liderów 185 встреча мировых лидеров 185 vstrecha mirovykh liderov 185   185   185 विश्व नेताओं की बैठक 185 vishv netaon kee baithak 185 ਵਿਸ਼ਵ ਨੇਤਾਵਾਂ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ 185 viśava nētāvāṁ dī mīṭiga 185 বিশ্ব নেতাদের বৈঠক 185 biśba nētādēra baiṭhaka 185 世界の指導者会議 185 世界  指導者 会議 184 せかい  しどうしゃ かいぎ 184 sekai no shidōsha kaigi        
                    186 réunion des dirigeants mondiaux 186 ajtimae qadat alealam 186 اجتماع قادة العالم 186 world leaders meeting 186 世界领导人会议 186 Icône de validation par la communauté
Shìjiè lǐngdǎo rén huìyì
186   186 world leaders meeting 186 encontro de líderes mundiais 186 reunión de líderes mundiales 186 Treffen der Weltführer 186 spotkanie światowych liderów 186 встреча мировых лидеров 186 vstrecha mirovykh liderov 186   186   186 विश्व नेताओं की बैठक 186 vishv netaon kee baithak 186 ਵਿਸ਼ਵ ਨੇਤਾਵਾਂ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ 186 viśava nētāvāṁ dī mīṭiga 186 বিশ্ব নেতাদের বৈঠক 186 biśba nētādēra baiṭhaka 186 世界の指導者会議 186 世界  指導者 会議 185 せかい  しどうしゃ かいぎ 185 sekai no shidōsha kaigi        
                    187 réunion des dirigeants mondiaux 187 ajtimae qadat alealam 187 اجتماع قادة العالم 187 世界各国领导人大会 187 世界各国领导人大会 187 shìjiè gèguó lǐngdǎo rén dàhuì 187   187 world leaders meeting 187 encontro de líderes mundiais 187 reunión de líderes mundiales 187 Treffen der Weltführer 187 spotkanie światowych liderów 187 встреча мировых лидеров 187 vstrecha mirovykh liderov 187   187   187 विश्व नेताओं की बैठक 187 vishv netaon kee baithak 187 ਵਿਸ਼ਵ ਨੇਤਾਵਾਂ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ 187 viśava nētāvāṁ dī mīṭiga 187 বিশ্ব নেতাদের বৈঠক 187 biśba nētādēra baiṭhaka 187 世界の指導者会議 187 世界  指導者 会議 186 せかい  しどうしゃ かいぎ 186 sekai no shidōsha kaigi        
                    188 Faire campagne pour la paix dans le monde 188 alnidal min 'ajl alsalam alealamii 188 النضال من أجل السلام العالمي 188 Campaigning for world peace 188 为世界和平而奋斗 188 wèi shìjiè hépíng ér fèndòu 188 188 Campaigning for world peace 188 Campanha pela paz mundial 188 Campaña por la paz mundial 188 Kampagne für den Weltfrieden 188 Walka o pokój na świecie 188 Кампания за мир во всем мире 188 Kampaniya za mir vo vsem mire 188 188 188 विश्व शांति के लिए अभियान 188 vishv shaanti ke lie abhiyaan 188 ਵਿਸ਼ਵ ਸ਼ਾਂਤੀ ਲਈ ਮੁਹਿੰਮ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 188 viśava śāntī la'ī muhima calā rihā hai 188 বিশ্ব শান্তির জন্য প্রচারণা 188 biśba śāntira jan'ya pracāraṇā 188 世界平和のためのキャンペーン 188 世界 平和  ため  キャンペーン 187 せかい へいわ  ため  キャンペーン 187 sekai heiwa no tame no kyanpēn
                    189 lutter pour la paix mondiale 189 alkifah min 'ajl alsalam alealamii 189 الكفاح من أجل السلام العالمي 189 为世界和平而奋斗 189 为世界和平而奋斗 189 wèi shìjiè hépíng ér fèndòu 189   189 fight for world peace 189 lutar pela paz mundial 189 lucha por la paz mundial 189 Kampf für den Weltfrieden 189 walczyć o pokój na świecie 189 бороться за мир во всем мире 189 borot'sya za mir vo vsem mire 189   189   189 विश्व शांति के लिए संघर्ष 189 vishv shaanti ke lie sangharsh 189 ਵਿਸ਼ਵ ਸ਼ਾਂਤੀ ਲਈ ਲੜੋ 189 viśava śāntī la'ī laṛō 189 বিশ্ব শান্তির জন্য যুদ্ধ 189 biśba śāntira jan'ya yud'dha 189 世界平和のために戦う 189 世界 平和  ため  戦う 188 せかい へいわ  ため  たたかう 188 sekai heiwa no tame ni tatakau        
                    190 lancer un mouvement mondial pour la paix 190 bad' harakat salam ealamia 190 بدء حركة سلام عالمية 190 start a world peace movement 190 发起世界和平运动 190 fāqǐ shìjiè hépíng yùndòng 190 190 start a world peace movement 190 iniciar um movimento de paz mundial 190 iniciar un movimiento por la paz mundial 190 Starte eine Weltfriedensbewegung 190 rozpocząć światowy ruch pokojowy 190 начать движение за мир во всем мире 190 nachat' dvizheniye za mir vo vsem mire 190 190 190 विश्व शांति आंदोलन शुरू करें 190 vishv shaanti aandolan shuroo karen 190 ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅੰਦੋਲਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ 190 ika viśava śāntī adōlana śurū karō 190 একটি বিশ্ব শান্তি আন্দোলন শুরু করুন 190 ēkaṭi biśba śānti āndōlana śuru karuna 190 世界平和運動を始める 190 世界 平和 運動  始める 189 せかい へいわ うんどう  はじめる 189 sekai heiwa undō o hajimeru
                    191 lancer un mouvement mondial pour la paix 191 bad' harakat salam ealamia 191 بدء حركة سلام عالمية 191 发起世界和平运动 191 发起世界和平运动 191 fāqǐ shìjiè hépíng yùndòng 191   191 start a world peace movement 191 iniciar um movimento de paz mundial 191 iniciar un movimiento por la paz mundial 191 Starte eine Weltfriedensbewegung 191 rozpocząć światowy ruch pokojowy 191 начать движение за мир во всем мире 191 nachat' dvizheniye za mir vo vsem mire 191   191   191 विश्व शांति आंदोलन शुरू करें 191 vishv shaanti aandolan shuroo karen 191 ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅੰਦੋਲਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ 191 ika viśava śāntī adōlana śurū karō 191 একটি বিশ্ব শান্তি আন্দোলন শুরু করুন 191 ēkaṭi biśba śānti āndōlana śuru karuna 191 世界平和運動を始める 191 世界 平和 運動  始める 190 せかい へいわ うんどう  はじめる 190 sekai heiwa undō o hajimeru        
                    192 une partie particulière de la terre ; un groupe particulier de pays ou de personnes ; une période particulière de l'histoire et les gens de cette période 192 juz' mueayan min al'ard ; majmueat mueayanat min albuldan 'aw alnaas ; fatrat mueayanat min altaarikh washaeb tilk alfatra 192 جزء معين من الأرض ؛ مجموعة معينة من البلدان أو الناس ؛ فترة معينة من التاريخ وشعب تلك الفترة 192 a particular part of the earth; a particular group of countries or people; a particular period of history and the people of that period 192 地球的特定部分;特定的国家或人民群体;一个特定的历史时期和那个时期的人们 192 dìqiú de tèdìng bùfèn; tèdìng de guójiā huò rénmín qúntǐ; yīgè tèdìng de lìshǐ shíqí hé nàgè shíqí de rénmen 192   192 a particular part of the earth; a particular group of countries or people; a particular period of history and the people of that period 192 uma determinada parte da terra; um determinado grupo de países ou pessoas; um determinado período da história e as pessoas desse período 192 una parte particular de la tierra; un grupo particular de países o personas; un período particular de la historia y la gente de ese período 192 ein bestimmter Teil der Erde, eine bestimmte Gruppe von Ländern oder Menschen, eine bestimmte Epoche der Geschichte und die Menschen dieser Epoche 192 konkretna część ziemi, konkretna grupa krajów lub ludzi, konkretny okres historii i ludzie z tego okresu 192 определенная часть земли, определенная группа стран или народов, определенный период истории и люди этого периода 192 opredelennaya chast' zemli, opredelennaya gruppa stran ili narodov, opredelennyy period istorii i lyudi etogo perioda 192   192   192 पृथ्वी का एक विशेष भाग; देशों या लोगों का एक विशेष समूह; इतिहास का एक विशेष काल और उस काल के लोग 192 prthvee ka ek vishesh bhaag; deshon ya logon ka ek vishesh samooh; itihaas ka ek vishesh kaal aur us kaal ke log 192 ਧਰਤੀ ਦਾ ਇੱਕ ਖਾਸ ਹਿੱਸਾ; ਦੇਸ਼ਾਂ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਮੂਹ; ਇਤਿਹਾਸ ਦਾ ਇੱਕ ਖਾਸ ਦੌਰ ਅਤੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲੋਕ 192 dharatī dā ika khāsa hisā; dēśāṁ jāṁ lōkāṁ dā ika khāsa samūha; itihāsa dā ika khāsa daura atē usa samēṁ dē lōka 192 পৃথিবীর একটি নির্দিষ্ট অংশ; দেশ বা মানুষের একটি নির্দিষ্ট গোষ্ঠী; ইতিহাসের একটি নির্দিষ্ট সময় এবং সেই সময়ের মানুষ 192 pr̥thibīra ēkaṭi nirdiṣṭa anśa; dēśa bā mānuṣēra ēkaṭi nirdiṣṭa gōṣṭhī; itihāsēra ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏa ēbaṁ sē'i samaẏēra mānuṣa 192 地球の特定の部分;国または人々の特定のグループ;歴史の特定の期間とその期間の人々 192 地球  特定  部分 ;国 または 人々  特定  グループ ; 歴史  特定  期間  その 期間  人々 191 ちきゅう  とくてい  ぶぶん こく または ひとびと  とくてい  グループ ; れきし  とくてい  きかん  その きかん  ひとびと 191 chikyū no tokutei no bubun koku mataha hitobito no tokutei no gurūpu ; rekishi no tokutei no kikan to sono kikan no hitobito        
                    193 une partie particulière de la terre ; un pays ou un groupe de personnes particulier ; une période historique particulière et les habitants de cette période 193 juz' mueayan min al'ard ; balad mueayan 'aw majmueat min alnaas ; fatrat tarikhiat mueayanat washaeb tilk alfatra 193 جزء معين من الأرض ؛ بلد معين أو مجموعة من الناس ؛ فترة تاريخية معينة وشعب تلك الفترة 193 地球的特定部分; 特定的国家或人民群体; 一个特定的历史时期和那个时期的人 193 地球的特定部分;特定的国家或人民群体;特定的历史时期和那个时期的人们 193 dìqiú de tèdìng bùfèn; tèdìng de guójiā huò rénmín qúntǐ; tèdìng de lìshǐ shíqí hé nàgè shíqí de rénmen 193   193 a particular part of the earth; a particular country or group of people; a particular historical period and the people of that period 193 uma determinada parte da terra; um determinado país ou grupo de pessoas; um determinado período histórico e as pessoas desse período 193 una parte particular de la tierra; un país o grupo de personas en particular; un período histórico particular y la gente de ese período 193 ein bestimmter Teil der Erde, ein bestimmtes Land oder eine bestimmte Gruppe von Menschen, eine bestimmte historische Periode und die Menschen dieser Periode 193 konkretna część ziemi, konkretny kraj lub grupa ludzi, konkretny okres historyczny i ludzie z tego okresu 193 определенная часть земли, определенная страна или группа людей, определенный исторический период и люди этого периода 193 opredelennaya chast' zemli, opredelennaya strana ili gruppa lyudey, opredelennyy istoricheskiy period i lyudi etogo perioda 193   193   193 पृथ्वी का एक विशेष भाग; एक विशेष देश या लोगों का समूह; एक विशेष ऐतिहासिक काल और उस काल के लोग 193 prthvee ka ek vishesh bhaag; ek vishesh desh ya logon ka samooh; ek vishesh aitihaasik kaal aur us kaal ke log 193 ਧਰਤੀ ਦਾ ਇੱਕ ਖਾਸ ਹਿੱਸਾ; ਇੱਕ ਖਾਸ ਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ; ਇੱਕ ਖਾਸ ਇਤਿਹਾਸਕ ਦੌਰ ਅਤੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲੋਕ 193 dharatī dā ika khāsa hisā; ika khāsa dēśa jāṁ lōkāṁ dā samūha; ika khāsa itihāsaka daura atē usa samēṁ dē lōka 193 পৃথিবীর একটি নির্দিষ্ট অংশ; একটি নির্দিষ্ট দেশ বা মানুষের গোষ্ঠী; একটি নির্দিষ্ট ঐতিহাসিক সময়কাল এবং সেই সময়ের মানুষ 193 pr̥thibīra ēkaṭi nirdiṣṭa anśa; ēkaṭi nirdiṣṭa dēśa bā mānuṣēra gōṣṭhī; ēkaṭi nirdiṣṭa aitihāsika samaẏakāla ēbaṁ sē'i samaẏēra mānuṣa 193 地球の特定の部分;特定の国または人々のグループ;特定の歴史的時代とその時代の人々 193 地球  特定  部分 ; 特定   または 人々  グループ ; 特定  歴史  時代  その 時代  人々 192 ちきゅう  とくてい  ぶぶん ; とくてい  くに または ひとびと  グループ ; とくてい  れきし てき じだい  その じだい  ひとびと 192 chikyū no tokutei no bubun ; tokutei no kuni mataha hitobito no gurūpu ; tokutei no rekishi teki jidai to sono jidai no hitobito        
                    194 La société humaine d'une certaine région (ou nation, période historique, etc.); le monde 194 almujtamae albashariu limintaqat mueayana ('aw 'umat , fatrat tarikhiat , 'iilakh) ; alealam 194 المجتمع البشري لمنطقة معينة (أو أمة ، فترة تاريخية ، إلخ) ؛ العالم 194 The human society of a certain region (or nation, historical period, etc.); the world 194 某一地区(或民族、历史时期等)的人类社会;世界 194 mǒu yī dìqū (huò mínzú, lìshǐ shíqí děng) de rénlèi shèhuì; shìjiè 194   194 The human society of a certain region (or nation, historical period, etc.); the world 194 A sociedade humana de uma determinada região (ou nação, período histórico, etc.); o mundo 194 La sociedad humana de cierta región (o nación, período histórico, etc.); el mundo 194 Die menschliche Gesellschaft einer bestimmten Region (oder Nation, historischen Periode usw.); der Welt 194 Społeczeństwo ludzkie określonego regionu (lub narodu, okresu historycznego itp.); świat 194 Человеческое общество определенного региона (или народа, исторического периода и т. д.); мир 194 Chelovecheskoye obshchestvo opredelennogo regiona (ili naroda, istoricheskogo perioda i t. d.); mir 194   194   194 एक निश्चित क्षेत्र (या राष्ट्र, ऐतिहासिक काल, आदि) का मानव समाज; दुनिया 194 ek nishchit kshetr (ya raashtr, aitihaasik kaal, aadi) ka maanav samaaj; duniya 194 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਰਾਸ਼ਟਰ, ਇਤਿਹਾਸਕ ਕਾਲ, ਆਦਿ) ਦਾ ਮਨੁੱਖੀ ਸਮਾਜ; ਸੰਸਾਰ 194 kisē khāsa khētara (jāṁ rāśaṭara, itihāsaka kāla, ādi) dā manukhī samāja; sasāra 194 একটি নির্দিষ্ট অঞ্চলের মানব সমাজ (বা জাতি, ঐতিহাসিক সময়কাল, ইত্যাদি); বিশ্ব 194 ēkaṭi nirdiṣṭa añcalēra mānaba samāja (bā jāti, aitihāsika samaẏakāla, ityādi); biśba 194 特定の地域(または国、歴史的時代など)の人間社会、世界 194 特定  地域 ( または  、 歴史  時代 など )  人間 社会 、 世界 193 とくてい  ちいき ( または くに 、 れきし てき じだい など )  にんげん しゃかい 、 せかい 193 tokutei no chīki ( mataha kuni , rekishi teki jidai nado ) no ningen shakai , sekai        
                    195 La société humaine d'une certaine région (ou nation, période historique, etc.); le monde 195 almujtamae albashariu limintaqat mueayana ('aw 'umat , fatrat tarikhiat , 'iilakh) ; alealam 195 المجتمع البشري لمنطقة معينة (أو أمة ، فترة تاريخية ، إلخ) ؛ العالم 195 某地域(或民族、历史时期等)的人类社会;世界 195 某地域(或民族、历史时期等)的人类社会;世界 195 mǒu dìyù (huò mínzú, lìshǐ shíqí děng) de rénlèi shèhuì; shìjiè 195   195 The human society of a certain region (or nation, historical period, etc.); the world 195 A sociedade humana de uma determinada região (ou nação, período histórico, etc.); o mundo 195 La sociedad humana de cierta región (o nación, período histórico, etc.); el mundo 195 Die menschliche Gesellschaft einer bestimmten Region (oder Nation, historischen Periode usw.); der Welt 195 Społeczeństwo ludzkie określonego regionu (lub narodu, okresu historycznego itp.); świat 195 Человеческое общество определенного региона (или народа, исторического периода и т. д.); мир 195 Chelovecheskoye obshchestvo opredelennogo regiona (ili naroda, istoricheskogo perioda i t. d.); mir 195   195   195 एक निश्चित क्षेत्र (या राष्ट्र, ऐतिहासिक काल, आदि) का मानव समाज; दुनिया 195 ek nishchit kshetr (ya raashtr, aitihaasik kaal, aadi) ka maanav samaaj; duniya 195 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਰਾਸ਼ਟਰ, ਇਤਿਹਾਸਕ ਕਾਲ, ਆਦਿ) ਦਾ ਮਨੁੱਖੀ ਸਮਾਜ; ਸੰਸਾਰ 195 kisē khāsa khētara (jāṁ rāśaṭara, itihāsaka kāla, ādi) dā manukhī samāja; sasāra 195 একটি নির্দিষ্ট অঞ্চলের মানব সমাজ (বা জাতি, ঐতিহাসিক সময়কাল, ইত্যাদি); বিশ্ব 195 ēkaṭi nirdiṣṭa añcalēra mānaba samāja (bā jāti, aitihāsika samaẏakāla, ityādi); biśba 195 特定の地域(または国、歴史的時代など)の人間社会、世界 195 特定  地域 ( または  、 歴史  時代 など )  人間 社会 、 世界 194 とくてい  ちいき ( または くに 、 れきし てき じだい など )  にんげん しゃかい 、 せかい 194 tokutei no chīki ( mataha kuni , rekishi teki jidai nado ) no ningen shakai , sekai        
                    196 le monde arabe 196 alealam alearabiu 196 العالم العربي 196 the Arab world  196 阿拉伯世界 196 ālābó shìjiè 196 196 the Arab world 196 o mundo árabe 196 el mundo árabe 196 die arabische Welt 196 świat arabski 196 арабский мир 196 arabskiy mir 196 196 196 अरब दुनिया 196 arab duniya 196 ਅਰਬ ਸੰਸਾਰ 196 araba sasāra 196 আরব বিশ্ব 196 āraba biśba 196 アラブ世界 196 アラブ 世界 195 アラブ せかい 195 arabu sekai
                    197 monde arabe 197 alealam alearabiu 197 العالم العربي 197 阿拉伯世界 197 阿拉伯世界 197 ālābó shìjiè 197   197 arab world 197 mundo árabe 197 Mundo árabe 197 Arabische Welt 197 świat arabski 197 арабский мир 197 arabskiy mir 197   197   197 अरब दुनिया 197 arab duniya 197 ਅਰਬ ਸੰਸਾਰ 197 araba sasāra 197 আরব বিশ্ব 197 āraba biśba 197 アラブ世界 197 アラブ 世界 196 アラブ せかい 196 arabu sekai        
                    198 Le monde anglophone 198 alealam alnaatiq biallughat al'iinjilizia 198 العالم الناطق باللغة الإنجليزية 198 The english speaking world 198 英语世界 198 yīngyǔ shìjiè 198 198 The english speaking world 198 O mundo de língua inglesa 198 El mundo de habla inglesa 198 Die englischsprachige Welt 198 Świat anglojęzyczny 198 англоязычный мир 198 angloyazychnyy mir 198 198 198 अंग्रेजी बोलने वाली दुनिया 198 angrejee bolane vaalee duniya 198 ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲੀ ਦੁਨੀਆਂ 198 agarēzī bōlaṇa vālī dunī'āṁ 198 ইংরেজি ভাষাভাষী বিশ্ব 198 inrēji bhāṣābhāṣī biśba 198 英語圏の世界 198 英語圏  世界 197 えいごけん  せかい 197 eigoken no sekai
                    199 monde anglophone 199 alnaatiqat bialiankiliziat alealam 199 الناطقة بالانكليزية العالم 199 英语世界 199 英语世界 199 yīngyǔ shìjiè 199   199 English-speaking world 199 mundo de língua inglesa 199 Mundo de habla inglesa 199 englischsprachige Welt 199 anglojęzyczny świat 199 англоязычный мир 199 angloyazychnyy mir 199   199   199 अंग्रेजी बोलने वाली दुनिया 199 angrejee bolane vaalee duniya 199 ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲੀ ਦੁਨੀਆਂ 199 agarēzī bōlaṇa vālī dunī'āṁ 199 ইংরেজিভাষী বিশ্ব 199 inrējibhāṣī biśba 199 英語圏 199 英語圏 198 えいごけん 198 eigoken        
                    200 zone anglophone 200 mintaqat altahaduth biallughat al'iinjilizia 200 منطقة التحدث باللغة الإنجليزية 200 english speaking area 200 英语区 200 yīngyǔ qū 200 200 english speaking area 200 área de língua inglesa 200 área de habla inglesa 200 englischsprachiger Raum 200 obszar anglojęzyczny 200 англоязычная зона 200 angloyazychnaya zona 200 200 200 अंग्रेजी बोलने वाला क्षेत्र 200 angrejee bolane vaala kshetr 200 ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਣ ਦਾ ਖੇਤਰ 200 agarēzī bōlaṇa dā khētara 200 ইংরেজি বলার এলাকা 200 inrēji balāra ēlākā 200 英語圏 200 英語圏 199 えいごけん 199 eigoken
                    201 zone anglophone 201 mintaqat altahaduth biallughat al'iinjilizia 201 منطقة التحدث باللغة الإنجليزية 201 讲英语的地区 201 讲英语的地区 201 jiǎng yīngyǔ dì dìqū 201   201 english speaking area 201 área de língua inglesa 201 área de habla inglesa 201 englischsprachiger Raum 201 obszar anglojęzyczny 201 англоязычная зона 201 angloyazychnaya zona 201   201   201 अंग्रेजी बोलने वाला क्षेत्र 201 angrejee bolane vaala kshetr 201 ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਣ ਦਾ ਖੇਤਰ 201 agarēzī bōlaṇa dā khētara 201 ইংরেজি বলার এলাকা 201 inrēji balāra ēlākā 201 英語圏 201 英語圏 200 えいごけん 200 eigoken        
                    202 les mondes industrialisés et en développement 202 alealamayn alsinaeiu walnaami 202 العالمين الصناعي والنامي 202 the industrialized and developing worlds 202 工业化世界和发展中国家 202 gōngyèhuà shìjiè hé fāzhǎn zhōng guójiā 202 202 the industrialized and developing worlds 202 os mundos industrializados e em desenvolvimento 202 los mundos industrializados y en desarrollo 202 den Industrie- und Entwicklungsländern 202 uprzemysłowione i rozwijające się światy 202 промышленно развитые и развивающиеся миры 202 promyshlenno razvityye i razvivayushchiyesya miry 202 202 202 औद्योगिक और विकासशील दुनिया 202 audyogik aur vikaasasheel duniya 202 ਉਦਯੋਗਿਕ ਅਤੇ ਵਿਕਾਸਸ਼ੀਲ ਸੰਸਾਰ 202 udayōgika atē vikāsaśīla sasāra 202 শিল্পোন্নত এবং উন্নয়নশীল বিশ্বের 202 śilpōnnata ēbaṁ unnaẏanaśīla biśbēra 202 工業化と発展途上の世界 202 工業   発展 途上  世界 201 こうぎょう   はってん とじょう  せかい 201 kōgyō ka to hatten tojō no sekai
                    203 monde industrialisé et pays en développement 203 alealam alsinaeiu walduwal alnaamia 203 العالم الصناعي والدول النامية 203 工业化世界和发展中国家 203 化工业世界和物品 203 huà gōngyè shìjiè hé wùpǐn 203   203 industrialized world and developing countries 203 mundo industrializado e países em desenvolvimento 203 mundo industrializado y paises en desarrollo 203 Industrieländer und Entwicklungsländer 203 uprzemysłowiony świat i kraje rozwijające się 203 промышленно развитый мир и развивающиеся страны 203 promyshlenno razvityy mir i razvivayushchiyesya strany 203   203   203 औद्योगिक दुनिया और विकासशील देश 203 audyogik duniya aur vikaasasheel desh 203 ਉਦਯੋਗਿਕ ਸੰਸਾਰ ਅਤੇ ਵਿਕਾਸਸ਼ੀਲ ਦੇਸ਼ 203 udayōgika sasāra atē vikāsaśīla dēśa 203 শিল্পোন্নত বিশ্ব এবং উন্নয়নশীল দেশ 203 śilpōnnata biśba ēbaṁ unnaẏanaśīla dēśa 203 先進工業国と発展途上国 203 先進 工業国  発展 途上国 202 せんしん こうぎょうこく  はってん とじょうこく 202 senshin kōgyōkoku to hatten tojōkoku        
                    204 pays industrialisés et en développement 204 albuldan alsinaeiat walnaamia 204 البلدان الصناعية والنامية 204 industrialized and developing countries 204 工业化国家和发展中国家 204 gōngyèhuà guójiā hé fāzhǎn zhōng guójiā 204 204 industrialized and developing countries 204 países industrializados e em desenvolvimento 204 países industrializados y en desarrollo 204 Industrie- und Entwicklungsländer 204 kraje uprzemysłowione i rozwijające się 204 промышленно развитые и развивающиеся страны 204 promyshlenno razvityye i razvivayushchiyesya strany 204 204 204 औद्योगीकृत और विकासशील देश 204 audyogeekrt aur vikaasasheel desh 204 ਉਦਯੋਗਿਕ ਅਤੇ ਵਿਕਾਸਸ਼ੀਲ ਦੇਸ਼ 204 udayōgika atē vikāsaśīla dēśa 204 শিল্পোন্নত এবং উন্নয়নশীল দেশ 204 śilpōnnata ēbaṁ unnaẏanaśīla dēśa 204 工業国と発展途上国 204 工業国  発展 途上国 203 こうぎょうこく  はってん とじょうこく 203 kōgyōkoku to hatten tojōkoku
                    205 pays industrialisés et en développement 205 albuldan alsinaeiat walnaamia 205 البلدان الصناعية والنامية 205 工业化国家和发展中国家 205 工业化国家和产品 205 gōngyèhuà guójiā hé chǎnpǐn 205   205 industrialized and developing countries 205 países industrializados e em desenvolvimento 205 países industrializados y en desarrollo 205 Industrie- und Entwicklungsländer 205 kraje uprzemysłowione i rozwijające się 205 промышленно развитые и развивающиеся страны 205 promyshlenno razvityye i razvivayushchiyesya strany 205   205   205 औद्योगीकृत और विकासशील देश 205 audyogeekrt aur vikaasasheel desh 205 ਉਦਯੋਗਿਕ ਅਤੇ ਵਿਕਾਸਸ਼ੀਲ ਦੇਸ਼ 205 udayōgika atē vikāsaśīla dēśa 205 শিল্পোন্নত এবং উন্নয়নশীল দেশ 205 śilpōnnata ēbaṁ unnaẏanaśīla dēśa 205 工業国と発展途上国 205 工業国  発展 途上国 204 こうぎょうこく  はってん とじょうこく 204 kōgyōkoku to hatten tojōkoku        
                    206  le monde ancien/moderne 206 alealam alqadim / alhadith 206  العالم القديم / الحديث 206  the ancient/modern world  206  古代/现代世界 206  gǔdài/xiàndài shìjiè 206   206  the ancient/modern world 206  o mundo antigo/moderno 206  el mundo antiguo/moderno 206  die antike/neuzeitliche Welt 206  starożytny/nowoczesny świat 206  древний/современный мир 206  drevniy/sovremennyy mir 206   206   206  प्राचीन/आधुनिक दुनिया 206  praacheen/aadhunik duniya 206  ਪ੍ਰਾਚੀਨ / ਆਧੁਨਿਕ ਸੰਸਾਰ 206  prācīna/ ādhunika sasāra 206  প্রাচীন/আধুনিক বিশ্ব 206  prācīna/ādhunika biśba 206  古代/現代の世界 206 古代 / 現代  世界 205 こだい / げんだい  せかい 205 kodai / gendai no sekai        
                    207 Monde ancien/moderne 207 alealam alqadim / alhadith 207 العالم القديم / الحديث 207 古代/现代世界 207 古代/现代世界 207 gǔdài/xiàndài shìjiè 207   207 Ancient/Modern World 207 Mundo antigo/moderno 207 Mundo Antiguo/Moderno 207 Antike/moderne Welt 207 Świat starożytny/nowoczesny 207 Древний/Современный мир 207 Drevniy/Sovremennyy mir 207   207   207 प्राचीन/आधुनिक दुनिया 207 praacheen/aadhunik duniya 207 ਪ੍ਰਾਚੀਨ/ਆਧੁਨਿਕ ਸੰਸਾਰ 207 prācīna/ādhunika sasāra 207 প্রাচীন/আধুনিক বিশ্ব 207 prācīna/ādhunika biśba 207 古代/現代の世界 207 古代 / 現代  世界 206 こだい / げんだい  せかい 206 kodai / gendai no sekai        
                    208 société ancienne/moderne 208 almujtamae alqadim / alhadith 208 المجتمع القديم / الحديث 208 ancient/modern society 208 古代/现代社会 208 gǔdài/xiàndài shèhuì 208   208 ancient/modern society 208 sociedade antiga/moderna 208 sociedad antigua/moderna 208 antike/moderne Gesellschaft 208 starożytne/nowoczesne społeczeństwo 208 древнее/современное общество 208 drevneye/sovremennoye obshchestvo 208   208   208 प्राचीन/आधुनिक समाज 208 praacheen/aadhunik samaaj 208 ਪ੍ਰਾਚੀਨ/ਆਧੁਨਿਕ ਸਮਾਜ 208 prācīna/ādhunika samāja 208 প্রাচীন/আধুনিক সমাজ 208 prācīna/ādhunika samāja 208 古代/現代社会 208 古代 / 現代 社会 207 こだい / げんだい しゃかい 207 kodai / gendai shakai        
                    209 société ancienne/moderne 209 almujtamae alqadim / alhadith 209 المجتمع القديم / الحديث 209 古代 / 现代社会 209 古代 / 现代社会 209 gǔdài/ xiàndài shèhuì 209   209 ancient/modern society 209 sociedade antiga/moderna 209 sociedad antigua/moderna 209 antike/moderne Gesellschaft 209 starożytne/nowoczesne społeczeństwo 209 древнее/современное общество 209 drevneye/sovremennoye obshchestvo 209   209   209 प्राचीन/आधुनिक समाज 209 praacheen/aadhunik samaaj 209 ਪ੍ਰਾਚੀਨ/ਆਧੁਨਿਕ ਸਮਾਜ 209 prācīna/ādhunika samāja 209 প্রাচীন/আধুনিক সমাজ 209 prācīna/ādhunika samāja 209 古代/現代社会 209 古代 / 現代 社会 208 こだい / げんだい しゃかい 208 kodai / gendai shakai        
                    210 voir également 210 'anzur 'aydan 210 أنظر أيضا 210 see also 210 也可以看看 210 Yě kěyǐ kàn kàn 210   210 see also 210 Veja também 210 ver también 210 siehe auch 210 Zobacz też 210 смотрите также 210 smotrite takzhe 210   210   210 यह सभी देखें 210 yah sabhee dekhen 210 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 210 iha vī vēkhō 210 আরো দেখুন 210 ārō dēkhuna 210 も参照してください 210  参照 してください 209  さんしょう してください 209 mo sanshō shitekudasai        
                    211 premier monde 211 alealam al'awal 211 العالم الأول 211 first world 211 第一世界 211 dì yī shìjiè 211 211 first world 211 primeiro mundo 211 primer mundo 211 erste Welt 211 pierwszy świat 211 первый мир 211 pervyy mir 211 211 211 पहली दुनिया 211 pahalee duniya 211 ਪਹਿਲੀ ਸੰਸਾਰ 211 pahilī sasāra 211 প্রথম বিশ্ব 211 prathama biśba 211 第一世界 211   世界 210 だい いち せかい 210 dai ichi sekai
                    212 nouveau monde 212 ealam jadid 212 عالم جديد 212 new world 212 新世界 212 xīn shìjiè 212   212 new world 212 novo Mundo 212 nuevo mundo 212 neue Welt 212 nowy Świat 212 Новый мир 212 Novyy mir 212   212   212 नया संसार 212 naya sansaar 212 ਨਵੀਂ ਦੁਨੀਆਂ 212 navīṁ dunī'āṁ 212 নতুন বিশ্ব 212 natuna biśba 212 新世界 212  世界 211 しん せかい 211 shin sekai        
                    213 vieux monde 213 alealam alqadim 213 العالم القديم 213 old world 213 古老的世界 213 gǔlǎo de shìjiè 213 213 old world 213 mundo antigo 213 viejo Mundo 213 alte Welt 213 stary świat 213 Старый мир 213 Staryy mir 213 213 213 पुरानी दुनिया 213 puraanee duniya 213 ਪੁਰਾਣੀ ਦੁਨੀਆ 213 purāṇī dunī'ā 213 পুরোনো জগৎ 213 purōnō jagaṯ 213 旧世界 213  世界 212 きゅう せかい 212 kyū sekai
                    214 Tiers-Monde 214 alealam althaalith 214 العالم الثالث 214 third world 214 第三世界 214 dì sān shìjiè 214 214 third world 214 terceiro Mundo 214 tercer Mundo 214 Dritte Welt 214 trzeci Świat 214 третий мир 214 tretiy mir 214 214 214 तीसरी दुनिया 214 teesaree duniya 214 ਤੀਜੀ ਦੁਨੀਆਂ 214 tījī dunī'āṁ 214 তৃতীয় বিশ্ব 214 tr̥tīẏa biśba 214 第三世界 214   世界 213 だい さん せかい 213 dai san sekai
                    215 une autre planète 215 kawkab akhar 215 كوكب آخر 215 another planet 215 另一个星球 215 lìng yīgè xīngqiú 215 215 another planet 215 outro planeta 215 otro planeta 215 ein anderer Planet 215 inna planeta 215 другая планета 215 drugaya planeta 215 215 215 दूसरा ग्रह 215 doosara grah 215 ਇੱਕ ਹੋਰ ਗ੍ਰਹਿ 215 ika hōra grahi 215 অন্য গ্রহ 215 an'ya graha 215 別の惑星 215   惑星 214 べつ  わくせい 214 betsu no wakusei
                    216 une autre planète 216 kawkab akhar 216 كوكب آخر 216 另一个星球 216 另一个星球 216 lìng yīgè xīngqiú 216   216 another planet 216 outro planeta 216 otro planeta 216 ein anderer Planet 216 inna planeta 216 другая планета 216 drugaya planeta 216   216   216 दूसरा ग्रह 216 doosara grah 216 ਇੱਕ ਹੋਰ ਗ੍ਰਹਿ 216 ika hōra grahi 216 অন্য গ্রহ 216 an'ya graha 216 別の惑星 216   惑星 215 べつ  わくせい 215 betsu no wakusei        
                    217 Aussi, une planète 217 'aydan kawkab 217 أيضا كوكب 217 Also, a planet 217 还有一颗行星 217 hái yǒuyī kē xíngxīng 217 217 Also, a planet 217 Também um planeta 217 Además, un planeta 217 Auch ein Planet 217 Również planeta 217 А еще планета 217 A yeshche planeta 217 217 217 इसके अलावा, एक ग्रह 217 isake alaava, ek grah 217 ਨਾਲ ਹੀ, ਇੱਕ ਗ੍ਰਹਿ 217 nāla hī, ika grahi 217 এছাড়াও, একটি গ্রহ 217 ēchāṛā'ō, ēkaṭi graha 217 また、惑星 217 また 、 惑星 216 また 、 わくせい 216 mata , wakusei
                    218   Aussi, une planète 218 'aydan kawkab 218   أيضا كوكب 218   另,行星 218   另一颗,行星 218   lìng yī kē, xíngxīng 218   218   Also, a planet 218   Também um planeta 218   Además, un planeta 218   Auch ein Planet 218   Również planeta 218   А еще планета 218   A yeshche planeta 218   218   218   इसके अलावा, एक ग्रह 218   isake alaava, ek grah 218   ਨਾਲ ਹੀ, ਇੱਕ ਗ੍ਰਹਿ 218   nāla hī, ika grahi 218   এছাড়াও, একটি গ্রহ 218   ēchāṛā'ō, ēkaṭi graha 218   また、惑星 218 また 、 惑星 217 また 、 わくせい 217 mata , wakusei        
                    219 pause 219 waqfa 219 وقفة 219 219 顿顿 219 dùn dùn 219   219 pause 219 pausa 219 pausa 219 Pause 219 pauza 219 Пауза 219 Pauza 219   219   219 रोकना 219 rokana 219 ਵਿਰਾਮ 219 virāma 219 বিরতি 219 birati 219 一時停止 219 一時 停止 218 いちじ ていし 218 ichiji teishi        
                    220 grain 220 qamh 220 قمح 220 220 220 220   220 grain 220 grão 220 grano 220 Getreide 220 ziarno 220 зерно 220 zerno 220   220   220 अनाज 220 anaaj 220 ਅਨਾਜ 220 anāja 220 শস্য 220 śasya 220 220 219 つぶ 219 tsubu        
                    221 une planète comme la terre 221 kawkab mithl al'ard 221 كوكب مثل الأرض 221 a planet like the earth 221 像地球一样的星球 221 xiàng dìqiú yīyàng de xīngqiú 221   221 a planet like the earth 221 um planeta como a terra 221 un planeta como la tierra 221 ein Planet wie die Erde 221 planeta jak Ziemia 221 планета как земля 221 planeta kak zemlya 221   221   221 पृथ्वी जैसा ग्रह 221 prthvee jaisa grah 221 ਧਰਤੀ ਵਰਗਾ ਇੱਕ ਗ੍ਰਹਿ 221 dharatī varagā ika grahi 221 পৃথিবীর মত একটি গ্রহ 221 pr̥thibīra mata ēkaṭi graha 221 地球のような惑星 221 地球  ような 惑星 220 ちきゅう  ような わくせい 220 chikyū no yōna wakusei        
                    222 planète comme la terre 222 kawkab mithl al'ard 222 كوكب مثل الأرض 222 像地球一样的星球 222 像地球一样的星球 222 xiàng dìqiú yīyàng de xīngqiú 222   222 planet like earth 222 planeta como a terra 222 planeta como la tierra 222 Planet wie die Erde 222 planeta jak ziemia 222 планета как земля 222 planeta kak zemlya 222   222   222 पृथ्वी जैसा ग्रह 222 prthvee jaisa grah 222 ਧਰਤੀ ਵਰਗਾ ਗ੍ਰਹਿ 222 dharatī varagā grahi 222 পৃথিবীর মত গ্রহ 222 pr̥thibīra mata graha 222 地球のような惑星 222 地球  ような 惑星 221 ちきゅう  ような わくせい 221 chikyū no yōna wakusei        
                    223 planète (ressemblant à la Terre), corps céleste 223 (yushbih al'arda) kawkab , jurm samawiun 223 (يشبه الأرض) كوكب ، جرم سماوي 223 (earth-like) planet, celestial body 223 (类地)行星,天体 223 (lèi dì) xíngxīng, tiāntǐ 223 223 (earth-like) planet, celestial body 223 (semelhante à terra) planeta, corpo celeste 223 (similar a la tierra) planeta, cuerpo celeste 223 (erdähnlicher) Planet, Himmelskörper 223 (podobna do Ziemi) planeta, ciało niebieskie 223 (землеподобная) планета, небесное тело 223 (zemlepodobnaya) planeta, nebesnoye telo 223 223 223 (पृथ्वी के समान) ग्रह, आकाशीय पिंड 223 (prthvee ke samaan) grah, aakaasheey pind 223 (ਧਰਤੀ ਵਰਗਾ) ਗ੍ਰਹਿ, ਆਕਾਸ਼ੀ ਸਰੀਰ 223 (dharatī varagā) grahi, ākāśī sarīra 223 (পৃথিবী-সদৃশ) গ্রহ, স্বর্গীয় দেহ 223 (pr̥thibī-sadr̥śa) graha, sbargīẏa dēha 223 (地球のような)惑星、天体 223 ( 地球  ような ) 惑星 、 天体 222 ( ちきゅう  ような ) わくせい 、 てんたい 222 ( chikyū no yōna ) wakusei , tentai
                    224 planète (ressemblant à la Terre), corps céleste 224 (yushbih al'arda) kawkab , jurm samawiun 224 (يشبه الأرض) كوكب ، جرم سماوي 224 (像地球的)球,天 224 (像地球的)星球,天体 224 (xiàng dìqiú de) xīngqiú, tiāntǐ 224   224 (earth-like) planet, celestial body 224 (semelhante à terra) planeta, corpo celeste 224 (similar a la tierra) planeta, cuerpo celeste 224 (erdähnlicher) Planet, Himmelskörper 224 (podobna do Ziemi) planeta, ciało niebieskie 224 (землеподобная) планета, небесное тело 224 (zemlepodobnaya) planeta, nebesnoye telo 224   224   224 (पृथ्वी के समान) ग्रह, आकाशीय पिंड 224 (prthvee ke samaan) grah, aakaasheey pind 224 (ਧਰਤੀ ਵਰਗਾ) ਗ੍ਰਹਿ, ਆਕਾਸ਼ੀ ਸਰੀਰ 224 (dharatī varagā) grahi, ākāśī sarīra 224 (পৃথিবী-সদৃশ) গ্রহ, স্বর্গীয় দেহ 224 (pr̥thibī-sadr̥śa) graha, sbargīẏa dēha 224 (地球のような)惑星、天体 224 ( 地球  ような ) 惑星 、 天体 223 ( ちきゅう  ような ) わくせい 、 てんたい 223 ( chikyū no yōna ) wakusei , tentai        
                    225 ciel 225 sama' 225 سماء 225 225 225 tiān 225   225 sky 225 céu 225 cielo 225 Himmel 225 niebo 225 небо 225 nebo 225   225   225 आकाश 225 aakaash 225 ਅਸਮਾਨ 225 asamāna 225 আকাশ 225 ākāśa 225 225 224 そら 224 sora        
                    226 corps 226 hayya 226 هيئة 226 226 226 226   226 body 226 corpo 226 cuerpo 226 Karosserie 226 ciało 226 тело 226 telo 226   226   226 तन 226 tan 226 ਸਰੀਰ 226 sarīra 226 শরীর 226 śarīra 226 226 225 からだ 225 karada        
                    227 proche 227 'aghliq 227 أغلق 227 227 227 guān 227   227 close 227 perto 227 cerca 227 nah dran 227 blisko 227 Закрыть 227 Zakryt' 227   227   227 बंद करना 227 band karana 227 ਬੰਦ ਕਰੋ 227 bada karō 227 বন্ধ 227 bandha 227 近い 227 近い 226 ちかい 226 chikai        
                    228 une 228 wahid 228 واحد 228 228 228 dān 228   228 one 228 1 228 una 228 eines 228 jeden 228 один 228 odin 228   228   228 एक 228 ek 228 ਇੱਕ 228 Ika 228 এক 228 Ēka 228 1 228 1 227 1 227 1        
                    229 Il peut y avoir d'autres mondes là-bas 229 qad yakun hunak eawalim 'ukhraa hunak 229 قد يكون هناك عوالم أخرى هناك 229 There may be other worlds out there 229 那里可能还有其他世界 229 nàlǐ kěnéng hái yǒu qítā shìjiè 229 229 There may be other worlds out there 229 Pode haver outros mundos lá fora 229 Puede haber otros mundos por ahí 229 Vielleicht gibt es da draußen noch andere Welten 229 Mogą istnieć inne światy? 229 Там могут быть другие миры 229 Tam mogut byt' drugiye miry 229 229 229 वहाँ अन्य दुनिया हो सकती है 229 vahaan any duniya ho sakatee hai 229 ਉੱਥੇ ਹੋਰ ਸੰਸਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 229 uthē hōra sasāra hō sakadā hai 229 সেখানে অন্য পৃথিবী থাকতে পারে 229 sēkhānē an'ya pr̥thibī thākatē pārē 229 そこに他の世界があるかもしれません 229 そこ    世界  ある かも しれません 228 そこ    せかい  ある かも しれません 228 soko ni ta no sekai ga aru kamo shiremasen
                    230 il peut y avoir d'autres mondes là-bas 230 qad takun hunak eawalim 'ukhraa hunak 230 قد تكون هناك عوالم أخرى هناك 230 那里可能还有其他世界 230 那里可能还有其他世界 230 nàlǐ kěnéng hái yǒu qítā shìjiè 230   230 there may be other worlds out there 230 pode haver outros mundos lá fora 230 puede haber otros mundos por ahí 230 vielleicht gibt es da draußen noch andere Welten 230 mogą istnieć inne światy? 230 там могут быть другие миры 230 tam mogut byt' drugiye miry 230   230   230 वहाँ दूसरी दुनिया हो सकती है 230 vahaan doosaree duniya ho sakatee hai 230 ਉੱਥੇ ਹੋਰ ਸੰਸਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 230 uthē hōra sasāra hō sakadā hai 230 সেখানে অন্য পৃথিবী থাকতে পারে 230 sēkhānē an'ya pr̥thibī thākatē pārē 230 そこに他の世界があるかもしれません 230 そこ    世界  ある かも しれません 229 そこ    せかい  ある かも しれません 229 soko ni ta no sekai ga aru kamo shiremasen        
                    231 il peut y avoir d'autres planètes là-bas 231 qad yakun hunak kawakib 'ukhraa hunak 231 قد يكون هناك كواكب أخرى هناك 231 there may be other planets out there 231 那里可能还有其他行星 231 nàlǐ kěnéng hái yǒu qítā xíngxīng 231   231 there may be other planets out there 231 pode haver outros planetas lá fora 231 puede haber otros planetas por ahí 231 Vielleicht gibt es da draußen noch andere Planeten 231 mogą tam być inne planety 231 там могут быть другие планеты 231 tam mogut byt' drugiye planety 231   231   231 वहाँ अन्य ग्रह हो सकते हैं 231 vahaan any grah ho sakate hain 231 ਉਥੇ ਹੋਰ ਗ੍ਰਹਿ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ 231 uthē hōra grahi vī hō sakadē hana 231 সেখানে অন্য গ্রহ থাকতে পারে 231 sēkhānē an'ya graha thākatē pārē 231 そこに他の惑星があるかもしれません 231 そこ    惑星  ある かも しれません 230 そこ    わくせい  ある かも しれません 230 soko ni ta no wakusei ga aru kamo shiremasen        
                    232 il peut y avoir d'autres planètes là-bas 232 qad yakun hunak kawakib 'ukhraa hunak 232 قد يكون هناك كواكب أخرى هناك 232 那里可有其他星球 232 那里可能有其他星球 232 nàlǐ kěnéng yǒu qítā xīngqiú 232   232 there may be other planets out there 232 pode haver outros planetas lá fora 232 puede haber otros planetas por ahí 232 Vielleicht gibt es da draußen noch andere Planeten 232 mogą tam być inne planety 232 там могут быть другие планеты 232 tam mogut byt' drugiye planety 232   232   232 वहाँ अन्य ग्रह हो सकते हैं 232 vahaan any grah ho sakate hain 232 ਉਥੇ ਹੋਰ ਗ੍ਰਹਿ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ 232 uthē hōra grahi vī hō sakadē hana 232 সেখানে অন্য গ্রহ থাকতে পারে 232 sēkhānē an'ya graha thākatē pārē 232 そこに他の惑星があるかもしれません 232 そこ    惑星  ある かも しれません 231 そこ    わくせい  ある かも しれません 231 soko ni ta no wakusei ga aru kamo shiremasen        
                    233 Type de vie 233 nawe alhayaa 233 نوع الحياة 233 Type of life 233 生活类型 233 shēnghuó lèixíng 233   233 Type of life 233 Tipo de vida 233 tipo de vida 233 Art des Lebens 233 Rodzaj życia 233 Тип жизни 233 Tip zhizni 233   233   233 जीवन का प्रकार 233 jeevan ka prakaar 233 ਜੀਵਨ ਦੀ ਕਿਸਮ 233 jīvana dī kisama 233 জীবনের ধরন 233 jībanēra dharana 233 生活の種類 233 生活  種類 232 せいかつ  しゅるい 232 seikatsu no shurui        
                    234 genre de vie 234 nawe alhayaa 234 نوع الحياة 234 生活类型 234 生活类型 234 shēnghuó lèixíng 234   234 type of life 234 tipo de vida 234 tipo de vida 234 Art des Lebens 234 rodzaj życia 234 тип жизни 234 tip zhizni 234   234   234 जीवन का प्रकार 234 jeevan ka prakaar 234 ਜੀਵਨ ਦੀ ਕਿਸਮ 234 jīvana dī kisama 234 জীবনের ধরন 234 jībanēra dharana 234 人生のタイプ 234 人生  タイプ 233 じんせい  タイプ 233 jinsei no taipu        
                    235 la vie 235 alhayaa 235 الحياة 235 life 235 生活 235 shēnghuó 235 235 life 235 vida 235 vida 235 Leben 235 życie 235 жизнь 235 zhizn' 235 235 235 जिंदगी 235 jindagee 235 ਜੀਵਨ 235 jīvana 235 জীবন 235 jībana 235 生活 235 生活 234 せいかつ 234 seikatsu
                    236 la vie  236 alhayaa 236 الحياة  236 生命  236 生命 236 shēngmìng 236   236 life  236 vida  236 vida  236 Leben  236 życie  236 жизнь  236 zhizn'  236   236   236 जिंदगी  236 jindagee  236 ਜੀਵਨ 236 jīvana 236 জীবন 236 jībana 236 生活  236 生活 235 せいかつ 235 seikatsu        
                    237 les personnes ou les choses appartenant à un groupe particulier ou liées à un intérêt particulier, un travail, etc. 237 al'ashkhas 'aw al'ashya' alati tantami 'iilaa majmueat mueayanat 'aw murtabitat bimaslahat 'aw wazifat mueayanat , 'ilkh 237 الأشخاص أو الأشياء التي تنتمي إلى مجموعة معينة أو مرتبطة بمصلحة أو وظيفة معينة ، إلخ 237 the people or things belonging to a particular group or connected with a particular interest, job, etc 237 属于特定群体或与特定兴趣、工作等相关的人或事物 237 shǔyú tèdìng qúntǐ huò yǔ tèdìng xìngqù, gōngzuò děng xiāngguān de rén huò shìwù 237   237 the people or things belonging to a particular group or connected with a particular interest, job, etc 237 as pessoas ou coisas pertencentes a um determinado grupo ou relacionadas com um determinado interesse, trabalho, etc. 237 las personas o cosas pertenecientes a un grupo particular o relacionadas con un interés particular, trabajo, etc. 237 die Personen oder Dinge, die zu einer bestimmten Gruppe gehören oder mit einem bestimmten Interesse, Job usw 237 osoby lub rzeczy należące do określonej grupy lub związane z konkretnymi zainteresowaniami, pracą itp. 237 люди или вещи, принадлежащие к определенной группе или связанные с определенным интересом, работой и т. д. 237 lyudi ili veshchi, prinadlezhashchiye k opredelennoy gruppe ili svyazannyye s opredelennym interesom, rabotoy i t. d. 237   237   237 किसी विशेष समूह से संबंधित या किसी विशेष रुचि, नौकरी आदि से जुड़े लोग या चीजें 237 kisee vishesh samooh se sambandhit ya kisee vishesh ruchi, naukaree aadi se jude log ya cheejen 237 ਲੋਕ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਦਿਲਚਸਪੀ, ਨੌਕਰੀ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਜੁੜੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ 237 lōka jāṁ cīzāṁ jō kisē khāsa samūha nāla sabadhata hana jāṁ kisē khāsa dilacasapī, naukarī, ādi nāla juṛī'āṁ hō'ī'āṁ hana 237 ব্যক্তি বা জিনিসগুলি একটি নির্দিষ্ট গোষ্ঠীর অন্তর্গত বা একটি বিশেষ আগ্রহ, চাকরি ইত্যাদির সাথে যুক্ত 237 byakti bā jinisaguli ēkaṭi nirdiṣṭa gōṣṭhīra antargata bā ēkaṭi biśēṣa āgraha, cākari ityādira sāthē yukta 237 特定のグループに属している、または特定の興味や仕事などに関連している人や物 237 特定  グループ  属している 、 または 特定  興味  仕事 など  関連 している    236 とくてい  グループ  ぞくしている 、 または とくてい  きょうみ  しごと など  かんれん している ひと  もの 236 tokutei no gurūpu ni zokushiteiru , mataha tokutei no kyōmi ya shigoto nado ni kanren shiteiru hito ya mono        
                    238 des personnes ou des choses qui appartiennent à un groupe particulier ou qui sont liées à un intérêt particulier, à un travail, etc. 238 al'ashkhas 'aw al'ashya' alati tantami 'iilaa majmueat mueayanat 'aw murtabitat bimaslahat 'aw wazifat mueayanat , 'iilakh. 238 الأشخاص أو الأشياء التي تنتمي إلى مجموعة معينة أو مرتبطة بمصلحة أو وظيفة معينة ، إلخ. 238 属于特定群体或与特定兴趣、工作等相关的人或事物 238 工作属于特定人群或与特定兴趣、等相关的人或事物 238 gōngzuò shǔyú tèdìng rénqún huò yǔ tèdìng xìngqù, děng xiāngguān de rén huò shìwù 238   238 people or things that belong to a particular group or are related to a particular interest, job, etc. 238 pessoas ou coisas que pertencem a um determinado grupo ou estão relacionadas a um determinado interesse, trabalho, etc. 238 personas o cosas que pertenecen a un grupo particular o están relacionadas con un interés particular, trabajo, etc. 238 Personen oder Dinge, die zu einer bestimmten Gruppe gehören oder mit einem bestimmten Interesse, Job usw. 238 osoby lub rzeczy, które należą do określonej grupy lub są związane z konkretnymi zainteresowaniami, pracą itp. 238 люди или вещи, которые принадлежат к определенной группе или связаны с определенным интересом, работой и т. д. 238 lyudi ili veshchi, kotoryye prinadlezhat k opredelennoy gruppe ili svyazany s opredelennym interesom, rabotoy i t. d. 238   238   238 लोग या चीजें जो किसी विशेष समूह से संबंधित हैं या किसी विशेष रुचि, नौकरी आदि से संबंधित हैं। 238 log ya cheejen jo kisee vishesh samooh se sambandhit hain ya kisee vishesh ruchi, naukaree aadi se sambandhit hain. 238 ਲੋਕ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਦਿਲਚਸਪੀ, ਨੌਕਰੀ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ। 238 lōka jāṁ cīzāṁ jō kisē khāsa samūha nāla sabadhata hana jāṁ kisē khāsa dilacasapī, naukarī, ādi nāla sabadhata hana. 238 ব্যক্তি বা জিনিস যা একটি নির্দিষ্ট গোষ্ঠীর অন্তর্গত বা একটি বিশেষ আগ্রহ, চাকরি ইত্যাদির সাথে সম্পর্কিত। 238 byakti bā jinisa yā ēkaṭi nirdiṣṭa gōṣṭhīra antargata bā ēkaṭi biśēṣa āgraha, cākari ityādira sāthē samparkita. 238 特定のグループに属する、または特定の興味や仕事などに関連する人や物。 238 特定  グループ  属する 、 または 特定  興味  仕事 など  関連 する    。 237 とくてい  グループ  ぞくする 、 または とくてい  きょうみ  しごと など  かんれん する ひと  もの 。 237 tokutei no gurūpu ni zokusuru , mataha tokutei no kyōmi ya shigoto nado ni kanren suru hito ya mono .        
                    239 classe par nature (ou profession, etc.); secteur; secteur 239 fiat hasab altabiea ('aw almihnat , 'iilakh) ; qitae ; qitae 239 فئة حسب الطبيعة (أو المهنة ، إلخ) ؛ قطاع ؛ قطاع 239 class by nature (or occupation, etc.); sector; sector 239 按性质(或职业等)分类;部门;部门 239 àn xìngzhì (huò zhíyè děng) fēnlèi; bùmén; bùmén 239 239 class by nature (or occupation, etc.); sector; sector 239 classe por natureza (ou ocupação, etc.); setor; setor 239 clase por naturaleza (u ocupación, etc.); sector; sector 239 Klasse nach Art (oder Beruf usw.) Sektor; Sektor 239 klasa z natury (lub zawód itp.); sektor; sektor 239 класс по характеру (или занятию и т. д.); сектор; сектор 239 klass po kharakteru (ili zanyatiyu i t. d.); sektor; sektor 239 239 239 प्रकृति द्वारा वर्ग (या व्यवसाय, आदि); क्षेत्र; क्षेत्र 239 prakrti dvaara varg (ya vyavasaay, aadi); kshetr; kshetr 239 ਕੁਦਰਤ ਦੁਆਰਾ ਸ਼੍ਰੇਣੀ (ਜਾਂ ਕਿੱਤੇ, ਆਦਿ); ਸੈਕਟਰ; ਸੈਕਟਰ 239 Kudarata du'ārā śrēṇī (jāṁ kitē, ādi); saikaṭara; saikaṭara 239 প্রকৃতির দ্বারা শ্রেণী (বা পেশা, ইত্যাদি); সেক্টর; সেক্টর 239 Prakr̥tira dbārā śrēṇī (bā pēśā, ityādi); sēkṭara; sēkṭara 239 性質によるクラス(または職業など);セクター;セクター 239 性質 による クラス ( または 職業 など ); セクター ; セクター 238 せいしつ による クラス ( または しょくぎょう など ); セクター ; セクター 238 seishitsu niyoru kurasu ( mataha shokugyō nado ); sekutā ; sekutā
                    240 classe par nature (ou profession, etc.); secteur; secteur 240 fiat hasab altabiea ('aw almihnat , 'iilakh) ; qitae ; qitae 240 فئة حسب الطبيعة (أو المهنة ، إلخ) ؛ قطاع ؛ قطاع 240 按性质(或职业等)划分的类别;界; 界别 240 按(或职业等)分类的类别;界别 240 àn (huò zhíyè děng) fēnlèi de lèibié; jiè bié 240   240 class by nature (or occupation, etc.); sector; sector 240 classe por natureza (ou ocupação, etc.); setor; setor 240 clase por naturaleza (u ocupación, etc.); sector; sector 240 Klasse nach Art (oder Beruf usw.) Sektor; Sektor 240 klasa z natury (lub zawód itp.); sektor; sektor 240 класс по характеру (или занятию и т. д.); сектор; сектор 240 klass po kharakteru (ili zanyatiyu i t. d.); sektor; sektor 240   240   240 प्रकृति द्वारा वर्ग (या व्यवसाय, आदि); क्षेत्र; क्षेत्र 240 prakrti dvaara varg (ya vyavasaay, aadi); kshetr; kshetr 240 ਕੁਦਰਤ ਦੁਆਰਾ ਸ਼੍ਰੇਣੀ (ਜਾਂ ਕਿੱਤੇ, ਆਦਿ); ਸੈਕਟਰ; ਸੈਕਟਰ 240 kudarata du'ārā śrēṇī (jāṁ kitē, ādi); saikaṭara; saikaṭara 240 প্রকৃতির দ্বারা শ্রেণী (বা পেশা, ইত্যাদি); সেক্টর; সেক্টর 240 prakr̥tira dbārā śrēṇī (bā pēśā, ityādi); sēkṭara; sēkṭara 240 性質によるクラス(または職業など);セクター;セクター 240 性質 による クラス ( または 職業 など ); セクター ; セクター 239 せいしつ による クラス ( または しょくぎょう など ); セクター ; セクター 239 seishitsu niyoru kurasu ( mataha shokugyō nado ); sekutā ; sekutā        
                    241 le monde animal/végétal/insecte 241 ealam alhayawan / alnabat / alhasharat 241 عالم الحيوان / النبات / الحشرات 241 the animal/plant/insect world 241 动物/植物/昆虫世界 241 dòngwù/zhíwù/kūnchóng shìjiè 241   241 the animal/plant/insect world 241 o mundo animal/planta/inseto 241 el mundo animal/vegetal/insecto 241 die Tier-/Pflanzen-/Insektenwelt 241 świat zwierząt/roślin/owadów 241 мир животных/растений/насекомых 241 mir zhivotnykh/rasteniy/nasekomykh 241   241   241 जानवर/पौधे/कीट दुनिया 241 jaanavar/paudhe/keet duniya 241 ਜਾਨਵਰ/ਪੌਦਾ/ਕੀੜੇ ਸੰਸਾਰ 241 jānavara/paudā/kīṛē sasāra 241 প্রাণী/উদ্ভিদ/পোকা জগত 241 prāṇī/udbhida/pōkā jagata 241 動物/植物/昆虫の世界 241 動物 / 植物 / 昆虫  世界 240 どうぶつ / しょくぶつ / こんちゅう  せかい 240 dōbutsu / shokubutsu / konchū no sekai        
                    242 Monde Animal/Végétal/Insecte 242 ealam alhayawan / alnabat / alhasharat 242 عالم الحيوان / النبات / الحشرات 242 动物/植物/昆虫世界 242 动物/植物/生物世界 242 dòngwù/zhíwù/shēngwù shìjiè 242   242 Animal/Plant/Insect World 242 Mundo Animal/Planta/Inseto 242 Mundo Animal/Planta/Insecto 242 Tier-/Pflanzen-/Insektenwelt 242 Świat zwierząt/roślin/owadów 242 Мир животных/растений/насекомых 242 Mir zhivotnykh/rasteniy/nasekomykh 242   242   242 पशु/पौधे/कीट संसार 242 pashu/paudhe/keet sansaar 242 ਜਾਨਵਰ/ਪੌਦਾ/ਕੀੜੇ ਸੰਸਾਰ 242 jānavara/paudā/kīṛē sasāra 242 প্রাণী/উদ্ভিদ/পোকা জগত 242 prāṇī/udbhida/pōkā jagata 242 動物/植物/昆虫の世界 242 動物 / 植物 / 昆虫  世界 241 どうぶつ / しょくぶつ / こんちゅう  せかい 241 dōbutsu / shokubutsu / konchū no sekai        
                    243 Règne Animal / Végétal / Insecte 243 mamlakat alhayawan / alnabat / alhasharat 243 مملكة الحيوان / النبات / الحشرات 243 Animal / Plant / Insect Kingdom 243 动物/植物/昆虫王国 243 dòngwù/zhíwù/kūnchóng wángguó 243   243 Animal / Plant / Insect Kingdom 243 Animal / Planta / Reino dos Insetos 243 Reino animal / vegetal / insecto 243 Tier-/Pflanzen-/Insektenreich 243 Królestwo zwierząt / roślin / owadów 243 Царство животных / растений / насекомых 243 Tsarstvo zhivotnykh / rasteniy / nasekomykh 243   243   243 पशु / पौधे / कीट साम्राज्य 243 pashu / paudhe / keet saamraajy 243 ਜਾਨਵਰ / ਪੌਦੇ / ਕੀੜੇ ਦਾ ਰਾਜ 243 jānavara/ paudē/ kīṛē dā rāja 243 প্রাণী/উদ্ভিদ/পতঙ্গের রাজ্য 243 prāṇī/udbhida/pataṅgēra rājya 243 動物/植物/昆虫界 243 動物 / 植物 / 昆虫界 242 どうぶつ / しょくぶつ / こんちゅうかい 242 dōbutsu / shokubutsu / konchūkai        
                    244  Règne Animal / Végétal / Insecte 244 mamlakat alhayawan / alnabat / alhasharat 244  مملكة الحيوان / النبات / الحشرات 244  动物 / 植物 / 昆虫界 244  动物 / 植物 / 昆虫界 244  dòngwù/ zhíwù/ kūnchóng jiè 244   244  Animal / Plant / Insect Kingdom 244  Animal / Planta / Reino dos Insetos 244  Reino animal / vegetal / insecto 244  Tier-/Pflanzen-/Insektenreich 244  Królestwo zwierząt / roślin / owadów 244  Царство животных / растений / насекомых 244  Tsarstvo zhivotnykh / rasteniy / nasekomykh 244   244   244  पशु / पौधे / कीट साम्राज्य 244  pashu / paudhe / keet saamraajy 244  ਜਾਨਵਰ / ਪੌਦੇ / ਕੀੜੇ ਦਾ ਰਾਜ 244  jānavara/ paudē/ kīṛē dā rāja 244  প্রাণী/উদ্ভিদ/পতঙ্গের রাজ্য 244  prāṇī/udbhida/pataṅgēra rājya 244  動物/植物/昆虫界 244 動物 / 植物 / 昆虫界 243 どうぶつ / しょくぶつ / こんちゅうかい 243 dōbutsu / shokubutsu / konchūkai        
                    245 le monde de la mode 245 ealam almuda 245 عالم الموضة 245 the world  of fashion  245 时尚世界 245 shíshàng shìjiè 245   245 the world of fashion 245 o mundo da moda 245 el mundo de la moda 245 die Welt der Mode 245 świat mody 245 мир моды 245 mir mody 245   245   245 फैशन की दुनिया 245 phaishan kee duniya 245 ਫੈਸ਼ਨ ਦੀ ਦੁਨੀਆ 245 phaiśana dī dunī'ā 245 ফ্যাশনের দুনিয়া 245 phyāśanēra duniẏā 245 ファッションの世界 245 ファッション  世界 244 ファッション  せかい 244 fasshon no sekai        
                    246 monde de la mode 246 ealam almuda 246 عالم الموضة 246 时尚世界 246 时尚世界 246 shíshàng shìjiè 246   246 fashion world 246 mundo da moda 246 mundo de la moda 246 Modewelt 246 świat mody 246 мир моды 246 mir mody 246   246   246 फैशन जगत 246 phaishan jagat 246 ਫੈਸ਼ਨ ਦੀ ਦੁਨੀਆ 246 phaiśana dī dunī'ā 246 ফ্যাশন জগত 246 phyāśana jagata 246 ファッション業界 246 ファッション 業界 245 ファッション ぎょうかい 245 fasshon gyōkai        
                    247 industrie de la mode 247 sinaeat al'azya' 247 صناعة الأزياء 247 fashion industry 247 时尚产业 247 shíshàng chǎnyè 247 247 fashion industry 247 indústria da moda 247 industria de la moda 247 Mode Industrie 247 przemysł modowy 247 Модная индустрия 247 Modnaya industriya 247 247 247 फ़ैशन उद्योग 247 faishan udyog 247 ਫੈਸ਼ਨ ਉਦਯੋਗ 247 phaiśana udayōga 247 পোশাকশিল্প 247 pōśākaśilpa 247 ファッション業界 247 ファッション 業界 246 ファッション ぎょうかい 246 fasshon gyōkai
                    248 industrie de la mode 248 sinaeat al'azya' 248 صناعة الأزياء 248 时装界 248 时装界 248 shízhuāng jiè 248   248 fashion industry 248 indústria da moda 248 industria de la moda 248 Mode Industrie 248 przemysł modowy 248 Модная индустрия 248 Modnaya industriya 248   248   248 फ़ैशन उद्योग 248 faishan udyog 248 ਫੈਸ਼ਨ ਉਦਯੋਗ 248 phaiśana udayōga 248 পোশাকশিল্প 248 pōśākaśilpa 248 ファッション業界 248 ファッション 業界 247 ファッション ぎょうかい 247 fasshon gyōkai        
                    249  stars du monde sportif et artistique 249 nujum alealamayn alriyadii walfaniyi 249  نجوم العالمين الرياضي والفني 249  stars fro the sporting and artistic worlds 249  体育界和艺术界的明星 249  tǐyù jiè hé yìshù jiè de míngxīng 249   249  stars fro the sporting and artistic worlds 249  estrelas do mundo esportivo e artístico 249  estrellas del mundo deportivo y artístico 249  Stars aus Sport und Kunst 249  gwiazdy ze świata sportu i sztuki 249  звезды спортивного и артистического мира 249  zvezdy sportivnogo i artisticheskogo mira 249   249   249  खेल और कलात्मक दुनिया के सितारे 249  khel aur kalaatmak duniya ke sitaare 249  ਖੇਡ ਅਤੇ ਕਲਾਤਮਕ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਿਤਾਰੇ 249  khēḍa atē kalātamaka sasāra dē sitārē 249  খেলাধুলা এবং শৈল্পিক জগতের তারকারা 249  khēlādhulā ēbaṁ śailpika jagatēra tārakārā 249  スポーツと芸術の世界の星 249 スポーツ  芸術  世界   248 スポーツ  げいじゅつ  せかい  ほし 248 supōtsu to geijutsu no sekai no hoshi        
                    250 Stars du monde du sport et des arts 250 nujum fi ealam alriyadat walfunun 250 نجوم في عالم الرياضة والفنون 250 体育界和艺术界的明星 250 体育界和艺术界的明星 250 tǐyù jiè hé yìshù jiè de míngxīng 250   250 Stars in the world of sports and the arts 250 Estrelas do mundo dos esportes e das artes 250 Estrellas en el mundo del deporte y las artes 250 Stars in der Welt des Sports und der Kunst 250 Gwiazdy w świecie sportu i sztuki 250 Звезды в мире спорта и искусства 250 Zvezdy v mire sporta i iskusstva 250   250   250 खेल और कला की दुनिया के सितारे 250 khel aur kala kee duniya ke sitaare 250 ਖੇਡਾਂ ਅਤੇ ਕਲਾ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਸਿਤਾਰੇ 250 khēḍāṁ atē kalā dī dunī'ā vica sitārē 250 ক্রীড়া এবং শিল্প জগতের তারকারা 250 krīṛā ēbaṁ śilpa jagatēra tārakārā 250 スポーツと芸術の世界のスター 250 スポーツ  芸術  世界  スター 249 スポーツ  げいじゅつ  せかい  スター 249 supōtsu to geijutsu no sekai no sutā        
                    251 La Chambre des communes dans les sports et les arts 251 majlis aleumum fi alriyadat walfunun 251 مجلس العموم في الرياضة والفنون 251 The House of Commons in Sports and the Arts 251 体育和艺术下议院 251 tǐyù hé yìshù xià yìyuàn 251   251 The House of Commons in Sports and the Arts 251 A Câmara dos Comuns em Esportes e Artes 251 La Cámara de los Comunes en los Deportes y las Artes 251 Das Unterhaus in Sport und Kunst 251 Izba Gmin w sporcie i sztuce 251 Палата общин спорта и искусства 251 Palata obshchin sporta i iskusstva 251   251   251 खेल और कला में हाउस ऑफ कॉमन्स 251 khel aur kala mein haus oph komans 251 ਖੇਡਾਂ ਅਤੇ ਕਲਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਹਾਊਸ ਆਫ਼ ਕਾਮਨਜ਼ 251 khēḍāṁ atē kalāvāṁ vica hā'ūsa āfa kāmanaza 251 ক্রীড়া ও শিল্পকলায় হাউস অফ কমন্স 251 krīṛā ō śilpakalāẏa hā'usa apha kamansa 251 スポーツと芸術の庶民院 251 スポーツ  芸術  庶民院 250 スポーツ  げいじゅつ  しょみにん 250 supōtsu to geijutsu no shominin        
                    252 La Chambre des communes dans les sports et les arts 252 majlis aleumum fi alriyadat walfunun 252 مجلس العموم في الرياضة والفنون 252 体育界的众明屋 252 体育和艺术界的众明屋 252 tǐyù hé yìshù jiè de zhòng míng wū 252   252 The House of Commons in Sports and the Arts 252 A Câmara dos Comuns em Esportes e Artes 252 La Cámara de los Comunes en los Deportes y las Artes 252 Das Unterhaus in Sport und Kunst 252 Izba Gmin w sporcie i sztuce 252 Палата общин спорта и искусства 252 Palata obshchin sporta i iskusstva 252   252   252 खेल और कला में हाउस ऑफ कॉमन्स 252 khel aur kala mein haus oph komans 252 ਖੇਡਾਂ ਅਤੇ ਕਲਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਹਾਊਸ ਆਫ਼ ਕਾਮਨਜ਼ 252 khēḍāṁ atē kalāvāṁ vica hā'ūsa āfa kāmanaza 252 ক্রীড়া ও শিল্পকলায় হাউস অফ কমন্স 252 krīṛā ō śilpakalāẏa hā'usa apha kamansa 252 スポーツと芸術の庶民院 252 スポーツ  芸術  庶民院 251 スポーツ  げいじゅつ  しょみにん 251 supōtsu to geijutsu no shominin        
                    253 généralement utilisé avec un adjectif 253 eadatan ma tustakhdam mae sifa 253 عادة ما تستخدم مع صفة 253 usually used with an adjective  253 通常与形容词一起使用 253 tōngcháng yǔ xíngróngcí yīqǐ shǐyòng 253 253 usually used with an adjective 253 geralmente usado com um adjetivo 253 generalmente se usa con un adjetivo 253 normalerweise mit einem Adjektiv verwendet 253 zwykle używany z przymiotnikiem 253 обычно используется с прилагательным 253 obychno ispol'zuyetsya s prilagatel'nym 253 253 253 आमतौर पर एक विशेषण के साथ प्रयोग किया जाता है 253 aamataur par ek visheshan ke saath prayog kiya jaata hai 253 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 253 āma taura'tē viśēśaṇa nāla varati'ā jāndā hai 253 সাধারণত একটি বিশেষণ দিয়ে ব্যবহৃত হয় 253 sādhāraṇata ēkaṭi biśēṣaṇa diẏē byabahr̥ta haẏa 253 通常、形容詞とともに使用されます 253 通常 、 形容詞 とともに 使用 されます 252 つうじょう 、 けいようし とともに しよう されます 252 tsūjō , keiyōshi totomoni shiyō saremasu
                    254 Souvent utilisé avec des adjectifs 254 kathiran ma tustakhdam mae alsifat 254 كثيرا ما تستخدم مع الصفات 254 通常与形容词一起使用 254 常用与形容词一起使用 254 chángyòng yǔ xíngróngcí yīqǐ shǐyòng 254   254 Often used with adjectives 254 Frequentemente usado com adjetivos 254 A menudo se usa con adjetivos. 254 Wird oft mit Adjektiven verwendet 254 Często używany z przymiotnikami 254 Часто используется с прилагательными 254 Chasto ispol'zuyetsya s prilagatel'nymi 254   254   254 अक्सर विशेषण के साथ प्रयोग किया जाता है 254 aksar visheshan ke saath prayog kiya jaata hai 254 ਅਕਸਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 254 akasara viśēśaṇāṁ nāla varati'ā jāndā hai 254 প্রায়ই বিশেষণ সঙ্গে ব্যবহৃত 254 prāẏa'i biśēṣaṇa saṅgē byabahr̥ta 254 多くの場合、形容詞とともに使用されます 254 多く  場合 、 形容詞 とともに 使用 されます 253 おうく  ばあい 、 けいようし とともに しよう されます 253 ōku no bāi , keiyōshi totomoni shiyō saremasu        
                    255 généralement utilisé avec des adjectifs 255 eadatan ma tustakhdam mae alsifat 255 عادة ما تستخدم مع الصفات 255 usually used with adjectives 255 通常与形容词一起使用 255 tōngcháng yǔ xíngróngcí yīqǐ shǐyòng 255 255 usually used with adjectives 255 geralmente usado com adjetivos 255 suele usarse con adjetivos 255 normalerweise mit Adjektiven verwendet 255 zwykle używane z przymiotnikami 255 обычно используется с прилагательными 255 obychno ispol'zuyetsya s prilagatel'nymi 255 255 255 आमतौर पर विशेषणों के साथ प्रयोग किया जाता है 255 aamataur par visheshanon ke saath prayog kiya jaata hai 255 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 255 āma taura'tē viśēśaṇāṁ nāla varati'ā jāndā hai 255 সাধারণত বিশেষণের সাথে ব্যবহৃত হয় 255 sādhāraṇata biśēṣaṇēra sāthē byabahr̥ta haẏa 255 通常、形容詞とともに使用されます 255 通常 、 形容詞 とともに 使用 されます 254 つうじょう 、 けいようし とともに しよう されます 254 tsūjō , keiyōshi totomoni shiyō saremasu
                    256 généralement utilisé avec des adjectifs 256 eadatan ma tustakhdam mae alsifat 256 عادة ما تستخدم مع الصفات 256 通常与形容词達用 256 普通与形容词达用 256 Pǔtōng yǔ xíngróngcí dá yòng 256   256 usually used with adjectives 256 geralmente usado com adjetivos 256 suele usarse con adjetivos 256 normalerweise mit Adjektiven verwendet 256 zwykle używane z przymiotnikami 256 обычно используется с прилагательными 256 obychno ispol'zuyetsya s prilagatel'nymi 256   256   256 आमतौर पर विशेषणों के साथ प्रयोग किया जाता है 256 aamataur par visheshanon ke saath prayog kiya jaata hai 256 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 256 āma taura'tē viśēśaṇāṁ nāla varati'ā jāndā hai 256 সাধারণত বিশেষণের সাথে ব্যবহৃত হয় 256 sādhāraṇata biśēṣaṇēra sāthē byabahr̥ta haẏa 256 通常、形容詞とともに使用されます 256 通常 、 形容詞 とともに 使用 されます 255 つうじょう 、 けいようし とともに しよう されます 255 tsūjō , keiyōshi totomoni shiyō saremasu        
                    257 tout ce qui existe d'un genre particulier; un genre particulier de vie ou d'existence 257 kulu shay' mawjud min nawe mueayan ; nawe mueayan min alhayat 'aw alwujud 257 كل شيء موجود من نوع معين ؛ نوع معين من الحياة أو الوجود 257 everything that exists of a particular kind; a particular kind of life or existence  257 存在于特定种类的一切事物;一种特殊的生活或存在 257 cúnzài yú tèdìng zhǒnglèi de yīqiè shìwù; yī zhǒng tèshū de shēnghuó huò cúnzài 257   257 everything that exists of a particular kind; a particular kind of life or existence 257 tudo o que existe de um tipo particular; um tipo particular de vida ou existência 257 todo lo que existe de un tipo particular; un tipo particular de vida o existencia 257 alles, was von einer bestimmten Art existiert; eine bestimmte Art von Leben oder Existenz 257 wszystko, co istnieje określonego rodzaju, określonego rodzaju życia lub istnienia 257 все, что существует определенного рода; особый вид жизни или существования 257 vse, chto sushchestvuyet opredelennogo roda; osobyy vid zhizni ili sushchestvovaniya 257   257   257 वह सब कुछ जो किसी विशेष प्रकार का होता है; एक विशेष प्रकार का जीवन या अस्तित्व 257 vah sab kuchh jo kisee vishesh prakaar ka hota hai; ek vishesh prakaar ka jeevan ya astitv 257 ਹਰ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ; ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜਾਂ ਹੋਂਦ 257 hara cīza jō ika khāsa kisama dī maujūda hai; ika khāsa kisama dī zidagī jāṁ hōnda 257 সমস্ত কিছু যা একটি বিশেষ ধরণের বিদ্যমান; একটি বিশেষ ধরণের জীবন বা অস্তিত্ব 257 samasta kichu yā ēkaṭi biśēṣa dharaṇēra bidyamāna; ēkaṭi biśēṣa dharaṇēra jībana bā astitba 257 特定の種類の存在するすべてのもの;特定の種類の生命または存在 257 特定  種類  存在 する すべて  もの ; 特定  種類  生命 または 存在 256 とくてい  しゅるい  そんざい する すべて  もの ; とくてい  しゅるい  せいめい または そんざい 256 tokutei no shurui no sonzai suru subete no mono ; tokutei no shurui no seimei mataha sonzai        
                    258 toutes les choses qui existent dans un genre particulier ; une vie ou une existence particulière 258 kulu al'ashya' almawjudat fi nawe mueayan ; hayat 'aw wujud mueayan 258 كل الأشياء الموجودة في نوع معين ؛ حياة أو وجود معين 258 存在于特定种类的一切事物; 一种特殊的生活或存在 258 存在于某种特定种类的事物;特殊的生活或存在 258 cúnzài yú mǒu zhǒng tèdìng zhǒnglèi de shìwù; tèshū de shēnghuó huò cúnzài 258   258 all things that exist in a particular kind; a particular life or existence 258 todas as coisas que existem em um tipo particular; uma vida ou existência particular 258 todas las cosas que existen en un tipo particular; una vida o existencia particular 258 alle Dinge, die in einer bestimmten Art existieren; ein bestimmtes Leben oder eine Existenz 258 wszystkie rzeczy, które istnieją w określonym rodzaju, określone życie lub istnienie 258 все вещи, которые существуют в определенном роде; особая жизнь или существование 258 vse veshchi, kotoryye sushchestvuyut v opredelennom rode; osobaya zhizn' ili sushchestvovaniye 258   258   258 एक विशेष प्रकार में मौजूद सभी चीजें; एक विशेष जीवन या अस्तित्व 258 ek vishesh prakaar mein maujood sabhee cheejen; ek vishesh jeevan ya astitv 258 ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹਨ; ਇੱਕ ਖਾਸ ਜੀਵਨ ਜਾਂ ਹੋਂਦ 258 sārī'āṁ cīzāṁ jō ika khāsa kisama vica maujūda hana; ika khāsa jīvana jāṁ hōnda 258 সমস্ত জিনিস যা একটি বিশেষ ধরণের মধ্যে বিদ্যমান; একটি বিশেষ জীবন বা অস্তিত্ব 258 samasta jinisa yā ēkaṭi biśēṣa dharaṇēra madhyē bidyamāna; ēkaṭi biśēṣa jībana bā astitba 258 特定の種類に存在するすべてのもの;特定の生命または存在 258 特定  種類  存在 する すべて  もの ; 特定  生命 または 存在 257 とくてい  しゅるい  そんざい する すべて  もの ; とくてい  せいめい または そんざい 257 tokutei no shurui ni sonzai suru subete no mono ; tokutei no seimei mataha sonzai        
                    259 tout dans un champ; nature 259 kulu shay' fi alhaql altabiea 259 كل شيء في الحقل الطبيعة 259 everything in a field; nature 259 领域中的一切;自然 259 lǐngyù zhōng de yīqiè; zìrán 259   259 everything in a field; nature 259 tudo em um campo; natureza 259 todo en un campo; naturaleza 259 alles in einem Feld; Natur 259 wszystko na polu; natura 259 все в поле; природа 259 vse v pole; priroda 259   259   259 एक क्षेत्र में सब कुछ; प्रकृति 259 ek kshetr mein sab kuchh; prakrti 259 ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁਝ; ਕੁਦਰਤ 259 ika khētara vica sabha kujha; kudarata 259 একটি ক্ষেত্রের সবকিছু; প্রকৃতি 259 ēkaṭi kṣētrēra sabakichu; prakr̥ti 259 フィールド内のすべて;自然 259 フィールド内  すべて ; 自然 258 ふぃいるどない  すべて ; しぜん 258 fīrudonai no subete ; shizen        
                    260 tout dans un champ; nature 260 kulu shay' fi alhaql altabiea 260 كل شيء في الحقل الطبيعة 260 某领域的一切事物;自然界 260 某领域的所有事物; 260 mǒu lǐngyù de suǒyǒu shìwù; 260   260 everything in a field; nature 260 tudo em um campo; natureza 260 todo en un campo; naturaleza 260 alles in einem Feld; Natur 260 wszystko na polu; natura 260 все в поле; природа 260 vse v pole; priroda 260   260   260 एक क्षेत्र में सब कुछ; प्रकृति 260 ek kshetr mein sab kuchh; prakrti 260 ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁਝ; ਕੁਦਰਤ 260 ika khētara vica sabha kujha; kudarata 260 একটি ক্ষেত্রের সবকিছু; প্রকৃতি 260 ēkaṭi kṣētrēra sabakichu; prakr̥ti 260 フィールド内のすべて;自然 260 フィールド内  すべて ; 自然 259 ふぃいるどない  すべて ; しぜん 259 fīrudonai no subete ; shizen        
                    261 le monde naturel (animaux, plantes; minéraux, etc.) 261 alealam altabieiu (hayawanat , nabatat , maeadin , 'iilakh) 261 العالم الطبيعي (حيوانات ، نباتات ، معادن ، إلخ) 261 the natural world ( animals, plants;minerals, etc.) 261 自然界(动物、植物、矿物等) 261 zìránjiè (dòngwù, zhíwù, kuàngwù děng) 261   261 the natural world ( animals, plants;minerals, etc.) 261 o mundo natural (animais, plantas, minerais, etc.) 261 el mundo natural (animales, plantas, minerales, etc.) 261 die Natur (Tiere, Pflanzen, Mineralien usw.) 261 świat przyrody (zwierzęta, rośliny; minerały itp.) 261 мир природы (животные, растения, минералы и т. 261 mir prirody (zhivotnyye, rasteniya, mineraly i t. 261   261   261 प्राकृतिक दुनिया (जानवर, पौधे, खनिज, आदि) 261 praakrtik duniya (jaanavar, paudhe, khanij, aadi) 261 ਕੁਦਰਤੀ ਸੰਸਾਰ (ਜਾਨਵਰ, ਪੌਦੇ; ਖਣਿਜ, ਆਦਿ) 261 kudaratī sasāra (jānavara, paudē; khaṇija, ādi) 261 প্রাকৃতিক বিশ্ব (প্রাণী, গাছপালা; খনিজ, ইত্যাদি) 261 prākr̥tika biśba (prāṇī, gāchapālā; khanija, ityādi) 261 自然界(動物、植物、鉱物など) 261 自然界 ( 動物 、 植物 、 鉱物 など ) 260 しぜんかい ( どうぶつ 、 しょくぶつ 、 こうぶつ など ) 260 shizenkai ( dōbutsu , shokubutsu , kōbutsu nado )        
                    262 Nature (animaux, plantes, minéraux, etc.) 262 altabiea (alhayawanat walnabatat walmaeadin wama 'iilaa dhalika) 262 الطبيعة (الحيوانات والنباتات والمعادن وما إلى ذلك) 262 自然界(动物、植物、矿物等) 262 等(动物、植物、手表) 262 děng (dòngwù, zhíwù, shǒubiǎo) 262   262 Nature (animals, plants, minerals, etc.) 262 Natureza (animais, plantas, minerais, etc.) 262 Naturaleza (animales, plantas, minerales, etc.) 262 Natur (Tiere, Pflanzen, Mineralien etc.) 262 Natura (zwierzęta, rośliny, minerały itp.) 262 Природа (животные, растения, минералы и т.д.) 262 Priroda (zhivotnyye, rasteniya, mineraly i t.d.) 262   262   262 प्रकृति (जानवर, पौधे, खनिज, आदि) 262 prakrti (jaanavar, paudhe, khanij, aadi) 262 ਕੁਦਰਤ (ਜਾਨਵਰ, ਪੌਦੇ, ਖਣਿਜ, ਆਦਿ) 262 kudarata (jānavara, paudē, khaṇija, ādi) 262 প্রকৃতি (প্রাণী, গাছপালা, খনিজ পদার্থ ইত্যাদি) 262 prakr̥ti (prāṇī, gāchapālā, khanija padārtha ityādi) 262 自然(動物、植物、鉱物など) 262 自然 ( 動物 、 植物 、 鉱物 など ) 261 しぜん ( どうぶつ 、 しょくぶつ 、 こうぶつ など ) 261 shizen ( dōbutsu , shokubutsu , kōbutsu nado )        
                    263 la nature 263 tabieat sajiya 263 طبيعة سجية 263 nature 263 自然 263 zìrán 263 263 nature 263 natureza 263 naturaleza 263 Natur 263 Natura 263 природа 263 priroda 263 263 263 प्रकृति 263 prakrti 263 ਕੁਦਰਤ 263 kudarata 263 প্রকৃতি 263 prakr̥ti 263 自然 263 自然 262 しぜん 262 shizen
                    264 la nature 264 tabieat sajiya 264 طبيعة سجية 264 自然界  264 手机 264 shǒujī 264   264 nature 264 natureza 264 naturaleza 264 Natur 264 Natura 264 природа 264 priroda 264   264   264 प्रकृति 264 prakrti 264 ਕੁਦਰਤ 264 kudarata 264 প্রকৃতি 264 prakr̥ti 264 自然 264 自然 263 しぜん 263 shizen        
                    265 Ils sont en couple dans le monde réel comme dans le film 265 'iinahuma zawjan fi alealam alhaqiqii wakadhalik fi alfilm 265 إنهما زوجان في العالم الحقيقي وكذلك في الفيلم 265 They are a couple the real world as well as in the movie 265 他们是现实世界和电影中的一对 265 tāmen shì xiànshí shìjiè hé diànyǐng zhōng de yī duì 265   265 They are a couple the real world as well as in the movie 265 Eles são um casal no mundo real assim como no filme 265 Son pareja tanto en el mundo real como en la película. 265 Sie sind sowohl in der realen Welt als auch im Film ein Paar 265 Są parą zarówno w prawdziwym świecie, jak iw filmie 265 Они пара, как в реальном мире, так и в фильме. 265 Oni para, kak v real'nom mire, tak i v fil'me. 265   265   265 वे असली दुनिया के साथ-साथ फिल्म में भी युगल हैं 265 ve asalee duniya ke saath-saath philm mein bhee yugal hain 265 ਉਹ ਅਸਲ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਫਿਲਮ ਵਿੱਚ ਵੀ ਇੱਕ ਜੋੜੇ ਹਨ 265 uha asala dunī'ā dē nāla-nāla philama vica vī ika jōṛē hana 265 তারা বাস্তব জগতের পাশাপাশি সিনেমাতেও এক দম্পতি 265 tārā bāstaba jagatēra pāśāpāśi sinēmātē'ō ēka dampati 265 彼らは映画だけでなく現実の世界のカップルです 265 彼ら  映画 だけでなく 現実  世界  カップルです 264 かれら  えいが だけでなく げんじつ  せかい  かっぷるです 264 karera wa eiga dakedenaku genjitsu no sekai no kappurudesu        
                    266 Ils sont en couple dans le monde réel et au cinéma 266 'iinahuma zawjan fi alealam alhaqiqii wafi al'aflam 266 إنهما زوجان في العالم الحقيقي وفي الأفلام 266 他们是现实世界和电影中的一 266 他们是现实世界和电影中的角色 266 tāmen shì xiànshí shìjiè hé diànyǐng zhōng de juésè 266   266 They are a couple in the real world and in the movies 266 Eles são um casal no mundo real e nos filmes 266 Son pareja en el mundo real y en las películas. 266 Sie sind ein Paar in der realen Welt und im Film 266 Są parą w prawdziwym świecie i w filmach 266 Они пара в реальном мире и в кино 266 Oni para v real'nom mire i v kino 266   266   266 वे वास्तविक दुनिया में और फिल्मों में एक युगल हैं 266 ve vaastavik duniya mein aur philmon mein ek yugal hain 266 ਉਹ ਅਸਲ ਦੁਨੀਆ ਅਤੇ ਫਿਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜੋੜਾ ਹਨ 266 uha asala dunī'ā atē philamāṁ vica ika jōṛā hana 266 বাস্তব জগতে এবং চলচ্চিত্রে তারা দম্পতি 266 bāstaba jagatē ēbaṁ calaccitrē tārā dampati 266 彼らは現実の世界と映画の中でカップルです 266 彼ら  現実  世界  映画    カップルです 265 かれら  げんじつ  せかい  えいが  なか  かっぷるです 265 karera wa genjitsu no sekai to eiga no naka de kappurudesu        
                    267 Ils sont en couple au cinéma et dans la vraie vie 267 'iinahuma zawjan fi al'aflam wafi alhayat alwaqieia 267 إنهما زوجان في الأفلام وفي الحياة الواقعية 267 They are a couple in movies and in real life 267 他们在电影和现实生活中是一对 267 tāmen zài diànyǐng hé xiànshí shēnghuó zhōng shì yī duì 267   267 They are a couple in movies and in real life 267 Eles são um casal nos filmes e na vida real 267 Son pareja en el cine y en la vida real. 267 Sie sind ein Paar in Filmen und im wirklichen Leben 267 Są parą w filmach i w prawdziwym życiu 267 Они пара в кино и в жизни 267 Oni para v kino i v zhizni 267   267   267 वे फिल्मों में और वास्तविक जीवन में एक युगल हैं 267 ve philmon mein aur vaastavik jeevan mein ek yugal hain 267 ਉਹ ਫਿਲਮਾਂ ਅਤੇ ਅਸਲ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜੋੜਾ ਹਨ 267 uha philamāṁ atē asala zidagī vica ika jōṛā hana 267 সিনেমা এবং বাস্তব জীবনে তারা দম্পতি 267 sinēmā ēbaṁ bāstaba jībanē tārā dampati 267 彼らは映画と実生活のカップルです 267 彼ら  映画  実生活  カップルです 266 かれら  えいが  じっせいかつ  かっぷるです 266 karera wa eiga to jisseikatsu no kappurudesu        
                    268 Ils sont en couple au cinéma et dans la vraie vie 268 'iinahuma zawjan fi al'aflam wafi alhayat alwaqieia 268 إنهما زوجان في الأفلام وفي الحياة الواقعية 268 他们在电影和现实生活中都是一对夫妇 268 他们在电影和现实生活中都是一对夫妇 268 tāmen zài diànyǐng hé xiànshí shēnghuó zhōng dōu shì yī duì fūfù 268   268 They are a couple in movies and in real life 268 Eles são um casal nos filmes e na vida real 268 Son pareja en el cine y en la vida real. 268 Sie sind ein Paar in Filmen und im wirklichen Leben 268 Są parą w filmach i w prawdziwym życiu 268 Они пара в кино и в жизни 268 Oni para v kino i v zhizni 268   268   268 वे फिल्मों में और वास्तविक जीवन में एक युगल हैं 268 ve philmon mein aur vaastavik jeevan mein ek yugal hain 268 ਉਹ ਫਿਲਮਾਂ ਅਤੇ ਅਸਲ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜੋੜਾ ਹਨ 268 uha philamāṁ atē asala zidagī vica ika jōṛā hana 268 সিনেমা এবং বাস্তব জীবনে তারা দম্পতি 268 sinēmā ēbaṁ bāstaba jībanē tārā dampati 268 彼らは映画と実生活のカップルです 268 彼ら  映画  実生活  カップルです 267 かれら  えいが  じっせいかつ  かっぷるです 267 karera wa eiga to jisseikatsu no kappurudesu        
                    269 L'île est un monde de couleurs brillantes et de couchers de soleil spectaculaires. 269 aljazirat ealim min al'alwan alraayieat waghurub alshams alraayiei. 269 الجزيرة عالم من الألوان الرائعة وغروب الشمس الرائع. 269 The island is a world of  brilliant colours and dramatic sunsets. 269 该岛是一个色彩绚丽、日落壮丽的世界。 269 gāi dǎo shì yīgè sècǎi xuànlì, rìluò zhuànglì de shìjiè. 269   269 The island is a world of brilliant colours and dramatic sunsets. 269 A ilha é um mundo de cores brilhantes e pores do sol dramáticos. 269 La isla es un mundo de colores brillantes y espectaculares puestas de sol. 269 Die Insel ist eine Welt voller brillanter Farben und dramatischer Sonnenuntergänge. 269 Wyspa to świat olśniewających kolorów i dramatycznych zachodów słońca. 269 Остров — это мир ярких красок и драматичных закатов. 269 Ostrov — eto mir yarkikh krasok i dramatichnykh zakatov. 269   269   269 द्वीप शानदार रंगों और नाटकीय सूर्यास्तों की दुनिया है। 269 dveep shaanadaar rangon aur naatakeey sooryaaston kee duniya hai. 269 ਇਹ ਟਾਪੂ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਰੰਗਾਂ ਅਤੇ ਨਾਟਕੀ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਹੈ। 269 iha ṭāpū śānadāra ragāṁ atē nāṭakī sūraja ḍubaṇa dī dunī'ā hai. 269 দ্বীপটি উজ্জ্বল রঙ এবং নাটকীয় সূর্যাস্তের একটি বিশ্ব। 269 dbīpaṭi ujjbala raṅa ēbaṁ nāṭakīẏa sūryāstēra ēkaṭi biśba. 269 島は鮮やかな色と劇的な夕日の世界です。 269   鮮やかな   劇的な 夕日  世界です 。 268 しま  あざやかな いろ  げきてきな ゆうひ  せかいです 。 268 shima wa azayakana iro to gekitekina yūhi no sekaidesu .        
                    270 L'île est un monde de couleurs brillantes et de magnifiques couchers de soleil 270 aljazirat ealim min al'alwan alraayieat waghurub alshams alraayie 270 الجزيرة عالم من الألوان الرائعة وغروب الشمس الرائع 270 该岛是一个色彩绚丽、日落壮丽的世界 270 这岛是一个色彩绚丽、壮丽的世界 270 Zhè dǎo shì yīgè sècǎi xuànlì, zhuànglì de shìjiè 270   270 The island is a world of brilliant colors and magnificent sunsets 270 A ilha é um mundo de cores brilhantes e pores do sol magníficos 270 La isla es un mundo de colores brillantes y magníficas puestas de sol. 270 Die Insel ist eine Welt aus leuchtenden Farben und herrlichen Sonnenuntergängen 270 Wyspa to świat olśniewających kolorów i wspaniałych zachodów słońca 270 Остров — это мир ярких красок и великолепных закатов. 270 Ostrov — eto mir yarkikh krasok i velikolepnykh zakatov. 270   270   270 द्वीप शानदार रंगों और शानदार सूर्यास्तों की दुनिया है 270 dveep shaanadaar rangon aur shaanadaar sooryaaston kee duniya hai 270 ਇਹ ਟਾਪੂ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਰੰਗਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਹੈ 270 Iha ṭāpū śānadāra ragāṁ atē śānadāra sūraja ḍubaṇa dī dunī'ā hai 270 দ্বীপটি উজ্জ্বল রঙ এবং দুর্দান্ত সূর্যাস্তের একটি বিশ্ব 270 Dbīpaṭi ujjbala raṅa ēbaṁ durdānta sūryāstēra ēkaṭi biśba 270 島は鮮やかな色と壮大な夕日の世界です 270   鮮やかな   壮大な 夕日  世界です 269 しま  あざやかな いろ  そうだいな ゆうひ  せかいです 269 shima wa azayakana iro to sōdaina yūhi no sekaidesu        
                    271 Cette île est un monde plein de couchers de soleil magnifiques et colorés 271 hadhih aljazirat hi ealam mali' bighurub alshams aljamil walmulawan 271 هذه الجزيرة هي عالم مليء بغروب الشمس الجميل والملون 271 This island is a world full of beautiful and colorful sunsets 271 这个岛屿是一个充满美丽多彩日落的世界 271 zhège dǎoyǔ shì yīgè chōngmǎn měilì duōcǎi rìluò de shìjiè 271 271 This island is a world full of beautiful and colorful sunsets 271 Esta ilha é um mundo cheio de pores do sol lindos e coloridos 271 Esta isla es un mundo lleno de hermosos y coloridos atardeceres 271 Diese Insel ist eine Welt voller wunderschöner und farbenfroher Sonnenuntergänge 271 Ta wyspa to świat pełen pięknych i kolorowych zachodów słońca 271 Этот остров - мир, полный красивых и красочных закатов. 271 Etot ostrov - mir, polnyy krasivykh i krasochnykh zakatov. 271 271 271 यह द्वीप सुंदर और रंगीन सूर्यास्तों से भरी दुनिया है 271 yah dveep sundar aur rangeen sooryaaston se bharee duniya hai 271 ਇਹ ਟਾਪੂ ਸੁੰਦਰ ਅਤੇ ਰੰਗੀਨ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣ ਨਾਲ ਭਰੀ ਦੁਨੀਆ ਹੈ 271 iha ṭāpū sudara atē ragīna sūraja ḍubaṇa nāla bharī dunī'ā hai 271 এই দ্বীপটি একটি সুন্দর এবং রঙিন সূর্যাস্তে ভরা পৃথিবী 271 ē'i dbīpaṭi ēkaṭi sundara ēbaṁ raṅina sūryāstē bharā pr̥thibī 271 この島は美しくカラフルな夕日に満ちた世界です 271 この   美しく カラフルな 夕日  満ちた 世界です 270 この しま  うつくしく からふるな ゆうひ  みちた せかいです 270 kono shima wa utsukushiku karafuruna yūhi ni michita sekaidesu
                    272 Cette île est un monde plein de couchers de soleil magnifiques et colorés 272 hadhih aljazirat hi ealam mali' bighurub alshams aljamil walmulawan 272 هذه الجزيرة هي عالم مليء بغروب الشمس الجميل والملون 272 这个岛是个夠丽多彩晚霞娇研的世界 272 这个岛是个晚丽彩霞娇研的世界 272 zhège dǎo shìgè wǎn lì cǎixiá jiāo yán de shìjiè 272   272 This island is a world full of beautiful and colorful sunsets 272 Esta ilha é um mundo cheio de pores do sol lindos e coloridos 272 Esta isla es un mundo lleno de hermosos y coloridos atardeceres 272 Diese Insel ist eine Welt voller wunderschöner und farbenfroher Sonnenuntergänge 272 Ta wyspa to świat pełen pięknych i kolorowych zachodów słońca 272 Этот остров - мир, полный красивых и красочных закатов. 272 Etot ostrov - mir, polnyy krasivykh i krasochnykh zakatov. 272   272   272 यह द्वीप सुंदर और रंगीन सूर्यास्तों से भरी दुनिया है 272 yah dveep sundar aur rangeen sooryaaston se bharee duniya hai 272 ਇਹ ਟਾਪੂ ਸੁੰਦਰ ਅਤੇ ਰੰਗੀਨ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣ ਨਾਲ ਭਰੀ ਦੁਨੀਆ ਹੈ 272 iha ṭāpū sudara atē ragīna sūraja ḍubaṇa nāla bharī dunī'ā hai 272 এই দ্বীপটি একটি সুন্দর এবং রঙিন সূর্যাস্তে ভরা পৃথিবী 272 ē'i dbīpaṭi ēkaṭi sundara ēbaṁ raṅina sūryāstē bharā pr̥thibī 272 この島は美しくカラフルな夕日に満ちた世界です 272 この   美しく カラフルな 夕日  満ちた 世界です 271 この しま  うつくしく からふるな ゆうひ  みちた せかいです 271 kono shima wa utsukushiku karafuruna yūhi ni michita sekaidesu        
                    273 Ils avaient peu de contacts avec le monde extérieur 273 kan ladayhim aitisal dayiyl mae alealam alkharijii 273 كان لديهم اتصال ضئيل مع العالم الخارجي 273 They had little contact with the outside world 273 他们与外界接触甚少 273 tāmen yǔ wàijiè jiēchù shèn shǎo 273 273 They had little contact with the outside world 273 Eles tinham pouco contato com o mundo exterior 273 Tenían poco contacto con el mundo exterior. 273 Sie hatten wenig Kontakt zur Außenwelt 273 Mieli niewielki kontakt ze światem zewnętrznym 273 Они мало контактировали с внешним миром. 273 Oni malo kontaktirovali s vneshnim mirom. 273 273 273 उनका बाहरी दुनिया से बहुत कम संपर्क था 273 unaka baaharee duniya se bahut kam sampark tha 273 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬਾਹਰੀ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸੰਪਰਕ ਸੀ 273 unhāṁ dā bāharī sasāra nāla bahuta ghaṭa saparaka sī 273 বহির্বিশ্বের সঙ্গে তাদের তেমন যোগাযোগ ছিল না 273 bahirbiśbēra saṅgē tādēra tēmana yōgāyōga chila nā 273 彼らは外の世界とほとんど接触していませんでした 273 彼ら    世界  ほとんど 接触 していませんでした 272 かれら  そと  せかい  ほとんど せっしょく していませんでした 272 karera wa soto no sekai to hotondo sesshoku shiteimasendeshita
                    274 Ils ont peu de contacts avec le monde extérieur 274 ladayhim aitisal dayiyl mae alealam alkharijii 274 لديهم اتصال ضئيل مع العالم الخارجي 274 他们与外界接触甚少  274 他们与接触甚少 274 tāmen yǔ jiēchù shèn shǎo 274   274 They have little contact with the outside world 274 Eles têm pouco contato com o mundo exterior 274 Tienen poco contacto con el mundo exterior. 274 Sie haben wenig Kontakt zur Außenwelt 274 Mają niewielki kontakt ze światem zewnętrznym 274 Они мало контактируют с внешним миром 274 Oni malo kontaktiruyut s vneshnim mirom 274   274   274 उनका बाहरी दुनिया से बहुत कम संपर्क है 274 unaka baaharee duniya se bahut kam sampark hai 274 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬਾਹਰੀ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸੰਪਰਕ ਹੈ 274 unhāṁ dā bāharī sasāra nāla bahuta ghaṭa saparaka hai 274 বহির্বিশ্বের সঙ্গে তাদের যোগাযোগ কম 274 bahirbiśbēra saṅgē tādēra yōgāyōga kama 274 彼らは外の世界とほとんど接触していません 274 彼ら    世界  ほとんど 接触 していません 273 かれら  そと  せかい  ほとんど せっしょく していません 273 karera wa soto no sekai to hotondo sesshoku shiteimasen        
                    275 (personnes et lieux qui ne faisaient pas partie de leur vie normale) 275 (al'ashkhas wal'amakin alati lam takun jz'an min hayaatihim altabieiati) 275 (الأشخاص والأماكن التي لم تكن جزءًا من حياتهم الطبيعية) 275 (people and places that were not part of their normal life) 275 (不属于他们正常生活的人和地方) 275 (bù shǔyú tāmen zhèngcháng shēnghuó de rén hé dìfāng) 275 275 (people and places that were not part of their normal life) 275 (pessoas e lugares que não faziam parte de sua vida normal) 275 (personas y lugares que no formaban parte de su vida normal) 275 (Menschen und Orte, die nicht Teil ihres normalen Lebens waren) 275 (ludzie i miejsca, które nie były częścią ich normalnego życia) 275 (люди и места, которые не были частью их обычной жизни) 275 (lyudi i mesta, kotoryye ne byli chast'yu ikh obychnoy zhizni) 275 275 275 (वे लोग और स्थान जो उनके सामान्य जीवन का हिस्सा नहीं थे) 275 (ve log aur sthaan jo unake saamaany jeevan ka hissa nahin the) 275 (ਲੋਕ ਅਤੇ ਸਥਾਨ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਮ ਜੀਵਨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਸਨ) 275 (lōka atē sathāna jō uhanāṁ dē āma jīvana dā hisā nahīṁ sana) 275 (মানুষ এবং স্থান যা তাদের স্বাভাবিক জীবনের অংশ ছিল না) 275 (mānuṣa ēbaṁ sthāna yā tādēra sbābhābika jībanēra anśa chila nā) 275 (通常の生活の一部ではなかった人々や場所) 275 ( 通常  生活  一部   なかった 人々  場所 ) 274 ( つうじょう  せいかつ  いちぶ   なかった ひとびと  ばしょ ) 274 ( tsūjō no seikatsu no ichibu de wa nakatta hitobito ya basho )
                    276 (personnes et lieux qui ne font pas partie de leur vie normale) 276 (al'ashkhas wal'amakin alati la tushakil jz'an min hayaatihim altabieiati) 276 (الأشخاص والأماكن التي لا تشكل جزءًا من حياتهم الطبيعية) 276 (不属于他们正常生活的人和地方) 276 (不属于他们正常生活的地方) 276 (bù shǔyú tāmen zhèngcháng shēnghuó dì dìfāng) 276   276 (people and places that are not part of their normal lives) 276 (pessoas e lugares que não fazem parte de suas vidas normais) 276 (personas y lugares que no forman parte de su vida normal) 276 (Menschen und Orte, die nicht Teil ihres normalen Lebens sind) 276 (ludzie i miejsca, które nie są częścią ich normalnego życia) 276 (люди и места, которые не являются частью их обычной жизни) 276 (lyudi i mesta, kotoryye ne yavlyayutsya chast'yu ikh obychnoy zhizni) 276   276   276 (वे लोग और स्थान जो उनके सामान्य जीवन का हिस्सा नहीं हैं) 276 (ve log aur sthaan jo unake saamaany jeevan ka hissa nahin hain) 276 (ਲੋਕ ਅਤੇ ਸਥਾਨ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਮ ਜੀਵਨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਹਨ) 276 (lōka atē sathāna jō uhanāṁ dē āma jīvana dā hisā nahīṁ hana) 276 (মানুষ এবং স্থান যা তাদের স্বাভাবিক জীবনের অংশ নয়) 276 (mānuṣa ēbaṁ sthāna yā tādēra sbābhābika jībanēra anśa naẏa) 276 (通常の生活の一部ではない人や場所) 276 ( 通常  生活  一部   ない   場所 ) 275 ( つうじょう  せいかつ  いちぶ   ない ひと  ばしょ ) 275 ( tsūjō no seikatsu no ichibu de wa nai hito ya basho )        
                    277 Ils n'ont aucun lien avec le monde extérieur 277 lays ladayhim aitisal bialealam alkharijii 277 ليس لديهم اتصال بالعالم الخارجي 277 They have no connection with the outside world 277 他们与外界没有任何联系 277 tāmen yǔ wàijiè méiyǒu rènhé liánxì 277 277 They have no connection with the outside world 277 Eles não têm conexão com o mundo exterior 277 No tienen conexión con el mundo exterior. 277 Sie haben keine Verbindung zur Außenwelt 277 Nie mają połączenia ze światem zewnętrznym 277 У них нет связи с внешним миром 277 U nikh net svyazi s vneshnim mirom 277 277 277 उनका बाहरी दुनिया से कोई संबंध नहीं है 277 unaka baaharee duniya se koee sambandh nahin hai 277 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬਾਹਰੀ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ 277 unhāṁ dā bāharī sasāra nāla kō'ī sabadha nahīṁ hai 277 বহির্বিশ্বের সঙ্গে তাদের কোনো যোগাযোগ নেই 277 bahirbiśbēra saṅgē tādēra kōnō yōgāyōga nē'i 277 彼らは外の世界とは何の関係もありません 277 彼ら    世界     関係  ありません 276 かれら  そと  せかい   なに  かんけい  ありません 276 karera wa soto no sekai to wa nani no kankei mo arimasen
                    278 Ils n'ont aucun lien avec le monde extérieur 278 lays ladayhim aitisal bialealam alkharijii 278 ليس لديهم اتصال بالعالم الخارجي 278 他们与外界没有什么联系 278 他们与无无联系 278 Tāmen yǔ wú wú liánxì 278   278 They have no connection with the outside world 278 Eles não têm conexão com o mundo exterior 278 No tienen conexión con el mundo exterior. 278 Sie haben keine Verbindung zur Außenwelt 278 Nie mają połączenia ze światem zewnętrznym 278 У них нет связи с внешним миром 278 U nikh net svyazi s vneshnim mirom 278   278   278 उनका बाहरी दुनिया से कोई संबंध नहीं है 278 unaka baaharee duniya se koee sambandh nahin hai 278 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬਾਹਰੀ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ 278 unhāṁ dā bāharī sasāra nāla kō'ī sabadha nahīṁ hai 278 বহির্বিশ্বের সঙ্গে তাদের কোনো যোগাযোগ নেই 278 bahirbiśbēra saṅgē tādēra kōnō yōgāyōga nē'i 278 彼らは外の世界とは何の関係もありません 278 彼ら    世界     関係  ありません 277 かれら  そと  せかい   なに  かんけい  ありません 277 karera wa soto no sekai to wa nani no kankei mo arimasen        
                    279 La vie de la personne 279 hayat shakhs 279 حياة شخص 279 Persons life 279 人的一生 279 rén de yīshēng 279 279 Person's life 279 vida da pessoa 279 la vida de la persona 279 Das Leben eines Menschen 279 Życie osoby 279 Жизнь человека 279 Zhizn' cheloveka 279 279 279 व्यक्ति का जीवन 279 vyakti ka jeevan 279 ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 279 vi'akatī dī zidagī 279 ব্যক্তির জীবন 279 byaktira jībana 279 人の人生 279   人生 278 ひと  じんせい 278 hito no jinsei
                    280 la vie d'un humain 280 hayat al'iinsan 280 حياة الإنسان 280 人的一生 280 人的一生 280 rén de yīshēng 280   280 life of a human 280 vida de um humano 280 vida de un humano 280 Leben eines Menschen 280 życie człowieka 280 жизнь человека 280 zhizn' cheloveka 280   280   280 मनुष्य का जीवन 280 manushy ka jeevan 280 ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 280 ika manukha dī zidagī 280 একজন মানুষের জীবন 280 ēkajana mānuṣēra jībana 280 人間の生活 280 人間  生活 279 にんげん  せいかつ 279 ningen no seikatsu        
                    281 La vie 281 haya 281 حياة 281 Life 281 生活 281 shēnghuó 281   281 Life 281 Vida 281 Vida 281 Leben 281 Życie 281 Жизнь 281 Zhizn' 281   281   281 जिंदगी 281 jindagee 281 ਜੀਵਨ 281 jīvana 281 জীবন 281 jībana 281 人生 281 人生 280 じんせい 280 jinsei        
                    282 La vie 282 haya 282 حياة 282 人生 282 人生 282 rénshēng 282   282 Life 282 Vida 282 Vida 282 Leben 282 Życie 282 Жизнь 282 Zhizn' 282   282   282 जिंदगी 282 jindagee 282 ਜੀਵਨ 282 jīvana 282 জীবন 282 jībana 282 人生 282 人生 281 じんせい 281 jinsei        
                    283 l'environnement d'une personne, ses expériences, ses amis et sa famille, etc. 283 biyat alshakhs wakhibratih wa'asdiqayih waeayilatih , 'iilakh 283 بيئة الشخص وخبراته وأصدقائه وعائلته ، إلخ 283 a person’s environment,experiences,friends and family, etc 283 一个人的环境、经历、朋友和家人等 283 yīgè rén de huánjìng, jīnglì, péngyǒu hé jiārén děng 283 283 a person’s environment,experiences,friends and family, etc 283 ambiente de uma pessoa, experiências, amigos e família, etc. 283 el entorno de una persona, experiencias, amigos y familiares, etc. 283 die Umgebung, Erfahrungen, Freunde und Familie einer Person usw 283 środowisko, doświadczenia, przyjaciele i rodzina itp. 283 окружение человека, опыт, друзья и семья и т. д. 283 okruzheniye cheloveka, opyt, druz'ya i sem'ya i t. d. 283 283 283 एक व्यक्ति का वातावरण, अनुभव, मित्र और परिवार, आदि 283 ek vyakti ka vaataavaran, anubhav, mitr aur parivaar, aadi 283 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਵਾਤਾਵਰਣ, ਅਨੁਭਵ, ਦੋਸਤ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ, ਆਦਿ 283 ika vi'akatī dā vātāvaraṇa, anubhava, dōsata atē parivāra, ādi 283 একজন ব্যক্তির পরিবেশ, অভিজ্ঞতা, বন্ধু এবং পরিবার ইত্যাদি 283 ēkajana byaktira paribēśa, abhijñatā, bandhu ēbaṁ paribāra ityādi 283 人の環境、経験、友人や家族など 283   環境 、 経験 、 友人  家族 など 282 ひと  かんきょう 、 けいけん 、 ゆうじん  かぞく など 282 hito no kankyō , keiken , yūjin ya kazoku nado
                    284 Son environnement, ses expériences, ses amis et sa famille, etc. 284 biyat almar' wakhibratih wa'asdiqayih waeayilatih , 'iilakh. 284 بيئة المرء وخبراته وأصدقائه وعائلته ، إلخ. 284 一个人的环境、经历、朋友和家人等 284 一个人的环境、经历、朋友和家人等 284 yīgè rén de huánjìng, jīnglì, péngyǒu hé jiārén děng 284   284 One's environment, experiences, friends and family, etc. 284 O ambiente, as experiências, os amigos e a família, etc. 284 El entorno, las experiencias, los amigos y la familia, etc. 284 Das eigene Umfeld, Erfahrungen, Freunde und Familie etc. 284 Środowisko, doświadczenia, przyjaciele i rodzina itp. 284 Окружение, опыт, друзья и семья и т. д. 284 Okruzheniye, opyt, druz'ya i sem'ya i t. d. 284   284   284 किसी का वातावरण, अनुभव, मित्र और परिवार आदि। 284 kisee ka vaataavaran, anubhav, mitr aur parivaar aadi. 284 ਕਿਸੇ ਦਾ ਵਾਤਾਵਰਣ, ਅਨੁਭਵ, ਦੋਸਤ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ, ਆਦਿ। 284 kisē dā vātāvaraṇa, anubhava, dōsata atē parivāra, ādi. 284 একজনের পরিবেশ, অভিজ্ঞতা, বন্ধু এবং পরিবার ইত্যাদি। 284 ēkajanēra paribēśa, abhijñatā, bandhu ēbaṁ paribāra ityādi. 284 自分の環境、経験、友人や家族など。 284 自分  環境 、 経験 、 友人  家族 など 。 283 じぶん  かんきょう 、 けいけん 、 ゆうじん  かぞく など 。 283 jibun no kankyō , keiken , yūjin ya kazoku nado .        
                  285 milieu de vie; expérience; cercle de vie 285 albiyat almaeishiat ; alkhibrat ; dawrat alhayaa 285 البيئة المعيشية ؛ الخبرة ؛ دورة الحياة 285 living environment; experience; life circle 285 生活环境;经验;生活圈 285 shēnghuó huánjìng; jīngyàn; shēnghuó quān 285 285 living environment; experience; life circle 285 ambiente de vida; experiência; círculo de vida 285 ambiente de vida; experiencia; círculo de vida 285 Lebensumfeld; Erfahrung; Lebenskreis 285 środowisko życia; doświadczenie; krąg życia 285 среда обитания; опыт; жизненный цикл 285 sreda obitaniya; opyt; zhiznennyy tsikl 285 285 285 जीवन का वातावरण; अनुभव; जीवन चक्र 285 jeevan ka vaataavaran; anubhav; jeevan chakr 285 ਜੀਵਤ ਵਾਤਾਵਰਣ; ਅਨੁਭਵ; ਜੀਵਨ ਚੱਕਰ 285 Jīvata vātāvaraṇa; anubhava; jīvana cakara 285 জীবন্ত পরিবেশ; অভিজ্ঞতা; জীবনবৃত্ত 285 Jībanta paribēśa; abhijñatā; jībanabr̥tta 285 生活環境;経験;ライフサークル 285 生活 環境 ; 経験 ; ライフ サークル 284 せいかつ かんきょう ; けいけん ; ライフ サークル 284 seikatsu kankyō ; keiken ; raifu sākuru
                    286 milieu de vie; expérience; cercle de vie 286 albiyat almaeishiat ; alkhibrat ; dawrat alhayaa 286 البيئة المعيشية ؛ الخبرة ؛ دورة الحياة 286 生活环境;阅历;生活圈子 286 生活环境;阅历;生活圈子 286 shēnghuó huánjìng; yuèlì; shēnghuó quānzi 286   286 living environment; experience; life circle 286 ambiente de vida; experiência; círculo de vida 286 ambiente de vida; experiencia; círculo de vida 286 Lebensumfeld; Erfahrung; Lebenskreis 286 środowisko życia; doświadczenie; krąg życia 286 среда обитания; опыт; жизненный цикл 286 sreda obitaniya; opyt; zhiznennyy tsikl 286   286   286 जीवन का वातावरण; अनुभव; जीवन चक्र 286 jeevan ka vaataavaran; anubhav; jeevan chakr 286 ਜੀਵਤ ਵਾਤਾਵਰਣ; ਅਨੁਭਵ; ਜੀਵਨ ਚੱਕਰ 286 jīvata vātāvaraṇa; anubhava; jīvana cakara 286 জীবন্ত পরিবেশ; অভিজ্ঞতা; জীবনবৃত্ত 286 jībanta paribēśa; abhijñatā; jībanabr̥tta 286 生活環境;経験;ライフサークル 286 生活 環境 ; 経験 ; ライフ サークル 285 せいかつ かんきょう ; けいけん ; ライフ サークル 285 seikatsu kankyō ; keiken ; raifu sākuru        
                    287 Les parents sont les personnes les plus importantes dans le monde d’un enfant 287 alaba' hum 'ahamu alnaas fi ealam altifl 287 الآباء هم أهم الناس في عالم الطفل 287 Parents are the most important people in a child’s world 287 父母是孩子世界中最重要的人 287 fùmǔ shì háizi shìjiè zhōng zuì zhòngyào de rén 287 287 Parents are the most important people in a child’s world 287 Os pais são as pessoas mais importantes no mundo de uma criança 287 Los padres son las personas más importantes en el mundo de un niño 287 Eltern sind die wichtigsten Personen in der Welt eines Kindes 287 Rodzice są najważniejszymi osobami w świecie dziecka 287 Родители – самые важные люди в мире ребенка 287 Roditeli – samyye vazhnyye lyudi v mire rebenka 287 287 287 एक बच्चे की दुनिया में माता-पिता सबसे महत्वपूर्ण लोग होते हैं 287 ek bachche kee duniya mein maata-pita sabase mahatvapoorn log hote hain 287 ਮਾਪੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਿਅਕਤੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 287 māpē bacē dē sasāra vica sabha tōṁ mahatavapūrana vi'akatī hudē hana 287 বাবা-মা হলেন সন্তানের জগতে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ মানুষ 287 bābā-mā halēna santānēra jagatē sabacēẏē gurutbapūrṇa mānuṣa 287 親は子供の世界で最も重要な人々です 287   子供  世界  最も 重要な 人々です 286 おや  こども  せかい  もっとも じゅうような ひとびとです 286 oya wa kodomo no sekai de mottomo jūyōna hitobitodesu
                    288 Les parents sont les personnes les plus importantes dans le monde d'un enfant 288 alaba' hum 'ahamu shakhs fi ealam altifl 288 الآباء هم أهم شخص في عالم الطفل 288 父母是孩子世界中最重要的人 288 父母是孩子世界中最重要的人 288 fùmǔ shì háizi shìjiè zhōng zuì zhòngyào de rén 288   288 Parents are the most important people in a child's world 288 Os pais são as pessoas mais importantes no mundo de uma criança 288 Los padres son las personas más importantes en el mundo de un niño. 288 Eltern sind die wichtigsten Menschen in der Welt eines Kindes 288 Rodzice są najważniejszymi osobami w świecie dziecka 288 Родители – самые важные люди в мире ребенка 288 Roditeli – samyye vazhnyye lyudi v mire rebenka 288   288   288 एक बच्चे की दुनिया में माता-पिता सबसे महत्वपूर्ण लोग होते हैं 288 ek bachche kee duniya mein maata-pita sabase mahatvapoorn log hote hain 288 ਬੱਚੇ ਦੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਮਾਪੇ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਿਅਕਤੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 288 bacē dē sasāra vica māpē sabha tōṁ mahatavapūrana vi'akatī hudē hana 288 বাবা-মা হলেন সন্তানের জগতে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ মানুষ 288 bābā-mā halēna santānēra jagatē sabacēẏē gurutbapūrṇa mānuṣa 288 親は子供の世界で最も重要な人々です 288   子供  世界  最も 重要な 人々です 287 おや  こども  せかい  もっとも じゅうような ひとびとです 287 oya wa kodomo no sekai de mottomo jūyōna hitobitodesu        
                  289 Les parents sont les personnes les plus importantes dans le monde des enfants 289 alaba' hum 'ahamu alnaas fi ealam al'atfal 289 الآباء هم أهم الناس في عالم الأطفال 289 Parents are the most important people in the world of children 289 父母是孩子世界中最重要的人 289 fùmǔ shì háizi shìjiè zhōng zuì zhòngyào de rén 289 289 Parents are the most important people in the world of children 289 Os pais são as pessoas mais importantes no mundo das crianças 289 Los padres son las personas más importantes en el mundo de los niños. 289 Eltern sind die wichtigsten Menschen in der Welt der Kinder 289 Rodzice są najważniejszymi osobami w świecie dzieci 289 Родители - самые важные люди в мире детей 289 Roditeli - samyye vazhnyye lyudi v mire detey 289 289 289 बच्चों की दुनिया में माता-पिता सबसे महत्वपूर्ण लोग होते हैं 289 bachchon kee duniya mein maata-pita sabase mahatvapoorn log hote hain 289 ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਮਾਪੇ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਿਅਕਤੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 289 baci'āṁ dī dunī'āṁ vica māpē sabha tōṁ mahatavapūrana vi'akatī hudē hana 289 সন্তানদের জগতে বাবা-মাই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ মানুষ 289 santānadēra jagatē bābā-mā'i sabacēẏē gurutbapūrṇa mānuṣa 289 親は子供の世界で最も重要な人々です 289   子供  世界  最も 重要な 人々です 288 おや  こども  せかい  もっとも じゅうような ひとびとです 288 oya wa kodomo no sekai de mottomo jūyōna hitobitodesu
                    290 Les parents sont les personnes les plus importantes dans le monde des enfants 290 alaba' hum 'ahamu alnaas fi ealam al'atfal 290 الآباء هم أهم الناس في عالم الأطفال 290 父母在儿童的天地里是最重要的人 290 父母在孩子的天地里是最重要的人 290 fùmǔ zài háizi de tiāndì lǐ shì zuì zhòngyào de rén 290   290 Parents are the most important people in the world of children 290 Os pais são as pessoas mais importantes no mundo das crianças 290 Los padres son las personas más importantes en el mundo de los niños. 290 Eltern sind die wichtigsten Menschen in der Welt der Kinder 290 Rodzice są najważniejszymi osobami w świecie dzieci 290 Родители - самые важные люди в мире детей 290 Roditeli - samyye vazhnyye lyudi v mire detey 290   290   290 बच्चों की दुनिया में माता-पिता सबसे महत्वपूर्ण लोग होते हैं 290 bachchon kee duniya mein maata-pita sabase mahatvapoorn log hote hain 290 ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਮਾਪੇ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਿਅਕਤੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 290 baci'āṁ dī dunī'āṁ vica māpē sabha tōṁ mahatavapūrana vi'akatī hudē hana 290 সন্তানদের জগতে বাবা-মাই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ মানুষ 290 santānadēra jagatē bābā-mā'i sabacēẏē gurutbapūrṇa mānuṣa 290 親は子供の世界で最も重要な人々です 290   子供  世界  最も 重要な 人々です 289 おや  こども  せかい  もっとも じゅうような ひとびとです 289 oya wa kodomo no sekai de mottomo jūyōna hitobitodesu        
                  291 Quand sa femme est morte, tout son monde a été bouleversé 291 eindama matat zawjatuh , anqalab ealamuh kuluh rasan ealaa eaqib 291 عندما ماتت زوجته ، انقلب عالمه كله رأسًا على عقب 291 When his wife died, his entire world was turned upside down 291 当他的妻子去世时,他的整个世界都天翻地覆 291 dāng tā de qīzi qùshì shí, tā de zhěnggè shìjiè dōu tiānfāndìfù 291 291 When his wife died, his entire world was turned upside down 291 Quando sua esposa morreu, seu mundo inteiro virou de cabeça para baixo 291 Cuando murió su esposa, todo su mundo se puso patas arriba. 291 Als seine Frau starb, wurde seine ganze Welt auf den Kopf gestellt 291 Kiedy zmarła jego żona, cały jego świat wywrócił się do góry nogami 291 Когда его жена умерла, весь его мир перевернулся с ног на голову. 291 Kogda yego zhena umerla, ves' yego mir perevernulsya s nog na golovu. 291 291 291 जब उनकी पत्नी की मृत्यु हुई, तो उनकी पूरी दुनिया उलट गई थी 291 jab unakee patnee kee mrtyu huee, to unakee pooree duniya ulat gaee thee 291 ਜਦੋਂ ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ ਤਾਂ ਉਸਦੀ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਹੀ ਉਲਟ ਗਈ 291 jadōṁ usadī patanī dī mauta hō ga'ī tāṁ usadī sārī dunī'āṁ hī ulaṭa ga'ī 291 যখন তার স্ত্রী মারা যায়, তার পুরো পৃথিবী উল্টে যায় 291 yakhana tāra strī mārā yāẏa, tāra purō pr̥thibī ulṭē yāẏa 291 彼の妻が亡くなったとき、彼の世界全体がひっくり返った 291     亡くなった とき 、   世界 全体  ひっくり返った 290 かれ  つま  なくなった とき 、 かれ  せかい ぜんたい  ひっくりかえった 290 kare no tsuma ga nakunatta toki , kare no sekai zentai ga hikkurikaetta
                    292 Tout son monde est bouleversé lorsque sa femme meurt 292 ealamuh kuluh yanqalib rasan ealaa eaqib eindama tamut zawjatuh 292 عالمه كله ينقلب رأسًا على عقب عندما تموت زوجته 292 当他的妻子去世时,他的整个世界都天翻地覆 292 当他的妻子在天时,他的整个世界都翻地天 292 dāng tā de qīzi zài tiānshí, tā de zhěnggè shìjiè dōu fān dì tiān 292   292 His whole world is turned upside down when his wife dies 292 Todo o seu mundo vira de cabeça para baixo quando sua esposa morre 292 Todo su mundo se pone patas arriba cuando su esposa muere 292 Seine ganze Welt wird auf den Kopf gestellt, als seine Frau stirbt 292 Cały jego świat zostaje wywrócony do góry nogami, gdy umiera jego żona 292 Весь его мир переворачивается с ног на голову, когда умирает его жена. 292 Ves' yego mir perevorachivayetsya s nog na golovu, kogda umirayet yego zhena. 292   292   292 पत्नी के मरने पर उसकी पूरी दुनिया उलटी हो जाती है 292 patnee ke marane par usakee pooree duniya ulatee ho jaatee hai 292 ਪਤਨੀ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋਣ 'ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਹੀ ਉਲਟ ਗਿਆ ਹੈ 292 patanī dī mauta hōṇa'tē usa dā sārā sasāra hī ulaṭa gi'ā hai 292 স্ত্রী মারা গেলে তার পুরো পৃথিবী উল্টে যায় 292 strī mārā gēlē tāra purō pr̥thibī ulṭē yāẏa 292 彼の妻が死ぬと彼の全世界はひっくり返る 292     死ぬと    世界  ひっくり返る 291 かれ  つま  しぬと かれ  ぜん せかい  ひっくりかえる 291 kare no tsuma ga shinuto kare no zen sekai wa hikkurikaeru        
                    293 Après la mort de sa femme, toute sa vie s'est transformée en gâchis 293 baed wafat zawjatih , tahawalat hayaatuh kuluha 'iilaa fawdaa 293 بعد وفاة زوجته ، تحولت حياته كلها إلى فوضى 293 After his wife died, his whole life turned into a mess 293 妻子去世后,他的整个生活变得一团糟 293 qīzi qùshì hòu, tā de zhěnggè shēnghuó biàn dé yītuánzāo 293 293 After his wife died, his whole life turned into a mess 293 Depois que sua esposa morreu, toda a sua vida se transformou em uma bagunça 293 Después de la muerte de su esposa, toda su vida se convirtió en un desastre. 293 Nach dem Tod seiner Frau verwandelte sich sein ganzes Leben in ein Durcheinander 293 Po śmierci żony całe jego życie zamieniło się w bałagan 293 После смерти жены вся его жизнь превратилась в бардак 293 Posle smerti zheny vsya yego zhizn' prevratilas' v bardak 293 293 293 पत्नी की मौत के बाद उनका पूरा जीवन अस्त-व्यस्त हो गया 293 patnee kee maut ke baad unaka poora jeevan ast-vyast ho gaya 293 ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਸਦੀ ਸਾਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਗੜਬੜ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਗਈ 293 usadī patanī dī mauta tōṁ bā'ada, usadī sārī zidagī gaṛabaṛa vica badala ga'ī 293 তার স্ত্রী মারা যাওয়ার পর তার পুরো জীবনটাই এলোমেলো হয়ে যায় 293 tāra strī mārā yā'ōẏāra para tāra purō jībanaṭā'i ēlōmēlō haẏē yāẏa 293 彼の妻が亡くなった後、彼の人生は混乱に変わりました 293     亡くなった  、   人生  混乱  変わりました 292 かれ  つま  なくなった のち 、 かれ  じんせい  こんらん  かわりました 292 kare no tsuma ga nakunatta nochi , kare no jinsei wa konran ni kawarimashita
                    294 Après la mort de sa femme, toute sa vie s'est transformée en gâchis 294 baed wafat zawjatih , tahawalat hayaatuh kuluha 'iilaa fawdaa 294 بعد وفاة زوجته ، تحولت حياته كلها إلى فوضى 294 他妻子死后,他的整个生活变得一塌糊涂 294 他的妻子死了,他的整个人生一后糊涂 294 tā de qīzi sǐle, tā de zhěnggè rénshēng yī hòu hútú 294   294 After his wife died, his whole life turned into a mess 294 Depois que sua esposa morreu, toda a sua vida se transformou em uma bagunça 294 Después de la muerte de su esposa, toda su vida se convirtió en un desastre. 294 Nach dem Tod seiner Frau verwandelte sich sein ganzes Leben in ein Durcheinander 294 Po śmierci żony całe jego życie zamieniło się w bałagan 294 После смерти жены вся его жизнь превратилась в бардак 294 Posle smerti zheny vsya yego zhizn' prevratilas' v bardak 294   294   294 पत्नी की मौत के बाद उनका पूरा जीवन अस्त-व्यस्त हो गया 294 patnee kee maut ke baad unaka poora jeevan ast-vyast ho gaya 294 ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਸਦੀ ਸਾਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਗੜਬੜ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਗਈ 294 usadī patanī dī mauta tōṁ bā'ada, usadī sārī zidagī gaṛabaṛa vica badala ga'ī 294 তার স্ত্রী মারা যাওয়ার পর তার পুরো জীবনটাই এলোমেলো হয়ে যায় 294 tāra strī mārā yā'ōẏāra para tāra purō jībanaṭā'i ēlōmēlō haẏē yāẏa 294 彼の妻が亡くなった後、彼の人生は混乱に変わりました 294     亡くなった  、   人生  混乱  変わりました 293 かれ  つま  なくなった のち 、 かれ  じんせい  こんらん  かわりました 293 kare no tsuma ga nakunatta nochi , kare no jinsei wa konran ni kawarimashita        
                    295 société 295 almujtamae 295 المجتمع 295 society 295 社会 295 shèhuì 295 295 society 295 sociedade 295 sociedad 295 Gesellschaft 295 społeczeństwo 295 общество 295 obshchestvo 295 295 295 समाज 295 samaaj 295 ਸਮਾਜ 295 samāja 295 সমাজ 295 samāja 295 社会 295 社会 294 しゃかい 294 shakai
                    296 société  296 almujtamae 296 المجتمع  296 社会  296 社会 296 shèhuì 296   296 society  296 sociedade  296 sociedad  296 Gesellschaft  296 społeczeństwo  296 общество  296 obshchestvo  296   296   296 समाज  296 samaaj  296 ਸਮਾਜ 296 samāja 296 সমাজ 296 samāja 296 社会  296 社会 295 しゃかい 295 shakai        
                    297 notre société et la façon dont les gens vivent et se comportent ; les gens dans le monde 297 mujtamaeuna waltariqat alati yaeish biha alnaas wayatasarafun ; alnaas fi alealam 297 مجتمعنا والطريقة التي يعيش بها الناس ويتصرفون ؛ الناس في العالم 297 our society and the way people live and behave; the people in the world  297 我们的社会和人们的生活方式和行为方式;世界上的人 297 wǒmen de shèhuì hé rénmen de shēnghuó fāngshì hé xíngwéi fāngshì; shìjiè shàng de rén 297 297 our society and the way people live and behave; the people in the world 297 nossa sociedade e a maneira como as pessoas vivem e se comportam; as pessoas no mundo 297 nuestra sociedad y la forma en que las personas viven y se comportan; las personas en el mundo 297 unsere Gesellschaft und die Art und Weise, wie Menschen leben und sich verhalten; die Menschen in der Welt 297 nasze społeczeństwo oraz sposób, w jaki ludzie żyją i zachowują się; ludzie na świecie 297 наше общество и то, как люди живут и ведут себя; люди в мире 297 nashe obshchestvo i to, kak lyudi zhivut i vedut sebya; lyudi v mire 297 297 297 हमारा समाज और जिस तरह से लोग रहते हैं और व्यवहार करते हैं; दुनिया के लोग 297 hamaara samaaj aur jis tarah se log rahate hain aur vyavahaar karate hain; duniya ke log 297 ਸਾਡਾ ਸਮਾਜ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ; ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕ 297 sāḍā samāja atē lōkāṁ dē rahiṇa atē vihāra karana dā tarīkā; sasāra vica lōka 297 আমাদের সমাজ এবং মানুষ যেভাবে জীবনযাপন করে এবং আচরণ করে; বিশ্বের মানুষ 297 āmādēra samāja ēbaṁ mānuṣa yēbhābē jībanayāpana karē ēbaṁ ācaraṇa karē; biśbēra mānuṣa 297 私たちの社会と人々の生活と行動;世界の人々 297 私たち  社会  人々  生活  行動 ; 世界  人々 296 わたしたち  しゃかい  ひとびと  せいかつ  こうどう ; せかい  ひとびと 296 watashitachi no shakai to hitobito no seikatsu to kōdō ; sekai no hitobito
                    298 notre société et la façon dont les gens vivent et se comportent ; les gens dans le monde 298 mujtamaeuna waltariqat alati yaeish biha alnaas wayatasarafun ; alnaas fi alealam 298 مجتمعنا والطريقة التي يعيش بها الناس ويتصرفون ؛ الناس في العالم 298 我们的社会和人们的生活方式和行为方式; 世界上的人 298 我们的社会和人的世界和行为方式;上的人 298 wǒmen de shèhuì hé rén de shìjiè hé xíngwéi fāngshì; shàng de rén 298   298 our society and the way people live and behave; the people in the world 298 nossa sociedade e a maneira como as pessoas vivem e se comportam; as pessoas no mundo 298 nuestra sociedad y la forma en que las personas viven y se comportan; las personas en el mundo 298 unsere Gesellschaft und die Art und Weise, wie Menschen leben und sich verhalten; die Menschen in der Welt 298 nasze społeczeństwo oraz sposób, w jaki ludzie żyją i zachowują się; ludzie na świecie 298 наше общество и то, как люди живут и ведут себя; люди в мире 298 nashe obshchestvo i to, kak lyudi zhivut i vedut sebya; lyudi v mire 298   298   298 हमारा समाज और जिस तरह से लोग रहते हैं और व्यवहार करते हैं; दुनिया के लोग 298 hamaara samaaj aur jis tarah se log rahate hain aur vyavahaar karate hain; duniya ke log 298 ਸਾਡਾ ਸਮਾਜ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ; ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕ 298 sāḍā samāja atē lōkāṁ dē rahiṇa atē vihāra karana dā tarīkā; sasāra vica lōka 298 আমাদের সমাজ এবং মানুষ যেভাবে জীবনযাপন করে এবং আচরণ করে; বিশ্বের মানুষ 298 āmādēra samāja ēbaṁ mānuṣa yēbhābē jībanayāpana karē ēbaṁ ācaraṇa karē; biśbēra mānuṣa 298 私たちの社会と人々の生活と行動;世界の人々 298 私たち  社会  人々  生活  行動 ; 世界  人々 297 わたしたち  しゃかい  ひとびと  せいかつ  こうどう ; せかい  ひとびと 297 watashitachi no shakai to hitobito no seikatsu to kōdō ; sekai no hitobito        
                    299 société; le monde; la sophistication; le monde 299 almujtamae ; alealam ; alruqiu ; alealam 299 المجتمع ؛ العالم ؛ الرقي ؛ العالم 299 society; the world; the sophistication; the world 299 社会;世界;复杂性;世界 299 shèhuì; shìjiè; fùzá xìng; shìjiè 299 299 society; the world; the sophistication; the world 299 sociedade; o mundo; a sofisticação; o mundo 299 sociedad; el mundo; la sofisticación; el mundo 299 Gesellschaft; die Welt; die Raffinesse; die Welt 299 społeczeństwo; świat; wyrafinowanie; świat” 299 общество; мир; изощренность; мир 299 obshchestvo; mir; izoshchrennost'; mir 299 299 299 समाज; संसार; परिष्कार; संसार 299 samaaj; sansaar; parishkaar; sansaar 299 ਸਮਾਜ; ਸੰਸਾਰ; ਸੂਝ-ਬੂਝ; ਸੰਸਾਰ 299 samāja; sasāra; sūjha-būjha; sasāra 299 সমাজ; বিশ্ব; পরিশীলিত; বিশ্ব 299 samāja; biśba; pariśīlita; biśba 299 社会;世界;洗練;世界 299 社会 ; 世界 ; 洗練 ; 世界 298 しゃかい ; せかい ; せんれん ; せかい 298 shakai ; sekai ; senren ; sekai
                    300 société; le monde; la sophistication; le monde 300 almujtamae ; alealam ; alruqiu ; alealam 300 المجتمع ؛ العالم ؛ الرقي ؛ العالم 300 社会;世情; 世故;世人 300 社会;世情;世故;世人 300 社会;世情;世故;世人 300   300 society; the world; the sophistication; the world 300 sociedade; o mundo; a sofisticação; o mundo 300 sociedad; el mundo; la sofisticación; el mundo 300 Gesellschaft; die Welt; die Raffinesse; die Welt 300 społeczeństwo; świat; wyrafinowanie; świat” 300 общество; мир; изощренность; мир 300 obshchestvo; mir; izoshchrennost'; mir 300   300   300 समाज; संसार; परिष्कार; संसार 300 samaaj; sansaar; parishkaar; sansaar 300 ਸਮਾਜ; ਸੰਸਾਰ; ਸੂਝ-ਬੂਝ; ਸੰਸਾਰ 300 samāja; sasāra; sūjha-būjha; sasāra 300 সমাজ; বিশ্ব; পরিশীলিত; বিশ্ব 300 samāja; biśba; pariśīlita; biśba 300 社会;世界;洗練;世界 300 社会 ; 世界 ; 洗練 ; 世界 299 しゃかい ; せかい ; せんれん ; せかい 299 shakai ; sekai ; senren ; sekai        
                    301 Nous vivons dans un monde en évolution rapide. 301 nahn naeish fi ealam sarie altaghiru. 301 نحن نعيش في عالم سريع التغير. 301 We live in a rapidly changing world. 301 我们生活在一个瞬息万变的世界。 301 我们生活在一个瞬息万变的世界。 301 301 We live in a rapidly changing world. 301 Vivemos em um mundo em rápida mudança. 301 Vivimos en un mundo que cambia rápidamente. 301 Wir leben in einer sich schnell verändernden Welt. 301 Żyjemy w szybko zmieniającym się świecie. 301 Мы живем в быстро меняющемся мире. 301 My zhivem v bystro menyayushchemsya mire. 301 301 301 हम तेजी से बदलती दुनिया में रहते हैं। 301 ham tejee se badalatee duniya mein rahate hain. 301 ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬਦਲ ਰਹੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ। 301 asīṁ ika tēzī nāla badala rahī dunī'āṁ vica rahidē hāṁ. 301 আমরা দ্রুত পরিবর্তনশীল বিশ্বে বাস করি। 301 āmarā druta paribartanaśīla biśbē bāsa kari. 301 私たちは急速に変化する世界に住んでいます。 301 私たち  急速  変化 する 世界  住んでいます 。 300 わたしたち  きゅうそく  へんか する せかい  すんでいます 。 300 watashitachi wa kyūsoku ni henka suru sekai ni sundeimasu .
                    302 Nous vivons dans un monde en évolution rapide 302 nahn naeish fi ealam sarie altaghayur 302 نحن نعيش في عالم سريع التغير 302 我们生活在一个瞬息万变的世界 302 我们生活在一个瞬息万变的世界 302 我们生活在一个瞬息万变的世界 302   302 We live in a rapidly changing world 302 Vivemos em um mundo em rápida mudança 302 Vivimos en un mundo que cambia rápidamente 302 Wir leben in einer sich schnell verändernden Welt 302 Żyjemy w szybko zmieniającym się świecie 302 Мы живем в быстро меняющемся мире 302 My zhivem v bystro menyayushchemsya mire 302   302   302 हम तेजी से बदलती दुनिया में रहते हैं 302 ham tejee se badalatee duniya mein rahate hain 302 ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬਦਲ ਰਹੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ 302 Asīṁ ika tēzī nāla badala rahī dunī'āṁ vica rahidē hāṁ 302 আমরা দ্রুত পরিবর্তনশীল বিশ্বে বাস করি 302 Āmarā druta paribartanaśīla biśbē bāsa kari 302 私たちは急速に変化する世界に住んでいます 302 私たち  急速  変化 する 世界  住んでいます 301 わたしたち  きゅうそく  へんか する せかい  すんでいます 301 watashitachi wa kyūsoku ni henka suru sekai ni sundeimasu        
                    303 Nous vivons dans une société en évolution rapide. 303 nahn naeish fi mujtamae sarie altaghiru. 303 نحن نعيش في مجتمع سريع التغير. 303 We live in a rapidly changing society 303 我们生活在一个瞬息万变的社会。 303 我们生活在一个瞬息万变的社会。 303 303 We live in a rapidly changing society. 303 Vivemos em uma sociedade em rápida mudança. 303 Vivimos en una sociedad que cambia rápidamente. 303 Wir leben in einer sich schnell verändernden Gesellschaft. 303 Żyjemy w szybko zmieniającym się społeczeństwie. 303 Мы живем в быстро меняющемся обществе. 303 My zhivem v bystro menyayushchemsya obshchestve. 303 303 303 हम तेजी से बदलते समाज में रहते हैं। 303 ham tejee se badalate samaaj mein rahate hain. 303 ਅਸੀਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬਦਲ ਰਹੇ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ। 303 asīṁ tēzī nāla badala rahē samāja vica rahidē hāṁ. 303 আমরা দ্রুত পরিবর্তনশীল সমাজে বাস করি। 303 āmarā druta paribartanaśīla samājē bāsa kari. 303 私たちは急速に変化する社会に住んでいます。 303 私たち  急速  変化 する 社会  住んでいます 。 302 わたしたち  きゅうそく  へんか する しゃかい  すんでいます 。 302 watashitachi wa kyūsoku ni henka suru shakai ni sundeimasu .
                    304 Nous vivons dans une société en évolution rapide 304 nahn naeish fi mujtamae sarie altaghayur 304 نحن نعيش في مجتمع سريع التغير 304 我们生活在瞬息万变的社会里 304 我们生活在瞬息万变的社会里 304 我们生活在瞬息万变的社会里 304   304 We live in a rapidly changing society 304 Vivemos em uma sociedade em rápida mudança 304 Vivimos en una sociedad que cambia rápidamente 304 Wir leben in einer sich schnell verändernden Gesellschaft 304 Żyjemy w szybko zmieniającym się społeczeństwie 304 Мы живем в быстро меняющемся обществе 304 My zhivem v bystro menyayushchemsya obshchestve 304   304   304 हम तेजी से बदलते समाज में रहते हैं 304 ham tejee se badalate samaaj mein rahate hain 304 ਅਸੀਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬਦਲ ਰਹੇ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ 304 Asīṁ tēzī nāla badala rahē samāja vica rahidē hāṁ 304 আমরা দ্রুত পরিবর্তনশীল সমাজে বাস করি 304 Āmarā druta paribartanaśīla samājē bāsa kari 304 私たちは急速に変化する社会に住んでいます 304 私たち  急速  変化 する 社会  住んでいます 303 わたしたち  きゅうそく  へんか する しゃかい  すんでいます 303 watashitachi wa kyūsoku ni henka suru shakai ni sundeimasu        
                    305 Il est trop jeune pour comprendre les voies du monde. 305 'iinah 'asghar min 'an yafham kayf yasir alealamu. 305 إنه أصغر من أن يفهم كيف يسير العالم. 305 He’s too young to understand the ways of the world. 305 他太年轻了,无法理解世界的方式。 305 他太年轻了,无法理解世界的方式。 305 305 He's too young to understand the ways of the world. 305 Ele é muito jovem para entender os caminhos do mundo. 305 Es demasiado joven para entender los caminos del mundo. 305 Er ist zu jung, um die Wege der Welt zu verstehen. 305 Jest za młody, by rozumieć świat. 305 Он слишком молод, чтобы понимать пути мира. 305 On slishkom molod, chtoby ponimat' puti mira. 305 305 305 वह दुनिया के तौर-तरीकों को समझने के लिए बहुत छोटा है। 305 vah duniya ke taur-tareekon ko samajhane ke lie bahut chhota hai. 305 ਉਹ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ। 305 uha dunī'āṁ dē tarīki'āṁ nū samajhaṇa la'ī bahuta chōṭā hai. 305 পৃথিবীর পথ বোঝার জন্য সে খুব ছোট। 305 pr̥thibīra patha bōjhāra jan'ya sē khuba chōṭa. 305 彼は若すぎて世界のやり方を理解できません。 305   若すぎて 世界  やり方  理解 できません 。 304 かれ  わかすぎて せかい  やりかた  りかい できません 。 304 kare wa wakasugite sekai no yarikata o rikai dekimasen .
                    306 Il est trop jeune pour comprendre le chemin du monde 306 'iinah 'asghar min 'an yafham tariq alealam 306 إنه أصغر من أن يفهم طريق العالم 306 他太年轻了,无法理解世界的方 306 他太年轻了,无法理解世界的方式 306 他太年轻了,无法理解世界的方式 306   306 He is too young to understand the way of the world 306 Ele é muito jovem para entender o caminho do mundo 306 Él es demasiado joven para entender el camino del mundo. 306 Er ist zu jung, um den Lauf der Welt zu verstehen 306 Jest za młody, aby zrozumieć drogę świata 306 Он слишком молод, чтобы понять путь мира 306 On slishkom molod, chtoby ponyat' put' mira 306   306   306 वह दुनिया के तरीके को समझने के लिए बहुत छोटा है 306 vah duniya ke tareeke ko samajhane ke lie bahut chhota hai 306 ਉਹ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ 306 Uha dunī'āṁ dē ḍhaga nū samajhaṇa la'ī bahuta chōṭā hai 306 সংসারের পথ বোঝার জন্য তার বয়স খুবই কম 306 Sansārēra patha bōjhāra jan'ya tāra baẏasa khuba'i kama 306 彼は若すぎて世界のあり方を理解できません 306   若すぎて 世界  あり方  理解 できません 305 かれ  わかすぎて せかい  ありかた  りかい できません 305 kare wa wakasugite sekai no arikata o rikai dekimasen        
                    307 Il est trop jeune pour connaître le mode de vie. 307 'iinah 'asghar min 'an yaerif tariqat alhayati. 307 إنه أصغر من أن يعرف طريقة الحياة. 307 He is too young to know the way of life 307 他太年轻了,不知道生活方式。 307 他太年轻了,不知道生活方式。 307 307 He is too young to know the way of life. 307 Ele é muito jovem para conhecer o modo de vida. 307 Es demasiado joven para conocer el camino de la vida. 307 Er ist zu jung, um den Weg des Lebens zu kennen. 307 Jest za młody, by znać drogę życia. 307 Он слишком молод, чтобы знать образ жизни. 307 On slishkom molod, chtoby znat' obraz zhizni. 307 307 307 वह जीवन के तरीके को जानने के लिए बहुत छोटा है। 307 vah jeevan ke tareeke ko jaanane ke lie bahut chhota hai. 307 ਉਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਰਾਹ ਜਾਣਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ। 307 uha zidagī dā rāha jāṇana la'ī bahuta chōṭā hai. 307 জীবন চলার পথ জানার জন্য তার বয়স খুবই কম। 307 jībana calāra patha jānāra jan'ya tāra baẏasa khuba'i kama. 307 彼は若すぎて生き方を知ることができません。 307   若すぎて 生き方  知る こと  できません 。 306 かれ  わかすぎて いきかた  しる こと  できません 。 306 kare wa wakasugite ikikata o shiru koto ga dekimasen .
                    308 Il est trop jeune pour connaître le mode de vie 308 'iinah 'asghar min 'an yaerif tariqat alhaya 308 إنه أصغر من أن يعرف طريقة الحياة 308 他还太年轻,不懂得处世之道 308 他还太年轻,不懂世故 308 他还太年轻,不懂世故 308   308 He is too young to know the way of life 308 Ele é muito jovem para conhecer o modo de vida 308 Él es demasiado joven para conocer el camino de la vida. 308 Er ist zu jung, um den Weg des Lebens zu kennen 308 Jest za młody, by znać drogę życia 308 Он слишком молод, чтобы знать образ жизни 308 On slishkom molod, chtoby znat' obraz zhizni 308   308   308 वह जीवन के तरीके को जानने के लिए बहुत छोटा है 308 vah jeevan ke tareeke ko jaanane ke lie bahut chhota hai 308 ਉਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਰਾਹ ਜਾਣਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ 308 Uha zidagī dā rāha jāṇana la'ī bahuta chōṭā hai 308 জীবন চলার পথ জানার জন্য তার বয়স খুবই কম 308 Jībana calāra patha jānāra jan'ya tāra baẏasa khuba'i kama 308 彼は若すぎて生き方を知ることができません 308   若すぎて 生き方  知る こと  できません 307 かれ  わかすぎて いきかた  しる こと  できません 307 kare wa wakasugite ikikata o shiru koto ga dekimasen        
                    309 Le monde entier attendait des nouvelles des astronautes 309 kan alealam kuluh yantazir 'akhbar ruaad alfada' 309 كان العالم كله ينتظر أخبار رواد الفضاء 309 The whole world was waiting for news of the astronauts 309 全世界都在等待宇航员的消息 309 全世界都在等待宇航员的消息 309 309 The whole world was waiting for news of the astronauts 309 O mundo inteiro estava esperando por notícias dos astronautas 309 El mundo entero estaba esperando noticias de los astronautas. 309 Die ganze Welt wartete auf Neuigkeiten von den Astronauten 309 Cały świat czekał na wieści o astronautach 309 Весь мир ждал новостей о космонавтах 309 Ves' mir zhdal novostey o kosmonavtakh 309 309 309 पूरी दुनिया अंतरिक्ष यात्रियों की खबर का इंतजार कर रही थी 309 pooree duniya antariksh yaatriyon kee khabar ka intajaar kar rahee thee 309 ਪੂਰੀ ਦੁਨੀਆ ਪੁਲਾੜ ਯਾਤਰੀਆਂ ਦੀ ਖਬਰ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਰਹੀ ਸੀ 309 pūrī dunī'ā pulāṛa yātarī'āṁ dī khabara dā itazāra kara rahī sī 309 মহাকাশচারীদের খবরের অপেক্ষায় ছিল গোটা বিশ্ব 309 mahākāśacārīdēra khabarēra apēkṣāẏa chila gōṭā biśba 309 全世界が宇宙飛行士のニュースを待っていました 309  世界  宇宙 飛行士  ニュース  待っていました 308 ぜん せかい  うちゅう ひこうし  ニュース  まっていました 308 zen sekai ga uchū hikōshi no nyūsu o matteimashita
                  310 Le monde attend des nouvelles des astronautes 310 alealam yantazir al'akhbar min ruaad alfada' 310 العالم ينتظر الأخبار من رواد الفضاء 310 全世界都在等待宇航员的消息 310 全世界都在等待的消息 310 全世界都在等待的消息 310 310 The world is waiting for news from the astronauts 310 O mundo está à espera de notícias dos astronautas 310 El mundo está esperando noticias de los astronautas. 310 Die Welt wartet auf Neuigkeiten von den Astronauten 310 Świat czeka na wieści od astronautów 310 Мир ждет новостей от космонавтов 310 Mir zhdet novostey ot kosmonavtov 310 310 310 दुनिया अंतरिक्ष यात्रियों की खबर का इंतजार कर रही है 310 duniya antariksh yaatriyon kee khabar ka intajaar kar rahee hai 310 ਦੁਨੀਆ ਪੁਲਾੜ ਯਾਤਰੀਆਂ ਤੋਂ ਖਬਰਾਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 310 dunī'ā pulāṛa yātarī'āṁ tōṁ khabarāṁ dī uḍīka kara rahī hai 310 মহাকাশচারীদের কাছ থেকে খবরের জন্য অপেক্ষা করছে বিশ্ব 310 mahākāśacārīdēra kācha thēkē khabarēra jan'ya apēkṣā karachē biśba 310 世界は宇宙飛行士からのニュースを待っています 310 世界  宇宙 飛行士 から  ニュース  待っています 309 せかい  うちゅう ひこうし から  ニュース  まっています 309 sekai wa uchū hikōshi kara no nyūsu o matteimasu
                    311 Le monde attend des nouvelles des astronautes 311 alealam yantazir al'akhbar min ruaad alfada' 311 العالم ينتظر الأخبار من رواد الفضاء 311 The world is waiting for news from the astronauts 311 全世界都在等待来自宇航员的消息 311 全世界都在等待来自宇航员的消息 311 311 The world is waiting for news from the astronauts 311 O mundo está à espera de notícias dos astronautas 311 El mundo está esperando noticias de los astronautas. 311 Die Welt wartet auf Neuigkeiten von den Astronauten 311 Świat czeka na wieści od astronautów 311 Мир ждет новостей от космонавтов 311 Mir zhdet novostey ot kosmonavtov 311 311 311 दुनिया अंतरिक्ष यात्रियों की खबर का इंतजार कर रही है 311 duniya antariksh yaatriyon kee khabar ka intajaar kar rahee hai 311 ਦੁਨੀਆ ਪੁਲਾੜ ਯਾਤਰੀਆਂ ਤੋਂ ਖਬਰਾਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 311 dunī'ā pulāṛa yātarī'āṁ tōṁ khabarāṁ dī uḍīka kara rahī hai 311 মহাকাশচারীদের কাছ থেকে খবরের জন্য অপেক্ষা করছে বিশ্ব 311 mahākāśacārīdēra kācha thēkē khabarēra jan'ya apēkṣā karachē biśba 311 世界は宇宙飛行士からのニュースを待っています 311 世界  宇宙 飛行士 から  ニュース  待っています 310 せかい  うちゅう ひこうし から  ニュース  まっています 310 sekai wa uchū hikōshi kara no nyūsu o matteimasu
                    312 Le monde attend des nouvelles des astronautes 312 alealam yantazir al'akhbar min ruaad alfada' 312 العالم ينتظر الأخبار من رواد الفضاء 312 全世界的人都在等待宇航员的消息 312 全世界的人都在等待的消息 312 全世界的人都在等待的消息 312   312 The world is waiting for news from the astronauts 312 O mundo está à espera de notícias dos astronautas 312 El mundo está esperando noticias de los astronautas. 312 Die Welt wartet auf Neuigkeiten von den Astronauten 312 Świat czeka na wieści od astronautów 312 Мир ждет новостей от космонавтов 312 Mir zhdet novostey ot kosmonavtov 312   312   312 दुनिया अंतरिक्ष यात्रियों की खबर का इंतजार कर रही है 312 duniya antariksh yaatriyon kee khabar ka intajaar kar rahee hai 312 ਦੁਨੀਆ ਪੁਲਾੜ ਯਾਤਰੀਆਂ ਤੋਂ ਖਬਰਾਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 312 dunī'ā pulāṛa yātarī'āṁ tōṁ khabarāṁ dī uḍīka kara rahī hai 312 মহাকাশচারীদের কাছ থেকে খবরের জন্য অপেক্ষা করছে বিশ্ব 312 mahākāśacārīdēra kācha thēkē khabarēra jan'ya apēkṣā karachē biśba 312 世界は宇宙飛行士からのニュースを待っています 312 世界  宇宙 飛行士 から  ニュース  待っています 311 せかい  うちゅう ひこうし から  ニュース  まっています 311 sekai wa uchū hikōshi kara no nyūsu o matteimasu        
                    313 Elle sentait que le monde était contre elle. 313 shaeart 'ana alealam didiha. 313 شعرت أن العالم ضدها. 313 She felt that the world was against her. 313 她觉得全世界都在反对她。 313 她觉得全世界都在反对她。 313 313 She felt that the world was against her. 313 Ela sentiu que o mundo estava contra ela. 313 Sintió que el mundo estaba en su contra. 313 Sie fühlte, dass die Welt gegen sie war. 313 Czuła, że ​​świat jest przeciwko niej. 313 Она чувствовала, что мир против нее. 313 Ona chuvstvovala, chto mir protiv neye. 313 313 313 उसे लगा कि दुनिया उसके खिलाफ है। 313 use laga ki duniya usake khilaaph hai. 313 ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਸੀ ਕਿ ਦੁਨੀਆਂ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ। 313 usa nū lagadā sī ki dunī'āṁ usa dē virudha hai. 313 তিনি অনুভব করেছিলেন যে বিশ্ব তার বিরুদ্ধে ছিল। 313 tini anubhaba karēchilēna yē biśba tāra birud'dhē chila. 313 彼女は世界が自分に反対していると感じました。 313 彼女  世界  自分  反対 している  感じました 。 312 かのじょ  せかい  じぶん  はんたい している  かんじました 。 312 kanojo wa sekai ga jibun ni hantai shiteiru to kanjimashita .
                    314 Elle a l'impression que le monde entier est contre elle 314 tasheur 'ana alealam kulah didaha 314 تشعر أن العالم كله ضدها 314 她觉得全世界都在反对她 314 她觉得全世界都在反对她 314 她觉得全世界都在反对她 314   314 She feels like the whole world is against her 314 Ela sente que o mundo inteiro está contra ela 314 Siente que todo el mundo está en su contra. 314 Sie hat das Gefühl, dass die ganze Welt gegen sie ist 314 Czuje, że cały świat jest przeciwko niej 314 Ей кажется, что весь мир против нее 314 Yey kazhetsya, chto ves' mir protiv neye 314   314   314 उसे लगता है कि पूरी दुनिया उसके खिलाफ है 314 use lagata hai ki pooree duniya usake khilaaph hai 314 ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ 314 Usa nū lagadā hai jivēṁ sārī dunī'āṁ usa dē virudha hai 314 তার মনে হয় পুরো পৃথিবী তার বিরুদ্ধে 314 Tāra manē haẏa purō pr̥thibī tāra birud'dhē 314 彼女は全世界が彼女に反対しているように感じます 314 彼女   世界  彼女  反対 している よう  感じます 313 かのじょ  ぜん せかい  かのじょ  はんたい している よう  かんじます 313 kanojo wa zen sekai ga kanojo ni hantai shiteiru  ni kanjimasu        
                    315 Elle a l'impression que le monde entier est contre elle. 315 tasheur 'ana alealam kulah didiha. 315 تشعر أن العالم كله ضدها. 315 She feels like the whole world is against her 315 她觉得全世界都在反对她。 315 她觉得全世界都在反对她。 315 315 She feels like the whole world is against her. 315 Ela sente que o mundo inteiro está contra ela. 315 Siente que todo el mundo está en su contra. 315 Sie hat das Gefühl, dass die ganze Welt gegen sie ist. 315 Czuje, że cały świat jest przeciwko niej. 315 Ей кажется, что весь мир против нее. 315 Yey kazhetsya, chto ves' mir protiv neye. 315 315 315 उसे लगता है कि पूरी दुनिया उसके खिलाफ है। 315 use lagata hai ki pooree duniya usake khilaaph hai. 315 ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ। 315 usa nū lagadā hai jivēṁ sārī dunī'āṁ usa dē virudha hai. 315 তার মনে হয় পুরো পৃথিবী তার বিরুদ্ধে। 315 tāra manē haẏa purō pr̥thibī tāra birud'dhē. 315 彼女は全世界が彼女に反対しているように感じます。 315 彼女   世界  彼女  反対 している よう  感じます 。 314 かのじょ  ぜん せかい  かのじょ  はんたい している よう  かんじます 。 314 kanojo wa zen sekai ga kanojo ni hantai shiteiru  ni kanjimasu .
                    316 Elle a l'impression que le monde entier est contre elle 316 tasheur 'ana alealam kulah didaha 316 تشعر أن العالم كله ضدها 316 她觉得整个世都在与她作对 316 她觉得整个世界都在和她作对 316 她觉得整个世界都在和她作对 316   316 She feels like the whole world is against her 316 Ela sente que o mundo inteiro está contra ela 316 Siente que todo el mundo está en su contra. 316 Sie hat das Gefühl, dass die ganze Welt gegen sie ist 316 Czuje, że cały świat jest przeciwko niej 316 Ей кажется, что весь мир против нее 316 Yey kazhetsya, chto ves' mir protiv neye 316   316   316 उसे लगता है कि पूरी दुनिया उसके खिलाफ है 316 use lagata hai ki pooree duniya usake khilaaph hai 316 ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ 316 Usa nū lagadā hai jivēṁ sārī dunī'āṁ usa dē virudha hai 316 তার মনে হয় পুরো পৃথিবী তার বিরুদ্ধে 316 Tāra manē haẏa purō pr̥thibī tāra birud'dhē 316 彼女は全世界が彼女に反対しているように感じます 316 彼女   世界  彼女  反対 している よう  感じます 315 かのじょ  ぜん せかい  かのじょ  はんたい している よう  かんじます 315 kanojo wa zen sekai ga kanojo ni hantai shiteiru  ni kanjimasu        
                    317 Les yeux du monde sont sur le président 317 euyun alealam ealaa alrayiys 317 عيون العالم على الرئيس 317 The eyes of the world are on the President 317 全世界的目光都集中在总统身上 317 全世界的目光都集中在总统身上 317 317 The eyes of the world are on the President 317 Os olhos do mundo estão no presidente 317 Los ojos del mundo están puestos en el presidente 317 Die Augen der Welt sind auf den Präsidenten gerichtet 317 Oczy świata zwrócone są na Prezydenta 317 Взгляды всего мира на президента 317 Vzglyady vsego mira na prezidenta 317 317 317 दुनिया की निगाहें राष्ट्रपति पर हैं 317 duniya kee nigaahen raashtrapati par hain 317 ਦੁਨੀਆ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ 'ਤੇ ਟਿਕੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ 317 dunī'ā dī'āṁ nazarāṁ rāśaṭarapatī'tē ṭikī'āṁ hō'ī'āṁ hana 317 বিশ্ববাসীর চোখ রাষ্ট্রপতির দিকে 317 biśbabāsīra cōkha rāṣṭrapatira dikē 317 世界の目は大統領にあります 317 世界    大統領  あります 316 せかい    だいとうりょう  あります 316 sekai no me wa daitōryō ni arimasu
                    318 Les yeux du monde sont sur le président 318 euyun alealam ealaa alrayiys 318 عيون العالم على الرئيس 318 全世界的目光都集中在总统身上 318 全世界的极限都集中在现在 318 全世界的极限都集中在现在 318   318 The world's eyes are on the president 318 Os olhos do mundo estão no presidente 318 Los ojos del mundo están puestos en el presidente 318 Die Augen der Welt sind auf den Präsidenten gerichtet 318 Oczy świata zwrócone są na prezydenta 318 Мир смотрит на президента 318 Mir smotrit na prezidenta 318   318   318 राष्ट्रपति पर है दुनिया की निगाहें 318 raashtrapati par hai duniya kee nigaahen 318 ਦੁਨੀਆ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ 'ਤੇ ਹਨ 318 dunī'ā dī'āṁ nazarāṁ rāśaṭarapatī'tē hana 318 বিশ্ববাসীর চোখ রাষ্ট্রপতির দিকে 318 biśbabāsīra cōkha rāṣṭrapatira dikē 318 世界の目は大統領に向けられている 318 世界    大統領  向けられている 317 せかい    だいとうりょう  むけられている 317 sekai no me wa daitōryō ni mukerareteiru        
                    319 Les yeux du monde sont sur le président 319 euyun alealam ealaa alrayiys 319 عيون العالم على الرئيس 319 The eyes of the world are on the president 319 全世界的目光都集中在总统身上 319 全世界的目光都集中在总统身上 319 319 The eyes of the world are on the president 319 Os olhos do mundo estão no presidente 319 Los ojos del mundo están puestos en el presidente 319 Die Augen der Welt sind auf den Präsidenten gerichtet 319 Oczy świata zwrócone są na prezydenta 319 Глаза всего мира на президенте 319 Glaza vsego mira na prezidente 319 319 319 राष्ट्रपति पर है दुनिया की निगाहें 319 raashtrapati par hai duniya kee nigaahen 319 ਦੁਨੀਆ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ 'ਤੇ ਹਨ 319 dunī'ā dī'āṁ nazarāṁ rāśaṭarapatī'tē hana 319 বিশ্ববাসীর চোখ রাষ্ট্রপতির দিকে 319 biśbabāsīra cōkha rāṣṭrapatira dikē 319 世界の目は大統領にあります 319 世界    大統領  あります 318 せかい    だいとうりょう  あります 318 sekai no me wa daitōryō ni arimasu
                    320 Les yeux du monde sont sur le président 320 euyun alealam ealaa alrayiys 320 عيون العالم على الرئيس 320 睛都在盯总统 320 当代人的眼睛都在现役 320 当代人的眼睛都在现役 320   320 The eyes of the world are on the president 320 Os olhos do mundo estão no presidente 320 Los ojos del mundo están puestos en el presidente 320 Die Augen der Welt sind auf den Präsidenten gerichtet 320 Oczy świata zwrócone są na prezydenta 320 Глаза всего мира на президенте 320 Glaza vsego mira na prezidente 320   320   320 राष्ट्रपति पर है दुनिया की निगाहें 320 raashtrapati par hai duniya kee nigaahen 320 ਦੁਨੀਆ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ 'ਤੇ ਹਨ 320 dunī'ā dī'āṁ nazarāṁ rāśaṭarapatī'tē hana 320 বিশ্ববাসীর চোখ রাষ্ট্রপতির দিকে 320 biśbabāsīra cōkha rāṣṭrapatira dikē 320 世界の目は大統領にあります 320 世界    大統領  あります 319 せかい    だいとうりょう  あります 319 sekai no me wa daitōryō ni arimasu        
                    321 étourdi 321 faja 321 فاجأ 321 321 321 321   321 stunned 321 atordoado 321 aturdido 321 betäubt 321 oszołomiony 321 ошеломленный 321 oshelomlennyy 321   321   321 दंग रह 321 dang rah 321 ਹੈਰਾਨ 321 hairāna 321 হতবাক 321 hatabāka 321 唖然 321 唖然 320 あぜん 320 azen        
                    322 322 ming 322 322 322 322 Míng 322   322 322 322 322 322   322 322 míng 322   322   322 मैं 322 main 322 322 míng 322 322 míng 322 322 321 321        
                    323 dormir 323 yanam 323 ينام 323 323 323 mián 323   323 sleep 323 dorme 323 dormir 323 schlafen 323 spać 323 спать 323 spat' 323   323   323 सोना 323 sona 323 ਨੀਂਦ 323 nīnda 323 ঘুম 323 ghuma 323 寝る 323 寝る 322 ねる 322 neru        
                    324 Œil 324 euyin 324 عين 324 324 324 yǎn 324   324 Eye 324 Olho 324 Ojo 324 Auge 324 Oko 324 Глаз 324 Glaz 324   324   324 आँख 324 aankh 324 ਆਈ 324 ā'ī 324 আই 324 ā'i 324 324 323 323 me        
                  325  le monde 325 alealam 325  العالم 325  the world  325  世界 325  shìjiè 325 325  the world 325  o mundo 325  el mundo 325  die Welt 325  świat 325  мир 325  mir 325 325 325  दुनिया 325  duniya 325  ਦੁਨੀਆ 325  dunī'ā 325  বিশ্ব 325  biśba 325  世界 325 世界 324 せかい 324 sekai
                    326 monde 326 alealamia 326 العالمية 326 世界 326 世界 326 shìjiè 326   326 world 326 mundo 326 mundo 326 Welt 326 świat 326 Мир 326 Mir 326   326   326 दुनिया 326 duniya 326 ਸੰਸਾਰ 326 sasāra 326 বিশ্ব 326 biśba 326 世界 326 世界 325 せかい 325 sekai        
                  327  un mode de vie où les possessions et les plaisirs physiques sont importants, plutôt que les valeurs spirituelles 327 'uslub hayaat takun fih almumtalakat walmaladhaat aljasadiat muhimat , walaysat qyman ruhiatan 327  أسلوب حياة تكون فيه الممتلكات والملذات الجسدية مهمة ، وليست قيمًا روحية 327  a way of life where possessions and physical pleasures are important,rather than spiritual values 327  一种生活方式,财产和身体上的快乐很重要,而不是精神价值 327  yī zhǒng shēnghuó fāngshì, cáichǎn hé shēntǐ shàng de kuàilè hěn zhòngyào, ér bùshì jīngshén jiàzhí 327 327  a way of life where possessions and physical pleasures are important, rather than spiritual values 327  um modo de vida onde posses e prazeres físicos são importantes, ao invés de valores espirituais 327  una forma de vida donde las posesiones y los placeres físicos son importantes, en lugar de los valores espirituales 327  eine Lebensweise, bei der Besitztümer und körperliche Freuden wichtiger sind als spirituelle Werte 327  sposób życia, w którym ważne są dobra materialne i przyjemności fizyczne, a nie wartości duchowe 327  образ жизни, в котором важны имущество и физические удовольствия, а не духовные ценности 327  obraz zhizni, v kotorom vazhny imushchestvo i fizicheskiye udovol'stviya, a ne dukhovnyye tsennosti 327 327 327  जीवन का एक तरीका जहां आध्यात्मिक मूल्यों के बजाय संपत्ति और भौतिक सुख महत्वपूर्ण हैं 327  jeevan ka ek tareeka jahaan aadhyaatmik moolyon ke bajaay sampatti aur bhautik sukh mahatvapoorn hain 327  ਜੀਵਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਜਿੱਥੇ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਭੌਤਿਕ ਅਨੰਦ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ 327  jīvana dā ika tarīkā jithē adhi'ātamika kadarāṁ-kīmatāṁ dī bajā'ē cīzāṁ atē bhautika anada mahatavapūrana hana 327  জীবনের একটি উপায় যেখানে আধ্যাত্মিক মূল্যবোধের পরিবর্তে সম্পদ এবং শারীরিক আনন্দ গুরুত্বপূর্ণ 327  jībanēra ēkaṭi upāẏa yēkhānē ādhyātmika mūlyabōdhēra paribartē sampada ēbaṁ śārīrika ānanda gurutbapūrṇa 327  精神的な価値観ではなく、所有物や肉体的な喜びが重要な生き方 327 精神 的な 価値観  はなく 、 所有物  肉体 的な 喜び  重要な 生き方 326 せいしん てきな かちかん  はなく 、 しょゆうぶつ  にくたい てきな よろこび  じゅうような いきかた 326 seishin tekina kachikan de hanaku , shoyūbutsu ya nikutai tekina yorokobi ga jūyōna ikikata
                    328 Un mode de vie où la propriété et le plaisir physique comptent, pas les valeurs spirituelles 328 'uslub hayat takun fih almilkiat walmuteat aljasadiat muhimat , walays alqiam alruwhia 328 أسلوب حياة تكون فيه الملكية والمتعة الجسدية مهمة ، وليس القيم الروحية 328 一种生活方式,财产和身体上的快乐很重要,而不是精神价 328 一种价值观,财富和身体上的快乐很重要,而不是 328 yī zhǒng jiàzhíguān, cáifù hé shēntǐ shàng de kuàilè hěn zhòngyào, ér bùshì 328   328 A way of life where property and physical pleasure matter, not spiritual values 328 Um modo de vida onde a propriedade e o prazer físico importam, não os valores espirituais 328 Una forma de vida donde la propiedad y el placer físico importan, no los valores espirituales. 328 Eine Lebensweise, bei der Eigentum und körperliches Vergnügen zählen, nicht spirituelle Werte 328 Sposób na życie, w którym liczy się własność i przyjemność fizyczna, a nie wartości duchowe 328 Образ жизни, в котором важны собственность и физические удовольствия, а не духовные ценности. 328 Obraz zhizni, v kotorom vazhny sobstvennost' i fizicheskiye udovol'stviya, a ne dukhovnyye tsennosti. 328   328   328 जीवन का एक तरीका जहां संपत्ति और भौतिक सुख मायने रखता है, आध्यात्मिक मूल्य नहीं 328 jeevan ka ek tareeka jahaan sampatti aur bhautik sukh maayane rakhata hai, aadhyaatmik mooly nahin 328 ਜੀਵਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਜਿੱਥੇ ਜਾਇਦਾਦ ਅਤੇ ਸਰੀਰਕ ਅਨੰਦ ਮਾਇਨੇ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕਿ ਆਤਮਿਕ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ 328 jīvana dā ika tarīkā jithē jā'idāda atē sarīraka anada mā'inē rakhadē hana, nā ki ātamika kadarāṁ-kīmatāṁ 328 জীবনের একটি উপায় যেখানে সম্পত্তি এবং শারীরিক আনন্দ গুরুত্বপূর্ণ, আধ্যাত্মিক মূল্যবোধ নয় 328 jībanēra ēkaṭi upāẏa yēkhānē sampatti ēbaṁ śārīrika ānanda gurutbapūrṇa, ādhyātmika mūlyabōdha naẏa 328 精神的な価値観ではなく、財産と肉体的な喜びが重要な生き方 328 精神 的な 価値観  はなく 、 財産  肉体 的な 喜び  重要な 生き方 327 せいしん てきな かちかん  はなく 、 ざいさん  にくたい てきな よろこび  じゅうような いきかた 327 seishin tekina kachikan de hanaku , zaisan to nikutai tekina yorokobi ga jūyōna ikikata        
                  329 mondain; mondain; affaires mondaines 329 aldunyawiat waldunyawiat walshuwuwn aldunyawia 329 الدنيوية والدنيوية والشؤون الدنيوية 329 worldly; worldly; worldly affairs 329 世俗;世俗;世事 329 shìsú; shìsú; shìshì 329 329 worldly; worldly; worldly affairs 329 mundano; mundano; assuntos mundanos 329 mundano; mundano; asuntos mundanos 329 weltlich; weltlich; weltliche Angelegenheiten 329 ziemskie ziemskie sprawy ziemskie 329 мирские; мирские; мирские дела 329 mirskiye; mirskiye; mirskiye dela 329 329 329 सांसारिक; सांसारिक; सांसारिक मामले; 329 saansaarik; saansaarik; saansaarik maamale; 329 ਦੁਨਿਆਵੀ; ਦੁਨਿਆਵੀ; ਦੁਨਿਆਵੀ ਮਾਮਲੇ 329 duni'āvī; duni'āvī; duni'āvī māmalē 329 পার্থিব; পার্থিব; পার্থিব বিষয় 329 pārthiba; pārthiba; pārthiba biṣaẏa 329 世俗的な;世俗的な;世俗的な事柄 329 世俗 的な ; 世俗 的な ; 世俗 的な 事柄 328 せぞく てきな ; せぞく てきな ; せぞく てきな ことがら 328 sezoku tekina ; sezoku tekina ; sezoku tekina kotogara
                    330 mondain; mondain; affaires mondaines 330 aldunyawiat waldunyawiat walshuwuwn aldunyawia 330 الدنيوية والدنيوية والشؤون الدنيوية 330 世;世俗;世事;世情 330 尘世;世俗;世事;世情 330 chénshì; shìsú; shìshì; shìqíng 330   330 worldly; worldly; worldly affairs 330 mundano; mundano; assuntos mundanos 330 mundano; mundano; asuntos mundanos 330 weltlich; weltlich; weltliche Angelegenheiten 330 ziemskie ziemskie sprawy ziemskie 330 мирские; мирские; мирские дела 330 mirskiye; mirskiye; mirskiye dela 330   330   330 सांसारिक; सांसारिक; सांसारिक मामले; 330 saansaarik; saansaarik; saansaarik maamale; 330 ਦੁਨਿਆਵੀ; ਦੁਨਿਆਵੀ; ਦੁਨਿਆਵੀ ਮਾਮਲੇ 330 duni'āvī; duni'āvī; duni'āvī māmalē 330 পার্থিব; পার্থিব; পার্থিব বিষয় 330 pārthiba; pārthiba; pārthiba biṣaẏa 330 世俗的な;世俗的な;世俗的な事柄 330 世俗 的な ; 世俗 的な ; 世俗 的な 事柄 329 せぞく てきな ; せぞく てきな ; せぞく てきな ことがら 329 sezoku tekina ; sezoku tekina ; sezoku tekina kotogara        
                    331 poussière 331 turab 331 تراب 331 331 331 chén 331   331 dust 331 331 polvo 331 Staub 331 pył 331 пыль 331 pyl' 331   331   331 धूल 331 dhool 331 ਧੂੜ 331 dhūṛa 331 ধুলো 331 dhulō 331 ほこり 331 ほこり 330 ほこり 330 hokori        
                  332 moines et nonnes renonçant au monde 332 alruhban walraahibat yanbidhun alealam 332 الرهبان والراهبات ينبذون العالم 332 monks and nuns renouncing the world 332 出家的僧尼 332 chūjiā de sēngní 332 332 monks and nuns renouncing the world 332 monges e monjas renunciando ao mundo 332 monjes y monjas renunciando al mundo 332 Mönche und Nonnen, die der Welt entsagen 332 mnisi i mniszki wyrzekają się świata 332 монахи и монахини, отрекшиеся от мира 332 monakhi i monakhini, otrekshiyesya ot mira 332 332 332 साधु-संन्यासी संसार को त्याग रहे हैं 332 saadhu-sannyaasee sansaar ko tyaag rahe hain 332 ਭਿਕਸ਼ੂ ਅਤੇ ਨਨਾਂ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਤਿਆਗ ਕਰਦੇ ਹਨ 332 bhikaśū atē nanāṁ sasāra dā ti'āga karadē hana 332 সন্ন্যাসী এবং সন্ন্যাসী পৃথিবী ত্যাগ করছেন 332 sann'yāsī ēbaṁ sann'yāsī pr̥thibī tyāga karachēna 332 世界を放棄する僧侶と尼僧 332 世界  放棄 する 僧侶  尼僧 331 せかい  ほうき する そうりょ  にそう 331 sekai o hōki suru sōryo to nisō
                    333 moines et nonnes 333 alruhban walraahibat 333 الرهبان والراهبات 333 出家的僧尼  333 出家的僧尼 333 chūjiā de sēngní 333   333 monks and nuns 333 monges e freiras 333 monjes y monjas 333 Mönche und Nonnen 333 mnisi i mniszki 333 монахи и монахини 333 monakhi i monakhini 333   333   333 भिक्षुओं और नन 333 bhikshuon aur nan 333 ਭਿਕਸ਼ੂ ਅਤੇ ਨਨ 333 bhikaśū atē nana 333 সন্ন্যাসী এবং সন্ন্যাসী 333 sann'yāsī ēbaṁ sann'yāsī 333 僧侶と尼僧 333 僧侶  尼僧 332 そうりょ  にそう 332 sōryo to nisō        
                    334 moines et nonnes qui renoncent aux plaisirs mondains 334 alruhban walraahibat aladhin yatakhalawn ean almaladhaat aldunyawia 334 الرهبان والراهبات الذين يتخلون عن الملذات الدنيوية 334 monks and nuns who renounce worldly pleasures 334 舍弃世俗享乐的僧尼 334 shěqì shìsú xiǎnglè de sēngní 334 334 monks and nuns who renounce worldly pleasures 334 monges e monjas que renunciam aos prazeres mundanos 334 monjes y monjas que renuncian a los placeres mundanos 334 Mönche und Nonnen, die auf weltliche Freuden verzichten 334 mnisi i mniszki, którzy wyrzekają się ziemskich przyjemności 334 монахи и монахини, отказывающиеся от мирских удовольствий 334 monakhi i monakhini, otkazyvayushchiyesya ot mirskikh udovol'stviy 334 334 334 सांसारिक सुखों का त्याग करने वाले साधु-संन्यासी 334 saansaarik sukhon ka tyaag karane vaale saadhu-sannyaasee 334 ਸੰਨਿਆਸੀ ਅਤੇ ਨਨਾਂ ਜੋ ਸੰਸਾਰਿਕ ਸੁੱਖਾਂ ਦਾ ਤਿਆਗ ਕਰਦੇ ਹਨ 334 sani'āsī atē nanāṁ jō sasārika sukhāṁ dā ti'āga karadē hana 334 সন্ন্যাসী এবং সন্ন্যাসী যারা পার্থিব আনন্দ ত্যাগ করেন 334 sann'yāsī ēbaṁ sann'yāsī yārā pārthiba ānanda tyāga karēna 334 世俗的な快楽を放棄する僧侶や尼僧 334 世俗 的な 快楽  放棄 する 僧侶  尼僧 333 せぞく てきな かいらく  ほうき する そうりょ  にそう 333 sezoku tekina kairaku o hōki suru sōryo ya nisō
                    335 moines et nonnes qui renoncent aux plaisirs mondains 335 alruhban walraahibat aladhin yatakhalawn ean almaladhaat aldunyawia 335 الرهبان والراهبات الذين يتخلون عن الملذات الدنيوية 335 弃绝俗世享的修道士和修女 335 弃绝世世享乐的修道士和修女 335 qì juéshì shì xiǎnglè de xiūdào shi hé xiūnǚ 335   335 monks and nuns who renounce worldly pleasures 335 monges e monjas que renunciam aos prazeres mundanos 335 monjes y monjas que renuncian a los placeres mundanos 335 Mönche und Nonnen, die auf weltliche Freuden verzichten 335 mnisi i mniszki, którzy wyrzekają się ziemskich przyjemności 335 монахи и монахини, отказывающиеся от мирских удовольствий 335 monakhi i monakhini, otkazyvayushchiyesya ot mirskikh udovol'stviy 335   335   335 सांसारिक सुखों का त्याग करने वाले साधु-संन्यासी 335 saansaarik sukhon ka tyaag karane vaale saadhu-sannyaasee 335 ਸੰਨਿਆਸੀ ਅਤੇ ਨਨਾਂ ਜੋ ਸੰਸਾਰਿਕ ਸੁੱਖਾਂ ਦਾ ਤਿਆਗ ਕਰਦੇ ਹਨ 335 sani'āsī atē nanāṁ jō sasārika sukhāṁ dā ti'āga karadē hana 335 সন্ন্যাসী এবং সন্ন্যাসী যারা পার্থিব আনন্দ ত্যাগ করেন 335 sann'yāsī ēbaṁ sann'yāsī yārā pārthiba ānanda tyāga karēna 335 世俗的な快楽を放棄する僧侶や尼僧 335 世俗 的な 快楽  放棄 する 僧侶  尼僧 334 せぞく てきな かいらく  ほうき する そうりょ  にそう 334 sezoku tekina kairaku o hōki suru sōryo ya nisō        
                    336 heureux 336 saeida 336 سعيدة 336 336 336 336   336 happy 336 feliz 336 contento 336 glücklich 336 szczęśliwy 336 счастливый 336 schastlivyy 336   336   336 प्रसन्न 336 prasann 336 ਖੁਸ਼ 336 khuśa 336 সুখী 336 sukhī 336 ハッピー 336 ハッピー 335 ハッピー 335 happī        
                  337 voir également 337 'anzur 'aydan 337 أنظر أيضا 337 see also  337 也可以看看 337 yě kěyǐ kàn kàn 337 337 see also 337 Veja também 337 ver también 337 siehe auch 337 Zobacz też 337 смотрите также 337 smotrite takzhe 337 337 337 यह सभी देखें 337 yah sabhee dekhen 337 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 337 iha vī vēkhō 337 আরো দেখুন 337 ārō dēkhuna 337 も参照してください 337  参照 してください 336  さんしょう してください 336 mo sanshō shitekudasai
                    338 vieux monde 338 alealam alqadim 338 العالم القديم 338 old worlde 338 旧世界 338 jiù shìjiè 338 338 old worlde 338 velho mundo 338 viejo mundo 338 alte Welt 338 stary świat 338 старый мир 338 staryy mir 338 338 338 पुरानी दुनिया 338 puraanee duniya 338 ਪੁਰਾਣੀ ਦੁਨੀਆ 338 purāṇī dunī'ā 338 পুরানো দুনিয়া 338 purānō duniẏā 338 旧世界 338  世界 337 きゅう せかい 337 kyū sekai
                  339 vieux monde 339 alealam alqadim 339 العالم القديم 339 old world 339 古老的世界 339 gǔlǎo de shìjiè 339 339 old world 339 mundo antigo 339 viejo Mundo 339 alte Welt 339 stary świat 339 Старый мир 339 Staryy mir 339 339 339 पुरानी दुनिया 339 puraanee duniya 339 ਪੁਰਾਣੀ ਦੁਨੀਆ 339 purāṇī dunī'ā 339 পুরোনো জগৎ 339 purōnō jagaṯ 339 旧世界 339  世界 338 きゅう せかい 338 kyū sekai
                    340 existence humaine 340 alwujud al'iinsaniu 340 الوجود الإنساني 340 human existence 340 人类的存在 340 rénlèi de cúnzài 340 340 human existence 340 existência humana 340 existencia humana 340 menschliche Existenz 340 ludzka egzystencja 340 человеческое существование 340 chelovecheskoye sushchestvovaniye 340 340 340 मानव अस्तित्व 340 maanav astitv 340 ਮਨੁੱਖੀ ਹੋਂਦ 340 manukhī hōnda 340 মানুষের অস্তিত্ব 340 mānuṣēra astitba 340 人間の存在 340 人間  存在 339 にんげん  そんざい 339 ningen no sonzai
                    341 existence humaine 341 alwujud al'iinsaniu 341 الوجود الإنساني 341 人类的存在 341 人类的存在 341 rénlèi de cúnzài 341   341 human existence 341 existência humana 341 existencia humana 341 menschliche Existenz 341 ludzka egzystencja 341 человеческое существование 341 chelovecheskoye sushchestvovaniye 341   341   341 मानव अस्तित्व 341 maanav astitv 341 ਮਨੁੱਖੀ ਹੋਂਦ 341 manukhī hōnda 341 মানুষের অস্তিত্ব 341 mānuṣēra astitba 341 人間の存在 341 人間  存在 340 にんげん  そんざい 340 ningen no sonzai        
                    342 survie humaine 342 baqa' al'iinsan 342 بقاء الإنسان 342 human survival 342 人类生存 342 rénlèi shēngcún 342 342 human survival 342 sobrevivência humana 342 supervivencia humana 342 menschliches Überleben 342 ludzkie przetrwanie 342 выживание человека 342 vyzhivaniye cheloveka 342 342 342 मानव अस्तित्व 342 maanav astitv 342 ਮਨੁੱਖੀ ਬਚਾਅ 342 manukhī bacā'a 342 মানুষের বেঁচে থাকা 342 mānuṣēra bēm̐cē thākā 342 人間の生存 342 人間  生存 341 にんげん  せいぞん 341 ningen no seizon
                    343 survie humaine 343 baqa' al'iinsan 343 بقاء الإنسان 343 人类的生存 343 人类的生存 343 rénlèi de shēngcún 343   343 human survival 343 sobrevivência humana 343 supervivencia humana 343 menschliches Überleben 343 ludzkie przetrwanie 343 выживание человека 343 vyzhivaniye cheloveka 343   343   343 मानव अस्तित्व 343 maanav astitv 343 ਮਨੁੱਖੀ ਬਚਾਅ 343 manukhī bacā'a 343 মানুষের বেঁচে থাকা 343 mānuṣēra bēm̐cē thākā 343 人間の生存 343 人間  生存 342 にんげん  せいぞん 342 ningen no seizon        
                    344 l'état de l'existence humaine 344 halat alwujud albasharii 344 حالة الوجود البشري 344 the state of human existence  344 人类生存状态 344 rénlèi shēngcún zhuàngtài 344 344 the state of human existence 344 o estado da existência humana 344 el estado de la existencia humana 344 der Zustand der menschlichen Existenz 344 stan ludzkiej egzystencji 344 состояние человеческого существования 344 sostoyaniye chelovecheskogo sushchestvovaniya 344 344 344 मानव अस्तित्व की स्थिति 344 maanav astitv kee sthiti 344 ਮਨੁੱਖੀ ਹੋਂਦ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 344 manukhī hōnda dī sathitī 344 মানুষের অস্তিত্বের অবস্থা 344 mānuṣēra astitbēra abasthā 344 人間の存在の状態 344 人間  存在  状態 343 にんげん  そんざい  じょうたい 343 ningen no sonzai no jōtai
                    345 état de l'existence humaine 345 halat alwujud albasharii 345 حالة الوجود البشري 345 人类生存状 345 人类生存状态 345 rénlèi shēngcún zhuàngtài 345   345 state of human existence 345 estado da existência humana 345 estado de la existencia humana 345 Zustand der menschlichen Existenz 345 stan ludzkiej egzystencji 345 состояние человеческого существования 345 sostoyaniye chelovecheskogo sushchestvovaniya 345   345   345 मानव अस्तित्व की स्थिति 345 maanav astitv kee sthiti 345 ਮਨੁੱਖੀ ਹੋਂਦ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 345 manukhī hōnda dī sathitī 345 মানুষের অস্তিত্বের অবস্থা 345 mānuṣēra astitbēra abasthā 345 人間の存在の状態 345 人間  存在  状態 344 にんげん  そんざい  じょうたい 344 ningen no sonzai no jōtai        
                    346 le monde; le présent; l'avenir 346 alealam alhadir almustaqbal 346 العالم الحاضر المستقبل 346 the world; the present; the future 346 世界;现在;未来 346 shìjiè; xiànzài; wèilái 346 346 the world; the present; the future 346 o mundo; o presente; o futuro 346 el mundo; el presente; el futuro 346 die Welt, die Gegenwart, die Zukunft 346 świat, teraźniejszość, przyszłość” 346 мир; настоящее; будущее 346 mir; nastoyashcheye; budushcheye 346 346 346 दुनिया ; वर्तमान ; भविष्य 346 duniya ; vartamaan ; bhavishy 346 ਸੰਸਾਰ; ਵਰਤਮਾਨ; ਭਵਿੱਖ 346 sasāra; varatamāna; bhavikha 346 বিশ্ব; বর্তমান; ভবিষ্যৎ 346 biśba; bartamāna; bhabiṣyaṯ 346 世界;現在;未来 346 世界 ; 現在 ; 未来 345 せかい ; げんざい ; みらい 345 sekai ; genzai ; mirai
                    347 le monde; le présent; l'avenir 347 alealam alhadir almustaqbal 347 العالم الحاضر المستقبل 347 人世;今世;未世 347 人世;今世;未世 347 rénshì; jīnshì; wèi shì 347   347 the world; the present; the future 347 o mundo; o presente; o futuro 347 el mundo; el presente; el futuro 347 die Welt, die Gegenwart, die Zukunft 347 świat, teraźniejszość, przyszłość” 347 мир; настоящее; будущее 347 mir; nastoyashcheye; budushcheye 347   347   347 दुनिया ; वर्तमान ; भविष्य 347 duniya ; vartamaan ; bhavishy 347 ਸੰਸਾਰ; ਵਰਤਮਾਨ; ਭਵਿੱਖ 347 sasāra; varatamāna; bhavikha 347 বিশ্ব; বর্তমান; ভবিষ্যৎ 347 biśba; bartamāna; bhabiṣyaṯ 347 世界;現在;未来 347 世界 ; 現在 ; 未来 346 せかい ; げんざい ; みらい 346 sekai ; genzai ; mirai        
                    348 ce monde et l'autre 348 hadha alealam wama yalih 348 هذا العالم وما يليه 348 this world and the next  348 这个世界和下一个世界 348 zhège shìjiè hé xià yīgè shìjiè 348 348 this world and the next 348 este mundo e o próximo 348 este mundo y el siguiente 348 diese Welt und die nächste 348 ten świat i następny 348 этот мир и следующий 348 etot mir i sleduyushchiy 348 348 348 यह दुनिया और अगला 348 yah duniya aur agala 348 ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਅਤੇ ਪਰਲੋਕ 348 iha sasāra atē paralōka 348 এই পৃথিবী এবং পরকাল 348 ē'i pr̥thibī ēbaṁ parakāla 348 この世界と次の世界 348 この 世界    世界 347 この せかい  つぎ  せかい 347 kono sekai to tsugi no sekai
                    349 ce monde et l'autre 349 hadha alealam wama yalih 349 هذا العالم وما يليه 349 这个世界和下一个世界 349 这个世界和下一个世界 349 zhège shìjiè hé xià yīgè shìjiè 349   349 this world and the next 349 este mundo e o próximo 349 este mundo y el siguiente 349 diese Welt und die nächste 349 ten świat i następny 349 этот мир и следующий 349 etot mir i sleduyushchiy 349   349   349 यह दुनिया और अगला 349 yah duniya aur agala 349 ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਅਤੇ ਪਰਲੋਕ 349 iha sasāra atē paralōka 349 এই পৃথিবী এবং পরকাল 349 ē'i pr̥thibī ēbaṁ parakāla 349 この世界と次の世界 349 この 世界    世界 348 この せかい  つぎ  せかい 348 kono sekai to tsugi no sekai        
                    350 (la vie sur terre et l'existence après la mort) 350 (alhayat ealaa al'ard walwujud baed almawti) 350 (الحياة على الأرض والوجود بعد الموت) 350 ( life on earth and existence after death) 350 (地球上的生命和死后的存在) 350 (dìqiú shàng de shēngmìng hé sǐ hòu de cúnzài) 350 350 (life on earth and existence after death) 350 (vida na terra e existência após a morte) 350 (vida en la tierra y existencia después de la muerte) 350 (Leben auf Erden und Dasein nach dem Tod) 350 (życie na ziemi i egzystencja po śmierci) 350 (жизнь на земле и существование после смерти) 350 (zhizn' na zemle i sushchestvovaniye posle smerti) 350 350 350 (पृथ्वी पर जीवन और मृत्यु के बाद अस्तित्व) 350 (prthvee par jeevan aur mrtyu ke baad astitv) 350 (ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੌਜੂਦਗੀ) 350 (dharatī'tē jīvana atē mauta tōṁ bā'ada maujūdagī) 350 (পৃথিবীতে জীবন এবং মৃত্যুর পরে অস্তিত্ব) 350 (pr̥thibītē jībana ēbaṁ mr̥tyura parē astitba) 350 (地球上の生命と死後の存在) 350 ( 地球   生命  死後  存在 ) 349 ( ちきゅう じょう  せいめい  しご  そんざい ) 349 ( chikyū  no seimei to shigo no sonzai )
                    351 (La vie sur Terre et l'existence après la mort) 351 (alhayat ealaa al'ard walwujud baed almawti) 351 (الحياة على الأرض والوجود بعد الموت) 351 (地球上的生命和死后的存在) 351 (地球上的生命和死后的存在) 351 (dìqiú shàng de shēngmìng hé sǐ hòu de cúnzài) 351   351 (Life on Earth and existence after death) 351 (Vida na Terra e existência após a morte) 351 (La vida en la Tierra y la existencia después de la muerte) 351 (Das Leben auf der Erde und das Dasein nach dem Tod) 351 (Życie na Ziemi i egzystencja po śmierci) 351 (Жизнь на Земле и существование после смерти) 351 (Zhizn' na Zemle i sushchestvovaniye posle smerti) 351   351   351 (पृथ्वी पर जीवन और मृत्यु के बाद अस्तित्व) 351 (prthvee par jeevan aur mrtyu ke baad astitv) 351 (ਧਰਤੀ ਤੇ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੋਂਦ) 351 (dharatī tē jīvana atē mauta tōṁ bā'ada hōnda) 351 (পৃথিবীতে জীবন এবং মৃত্যুর পরে অস্তিত্ব) 351 (pr̥thibītē jībana ēbaṁ mr̥tyura parē astitba) 351 (地球上の生命と死後の存在) 351 ( 地球   生命  死後  存在 ) 350 ( ちきゅう じょう  せいめい  しご  そんざい ) 350 ( chikyū  no seimei to shigo no sonzai )        
                    352 présent et futur 352 alhadir walmustaqbal 352 الحاضر والمستقبل 352 今世和来世 352 今世和来世 352 jīnshì hé láishì 352   352 present and future 352 presente e futuro 352 presente y futuro 352 Gegenwart und Zukunft 352 teraźniejszość i przyszłość 352 настоящее и будущее 352 nastoyashcheye i budushcheye 352   352   352 वर्तमान और भविष्य 352 vartamaan aur bhavishy 352 ਵਰਤਮਾਨ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖ 352 varatamāna atē bhavikha 352 বর্তমান এবং ভবিষ্যৎ 352 bartamāna ēbaṁ bhabiṣyaṯ 352 現在と未来 352 現在  未来 351 げんざい  みらい 351 genzai to mirai        
                  353 être tout le monde pour qn 353 yakun kulu alealam 'iilaa sb 353 يكون كل العالم إلى sb 353 be all the world to sb 353 全世界都对某人 353 quán shìjiè dōu duì mǒu rén 353 353 be all the world to sb 353 seja todo o mundo para sb 353 ser todo el mundo para sb 353 jdm. die ganze Welt sein 353 być dla kogoś całym światem 353 быть всем миром для кого-то 353 byt' vsem mirom dlya kogo-to 353 353 353 sb . के लिए सारी दुनिया हो 353 sb . ke lie saaree duniya ho 353 sb ਨੂੰ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਬਣੋ 353 sb nū sārī dunī'ā baṇō 353 sb থেকে সমস্ত বিশ্বের হতে 353 sb thēkē samasta biśbēra hatē 353 sbに全世界になります 353 sb   世界  なります 352 sb  ぜん せかい  なります 352 sb ni zen sekai ni narimasu
                    354 le monde entier à quelqu'un 354 alealam kuluh lishakhs ma 354 العالم كله لشخص ما 354 全世界都对某人 354 全世界都对 354 quán shìjiè dōu duì 354   354 the whole world to someone 354 o mundo inteiro para alguém 354 el mundo entero a alguien 354 die ganze Welt für jemanden 354 cały świat komuś 354 весь мир кому-то 354 ves' mir komu-to 354   354   354 पूरी दुनिया किसी को 354 pooree duniya kisee ko 354 ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਕਿਸੇ ਲਈ 354 sārī dunī'ā kisē la'ī 354 কারো কাছে পুরো পৃথিবী 354 kārō kāchē purō pr̥thibī 354 全世界を誰かに 354  世界     353 ぜん せかい  だれ   353 zen sekai o dare ka ni        
                  355  être aimé et très important pour qn 355 'an yakun mhbwban wmhman jdan bialnisbat li 355  أن يكون محبوبًا ومهمًا جدًا بالنسبة لي 355  to be loved by and very important to sb 355  被某人爱戴并且对某人很重要 355  bèi mǒu rén àidài bìngqiě duì mǒu rén hěn zhòngyào 355 355  to be loved by and very important to sb 355  ser amado e muito importante para sb 355  ser amado por y muy importante para sb 355  von jdm. geliebt und sehr wichtig sein 355  być kochanym i bardzo ważnym dla kogoś 355  быть любимым и очень важным для кого-либо 355  byt' lyubimym i ochen' vazhnym dlya kogo-libo 355 355 355  द्वारा प्यार किया जाना और sb . के लिए बहुत महत्वपूर्ण है 355  dvaara pyaar kiya jaana aur sb . ke lie bahut mahatvapoorn hai 355  ਦੁਆਰਾ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਅਤੇ sb ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ 355  du'ārā pi'āra kītā jāṇā atē sb la'ī bahuta mahatavapūrana 355  দ্বারা প্রেম করা এবং sb খুব গুরুত্বপূর্ণ 355  dbārā prēma karā ēbaṁ sb khuba gurutbapūrṇa 355  sbに愛され、非常に重要である 355 sb  愛され 、 非常  重要である 354 sb  あいされ 、 ひじょう  じゅうようである 354 sb ni aisare , hijō ni jūyōdearu
                    356 aimé par quelqu'un et important pour quelqu'un 356 mahbub min qibal shakhs muhimin lishakhs ma 356 محبوب من قبل شخص مهم لشخص ما 356 被某人爱戴并且对某人很重要 356 重要的爱戴并且对很重要 356 zhòngyào de àidài bìngqiě duì hěn zhòngyào 356   356 loved by someone and important to someone 356 amado por alguém e importante para alguém 356 amado por alguien e importante para alguien 356 von jemandem geliebt und jemandem wichtig 356 kochany przez kogoś i dla kogoś ważny 356 любима кем-то и важна для кого-то 356 lyubima kem-to i vazhna dlya kogo-to 356   356   356 किसी से प्यार किया और किसी के लिए महत्वपूर्ण 356 kisee se pyaar kiya aur kisee ke lie mahatvapoorn 356 ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ 356 kisē du'ārā pi'āra kītā atē kisē la'ī mahatavapūraṇa 356 কারো কাছে প্রিয় এবং কারো কাছে গুরুত্বপূর্ণ 356 kārō kāchē priẏa ēbaṁ kārō kāchē gurutbapūrṇa 356 誰かに愛され、誰かにとって重要 356    愛され 、   にとって 重要 355 だれ   あいされ 、 だれ  にとって じゅうよう 355 dare ka ni aisare , dare ka nitotte jūyō        
                  357 est la personne (ou la chose) préférée de ; n'est pas important pour ; est tout de 357 hu alshakhs almufadal ('aw alshay'i) almufadal la ; lays mhman ; hu kulu shay' 357 هو الشخص المفضل (أو الشيء) المفضل لـ ؛ ليس مهمًا ؛ هو كل شيء 357 is the favorite person (or thing) of; is not important to; is everything of 357 是最喜欢的人(或事物);不重要;是一切 357 shì zuì xǐhuān de rén (huò shìwù); bù chóng yào; shì yīqiè 357 357 is the favorite person (or thing) of; is not important to; is everything of 357 é a pessoa (ou coisa) favorita de; não é importante para; é tudo de 357 es la persona (o cosa) favorita de; no es importante para; es todo de 357 ist die Lieblingsperson (oder -sache) von; ist nicht wichtig für; ist alles von 357 jest ulubioną osobą (lub rzeczą); nie jest ważne; czy wszystko jest 357 любимый человек (или вещь) для; не важно для; все для 357 lyubimyy chelovek (ili veshch') dlya; ne vazhno dlya; vse dlya 357 357 357 का पसंदीदा व्यक्ति (या चीज़) है; के लिए महत्वपूर्ण नहीं है; का सब कुछ है 357 ka pasandeeda vyakti (ya cheez) hai; ke lie mahatvapoorn nahin hai; ka sab kuchh hai 357 ਦਾ ਮਨਪਸੰਦ ਵਿਅਕਤੀ (ਜਾਂ ਚੀਜ਼) ਹੈ; ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ 357 dā manapasada vi'akatī (jāṁ cīza) hai; la'ī mahatavapūrana nahīṁ hai; sabha kujha hai 357 এর প্রিয় ব্যক্তি (বা জিনিস) কি; গুরুত্বপূর্ণ নয়; এর সবকিছু 357 ēra priẏa byakti (bā jinisa) ki; gurutbapūrṇa naẏa; ēra sabakichu 357 の好きな人(または物)です;重要ではありません;のすべてです 357  好きな  ( または  )です ; 重要で  ありません ;  すべてです 356  すきな ひと ( または もの )です ; じゅうようで  ありません ;  すべてです 356 no sukina hito ( mataha mono )desu ; jūyōde wa arimasen ; no subetedesu
                    358 est la personne (ou la chose) préférée de ; n'est pas important pour ; est tout de 358 hu alshakhs almufadal ('aw alshay'i) almufadal la ; lays mhman ; hu kulu shay' 358 هو الشخص المفضل (أو الشيء) المفضل لـ ؛ ليس مهمًا ؛ هو كل شيء 358 的最喜爱的人(或事物);对…非普重要;是…的一切 358 是……的最亲爱的人(或事物);对……非普重要;是……的一切 358 shì……de zuì qīn'ài de rén (huò shìwù); duì……fēi pǔ zhòngyào; shì……de yīqiè 358   358 is the favorite person (or thing) of; is not important to; is everything of 358 é a pessoa (ou coisa) favorita de; não é importante para; é tudo de 358 es la persona (o cosa) favorita de; no es importante para; es todo de 358 ist die Lieblingsperson (oder -sache) von; ist nicht wichtig für; ist alles von 358 jest ulubioną osobą (lub rzeczą); nie jest ważne; czy wszystko jest 358 любимый человек (или вещь) для; не важно для; все для 358 lyubimyy chelovek (ili veshch') dlya; ne vazhno dlya; vse dlya 358   358   358 का पसंदीदा व्यक्ति (या चीज़) है; के लिए महत्वपूर्ण नहीं है; का सब कुछ है 358 ka pasandeeda vyakti (ya cheez) hai; ke lie mahatvapoorn nahin hai; ka sab kuchh hai 358 ਦਾ ਮਨਪਸੰਦ ਵਿਅਕਤੀ (ਜਾਂ ਚੀਜ਼) ਹੈ; ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ 358 dā manapasada vi'akatī (jāṁ cīza) hai; la'ī mahatavapūrana nahīṁ hai; sabha kujha hai 358 এর প্রিয় ব্যক্তি (বা জিনিস) কি; গুরুত্বপূর্ণ নয়; এর সবকিছু 358 ēra priẏa byakti (bā jinisa) ki; gurutbapūrṇa naẏa; ēra sabakichu 358 の好きな人(または物)です;重要ではありません;のすべてです 358  好きな  ( または  )です ; 重要で  ありません ;  すべてです 357  すきな ひと ( または もの )です ; じゅうようで  ありません ;  すべてです 357 no sukina hito ( mataha mono )desu ; jūyōde wa arimasen ; no subetedesu        
                  359  le meilleur des deux/tous les mondes possibles 359 'afdil ma fi / kuli aleawalim almumkina 359  أفضل ما في / كل العوالم الممكنة 359  the best of both/all possible worlds 359  两全其美/所有可能的世界 359  liǎngquánqíměi/suǒyǒu kěnéng de shìjiè 359 359  the best of both/all possible worlds 359  o melhor dos dois/todos os mundos possíveis 359  lo mejor de ambos/todos los mundos posibles 359  das Beste aus beiden/aller möglichen Welten 359  najlepsze z obu/wszystkich możliwych światów 359  лучшее из обоих/всех возможных миров 359  luchsheye iz oboikh/vsekh vozmozhnykh mirov 359 359 359  दोनों/सभी संभव दुनियाओं में से सर्वश्रेष्ठ 359  donon/sabhee sambhav duniyaon mein se sarvashreshth 359  ਦੋਵਾਂ/ਸਾਰੇ ਸੰਭਵ ਸੰਸਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ 359  dōvāṁ/sārē sabhava sasārāṁ vicōṁ sabha tōṁ vadhī'ā 359  উভয়/সব সম্ভাব্য বিশ্বের সেরা 359  ubhaẏa/saba sambhābya biśbēra sērā 359  両方/すべての可能な世界の最高 359 両方 / すべて  可能な 世界  最高 358 りょうほう / すべて  かのうな せかい  さいこう 358 ryōhō / subete no kanōna sekai no saikō
                    360 Le meilleur des deux mondes / Tous les mondes possibles 360 'afdal ma fi alealamin / jamie aleawalim almumkina 360 أفضل ما في العالمين / جميع العوالم الممكنة 360 两全其美/所有可能的世界 360 两全其美/所有可能的世界 360 liǎngquánqíměi/suǒyǒu kěnéng de shìjiè 360   360 Best of both worlds / All possible worlds 360 O melhor dos dois mundos / Todos os mundos possíveis 360 Lo mejor de ambos mundos / Todos los mundos posibles 360 Das Beste aus beiden Welten / Alle möglichen Welten 360 Najlepsze z obu światów / Wszystkie możliwe światy 360 Лучшее из обоих миров / Все возможные миры 360 Luchsheye iz oboikh mirov / Vse vozmozhnyye miry 360   360   360 दोनों दुनिया के सर्वश्रेष्ठ / सभी संभव दुनिया 360 donon duniya ke sarvashreshth / sabhee sambhav duniya 360 ਦੋਨਾਂ ਸੰਸਾਰਾਂ / ਸਭ ਸੰਭਵ ਸੰਸਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ 360 dōnāṁ sasārāṁ/ sabha sabhava sasārāṁ vicōṁ sabha tōṁ vadhī'ā 360 উভয় জগতের সেরা / সম্ভাব্য সমস্ত বিশ্ব 360 ubhaẏa jagatēra sērā/ sambhābya samasta biśba 360 両方の世界のベスト/すべての可能な世界 360 両方  世界  ベスト / すべて  可能な 世界 359 りょうほう  せかい  ベスト / すべて  かのうな せかい 359 ryōhō no sekai no besuto / subete no kanōna sekai        
                  361  les avantages de deux ou plusieurs situations complètement différentes dont vous pouvez profiter en même temps 361 fawayid wadeayn mukhtalifayn tmaman 'aw 'akthar yumkinuk aliastimtae biha fi nafs alwaqt 361  فوائد وضعين مختلفين تمامًا أو أكثر يمكنك الاستمتاع بها في نفس الوقت 361  the benefits of two or more completely different situations that you can enjoy at the same time  361  您可以同时享受的两种或两种以上完全不同的情况的好处 361  nín kěyǐ tóngshí xiǎngshòu de liǎng zhǒng huò liǎng zhǒng yǐshàng wánquán bùtóng de qíngkuàng de hǎochù 361 361  the benefits of two or more completely different situations that you can enjoy at the same time 361  os benefícios de duas ou mais situações completamente diferentes que você pode desfrutar ao mesmo tempo 361  los beneficios de dos o más situaciones completamente diferentes que puedes disfrutar al mismo tiempo 361  die Vorteile von zwei oder mehr völlig unterschiedlichen Situationen, die Sie gleichzeitig genießen können 361  korzyści płynące z dwóch lub więcej zupełnie różnych sytuacji, z których możesz korzystać jednocześnie 361  преимущества двух или более совершенно разных ситуаций, которыми вы можете наслаждаться одновременно 361  preimushchestva dvukh ili boleye sovershenno raznykh situatsiy, kotorymi vy mozhete naslazhdat'sya odnovremenno 361 361 361  दो या दो से अधिक पूरी तरह से अलग स्थितियों के लाभ जिनका आप एक ही समय में आनंद ले सकते हैं 361  do ya do se adhik pooree tarah se alag sthitiyon ke laabh jinaka aap ek hee samay mein aanand le sakate hain 361  ਦੋ ਜਾਂ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦੇ ਲਾਭ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਆਨੰਦ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ 361  dō jāṁ dō tōṁ vadha pūrī tar'hāṁ vakharī'āṁ sathitī'āṁ dē lābha jinhāṁ dā tusīṁ ikō samēṁ ānada lai sakadē hō 361  দুই বা ততোধিক সম্পূর্ণ ভিন্ন পরিস্থিতির সুবিধা যা আপনি একই সময়ে উপভোগ করতে পারেন 361  du'i bā tatōdhika sampūrṇa bhinna paristhitira subidhā yā āpani ēka'i samaẏē upabhōga karatē pārēna 361  同時に楽しむことができる2つ以上の完全に異なる状況の利点 361 同時に 楽しむ こと  できる 2つ 以上  完全  異なる 状況  利点 360 どうじに たのしむ こと  できる  いじょう  かんぜん  ことなる じょうきょう  りてん 360 dōjini tanoshimu koto ga dekiru tsu ijō no kanzen ni kotonaru jōkyō no riten
                    362 Les avantages de deux ou plusieurs situations complètement différentes dont vous pouvez profiter en même temps 362 fawayid halatayn 'aw 'akthar min almawaqif almukhtalifat tmaman alati yumkinuk alastimtae biha fi nafs alwaqt 362 فوائد حالتين أو أكثر من المواقف المختلفة تمامًا التي يمكنك الاستمتاع بها في نفس الوقت 362 您可以同时享受的两种或两种以上完全不同的情况的好 362 您可以同时享受不同的情况或以上不同的情况 362 nín kěyǐ tóngshí xiǎngshòu bùtóng de qíngkuàng huò yǐshàng bùtóng de qíngkuàng 362   362 The benefits of two or more completely different situations that you can enjoy at the same time 362 Os benefícios de duas ou mais situações completamente diferentes que você pode desfrutar ao mesmo tempo 362 Los beneficios de dos o más situaciones completamente diferentes que puedes disfrutar al mismo tiempo 362 Die Vorteile von zwei oder mehr völlig unterschiedlichen Situationen, die Sie gleichzeitig genießen können 362 Korzyści z dwóch lub więcej zupełnie różnych sytuacji, z których możesz korzystać jednocześnie 362 Преимущества двух или более совершенно разных ситуаций, которыми вы можете наслаждаться одновременно 362 Preimushchestva dvukh ili boleye sovershenno raznykh situatsiy, kotorymi vy mozhete naslazhdat'sya odnovremenno 362   362   362 दो या दो से अधिक पूरी तरह से अलग स्थितियों के लाभ जिनका आप एक ही समय में आनंद ले सकते हैं 362 do ya do se adhik pooree tarah se alag sthitiyon ke laabh jinaka aap ek hee samay mein aanand le sakate hain 362 ਦੋ ਜਾਂ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦੇ ਲਾਭ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਆਨੰਦ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ 362 dō jāṁ dō tōṁ vadha pūrī tar'hāṁ vakharī'āṁ sathitī'āṁ dē lābha jinhāṁ dā tusīṁ ikō samēṁ ānada lai sakadē hō 362 দুই বা ততোধিক সম্পূর্ণ ভিন্ন পরিস্থিতির সুবিধা যা আপনি একই সময়ে উপভোগ করতে পারেন 362 du'i bā tatōdhika sampūrṇa bhinna paristhitira subidhā yā āpani ēka'i samaẏē upabhōga karatē pārēna 362 同時に楽しむことができる2つ以上の完全に異なる状況の利点 362 同時に 楽しむ こと  できる 2つ 以上  完全  異なる 状況  利点 361 どうじに たのしむ こと  できる  いじょう  かんぜん  ことなる じょうきょう  りてん 361 dōjini tanoshimu koto ga dekiru tsu ijō no kanzen ni kotonaru jōkyō no riten        
                  363 Le meilleur des deux mondes ; les deux parties en profitent ; la sécheresse et les inondations garantissent des revenus 363 'afdal ma fi alealamin ; yastafid kila aljanibayn ; yadman aljafaf walfayadanat aldakhl 363 أفضل ما في العالمين ؛ يستفيد كلا الجانبين ؛ يضمن الجفاف والفيضانات الدخل 363 The best of both worlds; both sides benefit; drought and flood guarantee income 363 两全其美的;双方受益;旱涝保收 363 liǎngquánqíměi de; shuāngfāng shòuyì; hànlàobǎoshōu 363 363 The best of both worlds; both sides benefit; drought and flood guarantee income 363 O melhor dos dois mundos; ambos os lados se beneficiam; seca e inundação garantem renda 363 Lo mejor de ambos mundos; ambas partes se benefician; sequía e inundación garantizan ingresos 363 Das Beste aus beiden Welten, beide Seiten profitieren, Dürre und Flut garantieren Einkommen 363 Najlepsze z obu światów; obie strony odnoszą korzyści; susza i powódź gwarantują dochód 363 Лучшее из обоих миров; обе стороны выигрывают; засуха и наводнение гарантируют доход 363 Luchsheye iz oboikh mirov; obe storony vyigryvayut; zasukha i navodneniye garantiruyut dokhod 363 363 363 दोनों दुनिया के सर्वश्रेष्ठ; दोनों पक्षों को लाभ; सूखा और बाढ़ आय की गारंटी 363 donon duniya ke sarvashreshth; donon pakshon ko laabh; sookha aur baadh aay kee gaarantee 363 ਦੋਨਾਂ ਸੰਸਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ; ਦੋਵਾਂ ਧਿਰਾਂ ਨੂੰ ਲਾਭ; ਸੋਕਾ ਅਤੇ ਹੜ੍ਹ ਆਮਦਨ ਦੀ ਗਾਰੰਟੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 363 dōnāṁ sasārāṁ vica sabha tōṁ utama; dōvāṁ dhirāṁ nū lābha; sōkā atē haṛha āmadana dī gāraṭī didē hana 363 উভয় জগতের সেরা; উভয় পক্ষই উপকৃত; খরা এবং বন্যা আয়ের গ্যারান্টি 363 ubhaẏa jagatēra sērā; ubhaẏa pakṣa'i upakr̥ta; kharā ēbaṁ ban'yā āẏēra gyārānṭi 363 両方の長所、双方の利益、干ばつと洪水の保証収入 363 両方  長所 、 双方  利益 、 干ばつ  洪水  保証 収入 362 りょうほう  ちょうしょ 、 そうほう  りえき 、 かんばつ  こうずい  ほしょう しゅうにゅう 362 ryōhō no chōsho , sōhō no rieki , kanbatsu to kōzui no hoshō shūnyū
                    364 Le meilleur des deux mondes ; les deux parties en profitent ; la sécheresse et les inondations garantissent des revenus 364 'afdal ma fi alealamin ; yastafid kila aljanibayn ; yadman aljafaf walfayadanat aldakhl 364 أفضل ما في العالمين ؛ يستفيد كلا الجانبين ؛ يضمن الجفاف والفيضانات الدخل 364 两全其美;两头受益;旱涝保收 364 两头全麦养殖;两头收获美收 364 liǎngtóu quán mài yǎngzhí; liǎngtóu shōuhuò měi shōu 364   364 The best of both worlds; both sides benefit; drought and flood guarantee income 364 O melhor dos dois mundos; ambos os lados se beneficiam; seca e inundação garantem renda 364 Lo mejor de ambos mundos; ambas partes se benefician; sequía e inundación garantizan ingresos 364 Das Beste aus beiden Welten, beide Seiten profitieren, Dürre und Flut garantieren Einkommen 364 Najlepsze z obu światów; obie strony odnoszą korzyści; susza i powódź gwarantują dochód 364 Лучшее из обоих миров; обе стороны выигрывают; засуха и наводнение гарантируют доход 364 Luchsheye iz oboikh mirov; obe storony vyigryvayut; zasukha i navodneniye garantiruyut dokhod 364   364   364 दोनों दुनिया के सर्वश्रेष्ठ; दोनों पक्षों को लाभ; सूखा और बाढ़ आय की गारंटी 364 donon duniya ke sarvashreshth; donon pakshon ko laabh; sookha aur baadh aay kee gaarantee 364 ਦੋਨਾਂ ਸੰਸਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ; ਦੋਵਾਂ ਧਿਰਾਂ ਨੂੰ ਲਾਭ; ਸੋਕਾ ਅਤੇ ਹੜ੍ਹ ਆਮਦਨ ਦੀ ਗਾਰੰਟੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 364 dōnāṁ sasārāṁ vica sabha tōṁ utama; dōvāṁ dhirāṁ nū lābha; sōkā atē haṛha āmadana dī gāraṭī didē hana 364 উভয় জগতের সেরা; উভয় পক্ষই উপকৃত; খরা এবং বন্যা আয়ের গ্যারান্টি 364 ubhaẏa jagatēra sērā; ubhaẏa pakṣa'i upakr̥ta; kharā ēbaṁ ban'yā āẏēra gyārānṭi 364 両方の長所、双方の利益、干ばつと洪水の保証収入 364 両方  長所 、 双方  利益 、 干ばつ  洪水  保証 収入 363 りょうほう  ちょうしょ 、 そうほう  りえき 、 かんばつ  こうずい  ほしょう しゅうにゅう 363 ryōhō no chōsho , sōhō no rieki , kanbatsu to kōzui no hoshō shūnyū        
                  365 vous aimez la côte et le pays, vous obtiendrez le meilleur des deux mondes lors de cette promenade 365 tastamtie bialsaahil walbalad , wasatahsul ealaa 'afdal ma fi alealamin fi hadhih almasira 365 تستمتع بالساحل والبلد ، وستحصل على أفضل ما في العالمين في هذه المسيرة 365 you enjoy the coast and the country, you'll get the best of both worlds on this walk 365 您喜欢海岸和乡村,您将在这次步行中获得两全其美 365 nín xǐhuān hǎi'àn hé xiāngcūn, nín jiàng zài zhè cì bùxíng zhōng huòdé liǎngquánqíměi 365 365 you enjoy the coast and the country, you'll get the best of both worlds on this walk 365 você gosta da costa e do país, você terá o melhor dos dois mundos nesta caminhada 365 disfrutas de la costa y del campo, obtendrás lo mejor de ambos mundos en este paseo 365 Wenn Sie die Küste und das Land genießen, bekommen Sie auf dieser Wanderung das Beste aus beiden Welten 365 lubisz wybrzeże i kraj, podczas tego spaceru zyskasz to, co najlepsze z obu światów 365 вам нравится побережье и страна, вы получите лучшее из обоих миров на этой прогулке 365 vam nravitsya poberezh'ye i strana, vy poluchite luchsheye iz oboikh mirov na etoy progulke 365 365 365 आप तट और देश का आनंद लेते हैं, आपको इस सैर पर दोनों दुनिया के सर्वश्रेष्ठ मिलेंगे 365 aap tat aur desh ka aanand lete hain, aapako is sair par donon duniya ke sarvashreshth milenge 365 ਤੁਸੀਂ ਤੱਟ ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੈਰ 'ਤੇ ਦੋਵਾਂ ਸੰਸਾਰਾਂ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ 365 tusīṁ taṭa atē dēśa dā ānada māṇadē hō, tusīṁ isa saira'tē dōvāṁ sasārāṁ dā sabha tōṁ vadhī'ā prāpata karōgē 365 আপনি উপকূল এবং দেশ উপভোগ করেন, আপনি এই হাঁটার মাধ্যমে উভয় বিশ্বের সেরা পাবেন 365 āpani upakūla ēbaṁ dēśa upabhōga karēna, āpani ē'i hām̐ṭāra mādhyamē ubhaẏa biśbēra sērā pābēna 365 あなたは海岸と田舎を楽しんで、あなたはこの散歩で両方の世界の最高を手に入れるでしょう 365 あなた  海岸  田舎  楽しんで 、 あなた  この 散歩  両方  世界  最高    入れるでしょう 364 あなた  かいがん  いなか  たのしんで 、 あなた  この さんぽ  りょうほう  せかい  さいこう    いれるでしょう 364 anata wa kaigan to inaka o tanoshinde , anata wa kono sanpo de ryōhō no sekai no saikō o te ni irerudeshō
                    366 Vous aimez la côte et la campagne, vous profiterez du meilleur des deux mondes lors de cette promenade 366 tuhibu alsaahil walriyf , wasatahsul ealaa 'afdal ma fi alealamin fi hadhih almasira 366 تحب الساحل والريف ، وستحصل على أفضل ما في العالمين في هذه المسيرة 366 您喜欢海岸和乡村,您将在这次步行中获得两全其美 366 您喜欢海岸和乡村,您将在这次步行中获得两全其美 366 nín xǐhuān hǎi'àn hé xiāngcūn, nín jiàng zài zhè cì bùxíng zhōng huòdé liǎngquánqíměi 366   366 You love coast and countryside, you'll get the best of both worlds on this walk 366 Você ama a costa e o campo, você terá o melhor dos dois mundos nesta caminhada 366 Amas la costa y el campo, obtendrás lo mejor de ambos mundos en este paseo. 366 Sie lieben Küste und Landschaft? Auf dieser Wanderung erleben Sie das Beste aus beiden Welten 366 Kochasz wybrzeże i wieś, na tym spacerze dostaniesz to, co najlepsze z obu światów 366 Вы любите побережье и сельскую местность, вы получите лучшее из обоих миров на этой прогулке 366 Vy lyubite poberezh'ye i sel'skuyu mestnost', vy poluchite luchsheye iz oboikh mirov na etoy progulke 366   366   366 आप तट और ग्रामीण इलाकों से प्यार करते हैं, आपको इस सैर पर दोनों दुनिया के सर्वश्रेष्ठ मिलेंगे 366 aap tat aur graameen ilaakon se pyaar karate hain, aapako is sair par donon duniya ke sarvashreshth milenge 366 ਤੁਸੀਂ ਤੱਟ ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੈਰ 'ਤੇ ਦੋਵਾਂ ਸੰਸਾਰਾਂ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ 366 tusīṁ taṭa atē dēśa nū pi'āra karadē hō, tusīṁ isa saira'tē dōvāṁ sasārāṁ dā sabha tōṁ vadhī'ā prāpata karōgē 366 আপনি উপকূল এবং গ্রামাঞ্চল ভালবাসেন, আপনি এই হাঁটা উভয় বিশ্বের সেরা পাবেন 366 āpani upakūla ēbaṁ grāmāñcala bhālabāsēna, āpani ē'i hām̐ṭā ubhaẏa biśbēra sērā pābēna 366 あなたは海岸と田園地帯が大好きです、あなたはこの散歩で両方の世界の最高を手に入れるでしょう 366 あなた  海岸  田園 地帯  大好きです 、 あなた  この 散歩  両方  世界  最高    入れるでしょう 365 あなた  かいがん  でねん ちたい  だいすきです 、 あなた  この さんぽ  りょうほう  せかい  さいこう    いれるでしょう 365 anata wa kaigan to denen chitai ga daisukidesu , anata wa kono sanpo de ryōhō no sekai no saikō o te ni irerudeshō        
                    367 Si vous aimez le bord de mer et la campagne, alors cette balade vous fera d'une pierre deux coups 367 'iidha kunt tuhibu shati albahr walriyf , fa'iina hadha almashy sayaqtul eusfurayn bihajar wahid 367 إذا كنت تحب شاطئ البحر والريف ، فإن هذا المشي سيقتل عصفورين بحجر واحد 367 If you like the seaside and the countryside, then this walk will kill you two birds with one stone 367 如果你喜欢海边和乡村,那么这趟走一石两鸟 367 Rúguǒ nǐ xǐhuān hǎibiān hé xiāngcūn, nàme zhè tàng zǒu yīshí liǎng niǎo 367 367 If you like the seaside and the countryside, then this walk will kill you two birds with one stone 367 Se você gosta do litoral e do campo, então esta caminhada vai matar dois coelhos com uma cajadada só 367 Si te gusta el mar y el campo, este paseo te matará dos pájaros de un tiro. 367 Wenn Sie das Meer und die Landschaft mögen, dann werden Sie mit dieser Wanderung zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen 367 Jeśli lubisz morze i wieś, ten spacer zabije Cię dwoma ptakami na jednym ogniu 367 Если вам нравится море и сельская местность, то эта прогулка убьет двух зайцев одним выстрелом 367 Yesli vam nravitsya more i sel'skaya mestnost', to eta progulka ub'yet dvukh zaytsev odnim vystrelom 367 367 367 यदि आप समुद्र के किनारे और ग्रामीण इलाकों को पसंद करते हैं, तो यह सैर आपको एक पत्थर से दो पक्षियों को मार देगी 367 yadi aap samudr ke kinaare aur graameen ilaakon ko pasand karate hain, to yah sair aapako ek patthar se do pakshiyon ko maar degee 367 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰ ਪਸੰਦ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਹ ਸੈਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਨਾਲ ਦੋ ਪੰਛੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵੇਗੀ 367 jēkara tuhānū samudarī kinārē atē pēṇḍū khētara pasada hana, tāṁ iha saira tuhānū ika pathara nāla dō pachī'āṁ nū māra dēvēgī 367 আপনি যদি সমুদ্র উপকূল এবং গ্রামাঞ্চল পছন্দ করেন তবে এই হাঁটা আপনাকে এক ঢিলে দুটি পাখি মেরে ফেলবে 367 āpani yadi samudra upakūla ēbaṁ grāmāñcala pachanda karēna tabē ē'i hām̐ṭā āpanākē ēka ḍhilē duṭi pākhi mērē phēlabē 367 あなたが海辺と田舎が好きなら、この散歩はあなたに一石二鳥を殺します 367 あなた  海辺  田舎  好きなら 、 この 散歩  あなた  一石二鳥  殺します 366 あなた  うみべ  いなか  すきなら 、 この さんぽ  あなた  いっせきにちょう  ころします 366 anata ga umibe to inaka ga sukinara , kono sanpo wa anata ni issekinichō o koroshimasu
                    368 Si vous aimez le bord de mer et la campagne, alors cette balade vous fera d'une pierre deux coups 368 'iidha kunt tuhibu shati albahr walriyf , fa'iina hadha almashy sayaqtul eusfurayn bihajar wahid 368 إذا كنت تحب شاطئ البحر والريف ، فإن هذا المشي سيقتل عصفورين بحجر واحد 368 你要是喜欢海滨和乡村,那么这次散步你会一举 两得 368 你喜欢赞比亚和乡村,那么这次游行你会一举两得 368 nǐ xǐhuān zànbǐyǎ hé xiāngcūn, nàme zhè cì yóuxíng nǐ huì yījǔliǎngdé 368   368 If you like the seaside and the countryside, then this walk will kill you two birds with one stone 368 Se você gosta do litoral e do campo, então esta caminhada vai matar dois coelhos com uma cajadada só 368 Si te gusta el mar y el campo, este paseo te matará dos pájaros de un tiro. 368 Wenn Sie das Meer und die Landschaft mögen, dann werden Sie mit dieser Wanderung zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen 368 Jeśli lubisz morze i wieś, ten spacer zabije Cię dwoma ptakami na jednym ogniu 368 Если вам нравится море и сельская местность, то эта прогулка убьет двух зайцев одним выстрелом 368 Yesli vam nravitsya more i sel'skaya mestnost', to eta progulka ub'yet dvukh zaytsev odnim vystrelom 368   368   368 यदि आप समुद्र के किनारे और ग्रामीण इलाकों को पसंद करते हैं, तो यह सैर आपको एक पत्थर से दो पक्षियों को मार देगी 368 yadi aap samudr ke kinaare aur graameen ilaakon ko pasand karate hain, to yah sair aapako ek patthar se do pakshiyon ko maar degee 368 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰ ਪਸੰਦ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਹ ਸੈਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਨਾਲ ਦੋ ਪੰਛੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵੇਗੀ 368 jēkara tuhānū samudarī kinārē atē pēṇḍū khētara pasada hana, tāṁ iha saira tuhānū ika pathara nāla dō pachī'āṁ nū māra dēvēgī 368 আপনি যদি সমুদ্র উপকূল এবং গ্রামাঞ্চল পছন্দ করেন তবে এই হাঁটা আপনাকে এক ঢিলে দুটি পাখি মেরে ফেলবে 368 āpani yadi samudra upakūla ēbaṁ grāmāñcala pachanda karēna tabē ē'i hām̐ṭā āpanākē ēka ḍhilē duṭi pākhi mērē phēlabē 368 あなたが海辺と田舎が好きなら、この散歩はあなたに一石二鳥を殺します 368 あなた  海辺  田舎  好きなら 、 この 散歩  あなた  一石二鳥  殺します 367 あなた  うみべ  いなか  すきなら 、 この さんぽ  あなた  いっせきにちょう  ころします 367 anata ga umibe to inaka ga sukinara , kono sanpo wa anata ni issekinichō o koroshimasu        
                    369 être des mondes à part 369 tufariq bayn ealamayn 369 تفرق بين عالمين 369 be worlds apart 369 天壤之别 369 tiānrǎng zhī bié 369 369 be worlds apart 369 estar em mundos separados 369 ser mundos aparte 369 Welten voneinander entfernt sein 369 być odległym od siebie na całym świecie 369 быть на расстоянии друг от друга 369 byt' na rasstoyanii drug ot druga 369 369 369 दुनिया अलग हो 369 duniya alag ho 369 ਸੰਸਾਰ ਵੱਖ ਹੋ 369 sasāra vakha hō 369 বিশ্বের আলাদা হতে 369 biśbēra ālādā hatē 369 離れた世界に 369 離れた 世界  368 はなれた せかい  368 hanareta sekai ni
                    370 monde de différence 370 ealam min alakhtilaf 370 عالم من الاختلاف 370 天壤之 370 天壤之别 370 tiānrǎng zhī bié 370   370 world of difference 370 mundo da diferença 370 mundo de diferencia 370 Welt der Unterschiede 370 świat różnic 370 мир различий 370 mir razlichiy 370   370   370 अंतर की दुनिया 370 antar kee duniya 370 ਅੰਤਰ ਦੀ ਦੁਨੀਆ 370 atara dī dunī'ā 370 পার্থক্যের বিশ্ব 370 pārthakyēra biśba 370 違いの世界 370 違い  世界 369 ちがい  せかい 369 chigai no sekai        
                  371  être complètement différents dans les attitudes, les opinions, etc. 371 'an takun mkhtlfan tmaman fi almawaqif walara' wama 'iilaa dhalik 371  أن تكون مختلفًا تمامًا في المواقف والآراء وما إلى ذلك 371  to be completely different in attitudes, opinions, etc 371  在态度、观点等方面完全不同 371  zài tàidù, guāndiǎn děng fāngmiàn wánquán bùtóng 371 371  to be completely different in attitudes, opinions, etc 371  ser completamente diferente em atitudes, opiniões, etc. 371  ser completamente diferente en actitudes, opiniones, etc. 371  völlig anders sein in Einstellungen, Meinungen usw 371  być zupełnie innym w postawach, opiniach itp. 371  быть совершенно другим в отношениях, мнениях и т. д. 371  byt' sovershenno drugim v otnosheniyakh, mneniyakh i t. d. 371 371 371  दृष्टिकोण, राय, आदि में पूरी तरह से अलग होना 371  drshtikon, raay, aadi mein pooree tarah se alag hona 371  ਰਵੱਈਏ, ਵਿਚਾਰਾਂ ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋਣਾ 371  rava'ī'ē, vicārāṁ ādi vica pūrī tar'hāṁ vakharā hōṇā 371  মনোভাব, মতামত ইত্যাদিতে সম্পূর্ণ ভিন্ন হতে 371  manōbhāba, matāmata ityāditē sampūrṇa bhinna hatē 371  態度や意見などが完全に異なること 371 態度  意見 など  完全  異なる こと 370 たいど  いけん など  かんぜん  ことなる こと 370 taido ya iken nado ga kanzen ni kotonaru koto
                    372 Complètement différent dans les attitudes, les opinions, etc. 372 mukhtalifat tmaman fi almawaqif walara' wama 'iilaa dhalika. 372 مختلفة تمامًا في المواقف والآراء وما إلى ذلك. 372 在态度、观点等方面完全不同 372 在态度、观点等方面完全不同 372 zài tàidù, guāndiǎn děng fāngmiàn wánquán bùtóng 372   372 Completely different in attitudes, opinions, etc. 372 Completamente diferentes em atitudes, opiniões, etc. 372 Completamente diferente en actitudes, opiniones, etc. 372 Völlig unterschiedlich in Einstellungen, Meinungen etc. 372 Zupełnie inne w postawach, opiniach itp. 372 Совершенно разные по взглядам, взглядам и т. 372 Sovershenno raznyye po vzglyadam, vzglyadam i t. 372   372   372 दृष्टिकोण, राय आदि में पूरी तरह से भिन्न। 372 drshtikon, raay aadi mein pooree tarah se bhinn. 372 ਰਵੱਈਏ, ਵਿਚਾਰਾਂ ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਖਰਾ। 372 rava'ī'ē, vicārāṁ ādi vica pūrī tar'hāṁ vakharā. 372 দৃষ্টিভঙ্গি, মতামত ইত্যাদিতে সম্পূর্ণ ভিন্ন। 372 dr̥ṣṭibhaṅgi, matāmata ityāditē sampūrṇa bhinna. 372 態度や意見などが全然違います。 372 態度  意見 など  全然 違います 。 371 たいど  いけん など  ぜんぜん ちがいます 。 371 taido ya iken nado ga zenzen chigaimasu .        
                  373 (En termes d'attitudes, de points de vue, etc.) il y a un monde de différence, c'est complètement dommage 373 (min hayth almawaqif wawijuhat alnazar wama 'iilaa dhalika) hunak ealam min alaikhtilaf , 'iinah 'amr musif tmaman 373 (من حيث المواقف ووجهات النظر وما إلى ذلك) هناك عالم من الاختلاف ، إنه أمر مؤسف تمامًا 373 (In terms of attitudes, views, etc.) there is a world of difference, it is completely unfortunate 373 (在态度、观点等方面)有天壤之别,完全不幸 373 (zài tàidù, guāndiǎn děng fāngmiàn) yǒu tiānrǎng zhī bié, wánquán bùxìng 373 373 (In terms of attitudes, views, etc.) there is a world of difference, it is completely unfortunate 373 (Em termos de atitudes, pontos de vista, etc.) há um mundo de diferença, é completamente lamentável 373 (En términos de actitudes, puntos de vista, etc.) hay un mundo de diferencia, es completamente desafortunado 373 (In Bezug auf Einstellungen, Ansichten usw.) gibt es Welten, es ist völlig bedauerlich 373 (Jeśli chodzi o postawy, poglądy itp.) jest świat różnicy, to jest kompletnie niefortunne 373 (в плане отношений, взглядов и т.д.) есть мир разницы, совсем жаль 373 (v plane otnosheniy, vzglyadov i t.d.) yest' mir raznitsy, sovsem zhal' 373 373 373 (रवैए, विचार आदि की दृष्टि से) भिन्नता की दुनिया है, यह पूरी तरह से दुर्भाग्यपूर्ण है 373 (ravaie, vichaar aadi kee drshti se) bhinnata kee duniya hai, yah pooree tarah se durbhaagyapoorn hai 373 (ਰਵੱਈਏ, ਵਿਚਾਰ ਆਦਿਕ ਪੱਖੋਂ) ਅੰਤਰ ਦਾ ਸੰਸਾਰ ਹੈ, ਇਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੰਦਭਾਗਾ ਹੈ। 373 (Rava'ī'ē, vicāra ādika pakhōṁ) atara dā sasāra hai, iha pūrī tar'hāṁ madabhāgā hai. 373 (মনোভাব, দৃষ্টিভঙ্গি, ইত্যাদির পরিপ্রেক্ষিতে) পার্থক্যের একটি জগত আছে, এটি সম্পূর্ণ দুর্ভাগ্যজনক 373 (Manōbhāba, dr̥ṣṭibhaṅgi, ityādira pariprēkṣitē) pārthakyēra ēkaṭi jagata āchē, ēṭi sampūrṇa durbhāgyajanaka 373 (態度や見方など)違いの世界があり、完全に残念です 373 ( 態度  見方 など ) 違い  世界  あり 、 完全  残念です 372 ( たいど  みかた など ) ちがい  せかい  あり 、 かんぜん  ざんねんです 372 ( taido ya mikata nado ) chigai no sekai ga ari , kanzen ni zannendesu
                    374 (En termes d'attitudes, de points de vue, etc.) il y a un monde de différence, c'est complètement dommage 374 (min hayth almawaqif wawijuhat alnazar wama 'iilaa dhalika) hunak ealam min alaikhtilaf , 'iinah 'amr musif tmaman 374 (من حيث المواقف ووجهات النظر وما إلى ذلك) هناك عالم من الاختلاف ، إنه أمر مؤسف تمامًا 374 (在态度看法等方面)有天壤之别,截然不巧 374 (在观点之见等方面)有天壤别,截取 374 (zài guāndiǎn zhī jiàn děng fāngmiàn) yǒu tiānrǎng bié, jiéqǔ 374 374 (In terms of attitudes, views, etc.) there is a world of difference, it is completely unfortunate 374 (Em termos de atitudes, pontos de vista, etc.) há um mundo de diferença, é completamente lamentável 374 (En términos de actitudes, puntos de vista, etc.) hay un mundo de diferencia, es completamente desafortunado 374 (In Bezug auf Einstellungen, Ansichten usw.) gibt es Welten, es ist völlig bedauerlich 374 (Jeśli chodzi o postawy, poglądy itp.) jest świat różnicy, to jest kompletnie niefortunne 374 (в плане отношений, взглядов и т.д.) есть мир разницы, совсем жаль 374 (v plane otnosheniy, vzglyadov i t.d.) yest' mir raznitsy, sovsem zhal' 374 374 374 (रवैए, विचार आदि की दृष्टि से) भिन्नता की दुनिया है, यह पूरी तरह से दुर्भाग्यपूर्ण है 374 (ravaie, vichaar aadi kee drshti se) bhinnata kee duniya hai, yah pooree tarah se durbhaagyapoorn hai 374 (ਰਵੱਈਏ, ਵਿਚਾਰ ਆਦਿਕ ਪੱਖੋਂ) ਅੰਤਰ ਦਾ ਸੰਸਾਰ ਹੈ, ਇਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੰਦਭਾਗਾ ਹੈ। 374 (Rava'ī'ē, vicāra ādika pakhōṁ) atara dā sasāra hai, iha pūrī tar'hāṁ madabhāgā hai. 374 (মনোভাব, দৃষ্টিভঙ্গি, ইত্যাদির পরিপ্রেক্ষিতে) পার্থক্যের একটি জগত আছে, এটি সম্পূর্ণ দুর্ভাগ্যজনক 374 (manōbhāba, dr̥ṣṭibhaṅgi, ityādira pariprēkṣitē) pārthakyēra ēkaṭi jagata āchē, ēṭi sampūrṇa durbhāgyajanaka 374 (態度や見方など)違いの世界があり、完全に残念です 374 ( 態度  見方 など ) 違い  世界  あり 、 完全  残念です 373 ( たいど  みかた など ) ちがい  せかい  あり 、 かんぜん  ざんねんです 373 ( taido ya mikata nado ) chigai no sekai ga ari , kanzen ni zannendesu
                  375  descendre/monter dans le monde 375 taeal / tanzal / 'aelaa fi alealam 375  تعال / تنزل / أعلى في العالم 375  come/go down/up in the world 375  在世界上来/下/上 375  zài shìjiè shànglái/xià/shàng 375 375  come/go down/up in the world 375  vir/descer/subir no mundo 375  venir/ir abajo/arriba en el mundo 375  komm/geh runter/hinauf in der Welt 375  wejdź/zejdź w dół/w górę na świecie 375  прийти / уйти вниз / вверх в мире 375  priyti / uyti vniz / vverkh v mire 375 375 375  दुनिया में आओ / नीचे / ऊपर जाओ 375  duniya mein aao / neeche / oopar jao 375  ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ / ਉੱਪਰ ਜਾਓ 375  Sasāra vica hēṭhāṁ/ upara jā'ō 375  পৃথিবীতে আসা/যাও নিচে/উপরে 375  pr̥thibītē āsā/yā'ō nicē/uparē 375  世界で来る/下がる/上がる 375 世界  来る / 下がる / 上がる 374 せかい  くる / さがる / あがる 374 sekai de kuru / sagaru / agaru
                    376 haut/bas/haut dans le monde 376 'aelaa / 'asfal / 'aelaa fi alealam 376 أعلى / أسفل / أعلى في العالم 376 在世界上来// 376 在世界上来/下/上 376 zài shìjiè shànglái/xià/shàng 376   376 up/down/up in the world 376 cima/baixo/cima no mundo 376 arriba/abajo/arriba en el mundo 376 oben/unten/oben in der Welt 376 góra/dół/góra świata 376 вверх/вниз/вверх в мире 376 vverkh/vniz/vverkh v mire 376   376   376 दुनिया में ऊपर/नीचे/ऊपर 376 duniya mein oopar/neeche/oopar 376 ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ/ਹੇਠਾਂ/ਉੱਪਰ 376 sasāra vica upara/hēṭhāṁ/upara 376 বিশ্বের উপরে/নিচে/উপরে 376 biśbēra uparē/nicē/uparē 376 世界で上/下/上 376 世界   /下 /  375 せかい  うえ  / じょう 375 sekai de ue ka /         
                  377  devenir moins/plus important ou réussir dans la société 377 litusbih 'aqala / 'akthar 'ahamiyatan 'aw najihatan fi almujtamae 377  لتصبح أقل / أكثر أهمية أو ناجحة في المجتمع 377  to become less/more important or successful in society 377  在社会上变得不那么重要或更成功 377  zài shèhuì shàng biàn dé bù nàme zhòngyào huò gèng chénggōng 377 377  to become less/more important or successful in society 377  tornar-se menos/mais importante ou bem-sucedido na sociedade 377  volverse menos/más importante o exitoso en la sociedad 377  in der Gesellschaft weniger/wichtiger oder erfolgreicher zu werden 377  stać się mniej/ważniejszym lub odnoszącym sukcesy w społeczeństwie 377  стать менее/более важным или успешным в обществе 377  stat' meneye/boleye vazhnym ili uspeshnym v obshchestve 377 377 377  समाज में कम/अधिक महत्वपूर्ण या सफल बनने के लिए 377  samaaj mein kam/adhik mahatvapoorn ya saphal banane ke lie 377  ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਘੱਟ/ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਜਾਂ ਸਫਲ ਬਣਨਾ 377  samāja vica ghaṭa/zi'ādā mahatavapūrana jāṁ saphala baṇanā 377  সমাজে কম/বেশি গুরুত্বপূর্ণ বা সফল হওয়া 377  samājē kama/bēśi gurutbapūrṇa bā saphala ha'ōẏā 377  社会で重要性が低下したり成功したりする 377 社会  重要性  低下  たり 成功  たり する 376 しゃかい  じゅうようせい  ていか  たり せいこう  たり する 376 shakai de jūyōsei ga teika shi tari seikō shi tari suru
                    378 devenir moins important ou avoir plus de succès dans la société 378 tusbih 'aqalu 'ahamiyat 'aw 'akthar njahan fi almujtamae 378 تصبح أقل أهمية أو أكثر نجاحًا في المجتمع 378 在社会上变得不那么重要或更成功 378 在成功的社会上不是那么重要 378 zài chénggōng de shèhuì shàng bùshì nàme zhòngyào 378   378 become less important or more successful in society 378 tornar-se menos importante ou mais bem sucedido na sociedade 378 volverse menos importante o más exitoso en la sociedad 378 in der Gesellschaft weniger wichtig oder erfolgreicher werden 378 stać się mniej ważnym lub odnoszącym większe sukcesy w społeczeństwie 378 стать менее важным или более успешным в обществе 378 stat' meneye vazhnym ili boleye uspeshnym v obshchestve 378   378   378 समाज में कम महत्वपूर्ण या अधिक सफल बनें 378 samaaj mein kam mahatvapoorn ya adhik saphal banen 378 ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸਫਲ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 378 samāja vica ghaṭa mahatavapūrana jāṁ vadhērē saphala baṇa jāndē hana 378 সমাজে কম গুরুত্বপূর্ণ বা বেশি সফল হন 378 samājē kama gurutbapūrṇa bā bēśi saphala hana 378 社会で重要性が低下したり、成功したりする 378 社会  重要性  低下  たり 、 成功  たり する 377 しゃかい  じゅうようせい  ていか  たり 、 せいこう  たり する 377 shakai de jūyōsei ga teika shi tari , seikō shi tari suru        
                  379 chuter; décliner; malchancer; s'épanouir; fortune; prospérité 379 tasqut ; tadahwur ; su' hazin ; azdihar ; tharwat ; rakha' 379 تسقط ؛ تدهور ؛ سوء حظ ؛ ازدهار ؛ ثروة ؛ رخاء 379 fall down; decline; bad luck; flourish; fortune; prosperity 379 摔倒;衰退;厄运;繁荣;财富;繁荣 379 shuāi dǎo; shuāituì; èyùn; fánróng; cáifù; fánróng 379 379 fall down; decline; bad luck; flourish; fortune; prosperity 379 cair; declínio; má sorte; florescer; fortuna; prosperidade 379 caer; decaer; mala suerte; florecer; fortuna; prosperidad 379 fallen; verfallen; Pech; gedeihen; Glück; Wohlstand 379 upadek; schyłek; pech; rozkwit; fortuna; dobrobyt 379 падение, упадок, неудача, расцвет, удача, процветание 379 padeniye, upadok, neudacha, rastsvet, udacha, protsvetaniye 379 379 379 नीचे गिरना; पतन; दुर्भाग्य; फलना-फूलना; भाग्य; समृद्धि 379 neeche girana; patan; durbhaagy; phalana-phoolana; bhaagy; samrddhi 379 ਡਿੱਗਣਾ; ਗਿਰਾਵਟ; ਮਾੜੀ ਕਿਸਮਤ; ਵਧਣਾ; ਕਿਸਮਤ; ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ 379 ḍigaṇā; girāvaṭa; māṛī kisamata; vadhaṇā; kisamata; khuśahālī 379 পতন; পতন; দুর্ভাগ্য; উন্নতি; ভাগ্য; সমৃদ্ধি 379 patana; patana; durbhāgya; unnati; bhāgya; samr̥d'dhi 379 倒れる;衰退する;不運;繁栄する;幸運;繁栄 379 倒れる ; 衰退 する ; 不運 ; 繁栄 する ; 幸運 ; 繁栄 378 たおれる ; すいたい する ; ふうん ; はねい する ; こううん ; はねい 378 taoreru ; suitai suru ; fūn ; hanei suru ; koūn ; hanei
                    380  chuter; décliner; malchancer; s'épanouir; fortune; prospérité 380 tasqut ; tadahwur ; su' hazin ; azdihar ; tharwat ; rakha' 380  تسقط ؛ تدهور ؛ سوء حظ ؛ ازدهار ؛ ثروة ؛ رخاء 380  泊;衰落;;黄腾达;发迹;兴 380  落落;衰落;倒运;飞黄腾达;发迹;兴盛 380  luòluò; shuāiluò; dǎoyùn; fēihuángténgdá; fājì; xīngshèng 380 380  fall down; decline; bad luck; flourish; fortune; prosperity 380  cair; declínio; má sorte; florescer; fortuna; prosperidade 380  caer; decaer; mala suerte; florecer; fortuna; prosperidad 380  fallen; verfallen; Pech; gedeihen; Glück; Wohlstand 380  upadek; schyłek; pech; rozkwit; fortuna; dobrobyt 380  падение, упадок, неудача, расцвет, удача, процветание 380  padeniye, upadok, neudacha, rastsvet, udacha, protsvetaniye 380 380 380  नीचे गिरना; पतन; दुर्भाग्य; फलना-फूलना; भाग्य; समृद्धि 380  neeche girana; patan; durbhaagy; phalana-phoolana; bhaagy; samrddhi 380  ਡਿੱਗਣਾ; ਗਿਰਾਵਟ; ਮਾੜੀ ਕਿਸਮਤ; ਵਧਣਾ; ਕਿਸਮਤ; ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ 380  ḍigaṇā; girāvaṭa; māṛī kisamata; vadhaṇā; kisamata; khuśahālī 380  পতন; পতন; দুর্ভাগ্য; উন্নতি; ভাগ্য; সমৃদ্ধি 380  patana; patana; durbhāgya; unnati; bhāgya; samr̥d'dhi 380  倒れる;衰退する;不運;繁栄する;幸運;繁栄 380 倒れる ; 衰退 する ; 不運 ; 繁栄 する ; 幸運 ; 繁栄 側 379 たおれる ; すいたい する ; ふうん ; はねい する ; こううん ; はねい がわ 379 taoreru ; suitai suru ; fūn ; hanei suru ; koūn ; hanei gawa
                    381 côté 381 janib 381 جانب 381 381 侧边 381 cè biān 381   381 side 381 lado 381 lado 381 Seite 381 bok 381 сторона 381 storona 381   381   381 पक्ष 381 paksh 381 ਪਾਸੇ 381 Pāsē 381 পাশ 381 Pāśa 381 381                  
                    382 verser 382 yasubu 382 يصب 382 382 382 qīng 382   382 pour 382 derramar 382 verter 382 gießen 382 wlać 382 налить 382 nalit' 382   382   382 बहना 382 bahana 382 ਡੋਲ੍ਹ ਦਿਓ 382 ḍōl'ha di'ō 382 ঢালা 382 ḍhālā 382 注ぐ 382 注ぐ 380 そそぐ 380 sosogu        
                    383 assister à des fonctions officielles 383 hudur almunasabat alrasmia 383 حضور المناسبات الرسمية 383 383 383 liàn 383   383 attend official functions 383 participar de funções oficiais 383 asistir a funciones oficiales 383 an offiziellen Veranstaltungen teilnehmen 383 uczestniczyć w oficjalnych uroczystościach 383 посещать официальные мероприятия 383 poseshchat' ofitsial'nyye meropriyatiya 383   383   383 आधिकारिक समारोह में शामिल हों 383 aadhikaarik samaaroh mein shaamil hon 383 ਅਧਿਕਾਰਤ ਸਮਾਗਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣਾ 383 adhikārata samāgamāṁ vica śāmala hōṇā 383 অফিসিয়াল অনুষ্ঠানে যোগদান 383 aphisiẏāla anuṣṭhānē yōgadāna 383 公式行事に出席する 383 公式 行事  出席 する 381 こうしき ぎょうじ  しゅっせき する 381 kōshiki gyōji ni shusseki suru        
                    384 384 se 384 384 384 384 xíng 384   384 384 384 384 384   384 384 384   384   384 मैं 384 main 384 384 384 384 384 384 382 382        
                    385 Li 385 ly 385 لي 385 385 385 yǐng 385   385 Li 385 Li 385 li 385 Li 385 Li 385 Ли 385 Li 385   385   385 ली 385 lee 385 ਲੀ 385 385 লি 385 li 385 385 383 383 ri        
                    386 tomber 386 yasqut 386 يسقط 386 386 386 dào 386   386 fall 386 cair 386 otoño 386 Herbst 386 spadek 386 падение 386 padeniye 386   386   386 गिरना 386 girana 386 ਡਿੱਗਣਾ 386 ḍigaṇā 386 পতন 386 patana 386 386 384 あき 384 aki        
                  387  venir au monde 387 taeal 'iilaa alealam 387  تعال إلى العالم 387  come into the world  387  来到这个世界 387  lái dào zhège shìjiè 387 387  come into the world 387  venha ao mundo 387  ven al mundo 387  auf die Welt kommen 387  przyjdź na świat 387  прийти в мир 387  priyti v mir 387 387 387  दुनिया में आओ 387  duniya mein aao 387  ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਆ 387  sasāra vica ā 387  পৃথিবীতে আসা 387  pr̥thibītē āsā 387  世界にやってくる 387 世界  やってくる 385 せかい  やってくる 385 sekai ni yattekuru
                    388 viens dans ce monde 388 taeal 'iilaa hadha alealam 388 تعال إلى هذا العالم 388 来到这个世界 388 在这个世界 388 zài zhège shìjiè 388   388 come to this world 388 venha a este mundo 388 ven a este mundo 388 auf diese Welt kommen 388 przyjdź na ten świat 388 прийти в этот мир 388 priyti v etot mir 388   388   388 इस दुनिया में आओ 388 is duniya mein aao 388 ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਆ 388 isa sasāra vica ā 388 এই পৃথিবীতে আসা 388 ē'i pr̥thibītē āsā 388 この世界に来る 388 この 世界  来る 386 この せかい  くる 386 kono sekai ni kuru        
                    389 (littéraire 389 ('udabi 389 (أدبي 389 (literary 389 (文学 389 (wénxué 389 389 (literary 389 (literário 389 (literario 389 (literarisch 389 (literacki 389 (литературный 389 (literaturnyy 389 389 389 (साहित्यिक) 389 (saahityik) 389 (ਸਾਹਿਤਕ 389 (sāhitaka 389 (সাহিত্যিক 389 (sāhityika 389 (文学 389 ( 文学 387 ( ぶんがく 387 ( bungaku
                    390  naître 390 'an yulad 390  أن يولد 390  to be born  390  出生 390  chūshēng 390 390  to be born 390  para nascer 390  nacer 390  geboren werden 390  urodzić się 390  быть рожденным 390  byt' rozhdennym 390 390 390  पैदा होना 390  paida hona 390  ਜਨਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ 390  janama hōṇa vālā 390  জন্মগ্রহণ করা 390  janmagrahaṇa karā 390  生まれる 390 生まれる 388 うまれる 388 umareru
                    391 née 391 wulid 391 وُلِدّ 391 出生 391 出生地 391 chūshēng dì 391   391 born 391 nascido 391 nacido 391 geboren 391 urodzić się 391 Родился 391 Rodilsya 391   391   391 पैदा होना 391 paida hona 391 ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ 391 paidā hō'i'ā 391 জন্ম 391 janma 391 生まれ 391 生まれ 389 うまれ 389 umare        
                    392 naître; naître 392 'an yulad ; 'an yulad 392 أن يولد ؛ أن يولد 392 to be born; to be born 392 出生;出生 392 chūshēng; chūshēng 392 392 to be born; to be born 392 nascer; nascer 392 nacer; nacer 392 geboren werden; geboren werden 392 narodzić się, narodzić się 392 родиться; родиться 392 rodit'sya; rodit'sya 392 392 392 पैदा होना ; पैदा होना 392 paida hona ; paida hona 392 ਪੈਦਾ ਹੋਣਾ; ਪੈਦਾ ਹੋਣਾ 392 paidā hōṇā; paidā hōṇā 392 জন্মগ্রহণ করা; জন্মগ্রহণ করা 392 janmagrahaṇa karā; janmagrahaṇa karā 392 生まれる;生まれる 392 生まれる ; 生まれる 390 うまれる ; うまれる 390 umareru ; umareru
                    393 naître; naître 393 'an yulad ; 'an yulad 393 أن يولد ؛ أن يولد 393 出生;降生人间 393 出生;降生人间 393 chūshēng; jiàngshēng rénjiān 393   393 to be born; to be born 393 nascer; nascer 393 nacer; nacer 393 geboren werden; geboren werden 393 narodzić się, narodzić się 393 родиться; родиться 393 rodit'sya; rodit'sya 393   393   393 पैदा होना ; पैदा होना 393 paida hona ; paida hona 393 ਪੈਦਾ ਹੋਣਾ; ਪੈਦਾ ਹੋਣਾ 393 paidā hōṇā; paidā hōṇā 393 জন্মগ্রহণ করা; জন্মগ্রহণ করা 393 janmagrahaṇa karā; janmagrahaṇa karā 393 生まれる;生まれる 393 生まれる ; 生まれる 391 うまれる ; うまれる 391 umareru ; umareru        
                    394  faire qn/qch de bien 394 hal sb / sth ealam alkhayr 394  هل sb / sth عالم الخير 394  do sb/sth the world of good 394  do sb/sth the world of good 394  do sb/sth the world of good 394 394  do sb/sth the world of good 394  faça sb/sth o mundo do bem 394  hacer sb/sth el mundo del bien 394  jdm/etw die Welt des Guten tun 394  zrób komuś świat dobra 394  делай что-то доброе в мире 394  delay chto-to dobroye v mire 394 394 394  sb/sth द वर्ल्ड ऑफ़ गुड 394  sb/sth da varld of gud 394  ਚੰਗੇ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਕਰੋ 394  cagē dī dunī'ā karō 394  sb/sth ভাল বিশ্বের না 394  sb/sth bhāla biśbēra nā 394  良い世界をsb/sthする 394 良い 世界  sb / sth する 392 よい せかい  sb / sth する 392 yoi sekai o sb / sth suru
                  395  faire en sorte que qn se sente beaucoup mieux; améliorer qc 395 lijael sb yasheur bitahasun kabir ; litahsin shay' 395  لجعل sb يشعر بتحسن كبير ؛ لتحسين شيء 395  to make sb feel much better; to improve sth 395  让某人感觉好多了;改善某事 395  ràng mǒu rén gǎnjué hǎoduōle; gǎishàn mǒu shì 395 395  to make sb feel much better; to improve sth 395  fazer sb se sentir muito melhor; melhorar sth 395  hacer que alguien se sienta mucho mejor; mejorar algo 395  jdm ein besseres Gefühl geben; etw. verbessern 395  aby ktoś poczuł się znacznie lepiej; aby coś poprawić 395  чтобы кому-то стало лучше; улучшить что-л. 395  chtoby komu-to stalo luchshe; uluchshit' chto-l. 395 395 395  एसबी को बहुत बेहतर महसूस कराने के लिए; sth . में सुधार करने के लिए 395  esabee ko bahut behatar mahasoos karaane ke lie; sth . mein sudhaar karane ke lie 395  sb ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ; sth ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 395  sb nū bahuta vadhī'ā mahisūsa karana la'ī; sth nū bihatara baṇā'uṇa la'ī 395  to make sb feel much better; to improve sth 395  to make sb feel much better; to improve sth 395  sbの気分を良くするため;sthを改善するため 395 sb  気分  良く する ため ; sth  改善 する ため 393 sb  きぶん  よく する ため ; sth  かいぜん する ため 393 sb no kibun o yoku suru tame ; sth o kaizen suru tame
                    396 faire se sentir beaucoup mieux; être d'une grande utilité pour; améliorer 396 tasheur bitahasun kabir ; takun dhat fayidat kabirat ; tahsin 396 تشعر بتحسن كبير ؛ تكون ذات فائدة كبيرة ؛ تحسين 396 使…感到好得多;对…大有好处;改善 396 使……感觉好近;对……大有好处;改善 396 shǐ……gǎnjué hǎo jìn; duì……dà yǒu hǎochù; gǎishàn 396   396 make feel much better; be of great benefit to; improve 396 fazer sentir muito melhor; ser de grande benefício para; melhorar 396 hacer sentir mucho mejor; ser de gran beneficio para; mejorar 396 sich viel besser fühlen; von großem Nutzen sein für; sich verbessern 396 sprawić, że poczujesz się znacznie lepiej; przyniesie to wiele korzyści; 396 чувствовать себя намного лучше; приносить большую пользу; улучшать 396 chuvstvovat' sebya namnogo luchshe; prinosit' bol'shuyu pol'zu; uluchshat' 396   396   396 बहुत बेहतर महसूस करना; के लिए बहुत लाभ होना; सुधार करना 396 bahut behatar mahasoos karana; ke lie bahut laabh hona; sudhaar karana 396 ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ; ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਲਾਭ ਹੋਵੋ; ਸੁਧਾਰ ਕਰੋ 396 bahuta vadhī'ā mahisūsa karō; nū bahuta lābha hōvō; sudhāra karō 396 অনেক ভালো অনুভব করা; অনেক উপকারী হতে; উন্নতি করা 396 anēka bhālō anubhaba karā; anēka upakārī hatē; unnati karā 396 気分を良くする;大きな利益を得る;改善する 396 気分  良く する ; 大きな 利益  得る ; 改善 する 394 きぶん  よく する ; おうきな りえき  える ; かいぜん する 394 kibun o yoku suru ; ōkina rieki o eru ; kaizen suru        
                    397 Un changement d'emploi vous ferait le plus grand bien 397 taghyir alwazifat min shanih 'an yufidak fi ealam alkhayr 397 تغيير الوظيفة من شأنه أن يفيدك في عالم الخير 397 A change of job would do you the world of good 397 换工作会给你带来美好的世界 397 huàn gōngzuò huì gěi nǐ dài lái měihǎo de shìjiè 397 397 A change of job would do you the world of good 397 Uma mudança de emprego lhe faria o mundo de bem 397 Un cambio de trabajo te vendría muy bien 397 Ein Jobwechsel würde Ihnen sehr gut tun 397 Zmiana pracy przyniosłaby ci dobry świat 397 Смена работы пойдет вам на пользу 397 Smena raboty poydet vam na pol'zu 397 397 397 नौकरी में बदलाव से आपको दुनिया अच्छी लगेगी 397 naukaree mein badalaav se aapako duniya achchhee lagegee 397 ਨੌਕਰੀ ਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗੇ ਦੀ ਦੁਨੀਆਂ ਬਣਾ ਦੇਵੇਗੀ 397 naukarī dī tabadīlī tuhānū cagē dī dunī'āṁ baṇā dēvēgī 397 চাকরির পরিবর্তন আপনার বিশ্বকে ভালো করবে 397 cākarira paribartana āpanāra biśbakē bhālō karabē 397 転職はあなたに良い世界をもたらすでしょう 397 転職  あなた  良い 世界  もたらすでしょう 395 てんしょく  あなた  よい せかい  もたらすでしょう 395 tenshoku wa anata ni yoi sekai o motarasudeshō
                    398 Changer d'emploi vous donnera un monde meilleur 398 sawf yamnahuk taghyir alwazayif ealmaan 'afdal 398 سوف يمنحك تغيير الوظائف عالماً أفضل 398 换工作会给你带来美好的世界 398 换工作会给你带来美好的世界 398 huàn gōngzuò huì gěi nǐ dài lái měihǎo de shìjiè 398   398 Changing jobs will give you a better world 398 Mudar de emprego lhe dará um mundo melhor 398 Cambiar de trabajo te dará un mundo mejor 398 Ein Jobwechsel wird Ihnen eine bessere Welt bescheren 398 Zmiana pracy da ci lepszy świat 398 Смена работы сделает ваш мир лучше 398 Smena raboty sdelayet vash mir luchshe 398   398   398 नौकरी बदलने से मिलेगी आपको एक बेहतर दुनिया 398 naukaree badalane se milegee aapako ek behatar duniya 398 ਨੌਕਰੀਆਂ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਸੰਸਾਰ ਮਿਲੇਗਾ 398 naukarī'āṁ badalaṇa nāla tuhānū ika bihatara sasāra milēgā 398 চাকরি পরিবর্তন করা আপনাকে একটি সুন্দর পৃথিবী দেবে 398 cākari paribartana karā āpanākē ēkaṭi sundara pr̥thibī dēbē 398 転職はあなたにより良い世界を与えるでしょう 398 転職  あなた により 良い 世界  与えるでしょう 396 てんしょく  あなた により よい せかい  あたえるでしょう 396 tenshoku wa anata niyori yoi sekai o ataerudeshō        
                    399 Un changement d'emploi vous fera beaucoup de bien 399 taghyir alwazifat sayufiduk kthyran 399 تغيير الوظيفة سيفيدك كثيرًا 399 A job change will do you a lot of good 399 换工作会给你带来很多好处 399
Huàn gōngzuò huì gěi nǐ dài lái hěnduō hǎochù
399 399 A job change will do you a lot of good 399 Uma mudança de emprego vai te fazer muito bem 399 Un cambio de trabajo te hará mucho bien 399 Ein Jobwechsel wird Ihnen sehr gut tun 399 Zmiana pracy przyniesie Ci wiele dobrego 399 Смена работы пойдет вам на пользу 399 Smena raboty poydet vam na pol'zu 399 399 399 नौकरी में बदलाव से आपको बहुत फायदा होगा 399 naukaree mein badalaav se aapako bahut phaayada hoga 399 ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕਰੇਗੀ 399 naukarī vica tabadīlī tuhānū bahuta vadhī'ā karēgī 399 চাকরির পরিবর্তন আপনাকে অনেক ভালো করবে 399 cākarira paribartana āpanākē anēka bhālō karabē 399 転職はあなたに大いに役立つでしょう 399 転職  あなた  大いに 役立つでしょう 397 てんしょく  あなた  おういに やくだつでしょう 397 tenshoku wa anata ni ōini yakudatsudeshō
                    400  Changer de travail vous fera beaucoup de bien 400 taghyir alwazayif sayufiduk kthyran 400  تغيير الوظائف سيفيدك كثيرًا 400  换一下作会对你大有好处 400  换一下工作你大有好处 400  huàn yīxià gōngzuò nǐ dà yǒu hǎochù 400   400  Changing jobs will do you a lot of good 400  Mudar de emprego fará muito bem 400  Cambiar de trabajo te hará mucho bien 400  Ein Jobwechsel wird Ihnen sehr gut tun 400  Zmiana pracy przyniesie Ci wiele dobrego 400  Смена работы пойдет вам на пользу 400  Smena raboty poydet vam na pol'zu 400   400   400  नौकरी बदलने से आपको बहुत फायदा होगा 400  naukaree badalane se aapako bahut phaayada hoga 400  ਨੌਕਰੀਆਂ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਫਾਇਦਾ ਹੋਵੇਗਾ 400  naukarī'āṁ badalaṇa nāla tuhānū bahuta phā'idā hōvēgā 400  চাকরি পরিবর্তন করলে আপনার অনেক উপকার হবে 400  cākari paribartana karalē āpanāra anēka upakāra habē 400  転職はあなたに多くの利益をもたらします 400 転職  あなた  多く  利益  もたらします 398 てんしょく  あなた  おうく  りえき  もたらします 398 tenshoku wa anata ni ōku no rieki o motarashimasu        
                  401 pour tout le monde comme si/bien que… 401 likuli alealam kama law / ealaa alraghm min ... 401 لكل العالم كما لو / على الرغم من ... 401 for all the world as if/though… 401 对于全世界,好像/虽然…… 401 duìyú quán shìjiè, hǎoxiàng/suīrán…… 401 401 for all the world as if/though… 401 para todo o mundo como se/embora… 401 para todo el mundo como si/aunque… 401 für alle Welt als ob/obwohl… 401 dla całego świata jakby/chociaż… 401 для всего мира как будто/будто… 401 dlya vsego mira kak budto/budto… 401 401 401 पूरी दुनिया के लिए मानो/यद्यपि… 401 pooree duniya ke lie maano/yadyapi… 401 ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਲਈ ਜਿਵੇਂ/ਹਾਲਾਂਕਿ… 401 sārē sasāra la'ī jivēṁ/hālāṅki… 401 সমস্ত বিশ্বের জন্য যেন/যদিও... 401 samasta biśbēra jan'ya yēna/yadi'ō... 401 まるで/しかし… 401 まるで / しかし … 399 まるで / しかし … 399 marude / shikashi …
                    402 Pour le monde entier, comme si/si... 402 lilealam kulih , kama law / rughm ... 402 للعالم كله ، كما لو / رغم ... 402 对于全世界,好像/虽然…… 402 对于异类,好像/虽然…… 402 duìyú yìlèi, hǎoxiàng/suīrán…… 402   402 For the whole world, as if/though... 402 Para o mundo inteiro, como se/embora... 402 Para el mundo entero, como si/aunque... 402 Für die ganze Welt, als ob/obwohl... 402 Na cały świat, jakby/chociaż... 402 На весь мир, как будто/будто... 402 Na ves' mir, kak budto/budto... 402   402   402 पूरी दुनिया के लिए, मानो/यद्यपि... 402 pooree duniya ke lie, maano/yadyapi... 402 ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਲਈ, ਜਿਵੇਂ/ਹਾਲਾਂਕਿ... 402 sārī dunī'āṁ la'ī, jivēṁ/hālāṅki... 402 সমগ্র বিশ্বের জন্য, যেন/যদিও... 402 Samagra biśbēra jan'ya, yēna/yadi'ō... 402 全世界のために、あたかも/しかし... 402  世界  ため  、 あたかも / しか  ... 400 ぜん せかい  ため  、 あたかも / しか  。。。 400 zen sekai no tame ni , atakamo / shika shi ...        
                    403 pour tout le monde comme qn/qch 403 likuli alealam mithl sb / sth 403 لكل العالم مثل sb / sth 403 for all the world like sb/sth  403 全世界都喜欢 sb/sth 403 quán shìjiè dōu xǐhuān sb/sth 403 403 for all the world like sb/sth 403 para todo o mundo como sb/sth 403 para todo el mundo como sb/sth 403 für alle Welt wie jdn/etw 403 dla całego świata jak sb/sth 403 для всего мира, как sb/sth 403 dlya vsego mira, kak sb/sth 403 403 403 पूरी दुनिया के लिए जैसे sb/sth 403 pooree duniya ke lie jaise sb/sth 403 ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਲਈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ sb/sth 403 Sārē sasāra la'ī jivēṁ ki sb/sth 403 সমস্ত বিশ্বের জন্য যেমন sb/sth 403 Samasta biśbēra jan'ya yēmana sb/sth 403 sb/sthのようなすべての世界のために 403 sb / sth  ような すべて  世界  ため  401 sb / sth  ような すべて  せかい  ため  401 sb / sth no yōna subete no sekai no tame ni
                    404 Le monde aime qn/qch 404 alealam yuhibu sb / sth 404 العالم يحب sb / sth 404 全世界都喜欢 sb/sth 404 全世界都喜欢sb/sth 404 quán shìjiè dōu xǐhuān sb/sth 404   404 The world loves sb/sth 404 O mundo ama sb/sth 404 El mundo ama sb/sth 404 Die Welt liebt jdn/etw 404 Świat kocha kogoś 404 Мир любит что-то/что-то 404 Mir lyubit chto-to/chto-to 404   404   404 दुनिया sb/sth . से प्यार करती है 404 duniya sb/sth . se pyaar karatee hai 404 ਦੁਨੀਆ sb/sth ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੀ ਹੈ 404 dunī'ā sb/sth nū pi'āra karadī hai 404 পৃথিবী sb/sth ভালবাসে 404 pr̥thibī sb/sth bhālabāsē 404 世界はsb/sthを愛しています 404 世界  sb / sth  愛しています 402 せかい  sb / sth  あいしています 402 sekai wa sb / sth o aishiteimasu        
                    405 (officiel) 405 (rasmi) 405 (رَسمِيّ) 405 (formal)  405 (正式的) 405 (zhèngshì de) 405 405 (formal) 405 (formal) 405 (formal) 405 (formell) 405 (formalny) 405 (формальный) 405 (formal'nyy) 405 405 405 (औपचारिक) 405 (aupachaarik) 405 (ਰਸਮੀ) 405 (rasamī) 405 (আনুষ্ঠানিক) 405 (ānuṣṭhānika) 405 (丁寧) 405 ( 丁寧 ) 403 ( ていねい ) 403 ( teinei )
                  406 exactement comme si...; exactement comme qn/qch 406 tmaman kama law ... ; tmaman mithl sb / sth 406 تمامًا كما لو ... ؛ تمامًا مثل sb / sth 406 exactly as if...; exactly like sb/sth 406 就好像……一样;和某人/某事一模一样 406 jiù hǎoxiàng……yīyàng; hé mǒu rén/mǒu shì yīmúyīyàng 406 406 exactly as if...; exactly like sb/sth 406 exatamente como se...; exatamente como sb/sth 406 exactamente como si...; exactamente como sb/sth 406 genau als ob...; genau wie jdm/etw 406 dokładnie tak, jakby...; dokładnie tak, jak sb/sth 406 точно так же, как если бы...; точно так же, как что-то/что-то 406 tochno tak zhe, kak yesli by...; tochno tak zhe, kak chto-to/chto-to 406 406 406 बिल्कुल वैसा ही जैसे...;बिल्कुल sb/sth . की तरह 406 bilkul vaisa hee jaise...;bilkul sb/sth . kee tarah 406 ਬਿਲਕੁਲ ਜਿਵੇਂ...; ਬਿਲਕੁਲ sb/sth ਵਾਂਗ 406 bilakula jivēṁ...; Bilakula sb/sth vāṅga 406 ঠিক যেন...; ঠিক যেমন sb/sth 406 ṭhika yēna...; Ṭhika yēmana sb/sth 406 まるで...;sb/sthとまったく同じ 406 まるで ...; sb / sth  まったく 同じ 404 まるで 。。。; sb / sth  まったく おなじ 404 marude ...; sb / sth to mattaku onaji
                    407 comme si 407 kama law 407 كما لو 407 就好像……一样; 407 就好像……一样; 407 jiù hǎoxiàng……yīyàng; 407   407 as if 407 Até parece 407 como si 407 als ob 407 jak gdyby 407 как будто 407 kak budto 407   407   407 मानो 407 maano 407 ਜਿਵੇਂ ਕਿ 407 jivēṁ ki 407 যেন 407 yēna 407 かのように 407 かの よう  405 かの よう  405 kano  ni        
                    408 juste comme; juste comme 408 tmaman mithl ; tmaman mithl 408 تمامًا مثل ؛ تمامًا مثل 408 just like; just like 408 就像;就像 408 jiù xiàng; jiù xiàng 408 408 just like; just like 408 assim como; assim como 408 como; como 408 genau wie; genau wie 408 tak jak; tak jak 408 так же, как; так же, как 408 tak zhe, kak; tak zhe, kak 408 408 408 ठीक वैसे ही; जैसे 408 theek vaise hee; jaise 408 ਜਿਵੇਂ; ਜਿਵੇਂ 408 jivēṁ; jivēṁ 408 ঠিক মত; ঠিক মত 408 ṭhika mata; ṭhika mata 408 のように;のように 408  よう  ;  よう  406  よう  ;  よう  406 no  ni ; no  ni
                    409  juste comme; juste comme 409 tmaman mithl ; tmaman mithl 409  تمامًا مثل ؛ تمامًا مثل 409  简直像是;恰似 409  简直是;恰似似 409  jiǎnzhí shì; qiàsì shì 409   409  just like; just like 409  assim como; assim como 409  como; como 409  genau wie; genau wie 409  tak jak; tak jak 409  так же, как; так же, как 409  tak zhe, kak; tak zhe, kak 409   409   409  ठीक वैसे ही; जैसे 409  theek vaise hee; jaise 409  ਜਿਵੇਂ; ਜਿਵੇਂ 409  jivēṁ; jivēṁ 409  ঠিক মত; ঠিক মত 409  ṭhika mata; ṭhika mata 409  のように;のように 409  よう  ;  よう  407  よう  ;  よう  407 no  ni ; no  ni        
                    410 Elle s'est comportée pour tout le monde comme si rien d'inhabituel ne s'était passé. 410 laqad tasaraft min 'ajl alealam bi'asrih kama law lam yahduth shay' ghayr eadiin. 410 لقد تصرفت من أجل العالم بأسره كما لو لم يحدث شيء غير عادي. 410 She behaved for  all the world as if nothing unusual had happened. 410 她对全世界都表现得好像没有发生任何不寻常的事情一样。 410 tā duì quán shìjiè dōu biǎoxiàn dé hǎoxiàng méiyǒu fāshēng rènhé bù xúncháng de shìqíng yīyàng. 410 410 She behaved for all the world as if nothing unusual had happened. 410 Ela se comportou para todo o mundo como se nada de incomum tivesse acontecido. 410 Se comportó ante todo el mundo como si nada fuera de lo común hubiera pasado. 410 Sie tat für alle Welt so, als wäre nichts Ungewöhnliches passiert. 410 Zachowywała się dla całego świata, jakby nie wydarzyło się nic niezwykłego. 410 Она вела себя для всего мира так, как будто ничего необычного не произошло. 410 Ona vela sebya dlya vsego mira tak, kak budto nichego neobychnogo ne proizoshlo. 410 410 410 उसने पूरी दुनिया के लिए ऐसा व्यवहार किया जैसे कि कुछ भी असामान्य नहीं हुआ हो। 410 usane pooree duniya ke lie aisa vyavahaar kiya jaise ki kuchh bhee asaamaany nahin hua ho. 410 ਉਸਨੇ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਲਈ ਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੁਝ ਵੀ ਅਸਾਧਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ. 410 usanē sārē sasāra la'ī vivahāra kītā jivēṁ ki kujha vī asādhārana nahīṁ hō'i'ā sī. 410 তিনি সমস্ত বিশ্বের জন্য এমন আচরণ করেছিলেন যেন অস্বাভাবিক কিছুই ঘটেনি। 410 tini samasta biśbēra jan'ya ēmana ācaraṇa karēchilēna yēna asbābhābika kichu'i ghaṭēni. 410 彼女はまるで何も異常が起こらなかったかのように世界中で振る舞いました。 410 彼女  まるで   異常  起こらなかった   よう  世界中  振る舞いました 。 408 かのじょ  まるで なに  いじょう  おこらなかった   よう  せかいじゅう  ふるまいました 。 408 kanojo wa marude nani mo ijō ga okoranakatta ka no  ni sekaijū de furumaimashita .
                    411 Elle a agi devant le monde comme si rien d'inhabituel ne s'était passé 411 laqad tasaraft 'amam alealam kama law lam yahduth shay' ghayr eadiin 411 لقد تصرفت أمام العالم كما لو لم يحدث شيء غير عادي 411 她对全世界都表现得好像没有发生任何不寻常的事情一样 411 她对全球演艺界都没有发生任何不应该有的事情一样 411 Tā duì quánqiú yǎnyì jiè dōu méiyǒu fāshēng rènhé bù yìng gāi yǒu de shìqíng yīyàng 411   411 She acted to the world as if nothing unusual had happened 411 Ela agiu para o mundo como se nada de incomum tivesse acontecido 411 Ella actuó ante el mundo como si nada inusual hubiera sucedido. 411 Sie tat der Welt gegenüber, als wäre nichts Ungewöhnliches passiert 411 Zachowywała się wobec świata tak, jakby nie wydarzyło się nic niezwykłego 411 Она вела себя с миром так, как будто ничего необычного не произошло 411 Ona vela sebya s mirom tak, kak budto nichego neobychnogo ne proizoshlo 411   411   411 उसने दुनिया के सामने ऐसा अभिनय किया जैसे कुछ भी असामान्य नहीं हुआ हो 411 usane duniya ke saamane aisa abhinay kiya jaise kuchh bhee asaamaany nahin hua ho 411 ਉਸਨੇ ਦੁਨੀਆ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਕੁਝ ਵੀ ਅਸਾਧਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ 411 Usanē dunī'ā nāla ajihā kama kītā jivēṁ kujha vī asādhārana nahīṁ hō'i'ā sī 411 তিনি বিশ্বের কাছে এমনভাবে অভিনয় করেছিলেন যেন অস্বাভাবিক কিছুই ঘটেনি 411 Tini biśbēra kāchē ēmanabhābē abhinaẏa karēchilēna yēna asbābhābika kichu'i ghaṭēni 411 彼女は異常なことが何も起こらなかったかのように世界に行動しました 411 彼女  異常な こと    起こらなかった   よう  世界  行動 しました 409 かのじょ  いじょうな こと  なに  おこらなかった   よう  せかい  こうどう しました 409 kanojo wa ijōna koto ga nani mo okoranakatta ka no  ni sekai ni kōdō shimashita        
                    412 C'est comme si rien de majeur ne s'était passé. 412 yabdu al'amr waka'ana shyyan lam yahduth. 412 يبدو الأمر وكأن شيئًا لم يحدث. 412 It's like nothing major happened 412 就好像什么大事都没发生一样。 412 jiù hǎoxiàng shénme dàshì dōu méi fāshēng yīyàng. 412 412 It's like nothing major happened. 412 É como se nada de importante tivesse acontecido. 412 Es como si nada importante hubiera pasado. 412 Es ist, als wäre nichts Großes passiert. 412 Jakby nic wielkiego się nie wydarzyło. 412 Вроде ничего серьезного не произошло. 412 Vrode nichego ser'yeznogo ne proizoshlo. 412 412 412 मानो कुछ बड़ा नहीं हुआ। 412 maano kuchh bada nahin hua. 412 ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕੁਝ ਵੀ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ. 412 iha isa tar'hāṁ hai jivēṁ kujha vī vaḍā nahīṁ hō'i'ā. 412 যেন বড় কিছু ঘটেনি। 412 yēna baṛa kichu ghaṭēni. 412 大きな出来事は何も起こらなかったようです。 412 大きな 出来事    起こらなかった ようです 。 410 おうきな できごと  なに  おこらなかった ようです 。 410 ōkina dekigoto wa nani mo okoranakatta yōdesu .
                    413 C'est comme si rien de majeur ne s'était passé 413 yabdu al'amr waka'ana shyyan lam yahduth 413 يبدو الأمر وكأن شيئًا لم يحدث 413 现就像根本没有发生过什么大事似的 413 就像根本没有发生过什么大事似的 413 Jiù xiàng gēnběn méiyǒu fāshēngguò shèn me dàshì shì de 413   413 It's like nothing major happened 413 É como se nada de importante tivesse acontecido 413 Es como si nada importante hubiera pasado 413 Es ist, als wäre nichts Großes passiert 413 To tak, jakby nic wielkiego się nie wydarzyło 413 Вроде ничего серьезного не произошло 413 Vrode nichego ser'yeznogo ne proizoshlo 413   413   413 मानो कुछ बड़ा नहीं हुआ 413 maano kuchh bada nahin hua 413 ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕੁਝ ਵੀ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 413 Iha isa tar'hāṁ hai jivēṁ kujha vī vaḍā nahīṁ hō'i'ā 413 যেন বড় কিছু ঘটেনি 413 Yēna baṛa kichu ghaṭēni 413 大きな出来事は何も起こらなかったようです 413 大きな 出来事    起こらなかった ようです 411 おうきな できごと  なに  おこらなかった ようです 411 ōkina dekigoto wa nani mo okoranakatta yōdesu        
                  414 Il a ressemblé à tout le monde comme un écolier surpris en train de voler des pommes 414 laqad bahith ean alealam bi'asrih mithl tilmidh tama dabtuh yasriq altufaah 414 لقد بحث عن العالم بأسره مثل تلميذ تم ضبطه يسرق التفاح 414 He looked for all the world like a schoolboy caught stealing apples 414 他像一个偷苹果的小学生一样寻找整个世界 414 tā xiàng yīgè tōu píngguǒ de xiǎoxuéshēng yīyàng xúnzhǎo zhěnggè shìjiè 414 414 He looked for all the world like a schoolboy caught stealing apples 414 Ele olhou para todo o mundo como um colegial pego roubando maçãs 414 Se veía por todo el mundo como un colegial atrapado robando manzanas 414 Er sah für alle Welt aus wie ein Schuljunge, der beim Apfeldiebstahl erwischt wurde 414 Szukał całego świata jak uczeń przyłapany na kradzieży jabłek 414 Он смотрел на весь мир, как школьник, пойманный на краже яблок 414 On smotrel na ves' mir, kak shkol'nik, poymannyy na krazhe yablok 414 414 414 उसने पूरी दुनिया को ऐसे देखा जैसे कोई स्कूली बच्चा सेब चुराता पकड़ा गया हो 414 usane pooree duniya ko aise dekha jaise koee skoolee bachcha seb churaata pakada gaya ho 414 ਉਹ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਭਦਾ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਸਕੂਲੀ ਬੱਚਾ ਸੇਬ ਚੋਰੀ ਕਰਦਾ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ 414 uha sārī dunī'āṁ nū isa tar'hāṁ labhadā sī jivēṁ kō'ī sakūlī bacā sēba cōrī karadā phaṛi'ā gi'ā hōvē 414 স্কুলের ছেলে আপেল চুরি করতে গিয়ে ধরা পড়ার মতো সে সারা পৃথিবী খুঁজছিল 414 skulēra chēlē āpēla curi karatē giẏē dharā paṛāra matō sē sārā pr̥thibī khum̐jachila 414 彼は男子生徒がリンゴを盗んで捕まえたように世界中を探しました 414   男子 生徒  リンゴ  盗んで 捕まえた よう  世界中  探しました 412 かれ  だんし せいと  リンゴ  ぬすんで つかまえた よう  せかいじゅう  さがしました 412 kare wa danshi seito ga ringo o nusunde tsukamaeta  ni sekaijū o sagashimashita
                    415 Il regarde autour de lui comme un écolier qui vole des pommes 415 yunzar hawlah mithl tilmidh yasriq altufaah 415 ينظر حوله مثل تلميذ يسرق التفاح 415 他像一个偷苹果的小学生一样四处寻找 415 他像一个偷苹果的小学生一样四处寻找 415 tā xiàng yīgè tōu píngguǒ de xiǎoxuéshēng yīyàng sìchù xúnzhǎo 415   415 He looks around like a schoolboy stealing apples 415 Ele olha em volta como um colegial roubando maçãs 415 Mira a su alrededor como un colegial robando manzanas. 415 Er sieht sich um wie ein Schuljunge, der Äpfel stiehlt 415 Rozgląda się jak uczeń kradnący jabłka 415 Он озирается, как школьник, крадущий яблоки 415 On ozirayetsya, kak shkol'nik, kradushchiy yabloki 415   415   415 वह चारों ओर ऐसे दिखता है जैसे कोई स्कूली बच्चा सेब चुरा रहा हो 415 vah chaaron or aise dikhata hai jaise koee skoolee bachcha seb chura raha ho 415 ਉਹ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਸਕੂਲੀ ਬੱਚੇ ਸੇਬ ਚੋਰੀ ਕਰਦੇ ਹਨ 415 uha ālē-du'ālē dēkhadā hai jivēṁ sakūlī bacē sēba cōrī karadē hana 415 সে চারপাশে দেখছে স্কুলছাত্রের মতো আপেল চুরি করছে 415 sē cārapāśē dēkhachē skulachātrēra matō āpēla curi karachē 415 彼はリンゴを盗む男子生徒のように見えます 415   リンゴ  盗む 男子 生徒  よう  見えます 413 かれ  リンゴ  ぬすむ だんし せいと  よう  みえます 413 kare wa ringo o nusumu danshi seito no  ni miemasu        
                    416 On dirait un écolier qui s'est fait prendre sur le coup en train de voler une pomme. . 416 yabdu waka'anah tilmidh tama alqabd ealayh fi alhal baynama kan yasriq tufaahatan. . 416 يبدو وكأنه تلميذ تم القبض عليه في الحال بينما كان يسرق تفاحة. . 416 It looks like a schoolboy who was caught on the spot while stealing an apple. 416 看起来像一个在偷苹果时被当场抓到的小学生。 416 kàn qǐlái xiàng yīgè zài tōu píngguǒ shí bèi dāngchǎng zhuā dào de xiǎoxuéshēng. 416 416 It looks like a schoolboy who was caught on the spot while stealing an apple. . 416 Parece um estudante que foi pego no local enquanto roubava uma maçã. . 416 Parece un colegial que fue atrapado en el acto mientras robaba una manzana. . 416 Es sieht aus wie ein Schuljunge, der beim Apfelklau auf der Stelle erwischt wurde. . 416 Wygląda jak uczeń, który został złapany na miejscu podczas kradzieży jabłka. . 416 Он похож на школьника, которого поймали на месте во время кражи яблока. . 416 On pokhozh na shkol'nika, kotorogo poymali na meste vo vremya krazhi yabloka. . 416 416 416 यह एक स्कूली बच्चे की तरह लग रहा है जो सेब चोरी करते हुए मौके पर ही पकड़ा गया था। . 416 yah ek skoolee bachche kee tarah lag raha hai jo seb choree karate hue mauke par hee pakada gaya tha. . 416 ਇਹ ਇੱਕ ਸਕੂਲੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਵਰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਸੇਬ ਚੋਰੀ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਮੌਕੇ 'ਤੇ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। . 416 iha ika sakūlī vidi'ārathī varagā lagadā hai jō ika sēba cōrī karadē hō'ē maukē'tē phaṛi'ā gi'ā sī. . 416 দেখে মনে হচ্ছে একটি স্কুলছাত্র যে একটি আপেল চুরি করতে গিয়ে ঘটনাস্থলেই ধরা পড়েছিল। . 416 dēkhē manē hacchē ēkaṭi skulachātra yē ēkaṭi āpēla curi karatē giẏē ghaṭanāsthalē'i dharā paṛēchila. . 416 リンゴを盗んでその場で捕まった男子生徒のようです。 。 416 リンゴ  盗んで その   捕まった 男子 生徒  ようです 。 。 414 リンゴ  ぬすんで その   つかまった だんし せいと  ようです 。 。 414 ringo o nusunde sono ba de tsukamatta danshi seito no yōdesu . .
                    417 On dirait un écolier qui s'est fait prendre sur le coup en train de voler une pomme 417 yabdu waka'anah tilmidh tama alqabd ealayh fi alhal baynama kan yasriq tufaahatan 417 يبدو وكأنه تلميذ تم القبض عليه في الحال بينما كان يسرق تفاحة 417 样子简直就像偷苹果时被当场抓住的小学生 417 简直就像偷苹果的时候被当场抓住的小学生 417 Jiǎnzhí jiù xiàng tōu píngguǒ de shíhòu bèi dāngchǎng zhuā zhù de xiǎoxuéshēng 417   417 It looks like a schoolboy who was caught on the spot while stealing an apple 417 Parece um colegial que foi pego no local enquanto roubava uma maçã 417 Parece un colegial que fue atrapado en el acto mientras robaba una manzana. 417 Es sieht aus wie ein Schuljunge, der beim Apfelklau auf der Stelle erwischt wurde 417 Wygląda jak uczeń, który został złapany na miejscu podczas kradzieży jabłka 417 Так выглядит школьник, пойманный на месте во время кражи яблока 417 Tak vyglyadit shkol'nik, poymannyy na meste vo vremya krazhi yabloka 417   417   417 यह एक स्कूली लड़के की तरह दिखता है, जो सेब चोरी करते हुए मौके पर ही पकड़ा गया था 417 yah ek skoolee ladake kee tarah dikhata hai, jo seb choree karate hue mauke par hee pakada gaya tha 417 ਇਹ ਇੱਕ ਸਕੂਲੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਵਰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਸੇਬ ਚੋਰੀ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਮੌਕੇ 'ਤੇ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 417 Iha ika sakūlī vidi'ārathī varagā lagadā hai jō ika sēba cōrī karadē hō'ē maukē'tē phaṛi'ā gi'ā sī 417 দেখে মনে হচ্ছে একটি স্কুলছাত্র যে একটি আপেল চুরি করতে গিয়ে ঘটনাস্থলেই ধরা পড়েছিল 417 Dēkhē manē hacchē ēkaṭi skulachātra yē ēkaṭi āpēla curi karatē giẏē ghaṭanāsthalē'i dharā paṛēchila 417 リンゴを盗んでその場で捕まった男子生徒のようです 417 リンゴ  盗んで その   捕まった 男子 生徒  ようです 415 リンゴ  ぬすんで その   つかまった だんし せいと  ようです 415 ringo o nusunde sono ba de tsukamatta danshi seito no yōdesu        
                    418 avoir le monde à vos pieds 418 ajeal alealam taht qadamayk 418 اجعل العالم تحت قدميك 418 have the world at your feet 418 让世界在你的脚下 418 ràng shìjiè zài nǐ de jiǎoxià 418 418 have the world at your feet 418 ter o mundo aos seus pés 418 tener el mundo a tus pies 418 Die Welt liegt dir zu Füßen 418 mieć świat u swoich stóp 418 весь мир у твоих ног 418 ves' mir u tvoikh nog 418 418 418 आपके चरणों में दुनिया है 418 aapake charanon mein duniya hai 418 ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਰਾਂ 'ਤੇ ਰੱਖੋ 418 dunī'ā nū tuhāḍē pairāṁ'tē rakhō 418 আপনার পায়ে পৃথিবী আছে 418 āpanāra pāẏē pr̥thibī āchē 418 あなたの足元に世界があります 418 あなた  足元  世界  あります 416 あなた  あしもと  せかい  あります 416 anata no ashimoto ni sekai ga arimasu
                    419 laisse le monde à tes pieds 419 liakun alealam taht qadamayk 419 ليكن العالم تحت قدميك 419 让世界在你的脚下 419 让世界在你的脚下 419 ràng shìjiè zài nǐ de jiǎoxià 419   419 let the world be at your feet 419 deixe o mundo estar aos seus pés 419 deja que el mundo esté a tus pies 419 lass dir die Welt zu Füßen liegen 419 niech świat będzie u twoich stóp 419 пусть мир будет у твоих ног 419 pust' mir budet u tvoikh nog 419   419   419 दुनिया को अपने चरणों में रहने दो 419 duniya ko apane charanon mein rahane do 419 ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਰਾਂ 'ਤੇ ਰਹਿਣ ਦਿਓ 419 dunī'ā nū tuhāḍē pairāṁ'tē rahiṇa di'ō 419 বিশ্ব আপনার পায়ের কাছে হতে দিন 419 biśba āpanāra pāẏēra kāchē hatē dina 419 世界をあなたの足元に置きましょう 419 世界  あなた  足元  置きましょう 417 せかい  あなた  あしもと  おきましょう 417 sekai o anata no ashimoto ni okimashō        
                    420   avoir beaucoup de succès et être admiré 420 'an takun najhan wmhbwban jdan 420  أن تكون ناجحًا ومحبوبًا جدًا 420  to be very successful and admired 420  非常成功和钦佩 420  fēicháng chénggōng hé qīnpèi 420 420  to be very successful and admired 420  ser muito bem sucedido e admirado 420  ser muy exitoso y admirado 420  sehr erfolgreich und bewundert werden 420  być bardzo udanym i podziwianym 420  быть очень успешным и уважаемым 420  byt' ochen' uspeshnym i uvazhayemym 420 420 420  बहुत सफल और प्रशंसनीय होना 420  bahut saphal aur prashansaneey hona 420  ਬਹੁਤ ਸਫਲ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ 420  bahuta saphala atē praśasāyōga hōṇa la'ī 420  খুব সফল এবং প্রশংসিত হতে 420  khuba saphala ēbaṁ praśansita hatē 420  非常に成功し、賞賛される 420 非常  成功  、 賞賛 される 418 ひじょう  せいこう  、 しょうさん される 418 hijō ni seikō shi , shōsan sareru
                    421 très réussi et admirable 421 najih jidana wamuthir lil'iiejab 421 ناجح جدا ومثير للإعجاب 421 非常成功和钦佩 421 非常成功和钦佩 421 fēicháng chénggōng hé qīnpèi 421   421 very successful and admirable 421 muito bem sucedido e admirável 421 muy exitoso y admirable 421 sehr erfolgreich und bewundernswert 421 bardzo udany i godny podziwu 421 очень успешно и достойно восхищения 421 ochen' uspeshno i dostoyno voskhishcheniya 421   421   421 बहुत ही सफल और सराहनीय 421 bahut hee saphal aur saraahaneey 421 ਬਹੁਤ ਸਫਲ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾਯੋਗ 421 bahuta saphala atē praśasāyōga 421 খুব সফল এবং প্রশংসনীয় 421 khuba saphala ēbaṁ praśansanīẏa 421 非常に成功し、立派 421 非常  成功  、 立派 419 ひじょう  せいこう  、 りっぱ 419 hijō ni seikō shi , rippa        
                                       
Icône de validation par la communauté