index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm                                                                              
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   F       A   C     E       K       M   I   J                           N   N   O   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   PORTUGAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS     ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm                                                                                                        
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 travailler à qch 1 trabalhar em st 1 work at sth 1 做某事 1 Zuò mǒu shì 1 1 work at sth 1 1 trabajar en algo 1 an etw. arbeiten 1 pracować w czymś 1 работать в чем-то 1 rabotat' v chem-to 1 العمل في شيء 1 aleamal fi shay' 1 sth . में काम करते हैं 1 sth . mein kaam karate hain 1 sth ਵਿਖੇ ਕੰਮ ਕਰੋ 1 Sth vikhē kama karō 1 sth এ কাজ 1 Sth ē kāja 1 sthで働く 1 sth  働く 1 sth  はたらく 1 sth de hataraku
d   d d d 4 d d d NEXT 2 faire quelque chose 2 faça alguma coisa 2 做某事 2 做某事 2 zuò mǒu shì 2   2 do something 2   2 hacer algo 2 etwas tun 2 Zrób coś 2 сделай что-нибудь 2 sdelay chto-nibud' 2 قم بعمل ما 2 qum bieamal ma 2 कुछ करो 2 kuchh karo 2 ਕੁਝ ਕਰੋ 2 kujha karō 2 কিছু কর 2 kichu kara 2 何かをする 2    する 2 なに   する 2 nani ka o suru        
e   e e e 5 e e e last 3  faire de grands efforts pour réaliser qch ou bien faire qch 3  fazer grandes esforços para alcançar algo ou fazer algo bem 3  to make great efforts to achieve sth or do sth well  3  努力完成某事或做好某事 3  nǔlì wánchéng mǒu shì huò zuò hǎo mǒu shì 3 3  to make great efforts to achieve sth or do sth well 3 3  hacer grandes esfuerzos para lograr algo o hacer algo bien 3  große Anstrengungen unternehmen, um etw zu erreichen oder etw gut zu machen 3  dołożyć wszelkich starań, aby coś osiągnąć lub zrobić coś dobrze 3  прилагать огромные усилия для достижения чего-либо или делать что-либо хорошо 3  prilagat' ogromnyye usiliya dlya dostizheniya chego-libo ili delat' chto-libo khorosho 3  لبذل جهود كبيرة لتحقيق كل شيء أو القيام بشيء جيد 3 libadhl juhud kabirat litahqiq kuli shay' 'aw alqiam bishay' jayid 3  sth प्राप्त करने या sth अच्छा करने के लिए महान प्रयास करने के लिए 3  sth praapt karane ya sth achchha karane ke lie mahaan prayaas karane ke lie 3  sth ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਮਹਾਨ ਯਤਨ ਕਰਨ ਲਈ 3  sth nū prāpata karana jāṁ cagī tar'hāṁ karana la'ī mahāna yatana karana la'ī 3  to make great efforts to achieve sth or do sth well 3  to make great efforts to achieve sth or do sth well 3  sthを達成するために多大な努力をするか、sthをうまくやる 3 sth  達成 する ため  多大な 努力  する  、 sth  うまく やる 3 sth  たっせい する ため  ただいな どりょく  する  、 sth  うまく やる 3 sth o tassei suru tame ni tadaina doryoku o suru ka , sth o umaku yaru
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 s'efforcer d'accomplir quelque chose ou de bien faire quelque chose 4 esforçar-se para realizar algo ou fazer algo bem 4 努力完成某事或做好某事 4 努力完成某事或做好某事 4 nǔlì wánchéng mǒu shì huò zuò hǎo mǒu shì 4   4 strive to accomplish something or do something well 4   4 esforzarse por lograr algo o hacer algo bien 4 danach streben, etwas zu erreichen oder etwas gut zu machen 4 starać się coś osiągnąć lub zrobić coś dobrze 4 стремиться к чему-то или сделать что-то хорошо 4 stremit'sya k chemu-to ili sdelat' chto-to khorosho 4 نسعى جاهدين لإنجاز شيء ما أو القيام بشيء جيد 4 naseaa jahidin li'iinjaz shay' ma 'aw alqiam bishay' jayid 4 कुछ हासिल करने या कुछ अच्छा करने का प्रयास करें 4 kuchh haasil karane ya kuchh achchha karane ka prayaas karen 4 ਕੁਝ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਕੁਝ ਵਧੀਆ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 4 kujha pūrā karana jāṁ kujha vadhī'ā karana dī kōśiśa karō 4 কিছু সম্পন্ন করতে বা ভাল কিছু করার চেষ্টা করুন 4 kichu sampanna karatē bā bhāla kichu karāra cēṣṭā karuna 4 何かを成し遂げるために努力するか、何かをうまくやる 4    成し遂げる ため  努力 する  、    うまく やる 4 なに   なしとげる ため  どりょく する  、 なに   うまく やる 4 nani ka o nashitogeru tame ni doryoku suru ka , nani ka o umaku yaru        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 effort; effort 5 esforçar-se; esforçar-se 5 endeavour; endeavour 5 努力;努力 5 nǔlì; nǔlì 5   5 endeavour; endeavour 5   5 esforzarse; esforzarse 5 sich anstrengen; anstrengen 5 starania; starania 5 стараться; стараться 5 starat'sya; starat'sya 5 مسعى ؛ مسعى 5 maseaa ; maseaa 5 प्रयास ; प्रयास 5 prayaas ; prayaas 5 ਜਤਨ; ਜਤਨ 5 jatana; jatana 5 প্রচেষ্টা; প্রচেষ্টা 5 pracēṣṭā; pracēṣṭā 5 努力;努力 5 努力 ; 努力 5 どりょく ; どりょく 5 doryoku ; doryoku        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 effort; effort 6 esforçar-se; esforçar-se 6 致力于;努力 6 努力;努力做 6 nǔlì; nǔlì zuò 6   6 endeavour; endeavour 6   6 esforzarse; esforzarse 6 sich anstrengen; anstrengen 6 starania; starania 6 стараться; стараться 6 starat'sya; starat'sya 6 مسعى ؛ مسعى 6 maseaa ; maseaa 6 प्रयास ; प्रयास 6 prayaas ; prayaas 6 ਜਤਨ; ਜਤਨ 6 jatana; jatana 6 প্রচেষ্টা; প্রচেষ্টা 6 pracēṣṭā; pracēṣṭā 6 努力;努力 6 努力 ; 努力 6 どりょく ; どりょく 6 doryoku ; doryoku        
i   i i i 9 i i i bengali 7 Il travaille à perdre du poids 7 Ele está trabalhando para perder peso 7 He’s working at losing weight 7 他正在努力减肥 7 tā zhèngzài nǔlì jiǎnféi 7   7 He’s working at losing weight 7   7 Está trabajando para perder peso. 7 Er arbeitet daran, Gewicht zu verlieren 7 Pracuje nad odchudzaniem 7 Он работает над похудением 7 On rabotayet nad pokhudeniyem 7 إنه يعمل على إنقاص الوزن 7 'iinah yaemal ealaa 'iinqas alwazn 7 वह वजन कम करने पर काम कर रहा है 7 vah vajan kam karane par kaam kar raha hai 7 ਉਹ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 7 uha bhāra ghaṭā'uṇa'tē kama kara rihā hai 7 তিনি ওজন কমানোর জন্য কাজ করছেন 7 tini ōjana kamānōra jan'ya kāja karachēna 7 彼は体重を減らすことに取り組んでいます 7   体重  減らす こと  取り組んでいます 7 かれ  たいじゅう  へらす こと  とりくんでいます 7 kare wa taijū o herasu koto ni torikundeimasu        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Il essaie de perdre du poids 8 Ele está tentando perder peso 8 他正在努力减肥 8 他正在努力减肥 8 tā zhèngzài nǔlì jiǎnféi 8   8 He is trying to lose weight 8   8 el esta tratando de bajar de peso 8 Er versucht, Gewicht zu verlieren 8 Próbuje schudnąć 8 Он пытается похудеть 8 On pytayetsya pokhudet' 8 إنه يحاول إنقاص وزنه 8 'iinah yuhawil 'iinqas waznih 8 वह वजन कम करने की कोशिश कर रहा है 8 vah vajan kam karane kee koshish kar raha hai 8 ਉਹ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 8 uha bhāra ghaṭā'uṇa dī kōśiśa kara rihā hai 8 তিনি ওজন কমানোর চেষ্টা করছেন 8 tini ōjana kamānōra cēṣṭā karachēna 8 彼は体重を減らそうとしています 8   体重  減らそう  しています 8 かれ  たいじゅう  へらそう  しています 8 kare wa taijū o herasō to shiteimasu        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Il essaie de perdre du poids 9 Ele está tentando perder peso 9 He is trying to lose weight 9 他正在努力减肥 9 tā zhèngzài nǔlì jiǎnféi 9 9 He is trying to lose weight 9 9 el esta tratando de bajar de peso 9 Er versucht, Gewicht zu verlieren 9 Próbuje schudnąć 9 Он пытается похудеть 9 On pytayetsya pokhudet' 9 إنه يحاول إنقاص وزنه 9 'iinah yuhawil 'iinqas waznih 9 वह वजन कम करने की कोशिश कर रहा है 9 vah vajan kam karane kee koshish kar raha hai 9 ਉਹ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 9 uha bhāra ghaṭā'uṇa dī kōśiśa kara rihā hai 9 তিনি ওজন কমানোর চেষ্টা করছেন 9 tini ōjana kamānōra cēṣṭā karachēna 9 彼は体重を減らそうとしています 9   体重  減らそう  しています 9 かれ  たいじゅう  へらそう  しています 9 kare wa taijū o herasō to shiteimasu
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Il essaie de perdre du poids 10 Ele está tentando perder peso 10 他正在努力减 10 他正在努力减肥 10 tā zhèngzài nǔlì jiǎnféi 10   10 He is trying to lose weight 10   10 el esta tratando de bajar de peso 10 Er versucht, Gewicht zu verlieren 10 Próbuje schudnąć 10 Он пытается похудеть 10 On pytayetsya pokhudet' 10 إنه يحاول إنقاص وزنه 10 'iinah yuhawil 'iinqas waznih 10 वह वजन कम करने की कोशिश कर रहा है 10 vah vajan kam karane kee koshish kar raha hai 10 ਉਹ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 10 uha bhāra ghaṭā'uṇa dī kōśiśa kara rihā hai 10 তিনি ওজন কমানোর চেষ্টা করছেন 10 tini ōjana kamānōra cēṣṭā karachēna 10 彼は体重を減らそうとしています 10   体重  減らそう  しています 10 かれ  たいじゅう  へらそう  しています 10 kare wa taijū o herasō to shiteimasu        
m   m m m 13 m m m hindi 11 Autre 11 Outro 11 11 11 lìng 11   11 Other 11   11 Otro 11 Sonstiges 11 Inny 11 Другой 11 Drugoy 11 آخر 11 akhar 11 अन्य 11 any 11 ਹੋਰ 11 hōra 11 অন্যান্য 11 an'yān'ya 11 他の 11 他 の 11   11 ta no        
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Apprendre à jouer du piano n'est pas facile, il faut y travailler 12 Aprender a tocar piano não é fácil, você tem que trabalhar nisso 12 Learning to play the piano isn’t easy. You have to work at it 12 学习弹钢琴并不容易。你必须努 12 xuéxí dàn gāngqín bìng bù róngyì. Nǐ bìxū nǔlì 12 12 Learning to play the piano isn’t easy. You have to work at it 12 12 Aprender a tocar el piano no es fácil, hay que trabajar en ello 12 Klavier spielen zu lernen ist nicht einfach, man muss daran arbeiten 12 Nauka gry na pianinie nie jest łatwa, trzeba nad tym popracować 12 Научиться играть на фортепиано непросто, над этим нужно работать 12 Nauchit'sya igrat' na fortepiano neprosto, nad etim nuzhno rabotat' 12 تعلم العزف على البيانو ليس بالأمر السهل. عليك العمل عليه 12 taealam aleazf ealaa albianu lays bial'amr alsahli. ealayk aleamal ealayh 12 पियानो बजाना सीखना आसान नहीं है। आपको इस पर काम करना होगा 12 piyaano bajaana seekhana aasaan nahin hai. aapako is par kaam karana hoga 12 ਪਿਆਨੋ ਵਜਾਉਣਾ ਸਿੱਖਣਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ 12 pi'ānō vajā'uṇā sikhaṇā āsāna nahīṁ hai tuhānū isa'tē kama karanā pavēgā 12 পিয়ানো বাজানো শেখা সহজ নয়। আপনাকে এতে কাজ করতে হবে 12 piẏānō bājānō śēkhā sahaja naẏa. Āpanākē ētē kāja karatē habē 12 ピアノを弾くことを学ぶのは簡単ではありません。あなたはそれで働かなければなりません 12 ピアノ  弾く こと  学ぶ   簡単で  ありません 。 あなた  それ  働かなければなりません 12 ピアノ  ひく こと  まなぶ   かんたんで  ありません 。 あなた  それ  はたらかなければなりません 12 piano o hiku koto o manabu no wa kantande wa arimasen . anata wa sore de hatarakanakerebanarimasen
o   o o o 15 o o o punjabi 13 Apprendre à jouer du piano n'est pas facile. Tu dois travailler dur 13 Aprender a tocar piano não é fácil. você tem que trabalhar duro 13 学习弹钢琴并不容易。 你必须努力 13 学习弹钢琴并不容易。你必须努 13 xuéxí dàn gāngqín bìng bù róngyì. Nǐ bìxū nǔlì 13   13 Learning to play the piano is not easy. you have to work hard 13   13 Aprender a tocar el piano no es fácil. Tienes que trabajar duro 13 Klavier spielen zu lernen ist nicht einfach. du musst hart arbeiten 13 Nauka gry na pianinie nie jest łatwa. musisz ciężko pracować 13 Научиться играть на фортепиано непросто. ты должен много работать 13 Nauchit'sya igrat' na fortepiano neprosto. ty dolzhen mnogo rabotat' 13 تعلم العزف على البيانو ليس بالأمر السهل. عليك أن تعمل بجد 13 taealam aleazf ealaa albianu lays bial'amr alsahli. ealayk 'an taemal bijidin 13 पियानो बजाना सीखना आसान नहीं है। आपको मेहनत करना होगी 13 piyaano bajaana seekhana aasaan nahin hai. aapako mehanat karana hogee 13 ਪਿਆਨੋ ਵਜਾਉਣਾ ਸਿੱਖਣਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ 13 pi'ānō vajā'uṇā sikhaṇā āsāna nahīṁ hai. Tuhānū saḵẖata mihanata karanī pavēgī 13 পিয়ানো বাজানো শেখা সহজ নয়। আপনাকে কঠোর পরিশ্রম করতে হবে 13 piẏānō bājānō śēkhā sahaja naẏa. Āpanākē kaṭhōra pariśrama karatē habē 13 ピアノを弾くことを学ぶのは簡単ではありません。あなたは一生懸命働かなければなりません 13 ピアノ  弾く こと  学ぶ   簡単で  ありません 。 あなた  一生懸命 働かなければなりません 13 ピアノ  ひく こと  まなぶ   かんたんで  ありません 。 あなた  いっしょうけんめい はたらかなければなりません 13 piano o hiku koto o manabu no wa kantande wa arimasen . anata wa isshōkenmei hatarakanakerebanarimasen        
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Apprendre à jouer du piano n'est pas facile, il faut travailler dur 14 Aprender a tocar piano não é fácil, você tem que trabalhar duro 14 Learning to play the piano is not easy, you have to work hard 14 学钢琴不容易,要努力 14 xué gāngqín bù róngyì, yào nǔlì 14   14 Learning to play the piano is not easy, you have to work hard 14   14 Aprender a tocar el piano no es fácil, hay que trabajar duro 14 Klavier spielen zu lernen ist nicht einfach, man muss hart arbeiten 14 Nauka gry na pianinie nie jest łatwa, trzeba ciężko pracować 14 Научиться играть на фортепиано непросто, нужно много работать 14 Nauchit'sya igrat' na fortepiano neprosto, nuzhno mnogo rabotat' 14 تعلم العزف على البيانو ليس بالأمر السهل ، عليك أن تعمل بجد 14 taealam aleazf ealaa albianu lays bial'amr alsahl , ealayk 'an taemal bijidin 14 पियानो बजाना सीखना आसान नहीं है, आपको कड़ी मेहनत करनी होगी 14 piyaano bajaana seekhana aasaan nahin hai, aapako kadee mehanat karanee hogee 14 ਪਿਆਨੋ ਵਜਾਉਣਾ ਸਿੱਖਣਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ 14 pi'ānō vajā'uṇā sikhaṇā āsāna nahīṁ hai, tuhānū saḵẖata mihanata karanī pavēgī 14 পিয়ানো বাজানো শেখা সহজ নয়, আপনাকে কঠোর পরিশ্রম করতে হবে 14 piẏānō bājānō śēkhā sahaja naẏa, āpanākē kaṭhōra pariśrama karatē habē 14 ピアノを弾くことを学ぶのは簡単ではありません、あなたは一生懸命働かなければなりません 14 ピアノ  弾く こと  学ぶ   簡単で  ありません 、 あなた  一生懸命 働かなければなりません 14 ピアノ  ひく こと  まなぶ   かんたんで  ありません 、 あなた  いっしょうけんめい はたらかなければなりません 14 piano o hiku koto o manabu no wa kantande wa arimasen , anata wa isshōkenmei hatarakanakerebanarimasen        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Apprendre à jouer du piano n'est pas facile, il faut travailler dur 15 Aprender a tocar piano não é fácil, você tem que trabalhar duro 15 学弹钢琴不容易,你非得下功夫不可 15 学弹钢琴不容易,你非得下功夫不可 15 xué dàn gāngqín bù róngyì, nǐ fēiděi xià gōngfū bùkě 15   15 Learning to play the piano is not easy, you have to work hard 15   15 Aprender a tocar el piano no es fácil, hay que trabajar duro 15 Klavier spielen zu lernen ist nicht einfach, man muss hart arbeiten 15 Nauka gry na pianinie nie jest łatwa, trzeba ciężko pracować 15 Научиться играть на фортепиано непросто, нужно много работать 15 Nauchit'sya igrat' na fortepiano neprosto, nuzhno mnogo rabotat' 15 تعلم العزف على البيانو ليس بالأمر السهل ، عليك أن تعمل بجد 15 taealam aleazf ealaa albianu lays bial'amr alsahl , ealayk 'an taemal bijidin 15 पियानो बजाना सीखना आसान नहीं है, आपको कड़ी मेहनत करनी होगी 15 piyaano bajaana seekhana aasaan nahin hai, aapako kadee mehanat karanee hogee 15 ਪਿਆਨੋ ਵਜਾਉਣਾ ਸਿੱਖਣਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ 15 pi'ānō vajā'uṇā sikhaṇā āsāna nahīṁ hai, tuhānū saḵẖata mihanata karanī pavēgī 15 পিয়ানো বাজানো শেখা সহজ নয়, আপনাকে কঠোর পরিশ্রম করতে হবে 15 piẏānō bājānō śēkhā sahaja naẏa, āpanākē kaṭhōra pariśrama karatē habē 15 ピアノを弾くことを学ぶのは簡単ではありません、あなたは一生懸命働かなければなりません 15 ピアノ  弾く こと  学ぶ   簡単で  ありません 、 あなた  一生懸命 働かなければなりません 15 ピアノ  ひく こと  まなぶ   かんたんで  ありません 、 あなた  いっしょうけんめい はたらかなければなりません 15 piano o hiku koto o manabu no wa kantande wa arimasen , anata wa isshōkenmei hatarakanakerebanarimasen        
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 travailler qc dans 16 trabalhar em 16 work sth in 16 工作 16 gōngzuò 16   16 work sth in 16   16 trabajar algo en 16 etw einarbeiten 16 pracować w 16 работать в 16 rabotat' v 16 العمل في شيء 16 aleamal fi shay' 16 काम sth in 16 kaam sth in 16 ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰੋ 16 vica kama karō 16 কাজ sth মধ্যে 16 kāja sth madhyē 16 で働く 16 で 働く 16  はたらく 16 de hataraku        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Travailler 17 Trabalhar 17 工作 17 工作 17 gōngzuò 17   17 Work 17   17 Trabajar 17 Arbeit 17 Praca 17 Работа 17 Rabota 17 عمل 17 eamil 17 काम 17 kaam 17 ਕੰਮ 17 kama 17 কাজ 17 kāja 17 仕事 17 仕事 17 しごと 17 shigoto        
t   t t t 20 t t t /01a 18 transformer qch en qc 18 trabalhar sth em sth 18 work sth into sth 18 做某事 18 zuò mǒu shì 18   18 work sth into sth 18   18 trabajar algo en algo 18 etw in etw. einarbeiten 18 przerobić coś na coś 18 превратить что-то в что-то 18 prevratit' chto-to v chto-to 18 عمل شيء في شيء 18 eamil shay' fi shay' 18 कार्य sth में sth 18 kaary sth mein sth 18 ਕੰਮ sth ਵਿੱਚ sth 18 kama sth vica sth 18 কাজ sth মধ্যে sth 18 kāja sth madhyē sth 18 sthからsthへの作業 18 sth から sth   作業 18 sth から sth   さぎょう 18 sth kara sth e no sagyō        
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 faire quelque chose 19 faça alguma coisa 19 做某事 19 做某事 19 zuò mǒu shì 19   19 do something 19   19 hacer algo 19 etwas tun 19 Zrób coś 19 сделай что-нибудь 19 sdelay chto-nibud' 19 قم بعمل ما 19 qum bieamal ma 19 कुछ करो 19 kuchh karo 19 ਕੁਝ ਕਰੋ 19 kujha karō 19 কিছু কর 19 kichu kara 19 何かをする 19    する 19 なに   する 19 nani ka o suru        
v   v v v 22 v v v niemowa. 20  essayer d'inclure qch 20  tentar incluir sth 20  to try to include sth  20  试图包括某事 20  shìtú bāokuò mǒu shì 20   20  to try to include sth 20   20  tratar de incluir algo 20  versuchen, etw. einzubeziehen 20  próbować włączyć coś 20  попытаться включить что-л. 20  popytat'sya vklyuchit' chto-l. 20  لمحاولة تضمين شيء 20 limuhawalat tadmin shay' 20  sth . को शामिल करने का प्रयास करना 20  sth . ko shaamil karane ka prayaas karana 20  sth ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ 20  sth nū śāmala karana dī kōśiśa karana la'ī 20  sth অন্তর্ভুক্ত করার চেষ্টা করা 20  sth antarbhukta karāra cēṣṭā karā 20  sthを含めようとする 20 sth  含めよう  する 20 sth  ふくめよう  する 20 sth o fukumeyō to suru        
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 essayez d'inclure quelque chose 21 tente incluir algo 21 试图包括某事 21 包括一些事情 21 bāokuò yīxiē shìqíng 21   21 try to include something 21   21 intenta incluir algo 21 versuche etwas einzufügen 21 spróbuj coś zawrzeć 21 попробуй что-нибудь включить 21 poprobuy chto-nibud' vklyuchit' 21 حاول تضمين شيء ما 21 hawil tadmin shay' ma 21 कुछ शामिल करने का प्रयास करें 21 kuchh shaamil karane ka prayaas karen 21 ਕੁਝ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 21 kujha śāmala karana dī kōśiśa karō 21 কিছু অন্তর্ভুক্ত করার চেষ্টা করুন 21 kichu antarbhukta karāra cēṣṭā karuna 21 何かを含めてみてください 21    含めてみてください 21 なに   ふくめてみてください 21 nani ka o fukumetemitekudasai        
x   x x x 24 x x x /index 22 essayer d'inclure ; essayer d'inclure 22 tentar incluir; tentar incluir 22 try to include; try to include 22 尝试包括;尝试包括 22 chángshì bāokuò; chángshì bāokuò 22 22 try to include; try to include 22 22 tratar de incluir; tratar de incluir 22 versuche einzuschließen; versuche einzuschließen 22 spróbuj zawrzeć; spróbuj zawrzeć 22 попытаться включить; попытаться включить 22 popytat'sya vklyuchit'; popytat'sya vklyuchit' 22 حاول أن تشمل ؛ حاول أن تشمل 22 hawil 'an tashmal ; hawil 'an tashmal 22 शामिल करने का प्रयास करें; शामिल करने का प्रयास करें 22 shaamil karane ka prayaas karen; shaamil karane ka prayaas karen 22 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ; ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 22 śāmala karana dī kōśiśa karō; śāmala karana dī kōśiśa karō 22 অন্তর্ভুক্ত করার চেষ্টা করুন; অন্তর্ভুক্ত করার চেষ্টা করুন 22 antarbhukta karāra cēṣṭā karuna; antarbhukta karāra cēṣṭā karuna 22 含めるようにしてください;含めるようにしてください 22 含める よう  してください ; 含める よう  してください 22 ふくめる よう  してください ; ふくめる よう  してください 22 fukumeru  ni shitekudasai ; fukumeru  ni shitekudasai
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 essayer d'inclure ; essayer d'inclure 23 tentar incluir; tentar incluir 23 尽量包括;设法把加进 23 包括;把…加进 23 bāokuò; bǎ…jiā jìn 23   23 try to include; try to include 23   23 tratar de incluir; tratar de incluir 23 versuche einzuschließen; versuche einzuschließen 23 spróbuj zawrzeć; spróbuj zawrzeć 23 попытаться включить; попытаться включить 23 popytat'sya vklyuchit'; popytat'sya vklyuchit' 23 حاول أن تشمل ؛ حاول أن تشمل 23 hawil 'an tashmal ; hawil 'an tashmal 23 शामिल करने का प्रयास करें; शामिल करने का प्रयास करें 23 shaamil karane ka prayaas karen; shaamil karane ka prayaas karen 23 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ; ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 23 śāmala karana dī kōśiśa karō; śāmala karana dī kōśiśa karō 23 অন্তর্ভুক্ত করার চেষ্টা করুন; অন্তর্ভুক্ত করার চেষ্টা করুন 23 antarbhukta karāra cēṣṭā karuna; antarbhukta karāra cēṣṭā karuna 23 含めるようにしてください;含めるようにしてください 23 含める よう  してください ; 含める よう  してください 23 ふくめる よう  してください ; ふくめる よう  してください 23 fukumeru  ni shitekudasai ; fukumeru  ni shitekudasai        
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 Ne pouvez-vous pas ajouter quelques blagues de plus à votre discours ? 24 Você não pode trabalhar mais algumas piadas em seu discurso? 24 Can’t you work a few more jokes into your speech? 24 你不能在你的演讲中多开一些笑话吗? 24 nǐ bùnéng zài nǐ de yǎnjiǎng zhōng duō kāi yīxiē xiàohuà ma? 24 24 Can’t you work a few more jokes into your speech? 24 24 ¿No puedes incluir algunas bromas más en tu discurso? 24 Kannst du nicht noch ein paar Witze in deine Rede einbauen? 24 Czy nie możesz dodać kilku dowcipów do swojej przemowy? 24 Не могли бы вы добавить еще несколько шуток в свою речь? 24 Ne mogli by vy dobavit' yeshche neskol'ko shutok v svoyu rech'? 24 ألا يمكنك إضافة المزيد من النكات إلى حديثك؟ 24 'ala yumkinuk 'iidafat almazid min alnakat 'iilaa hadithiki? 24 क्या आप अपने भाषण में कुछ और चुटकुले नहीं बना सकते? 24 kya aap apane bhaashan mein kuchh aur chutakule nahin bana sakate? 24 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਹੋਰ ਚੁਟਕਲੇ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ? 24 kī tusīṁ āpaṇē bhāśaṇa vica kujha hōra cuṭakalē nahīṁ baṇā sakadē hō? 24 আপনি কি আপনার বক্তৃতায় আরও কিছু রসিকতা করতে পারবেন না? 24 āpani ki āpanāra baktr̥tāẏa āra'ō kichu rasikatā karatē pārabēna nā? 24 スピーチにもう少し冗談を言ってはいけませんか? 24 スピーチ  もう少し 冗談  言って はいけません  ? 24 スピーチ  もうすこし じょうだん  いって はいけません  ? 24 supīchi ni mōsukoshi jōdan o itte haikemasen ka ?
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 Vous ne pouvez pas faire plus de blagues dans votre discours ? 25 Você não pode fazer mais piadas em seu discurso? 25 你不能在你的演讲中多开一些笑话吗 25 你不能在你的演讲中多开一些笑话吗 25 Nǐ bùnéng zài nǐ de yǎnjiǎng zhōng duō kāi yīxiē xiàohuà ma 25   25 Can't you make more jokes in your speech? 25   25 ¿No puedes hacer más bromas en tu discurso? 25 Können Sie in Ihrer Rede nicht noch mehr Witze machen? 25 Czy nie możesz więcej żartować w swoim przemówieniu? 25 Ты не можешь больше шутить в своей речи? 25 Ty ne mozhesh' bol'she shutit' v svoyey rechi? 25 ألا يمكنك إلقاء المزيد من النكات في حديثك؟ 25 'ala yumkinuk 'iilqa' almazid min alnakat fi hadithiki? 25 क्या आप अपने भाषण में और चुटकुले नहीं बना सकते? 25 kya aap apane bhaashan mein aur chutakule nahin bana sakate? 25 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਚੁਟਕਲੇ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ? 25 Kī tusīṁ āpaṇē bhāśaṇa vica hōra cuṭakalē nahīṁ baṇā sakadē hō? 25 আপনি আপনার বক্তৃতায় আরো রসিকতা করতে পারেন না? 25 Āpani āpanāra baktr̥tāẏa ārō rasikatā karatē pārēna nā? 25 スピーチでもっと冗談を言うことはできませんか? 25 スピーチ  もっと 冗談  言う こと  できません  ? 25 スピーチ  もっと じょうだん  いう こと  できません  ? 25 supīchi de motto jōdan o iu koto wa dekimasen ka ?        
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 Ne pouvez-vous pas simplement ajouter quelques blagues à votre discours ? 26 Você não pode simplesmente adicionar algumas piadas ao seu discurso? 26 Can't you just add a few jokes to your speech? 26 你不能在你的演讲中加入一些笑话吗? 26 nǐ bùnéng zài nǐ de yǎnjiǎng zhōng jiārù yīxiē xiàohuà ma? 26 26 Can't you just add a few jokes to your speech? 26 26 ¿No puedes simplemente agregar algunas bromas a tu discurso? 26 Kannst du deiner Rede nicht einfach ein paar Witze hinzufügen? 26 Nie możesz po prostu dodać kilku żartów do swojego wystąpienia? 26 Не могли бы вы просто добавить несколько шуток в свою речь? 26 Ne mogli by vy prosto dobavit' neskol'ko shutok v svoyu rech'? 26 ألا يمكنك فقط إضافة بعض النكات إلى خطابك؟ 26 'ala yumkinuk faqat 'iidafat baed alnakat 'iilaa khitabika? 26 क्या आप अपने भाषण में कुछ चुटकुले नहीं जोड़ सकते? 26 kya aap apane bhaashan mein kuchh chutakule nahin jod sakate? 26 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਚੁਟਕਲੇ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ? 26 Kī tusīṁ āpaṇē bhāśaṇa vica kujha cuṭakalē nahīṁ jōṛa sakadē hō? 26 আপনি কি আপনার বক্তৃতায় কয়েকটি কৌতুক যোগ করতে পারেন না? 26 Āpani ki āpanāra baktr̥tāẏa kaẏēkaṭi kautuka yōga karatē pārēna nā? 26 スピーチにジョークをいくつか追加することはできませんか? 26 スピーチ  ジョーク  いくつ  追加 する こと  できません  ? 26 スピーチ  ジョーク  いくつ  ついか する こと  できません  ? 26 supīchi ni jōku o ikutsu ka tsuika suru koto wa dekimasen ka ?
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 Ne pouvez-vous pas simplement ajouter quelques blagues à votre discours ? 27 Você não pode simplesmente adicionar algumas piadas ao seu discurso? 27 难道你就不能在讲话中每增加几句笑话吗? 27 你就不能在每增加几句笑话中的言论吗? 27 Nǐ jiù bùnéng zài měi zēngjiā jǐ jù xiàohuà zhōng de yánlùn ma? 27   27 Can't you just add every few jokes to your speech? 27   27 ¿No puedes simplemente agregar algunos chistes a tu discurso? 27 Kannst du deiner Rede nicht einfach alle paar Witze hinzufügen? 27 Nie możesz po prostu dodać co kilka żartów do swojej przemowy? 27 Разве ты не можешь просто добавить каждую пару шуток в свою речь? 27 Razve ty ne mozhesh' prosto dobavit' kazhduyu paru shutok v svoyu rech'? 27 ألا يمكنك إضافة كل النكات إلى خطابك؟ 27 'ala yumkinuk 'iidafat kuli alnikat 'iilaa khitabika? 27 क्या आप अपने भाषण में हर कुछ चुटकुले नहीं जोड़ सकते? 27 kya aap apane bhaashan mein har kuchh chutakule nahin jod sakate? 27 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ ਹਰ ਕੁਝ ਚੁਟਕਲੇ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ? 27 Kī tusīṁ āpaṇē bhāśaṇa vica hara kujha cuṭakalē nahīṁ jōṛa sakadē hō? 27 আপনি কি আপনার বক্তৃতায় প্রতি কয়েকটি কৌতুক যোগ করতে পারেন না? 27 Āpani ki āpanāra baktr̥tāẏa prati kaẏēkaṭi kautuka yōga karatē pārēna nā? 27 スピーチにいくつかのジョークを追加するだけではいけませんか? 27 スピーチ  いくつ   ジョーク  追加 する だけで はいけません  ? 27 スピーチ  いくつ   ジョーク  ついか する だけで はいけません  ? 27 supīchi ni ikutsu ka no jōku o tsuika suru dakede haikemasen ka ?        
                  28  ajouter une substance à une autre et les mélanger 28  adicionar uma substância a outra e misturá-las 28  to add one substance to another and mix them together  28 将一种物质添加到另一种物质中并将它们混合在一起 28 Jiāng yī zhǒng wùzhí tiānjiā dào lìng yī zhǒng wùzhí zhōng bìng jiāng tāmen hùnhé zài yīqǐ 28 28  to add one substance to another and mix them together 28 28  añadir una sustancia a otra y mezclarlas 28  eine Substanz zu einer anderen hinzufügen und miteinander vermischen 28  dodawać jedną substancję do drugiej i mieszać je razem 28  добавлять одно вещество к другому и смешивать их вместе 28  dobavlyat' odno veshchestvo k drugomu i smeshivat' ikh vmeste 28  لإضافة مادة إلى أخرى وخلطها معًا 28 li'iidafat madat 'iilaa 'ukhraa wakhaltiha mean 28  एक पदार्थ को दूसरे में मिलाना और उन्हें एक साथ मिलाना 28  ek padaarth ko doosare mein milaana aur unhen ek saath milaana 28  ਇੱਕ ਪਦਾਰਥ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾਉਣਾ 28  Ika padāratha nū dūjē vica jōṛanā atē uhanāṁ nū milā'uṇā 28  একটি পদার্থ অন্য একটি যোগ করুন এবং তাদের একসাথে মিশ্রিত করা 28  Ēkaṭi padārtha an'ya ēkaṭi yōga karuna ēbaṁ tādēra ēkasāthē miśrita karā 28  ある物質を別の物質に加えて混ぜ合わせる 28 ある 物質    物質  加えて 混ぜ合わせる 28 ある ぶっしつ  べつ  ぶっしつ  くわえて まぜあわせる 28 aru busshitsu o betsu no busshitsu ni kuwaete mazeawaseru
                    29 Ajoutez une substance à une autre et mélangez-les ensemble 29 Adicione uma substância a outra e misture-as 29 将一种物质添加到另一种物质中并将它们混合在一起 29 将另一种物质添加到一种物质中,并将它们混合在一起 29 jiāng lìng yī zhǒng wùzhí tiānjiā dào yī zhǒng wùzhí zhōng, bìng jiāng tāmen hùnhé zài yīqǐ 29   29 Add one substance to another and mix them together 29   29 Añadir una sustancia a otra y mezclarlas 29 Fügen Sie eine Substanz zu einer anderen hinzu und mischen Sie sie zusammen 29 Dodaj jedną substancję do drugiej i wymieszaj je razem 29 Добавьте одно вещество к другому и смешайте их вместе 29 Dobav'te odno veshchestvo k drugomu i smeshayte ikh vmeste 29 أضف مادة إلى أخرى واخلطها معًا 29 'adif madatan 'iilaa 'ukhraa wakhlitha mean 29 एक पदार्थ को दूसरे में डालकर मिला लें 29 ek padaarth ko doosare mein daalakar mila len 29 ਇੱਕ ਪਦਾਰਥ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾਓ 29 ika padāratha nū dūjē vica śāmala karō atē uhanāṁ nū milā'ō 29 একটি পদার্থ অন্য একটি যোগ করুন এবং তাদের একসঙ্গে মিশ্রিত 29 ēkaṭi padārtha an'ya ēkaṭi yōga karuna ēbaṁ tādēra ēkasaṅgē miśrita 29 ある物質を別の物質に加え、それらを混ぜ合わせます 29 ある 物質    物質  加え 、 それら  混ぜ合わせます 29 ある ぶっしつ  べつ  ぶっしつ  くわえ 、 それら  まぜあわせます 29 aru busshitsu o betsu no busshitsu ni kuwae , sorera o mazeawasemasu        
                    30 incorporer; remuer dans 30 incorporar; misturar 30 to incorporate; to stir into 30 纳入;搅拌成 30 nàrù; jiǎobàn chéng 30 30 to incorporate; to stir into 30 30 incorporar; revolver en 30 einarbeiten; einrühren 30 włączyć; wmieszać się w 30 включать; вмешивать 30 vklyuchat'; vmeshivat' 30 لدمج ؛ لإثارة 30 lidamj ; li'iithara 30 शामिल करने के लिए; में हलचल करने के लिए 30 shaamil karane ke lie; mein halachal karane ke lie 30 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ; ਵਿੱਚ ਹਿਲਾਉਣਾ 30 śāmala karana la'ī; vica hilā'uṇā 30 অন্তর্ভুক্ত করা; মধ্যে আলোড়ন 30 antarbhukta karā; madhyē ālōṛana 30 組み込む;かき混ぜる 30 組み込む ; かき混ぜる 30 くみこむ ; かきまぜる 30 kumikomu ; kakimazeru
                    31 incorporer; remuer dans 31 incorporar; misturar 31 掺入;将搅拌进 31 掺入;将……搅拌进 31 càn rù; jiāng……jiǎobàn jìn 31   31 to incorporate; to stir into 31   31 incorporar; revolver en 31 einarbeiten; einrühren 31 włączyć; wmieszać się w 31 включать; вмешивать 31 vklyuchat'; vmeshivat' 31 لدمج ؛ لإثارة 31 lidamj ; li'iithara 31 शामिल करने के लिए; में हलचल करने के लिए 31 shaamil karane ke lie; mein halachal karane ke lie 31 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ; ਵਿੱਚ ਹਿਲਾਉਣਾ 31 śāmala karana la'ī; vica hilā'uṇā 31 অন্তর্ভুক্ত করা; মধ্যে আলোড়ন 31 antarbhukta karā; madhyē ālōṛana 31 組み込む;かき混ぜる 31 組み込む ; かき混ぜる 31 くみこむ ; かきまぜる 31 kumikomu ; kakimazeru        
                    32 Travailler le beurre petit à petit 32 Gradualmente trabalhe na manteiga 32 Gradually work in the butter 32 逐渐在黄油中工作 32 zhújiàn zài huángyóu zhōng gōngzuò 32   32 Gradually work in the butter 32   32 Poco a poco trabajar en la mantequilla 32 Butter nach und nach einarbeiten 32 Stopniowo pracuj na maśle 32 Постепенно работайте на масле 32 Postepenno rabotayte na masle 32 العمل تدريجيا في الزبدة 32 aleamal tadrijiana fi alzubda 32 मक्खन में धीरे-धीरे काम करें 32 makkhan mein dheere-dheere kaam karen 32 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਮੱਖਣ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰੋ 32 haulī haulī makhaṇa vica kama karō 32 ধীরে ধীরে মাখনে কাজ করুন 32 dhīrē dhīrē mākhanē kāja karuna 32 バターで徐々に働きます 32 バター  徐々に 働きます 32 バター  じょじょに はたらきます 32 batā de jojoni hatarakimasu        
                    33 travailler progressivement dans le beurre 33 trabalhar gradualmente na manteiga 33 逐渐在黄油中工作 33 越来越多在​​黄油中工作 33 yuè lái yuè duō zài​​huángyóu zhōng gōngzuò 33   33 gradually work in the butter 33   33 poco a poco trabajar en la mantequilla 33 Butter nach und nach einarbeiten 33 stopniowo pracować na maśle 33 постепенно работать на масле 33 postepenno rabotat' na masle 33 تدريجيا العمل في الزبدة 33 tadrijia aleamal fi alzubda 33 मक्खन में धीरे-धीरे काम करें 33 makkhan mein dheere-dheere kaam karen 33 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਮੱਖਣ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰੋ 33 haulī haulī makhaṇa vica kama karō 33 ধীরে ধীরে মাখন কাজ 33 dhīrē dhīrē mākhana kāja 33 バターで徐々に働きます 33 バター  徐々に 働きます 33 バター  じょじょに はたらきます 33 batā de jojoni hatarakimasu        
                    34 Ajouter petit à petit le beurre 34 Acrescente a manteiga aos poucos 34 Gradually add butter 34 逐渐加入黄油 34 zhújiàn jiārù huángyóu 34   34 Gradually add butter 34   34 Poco a poco agregue la mantequilla 34 Butter nach und nach zugeben 34 Stopniowo dodawać masło 34 Постепенно добавить сливочное масло 34 Postepenno dobavit' slivochnoye maslo 34 أضيفي الزبدة تدريجياً 34 'udifi alzubdat tdryjyaan 34 धीरे-धीरे मक्खन डालें 34 dheere-dheere makkhan daalen 34 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਮੱਖਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ 34 haulī haulī makhaṇa śāmila karō 34 ধীরে ধীরে মাখন যোগ করুন 34 dhīrē dhīrē mākhana yōga karuna 34 バターを少しずつ加える 34 バター  少し ずつ 加える 34 バター  すこし ずつ くわえる 34 batā o sukoshi zutsu kuwaeru        
                    35 Ajouter petit à petit le beurre 35 Acrescente a manteiga aos poucos 35 逐渐掺进 35 突然伪装进黄油 35 túrán wèizhuāng jìn huángyóu 35   35 Gradually add butter 35   35 Poco a poco agregue la mantequilla 35 Butter nach und nach zugeben 35 Stopniowo dodawać masło 35 Постепенно добавить сливочное масло 35 Postepenno dobavit' slivochnoye maslo 35 أضيفي الزبدة تدريجياً 35 'udifi alzubdat tdryjyaan 35 धीरे-धीरे मक्खन डालें 35 dheere-dheere makkhan daalen 35 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਮੱਖਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ 35 haulī haulī makhaṇa śāmila karō 35 ধীরে ধীরে মাখন যোগ করুন 35 dhīrē dhīrē mākhana yōga karuna 35 バターを少しずつ加える 35 バター  少し ずつ 加える 35 バター  すこし ずつ くわえる 35 batā o sukoshi zutsu kuwaeru        
                    36 Rencontre 36 encontro 36 36 36 huì 36   36 meeting 36   36 reunión 36 treffen 36 spotkanie 36 встреча 36 vstrecha 36 اجتماع 36 ajtimae 36 बैठक 36 baithak 36 ਮੀਟਿੰਗ 36 mīṭiga 36 মিটিং 36 miṭiṁ 36 ミーティング 36 ミーティング 36 ミーティング 36 mītingu        
                    37 travailler qc 37 trabalhar fora 37 work sth off 37 下班 37 xiàbān 37 37 work sth off 37 37 trabajar algo 37 etw abarbeiten 37 coś odrabiać 37 отработать 37 otrabotat' 37 شئ من العمل 37 shi min aleamal 37 काम बंद करो 37 kaam band karo 37 ਕੰਮ ਬੰਦ 37 kama bada 37 কাজ বন্ধ 37 kāja bandha 37 仕事のsthオフ 37 仕事  sth オフ 37 しごと  sth オフ 37 shigoto no sth ofu
                    38 se débarrasser de qc, en particulier d'une sensation forte, en faisant un effort physique 38 para se livrar de algo, especialmente um sentimento forte, usando esforço físico 38 to get rid of sth, especially a strong feeling, by using physical effort 38 用体力摆脱某事,尤其是强烈的感觉 38 yòng tǐlì bǎituō mǒu shì, yóuqí shì qiángliè de gǎnjué 38   38 to get rid of sth, especially a strong feeling, by using physical effort 38   38 para deshacerse de algo, especialmente un sentimiento fuerte, mediante el uso de esfuerzo físico 38 etw, insbesondere ein starkes Gefühl, durch körperliche Anstrengung loswerden 38 pozbyć się czegoś, zwłaszcza silnego uczucia, poprzez wysiłek fizyczny 38 избавиться от чего-либо, особенно от сильного чувства, с помощью физического усилия 38 izbavit'sya ot chego-libo, osobenno ot sil'nogo chuvstva, s pomoshch'yu fizicheskogo usiliya 38 للتخلص من كل شيء ، وخاصة الشعور القوي ، باستخدام المجهود البدني 38 liltakhalus min kuli shay' , wakhasatan alshueur alqawia , biastikhdam almajhud albadanii 38 शारीरिक प्रयास का उपयोग करके, विशेष रूप से एक मजबूत भावना से छुटकारा पाने के लिए 38 shaareerik prayaas ka upayog karake, vishesh roop se ek majaboot bhaavana se chhutakaara paane ke lie 38 ਸਰੀਰਕ ਮਿਹਨਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​​​ਭਾਵਨਾ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਲਈ 38 sarīraka mihanata dī varatōṁ karakē, khāsa taura'tē ika mazabūta ​​​​bhāvanā tōṁ chuṭakārā pā'uṇa la'ī 38 sth পরিত্রাণ পেতে, বিশেষ করে একটি শক্তিশালী অনুভূতি, শারীরিক প্রচেষ্টা ব্যবহার করে 38 sth paritrāṇa pētē, biśēṣa karē ēkaṭi śaktiśālī anubhūti, śārīrika pracēṣṭā byabahāra karē 38 肉体的な努力を使って、sth、特に強い感情を取り除くために 38 肉体 的な 努力  使って 、 sth 、 特に 強い 感情  取り除く ため  38 にくたい てきな どりょく  つかって 、 sth 、 とくに つよい かんじょう  とりのぞく ため  38 nikutai tekina doryoku o tsukatte , sth , tokuni tsuyoi kanjō o torinozoku tame ni        
                    39 utiliser la force physique pour se débarrasser de quelque chose, en particulier un sentiment fort 39 usar a força física para se livrar de algo, especialmente um sentimento forte 39 用体力摆脱某事,尤其是强烈的感 39 用体力某种东西,特别是强壮的 39 yòng tǐlì mǒu zhǒng dōngxī, tèbié shì qiángzhuàng de 39   39 use physical strength to get rid of something, especially a strong feeling 39   39 usar la fuerza física para deshacerse de algo, especialmente un sentimiento fuerte 39 Körperkraft einsetzen, um etwas loszuwerden, insbesondere ein starkes Gefühl 39 użyj siły fizycznej, aby się czegoś pozbyć, zwłaszcza silnego uczucia 39 использовать физическую силу, чтобы избавиться от чего-либо, особенно от сильного чувства 39 ispol'zovat' fizicheskuyu silu, chtoby izbavit'sya ot chego-libo, osobenno ot sil'nogo chuvstva 39 استخدام القوة الجسدية للتخلص من شيء ما ، وخاصة الشعور القوي 39 astikhdam alquat aljasadiat liltakhalus min shay' ma , wakhasatan alshueur alqawia 39 किसी चीज से छुटकारा पाने के लिए शारीरिक शक्ति का उपयोग करें, विशेष रूप से एक मजबूत भावना 39 kisee cheej se chhutakaara paane ke lie shaareerik shakti ka upayog karen, vishesh roop se ek majaboot bhaavana 39 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਲਈ ਸਰੀਰਕ ਤਾਕਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਭਾਵਨਾ 39 kisē cīza tōṁ chuṭakārā pā'uṇa la'ī sarīraka tākata dī varatōṁ karō, khāsa karakē ika mazabūta ​​bhāvanā 39 কিছু পরিত্রাণ পেতে শারীরিক শক্তি ব্যবহার করুন, বিশেষ করে একটি শক্তিশালী অনুভূতি 39 kichu paritrāṇa pētē śārīrika śakti byabahāra karuna, biśēṣa karē ēkaṭi śaktiśālī anubhūti 39 体力を使って何か、特に強い気持ちを取り除く 39 体力  使って   、 特に 強い 気持ち  取り除く 39 たいりょく  つかって なに  、 とくに つよい きもち  とりのぞく 39 tairyoku o tsukatte nani ka , tokuni tsuyoi kimochi o torinozoku        
                    40  (en consommant de la force physique) pour exprimer des sentiments 40  (consumindo força física) para expressar sentimentos 40  (by consuming physical strength) to express feelings 40  (通过消耗体力)表达感情 40  (tōngguò xiāohào tǐlì) biǎodá gǎnqíng 40 40  (by consuming physical strength) to express feelings 40 40  (consumiendo fuerza física) para expresar sentimientos 40  (durch den Verbrauch körperlicher Kraft), um Gefühle auszudrücken 40  (poprzez zużywanie siły fizycznej) w celu wyrażania uczuć 40  (затрачивая физическую силу) для выражения чувств 40  (zatrachivaya fizicheskuyu silu) dlya vyrazheniya chuvstv 40  (باستهلاك القوة الجسدية) للتعبير عن المشاعر 40 (biaistihlak alquat aljasadiati) liltaebir ean almashaeir 40  (शारीरिक शक्ति का उपभोग करके) भावनाओं को व्यक्त करने के लिए 40  (shaareerik shakti ka upabhog karake) bhaavanaon ko vyakt karane ke lie 40  (ਸਰੀਰਕ ਤਾਕਤ ਦਾ ਸੇਵਨ ਕਰਕੇ) ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ 40  (sarīraka tākata dā sēvana karakē) bhāvanāvāṁ nū pragaṭa karana la'ī 40  (শারীরিক শক্তি গ্রাস করে) অনুভূতি প্রকাশ করতে 40  (śārīrika śakti grāsa karē) anubhūti prakāśa karatē 40  (体力を消費することで)感情を表現する 40 ( 体力  消費 する こと  ) 感情  表現 する 40 ( たいりょく  しょうひ する こと  ) かんじょう  ひょうげん する 40 ( tairyoku o shōhi suru koto de ) kanjō o hyōgen suru
                    41 (en consommant de la force physique) pour exprimer des sentiments 41 (consumindo força física) para expressar sentimentos 41 (过消耗体力)宣泄感情 41 (通过消耗体力)宣泄情绪 41 (tōngguò xiāohào tǐlì) xuānxiè qíngxù 41   41 (by consuming physical strength) to express feelings 41   41 (consumiendo fuerza física) para expresar sentimientos 41 (durch den Verbrauch körperlicher Kraft), um Gefühle auszudrücken 41 (poprzez zużywanie siły fizycznej) w celu wyrażania uczuć 41 (затрачивая физическую силу) для выражения чувств 41 (zatrachivaya fizicheskuyu silu) dlya vyrazheniya chuvstv 41 (باستهلاك القوة الجسدية) للتعبير عن المشاعر 41 (biaistihlak alquat aljasadiati) liltaebir ean almashaeir 41 (शारीरिक शक्ति का उपभोग करके) भावनाओं को व्यक्त करने के लिए 41 (shaareerik shakti ka upabhog karake) bhaavanaon ko vyakt karane ke lie 41 (ਸਰੀਰਕ ਤਾਕਤ ਦਾ ਸੇਵਨ ਕਰਕੇ) ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ 41 (sarīraka tākata dā sēvana karakē) bhāvanāvāṁ nū pragaṭa karana la'ī 41 (শারীরিক শক্তি গ্রাস করে) অনুভূতি প্রকাশ করতে 41 (śārīrika śakti grāsa karē) anubhūti prakāśa karatē 41 (体力を消費することで)感情を表現する 41 ( 体力  消費 する こと  ) 感情  表現 する 41 ( たいりょく  しょうひ する こと  ) かんじょう  ひょうげん する 41 ( tairyoku o shōhi suru koto de ) kanjō o hyōgen suru        
                    42 Passer 42 Passar 42 42 42 tōng 42   42 Pass 42   42 Pasar 42 Passieren 42 Podawać 42 Проходить 42 Prokhodit' 42 يمر 42 yamuru 42 रास्ता 42 raasta 42 ਪਾਸ 42 pāsa 42 পাস 42 pāsa 42 合格 42 合格 42 ごうかく 42 gōkaku        
                    43 Elle a travaillé sa colère en se promenant 43 Ela trabalhou sua raiva indo para uma caminhada 43 She worked her anger by going  for a walk 43 她通过散步来发泄怒火 43 tā tōngguò sànbù lái fāxiè nùhuǒ 43   43 She worked her anger by going for a walk 43   43 Trabajó su ira yendo a caminar 43 Sie verarbeitete ihre Wut, indem sie spazieren ging 43 Rozpracowała swój gniew, idąc na spacer 43 Она работала над своим гневом, отправляясь на прогулку 43 Ona rabotala nad svoim gnevom, otpravlyayas' na progulku 43 عملت على غضبها بالذهاب في نزهة على الأقدام 43 eamilat ealaa ghadabiha bialdhahab fi nuzhat ealaa al'aqdam 43 उसने टहलने के लिए जाकर अपना गुस्सा निकाला 43 usane tahalane ke lie jaakar apana gussa nikaala 43 ਉਸ ਨੇ ਸੈਰ ਲਈ ਜਾ ਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁੱਸਾ ਕੱਢਿਆ 43 usa nē saira la'ī jā kē āpaṇā gusā kaḍhi'ā 43 তিনি হাঁটার জন্য গিয়ে তার রাগ কাজ 43 tini hām̐ṭāra jan'ya giẏē tāra rāga kāja 43 彼女は散歩に行くことによって彼女の怒りを働いた 43 彼女  散歩  行く こと によって 彼女  怒り  働いた 43 かのじょ  さんぽ  いく こと によって かのじょ  いかり  はたらいた 43 kanojo wa sanpo ni iku koto niyotte kanojo no ikari o hataraita        
                    44 Elle évacue sa colère en se promenant 44 Ela desabafa sua raiva dando um passeio 44 她通过散步来发泄怒火 44 她通过散来发泄泄火 44 tā tōngguò sàn lái fāxiè xiè huǒ 44   44 She vents her anger by taking a walk 44   44 Ella descarga su ira dando un paseo. 44 Sie macht ihrem Ärger Luft, indem sie spazieren geht 44 Daje upust swojej złości spacerując 44 Она вымещает свой гнев, прогуливаясь 44 Ona vymeshchayet svoy gnev, progulivayas' 44 تنفخ غضبها عن طريق المشي 44 tanfikh ghadabuha ean tariq almashy 44 वह टहल कर अपना गुस्सा निकालती है 44 vah tahal kar apana gussa nikaalatee hai 44 ਉਹ ਸੈਰ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁੱਸਾ ਕੱਢਦੀ ਹੈ 44 uha saira karakē āpaṇā gusā kaḍhadī hai 44 সে হাঁটার মাধ্যমে তার রাগ প্রকাশ করে 44 sē hām̐ṭāra mādhyamē tāra rāga prakāśa karē 44 彼女は散歩することで怒りを発散します 44 彼女  散歩 する こと  怒り  発散 します 44 かのじょ  さんぽ する こと  いかり  はっさん します 44 kanojo wa sanpo suru koto de ikari o hassan shimasu        
                    45 Elle est partie se promener 45 Ela foi passear 45 She's gone for a walk 45 她出去散步了 45 tā chūqù sànbùle 45   45 She's gone for a walk 45   45 ella ha ido a dar un paseo 45 Sie ist spazieren gegangen 45 Poszła na spacer 45 Она ушла на прогулку 45 Ona ushla na progulku 45 لقد ذهبت في نزهة على الأقدام 45 laqad dhahabt fi nuzhat ealaa al'aqdam 45 वह टहलने गई है 45 vah tahalane gaee hai 45 ਉਹ ਸੈਰ ਕਰਨ ਗਈ ਹੈ 45 uha saira karana ga'ī hai 45 সে বেড়াতে গেছে 45 sē bēṛātē gēchē 45 彼女は散歩に出かけました 45 彼女  散歩  出かけました 45 かのじょ  さんぽ  でかけました 45 kanojo wa sanpo ni dekakemashita        
                    46 Elle est partie se promener 46 Ela foi passear 46 她散散步气就消了 46 她散散气就消了 46 tā sàn sàn qì jiù xiāole 46   46 She's gone for a walk 46   46 ella ha ido a dar un paseo 46 Sie ist spazieren gegangen 46 Poszła na spacer 46 Она ушла на прогулку 46 Ona ushla na progulku 46 لقد ذهبت في نزهة على الأقدام 46 laqad dhahabt fi nuzhat ealaa al'aqdam 46 वह टहलने गई है 46 vah tahalane gaee hai 46 ਉਹ ਸੈਰ ਕਰਨ ਗਈ ਹੈ 46 uha saira karana ga'ī hai 46 সে বেড়াতে গেছে 46 sē bēṛātē gēchē 46 彼女は散歩に出かけました 46 彼女  散歩  出かけました 46 かのじょ  さんぽ  でかけました 46 kanojo wa sanpo ni dekakemashita        
                    47 gagner de l'argent pour pouvoir payer une dette 47 ganhar dinheiro para poder pagar uma dívida 47 to earn money in order to be able to pay a debt  47 为了能够偿还债务而赚钱 47 wèile nénggòu chánghuán zhàiwù ér zhuànqián 47   47 to earn money in order to be able to pay a debt 47   47 ganar dinero para poder pagar una deuda 47 Geld verdienen, um Schulden bezahlen zu können 47 zarabiać, aby móc spłacić dług 47 зарабатывать деньги, чтобы быть в состоянии оплатить долг 47 zarabatyvat' den'gi, chtoby byt' v sostoyanii oplatit' dolg 47 لكسب المال من أجل التمكن من سداد الديون 47 likasb almal min 'ajl altamakun min sadad alduyun 47 कर्ज चुकाने में सक्षम होने के लिए पैसा कमाने के लिए 47 karj chukaane mein saksham hone ke lie paisa kamaane ke lie 47 ਕਰਜ਼ਾ ਅਦਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ ਪੈਸੇ ਕਮਾਉਣ ਲਈ 47 karazā adā karana dē yōga hōṇa la'ī paisē kamā'uṇa la'ī 47 ঋণ পরিশোধ করতে সক্ষম হওয়ার জন্য অর্থ উপার্জন করতে 47 r̥ṇa pariśōdha karatē sakṣama ha'ōẏāra jan'ya artha upārjana karatē 47 借金を返済できるようにするためにお金を稼ぐ 47 借金  返済 できる よう  する ため  お金  稼ぐ 47 しゃっきん  へんさい できる よう  する ため  おかね  かせぐ 47 shakkin o hensai dekiru  ni suru tame ni okane o kasegu        
                    48 Gagner de l'argent pour pouvoir rembourser ses dettes 48 Ganhar dinheiro para poder pagar a dívida 48 为了能够偿还债务而赚 48 为了能够债务而赚钱 48 wèile nénggòu zhàiwù ér zhuànqián 48   48 Make money to be able to pay off debt 48   48 Ganar dinero para poder pagar la deuda 48 Geld verdienen, um Schulden abzahlen zu können 48 Zarabiaj, aby móc spłacić dług 48 Зарабатывайте деньги, чтобы иметь возможность погасить долг 48 Zarabatyvayte den'gi, chtoby imet' vozmozhnost' pogasit' dolg 48 كسب المال لتكون قادرة على سداد الديون 48 kasb almal litakun qadiratan ealaa sadad alduyun 48 कर्ज चुकाने में सक्षम होने के लिए पैसा कमाएं 48 karj chukaane mein saksham hone ke lie paisa kamaen 48 ਕਰਜ਼ਾ ਚੁਕਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ ਪੈਸਾ ਕਮਾਓ 48 karazā cukā'uṇa dē yōga hōṇa la'ī paisā kamā'ō 48 ঋণ পরিশোধ করতে সক্ষম হতে অর্থ উপার্জন করুন 48 r̥ṇa pariśōdha karatē sakṣama hatē artha upārjana karuna 48 借金を返済できるようにお金を稼ぐ 48 借金  返済 できる よう  お金  稼ぐ 48 しゃっきん  へんさい できる よう  おかね  かせぐ 48 shakkin o hensai dekiru  ni okane o kasegu        
                    49 travailler pour rembourser ses dettes 49 trabalhar para pagar a dívida 49 work to pay off debt 49 努力偿还债务 49 nǔlì chánghuán zhàiwù 49   49 work to pay off debt 49   49 trabajo para pagar la deuda 49 arbeiten, um Schulden zu begleichen 49 pracować, aby spłacić dług 49 работать, чтобы погасить долг 49 rabotat', chtoby pogasit' dolg 49 العمل لسداد الديون 49 aleamal lisadad alduyun 49 कर्ज चुकाने का काम 49 karj chukaane ka kaam 49 ਕਰਜ਼ੇ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਮ 49 karazē dā bhugatāna karana la'ī kama 49 ঋণ পরিশোধ করতে কাজ 49 r̥ṇa pariśōdha karatē kāja 49 借金を返済するために働く 49 借金  返済 する ため  働く 49 しゃっきん  へんさい する ため  はたらく 49 shakkin o hensai suru tame ni hataraku        
                    50 travailler pour rembourser ses dettes 50 trabalhar para pagar a dívida 50 工作以偿债 50 工作以偿债 50 gōngzuò yǐ cháng zhài 50   50 work to pay off debt 50   50 trabajo para pagar la deuda 50 arbeiten, um Schulden zu begleichen 50 pracować, aby spłacić dług 50 работать, чтобы погасить долг 50 rabotat', chtoby pogasit' dolg 50 العمل لسداد الديون 50 aleamal lisadad alduyun 50 कर्ज चुकाने का काम 50 karj chukaane ka kaam 50 ਕਰਜ਼ੇ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਮ 50 karazē dā bhugatāna karana la'ī kama 50 ঋণ পরিশোধ করতে কাজ 50 r̥ṇa pariśōdha karatē kāja 50 借金を返済するために働く 50 借金  返済 する ため  働く 50 しゃっきん  へんさい する ため  はたらく 50 shakkin o hensai suru tame ni hataraku        
                    51 Ils avaient un gros prêt bancaire pour travailler 51 Eles tinham um grande empréstimo bancário para trabalhar 51 They had a large bank loan to work off 51 他们有一笔大笔银行贷款可以解 51 tāmen yǒuyī bǐ dà bǐ yínháng dàikuǎn kěyǐ jiějué 51   51 They had a large bank loan to work off 51   51 Tenían un gran préstamo bancario para trabajar 51 Sie mussten einen großen Bankkredit abarbeiten 51 Mieli duży kredyt bankowy do odpracowania 51 У них был большой банковский кредит, чтобы отработать 51 U nikh byl bol'shoy bankovskiy kredit, chtoby otrabotat' 51 كان لديهم قرض بنكي كبير للعمل 51 kan ladayhim qard banki kabir lileamal 51 काम करने के लिए उनके पास एक बड़ा बैंक ऋण था 51 kaam karane ke lie unake paas ek bada baink rn tha 51 ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਂਕ ਦਾ ਵੱਡਾ ਕਰਜ਼ਾ ਸੀ 51 unhāṁ kōla kama karana la'ī baiṅka dā vaḍā karazā sī 51 কাজ করার জন্য তাদের একটি বড় ব্যাংক ঋণ ছিল 51 kāja karāra jan'ya tādēra ēkaṭi baṛa byāṅka r̥ṇa chila 51 彼らはうまくいくために多額の銀行ローンを持っていました 51 彼ら  うまく いく ため  多額  銀行 ローン  持っていました 51 かれら  うまく いく ため  たがく  ぎんこう ローン  もっていました 51 karera wa umaku iku tame ni tagaku no ginkō rōn o motteimashita        
                    52 Ils ont un gros prêt bancaire à régler 52 Eles têm um grande empréstimo bancário para liquidar 52 他们有一笔大笔银行贷款可以解决 52 有大笔银行贷款 52 yǒu dà bǐ yínháng dàikuǎn 52   52 They have a big bank loan to settle 52   52 Tienen un gran préstamo bancario para liquidar. 52 Sie haben einen großen Bankkredit zu begleichen 52 Mają do uregulowania duży kredyt w banku 52 У них есть большой банковский кредит для урегулирования 52 U nikh yest' bol'shoy bankovskiy kredit dlya uregulirovaniya 52 لديهم قرض بنكي كبير لتسويته 52 ladayhim qard banki kabir litaswiatih 52 उनके पास निपटाने के लिए एक बड़ा बैंक ऋण है 52 unake paas nipataane ke lie ek bada baink rn hai 52 ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਨਿਪਟਾਉਣ ਲਈ ਬੈਂਕ ਦਾ ਵੱਡਾ ਕਰਜ਼ਾ ਹੈ 52 unhāṁ kōla nipaṭā'uṇa la'ī baiṅka dā vaḍā karazā hai 52 তাদের নিষ্পত্তি করার জন্য একটি বড় ব্যাংক ঋণ আছে 52 tādēra niṣpatti karāra jan'ya ēkaṭi baṛa byāṅka r̥ṇa āchē 52 彼らは解決するために大きな銀行ローンを持っています 52 彼ら  解決 する ため  大きな 銀行 ローン  持っています 52 かれら  かいけつ する ため  おうきな ぎんこう ローン  もっています 52 karera wa kaiketsu suru tame ni ōkina ginkō rōn o motteimasu        
                    53  Ils ont un gros prêt bancaire à rembourser 53  Eles têm um grande empréstimo bancário para pagar 53  They have a large bank loan to repay 53  他们有一大笔银行贷款要偿还 53  tāmen yǒuyī dà bǐ yínháng dàikuǎn yào chánghuán 53   53  They have a large bank loan to repay 53   53  Tienen un gran préstamo bancario para pagar 53  Sie müssen einen großen Bankkredit zurückzahlen 53  Mają do spłaty duży kredyt bankowy 53  У них есть большой банковский кредит для погашения 53  U nikh yest' bol'shoy bankovskiy kredit dlya pogasheniya 53  لديهم قرض مصرفي كبير لسداده 53 ladayhim qard masrifiun kabir lisadadih 53  उनके पास चुकाने के लिए एक बड़ा बैंक ऋण है 53  unake paas chukaane ke lie ek bada baink rn hai 53  ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਮੋੜਨ ਲਈ ਬੈਂਕ ਦਾ ਵੱਡਾ ਕਰਜ਼ਾ ਹੈ 53  unhāṁ kōla mōṛana la'ī baiṅka dā vaḍā karazā hai 53  তাদের শোধ করার জন্য একটি বড় ব্যাংক ঋণ আছে 53  tādēra śōdha karāra jan'ya ēkaṭi baṛa byāṅka r̥ṇa āchē 53  彼らは返済するために多額の銀行ローンを持っています 53 彼ら  返済 する ため  多額  銀行 ローン  持っています 53 かれら  へんさい する ため  たがく  ぎんこう ローン  もっています 53 karera wa hensai suru tame ni tagaku no ginkō rōn o motteimasu        
                    54 Ils ont un gros prêt bancaire à rembourser 54 Eles têm um grande empréstimo bancário para pagar 54 他们有一大笔银款需要偿还 54 他们有一大笔银行贷款需要偿还 54 tāmen yǒuyī dà bǐ yínháng dàikuǎn xūyào chánghuán 54   54 They have a large bank loan to repay 54   54 Tienen un gran préstamo bancario para pagar 54 Sie müssen einen großen Bankkredit zurückzahlen 54 Mają do spłaty duży kredyt bankowy 54 У них есть большой банковский кредит для погашения 54 U nikh yest' bol'shoy bankovskiy kredit dlya pogasheniya 54 لديهم قرض مصرفي كبير لسداده 54 ladayhim qard masrifiun kabir lisadadih 54 उनके पास चुकाने के लिए एक बड़ा बैंक ऋण है 54 unake paas chukaane ke lie ek bada baink rn hai 54 ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਮੋੜਨ ਲਈ ਬੈਂਕ ਦਾ ਵੱਡਾ ਕਰਜ਼ਾ ਹੈ 54 unhāṁ kōla mōṛana la'ī baiṅka dā vaḍā karazā hai 54 তাদের শোধ করার জন্য একটি বড় ব্যাংক ঋণ আছে 54 tādēra śōdha karāra jan'ya ēkaṭi baṛa byāṅka r̥ṇa āchē 54 彼らは返済するために多額の銀行ローンを持っています 54 彼ら  返済 する ため  多額  銀行 ローン  持っています 54 かれら  へんさい する ため  たがく  ぎんこう ローン  もっています 54 karera wa hensai suru tame ni tagaku no ginkō rōn o motteimasu        
                    55 Japonais 55 japonês 55 55 55 55   55 Japanese 55   55 japonés 55 japanisch 55 język japoński 55 Японский 55 Yaponskiy 55 اليابانية 55 alyabania 55 जापानी 55 jaapaanee 55 ਜਾਪਾਨੀ 55 jāpānī 55 জাপানিজ 55 jāpānija 55 日本 55 日本 55 にっぽん 55 nippon        
                    56 travailler sur qn 56 trabalhar em sb 56 work on sb  56 为某人工作 56 wèi mǒu réngōngzuò 56   56 work on sb 56   56 trabajar en sb 56 an jdm. arbeiten 56 pracować nad kimś 56 работать над сб 56 rabotat' nad sb 56 العمل على sb 56 aleamal ealaa sb 56 एसबी . पर काम 56 esabee . par kaam 56 sb 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰੋ 56 sb'tē kama karō 56 এসবিতে কাজ 56 ēsabitē kāja 56 sbに取り組む 56 sb  取り組む 56 sb  とりくむ 56 sb ni torikumu        
                    57 travailler pour quelqu'un 57 trabalhar para alguém 57 为某人工作 57 为正义工作 57 wèi zhèngyì gōng zuò 57   57 work for someone 57   57 trabajar para alguien 57 für jemanden arbeiten 57 pracować dla kogoś 57 работать на кого-то 57 rabotat' na kogo-to 57 العمل لشخص ما 57 aleamal lishakhs ma 57 किसी के लिए काम 57 kisee ke lie kaam 57 ਕਿਸੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰੋ 57 kisē la'ī kama karō 57 কারো জন্য কাজ 57 kārō jan'ya kāja 57 誰かのために働く 57    ため  働く 57 だれ   ため  はたらく 57 dare ka no tame ni hataraku        
                    58 essayer de persuader qn d'accepter qch ou de faire qch 58 tentar persuadir sb a concordar com algo ou fazer algo 58 to try to persuade sb to agree to sth or to do sth 58 试图说服某人同意某事或做某事 58 shìtú shuōfú mǒu rén tóngyì mǒu shì huò zuò mǒu shì 58   58 to try to persuade sb to agree to sth or to do sth 58   58 tratar de persuadir a alguien para que acepte algo o haga algo 58 versuchen, jdn davon zu überzeugen, etw zuzustimmen oder etw zu tun 58 próbować przekonać kogoś, żeby się na coś zgodził lub coś zrobił 58 попытаться убедить кого-либо согласиться на что-либо или сделать что-либо 58 popytat'sya ubedit' kogo-libo soglasit'sya na chto-libo ili sdelat' chto-libo 58 لمحاولة إقناع sb بالموافقة على شيء أو القيام بشيء 58 limuhawalat 'iiqnae sb bialmuafaqat ealaa shay' 'aw alqiam bishay' 58 sb को sth के लिए सहमत होने या sth . करने के लिए राजी करने का प्रयास करना 58 sb ko sth ke lie sahamat hone ya sth . karane ke lie raajee karane ka prayaas karana 58 sb ਨੂੰ sth ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਜਾਂ sth ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ 58 sb nū sth nāla sahimata hōṇa jāṁ sth karana la'ī manā'uṇa dī kōśiśa karana la'ī 58 sth বা sth করতে sb রাজি করানোর চেষ্টা করা 58 sth bā sth karatē sb rāji karānōra cēṣṭā karā 58 sbにsthに同意するように、またはsthを実行するように説得しようとする 58 sb  sth  同意 する よう  、 または sth  実行 する よう  説得 しよう  する 58 sb  sth  どうい する よう  、 または sth  じっこう する よう  せっとく しよう  する 58 sb ni sth ni dōi suru  ni , mataha sth o jikkō suru  ni settoku shiyō to suru        
                    59 essayer de convaincre quelqu'un d'accepter quelque chose ou de faire quelque chose 59 tentar convencer alguém a concordar com algo ou fazer algo 59 试图说服某人同意某事或做某事 59 做某事同意某事或 59 zuò mǒu shì tóngyì mǒu shì huò 59   59 try to convince someone to agree to something or do something 59   59 tratar de convencer a alguien para que acepte algo o haga algo 59 Versuchen Sie, jemanden davon zu überzeugen, etwas zuzustimmen oder etwas zu tun 59 spróbuj przekonać kogoś, żeby się na coś zgodził lub coś zrobił 59 попытаться убедить кого-то согласиться на что-то или сделать что-то 59 popytat'sya ubedit' kogo-to soglasit'sya na chto-to ili sdelat' chto-to 59 حاول إقناع شخص ما بالموافقة على شيء ما أو القيام بشيء ما 59 hawal 'iiqnae shakhs ma bialmuafaqat ealaa shay' ma 'aw alqiam bishay' ma 59 किसी को किसी बात के लिए राजी करने या कुछ करने के लिए मनाने की कोशिश करें 59 kisee ko kisee baat ke lie raajee karane ya kuchh karane ke lie manaane kee koshish karen 59 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 59 kisē nū kisē cīza la'ī sahimata hōṇa jāṁ kujha karana la'ī manā'uṇa dī kōśiśa karō 59 কাউকে কিছুতে সম্মত হতে বা কিছু করতে রাজি করার চেষ্টা করুন 59 kā'ukē kichutē sam'mata hatē bā kichu karatē rāji karāra cēṣṭā karuna 59 誰かに何かに同意するか何かをするように説得してみてください 59       同意 する     する よう  説得 してみてください 59 だれ   なに   どうい する  なに   する よう  せっとく してみてください 59 dare ka ni nani ka ni dōi suru ka nani ka o suru  ni settoku shitemitekudasai        
                    60 essayer de persuader (pour que quelqu'un soit d'accord ou fasse quelque chose) 60 tentar persuadir (fazer alguém concordar ou fazer algo) 60 try to persuade (to get someone to agree or do something) 60 试图说服(让某人同意或做某事 60 Shìtú shuōfú (ràng mǒu rén tóngyì huò zuò mǒu shì) 60   60 try to persuade (to get someone to agree or do something) 60   60 tratar de persuadir (para que alguien esté de acuerdo o haga algo) 60 versuchen zu überzeugen (jemanden dazu zu bringen, zuzustimmen oder etwas zu tun) 60 spróbuj przekonać (aby ktoś się zgodził lub coś zrobił) 60 попытаться убедить (заставить кого-то согласиться или сделать что-то) 60 popytat'sya ubedit' (zastavit' kogo-to soglasit'sya ili sdelat' chto-to) 60 حاول إقناع (إقناع شخص ما بالموافقة أو القيام بشيء ما) 60 hawal 'iiqnae ('iiqnae shakhs ma bialmuafaqat 'aw alqiam bishay' ma) 60 मनाने की कोशिश करना (किसी से सहमत होना या कुछ करना) 60 manaane kee koshish karana (kisee se sahamat hona ya kuchh karana) 60 ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਹਿਮਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ) 60 manā'uṇa dī kōśiśa karō (kisē nū sahimata karana jāṁ kujha karana la'ī) 60 বোঝানোর চেষ্টা করুন (কাউকে রাজি করাতে বা কিছু করতে) 60 bōjhānōra cēṣṭā karuna (kā'ukē rāji karātē bā kichu karatē) 60 説得してみてください(誰かに同意してもらうか、何かをさせるために) 60 説得 してみてください (    同意 してもらう  、    させる ため  ) 60 せっとく してみてください ( だれ   どうい してもらう  、 なに   させる ため  ) 60 settoku shitemitekudasai ( dare ka ni dōi shitemorau ka , nani ka o saseru tame ni )        
                    61 essayer de persuader (pour que quelqu'un soit d'accord ou fasse quelque chose) 61 tentar persuadir (fazer alguém concordar ou fazer algo) 61 努力说服(使某人答应或做某事 61 履行承诺(使承诺或做某事) 61 lǚ háng chéngnuò (shǐ chéngnuò huò zuò mǒu shì) 61   61 try to persuade (to get someone to agree or do something) 61   61 tratar de persuadir (para que alguien esté de acuerdo o haga algo) 61 versuchen zu überzeugen (jemanden dazu zu bringen, zuzustimmen oder etwas zu tun) 61 spróbuj przekonać (aby ktoś się zgodził lub coś zrobił) 61 попытаться убедить (заставить кого-то согласиться или сделать что-то) 61 popytat'sya ubedit' (zastavit' kogo-to soglasit'sya ili sdelat' chto-to) 61 حاول إقناع (إقناع شخص ما بالموافقة أو القيام بشيء ما) 61 hawal 'iiqnae ('iiqnae shakhs ma bialmuafaqat 'aw alqiam bishay' ma) 61 मनाने की कोशिश करना (किसी से सहमत होना या कुछ करना) 61 manaane kee koshish karana (kisee se sahamat hona ya kuchh karana) 61 ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਹਿਮਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ) 61 manā'uṇa dī kōśiśa karō (kisē nū sahimata karana jāṁ kujha karana la'ī) 61 বোঝানোর চেষ্টা করুন (কাউকে রাজি করাতে বা কিছু করতে) 61 bōjhānōra cēṣṭā karuna (kā'ukē rāji karātē bā kichu karatē) 61 説得してみてください(誰かに同意してもらうか、何かをさせるために) 61 説得 してみてください (    同意 してもらう  、    させる ため  ) 61 せっとく してみてください ( だれ   どうい してもらう  、 なに   させる ため  ) 61 settoku shitemitekudasai ( dare ka ni dōi shitemorau ka , nani ka o saseru tame ni )        
                    62 Il n'a pas encore dit qu'il le ferait, mais je travaille sur lui 62 Ele não disse que vai fazer isso ainda, mas estou trabalhando nele 62 He hasn't said he'll do it yet, but I’m working on him 62 他还没有说他会做,但我正在为他工作 62 tā hái méiyǒu shuō tā huì zuò, dàn wǒ zhèngzài wèi tā gōngzuò 62   62 He hasn't said he'll do it yet, but I'm working on him 62   62 Todavía no ha dicho que lo hará, pero estoy trabajando en él. 62 Er hat noch nicht gesagt, dass er es tun wird, aber ich arbeite an ihm 62 Jeszcze nie powiedział, że to zrobi, ale pracuję nad nim 62 Он еще не сказал, что сделает это, но я работаю над ним. 62 On yeshche ne skazal, chto sdelayet eto, no ya rabotayu nad nim. 62 لم يقل إنه سيفعل ذلك بعد ، لكني أعمل عليه 62 lam yaqul 'iinah sayafeal dhalik baed , lakiniy 'aemal ealayh 62 उसने यह नहीं कहा है कि वह इसे अभी तक करेगा, लेकिन मैं उस पर काम कर रहा हूं 62 usane yah nahin kaha hai ki vah ise abhee tak karega, lekin main us par kaam kar raha hoon 62 ਉਸਨੇ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਜੇ ਇਹ ਕਰੇਗਾ, ਪਰ ਮੈਂ ਉਸ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 62 usanē iha nahīṁ kihā hai ki uha ajē iha karēgā, para maiṁ usa'tē kama kara rihā hāṁ 62 তিনি এখনও বলেননি যে তিনি এটি করবেন, তবে আমি তার উপর কাজ করছি 62 tini ēkhana'ō balēnani yē tini ēṭi karabēna, tabē āmi tāra upara kāja karachi 62 彼はまだそれをするつもりだとは言っていませんが、私は彼に取り組んでいます 62   まだ それ  する つもりだ   言っていませんが 、     取り組んでいます 62 かれ  まだ それ  する つもりだ   いっていませんが 、 わたし  かれ  とりくんでいます 62 kare wa mada sore o suru tsumorida to wa itteimasenga , watashi wa kare ni torikundeimasu        
                    63 Il n'a pas dit qu'il le ferait, mais je travaille sur lui 63 Ele não disse que vai fazer isso, mas estou trabalhando nele 63 他还没有说他会做,但我正在为他工作 63 他还没有说他会做,但我正在为他工作 63 tā hái méiyǒu shuō tā huì zuò, dàn wǒ zhèngzài wèi tā gōngzuò 63   63 He hasn't said he'll do it, but I'm working on him 63   63 No ha dicho que lo hará, pero estoy trabajando en él. 63 Er hat nicht gesagt, dass er es tun wird, aber ich arbeite an ihm 63 Nie powiedział, że to zrobi, ale pracuję nad nim 63 Он не сказал, что сделает это, но я работаю над ним. 63 On ne skazal, chto sdelayet eto, no ya rabotayu nad nim. 63 لم يقل إنه سيفعل ذلك ، لكني أعمل عليه 63 lam yaqul 'iinah sayafeal dhalik , lakiniy 'aemal ealayh 63 उसने यह नहीं कहा है कि वह ऐसा करेगा, लेकिन मैं उस पर काम कर रहा हूं 63 usane yah nahin kaha hai ki vah aisa karega, lekin main us par kaam kar raha hoon 63 ਉਸਨੇ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਹ ਕਰੇਗਾ, ਪਰ ਮੈਂ ਉਸ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 63 usanē iha nahīṁ kihā hai ki uha iha karēgā, para maiṁ usa'tē kama kara rihā hāṁ 63 তিনি বলেননি যে তিনি এটি করবেন, তবে আমি তার উপর কাজ করছি 63 tini balēnani yē tini ēṭi karabēna, tabē āmi tāra upara kāja karachi 63 彼はそれをするつもりだとは言っていませんが、私は彼に取り組んでいます 63   それ  する つもりだ   言っていませんが 、     取り組んでいます 63 かれ  それ  する つもりだ   いっていませんが 、 わたし  かれ  とりくんでいます 63 kare wa sore o suru tsumorida to wa itteimasenga , watashi wa kare ni torikundeimasu        
                    64 Il n'a pas dit qu'il le ferait, mais j'essaie de le convaincre 64 Ele não disse que vai fazer isso, mas estou tentando convencê-lo 64 He hasn't said he'll do it, but I'm trying to convince him 64 他没有说他会这样做,但我试图说服他 64 tā méiyǒu shuō tā huì zhèyàng zuò, dàn wǒ shìtú shuōfú tā 64 64 He hasn't said he'll do it, but I'm trying to convince him 64 64 No ha dicho que lo hará, pero estoy tratando de convencerlo. 64 Er hat nicht gesagt, dass er es tun wird, aber ich versuche ihn zu überzeugen 64 Nie powiedział, że to zrobi, ale staram się go przekonać 64 Он не сказал, что сделает это, но я пытаюсь убедить его 64 On ne skazal, chto sdelayet eto, no ya pytayus' ubedit' yego 64 لم يقل إنه سيفعل ذلك ، لكني أحاول إقناعه 64 lam yaqul 'iinah sayafeal dhalik , lakiniy 'uhawil 'iiqnaeah 64 उसने यह नहीं कहा है कि वह ऐसा करेगा, लेकिन मैं उसे समझाने की कोशिश कर रहा हूं 64 usane yah nahin kaha hai ki vah aisa karega, lekin main use samajhaane kee koshish kar raha hoon 64 ਉਸਨੇ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਹ ਕਰੇਗਾ, ਪਰ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਯਕੀਨ ਦਿਵਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 64 usanē iha nahīṁ kihā hai ki uha iha karēgā, para maiṁ usanū yakīna divā'uṇa dī kōśiśa kara rihā hāṁ 64 সে বলে নি সে এটা করবে, কিন্তু আমি তাকে বোঝানোর চেষ্টা করছি 64 sē balē ni sē ēṭā karabē, kintu āmi tākē bōjhānōra cēṣṭā karachi 64 彼はそれをするつもりだとは言っていませんが、私は彼を説得しようとしています 64   それ  する つもりだ   言っていませんが 、     説得 しよう  しています 64 かれ  それ  する つもりだ   いっていませんが 、 わたし  かれ  せっとく しよう  しています 64 kare wa sore o suru tsumorida to wa itteimasenga , watashi wa kare o settoku shiyō to shiteimasu
                    65 Il n'a pas dit qu'il le ferait, mais j'essaie de le convaincre 65 Ele não disse que vai fazer isso, mas estou tentando convencê-lo 65 他还没说他会做这事,不过我正在设法说服他 65 他说他会做事,但我会告诉他 65 tā shuō tā huì zuòshì, dàn wǒ huì gàosù tā 65   65 He hasn't said he'll do it, but I'm trying to convince him 65   65 No ha dicho que lo hará, pero estoy tratando de convencerlo. 65 Er hat nicht gesagt, dass er es tun wird, aber ich versuche ihn zu überzeugen 65 Nie powiedział, że to zrobi, ale staram się go przekonać 65 Он не сказал, что сделает это, но я пытаюсь убедить его 65 On ne skazal, chto sdelayet eto, no ya pytayus' ubedit' yego 65 لم يقل إنه سيفعل ذلك ، لكني أحاول إقناعه 65 lam yaqul 'iinah sayafeal dhalik , lakiniy 'uhawil 'iiqnaeah 65 उसने यह नहीं कहा है कि वह ऐसा करेगा, लेकिन मैं उसे समझाने की कोशिश कर रहा हूं 65 usane yah nahin kaha hai ki vah aisa karega, lekin main use samajhaane kee koshish kar raha hoon 65 ਉਸਨੇ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਹ ਕਰੇਗਾ, ਪਰ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਯਕੀਨ ਦਿਵਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 65 usanē iha nahīṁ kihā hai ki uha iha karēgā, para maiṁ usanū yakīna divā'uṇa dī kōśiśa kara rihā hāṁ 65 সে বলে নি সে এটা করবে, কিন্তু আমি তাকে বোঝানোর চেষ্টা করছি 65 sē balē ni sē ēṭā karabē, kintu āmi tākē bōjhānōra cēṣṭā karachi 65 彼はそれをするつもりだとは言っていませんが、私は彼を説得しようとしています 65   それ  する つもりだ   言っていませんが 、     説得 しよう  しています 65 かれ  それ  する つもりだ   いっていませんが 、 わたし  かれ  せっとく しよう  しています 65 kare wa sore o suru tsumorida to wa itteimasenga , watashi wa kare o settoku shiyō to shiteimasu        
                    66 travailler sur qc 66 trabalhar em st 66 work on sth 66 做某事 66 zuò mǒu shì 66 66 work on sth 66 66 trabajar en algo 66 an etw. arbeiten 66 pracować nad czymś 66 работать над чем-л. 66 rabotat' nad chem-l. 66 العمل على شيء 66 aleamal ealaa shay' 66 स्थ पर काम 66 sth par kaam 66 sth 'ਤੇ ਕੰਮ 66 sth'tē kama 66 sth উপর কাজ 66 sth upara kāja 66 sthに取り組む 66 sth  取り組む 66 sth  とりくむ 66 sth ni torikumu
                    67 faire quelque chose 67 faça alguma coisa 67 做某事 67 做某事 67 zuò mǒu shì 67   67 do something 67   67 hacer algo 67 etwas tun 67 Zrób coś 67 сделай что-нибудь 67 sdelay chto-nibud' 67 قم بعمل ما 67 qum bieamal ma 67 कुछ करो 67 kuchh karo 67 ਕੁਝ ਕਰੋ 67 kujha karō 67 কিছু কর 67 kichu kara 67 何かをする 67    する 67 なに   する 67 nani ka o suru        
                    68  s'efforcer d'améliorer ou d'atteindre qch 68  esforçar-se para melhorar ou alcançar algo 68  to try hard to improve or achieve sth  68  努力改善或达到某事 68  nǔlì gǎishàn huò dádào mǒu shì 68 68  to try hard to improve or achieve sth 68 68  esforzarse por mejorar o lograr algo 68  sich bemühen, etw. zu verbessern oder zu erreichen 68  usilnie starać się coś ulepszyć lub osiągnąć 68  изо всех сил стараться улучшить или достичь чего-либо 68  izo vsekh sil starat'sya uluchshit' ili dostich' chego-libo 68  لمحاولة جاهدة لتحسين أو تحقيق شيء 68 limuhawalat jahidat litahsin 'aw tahqiq shay' 68  सुधार करने या हासिल करने के लिए कड़ी मेहनत करने के लिए 68  sudhaar karane ya haasil karane ke lie kadee mehanat karane ke lie 68  sth ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ 68  sth nū sudhārana jāṁ prāpata karana la'ī saḵẖata kōśiśa karana la'ī 68  উন্নতি বা অর্জনের জন্য কঠোর পরিশ্রম করা 68  unnati bā arjanēra jan'ya kaṭhōra pariśrama karā 68  sthを改善または達成するために一生懸命努力する 68 sth  改善 または 達成 する ため  一生懸命 努力 する 68 sth  かいぜん または たっせい する ため  いっしょうけんめい どりょく する 68 sth o kaizen mataha tassei suru tame ni isshōkenmei doryoku suru
                    69 s'efforcer d'améliorer ou de réaliser quelque chose 69 esforçar-se para melhorar ou alcançar algo 69 努力改善或达到某事 69 努力改善或到达某事 69 nǔlì gǎishàn huò dàodá mǒu shì 69   69 strive to improve or achieve something 69   69 esforzarse por mejorar o lograr algo 69 danach streben, etwas zu verbessern oder zu erreichen 69 dążyć do poprawy lub osiągnięcia czegoś 69 стремиться улучшить или достичь чего-либо 69 stremit'sya uluchshit' ili dostich' chego-libo 69 نسعى جاهدين لتحسين أو تحقيق شيء ما 69 naseaa jahidin litahsin 'aw tahqiq shay' ma 69 कुछ सुधारने या हासिल करने का प्रयास करें 69 kuchh sudhaarane ya haasil karane ka prayaas karen 69 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 69 kisē cīza nū sudhārana jāṁ prāpata karana dī kōśiśa karō 69 কিছু উন্নতি বা অর্জন করার চেষ্টা করুন 69 kichu unnati bā arjana karāra cēṣṭā karuna 69 何かを改善または達成するために努力する 69    改善 または 達成 する ため  努力 する 69 なに   かいぜん または たっせい する ため  どりょく する 69 nani ka o kaizen mataha tassei suru tame ni doryoku suru        
                    70 s'efforcer d'améliorer (ou de terminer) 70 esforçar-se para melhorar (ou terminar) 70 strive to improve (or finish) 70 努力改进(或完成) 70 nǔlì gǎijìn (huò wánchéng) 70 70 strive to improve (or finish) 70 70 esforzarse por mejorar (o terminar) 70 danach streben, sich zu verbessern (oder zu beenden) 70 dążyć do poprawy (lub ukończenia) 70 стремиться улучшить (или закончить) 70 stremit'sya uluchshit' (ili zakonchit') 70 نسعى جاهدين لتحسين (أو إنهاء) 70 naseaa jahidin litahsin ('aw 'iinha'in) 70 सुधार करने का प्रयास करें (या समाप्त करें) 70 sudhaar karane ka prayaas karen (ya samaapt karen) 70 ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ (ਜਾਂ ਖਤਮ ਕਰੋ) 70 sudhāra karana dī kōśiśa karō (jāṁ khatama karō) 70 উন্নতি করার চেষ্টা করুন (বা শেষ করুন) 70 unnati karāra cēṣṭā karuna (bā śēṣa karuna) 70 改善(または仕上げ)に努める 70 改善 ( または 仕上げ )  努める 70 かいぜん ( または しあげ )  つとめる 70 kaizen ( mataha shiage ) ni tsutomeru
                    71 s'efforcer d'améliorer (ou de finir) 71 esforçar-se para melhorar (ou terminar) 71 力改善(或完成 71 努力改善(或完成) 71 nǔlì gǎishàn (huò wánchéng) 71   71 strive to improve (or finish) 71   71 esforzarse por mejorar (o terminar) 71 danach streben, sich zu verbessern (oder zu beenden) 71 dążyć do poprawy (lub ukończenia) 71 стремиться улучшить (или закончить) 71 stremit'sya uluchshit' (ili zakonchit') 71 نسعى جاهدين لتحسين (أو إنهاء) 71 naseaa jahidin litahsin ('aw 'iinha'in) 71 सुधार करने का प्रयास करें (या समाप्त करें) 71 sudhaar karane ka prayaas karen (ya samaapt karen) 71 ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ (ਜਾਂ ਖਤਮ ਕਰੋ) 71 sudhāra karana dī kōśiśa karō (jāṁ khatama karō) 71 উন্নতি করার চেষ্টা করুন (বা শেষ করুন) 71 unnati karāra cēṣṭā karuna (bā śēṣa karuna) 71 改善(または仕上げ)に努める 71 改善 ( または 仕上げ )  努める 71 かいぜん ( または しあげ )  つとめる 71 kaizen ( mataha shiage ) ni tsutomeru        
                    72 Vous devez travailler un peu plus votre prononciation 72 Você precisa trabalhar um pouco mais na sua pronúncia 72 You need to work on your pronunciation a bit more 72 你需要在发音上多下功夫 72 nǐ xūyào zài fāyīn shàng duō xià gōngfū 72   72 You need to work on your pronunciation a bit more 72   72 Necesitas trabajar un poco más en tu pronunciación. 72 An deiner Aussprache musst du noch etwas arbeiten 72 Musisz trochę popracować nad wymową 72 Вам нужно немного поработать над своим произношением 72 Vam nuzhno nemnogo porabotat' nad svoim proiznosheniyem 72 تحتاج إلى العمل على نطقك أكثر قليلاً 72 tahtaj 'iilaa aleamal ealaa nutqik 'akthar qlylaan 72 आपको अपने उच्चारण पर थोड़ा और काम करने की ज़रूरत है 72 aapako apane uchchaaran par thoda aur kaam karane kee zaroorat hai 72 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉਚਾਰਨ 'ਤੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਹੋਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 72 tuhānū āpaṇē ucārana'tē thōṛhā hōra kama karana dī lōṛa hai 72 আপনার উচ্চারণ নিয়ে একটু বেশি কাজ করতে হবে 72 āpanāra uccāraṇa niẏē ēkaṭu bēśi kāja karatē habē 72 あなたはもう少しあなたの発音に取り組む必要があります 72 あなた  もう少し あなた  発音  取り組む 必要  あります 72 あなた  もうすこし あなた  はつおん  とりくむ ひつよう  あります 72 anata wa mōsukoshi anata no hatsuon ni torikumu hitsuyō ga arimasu        
                    73 Vous devez travailler plus dur sur la prononciation 73 Você precisa trabalhar mais na pronúncia 73 你需要在发音上多下功夫 73 你需要在发音上多下功夫 73 nǐ xūyào zài fāyīn shàng duō xià gōngfū 73   73 You need to work harder on pronunciation 73   73 Necesitas trabajar más duro en la pronunciación. 73 Sie müssen härter an der Aussprache arbeiten 73 Musisz ciężej popracować nad wymową 73 Над произношением нужно больше работать 73 Nad proiznosheniyem nuzhno bol'she rabotat' 73 تحتاج إلى العمل بجدية أكبر على النطق 73 tahtaj 'iilaa aleamal bijidiyat 'akbar ealaa alnutq 73 आपको उच्चारण पर अधिक मेहनत करने की आवश्यकता है 73 aapako uchchaaran par adhik mehanat karane kee aavashyakata hai 73 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਚਾਰਨ 'ਤੇ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 73 tuhānū ucārana'tē saḵẖata mihanata karana dī lōṛa hai 73 উচ্চারণে আপনাকে আরও কঠোর পরিশ্রম করতে হবে 73 uccāraṇē āpanākē āra'ō kaṭhōra pariśrama karatē habē 73 発音にもっと一生懸命取り組む必要があります 73 発音  もっと 一生懸命 取り組む 必要  あります 73 はつおん  もっと いっしょうけんめい とりくむ ひつよう  あります 73 hatsuon ni motto isshōkenmei torikumu hitsuyō ga arimasu        
                    74 Vous devez travailler plus fort pour améliorer votre prononciation 74 Você precisa trabalhar mais para melhorar sua pronúncia 74 You need to work harder to improve your pronunciation 74 你需要更加努力地提高你的发音 74 nǐ xūyào gèngjiā nǔlì de tígāo nǐ de fǎ yīn 74 74 You need to work harder to improve your pronunciation 74 74 Necesitas esforzarte más para mejorar tu pronunciación 74 Sie müssen härter arbeiten, um Ihre Aussprache zu verbessern 74 Musisz ciężej pracować, aby poprawić wymowę 74 Вам нужно больше работать, чтобы улучшить свое произношение 74 Vam nuzhno bol'she rabotat', chtoby uluchshit' svoye proiznosheniye 74 تحتاج إلى العمل بجدية أكبر لتحسين نطقك 74 tahtaj 'iilaa aleamal bijidiyat 'akbar litahsin nutqik 74 आपको अपना उच्चारण सुधारने के लिए अधिक मेहनत करने की आवश्यकता है 74 aapako apana uchchaaran sudhaarane ke lie adhik mehanat karane kee aavashyakata hai 74 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉਚਾਰਨ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 74 tuhānū āpaṇē ucārana nū sudhārana la'ī saḵẖata mihanata karana dī lōṛa hai 74 আপনার উচ্চারণ উন্নত করতে আপনাকে আরও কঠোর পরিশ্রম করতে হবে 74 āpanāra uccāraṇa unnata karatē āpanākē āra'ō kaṭhōra pariśrama karatē habē 74 発音を改善するためにもっと一生懸命働く必要があります 74 発音  改善 する ため  もっと 一生懸命 働く 必要  あります 74 はつおん  かいぜん する ため  もっと いっしょうけんめい はたらく ひつよう  あります 74 hatsuon o kaizen suru tame ni motto isshōkenmei hataraku hitsuyō ga arimasu
                    75 Vous devez travailler plus dur pour améliorer votre prononciation 75 Você precisa trabalhar mais para melhorar sua pronúncia 75 你需要再加把劲改进发音 75 你需要把最好的改进发音 75 nǐ xūyào bǎ zuì hǎo de gǎijìn fāyīn 75   75 You need to work harder to improve your pronunciation 75   75 Necesitas esforzarte más para mejorar tu pronunciación 75 Sie müssen härter arbeiten, um Ihre Aussprache zu verbessern 75 Musisz ciężej pracować, aby poprawić wymowę 75 Вам нужно больше работать, чтобы улучшить свое произношение 75 Vam nuzhno bol'she rabotat', chtoby uluchshit' svoye proiznosheniye 75 تحتاج إلى العمل بجدية أكبر لتحسين نطقك 75 tahtaj 'iilaa aleamal bijidiyat 'akbar litahsin nutqik 75 आपको अपना उच्चारण सुधारने के लिए अधिक मेहनत करने की आवश्यकता है 75 aapako apana uchchaaran sudhaarane ke lie adhik mehanat karane kee aavashyakata hai 75 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉਚਾਰਨ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 75 tuhānū āpaṇē ucārana nū sudhārana la'ī saḵẖata mihanata karana dī lōṛa hai 75 আপনার উচ্চারণ উন্নত করতে আপনাকে আরও কঠোর পরিশ্রম করতে হবে 75 āpanāra uccāraṇa unnata karatē āpanākē āra'ō kaṭhōra pariśrama karatē habē 75 発音を改善するためにもっと一生懸命働く必要があります 75 発音  改善 する ため  もっと 一生懸命 働く 必要  あります 75 はつおん  かいぜん する ため  もっと いっしょうけんめい はたらく ひつよう  あります 75 hatsuon o kaizen suru tame ni motto isshōkenmei hataraku hitsuyō ga arimasu        
                    76 Avez-vous déjà trouvé une baby-sitter ? Non, mais j'y travaille 76 Você já escolheu uma babá? Não, mas estou trabalhando nisso 76 Have you sorted out a babysitter yet?No, but I’m working on it  76 你安排好保姆了吗?没有,但我正在努力 76 nǐ ānpái hǎo bǎomǔle ma? Méiyǒu, dàn wǒ zhèngzài nǔlì 76 76 Have you sorted out a babysitter yet? No, but I’m working on it 76 76 ¿Ya conseguiste una niñera? No, pero estoy trabajando en ello 76 Hast du schon einen Babysitter gefunden?Nein, aber ich arbeite daran 76 Załatwiłeś już opiekunkę do dziecka?Nie, ale pracuję nad tym 76 Вы еще не определились с няней? Нет, но я над этим работаю 76 Vy yeshche ne opredelilis' s nyaney? Net, no ya nad etim rabotayu 76 هل قمت بفرز جليسة أطفال حتى الآن؟ لا ، لكني أعمل عليها 76 hal qumt bifarz jalisat 'atfal hataa alan? la , lakiniy 'aemal ealayha 76 क्या आपने अभी तक एक दाई को सुलझा लिया है? नहीं, लेकिन मैं इस पर काम कर रहा हूँ 76 kya aapane abhee tak ek daee ko sulajha liya hai? nahin, lekin main is par kaam kar raha hoon 76 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਦਾਨੀ ਦੀ ਛਾਂਟੀ ਕੀਤੀ ਹੈ? ਨਹੀਂ, ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 76 kī tusīṁ ajē taka kisē dānī dī chāṇṭī kītī hai? Nahīṁ, para maiṁ isa'tē kama kara rihā hāṁ 76 আপনি কি এখনও একটি বেবিসিটার বাছাই করেছেন? না, কিন্তু আমি এটা নিয়ে কাজ করছি 76 āpani ki ēkhana'ō ēkaṭi bēbisiṭāra bāchā'i karēchēna? Nā, kintu āmi ēṭā niẏē kāja karachi 76 ベビーシッターはもう整理しましたか?いいえ、でも私はそれに取り組んでいます 76 ベビーシッター  もう 整理 しました  ? いいえ 、 でも   それ  取り組んでいます 76 ベビーシッター  もう せいり しました  ? いいえ 、 でも わたし  それ  とりくんでいます 76 bebīshittā wa mō seiri shimashita ka ? īe , demo watashi wa sore ni torikundeimasu
                    77 Avez-vous trouvé une baby-sitter ? non mais j'y travaille 77 Você conseguiu uma babá? Não, mas estou trabalhando nisso 77 你安排好保姆了吗?没有,但我正在努力 77 你安排好保姆了吗?没有,但我正在努力 77 nǐ ānpái hǎo bǎomǔle ma? Méiyǒu, dàn wǒ zhèngzài nǔlì 77   77 Have you arranged for a babysitter? no, but i'm working on it 77   77 ¿Ha hecho arreglos para una niñera? no, pero estoy trabajando en ello 77 Haben Sie einen Babysitter organisiert? nein, aber ich arbeite daran 77 Załatwiłeś opiekunkę do dziecka? nie, ale pracuję nad tym 77 Вы устроили няню? нет, но я работаю над этим 77 Vy ustroili nyanyu? net, no ya rabotayu nad etim 77 هل رتبت لجليسة أطفال؟ لا ، لكني أعمل على ذلك 77 hal rutibat lijalisat 'atfalin? la , lakiniy 'aemal ealaa dhalik 77 क्या आपने एक दाई की व्यवस्था की है? नहीं, लेकिन मैं इस पर काम कर रहा हूं 77 kya aapane ek daee kee vyavastha kee hai? nahin, lekin main is par kaam kar raha hoon 77 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਦਾਨੀ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਹੈ? ਨਹੀਂ, ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 77 kī tusīṁ ika dānī la'ī prabadha kītā hai? Nahīṁ, para maiṁ isa'tē kama kara rihā hāṁ 77 আপনি একটি বেবিসিটার জন্য ব্যবস্থা করেছেন? না, কিন্তু আমি এটা নিয়ে কাজ করছি 77 āpani ēkaṭi bēbisiṭāra jan'ya byabasthā karēchēna? Nā, kintu āmi ēṭā niẏē kāja karachi 77 ベビーシッターを手配しましたか?いいえ、でも私はそれに取り組んでいます 77 ベビーシッター  手配 しました  ? いいえ 、 でも   それ  取り組んでいます 77 ベビーシッター  てはい しました  ? いいえ 、 でも わたし  それ  とりくんでいます 77 bebīshittā o tehai shimashita ka ? īe , demo watashi wa sore ni torikundeimasu        
                    78 Avez-vous trouvé une baby-sitter pour une garde d'enfant temporaire ? Pas encore, je la cherche 78 Você encontrou uma babá para cuidar de crianças temporárias? Ainda não, estou procurando 78 Have you found a babysitter for temporary child care? Not yet, I'm looking for it 78 您找到临时保姆的保姆了吗?还没有,我在找 78 nín zhǎodào línshí bǎomǔ de bǎomǔle ma? Hái méiyǒu, wǒ zài zhǎo 78 78 Have you found a babysitter for temporary child care? Not yet, I'm looking for it 78 78 ¿Has encontrado una niñera para el cuidado temporal de niños?Todavía no, la estoy buscando 78 Sie haben einen Babysitter für die vorübergehende Kinderbetreuung gefunden?Noch nicht, ich suche ihn 78 Znalazłeś opiekunkę do tymczasowej opieki nad dzieckiem?Jeszcze nie, szukam jej 78 Вы нашли няню для временного ухода за ребенком? Пока нет, я ищу ее 78 Vy nashli nyanyu dlya vremennogo ukhoda za rebenkom? Poka net, ya ishchu yeye 78 هل وجدت جليسة أطفال لرعاية الأطفال المؤقتة؟ ليس بعد ، أنا أبحث عنها 78 hal wajadat jalisat 'atfal lirieayat al'atfal almuaqatati? lays baed , 'ana 'abhath eanha 78 क्या आपको अस्थायी बच्चे की देखभाल के लिए दाई मिली है? अभी नहीं, मैं उसे ढूंढ रहा हूँ 78 kya aapako asthaayee bachche kee dekhabhaal ke lie daee milee hai? abhee nahin, main use dhoondh raha hoon 78 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਥਾਈ ਚਾਈਲਡ ਕੇਅਰ ਲਈ ਕੋਈ ਬੇਬੀਸਿਟਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ? ਅਜੇ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਲੱਭ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ 78 kī tuhānū asathā'ī cā'īlaḍa kē'ara la'ī kō'ī bēbīsiṭara mili'ā hai? Ajē nahīṁ, maiṁ isanū labha rihā/rahī hāṁ 78 আপনি কি অস্থায়ী শিশু যত্নের জন্য একজন বেবিসিটার খুঁজে পেয়েছেন? এখনও না, আমি এটি খুঁজছি 78 āpani ki asthāẏī śiśu yatnēra jan'ya ēkajana bēbisiṭāra khum̐jē pēẏēchēna? Ēkhana'ō nā, āmi ēṭi khum̐jachi 78 一時的な育児のためのベビーシッターを見つけましたか?まだ、私はそれを探しています 78 一時 的な 育児  ため  ベビーシッター  見つけました  ? まだ 、   それ  探しています 78 いちじ てきな いくじ  ため  ベビーシッター  みつけました  ? まだ 、 わたし  それ  さがしています 78 ichiji tekina ikuji no tame no bebīshittā o mitsukemashita ka ? mada , watashi wa sore o sagashiteimasu
                    79 Avez-vous trouvé une baby-sitter pour une garde d'enfant temporaire ? Pas encore, je le cherche 79 Você encontrou uma babá para cuidar de crianças temporárias? Ainda não, estou procurando 79 你找到临时看孩子的保姆了吗? 还没有,我正在找呢 79 你临时看孩子的保姆了吗? 79 nǐ línshí kàn háizi de bǎomǔle ma? 79   79 Have you found a babysitter for temporary child care? Not yet, I'm looking for it 79   79 ¿Ha encontrado una niñera para el cuidado temporal de niños? Aún no, lo estoy buscando. 79 Sie haben einen Babysitter für die vorübergehende Kinderbetreuung gefunden? Noch nicht, ich suche danach 79 Znalazłeś opiekunkę do tymczasowej opieki nad dzieckiem? Jeszcze nie, szukam tego 79 Вы нашли няню для временного ухода за ребенком? еще нет, ищу 79 Vy nashli nyanyu dlya vremennogo ukhoda za rebenkom? yeshche net, ishchu 79 هل وجدت جليسة أطفال لرعاية الأطفال المؤقتة؟ ليس بعد ، أنا أبحث عنه 79 hal wajidat jalisat 'atfal lirieayat al'atfal almuaqatati? lays baed , 'ana 'abhath eanh 79 क्या आपको अस्थायी बाल देखभाल के लिए दाई मिली है? अभी नहीं, मैं इसे ढूंढ रहा हूं 79 kya aapako asthaayee baal dekhabhaal ke lie daee milee hai? abhee nahin, main ise dhoondh raha hoon 79 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਥਾਈ ਚਾਈਲਡ ਕੇਅਰ ਲਈ ਕੋਈ ਦਾਨੀ ਲੱਭਿਆ ਹੈ? ਅਜੇ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 79 kī tuhānū asathā'ī cā'īlaḍa kē'ara la'ī kō'ī dānī labhi'ā hai? Ajē nahīṁ, maiṁ isanū labha rihā hāṁ 79 আপনি কি অস্থায়ী শিশু যত্নের জন্য একজন বেবিসিটার খুঁজে পেয়েছেন? এখনও না, আমি এটি খুঁজছি 79 āpani ki asthāẏī śiśu yatnēra jan'ya ēkajana bēbisiṭāra khum̐jē pēẏēchēna? Ēkhana'ō nā, āmi ēṭi khum̐jachi 79 一時的な育児のためのベビーシッターを見つけましたか?まだ、探しています 79 一時 的な 育児  ため  ベビーシッター  見つけました  ? まだ 、 探しています 79 いちじ てきな いくじ  ため  ベビーシッター  みつけました  ? まだ 、 さがしています 79 ichiji tekina ikuji no tame no bebīshittā o mitsukemashita ka ? mada , sagashiteimasu        
                    80 s'entraîner 80 dar certo 80 work  out 80 锻炼 80 Duànliàn 80   80 work out 80   80 elaborar 80 trainieren 80 ćwiczyć 80 упражняться 80 uprazhnyat'sya 80 اكتشف - حل 80 aktashaf - hala 80 कसरत करना 80 kasarat karana 80 ਕਸਰਤ ਕਰੋ 80 kasarata karō 80 কাজ করা 80 kāja karā 80 いい結果 80 いい 結果 80 いい けっか 80 ī kekka        
                    81 exercer 81 exercício 81 81 锻炼 81 duànliàn 81   81 exercise 81   81 ejercicio 81 Übung 81 ćwiczenie 81 упражнение 81 uprazhneniye 81 ممارسه الرياضه 81 mumarisuh alriyadah 81 व्यायाम 81 vyaayaam 81 ਕਸਰਤ 81 kasarata 81 ব্যায়াম 81 byāẏāma 81 エクササイズ 81 エクササイズ 81 えくささいず 81 ekusasaizu        
                    82  entraîner le corps par l'exercice physique 82  treinar o corpo com exercícios físicos 82  to train the body by physical exer­cise 82  通过体育锻炼来锻炼身体 82  tōngguò tǐyù duànliàn lái duànliàn shēntǐ 82   82  to train the body by physical exercise 82   82  entrenar el cuerpo con ejercicio fisico 82  den Körper durch körperliche Betätigung zu trainieren 82  trenować ciało poprzez ćwiczenia fizyczne 82  тренировать тело физическими упражнениями 82  trenirovat' telo fizicheskimi uprazhneniyami 82  لتدريب الجسم عن طريق ممارسة الرياضة البدنية 82 litadrib aljism ean tariq mumarasat alriyadat albadania 82  शारीरिक व्यायाम द्वारा शरीर को प्रशिक्षित करने के लिए 82  shaareerik vyaayaam dvaara shareer ko prashikshit karane ke lie 82  ਸਰੀਰਕ ਕਸਰਤ ਦੁਆਰਾ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇਣ ਲਈ 82  sarīraka kasarata du'ārā sarīra nū sikhalā'ī dēṇa la'ī 82  শারীরিক ব্যায়ামের মাধ্যমে শরীরকে প্রশিক্ষণ দিতে 82  śārīrika byāẏāmēra mādhyamē śarīrakē praśikṣaṇa ditē 82  運動で体を鍛える 82 運動    鍛える 82 うんどう  からだ  きたえる 82 undō de karada o kitaeru        
                    83 Restez en forme grâce à l'activité physique 83 Fique em forma através da atividade física 83 通过体育锻炼来锻炼身体 83 通过体育锻炼来锻炼身体 83 tōngguò tǐyù duànliàn lái duànliàn shēntǐ 83   83 Get fit through physical activity 83   83 Ponte en forma a través de la actividad física 83 Fit werden durch körperliche Aktivität 83 Dopasuj się poprzez aktywność fizyczną 83 Приведите себя в форму с помощью физической активности 83 Privedite sebya v formu s pomoshch'yu fizicheskoy aktivnosti 83 احصل على لياقتك من خلال النشاط البدني 83 aihsul ealaa liaqatik min khilal alnashat albadanii 83 शारीरिक गतिविधि के माध्यम से फिट हो जाओ 83 shaareerik gatividhi ke maadhyam se phit ho jao 83 ਸਰੀਰਕ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦੁਆਰਾ ਫਿੱਟ ਰਹੋ 83 sarīraka gatīvidhī du'ārā phiṭa rahō 83 শারীরিক ক্রিয়াকলাপের মাধ্যমে ফিট হন 83 śārīrika kriẏākalāpēra mādhyamē phiṭa hana 83 身体活動を通して健康になる 83 身体 活動 を通して 健康  なる 83 しんたい かつどう をとうして けんこう  なる 83 shintai katsudō wotōshite kenkō ni naru        
                    84 exercice; exercice 84 exercício; exercício 84 exercise; exercise 84 锻炼;锻炼 84 duànliàn; duànliàn 84   84 exercise; exercise 84   84 ejercicio; ejercicio 84 Übung; Übung 84 ćwiczenia; ćwiczenia 84 упражнение; упражнение 84 uprazhneniye; uprazhneniye 84 تمرين ؛ تمرين 84 tamrin ; tamrin 84 व्यायाम ; व्यायाम 84 vyaayaam ; vyaayaam 84 ਕਸਰਤ; ਕਸਰਤ 84 kasarata; kasarata 84 ব্যায়াম; ব্যায়াম 84 byāẏāma; byāẏāma 84 運動;運動 84 運動 ; 運動 84 うんどう ; うんどう 84 undō ; undō        
                    85 exercice; exercice 85 exercício; exercício 85 身体; 做运动  85 锻炼身体;做运动 85 duànliàn shēntǐ; zuò yùndòng 85   85 exercise; exercise 85   85 ejercicio; ejercicio 85 Übung; Übung 85 ćwiczenia; ćwiczenia 85 упражнение; упражнение 85 uprazhneniye; uprazhneniye 85 تمرين ؛ تمرين 85 tamrin ; tamrin 85 व्यायाम ; व्यायाम 85 vyaayaam ; vyaayaam 85 ਕਸਰਤ; ਕਸਰਤ 85 kasarata; kasarata 85 ব্যায়াম; ব্যায়াম 85 byāẏāma; byāẏāma 85 運動;運動 85 運動 ; 運動 85 うんどう ; うんどう 85 undō ; undō        
                    86 Je m'entraîne régulièrement pour garder la forme. 86 Eu malho regularmente para manter a forma. 86 I work out regularly to keep fit.  86 我经常锻炼以保持健康。 86 wǒ jīngcháng duànliàn yǐ bǎochí jiànkāng. 86 86 I work out regularly to keep fit. 86 86 Hago ejercicio regularmente para mantenerme en forma. 86 Ich mache regelmäßig Sport, um mich fit zu halten. 86 Regularnie ćwiczę, aby zachować formę. 86 Я регулярно тренируюсь, чтобы поддерживать себя в форме. 86 YA regulyarno treniruyus', chtoby podderzhivat' sebya v forme. 86 أنا أعمل بانتظام للحفاظ على لياقتي. 86 'ana 'aemal biantizam lilhifaz ealaa liaqti. 86 फिट रहने के लिए मैं नियमित रूप से वर्कआउट करती हूं। 86 phit rahane ke lie main niyamit roop se varkaut karatee hoon. 86 ਮੈਂ ਫਿੱਟ ਰਹਿਣ ਲਈ ਨਿਯਮਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਸਰਤ ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 86 maiṁ phiṭa rahiṇa la'ī niyamita taura'tē kasarata karadī hāṁ. 86 ফিট থাকার জন্য আমি নিয়মিত ব্যায়াম করি। 86 phiṭa thākāra jan'ya āmi niẏamita byāẏāma kari. 86 私は健康を保つために定期的に運動します。 86   健康  保つ ため  定期   運動 します 。 86 わたし  けんこう  たもつ ため  ていき てき  うんどう します 。 86 watashi wa kenkō o tamotsu tame ni teiki teki ni undō shimasu .
                    87 Je fais du sport régulièrement pour rester en bonne santé 87 Eu me exercito regularmente para me manter saudável 87 我经常锻炼以保持健康 87 我锻炼以保持健康 87 Wǒ duànliàn yǐ bǎochí jiànkāng 87   87 I exercise regularly to stay healthy 87   87 Hago ejercicio regularmente para mantenerme saludable. 87 Ich mache regelmäßig Sport, um gesund zu bleiben 87 Regularnie ćwiczę, aby zachować zdrowie 87 Я регулярно занимаюсь спортом, чтобы оставаться здоровым 87 YA regulyarno zanimayus' sportom, chtoby ostavat'sya zdorovym 87 أمارس الرياضة بانتظام للبقاء بصحة جيدة 87 'umaris alriyadat biantizam lilbaqa' bisihat jayida 87 मैं स्वस्थ रहने के लिए नियमित रूप से व्यायाम करता हूं 87 main svasth rahane ke lie niyamit roop se vyaayaam karata hoon 87 ਮੈਂ ਸਿਹਤਮੰਦ ਰਹਿਣ ਲਈ ਨਿਯਮਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਸਰਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 87 Maiṁ sihatamada rahiṇa la'ī niyamita taura'tē kasarata karadā hāṁ 87 সুস্থ থাকার জন্য নিয়মিত ব্যায়াম করি 87 Sustha thākāra jan'ya niẏamita byāẏāma kari 87 私は健康を維持するために定期的に運動します 87   健康  維持 する ため  定期   運動 します 87 わたし  けんこう  いじ する ため  ていき てき  うんどう します 87 watashi wa kenkō o iji suru tame ni teiki teki ni undō shimasu        
                    88 Je fais de l'exercice régulièrement pour rester en bonne santé. 88 Faço exercícios regulares para me manter saudável. 88 I do regular exercise to stay healthy 88 我经常锻炼以保持健康。 88 wǒ jīngcháng duànliàn yǐ bǎochí jiànkāng. 88   88 I do regular exercise to stay healthy. 88   88 Hago ejercicio regularmente para mantenerme saludable. 88 Ich mache regelmäßig Sport, um gesund zu bleiben. 88 Regularnie ćwiczę, aby zachować zdrowie. 88 Я регулярно занимаюсь спортом, чтобы оставаться здоровым. 88 YA regulyarno zanimayus' sportom, chtoby ostavat'sya zdorovym. 88 أنا أمارس التمارين الرياضية بانتظام للبقاء بصحة جيدة. 88 'ana 'umaris altamarin alriyadiat biantizam lilbaqa' bisihat jayidatin. 88 मैं स्वस्थ रहने के लिए नियमित व्यायाम करता हूं। 88 main svasth rahane ke lie niyamit vyaayaam karata hoon. 88 ਮੈਂ ਸਿਹਤਮੰਦ ਰਹਿਣ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਕਸਰਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। 88 maiṁ sihatamada rahiṇa la'ī niyamata kasarata karadā hāṁ. 88 সুস্থ থাকতে নিয়মিত ব্যায়াম করি। 88 sustha thākatē niẏamita byāẏāma kari. 88 私は健康を維持するために定期的に運動をしています。 88   健康  維持 する ため  定期   運動  しています 。 88 わたし  けんこう  いじ する ため  ていき てき  うんどう  しています 。 88 watashi wa kenkō o iji suru tame ni teiki teki ni undō o shiteimasu .        
                    89 Je fais régulièrement de l'exercice pour rester en bonne santé 89 Eu faço exercício físico regular para me manter saudável 89 我经做运动以葆持健康 89 我做运动以葆持健康 89 Wǒ zuò yùndòng yǐ bǎo chí jiànkāng 89   89 I do regular exercise to stay healthy 89   89 Hago ejercicio regularmente para mantenerme saludable. 89 Ich mache regelmäßig Sport, um gesund zu bleiben 89 Regularnie ćwiczę, aby zachować zdrowie 89 Я регулярно занимаюсь спортом, чтобы оставаться здоровым 89 YA regulyarno zanimayus' sportom, chtoby ostavat'sya zdorovym 89 أنا أمارس التمارين الرياضية بانتظام للبقاء بصحة جيدة 89 'ana 'umaris altamarin alriyadiat biantizam lilbaqa' bisihat jayida 89 मैं स्वस्थ रहने के लिए नियमित व्यायाम करता हूं 89 main svasth rahane ke lie niyamit vyaayaam karata hoon 89 ਮੈਂ ਸਿਹਤਮੰਦ ਰਹਿਣ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਕਸਰਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 89 Maiṁ sihatamada rahiṇa la'ī niyamata kasarata karadā hāṁ 89 সুস্থ থাকতে নিয়মিত ব্যায়াম করি 89 Sustha thākatē niẏamita byāẏāma kari 89 私は健康を維持するために定期的な運動をしています 89   健康  維持 する ため  定期 的な 運動  しています 89 わたし  けんこう  いじ する ため  ていき てきな うんどう  しています 89 watashi wa kenkō o iji suru tame ni teiki tekina undō o shiteimasu        
                    90 nom apparenté 90 substantivo relacionado 90 related noun 90 相关名词 90 xiāngguān míngcí 90 90 related noun 90 90 sustantivo relacionado 90 verwandtes Substantiv 90 powiązany rzeczownik 90 родственное существительное 90 rodstvennoye sushchestvitel'noye 90 اسم ذو صلة 90 asm dhu sila 90 संबंधित संज्ञा 90 sambandhit sangya 90 ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਂਵ 90 sabadhita nānva 90 সম্পর্কিত বিশেষ্য 90 samparkita biśēṣya 90 関連名詞 90 関連 名詞 90 かんれん めいし 90 kanren meishi
                    91 entraînement 91 treino 91 workout 91 锻炼 91 duànliàn 91 91 workout 91 91 ejercicio 91 trainieren 91 ćwiczyć 91 тренировка 91 trenirovka 91 اكتشف - حل 91 aktashaf - hala 91 कसरत करना 91 kasarat karana 91 ਕਸਰਤ ਕਰੋ 91 kasarata karō 91 ওয়ার্কআউট 91 ōẏārka'ā'uṭa 91 いい結果 91 いい 結果 91 いい けっか 91 ī kekka
                    92 développer avec succès 92 desenvolver com sucesso 92 to develop in a successful way  92 以成功的方式发展 92 yǐ chénggōng de fāngshì fǎ zhǎn 92   92 to develop in a successful way 92   92 desarrollarse de manera exitosa 92 erfolgreich weiterentwickeln 92 rozwijać się z sukcesem 92 успешно развиваться 92 uspeshno razvivat'sya 92 لتطوير بطريقة ناجحة 92 litatwir bitariqat najiha 92 एक सफल तरीके से विकसित करने के लिए 92 ek saphal tareeke se vikasit karane ke lie 92 ਇੱਕ ਸਫਲ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿਕਾਸ ਕਰਨ ਲਈ 92 ika saphala tarīkē nāla vikāsa karana la'ī 92 একটি সফল উপায়ে বিকাশ করতে 92 ēkaṭi saphala upāẏē bikāśa karatē 92 成功する方法で開発する 92 成功 する 方法  開発 する 92 せいこう する ほうほう  かいはつ する 92 seikō suru hōhō de kaihatsu suru        
                    93 grandir avec succès 93 crescer com sucesso 93 以成功的方式发展 93 以成功的方式发展 93 yǐ chénggōng de fāngshì fǎ zhǎn 93   93 grow in a successful way 93   93 crecer de manera exitosa 93 erfolgreich wachsen 93 rozwijać się w skuteczny sposób 93 успешно развиваться 93 uspeshno razvivat'sya 93 تنمو بطريقة ناجحة 93 tanmu bitariqat najiha 93 एक सफल तरीके से बढ़ो 93 ek saphal tareeke se badho 93 ਇੱਕ ਸਫਲ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਧਣਾ 93 ika saphala tarīkē nāla vadhaṇā 93 একটি সফল উপায়ে বৃদ্ধি 93 ēkaṭi saphala upāẏē br̥d'dhi 93 成功した方法で成長する 93 成功 した 方法  成長 する 93 せいこう した ほうほう  せいちょう する 93 seikō shita hōhō de seichō suru        
                    94 développé avec succès 94 desenvolvido com sucesso 94 successfully developed 94 开发成功 94 kāifā chénggōng 94 94 successfully developed 94 94 desarrollado con éxito 94 erfolgreich entwickelt 94 pomyślnie opracowany 94 успешно разработан 94 uspeshno razrabotan 94 تم تطويره بنجاح 94 tama tatwiruh binajah 94 सफलतापूर्वक विकसित 94 saphalataapoorvak vikasit 94 ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਵਿਕਸਤ ਕੀਤਾ 94 saphalatāpūravaka vikasata kītā 94 সফলভাবে বিকশিত 94 saphalabhābē bikaśita 94 開発に成功 94 開発  成功 94 かいはつ  せいこう 94 kaihatsu ni seikō
                    95 développé avec succès 95 desenvolvido com sucesso 95 成功地发展 95 成功地发展 95 Chénggōng de fāzhǎn 95   95 successfully developed 95   95 desarrollado con éxito 95 erfolgreich entwickelt 95 pomyślnie opracowany 95 успешно разработан 95 uspeshno razrabotan 95 تم تطويره بنجاح 95 tama tatwiruh binajah 95 सफलतापूर्वक विकसित 95 saphalataapoorvak vikasit 95 ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਵਿਕਸਤ ਕੀਤਾ 95 saphalatāpūravaka vikasata kītā 95 সফলভাবে বিকশিত 95 saphalabhābē bikaśita 95 開発に成功 95 開発  成功 95 かいはつ  せいこう 95 kaihatsu ni seikō        
                    96 Mon premier travail n'a pas fonctionné 96 Meu primeiro emprego não deu certo 96 My first  job didn’t  work out 96 我的第一份工作没有成功 96 wǒ de dì yī fèn gōngzuò méiyǒu chénggōng 96   96 My first job didn’t work out 96   96 Mi primer trabajo no funcionó 96 Mein erster Job hat nicht geklappt 96 Moja pierwsza praca nie wyszła 96 Моя первая работа не удалась 96 Moya pervaya rabota ne udalas' 96 وظيفتي الأولى لم تنجح 96 wazifati al'uwlaa lam tanjah 96 मेरी पहली नौकरी नहीं चली 96 meree pahalee naukaree nahin chalee 96 ਮੇਰੀ ਪਹਿਲੀ ਨੌਕਰੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ 96 mērī pahilī naukarī kama nahīṁ kara sakī 96 আমার প্রথম কাজ কাজ করেনি 96 āmāra prathama kāja kāja karēni 96 私の最初の仕事はうまくいきませんでした 96   最初  仕事  うまく いきませんでした 96 わたし  さいしょ  しごと  うまく いきませんでした 96 watashi no saisho no shigoto wa umaku ikimasendeshita        
                    97 Mon premier travail n'a pas fonctionné 97 Meu primeiro emprego não deu certo 97 我的第一份工作没有成功 97 我的第一个工作没有成功 97 wǒ de dì yīgè gōngzuò méiyǒu chénggōng 97   97 My first job didn't work out 97   97 Mi primer trabajo no funcionó 97 Mein erster Job hat nicht geklappt 97 Moja pierwsza praca nie wyszła 97 Моя первая работа не удалась 97 Moya pervaya rabota ne udalas' 97 وظيفتي الأولى لم تنجح 97 wazifati al'uwlaa lam tanjah 97 मेरी पहली नौकरी नहीं चली 97 meree pahalee naukaree nahin chalee 97 ਮੇਰੀ ਪਹਿਲੀ ਨੌਕਰੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ 97 mērī pahilī naukarī kama nahīṁ kara sakī 97 আমার প্রথম কাজ কাজ করেনি 97 āmāra prathama kāja kāja karēni 97 私の最初の仕事はうまくいきませんでした 97   最初  仕事  うまく いきませんでした 97 わたし  さいしょ  しごと  うまく いきませんでした 97 watashi no saisho no shigoto wa umaku ikimasendeshita        
                    98 Bravo mon premier travail 98 Bem feito meu primeiro trabalho 98 Well done my first job 98 我的第一份工作做得很好 98 wǒ de dì yī fèn gōngzuò zuò dé hěn hǎo 98   98 Well done my first job 98   98 bien hecho mi primer trabajo 98 Gut gemacht, mein erster Job 98 Dobra robota moja pierwsza praca 98 Молодец моя первая работа 98 Molodets moya pervaya rabota 98 حسنا فعلت وظيفتي الأولى 98 hasanan faealat wazifati al'uwlaa 98 अच्छा किया मेरा पहला काम 98 achchha kiya mera pahala kaam 98 ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾ ਕੰਮ 98 cagā kītā mērā pahilā kama 98 ভাল আমার প্রথম কাজ 98 bhāla āmāra prathama kāja 98 私の最初の仕事はよくやった 98   最初  仕事  よく やった 98 わたし  さいしょ  しごと  よく やった 98 watashi no saisho no shigoto wa yoku yatta        
                    99 Bravo mon premier travail 99 Bem feito meu primeiro trabalho 99 我的第一份工干得示好 99 我的第一个工作干得好 99 wǒ de dì yīgè gōngzuò gàn dé hǎo 99   99 Well done my first job 99   99 bien hecho mi primer trabajo 99 Gut gemacht, mein erster Job 99 Dobra robota moja pierwsza praca 99 Молодец моя первая работа 99 Molodets moya pervaya rabota 99 حسنا فعلت وظيفتي الأولى 99 hasanan faealat wazifati al'uwlaa 99 अच्छा किया मेरा पहला काम 99 achchha kiya mera pahala kaam 99 ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾ ਕੰਮ 99 cagā kītā mērā pahilā kama 99 ভাল আমার প্রথম কাজ 99 bhāla āmāra prathama kāja 99 私の最初の仕事はよくやった 99   最初  仕事  よく やった 99 わたし  さいしょ  しごと  よく やった 99 watashi no saisho no shigoto wa yoku yatta        
                    100 La vie 100 Vida 100 100 100 mìng 100   100 Life 100   100 Vida 100 Leben 100 Życie 100 Жизнь 100 Zhizn' 100 حياة 100 haya 100 जिंदगी 100 jindagee 100 ਜੀਵਨ 100 jīvana 100 জীবন 100 jībana 100 人生 100 人生 100 じんせい 100 jinsei        
                    101 Les choses ont plutôt bien fonctionné pour nous 101 As coisas funcionaram muito bem para nós 101 Things have worked out quite well for us 101 对我们来说,事情进展得很好 101 duì wǒmen lái shuō, shìqíng jìnzhǎn dé hěn hǎo 101   101 Things have worked out quite well for us 101   101 Las cosas nos han ido bastante bien 101 Bei uns hat es ganz gut geklappt 101 Sprawy ułożyły się dla nas całkiem dobrze 101 Дела у нас сложились неплохо 101 Dela u nas slozhilis' neplokho 101 لقد سارت الأمور بشكل جيد بالنسبة لنا 101 laqad sarat al'umur bishakl jayid bialnisbat lana 101 चीजें हमारे लिए काफी अच्छी रही हैं 101 cheejen hamaare lie kaaphee achchhee rahee hain 101 ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ 101 cīzāṁ nē sāḍē la'ī bahuta vadhī'ā ḍhaga nāla kama kītā hai 101 জিনিসগুলি আমাদের জন্য বেশ ভাল কাজ করেছে 101 jinisaguli āmādēra jan'ya bēśa bhāla kāja karēchē 101 物事は私たちにとって非常にうまくいきました 101 物事  私たち にとって 非常  うまく いきました 101 ものごと  わたしたち にとって ひじょう  うまく いきました 101 monogoto wa watashitachi nitotte hijō ni umaku ikimashita        
                    102 Pour nous, ça va bien 102 Para nós, as coisas estão indo bem 102 对我们来说,事情进展得很好 102 对我们来说,事情进展得很好 102 duì wǒmen lái shuō, shìqíng jìnzhǎn dé hěn hǎo 102   102 For us, things are going well 102   102 Para nosotros, las cosas van bien. 102 Bei uns läuft es gut 102 Dla nas wszystko idzie dobrze 102 У нас дела идут хорошо 102 U nas dela idut khorosho 102 بالنسبة لنا ، الأمور تسير على ما يرام 102 bialnisbat lana , al'umur tasir ealaa ma yuram 102 हमारे लिए चीजें अच्छी चल रही हैं 102 hamaare lie cheejen achchhee chal rahee hain 102 ਸਾਡੇ ਲਈ, ਚੀਜ਼ਾਂ ਠੀਕ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 102 sāḍē la'ī, cīzāṁ ṭhīka cala rahī'āṁ hana 102 আমাদের জন্য, জিনিস ভাল যাচ্ছে 102 āmādēra jan'ya, jinisa bhāla yācchē 102 私たちにとって、物事は順調に進んでいます 102 私たち にとって 、 物事  順調  進んでいます 102 わたしたち にとって 、 ものごと  じゅんちょう  すすんでいます 102 watashitachi nitotte , monogoto wa junchō ni susundeimasu        
                    103 les choses au sud se sont bien passées pour nous 103 as coisas do sul ficaram ótimas para nós 103 things south turned out great for us 103 南方的事情对我们来说很好 103 nánfāng de shìqíng duì wǒmen lái shuō hěn hǎo 103   103 things south turned out great for us 103   103 las cosas del sur nos salieron genial 103 Things South ist für uns super gelaufen 103 rzeczy na południu okazały się dla nas świetne 103 дела на юге оказались для нас отличными 103 dela na yuge okazalis' dlya nas otlichnymi 103 تحولت الأمور في الجنوب كبيرة بالنسبة لنا 103 tahawalat al'umur fi aljanub kabirat bialnisbat lana 103 दक्षिण की चीजें हमारे लिए बहुत अच्छी निकलीं 103 dakshin kee cheejen hamaare lie bahut achchhee nikaleen 103 ਦੱਖਣ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਨਿਕਲੀਆਂ 103 dakhaṇa dī'āṁ cīzāṁ sāḍē la'ī bahuta vadhī'ā nikalī'āṁ 103 জিনিস দক্ষিণ আমাদের জন্য মহান পরিণত 103 jinisa dakṣiṇa āmādēra jan'ya mahāna pariṇata 103 南のものは私たちにとって素晴らしいことがわかりました 103   もの  私たち にとって 素晴らしい こと  わかりました 103 みなみ  もの  わたしたち にとって すばらしい こと  わかりました 103 minami no mono wa watashitachi nitotte subarashī koto ga wakarimashita        
                    104 les choses au sud se sont bien passées pour nous 104 as coisas do sul ficaram ótimas para nós 104 事情南结对我们很不错 104 事情的南结果对我们很不错 104 shìqíng de nán jiéguǒ duì wǒmen hěn bùcuò 104   104 things south turned out great for us 104   104 las cosas del sur nos salieron genial 104 Things South ist für uns super gelaufen 104 rzeczy na południu okazały się dla nas świetne 104 дела на юге оказались для нас отличными 104 dela na yuge okazalis' dlya nas otlichnymi 104 تحولت الأمور في الجنوب كبيرة بالنسبة لنا 104 tahawalat al'umur fi aljanub kabirat bialnisbat lana 104 दक्षिण की चीजें हमारे लिए बहुत अच्छी निकलीं 104 dakshin kee cheejen hamaare lie bahut achchhee nikaleen 104 ਦੱਖਣ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਨਿਕਲੀਆਂ 104 dakhaṇa dī'āṁ cīzāṁ sāḍē la'ī bahuta vadhī'ā nikalī'āṁ 104 জিনিস দক্ষিণ আমাদের জন্য মহান পরিণত 104 jinisa dakṣiṇa āmādēra jan'ya mahāna pariṇata 104 南のものは私たちにとって素晴らしいことがわかりました 104   もの  私たち にとって 素晴らしい こと  わかりました 104 みなみ  もの  わたしたち にとって すばらしい こと  わかりました 104 minami no mono wa watashitachi nitotte subarashī koto ga wakarimashita        
                    105 table 105 tabela 105 105 105 zhuō 105   105 table 105   105 mesa 105 Tisch 105 stół 105 стол 105 stol 105 الطاولة 105 altaawila 105 मेज़ 105 mez 105 ਮੇਜ਼ 105 mēza 105 টেবিল 105 ṭēbila 105 テーブル 105 テーブル 105 テーブル 105 tēburu        
                    106 fruit 106 fruta 106 106 106 guǒ 106   106 fruit 106   106 Fruta 106 Obst 106 owoc 106 фрукты 106 frukty 106 فاكهة 106 fakiha 106 फल 106 phal 106 ਫਲ 106 phala 106 ফল 106 phala 106 フルーツ 106 フルーツ 106 フルーツ 106 furūtsu        
                    107 s'entraîner (à qch) 107 malhar (em sth) 107 work out (at sth)  107 锻炼(在某事上) 107 duànliàn (zài mǒu shì shàng) 107 107 work out (at sth) 107 107 hacer ejercicio (en algo) 107 trainieren (bei etw) 107 wypracować (o czymś) 107 заниматься (в чем-л.) 107 zanimat'sya (v chem-l.) 107 تدرب (في شيء) 107 tadarab (fi shay') 107 वर्कआउट (sth पर) 107 varkaut (sth par) 107 ਕੰਮ ਕਰੋ (sth 'ਤੇ) 107 kama karō (sth'tē) 107 কাজ করা (sth এ) 107 kāja karā (sth ē) 107 うまくいく(sthで) 107 うまく いく ( sth  ) 107 うまく いく ( sth  ) 107 umaku iku ( sth de )
                    108 faire de l'exercice (sur quelque chose) 108 exercitar (em algo) 108 锻炼(在某事上) 108 锻炼(在某事上) 108 duànliàn (zài mǒu shì shàng) 108   108 exercise (on something) 108   108 hacer ejercicio (en algo) 108 Übung (auf etwas) 108 ćwiczyć (na czymś) 108 упражняться (на чем-либо) 108 uprazhnyat'sya (na chem-libo) 108 تمرين (على شيء) 108 tamrin (ealaa shay') 108 व्यायाम (किसी चीज पर) 108 vyaayaam (kisee cheej par) 108 ਕਸਰਤ (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ) 108 kasarata (kisē cīza'tē) 108 ব্যায়াম (কিছুতে) 108 byāẏāma (kichutē) 108 運動(何か) 108 運動 (   ) 108 うんどう ( なに  ) 108 undō ( nani ka )        
                    109 si qc fonctionne à qch, vous calculez que ce sera un certain montant 109 se sth funcionar em sth, você calcula que será um valor específico 109 if sth works out at sth, you calculate that it will be a particular amount 109 如果 sth 在 sth 处有效,你计算出它将是一个特定的数量 109 rúguǒ sth zài sth chù yǒuxiào, nǐ jìsuàn chū tā jiāng shì yī gè tèdìng de shùliàng 109 109 if sth works out at sth, you calculate that it will be a particular amount 109 109 si algo funciona en algo, calculas que será una cantidad determinada 109 wenn etw bei etw klappt, rechnest du damit, dass es ein bestimmter Betrag sein wird 109 jeśli na czymś się uda, obliczasz, że będzie to konkretna kwota 109 если что-то получается в чем-то, вы подсчитываете, что это будет определенная сумма 109 yesli chto-to poluchayetsya v chem-to, vy podschityvayete, chto eto budet opredelennaya summa 109 إذا نجح شيء في شيء ، فأنت تحسب أنه سيكون مبلغًا معينًا 109 'iidha najah shay' fi shay' , fa'ant tahsib 'anah sayakun mblghan meynan 109 यदि sth sth पर काम करता है, तो आप गणना करते हैं कि यह एक विशेष राशि होगी 109 yadi sth sth par kaam karata hai, to aap ganana karate hain ki yah ek vishesh raashi hogee 109 ਜੇਕਰ sth sth 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਣਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਖਾਸ ਰਕਮ ਹੋਵੇਗੀ 109 jēkara sth sth'tē kama karadā hai, tāṁ tusīṁ gaṇanā karadē hō ki iha ika khāsa rakama hōvēgī 109 যদি sth sth এ কাজ করে, আপনি গণনা করেন যে এটি একটি নির্দিষ্ট পরিমাণ হবে 109 yadi sth sth ē kāja karē, āpani gaṇanā karēna yē ēṭi ēkaṭi nirdiṣṭa parimāṇa habē 109 sthがsthで機能する場合、特定の金額になると計算します 109 sth  sth  機能 する 場合 、 特定  金額  なる  計算 します 109 sth  sth  きのう する ばあい 、 とくてい  きんがく  なる  けいさん します 109 sth ga sth de kinō suru bāi , tokutei no kingaku ni naru to keisan shimasu
                    110 Si qc est valable à qch, vous calculez que ce sera un montant spécifique 110 Se sth for válido em sth você calcula que será um valor específico 110 如果 sth sth 处有效,你计算出它将是一个特定的数量 110 如果在某处有效,你计算出的就是一个特定的数量 110 rúguǒ zài mǒu chù yǒuxiào, nǐ jìsuàn chū de jiùshì yī gè tèdìng de shùliàng 110   110 If sth is valid at sth you calculate it will be a specific amount 110   110 Si algo es válido en algo, calcula que será una cantidad específica 110 Wenn etw bei etw gültig ist, berechnen Sie, dass es sich um einen bestimmten Betrag handelt 110 Jeśli coś jest ważne w czymś, obliczysz, że będzie to konkretna kwota 110 Если sth действителен в sth, вы рассчитываете, что это будет определенная сумма 110 Yesli sth deystvitelen v sth, vy rasschityvayete, chto eto budet opredelennaya summa 110 إذا كان كل شيء صالحًا في كل شيء ، فستحسب أنه سيكون مبلغًا محددًا 110 'iidha kan kulu shay' salhan fi kuli shay' , fasatahsib 'anah sayakun mblghan mhddan 110 यदि sth sth पर मान्य है तो आप गणना करें कि यह एक विशिष्ट राशि होगी 110 yadi sth sth par maany hai to aap ganana karen ki yah ek vishisht raashi hogee 110 ਜੇਕਰ sth sth 'ਤੇ ਵੈਧ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਣਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਖਾਸ ਰਕਮ ਹੋਵੇਗੀ 110 jēkara sth sth'tē vaidha hai tāṁ tusīṁ gaṇanā karadē hō ki iha ika khāsa rakama hōvēgī 110 sth sth এ বৈধ হলে আপনি গণনা করুন এটি একটি নির্দিষ্ট পরিমাণ হবে 110 sth sth ē baidha halē āpani gaṇanā karuna ēṭi ēkaṭi nirdiṣṭa parimāṇa habē 110 sthがsthで有効である場合、計算すると特定の金額になります 110 sth  sth  有効である 場合 、 計算 する  特定  金額  なります 110 sth  sth  ゆうこうである ばあい 、 けいさん する  とくてい  きんがく  なります 110 sth ga sth de yūkōdearu bāi , keisan suru to tokutei no kingaku ni narimasu        
                    111 calculer; calculer 111 calcular; calcular 111 calculate; calculate  111 计算;计算 111 jìsuàn; jìsuàn 111   111 calculate; calculate 111   111 calcular; calcular 111 berechnen; berechnen 111 oblicz; oblicz 111 вычислять; вычислять 111 vychislyat'; vychislyat' 111 احسب ؛ احسب 111 ahsib ; ahsib 111 गणना करना; गणना करना 111 ganana karana; ganana karana 111 ਗਣਨਾ; ਗਣਨਾ 111 gaṇanā; gaṇanā 111 গণনা করা; গণনা করা 111 gaṇanā karā; gaṇanā karā 111 計算する;計算する 111 計算 する ; 計算 する 111 けいさん する ; けいさん する 111 keisan suru ; keisan suru        
                    112 calculer; calculer 112 calcular; calcular 112 计算;计算 112 计算;计算出 112 jìsuàn; jìsuàn chū 112   112 calculate; calculate 112   112 calcular; calcular 112 berechnen; berechnen 112 oblicz; oblicz 112 вычислять; вычислять 112 vychislyat'; vychislyat' 112 احسب ؛ احسب 112 ahsib ; ahsib 112 गणना करना; गणना करना 112 ganana karana; ganana karana 112 ਗਣਨਾ; ਗਣਨਾ 112 gaṇanā; gaṇanā 112 গণনা করা; গণনা করা 112 gaṇanā karā; gaṇanā karā 112 計算する;計算する 112 計算 する ; 計算 する 112 けいさん する ; けいさん する 112 keisan suru ; keisan suru        
                    113 dehors 113 Fora 113 113 113 chū 113   113 out 113   113 afuera 113 aus 113 na zewnątrz 113 вне 113 vne 113 خارج 113 kharij 113 बाहर 113 baahar 113 ਬਾਹਰ 113 bāhara 113 আউট 113 ā'uṭa 113 アウト 113 アウト 113 アウト 113 auto        
                    114 aller 114 vai 114 114 114 114   114 go 114   114 Vamos 114 gehen 114 iść 114 идти 114 idti 114 يذهب 114 yadhhab 114 जाओ 114 jao 114 ਜਾਣਾ 114 jāṇā 114 যাওয়া 114 yā'ōẏā 114 行く 114 行く 114 いく 114 iku        
                    115 Cela reviendra moins cher de voyager en bus. 115 Vai sair mais barato viajar de ônibus. 115 It’ll work out cheaper to travel by bus. 115 乘公共汽车旅行会更便宜。 115 chéng gōnggòng qìchē lǚ háng huì gèng piányí. 115   115 It’ll work out cheaper to travel by bus. 115   115 Saldrá más barato viajar en autobús. 115 Busfahren wird günstiger. 115 Taniej będzie podróżować autobusem. 115 Дешевле будет ехать на автобусе. 115 Deshevle budet yekhat' na avtobuse. 115 سيكون السفر بالحافلة أرخص. 115 sayakun alsafar bialhafilat 'arkhasu. 115 बस से यात्रा करना सस्ता पड़ेगा। 115 bas se yaatra karana sasta padega. 115 ਬੱਸ ਰਾਹੀਂ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨਾ ਸਸਤਾ ਹੋਵੇਗਾ। 115 basa rāhīṁ safara karanā sasatā hōvēgā. 115 এটি বাসে ভ্রমণের জন্য সস্তায় কাজ করবে। 115 ēṭi bāsē bhramaṇēra jan'ya sastāẏa kāja karabē. 115 バスで旅行する方が安くなるでしょう。 115 バス  旅行 する   安く なるでしょう 。 115 バス  りょこう する ほう  やすく なるでしょう 。 115 basu de ryokō suru  ga yasuku narudeshō .        
                    116 Ce sera moins cher de voyager en bus 116 Vai ser mais barato viajar de ônibus 116 乘公共汽车旅行会更便宜 116 公共乘车旅行会更便宜 116 Gōnggòng chéng chē lǚ háng huì gèng piányí 116   116 It will be cheaper to travel by bus 116   116 Será más barato viajar en autobús 116 Es wird billiger, mit dem Bus zu reisen 116 Taniej będzie podróżować autobusem 116 На автобусе будет дешевле 116 Na avtobuse budet deshevle 116 سيكون السفر بالحافلة أرخص 116 sayakun alsafar bialhafilat 'arkhas 116 बस से सफर करना होगा सस्ता 116 bas se saphar karana hoga sasta 116 ਬੱਸ ਰਾਹੀਂ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨਾ ਸਸਤਾ ਹੋਵੇਗਾ 116 Basa rāhīṁ safara karanā sasatā hōvēgā 116 বাসে যাতায়াত সস্তা হবে 116 Bāsē yātāẏāta sastā habē 116 バスで旅行する方が安くなります 116 バス  旅行 する   安く なります 116 バス  りょこう する ほう  やすく なります 116 basu de ryokō suru  ga yasuku narimasu        
                    117 C'est moins cher de prendre le bus 117 É mais barato ir de ônibus 117 It's cheaper to take the bus 117 坐公交车更便宜 117 zuò gōngjiāo chē gèng piányí 117 117 It's cheaper to take the bus 117 117 Es más barato tomar el autobús. 117 Es ist billiger, den Bus zu nehmen 117 Taniej jest jechać autobusem 117 Дешевле ехать на автобусе 117 Deshevle yekhat' na avtobuse 117 من الأرخص ركوب الحافلة 117 min al'arkhas rukub alhafila 117 बस लेना सस्ता है 117 bas lena sasta hai 117 ਬੱਸ ਲੈਣਾ ਸਸਤਾ ਹੈ 117 basa laiṇā sasatā hai 117 বাসে যাওয়া সস্তা 117 bāsē yā'ōẏā sastā 117 バスに乗る方が安い 117 バス  乗る   安い 117 バス  のる ほう  やすい 117 basu ni noru  ga yasui
                    118  C'est moins cher de prendre le bus 118  É mais barato ir de ônibus 118  还是公共汽车便宜些 118  算来还是乘车 公共汽车便宜些 118  suàn lái háishì chéng chē gōnggòng qìchē piányí xiē 118   118  It's cheaper to take the bus 118   118  Es más barato tomar el autobús. 118  Es ist billiger, den Bus zu nehmen 118  Taniej jest jechać autobusem 118  Дешевле ехать на автобусе 118  Deshevle yekhat' na avtobuse 118  من الأرخص ركوب الحافلة 118 min al'arkhas rukub alhafila 118  बस लेना सस्ता है 118  bas lena sasta hai 118  ਬੱਸ ਲੈਣਾ ਸਸਤਾ ਹੈ 118  basa laiṇā sasatā hai 118  বাসে যাওয়া সস্তা 118  bāsē yā'ōẏā sastā 118  バスに乗る方が安い 118 バス  乗る   安い 118 バス  のる ほう  やすい 118 basu ni noru  ga yasui        
                    119 Qin 119 Qin 119 119 119 qín 119   119 Qin 119   119 Qin 119 Qin 119 Qin 119 Цинь 119 Tsin' 119 تشين 119 tshin 119 किन 119 kin 119 ਕਿਨ 119 kina 119 কিন 119 kina 119 119 119 はた 119 hata        
                    120 Viens 120 Venha 120 120 120 lái 120   120 Come 120   120 Venir 120 Kommen 120 Chodź 120 Прийти 120 Priyti 120 يأتي 120 yati 120 आइए 120 aaie 120 ਆਉਣਾ 120 ā'uṇā 120 আসো 120 āsō 120 来て 120 来て 120 きて 120 kite        
                    121 travailler qn 121 trabalhar sb 121 work sb out  121 工作 121 gōngzuò 121 121 work sb out 121 121 hacer ejercicio 121 jdn 121 ćwicz z kimś 121 работать над чем-л. 121 rabotat' nad chem-l. 121 العمل sb بها 121 aleamal sb biha 121 काम एसबी आउट 121 kaam esabee aaut 121 ਕੰਮ sb ਬਾਹਰ 121 kama sb bāhara 121 কাজ sb আউট 121 kāja sb ā'uṭa 121 仕事のsbアウト 121 仕事  sb アウト 121 しごと  sb アウト 121 shigoto no sb auto
                    122 Travailler 122 Trabalhar 122 工作 122 工作 122 gōngzuò 122   122 Work 122   122 Trabajar 122 Arbeit 122 Praca 122 Работа 122 Rabota 122 عمل 122 eamil 122 काम 122 kaam 122 ਕੰਮ 122 kama 122 কাজ 122 kāja 122 仕事 122 仕事 122 しごと 122 shigoto        
                    123 comprendre le caractère de qn 123 para entender o personagem de sb 123 to understand sb’s character  123 了解某人的性格 123 liǎojiě mǒu rén dì xìnggé 123   123 to understand sb’s character 123   123 para entender el carácter de sb 123 jds Charakter verstehen 123 zrozumieć czyjś charakter 123 понять характер сб 123 ponyat' kharakter sb 123 لفهم شخصية sb 123 lifahm shakhsiat sb 123 एसबी के चरित्र को समझने के लिए 123 esabee ke charitr ko samajhane ke lie 123 ਐਸ ਬੀ ਦੇ ਚਰਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ 123 aisa bī dē caritara nū samajhaṇa la'ī 123 এসবির চরিত্র বুঝতে 123 ēsabira caritra bujhatē 123 sbの性格を理解する 123 sb  性格  理解 する 123 sb  せいかく  りかい する 123 sb no seikaku o rikai suru        
                    124 comprendre le caractère de quelqu'un 124 entender o caráter de alguém 124 了解某人的性格 124 了解正确的性格 124 liǎojiě zhèngquè dì xìnggé 124   124 understand someone's character 124   124 entender el carácter de alguien 124 den Charakter einer Person verstehen 124 zrozumieć czyjś charakter 124 понять чей-то характер 124 ponyat' chey-to kharakter 124 فهم شخصية شخص ما 124 fahum shakhsiat shakhs ma 124 किसी के चरित्र को समझो 124 kisee ke charitr ko samajho 124 ਕਿਸੇ ਦੇ ਚਰਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਮਝੋ 124 kisē dē caritara nū samajhō 124 কারো চরিত্র বুঝতে 124 kārō caritra bujhatē 124 誰かの性格を理解する 124    性格  理解 する 124 だれ   せいかく  りかい する 124 dare ka no seikaku o rikai suru        
                    125 comprendre, comprendre (le caractère de quelqu'un) 125 entender, entender (o caráter de alguém) 125 to understand, to understand (someone's character) 125 了解,了解(某人的性格) 125 Liǎojiě, liǎojiě (mǒu rén dì xìnggé) 125   125 to understand, to understand (someone's character) 125   125 entender, entender (el carácter de alguien) 125 verstehen, verstehen (jemanden Charakter) 125 zrozumieć, zrozumieć (czyjś charakter) 125 понимать, понимать (чей-либо характер) 125 ponimat', ponimat' (chey-libo kharakter) 125 لفهم ، لفهم (شخصية شخص ما) 125 lifahm , lifahm (shakhsiat shakhs ma) 125 समझना, समझना (किसी का चरित्र) 125 samajhana, samajhana (kisee ka charitr) 125 ਸਮਝਣਾ, ਸਮਝਣਾ (ਕਿਸੇ ਦਾ ਕਿਰਦਾਰ) 125 samajhaṇā, samajhaṇā (kisē dā kiradāra) 125 বোঝা, বোঝা (কারো চরিত্র) 125 bōjhā, bōjhā (kārō caritra) 125 理解する、理解する(誰かの性格) 125 理解 する 、 理解 する (    性格 ) 125 りかい する 、 りかい する ( だれ   せいかく ) 125 rikai suru , rikai suru ( dare ka no seikaku )        
                    126 comprendre, comprendre (le caractère de quelqu'un) 126 entender, entender (o caráter de alguém) 126 解(某人的性格) 126 了解,理解(个人的性格) 126 liǎojiě, lǐjiě (gèrén dì xìnggé) 126   126 to understand, to understand (someone's character) 126   126 entender, entender (el carácter de alguien) 126 verstehen, verstehen (jemanden Charakter) 126 zrozumieć, zrozumieć (czyjś charakter) 126 понимать, понимать (чей-либо характер) 126 ponimat', ponimat' (chey-libo kharakter) 126 لفهم ، لفهم (شخصية شخص ما) 126 lifahm , lifahm (shakhsiat shakhs ma) 126 समझना, समझना (किसी का चरित्र) 126 samajhana, samajhana (kisee ka charitr) 126 ਸਮਝਣਾ, ਸਮਝਣਾ (ਕਿਸੇ ਦਾ ਕਿਰਦਾਰ) 126 samajhaṇā, samajhaṇā (kisē dā kiradāra) 126 বোঝা, বোঝা (কারো চরিত্র) 126 bōjhā, bōjhā (kārō caritra) 126 理解する、理解する(誰かの性格) 126 理解 する 、 理解 する (    性格 ) 126 りかい する 、 りかい する ( だれ   せいかく ) 126 rikai suru , rikai suru ( dare ka no seikaku )        
                    127 raison 127 razão 127 127 127 127   127 reason 127   127 razón 127 Grund 127 powód 127 причина 127 prichina 127 السبب 127 alsabab 127 कारण 127 kaaran 127 ਕਾਰਨ 127 kārana 127 কারণ 127 kāraṇa 127 理由 127 理由 127 りゆう 127 riyū        
                    128 Je n'ai jamais réussi à la faire travailler 128 Eu nunca fui capaz de trabalhar com ela 128 I’ve never been able to work her out 128 我一直没能解决她 128 wǒ yīzhí méi néng jiějué tā 128   128 I’ve never been able to work her out 128   128 Nunca he sido capaz de trabajar con ella 128 Ich habe es nie geschafft, sie zu trainieren 128 Nigdy nie byłem w stanie jej rozpracować 128 Я никогда не был в состоянии работать с ней 128 YA nikogda ne byl v sostoyanii rabotat' s ney 128 لم أتمكن قط من العمل معها 128 lam 'atamakan qatu min aleamal maeaha 128 मैं उसे कभी काम नहीं कर पाया 128 main use kabhee kaam nahin kar paaya 128 ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਉਸਦਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ 128 maiṁ kadē vī usadā kama nahīṁ kara saki'ā 128 আমি কখনই তার কাজ করতে সক্ষম হইনি 128 āmi kakhana'i tāra kāja karatē sakṣama ha'ini 128 私は彼女を解決することができたことがない 128   彼女  解決 する こと  できた こと  ない 128 わたし  かのじょ  かいけつ する こと  できた こと  ない 128 watashi wa kanojo o kaiketsu suru koto ga dekita koto ga nai        
                    129 Je n'ai jamais pu faire affaire avec elle. 129 Nunca consegui lidar com ela. 129 我一直没能解决她。 129 我一直没能解决她。 129 wǒ yīzhí méi néng jiějué tā. 129   129 I have never been able to deal with her. 129   129 Nunca he sido capaz de tratar con ella. 129 Ich habe es nie geschafft, mit ihr umzugehen. 129 Nigdy nie potrafiłem sobie z nią poradzić. 129 Мне никогда не удавалось с ней справиться. 129 Mne nikogda ne udavalos' s ney spravit'sya. 129 لم أتمكن أبدا من التعامل معها. 129 lam 'atamakan 'abadan min altaeamul mieaha. 129 मैं उसके साथ कभी व्यवहार नहीं कर पाया। 129 main usake saath kabhee vyavahaar nahin kar paaya. 129 ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਉਸ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ. 129 maiṁ kadē vī usa nāla najiṭhaṇa dē yōga nahīṁ rihā. 129 আমি কখনই তার সাথে সামলাতে পারিনি। 129 āmi kakhana'i tāra sāthē sāmalātē pārini. 129 私は彼女に対処することができたことがありません。 129   彼女  対処 する こと  できた こと  ありません 。 129 わたし  かのじょ  たいしょ する こと  できた こと  ありません 。 129 watashi wa kanojo ni taisho suru koto ga dekita koto ga arimasen .        
                    130 Je n'ai jamais réussi à saisir son caractère. 130 Eu nunca fui capaz de entender seu personagem. 130 I've never been able to grasp her character. 130 我一直无法理解她的性格。 130 Wǒ yīzhí wúfǎ lǐjiě tā dì xìnggé. 130   130 I've never been able to grasp her character. 130   130 Nunca he sido capaz de captar su carácter. 130 Ich konnte ihren Charakter nie erfassen. 130 Nigdy nie byłem w stanie pojąć jej charakteru. 130 Я никогда не мог понять ее характер. 130 YA nikogda ne mog ponyat' yeye kharakter. 130 لم أتمكن أبدًا من فهم شخصيتها. 130 lam 'atamakan abdan min fahm shakhsiatiha. 130 मैं उसके चरित्र को कभी समझ नहीं पाया। 130 main usake charitr ko kabhee samajh nahin paaya. 130 ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਕਿਰਦਾਰ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। 130 Maiṁ usa dē kiradāra nū kadē vī samajha nahīṁ saki'ā. 130 আমি কখনই তার চরিত্রটি ধরতে পারিনি। 130 Āmi kakhana'i tāra caritraṭi dharatē pārini. 130 私は彼女の性格を把握することができたことがありません。 130   彼女  性格  把握 する こと  できた こと  ありません 。 130 わたし  かのじょ  せいかく  はあく する こと  できた こと  ありません 。 130 watashi wa kanojo no seikaku o hāku suru koto ga dekita koto ga arimasen .        
                    131 Je n'ai jamais pu saisir son caractère 131 Eu nunca fui capaz de entender seu personagem 131 我从未能摸准她的秉性 131 我从未能准时摸到她的秉性 131 Wǒ cóng wèi néng zhǔnshí mō dào tā de bǐngxìng 131   131 I've never been able to grasp her character 131   131 Nunca he sido capaz de captar su carácter. 131 Ich konnte ihren Charakter nie erfassen 131 Nigdy nie byłem w stanie uchwycić jej charakteru 131 Я никогда не мог понять ее характер 131 YA nikogda ne mog ponyat' yeye kharakter 131 لم أتمكن أبدًا من فهم شخصيتها 131 lam 'atamakan abdan min fahm shakhsiatiha 131 मैं उसके चरित्र को कभी समझ नहीं पाया 131 main usake charitr ko kabhee samajh nahin paaya 131 ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਕਿਰਦਾਰ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ 131 Maiṁ usa dē kiradāra nū kadē vī samajha nahīṁ saki'ā 131 আমি কখনই তার চরিত্রটি ধরতে পারিনি 131 Āmi kakhana'i tāra caritraṭi dharatē pārini 131 彼女の性格を把握できたことがない 131 彼女  性格  把握 できた こと  ない 131 かのじょ  せいかく  はあく できた こと  ない 131 kanojo no seikaku o hāku dekita koto ga nai        
                    132 travailler qc 132 trabalhar 132 work sth  out  132 努力 132 nǔlì 132   132 work sth out 132   132 trabajar algo 132 etw. ausarbeiten 132 wypracować coś 132 выработать что-л. 132 vyrabotat' chto-l. 132 العمل بها 132 aleamal biha 132 बाहर काम करो 132 baahar kaam karo 132 ਬਾਹਰ ਕੰਮ 132 bāhara kama 132 কাজ sth আউট 132 kāja sth ā'uṭa 132 仕事をする 132 仕事  する 132 しごと  する 132 shigoto o suru        
                    133 effort 133 esforço 133 努力 133 努力 133 nǔlì 133   133 effort 133   133 esfuerzo 133 Anstrengung 133 wysiłek 133 усилие 133 usiliye 133 مجهود 133 majhud 133 कोशिश 133 koshish 133 ਜਤਨ 133 jatana 133 প্রচেষ্টা 133 pracēṣṭā 133 努力 133 努力 133 どりょく 133 doryoku        
                    134  calculer qc. 134  para calcular st. 134  to calculate sth. 134  计算某事。 134  jìsuàn mǒu shì. 134 134  to calculate sth. 134 134  calcular algo 134  etw. berechnen 134  obliczyć 134  вычислить что-л. 134  vychislit' chto-l. 134  لحساب شيء. 134 lihisab shay'. 134  एसटी की गणना करने के लिए। 134  esatee kee ganana karane ke lie. 134  sth ਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰਨ ਲਈ. 134  sth dī gaṇanā karana la'ī. 134  sth গণনা করা 134  sth gaṇanā karā 134  sthを計算します。 134 sth  計算 します 。 134 sth  けいさん します 。 134 sth o keisan shimasu .
                    135 calculer quelque chose. 135 calcular algo. 135 计算某事。 135 计算某事。 135 Jìsuàn mǒu shì. 135   135 calculate something. 135   135 calcular algo 135 etwas berechnen. 135 obliczyć coś. 135 рассчитать что-л. 135 rasschitat' chto-l. 135 احسب شيئا. 135 aihsib shayyaa. 135 कुछ गणना करें। 135 kuchh ganana karen. 135 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰੋ. 135 Kisē cīza dī gaṇanā karō. 135 কিছু হিসাব করা 135 kichu hisāba karā 135 何かを計算します。 135    計算 します 。 135 なに   けいさん します 。 135 nani ka o keisan shimasu .        
                    136 calculer; calculer 136 calcular; calcular 136 calculate; calculate 136 计算;计算 136 Jìsuàn; jìsuàn 136   136 calculate; calculate 136   136 calcular; calcular 136 berechnen; berechnen 136 oblicz; oblicz 136 вычислять; вычислять 136 vychislyat'; vychislyat' 136 احسب ؛ احسب 136 ahsib ; ahsib 136 गणना करना; गणना करना 136 ganana karana; ganana karana 136 ਗਣਨਾ; ਗਣਨਾ 136 Gaṇanā; gaṇanā 136 গণনা করা; গণনা করা 136 gaṇanā karā; gaṇanā karā 136 計算する;計算する 136 計算 する ; 計算 する 136 けいさん する ; けいさん する 136 keisan suru ; keisan suru        
                    137 calculer; calculer 137 calcular; calcular 137 计算;算出 137 计算;算出 137 jìsuàn; suànchū 137   137 calculate; calculate 137   137 calcular; calcular 137 berechnen; berechnen 137 oblicz; oblicz 137 вычислять; вычислять 137 vychislyat'; vychislyat' 137 احسب ؛ احسب 137 ahsib ; ahsib 137 गणना करना; गणना करना 137 ganana karana; ganana karana 137 ਗਣਨਾ; ਗਣਨਾ 137 gaṇanā; gaṇanā 137 গণনা করা; গণনা করা 137 gaṇanā karā; gaṇanā karā 137 計算する;計算する 137 計算 する ; 計算 する 137 けいさん する ; けいさん する 137 keisan suru ; keisan suru        
                    138 pour élaborer la réponse 138 para elaborar a resposta 138 to work out the answer  138 找出答案 138 zhǎo chū dá'àn 138 138 to work out the answer 138 138 para averiguar la respuesta 138 um die Antwort zu erarbeiten 138 wypracować odpowiedź 138 выработать ответ 138 vyrabotat' otvet 138 للعمل على الجواب 138 lileamal ealaa aljawab 138 उत्तर निकालने के लिए 138 uttar nikaalane ke lie 138 ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ 138 javāba nū bāhara kama karana la'ī 138 উত্তর কাজ করতে 138 uttara kāja karatē 138 答えを見つけるために 138 答え  見つける ため  138 こたえ  みつける ため  138 kotae o mitsukeru tame ni
                    139 comprendre la réponse 139 descobrir a resposta 139 计算出答案 139 计算出答案 139 jìsuàn chū dá'àn 139   139 figure out the answer 139   139 averiguar la respuesta 139 Finde die Antwort heraus 139 znaleźć odpowiedź 139 выяснить ответ 139 vyyasnit' otvet 139 اكتشف الجواب 139 aktashaf aljawab 139 उत्तर का पता लगाएं 139 uttar ka pata lagaen 139 ਜਵਾਬ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਓ 139 javāba dā patā lagā'ō 139 উত্তর বের করুন 139 uttara bēra karuna 139 答えを理解する 139 答え  理解 する 139 こたえ  りかい する 139 kotae o rikai suru        
                    140  trouver la réponse à qch 140  para encontrar a resposta para sth 140  to find the answer to sth  140  为某事找到答案 140  wèi mǒu shì zhǎodào dá'àn 140   140  to find the answer to sth 140   140  encontrar la respuesta a algo 140  die Antwort auf etw. finden 140  znaleźć odpowiedź na coś 140  найти ответ на что-л. 140  nayti otvet na chto-l. 140  للعثور على إجابة لشيء 140 lileuthur ealaa 'iijabat lishay' 140  sth . का उत्तर खोजने के लिए 140  sth . ka uttar khojane ke lie 140  sth ਦਾ ਜਵਾਬ ਲੱਭਣ ਲਈ 140  sth dā javāba labhaṇa la'ī 140  sth এর উত্তর খুঁজতে 140  sth ēra uttara khum̐jatē 140  sthへの答えを見つけるために 140 sth   答え  見つける ため  140 sth   こたえ  みつける ため  140 sth e no kotae o mitsukeru tame ni        
                    141 trouver une réponse à quelque chose 141 encontrar uma resposta para algo 141 为某事找到答案 141 为某事找答案 141 wèi mǒu shì zhǎo dá'àn 141   141 find an answer to something 141   141 encontrar una respuesta a algo 141 eine Antwort auf etwas finden 141 znaleźć odpowiedź na coś 141 найти ответ на что-либо 141 nayti otvet na chto-libo 141 ابحث عن إجابة لشيء ما 141 aibhath ean 'iijabat lishay' ma 141 किसी बात का जवाब ढूंढो 141 kisee baat ka javaab dhoondho 141 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਜਵਾਬ ਲੱਭੋ 141 kisē cīza dā javāba labhō 141 কিছু একটা উত্তর খুঁজে 141 kichu ēkaṭā uttara khum̐jē 141 何かへの答えを見つける 141     答え  見つける 141 なに    こたえ  みつける 141 nani ka e no kotae o mitsukeru        
                    142 trouver la réponse à 142 encontrar a resposta para 142 find the answer to 142 找到答案 142 zhǎodào dá'àn 142 142 find the answer to 142 142 encontrar la respuesta a 142 finden Sie die Antwort auf 142 znajdź odpowiedź na 142 найти ответ на 142 nayti otvet na 142 تجد الجواب ل 142 tajid aljawab l 142 इसका उत्तर खोजें 142 isaka uttar khojen 142 ਦਾ ਜਵਾਬ ਲੱਭੋ 142 dā javāba labhō 142 এর উত্তর খুঁজুন 142 ēra uttara khum̐juna 142 の答えを見つける 142  答え  見つける 142  こたえ  みつける 142 no kotae o mitsukeru
                    143 trouver la réponse à 143 encontrar a resposta para 143 找到的答案  143 ……的答案 143 ……de dá'àn 143   143 find the answer to 143   143 encontrar la respuesta a 143 finden Sie die Antwort auf 143 znajdź odpowiedź na 143 найти ответ на 143 nayti otvet na 143 تجد الجواب ل 143 tajid aljawab l 143 इसका उत्तर खोजें 143 isaka uttar khojen 143 ਦਾ ਜਵਾਬ ਲੱਭੋ 143 dā javāba labhō 143 এর উত্তর খুঁজুন 143 ēra uttara khum̐juna 143 の答えを見つける 143  答え  見つける 143  こたえ  みつける 143 no kotae o mitsukeru        
                    144 Synonyme 144 Sinônimo 144 Synonym 144 代名词 144 dàimíngcí 144 144 Synonym 144 144 Sinónimo 144 Synonym 144 Synonim 144 Синоним 144 Sinonim 144 مرادف 144 muradif 144 पर्याय 144 paryaay 144 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 144 samānārathī 144 সমার্থক শব্দ 144 samārthaka śabda 144 シノニム 144 シノニム 144 シノニム 144 shinonimu
                    145 résoudre 145 resolver 145 solve 145 解决 145 jiějué 145 145 solve 145 145 resolver 145 lösen 145 rozwiązywać 145 решать 145 reshat' 145 يحل 145 yahilu 145 हल करना 145 hal karana 145 ਹੱਲ 145 hala 145 সমাধান 145 samādhāna 145 解決する 145 解決 する 145 かいけつ する 145 kaiketsu suru
                    146 résoudre un problème 146 para resolver um problema 146 to work out a problem 146 解决问题 146 jiějué wèntí 146 146 to work out a problem 146 146 resolver un problema 146 um ein Problem zu lösen 146 rozwiązać problem 146 решить проблему 146 reshit' problemu 146 لحل مشكلة 146 lihali mushkila 146 किसी समस्या को दूर करने के लिए 146 kisee samasya ko door karane ke lie 146 ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ 146 ika samasi'ā dā hala karana la'ī 146 একটি সমস্যা কাজ করতে 146 ēkaṭi samasyā kāja karatē 146 問題を解決する 146 問題  解決 する 146 もんだい  かいけつ する 146 mondai o kaiketsu suru
                    147 Résoudre le problème 147 Resolva o problema 147 解决问 147 解决问题 147 jiějué wèntí 147   147 Solve the problem 147   147 Resolver el problema 147 Das Problem lösen 147 Rozwiąż problem 147 Решать проблему 147 Reshat' problemu 147 حل المشكلة 147 hala almushkila 147 समस्या का समाधान 147 samasya ka samaadhaan 147 ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ 147 samasi'ā dā hala 147 সমস্যা টার সমাধান কর 147 samasyā ṭāra samādhāna kara 147 問題を解く 147 問題  解く 147 もんだい  とく 147 mondai o toku        
                    148  Pouvez-vous comprendre ce que signifient ces gribouillis? 148  Você pode descobrir o que esses rabiscos significam? 148  Can you work out what these squiggles mean? 148  你能弄清楚这些曲线是什么意思吗? 148  nǐ néng nòng qīngchǔ zhèxiē qūxiàn shì shénme yìsi ma? 148 148  Can you work out what these squigles mean? 148 148  ¿Puedes averiguar qué significan estos garabatos? 148  Kannst du herausfinden, was diese Schnörkel bedeuten? 148  Czy możesz zrozumieć, co oznaczają te zawijasy? 148  Вы можете понять, что означают эти закорючки? 148  Vy mozhete ponyat', chto oznachayut eti zakoryuchki? 148  هل يمكنك معرفة ما تعنيه هذه التمايلات؟ 148 hal yumkinuk maerifat ma taenih hadhih altamayulati? 148  क्या आप समझ सकते हैं कि इन झटकों का क्या मतलब है? 148  kya aap samajh sakate hain ki in jhatakon ka kya matalab hai? 148  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ squigles ਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ? 148  kī tusīṁ iha samajha sakadē hō ki ihanāṁ squigles dā kī matalaba hai? 148  আপনি এই squigles মানে কি কাজ করতে পারেন? 148  āpani ē'i squigles mānē ki kāja karatē pārēna? 148  これらの波線が何を意味するのか理解できますか? 148 これら  波線    意味 する   理解 できます  ? 148 これら  はせん  なに  いみ する   りかい できます  ? 148 korera no hasen ga nani o imi suru no ka rikai dekimasu ka ?
                    149 Pouvez-vous comprendre ce que signifient ces courbes? 149 Você consegue descobrir o que essas curvas significam? 149 你能弄清楚这些曲线是什么意思吗? 149 你能这些意思是什么意思吗? 149 Nǐ néng zhèxiē yìsi shì shénme yìsi ma? 149   149 Can you figure out what these curves mean? 149   149 ¿Puedes averiguar qué significan estas curvas? 149 Können Sie herausfinden, was diese Kurven bedeuten? 149 Czy możesz dowiedzieć się, co oznaczają te krzywe? 149 Вы можете понять, что означают эти кривые? 149 Vy mozhete ponyat', chto oznachayut eti krivyye? 149 هل يمكنك معرفة ما تعنيه هذه المنحنيات؟ 149 hal yumkinuk maerifat ma taenih hadhih almunhaniaati? 149 क्या आप समझ सकते हैं कि इन वक्रों का क्या अर्थ है? 149 kya aap samajh sakate hain ki in vakron ka kya arth hai? 149 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਕਰਵ ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ? 149 Kī tusīṁ samajha sakadē hō ki ihanāṁ karava dā kī aratha hai? 149 আপনি এই বক্ররেখা মানে কি বুঝতে পারেন? 149 Āpani ē'i bakrarēkhā mānē ki bujhatē pārēna? 149 これらの曲線の意味を理解できますか? 149 これら  曲線  意味  理解 できます  ? 149 これら  きょくせん  いみ  りかい できます  ? 149 korera no kyokusen no imi o rikai dekimasu ka ?        
                    150 Pouvez-vous comprendre ce que signifient ces écritures griffonnées ? 150 Você consegue entender o que esses escritos rabiscados significam? 150 Can you make out what these scribbled writing mean? 150 你能看出这些乱七八糟的文字是什么意思吗? 150 Nǐ néng kàn chū zhèxiē luànqībāzāo de wénzì shì shénme yìsi ma? 150   150 Can you make out what these scribbled writing mean? 150   150 ¿Puedes descifrar lo que significan estos escritos garabateados? 150 Können Sie erkennen, was diese gekritzelten Schriftzeichen bedeuten? 150 Czy możesz zrozumieć, co oznaczają te gryzmoły? 150 Можете ли вы разобрать, что означают эти каракули? 150 Mozhete li vy razobrat', chto oznachayut eti karakuli? 150 هل يمكنك معرفة ما تعنيه هذه الكتابة المخربشة؟ 150 hal yumkinuk maerifat ma taenih hadhih alkitabat almukharbashatu? 150 क्या आप समझ सकते हैं कि इन लिखित लेखन का क्या अर्थ है? 150 kya aap samajh sakate hain ki in likhit lekhan ka kya arth hai? 150 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਤਾ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਲਿਖਤਾਂ ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ? 150 Kī tusīṁ iha patā lagā sakadē hō ki ihanāṁ likhatāṁ dā kī aratha hai? 150 আপনি কি এই লিখিত লেখার মানে কি বুঝতে পারেন? 150 Āpani ki ē'i likhita lēkhāra mānē ki bujhatē pārēna? 150 これらの走り書きが何を意味するのか理解できますか? 150 これら  走り書き    意味 する   理解 できます  ? 150 これら  はしりがき  なに  いみ する   りかい できます  ? 150 korera no hashirigaki ga nani o imi suru no ka rikai dekimasu ka ?        
                    151 Pouvez-vous comprendre ce que signifient ces écritures griffonnées ? 151 Você consegue entender o que esses escritos rabiscados significam? 151 你能辨认出这些潦草的字迹是什么意思 ?  151 你能辨认出这些潦草的痕迹是什么英文吗? 151 Nǐ néng biànrèn chū zhèxiē lǎocǎo de hénjī shì shénme yīngwén ma? 151   151 Can you make out what these scribbled writing mean? 151   151 ¿Puedes descifrar lo que significan estos escritos garabateados? 151 Können Sie erkennen, was diese gekritzelten Schriftzeichen bedeuten? 151 Czy możesz zrozumieć, co oznaczają te gryzmoły? 151 Можете ли вы разобрать, что означают эти каракули? 151 Mozhete li vy razobrat', chto oznachayut eti karakuli? 151 هل يمكنك معرفة ما تعنيه هذه الكتابة المخربشة؟ 151 hal yumkinuk maerifat ma taenih hadhih alkitabat almukharbashatu? 151 क्या आप समझ सकते हैं कि इन लिखित लेखन का क्या अर्थ है? 151 kya aap samajh sakate hain ki in likhit lekhan ka kya arth hai? 151 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਤਾ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਲਿਖਤਾਂ ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ? 151 Kī tusīṁ iha patā lagā sakadē hō ki ihanāṁ likhatāṁ dā kī aratha hai? 151 আপনি কি এই লিখিত লেখার মানে কি বুঝতে পারেন? 151 Āpani ki ē'i likhita lēkhāra mānē ki bujhatē pārēna? 151 これらの走り書きが何を意味するのか理解できますか? 151 これら  走り書き    意味 する   理解 できます  ? 151 これら  はしりがき  なに  いみ する   りかい できます  ? 151 korera no hashirigaki ga nani o imi suru no ka rikai dekimasu ka ?        
                    152 Je n'arrivais pas à savoir d'où venait la musique. 152 Eu não conseguia descobrir de onde a música estava vindo. 152 I couldn’t work out where the music was coming from. 152 我不知道音乐是从哪里来的。 152 Wǒ bù zhīdào yīnyuè shì cóng nǎlǐ lái de. 152 152 I couldn’t work out where the music was coming from. 152 152 No podía averiguar de dónde venía la música. 152 Ich konnte nicht herausfinden, woher die Musik kam. 152 Nie wiedziałem, skąd pochodzi muzyka. 152 Я не мог понять, откуда идет музыка. 152 YA ne mog ponyat', otkuda idet muzyka. 152 لم أتمكن من معرفة مصدر الموسيقى. 152 lam 'atamakan min maerifat masdar almusiqaa. 152 मैं समझ नहीं पा रहा था कि संगीत कहां से आ रहा है। 152 main samajh nahin pa raha tha ki sangeet kahaan se aa raha hai. 152 ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਿਆ ਕਿ ਸੰਗੀਤ ਕਿੱਥੋਂ ਆ ਰਿਹਾ ਸੀ। 152 Maiṁ iha nahīṁ samajha saki'ā ki sagīta kithōṁ ā rihā sī. 152 সঙ্গীত কোথা থেকে আসছে তা আমি ঠিক করতে পারিনি। 152 Saṅgīta kōthā thēkē āsachē tā āmi ṭhika karatē pārini. 152 音楽がどこから来たのかわからなかった。 152 音楽  どこ から 来た   わからなかった 。 152 おんがく  どこ から きた   わからなかった 。 152 ongaku ga doko kara kita no ka wakaranakatta .
                    153 Je ne sais pas d'où vient la musique 153 Eu não sei de onde vem a música 153 我不知道音乐是从哪里来的 153 我不知道音乐是从哪里来的 153 Wǒ bù zhīdào yīnyuè shì cóng nǎlǐ lái de 153   153 I don't know where the music comes from 153   153 no se de donde viene la musica 153 Ich weiß nicht, woher die Musik kommt 153 Nie wiem skąd pochodzi muzyka 153 Я не знаю, откуда музыка 153 YA ne znayu, otkuda muzyka 153 لا أعرف من أين تأتي الموسيقى 153 la 'aerif min 'ayn tati almusiqaa 153 मुझे नहीं पता कि संगीत कहां से आता है 153 mujhe nahin pata ki sangeet kahaan se aata hai 153 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਸੰਗੀਤ ਕਿੱਥੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ 153 Mainū nahīṁ patā ki sagīta kithōṁ ā'undā hai 153 আমি জানি না সঙ্গীত কোথা থেকে আসে 153 Āmi jāni nā saṅgīta kōthā thēkē āsē 153 音楽がどこから来たのかわかりません 153 音楽  どこ から 来た   わかりません 153 おんがく  どこ から きた   わかりません 153 ongaku ga doko kara kita no ka wakarimasen        
                    154 Je ne sais pas d'où vient cette musique 154 não sei de onde veio essa musica 154 I don't know where this music came from 154 我不知道这音乐是从哪里来的 154
Wǒ bù zhīdào zhè yīnyuè shì cóng nǎlǐ lái de
154 154 I don't know where this music came from 154 154 no se de donde salio esta musica 154 Ich weiß nicht, woher diese Musik kam 154 Nie wiem skąd wzięła się ta muzyka 154 Я не знаю, откуда взялась эта музыка 154 YA ne znayu, otkuda vzyalas' eta muzyka 154 لا أعرف من أين أتت هذه الموسيقى 154 la 'aerif min 'ayn 'atat hadhih almusiqaa 154 मुझे नहीं पता कि यह संगीत कहां से आया है 154 mujhe nahin pata ki yah sangeet kahaan se aaya hai 154 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਇਹ ਸੰਗੀਤ ਕਿੱਥੋਂ ਆਇਆ ਹੈ 154 mainū nahīṁ patā ki iha sagīta kithōṁ ā'i'ā hai 154 আমি জানি না এই সঙ্গীত কোথা থেকে এসেছে 154 āmi jāni nā ē'i saṅgīta kōthā thēkē ēsēchē 154 この音楽がどこから来たのかわかりません 154 この 音楽  どこ から 来た   わかりません 154 この おんがく  どこ から きた   わかりません 154 kono ongaku ga doko kara kita no ka wakarimasen
                    155 Je ne sais pas d'où vient cette musique 155 não sei de onde veio essa musica 155 我弄不清这者乐是从哪里传来的 155 我弄这这者乐是从哪里传来的 155 wǒ nòng zhè zhè zhě lè shì cóng nǎlǐ chuán lái de 155   155 I don't know where this music came from 155   155 no se de donde salio esta musica 155 Ich weiß nicht, woher diese Musik kam 155 Nie wiem skąd wzięła się ta muzyka 155 Я не знаю, откуда взялась эта музыка 155 YA ne znayu, otkuda vzyalas' eta muzyka 155 لا أعرف من أين أتت هذه الموسيقى 155 la 'aerif min 'ayn 'atat hadhih almusiqaa 155 मुझे नहीं पता कि यह संगीत कहां से आया है 155 mujhe nahin pata ki yah sangeet kahaan se aaya hai 155 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਇਹ ਸੰਗੀਤ ਕਿੱਥੋਂ ਆਇਆ ਹੈ 155 mainū nahīṁ patā ki iha sagīta kithōṁ ā'i'ā hai 155 আমি জানি না এই সঙ্গীত কোথা থেকে এসেছে 155 āmi jāni nā ē'i saṅgīta kōthā thēkē ēsēchē 155 この音楽がどこから来たのかわかりません 155 この 音楽  どこ から 来た   わかりません 155 この おんがく  どこ から きた   わかりません 155 kono ongaku ga doko kara kita no ka wakarimasen        
                    156 planifier ou penser à qch 156 planejar ou pensar em algo 156 to plan or think of sth 156 计划或考虑某事 156 jìhuà huò kǎolǜ mǒu shì 156 156 to plan or think of sth 156 156 planear o pensar en algo 156 etw. planen oder erdenken 156 planować lub myśleć o czymś 156 планировать или думать о чем-л. 156 planirovat' ili dumat' o chem-l. 156 للتخطيط أو التفكير في شيء 156 liltakhtit 'aw altafkir fi shay' 156 योजना बनाना या सोचना 156 yojana banaana ya sochana 156 ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ sth ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ 156 yōjanā baṇā'uṇā jāṁ sth bārē sōcaṇā 156 পরিকল্পনা করা বা চিন্তা করা 156 parikalpanā karā bā cintā karā 156 sthを計画または考える 156 sth  計画 または 考える 156 sth  けいかく または かんがえる 156 sth o keikaku mataha kangaeru
                    157 planifier ou envisager quelque chose 157 planejar ou considerar algo 157 计划或考虑某事 157 考虑或计划某事 157 kǎolǜ huò jìhuà mǒu shì 157   157 plan or consider something 157   157 planear o considerar algo 157 etwas planen oder überlegen 157 zaplanuj lub rozważ coś 157 планировать или рассматривать что-либо 157 planirovat' ili rassmatrivat' chto-libo 157 التخطيط أو التفكير في شيء ما 157 altakhtit 'aw altafkir fi shay' ma 157 योजना बनाना या कुछ विचार करना 157 yojana banaana ya kuchh vichaar karana 157 ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ 157 yōjanā baṇā'ō jāṁ kisē cīza'tē vicāra karō 157 পরিকল্পনা করুন বা কিছু বিবেচনা করুন 157 parikalpanā karuna bā kichu bibēcanā karuna 157 何かを計画または検討する 157    計画 または 検討 する 157 なに   けいかく または けんとう する 157 nani ka o keikaku mataha kentō suru        
                    158 planifier; penser 158 planejar; pensar 158 plan; think 158 计划;思考 158 jìhuà; sīkǎo 158 158 plan; think 158 158 planificar; pensar 158 planen; denken 158 plan; pomyśl 158 планировать; думать 158 planirovat'; dumat' 158 خطة ؛ فكر 158 khutat ; fakir 158 योजना; सोचो 158 yojana; socho 158 ਯੋਜਨਾ; ਸੋਚਣਾ 158 yōjanā; sōcaṇā 158 পরিকল্পনা; চিন্তা 158 parikalpanā; cintā 158 計画;考える 158 計画 ; 考える 158 けいかく ; かんがえる 158 keikaku ; kangaeru
                    159  planifier; penser 159  planejar; pensar 159  计划;思考 159  计划;思考 159  jìhuà; sīkǎo 159   159  plan; think 159   159  planificar; pensar 159  planen; denken 159  plan; pomyśl 159  планировать; думать 159  planirovat'; dumat' 159  خطة ؛ فكر 159 khutat ; fakir 159  योजना; सोचो 159  yojana; socho 159  ਯੋਜਨਾ; ਸੋਚਣਾ 159  yōjanā; sōcaṇā 159  পরিকল্পনা; চিন্তা 159  parikalpanā; cintā 159  計画;考える 159 計画 ; 考える 159 けいかく ; かんがえる 159 keikaku ; kangaeru        
                    160 J'ai trouvé une nouvelle façon de faire. 160 Eu descobri uma nova maneira de fazer isso. 160 I’ve worked out a new way of doing it. 160 我想出了一种新的方法。 160 wǒ xiǎng chūle yī zhǒng xīn de fāngfǎ. 160 160 I’ve worked out a new way of doing it. 160 160 He ideado una nueva forma de hacerlo. 160 Ich habe mir eine neue Vorgehensweise ausgedacht. 160 Wypracowałem nowy sposób na zrobienie tego. 160 Я разработал новый способ сделать это. 160 YA razrabotal novyy sposob sdelat' eto. 160 لقد توصلت إلى طريقة جديدة للقيام بذلك. 160 laqad tawasalat 'iilaa tariqat jadidat lilqiam bidhalika. 160 मैंने इसे करने का एक नया तरीका निकाला है। 160 mainne ise karane ka ek naya tareeka nikaala hai. 160 ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਤਰੀਕਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ। 160 maiṁ isanū karana dā ika navāṁ tarīkā ti'āra kītā hai. 160 আমি এটি করার একটি নতুন উপায় কাজ করেছি। 160 āmi ēṭi karāra ēkaṭi natuna upāẏa kāja karēchi. 160 私はそれを行うための新しい方法を考え出しました。 160   それ  行う ため  新しい 方法  考え出しました 。 160 わたし  それ  おこなう ため  あたらしい ほうほう  かんがえだしました 。 160 watashi wa sore o okonau tame no atarashī hōhō o kangaedashimashita .
                    161 J'ai trouvé une nouvelle méthode. 161 Eu inventei um novo método. 161 我想出了一种新的方法。 161 我想知道一种新的方法。 161 Wǒ xiǎng zhīdào yī zhǒng xīn de fāngfǎ. 161   161 I came up with a new method. 161   161 Se me ocurrió un nuevo método. 161 Ich habe eine neue Methode entwickelt. 161 Wymyśliłem nową metodę. 161 Я придумал новый метод. 161 YA pridumal novyy metod. 161 لقد توصلت إلى طريقة جديدة. 161 laqad tawasalat 'iilaa tariqat jadidatin. 161 मैं एक नया तरीका लेकर आया हूं। 161 main ek naya tareeka lekar aaya hoon. 161 ਮੈਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਤਰੀਕਾ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਹਾਂ। 161 Maiṁ ika navāṁ tarīkā lai kē ā'i'ā hāṁ. 161 আমি একটি নতুন পদ্ধতি নিয়ে এসেছি। 161 Āmi ēkaṭi natuna pad'dhati niẏē ēsēchi. 161 私は新しい方法を思いついた。 161   新しい 方法  思いついた 。 161 わたし  あたらしい ほうほう  おもいついた 。 161 watashi wa atarashī hōhō o omoitsuita .        
                    162 J'ai trouvé une nouvelle façon de faire ça 162 Eu descobri uma nova maneira de fazer isso 162 I figured out a new way to do this 162 我想出了一个新的方法来做到这一点 162 Wǒ xiǎng chūle yīgè xīn de fāngfǎ lái zuò dào zhè yīdiǎn 162   162 I figured out a new way to do this 162   162 Descubrí una nueva forma de hacer esto. 162 Ich habe einen neuen Weg gefunden, dies zu tun 162 Wymyśliłem nowy sposób na zrobienie tego 162 Я придумал новый способ сделать это 162 YA pridumal novyy sposob sdelat' eto 162 لقد اكتشفت طريقة جديدة للقيام بذلك 162 laqad aktushift tariqat jadidat lilqiam bidhalik 162 मैंने ऐसा करने का एक नया तरीका निकाला 162 mainne aisa karane ka ek naya tareeka nikaala 162 ਮੈਂ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭਿਆ 162 Maiṁ ajihā karana dā ika navāṁ tarīkā labhi'ā 162 আমি এটি করার একটি নতুন উপায় বের করেছি 162 Āmi ēṭi karāra ēkaṭi natuna upāẏa bēra karēchi 162 私はこれを行うための新しい方法を考え出しました 162   これ  行う ため  新しい 方法  考え出しました 162 わたし  これ  おこなう ため  あたらしい ほうほう  かんがえだしました 162 watashi wa kore o okonau tame no atarashī hōhō o kangaedashimashita        
                    163 J'ai trouvé une nouvelle façon de faire ça 163 Eu descobri uma nova maneira de fazer isso 163 我想出了做这事的一个新方法 163 我想知道做这件事的一个新方法 163 wǒ xiǎng zhīdào zuò zhè jiàn shì de yīgè xīn fāngfǎ 163   163 I figured out a new way to do this 163   163 Descubrí una nueva forma de hacer esto. 163 Ich habe einen neuen Weg gefunden, dies zu tun 163 Wymyśliłem nowy sposób na zrobienie tego 163 Я придумал новый способ сделать это 163 YA pridumal novyy sposob sdelat' eto 163 لقد اكتشفت طريقة جديدة للقيام بذلك 163 laqad aktushift tariqat jadidat lilqiam bidhalik 163 मैंने ऐसा करने का एक नया तरीका निकाला 163 mainne aisa karane ka ek naya tareeka nikaala 163 ਮੈਂ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭਿਆ 163 maiṁ ajihā karana dā ika navāṁ tarīkā labhi'ā 163 আমি এটি করার একটি নতুন উপায় বের করেছি 163 āmi ēṭi karāra ēkaṭi natuna upāẏa bēra karēchi 163 私はこれを行うための新しい方法を考え出しました 163   これ  行う ため  新しい 方法  考え出しました 163 わたし  これ  おこなう ため  あたらしい ほうほう  かんがえだしました 163 watashi wa kore o okonau tame no atarashī hōhō o kangaedashimashita        
                    164 chose 164 coisa 164 164 事情 164 shìqíng 164   164 thing 164   164 cosa 164 Ding 164 rzecz 164 вещь 164 veshch' 164 شيء 164 shay' 164 चीज़ 164 cheez 164 ਚੀਜ਼ 164 cīza 164 জিনিস 164 jinisa 164 もの 164 もの 164 もの 164 mono        
                    165 retirer tout le charbon, les minéraux, etc. d'une mine sur une période de temps 165 para remover todo o carvão, minerais, etc. de uma mina durante um período de tempo 165 to remove all the coal, minerals, etc. from a mine over a period of time 165 在一段时间内清除矿井中的所有煤、矿物等 165 zài yīduàn shíjiān nèi qīngchú kuàngjǐng zhōng de suǒyǒu méi, kuàngwù děng 165   165 to remove all the coal, minerals, etc. from a mine over a period of time 165   165 para remover todo el carbón, minerales, etc. de una mina durante un período de tiempo 165 um alle Kohle, Mineralien usw. über einen bestimmten Zeitraum aus einer Mine zu entfernen 165 usunąć cały węgiel, minerały itp. z kopalni przez pewien czas 165 удалить весь уголь, минералы и т. д. из шахты за определенный период времени 165 udalit' ves' ugol', mineraly i t. d. iz shakhty za opredelennyy period vremeni 165 لإزالة كل الفحم والمعادن وما إلى ذلك من المنجم خلال فترة زمنية 165 li'iizalat kuli alfahm walmaeadin wama 'iilaa dhalik min almanjam khilal fatrat zamania 165 एक निश्चित अवधि में खदान से सभी कोयला, खनिज आदि को हटाने के लिए 165 ek nishchit avadhi mein khadaan se sabhee koyala, khanij aadi ko hataane ke lie 165 ਸਮੇਂ ਦੀ ਇੱਕ ਮਿਆਦ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਨ ਵਿੱਚੋਂ ਸਾਰੇ ਕੋਲਾ, ਖਣਿਜ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ 165 samēṁ dī ika mi'āda vica ika khāna vicōṁ sārē kōlā, khaṇija, ādi nū haṭā'uṇa la'ī 165 নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে একটি খনি থেকে সমস্ত কয়লা, খনিজ পদার্থ ইত্যাদি অপসারণ করা 165 nirdiṣṭa samaẏēra madhyē ēkaṭi khani thēkē samasta kaẏalā, khanija padārtha ityādi apasāraṇa karā 165 一定期間にわたって鉱山からすべての石炭、鉱物などを取り除くため 165 一定 期間 にわたって 鉱山 から すべて  石炭 、 鉱物 など  取り除く ため 165 いってい きかん にわたって こうざん から すべて  せきたん 、 こうぶつ など  とりのぞく ため 165 ittei kikan niwatatte kōzan kara subete no sekitan , kōbutsu nado o torinozoku tame        
                    166 Retirer tout le charbon, les minéraux, etc. de la mine sur une période de temps 166 Remova todo o carvão, minerais, etc. da mina durante um período de tempo 166 在一段时间内清除矿井中的所有煤、矿物等 166 在这段时间内清除矿井中的所有煤、矿物等 166 zài zhè duàn shíjiān nèi qīngchú kuàngjǐng zhōng de suǒyǒu méi, kuàngwù děng 166   166 Remove all coal, minerals, etc. from the mine over a period of time 166   166 Retire todo el carbón, minerales, etc. de la mina durante un período de tiempo 166 Entfernen Sie über einen bestimmten Zeitraum alle Kohle, Mineralien usw. aus der Mine 166 Usuwaj cały węgiel, minerały itp. z kopalni przez pewien czas 166 Удалите весь уголь, минералы и т. д. из шахты за определенный период времени. 166 Udalite ves' ugol', mineraly i t. d. iz shakhty za opredelennyy period vremeni. 166 قم بإزالة جميع أنواع الفحم والمعادن وما إلى ذلك من المنجم على مدار فترة زمنية 166 qum bi'iizalat jamie 'anwae alfahm walmaeadin wama 'iilaa dhalik min almanjam ealaa madar fatrat zamania 166 समय-समय पर खदान से सभी कोयला, खनिज आदि को हटा दें 166 samay-samay par khadaan se sabhee koyala, khanij aadi ko hata den 166 ਸਮੇਂ ਦੀ ਇੱਕ ਮਿਆਦ ਵਿੱਚ ਖਾਣ ਵਿੱਚੋਂ ਸਾਰਾ ਕੋਲਾ, ਖਣਿਜ, ਆਦਿ ਹਟਾਓ 166 samēṁ dī ika mi'āda vica khāṇa vicōṁ sārā kōlā, khaṇija, ādi haṭā'ō 166 নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে খনি থেকে সমস্ত কয়লা, খনিজ পদার্থ ইত্যাদি সরান 166 nirdiṣṭa samaẏēra madhyē khani thēkē samasta kaẏalā, khanija padārtha ityādi sarāna 166 一定期間にわたって鉱山からすべての石炭、鉱物などを取り除きます 166 一定 期間 にわたって 鉱山 から すべて  石炭 、 鉱物 など  取り除きます 166 いってい きかん にわたって こうざん から すべて  せきたん 、 こうぶつ など  とりのぞきます 166 ittei kikan niwatatte kōzan kara subete no sekitan , kōbutsu nado o torinozokimasu        
                    167 Creuser, extraire la lumière (charbon, minéraux, etc.) 167 Desenterrar, minerar luz (carvão, minerais, etc.) 167 Dig out, mine light (coal, minerals, etc.) 167 挖出、采光(煤、矿物等) 167 wā chū, cǎiguāng (méi, kuàngwù děng) 167 167 Dig out, mine light (coal, minerals, etc.) 167 167 Excavar, extraer luz (carbón, minerales, etc.) 167 Ausgraben, Licht abbauen (Kohle, Mineralien etc.) 167 Wykop, wydobądź światło (węgiel, minerały itp.) 167 Выкапывать, добывать свет (уголь, полезные ископаемые и т.д.) 167 Vykapyvat', dobyvat' svet (ugol', poleznyye iskopayemyye i t.d.) 167 التنقيب ، ضوء المنجم (الفحم ، المعادن ، إلخ.) 167 altanqib , daw' almanjam (alfahm , almaeadin , 'iilakh.) 167 खोदो, मेरा प्रकाश (कोयला, खनिज, आदि) 167 khodo, mera prakaash (koyala, khanij, aadi) 167 ਖੁਦਾਈ ਕਰੋ, ਮਾਈਨ ਲਾਈਟ (ਕੋਲਾ, ਖਣਿਜ, ਆਦਿ) 167 khudā'ī karō, mā'īna lā'īṭa (kōlā, khaṇija, ādi) 167 খনন, খনি আলো (কয়লা, খনিজ, ইত্যাদি) 167 khanana, khani ālō (kaẏalā, khanija, ityādi) 167 掘り出し、光を採掘する(石炭、鉱物など) 167 掘り出し 、   採掘 する ( 石炭 、 鉱物 など ) 167 ほりだし 、 ひかり  さいくつ する ( せきたん 、 こうぶつ など ) 167 horidashi , hikari o saikutsu suru ( sekitan , kōbutsu nado )
                    168 Creuser, extraire la lumière (charbon, minéraux, etc.) 168 Desenterrar, minerar luz (carvão, minerais, etc.) 168 挖尽,开采光(煤、矿产等 168 尽,采光(煤炭、矿产等) 168 jǐn, cǎiguāng (méitàn, kuàngchǎn děng) 168   168 Dig out, mine light (coal, minerals, etc.) 168   168 Excavar, extraer luz (carbón, minerales, etc.) 168 Ausgraben, Licht abbauen (Kohle, Mineralien etc.) 168 Wykop, wydobądź światło (węgiel, minerały itp.) 168 Выкапывать, добывать свет (уголь, полезные ископаемые и т.д.) 168 Vykapyvat', dobyvat' svet (ugol', poleznyye iskopayemyye i t.d.) 168 التنقيب ، ضوء المنجم (الفحم ، المعادن ، إلخ.) 168 altanqib , daw' almanjam (alfahm , almaeadin , 'iilakh.) 168 खोदो, मेरा प्रकाश (कोयला, खनिज, आदि) 168 khodo, mera prakaash (koyala, khanij, aadi) 168 ਖੁਦਾਈ ਕਰੋ, ਮਾਈਨ ਲਾਈਟ (ਕੋਲਾ, ਖਣਿਜ, ਆਦਿ) 168 khudā'ī karō, mā'īna lā'īṭa (kōlā, khaṇija, ādi) 168 খনন, খনি আলো (কয়লা, খনিজ, ইত্যাদি) 168 khanana, khani ālō (kaẏalā, khanija, ityādi) 168 掘り出し、光を採掘する(石炭、鉱物など) 168 掘り出し 、   採掘 する ( 石炭 、 鉱物 など ) 168 ほりだし 、 ひかり  さいくつ する ( せきたん 、 こうぶつ など ) 168 horidashi , hikari o saikutsu suru ( sekitan , kōbutsu nado )        
                    169 une mine d'argent épuisée 169 uma mina de prata trabalhada 169 a worked-out silver mine  169 一个成熟的银矿 169 yīgè chéngshú de yín kuàng 169 169 a worked-out silver mine 169 169 una mina de plata trabajada 169 eine erschlossene Silbermine 169 rozbudowana kopalnia srebra 169 отработанный серебряный рудник 169 otrabotannyy serebryanyy rudnik 169 منجم فضة معمل 169 manjam fidat maemal 169 एक काम की हुई चांदी की खान 169 ek kaam kee huee chaandee kee khaan 169 ਇੱਕ ਕੰਮ ਕੀਤੀ ਚਾਂਦੀ ਦੀ ਖਾਨ 169 ika kama kītī cāndī dī khāna 169 একটি পরিশ্রমী রূপার খনি 169 ēkaṭi pariśramī rūpāra khani 169 鍛えられた銀鉱山 169 鍛えられた  鉱山 169 きたえられた ぎん こうざん 169 kitaerareta gin kōzan
                    170 une mine d'argent mature 170 uma mina de prata madura 170 一个成熟的银 170 一个成熟的银矿 170 yīgè chéngshú de yín kuàng 170   170 a mature silver mine 170   170 una mina de plata madura 170 eine ausgereifte Silbermine 170 dojrzała kopalnia srebra 170 зрелый серебряный рудник 170 zrelyy serebryanyy rudnik 170 منجم فضة ناضج 170 manjam fidat nadij 170 एक परिपक्व चांदी की खान 170 ek paripakv chaandee kee khaan 170 ਇੱਕ ਪਰਿਪੱਕ ਚਾਂਦੀ ਦੀ ਖਾਨ 170 ika paripaka cāndī dī khāna 170 একটি পরিপক্ক রূপার খনি 170 ēkaṭi paripakka rūpāra khani 170 成熟した銀山 170 成熟 した 銀山 170 せいじゅく した ぎんざん 170 seijuku shita ginzan        
                    171 mine d'argent extraite 171 mina de prata minada 171 mined silver mine 171 开采的银矿 171 kāicǎi de yín kuàng 171 171 mined silver mine 171 171 mina de plata extraída 171 Silbermine abgebaut 171 wydobyto kopalnię srebra 171 добытый серебряный рудник 171 dobytyy serebryanyy rudnik 171 مناجم الفضة 171 manajim alfida 171 खनन चांदी की खान 171 khanan chaandee kee khaan 171 ਚਾਂਦੀ ਦੀ ਖਾਨ 171 cāndī dī khāna 171 খননকৃত রৌপ্য খনি 171 khananakr̥ta raupya khani 171 採掘された銀山 171 採掘 された 銀山 171 さいくつ された ぎんざん 171 saikutsu sareta ginzan
                    172 mine d'argent extraite 172 mina de prata minada 172 开采光了的银矿 172 开采光了的银矿 172 kāicǎi guāngle de yín kuàng 172   172 mined silver mine 172   172 mina de plata extraída 172 Silbermine abgebaut 172 wydobyto kopalnię srebra 172 добытый серебряный рудник 172 dobytyy serebryanyy rudnik 172 مناجم الفضة 172 manajim alfida 172 खनन चांदी की खान 172 khanan chaandee kee khaan 172 ਚਾਂਦੀ ਦੀ ਖਾਨ 172 cāndī dī khāna 172 খননকৃত রৌপ্য খনি 172 khananakr̥ta raupya khani 172 採掘された銀山 172 採掘 された 銀山 172 さいくつ された ぎんざん 172 saikutsu sareta ginzan        
                    173 faire travailler qn 173 trabalhar sb acabou 173 work sb over 173 工作结束 173 gōngzuò jiéshù 173   173 work sb over 173   173 trabajar sb más 173 jdn überarbeiten 173 pracować nad kimś 173 работать над 173 rabotat' nad 173 العمل على sb 173 aleamal ealaa sb 173 काम एसबी ओवर 173 kaam esabee ovar 173 ਕੰਮ sb ਵੱਧ 173 kama sb vadha 173 কাজ sb ওভার 173 kāja sb ōbhāra 173 作業sb以上 173 作業 sb 以上 173 さぎょう sb いじょう 173 sagyō sb ijō        
                    174 Fin du travail 174 Fim do trabalho 174 工作结束 174 工作结束 174 gōngzuò jiéshù 174   174 End of work 174   174 Fin del trabajo 174 Feierabend 174 Koniec pracy 174 Конец работы 174 Konets raboty 174 نهاية العمل 174 nihayat aleamal 174 काम का अंत 174 kaam ka ant 174 ਕੰਮ ਦਾ ਅੰਤ 174 kama dā ata 174 কাজের শেষ 174 kājēra śēṣa 174 仕事の終わり 174 仕事  終わり 174 しごと  おわり 174 shigoto no owari        
                    175 argot 175 gíria 175 slang 175 俚语 175 lǐyǔ 175   175 slang 175   175 jerga 175 Slang 175 gwara 175 сленг 175 sleng 175 عامية 175 eamiyatan 175 बोलचाल की भाषा 175 bolachaal kee bhaasha 175 ਗਾਲੀ ਗਲੋਚ 175 gālī galōca 175 অপবাদ 175 apabāda 175 スラング 175 スラング 175 スラング 175 surangu        
                    176  attaquer qn et le frapper, par exemple pour qu'il vous donne des informations 176  para atacar sb e acertá-los, por exemplo, para fazê-los fornecer informações 176  to attack sb and hit them, for example to make them give you information 176  攻击某人并打击他们,例如让他们给你信息 176  gōngjí mǒu rén bìng dǎjí tāmen, lìrú ràng tāmen gěi nǐ xìnxī 176 176  to attack sb and hit them, for example to make them give you information 176 176  para atacar a sb y golpearlos, por ejemplo para que te den información 176  jdn angreifen und schlagen, um ihn zum Beispiel dazu zu bringen, dir Informationen zu geben 176  zaatakować kogoś i uderzyć go, na przykład aby udzielił ci informacji 176  атаковать кого-либо и бить их, например, чтобы они дали вам информацию 176  atakovat' kogo-libo i bit' ikh, naprimer, chtoby oni dali vam informatsiyu 176  لمهاجمة sb وضربهم ، على سبيل المثال لجعلهم يعطونك المعلومات 176 limuhajamat sb wadarbihim , ealaa sabil almithal lijaelihim yuetunak almaelumat 176  एसबी पर हमला करने और उन्हें मारने के लिए, उदाहरण के लिए उन्हें आपको जानकारी देने के लिए 176  esabee par hamala karane aur unhen maarane ke lie, udaaharan ke lie unhen aapako jaanakaaree dene ke lie 176  sb 'ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ 176  sb'tē hamalā karanā atē uhanāṁ nū māranā, udāharana la'ī uhanāṁ nū tuhānū jāṇakārī dēṇa la'ī 176  এসবিকে আক্রমণ করা এবং তাদের আঘাত করা, উদাহরণস্বরূপ তাদের আপনাকে তথ্য দিতে বাধ্য করা 176  ēsabikē ākramaṇa karā ēbaṁ tādēra āghāta karā, udāharaṇasbarūpa tādēra āpanākē tathya ditē bādhya karā 176  sbを攻撃して攻撃する、たとえば情報を提供する 176 sb  攻撃 して 攻撃 する 、 たとえば 情報  提供 する 176 sb  こうげき して こうげき する 、 たとえば じょうほう  ていきょう する 176 sb o kōgeki shite kōgeki suru , tatoeba jōhō o teikyō suru
                    177 attaquer quelqu'un et le frapper, par exemple en lui demandant de vous donner des informations 177 atacar alguém e acertá-lo, por exemplo, pedindo-lhe para lhe dar informações 177 攻击某人并打击他们,例如让他们给你信息 177 攻击并打击他们,例如让他们给你信息 177 gōngjí bìng dǎjí tāmen, lìrú ràng tāmen gěi nǐ xìnxī 177   177 attack someone and hit them, for example by asking them to give you information 177   177 atacar a alguien y golpearlo, por ejemplo, pidiéndole que le dé información 177 jemanden angreifen und schlagen, indem Sie ihn beispielsweise bitten, Ihnen Informationen zu geben 177 zaatakować kogoś i uderzyć go, na przykład prosząc o udzielenie informacji 177 напасть на кого-то и ударить его, например, попросив его предоставить вам информацию 177 napast' na kogo-to i udarit' yego, naprimer, poprosiv yego predostavit' vam informatsiyu 177 مهاجمة شخص ما وضربه ، على سبيل المثال عن طريق مطالبتهم بتزويدك بالمعلومات 177 muhajamat shakhs ma wadarbah , ealaa sabil almithal ean tariq mutalabatihim bitazwidik bialmaelumat 177 किसी पर हमला करना और उन्हें मारना, उदाहरण के लिए उनसे आपको जानकारी देने के लिए कहना 177 kisee par hamala karana aur unhen maarana, udaaharan ke lie unase aapako jaanakaaree dene ke lie kahana 177 ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰੋ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਕਹਿ ਕੇ 177 kisē'tē hamalā karō atē uhanāṁ nū mārō, udāharana la'ī uhanāṁ nū tuhānū jāṇakārī dēṇa la'ī kahi kē 177 কাউকে আক্রমণ করুন এবং তাদের আঘাত করুন, উদাহরণস্বরূপ তাদের আপনাকে তথ্য দিতে বলে 177 kā'ukē ākramaṇa karuna ēbaṁ tādēra āghāta karuna, udāharaṇasbarūpa tādēra āpanākē tathya ditē balē 177 誰かを攻撃し、たとえばあなたに情報を提供するように頼むことによって彼らを殴ります 177    攻撃  、 たとえば あなた  情報  提供 する よう  頼む こと によって 彼ら  殴ります 177 だれ   こうげき  、 たとえば あなた  じょうほう  ていきょう する よう  たのむ こと によって かれら  なぐります 177 dare ka o kōgeki shi , tatoeba anata ni jōhō o teikyō suru  ni tanomu koto niyotte karera o nagurimasu        
                    178 torture; supplice 178 tortura; tortura 178 torture; torture 178 酷刑;折磨 178 kùxíng; zhémó 178   178 torture; torture 178   178 tortura; tortura 178 Folter; Folter 178 tortury; tortury 178 пытка; пытка 178 pytka; pytka 178 تعذيب ؛ تعذيب 178 taedhib ; taedhib 178 यातना; यातना 178 yaatana; yaatana 178 ਤਸੀਹੇ; ਤਸੀਹੇ 178 tasīhē; tasīhē 178 অত্যাচার; নির্যাতন 178 atyācāra; niryātana 178 拷問;拷問 178 拷問 ; 拷問 178 ごうもん ; ごうもん 178 gōmon ; gōmon        
                    179 torture; supplice 179 tortura; tortura 179 拷问;逼供 179 ▲问;逼供 179 ▲wèn; bīgòng 179   179 torture; torture 179   179 tortura; tortura 179 Folter; Folter 179 tortury; tortury 179 пытка; пытка 179 pytka; pytka 179 تعذيب ؛ تعذيب 179 taedhib ; taedhib 179 यातना; यातना 179 yaatana; yaatana 179 ਤਸੀਹੇ; ਤਸੀਹੇ 179 tasīhē; tasīhē 179 অত্যাচার; নির্যাতন 179 atyācāra; niryātana 179 拷問;拷問 179 拷問 ; 拷問 179 ごうもん ; ごうもん 179 gōmon ; gōmon        
                    180 travailler à qch 180 trabalhar para algo 180 work to sth  180 为某事工作 180 wèi mǒu shì gōngzuò 180 180 work to sth 180 180 trabajar para algo 180 an etw. arbeiten 180 pracować do czegoś 180 работать на что-л. 180 rabotat' na chto-l. 180 العمل على شيء 180 aleamal ealaa shay' 180 काम करने के लिए 180 kaam karane ke lie 180 sth ਨੂੰ ਕੰਮ 180 sth nū kama 180 কাজ করতে sth 180 kāja karatē sth 180 sthに取り組む 180 sth  取り組む 180 sth  とりくむ 180 sth ni torikumu
                    181 travailler pour quelque chose 181 trabalhar para algo 181 为某事工作 181 为某事工作 181 wèi mǒu shì gōngzuò 181   181 work for something 181   181 trabajar por algo 181 für etwas arbeiten 181 pracować na coś 181 работать на что-то 181 rabotat' na chto-to 181 العمل من أجل شيء ما 181 aleamal min 'ajl shay' ma 181 कुछ के लिए काम 181 kuchh ke lie kaam 181 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰੋ 181 kisē cīza la'ī kama karō 181 কিছু জন্য কাজ 181 kichu jan'ya kāja 181 何かのために働く 181    ため  働く 181 なに   ため  はたらく 181 nani ka no tame ni hataraku        
                    182 suivre un plan, un horaire, etc. 182 seguir um plano, cronograma, etc. 182 to follow a plan, schedule, etc. 182 遵循计划、时间表等。 182 zūnxún jìhuà, shíjiān biǎo děng. 182 182 to follow a plan, schedule, etc. 182 182 seguir un plan, horario, etc. 182 einem Plan, Zeitplan usw. folgen 182 postępować zgodnie z planem, harmonogramem itp. 182 следовать плану, расписанию и т. 182 sledovat' planu, raspisaniyu i t. 182 لمتابعة خطة وجدول زمني وما إلى ذلك. 182 limutabaeat khutat wajadwal zamaniun wama 'iilaa dhalika. 182 एक योजना, अनुसूची, आदि का पालन करने के लिए। 182 ek yojana, anusoochee, aadi ka paalan karane ke lie. 182 ਇੱਕ ਯੋਜਨਾ, ਅਨੁਸੂਚੀ, ਆਦਿ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ 182 ika yōjanā, anusūcī, ādi dī pālaṇā karana la'ī 182 একটি পরিকল্পনা, সময়সূচী, ইত্যাদি অনুসরণ করতে 182 ēkaṭi parikalpanā, samaẏasūcī, ityādi anusaraṇa karatē 182 計画、スケジュールなどに従うため。 182 計画 、 スケジュール など  従う ため 。 182 けいかく 、 スケジュール など  したがう ため 。 182 keikaku , sukejūru nado ni shitagau tame .
                    183 Suivez les plans, les horaires, etc. 183 Siga planos, horários, etc. 183 遵循计划、时间表等 183 关注计划、等 183 Guānzhù jìhuà, děng 183   183 Follow plans, schedules, etc. 183   183 Seguir planes, horarios, etc. 183 Folgen Sie Plänen, Zeitplänen usw. 183 Śledź plany, harmonogramy itp. 183 Следуйте планам, расписаниям и т. 183 Sleduyte planam, raspisaniyam i t. 183 اتبع الخطط والجداول الزمنية وما إلى ذلك. 183 atabae alkhutat waljadawil alzamaniat wama 'iilaa dhalika. 183 योजनाओं, अनुसूचियों आदि का पालन करें। 183 yojanaon, anusoochiyon aadi ka paalan karen. 183 ਯੋਜਨਾਵਾਂ, ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀਆਂ ਆਦਿ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰੋ। 183 yōjanāvāṁ, samāṁ-sāraṇī'āṁ ādi dā pālaṇa karō. 183 পরিকল্পনা, সময়সূচী, ইত্যাদি অনুসরণ করুন। 183 parikalpanā, samaẏasūcī, ityādi anusaraṇa karuna. 183 計画、スケジュールなどに従ってください。 183 計画 、 スケジュール など  従ってください 。 183 けいかく 、 スケジュール など  したがってください 。 183 keikaku , sukejūru nado ni shitagattekudasai .        
                    184 agir selon (compteurs, horaires, etc.); agir selon 184 agir de acordo com (medidores, horários, etc.); agir de acordo com 184 to act according to (meters, timetables, etc.); to act according to 184 根据(米、时间表等)行事;按 184 gēnjù (mǐ, shíjiān biǎo děng) xíngshì; ànzhào 184   184 to act according to (meters, timetables, etc.); to act according to 184   184 actuar según (metros, horarios, etc.); actuar según 184 handeln gemäß (Meter, Fahrpläne usw.); handeln gemäß 184 działać zgodnie z (liczniki, rozkłady jazdy itp.); działać zgodnie z 184 действовать в соответствии с (счетчиками, расписаниями и т. д.); действовать в соответствии с 184 deystvovat' v sootvetstvii s (schetchikami, raspisaniyami i t. d.); deystvovat' v sootvetstvii s 184 للعمل وفقًا لـ (عدادات ، جداول زمنية ، إلخ) ؛ للعمل وفقًا لـ 184 lileamal wfqan li (eidaadat , jadawil zamaniat , 'iilakh) ; lileamal wfqan la 184 (मीटर, समय सारिणी, आदि) के अनुसार कार्य करना; के अनुसार कार्य करना 184 (meetar, samay saarinee, aadi) ke anusaar kaary karana; ke anusaar kaary karana 184 (ਮੀਟਰ, ਸਮਾਂ ਸਾਰਣੀ, ਆਦਿ) ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰਨਾ; ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰਨਾ 184 (Mīṭara, samāṁ sāraṇī, ādi) dē anusāra kama karanā; anusāra kama karanā 184 (মিটার, সময়সূচী, ইত্যাদি) অনুযায়ী কাজ করা; অনুযায়ী কাজ করা 184 (Miṭāra, samaẏasūcī, ityādi) anuyāẏī kāja karā; anuyāẏī kāja karā 184 (メーター、時刻表など)に従って行動する;に従って行動する 184 ( メーター 、 時刻表 など ) に従って 行動 する ; に従って 行動 する 184 ( メーター 、 じこくひょう など ) にしたがって こうどう する ; にしたがって こうどう する 184 ( mētā , jikokuhyō nado ) nishitagatte kōdō suru ; nishitagatte kōdō suru        
                    185 agir selon (compteurs, horaires, etc.); agir selon 185 agir de acordo com (medidores, horários, etc.); agir de acordo com 185 袷照(计如、时间表等 ); 根据行事 185 茗照(计如、等三);可知... 185 míng zhào (jì rú, děng sān); kězhī... 185   185 to act according to (meters, timetables, etc.); to act according to 185   185 actuar según (metros, horarios, etc.); actuar según 185 handeln gemäß (Meter, Fahrpläne usw.); handeln gemäß 185 działać zgodnie z (liczniki, rozkłady jazdy itp.); działać zgodnie z 185 действовать в соответствии с (счетчиками, расписаниями и т. д.); действовать в соответствии с 185 deystvovat' v sootvetstvii s (schetchikami, raspisaniyami i t. d.); deystvovat' v sootvetstvii s 185 للعمل وفقًا لـ (عدادات ، جداول زمنية ، إلخ) ؛ للعمل وفقًا لـ 185 lileamal wfqan li (eidaadat , jadawil zamaniat , 'iilakh) ; lileamal wfqan la 185 (मीटर, समय सारिणी, आदि) के अनुसार कार्य करना; के अनुसार कार्य करना 185 (meetar, samay saarinee, aadi) ke anusaar kaary karana; ke anusaar kaary karana 185 (ਮੀਟਰ, ਸਮਾਂ ਸਾਰਣੀ, ਆਦਿ) ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰਨਾ; ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰਨਾ 185 (mīṭara, samāṁ sāraṇī, ādi) dē anusāra kama karanā; anusāra kama karanā 185 (মিটার, সময়সূচী, ইত্যাদি) অনুযায়ী কাজ করা; অনুযায়ী কাজ করা 185 (miṭāra, samaẏasūcī, ityādi) anuyāẏī kāja karā; anuyāẏī kāja karā 185 (メーター、時刻表など)に従って行動する;に従って行動する 185 ( メーター 、 時刻表 など ) に従って 行動 する ; に従って 行動 する 185 ( メーター 、 じこくひょう など ) にしたがって こうどう する ; にしたがって こうどう する 185 ( mētā , jikokuhyō nado ) nishitagatte kōdō suru ; nishitagatte kōdō suru        
                    186 travailler avec un budget 186 para trabalhar com um orçamento 186 to work to a budget 186 按预算工作 186 Àn yùsuàn gōngzuò 186   186 to work to a budget 186   186 trabajar con un presupuesto 186 mit einem Budget arbeiten 186 pracować z budżetem 186 работать в рамках бюджета 186 rabotat' v ramkakh byudzheta 186 للعمل على الميزانية 186 lileamal ealaa almizania 186 एक बजट के लिए काम करने के लिए 186 ek bajat ke lie kaam karane ke lie 186 ਇੱਕ ਬਜਟ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ 186 ika bajaṭa vica kama karana la'ī 186 একটি বাজেট কাজ করতে 186 ēkaṭi bājēṭa kāja karatē 186 予算に合わせて作業する 186 予算  合わせて 作業 する 186 よさん  あわせて さぎょう する 186 yosan ni awasete sagyō suru        
                    187 Travailler sur un budget 187 Trabalhe com orçamento 187 按预算工作 187 按预算工作 187 àn yùsuàn gōngzuò 187   187 Work on a budget 187   187 trabajar con un presupuesto 187 Arbeiten Sie mit einem Budget 187 Pracuj nad budżetem 187 Работа по бюджету 187 Rabota po byudzhetu 187 العمل على الميزانية 187 aleamal ealaa almizania 187 बजट पर काम करें 187 bajat par kaam karen 187 ਇੱਕ ਬਜਟ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰੋ 187 ika bajaṭa'tē kama karō 187 একটি বাজেট কাজ 187 ēkaṭi bājēṭa kāja 187 予算に取り組む 187 予算  取り組む 187 よさん  とりくむ 187 yosan ni torikumu        
                    188 Agir sur un budget 188 Agir em um orçamento 188 Act on a budget 188 按预算行事 188 àn yùsuàn xíngshì 188 188 Act on a budget 188 188 actuar sobre un presupuesto 188 Handeln Sie mit einem Budget 188 Ustawa o budżecie 188 Действовать по бюджету 188 Deystvovat' po byudzhetu 188 العمل على الميزانية 188 aleamal ealaa almizania 188 एक बजट पर अधिनियम 188 ek bajat par adhiniyam 188 ਇੱਕ ਬਜਟ 'ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ 188 ika bajaṭa'tē kāravā'ī karō 188 বাজেট নিয়ে কাজ করুন 188 bājēṭa niẏē kāja karuna 188 予算に基づいて行動する 188 予算  基づいて 行動 する 188 よさん  もとずいて こうどう する 188 yosan ni motozuite kōdō suru
                    189 Agir sur un budget 189 Agir em um orçamento 189 按照細算办事 189 细算办事 189
Icône de validation par la communauté
Xì suàn bànshì
189   189 Act on a budget 189   189 actuar sobre un presupuesto 189 Handeln Sie mit einem Budget 189 Ustawa o budżecie 189 Действовать по бюджету 189 Deystvovat' po byudzhetu 189 العمل على الميزانية 189 aleamal ealaa almizania 189 एक बजट पर अधिनियम 189 ek bajat par adhiniyam 189 ਇੱਕ ਬਜਟ 'ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ 189 ika bajaṭa'tē kāravā'ī karō 189 বাজেট নিয়ে কাজ করুন 189 bājēṭa niẏē kāja karuna 189 予算に基づいて行動する 189 予算  基づいて 行動 する 189 よさん  もとずいて こうどう する 189 yosan ni motozuite kōdō suru        
                    190 Nous travaillons dans un délai très serré (nous avons peu de temps pour faire le travail) 190 Estamos trabalhando com um prazo muito apertado (temos pouco tempo para fazer o trabalho) 190 We’re working to a very tight deadline ( we have little time in which to do the work) 190 我们的工作期限非常紧迫(我们几乎没有时间做这项工作) 190 wǒmen de gōngzuò qíxiàn fēicháng jǐnpò (wǒmen jīhū méiyǒu shíjiān zuò zhè xiàng gōngzuò) 190 190 We’re working to a very tight deadline ( we have little time in which to do the work) 190 190 Estamos trabajando con un plazo muy ajustado (tenemos poco tiempo para hacer el trabajo) 190 Wir arbeiten an einem sehr engen Termin (wir haben wenig Zeit, um die Arbeit zu erledigen) 190 Pracujemy w bardzo napiętym terminie (mamy mało czasu na wykonanie pracy) 190 Мы работаем в очень сжатые сроки (у нас мало времени, чтобы выполнить работу) 190 My rabotayem v ochen' szhatyye sroki (u nas malo vremeni, chtoby vypolnit' rabotu) 190 نحن نعمل وفقًا لموعد نهائي ضيق للغاية (لدينا القليل من الوقت لإنجاز العمل) 190 nahn naemal wfqan limaweid nihayiyin dayiq lilghaya (ldayna alqalil min alwaqt li'iinjaz aleimli) 190 हम बहुत सख्त समय सीमा पर काम कर रहे हैं (हमारे पास काम करने के लिए बहुत कम समय है) 190 ham bahut sakht samay seema par kaam kar rahe hain (hamaare paas kaam karane ke lie bahut kam samay hai) 190 ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਤੱਕ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ (ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਹੈ) 190 asīṁ ika bahuta taga samāṁ sīmā taka kama kara rahē hāṁ (sāḍē kōla kama karana la'ī bahuta ghaṭa samāṁ hai) 190 আমরা খুব কঠিন সময়সীমার মধ্যে কাজ করছি (কাজ করার জন্য আমাদের কাছে খুব কম সময় আছে) 190 āmarā khuba kaṭhina samaẏasīmāra madhyē kāja karachi (kāja karāra jan'ya āmādēra kāchē khuba kama samaẏa āchē) 190 非常に厳しい締め切りに取り組んでいます(作業を行う時間はほとんどありません) 190 非常  厳しい 締め切り  取り組んでいます ( 作業  行う 時間  ほとんど ありません ) 190 ひじょう  きびしい しめきり  とりくんでいます ( さぎょう  おこなう じかん  ほとんど ありません ) 190 hijō ni kibishī shimekiri ni torikundeimasu ( sagyō o okonau jikan wa hotondo arimasen )
                    191 Nous avons des délais très serrés (nous avons à peine le temps pour ce travail) 191 Temos prazos muito apertados (quase não temos tempo para este trabalho) 191 我们的工作期限非常紧迫(我们几乎没有时间做这项工作) 191 我们的工作期限非常紧迫(我们几乎没有时间做这个工作) 191 wǒmen de gōngzuò qíxiàn fēicháng jǐnpò (wǒmen jīhū méiyǒu shíjiān zuò zhège gōngzuò) 191   191 We have very tight deadlines (we barely have time for this work) 191   191 Tenemos plazos muy ajustados (apenas tenemos tiempo para este trabajo) 191 Wir haben sehr enge Fristen (wir haben kaum Zeit für diese Arbeit) 191 Mamy bardzo napięte terminy (nie mamy czasu na tę pracę) 191 У нас очень сжатые сроки (у нас едва хватает времени на эту работу) 191 U nas ochen' szhatyye sroki (u nas yedva khvatayet vremeni na etu rabotu) 191 لدينا مواعيد نهائية ضيقة للغاية (بالكاد لدينا وقت لهذا العمل) 191 ladayna mawaeid nihayiyat dayiqatan lilghaya (balkad ladayna waqt lihadha aleimli) 191 हमारे पास बहुत सख्त समय सीमा है (हमारे पास इस काम के लिए मुश्किल से समय है) 191 hamaare paas bahut sakht samay seema hai (hamaare paas is kaam ke lie mushkil se samay hai) 191 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ (ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਕੰਮ ਲਈ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਸਮਾਂ ਹੈ) 191 sāḍē kōla bahuta taga samāṁ sīmā hai (sāḍē kōla isa kama la'ī muśakila nāla samāṁ hai) 191 আমাদের খুব শক্ত সময়সীমা আছে (আমাদের কাছে এই কাজের জন্য খুব কমই সময় আছে) 191 āmādēra khuba śakta samaẏasīmā āchē (āmādēra kāchē ē'i kājēra jan'ya khuba kama'i samaẏa āchē) 191 締め切りは非常に厳しいです(この作業の時間はほとんどありません) 191 締め切り  非常  厳しいです ( この 作業  時間  ほとんど ありません ) 191 しめきり  ひじょう  きびしいです ( この さぎょう  じかん  ほとんど ありません ) 191 shimekiri wa hijō ni kibishīdesu ( kono sagyō no jikan wa hotondo arimasen )        
                    192 Notre emploi du temps est serré 192 Nossa agenda está apertada 192 Our schedule is tight 192 我们的日程很紧 192 wǒmen de rìchéng hěn jǐn 192   192 Our schedule is tight 192   192 Nuestro horario es apretado 192 Unser Zeitplan ist eng 192 Nasz harmonogram jest napięty 192 Наш график плотный 192 Nash grafik plotnyy 192 جدولنا ضيق 192 jadwaluna dayiq 192 हमारा शेड्यूल टाइट है 192 hamaara shedyool tait hai 192 ਸਾਡਾ ਕਾਰਜਕ੍ਰਮ ਤੰਗ ਹੈ 192 sāḍā kārajakrama taga hai 192 আমাদের শিডিউল টাইট 192 āmādēra śiḍi'ula ṭā'iṭa 192 私たちのスケジュールはタイトです 192 私たち  スケジュール  タイトです 192 わたしたち  スケジュール  たいとです 192 watashitachi no sukejūru wa taitodesu        
                    193 Notre emploi du temps est serré 193 Nossa agenda está apertada 193 我们的工期很紧 193 我们的工期很紧 193 wǒmen de gōngqí hěn jǐn 193   193 Our schedule is tight 193   193 Nuestro horario es apretado 193 Unser Zeitplan ist eng 193 Nasz harmonogram jest napięty 193 Наш график плотный 193 Nash grafik plotnyy 193 جدولنا ضيق 193 jadwaluna dayiq 193 हमारा शेड्यूल टाइट है 193 hamaara shedyool tait hai 193 ਸਾਡਾ ਕਾਰਜਕ੍ਰਮ ਤੰਗ ਹੈ 193 sāḍā kārajakrama taga hai 193 আমাদের শিডিউল টাইট 193 āmādēra śiḍi'ula ṭā'iṭa 193 私たちのスケジュールはタイトです 193 私たち  スケジュール  タイトです 193 わたしたち  スケジュール  たいとです 193 watashitachi no sukejūru wa taitodesu        
                    194 travailler à qch 194 trabalhar para sth 194 work towards sth  194 努力 194 nǔlì 194   194 work towards sth 194   194 trabajar hacia algo 194 auf etw. hinarbeiten 194 pracować nad czymś 194 работать над чем-л. 194 rabotat' nad chem-l. 194 العمل من أجل شيء 194 aleamal min 'ajl shay' 194 स्थ की दिशा में काम करें 194 sth kee disha mein kaam karen 194 sth ਵੱਲ ਕੰਮ ਕਰੋ 194 sth vala kama karō 194 sth দিকে কাজ 194 sth dikē kāja 194 sthに向けて取り組む 194 sth  向けて 取り組む 194 sth  むけて とりくむ 194 sth ni mukete torikumu        
                    195 effort 195 esforço 195 努力 195 努力 195 nǔlì 195   195 effort 195   195 esfuerzo 195 Anstrengung 195 wysiłek 195 усилие 195 usiliye 195 مجهود 195 majhud 195 कोशिश 195 koshish 195 ਜਤਨ 195 jatana 195 প্রচেষ্টা 195 pracēṣṭā 195 努力 195 努力 195 どりょく 195 doryoku        
                    196 essayer d'atteindre ou d'atteindre un but 196 tentar alcançar ou alcançar um objetivo 196 to try to reach or achieve a goal  196 试图达到或达到一个目标 196 shìtú dádào huò dádào yīgè mùbiāo 196 196 to try to reach or achieve a goal 196 196 para tratar de alcanzar o lograr un objetivo 196 zu versuchen, ein Ziel zu erreichen oder zu erreichen 196 próbować osiągnąć lub osiągnąć cel 196 попытаться достичь или достичь цели 196 popytat'sya dostich' ili dostich' tseli 196 لمحاولة الوصول إلى هدف أو تحقيقه 196 limuhawalat alwusul 'iilaa hadaf 'aw tahqiqih 196 लक्ष्य तक पहुँचने या प्राप्त करने का प्रयास करना 196 lakshy tak pahunchane ya praapt karane ka prayaas karana 196 ਇੱਕ ਟੀਚਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ 196 ika ṭīcā prāpata karana jāṁ prāpata karana dī kōśiśa karana la'ī 196 একটি লক্ষ্য পৌঁছানোর বা অর্জন করার চেষ্টা করা 196 ēkaṭi lakṣya paum̐chānōra bā arjana karāra cēṣṭā karā 196 目標を達成または達成しようとする 196 目標  達成 または 達成 しよう  する 196 もくひょう  たっせい または たっせい しよう  する 196 mokuhyō o tassei mataha tassei shiyō to suru
                    197 tenter d'atteindre ou d'atteindre un but 197 tentar alcançar ou alcançar um objetivo 197 试图达到或达到一个目 197 到达你或一个目标 197 dàodá nǐ huò yīgè mùbiāo 197   197 attempt to reach or achieve a goal 197   197 intento de alcanzar o alcanzar una meta 197 versuchen, ein Ziel zu erreichen oder zu erreichen 197 próbować osiągnąć lub osiągnąć cel 197 попытаться достичь или достичь цели 197 popytat'sya dostich' ili dostich' tseli 197 محاولة الوصول إلى هدف أو تحقيقه 197 muhawalat alwusul 'iilaa hadaf 'aw tahqiqih 197 लक्ष्य तक पहुँचने या प्राप्त करने का प्रयास 197 lakshy tak pahunchane ya praapt karane ka prayaas 197 ਇੱਕ ਟੀਚਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 197 ika ṭīcā prāpata karana jāṁ prāpata karana dī kōśiśa karō 197 একটি লক্ষ্য পৌঁছানোর বা অর্জন করার চেষ্টা করুন 197 ēkaṭi lakṣya paum̐chānōra bā arjana karāra cēṣṭā karuna 197 目標を達成または達成しようとする 197 目標  達成 または 達成 しよう  する 197 もくひょう  たっせい または たっせい しよう  する 197 mokuhyō o tassei mataha tassei shiyō to suru        
                    198 s'efforcer d'atteindre, essayer d'accomplir (but) 198 esforçar-se para alcançar, tentar realizar (objetivo) 198 strive to achieve, try to accomplish (goal) 198 努力实现,努力完成(目标) 198 nǔlì shíxiàn, nǔlì wánchéng (mùbiāo) 198 198 strive to achieve, try to accomplish (goal) 198 198 esforzarse por lograr, tratar de lograr (objetivo) 198 danach streben, versuchen zu erreichen (Ziel) 198 dążyć do osiągnięcia, próbować osiągnąć (cel) 198 стремиться к достижению, пытаться достичь (цели) 198 stremit'sya k dostizheniyu, pytat'sya dostich' (tseli) 198 نسعى جاهدين لتحقيق ، حاول تحقيق (الهدف) 198 naseaa jahidin litahqiq , hawal tahqiq (alhadafi) 198 प्राप्त करने का प्रयास करें, प्राप्त करने का प्रयास करें (लक्ष्य) 198 praapt karane ka prayaas karen, praapt karane ka prayaas karen (lakshy) 198 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, (ਟੀਚਾ) ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 198 prāpata karana dī kōśiśa karō, (ṭīcā) nū pūrā karana dī kōśiśa karō 198 অর্জনের চেষ্টা করা, অর্জন করার চেষ্টা করা (লক্ষ্য) 198 arjanēra cēṣṭā karā, arjana karāra cēṣṭā karā (lakṣya) 198 達成するために努力し、達成しようとする(目標) 198 達成 する ため  努力  、 達成 しよう  する ( 目標 ) 198 たっせい する ため  どりょく  、 たっせい しよう  する ( もくひょう ) 198 tassei suru tame ni doryoku shi , tassei shiyō to suru ( mokuhyō )
                    199 s'efforcer d'atteindre, essayer d'accomplir (but) 199 esforçar-se para alcançar, tentar realizar (objetivo) 199 努力达到,设法完成 ( 标)  199 努力实现目标 199 nǔlì shíxiàn mùbiāo 199   199 strive to achieve, try to accomplish (goal) 199   199 esforzarse por lograr, tratar de lograr (objetivo) 199 danach streben, versuchen zu erreichen (Ziel) 199 dążyć do osiągnięcia, próbować osiągnąć (cel) 199 стремиться к достижению, пытаться достичь (цели) 199 stremit'sya k dostizheniyu, pytat'sya dostich' (tseli) 199 نسعى جاهدين لتحقيق ، حاول تحقيق (الهدف) 199 naseaa jahidin litahqiq , hawal tahqiq (alhadafi) 199 प्राप्त करने का प्रयास करें, प्राप्त करने का प्रयास करें (लक्ष्य) 199 praapt karane ka prayaas karen, praapt karane ka prayaas karen (lakshy) 199 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, (ਟੀਚਾ) ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 199 prāpata karana dī kōśiśa karō, (ṭīcā) nū pūrā karana dī kōśiśa karō 199 অর্জনের চেষ্টা করা, অর্জন করার চেষ্টা করা (লক্ষ্য) 199 arjanēra cēṣṭā karā, arjana karāra cēṣṭā karā (lakṣya) 199 達成するために努力し、達成しようとする(目標) 199 達成 する ため  努力  、 達成 しよう  する ( 目標 ) 199 たっせい する ため  どりょく  、 たっせい しよう  する ( もくひょう ) 199 tassei suru tame ni doryoku shi , tassei shiyō to suru ( mokuhyō )        
                    200 travailler qc 200 trabalhar melhor 200 work sth up  200 努力工作 200 nǔlì gōngzuò 200 200 work sth up 200 200 trabajar algo 200 etw. aufarbeiten 200 popracować? 200 работай над 200 rabotay nad 200 شئ العمل 200 shi aleamal 200 काम करना 200 kaam karana 200 ਕੰਮ sth ਅੱਪ 200 kama sth apa 200 কাজ sth আপ 200 kāja sth āpa 200 仕事をする 200 仕事  する 200 しごと  する 200 shigoto o suru
                    201 travailler dur 201 trabalhar duro 201 努力工作 201 努力工作 201 nǔlì gōngzuò 201   201 work hard 201   201 trabaja duro 201 hart arbeiten 201 Pracuj ciężko 201 прилагать усилия 201 prilagat' usiliya 201 اعمل بجد 201 aemal bijadin 201 कड़ी मेहनत 201 kadee mehanat 201 ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ 201 saḵẖata mihanata 201 কঠোর পরিশ্রম 201 kaṭhōra pariśrama 201 一生懸命働く 201 一生懸命 働く 201 いっしょうけんめい はたらく 201 isshōkenmei hataraku        
                    202 développer ou améliorer qch avec un certain effort 202 desenvolver ou melhorar algo com algum esforço 202 to develop or improve sth with some effort 202 努力发展或改进某事 202 nǔlì fāzhǎn huò gǎijìn mǒu shì 202 202 to develop or improve sth with some effort 202 202 desarrollar o mejorar algo con un poco de esfuerzo 202 etw mit einigem Aufwand entwickeln oder verbessern 202 rozwijać lub ulepszać coś z pewnym wysiłkiem 202 развивать или улучшать что-л. с некоторым усилием 202 razvivat' ili uluchshat' chto-l. s nekotorym usiliyem 202 لتطوير أو تحسين شيء مع بعض الجهد 202 litatwir 'aw tahsin shay' mae baed aljuhd 202 कुछ प्रयास के साथ sth को विकसित या सुधारना 202 kuchh prayaas ke saath sth ko vikasit ya sudhaarana 202 ਕੁਝ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਨਾਲ sth ਨੂੰ ਵਿਕਸਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ 202 kujha kōśiśāṁ nāla sth nū vikasata karana jāṁ sudhārana la'ī 202 কিছু প্রচেষ্টার সাথে sth বিকাশ বা উন্নতি করা 202 kichu pracēṣṭāra sāthē sth bikāśa bā unnati karā 202 いくつかの努力でsthを開発または改善する 202 いくつ   努力  sth  開発 または 改善 する 202 いくつ   どりょく  sth  かいはつ または かいぜん する 202 ikutsu ka no doryoku de sth o kaihatsu mataha kaizen suru
                    203 s'efforcer de développer ou d'améliorer quelque chose 203 esforçar-se para desenvolver ou melhorar algo 203 努力发展或改进某事 203 努力发展或改进某事 203 nǔlì fāzhǎn huò gǎijìn mǒu shì 203   203 strive to develop or improve something 203   203 esforzarse por desarrollar o mejorar algo 203 danach streben, etwas zu entwickeln oder zu verbessern 203 starać się coś rozwijać lub ulepszać 203 стремиться развивать или улучшать что-либо 203 stremit'sya razvivat' ili uluchshat' chto-libo 203 نسعى جاهدين لتطوير أو تحسين شيء ما 203 naseaa jahidin litatwir 'aw tahsin shay' ma 203 कुछ विकसित करने या सुधारने का प्रयास करें 203 kuchh vikasit karane ya sudhaarane ka prayaas karen 203 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵਿਕਸਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸੁਧਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 203 kisē cīza nū vikasata karana jāṁ sudhārana dī kōśiśa karō 203 কিছু বিকাশ বা উন্নত করার চেষ্টা করুন 203 kichu bikāśa bā unnata karāra cēṣṭā karuna 203 何かを開発または改善するために努力する 203    開発 または 改善 する ため  努力 する 203 なに   かいはつ または かいぜん する ため  どりょく する 203 nani ka o kaihatsu mataha kaizen suru tame ni doryoku suru        
                    204 Embauchez progressivement ; efforcez-vous de vous améliorer 204 Contrate gradualmente; esforce-se para melhorar 204 Hire gradually; strive to improve 204 逐步招聘;努力改进 204 zhúbù zhāopìn; nǔlì gǎijìn 204 204 Hire gradually; strive to improve 204 204 Contrata gradualmente; esfuérzate por mejorar 204 Stellen Sie schrittweise ein; bemühen Sie sich, sich zu verbessern 204 Zatrudniaj stopniowo; dąż do poprawy 204 Нанимайте постепенно; стремитесь к совершенствованию 204 Nanimayte postepenno; stremites' k sovershenstvovaniyu 204 وظِّف تدريجياً ، واجتهد في التحسين 204 wzif tdryjyaan , wajtahad fi altahsin 204 धीरे-धीरे किराया; सुधार करने का प्रयास करें 204 dheere-dheere kiraaya; sudhaar karane ka prayaas karen 204 ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਲਓ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 204 haulī-haulī kirā'ē'tē la'ō; sudhāra karana dī kōśiśa karō 204 ধীরে ধীরে নিয়োগ করুন; উন্নতি করার চেষ্টা করুন 204 dhīrē dhīrē niẏōga karuna; unnati karāra cēṣṭā karuna 204 徐々に雇う;改善に努める 204 徐々に 雇う ; 改善  努める 204 じょじょに やとう ; かいぜん  つとめる 204 jojoni yatō ; kaizen ni tsutomeru
                    205 Embauchez progressivement ; efforcez-vous de vous améliorer 205 Contrate gradualmente; esforce-se para melhorar 205 逐步发雇;努力改 205 逐步发工资;努力改进 205 zhúbù fā gōngzī; nǔlì gǎijìn 205   205 Hire gradually; strive to improve 205   205 Contrata gradualmente; esfuérzate por mejorar 205 Stellen Sie schrittweise ein; bemühen Sie sich, sich zu verbessern 205 Zatrudniaj stopniowo; dąż do poprawy 205 Нанимайте постепенно; стремитесь к совершенствованию 205 Nanimayte postepenno; stremites' k sovershenstvovaniyu 205 وظِّف تدريجياً ؛ اسعَ جاهداً للتحسين 205 wzif tdryjyaan ; ase jahdaan liltahsin 205 धीरे-धीरे किराया; सुधार करने का प्रयास करें 205 dheere-dheere kiraaya; sudhaar karane ka prayaas karen 205 ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਲਓ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 205 haulī-haulī kirā'ē'tē la'ō; sudhāra karana dī kōśiśa karō 205 ধীরে ধীরে নিয়োগ করুন; উন্নতি করার চেষ্টা করুন 205 dhīrē dhīrē niẏōga karuna; unnati karāra cēṣṭā karuna 205 徐々に雇う;改善に努める 205 徐々に 雇う ; 改善  努める 205 じょじょに やとう ; かいぜん  つとめる 205 jojoni yatō ; kaizen ni tsutomeru        
                    206 rien 206 Nenhum 206 206 206 206   206 none 206   206 ninguna 206 keiner 206 Żaden 206 никто 206 nikto 206 لا أحد 206 la 'ahad 206 कोई भी नहीं 206 koee bhee nahin 206 ਕੋਈ ਨਹੀਂ 206 kō'ī nahīṁ 206 কোনটি 206 kōnaṭi 206 なし 206 なし 206 なし 206 nashi        
                    207 Je ne peux pas développer d'enthousiasme pour cette idée 207 Não consigo me entusiasmar com essa ideia 207 I cant work up any enthusiasm for this idea 207 我无法对这个想法产生任何热情 207 wǒ wúfǎ duì zhège xiǎngfǎ chǎnshēng rènhé rèqíng 207 207 I can’t work up any enthusiasm for this idea 207 207 No puedo generar ningún entusiasmo por esta idea. 207 Ich kann mich für diese Idee nicht begeistern 207 Nie mogę wykrzesać entuzjazmu dla tego pomysłu 207 Я не могу набраться энтузиазма по поводу этой идеи 207 YA ne mogu nabrat'sya entuziazma po povodu etoy idei 207 لا أستطيع إثارة أي حماسة لهذه الفكرة 207 la 'astatie 'iitharat 'ayi hamasat lihadhih alfikra 207 मैं इस विचार के लिए कोई उत्साह नहीं जगा सकता 207 main is vichaar ke lie koee utsaah nahin jaga sakata 207 ਮੈਂ ਇਸ ਵਿਚਾਰ ਲਈ ਕੋਈ ਉਤਸ਼ਾਹ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 207 maiṁ isa vicāra la'ī kō'ī utaśāha paidā nahīṁ kara sakadā 207 আমি এই ধারণার জন্য কোন উত্সাহ কাজ করতে পারে না 207 āmi ē'i dhāraṇāra jan'ya kōna utsāha kāja karatē pārē nā 207 このアイデアに熱意を注ぐことはできません 207 この アイデア  熱意  注ぐ こと  できません 207 この アイデア  ねつい  そそぐ こと  できません 207 kono aidea ni netsui o sosogu koto wa dekimasen
                    208 Je ne peux pas obtenir d'enthousiasme pour cette idée 208 Não consigo entusiasmo com esta ideia 208 我无法对这个想法产生任何热情 208 我无法对这个联想产生任何热情 208 wǒ wúfǎ duì zhège liánxiǎng chǎnshēng rènhé rèqíng 208   208 I can't get any enthusiasm for this idea 208   208 No puedo conseguir ningún entusiasmo por esta idea 208 Ich kann mich für diese Idee nicht begeistern 208 Nie mogę się pochwalić tym pomysłem 208 Я не могу получить никакого энтузиазма по поводу этой идеи 208 YA ne mogu poluchit' nikakogo entuziazma po povodu etoy idei 208 لا أجد أي حماسة لهذه الفكرة 208 la 'ajid 'aya hamasat lihadhih alfikra 208 मुझे इस विचार के लिए कोई उत्साह नहीं मिल रहा है 208 mujhe is vichaar ke lie koee utsaah nahin mil raha hai 208 ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਵਿਚਾਰ ਲਈ ਕੋਈ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦਾ 208 mainū isa vicāra la'ī kō'ī utaśāha nahīṁ mila sakadā 208 আমি এই ধারণার জন্য কোন উত্সাহ পেতে পারি না 208 āmi ē'i dhāraṇāra jan'ya kōna utsāha pētē pāri nā 208 このアイデアには熱意がありません 208 この アイデア   熱意  ありません 208 この アイデア   ねつい  ありません 208 kono aidea ni wa netsui ga arimasen        
                    209 Je ne pourrais pas être plus enthousiaste à propos de ses idées. 209 Eu não poderia estar mais entusiasmado com suas idéias. 209 I couldn't be more enthusiastic about his ideas. 209 我对他的想法充满热情。 209 wǒ duì tā de xiǎngfǎ chōngmǎn rèqíng. 209 209 I couldn't be more enthusiastic about his ideas. 209 209 No podría estar más entusiasmado con sus ideas. 209 Ich könnte nicht begeisterter von seinen Ideen sein. 209 Nie mógłbym być bardziej entuzjastycznie nastawiony do jego pomysłów. 209 Я не мог быть более восторженным по поводу его идей. 209 YA ne mog byt' boleye vostorzhennym po povodu yego idey. 209 لا أستطيع أن أكون أكثر حماسة لأفكاره. 209 la 'astatie 'an 'akun 'akthar hamasatan li'afkarihi. 209 मैं उनके विचारों के बारे में अधिक उत्साहित नहीं हो सकता था। 209 main unake vichaaron ke baare mein adhik utsaahit nahin ho sakata tha. 209 ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ। 209 maiṁ usadē vicārāṁ bārē vadhērē utaśāhī nahīṁ hō sakadā sī. 209 আমি তার ধারণা সম্পর্কে আরও উত্সাহী হতে পারে না. 209 āmi tāra dhāraṇā samparkē āra'ō utsāhī hatē pārē nā. 209 私は彼の考えにこれ以上熱心になれませんでした。 209     考え  これ 以上 熱心  なれませんでした 。 209 わたし  かれ  かんがえ  これ いじょう ねっしん  なれませんでした 。 209 watashi wa kare no kangae ni kore ijō nesshin ni naremasendeshita .
                    210 Je ne pourrais pas être plus enthousiaste à propos de ses idées. 210 Eu não poderia estar mais entusiasmado com suas idéias. 210 我对他的想法怎么也热心不 210 我对他的联想怎么也热心不起来 210 Wǒ duì tā de liánxiǎng zěnme yě rèxīn bù qǐlái 210   210 I couldn't be more enthusiastic about his ideas. 210   210 No podría estar más entusiasmado con sus ideas. 210 Ich könnte nicht begeisterter von seinen Ideen sein. 210 Nie mógłbym być bardziej entuzjastycznie nastawiony do jego pomysłów. 210 Я не мог быть более восторженным по поводу его идей. 210 YA ne mog byt' boleye vostorzhennym po povodu yego idey. 210 لا أستطيع أن أكون أكثر حماسة لأفكاره. 210 la 'astatie 'an 'akun 'akthar hamasatan li'afkarihi. 210 मैं उनके विचारों के बारे में अधिक उत्साहित नहीं हो सकता था। 210 main unake vichaaron ke baare mein adhik utsaahit nahin ho sakata tha. 210 ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ। 210 Maiṁ usadē vicārāṁ bārē vadhērē utaśāhī nahīṁ hō sakadā sī. 210 আমি তার ধারণা সম্পর্কে আরও উত্সাহী হতে পারে না. 210 Āmi tāra dhāraṇā samparkē āra'ō utsāhī hatē pārē nā. 210 私は彼の考えにこれ以上熱心になれませんでした。 210     考え  これ 以上 熱心  なれませんでした 。 210 わたし  かれ  かんがえ  これ いじょう ねっしん  なれませんでした 。 210 watashi wa kare no kangae ni kore ijō nesshin ni naremasendeshita .        
                    211 écume 211 escumalha 211 211 211 211   211 scum 211   211 escoria 211 Abschaum 211 szumowiny 211 отбросы 211 otbrosy 211 حثالة 211 huthala 211 मैल 211 mail 211 ਕੂੜ 211 Kūṛa 211 ময়লা 211 Maẏalā 211 スカム 211 スカム 211 すかむ 211 sukamu        
                    212 monter 212 subir 212 212 212 212   212 rise 212   212 elevar 212 Aufstieg 212 wzrastać 212 подниматься 212 podnimat'sya 212 ترتفع 212 tartafie 212 वृद्धि 212 vrddhi 212 ਵਧਣਾ 212 vadhaṇā 212 উঠা 212 uṭhā 212 上昇 212 上昇 212 じょうしょう 212 jōshō        
                    213  Elle a fait une longue promenade pour se mettre en appétit 213  Ela foi para uma longa caminhada para abrir o apetite 213  She went for a long walk to work up an appetite 213  她走了很长一段路来增加食欲 213  tā zǒule hěn zhǎng yīduàn lù lái zēngjiā shíyù 213 213  She went for a long walk to work up an appetite 213 213  Ella fue a dar un largo paseo para abrir el apetito. 213  Sie machte einen langen Spaziergang, um Appetit zu bekommen 213  Poszła na długi spacer, żeby zaostrzyć apetyt 213  Она пошла на долгую прогулку, чтобы нагулять аппетит 213  Ona poshla na dolguyu progulku, chtoby nagulyat' appetit 213  ذهبت في نزهة طويلة لتنشيط الشهية 213 dhahabat fi nuzhat tawilat litanshit alshahia 213  भूख बढ़ाने के लिए वह लंबी सैर पर निकली 213  bhookh badhaane ke lie vah lambee sair par nikalee 213  ਭੁੱਖ ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਉਹ ਲੰਮੀ ਸੈਰ ਕਰਨ ਗਈ 213  bhukha miṭā'uṇa la'ī uha lamī saira karana ga'ī 213  তিনি একটি ক্ষুধা আপ কাজ একটি দীর্ঘ হাঁটার জন্য গিয়েছিলাম 213  tini ēkaṭi kṣudhā āpa kāja ēkaṭi dīrgha hām̐ṭāra jan'ya giẏēchilāma 213  彼女は食欲を増進するために長い散歩に出かけました 213 彼女  食欲  増進 する ため  長い 散歩  出かけました 213 かのじょ  しょくよく  ぞうしん する ため  ながい さんぽ  でかけました 213 kanojo wa shokuyoku o zōshin suru tame ni nagai sanpo ni dekakemashita
                    214 Elle va un long chemin pour augmenter son appétit 214 Ela percorre um longo caminho para aumentar seu apetite 214 她走了很长一段路来增加食欲 214 很长一段路来增加她的兴趣 214 hěn zhǎng yīduàn lù lái zēngjiā tā de xìngqù 214   214 She goes a long way to increase her appetite 214   214 Ella va un largo camino para aumentar su apetito. 214 Sie geht einen langen Weg, um ihren Appetit zu steigern 214 Przebywa długą drogę, aby zwiększyć apetyt 214 Она проходит долгий путь, чтобы увеличить свой аппетит 214 Ona prokhodit dolgiy put', chtoby uvelichit' svoy appetit 214 تقطع شوطا طويلا في زيادة شهيتها 214 taqatae shawtan tawilan fi ziadat shahiatiha 214 वह अपनी भूख बढ़ाने के लिए एक लंबा रास्ता तय करती है 214 vah apanee bhookh badhaane ke lie ek lamba raasta tay karatee hai 214 ਉਹ ਆਪਣੀ ਭੁੱਖ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਸਫ਼ਰ ਤੈਅ ਕਰਦੀ ਹੈ 214 uha āpaṇī bhukha vadhā'uṇa la'ī ika lamā safara tai'a karadī hai 214 সে তার ক্ষুধা বাড়াতে অনেক দূর যায় 214 sē tāra kṣudhā bāṛātē anēka dūra yāẏa 214 彼女は食欲を増進するために長い道のりを歩んでいます 214 彼女  食欲  増進 する ため  長い 道のり  歩んでいます 214 かのじょ  しょくよく  ぞうしん する ため  ながい みちのり  あゆんでいます 214 kanojo wa shokuyoku o zōshin suru tame ni nagai michinori o ayundeimasu        
                    215 Elle fait une longue marche pour augmenter son appétit 215 Ela faz uma longa caminhada para aumentar seu apetite 215 She takes a long walk to increase her appetite 215 她需要走很长一段路来增加食欲 215 tā xūyào zǒu hěn zhǎng yīduàn lù lái zēngjiā shíyù 215 215 She takes a long walk to increase her appetite 215 215 Ella da un largo paseo para aumentar su apetito. 215 Sie macht einen langen Spaziergang, um ihren Appetit anzuregen 215 Aby zwiększyć apetyt, wybiera się na długi spacer 215 Она долго гуляет, чтобы повысить аппетит 215 Ona dolgo gulyayet, chtoby povysit' appetit 215 تمشي لمسافة طويلة لزيادة شهيتها 215 tamshi limasafat tawilat liziadat shahiatiha 215 वह अपनी भूख बढ़ाने के लिए लंबी सैर करती है 215 vah apanee bhookh badhaane ke lie lambee sair karatee hai 215 ਉਹ ਆਪਣੀ ਭੁੱਖ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲੰਮੀ ਸੈਰ ਕਰਦੀ ਹੈ 215 uha āpaṇī bhukha vadhā'uṇa la'ī lamī saira karadī hai 215 তিনি তার ক্ষুধা বাড়াতে একটি দীর্ঘ হাঁটা লাগে 215 tini tāra kṣudhā bāṛātē ēkaṭi dīrgha hām̐ṭā lāgē 215 彼女は食欲を増進するために長い散歩をします 215 彼女  食欲  増進 する ため  長い 散歩  します 215 かのじょ  しょくよく  ぞうしん する ため  ながい さんぽ  します 215 kanojo wa shokuyoku o zōshin suru tame ni nagai sanpo o shimasu
                    216 Elle fait une longue marche pour augmenter son appétit 216 Ela faz uma longa caminhada para aumentar seu apetite 216 她为了增加食欲會了很长时间的步 216 为了增加观看次数,她很长时间的步 216 wèile zēngjiā guānkàn cìshù, tā hěn cháng shíjiān de bù 216   216 She takes a long walk to increase her appetite 216   216 Ella da un largo paseo para aumentar su apetito. 216 Sie macht einen langen Spaziergang, um ihren Appetit anzuregen 216 Aby zwiększyć apetyt, wybiera się na długi spacer 216 Она долго гуляет, чтобы повысить аппетит 216 Ona dolgo gulyayet, chtoby povysit' appetit 216 تمشي لمسافة طويلة لزيادة شهيتها 216 tamshi limasafat tawilat liziadat shahiatiha 216 वह अपनी भूख बढ़ाने के लिए लंबी सैर करती है 216 vah apanee bhookh badhaane ke lie lambee sair karatee hai 216 ਉਹ ਆਪਣੀ ਭੁੱਖ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲੰਮੀ ਸੈਰ ਕਰਦੀ ਹੈ 216 uha āpaṇī bhukha vadhā'uṇa la'ī lamī saira karadī hai 216 তিনি তার ক্ষুধা বাড়াতে একটি দীর্ঘ হাঁটা লাগে 216 tini tāra kṣudhā bāṛātē ēkaṭi dīrgha hām̐ṭā lāgē 216 彼女は食欲を増進するために長い散歩をします 216 彼女  食欲  増進 する ため  長い 散歩  します 216 かのじょ  しょくよく  ぞうしん する ため  ながい さんぽ  します 216 kanojo wa shokuyoku o zōshin suru tame ni nagai sanpo o shimasu        
                    217 travailler qn/vous-même (dans qch) 217 trabalhe sb/yourself (em sth) 217 work sb/yourself  up (into sth)  217 努力工作(进入某事) 217 Icône de validation par la communauté
Nǔlì gōngzuò (jìnrù mǒu shì)
217 217 work sb/yourself up (into sth) 217 217 trabajar sb/yourself up (en algo) 217 jdn/sich (in etw) einarbeiten 217 wrobić kogoś/siebie (w coś) 217 работать над чем-л. 217 rabotat' nad chem-l. 217 العمل sb / نفسك (إلى شيء) 217 aleamal sb / nafsak ('iilaa shay'i) 217 काम एसबी/स्वयं ऊपर (एसएचएच में) 217 kaam esabee/svayan oopar (esechech mein) 217 sb/ਆਪਣੇ ਆਪ ਉੱਪਰ ਕੰਮ ਕਰੋ (sth ਵਿੱਚ) 217 sb/āpaṇē āpa upara kama karō (sth vica) 217 sb/নিজেকে নিয়ে কাজ কর 217 sb/nijēkē niẏē kāja kara 217 sb / yourself up(sthに) 217 sb / yourself up ( sth  ) 217 sb / ようrせrf うp ( sth  ) 217 sb / yōrself up ( sth ni )
                    218 travailler dur (entrer dans quelque chose) 218 trabalhar duro (entrar em algo) 218 努力工作(进入某事) 218 努力工作(进入某事) 218 nǔlì gōngzuò (jìnrù mǒu shì) 218   218 work hard (get into something) 218   218 trabajar duro (meterse en algo) 218 hart arbeiten (sich auf etwas einlassen) 218 ciężko pracuj (wsiadaj w coś) 218 усердно работать (заниматься чем-либо) 218 userdno rabotat' (zanimat'sya chem-libo) 218 اعمل بجد (ادخل في شيء ما) 218 aemal bijid (adkhul fi shay' ma) 218 कड़ी मेहनत करना (किसी चीज में पड़ना) 218 kadee mehanat karana (kisee cheej mein padana) 218 ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰੋ (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ) 218 saḵẖata mihanata karō (kisē cīza vica prāpata karō) 218 কঠোর পরিশ্রম করুন (কিছুতে প্রবেশ করুন) 218 kaṭhōra pariśrama karuna (kichutē prabēśa karuna) 218 一生懸命働く(何かに入る) 218 一生懸命 働く (    入る ) 218 いっしょうけんめい はたらく ( なに   はいる ) 218 isshōkenmei hataraku ( nani ka ni hairu )        
                    219 faire en sorte que qn/soi-même atteigne un état de grande excitation, de colère, etc. 219 fazer você/sb chegar a um estado de grande excitação, raiva, etc. 219 to make sb/yourself reach a state of great excitement, anger, etc 219 使某人/自己达到极大的兴奋、愤怒等状态 219 shǐ mǒu rén/zìjǐ dádào jí dà de xīngfèn, fènnù děng zhuàngtài 219 219 to make sb/yourself reach a state of great excitement, anger, etc 219 219 hacer que uno/a uno mismo llegue a un estado de gran excitación, ira, etc. 219 jdn/sich in einen Zustand großer Aufregung, Wut usw. versetzen 219 wprawić kogoś w stan wielkiego podniecenia, złości itp. 219 довести кого-либо/себя до состояния сильного возбуждения, гнева и т. д. 219 dovesti kogo-libo/sebya do sostoyaniya sil'nogo vozbuzhdeniya, gneva i t. d. 219 لجعل sb / نفسك تصل إلى حالة من الإثارة والغضب الشديد ، وما إلى ذلك 219 lijael sb / nafsik tasil 'iilaa halat min al'iitharat walghadab alshadid , wama 'iilaa dhalik 219 sb/खुद को अत्यधिक उत्साह, क्रोध, आदि की स्थिति में पहुँचाने के लिए 219 sb/khud ko atyadhik utsaah, krodh, aadi kee sthiti mein pahunchaane ke lie 219 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਉਤਸ਼ਾਹ, ਗੁੱਸੇ, ਆਦਿ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ 219 āpaṇē āpa nū bahuta utaśāha, gusē, ādi dī sathitī vica pahucā'uṇa la'ī 219 sb/নিজেকে প্রচন্ড উত্তেজনা, রাগ ইত্যাদির অবস্থায় পৌছাতে 219 sb/nijēkē pracanḍa uttējanā, rāga ityādira abasthāẏa pauchātē 219 sb/自分自身を大きな興奮や怒りなどの状態に到達させるため 219 sb / 自分 自身  大きな 興奮  怒り など  状態  到達 させる ため 219 sb / じぶん じしん  おうきな こうふん  いかり など  じょうたい  とうたつ させる ため 219 sb / jibun jishin o ōkina kōfun ya ikari nado no jōtai ni tōtatsu saseru tame
                    220 amener quelqu'un/soi-même dans un état de grande excitation, de colère, etc. 220 levar alguém/eu a um estado de grande excitação, raiva, etc. 220 使某人/自己达到极大的兴奋、愤怒等状 220 使/自己达到极大的极限、收益等状态 220 shǐ/zìjǐ dádào jí dà de jíxiàn, shōuyì děng zhuàngtài 220   220 to bring someone/self into a state of great excitement, anger, etc. 220   220 llevar a alguien/a sí mismo a un estado de gran excitación, ira, etc. 220 jemanden/sich in einen Zustand großer Erregung, Wut usw. versetzen 220 wprowadzić kogoś w stan wielkiego podniecenia, złości itp. 220 привести кого-то / себя в состояние сильного возбуждения, гнева и т. д. 220 privesti kogo-to / sebya v sostoyaniye sil'nogo vozbuzhdeniya, gneva i t. d. 220 لإحضار شخص / ذاتك إلى حالة من الإثارة والغضب الشديد وما إلى ذلك. 220 li'iihdar shakhs / dhatuk 'iilaa halat min al'iitharat walghadab alshadid wama 'iilaa dhalika. 220 किसी व्यक्ति/स्वयं को अत्यधिक उत्तेजना, क्रोध आदि की स्थिति में लाना। 220 kisee vyakti/svayan ko atyadhik uttejana, krodh aadi kee sthiti mein laana. 220 ਕਿਸੇ ਨੂੰ / ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਉਤਸ਼ਾਹ, ਗੁੱਸੇ, ਆਦਿ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਲਈ। 220 kisē nū/ āpaṇē āpa nū bahuta utaśāha, gusē, ādi dī sathitī vica li'ā'uṇa la'ī. 220 কাউকে/নিজেকে দারুণ উত্তেজনা, ক্রোধ ইত্যাদির মধ্যে নিয়ে আসা। 220 kā'ukē/nijēkē dāruṇa uttējanā, krōdha ityādira madhyē niẏē āsā. 220 誰か/自分を大きな興奮や怒りなどの状態にすること。 220   / 自分  大きな 興奮  怒り など  状態  する こと 。 220 だれ  / じぶん  おうきな こうふん  いかり など  じょうたい  する こと 。 220 dare ka / jibun o ōkina kōfun ya ikari nado no jōtai ni suru koto .        
                    221 exciter; mettre en colère 221 excitar; irritar 221 to excite; to anger 221 兴奋;生气 221 xīngfèn; shēngqì 221   221 to excite; to anger 221   221 excitar; enfadar 221 aufregen; ärgern 221 podniecać; 221 возбуждать; злить 221 vozbuzhdat'; zlit' 221 لإثارة ؛ للغضب 221 li'iitharat ; lilghadab 221 उत्तेजित करना; क्रोध करना 221 uttejit karana; krodh karana 221 ਉਤੇਜਿਤ ਕਰਨਾ; ਗੁੱਸਾ ਕਰਨਾ 221 Utējita karanā; gusā karanā 221 উত্তেজিত করা; রাগ করা 221 Uttējita karā; rāga karā 221 興奮する;怒る 221 興奮 する ; 怒る 221 こうふん する ; おこる 221 kōfun suru ; okoru        
                    222 exciter; mettre en colère 222 excitar; irritar 222 使激动; 使发怒 222 使激动;使发怒 222 shǐ jīdòng; shǐ fānù 222   222 to excite; to anger 222   222 excitar; enfadar 222 aufregen; ärgern 222 podniecać; 222 возбуждать; злить 222 vozbuzhdat'; zlit' 222 لإثارة ؛ للغضب 222 li'iitharat ; lilghadab 222 उत्तेजित करना; क्रोध करना 222 uttejit karana; krodh karana 222 ਉਤੇਜਿਤ ਕਰਨਾ; ਗੁੱਸਾ ਕਰਨਾ 222 utējita karanā; gusā karanā 222 উত্তেজিত করা; রাগ করা 222 uttējita karā; rāga karā 222 興奮する;怒る 222 興奮 する ; 怒る 222 こうふん する ; おこる 222 kōfun suru ; okoru        
                    223 agréable 223 legais 223 223 223 měi 223   223 nice 223   223 bonito 223 Hübsch 223 ładny 223 отлично 223 otlichno 223 لطيف 223 latif 223 अच्छा 223 achchha 223 ਵਧੀਆ 223 vadhī'ā 223 চমৎকার 223 camaṯkāra 223 良い 223 良い 223 よい 223 yoi        
                    224 Ne vous mettez pas dans un état d'esprit à ce sujet, ça n'en vaut pas la peine 224 Não se preocupe com isso, não vale a pena 224 Don't work yourself up into a state about it. It isn’t worth it 224 不要让自己陷入这种状态。不值 224 bùyào ràng zìjǐ xiànrù zhè zhǒng zhuàngtài. Bù zhídé 224 224 Don't work yourself up into a state about it. It isn't worth it 224 224 No te pongas en un estado al respecto. No vale la pena. 224 Versetzen Sie sich deswegen nicht in einen Zustand, es lohnt sich nicht 224 Nie wpadaj w taki stan, bo to nie jest tego warte 224 Не доводите себя до такого состояния, оно того не стоит. 224 Ne dovodite sebya do takogo sostoyaniya, ono togo ne stoit. 224 لا تجعل نفسك في حالة من هذا القبيل. لا يستحق كل هذا العناء 224 la tajeal nafsak fi halat min hadha alqabili. la yastahiqu kula hadha aleana' 224 इसके बारे में अपने आप को एक राज्य में काम न करें। यह इसके लायक नहीं है 224 isake baare mein apane aap ko ek raajy mein kaam na karen. yah isake laayak nahin hai 224 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੋ। ਇਹ ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 224 āpaṇē āpa nū isa bārē ika sathitī vica kama nā karō. Iha isadī kīmata nahīṁ hai 224 এটি সম্পর্কে একটি রাষ্ট্রের মধ্যে নিজেকে কাজ করবেন না এটা মূল্য নয় 224 ēṭi samparkē ēkaṭi rāṣṭrēra madhyē nijēkē kāja karabēna nā ēṭā mūlya naẏa 224 それについての状態に自分自身を働かせないでくださいそれは価値がありません 224 それ について  状態  自分 自身  働かせないでください それ  価値  ありません 224 それ について  じょうたい  じぶん じしん  はたらかせないでください それ  かち  ありません 224 sore nitsuite no jōtai ni jibun jishin o hatarakasenaidekudasai sore wa kachi ga arimasen
                    225 Ne vous laissez pas entrer dans cet état. pas la peine 225 Não se deixe entrar nesse estado. não vale a pena 225 不要让自己陷入这种状态。 不值得 225 不要让自己潜入这种状态。 225 bùyào ràng zìjǐ qiánrù zhè zhǒng zhuàngtài. 225   225 Don't let yourself get into this state. not worth it 225   225 No se deje entrar en este estado. no vale la pena 225 Lassen Sie sich nicht in diesen Zustand versetzen. ist es nicht wert 225 Nie pozwól sobie wpaść w ten stan. nie jest tego warte 225 Не позволяйте себе войти в это состояние. не стоит 225 Ne pozvolyayte sebe voyti v eto sostoyaniye. ne stoit 225 لا تدع نفسك تدخل في هذه الحالة. لا يستحق أو لا يستحق ذلك 225 la tadae nafsak tadkhul fi hadhih alhalati. la yastahiqu 'aw la yastahiqu dhalik 225 अपने आप को इस अवस्था में न आने दें। इसके लायक नहीं 225 apane aap ko is avastha mein na aane den. isake laayak nahin 225 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ ਅਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਨਾ ਆਉਣ ਦਿਓ। ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 225 āpaṇē āpa nū isa avasathā vica nā ā'uṇa di'ō. Isadī kīmata nahīṁ hai 225 নিজেকে এই অবস্থায় পেতে দেবেন না। এটা মূল্য না 225 nijēkē ē'i abasthāẏa pētē dēbēna nā. Ēṭā mūlya nā 225 この状態にならないようにしてください。それだけの価値はありません 225 この 状態  ならない よう  してください 。 それだけ  価値  ありません 225 この じょうたい  ならない よう  してください 。 それだけ  かち  ありません 225 kono jōtai ni naranai  ni shitekudasai . soredake no kachi wa arimasen        
                    226 Ne t'énerve pas, ça n'en vaut pas la peine 226 Não fique bravo com isso, não vale a pena 226 Don't get mad about it. it's not worth it 226 不要为此生气。这不值得 226 Bùyào wèi cǐ shēngqì. Zhè bù zhídé 226 226 Don't get mad about it. it's not worth it 226 226 No te enojes por eso, no vale la pena. 226 Nicht böse sein, es lohnt sich nicht 226 Nie denerwuj się, to nie jest tego warte 226 Не сердись на это, оно того не стоит 226 Ne serdis' na eto, ono togo ne stoit 226 لا تغضب من ذلك ، فالأمر لا يستحق كل هذا العناء 226 la taghdab min dhalik , fal'amr la yastahiqu kula hadha aleana' 226 इसके बारे में पागल मत बनो यह इसके लायक नहीं है 226 isake baare mein paagal mat bano yah isake laayak nahin hai 226 ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਾਗਲ ਨਾ ਹੋਵੋ। ਇਹ ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 226 Isa bārē pāgala nā hōvō. Iha isadī kīmata nahīṁ hai 226 এটা নিয়ে রাগ করবেন না এটা মূল্যহীন 226 Ēṭā niẏē rāga karabēna nā ēṭā mūlyahīna 226 怒ってはいけません。それだけの価値はありません。 226 怒って はいけません 。 それだけ  価値  ありません 。 226 おこって はいけません 。 それだけ  かち  ありません 。 226 okotte haikemasen . soredake no kachi wa arimasen .
                    227 Ne vous en fâchez pas. ça ne vaut pas le coup 227 Não fique bravo com isso. não vale a pena 227 别为此大动肝火。这不值得 227 别为大动肝火。这不值得 227 bié wéi dà dònggānhuǒ. Zhè bù zhídé 227   227 Don't get mad about it. it's not worth it 227   227 No te enojes por eso. que no vale la pena 227 Mach dich nicht verrückt. Es lohnt sich nicht 227 Nie złość się tym. to nie jest tego warte 227 Не сердитесь на это. это того не стоит 227 Ne serdites' na eto. eto togo ne stoit 227 لا تغضب من ذلك. لا يستحق كل هذا العناء 227 la taghdab min dhalika. la yastahiqu kula hadha aleana' 227 इसके बारे में पागल मत बनो। यह इसके लायक नहीं है 227 isake baare mein paagal mat bano. yah isake laayak nahin hai 227 ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਾਗਲ ਨਾ ਹੋਵੋ. ਇਹ ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 227 isa bārē pāgala nā hōvō. Iha isadī kīmata nahīṁ hai 227 এটা নিয়ে রাগ করবেন না। এটা মূল্য না 227 ēṭā niẏē rāga karabēna nā. Ēṭā mūlya nā 227 怒ってはいけません。それはそれだけの価値はありません 227 怒って はいけません 。 それ  それだけ  価値  ありません 227 おこって はいけません 。 それ  それだけ  かち  ありません 227 okotte haikemasen . sore wa soredake no kachi wa arimasen        
                    228 Pourquoi es-tu si énervé ? 228 Com o que você está tão excitado? 228 What are you so worked up about? 228 你这么着急干什么? 228 nǐ zhème zhāojí gànshénme? 228   228 What are you so worked up about? 228   228 ¿Por qué estás tan alterado? 228 Worüber bist du so aufgeregt? 228 Czym tak się przejmujesz? 228 Что ты так разволновался? 228 Chto ty tak razvolnovalsya? 228 ما هو عملك حتى حول؟ 228 ma hu eamaluk hataa hula? 228 आप किस काम में इतने व्यस्त हैं? 228 aap kis kaam mein itane vyast hain? 228 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਇੰਨੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? 228 tusīṁ kisa bārē inē kama kara rahē hō? 228 আপনি কি সম্পর্কে এত কাজ আপ? 228 āpani ki samparkē ēta kāja āpa? 228 何に取り組んでいますか? 228   取り組んでいます  ? 228 なに  とりくんでいます  ? 228 nani ni torikundeimasu ka ?        
                    229 Pourquoi êtes-vous si pressé ? 229 Por que você está com tanta pressa? 229 你这么着急干什么? 229 你这么着急? 229 Nǐ zhème zhāojí? 229   229 What are you in such a hurry for? 229   229 ¿Por qué tienes tanta prisa? 229 Wozu hast du es so eilig? 229 Czemu się tak spieszysz? 229 Чего ты так торопишься? 229 Chego ty tak toropish'sya? 229 لماذا أنت في عجلة من أمرك؟ 229 limadha 'ant fi eajalat min 'amrika? 229 तुम इतनी जल्दी में क्या कर रहे हो? 229 tum itanee jaldee mein kya kar rahe ho? 229 ਤੁਸੀਂ ਇੰਨੀ ਜਲਦੀ ਕਾਹਦੇ ਲਈ ਹੋ? 229 Tusīṁ inī jaladī kāhadē la'ī hō? 229 তোমার এত তাড়া কিসের জন্য? 229 Tōmāra ēta tāṛā kisēra jan'ya? 229 そんなに急いでいるのは何ですか? 229 そんなに 急いでいる   何です  ? 229 そんなに いそいでいる   なにです  ? 229 sonnani isoideiru no wa nanidesu ka ?        
                    230 Qu'est-ce qui vous rend si excité? 230 O que te deixa tão animado? 230 What makes you so excited? 230 是什么让你如此兴奋? 230 Shì shénme ràng nǐ rúcǐ xīngfèn? 230 230 What makes you so excited? 230 230 ¿Qué te emociona tanto? 230 Was macht Sie so aufgeregt? 230 Co cię tak ekscytuje? 230 Что вас так взволновало? 230 Chto vas tak vzvolnovalo? 230 ما الذي يجعلك متحمس جدا؟ 230 ma aladhi yajealuk mutahamis jida? 230 आपको इतना उत्साहित क्या करता है? 230 aapako itana utsaahit kya karata hai? 230 ਕਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਨੀ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ? 230 Kihaṛī cīza tuhānū inī utaśāhita karadī hai? 230 কি আপনাকে এত উত্তেজিত করে তোলে? 230 Ki āpanākē ēta uttējita karē tōlē? 230 何があなたをそんなに興奮させますか? 230   あなた  そんなに 興奮 させます  ? 230 なに  あなた  そんなに こうふん させます  ? 230 nani ga anata o sonnani kōfun sasemasu ka ?
                    231 Qu'est-ce qui vous rend si excité? 231 O que te deixa tão animado? 231 什么事使得你这么激动? 231 你为什么这么激动? 231 Nǐ wèishéme zhème jīdòng? 231   231 What makes you so excited? 231   231 ¿Qué te emociona tanto? 231 Was macht Sie so aufgeregt? 231 Co cię tak ekscytuje? 231 Что вас так взволновало? 231 Chto vas tak vzvolnovalo? 231 ما الذي يجعلك متحمس جدا؟ 231 ma aladhi yajealuk mutahamis jida? 231 आपको इतना उत्साहित क्या करता है? 231 aapako itana utsaahit kya karata hai? 231 ਕਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਨੀ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ? 231 Kihaṛī cīza tuhānū inī utaśāhita karadī hai? 231 কি আপনাকে এত উত্তেজিত করে তোলে? 231 Ki āpanākē ēta uttējita karē tōlē? 231 何があなたをそんなに興奮させますか? 231   あなた  そんなに 興奮 させます  ? 231 なに  あなた  そんなに こうふん させます  ? 231 nani ga anata o sonnani kōfun sasemasu ka ?        
                    232 chose 232 coisa 232 232 事情 232 Shìqíng 232   232 thing 232   232 cosa 232 Ding 232 rzecz 232 вещь 232 veshch' 232 شيء 232 shay' 232 चीज़ 232 cheez 232 ਚੀਜ਼ 232 Cīza 232 জিনিস 232 Jinisa 232 もの 232 もの 232 もの 232 mono        
                    233 transformer qch en qc 233 trabalhar sth em sth 233 work sth up into sth  233 做某事 233 zuò mǒu shì 233   233 work sth up into sth 233   233 trabajar algo en algo 233 etw zu etw. verarbeiten 233 przerobić coś na coś 233 превратить что-то в что-то 233 prevratit' chto-to v chto-to 233 عمل شيء يصل إلى شيء 233 eamil shay' yasil 'iilaa shay' 233 sth up sth . में काम करें 233 sth up sth . mein kaam karen 233 sth ਵਿੱਚ ਕੰਮ sth 233 sth vica kama sth 233 কাজ sth আপ sth মধ্যে 233 kāja sth āpa sth madhyē 233 sthからsthへの作業 233 sth から sth   作業 233 sth から sth   さぎょう 233 sth kara sth e no sagyō        
                    234 faire quelque chose 234 faça alguma coisa 234 做某事 234 做某事 234 zuò mǒu shì 234   234 do something 234   234 hacer algo 234 etwas tun 234 Zrób coś 234 сделай что-нибудь 234 sdelay chto-nibud' 234 قم بعمل ما 234 qum bieamal ma 234 कुछ करो 234 kuchh karo 234 ਕੁਝ ਕਰੋ 234 kujha karō 234 কিছু কর 234 kichu kara 234 何かをする 234    する 234 なに   する 234 nani ka o suru        
                    235 amener qch à un état plus complet ou plus acceptable 235 trazer algo para um estado mais completo ou mais aceitável 235 to bring sth to a more complete or more acceptable state 235 使某物达到更完整或更容易接受的状态 235 shǐ mǒu wù dádào gèng wánzhěng huò gèng róngyì jiēshòu de zhuàngtài 235 235 to bring sth to a more complete or more acceptable state 235 235 llevar algo a un estado más completo o más aceptable 235 etw in einen vollständigeren oder akzeptableren Zustand bringen 235 doprowadzić coś do pełniejszego lub bardziej akceptowalnego stanu 235 довести что-л до более полного или более приемлемого состояния 235 dovesti chto-l do boleye polnogo ili boleye priyemlemogo sostoyaniya 235 لجعل كل شيء في حالة أكثر اكتمالا أو أكثر قبولا 235 lijaeal kuli shay' fi halat 'akthar aiktimalan 'aw 'akthar qabulan 235 sth को अधिक पूर्ण या अधिक स्वीकार्य स्थिति में लाने के लिए 235 sth ko adhik poorn ya adhik sveekaary sthiti mein laane ke lie 235 sth ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਸੰਪੂਰਨ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਲਈ 235 sth nū vadhērē sapūrana jāṁ vadhērē savīkārayōga sathitī vica li'ā'uṇa la'ī 235 আরও সম্পূর্ণ বা আরও গ্রহণযোগ্য অবস্থায় sth আনা 235 āra'ō sampūrṇa bā āra'ō grahaṇayōgya abasthāẏa sth ānā 235 sthをより完全またはより許容可能な状態にするため 235 sth  より 完全 または より 許容 可能な 状態  する ため 235 sth  より かんぜん または より きょよう かのうな じょうたい  する ため 235 sth o yori kanzen mataha yori kyoyō kanōna jōtai ni suru tame
                    236 amener quelque chose à un état plus complet ou acceptable 236 trazer algo para um estado mais completo ou aceitável 236 使某物达到更完整或更容易接受的状 236 使某物更容易接受的状态 236 shǐ mǒu wù gēng róngyì jiēshòu de zhuàngtài 236   236 bring something to a more complete or acceptable state 236   236 llevar algo a un estado más completo o aceptable 236 etwas in einen vollständigeren oder akzeptableren Zustand bringen 236 doprowadzić coś do bardziej kompletnego lub akceptowalnego stanu 236 довести что-либо до более полного или приемлемого состояния 236 dovesti chto-libo do boleye polnogo ili priyemlemogo sostoyaniya 236 جلب شيء ما إلى حالة أكثر اكتمالا أو مقبولة 236 jalab shay' ma 'iilaa halat 'akthar aiktimalan 'aw maqbulatan 236 किसी चीज़ को अधिक पूर्ण या स्वीकार्य अवस्था में लाना 236 kisee cheez ko adhik poorn ya sveekaary avastha mein laana 236 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਸੰਪੂਰਨ ਜਾਂ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਆਓ 236 kisē cīza nū vadhērē sapūrana jāṁ savīkārayōga sathitī vica li'ā'ō 236 আরও সম্পূর্ণ বা গ্রহণযোগ্য অবস্থায় কিছু আনুন 236 āra'ō sampūrṇa bā grahaṇayōgya abasthāẏa kichu ānuna 236 何かをより完全または許容可能な状態にする 236    より 完全 または 許容 可能な 状態  する 236 なに   より かんぜん または きょよう かのうな じょうたい  する 236 nani ka o yori kanzen mataha kyoyō kanōna jōtai ni suru        
                    237 compléter; rendre parfait; rattraper 237 completar; tornar perfeito; completar 237 to complete; to make perfect; to make up  237 去完成;使完美;弥补 237 qù wánchéng; shǐ wánměi; míbǔ 237   237 to complete; to make perfect; to make up 237   237 completar; hacer perfecto; maquillar 237 vervollständigen; vervollkommnen; vervollständigen 237 dokończyć; udoskonalić; uzupełnić; 237 завершать; доводить до совершенства; доделывать 237 zavershat'; dovodit' do sovershenstva; dodelyvat' 237 لإكمال ؛ لجعل الكمال ؛ للتعويض 237 li'iikmal ; lijael alkamal ; liltaewid 237 पूरा करने के लिए; परिपूर्ण करने के लिए; बनाने के लिए 237 poora karane ke lie; paripoorn karane ke lie; banaane ke lie 237 ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ; ਸੰਪੂਰਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ; ਬਣਾਉਣ ਲਈ 237 pūrā karana la'ī; sapūrana baṇā'uṇa la'ī; baṇā'uṇa la'ī 237 সম্পূর্ণ করা; নিখুঁত করা; মেক আপ করা 237 sampūrṇa karā; nikhum̐ta karā; mēka āpa karā 237 完了するために;完璧にするために;補うために 237 完了 する ため  ; 完璧  する ため  ; 補う ため  237 かんりょう する ため  ; かんぺき  する ため  ; おぎなう ため  237 kanryō suru tame ni ; kanpeki ni suru tame ni ; oginau tame ni        
                    238 compléter; rendre parfait; rattraper 238 completar; tornar perfeito; completar 238 使完整;使完好;修整 238 使完整;使;修整 238 shǐ wánzhěng; shǐ; xiūzhěng 238   238 to complete; to make perfect; to make up 238   238 completar; hacer perfecto; maquillar 238 vervollständigen; vervollkommnen; vervollständigen 238 dokończyć; udoskonalić; uzupełnić; 238 завершать; доводить до совершенства; доделывать 238 zavershat'; dovodit' do sovershenstva; dodelyvat' 238 لإكمال ؛ لجعل الكمال ؛ للتعويض 238 li'iikmal ; lijael alkamal ; liltaewid 238 पूरा करने के लिए; परिपूर्ण करने के लिए; बनाने के लिए 238 poora karane ke lie; paripoorn karane ke lie; banaane ke lie 238 ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ; ਸੰਪੂਰਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ; ਬਣਾਉਣ ਲਈ 238 pūrā karana la'ī; sapūrana baṇā'uṇa la'ī; baṇā'uṇa la'ī 238 সম্পূর্ণ করা; নিখুঁত করা; মেক আপ করা 238 sampūrṇa karā; nikhum̐ta karā; mēka āpa karā 238 完了するために;完璧にするために;補うために 238 完了 する ため  ; 完璧  する ため  ; 補う ため  238 かんりょう する ため  ; かんぺき  する ため  ; おぎなう ため  238 kanryō suru tame ni ; kanpeki ni suru tame ni ; oginau tame ni        
                    239 or 239 ouro 239 239 239 jīn 239   239 gold 239   239 oro 239 Gold 239 złoto 239 золото 239 zoloto 239 ذهب 239 dhahab 239 सोना 239 sona 239 ਸੋਨਾ 239 sōnā 239 সোনা 239 sōnā 239 239 239 きむ 239 kimu        
                    240 tout 240 tudo 240 240 240 zhěng 240   240 all 240   240 todos 240 alle 240 wszystko 240 все 240 vse 240 الكل 240 alkuli 240 सब 240 sab 240 ਸਾਰੇ 240 sārē 240 সব 240 saba 240 全て 240 全て 240 すべて 240 subete        
                    241 Je travaille mes notes dans une dissertation 241 Estou trabalhando minhas notas em uma dissertação 241 I’m working my notes up into a dissertation 241 我正在将我的笔​​记整理成一篇论 241 wǒ zhèngzài jiāng wǒ de bǐ​​jì zhěnglǐ chéngyī piān lùnwén 241   241 I’m working my notes up into a dissertation 241   241 Estoy trabajando mis notas en una disertación 241 Ich verarbeite meine Notizen zu einer Dissertation 241 Pracuję z notatkami w rozprawie 241 Я работаю над своими заметками в диссертации 241 YA rabotayu nad svoimi zametkami v dissertatsii 241 أنا أعمل على تحويل ملاحظاتي إلى أطروحة 241 'ana 'aemal ealaa tahwil mulahazati 'iilaa 'utruha 241 मैं अपने नोट्स को एक शोध प्रबंध में बदल रहा हूँ 241 main apane nots ko ek shodh prabandh mein badal raha hoon 241 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨੋਟਸ ਨੂੰ ਖੋਜ ਨਿਬੰਧ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 241 maiṁ āpaṇē nōṭasa nū khōja nibadha vica kama kara rihā hāṁ 241 আমি আমার নোটগুলিকে একটি গবেষণাপত্রে কাজ করছি 241 āmi āmāra nōṭagulikē ēkaṭi gabēṣaṇāpatrē kāja karachi 241 私は自分のメモを論文に仕上げています 241   自分  メモ  論文  仕上げています 241 わたし  じぶん  メモ  ろんぶん  しあげています 241 watashi wa jibun no memo o ronbun ni shiageteimasu        
                    242 J'organise mes notes dans un papier 242 Estou organizando minhas anotações em um papel 242 我正在将我的笔记整理成一篇论文 242 我正在将我的笔​​记整理成一篇论 242 wǒ zhèngzài jiāng wǒ de bǐ​​jì zhěnglǐ chéngyī piān lùnwén 242   242 I am organizing my notes into a paper 242   242 Estoy organizando mis notas en un papel. 242 Ich organisiere meine Notizen in einem Papier 242 Organizuję swoje notatki w papier 242 Я организую свои заметки в бумагу 242 YA organizuyu svoi zametki v bumagu 242 أنا أقوم بتنظيم ملاحظاتي في ورقة 242 'ana 'aqum bitanzim mulahazati fi waraqa 242 मैं अपने नोट्स को एक पेपर में व्यवस्थित कर रहा हूँ 242 main apane nots ko ek pepar mein vyavasthit kar raha hoon 242 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨੋਟਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਗਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 242 maiṁ āpaṇē nōṭasa nū ika kāgaza vica vivasathita kara rihā hāṁ 242 আমি একটি কাগজে আমার নোট সংগঠিত করছি 242 āmi ēkaṭi kāgajē āmāra nōṭa saṅgaṭhita karachi 242 メモを紙に整理しています 242 メモ    整理 しています 242 メモ  かみ  せいり しています 242 memo o kami ni seiri shiteimasu        
                    243 J'organise mes notes dans un papier 243 Estou organizando minhas anotações em um papel 243 I'm organizing my notes into a paper 243 我正在把我的笔记整理成一张纸 243 wǒ zhèngzài bǎ wǒ de bǐjì zhěnglǐ chéngyī zhāng zhǐ 243   243 I'm organizing my notes into a paper 243   243 Estoy organizando mis notas en un papel. 243 Ich organisiere meine Notizen in einem Papier 243 Organizuję swoje notatki w papier 243 Я организую свои заметки в бумагу 243 YA organizuyu svoi zametki v bumagu 243 أنا أقوم بترتيب ملاحظاتي في ورقة 243 'ana 'aqum bitartib mulahazati fi waraqa 243 मैं अपने नोट्स को एक पेपर में व्यवस्थित कर रहा हूँ 243 main apane nots ko ek pepar mein vyavasthit kar raha hoon 243 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨੋਟਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਗਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ 243 maiṁ āpaṇē nōṭasa nū ika kāgaza vica vivasathita kara rihā/rahī hāṁ 243 আমি একটি কাগজে আমার নোট সংগঠিত করছি 243 āmi ēkaṭi kāgajē āmāra nōṭa saṅgaṭhita karachi 243 メモを紙に整理しています 243 メモ    整理 しています 243 メモ  かみ  せいり しています 243 memo o kami ni seiri shiteimasu        
                    244 J'organise mes notes dans un papier 244 Estou organizando minhas anotações em um papel 244 我正把我的笔记整理成一篇论文 244 我正在把我的笔记整理成一篇论 244 wǒ zhèngzài bǎ wǒ de bǐjì zhěnglǐ chéngyī piān lùnwén 244   244 I'm organizing my notes into a paper 244   244 Estoy organizando mis notas en un papel. 244 Ich organisiere meine Notizen in einem Papier 244 Organizuję swoje notatki w papier 244 Я организую свои заметки в бумагу 244 YA organizuyu svoi zametki v bumagu 244 أنا أقوم بترتيب ملاحظاتي في ورقة 244 'ana 'aqum bitartib mulahazati fi waraqa 244 मैं अपने नोट्स को एक पेपर में व्यवस्थित कर रहा हूँ 244 main apane nots ko ek pepar mein vyavasthit kar raha hoon 244 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨੋਟਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਗਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ 244 maiṁ āpaṇē nōṭasa nū ika kāgaza vica vivasathita kara rihā/rahī hāṁ 244 আমি একটি কাগজে আমার নোট সংগঠিত করছি 244 āmi ēkaṭi kāgajē āmāra nōṭa saṅgaṭhita karachi 244 メモを紙に整理しています 244 メモ    整理 しています 244 メモ  かみ  せいり しています 244 memo o kami ni seiri shiteimasu        
                    245 thaïlandais 245 tailandês 245 245 245 tài 245   245 Thai 245   245 tailandés 245 Thailändisch 245 tajski 245 Тайский 245 Tayskiy 245 التايلاندية 245 altaaylandia 245 थाई 245 thaee 245 ਥਾਈ 245 thā'ī 245 থাই 245 thā'i 245 タイ語 245 タイ語 245 たいご 245 taigo        
                    246 travailler jusqu'à qch 246 trabalhar até st 246 work up to sth 246 奋不顾身 246 fènbùgùshēn 246 246 work up to sth 246 246 trabajar hasta algo 246 auf etw. hinarbeiten 246 pracować do czegoś 246 работать до чего-л. 246 rabotat' do chego-l. 246 العمل حتى شيء 246 aleamal hataa shay' 246 sth . तक काम करें 246 sth . tak kaam karen 246 sth ਤੱਕ ਕੰਮ 246 sth taka kama 246 sth পর্যন্ত কাজ 246 sth paryanta kāja 246 sthまで動作します 246 sth まで 動作 します 246 sth まで どうさ します 246 sth made dōsa shimasu
                    247 Téméraire 247 Irresponsável 247 奋不顾身 247 奋不顾身 247 fènbùgùshēn 247   247 Reckless 247   247 Imprudente 247 Rücksichtslos 247 Nieostrożny 247 Безрассудный 247 Bezrassudnyy 247 متهور 247 mutahawir 247 लापरवाह 247 laaparavaah 247 ਬੇਪਰਵਾਹ 247 bēparavāha 247 বেপরোয়া 247 bēparōẏā 247 無謀 247 無謀 247 むぼう 247 mubō        
                    248  se développer ou évoluer progressivement vers qch, généralement qc plus excitant ou extrême 248  desenvolver ou mover-se gradualmente em direção a algo, geralmente mais emocionante ou extremo 248  to develop or move gradually towards sth, usually sth more exciting or extreme 248  逐渐向某事发展或移动,通常使某事更令人兴奋或极端 248  zhújiàn xiàng mǒu shì fāzhǎn huò yídòng, tōngcháng shǐ mǒu shì gèng lìng rén xīngfèn huò jíduān 248 248  to develop or move gradually towards sth, usually sth more exciting or extreme 248 248  desarrollar o moverse gradualmente hacia algo, generalmente algo más emocionante o extremo 248  sich etw allmählich entwickeln oder darauf zubewegen, normalerweise ist etw aufregender oder extremer 248  rozwijać się lub stopniowo zmierzać w kierunku czegoś, zwykle czegoś bardziej ekscytującego lub ekstremalnego 248  развиваться или постепенно двигаться к чему-то, обычно к чему-то более захватывающему или экстремальному 248  razvivat'sya ili postepenno dvigat'sya k chemu-to, obychno k chemu-to boleye zakhvatyvayushchemu ili ekstremal'nomu 248  للتطور أو التحرك تدريجيًا نحو شيء ما ، وعادة ما يكون أكثر إثارة أو تطرفًا 248 liltatawur 'aw altaharuk tdryjyan nahw shay' ma , waeadatan ma yakun 'akthar 'iitharatan 'aw ttrfan 248  विकसित होना या धीरे-धीरे sth की ओर बढ़ना, आमतौर पर sth अधिक रोमांचक या चरम 248  vikasit hona ya dheere-dheere sth kee or badhana, aamataur par sth adhik romaanchak ya charam 248  ਵਿਕਾਸ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ sth ਵੱਲ ਵਧਣਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਧੇਰੇ ਦਿਲਚਸਪ ਜਾਂ ਅਤਿਅੰਤ 248  vikāsa karanā jāṁ haulī haulī sth vala vadhaṇā, āma taura'tē vadhērē dilacasapa jāṁ ati'ata 248  বিকাশ বা sth দিকে ধীরে ধীরে সরানো, সাধারণত sth আরো উত্তেজনাপূর্ণ বা চরম 248  bikāśa bā sth dikē dhīrē dhīrē sarānō, sādhāraṇata sth ārō uttējanāpūrṇa bā carama 248  徐々に発達するか、sthに向かって移動します。通常、sthはより刺激的または極端です。 248 徐々に 発達 する  、 sth  向かって 移動 します 。 通常 、 sth  より 刺激  または 極端です 。 248 じょじょに はったつ する  、 sth  むかって いどう します 。 つうじょう 、 sth  より しげき てき または きょくたんです 。 248 jojoni hattatsu suru ka , sth ni mukatte idō shimasu . tsūjō , sth wa yori shigeki teki mataha kyokutandesu .
                    249 développer ou évoluer vers quelque chose progressivement, rendant généralement quelque chose de plus excitant ou extrême 249 desenvolver ou avançar em direção a algo gradualmente, geralmente tornando algo mais emocionante ou extremo 249 逐渐向某事发展或移动,通常使某事更令人兴奋或极端 249 经常向某事发展或移动,通常使某事更令人或令人不适 249 jīngcháng xiàng mǒu shì fāzhǎn huò yídòng, tōngcháng shǐ mǒu shì gèng lìng rén huò lìng rén bùshì 249   249 develop or move toward something gradually, usually making something more exciting or extreme 249   249 desarrollar o avanzar hacia algo gradualmente, generalmente haciendo algo más emocionante o extremo 249 entwickeln oder bewegen sich allmählich auf etwas zu, was normalerweise etwas aufregender oder extremer macht 249 rozwijać się lub zmierzać w kierunku czegoś stopniowo, zwykle czyniąc coś bardziej ekscytującego lub ekstremalnego 249 развивайтесь или двигайтесь к чему-то постепенно, обычно делая что-то более захватывающее или экстремальное 249 razvivaytes' ili dvigaytes' k chemu-to postepenno, obychno delaya chto-to boleye zakhvatyvayushcheye ili ekstremal'noye 249 تطوير شيء ما أو التحرك نحو شيء تدريجيًا ، وعادة ما يجعل الأمر أكثر إثارة أو تطرفا 249 tatwir shay' ma 'aw altaharuk nahw shay' tdryjyan , waeadatan ma yajeal al'amr 'akthar 'iitharatan 'aw tatarufan 249 धीरे-धीरे किसी चीज की ओर बढ़ना या बढ़ना, आमतौर पर कुछ अधिक रोमांचक या चरम बनाना 249 dheere-dheere kisee cheej kee or badhana ya badhana, aamataur par kuchh adhik romaanchak ya charam banaana 249 ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵੱਲ ਵਿਕਾਸ ਜਾਂ ਅੱਗੇ ਵਧੋ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਰੋਮਾਂਚਕ ਜਾਂ ਅਤਿਅੰਤ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 249 haulī-haulī kisē cīza vala vikāsa jāṁ agē vadhō, āma taura'tē kujha hōra rōmān̄caka jāṁ ati'ata baṇā'undā hai 249 বিকাশ বা ধীরে ধীরে কিছুর দিকে এগিয়ে যান, সাধারণত আরও উত্তেজনাপূর্ণ বা চরম কিছু করে তোলে 249 bikāśa bā dhīrē dhīrē kichura dikē ēgiẏē yāna, sādhāraṇata āra'ō uttējanāpūrṇa bā carama kichu karē tōlē 249 徐々に何かを開発または移動し、通常は何かをよりエキサイティングまたは極端なものにします 249 徐々に    開発 または 移動  、 通常     より エキサイティング または 極端な もの  します 249 じょじょに なに   かいはつ または いどう  、 つうじょう  なに   より エキサイティング または きょくたんな もの  します 249 jojoni nani ka o kaihatsu mataha idō shi , tsūjō wa nani ka o yori ekisaitingu mataha kyokutanna mono ni shimasu        
                    250 développer graduellement pour atteindre graduellement (un degré plus élevé ou plus profond) 250 desenvolver gradualmente para atingir gradualmente (um grau mais alto ou mais profundo) 250 develop gradually to, gradually reach (a higher or deeper degree) 250 逐渐发展到,逐渐达到(更高或更深的程度) 250 zhújiàn fāzhǎn dào, zhújiàn dádào (gèng gāo huò gēngshēn de chéngdù) 250 250 develop gradually to, gradually reach (a higher or deeper degree) 250 250 desarrollarse gradualmente hasta alcanzar gradualmente (un grado más alto o más profundo) 250 allmählich entwickeln zu, allmählich erreichen (einen höheren oder tieferen Grad) 250 rozwijać się stopniowo, stopniowo osiągać (wyższy lub głębszy stopień) 250 постепенно развиваться до, постепенно достигать (более высокой или более глубокой степени) 250 postepenno razvivat'sya do, postepenno dostigat' (boleye vysokoy ili boleye glubokoy stepeni) 250 تتطور تدريجياً لتصل تدريجياً (درجة أعلى أو أعمق) 250 tatatawar tdryjyaan litasil tdryjyaan (darajat 'aelaa 'aw 'aemaqu) 250 धीरे-धीरे विकसित करें, धीरे-धीरे पहुंचें (उच्च या गहरी डिग्री) 250 dheere-dheere vikasit karen, dheere-dheere pahunchen (uchch ya gaharee digree) 250 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਵਿਕਾਸ ਕਰੋ, ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਪਹੁੰਚੋ (ਇੱਕ ਉੱਚ ਜਾਂ ਡੂੰਘੀ ਡਿਗਰੀ) 250 haulī haulī vikāsa karō, haulī haulī pahucō (ika uca jāṁ ḍūghī ḍigarī) 250 ধীরে ধীরে বিকাশ করুন, ধীরে ধীরে পৌঁছান (একটি উচ্চ বা গভীর ডিগ্রি) 250 dhīrē dhīrē bikāśa karuna, dhīrē dhīrē paum̐chāna (ēkaṭi ucca bā gabhīra ḍigri) 250 徐々に発達し、徐々に到達する(より高いまたはより深い程度) 250 徐々に 発達  、 徐々に 到達 する ( より 高い または より 深い 程度 ) 250 じょじょに はったつ  、 じょじょに とうたつ する ( より たかい または より ふかい ていど ) 250 jojoni hattatsu shi , jojoni tōtatsu suru ( yori takai mataha yori fukai teido )
                    251 développer graduellement pour atteindre graduellement (un degré plus élevé ou plus profond) 251 desenvolver gradualmente para atingir gradualmente (um grau mais alto ou mais profundo) 251 逐步发展到,逐渐达到(更高或更深的程度 251 逐步发展,逐渐达到(更深到的程度) 251 zhúbù fāzhǎn, zhújiàn dádào (gēngshēn dào de chéngdù) 251   251 develop gradually to, gradually reach (a higher or deeper degree) 251   251 desarrollarse gradualmente hasta alcanzar gradualmente (un grado más alto o más profundo) 251 allmählich entwickeln zu, allmählich erreichen (einen höheren oder tieferen Grad) 251 rozwijać się stopniowo, stopniowo osiągać (wyższy lub głębszy stopień) 251 постепенно развиваться до, постепенно достигать (более высокой или более глубокой степени) 251 postepenno razvivat'sya do, postepenno dostigat' (boleye vysokoy ili boleye glubokoy stepeni) 251 تتطور تدريجياً لتصل تدريجياً (درجة أعلى أو أعمق) 251 tatatawar tdryjyaan litasil tdryjyaan (darajat 'aelaa 'aw 'aemaqu) 251 धीरे-धीरे विकसित करें, धीरे-धीरे पहुंचें (उच्च या गहरी डिग्री) 251 dheere-dheere vikasit karen, dheere-dheere pahunchen (uchch ya gaharee digree) 251 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਵਿਕਾਸ ਕਰੋ, ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਪਹੁੰਚੋ (ਇੱਕ ਉੱਚ ਜਾਂ ਡੂੰਘੀ ਡਿਗਰੀ) 251 haulī haulī vikāsa karō, haulī haulī pahucō (ika uca jāṁ ḍūghī ḍigarī) 251 ধীরে ধীরে বিকাশ করুন, ধীরে ধীরে পৌঁছান (একটি উচ্চ বা গভীর ডিগ্রি) 251 dhīrē dhīrē bikāśa karuna, dhīrē dhīrē paum̐chāna (ēkaṭi ucca bā gabhīra ḍigri) 251 徐々に発達し、徐々に到達する(より高いまたはより深い程度) 251 徐々に 発達  、 徐々に 到達 する ( より 高い または より 深い 程度 ) 251 じょじょに はったつ  、 じょじょに とうたつ する ( より たかい または より ふかい ていど ) 251 jojoni hattatsu shi , jojoni tōtatsu suru ( yori takai mataha yori fukai teido )        
                    252 La musique a travaillé jusqu'à une finale entraînante 252 A música trabalhou até um final empolgante 252 The music worked up to a rousing finale 252 音乐达到了激动人心的结局 252 Yīnyuè dádàole jīdòng rénxīn de jiéjú 252   252 The music worked up to a rousing finale 252   252 La música funcionó hasta un final conmovedor. 252 Die Musik arbeitete sich zu einem mitreißenden Finale hin 252 Muzyka doszła do porywającego finału 252 Музыка работала до воодушевляющего финала 252 Muzyka rabotala do voodushevlyayushchego finala 252 عملت الموسيقى حتى نهاية مثيرة 252 eamilat almusiqaa hataa nihayat muthira 252 संगीत ने एक रोमांचक समापन तक काम किया 252 sangeet ne ek romaanchak samaapan tak kaam kiya 252 ਸੰਗੀਤ ਨੇ ਇੱਕ ਰੋਮਾਂਚਕ ਅੰਤ ਤੱਕ ਕੰਮ ਕੀਤਾ 252 sagīta nē ika rōmān̄caka ata taka kama kītā 252 সঙ্গীত একটি উত্তেজনাপূর্ণ সমাপ্তি পর্যন্ত কাজ 252 saṅgīta ēkaṭi uttējanāpūrṇa samāpti paryanta kāja 252 音楽は目覚めたフィナーレまで上手くいった 252 音楽  目覚めた フィナーレ まで 上手く いった 252 おんがく  めざめた フィナーレ まで うまく いった 252 ongaku wa mezameta fināre made umaku itta        
                    253 La musique atteint une fin excitante 253 A música chega a um final emocionante 253 音乐达到了激动人心的结局 253 音乐达到了激动人心的结局 253 yīnyuè dádàole jīdòng rénxīn de jiéjú 253   253 The music reaches an exciting end 253   253 La música llega a un emocionante final. 253 Die Musik erreicht ein spannendes Ende 253 Muzyka osiąga ekscytujący koniec 253 Музыка достигает захватывающего конца 253 Muzyka dostigayet zakhvatyvayushchego kontsa 253 وصلت الموسيقى إلى نهاية مثيرة 253 wasalat almusiqaa 'iilaa nihayat muthira 253 संगीत एक रोमांचक अंत तक पहुँचता है 253 sangeet ek romaanchak ant tak pahunchata hai 253 ਸੰਗੀਤ ਇੱਕ ਦਿਲਚਸਪ ਅੰਤ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ 253 sagīta ika dilacasapa ata taka pahucadā hai 253 সঙ্গীত একটি উত্তেজনাপূর্ণ শেষ পৌঁছেছে 253 saṅgīta ēkaṭi uttējanāpūrṇa śēṣa paum̐chēchē 253 音楽はエキサイティングな終わりに達します 253 音楽  エキサイティングな 終わり  達します 253 おんがく  えきさいてぃんぐな おわり  たっします 253 ongaku wa ekisaitinguna owari ni tasshimasu        
                  254 La pièce s'estompe en un mouvement final passionnant 254 A peça se desvanece para um emocionante movimento final 254 The piece fades to an exciting final movement 254 乐曲渐入激动人心的最后乐章 254 yuèqǔ jiàn rù jīdòng rénxīn de zuìhòu yuèzhāng 254   254 The piece fades to an exciting final movement 254   254 La pieza se desvanece a un emocionante movimiento final. 254 Das Stück verblasst zu einem spannenden Schlusssatz 254 Utwór przechodzi w ekscytującą część końcową 254 Произведение переходит в захватывающее финальное движение 254 Proizvedeniye perekhodit v zakhvatyvayushcheye final'noye dvizheniye 254 تتلاشى القطعة لتتحول إلى حركة نهائية مثيرة 254 tatalashaa alqiteat litatahawal 'iilaa harakat nihayiyat muthira 254 टुकड़ा एक रोमांचक अंतिम आंदोलन के लिए फीका पड़ जाता है 254 tukada ek romaanchak antim aandolan ke lie pheeka pad jaata hai 254 ਟੁਕੜਾ ਇੱਕ ਦਿਲਚਸਪ ਅੰਤਮ ਅੰਦੋਲਨ ਵਿੱਚ ਫਿੱਕਾ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 254 ṭukaṛā ika dilacasapa atama adōlana vica phikā pai jāndā hai 254 টুকরা একটি উত্তেজনাপূর্ণ চূড়ান্ত আন্দোলন fades 254 ṭukarā ēkaṭi uttējanāpūrṇa cūṛānta āndōlana fades 254 作品はエキサイティングな最終的な動きにフェードインします 254 作品  エキサイティングな 最終 的な 動き  フェードイン します 254 さくひん  えきさいてぃんぐな さいしゅう てきな うごき  ふぇえどいん します 254 sakuhin wa ekisaitinguna saishū tekina ugoki ni fēdoin shimasu        
                    255 La pièce s'estompe en un mouvement final passionnant 255 A peça se desvanece para um emocionante movimento final 255 乐曲渐变到一个激动人心的末乐章 255 乐曲接受到一个人心的末日乐章 255 yuèqǔ jiēshòu dào yīgè rénxīn de mòrì yuèzhāng 255   255 The piece fades to an exciting final movement 255   255 La pieza se desvanece a un emocionante movimiento final. 255 Das Stück verblasst zu einem spannenden Schlusssatz 255 Utwór przechodzi w ekscytującą część końcową 255 Произведение переходит в захватывающее финальное движение 255 Proizvedeniye perekhodit v zakhvatyvayushcheye final'noye dvizheniye 255 تتلاشى القطعة لتتحول إلى حركة نهائية مثيرة 255 tatalashaa alqiteat litatahawal 'iilaa harakat nihayiyat muthira 255 टुकड़ा एक रोमांचक अंतिम आंदोलन के लिए फीका पड़ जाता है 255 tukada ek romaanchak antim aandolan ke lie pheeka pad jaata hai 255 ਟੁਕੜਾ ਇੱਕ ਦਿਲਚਸਪ ਅੰਤਮ ਅੰਦੋਲਨ ਵਿੱਚ ਫਿੱਕਾ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 255 ṭukaṛā ika dilacasapa atama adōlana vica phikā pai jāndā hai 255 টুকরা একটি উত্তেজনাপূর্ণ চূড়ান্ত আন্দোলন fades 255 ṭukarā ēkaṭi uttējanāpūrṇa cūṛānta āndōlana fades 255 作品はエキサイティングな最終的な動きにフェードインします 255 作品  エキサイティングな 最終 的な 動き  フェードイン します 255 さくひん  えきさいてぃんぐな さいしゅう てきな うごき  ふぇえどいん します 255 sakuhin wa ekisaitinguna saishū tekina ugoki ni fēdoin shimasu        
                    256 J'ai commencé par dans le parc et j'ai travaillé jusqu'à courir cinq miles par jour 256 Comecei no parque e trabalhei até correr cinco milhas por dia 256 I began by in the park and worked up to running five miles a day 256 我从公园开始,每天跑五英里 256 wǒ cóng gōngyuán kāishǐ, měitiān pǎo wǔ yīnglǐ 256   256 I began by in the park and worked up to running five miles a day 256   256 Empecé en el parque y llegué a correr cinco millas por día. 256 Ich fing damit an, im Park zu laufen, und arbeitete mich hoch, um fünf Meilen am Tag zu laufen 256 Zacząłem w parku i biegałem do pięciu mil dziennie 256 Я начал в парке и дошел до пяти миль в день. 256 YA nachal v parke i doshel do pyati mil' v den'. 256 لقد بدأت في الحديقة وعملت على الجري خمسة أميال في اليوم 256 laqad bada'at fi alhadiqat waeamilat ealaa aljary khamsat 'amyal fi alyawm 256 मैंने पार्क में शुरुआत की और दिन में पांच मील दौड़ने तक काम किया 256 mainne paark mein shuruaat kee aur din mein paanch meel daudane tak kaam kiya 256 ਮੈਂ ਪਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਪੰਜ ਮੀਲ ਦੌੜਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕੀਤਾ 256 maiṁ pāraka vica śurū kītā atē dina vica paja mīla dauṛana la'ī kama kītā 256 আমি পার্কে শুরু করেছিলাম এবং দিনে পাঁচ মাইল দৌড়ানোর জন্য কাজ করেছি 256 āmi pārkē śuru karēchilāma ēbaṁ dinē pām̐ca mā'ila dauṛānōra jan'ya kāja karēchi 256 私は公園で始めて、1日5マイル走ることまで働きました 256   公園  始めて 、 1  5 マイル 走る こと まで 働きました 256 わたし  こうえん  はじめて 、 1 にち 5 マイル はしる こと まで はたらきました 256 watashi wa kōen de hajimete , 1 nichi 5 mairu hashiru koto made hatarakimashita        
                    257 J'ai commencé dans le parc et j'ai couru cinq miles par jour 257 Comecei no parque e corria cinco milhas por dia 257 我从公园开始,每天跑五英里 257 我从公园开始,每天跑五英里 257 wǒ cóng gōngyuán kāishǐ, měitiān pǎo wǔ yīnglǐ 257   257 I started in the park and ran five miles a day 257   257 Empecé en el parque y corrí cinco millas por día. 257 Ich begann im Park und lief jeden Tag fünf Meilen 257 Zacząłem w parku i biegałem pięć mil dziennie 257 Я начал в парке и бегал по пять миль в день 257 YA nachal v parke i begal po pyat' mil' v den' 257 بدأت في المتنزه وركضت خمسة أميال في اليوم 257 bada'at fi almutanazih warakadat khamsat 'amyal fi alyawm 257 मैंने पार्क में शुरुआत की और एक दिन में पाँच मील दौड़ता था 257 mainne paark mein shuruaat kee aur ek din mein paanch meel daudata tha 257 ਮੈਂ ਪਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਪੰਜ ਮੀਲ ਦੌੜਿਆ 257 maiṁ pāraka vica śurū kītā atē ika dina vica paja mīla dauṛi'ā 257 আমি পার্কে শুরু করলাম এবং দিনে পাঁচ মাইল দৌড়ালাম 257 āmi pārkē śuru karalāma ēbaṁ dinē pām̐ca mā'ila dauṛālāma 257 私は公園で始めて、1日5マイル走りました 257   公園  始めて 、 1  5 マイル 走りました 257 わたし  こうえん  はじめて 、 1 にち 5 マイル はしりました 257 watashi wa kōen de hajimete , 1 nichi 5 mairu hashirimashita        
                    258 J'ai commencé à faire du jogging dans le parc et j'ai progressivement augmenté jusqu'à huit kilomètres par jour 258 Comecei a correr no parque e gradualmente aumentei para oito quilômetros por dia 258 I started jogging in the park and gradually increased to five miles a day 258 我开始在公园里慢跑,逐渐增加到每天五英里 258 wǒ kāishǐ zài gōngyuán lǐ mànpǎo, zhújiàn zēngjiā dào měitiān wǔ yīnglǐ 258 258 I started jogging in the park and gradually increased to five miles a day 258 258 Empecé a trotar en el parque y gradualmente aumenté a cinco millas por día. 258 Ich begann im Park zu joggen und steigerte mich allmählich auf fünf Meilen pro Tag 258 Zacząłem biegać w parku i stopniowo zwiększałem do pięciu mil dziennie 258 Я начал бегать в парке и постепенно увеличил до пяти миль в день. 258 YA nachal begat' v parke i postepenno uvelichil do pyati mil' v den'. 258 بدأت في الركض في الحديقة وزادت تدريجيًا إلى خمسة أميال في اليوم 258 bada'at fi alrakd fi alhadiqat wazadat tdryjyan 'iilaa khamsat 'amyal fi alyawm 258 मैंने पार्क में टहलना शुरू किया और धीरे-धीरे बढ़कर पांच मील प्रतिदिन हो गया 258 mainne paark mein tahalana shuroo kiya aur dheere-dheere badhakar paanch meel pratidin ho gaya 258 ਮੈਂ ਪਾਰਕ ਵਿੱਚ ਜਾਗਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਪੰਜ ਮੀਲ ਤੱਕ ਵਧ ਗਈ 258 maiṁ pāraka vica jāgiga śurū kītī atē haulī-haulī dina vica paja mīla taka vadha ga'ī 258 আমি পার্কে জগিং শুরু করি এবং ধীরে ধীরে দিনে পাঁচ মাইল পর্যন্ত বৃদ্ধি পাই 258 āmi pārkē jagiṁ śuru kari ēbaṁ dhīrē dhīrē dinē pām̐ca mā'ila paryanta br̥d'dhi pā'i 258 私は公園でジョギングを始め、徐々に1日5マイルに増えました 258   公園  ジョギング  始め 、 徐々に 1  5 マイル  増えました 258 わたし  こうえん  ジョギング  はじめ 、 じょじょに 1 にち 5 マイル  ふえました 258 watashi wa kōen de jogingu o hajime , jojoni 1 nichi 5 mairu ni fuemashita
                    259 J'ai commencé à faire du jogging dans le parc et j'ai progressivement augmenté jusqu'à huit kilomètres par jour 259 Comecei a correr no parque e gradualmente aumentei para oito quilômetros por dia 259 我开始在公园里慢跑,后来逐渐增加到一天跑五英里 259 我开始在公园里跑,后来很快就跑了一天五英里 259 wǒ kāishǐ zài gōngyuán lǐ pǎo, hòulái hěn kuài jiù pǎole yītiān wǔ yīnglǐ 259   259 I started jogging in the park and gradually increased to five miles a day 259   259 Empecé a trotar en el parque y gradualmente aumenté a cinco millas por día. 259 Ich begann im Park zu joggen und steigerte mich allmählich auf fünf Meilen pro Tag 259 Zacząłem biegać w parku i stopniowo zwiększałem do pięciu mil dziennie 259 Я начал бегать в парке и постепенно увеличил до пяти миль в день. 259 YA nachal begat' v parke i postepenno uvelichil do pyati mil' v den'. 259 بدأت في الركض في الحديقة وزادت تدريجيًا إلى خمسة أميال في اليوم 259 bada'at fi alrakd fi alhadiqat wazadat tdryjyan 'iilaa khamsat 'amyal fi alyawm 259 मैंने पार्क में टहलना शुरू किया और धीरे-धीरे बढ़कर पांच मील प्रतिदिन हो गया 259 mainne paark mein tahalana shuroo kiya aur dheere-dheere badhakar paanch meel pratidin ho gaya 259 ਮੈਂ ਪਾਰਕ ਵਿੱਚ ਜਾਗਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਪੰਜ ਮੀਲ ਤੱਕ ਵਧ ਗਈ 259 maiṁ pāraka vica jāgiga śurū kītī atē haulī-haulī dina vica paja mīla taka vadha ga'ī 259 আমি পার্কে জগিং শুরু করি এবং ধীরে ধীরে দিনে পাঁচ মাইল পর্যন্ত বৃদ্ধি পাই 259 āmi pārkē jagiṁ śuru kari ēbaṁ dhīrē dhīrē dinē pām̐ca mā'ila paryanta br̥d'dhi pā'i 259 私は公園でジョギングを始め、徐々に1日5マイルに増えました 259   公園  ジョギング  始め 、 徐々に 1  5 マイル  増えました 259 わたし  こうえん  ジョギング  はじめ 、 じょじょに 1 にち 5 マイル  ふえました 259 watashi wa kōen de jogingu o hajime , jojoni 1 nichi 5 mairu ni fuemashita        
                    260 Travail/tâche 260 Tarefa do serviço 260 Job/task 260 工作/任务 260 gōngzuò/rènwù 260 260 Job/task 260 260 Tarea de trabajo 260 Aufgabe 260 Zadanie w pracy 260 Работа/задача 260 Rabota/zadacha 260 مهمة عمل 260 muhimat eamal 260 नौकरी का कार्य 260 naukaree ka kaary 260 ਨੌਕਰੀ/ਕਾਰਜ 260 naukarī/kāraja 260 চাকুরীর কাজ 260 cākurīra kāja 260 ジョブ/タスク 260 ジョブ / タスク 260 じょぶ / タスク 260 jobu / tasuku
                    261 Tâches de travail 261 Tarefas de trabalho 261 工作/ 261 工作/任务 261 gōngzuò/rènwù 261   261 work tasks 261   261 tareas de trabajo 261 Arbeitsaufgaben 261 zadania w pracy 261 рабочие задачи 261 rabochiye zadachi 261 مهام العمل 261 mahamu aleamal 261 सौंपे गए कार्य 261 saumpe gae kaary 261 ਕੰਮ ਦੇ ਕੰਮ 261 kama dē kama 261 কাজের কাজ 261 kājēra kāja 261 作業タスク 261 作業 タスク 261 さぎょう タスク 261 sagyō tasuku        
                    262  le travail qu'une personne fait spécialement pour gagner de l'argent 262  o trabalho que uma pessoa faz especialmente para ganhar dinheiro 262  the job that a person does especially in order to earn money 262  一个人特别为了赚钱而做的工作 262  yīgè rén tèbié wèile zhuànqián ér zuò de gōngzuò 262   262  the job that a person does especially in order to earn money 262   262  el trabajo que una persona hace especialmente para ganar dinero 262  die Arbeit, die eine Person vor allem ausübt, um Geld zu verdienen 262  praca, którą człowiek wykonuje, zwłaszcza w celu zarabiania pieniędzy 262  работа, которую человек делает специально для того, чтобы заработать деньги 262  rabota, kotoruyu chelovek delayet spetsial'no dlya togo, chtoby zarabotat' den'gi 262  الوظيفة التي يقوم بها الشخص بشكل خاص لكسب المال 262 alwazifat alati yaqum biha alshakhs bishakl khasin likasb almal 262  वह काम जो एक व्यक्ति विशेष रूप से पैसा कमाने के लिए करता है 262  vah kaam jo ek vyakti vishesh roop se paisa kamaane ke lie karata hai 262  ਉਹ ਕੰਮ ਜੋ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪੈਸੇ ਕਮਾਉਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ 262  uha kama jō ika vi'akatī khāsa karakē paisē kamā'uṇa la'ī karadā hai 262  যে কাজটি একজন ব্যক্তি বিশেষ করে অর্থ উপার্জনের জন্য করেন 262  yē kājaṭi ēkajana byakti biśēṣa karē artha upārjanēra jan'ya karēna 262  特にお金を稼ぐために人がする仕事 262 特に お金  稼ぐ ため    する 仕事 262 とくに おかね  かせぐ ため  ひと  する しごと 262 tokuni okane o kasegu tame ni hito ga suru shigoto        
                    263 travail effectué par une seule personne, notamment pour gagner de l'argent 263 trabalho feito por uma pessoa, especialmente para ganhar dinheiro 263 一个人做的工作,特别是为了赚 263 一个人做的工作,特别是为了赚 263 yīgè rén zuò de gōngzuò, tèbié shì wèile zhuànqián 263   263 work done by one person, especially to make money 263   263 trabajo realizado por una sola persona, especialmente para ganar dinero 263 Arbeit, die von einer Person ausgeführt wird, insbesondere um Geld zu verdienen 263 praca wykonywana przez jedną osobę, zwłaszcza w celu zarobienia pieniędzy 263 работа, выполняемая одним человеком, особенно для заработка 263 rabota, vypolnyayemaya odnim chelovekom, osobenno dlya zarabotka 263 العمل الذي يقوم به شخص واحد ، وخاصة لكسب المال 263 aleamal aladhi yaqum bih shakhs wahid , wakhasatan likasb almal 263 एक व्यक्ति द्वारा किया गया कार्य, विशेष रूप से पैसा कमाने के लिए 263 ek vyakti dvaara kiya gaya kaary, vishesh roop se paisa kamaane ke lie 263 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਕੰਮ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਣ ਲਈ 263 ika vi'akatī du'ārā kītā gi'ā kama, khāsa karakē paisā kamā'uṇa la'ī 263 এক ব্যক্তির দ্বারা করা কাজ, বিশেষ করে অর্থ উপার্জন করার জন্য 263 ēka byaktira dbārā karā kāja, biśēṣa karē artha upārjana karāra jan'ya 263 特にお金を稼ぐために一人で行う仕事 263 特に お金  稼ぐ ため     行う 仕事 263 とくに おかね  かせぐ ため  いち にん  おこなう しごと 263 tokuni okane o kasegu tame ni ichi nin de okonau shigoto        
                  264 travail; métier 264 trabalho; ocupação 264 work; occupation  264 工作;职业 264 gōngzuò; zhíyè 264 264 work; occupation 264 264 trabajo; ocupación 264 Arbeit; Beruf 264 praca; zawód 264 работа; занятие 264 rabota; zanyatiye 264 العمل ؛ الاحتلال 264 aleamal ; alaihtilal 264 काम ; पेशा 264 kaam ; pesha 264 ਕੰਮ; ਕਿੱਤਾ 264 kama; kitā 264 কাজ; পেশা 264 kāja; pēśā 264 仕事;職業 264 仕事 ; 職業 264 しごと ; しょくぎょう 264 shigoto ; shokugyō
                    265 travail; occupation 265 trabalho; ocupação 265 工作;职业  265 工作;职业 265 gōngzuò; zhíyè 265   265 work; occupation 265   265 trabajo; ocupación 265 Arbeit; Beruf 265 praca; zawód 265 работа; занятие 265 rabota; zanyatiye 265 العمل ؛ الاحتلال 265 aleamal ; alaihtilal 265 काम ; पेशा 265 kaam ; pesha 265 ਕੰਮ; ਕਿੱਤਾ 265 kama; kitā 265 কাজ; পেশা 265 kāja; pēśā 265 仕事;職業 265 仕事 ; 職業 265 しごと ; しょくぎょう 265 shigoto ; shokugyō        
                    266 Synonyme 266 Sinônimo 266 Synonym 266 代名词 266 dàimíngcí 266 266 Synonym 266 266 Sinónimo 266 Synonym 266 Synonim 266 Синоним 266 Sinonim 266 مرادف 266 muradif 266 पर्याय 266 paryaay 266 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 266 samānārathī 266 সমার্থক শব্দ 266 samārthaka śabda 266 シノニム 266 シノニム 266 シノニム 266 shinonimu
                    267 Emploi 267 Emprego 267 Employment 267 就业 267 jiùyè 267   267 Employment 267   267 Empleo 267 Beschäftigung 267 Zatrudnienie 267 Трудоустройство 267 Trudoustroystvo 267 توظيف 267 tawzif 267 रोज़गार 267 rozagaar 267 ਰੁਜ਼ਗਾਰ 267 ruzagāra 267 কর্মসংস্থান 267 karmasansthāna 267 雇用 267 雇用 267 こよう 267 koyō        
                    268 emploi 268 emprego 268 268 大学 268 dàxué 268   268 employment 268   268 empleo 268 Beschäftigung 268 zatrudnienie 268 трудоустройство 268 trudoustroystvo 268 توظيف 268 tawzif 268 रोज़गार 268 rozagaar 268 ਰੁਜ਼ਗਾਰ 268 ruzagāra 268 কর্মসংস্থান 268 karmasansthāna 268 雇用 268 雇用 268 こよう 268 koyō        
                    269 Elle était au chômage (sans travail) depuis un an 269 Ela estava desempregada (sem emprego) há um ano 269 She had been out of work ( without a job) for a year 269 她已经失业(没有工作)一年了 269 tā yǐjīng shīyè (méiyǒu gōngzuò) yī niánle 269   269 She had been out of work (without a job) for a year 269   269 Llevaba un año sin trabajo (sin trabajo) 269 Sie war seit einem Jahr arbeitslos (ohne Job). 269 Była bez pracy (bez pracy) od roku 269 Она была без работы (без работы) в течение года 269 Ona byla bez raboty (bez raboty) v techeniye goda 269 كانت عاطلة عن العمل (بدون عمل) لمدة عام 269 kanat eatilatan ean aleamal (bidun eamal) limudat eam 269 वह एक साल से काम से बाहर थी (बिना नौकरी के) 269 vah ek saal se kaam se baahar thee (bina naukaree ke) 269 ਉਹ ਇੱਕ ਸਾਲ ਤੋਂ ਕੰਮ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੀ (ਬਿਨਾਂ ਨੌਕਰੀ) 269 uha ika sāla tōṁ kama tōṁ bāhara sī (bināṁ naukarī) 269 তিনি এক বছর ধরে কাজের বাইরে ছিলেন (চাকরি ছাড়া) 269 tini ēka bachara dharē kājēra bā'irē chilēna (cākari chāṛā) 269 彼女は1年間(仕事なしで)仕事をしていませんでした 269 彼女  1 年間 ( 仕事 なしで ) 仕事  していませんでした 269 かのじょ  1 ねんかん ( しごと なしで ) しごと  していませんでした 269 kanojo wa 1 nenkan ( shigoto nashide ) shigoto o shiteimasendeshita        
                    270 Elle est au chômage (sans emploi) depuis un an 270 Ela está desempregada (sem emprego) há um ano 270 她已经失业(没有工作)一年了 270 她已经失业(没有工作)这一年 270 tā yǐjīng shīyè (méiyǒu gōngzuò) zhè yī niánle 270   270 She has been unemployed (without a job) for a year 270   270 Lleva un año desempleada (sin trabajo) 270 Sie ist seit einem Jahr arbeitslos (ohne Job). 270 Od roku jest bezrobotna (bez pracy) 270 Она была безработной (без работы) в течение года 270 Ona byla bezrabotnoy (bez raboty) v techeniye goda 270 كانت عاطلة عن العمل (بدون عمل) لمدة عام 270 kanat eatilatan ean aleamal (bidun eamal) limudat eam 270 वह एक साल से (बिना नौकरी के) बेरोजगार है 270 vah ek saal se (bina naukaree ke) berojagaar hai 270 ਉਹ ਇੱਕ ਸਾਲ ਤੋਂ (ਬਿਨਾਂ ਨੌਕਰੀ ਤੋਂ) ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰ ਹੈ 270 uha ika sāla tōṁ (bināṁ naukarī tōṁ) bēruzagāra hai 270 সে এক বছর ধরে বেকার (চাকরি ছাড়া) 270 sē ēka bachara dharē bēkāra (cākari chāṛā) 270 彼女は1年間(仕事なしで)失業しています 270 彼女  1 年間 ( 仕事 なしで ) 失業 しています 270 かのじょ  1 ねんかん ( しごと なしで ) しつぎょう しています 270 kanojo wa 1 nenkan ( shigoto nashide ) shitsugyō shiteimasu        
                    271 Elle est au chômage depuis un an 271 Ela está desempregada há um ano 271 She has been unemployed for a year 271 她已经失业一年了 271 tā yǐjīng shīyè yī niánle 271 271 She has been unemployed for a year 271 271 ella ha estado desempleada por un año 271 Sie ist seit einem Jahr arbeitslos 271 Od roku jest bezrobotna 271 Она безработная уже год 271 Ona bezrabotnaya uzhe god 271 كانت عاطلة عن العمل لمدة عام 271 kanat eatilatan ean aleamal limudat eam 271 वह एक साल से बेरोजगार है 271 vah ek saal se berojagaar hai 271 ਉਹ ਇੱਕ ਸਾਲ ਤੋਂ ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰ ਹੈ 271 uha ika sāla tōṁ bēruzagāra hai 271 এক বছর ধরে সে বেকার 271 ēka bachara dharē sē bēkāra 271 彼女は1年間失業しています 271 彼女  1 年間 失業 しています 271 かのじょ  1 ねんかん しつぎょう しています 271 kanojo wa 1 nenkan shitsugyō shiteimasu
                    272 Elle est au chômage depuis un an 272 Ela está desempregada há um ano 272 她已经失业一年了 272 她已经失业了 272 tā yǐjīng shīyèle 272   272 She has been unemployed for a year 272   272 ella ha estado desempleada por un año 272 Sie ist seit einem Jahr arbeitslos 272 Od roku jest bezrobotna 272 Она безработная уже год 272 Ona bezrabotnaya uzhe god 272 كانت عاطلة عن العمل لمدة عام 272 kanat eatilatan ean aleamal limudat eam 272 वह एक साल से बेरोजगार है 272 vah ek saal se berojagaar hai 272 ਉਹ ਇੱਕ ਸਾਲ ਤੋਂ ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰ ਹੈ 272 uha ika sāla tōṁ bēruzagāra hai 272 এক বছর ধরে সে বেকার 272 ēka bachara dharē sē bēkāra 272 彼女は1年間失業しています 272 彼女  1 年間 失業 しています 272 かのじょ  1 ねんかん しつぎょう しています 272 kanojo wa 1 nenkan shitsugyō shiteimasu        
                    273 ils travaillent (ont un travail) 273 eles estão no trabalho (têm um emprego) 273 they are in work (have a job) 273 他们在工作(有工作) 273 tāmen zài gōngzuò (yǒu gōngzuò) 273 273 they are in work (have a job) 273 273 están en el trabajo (tienen un trabajo) 273 sie sind in Arbeit (haben einen Job) 273 są w pracy (mają pracę) 273 они на работе (есть работа) 273 oni na rabote (yest' rabota) 273 هم في العمل (لديهم وظيفة) 273 hum fi aleamal (ladayhim wazifatun) 273 वे काम में हैं (नौकरी है) 273 ve kaam mein hain (naukaree hai) 273 ਉਹ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਹਨ (ਕੋਈ ਨੌਕਰੀ ਹੈ) 273 uha kama vica hana (kō'ī naukarī hai) 273 তারা কাজে আছে (একটি কাজ আছে) 273 tārā kājē āchē (ēkaṭi kāja āchē) 273 彼らは仕事をしています(仕事をしています) 273 彼ら  仕事  しています ( 仕事  しています ) 273 かれら  しごと  しています ( しごと  しています ) 273 karera wa shigoto o shiteimasu ( shigoto o shiteimasu )
                    274 Ils travaillent (ont un travail) 274 Eles estão trabalhando (têm um emprego) 274 他们在工作(有工作) 274 他们在工作(有工作) 274 tāmen zài gōngzuò (yǒu gōngzuò) 274   274 They are working (have a job) 274   274 están trabajando (tienen un trabajo) 274 Sie arbeiten (haben einen Job) 274 Pracują (mają pracę) 274 Они работают (есть работа) 274 Oni rabotayut (yest' rabota) 274 إنهم يعملون (لديهم وظيفة) 274 'iinahum yaemalun (ladayhim wazifatan) 274 वे काम कर रहे हैं (नौकरी है) 274 ve kaam kar rahe hain (naukaree hai) 274 ਉਹ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ (ਕੋਈ ਨੌਕਰੀ ਹੈ) 274 uha kama kara rahē hana (kō'ī naukarī hai) 274 তারা কাজ করছে (একটি কাজ আছে) 274 tārā kāja karachē (ēkaṭi kāja āchē) 274 彼らは働いています(仕事をしています) 274 彼ら  働いています ( 仕事  しています ) 274 かれら  はたらいています ( しごと  しています ) 274 karera wa hataraiteimasu ( shigoto o shiteimasu )        
                    275 ils ont des emplois 275 eles têm empregos 275 they have jobs 275 他们有工作 275 tāmen yǒu gōngzuò 275 275 they have jobs 275 275 ellos tienen trabajos 275 Sie haben Arbeit 275 mają pracę 275 у них есть работа 275 u nikh yest' rabota 275 لديهم وظائف 275 ladayhim wazayif 275 उनके पास नौकरी है 275 unake paas naukaree hai 275 ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਨੌਕਰੀਆਂ ਹਨ 275 uhanāṁ kōla naukarī'āṁ hana 275 তাদের কাজ আছে 275 tādēra kāja āchē 275 彼らには仕事があります 275 彼ら   仕事  あります 275 かれら   しごと  あります 275 karera ni wa shigoto ga arimasu
                    276 ils ont des emplois 276 eles têm empregos 276 他们有工 276 他们有工作 276 tāmen yǒu gōngzuò 276   276 they have jobs 276   276 ellos tienen trabajos 276 Sie haben Arbeit 276 mają pracę 276 у них есть работа 276 u nikh yest' rabota 276 لديهم وظائف 276 ladayhim wazayif 276 उनके पास नौकरी है 276 unake paas naukaree hai 276 ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਨੌਕਰੀਆਂ ਹਨ 276 uhanāṁ kōla naukarī'āṁ hana 276 তাদের কাজ আছে 276 tādēra kāja āchē 276 彼らには仕事があります 276 彼ら   仕事  あります 276 かれら   しごと  あります 276 karera ni wa shigoto ga arimasu        
                    277 Il a commencé à travailler comme agent de sécurité 277 Começou a trabalhar como segurança 277 He started work as a security guard 277 他开始担任保安 277 tā kāishǐ dānrèn bǎo'ān 277 277 He started work as a security guard 277 277 Empezó a trabajar como guardia de seguridad. 277 Er begann als Wachmann zu arbeiten 277 Rozpoczął pracę jako ochroniarz 277 Начал работать охранником 277 Nachal rabotat' okhrannikom 277 بدأ العمل كحارس أمن 277 bada aleamal kaharis 'amn 277 उन्होंने सुरक्षा गार्ड के रूप में काम शुरू किया 277 unhonne suraksha gaard ke roop mein kaam shuroo kiya 277 ਉਸ ਨੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਗਾਰਡ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 277 usa nē surakhi'ā gāraḍa vajōṁ kama karanā śurū kara ditā 277 নিরাপত্তারক্ষী হিসেবে কাজ শুরু করেন 277 nirāpattārakṣī hisēbē kāja śuru karēna 277 彼は警備員として働き始めました 277   警備員 として 働き始めました 277 かれ  けいびいん として はたらきはじめました 277 kare wa keibīn toshite hatarakihajimemashita
                    278 Il a commencé à travailler comme agent de sécurité. 278 Começou a trabalhar como segurança. 278 他开始担任保安. 278 他开始担任。 278 tā kāishǐ dānrèn. 278   278 He started working as a security guard. 278   278 Empezó a trabajar como guardia de seguridad. 278 Er begann als Wachmann zu arbeiten. 278 Zaczął pracować jako ochroniarz. 278 Он начал работать охранником. 278 On nachal rabotat' okhrannikom. 278 بدأ العمل كحارس أمن. 278 bada aleamal kaharis 'amn. 278 उन्होंने सुरक्षा गार्ड के रूप में काम करना शुरू किया। 278 unhonne suraksha gaard ke roop mein kaam karana shuroo kiya. 278 ਉਸ ਨੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਗਾਰਡ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। 278 usa nē surakhi'ā gāraḍa vajōṁ kama karanā śurū kara ditā. 278 নিরাপত্তারক্ষী হিসেবে কাজ শুরু করেন। 278 nirāpattārakṣī hisēbē kāja śuru karēna. 278 彼は警備員として働き始めました。 278   警備員 として 働き始めました 。 278 かれ  けいびいん として はたらきはじめました 。 278 kare wa keibīn toshite hatarakihajimemashita .        
                    279 Il a commencé à travailler comme agent de sécurité 279 Começou a trabalhar como segurança 279 He started working as a security guard 279 他开始当保安 279 Tā kāishǐ dāng bǎo'ān 279 279 He started working as a security guard 279 279 Empezó a trabajar como guardia de seguridad. 279 Er begann als Wachmann zu arbeiten 279 Zaczął pracować jako ochroniarz 279 Начал работать охранником 279 Nachal rabotat' okhrannikom 279 بدأ العمل كحارس أمن 279 bada aleamal kaharis 'amn 279 उन्होंने सुरक्षा गार्ड के रूप में काम करना शुरू किया 279 unhonne suraksha gaard ke roop mein kaam karana shuroo kiya 279 ਉਸ ਨੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਗਾਰਡ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 279 Usa nē surakhi'ā gāraḍa vajōṁ kama karanā śurū kara ditā 279 নিরাপত্তারক্ষী হিসেবে কাজ শুরু করেন 279 Nirāpattārakṣī hisēbē kāja śuru karēna 279 彼は警備員として働き始めました 279   警備員 として 働き始めました 279 かれ  けいびいん として はたらきはじめました 279 kare wa keibīn toshite hatarakihajimemashita
                    280 Il a commencé à travailler comme agent de sécurité 280 Começou a trabalhar como segurança 280 他开始工时做保安员 280 他开始工作时做保安员 280 tā kāishǐ gōngzuò shí zuò bǎo'ān yuán 280   280 He started working as a security guard 280   280 Empezó a trabajar como guardia de seguridad. 280 Er begann als Wachmann zu arbeiten 280 Zaczął pracować jako ochroniarz 280 Начал работать охранником 280 Nachal rabotat' okhrannikom 280 بدأ العمل كحارس أمن 280 bada aleamal kaharis 'amn 280 उन्होंने सुरक्षा गार्ड के रूप में काम करना शुरू किया 280 unhonne suraksha gaard ke roop mein kaam karana shuroo kiya 280 ਉਸ ਨੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਗਾਰਡ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 280 usa nē surakhi'ā gāraḍa vajōṁ kama karanā śurū kara ditā 280 নিরাপত্তারক্ষী হিসেবে কাজ শুরু করেন 280 nirāpattārakṣī hisēbē kāja śuru karēna 280 彼は警備員として働き始めました 280   警備員 として 働き始めました 280 かれ  けいびいん として はたらきはじめました 280 kare wa keibīn toshite hatarakihajimemashita        
                    281 il est difficile de trouver du travail dans le climat économique actuel 281 é difícil encontrar trabalho no atual clima econômico 281 it is difficult to find  work in the present economic climate 281 在目前的经济环境下很难找到工 281 zài mùqián de jīngjì huánjìng xià hěn nán zhǎodào gōngzuò 281   281 it is difficult to find work in the present economic climate 281   281 es difícil encontrar trabajo en el clima económico actual 281 Es ist schwierig, in der gegenwärtigen Wirtschaftslage Arbeit zu finden 281 w obecnym klimacie gospodarczym trudno znaleźć pracę 281 трудно найти работу в нынешних экономических условиях 281 trudno nayti rabotu v nyneshnikh ekonomicheskikh usloviyakh 281 من الصعب العثور على عمل في ظل المناخ الاقتصادي الحالي 281 min alsaeb aleuthur ealaa eamal fi zili almunakh alaiqtisadii alhalii 281 मौजूदा आर्थिक माहौल में काम मिलना मुश्किल है 281 maujooda aarthik maahaul mein kaam milana mushkil hai 281 ਮੌਜੂਦਾ ਆਰਥਿਕ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਲੱਭਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 281 maujūdā ārathika māhaula vica kama labhaṇā muśakala hai 281 বর্তমান অর্থনৈতিক পরিবেশে কাজ পাওয়া কঠিন 281 bartamāna arthanaitika paribēśē kāja pā'ōẏā kaṭhina 281 現在の経済情勢では仕事を見つけるのは難しい 281 現在  経済 情勢   仕事  見つける   難しい 281 げんざい  けいざい じょうせい   しごと  みつける   むずかしい 281 genzai no keizai jōsei de wa shigoto o mitsukeru no wa muzukashī        
                    282 Il est difficile de trouver un emploi dans le climat économique actuel 282 É difícil encontrar um emprego no atual clima econômico 282 在目前的经济环境下很难找到工作 282 在目前工作的经济环境下很难找 282 Zài mùqián gōngzuò de jīngjì huánjìng xià hěn nán zhǎodào 282   282 It's hard to find a job in the current economic climate 282   282 Es difícil encontrar trabajo en el clima económico actual 282 In der aktuellen Wirtschaftslage ist es schwer, einen Job zu finden 282 W obecnej sytuacji gospodarczej ciężko o pracę 282 Трудно найти работу в нынешних экономических условиях 282 Trudno nayti rabotu v nyneshnikh ekonomicheskikh usloviyakh 282 من الصعب العثور على وظيفة في ظل المناخ الاقتصادي الحالي 282 min alsaeb aleuthur ealaa wazifat fi zili almunakh alaiqtisadii alhalii 282 मौजूदा आर्थिक माहौल में नौकरी पाना मुश्किल है 282 maujooda aarthik maahaul mein naukaree paana mushkil hai 282 ਮੌਜੂਦਾ ਆਰਥਿਕ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭਣਾ ਔਖਾ ਹੈ 282 maujūdā ārathika māhaula vica naukarī labhaṇā aukhā hai 282 বর্তমান অর্থনৈতিক পরিবেশে চাকরি পাওয়া কঠিন 282 bartamāna arthanaitika paribēśē cākari pā'ōẏā kaṭhina 282 現在の経済情勢では仕事を見つけるのは難しい 282 現在  経済 情勢   仕事  見つける   難しい 282 げんざい  けいざい じょうせい   しごと  みつける   むずかしい 282 genzai no keizai jōsei de wa shigoto o mitsukeru no wa muzukashī        
                    283 Il est difficile de trouver un emploi dans le climat actuel. . 283 É difícil conseguir um emprego no clima atual. . 283 It's hard to get a job in the current climate. 283 在目前的气候下很难找到工作。 283 zài mùqián de qìhòu xià hěn nán zhǎodào gōngzuò. 283 283 It's hard to get a job in the current climate. . 283 283 Es difícil conseguir un trabajo en el clima actual. . 283 Es ist schwer, in der aktuellen Situation einen Job zu bekommen. . 283 W obecnym klimacie ciężko o pracę. . 283 Трудно найти работу в нынешних условиях. . 283 Trudno nayti rabotu v nyneshnikh usloviyakh. . 283 من الصعب الحصول على وظيفة في المناخ الحالي. . 283 min alsaeb alhusul ealaa wazifat fi almunakh alhalii. . 283 मौजूदा माहौल में नौकरी मिलना मुश्किल है। . 283 maujooda maahaul mein naukaree milana mushkil hai. . 283 ਮੌਜੂਦਾ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਨੌਕਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਹੈ। . 283 maujūdā māhaula vica naukarī prāpata karanā aukhā hai. . 283 বর্তমান আবহাওয়ায় চাকরি পাওয়া কঠিন। . 283 bartamāna ābahā'ōẏāẏa cākari pā'ōẏā kaṭhina. . 283 現在の気候では就職するのは難しいです。 。 283 現在  気候   就職 する   難しいです 。 。 283 げんざい  きこう   しゅうしょく する   むずかしいです 。 。 283 genzai no kikō de wa shūshoku suru no wa muzukashīdesu . .
                    284 Il est difficile de trouver un emploi dans le climat actuel 284 É difícil conseguir um emprego no clima atual 284 在目前这种 垒珙大气候下很难到工作 284 在当前这种垒珙大气候下很难到工作 284 Zài dāngqián zhè zhǒng lěi gǒng dàqìhòu xià hěn nán dào gōngzuò 284   284 It's hard to get a job in the current climate 284   284 Es difícil conseguir un trabajo en el clima actual 284 Es ist schwer, in der aktuellen Situation einen Job zu bekommen 284 W obecnym klimacie ciężko o pracę 284 Трудно найти работу в нынешних условиях 284 Trudno nayti rabotu v nyneshnikh usloviyakh 284 من الصعب الحصول على وظيفة في المناخ الحالي 284 min alsaeb alhusul ealaa wazifat fi almanakh alhalii 284 मौजूदा माहौल में नौकरी पाना मुश्किल है 284 maujooda maahaul mein naukaree paana mushkil hai 284 ਮੌਜੂਦਾ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਨੌਕਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਹੈ 284 Maujūdā māhaula vica naukarī prāpata karanā aukhā hai 284 বর্তমান আবহাওয়ায় চাকরি পাওয়া কঠিন 284 Bartamāna ābahā'ōẏāẏa cākari pā'ōẏā kaṭhina 284 現在の気候では就職するのは難しい 284 現在  気候   就職 する   難しい 284 げんざい  きこう   しゅうしょく する   むずかしい 284 genzai no kikō de wa shūshoku suru no wa muzukashī        
                  285 Je cherche toujours du travail. 285 Ainda estou procurando trabalho. 285 I’m still looking for work.  285 我还在找工作。 285 wǒ hái zài zhǎo gōngzuò. 285 285 I’m still looking for work. 285 285 Todavía estoy buscando trabajo. 285 Ich suche immer noch Arbeit. 285 Nadal szukam pracy. 285 Я все еще ищу работу. 285 YA vse yeshche ishchu rabotu. 285 ما زلت أبحث عن عمل. 285 ma zilt 'abhath ean eumali. 285 मैं अभी भी काम की तलाश में हूं। 285 main abhee bhee kaam kee talaash mein hoon. 285 ਮੈਂ ਅਜੇ ਵੀ ਕੰਮ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। 285 maiṁ ajē vī kama labha rihā hāṁ. 285 আমি এখনও কাজ খুঁজছি। 285 āmi ēkhana'ō kāja khum̐jachi. 285 私はまだ仕事を探しています。 285   まだ 仕事  探しています 。 285 わたし  まだ しごと  さがしています 。 285 watashi wa mada shigoto o sagashiteimasu .
                    286 Je suis toujours à la recherche d'un emploi 286 ainda estou procurando emprego 286 我还在找工作 286 我还在找工作 286 Wǒ hái zài zhǎo gōngzuò 286   286 I'm still looking for a job 286   286 sigo buscando trabajo 286 Ich suche immer noch einen Job 286 Nadal szukam pracy 286 я все еще ищу работу 286 ya vse yeshche ishchu rabotu 286 ما زلت أبحث عن عمل 286 ma zilt 'abhath ean eamal 286 मुझे अभी भी नौकरी की तलाश है 286 mujhe abhee bhee naukaree kee talaash hai 286 ਮੈਂ ਅਜੇ ਵੀ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 286 Maiṁ ajē vī naukarī labha rihā hāṁ 286 আমি এখনও চাকরি খুঁজছি 286 Āmi ēkhana'ō cākari khum̐jachi 286 私はまだ仕事を探しています 286   まだ 仕事  探しています 286 わたし  まだ しごと  さがしています 286 watashi wa mada shigoto o sagashiteimasu        
                    287 Je suis toujours à la recherche d'un emploi 287 ainda estou procurando emprego 287 I'm still looking for a job 287 我还在找工作 287 wǒ hái zài zhǎo gōngzuò 287 287 I'm still looking for a job 287 287 sigo buscando trabajo 287 Ich suche immer noch einen Job 287 Nadal szukam pracy 287 я все еще ищу работу 287 ya vse yeshche ishchu rabotu 287 ما زلت أبحث عن عمل 287 ma zilt 'abhath ean eamal 287 मुझे अभी भी नौकरी की तलाश है 287 mujhe abhee bhee naukaree kee talaash hai 287 ਮੈਂ ਅਜੇ ਵੀ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 287 maiṁ ajē vī naukarī labha rihā hāṁ 287 আমি এখনও চাকরি খুঁজছি 287 āmi ēkhana'ō cākari khum̐jachi 287 私はまだ仕事を探しています 287   まだ 仕事  探しています 287 わたし  まだ しごと  さがしています 287 watashi wa mada shigoto o sagashiteimasu
                    288 Je suis toujours à la recherche d'un emploi 288 ainda estou procurando emprego 288 我仍在找工作 288 我要找工作 288 wǒ yào zhǎo gōngzuò 288   288 I'm still looking for a job 288   288 sigo buscando trabajo 288 Ich suche immer noch einen Job 288 Nadal szukam pracy 288 я все еще ищу работу 288 ya vse yeshche ishchu rabotu 288 ما زلت أبحث عن عمل 288 ma zilt 'abhath ean eamal 288 मुझे अभी भी नौकरी की तलाश है 288 mujhe abhee bhee naukaree kee talaash hai 288 ਮੈਂ ਅਜੇ ਵੀ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 288 maiṁ ajē vī naukarī labha rihā hāṁ 288 আমি এখনও চাকরি খুঁজছি 288 āmi ēkhana'ō cākari khum̐jachi 288 私はまだ仕事を探しています 288   まだ 仕事  探しています 288 わたし  まだ しごと  さがしています 288 watashi wa mada shigoto o sagashiteimasu        
                  289 Elle prévoit de retourner au travail une fois que les enfants auront commencé l'école 289 Ela está planejando voltar ao trabalho assim que as crianças começarem a escola 289 She’s planning  to return to work once the children start school 289 她计划在孩子们开始上学后重返工作岗位 289 tā jìhuà zài háizimen kāishǐ shàngxué hòu chóng fǎn gōngzuò gǎngwèi 289 289 She’s planning to return to work once the children start school 289 289 Ella planea volver a trabajar una vez que los niños comiencen la escuela. 289 Sie plant, wieder zu arbeiten, sobald die Kinder in die Schule kommen 289 Planuje wrócić do pracy, gdy dzieci pójdą do szkoły 289 Она планирует вернуться к работе, как только дети пойдут в школу. 289 Ona planiruyet vernut'sya k rabote, kak tol'ko deti poydut v shkolu. 289 إنها تخطط للعودة إلى العمل بمجرد أن يبدأ الأطفال المدرسة 289 'iinaha tukhatit lileawdat 'iilaa aleamal bimujarad 'an yabda al'atfal almadrasa 289 बच्चों के स्कूल जाने के बाद वह काम पर लौटने की योजना बना रही है 289 bachchon ke skool jaane ke baad vah kaam par lautane kee yojana bana rahee hai 289 ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਸਕੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਕੰਮ 'ਤੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਹੀ ਹੈ 289 baci'āṁ dē sakūla śurū hōṇa tōṁ bā'ada uha kama'tē vāpasa ā'uṇa dī yōjanā baṇā rahī hai 289 বাচ্চারা স্কুল শুরু করার পরে তিনি কাজে ফিরে যাওয়ার পরিকল্পনা করছেন 289 bāccārā skula śuru karāra parē tini kājē phirē yā'ōẏāra parikalpanā karachēna 289 彼女は子供たちが学校を始めたら仕事に戻ることを計画しています 289 彼女  子供たち  学校  始めたら 仕事  戻る こと  計画 しています 289 かのじょ  こどもたち  がっこう  はじめたら しごと  もどる こと  けいかく しています 289 kanojo wa kodomotachi ga gakkō o hajimetara shigoto ni modoru koto o keikaku shiteimasu
                    290 Elle prévoit de retourner au travail une fois que les enfants auront commencé l'école 290 Ela planeja voltar ao trabalho depois que as crianças começarem a escola 290 她计划在孩子们开始上学后重返工作岗位 290 她开始上学后计划在孩子们的岗位上工作 290 tā kāishǐ shàngxué hòu jìhuà zài háizimen de gǎngwèi shàng gōngzuò 290   290 She plans to return to work after the children start school 290   290 Ella planea volver a trabajar después de que los niños comiencen la escuela. 290 Sie plant, nach der Einschulung der Kinder wieder zu arbeiten 290 Planuje wrócić do pracy po tym, jak dzieci pójdą do szkoły 290 Она планирует вернуться к работе после того, как дети пойдут в школу 290 Ona planiruyet vernut'sya k rabote posle togo, kak deti poydut v shkolu 290 تخطط للعودة إلى العمل بعد أن يبدأ الأطفال المدرسة 290 tukhatit lileawdat 'iilaa aleamal baed 'an yabda al'atfal almadrasa 290 बच्चों के स्कूल जाने के बाद वह काम पर लौटने की योजना बना रही है 290 bachchon ke skool jaane ke baad vah kaam par lautane kee yojana bana rahee hai 290 ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਸਕੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਕੰਮ 'ਤੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਹੀ ਹੈ 290 baci'āṁ dē sakūla śurū hōṇa tōṁ bā'ada uha kama'tē vāpasa ā'uṇa dī yōjanā baṇā rahī hai 290 বাচ্চারা স্কুল শুরু করার পরে তিনি কাজে ফিরে যাওয়ার পরিকল্পনা করেছেন 290 bāccārā skula śuru karāra parē tini kājē phirē yā'ōẏāra parikalpanā karēchēna 290 彼女は子供たちが学校を始めた後に仕事に戻ることを計画しています 290 彼女  子供たち  学校  始めた   仕事  戻る こと  計画 しています 290 かのじょ  こどもたち  がっこう  はじめた のち  しごと  もどる こと  けいかく しています 290 kanojo wa kodomotachi ga gakkō o hajimeta nochi ni shigoto ni modoru koto o keikaku shiteimasu        
                  291 Elle prévoit de retourner au travail dès que son enfant commencera l'école 291 Ela está planejando voltar ao trabalho assim que seu filho começar a escola 291 She is planning to return to work as soon as her child starts school 291 她计划在孩子开始上学后立即重返工作岗位 291 tā jìhuà zài háizi kāishǐ shàngxué hòu lìjí chóng fǎn gōngzuò gǎngwèi 291 291 She is planning to return to work as soon as her child starts school 291 291 Ella planea volver a trabajar tan pronto como su hijo comience la escuela. 291 Sie plant, in den Beruf zurückzukehren, sobald ihr Kind in die Schule kommt 291 Planuje wrócić do pracy, gdy tylko jej dziecko zacznie szkołę 291 Она планирует вернуться к работе, как только ее ребенок пойдет в школу. 291 Ona planiruyet vernut'sya k rabote, kak tol'ko yeye rebenok poydet v shkolu. 291 تخطط للعودة إلى العمل بمجرد أن يبدأ طفلها المدرسة 291 tukhatit lileawdat 'iilaa aleamal bimujarad 'an yabda tifluha almadrasa 291 वह अपने बच्चे के स्कूल शुरू होते ही काम पर लौटने की योजना बना रही है 291 vah apane bachche ke skool shuroo hote hee kaam par lautane kee yojana bana rahee hai 291 ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਸਕੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੇ ਹੀ ਕੰਮ 'ਤੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਹੀ ਹੈ 291 uha āpaṇē bacē dē sakūla śurū hudē hī kama'tē vāpasa ā'uṇa dī yōjanā baṇā rahī hai 291 তার সন্তানের স্কুল শুরু হওয়ার সাথে সাথে তিনি কাজে ফিরে যাওয়ার পরিকল্পনা করছেন 291 tāra santānēra skula śuru ha'ōẏāra sāthē sāthē tini kājē phirē yā'ōẏāra parikalpanā karachēna 291 彼女は子供が学校を始めるとすぐに仕事に戻ることを計画しています 291 彼女  子供  学校  始めると すぐ  仕事  戻る こと  計画 しています 291 かのじょ  こども  がっこう  はじめると すぐ  しごと  もどる こと  けいかく しています 291 kanojo wa kodomo ga gakkō o hajimeruto sugu ni shigoto ni modoru koto o keikaku shiteimasu
                    292 Elle prévoit de retourner au travail dès que son enfant commencera l'école 292 Ela está planejando voltar ao trabalho assim que seu filho começar a escola 292 她正计划孩子一入学就恢复上班 292 正正孩子一入学就恢复她的上班计划 292 zhèng zhèng háizi yī rùxué jiù huīfù tā de shàngbān jìhuà 292   292 She is planning to return to work as soon as her child starts school 292   292 Ella planea volver a trabajar tan pronto como su hijo comience la escuela. 292 Sie plant, in den Beruf zurückzukehren, sobald ihr Kind in die Schule kommt 292 Planuje wrócić do pracy, gdy tylko jej dziecko zacznie szkołę 292 Она планирует вернуться к работе, как только ее ребенок пойдет в школу. 292 Ona planiruyet vernut'sya k rabote, kak tol'ko yeye rebenok poydet v shkolu. 292 تخطط للعودة إلى العمل بمجرد أن يبدأ طفلها المدرسة 292 tukhatit lileawdat 'iilaa aleamal bimujarad 'an yabda tifluha almadrasa 292 वह अपने बच्चे के स्कूल शुरू होते ही काम पर लौटने की योजना बना रही है 292 vah apane bachche ke skool shuroo hote hee kaam par lautane kee yojana bana rahee hai 292 ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਸਕੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੇ ਹੀ ਕੰਮ 'ਤੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਹੀ ਹੈ 292 uha āpaṇē bacē dē sakūla śurū hudē hī kama'tē vāpasa ā'uṇa dī yōjanā baṇā rahī hai 292 তার সন্তানের স্কুল শুরু হওয়ার সাথে সাথে তিনি কাজে ফিরে যাওয়ার পরিকল্পনা করছেন 292 tāra santānēra skula śuru ha'ōẏāra sāthē sāthē tini kājē phirē yā'ōẏāra parikalpanā karachēna 292 彼女は子供が学校を始めるとすぐに仕事に戻ることを計画しています 292 彼女  子供  学校  始めると すぐ  仕事  戻る こと  計画 しています 292 かのじょ  こども  がっこう  はじめると すぐ  しごと  もどる こと  けいかく しています 292 kanojo wa kodomo ga gakkō o hajimeruto sugu ni shigoto ni modoru koto o keikaku shiteimasu        
                    293 Dans quel domaine travaillez-vous (quel type de travail faites-vous) ? 293 Em que linha de trabalho você está (que tipo de trabalho você faz)? 293 What line of  work are you in ( what type of work do you do)? 293 你从事什么工作(你从事什么类型的工作)? 293 nǐ cóngshì shénme gōngzuò (nǐ cóngshì shénme lèixíng de gōngzuò)? 293 293 What line of work are you in ( what type of work do you do)? 293 293 ¿En qué línea de trabajo se encuentra (qué tipo de trabajo hace)? 293 In welcher Branche sind Sie tätig (welche Art von Arbeit üben Sie aus)? 293 W jakim zawodzie pracujesz (jaki rodzaj pracy wykonujesz)? 293 В какой сфере вы работаете (каким видом работы вы занимаетесь)? 293 V kakoy sfere vy rabotayete (kakim vidom raboty vy zanimayetes')? 293 ما هو نوع العمل الذي تعمل به (ما نوع العمل الذي تقوم به)؟ 293 ma hu nawe aleamal aladhi taemal bih (maa nawe aleamal aladhi taqum bihi)? 293 आप किस लाइन में काम कर रहे हैं (आप किस तरह का काम करते हैं)? 293 aap kis lain mein kaam kar rahe hain (aap kis tarah ka kaam karate hain)? 293 ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਦੀ ਕਿਸ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਹੋ (ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ)? 293 tusīṁ kama dī kisa lā'īna vica hō (tusīṁ kisa kisama dā kama karadē hō)? 293 আপনি কোন লাইন অফ কাজের (আপনি কি ধরনের কাজ করেন)? 293 āpani kōna lā'ina apha kājēra (āpani ki dharanēra kāja karēna)? 293 あなたはどのような仕事をしていますか(どのような仕事をしていますか)? 293 あなた  どの ような 仕事  しています  ( どの ような 仕事  しています  ) ? 293 あなた  どの ような しごと  しています  ( どの ような しごと  しています  ) ? 293 anata wa dono yōna shigoto o shiteimasu ka ( dono yōna shigoto o shiteimasu ka ) ?
                    294 Quel genre de travail faites-vous (quel type de travail faites-vous) ? 294 Que tipo de trabalho você faz (que tipo de trabalho você faz)? 294 你从事什么工作(你从事什么类型的工作)? 294 你工作什么工作(你工作什么类型的工作)? 294 Nǐ gōngzuò shénme gōngzuò (nǐ gōngzuò shénme lèixíng de gōngzuò)? 294   294 What kind of work do you do (what type of work do you do)? 294   294 ¿Qué tipo de trabajo haces (qué tipo de trabajo haces)? 294 Welche Art von Arbeit machst du (welche Art von Arbeit machst du)? 294 Jaki rodzaj pracy wykonujesz (jaki rodzaj pracy wykonujesz)? 294 Какую работу вы делаете (какой тип работы вы делаете)? 294 Kakuyu rabotu vy delayete (kakoy tip raboty vy delayete)? 294 ما نوع العمل الذي تقوم به (ما نوع العمل الذي تقوم به)؟ 294 ma nawe aleamal aladhi taqum bih (maa nawe aleamal aladhi taqum bihi)? 294 आप किस तरह का काम करते हैं (आप किस तरह का काम करते हैं)? 294 aap kis tarah ka kaam karate hain (aap kis tarah ka kaam karate hain)? 294 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ (ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ)? 294 Tusīṁ kisa kisama dā kama karadē hō (tusīṁ kisa kisama dā kama karadē hō)? 294 আপনি কি ধরনের কাজ করেন (আপনি কি ধরনের কাজ করেন)? 294 Āpani ki dharanēra kāja karēna (āpani ki dharanēra kāja karēna)? 294 どんな仕事をしていますか(どんな仕事をしていますか)? 294 どんな 仕事  しています  ( どんな 仕事  しています  ) ? 294 どんな しごと  しています  ( どんな しごと  しています  ) ? 294 donna shigoto o shiteimasu ka ( donna shigoto o shiteimasu ka ) ?        
                    295 Quel genre de travail fais-tu? 295 Que tipo de trabalho você faz? 295 What kind of work do you do? 295 你做什么工作? 295 Nǐ zuò shénme gōngzuò? 295 295 What kind of work do you do? 295 295 ¿Qué tipo de trabajo hace usted? 295 Welche Tätigkeit üben Sie aus? 295 Jaki rodzaj pracy wykonujesz? 295 какая у тебя работа? 295 kakaya u tebya rabota? 295 ماهو نوع العمل الذي تقوم به؟ 295 mahu nawe aleamal aladhi taqum bihi? 295 तुम किस तरह का काम करते हो? 295 tum kis tarah ka kaam karate ho? 295 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ? 295 Tusīṁ kisa tar'hāṁ dā kama karadē hō? 295 তুমি কেমন ধরনের কাজ কর? 295 Tumi kēmana dharanēra kāja kara? 295 あなたはどんな仕事をしていますか? 295 あなた  どんな 仕事  しています  ? 295 あなた  どんな しごと  しています  ? 295 anata wa donna shigoto o shiteimasu ka ?
                    296 Quel genre de travail fais-tu? 296 Que tipo de trabalho você faz? 296 你于哪种工作?  296 你于工作吗? 296 Nǐ yú gōngzuò ma? 296   296 What kind of work do you do? 296   296 ¿Qué tipo de trabajo hace usted? 296 Welche Tätigkeit üben Sie aus? 296 Jaki rodzaj pracy wykonujesz? 296 какая у тебя работа? 296 kakaya u tebya rabota? 296 ماهو نوع العمل الذي تقوم به؟ 296 mahu nawe aleamal aladhi taqum bihi? 296 तुम किस तरह का काम करते हो? 296 tum kis tarah ka kaam karate ho? 296 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ? 296 Tusīṁ kisa tar'hāṁ dā kama karadē hō? 296 তুমি কেমন ধরনের কাজ কর? 296 Tumi kēmana dharanēra kāja kara? 296 あなたはどんな仕事をしていますか? 296 あなた  どんな 仕事  しています  ? 296 あなた  どんな しごと  しています  ? 296 anata wa donna shigoto o shiteimasu ka ?        
                    297  avant/après le travail (le matin/le soir chaque jour) 297  antes/depois do trabalho (de manhã/noite todos os dias) 297  before/after work (In the morning/evening each day) 297  下班前/下班后(每天早上/晚上 297  Xiàbān qián/xiàbān hòu (měitiān zǎoshang/wǎnshàng) 297 297  before/after work (In the morning/evening each day) 297 297  antes/después del trabajo (por la mañana/por la noche todos los días) 297  vor/nach der Arbeit (jeden Tag morgens/abends) 297  przed/po pracy (rano/wieczorem każdego dnia) 297  до/после работы (утром/вечером каждый день) 297  do/posle raboty (utrom/vecherom kazhdyy den') 297  قبل / بعد العمل (في الصباح / المساء كل يوم) 297 qabl / baed aleamal (fi alsabah / almasa' kula yumi) 297  काम से पहले/बाद में (हर दिन सुबह/शाम) 297  kaam se pahale/baad mein (har din subah/shaam) 297  ਕੰਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ/ਬਾਅਦ (ਹਰ ਰੋਜ਼ ਸਵੇਰੇ/ਸ਼ਾਮ) 297  Kama tōṁ pahilāṁ/bā'ada (hara rōza savērē/śāma) 297  কাজের আগে/পরে (প্রতিদিন সকালে/সন্ধ্যায়) 297  Kājēra āgē/parē (pratidina sakālē/sandhyāẏa) 297  仕事の前後(毎日朝・夕方) 297 仕事  前後 ( 毎日  ・ 夕方 ) 297 しごと  ぜんご ( まいにち あさ ・ ゆうがた ) 297 shigoto no zengo ( mainichi asa yūgata )
                    298 Avant/après le travail (tous les matins/soirs) 298 Antes/depois de sair do trabalho (todas as manhãs/noites) 298 下班前/下班后(每天早上/晚上) 298 下班前/下班后(每天早上/晚上) 298 xiàbān qián/xiàbān hòu (měitiān zǎoshang/wǎnshàng) 298   298 Before/after get off work (every morning/evening) 298   298 Antes/después de salir del trabajo (todas las mañanas/noches) 298 Vor/nach Feierabend (jeden Morgen/Abend) 298 Przed/po wyjściu z pracy (codziennie rano/wieczorem) 298 До/после работы (каждое утро/вечер) 298 Do/posle raboty (kazhdoye utro/vecher) 298 قبل / بعد الخروج من العمل (كل صباح / مساء) 298 qabl / baed alkhuruj min aleamal (kulu sabah / masa'i) 298 काम से निकलने से पहले/बाद में (हर सुबह/शाम) 298 kaam se nikalane se pahale/baad mein (har subah/shaam) 298 ਕੰਮ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ/ਬਾਅਦ (ਹਰ ਸਵੇਰ/ਸ਼ਾਮ) 298 kama chaḍaṇa tōṁ pahilāṁ/bā'ada (hara savēra/śāma) 298 কাজে নামার আগে/পরে (প্রতি সকাল/সন্ধ্যা) 298 kājē nāmāra āgē/parē (prati sakāla/sandhyā) 298 仕事を降りる前/後(毎朝/夕方) 298 仕事  降りる  /  ( 毎朝 / 夕方 ) 298 しごと  おりる ぜん /  ( まいあさ / ゆうがた ) 298 shigoto o oriru zen / go ( maiasa / yūgata )        
                    299 avant le travail; après avoir quitté le travail 299 antes do trabalho; depois de sair do trabalho 299 before work; after get off work 299 上班前;下班后 299 shàngbān qián; xiàbān hòu 299 299 before work; after get off work 299 299 antes del trabajo, después de salir del trabajo 299 vor der Arbeit; nach der Arbeit 299 przed pracą; po wyjściu z pracy 299 до работы; после работы 299 do raboty; posle raboty 299 قبل العمل وبعد الخروج من العمل 299 qabl aleamal wabaed alkhuruj min aleamal 299 काम से पहले; काम से निकलने के बाद 299 kaam se pahale; kaam se nikalane ke baad 299 ਕੰਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ; ਕੰਮ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ 299 kama tōṁ pahilāṁ; kama chaḍaṇa tōṁ bā'ada 299 কাজের আগে; কাজ ছাড়ার পরে 299 kājēra āgē; kāja chāṛāra parē 299 仕事の前;仕事を降りた後 299 仕事   ; 仕事  降りた  299 しごと  ぜん ; しごと  おりた のち 299 shigoto no zen ; shigoto o orita nochi
                    300 avant le travail; après avoir quitté le travail 300 antes do trabalho; depois de sair do trabalho 300 上班前;下班后 300 上班前;下班后 300 shàngbān qián; xiàbān hòu 300   300 before work; after get off work 300   300 antes del trabajo, después de salir del trabajo 300 vor der Arbeit; nach der Arbeit 300 przed pracą; po wyjściu z pracy 300 до работы; после работы 300 do raboty; posle raboty 300 قبل العمل وبعد الخروج من العمل 300 qabl aleamal wabaed alkhuruj min aleamal 300 काम से पहले; काम से निकलने के बाद 300 kaam se pahale; kaam se nikalane ke baad 300 ਕੰਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ; ਕੰਮ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ 300 kama tōṁ pahilāṁ; kama chaḍaṇa tōṁ bā'ada 300 কাজের আগে; কাজ ছাড়ার পরে 300 kājēra āgē; kāja chāṛāra parē 300 仕事の前;仕事を降りた後 300 仕事   ; 仕事  降りた  300 しごと  ぜん ; しごと  おりた のち 300 shigoto no zen ; shigoto o orita nochi        
                    301 Travail à temps plein / à temps partiel / non rémunéré / bénévole 301 A tempo inteiro / a tempo parcial / não remunerado / trabalho voluntário 301 Full-time / part-time / unpaid / voluntary work 301 全职/兼职/无偿/志愿工作 301 quánzhí/jiānzhí/wúcháng/zhìyuàn gōngzuò 301 301 Full-time / part-time / unpaid / voluntary work 301 301 Trabajo a tiempo completo / a tiempo parcial / no remunerado / voluntario 301 Vollzeit / Teilzeit / unbezahlte / ehrenamtliche Tätigkeit 301 Praca na pełny etat / część etatu / nieodpłatna / wolontariat 301 Полная/неполная/неоплачиваемая/волонтерская работа 301 Polnaya/nepolnaya/neoplachivayemaya/volonterskaya rabota 301 بدوام كامل / بدوام جزئي / بدون أجر / عمل تطوعي 301 bidawam kamil / bidawam juzyiyin / bidun 'ajr / eamal tatawueiun 301 पूर्णकालिक/अंशकालिक/अवैतनिक/स्वैच्छिक कार्य 301 poornakaalik/anshakaalik/avaitanik/svaichchhik kaary 301 ਫੁੱਲ-ਟਾਈਮ / ਪਾਰਟ-ਟਾਈਮ / ਬਿਨਾਂ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤੇ / ਸਵੈਇੱਛਤ ਕੰਮ 301 phula-ṭā'īma/ pāraṭa-ṭā'īma/ bināṁ bhugatāna kītē/ savai'ichata kama 301 ফুল টাইম/ পার্ট টাইম/ অবৈতনিক/ স্বেচ্ছাসেবী কাজ 301 phula ṭā'ima/ pārṭa ṭā'ima/ abaitanika/ sbēcchāsēbī kāja 301 フルタイム/パートタイム/無給/自主的な仕事 301 フルタイム / パートタイム / 無給 / 自主 的な 仕事 301 フルタイム / パートタイム / むきゅう / じしゅ てきな しごと 301 furutaimu / pātotaimu / mukyū / jishu tekina shigoto
                    302 Travail à temps plein / à temps partiel / non rémunéré / bénévole 302 A tempo inteiro / a tempo parcial / não remunerado / trabalho voluntário 302 全日制 / 兼职/无报酬的/志愿工作 302 全日制/无薪工作/无报酬工作 302 quánrì zhì/wú xīn gōngzuò/wú bàochóu gōngzuò 302   302 Full-time / part-time / unpaid / voluntary work 302   302 Trabajo a tiempo completo / a tiempo parcial / no remunerado / voluntario 302 Vollzeit / Teilzeit / unbezahlte / ehrenamtliche Tätigkeit 302 Praca na pełny etat / część etatu / nieodpłatna / wolontariat 302 Полная/неполная/неоплачиваемая/волонтерская работа 302 Polnaya/nepolnaya/neoplachivayemaya/volonterskaya rabota 302 بدوام كامل / بدوام جزئي / بدون أجر / عمل تطوعي 302 bidawam kamil / bidawam juzyiyin / bidun 'ajr / eamal tatawueiun 302 पूर्णकालिक/अंशकालिक/अवैतनिक/स्वैच्छिक कार्य 302 poornakaalik/anshakaalik/avaitanik/svaichchhik kaary 302 ਫੁੱਲ-ਟਾਈਮ / ਪਾਰਟ-ਟਾਈਮ / ਬਿਨਾਂ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤੇ / ਸਵੈਇੱਛਤ ਕੰਮ 302 phula-ṭā'īma/ pāraṭa-ṭā'īma/ bināṁ bhugatāna kītē/ savai'ichata kama 302 ফুল টাইম/ পার্ট টাইম/ অবৈতনিক/ স্বেচ্ছাসেবী কাজ 302 phula ṭā'ima/ pārṭa ṭā'ima/ abaitanika/ sbēcchāsēbī kāja 302 フルタイム/パートタイム/無給/自主的な仕事 302 フルタイム / パートタイム / 無給 / 自主 的な 仕事 302 フルタイム / パートタイム / むきゅう / じしゅ てきな しごと 302 furutaimu / pātotaimu / mukyū / jishu tekina shigoto        
                    303 les tâches que vous avez et les activités que vous faites dans le cadre de votre travail 303 os deveres que você tem e as atividades que você faz como parte de seu trabalho 303 the duties that you have and the activities that you do as part of your job 303 你的职责和你在工作中所做的活 303 nǐ de zhízé hé nǐ zài gōngzuò zhōng suǒ zuò de huódòng 303 303 the duties that you have and the activities that you do as part of your job 303 303 los deberes que tiene y las actividades que realiza como parte de su trabajo 303 die Aufgaben, die Sie haben, und die Aktivitäten, die Sie im Rahmen Ihrer Arbeit ausüben 303 obowiązki, które masz i czynności, które wykonujesz w ramach swojej pracy 303 обязанности, которые у вас есть, и деятельность, которую вы выполняете в рамках своей работы 303 obyazannosti, kotoryye u vas yest', i deyatel'nost', kotoruyu vy vypolnyayete v ramkakh svoyey raboty 303 الواجبات التي لديك والأنشطة التي تقوم بها كجزء من وظيفتك 303 alwajibat alati ladayk wal'anshitat alati taqum biha kajuz' min wazifatik 303 आपके पास जो कर्तव्य हैं और वे गतिविधियाँ जो आप अपनी नौकरी के हिस्से के रूप में करते हैं 303 aapake paas jo kartavy hain aur ve gatividhiyaan jo aap apanee naukaree ke hisse ke roop mein karate hain 303 ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਜੋ ਫਰਜ਼ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਨੌਕਰੀ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ 303 tuhāḍē kōla jō pharaza hana atē uha gatīvidhī'āṁ jō tusīṁ āpaṇī naukarī dē hisē vajōṁ karadē hō 303 আপনার দায়িত্ব এবং আপনার কাজের অংশ হিসাবে আপনি যে কার্যকলাপগুলি করেন 303 āpanāra dāẏitba ēbaṁ āpanāra kājēra anśa hisābē āpani yē kāryakalāpaguli karēna 303 あなたが持っている義務とあなたがあなたの仕事の一部として行う活動 303 あなた  持っている 義務  あなた  あなた  仕事  一部 として 行う 活動 303 あなた  もっている ぎむ  あなた  あなた  しごと  いちぶ として おこなう かつどう 303 anata ga motteiru gimu to anata ga anata no shigoto no ichibu toshite okonau katsudō
                    304 Vos responsabilités et les activités que vous faites au travail 304 Suas responsabilidades e as atividades que você faz no trabalho 304 你的职责和你在工作中所做的活 304 你的职责和你在工作中的活动 304 nǐ de zhízé hé nǐ zài gōngzuò zhōng de huódòng 304   304 Your responsibilities and the activities you do at work 304   304 Sus responsabilidades y las actividades que realiza en el trabajo 304 Ihre Verantwortlichkeiten und die Aktivitäten, die Sie bei der Arbeit ausführen 304 Twoje obowiązki i czynności, które wykonujesz w pracy 304 Ваши обязанности и деятельность, которую вы выполняете на работе 304 Vashi obyazannosti i deyatel'nost', kotoruyu vy vypolnyayete na rabote 304 مسؤولياتك والأنشطة التي تقوم بها في العمل 304 maswuwliaatik wal'anshitat alati taqum biha fi aleamal 304 आपकी ज़िम्मेदारियाँ और आपके द्वारा काम पर की जाने वाली गतिविधियाँ 304 aapakee zimmedaariyaan aur aapake dvaara kaam par kee jaane vaalee gatividhiyaan 304 ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਅਤੇ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ 'ਤੇ ਕਰਦੇ ਹੋ 304 tuhāḍī'āṁ zimēvārī'āṁ atē gatīvidhī'āṁ jō tusīṁ kama'tē karadē hō 304 আপনার দায়িত্ব এবং কর্মক্ষেত্রে আপনি যে কার্যকলাপগুলি করেন 304 āpanāra dāẏitba ēbaṁ karmakṣētrē āpani yē kāryakalāpaguli karēna 304 あなたの責任とあなたが仕事で行う活動 304 あなた  責任  あなた  仕事  行う 活動 304 あなた  せきにん  あなた  しごと  おこなう かつどう 304 anata no sekinin to anata ga shigoto de okonau katsudō        
                    305 responsabilité; contenu du travail 305 responsabilidade; conteúdo do trabalho 305 responsibility; work content 305 责任;工作内容 305 zérèn; gōngzuò nèiróng 305 305 responsibility; work content 305 305 responsabilidad; contenido del trabajo 305 Verantwortung, Arbeitsinhalte 305 odpowiedzialność; treść pracy 305 ответственность; содержание работы 305 otvetstvennost'; soderzhaniye raboty 305 المسؤولية ؛ محتوى العمل 305 almaswuwliat ; muhtawaa aleamal 305 जिम्मेदारी; काम की सामग्री 305 jimmedaaree; kaam kee saamagree 305 ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ; ਕੰਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ 305 zimēvārī; kama dī samagarī 305 দায়িত্ব; কাজের বিষয়বস্তু 305 dāẏitba; kājēra biṣaẏabastu 305 責任;作業内容 305 責任 ; 作業 内容 305 せきにん ; さぎょう ないよう 305 sekinin ; sagyō naiyō
                    306  responsabilité; contenu du travail 306  responsabilidade; conteúdo do trabalho 306  责;工作内容 306  责;工作内容 306  zé; gōngzuò nèiróng 306   306  responsibility; work content 306   306  responsabilidad; contenido del trabajo 306  Verantwortung, Arbeitsinhalte 306  odpowiedzialność; treść pracy 306  ответственность; содержание работы 306  otvetstvennost'; soderzhaniye raboty 306  المسؤولية ؛ محتوى العمل 306 almaswuwliat ; muhtawaa aleamal 306  जिम्मेदारी; काम की सामग्री 306  jimmedaaree; kaam kee saamagree 306  ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ; ਕੰਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ 306  zimēvārī; kama dī samagarī 306  দায়িত্ব; কাজের বিষয়বস্তু 306  dāẏitba; kājēra biṣaẏabastu 306  責任;作業内容 306 責任 ; 作業 内容 306 せきにん ; さぎょう ないよう 306 sekinin ; sagyō naiyō        
                    307 Le travail de la police est principalement routinier 307 O trabalho policial é principalmente rotineiro 307 Police work is mainly routine 307 警察工作主要是例行公事 307 jǐngchá gōngzuò zhǔyào shi lìxínggōngshì 307 307 Police work is mainly routine 307 307 El trabajo policial es principalmente rutinario. 307 Die Polizeiarbeit ist hauptsächlich Routine 307 Praca policji to głównie rutyna 307 Работа полиции в основном рутинная 307 Rabota politsii v osnovnom rutinnaya 307 عمل الشرطة روتيني بشكل أساسي 307 eamil alshurtat rutiniun bishakl 'asasiin 307 पुलिस का काम मुख्य रूप से नियमित 307 pulis ka kaam mukhy roop se niyamit 307 ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਕੰਮ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰੁਟੀਨ ਦਾ ਹੈ 307 pulisa dā kama mukha taura'tē ruṭīna dā hai 307 পুলিশের কাজ মূলত রুটিন 307 puliśēra kāja mūlata ruṭina 307 警察の仕事は主に日常業務です 307 警察  仕事    日常 業務です 307 けいさつ  しごと  おも  にちじょう ぎょうむです 307 keisatsu no shigoto wa omo ni nichijō gyōmudesu
                    308 Le travail de la police est essentiellement routinier 308 O trabalho da polícia é mais rotineiro 308 警察工作主要是例行公事 308 警察工作主要是例行公事 308 jǐngchá gōngzuò zhǔyào shi lìxínggōngshì 308   308 Police work is mostly routine 308   308 El trabajo policial es principalmente rutinario. 308 Die Polizeiarbeit ist meist Routine 308 Praca policji jest w większości rutynowa 308 Работа полиции в основном рутинная 308 Rabota politsii v osnovnom rutinnaya 308 عمل الشرطة هو في الغالب روتيني 308 eamal alshurtat hu fi alghalib rutiniun 308 पुलिस का काम ज्यादातर नियमित होता है 308 pulis ka kaam jyaadaatar niyamit hota hai 308 ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਕੰਮ ਜਿਆਦਾਤਰ ਰੁਟੀਨ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 308 pulisa dā kama ji'ādātara ruṭīna dā hudā hai 308 পুলিশের কাজ বেশিরভাগই নিয়মিত 308 puliśēra kāja bēśirabhāga'i niẏamita 308 警察の仕事はほとんど日常的です 308 警察  仕事  ほとんど 日常 的です 308 けいさつ  しごと  ほとんど にちじょう てきです 308 keisatsu no shigoto wa hotondo nichijō tekidesu        
                    309 Le travail de la police est essentiellement routinier 309 O trabalho da polícia é mais rotineiro 309 Police work is mostly routine 309 警察工作大多是例行公事 309 jǐngchá gōngzuò dàduō shì lìxínggōngshì 309 309 Police work is mostly routine 309 309 El trabajo policial es principalmente rutinario. 309 Die Polizeiarbeit ist meist Routine 309 Praca policji jest w większości rutynowa 309 Работа полиции в основном рутинная 309 Rabota politsii v osnovnom rutinnaya 309 عمل الشرطة هو في الغالب روتيني 309 eamal alshurtat hu fi alghalib rutiniun 309 पुलिस का काम ज्यादातर नियमित होता है 309 pulis ka kaam jyaadaatar niyamit hota hai 309 ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਕੰਮ ਜਿਆਦਾਤਰ ਰੁਟੀਨ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 309 pulisa dā kama ji'ādātara ruṭīna dā hudā hai 309 পুলিশের কাজ বেশিরভাগই নিয়মিত 309 puliśēra kāja bēśirabhāga'i niẏamita 309 警察の仕事はほとんど日常的です 309 警察  仕事  ほとんど 日常 的です 309 けいさつ  しごと  ほとんど にちじょう てきです 309 keisatsu no shigoto wa hotondo nichijō tekidesu
                    310 Le travail de la police est essentiellement routinier 310 O trabalho da polícia é mais rotineiro 310 警察的工作主要都是按常规的 310 警察的工作主要是按常规的 310 jǐngchá de gōngzuò zhǔyào shi àn chángguī de 310   310 Police work is mostly routine 310   310 El trabajo policial es principalmente rutinario. 310 Die Polizeiarbeit ist meist Routine 310 Praca policji jest w większości rutynowa 310 Работа полиции в основном рутинная 310 Rabota politsii v osnovnom rutinnaya 310 عمل الشرطة هو في الغالب روتيني 310 eamal alshurtat hu fi alghalib rutiniun 310 पुलिस का काम ज्यादातर नियमित होता है 310 pulis ka kaam jyaadaatar niyamit hota hai 310 ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਕੰਮ ਜਿਆਦਾਤਰ ਰੁਟੀਨ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 310 pulisa dā kama ji'ādātara ruṭīna dā hudā hai 310 পুলিশের কাজ বেশিরভাগই নিয়মিত 310 puliśēra kāja bēśirabhāga'i niẏamita 310 警察の仕事はほとんど日常的です 310 警察  仕事  ほとんど 日常 的です 310 けいさつ  しごと  ほとんど にちじょう てきです 310 keisatsu no shigoto wa hotondo nichijō tekidesu        
                    311 Syrie 311 Síria 311 311 叙叙 311 xù xù 311   311 Syria 311   311 Siria 311 Syrien 311 Syria 311 Сирия 311 Siriya 311 سوريا 311 suria 311 सीरिया 311 seeriya 311 ਸੀਰੀਆ 311 sīrī'ā 311 সিরিয়া 311 siriẏā 311 シリア 311 シリア 311 シリア 311 shiria        
                    312 Tout 312 Tudo 312 312 312 dōu 312   312 All 312   312 Todos 312 Alle 312 Wszystko 312 Все 312 Vse 312 الجميع 312 aljamie 312 सभी 312 sabhee 312 ਸਾਰੇ 312 sārē 312 সব 312 saba 312 全て 312 全て 312 すべて 312 subete        
                    313 le comptable a décrit son travail aux vendeurs 313 o contador descreveu seu trabalho para a equipe de vendas 313 the accountant described his work to the sales staff 313 会计师向销售人员描述了他的工 313 kuàijìshī xiàng xiāoshòu rényuán miáoshùle tā de gōngzuò 313 313 the accountant described his work to the sales staff 313 313 el contador describió su trabajo al personal de ventas 313 Der Buchhalter beschrieb dem Verkaufspersonal seine Arbeit 313 księgowy opisał swoją pracę handlowcom 313 бухгалтер описал свою работу торговому персоналу 313 bukhgalter opisal svoyu rabotu torgovomu personalu 313 وصف المحاسب عمله لموظفي المبيعات 313 wasaf almuhasib eamalah limuazafi almabieat 313 लेखाकार ने बिक्री कर्मचारियों को अपने काम के बारे में बताया 313 lekhaakaar ne bikree karmachaariyon ko apane kaam ke baare mein bataaya 313 ਲੇਖਾਕਾਰ ਨੇ ਸੇਲਜ਼ ਸਟਾਫ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ 313 lēkhākāra nē sēlaza saṭāpha nū āpaṇē kama bārē dasi'ā 313 হিসাবরক্ষক বিক্রয় কর্মীদের কাছে তার কাজ বর্ণনা করেছেন 313 hisābarakṣaka bikraẏa karmīdēra kāchē tāra kāja barṇanā karēchēna 313 会計士は営業スタッフに自分の仕事を説明しました 313 会計士  営業 スタッフ  自分  仕事  説明 しました 313 かいけいし  えいぎょう スタッフ  じぶん  しごと  せつめい しました 313 kaikeishi wa eigyō sutaffu ni jibun no shigoto o setsumei shimashita
                    314 Le comptable décrit son travail au vendeur 314 O contador descreve seu trabalho ao vendedor 314 会计师向销售人员描述了他的工作 314 会计师向销售人员描述了他的工 314 kuàijìshī xiàng xiāoshòu rényuán miáoshùle tā de gōngzuò 314   314 Accountant describes his job to salesman 314   314 Contador describe su trabajo al vendedor 314 Der Buchhalter beschreibt dem Verkäufer seinen Job 314 Księgowy opisuje swoją pracę sprzedawcy 314 Бухгалтер описывает свою работу продавцу 314 Bukhgalter opisyvayet svoyu rabotu prodavtsu 314 يصف محاسب وظيفته لبائع 314 yasif muhasib wazifatih libayie 314 लेखाकार सेल्समैन को अपनी नौकरी के बारे में बताता है 314 lekhaakaar selsamain ko apanee naukaree ke baare mein bataata hai 314 ਲੇਖਾਕਾਰ ਸੇਲਜ਼ਮੈਨ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਨੌਕਰੀ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ 314 lēkhākāra sēlazamaina nū āpaṇī naukarī bārē dasadā hai 314 হিসাবরক্ষক সেলসম্যানের কাছে তার কাজের বর্ণনা দেন 314 hisābarakṣaka sēlasamyānēra kāchē tāra kājēra barṇanā dēna 314 会計士はセールスマンに彼の仕事を説明します 314 会計士  セールスマン    仕事  説明 します 314 かいけいし  セールスマン  かれ  しごと  せつめい します 314 kaikeishi wa sērusuman ni kare no shigoto o setsumei shimasu        
                    315 Le comptable présente ses responsabilités au personnel de vente 315 Contador apresenta suas responsabilidades à equipe de vendas 315 Accountant introduces his responsibilities to sales staff 315 会计向销售人员介绍自己的职责 315 Kuàijì xiàng xiāoshòu rényuán jièshào zìjǐ de zhízé 315 315 Accountant introduces his responsibilities to sales staff 315 315 Contador presenta sus responsabilidades al personal de ventas 315 Der Buchhalter stellt den Vertriebsmitarbeitern seine Aufgaben vor 315 Księgowy przedstawia swoje obowiązki handlowcom 315 Бухгалтер знакомит с обязанностями торгового персонала 315 Bukhgalter znakomit s obyazannostyami torgovogo personala 315 يقدم المحاسب مسؤولياته لموظفي المبيعات 315 yuqadim almuhasib maswuwliaatih limuazafi almabieat 315 लेखाकार बिक्री कर्मचारियों को अपनी जिम्मेदारियों का परिचय देता है 315 lekhaakaar bikree karmachaariyon ko apanee jimmedaariyon ka parichay deta hai 315 ਅਕਾਊਂਟੈਂਟ ਨੇ ਸੇਲਜ਼ ਸਟਾਫ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਇਆ 315 akā'ūṇṭaiṇṭa nē sēlaza saṭāfa nū āpaṇī'āṁ zimēvārī'āṁ bārē jāṇū karavā'i'ā 315 হিসাবরক্ষক বিক্রয় কর্মীদের কাছে তার দায়িত্বের পরিচয় দেন 315 hisābarakṣaka bikraẏa karmīdēra kāchē tāra dāẏitbēra paricaẏa dēna 315 会計士は営業スタッフに彼の責任を紹介します 315 会計士  営業 スタッフ    責任  紹介 します 315 かいけいし  えいぎょう スタッフ  かれ  せきにん  しょうかい します 315 kaikeishi wa eigyō sutaffu ni kare no sekinin o shōkai shimasu
                    316 Le comptable présente ses responsabilités au personnel de vente 316 Contador apresenta suas responsabilidades à equipe de vendas 316 会计师向销售部的职员介绍了自己的职责 316 会计师向销售部的员工介绍了自己的职责 316 kuàijìshī xiàng xiāoshòu bù de yuángōng jièshàole zìjǐ de zhízé 316   316 Accountant introduces his responsibilities to sales staff 316   316 Contador presenta sus responsabilidades al personal de ventas 316 Der Buchhalter stellt den Vertriebsmitarbeitern seine Aufgaben vor 316 Księgowy przedstawia swoje obowiązki handlowcom 316 Бухгалтер знакомит с обязанностями торгового персонала 316 Bukhgalter znakomit s obyazannostyami torgovogo personala 316 يقدم المحاسب مسؤولياته لموظفي المبيعات 316 yuqadim almuhasib maswuwliaatih limuazafi almabieat 316 लेखाकार बिक्री कर्मचारियों को अपनी जिम्मेदारियों का परिचय देता है 316 lekhaakaar bikree karmachaariyon ko apanee jimmedaariyon ka parichay deta hai 316 ਅਕਾਊਂਟੈਂਟ ਨੇ ਸੇਲਜ਼ ਸਟਾਫ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਇਆ 316 akā'ūṇṭaiṇṭa nē sēlaza saṭāfa nū āpaṇī'āṁ zimēvārī'āṁ bārē jāṇū karavā'i'ā 316 হিসাবরক্ষক বিক্রয় কর্মীদের কাছে তার দায়িত্বের পরিচয় দেন 316 hisābarakṣaka bikraẏa karmīdēra kāchē tāra dāẏitbēra paricaẏa dēna 316 会計士は営業スタッフに彼の責任を紹介します 316 会計士  営業 スタッフ    責任  紹介 します 316 かいけいし  えいぎょう スタッフ  かれ  せきにん  しょうかい します 316 kaikeishi wa eigyō sutaffu ni kare no sekinin o shōkai shimasu        
                    317 voir également 317 Veja também 317 see also  317 也可以看看 317 yě kěyǐ kàn kàn 317 317 see also 317 317 ver también 317 siehe auch 317 Zobacz też 317 смотрите также 317 smotrite takzhe 317 أنظر أيضا 317 'anzur 'aydan 317 यह सभी देखें 317 yah sabhee dekhen 317 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 317 iha vī vēkhō 317 আরো দেখুন 317 ārō dēkhuna 317 も参照してください 317  参照 してください 317  さんしょう してください 317 mo sanshō shitekudasai
                  318 travail à la pièce 318 trabalho por peça 318 piecework 318 计件工作 318 jìjiàn gōngzuò 318 318 piecework 318 318 trabajo a destajo 318 Akkordarbeit 318 praca akordowa 318 сдельная работа 318 sdel'naya rabota 318 بالقطعة 318 bialqitea 318 ठेका 318 theka 318 ਟੁਕੜੇ ਦਾ ਕੰਮ 318 ṭukaṛē dā kama 318 টুকরা কাজ 318 ṭukarā kāja 318 出来高給 318 出来高給 318 できだかきゅう 318 dekidakakyū
                    319 Travail à la pièce 319 Trabalho por peças 319 计件工作 319 计件工作 319 jìjiàn gōngzuò 319   319 Piecework 319   319 Trabajo a destajo 319 Akkordarbeit 319 Praca akordowa 319 Сдельная работа 319 Sdel'naya rabota 319 العمل بالقطع 319 aleamal bialqatae 319 ठेका 319 theka 319 ਟੁਕੜੇ ਦਾ ਕੰਮ 319 ṭukaṛē dā kama 319 পিসওয়ার্ক 319 pisa'ōẏārka 319 出来高給 319 出来高給 319 できだかきゅう 319 dekidakakyū        
                  320 travail social 320 trabalho social 320 social work 320 社会工作 320 shèhuì gōngzuò 320 320 social work 320 320 trabajo Social 320 Sozialarbeit 320 Praca społeczna 320 социальная работа 320 sotsial'naya rabota 320 الخدمة الاجتماعية 320 alkhidmat aliajtimaeia 320 सामाजिक कार्य 320 saamaajik kaary 320 ਸਮਾਜਕ ਕਾਰਜ 320 samājaka kāraja 320 সামাজিক কাজ 320 sāmājika kāja 320 社会事業 320 社会 事業 320 しゃかい じぎょう 320 shakai jigyō
                    321 travail social 321 trabalho social 321 社会工作 321 社会工作 321 shèhuì gōngzuò 321   321 social work 321   321 trabajo Social 321 Sozialarbeit 321 Praca społeczna 321 социальная работа 321 sotsial'naya rabota 321 الخدمة الاجتماعية 321 alkhidmat aliajtimaeia 321 सामाजिक कार्य 321 saamaajik kaary 321 ਸਮਾਜਕ ਕਾਰਜ 321 samājaka kāraja 321 সামাজিক কাজ 321 sāmājika kāja 321 社会事業 321 社会 事業 321 しゃかい じぎょう 321 shakai jigyō        
                  322  les tâches qui doivent être faites 322  tarefas que precisam ser feitas 322  tasks that need to be done 322  需要完成的任务 322  xūyào wánchéng de rènwù 322 322  tasks that need to be done 322 322  tareas que hay que hacer 322  Aufgaben, die erledigt werden müssen 322  zadania do wykonania 322  задачи, которые необходимо выполнить 322  zadachi, kotoryye neobkhodimo vypolnit' 322  المهام التي يجب القيام بها 322 almahamu alati yajib alqiam biha 322  कार्य जिन्हें करने की आवश्यकता है 322  kaary jinhen karane kee aavashyakata hai 322  ਕੰਮ ਜੋ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 322  kama jō karana dī lōṛa hai 322  যে কাজগুলো করা দরকার 322  yē kājagulō karā darakāra 322  実行する必要のあるタスク 322 実行 する 必要  ある タスク 322 じっこう する ひつよう  ある タスク 322 jikkō suru hitsuyō no aru tasuku
                    323 tâches à faire 323 tarefas a serem feitas 323 需要完成的任 323 需要完成的任务 323 xūyào wánchéng de rènwù 323   323 tasks to be done 323   323 tareas por hacer 323 zu erledigende Aufgaben 323 zadania do wykonania 323 задачи, которые необходимо выполнить 323 zadachi, kotoryye neobkhodimo vypolnit' 323 المهام التي يتعين القيام بها 323 almahamu alati yataeayan alqiam biha 323 किए जाने वाले कार्य 323 kie jaane vaale kaary 323 ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਕੰਮ 323 kītē jāṇa vālē kama 323 কাজগুলো করা হবে 323 kājagulō karā habē 323 実行するタスク 323 実行 する タスク 323 じっこう する タスク 323 jikkō suru tasuku        
                    324 Travail, travail 324 trabalho Trabalho 324 work; work 324 工作;工作 324 gōngzuò; gōngzuò 324 324 work; work 324 324 trabajo Trabajo 324 Arbeit Arbeit 324 Praca Praca 324 работа Работа 324 rabota Rabota 324 عمل عمل 324 eamil eamal 324 काम काम 324 kaam kaam 324 ਕੰਮ; ਕੰਮ 324 kama; kama 324 কাজ কাজ 324 kāja kāja 324 仕事;仕事 324 仕事 ; 仕事 324 しごと ; しごと 324 shigoto ; shigoto
                    325 Travail, travail 325 trabalho Trabalho 325 工作;活计 325 工作;活计 325 gōngzuò; huójì 325   325 work; work 325   325 trabajo Trabajo 325 Arbeit Arbeit 325 Praca Praca 325 работа Работа 325 rabota Rabota 325 عمل عمل 325 eamil eamal 325 काम काम 325 kaam kaam 325 ਕੰਮ; ਕੰਮ 325 kama; kama 325 কাজ কাজ 325 kāja kāja 325 仕事;仕事 325 仕事 ; 仕事 325 しごと ; しごと 325 shigoto ; shigoto        
                    326 Il y a beaucoup de travail à faire dans le jardin 326 Há muito trabalho a ser feito no jardim 326 There is plenty of work to be done in the garden 326 花园里有很多工作要做 326 huāyuán li yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò 326 326 There is plenty of work to be done in the garden 326 326 Hay mucho trabajo por hacer en el jardín. 326 Im Garten gibt es viel zu tun 326 W ogrodzie jest dużo pracy do wykonania 326 Работы в саду много 326 Raboty v sadu mnogo 326 هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في الحديقة 326 hunak alkathir min aleamal aladhi yataeayan alqiam bih fi alhadiqa 326 बगीचे में बहुत काम करना है 326 bageeche mein bahut kaam karana hai 326 ਬਾਗ਼ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬਾਕੀ ਹੈ 326 bāġa vica bahuta sārā kama karanā bākī hai 326 বাগানে প্রচুর কাজ করতে হবে 326 bāgānē pracura kāja karatē habē 326 庭でやるべきことはたくさんあります 326   やるべき こと  たくさん あります 326 にわ  やるべき こと  たくさん あります 326 niwa de yarubeki koto wa takusan arimasu
                    327 Beaucoup de travail à faire dans le jardin 327 Muito trabalho para fazer no jardim 327 花园里有很多工作要做 327 花园里有很多工作 327 huāyuán li yǒu hěnduō gōngzuò 327   327 Lots of work to do in the garden 327   327 Mucho trabajo que hacer en el jardín. 327 Viel Arbeit im Garten 327 Dużo pracy w ogrodzie 327 Много работы в саду 327 Mnogo raboty v sadu 327 الكثير من العمل للقيام به في الحديقة 327 alkathir min aleamal lilqiam bih fi alhadiqa 327 बगीचे में करने के लिए बहुत सारे काम 327 bageeche mein karane ke lie bahut saare kaam 327 ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ 327 bāga vica bahuta sārā kama karanā hai 327 বাগানে অনেক কাজ করতে হবে 327 bāgānē anēka kāja karatē habē 327 庭でやるべきことがたくさん 327   やるべき こと  たくさん 327 にわ  やるべき こと  たくさん 327 niwa de yarubeki koto ga takusan        
                  328 Il y a beaucoup à faire dans le jardin 328 Há muito o que fazer no jardim 328 There's a lot to do in the garden 328 花园里有很多事情要做 328 huāyuán li yǒu hěnduō shìqíng yào zuò 328 328 There's a lot to do in the garden 328 328 Hay mucho que hacer en el jardín. 328 Im Garten gibt es viel zu tun 328 W ogrodzie jest dużo do zrobienia 328 В саду много дел 328 V sadu mnogo del 328 هناك الكثير لتفعله في الحديقة 328 hunak alkathir litafealah fi alhadiqa 328 बगीचे में करने के लिए बहुत कुछ है 328 bageeche mein karane ke lie bahut kuchh hai 328 ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਹੈ 328 bāga vica bahuta kujha karanā hai 328 বাগানে অনেক কিছু করার আছে 328 bāgānē anēka kichu karāra āchē 328 庭にはやることがたくさんあります 328   はやる こと  たくさん あります 328 にわ  はやる こと  たくさん あります 328 niwa ni hayaru koto ga takusan arimasu
                    329 Il y a beaucoup à faire dans le jardin 329 Há muito o que fazer no jardim 329 园里有很多活 329 宇宙里有很多活要干 329 yǔzhòu li yǒu hěnduō huó yào gàn 329   329 There's a lot to do in the garden 329   329 Hay mucho que hacer en el jardín. 329 Im Garten gibt es viel zu tun 329 W ogrodzie jest dużo do zrobienia 329 В саду много дел 329 V sadu mnogo del 329 هناك الكثير لتفعله في الحديقة 329 hunak alkathir litafealah fi alhadiqa 329 बगीचे में करने के लिए बहुत कुछ है 329 bageeche mein karane ke lie bahut kuchh hai 329 ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਹੈ 329 bāga vica bahuta kujha karanā hai 329 বাগানে অনেক কিছু করার আছে 329 bāgānē anēka kichu karāra āchē 329 庭にはやることがたくさんあります 329   はやる こと  たくさん あります 329 にわ  はやる こと  たくさん あります 329 niwa ni hayaru koto ga takusan arimasu        
                    330 S'occuper d'un bébé est un travail difficile 330 Cuidar de um bebê é um trabalho árduo 330 Taking care of a baby is hard work 330 照顾婴儿是一项艰巨的工作 330 zhàogù yīng'ér shì yī xiàng jiānjù de gōngzuò 330 330 Taking care of a baby is hard work 330 330 Cuidar de un bebé es un trabajo duro 330 Sich um ein Baby zu kümmern, ist harte Arbeit 330 Opieka nad dzieckiem to ciężka praca 330 Забота о ребенке — тяжелая работа 330 Zabota o rebenke — tyazhelaya rabota 330 رعاية الطفل عمل شاق 330 rieayat altifl eamal shaqun 330 बच्चे की देखभाल करना कठिन काम है 330 bachche kee dekhabhaal karana kathin kaam hai 330 ਬੱਚੇ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਕੰਮ ਹੈ 330 bacē dī dēkhabhāla karanā aukhā kama hai 330 একটি শিশুর যত্ন নেওয়া কঠিন কাজ 330 ēkaṭi śiśura yatna nē'ōẏā kaṭhina kāja 330 赤ちゃんの世話は大変な仕事です 330 赤ちゃん  世話  大変な 仕事です 330 あかちゃん  せわ  たいへんな しごとです 330 akachan no sewa wa taihenna shigotodesu
                    331 S'occuper d'un bébé est un travail difficile 331 Cuidar de um bebê é um trabalho árduo 331 照顾婴儿是一项艰巨的工作 331 新生儿是一个艰巨的工作 331 xīnshēng ér shì yīgè jiānjù de gōngzuò 331   331 Caring for a baby is hard work 331   331 Cuidar a un bebé es un trabajo duro. 331 Sich um ein Baby zu kümmern, ist harte Arbeit 331 Opieka nad dzieckiem to ciężka praca 331 Ухаживать за ребенком — тяжелая работа 331 Ukhazhivat' za rebenkom — tyazhelaya rabota 331 رعاية الطفل عمل شاق 331 rieayat altifl eamal shaqun 331 बच्चे की देखभाल करना कठिन काम है 331 bachche kee dekhabhaal karana kathin kaam hai 331 ਬੱਚੇ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਕੰਮ ਹੈ 331 bacē dī dēkhabhāla karanā aukhā kama hai 331 একটি শিশুর যত্ন নেওয়া কঠিন কাজ 331 ēkaṭi śiśura yatna nē'ōẏā kaṭhina kāja 331 赤ちゃんの世話は大変な仕事です 331 赤ちゃん  世話  大変な 仕事です 331 あかちゃん  せわ  たいへんな しごとです 331 akachan no sewa wa taihenna shigotodesu        
                  332 La garde d'enfants est un travail difficile 332 Babysitting é um trabalho árduo 332 Babysitting is hard work 332 保姆是一项艰苦的工作 332 bǎomǔ shì yī xiàng jiānkǔ de gōngzuò 332 332 Babysitting is hard work 332 332 Cuidar niños es un trabajo duro 332 Babysitten ist harte Arbeit 332 Opieka nad dzieckiem to ciężka praca 332 Няня - тяжелая работа 332 Nyanya - tyazhelaya rabota 332 مجالسة الأطفال عمل شاق 332 mujalasat al'atfal eamil shaqun 332 बच्चा सम्भालना कठिन काम है 332 bachcha sambhaalana kathin kaam hai 332 ਨਿਆਣੇ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਹੈ 332 ni'āṇē dī sabhāla saḵẖata mihanata hai 332 বেবিসিটিং একটি কঠিন কাজ 332 bēbisiṭiṁ ēkaṭi kaṭhina kāja 332 ベビーシッターは大変な仕事です 332 ベビーシッター  大変な 仕事です 332 ベビーシッター  たいへんな しごとです 332 bebīshittā wa taihenna shigotodesu
                    333 La garde d'enfants est un travail difficile 333 Babysitting é um trabalho árduo 333 照看婴儿是苦差 333 照看婴儿是件苦差 333 zhàokàn yīng'ér shì jiàn kǔchāi 333   333 Babysitting is hard work 333   333 Cuidar niños es un trabajo duro 333 Babysitten ist harte Arbeit 333 Opieka nad dzieckiem to ciężka praca 333 Няня - тяжелая работа 333 Nyanya - tyazhelaya rabota 333 مجالسة الأطفال عمل شاق 333 mujalasat al'atfal eamil shaqun 333 बच्चा सम्भालना कठिन काम है 333 bachcha sambhaalana kathin kaam hai 333 ਨਿਆਣੇ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਹੈ 333 ni'āṇē dī sabhāla saḵẖata mihanata hai 333 বেবিসিটিং একটি কঠিন কাজ 333 bēbisiṭiṁ ēkaṭi kaṭhina kāja 333 ベビーシッターは大変な仕事です 333 ベビーシッター  大変な 仕事です 333 ベビーシッター  たいへんな しごとです 333 bebīshittā wa taihenna shigotodesu        
                    334 an 334 ano 334 334 334 nián 334   334 year 334   334 año 334 Jahr 334 rok 334 год 334 god 334 عام 334 eam 334 साल 334 saal 334 ਸਾਲ 334 sāla 334 বছর 334 bachara 334 334 334 とし 334 toshi        
                  335 adversaire 335 oponente 335 335 335 335 335 opponent 335 335 adversario 335 Gegner 335 przeciwnik 335 противник 335 protivnik 335 الخصم 335 alkhasm 335 प्रतिद्वंद्वी 335 pratidvandvee 335 ਵਿਰੋਧੀ 335 virōdhī 335 প্রতিপক্ষ 335 pratipakṣa 335 相手 335 相手 335 あいて 335 aite
                    336 pièce 336 peça 336 336 336 jiàn 336 336 piece 336 336 pieza 336 Stück 336 kawałek 336 кусок 336 kusok 336 قطعة 336 qitea 336 टुकड़ा 336 tukada 336 ਟੁਕੜਾ 336 ṭukaṛā 336 টুকরা 336 ṭukarā 336 ピース 336 ピース 336 ピース 336 pīsu
                  337 J'ai du travail à vous faire. 337 Tenho um trabalho seu para fazer. 337 I have some work of you to do. 337 我有一些工作要你做。 337 wǒ yǒu yīxiē gōngzuò yào nǐ zuò. 337 337 I have some work of you to do. 337 337 Tengo un trabajo tuyo que hacer. 337 Ich habe einiges an dir zu erledigen. 337 Mam trochę pracy do wykonania. 337 У меня есть кое-какая работа для вас. 337 U menya yest' koye-kakaya rabota dlya vas. 337 لدي بعض الأعمال للقيام بها. 337 ladaya baed al'aemal lilqiam biha. 337 मुझे तुमसे कुछ काम है। 337 mujhe tumase kuchh kaam hai. 337 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਝ ਕੰਮ ਹੈ। 337 mērē kōla tuhāḍā kujha kama hai. 337 আমার তোমার কিছু কাজ আছে। 337 āmāra tōmāra kichu kāja āchē. 337 私にはあなたの仕事があります。 337    あなた  仕事  あります 。 337 わたし   あなた  しごと  あります 。 337 watashi ni wa anata no shigoto ga arimasu .
                    338 J'ai du travail à vous faire 338 Eu tenho um trabalho para você fazer 338 我有一些工作要你做 338 我有一些工作要你做 338 Wǒ yǒu yīxiē gōngzuò yào nǐ zuò 338   338 I have some work for you to do 338   338 tengo algo de trabajo para ti 338 Ich habe etwas Arbeit für dich 338 Mam dla ciebie trochę pracy 338 у меня есть для тебя работа 338 u menya yest' dlya tebya rabota 338 لدي بعض العمل لتقوم به 338 ladaya baed aleamal litaqum bih 338 मुझे तुमसे कुछ काम है 338 mujhe tumase kuchh kaam hai 338 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੁਝ ਕੰਮ ਹੈ 338 Mērē kōla tuhāḍē la'ī kujha kama hai 338 তোমার জন্য আমার কিছু কাজ আছে 338 Tōmāra jan'ya āmāra kichu kāja āchē 338 私はあなたがするためにいくつかの仕事があります 338   あなた  する ため  いくつ   仕事  あります 338 わたし  あなた  する ため  いくつ   しごと  あります 338 watashi wa anata ga suru tame ni ikutsu ka no shigoto ga arimasu        
                  339 J'ai quelque chose à vous demander. 339 Eu tenho algo para você fazer. 339 I have something for you to do 339 我有事要你做。 339 wǒ yǒushì yào nǐ zuò. 339 339 I have something for you to do. 339 339 Tengo algo para que hagas. 339 Ich habe etwas für dich zu tun. 339 Mam dla ciebie coś do zrobienia. 339 У меня есть кое-что для тебя. 339 U menya yest' koye-chto dlya tebya. 339 لدي شيء لك لتفعله. 339 ladaya shay' lak litafealahu. 339 मुझे तुम्हारे लिए कुछ करना है। 339 mujhe tumhaare lie kuchh karana hai. 339 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੁਝ ਹੈ। 339 mērē kōla tuhāḍē la'ī kujha hai. 339 আমি আপনার জন্য কিছু আছে. 339 āmi āpanāra jan'ya kichu āchē. 339 私はあなたに何かすることがあります。 339   あなた    する こと  あります 。 339 わたし  あなた  なに  する こと  あります 。 339 watashi wa anata ni nani ka suru koto ga arimasu .
                    340 j'ai quelque chose à faire pour toi 340 Eu tenho algo para você fazer 340 我有些事要你做 340 我有些事要你做 340 Wǒ yǒuxiē shì yào nǐ zuò 340   340 I have something for you to do 340   340 tengo algo para que hagas 340 Ich habe etwas für dich zu tun 340 mam dla ciebie coś do zrobienia 340 У меня есть кое-что для тебя 340 U menya yest' koye-chto dlya tebya 340 لدي شيء لك لتفعله 340 ladaya shay' lak litafealah 340 मुझे तुम्हारे लिए कुछ करना है 340 mujhe tumhaare lie kuchh karana hai 340 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੁਝ ਹੈ 340 Mērē kōla tuhāḍē la'ī kujha hai 340 আমি আপনার জন্য কিছু আছে 340 Āmi āpanāra jan'ya kichu āchē 340 私はあなたに何かすることがあります 340   あなた    する こと  あります 340 わたし  あなた  なに  する こと  あります 340 watashi wa anata ni nani ka suru koto ga arimasu        
                  341 Arrêtez de parler et continuez votre travail 341 Pare de falar e continue com seu trabalho 341 Stop talking and get on with your work 341 别说话,继续你的工作 341 bié shuōhuà, jìxù nǐ de gōngzuò 341 341 Stop talking and get on with your work 341 341 deja de hablar y sigue con tu trabajo 341 Hör auf zu reden und mach weiter mit deiner Arbeit 341 Przestań mówić i kontynuuj swoją pracę 341 Хватит болтать и займись своей работой 341 Khvatit boltat' i zaymis' svoyey rabotoy 341 توقف عن الحديث واستكمل عملك 341 tawaqaf ean alhadith wastakmal eamalak 341 बात करना बंद करो और अपने काम पर लग जाओ 341 baat karana band karo aur apane kaam par lag jao 341 ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ 'ਤੇ ਚੱਲੋ 341 gala karanā bada karō atē āpaṇē kama'tē calō 341 কথা বলা বন্ধ করুন এবং আপনার কাজ চালিয়ে যান 341 kathā balā bandha karuna ēbaṁ āpanāra kāja cāliẏē yāna 341 話すのをやめて、仕事を続けましょう 341 話す   やめて 、 仕事  続けましょう 341 はなす   やめて 、 しごと  つずけましょう 341 hanasu no o yamete , shigoto o tsuzukemashō
                    342 ne parlez pas, continuez votre travail 342 não fale, continue com seu trabalho 342 别说话,继续你的工作 342 别说话,继续你的工作 342 bié shuōhuà, jìxù nǐ de gōngzuò 342   342 don't talk, go on with your work 342   342 no hables sigue con tu trabajo 342 rede nicht, mach weiter mit deiner arbeit 342 nie rozmawiaj, kontynuuj swoją pracę 342 не болтай, продолжай свою работу 342 ne boltay, prodolzhay svoyu rabotu 342 لا تتحدث ، استمر في عملك 342 la tatahadath , astamirr fi eamalik 342 बात मत करो, अपना काम जारी रखो 342 baat mat karo, apana kaam jaaree rakho 342 ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ, ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ 342 gala nā karō, āpaṇā kama jārī rakhō 342 কথা বলো না, তোমার কাজ চালিয়ে যাও 342 kathā balō nā, tōmāra kāja cāliẏē yā'ō 342 話さないで、仕事を続けてください 342 話さないで 、 仕事  続けてください 342 はなさないで 、 しごと  つずけてください 342 hanasanaide , shigoto o tsuzuketekudasai        
                  343 Arrêtez de parler et continuez votre travail 343 Pare de falar e continue com seu trabalho 343 Stop talking and get on with your work 343 别说话,继续你的工作 343 bié shuōhuà, jìxù nǐ de gōngz 343 343 Stop talking and get on with your work 343 343 deja de hablar y sigue con tu trabajo 343 Hör auf zu reden und mach weiter mit deiner Arbeit 343 Przestań mówić i kontynuuj swoją pracę 343 Хватит болтать и займись своей работой 343 Khvatit boltat' i zaymis' svoyey rabotoy 343 توقف عن الحديث واستكمل عملك 343 tawaqaf ean alhadith wastakmal eamalak 343 बात करना बंद करो और अपने काम पर लग जाओ 343 baat karana band karo aur apane kaam par lag jao 343 ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ 'ਤੇ ਚੱਲੋ 343 gala karanā bada karō atē āpaṇē kama'tē calō 343 কথা বলা বন্ধ করুন এবং আপনার কাজ চালিয়ে যান 343 kathā balā bandha karuna ēbaṁ āpanāra kāja cāliẏē yāna 343 話すのをやめて、仕事を続けましょう 343 話す   やめて 、 仕事  続けましょう 343 はなす   やめて 、 しごと  つずけましょう 343 hanasu no o yamete , shigoto o tsuzukemashō
                    344 Arrêtez de parler et continuez votre travail 344 Pare de falar e continue com seu trabalho 344 别说话了,继续干们的活儿吧 344 别说话了,继续干你们的活儿吧 344 Bié shuōhuàle, jìxù gàn nǐmen de huó er ba 344   344 Stop talking and get on with your work 344   344 deja de hablar y sigue con tu trabajo 344 Hör auf zu reden und mach weiter mit deiner Arbeit 344 Przestań mówić i kontynuuj swoją pracę 344 Хватит болтать и займись своей работой 344 Khvatit boltat' i zaymis' svoyey rabotoy 344 توقف عن الحديث واستكمل عملك 344 tawaqaf ean alhadith wastakmal eamalak 344 बात करना बंद करो और अपने काम पर लग जाओ 344 baat karana band karo aur apane kaam par lag jao 344 ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ 'ਤੇ ਚੱਲੋ 344 gala karanā bada karō atē āpaṇē kama'tē calō 344 কথা বলা বন্ধ করুন এবং আপনার কাজ চালিয়ে যান 344 kathā balā bandha karuna ēbaṁ āpanāra kāja cāliẏē yāna 344 話すのをやめて、仕事を続けましょう 344 話す   やめて 、 仕事  続けましょう 344 はなす   やめて 、 しごと  つずけましょう 344 hanasu no o yamete , shigoto o tsuzukemashō        
                  345 voir également 345 Veja também 345 see also  345 也可以看看 345 yě kěyǐ kàn kàn 345 345 see also 345 345 ver también 345 siehe auch 345 Zobacz też 345 смотрите также 345 smotrite takzhe 345 أنظر أيضا 345 'anzur 'aydan 345 यह सभी देखें 345 yah sabhee dekhen 345 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 345 iha vī vēkhō 345 আরো দেখুন 345 ārō dēkhuna 345 も参照してください 345  参照 してください 345  さんしょう してください 345 mo sanshō shitekudasai
                    346 devoirs 346 trabalho de casa 346 homework  346 家庭作业 346 jiātíng zuòyè 346 346 homework 346 346 tareas para el hogar 346 Hausaufgaben 346 Praca domowa 346 домашнее задание 346 domashneye zadaniye 346 واجب منزلي 346 wajib manziliun 346 गृहकार्य 346 grhakaary 346 ਘਰ ਦਾ ਕੰਮ 346 ghara dā kama 346 বাড়ির কাজ 346 bāṛira kāja 346 宿題 346 宿題 346 しゅくだい 346 shukudai
                    347 devoirs scolaires 347 Trabalho de escola 347 schoolwork 347 学校工作 347 xuéxiào gōngzuò 347 347 schoolwork 347 347 Trabajo escolar 347 Schularbeit 347 praca szkolna 347 Школьная работа 347 Shkol'naya rabota 347 عمل مدرسي 347 eamil madrasiun 347 स्कूल का काम 347 skool ka kaam 347 ਸਕੂਲ ਦਾ ਕੰਮ 347 sakūla dā kama 347 স্কুলের কাজ 347 skulēra kāja 347 学校の勉強 347 学校  勉強 347 がっこう  べんきょう 347 gakkō no benkyō
                    348 les matériaux nécessaires ou utilisés pour faire le travail, en particulier les livres, les papiers, etc. 348 materiais necessários ou usados ​​para fazer o trabalho, especialmente livros, papéis, etc. 348 materials needed or used for doing work, especially books, papers, etc 348 工作所需或使用的材料,尤其是书籍、文件等 348 gōngzuò suǒ xū huò shǐyòng de cáiliào, yóuqí shì shūjí, wénjiàn děng 348 348 materials needed or used for doing work, especially books, papers, etc 348 348 materiales necesarios o utilizados para hacer el trabajo, especialmente libros, papeles, etc. 348 Materialien, die für die Arbeit benötigt oder verwendet werden, insbesondere Bücher, Papiere usw 348 materiały potrzebne lub wykorzystywane do wykonywania pracy, zwłaszcza książki, dokumenty itp. 348 материалы, необходимые или используемые для выполнения работы, особенно книги, бумага и т. д. 348 materialy, neobkhodimyye ili ispol'zuyemyye dlya vypolneniya raboty, osobenno knigi, bumaga i t. d. 348 المواد اللازمة أو المستخدمة في العمل ، وخاصة الكتب والأوراق وما إلى ذلك 348 almawadu allaazimat 'aw almustakhdamat fi aleamal , wakhasatan alkutub wal'awraq wama 'iilaa dhalik 348 काम करने के लिए आवश्यक या उपयोग की जाने वाली सामग्री, विशेष रूप से किताबें, कागज आदि 348 kaam karane ke lie aavashyak ya upayog kee jaane vaalee saamagree, vishesh roop se kitaaben, kaagaj aadi 348 ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਤਾਬਾਂ, ਕਾਗਜ਼ ਆਦਿ 348 kama karana la'ī lōṛīndī samagarī, khāsa karakē kitābāṁ, kāgaza ādi 348 কাজের জন্য প্রয়োজনীয় বা ব্যবহৃত উপকরণ, বিশেষ করে বই, কাগজপত্র ইত্যাদি 348 kājēra jan'ya praẏōjanīẏa bā byabahr̥ta upakaraṇa, biśēṣa karē ba'i, kāgajapatra ityādi 348 仕事をするために必要または使用される材料、特に本、紙など 348 仕事  する ため  必要 または 使用 される 材料 、 特に  、  など 348 しごと  する ため  ひつよう または しよう される ざいりょう 、 とくに ほん 、 かみ など 348 shigoto o suru tame ni hitsuyō mataha shiyō sareru zairyō , tokuni hon , kami nado
                    349 Matériel nécessaire ou utilisé pour le travail, en particulier livres, documents, etc. 349 Materiais necessários ou utilizados para o trabalho, especialmente livros, documentos, etc. 349 工作所需或使用的材料,尤其是书籍、文件等. 349 工作要求或使用的材料,尤其是书籍、文件等。 349 gōngzuò yāoqiú huò shǐyòng de cáiliào, yóuqí shì shūjí, wénjiàn děng. 349   349 Materials required or used for the job, especially books, documents, etc. 349   349 Materiales requeridos o utilizados para el trabajo, especialmente libros, documentos, etc. 349 Für die Tätigkeit benötigte oder verwendete Materialien, insbesondere Bücher, Dokumente etc. 349 Materiały wymagane lub używane do pracy, w szczególności książki, dokumenty itp. 349 Материалы, необходимые или используемые для работы, особенно книги, документы и т. д. 349 Materialy, neobkhodimyye ili ispol'zuyemyye dlya raboty, osobenno knigi, dokumenty i t. d. 349 المواد المطلوبة أو المستخدمة للوظيفة ، خاصة الكتب والوثائق وما إلى ذلك. 349 almawadu almatlubat 'aw almustakhdimat lilwazifat , khasatan alkutub walwathayiq wama 'iilaa dhalika. 349 नौकरी के लिए आवश्यक या उपयोग की जाने वाली सामग्री, विशेष रूप से किताबें, दस्तावेज आदि। 349 naukaree ke lie aavashyak ya upayog kee jaane vaalee saamagree, vishesh roop se kitaaben, dastaavej aadi. 349 ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਜਾਂ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਮੱਗਰੀ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਤਾਬਾਂ, ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਆਦਿ। 349 naukarī la'ī lōṛīndī jāṁ varatī jāṇa vālī samagarī, khāsa karakē kitābāṁ, dasatāvēza, ādi. 349 কাজের জন্য প্রয়োজনীয় বা ব্যবহৃত সামগ্রী, বিশেষ করে বই, নথি, ইত্যাদি। 349 kājēra jan'ya praẏōjanīẏa bā byabahr̥ta sāmagrī, biśēṣa karē ba'i, nathi, ityādi. 349 仕事に必要な、または使用される資料、特に本、文書など。 349 仕事  必要な 、 または 使用 される 資料 、 特に  、 文書 など 。 349 しごと  ひつような 、 または しよう される しりょう 、 とくに ほん 、 ぶんしょ など 。 349 shigoto ni hitsuyōna , mataha shiyō sareru shiryō , tokuni hon , bunsho nado .        
                    350 Matériel (ou fichiers, etc.) requis pour le travail 350 Materiais (ou arquivos, etc.) necessários para o trabalho 350 Materials (or files, etc.) required for the job 350 工作所需的材料(或文件等) 350 Gōngzuò suǒ xū de cáiliào (huò wénjiàn děng) 350 350 Materials (or files, etc.) required for the job 350 350 Materiales (o archivos, etc.) necesarios para el trabajo 350 Materialien (oder Dateien usw.), die für den Job erforderlich sind 350 Materiały (lub pliki itp.) wymagane do pracy 350 Материалы (или файлы и т. д.), необходимые для работы 350 Materialy (ili fayly i t. d.), neobkhodimyye dlya raboty 350 المواد (أو الملفات ، إلخ) المطلوبة للوظيفة 350 almawadu ('aw almilafaat , 'iilakh) almatlubat lilwazifa 350 कार्य के लिए आवश्यक सामग्री (या फ़ाइलें, आदि) 350 kaary ke lie aavashyak saamagree (ya failen, aadi) 350 ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਈਲਾਂ, ਆਦਿ) 350 Naukarī la'ī lōṛīndī samagarī (jāṁ phā'īlāṁ, ādi) 350 কাজের জন্য প্রয়োজনীয় উপকরণ (বা ফাইল, ইত্যাদি) 350 Kājēra jan'ya praẏōjanīẏa upakaraṇa (bā phā'ila, ityādi) 350 仕事に必要な資料(またはファイルなど) 350 仕事  必要な 資料 ( または ファイル など ) 350 しごと  ひつような しりょう ( または ファイル など ) 350 shigoto ni hitsuyōna shiryō ( mataha fairu nado )
                    351 Matériel (ou fichiers, etc.) requis pour le travail 351 Materiais (ou arquivos, etc.) necessários para o trabalho 351 工作所需的材料(或档案等) 351 工作需要的材料(或档案等) 351 gōngzuò xūyào de cáiliào (huò dǎng'àn děng) 351   351 Materials (or files, etc.) required for the job 351   351 Materiales (o archivos, etc.) necesarios para el trabajo 351 Materialien (oder Dateien usw.), die für den Job erforderlich sind 351 Materiały (lub pliki itp.) wymagane do pracy 351 Материалы (или файлы и т. д.), необходимые для работы 351 Materialy (ili fayly i t. d.), neobkhodimyye dlya raboty 351 المواد (أو الملفات ، إلخ) المطلوبة للوظيفة 351 almawadu ('aw almilafaat , 'iilakh) almatlubat lilwazifa 351 कार्य के लिए आवश्यक सामग्री (या फ़ाइलें, आदि) 351 kaary ke lie aavashyak saamagree (ya failen, aadi) 351 ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਈਲਾਂ, ਆਦਿ) 351 naukarī la'ī lōṛīndī samagarī (jāṁ phā'īlāṁ, ādi) 351 কাজের জন্য প্রয়োজনীয় উপকরণ (বা ফাইল, ইত্যাদি) 351 kājēra jan'ya praẏōjanīẏa upakaraṇa (bā phā'ila, ityādi) 351 仕事に必要な資料(またはファイルなど) 351 仕事  必要な 資料 ( または ファイル など ) 351 しごと  ひつような しりょう ( または ファイル など ) 351 shigoto ni hitsuyōna shiryō ( mataha fairu nado )        
                  352 Elle apporte souvent du travail (par exemple, des fichiers et des documents) à la maison avec elle du bureau. 352 Ela muitas vezes traz trabalho (por exemplo, arquivos e documentos) para casa com ela do escritório. 352 She often brings work ( for example, files and documents) home with her from the office. 352 她经常从办公室把工作(例如文件和文件)带回家。 352 tā jīngcháng cóng bàngōngshì bǎ gōngzuò (lìrú wénjiàn hé wénjiàn) dài huí jiā. 352 352 She often brings work ( for example, files and documents) home with her from the office. 352 352 A menudo trae trabajo (por ejemplo, archivos y documentos) a casa desde la oficina. 352 Sie bringt oft Arbeit (z. B. Akten und Dokumente) aus dem Büro mit nach Hause. 352 Często zabiera ze sobą pracę (np. akta i dokumenty) do domu z biura. 352 Она часто приносит работу (например, файлы и документы) домой из офиса. 352 Ona chasto prinosit rabotu (naprimer, fayly i dokumenty) domoy iz ofisa. 352 غالبًا ما تجلب معها العمل (على سبيل المثال ، الملفات والمستندات) إلى المنزل من المكتب. 352 ghalban ma tajlab maeaha aleamal (ealaa sabil almithal , almilafaat walmustanadati) 'iilaa almanzil min almaktabi. 352 वह अक्सर कार्यालय से अपने साथ काम (उदाहरण के लिए, फाइलें और दस्तावेज) घर लाती है। 352 vah aksar kaaryaalay se apane saath kaam (udaaharan ke lie, phailen aur dastaavej) ghar laatee hai. 352 ਉਹ ਅਕਸਰ ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਕੰਮ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਫਾਈਲਾਂ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼) ਘਰ ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ। 352 uha akasara daphatara tōṁ āpaṇē nāla kama (udāharana la'ī, phā'īlāṁ atē dasatāvēza) ghara li'ā'undī hai. 352 তিনি প্রায়ই অফিস থেকে তার সাথে কাজ (উদাহরণস্বরূপ, ফাইল এবং নথি) বাড়িতে নিয়ে আসেন। 352 tini prāẏa'i aphisa thēkē tāra sāthē kāja (udāharaṇasbarūpa, phā'ila ēbaṁ nathi) bāṛitē niẏē āsēna. 352 彼女はしばしば仕事(ファイルやドキュメントなど)をオフィスから持ち帰ります。 352 彼女  しばしば 仕事 ( ファイル  ドキュメント など )  オフィス から 持ち帰ります 。 352 かのじょ  しばしば しごと ( ファイル  ドキュメント など )  オフィス から もちかえります 。 352 kanojo wa shibashiba shigoto ( fairu ya dokyumento nado ) o ofisu kara mochikaerimasu .
                    353 Elle ramène souvent du travail (tel que des documents et des documents) à la maison depuis le bureau 353 Ela costuma trazer trabalho (como documentos e documentos) para casa do escritório 353 她经常从办公室把工作(例如文件和文件)带回家 353 她从办公室把工作(例如文件和文件)带回家 353 Tā cóng bàngōngshì bǎ gōngzuò (lìrú wénjiàn hé wénjiàn) dài huí jiā 353   353 She often brings work (such as documents and documents) home from the office 353   353 A menudo trae trabajo (como documentos y documentos) a casa desde la oficina. 353 Sie bringt oft Arbeit (wie Dokumente und Dokumente) aus dem Büro nach Hause 353 Często przynosi pracę (np. dokumenty i dokumenty) z biura do domu 353 Она часто приносит работу (например, документы и документы) домой из офиса. 353 Ona chasto prinosit rabotu (naprimer, dokumenty i dokumenty) domoy iz ofisa. 353 غالبًا ما تجلب العمل (مثل المستندات والمستندات) إلى المنزل من المكتب 353 ghalban ma tajlib aleamal (mathal almustanadat walmustanadati) 'iilaa almanzil min almaktab 353 वह अक्सर कार्यालय से काम (जैसे दस्तावेज़ और दस्तावेज़) घर लाती है 353 vah aksar kaaryaalay se kaam (jaise dastaavez aur dastaavez) ghar laatee hai 353 ਉਹ ਅਕਸਰ ਦਫ਼ਤਰ ਤੋਂ ਕੰਮ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼) ਘਰ ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ 353 Uha akasara dafatara tōṁ kama (jivēṁ ki dasatāvēza atē dasatāvēza) ghara li'ā'undī hai 353 তিনি প্রায়ই অফিস থেকে কাজ (যেমন নথি এবং নথি) বাড়িতে নিয়ে আসেন 353 Tini prāẏa'i aphisa thēkē kāja (yēmana nathi ēbaṁ nathi) bāṛitē niẏē āsēna 353 彼女はしばしば仕事(書類や書類など)をオフィスから持ち帰ります 353 彼女  しばしば 仕事 ( 書類  書類 など )  オフィス から 持ち帰ります 353 かのじょ  しばしば しごと ( しょるい  しょるい など )  オフィス から もちかえります 353 kanojo wa shibashiba shigoto ( shorui ya shorui nado ) o ofisu kara mochikaerimasu        
                  354 Elle apporte souvent du travail à domicile du bureau 354 Ela muitas vezes traz trabalho para casa do escritório 354 She often brings home work from the office 354 她经常从办公室带回家工作 354 tā jīngcháng cóng bàngōngshì dài huí jiā gōngzuò 354 354 She often brings home work from the office 354 354 A menudo trae trabajo de la oficina a casa. 354 Sie bringt oft Arbeit aus dem Büro mit nach Hause 354 Często przynosi pracę domową z biura 354 Она часто приносит домашнюю работу из офиса 354 Ona chasto prinosit domashnyuyu rabotu iz ofisa 354 غالبًا ما تجلب العمل إلى المنزل من المكتب 354 ghalban ma tajlib aleamal 'iilaa almanzil min almaktab 354 वह अक्सर ऑफिस से घर का काम लेकर आती है 354 vah aksar ophis se ghar ka kaam lekar aatee hai 354 ਉਹ ਅਕਸਰ ਦਫ਼ਤਰ ਤੋਂ ਘਰ ਦਾ ਕੰਮ ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ 354 uha akasara dafatara tōṁ ghara dā kama li'ā'undī hai 354 সে প্রায়ই অফিস থেকে বাড়ির কাজ নিয়ে আসে 354 sē prāẏa'i aphisa thēkē bāṛira kāja niẏē āsē 354 彼女はよくオフィスから家事を持ち帰ります 354 彼女  よく オフィス から 家事  持ち帰ります 354 かのじょ  よく オフィス から かじ  もちかえります 354 kanojo wa yoku ofisu kara kaji o mochikaerimasu
                    355 Elle apporte souvent du travail à domicile du bureau 355 Ela muitas vezes traz trabalho para casa do escritório 355 她经常把办公室里的工作带回家 355 她把办公室里的工作带回家 355 tā bǎ bàngōngshì lǐ de gōngzuò dài huí jiā 355   355 She often brings home work from the office 355   355 A menudo trae trabajo de la oficina a casa. 355 Sie bringt oft Arbeit aus dem Büro mit nach Hause 355 Często przynosi pracę domową z biura 355 Она часто приносит домашнюю работу из офиса 355 Ona chasto prinosit domashnyuyu rabotu iz ofisa 355 غالبًا ما تجلب العمل إلى المنزل من المكتب 355 ghalban ma tajlib aleamal 'iilaa almanzil min almaktab 355 वह अक्सर ऑफिस से घर का काम लेकर आती है 355 vah aksar ophis se ghar ka kaam lekar aatee hai 355 ਉਹ ਅਕਸਰ ਦਫ਼ਤਰ ਤੋਂ ਘਰ ਦਾ ਕੰਮ ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ 355 uha akasara dafatara tōṁ ghara dā kama li'ā'undī hai 355 সে প্রায়ই অফিস থেকে বাড়ির কাজ নিয়ে আসে 355 sē prāẏa'i aphisa thēkē bāṛira kāja niẏē āsē 355 彼女はよくオフィスから家事を持ち帰ります 355 彼女  よく オフィス から 家事  持ち帰ります 355 かのじょ  よく オフィス から かじ  もちかえります 355 kanojo wa yoku ofisu kara kaji o mochikaerimasu        
                    356 Son travail était réparti sur tout le sol 356 Seu trabalho foi espalhado por todo o chão 356 His work was spread all over the floor 356 他的作品铺满了地板 356 tā de zuòpǐn pù mǎnle dìbǎn 356 356 His work was spread all over the floor 356 356 Su trabajo estaba esparcido por todo el piso. 356 Seine Arbeit war über den ganzen Boden verteilt 356 Jego praca była rozrzucona po całej podłodze 356 Его работа была разбросана по всему полу 356 Yego rabota byla razbrosana po vsemu polu 356 كان عمله منتشرًا في جميع أنحاء الأرض 356 kan eamaluh mntshran fi jamie 'anha' al'ard 356 उसका काम पूरे फर्श पर फैला हुआ था 356 usaka kaam poore pharsh par phaila hua tha 356 ਉਸ ਦਾ ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਪਾਸੇ ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ 356 usa dā kama sārē pāsē phaili'ā hō'i'ā sī 356 তার কাজ পুরো মেঝেতে ছড়িয়ে পড়েছিল 356 tāra kāja purō mējhētē chaṛiẏē paṛēchila 356 彼の作品は床全体に広がっていた 356   作品   全体  広がっていた 356 かれ  さくひん  ゆか ぜんたい  ひろがっていた 356 kare no sakuhin wa yuka zentai ni hirogatteita
                    357 Son travail couvre le sol 357 Seu trabalho cobre o chão 357 他的作品铺满了地板 357 他的作品铺满了地板 357 tā de zuòpǐn pù mǎnle dìbǎn 357   357 His work covers the floor 357   357 Su obra cubre el suelo 357 Seine Arbeit bedeckt den Boden 357 Jego praca obejmuje podłogę 357 Его работа покрывает пол 357 Yego rabota pokryvayet pol 357 عمله يغطي الأرض 357 eamaluh yughatiy al'ard 357 उसका काम फर्श को कवर करता है 357 usaka kaam pharsh ko kavar karata hai 357 ਉਸਦਾ ਕੰਮ ਫਰਸ਼ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 357 usadā kama pharaśa nū kavara karadā hai 357 তার কাজ মেঝে জুড়ে 357 tāra kāja mējhē juṛē 357 彼の作品は床を覆っている 357   作品    覆っている 357 かれ  さくひん  ゆか  おうっている 357 kare no sakuhin wa yuka o ōtteiru        
                    358 Les matériaux de son travail sont étalés sur le sol 358 Os materiais para seu trabalho estão espalhados no chão 358 The materials for his work are spread out on the floor 358 他的工作材料散落在地板上 358 tā de gōngzuò cáiliào sànluò zài dìbǎn shàng 358 358 The materials for his work are spread out on the floor 358 358 Los materiales para su trabajo están repartidos por el suelo. 358 Die Materialien für seine Arbeit liegen auf dem Boden ausgebreitet 358 Materiały do ​​jego pracy są rozłożone na podłodze 358 Материалы для его работы разложены на полу. 358 Materialy dlya yego raboty razlozheny na polu. 358 مواد عمله منتشرة على الأرض 358 mawadu eamalih muntashirat ealaa al'ard 358 उसके काम की सामग्री फर्श पर फैली हुई है 358 usake kaam kee saamagree pharsh par phailee huee hai 358 ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਸਮੱਗਰੀ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਫੈਲੀ ਹੋਈ ਹੈ 358 usadē kama la'ī samagarī pharaśa'tē phailī hō'ī hai 358 তার কাজের উপকরণ মেঝেতে ছড়িয়ে আছে 358 tāra kājēra upakaraṇa mējhētē chaṛiẏē āchē 358 彼の作品の資料は床に散らばっています 358   作品  資料    散らばっています 358 かれ  さくひん  しりょう  ゆか  ちらばっています 358 kare no sakuhin no shiryō wa yuka ni chirabatteimasu
                    359 Les matériaux de son travail sont étalés sur le sol 359 Os materiais para seu trabalho estão espalhados no chão 359 他工作的材摊了一地 359 他的工作材料摊了一地 359 tā de gōngzuò cáiliào tānle yī dì 359   359 The materials for his work are spread out on the floor 359   359 Los materiales para su trabajo están repartidos por el suelo. 359 Die Materialien für seine Arbeit liegen auf dem Boden ausgebreitet 359 Materiały do ​​jego pracy są rozłożone na podłodze 359 Материалы для его работы разложены на полу. 359 Materialy dlya yego raboty razlozheny na polu. 359 مواد عمله منتشرة على الأرض 359 mawadu eamalih muntashirat ealaa al'ard 359 उसके काम की सामग्री फर्श पर फैली हुई है 359 usake kaam kee saamagree pharsh par phailee huee hai 359 ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਸਮੱਗਰੀ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਫੈਲੀ ਹੋਈ ਹੈ 359 usadē kama la'ī samagarī pharaśa'tē phailī hō'ī hai 359 তার কাজের উপকরণ মেঝেতে ছড়িয়ে আছে 359 tāra kājēra upakaraṇa mējhētē chaṛiẏē āchē 359 彼の作品の資料は床に散らばっています 359   作品  資料    散らばっています 359 かれ  さくひん  しりょう  ゆか  ちらばっています 359 kare no sakuhin no shiryō wa yuka ni chirabatteimasu        
                    360 Matériel 360 material 360 360 360 liào 360   360 material 360   360 material 360 Material 360 materiał 360 материал 360 material 360 مواد 360 mawadu 360 सामग्री 360 saamagree 360 ਸਮੱਗਰੀ 360 samagarī 360 উপাদান 360 upādāna 360 素材 360 素材 360 そざい 360 sozai        
                  361 voir également 361 Veja também 361 see also 361 也可以看看 361 yě kěyǐ kàn kàn 361 361 see also 361 361 ver también 361 siehe auch 361 Zobacz też 361 смотрите также 361 smotrite takzhe 361 أنظر أيضا 361 'anzur 'aydan 361 यह सभी देखें 361 yah sabhee dekhen 361 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 361 iha vī vēkhō 361 আরো দেখুন 361 ārō dēkhuna 361 も参照してください 361  参照 してください 361  さんしょう してください 361 mo sanshō shitekudasai
                    362 formalités administratives 362 papelada 362 paperwork 362 文书工作 362 wénshū gōngzuò 362 362 paperwork 362 362 papeleo 362 Papierkram 362 Papierkowa robota 362 оформление документации 362 oformleniye dokumentatsii 362 ورقة العمل 362 waraqat aleamal 362 कागजी कार्रवाई 362 kaagajee kaarravaee 362 ਕਾਗਜ਼ੀ ਕਾਰਵਾਈ 362 kāgazī kāravā'ī 362 কাগজপত্র 362 kāgajapatra 362 事務処理 362 事務 処理 362 じむ しょり 362 jimu shori
                  363 lieu de travail 363 local de trabalho 363 place of job 363 工作地点 363 gōngzuò dìdiǎn 363 363 place of job 363 363 lugar de trabajo 363 Arbeitsplatz 363 miejsce pracy 363 место работы 363 mesto raboty 363 مكان العمل 363 makan aleamal 363 नौकरी की जगह 363 naukaree kee jagah 363 ਨੌਕਰੀ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ 363 naukarī dī jag'hā 363 কাজের জায়গা 363 kājēra jāẏagā 363 仕事の場所 363 仕事  場所 363 しごと  ばしょ 363 shigoto no basho
                    364 lieu de travail 364 local de trabalho 364 工作地点 364 工作地点 364 gōngzuò dìdiǎn 364   364 work place 364   364 lugar de trabajo 364 Arbeitsplatz 364 Miejsce pracy 364 рабочее место 364 rabocheye mesto 364 مكان العمل 364 makan aleamal 364 कार्यस्थल 364 kaaryasthal 364 ਕੰਮ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ 364 kama dī jag'hā 364 কাজের জায়গা 364 kājēra jāẏagā 364 職場 364 職場 364 しょくば 364 shokuba        
                  365 utilisé sans le 365 usado sem o 365 used without the不与 the 连用 365 不用不与连用 365 bùyòng bù yǔ liányòng 365 365 used without the 365 365 utilizado sin el 365 verwendet ohne die 365 używany bez 365 используется без 365 ispol'zuyetsya bez 365 تستخدم بدون 365 tustakhdam bidun 365 के बिना इस्तेमाल किया 365 ke bina istemaal kiya 365 ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 365 dē bināṁ varati'ā jāndā hai 365 ছাড়া ব্যবহার করা হয় 365 chāṛā byabahāra karā haẏa 365 なしで使用 365 なし  使用 365 なし  しよう 365 nashi de shiyō
                    366 l'endroit où vous faites votre travail 366 o lugar onde você faz o seu trabalho 366 the place where you do your job  366 你工作的地方 366 nǐ gōngzuò dì dìfāng 366 366 the place where you do your job 366 366 el lugar donde haces tu trabajo 366 der Ort, an dem Sie Ihre Arbeit tun 366 miejsce, w którym wykonujesz swoją pracę 366 место, где вы делаете свою работу 366 mesto, gde vy delayete svoyu rabotu 366 المكان الذي تقوم فيه بعملك 366 almakan aladhi taqum fih bieamalik 366 वह स्थान जहाँ आप अपना काम करते हैं 366 vah sthaan jahaan aap apana kaam karate hain 366 ਉਹ ਥਾਂ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ 366 uha thāṁ jithē tusīṁ āpaṇā kama karadē hō 366 আপনি আপনার কাজ যেখানে জায়গা 366 āpani āpanāra kāja yēkhānē jāẏagā 366 あなたが仕事をする場所 366 あなた  仕事  する 場所 366 あなた  しごと  する ばしょ 366 anata ga shigoto o suru basho
                    367 où tu travailles 367 onde você trabalha 367 你工作的地方 367 你工作的地方 367 nǐ gōngzuò dì dìfāng 367   367 where you work 367   367 donde trabajas 367 wo arbeitest du 367 gdzie pracujesz 367 где ты работаешь 367 gde ty rabotayesh' 367 اين تعمل 367 ayn taemal 367 जहां आप काम करते हैं 367 jahaan aap kaam karate hain 367 ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ 367 jithē tusīṁ kama karadē hō 367 যেখানে আপনি কাজ করেন 367 yēkhānē āpani kāja karēna 367 あなたが働く場所 367 あなた  働く 場所 367 あなた  はたらく ばしょ 367 anata ga hataraku basho        
                    368 lieu de travail; unité de travail; lieu de travail 368 local de trabalho; unidade de trabalho; local de trabalho 368 work place; work unit; work place 368 工作地点;工作单位;工作地点 368 gōngzuò dìdiǎn; gōngzuò dānwèi; gōngzuò dìdiǎn 368 368 work place; work unit; work place 368 368 lugar de trabajo; unidad de trabajo; lugar de trabajo 368 Arbeitsplatz, Arbeitseinheit, Arbeitsplatz 368 miejsce pracy; jednostka pracy; miejsce pracy 368 рабочее место; рабочая единица; рабочее место 368 rabocheye mesto; rabochaya yedinitsa; rabocheye mesto 368 مكان العمل ؛ وحدة العمل ؛ مكان العمل 368 makan aleamal ; wahdat aleamal ; makan aleamal 368 कार्य स्थान; कार्य इकाई; कार्य स्थान 368 kaary sthaan; kaary ikaee; kaary sthaan 368 ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ; ਕੰਮ ਦੀ ਇਕਾਈ; ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ 368 kama vālī thāṁ; kama dī ikā'ī; kama vālī thāṁ 368 কাজের জায়গা; কাজের ইউনিট; কাজের জায়গা 368 kājēra jāẏagā; kājēra i'uniṭa; kājēra jāẏagā 368 職場;作業単位;職場 368 職場 ; 作業 単位 ; 職場 368 しょくば ; さぎょう たに ; しょくば 368 shokuba ; sagyō tani ; shokuba
                    369 lieu de travail; unité de travail; lieu de travail 369 local de trabalho; unidade de trabalho; local de trabalho 369 工作地点;工作单位;工在场所 369 工作地点;工作单位;工作场所 369 gōngzuò dìdiǎn; gōngzuò dānwèi; gōngzuò chǎngsuǒ 369   369 work place; work unit; work place 369   369 lugar de trabajo; unidad de trabajo; lugar de trabajo 369 Arbeitsplatz, Arbeitseinheit, Arbeitsplatz 369 miejsce pracy; jednostka pracy; miejsce pracy 369 рабочее место; рабочая единица; рабочее место 369 rabocheye mesto; rabochaya yedinitsa; rabocheye mesto 369 مكان العمل ؛ وحدة العمل ؛ مكان العمل 369 makan aleamal ; wahdat aleamal ; makan aleamal 369 कार्य स्थान; कार्य इकाई; कार्य स्थान 369 kaary sthaan; kaary ikaee; kaary sthaan 369 ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ; ਕੰਮ ਦੀ ਇਕਾਈ; ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ 369 kama vālī thāṁ; kama dī ikā'ī; kama vālī thāṁ 369 কাজের জায়গা; কাজের ইউনিট; কাজের জায়গা 369 kājēra jāẏagā; kājēra i'uniṭa; kājēra jāẏagā 369 職場;作業単位;職場 369 職場 ; 作業 単位 ; 職場 369 しょくば ; さぎょう たに ; しょくば 369 shokuba ; sagyō tani ; shokuba        
                    370 je vais travailler à 8 heures 370 Eu vou trabalhar às 8 horas 370 I go to work at 8 o’clock 370 我八点上班 370 wǒ bā diǎn shàngbān 370 370 I go to work at 8 o’clock 370 370 voy a trabajar a las 8 en punto 370 Ich gehe um 8 Uhr zur Arbeit 370 idę do pracy o 8 rano 370 Я иду на работу в 8 часов 370 YA idu na rabotu v 8 chasov 370 أذهب إلى العمل الساعة 8 صباحًا 370 'adhhab 'iilaa aleamal alsaaeat 8 sbahan 370 मैं 8 बजे काम पर जाता हूँ 370 main 8 baje kaam par jaata hoon 370 ਮੈਂ 8 ਵਜੇ ਕੰਮ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ 370 maiṁ 8 vajē kama tē jāndā hāṁ 370 আমি 8 টায় কাজে যাই 370 āmi 8 ṭāẏa kājē yā'i 370 私は8時に仕事に行きます 370   8   仕事  行きます 370 わたし  8   しごと  いきます 370 watashi wa 8 ji ni shigoto ni ikimasu
                    371 je vais travailler à huit heures 371 Eu vou trabalhar às oito 371 我八点上班 371 我八点上班 371 wǒ bā diǎn shàngbān 371   371 I go to work at eight 371   371 voy a trabajar a las ocho 371 Ich gehe um acht zur Arbeit 371 idę do pracy o ósmej 371 я иду на работу в восемь 371 ya idu na rabotu v vosem' 371 أذهب إلى العمل في الثامنة 371 'adhhab 'iilaa aleamal fi althaamina 371 मैं आठ बजे काम पर जाता हूँ 371 main aath baje kaam par jaata hoon 371 ਮੈਂ ਅੱਠ ਵਜੇ ਕੰਮ 'ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ 371 maiṁ aṭha vajē kama'tē jāndā hāṁ 371 আমি আটটায় কাজে যাই 371 āmi āṭaṭāẏa kājē yā'i 371 私は8時に仕事に行きます 371   8   仕事  行きます 371 わたし  8   しごと  いきます 371 watashi wa 8 ji ni shigoto ni ikimasu        
                    372 je vais travailler à 8 heures 372 Eu vou trabalhar às 8 horas 372 I go to work at 8 o'clock 372 我八点上班 372 wǒ bā diǎn shàngbān 372 372 I go to work at 8 o'clock 372 372 voy a trabajar a las 8 en punto 372 Ich gehe um 8 Uhr zur Arbeit 372 idę do pracy o 8 rano 372 я иду на работу в 8 часов 372 ya idu na rabotu v 8 chasov 372 أذهب إلى العمل الساعة 8 صباحًا 372 'adhhab 'iilaa aleamal alsaaeat 8 sbahan 372 मैं 8 बजे काम पर जाता हूँ 372 main 8 baje kaam par jaata hoon 372 ਮੈਂ 8 ਵਜੇ ਕੰਮ 'ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ 372 maiṁ 8 vajē kama'tē jāndā hāṁ 372 আমি 8 টায় কাজে যাই 372 āmi 8 ṭāẏa kājē yā'i 372 私は8時に仕事に行きます 372   8   仕事  行きます 372 わたし  8   しごと  いきます 372 watashi wa 8 ji ni shigoto ni ikimasu
                    373 je vais travailler à 8 heures 373 Eu vou trabalhar às 8 horas 373 8点钟去上班 373 我8点钟去上班 373 wǒ 8 diǎn zhōng qù shàngbān 373   373 I go to work at 8 o'clock 373   373 voy a trabajar a las 8 en punto 373 Ich gehe um 8 Uhr zur Arbeit 373 idę do pracy o 8 rano 373 я иду на работу в 8 часов 373 ya idu na rabotu v 8 chasov 373 أذهب إلى العمل الساعة 8 صباحًا 373 'adhhab 'iilaa aleamal alsaaeat 8 sbahan 373 मैं 8 बजे काम पर जाता हूँ 373 main 8 baje kaam par jaata hoon 373 ਮੈਂ 8 ਵਜੇ ਕੰਮ 'ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ 373 maiṁ 8 vajē kama'tē jāndā hāṁ 373 আমি 8 টায় কাজে যাই 373 āmi 8 ṭāẏa kājē yā'i 373 私は8時に仕事に行きます 373   8   仕事  行きます 373 わたし  8   しごと  いきます 373 watashi wa 8 ji ni shigoto ni ikimasu        
                    374 quand partez-vous au travail? 374 quando você sai para o trabalho? 374 when do you leave  for work ? 374 你什么时候去上班? 374 nǐ shénme shíhòu qù shàngbān? 374 374 when do you leave for work? 374 374 ¿cuándo sales a trabajar? 374 Wann gehst du zur Arbeit? 374 kiedy wychodzisz do pracy? 374 когда ты уходишь на работу? 374 kogda ty ukhodish' na rabotu? 374 متى تغادر للعمل؟ 374 mataa tughadir lileamala? 374 आप काम के लिए कब निकलते हैं? 374 aap kaam ke lie kab nikalate hain? 374 ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਲਈ ਕਦੋਂ ਜਾਂਦੇ ਹੋ? 374 tusīṁ kama la'ī kadōṁ jāndē hō? 374 আপনি কখন কাজের জন্য রওনা হন? 374 āpani kakhana kājēra jan'ya ra'ōnā hana? 374 いつ仕事に出かけますか? 374 いつ 仕事  出かけます  ? 374 いつ しごと  でかけます  ? 374 itsu shigoto ni dekakemasu ka ?
                    375 Quand vas-tu au travail? 375 Quando você vai trabalhar? 375 你什么时候去上班? 375 你什么时候去上班? 375 Nǐ shénme shíhòu qù shàngbān? 375   375 When do you go to work? 375   375 ¿Cuando vas a trabajar? 375 Wann gehst du zur Arbeit? 375 Kiedy idziesz do pracy? 375 Когда ты идешь на работу? 375 Kogda ty idesh' na rabotu? 375 متى تذهب للعمل؟ 375 mataa tadhhab lileamala? 375 तुम कब काम पर जाते हो? 375 tum kab kaam par jaate ho? 375 ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ 'ਤੇ ਕਦੋਂ ਜਾਂਦੇ ਹੋ? 375 Tusīṁ kama'tē kadōṁ jāndē hō? 375 তুমি কখন কাজে যাও? 375 Tumi kakhana kājē yā'ō? 375 いつ仕事に行きますか? 375 いつ 仕事  行きます  ? 375 いつ しごと  いきます  ? 375 itsu shigoto ni ikimasu ka ?        
                    376 Quand vas-tu au travail? 376 Quando você vai trabalhar? 376 When do you go to work? 376 你什么时候去工作? 376 Nǐ shénme shíhòu qù gōngzuò? 376 376 When do you go to work? 376 376 ¿Cuando vas a trabajar? 376 Wann gehst du zur Arbeit? 376 Kiedy idziesz do pracy? 376 Когда ты идешь на работу? 376 Kogda ty idesh' na rabotu? 376 متى تذهب للعمل؟ 376 mataa tadhhab lileamala? 376 तुम कब काम पर जाते हो? 376 tum kab kaam par jaate ho? 376 ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ 'ਤੇ ਕਦੋਂ ਜਾਂਦੇ ਹੋ? 376 Tusīṁ kama'tē kadōṁ jāndē hō? 376 তুমি কখন কাজে যাও? 376 Tumi kakhana kājē yā'ō? 376 いつ仕事に行きますか? 376 いつ 仕事  行きます  ? 376 いつ しごと  いきます  ? 376 itsu shigoto ni ikimasu ka ?
                    377 Quand vas-tu au travail? 377 Quando você vai trabalhar? 377 你什么时候去上班? 377 你什么时候去上班? 377 Nǐ shénme shíhòu qù shàngbān? 377   377 When do you go to work? 377   377 ¿Cuando vas a trabajar? 377 Wann gehst du zur Arbeit? 377 Kiedy idziesz do pracy? 377 Когда ты идешь на работу? 377 Kogda ty idesh' na rabotu? 377 متى تذهب للعمل؟ 377 mataa tadhhab lileamala? 377 तुम कब काम पर जाते हो? 377 tum kab kaam par jaate ho? 377 ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ 'ਤੇ ਕਦੋਂ ਜਾਂਦੇ ਹੋ? 377 Tusīṁ kama'tē kadōṁ jāndē hō? 377 তুমি কখন কাজে যাও? 377 Tumi kakhana kājē yā'ō? 377 いつ仕事に行きますか? 377 いつ 仕事  行きます  ? 377 いつ しごと  いきます  ? 377 itsu shigoto ni ikimasu ka ?        
                    378 La nouvelle législation concerne la santé et la sécurité au travail 378 A nova legislação diz respeito à saúde e segurança no trabalho 378 The new legislation concerns health and safety at work 378 新立法涉及工作中的健康和安全 378 Xīn lìfǎ shèjí gōngzuò zhōng de jiànkāng hé ānquán 378 378 The new legislation concerns health and safety at work 378 378 La nueva legislación se refiere a la salud y la seguridad en el trabajo 378 Die neue Gesetzgebung betrifft Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz 378 Nowe przepisy dotyczą bezpieczeństwa i higieny pracy 378 Новое законодательство касается здоровья и безопасности на рабочем месте 378 Novoye zakonodatel'stvo kasayetsya zdorov'ya i bezopasnosti na rabochem meste 378 التشريع الجديد يتعلق بالصحة والسلامة في العمل 378 altashrie aljadid yataealaq bialsihat walsalamat fi aleamal 378 नया कानून कार्यस्थल पर स्वास्थ्य और सुरक्षा से संबंधित है 378 naya kaanoon kaaryasthal par svaasthy aur suraksha se sambandhit hai 378 ਨਵਾਂ ਕਾਨੂੰਨ ਕੰਮ 'ਤੇ ਸਿਹਤ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ 378 Navāṁ kānūna kama'tē sihata atē surakhi'ā nāla sabadhata hai 378 নতুন আইনটি কর্মক্ষেত্রে স্বাস্থ্য এবং নিরাপত্তা নিয়ে উদ্বেগ প্রকাশ করে 378 Natuna ā'inaṭi karmakṣētrē sbāsthya ēbaṁ nirāpattā niẏē udbēga prakāśa karē 378 新しい法律は、職場での健康と安全に関するものです 378 新しい 法律  、 職場   健康  安全 に関する ものです 378 あたらしい ほうりつ  、 しょくば   けんこう  あんぜん にかんする ものです 378 atarashī hōritsu wa , shokuba de no kenkō to anzen nikansuru monodesu
                    379 Une nouvelle législation traite de la santé et de la sécurité au travail 379 Nova legislação aborda saúde e segurança no trabalho 379 新立法涉及工作中的健康和安全 379 新立法涉及工作中的健康和安全 379 xīn lìfǎ shèjí gōngzuò zhōng de jiànkāng hé ānquán 379   379 New legislation addresses health and safety at work 379   379 La nueva legislación aborda la salud y la seguridad en el trabajo 379 Neue Rechtsvorschriften betreffen Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz 379 Nowe przepisy dotyczą bezpieczeństwa i higieny pracy 379 Новое законодательство касается здоровья и безопасности на рабочем месте 379 Novoye zakonodatel'stvo kasayetsya zdorov'ya i bezopasnosti na rabochem meste 379 تشريع جديد يتناول الصحة والسلامة في العمل 379 tashrie jadid yatanawal alsihat walsalamat fi aleamal 379 नया कानून कार्यस्थल पर स्वास्थ्य और सुरक्षा को संबोधित करता है 379 naya kaanoon kaaryasthal par svaasthy aur suraksha ko sambodhit karata hai 379 ਨਵਾਂ ਕਾਨੂੰਨ ਕੰਮ 'ਤੇ ਸਿਹਤ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 379 navāṁ kānūna kama'tē sihata atē surakhi'ā nū sabōdhita karadā hai 379 নতুন আইন কর্মক্ষেত্রে স্বাস্থ্য ও নিরাপত্তার কথা বলে 379 natuna ā'ina karmakṣētrē sbāsthya ō nirāpattāra kathā balē 379 新しい法律は、職場での健康と安全に取り組んでいます 379 新しい 法律  、 職場   健康  安全  取り組んでいます 379 あたらしい ほうりつ  、 しょくば   けんこう  あんぜん  とりくんでいます 379 atarashī hōritsu wa , shokuba de no kenkō to anzen ni torikundeimasu        
                    380 Ce nouveau règlement porte sur la santé et la sécurité au travail 380 Este novo regulamento aborda a saúde e segurança no local de trabalho 380 This new regulation addresses workplace health and safety 380 这项新法规涉及工作场所的健康和安全 380 zhè xiàng xīn fǎguī shèjí gōngzuò chǎngsuǒ de jiànkāng hé ānquán 380 380 This new regulation addresses workplace health and safety 380 380 Esta nueva normativa aborda la seguridad y salud en el trabajo 380 Diese neue Verordnung befasst sich mit Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz 380 To nowe rozporządzenie dotyczy zdrowia i bezpieczeństwa w miejscu pracy 380 Этот новый регламент касается здоровья и безопасности на рабочем месте. 380 Etot novyy reglament kasayetsya zdorov'ya i bezopasnosti na rabochem meste. 380 تتناول هذه اللائحة الجديدة الصحة والسلامة في مكان العمل 380 tatanawal hadhih allaayihat aljadidat alsihat walsalamat fi makan aleamal 380 यह नया विनियमन कार्यस्थल स्वास्थ्य और सुरक्षा को संबोधित करता है 380 yah naya viniyaman kaaryasthal svaasthy aur suraksha ko sambodhit karata hai 380 ਇਹ ਨਵਾਂ ਨਿਯਮ ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਸਿਹਤ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 380 iha navāṁ niyama kama vālī thāṁ dī sihata atē surakhi'ā nū sabōdhita karadā hai 380 এই নতুন প্রবিধান কর্মক্ষেত্রে স্বাস্থ্য এবং নিরাপত্তার কথা বলে 380 ē'i natuna prabidhāna karmakṣētrē sbāsthya ēbaṁ nirāpattāra kathā balē 380 この新しい規制は、職場の健康と安全に対応しています 380 この 新しい 規制  、 職場  健康  安全  対応 しています 380 この あたらしい きせい  、 しょくば  けんこう  あんぜん  たいおう しています 380 kono atarashī kisei wa , shokuba no kenkō to anzen ni taiō shiteimasu
                    381 Ce nouveau règlement porte sur la santé et la sécurité au travail 381 Este novo regulamento aborda a saúde e segurança no local de trabalho 381 这项新法规涉及工作场所的健康与安全 381 新方法涉及工作场所的健康与安 381 xīn fāngfǎ shèjí gōngzuò chǎngsuǒ de jiànkāng yǔ ānquán 381   381 This new regulation addresses workplace health and safety 381   381 Esta nueva normativa aborda la seguridad y salud en el trabajo 381 Diese neue Verordnung befasst sich mit Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz 381 To nowe rozporządzenie dotyczy zdrowia i bezpieczeństwa w miejscu pracy 381 Этот новый регламент касается здоровья и безопасности на рабочем месте. 381 Etot novyy reglament kasayetsya zdorov'ya i bezopasnosti na rabochem meste. 381 تتناول هذه اللائحة الجديدة الصحة والسلامة في مكان العمل 381 tatanawal hadhih allaayihat aljadidat alsihat walsalamat fi makan aleamal 381 यह नया विनियमन कार्यस्थल स्वास्थ्य और सुरक्षा को संबोधित करता है 381 yah naya viniyaman kaaryasthal svaasthy aur suraksha ko sambodhit karata hai 381 ਇਹ ਨਵਾਂ ਨਿਯਮ ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਸਿਹਤ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 381 iha navāṁ niyama kama vālī thāṁ dī sihata atē surakhi'ā nū sabōdhita karadā hai 381 এই নতুন প্রবিধান কর্মক্ষেত্রে স্বাস্থ্য এবং নিরাপত্তার কথা বলে 381 ē'i natuna prabidhāna karmakṣētrē sbāsthya ēbaṁ nirāpattāra kathā balē 381 この新しい規制は、職場の健康と安全に対応しています 381 この 新しい 規制  、 職場  健康  安全  対応 しています 381 この あたらしい きせい  、 しょくば  けんこう  あんぜん  たいおう しています 381 kono atarashī kisei wa , shokuba no kenkō to anzen ni taiō shiteimasu        
                    382 Encore 382 Novamente 382 382 382 zài 382   382 Again 382   382 Otra vez 382 Wieder 382 Ponownie 382 Опять таки 382 Opyat' taki 382 ثانية 382 thania 382 फिर से 382 phir se 382 ਦੁਬਾਰਾ 382 dubārā 382 আবার 382 ābāra 382 また 382 また 382 また 382 mata        
                    383 Je dois quitter le travail plus tôt aujourd'hui. 383 Eu tenho que sair do trabalho mais cedo hoje. 383 I have to leave work early today. 383 我今天必须早点下班。 383 wǒ jīntiān bìxū zǎodiǎn xiàbān. 383 383 I have to leave work early today. 383 383 Hoy tengo que salir temprano del trabajo. 383 Ich muss heute früh von der Arbeit gehen. 383 Muszę dzisiaj wyjść z pracy wcześniej. 383 Я должен уйти с работы сегодня рано. 383 YA dolzhen uyti s raboty segodnya rano. 383 لا بد لي من مغادرة العمل في وقت مبكر اليوم. 383 la buda li min mughadarat aleamal fi waqt mubakir alyawma. 383 मुझे आज जल्दी काम छोड़ना है। 383 mujhe aaj jaldee kaam chhodana hai. 383 ਮੈਂ ਅੱਜ ਜਲਦੀ ਕੰਮ ਛੱਡਣਾ ਹੈ। 383 maiṁ aja jaladī kama chaḍaṇā hai. 383 আমাকে আজ তাড়াতাড়ি কাজ ছাড়তে হবে। 383 āmākē āja tāṛātāṛi kāja chāṛatē habē. 383 今日は早く仕事を辞めなければなりません。 383 今日  早く 仕事  辞めなければなりません 。 383 きょう  はやく しごと  やめなければなりません 。 383 kyō wa hayaku shigoto o yamenakerebanarimasen .
                    384 Je dois quitter le travail plus tôt aujourd'hui 384 Eu tenho que sair do trabalho mais cedo hoje 384 我今天必须早点下班 384 我必须今天早点下班 384 Wǒ bìxū jīntiān zǎodiǎn xiàbān 384   384 I have to leave work early today 384   384 tengo que salir temprano del trabajo hoy 384 Ich muss heute früh von der Arbeit gehen 384 Dziś muszę wcześniej wyjść z pracy 384 Я должен уйти с работы сегодня рано 384 YA dolzhen uyti s raboty segodnya rano 384 لا بد لي من مغادرة العمل في وقت مبكر اليوم 384 la buda li min mughadarat aleamal fi waqt mubakir alyawm 384 मुझे आज जल्दी काम छोड़ना है 384 mujhe aaj jaldee kaam chhodana hai 384 ਮੈਂ ਅੱਜ ਜਲਦੀ ਕੰਮ ਛੱਡਣਾ ਹੈ 384 Maiṁ aja jaladī kama chaḍaṇā hai 384 আমাকে আজ তাড়াতাড়ি কাজ ছাড়তে হবে 384 Āmākē āja tāṛātāṛi kāja chāṛatē habē 384 今日は早く仕事を辞めなければなりません 384 今日  早く 仕事  辞めなければなりません 384 きょう  はやく しごと  やめなければなりません 384 kyō wa hayaku shigoto o yamenakerebanarimasen        
                  385 Je dois quitter le travail plus tôt aujourd'hui. 385 Eu tenho que sair do trabalho mais cedo hoje. 385 I have to leave work early today 385 我今天得早点下班。 385
Wǒ jīntiān dé zǎodiǎn xiàbān.
385 385 I have to leave work early today. 385 385 Hoy tengo que salir temprano del trabajo. 385 Ich muss heute früh von der Arbeit gehen. 385 Muszę dzisiaj wyjść z pracy wcześniej. 385 Я должен уйти с работы сегодня рано. 385 YA dolzhen uyti s raboty segodnya rano. 385 لا بد لي من مغادرة العمل في وقت مبكر اليوم. 385 la buda li min mughadarat aleamal fi waqt mubakir alyawma. 385 मुझे आज जल्दी काम छोड़ना है। 385 mujhe aaj jaldee kaam chhodana hai. 385 ਮੈਂ ਅੱਜ ਜਲਦੀ ਕੰਮ ਛੱਡਣਾ ਹੈ। 385 maiṁ aja jaladī kama chaḍaṇā hai. 385 আমাকে আজ তাড়াতাড়ি কাজ ছাড়তে হবে। 385 āmākē āja tāṛātāṛi kāja chāṛatē habē. 385 今日は早く仕事を辞めなければなりません。 385 今日  早く 仕事  辞めなければなりません 。 385 きょう  はやく しごと  やめなければなりません 。 385 kyō wa hayaku shigoto o yamenakerebanarimasen .
                    386 Je dois quitter le travail plus tôt aujourd'hui 386 Eu tenho que sair do trabalho mais cedo hoje 386 我今天得早点儿下班 386 我今天得早点儿下班 386 Wǒ jīntiān dé zǎodiǎn er xiàbān 386   386 I have to leave work early today 386   386 tengo que salir temprano del trabajo hoy 386 Ich muss heute früh von der Arbeit gehen 386 Dziś muszę wcześniej wyjść z pracy 386 Я должен уйти с работы сегодня рано 386 YA dolzhen uyti s raboty segodnya rano 386 لا بد لي من مغادرة العمل في وقت مبكر اليوم 386 la buda li min mughadarat aleamal fi waqt mubakir alyawm 386 मुझे आज जल्दी काम छोड़ना है 386 mujhe aaj jaldee kaam chhodana hai 386 ਮੈਂ ਅੱਜ ਜਲਦੀ ਕੰਮ ਛੱਡਣਾ ਹੈ 386 Maiṁ aja jaladī kama chaḍaṇā hai 386 আমাকে আজ তাড়াতাড়ি কাজ ছাড়তে হবে 386 Āmākē āja tāṛātāṛi kāja chāṛatē habē 386 今日は早く仕事を辞めなければなりません 386 今日  早く 仕事  辞めなければなりません 386 きょう  はやく しごと  やめなければなりません 386 kyō wa hayaku shigoto o yamenakerebanarimasen        
                    387 Qin 387 Qin 387 387 387 qín 387   387 Qin 387   387 Qin 387 Qin 387 Qin 387 Цинь 387 Tsin' 387 تشين 387 tshin 387 किन 387 kin 387 ਕਿਨ 387 kina 387 কিন 387 kina 387 387 387 はた 387 hata        
                    388 devoir 388 tem que 388 388 388 388   388 have to 388   388 tengo que 388 müssen, zu ... haben 388 musieć 388 иметь 388 imet' 388 يجب أن 388 yajib 'an 388 यह करना है 388 yah karana hai 388 ਕਰਨਾ ਹੈ 388 karanā hai 388 করতে হবে 388 karatē habē 388 した方が良い 388 した   良い 388 した ほう  よい 388 shita  ga yoi        
                    389 Ses amis du travail sont venus la voir à l'hôpital 389 Seus amigos do trabalho vieram vê-la no hospital 389 Her friends from work came to see her in the hospital 389 她工作的朋友来医院看她 389 tā gōngzuò de péngyǒu lái yīyuàn kàn tā 389 389 Her friends from work came to see her in the hospital 389 389 Sus amigos del trabajo vinieron a verla al hospital. 389 Ihre Freunde von der Arbeit besuchten sie im Krankenhaus 389 Jej koleżanki z pracy przyszły ją odwiedzić w szpitalu 389 Ее друзья с работы пришли навестить ее в больнице 389 Yeye druz'ya s raboty prishli navestit' yeye v bol'nitse 389 جاء أصدقاؤها من العمل لرؤيتها في المستشفى 389 ja' 'asdiqawuha min aleamal liruyatiha fi almustashfaa 389 काम से उसके दोस्त उसे अस्पताल में देखने आए थे 389 kaam se usake dost use aspataal mein dekhane aae the 389 ਕੰਮ ਤੋਂ ਉਸ ਦੇ ਦੋਸਤ ਉਸ ਨੂੰ ਹਸਪਤਾਲ ਵਿਚ ਦੇਖਣ ਲਈ ਆਏ ਸਨ 389 kama tōṁ usa dē dōsata usa nū hasapatāla vica dēkhaṇa la'ī ā'ē sana 389 অফিস থেকে তার বন্ধুরা তাকে হাসপাতালে দেখতে এসেছিল 389 aphisa thēkē tāra bandhurā tākē hāsapātālē dēkhatē ēsēchila 389 職場の友達が病院で彼女に会いに来た 389 職場  友達  病院  彼女  会い  来た 389 しょくば  ともだち  びょういん  かのじょ  あい  きた 389 shokuba no tomodachi ga byōin de kanojo ni ai ni kita
                    390 Son amie de travail est venue la voir à l'hôpital 390 Seu amigo de trabalho veio vê-la no hospital 390 她工作的朋友来医院看她 390 她工作的朋友来医院看她 390 tā gōngzuò de péngyǒu lái yīyuàn kàn tā 390   390 Her work friend came to see her at the hospital 390   390 Su amiga del trabajo vino a verla al hospital. 390 Ihre Arbeitsfreundin besuchte sie im Krankenhaus 390 Jej koleżanka z pracy odwiedziła ją w szpitalu 390 Ее друг по работе пришел навестить ее в больнице 390 Yeye drug po rabote prishel navestit' yeye v bol'nitse 390 جاءت صديقتها في العمل لرؤيتها في المستشفى 390 ja'at sadiqatuha fi aleamal liruyatiha fi almustashfaa 390 उसका काम का दोस्त उसे अस्पताल देखने आया था 390 usaka kaam ka dost use aspataal dekhane aaya tha 390 ਉਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਦੋਸਤ ਉਸ ਨੂੰ ਹਸਪਤਾਲ ਮਿਲਣ ਆਇਆ 390 usa dā kama karana vālā dōsata usa nū hasapatāla milaṇa ā'i'ā 390 তার কাজের বন্ধু হাসপাতালে তাকে দেখতে এসেছিল 390 tāra kājēra bandhu hāsapātālē tākē dēkhatē ēsēchila 390 彼女の仕事仲間は病院で彼女に会いに来ました 390 彼女  仕事 仲間  病院  彼女  会い  来ました 390 かのじょ  しごと なかま  びょういん  かのじょ  あい  きました 390 kanojo no shigoto nakama wa byōin de kanojo ni ai ni kimashita        
                    391 Une amie de son lieu de travail est venue lui rendre visite à l'hôpital 391 Uma amiga de seu local de trabalho veio visitá-la no hospital 391 A friend from her workplace came to visit her in the hospital 391 她工作单位的朋友来医院探望她 391 tā gōngzuò dānwèi de péngyǒu lái yīyuàn tànwàng tā 391 391 A friend from her workplace came to visit her in the hospital 391 391 Una amiga de su lugar de trabajo vino a visitarla al hospital. 391 Eine Freundin von ihrem Arbeitsplatz besuchte sie im Krankenhaus 391 Koleżanka z jej miejsca pracy odwiedziła ją w szpitalu 391 Подруга с работы пришла навестить ее в больнице 391 Podruga s raboty prishla navestit' yeye v bol'nitse 391 حضرت صديقة من مكان عملها لزيارتها في المستشفى 391 hadarat sadiqat min makan eamaliha liziaratiha fi almustashfaa 391 उसके कार्यस्थल से एक दोस्त अस्पताल में उससे मिलने आया था 391 usake kaaryasthal se ek dost aspataal mein usase milane aaya tha 391 ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਉਸਨੂੰ ਹਸਪਤਾਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਣ ਆਇਆ 391 usadē kama vālī thāṁ tōṁ ika dōsata usanū hasapatāla vica milaṇa ā'i'ā 391 তার কর্মস্থল থেকে এক বন্ধু হাসপাতালে তাকে দেখতে এসেছিল 391 tāra karmasthala thēkē ēka bandhu hāsapātālē tākē dēkhatē ēsēchila 391 彼女の職場の友人が病院に彼女を訪ねてきました 391 彼女  職場  友人  病院  彼女  訪ねてきました 391 かのじょ  しょくば  ゆうじん  びょういん  かのじょ  たずねてきました 391 kanojo no shokuba no yūjin ga byōin ni kanojo o tazunetekimashita
                    392 Une amie de son lieu de travail est venue lui rendre visite à l'hôpital 392 Uma amiga de seu local de trabalho veio visitá-la no hospital 392 她工 作单位的朋友来医院看望她 392 她工作单位的朋友来医院看望她 392 tā gōngzuò dānwèi de péngyǒu lái yīyuàn kànwàng tā 392   392 A friend from her workplace came to visit her in the hospital 392   392 Una amiga de su lugar de trabajo vino a visitarla al hospital. 392 Eine Freundin von ihrem Arbeitsplatz besuchte sie im Krankenhaus 392 Koleżanka z jej miejsca pracy odwiedziła ją w szpitalu 392 Подруга с работы пришла навестить ее в больнице 392 Podruga s raboty prishla navestit' yeye v bol'nitse 392 حضرت صديقة من مكان عملها لزيارتها في المستشفى 392 hadarat sadiqat min makan eamaliha liziaratiha fi almustashfaa 392 उसके कार्यस्थल से एक दोस्त अस्पताल में उससे मिलने आया था 392 usake kaaryasthal se ek dost aspataal mein usase milane aaya tha 392 ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਉਸਨੂੰ ਹਸਪਤਾਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਣ ਆਇਆ 392 usadē kama vālī thāṁ tōṁ ika dōsata usanū hasapatāla vica milaṇa ā'i'ā 392 তার কর্মস্থল থেকে এক বন্ধু হাসপাতালে তাকে দেখতে এসেছিল 392 tāra karmasthala thēkē ēka bandhu hāsapātālē tākē dēkhatē ēsēchila 392 彼女の職場の友人が病院に彼女を訪ねてきました 392 彼女  職場  友人  病院  彼女  訪ねてきました 392 かのじょ  しょくば  ゆうじん  びょういん  かのじょ  たずねてきました 392 kanojo no shokuba no yūjin ga byōin ni kanojo o tazunetekimashita        
                    393 effort 393 esforço 393 effort 393 努力 393 nǔlì 393 393 effort 393 393 esfuerzo 393 Anstrengung 393 wysiłek 393 усилие 393 usiliye 393 مجهود 393 majhud 393 कोशिश 393 koshish 393 ਜਤਨ 393 jatana 393 প্রচেষ্টা 393 pracēṣṭā 393 努力 393 努力 393 どりょく 393 doryoku
                    394 effort  394 esforço  394 努力  394 努力 394 nǔlì 394   394 effort  394   394 esfuerzo  394 Anstrengung  394 wysiłek  394 усилие  394 usiliye  394 مجهود  394 majhud 394 कोशिश  394 koshish  394 ਜਤਨ 394 jatana 394 প্রচেষ্টা  394 pracēṣṭā  394 努力  394 努力 394 どりょく 394 doryoku        
                  395  l'utilisation de la force physique ou de la puissance mentale pour faire ou faire qc 395  o uso de força física ou poder mental para fazer ou fazer algo 395  the use of physical strength or mental power in order to do or make sth  395  为了做某事而使用体力或精神力 395  wèile zuò mǒu shì ér shǐyòng tǐlì huò jīngshén lì 395 395  the use of physical strength or mental power in order to do or make sth 395 395  el uso de la fuerza física o el poder mental para hacer o hacer algo 395  der Einsatz körperlicher oder geistiger Kraft, um etw. zu tun oder zu machen 395  użycie siły fizycznej lub psychicznej w celu zrobienia czegoś 395  использование физической или умственной силы для совершения или совершения чего-либо 395  ispol'zovaniye fizicheskoy ili umstvennoy sily dlya soversheniya ili soversheniya chego-libo 395  استخدام القوة الجسدية أو القوة العقلية من أجل القيام بشيء ما 395 astikhdam alquat aljasadiat 'aw alquat aleaqliat min 'ajl alqiam bishay' ma 395  करने या करने के लिए शारीरिक शक्ति या मानसिक शक्ति का उपयोग 395  karane ya karane ke lie shaareerik shakti ya maanasik shakti ka upayog 395  ਕਰਨ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੀਰਕ ਤਾਕਤ ਜਾਂ ਮਾਨਸਿਕ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ 395  karana jāṁ baṇā'uṇa la'ī sarīraka tākata jāṁ mānasika śakatī dī varatōṁ 395  শারীরিক শক্তি বা মানসিক শক্তির ব্যবহার যাতে করা বা করা যায় 395  śārīrika śakti bā mānasika śaktira byabahāra yātē karā bā karā yāẏa 395  sthを行うまたは作るための体力または精神力の使用 395 sth  行う また  作る ため  体力 または 精神力  使用 395 sth  おこなう また  つくる ため  たいりょく または せいしんりょく  しよう 395 sth o okonau mata wa tsukuru tame no tairyoku mataha seishinryoku no shiyō
                    396 utiliser la force physique ou mentale pour faire quelque chose 396 usar o poder físico ou mental para fazer algo 396 为了做某事而使用体力或精神力 396 为了做某事而使用体力或精神力 396 wèile zuò mǒu shì ér shǐyòng tǐlì huò jīngshén lì 396   396 use physical or mental power in order to do something 396   396 usar el poder físico o mental para hacer algo 396 körperliche oder geistige Kraft einsetzen, um etwas zu tun 396 używać siły fizycznej lub psychicznej, aby coś zrobić 396 использовать физическую или умственную силу, чтобы что-то сделать 396 ispol'zovat' fizicheskuyu ili umstvennuyu silu, chtoby chto-to sdelat' 396 استخدام القوة الجسدية أو العقلية من أجل القيام بشيء ما 396 astikhdam alquat aljasadiat 'aw aleaqliat min 'ajl alqiam bishay' ma 396 कुछ करने के लिए शारीरिक या मानसिक शक्ति का प्रयोग करें 396 kuchh karane ke lie shaareerik ya maanasik shakti ka prayog karen 396 ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਮਾਨਸਿਕ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 396 kujha karana la'ī sarīraka jāṁ mānasika śakatī dī varatōṁ karō 396 কিছু করার জন্য শারীরিক বা মানসিক শক্তি ব্যবহার করুন 396 kichu karāra jan'ya śārīrika bā mānasika śakti byabahāra karuna 396 何かをするために肉体的または精神的な力を使う 396    する ため  肉体  または 精神 的な   使う 396 なに   する ため  にくたい てき または せいしん てきな ちから  つかう 396 nani ka o suru tame ni nikutai teki mataha seishin tekina chikara o tsukau        
                    397 travail; labeur 397 trabalho; trabalho 397 work; labor 397 工作;劳动 397 gōngzuò; láodòng 397 397 work; labor 397 397 trabajo; mano de obra 397 Arbeit; Arbeit 397 praca; praca 397 работа; труд 397 rabota; trud 397 العمل ؛ العمل 397 aleamal ; aleamal 397 काम; श्रम 397 kaam; shram 397 ਕੰਮ; ਮਿਹਨਤ 397 kama; mihanata 397 কাজ; শ্রম 397 kāja; śrama 397 仕事;労働 397 仕事 ; 労働 397 しごと ; ろうどう 397 shigoto ; rōdō
                    398 travail; labeur 398 trabalho; trabalho 398 工作;劳动 398 工作;劳动 398 gōngzuò; láodòng 398   398 work; labor 398   398 trabajo; mano de obra 398 Arbeit; Arbeit 398 praca; praca 398 работа; труд 398 rabota; trud 398 العمل ؛ العمل 398 aleamal ; aleamal 398 काम; श्रम 398 kaam; shram 398 ਕੰਮ; ਮਿਹਨਤ 398 kama; mihanata 398 কাজ; শ্রম 398 kāja; śrama 398 仕事;労働 398 仕事 ; 労働 398 しごと ; ろうどう 398 shigoto ; rōdō        
                    399 Elle a obtenu ses notes grâce à un travail acharné 399 Ela ganhou suas notas através do trabalho duro 399 She earned her grades through sheer hard work 399 她通过努力工作获得了成绩 399 tā tōngguò nǔlì gōngzuò huòdéle chéngjī 399 399 She earned her grades through sheer hard work 399 399 Obtuvo sus calificaciones a través de su trabajo duro 399 Sie verdiente sich ihre Noten durch schiere harte Arbeit 399 Swoje stopnie zdobywała ciężką pracą 399 Она заработала свои оценки исключительно упорным трудом 399 Ona zarabotala svoi otsenki isklyuchitel'no upornym trudom 399 حصلت على درجاتها من خلال العمل الجاد 399 hasalat ealaa darajatiha min khilal aleamal aljadi 399 उसने कड़ी मेहनत के माध्यम से अपना ग्रेड अर्जित किया 399 usane kadee mehanat ke maadhyam se apana gred arjit kiya 399 ਉਸਨੇ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰੇਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ 399 usanē sakhata mihanata karakē āpaṇē grēḍa prāpata kītē 399 তিনি কঠোর পরিশ্রমের মাধ্যমে তার গ্রেড অর্জন করেছেন 399 tini kaṭhōra pariśramēra mādhyamē tāra grēḍa arjana karēchēna 399 彼女は一生懸命働いて成績を上げました 399 彼女  一生懸命 働いて 成績  上げました 399 かのじょ  いっしょうけんめい はたらいて せいせき  あげました 399 kanojo wa isshōkenmei hataraite seiseki o agemashita
                    400 Elle a obtenu ses notes grâce à un travail acharné. 400 Ela ganhou suas notas através do trabalho duro. 400 她通过努力工作获得了成. 400 她通过努力工作获得了成绩。 400 tā tōngguò nǔlì gōngzuò huòdéle chéngjī. 400   400 She earned her grades through hard work. 400   400 Obtuvo sus calificaciones a través del trabajo duro. 400 Sie hat sich ihre Noten durch harte Arbeit verdient. 400 Swoje stopnie zdobywała ciężką pracą. 400 Она заработала свои оценки упорным трудом. 400 Ona zarabotala svoi otsenki upornym trudom. 400 حصلت على درجاتها من خلال العمل الجاد. 400 hasalat ealaa darajatiha min khilal aleamal aljadi. 400 उसने कड़ी मेहनत के माध्यम से अपने ग्रेड अर्जित किए। 400 usane kadee mehanat ke maadhyam se apane gred arjit kie. 400 ਉਸਨੇ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰੇਡ ਹਾਸਲ ਕੀਤੇ। 400 usanē sakhata mihanata karakē āpaṇē grēḍa hāsala kītē. 400 তিনি কঠোর পরিশ্রমের মাধ্যমে তার গ্রেড অর্জন করেছেন। 400 tini kaṭhōra pariśramēra mādhyamē tāra grēḍa arjana karēchēna. 400 彼女は一生懸命働いて成績を上げた。 400 彼女  一生懸命 働いて 成績  上げた 。 400 かのじょ  いっしょうけんめい はたらいて せいせき  あげた 。 400 kanojo wa isshōkenmei hataraite seiseki o ageta .        
                  401 La réussite est totalement gagnée par un travail acharné 401 A conquista é totalmente conquistada pelo trabalho duro 401 Achievement is totally earned by hard work 401 成就完全是靠努力换来的 401 Chéngjiù wánquán shì kào nǔlì huàn lái de 401 401 Achievement is totally earned by hard work 401 401 El logro se gana totalmente con trabajo duro. 401 Leistung wird vollständig durch harte Arbeit verdient 401 Osiągnięcie jest całkowicie zarobione ciężką pracą 401 Достижение полностью заработано тяжелой работой 401 Dostizheniye polnost'yu zarabotano tyazheloy rabotoy 401 يتم تحقيق الإنجاز بالكامل من خلال العمل الجاد 401 yatimu tahqiq al'iinjaz bialkamil min khilal aleamal aljadi 401 उपलब्धि पूरी तरह से कड़ी मेहनत से अर्जित की जाती है 401 upalabdhi pooree tarah se kadee mehanat se arjit kee jaatee hai 401 ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਿਹਨਤ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 401 Prāpatī pūrī tar'hāṁ mihanata nāla prāpata hudī hai 401 কৃতিত্ব সম্পূর্ণ পরিশ্রম দ্বারা অর্জিত হয় 401 Kr̥titba sampūrṇa pariśrama dbārā arjita haẏa 401 達成は完全に努力によって得られます 401 達成  完全  努力 によって 得られます 401 たっせい  かんぜん  どりょく によって えられます 401 tassei wa kanzen ni doryoku niyotte eraremasu
                    402 La réussite est totalement gagnée par un travail acharné 402 A conquista é totalmente conquistada pelo trabalho duro 402 绩完全是靠刻苦甩功得来的 402 成绩完全是靠刻苦甩功得来的 402 chéngjī wánquán shì kào kèkǔ shuǎi gōng dé lái de 402   402 Achievement is totally earned by hard work 402   402 El logro se gana totalmente con trabajo duro. 402 Leistung wird vollständig durch harte Arbeit verdient 402 Osiągnięcie jest całkowicie zarobione ciężką pracą 402 Достижение полностью заработано тяжелой работой 402 Dostizheniye polnost'yu zarabotano tyazheloy rabotoy 402 يتم تحقيق الإنجاز بالكامل من خلال العمل الجاد 402 yatimu tahqiq al'iinjaz bialkamil min khilal aleamal aljadi 402 उपलब्धि पूरी तरह से कड़ी मेहनत से अर्जित की जाती है 402 upalabdhi pooree tarah se kadee mehanat se arjit kee jaatee hai 402 ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਿਹਨਤ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 402 prāpatī pūrī tar'hāṁ mihanata nāla prāpata hudī hai 402 কৃতিত্ব সম্পূর্ণ পরিশ্রম দ্বারা অর্জিত হয় 402 kr̥titba sampūrṇa pariśrama dbārā arjita haẏa 402 達成は完全に努力によって得られます 402 達成  完全  努力 によって 得られます 402 たっせい  かんぜん  どりょく によって えられます 402 tassei wa kanzen ni doryoku niyotte eraremasu        
                    403 Sud 403 Sul 403 403 403 nán 403   403 South 403   403 Sur 403 Süden 403 Południe 403 Юг 403 Yug 403 جنوب 403 janub 403 दक्षिण 403 dakshin 403 ਦੱਖਣ 403 dakhaṇa 403 দক্ষিণ 403 dakṣiṇa 403 403 403 みなみ 403 minami        
                  404 nous avons commencé à travailler sur le projet en 2002. 404 começamos a trabalhar no projeto em 2002. 404 we started work on the project in 2002. 404 我们于 2002 年开始开展该项目。 404 wǒmen yú 2002 nián kāishǐ kāizhǎn gāi xiàngmù. 404 404 we started work on the project in 2002. 404 404 empezamos a trabajar en el proyecto en 2002. 404 Wir haben 2002 mit der Arbeit an dem Projekt begonnen. 404 prace nad projektem rozpoczęliśmy w 2002 roku. 404 мы начали работу над проектом в 2002 году. 404 my nachali rabotu nad proyektom v 2002 godu. 404 بدأنا العمل في المشروع في عام 2002. 404 badana aleamal fi almashrue fi eam 2002. 404 हमने 2002 में इस परियोजना पर काम शुरू किया था। 404 hamane 2002 mein is pariyojana par kaam shuroo kiya tha. 404 ਅਸੀਂ 2002 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ 'ਤੇ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ। 404 asīṁ 2002 vica prōjaikaṭa'tē kama śurū kītā sī. 404 আমরা 2002 সালে প্রকল্পের কাজ শুরু করি। 404 āmarā 2002 sālē prakalpēra kāja śuru kari. 404 私たちは2002年にプロジェクトの作業を開始しました。 404 私たち  2002   プロジェクト  作業  開始 しました 。 404 わたしたち  2002 ねん  プロジェクト  さぎょう  かいし しました 。 404 watashitachi wa 2002 nen ni purojekuto no sagyō o kaishi shimashita .
                    405 Nous avons commencé le projet en 2002 405 Iniciamos o projeto em 2002 405 我们于 2002 年开始开展该项目 405 我们于2002年开始开展工作该项 405 Wǒmen yú 2002 nián kāishǐ kāizhǎn gōngzuò gāi xiàngmù 405   405 We started the project in 2002 405   405 Iniciamos el proyecto en 2002 405 Wir haben das Projekt im Jahr 2002 gestartet 405 Projekt rozpoczęliśmy w 2002 roku 405 Мы начали проект в 2002 году 405 My nachali proyekt v 2002 godu 405 بدأنا المشروع في عام 2002 405 badana almashrue fi eam 2002 405 हमने 2002 में परियोजना शुरू की थी 405 hamane 2002 mein pariyojana shuroo kee thee 405 ਅਸੀਂ 2002 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ 405 Asīṁ 2002 vica prōjaikaṭa śurū kītā sī 405 আমরা 2002 সালে প্রকল্পটি শুরু করি 405 Āmarā 2002 sālē prakalpaṭi śuru kari 405 2002年にプロジェクトを開始しました 405 2002   プロジェクト  開始 しました 405 2002 ねん  プロジェクト  かいし しました 405 2002 nen ni purojekuto o kaishi shimashita        
                  406 Nous avons lancé ce projet en 2002. 406 Iniciamos este projeto em 2002. 406 We started this project in 2002 406 我们在 2002 年开始了这个项目。 406 wǒmen zài 2002 nián kāishǐle zhège xiàngmù. 406 406 We started this project in 2002. 406 406 Iniciamos este proyecto en 2002. 406 Wir haben dieses Projekt im Jahr 2002 gestartet. 406 Projekt ten rozpoczęliśmy w 2002 roku. 406 Мы начали этот проект в 2002 году. 406 My nachali etot proyekt v 2002 godu. 406 بدأنا هذا المشروع في عام 2002. 406 badana hadha almashrue fi eam 2002. 406 हमने यह प्रोजेक्ट 2002 में शुरू किया था। 406 hamane yah projekt 2002 mein shuroo kiya tha. 406 ਅਸੀਂ ਇਹ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ 2002 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ। 406 asīṁ iha prōjaikaṭa 2002 vica śurū kītā sī. 406 আমরা এই প্রকল্পটি 2002 সালে শুরু করেছি। 406 āmarā ē'i prakalpaṭi 2002 sālē śuru karēchi. 406 このプロジェクトは2002年に開始されました。 406 この プロジェクト  2002   開始 されました 。 406 この プロジェクト  2002 ねん  かいし されました 。 406 kono purojekuto wa 2002 nen ni kaishi saremashita .
                    407 Nous avons commencé ce projet en 2002 407 Iniciamos este projeto em 2002 407 我们于2002年开始开干这项目 407 我们于2002年开始干这个项目 407 Wǒmen yú 2002 nián kāishǐ gàn zhège xiàngmù 407   407 We started this project in 2002 407   407 Iniciamos este proyecto en 2002 407 Wir haben dieses Projekt im Jahr 2002 gestartet 407 Projekt ten rozpoczęliśmy w 2002 roku 407 Мы начали этот проект в 2002 году 407 My nachali etot proyekt v 2002 godu 407 بدأنا هذا المشروع في عام 2002 407 badana hadha almashrue fi eam 2002 407 हमने यह प्रोजेक्ट 2002 में शुरू किया था 407 hamane yah projekt 2002 mein shuroo kiya tha 407 ਅਸੀਂ ਇਹ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ 2002 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ 407 Asīṁ iha prōjaikaṭa 2002 vica śurū kītā sī 407 আমরা এই প্রকল্পটি 2002 সালে শুরু করেছি 407 Āmarā ē'i prakalpaṭi 2002 sālē śuru karēchi 407 このプロジェクトは2002年に開始しました 407 この プロジェクト  2002   開始 しました 407 この プロジェクト  2002 ねん  かいし しました 407 kono purojekuto wa 2002 nen ni kaishi shimashita        
                    408 Wei 408 Wei 408 408 408 wéi 408   408 Wei 408   408 Wei 408 Wei 408 Wei 408 Вэй 408 Vey 408 وي 408 wy 408 वी 408 vee 408 ਵੇਈ 408 vē'ī 408 উই 408 u'i 408 408 408 たかし 408 takashi        
                    409 frontière 409 fronteira 409 409 409 jiè 409   409 boundary 409   409 Perímetro 409 Grenze 409 granica 409 граница 409 granitsa 409 الحدود 409 alhudud 409 सीमा 409 seema 409 ਸੀਮਾ 409 sīmā 409 সীমানা 409 sīmānā 409 境界 409 境界 409 きょうかい 409 kyōkai        
                    410 Aliments 410 Comida 410 410 410 shí 410   410 Food 410   410 Alimento 410 Essen 410 Żywność 410 Еда 410 Yeda 410 غذاء 410 ghidha' 410 भोजन 410 bhojan 410 ਭੋਜਨ 410 bhōjana 410 খাদ্য 410 khādya 410 食べ物 410 食べ物 410 たべもの 410 tabemono        
                    411 individuel 411 individual 411 411 411 411   411 indivual 411   411 individuo 411 individuell 411 indywidualny 411 индивидуальный 411 individual'nyy 411 فردي 411 fardi 411 व्यक्तिगत 411 vyaktigat 411 ਵਿਅਕਤੀਗਤ 411 vi'akatīgata 411 স্বতন্ত্র 411 sbatantra 411 個人 411 個人 411 こじん 411 kojin        
                    412  Les travaux de rénovation de l'hôtel se poursuivent 412  Continuam as obras de renovação do hotel 412  Work continues on renovating the hotel 412  酒店的翻新工作仍在继续 412  jiǔdiàn de fānxīn gōngzuò réng zài jìxù 412 412  Work continues on renovating the hotel 412 412  Continúan las obras de reforma del hotel 412  Die Renovierung des Hotels wird fortgesetzt 412  Trwają prace nad renowacją hotelu 412  Продолжаются работы по ремонту отеля 412  Prodolzhayutsya raboty po remontu otelya 412  يستمر العمل على تجديد الفندق 412 yastamiru aleamal ealaa tajdid alfunduq 412  होटल के नवीनीकरण पर काम जारी 412  hotal ke naveeneekaran par kaam jaaree 412  ਹੋਟਲ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ 'ਤੇ ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਹੈ 412  hōṭala dē navīnīkarana'tē kama jārī hai 412  হোটেল সংস্কারের কাজ চলছে 412  hōṭēla sanskārēra kāja calachē 412  ホテルの改装工事が続いています 412 ホテル  改装 工事  続いています 412 ホテル  かいそう こうじ  つずいています 412 hoteru no kaisō kōji ga tsuzuiteimasu
                    413 La rénovation de l'hôtel se poursuit 413 A reforma do hotel continua 413 酒店的翻新工作仍在继 413 酒店的继续工作 413 Icône de validation par la communauté
Jiǔdiàn de jìxù gōngzuò
413   413 Hotel refurbishment continues 413   413 Continúa la remodelación del hotel 413 Die Renovierung des Hotels wird fortgesetzt 413 Remont hotelu trwa? 413 Ремонт отеля продолжается 413 Remont otelya prodolzhayetsya 413 تجديد الفندق مستمر 413 tajdid alfunduq mustamirun 413 होटल नवीनीकरण जारी है 413 hotal naveeneekaran jaaree hai 413 ਹੋਟਲ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਜਾਰੀ ਹੈ 413 hōṭala dī muramata jārī hai 413 হোটেল সংস্কার অব্যাহত আছে 413 hōṭēla sanskāra abyāhata āchē 413 ホテルの改修は継続 413 ホテル  改修  継続 413 ホテル  かいしゅう  けいぞく 413 hoteru no kaishū wa keizoku        
                  414 Les travaux de rénovation de l'hôtel se poursuivent 414 Continuam as obras de remodelação do hotel 414 Work on refurbishment of the hotel continues 414 酒店的翻新工作仍在继续 414 jiǔdiàn de fānxīn gōngzuò réng zài jìxù 414 414 Work on refurbishment of the hotel continues 414 414 Continúan las obras de remodelación del hotel 414 Die Arbeiten zur Renovierung des Hotels gehen weiter 414 Trwają prace remontowe w hotelu 414 Работы по благоустройству отеля продолжаются 414 Raboty po blagoustroystvu otelya prodolzhayutsya 414 يستمر العمل على تجديد الفندق 414 yastamiru aleamal ealaa tajdid alfunduq 414 होटल के नवीनीकरण पर काम जारी 414 hotal ke naveeneekaran par kaam jaaree 414 ਹੋਟਲ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਹੈ 414 hōṭala dē navīnīkarana dā kama jārī hai 414 হোটেলের সংস্কারের কাজ অব্যাহত রয়েছে 414 hōṭēlēra sanskārēra kāja abyāhata raẏēchē 414 ホテルの改修工事は継続中 414 ホテル  改修 工事  継続  414 ホテル  かいしゅう こうじ  けいぞく ちゅう 414 hoteru no kaishū kōji wa keizoku chū
                    415 Les travaux de rénovation de l'hôtel se poursuivent 415 Continuam as obras de remodelação do hotel 415 修整家旅馆的工作在继续 415 修整这家旅馆的工作在继续 415 xiūzhěng zhè jiā lǚguǎn de gōngzuò zài jìxù 415   415 Work on refurbishment of the hotel continues 415   415 Continúan las obras de remodelación del hotel 415 Die Arbeiten zur Renovierung des Hotels gehen weiter 415 Trwają prace remontowe w hotelu 415 Работы по благоустройству отеля продолжаются 415 Raboty po blagoustroystvu otelya prodolzhayutsya 415 يستمر العمل على تجديد الفندق 415 yastamiru aleamal ealaa tajdid alfunduq 415 होटल के नवीनीकरण पर काम जारी 415 hotal ke naveeneekaran par kaam jaaree 415 ਹੋਟਲ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਹੈ 415 hōṭala dē navīnīkarana dā kama jārī hai 415 হোটেলের সংস্কারের কাজ অব্যাহত রয়েছে 415 hōṭēlēra sanskārēra kāja abyāhata raẏēchē 415 ホテルの改修工事は継続中 415 ホテル  改修 工事  継続  415 ホテル  かいしゅう こうじ  けいぞく ちゅう 415 hoteru no kaishū kōji wa keizoku chū        
                    416  Les travaux de construction du pont ont duré six mois 416  A obra de construção da ponte levou seis meses 416  The work of building the  bridge took six months 416  建桥工作耗时六个月 416  jiàn qiáo gōngzuò hào shí liù gè yuè 416 416  The work of building the bridge took six months 416 416  Los trabajos de construcción del puente duraron seis meses. 416  Die Bauarbeiten für die Brücke dauerten sechs Monate 416  Prace przy budowie mostu trwały pół roku 416  Работы по строительству моста заняли полгода 416  Raboty po stroitel'stvu mosta zanyali polgoda 416  استغرقت أعمال بناء الجسر ستة أشهر 416 aistaghraqat 'aemal bina' aljisr sitat 'ashhur 416  पुल के निर्माण के काम में लगे छह महीने 416  pul ke nirmaan ke kaam mein lage chhah maheene 416  ਪੁਲ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਛੇ ਮਹੀਨੇ ਲੱਗ ਗਏ 416  pula baṇā'uṇa dē kama vica chē mahīnē laga ga'ē 416  সেতুটি নির্মাণে সময় লেগেছে ছয় মাস 416  sētuṭi nirmāṇē samaẏa lēgēchē chaẏa māsa 416  橋の建設作業には6か月かかりました 416   建設 作業   6 か月 かかりました 416 はし  けんせつ さぎょう   6 かげつ かかりました 416 hashi no kensetsu sagyō ni wa 6 kagetsu kakarimashita
                    417 La construction du pont a duré six mois 417 A construção da ponte levou seis meses 417 建桥工作耗时六个月 417 建桥工作汽车 417 jiàn qiáo gōngzuò qìchē 417   417 Construction of the bridge took six months 417   417 La construcción del puente tomó seis meses. 417 Der Bau der Brücke dauerte sechs Monate 417 Budowa mostu trwała sześć miesięcy 417 Строительство моста длилось полгода 417 Stroitel'stvo mosta dlilos' polgoda 417 استغرق بناء الجسر ستة أشهر 417 aistaghraq bina' aljisr sitat 'ashhur 417 पुल के निर्माण में लगे छह महीने 417 pul ke nirmaan mein lage chhah maheene 417 ਪੁਲ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਵਿੱਚ ਛੇ ਮਹੀਨੇ ਲੱਗੇ 417 pula dē niramāṇa vica chē mahīnē lagē 417 সেতুটি নির্মাণে সময় লেগেছে ছয় মাস 417 sētuṭi nirmāṇē samaẏa lēgēchē chaẏa māsa 417 橋の建設には6か月かかりました 417   建設   6 か月 かかりました 417 はし  けんせつ   6 かげつ かかりました 417 hashi no kensetsu ni wa 6 kagetsu kakarimashita        
                    418 Les travaux de construction du pont ont duré six mois 418 A obra para construir a ponte levou seis meses 418 The work to build the bridge took six months 418 建造这座桥的工作耗时六个月 418 jiànzào zhè zuò qiáo de gōngzuò hào shí liù gè yuè 418 418 The work to build the bridge took six months 418 418 Los trabajos para construir el puente duraron seis meses. 418 Die Bauarbeiten für die Brücke dauerten sechs Monate 418 Prace przy budowie mostu trwały sześć miesięcy 418 Работы по строительству моста заняли полгода 418 Raboty po stroitel'stvu mosta zanyali polgoda 418 استغرق العمل لبناء الجسر ستة أشهر 418 aistaghraq aleamal libina' aljisr sitat 'ashhur 418 पुल बनाने के काम में लगे छह महीने 418 pul banaane ke kaam mein lage chhah maheene 418 ਪੁਲ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਛੇ ਮਹੀਨੇ ਲੱਗ ਗਏ 418 pula baṇā'uṇa dē kama vica chē mahīnē laga ga'ē 418 সেতুটি নির্মাণে সময় লেগেছে ছয় মাস 418 sētuṭi nirmāṇē samaẏa lēgēchē chaẏa māsa 418 橋を架ける作業には6か月かかりました 418   架ける 作業   6 か月 かかりました 418 はし  かける さぎょう   6 かげつ かかりました 418 hashi o kakeru sagyō ni wa 6 kagetsu kakarimashita
                    419 Les travaux de construction du pont ont duré six mois 419 A obra para construir a ponte levou seis meses 419 修建这座桥的工作用六个月的时间 419 建桥时间的工作用了拉的 419 jiàn qiáo shíjiān de gōngzuò yòngle lā de 419   419 The work to build the bridge took six months 419   419 Los trabajos para construir el puente duraron seis meses. 419 Die Bauarbeiten für die Brücke dauerten sechs Monate 419 Prace przy budowie mostu trwały sześć miesięcy 419 Работы по строительству моста заняли полгода 419 Raboty po stroitel'stvu mosta zanyali polgoda 419 استغرق العمل لبناء الجسر ستة أشهر 419 aistaghraq aleamal libina' aljisr sitat 'ashhur 419 पुल बनाने के काम में लगे छह महीने 419 pul banaane ke kaam mein lage chhah maheene 419 ਪੁਲ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਛੇ ਮਹੀਨੇ ਲੱਗ ਗਏ 419 pula baṇā'uṇa dē kama vica chē mahīnē laga ga'ē 419 সেতুটি নির্মাণে সময় লেগেছে ছয় মাস 419 sētuṭi nirmāṇē samaẏa lēgēchē chaẏa māsa 419 橋を架ける作業には6か月かかりました 419   架ける 作業   6 か月 かかりました 419 はし  かける さぎょう   6 かげつ かかりました 419 hashi o kakeru sagyō ni wa 6 kagetsu kakarimashita        
                    420 envergure 420 período 420 420 420 le 420   420 span 420   420 lapso 420 Spanne 420 Zakres 420 охватывать 420 okhvatyvat' 420 يولد 420 yulad 420 अवधि 420 avadhi 420 ਸਪੈਨ 420 sapaina 420 স্প্যান 420 spyāna 420 スパン 420 スパン 420 スパン 420 supan        
                  421 la collection d'art était l'œuvre de sa vie. 421 a coleção de arte foi o trabalho de sua vida. 421 the art collection was his life’s  work. 421 艺术收藏品是他毕生的工作。 421 yìshù shōucáng pǐn shì tā bìshēng de gōngzuò. 421 421 the art collection was his life’s work. 421 421 la colección de arte fue el trabajo de su vida. 421 Die Kunstsammlung war sein Lebenswerk. 421 kolekcja sztuki była dziełem jego życia. 421 коллекция произведений искусства была делом всей его жизни. 421 kollektsiya proizvedeniy iskusstva byla delom vsey yego zhizni. 421 كانت المجموعة الفنية هي عمل حياته. 421 kanat almajmueat alfaniyat hi eamal hayatihi. 421 कला संग्रह उनके जीवन का काम था। 421 kala sangrah unake jeevan ka kaam tha. 421 ਕਲਾ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਕੰਮ ਸੀ। 421 kalā sagrahi usa dī zidagī dā kama sī. 421 শিল্প সংগ্রহ ছিল তার জীবনের কাজ। 421 śilpa saṅgraha chila tāra jībanēra kāja. 421 アートコレクションは彼の人生の仕事でした。 421 アート コレクション    人生  仕事でした 。 421 アート コレクション  かれ  じんせい  しごとでした 。 421 āto korekushon wa kare no jinsei no shigotodeshita .
                    422 La collection d'art est l'œuvre de sa vie 422 A coleção de arte é o trabalho de sua vida 422 艺术收藏品是他毕生的工作 422 艺术收藏品是他毕生的工作 422 Yìshù shōucáng pǐn shì tā bìshēng de gōngzuò 422   422 Art collection is his life work 422   422 La colección de arte es el trabajo de su vida. 422 Das Sammeln von Kunst ist sein Lebenswerk 422 Kolekcja dzieł sztuki to jego dzieło życia 422 Коллекция произведений искусства — дело всей его жизни. 422 Kollektsiya proizvedeniy iskusstva — delo vsey yego zhizni. 422 جمع الفن هو عمل حياته 422 jame alfani hu eamal hayatih 422 कला संग्रह उनका जीवन कृति है 422 kala sangrah unaka jeevan krti hai 422 ਕਲਾ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਉਸਦੀ ਜੀਵਨ ਰਚਨਾ ਹੈ 422 Kalā sagrahi usadī jīvana racanā hai 422 আর্ট কালেকশন তার জীবনের কাজ 422 Ārṭa kālēkaśana tāra jībanēra kāja 422 アートコレクションは彼の人生の仕事です 422 アート コレクション    人生  仕事です 422 アート コレクション  かれ  じんせい  しごとです 422 āto korekushon wa kare no jinsei no shigotodesu        
                  423 Collectionner l'art est l'œuvre de sa vie. 423 Colecionar arte é o trabalho de sua vida. 423 Collecting art is his life's work 423 收藏艺术是他毕生的事业。 423 shōucáng yìshù shì tā bìshēng de shìyè. 423 423 Collecting art is his life's work. 423 423 Coleccionar arte es el trabajo de su vida. 423 Das Sammeln von Kunst ist sein Lebenswerk. 423 Kolekcjonowanie sztuki to dzieło jego życia. 423 Коллекционирование произведений искусства — дело всей его жизни. 423 Kollektsionirovaniye proizvedeniy iskusstva — delo vsey yego zhizni. 423 جمع الفن هو عمل حياته. 423 jame alfani hu eamal hayatihi. 423 कला संग्रह करना उनके जीवन का काम है। 423 kala sangrah karana unake jeevan ka kaam hai. 423 ਕਲਾ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ। 423 kalā nū ikaṭhā karanā usa dī zidagī dā kama hai. 423 শিল্প সংগ্রহ করা তার জীবনের কাজ। 423 śilpa saṅgraha karā tāra jībanēra kāja. 423 アートを集めることは彼の人生の仕事です。 423 アート  集める こと    人生  仕事です 。 423 アート  あつめる こと  かれ  じんせい  しごとです 。 423 āto o atsumeru koto wa kare no jinsei no shigotodesu .
                    424 Collectionner l'art est l'œuvre de sa vie 424 Colecionar arte é o trabalho de sua vida 424 收集艺术品是他一生的工作 424 收藏品是他一生的工作 424 Shōucáng pǐn shì tā yīshēng de gōngzuò 424   424 Collecting art is his life's work 424   424 Coleccionar arte es el trabajo de su vida. 424 Das Sammeln von Kunst ist sein Lebenswerk 424 Kolekcjonowanie sztuki to dzieło jego życia 424 Коллекционирование произведений искусства — дело его жизни 424 Kollektsionirovaniye proizvedeniy iskusstva — delo yego zhizni 424 جمع الفن هو عمل حياته 424 jame alfani hu eamal hayatih 424 कला संग्रह करना उनके जीवन का काम है 424 kala sangrah karana unake jeevan ka kaam hai 424 ਕਲਾ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ 424 Kalā nū ikaṭhā karanā usa dī zidagī dā kama hai 424 শিল্প সংগ্রহ করা তার জীবনের কাজ 424 Śilpa saṅgraha karā tāra jībanēra kāja 424 アートを集めることは彼の人生の仕事です 424 アート  集める こと    人生  仕事です 424 アート  あつめる こと  かれ  じんせい  しごとです 424 āto o atsumeru koto wa kare no jinsei no shigotodesu        
                  425 Elle les a mis au travail pour peindre la clôture. 425 Ela os colocou para trabalhar pintando a cerca. 425 She set them to work painting the fence. 425 她让他们开始粉刷栅栏。 425 tā ràng tāmen kāishǐ fěnshuā zhàlán. 425 425 She set them to work painting the fence. 425 425 Los puso a trabajar pintando la cerca. 425 Sie ließ sie den Zaun streichen. 425 Kazała im malować płot. 425 Она заставила их покрасить забор. 425 Ona zastavila ikh pokrasit' zabor. 425 وضعتهم ليعملوا على طلاء السياج. 425 wadaeathum liaemaluu ealaa tila' alsiyaji. 425 उसने उन्हें बाड़ को पेंट करने के काम के लिए सेट किया। 425 usane unhen baad ko pent karane ke kaam ke lie set kiya. 425 ਉਸਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾੜ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ। 425 usanē uhanāṁ nū vāṛa nū pēṇṭa karana dā kama karana la'ī saiṭa kītā. 425 তিনি তাদের বেড়া পেইন্টিং কাজ সেট. 425 tini tādēra bēṛā pē'inṭiṁ kāja sēṭa. 425 彼女は彼らに柵の絵を描くように設定しました。 425 彼女  彼ら      描く よう  設定 しました 。 425 かのじょ  かれら  しがらみ    えがく よう  せってい しました 。 425 kanojo wa karera ni shigarami no e o egaku  ni settei shimashita .
                    426 Elle les a fait commencer à peindre la clôture 426 Ela os fez começar a pintar a cerca 426 她让他们开始粉刷栅栏 426 她让他们开始粉刷栅栏 426 Tā ràng tāmen kāishǐ fěnshuā zhàlán 426   426 She got them to start painting the fence 426   426 Ella hizo que comenzaran a pintar la cerca. 426 Sie brachte sie dazu, den Zaun zu streichen 426 Kazała im zacząć malować ogrodzenie 426 Она заставила их начать красить забор 426 Ona zastavila ikh nachat' krasit' zabor 426 جعلتهم يبدؤون برسم السياج 426 jaealathum yabdawuwn birasm alsiyaj 426 उसने उन्हें बाड़ की पेंटिंग शुरू करने के लिए कहा 426 usane unhen baad kee penting shuroo karane ke lie kaha 426 ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਾੜ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 426 Usa nē unhāṁ nū vāṛa nū pēṇṭa karanā śurū kara ditā 426 সে তাদের বেড়া আঁকা শুরু করে দিয়েছে 426 Sē tādēra bēṛā ām̐kā śuru karē diẏēchē 426 彼女は彼らに柵の絵を描き始めさせた 426 彼女  彼ら      描き始めさせた 426 かのじょ  かれら  しがらみ    えがきはじめさせた 426 kanojo wa karera ni shigarami no e o egakihajimesaseta        
                  427 elle les a laissés peindre la clôture. 427 ela os deixou pintar a cerca. 427 she let them paint the fence 427 她让他们画栅栏。 427 tā ràng tāmen huà zhàlán. 427 427 she let them paint the fence. 427 427 ella los dejó pintar la cerca. 427 sie ließ sie den Zaun streichen. 427 pozwoliła im pomalować płot. 427 она позволила им покрасить забор. 427 ona pozvolila im pokrasit' zabor. 427 سمحت لهم برسم السياج. 427 samaht lahum birasm alsiyaji. 427 उसने उन्हें बाड़ को रंगने दिया। 427 usane unhen baad ko rangane diya. 427 ਉਸਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾੜ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਦਿੱਤਾ। 427 usanē uhanāṁ nū vāṛa nū pēṇṭa karana ditā. 427 সে তাদের বেড়া আঁকতে দেয়। 427 sē tādēra bēṛā ām̐katē dēẏa. 427 彼女は彼らに柵を塗らせた。 427 彼女  彼ら    塗らせた 。 427 かのじょ  かれら  しがらみ  ぬらせた 。 427 kanojo wa karera ni shigarami o nuraseta .
                    428 elle les a laissé peindre la clôture 428 ela os deixou pintar a cerca 428 她让他们粉刷围墙 428 她让他们粉刷围墙 428 Tā ràng tāmen fěnshuā wéiqiáng 428   428 she let them paint the fence 428   428 ella les dejó pintar la cerca 428 sie ließ sie den Zaun streichen 428 pozwoliła im pomalować płot 428 она позволила им покрасить забор 428 ona pozvolila im pokrasit' zabor 428 سمحت لهم برسم السياج 428 samaht lahum birasm alsiyaj 428 उसने उन्हें बाड़ को रंगने दिया 428 usane unhen baad ko rangane diya 428 ਉਸਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾੜ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਦਿੱਤਾ 428 Usanē uhanāṁ nū vāṛa nū pēṇṭa karana ditā 428 সে তাদের বেড়া আঁকতে দেয় 428 Sē tādēra bēṛā ām̐katē dēẏa 428 彼女は彼らに柵を塗らせた 428 彼女  彼ら    塗らせた 428 かのじょ  かれら  しがらみ  ぬらせた 428 kanojo wa karera ni shigarami o nuraseta        
                  429 voir également 429 Veja também 429 see also  429 也可以看看 429 yě kěyǐ kàn kàn 429 429 see also 429 429 ver también 429 siehe auch 429 Zobacz też 429 смотрите также 429 smotrite takzhe 429 أنظر أيضا 429 'anzur 'aydan 429 यह सभी देखें 429 yah sabhee dekhen 429 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 429 iha vī vēkhō 429 আরো দেখুন 429 ārō dēkhuna 429 も参照してください 429  参照 してください 429  さんしょう してください 429 mo sanshō shitekudasai
                  430 travail d'âne 430 Trabalho burro 430 donkey work 430 驴工作 430 lǘ gōngzuò 430 430 donkey work 430 430 trabajo de burro 430 Eselarbeit 430 Ośla robota 430 ослиная работа 430 oslinaya rabota 430 عمل شاق 430 eamil shaqun 430 अकृतज्ञ कार्य 430 akrtagy kaary 430 ਗਧੇ ਦਾ ਕੰਮ 430 gadhē dā kama 430 গাধার কাজ 430 gādhāra kāja 430 ロバの仕事 430 ロバ  仕事 430 ロバ  しごと 430 roba no shigoto
                  431 travail de terrain 431 trabalho de campo 431 fieldwork 431 实地考察 431 shídì kǎochá 431 431 fieldwork 431 431 trabajo de campo 431 Feldarbeit 431 praca w terenie 431 полевые работы 431 polevyye raboty 431 العمل الميداني 431 aleamal almaydaniu 431 फ़ील्डवर्क 431 feeldavark 431 ਖੇਤਰੀ ਕੰਮ 431 khētarī kama 431 মাঠের কাজ 431 māṭhēra kāja 431 フィールドワーク 431 フィールドワーク 431 フィールドワーク 431 fīrudowāku
                  432 produit du travail 432 produto do trabalho 432 product of work 432 工作的产物 432 gōngzuò de chǎnwù 432 432 product of work 432 432 producto del trabajo 432 Produkt der Arbeit 432 produkt pracy 432 продукт работы 432 produkt raboty 432 نتاج العمل 432 nitaj aleamal 432 काम का उत्पाद 432 kaam ka utpaad 432 ਕੰਮ ਦਾ ਉਤਪਾਦ 432 kama dā utapāda 432 কাজের পণ্য 432 kājēra paṇya 432 仕事の産物 432 仕事  産物 432 しごと  さんぶつ 432 shigoto no sanbutsu
                    433 produit du travail 433 produto do trabalho 433 工作的产物 433 工作的产物 433 gōngzuò de chǎnwù 433   433 product of work 433   433 producto del trabajo 433 Produkt der Arbeit 433 produkt pracy 433 продукт работы 433 produkt raboty 433 نتاج العمل 433 nitaj aleamal 433 काम का उत्पाद 433 kaam ka utpaad 433 ਕੰਮ ਦਾ ਉਤਪਾਦ 433 kama dā utapāda 433 কাজের পণ্য 433 kājēra paṇya 433 仕事の産物 433 仕事  産物 433 しごと  さんぶつ 433 shigoto no sanbutsu        
                  434 Résultats des travaux 434 Resultados do trabalho 434 Results of the work 434 工作成果 434 gōngzuò chéngguǒ 434 434 Results of the work 434 434 Resultados del trabajo 434 Ergebnisse der Arbeit 434 Wyniki pracy 434 Результаты работы 434 Rezul'taty raboty 434 نتائج العمل 434 natayij aleamal 434 काम के परिणाम 434 kaam ke parinaam 434 ਕੰਮ ਦੇ ਨਤੀਜੇ 434 kama dē natījē 434 কাজের ফলাফল 434 kājēra phalāphala 434 作業の結果 434 作業  結果 434 さぎょう  けっか 434 sagyō no kekka
                    435 Résultats des travaux 435 Resultados do trabalho 435 工作成 435 工作成果 435 gōngzuò chéngguǒ 435   435 Results of the work 435   435 Resultados del trabajo 435 Ergebnisse der Arbeit 435 Wyniki pracy 435 Результаты работы 435 Rezul'taty raboty 435 نتائج العمل 435 natayij aleamal 435 काम के परिणाम 435 kaam ke parinaam 435 ਕੰਮ ਦੇ ਨਤੀਜੇ 435 kama dē natījē 435 কাজের ফলাফল 435 kājēra phalāphala 435 作業の結果 435 作業  結果 435 さぎょう  けっか 435 sagyō no kekka        
                    436 Date 436 encontro 436 436 436 zǎo 436   436 date 436   436 fecha 436 Datum 436 data 436 свидание 436 svidaniye 436 تاريخ 436 tarikh 436 दिनांक 436 dinaank 436 ਤਾਰੀਖ਼ 436 tārīḵẖa 436 তারিখ 436 tārikha 436 日にち 436 日にち 436 ひにち 436 hinichi        
                  437 une chose ou des choses qui sont produites à la suite d'un travail 437 uma coisa ou coisas que são produzidas como resultado do trabalho 437 a thing or things that are produced as a result of work 437 由于工作而产生的事物或事物 437 yóuyú gōngzuò ér chǎnshēng de shìwù huò shìwù 437 437 a thing or things that are produced as a result of work 437 437 una cosa o cosas que se producen como resultado del trabajo 437 eine Sache oder Sachen, die als Ergebnis der Arbeit hergestellt werden 437 rzecz lub rzeczy, które powstają w wyniku pracy 437 вещь или вещи, которые производятся в результате труда 437 veshch' ili veshchi, kotoryye proizvodyatsya v rezul'tate truda 437 الشيء أو الأشياء التي يتم إنتاجها نتيجة العمل 437 alshay' 'aw al'ashya' alati yatimu 'iintajuha natijat aleamal 437 एक चीज या चीजें जो काम के परिणामस्वरूप उत्पन्न होती हैं 437 ek cheej ya cheejen jo kaam ke parinaamasvaroop utpann hotee hain 437 ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਕੰਮ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 437 ika cīza jāṁ cīzāṁ jō kama dē natījē vajōṁ paidā hudī'āṁ hana 437 একটি জিনিস বা জিনিস যা কাজের ফলে উত্পাদিত হয় 437 ēkaṭi jinisa bā jinisa yā kājēra phalē utpādita haẏa 437 仕事の結果として生み出されるもの 437 仕事  結果 として 生み出される もの 437 しごと  けっか として うみだされる もの 437 shigoto no kekka toshite umidasareru mono
                    438 des choses ou des choses qui découlent du travail 438 coisas ou coisas que surgem do trabalho 438 由于工作而产生的事物或事物 438 工作而产生的事物或事物 438
Gōngzuò ér chǎnshēng de shìwù huò shìwù
438   438 things or things that arise from work 438   438 cosas o cosas que surgen del trabajo 438 Dinge oder Dinge, die aus der Arbeit entstehen 438 rzeczy lub rzeczy, które wynikają z pracy 438 вещи или вещи, возникающие в результате работы 438 veshchi ili veshchi, voznikayushchiye v rezul'tate raboty 438 الأشياء أو الأشياء التي تنشأ من العمل 438 al'ashya' 'aw al'ashya' alati tunsha min aleamal 438 चीजें या चीजें जो काम से उत्पन्न होती हैं 438 cheejen ya cheejen jo kaam se utpann hotee hain 438 ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਕੰਮ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 438 cīzāṁ jāṁ cīzāṁ jō kama tōṁ paidā hudī'āṁ hana 438 কাজ থেকে উদ্ভূত জিনিস বা জিনিস 438 kāja thēkē udbhūta jinisa bā jinisa 438 仕事から生じるものまたは物 438 仕事 から 生じる もの または  438 しごと から しょうじる もの または もの 438 shigoto kara shōjiru mono mataha mono        
                  439 produit du travail; produit; travail 439 trabalho produto; produto; trabalho 439 work product; product; work  439 工作产品;产品;工作 439 gōngzuò chǎnpǐn; chǎnpǐn; gōngzuò 439 439 work product; product; work 439 439 producto del trabajo; producto; trabajo 439 Arbeitsprodukt; Produkt; Arbeit 439 produkt pracy; produkt; praca 439 продукт работы; продукт; работа 439 produkt raboty; produkt; rabota 439 منتج العمل ؛ المنتج ؛ العمل 439 muntij aleamal ; almuntij ; aleamal 439 काम उत्पाद; उत्पाद; काम; 439 kaam utpaad; utpaad; kaam; 439 ਕੰਮ ਉਤਪਾਦ; ਉਤਪਾਦ; ਕੰਮ 439 kama utapāda; utapāda; kama 439 কাজের পণ্য; পণ্য; কাজ 439 kājēra paṇya; paṇya; kāja 439 作業成果物;製品;作業 439 作業 成果物 ; 製品 ; 作業 439 さぎょう せいかぶつ ; せいひん ; さぎょう 439 sagyō seikabutsu ; seihin ; sagyō
                    440 produit du travail; produit; travail 440 trabalho produto; produto; trabalho 440 作成果;产品;作品 440 工作成果;产品;作品 440 gōngzuò chéngguǒ; chǎnpǐn; zuòpǐn 440   440 work product; product; work 440   440 producto del trabajo; producto; trabajo 440 Arbeitsprodukt; Produkt; Arbeit 440 produkt pracy; produkt; praca 440 продукт работы; продукт; работа 440 produkt raboty; produkt; rabota 440 منتج العمل ؛ المنتج ؛ العمل 440 muntij aleamal ; almuntij ; aleamal 440 काम उत्पाद; उत्पाद; काम; 440 kaam utpaad; utpaad; kaam; 440 ਕੰਮ ਉਤਪਾਦ; ਉਤਪਾਦ; ਕੰਮ 440 kama utapāda; utapāda; kama 440 কাজের পণ্য; পণ্য; কাজ 440 kājēra paṇya; paṇya; kāja 440 作業成果物;製品;作業 440 作業 成果物 ; 製品 ; 作業 440 さぎょう せいかぶつ ; せいひん ; さぎょう 440 sagyō seikabutsu ; seihin ; sagyō        
                  441 C'est une artiste dont j'admire beaucoup le travail. 441 Ela é uma artista cujo trabalho eu admiro muito. 441 She’s an artist whose work I really admire. 441 她是一位艺术家,我非常欣赏她的作品。 441 tā shì yī wèi yìshùjiā, wǒ fēicháng xīnshǎng tā de zuòpǐn. 441 441 She’s an artist whose work I really admire. 441 441 Es una artista cuyo trabajo admiro mucho. 441 Sie ist eine Künstlerin, deren Arbeit ich wirklich bewundere. 441 Jest artystką, której prace naprawdę podziwiam. 441 Она художница, чьими работами я действительно восхищаюсь. 441 Ona khudozhnitsa, ch'imi rabotami ya deystvitel'no voskhishchayus'. 441 إنها فنانة أحب عملها حقًا. 441 'iinaha fanaanat 'uhibu eamalaha hqan. 441 वह एक ऐसी कलाकार हैं जिनके काम की मैं वास्तव में प्रशंसा करता हूं। 441 vah ek aisee kalaakaar hain jinake kaam kee main vaastav mein prashansa karata hoon. 441 ਉਹ ਇੱਕ ਕਲਾਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਮੈਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। 441 Uha ika kalākāra hai jisa dē kama dī maiṁ sacamuca praśasā karadā hāṁ. 441 তিনি একজন শিল্পী যার কাজ আমি সত্যিই প্রশংসা করি। 441 Tini ēkajana śilpī yāra kāja āmi satyi'i praśansā kari. 441 彼女は私が本当に尊敬している作品を持っているアーティストです。 441 彼女    本当に 尊敬 している 作品  持っている アーティストです 。 441 かのじょ  わたし  ほんとうに そんけい している さくひん  もっている ああてぃすとです 。 441 kanojo wa watashi ga hontōni sonkei shiteiru sakuhin o motteiru ātisutodesu .
                    442 C'est une artiste et j'admire beaucoup son travail 442 Ela é uma artista e admiro muito o trabalho dela 442 她是一位艺术家,我非常欣赏她的作品 442 她是艺术家,我非常欣赏她的作 442 Tā shì yìshùjiā, wǒ fēicháng xīnshǎng tā de zuòpǐn 442   442 She is an artist and I admire her work very much 442   442 Ella es una artista y admiro mucho su trabajo. 442 Sie ist Künstlerin und ich bewundere ihre Arbeit sehr 442 Jest artystką i bardzo podziwiam jej prace 442 Она художник, и я очень восхищаюсь ее работами. 442 Ona khudozhnik, i ya ochen' voskhishchayus' yeye rabotami. 442 هي فنانة وأنا معجب بعملها كثيرا 442 hi fanaanat wa'ana muejab bieamaliha kathiran 442 वह एक कलाकार हैं और मैं उनके काम की बहुत प्रशंसा करता हूं 442 vah ek kalaakaar hain aur main unake kaam kee bahut prashansa karata hoon 442 ਉਹ ਇੱਕ ਕਲਾਕਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 442 Uha ika kalākāra hai atē maiṁ usadē kama dī bahuta praśasā karadā hāṁ 442 তিনি একজন শিল্পী এবং আমি তার কাজের খুব প্রশংসা করি 442 Tini ēkajana śilpī ēbaṁ āmi tāra kājēra khuba praśansā kari 442 彼女は芸術家であり、私は彼女の作品をとても尊敬しています 442 彼女  芸術家であり 、   彼女  作品  とても 尊敬 しています 442 かのじょ  げいじゅつかであり 、 わたし  かのじょ  さくひん  とても そんけい しています 442 kanojo wa geijutsukadeari , watashi wa kanojo no sakuhin o totemo sonkei shiteimasu        
                  443 J'admire ses œuvres en tant que pan-artiste. 443 Admiro seus trabalhos como pan-artista. 443 I admire her works as a pan-artist 443 我很欣赏她作为泛艺术家的作品 443 wǒ hěn xīnshǎng tā zuòwéi fàn yìshùjiā de zuòpǐn. 443 443 I admire her works as a pan-artist. 443 443 Admiro sus trabajos como pan-artista. 443 Ich bewundere ihre Arbeiten als Pan-Künstlerin. 443 Podziwiam jej prace jako pan-artystę. 443 Я восхищаюсь ее работами как панхудожником. 443 YA voskhishchayus' yeye rabotami kak pankhudozhnikom. 443 أنا معجب بأعمالها كفنانة عامة. 443 'ana muejab bi'aemaliha kafanaanat eamatin. 443 मैं एक पैन-कलाकार के रूप में उनके कार्यों की प्रशंसा करता हूं। 443 main ek pain-kalaakaar ke roop mein unake kaaryon kee prashansa karata hoon. 443 ਮੈਂ ਇੱਕ ਪੈਨ-ਕਲਾਕਾਰ ਵਜੋਂ ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। 443 maiṁ ika paina-kalākāra vajōṁ usadē kama dī praśasā karadā hāṁ. 443 আমি একজন প্যান-শিল্পী হিসেবে তার কাজের প্রশংসা করি। 443 āmi ēkajana pyāna-śilpī hisēbē tāra kājēra praśansā kari. 443 彼女のパンアーティストとしての作品には感心します。 443 彼女  パン アーティスト として  作品   感心 します 。 443 かのじょ  パン アーティスト として  さくひん   かんしん します 。 443 kanojo no pan ātisuto toshite no sakuhin ni wa kanshin shimasu .
                    444 J'admire ses œuvres en tant que pan-artiste 444 Admiro seus trabalhos como pan-artista 444 她这位泛术家的作品令我赞赏不包 444 她泛术家的作品令我赞赏不包 444 Tā fàn shù jiā de zuòpǐn lìng wǒ zànshǎng bù bāo 444   444 I admire her works as a pan-artist 444   444 Admiro sus trabajos como pan-artista 444 Ich bewundere ihre Arbeiten als Pan-Künstlerin 444 Podziwiam jej prace jako pan-artystę 444 Я восхищаюсь ее работами как всехудожником 444 YA voskhishchayus' yeye rabotami kak vsekhudozhnikom 444 أنا معجب بأعمالها كفنانة عامة 444 'ana muejab bi'aemaliha kafanaanat eama 444 मैं एक पैन-कलाकार के रूप में उनके कार्यों की प्रशंसा करता हूं 444 main ek pain-kalaakaar ke roop mein unake kaaryon kee prashansa karata hoon 444 ਮੈਂ ਇੱਕ ਪੈਨ-ਕਲਾਕਾਰ ਵਜੋਂ ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 444 Maiṁ ika paina-kalākāra vajōṁ usadē kama dī praśasā karadā hāṁ 444 আমি একজন প্যান-শিল্পী হিসেবে তার কাজের প্রশংসা করি 444 Āmi ēkajana pyāna-śilpī hisēbē tāra kājēra praśansā kari 444 パンアーティストとしての彼女の作品に感心します 444 パン アーティスト として  彼女  作品  感心 します 444 パン アーティスト として  かのじょ  さくひん  かんしん します 444 pan ātisuto toshite no kanojo no sakuhin ni kanshin shimasu        
                  445 j'admire son travail d'artiste 445 Admiro o trabalho dela como artista 445 I admire her work as an artist 445 我欣赏她作为艺术家的作品 445 wǒ xīnshǎng tā zuòwéi yìshùjiā de zuòpǐn 445 445 I admire her work as an artist 445 445 Admiro su trabajo como artista. 445 Ich bewundere ihre Arbeit als Künstlerin 445 Podziwiam jej pracę jako artystki 445 Я восхищаюсь ее работой как художника 445 YA voskhishchayus' yeye rabotoy kak khudozhnika 445 أنا معجب بعملها كفنانة 445 'ana muejab bieamaliha kafanaana 445 मैं एक कलाकार के रूप में उनके काम की प्रशंसा करता हूं 445 main ek kalaakaar ke roop mein unake kaam kee prashansa karata hoon 445 ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਲਾਕਾਰ ਵਜੋਂ ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 445 maiṁ ika kalākāra vajōṁ usadē kama dī praśasā karadā hāṁ 445 একজন শিল্পী হিসেবে তার কাজের প্রশংসা করি 445 ēkajana śilpī hisēbē tāra kājēra praśansā kari 445 彼女の芸術家としての作品には感心します 445 彼女  芸術家 として  作品   感心 します 445 かのじょ  げいじゅつか として  さくひん   かんしん します 445 kanojo no geijutsuka toshite no sakuhin ni wa kanshin shimasu
                    446 j'admire son travail d'artiste 446 Admiro o trabalho dela como artista 446 她这位术家的作品令我赞赏不 446 她已经的作品表示我不感谢她 446 tā yǐjīng de zuòpǐn biǎoshì wǒ bù gǎnxiè tā 446   446 I admire her work as an artist 446   446 Admiro su trabajo como artista. 446 Ich bewundere ihre Arbeit als Künstlerin 446 Podziwiam jej pracę jako artystki 446 Я восхищаюсь ее работой как художника 446 YA voskhishchayus' yeye rabotoy kak khudozhnika 446 أنا معجب بعملها كفنانة 446 'ana muejab bieamaliha kafanaana 446 मैं एक कलाकार के रूप में उनके काम की प्रशंसा करता हूं 446 main ek kalaakaar ke roop mein unake kaam kee prashansa karata hoon 446 ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਲਾਕਾਰ ਵਜੋਂ ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 446 maiṁ ika kalākāra vajōṁ usadē kama dī praśasā karadā hāṁ 446 একজন শিল্পী হিসেবে তার কাজের প্রশংসা করি 446 ēkajana śilpī hisēbē tāra kājēra praśansā kari 446 彼女の芸術家としての作品には感心します 446 彼女  芸術家 として  作品   感心 します 446 かのじょ  げいじゅつか として  さくひん   かんしん します 446 kanojo no geijutsuka toshite no sakuhin ni wa kanshin shimasu        
                    447 Sac 447 Sacola 447 447 447 bāo 447   447 Bag 447   447 Bolsa 447 Tasche 447 Torba 447 Сумка 447 Sumka 447 شنطة 447 shanta 447 थैला 447 thaila 447 ਬੈਗ 447 baiga 447 থলে 447 thalē 447 バッグ 447 バッグ 447 バッグ 447 baggu        
                    448 poêle- 448 frigideira- 448 448 泛泛 448 fànfàn 448   448 pan- 448   448 sartén- 448 Pfanne- 448 patelnia- 448 Сковорода- 448 Skovoroda- 448 حرمان- 448 hirman- 448 बरतन- 448 baratan- 448 ਪੈਨ- 448 paina- 448 প্যান- 448 pyāna- 448 パン- 448 パン - 448 パン - 448 pan -        
                  449  Est-ce tout votre propre travail (l'avez-vous fait sans l'aide des autres) 449  Este é todo o seu próprio trabalho (você fez isso sem a ajuda de outras pessoas) 449  Is this all your own work ( did you do it without help from others) 449  这都是你自己的工作吗(你是在没有别人帮助的情况下做的吗) 449  zhè dōu shì nǐ zìjǐ de gōngzuò ma (nǐ shì zài méiyǒu biérén bāngzhù de qíngkuàng xià zuò de ma) 449 449  Is this all your own work ( did you do it without help from others) 449 449  ¿Es todo esto tu propio trabajo (lo hiciste sin la ayuda de otros)? 449  Ist das alles Ihre eigene Arbeit (haben Sie es ohne Hilfe von anderen gemacht) 449  Czy to wszystko twoja praca (czy zrobiłeś to bez pomocy innych) 449  Это все ваша собственная работа (вы сделали это без посторонней помощи) 449  Eto vse vasha sobstvennaya rabota (vy sdelali eto bez postoronney pomoshchi) 449  هل هذا هو كل عملك (هل قمت به دون مساعدة من الآخرين) 449 hal hadha hu kulu eamalik (hal qumt bih dun musaeadat min alakhrin) 449  क्या यह सब आपका अपना काम है (क्या आपने इसे दूसरों की मदद के बिना किया है) 449  kya yah sab aapaka apana kaam hai (kya aapane ise doosaron kee madad ke bina kiya hai) 449  ਕੀ ਇਹ ਸਭ ਤੁਹਾਡਾ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਹੈ (ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਮਦਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੀਤਾ ਸੀ) 449  kī iha sabha tuhāḍā āpaṇā kama hai (kī tusīṁ iha dūji'āṁ dī madada tōṁ bināṁ kītā sī) 449  এই সব কি আপনার নিজের কাজ (আপনি কি অন্যের সাহায্য ছাড়াই করেছেন) 449  ē'i saba ki āpanāra nijēra kāja (āpani ki an'yēra sāhāyya chāṛā'i karēchēna) 449  これはすべてあなた自身の仕事ですか(他の人の助けなしにそれをしましたか) 449 これ  すべて あなた 自身  仕事です  (     助け なし  それ  しました  ) 449 これ  すべて あなた じしん  しごとです  (   ひと  たすけ なし  それ  しました  ) 449 kore wa subete anata jishin no shigotodesu ka ( ta no hito no tasuke nashi ni sore o shimashita ka )
                    450 Est-ce votre propre travail (l'avez-vous fait sans l'aide des autres) 450 É todo o seu próprio trabalho (você fez isso sem a ajuda de outros) 450 这都是你自己的工作吗(你是在没有别人帮助的情况下做的吗) 450 这是你自己的工作吗(你是在没有别人帮助的情况下做的吗) 450 zhè shì nǐ zìjǐ de gōngzuò ma (nǐ shì zài méiyǒu biérén bāngzhù de qíngkuàng xià zuò de ma) 450   450 Is it all your own work (did you do it without the help of others) 450   450 ¿Es todo tu propio trabajo (lo hiciste sin la ayuda de otros)? 450 Ist das alles Ihre eigene Arbeit (haben Sie es ohne die Hilfe anderer getan) 450 Czy to wszystko twoja własna praca (czy zrobiłeś to bez pomocy innych) 450 Это все ваша собственная работа (вы сделали это без помощи других) 450 Eto vse vasha sobstvennaya rabota (vy sdelali eto bez pomoshchi drugikh) 450 هل هذا كله عملك (هل قمت به دون مساعدة الآخرين) 450 hal hadha kuluh eamaluk (hal qumt bih dun musaeadat alakhrin) 450 क्या यह सब आपका अपना काम है (क्या आपने इसे दूसरों की मदद के बिना किया) 450 kya yah sab aapaka apana kaam hai (kya aapane ise doosaron kee madad ke bina kiya) 450 ਕੀ ਇਹ ਸਭ ਤੁਹਾਡਾ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਹੈ (ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਮਦਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੀਤਾ) 450 kī iha sabha tuhāḍā āpaṇā kama hai (kī tusīṁ iha dūji'āṁ dī madada tōṁ bināṁ kītā) 450 এটা কি আপনার নিজের কাজ (আপনি কি অন্যের সাহায্য ছাড়াই করেছেন) 450 ēṭā ki āpanāra nijēra kāja (āpani ki an'yēra sāhāyya chāṛā'i karēchēna) 450 それはすべてあなた自身の仕事ですか(他の人の助けなしにそれをしましたか) 450 それ  すべて あなた 自身  仕事です  (     助け なし  それ  しました  ) 450 それ  すべて あなた じしん  しごとです  (   ひと  たすけ なし  それ  しました  ) 450 sore wa subete anata jishin no shigotodesu ka ( ta no hito no tasuke nashi ni sore o shimashita ka )        
                  451 Avez-vous fait ce travail en toute autonomie ? 451 Você fez este trabalho de forma independente? 451 Did you do this work independently? 451 你是独立完成这项工作的吗? 451 nǐ shì dúlì wánchéng zhè xiàng gōngzuò de ma? 451 451 Did you do this work independently? 451 451 ¿Hiciste este trabajo de forma independiente? 451 Hast du diese Arbeit selbstständig gemacht? 451 Czy wykonałeś tę pracę samodzielnie? 451 Вы выполняли эту работу самостоятельно? 451 Vy vypolnyali etu rabotu samostoyatel'no? 451 هل قمت بهذا العمل بشكل مستقل؟ 451 hal qumt bihadha aleamal bishakl mustaqila? 451 क्या आपने यह काम स्वतंत्र रूप से किया? 451 kya aapane yah kaam svatantr roop se kiya? 451 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੰਮ ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੀਤਾ ਹੈ? 451 kī tusīṁ iha kama sutatara taura'tē kītā hai? 451 আপনি কি স্বাধীনভাবে এই কাজ করেছেন? 451 āpani ki sbādhīnabhābē ē'i kāja karēchēna? 451 この作業は独立して行いましたか? 451 この 作業  独立 して 行いました  ? 451 この さぎょう  どくりつ して おこないました  ? 451 kono sagyō wa dokuritsu shite okonaimashita ka ?
                    452 Avez-vous fait ce travail en toute autonomie ? 452 Você fez este trabalho de forma independente? 452 这件作品是你独立完成的吗?  452 这件作品是你独立完成的吗? 452 Zhè jiàn zuòpǐn shì nǐ dúlì wánchéng de ma? 452   452 Did you do this work independently? 452   452 ¿Hiciste este trabajo de forma independiente? 452 Hast du diese Arbeit selbstständig gemacht? 452 Czy wykonałeś tę pracę samodzielnie? 452 Вы выполняли эту работу самостоятельно? 452 Vy vypolnyali etu rabotu samostoyatel'no? 452 هل قمت بهذا العمل بشكل مستقل؟ 452 hal qumt bihadha aleamal bishakl mustaqila? 452 क्या आपने यह काम स्वतंत्र रूप से किया? 452 kya aapane yah kaam svatantr roop se kiya? 452 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੰਮ ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੀਤਾ ਹੈ? 452 Kī tusīṁ iha kama sutatara taura'tē kītā hai? 452 আপনি কি স্বাধীনভাবে এই কাজ করেছেন? 452 Āpani ki sbādhīnabhābē ē'i kāja karēchēna? 452 この作業は独立して行いましたか? 452 この 作業  独立 して 行いました  ? 452 この さぎょう  どくりつ して おこないました  ? 452 kono sagyō wa dokuritsu shite okonaimashita ka ?        
                  453 Le livre est un travail détaillé et approfondi couvrant tous les aspects du sujet 453 O livro é um trabalho detalhado e completo que cobre todos os aspectos do assunto 453 The book is a detailed and thorough piece of work covering all aspects of the subject 453 这本书是一部详细而透彻的作品,涵盖了该主题的各个方面 453 Zhè běn shū shì yī bù xiángxì ér tòuchè de zuòpǐn, hángàile gāi zhǔtí de gège fāngmiàn 453 453 The book is a detailed and thorough piece of work covering all aspects of the subject 453 453 El libro es un trabajo detallado y completo que cubre todos los aspectos del tema. 453 Das Buch ist ein detailliertes und gründliches Werk, das alle Aspekte des Themas abdeckt 453 Książka jest szczegółowym i dokładnym dziełem obejmującym wszystkie aspekty tematu 453 Книга представляет собой подробный и тщательный труд, охватывающий все аспекты предмета. 453 Kniga predstavlyayet soboy podrobnyy i tshchatel'nyy trud, okhvatyvayushchiy vse aspekty predmeta. 453 الكتاب عبارة عن عمل مفصل وشامل يغطي جميع جوانب الموضوع 453 alkitab eibarat ean eamal mufasal washamil yughatiy jamie jawanib almawdue 453 पुस्तक विषय के सभी पहलुओं को शामिल करते हुए एक विस्तृत और संपूर्ण कार्य है 453 pustak vishay ke sabhee pahaluon ko shaamil karate hue ek vistrt aur sampoorn kaary hai 453 ਪੁਸਤਕ ਵਿਸ਼ੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਹਿਲੂਆਂ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਨ ਰਚਨਾ ਹੈ 453 Pusataka viśē dē sārē pahilū'āṁ nū kavara karana vālī ika visatrita atē sapūrana racanā hai 453 বইটি বিষয়ের সমস্ত দিককে কভার করে একটি বিশদ এবং পুঙ্খানুপুঙ্খ কাজের অংশ 453 Ba'iṭi biṣaẏēra samasta dikakē kabhāra karē ēkaṭi biśada ēbaṁ puṅkhānupuṅkha kājēra anśa 453 この本は、主題のすべての側面をカバーする詳細で徹底的な作品です。 453 この   、 主題  すべて  側面  カバー する 詳細で 徹底的な 作品です 。 453 この ほん  、 しゅだい  すべて  そくめん  カバー する しょうさいで てっていてきな さくひんです 。 453 kono hon wa , shudai no subete no sokumen o kabā suru shōsaide tetteitekina sakuhindesu .
                    454 Le livre est un travail détaillé et approfondi couvrant tous les aspects du sujet 454 O livro é um trabalho detalhado e completo que cobre todos os aspectos do assunto 454 这本书是一部详细而透彻的作品,涵盖了该主题的各个方面 454 这件作品是该主题的作品方面 454 zhè jiàn zuòpǐn shì gāi zhǔtí de zuòpǐn fāngmiàn 454   454 The book is a detailed and thorough work covering every aspect of the subject 454   454 El libro es un trabajo detallado y completo que cubre todos los aspectos del tema. 454 Das Buch ist ein detailliertes und gründliches Werk, das alle Aspekte des Themas abdeckt 454 Książka jest szczegółową i dokładną pracą obejmującą każdy aspekt tematu 454 Книга представляет собой подробный и тщательный труд, охватывающий все аспекты предмета. 454 Kniga predstavlyayet soboy podrobnyy i tshchatel'nyy trud, okhvatyvayushchiy vse aspekty predmeta. 454 الكتاب هو عمل مفصل وشامل يغطي كل جانب من جوانب الموضوع 454 alkitab hu eamal mufasal washamil yughatiy kula janib min jawanib almawdue 454 पुस्तक विषय के हर पहलू को कवर करने वाला एक विस्तृत और गहन कार्य है 454 pustak vishay ke har pahaloo ko kavar karane vaala ek vistrt aur gahan kaary hai 454 ਪੁਸਤਕ ਵਿਸ਼ੇ ਦੇ ਹਰ ਪਹਿਲੂ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਦੀ ਇੱਕ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਨ ਰਚਨਾ ਹੈ 454 pusataka viśē dē hara pahilū nū kavara karadī ika visatrita atē sapūrana racanā hai 454 বইটি বিষয়ের প্রতিটি দিককে কভার করে একটি বিশদ এবং পুঙ্খানুপুঙ্খ কাজ 454 ba'iṭi biṣaẏēra pratiṭi dikakē kabhāra karē ēkaṭi biśada ēbaṁ puṅkhānupuṅkha kāja 454 この本は、主題のあらゆる側面をカバーする詳細で徹底的な作品です 454 この   、 主題  あらゆる 側面  カバー する 詳細で 徹底的な 作品です 454 この ほん  、 しゅだい  あらゆる そくめん  カバー する しょうさいで てっていてきな さくひんです 454 kono hon wa , shudai no arayuru sokumen o kabā suru shōsaide tetteitekina sakuhindesu        
                  455 Ce livre couvre tous les aspects du sujet et est un chef-d'œuvre bien pensé. 455 Este livro cobre todos os aspectos do assunto e é uma obra-prima bem considerada. 455 This book covers all aspects of the subject and is a well-considered masterpiece. 455 这本书涵盖了该主题的各个方面,是一部经过深思熟虑的杰作。 455 zhè běn shū hángàile gāi zhǔtí de gège fāngmiàn, shì yī bù jīngguò shēnsīshúlǜ de jiézuò. 455 455 This book covers all aspects of the subject and is a well-considered masterpiece. 455 455 Este libro cubre todos los aspectos del tema y es una obra maestra bien considerada. 455 Dieses Buch deckt alle Aspekte des Themas ab und ist ein wohlüberlegtes Meisterwerk. 455 Ta książka obejmuje wszystkie aspekty tego tematu i jest dobrze przemyślanym arcydziełem. 455 Эта книга охватывает все аспекты предмета и является хорошо продуманным шедевром. 455 Eta kniga okhvatyvayet vse aspekty predmeta i yavlyayetsya khorosho produmannym shedevrom. 455 يغطي هذا الكتاب جميع جوانب الموضوع وهو تحفة مدروسة جيدًا. 455 yughatiy hadha alkitab jamie jawanib almawdue wahu tuhfat madrusat jydan. 455 यह पुस्तक विषय के सभी पहलुओं को शामिल करती है और एक सुविचारित कृति है। 455 yah pustak vishay ke sabhee pahaluon ko shaamil karatee hai aur ek suvichaarit krti hai. 455 ਇਹ ਪੁਸਤਕ ਵਿਸ਼ੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਹਿਲੂਆਂ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੰਨੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਮਾਸਟਰਪੀਸ ਹੈ। 455 iha pusataka viśē dē sārē pahilū'āṁ nū kavara karadī hai atē ika cagī tar'hāṁ manī jāṇa vālī māsaṭarapīsa hai. 455 এই বইটি বিষয়ের সমস্ত দিক কভার করে এবং এটি একটি সুবিবেচিত মাস্টারপিস। 455 ē'i ba'iṭi biṣaẏēra samasta dika kabhāra karē ēbaṁ ēṭi ēkaṭi subibēcita māsṭārapisa. 455 この本は主題のすべての側面をカバーしていて、よく考えられた傑作です。 455 この   主題  すべて  側面  カバー していて 、 よく 考えられた 傑作です 。 455 この ほん  しゅだい  すべて  そくめん  カバー していて 、 よく かんがえられた けっさくです 。 455 kono hon wa shudai no subete no sokumen o kabā shiteite , yoku kangaerareta kessakudesu .
                    456 Ce livre couvre tous les aspects du sujet et est un chef-d'œuvre bien pensé 456 Este livro cobre todos os aspectos do assunto e é uma obra-prima bem considerada 456 这本书包括了这一学科的方方面面,是一部缜密翔实的大作 456 这其中包括了这一本书的方方面面,是一些缜密实实的大作 456 Zhè qízhōng bāokuòle zhè yī běn shū de fāngfāngmiànmiàn, shì yīxiē zhěnmì shí shí de dàzuò 456   456 This book covers all aspects of the subject and is a well-considered masterpiece 456   456 Este libro cubre todos los aspectos del tema y es una obra maestra bien considerada. 456 Dieses Buch deckt alle Aspekte des Themas ab und ist ein wohlüberlegtes Meisterwerk 456 Ta książka obejmuje wszystkie aspekty tematu i jest dobrze przemyślanym arcydziełem 456 Эта книга охватывает все аспекты предмета и является хорошо продуманным шедевром. 456 Eta kniga okhvatyvayet vse aspekty predmeta i yavlyayetsya khorosho produmannym shedevrom. 456 يغطي هذا الكتاب جميع جوانب الموضوع وهو تحفة مدروسة جيدًا 456 yughatiy hadha alkitab jamie jawanib almawdue wahu tuhfat madrusat jydan 456 इस पुस्तक में विषय के सभी पहलुओं को शामिल किया गया है और यह एक सुविचारित उत्कृष्ट कृति है 456 is pustak mein vishay ke sabhee pahaluon ko shaamil kiya gaya hai aur yah ek suvichaarit utkrsht krti hai 456 ਇਹ ਪੁਸਤਕ ਵਿਸ਼ੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਹਿਲੂਆਂ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੰਨੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਮਾਸਟਰਪੀਸ ਹੈ 456 Iha pusataka viśē dē sārē pahilū'āṁ nū kavara karadī hai atē ika cagī tar'hāṁ manī jāṇa vālī māsaṭarapīsa hai 456 এই বইটি বিষয়ের সমস্ত দিক কভার করে এবং এটি একটি সুবিবেচিত মাস্টারপিস 456 Ē'i ba'iṭi biṣaẏēra samasta dika kabhāra karē ēbaṁ ēṭi ēkaṭi subibēcita māsṭārapisa 456 この本は主題のすべての側面をカバーしていて、よく考えられた傑作です 456 この   主題  すべて  側面  カバー していて 、 よく 考えられた 傑作です 456 この ほん  しゅだい  すべて  そくめん  カバー していて 、 よく かんがえられた けっさくです 456 kono hon wa shudai no subete no sokumen o kabā shiteite , yoku kangaerareta kessakudesu        
                  457 Résultat de l'action 457 Resultado da ação 457 Result of action 457 行动结果 457 xíngdòng jiéguǒ 457 457 Result of action 457 457 resultado de la acción 457 Ergebnis der Aktion 457 Wynik działania 457 Результат действия 457 Rezul'tat deystviya 457 نتيجة العمل 457 natijat aleamal 457 कार्रवाई का परिणाम 457 kaarravaee ka parinaam 457 ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਤੀਜਾ 457 kāravā'ī dā natījā 457 কর্মের ফলাফল 457 karmēra phalāphala 457 アクションの結果 457 アクション  結果 457 アクション  けっか 457 akushon no kekka
                    458 Résultat de l'action 458 Resultado da ação 458 行动结果 458 行动结果 458 xíngdòng jiéguǒ 458   458 Action result 458   458 resultado de la acción 458 Aktionsergebnis 458 Wynik działania 458 Результат действия 458 Rezul'tat deystviya 458 نتيجة العمل 458 natijat aleamal 458 क्रिया परिणाम 458 kriya parinaam 458 ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਤੀਜਾ 458 kāravā'ī dā natījā 458 কর্ম ফলাফল 458 karma phalāphala 458 アクション結果 458 アクション 結果 458 アクション けっか 458 akushon kekka        
                  459 le résultat d'une action; ce qui est fait par qn 459 o resultado de uma ação; o que é feito por sb 459 the result of an action; what is done by sb  459 行动的结果;某人做了什么 459 xíngdòng de jiéguǒ; mǒu rén zuòle shénme 459 459 the result of an action; what is done by sb 459 459 el resultado de una acción; lo que se hace por sb 459 das Ergebnis einer Handlung; was von jdm 459 wynik działania, co robi sb 459 результат действия; что сделано кем-л. 459 rezul'tat deystviya; chto sdelano kem-l. 459 نتيجة فعل ما ما فعله sb 459 natijat fiel ma ma faealah sb 459 एक क्रिया का परिणाम; sb . द्वारा क्या किया जाता है 459 ek kriya ka parinaam; sb . dvaara kya kiya jaata hai 459 ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਤੀਜਾ; sb ਦੁਆਰਾ ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 459 ika kāravā'ī dā natījā; sb du'ārā kī kītā jāndā hai 459 একটি কর্মের ফলাফল; এসবি দ্বারা কি করা হয় 459 ēkaṭi karmēra phalāphala; ēsabi dbārā ki karā haẏa 459 アクションの結果;sbによって行われること 459 アクション  結果 ; sb によって 行われる こと 459 アクション  けっか ; sb によって おこなわれる こと 459 akushon no kekka ; sb niyotte okonawareru koto
                    460 le résultat d'une action; ce que quelqu'un fait 460 o resultado de uma ação; o que alguém faz 460 行动的结果; 某人做了什么 460 行动的结果;所有权做了什么 460 xíngdòng de jiéguǒ; suǒyǒuquán zuòle shénme 460   460 the result of an action; what someone does 460   460 el resultado de una acción; lo que alguien hace 460 das Ergebnis einer Handlung; was jemand tut 460 wynik działania; co ktoś robi 460 результат действия; то, что кто-то делает 460 rezul'tat deystviya; to, chto kto-to delayet 460 نتيجة عمل ؛ ما يفعله شخص ما 460 natijat eamal ; ma yafealuh shakhs ma 460 किसी क्रिया का परिणाम; कोई क्या करता है 460 kisee kriya ka parinaam; koee kya karata hai 460 ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਤੀਜਾ; ਕੋਈ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ 460 ika kāravā'ī dā natījā; kō'ī kī karadā hai 460 একটি কর্মের ফলাফল; কেউ কি করে 460 ēkaṭi karmēra phalāphala; kē'u ki karē 460 アクションの結果;誰かがすること 460 アクション  結果 ; 誰か  する こと 460 アクション  けっか ; だれか  する こと 460 akushon no kekka ; dareka ga suru koto        
                  461 acte; résultat d'une action 461 ato; resultado da ação 461 act; result of action 461 行为;行动的结果 461 xíngwéi; xíngdòng de jiéguǒ 461 461 act; result of action 461 461 acto; resultado de la acción 461 Handlung; Ergebnis der Handlung 461 działanie; wynik działania 461 действие; результат действия 461 deystviye; rezul'tat deystviya 461 فعل ؛ نتيجة العمل 461 fael ; natijat aleamal 461 कार्य; क्रिया का परिणाम 461 kaary; kriya ka parinaam 461 ਕਾਰਵਾਈ; ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਤੀਜਾ 461 kāravā'ī; kāravā'ī dā natījā 461 কর্ম; কর্মের ফল 461 karma; karmēra phala 461 行動;行動の結果 461 行動 ; 行動  結果 461 こうどう ; こうどう  けっか 461 kōdō ; kōdō no kekka
                    462 acte; résultat d'une action 462 ato; resultado da ação 462 作为;行动结果 462 作为;行动结果 462 zuòwéi; xíngdòng jiéguǒ 462   462 act; result of action 462   462 acto; resultado de la acción 462 Handlung; Ergebnis der Handlung 462 działanie; wynik działania 462 действие; результат действия 462 deystviye; rezul'tat deystviya 462 فعل ؛ نتيجة العمل 462 fael ; natijat aleamal 462 कार्य; क्रिया का परिणाम 462 kaary; kriya ka parinaam 462 ਕਾਰਵਾਈ; ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਤੀਜਾ 462 kāravā'ī; kāravā'ī dā natījā 462 কর্ম; কর্মের ফল 462 karma; karmēra phala 462 行動;行動の結果 462 行動 ; 行動  結果 462 こうどう ; こうどう  けっか 462 kōdō ; kōdō no kekka        
                  463 Les dégâts sont clairement l'œuvre de vandales 463 O dano é claramente o trabalho de vândalos 463 The  damage is clearly the work of vandals 463 损坏显然是破坏者的工作 463 sǔnhuài xiǎnrán shì pòhuài zhě de gōngzuò 463 463 The damage is clearly the work of vandals 463 463 El daño es claramente obra de vándalos. 463 Der Schaden ist eindeutig das Werk von Vandalen 463 Szkody są wyraźnie dziełem wandali 463 Повреждения явно дело рук вандалов 463 Povrezhdeniya yavno delo ruk vandalov 463 من الواضح أن الضرر هو عمل المخربين 463 min alwadih 'ana aldarar hu eamal almukharibin 463 नुकसान स्पष्ट रूप से तोड़फोड़ का काम है 463 nukasaan spasht roop se todaphod ka kaam hai 463 ਨੁਕਸਾਨ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ vandals ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ 463 nukasāna sapaśaṭa taura'tē vandals dā kama hai 463 ক্ষতি স্পষ্টতই ভাঙচুরের কাজ 463 kṣati spaṣṭata'i bhāṅacurēra kāja 463 被害は明らかに破壊者の仕事です 463 被害  明らか  破壊者  仕事です 463 ひがい  あきらか  はかいしゃ  しごとです 463 higai wa akiraka ni hakaisha no shigotodesu
                    464 Les dégâts sont clairement l'œuvre du vandale 464 O dano é claramente o trabalho do vândalo 464 损坏显然是破坏者的工作 464 损坏明显是破坏者的工作 464 sǔnhuài míngxiǎn shì pòhuài zhě de gōngzuò 464   464 Damage is clearly the work of the vandal 464   464 El daño es claramente obra del vándalo. 464 Der Schaden ist eindeutig das Werk des Vandalen 464 Uszkodzenia są wyraźnie dziełem wandala 464 Повреждение явно дело рук вандалов 464 Povrezhdeniye yavno delo ruk vandalov 464 من الواضح أن الضرر هو عمل المخرب 464 min alwadih 'ana aldarar hu eamal almukharib 464 नुकसान स्पष्ट रूप से बर्बरता का काम है 464 nukasaan spasht roop se barbarata ka kaam hai 464 ਨੁਕਸਾਨ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਭੰਨਤੋੜ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ 464 nukasāna sapaśaṭa taura'tē bhanatōṛa dā kama hai 464 ক্ষতি স্পষ্টতই ভাঙচুরের কাজ 464 kṣati spaṣṭata'i bhāṅacurēra kāja 464 ダメージは明らかに破壊者の仕事です 464 ダメージ  明らか  破壊者  仕事です 464 ダメージ  あきらか  はかいしゃ  しごとです 464 damēji wa akiraka ni hakaisha no shigotodesu        
                  465 Ces dégâts sont clairement l'œuvre de quelques vandales 465 Este dano é claramente o trabalho de alguns vândalos 465 This damage is clearly the work of some vandals 465 这种损坏显然是一些破坏者的工 465 zhè zhǒng sǔnhuài xiǎnrán shì yīxiē pòhuài zhě de gōngzuò 465 465 This damage is clearly the work of some vandals 465 465 Este daño es claramente obra de algunos vándalos. 465 Dieser Schaden ist eindeutig das Werk einiger Vandalen 465 To uszkodzenie jest wyraźnie dziełem niektórych wandali 465 Эти повреждения явно дело рук каких-то вандалов. 465 Eti povrezhdeniya yavno delo ruk kakikh-to vandalov. 465 من الواضح أن هذا الضرر هو عمل بعض المخربين 465 min alwadih 'ana hadha aldarar hu eamal baed almukharibin 465 यह क्षति स्पष्ट रूप से कुछ बर्बरों का काम है 465 yah kshati spasht roop se kuchh barbaron ka kaam hai 465 ਇਹ ਨੁਕਸਾਨ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੁਝ ਭੰਡਰਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ 465 iha nukasāna sapaśaṭa taura'tē kujha bhaḍarāṁ dā kama hai 465 এই ক্ষতি স্পষ্টতই কিছু ভন্ডদের কাজ 465 ē'i kṣati spaṣṭata'i kichu bhanḍadēra kāja 465 このダメージは明らかにいくつかの破壊者の仕事です 465 この ダメージ  明らか  いくつ   破壊者  仕事です 465 この ダメージ  あきらか  いくつ   はかいしゃ  しごとです 465 kono damēji wa akiraka ni ikutsu ka no hakaisha no shigotodesu
                    466 Ces dégâts sont clairement l'œuvre de quelques vandales 466 Este dano é claramente o trabalho de alguns vândalos 466 这毁损显然是些恣意破坏公物的人所为 466 这很明显是有些恣意破坏公物的人所为 466 zhè hěn míngxiǎn shì yǒuxiē zìyì pòhuài gōngwù de rén suǒ wéi 466   466 This damage is clearly the work of some vandals 466   466 Este daño es claramente obra de algunos vándalos. 466 Dieser Schaden ist eindeutig das Werk einiger Vandalen 466 To uszkodzenie jest wyraźnie dziełem niektórych wandali 466 Эти повреждения явно дело рук каких-то вандалов. 466 Eti povrezhdeniya yavno delo ruk kakikh-to vandalov. 466 من الواضح أن هذا الضرر هو عمل بعض المخربين 466 min alwadih 'ana hadha aldarar hu eamal baed almukharibin 466 यह क्षति स्पष्ट रूप से कुछ बर्बरों का काम है 466 yah kshati spasht roop se kuchh barbaron ka kaam hai 466 ਇਹ ਨੁਕਸਾਨ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੁਝ ਭੰਡਰਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ 466 iha nukasāna sapaśaṭa taura'tē kujha bhaḍarāṁ dā kama hai 466 এই ক্ষতি স্পষ্টতই কিছু ভন্ডদের কাজ 466 ē'i kṣati spaṣṭata'i kichu bhanḍadēra kāja 466 このダメージは明らかにいくつかの破壊者の仕事です 466 この ダメージ  明らか  いくつ   破壊者  仕事です 466 この ダメージ  あきらか  いくつ   はかいしゃ  しごとです 466 kono damēji wa akiraka ni ikutsu ka no hakaisha no shigotodesu        
                  467 Livre/musique/art 467 Livro/música/arte 467 Book/music/art 467 书籍/音乐/艺术 467 shūjí/yīnyuè/yìshù 467 467 Book/music/art 467 467 Libro/música/arte 467 Buch/Musik/Kunst 467 Książka/muzyka/sztuka 467 Книга/музыка/искусство 467 Kniga/muzyka/iskusstvo 467 كتاب / موسيقى / فن 467 kitab / musiqaa / fani 467 किताब/संगीत/कला 467 kitaab/sangeet/kala 467 ਕਿਤਾਬ/ਸੰਗੀਤ/ਕਲਾ 467 kitāba/sagīta/kalā 467 বই/সঙ্গীত/শিল্প 467 ba'i/saṅgīta/śilpa 467 本/音楽/アート 467  / 音楽 / アート 467 ほん / おんがく / アート 467 hon / ongaku / āto
                    468 livres; musique; art 468 livros; música; arte 468 书籍;音乐;艺术 468 书籍;音乐;艺术 468 shūjí; yīnyuè; yìshù 468   468 books; music; art 468   468 libros; musica; arte 468 Bücher; Musik; Kunst 468 książki, muzyka, sztuka 468 книги, музыка, искусство 468 knigi, muzyka, iskusstvo 468 كتب ؛ موسيقى ؛ فن 468 katab ; musiqaa ; fani 468 किताबें; संगीत; कला; 468 kitaaben; sangeet; kala; 468 ਕਿਤਾਬਾਂ; ਸੰਗੀਤ; ਕਲਾ 468 kitābāṁ; sagīta; kalā 468 বই; সঙ্গীত; শিল্প 468 ba'i; saṅgīta; śilpa 468 本;音楽;芸術 468  ; 音楽 ; 芸術 468 ほん ; おんがく ; げいじゅつ 468 hon ; ongaku ; geijutsu        
                  469 un livre, un morceau de musique, une peinture, etc. 469 um livro, uma música, uma pintura, etc. 469 a book, piece of music, painting, etc. 469 一本书、一首音乐、一幅画等。 469 yī běn shū, yī shǒu yīnyuè, yī fú huà děng. 469 469 a book, piece of music, painting, etc. 469 469 un libro, pieza musical, pintura, etc. 469 ein Buch, Musikstück, Gemälde etc. 469 książka, utwór muzyczny, obraz itp. 469 книга, музыкальное произведение, картина и т. 469 kniga, muzykal'noye proizvedeniye, kartina i t. 469 كتاب ، مقطوعة موسيقية ، لوحة ، إلخ. 469 kitab , maqtueat musiqiat , lawhat , 'iilakh. 469 एक किताब, संगीत का टुकड़ा, पेंटिंग, आदि। 469 ek kitaab, sangeet ka tukada, penting, aadi. 469 ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ, ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਟੁਕੜਾ, ਪੇਂਟਿੰਗ, ਆਦਿ। 469 ika kitāba, sagīta dā ṭukaṛā, pēṇṭiga, ādi. 469 একটি বই, মিউজিক, পেইন্টিং, ইত্যাদি 469 ēkaṭi ba'i, mi'ujika, pē'inṭiṁ, ityādi 469 本、音楽、絵画など。 469  、 音楽 、 絵画 など 。 469 ほん 、 おんがく 、 かいが など 。 469 hon , ongaku , kaiga nado .
                    470 Un livre, un morceau de musique, un tableau, etc. 470 Um livro, uma música, uma pintura, etc. 470 一本书、一首音乐、一幅画等 470 一本书、一首音乐、关于画等 470 Yī běn shū, yī shǒu yīnyuè, guānyú huà děng 470   470 A book, a piece of music, a painting, etc. 470   470 Un libro, una pieza musical, una pintura, etc. 470 Ein Buch, ein Musikstück, ein Gemälde usw. 470 Książka, utwór muzyczny, obraz itp. 470 Книга, музыкальное произведение, картина и т. 470 Kniga, muzykal'noye proizvedeniye, kartina i t. 470 كتاب ، قطعة موسيقية ، لوحة ، إلخ. 470 kitab , qiteat musiqiat , lawhat , 'iilakh. 470 एक किताब, संगीत का एक टुकड़ा, एक पेंटिंग, आदि। 470 ek kitaab, sangeet ka ek tukada, ek penting, aadi. 470 ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ, ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ, ਇੱਕ ਪੇਂਟਿੰਗ, ਆਦਿ। 470 Ika kitāba, sagīta dā ika ṭukaṛā, ika pēṇṭiga, ādi. 470 একটি বই, একটি সঙ্গীত, একটি পেইন্টিং, ইত্যাদি 470 ēkaṭi ba'i, ēkaṭi saṅgīta, ēkaṭi pē'inṭiṁ, ityādi 470 本、音楽、絵画など。 470  、 音楽 、 絵画 など 。 470 ほん 、 おんがく 、 かいが など 。 470 hon , ongaku , kaiga nado .        
                  471 Travail, travail. 471 trabalho Trabalho. 471 work; work 471 工作;工作。 471 gōngzuò; gōngzuò. 471 471 work; work. 471 471 trabajo Trabajo. 471 Arbeit Arbeit. 471 Praca Praca. 471 работа Работа. 471 rabota Rabota. 471 عمل عمل. 471 eamil eamala. 471 काम काम। 471 kaam kaam. 471 ਕੰਮ; ਕੰਮ। 471 Kama; kama. 471 কাজ কাজ. 471 kāja kāja. 471 仕事;仕事。 471 仕事 ; 仕事 。 471 しごと ; しごと 。 471 shigoto ; shigoto .
                    472 Travail, travail 472 trabalho Trabalho 472 著作;作品  472 著作;作品 472 Zhùzuò; zuòpǐn 472   472 work; work 472   472 trabajo Trabajo 472 Arbeit Arbeit 472 Praca Praca 472 работа Работа 472 rabota Rabota 472 عمل عمل 472 eamil eamal 472 काम काम 472 kaam kaam 472 ਕੰਮ; ਕੰਮ 472 Kama; kama 472 কাজ কাজ 472 Kāja kāja 472 仕事;仕事 472 仕事 ; 仕事 472 しごと ; しごと 472 shigoto ; shigoto        
                  473 les œuvres complètes / complètes de Tolstoï 473 as obras coletadas/completas de Tolstoi 473 the collected/ complete works of  Tolstoy 473 托尔斯泰文集/全集 473 tuō ěr sī tài wénjí/quánjí 473 473 the collected/ complete works of Tolstoy 473 473 las obras completas/recolectadas de Tolstoi 473 die gesammelten/vollständigen Werke von Tolstoi 473 zebrane/ukończone dzieła Tołstoja 473 собрание/полное собрание сочинений Толстого 473 sobraniye/polnoye sobraniye sochineniy Tolstogo 473 الأعمال المجمعة / الكاملة لتولستوي 473 al'aemal almujamaeat / alkamilat litulstuy 473 टॉल्स्टॉय के एकत्रित / पूर्ण कार्य 473 tolstoy ke ekatrit / poorn kaary 473 ਟਾਲਸਟਾਏ ਦੇ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ/ਪੂਰੇ ਕੰਮ 473 ṭālasaṭā'ē dē ikaṭhē kītē/pūrē kama 473 টলস্টয়ের সংগৃহীত/সম্পূর্ণ কাজ 473 ṭalasṭaẏēra saṅgr̥hīta/sampūrṇa kāja 473 トルストイの収集/完全な作品 473 トルストイ  収集 / 完全な 作品 473 とるすとい  しゅうしゅう / かんぜんな さくひん 473 torusutoi no shūshū / kanzenna sakuhin
                    474 Œuvres complètes de Tolstoï 474 Obras de Tolstói/Obras Completas 474 托尔斯泰文集/全集 474 托尔斯泰文集/全集 474 tuō ěr sī tài wénjí/quánjí 474   474 Tolstoy's Works/Complete Works 474   474 Obras de Tolstoi/Obras Completas 474 Tolstois Werke/Gesamtwerke 474 Dzieła Tołstoja/Prace Kompletne 474 Толстого / Полное собрание сочинений 474 Tolstogo / Polnoye sobraniye sochineniy 474 أعمال تولستوي / الأعمال الكاملة 474 'aemal tulistui / al'aemal alkamila 474 टॉल्स्टॉय के कार्य/पूर्ण कार्य 474 tolstoy ke kaary/poorn kaary 474 ਟਾਲਸਟਾਏ ਦੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ/ਪੂਰੀ ਰਚਨਾਵਾਂ 474 ṭālasaṭā'ē dī'āṁ racanāvāṁ/pūrī racanāvāṁ 474 টলস্টয়ের কাজ/সম্পূর্ণ কাজ 474 ṭalasṭaẏēra kāja/sampūrṇa kāja 474 トルストイの作品/全集 474 トルストイ  作品 / 全集 474 とるすとい  さくひん / ぜんしゅう 474 torusutoi no sakuhin / zenshū        
                  475 Anthologie de Tolstoï / Œuvres complètes 475 Antologia de Tolstoi / Obras Completas 475 Tolstoy Anthology / Complete Works 475 托尔斯泰文集/全集 475 tuō ěr sī tài wénjí/quánjí 475 475 Tolstoy Anthology / Complete Works 475 475 Antología de Tolstoi / Obras completas 475 Tolstoi-Anthologie / Gesamtwerk 475 Antologia Tołstoja / Prace kompletne 475 Толстой Антология / Полное собрание сочинений 475 Tolstoy Antologiya / Polnoye sobraniye sochineniy 475 مختارات تولستوي / الأعمال الكاملة 475 mukhtarat tulistui / al'aemal alkamila 475 टॉल्स्टॉय एंथोलॉजी / पूर्ण कार्य 475 tolstoy entholojee / poorn kaary 475 ਟਾਲਸਟਾਏ ਸੰਗ੍ਰਹਿ / ਸੰਪੂਰਨ ਰਚਨਾਵਾਂ 475 ṭālasaṭā'ē sagrahi/ sapūrana racanāvāṁ 475 টলস্টয় অ্যান্থোলজি / সম্পূর্ণ রচনা 475 ṭalasṭaẏa ayānthōlaji/ sampūrṇa racanā 475 トルストイアンソロジー/全集 475 トルストイアンソロジー / 全集 475 とるすといあんそろじい / ぜんしゅう 475 torusutoiansorojī / zenshū
                    476 Anthologie de Tolstoï / Œuvres complètes 476 Antologia de Tolstoi / Obras Completas 476 托尔斯泰选集 / 全集 476 托尔斯泰选集/全集 476 tuō ěr sī tài xuǎnjí/quánjí 476   476 Tolstoy Anthology / Complete Works 476   476 Antología de Tolstoi / Obras completas 476 Tolstoi-Anthologie / Gesamtwerk 476 Antologia Tołstoja / Prace kompletne 476 Толстой Антология / Полное собрание сочинений 476 Tolstoy Antologiya / Polnoye sobraniye sochineniy 476 مختارات تولستوي / الأعمال الكاملة 476 mukhtarat tulistui / al'aemal alkamila 476 टॉल्स्टॉय एंथोलॉजी / पूर्ण कार्य 476 tolstoy entholojee / poorn kaary 476 ਟਾਲਸਟਾਏ ਸੰਗ੍ਰਹਿ / ਸੰਪੂਰਨ ਰਚਨਾਵਾਂ 476 ṭālasaṭā'ē sagrahi/ sapūrana racanāvāṁ 476 টলস্টয় অ্যান্থোলজি / সম্পূর্ণ রচনা 476 ṭalasṭaẏa ayānthōlaji/ sampūrṇa racanā 476 トルストイアンソロジー/全集 476 トルストイアンソロジー / 全集 476 とるすといあんそろじい / ぜんしゅう 476 torusutoiansorojī / zenshū        
                  477 oeuvres de fiction/littérature 477 obras de ficção/literatura 477 works of fiction/literature 477 小说/文学作品 477 xiǎoshuō/wénxué zuòpǐn 477 477 works of fiction/literature 477 477 obras de ficción/literatura 477 Werke der Belletristik/Literatur 477 dzieła beletrystyki/literatury 477 произведения художественной литературы/литературы 477 proizvedeniya khudozhestvennoy literatury/literatury 477 أعمال الخيال / الأدب 477 'aemal alkhayal / al'adab 477 कल्पना/साहित्य की कृतियाँ 477 kalpana/saahity kee krtiyaan 477 ਗਲਪ/ਸਾਹਿਤ ਦੇ ਕੰਮ 477 galapa/sāhita dē kama 477 কথাসাহিত্য/সাহিত্যের কাজ 477 kathāsāhitya/sāhityēra kāja 477 フィクション/文学作品 477 フィクション / 文学 作品 477 フィクション / ぶんがく さくひん 477 fikushon / bungaku sakuhin
                    478 Fiction/Littérature 478 Ficção/Literatura 478 小说/文学作品 478 小说/文学作品 478 xiǎoshuō/wénxué zuòpǐn 478   478 Fiction/Literature 478   478 Ficción/Literatura 478 Belletristik/Literatur 478 Fikcja/Literatura 478 Художественная литература/Литература 478 Khudozhestvennaya literatura/Literatura 478 خيال / أدب 478 khayal / 'adab 478 कथा/साहित्य 478 katha/saahity 478 ਗਲਪ/ਸਾਹਿਤ 478 galapa/sāhita 478 কথাসাহিত্য/সাহিত্য 478 kathāsāhitya/sāhitya 478 フィクション/文学 478 フィクション / 文学 478 フィクション / ぶんがく 478 fikushon / bungaku        
                  479 Fiction/Littérature 479 Ficção/Literatura 479 Fiction/Literature 479 小说/文学 479 xiǎoshuō/wénxué 479 479 Fiction/Literature 479 479 Ficción/Literatura 479 Belletristik/Literatur 479 Fikcja/Literatura 479 Художественная литература/Литература 479 Khudozhestvennaya literatura/Literatura 479 خيال / أدب 479 khayal / 'adab 479 कथा/साहित्य 479 katha/saahity 479 ਗਲਪ/ਸਾਹਿਤ 479 galapa/sāhita 479 কথাসাহিত্য/সাহিত্য 479 kathāsāhitya/sāhitya 479 フィクション/文学 479 フィクション / 文学 479 フィクション / ぶんがく 479 fikushon / bungaku
                    480 Fiction/Littérature 480 Ficção/Literatura 480 小说 /学作品 480 小说/文学作品 480 xiǎoshuō/wénxué zuòpǐn 480   480 Fiction/Literature 480   480 Ficción/Literatura 480 Belletristik/Literatur 480 Fikcja/Literatura 480 Художественная литература/Литература 480 Khudozhestvennaya literatura/Literatura 480 خيال / أدب 480 khayal / 'adab 480 कथा/साहित्य 480 katha/saahity 480 ਗਲਪ/ਸਾਹਿਤ 480 galapa/sāhita 480 কথাসাহিত্য/সাহিত্য 480 kathāsāhitya/sāhitya 480 フィクション/文学 480 フィクション / 文学 480 フィクション / ぶんがく 480 fikushon / bungaku        
                  481 Œuvres pour piano de Beethoven 481 As obras para piano de Beethoven 481 Beethoven’s piano works  481 贝多芬的钢琴作品 481 bèiduō fēn de gāngqín zuòpǐn 481 481 Beethoven’s piano works 481 481 Las obras para piano de Beethoven 481 Beethovens Klavierwerke 481 Utwory fortepianowe Beethovena 481 Фортепианные произведения Бетховена 481 Fortepiannyye proizvedeniya Betkhovena 481 يعمل بيتهوفن البيانو 481 yaemal bithufin albianu 481 बीथोवेन का पियानो काम करता है 481 beethoven ka piyaano kaam karata hai 481 ਬੀਥੋਵਨ ਦਾ ਪਿਆਨੋ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 481 bīthōvana dā pi'ānō kama karadā hai 481 বিথোভেনের পিয়ানো কাজ করে 481 bithōbhēnēra piẏānō kāja karē 481 ベートーベンのピアノ作品 481 ベートーベン  ピアノ 作品 481 ベートーベン  ピアノ さくひん 481 bētōben no piano sakuhin
                    482 Œuvres pour piano de Beethoven 482 As obras para piano de Beethoven 482 贝多芬的钢琴作品 482 贝多芬的钢琴作品 482 bèiduō fēn de gāngqín zuòpǐn 482   482 Beethoven's piano works 482   482 Obras para piano de Beethoven 482 Beethovens Klavierwerke 482 Utwory fortepianowe Beethovena 482 Фортепианные произведения Бетховена 482 Fortepiannyye proizvedeniya Betkhovena 482 يعمل بيتهوفن البيانو 482 yaemal bithufin albianu 482 बीथोवेन का पियानो काम करता है 482 beethoven ka piyaano kaam karata hai 482 ਬੀਥੋਵਨ ਦਾ ਪਿਆਨੋ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 482 bīthōvana dā pi'ānō kama karadā hai 482 বিথোভেনের পিয়ানো কাজ করে 482 bithōbhēnēra piẏānō kāja karē 482 ベートーベンのピアノ作品 482 ベートーベン  ピアノ 作品 482 ベートーベン  ピアノ さくひん 482 bētōben no piano sakuhin        
                  483 Pièces pour piano de Beethoven 483 As peças para piano de Beethoven 483 Beethoven's piano pieces 483 贝多芬的钢琴曲 483 bèiduō fēn de gāngqín qǔ 483 483 Beethoven's piano pieces 483 483 Las piezas para piano de Beethoven 483 Beethovens Klavierstücke 483 Utwory fortepianowe Beethovena 483 Фортепианные пьесы Бетховена 483 Fortepiannyye p'yesy Betkhovena 483 قطع بيانو بيتهوفن 483 qatae bianu bithufin 483 बीथोवेन के पियानो टुकड़े 483 beethoven ke piyaano tukade 483 ਬੀਥੋਵਨ ਦੇ ਪਿਆਨੋ ਦੇ ਟੁਕੜੇ 483 bīthōvana dē pi'ānō dē ṭukaṛē 483 বিথোভেনের পিয়ানোর টুকরো 483 bithōbhēnēra piẏānōra ṭukarō 483 ベートーベンのピアノ曲 483 ベートーベン  ピアノ曲 483 ベートーベン  ぴあのきょく 483 bētōben no pianokyoku
                    484 Pièces pour piano de Beethoven 484 As peças para piano de Beethoven 484 芬的钢琴曲 484 贝多芬的钢琴曲 484
Icône de validation par la communauté
Bèiduō fēn de gāngqín qǔ
484   484 Beethoven's piano pieces 484   484 Las piezas para piano de Beethoven 484 Beethovens Klavierstücke 484 Utwory fortepianowe Beethovena 484 Фортепианные пьесы Бетховена 484 Fortepiannyye p'yesy Betkhovena 484 قطع بيانو بيتهوفن 484 qatae bianu bithufin 484 बीथोवेन के पियानो टुकड़े 484 beethoven ke piyaano tukade 484 ਬੀਥੋਵਨ ਦੇ ਪਿਆਨੋ ਦੇ ਟੁਕੜੇ 484 bīthōvana dē pi'ānō dē ṭukaṛē 484 বিথোভেনের পিয়ানোর টুকরো 484 bithōbhēnēra piẏānōra ṭukarō 484 ベートーベンのピアノ曲 484 ベートーベン  ピアノ曲 484 ベートーベン  ぴあのきょく 484 bētōben no pianokyoku        
                  485 voir également 485 Veja também 485 see also  485 也可以看看 485 yě kěyǐ kàn kàn 485 485 see also 485 485 ver también 485 siehe auch 485 Zobacz też 485 смотрите также 485 smotrite takzhe 485 أنظر أيضا 485 'anzur 'aydan 485 यह सभी देखें 485 yah sabhee dekhen 485 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 485 iha vī vēkhō 485 আরো দেখুন 485 ārō dēkhuna 485 も参照してください 485  参照 してください 485  さんしょう してください 485 mo sanshō shitekudasai
                  487 oeuvre d'art 487 trabalho de arte 487 work of art 487 艺术品 487 yìshù pǐn 487 487 work of art 487 487 obra de arte 487 Kunstwerk 487 dzieło sztuki 487 произведение искусства 487 proizvedeniye iskusstva 487 عمل فني 487 eamil faniyun 487 कला का काम 487 kala ka kaam 487 ਕਲਾ ਦਾ ਕੰਮ 487 kalā dā kama 487 শিল্পকর্ম 487 śilpakarma 487 芸術作品 487 芸術 作品 487 げいじゅつ さくひん 487 geijutsu sakuhin
                  488 comparer 488 comparar 488 compare  488 相比 488 xiāng bǐ 488 488 compare 488 488 comparar 488 vergleichen 488 porównywać 488 сравнивать 488 sravnivat' 488 قارن 488 qarin 488 तुलना करना 488 tulana karana 488 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 488 tulanā karō 488 তুলনা করা 488 tulanā karā 488 比較 488 比較 488 ひかく 488 hikaku
                  489 opus 489 obra 489 opus 489 作品 489 zuòpǐn 489 489 opus 489 489 opus 489 Opus 489 opus 489 опус 489 opus 489 التأليف 489 altaalif 489 ओपुस 489 opus 489 ਰਚਨਾ 489 racanā 489 রচনা 489 racanā 489 opus 489 opus 489 おぷs 489 opus
                  490 réparation de bâtiment 490 reparação de edifícios 490 building repairing 490 建筑维修 490 jiànzhú wéixiū 490 490 building repairing 490 490 reparación de edificios 490 Gebäude reparieren 490 remont budynku 490 ремонт здания 490 remont zdaniya 490 ترميم المباني 490 tarmim almabani 490 भवन की मरम्मत 490 bhavan kee marammat 490 ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ 490 imārata dī muramata 490 বিল্ডিং মেরামত 490 bilḍiṁ mērāmata 490 建物の修理 490 建物  修理 490 たてもの  しゅうり 490 tatemono no shūri
                    491 construire 491 construir 491 修造  491 修造 491 xiūzào 491   491 build 491   491 construir 491 bauen 491 budować 491 строить 491 stroit' 491 يبني 491 yabni 491 बनाना 491 banaana 491 ਬਣਾਉਣਾ 491 baṇā'uṇā 491 নির্মাণ 491 nirmāṇa 491 建てる 491 建てる 491 たてる 491 tateru        
                  492 Œuvres 492 Funciona 492 Works 492 作品 492 zuòpǐn 492 492 Works 492 492 Obras 492 Funktioniert 492 Pracuje 492 Работает 492 Rabotayet 492 يعمل 492 yaemal 492 काम करता है 492 kaam karata hai 492 ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 492 kama karadā hai 492 কাজ করে 492 kāja karē 492 作品 492 作品 492 さくひん 492 sakuhin
                  493 souvent en composés 493 frequentemente em compostos 493 often in compounds  493 经常在化合物中 493 jīngcháng zài huàhéwù zhòng 493 493 often in compounds 493 493 a menudo en compuestos 493 oft in Verbindungen 493 często w związkach 493 часто в соединениях 493 chasto v soyedineniyakh 493 في كثير من الأحيان في المركبات 493 fi kathir min al'ahyan fi almarkabat 493 अक्सर यौगिकों में 493 aksar yaugikon mein 493 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਣਾਂ ਵਿੱਚ 493 akasara miśaraṇāṁ vica 493 প্রায়শই যৌগগুলিতে 493 prāẏaśa'i yaugagulitē 493 多くの場合、化合物で 493 多く  場合 、 化合物  493 おうく  ばあい 、 かごうぶつ  493 ōku no bāi , kagōbutsu de
                    494 forment souvent des mots composés 494 muitas vezes formam palavras compostas 494 常构成复合词 494 常构组合词 494 cháng gòu zǔhé cí 494   494 often form compound words 494   494 a menudo forman palabras compuestas 494 bilden oft zusammengesetzte Wörter 494 często tworzą złożone słowa 494 часто образуют сложные слова 494 chasto obrazuyut slozhnyye slova 494 غالبًا ما تشكل كلمات مركبة 494 ghalban ma tushakil kalimat murakaba 494 अक्सर यौगिक शब्द बनाते हैं 494 aksar yaugik shabd banaate hain 494 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਦੇ ਹਨ 494 akasara miśarita śabada baṇadē hana 494 প্রায়ই যৌগিক শব্দ গঠন করে 494 prāẏa'i yaugika śabda gaṭhana karē 494 多くの場合、複合語を形成します 494 多く  場合 、 複合語  形成 します 494 おうく  ばあい 、 ふくごうご  けいせい します 494 ōku no bāi , fukugōgo o keisei shimasu        
                  495 activités impliquant la construction ou la réparation de qch 495 atividades que envolvam a construção ou reparação de 495 activities involving building or repairing sth  495 涉及建造或修理某物的活动 495 shèjí jiànzào huò xiūlǐ mǒu wù de huódòng 495 495 activities involving building or repairing sth 495 495 actividades que implican construir o reparar algo 495 Tätigkeiten, bei denen etw. gebaut oder repariert wird 495 czynności związane z budową lub naprawą 495 деятельность, связанная со строительством или ремонтом чего-либо 495 deyatel'nost', svyazannaya so stroitel'stvom ili remontom chego-libo 495 الأنشطة التي تنطوي على بناء أو إصلاح شيء 495 al'anshitat alati tantawi ealaa bina' 'aw 'iislah shay' 495 निर्माण या मरम्मत से संबंधित गतिविधियाँ sth 495 nirmaan ya marammat se sambandhit gatividhiyaan sth 495 ਇਮਾਰਤਾਂ ਜਾਂ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ 495 imāratāṁ jāṁ muramata karana vālī'āṁ gatīvidhī'āṁ 495 বিল্ডিং বা মেরামত sth জড়িত কার্যকলাপ 495 bilḍiṁ bā mērāmata sth jaṛita kāryakalāpa 495 sthの構築または修復を含むアクティビティ 495 sth  構築 または 修復  含む アクティビティ 495 sth  こうちく または しゅうふく  ふくむ あくてぃびてぃ 495 sth no kōchiku mataha shūfuku o fukumu akutibiti
                    496 activités qui impliquent de construire ou de réparer quelque chose 496 atividades que envolvem construir ou reparar algo 496 涉及建造或修理某物的活 496 涉及建造或维修某物的活动 496 shèjí jiànzào huò wéixiū mǒu wù de huódòng 496   496 activities that involve building or repairing something 496   496 actividades que implican construir o reparar algo 496 Aktivitäten, bei denen etwas gebaut oder repariert wird 496 czynności polegające na budowie lub naprawie czegoś 496 действия, связанные со строительством или ремонтом чего-либо 496 deystviya, svyazannyye so stroitel'stvom ili remontom chego-libo 496 الأنشطة التي تنطوي على بناء أو إصلاح شيء ما 496 al'anshitat alati tantawi ealaa bina' 'aw 'iislah shay' ma 496 ऐसी गतिविधियाँ जिनमें किसी चीज़ का निर्माण या मरम्मत करना शामिल है 496 aisee gatividhiyaan jinamen kisee cheez ka nirmaan ya marammat karana shaamil hai 496 ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 496 gatīvidhī'āṁ jisa vica kisē cīza nū baṇā'uṇā jāṁ muramata karanā śāmala hudā hai 496 ক্রিয়াকলাপ যা কিছু নির্মাণ বা মেরামত জড়িত 496 kriẏākalāpa yā kichu nirmāṇa bā mērāmata jaṛita 496 何かを構築または修復することを含む活動 496    構築 または 修復 する こと  含む 活動 496 なに   こうちく または しゅうふく する こと  ふくむ かつどう 496 nani ka o kōchiku mataha shūfuku suru koto o fukumu katsudō        
                    497 construire; réparer; construire 497 construir; reparar; construir 497 建;修;修建 497 建;修;建 497 jiàn; xiū; jiàn 497   497 build; repair; build 497   497 construir; reparar; construir 497 bauen; reparieren; bauen 497 budować; naprawiać; budować 497 строить; ремонтировать; строить 497 stroit'; remontirovat'; stroit' 497 بناء ؛ إصلاح ؛ بناء 497 bina' ; 'iislah ; bina' 497 निर्माण; मरम्मत; निर्माण 497 nirmaan; marammat; nirmaan 497 ਬਣਾਉਣਾ; ਮੁਰੰਮਤ; ਬਣਾਉਣਾ 497 baṇā'uṇā; muramata; baṇā'uṇā 497 নির্মাণ; মেরামত; নির্মাণ 497 nirmāṇa; mērāmata; nirmāṇa 497 ビルド;修復;ビルド 497 ビルド ; 修復 ; ビルド 497 びるど ; しゅうふく ; びるど 497 birudo ; shūfuku ; birudo        
                  498 travaux 498 obras rodoviárias 498 roadworks  498 道路工程 498 dàolù gōngchéng 498 498 roadworks 498 498 obras de carretera 498 Straßenarbeiten 498 roboty drogowe 498 дорожные работы 498 dorozhnyye raboty 498 أعمال الطرق 498 'aemal alturuq 498 करती 498 karatee 498 ਸੜਕ ਦੇ ਕੰਮ 498 saṛaka dē kama 498 রাস্তার কাজ 498 rāstāra kāja 498 道路工事 498 道路 工事 498 どうろ こうじ 498 dōro kōji
                    499 TRAVAUX ROUTIERS  499 TRABALHO RODOVIÁRIO 499 道路施工  499 道路施工 499 dàolù shīgōng 499   499 ROAD WORK  499   499 TRABAJO EN LA CARRETERA  499 STRASSENBAUARBEITEN  499 ROBOTY DROGOWE  499 ДОРОЖНЫЕ РАБОТЫ  499 DOROZHNYYe RABOTY  499 أعمال الطرق  499 'aemal alturuq 499 सड़क का काम  499 sadak ka kaam  499 ਸੜਕ ਦਾ ਕੰਮ 499 saṛaka dā kama 499 রাস্তার কাজ  499 rāstāra kāja  499 道路工事  499 道路 工事 499 どうろ こうじ 499 dōro kōji        
                  500 Ils ont agrandi les chantiers navals et commencé les travaux d'ingénierie 500 Ampliaram os estaleiros e iniciaram obras de engenharia 500 They expanded the shipyards and started engineering works 500 他们扩建了造船厂并开始了工程 500 tāmen kuòjiànle zàochuán chǎng bìng kāishǐle gōngchéng 500 500 They expanded the shipyards and started engineering works 500 500 Ampliaron los astilleros e iniciaron obras de ingeniería 500 Sie erweiterten die Werften und begannen mit Ingenieurarbeiten 500 Rozbudowali stocznie i rozpoczęli prace inżynieryjne 500 Они расширили верфи и начали инженерные работы. 500 Oni rasshirili verfi i nachali inzhenernyye raboty. 500 قاموا بتوسيع أحواض بناء السفن وبدأوا الأعمال الهندسية 500 qamuu bitawsie 'ahwad bina' alsufun wabada'uu al'aemal alhandasia 500 उन्होंने शिपयार्ड का विस्तार किया और इंजीनियरिंग कार्य शुरू किया 500 unhonne shipayaard ka vistaar kiya aur injeeniyaring kaary shuroo kiya 500 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸ਼ਿਪਯਾਰਡਾਂ ਦਾ ਵਿਸਥਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇੰਜੀਨੀਅਰਿੰਗ ਦੇ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ 500 unhāṁ nē śipayāraḍāṁ dā visathāra kītā atē ijīnī'ariga dē kama śurū kītē 500 তারা শিপইয়ার্ড সম্প্রসারিত করে এবং প্রকৌশলের কাজ শুরু করে 500 tārā śipa'iẏārḍa samprasārita karē ēbaṁ prakauśalēra kāja śuru karē 500 彼らは造船所を拡張し、エンジニアリング作業を開始しました 500 彼ら  造船所  拡張  、 エンジニアリング 作業  開始 しました 500 かれら  ぞうせんしょ  かくちょう  、 エンジニアリング さぎょう  かいし しました 500 karera wa zōsensho o kakuchō shi , enjiniaringu sagyō o kaishi shimashita
                    501 Ils ont agrandi le chantier naval et commencé l'ingénierie 501 Eles expandiram o estaleiro e começaram a engenharia 501 他们扩大了造船厂并开始了工程 501 他们扩大了造船厂并开始了工程 501 tāmen kuòdàle zàochuán chǎng bìng kāishǐle gōngchéng 501   501 They expanded the shipyard and started engineering 501   501 Ampliaron el astillero y comenzaron la ingeniería. 501 Sie erweiterten die Werft und begannen mit dem Engineering 501 Rozbudowali stocznię i rozpoczęli prace inżynieryjne 501 Они расширили верфь и начали проектирование 501 Oni rasshirili verf' i nachali proyektirovaniye 501 قاموا بتوسيع حوض بناء السفن وبدأوا الهندسة 501 qamuu bitawsie hawd bina' alsufun wabada'uu alhandasa 501 उन्होंने शिपयार्ड का विस्तार किया और इंजीनियरिंग शुरू की 501 unhonne shipayaard ka vistaar kiya aur injeeniyaring shuroo kee 501 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸ਼ਿਪਯਾਰਡ ਦਾ ਵਿਸਥਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇੰਜੀਨੀਅਰਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ 501 unhāṁ nē śipayāraḍa dā visathāra kītā atē ijīnī'ariga śurū kītī 501 তারা শিপইয়ার্ড প্রসারিত করে এবং ইঞ্জিনিয়ারিং শুরু করে 501 tārā śipa'iẏārḍa prasārita karē ēbaṁ iñjiniẏāriṁ śuru karē 501 彼らは造船所を拡張し、エンジニアリングを開始しました 501 彼ら  造船所  拡張  、 エンジニアリング  開始 しました 501 かれら  ぞうせんしょ  かくちょう  、 エンジニアリング  かいし しました 501 karera wa zōsensho o kakuchō shi , enjiniaringu o kaishi shimashita        
                  502 Ils ont agrandi le chantier naval et commencé la construction 502 Ampliaram o estaleiro e iniciaram a construção 502 They expanded the shipyard and started construction 502 他们扩建了造船厂并开始建造 502 tāmen kuòjiànle zàochuán chǎng bìng kāishǐ jiànzào 502 502 They expanded the shipyard and started construction 502 502 Ampliaron el astillero y comenzaron la construcción 502 Sie erweiterten die Werft und begannen mit dem Bau 502 Rozbudowali stocznię i rozpoczęli budowę 502 Они расширили верфь и начали строительство 502 Oni rasshirili verf' i nachali stroitel'stvo 502 قاموا بتوسيع حوض بناء السفن وبدأوا في البناء 502 qamuu bitawsie hawd bina' alsufun wabada'uu fi albina' 502 उन्होंने शिपयार्ड का विस्तार किया और निर्माण शुरू किया 502 unhonne shipayaard ka vistaar kiya aur nirmaan shuroo kiya 502 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸ਼ਿਪਯਾਰਡ ਦਾ ਵਿਸਤਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ 502 unhāṁ nē śipayāraḍa dā visatāra kītā atē usārī śurū kītī 502 তারা শিপইয়ার্ড প্রসারিত করে নির্মাণ শুরু করে 502 tārā śipa'iẏārḍa prasārita karē nirmāṇa śuru karē 502 彼らは造船所を拡張し、建設を開始しました 502 彼ら  造船所  拡張  、 建設  開始 しました 502 かれら  ぞうせんしょ  かくちょう  、 けんせつ  かいし しました 502 karera wa zōsensho o kakuchō shi , kensetsu o kaishi shimashita
                    503 .ils ont agrandi le chantier naval et commencé la construction 503 .eles expandiram o estaleiro e começaram a construção 503 .他们扩建造船厂,开始了工程施工 503 .他们扩造船厂,开始进行工程施 503 . Tāmen kuò zàochuán chǎng, kāishǐ jìnxíng gōngchéng shīgōng 503   503 .they expanded the shipyard and started construction 503   503 .ampliaron el astillero y comenzaron la construcción 503 .Sie erweiterten die Werft und begannen mit dem Bau 503 .rozbudowali stocznię i rozpoczęli budowę 503 .они расширили верфь и начали строительство 503 .oni rasshirili verf' i nachali stroitel'stvo 503 . قاموا بتوسيع حوض بناء السفن وبدأوا في البناء 503 . qamuu bitawsie hawd bina' alsufun wabada'uu fi albina' 503 .उन्होंने शिपयार्ड का विस्तार किया और निर्माण शुरू किया 503 .unhonne shipayaard ka vistaar kiya aur nirmaan shuroo kiya 503 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸ਼ਿਪਯਾਰਡ ਦਾ ਵਿਸਤਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ 503 unhāṁ nē śipayāraḍa dā visatāra kītā atē usārī śurū kītī 503 তারা শিপইয়ার্ড প্রসারিত করে এবং নির্মাণ শুরু করে 503 tārā śipa'iẏārḍa prasārita karē ēbaṁ nirmāṇa śuru karē 503 。彼らは造船所を拡張し、建設を開始しました 503 。 彼ら  造船所  拡張  、 建設  開始 しました 503 。 かれら  ぞうせんしょ  かくちょう  、 けんせつ  かいし しました 503 karera wa zōsensho o kakuchō shi , kensetsu o kaishi shimashita        
                  504 voir également 504 Veja também 504 see also  504 也可以看看 504
Icône de validation par la communauté
Yě kěyǐ kàn kàn
504 504 see also 504 504 ver también 504 siehe auch 504 Zobacz też 504 смотрите также 504 smotrite takzhe 504 أنظر أيضا 504 'anzur 'aydan 504 यह सभी देखें 504 yah sabhee dekhen 504 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 504 iha vī vēkhō 504 আরো দেখুন 504 ārō dēkhuna 504 も参照してください 504  参照 してください 504  さんしょう してください 504 mo sanshō shitekudasai
                  505 travaux publics 505 trabalhos públicos 505 public works 505 公共工程 505 gōnggòng gōngchéng 505 505 public works 505 505 trabajos públicos 505 öffentliche Bauarbeiten 505 prace publiczne 505 общественные работы 505 obshchestvennyye raboty 505 الأشغال العامة 505 al'ashghal aleama 505 लोक निर्माण कार्य 505 lok nirmaan kaary 505 ਜਨਤਕ ਕੰਮ 505 janataka kama 505 গণপূর্ত 505 gaṇapūrta 505 公共事業 505 公共 事業 505 こうきょう じぎょう 505 kōkyō jigyō
                  506 usine 506 fábrica 506 factory 506 工厂 506 gōngchǎng 506 506 factory 506 506 fábrica 506 Fabrik 506 fabryka 506 фабрика 506 fabrika 506 مصنع 506 masnae 506 कारखाना 506 kaarakhaana 506 ਫੈਕਟਰੀ 506 phaikaṭarī 506 কারখানা 506 kārakhānā 506 工場 506 工場 506 こうじょう 506 kōjō
                    507 usine 507 fábrica 507 工厂 507 工厂 507 gōngchǎng 507   507 factory 507   507 fábrica 507 Fabrik 507 fabryka 507 фабрика 507 fabrika 507 مصنع 507 masnae 507 कारखाना 507 kaarakhaana 507 ਫੈਕਟਰੀ 507 phaikaṭarī 507 কারখানা 507 kārakhānā 507 工場 507 工場 507 こうじょう 507 kōjō        
                  508 Œuvres 508 Funciona 508 Works 508 作品 508 zuòpǐn 508 508 Works 508 508 Obras 508 Funktioniert 508 Pracuje 508 Работает 508 Rabotayet 508 يعمل 508 yaemal 508 काम करता है 508 kaam karata hai 508 ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 508 kama karadā hai 508 কাজ করে 508 kāja karē 508 作品 508 作品 508 さくひん 508 sakuhin
                    509 travailler 509 trabalhar 509 作品 509 作品 509 zuòpǐn 509   509 work 509   509 trabajar 509 Arbeit 509 praca 509 Работа 509 Rabota 509 الشغل 509 alshughl 509 काम 509 kaam 509 ਕੰਮ 509 kama 509 কাজ 509 kāja 509 仕事 509 仕事 509 しごと 509 shigoto        
                  510  œuvres 510  funciona 510  works 510  作品 510  zuòpǐn 510 510  works 510 510  obras 510  funktioniert 510  Pracuje 510  работает 510  rabotayet 510  يعمل 510 yaemal 510  काम करता है 510  kaam karata hai 510  ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 510  kama karadā hai 510  কাজ করে 510  kāja karē 510  作品 510 作品 510 さくひん 510 sakuhin
                  511 souvent en composés 511 frequentemente em compostos 511 often in compounds 511 经常在化合物中 511 jīngcháng zài huàhéwù zhòng 511 511 often in compounds 511 511 a menudo en compuestos 511 oft in Verbindungen 511 często w związkach 511 часто в соединениях 511 chasto v soyedineniyakh 511 في كثير من الأحيان في المركبات 511 fi kathir min al'ahyan fi almarkabat 511 अक्सर यौगिकों में 511 aksar yaugikon mein 511 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਣਾਂ ਵਿੱਚ 511 akasara miśaraṇāṁ vica 511 প্রায়শই যৌগগুলিতে 511 prāẏaśa'i yaugagulitē 511 多くの場合、化合物で 511 多く  場合 、 化合物  511 おうく  ばあい 、 かごうぶつ  511 ōku no bāi , kagōbutsu de
                    512 forment souvent des mots composés 512 muitas vezes formam palavras compostas 512  常构成复合词 512 常构组合词 512 cháng gòu zǔhé cí 512   512 often form compound words 512   512 a menudo forman palabras compuestas 512 bilden oft zusammengesetzte Wörter 512 często tworzą złożone słowa 512 часто образуют сложные слова 512 chasto obrazuyut slozhnyye slova 512 غالبًا ما تشكل كلمات مركبة 512 ghalban ma tushakil kalimat murakaba 512 अक्सर यौगिक शब्द बनाते हैं 512 aksar yaugik shabd banaate hain 512 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਦੇ ਹਨ 512 akasara miśarita śabada baṇadē hana 512 প্রায়ই যৌগিক শব্দ গঠন করে 512 prāẏa'i yaugika śabda gaṭhana karē 512 多くの場合、複合語を形成します 512 多く  場合 、 複合語  形成 します 512 おうく  ばあい 、 ふくごうご  けいせい します 512 ōku no bāi , fukugōgo o keisei shimasu        
                  513 un endroit où des choses sont fabriquées ou des processus industriels ont lieu 513 um lugar onde as coisas são feitas ou processos industriais ocorrem 513 a place where things are made or industrial processes take place  513 制造事物或进行工业过程的地方 513 zhìzào shìwù huò jìnxíng gōngyè guòchéng dì dìfāng 513 513 a place where things are made or industrial processes take place 513 513 un lugar donde se hacen cosas o se llevan a cabo procesos industriales 513 ein Ort, an dem Dinge hergestellt werden oder industrielle Prozesse stattfinden 513 miejsce, w którym powstają rzeczy lub odbywają się procesy przemysłowe 513 место, где производятся вещи или происходят промышленные процессы 513 mesto, gde proizvodyatsya veshchi ili proiskhodyat promyshlennyye protsessy 513 مكان تصنع فيه الأشياء أو تحدث عمليات صناعية 513 makan tasnae fih al'ashya' 'aw tuhdith eamaliaat sinaeia 513 एक जगह जहां चीजें बनती हैं या औद्योगिक प्रक्रियाएं होती हैं 513 ek jagah jahaan cheejen banatee hain ya audyogik prakriyaen hotee hain 513 ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਉਦਯੋਗਿਕ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆਵਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 513 uha jag'hā jithē cīzāṁ baṇā'ī'āṁ jāndī'āṁ hana jāṁ udayōgika prakiri'āvāṁ hudī'āṁ hana 513 একটি জায়গা যেখানে জিনিস তৈরি করা হয় বা শিল্প প্রক্রিয়া সঞ্চালিত হয় 513 ēkaṭi jāẏagā yēkhānē jinisa tairi karā haẏa bā śilpa prakriẏā sañcālita haẏa 513 物事が行われたり、工業プロセスが行われたりする場所 513 物事  行われ たり 、 工業 プロセス  行われ たり する 場所 513 ものごと  おこなわれ たり 、 こうぎょう プロセス  おこなわれ たり する ばしょ 513 monogoto ga okonaware tari , kōgyō purosesu ga okonaware tari suru basho
                    514 usine- 514 fábrica- 514  - 514 工厂- 514 gōngchǎng- 514   514 factory- 514   514 fábrica- 514 Fabrik- 514 fabryka- 514 фабрика- 514 fabrika- 514 مصنع- 514 masanae- 514 कारखाना- 514 kaarakhaana- 514 ਫੈਕਟਰੀ- 514 phaikaṭarī- 514 কারখানা- 514 kārakhānā- 514 工場- 514 工場 - 514 こうじょう - 514 kōjō -        
                  515 un ouvrage d'art 515 obras de engenharia 515  an engineering works 515 工程 515 gōngchéng 515 515 an engineering works 515 515 una obra de ingenieria 515 ein Ingenieurwerk 515 prace inżynieryjne 515 инженерные работы 515 inzhenernyye raboty 515 أعمال هندسية 515 'aemal handasia 515 एक इंजीनियरिंग काम करता है 515 ek injeeniyaring kaam karata hai 515 ਇੱਕ ਇੰਜੀਨੀਅਰਿੰਗ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 515 ika ijīnī'ariga kama karadā hai 515 একটি ইঞ্জিনিয়ারিং কাজ করে 515 ēkaṭi iñjiniẏāriṁ kāja karē 515 エンジニアリングワークス 515 エンジニアリング ワークス 515 エンジニアリング ワークス 515 enjiniaringu wākusu
                    516 usine de machines 516 fábrica de máquinas 516  机器制造 516 机器制造厂 516 jīqì zhìzào chǎng 516   516 machine factory 516   516 fábrica de máquinas 516 Maschinenfabrik 516 fabryka maszyn 516 машиностроительный завод 516 mashinostroitel'nyy zavod 516 مصنع آلة 516 masnae ala 516 मशीन कारखाना 516 masheen kaarakhaana 516 ਮਸ਼ੀਨ ਫੈਕਟਰੀ 516 maśīna phaikaṭarī 516 মেশিন কারখানা 516 mēśina kārakhānā 516 機械工場 516 機械 工場 516 きかい こうじょう 516 kikai kōjō        
                  517  une briqueterie 517  uma alvenaria 517  a brickworks 517  砖厂 517  zhuān chǎng 517 517  a brickworks 517 517  una fábrica de ladrillos 517  eine Ziegelei 517  cegielnia 517  кирпичный завод 517  kirpichnyy zavod 517  أعمال الطوب 517 'aemal altuwb 517  एक ईंट का काम 517  ek eent ka kaam 517  ਇੱਕ brickworks 517  ika brickworks 517  একটি ইটভাটা 517  ēkaṭi iṭabhāṭā 517  レンガ造り 517 レンガ造り 517 れんがずくり 517 rengazukuri
                    518 fabrique de briques 518 fábrica de tijolos 518   518 砖厂 518 zhuān chǎng 518   518 brick factory 518   518 fábrica de ladrillos 518 Ziegelfabrik 518 Fabryka cegieł 518 кирпичный завод 518 kirpichnyy zavod 518 مصنع للطوب 518 masnae liltuwb 518 ईंट का कारखाना 518 eent ka kaarakhaana 518 ਇੱਟ ਫੈਕਟਰੀ 518 iṭa phaikaṭarī 518 ইট কারখানা 518 iṭa kārakhānā 518 れんが工場 518 れんが 工場 518 れんが こうじょう 518 renga kōjō        
                                   
Icône de validation par la communauté