index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm    
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   K
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ALLEMAND
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm            
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 mot cécité 1 Wort Blindheit
d   d d d 4 d d d NEXT 2 mot aveugle 2 Wort blind        
e   e e e 5 e e e last 3 incapacité à reconnaître ou à lire des mots ou des lettres écrits 3 Unfähigkeit, geschriebene Wörter oder Buchstaben zu erkennen oder zu lesen
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 incapacité à reconnaître ou à lire des mots ou des lettres écrits 4 Unfähigkeit, geschriebene Wörter oder Buchstaben zu erkennen oder zu lesen        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 mot cécité; dyslexie 5 Wortblindheit, Legasthenie        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 mot cécité; dyslexie 6 Wortblindheit, Legasthenie        
i   i i i 9 i i i bengali 7 Synonyme 7 Synonym        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 dyslexie 8 Dyslexie        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 alexie 9 Alexie
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 coupure de mots 10 Wortbruch
m   m m m 13 m m m hindi 11 césure 11 Silbentrennung        
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 aussi 12 Auch
o   o o o 15 o o o punjabi 13 division de mots 13 Wortteilung
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Participe 14 Partizip        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Technique 15 Technisch
r   r r r 18 r r r RUSSE 16  le terme 16  der Begriff        
s   s s s 19 s s s s0000. 17  un point où un mot est divisé entre deux lignes de texte 17  ein Punkt, an dem ein Wort zwischen zwei Textzeilen aufgeteilt wird
t   t t t 20 t t t /01a 18 Le point auquel un mot se sépare entre deux lignes de texte 18 Der Punkt, an dem ein Wort zwischen zwei Textzeilen aufgeteilt wird        
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 Césure (où un mot peut être coupé sur un saut de ligne) 19 Silbentrennung (wobei ein Wort bei einem Zeilenumbruch getrennt werden kann)
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 Césure (où un mot peut être coupé sur un saut de ligne) 20 Silbentrennung (wobei ein Wort bei einem Zeilenumbruch getrennt werden kann)        
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 classe de mots 21 Wortklasse
x   x x x 24 x x x /index 22 partie du discours 22 Teil der Rede        
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 grammaire 23 Grammatik        
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24  l'une des classes dans lesquelles les mots sont divisés en fonction de leur grammaire, comme le nom, le verbe, l'adjectif, etc. 24  eine der Klassen, in die Wörter nach ihrer Grammatik eingeteilt werden, wie Substantiv, Verb, Adjektiv usw
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 Une des catégories dans lesquelles les mots sont divisés grammaticalement, comme les noms, les verbes, les adjectifs, etc. 25 Eine der Kategorien, in die Wörter grammatikalisch unterteilt werden, wie Substantive, Verben, Adjektive usw.        
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 partie du discours 26 Teil der Rede        
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 Synonyme 27 Synonym        
                  http://venzhyk.free.fr/2319y.htm 28 Une partie du discours 28 Teil der Rede
                    29 une partie du discours 29 Teil der Rede        
                    30 formulation 30 Wortlaut
                    31 formulation 31 Wortlaut        
                    32  les mots qui sont utilisés dans un écrit ou un discours, surtout quand ils ont été choisis avec soin 32  die Wörter, die in einem Schriftstück oder einer Rede verwendet werden, insbesondere wenn sie sorgfältig ausgewählt wurden        
                    33 mots utilisés dans un article ou un discours, en particulier des mots choisis avec soin 33 Wörter, die in einem Artikel oder einer Rede verwendet werden, insbesondere sorgfältig ausgewählte Wörter        
                    34 formulation; formulation 34 Wortlaut; Wortlaut        
                    35  formulation; libellé 35  Wortlaut; Wortlaut        
                    36 la formulation était délibérément ambiguë 36 die Formulierung war bewusst mehrdeutig        
                    37 La formulation est volontairement ambiguë 37 Die Formulierung ist bewusst zweideutig        
                    38 La formulation ici est délibérément ambiguë 38 Die Formulierung ist hier bewusst zweideutig        
                    39 La formulation ici est délibérément ambiguë 39 Die Formulierung ist hier bewusst zweideutig        
                    40 Noter 40 Notiz
                    41 Langue 41 Sprache        
                    42 Sans mots 42 Wortlos
                    43 formel ou littéraire 43 formal oder literarisch        
                    44  sans dire un mot; silencieux 44  ohne ein Wort zu sagen; schweigend
                    45 silencieux; silencieux 45 still; still        
                    46 silencieux; silencieux 46 still; still
                    47 silencieux; silencieux 47 still; still        
                    48 un cri/une prière muette 48 ein wortloses Schreien/Gebet        
                    49 cri/prière sans paroles 49 wortloses Schreien/Gebet        
                    50 pleurs silencieux; prière silencieuse 50 stilles Weinen, stilles Gebet
                    51 pleurs silencieux; prière silencieuse 51 stilles Weinen, stilles Gebet        
                    52 de personnes 52 von Leuten
                    53 personnes 53 Personen        
                    54 Ne rien dire 54 nichts sagen
                    55 Ne dis rien 55 Sag nichts        
                    56 silencieux; taciturne 56 still; wortkarg        
                    57 silencieux; taciturne 57 still; wortkarg        
                    58 sans mots 58 Wortlos        
                    59 muet 59 sprachlos        
                    60 Dispute 60 Streit        
                    61 mot-parfait 61 Wort-perfekt
                    62 mot parfait 62 perfektes Wort        
                    63 lettre parfaite 63 Buchstaben-perfekt
                    64 lettres parfaites 64 perfekte Buchstaben        
                    65  capable de se souvenir et de répéter qch exactement sans faire d'erreur 65  sich etw genau merken und fehlerfrei wiederholen können
                    66 Capacité à se souvenir et à répéter quelque chose avec précision sans faire d'erreur 66 Fähigkeit, sich etwas genau zu merken und zu wiederholen, ohne Fehler zu machen        
                    67 récité ; capable de réciter complètement 67 rezitiert; in der Lage, gründlich zu rezitieren
                    68 récité ; capable de réciter complètement 68 rezitiert; in der Lage, gründlich zu rezitieren        
                    69 Couper 69 schneiden        
                    70 griffe 70 Klaue        
                    71 71        
                    72 Fosse 72 Grube        
                    73 melon 73 Melone        
                    74 urne 74 Urne        
                    75 huo 75 huo        
                    76 s'accroupir 76 Hocken        
                    77 monter 77 steigen        
                    78 jeu de mots 78 Wortspiel
                    79 Jeux de mots 79 Wortspiele        
                    80 faire des blagues en utilisant des mots de manière intelligente ou amusante, en particulier en utilisant un mot qui a deux sens, ou des mots différents qui sonnent de la même façon 100 Witze machen, indem man Wörter auf clevere oder amüsante Weise verwendet, insbesondere indem man ein Wort mit zwei Bedeutungen oder verschiedene Wörter verwendet, die gleich klingen        
                    81 Utilisez des mots de manière intelligente ou amusante pour faire des blagues, en particulier des mots qui ont deux sens ou des mots différents qui sonnent de la même manière 81 Verwenden Sie Wörter auf clevere oder lustige Weise, um Witze zu machen, insbesondere Wörter, die zwei Bedeutungen haben, oder verschiedene Wörter, die gleich klingen        
                    82 Réponse astucieuse; jeu de mots. 82 Clevere Antwort; Wortspiel.        
                    83  Réponse astucieuse; jeu de mots. 83  Clevere Antwort; Wortspiel.        
                    84 comparer 84 vergleichen        
                    85 calembour 85 Wortspiel
                    86 Calembour 86 Wortspiel        
                    87 traitement de texte 87 Textverarbeitung        
                    88 traitement de texte 88 Textverarbeitung
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
     
                    89  l'utilisation d'un ordinateur pour créer, stocker et imprimer un morceau de texte, généralement tapé à partir d'un clavier 89  die Verwendung eines Computers zum Erstellen, Speichern und Drucken eines Textes, der normalerweise über eine Tastatur eingegeben wird        
                    90 Utiliser un ordinateur pour créer, stocker et imprimer un morceau de texte, généralement saisi à partir d'un clavier 90 Verwenden Sie einen Computer, um einen Text zu erstellen, zu speichern und auszudrucken, der normalerweise über eine Tastatur eingegeben wird        
                    91 traitement de texte (informatique) 91 (Computer-) Textverarbeitung
                    92 traitement de texte (informatique) 92 (Computer-) Textverarbeitung        
                    93 traitement de texte 93 Textverarbeitungssystem
                    94 traitement de texte 94 Textverarbeitungssystem        
                    95  un ordinateur qui exécute un programme de traitement de texte et est généralement utilisé pour écrire des lettres, des rapports, etc. 95  ein Computer, auf dem ein Textverarbeitungsprogramm läuft und der normalerweise zum Schreiben von Briefen, Berichten usw. verwendet wird.
                    96 Un ordinateur exécutant un programme de traitement de texte, généralement utilisé pour écrire des lettres, des rapports, etc. 96 Ein Computer, auf dem ein Textverarbeitungsprogramm läuft, das normalerweise zum Schreiben von Briefen, Berichten usw. verwendet wird.        
                    97 traitement de texte 97 Textverarbeitungssystem
                    98 traitement de texte 98 Textverarbeitungssystem        
                    99 Recherche de mot 99 Wortsuche        
                    100 jeu de recherche de mots 100 Wortsuchspiel        
                    101 recherche de mot 101 Wortsuche        
                    102 recherche de mot 102 Wortsuche        
                    103 un jeu composé de lettres disposées en carré, contenant plusieurs mots cachés que vous devez retrouver 103 ein Spiel, das aus quadratisch angeordneten Buchstaben besteht und mehrere versteckte Wörter enthält, die Sie finden müssen        
                    104 Un jeu de lettres disposées en carré avec plusieurs mots cachés à trouver 104 Ein quadratisch angeordnetes Buchstabenspiel mit mehreren versteckten Wörtern, die es zu finden gilt        
                    105 Jeu de recherche de mots (trouvez l'hexagone caché à partir des carrés de l'alphabet anglais) 105 Wortsuchspiel (finde das versteckte Hex aus den Quadraten des englischen Alphabets)        
                    106 Jeu de recherche de mots (trouvez l'hexagone caché à partir des carrés de l'alphabet anglais) 106 Wortsuchspiel (finde das versteckte Hex aus den Quadraten des englischen Alphabets)        
                    107  forgeur de mots 107  Wortschmied
                    108 machine à écrire 108 Schreibmaschine        
                    109 une personne habile à utiliser les mots 109 eine Person, die geschickt im Umgang mit Worten ist
                    110 personne qui sait bien parler 110 Person, die gut in Worten ist        
                    111 maître des mots 111 Wort Meister        
                    112 maître des mots 112 Wort Meister        
                    113  verbeux 113  wortreich
                    114 .(généralement désapprobateur) 114 .(normalerweise ablehnend)        
                    115  utiliser trop de mots, en particulier des mots formels 115  Verwendung zu vieler Wörter, insbesondere formeller        
                    116 Utiliser trop de mots, surtout formels 116 Zu viele Wörter verwenden, besonders formelle        
                    117 Plus de points blancs : verbeux : verbeux 117 Weitere weiße Punkte: verbose: verbose
                    118 Plus de points blancs : verbeux : verbeux 118 Weitere weiße Punkte: verbose: verbose        
                    119 Luo 119 Luo        
                    120 charlatan 120 Quacksalber        
                    121 carillon 121 Glockenspiel
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
     
                    122 Bonjour 122 Hallo        
                    123 Verbeux 123 Ausführlich        
                    124 un texte long et répétitif 124 ein wortreicher und sich wiederholender Aufsatz        
                    125 articles longs et répétitifs 125 lange und sich wiederholende Artikel        
                    126 un article long et compliqué 126 ein langer und komplizierter Artikel        
                    127 un article long et compliqué 127 ein langer und komplizierter Artikel        
                    128 verbosité 128 Wortreichtum        
                    129  porté pt d'usure 129  trug pt Verschleiß        
                    130 travailler 130 Arbeit        
                    131 Travailler 131 Arbeit        
                    132 faire un travail/une tâche 132 Arbeit/Aufgabe erledigen        
                    133 faire un travail/une tâche 133 Arbeit/Aufgabe erledigen        
                    134 travailler; accomplir une tâche 134 arbeiten; eine Aufgabe erledigen
                    135   travailler; accomplir une tâche 135   arbeiten; eine Aufgabe erledigen        
                    136  ~ (à/sur qc) 136  ~ (bei/auf etw)        
                    137  faire qch qui implique un effort physique ou mental, notamment dans le cadre d'un travail 137  etw zu tun, das mit körperlicher oder geistiger Anstrengung verbunden ist, insbesondere im Rahmen einer Arbeit
                    138 Faire quelque chose implique un effort physique ou mental, en particulier dans le cadre d'un travail 138 Etwas zu tun ist mit körperlicher oder geistiger Anstrengung verbunden, insbesondere im Rahmen einer beruflichen Tätigkeit        
                    139 faire un travail physique (ou mental); travail : travail 139 körperliche (oder geistige) Arbeit verrichten; Arbeit: Arbeit
                    140 faire un travail physique (ou mental); travail : travail 140 körperliche (oder geistige) Arbeit verrichten; Arbeit: Arbeit        
                    141 Sec 141 Trocken        
                    142 Alors 142 So        
                    143 verbe : bouger 143 Verb: bewegen        
                    144 Je ne peux pas travailler si j'ai froid 144 Ich kann nicht arbeiten, wenn mir kalt ist
                    145 Si j'ai froid, je ne peux pas travailler 145 Wenn mir kalt ist, kann ich nicht arbeiten        
                    146 Je ne peux pas travailler si j'ai froid 146 Ich kann nicht arbeiten, wenn mir kalt ist
                    147 Je ne peux pas travailler si j'ai froid 147 Ich kann nicht arbeiten, wenn mir kalt ist        
                    148 J'ai travaillé à ma mission toute la journée 148 Ich habe den ganzen Tag an meiner Aufgabe gearbeitet
                    149 Je fais ma tâche toute la journée 149 Ich mache den ganzen Tag meine Aufgabe        
                    150 je fais mes devoirs toute la journée 150 Ich mache den ganzen Tag meine Hausaufgaben        
                    151 je fais mes devoirs toute la journée 151 Ich mache den ganzen Tag meine Hausaufgaben        
                    152 Il travaille sur un nouveau roman 152 Er arbeitet an einem neuen Roman
                    153 Il écrit un nouveau roman 153 Er schreibt einen neuen Roman        
                    154 Il écrit un nouveau roman 154 Er schreibt einen neuen Roman
                    155 Il écrit un nouveau roman 155 Er schreibt einen neuen Roman        
                    156 Elle est dehors, travaillant sur la voiture 156 Sie ist draußen und arbeitet am Auto
                    157 elle est dehors, travaillant dans la voiture 157 Sie ist draußen und arbeitet im Auto        
                    158 elle répare la voiture dehors 158 sie repariert das Auto draußen
                    159 elle répare la voiture dehors 159 sie repariert das Auto draußen        
                    160 midi 160 Mittag        
                    161 Les médecins travaillent souvent de très longues heures 161 Ärzte arbeiten oft sehr lange        
                    162 Les médecins travaillent souvent de longues heures 162 Ärzte haben oft lange Arbeitszeiten        
                    163 Les médecins travaillent souvent de longues heures 163 Ärzte haben oft lange Arbeitszeiten        
                    164 Les médecins travaillent souvent de longues heures 164 Ärzte haben oft lange Arbeitszeiten        
                    165 très 165 sehr        
                    166 long 166 lang        
                    167 Temps 167 Zeit        
                    168 entre. 168 zwischen.        
                    169 ~ (pour qn/qch) 169 ~ (für jdn/etw)
                    170 ~ (comme qc) 170 ~ (als etw)        
                    171 avoir un travail 171 eine Arbeit zu haben
                    172 avoir un emploi 172 einen Beruf haben        
                    173 Employé dans 173 angestellt in        
                    174 Employé dans 174 angestellt in        
                    175 Mes deux parents travaillent 175 Meine Eltern arbeiten beide        
                    176 Mes deux parents travaillent 176 Meine Eltern arbeiten beide        
                    177 Mes deux parents travaillent 177 Meine Eltern arbeiten beide        
                    178 Mes deux parents travaillent 178 Meine Eltern arbeiten beide        
                    179  Elle travaille pour une société d'ingénierie 179  Sie arbeitet für ein Ingenieurbüro        
                    180 Elle travaille dans une société d'ingénierie. 180 Sie arbeitet in einem Ingenieurbüro.        
                    181 elle travaille dans une société d'ingénierie. 181 Sie arbeitet in einem Ingenieurbüro.
                    182 elle travaille dans une société d'ingénierie 182 Sie arbeitet in einem Ingenieurbüro        
                    183 J'ai toujours travaillé dans l'enseignement. 183 Ich habe immer im Bildungsbereich gearbeitet.
                    184 J'ai travaillé dans l'éducation 184 Ich habe in der Bildung gearbeitet        
                    185 J'ai travaillé dans l'éducation 185 Ich habe in der Bildung gearbeitet
                    186 J'ai travaillé dans l'éducation 186 Ich habe in der Bildung gearbeitet        
                    187 nuit 187 Nacht        
                    188 Aimez-vous travailler avec des enfants? 188 Du arbeitest gerne mit Kindern?
                    189 Aimez-vous travailler avec des enfants? 189 Du arbeitest gerne mit Kindern?        
                    190  Mon fils travaille comme enseignant. 190  Mein Sohn arbeitet als Lehrer.
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    191 mon fils est enseignant 191 Mein Sohn ist Lehrer        
                    192 mon fils est enseignant. 192 Mein Sohn ist Lehrer.        
                    193 mon fils est enseignant 193 Mein Sohn ist Lehrer        
                    194 Enceinte 194 schwanger        
                    195 fourrure 195 Pelz        
                    196 lorsque 196 Wenn        
                    197 Faire des efforts 197 Bemühen Sie sich
                    198 faire des efforts 198 Mühe geben        
                    199 effort 199 Anstrengung
                    200 effort  200 Anstrengung         
                    201 se faire travailler, surtout très dur 201 sich/jdn arbeiten lassen, besonders sehr hart        
                    202 se mettre/faire travailler quelqu'un, surtout très dur 202 sich/jemanden anstrengen, besonders sehr hart        
                    203 travailler; (surtout) travailler dur 203 arbeiten; (besonders) hart arbeiten        
                    204 travailler; (surtout) travailler dur 204 arbeiten; (besonders) hart arbeiten        
                    205 Elle travaille trop dur 205 Sie arbeitet zu hart
                    206 Elle essaie trop fort 206 Sie strengt sich zu sehr an        
                    207 Elle travaille si dur 207 Sie arbeitet so hart
                    208 Elle travaille si dur 208 Sie arbeitet so hart        
                    209 Ne pas 209 Unterlassen Sie        
                    210 ~ (pour qch) 210 ~ (für etw)        
                    211 faire des efforts pour réaliser qch 211 Anstrengungen unternehmen, um etw. zu erreichen
                    212 s'efforcer de réaliser quelque chose 212 danach streben, etwas zu erreichen        
                    213 s'efforcer de; s'efforcer de; s'efforcer de 213 anstreben; anstreben; anstreben; anstreben
                    214 s'efforcer de; s'efforcer de; s'efforcer de 214 anstreben; anstreben; anstreben; anstreben        
                    215 ginseng 215 Ginseng        
                    216 216        
                    217 妿 217 妿        
                    218 Nu 218 Nu        
                    219 Elle a consacré sa vie à travailler pour la paix 219 Sie widmete ihr Leben der Arbeit für den Frieden
                    220 Elle a consacré sa vie à la cause de la paix 220 Sie widmete ihr Leben der Sache des Friedens        
                    221 Elle a consacré sa vie à lutter pour la paix 221 Sie widmete ihr Leben dem Kampf für den Frieden        
                    222 Elle a consacré sa vie à lutter pour la paix 222 Sie widmete ihr Leben dem Kampf für den Frieden        
                    223  le comité travaille pour obtenir la libération des prisonniers 223  Das Komitee arbeitet daran, die Gefangenen zu befreien
                    224 La Commission s'emploie à libérer les prisonniers 224 Die Kommission arbeitet an der Freilassung von Gefangenen        
                    225 Le comité tente de sauver les personnes incarcérées de la prison 225 Das Komitee versucht, die Inhaftierten aus dem Gefängnis zu retten        
                    226 Le comité tente de sauver les personnes incarcérées de la prison 226 Das Komitee versucht, die Inhaftierten aus dem Gefängnis zu retten        
                    227 Faire en sorte 227 Verwalten        
                    228 faire en sorte 228 verwalten        
                    229 gérer ou exploiter qc pour en tirer profit 229 etw verwalten oder betreiben, um daraus Nutzen zu ziehen
                    230 gérer ou exploiter quelque chose dans un but lucratif 230 etwas gewinnbringend verwalten oder betreiben        
                    231 gérer, exploiter (dans un but lucratif) 231 verwalten, betreiben (gewinnbringend)        
                    232 gérer, exploiter (dans un but lucratif) 232 verwalten, betreiben (gewinnbringend)        
                    233 travailler la terre (y faire pousser des cultures, etc.) 233 das Land bearbeiten (Getreide darauf anbauen usw.)        
                    234 cultiver la terre (y faire pousser des cultures, etc.) 234 das Land kultivieren (Pflanzen darauf anbauen usw.)        
                    235 cultiver la terre 235 das Land bebauen
                    236 cultiver la terre 236 das Land bebauen        
                    237  il travaille une grande surface (vendant les biens d'une entreprise, etc.) 237  Er arbeitet in einem großen Gebiet (verkauft die Waren eines Unternehmens usw.)        
                    238 Il travaille à grande échelle (vente de marchandises de l'entreprise, etc.). . 238 Er arbeitet im großen Stil (Verkauf von Firmenwaren usw.). .        
                    239 Il s'occupe d'un vaste domaine 239 Er ist für ein großes Gebiet zuständig
                    240 Il s'occupe d'un vaste domaine 240 Er ist für ein großes Gebiet zuständig        
                    241 figuratif 241 bildlich        
                    242 C'était une oratrice habile qui savait comment travailler une foule (pour les exciter ou leur faire sentir fortement qch) 242 Sie war eine geschickte Rednerin, die wusste, wie man eine Menge anspricht (um sie zu erregen oder sie etw stark fühlen zu lassen)
                    243 Elle est une oratrice qualifiée et sait travailler dans une foule (pour les exciter ou les faire se sentir forts) 243 Sie ist eine erfahrene Rednerin und weiß, wie man in einer Menschenmenge arbeitet (um sie zu begeistern oder ihnen das Gefühl zu geben, stark zu sein)        
                    244 C'est une conférencière très compétente, douée pour inspirer le public 244 Sie ist eine sehr erfahrene Rednerin, die gut darin ist, ihr Publikum zu inspirieren        
                    245 C'est une conférencière qualifiée, douée pour engager le public 245 Sie ist eine erfahrene Rednerin, die gut darin ist, das Publikum zu begeistern        
                    246 Machine/appareil 246 Maschine/Gerät
                    247 appareil ; appareil 247 Maschine; Gerät        
                    248 fonctionner; opérer 248 funktionieren; operieren
                    249 jouer un rôle; opérer 249 eine Rolle spielen; operieren        
                    250 cours Cours 250 Rennen Rennen
                    251 cours Cours 251 Rennen Rennen        
                    252 Le téléphone ne fonctionne pas. 252 Das Telefon funktioniert nicht.        
                    253 téléphone ne fonctionne pas 253 Telefon funktioniert nicht        
                  254 Ce téléphone est cassé 254 Dieses Telefon ist kaputt        
                    255 Ce téléphone est cassé 255 Dieses Telefon ist kaputt        
                    256  ça marche à l'électricité 256  es funktioniert mit strom        
                    257 ça marche à l'électricité 257 es funktioniert mit strom        
                    258 c'est électrique 258 es ist elektrisch
                    259 c'est électrique 259 es ist elektrisch        
                    260 Sont-ils plus près de comprendre comment fonctionne le cerveau ? 260 Sind sie näher dran, zu verstehen, wie das Gehirn funktioniert?
                    261 Sont-ils plus près de comprendre comment fonctionne le cerveau ? 261 Sind sie näher dran, zu verstehen, wie das Gehirn funktioniert?        
                    262 Leur compréhension du fonctionnement cérébral a-t-elle progressé ? 262 Hat sich ihr Verständnis der Gehirnfunktion verbessert?        
                    263 Leur compréhension du fonctionnement cérébral a-t-elle progressé ? 263 Hat sich ihr Verständnis der Gehirnfunktion verbessert?        
                  264 faire fonctionner une machine, un appareil, etc. 264 eine Maschine, ein Gerät usw. zum Laufen zu bringen
                    265 faire fonctionner des machines, des équipements, etc. 265 zum Bedienen von Maschinen, Geräten usw.        
                    266 actionner, faire fonctionner (machine, appareil, etc.) faire fonctionner 266 betätigen, bedienen (Maschine, Gerät etc.) bedienen
                    267 actionner, faire fonctionner (machine, appareil, etc.) faire fonctionner 267 betätigen, bedienen (Maschine, Gerät etc.) bedienen        
                    268 Savez-vous comment faire fonctionner la machine à café ? 268 Weißt du, wie man die Kaffeemaschine bedient?
                    269 Savez-vous utiliser une machine à café ? 269 Wissen Sie, wie man eine Kaffeemaschine bedient?        
                    270 Jeterais-tu une machine à café ? 270 Würdest du eine Kaffeemaschine werfen?
                    271 Jeterais-tu une machine à café ? 271 Würdest du eine Kaffeemaschine werfen?        
                    272 Utilisez-vous une machine à café ? 272 Benutzt du eine Kaffeemaschine?        
                    273 Utilisez-vous une machine à café ? 273 Benutzt du eine Kaffeemaschine?        
                    274 la machine est alimentée par l'énergie éolienne. 274 Die Maschine wird durch Windkraft betrieben.        
                    275 Les machines fonctionnent grâce au vent 275 Maschinen arbeiten mit Wind        
                  276 La machine est propulsée par le vent 276 Die Maschine wird vom Wind angetrieben        
                    277 La machine est propulsée par le vent 277 Die Maschine wird vom Wind angetrieben        
                    278 Avoir un résultat/effet 278 Ergebnis/Wirkung haben        
                    279 Il y a des résultats/effets 279 Es gibt Ergebnisse/Auswirkungen        
                    280 avoir un résultat/effet 280 Ergebnis/Wirkung haben        
                    281 avoir un résultat/effet 281 Ergebnis/Wirkung haben        
                    282 ~(sur qn/qch) 282 ~(auf jdn/etw)        
                    283 pour avoir le résultat ou l'effet que vous voulez 283 um das gewünschte Ergebnis oder die gewünschte Wirkung zu erzielen
                    284 obtenir le résultat ou l'effet souhaité 284 Holen Sie sich das gewünschte Ergebnis oder den gewünschten Effekt        
                  285 fonctionne ; produit le résultat (ou l'effet) désiré 285 funktioniert; erzeugt das gewünschte Ergebnis (oder Wirkung)
                    286  fonctionne ; produit le résultat (ou l'effet) désiré 286  funktioniert; erzeugt das gewünschte Ergebnis (oder Wirkung)        
                    287 effet 287 Wirkung        
                    288 Connaître 288 Kennt        
                    289 lance 289 Speer        
                    290 pré 290 Vor        
                  291 Les pilules que le médecin m'a données ne fonctionnent pas 291 Die Pillen, die der Arzt mir gegeben hat, wirken nicht
                    292 Le médicament que le médecin m'a donné n'a pas fonctionné 292 Das Medikament, das der Arzt mir gegeben hat, hat nicht gewirkt        
                    293 Les pilules que tu me donnes n'ont pas d'importance 293 Die Pillen, die du mir gibst, spielen keine Rolle
                    294 Les pilules que tu me donnes n'ont pas d'importance 294 Die Pillen, die du mir gibst, spielen keine Rolle        
                    295 ◊ Mon plan a fonctionné et je les ai convaincus 295 ◊ Mein Plan funktionierte und ich brachte sie dazu, zuzustimmen
                    296 Mon plan a fonctionné, je les ai mis d'accord 296 Mein Plan funktionierte, ich brachte sie dazu, zuzustimmen        
                    297 Mon plan a fonctionné et je les ai mis d'accord 297 Mein Plan funktionierte und ich brachte sie dazu, zuzustimmen
                    298 Mon plan a fonctionné, je les ai mis d'accord 298 Mein Plan funktionierte, ich brachte sie dazu, zuzustimmen        
                    299 Trois 299 drei        
                    300 Curcuma 300 Kurkuma        
                    301 Son charme ne fonctionne pas sur moi (ne m'affecte pas ou ne m'impressionne pas) 301 Sein Charme wirkt nicht auf mich (beeinflusst oder beeindruckt mich nicht)
                    302 Son charisme ne fonctionne pas pour moi (ne m'affectera pas ou ne m'impressionnera pas) 302 Sein Charisma funktioniert nicht für mich (wird mich nicht beeinflussen oder beeindrucken)        
                    303 Je ne suis pas ému par son charme 303 Ich bin nicht gerührt von seinem Charme
                    304 Je ne suis pas ému par son charme 304 Ich bin nicht gerührt von seinem Charme        
                    305 avoir un effet particulier 305 eine besondere Wirkung haben
                    306 produire un effet spécifique 306 einen bestimmten Effekt erzeugen        
                    307 Avoir un effet 307 Wirken
                    308 Avoir un effet 308 Wirken        
                    309 Votre âge peut jouer contre vous dans ce travail 309 Ihr Alter kann in diesem Job gegen Sie arbeiten
                    310 Votre âge peut jouer contre vous dans ce travail 310 Ihr Alter kann in diesem Job gegen Sie arbeiten        
                    311 Votre âge vous empêche de faire ce travail 311 Ihr Alter hindert Sie daran, diesen Job zu machen
                    312 Votre âge vous empêche de faire ce travail 312 Ihr Alter hindert Sie daran, diesen Job zu machen        
                    313 Sec 313 Trocken        
                  314 Parler italien devrait jouer en sa faveur. 314 Italienisch zu sprechen sollte zu seinen Gunsten wirken.
                    315 Il devrait être à son avantage de parler italien 315 Es sollte von Vorteil sein, Italienisch zu sprechen        
                  316 Ce serait bien qu'il parle italien 316 Es würde ihm gut tun, Italienisch zu sprechen
                    317 Ce serait bien qu'il parle italien 317 Es würde ihm gut tun, Italienisch zu sprechen        
                  318 causer ou produire qc à la suite d'un effort 318 etw durch Anstrengung verursachen oder hervorbringen
                    319 causer ou produire quelque chose par l'effort 319 etwas durch Anstrengung verursachen oder hervorbringen        
                  320 faire effet ; provoquer (par l'effort) produire 320 bewirken; (durch Anstrengung) hervorrufen
                    321 faire effet ; provoquer (par l'effort) produire 321 bewirken; (durch Anstrengung) hervorrufen        
                  322 Vous pouvez faire des miracles avec très peu d'argent si vous suivez nos déchirures de décoration d'intérieur. 322 Sie können mit sehr wenig Geld Wunder vollbringen, wenn Sie unseren Deko-Routinen folgen.
                    323 Vous pouvez faire des merveilles pour très peu d'argent si vous suivez nos conseils de décoration d'intérieur 323 Mit unseren Einrichtungstipps können Sie für wenig Geld wahre Wunder vollbringen        
                    324 Si vous suivez nos conseils de décoration intérieure, vous pouvez obtenir des résultats étonnants pour une fraction du coût. 324 Wenn Sie unsere Heimdekorationstipps befolgen, können Sie erstaunliche Ergebnisse für einen Bruchteil der Kosten erzielen.
                    325 Si vous suivez nos conseils de décoration intérieure, vous pouvez obtenir des résultats étonnants pour une fraction du coût. 325 Wenn Sie unsere Heimdekorationstipps befolgen, können Sie erstaunliche Ergebnisse für einen Bruchteil der Kosten erzielen        
                    326 Utiliser du matériel 326 Material verwenden
                    327 Utilisez des matériaux. 327 Materialien verwenden.        
                  328 ~ qc (dans qc) 328 ~ etw (in etw)
                  329 donner à un matériau une forme ou une forme particulière en le pressant, en l'étirant, en le frappant, etc.• 329 einem Material durch Pressen, Dehnen, Schlagen usw. eine bestimmte Form oder Form zu geben•
                    330 Transformer des matériaux en formes ou formes spécifiques par extrusion, étirage, impact, etc. 330 Materialien durch Extrusion, Dehnung, Schlag usw. in bestimmte Formen bringen.        
                  331 (par pressage, allongement, martelage, etc.) façonner, fixer 331 (durch Pressen, Dehnen, Hämmern etc.) zu formen, zu fixieren
                    332 (par pressage, allongement, martelage, etc.) façonner, fixer 332 (durch Pressen, Dehnen, Hämmern etc.) zu formen, zu fixieren        
                  333 travailler l'argile 333 Lehm zu bearbeiten
                    334 faire de l'argile 334 Ton machen        
                  335 poterie 335 Keramik
                    336 poterie 336 Keramik        
                  337 travailler l'or 337 Gold zu bearbeiten
                    338 travail d'or 338 Arbeit Gold        
                  339 Orfèvrerie 339 Goldschmieden
                    340 Orfèvrerie 340 Goldschmieden        
                  341 travailler le mélange en une pâte 341 die Mischung zu einer Paste verarbeiten
                    342 Faire le mélange en pâte 342 Machen Sie die Mischung zu einer Paste        
                  343 Faire le mélange en pâte 343 Machen Sie die Mischung zu einer Paste
                    344 Faire le mélange en pâte 344 Machen Sie die Mischung zu einer Paste        
                  345 ~ (dans/avec qch) 345 ~ (in/mit etw)
                    346 d'un artiste, etc. 346 eines Künstlers usw
                    347 artiste etc... 347 Künstler usw.        
                    348 artiste etc... 348 Künstler usw.
                    349 artiste etc... 349 Künstler usw.        
                    350 dehors 350 aus        
                  351 utiliser un matériau particulier pour produire une image ou un autre élément 351 ein bestimmtes Material zu verwenden, um ein Bild oder einen anderen Gegenstand herzustellen
                    352 Utiliser des matériaux spécifiques pour faire des images ou d'autres éléments 352 Verwenden Sie bestimmte Materialien, um Bilder oder andere Gegenstände herzustellen        
                  353 Peindre (ou tisser, tisser, etc.) avec un matériau 353 Mit einem Material malen (oder weben, weben usw.).
                    354 Peindre (ou tisser, tisser, etc.) avec un matériau 354 Mit einem Material malen (oder weben, weben usw.).        
                  355 un artiste travaillant dans les huiles 355 ein Künstler, der in Öl arbeitet
                    356 Un artiste travaillant la peinture à l'huile 356 Ein Künstler, der in der Ölmalerei arbeitet        
                  357 peintre à l'huile 357 Ölmaler
                    358 peintre à l'huile 358 Ölmaler        
                  359 un artisan travaillant la laine 359 ein Handwerker, der mit Wolle arbeitet
                    360 artisan utilisant la laine 360 Handwerker mit Wolle        
                  361 artisan de la laine 361 Wollhandwerker
                    362 artisan de la laine 362 Wollhandwerker        
                  363 d'une partie du visage/du corps 363 eines Gesichts-/Körperteils
                    364 partie du visage/du corps 364 Teil des Gesichts/Körpers        
                  365 visage/partie du corps 365 Gesicht/Körperteil
                    366 visage/partie du corps 366 Gesicht/Körperteil        
                    367 (formel) bouger violemment 367 (formal) sich heftig bewegen
                    368 (formellement) bouger violemment 368 (formal) sich gewaltsam bewegen        
                    369 contraction; contraction; contraction 369 zucken; zucken; zucken
                    370 contraction; contraction; contraction 370 zucken; zucken; zucken        
                  371 Il m'a regardé avec horreur, sa bouche s'agitant 371 Er starrte mich entsetzt an, sein Mund bewegte sich
                    372 Il m'a regardé avec horreur, sa bouche bougeant 372 Er starrte mich entsetzt an, sein Mund bewegte sich        
                  373 Il m'a regardé avec horreur, sa bouche tremblant 373 Er starrte mich entsetzt an, sein Mund zuckte
                    374 Il m'a regardé avec horreur, sa bouche tremblant 374 Er starrte mich entsetzt an, sein Mund zuckte        
                  375 Déplacez-vous progressivement 375 Bewegen Sie sich allmählich
                    376 déplacer progressivement 376 schrittweise bewegen        
                  377 se déplacer ou passer à un endroit ou à un état particulier, généralement progressivement 377 sich an einen bestimmten Ort oder Staat zu bewegen oder zu übergeben, normalerweise allmählich
                    378 Se déplacer ou traverser un lieu ou un état particulier, généralement progressivement 378 Sich bewegen oder einen bestimmten Ort oder Zustand durchqueren, normalerweise allmählich        
                  379 (progressivement) se déplacer (vers une certaine position) (progressivement) devenir (un certain état) 379 (allmählich) bewegen (in eine bestimmte Position) (allmählich) werden (ein bestimmter Zustand)
                    380 (progressivement) se déplacer (vers une certaine position) (progressivement) devenir (un certain état) 380 (allmählich) bewegen (in eine bestimmte Position) (allmählich) werden (ein bestimmter Zustand)        
                  381 Il faudra un certain temps pour que le médicament fasse effet sur votre système. 381 Es wird eine Weile dauern, bis das Medikament aus Ihrem System wirkt.
                    382 il faut un certain temps pour que le médicament sorte de votre système 382 Es dauert eine Weile, bis das Medikament aus Ihrem System ausgetreten ist        
                    383 Il faudra un certain temps pour que ce médicament sorte de votre corps 383 Es wird eine Weile dauern, bis dieses Arzneimittel Ihren Körper verlässt
                    384 Il faudra un certain temps pour que ce médicament sorte de votre corps 384 Es wird eine Weile dauern, bis dieses Arzneimittel Ihren Körper verlässt
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
     
                  385 (figuratif) 385 (bildlich)
                    386  il s'est frayé un chemin jusqu'au sommet de sa profession 386  Er arbeitete sich an die Spitze seines Fachs
                    387 Il a travaillé dur pour atteindre le sommet de sa carrière 387 Er arbeitete hart, um den Höhepunkt seiner Karriere zu erreichen        
                    388 Il a travaillé dur étape par étape et est finalement devenu un leader dans l'industrie 388 Er arbeitete hart Schritt für Schritt und wurde schließlich zu einem führenden Unternehmen in der Branche
                    389 Il a travaillé dur étape par étape et est finalement devenu un leader dans l'industrie 389 Er arbeitete hart Schritt für Schritt und wurde schließlich zu einem führenden Unternehmen in der Branche        
                    390 J'étais attaché, mais j'ai réussi à me libérer 390 Ich war gefesselt, konnte mich aber frei arbeiten
                    391 J'étais attaché mais j'ai réussi à me libérer pour travailler 391 Ich war gefesselt, konnte mich aber zur Arbeit befreien        
                    392 J'étais ligoté, mais j'ai réussi à me libérer 392 Ich war gefesselt, konnte mich aber befreien
                    393 J'étais ligoté, mais j'ai réussi à me libérer 393 Ich war gefesselt, konnte mich aber befreien        
                    394 la vis s'était desserrée 394 die schraube hatte sich gelockert
                    395 la vis est desserrée 395 die schraube ist locker        
                  396 Cette vis est desserrée 396 Diese Schraube ist locker
                    397 Cette vis est desserrée 397 Diese Schraube ist locker        
                    398 sceller 398 Siegel        
                    399 La plupart des idiomes contenant du travail se trouvent aux entrées des noms et des adjectifs dans les idiomes, par exemple travailler vos doigts jusqu'à l'os est au doigt 399 Die meisten Redewendungen, die Arbeit enthalten, befinden sich an den Einträgen für die Substantive und Adjektive in den Redewendungen, zum Beispiel Arbeit mit den Fingern bis auf die Knochen ist am Finger
                    400 La plupart des idiomes qui contiennent du travail se trouvent dans les entrées des noms et des adjectifs dans les idiomes, par exemple, vos doigts travaillent sur les os de vos doigts. 400 Die meisten Redewendungen, die Arbeit enthalten, befinden sich in den Einträgen für Substantive und Adjektive in Redewendungen, z. B. Ihre Finger arbeiten an den Knochen Ihrer Finger.        
                    401 La plupart des idiomes contenant du travail peuvent être liés aux noms et aux adjectifs dans ces idiomes 401 Die meisten Redewendungen, die Arbeit enthalten, können mit den Substantiven und Adjektiven in diesen Redewendungen verwandt werden        
                    402 Entrée trouvée, comme travailler vos doigts jusqu'à l'os sous le doigt d'entrée 402 Eintrag gefunden, z. B. mit den Fingern unter dem Eintragsfinger bis auf die Knochen arbeiten        
                    403 règle 403 Lineal        
                    404 Gros 404 Groß        
                    405 de 405 von        
                    406 Porte 406 Tür        
                    407 porter 407 tragen        
                    408 habitude 408 Gewohnheit        
                    409 Boîte 409 dürfen        
                    410 faire des reproches 410 Schuld        
                    411 mot 411 Wort        
                    412  travailler ça/choses (informel) pour arranger qch d'une manière particulière, notamment en étant intelligent 412  daran arbeiten (informell), etw auf eine bestimmte Weise zu arrangieren, besonders durch Geschicklichkeit        
                    413 travailler (informellement) pour arranger quelque chose d'une manière particulière, notamment en étant intelligent 413 work it/thing (informell) um etwas auf eine bestimmte Art und Weise zu arrangieren, besonders indem man clever ist        
                  414 (surtout habilement) fait, fait 414 (besonders gekonnt) fertig, fertig
                    415  (surtout habilement) fait, fait 415  (besonders gekonnt) fertig, fertig        
                    416 Pouvez-vous faire en sorte que nous obtenions des billets gratuits ? 416 Kannst du es schaffen, dass wir Freikarten bekommen?
                    417 Pouvez-vous nous aider à obtenir des billets gratuits? 417 Können Sie uns helfen, kostenlose Tickets zu bekommen?        
                    418 Pouvez-vous nous obtenir des billets gratuits ? 418 Können Sie uns ein paar Freikarten besorgen?
                    419 Pouvez-vous nous obtenir des billets gratuits ? 419 Können Sie uns ein paar Freikarten besorgen?        
                    420  contourner/contourner à qch/qn 420  um etw/jd herum arbeiten
                    421 résoudre / résoudre quelque chose / quelqu'un 421 etwas / jemanden lösen / lösen
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
     
                  422  orienter progressivement une conversation vers un sujet particulier, un sujet, etc. 422  ein Gespräch allmählich auf ein bestimmtes Thema, Thema usw
                    423 Orientez progressivement la conversation vers un sujet, un thème précis, etc. 423 Lenken Sie das Gespräch allmählich auf ein bestimmtes Thema, Thema usw.        
                  424 Changer progressivement (sujets, etc.) 424 Allmählich wechseln (Themen etc.)
                    425 Couper et changer progressivement (sujets, etc.) 425 Nach und nach schneiden und ändern (Themen etc.)        
                  426  il lui fallut un certain temps avant de travailler sur ce qu'il voulait vraiment dire. 426  es dauerte einige Zeit, bis er sich zu dem durcharbeitete, was er wirklich sagen wollte.
                    427 Il lui a fallu du temps avant de commencer à travailler sur ce qu'il voulait vraiment dire 427 Es dauerte eine Weile, bis er anfing, daran zu arbeiten, was er wirklich sagen wollte        
                  428 Je vais juste revenir à ce dont je parle vraiment. 428 Ich komme nur zu dem, wovon ich wirklich spreche.
                    429 Je vais arriver à ce dont je veux vraiment parler 429 Ich komme zu dem, worüber ich wirklich sprechen möchte