index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm                                                                              
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   K       A   C     E   F           M   I   J                           N   N   O   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ALLEMAND   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL     polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm                                                                                                        
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 mot cécité 1 Wort Blindheit 1 word blindness  1 词盲 1 Cí máng 1 1 word blindness 1 cegueira de palavras 1 ceguera de palabras 1 1 ślepota na słowa 1 словесная слепота 1 slovesnaya slepota 1 عمى الكلمات 1 eamaa alkalimat 1 शब्द अंधापन 1 shabd andhaapan 1 ਸ਼ਬਦ ਅੰਨ੍ਹਾਪਨ 1 Śabada anhāpana 1 শব্দ অন্ধত্ব 1 Śabda andhatba 1 言葉の盲目 1 言葉  盲目 1 ことば  もうもく 1 kotoba no mōmoku
d   d d d 4 d d d NEXT 2 mot aveugle 2 Wort blind 2 词盲 2 词盲 2 cí máng 2   2 word blind 2 palavra cega 2 ciego de palabras 2   2 ślepy na słowa 2 слово слепой 2 slovo slepoy 2 كلمة عمياء 2 kalimat eamya' 2 शब्द अंधा 2 shabd andha 2 ਸ਼ਬਦ ਅੰਨ੍ਹਾ 2 śabada anhā 2 শব্দ অন্ধ 2 śabda andha 2 ワードブラインド 2 ワード ブラインド 2 ワード ブラインド 2 wādo buraindo        
e   e e e 5 e e e last 3 incapacité à reconnaître ou à lire des mots ou des lettres écrits 3 Unfähigkeit, geschriebene Wörter oder Buchstaben zu erkennen oder zu lesen 3 inability to recognize or read written words or letters  3 无法识别或阅读书面文字或字母 3 wúfǎ shìbié huò yuèdú shūmiàn wénzì huò zìmǔ 3 3 inability to recognize or read written words or letters 3 incapacidade de reconhecer ou ler palavras ou letras escritas 3 incapacidad para reconocer o leer palabras o letras escritas 3 3 nieumiejętność rozpoznawania lub czytania pisanych słów lub liter 3 неспособность распознавать или читать написанные слова или буквы 3 nesposobnost' raspoznavat' ili chitat' napisannyye slova ili bukvy 3 عدم القدرة على التعرف على الكلمات أو الحروف المكتوبة أو قراءتها 3 eadam alqudrat ealaa altaearuf ealaa alkalimat 'aw alhuruf almaktubat 'aw qira'atiha 3 लिखित शब्दों या अक्षरों को पहचानने या पढ़ने में असमर्थता 3 likhit shabdon ya aksharon ko pahachaanane ya padhane mein asamarthata 3 ਲਿਖੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਜਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਪਛਾਣਨ ਜਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥਾ 3 likhē śabadāṁ jāṁ akharāṁ nū pachāṇana jāṁ paṛhana vica asamarathā 3 লিখিত শব্দ বা অক্ষর চিনতে বা পড়তে অক্ষমতা 3 likhita śabda bā akṣara cinatē bā paṛatē akṣamatā 3 書かれた単語や文字を認識または読み取ることができない 3 書かれた 単語  文字  認識 または 読み取る こと  できない 3 かかれた たんご  もじ  にんしき または よみとる こと  できない 3 kakareta tango ya moji o ninshiki mataha yomitoru koto ga dekinai
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 incapacité à reconnaître ou à lire des mots ou des lettres écrits 4 Unfähigkeit, geschriebene Wörter oder Buchstaben zu erkennen oder zu lesen 4 无法识别或阅读书面文字或字母 4 无法识别或阅读文字或文字 4 wúfǎ shìbié huò yuèdú wénzì huò wénzì 4   4 inability to recognize or read written words or letters 4 incapacidade de reconhecer ou ler palavras ou letras escritas 4 incapacidad para reconocer o leer palabras o letras escritas 4   4 nieumiejętność rozpoznawania lub czytania pisanych słów lub liter 4 неспособность распознавать или читать написанные слова или буквы 4 nesposobnost' raspoznavat' ili chitat' napisannyye slova ili bukvy 4 عدم القدرة على التعرف على الكلمات أو الحروف المكتوبة أو قراءتها 4 eadam alqudrat ealaa altaearuf ealaa alkalimat 'aw alhuruf almaktubat 'aw qira'atiha 4 लिखित शब्दों या अक्षरों को पहचानने या पढ़ने में असमर्थता 4 likhit shabdon ya aksharon ko pahachaanane ya padhane mein asamarthata 4 ਲਿਖੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਜਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਪਛਾਣਨ ਜਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥਾ 4 likhē śabadāṁ jāṁ akharāṁ nū pachāṇana jāṁ paṛhana vica asamarathā 4 লিখিত শব্দ বা অক্ষর চিনতে বা পড়তে অক্ষমতা 4 likhita śabda bā akṣara cinatē bā paṛatē akṣamatā 4 書かれた単語や文字を認識または読み取ることができない 4 書かれた 単語  文字  認識 または 読み取る こと  できない 4 かかれた たんご  もじ  にんしき または よみとる こと  できない 4 kakareta tango ya moji o ninshiki mataha yomitoru koto ga dekinai        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 mot cécité; dyslexie 5 Wortblindheit, Legasthenie 5 word blindness; dyslexia 5 词盲;阅读障碍 5 cí máng; yuèdú zhàng'ài 5   5 word blindness; dyslexia 5 cegueira para palavras; dislexia 5 ceguera a las palabras; dislexia 5   5 ślepota na słowa; dysleksja 5 словесная слепота; дислексия 5 slovesnaya slepota; disleksiya 5 عمى الكلمات 5 eamaa alkalimat 5 शब्द अंधापन; डिस्लेक्सिया 5 shabd andhaapan; disleksiya 5 ਸ਼ਬਦ ਅੰਨ੍ਹਾਪਨ; ਡਿਸਲੈਕਸੀਆ 5 śabada anhāpana; ḍisalaikasī'ā 5 শব্দ অন্ধত্ব; ডিসলেক্সিয়া 5 śabda andhatba; ḍisalēksiẏā 5 単語の失読症;失読症 5 単語   読症 ;  読症 5 たんご  しつ 読症 ; しつ 読症 5 tango no shitsu 読症 ; shitsu 読症        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 mot cécité; dyslexie 6 Wortblindheit, Legasthenie 6 词盲;失 6 词盲;失读症 6 cí máng; shī dú zhèng 6   6 word blindness; dyslexia 6 cegueira para palavras; dislexia 6 ceguera a las palabras; dislexia 6   6 ślepota na słowa; dysleksja 6 словесная слепота; дислексия 6 slovesnaya slepota; disleksiya 6 عمى الكلمات 6 eamaa alkalimat 6 शब्द अंधापन; डिस्लेक्सिया 6 shabd andhaapan; disleksiya 6 ਸ਼ਬਦ ਅੰਨ੍ਹਾਪਨ; ਡਿਸਲੈਕਸੀਆ 6 śabada anhāpana; ḍisalaikasī'ā 6 শব্দ অন্ধত্ব; ডিসলেক্সিয়া 6 śabda andhatba; ḍisalēksiẏā 6 単語の失読症;失読症 6 単語   読症 ;  読症 6 たんご  しつ 読症 ; しつ 読症 6 tango no shitsu 読症 ; shitsu 読症        
i   i i i 9 i i i bengali 7 Synonyme 7 Synonym 7 Synonym  7 代名词 7 dàimíngcí 7   7 Synonym 7 Sinônimo 7 Sinónimo 7   7 Synonim 7 Синоним 7 Sinonim 7 مرادف 7 muradif 7 पर्याय 7 paryaay 7 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 7 samānārathī 7 সমার্থক শব্দ 7 samārthaka śabda 7 シノニム 7 シノニム 7 シノニム 7 shinonimu        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 dyslexie 8 Dyslexie 8 失读症 8 失读症 8 shī dú zhèng 8   8 dyslexia 8 dislexia 8 dislexia 8   8 dysleksja 8 дислексия 8 disleksiya 8 عسر القراءة 8 eusr alqira'a 8 डिस्लेक्सिया 8 disleksiya 8 ਡਿਸਲੈਕਸੀਆ 8 ḍisalaikasī'ā 8 ডিসলেক্সিয়া 8 ḍisalēksiẏā 8 失読症 8  読症 8 しつ 読症 8 shitsu 読症        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 alexie 9 Alexie 9 alexia 9 失读症 9 shī dú zhèng 9 9 alexia 9 alexia 9 alexia 9 9 aleksja 9 Алексия 9 Aleksiya 9 أليكسيا 9 'aliksia 9 एलेक्सिया 9 eleksiya 9 ਅਲੈਕਸੀਆ 9 alaikasī'ā 9 alexia 9 alexia 9 アレクシア 9 アレクシア 9 あれくしあ 9 arekushia
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 coupure de mots 10 Wortbruch 10 word break  10 断字 10 duàn zì 10 10 word break 10 quebra de palavra 10 salto de palabra 10 10 łamanie słów 10 разрыв слова 10 razryv slova 10 استراحة كلمة 10 aistirahat kalima 10 शब्द विराम 10 shabd viraam 10 ਸ਼ਬਦ ਬਰੇਕ 10 śabada barēka 10 শব্দ বিরতি 10 śabda birati 10 ワードブレイク 10 ワードブレイク 10 わあどぶれいく 10 wādobureiku
m   m m m 13 m m m hindi 11 césure 11 Silbentrennung 11 断字 11 断字 11 duàn zì 11   11 hyphenation 11 hifenização 11 separación 11   11 Dzielenie 11 перенос 11 perenos 11 الواصلة 11 alwasila 11 हायफ़नेशन 11 haayafaneshan 11 ਹਾਈਫਨੇਸ਼ਨ 11 hā'īphanēśana 11 হাইফেনেশন 11 hā'iphēnēśana 11 ハイフネーション 11 ハイフネーション 11 はいふねえしょん 11 haifunēshon        
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 aussi 12 Auch 12 also 12 12 hái 12 12 also 12 também 12 además 12 12 Również 12 также 12 takzhe 12 ايضا 12 ayidan 12 भी 12 bhee 12 ਵੀ 12 12 এছাড়াও 12 ēchāṛā'ō 12 また 12 また 12 また 12 mata
o   o o o 15 o o o punjabi 13 division de mots 13 Wortteilung 13 word division 13 分词 13 fēncí 13 13 word division 13 divisão de palavras 13 división de palabras 13 13 dzielenie słów 13 разделение слов 13 razdeleniye slov 13 تقسيم الكلمات 13 taqsim alkalimat 13 शब्द विभाजन 13 shabd vibhaajan 13 ਸ਼ਬਦ ਵੰਡ 13 śabada vaḍa 13 শব্দ বিভাজন 13 śabda bibhājana 13 単語の分割 13 単語  分割 13 たんご  ぶんかつ 13 tango no bunkatsu
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Participe 14 Partizip 14 分词 14 分词 14 fēncí 14   14 Participle 14 Particípio 14 Participio 14   14 Imiesłów 14 Причастие 14 Prichastiye 14 طرف 14 taraf 14 कृदंत 14 krdant 14 ਭਾਗ 14 bhāga 14 পার্টিসিপল 14 pārṭisipala 14 分詞 14 分詞 14 ぶんし 14 bunshi        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Technique 15 Technisch 15 Technical 15 技术的 15 jìshù de 15 15 Technical 15 Técnico 15 Técnico 15 15 Techniczny 15 Технические 15 Tekhnicheskiye 15 اِصطِلاحِيّ 15 aistilahi 15 तकनीकी 15 takaneekee 15 ਤਕਨੀਕੀ 15 takanīkī 15 প্রযুক্তিগত 15 prayuktigata 15 テクニカル 15 テクニカル 15 テクニカル 15 tekunikaru
r   r r r 18 r r r RUSSE 16  le terme 16  der Begriff 16  术语 16  术语 16  shùyǔ 16   16  the term 16  o termo 16  el término 16   16  termin 16  термин 16  termin 16  المصطلح 16 almustalah 16  शब्द 16  shabd 16  ਸ਼ਰਤ 16  śarata 16  শব্দটি 16  śabdaṭi 16  用語 16 用語 16 ようご 16 yōgo        
s   s s s 19 s s s s0000. 17  un point où un mot est divisé entre deux lignes de texte 17  ein Punkt, an dem ein Wort zwischen zwei Textzeilen aufgeteilt wird 17  a point at which a word is split between two lines of text 17  一个单词在两行文本之间分割的点 17  yīgè dāncí zài liǎng xíng wénběn zhī jiān fēngē de diǎn 17 17  a point at which a word is split between two lines of text 17  um ponto em que uma palavra é dividida entre duas linhas de texto 17  un punto en el que una palabra se divide entre dos líneas de texto 17 17  punkt, w którym słowo jest dzielone między dwa wiersze tekstu 17  точка, в которой слово разделяется между двумя строками текста 17  tochka, v kotoroy slovo razdelyayetsya mezhdu dvumya strokami teksta 17  نقطة يتم فيها تقسيم الكلمة بين سطرين من النص 17 nuqtat yatimu fiha taqsim alkalimat bayn satrayn min alnasi 17  एक बिंदु जिस पर एक शब्द पाठ की दो पंक्तियों के बीच विभाजित होता है 17  ek bindu jis par ek shabd paath kee do panktiyon ke beech vibhaajit hota hai 17  ਇੱਕ ਬਿੰਦੂ ਜਿਸ 'ਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਵੰਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 17  ika bidū jisa'tē ika śabada ṭaikasaṭa dī'āṁ dō lā'īnāṁ vicakāra vaḍi'ā jāndā hai 17  একটি বিন্দু যেখানে একটি শব্দ পাঠ্যের দুটি লাইনের মধ্যে বিভক্ত হয় 17  ēkaṭi bindu yēkhānē ēkaṭi śabda pāṭhyēra duṭi lā'inēra madhyē bibhakta haẏa 17  単語が2行のテキストに分割されるポイント 17 単語  2   テキスト  分割 される ポイント 17 たんご  2 こう  テキスト  ぶんかつ される ポイント 17 tango ga 2  no tekisuto ni bunkatsu sareru pointo
t   t t t 20 t t t /01a 18 Le point auquel un mot se sépare entre deux lignes de texte 18 Der Punkt, an dem ein Wort zwischen zwei Textzeilen aufgeteilt wird 18 一个单词在两行文本之间分割的点 18 一个单词在两行文本之间分割的点 18 yīgè dāncí zài liǎng xíng wénběn zhī jiān fēngē de diǎn 18   18 The point at which a word splits between two lines of text 18 O ponto em que uma palavra se divide entre duas linhas de texto 18 El punto en el que una palabra se divide entre dos líneas de texto 18   18 Punkt, w którym słowo dzieli się na dwa wiersze tekstu 18 Точка, в которой слово разделяется между двумя строками текста 18 Tochka, v kotoroy slovo razdelyayetsya mezhdu dvumya strokami teksta 18 النقطة التي تنقسم عندها الكلمة بين سطرين من النص 18 alnuqtat alati tanqasim eindaha alkalimat bayn satrayn min alnasi 18 वह बिंदु जिस पर कोई शब्द पाठ की दो पंक्तियों के बीच विभाजित होता है 18 vah bindu jis par koee shabd paath kee do panktiyon ke beech vibhaajit hota hai 18 ਉਹ ਬਿੰਦੂ ਜਿਸ 'ਤੇ ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਵੰਡਦਾ ਹੈ 18 uha bidū jisa'tē kō'ī śabada ṭaikasaṭa dī'āṁ dō lā'īnāṁ vicakāra vaḍadā hai 18 যে বিন্দুতে একটি শব্দ পাঠ্যের দুটি লাইনের মধ্যে বিভক্ত হয় 18 yē bindutē ēkaṭi śabda pāṭhyēra duṭi lā'inēra madhyē bibhakta haẏa 18 単語が2行のテキストに分割されるポイント 18 単語  2   テキスト  分割 される ポイント 18 たんご  2 こう  テキスト  ぶんかつ される ポイント 18 tango ga 2  no tekisuto ni bunkatsu sareru pointo        
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 Césure (où un mot peut être coupé sur un saut de ligne) 19 Silbentrennung (wobei ein Wort bei einem Zeilenumbruch getrennt werden kann) 19 Hyphenation (where a word can be broken on a line break) 19 断字(可以在换行符处断开单词) 19 duàn zì (kěyǐ zài huànháng fú chù duàn kāi dāncí) 19 19 Hyphenation (where a word can be broken on a line break) 19 Hifenização (onde uma palavra pode ser quebrada em uma quebra de linha) 19 Separación de palabras (donde una palabra se puede dividir en un salto de línea) 19 19 Dzielenie wyrazów (gdzie słowo można podzielić na podział wiersza) 19 Расстановка переносов (где слово может быть разбито на разрыв строки) 19 Rasstanovka perenosov (gde slovo mozhet byt' razbito na razryv stroki) 19 الواصلة (حيث يمكن كسر كلمة عند فاصل أسطر) 19 alwasila (hayth yumkin kasr kalimat eind fasil 'usturu) 19 हाइफ़नेशन (जहां एक शब्द को लाइन ब्रेक पर तोड़ा जा सकता है) 19 haifaneshan (jahaan ek shabd ko lain brek par toda ja sakata hai) 19 ਹਾਈਫਨੇਸ਼ਨ (ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਬਰੇਕ ਤੇ ਤੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ) 19 hā'īphanēśana (jithē ika śabada nū ika lā'īna barēka tē tōṛi'ā jā sakadā hai) 19 হাইফেনেশন (যেখানে একটি লাইন বিরতিতে একটি শব্দ ভাঙা যায়) 19 hā'iphēnēśana (yēkhānē ēkaṭi lā'ina biratitē ēkaṭi śabda bhāṅā yāẏa) 19 ハイフン(改行で単語を分割できる場合) 19 ハイフン ( 改行  単語  分割 できる 場合 ) 19 ハイフン ( かいぎょう  たんご  ぶんかつ できる ばあい ) 19 haifun ( kaigyō de tango o bunkatsu dekiru bāi )
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 Césure (où un mot peut être coupé sur un saut de ligne) 20 Silbentrennung (wobei ein Wort bei einem Zeilenumbruch getrennt werden kann) 20 断字(一个单词可在转行时断开的地方) 20 断字(一个单词可以在转行时破坏的地方) 20 duàn zì (yīgè dāncí kěyǐ zài zhuǎnháng shí pòhuài dì dìfāng) 20   20 Hyphenation (where a word can be broken on a line break) 20 Hifenização (onde uma palavra pode ser quebrada em uma quebra de linha) 20 Separación de palabras (donde una palabra se puede dividir en un salto de línea) 20   20 Dzielenie wyrazów (gdzie słowo można podzielić na podział wiersza) 20 Расстановка переносов (где слово может быть разбито на разрыв строки) 20 Rasstanovka perenosov (gde slovo mozhet byt' razbito na razryv stroki) 20 الواصلة (حيث يمكن كسر كلمة عند فاصل أسطر) 20 alwasila (hayth yumkin kasr kalimat eind fasil 'usturu) 20 हाइफ़नेशन (जहां एक शब्द को लाइन ब्रेक पर तोड़ा जा सकता है) 20 haifaneshan (jahaan ek shabd ko lain brek par toda ja sakata hai) 20 ਹਾਈਫਨੇਸ਼ਨ (ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਬਰੇਕ ਤੇ ਤੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ) 20 hā'īphanēśana (jithē ika śabada nū ika lā'īna barēka tē tōṛi'ā jā sakadā hai) 20 হাইফেনেশন (যেখানে একটি লাইন বিরতিতে একটি শব্দ ভাঙা যায়) 20 hā'iphēnēśana (yēkhānē ēkaṭi lā'ina biratitē ēkaṭi śabda bhāṅā yāẏa) 20 ハイフン(改行で単語を分割できる場合) 20 ハイフン ( 改行  単語  分割 できる 場合 ) 20 ハイフン ( かいぎょう  たんご  ぶんかつ できる ばあい ) 20 haifun ( kaigyō de tango o bunkatsu dekiru bāi )        
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 classe de mots 21 Wortklasse 21 word class  21 词类 21 Cílèi 21 21 word class 21 classe de palavra 21 clase de palabras 21 21 klasa słów 21 класс слов 21 klass slov 21 فئة الكلمات 21 fiat alkalimat 21 शब्द कक्षा 21 shabd kaksha 21 ਸ਼ਬਦ ਕਲਾਸ 21 śabada kalāsa 21 শব্দ ক্লাস 21 śabda klāsa 21 品詞 21 品詞 21 ひんし 21 hinshi
x   x x x 24 x x x /index 22 partie du discours 22 Teil der Rede 22 词类 22 词类 22 cílèi 22   22 part of speech 22 parte do discurso 22 Parte del discurso 22   22 część mowy 22 часть речи 22 chast' rechi 22 جزء من الكلام 22 juz' min alkalam 22 शब्द भेद 22 shabd bhed 22 ਭਾਸ਼ਣ ਦਾ ਹਿੱਸਾ 22 bhāśaṇa dā hisā 22 বাক্যের অংশ 22 bākyēra anśa 22 品詞 22 品詞 22 ひんし 22 hinshi        
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 grammaire 23 Grammatik 23 grammar 23 语法 23 yǔfǎ 23   23 grammar 23 gramática 23 gramática 23   23 gramatyka 23 грамматика 23 grammatika 23 قواعد 23 qawaeid 23 व्याकरण 23 vyaakaran 23 ਵਿਆਕਰਣ 23 vi'ākaraṇa 23 ব্যাকরণ 23 byākaraṇa 23 文法 23 文法 23 ぶんぽう 23 bunpō        
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24  l'une des classes dans lesquelles les mots sont divisés en fonction de leur grammaire, comme le nom, le verbe, l'adjectif, etc. 24  eine der Klassen, in die Wörter nach ihrer Grammatik eingeteilt werden, wie Substantiv, Verb, Adjektiv usw 24  one of the classes into which words are divided according to their grammar, such as noun, verb, adjective, etc 24  单词根据语法划分的类别之一,如名词、动词、形容词等 24  dāncí gēnjù yǔfǎ huàfēn de lèibié zhī yī, rú míngcí, dòngcí, xíngróngcí děng 24 24  one of the classes into which words are divided according to their grammar, such as noun, verb, adjective, etc 24  uma das classes em que as palavras são divididas de acordo com sua gramática, como substantivo, verbo, adjetivo, etc. 24  una de las clases en las que se dividen las palabras según su gramática, como sustantivo, verbo, adjetivo, etc. 24 24  jedna z klas, na które dzieli się słowa według ich gramatyki, np. rzeczownik, czasownik, przymiotnik itp. 24  один из классов, на которые слова делятся в соответствии с их грамматикой, например, существительное, глагол, прилагательное и т. д. 24  odin iz klassov, na kotoryye slova delyatsya v sootvetstvii s ikh grammatikoy, naprimer, sushchestvitel'noye, glagol, prilagatel'noye i t. d. 24  إحدى الفئات التي يتم تقسيم الكلمات إليها وفقًا لقواعدها ، مثل الاسم ، والفعل ، والصفة ، إلخ. 24 'iihdaa alfiaat alati yatimu taqsim alkalimat 'iilayha wfqan liqawaeidiha , mithl aliasm , walfiel , walsifat , 'iilakh. 24  उन वर्गों में से एक जिसमें शब्दों को उनके व्याकरण के अनुसार विभाजित किया जाता है, जैसे संज्ञा, क्रिया, विशेषण, आदि 24  un vargon mein se ek jisamen shabdon ko unake vyaakaran ke anusaar vibhaajit kiya jaata hai, jaise sangya, kriya, visheshan, aadi 24  ਉਹਨਾਂ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਆਕਰਣ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵੰਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਾਮ, ਕਿਰਿਆ, ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ, ਆਦਿ 24  uhanāṁ śrēṇī'āṁ vicōṁ ika jisa vica śabadāṁ nū uhanāṁ dē vi'ākaraṇa dē anusāra vaḍi'ā jāndā hai, jivēṁ ki nāma, kiri'ā, viśēśaṇa, ādi 24  যে শ্রেণীতে শব্দগুলিকে তাদের ব্যাকরণ অনুসারে বিভক্ত করা হয়, যেমন বিশেষ্য, ক্রিয়া, বিশেষণ ইত্যাদি 24  yē śrēṇītē śabdagulikē tādēra byākaraṇa anusārē bibhakta karā haẏa, yēmana biśēṣya, kriẏā, biśēṣaṇa ityādi 24  名詞、動詞、形容詞などの文法に従って単語が分類されるクラスの1つ 24 名詞 、 動詞 、 形容詞 など  文法 に従って 単語  分類 される クラス  1つ 24 めいし 、 どうし 、 けいようし など  ぶんぽう にしたがって たんご  ぶんるい される クラス   24 meishi , dōshi , keiyōshi nado no bunpō nishitagatte tango ga bunrui sareru kurasu no tsu
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 Une des catégories dans lesquelles les mots sont divisés grammaticalement, comme les noms, les verbes, les adjectifs, etc. 25 Eine der Kategorien, in die Wörter grammatikalisch unterteilt werden, wie Substantive, Verben, Adjektive usw. 25 单词根据语法划分的类别之一,如名词、动词、形容词等 25 根据单词语法分类的类别之一,如名词、动词、形容词等 25 gēnjù dāncí yǔfǎ fēnlèi de lèibié zhī yī, rú míngcí, dòngcí, xíngróngcí děng 25   25 One of the categories into which words are grammatically divided, such as nouns, verbs, adjectives, etc. 25 Uma das categorias em que as palavras são divididas gramaticalmente, como substantivos, verbos, adjetivos, etc. 25 Una de las categorías en las que se dividen gramaticalmente las palabras, como sustantivos, verbos, adjetivos, etc. 25   25 Jedna z kategorii, na które dzieli się słowa gramatycznie, jak np. rzeczowniki, czasowniki, przymiotniki itp. 25 Одна из категорий, на которые грамматически делятся слова, такие как существительные, глаголы, прилагательные и т. 25 Odna iz kategoriy, na kotoryye grammaticheski delyatsya slova, takiye kak sushchestvitel'nyye, glagoly, prilagatel'nyye i t. 25 إحدى الفئات التي يتم تقسيم الكلمات إليها نحويًا ، مثل الأسماء والأفعال والصفات وما إلى ذلك. 25 'iihdaa alfiaat alati yatimu taqsim alkalimat 'iilayha nhwyan , mithl al'asma' wal'afeal walsifat wama 'iilaa dhalika. 25 उन श्रेणियों में से एक जिसमें शब्दों को व्याकरणिक रूप से विभाजित किया जाता है, जैसे संज्ञा, क्रिया, विशेषण, आदि। 25 un shreniyon mein se ek jisamen shabdon ko vyaakaranik roop se vibhaajit kiya jaata hai, jaise sangya, kriya, visheshan, aadi. 25 ਉਹਨਾਂ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਵਿਆਕਰਨਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਾਂਵ, ਕਿਰਿਆਵਾਂ, ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ, ਆਦਿ। 25 uhanāṁ śrēṇī'āṁ vicōṁ ika jisa vica śabadāṁ nū vi'ākaranika taura'tē vaḍi'ā gi'ā hai, jivēṁ ki nānva, kiri'āvāṁ, viśēśaṇa, ādi. 25 যে শ্রেণীতে শব্দগুলিকে ব্যাকরণগতভাবে বিভক্ত করা হয়েছে, যেমন বিশেষ্য, ক্রিয়াপদ, বিশেষণ ইত্যাদি। 25 yē śrēṇītē śabdagulikē byākaraṇagatabhābē bibhakta karā haẏēchē, yēmana biśēṣya, kriẏāpada, biśēṣaṇa ityādi. 25 名詞、動詞、形容詞など、単語が文法的に分類されるカテゴリの1つ。 25 名詞 、 動詞 、 形容詞 など 、 単語  文法   分類 される カテゴリ  1つ 。 25 めいし 、 どうし 、 けいようし など 、 たんご  ぶんぽう てき  ぶんるい される カテゴリ   。 25 meishi , dōshi , keiyōshi nado , tango ga bunpō teki ni bunrui sareru kategori no tsu .        
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 partie du discours 26 Teil der Rede 26 词类 26 词类 26 cílèi 26   26 part of speech 26 parte do discurso 26 Parte del discurso 26   26 część mowy 26 часть речи 26 chast' rechi 26 جزء من الكلام 26 juz' min alkalam 26 शब्द भेद 26 shabd bhed 26 ਭਾਸ਼ਣ ਦਾ ਹਿੱਸਾ 26 Bhāśaṇa dā hisā 26 বাক্যের অংশ 26 Bākyēra anśa 26 品詞 26 品詞 26 ひんし 26 hinshi        
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 Synonyme 27 Synonym 27 Synonym 27 代名词 27 dàimíngcí 27   27 Synonym 27 Sinônimo 27 Sinónimo 27   27 Synonim 27 Синоним 27 Sinonim 27 مرادف 27 muradif 27 पर्याय 27 paryaay 27 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 27 samānārathī 27 সমার্থক শব্দ 27 samārthaka śabda 27 シノニム 27 シノニム 27 シノニム 27 shinonimu        
                  http://venzhyk.free.fr/2319y.htm 28 Une partie du discours 28 Teil der Rede 28 Part of the speech 28 部分演讲 28 bùfèn yǎnjiǎng 28 28 Part of the speech 28 Parte do discurso 28 parte del discurso 28 28 Część przemówienia 28 Часть выступления 28 Chast' vystupleniya 28 جزء من الخطاب 28 juz' min alkhitab 28 भाषण का अंश 28 bhaashan ka ansh 28 ਭਾਸ਼ਣ ਦਾ ਹਿੱਸਾ 28 bhāśaṇa dā hisā 28 বক্তব্যের অংশ 28 baktabyēra anśa 28 スピーチの一部 28 スピーチ  一部 28 スピーチ  いちぶ 28 supīchi no ichibu
                    29 une partie du discours 29 Teil der Rede 29 部分演讲 29 部分演讲 29 bùfèn yǎnjiǎng 29   29 part of the speech 29 parte do discurso 29 parte del discurso 29   29 część przemówienia 29 часть речи 29 chast' rechi 29 جزء من الخطاب 29 juz' min alkhitab 29 भाषण का हिस्सा 29 bhaashan ka hissa 29 ਭਾਸ਼ਣ ਦਾ ਹਿੱਸਾ 29 bhāśaṇa dā hisā 29 বক্তৃতার অংশ 29 baktr̥tāra anśa 29 スピーチの一部 29 スピーチ  一部 29 スピーチ  いちぶ 29 supīchi no ichibu        
                    30 formulation 30 Wortlaut 30 wording  30 措辞 30 cuòcí 30 30 wording 30 redação 30 fraseología 30 30 sformułowanie 30 формулировка 30 formulirovka 30 الصياغة 30 alsiyagha 30 शब्दों 30 shabdon 30 ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ 30 śabadāvalī 30 শব্দ 30 śabda 30 言葉遣い 30 言葉遣い 30 ことばずかい 30 kotobazukai
                    31 formulation 31 Wortlaut 31 措辞 31 措辞 31 cuòcí 31   31 wording 31 redação 31 fraseología 31   31 sformułowanie 31 формулировка 31 formulirovka 31 الصياغة 31 alsiyagha 31 शब्दों 31 shabdon 31 ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ 31 śabadāvalī 31 শব্দ 31 śabda 31 言葉遣い 31 言葉遣い 31 ことばずかい 31 kotobazukai        
                    32  les mots qui sont utilisés dans un écrit ou un discours, surtout quand ils ont été choisis avec soin 32  die Wörter, die in einem Schriftstück oder einer Rede verwendet werden, insbesondere wenn sie sorgfältig ausgewählt wurden 32  the words that are used in a piece of writing or speech, especially when they bave been carefully chosen 32  在一篇文章或演讲中使用的词,尤其是经过精心挑选的词 32  zài yī piān wénzhāng huò yǎnjiǎng zhōng shǐyòng de cí, yóuqí shì jīngguò jīngxīn tiāoxuǎn de cí 32   32  the words that are used in a piece of writing or speech, especially when they bave been carefully chosen 32  as palavras que são usadas em um texto ou discurso, especialmente quando foram cuidadosamente escolhidas 32  las palabras que se utilizan en un escrito o un discurso, especialmente cuando se han elegido cuidadosamente 32   32  słowa, które są używane w piśmie lub mowie, zwłaszcza gdy zostały starannie dobrane 32  слова, которые используются в письме или речи, особенно когда они были тщательно подобраны 32  slova, kotoryye ispol'zuyutsya v pis'me ili rechi, osobenno kogda oni byli tshchatel'no podobrany 32  الكلمات التي تستخدم في الكتابة أو الكلام ، خاصةً عندما يتم اختيارها بعناية 32 alkalimat alati tustakhdam fi alkitabat 'aw alkalam , khastan eindama yatimu akhtiaruha bieinaya 32  वे शब्द जो लेखन या भाषण के एक टुकड़े में उपयोग किए जाते हैं, खासकर जब उन्हें सावधानी से चुना जाता है 32  ve shabd jo lekhan ya bhaashan ke ek tukade mein upayog kie jaate hain, khaasakar jab unhen saavadhaanee se chuna jaata hai 32  ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਲਿਖਤ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 32  uha śabada jō likhata jāṁ bhāśaṇa dē ika hisē vica varatē jāndē hana, khāsa karakē jadōṁ uhanāṁ nū dhi'āna nāla cuṇi'ā jāndā hai 32  লেখা বা বক্তৃতার একটি অংশে ব্যবহৃত শব্দগুলি, বিশেষত যখন সেগুলি সাবধানে বাছাই করা হয় 32  lēkhā bā baktr̥tāra ēkaṭi anśē byabahr̥ta śabdaguli, biśēṣata yakhana sēguli sābadhānē bāchā'i karā haẏa 32  文章やスピーチで使用される単語、特に慎重に選択された場合 32 文章  スピーチ  使用 される 単語 、 特に 慎重  選択 された 場合 32 ぶんしょう  スピーチ  しよう される たんご 、 とくに しんちょう  せんたく された ばあい 32 bunshō ya supīchi de shiyō sareru tango , tokuni shinchō ni sentaku sareta bāi        
                    33 mots utilisés dans un article ou un discours, en particulier des mots choisis avec soin 33 Wörter, die in einem Artikel oder einer Rede verwendet werden, insbesondere sorgfältig ausgewählte Wörter 33 在一篇文章或演讲中使用的词,尤其是经过精心挑选的词 33 在一篇文章或演讲的词中,特别是精选中的精选词 33 zài yī piān wénzhāng huò yǎnjiǎng de cí zhōng, tèbié shì jīng xuǎn zhōng de jīng xuǎn cí 33   33 words used in an article or speech, especially carefully chosen words 33 palavras usadas em um artigo ou discurso, especialmente palavras cuidadosamente escolhidas 33 palabras utilizadas en un artículo o discurso, especialmente palabras cuidadosamente seleccionadas 33   33 słowa użyte w artykule lub wystąpieniu, szczególnie starannie dobrane słowa 33 слова, используемые в статье или речи, особенно тщательно подобранные слова 33 slova, ispol'zuyemyye v stat'ye ili rechi, osobenno tshchatel'no podobrannyye slova 33 الكلمات المستخدمة في مقال أو خطاب ، وخاصة الكلمات المختارة بعناية 33 alkalimat almustakhdamat fi maqal 'aw khitab , wakhasatan alkalimat almukhtarat bieinaya 33 किसी लेख या भाषण में प्रयुक्त शब्द, विशेष रूप से सावधानी से चुने गए शब्द 33 kisee lekh ya bhaashan mein prayukt shabd, vishesh roop se saavadhaanee se chune gae shabd 33 ਕਿਸੇ ਲੇਖ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ 33 kisē lēkha jāṁ bhāśaṇa vica varatē ga'ē śabada, khāsa karakē dhi'āna nāla cuṇē ga'ē śabada 33 একটি নিবন্ধ বা বক্তৃতায় ব্যবহৃত শব্দ, বিশেষ করে সাবধানে নির্বাচিত শব্দ 33 ēkaṭi nibandha bā baktr̥tāẏa byabahr̥ta śabda, biśēṣa karē sābadhānē nirbācita śabda 33 記事やスピーチで使用される単語、特に慎重に選択された単語 33 記事  スピーチ  使用 される 単語 、 特に 慎重  選択 された 単語 33 きじ  スピーチ  しよう される たんご 、 とくに しんちょう  せんたく された たんご 33 kiji ya supīchi de shiyō sareru tango , tokuni shinchō ni sentaku sareta tango        
                    34 formulation; formulation 34 Wortlaut; Wortlaut 34 wording; wording 34 措辞;措辞 34 cuòcí; cuòcí 34   34 wording; wording 34 redação; redação 34 redacción; redacción 34   34 sformułowanie; sformułowanie 34 формулировка; формулировка 34 formulirovka; formulirovka 34 الصياغة 34 alsiyagha 34 शब्दांकन; शब्द 34 shabdaankan; shabd 34 ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ; ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ 34 śabadāvalī; śabadāvalī 34 শব্দচয়ন; শব্দচয়ন 34 śabdacaẏana; śabdacaẏana 34 言葉遣い;言葉遣い 34 言葉遣い ; 言葉遣い 34 ことばずかい ; ことばずかい 34 kotobazukai ; kotobazukai        
                    35  formulation; libellé 35  Wortlaut; Wortlaut 35  措辞;用词 35  措辞;用词 35  cuòcí; yòng cí 35   35  wording; wording 35  redação; redação 35  redacción; redacción 35   35  sformułowanie; sformułowanie 35  формулировка; формулировка 35  formulirovka; formulirovka 35  الصياغة 35 alsiyagha 35  शब्दांकन; शब्द 35  shabdaankan; shabd 35  ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ; ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ 35  śabadāvalī; śabadāvalī 35  শব্দচয়ন; শব্দচয়ন 35  śabdacaẏana; śabdacaẏana 35  言葉遣い;言葉遣い 35 言葉遣い ; 言葉遣い 35 ことばずかい ; ことばずかい 35 kotobazukai ; kotobazukai        
                    36 la formulation était délibérément ambiguë 36 die Formulierung war bewusst mehrdeutig 36 the wording was deliberately ambiguous 36 措辞故意模棱两可 36 cuòcí gùyì móléngliǎngkě 36   36 the wording was deliberately ambiguous 36 a redação foi deliberadamente ambígua 36 la redacción era deliberadamente ambigua 36   36 sformułowanie było celowo niejednoznaczne 36 формулировка намеренно двусмысленная 36 formulirovka namerenno dvusmyslennaya 36 كانت الصياغة غامضة عمدا 36 kanat alsiyaghat ghamidatan eamdan 36 शब्दांकन जानबूझकर अस्पष्ट था 36 shabdaankan jaanaboojhakar aspasht tha 36 ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਅਸਪਸ਼ਟ ਸੀ 36 śabadāvalī jāṇabujha kē asapaśaṭa sī 36 শব্দটি ইচ্ছাকৃতভাবে অস্পষ্ট ছিল 36 śabdaṭi icchākr̥tabhābē aspaṣṭa chila 36 言葉遣いは意図的に曖昧でした 36 言葉遣い  意図   曖昧でした 36 ことばずかい  いと てき  あいまいでした 36 kotobazukai wa ito teki ni aimaideshita        
                    37 La formulation est volontairement ambiguë 37 Die Formulierung ist bewusst zweideutig 37 措辞故意模棱两可 37 措辞故意模棱两可 37 cuòcí gùyì móléngliǎngkě 37   37 The wording is deliberately ambiguous 37 A redação é deliberadamente ambígua 37 La redacción es deliberadamente ambigua. 37   37 Sformułowanie jest celowo niejednoznaczne 37 Формулировка намеренно двусмысленная 37 Formulirovka namerenno dvusmyslennaya 37 الصياغة غامضة عمدا 37 alsiyaghat ghamidat eamdan 37 शब्द जानबूझकर अस्पष्ट है 37 shabd jaanaboojhakar aspasht hai 37 ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ 37 śabadāvalī jāṇabujha kē asapaśaṭa hai 37 শব্দটি ইচ্ছাকৃতভাবে অস্পষ্ট 37 śabdaṭi icchākr̥tabhābē aspaṣṭa 37 言葉遣いは意図的に曖昧です 37 言葉遣い  意図   曖昧です 37 ことばずかい  いと てき  あいまいです 37 kotobazukai wa ito teki ni aimaidesu        
                    38 La formulation ici est délibérément ambiguë 38 Die Formulierung ist hier bewusst zweideutig 38 The wording here is deliberately ambiguous 38 这里的措辞是故意模棱两可的 38 zhèlǐ de cuòcí shì gùyì móléngliǎngkě de 38   38 The wording here is deliberately ambiguous 38 A redação aqui é deliberadamente ambígua 38 La redacción aquí es deliberadamente ambigua. 38   38 Sformułowanie tutaj jest celowo niejednoznaczne 38 Формулировка намеренно двусмысленная 38 Formulirovka namerenno dvusmyslennaya 38 الصياغة هنا غامضة عمدا 38 alsiyaghat huna ghamidat eamdan 38 यहाँ शब्द जानबूझकर अस्पष्ट है 38 yahaan shabd jaanaboojhakar aspasht hai 38 ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ 38 ithē śabadāvalī jāṇabujha kē asapaśaṭa hai 38 এখানে শব্দটি ইচ্ছাকৃতভাবে অস্পষ্ট 38 ēkhānē śabdaṭi icchākr̥tabhābē aspaṣṭa 38 ここでの表現は意図的にあいまいです 38 ここ   表現  意図   あいまいです 38 ここ   ひょうげん  いと てき  あいまいです 38 koko de no hyōgen wa ito teki ni aimaidesu        
                    39 La formulation ici est délibérément ambiguë 39 Die Formulierung ist hier bewusst zweideutig 39 这里的辞故意模棱两可 39 这里的措辞故意模棱两可 39 zhèlǐ de cuòcí gùyì móléngliǎngkě 39   39 The wording here is deliberately ambiguous 39 A redação aqui é deliberadamente ambígua 39 La redacción aquí es deliberadamente ambigua. 39   39 Sformułowanie tutaj jest celowo niejednoznaczne 39 Формулировка намеренно двусмысленная 39 Formulirovka namerenno dvusmyslennaya 39 الصياغة هنا غامضة عمدا 39 alsiyaghat huna ghamidat eamdan 39 यहाँ शब्द जानबूझकर अस्पष्ट है 39 yahaan shabd jaanaboojhakar aspasht hai 39 ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ 39 ithē śabadāvalī jāṇabujha kē asapaśaṭa hai 39 এখানে শব্দটি ইচ্ছাকৃতভাবে অস্পষ্ট 39 ēkhānē śabdaṭi icchākr̥tabhābē aspaṣṭa 39 ここでの表現は意図的にあいまいです 39 ここ   表現  意図   あいまいです 39 ここ   ひょうげん  いと てき  あいまいです 39 koko de no hyōgen wa ito teki ni aimaidesu        
                    40 Noter 40 Notiz 40 Note 40 笔记 40 bǐjì 40 40 Note 40 Observação 40 Nota 40 40 Notatka 40 Примечание 40 Primechaniye 40 ملحوظة 40 malhuza 40 टिप्पणी 40 tippanee 40 ਨੋਟ ਕਰੋ 40 nōṭa karō 40 বিঃদ্রঃ 40 biḥdraḥ 40 ノート 40 ノート 40 ノート 40 nōto
                    41 Langue 41 Sprache 41 Language 41 41 41   41 Language 41 Linguagem 41 Idioma 41   41 Język 41 Язык 41 YAzyk 41 لغة 41 lugha 41 भाषा 41 bhaasha 41 ਭਾਸ਼ਾ 41 bhāśā 41 ভাষা 41 bhāṣā 41 言語 41 言語 41 げんご 41 gengo        
                    42 Sans mots 42 Wortlos 42 Wordless 42 无言 42 wú yán 42 42 Wordless 42 Sem palavras 42 Sin palabras 42 42 Niemy 42 Бессловесный 42 Besslovesnyy 42 صامت 42 samat 42 शब्दहीन 42 shabdaheen 42 ਸ਼ਬਦ ਰਹਿਤ 42 śabada rahita 42 শব্দহীন 42 śabdahīna 42 無言 42 無言 42 むごん 42 mugon
                    43 formel ou littéraire 43 formal oder literarisch 43 formal or literary 43 正式的或文学的 43 zhèngshì de huò wénxué de 43   43 formal or literary 43 formal ou literária 43 formal o literario 43   43 formalne lub literackie 43 формальный или литературный 43 formal'nyy ili literaturnyy 43 رسمي أو أدبي 43 rasmiun 'aw 'adabiun 43 औपचारिक या साहित्यिक 43 aupachaarik ya saahityik 43 ਰਸਮੀ ਜਾਂ ਸਾਹਿਤਕ 43 rasamī jāṁ sāhitaka 43 আনুষ্ঠানিক বা সাহিত্যিক 43 ānuṣṭhānika bā sāhityika 43 フォーマルまたはリテラシー 43 フォーマル または リテラシー 43 フォーマル または りてらしい 43 fōmaru mataha riterashī        
                    44  sans dire un mot; silencieux 44  ohne ein Wort zu sagen; schweigend 44  without saying any words; silent 44  一言不发;沉默的 44  yī yán bù fā; chénmò de 44 44  without saying any words; silent 44  sem dizer nenhuma palavra; calado 44  sin decir ninguna palabra; en silencio 44 44  bez słowa, milczy 44  не говоря ни слова; молчать 44  ne govorya ni slova; molchat' 44  دون أن ينبس ببنت شفة ؛ صامت 44 dun 'an yanbis bibint shafat ; samit 44  बिना कुछ कहे ; मौन 44  bina kuchh kahe ; maun 44  ਬਿਨਾਂ ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਕਹੇ; ਚੁੱਪ 44  bināṁ kō'ī śabada kahē; cupa 44  কোনো কথা না বলে; নীরব 44  kōnō kathā nā balē; nīraba 44  何も言わずに;沈黙 44   言わず  ; 沈黙 44 なに  いわず  ; ちんもく 44 nani mo iwazu ni ; chinmoku
                    45 silencieux; silencieux 45 still; still 45 一言不发; 沉默的 45 一言不发; 纪念的 45 yī yán bù fā; jìniàn de 45   45 silent; silent 45 silencioso; silencioso 45 silencioso; silencioso 45   45 cichy; cichy 45 молчаливый; молчаливый 45 molchalivyy; molchalivyy 45 صامت ، صامت 45 samat , samit 45 मौन ; मौन 45 maun ; maun 45 ਚੁੱਪ; ਚੁੱਪ 45 cupa; cupa 45 নীরব; নীরব 45 nīraba; nīraba 45 サイレント;サイレント 45 サイレント ; サイレント 45 サイレント ; サイレント 45 sairento ; sairento        
                    46 silencieux; silencieux 46 still; still 46 silent; silent 46 沉默的;沉默的 46 chénmò de; chénmò de 46 46 silent; silent 46 silencioso; silencioso 46 silencioso; silencioso 46 46 cichy; cichy 46 молчаливый; молчаливый 46 molchalivyy; molchalivyy 46 صامت ، صامت 46 samat , samit 46 मौन ; मौन 46 maun ; maun 46 ਚੁੱਪ; ਚੁੱਪ 46 cupa; cupa 46 নীরব; নীরব 46 nīraba; nīraba 46 サイレント;サイレント 46 サイレント ; サイレント 46 サイレント ; サイレント 46 sairento ; sairento
                    47 silencieux; silencieux 47 still; still 47 默默无言的;沉默的 47 无言的;纪念的 47 wú yán de; jìniàn de 47   47 silent; silent 47 silencioso; silencioso 47 silencioso; silencioso 47   47 cichy; cichy 47 молчаливый; молчаливый 47 molchalivyy; molchalivyy 47 صامت ، صامت 47 samat , samit 47 मौन ; मौन 47 maun ; maun 47 ਚੁੱਪ; ਚੁੱਪ 47 cupa; cupa 47 নীরব; নীরব 47 nīraba; nīraba 47 サイレント;サイレント 47 サイレント ; サイレント 47 サイレント ; サイレント 47 sairento ; sairento        
                    48 un cri/une prière muette 48 ein wortloses Schreien/Gebet 48 a wordless cry/prayer 48 无言的哭泣/祈祷 48 wú yán de kūqì/qídǎo 48   48 a wordless cry/prayer 48 um choro/oração sem palavras 48 un llanto/oración sin palabras 48   48 bezsłowny płacz/modlitwa 48 безмолвный крик/молитва 48 bezmolvnyy krik/molitva 48 صرخة صامتة / صلاة 48 sarkhat samitat / sala 48 एक शब्दहीन रोना/प्रार्थना 48 ek shabdaheen rona/praarthana 48 ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਰਹਿਤ ਪੁਕਾਰ/ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ 48 ika śabada rahita pukāra/prārathanā 48 একটি শব্দহীন কান্না/প্রার্থনা 48 ēkaṭi śabdahīna kānnā/prārthanā 48 言葉のない叫び/祈り 48 言葉  ない 叫び / 祈り 48 ことば  ない さけび / いのり 48 kotoba no nai sakebi / inori        
                    49 cri/prière sans paroles 49 wortloses Schreien/Gebet 49 无言的哭泣/祈祷 49 无言的哭泣/哭泣 49 wú yán de kūqì/kūqì 49   49 wordless cry/prayer 49 choro sem palavras/oração 49 clamor/oración sin palabras 49   49 bezsłowny płacz/modlitwa 49 безмолвный крик/молитва 49 bezmolvnyy krik/molitva 49 صرخة صامتة / صلاة 49 sarkhat samitat / sala 49 शब्दहीन रोना/प्रार्थना 49 shabdaheen rona/praarthana 49 ਸ਼ਬਦ ਰਹਿਤ ਰੋਣਾ/ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ 49 śabada rahita rōṇā/prārathanā 49 শব্দহীন কান্না/প্রার্থনা 49 śabdahīna kānnā/prārthanā 49 言葉のない叫び/祈り 49 言葉  ない 叫び / 祈り 49 ことば  ない さけび / いのり 49 kotoba no nai sakebi / inori        
                    50 pleurs silencieux; prière silencieuse 50 stilles Weinen, stilles Gebet 50 silent weeping; silent prayer 50 无声的哭泣;默祷 50
Wúshēng de kūqì; mòdǎo
50 50 silent weeping; silent prayer 50 choro silencioso; oração silenciosa 50 llanto silencioso; oración silenciosa 50 50 cichy płacz, cicha modlitwa 50 безмолвный плач, безмолвная молитва 50 bezmolvnyy plach, bezmolvnaya molitva 50 البكاء الصامت الصلاة الصامتة 50 albuka' alsaamit alsalat alsaamita 50 मौन रोना; मौन प्रार्थना 50 maun rona; maun praarthana 50 ਚੁੱਪ ਰੋਣਾ; ਚੁੱਪ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ 50 cupa rōṇā; cupa prārathanā 50 নীরব কান্না; নীরব প্রার্থনা 50 nīraba kānnā; nīraba prārthanā 50 静かな泣き声;静かな祈り 50 静かな 泣き声 ; 静かな 祈り 50 しずかな なきごえ ; しずかな いのり 50 shizukana nakigoe ; shizukana inori
                    51 pleurs silencieux; prière silencieuse 51 stilles Weinen, stilles Gebet 51 无言的痛哭;默默的祷告 51 无言的痛哭;哭泣的祈祷 51 wú yán de tòngkū; kūqì de qídǎo 51   51 silent weeping; silent prayer 51 choro silencioso; oração silenciosa 51 llanto silencioso; oración silenciosa 51   51 cichy płacz, cicha modlitwa 51 безмолвный плач, безмолвная молитва 51 bezmolvnyy plach, bezmolvnaya molitva 51 البكاء الصامت الصلاة الصامتة 51 albuka' alsaamit alsalat alsaamita 51 मौन रोना; मौन प्रार्थना 51 maun rona; maun praarthana 51 ਚੁੱਪ ਰੋਣਾ; ਚੁੱਪ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ 51 cupa rōṇā; cupa prārathanā 51 নীরব কান্না; নীরব প্রার্থনা 51 nīraba kānnā; nīraba prārthanā 51 静かな泣き声;静かな祈り 51 静かな 泣き声 ; 静かな 祈り 51 しずかな なきごえ ; しずかな いのり 51 shizukana nakigoe ; shizukana inori        
                    52 de personnes 52 von Leuten 52 of people 52 的人 52 de rén 52 52 of people 52 de pessoas 52 de la gente 52 52 ludzi 52 людей 52 lyudey 52 من الناس. من العامة 52 min alnaasi. min aleama 52 लोगों की 52 logon kee 52 ਲੋਕਾਂ ਦੀ 52 lōkāṁ dī 52 মানুষ 52 mānuṣa 52 人の 52 人 の 52 ひと  52 hito no
                    53 personnes 53 Personen 53 53 53 rén 53   53 people 53 pessoas 53 gente 53   53 ludzie 53 люди 53 lyudi 53 اشخاص 53 aishkhas 53 लोग 53 log 53 ਲੋਕ 53 lōka 53 মানুষ 53 mānuṣa 53 53 53 ひと 53 hito        
                    54 Ne rien dire 54 nichts sagen 54 not saying anything 54 什么都不说 54 shénme dōu bù shuō 54 54 not saying anything 54 não dizendo nada 54 no decir nada 54 54 nie mówiąc nic 54 ничего не говоря 54 nichego ne govorya 54 لا يقول اي شيئ 54 la yaqul ay shayy 54 कुछ भी नहीं कह रहा 54 kuchh bhee nahin kah raha 54 ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ 54 kujha nahīṁ kahi rihā 54 কিছু বলছে না 54 kichu balachē nā 54 何も言わない 54   言わない 54 なに  いわない 54 nani mo iwanai
                    55 Ne dis rien 55 Sag nichts 55 什么都不说 55 什么都不说 55 shénme dōu bù shuō 55   55 say nothing 55 não diga nada 55 no decir nada 55   55 nic nie mów 55 ничего не говорят 55 nichego ne govoryat 55 لا تقل شيء 55 la taqil shay' 55 कुछ मत कहो 55 kuchh mat kaho 55 ਕੁਝ ਨਾ ਕਹੋ 55 kujha nā kahō 55 কিছুই বলো না 55 kichu'i balō nā 55 何も言わない 55   言わない 55 なに  いわない 55 nani mo iwanai        
                    56 silencieux; taciturne 56 still; wortkarg 56 silent; taciturn 56 沉默的;沉默寡言 56 chénmò de; chénmòguǎyán 56   56 silent; taciturn 56 silencioso; taciturno 56 silencioso; taciturno 56   56 cichy; milczący 56 молчаливый; молчаливый 56 molchalivyy; molchalivyy 56 صامت ؛ قليل الكلام 56 samat ; qalil alkalam 56 मौन ; मौन 56 maun ; maun 56 ਚੁੱਪ; ਚੁੱਪ 56 cupa; cupa 56 নীরব; নীরব 56 nīraba; nīraba 56 サイレント;無口 56 サイレント ; 無口 56 サイレント ; むくち 56 sairento ; mukuchi        
                    57 silencieux; taciturne 57 still; wortkarg 57 不语的;沉默寡言的 57 不语的;寡言的 57 bù yǔ de; guǎyán de 57   57 silent; taciturn 57 silencioso; taciturno 57 silencioso; taciturno 57   57 cichy; milczący 57 молчаливый; молчаливый 57 molchalivyy; molchalivyy 57 صامت ؛ قليل الكلام 57 samat ; qalil alkalam 57 मौन ; मौन 57 maun ; maun 57 ਚੁੱਪ; ਚੁੱਪ 57 cupa; cupa 57 নীরব; নীরব 57 nīraba; nīraba 57 サイレント;無口 57 サイレント ; 無口 57 サイレント ; むくち 57 sairento ; mukuchi        
                    58 sans mots 58 Wortlos 58 Wordlessly 58 无言 58 wú yán 58   58 Wordlessly 58 Sem palavras 58 sin palabras 58   58 Bez słowa 58 без слов 58 bez slov 58 بلا كلام 58 bila kalam 58 शब्दहीन 58 shabdaheen 58 ਸ਼ਬਦ-ਰਹਿਤ 58 śabada-rahita 58 শব্দহীনভাবে 58 śabdahīnabhābē 58 無言で 58 無言 で 58 むごん  58 mugon de        
                    59 muet 59 sprachlos 59 无言 59 无言 59 wú yán 59   59 speechless 59 mudo 59 sin habla 59   59 oniemiały 59 безмолвный 59 bezmolvnyy 59 عاجز عن الكلام 59 eajiz ean alkalam 59 अवाक 59 avaak 59 ਗੁੰਝਲਦਾਰ 59 gujhaladāra 59 নির্বাক 59 nirbāka 59 無言 59 無言 59 むごん 59 mugon        
                    60 Dispute 60 Streit 60 60 60 lùn 60   60 Argument 60 Argumento 60 Argumento 60   60 Argument 60 Аргумент 60 Argument 60 جدال حاد 60 jidal hadun 60 बहस 60 bahas 60 ਦਲੀਲ 60 dalīla 60 যুক্তি 60 yukti 60 口論 60 口論 60 こうろん 60 kōron        
                    61 mot-parfait 61 Wort-perfekt 61 word-perfect 61 完美词 61 wánměi cí 61 61 word-perfect 61 palavra perfeita 61 palabra perfecta 61 61 słowo idealne 61 словосочетание 61 slovosochetaniye 61 كلمة مثالية 61 kalimat mithalia 61 शब्द-बिल्कुल सही 61 shabd-bilkul sahee 61 ਸ਼ਬਦ-ਸੰਪੂਰਨ 61 śabada-sapūrana 61 শব্দ-নিখুঁত 61 śabda-nikhum̐ta 61 ワードパーフェクト 61 ワード パーフェクト 61 ワード パーフェクト 61 wādo pāfekuto
                    62 mot parfait 62 perfektes Wort 62 完美词 62 完美词 62 wánměi cí 62   62 perfect word 62 palavra perfeita 62 palabra perfecta 62   62 idealne słowo 62 идеальное слово 62 ideal'noye slovo 62 كلمة مثالية 62 kalimat mithalia 62 सही शब्द 62 sahee shabd 62 ਸੰਪੂਰਣ ਸ਼ਬਦ 62 sapūraṇa śabada 62 নিখুঁত শব্দ 62 nikhum̐ta śabda 62 完璧な言葉 62 完璧な 言葉 62 かんぺきな ことば 62 kanpekina kotoba        
                    63 lettre parfaite 63 Buchstaben-perfekt 63 letter-perfect 63 完美的字母 63 wánměi de zìmǔ 63 63 letter-perfect 63 letra perfeita 63 letra perfecta 63 63 litera-doskonały 63 идеальная буква 63 ideal'naya bukva 63 حرف مثالي 63 harf mithaliun 63 पत्र-सही 63 patr-sahee 63 ਅੱਖਰ-ਸੰਪੂਰਨ 63 akhara-sapūrana 63 অক্ষর-নিখুঁত 63 akṣara-nikhum̐ta 63 レターパーフェクト 63 レター パーフェクト 63 レター パーフェクト 63 retā pāfekuto
                    64 lettres parfaites 64 perfekte Buchstaben 64 完美的字母 64 完美的目的地 64 wánměi de mùdì de 64   64 perfect letters 64 letras perfeitas 64 letras perfectas 64   64 idealne litery 64 идеальные буквы 64 ideal'nyye bukvy 64 رسائل مثالية 64 rasayil mithalia 64 सही अक्षर 64 sahee akshar 64 ਸੰਪੂਰਣ ਅੱਖਰ 64 sapūraṇa akhara 64 নিখুঁত অক্ষর 64 nikhum̐ta akṣara 64 完璧な手紙 64 完璧な 手紙 64 かんぺきな てがみ 64 kanpekina tegami        
                    65  capable de se souvenir et de répéter qch exactement sans faire d'erreur 65  sich etw genau merken und fehlerfrei wiederholen können 65  able to remember and repeat sth exactly without making any mistakes 65  能够准确地记住和重复某事而不会犯任何错误 65  nénggòu zhǔnquè dì jì zhù hé chóngfù mǒu shì ér bù huì fàn rènhé cuòwù 65 65  able to remember and repeat sth exactly without making any mistakes 65  capaz de lembrar e repetir sth exatamente sem cometer erros 65  capaz de recordar y repetir algo exactamente sin cometer errores 65 65  potrafią dokładnie coś zapamiętać i powtórzyć bez popełniania błędów 65  способен запоминать и повторять что-либо точно, без ошибок 65  sposoben zapominat' i povtoryat' chto-libo tochno, bez oshibok 65  قادرة على تذكر وتكرار كل شيء بالضبط دون ارتكاب أي أخطاء 65 qadirat ealaa tadhakur watakrar kuli shay' bialdabt dun artikab 'ayi 'akhta' 65  बिना कोई गलती किए सही को याद रखने और दोहराने में सक्षम 65  bina koee galatee kie sahee ko yaad rakhane aur doharaane mein saksham 65  ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਲਤੀ ਦੇ sth ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਦੁਹਰਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ 65  bināṁ kisē galatī dē sth nū yāda rakhaṇa atē duharā'uṇa dē yōga 65  কোনো ভুল না করেই ঠিক মনে রাখতে এবং sth পুনরাবৃত্তি করতে সক্ষম 65  kōnō bhula nā karē'i ṭhika manē rākhatē ēbaṁ sth punarābr̥tti karatē sakṣama 65  間違いなく正確にsthを覚えて繰り返すことができます 65 間違いなく 正確  sth  覚えて 繰り返す こと  できます 65 まちがいなく せいかく  sth  おぼえて くりかえす こと  できます 65 machigainaku seikaku ni sth o oboete kurikaesu koto ga dekimasu
                    66 Capacité à se souvenir et à répéter quelque chose avec précision sans faire d'erreur 66 Fähigkeit, sich etwas genau zu merken und zu wiederholen, ohne Fehler zu machen 66 能够准确地记住和重复某事而不会犯任何错误 66 能够正确地记住错误和重复某事而不会犯任何事 66 nénggòu zhèngquè dì jì zhù cuòwù hé chóngfù mǒu shì ér bù huì fàn rènhé shì 66   66 Ability to remember and repeat something accurately without making any mistakes 66 Capacidade de lembrar e repetir algo com precisão sem cometer erros 66 Capacidad para recordar y repetir algo con precisión sin cometer errores. 66   66 Umiejętność zapamiętania i dokładnego powtórzenia czegoś bez popełniania błędów 66 Умение запоминать и повторять что-то точно, без ошибок 66 Umeniye zapominat' i povtoryat' chto-to tochno, bez oshibok 66 القدرة على تذكر وتكرار شيء ما بدقة دون ارتكاب أي أخطاء 66 alqudrat ealaa tadhakur watakrar shay' ma bidiqat dun artikab 'ayi 'akhta' 66 बिना कोई गलती किए किसी चीज को सही ढंग से याद रखने और दोहराने की क्षमता 66 bina koee galatee kie kisee cheej ko sahee dhang se yaad rakhane aur doharaane kee kshamata 66 ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਲਤੀ ਦੇ ਕੁਝ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਦੁਹਰਾਉਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ 66 bināṁ kisē galatī dē kujha sahī ḍhaga nāla yāda rakhaṇa atē duharā'uṇa dī samarathā 66 কোন ভুল না করে সঠিকভাবে কিছু মনে রাখার এবং পুনরাবৃত্তি করার ক্ষমতা 66 kōna bhula nā karē saṭhikabhābē kichu manē rākhāra ēbaṁ punarābr̥tti karāra kṣamatā 66 間違いを犯すことなく、何かを正確に覚えて繰り返す能力 66 間違い  犯す こと なく 、    正確  覚えて 繰り返す 能力 66 まちがい  おかす こと なく 、 なに   せいかく  おぼえて くりかえす のうりょく 66 machigai o okasu koto naku , nani ka o seikaku ni oboete kurikaesu nōryoku        
                    67 récité ; capable de réciter complètement 67 rezitiert; in der Lage, gründlich zu rezitieren 67 recited; able to recite thoroughly 67 背诵;能念得透彻 67 bèisòng; néng niàn dé tòuchè 67 67 recited; able to recite thoroughly 67 recitado; capaz de recitar completamente 67 recitado; capaz de recitar completamente 67 67 recytowane; zdolny do gruntownej recytacji 67 декламировать; уметь декламировать досконально 67 deklamirovat'; umet' deklamirovat' doskonal'no 67 تلاوة ؛ قادرة على القراءة بإمعان 67 tilawat ; qadirat ealaa alqira'at bi'iimean 67 सुनाया; अच्छी तरह से सुनाने में सक्षम 67 sunaaya; achchhee tarah se sunaane mein saksham 67 ਪੜ੍ਹਿਆ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਠ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ 67 paṛhi'ā; cagī tar'hāṁ pāṭha karana dē yōga 67 আবৃত্তি করা; পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে আবৃত্তি করতে সক্ষম 67 ābr̥tti karā; puṅkhānupuṅkhabhābē ābr̥tti karatē sakṣama 67 引用;徹底的に引用することができます 67 引用 ; 徹底的  引用 する こと  できます 67 いにょう ; てっていてき  いにょう する こと  できます 67 inyō ; tetteiteki ni inyō suru koto ga dekimasu
                    68 récité ; capable de réciter complètement 68 rezitiert; in der Lage, gründlich zu rezitieren 68 过目成诵的;能背得滚烂熟的 68 过目成诵的;能背得滚瓜烂熟的 68 guòmù chéng sòng de; néng bèi dé gǔnguālànshú de 68   68 recited; able to recite thoroughly 68 recitado; capaz de recitar completamente 68 recitado; capaz de recitar completamente 68   68 recytowane; zdolny do gruntownej recytacji 68 декламировать; уметь декламировать досконально 68 deklamirovat'; umet' deklamirovat' doskonal'no 68 تلاوة ؛ قادرة على القراءة بإمعان 68 tilawat ; qadirat ealaa alqira'at bi'iimean 68 सुनाया; अच्छी तरह से सुनाने में सक्षम 68 sunaaya; achchhee tarah se sunaane mein saksham 68 ਪੜ੍ਹਿਆ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਠ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ 68 paṛhi'ā; cagī tar'hāṁ pāṭha karana dē yōga 68 আবৃত্তি করা; পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে আবৃত্তি করতে সক্ষম 68 ābr̥tti karā; puṅkhānupuṅkhabhābē ābr̥tti karatē sakṣama 68 引用;徹底的に引用することができます 68 引用 ; 徹底的  引用 する こと  できます 68 いにょう ; てっていてき  いにょう する こと  できます 68 inyō ; tetteiteki ni inyō suru koto ga dekimasu        
                    69 Couper 69 schneiden 69 69 琢磨 69 zhuómó 69   69 cut 69 cortar 69 Corte 69   69 skaleczenie 69 резать 69 rezat' 69 يقطع 69 yaqtae 69 कट गया 69 kat gaya 69 ਕੱਟੋ 69 kaṭō 69 কাটা 69 kāṭā 69 切る 69 切る 69 きる 69 kiru        
                    70 griffe 70 Klaue 70 70 70 zhǎo 70   70 claw 70 garra 70 garra 70   70 pazur 70 коготь 70 kogot' 70 مخلب 70 mikhlab 70 पंजा 70 panja 70 ਪੰਜਾ 70 pajā 70 নখর 70 nakhara 70 70 70 つめ 70 tsume        
                    71 71 71 71 71 jīng 71   71 71 71 71   71   71 71 jīng 71 71 jing 71 मैं 71 main 71 71 jīng 71 71 jīng 71 71 71 71        
                    72 Fosse 72 Grube 72 72 72 páo 72   72 Pit 72 Opor 72 Fosa 72   72 Dół 72 Яма 72 Yama 72 حفرة 72 hafra 72 गड्ढा 72 gaddha 72 ਟੋਏ 72 ṭō'ē 72 পিট 72 piṭa 72 ピット 72 ピット 72 ピット 72 pitto        
                    73 melon 73 Melone 73 73 73 guā 73   73 melon 73 Melão 73 melón 73   73 melon 73 дыня 73 dynya 73 شمام 73 shamam 73 खरबूज 73 kharabooj 73 ਤਰਬੂਜ 73 tarabūja 73 তরমুজ 73 taramuja 73 メロン 73 メロン 73 メロン 73 meron        
                    74 urne 74 Urne 74 74 74 74   74 urn 74 urna 74 urna 74   74 urna 74 урна 74 urna 74 جرة 74 jura 74 कलश 74 kalash 74 ਕਲਸ਼ 74 kalaśa 74 কলস 74 kalasa 74 74 74 つぼ 74 tsubo        
                    75 huo 75 huo 75 75 75 dié 75   75 huo 75 huo 75 hola 75   75 huo 75 Хо 75 Kho 75 هوو 75 hww 75 हुओ 75 huo 75 huo 75 huo 75 হুও 75 hu'ō 75 huo 75 huo 75 ふお 75 huo        
                    76 s'accroupir 76 Hocken 76 76 76 76   76 squat 76 agachamento 76 ponerse en cuclillas 76   76 kucać 76 приземистый 76 prizemistyy 76 القرفصاء 76 alqurfusa' 76 फूहड़ 76 phoohad 76 ਬੈਠਣਾ 76 baiṭhaṇā 76 স্কোয়াট 76 skōẏāṭa 76 スクワット 76 スクワット 76 すくわっと 76 sukuwatto        
                    77 monter 77 steigen 77 77 77 77   77 climb 77 escalar 77 subida 77   77 wspinać się 77 взбираться 77 vzbirat'sya 77 تسلق 77 tasaluq 77 चढना 77 chadhana 77 ਚੜ੍ਹਨਾ 77 caṛhanā 77 আরোহণ 77 ārōhaṇa 77 登る 77 登る 77 のぼる 77 noboru        
                    78 jeu de mots 78 Wortspiel 78 word-play 78 文字游戏 78 wénzì yóuxì 78 78 word-play 78 jogo de palavras 78 juego de palabras 78 78 gra słów 78 каламбур 78 kalambur 78 لعبة الكلمات 78 luebat alkalimat 78 शब्द-प्ले 78 shabd-ple 78 ਸ਼ਬਦ-ਖੇਡ 78 śabada-khēḍa 78 শব্দ খেলা 78 śabda khēlā 78 言葉遊び 78 言葉 遊び 78 ことば あそび 78 kotoba asobi
                    79 Jeux de mots 79 Wortspiele 79 文字游戏 79 文字游戏 79 wénzì yóuxì 79   79 Word games 79 Jogos de palavras 79 Juegos de palabras 79   79 Gry słowne 79 Игра слов 79 Igra slov 79 ألعاب الكلمات 79 'aleab alkalimat 79 शब्दों का खेल 79 shabdon ka khel 79 ਸ਼ਬਦ ਗੇਮਾਂ 79 śabada gēmāṁ 79 শব্দ গেম 79 śabda gēma 79 ワードゲーム 79 ワード ゲーム 79 ワード ゲーム 79 wādo gēmu        
                    80 faire des blagues en utilisant des mots de manière intelligente ou amusante, en particulier en utilisant un mot qui a deux sens, ou des mots différents qui sonnent de la même façon 100 Witze machen, indem man Wörter auf clevere oder amüsante Weise verwendet, insbesondere indem man ein Wort mit zwei Bedeutungen oder verschiedene Wörter verwendet, die gleich klingen 80 making jokes by using words in a clever or amusing way, espe­cially by using a word that has two meanings, or different words that sound the same 80 以聪明或有趣的方式使用单词来开玩笑,尤其是使用具有两种含义的单词或听起来相同的不同单词 80 yǐ cōngmíng huò yǒuqù de fāngshì shǐyòng dāncí lái kāiwánxiào, yóuqí shì shǐyòng jùyǒu liǎng zhǒng hányì de dāncí huò tīng qǐlái xiāngtóng de bùtóng dāncí 80   80 making jokes by using words in a clever or amusing way, especially by using a word that has two meanings, or different words that sound the same 80 fazer piadas usando palavras de maneira inteligente ou divertida, especialmente usando uma palavra que tem dois significados ou palavras diferentes que soam iguais 80 hacer bromas usando palabras de una manera ingeniosa o divertida, especialmente usando una palabra que tiene dos significados, o palabras diferentes que suenan igual 80   80 żartować, używając słów w sprytny lub zabawny sposób, zwłaszcza używając słowa, które ma dwa znaczenia lub różnych słów, które brzmią tak samo 80 шутить, используя слова умным или забавным способом, особенно используя слово, имеющее два значения, или разные слова, которые звучат одинаково 80 shutit', ispol'zuya slova umnym ili zabavnym sposobom, osobenno ispol'zuya slovo, imeyushcheye dva znacheniya, ili raznyye slova, kotoryye zvuchat odinakovo 80 إلقاء النكات باستخدام الكلمات بطريقة ذكية أو مسلية ، خاصة باستخدام كلمة لها معنيان ، أو كلمات مختلفة تبدو متشابهة. 80 'iilqa' alnakat biaistikhdam alkalimat bitariqat dhakiat 'aw musaliyat , khasat biaistikhdam kalimat laha maeniaan , 'aw kalimat mukhtalifat tabdu mutashabihatan. 80 चतुर या मनोरंजक तरीके से शब्दों का उपयोग करके चुटकुले बनाना, विशेष रूप से ऐसे शब्द का उपयोग करके जिसके दो अर्थ हों, या अलग-अलग शब्द जो समान ध्वनि करते हों 80 chatur ya manoranjak tareeke se shabdon ka upayog karake chutakule banaana, vishesh roop se aise shabd ka upayog karake jisake do arth hon, ya alag-alag shabd jo samaan dhvani karate hon 80 ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਜਾਂ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚੁਟਕਲੇ ਬਣਾਉਣਾ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਜਿਸ ਦੇ ਦੋ ਅਰਥ ਹਨ, ਜਾਂ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ। 80 huśi'āra jāṁ mazēdāra tarīkē nāla śabadāṁ dī varatōṁ karakē cuṭakalē baṇā'uṇā, khāsa taura'tē ajihē śabada dī varatōṁ karakē jisa dē dō aratha hana, jāṁ vakhō-vakharē śabada jō ikō jihē lagadē hana. 80 একটি চতুর বা মজার উপায়ে শব্দ ব্যবহার করে রসিকতা করা, বিশেষ করে এমন একটি শব্দ ব্যবহার করে যার দুটি অর্থ আছে, বা একই শোনাচ্ছে এমন ভিন্ন শব্দ 80 ēkaṭi catura bā majāra upāẏē śabda byabahāra karē rasikatā karā, biśēṣa karē ēmana ēkaṭi śabda byabahāra karē yāra duṭi artha āchē, bā ēka'i śōnācchē ēmana bhinna śabda 80 特に2つの意味を持つ単語、または同じように聞こえる異なる単語を使用して、巧妙または面白い方法で単語を使用してジョークを作る 80 特に 2つ  意味  持つ 単語 、 または 同じ よう  聞こえる 異なる 単語  使用 して 、 巧妙 または 面白い 方法  単語  使用 して ジョーク  作る 80 とくに   いみ  もつ たんご 、 または おなじ よう  きこえる ことなる たんご  しよう して 、 こうみょう または おもしろい ほうほう  たんご  しよう して ジョーク  くる 80 tokuni tsu no imi o motsu tango , mataha onaji  ni kikoeru kotonaru tango o shiyō shite , kōmyō mataha omoshiroi hōhō de tango o shiyō shite jōku o tsukuru        
                    81 Utilisez des mots de manière intelligente ou amusante pour faire des blagues, en particulier des mots qui ont deux sens ou des mots différents qui sonnent de la même manière 81 Verwenden Sie Wörter auf clevere oder lustige Weise, um Witze zu machen, insbesondere Wörter, die zwei Bedeutungen haben, oder verschiedene Wörter, die gleich klingen 81 以聪明或有趣的方式使用单词来开玩笑,尤其是使用具有两种含义的单词或听起来相同的不同单词 81 以聪明或有趣的方式使用单词来,特别是使用具有某种类型的词或相似的词 81 yǐ cōngmíng huò yǒuqù de fāngshì shǐyòng dāncí lái, tèbié shì shǐyòng jùyǒu mǒu zhǒng lèixíng de cí huò xiāngsì de cí 81   81 Use words in clever or funny ways to make jokes, especially words that have two meanings or different words that sound the same 81 Use palavras de maneira inteligente ou engraçada para fazer piadas, especialmente palavras que têm dois significados ou palavras diferentes que soam iguais 81 Usar palabras de manera ingeniosa o divertida para hacer bromas, especialmente palabras que tienen dos significados o palabras diferentes que suenan igual. 81   81 Używaj słów w sprytny lub zabawny sposób, aby żartować, zwłaszcza słów, które mają dwa znaczenia lub różne słowa, które brzmią tak samo 81 Используйте слова остроумно или забавно, чтобы пошутить, особенно слова, которые имеют два значения или разные слова, которые звучат одинаково. 81 Ispol'zuyte slova ostroumno ili zabavno, chtoby poshutit', osobenno slova, kotoryye imeyut dva znacheniya ili raznyye slova, kotoryye zvuchat odinakovo. 81 استخدم الكلمات بطرق ذكية أو مضحكة لعمل النكات ، خاصة الكلمات التي لها معنيان أو كلمتان مختلفتان متماثلتان 81 astakhdim alkalimat bituruq dhakiat 'aw mudhikat lieamal alnakat , khasatan alkalimat alati laha maeniaan 'aw kalimatan mukhtalifatan mutamathilatan 81 चुटकुले बनाने के लिए चतुर या मजाकिया तरीके से शब्दों का प्रयोग करें, विशेष रूप से ऐसे शब्द जिनके दो अर्थ हों या अलग-अलग शब्द जो एक जैसे लगते हों 81 chutakule banaane ke lie chatur ya majaakiya tareeke se shabdon ka prayog karen, vishesh roop se aise shabd jinake do arth hon ya alag-alag shabd jo ek jaise lagate hon 81 ਚੁਟਕਲੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਲਾਕ ਜਾਂ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੋ ਅਰਥ ਹਨ ਜਾਂ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ। 81 Cuṭakalē baṇā'uṇa la'ī calāka jāṁ mazākī'ā tarīki'āṁ nāla śabadāṁ dī varatōṁ karō, khāsa taura'tē uha śabada jinhāṁ dē dō aratha hana jāṁ vakhō-vakharē śabada jō ikō jihē lagadē hana. 81 কৌতুক করার জন্য চতুর বা মজার উপায়ে শব্দ ব্যবহার করুন, বিশেষ করে যে শব্দগুলির দুটি অর্থ আছে বা একই রকম শব্দ রয়েছে 81 kautuka karāra jan'ya catura bā majāra upāẏē śabda byabahāra karuna, biśēṣa karē yē śabdagulira duṭi artha āchē bā ēka'i rakama śabda raẏēchē 81 ジョークを作るために巧妙または面白い方法で単語を使用します。特に、2つの意味を持つ単語、または同じように聞こえる異なる単語を使用します。 81 ジョーク  作る ため  巧妙 または 面白い 方法  単語  使用 します 。 特に 、 2つ  意味  持つ 単語 、 または 同じ よう  聞こえる 異なる 単語  使用 します 。 81 ジョーク  つくる ため  こうみょう または おもしろい ほうほう  たんご  しよう します 。 とくに 、   いみ  もつ たんご 、 または おなじ よう  きこえる ことなる たん  しよう します 。 81 jōku o tsukuru tame ni kōmyō mataha omoshiroi hōhō de tango o shiyō shimasu . tokuni , tsu no imi o motsu tango , mataha onaji  ni kikoeru kotonaru tango o shiyō shimasu .        
                    82 Réponse astucieuse; jeu de mots. 82 Clevere Antwort; Wortspiel. 82 Clever answer; pun. 82 聪明的回答;双关语。 82 cōngmíng de huídá; shuāngguān yǔ. 82   82 Clever answer; pun. 82 Resposta inteligente; trocadilho. 82 Respuesta inteligente; juego de palabras. 82   82 Sprytna odpowiedź; kalambur. 82 Умный ответ; каламбур. 82 Umnyy otvet; kalambur. 82 إجابة ذكية لعبة الكلمات. 82 'iijabat dhakiat luebat alkalimati. 82 चतुर उत्तर; पन। 82 chatur uttar; pan. 82 ਚਲਾਕ ਜਵਾਬ; ਸ਼ਬਦ. 82 Calāka javāba; śabada. 82 চতুর উত্তর; শ্লেষ। 82 catura uttara; ślēṣa. 82 賢い答え;しゃれ。 82 賢い 答え ; しゃれ 。 82 かしこい こたえ ; しゃれ 。 82 kashikoi kotae ; share .        
                    83  Réponse astucieuse; jeu de mots. 83  Clevere Antwort; Wortspiel. 83  巧妙的应答;双关语. 83  智慧的查询;双关语。 83  Zhìhuì de cháxún; shuāngguān yǔ. 83   83  Clever answer; pun. 83  Resposta inteligente; trocadilho. 83  Respuesta inteligente; juego de palabras. 83   83  Sprytna odpowiedź; kalambur. 83  Умный ответ; каламбур. 83  Umnyy otvet; kalambur. 83  إجابة ذكية لعبة الكلمات. 83 'iijabat dhakiat luebat alkalimati. 83  चतुर उत्तर; पन। 83  chatur uttar; pan. 83  ਚਲਾਕ ਜਵਾਬ; ਸ਼ਬਦ. 83  Calāka javāba; śabada. 83  চতুর উত্তর; শ্লেষ। 83  Catura uttara; ślēṣa. 83  賢い答え;しゃれ。 83 賢い 答え ; しゃれ 。 83 かしこい こたえ ; しゃれ 。 83 kashikoi kotae ; share .        
                    84 comparer 84 vergleichen 84 compare  84 相比 84 Xiāng bǐ 84   84 compare 84 comparar 84 comparar 84   84 porównywać 84 сравнивать 84 sravnivat' 84 قارن 84 qarin 84 तुलना करना 84 tulana karana 84 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 84 Tulanā karō 84 তুলনা করা 84 Tulanā karā 84 比較 84 比較 84 ひかく 84 hikaku        
                    85 calembour 85 Wortspiel 85 pun 85 双关语 85 shuāngguān yǔ 85 85 pun 85 trocadilho 85 retruécano 85 85 gra słów 85 каламбур 85 kalambur 85 لعبة الكلمات 85 luebat alkalimat 85 यमक 85 yamak 85 pun 85 pun 85 শ্লেষ 85 ślēṣa 85 しゃれ 85 しゃれ 85 しゃれ 85 share
                    86 Calembour 86 Wortspiel 86 双关 86 双关语 86 shuāngguān yǔ 86   86 Pun 86 Trocadilho 86 Retruécano 86   86 Gra słów 86 Каламбур 86 Kalambur 86 ترنيم 86 trnim 86 यमक 86 yamak 86 ਪੁਨ 86 puna 86 শ্লেষ 86 ślēṣa 86 駄洒落 86 駄洒落 86 だじゃれ 86 dajare        
                    87 traitement de texte 87 Textverarbeitung 87 word processing 87 字处理 87 zì chǔlǐ 87   87 word processing 87 processamento de texto 87 procesamiento de textos 87   87 przetwarzanie tekstu 87 обработка текста 87 obrabotka teksta 87 معالجة الكلمة 87 muealajat alkalima 87 शब्द संसाधन 87 shabd sansaadhan 87 ਵਰਡ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ 87 varaḍa prōsaisiga 87 শব্দ প্রক্রিয়াকরণ 87 śabda prakriẏākaraṇa 87 ワードプロセッシング 87 ワード プロセッシング 87 ワード プロセッシング 87 wādo purosesshingu        
                    88 traitement de texte 88 Textverarbeitung 88 字处理  88 字处理 88
Icône de validation par la communauté
Zì chǔlǐ
88   88 word processing 88 processamento de texto 88 procesamiento de textos 88   88 przetwarzanie tekstu 88 обработка текстов 88 obrabotka tekstov 88 معالجة الكلمة 88 muealajat alkalima 88 शब्द संसाधन 88 shabd sansaadhan 88 ਵਰਡ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ 88 varaḍa prōsaisiga 88 শব্দ প্রক্রিয়াকরণ 88 śabda prakriẏākaraṇa 88 ワードプロセッシング 88 ワード プロセッシング 88 ワード プロセッシング 88 wādo purosesshingu        
                    89  l'utilisation d'un ordinateur pour créer, stocker et imprimer un morceau de texte, généralement tapé à partir d'un clavier 89  die Verwendung eines Computers zum Erstellen, Speichern und Drucken eines Textes, der normalerweise über eine Tastatur eingegeben wird 89  the use of a computer to create, store and print a piece of text, usually typed in from a keyboard  89  使用计算机创建、存储和打印一段文本,通常从键盘输入 89  shǐyòng jìsuànjī chuàngjiàn, cúnchú hé dǎyìn yīduàn wénběn, tōngcháng cóng jiànpán shūrù 89   89  the use of a computer to create, store and print a piece of text, usually typed in from a keyboard 89  o uso de um computador para criar, armazenar e imprimir um pedaço de texto, geralmente digitado a partir de um teclado 89  el uso de una computadora para crear, almacenar e imprimir un fragmento de texto, generalmente escrito desde un teclado 89   89  wykorzystanie komputera do tworzenia, przechowywania i drukowania fragmentu tekstu, zwykle wpisywanego z klawiatury 89  использование компьютера для создания, хранения и печати фрагмента текста, обычно набираемого с клавиатуры 89  ispol'zovaniye komp'yutera dlya sozdaniya, khraneniya i pechati fragmenta teksta, obychno nabirayemogo s klaviatury 89  استخدام الكمبيوتر لإنشاء وتخزين وطباعة جزء من النص ، وعادة ما يتم كتابته من لوحة المفاتيح 89 astikhdam alkumbuyutar li'iinsha' watakhzin watibaeat juz' min alnasi , waeadatan ma yatimu kitabatuh min lawhat almafatih 89  आमतौर पर कीबोर्ड से टाइप किए गए टेक्स्ट के टुकड़े को बनाने, स्टोर करने और प्रिंट करने के लिए कंप्यूटर का उपयोग 89  aamataur par keebord se taip kie gae tekst ke tukade ko banaane, stor karane aur print karane ke lie kampyootar ka upayog 89  ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਇੱਕ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ, ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਾਈਪ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 89  ṭaikasaṭa dē ika ṭukaṛē nū baṇā'uṇa, saṭōra karana atē priṭa karana la'ī kapi'ūṭara dī varatōṁ, āma taura'tē kībōraḍa tōṁ ṭā'īpa kītā jāndā hai 89  টেক্সট তৈরি, সঞ্চয় এবং মুদ্রণের জন্য একটি কম্পিউটারের ব্যবহার, সাধারণত একটি কীবোর্ড থেকে টাইপ করা হয় 89  ṭēksaṭa tairi, sañcaẏa ēbaṁ mudraṇēra jan'ya ēkaṭi kampi'uṭārēra byabahāra, sādhāraṇata ēkaṭi kībōrḍa thēkē ṭā'ipa karā haẏa 89  通常はキーボードから入力されるテキストを作成、保存、印刷するためのコンピューターの使用 89 通常  キーボード から 入力 される テキスト  作成 、 保存 、 印刷 する ため  コンピューター  使用 89 つうじょう  キーボード から にゅうりょく される テキスト  さくせい 、 ほぞん 、 いんさつ する ため  コンピューター  しよう 89 tsūjō wa kībōdo kara nyūryoku sareru tekisuto o sakusei , hozon , insatsu suru tame no konpyūtā no shiyō        
                    90 Utiliser un ordinateur pour créer, stocker et imprimer un morceau de texte, généralement saisi à partir d'un clavier 90 Verwenden Sie einen Computer, um einen Text zu erstellen, zu speichern und auszudrucken, der normalerweise über eine Tastatur eingegeben wird 90 使用计算机创建、存储和打印一段文本,通常从键盘输入 90 使用计算机创建、存储和打印一段文本,通常从键盘输入 90 shǐyòng jìsuànjī chuàngjiàn, cúnchú hé dǎyìn yīduàn wénběn, tōngcháng cóng jiànpán shūrù 90   90 Use a computer to create, store, and print a piece of text, usually entered from a keyboard 90 Use um computador para criar, armazenar e imprimir um pedaço de texto, geralmente inserido a partir de um teclado 90 Usar una computadora para crear, almacenar e imprimir un fragmento de texto, generalmente ingresado desde un teclado 90   90 Użyj komputera do tworzenia, przechowywania i drukowania fragmentu tekstu, zwykle wprowadzanego z klawiatury 90 Используйте компьютер для создания, хранения и печати фрагмента текста, обычно вводимого с клавиатуры. 90 Ispol'zuyte komp'yuter dlya sozdaniya, khraneniya i pechati fragmenta teksta, obychno vvodimogo s klaviatury. 90 استخدم الكمبيوتر لإنشاء وتخزين وطباعة جزء من النص ، وعادة ما يتم إدخاله من لوحة المفاتيح 90 astakhdim alkumbuyutar li'iinsha' watakhzin watibaeat juz' min alnasi , waeadatan ma yatimu 'iidkhaluh min lawhat almafatih 90 आमतौर पर कीबोर्ड से दर्ज किए गए टेक्स्ट के एक टुकड़े को बनाने, स्टोर करने और प्रिंट करने के लिए कंप्यूटर का उपयोग करें 90 aamataur par keebord se darj kie gae tekst ke ek tukade ko banaane, stor karane aur print karane ke lie kampyootar ka upayog karen 90 ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਇੱਕ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ, ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਦਾਖਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 90 ṭaikasaṭa dē ika ṭukaṛē nū baṇā'uṇa, saṭōra karana atē priṭa karana la'ī ika kapi'ūṭara dī varatōṁ karō, āma taura'tē kībōraḍa tōṁ dākhala kītā jāndā hai 90 টেক্সট তৈরি, সঞ্চয় এবং মুদ্রণ করতে একটি কম্পিউটার ব্যবহার করুন, সাধারণত একটি কীবোর্ড থেকে প্রবেশ করা হয় 90 ṭēksaṭa tairi, sañcaẏa ēbaṁ mudraṇa karatē ēkaṭi kampi'uṭāra byabahāra karuna, sādhāraṇata ēkaṭi kībōrḍa thēkē prabēśa karā haẏa 90 コンピューターを使用して、通常はキーボードから入力されるテキストを作成、保存、および印刷します 90 コンピューター  使用 して 、 通常  キーボード から 入力 される テキスト  作成 、 保存 、 および 印刷 します 90 コンピューター  しよう して 、 つうじょう  キーボード から にゅうりょく される テキスト  さくせい 、 ほぞん 、 および いんさつ します 90 konpyūtā o shiyō shite , tsūjō wa kībōdo kara nyūryoku sareru tekisuto o sakusei , hozon , oyobi insatsu shimasu        
                    91 traitement de texte (informatique) 91 (Computer-) Textverarbeitung 91 (computer) word processing 91 (计算机)文字处理 91 (jìsuànjī) wénzì chǔlǐ 91 91 (computer) word processing 91 (computador) processamento de texto 91 (ordenador) procesamiento de textos 91 91 (komputer) przetwarzanie tekstu 91 (компьютер) обработка текстов 91 (komp'yuter) obrabotka tekstov 91 (كمبيوتر) معالجة الكلمات 91 (kambuyutar) muealajat alkalimat 91 (कंप्यूटर) वर्ड प्रोसेसिंग 91 (kampyootar) vard prosesing 91 (ਕੰਪਿਊਟਰ) ਵਰਡ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ 91 (kapi'ūṭara) varaḍa prōsaisiga 91 (কম্পিউটার) শব্দ প্রক্রিয়াকরণ 91 (kampi'uṭāra) śabda prakriẏākaraṇa 91 (コンピューター)ワープロ 91 ( コンピューター ) ワープロ 91 ( コンピューター ) ワープロ 91 ( konpyūtā ) wāpuro
                    92 traitement de texte (informatique) 92 (Computer-) Textverarbeitung 92 (计算机)文字处理  92 (计算机)文字处理 92 (jìsuànjī) wénzì chǔlǐ 92   92 (computer) word processing 92 (computador) processamento de texto 92 (ordenador) procesamiento de textos 92   92 (komputer) przetwarzanie tekstu 92 (компьютер) обработка текстов 92 (komp'yuter) obrabotka tekstov 92 (كمبيوتر) معالجة الكلمات 92 (kambuyutar) muealajat alkalimat 92 (कंप्यूटर) वर्ड प्रोसेसिंग 92 (kampyootar) vard prosesing 92 (ਕੰਪਿਊਟਰ) ਵਰਡ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ 92 (kapi'ūṭara) varaḍa prōsaisiga 92 (কম্পিউটার) শব্দ প্রক্রিয়াকরণ 92 (kampi'uṭāra) śabda prakriẏākaraṇa 92 (コンピューター)ワープロ 92 ( コンピューター ) ワープロ 92 ( コンピューター ) ワープロ 92 ( konpyūtā ) wāpuro        
                    93 traitement de texte 93 Textverarbeitungssystem 93 word processor  93 文字处理器 93 wénzì chǔlǐ qì 93 93 word processor 93 processador de palavras 93 procesador de textos 93 93 Edytor tekstu 93 текстовый редактор 93 tekstovyy redaktor 93 معالج الكلمات 93 maealij alkalimat 93 शब्द संसाधक 93 shabd sansaadhak 93 ਵਰਡ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ 93 varaḍa prōsaisara 93 শব্দ প্রসেসর 93 śabda prasēsara 93 ワードプロセッサ 93 ワードプロセッサ 93 ワードプロセッサ 93 wādopurosessa
                    94 traitement de texte 94 Textverarbeitungssystem 94 文字处理器 94 文字文字 94 wénzì wénzì 94   94 word processor 94 processador de palavras 94 procesador de textos 94   94 Edytor tekstu 94 текстовый редактор 94 tekstovyy redaktor 94 معالج الكلمات 94 maealij alkalimat 94 शब्द संसाधक 94 shabd sansaadhak 94 ਵਰਡ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ 94 varaḍa prōsaisara 94 শব্দ প্রসেসর 94 śabda prasēsara 94 ワードプロセッサ 94 ワードプロセッサ 94 ワードプロセッサ 94 wādopurosessa        
                    95  un ordinateur qui exécute un programme de traitement de texte et est généralement utilisé pour écrire des lettres, des rapports, etc. 95  ein Computer, auf dem ein Textverarbeitungsprogramm läuft und der normalerweise zum Schreiben von Briefen, Berichten usw. verwendet wird. 95  a computer that runs a word processing program and is usually used for writing letters, reports, etc. 95  运行文字处理程序的计算机,通常用于写信、报告等。 95  yùnxíng wénzì chǔlǐ chéngxù de jìsuànjī, tōngcháng yòng yú xiě xìn, bàogào děng. 95 95  a computer that runs a word processing program and is usually used for writing letters, reports, etc. 95  um computador que executa um programa de processamento de texto e geralmente é usado para escrever cartas, relatórios, etc. 95  una computadora que ejecuta un programa de procesamiento de textos y generalmente se usa para escribir cartas, informes, etc. 95 95  komputer, na którym działa program do przetwarzania tekstu i jest zwykle używany do pisania listów, raportów itp. 95  компьютер, на котором работает программа обработки текстов и обычно используется для написания писем, отчетов и т. д. 95  komp'yuter, na kotorom rabotayet programma obrabotki tekstov i obychno ispol'zuyetsya dlya napisaniya pisem, otchetov i t. d. 95  جهاز كمبيوتر يقوم بتشغيل برنامج معالجة كلمات ويستخدم عادة لكتابة الرسائل والتقارير وما إلى ذلك. 95 jihaz kumbuyutar yaqum bitashghil barnamaj muealajat kalimat wayustakhdam eadatan likitabat alrasayil waltaqarir wama 'iilaa dhalika. 95  एक कंप्यूटर जो एक वर्ड प्रोसेसिंग प्रोग्राम चलाता है और आमतौर पर पत्र, रिपोर्ट आदि लिखने के लिए उपयोग किया जाता है। 95  ek kampyootar jo ek vard prosesing prograam chalaata hai aur aamataur par patr, riport aadi likhane ke lie upayog kiya jaata hai. 95  ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜੋ ਇੱਕ ਵਰਡ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ, ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਆਦਿ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 95  ika kapi'ūṭara jō ika varaḍa prōsaisiga prōgarāma calā'undā hai atē āma taura'tē akharāṁ, ripōraṭāṁ ādi nū likhaṇa la'ī varati'ā jāndā hai. 95  একটি কম্পিউটার যা একটি ওয়ার্ড প্রসেসিং প্রোগ্রাম চালায় এবং সাধারণত চিঠিপত্র, প্রতিবেদন ইত্যাদি লেখার জন্য ব্যবহৃত হয়। 95  ēkaṭi kampi'uṭāra yā ēkaṭi ōẏārḍa prasēsiṁ prōgrāma cālāẏa ēbaṁ sādhāraṇata ciṭhipatra, pratibēdana ityādi lēkhāra jan'ya byabahr̥ta haẏa. 95  ワードプロセッシングプログラムを実行し、通常は手紙やレポートなどを書くために使用されるコンピューター。 95 ワードプロセッシングプログラム  実行  、 通常  手紙  レポート など  書く ため  使用 される コンピューター 。 95 わあどぷろせっしんぐぷろぐらむ  じっこう  、 つうじょう  てがみ  レポート など  かく ため  しよう される コンピューター 。 95 wādopurosesshingupuroguramu o jikkō shi , tsūjō wa tegami ya repōto nado o kaku tame ni shiyō sareru konpyūtā .
                    96 Un ordinateur exécutant un programme de traitement de texte, généralement utilisé pour écrire des lettres, des rapports, etc. 96 Ein Computer, auf dem ein Textverarbeitungsprogramm läuft, das normalerweise zum Schreiben von Briefen, Berichten usw. verwendet wird. 96 运行文字处理程序的计算机,通常用于写信、报告等 96 运行处理文字程序的计算机,通常用于写信、报告等 96 Yùnxíng chǔlǐ wénzì chéngxù de jìsuànjī, tōngcháng yòng yú xiě xìn, bàogào děng 96   96 A computer running a word processing program, usually used for writing letters, reports, etc. 96 Um computador executando um programa de processamento de texto, geralmente usado para escrever cartas, relatórios, etc. 96 Una computadora que ejecuta un programa de procesamiento de textos, generalmente utilizada para escribir cartas, informes, etc. 96   96 Komputer z programem do edycji tekstu, zwykle używanym do pisania listów, raportów itp. 96 Компьютер, на котором запущена программа обработки текстов, обычно используемая для написания писем, отчетов и т. д. 96 Komp'yuter, na kotorom zapushchena programma obrabotki tekstov, obychno ispol'zuyemaya dlya napisaniya pisem, otchetov i t. d. 96 جهاز كمبيوتر يقوم بتشغيل برنامج معالجة الكلمات ، وعادة ما يستخدم لكتابة الرسائل والتقارير وما إلى ذلك. 96 jihaz kumbuyutar yaqum bitashghil barnamaj muealajat alkalimat , waeadatan ma yustakhdam likitabat alrasayil waltaqarir wama 'iilaa dhalika. 96 वर्ड प्रोसेसिंग प्रोग्राम चलाने वाला कंप्यूटर, आमतौर पर पत्र, रिपोर्ट आदि लिखने के लिए उपयोग किया जाता है। 96 vard prosesing prograam chalaane vaala kampyootar, aamataur par patr, riport aadi likhane ke lie upayog kiya jaata hai. 96 ਵਰਡ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਕੰਪਿਊਟਰ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ, ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਆਦਿ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 96 Varaḍa prōsaisiga prōgarāma calā'uṇa vālā kapi'ūṭara, āma taura'tē akharāṁ, ripōraṭāṁ ādi nū likhaṇa la'ī varati'ā jāndā hai. 96 একটি কম্পিউটার একটি ওয়ার্ড প্রসেসিং প্রোগ্রাম চালায়, সাধারণত চিঠিপত্র, প্রতিবেদন ইত্যাদি লেখার জন্য ব্যবহৃত হয়। 96 Ēkaṭi kampi'uṭāra ēkaṭi ōẏārḍa prasēsiṁ prōgrāma cālāẏa, sādhāraṇata ciṭhipatra, pratibēdana ityādi lēkhāra jan'ya byabahr̥ta haẏa. 96 ワードプロセッシングプログラムを実行しているコンピュータ。通常、手紙やレポートなどを書くために使用されます。 96 ワードプロセッシングプログラム  実行 している コンピュータ 。 通常 、 手紙  レポート など  書く ため  使用 されます 。 96 わあどぷろせっしんぐぷろぐらむ  じっこう している コンピュータ 。 つうじょう 、 てがみ  レポート など  かく ため  しよう されます 。 96 wādopurosesshingupuroguramu o jikkō shiteiru konpyūta . tsūjō , tegami ya repōto nado o kaku tame ni shiyō saremasu .        
                    97 traitement de texte 97 Textverarbeitungssystem 97 word processor 97 文字处理器 97 wénzì chǔlǐ qì 97 97 word processor 97 processador de palavras 97 procesador de textos 97 97 Edytor tekstu 97 текстовый редактор 97 tekstovyy redaktor 97 معالج الكلمات 97 maealij alkalimat 97 शब्द संसाधक 97 shabd sansaadhak 97 ਵਰਡ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ 97 Varaḍa prōsaisara 97 শব্দ প্রসেসর 97 Śabda prasēsara 97 ワードプロセッサ 97 ワードプロセッサ 97 ワードプロセッサ 97 wādopurosessa
                    98 traitement de texte 98 Textverarbeitungssystem 98 文字处理机 98 文字处理机 98 wénzì chǔlǐ jī 98   98 word processor 98 processador de palavras 98 procesador de textos 98   98 Edytor tekstu 98 текстовый редактор 98 tekstovyy redaktor 98 معالج الكلمات 98 maealij alkalimat 98 शब्द संसाधक 98 shabd sansaadhak 98 ਵਰਡ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ 98 varaḍa prōsaisara 98 শব্দ প্রসেসর 98 śabda prasēsara 98 ワードプロセッサ 98 ワードプロセッサ 98 ワードプロセッサ 98 wādopurosessa        
                    99 Recherche de mot 99 Wortsuche 99 Wordsearch 99 词搜索 99 cí sōusuǒ 99   99 Wordsearch 99 Procura de palavras 99 sopa de letras 99   99 Wyszukiwania słowa 99 Поиск слова 99 Poisk slova 99 بحث كلمة 99 bahath kalimatan 99 शब्द खोज 99 shabd khoj 99 ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ 99 śabada khōja 99 শব্দ খোজা 99 śabda khōjā 99 ワードサーチ 99 ワード サーチ 99 ワード サーチ 99 wādo sāchi        
                    100 jeu de recherche de mots 100 Wortsuchspiel 100 文字搜索游戏 100 文字搜索游戏 100 wénzì sōusuǒ yóuxì 100   100 word search game 100 caça-palavras 100 juego de búsqueda de palabras 100   100 gra wyszukiwania słów 100 игра поиск слов 100 igra poisk slov 100 لعبة البحث عن الكلمات 100 luebat albahth ean alkalimat 100 शब्द खोज खेल 100 shabd khoj khel 100 ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ ਖੇਡ 100 śabada khōja khēḍa 100 শব্দ অনুসন্ধান খেলা 100 śabda anusandhāna khēlā 100 単語検索ゲーム 100 単語 検索 ゲーム 100 たんご けんさく ゲーム 100 tango kensaku gēmu        
                    101 recherche de mot 101 Wortsuche 101 word-search 101 词搜索 101 cí sōusuǒ 101   101 word-search 101 Procura de palavras 101 sopa de letras 101   101 wyszukiwania słowa 101 поиск слова 101 poisk slova 101 بحث كلمة 101 bahath kalimatan 101 शब्द खोज 101 shabd khoj 101 ਸ਼ਬਦ-ਖੋਜ 101 śabada-khōja 101 শব্দ খোজা 101 śabda khōjā 101 単語検索 101 単語 検索 101 たんご けんさく 101 tango kensaku        
                    102 recherche de mot 102 Wortsuche 102 词搜索 102 词搜索 102 cí sōusuǒ 102   102 word search 102 Procura de palavras 102 búsqueda de palabras 102   102 wyszukiwania słowa 102 поиск слова 102 poisk slova 102 بحث كلمة 102 bahath kalimatan 102 शब्द खोज 102 shabd khoj 102 ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ 102 śabada khōja 102 শব্দ খোজা 102 śabda khōjā 102 単語検索 102 単語 検索 102 たんご けんさく 102 tango kensaku        
                    103 un jeu composé de lettres disposées en carré, contenant plusieurs mots cachés que vous devez retrouver 103 ein Spiel, das aus quadratisch angeordneten Buchstaben besteht und mehrere versteckte Wörter enthält, die Sie finden müssen 103 a game consisting of letters arranged in a square, containing several hidden words that you must find  103 由排列成正方形的字母组成的游戏,其中包含您必须找到的几个隐藏单词 103 yóu páiliè chéng zhèngfāngxíng de zìmǔ zǔchéng de yóuxì, qízhōng bāohán nín bìxū zhǎodào de jǐ gè yǐncáng dāncí 103   103 a game consisting of letters arranged in a square, containing several hidden words that you must find 103 um jogo composto por letras dispostas em um quadrado, contendo várias palavras ocultas que você deve encontrar 103 un juego que consiste en letras dispuestas en un cuadrado, que contiene varias palabras ocultas que debes encontrar 103   103 gra składająca się z liter ułożonych w kwadrat, zawierająca kilka ukrytych słów, które musisz znaleźć 103 игра, состоящая из букв, расположенных в квадрате, содержащая несколько спрятанных слов, которые вы должны найти 103 igra, sostoyashchaya iz bukv, raspolozhennykh v kvadrate, soderzhashchaya neskol'ko spryatannykh slov, kotoryye vy dolzhny nayti 103 لعبة تتكون من أحرف مرتبة في مربع تحتوي على عدة كلمات مخفية يجب أن تجدها 103 laebat tatakawan min 'ahruf muratabat fi murabae tahtawi ealaa eidat kalimat makhfiat yajib 'an tajidaha 103 एक वर्ग में व्यवस्थित अक्षरों से युक्त एक खेल, जिसमें कई छिपे हुए शब्द होते हैं जिन्हें आपको खोजना होगा 103 ek varg mein vyavasthit aksharon se yukt ek khel, jisamen kaee chhipe hue shabd hote hain jinhen aapako khojana hoga 103 ਇੱਕ ਖੇਡ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਗ ਵਿੱਚ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਈ ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਭਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ 103 ika khēḍa jisa vica akharāṁ nū ika varaga vica vivasathita kītā gi'ā hai, jisa vica ka'ī lukavēṁ śabada hana jō tuhānū labhaṇē cāhīdē hana 103 একটি বর্গাকারে সাজানো অক্ষর সমন্বিত একটি গেম, এতে বেশ কয়েকটি লুকানো শব্দ রয়েছে যা আপনাকে অবশ্যই খুঁজে পেতে হবে 103 ēkaṭi bargākārē sājānō akṣara samanbita ēkaṭi gēma, ētē bēśa kaẏēkaṭi lukānō śabda raẏēchē yā āpanākē abaśya'i khum̐jē pētē habē 103 あなたが見つけなければならないいくつかの隠された単語を含む、正方形に配置された文字で構成されるゲーム 103 あなた  見つけなければならない いくつ   隠された 単語  含む 、 正方形  配置 された 文字  構成 される ゲーム 103 あなた  みつけなければならない いくつ   かくされた たんご  ふくむ 、 せいほうけい  はいち された もじ  こうせい される ゲーム 103 anata ga mitsukenakerebanaranai ikutsu ka no kakusareta tango o fukumu , seihōkei ni haichi sareta moji de kōsei sareru gēmu        
                    104 Un jeu de lettres disposées en carré avec plusieurs mots cachés à trouver 104 Ein quadratisch angeordnetes Buchstabenspiel mit mehreren versteckten Wörtern, die es zu finden gilt 104 由排列成正方形的字母组成的游戏,其中包含您必须找到的几个隐藏单 104 由您的姓名组成的名字找到的姓名,隐藏 104 yóu nín de xìngmíng zǔchéng de míngzì zhǎodào de xìngmíng, yǐncáng 104   104 A game of letters arranged in a square with several hidden words you have to find 104 Um jogo de letras dispostas em um quadrado com várias palavras escondidas que você deve encontrar 104 Un juego de letras dispuestas en un cuadrado con varias palabras escondidas que tienes que encontrar 104   104 Gra w litery ułożone w kwadrat z kilkoma ukrytymi słowami, które musisz znaleźć 104 Игра букв, расположенных в квадрате с несколькими скрытыми словами, которые вы должны найти 104 Igra bukv, raspolozhennykh v kvadrate s neskol'kimi skrytymi slovami, kotoryye vy dolzhny nayti 104 لعبة من الحروف مرتبة في مربع به عدة كلمات مخفية عليك أن تجدها 104 laebat min alhuruf muratabat fi murabae bih eidat kalimat makhfiat ealayk 'an tajidaha 104 कई छिपे हुए शब्दों के साथ एक वर्ग में व्यवस्थित अक्षरों का खेल जिसे आपको खोजना है 104 kaee chhipe hue shabdon ke saath ek varg mein vyavasthit aksharon ka khel jise aapako khojana hai 104 ਕਈ ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਰਗ ਵਿੱਚ ਵਿਵਸਥਿਤ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਖੇਡ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਭਣੀ ਹੈ 104 ka'ī lukavēṁ śabadāṁ dē nāla ika varaga vica vivasathita akharāṁ dī ika khēḍa jō tuhānū labhaṇī hai 104 আপনাকে খুঁজে বের করতে হবে এমন বেশ কয়েকটি লুকানো শব্দ সহ একটি বর্গক্ষেত্রে সাজানো চিঠির একটি খেলা 104 āpanākē khum̐jē bēra karatē habē ēmana bēśa kaẏēkaṭi lukānō śabda saha ēkaṭi bargakṣētrē sājānō ciṭhira ēkaṭi khēlā 104 あなたが見つけなければならないいくつかの隠された単語で正方形に配置された文字のゲーム 104 あなた  見つけなければならない いくつ   隠された 単語  正方形  配置 された 文字  ゲーム 104 あなた  みつけなければならない いくつ   かくされた たんご  せいほうけい  はいち された もじ  ゲーム 104 anata ga mitsukenakerebanaranai ikutsu ka no kakusareta tango de seihōkei ni haichi sareta moji no gēmu        
                    105 Jeu de recherche de mots (trouvez l'hexagone caché à partir des carrés de l'alphabet anglais) 105 Wortsuchspiel (finde das versteckte Hex aus den Quadraten des englischen Alphabets) 105 Word search game, (find the hidden hex from the English alphabet squares) 105 单词搜索游戏,(从英文字母方块中找到隐藏的十六进制) 105 dāncí sōusuǒ yóuxì,(cóng yīngwén zìmǔ fāngkuài zhōng zhǎodào yǐncáng de shíliù jìn zhì) 105   105 Word search game, (find the hidden hex from the English alphabet squares) 105 Jogo de busca de palavras, (encontre o hexadecimal escondido nos quadrados do alfabeto inglês) 105 Juego de búsqueda de palabras (encuentra el hexágono oculto de los cuadrados del alfabeto inglés) 105   105 Gra polegająca na wyszukiwaniu słów (znajdź ukryty szesnastkę z kwadratów alfabetu angielskiego) 105 Игра по поиску слов (найдите скрытый гекс из квадратов английского алфавита) 105 Igra po poisku slov (naydite skrytyy geks iz kvadratov angliyskogo alfavita) 105 لعبة البحث عن الكلمات ، (اعثر على الشكل السداسي المخفي من مربعات الأبجدية الإنجليزية) 105 luebat albahth ean alkalimat , (aethar ealaa alshakl alsudasii almakhfii min murabaeat al'abjadiat al'iinjliziati) 105 शब्द खोज खेल, (अंग्रेजी वर्णमाला वर्गों से छिपे हुए हेक्स का पता लगाएं) 105 shabd khoj khel, (angrejee varnamaala vargon se chhipe hue heks ka pata lagaen) 105 ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ ਖੇਡ, (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਵਰਗਾਂ ਤੋਂ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈਕਸਾ ਲੱਭੋ) 105 śabada khōja khēḍa, (agarēzī varaṇamālā varagāṁ tōṁ luki'ā hō'i'ā haikasā labhō) 105 শব্দ অনুসন্ধান খেলা, (ইংরেজি বর্ণমালা স্কোয়ার থেকে লুকানো হেক্স খুঁজুন) 105 śabda anusandhāna khēlā, (inrēji barṇamālā skōẏāra thēkē lukānō hēksa khum̐juna) 105 単語検索ゲーム(英語のアルファベットの四角から隠された16進数を見つける) 105 単語 検索 ゲーム ( 英語  アルファベット  四角 から 隠された 16 進数  見つける ) 105 たんご けんさく ゲーム ( えいご  アルファベット  しかく から かくされた 16 しんすう  みつける ) 105 tango kensaku gēmu ( eigo no arufabetto no shikaku kara kakusareta 16 shinsū o mitsukeru )        
                    106 Jeu de recherche de mots (trouvez l'hexagone caché à partir des carrés de l'alphabet anglais) 106 Wortsuchspiel (finde das versteckte Hex aus den Quadraten des englischen Alphabets) 106 文字搜索游,(从英文字母格中找出隐藏的诃) 106 搜索游戏,从中文方格中查询(隐藏的姓名) 106 sōusuǒ yóuxì, cóng zhōngwén fāng gé zhōng cháxún (yǐncáng de xìngmíng) 106   106 Word search game, (find the hidden hex from the English alphabet squares) 106 Jogo de busca de palavras, (encontre o hexadecimal escondido nos quadrados do alfabeto inglês) 106 Juego de búsqueda de palabras (encuentra el hexágono oculto de los cuadrados del alfabeto inglés) 106   106 Gra polegająca na wyszukiwaniu słów (znajdź ukryty szesnastkę z kwadratów alfabetu angielskiego) 106 Игра по поиску слов (найдите скрытый гекс из квадратов английского алфавита) 106 Igra po poisku slov (naydite skrytyy geks iz kvadratov angliyskogo alfavita) 106 لعبة البحث عن الكلمات ، (اعثر على الشكل السداسي المخفي من مربعات الأبجدية الإنجليزية) 106 luebat albahth ean alkalimat , (aethar ealaa alshakl alsudasii almakhfii min murabaeat al'abjadiat al'iinjliziati) 106 शब्द खोज खेल, (अंग्रेजी वर्णमाला वर्गों से छिपे हुए हेक्स का पता लगाएं) 106 shabd khoj khel, (angrejee varnamaala vargon se chhipe hue heks ka pata lagaen) 106 ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ ਖੇਡ, (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਵਰਗਾਂ ਤੋਂ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈਕਸਾ ਲੱਭੋ) 106 śabada khōja khēḍa, (agarēzī varaṇamālā varagāṁ tōṁ luki'ā hō'i'ā haikasā labhō) 106 শব্দ অনুসন্ধান খেলা, (ইংরেজি বর্ণমালা স্কোয়ার থেকে লুকানো হেক্স খুঁজুন) 106 śabda anusandhāna khēlā, (inrēji barṇamālā skōẏāra thēkē lukānō hēksa khum̐juna) 106 単語検索ゲーム(英語のアルファベットの四角から隠された16進数を見つける) 106 単語 検索 ゲーム ( 英語  アルファベット  四角 から 隠された 16 進数  見つける ) 106 たんご けんさく ゲーム ( えいご  アルファベット  しかく から かくされた 16 しんすう  みつける ) 106 tango kensaku gēmu ( eigo no arufabetto no shikaku kara kakusareta 16 shinsū o mitsukeru )        
                    107  forgeur de mots 107  Wortschmied 107  word-smith 107  字匠 107  zì jiàng 107 107  word-smith 107  escritor 107  forjador de palabras 107 107  słowo-kowalski 107  кузнец слов 107  kuznets slov 107  كلمة سميث 107 kalimat smith 107  शब्द-स्मिथ 107  shabd-smith 107  ਸ਼ਬਦ-ਸਮਿਥ 107  śabada-samitha 107  শব্দ স্মিথ 107  śabda smitha 107  ワードスミス 107 ワード スミス 107 ワード スミス 107 wādo sumisu
                    108 machine à écrire 108 Schreibmaschine 108 字匠 108 字大师 108 zì dàshī 108   108 typewriter 108 máquina de escrever 108 máquina de escribir 108   108 maszyna do pisania 108 печатная машинка 108 pechatnaya mashinka 108 آلة كاتبة 108 alt katiba 108 टाइपराइटर 108 taiparaitar 108 ਟਾਈਪਰਾਈਟਰ 108 ṭā'īparā'īṭara 108 টাইপরাইটার 108 ṭā'iparā'iṭāra 108 タイプライター 108 タイプライター 108 タイプライター 108 taipuraitā        
                    109 une personne habile à utiliser les mots 109 eine Person, die geschickt im Umgang mit Worten ist 109 a person who is skilful at using words  109 善于用词的人 109 shànyú yòng cí de rén 109 109 a person who is skilful at using words 109 uma pessoa que é hábil em usar palavras 109 una persona que es hábil en el uso de palabras 109 109 osoba, która umie posługiwać się słowami 109 человек, умеющий пользоваться словами 109 chelovek, umeyushchiy pol'zovat'sya slovami 109 شخص ماهر في استخدام الكلمات 109 shakhs mahir fi astikhdam alkalimat 109 एक व्यक्ति जो शब्दों का प्रयोग करने में कुशल है 109 ek vyakti jo shabdon ka prayog karane mein kushal hai 109 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਨਿਪੁੰਨ ਹੈ 109 ika vi'akatī jō śabadāṁ dī varatōṁ karana vica nipuna hai 109 শব্দ ব্যবহারে দক্ষ একজন ব্যক্তি 109 śabda byabahārē dakṣa ēkajana byakti 109 言葉使いが上手な人 109 言葉使い  上手な  109 ことばずかい  じょうずな ひと 109 kotobazukai ga jōzuna hito
                    110 personne qui sait bien parler 110 Person, die gut in Worten ist 110 善于用词的人 110 善于用词的人 110 shànyú yòng cí de rén 110   110 person who is good at words 110 pessoa que é boa em palavras 110 persona que es buena en palabras 110   110 osoba, która jest dobra w słowach 110 человек, хорошо разбирающийся в словах 110 chelovek, khorosho razbirayushchiysya v slovakh 110 شخص جيد في الكلام 110 shakhs jayid fi alkalam 110 जो व्यक्ति शब्दों में अच्छा है 110 jo vyakti shabdon mein achchha hai 110 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਹੈ 110 uha vi'akatī jō śabadāṁ vica cagā hai 110 যে ব্যক্তি কথায় ভাল 110 yē byakti kathāẏa bhāla 110 言葉が得意な人 110 言葉  得意な  110 ことば  とくいな ひと 110 kotoba ga tokuina hito        
                    111 maître des mots 111 Wort Meister 111 word master 111 单词大师 111 dāncí dàshī 111   111 word master 111 mestre das palavras 111 maestro de palabras 111   111 mistrz słowa 111 мастер слова 111 master slova 111 كلمة سيد 111 kalimat sayid 111 वर्ड मास्टर 111 vard maastar 111 ਸ਼ਬਦ ਮਾਸਟਰ 111 śabada māsaṭara 111 শব্দ মাস্টার 111 śabda māsṭāra 111 ワードマスター 111 ワード マスター 111 ワード マスター 111 wādo masutā        
                    112 maître des mots 112 Wort Meister 112 词语大师 112 词大师 112 cí dàshī 112   112 word master 112 mestre das palavras 112 maestro de palabras 112   112 mistrz słowa 112 мастер слова 112 master slova 112 كلمة سيد 112 kalimat sayid 112 वर्ड मास्टर 112 vard maastar 112 ਸ਼ਬਦ ਮਾਸਟਰ 112 śabada māsaṭara 112 শব্দ মাস্টার 112 śabda māsṭāra 112 ワードマスター 112 ワード マスター 112 ワード マスター 112 wādo masutā        
                    113  verbeux 113  wortreich 113  wordy  113  罗嗦 113  luō suo 113 113  wordy 113  prolixo 113  verboso 113 113  rozwlekły 113  многословный 113  mnogoslovnyy 113  كلامي 113 kalami 113  अधिक शब्दों वाले 113  adhik shabdon vaale 113  ਸ਼ਬਦੀ 113  śabadī 113  শব্দযুক্ত 113  śabdayukta 113  言葉遣い 113 言葉遣い 113 ことばずかい 113 kotobazukai
                    114 .(généralement désapprobateur) 114 .(normalerweise ablehnend) 114 .(usually disapproving) 114 .(通常不赞成) 114 .(Tōngcháng bù zànchéng) 114   114 .(usually disapproving) 114 .(geralmente reprovando) 114 .(normalmente con desaprobación) 114   114 .(zazwyczaj odrzucanie) 114 .(обычно неодобрительно) 114 .(obychno neodobritel'no) 114 . (عادة ما يرفض) 114 . (eadat ma yarfudu) 114 (आमतौर पर अस्वीकृत) 114 (aamataur par asveekrt) 114 .(ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ) 114 .(Āma taura'tē nāmanazūra) 114 (সাধারণত অননুমোদিত) 114 (sādhāraṇata ananumōdita) 114 。(通常は不承認) 114 。 ( 通常  不承認 ) 114 。 ( つうじょう  ふしょうにん ) 114 . ( tsūjō wa fushōnin )        
                    115  utiliser trop de mots, en particulier des mots formels 115  Verwendung zu vieler Wörter, insbesondere formeller 115  using too many words, especially formal ones 115  使用太多的词,尤其是正式的词 115  shǐyòng tài duō de cí, yóuqí shì zhèngshì de cí 115   115  using too many words, especially formal ones 115  usando muitas palavras, especialmente as formais 115  usar demasiadas palabras, especialmente las formales 115   115  używanie zbyt wielu słów, zwłaszcza formalnych 115  использование слишком большого количества слов, особенно формальных 115  ispol'zovaniye slishkom bol'shogo kolichestva slov, osobenno formal'nykh 115  استخدام الكثير من الكلمات ، وخاصة الكلمات الرسمية 115 astikhdam alkathir min alkalimat , wakhasatan alkalimat alrasmia 115  बहुत सारे शब्दों का उपयोग करना, विशेष रूप से औपचारिक शब्दों का 115  bahut saare shabdon ka upayog karana, vishesh roop se aupachaarik shabdon ka 115  ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਰਸਮੀ ਸ਼ਬਦ 115  bahuta sārē śabadāṁ dī varatōṁ karanā, khāsa karakē rasamī śabada 115  খুব বেশি শব্দ ব্যবহার করে, বিশেষ করে আনুষ্ঠানিক শব্দগুলি 115  khuba bēśi śabda byabahāra karē, biśēṣa karē ānuṣṭhānika śabdaguli 115  あまりにも多くの単語、特に正式な単語を使用する 115 あまりに  多く  単語 、 特に 正式な 単語  使用 する 115 あまりに  おうく  たんご 、 とくに せいしきな たんご  しよう する 115 amarini mo ōku no tango , tokuni seishikina tango o shiyō suru        
                    116 Utiliser trop de mots, surtout formels 116 Zu viele Wörter verwenden, besonders formelle 116 使用太多的词,尤其是正式的 116 使用过多的词,尤其是正式的 116 shǐyòngguò duō de cí, yóuqí shì zhèngshì de 116   116 Using too many words, especially formal ones 116 Usar muitas palavras, especialmente as formais 116 Usar demasiadas palabras, especialmente las formales 116   116 Używanie zbyt wielu słów, zwłaszcza formalnych 116 Использование слишком большого количества слов, особенно формальных 116 Ispol'zovaniye slishkom bol'shogo kolichestva slov, osobenno formal'nykh 116 استخدام الكثير من الكلمات ، وخاصة الكلمات الرسمية 116 astikhdam alkathir min alkalimat , wakhasatan alkalimat alrasmia 116 बहुत सारे शब्दों का प्रयोग करना, विशेष रूप से औपचारिक शब्दों का 116 bahut saare shabdon ka prayog karana, vishesh roop se aupachaarik shabdon ka 116 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਰਸਮੀ 116 bahuta sārē śabadāṁ dī varatōṁ karanā, khāsa karakē rasamī 116 খুব বেশি শব্দ ব্যবহার করা, বিশেষ করে আনুষ্ঠানিক শব্দগুলি 116 khuba bēśi śabda byabahāra karā, biśēṣa karē ānuṣṭhānika śabdaguli 116 あまりにも多くの単語、特に正式な単語を使用する 116 あまりに  多く  単語 、 特に 正式な 単語  使用 する 116 あまりに  おうく  たんご 、 とくに せいしきな たんご  しよう する 116 amarini mo ōku no tango , tokuni seishikina tango o shiyō suru        
                    117 Plus de points blancs : verbeux : verbeux 117 Weitere weiße Punkte: verbose: verbose 117 More white points: verbose: verbose 117 更多白点:verbose:详细 117 gèng duō bái diǎn:Verbose: Xiángxì 117 117 More white points: verbose: verbose 117 Mais pontos brancos: verbose: verbose 117 Más puntos blancos: detallado: detallado 117 117 Więcej białych punktów: verbose: verbose 117 Больше белых точек: подробный: подробный 117 Bol'she belykh tochek: podrobnyy: podrobnyy 117 المزيد من النقاط البيضاء: مطول: مطول 117 almazid min alniqat albayda'i: mutul: mutawal 117 अधिक सफेद बिंदु: वर्बोज़: वर्बोज़ 117 adhik saphed bindu: varboz: varboz 117 ਹੋਰ ਚਿੱਟੇ ਬਿੰਦੂ: ਵਰਬੋਜ਼: ਵਰਬੋਜ਼ 117 hōra ciṭē bidū: Varabōza: Varabōza 117 আরো সাদা বিন্দু: verbose: verbose 117 ārō sādā bindu: Verbose: Verbose 117 その他の白色点:冗長:冗長 117 その他  白色点 : 冗長 : 冗長 117 そのた  はくしょくてん : じょうちょう : じょうちょう 117 sonota no hakushokuten : jōchō : jōchō
                    118 Plus de points blancs : verbeux : verbeux 118 Weitere weiße Punkte: verbose: verbose 118 多白分: 冗长的:唆的 118 多白分:冗长的:啰唆的 118 duō bái fēn: Rǒngcháng de: Luōsuō de 118   118 More white points: verbose: verbose 118 Mais pontos brancos: verbose: verbose 118 Más puntos blancos: detallado: detallado 118   118 Więcej białych punktów: verbose: verbose 118 Больше белых точек: подробный: подробный 118 Bol'she belykh tochek: podrobnyy: podrobnyy 118 المزيد من النقاط البيضاء: مطول: مطول 118 almazid min alniqat albayda'i: mutul: mutawal 118 अधिक सफेद बिंदु: वर्बोज़: वर्बोज़ 118 adhik saphed bindu: varboz: varboz 118 ਹੋਰ ਚਿੱਟੇ ਬਿੰਦੂ: ਵਰਬੋਜ਼: ਵਰਬੋਜ਼ 118 hōra ciṭē bidū: Varabōza: Varabōza 118 আরো সাদা বিন্দু: verbose: verbose 118 ārō sādā bindu: Verbose: Verbose 118 その他の白色点:冗長:冗長 118 その他  白色点 : 冗長 : 冗長 118 そのた  はくしょくてん : じょうちょう : じょうちょう 118 sonota no hakushokuten : jōchō : jōchō        
                    119 Luo 119 Luo 119 119 119 luō 119   119 Luo 119 Luo 119 Luo 119   119 Luo 119 Луо 119 Luo 119 لوه 119 lawh 119 लुओ 119 luo 119 ਲੁਓ 119 lu'ō 119 লুও 119 lu'ō 119 ルオ 119 ルオ 119 るお 119 ruo        
                    120 charlatan 120 Quacksalber 120 120 120 120   120 quack 120 charlatão 120 curandero 120   120 Kwak 120 шарлатан 120 sharlatan 120 الدجال 120 aldijal 120 नीम हकीम 120 neem hakeem 120 ਕਵਾਕ 120 kavāka 120 কুয়াক 120 kuẏāka 120 いんちき 120 いんちき 120 いんちき 120 inchiki        
                    121 carillon 121 Glockenspiel 121 121   121
Icône de validation par la communauté
121   121 chime 121 carrilhão 121 repicar 121   121 kurant 121 перезвон 121 perezvon 121 تتناغم 121 tatanagham 121 झंकार 121 jhankaar 121 ਘੰਟੀ 121 ghaṭī 121 ঝনঝন 121 jhanajhana 121 チャイム 121 チャイム 121 チャイム 121 chaimu        
                    122 Bonjour 122 Hallo 122 122   122
Ouvrir dans Google Traduction
122   122 Hello 122 Olá 122 Hola 122   122 Witam 122 Привет 122 Privet 122 مرحبًا 122 mrhban 122 नमस्ते 122 namaste 122 ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ 122 sata srī akāla 122 হ্যালো 122 hyālō 122 こんにちは 122 こんにちは 122 こんにちは 122 konnichiha        
                    123 Verbeux 123 Ausführlich 123 Verbose 123 详细 123 Xiángxì 123   123 Verbose 123 Detalhado 123 Verboso 123   123 Gadatliwy 123 Подробный 123 Podrobnyy 123 مطوّل 123 mtwwl 123 वाचाल 123 vaachaal 123 ਵਰਬੋਸ 123 varabōsa 123 ভার্বোস 123 bhārbōsa 123 冗長 123 冗長 123 じょうちょう 123 jōchō        
                    124 un texte long et répétitif 124 ein wortreicher und sich wiederholender Aufsatz 124 a wordy and repetitive essay 124 冗长而重复的文章 124 rǒngcháng ér chóngfù de wénzhāng 124   124 a wordy and repetitive essay 124 um ensaio prolixo e repetitivo 124 un ensayo prolijo y repetitivo 124   124 rozwlekły i powtarzalny esej 124 многословное и повторяющееся эссе 124 mnogoslovnoye i povtoryayushcheyesya esse 124 مقال متكرر الالفاظ 124 maqal mutakarir alalfaz 124 एक चिंताजनक और दोहराव वाला निबंध 124 ek chintaajanak aur doharaav vaala nibandh 124 ਇੱਕ ਸ਼ਬਦੀ ਅਤੇ ਦੁਹਰਾਉਣ ਵਾਲਾ ਲੇਖ 124 ika śabadī atē duharā'uṇa vālā lēkha 124 একটি শব্দযুক্ত এবং পুনরাবৃত্তিমূলক রচনা 124 ēkaṭi śabdayukta ēbaṁ punarābr̥ttimūlaka racanā 124 言葉で繰り返しのエッセイ 124 言葉  繰り返し  エッセイ 124 ことば  くりかえし  エッセイ 124 kotoba de kurikaeshi no essei        
                    125 articles longs et répétitifs 125 lange und sich wiederholende Artikel 125 冗长而重复的文章 125 冗长而重复的文章 125 rǒngcháng ér chóngfù de wénzhāng 125   125 long and repetitive articles 125 artigos longos e repetitivos 125 artículos largos y repetitivos 125   125 długie i powtarzające się artykuły 125 длинные и повторяющиеся статьи 125 dlinnyye i povtoryayushchiyesya stat'i 125 مقالات طويلة ومتكررة 125 maqalat tawilat wamutakarira 125 लंबे और दोहराव वाले लेख 125 lambe aur doharaav vaale lekh 125 ਲੰਬੇ ਅਤੇ ਦੁਹਰਾਉਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖ 125 labē atē duharā'uṇa vālē lēkha 125 দীর্ঘ এবং পুনরাবৃত্তিমূলক নিবন্ধ 125 dīrgha ēbaṁ punarābr̥ttimūlaka nibandha 125 長くて反復的な記事 125 長くて 反復 的な 記事 125 ながくて はんぷく てきな きじ 125 nagakute hanpuku tekina kiji        
                    126 un article long et compliqué 126 ein langer und komplizierter Artikel 126 a long and complicated article  126 一篇长而复杂的文章 126 yī piān cháng ér fùzá de wénzhāng 126   126 a long and complicated article 126 um artigo longo e complicado 126 un articulo largo y complicado 126   126 długi i skomplikowany artykuł 126 длинная и сложная статья 126 dlinnaya i slozhnaya stat'ya 126 مقال طويل ومعقد 126 maqal tawil wamueaqad 126 एक लंबा और जटिल लेख 126 ek lamba aur jatil lekh 126 ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਅਤੇ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਲੇਖ 126 ika lamā atē gujhaladāra lēkha 126 একটি দীর্ঘ এবং জটিল নিবন্ধ 126 ēkaṭi dīrgha ēbaṁ jaṭila nibandha 126 長くて複雑な記事 126 長くて 複雑な 記事 126 ながくて ふくざつな きじ 126 nagakute fukuzatsuna kiji        
                    127 un article long et compliqué 127 ein langer und komplizierter Artikel 127 篇冗的文章 127 冗长的一篇繁复的文章 127 rǒngcháng de yī piān fánfù de wénzhāng 127   127 a long and complicated article 127 um artigo longo e complicado 127 un articulo largo y complicado 127   127 długi i skomplikowany artykuł 127 длинная и сложная статья 127 dlinnaya i slozhnaya stat'ya 127 مقال طويل ومعقد 127 maqal tawil wamueaqad 127 एक लंबा और जटिल लेख 127 ek lamba aur jatil lekh 127 ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਅਤੇ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਲੇਖ 127 ika lamā atē gujhaladāra lēkha 127 একটি দীর্ঘ এবং জটিল নিবন্ধ 127 ēkaṭi dīrgha ēbaṁ jaṭila nibandha 127 長くて複雑な記事 127 長くて 複雑な 記事 127 ながくて ふくざつな きじ 127 nagakute fukuzatsuna kiji        
                    128 verbosité 128 Wortreichtum 128 wordiness  128 啰嗦 128 luōsuo 128   128 wordiness 128 excesso de palavras 128 palabrería 128   128 wielomówność 128 многословие 128 mnogosloviye 128 إسهاب 128 'iishab 128 शब्दशः 128 shabdashah 128 ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ 128 śabadāvalī 128 কথাবার্তা 128 kathābārtā 128 冗長性 128 冗長性 128 じょうちょうせい 128 jōchōsei        
                    129  porté pt d'usure 129  trug pt Verschleiß 129  wore pt of  wear 129  穿着pt 129  chuānzhuó pt 129   129  wore pt of wear 129  usava pt de desgaste 129  usaba pt de desgaste 129   129  nosił pt nosić 129  носил пт износа 129  nosil pt iznosa 129  ارتدى حزب العمال من ارتداء 129 artadaa hizb aleumaal min artida' 129  पहनने का पीटी पहना 129  pahanane ka peetee pahana 129  ਪਹਿਨਣ ਦੀ pt 129  pahinaṇa dī pt 129  পরিধান PT পরতেন 129  paridhāna PT paratēna 129  摩耗のptを着ていた 129 摩耗  pt  着ていた 129 まもう  pt  きていた 129 mamō no pt o kiteita        
                    130 travailler 130 Arbeit 130 work 130 工作 130 gōngzuò 130   130 work 130 trabalhar 130 trabajar 130   130 praca 130 Работа 130 Rabota 130 الشغل 130 alshughl 130 काम 130 kaam 130 ਕੰਮ 130 kama 130 কাজ 130 kāja 130 仕事 130 仕事 130 しごと 130 shigoto        
                    131 Travailler 131 Arbeit 131 工作 131 工作 131 gōngzuò 131   131 Work 131 Trabalhar 131 Trabajar 131   131 Praca 131 Работа 131 Rabota 131 عمل 131 eamil 131 काम 131 kaam 131 ਕੰਮ 131 kama 131 কাজ 131 kāja 131 仕事 131 仕事 131 しごと 131 shigoto        
                    132 faire un travail/une tâche 132 Arbeit/Aufgabe erledigen 132 do job/task 132 做工作/任务 132 zuògōngzuò/rènwù 132   132 do job/task 132 fazer trabalho/tarefa 132 hacer trabajo/tarea 132   132 wykonać pracę/zadanie 132 делать работу/задачу 132 delat' rabotu/zadachu 132 قم بعمل / مهمة 132 qum bieamal / muhima 132 नौकरी/कार्य करो 132 naukaree/kaary karo 132 ਕੰਮ/ਕਾਰਜ ਕਰੋ 132 kama/kāraja karō 132 কাজ/কাজ করুন 132 kāja/kāja karuna 132 仕事/仕事をする 132 仕事 / 仕事  する 132 しごと / しごと  する 132 shigoto / shigoto o suru        
                    133 faire un travail/une tâche 133 Arbeit/Aufgabe erledigen 133 做工作/ 133 做工作/任务 133 zuò gōngzuò/rènwù 133   133 do work/task 133 fazer trabalho/tarefa 133 hacer trabajo/tarea 133   133 wykonywać pracę/zadanie 133 делать работу/задачу 133 delat' rabotu/zadachu 133 القيام بعمل / مهمة 133 alqiam bieamal / muhima 133 काम/कार्य करो 133 kaam/kaary karo 133 ਕੰਮ/ਕਾਰਜ ਕਰੋ 133 kama/kāraja karō 133 কাজ/কাজ করুন 133 kāja/kāja karuna 133 仕事/仕事をする 133 仕事 / 仕事  する 133 しごと / しごと  する 133 shigoto / shigoto o suru        
                    134 travailler; accomplir une tâche 134 arbeiten; eine Aufgabe erledigen 134 work; perform a task 134 工作;执行任务 134 gōngzuò; zhíxíng rènwù 134 134 work; perform a task 134 trabalhar; executar uma tarefa 134 trabajar; realizar una tarea 134 134 pracować; wykonać zadanie 134 работать; выполнять задание 134 rabotat'; vypolnyat' zadaniye 134 العمل ؛ أداء مهمة 134 aleamal ; 'ada' muhima 134 काम करना; एक कार्य करना 134 kaam karana; ek kaary karana 134 ਕੰਮ; ਇੱਕ ਕੰਮ ਕਰੋ 134 kama; ika kama karō 134 কাজ; একটি কাজ সম্পাদন 134 kāja; ēkaṭi kāja sampādana 134 作業;タスクを実行します 134 作業 ; タスク  実行 します 134 さぎょう ; タスク  じっこう します 134 sagyō ; tasuku o jikkō shimasu
                    135   travailler; accomplir une tâche 135   arbeiten; eine Aufgabe erledigen 135   做工;执行任务 135   做工;执行任务 135   zuò gōng; zhíxíng rènwù 135   135   work; perform a task 135   trabalhar; executar uma tarefa 135   trabajar; realizar una tarea 135   135   pracować; wykonać zadanie 135   работать; выполнять задание 135   rabotat'; vypolnyat' zadaniye 135   العمل ؛ أداء مهمة 135 aleamal ; 'ada' muhima 135   काम करना; एक कार्य करना 135   kaam karana; ek kaary karana 135   ਕੰਮ; ਇੱਕ ਕੰਮ ਕਰੋ 135   kama; ika kama karō 135   কাজ; একটি কাজ সম্পাদন 135   kāja; ēkaṭi kāja sampādana 135   作業;タスクを実行します 135 作業 ; タスク  実行 します 135 さぎょう ; タスク  じっこう します 135 sagyō ; tasuku o jikkō shimasu        
                    136  ~ (à/sur qc) 136  ~ (bei/auf etw) 136  〜(at/on sth) 136  〜(at/on sth) 136  〜(at/on sth) 136   136  ~ (at/on sth) 136  ~ (em/no sth) 136  ~ (en/en algo) 136   136  ~ (o/na sth) 136  ~ (в / на что-л.) 136  ~ (v / na chto-l.) 136  ~ (في / على شيء) 136 ~ (fi / ealaa shay') 136  ~ (पर/पर) 136  ~ (par/par) 136  ~ (ਤੇ/ਤੇ) 136  ~ (tē/tē) 136  ~ (sth এ/এ) 136  ~ (sth ē/ē) 136  〜(at / on sth) 136 〜 ( at / on sth ) 136 〜 ( あt / おん sth ) 136 〜 ( at / on sth )        
                    137  faire qch qui implique un effort physique ou mental, notamment dans le cadre d'un travail 137  etw zu tun, das mit körperlicher oder geistiger Anstrengung verbunden ist, insbesondere im Rahmen einer Arbeit 137  to do sth that involves physical or mental effort, especially as part of a job 137  做某事涉及体力或脑力,尤其是作为工作的一部分 137  zuò mǒu shì shèjí tǐlì huò nǎolì, yóuqí shì zuòwéi gōngzuò de yībùfèn 137 137  to do sth that involves physical or mental effort, especially as part of a job 137  fazer algo que envolva esforço físico ou mental, especialmente como parte de um trabalho 137  hacer algo que implique esfuerzo físico o mental, especialmente como parte de un trabajo 137 137  robić coś, co wiąże się z wysiłkiem fizycznym lub umysłowym, zwłaszcza w ramach pracy 137  делать что-либо, требующее физических или умственных усилий, особенно в рамках работы 137  delat' chto-libo, trebuyushcheye fizicheskikh ili umstvennykh usiliy, osobenno v ramkakh raboty 137  للقيام بأشياء تتطلب مجهودًا بدنيًا أو عقليًا ، خاصة كجزء من الوظيفة 137 lilqiam bi'ashya' tatatalab mjhwdan bdnyan 'aw eqlyan , khasatan kajuz' min alwazifa 137  ऐसा करने के लिए जिसमें शारीरिक या मानसिक प्रयास शामिल हैं, खासकर नौकरी के हिस्से के रूप में 137  aisa karane ke lie jisamen shaareerik ya maanasik prayaas shaamil hain, khaasakar naukaree ke hisse ke roop mein 137  ਅਜਿਹਾ ਕਰਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਮਾਨਸਿਕ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਨੌਕਰੀ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ 137  ajihā karanā jisa vica sarīraka jāṁ mānasika kōśiśa śāmala hudī hai, khāsa karakē naukarī dē hisē vajōṁ 137  শারীরিক বা মানসিক প্রচেষ্টা জড়িত sth করতে, বিশেষ করে একটি কাজের অংশ হিসাবে 137  śārīrika bā mānasika pracēṣṭā jaṛita sth karatē, biśēṣa karē ēkaṭi kājēra anśa hisābē 137  特に仕事の一部として、肉体的または精神的な努力を伴うsthを行う 137 特に 仕事  一部 として 、 肉体  または 精神 的な 努力  伴う sth  行う 137 とくに しごと  いちぶ として 、 にくたい てき または せいしん てきな どりょく  ともなう sth  おこなう 137 tokuni shigoto no ichibu toshite , nikutai teki mataha seishin tekina doryoku o tomonau sth o okonau
                    138 Faire quelque chose implique un effort physique ou mental, en particulier dans le cadre d'un travail 138 Etwas zu tun ist mit körperlicher oder geistiger Anstrengung verbunden, insbesondere im Rahmen einer beruflichen Tätigkeit 138 做某事涉及体力或脑力,尤其是作为工作的一部分 138 做某事涉及体力或大脑力,尤其是工作的一部分 138 zuò mǒu shì shèjí tǐlì huò dànǎolì, yóuqí shì gōngzuò de yībùfèn 138   138 Doing something involves physical or mental effort, especially as part of a job 138 Fazer algo envolve esforço físico ou mental, especialmente como parte de um trabalho 138 Hacer algo implica un esfuerzo físico o mental, especialmente como parte de un trabajo 138   138 Robienie czegoś wiąże się z wysiłkiem fizycznym lub umysłowym, zwłaszcza w ramach pracy 138 Выполнение чего-либо требует физических или умственных усилий, особенно в рамках работы. 138 Vypolneniye chego-libo trebuyet fizicheskikh ili umstvennykh usiliy, osobenno v ramkakh raboty. 138 القيام بشيء ما يتطلب مجهودًا بدنيًا أو عقليًا ، خاصة كجزء من الوظيفة 138 alqiam bishay' ma yatatalab mjhwdan bdnyan 'aw eqlyan , khasatan kajuz' min alwazifa 138 कुछ करने में शारीरिक या मानसिक प्रयास शामिल होते हैं, खासकर नौकरी के हिस्से के रूप में 138 kuchh karane mein shaareerik ya maanasik prayaas shaamil hote hain, khaasakar naukaree ke hisse ke roop mein 138 ਕੁਝ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਮਾਨਸਿਕ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਨੌਕਰੀ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ 138 kujha karana vica sarīraka jāṁ mānasika kōśiśa śāmala hudī hai, khāsa karakē naukarī dē hisē vajōṁ 138 কিছু করা শারীরিক বা মানসিক প্রচেষ্টা জড়িত, বিশেষ করে একটি কাজের অংশ হিসাবে 138 kichu karā śārīrika bā mānasika pracēṣṭā jaṛita, biśēṣa karē ēkaṭi kājēra anśa hisābē 138 何かをすることは、特に仕事の一部として、肉体的または精神的な努力を伴います 138    する こと  、 特に 仕事  一部 として 、 肉体  または 精神 的な 努力  伴います 138 なに   する こと  、 とくに しごと  いちぶ として 、 にくたい てき または せいしん てきな どりょく  ともないます 138 nani ka o suru koto wa , tokuni shigoto no ichibu toshite , nikutai teki mataha seishin tekina doryoku o tomonaimasu        
                    139 faire un travail physique (ou mental); travail : travail 139 körperliche (oder geistige) Arbeit verrichten; Arbeit: Arbeit 139 do physical (or mental) work; labor: work 139 从事体力(或脑力)工作;劳动:工作 139 cóngshì tǐlì (huò nǎolì) gōngzuò; láodòng: Gōngzuò 139 139 do physical (or mental) work; labor: work 139 fazer trabalho físico (ou mental); trabalho: trabalho 139 hacer trabajo físico (o mental); trabajo: trabajar 139 139 wykonywać pracę fizyczną (lub umysłową); praca: praca 139 выполнять физическую (или умственную) работу; труд: работа 139 vypolnyat' fizicheskuyu (ili umstvennuyu) rabotu; trud: rabota 139 القيام بعمل بدني (أو عقلي) ؛ العمل: العمل 139 alqiam bieamal badaniin ('aw eaqli) ; aleamala: aleamal 139 शारीरिक (या मानसिक) काम करो; श्रम: काम 139 shaareerik (ya maanasik) kaam karo; shram: kaam 139 ਸਰੀਰਕ (ਜਾਂ ਮਾਨਸਿਕ) ਕੰਮ ਕਰੋ; ਕਿਰਤ: ਕੰਮ 139 sarīraka (jāṁ mānasika) kama karō; kirata: Kama 139 শারীরিক (বা মানসিক) কাজ করুন; শ্রম: কাজ 139 śārīrika (bā mānasika) kāja karuna; śrama: Kāja 139 肉体的(または精神的)な仕事をする;労働:仕事 139 肉体  ( または 精神  )な 仕事  する ; 労働 : 仕事 139 にくたい てき ( または せいしん てき )な しごと  する ; ろうどう : しごと 139 nikutai teki ( mataha seishin teki )na shigoto o suru ; rōdō : shigoto
                    140 faire un travail physique (ou mental); travail : travail 140 körperliche (oder geistige) Arbeit verrichten; Arbeit: Arbeit 140 体力(或力)工作;劳: 140 做体力(或脑力)工作;劳动:干活 140 zuò tǐlì (huò nǎo lì) gōngzuò; láodòng: Gàn huó 140   140 do physical (or mental) work; labor: work 140 fazer trabalho físico (ou mental); trabalho: trabalho 140 hacer trabajo físico (o mental); trabajo: trabajar 140   140 wykonywać pracę fizyczną (lub umysłową); praca: praca 140 выполнять физическую (или умственную) работу; труд: работа 140 vypolnyat' fizicheskuyu (ili umstvennuyu) rabotu; trud: rabota 140 القيام بعمل بدني (أو عقلي) ؛ العمل: العمل 140 alqiam bieamal badaniin ('aw eaqli) ; aleamala: aleamal 140 शारीरिक (या मानसिक) काम करो; श्रम: काम 140 shaareerik (ya maanasik) kaam karo; shram: kaam 140 ਸਰੀਰਕ (ਜਾਂ ਮਾਨਸਿਕ) ਕੰਮ ਕਰੋ; ਕਿਰਤ: ਕੰਮ 140 sarīraka (jāṁ mānasika) kama karō; kirata: Kama 140 শারীরিক (বা মানসিক) কাজ করুন; শ্রম: কাজ 140 śārīrika (bā mānasika) kāja karuna; śrama: Kāja 140 肉体的(または精神的)な仕事をする;労働:仕事 140 肉体  ( または 精神  )な 仕事  する ; 労働 : 仕事 140 にくたい てき ( または せいしん てき )な しごと  する ; ろうどう : しごと 140 nikutai teki ( mataha seishin teki )na shigoto o suru ; rōdō : shigoto        
                    141 Sec 141 Trocken 141 141 141 gàn 141   141 Dry 141 Seco 141 Seco 141   141 Suchy 141 Сухой 141 Sukhoy 141 جاف 141 jaf 141 सूखा 141 sookha 141 ਸੁੱਕਾ 141 sukā 141 শুষ্ক 141 śuṣka 141 ドライ 141 ドライ 141 ドライ 141 dorai        
                    142 Alors 142 So 142 142 142 nǎi 142   142 So 142 Então 142 Asi que 142   142 Więc 142 Так 142 Tak 142 لذا 142 lidha 142 इसलिए 142 isalie 142 ਇਸ ਲਈ 142 isa la'ī 142 তাই 142 tā'i 142 そう 142 そう 142 そう 142        
                    143 verbe : bouger 143 Verb: bewegen 143 143 143 dòng 143   143 verb: move 143 verbo: mover 143 verbo: mover 143   143 czasownik: ruch 143 глагол: двигаться 143 glagol: dvigat'sya 143 الفعل: تحرك 143 alfaeala: taharak 143 क्रिया: चाल 143 kriya: chaal 143 ਕਿਰਿਆ: ਹਿਲਾਉਣਾ 143 kiri'ā: Hilā'uṇā 143 ক্রিয়া: সরানো 143 kriẏā: Sarānō 143 動詞:移動 143 動詞 : 移動 143 どうし : いどう 143 dōshi : idō        
                    144 Je ne peux pas travailler si j'ai froid 144 Ich kann nicht arbeiten, wenn mir kalt ist 144 I  can’t work if I’m cold 144 如果我冷,我就不能工作 144 rúguǒ wǒ lěng, wǒ jiù bùnéng gōngzuò 144 144 I can't work if I'm cold 144 Eu não posso trabalhar se estou com frio 144 no puedo trabajar si tengo frio 144 144 Nie mogę pracować, gdy jest mi zimno 144 Я не могу работать, если мне холодно 144 YA ne mogu rabotat', yesli mne kholodno 144 لا أستطيع العمل إذا كنت أشعر بالبرد 144 la 'astatie aleamal 'iidha kunt 'asheur bialbard 144 अगर मुझे सर्दी है तो मैं काम नहीं कर सकता 144 agar mujhe sardee hai to main kaam nahin kar sakata 144 ਠੰਡੇ ਹੋਣ 'ਤੇ ਮੈਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 144 ṭhaḍē hōṇa'tē maiṁ kama nahīṁ kara sakadā 144 আমি ঠান্ডা হলে কাজ করতে পারি না 144 āmi ṭhānḍā halē kāja karatē pāri nā 144 風邪をひくと働けない 144 風邪  ひく  働けない 144 かぜ  ひく  はたらけない 144 kaze o hiku to hatarakenai
                    145 Si j'ai froid, je ne peux pas travailler 145 Wenn mir kalt ist, kann ich nicht arbeiten 145 如果我冷,我就不能工作 145 如果我冷,我就不能工作 145 rúguǒ wǒ lěng, wǒ jiù bùnéng gōngzuò 145   145 If I'm cold, I can't work 145 Se estou com frio, não posso trabalhar 145 si tengo frio no puedo trabajar 145   145 Jeśli jest mi zimno, nie mogę pracować 145 Если мне холодно, я не могу работать 145 Yesli mne kholodno, ya ne mogu rabotat' 145 إذا شعرت بالبرد ، لا يمكنني العمل 145 'iidha shaeart bialbard , la yumkinuni aleamal 145 अगर मुझे सर्दी है, तो मैं काम नहीं कर सकता 145 agar mujhe sardee hai, to main kaam nahin kar sakata 145 ਜੇ ਮੈਨੂੰ ਠੰਡ ਹੈ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 145 jē mainū ṭhaḍa hai, tāṁ maiṁ kama nahīṁ kara sakadā 145 আমার ঠান্ডা লাগলে আমি কাজ করতে পারি না 145 āmāra ṭhānḍā lāgalē āmi kāja karatē pāri nā 145 寒いなら働けない 145 寒いなら 働けない 145 さむいなら はたらけない 145 samuinara hatarakenai        
                    146 Je ne peux pas travailler si j'ai froid 146 Ich kann nicht arbeiten, wenn mir kalt ist 146 I can't work if I'm cold 146 如果我冷,我就不能工作 146 rúguǒ wǒ lěng, wǒ jiù bùnéng gōngzuò 146 146 I can't work if I'm cold 146 Eu não posso trabalhar se estou com frio 146 no puedo trabajar si tengo frio 146 146 Nie mogę pracować, gdy jest mi zimno 146 Я не могу работать, если мне холодно 146 YA ne mogu rabotat', yesli mne kholodno 146 لا أستطيع العمل إذا كنت أشعر بالبرد 146 la 'astatie aleamal 'iidha kunt 'asheur bialbard 146 अगर मुझे सर्दी है तो मैं काम नहीं कर सकता 146 agar mujhe sardee hai to main kaam nahin kar sakata 146 ਠੰਡੇ ਹੋਣ 'ਤੇ ਮੈਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 146 ṭhaḍē hōṇa'tē maiṁ kama nahīṁ kara sakadā 146 আমি ঠান্ডা হলে কাজ করতে পারি না 146 āmi ṭhānḍā halē kāja karatē pāri nā 146 風邪をひくと働けない 146 風邪  ひく  働けない 146 かぜ  ひく  はたらけない 146 kaze o hiku to hatarakenai
                    147 Je ne peux pas travailler si j'ai froid 147 Ich kann nicht arbeiten, wenn mir kalt ist 147 我要是觉得冷就不了活 147 我觉得冷就干不了活 147 wǒ juédé lěng jiù gān bùliǎo huó 147   147 I can't work if I'm cold 147 Eu não posso trabalhar se estou com frio 147 no puedo trabajar si tengo frio 147   147 Nie mogę pracować, gdy jest mi zimno 147 Я не могу работать, если мне холодно 147 YA ne mogu rabotat', yesli mne kholodno 147 لا أستطيع العمل إذا كنت أشعر بالبرد 147 la 'astatie aleamal 'iidha kunt 'asheur bialbard 147 अगर मुझे सर्दी है तो मैं काम नहीं कर सकता 147 agar mujhe sardee hai to main kaam nahin kar sakata 147 ਠੰਡੇ ਹੋਣ 'ਤੇ ਮੈਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 147 ṭhaḍē hōṇa'tē maiṁ kama nahīṁ kara sakadā 147 আমি ঠান্ডা হলে কাজ করতে পারি না 147 āmi ṭhānḍā halē kāja karatē pāri nā 147 風邪をひくと働けない 147 風邪  ひく  働けない 147 かぜ  ひく  はたらけない 147 kaze o hiku to hatarakenai        
                    148 J'ai travaillé à ma mission toute la journée 148 Ich habe den ganzen Tag an meiner Aufgabe gearbeitet 148 I’ve been working at my assignment all day 148 我整天都在做我的任务 148 wǒ zhěng tiān dū zài zuò wǒ de rènwù 148 148 I’ve been working at my assignment all day 148 Eu tenho trabalhado na minha tarefa o dia todo 148 He estado trabajando en mi tarea todo el día. 148 148 Pracowałem na swoim przydziale cały dzień 148 Я работал над своим заданием весь день 148 YA rabotal nad svoim zadaniyem ves' den' 148 لقد كنت أعمل في مهمتي طوال اليوم 148 laqad kunt 'aemal fi muhimati tawal alyawm 148 मैं पूरे दिन अपने असाइनमेंट पर काम कर रहा हूँ 148 main poore din apane asainament par kaam kar raha hoon 148 ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਪਣੀ ਅਸਾਈਨਮੈਂਟ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ 148 maiṁ sārā dina āpaṇī asā'īnamaiṇṭa'tē kama karadā rihā 148 আমি সারাদিন আমার অ্যাসাইনমেন্টে কাজ করেছি 148 āmi sārādina āmāra ayāsā'inamēnṭē kāja karēchi 148 私は一日中自分の任務に取り組んできました 148      自分  任務  取り組んできました 148 わたし  いち にち ちゅう じぶん  にんむ  とりくんできました 148 watashi wa ichi nichi chū jibun no ninmu ni torikundekimashita
                    149 Je fais ma tâche toute la journée 149 Ich mache den ganzen Tag meine Aufgabe 149 我整天都在做我的任 149 我都在做我的任务任务 149 wǒ dū zài zuò wǒ de rènwù rènwù 149   149 I do my task all day 149 Eu faço minha tarefa o dia todo 149 hago mi tarea todo el dia 149   149 cały dzień wykonuję swoje zadanie 149 Я делаю свою задачу весь день 149 YA delayu svoyu zadachu ves' den' 149 أقوم بعملي طوال اليوم 149 'aqum bieamali tawal alyawm 149 मैं सारा दिन अपना काम करता हूँ 149 main saara din apana kaam karata hoon 149 ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 149 maiṁ sārā dina āpaṇā kama karadā hāṁ 149 আমি সারাদিন আমার কাজ করি 149 āmi sārādina āmāra kāja kari 149 私は一日中仕事をしています 149      仕事  しています 149 わたし  いち にち ちゅう しごと  しています 149 watashi wa ichi nichi chū shigoto o shiteimasu        
                    150 je fais mes devoirs toute la journée 150 Ich mache den ganzen Tag meine Hausaufgaben 150 I do my homework all day 150 我整天做作业 150 wǒ zhěng tiān zuò zuo yè 150   150 I do my homework all day 150 Eu faço minha lição de casa o dia todo 150 hago mi tarea todo el dia 150   150 odrabiam pracę domową cały dzień 150 я делаю домашнюю работу весь день 150 ya delayu domashnyuyu rabotu ves' den' 150 أقوم بواجباتي طوال اليوم 150 'aqum biwajibati tawal alyawm 150 मैं सारा दिन अपना होमवर्क करता हूँ 150 main saara din apana homavark karata hoon 150 ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਪਣਾ ਹੋਮਵਰਕ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 150 maiṁ sārā dina āpaṇā hōmavaraka karadā hāṁ 150 আমি সারাদিন আমার বাড়ির কাজ করি 150 āmi sārādina āmāra bāṛira kāja kari 150 私は一日中宿題をします 150      宿題  します 150 わたし  いち にち ちゅう しゅくだい  します 150 watashi wa ichi nichi chū shukudai o shimasu        
                    151 je fais mes devoirs toute la journée 151 Ich mache den ganzen Tag meine Hausaufgaben 151 我整天都在做作业 151 我都在做作业 151 wǒ dū zài zuò zuo yè 151   151 I do my homework all day 151 Eu faço minha lição de casa o dia todo 151 hago mi tarea todo el dia 151   151 odrabiam pracę domową cały dzień 151 я делаю домашнюю работу весь день 151 ya delayu domashnyuyu rabotu ves' den' 151 أقوم بواجباتي طوال اليوم 151 'aqum biwajibati tawal alyawm 151 मैं सारा दिन अपना होमवर्क करता हूँ 151 main saara din apana homavark karata hoon 151 ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਪਣਾ ਹੋਮਵਰਕ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 151 maiṁ sārā dina āpaṇā hōmavaraka karadā hāṁ 151 আমি সারাদিন আমার বাড়ির কাজ করি 151 āmi sārādina āmāra bāṛira kāja kari 151 私は一日中宿題をします 151      宿題  します 151 わたし  いち にち ちゅう しゅくだい  します 151 watashi wa ichi nichi chū shukudai o shimasu        
                    152 Il travaille sur un nouveau roman 152 Er arbeitet an einem neuen Roman 152 He is working on a new novel 152 他正在写一部新小说 152 tā zhèngzài xiě yī bù xīn xiǎoshuō 152 152 He is working on a new novel 152 Ele está trabalhando em um novo romance 152 está trabajando en una nueva novela 152 152 Pracuje nad nową powieścią 152 Он работает над новым романом 152 On rabotayet nad novym romanom 152 إنه يعمل على رواية جديدة 152 'iinah yaemal ealaa riwayat jadida 152 वह एक नए उपन्यास पर काम कर रहे हैं 152 vah ek nae upanyaas par kaam kar rahe hain 152 ਉਹ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਨਾਵਲ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 152 uha ika navēṁ nāvala'tē kama kara rihā hai 152 নতুন একটি উপন্যাস নিয়ে কাজ করছেন তিনি 152 natuna ēkaṭi upan'yāsa niẏē kāja karachēna tini 152 彼は新しい小説に取り組んでいます 152   新しい 小説  取り組んでいます 152 かれ  あたらしい しょうせつ  とりくんでいます 152 kare wa atarashī shōsetsu ni torikundeimasu
                    153 Il écrit un nouveau roman 153 Er schreibt einen neuen Roman 153 他正在写一部新小 153 他正在写一些新的小说 153 tā zhèngzài xiě yīxiē xīn de xiǎoshuō 153   153 He's writing a new novel 153 Ele está escrevendo um novo romance 153 esta escribiendo una nueva novela 153   153 Pisze nową powieść 153 Он пишет новый роман 153 On pishet novyy roman 153 إنه يكتب رواية جديدة 153 'iinah yaktub riwayatan jadidatan 153 वह एक नया उपन्यास लिख रहा है 153 vah ek naya upanyaas likh raha hai 153 ਉਹ ਨਵਾਂ ਨਾਵਲ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ 153 uha navāṁ nāvala likha rihā hai 153 তিনি একটি নতুন উপন্যাস লিখছেন 153 tini ēkaṭi natuna upan'yāsa likhachēna 153 彼は新しい小説を書いています 153   新しい 小説  書いています 153 かれ  あたらしい しょうせつ  かいています 153 kare wa atarashī shōsetsu o kaiteimasu        
                    154 Il écrit un nouveau roman 154 Er schreibt einen neuen Roman 154 He's writing a new novel 154 他正在写一本新小说 154 tā zhèngzài xiě yī běn xīn xiǎoshuō 154 154 He's writing a new novel 154 Ele está escrevendo um novo romance 154 esta escribiendo una nueva novela 154 154 Pisze nową powieść 154 Он пишет новый роман 154 On pishet novyy roman 154 إنه يكتب رواية جديدة 154 'iinah yaktub riwayatan jadidatan 154 वह एक नया उपन्यास लिख रहा है 154 vah ek naya upanyaas likh raha hai 154 ਉਹ ਨਵਾਂ ਨਾਵਲ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ 154 uha navāṁ nāvala likha rihā hai 154 তিনি একটি নতুন উপন্যাস লিখছেন 154 tini ēkaṭi natuna upan'yāsa likhachēna 154 彼は新しい小説を書いています 154   新しい 小説  書いています 154 かれ  あたらしい しょうせつ  かいています 154 kare wa atarashī shōsetsu o kaiteimasu
                    155 Il écrit un nouveau roman 155 Er schreibt einen neuen Roman 155 正在写一新小说 155 他正在写一些新的小说 155 tā zhèngzài xiě yīxiē xīn de xiǎoshuō 155   155 He's writing a new novel 155 Ele está escrevendo um novo romance 155 esta escribiendo una nueva novela 155   155 Pisze nową powieść 155 Он пишет новый роман 155 On pishet novyy roman 155 إنه يكتب رواية جديدة 155 'iinah yaktub riwayatan jadidatan 155 वह एक नया उपन्यास लिख रहा है 155 vah ek naya upanyaas likh raha hai 155 ਉਹ ਨਵਾਂ ਨਾਵਲ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ 155 uha navāṁ nāvala likha rihā hai 155 তিনি একটি নতুন উপন্যাস লিখছেন 155 tini ēkaṭi natuna upan'yāsa likhachēna 155 彼は新しい小説を書いています 155   新しい 小説  書いています 155 かれ  あたらしい しょうせつ  かいています 155 kare wa atarashī shōsetsu o kaiteimasu        
                    156 Elle est dehors, travaillant sur la voiture 156 Sie ist draußen und arbeitet am Auto 156 She’s ouysideworking on  the car 156 她在外面,正在修车 156 tā zài wàimiàn, zhèngzài xiū ch 156 156 She's ouyside, working on the car 156 Ela está do lado de fora, trabalhando no carro 156 Ella está afuera, trabajando en el auto. 156 156 Jest poza domem, pracuje przy samochodzie 156 Она снаружи, работает над машиной 156 Ona snaruzhi, rabotayet nad mashinoy 156 إنها ouyside ، تعمل على السيارة 156 'iinaha ouyside , taemal ealaa alsayaara 156 वह बाहर है, कार पर काम कर रही है 156 vah baahar hai, kaar par kaam kar rahee hai 156 ਉਹ ਬਾਹਰ ਹੈ, ਕਾਰ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 156 uha bāhara hai, kāra'tē kama kara rahī hai 156 সে বাইরে আছে, গাড়িতে কাজ করছে 156 sē bā'irē āchē, gāṛitē kāja karachē 156 彼女は車の中で働いているouysideです 156 彼女      働いている ouysideです 156 かのじょ  くるま  なか  はたらいている です 156 kanojo wa kuruma no naka de hataraiteiru desu
                    157 elle est dehors, travaillant dans la voiture 157 Sie ist draußen und arbeitet im Auto 157 她在外面,在车上工作 157 她在外面,在车上工作 157
Tā zài wàimiàn, zài chē shàng gōngzuò
157   157 she's outside, working in the car 157 ela está lá fora, trabalhando no carro 157 ella está afuera, trabajando en el auto 157   157 ona jest na zewnątrz, pracuje w samochodzie 157 она снаружи, работает в машине 157 ona snaruzhi, rabotayet v mashine 157 إنها بالخارج وتعمل في السيارة 157 'iinaha bialkharij wataemal fi alsayaara 157 वह बाहर है, कार में काम कर रही है 157 vah baahar hai, kaar mein kaam kar rahee hai 157 ਉਹ ਬਾਹਰ ਹੈ, ਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 157 uha bāhara hai, kāra vica kama kara rahī hai 157 সে বাইরে, গাড়িতে কাজ করছে 157 sē bā'irē, gāṛitē kāja karachē 157 彼女は外にいて、車の中で働いています 157 彼女    いて 、     働いています 157 かのじょ  そと  いて 、 くるま  なか  はたらいています 157 kanojo wa soto ni ite , kuruma no naka de hataraiteimasu        
                    158 elle répare la voiture dehors 158 sie repariert das Auto draußen 158 she repairs the car outside 158 她在外面修车 158 tā zài wàimiàn xiū chē 158 158 she repairs the car outside 158 ela conserta o carro lá fora 158 ella repara el auto afuera 158 158 ona naprawia samochód na zewnątrz 158 она ремонтирует машину снаружи 158 ona remontiruyet mashinu snaruzhi 158 انها تصلح السيارة في الخارج 158 anaha taslih alsayaarat fi alkharij 158 वह बाहर कार की मरम्मत करती है 158 vah baahar kaar kee marammat karatee hai 158 ਉਹ ਬਾਹਰ ਕਾਰ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 158 uha bāhara kāra dī muramata karadī hai 158 সে বাইরে গাড়ি মেরামত করে 158 sē bā'irē gāṛi mērāmata karē 158 彼女は外で車を修理します 158 彼女      修理 します 158 かのじょ  そと  くるま  しゅうり します 158 kanojo wa soto de kuruma o shūri shimasu
                    159 elle répare la voiture dehors 159 sie repariert das Auto draußen 159 她在外面修理汽 159 她在外面修理汽车 159 tā zài wàimiàn xiūlǐ qìchē 159   159 she repairs the car outside 159 ela conserta o carro lá fora 159 ella repara el auto afuera 159   159 ona naprawia samochód na zewnątrz 159 она ремонтирует машину снаружи 159 ona remontiruyet mashinu snaruzhi 159 انها تصلح السيارة في الخارج 159 anaha taslih alsayaarat fi alkharij 159 वह बाहर कार की मरम्मत करती है 159 vah baahar kaar kee marammat karatee hai 159 ਉਹ ਬਾਹਰ ਕਾਰ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 159 uha bāhara kāra dī muramata karadī hai 159 সে বাইরে গাড়ি মেরামত করে 159 sē bā'irē gāṛi mērāmata karē 159 彼女は外で車を修理します 159 彼女      修理 します 159 かのじょ  そと  くるま  しゅうり します 159 kanojo wa soto de kuruma o shūri shimasu        
                    160 midi 160 Mittag 160 160 160 160   160 noon 160 meio-dia 160 mediodía 160   160 południe 160 полдень 160 polden' 160 وقت الظهيرة 160 waqt alzahira 160 दोपहर 160 dopahar 160 ਦੁਪਹਿਰ 160 dupahira 160 দুপুর 160 dupura 160 160 160 ひる 160 hiru        
                    161 Les médecins travaillent souvent de très longues heures 161 Ärzte arbeiten oft sehr lange 161 Doctors often work very long hours 161 医生经常工作很长时间 161 yīshēng jīngcháng gōngzuò hěn cháng shíjiān 161   161 Doctors often work very long hours 161 Os médicos muitas vezes trabalham horas muito longas 161 Los médicos a menudo trabajan muchas horas 161   161 Lekarze często pracują bardzo długo 161 Врачи часто работают очень долго 161 Vrachi chasto rabotayut ochen' dolgo 161 غالبًا ما يعمل الأطباء لساعات طويلة 161 ghalban ma yaemal al'atibaa' lisaeat tawila 161 डॉक्टर अक्सर बहुत लंबे घंटे काम करते हैं 161 doktar aksar bahut lambe ghante kaam karate hain 161 ਡਾਕਟਰ ਅਕਸਰ ਬਹੁਤ ਲੰਬੇ ਘੰਟੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 161 ḍākaṭara akasara bahuta labē ghaṭē kama karadē hana 161 ডাক্তাররা প্রায়ই খুব দীর্ঘ সময় কাজ করে 161 ḍāktārarā prāẏa'i khuba dīrgha samaẏa kāja karē 161 医者はしばしば非常に長い時間働きます 161 医者  しばしば 非常  長い 時間 働きます 161 いしゃ  しばしば ひじょう  ながい じかん はたらきます 161 isha wa shibashiba hijō ni nagai jikan hatarakimasu        
                    162 Les médecins travaillent souvent de longues heures 162 Ärzte haben oft lange Arbeitszeiten 162 医生经常工作很长时间 162 医生经常工作很长时间 162 yīshēng jīngcháng gōngzuò hěn cháng shíjiān 162   162 Doctors often work long hours 162 Os médicos muitas vezes trabalham longas horas 162 Los médicos a menudo trabajan muchas horas 162   162 Lekarze często pracują przez wiele godzin 162 Врачи часто работают допоздна 162 Vrachi chasto rabotayut dopozdna 162 غالبًا ما يعمل الأطباء لساعات طويلة 162 ghalban ma yaemal al'atibaa' lisaeat tawila 162 डॉक्टर अक्सर लंबे समय तक काम करते हैं 162 doktar aksar lambe samay tak kaam karate hain 162 ਡਾਕਟਰ ਅਕਸਰ ਲੰਬੇ ਘੰਟੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 162 ḍākaṭara akasara labē ghaṭē kama karadē hana 162 ডাক্তাররা প্রায়ই দীর্ঘ সময় কাজ করেন 162 ḍāktārarā prāẏa'i dīrgha samaẏa kāja karēna 162 医者はしばしば長時間働きます 162 医者  しばしば 長時間 働きます 162 いしゃ  しばしば ちょうじかん はたらきます 162 isha wa shibashiba chōjikan hatarakimasu        
                    163 Les médecins travaillent souvent de longues heures 163 Ärzte haben oft lange Arbeitszeiten 163 Doctors often work long hours 163 医生经常长时间工作 163 yīshēng jīngcháng cháng shíjiān gōngzuò 163   163 Doctors often work long hours 163 Os médicos muitas vezes trabalham longas horas 163 Los médicos a menudo trabajan muchas horas 163   163 Lekarze często pracują przez wiele godzin 163 Врачи часто работают допоздна 163 Vrachi chasto rabotayut dopozdna 163 غالبًا ما يعمل الأطباء لساعات طويلة 163 ghalban ma yaemal al'atibaa' lisaeat tawila 163 डॉक्टर अक्सर लंबे समय तक काम करते हैं 163 doktar aksar lambe samay tak kaam karate hain 163 ਡਾਕਟਰ ਅਕਸਰ ਲੰਬੇ ਘੰਟੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 163 ḍākaṭara akasara labē ghaṭē kama karadē hana 163 ডাক্তাররা প্রায়ই দীর্ঘ সময় কাজ করেন 163 ḍāktārarā prāẏa'i dīrgha samaẏa kāja karēna 163 医者はしばしば長時間働きます 163 医者  しばしば 長時間 働きます 163 いしゃ  しばしば ちょうじかん はたらきます 163 isha wa shibashiba chōjikan hatarakimasu        
                    164 Les médecins travaillent souvent de longues heures 164 Ärzte haben oft lange Arbeitszeiten 164 医生经常时间工作 164 医生长时间工作 164 yīshēng cháng shíjiān gōngzuò 164   164 Doctors often work long hours 164 Os médicos muitas vezes trabalham longas horas 164 Los médicos a menudo trabajan muchas horas 164   164 Lekarze często pracują przez wiele godzin 164 Врачи часто работают допоздна 164 Vrachi chasto rabotayut dopozdna 164 غالبًا ما يعمل الأطباء لساعات طويلة 164 ghalban ma yaemal al'atibaa' lisaeat tawila 164 डॉक्टर अक्सर लंबे समय तक काम करते हैं 164 doktar aksar lambe samay tak kaam karate hain 164 ਡਾਕਟਰ ਅਕਸਰ ਲੰਬੇ ਘੰਟੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 164 ḍākaṭara akasara labē ghaṭē kama karadē hana 164 ডাক্তাররা প্রায়ই দীর্ঘ সময় কাজ করেন 164 ḍāktārarā prāẏa'i dīrgha samaẏa kāja karēna 164 医者はしばしば長時間働きます 164 医者  しばしば 長時間 働きます 164 いしゃ  しばしば ちょうじかん はたらきます 164 isha wa shibashiba chōjikan hatarakimasu        
                    165 très 165 sehr 165 165 165 hěn 165   165 very 165 muito 165 muy 165   165 bardzo 165 очень 165 ochen' 165 جداً 165 jdaan 165 बहुत 165 bahut 165 ਬਹੁਤ 165 bahuta 165 খুব 165 khuba 165 とても 165 とても 165 とても 165 totemo        
                    166 long 166 lang 166 166 166 zhǎng 166   166 long 166 grandes 166 largo 166   166 długie 166 длинная 166 dlinnaya 166 طويل 166 tawil 166 लंबा 166 lamba 166 ਲੰਬੇ 166 labē 166 দীর্ঘ 166 dīrgha 166 長いです 166 長いです 166 ながいです 166 nagaidesu        
                    167 Temps 167 Zeit 167 167 167 shí 167   167 Time 167 Tempo 167 Tiempo 167   167 Czas 167 Время 167 Vremya 167 زمن 167 zaman 167 समय 167 samay 167 ਸਮਾਂ 167 samāṁ 167 সময় 167 samaẏa 167 時間 167 時間 167 じかん 167 jikan        
                    168 entre. 168 zwischen. 168 . 168 间。 168 jiān. 168   168 between. 168 entre. 168 Entre. 168   168 pomiędzy. 168 между. 168 mezhdu. 168 ما بين. 168 ma bayna. 168 के बीच। 168 ke beech. 168 ਵਿਚਕਾਰ. 168 vicakāra. 168 মধ্যে 168 madhyē 168 の間に。 168 の 間 に 。 168    。 168 no ma ni .        
                    169 ~ (pour qn/qch) 169 ~ (für jdn/etw) 169 for sb/sth) 169 〜(为某人/某人) 169 〜(Wèi mǒu rén/mǒu rén) 169 169 ~ (for sb/sth) 169 ~ (para sb/sth) 169 ~ (para sb/sth) 169 169 ~ (dla kogoś/czegoś) 169 ~ (для сб/ст) 169 ~ (dlya sb/st) 169 ~ (لـ sb / sth) 169 ~ (l sb / sth) 169 ~ (एसबी/एसएचएच के लिए) 169 ~ (esabee/esechech ke lie) 169 ~ (sb/sth ਲਈ) 169 ~ (Sb/sth la'ī) 169 ~ (sb/sth এর জন্য) 169 ~ (sb/sth ēra jan'ya) 169 〜(sb / sthの場合) 169 〜 ( sb / sth  場合 ) 169 〜 ( sb / sth  ばあい ) 169 〜 ( sb / sth no bāi )
                    170 ~ (comme qc) 170 ~ (als etw) 170 ~ (as sth)  170 ~(作为……) 170 ~(zuòwéi……) 170   170 ~ (as sth) 170 ~ (como sth) 170 ~ (como algo) 170   170 ~ (jako coś) 170 ~ (как что-л.) 170 ~ (kak chto-l.) 170 ~ (مثل شيء) 170 ~ (mathal shay') 170 ~ (एसएच के रूप में) 170 ~ (esech ke roop mein) 170 ~ (sth ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ) 170 ~ (sth dē taura tē) 170 ~ (sth হিসাবে) 170 ~ (sth hisābē) 170 〜(sthとして) 170 〜 ( sth として ) 170 〜 ( sth として ) 170 〜 ( sth toshite )        
                    171 avoir un travail 171 eine Arbeit zu haben 171 to have a job 171 有一份工作 171 yǒuyī fèn gōngzuò 171 171 to have a job 171 ter um emprego 171 tener un trabajo 171 171 mieć pracę 171 иметь работу 171 imet' rabotu 171 للحصول على وظيفة 171 lilhusul ealaa wazifa 171 नौकरी करने के लिए 171 naukaree karane ke lie 171 ਇੱਕ ਨੌਕਰੀ ਕਰਨ ਲਈ 171 ika naukarī karana la'ī 171 একটি কাজ আছে 171 ēkaṭi kāja āchē 171 仕事をする 171 仕事  する 171 しごと  する 171 shigoto o suru
                    172 avoir un emploi 172 einen Beruf haben 172 有一份工作 172 有一份工作 172 yǒuyī fèn gōngzuò 172   172 have a job 172 ter um trabalho 172 tener un trabajo 172   172 mieć pracę 172 иметь работу 172 imet' rabotu 172 لديك وظيفة 172 ladayk wazifa 172 एक काम लो 172 ek kaam lo 172 ਇੱਕ ਨੌਕਰੀ ਹੈ 172 ika naukarī hai 172 দুই মেয়ে 172 du'i mēẏē 172 仕事がある 172 仕事  ある 172 しごと  ある 172 shigoto ga aru        
                    173 Employé dans 173 angestellt in 173 employed in 173 受雇于 173 shòu gù yú 173   173 employed in 173 empregado em 173 empleado en 173   173 zatrudniony w 173 заняты в 173 zanyaty v 173 العاملين في 173 aleamilayn fi 173 में कार्यरत 173 mein kaaryarat 173 ਵਿੱਚ ਨੌਕਰੀ ਕੀਤੀ 173 vica naukarī kītī 173 নিযুক্ত 173 niyukta 173 で採用 173 で 採用 173  さいよう 173 de saiyō        
                    174 Employé dans 174 angestellt in 174 受雇,从事工作 174 受雇于,工作……工作 174 shòu gù yú, gōngzuò……gōngzuò 174   174 employed in 174 empregado em 174 empleado en 174   174 zatrudniony w 174 заняты в 174 zanyaty v 174 العاملين في 174 aleamilayn fi 174 में कार्यरत 174 mein kaaryarat 174 ਵਿੱਚ ਨੌਕਰੀ ਕੀਤੀ 174 vica naukarī kītī 174 নিযুক্ত 174 niyukta 174 で採用 174 で 採用 174  さいよう 174 de saiyō        
                    175 Mes deux parents travaillent 175 Meine Eltern arbeiten beide 175 Both my parents work 175 我父母都工作 175 wǒ fùmǔ dōu gōngzuò 175   175 Both my parents work 175 Ambos os meus pais trabalham 175 mis padres trabajan 175   175 Oboje moi rodzice pracują 175 Оба моих родителя работают 175 Oba moikh roditelya rabotayut 175 كلا والداي يعملان 175 kalaa waliday yaemalan 175 मेरे माता-पिता दोनों काम करते हैं 175 mere maata-pita donon kaam karate hain 175 ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੋਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 175 mērē mātā-pitā dōvēṁ kama karadē hana 175 আমার বাবা-মা দুজনেই চাকরি করেন 175 āmāra bābā-mā dujanē'i cākari karēna 175 私の両親は両方とも働いています 175   両親  両方 とも 働いています 175 わたし  りょうしん  りょうほう とも はたらいています 175 watashi no ryōshin wa ryōhō tomo hataraiteimasu        
                    176 Mes deux parents travaillent 176 Meine Eltern arbeiten beide 176 我父母都工作 176 我父母都在工作 176 wǒ fùmǔ dōu zài gōngzuò 176   176 Both my parents work 176 Ambos os meus pais trabalham 176 mis padres trabajan 176   176 Oboje moi rodzice pracują 176 Оба моих родителя работают 176 Oba moikh roditelya rabotayut 176 كلا والداي يعملان 176 kalaa waliday yaemalan 176 मेरे माता-पिता दोनों काम करते हैं 176 mere maata-pita donon kaam karate hain 176 ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੋਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 176 mērē mātā-pitā dōvēṁ kama karadē hana 176 আমার বাবা-মা দুজনেই চাকরি করেন 176 āmāra bābā-mā dujanē'i cākari karēna 176 私の両親は両方とも働いています 176   両親  両方 とも 働いています 176 わたし  りょうしん  りょうほう とも はたらいています 176 watashi no ryōshin wa ryōhō tomo hataraiteimasu        
                    177 Mes deux parents travaillent 177 Meine Eltern arbeiten beide 177 Both my parents work 177 我父母都工作 177 wǒ fùmǔ dōu gōngzuò 177   177 Both my parents work 177 Ambos os meus pais trabalham 177 mis padres trabajan 177   177 Oboje moi rodzice pracują 177 Оба моих родителя работают 177 Oba moikh roditelya rabotayut 177 كلا والداي يعملان 177 kalaa waliday yaemalan 177 मेरे माता-पिता दोनों काम करते हैं 177 mere maata-pita donon kaam karate hain 177 ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੋਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 177 mērē mātā-pitā dōvēṁ kama karadē hana 177 আমার বাবা-মা দুজনেই চাকরি করেন 177 āmāra bābā-mā dujanē'i cākari karēna 177 私の両親は両方とも働いています 177   両親  両方 とも 働いています 177 わたし  りょうしん  りょうほう とも はたらいています 177 watashi no ryōshin wa ryōhō tomo hataraiteimasu        
                    178 Mes deux parents travaillent 178 Meine Eltern arbeiten beide 178 我父母都 178 我父母都在工作 178 wǒ fùmǔ dōu zài gōngzuò 178   178 Both my parents work 178 Ambos os meus pais trabalham 178 mis padres trabajan 178   178 Oboje moi rodzice pracują 178 Оба моих родителя работают 178 Oba moikh roditelya rabotayut 178 كلا والداي يعملان 178 kalaa waliday yaemalan 178 मेरे माता-पिता दोनों काम करते हैं 178 mere maata-pita donon kaam karate hain 178 ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੋਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 178 mērē mātā-pitā dōvēṁ kama karadē hana 178 আমার বাবা-মা দুজনেই চাকরি করেন 178 āmāra bābā-mā dujanē'i cākari karēna 178 私の両親は両方とも働いています 178   両親  両方 とも 働いています 178 わたし  りょうしん  りょうほう とも はたらいています 178 watashi no ryōshin wa ryōhō tomo hataraiteimasu        
                    179  Elle travaille pour une société d'ingénierie 179  Sie arbeitet für ein Ingenieurbüro 179  She works for an engineering company 179  她在一家工程公司工作 179  tā zài yījiā gōngchéng gōngsī gōngzuò 179   179  She works for an engineering company 179  Ela trabalha para uma empresa de engenharia 179  ella trabaja para una empresa de ingenieria 179   179  Pracuje w firmie inżynierskiej 179  Она работает в инжиниринговой компании 179  Ona rabotayet v inzhiniringovoy kompanii 179  تعمل في شركة هندسية 179 taemal fi sharikat handasia 179  वह एक इंजीनियरिंग कंपनी के लिए काम करती है 179  vah ek injeeniyaring kampanee ke lie kaam karatee hai 179  ਉਹ ਇੱਕ ਇੰਜੀਨੀਅਰਿੰਗ ਕੰਪਨੀ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ 179  uha ika ijīnī'ariga kapanī vica kama karadī hai 179  সে একটি ইঞ্জিনিয়ারিং কোম্পানিতে কাজ করে 179  sē ēkaṭi iñjiniẏāriṁ kōmpānitē kāja karē 179  彼女はエンジニアリング会社で働いています 179 彼女  エンジニアリング 会社  働いています 179 かのじょ  エンジニアリング かいしゃ  はたらいています 179 kanojo wa enjiniaringu kaisha de hataraiteimasu        
                    180 Elle travaille dans une société d'ingénierie. 180 Sie arbeitet in einem Ingenieurbüro. 180 她在一家工程公司工作。 180 她在一家工程公司工作。 180 tā zài yījiā gōngchéng gōngsī gōngzuò. 180   180 She works in an engineering company. 180 Ela trabalha em uma empresa de engenharia. 180 Ella trabaja en una empresa de ingeniería. 180   180 Pracuje w firmie inżynierskiej. 180 Она работает в инжиниринговой компании. 180 Ona rabotayet v inzhiniringovoy kompanii. 180 تعمل في شركة هندسية. 180 taemal fi sharikat handasiatin. 180 वह एक इंजीनियरिंग कंपनी में काम करती है। 180 vah ek injeeniyaring kampanee mein kaam karatee hai. 180 ਉਹ ਇੱਕ ਇੰਜੀਨੀਅਰਿੰਗ ਕੰਪਨੀ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। 180 uha ika ijīnī'ariga kapanī vica kama karadī hai. 180 সে একটি ইঞ্জিনিয়ারিং কোম্পানিতে কাজ করে। 180 sē ēkaṭi iñjiniẏāriṁ kōmpānitē kāja karē. 180 彼女はエンジニアリング会社で働いています。 180 彼女  エンジニアリング 会社  働いています 。 180 かのじょ  エンジニアリング かいしゃ  はたらいています 。 180 kanojo wa enjiniaringu kaisha de hataraiteimasu .        
                    181 elle travaille dans une société d'ingénierie. 181 Sie arbeitet in einem Ingenieurbüro. 181 she works in an engineering company.  181 她在一家工程公司工作。 181 Tā zài yījiā gōngchéng gōngsī gōngzuò. 181 181 she works in an engineering company. 181 ela trabalha em uma empresa de engenharia. 181 trabaja en una empresa de ingeniería. 181 181 pracuje w firmie inżynierskiej. 181 она работает в инженерной компании. 181 ona rabotayet v inzhenernoy kompanii. 181 تعمل في شركة هندسية. 181 taemal fi sharikat handasiatin. 181 वह एक इंजीनियरिंग कंपनी में काम करती है। 181 vah ek injeeniyaring kampanee mein kaam karatee hai. 181 ਉਹ ਇੱਕ ਇੰਜੀਨੀਅਰਿੰਗ ਕੰਪਨੀ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। 181 Uha ika ijīnī'ariga kapanī vica kama karadī hai. 181 সে একটি ইঞ্জিনিয়ারিং কোম্পানিতে কাজ করে। 181 Sē ēkaṭi iñjiniẏāriṁ kōmpānitē kāja karē. 181 彼女はエンジニアリング会社で働いています。 181 彼女  エンジニアリング 会社  働いています 。 181 かのじょ  エンジニアリング かいしゃ  はたらいています 。 181 kanojo wa enjiniaringu kaisha de hataraiteimasu .
                    182 elle travaille dans une société d'ingénierie 182 Sie arbeitet in einem Ingenieurbüro 182 程公司工作 182 她在一家工程公司工作 182 Tā zài yījiā gōngchéng gōngsī gōngzuò 182   182 she works in an engineering company 182 ela trabalha em uma empresa de engenharia 182 ella trabaja en una empresa de ingenieria 182   182 pracuje w firmie inżynierskiej 182 она работает в инженерной компании 182 ona rabotayet v inzhenernoy kompanii 182 تعمل في شركة هندسية 182 taemal fi sharikat handasia 182 वह एक इंजीनियरिंग कंपनी में काम करती है 182 vah ek injeeniyaring kampanee mein kaam karatee hai 182 ਉਹ ਇੱਕ ਇੰਜੀਨੀਅਰਿੰਗ ਕੰਪਨੀ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ 182 Uha ika ijīnī'ariga kapanī vica kama karadī hai 182 সে একটি ইঞ্জিনিয়ারিং কোম্পানিতে কাজ করে 182 Sē ēkaṭi iñjiniẏāriṁ kōmpānitē kāja karē 182 彼女はエンジニアリング会社で働いています 182 彼女  エンジニアリング 会社  働いています 182 かのじょ  エンジニアリング かいしゃ  はたらいています 182 kanojo wa enjiniaringu kaisha de hataraiteimasu        
                    183 J'ai toujours travaillé dans l'enseignement. 183 Ich habe immer im Bildungsbereich gearbeitet. 183 I’ve always worked in education. 183 我一直从事教育工作。 183 wǒ yīzhí cóngshì jiàoyù gōngzuò. 183 183 I’ve always worked in education. 183 Sempre trabalhei com educação. 183 Siempre he trabajado en educación. 183 183 Od zawsze pracowałam w edukacji. 183 Я всегда работал в сфере образования. 183 YA vsegda rabotal v sfere obrazovaniya. 183 لقد عملت دائمًا في مجال التعليم. 183 laqad eamilat dayman fi majal altaelimi. 183 मैंने हमेशा शिक्षा के क्षेत्र में काम किया है। 183 mainne hamesha shiksha ke kshetr mein kaam kiya hai. 183 ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਿੱਖਿਆ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ। 183 maiṁ hamēśā sikhi'ā vica kama kītā hai. 183 আমি সবসময় শিক্ষায় কাজ করেছি। 183 āmi sabasamaẏa śikṣāẏa kāja karēchi. 183 私はいつも教育で働いてきました。 183   いつも 教育  働いてきました 。 183 わたし  いつも きょういく  はたらいてきました 。 183 watashi wa itsumo kyōiku de hataraitekimashita .
                    184 J'ai travaillé dans l'éducation 184 Ich habe in der Bildung gearbeitet 184 我一直从事教育工作 184 我一直在从事教育工作 184 Wǒ yīzhí zài cóngshì jiàoyù gōngzuò 184   184 I have been working in education 184 Eu tenho trabalhado na educação 184 he estado trabajando en educacion 184   184 Pracuję w edukacji 184 я работаю в сфере образования 184 ya rabotayu v sfere obrazovaniya 184 لقد كنت أعمل في التعليم 184 laqad kunt 'aemal fi altaelim 184 मैं शिक्षा में काम कर रहा हूँ 184 main shiksha mein kaam kar raha hoon 184 ਮੈਂ ਸਿੱਖਿਆ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 184 Maiṁ sikhi'ā vica kama karadā rihā hāṁ 184 শিক্ষা নিয়ে কাজ করে যাচ্ছি 184 Śikṣā niẏē kāja karē yācchi 184 私は教育に携わってきました 184   教育  携わってきました 184 わたし  きょういく  たずさわってきました 184 watashi wa kyōiku ni tazusawattekimashita        
                    185 J'ai travaillé dans l'éducation 185 Ich habe in der Bildung gearbeitet 185 I have been working in education 185 我一直从事教育工作 185 wǒ yīzhí cóngshì jiàoyù gōngzuò 185 185 I have been working in education 185 Eu tenho trabalhado na educação 185 he estado trabajando en educacion 185 185 Pracuję w edukacji 185 я работаю в сфере образования 185 ya rabotayu v sfere obrazovaniya 185 لقد كنت أعمل في التعليم 185 laqad kunt 'aemal fi altaelim 185 मैं शिक्षा में काम कर रहा हूँ 185 main shiksha mein kaam kar raha hoon 185 ਮੈਂ ਸਿੱਖਿਆ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 185 maiṁ sikhi'ā vica kama karadā rihā hāṁ 185 শিক্ষা নিয়ে কাজ করে যাচ্ছি 185 śikṣā niẏē kāja karē yācchi 185 私は教育に携わってきました 185   教育  携わってきました 185 わたし  きょういく  たずさわってきました 185 watashi wa kyōiku ni tazusawattekimashita
                    186 J'ai travaillé dans l'éducation 186 Ich habe in der Bildung gearbeitet 186 一直从事教育工 186 我一直在从事教育工作 186 wǒ yīzhí zài cóngshì jiàoyù gōngzuò 186   186 I have been working in education 186 Eu tenho trabalhado na educação 186 he estado trabajando en educacion 186   186 Pracuję w edukacji 186 я работаю в сфере образования 186 ya rabotayu v sfere obrazovaniya 186 لقد كنت أعمل في مجال التعليم 186 laqad kunt 'aemal fi majal altaelim 186 मैं शिक्षा में काम कर रहा हूँ 186 main shiksha mein kaam kar raha hoon 186 ਮੈਂ ਸਿੱਖਿਆ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 186 maiṁ sikhi'ā vica kama karadā rihā hāṁ 186 শিক্ষা নিয়ে কাজ করে যাচ্ছি 186 śikṣā niẏē kāja karē yācchi 186 私は教育に携わってきました 186   教育  携わってきました 186 わたし  きょういく  たずさわってきました 186 watashi wa kyōiku ni tazusawattekimashita        
                    187 nuit 187 Nacht 187 187 187 xiāo 187   187 night 187 noite 187 noche 187   187 noc 187 ночь 187 noch' 187 ليل 187 layl 187 रात 187 raat 187 ਰਾਤ 187 rāta 187 রাত 187 rāta 187 187 187 よる 187 yoru        
                    188 Aimez-vous travailler avec des enfants? 188 Du arbeitest gerne mit Kindern? 188 Do you enjoy working with children ?   188 你喜欢和孩子一起工作吗? 188 nǐ xǐhuān hé háizi yīqǐ gōngzuò ma? 188 188 Do you enjoy working with children? 188 Você gosta de trabalhar com crianças? 188 ¿Te gusta trabajar con niños? 188 188 Lubisz pracować z dziećmi? 188 Вам нравится работать с детьми? 188 Vam nravitsya rabotat' s det'mi? 188 هل تتمتع العمل مع الأطفال؟ 188 hal tatamatae aleamal mae al'atfali? 188 क्या आपको बच्चों के साथ काम करने में मज़ा आता है? 188 kya aapako bachchon ke saath kaam karane mein maza aata hai? 188 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ? 188 kī tusīṁ baci'āṁ nāla kama karanā pasada karadē hō? 188 আপনি কি শিশুদের সাথে কাজ উপভোগ করেন? 188 āpani ki śiśudēra sāthē kāja upabhōga karēna? 188 子供たちと一緒に仕事をするのは楽しいですか? 188 子供たち  一緒  仕事  する   楽しいです  ? 188 こどもたち  いっしょ  しごと  する   たのしいです  ? 188 kodomotachi to issho ni shigoto o suru no wa tanoshīdesu ka ?
                    189 Aimez-vous travailler avec des enfants? 189 Du arbeitest gerne mit Kindern? 189 你喜欢做儿童工作吗? 189 你喜欢做儿童工作吗? 189 Nǐ xǐhuān zuò értóng gōngzuò ma? 189   189 Do you enjoy working with children? 189 Você gosta de trabalhar com crianças? 189 ¿Te gusta trabajar con niños? 189   189 Lubisz pracować z dziećmi? 189 Вам нравится работать с детьми? 189 Vam nravitsya rabotat' s det'mi? 189 هل تتمتع العمل مع الأطفال؟ 189 hal tatamatae aleamal mae al'atfali? 189 क्या आपको बच्चों के साथ काम करने में मज़ा आता है? 189 kya aapako bachchon ke saath kaam karane mein maza aata hai? 189 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ? 189 Kī tusīṁ baci'āṁ nāla kama karanā pasada karadē hō? 189 আপনি কি শিশুদের সাথে কাজ উপভোগ করেন? 189 Āpani ki śiśudēra sāthē kāja upabhōga karēna? 189 子供たちと一緒に仕事をするのは楽しいですか? 189 子供たち  一緒  仕事  する   楽しいです  ? 189 こどもたち  いっしょ  しごと  する   たのしいです  ? 189 kodomotachi to issho ni shigoto o suru no wa tanoshīdesu ka ?        
                    190  Mon fils travaille comme enseignant. 190  Mein Sohn arbeitet als Lehrer. 190  My son is working as a teacher. 190 我儿子是一名教师。 190 Icône de validation par la communauté
Wǒ érzi shì yī míng jiàoshī.
190 190  My son is working as a teacher. 190  Meu filho está trabalhando como professor. 190  Mi hijo está trabajando como maestro. 190 190  Mój syn pracuje jako nauczyciel. 190  Мой сын работает учителем. 190  Moy syn rabotayet uchitelem. 190  ابني يعمل مدرسًا. 190 abni yaemal mdrsan. 190  मेरा बेटा शिक्षक के रूप में कार्यरत है। 190  mera beta shikshak ke roop mein kaaryarat hai. 190  ਮੇਰਾ ਬੇਟਾ ਅਧਿਆਪਕ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। 190  Mērā bēṭā adhi'āpaka vajōṁ kama kara rihā hai. 190  আমার ছেলে শিক্ষক হিসেবে কাজ করছে। 190  Āmāra chēlē śikṣaka hisēbē kāja karachē. 190  私の息子は先生として働いています。 190   息子  先生 として 働いています 。 190 わたし  むすこ  せんせい として はたらいています 。 190 watashi no musuko wa sensei toshite hataraiteimasu .
                    191 mon fils est enseignant 191 Mein Sohn ist Lehrer 191 我儿子是一名教师 191 我儿子是一名教师 191 Wǒ érzi shì yī míng jiàoshī 191   191 my son is a teacher 191 meu filho é professor 191 mi hijo es profesor 191   191 mój syn jest nauczycielem 191 мой сын учитель 191 moy syn uchitel' 191 ابني مدرس 191 abni mudaris 191 मेरा बेटा एक शिक्षक है 191 mera beta ek shikshak hai 191 ਮੇਰਾ ਪੁੱਤਰ ਇੱਕ ਅਧਿਆਪਕ ਹੈ 191 Mērā putara ika adhi'āpaka hai 191 আমার ছেলে একজন শিক্ষক 191 Āmāra chēlē ēkajana śikṣaka 191 私の息子は先生です 191   息子  先生です 191 わたし  むすこ  せんせいです 191 watashi no musuko wa senseidesu        
                    192 mon fils est enseignant. 192 Mein Sohn ist Lehrer. 192 my son is a teacher 192 我儿子是老师。 192 wǒ érzi shì lǎoshī. 192   192 my son is a teacher. 192 meu filho é professor. 192 mi hijo es profesor. 192   192 mój syn jest nauczycielem. 192 мой сын учитель. 192 moy syn uchitel'. 192 ابني مدرس. 192 abni madrasin. 192 मेरा बेटा एक शिक्षक है। 192 mera beta ek shikshak hai. 192 ਮੇਰਾ ਪੁੱਤਰ ਇੱਕ ਅਧਿਆਪਕ ਹੈ। 192 mērā putara ika adhi'āpaka hai. 192 আমার ছেলে একজন শিক্ষক। 192 āmāra chēlē ēkajana śikṣaka. 192 私の息子は先生です。 192   息子  先生です 。 192 わたし  むすこ  せんせいです 。 192 watashi no musuko wa senseidesu .        
                    193 mon fils est enseignant 193 Mein Sohn ist Lehrer 193 的儿老师的 193 我的儿子是当老师的 193 Wǒ de érzi shì dāng lǎoshī de 193   193 my son is a teacher 193 meu filho é professor 193 mi hijo es profesor 193   193 mój syn jest nauczycielem 193 мой сын учитель 193 moy syn uchitel' 193 ابني مدرس 193 abni mudaris 193 मेरा बेटा एक शिक्षक है 193 mera beta ek shikshak hai 193 ਮੇਰਾ ਪੁੱਤਰ ਇੱਕ ਅਧਿਆਪਕ ਹੈ 193 Mērā putara ika adhi'āpaka hai 193 আমার ছেলে একজন শিক্ষক 193 Āmāra chēlē ēkajana śikṣaka 193 私の息子は先生です 193   息子  先生です 193 わたし  むすこ  せんせいです 193 watashi no musuko wa senseidesu        
                    194 Enceinte 194 schwanger 194 194 194 yùn 194   194 pregnant 194 grávida 194 embarazada 194   194 w ciąży 194 беременная 194 beremennaya 194 حامل 194 hamil 194 गर्भवती 194 garbhavatee 194 ਗਰਭਵਤੀ 194 garabhavatī 194 গর্ভবতী 194 garbhabatī 194 妊娠中 194 妊娠  194 にんしん ちゅう 194 ninshin chū        
                    195 fourrure 195 Pelz 195 195 195 qiú 195   195 fur 195 pelagem 195 pelaje 195   195 futro 195 шерсть 195 sherst' 195 الفراء 195 alfara' 195 छाल 195 chhaal 195 ਫਰ 195 phara 195 পশম 195 paśama 195 毛皮 195 毛皮 195 けがわ 195 kegawa        
                    196 lorsque 196 Wenn 196 196 196 dāng 196   196 when 196 quando 196 cuando 196   196 gdy 196 когда 196 kogda 196 متى 196 mataa 196 जब 196 jab 196 ਜਦੋਂ 196 jadōṁ 196 কখন 196 kakhana 196 いつ 196 いつ 196 いつ 196 itsu        
                    197 Faire des efforts 197 Bemühen Sie sich 197 Make effort 197 做出努力 197 zuò chū nǔlì 197 197 Make effort 197 Faça esforço 197 Hacer esfuerzo 197 197 Wysilić się 197 Прилагать усилия 197 Prilagat' usiliya 197 أبذل جهدا 197 'abdhul juhdan 197 प्रयास कीजिये 197 prayaas keejiye 197 ਜਤਨ ਕਰੋ 197 jatana karō 197 চেষ্টা করা 197 cēṣṭā karā 197 努力する 197 努力 する 197 どりょく する 197 doryoku suru
                    198 faire des efforts 198 Mühe geben 198 做出努力 198 努力努力 198 nǔlì nǔlì 198   198 put in effort 198 colocar em esforço 198 hacer un esfuerzo 198   198 włożyć wysiłek 198 приложить усилия 198 prilozhit' usiliya 198 وضعت في جهد 198 wudieat fi juhd 198 प्रयास में लगाओ 198 prayaas mein lagao 198 ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਪਾ 198 kōśiśa vica pā 198 প্রচেষ্টা করা 198 pracēṣṭā karā 198 努力する 198 努力 する 198 どりょく する 198 doryoku suru        
                    199 effort 199 Anstrengung 199 effort 199 努力 199 nǔlì 199 199 effort 199 esforço 199 esfuerzo 199 199 wysiłek 199 усилие 199 usiliye 199 مجهود 199 majhud 199 कोशिश 199 koshish 199 ਜਤਨ 199 jatana 199 প্রচেষ্টা 199 pracēṣṭā 199 努力 199 努力 199 どりょく 199 doryoku
                    200 effort  200 Anstrengung  200 努力  200 努力 200 nǔlì 200   200 effort  200 esforço  200 esfuerzo  200   200 wysiłek  200 усилие  200 usiliye  200 مجهود  200 majhud 200 कोशिश  200 koshish  200 ਜਤਨ 200 jatana 200 প্রচেষ্টা  200 pracēṣṭā  200 努力  200 努力 200 どりょく 200 doryoku        
                    201 se faire travailler, surtout très dur 201 sich/jdn arbeiten lassen, besonders sehr hart 201 to make yourself/sb work, especially very hard 201 让自己/某人工作,特别是非常努力 201 ràng zìjǐ/mǒu rén gōngzuò, tèbié shì fēicháng nǔlì 201   201 to make yourself/sb work, especially very hard 201 para fazer você/sb trabalhar, especialmente muito duro 201 hacer que usted mismo/sb trabaje, especialmente muy duro 201   201 zmusić się do pracy, zwłaszcza bardzo ciężkiej 201 заставлять себя/кого-то работать, особенно очень усердно 201 zastavlyat' sebya/kogo-to rabotat', osobenno ochen' userdno 201 لجعل نفسك / عمل شاق ، خاصةً بجد 201 lijaeal nafsak / eamal shaqun , khastan bijadin 201 अपने आप को / एसबी काम करने के लिए, विशेष रूप से बहुत कठिन 201 apane aap ko / esabee kaam karane ke lie, vishesh roop se bahut kathin 201 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ/sb ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬਹੁਤ ਸਖ਼ਤ 201 āpaṇē āpa nū/sb nū kama karana la'ī, khāsa karakē bahuta saḵẖata 201 নিজেকে/এসবি কাজ করতে, বিশেষ করে খুব কঠিন 201 nijēkē/ēsabi kāja karatē, biśēṣa karē khuba kaṭhina 201 自分自身/sbを機能させるために、特に非常に難しい 201 自分 自身 / sb  機能 させる ため  、 特に 非常  難しい 201 じぶん じしん / sb  きのう させる ため  、 とくに ひじょう  むずかしい 201 jibun jishin / sb o kinō saseru tame ni , tokuni hijō ni muzukashī        
                    202 se mettre/faire travailler quelqu'un, surtout très dur 202 sich/jemanden anstrengen, besonders sehr hart 202 让自己/某人工作,特别是非常努力 202 让自己非常努力/工作,特别是努力 202 ràng zìjǐ fēicháng nǔlì/gōngzuò, tèbié shì nǔlì 202   202 put yourself/someone to work, especially very hard 202 colocar-se/alguém para trabalhar, especialmente muito duro 202 ponerte a ti/a alguien a trabajar, especialmente muy duro 202   202 zmusić siebie/kogoś do pracy, szczególnie bardzo ciężko 202 заставить себя/кого-то работать, особенно очень усердно 202 zastavit' sebya/kogo-to rabotat', osobenno ochen' userdno 202 ضع نفسك / شخصًا ما في العمل ، خاصةً بجد 202 dae nafsak / shkhsan ma fi aleamal , khastan bijadin 202 अपने आप को/किसी को काम पर लगाना, विशेष रूप से बहुत कठिन 202 apane aap ko/kisee ko kaam par lagaana, vishesh roop se bahut kathin 202 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ/ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਰੱਖੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬਹੁਤ ਸਖਤ 202 āpaṇē āpa nū/kisē nū kama karana la'ī rakhō, khāsa karakē bahuta sakhata 202 নিজেকে/কাউকে কাজে লাগান, বিশেষ করে খুব কঠিন 202 nijēkē/kā'ukē kājē lāgāna, biśēṣa karē khuba kaṭhina 202 自分自身/誰かを働かせてください、特に非常に一生懸命 202 自分 自身 /    働かせてください 、 特に 非常  一生懸命 202 じぶん じしん / だれ   はたらかせてください 、 とくに ひじょう  いっしょうけんめい 202 jibun jishin / dare ka o hatarakasetekudasai , tokuni hijō ni isshōkenmei        
                    203 travailler; (surtout) travailler dur 203 arbeiten; (besonders) hart arbeiten 203 to work; (especially) to work hard 203 去工作; (特别是)努力工作 203 qù gōngzuò; (tèbié shì) nǔlì gōngzuò 203   203 to work; (especially) to work hard 203 trabalhar; (especialmente) trabalhar duro 203 trabajar; (especialmente) trabajar duro 203   203 do pracy; (zwłaszcza) do ciężkiej pracy 203 работать; (особенно) усердно работать 203 rabotat'; (osobenno) userdno rabotat' 203 للعمل (خاصة) للعمل الجاد 203 lileamal (khasatun) lileamal aljadi 203 काम करने के लिए; (विशेषकर) कड़ी मेहनत करने के लिए 203 kaam karane ke lie; (visheshakar) kadee mehanat karane ke lie 203 ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ; (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨ ਲਈ 203 kama karana la'ī; (ḵẖāsakara) saḵẖata mihanata karana la'ī 203 কাজ করা; (বিশেষ করে) কঠোর পরিশ্রম করা 203 kāja karā; (biśēṣa karē) kaṭhōra pariśrama karā 203 働くために;(特に)一生懸命働くために 203 働く ため  ;( 特に ) 一生懸命 働く ため  203 はたらく ため  ;( とくに ) いっしょうけんめい はたらく ため  203 hataraku tame ni ;( tokuni ) isshōkenmei hataraku tame ni        
                    204 travailler; (surtout) travailler dur 204 arbeiten; (besonders) hart arbeiten 204 使工;(尤指)使卖力干活 204 使工作;(尤指)使卖力干活 204 shǐ gōngzuò;(yóu zhǐ) shǐ màilì gàn huó 204   204 to work; (especially) to work hard 204 trabalhar; (especialmente) trabalhar duro 204 trabajar; (especialmente) trabajar duro 204   204 do pracy; (zwłaszcza) do ciężkiej pracy 204 работать; (особенно) усердно работать 204 rabotat'; (osobenno) userdno rabotat' 204 للعمل (خاصة) للعمل الجاد 204 lileamal (khasatun) lileamal aljadi 204 काम करने के लिए; (विशेषकर) कड़ी मेहनत करने के लिए 204 kaam karane ke lie; (visheshakar) kadee mehanat karane ke lie 204 ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ; (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨ ਲਈ 204 kama karana la'ī; (ḵẖāsakara) saḵẖata mihanata karana la'ī 204 কাজ করা; (বিশেষ করে) কঠোর পরিশ্রম করা 204 kāja karā; (biśēṣa karē) kaṭhōra pariśrama karā 204 働くために;(特に)一生懸命働くために 204 働く ため  ;( 特に ) 一生懸命 働く ため  204 はたらく ため  ;( とくに ) いっしょうけんめい はたらく ため  204 hataraku tame ni ;( tokuni ) isshōkenmei hataraku tame ni        
                    205 Elle travaille trop dur 205 Sie arbeitet zu hart 205 She works herself too hard 205 她自己太努力了 205 tā zìjǐ tài nǔlìle 205 205 She works herself too hard 205 Ela se esforça demais 205 Ella trabaja demasiado duro 205 205 Ona zbyt ciężko pracuje 205 Она слишком много работает 205 Ona slishkom mnogo rabotayet 205 هي تعمل بنفسها بجد 205 hi taemal binafsiha bijadin 205 वह खुद बहुत मेहनत करती है 205 vah khud bahut mehanat karatee hai 205 ਉਹ ਖੁਦ ਵੀ ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 205 uha khuda vī bahuta mihanata karadī hai 205 তিনি নিজেকে খুব কঠিন কাজ 205 tini nijēkē khuba kaṭhina kāja 205 彼女は一生懸命働きすぎる 205 彼女  一生懸命 働きすぎる 205 かのじょ  いっしょうけんめい はたらきすぎる 205 kanojo wa isshōkenmei hatarakisugiru
                    206 Elle essaie trop fort 206 Sie strengt sich zu sehr an 206 她自己太努力了 206 她自己太努力了 206 tā zìjǐ tài nǔlìle 206   206 She's trying too hard 206 Ela está tentando muito 206 ella se está esforzando demasiado 206   206 Ona za bardzo się stara 206 Она слишком старается 206 Ona slishkom starayetsya 206 إنها تحاول جاهدة 206 'iinaha tuhawil jahidatan 206 वह बहुत कोशिश कर रही है 206 vah bahut koshish kar rahee hai 206 ਉਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 206 uha bahuta zi'ādā kōśiśa kara rahī hai 206 সে খুব কঠিন চেষ্টা করছে 206 sē khuba kaṭhina cēṣṭā karachē 206 彼女は一生懸命頑張っています 206 彼女  一生懸命 頑張っています 206 かのじょ  いっしょうけんめい がんばっています 206 kanojo wa isshōkenmei ganbatteimasu        
                    207 Elle travaille si dur 207 Sie arbeitet so hart 207 She works so hard 207 她工作很努力 207 tā gōngzuò hěn nǔlì 207 207 She works so hard 207 Ela trabalha tanto 207 ella trabaja tan duro 207 207 Ona tak ciężko pracuje 207 Она так много работает 207 Ona tak mnogo rabotayet 207 إنها تعمل بجد 207 'iinaha taemal bijidin 207 वह बहुत मेहनत करती है 207 vah bahut mehanat karatee hai 207 ਉਹ ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 207 uha bahuta mihanata karadī hai 207 সে এত কঠোর পরিশ্রম করে 207 sē ēta kaṭhōra pariśrama karē 207 彼女はとても一生懸命働いています 207 彼女  とても 一生懸命 働いています 207 かのじょ  とても いっしょうけんめい はたらいています 207 kanojo wa totemo isshōkenmei hataraiteimasu
                    208 Elle travaille si dur 208 Sie arbeitet so hart 208 她工作起来不辞劳苦了 208 她工作起来太不辞劳苦了 208 tā gōngzuò qǐlái tài bùcí láokǔle 208   208 She works so hard 208 Ela trabalha tanto 208 ella trabaja tan duro 208   208 Ona tak ciężko pracuje 208 Она так много работает 208 Ona tak mnogo rabotayet 208 إنها تعمل بجد 208 'iinaha taemal bijidin 208 वह बहुत मेहनत करती है 208 vah bahut mehanat karatee hai 208 ਉਹ ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 208 uha bahuta mihanata karadī hai 208 সে এত কঠোর পরিশ্রম করে 208 sē ēta kaṭhōra pariśrama karē 208 彼女はとても一生懸命働いています 208 彼女  とても 一生懸命 働いています 208 かのじょ  とても いっしょうけんめい はたらいています 208 kanojo wa totemo isshōkenmei hataraiteimasu        
                    209 Ne pas 209 Unterlassen Sie 209 209 209 209   209 Do not 209 Não faça 209 No haga 209   209 Nie rób 209 Не надо 209 Ne nado 209 لاتفعل 209 liatafaeal 209 ऐसा न करें 209 aisa na karen 209 ਨਾਂ ਕਰੋ 209 nāṁ karō 209 করো না 209 karō nā 209 しない 209 しない 209 しない 209 shinai        
                    210 ~ (pour qch) 210 ~ (für etw) 210 ~ (for sth)  210 ~(为某事) 210 ~(wèi mǒu shì) 210   210 ~ (for sth) 210 ~ (para sth) 210 ~ (para algo) 210   210 ~ (dla czegoś) 210 ~ (для чего-н.) 210 ~ (dlya chego-n.) 210 ~ (لكل شيء) 210 ~ (lkuli shay') 210 ~ (वें के लिए) 210 ~ (ven ke lie) 210 ~ (sth ਲਈ) 210 ~ (sth la'ī) 210 ~ (sth জন্য) 210 ~ (sth jan'ya) 210 〜(sthの場合) 210 〜 ( sth  場合 ) 210 〜 ( sth  ばあい ) 210 〜 ( sth no bāi )        
                    211 faire des efforts pour réaliser qch 211 Anstrengungen unternehmen, um etw. zu erreichen 211 to make efforts to achieve sth 211 努力实现某事 211 nǔlì shíxiàn mǒu shì 211 211 to make efforts to achieve sth 211 fazer esforços para alcançar sth 211 hacer esfuerzos para lograr algo 211 211 dołożyć starań, aby coś osiągnąć 211 прилагать усилия для достижения чего-л. 211 prilagat' usiliya dlya dostizheniya chego-l. 211 لبذل الجهود لتحقيق شيء 211 libadhl aljuhud litahqiq shay' 211 sth . प्राप्त करने के लिए प्रयास करने के लिए 211 sth . praapt karane ke lie prayaas karane ke lie 211 sth ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਯਤਨ ਕਰਨ ਲਈ 211 sth nū prāpata karana la'ī yatana karana la'ī 211 sth অর্জনের প্রচেষ্টা করা 211 sth arjanēra pracēṣṭā karā 211 sthを達成するための努力をする 211 sth  達成 する ため  努力  する 211 sth  たっせい する ため  どりょく  する 211 sth o tassei suru tame no doryoku o suru
                    212 s'efforcer de réaliser quelque chose 212 danach streben, etwas zu erreichen 212 努力实现某事 212 努力实现某事 212 nǔlì shíxiàn mǒu shì 212   212 strive to achieve something 212 esforçar-se para conseguir algo 212 esforzarse por lograr algo 212   212 dążyć do osiągnięcia czegoś 212 стремиться чего-то добиться 212 stremit'sya chego-to dobit'sya 212 نسعى جاهدين لتحقيق شيء ما 212 naseaa jahidin litahqiq shay' ma 212 कुछ हासिल करने की कोशिश करो 212 kuchh haasil karane kee koshish karo 212 ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 212 kujha prāpata karana dī kōśiśa karō 212 কিছু অর্জন করার চেষ্টা করুন 212 kichu arjana karāra cēṣṭā karuna 212 何かを達成するために努力する 212    達成 する ため  努力 する 212 なに   たっせい する ため  どりょく する 212 nani ka o tassei suru tame ni doryoku suru        
                    213 s'efforcer de; s'efforcer de; s'efforcer de 213 anstreben; anstreben; anstreben; anstreben 213 strive for; strive for; strive for 213 争取;争取;争取 213 zhēngqǔ; zhēngqǔ; zhēngqǔ 213 213 strive for; strive for; strive for 213 esforçar-se por; esforçar-se por; esforçar-se por 213 esforzarse por; esforzarse por; esforzarse por 213 213 dążyć do; dążyć do; dążyć do 213 стремиться; стремиться; стремиться 213 stremit'sya; stremit'sya; stremit'sya 213 السعي من أجل ؛ السعي من أجل ؛ السعي من أجل 213 alsaey min 'ajl ; alsaey min 'ajl ; alsaey min 'ajl 213 के लिए प्रयास करें; के लिए प्रयास करें; के लिए प्रयास करें 213 ke lie prayaas karen; ke lie prayaas karen; ke lie prayaas karen 213 ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ; ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ; ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 213 la'ī kōśiśa karō; la'ī kōśiśa karō; la'ī kōśiśa karō 213 জন্য সংগ্রাম; জন্য সংগ্রাম; জন্য সংগ্রাম 213 jan'ya saṅgrāma; jan'ya saṅgrāma; jan'ya saṅgrāma 213 努力する;努力する;努力する 213 努力 する ; 努力 する ; 努力 する 213 どりょく する ; どりょく する ; どりょく する 213 doryoku suru ; doryoku suru ; doryoku suru
                    214 s'efforcer de; s'efforcer de; s'efforcer de 214 anstreben; anstreben; anstreben; anstreben 214 争取;力争力取得 214 力争;努力取得成功 214 lìzhēng; nǔlì qǔdé chénggōng 214   214 strive for; strive for; strive for 214 esforçar-se por; esforçar-se por; esforçar-se por 214 esforzarse por; esforzarse por; esforzarse por 214   214 dążyć do; dążyć do; dążyć do 214 стремиться; стремиться; стремиться 214 stremit'sya; stremit'sya; stremit'sya 214 السعي من أجل ؛ السعي من أجل ؛ السعي من أجل 214 alsaey min 'ajl ; alsaey min 'ajl ; alsaey min 'ajl 214 के लिए प्रयास करें; के लिए प्रयास करें; के लिए प्रयास करें 214 ke lie prayaas karen; ke lie prayaas karen; ke lie prayaas karen 214 ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ; ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ; ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 214 la'ī kōśiśa karō; la'ī kōśiśa karō; la'ī kōśiśa karō 214 জন্য সংগ্রাম; জন্য সংগ্রাম; জন্য সংগ্রাম 214 jan'ya saṅgrāma; jan'ya saṅgrāma; jan'ya saṅgrāma 214 努力する;努力する;努力する 214 努力 する ; 努力 する ; 努力 する 214 どりょく する ; どりょく する ; どりょく する 214 doryoku suru ; doryoku suru ; doryoku suru        
                    215 ginseng 215 Ginseng 215 215 215 cān 215   215 ginseng 215 ginseng 215 ginseng 215   215 żeń-szeń 215 женьшень 215 zhen'shen' 215 الجينسنغ 215 aljinsingh 215 GINSENG 215 ginsaing 215 ginseng 215 ginseng 215 জিনসেং 215 jinasēṁ 215 人参 215 人参 215 にんじん 215 ninjin        
                    216 216 216 216 216 yuàn 216   216 216 216 216   216   216 216 yuàn 216 216 yuan 216 मैं 216 main 216 216 yuàn 216 216 yuàn 216 216 216 216        
                    217 妿 217 妿 217 妿 217 妿 217 ē 217   217 妿 217 妿 217 妿 217   217   217 妿 217 ē 217 妿 217 e 217 मैं 217 main 217 妿 217 ē 217 妿 217 ē 217 妿 217 妿 217 妿 217 妿        
                    218 Nu 218 Nu 218 218 218 218   218 Nu 218 Não 218 Nu 218   218 Nu 218 Ню 218 Nyu 218 نو 218 nu 218 न्यू 218 nyoo 218 ਨੂ 218 218 অনু 218 anu 218 Nu 218 Nu 218 218 Nu        
                    219 Elle a consacré sa vie à travailler pour la paix 219 Sie widmete ihr Leben der Arbeit für den Frieden 219 She dedicated her life to working for peace 219 她毕生致力于和平事业 219 tā bìshēng zhìlì yú hépíng shìyè 219 219 She dedicated her life to working for peace 219 Ela dedicou sua vida a trabalhar pela paz 219 Dedicó su vida a trabajar por la paz 219 219 Poświęciła swoje życie pracy na rzecz pokoju 219 Она посвятила свою жизнь делу мира 219 Ona posvyatila svoyu zhizn' delu mira 219 كرست حياتها للعمل من أجل السلام 219 karasat hayaataha lileamal min 'ajl alsalam 219 उन्होंने अपना जीवन शांति के लिए काम करने के लिए समर्पित कर दिया 219 unhonne apana jeevan shaanti ke lie kaam karane ke lie samarpit kar diya 219 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਸ਼ਾਂਤੀ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 219 usanē āpaṇā jīvana śāntī la'ī kama karana la'ī samarapita kara ditā 219 তিনি শান্তির জন্য কাজ করার জন্য তার জীবন উৎসর্গ করেছিলেন 219 tini śāntira jan'ya kāja karāra jan'ya tāra jībana uṯsarga karēchilēna 219 彼女は平和のために働くことに人生を捧げました 219 彼女  平和  ため  働く こと  人生  捧げました 219 かのじょ  へいわ  ため  はたらく こと  じんせい  ささげました 219 kanojo wa heiwa no tame ni hataraku koto ni jinsei o sasagemashita
                    220 Elle a consacré sa vie à la cause de la paix 220 Sie widmete ihr Leben der Sache des Friedens 220 她毕生致力于和平事 220 她毕生致力于和平事业 220 tā bìshēng zhìlì yú hépíng shìyè 220   220 She dedicated her life to the cause of peace 220 Ela dedicou sua vida à causa da paz 220 Dedicó su vida a la causa de la paz 220   220 Poświęciła swoje życie sprawie pokoju 220 Она посвятила свою жизнь делу мира 220 Ona posvyatila svoyu zhizn' delu mira 220 كرست حياتها لقضية السلام 220 karasat hayaataha liqadiat alsalam 220 उन्होंने अपना जीवन शांति के लिए समर्पित कर दिया 220 unhonne apana jeevan shaanti ke lie samarpit kar diya 220 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਸ਼ਾਂਤੀ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 220 usanē āpaṇā jīvana śāntī la'ī samarapita kara ditā 220 তিনি শান্তির জন্য তার জীবন উৎসর্গ করেছিলেন 220 tini śāntira jan'ya tāra jībana uṯsarga karēchilēna 220 彼女は自分の人生を平和の大義に捧げました 220 彼女  自分  人生  平和  大義  捧げました 220 かのじょ  じぶん  じんせい  へいわ  たいぎ  ささげました 220 kanojo wa jibun no jinsei o heiwa no taigi ni sasagemashita        
                    221 Elle a consacré sa vie à lutter pour la paix 221 Sie widmete ihr Leben dem Kampf für den Frieden 221 She dedicated her life to fighting for peace 221 她毕生为和平而战 221 Tā bìshēng wèi hépíng ér zhàn 221   221 She dedicated her life to fighting for peace 221 Ela dedicou sua vida a lutar pela paz 221 Dedicó su vida a luchar por la paz. 221   221 Poświęciła swoje życie walce o pokój 221 Она посвятила свою жизнь борьбе за мир 221 Ona posvyatila svoyu zhizn' bor'be za mir 221 كرست حياتها للنضال من أجل السلام 221 karasat hayaataha lilnidal min 'ajl alsalam 221 उन्होंने अपना जीवन शांति के लिए लड़ने के लिए समर्पित कर दिया 221 unhonne apana jeevan shaanti ke lie ladane ke lie samarpit kar diya 221 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਸ਼ਾਂਤੀ ਲਈ ਲੜਨ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 221 usanē āpaṇā jīvana śāntī la'ī laṛana la'ī samarapita kara ditā 221 তিনি শান্তির জন্য লড়াই করার জন্য তার জীবন উৎসর্গ করেছিলেন 221 tini śāntira jan'ya laṛā'i karāra jan'ya tāra jībana uṯsarga karēchilēna 221 彼女は平和のために戦うことに人生を捧げました 221 彼女  平和  ため  戦う こと  人生  捧げました 221 かのじょ  へいわ  ため  たたかう こと  じんせい  ささげました 221 kanojo wa heiwa no tame ni tatakau koto ni jinsei o sasagemashita        
                    222 Elle a consacré sa vie à lutter pour la paix 222 Sie widmete ihr Leben dem Kampf für den Frieden 222 她为争取和平奉献了自己的一生 222 她为和平事业奉献了自己的一生 222 tā wèi hépíng shìyè fèngxiànle zìjǐ de yīshēng 222   222 She dedicated her life to fighting for peace 222 Ela dedicou sua vida a lutar pela paz 222 Dedicó su vida a luchar por la paz. 222   222 Poświęciła swoje życie walce o pokój 222 Она посвятила свою жизнь борьбе за мир 222 Ona posvyatila svoyu zhizn' bor'be za mir 222 كرست حياتها للنضال من أجل السلام 222 karasat hayaataha lilnidal min 'ajl alsalam 222 उन्होंने अपना जीवन शांति के लिए लड़ने के लिए समर्पित कर दिया 222 unhonne apana jeevan shaanti ke lie ladane ke lie samarpit kar diya 222 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਸ਼ਾਂਤੀ ਲਈ ਲੜਨ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 222 usanē āpaṇā jīvana śāntī la'ī laṛana la'ī samarapita kara ditā 222 তিনি শান্তির জন্য লড়াই করার জন্য তার জীবন উৎসর্গ করেছিলেন 222 tini śāntira jan'ya laṛā'i karāra jan'ya tāra jībana uṯsarga karēchilēna 222 彼女は平和のために戦うことに人生を捧げました 222 彼女  平和  ため  戦う こと  人生  捧げました 222 かのじょ  へいわ  ため  たたかう こと  じんせい  ささげました 222 kanojo wa heiwa no tame ni tatakau koto ni jinsei o sasagemashita        
                    223  le comité travaille pour obtenir la libération des prisonniers 223  Das Komitee arbeitet daran, die Gefangenen zu befreien 223  the committee is working to get the prisoners freed  223  委员会正在努力让囚犯获释 223  wěiyuánhuì zhèngzài nǔlì ràng qiúfàn huòshì 223 223  the committee is working to get the prisoners freed 223  o comitê está trabalhando para libertar os prisioneiros 223  el comité está trabajando para que los presos sean liberados 223 223  komitet pracuje nad uwolnieniem więźniów 223  Комитет работает над освобождением заключенных 223  Komitet rabotayet nad osvobozhdeniyem zaklyuchennykh 223  تعمل اللجنة على إطلاق سراح السجناء 223 taemal allajnat ealaa 'iitlaq sarah alsujana' 223  कैदियों को मुक्त कराने के लिए काम कर रही है कमेटी 223  kaidiyon ko mukt karaane ke lie kaam kar rahee hai kametee 223  ਕਮੇਟੀ ਕੈਦੀਆਂ ਦੀ ਰਿਹਾਈ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 223  kamēṭī kaidī'āṁ dī rihā'ī la'ī kama kara rahī hai 223  বন্দীদের মুক্তির জন্য কমিটি কাজ করছে 223  bandīdēra muktira jan'ya kamiṭi kāja karachē 223  委員会は囚人を解放するために働いています 223 委員会  囚人  解放 する ため  働いています 223 いいんかい  しゅうじん  かいほう する ため  はたらいています 223 īnkai wa shūjin o kaihō suru tame ni hataraiteimasu
                    224 La Commission s'emploie à libérer les prisonniers 224 Die Kommission arbeitet an der Freilassung von Gefangenen 224 委员会正在努力让囚犯获 224 委员会正在努力让获释 224 wěiyuánhuì zhèngzài nǔlì ràng huòshì 224   224 Commission is working to free prisoners 224 Comissão está trabalhando para libertar prisioneiros 224 La Comisión trabaja para liberar a los presos 224   224 Komisja pracuje nad uwolnieniem więźniów 224 Комиссия работает над освобождением заключенных 224 Komissiya rabotayet nad osvobozhdeniyem zaklyuchennykh 224 المفوضية تعمل على الافراج عن السجناء 224 almufawadiat taemal ealaa alafraj ean alsujana' 224 कैदियों को मुक्त कराने के लिए काम कर रहा आयोग 224 kaidiyon ko mukt karaane ke lie kaam kar raha aayog 224 ਕਮਿਸ਼ਨ ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਰਿਹਾਅ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 224 kamiśana kaidī'āṁ nū rihā'a karana la'ī kama kara rihā hai 224 বন্দীদের মুক্তি দিতে কমিশন কাজ করছে 224 bandīdēra mukti ditē kamiśana kāja karachē 224 委員会は囚人を解放するために働いています 224 委員会  囚人  解放 する ため  働いています 224 いいんかい  しゅうじん  かいほう する ため  はたらいています 224 īnkai wa shūjin o kaihō suru tame ni hataraiteimasu        
                    225 Le comité tente de sauver les personnes incarcérées de la prison 225 Das Komitee versucht, die Inhaftierten aus dem Gefängnis zu retten 225 The committee is trying to rescue those incarcerated from prison 225 该委员会正试图从监狱中营救那些被监禁的人 225 gāi wěiyuánhuì zhèng shìtú cóng jiānyù zhōng yíngjiù nàxiē bèi jiānjìn de rén 225   225 The committee is trying to rescue those incarcerated from prison 225 O comitê está tentando resgatar os encarcerados da prisão 225 El comité está tratando de rescatar a los encarcelados de la prisión. 225   225 Komitet próbuje ratować uwięzionych z więzienia 225 Комитет пытается спасти заключенных из тюрьмы 225 Komitet pytayetsya spasti zaklyuchennykh iz tyur'my 225 وتحاول اللجنة إنقاذ المسجونين من السجن 225 watuhawil allajnat 'iinqadh almasjunayn min alsijn 225 समिति जेल से बंद लोगों को छुड़ाने का प्रयास कर रही है 225 samiti jel se band logon ko chhudaane ka prayaas kar rahee hai 225 ਕਮੇਟੀ ਜੇਲ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 225 kamēṭī jēl'hāṁ vica bada lōkāṁ nū chuḍā'uṇa dī kōśiśa kara rahī hai 225 কমিটি কারাগার থেকে বন্দিদের উদ্ধারের চেষ্টা করছে 225 kamiṭi kārāgāra thēkē bandidēra ud'dhārēra cēṣṭā karachē 225 委員会は、刑務所から投獄された人々を救出しようとしています 225 委員会  、 刑務所 から 投獄 された 人々  救出 しよう  しています 225 いいんかい  、 けいむしょ から とうごく された ひとびと  きゅうしゅつ しよう  しています 225 īnkai wa , keimusho kara tōgoku sareta hitobito o kyūshutsu shiyō to shiteimasu        
                    226 Le comité tente de sauver les personnes incarcérées de la prison 226 Das Komitee versucht, die Inhaftierten aus dem Gefängnis zu retten 226 委员会正在设法营救那些被监禁的人出狱 226 委员会正在收看那些被电视剧的人出狱 226 wěiyuánhuì zhèngzài shōukàn nàxiē bèi diànshìjù de rén chū yù 226   226 The committee is trying to rescue those incarcerated from prison 226 O comitê está tentando resgatar os encarcerados da prisão 226 El comité está tratando de rescatar a los encarcelados de la prisión. 226   226 Komitet próbuje ratować uwięzionych z więzienia 226 Комитет пытается спасти заключенных из тюрьмы 226 Komitet pytayetsya spasti zaklyuchennykh iz tyur'my 226 وتحاول اللجنة إنقاذ المسجونين من السجن 226 watuhawil allajnat 'iinqadh almasjunayn min alsijn 226 समिति जेल से बंद लोगों को छुड़ाने का प्रयास कर रही है 226 samiti jel se band logon ko chhudaane ka prayaas kar rahee hai 226 ਕਮੇਟੀ ਜੇਲ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 226 kamēṭī jēl'hāṁ vica bada lōkāṁ nū chuḍā'uṇa dī kōśiśa kara rahī hai 226 কমিটি কারাগার থেকে বন্দিদের উদ্ধারের চেষ্টা করছে 226 kamiṭi kārāgāra thēkē bandidēra ud'dhārēra cēṣṭā karachē 226 委員会は、刑務所から投獄された人々を救出しようとしています 226 委員会  、 刑務所 から 投獄 された 人々  救出 しよう  しています 226 いいんかい  、 けいむしょ から とうごく された ひとびと  きゅうしゅつ しよう  しています 226 īnkai wa , keimusho kara tōgoku sareta hitobito o kyūshutsu shiyō to shiteimasu        
                    227 Faire en sorte 227 Verwalten 227 Manage 227 管理 227 guǎnlǐ 227   227 Manage 227 Gerenciar 227 Administrar 227   227 Zarządzać 227 Управлять 227 Upravlyat' 227 يدير 227 yudir 227 प्रबंधित करना 227 prabandhit karana 227 ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨਾ, ਕਾਬੂ ਕਰਨਾ 227 prabadha karanā, kābū karanā 227 পরিচালনা করুন 227 paricālanā karuna 227 管理 227 管理 227 かんり 227 kanri        
                    228 faire en sorte 228 verwalten 228 管理 228 管理 228 guǎnlǐ 228   228 manage 228 gerir 228 administrar 228   228 zarządzać 228 управлять 228 upravlyat' 228 تدبير 228 tadbir 228 प्रबंधित करना 228 prabandhit karana 228 ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨਾ, ਕਾਬੂ ਕਰਨਾ 228 prabadha karanā, kābū karanā 228 পরিচালনা 228 paricālanā 228 管理 228 管理 228 かんり 228 kanri        
                    229 gérer ou exploiter qc pour en tirer profit 229 etw verwalten oder betreiben, um daraus Nutzen zu ziehen 229 to manage or operate sth to gain benefit from it  229 管理或经营某事以从中获利 229 guǎnlǐ huò jīngyíng mǒu shì yǐ cóngzhōng huò lì 229 229 to manage or operate sth to gain benefit from it 229 gerenciar ou operar algo para se beneficiar dele 229 administrar u operar algo para obtener beneficios de ello 229 229 zarządzać lub obsługiwać, aby czerpać z tego korzyści 229 управлять или управлять чем-либо, чтобы извлечь из этого выгоду 229 upravlyat' ili upravlyat' chem-libo, chtoby izvlech' iz etogo vygodu 229 لإدارة أو تشغيل شيء للاستفادة منه 229 li'iidarat 'aw tashghil shay' lilaistifadat minh 229 इसका लाभ प्राप्त करने के लिए sth का प्रबंधन या संचालन करना 229 isaka laabh praapt karane ke lie sth ka prabandhan ya sanchaalan karana 229 ਇਸ ਤੋਂ ਲਾਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ sth ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਜਾਂ ਸੰਚਾਲਨ ਕਰਨਾ 229 isa tōṁ lābha prāpata karana la'ī sth dā prabadhana jāṁ sacālana karanā 229 এটি থেকে সুবিধা লাভের জন্য sth পরিচালনা বা পরিচালনা করা 229 ēṭi thēkē subidhā lābhēra jan'ya sth paricālanā bā paricālanā karā 229 sthを管理または操作して利益を得る 229 sth  管理 または 操作 して 利益  得る 229 sth  かんり または そうさ して りえき  える 229 sth o kanri mataha sōsa shite rieki o eru
                    230 gérer ou exploiter quelque chose dans un but lucratif 230 etwas gewinnbringend verwalten oder betreiben 230 管理或经营某事以从中获利 230 管理或经营某事以盈利 230 guǎnlǐ huò jīngyíng mǒu shì yǐ yínglì 230   230 manage or operate something for profit 230 gerenciar ou operar algo com fins lucrativos 230 administrar u operar algo con fines de lucro 230   230 zarządzać lub obsługiwać coś dla zysku 230 управлять или управлять чем-либо для получения прибыли 230 upravlyat' ili upravlyat' chem-libo dlya polucheniya pribyli 230 إدارة أو تشغيل شيء من أجل الربح 230 'iidarat 'aw tashghil shay' min 'ajl alribh 230 लाभ के लिए कुछ प्रबंधित या संचालित करना 230 laabh ke lie kuchh prabandhit ya sanchaalit karana 230 ਲਾਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਜਾਂ ਸੰਚਾਲਨ ਕਰੋ 230 lābha la'ī kisē cīza dā prabadhana jāṁ sacālana karō 230 লাভের জন্য কিছু পরিচালনা বা পরিচালনা করুন 230 lābhēra jan'ya kichu paricālanā bā paricālanā karuna 230 利益のために何かを管理または運用する 230 利益  ため     管理 または 運用 する 230 りえき  ため  なに   かんり または うにょう する 230 rieki no tame ni nani ka o kanri mataha unyō suru        
                    231 gérer, exploiter (dans un but lucratif) 231 verwalten, betreiben (gewinnbringend) 231 manage, operate (for profit) 231 管理、经营(以营利为目的) 231 guǎnlǐ, jīngyíng (yǐ yínglì wèi mùdì) 231   231 manage, operate (for profit) 231 gerenciar, operar (com fins lucrativos) 231 administrar, operar (con fines de lucro) 231   231 zarządzać, obsługiwać (dla zysku) 231 управлять, работать (для получения прибыли) 231 upravlyat', rabotat' (dlya polucheniya pribyli) 231 إدارة وتشغيل (من أجل الربح) 231 'iidarat watashghil (min 'ajl alribhi) 231 प्रबंधन, संचालन (लाभ के लिए) 231 prabandhan, sanchaalan (laabh ke lie) 231 ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਕਰੋ, ਸੰਚਾਲਿਤ ਕਰੋ (ਮੁਨਾਫੇ ਲਈ) 231 prabadhita karō, sacālita karō (munāphē la'ī) 231 পরিচালনা, পরিচালনা (লাভের জন্য) 231 paricālanā, paricālanā (lābhēra jan'ya) 231 管理、運用(営利目的) 231 管理 、 運用 ( 営利 目的 ) 231 かんり 、 うにょう ( えいり もくてき ) 231 kanri , unyō ( eiri mokuteki )        
                    232 gérer, exploiter (dans un but lucratif) 232 verwalten, betreiben (gewinnbringend) 232 管理,经营(以获利) 232 管理,经营(以盈利) 232 guǎnlǐ, jīngyíng (yǐ yínglì) 232   232 manage, operate (for profit) 232 gerenciar, operar (com fins lucrativos) 232 administrar, operar (con fines de lucro) 232   232 zarządzać, obsługiwać (dla zysku) 232 управлять, работать (для получения прибыли) 232 upravlyat', rabotat' (dlya polucheniya pribyli) 232 إدارة وتشغيل (من أجل الربح) 232 'iidarat watashghil (min 'ajl alribhi) 232 प्रबंधन, संचालन (लाभ के लिए) 232 prabandhan, sanchaalan (laabh ke lie) 232 ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਕਰੋ, ਸੰਚਾਲਿਤ ਕਰੋ (ਮੁਨਾਫੇ ਲਈ) 232 prabadhita karō, sacālita karō (munāphē la'ī) 232 পরিচালনা, পরিচালনা (লাভের জন্য) 232 paricālanā, paricālanā (lābhēra jan'ya) 232 管理、運用(営利目的) 232 管理 、 運用 ( 営利 目的 ) 232 かんり 、 うにょう ( えいり もくてき ) 232 kanri , unyō ( eiri mokuteki )        
                    233 travailler la terre (y faire pousser des cultures, etc.) 233 das Land bearbeiten (Getreide darauf anbauen usw.) 233 to work the land ( grow crops on it, etc.) 233 耕种土地(在上面种植庄稼等) 233 gēngzhòng tǔdì (zài shàngmiàn zhòngzhí zhuāngjià děng) 233   233 to work the land ( grow crops on it, etc.) 233 para trabalhar a terra (cultivar nela, etc.) 233 trabajar la tierra (cultivar en ella, etc.) 233   233 uprawiać ziemię (uprawiać na niej zboża itp.) 233 обрабатывать землю (выращивать на ней урожай и т. д.) 233 obrabatyvat' zemlyu (vyrashchivat' na ney urozhay i t. d.) 233 للعمل في الأرض (زراعة المحاصيل عليها ، وما إلى ذلك) 233 lileamal fi al'ard (ziraeat almahasil ealayha , wama 'iilaa dhalika) 233 भूमि पर काम करना (उस पर फसल उगाना, आदि) 233 bhoomi par kaam karana (us par phasal ugaana, aadi) 233 ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ (ਇਸ 'ਤੇ ਫਸਲਾਂ ਉਗਾਉਣ, ਆਦਿ) 233 zamīna nū kama karana la'ī (isa'tē phasalāṁ ugā'uṇa, ādi) 233 জমিতে কাজ করা (এতে ফসল ফলানো ইত্যাদি) 233 jamitē kāja karā (ētē phasala phalānō ityādi) 233 土地を耕す(作物を育てるなど) 233 土地  耕す ( 作物  育てる など ) 233 とち  たがやす ( さくもつ  そだてる など ) 233 tochi o tagayasu ( sakumotsu o sodateru nado )        
                    234 cultiver la terre (y faire pousser des cultures, etc.) 234 das Land kultivieren (Pflanzen darauf anbauen usw.) 234 耕种土地(在上面种植庄稼等) 234 耕种土地(在种植庄稼等) 234 gēngzhòng tǔdì (zài zhòngzhí zhuāngjià děng) 234   234 cultivating the land (growing crops on it, etc.) 234 cultivar a terra (cultivar plantações nela, etc.) 234 cultivar la tierra (cultivar cultivos en ella, etc.) 234   234 uprawa ziemi (uprawianie na niej roślin itp.) 234 обработка земли (выращивание на ней сельскохозяйственных культур и т. д.) 234 obrabotka zemli (vyrashchivaniye na ney sel'skokhozyaystvennykh kul'tur i t. d.) 234 زراعة الأرض (زراعة المحاصيل عليها ... إلخ). 234 ziraeat al'ard (ziraeat almahasil ealayha ... 'iilakh). 234 भूमि पर खेती करना (उस पर फसल उगाना आदि) 234 bhoomi par khetee karana (us par phasal ugaana aadi) 234 ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਕਾਸ਼ਤ ਕਰਨਾ (ਇਸ 'ਤੇ ਫਸਲਾਂ ਉਗਾਉਣਾ, ਆਦਿ) 234 zamīna dī kāśata karanā (isa'tē phasalāṁ ugā'uṇā, ādi) 234 জমি চাষ করা (এতে ফসল ফলানো ইত্যাদি) 234 jami cāṣa karā (ētē phasala phalānō ityādi) 234 土地の耕作(作物の栽培など) 234 土地  耕作 ( 作物  栽培 など ) 234 とち  こうさく ( さくもつ  さいばい など ) 234 tochi no kōsaku ( sakumotsu no saibai nado )        
                    235 cultiver la terre 235 das Land bebauen 235 cultivate the land 235 耕种土地 235 gēngzhòng tǔdì 235 235 cultivate the land 235 cultivar a terra 235 cultivar la tierra 235 235 uprawiać ziemię 235 возделывать землю 235 vozdelyvat' zemlyu 235 زراعة الأرض 235 ziraeat al'ard 235 भूमि पर खेती करें 235 bhoomi par khetee karen 235 ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਖੇਤੀ ਕਰੋ 235 zamīna dī khētī karō 235 জমি চাষ করা 235 jami cāṣa karā 235 土地を耕す 235 土地  耕す 235 とち  たがやす 235 tochi o tagayasu
                    236 cultiver la terre 236 das Land bebauen 236 耕种土地 236 耕种土地 236 gēngzhòng tǔdì 236   236 cultivate the land 236 cultivar a terra 236 cultivar la tierra 236   236 uprawiać ziemię 236 возделывать землю 236 vozdelyvat' zemlyu 236 زراعة الأرض 236 ziraeat al'ard 236 भूमि पर खेती करें 236 bhoomi par khetee karen 236 ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਖੇਤੀ ਕਰੋ 236 zamīna dī khētī karō 236 জমি চাষ করা 236 jami cāṣa karā 236 土地を耕す 236 土地  耕す 236 とち  たがやす 236 tochi o tagayasu        
                    237  il travaille une grande surface (vendant les biens d'une entreprise, etc.) 237  Er arbeitet in einem großen Gebiet (verkauft die Waren eines Unternehmens usw.) 237  he works a large area( selling a company’s goods, etc.) 237  他在大范围内工作(销售公司的商品等) 237  tā zài dà fànwéi nèi gōngzuò (xiāoshòu gōngsī de shāngpǐn děng) 237   237  he works a large area( selling a company’s goods, etc.) 237  ele trabalha uma grande área (vendendo mercadorias de uma empresa, etc.) 237  él trabaja en un área grande (vendiendo productos de una empresa, etc.) 237   237  pracuje na dużym obszarze (sprzedaż towarów firmy itp.) 237  он работает на большой площади (продажа товаров компании и т.д.) 237  on rabotayet na bol'shoy ploshchadi (prodazha tovarov kompanii i t.d.) 237  يعمل في منطقة كبيرة (بيع سلع الشركة ، وما إلى ذلك). 237 yaemal fi mintaqat kabira (baye silae alsharikat , wama 'iilaa dhalika). 237  वह एक बड़े क्षेत्र में काम करता है (कंपनी का सामान बेचना, आदि) 237  vah ek bade kshetr mein kaam karata hai (kampanee ka saamaan bechana, aadi) 237  ਉਹ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਸਮਾਨ ਵੇਚਣਾ, ਆਦਿ) 237  uha ika vaḍē khētara vica kama karadā hai (kapanī dā samāna vēcaṇā, ādi) 237  তিনি একটি বড় এলাকায় কাজ করেন (কোম্পানীর পণ্য বিক্রি, ইত্যাদি) 237  tini ēkaṭi baṛa ēlākāẏa kāja karēna (kōmpānīra paṇya bikri, ityādi) 237  彼は広い地域で働いています(会社の商品の販売など) 237   広い 地域  働いています ( 会社  商品  販売 など ) 237 かれ  ひろい ちいき  はたらいています ( かいしゃ  しょうひん  はんばい など ) 237 kare wa hiroi chīki de hataraiteimasu ( kaisha no shōhin no hanbai nado )        
                    238 Il travaille à grande échelle (vente de marchandises de l'entreprise, etc.). . 238 Er arbeitet im großen Stil (Verkauf von Firmenwaren usw.). . 238 他在大范围内工作(销售公司的商品等)。. 238 他在大范围内工作(销售公司的商品等)。 238 tā zài dà fànwéi nèi gōngzuò (xiāoshòu gōngsī de shāngpǐn děng). 238   238 He works on a large scale (selling company merchandise, etc.). . 238 Ele trabalha em grande escala (vendendo mercadorias da empresa, etc.). . 238 Trabaja a gran escala (venta de mercancías de la empresa, etc.). . 238   238 Działa na dużą skalę (sprzedaż towarów firmowych itp.). . 238 Он работает в больших масштабах (продажа товаров компании и т. д.). . 238 On rabotayet v bol'shikh masshtabakh (prodazha tovarov kompanii i t. d.). . 238 يعمل على نطاق واسع (بيع سلع الشركة ، إلخ). . 238 yaemal ealaa nitaq wasie (baye sile alsharikat , 'iilakh). . 238 वह बड़े पैमाने पर काम करता है (कंपनी का माल बेचना, आदि)। . 238 vah bade paimaane par kaam karata hai (kampanee ka maal bechana, aadi). . 238 ਉਹ ਵੱਡੇ ਪੈਮਾਨੇ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਮਾਲ ਵੇਚਣਾ ਆਦਿ)। . 238 uha vaḍē paimānē'tē kama karadā hai (kapanī dā māla vēcaṇā ādi). . 238 তিনি একটি বৃহৎ পরিসরে কাজ করেন (কোম্পানীর পণ্যদ্রব্য বিক্রি করা ইত্যাদি)। . 238 tini ēkaṭi br̥haṯ parisarē kāja karēna (kōmpānīra paṇyadrabya bikri karā ityādi). . 238 彼は大規模な仕事をしています(会社の商品の販売など)。 。 238    規模な 仕事  しています ( 会社  商品  販売 など ) 。 。 238 かれ  だい きぼな しごと  しています ( かいしゃ  しょうひん  はんばい など ) 。 。 238 kare wa dai kibona shigoto o shiteimasu ( kaisha no shōhin no hanbai nado ) . .        
                    239 Il s'occupe d'un vaste domaine 239 Er ist für ein großes Gebiet zuständig 239 He is in charge of a large area 239 他掌管着大片区域 239 Tā zhǎngguǎnzhe dàpiàn qūyù 239 239 He is in charge of a large area 239 Ele é responsável por uma grande área 239 Él está a cargo de una gran área. 239 239 Odpowiada za duży obszar 239 Он отвечает за большую территорию 239 On otvechayet za bol'shuyu territoriyu 239 إنه مسؤول عن منطقة كبيرة 239 'iinah maswuwl ean mintaqat kabira 239 वह एक बड़े क्षेत्र के प्रभारी हैं 239 vah ek bade kshetr ke prabhaaree hain 239 ਉਹ ਵੱਡੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਇੰਚਾਰਜ ਹੈ 239 Uha vaḍē khētara dā icāraja hai 239 তিনি বিশাল এলাকার দায়িত্বে আছেন 239 Tini biśāla ēlākāra dāẏitbē āchēna 239 彼は広いエリアを担当しています 239   広い エリア  担当 しています 239 かれ  ひろい エリア  たんとう しています 239 kare wa hiroi eria o tantō shiteimasu
                    240 Il s'occupe d'un vaste domaine 240 Er ist für ein großes Gebiet zuständig 240 他负责个大地区工作 240 他负责一个大地区的工作 240 tā fùzé yīgè dà dìqū de gōngzuò 240   240 He is in charge of a large area 240 Ele é responsável por uma grande área 240 Él está a cargo de una gran área. 240   240 Odpowiada za duży obszar 240 Он отвечает за большую территорию 240 On otvechayet za bol'shuyu territoriyu 240 إنه مسؤول عن منطقة كبيرة 240 'iinah maswuwl ean mintaqat kabira 240 वह एक बड़े क्षेत्र के प्रभारी हैं 240 vah ek bade kshetr ke prabhaaree hain 240 ਉਹ ਵੱਡੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਇੰਚਾਰਜ ਹੈ 240 uha vaḍē khētara dā icāraja hai 240 তিনি বিশাল এলাকার দায়িত্বে আছেন 240 tini biśāla ēlākāra dāẏitbē āchēna 240 彼は広いエリアを担当しています 240   広い エリア  担当 しています 240 かれ  ひろい エリア  たんとう しています 240 kare wa hiroi eria o tantō shiteimasu        
                    241 figuratif 241 bildlich 241 figurative 241 比喻的 241 bǐyù de 241   241 figurative 241 figurativo 241 figurativo 241   241 symboliczny 241 образный 241 obraznyy 241 رمزي 241 ramzi 241 आलंकारिक 241 aalankaarik 241 ਲਾਖਣਿਕ 241 lākhaṇika 241 রূপক 241 rūpaka 241 比喩的 241 比喩  241 ひゆ てき 241 hiyu teki        
                    242 C'était une oratrice habile qui savait comment travailler une foule (pour les exciter ou leur faire sentir fortement qch) 242 Sie war eine geschickte Rednerin, die wusste, wie man eine Menge anspricht (um sie zu erregen oder sie etw stark fühlen zu lassen) 242 She was a skilful speaker who knew how to work a crowd ( to excite them or make them feel sth strongly) 242 她是一个熟练的演讲者,知道如何在人群中工作(激发他们或让他们感到强烈) 242 tā shì yīgè shúliàn de yǎnjiǎng zhě, zhīdào rúhé zài rénqún zhōng gōngzuò (jīfā tāmen huò ràng tāmen gǎndào qiángliè) 242 242 She was a skilful speaker who knew how to work a crowd ( to excite them or make them feel sth strongly) 242 Ela era uma oradora habilidosa que sabia como trabalhar uma multidão (para excitá-los ou fazê-los sentir-se fortemente) 242 Era una oradora hábil que sabía cómo trabajar con una multitud (para emocionarlos o hacerlos sentir algo fuerte) 242 242 Była umiejętnym mówcą, który wiedział, jak działać w tłumie (by go podniecić lub sprawić, by poczuł się mocno) 242 Она была искусным оратором, которая знала, как работать с толпой (возбудить их или заставить их чувствовать что-то сильное). 242 Ona byla iskusnym oratorom, kotoraya znala, kak rabotat' s tolpoy (vozbudit' ikh ili zastavit' ikh chuvstvovat' chto-to sil'noye). 242 كانت متحدثة ماهرة عرفت كيف تعمل مع الجمهور (لإثارة حماسهم أو جعلهم يشعرون بشيء قوي) 242 kanat mutahadithatan mahiratan earafat kayf taemal mae aljumhur (l'iitharat hamasihim 'aw jaealahum yasheurun bishay' qawi) 242 वह एक कुशल वक्ता थीं जो जानती थीं कि भीड़ को कैसे काम करना है (उन्हें उत्तेजित करना या उन्हें दृढ़ता से महसूस कराना) 242 vah ek kushal vakta theen jo jaanatee theen ki bheed ko kaise kaam karana hai (unhen uttejit karana ya unhen drdhata se mahasoos karaana) 242 ਉਹ ਇੱਕ ਹੁਨਰਮੰਦ ਸਪੀਕਰ ਸੀ ਜੋ ਜਾਣਦੀ ਸੀ ਕਿ ਭੀੜ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ) 242 uha ika hunaramada sapīkara sī jō jāṇadī sī ki bhīṛa nū kivēṁ kama karanā hai (unhāṁ nū utaśāhita karanā jāṁ unhāṁ nū mazabūtī nāla mahisūsa karanā) 242 তিনি একজন দক্ষ বক্তা ছিলেন যিনি ভিড়কে কীভাবে কাজ করতে হয় তা জানতেন (তাদের উত্তেজিত করতে বা তাদের দৃঢ়ভাবে অনুভব করতে) 242 tini ēkajana dakṣa baktā chilēna yini bhiṛakē kībhābē kāja karatē haẏa tā jānatēna (tādēra uttējita karatē bā tādēra dr̥ṛhabhābē anubhaba karatē) 242 彼女は、群衆を動かす方法(彼らを興奮させたり、強く感じさせるため)を知っていた熟練したスピーカーでした。 242 彼女  、 群衆  動かす 方法 ( 彼ら  興奮 させ たり 、 強く 感じさせる ため )  知っていた 熟練 した スピーカーでした 。 242 かのじょ  、 ぐんしゅう  うごかす ほうほう ( かれら  こうふん させ たり 、 つよく かんじさせる ため )  しっていた じゅくれん した すぴいかあでした 。 242 kanojo wa , gunshū o ugokasu hōhō ( karera o kōfun sase tari , tsuyoku kanjisaseru tame ) o shitteita jukuren shita supīkādeshita .
                    243 Elle est une oratrice qualifiée et sait travailler dans une foule (pour les exciter ou les faire se sentir forts) 243 Sie ist eine erfahrene Rednerin und weiß, wie man in einer Menschenmenge arbeitet (um sie zu begeistern oder ihnen das Gefühl zu geben, stark zu sein) 243 她是一个熟练的演讲者,知道如何在人群中工作(激发他们或让他们感到强烈) 243 是一个或一个平板的演讲者如何在全身中工作(她知道他们强大) 243 shì yīgè huò yīgè píngbǎn de yǎnjiǎng zhě rúhé zài quánshēn zhōng gōngzuò (tā zhīdào tāmen qiángdà) 243   243 She is a skilled speaker and knows how to work in a crowd (to excite them or make them feel strong) 243 Ela é uma oradora habilidosa e sabe como trabalhar em uma multidão (para excitá-los ou fazê-los se sentirem fortes) 243 Ella es una oradora hábil y sabe cómo trabajar en una multitud (para emocionarlos o hacerlos sentir fuertes) 243   243 Jest sprawnym mówcą i wie, jak pracować w tłumie (by ich podniecić lub sprawić, by poczuli się silni) 243 Она опытный оратор и знает, как работать в толпе (возбудить их или заставить их почувствовать себя сильными). 243 Ona opytnyy orator i znayet, kak rabotat' v tolpe (vozbudit' ikh ili zastavit' ikh pochuvstvovat' sebya sil'nymi). 243 هي متحدثة ماهرة وتعرف كيف تعمل وسط حشد من الناس (لإثارة حماسهم أو جعلهم يشعرون بالقوة) 243 hi mutahadithat mahirat wataerif kayf taemal wast hashd min alnaas (l'iitharat hamasihim 'aw jaealahum yasheurun bialquati) 243 वह एक कुशल वक्ता है और जानती है कि भीड़ में कैसे काम करना है (उन्हें उत्साहित करना या उन्हें मजबूत महसूस कराना) 243 vah ek kushal vakta hai aur jaanatee hai ki bheed mein kaise kaam karana hai (unhen utsaahit karana ya unhen majaboot mahasoos karaana) 243 ਉਹ ਇੱਕ ਹੁਨਰਮੰਦ ਸਪੀਕਰ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਣਦੀ ਹੈ ਕਿ ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​​​ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ) 243 uha ika hunaramada sapīkara hai atē jāṇadī hai ki bhīṛa vica kivēṁ kama karanā hai (unhāṁ nū utaśāhita karana la'ī jāṁ unhāṁ nū mazabūta ​​​​mahisūsa karana la'ī) 243 তিনি একজন দক্ষ বক্তা এবং ভিড়ের মধ্যে কীভাবে কাজ করতে হয় তা জানেন (তাদের উত্তেজিত করতে বা তাদের শক্তিশালী বোধ করতে) 243 tini ēkajana dakṣa baktā ēbaṁ bhiṛēra madhyē kībhābē kāja karatē haẏa tā jānēna (tādēra uttējita karatē bā tādēra śaktiśālī bōdha karatē) 243 彼女は熟練したスピーカーであり、群衆の中で働く方法を知っています(彼らを興奮させたり、強く感じさせたりするため) 243 彼女  熟練 した スピーカーであり 、 群衆    働く 方法  知っています ( 彼ら  興奮 させ たり 、 強く 感じさせ たり する ため ) 243 かのじょ  じゅくれん した すぴいかあであり 、 ぐんしゅう  なか  はたらく ほうほう  しっています ( かれら  こうふん させ たり 、 つよく かんじさせ たり する ため ) 243 kanojo wa jukuren shita supīkādeari , gunshū no naka de hataraku hōhō o shitteimasu ( karera o kōfun sase tari , tsuyoku kanjisase tari suru tame )        
                    244 C'est une conférencière très compétente, douée pour inspirer le public 244 Sie ist eine sehr erfahrene Rednerin, die gut darin ist, ihr Publikum zu inspirieren 244 She's a very skilled speaker, good at inspiring audiences 244 她是一位非常熟练的演说家,善于启发听众 244 tā shì yī wèi fēicháng shúliàn de yǎnshuō jiā, shànyú qǐfā tīngzhòng 244   244 She's a very skilled speaker, good at inspiring audiences 244 Ela é uma palestrante muito habilidosa, boa em inspirar o público 244 Es una oradora muy hábil, buena para inspirar al público. 244   244 Jest bardzo utalentowaną mówczynią, dobrze inspiruje publiczność 244 Она очень опытный оратор, умеет вдохновлять аудиторию. 244 Ona ochen' opytnyy orator, umeyet vdokhnovlyat' auditoriyu. 244 إنها متحدثة ماهرة للغاية ، جيدة في إلهام الجماهير 244 'iinaha mutahadithat mahirat lilghayat , jayidat fi 'iilham aljamahir 244 वह बहुत कुशल वक्ता हैं, प्रेरक श्रोताओं में अच्छी हैं 244 vah bahut kushal vakta hain, prerak shrotaon mein achchhee hain 244 ਉਹ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਕੁਸ਼ਲ ਸਪੀਕਰ ਹੈ, ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ ਹੈ 244 uha ika bahuta kuśala sapīkara hai, daraśakāṁ nū prērita karana vica cagī hai 244 তিনি একজন অত্যন্ত দক্ষ বক্তা, শ্রোতাদের অনুপ্রাণিত করতে ভালো 244 tini ēkajana atyanta dakṣa baktā, śrōtādēra anuprāṇita karatē bhālō 244 彼女は非常に熟練したスピーカーであり、聴衆を鼓舞するのが得意です 244 彼女  非常  熟練 した スピーカーであり 、 聴衆  鼓舞 する   得意です 244 かのじょ  ひじょう  じゅくれん した すぴいかあであり 、 ちょうしゅう  こぶ する   とくいです 244 kanojo wa hijō ni jukuren shita supīkādeari , chōshū o kobu suru no ga tokuidesu        
                    245 C'est une conférencière qualifiée, douée pour engager le public 245 Sie ist eine erfahrene Rednerin, die gut darin ist, das Publikum zu begeistern 245 她是个有技巧的演讲者,善于感召听众 245 她是个有技巧的演讲者,倾听听众的心声 245 tā shìgè yǒu jìqiǎo de yǎnjiǎng zhě, qīngtīng tīngzhòng de xīnshēng 245   245 She's a skilled speaker, good at engaging audiences 245 Ela é uma oradora habilidosa, boa em envolver o público 245 Es una oradora hábil, buena para atraer audiencias. 245   245 Jest utalentowaną mówczynią, dobrze angażującą publiczność 245 Она опытный оратор, умеет вовлекать аудиторию 245 Ona opytnyy orator, umeyet vovlekat' auditoriyu 245 إنها متحدثة ماهرة ، جيدة في إشراك الجماهير 245 'iinaha mutahadithat mahirat , jayidat fi 'iishrak aljamahir 245 वह एक कुशल वक्ता हैं, दर्शकों को आकर्षित करने में अच्छी हैं 245 vah ek kushal vakta hain, darshakon ko aakarshit karane mein achchhee hain 245 ਉਹ ਇੱਕ ਹੁਨਰਮੰਦ ਸਪੀਕਰ ਹੈ, ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਰੁਝਾਉਣ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ ਹੈ 245 uha ika hunaramada sapīkara hai, daraśakāṁ nū rujhā'uṇa vica cagī hai 245 তিনি একজন দক্ষ বক্তা, শ্রোতাদের আকৃষ্ট করতে ভালো 245 tini ēkajana dakṣa baktā, śrōtādēra ākr̥ṣṭa karatē bhālō 245 彼女は熟練した講演者であり、聴衆を引き付けるのが得意です 245 彼女  熟練 した 講演者であり 、 聴衆  引き付ける   得意です 245 かのじょ  じゅくれん した こうえんしゃであり 、 ちょうしゅう  ひきつける   とくいです 245 kanojo wa jukuren shita kōenshadeari , chōshū o hikitsukeru no ga tokuidesu        
                    246 Machine/appareil 246 Maschine/Gerät 246 Machine/device 246 机器/设备 246 jīqì/shèbèi 246 246 Machine/device 246 Máquina/dispositivo 246 Máquina/dispositivo 246 246 Maszyna/urządzenie 246 Машина/устройство 246 Mashina/ustroystvo 246 الجهاز / الجهاز 246 aljihaz / aljihaz 246 मशीन/उपकरण 246 masheen/upakaran 246 ਮਸ਼ੀਨ/ਡਿਵਾਈਸ 246 maśīna/ḍivā'īsa 246 মেশিন/ডিভাইস 246 mēśina/ḍibhā'isa 246 マシン/デバイス 246 マシン / デバイス 246 マシン / デバイス 246 mashin / debaisu
                    247 appareil ; appareil 247 Maschine; Gerät 247 机器;装置 247 机器;装置 247 jīqì; zhuāngzhì 247   247 machine; device 247 máquina; dispositivo 247 máquina; dispositivo 247   247 maszyna; urządzenie 247 машина; устройство 247 mashina; ustroystvo 247 الجهاز ؛ الجهاز 247 aljihaz ; aljihaz 247 मशीन ; युक्ति 247 masheen ; yukti 247 ਮਸ਼ੀਨ; ਯੰਤਰ 247 maśīna; yatara 247 যন্ত্র; যন্ত্র 247 yantra; yantra 247 マシン;デバイス 247 マシン ; デバイス 247 マシン ; デバイス 247 mashin ; debaisu        
                    248 fonctionner; opérer 248 funktionieren; operieren 248 to function; to operate 248 发挥作用;经营 248 fāhuī zuòyòng; jīngyíng 248 248 to function; to operate 248 funcionar; operar 248 funcionar; operar 248 248 funkcjonować; działać 248 функционировать; действовать 248 funktsionirovat'; deystvovat' 248 لتعمل ؛ لتعمل 248 litaemal ; litaemal 248 कार्य करने के लिए; संचालित करने के लिए 248 kaary karane ke lie; sanchaalit karane ke lie 248 ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ; ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ 248 kama karana la'ī; kama karana la'ī 248 কাজ করা; কাজ করা 248 kāja karā; kāja karā 248 機能する;操作する 248 機能 する ; 操作 する 248 きのう する ; そうさ する 248 kinō suru ; sōsa suru
                    249 jouer un rôle; opérer 249 eine Rolle spielen; operieren 249 发挥作用; 249 发挥作用;经营 249 fāhuī zuòyòng; jīngyíng 249   249 play a role; operate 249 desempenhar um papel; operar 249 desempeñar un papel; operar 249   249 odgrywać rolę; działać 249 играть роль; действовать 249 igrat' rol'; deystvovat' 249 تلعب دور تعمل 249 taleab dawr taemal 249 एक भूमिका निभाना; कार्य करना 249 ek bhoomika nibhaana; kaary karana 249 ਇੱਕ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਓ; ਸੰਚਾਲਿਤ ਕਰੋ 249 ika bhūmikā nibhā'ō; sacālita karō 249 ভূমিকা পালন করা; কাজ করা 249 bhūmikā pālana karā; kāja karā 249 役割を果たす;操作する 249 役割  果たす ; 操作 する 249 やくわり  はたす ; そうさ する 249 yakuwari o hatasu ; sōsa suru        
                    250 cours Cours 250 Rennen Rennen 250 run; run 250 跑;跑 250 Pǎo; pǎo 250 250 run; run 250 corra corra 250 corre corre 250 250 uciekaj 250 беги беги 250 begi begi 250 أركض أركض 250 'arkud 'arkud 250 भागो भागो 250 bhaago bhaago 250 ਦੌੜਨਾ; ਦੌੜਨਾ 250 dauṛanā; dauṛanā 250 পালাও পালাও 250 pālā'ō pālā'ō 250 実行;実行 250 実行 ; 実行 250 じっこう ; じっこう 250 jikkō ; jikkō
                    251 cours Cours 251 Rennen Rennen 251 运转;运行 251 运行;运行 251 yùnxíng; yùnxíng 251   251 run; run 251 corra corra 251 corre corre 251   251 uciekaj 251 беги беги 251 begi begi 251 أركض أركض 251 'arkud 'arkud 251 भागो भागो 251 bhaago bhaago 251 ਦੌੜਨਾ; ਦੌੜਨਾ 251 dauṛanā; dauṛanā 251 পালাও পালাও 251 pālā'ō pālā'ō 251 実行;実行 251 実行 ; 実行 251 じっこう ; じっこう 251 jikkō ; jikkō        
                    252 Le téléphone ne fonctionne pas. 252 Das Telefon funktioniert nicht. 252 The phone isn’t working. 252 电话不工作。 252 diànhuà bù gōngzuò. 252   252 The phone isn’t working. 252 O telefone não está funcionando. 252 El teléfono no funciona. 252   252 Telefon nie działa. 252 Телефон не работает. 252 Telefon ne rabotayet. 252 الهاتف لا يعمل. 252 alhatif la yuemalu. 252 फोन काम नहीं कर रहा है। 252 phon kaam nahin kar raha hai. 252 ਫ਼ੋਨ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। 252 fōna kama nahīṁ kara rihā hai. 252 ফোন কাজ করছে না। 252 phōna kāja karachē nā. 252 電話が機能していません。 252 電話  機能 していません 。 252 でんわ  きのう していません 。 252 denwa ga kinō shiteimasen .        
                    253 téléphone ne fonctionne pas 253 Telefon funktioniert nicht 253 电话不工作 253 电话不工作 253 Diànhuà bù gōngzuò 253   253 phone not working 253 telefone não funciona 253 el telefono no funciona 253   253 telefon nie działa 253 телефон не работает 253 telefon ne rabotayet 253 الهاتف لا يعمل 253 alhatif la yaemal 253 फोन काम नहीं कर रहा 253 phon kaam nahin kar raha 253 ਫ਼ੋਨ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ 253 Fōna kama nahīṁ kara rihā 253 ফোন কাজ করছে না 253 Phōna kāja karachē nā 253 電話が機能しない 253 電話  機能 しない 253 でんわ  きのう しない 253 denwa ga kinō shinai        
                  254 Ce téléphone est cassé 254 Dieses Telefon ist kaputt 254 This phone is broken 254 这手机坏了 254 zhè shǒujī huàile 254   254 This phone is broken 254 Este telefone está quebrado 254 este teléfono está roto 254   254 Ten telefon jest zepsuty 254 Этот телефон сломан 254 Etot telefon sloman 254 هذا الهاتف مكسور 254 hadha alhatif maksur 254 यह फोन टूट गया है 254 yah phon toot gaya hai 254 ਇਹ ਫ਼ੋਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ 254 iha fōna ṭuṭa gi'ā hai 254 এই ফোন নষ্ট 254 ē'i phōna naṣṭa 254 この電話は壊れています 254 この 電話  壊れています 254 この でんわ  こわれています 254 kono denwa wa kowareteimasu        
                    255 Ce téléphone est cassé 255 Dieses Telefon ist kaputt 255 这部电话坏了 255 电话坏了 255 diànhuà huàile 255   255 This phone is broken 255 Este telefone está quebrado 255 este teléfono está roto 255   255 Ten telefon jest zepsuty 255 Этот телефон сломан 255 Etot telefon sloman 255 هذا الهاتف مكسور 255 hadha alhatif maksur 255 यह फोन टूट गया है 255 yah phon toot gaya hai 255 ਇਹ ਫ਼ੋਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ 255 iha fōna ṭuṭa gi'ā hai 255 এই ফোন নষ্ট 255 ē'i phōna naṣṭa 255 この電話は壊れています 255 この 電話  壊れています 255 この でんわ  こわれています 255 kono denwa wa kowareteimasu        
                    256  ça marche à l'électricité 256  es funktioniert mit strom 256  it works by electricity 256  它靠电工作 256  tā kào diàn gōngzuò 256   256  it works by electricity 256  funciona com eletricidade 256  funciona con electricidad 256   256  działa na prąd 256  работает от электричества 256  rabotayet ot elektrichestva 256  يعمل بالكهرباء 256 yaemal bialkahraba' 256  यह बिजली से काम करता है 256  yah bijalee se kaam karata hai 256  ਇਹ ਬਿਜਲੀ ਦੁਆਰਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 256  iha bijalī du'ārā kama karadā hai 256  এটি বিদ্যুৎ দ্বারা কাজ করে 256  ēṭi bidyuṯ dbārā kāja karē 256  それは電気で動作します 256 それ  電気  動作 します 256 それ  でんき  どうさ します 256 sore wa denki de dōsa shimasu        
                    257 ça marche à l'électricité 257 es funktioniert mit strom 257 它靠电工作 257 它靠电工作 257 tā kào diàn gōngzuò 257   257 it works on electricity 257 funciona com eletricidade 257 funciona con electricidad 257   257 działa na prąd 257 он работает на электричестве 257 on rabotayet na elektrichestve 257 يعمل على الكهرباء 257 yaemal ealaa alkahraba' 257 यह बिजली पर काम करता है 257 yah bijalee par kaam karata hai 257 ਇਹ ਬਿਜਲੀ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 257 iha bijalī'tē kama karadā hai 257 এটি বিদ্যুতে কাজ করে 257 ēṭi bidyutē kāja karē 257 それは電気で動作します 257 それ  電気  動作 します 257 それ  でんき  どうさ します 257 sore wa denki de dōsa shimasu        
                    258 c'est électrique 258 es ist elektrisch 258 it's electric 258 这是电动的 258 zhè shì diàndòng de 258 258 it's electric 258 é elétrico 258 es electrico 258 258 to jest elektryczne 258 это электрический 258 eto elektricheskiy 258 إنه كهربائي 258 'iinah kahrabayiyun 258 यह बिजली है 258 yah bijalee hai 258 ਇਹ ਇਲੈਕਟ੍ਰਿਕ ਹੈ 258 iha ilaikaṭrika hai 258 এটা বৈদ্যুতিক 258 ēṭā baidyutika 258 それは電気です 258 それ  電気です 258 それ  でんきです 258 sore wa denkidesu
                    259 c'est électrique 259 es ist elektrisch 259 这是电动的 259 这是电动的 259 zhè shì diàndòng de 259   259 it's electric 259 é elétrico 259 es electrico 259   259 to jest elektryczne 259 это электрический 259 eto elektricheskiy 259 إنه كهربائي 259 'iinah kahrabayiyun 259 यह बिजली है 259 yah bijalee hai 259 ਇਹ ਇਲੈਕਟ੍ਰਿਕ ਹੈ 259 iha ilaikaṭrika hai 259 এটা বৈদ্যুতিক 259 ēṭā baidyutika 259 それは電気です 259 それ  電気です 259 それ  でんきです 259 sore wa denkidesu        
                    260 Sont-ils plus près de comprendre comment fonctionne le cerveau ? 260 Sind sie näher dran, zu verstehen, wie das Gehirn funktioniert? 260 Are they any closer to understanding how the brain works? 260 他们是否更接近于理解大脑的工作原理? 260 tāmen shìfǒu gèng jiējìn yú lǐjiě dànǎo de gōngzuò yuánlǐ? 260 260 Are they any closer to understanding how the brain works? 260 Eles estão mais perto de entender como o cérebro funciona? 260 ¿Están más cerca de entender cómo funciona el cerebro? 260 260 Czy są bliżej zrozumienia, jak działa mózg? 260 Приблизились ли они к пониманию того, как работает мозг? 260 Priblizilis' li oni k ponimaniyu togo, kak rabotayet mozg? 260 هل هم أقرب إلى فهم كيفية عمل الدماغ؟ 260 hal hum 'aqrab 'iilaa fahm kayfiat eamal aldimaghi? 260 क्या वे यह समझने के करीब हैं कि मस्तिष्क कैसे काम करता है? 260 kya ve yah samajhane ke kareeb hain ki mastishk kaise kaam karata hai? 260 ਕੀ ਉਹ ਇਹ ਸਮਝਣ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹਨ ਕਿ ਦਿਮਾਗ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ? 260 kī uha iha samajhaṇa dē nēṛē hana ki dimāga kivēṁ kama karadā hai? 260 তারা কি মস্তিষ্ক কিভাবে কাজ করে তা বোঝার কাছাকাছি? 260 tārā ki mastiṣka kibhābē kāja karē tā bōjhāra kāchākāchi? 260 彼らは脳がどのように機能するかを理解することに近づいていますか? 260 彼ら    どの よう  機能 する   理解 する こと  近づいています  ? 260 かれら  のう  どの よう  きのう する   りかい する こと  ちかずいています  ? 260 karera wa  ga dono  ni kinō suru ka o rikai suru koto ni chikazuiteimasu ka ?
                    261 Sont-ils plus près de comprendre comment fonctionne le cerveau ? 261 Sind sie näher dran, zu verstehen, wie das Gehirn funktioniert? 261 他们是否更接近于理解大脑的工作原理? 261 他们是否更接近于理解的工作原理? 261 Tāmen shìfǒu gèng jiējìn yú lǐjiě de gōngzuò yuánlǐ? 261   261 Are they any closer to understanding how the brain works? 261 Eles estão mais perto de entender como o cérebro funciona? 261 ¿Están más cerca de entender cómo funciona el cerebro? 261   261 Czy są bliżej zrozumienia, jak działa mózg? 261 Приблизились ли они к пониманию того, как работает мозг? 261 Priblizilis' li oni k ponimaniyu togo, kak rabotayet mozg? 261 هل هم أقرب إلى فهم كيفية عمل الدماغ؟ 261 hal hum 'aqrab 'iilaa fahm kayfiat eamal aldimaghi? 261 क्या वे यह समझने के करीब हैं कि मस्तिष्क कैसे काम करता है? 261 kya ve yah samajhane ke kareeb hain ki mastishk kaise kaam karata hai? 261 ਕੀ ਉਹ ਇਹ ਸਮਝਣ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹਨ ਕਿ ਦਿਮਾਗ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ? 261 Kī uha iha samajhaṇa dē nēṛē hana ki dimāga kivēṁ kama karadā hai? 261 তারা কি মস্তিষ্ক কিভাবে কাজ করে তা বোঝার কাছাকাছি? 261 Tārā ki mastiṣka kibhābē kāja karē tā bōjhāra kāchākāchi? 261 彼らは脳がどのように機能するかを理解することに近づいていますか? 261 彼ら    どの よう  機能 する   理解 する こと  近づいています  ? 261 かれら  のう  どの よう  きのう する   りかい する こと  ちかずいています  ? 261 karera wa  ga dono  ni kinō suru ka o rikai suru koto ni chikazuiteimasu ka ?        
                    262 Leur compréhension du fonctionnement cérébral a-t-elle progressé ? 262 Hat sich ihr Verständnis der Gehirnfunktion verbessert? 262 Have their understanding of brain function progressed? 262 他们对大脑功能的理解有进步吗? 262 Tāmen duì dànǎo gōngnéng de lǐjiě yǒu jìnbù ma? 262   262 Have their understanding of brain function progressed? 262 Sua compreensão da função cerebral progrediu? 262 ¿Ha progresado su comprensión de la función cerebral? 262   262 Czy poczynili postępy w zrozumieniu funkcji mózgu? 262 Улучшилось ли их понимание функций мозга? 262 Uluchshilos' li ikh ponimaniye funktsiy mozga? 262 هل تقدم فهمهم لوظيفة الدماغ؟ 262 hal tuqadim fahmahum liwazifat aldimaghi? 262 क्या ब्रेन फंक्शन के बारे में उनकी समझ बढ़ी है? 262 kya bren phankshan ke baare mein unakee samajh badhee hai? 262 ਕੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦਿਮਾਗੀ ਕਾਰਜ ਦੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ? 262 Kī unhāṁ dī dimāgī kāraja dī samajha vica vādhā hō'i'ā hai? 262 মস্তিষ্কের কার্যকারিতা সম্পর্কে তাদের বোঝার উন্নতি হয়েছে? 262 Mastiṣkēra kāryakāritā samparkē tādēra bōjhāra unnati haẏēchē? 262 脳機能の理解は進んでいますか? 262  機能  理解  進んでいます  ? 262 のう きのう  りかい  すすんでいます  ? 262  kinō no rikai wa susundeimasu ka ?        
                    263 Leur compréhension du fonctionnement cérébral a-t-elle progressé ? 263 Hat sich ihr Verständnis der Gehirnfunktion verbessert? 263 他们对大脑功能的了解有进展吗? 263 他们对大脑功能的了解有进展吗? 263 Tāmen duì dànǎo gōngnéng de liǎojiě yǒu jìnzhǎn ma? 263   263 Have their understanding of brain function progressed? 263 Sua compreensão da função cerebral progrediu? 263 ¿Ha progresado su comprensión de la función cerebral? 263   263 Czy poczynili postępy w zrozumieniu funkcji mózgu? 263 Улучшилось ли их понимание функций мозга? 263 Uluchshilos' li ikh ponimaniye funktsiy mozga? 263 هل تقدم فهمهم لوظيفة الدماغ؟ 263 hal tuqadim fahmahum liwazifat aldimaghi? 263 क्या ब्रेन फंक्शन के बारे में उनकी समझ बढ़ी है? 263 kya bren phankshan ke baare mein unakee samajh badhee hai? 263 ਕੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦਿਮਾਗੀ ਕਾਰਜ ਦੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ? 263 Kī unhāṁ dī dimāgī kāraja dī samajha vica vādhā hō'i'ā hai? 263 মস্তিষ্কের কার্যকারিতা সম্পর্কে তাদের বোঝার উন্নতি হয়েছে? 263 Mastiṣkēra kāryakāritā samparkē tādēra bōjhāra unnati haẏēchē? 263 脳機能の理解は進んでいますか? 263  機能  理解  進んでいます  ? 263 のう きのう  りかい  すすんでいます  ? 263  kinō no rikai wa susundeimasu ka ?        
                  264 faire fonctionner une machine, un appareil, etc. 264 eine Maschine, ein Gerät usw. zum Laufen zu bringen 264 to make a machine, deviceetc. operate 264 使机器、装置等运转 264 Shǐ jīqì, zhuāngzhì děng yùnzhuǎn 264 264 to make a machine, device, etc. operate 264 fazer uma máquina, dispositivo, etc. operar 264 hacer funcionar una máquina, dispositivo, etc. 264 264 do uruchomienia maszyny, urządzenia itp. 264 заставить машину, устройство и т. д. работать 264 zastavit' mashinu, ustroystvo i t. d. rabotat' 264 لتشغيل آلة أو جهاز أو ما إلى ذلك 264 litashghil alat 'aw jihaz 'aw ma 'iilaa dhalik 264 मशीन, उपकरण, आदि को संचालित करने के लिए 264 masheen, upakaran, aadi ko sanchaalit karane ke lie 264 ਮਸ਼ੀਨ, ਯੰਤਰ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ 264 Maśīna, yatara, ādi nū calā'uṇa la'ī 264 একটি মেশিন, যন্ত্র, ইত্যাদি চালানোর জন্য 264 Ēkaṭi mēśina, yantra, ityādi cālānōra jan'ya 264 機械や装置などを作動させるため 264 機械  装置 など  作動 させる ため 264 きかい  そうち など  さどう させる ため 264 kikai ya sōchi nado o sadō saseru tame
                    265 faire fonctionner des machines, des équipements, etc. 265 zum Bedienen von Maschinen, Geräten usw. 265 使机器、装置等运 265 使机器、装置等运行 265 shǐ jīqì, zhuāngzhì děng yùnxíng 265   265 to operate machinery, equipment, etc. 265 operar máquinas, equipamentos, etc. 265 para operar maquinaria, equipo, etc. 265   265 do obsługi maszyn, urządzeń itp. 265 управлять машинами, оборудованием и т. 265 upravlyat' mashinami, oborudovaniyem i t. 265 لتشغيل الآلات والمعدات وما إلى ذلك. 265 litashghil alalat walmueadaat wama 'iilaa dhalika. 265 मशीनरी, उपकरण आदि को संचालित करने के लिए। 265 masheenaree, upakaran aadi ko sanchaalit karane ke lie. 265 ਮਸ਼ੀਨਰੀ, ਸਾਜ਼ੋ-ਸਾਮਾਨ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ 265 maśīnarī, sāzō-sāmāna, ādi nū calā'uṇa la'ī 265 যন্ত্রপাতি, সরঞ্জাম, ইত্যাদি চালানোর জন্য 265 yantrapāti, sarañjāma, ityādi cālānōra jan'ya 265 機械、設備などを操作するため。 265 機械 、 設備 など  操作 する ため 。 265 きかい 、 せつび など  そうさ する ため 。 265 kikai , setsubi nado o sōsa suru tame .        
                    266 actionner, faire fonctionner (machine, appareil, etc.) faire fonctionner 266 betätigen, bedienen (Maschine, Gerät etc.) bedienen 266 to actuate, to operate (machine, device, etc.) to operate 266 致动,操作(机器、设备等)操作 266 zhì dòng, cāozuò (jīqì, shèbèi děng) cāozuò 266 266 to actuate, to operate (machine, device, etc.) to operate 266 acionar, operar (máquina, dispositivo, etc.) 266 actuar, operar (máquina, dispositivo, etc.) operar 266 266 uruchamiać, obsługiwać (maszyna, urządzenie itp.) obsługiwać 266 приводить в действие, приводить в действие (машину, устройство и т. д.) приводить в действие 266 privodit' v deystviye, privodit' v deystviye (mashinu, ustroystvo i t. d.) privodit' v deystviye 266 للتشغيل والتشغيل (آلة ، جهاز ، إلخ) للتشغيل 266 liltashghil waltashghil (alat , jihaz , 'iilakh) liltashghil 266 संचालित करने के लिए, संचालित करने के लिए (मशीन, उपकरण, आदि) संचालित करने के लिए 266 sanchaalit karane ke lie, sanchaalit karane ke lie (masheen, upakaran, aadi) sanchaalit karane ke lie 266 ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ (ਮਸ਼ੀਨ, ਡਿਵਾਈਸ, ਆਦਿ) ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ 266 kama karana la'ī, kama karana la'ī (maśīna, ḍivā'īsa, ādi) nū calā'uṇa la'ī 266 চালিত করা, চালনা করা (মেশিন, ডিভাইস, ইত্যাদি) চালানোর জন্য 266 cālita karā, cālanā karā (mēśina, ḍibhā'isa, ityādi) cālānōra jan'ya 266 作動させる、作動させる(機械、装置など)作動させる 266 作動 させる 、 作動 させる ( 機械 、 装置 など ) 作動 させる 266 さどう させる 、 さどう させる ( きかい 、 そうち など ) さどう させる 266 sadō saseru , sadō saseru ( kikai , sōchi nado ) sadō saseru
                    267 actionner, faire fonctionner (machine, appareil, etc.) faire fonctionner 267 betätigen, bedienen (Maschine, Gerät etc.) bedienen 267 开动,操作(机器、装置等)使运作 267 开动,操作机器、装置等)使能(启用 267 kāidòng, cāozuò jīqì, zhuāngzhì děng) shǐ néng (qǐyòng 267   267 to actuate, to operate (machine, device, etc.) to operate 267 acionar, operar (máquina, dispositivo, etc.) 267 actuar, operar (máquina, dispositivo, etc.) operar 267   267 uruchamiać, obsługiwać (maszyna, urządzenie itp.) obsługiwać 267 приводить в действие, приводить в действие (машину, устройство и т. д.) приводить в действие 267 privodit' v deystviye, privodit' v deystviye (mashinu, ustroystvo i t. d.) privodit' v deystviye 267 للتشغيل والتشغيل (آلة ، جهاز ، إلخ) للتشغيل 267 liltashghil waltashghil (alat , jihaz , 'iilakh) liltashghil 267 संचालित करने के लिए, संचालित करने के लिए (मशीन, उपकरण, आदि) संचालित करने के लिए 267 sanchaalit karane ke lie, sanchaalit karane ke lie (masheen, upakaran, aadi) sanchaalit karane ke lie 267 ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ (ਮਸ਼ੀਨ, ਡਿਵਾਈਸ, ਆਦਿ) ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ 267 kama karana la'ī, kama karana la'ī (maśīna, ḍivā'īsa, ādi) nū calā'uṇa la'ī 267 চালিত করা, চালনা করা (মেশিন, ডিভাইস, ইত্যাদি) চালানোর জন্য 267 cālita karā, cālanā karā (mēśina, ḍibhā'isa, ityādi) cālānōra jan'ya 267 作動させる、作動させる(機械、装置など)作動させる 267 作動 させる 、 作動 させる ( 機械 、 装置 など ) 作動 させる 267 さどう させる 、 さどう させる ( きかい 、 そうち など ) さどう させる 267 sadō saseru , sadō saseru ( kikai , sōchi nado ) sadō saseru        
                    268 Savez-vous comment faire fonctionner la machine à café ? 268 Weißt du, wie man die Kaffeemaschine bedient? 268 Do you know how to work the coffee machine? 268 你知道如何使用咖啡机吗? 268 nǐ zhīdào rúhé shǐyòng kāfēi jī ma? 268 268 Do you know how to work the coffee machine? 268 Você sabe como trabalhar a máquina de café? 268 ¿Sabes cómo funciona la máquina de café? 268 268 Czy wiesz, jak obsługiwać ekspres do kawy? 268 Вы умеете работать с кофемашиной? 268 Vy umeyete rabotat' s kofemashinoy? 268 هل تعرف كيف تعمل ماكينة القهوة؟ 268 hal taerif kayf taemal makinat alqahwati? 268 क्या आप जानते हैं कि कॉफी मशीन कैसे काम करती है? 268 kya aap jaanate hain ki kophee masheen kaise kaam karatee hai? 268 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੌਫੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ? 268 kī tusīṁ jāṇadē hō ki kauphī maśīna nū kivēṁ kama karanā hai? 268 আপনি কফি মেশিন কিভাবে কাজ জানেন? 268 āpani kaphi mēśina kibhābē kāja jānēna? 268 コーヒーメーカーの使い方を知っていますか? 268 コーヒー メーカー  使い方  知っています  ? 268 コーヒー メーカー  つかいかた  しっています  ? 268 kōhī mēkā no tsukaikata o shitteimasu ka ?
                    269 Savez-vous utiliser une machine à café ? 269 Wissen Sie, wie man eine Kaffeemaschine bedient? 269 你知道如何使用咖啡机吗? 269 你如何知道使用咖啡机吗? 269 Nǐ rúhé zhīdào shǐyòng kāfēi jī ma? 269   269 Do you know how to use a coffee machine? 269 Você sabe como usar uma máquina de café? 269 ¿Sabes cómo usar una máquina de café? 269   269 Czy wiesz, jak korzystać z ekspresu do kawy? 269 Вы умеете пользоваться кофемашиной? 269 Vy umeyete pol'zovat'sya kofemashinoy? 269 هل تعرف كيف تستخدم ماكينة القهوة؟ 269 hal taerif kayf tastakhdim makinat alqahwati? 269 क्या आप कॉफी मशीन का उपयोग करना जानते हैं? 269 kya aap kophee masheen ka upayog karana jaanate hain? 269 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੌਫੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨੀ ਹੈ? 269 Kī tusīṁ jāṇadē hō ki kauphī maśīna dī varatōṁ kivēṁ karanī hai? 269 আপনি একটি কফি মেশিন কিভাবে ব্যবহার করতে জানেন? 269 Āpani ēkaṭi kaphi mēśina kibhābē byabahāra karatē jānēna? 269 コーヒーメーカーの使い方を知っていますか? 269 コーヒー メーカー  使い方  知っています  ? 269 コーヒー メーカー  つかいかた  しっています  ? 269 kōhī mēkā no tsukaikata o shitteimasu ka ?        
                    270 Jeterais-tu une machine à café ? 270 Würdest du eine Kaffeemaschine werfen? 270 Would you throw a coffee machine? 270 你会扔咖啡机吗? 270 Nǐ huì rēng kāfēi jī ma? 270 270 Would you throw a coffee machine? 270 Você jogaria uma máquina de café? 270 ¿Tirarías una máquina de café? 270 270 Rzuciłbyś ekspres do kawy? 270 Вы бы бросили кофеварку? 270 Vy by brosili kofevarku? 270 هل ترمي آلة صنع القهوة؟ 270 hal tarmi alat sune alqahwati? 270 क्या आप कॉफी मशीन फेंकेंगे? 270 kya aap kophee masheen phenkenge? 270 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੌਫੀ ਮਸ਼ੀਨ ਸੁੱਟੋਗੇ? 270 Kī tusīṁ kauphī maśīna suṭōgē? 270 আপনি একটি কফি মেশিন নিক্ষেপ করবেন? 270 Āpani ēkaṭi kaphi mēśina nikṣēpa karabēna? 270 コーヒーメーカーを投げますか? 270 コーヒー メーカー  投げます  ? 270 コーヒー メーカー  なげます  ? 270 kōhī mēkā o nagemasu ka ?
                    271 Jeterais-tu une machine à café ? 271 Würdest du eine Kaffeemaschine werfen? 271 你会使咖 啡机吗? 271 你可以甩咖啡机吗? 271 Nǐ kěyǐ shuǎi kāfēi jī ma? 271   271 Would you throw a coffee machine? 271 Você jogaria uma máquina de café? 271 ¿Tirarías una máquina de café? 271   271 Rzuciłbyś ekspres do kawy? 271 Вы бы бросили кофеварку? 271 Vy by brosili kofevarku? 271 هل ترمي آلة صنع القهوة؟ 271 hal tarmi alat sune alqahwati? 271 क्या आप कॉफी मशीन फेंकेंगे? 271 kya aap kophee masheen phenkenge? 271 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੌਫੀ ਮਸ਼ੀਨ ਸੁੱਟੋਗੇ? 271 Kī tusīṁ kauphī maśīna suṭōgē? 271 আপনি একটি কফি মেশিন নিক্ষেপ করবেন? 271 Āpani ēkaṭi kaphi mēśina nikṣēpa karabēna? 271 コーヒーメーカーを投げますか? 271 コーヒー メーカー  投げます  ? 271 コーヒー メーカー  なげます  ? 271 kōhī mēkā o nagemasu ka ?        
                    272 Utilisez-vous une machine à café ? 272 Benutzt du eine Kaffeemaschine? 272 Do you use a coffee machine? 272 你用咖啡机吗? 272 Nǐ yòng kāfēi jī ma? 272   272 Do you use a coffee machine? 272 Você usa máquina de café? 272 ¿Usas una máquina de café? 272   272 Używasz ekspresu do kawy? 272 Вы пользуетесь кофемашиной? 272 Vy pol'zuyetes' kofemashinoy? 272 هل تستخدم ماكينة القهوة؟ 272 hal tastakhdim makinat alqahwati? 272 क्या आप कॉफी मशीन का उपयोग करते हैं? 272 kya aap kophee masheen ka upayog karate hain? 272 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੌਫੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ? 272 Kī tusīṁ kauphī maśīna dī varatōṁ karadē hō? 272 আপনি একটি কফি মেশিন ব্যবহার করেন? 272 Āpani ēkaṭi kaphi mēśina byabahāra karēna? 272 コーヒーメーカーを使用していますか? 272 コーヒー メーカー  使用 しています  ? 272 コーヒー メーカー  しよう しています  ? 272 kōhī mēkā o shiyō shiteimasu ka ?        
                    273 Utilisez-vous une machine à café ? 273 Benutzt du eine Kaffeemaschine? 273 你会使咖啡机吗? 273 你会使用咖啡机吗? 273 Nǐ huì shǐyòng kāfēi jī ma? 273   273 Do you use a coffee machine? 273 Você usa máquina de café? 273 ¿Usas una máquina de café? 273   273 Używasz ekspresu do kawy? 273 Вы пользуетесь кофемашиной? 273 Vy pol'zuyetes' kofemashinoy? 273 هل تستخدم ماكينة القهوة؟ 273 hal tastakhdim makinat alqahwati? 273 क्या आप कॉफी मशीन का उपयोग करते हैं? 273 kya aap kophee masheen ka upayog karate hain? 273 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੌਫੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ? 273 Kī tusīṁ kauphī maśīna dī varatōṁ karadē hō? 273 আপনি একটি কফি মেশিন ব্যবহার করেন? 273 Āpani ēkaṭi kaphi mēśina byabahāra karēna? 273 コーヒーメーカーを使用していますか? 273 コーヒー メーカー  使用 しています  ? 273 コーヒー メーカー  しよう しています  ? 273 kōhī mēkā o shiyō shiteimasu ka ?        
                    274 la machine est alimentée par l'énergie éolienne. 274 Die Maschine wird durch Windkraft betrieben. 274 the machine is  worked by wind power. 274 该机器由风力驱动。 274 Gāi jīqì yóu fēnglì qūdòng. 274   274 the machine is worked by wind power. 274 a máquina é trabalhada por energia eólica. 274 la máquina funciona con energía eólica. 274   274 maszyna jest napędzana energią wiatru. 274 машина работает за счет энергии ветра. 274 mashina rabotayet za schet energii vetra. 274 الآلة تعمل بواسطة طاقة الرياح. 274 alalat taemal biwasitat taqat alriyahi. 274 मशीन पवन ऊर्जा द्वारा काम करती है। 274 masheen pavan oorja dvaara kaam karatee hai. 274 ਮਸ਼ੀਨ ਹਵਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। 274 Maśīna havā dī śakatī du'ārā kama karadī hai. 274 মেশিন বায়ু শক্তি দ্বারা কাজ করা হয়. 274 Mēśina bāẏu śakti dbārā kāja karā haẏa. 274 機械は風力発電で作動します。 274 機械  風力 発電  作動 します 。 274 きかい  ふうりょく はつでん  さどう します 。 274 kikai wa fūryoku hatsuden de sadō shimasu .        
                    275 Les machines fonctionnent grâce au vent 275 Maschinen arbeiten mit Wind 275 机器是靠风力工作的 275 机器是靠野外工作的 275 Jīqì shì kào yěwài gōngzuò de 275   275 Machines work by wind 275 As máquinas trabalham pelo vento 275 Las máquinas funcionan por viento. 275   275 Maszyny działają na wietrze 275 Машины работают на ветру 275 Mashiny rabotayut na vetru 275 تعمل الآلات بالرياح 275 taemal alalat bialriyah 275 मशीनें हवा से काम करती हैं 275 masheenen hava se kaam karatee hain 275 ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਹਵਾ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 275 Maśīnāṁ havā nāla kama karadī'āṁ hana 275 মেশিন বায়ু দ্বারা কাজ করে 275 Mēśina bāẏu dbārā kāja karē 275 機械は風で動く 275 機械    動く 275 きかい  かぜ  うごく 275 kikai wa kaze de ugoku        
                  276 La machine est propulsée par le vent 276 Die Maschine wird vom Wind angetrieben 276 The machine is propelled by wind 276 机器由风推动 276 jīqì yóu fēng tuīdòng 276   276 The machine is propelled by wind 276 A máquina é impulsionada pelo vento 276 La máquina es impulsada por el viento. 276   276 Maszyna jest napędzana wiatrem 276 Машина приводится в движение ветром 276 Mashina privoditsya v dvizheniye vetrom 276 الآلة مدفوعة بالرياح 276 alalat madfueat bialriyah 276 मशीन हवा से चलती है 276 masheen hava se chalatee hai 276 ਮਸ਼ੀਨ ਹਵਾ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 276 maśīna havā du'ārā calā'ī jāndī hai 276 মেশিন বায়ু দ্বারা চালিত হয় 276 mēśina bāẏu dbārā cālita haẏa 276 機械は風によって推進されます 276 機械   によって 推進 されます 276 きかい  かぜ によって すいしん されます 276 kikai wa kaze niyotte suishin saremasu        
                    277 La machine est propulsée par le vent 277 Die Maschine wird vom Wind angetrieben 277 台机器是以风力推动的 277 这台机器是推进的 277 zhè tái jīqì shì tuījìn de 277   277 The machine is propelled by wind 277 A máquina é impulsionada pelo vento 277 La máquina es impulsada por el viento. 277   277 Maszyna jest napędzana wiatrem 277 Машина приводится в движение ветром 277 Mashina privoditsya v dvizheniye vetrom 277 الآلة مدفوعة بالرياح 277 alalat madfueat bialriyah 277 मशीन हवा से चलती है 277 masheen hava se chalatee hai 277 ਮਸ਼ੀਨ ਹਵਾ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 277 maśīna havā du'ārā calā'ī jāndī hai 277 মেশিন বায়ু দ্বারা চালিত হয় 277 mēśina bāẏu dbārā cālita haẏa 277 機械は風によって推進されます 277 機械   によって 推進 されます 277 きかい  かぜ によって すいしん されます 277 kikai wa kaze niyotte suishin saremasu        
                    278 Avoir un résultat/effet 278 Ergebnis/Wirkung haben 278 Have result/effect 278 有结果/效果 278 yǒu jiéguǒ/xiàoguǒ 278   278 Have result/effect 278 Ter resultado/efeito 278 Tener resultado/efecto 278   278 Mieć wynik/efekt 278 Иметь результат/эффект 278 Imet' rezul'tat/effekt 278 لها نتيجة / تأثير 278 laha natijat / tathir 278 परिणाम / प्रभाव है 278 parinaam / prabhaav hai 278 ਨਤੀਜਾ/ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ 278 natījā/prabhāva hai 278 ফলাফল/প্রভাব আছে 278 phalāphala/prabhāba āchē 278 結果/効果がある 278 結果 / 効果  ある 278 けっか / こうか  ある 278 kekka / kōka ga aru        
                    279 Il y a des résultats/effets 279 Es gibt Ergebnisse/Auswirkungen 279 有结果/效果 279 有结果/效果 279 yǒu jiéguǒ/xiàoguǒ 279   279 There are results/effects 279 Há resultados/efeitos 279 Hay resultados/efectos 279   279 Są wyniki/efekty 279 Есть результаты/эффекты 279 Yest' rezul'taty/effekty 279 هناك نتائج / آثار 279 hunak natayij / athar 279 परिणाम/प्रभाव हैं 279 parinaam/prabhaav hain 279 ਨਤੀਜੇ/ਪ੍ਰਭਾਵ ਹਨ 279 natījē/prabhāva hana 279 ফলাফল/প্রতিক্রিয়া আছে 279 phalāphala/pratikriẏā āchē 279 結果/効果があります 279 結果 / 効果  あります 279 けっか / こうか  あります 279 kekka / kōka ga arimasu        
                    280 avoir un résultat/effet 280 Ergebnis/Wirkung haben 280 have result/effect 280 有结果/效果 280 yǒu jiéguǒ/xiàoguǒ 280   280 have result/effect 280 ter resultado/efeito 280 tener resultado/efecto 280   280 mieć wynik/efekt 280 иметь результат / эффект 280 imet' rezul'tat / effekt 280 لها نتيجة / تأثير 280 laha natijat / tathir 280 परिणाम / प्रभाव है 280 parinaam / prabhaav hai 280 ਨਤੀਜਾ/ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ 280 natījā/prabhāva hai 280 ফলাফল/প্রভাব আছে 280 phalāphala/prabhāba āchē 280 結果/効果がある 280 結果 / 効果  ある 280 けっか / こうか  ある 280 kekka / kōka ga aru        
                    281 avoir un résultat/effet 281 Ergebnis/Wirkung haben 281 有结果/ 作用  281 有结果/作用 281 yǒu jiéguǒ/zuòyòng 281   281 have result/effect 281 ter resultado/efeito 281 tener resultado/efecto 281   281 mieć wynik/efekt 281 иметь результат / эффект 281 imet' rezul'tat / effekt 281 لها نتيجة / تأثير 281 laha natijat / tathir 281 परिणाम / प्रभाव है 281 parinaam / prabhaav hai 281 ਨਤੀਜਾ/ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ 281 natījā/prabhāva hai 281 ফলাফল/প্রভাব আছে 281 phalāphala/prabhāba āchē 281 結果/効果がある 281 結果 / 効果  ある 281 けっか / こうか  ある 281 kekka / kōka ga aru        
                    282 ~(sur qn/qch) 282 ~(auf jdn/etw) 282 on sb/sth)  282 〜(关于某人/某事) 282 〜(guānyú mǒu rén/mǒu shì) 282   282 ~(on sb/sth) 282 ~(em sb/sth) 282 ~(en sb/sth) 282   282 ~(na kimś/czegoś) 282 ~(на сбн/ст) 282 ~(na sbn/st) 282 ~ (على sb / sth) 282 ~ (elaa sb / sth) 282 ~(sb/sth पर) 282 ~(sb/sth par) 282 ~(sb/sth 'ਤੇ) 282 ~(sb/sth'tē) 282 ~(sb/sth এ) 282 ~(sb/sth ē) 282 〜(sb / sth) 282 〜 ( sb / sth ) 282 〜 ( sb / sth ) 282 〜 ( sb / sth )        
                    283 pour avoir le résultat ou l'effet que vous voulez 283 um das gewünschte Ergebnis oder die gewünschte Wirkung zu erzielen 283 to have the result or effect that you want 283 得到你想要的结果或效果 283 dédào nǐ xiǎng yào de jiéguǒ huò xiàoguǒ 283 283 to have the result or effect that you want 283 para ter o resultado ou efeito que você deseja 283 para tener el resultado o efecto que deseas 283 283 uzyskać pożądany rezultat lub efekt 283 иметь результат или эффект, который вы хотите 283 imet' rezul'tat ili effekt, kotoryy vy khotite 283 للحصول على النتيجة أو التأثير الذي تريده 283 lilhusul ealaa alnatijat 'aw altaathir aladhi turiduh 283 वह परिणाम या प्रभाव प्राप्त करना जो आप चाहते हैं 283 vah parinaam ya prabhaav praapt karana jo aap chaahate hain 283 ਨਤੀਜਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 283 natījā jāṁ prabhāva prāpata karana la'ī jō tusīṁ cāhudē hō 283 আপনি চান যে ফলাফল বা প্রভাব আছে 283 āpani cāna yē phalāphala bā prabhāba āchē 283 あなたが望む結果や効果を得るには 283 あなた  望む 結果  効果  得る   283 あなた  のぞむ けっか  こうか  える   283 anata ga nozomu kekka ya kōka o eru ni wa
                    284 obtenir le résultat ou l'effet souhaité 284 Holen Sie sich das gewünschte Ergebnis oder den gewünschten Effekt 284 得到你想要的结果或效果 284 你想要的结果或效果 284 nǐ xiǎng yào de jiéguǒ huò xiàoguǒ 284   284 get the result or effect you want 284 obtenha o resultado ou efeito desejado 284 obtener el resultado o efecto que desea 284   284 uzyskaj pożądany rezultat lub efekt 284 получить желаемый результат или эффект 284 poluchit' zhelayemyy rezul'tat ili effekt 284 الحصول على النتيجة أو التأثير الذي تريده 284 alhusul ealaa alnatijat 'aw altaathir aladhi turiduh 284 मनचाहा परिणाम या प्रभाव प्राप्त करें 284 manachaaha parinaam ya prabhaav praapt karen 284 ਨਤੀਜਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 284 natījā jāṁ prabhāva prāpata karō jō tusīṁ cāhudē hō 284 আপনি চান ফলাফল বা প্রভাব পেতে 284 āpani cāna phalāphala bā prabhāba pētē 284 希望する結果または効果を得る 284 希望 する 結果 または 効果  得る 284 きぼう する けっか または こうか  える 284 kibō suru kekka mataha kōka o eru        
                  285 fonctionne ; produit le résultat (ou l'effet) désiré 285 funktioniert; erzeugt das gewünschte Ergebnis (oder Wirkung) 285 works; produces the desired result (or effect) 285 作品;产生预期的结果(或效果) 285 Zuòpǐn; chǎnshēng yùqí de jiéguǒ (huò xiàoguǒ) 285 285 works; produces the desired result (or effect) 285 funciona; produz o resultado (ou efeito) desejado 285 funciona; produce el resultado deseado (o efecto) 285 285 działa; daje pożądany rezultat (lub efekt) 285 работает; дает желаемый результат (или эффект) 285 rabotayet; dayet zhelayemyy rezul'tat (ili effekt) 285 يعمل ؛ ينتج النتيجة المرجوة (أو التأثير) 285 yaemal ; yuntij alnatijat almarjua ('aw altaathira) 285 काम करता है; वांछित परिणाम (या प्रभाव) उत्पन्न करता है 285 kaam karata hai; vaanchhit parinaam (ya prabhaav) utpann karata hai 285 ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਲੋੜੀਂਦਾ ਨਤੀਜਾ (ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵ) ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 285 kama karadā hai; lōṛīndā natījā (jāṁ prabhāva) paidā karadā hai 285 কাজ করে; পছন্দসই ফলাফল তৈরি করে (বা প্রভাব) 285 kāja karē; pachandasa'i phalāphala tairi karē (bā prabhāba) 285 動作します;望ましい結果(または効果)を生成します 285 動作 します ; 望ましい 結果 ( または 効果 )  生成 します 285 どうさ します ; のぞましい けっか ( または こうか )  せいせい します 285 dōsa shimasu ; nozomashī kekka ( mataha kōka ) o seisei shimasu
                    286  fonctionne ; produit le résultat (ou l'effet) désiré 286  funktioniert; erzeugt das gewünschte Ergebnis (oder Wirkung) 286  ;产生期的结果(或作用) 286  奏效;产生结果的结果(或作用) 286  zòuxiào; chǎnshēng jiéguǒ de jiéguǒ (huò zuòyòng) 286   286  works; produces the desired result (or effect) 286  funciona; produz o resultado (ou efeito) desejado 286  funciona; produce el resultado deseado (o efecto) 286   286  działa; daje pożądany rezultat (lub efekt) 286  работает; дает желаемый результат (или эффект) 286  rabotayet; dayet zhelayemyy rezul'tat (ili effekt) 286  يعمل ؛ ينتج النتيجة المرجوة (أو التأثير) 286 yaemal ; yuntij alnatijat almarjua ('aw altaathira) 286  काम करता है; वांछित परिणाम (या प्रभाव) उत्पन्न करता है 286  kaam karata hai; vaanchhit parinaam (ya prabhaav) utpann karata hai 286  ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਲੋੜੀਂਦਾ ਨਤੀਜਾ (ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵ) ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 286  kama karadā hai; lōṛīndā natījā (jāṁ prabhāva) paidā karadā hai 286  কাজ করে; পছন্দসই ফলাফল তৈরি করে (বা প্রভাব) 286  kāja karē; pachandasa'i phalāphala tairi karē (bā prabhāba) 286  動作します;望ましい結果(または効果)を生成します 286 動作 します ; 望ましい 結果 ( または 効果 )  生成 します 286 どうさ します ; のぞましい けっか ( または こうか )  せいせい します 286 dōsa shimasu ; nozomashī kekka ( mataha kōka ) o seisei shimasu        
                    287 effet 287 Wirkung 287 287 287 xiào 287   287 effect 287 efeito 287 efecto 287   287 efekt 287 эффект 287 effekt 287 تأثير 287 tathir 287 प्रभाव 287 prabhaav 287 ਪ੍ਰਭਾਵ 287 prabhāva 287 প্রভাব 287 prabhāba 287 効果 287 効果 287 こうか 287 kōka        
                    288 Connaître 288 Kennt 288 288 288 zhī 288   288 Know 288 Conhecer 288 Saber 288   288 Wiedzieć 288 Знать 288 Znat' 288 يعرف 288 yueraf 288 जानना 288 jaanana 288 ਜਾਣੋ 288 jāṇō 288 জানি 288 jāni 288 知る 288 知る 288 しる 288 shiru        
                    289 lance 289 Speer 289 289 长矛 289 cháng máo 289   289 spear 289 lança 289 lanza 289   289 włócznia 289 копье 289 kop'ye 289 رمح 289 rumh 289 भाला 289 bhaala 289 ਬਰਛਾ 289 barachā 289 বর্শা 289 barśā 289 289 289 やり 289 yari        
                    290 pré 290 Vor 290 290 290 290   290 pre 290 pré 290 pre 290   290 przed 290 до 290 do 290 قبل 290 qabl 290 पूर्व 290 poorv 290 ਪ੍ਰੀ 290 prī 290 পূর্ব 290 pūrba 290 プレ 290 プレ 290 プレ 290 pure        
                  291 Les pilules que le médecin m'a données ne fonctionnent pas 291 Die Pillen, die der Arzt mir gegeben hat, wirken nicht 291 The pills the doctor gave me aren’t working 291 医生给我的药不起作用 291 yīshēng gěi wǒ di yào bù qǐ zuòyòng 291 291 The pills the doctor gave me aren’t working 291 As pílulas que o médico me deu não estão funcionando 291 Las pastillas que me dio el doctor no están funcionando 291 291 Tabletki, które dał mi lekarz, nie działają 291 Таблетки, которые мне дал доктор, не действуют. 291 Tabletki, kotoryye mne dal doktor, ne deystvuyut. 291 الحبوب التي أعطاني إياها الطبيب لا تعمل 291 alhubub alati 'aetani 'iiaaha altabib la taemal 291 डॉक्टर ने मुझे जो गोलियां दीं, वे काम नहीं कर रही हैं 291 doktar ne mujhe jo goliyaan deen, ve kaam nahin kar rahee hain 291 ਡਾਕਟਰ ਦੁਆਰਾ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗੋਲੀਆਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 291 ḍākaṭara du'ārā mainū ditī'āṁ gōlī'āṁ kama nahīṁ kara rahī'āṁ hana 291 ডাক্তার আমাকে যে বড়ি দিয়েছেন তা কাজ করছে না 291 ḍāktāra āmākē yē baṛi diẏēchēna tā kāja karachē nā 291 医者がくれた薬が効かない 291 医者  くれた   効かない 291 いしゃ  くれた くすり  きかない 291 isha ga kureta kusuri ga kikanai
                    292 Le médicament que le médecin m'a donné n'a pas fonctionné 292 Das Medikament, das der Arzt mir gegeben hat, hat nicht gewirkt 292 医生给我的药不起作用 292 医生给我的药 292 yīshēng gěi wǒ di yào 292   292 The medicine the doctor gave me didn't work 292 O remédio que o médico me deu não funcionou 292 El medicamento que me dio el doctor no funcionó 292   292 Lekarstwo, które dał mi lekarz, nie zadziałało 292 Лекарство, которое мне дал доктор, не подействовало. 292 Lekarstvo, kotoroye mne dal doktor, ne podeystvovalo. 292 الدواء الذي أعطاني إياه الطبيب لم ينجح 292 aldawa' aladhi 'aetani 'iiaah altabib lam yanjah 292 डॉक्टर ने मुझे जो दवा दी वह काम नहीं आई 292 doktar ne mujhe jo dava dee vah kaam nahin aaee 292 ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਦਵਾਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਸੀ 292 ḍākaṭara nē mainū ditī davā'ī kama nahīṁ karadī sī 292 ডাক্তার আমাকে যে ওষুধ দিয়েছিলেন তা কাজ করেনি 292 ḍāktāra āmākē yē ōṣudha diẏēchilēna tā kāja karēni 292 医者がくれた薬は効かなかった 292 医者  くれた   効かなかった 292 いしゃ  くれた くすり  きかなかった 292 isha ga kureta kusuri wa kikanakatta        
                    293 Les pilules que tu me donnes n'ont pas d'importance 293 Die Pillen, die du mir gibst, spielen keine Rolle 293 The pills you give me don't matter 293 你给我的药片无所谓 293 nǐ gěi wǒ di yàopiàn wúsuǒwèi 293 293 The pills you give me don't matter 293 As pílulas que você me dá não importa 293 Las pastillas que me das no importan 293 293 Tabletki, które mi dajesz, nie mają znaczenia 293 Таблетки, которые ты мне даешь, не имеют значения. 293 Tabletki, kotoryye ty mne dayesh', ne imeyut znacheniya. 293 الحبوب التي تعطيني إياها لا تهم 293 alhubub alati tuetini 'iiaaha la tuhum 293 आप मुझे जो गोलियां देते हैं, वह मायने नहीं रखती 293 aap mujhe jo goliyaan dete hain, vah maayane nahin rakhatee 293 ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੋਲੀਆਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਮਾਇਨੇ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀਆਂ 293 jihaṛī'āṁ gōlī'āṁ tusīṁ mainū didē hō uha mā'inē nahīṁ rakhadī'āṁ 293 আপনি আমাকে যে বড়িগুলি দেন তাতে কিছু যায় আসে না 293 āpani āmākē yē baṛiguli dēna tātē kichu yāẏa āsē nā 293 あなたが私にくれた錠剤は関係ありません 293 あなた    くれた 錠剤  関係 ありません 293 あなた  わたし  くれた じょうざい  かんけい ありません 293 anata ga watashi ni kureta jōzai wa kankei arimasen
                    294 Les pilules que tu me donnes n'ont pas d'importance 294 Die Pillen, die du mir gibst, spielen keine Rolle 294 给我的药片不管事 294 给我的药片不管事 294 gěi wǒ di yàopiàn bùguǎn shì 294   294 The pills you give me don't matter 294 As pílulas que você me dá não importa 294 Las pastillas que me das no importan 294   294 Tabletki, które mi dajesz, nie mają znaczenia 294 Таблетки, которые ты мне даешь, не имеют значения. 294 Tabletki, kotoryye ty mne dayesh', ne imeyut znacheniya. 294 الحبوب التي تعطيني إياها لا تهم 294 alhubub alati tuetini 'iiaaha la tuhum 294 आप मुझे जो गोलियां देते हैं, वह मायने नहीं रखती 294 aap mujhe jo goliyaan dete hain, vah maayane nahin rakhatee 294 ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੋਲੀਆਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਮਾਇਨੇ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀਆਂ 294 jihaṛī'āṁ gōlī'āṁ tusīṁ mainū didē hō uha mā'inē nahīṁ rakhadī'āṁ 294 আপনি আমাকে যে বড়িগুলি দেন তাতে কিছু যায় আসে না 294 āpani āmākē yē baṛiguli dēna tātē kichu yāẏa āsē nā 294 あなたが私にくれた錠剤は関係ありません 294 あなた    くれた 錠剤  関係 ありません 294 あなた  わたし  くれた じょうざい  かんけい ありません 294 anata ga watashi ni kureta jōzai wa kankei arimasen        
                    295 ◊ Mon plan a fonctionné et je les ai convaincus 295 ◊ Mein Plan funktionierte und ich brachte sie dazu, zuzustimmen 295 ◊ My plan worked, and I got them to agree 295 ◊ 我的计划奏效了,我让他们同意了 295 ◊ wǒ de jìhuà zòuxiàole, wǒ ràng tāmen tóngyìle 295 295 ◊ My plan worked, and I got them to agree 295 ◊ Meu plano funcionou e consegui que eles concordassem 295 ◊ Mi plan funcionó y logré que estuvieran de acuerdo 295 295 ◊ Mój plan zadziałał i udało mi się ich zgodzić 295 ◊ Мой план сработал, и я уговорил их 295 ◊ Moy plan srabotal, i ya ugovoril ikh 295 نجحت خطتي ، وحصلت على موافقتهم 295 najahat khutati , wahasalt ealaa muafaqatihim 295 ◊ मेरी योजना काम कर गई, और मैं उनसे सहमत हो गया 295 ◊ meree yojana kaam kar gaee, aur main unase sahamat ho gaya 295 ◊ ਮੇਰੀ ਯੋਜਨਾ ਨੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਗਿਆ 295 ◊ mērī yōjanā nē kama kītā, atē maiṁ uhanāṁ nāla sahimata hō gi'ā 295 ◊ আমার পরিকল্পনা কাজ করেছে, এবং আমি তাদের একমত হতে পেরেছি 295 ◊ āmāra parikalpanā kāja karēchē, ēbaṁ āmi tādēra ēkamata hatē pērēchi 295 ◊私の計画はうまくいきました、そして私は彼らに同意してもらいました 295    計画  うまく いきました 、 そして   彼ら  同意 してもらいました 295  わたし  けいかく  うまく いきました 、 そして わたし  かれら  どうい してもらいました 295  watashi no keikaku wa umaku ikimashita , soshite watashi wa karera ni dōi shitemoraimashita
                    296 Mon plan a fonctionné, je les ai mis d'accord 296 Mein Plan funktionierte, ich brachte sie dazu, zuzustimmen 296 我的划奏效了,我让他们同意了 296 我的计划奏效了,我让他们同意了 296 wǒ de jìhuà zòuxiàole, wǒ ràng tāmen tóngyìle 296   296 My plan worked, I got them to agree 296 Meu plano funcionou, eu consegui que eles concordassem 296 Mi plan funcionó, conseguí que estuvieran de acuerdo. 296   296 Mój plan zadziałał, udało mi się ich zgodzić 296 Мой план сработал, я заставил их согласиться 296 Moy plan srabotal, ya zastavil ikh soglasit'sya 296 نجحت خطتي ، وجعلتهم يوافقون 296 najahat khutati , wajaealathum yuafiqun 296 मेरी योजना काम कर गई, मैंने उन्हें मान लिया 296 meree yojana kaam kar gaee, mainne unhen maan liya 296 ਮੇਰੀ ਯੋਜਨਾ ਨੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ, ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਮਤ ਕਰ ਲਿਆ 296 mērī yōjanā nē kama kītā, maiṁ unhāṁ nū sahimata kara li'ā 296 আমার পরিকল্পনা কাজ করেছে, আমি তাদের রাজি হয়েছি 296 āmāra parikalpanā kāja karēchē, āmi tādēra rāji haẏēchi 296 私の計画はうまくいきました、私は彼らに同意してもらいました 296   計画  うまく いきました 、   彼ら  同意 してもらいました 296 わたし  けいかく  うまく いきました 、 わたし  かれら  どうい してもらいました 296 watashi no keikaku wa umaku ikimashita , watashi wa karera ni dōi shitemoraimashita        
                    297 Mon plan a fonctionné et je les ai mis d'accord 297 Mein Plan funktionierte und ich brachte sie dazu, zuzustimmen 297 My plan worked and I got them to agree 297 我的计划奏效了,我让他们同意了 297 wǒ de jìhuà zòuxiàole, wǒ ràng tāmen tóngyìle 297 297 My plan worked and I got them to agree 297 Meu plano funcionou e eu consegui que eles concordassem 297 Mi plan funcionó y logré que estuvieran de acuerdo. 297 297 Mój plan zadziałał i udało mi się ich zgodzić 297 Мой план сработал, и я заставил их согласиться 297 Moy plan srabotal, i ya zastavil ikh soglasit'sya 297 نجحت خطتي وجعلتهم يوافقون 297 najahat khutati wajaealathum yuafiqun 297 मेरी योजना काम कर गई और मैंने उन्हें मान लिया 297 meree yojana kaam kar gaee aur mainne unhen maan liya 297 ਮੇਰੀ ਯੋਜਨਾ ਨੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਮਤ ਕਰ ਲਿਆ 297 mērī yōjanā nē kama kītā atē maiṁ unhāṁ nū sahimata kara li'ā 297 আমার পরিকল্পনা কাজ করেছে এবং আমি তাদের সম্মতি পেয়েছি 297 āmāra parikalpanā kāja karēchē ēbaṁ āmi tādēra sam'mati pēẏēchi 297 私の計画はうまくいき、彼らに同意してもらいました 297   計画  うまく いき 、 彼ら  同意 してもらいました 297 わたし  けいかく  うまく いき 、 かれら  どうい してもらいました 297 watashi no keikaku wa umaku iki , karera ni dōi shitemoraimashita
                    298 Mon plan a fonctionné, je les ai mis d'accord 298 Mein Plan funktionierte, ich brachte sie dazu, zuzustimmen 298 我的效了,我让他们同意了 298 我的计划奏效了,我让他们同意了 298 wǒ de jìhuà zòuxiàole, wǒ ràng tāmen tóngyìle 298   298 My plan worked, I got them to agree 298 Meu plano funcionou, eu consegui que eles concordassem 298 Mi plan funcionó, conseguí que estuvieran de acuerdo. 298   298 Mój plan zadziałał, udało mi się ich zgodzić 298 Мой план сработал, я заставил их согласиться 298 Moy plan srabotal, ya zastavil ikh soglasit'sya 298 نجحت خطتي ، وجعلتهم يوافقون 298 najahat khutati , wajaealathum yuafiqun 298 मेरी योजना काम कर गई, मैंने उन्हें मान लिया 298 meree yojana kaam kar gaee, mainne unhen maan liya 298 ਮੇਰੀ ਯੋਜਨਾ ਨੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ, ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਮਤ ਕਰ ਲਿਆ 298 mērī yōjanā nē kama kītā, maiṁ unhāṁ nū sahimata kara li'ā 298 আমার পরিকল্পনা কাজ করেছে, আমি তাদের রাজি হয়েছি 298 āmāra parikalpanā kāja karēchē, āmi tādēra rāji haẏēchi 298 私の計画はうまくいきました、私は彼らに同意してもらいました 298   計画  うまく いきました 、   彼ら  同意 してもらいました 298 わたし  けいかく  うまく いきました 、 わたし  かれら  どうい してもらいました 298 watashi no keikaku wa umaku ikimashita , watashi wa karera ni dōi shitemoraimashita        
                    299 Trois 299 drei 299 299 299 sān 299   299 three 299 três 299 Tres 299   299 trzy 299 три 299 tri 299 ثلاثة 299 thalatha 299 तीन 299 teen 299 ਤਿੰਨ 299 tina 299 তিন 299 tina 299 299 299 さん 299 san        
                    300 Curcuma 300 Kurkuma 300 300 300 é 300   300 Curcuma 300 Curcuma 300 Cúrcuma 300   300 Żółcień 300 Куркума 300 Kurkuma 300 كركم 300 karukum 300 अवती 300 avatee 300 ਕਰਕੁਮਾ 300 karakumā 300 কারকুমা 300 kārakumā 300 クルクマ 300 クルクマ 300 くるくま 300 kurukuma        
                    301 Son charme ne fonctionne pas sur moi (ne m'affecte pas ou ne m'impressionne pas) 301 Sein Charme wirkt nicht auf mich (beeinflusst oder beeindruckt mich nicht) 301 His charm doesn’t work on me ( does not affect or impress me) 301 他的魅力对我不起作用(不会影响或打动我) 301 tā de mèilì duì wǒ bù qǐ zuòyòng (bù huì yǐngxiǎng huò dǎdòng wǒ) 301 301 His charm doesn’t work on me ( does not affect or impress me) 301 Seu charme não funciona em mim (não me afeta ou me impressiona) 301 Su encanto no funciona conmigo (no me afecta ni me impresiona) 301 301 Jego urok na mnie nie działa (nie wpływa ani nie robi na mnie wrażenia) 301 Его обаяние на меня не действует (не действует и не производит на меня впечатления) 301 Yego obayaniye na menya ne deystvuyet (ne deystvuyet i ne proizvodit na menya vpechatleniya) 301 سحره لا يناسبني (لا يؤثر علي ولا يبهرني) 301 siharuh la yunasibuni (la yuathir ealayun wala yabhiruni) 301 उसका आकर्षण मुझ पर काम नहीं करता (मुझे प्रभावित या प्रभावित नहीं करता) 301 usaka aakarshan mujh par kaam nahin karata (mujhe prabhaavit ya prabhaavit nahin karata) 301 ਉਸਦਾ ਸੁਹਜ ਮੇਰੇ 'ਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ (ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ) 301 usadā suhaja mērē'tē kama nahīṁ karadā (mainū prabhāvita jāṁ prabhāvita nahīṁ karadā) 301 তার কবজ আমার উপর কাজ করে না (আমাকে প্রভাবিত করে না বা প্রভাবিত করে না) 301 tāra kabaja āmāra upara kāja karē nā (āmākē prabhābita karē nā bā prabhābita karē nā) 301 彼の魅力は私には効きません(私に影響を与えたり、印象づけたりすることはありません) 301   魅力     効きません (   影響  与え たり 、 印象づけ たり する こと  ありません ) 301 かれ  みりょく  わたし   ききません ( わたし  えいきょう  あたえ たり 、 いんしょうずけ たり する こと  ありません ) 301 kare no miryoku wa watashi ni wa kikimasen ( watashi ni eikyō o atae tari , inshōzuke tari suru koto wa arimasen )
                    302 Son charisme ne fonctionne pas pour moi (ne m'affectera pas ou ne m'impressionnera pas) 302 Sein Charisma funktioniert nicht für mich (wird mich nicht beeinflussen oder beeindrucken) 302 他的魅力对我不起作用(不会影响或打动我) 302 他的魅力打动我(不会影响或打动我) 302 tā de mèilì dǎdòng wǒ (bù huì yǐngxiǎng huò dǎdòng wǒ) 302   302 His charisma doesn't work for me (won't affect or impress me) 302 Seu carisma não funciona para mim (não vai me afetar ou me impressionar) 302 Su carisma no funciona para mí (no me afectará ni me impresionará) 302   302 Jego charyzma nie działa na mnie (nie wpłynie na mnie ani nie zrobi na mnie wrażenia) 302 Его харизма не работает на меня (не повлияет на меня и не впечатлит меня) 302 Yego kharizma ne rabotayet na menya (ne povliyayet na menya i ne vpechatlit menya) 302 جاذبيته لا تناسبني (لن تؤثر علي أو تبهرني) 302 jadhibiatuh la tunasibuni (lan tuathir ealayun 'aw tubhiruni) 302 उनका करिश्मा मेरे लिए काम नहीं करता (मुझे प्रभावित या प्रभावित नहीं करेगा) 302 unaka karishma mere lie kaam nahin karata (mujhe prabhaavit ya prabhaavit nahin karega) 302 ਉਸਦਾ ਕਰਿਸ਼ਮਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ (ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ) 302 usadā kariśamā mērē la'ī kama nahīṁ karadā (mainū prabhāvita jāṁ prabhāvita nahīṁ karēgā) 302 তার ক্যারিশমা আমার জন্য কাজ করে না (আমাকে প্রভাবিত বা প্রভাবিত করবে না) 302 tāra kyāriśamā āmāra jan'ya kāja karē nā (āmākē prabhābita bā prabhābita karabē nā) 302 彼のカリスマ性は私には効きません(私に影響を与えたり感動させたりすることはありません) 302   カリスマ性     効きません (   影響  与え たり 感動 させ たり する こと  ありません ) 302 かれ  かりすませい  わたし   ききません ( わたし  えいきょう  あたえ たり かんどう させ たり する こと  ありません ) 302 kare no karisumasei wa watashi ni wa kikimasen ( watashi ni eikyō o atae tari kandō sase tari suru koto wa arimasen )        
                    303 Je ne suis pas ému par son charme 303 Ich bin nicht gerührt von seinem Charme 303 I'm not moved by his charm 303 我不为他的魅力所动 303 wǒ bù wéi tā de mèilì suǒ dòng 303 303 I'm not moved by his charm 303 Eu não sou movido por seu charme 303 no me conmueve su encanto 303 303 Nie poruszam się jego urokiem 303 меня не трогает его обаяние 303 menya ne trogayet yego obayaniye 303 أنا لا أتأثر بسحره 303 'ana la 'ata'athar bisihrih 303 मैं उसके आकर्षण से प्रभावित नहीं हूँ 303 main usake aakarshan se prabhaavit nahin hoon 303 ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਸੁਹਜ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 303 maiṁ usadē suhaja du'ārā prērita nahīṁ hāṁ 303 আমি তার কবজ দ্বারা সরানো করছি না 303 āmi tāra kabaja dbārā sarānō karachi nā 303 私は彼の魅力に感動しません 303     魅力  感動 しません 303 わたし  かれ  みりょく  かんどう しません 303 watashi wa kare no miryoku ni kandō shimasen
                    304 Je ne suis pas ému par son charme 304 Ich bin nicht gerührt von seinem Charme 304 我不为他的魅力所动 304 我不为他的魅力所动 304 wǒ bù wéi tā de mèilì suǒ dòng 304   304 I'm not moved by his charm 304 Eu não sou movido por seu charme 304 no me conmueve su encanto 304   304 Nie poruszam się jego urokiem 304 меня не трогает его обаяние 304 menya ne trogayet yego obayaniye 304 أنا لا أتأثر بسحره 304 'ana la 'ata'athar bisihrih 304 मैं उसके आकर्षण से प्रभावित नहीं हूँ 304 main usake aakarshan se prabhaavit nahin hoon 304 ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਸੁਹਜ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 304 maiṁ usadē suhaja du'ārā prērita nahīṁ hāṁ 304 আমি তার কবজ দ্বারা সরানো করছি না 304 āmi tāra kabaja dbārā sarānō karachi nā 304 私は彼の魅力に感動しません 304     魅力  感動 しません 304 わたし  かれ  みりょく  かんどう しません 304 watashi wa kare no miryoku ni kandō shimasen        
                    305 avoir un effet particulier 305 eine besondere Wirkung haben 305 to have a particular effect  305 产生特定的效果 305 chǎnshēng tèdìng de xiàoguǒ 305 305 to have a particular effect 305 ter um efeito especial 305 tener un efecto particular 305 305 mieć konkretny efekt 305 иметь определенный эффект 305 imet' opredelennyy effekt 305 ليكون لها تأثير معين 305 liakun laha tathir mueayan 305 एक विशेष प्रभाव होना 305 ek vishesh prabhaav hona 305 ਇੱਕ ਖਾਸ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਣ ਲਈ 305 ika khāsa prabhāva pā'uṇa la'ī 305 একটি বিশেষ প্রভাব আছে 305 ēkaṭi biśēṣa prabhāba āchē 305 特定の効果をもたらす 305 特定  効果  もたらす 305 とくてい  こうか  もたらす 305 tokutei no kōka o motarasu
                    306 produire un effet spécifique 306 einen bestimmten Effekt erzeugen 306 产生特定的效果 306 产生特定的效果 306 chǎnshēng tèdìng de xiàoguǒ 306   306 produce a specific effect 306 produzir um efeito específico 306 producir un efecto específico 306   306 wywoływać określony efekt 306 производить определенный эффект 306 proizvodit' opredelennyy effekt 306 تنتج تأثيرا محددا 306 tuntij tathiran muhadadan 306 एक विशिष्ट प्रभाव उत्पन्न करें 306 ek vishisht prabhaav utpann karen 306 ਇੱਕ ਖਾਸ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪੈਦਾ 306 ika khāsa prabhāva paidā 306 একটি নির্দিষ্ট প্রভাব উত্পাদন 306 ēkaṭi nirdiṣṭa prabhāba utpādana 306 特定の効果を生み出す 306 特定  効果  生み出す 306 とくてい  こうか  うみだす 306 tokutei no kōka o umidasu        
                    307 Avoir un effet 307 Wirken 307 Have an effect 307 有效果 307 yǒu xiàoguǒ 307 307 Have an effect 307 Tem um efeito 307 Tiene un efecto 307 307 Mieć efekt 307 Иметь эффект 307 Imet' effekt 307 لديه تأثير 307 ladayh tathir 307 प्रभाव पडना 307 prabhaav padana 307 ਇੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ 307 ika prabhāva hai 307 একটি প্রভাব আছে 307 ēkaṭi prabhāba āchē 307 効果がある 307 効果  ある 307 こうか  ある 307 kōka ga aru
                    308 Avoir un effet 308 Wirken 308 产生…作用 308 产生……作用 308 chǎnshēng……zuòyòng 308   308 Have an effect 308 Tem um efeito 308 Tiene un efecto 308   308 Mieć efekt 308 Иметь эффект 308 Imet' effekt 308 لديه تأثير 308 ladayh tathir 308 प्रभाव पडना 308 prabhaav padana 308 ਇੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ 308 ika prabhāva hai 308 একটি প্রভাব আছে 308 ēkaṭi prabhāba āchē 308 効果がある 308 効果  ある 308 こうか  ある 308 kōka ga aru        
                    309 Votre âge peut jouer contre vous dans ce travail 309 Ihr Alter kann in diesem Job gegen Sie arbeiten 309 Your age can work against you in this job 309 在这份工作中,你的年龄可能会对你不利 309 zài zhè fèn gōngzuò zhōng, nǐ de niánlíng kěnéng huì duì nǐ bùlì 309 309 Your age can work against you in this job 309 Sua idade pode trabalhar contra você neste trabalho 309 Tu edad puede jugar en tu contra en este trabajo 309 309 Twój wiek może działać przeciwko tobie w tej pracy 309 Ваш возраст может работать против вас в этой работе 309 Vash vozrast mozhet rabotat' protiv vas v etoy rabote 309 يمكن أن يعمل عمرك ضدك في هذه الوظيفة 309 yumkin 'an yaemal eumuruk didak fi hadhih alwazifa 309 इस नौकरी में आपकी उम्र आपके खिलाफ काम कर सकती है 309 is naukaree mein aapakee umr aapake khilaaph kaam kar sakatee hai 309 ਤੁਹਾਡੀ ਉਮਰ ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ 309 tuhāḍī umara isa naukarī vica tuhāḍē virudha kama kara sakadī hai 309 এই চাকরিতে আপনার বয়স আপনার বিরুদ্ধে কাজ করতে পারে 309 ē'i cākaritē āpanāra baẏasa āpanāra birud'dhē kāja karatē pārē 309 あなたの年齢はこの仕事であなたに逆らうことができます 309 あなた  年齢  この 仕事  あなた  逆らう こと  できます 309 あなた  ねんれい  この しごと  あなた  さからう こと  できます 309 anata no nenrei wa kono shigoto de anata ni sakarau koto ga dekimasu
                    310 Votre âge peut jouer contre vous dans ce travail 310 Ihr Alter kann in diesem Job gegen Sie arbeiten 310 在这份工作中,你的年龄可能对你不利 310 在这份工作中,你的年龄可能对你不利 310 zài zhè fèn gōngzuò zhōng, nǐ de niánlíng kěnéng duì nǐ bùlì 310   310 Your age may work against you in this job 310 Sua idade pode trabalhar contra você neste trabalho 310 Su edad puede jugar en su contra en este trabajo 310   310 Twój wiek może działać na Twoją niekorzyść w tej pracy 310 Ваш возраст может работать против вас в этой работе 310 Vash vozrast mozhet rabotat' protiv vas v etoy rabote 310 قد يعمل عمرك ضدك في هذه الوظيفة 310 qad yaemal eumuruk didak fi hadhih alwazifa 310 इस नौकरी में आपकी उम्र आपके खिलाफ काम कर सकती है 310 is naukaree mein aapakee umr aapake khilaaph kaam kar sakatee hai 310 ਤੁਹਾਡੀ ਉਮਰ ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ 310 tuhāḍī umara isa naukarī vica tuhāḍē virudha kama kara sakadī hai 310 এই চাকরিতে আপনার বয়স আপনার বিরুদ্ধে কাজ করতে পারে 310 ē'i cākaritē āpanāra baẏasa āpanāra birud'dhē kāja karatē pārē 310 あなたの年齢はこの仕事であなたに逆らうかもしれません 310 あなた  年齢  この 仕事  あなた  逆らう かも しれません 310 あなた  ねんれい  この しごと  あなた  さからう かも しれません 310 anata no nenrei wa kono shigoto de anata ni sakarau kamo shiremasen        
                    311 Votre âge vous empêche de faire ce travail 311 Ihr Alter hindert Sie daran, diesen Job zu machen 311 Your age prevents you from doing this job 311 你的年龄阻止你做这份工作 311 nǐ de niánlíng zǔzhǐ nǐ zuò zhè fèn gōngzuò 311 311 Your age prevents you from doing this job 311 Sua idade impede você de fazer este trabalho 311 Tu edad te impide hacer este trabajo. 311 311 Twój wiek uniemożliwia Ci wykonywanie tej pracy 311 Ваш возраст не позволяет вам выполнять эту работу 311 Vash vozrast ne pozvolyayet vam vypolnyat' etu rabotu 311 عمرك يمنعك من القيام بهذه المهمة 311 eumuruk yamnaeuk min alqiam bihadhih almuhima 311 आपकी उम्र आपको यह काम करने से रोकती है 311 aapakee umr aapako yah kaam karane se rokatee hai 311 ਤੁਹਾਡੀ ਉਮਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ 311 tuhāḍī umara tuhānū iha kama karana tōṁ rōkadī hai 311 আপনার বয়স আপনাকে এই কাজ করতে বাধা দেয় 311 āpanāra baẏasa āpanākē ē'i kāja karatē bādhā dēẏa 311 あなたの年齢はあなたがこの仕事をすることを妨げます 311 あなた  年齢  あなた  この 仕事  する こと  妨げます 311 あなた  ねんれい  あなた  この しごと  する こと  さまたげます 311 anata no nenrei wa anata ga kono shigoto o suru koto o samatagemasu
                    312 Votre âge vous empêche de faire ce travail 312 Ihr Alter hindert Sie daran, diesen Job zu machen 312 你的年纪去妨碍你这个工作 312 你的工作去妨碍你干这个 312 nǐ de gōngzuò qù fáng'ài nǐ gàn zhège 312   312 Your age prevents you from doing this job 312 Sua idade impede você de fazer este trabalho 312 Tu edad te impide hacer este trabajo. 312   312 Twój wiek uniemożliwia Ci wykonywanie tej pracy 312 Ваш возраст не позволяет вам выполнять эту работу 312 Vash vozrast ne pozvolyayet vam vypolnyat' etu rabotu 312 عمرك يمنعك من القيام بهذه المهمة 312 eumuruk yamnaeuk min alqiam bihadhih almuhima 312 आपकी उम्र आपको यह काम करने से रोकती है 312 aapakee umr aapako yah kaam karane se rokatee hai 312 ਤੁਹਾਡੀ ਉਮਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ 312 tuhāḍī umara tuhānū iha kama karana tōṁ rōkadī hai 312 আপনার বয়স আপনাকে এই কাজ করতে বাধা দেয় 312 āpanāra baẏasa āpanākē ē'i kāja karatē bādhā dēẏa 312 あなたの年齢はあなたがこの仕事をすることを妨げます 312 あなた  年齢  あなた  この 仕事  する こと  妨げます 312 あなた  ねんれい  あなた  この しごと  する こと  さまたげます 312 anata no nenrei wa anata ga kono shigoto o suru koto o samatagemasu        
                    313 Sec 313 Trocken 313 313 313 gàn 313   313 Dry 313 Seco 313 Seco 313   313 Suchy 313 Сухой 313 Sukhoy 313 جاف 313 jaf 313 सूखा 313 sookha 313 ਸੁੱਕਾ 313 sukā 313 শুষ্ক 313 śuṣka 313 ドライ 313 ドライ 313 ドライ 313 dorai        
                  314 Parler italien devrait jouer en sa faveur. 314 Italienisch zu sprechen sollte zu seinen Gunsten wirken. 314 Speaking italian should work in his favour. 314 说意大利语应该对他有利。 314 shuō yìdàlì yǔ yīnggāi duì tā yǒulì. 314 314 Speaking italian should work in his favour. 314 Falar italiano deve funcionar a seu favor. 314 Hablar italiano debería funcionar a su favor. 314 314 Mówienie po włosku powinno działać na jego korzyść. 314 Говорить по-итальянски должно работать в его пользу. 314 Govorit' po-ital'yanski dolzhno rabotat' v yego pol'zu. 314 التحدث باللغة الإيطالية يجب أن يعمل لصالحه. 314 altahaduth biallughat al'iitaliat yajib 'an yaemal lisalihihi. 314 इतालवी बोलना उसके पक्ष में काम करना चाहिए। 314 itaalavee bolana usake paksh mein kaam karana chaahie. 314 ਇਤਾਲਵੀ ਬੋਲਣਾ ਉਸਦੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 314 itālavī bōlaṇā usadē haka vica kama karanā cāhīdā hai. 314 ইতালিয়ান ভাষায় কথা বলা তার পক্ষে কাজ করা উচিত। 314 itāliẏāna bhāṣāẏa kathā balā tāra pakṣē kāja karā ucita. 314 イタリア語を話すことは彼に有利に働くべきです。 314 イタリア語  話す こと    有利  働くべきです 。 314 いたりあご  はなす こと  かれ  ゆうり  はたらくべきです 。 314 itariago o hanasu koto wa kare ni yūri ni hatarakubekidesu .
                    315 Il devrait être à son avantage de parler italien 315 Es sollte von Vorteil sein, Italienisch zu sprechen 315 说意大利语应该对他有利 315 说你应该对他 315 Shuō nǐ yīnggāi duì tā 315   315 It should be to his advantage to speak Italian 315 Deve ser vantajoso para ele falar italiano 315 Debería ser una ventaja para él hablar italiano. 315   315 Mówienie po włosku powinno być dla niego korzystne 315 Ему должно быть выгодно говорить по-итальянски 315 Yemu dolzhno byt' vygodno govorit' po-ital'yanski 315 يجب أن يكون من مصلحته التحدث باللغة الإيطالية 315 yajib 'an yakun min maslahatih altahaduth biallughat al'iitalia 315 इतालवी बोलना उसके लाभ के लिए होना चाहिए 315 itaalavee bolana usake laabh ke lie hona chaahie 315 ਇਟਾਲੀਅਨ ਬੋਲਣਾ ਉਸਦੇ ਫਾਇਦੇ ਲਈ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 315 Iṭālī'ana bōlaṇā usadē phā'idē la'ī hōṇā cāhīdā hai 315 ইতালীয় ভাষায় কথা বলা তার সুবিধার হওয়া উচিত 315 Itālīẏa bhāṣāẏa kathā balā tāra subidhāra ha'ōẏā ucita 315 イタリア語を話すことは彼の利益になるはずです 315 イタリア語  話す こと    利益  なる はずです 315 いたりあご  はなす こと  かれ  りえき  なる はずです 315 itariago o hanasu koto wa kare no rieki ni naru hazudesu        
                  316 Ce serait bien qu'il parle italien 316 Es würde ihm gut tun, Italienisch zu sprechen 316 It would be good for him to speak Italian 316 他会说意大利语就好了 316 tā huì shuō yìdàlì yǔ jiù hǎole 316 316 It would be good for him to speak Italian 316 Seria bom para ele falar italiano 316 Le vendría bien hablar italiano. 316 316 Dobrze by było, gdyby mówił po włosku 316 Было бы хорошо, если бы он говорил по-итальянски 316 Bylo by khorosho, yesli by on govoril po-ital'yanski 316 سيكون من الجيد له أن يتكلم الإيطالية 316 sayakun min aljayid lah 'an yatakalam al'iitalia 316 उसके लिए इटालियन बोलना अच्छा रहेगा 316 usake lie itaaliyan bolana achchha rahega 316 ਉਸ ਲਈ ਇਟਾਲੀਅਨ ਬੋਲਣਾ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ 316 usa la'ī iṭālī'ana bōlaṇā cagā hōvēgā 316 ইতালীয় ভাষায় কথা বলা তার জন্য ভালো হবে 316 itālīẏa bhāṣāẏa kathā balā tāra jan'ya bhālō habē 316 彼がイタリア語を話すのは良いことだろう 316   イタリア語  話す   良い ことだろう 316 かれ  いたりあご  はなす   よい ことだろう 316 kare ga itariago o hanasu no wa yoi kotodarō
                    317 Ce serait bien qu'il parle italien 317 Es würde ihm gut tun, Italienisch zu sprechen 317 会说意大利语应对他有好处 317 会说回应他有好处 317 huì shuō huíyīng tā yǒu hǎochù 317   317 It would be good for him to speak Italian 317 Seria bom para ele falar italiano 317 Le vendría bien hablar italiano. 317   317 Dobrze by było, gdyby mówił po włosku 317 Было бы хорошо, если бы он говорил по-итальянски 317 Bylo by khorosho, yesli by on govoril po-ital'yanski 317 سيكون من الجيد له أن يتكلم الإيطالية 317 sayakun min aljayid lah 'an yatakalam al'iitalia 317 उसके लिए इटालियन बोलना अच्छा रहेगा 317 usake lie itaaliyan bolana achchha rahega 317 ਉਸ ਲਈ ਇਟਾਲੀਅਨ ਬੋਲਣਾ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ 317 usa la'ī iṭālī'ana bōlaṇā cagā hōvēgā 317 ইতালীয় ভাষায় কথা বলা তার জন্য ভালো হবে 317 itālīẏa bhāṣāẏa kathā balā tāra jan'ya bhālō habē 317 彼がイタリア語を話すのは良いことだろう 317   イタリア語  話す   良い ことだろう 317 かれ  いたりあご  はなす   よい ことだろう 317 kare ga itariago o hanasu no wa yoi kotodarō        
                  318 causer ou produire qc à la suite d'un effort 318 etw durch Anstrengung verursachen oder hervorbringen 318 to cause or produce sth as a result of effort 318 由于努力而引起或产生某事 318 yóuyú nǔlì ér yǐnqǐ huò chǎnshēng mǒu shì 318 318 to cause or produce sth as a result of effort 318 causar ou produzir algo como resultado de esforço 318 causar o producir algo como resultado del esfuerzo 318 318 spowodować lub wyprodukować coś w wyniku wysiłku 318 вызывать или производить что-либо в результате усилия 318 vyzyvat' ili proizvodit' chto-libo v rezul'tate usiliya 318 للتسبب في أو إنتاج شيء كنتيجة للجهد 318 liltasabub fi 'aw 'iintaj shay' kanatijat liljuhd 318 प्रयास के परिणामस्वरूप sth का कारण या उत्पादन करना 318 prayaas ke parinaamasvaroop sth ka kaaran ya utpaadan karana 318 ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ sth ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ 318 kōśiśa dē natījē vajōṁ sth paidā karanā jāṁ paidā karanā 318 প্রচেষ্টার ফলে sth কারণ বা উত্পাদন করা 318 pracēṣṭāra phalē sth kāraṇa bā utpādana karā 318 努力の結果としてsthを引き起こしたり生成したりする 318 努力  結果 として sth  引き起こし たり 生成  たり する 318 どりょく  けっか として sth  ひきおこし たり せいせい  たり する 318 doryoku no kekka toshite sth o hikiokoshi tari seisei shi tari suru
                    319 causer ou produire quelque chose par l'effort 319 etwas durch Anstrengung verursachen oder hervorbringen 319 由于努力而引起或产生某事 319 努力而引起或产生某种事情 319 Nǔlì ér yǐnqǐ huò chǎnshēng mǒu zhǒng shìqíng 319   319 cause or produce something by effort 319 causar ou produzir algo por esforço 319 causar o producir algo por esfuerzo 319   319 spowodować lub wyprodukować coś wysiłkiem 319 вызывать или производить что-либо с помощью усилий 319 vyzyvat' ili proizvodit' chto-libo s pomoshch'yu usiliy 319 تسبب أو تنتج شيئا عن طريق الجهد 319 tasabab 'aw tuntij shayyan ean tariq aljuhd 319 प्रयास से कुछ पैदा करना या उत्पन्न करना 319 prayaas se kuchh paida karana ya utpann karana 319 ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਕੇ ਕੁਝ ਪੈਦਾ ਕਰੋ ਜਾਂ ਪੈਦਾ ਕਰੋ 319 kōśiśa karakē kujha paidā karō jāṁ paidā karō 319 প্রচেষ্টার দ্বারা কিছু সৃষ্টি বা উত্পাদন করা 319 pracēṣṭāra dbārā kichu sr̥ṣṭi bā utpādana karā 319 努力によって何かを引き起こしたり生み出したりする 319 努力 によって    引き起こし たり 生み出し たり する 319 どりょく によって なに   ひきおこし たり うみだし たり する 319 doryoku niyotte nani ka o hikiokoshi tari umidashi tari suru        
                  320 faire effet ; provoquer (par l'effort) produire 320 bewirken; (durch Anstrengung) hervorrufen 320 to make effect; to cause (by effort) to produce 320 生效;使(通过努力)产生 320 shēngxiào; shǐ (tōngguò nǔlì) chǎnshēng 320 320 to make effect; to cause (by effort) to produce 320 fazer efeito; fazer (por esforço) produzir 320 hacer efecto; causar (por esfuerzo) producir 320 320 wywrzeć skutek; spowodować (wysiłkiem) wyprodukować 320 производить действие; заставлять (посредством усилий) производить 320 proizvodit' deystviye; zastavlyat' (posredstvom usiliy) proizvodit' 320 لإحداث تأثير ؛ لإحداث (بالجهد) للإنتاج 320 li'iihdath tathir ; li'iihdath (bialjuhd) lil'iintaj 320 प्रभाव डालने के लिए; पैदा करने के लिए (प्रयास से) उत्पादन करने के लिए 320 prabhaav daalane ke lie; paida karane ke lie (prayaas se) utpaadan karane ke lie 320 ਪ੍ਰਭਾਵ ਬਣਾਉਣ ਲਈ; ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ (ਜਤਨ ਦੁਆਰਾ) ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ 320 prabhāva baṇā'uṇa la'ī; paidā karana la'ī (jatana du'ārā) paidā karana la'ī 320 কার্যকর করা; (প্রচেষ্টা দ্বারা) উত্পাদন করার জন্য 320 kāryakara karā; (pracēṣṭā dbārā) utpādana karāra jan'ya 320 効果を発揮する;(努力によって)生産させる 320 効果  発揮 する ;( 努力 によって ) 生産 させる 320 こうか  はっき する ;( どりょく によって ) せいさん させる 320 kōka o hakki suru ;( doryoku niyotte ) seisan saseru
                    321 faire effet ; provoquer (par l'effort) produire 321 bewirken; (durch Anstrengung) hervorrufen 321 使奏效;(由于努力)造成,产生 321 使奏效;(由于努力)造成,产生 321 shǐ zòuxiào;(yóuyú nǔlì) zàochéng, chǎnshēng 321   321 to make effect; to cause (by effort) to produce 321 fazer efeito; fazer (por esforço) produzir 321 hacer efecto; causar (por esfuerzo) producir 321   321 wywrzeć skutek; spowodować (wysiłkiem) wyprodukować 321 производить действие; заставлять (посредством усилий) производить 321 proizvodit' deystviye; zastavlyat' (posredstvom usiliy) proizvodit' 321 لإحداث تأثير ؛ لإحداث (بالجهد) للإنتاج 321 li'iihdath tathir ; li'iihdath (bialjuhd) lil'iintaj 321 प्रभाव डालने के लिए; पैदा करने के लिए (प्रयास से) उत्पादन करने के लिए 321 prabhaav daalane ke lie; paida karane ke lie (prayaas se) utpaadan karane ke lie 321 ਪ੍ਰਭਾਵ ਬਣਾਉਣ ਲਈ; ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ (ਜਤਨ ਦੁਆਰਾ) ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ 321 prabhāva baṇā'uṇa la'ī; paidā karana la'ī (jatana du'ārā) paidā karana la'ī 321 কার্যকর করা; (প্রচেষ্টা দ্বারা) উত্পাদন করার জন্য 321 kāryakara karā; (pracēṣṭā dbārā) utpādana karāra jan'ya 321 効果を発揮する;(努力によって)生産させる 321 効果  発揮 する ;( 努力 によって ) 生産 させる 321 こうか  はっき する ;( どりょく によって ) せいさん させる 321 kōka o hakki suru ;( doryoku niyotte ) seisan saseru        
                  322 Vous pouvez faire des miracles avec très peu d'argent si vous suivez nos déchirures de décoration d'intérieur. 322 Sie können mit sehr wenig Geld Wunder vollbringen, wenn Sie unseren Deko-Routinen folgen. 322 You can work miracles with very little money if you folow our home decoration rips. 322 如果您关注我们的家居装饰,您可以用很少的钱创造奇迹。 322 rúguǒ nín guānzhù wǒmen de jiājū zhuāngshì, nín kěyǐ yòng hěn shǎo de qián chuàngzào qíjī. 322 322 You can work miracles with very little money if you folow our home decoration rips. 322 Você pode fazer milagres com muito pouco dinheiro se seguir nossos rasgos de decoração para casa. 322 Puedes hacer milagros con muy poco dinero si sigues nuestros trucos de decoración del hogar. 322 322 Możesz zdziałać cuda za niewielkie pieniądze, jeśli będziesz podążać za naszymi ripami do dekoracji domu. 322 Вы можете творить чудеса с очень небольшими деньгами, если будете следовать нашим разрывам домашнего декора. 322 Vy mozhete tvorit' chudesa s ochen' nebol'shimi den'gami, yesli budete sledovat' nashim razryvam domashnego dekora. 322 يمكنك عمل المعجزات بقليل من المال إذا تابعت تمزيق ديكور المنزل. 322 yumkinuk eamal almuejizat biqalil min almal 'iidha tabaeat tamziq dikur almanzili. 322 यदि आप हमारे घर की साज-सज्जा का पालन करते हैं तो आप बहुत कम पैसों में चमत्कार कर सकते हैं। 322 yadi aap hamaare ghar kee saaj-sajja ka paalan karate hain to aap bahut kam paison mein chamatkaar kar sakate hain. 322 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਘਰ ਦੀ ਸਜਾਵਟ ਰਿਪਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਪੈਸੇ ਨਾਲ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। 322 jēkara tusīṁ sāḍē ghara dī sajāvaṭa ripasa dī pālaṇā karadē hō tāṁ tusīṁ bahuta ghaṭa paisē nāla camatakāra kara sakadē hō. 322 আপনি যদি আমাদের বাড়ির সাজসজ্জার রিপগুলি অনুসরণ করেন তবে আপনি খুব অল্প অর্থে অলৌকিক কাজ করতে পারেন। 322 āpani yadi āmādēra bāṛira sājasajjāra ripaguli anusaraṇa karēna tabē āpani khuba alpa arthē alaukika kāja karatē pārēna. 322 あなたが私たちの家の装飾の裂け目をたどれば、あなたは非常に少ないお金で奇跡を起こすことができます。 322 あなた  私たち    装飾  裂け目  たどれば 、 あなた  非常  少ない お金  奇跡  起こす こと  できます 。 322 あなた  わたしたち  いえ  そうしょく  さけめ  たどれば 、 あなた  ひじょう  すくない おかね  きせき  おこす こと  できます 。 322 anata ga watashitachi no ie no sōshoku no sakeme o tadoreba , anata wa hijō ni sukunai okane de kiseki o okosu koto ga dekimasu .
                    323 Vous pouvez faire des merveilles pour très peu d'argent si vous suivez nos conseils de décoration d'intérieur 323 Mit unseren Einrichtungstipps können Sie für wenig Geld wahre Wunder vollbringen 323 如果您遵循我们的家居装饰技巧,您可以用很少的钱创造奇迹 323 如果遵循您的家居装饰技巧,您可以用很少的钱创造奇迹 323 Rúguǒ zūnxún nín de jiājū zhuāngshì jìqiǎo, nín kěyǐ yòng hěn shǎo de qián chuàngzào qíjī 323   323 You can do wonders for very little money if you follow our home decorating tips 323 Você pode fazer maravilhas por muito pouco dinheiro se seguir nossas dicas de decoração para casa 323 Puedes hacer maravillas por muy poco dinero si sigues nuestros consejos de decoración del hogar 323   323 Możesz zdziałać cuda za niewielkie pieniądze, jeśli zastosujesz się do naszych wskazówek dotyczących dekorowania domu 323 Вы можете творить чудеса за очень небольшие деньги, если будете следовать нашим советам по декорированию дома. 323 Vy mozhete tvorit' chudesa za ochen' nebol'shiye den'gi, yesli budete sledovat' nashim sovetam po dekorirovaniyu doma. 323 يمكنك أن تفعل المعجزات مقابل القليل من المال إذا اتبعت نصائحنا الخاصة بتزيين المنزل 323 yumkinuk 'an tafeal almuejizat muqabil alqalil min almal 'iidha aitabaeat nasayihuna alkhasat bitazyin almanzil 323 यदि आप हमारे घर सजाने के टिप्स को अपनाते हैं तो आप बहुत कम पैसे में चमत्कार कर सकते हैं 323 yadi aap hamaare ghar sajaane ke tips ko apanaate hain to aap bahut kam paise mein chamatkaar kar sakate hain 323 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਘਰ ਸਜਾਉਣ ਦੇ ਟਿਪਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਪੈਸੇ ਵਿੱਚ ਅਚੰਭੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 323 Jēkara tusīṁ sāḍē ghara sajā'uṇa dē ṭipasa dī pālaṇā karadē hō tāṁ tusīṁ bahuta ghaṭa paisē vica acabhē kara sakadē hō 323 আপনি যদি আমাদের ঘর সাজানোর টিপস অনুসরণ করেন তবে আপনি খুব অল্প অর্থের জন্য বিস্ময়কর কাজ করতে পারেন 323 Āpani yadi āmādēra ghara sājānōra ṭipasa anusaraṇa karēna tabē āpani khuba alpa arthēra jan'ya bismaẏakara kāja karatē pārēna 323 あなたが私たちの家の装飾のヒントに従うならば、あなたは非常に少ないお金で驚異をすることができます 323 あなた  私たち    装飾  ヒント  従うならば 、 あなた  非常  少ない お金  驚異  する こと  できます 323 あなた  わたしたち  いえ  そうしょく  ヒント  したがうならば 、 あなた  ひじょう  すくない おかね  きょうい  する こと  できます 323 anata ga watashitachi no ie no sōshoku no hinto ni shitagaunaraba , anata wa hijō ni sukunai okane de kyōi o suru koto ga dekimasu        
                    324 Si vous suivez nos conseils de décoration intérieure, vous pouvez obtenir des résultats étonnants pour une fraction du coût. 324 Wenn Sie unsere Heimdekorationstipps befolgen, können Sie erstaunliche Ergebnisse für einen Bruchteil der Kosten erzielen. 324 If you follow our home decorating tips, you can have amazing results for a fraction of the cost 324 如果您遵循我们的家居装饰技巧,您可以以极少的成本获得惊人的效果。 324 rúguǒ nín zūnxún wǒmen de jiājū zhuāngshì jìqiǎo, nín kěyǐ yǐ jí shǎo de chéngběn huòdé jīngrén de xiàoguǒ. 324 324 If you follow our home decorating tips, you can have amazing results for a fraction of the cost. 324 Se você seguir nossas dicas de decoração para casa, poderá ter resultados incríveis por uma fração do custo. 324 Si sigue nuestros consejos de decoración del hogar, puede obtener resultados sorprendentes por una fracción del costo. 324 324 Jeśli zastosujesz się do naszych wskazówek dotyczących dekorowania domu, możesz osiągnąć niesamowite rezultaty za ułamek ceny. 324 Если вы будете следовать нашим советам по декорированию дома, вы можете получить потрясающие результаты за небольшую часть стоимости. 324 Yesli vy budete sledovat' nashim sovetam po dekorirovaniyu doma, vy mozhete poluchit' potryasayushchiye rezul'taty za nebol'shuyu chast' stoimosti. 324 إذا اتبعت نصائحنا حول تزيين المنزل ، فيمكنك الحصول على نتائج مذهلة مقابل جزء بسيط من التكلفة. 324 'iidha atabaeat nasayihana hawl tazyin almanzil , fayumkinuk alhusul ealaa natayij mudhhilat muqabil juz' basit min altaklifati. 324 यदि आप हमारे घर सजाने के सुझावों का पालन करते हैं, तो आपको लागत के एक अंश के लिए आश्चर्यजनक परिणाम मिल सकते हैं। 324 yadi aap hamaare ghar sajaane ke sujhaavon ka paalan karate hain, to aapako laagat ke ek ansh ke lie aashcharyajanak parinaam mil sakate hain. 324 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਘਰ ਸਜਾਉਣ ਦੇ ਸੁਝਾਵਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਤ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਲਈ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਨਤੀਜੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। 324 jēkara tusīṁ sāḍē ghara sajā'uṇa dē sujhāvāṁ dī pālaṇā karadē hō, tāṁ tusīṁ lāgata dē ika hisē la'ī śānadāra natījē prāpata kara sakadē hō. 324 আপনি যদি আমাদের ঘর সাজানোর টিপস অনুসরণ করেন, তাহলে খরচের একটি অংশে আপনি আশ্চর্যজনক ফলাফল পেতে পারেন। 324 āpani yadi āmādēra ghara sājānōra ṭipasa anusaraṇa karēna, tāhalē kharacēra ēkaṭi anśē āpani āścaryajanaka phalāphala pētē pārēna. 324 あなたが私たちの家の装飾のヒントに従うならば、あなたはわずかな費用で驚くべき結果を得ることができます。 324 あなた  私たち    装飾  ヒント  従うならば 、 あなた  わずかな 費用  驚くべき 結果  得る こと  できます 。 324 あなた  わたしたち  いえ  そうしょく  ヒント  したがうならば 、 あなた  わずかな ひよう  おどろくべき けっか  える こと  できます 。 324 anata ga watashitachi no ie no sōshoku no hinto ni shitagaunaraba , anata wa wazukana hiyō de odorokubeki kekka o eru koto ga dekimasu .
                    325 Si vous suivez nos conseils de décoration intérieure, vous pouvez obtenir des résultats étonnants pour une fraction du coût. 325 Wenn Sie unsere Heimdekorationstipps befolgen, können Sie erstaunliche Ergebnisse für einen Bruchteil der Kosten erzielen 325 你要是按照我们的家居 装饰诀窍行事,可以用很少的钱就产生奇抄的效果 325 你按照我们的家居装饰诀窍,用很少的钱就可以产生奇仿的效果 325 Nǐ ànzhào wǒmen de jiājū zhuāngshì juéqiào, yòng hěn shǎo de qián jiù kěyǐ chǎnshēng qí fǎng de xiàoguǒ 325   325 If you follow our home decorating tips, you can have amazing results for a fraction of the cost 325 Se você seguir nossas dicas de decoração para casa, poderá ter resultados incríveis por uma fração do custo 325 Si sigue nuestros consejos de decoración del hogar, puede obtener resultados sorprendentes por una fracción del costo. 325   325 Jeśli zastosujesz się do naszych wskazówek dotyczących dekorowania domu, możesz osiągnąć niesamowite rezultaty za ułamek kosztów 325 Если вы будете следовать нашим советам по декорированию дома, вы можете получить потрясающие результаты за небольшую часть стоимости. 325 Yesli vy budete sledovat' nashim sovetam po dekorirovaniyu doma, vy mozhete poluchit' potryasayushchiye rezul'taty za nebol'shuyu chast' stoimosti. 325 إذا اتبعت نصائحنا حول تزيين المنزل ، فيمكنك الحصول على نتائج مذهلة مقابل جزء بسيط من التكلفة 325 'iidha atabaeat nasayihana hawl tazyin almanzil , fayumkinuk alhusul ealaa natayij mudhhilat muqabil juz' basit min altaklifa 325 यदि आप हमारे घर सजाने के सुझावों का पालन करते हैं, तो आपको लागत के एक अंश के लिए आश्चर्यजनक परिणाम मिल सकते हैं 325 yadi aap hamaare ghar sajaane ke sujhaavon ka paalan karate hain, to aapako laagat ke ek ansh ke lie aashcharyajanak parinaam mil sakate hain 325 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਘਰ ਸਜਾਉਣ ਦੇ ਸੁਝਾਵਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਤ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਲਈ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਨਤੀਜੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 325 Jēkara tusīṁ sāḍē ghara sajā'uṇa dē sujhāvāṁ dī pālaṇā karadē hō, tāṁ tusīṁ lāgata dē ika hisē la'ī śānadāra natījē prāpata kara sakadē hō 325 আপনি যদি আমাদের ঘর সাজানোর টিপস অনুসরণ করেন, তাহলে খরচের একটি অংশে আপনি আশ্চর্যজনক ফলাফল পেতে পারেন 325 Āpani yadi āmādēra ghara sājānōra ṭipasa anusaraṇa karēna, tāhalē kharacēra ēkaṭi anśē āpani āścaryajanaka phalāphala pētē pārēna 325 あなたが私たちの家の装飾のヒントに従うならば、あなたはわずかな費用で驚くべき結果を得ることができます 325 あなた  私たち    装飾  ヒント  従うならば 、 あなた  わずかな 費用  驚くべき 結果  得る こと  できます 325 あなた  わたしたち  いえ  そうしょく  ヒント  したがうならば 、 あなた  わずかな ひよう  おどろくべき けっか  える こと  できます 325 anata ga watashitachi no ie no sōshoku no hinto ni shitagaunaraba , anata wa wazukana hiyō de odorokubeki kekka o eru koto ga dekimasu        
                    326 Utiliser du matériel 326 Material verwenden 326 Use material 326 使用材料 326 shǐyòng cáiliào 326 326 Use material 326 Usar materiais 326 Usar materiales 326 326 Użyj materiału 326 Использовать материал 326 Ispol'zovat' material 326 استخدم المواد 326 aistakhdim almawadu 326 सामग्री का प्रयोग करें 326 saamagree ka prayog karen 326 ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 326 samagarī dī varatōṁ karō 326 উপাদান ব্যবহার করুন 326 upādāna byabahāra karuna 326 材料を使用する 326 材料  使用 する 326 ざいりょう  しよう する 326 zairyō o shiyō suru
                    327 Utilisez des matériaux. 327 Materialien verwenden. 327 使用材料 327 使用材料。 327 shǐyòng cáiliào. 327   327 Use materials. 327 Usar materiais. 327 Usa materiales. 327   327 Używaj materiałów. 327 Используйте материалы. 327 Ispol'zuyte materialy. 327 استخدم المواد. 327 astakhdim almawadi. 327 सामग्री का प्रयोग करें। 327 saamagree ka prayog karen. 327 ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ. 327 samagarī dī varatōṁ karō. 327 উপকরণ ব্যবহার করুন। 327 upakaraṇa byabahāra karuna. 327 材料を使用してください。 327 材料  使用 してください 。 327 ざいりょう  しよう してください 。 327 zairyō o shiyō shitekudasai .        
                  328 ~ qc (dans qc) 328 ~ etw (in etw) 328 sth (into sth)  328 〜sth(进入sth) 328 〜Sth(jìnrù sth) 328 328 ~sth (into sth) 328 ~sth (em sth) 328 ~ algo (en algo) 328 328 ~sth (do czegoś) 328 ~sth (в что-то) 328 ~sth (v chto-to) 328 ~ sth (إلى sth) 328 ~ sth ('iilaa sth) 328 ~ sth (sth में) 328 ~ sth (sth mein) 328 ~sth (sth ਵਿੱਚ) 328 ~Sth (sth vica) 328 ~sth (sth মধ্যে) 328 ~Sth (sth madhyē) 328 〜sth(sthに) 328 〜 sth ( sth  ) 328 〜 sth ( sth  ) 328 〜 sth ( sth ni )
                  329 donner à un matériau une forme ou une forme particulière en le pressant, en l'étirant, en le frappant, etc.• 329 einem Material durch Pressen, Dehnen, Schlagen usw. eine bestimmte Form oder Form zu geben• 329 to make a material into a particular shape or form by pressing, stretching, hitting it, etc 329 通过压制、拉伸、撞击等方法将材料制成特定形状或形式• 329 tōngguò yāzhì, lā shēn, zhuàngjí děng fāngfǎ jiāng cáiliào zhì chéng tèdìngxíngzhuàng huò xíngshì• 329 329 to make a material into a particular shape or form by pressing, stretching, hitting it, etc• 329 para fazer um material em uma forma ou forma particular pressionando, esticando, batendo, etc. 329 hacer que un material tenga una forma o forma particular presionándolo, estirándolo, golpeándolo, etc. 329 329 nadać materiałowi określony kształt lub formę poprzez prasowanie, rozciąganie, uderzanie itp. • 329 придать материалу определенную форму или форму путем нажатия, растяжения, удара по нему и т. д.• 329 pridat' materialu opredelennuyu formu ili formu putem nazhatiya, rastyazheniya, udara po nemu i t. d.• 329 لجعل مادة ما في شكل أو شكل معين بالضغط عليها ، أو الشد ، أو الضرب ، إلخ • 329 lijaeal madat ma fi shakl 'aw shakl mueayan bialdaght ealayha , 'aw alshadi , 'aw aldarb , 'iilakh • 329 किसी सामग्री को दबाकर, खींचकर, मारकर, आदि द्वारा किसी विशेष आकार या रूप में बनाने के लिए • 329 kisee saamagree ko dabaakar, kheenchakar, maarakar, aadi dvaara kisee vishesh aakaar ya roop mein banaane ke lie • 329 ਕਿਸੇ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ, ਖਿੱਚ ਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਕੇ, ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਆਕਾਰ ਜਾਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ • 329 kisē samagarī nū dabā kē, khica kē, isa nū māra kē, kisē viśēśa ākāra jāṁ rūpa vica baṇā'uṇā• 329 টিপে, প্রসারিত, আঘাত, ইত্যাদির মাধ্যমে একটি উপাদানকে একটি নির্দিষ্ট আকার বা আকারে তৈরি করা• 329 ṭipē, prasārita, āghāta, ityādira mādhyamē ēkaṭi upādānakē ēkaṭi nirdiṣṭa ākāra bā ākārē tairi karā• 329 押したり、伸ばしたり、叩いたりして、素材を特定の形や形にするため• 329 押し たり 、 伸ばし たり 、 叩い たり して 、 素材  特定      する ため  329 おし たり 、 のばし たり 、 たたい たり して 、 そざい  とくてい  かたち  かたち  する ため  329 oshi tari , nobashi tari , tatai tari shite , sozai o tokutei no katachi ya katachi ni suru tame 
                    330 Transformer des matériaux en formes ou formes spécifiques par extrusion, étirage, impact, etc. 330 Materialien durch Extrusion, Dehnung, Schlag usw. in bestimmte Formen bringen. 330 通过挤压、拉伸、撞击等方法将材料制成特定形状或形式 330 通过、形状、形状等方法将材料制成 330 tōngguò, xíngzhuàng, xíngzhuàng děng fāngfǎ jiāng cáiliào zhì chéng 330   330 The material is made into a specific shape or form by extrusion, stretching, impact, etc. 330 Transformar materiais em formas ou formas específicas por extrusão, estiramento, impacto, etc. 330 Fabricación de materiales en formas o formas específicas por extrusión, estiramiento, impacto, etc. 330   330 Wykonywanie materiałów w określone kształty lub formy poprzez wytłaczanie, rozciąganie, uderzenie itp. 330 Превращение материалов в определенные формы или формы путем экструзии, растяжения, удара и т. д. 330 Prevrashcheniye materialov v opredelennyye formy ili formy putem ekstruzii, rastyazheniya, udara i t. d. 330 جعل المواد في أشكال أو أشكال محددة عن طريق البثق ، والتمدد ، والتأثير ، وما إلى ذلك. 330 jael almawadi fi 'ashkal 'aw 'ashkal muhadadat ean tariq albathiq , waltamadud , waltaathir , wama 'iilaa dhalika. 330 एक्सट्रूज़न, स्ट्रेचिंग, इम्पैक्ट आदि द्वारा सामग्री को विशिष्ट आकार या रूपों में बनाना। 330 eksatroozan, streching, impaikt aadi dvaara saamagree ko vishisht aakaar ya roopon mein banaana. 330 ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ, ਖਿੱਚਣ, ਪ੍ਰਭਾਵ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਖਾਸ ਆਕਾਰ ਜਾਂ ਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ। 330 bāhara kaḍhaṇa, khicaṇa, prabhāva, ādi du'ārā samagarī nū khāsa ākāra jāṁ rūpāṁ vica baṇā'uṇā. 330 এক্সট্রুশন, স্ট্রেচিং, ইমপ্যাক্ট ইত্যাদির মাধ্যমে নির্দিষ্ট আকার বা আকারে উপকরণ তৈরি করা। 330 ēksaṭruśana, sṭrēciṁ, imapyākṭa ityādira mādhyamē nirdiṣṭa ākāra bā ākārē upakaraṇa tairi karā. 330 押し出し、引き伸ばし、衝撃などによって材料を特定の形状または形状に加工します。 330 押し出し 、 引き伸ばし 、 衝撃 など によって 材料  特定  形状 または 形状  加工 します 。 330 おしだし 、 ひきのばし 、 しょうげき など によって ざいりょう  とくてい  けいじょう または けいじょう  かこう します 。 330 oshidashi , hikinobashi , shōgeki nado niyotte zairyō o tokutei no keijō mataha keijō ni kakō shimasu .        
                  331 (par pressage, allongement, martelage, etc.) façonner, fixer 331 (durch Pressen, Dehnen, Hämmern etc.) zu formen, zu fixieren 331 (by pressing, elongating, hammering, etc.) to shape, to set 331 (通过压制、拉长、锤击等)成形,固定 331 (tōngguò yāzhì, lā cháng, chuí jī děng) chéngxíng, gùdìng 331 331 (by pressing, elongating, hammering, etc.) to shape, to set 331 (pressionando, alongando, martelando, etc.) 331 (presionando, alargando, martillando, etc.) dar forma, fijar 331 331 (przez dociskanie, wydłużanie, młotkowanie itp.) do ukształtowania, do ustawienia 331 (путем прессования, удлинения, ковки и т. д.) придавать форму, устанавливать 331 (putem pressovaniya, udlineniya, kovki i t. d.) pridavat' formu, ustanavlivat' 331 (بالضغط ، الاستطالة ، الطرق ، إلخ) لتشكيل ، لضبط 331 (bialdaght , aliastitalat , alturuq , 'iilakh) litashkil , lidabt 331 (दबाना, बढ़ाना, हथौड़े से मारना, आदि) आकार देना, सेट करना 331 (dabaana, badhaana, hathaude se maarana, aadi) aakaar dena, set karana 331 (ਦਬਾ ਕੇ, ਲੰਮਾ ਕਰ ਕੇ, ਹਥੌੜੇ ਮਾਰ ਕੇ, ਆਦਿ) ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ, ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ 331 (Dabā kē, lamā kara kē, hathauṛē māra kē, ādi) ākāra dēṇa la'ī, saiṭa karana la'ī 331 (টিপে, লম্বা করা, হাতুড়ি দিয়ে, ইত্যাদি) আকার দেওয়া, সেট করা 331 (Ṭipē, lambā karā, hātuṛi diẏē, ityādi) ākāra dē'ōẏā, sēṭa karā 331 (押す、伸ばす、ハンマーで叩くなど)形を整え、固める 331 ( 押す 、 伸ばす 、 ハンマー  叩く など )   整え 、 固める 331 ( おす 、 のばす 、 ハンマー  たたく など ) かたち  ととのえ 、 かためる 331 ( osu , nobasu , hanmā de tataku nado ) katachi o totonoe , katameru
                    332 (par pressage, allongement, martelage, etc.) façonner, fixer 332 (durch Pressen, Dehnen, Hämmern etc.) zu formen, zu fixieren 332 (通过压挤、拉长、锤击等) 使成形,使定形 332 (压挤、拉长、锤击等)使通过,使定形 332 (yā jǐ, lā cháng, chuí jī děng) shǐ tōngguò, shǐ dìng xíng 332   332 (by pressing, elongating, hammering, etc.) to shape, to set 332 (pressionando, alongando, martelando, etc.) 332 (presionando, alargando, martillando, etc.) dar forma, fijar 332   332 (przez dociskanie, wydłużanie, młotkowanie itp.) do ukształtowania, do ustawienia 332 (путем прессования, удлинения, ковки и т. д.) придавать форму, устанавливать 332 (putem pressovaniya, udlineniya, kovki i t. d.) pridavat' formu, ustanavlivat' 332 (بالضغط ، الاستطالة ، الطرق ، إلخ) لتشكيل ، لضبط 332 (bialdaght , aliastitalat , alturuq , 'iilakh) litashkil , lidabt 332 (दबाना, बढ़ाना, हथौड़े से मारना, आदि) आकार देना, सेट करना 332 (dabaana, badhaana, hathaude se maarana, aadi) aakaar dena, set karana 332 (ਦਬਾ ਕੇ, ਲੰਮਾ ਕਰ ਕੇ, ਹਥੌੜੇ ਮਾਰ ਕੇ, ਆਦਿ) ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ, ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ 332 (dabā kē, lamā kara kē, hathauṛē māra kē, ādi) ākāra dēṇa la'ī, saiṭa karana la'ī 332 (টিপে, লম্বা করা, হাতুড়ি দিয়ে, ইত্যাদি) আকার দেওয়া, সেট করা 332 (ṭipē, lambā karā, hātuṛi diẏē, ityādi) ākāra dē'ōẏā, sēṭa karā 332 (押す、伸ばす、ハンマーで叩くなど)形を整え、固める 332 ( 押す 、 伸ばす 、 ハンマー  叩く など )   整え 、 固める 332 ( おす 、 のばす 、 ハンマー  たたく など ) かたち  ととのえ 、 かためる 332 ( osu , nobasu , hanmā de tataku nado ) katachi o totonoe , katameru        
                  333 travailler l'argile 333 Lehm zu bearbeiten 333 to work clay 333 做粘土 333 zuò niántǔ 333 333 to work clay 333 trabalhar barro 333 trabajar la arcilla 333 333 pracować z gliną 333 работать с глиной 333 rabotat' s glinoy 333 لعمل الطين 333 lieamal altiyn 333 मिट्टी का काम करना 333 mittee ka kaam karana 333 ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ 333 miṭī dā kama karana la'ī 333 মাটির কাজ করতে 333 māṭira kāja karatē 333 粘土を加工する 333 粘土  加工 する 333 ねんど  かこう する 333 nendo o kakō suru
                    334 faire de l'argile 334 Ton machen 334 做粘土 334 做个石头 334 zuò gè shítou 334   334 make clay 334 fazer barro 334 hacer arcilla 334   334 zrobić glinę 334 делать глину 334 delat' glinu 334 صنع الطين 334 sane altiyn 334 मिट्टी बनाओ 334 mittee banao 334 ਮਿੱਟੀ ਬਣਾਓ 334 miṭī baṇā'ō 334 কাদামাটি করা 334 kādāmāṭi karā 334 粘土を作る 334 粘土  作る 334 ねんど  つくる 334 nendo o tsukuru        
                  335 poterie 335 Keramik 335 pottery 335 陶器 335 táoqì 335 335 pottery 335 cerâmica 335 cerámica 335 335 garncarstwo 335 керамика 335 keramika 335 الفخار 335 alfakhaar 335 मिट्टी के बर्तनों 335 mittee ke bartanon 335 ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਭਾਂਡੇ 335 miṭī dē bhāṇḍē 335 মৃৎপাত্র 335 mr̥ṯpātra 335 陶器 335 陶器 335 とうき 335 tōki
                    336 poterie 336 Keramik 336 制陶  336 制陶 336 zhì táo 336   336 pottery 336 cerâmica 336 cerámica 336   336 garncarstwo 336 керамика 336 keramika 336 الفخار 336 alfakhaar 336 मिट्टी के बर्तनों 336 mittee ke bartanon 336 ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਭਾਂਡੇ 336 miṭī dē bhāṇḍē 336 মৃৎপাত্র 336 mr̥ṯpātra 336 陶器 336 陶器 336 とうき 336 tōki        
                  337 travailler l'or 337 Gold zu bearbeiten 337 to work gold 337 工作黄金 337 gōngzuò huángjīn 337 337 to work gold 337 trabalhar ouro 337 trabajar oro 337 337 pracować złoto 337 работать с золотом 337 rabotat' s zolotom 337 لعمل الذهب 337 lieamal aldhahab 337 सोना काम करने के लिए 337 sona kaam karane ke lie 337 ਸੋਨੇ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ 337 sōnē dā kama karana la'ī 337 সোনার কাজ করতে 337 sōnāra kāja karatē 337 金を働かせる 337   働かせる 337 きん  はたらかせる 337 kin o hatarakaseru
                    338 travail d'or 338 Arbeit Gold 338 工作黄金 338 工作黄金 338 gōngzuò huángjīn 338   338 job gold 338 trabalho de ouro 338 trabajo de oro 338   338 praca złota 338 работа золото 338 rabota zoloto 338 عمل الذهب 338 eamil aldhahab 338 नौकरी सोना 338 naukaree sona 338 ਨੌਕਰੀ ਸੋਨਾ 338 naukarī sōnā 338 কাজ সোনা 338 kāja sōnā 338 ジョブゴールド 338 ジョブゴールド 338 じょぶごうるど 338 jobugōrudo        
                  339 Orfèvrerie 339 Goldschmieden 339 Goldsmithing 339 金匠 339 jīn jiàng 339 339 Goldsmithing 339 Ourivesaria 339 Orfebrería 339 339 Złotnictwo 339 Ювелирное дело 339 Yuvelirnoye delo 339 صياغة ذهب 339 siaghat dhahab 339 सुनार 339 sunaar 339 ਸੁਨਿਆਰਾ 339 suni'ārā 339 স্বর্ণকার 339 sbarṇakāra 339 金細工 339  細工 339 きむ ざいく 339 kimu zaiku
                    340 Orfèvrerie 340 Goldschmieden 340 打制金器 340 打制金器 340 dǎ zhì jīn qì 340   340 Goldsmithing 340 Ourivesaria 340 Orfebrería 340   340 Złotnictwo 340 Ювелирное дело 340 Yuvelirnoye delo 340 صياغة ذهب 340 siaghat dhahab 340 सुनार 340 sunaar 340 ਸੁਨਿਆਰਾ 340 suni'ārā 340 স্বর্ণকার 340 sbarṇakāra 340 金細工 340  細工 340 きむ ざいく 340 kimu zaiku        
                  341 travailler le mélange en une pâte 341 die Mischung zu einer Paste verarbeiten 341 to work the mixture into a paste 341 将混合物制成糊状 341 jiāng hùnhéwù zhì chéng hú zhuàng 341 341 to work the mixture into a paste 341 para trabalhar a mistura em uma pasta 341 para trabajar la mezcla en una pasta 341 341 rozrobić mieszankę na pastę 341 превратить смесь в пасту 341 prevratit' smes' v pastu 341 لعمل الخليط في عجينة 341 lieamal alkhalit fi eajina 341 मिश्रण को पेस्ट बनाने के लिए 341 mishran ko pest banaane ke lie 341 ਮਿਸ਼ਰਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੇਸਟ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ 341 miśaraṇa nū ika pēsaṭa vica kama karana la'ī 341 একটি পেস্ট মধ্যে মিশ্রণ কাজ 341 ēkaṭi pēsṭa madhyē miśraṇa kāja 341 混合物をペーストに加工する 341 混合物  ペースト  加工 する 341 こんごうぶつ  ペースト  かこう する 341 kongōbutsu o pēsuto ni kakō suru
                    342 Faire le mélange en pâte 342 Machen Sie die Mischung zu einer Paste 342 将混合物制成糊状 342 将制成的糊状 342 jiāng zhì chéng de hú zhuàng 342   342 Make the mixture into a paste 342 Faça a mistura em uma pasta 342 Hacer la mezcla en una pasta 342   342 Zrób miksturę w pastę 342 Превратите смесь в пасту 342 Prevratite smes' v pastu 342 اصنع عجينة من الخليط 342 asnae eajinat min alkhalit 342 मिश्रण को पेस्ट बना लें 342 mishran ko pest bana len 342 ਮਿਸ਼ਰਣ ਨੂੰ ਪੇਸਟ ਬਣਾ ਲਓ 342 miśaraṇa nū pēsaṭa baṇā la'ō 342 মিশ্রণটি একটি পেস্ট তৈরি করুন 342 miśraṇaṭi ēkaṭi pēsṭa tairi karuna 342 混合物をペーストにする 342 混合物  ペースト  する 342 こんごうぶつ  ペースト  する 342 kongōbutsu o pēsuto ni suru        
                  343 Faire le mélange en pâte 343 Machen Sie die Mischung zu einer Paste 343 Make the mixture into a paste 343 将混合物制成糊状 343 jiāng hùnhéwù zhì chéng hú zhuàng 343 343 Make the mixture into a paste 343 Faça a mistura em uma pasta 343 Hacer la mezcla en una pasta 343 343 Zrób miksturę w pastę 343 Превратите смесь в пасту 343 Prevratite smes' v pastu 343 اصنع عجينة من الخليط 343 asnae eajinat min alkhalit 343 मिश्रण को पेस्ट बना लें 343 mishran ko pest bana len 343 ਮਿਸ਼ਰਣ ਨੂੰ ਪੇਸਟ ਬਣਾ ਲਓ 343 miśaraṇa nū pēsaṭa baṇā la'ō 343 মিশ্রণটি একটি পেস্ট তৈরি করুন 343 miśraṇaṭi ēkaṭi pēsṭa tairi karuna 343 混合物をペーストにする 343 混合物  ペースト  する 343 こんごうぶつ  ペースト  する 343 kongōbutsu o pēsuto ni suru
                    344 Faire le mélange en pâte 344 Machen Sie die Mischung zu einer Paste 344 把混合物调成糊状 344 把混合物调成糊状 344 bǎ hùnhéwù diào chéng hú zhuàng 344   344 Make the mixture into a paste 344 Faça a mistura em uma pasta 344 Hacer la mezcla en una pasta 344   344 Zrób miksturę w pastę 344 Превратите смесь в пасту 344 Prevratite smes' v pastu 344 اصنع عجينة من الخليط 344 asnae eajinat min alkhalit 344 मिश्रण को पेस्ट बना लें 344 mishran ko pest bana len 344 ਮਿਸ਼ਰਣ ਨੂੰ ਪੇਸਟ ਬਣਾ ਲਓ 344 miśaraṇa nū pēsaṭa baṇā la'ō 344 মিশ্রণটি একটি পেস্ট তৈরি করুন 344 miśraṇaṭi ēkaṭi pēsṭa tairi karuna 344 混合物をペーストにする 344 混合物  ペースト  する 344 こんごうぶつ  ペースト  する 344 kongōbutsu o pēsuto ni suru        
                  345 ~ (dans/avec qch) 345 ~ (in/mit etw) 345 〜(in/with sth)  345 〜(in/with sth) 345 〜(in/with sth) 345 345 ~ (in/with sth) 345 ~ (em/com sth) 345 ~ (en/con algo) 345 345 ~ (w/z czymś) 345 ~ (в/с чем-л.) 345 ~ (v/s chem-l.) 345 ~ (في / مع شيء) 345 ~ (fi / mae shay') 345 ~ (में/sth के साथ) 345 ~ (mein/sth ke saath) 345 ~ (sth ਵਿੱਚ/ਨਾਲ) 345 ~ (sth vica/nāla) 345 ~ (sth মধ্যে/সহ) 345 ~ (sth madhyē/saha) 345 〜(sth内/ sth付き) 345 〜 ( sth内 / sth付き ) 345 〜 ( ない / つき ) 345 〜 ( nai / tsuki )
                    346 d'un artiste, etc. 346 eines Künstlers usw 346 of an artist, etc 346 艺术家等 346 yìshùjiā děng 346 346 of an artist, etc 346 de um artista, etc. 346 de un artista, etc. 346 346 artysty itp. 346 художника и др. 346 khudozhnika i dr. 346 لفنان ، وما إلى ذلك 346 lifanaan , wama 'iilaa dhalik 346 एक कलाकार की, आदि 346 ek kalaakaar kee, aadi 346 ਇੱਕ ਕਲਾਕਾਰ ਦਾ, ਆਦਿ 346 ika kalākāra dā, ādi 346 একজন শিল্পীর, ইত্যাদি 346 ēkajana śilpīra, ityādi 346 アーティストの 346 アーティスト の 346 アーティスト  346 ātisuto no
                    347 artiste etc... 347 Künstler usw. 347 艺术家等 347 347 děng 347   347 artist etc. 347 artista etc 347 artista etc 347   347 artysta itp. 347 художник и др. 347 khudozhnik i dr. 347 فنان الخ 347 fanaan alkh 347 कलाकार आदि 347 kalaakaar aadi 347 ਕਲਾਕਾਰ ਆਦਿ 347 kalākāra ādi 347 শিল্পী ইত্যাদি 347 śilpī ityādi 347 アーティストなど 347 アーティスト など 347 アーティスト など 347 ātisuto nado        
                    348 artiste etc... 348 Künstler usw. 348 artist etc. 348 艺术家等 348 yìshùjiā děng 348 348 artist etc. 348 artista etc 348 artista etc 348 348 artysta itp. 348 художник и др. 348 khudozhnik i dr. 348 فنان الخ 348 fanaan alkh 348 कलाकार आदि 348 kalaakaar aadi 348 ਕਲਾਕਾਰ ਆਦਿ 348 kalākāra ādi 348 শিল্পী ইত্যাদি 348 śilpī ityādi 348 アーティストなど 348 アーティスト など 348 アーティスト など 348 ātisuto nado
                    349 artiste etc... 349 Künstler usw. 349 艺术家等 349 349 děng 349   349 artist etc. 349 artista etc 349 artista etc 349   349 artysta itp. 349 художник и др. 349 khudozhnik i dr. 349 فنان الخ 349 fanaan alkh 349 कलाकार आदि 349 kalaakaar aadi 349 ਕਲਾਕਾਰ ਆਦਿ 349 kalākāra ādi 349 শিল্পী ইত্যাদি 349 śilpī ityādi 349 アーティストなど 349 アーティスト など 349 アーティスト など 349 ātisuto nado        
                    350 dehors 350 aus 350 350 350 chū 350   350 out 350 Fora 350 afuera 350   350 na zewnątrz 350 вне 350 vne 350 خارج 350 kharij 350 बाहर 350 baahar 350 ਬਾਹਰ 350 bāhara 350 আউট 350 ā'uṭa 350 アウト 350 アウト 350 アウト 350 auto        
                  351 utiliser un matériau particulier pour produire une image ou un autre élément 351 ein bestimmtes Material zu verwenden, um ein Bild oder einen anderen Gegenstand herzustellen 351 to use a particular material to produce a picture or other item 351 使用特定材料制作图片或其他物品 351 shǐyòng tèdìng cáiliào zhìzuò túpiàn huò qítā wùpǐn 351 351 to use a particular material to produce a picture or other item 351 usar um material específico para produzir uma imagem ou outro item 351 usar un material en particular para producir una imagen u otro elemento 351 351 użyć określonego materiału do wyprodukowania obrazu lub innego przedmiotu 351 использовать определенный материал для создания картины или другого предмета 351 ispol'zovat' opredelennyy material dlya sozdaniya kartiny ili drugogo predmeta 351 لاستخدام مادة معينة لإنتاج صورة أو عنصر آخر 351 liastikhdam madat mueayanat li'iintaj surat 'aw eunsur akhar 351 चित्र या अन्य वस्तु बनाने के लिए किसी विशेष सामग्री का उपयोग करना 351 chitr ya any vastu banaane ke lie kisee vishesh saamagree ka upayog karana 351 ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵਸਤੂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ 351 ika tasavīra jāṁ hōra vasatū baṇā'uṇa la'ī ika khāsa samagarī dī varatōṁ karana la'ī 351 একটি ছবি বা অন্যান্য আইটেম তৈরি করতে একটি নির্দিষ্ট উপাদান ব্যবহার করতে 351 ēkaṭi chabi bā an'yān'ya ā'iṭēma tairi karatē ēkaṭi nirdiṣṭa upādāna byabahāra karatē 351 特定の素材を使用して写真やその他のアイテムを作成する 351 特定  素材  使用 して 写真  その他  アイテム  作成 する 351 とくてい  そざい  しよう して しゃしん  そのた  アイテム  さくせい する 351 tokutei no sozai o shiyō shite shashin ya sonota no aitemu o sakusei suru
                    352 Utiliser des matériaux spécifiques pour faire des images ou d'autres éléments 352 Verwenden Sie bestimmte Materialien, um Bilder oder andere Gegenstände herzustellen 352 使用特定材料制作图片或其他物品 352 使用特定材料制作图片或其他物品 352 shǐyòng tèdìng cáiliào zhìzuò túpiàn huò qítā wùpǐn 352   352 Use specific materials to make pictures or other items 352 Use materiais específicos para fazer fotos ou outros itens 352 Usar materiales específicos para hacer dibujos u otros artículos. 352   352 Używaj określonych materiałów do robienia zdjęć lub innych przedmiotów 352 Используйте определенные материалы для создания картин или других предметов 352 Ispol'zuyte opredelennyye materialy dlya sozdaniya kartin ili drugikh predmetov 352 استخدم مواد محددة لعمل صور أو عناصر أخرى 352 astakhdim mawada muhadadatan lieamal suar 'aw eanasir 'ukhraa 352 चित्र या अन्य वस्तुएँ बनाने के लिए विशिष्ट सामग्री का उपयोग करें 352 chitr ya any vastuen banaane ke lie vishisht saamagree ka upayog karen 352 ਤਸਵੀਰਾਂ ਜਾਂ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖਾਸ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 352 tasavīrāṁ jāṁ hōra cīzāṁ baṇā'uṇa la'ī khāsa samagarī dī varatōṁ karō 352 ছবি বা অন্যান্য আইটেম তৈরি করতে নির্দিষ্ট উপকরণ ব্যবহার করুন 352 chabi bā an'yān'ya ā'iṭēma tairi karatē nirdiṣṭa upakaraṇa byabahāra karuna 352 特定の素材を使用して写真やその他のアイテムを作成する 352 特定  素材  使用 して 写真  その他  アイテム  作成 する 352 とくてい  そざい  しよう して しゃしん  そのた  アイテム  さくせい する 352 tokutei no sozai o shiyō shite shashin ya sonota no aitemu o sakusei suru        
                  353 Peindre (ou tisser, tisser, etc.) avec un matériau 353 Mit einem Material malen (oder weben, weben usw.). 353 To paint (or weave, weave, etc.) with a material 353 用材料绘画(或编织、编织等) 353
Yòng cáiliào huìhuà (huò biānzhī, biānzhī děng)
353 353 To paint (or weave, weave, etc.) with a material 353 Pintar (ou tecer, tecer, etc.) com um material 353 Pintar (o tejer, tejer, etc.) con un material 353 353 Malować (lub tkać, tkać itp.) materiałem 353 Красить (или ткать, ткать и т.д.) материалом 353 Krasit' (ili tkat', tkat' i t.d.) materialom 353 لطلاء (أو نسج ، نسج ، إلخ) بمادة 353 litila' ('aw nasj , nasj , 'iilakh) bimada 353 एक सामग्री के साथ पेंट (या बुनाई, बुनाई, आदि) करने के लिए 353 ek saamagree ke saath pent (ya bunaee, bunaee, aadi) karane ke lie 353 ਕਿਸੇ ਸਮੱਗਰੀ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰਨਾ (ਜਾਂ ਬੁਣਨਾ, ਬੁਣਨਾ, ਆਦਿ) 353 kisē samagarī nāla pēṇṭa karanā (jāṁ buṇanā, buṇanā, ādi) 353 একটি উপাদান দিয়ে আঁকা (বা বুনা, বুনা, ইত্যাদি) 353 ēkaṭi upādāna diẏē ām̐kā (bā bunā, bunā, ityādi) 353 素材でペイント(または織り、織りなど)する 353 素材  ペイント ( または 織り 、 織り など ) する 353 そざい  ペイント ( または おり 、 おり など ) する 353 sozai de peinto ( mataha ori , ori nado ) suru
                    354 Peindre (ou tisser, tisser, etc.) avec un matériau 354 Mit einem Material malen (oder weben, weben usw.). 354 用某种材料作画(或编制、编织等) 354 用想作画(或编制、编排等) 354 yòng xiǎng zuòhuà (huò biānzhì, biānpái děng) 354   354 To paint (or weave, weave, etc.) with a material 354 Pintar (ou tecer, tecer, etc.) com um material 354 Pintar (o tejer, tejer, etc.) con un material 354   354 Malować (lub tkać, tkać itp.) materiałem 354 Красить (или ткать, ткать и т.д.) материалом 354 Krasit' (ili tkat', tkat' i t.d.) materialom 354 لطلاء (أو نسج ، نسج ، إلخ) بمادة 354 litila' ('aw nasj , nasj , 'iilakh) bimada 354 एक सामग्री के साथ पेंट (या बुनाई, बुनाई, आदि) करने के लिए 354 ek saamagree ke saath pent (ya bunaee, bunaee, aadi) karane ke lie 354 ਕਿਸੇ ਸਮੱਗਰੀ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰਨਾ (ਜਾਂ ਬੁਣਨਾ, ਬੁਣਨਾ, ਆਦਿ) 354 kisē samagarī nāla pēṇṭa karanā (jāṁ buṇanā, buṇanā, ādi) 354 একটি উপাদান দিয়ে আঁকা (বা বুনা, বুনা, ইত্যাদি) 354 ēkaṭi upādāna diẏē ām̐kā (bā bunā, bunā, ityādi) 354 素材でペイント(または織り、織りなど)する 354 素材  ペイント ( または 織り 、 織り など ) する 354 そざい  ペイント ( または おり 、 おり など ) する 354 sozai de peinto ( mataha ori , ori nado ) suru        
                  355 un artiste travaillant dans les huiles 355 ein Künstler, der in Öl arbeitet 355 an artist working in oils  355 一位在油画中工作的艺术家 355 yī wèi zài yóuhuà zhōng gōngzuò de yìshùjiā 355 355 an artist working in oils 355 um artista trabalhando em óleos 355 un artista trabajando en óleos 355 355 artysta pracujący w olejach 355 художник, работающий маслом 355 khudozhnik, rabotayushchiy maslom 355 فنان يعمل بالزيوت 355 fanaan yaemal bialzuyut 355 तेल में काम करने वाला एक कलाकार 355 tel mein kaam karane vaala ek kalaakaar 355 ਤੇਲ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਕਲਾਕਾਰ 355 tēla vica kama karana vālā ika kalākāra 355 তেলে কাজ করা একজন শিল্পী 355 tēlē kāja karā ēkajana śilpī 355 油で働く芸術家 355   働く 芸術家 355 あぶら  はたらく げいじゅつか 355 abura de hataraku geijutsuka
                    356 Un artiste travaillant la peinture à l'huile 356 Ein Künstler, der in der Ölmalerei arbeitet 356 一位在油画中工作的艺术家 356 一位在油画中工作的艺术家 356 yī wèi zài yóuhuà zhōng gōngzuò de yìshùjiā 356   356 An artist working in oil painting 356 Um artista que trabalha na pintura a óleo 356 Un artista que trabaja en la pintura al óleo. 356   356 Artysta pracujący w malarstwie olejnym 356 Художник, работающий в масляной живописи 356 Khudozhnik, rabotayushchiy v maslyanoy zhivopisi 356 فنان يعمل في الرسم الزيتي 356 fanaan yaemal fi alrasm alzaytii 356 तेल चित्रकला में काम करने वाला एक कलाकार 356 tel chitrakala mein kaam karane vaala ek kalaakaar 356 ਤੇਲ ਪੇਂਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਕਲਾਕਾਰ 356 tēla pēṇṭiga vica kama karana vālā ika kalākāra 356 একজন শিল্পী তৈলচিত্রে কাজ করছেন 356 ēkajana śilpī tailacitrē kāja karachēna 356 油絵を手がける芸術家 356 油絵  手がける 芸術家 356 あぶらえ  てがける げいじゅつか 356 aburae o tegakeru geijutsuka        
                  357 peintre à l'huile 357 Ölmaler 357 oil painter 357 油画家 357 yóuhuà jiā 357 357 oil painter 357 pintor a óleo 357 pintor de aceite 357 357 malarz olejny 357 художник маслом 357 khudozhnik maslom 357 رسام زيت 357 rasaam zayt 357 तेल चित्रकार 357 tel chitrakaar 357 ਤੇਲ ਚਿੱਤਰਕਾਰ 357 tēla citarakāra 357 তেল চিত্রকর 357 tēla citrakara 357 油彩画家 357 油彩 画家 357 ゆさい がか 357 yusai gaka
                    358 peintre à l'huile 358 Ölmaler 358 油画画家 358 油画 358 yóuhuà 358   358 oil painter 358 pintor a óleo 358 pintor de aceite 358   358 malarz olejny 358 художник маслом 358 khudozhnik maslom 358 رسام زيت 358 rasaam zayt 358 तेल चित्रकार 358 tel chitrakaar 358 ਤੇਲ ਚਿੱਤਰਕਾਰ 358 tēla citarakāra 358 তেল চিত্রকর 358 tēla citrakara 358 油彩画家 358 油彩 画家 358 ゆさい がか 358 yusai gaka        
                  359 un artisan travaillant la laine 359 ein Handwerker, der mit Wolle arbeitet 359 a craftsman working with wool 359 使用羊毛的工匠 359 shǐyòng yángmáo de gōngjiàng 359 359 a craftsman working with wool 359 um artesão trabalhando com lã 359 un artesano trabajando con lana 359 359 rzemieślnik pracujący z wełną 359 мастер, работающий с шерстью 359 master, rabotayushchiy s sherst'yu 359 حرفي يعمل بالصوف 359 harafiun yaemal bialsuwf 359 ऊन के साथ काम करने वाला एक शिल्पकार 359 oon ke saath kaam karane vaala ek shilpakaar 359 ਉੱਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਕਾਰੀਗਰ 359 una nāla kama karana vālā ika kārīgara 359 উল দিয়ে কাজ করা একজন কারিগর 359 ula diẏē kāja karā ēkajana kārigara 359 羊毛を扱う職人 359 羊毛  扱う 職人 359 ようもう  あつかう しょくにん 359 yōmō o atsukau shokunin
                    360 artisan utilisant la laine 360 Handwerker mit Wolle 360 使用羊毛的工匠 360 使用军队的工匠 360 shǐyòng jūnduì de gōngjiàng 360   360 artisan using wool 360 artesão usando lã 360 artesano usando lana 360   360 rzemieślnik używający wełny 360 ремесленник, использующий шерсть 360 remeslennik, ispol'zuyushchiy sherst' 360 حرفي يستخدم الصوف 360 harafi yastakhdim alsuwf 360 ऊन का उपयोग करने वाला कारीगर 360 oon ka upayog karane vaala kaareegar 360 ਉੱਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕਾਰੀਗਰ 360 una dī varatōṁ karana vālā kārīgara 360 উল ব্যবহার করে কারিগর 360 ula byabahāra karē kārigara 360 ウールを使用した職人 360 ウール  使用 した 職人 360 ウール  しよう した しょくにん 360 ūru o shiyō shita shokunin        
                  361 artisan de la laine 361 Wollhandwerker 361 woolen craftsman 361 羊毛工匠 361 yángmáo gōngjiàng 361 361 woolen craftsman 361 artesão de lã 361 artesano de lana 361 361 wełniany rzemieślnik 361 шерстяной мастер 361 sherstyanoy master 361 حرفي صوفي 361 harfi sufi 361 ऊनी शिल्पकार 361 oonee shilpakaar 361 ਉੱਨੀ ਕਾਰੀਗਰ 361 unī kārīgara 361 পশমী কারিগর 361 paśamī kārigara 361 ウール職人 361 ウール 職人 361 ウール しょくにん 361 ūru shokunin
                    362 artisan de la laine 362 Wollhandwerker 362 毛织手工艺人 362 毛织手工艺人 362 máo zhī shǒugōng yìrén 362   362 woolen craftsman 362 artesão de lã 362 artesano de lana 362   362 wełniany rzemieślnik 362 шерстяной мастер 362 sherstyanoy master 362 حرفي صوفي 362 harfi sufi 362 ऊनी शिल्पकार 362 oonee shilpakaar 362 ਉੱਨੀ ਕਾਰੀਗਰ 362 unī kārīgara 362 পশমী কারিগর 362 paśamī kārigara 362 ウール職人 362 ウール 職人 362 ウール しょくにん 362 ūru shokunin        
                  363 d'une partie du visage/du corps 363 eines Gesichts-/Körperteils 363 of part of face/body 363 脸部/身体的一部分 363 liǎn bù/shēntǐ de yībùfèn 363 363 of part of face/body 363 de parte do rosto/corpo 363 de parte de la cara/cuerpo 363 363 części twarzy/ciała 363 части лица/тела 363 chasti litsa/tela 363 جزء من الوجه / الجسم 363 juz' min alwajh / aljism 363 चेहरे/शरीर के हिस्से का 363 chehare/shareer ke hisse ka 363 ਚਿਹਰੇ/ਸਰੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ 363 ciharē/sarīra dē hisē dā 363 মুখ/দেহের অংশ 363 mukha/dēhēra anśa 363 顔/体の一部の 363  /体  一部  363 かお たい  いちぶ  363 kao tai no ichibu no
                    364 partie du visage/du corps 364 Teil des Gesichts/Körpers 364 脸部/身体的一部分 364 面部/身体的器官 364 miànbù/shēntǐ de qìguān 364   364 part of face/body 364 parte do rosto/corpo 364 parte de la cara/cuerpo 364   364 część twarzy/ciała 364 часть лица/тела 364 chast' litsa/tela 364 جزء من الوجه / الجسم 364 juz' min alwajh / aljism 364 चेहरे/शरीर का हिस्सा 364 chehare/shareer ka hissa 364 ਚਿਹਰੇ/ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ 364 ciharē/sarīra dā hisā 364 মুখ/দেহের অংশ 364 mukha/dēhēra anśa 364 顔/体の一部 364  /体  一部 364 かお たい  いちぶ 364 kao tai no ichibu        
                  365 visage/partie du corps 365 Gesicht/Körperteil 365 face/body part 365 面部/身体部位 365 miànbù/shēntǐ bùwèi 365 365 face/body part 365 parte do rosto/corpo 365 cara/parte del cuerpo 365 365 część twarzy/ciała 365 часть лица/тела 365 chast' litsa/tela 365 الوجه / جزء الجسم 365 alwajh / juz' aljism 365 चेहरा/शरीर का हिस्सा 365 chehara/shareer ka hissa 365 ਚਿਹਰਾ/ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ 365 ciharā/sarīra dā hisā 365 মুখ/শরীরের অংশ 365 mukha/śarīrēra anśa 365 顔/体の部分 365  /体  部分 365 かお たい  ぶぶん 365 kao tai no bubun
                    366 visage/partie du corps 366 Gesicht/Körperteil 366 /身体部位 366 脸/身体反应 366 liǎn/shēntǐ fǎnyìng 366   366 face/body part 366 parte do rosto/corpo 366 cara/parte del cuerpo 366   366 część twarzy/ciała 366 часть лица/тела 366 chast' litsa/tela 366 الوجه / جزء الجسم 366 alwajh / juz' aljism 366 चेहरा/शरीर का हिस्सा 366 chehara/shareer ka hissa 366 ਚਿਹਰਾ/ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ 366 ciharā/sarīra dā hisā 366 মুখ/শরীরের অংশ 366 mukha/śarīrēra anśa 366 顔/体の部分 366  /体  部分 366 かお たい  ぶぶん 366 kao tai no bubun        
                    367 (formel) bouger violemment 367 (formal) sich heftig bewegen 367 (formal) to move violently  367 (正式)猛烈地移动 367 (zhèngshì) měngliè de yídòng 367 367 (formal) to move violently 367 (formal) mover-se violentamente 367 (formal) moverse violentamente 367 367 (formalne) poruszać się gwałtownie 367 (формальный) двигаться яростно 367 (formal'nyy) dvigat'sya yarostno 367 (رسمي) للتحرك بعنف 367 (rasmi) liltaharuk bieunf 367 (औपचारिक) हिंसक रूप से आगे बढ़ना 367 (aupachaarik) hinsak roop se aage badhana 367 (ਰਸਮੀ) ਹਿੰਸਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ 367 (rasamī) hisaka taura'tē jāṇa la'ī 367 (আনুষ্ঠানিক) হিংস্রভাবে সরানো 367 (ānuṣṭhānika) hinsrabhābē sarānō 367 (正式)激しく動く 367 ( 正式 ) 激しく 動く 367 ( せいしき ) はげしく うごく 367 ( seishiki ) hageshiku ugoku
                    368 (formellement) bouger violemment 368 (formal) sich gewaltsam bewegen 368 (正式)猛烈地移 368 (正式)猛烈地移动 368 (zhèngshì) měngliè de yídòng 368   368 (formally) to move violently 368 (formalmente) mover-se violentamente 368 (formalmente) moverse violentamente 368   368 (formalnie) poruszać się gwałtownie 368 (формально) двигаться насильственно 368 (formal'no) dvigat'sya nasil'stvenno 368 (رسميا) للتحرك بعنف 368 (rasmia) liltaharuk bieunf 368 (औपचारिक रूप से) हिंसक रूप से आगे बढ़ना 368 (aupachaarik roop se) hinsak roop se aage badhana 368 (ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਹਿੰਸਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਲਈ 368 (rasamī taura'tē) hisaka ḍhaga nāla agē vadhaṇa la'ī 368 (আনুষ্ঠানিকভাবে) হিংস্রভাবে সরানো 368 (ānuṣṭhānikabhābē) hinsrabhābē sarānō 368 (正式に)激しく動く 368 ( 正式  ) 激しく 動く 368 ( せいしき  ) はげしく うごく 368 ( seishiki ni ) hageshiku ugoku        
                    369 contraction; contraction; contraction 369 zucken; zucken; zucken 369 twitch; twitch; twitch 369 抽搐;抽搐;抽搐 369 chōuchù; chōuchù; chōuchù 369 369 twitch; twitch; twitch 369 contrair; contrair; contrair 369 contracción; contracción; contracción 369 369 drgnięcie; drgnięcie; drgnięcie 369 дергаться; дергаться; дергаться 369 dergat'sya; dergat'sya; dergat'sya 369 نشل ؛ نشل ؛ نشل 369 nushil ; nashil ; nashl 369 चिकोटी ; चिकोटी ; चिकोटी 369 chikotee ; chikotee ; chikotee 369 ਮਰੋੜ; ਮਰੋੜ; ਮਰੋੜ 369 marōṛa; marōṛa; marōṛa 369 মোচড়ানো; মোচড়ানো; মোচড়ানো 369 mōcaṛānō; mōcaṛānō; mōcaṛānō 369 けいれん;けいれん;けいれん 369 けいれん ; けいれん ; けいれん 369 けいれん ; けいれん ; けいれん 369 keiren ; keiren ; keiren
                    370 contraction; contraction; contraction 370 zucken; zucken; zucken 370 抽动; 抽搐;颤动 370 抽动;抽动;颤动 370 chōudòng; chōudòng; chàndòng 370   370 twitch; twitch; twitch 370 contrair; contrair; contrair 370 contracción; contracción; contracción 370   370 drgnięcie; drgnięcie; drgnięcie 370 дергаться; дергаться; дергаться 370 dergat'sya; dergat'sya; dergat'sya 370 نشل ؛ نشل ؛ نشل 370 nushil ; nashil ; nashl 370 चिकोटी ; चिकोटी ; चिकोटी 370 chikotee ; chikotee ; chikotee 370 ਮਰੋੜ; ਮਰੋੜ; ਮਰੋੜ 370 marōṛa; marōṛa; marōṛa 370 মোচড়ানো; মোচড়ানো; মোচড়ানো 370 mōcaṛānō; mōcaṛānō; mōcaṛānō 370 けいれん;けいれん;けいれん 370 けいれん ; けいれん ; けいれん 370 けいれん ; けいれん ; けいれん 370 keiren ; keiren ; keiren        
                  371 Il m'a regardé avec horreur, sa bouche s'agitant 371 Er starrte mich entsetzt an, sein Mund bewegte sich 371 He stared at me in horror, his mouth working 371 他惊恐地盯着我,嘴巴在动 371 tā jīngkǒng de dīngzhe wǒ, zuǐbā zài dòng 371 371 He stared at me in horror, his mouth working 371 Ele me encarou com horror, sua boca trabalhando 371 Me miró con horror, su boca trabajando 371 371 Patrzył na mnie z przerażeniem, poruszając ustami 371 Он смотрел на меня в ужасе, его рот работал 371 On smotrel na menya v uzhase, yego rot rabotal 371 كان يحدق بي في رعب ، وفمه يعمل 371 kan yuhdiq bi fi rueb , wafamuh yaemal 371 उसने मुझे डरावनी दृष्टि से देखा, उसका मुंह काम कर रहा था 371 usane mujhe daraavanee drshti se dekha, usaka munh kaam kar raha tha 371 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਡਰੀ ਹੋਈ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ, ਉਸਦਾ ਮੂੰਹ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ 371 usanē mērē vala ḍarī hō'ī nazara nāla dēkhi'ā, usadā mūha kama kara rihā sī 371 সে ভয়ে আমার দিকে তাকিয়ে আছে, তার মুখ কাজ করছে 371 sē bhaẏē āmāra dikē tākiẏē āchē, tāra mukha kāja karachē 371 彼は恐怖で私を見つめ、口を動かした。 371   恐怖    見つめ 、   動かした 。 371 かれ  きょうふ  わたし  みつめ 、 くち  うごかした 。 371 kare wa kyōfu de watashi o mitsume , kuchi o ugokashita .
                    372 Il m'a regardé avec horreur, sa bouche bougeant 372 Er starrte mich entsetzt an, sein Mund bewegte sich 372 他惊恐地盯着我,嘴巴在 372 他惊恐地表示我,嘴巴在动 372 tā jīngkǒng dì biǎoshì wǒ, zuǐbā zài dòng 372   372 He stared at me in horror, his mouth moving 372 Ele olhou para mim com horror, sua boca se movendo 372 Me miró con horror, su boca se movía 372   372 Patrzył na mnie z przerażeniem, poruszając ustami 372 Он смотрел на меня в ужасе, его рот шевелился. 372 On smotrel na menya v uzhase, yego rot shevelilsya. 372 كان يحدق بي في رعب ، وفمه يتحرك 372 kan yuhdiq bi fi rueb , wafamuh yataharak 372 उसने मुझे डरावनी दृष्टि से देखा, उसका मुंह हिल रहा था 372 usane mujhe daraavanee drshti se dekha, usaka munh hil raha tha 372 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਡਰੀ ਹੋਈ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ, ਉਸਦਾ ਮੂੰਹ ਹਿੱਲ ਰਿਹਾ ਸੀ 372 usanē mērē vala ḍarī hō'ī nazara nāla dēkhi'ā, usadā mūha hila rihā sī 372 সে ভয়ে আমার দিকে তাকিয়ে আছে, তার মুখ নড়ছে 372 sē bhaẏē āmāra dikē tākiẏē āchē, tāra mukha naṛachē 372 彼は恐怖で私を見つめ、口を動かした 372   恐怖    見つめ 、   動かした 372 かれ  きょうふ  わたし  みつめ 、 くち  うごかした 372 kare wa kyōfu de watashi o mitsume , kuchi o ugokashita        
                  373 Il m'a regardé avec horreur, sa bouche tremblant 373 Er starrte mich entsetzt an, sein Mund zuckte 373 He stared at me in horror, his mouth twitching 373 他惊恐地看着我,嘴角抽搐 373 tā jīngkǒng de kànzhe wǒ, zuǐjiǎo chōuchù 373 373 He stared at me in horror, his mouth twitching 373 Ele me encarou com horror, sua boca se contorcendo 373 Me miró con horror, su boca torciendo 373 373 Patrzył na mnie z przerażeniem, jego usta drżały 373 Он смотрел на меня в ужасе, его рот дергался 373 On smotrel na menya v uzhase, yego rot dergalsya 373 كان يحدق في في رعب ، وفمه يرتعش 373 kan yuhdaq fi fi rueb , wafamah yartaeish 373 उसने मुझे डरावनी दृष्टि से देखा, उसका मुंह फड़क रहा था 373 usane mujhe daraavanee drshti se dekha, usaka munh phadak raha tha 373 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਡਰੀ ਹੋਈ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ, ਉਸਦਾ ਮੂੰਹ ਹਿੱਲ ਰਿਹਾ ਸੀ 373 usanē mērē vala ḍarī hō'ī nazara nāla vēkhi'ā, usadā mūha hila rihā sī 373 সে আমার দিকে আতঙ্কিত দৃষ্টিতে তাকিয়ে আছে, তার মুখ কাঁপছে 373 sē āmāra dikē ātaṅkita dr̥ṣṭitē tākiẏē āchē, tāra mukha kām̐pachē 373 彼は恐怖で私を見つめ、口をひきつらせた 373   恐怖    見つめ 、   ひきつらせた 373 かれ  きょうふ  わたし  みつめ 、 くち  ひきつらせた 373 kare wa kyōfu de watashi o mitsume , kuchi o hikitsuraseta
                    374 Il m'a regardé avec horreur, sa bouche tremblant 374 Er starrte mich entsetzt an, sein Mund zuckte 374 他恐惧地盯着我,嘴在抽搐着 374 他害怕地表示我,嘴在抽着 374 tā hàipà dì biǎoshì wǒ, zuǐ zài chōuzhe 374   374 He stared at me in horror, his mouth twitching 374 Ele me encarou com horror, sua boca se contorcendo 374 Me miró con horror, su boca torciendo 374   374 Patrzył na mnie z przerażeniem, jego usta drżały 374 Он смотрел на меня в ужасе, его рот дергался 374 On smotrel na menya v uzhase, yego rot dergalsya 374 كان يحدق في في رعب ، وفمه يرتعش 374 kan yuhdaq fi fi rueb , wafamah yartaeish 374 उसने मुझे डरावनी दृष्टि से देखा, उसका मुंह फड़क रहा था 374 usane mujhe daraavanee drshti se dekha, usaka munh phadak raha tha 374 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਡਰੀ ਹੋਈ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ, ਉਸਦਾ ਮੂੰਹ ਹਿੱਲ ਰਿਹਾ ਸੀ 374 usanē mērē vala ḍarī hō'ī nazara nāla vēkhi'ā, usadā mūha hila rihā sī 374 সে আমার দিকে আতঙ্কিত দৃষ্টিতে তাকিয়ে আছে, তার মুখ কাঁপছে 374 sē āmāra dikē ātaṅkita dr̥ṣṭitē tākiẏē āchē, tāra mukha kām̐pachē 374 彼は恐怖で私を見つめ、口をひきつらせた 374   恐怖    見つめ 、   ひきつらせた 374 かれ  きょうふ  わたし  みつめ 、 くち  ひきつらせた 374 kare wa kyōfu de watashi o mitsume , kuchi o hikitsuraseta        
                  375 Déplacez-vous progressivement 375 Bewegen Sie sich allmählich 375 Move gradually 375 逐渐移动 375 zhújiàn yídòng 375 375 Move gradually 375 Mova-se gradualmente 375 Muévete gradualmente 375 375 Poruszaj się stopniowo 375 Двигайтесь постепенно 375 Dvigaytes' postepenno 375 تحرك تدريجيا 375 taharuk tadrijiana 375 धीरे-धीरे आगे बढ़ें 375 dheere-dheere aage badhen 375 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਹਿਲਾਓ 375 haulī haulī hilā'ō 375 ধীরে ধীরে সরান 375 dhīrē dhīrē sarāna 375 徐々に移動する 375 徐々に 移動 する 375 じょじょに いどう する 375 jojoni idō suru
                    376 déplacer progressivement 376 schrittweise bewegen 376 逐渐移 376 移动人群 376 yídòng rénqún 376   376 move gradually 376 mova-se gradualmente 376 moverse gradualmente 376   376 poruszaj się stopniowo 376 двигаться постепенно 376 dvigat'sya postepenno 376 تتحرك تدريجيا 376 tataharak tadrijiana 376 धीरे-धीरे आगे बढ़ें 376 dheere-dheere aage badhen 376 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਹਿਲਾਓ 376 haulī haulī hilā'ō 376 ধীরে ধীরে সরানো 376 dhīrē dhīrē sarānō 376 徐々に動く 376 徐々に 動く 376 じょじょに うごく 376 jojoni ugoku        
                  377 se déplacer ou passer à un endroit ou à un état particulier, généralement progressivement 377 sich an einen bestimmten Ort oder Staat zu bewegen oder zu übergeben, normalerweise allmählich 377 to move or pass to a particular place or state, usually gradually 377 移动或经过一个特定的地方或状态,通常是逐渐地 377 yídòng huò jīngguò yīgè tèdìng dì dìfāng huò zhuàngtài, tōngcháng shì zhújiàn de 377 377 to move or pass to a particular place or state, usually gradually 377 mover ou passar para um determinado lugar ou estado, geralmente gradualmente 377 moverse o pasar a un lugar o estado en particular, generalmente gradualmente 377 377 przenieść się lub przejść do określonego miejsca lub stanu, zwykle stopniowo 377 перемещаться или переходить в определенное место или состояние, обычно постепенно 377 peremeshchat'sya ili perekhodit' v opredelennoye mesto ili sostoyaniye, obychno postepenno 377 للانتقال أو المرور إلى مكان أو دولة معينة ، عادة بشكل تدريجي 377 liliantiqal 'aw almurur 'iilaa makan 'aw dawlat mueayanat , eadatan bishakl tadrijiin 377 किसी विशेष स्थान या राज्य में जाने या जाने के लिए, आमतौर पर धीरे-धीरे 377 kisee vishesh sthaan ya raajy mein jaane ya jaane ke lie, aamataur par dheere-dheere 377 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਂ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਜਾਂ ਲੰਘਣ ਲਈ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ 377 kisē khāsa jag'hā jāṁ rāja vica jāṇa jāṁ laghaṇa la'ī, āma taura'tē haulī haulī 377 একটি নির্দিষ্ট স্থান বা রাজ্যে সরানো বা পাস করা, সাধারণত ধীরে ধীরে 377 ēkaṭi nirdiṣṭa sthāna bā rājyē sarānō bā pāsa karā, sādhāraṇata dhīrē dhīrē 377 特定の場所または状態に移動または通過するため、通常は徐々に 377 特定  場所 または 状態  移動 または 通過 する ため 、 通常  徐々に 377 とくてい  ばしょ または じょうたい  いどう または つうか する ため 、 つうじょう  じょじょに 377 tokutei no basho mataha jōtai ni idō mataha tsūka suru tame , tsūjō wa jojoni
                    378 Se déplacer ou traverser un lieu ou un état particulier, généralement progressivement 378 Sich bewegen oder einen bestimmten Ort oder Zustand durchqueren, normalerweise allmählich 378 移动或经过一个特定的地方或状态,通常是逐渐地 378 移动某个或某个特定的地方或状态,通常是人群 378 yídòng mǒu gè huò mǒu gè tèdìng dì dìfāng huò zhuàngtài, tōngcháng shì rénqún 378   378 To move or pass through a particular place or state, usually gradually 378 Mover-se ou passar por um determinado lugar ou estado, geralmente gradualmente 378 Moverse o pasar por un lugar o estado en particular, generalmente gradualmente 378   378 Przemieszczać się lub przechodzić przez określone miejsce lub stan, zwykle stopniowo 378 Перемещаться или проходить через определенное место или состояние, обычно постепенно 378 Peremeshchat'sya ili prokhodit' cherez opredelennoye mesto ili sostoyaniye, obychno postepenno 378 للتحرك أو المرور عبر مكان أو دولة معينة ، عادة بشكل تدريجي 378 liltaharuk 'aw almurur eabr makan 'aw dawlat mueayanat , eadatan bishakl tadrijiin 378 किसी विशेष स्थान या राज्य से गुजरने या जाने के लिए, आमतौर पर धीरे-धीरे 378 kisee vishesh sthaan ya raajy se gujarane ya jaane ke lie, aamataur par dheere-dheere 378 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਂ ਰਾਜ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਣਾ ਜਾਂ ਲੰਘਣਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ 378 kisē khāsa jag'hā jāṁ rāja vicōṁ laghaṇā jāṁ laghaṇā, āma taura'tē haulī haulī 378 একটি নির্দিষ্ট স্থান বা রাজ্যের মধ্য দিয়ে সরানো বা পাস করা, সাধারণত ধীরে ধীরে 378 ēkaṭi nirdiṣṭa sthāna bā rājyēra madhya diẏē sarānō bā pāsa karā, sādhāraṇata dhīrē dhīrē 378 特定の場所または状態を移動または通過するために、通常は徐々に 378 特定  場所 または 状態  移動 または 通過 する ため  、 通常  徐々に 378 とくてい  ばしょ または じょうたい  いどう または つうか する ため  、 つうじょう  じょじょに 378 tokutei no basho mataha jōtai o idō mataha tsūka suru tame ni , tsūjō wa jojoni        
                  379 (progressivement) se déplacer (vers une certaine position) (progressivement) devenir (un certain état) 379 (allmählich) bewegen (in eine bestimmte Position) (allmählich) werden (ein bestimmter Zustand) 379 (gradually) move (to a certain position) (gradually) become (a certain state) 379 (逐渐)移动(到某个位置)(逐渐)变成(某个状态) 379 (zhújiàn) yídòng (dào mǒu gè wèizhì)(zhújiàn) biàn chéng (mǒu gè zhuàngtài) 379 379 (gradually) move (to a certain position) (gradually) become (a certain state) 379 (gradualmente) mover (para uma certa posição) (gradualmente) tornar-se (um certo estado) 379 (gradualmente) moverse (a cierta posición) (gradualmente) convertirse en (cierto estado) 379 379 (stopniowo) przenieś się (do określonej pozycji) (stopniowo) stań się (pewnym stanem) 379 (постепенно) двигаться (к определенному положению) (постепенно) стать (определенным состоянием) 379 (postepenno) dvigat'sya (k opredelennomu polozheniyu) (postepenno) stat' (opredelennym sostoyaniyem) 379 (تدريجيًا) تحرك (إلى موضع معين) (تدريجيًا) تصبح (حالة معينة) 379 (tdryjyan) taharuk ('iilaa mawdie mueinin) (tdryjyan) tusbih (halat mueayanatun) 379 (धीरे-धीरे) चलना (एक निश्चित स्थिति में) (धीरे-धीरे) बन जाना (एक निश्चित अवस्था) 379 (dheere-dheere) chalana (ek nishchit sthiti mein) (dheere-dheere) ban jaana (ek nishchit avastha) 379 (ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ) ਚਲੇ ਜਾਓ (ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ) (ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ) ਬਣੋ (ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ) 379 (haulī-haulī) calē jā'ō (kisē khāsa sathitī) (haulī-haulī) baṇō (ika khāsa sathitī) 379 (ধীরে ধীরে) সরানো (একটি নির্দিষ্ট অবস্থানে) (ধীরে ধীরে) হয়ে ওঠে (একটি নির্দিষ্ট অবস্থা) 379 (dhīrē dhīrē) sarānō (ēkaṭi nirdiṣṭa abasthānē) (dhīrē dhīrē) haẏē ōṭhē (ēkaṭi nirdiṣṭa abasthā) 379 (段階的に)移動(特定の位置に)(段階的に)(特定の状態)になります 379 ( 段階   ) 移動 ( 特定  位置  ) ( 段階   ) ( 特定  状態 )  なります 379 ( だんかい てき  ) いどう ( とくてい  いち  ) ( だんかい てき  ) ( とくてい  じょうたい )  なります 379 ( dankai teki ni ) idō ( tokutei no ichi ni ) ( dankai teki ni ) ( tokutei no jōtai ) ni narimasu
                    380 (progressivement) se déplacer (vers une certaine position) (progressivement) devenir (un certain état) 380 (allmählich) bewegen (in eine bestimmte Position) (allmählich) werden (ein bestimmter Zustand) 380 (逐渐地)移动(到某位置)(逐步)变成 ( 某状态) 380 (逐渐某地)移动(到某位置)(逐步)(变成状态) 380 (zhújiàn mǒu dì) yídòng (dào mǒu wèizhì)(zhúbù)(biàn chéng zhuàngtài) 380   380 (gradually) move (to a certain position) (gradually) become (a certain state) 380 (gradualmente) mover (para uma certa posição) (gradualmente) tornar-se (um certo estado) 380 (gradualmente) moverse (a cierta posición) (gradualmente) convertirse en (cierto estado) 380   380 (stopniowo) przenieś się (do określonej pozycji) (stopniowo) stań się (pewnym stanem) 380 (постепенно) двигаться (к определенному положению) (постепенно) стать (определенным состоянием) 380 (postepenno) dvigat'sya (k opredelennomu polozheniyu) (postepenno) stat' (opredelennym sostoyaniyem) 380 (تدريجيًا) تحرك (إلى موضع معين) (تدريجيًا) تصبح (حالة معينة) 380 (tdryjyan) taharuk ('iilaa mawdie mueinin) (tdryjyan) tusbih (halat mueayanatun) 380 (धीरे-धीरे) चलना (एक निश्चित स्थिति में) (धीरे-धीरे) बन जाना (एक निश्चित अवस्था) 380 (dheere-dheere) chalana (ek nishchit sthiti mein) (dheere-dheere) ban jaana (ek nishchit avastha) 380 (ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ) ਚਲੇ ਜਾਓ (ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ) (ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ) ਬਣੋ (ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ) 380 (haulī-haulī) calē jā'ō (kisē khāsa sathitī) (haulī-haulī) baṇō (ika khāsa sathitī) 380 (ধীরে ধীরে) সরানো (একটি নির্দিষ্ট অবস্থানে) (ধীরে ধীরে) হয়ে ওঠে (একটি নির্দিষ্ট অবস্থা) 380 (dhīrē dhīrē) sarānō (ēkaṭi nirdiṣṭa abasthānē) (dhīrē dhīrē) haẏē ōṭhē (ēkaṭi nirdiṣṭa abasthā) 380 (段階的に)移動(特定の位置に)(段階的に)(特定の状態)になります 380 ( 段階   ) 移動 ( 特定  位置  ) ( 段階   ) ( 特定  状態 )  なります 380 ( だんかい てき  ) いどう ( とくてい  いち  ) ( だんかい てき  ) ( とくてい  じょうたい )  なります 380 ( dankai teki ni ) idō ( tokutei no ichi ni ) ( dankai teki ni ) ( tokutei no jōtai ) ni narimasu        
                  381 Il faudra un certain temps pour que le médicament fasse effet sur votre système. 381 Es wird eine Weile dauern, bis das Medikament aus Ihrem System wirkt. 381 It will take a while for the drug to work out of your system. 381 药物需要一段时间才能从您的系统中排出。 381 yàowù xūyào yīduàn shíjiān cáinéng cóng nín de xìtǒng zhōng páichū. 381 381 It will take a while for the drug to work out of your system. 381 Vai demorar um pouco para a droga sair do seu sistema. 381 La droga tardará un tiempo en salir de su sistema. 381 381 To zajmie trochę czasu, zanim lek wyjdzie z twojego systemu. 381 Препарат выведется из организма через некоторое время. 381 Preparat vyvedetsya iz organizma cherez nekotoroye vremya. 381 سوف يستغرق الدواء بعض الوقت حتى يعمل خارج نظامك. 381 sawf yastaghriq aldawa' baed alwaqt hataa yaemal kharij nizamika. 381 दवा को आपके सिस्टम से काम करने में कुछ समय लगेगा। 381 dava ko aapake sistam se kaam karane mein kuchh samay lagega. 381 ਡਰੱਗ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ। 381 ḍaraga nū tuhāḍē sisaṭama tōṁ bāhara kama karana la'ī kujha samāṁ lagēgā. 381 আপনার সিস্টেম থেকে ওষুধটি কাজ করতে কিছুটা সময় লাগবে। 381 āpanāra sisṭēma thēkē ōṣudhaṭi kāja karatē kichuṭā samaẏa lāgabē. 381 薬があなたのシステムから効くまでにはしばらく時間がかかります。 381   あなた  システム から 効く まで   しばらく 時間  かかります 。 381 くすり  あなた  システム から きく まで   しばらく じかん  かかります 。 381 kusuri ga anata no shisutemu kara kiku made ni wa shibaraku jikan ga kakarimasu .
                    382 il faut un certain temps pour que le médicament sorte de votre système 382 Es dauert eine Weile, bis das Medikament aus Ihrem System ausgetreten ist 382 药物需要一段时间才能从您的系统中排出 382 需要药物才能从您的系统中孔径 382 Xūyào yàowù cáinéng cóng nín de xìtǒng zhōng kǒngjìng 382   382 it takes a while for the drug to get out of your system 382 demora um pouco para a droga sair do seu sistema 382 la droga tarda un tiempo en salir de su sistema 382   382 lek wydostanie się z organizmu przez chwilę 382 лекарству нужно время, чтобы выйти из вашей системы 382 lekarstvu nuzhno vremya, chtoby vyyti iz vashey sistemy 382 يستغرق الدواء بعض الوقت للخروج من نظامك 382 yastaghriq aldawa' baed alwaqt lilkhuruj min nizamik 382 दवा को आपके सिस्टम से बाहर निकलने में कुछ समय लगता है 382 dava ko aapake sistam se baahar nikalane mein kuchh samay lagata hai 382 ਡਰੱਗ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ 382 Ḍaraga nū tuhāḍē sisaṭama vicōṁ bāhara nikalaṇa vica kujha samāṁ lagadā hai 382 আপনার সিস্টেম থেকে ড্রাগ বের হতে কিছু সময় লাগে 382 Āpanāra sisṭēma thēkē ḍrāga bēra hatē kichu samaẏa lāgē 382 薬があなたのシステムから出るのにしばらく時間がかかります 382   あなた  システム から 出る   しばらく 時間  かかります 382 くすり  あなた  システム から でる   しばらく じかん  かかります 382 kusuri ga anata no shisutemu kara deru no ni shibaraku jikan ga kakarimasu        
                    383 Il faudra un certain temps pour que ce médicament sorte de votre corps 383 Es wird eine Weile dauern, bis dieses Arzneimittel Ihren Körper verlässt 383 It will take a while for this medicine to pass out of your body 383 这种药需要一段时间才能排出体外 383 zhè zhǒng yào xūyào yīduàn shíjiān cáinéng páichū tǐwài 383 383 It will take a while for this medicine to pass out of your body 383 Levará algum tempo para este medicamento sair do seu corpo 383 Tomará un tiempo para que este medicamento salga de su cuerpo. 383 383 Minie trochę czasu, zanim lek ten wydostanie się z organizmu 383 Потребуется некоторое время, чтобы это лекарство вышло из вашего тела. 383 Potrebuyetsya nekotoroye vremya, chtoby eto lekarstvo vyshlo iz vashego tela. 383 سوف يستغرق هذا الدواء بعض الوقت حتى يخرج من جسمك 383 sawf yastaghriq hadha aldawa' baed alwaqt hataa yakhruj min jismik 383 इस दवा को आपके शरीर से बाहर निकलने में कुछ समय लगेगा 383 is dava ko aapake shareer se baahar nikalane mein kuchh samay lagega 383 ਇਸ ਦਵਾਈ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ 383 isa davā'ī nū tuhāḍē sarīra vicōṁ bāhara nikalaṇa vica kujha samāṁ lagēgā 383 এই ওষুধটি আপনার শরীর থেকে বেরিয়ে যেতে একটু সময় লাগবে 383 ē'i ōṣudhaṭi āpanāra śarīra thēkē bēriẏē yētē ēkaṭu samaẏa lāgabē 383 この薬が体外に出るまでにはしばらく時間がかかります 383 この   体外  出る まで   しばらく 時間  かかります 383 この くすり  たいがい  でる まで   しばらく じかん  かかります 383 kono kusuri ga taigai ni deru made ni wa shibaraku jikan ga kakarimasu
                    384 Il faudra un certain temps pour que ce médicament sorte de votre corps 384 Es wird eine Weile dauern, bis dieses Arzneimittel Ihren Körper verlässt 384 药得需要才能排出你的体外 384 这药得需要很多天才 384
Icône de validation par la communauté
Zhè yào dé xūyào hěnduō tiāncái
384   384 It will take a while for this medicine to pass out of your body 384 Levará algum tempo para este medicamento sair do seu corpo 384 Tomará un tiempo para que este medicamento salga de su cuerpo. 384   384 Minie trochę czasu, zanim lek ten wydostanie się z organizmu 384 Потребуется некоторое время, чтобы это лекарство вышло из вашего тела. 384 Potrebuyetsya nekotoroye vremya, chtoby eto lekarstvo vyshlo iz vashego tela. 384 سوف يستغرق هذا الدواء بعض الوقت حتى يخرج من جسمك 384 sawf yastaghriq hadha aldawa' baed alwaqt hataa yakhruj min jismik 384 इस दवा को आपके शरीर से बाहर निकलने में कुछ समय लगेगा 384 is dava ko aapake shareer se baahar nikalane mein kuchh samay lagega 384 ਇਸ ਦਵਾਈ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ 384 isa davā'ī nū tuhāḍē sarīra vicōṁ bāhara nikalaṇa vica kujha samāṁ lagēgā 384 এই ওষুধটি আপনার শরীর থেকে বেরিয়ে যেতে একটু সময় লাগবে 384 ē'i ōṣudhaṭi āpanāra śarīra thēkē bēriẏē yētē ēkaṭu samaẏa lāgabē 384 この薬が体外に出るまでにはしばらく時間がかかります 384 この   体外  出る まで   しばらく 時間  かかります 384 この くすり  たいがい  でる まで   しばらく じかん  かかります 384 kono kusuri ga taigai ni deru made ni wa shibaraku jikan ga kakarimasu        
                  385 (figuratif) 385 (bildlich) 385 (figurative) 385 (比喻) 385 (bǐyù) 385 385 (figurative) 385 (figurativo) 385 (figurativo) 385 385 (symboliczny) 385 (образное) 385 (obraznoye) 385 (رمزي) 385 (ramzi) 385 (लाक्षणिक) 385 (laakshanik) 385 (ਲਾਖਣਿਕ) 385 (lākhaṇika) 385 (আলঙ্কারিক) 385 (ālaṅkārika) 385 (比喩的) 385 ( 比喩  ) 385 ( ひゆ てき ) 385 ( hiyu teki )
                    386  il s'est frayé un chemin jusqu'au sommet de sa profession 386  Er arbeitete sich an die Spitze seines Fachs 386  he worked his way to the top of  his profession 386  他努力达到了他的职业顶峰 386  tā nǔlì dádàole tā de zhíyè dǐngfēng 386 386  he worked his way to the top of his profession 386  ele trabalhou seu caminho para o topo de sua profissão 386  se abrió camino hasta la cima de su profesión 386 386  osiągnął szczyt swojego zawodu 386  он проложил себе путь к вершине своей профессии 386  on prolozhil sebe put' k vershine svoyey professii 386  شق طريقه إلى قمة مهنته 386 shaqa tariquh 'iilaa qimat mihnatih 386  उन्होंने अपने पेशे के शीर्ष पर अपना काम किया 386  unhonne apane peshe ke sheersh par apana kaam kiya 386  ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੇਸ਼ੇ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕੀਤਾ 386  usa nē āpaṇē pēśē dē sikhara'tē āpaṇē tarīkē nāla kama kītā 386  তিনি তার পেশার শীর্ষে তার পথ কাজ করেছেন 386  tini tāra pēśāra śīrṣē tāra patha kāja karēchēna 386  彼は自分の職業の頂点にたどり着きました 386   自分  職業  頂点  たどり着きました 386 かれ  じぶん  しょくぎょう  ちょうてん  たどりつきました 386 kare wa jibun no shokugyō no chōten ni tadoritsukimashita
                    387 Il a travaillé dur pour atteindre le sommet de sa carrière 387 Er arbeitete hart, um den Höhepunkt seiner Karriere zu erreichen 387 他努力达到了他的职业顶峰 387 他努力达到了他的职业顶峰 387 tā nǔlì dádàole tā de zhíyè dǐngfēng 387   387 He worked hard to reach the pinnacle of his career 387 Ele trabalhou duro para alcançar o auge de sua carreira 387 Trabajó duro para alcanzar la cima de su carrera. 387   387 Ciężko pracował, aby osiągnąć szczyt swojej kariery 387 Он много работал, чтобы достичь вершины своей карьеры 387 On mnogo rabotal, chtoby dostich' vershiny svoyey kar'yery 387 لقد عمل بجد للوصول إلى ذروة حياته المهنية 387 laqad eamil bijidin lilwusul 'iilaa dhurwat hayatih almihnia 387 उन्होंने अपने करियर के शिखर तक पहुंचने के लिए कड़ी मेहनत की 387 unhonne apane kariyar ke shikhar tak pahunchane ke lie kadee mehanat kee 387 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕਰੀਅਰ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ 387 usa nē āpaṇē karī'ara dē sikhara'tē pahucaṇa la'ī saḵẖata mihanata kītī 387 ক্যারিয়ারের শিখরে পৌঁছানোর জন্য তিনি কঠোর পরিশ্রম করেছিলেন 387 kyāriẏārēra śikharē paum̐chānōra jan'ya tini kaṭhōra pariśrama karēchilēna 387 彼は彼のキャリアの頂点に到達するために一生懸命働いた 387     キャリア  頂点  到達 する ため  一生懸命 働いた 387 かれ  かれ  キャリア  ちょうてん  とうたつ する ため  いっしょうけんめい はたらいた 387 kare wa kare no kyaria no chōten ni tōtatsu suru tame ni isshōkenmei hataraita        
                    388 Il a travaillé dur étape par étape et est finalement devenu un leader dans l'industrie 388 Er arbeitete hart Schritt für Schritt und wurde schließlich zu einem führenden Unternehmen in der Branche 388 He worked hard step by step and finally became a leader in the industry 388 一步一个脚印的努力,终于成为行业的佼佼者 388 yībù yīgè jiǎoyìn de nǔlì, zhōngyú chéngwéi hángyè de jiǎojiǎo zhě 388 388 He worked hard step by step and finally became a leader in the industry 388 Ele trabalhou duro passo a passo e finalmente se tornou um líder na indústria 388 Trabajó duro paso a paso y finalmente se convirtió en un líder en la industria. 388 388 Ciężko pracował krok po kroku i ostatecznie został liderem w branży 388 Он усердно работал шаг за шагом и, наконец, стал лидером в отрасли. 388 On userdno rabotal shag za shagom i, nakonets, stal liderom v otrasli. 388 لقد عمل بجد خطوة بخطوة وأصبح أخيرًا رائدًا في الصناعة 388 laqad eamil bijidi khatwat bikhatwat wa'asbah akhyran raydan fi alsinaea 388 उन्होंने कदम दर कदम कड़ी मेहनत की और आखिरकार उद्योग में एक नेता बन गए 388 unhonne kadam dar kadam kadee mehanat kee aur aakhirakaar udyog mein ek neta ban gae 388 ਉਸ ਨੇ ਕਦਮ-ਦਰ-ਕਦਮ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇੰਡਸਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੀਡਰ ਬਣ ਗਿਆ 388 usa nē kadama-dara-kadama saḵẖata mihanata kītī atē ata vica iḍasaṭarī vica ika līḍara baṇa gi'ā 388 তিনি ধাপে ধাপে কঠোর পরিশ্রম করেছেন এবং অবশেষে শিল্পে একজন নেতা হয়ে উঠেছেন 388 tini dhāpē dhāpē kaṭhōra pariśrama karēchēna ēbaṁ abaśēṣē śilpē ēkajana nētā haẏē uṭhēchēna 388 彼は一歩一歩一生懸命働き、ついに業界のリーダーになりました 388       一生懸命 働き 、 ついに 業界  リーダー  なりました 388 かれ  いち  いち  いっしょうけんめい はたらき 、 ついに ぎょうかい  リーダー  なりました 388 kare wa ichi ho ichi ho isshōkenmei hataraki , tsuini gyōkai no rīdā ni narimashita
                    389 Il a travaillé dur étape par étape et est finalement devenu un leader dans l'industrie 389 Er arbeitete hart Schritt für Schritt und wurde schließlich zu einem führenden Unternehmen in der Branche 389 他一步一步努力,终于成为行业内的翘楚 389 他努力,楚楚终于成为行业内的第一步 389 tā nǔlì, chǔchǔ zhōngyú chéngwéi hángyè nèi de dì yī bù 389   389 He worked hard step by step and finally became a leader in the industry 389 Ele trabalhou duro passo a passo e finalmente se tornou um líder na indústria 389 Trabajó duro paso a paso y finalmente se convirtió en un líder en la industria. 389   389 Ciężko pracował krok po kroku i ostatecznie został liderem w branży 389 Он усердно работал шаг за шагом и, наконец, стал лидером в отрасли. 389 On userdno rabotal shag za shagom i, nakonets, stal liderom v otrasli. 389 لقد عمل بجد خطوة بخطوة وأصبح أخيرًا رائدًا في الصناعة 389 laqad eamil bijidi khatwat bikhatwat wa'asbah akhyran raydan fi alsinaea 389 उन्होंने कदम दर कदम कड़ी मेहनत की और आखिरकार उद्योग में एक नेता बन गए 389 unhonne kadam dar kadam kadee mehanat kee aur aakhirakaar udyog mein ek neta ban gae 389 ਉਸ ਨੇ ਕਦਮ-ਦਰ-ਕਦਮ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇੰਡਸਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੀਡਰ ਬਣ ਗਿਆ 389 usa nē kadama-dara-kadama saḵẖata mihanata kītī atē ata vica iḍasaṭarī vica ika līḍara baṇa gi'ā 389 তিনি ধাপে ধাপে কঠোর পরিশ্রম করেছেন এবং অবশেষে শিল্পে একজন নেতা হয়ে উঠেছেন 389 tini dhāpē dhāpē kaṭhōra pariśrama karēchēna ēbaṁ abaśēṣē śilpē ēkajana nētā haẏē uṭhēchēna 389 彼は一歩一歩一生懸命働き、ついに業界のリーダーになりました 389       一生懸命 働き 、 ついに 業界  リーダー  なりました 389 かれ  いち  いち  いっしょうけんめい はたらき 、 ついに ぎょうかい  リーダー  なりました 389 kare wa ichi ho ichi ho isshōkenmei hataraki , tsuini gyōkai no rīdā ni narimashita        
                    390 J'étais attaché, mais j'ai réussi à me libérer 390 Ich war gefesselt, konnte mich aber frei arbeiten 390 I was tied up, but managed to work myself free 390 我被捆绑了,但设法让自己自由工作 390 wǒ bèi kǔnbǎngle, dàn shèfǎ ràng zìjǐ zìyóu gōngzuò 390 390 I was tied up, but managed to work myself free 390 Eu estava amarrado, mas consegui me libertar 390 Estaba atado, pero logré liberarme 390 390 Byłem związany, ale udało mi się samodzielnie pracować 390 Я был связан, но сумел освободиться 390 YA byl svyazan, no sumel osvobodit'sya 390 كنت مقيدًا ، لكنني تمكنت من العمل بنفسي مجانًا 390 kunt mqydan , lakinani tamakant min aleamal binafsi mjanan 390 मैं बंधा हुआ था, लेकिन स्वतंत्र रूप से काम करने में कामयाब रहा 390 main bandha hua tha, lekin svatantr roop se kaam karane mein kaamayaab raha 390 ਮੈਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੁਫਤ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਰਿਹਾ 390 mainū banhi'ā gi'ā sī, para āpaṇē āpa nū muphata kama karana vica kāmayāba rihā 390 আমি বাঁধা ছিল, কিন্তু নিজেকে বিনামূল্যে কাজ করতে পরিচালিত 390 āmi bām̐dhā chila, kintu nijēkē bināmūlyē kāja karatē paricālita 390 私は縛られていましたが、なんとか自由に仕事をすることができました 390   縛られていましたが 、 なんとか 自由  仕事  する こと  できました 390 わたし  しばられていましたが 、 なんとか じゆう  しごと  する こと  できました 390 watashi wa shibarareteimashitaga , nantoka jiyū ni shigoto o suru koto ga dekimashita
                    391 J'étais attaché mais j'ai réussi à me libérer pour travailler 391 Ich war gefesselt, konnte mich aber zur Arbeit befreien 391 我被捆绑了,但设法让自己自由工作 391 我被自己捆绑了,但让自己自由工作 391 wǒ bèi zìjǐ kǔnbǎngle, dàn ràng zìjǐ zìyóu gōngzuò 391   391 I was tied up but managed to free myself to work 391 Eu estava amarrado, mas consegui me libertar para trabalhar 391 Estaba atado pero logré liberarme para trabajar 391   391 Byłem związany, ale udało mi się uwolnić do pracy 391 Я был связан, но мне удалось освободиться для работы 391 YA byl svyazan, no mne udalos' osvobodit'sya dlya raboty 391 كنت مقيدًا لكنني تمكنت من تحرير نفسي للعمل 391 kunt mqydan lakinani tamakant min tahrir nafsiin lileamal 391 मैं बंधा हुआ था लेकिन काम करने के लिए खुद को मुक्त करने में कामयाब रहा 391 main bandha hua tha lekin kaam karane ke lie khud ko mukt karane mein kaamayaab raha 391 ਮੈਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਪਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰ ਲਿਆ 391 mainū banha ditā gi'ā sī para kama karana la'ī āpaṇē āpa nū āzāda kara li'ā 391 আমি বাঁধা ছিল কিন্তু কাজ করতে নিজেকে মুক্ত করতে পরিচালিত 391 āmi bām̐dhā chila kintu kāja karatē nijēkē mukta karatē paricālita 391 私は縛られていましたが、なんとか自由に仕事ができました 391   縛られていましたが 、 なんとか 自由  仕事  できました 391 わたし  しばられていましたが 、 なんとか じゆう  しごと  できました 391 watashi wa shibarareteimashitaga , nantoka jiyū ni shigoto ga dekimashita        
                    392 J'étais ligoté, mais j'ai réussi à me libérer 392 Ich war gefesselt, konnte mich aber befreien 392 I was tied up. But managed to break free 392 我被绑起来了。但设法挣脱 392 wǒ bèi bǎng qǐláile. Dàn shèfǎ zhēngtuō 392 392 I was tied up. But managed to break free 392 Eu estava amarrado, mas consegui me libertar 392 Estaba atado, pero logré liberarme. 392 392 Byłem związany, ale udało mi się uwolnić 392 Я был связан, но сумел вырваться 392 YA byl svyazan, no sumel vyrvat'sya 392 كنت مقيدًا ، لكنني تمكنت من التحرر 392 kunt mqydan , lakinani tamakant min altaharur 392 मैं बंधा हुआ था लेकिन मुक्त होने में कामयाब रहा 392 main bandha hua tha lekin mukt hone mein kaamayaab raha 392 ਮੈਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਪਰ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਗਿਆ 392 mainū banhi'ā gi'ā sī para āzāda hōṇa vica kāmayāba hō gi'ā 392 আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছিল।কিন্তু মুক্ত হতে পেরেছি 392 āmākē bēm̐dhē rākhā haẏēchila.Kintu mukta hatē pērēchi 392 私は縛られましたが、なんとか逃げることができました 392   縛られましたが 、 なんとか 逃げる こと  できました 392 わたし  しばられましたが 、 なんとか にげる こと  できました 392 watashi wa shibararemashitaga , nantoka nigeru koto ga dekimashita
                    393 J'étais ligoté, mais j'ai réussi à me libérer 393 Ich war gefesselt, konnte mich aber befreien 393 我被捆绑起來.但设法挣脱了绳索 393 我被捆绑起来了。但现在发现脱了绳索 393 wǒ bèi kǔnbǎng qǐláile. Dàn xiànzài fāxiàn tuōle shéngsuǒ 393   393 I was tied up. But managed to break free 393 Eu estava amarrado, mas consegui me libertar 393 Estaba atado, pero logré liberarme. 393   393 Byłem związany, ale udało mi się uwolnić 393 Я был связан, но сумел вырваться 393 YA byl svyazan, no sumel vyrvat'sya 393 كنت مقيدًا ، لكنني تمكنت من التحرر 393 kunt mqydan , lakinani tamakant min altaharur 393 मैं बंधा हुआ था लेकिन मुक्त होने में कामयाब रहा 393 main bandha hua tha lekin mukt hone mein kaamayaab raha 393 ਮੈਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਪਰ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਗਿਆ 393 mainū banhi'ā gi'ā sī para āzāda hōṇa vica kāmayāba hō gi'ā 393 আমাকে বেঁধে রাখা হয়েছিল।কিন্তু মুক্ত হতে পেরেছি 393 āmākē bēm̐dhē rākhā haẏēchila.Kintu mukta hatē pērēchi 393 私は縛られましたが、なんとか逃げることができました 393   縛られましたが 、 なんとか 逃げる こと  できました 393 わたし  しばられましたが 、 なんとか にげる こと  できました 393 watashi wa shibararemashitaga , nantoka nigeru koto ga dekimashita        
                    394 la vis s'était desserrée 394 die schraube hatte sich gelockert 394 the screw had worked loose  394 螺丝松动了 394 luósī sōngdòngle 394 394 the screw had worked loose 394 o parafuso estava solto 394 el tornillo se habia aflojado 394 394 śruba poluzowała się 394 винт открутился 394 vint otkrutilsya 394 كان المسمار قد عمل بشكل فضفاض 394 kan almismar qad eamil bishakl fadfad 394 पेंच ढीला काम किया था 394 pench dheela kaam kiya tha 394 ਪੇਚ ਢਿੱਲਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਸੀ 394 pēca ḍhilā kama kītā sī 394 স্ক্রু আলগা কাজ ছিল 394 skru ālagā kāja chila 394 ネジが緩んでいた 394 ネジ  緩んでいた 394 ネジ  ゆるんでいた 394 neji ga yurundeita
                    395 la vis est desserrée 395 die schraube ist locker 395 螺丝松动了 395 螺丝松动了 395 luósī sōngdòngle 395   395 the screw is loose 395 o parafuso está solto 395 el tornillo esta flojo 395   395 śruba jest poluzowana 395 винт ослаблен 395 vint oslablen 395 المسمار فضفاض 395 almismar fadfad 395 पेंच ढीला है 395 pench dheela hai 395 ਪੇਚ ਢਿੱਲਾ ਹੈ 395 pēca ḍhilā hai 395 স্ক্রু আলগা হয় 395 skru ālagā haẏa 395 ネジが緩んでいる 395 ネジ  緩んでいる 395 ネジ  ゆるんでいる 395 neji ga yurundeiru        
                  396 Cette vis est desserrée 396 Diese Schraube ist locker 396 This screw is loose 396 这个螺丝松了 396 zhège luósī sōngle 396 396 This screw is loose 396 Este parafuso está solto 396 este tornillo esta flojo 396 396 Ta śruba jest poluzowana 396 Этот винт ослаблен 396 Etot vint oslablen 396 هذا المسمار مفكوك 396 hadha almismar mafkuk 396 यह पेंच ढीला है 396 yah pench dheela hai 396 ਇਹ ਪੇਚ ਢਿੱਲਾ ਹੈ 396 iha pēca ḍhilā hai 396 এই স্ক্রু আলগা হয় 396 ē'i skru ālagā haẏa 396 このネジは緩んでいます 396 この ネジ  緩んでいます 396 この ネジ  ゆるんでいます 396 kono neji wa yurundeimasu
                    397 Cette vis est desserrée 397 Diese Schraube ist locker 397 这螺钉松动了 397 这颗螺丝钉松动了 397 zhè kē luósīdīng sōngdòngle 397   397 This screw is loose 397 Este parafuso está solto 397 este tornillo esta flojo 397   397 Ta śruba jest poluzowana 397 Этот винт ослаблен 397 Etot vint oslablen 397 هذا المسمار مفكوك 397 hadha almismar mafkuk 397 यह पेंच ढीला है 397 yah pench dheela hai 397 ਇਹ ਪੇਚ ਢਿੱਲਾ ਹੈ 397 iha pēca ḍhilā hai 397 এই স্ক্রু আলগা হয় 397 ē'i skru ālagā haẏa 397 このネジは緩んでいます 397 この ネジ  緩んでいます 397 この ネジ  ゆるんでいます 397 kono neji wa yurundeimasu        
                    398 sceller 398 Siegel 398 398 398 qián 398   398 seal 398 selo 398 sello 398   398 foka 398 печать 398 pechat' 398 عجل البحر 398 eajal albahr 398 नाकाबंदी करना 398 naakaabandee karana 398 ਮੋਹਰ 398 mōhara 398 সীল 398 sīla 398 密閉する 398 密閉 する 398 みっぺい する 398 mippei suru        
                    399 La plupart des idiomes contenant du travail se trouvent aux entrées des noms et des adjectifs dans les idiomes, par exemple travailler vos doigts jusqu'à l'os est au doigt 399 Die meisten Redewendungen, die Arbeit enthalten, befinden sich an den Einträgen für die Substantive und Adjektive in den Redewendungen, zum Beispiel Arbeit mit den Fingern bis auf die Knochen ist am Finger 399 Most idioms containing work are at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example work your fingers to the bone is at finger 399 大多数包含work的成语都在成语中名词和形容词的词条,例如work your finger to the bone is at finger 399 dà duōshù bāohán work de chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng míngcí hé xíngróngcí de cí tiáo, lìrú work your finger to the bone is at finger 399 399 Most idioms containing work are at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example work your fingers to the bone is at finger 399 A maioria das expressões idiomáticas que contêm trabalho estão nas entradas para os substantivos e adjetivos nas expressões idiomáticas, por exemplo, trabalhe seus dedos até o osso está no dedo 399 La mayoría de las expresiones idiomáticas que contienen trabajo están en las entradas de los sustantivos y adjetivos en las expresiones idiomáticas, por ejemplo, trabaja tus dedos hasta el hueso está en el dedo. 399 399 Większość idiomów zawierających pracę znajduje się przy wpisach rzeczowników i przymiotników w idiomach, na przykład praca palcami do kości jest na palcu 399 Большинство идиом, содержащих работу, находятся в статьях для существительных и прилагательных в идиомах, например, работа пальцами до костей находится на пальце. 399 Bol'shinstvo idiom, soderzhashchikh rabotu, nakhodyatsya v stat'yakh dlya sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh v idiomakh, naprimer, rabota pal'tsami do kostey nakhoditsya na pal'tse. 399 معظم التعبيرات الاصطلاحية التي تحتوي على عمل موجودة في مداخل الأسماء والصفات في المصطلحات ، على سبيل المثال ، استخدم أصابعك حتى تصل إلى العظم في الإصبع 399 muezam altaebirat alaistilahiat alati tahtawi ealaa eamal mawjudat fi madakhil al'asma' walsifat fi almustalahat , ealaa sabil almithal , aistakhdim 'asabieak hataa tasil 'iilaa aleazm fi al'iisbie 399 काम से युक्त अधिकांश मुहावरे मुहावरों में संज्ञा और विशेषण के लिए प्रविष्टियों में हैं, उदाहरण के लिए काम आपकी उंगलियों को हड्डी पर उंगली पर है 399 kaam se yukt adhikaansh muhaavare muhaavaron mein sangya aur visheshan ke lie pravishtiyon mein hain, udaaharan ke lie kaam aapakee ungaliyon ko haddee par ungalee par hai 399 ਕੰਮ ਵਾਲੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮੁਹਾਵਰੇ ਮੁਹਾਵਰੇ ਵਿੱਚ ਨਾਂਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਦੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ 'ਤੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨੂੰ ਹੱਡੀ ਵੱਲ ਉਂਗਲੀ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰੋ 399 kama vālē zi'ādātara muhāvarē muhāvarē vica nānvāṁ atē viśēśaṇāṁ dē idarāzāṁ'tē hudē hana, udāharana la'ī tuhāḍī'āṁ uṅgalāṁ nū haḍī vala uṅgalī'tē kama karō 399 কাজ সম্বলিত বেশিরভাগ ইডিয়মগুলি ইডিয়মে বিশেষ্য এবং বিশেষণগুলির এন্ট্রিতে থাকে, উদাহরণস্বরূপ কাজ করুন আপনার আঙ্গুলগুলি হাড়ের দিকে 399 kāja sambalita bēśirabhāga iḍiẏamaguli iḍiẏamē biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇagulira ēnṭritē thākē, udāharaṇasbarūpa kāja karuna āpanāra āṅgulaguli hāṛēra dikē 399 仕事を含むほとんどのイディオムは、イディオムの名詞と形容詞のエントリにあります。たとえば、骨に指を当てる仕事は指にあります 399 仕事  含む ほとんど  イディオム  、 イディオム  名詞  形容詞  エントリ  あります 。 たとえば 、     当てる 仕事    あります 399 しごと  ふくむ ほとんど  イディオム  、 イディオム  めいし  けいようし  エントリ  あります 。 たとえば 、 ほね  ゆび  あてる しごと  ゆび  あります 399 shigoto o fukumu hotondo no idiomu wa , idiomu no meishi to keiyōshi no entori ni arimasu . tatoeba , hone ni yubi o ateru shigoto wa yubi ni arimasu
                    400 La plupart des idiomes qui contiennent du travail se trouvent dans les entrées des noms et des adjectifs dans les idiomes, par exemple, vos doigts travaillent sur les os de vos doigts. 400 Die meisten Redewendungen, die Arbeit enthalten, befinden sich in den Einträgen für Substantive und Adjektive in Redewendungen, z. B. Ihre Finger arbeiten an den Knochen Ihrer Finger. 400 大多数包含工作的成语都在成语中的名词和形容词的条目中, 例如,你的手指在手指的骨头处工作. 400 包含工作的成语都在成语中的名词和形容词的位置中,例如,你的手指在工作的地方。 400 bāohán gōngzuò de chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng de míngcí hé xíngróngcí de wèizhì zhōng, lìrú, nǐ de shǒuzhǐ zài gōngzuò dì dìfāng. 400   400 Most idioms that contain work are in the entries for nouns and adjectives in idioms, for example, your fingers work at the bones of your fingers. 400 A maioria das expressões idiomáticas que contêm trabalho estão nas entradas para substantivos e adjetivos em expressões idiomáticas, por exemplo, seus dedos trabalham nos ossos dos dedos. 400 La mayoría de las expresiones idiomáticas que contienen trabajo están en las entradas de sustantivos y adjetivos en expresiones idiomáticas, por ejemplo, tus dedos trabajan en los huesos de tus dedos. 400   400 Większość idiomów zawierających pracę znajduje się we wpisach rzeczowników i przymiotników w idiomach, na przykład palce pracują na kościach palców. 400 Большинство идиом, содержащих работу, находятся в статьях для существительных и прилагательных в идиомах, например, ваши пальцы работают на костях ваших пальцев. 400 Bol'shinstvo idiom, soderzhashchikh rabotu, nakhodyatsya v stat'yakh dlya sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh v idiomakh, naprimer, vashi pal'tsy rabotayut na kostyakh vashikh pal'tsev. 400 معظم التعابير التي تحتوي على عمل موجودة في مداخل الأسماء والصفات في المصطلحات ، على سبيل المثال ، أصابعك تعمل في عظام أصابعك. 400 muezam altaeabir alati tahtawi ealaa eamal mawjudat fi madakhil al'asma' walsifat fi almustalahat , ealaa sabil almithal , 'asabieuk taemal fi eizam 'asabieika. 400 अधिकांश मुहावरे जिनमें काम होता है, वे मुहावरों में संज्ञा और विशेषण की प्रविष्टियों में होते हैं, उदाहरण के लिए, आपकी उंगलियां आपकी उंगलियों की हड्डियों पर काम करती हैं। 400 adhikaansh muhaavare jinamen kaam hota hai, ve muhaavaron mein sangya aur visheshan kee pravishtiyon mein hote hain, udaaharan ke lie, aapakee ungaliyaan aapakee ungaliyon kee haddiyon par kaam karatee hain. 400 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮੁਹਾਵਰੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਮੁਹਾਵਰੇ ਵਿੱਚ ਨਾਂਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਲਈ ਐਂਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਦੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। 400 zi'ādātara muhāvarē jinhāṁ vica kama hudā hai muhāvarē vica nānvāṁ atē viśēśaṇāṁ la'ī aiṇṭarī'āṁ vica hudē hana, udāharana la'ī, tuhāḍī'āṁ uṅgalāṁ tuhāḍī'āṁ uṅgalāṁ dī'āṁ haḍī'āṁ'tē kama karadī'āṁ hana. 400 কাজ ধারণ করে এমন বেশিরভাগ ইডিয়মগুলি বিশেষ্য এবং বিশেষণগুলির জন্য এন্ট্রিতে থাকে ইডিয়মগুলিতে, উদাহরণস্বরূপ, আপনার আঙ্গুলগুলি আপনার আঙ্গুলের হাড়ে কাজ করে। 400 kāja dhāraṇa karē ēmana bēśirabhāga iḍiẏamaguli biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇagulira jan'ya ēnṭritē thākē iḍiẏamagulitē, udāharaṇasbarūpa, āpanāra āṅgulaguli āpanāra āṅgulēra hāṛē kāja karē. 400 仕事を含むほとんどのイディオムは、イディオムの名詞と形容詞のエントリにあります。たとえば、指は指の骨で機能します。 400 仕事  含む ほとんど  イディオム  、 イディオム  名詞  形容詞  エントリ  あります 。 たとえば 、       機能 します 。 400 しごと  ふくむ ほとんど  イディオム  、 イディオム  めいし  けいようし  エントリ  あります 。 たとえば 、 ゆび  ゆび  ほね  きのう します 。 400 shigoto o fukumu hotondo no idiomu wa , idiomu no meishi to keiyōshi no entori ni arimasu . tatoeba , yubi wa yubi no hone de kinō shimasu .        
                    401 La plupart des idiomes contenant du travail peuvent être liés aux noms et aux adjectifs dans ces idiomes 401 Die meisten Redewendungen, die Arbeit enthalten, können mit den Substantiven und Adjektiven in diesen Redewendungen verwandt werden 401 多数含work语,都在该等语中的名词及形容词相关 401 含作品的习语,都可以在该等习语中的名词及形容词相关 401 Hán zuòpǐn de xí yǔ, dōu kěyǐ zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān 401   401 Most idioms containing work can be related to the nouns and adjectives in these idioms 401 A maioria das expressões idiomáticas contendo trabalho pode estar relacionada aos substantivos e adjetivos nessas expressões idiomáticas 401 La mayoría de los modismos que contienen trabajo se pueden relacionar con los sustantivos y adjetivos de estos modismos. 401   401 Większość idiomów zawierających pracę może być powiązana z rzeczownikami i przymiotnikami w tych idiomach 401 Большинство идиом, содержащих работу, могут быть связаны с существительными и прилагательными в этих идиомах. 401 Bol'shinstvo idiom, soderzhashchikh rabotu, mogut byt' svyazany s sushchestvitel'nymi i prilagatel'nymi v etikh idiomakh. 401 يمكن أن ترتبط معظم التعبيرات الاصطلاحية التي تحتوي على عمل بالأسماء والصفات في هذه العبارات الاصطلاحية 401 yumkin 'an tartabit muezam altaebirat alaistilahiat alati tahtawi ealaa eamal bial'asma' walsifat fi hadhih aleibarat alaistilahia 401 कार्य युक्त अधिकांश मुहावरे इन मुहावरों में संज्ञा और विशेषण से संबंधित हो सकते हैं 401 kaary yukt adhikaansh muhaavare in muhaavaron mein sangya aur visheshan se sambandhit ho sakate hain 401 ਕੰਮ ਵਾਲੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮੁਹਾਵਰੇ ਇਹਨਾਂ ਮੁਹਾਵਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਾਂਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ 401 Kama vālē zi'ādātara muhāvarē ihanāṁ muhāvari'āṁ vica nānvāṁ atē viśēśaṇāṁ nāla sabadhata hō sakadē hana 401 কাজ সম্বলিত বেশিরভাগ ইডিয়ম এই ইডিয়মের বিশেষ্য এবং বিশেষণের সাথে সম্পর্কিত হতে পারে 401 Kāja sambalita bēśirabhāga iḍiẏama ē'i iḍiẏamēra biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇēra sāthē samparkita hatē pārē 401 仕事を含むほとんどのイディオムは、これらのイディオムの名詞と形容詞に関連している可能性があります 401 仕事  含む ほとんど  イディオム  、 これら  イディオム  名詞  形容詞  関連 している 可能性  あります 401 しごと  ふくむ ほとんど  イディオム  、 これら  イディオム  めいし  けいようし  かんれん している かのうせい  あります 401 shigoto o fukumu hotondo no idiomu wa , korera no idiomu no meishi to keiyōshi ni kanren shiteiru kanōsei ga arimasu        
                    402 Entrée trouvée, comme travailler vos doigts jusqu'à l'os sous le doigt d'entrée 402 Eintrag gefunden, z. B. mit den Fingern unter dem Eintragsfinger bis auf die Knochen arbeiten 402 条找到,如 work your fingers to the bone finger 402 词条find,如用手指到骨头里在词条finger 下 402 cí tiáo find, rú yòng shǒuzhǐ dào gǔtou lǐ zài cí tiáo finger xià 402   402 Entry found, such as work your fingers to the bone under the entry finger 402 Entrada encontrada, como trabalhar os dedos até o osso sob o dedo de entrada 402 Entrada encontrada, como trabajar los dedos hasta el hueso debajo del dedo de entrada 402   402 Znaleziono wpis, taki jak przyłóż palce do kości pod palcem wejściowym 402 Вход найден, например, проработайте пальцами до кости под пальцем входа 402 Vkhod nayden, naprimer, prorabotayte pal'tsami do kosti pod pal'tsem vkhoda 402 تم العثور على الإدخال ، مثل عمل أصابعك على العظام تحت إصبع الدخول 402 tama aleuthur ealaa al'iidkhal , mithl eamal 'asabieik ealaa aleizam taht 'iisbae aldukhul 402 प्रवेश मिला, जैसे प्रवेश उंगली के नीचे की हड्डी से अपनी अंगुलियों का काम करें 402 pravesh mila, jaise pravesh ungalee ke neeche kee haddee se apanee anguliyon ka kaam karen 402 ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮਿਲਿਆ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਉਂਗਲ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹੱਡੀ ਤੱਕ ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰੋ 402 idarāza mili'ā, jivēṁ ki aiṇṭarī uṅgala dē hēṭhāṁ haḍī taka āpaṇī'āṁ uṅgalāṁ dā kama karō 402 এন্ট্রি পাওয়া গেছে, যেমন এন্ট্রি আঙুলের নিচে হাড় আপনার আঙ্গুল কাজ 402 ēnṭri pā'ōẏā gēchē, yēmana ēnṭri āṅulēra nicē hāṛa āpanāra āṅgula kāja 402 エントリが見つかりました。たとえば、エントリフィンガーの下の骨に指を当てます。 402 エントリ  見つかりました 。 たとえば 、 エントリ フィンガー        当てます 。 402 エントリ  みつかりました 。 たとえば 、 エントリ フィンガー  した  ほね  ゆび  あてます 。 402 entori ga mitsukarimashita . tatoeba , entori fingā no shita no hone ni yubi o atemasu .        
                    403 règle 403 Lineal 403 403 403 chǐ 403   403 ruler 403 régua 403 gobernante 403   403 linijka 403 правитель 403 pravitel' 403 مسطرة 403 mustira 403 शासक 403 shaasak 403 ਸ਼ਾਸਕ 403 śāsaka 403 শাসক 403 śāsaka 403 ルーラー 403 ルーラー 403 ルーラー 403 rūrā        
                    404 Gros 404 Groß 404 404 404 404   404 Big 404 Grande 404 Grande 404   404 Duża 404 Большой 404 Bol'shoy 404 كبير 404 kabir 404 बड़ा 404 bada 404 ਵੱਡਾ 404 vaḍā 404 বিশাল 404 biśāla 404 大きい 404 大きい 404 おうきい 404 ōkī        
                    405 de 405 von 405 405 405 de 405   405 of 405 do 405 de 405   405 z 405 из 405 iz 405 من 405 man 405 का 405 ka 405 ਦੇ 405 405 এর 405 ēra 405 405 405 405 no        
                    406 Porte 406 Tür 406 406 406 mén 406   406 Door 406 Porta 406 Puerta 406   406 Drzwi 406 Дверь 406 Dver' 406 باب 406 bab 406 द्वार 406 dvaar 406 ਦਰਵਾਜ਼ਾ 406 daravāzā 406 দরজা 406 darajā 406 ドア 406 ドア 406 ドア 406 doa        
                    407 porter 407 tragen 407 407 刁难 407 diāonàn 407   407 carry 407 carregar 407 llevar 407   407 mieć przy sobie 407 нести 407 nesti 407 احمل 407 ahmil 407 ले जाना 407 le jaana 407 ਲੈ ਜਾਣਾ 407 lai jāṇā 407 বহন 407 bahana 407 運ぶ 407 運ぶ 407 はこぶ 407 hakobu        
                    408 habitude 408 Gewohnheit 408 408 408 408   408 habit 408 hábito 408 hábito 408   408 nawyk 408 привычка 408 privychka 408 عادة 408 eadatan 408 आदत 408 aadat 408 ਆਦਤ 408 ādata 408 অভ্যাস 408 abhyāsa 408 408 408 くせ 408 kuse        
                    409 Boîte 409 dürfen 409 409 409 409   409 Can 409 Posso 409 Pueden 409   409 Mogą 409 Можно 409 Mozhno 409 يستطيع 409 yastatie 409 कर सकना 409 kar sakana 409 ਸਕਦਾ ਹੈ 409 sakadā hai 409 করতে পারা 409 karatē pārā 409 できる 409 できる 409 できる 409 dekiru        
                    410 faire des reproches 410 Schuld 410 410 410 410   410 blame 410 culpa 410 culpa 410   410 winić 410 обвинять 410 obvinyat' 410 إلقاء اللوم على 410 'iilqa' allawm ealaa 410 आरोप 410 aarop 410 ਦੋਸ਼ 410 dōśa 410 দোষ 410 dōṣa 410 非難 410 非難 語 410 ひなん ご 410 hinan go        
                    411 mot 411 Wort 411 411 411 411   411 word 411 palavra 411 palabra 411   411 słowo 411 слово 411 slovo 411 كلمة 411 kalima 411 शब्द 411 shabd 411 ਸ਼ਬਦ 411 śabada 411 শব্দ 411 śabda 411 411                  
                    412  travailler ça/choses (informel) pour arranger qch d'une manière particulière, notamment en étant intelligent 412  daran arbeiten (informell), etw auf eine bestimmte Weise zu arrangieren, besonders durch Geschicklichkeit 412  work it/things (informal) to arrange sth in a particular way, especially by being clever 412  工作/事情(非正式)以特定方式安排某事,尤其是通过聪明 412  gōngzuò/shìqíng (fēi zhèngshì) yǐ tèdìng fāngshì ānpái mǒu shì, yóuqí shì tōngguò cōngmíng 412   412  work it/things (informal) to arrange sth in a particular way, especially by being clever 412  trabalhar it/things (informal) para organizar algo de uma maneira particular, especialmente sendo inteligente 412  trabajarlo/cosas (informal) para arreglar algo de una manera particular, especialmente siendo inteligente 412   412  zrób to/rzeczy (nieformalne), żeby coś zaaranżować w określony sposób, zwłaszcza będąc sprytnym 412  работать над этим / вещами (неформально), чтобы организовать что-то определенным образом, особенно умно 412  rabotat' nad etim / veshchami (neformal'no), chtoby organizovat' chto-to opredelennym obrazom, osobenno umno 412  اعملها / أشياء (غير رسمية) لترتيب الأشياء بطريقة معينة ، لا سيما من خلال كونك ذكيًا 412 aiemalaha / 'ashya' (ghayar rasmiatin) litartib al'ashya' bitariqat mueayanat , la siama min khilal kawnik dhkyan 412  एक विशेष तरीके से sth को व्यवस्थित करने के लिए इसे/चीजें (अनौपचारिक) काम करें, विशेष रूप से चालाकी से 412  ek vishesh tareeke se sth ko vyavasthit karane ke lie ise/cheejen (anaupachaarik) kaam karen, vishesh roop se chaalaakee se 412  ਇਸ ਨੂੰ/ਚੀਜ਼ਾਂ (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਚਲਾਕ ਹੋ ਕੇ 412  isa nū/cīzāṁ (gaira-rasamī) nū kisē khāsa tarīkē nāla vivasathita karana la'ī kama karō, khāsa karakē calāka hō kē 412  একটি নির্দিষ্ট উপায়ে sth ব্যবস্থা করার জন্য এটি/জিনিসগুলি (অনানুষ্ঠানিক) কাজ করুন, বিশেষত চতুর হওয়ার মাধ্যমে 412  ēkaṭi nirdiṣṭa upāẏē sth byabasthā karāra jan'ya ēṭi/jinisaguli (anānuṣṭhānika) kāja karuna, biśēṣata catura ha'ōẏāra mādhyamē 412  特に賢くすることによって、特定の方法でsthを配置するためにそれ/物事(非公式)を操作します 412 特に 賢く する こと によって 、 特定  方法  sth  配置 する ため  それ / 物事 ( 非公式 )  操作 します 411 とくに かしこく する こと によって 、 とくてい  ほうほう  sth  はいち する ため  それ / ものごと ( ひこうしき )  そうさ します 411 tokuni kashikoku suru koto niyotte , tokutei no hōhō de sth o haichi suru tame ni sore / monogoto ( hikōshiki ) o sōsa shimasu        
                    413 travailler (informellement) pour arranger quelque chose d'une manière particulière, notamment en étant intelligent 413 work it/thing (informell) um etwas auf eine bestimmte Art und Weise zu arrangieren, besonders indem man clever ist 413 工作它/事情(非正式)以特定方式安排某事,尤其是通过聪明 413 工作/事情(非正式)以特定的方式安排某事,特别是通过聪明的方式 413 gōngzuò/shìqíng (fēi zhèngshì) yǐ tèdìng de fāngshì ānpái mǒu shì, tèbié shì tōngguò cōngmíng de fāngshì 413   413 work it/thing (informally) to arrange something in a particular way, especially by being clever 413 trabalhar isso/coisa (informalmente) para organizar algo de uma maneira particular, especialmente sendo inteligente 413 trabajarlo / cosa (informalmente) para arreglar algo de una manera particular, especialmente siendo inteligente 413   413 zrób to/rzecz (nieformalnie), aby zaaranżować coś w określony sposób, zwłaszcza będąc sprytnym 413 работайте над этим / вещью (неформально), чтобы устроить что-то определенным образом, особенно будучи умным 413 rabotayte nad etim / veshch'yu (neformal'no), chtoby ustroit' chto-to opredelennym obrazom, osobenno buduchi umnym 413 العمل / الشيء (بشكل غير رسمي) لترتيب شيء ما بطريقة معينة ، لا سيما من خلال كونك ذكيًا 413 aleamal / alshay' (bishakl ghayr rasmiin) litartib shay' ma bitariqat mueayanat , la siama min khilal kawnik dhkyan 413 किसी चीज़ को किसी विशेष तरीके से व्यवस्थित करने के लिए (अनौपचारिक रूप से) काम करना, विशेष रूप से चतुर होना 413 kisee cheez ko kisee vishesh tareeke se vyavasthit karane ke lie (anaupachaarik roop se) kaam karana, vishesh roop se chatur hona 413 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ/ਚੀਜ਼ (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਕੰਮ ਕਰੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਚਲਾਕ ਬਣ ਕੇ 413 kisē khāsa tarīkē nāla kisē cīza dā prabadha karana la'ī isa nū/cīza (gaira-rasamī taura'tē) kama karō, ḵẖāsakara calāka baṇa kē 413 একটি নির্দিষ্ট উপায়ে কিছু সাজানোর জন্য এটি/জিনিস (অনানুষ্ঠানিকভাবে) কাজ করুন, বিশেষত চতুর হয়ে 413 ēkaṭi nirdiṣṭa upāẏē kichu sājānōra jan'ya ēṭi/jinisa (anānuṣṭhānikabhābē) kāja karuna, biśēṣata catura haẏē 413 特に賢くすることによって、特定の方法で何かを配置するために(非公式に)それ/物を動かす 413 特に 賢く する こと によって 、 特定  方法     配置 する ため  ( 非公式  ) それ /物  動かす 412 とくに かしこく する こと によって 、 とくてい  ほうほう  なに   はいち する ため  ( ひこうしき  ) それ ぶつ  うごかす 412 tokuni kashikoku suru koto niyotte , tokutei no hōhō de nani ka o haichi suru tame ni ( hikōshiki ni ) sore butsu o ugokasu        
                  414 (surtout habilement) fait, fait 414 (besonders gekonnt) fertig, fertig 414 (especially skillfully) done, done 414 (尤指熟练地)完成,完成 414 (yóu zhǐ shúliàn de) wánchéng, wánchéng 414 414 (especially skillfully) done, done 414 (especialmente habilmente) feito, feito 414 (especialmente hábilmente) hecho, hecho 414 414 (szczególnie umiejętnie) zrobione, gotowe 414 (особенно умело) сделано, сделано 414 (osobenno umelo) sdelano, sdelano 414 (بمهارة خاصة) تم ، تم 414 (bmaharat khasatin) tama , tama 414 (विशेषकर कुशलता से) किया हुआ, किया हुआ 414 (visheshakar kushalata se) kiya hua, kiya hua 414 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨਾਲ) ਕੀਤਾ, ਕੀਤਾ 414 (khāsa karakē kuśalatā nāla) kītā, kītā 414 (বিশেষ করে দক্ষতার সাথে) সম্পন্ন, সম্পন্ন 414 (biśēṣa karē dakṣatāra sāthē) sampanna, sampanna 414 (特に巧みに)行われた、行われた 414 ( 特に 巧み  ) 行われた 、 行われた 413 ( とくに たくみ  ) おこなわれた 、 おこなわれた 413 ( tokuni takumi ni ) okonawareta , okonawareta
                    415  (surtout habilement) fait, fait 415  (besonders gekonnt) fertig, fertig 415  (尤指巧妙地)办成, 办妥 415  (尤指五指地)办成,妥办 415  (yóu zhǐ wǔzhǐ de) bàn chéng, tuǒ bàn 415   415  (especially skillfully) done, done 415  (especialmente habilmente) feito, feito 415  (especialmente hábilmente) hecho, hecho 415   415  (szczególnie umiejętnie) zrobione, gotowe 415  (особенно умело) сделано, сделано 415  (osobenno umelo) sdelano, sdelano 415  (بمهارة خاصة) تم ، تم 415 (bmaharat khasatin) tama , tama 415  (विशेषकर कुशलता से) किया हुआ, किया हुआ 415  (visheshakar kushalata se) kiya hua, kiya hua 415  (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨਾਲ) ਕੀਤਾ, ਕੀਤਾ 415  (khāsa karakē kuśalatā nāla) kītā, kītā 415  (বিশেষ করে দক্ষতার সাথে) সম্পন্ন, সম্পন্ন 415  (biśēṣa karē dakṣatāra sāthē) sampanna, sampanna 415  (特に巧みに)行われた、行われた 415 ( 特に 巧み  ) 行われた 、 行われた 414 ( とくに たくみ  ) おこなわれた 、 おこなわれた 414 ( tokuni takumi ni ) okonawareta , okonawareta        
                    416 Pouvez-vous faire en sorte que nous obtenions des billets gratuits ? 416 Kannst du es schaffen, dass wir Freikarten bekommen? 416 Can you work it so that we get free tickets? 416 你能帮我们弄到免费票吗? 416 nǐ néng bāng wǒmen nòng dào miǎnfèi piào ma? 416 416 Can you work it so that we get free tickets? 416 Você pode trabalhar para que tenhamos ingressos grátis? 416 ¿Puedes trabajar para que tengamos entradas gratis? 416 416 Czy da się tak popracować, abyśmy otrzymali darmowe bilety? 416 Можешь сделать так, чтобы мы получили бесплатные билеты? 416 Mozhesh' sdelat' tak, chtoby my poluchili besplatnyye bilety? 416 هل يمكنك العمل حتى نحصل على تذاكر مجانية؟ 416 hal yumkinuk aleamal hataa nahsul ealaa tadhakir majaaniatin? 416 क्या आप यह काम कर सकते हैं ताकि हमें मुफ्त टिकट मिले? 416 kya aap yah kaam kar sakate hain taaki hamen mupht tikat mile? 416 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਮੁਫਤ ਟਿਕਟਾਂ ਮਿਲ ਸਕਣ? 416 kī tusīṁ iha kama kara sakadē hō tāṁ jō sānū muphata ṭikaṭāṁ mila sakaṇa? 416 আপনি কি এটি কাজ করতে পারেন যাতে আমরা বিনামূল্যে টিকিট পেতে পারি? 416 āpani ki ēṭi kāja karatē pārēna yātē āmarā bināmūlyē ṭikiṭa pētē pāri? 416 無料チケットをもらえるように頑張ってもらえますか? 416 無料 チケット  もらえる よう  頑張ってもらえます  ? 415 むりょう チケット  もらえる よう  がんばってもらえます  ? 415 muryō chiketto o moraeru  ni ganbattemoraemasu ka ?
                    417 Pouvez-vous nous aider à obtenir des billets gratuits? 417 Können Sie uns helfen, kostenlose Tickets zu bekommen? 417 你能帮我们弄到免费票吗? 417 你能帮我们弄到免费票吗? 417 Nǐ néng bāng wǒmen nòng dào miǎnfèi piào ma? 417   417 Can you help us get free tickets? 417 Você pode nos ajudar a conseguir ingressos gratuitos? 417 ¿Puedes ayudarnos a conseguir entradas gratis? 417   417 Czy możesz nam pomóc zdobyć darmowe bilety? 417 Можете ли вы помочь нам получить бесплатные билеты? 417 Mozhete li vy pomoch' nam poluchit' besplatnyye bilety? 417 هل يمكنك مساعدتنا في الحصول على تذاكر مجانية؟ 417 hal yumkinuk musaeadatuna fi alhusul ealaa tadhakir majaaniatin? 417 क्या आप हमें मुफ्त टिकट दिलाने में मदद कर सकते हैं? 417 kya aap hamen mupht tikat dilaane mein madad kar sakate hain? 417 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁਫ਼ਤ ਟਿਕਟਾਂ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 417 Kī tusīṁ mufata ṭikaṭāṁ laiṇa vica sāḍī madada kara sakadē hō? 417 আপনি কি আমাদের বিনামূল্যে টিকিট পেতে সাহায্য করতে পারেন? 417 Āpani ki āmādēra bināmūlyē ṭikiṭa pētē sāhāyya karatē pārēna? 417 無料チケットの入手を手伝ってもらえますか? 417 無料 チケット  入手  手伝ってもらえます  ? 416 むりょう チケット  にゅうしゅ  てつだってもらえます  ? 416 muryō chiketto no nyūshu o tetsudattemoraemasu ka ?        
                    418 Pouvez-vous nous obtenir des billets gratuits ? 418 Können Sie uns ein paar Freikarten besorgen? 418 Can you get some free tickets for us? 418 你能帮我们弄些免费的票吗? 418 Nǐ néng bāng wǒmen nòng xiē miǎnfèi de piào ma? 418 418 Can you get some free tickets for us? 418 Você pode conseguir alguns ingressos grátis para nós? 418 ¿Puedes conseguir algunas entradas gratis para nosotros? 418 418 Czy możesz otrzymać dla nas darmowe bilety? 418 Можете ли вы получить несколько бесплатных билетов для нас? 418 Mozhete li vy poluchit' neskol'ko besplatnykh biletov dlya nas? 418 هل يمكنك الحصول على بعض التذاكر المجانية لنا؟ 418 hal yumkinuk alhusul ealaa baed altadhakir almajaaniat lina? 418 क्या आप हमारे लिए कुछ मुफ्त टिकट प्राप्त कर सकते हैं? 418 kya aap hamaare lie kuchh mupht tikat praapt kar sakate hain? 418 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੁਝ ਮੁਫਤ ਟਿਕਟਾਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ? 418 Kī tusīṁ sāḍē la'ī kujha muphata ṭikaṭāṁ lai sakadē hō? 418 আপনি কি আমাদের জন্য কিছু বিনামূল্যের টিকিট পেতে পারেন? 418 Āpani ki āmādēra jan'ya kichu bināmūlyēra ṭikiṭa pētē pārēna? 418 無料のチケットをもらえますか? 418 無料  チケット  もらえます  ? 417 むりょう  チケット  もらえます  ? 417 muryō no chiketto o moraemasu ka ?
                    419 Pouvez-vous nous obtenir des billets gratuits ? 419 Können Sie uns ein paar Freikarten besorgen? 419 你能不能为我们搞到些免费票? 419 你不能为我们搞到一些免费票吗? 419 Nǐ bùnéng wéi wǒmen gǎo dào yīxiē miǎnfèi piào ma? 419   419 Can you get some free tickets for us? 419 Você pode conseguir alguns ingressos grátis para nós? 419 ¿Puedes conseguir algunas entradas gratis para nosotros? 419   419 Czy możesz otrzymać dla nas darmowe bilety? 419 Можете ли вы получить несколько бесплатных билетов для нас? 419 Mozhete li vy poluchit' neskol'ko besplatnykh biletov dlya nas? 419 هل يمكنك الحصول على بعض التذاكر المجانية لنا؟ 419 hal yumkinuk alhusul ealaa baed altadhakir almajaaniat lina? 419 क्या आप हमारे लिए कुछ मुफ्त टिकट प्राप्त कर सकते हैं? 419 kya aap hamaare lie kuchh mupht tikat praapt kar sakate hain? 419 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੁਝ ਮੁਫਤ ਟਿਕਟਾਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ? 419 Kī tusīṁ sāḍē la'ī kujha muphata ṭikaṭāṁ lai sakadē hō? 419 আপনি কি আমাদের জন্য কিছু বিনামূল্যের টিকিট পেতে পারেন? 419 Āpani ki āmādēra jan'ya kichu bināmūlyēra ṭikiṭa pētē pārēna? 419 無料のチケットをもらえますか? 419 無料  チケット  もらえます  ? 418 むりょう  チケット  もらえます  ? 418 muryō no chiketto o moraemasu ka ?        
                    420  contourner/contourner à qch/qn 420  um etw/jd herum arbeiten 420  work around/round to sth/sb 420  解决/解决某事/某人 420  Jiějué/jiějué mǒu shì/mǒu rén 420 420  work around/round to sth/sb 420  contornar/arredondar para sth/sb 420  trabajar alrededor/redondear a algo/sb 420 420  obejść / zaokrąglić do czegoś / sb 420  обойти/перейти к чему-н./сб 420  oboyti/pereyti k chemu-n./sb 420  العمل حول / جولة إلى شيء / sb 420 aleamal hawl / jawlat 'iilaa shay' / sb 420  sth/sb . के आसपास/दौर काम करें 420  sth/sb . ke aasapaas/daur kaam karen 420  ਕੰਮ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ/ਗੇੜ ਤੋਂ sth/sb 420  Kama dē ālē-du'ālē/gēṛa tōṁ sth/sb 420  sth/sb থেকে বৃত্তাকার কাজ 420  Sth/sb thēkē br̥ttākāra kāja 420  回避/ラウンドからsth/sb 420 回避 / ラウンド から sth / sb 419 かいひ / ラウンド から sth / sb 419 kaihi / raundo kara sth / sb
                    421 résoudre / résoudre quelque chose / quelqu'un 421 etwas / jemanden lösen / lösen 421 解决/解决某事/某人 421 解决/解决某事/取得成功 421 Icône de validation par la communauté
Jiějué/jiějué mǒu shì/qǔdé chénggōng
421   421 solve / solve something / someone 421 resolver/resolver algo/alguém 421 resolver / resolver algo / alguien 421   421 rozwiązać / rozwiązać coś / kogoś 421 решить / решить что-то / кого-то 421 reshit' / reshit' chto-to / kogo-to 421 حل / حل شيء ما / شخص ما 421 hala / hala shay' ma / shakhs ma 421 हल करना / कुछ सुलझाना / कोई 421 hal karana / kuchh sulajhaana / koee 421 ਹੱਲ / ਕੁਝ / ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰੋ 421 hala/ kujha/ kisē nū hala karō 421 সমাধান / সমাধান কিছু / কেউ 421 samādhāna/ samādhāna kichu/ kē'u 421 解決する/何かを解決する/誰か 421 解決 する /    解決 する /   420 かいけつ する / なに   かいけつ する / だれ  420 kaiketsu suru / nani ka o kaiketsu suru / dare ka        
                  422  orienter progressivement une conversation vers un sujet particulier, un sujet, etc. 422  ein Gespräch allmählich auf ein bestimmtes Thema, Thema usw 422  to gradually turn a conver­sation towards a particular topic, subject, etc 422  逐渐将谈话转向特定的话题、主题等 422  zhújiàn jiāng tánhuà zhuǎnxiàng tèdìng de huàtí, zhǔtí děng 422 422  to gradually turn a conversation towards a particular topic, subject, etc 422  transformar gradualmente uma conversa em um determinado tópico, assunto, etc. 422  para cambiar gradualmente una conversación hacia un tema en particular, asunto, etc. 422 422  aby stopniowo skierować rozmowę na określony temat, temat itp. 422  постепенно переводить разговор на определенную тему, предмет и т. д. 422  postepenno perevodit' razgovor na opredelennuyu temu, predmet i t. d. 422  لتحويل المحادثة تدريجيًا نحو موضوع أو موضوع معين وما إلى ذلك 422 litahwil almuhadathat tdryjyan nahw mawdue 'aw mawdue mueayan wama 'iilaa dhalik 422  बातचीत को धीरे-धीरे किसी विशेष विषय, विषय आदि की ओर मोड़ना 422  baatacheet ko dheere-dheere kisee vishesh vishay, vishay aadi kee or modana 422  ਗੱਲਬਾਤ ਨੂੰ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ, ਵਿਸ਼ੇ, ਆਦਿ ਵੱਲ ਮੋੜਨਾ 422  galabāta nū haulī-haulī kisē khāsa viśē, viśē, ādi vala mōṛanā 422  ধীরে ধীরে একটি নির্দিষ্ট বিষয়, বিষয়, ইত্যাদির দিকে একটি কথোপকথন চালু করা 422  dhīrē dhīrē ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏa, biṣaẏa, ityādira dikē ēkaṭi kathōpakathana cālu karā 422  会話を特定のトピック、主題などに徐々に向ける 422 会話  特定  トピック 、 主題 など  徐々に 向ける 421 かいわ  とくてい  トピック 、 しゅだい など  じょじょに むける 421 kaiwa o tokutei no topikku , shudai nado ni jojoni mukeru
                    423 Orientez progressivement la conversation vers un sujet, un thème précis, etc. 423 Lenken Sie das Gespräch allmählich auf ein bestimmtes Thema, Thema usw. 423 逐渐将谈话转向特定的话题、主题等 423 逐渐将个性转向特定的话题、主题等 423 zhújiàn jiāng gèxìng zhuǎng xiàng tèdìng de huàtí, zhǔtí děng 423   423 Gradually turn the conversation towards a specific topic, theme, etc. 423 Gradualmente, vire a conversa para um tópico específico, tema etc. 423 Gradualmente dirija la conversación hacia un tema específico, tema, etc. 423   423 Stopniowo kieruj rozmowę na określony temat, temat itp. 423 Постепенно переводите разговор на конкретную тему, тему и т. д. 423 Postepenno perevodite razgovor na konkretnuyu temu, temu i t. d. 423 حوّل المحادثة تدريجيًا نحو موضوع أو موضوع معين وما إلى ذلك. 423 hwwl almuhadathat tdryjyan nahw mawdue 'aw mawdue mueayan wama 'iilaa dhalika. 423 धीरे-धीरे बातचीत को किसी विशिष्ट विषय, विषय आदि की ओर मोड़ें। 423 dheere-dheere baatacheet ko kisee vishisht vishay, vishay aadi kee or moden. 423 ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਗੱਲਬਾਤ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ, ਥੀਮ ਆਦਿ ਵੱਲ ਮੋੜੋ। 423 haulī-haulī galabāta nū kisē khāsa viśē, thīma ādi vala mōṛō. 423 ধীরে ধীরে কথোপকথনকে একটি নির্দিষ্ট বিষয়, থিম ইত্যাদির দিকে ঘুরিয়ে দিন। 423 dhīrē dhīrē kathōpakathanakē ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏa, thima ityādira dikē ghuriẏē dina. 423 会話を徐々に特定のトピックやテーマなどに向けます。 423 会話  徐々に 特定  トピック  テーマ など  向けます 。 422 かいわ  じょじょに とくてい  トピック  テーマ など  むけます 。 422 kaiwa o jojoni tokutei no topikku ya tēma nado ni mukemasu .        
                  424 Changer progressivement (sujets, etc.) 424 Allmählich wechseln (Themen etc.) 424 Gradually change (topics, etc.) 424 逐渐改变(主题等) 424 zhújiàn gǎibiàn (zhǔtí děng) 424 424 Gradually change (topics, etc.) 424 Mude gradualmente (tópicos, etc.) 424 Cambiar gradualmente (temas, etc.) 424 424 Stopniowo zmieniaj (tematy itp.) 424 Постепенно меняйте (темы и т. 424 Postepenno menyayte (temy i t. 424 تغيير تدريجي (الموضوعات ، إلخ) 424 taghyir tadrijiun (almawdueat , 'iilakh) 424 धीरे-धीरे बदलें (विषय, आदि) 424 dheere-dheere badalen (vishay, aadi) 424 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਬਦਲੋ (ਵਿਸ਼ਿਆਂ, ਆਦਿ) 424 Haulī haulī badalō (viśi'āṁ, ādi) 424 ধীরে ধীরে পরিবর্তন (বিষয়, ইত্যাদি) 424 Dhīrē dhīrē paribartana (biṣaẏa, ityādi) 424 徐々に変更する(トピックなど) 424 徐々に 変更 する ( トピック など ) 423 じょじょに へんこう する ( トピック など ) 423 jojoni henkō suru ( topikku nado )
                    425 Couper et changer progressivement (sujets, etc.) 425 Nach und nach schneiden und ändern (Themen etc.) 425 渐渐斩转变 (话题题等) 425 斩转换(主题等) 425 zhǎn zhuǎnhuàn (zhǔtí děng) 425   425 Gradually change (topics, etc.) 425 Gradualmente corte e mude (tópicos, etc.) 425 Cortar y cambiar gradualmente (temas, etc.) 425   425 Stopniowo tnij i zmieniaj (tematy itp.) 425 Постепенно сокращайте и меняйте (темы и т.д.) 425 Postepenno sokrashchayte i menyayte (temy i t.d.) 425 قص وتغيير تدريجيًا (مواضيع ، إلخ) 425 qasun wataghyir tdryjyan (mawadie , 'iilakh) 425 धीरे-धीरे काटें और बदलें (विषय, आदि) 425 dheere-dheere kaaten aur badalen (vishay, aadi) 425 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਕੱਟੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ (ਵਿਸ਼ਿਆਂ, ਆਦਿ) 425 haulī haulī kaṭō atē badalō (viśi'āṁ, ādi) 425 ধীরে ধীরে কাটা এবং পরিবর্তন (বিষয়, ইত্যাদি) 425 dhīrē dhīrē kāṭā ēbaṁ paribartana (biṣaẏa, ityādi) 425 徐々に切り取って変更する(トピックなど) 425 徐々に 切り取って 変更 する ( トピック など ) 424 じょじょに きりとって へんこう する ( トピック など ) 424 jojoni kiritotte henkō suru ( topikku nado )        
                  426  il lui fallut un certain temps avant de travailler sur ce qu'il voulait vraiment dire. 426  es dauerte einige Zeit, bis er sich zu dem durcharbeitete, was er wirklich sagen wollte. 426  it was some time before he worked around to what he really wanted to say. 426  过了一段时间,他才开始着手解决他真正想说的事情。 426  guò le yīduàn shíjiān, tā cái kāishǐ zhuóshǒu jiějué tā zhēnzhèng xiǎng shuō de shìqíng. 426 426  it was some time before he worked around to what he really wanted to say. 426  demorou algum tempo até que ele trabalhasse em torno do que ele realmente queria dizer. 426  pasó algún tiempo antes de que él trabajara alrededor de lo que realmente quería decir. 426 426  minęło trochę czasu, zanim zaczął pracować nad tym, co naprawdę chciał powiedzieć. 426  прошло некоторое время, прежде чем он обдумал то, что действительно хотел сказать. 426  proshlo nekotoroye vremya, prezhde chem on obdumal to, chto deystvitel'no khotel skazat'. 426  لقد مر بعض الوقت قبل أن يعمل على ما يريد حقًا أن يقوله. 426 laqad mara baed alwaqt qabl 'an yaemal ealaa ma yurid hqan 'an yaqulahu. 426  वह वास्तव में जो कहना चाहता था, उस पर काम करने से पहले यह कुछ समय था। 426  vah vaastav mein jo kahana chaahata tha, us par kaam karane se pahale yah kuchh samay tha. 426  ਉਸ ਨੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਉਸ ਬਾਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਸੀ। 426  usa nē asala vica kī kahiṇā cāhudā sī usa bārē kama karana tōṁ pahilāṁ iha kujha samāṁ sī. 426  তিনি সত্যিই কি বলতে চেয়েছিলেন তা নিয়ে কাজ করার আগে কিছু সময় ছিল। 426  tini satyi'i ki balatē cēẏēchilēna tā niẏē kāja karāra āgē kichu samaẏa chila. 426  彼が本当に言いたいことを回避するまでにはしばらく時間がかかりました。 426   本当に 言いたい こと  回避 する まで   しばらく 時間  かかりました 。 425 かれ  ほんとうに いいたい こと  かいひ する まで   しばらく じかん  かかりました 。 425 kare ga hontōni ītai koto o kaihi suru made ni wa shibaraku jikan ga kakarimashita .
                    427 Il lui a fallu du temps avant de commencer à travailler sur ce qu'il voulait vraiment dire 427 Es dauerte eine Weile, bis er anfing, daran zu arbeiten, was er wirklich sagen wollte 427 过了一段时间,他才开始着手解决他真正想说的事情 427 过了一会儿,他才开始解决她真正的事情 427 Guò le yīhuǐ'er, tā cái kāishǐ jiějué tā zhēnzhèng de shìqíng 427   427 It took a while before he started working on what he really wanted to say 427 Demorou um pouco antes que ele começasse a trabalhar no que ele realmente queria dizer 427 Le tomó un tiempo antes de que comenzara a trabajar en lo que realmente quería decir. 427   427 Minęło trochę czasu, zanim zaczął pracować nad tym, co naprawdę chciał powiedzieć 427 Потребовалось некоторое время, прежде чем он начал работать над тем, что он действительно хотел сказать. 427 Potrebovalos' nekotoroye vremya, prezhde chem on nachal rabotat' nad tem, chto on deystvitel'no khotel skazat'. 427 استغرق الأمر بعض الوقت قبل أن يبدأ العمل على ما يريد حقًا قوله 427 aistaghraq al'amr baed alwaqt qabl 'an yabda aleamal ealaa ma yurid hqan qawlah 427 वह वास्तव में जो कहना चाहता था उस पर काम करना शुरू करने से पहले उसे कुछ समय लगा 427 vah vaastav mein jo kahana chaahata tha us par kaam karana shuroo karane se pahale use kuchh samay laga 427 ਉਸ ਨੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਉਸ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗਿਆ 427 Usa nē asala vica kī kahiṇā cāhudā sī usa'tē kama karanā śurū karana tōṁ pahilāṁ isanū kujha samāṁ lagi'ā 427 তিনি আসলে কী বলতে চেয়েছিলেন তা নিয়ে কাজ শুরু করার আগে কিছু সময় লেগেছিল 427 Tini āsalē kī balatē cēẏēchilēna tā niẏē kāja śuru karāra āgē kichu samaẏa lēgēchila 427 彼が本当に言いたいことに取り組み始めるまでに少し時間がかかりました 427   本当に 言いたい こと  取り組み始める まで  少し 時間  かかりました 426 かれ  ほんとうに いいたい こと  とりくみはじめる まで  すこし じかん  かかりました 426 kare ga hontōni ītai koto ni torikumihajimeru made ni sukoshi jikan ga kakarimashita        
                  428 Je vais juste revenir à ce dont je parle vraiment. 428 Ich komme nur zu dem, wovon ich wirklich spreche. 428 I'll just get around to what I'm really talking about 428 我会绕开我真正在谈论的东西。 428 wǒ huì rào kāi wǒ zhēnzhèng zài tánlùn de dōngxī. 428 428 I'll just get around to what I'm really talking about. 428 Vou apenas chegar ao que estou realmente falando. 428 Voy a llegar a lo que realmente estoy hablando. 428 428 Po prostu przejdę do tego, o czym naprawdę mówię. 428 Я просто перейду к тому, о чем на самом деле говорю. 428 YA prosto pereydu k tomu, o chem na samom dele govoryu. 428 سأنتقل إلى ما أتحدث عنه حقًا. 428 sa'antaqil 'iilaa ma 'atahadath eanh hqan. 428 मैं बस उस बारे में बात करूंगा जो मैं वास्तव में बात कर रहा हूं। 428 main bas us baare mein baat karoonga jo main vaastav mein baat kar raha hoon. 428 ਮੈਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਾਂਗਾ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਮੈਂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। 428 maiṁ asala vica usa bārē gala karāṅgā jisa bārē maiṁ gala kara rihā hāṁ. 428 আমি আসলে আমি কি সম্পর্কে কথা বলছি প্রায় পেতে হবে. 428 āmi āsalē āmi ki samparkē kathā balachi prāẏa pētē habē. 428 私が本当に話していることに取り掛かるだけです。 428   本当に 話している こと  取り掛かる だけです 。 427 わたし  ほんとうに はなしている こと  とりかかる だけです 。 427 watashi ga hontōni hanashiteiru koto ni torikakaru dakedesu .
                    429 Je vais arriver à ce dont je veux vraiment parler 429 Ich komme zu dem, worüber ich wirklich sprechen möchte 429 会才绕到真正要说的事情上来 429 会才绕到真正要说的事情上来 429 Huì cái rào dào zhēnzhèng yào shuō de shìqíng shànglái 429   429 I'll just get around to what I'm really talking about 429 Eu vou chegar ao que eu realmente quero falar 429 Voy a llegar a lo que realmente quiero hablar 429   429 Dojdę do tego, o czym naprawdę chcę porozmawiać 429 Я перейду к тому, о чем действительно хочу поговорить 429 YA pereydu k tomu, o chem deystvitel'no khochu pogovorit' 429 سأصل إلى ما أريد أن أتحدث عنه حقًا 429 sa'asil 'iilaa ma 'urid 'an 'atahadath eanh hqan 429 मैं उस पर पहुंचूंगा जिसके बारे में मैं वास्तव में बात करना चाहता हूं 429 main us par pahunchoonga jisake baare mein main vaastav mein baat karana chaahata hoon 429 ਮੈਂ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਾਂਗਾ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਮੈਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 429 Maiṁ uha cīza prāpata karāṅgā jisa bārē maiṁ asala vica gala karanā cāhudā hāṁ 429 আমি সত্যিই কি সম্পর্কে কথা বলতে চাই তা পেতে হবে 429 Āmi satyi'i ki samparkē kathā balatē cā'i tā pētē habē 429 本当に話したいことを説明します 429 本当に 話したい こと  説明 します 428 ほんとうに はなしたい こと  せつめい します 428 hontōni hanashitai koto o setsumei shimasu