|
|
|
|
|
|
|
|
|
index-francais/a. |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm |
|
|
|
multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
F |
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
PORTUGAIS |
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
Il ne m'en a jamais rien dit |
1 |
Ele nunca me disse
nada sobre isso |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
Il ne m'en a jamais rien dit |
2 |
Ele nunca me disse
nada sobre isso |
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
Promesses |
3 |
Promessas |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
promettre |
4 |
promessa |
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
promettre |
5 |
promessa |
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
promettre |
6 |
promessa |
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
une promesse ou une garantie que vous ferez
qc ou que qc arrivera ou est vrai |
7 |
uma promessa ou garantia de que você fará
algo ou que algo acontecerá ou é verdade |
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
promettre ou garantir que vous
ferez quelque chose ou que quelque chose arrivera ou sera vrai |
8 |
prometer ou garantir
que você fará algo ou que algo acontecerá ou será verdade |
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
promettre; promettre; garantir |
9 |
promessa; promessa;
garantia |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
promettre; promettre; garantir |
10 |
promessa; promessa; garantia |
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
Je te donne ma parole que cela
ne se reproduira plus |
11 |
Eu te dou minha
palavra que isso não vai acontecer novamente |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
Je te promets que ça n'arrivera
plus |
12 |
Eu prometo a você
que isso não vai acontecer novamente |
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
Je te promets que ça n'arrivera
plus |
13 |
Eu prometo a você que
isso não vai acontecer novamente |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
Je te promets que ça n'arrivera
plus |
14 |
Eu prometo a você
que isso não vai acontecer novamente |
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
Je te donne ma parole d'honneur
(ma sincère promesse) |
15 |
Eu te dou minha
palavra de honra (minha promessa sincera) |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
Je te promets mon honneur (ma
promesse sincère) |
16 |
Eu prometo a você
minha honra (minha promessa sincera) |
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
Je te promets solennellement |
17 |
Eu te prometo
solenemente |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
Je te promets solennellement |
18 |
Eu te prometo
solenemente |
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
stricte |
19 |
rigoroso |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
ménage |
20 |
doméstico |
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
Nous n'avons jamais douté de sa
parole. |
21 |
Nunca duvidamos da
palavra dela. |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
Nous ne doutons jamais de ses
paroles |
22 |
Nós nunca duvidamos
de suas palavras |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
Nous n'avons jamais douté de sa
promesse. |
23 |
Nós nunca duvidamos
de sua promessa. |
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
Nous n'avons jamais douté de sa
promesse |
24 |
Nós nunca duvidamos
de sua promessa |
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
Rencontre |
25 |
encontro |
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
Nous n'avons que sa parole que
le chèque est à la poste |
26 |
Só temos a palavra
dele de que o cheque está no correio |
|
|
|
|
|
|
abcd |
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
On n'a que sa parole, le chèque
est à la poste |
27 |
Só temos a palavra
dele, o cheque está nos correios |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
Il vient de nous assurer que le
chèque était à la poste. |
28 |
Ele apenas nos
garantiu que o cheque estava no correio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Il vient de nous assurer que le
chèque était à la poste |
29 |
Ele apenas nos
garantiu que o cheque estava no correio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
tiens ta parole (faites ce que
vous avez promis) |
30 |
mantenha sua palavra
(faça o que você prometeu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
tiens parole (faites ce que vous
promettez) |
31 |
mantenha sua palavra
(faça o que você promete) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
garder les mots |
32 |
guarde as palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
garder les mots |
33 |
guarde as palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Il a promis d'aider et était
aussi bon que sa parole (a fait ce qu'il a promis) |
34 |
Ele prometeu ajudar e
foi tão bom quanto sua palavra (fez o que prometeu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Il a promis d'aider et a fait
ce qu'il a dit (et a tenu sa promesse) |
35 |
Ele prometeu ajudar
e fez o que disse (e cumpriu sua promessa) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Il promet d'aider, et il parle. |
36 |
Ele promete ajudar, e
é ele quem fala. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Il promet d'aider, et il en dit
long |
37 |
Ele promete ajudar,
e ele fala muito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
C'est un homme de parole (il
fait ce qu'il promet) |
38 |
Ele é um homem de
palavra (ele faz o que promete) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
C'est un homme qui tient ses
promesses (il tient ses promesses) |
39 |
Ele é um homem que
mantém suas promessas (ele mantém suas promessas) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
C'est un homme de parole |
40 |
Ele é um homem de sua
palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
C'est un homme de parole |
41 |
Ele é um homem de
sua palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
profit |
42 |
lucro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
utilisation. |
43 |
usar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Je lui ai fait confiance pour ne
pas revenir sur sa parole (briser sa promesse) |
44 |
Eu confiei nela para
não voltar atrás em sua palavra (quebrar sua promessa) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Je suis sûr qu'elle ne la
trahira pas (rompre sa promesse) |
45 |
Tenho certeza que
ela não vai traí-la (quebrar sua promessa) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Je suis sûr qu'elle ne rompra
pas sa promesse |
46 |
Tenho certeza que ela
não vai quebrar sua promessa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
Je suis sûr qu'elle ne rompra
pas sa promesse |
47 |
Tenho certeza que
ela não vai quebrar sua promessa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Je ne peux pas le prouver, tu
devras me croire sur parole (crois-moi) |
48 |
Eu não posso provar,
você terá que acreditar na minha palavra (acredite em mim) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Je ne peux pas le prouver, tu
dois me croire sur parole (crois-moi) |
49 |
Eu não posso provar,
você tem que aceitar minha palavra (confie em mim) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Je ne peux pas le prouver, tu me
crois juste |
50 |
Eu não posso provar
isso, você apenas acredita em mim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Je ne peux pas le prouver,
crois-moi |
51 |
Eu não posso provar
isso, apenas acredite em mim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Informations/actualités |
52 |
Informações/notícias |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Nouvelles/Nouvelles |
53 |
Notícias/Notícias |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
informations; messages |
54 |
informação; mensagem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
informations; messages |
55 |
informação; mensagem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
une information ou une nouvelle |
56 |
uma informação ou
notícia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
une information ou une nouvelle |
57 |
uma informação ou
notícia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
informations; messages |
58 |
informação; mensagem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
informations; messages |
59 |
informação; mensagem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Il n'y a pas eu de nouvelles
d'eux depuis avant Noël. |
60 |
Não há notícias deles
desde antes do Natal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Ils n'ont pas eu de nouvelles
depuis avant Noël |
61 |
Eles não tiveram
nenhuma notícia desde antes do Natal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Je n'ai pas entendu parler d'eux
depuis avant Noël. |
62 |
Não tenho notícias
deles desde antes do Natal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Je n'ai pas entendu parler
d'eux depuis avant Noël |
63 |
Não ouvi falar deles
desde antes do Natal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Elle a fait savoir qu'elle
serait en retard. |
64 |
Ela mandou avisar que
chegaria atrasada. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Elle a envoyé un message disant
qu'elle serait en retard |
65 |
Ela mandou uma
mensagem dizendo que chegaria atrasada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
Elle a envoyé un message disant
qu'elle viendrait plus tard |
66 |
Ela mandou mensagem
que viria mais tarde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Elle a envoyé un message disant
qu'elle viendrait plus tard |
67 |
Ela mandou mensagem
que viria mais tarde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Mot |
68 |
Palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
lettre. |
69 |
carta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
si le mot sort de l'affaire, il
devra démissionner |
70 |
se a notícia se
espalhar sobre o caso, ele terá que renunciar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
S'il sort, il devra
démissionner |
71 |
Se sair, ele terá
que renunciar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
Si ce scandale se propage, il
devra démissionner. |
72 |
Se esse escândalo se
espalhar, ele terá que renunciar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Si ce scandale se propage, il
devra démissionner |
73 |
Se esse escândalo se
espalhar, ele terá que renunciar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
la Parole dit qu'elle s'en va. |
74 |
a Palavra diz que ela
está partindo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
la bible dit qu'elle va |
75 |
a bíblia diz que ela
vai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
On dit qu'elle part. |
76 |
Diz-se que ela vai
embora. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
On dit qu'elle part |
77 |
Diz-se que ela vai
embora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
Le mot est qu'ils se sont
séparés. |
78 |
A palavra é que eles
se separaram. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Je veux dire, ils ont rompu |
79 |
Quero dizer, eles se
separaram |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
On dit qu'ils ont divorcé. |
80 |
Dizem que se
divorciaram. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
On dit qu'ils ont divorcé |
81 |
Dizem que se
divorciaram |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
différent |
82 |
diferente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Il aime faire passer le mot sur
l'importance d'une alimentation saine |
83 |
Ele gosta de espalhar
a palavra sobre a importância de uma alimentação saudável |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Il aime promouvoir l'importance
d'une alimentation saine |
84 |
Ele gosta de
promover a importância de uma alimentação saudável |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Il aime promouvoir l'importance
d'une alimentation saine |
85 |
Ele gosta de promover
a importância de uma alimentação saudável |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Il aime promouvoir l'importance
d'une alimentation saine |
86 |
Ele gosta de
promover a importância de uma alimentação saudável |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Bible |
87 |
Bíblia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Bible |
88 |
Bíblia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
gorge |
89 |
desfiladeiro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
à travers |
90 |
Através dos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
la Parole (également la Parole de Dieu) |
91 |
a Palavra (também a ,Palavra, de Deus) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
La Parole (aussi la Parole de
Dieu) |
92 |
A Palavra (também a
Palavra de Deus) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
la Bible et ses enseignements |
93 |
a Bíblia e seus
ensinamentos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
la bible et ses enseignements |
94 |
a bíblia e seus
ensinamentos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
Bible; Evangile |
95 |
Bíblia; Evangelho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Bible; Evangile |
96 |
Bíblia; Evangelho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
de bouche à oreille |
97 |
de boca em boca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Bouche à oreille |
98 |
Boca a boca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
parce que les gens se le disent
et non parce qu'ils lisent à ce sujet |
99 |
porque as pessoas
contam umas às outras e não porque lêem sobre isso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Parce que les gens se disent
pas parce qu'ils l'ont lu |
100 |
Porque as pessoas
dizem umas às outras não porque lêem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
oralement; oralement |
101 |
oralmente; oralmente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
oralement; oralement |
102 |
oralmente; oralmente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
La nouvelle s'est propagée de
bouche à oreille |
103 |
A notícia se espalhou
de boca em boca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
La nouvelle s'est propagée de
bouche à oreille. |
104 |
Notícias espalhadas
de boca em boca. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
La nouvelle s'est propagée de
bouche à oreille |
105 |
A notícia foi
espalhada de boca em boca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
La nouvelle s'est-elle propagée
de bouche à oreille ? |
106 |
A notícia foi
espalhada de boca em boca? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
(à droite) dès le départ |
107 |
(direita) da palavra ir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
(à droite) commencer par le mot |
108 |
(direita) comece com
a palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
(informel) |
109 |
(informal) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Depuis le tout début |
110 |
desde o princípio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Depuis le tout début |
111 |
desde o princípio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Depuis le début |
112 |
Do começo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Depuis le début |
113 |
Do começo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
(ne pas) mettre un mot sur les
bords |
114 |
(não) obter uma
palavra em arestas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
(ne pas) dire à peine un mot |
115 |
(não) mal dizer uma
palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
(ne pas) mettre un mot sur le bord) |
116 |
(não) obter uma palavra em edgewise) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
(n'a pas) un mot sur le bord) |
117 |
(não) obter uma
palavra na borda) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
(ne pas) pouvoir dire quoi que ce soit parce
que qn d'autre parle trop |
118 |
(não) poder dizer nada porque sb mais está
falando demais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
(Pas) capable de dire quelque
chose parce que les autres en disent trop |
119 |
(Não) capaz de dizer
algo porque os outros falam demais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
(parce que les autres parlent
trop) insérer (ne peut pas monter) la bouche |
120 |
(porque outras
pessoas falam demais) inserir (não pode entrar) boca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
(parce que les autres parlent
trop) insérer (ne peut pas monter) la bouche |
121 |
(porque outras
pessoas falam demais) inserir (não pode entrar) boca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
Quand Mary commence à parler,
personne d'autre ne peut entendre un mot de manière marginale |
122 |
Quando Mary começa a
falar, ninguém mais consegue dizer uma palavra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Quand Mary a commencé à parler,
personne d'autre ne pouvait à peine prononcer un mot |
123 |
Quando Mary começou
a falar, ninguém mais conseguia pronunciar uma palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Quand Marie parlait, personne ne
pouvait l'interrompre |
124 |
Quando Mary falou,
ninguém poderia interromper |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Quand Marie parlait, personne
d'autre ne pouvait l'interrompre |
125 |
Quando Mary falou,
ninguém mais poderia interromper |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
avoir un mot à l'oreille de qn |
126 |
tem uma palavra no
ouvido de sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
dire un mot à l'oreille de
quelqu'un |
127 |
dizer uma palavra no
ouvido de alguém |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
parler à qn en privé de qc |
128 |
falar com sb em particular sobre sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
parler à quelqu'un de quelque
chose en privé |
129 |
falar com alguém
sobre algo em particular |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
parler en privé avec; parler en
privé avec |
130 |
falar em particular
com; falar em particular com |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
parler en privé avec; parler en
privé avec |
131 |
falar em particular
com; falar em particular com |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Jubilé |
132 |
Jubileu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
宻 |
133 |
宻 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
峹 |
134 |
峹 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
os |
135 |
osso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
os |
136 |
osso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Mi |
137 |
Mi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
dense |
138 |
denso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
avoir/échanger des mots (avec
qn) (à propos de qch) |
139 |
ter/trocar palavras
(com sb) (sobre sth) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
se disputer avec qn |
140 |
ter uma discussão com
sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
discuter avec quelqu'un |
141 |
discutir com alguém |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
(avec quelqu'un) se disputer, se
quereller |
142 |
(com alguém)
discutindo, brigando |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
(avec quelqu'un) se disputer,
se quereller |
143 |
(com alguém)
discutindo, brigando |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Nous avons eu des mots. |
144 |
Tivemos palavras. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
nous avons quelque chose à dire |
145 |
temos algo a dizer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
Nous nous sommes battus |
146 |
Tivemos uma briga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Nous nous sommes battus |
147 |
Tivemos uma briga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Des mots ont été échangés |
148 |
As palavras foram
trocadas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
mots échangés |
149 |
palavras trocadas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Il y a eu une querelle |
150 |
Houve uma briga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Il y a eu une querelle |
151 |
Houve uma briga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
autrement dit |
152 |
em outras palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
autrement dit |
153 |
em outras palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
utilisé pour introduire une
explication de qch |
154 |
usado para introduzir
uma explicação de sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
une explication utilisée pour
introduire quelque chose |
155 |
uma explicação usada
para introduzir algo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
En d'autres termes,
c'est-à-dire, en d'autres termes |
156 |
Em outras palavras,
ou seja, em outras palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
En d'autres termes, c'est-à-dire, en
d'autres termes |
157 |
Em outras palavras, ou seja, em outras
palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
Ils lui ont demandé de partir,
en d'autres termes, il a été renvoyé. |
158 |
Eles pediram para ele
sair, ou seja, ele foi demitido. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Ils lui ont demandé de partir,
en d'autres termes, il a été renvoyé |
159 |
Pediram para ele
sair, ou seja, ele foi demitido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Ils lui ont demandé de partir,
c'est-à-dire qu'il a été renvoyé. |
160 |
Eles pediram para ele
ir, ou seja, ele foi demitido. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Ils lui ont demandé de partir,
c'est-à-dire qu'il a été renvoyé |
161 |
Pediram para ele ir,
ou seja, ele foi demitido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
(pas) en autant de mots |
162 |
(não) em tantas
palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
(ne pas) utiliser autant/autant
de mots que possible |
163 |
(não) usar
tantas/tantas palavras quanto possível |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
(pas) exactement dans les mêmes
termes que qn dit ont été utilisés |
164 |
(não) exatamente nas
mesmas palavras que sb diz que foram usadas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
non) utiliser exactement le
même mot que quelqu'un a dit |
165 |
não) use exatamente
a mesma palavra que alguém disse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
(abandonner le non-sens) textuellement,
littéralement |
166 |
(abandonando o absurdo) literalmente,
literalmente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
A-t-elle dit qu'elle était
désolée ? Pas en autant de mots |
167 |
Ela disse que estava
arrependida? não em tantas palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
A-t-elle dit qu'elle était
désolée ? pas tant de mots |
168 |
Ela disse que estava
arrependida? nem tantas palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
S'est-elle excusée ? Ne
l'a-t-elle pas dit carrément |
169 |
Ela se desculpou? Não
disse isso abertamente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
S'est-elle excusée ? ne le dis
pas carrément |
170 |
Ela se desculpou?
não diga isso diretamente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Il n'a pas approuvé le plan et
l'a dit en autant de mots |
171 |
Ele não aprovou o
plano e disse isso em tantas palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Il a désapprouvé le plan et a
dit tant de choses |
172 |
Ele desaprovou o
plano e disse tanto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Il a précisé à maintes reprises
qu'il n'était pas d'accord avec le plan |
173 |
Ele deixou claro
várias vezes que não concordava com o plano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Il a précisé à maintes reprises
qu'il n'était pas d'accord avec le plan |
174 |
Ele deixou claro
várias vezes que não concordava com o plano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
en un mot |
175 |
Em um mundo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
En un mot |
176 |
Em um mundo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
informel |
177 |
informal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
utilisé pour donner une réponse ou un
commentaire très court, généralement négatif |
178 |
usado para dar uma resposta ou comentário
muito curto, geralmente negativo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Utilisé pour donner une réponse
ou un commentaire très court, généralement négatif |
179 |
Usado para dar uma
resposta ou comentário muito curto, geralmente negativo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
en bref; une phrase; en bref |
180 |
em suma; uma frase;
em suma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
en bref; une phrase; en bref |
181 |
em suma; uma frase;
em suma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Voulez-vous nous aider ? en un
mot, non |
182 |
Você gostaria de nos
ajudar? em uma palavra, não |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Souhaitez-vous nous aider? En
un mot, non |
183 |
Gostaria de nos
ajudar? Em uma palavra, não |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
Voulez-vous nous aider ? En un
mot, ne voulez pas |
184 |
Você gostaria de nos
ajudar? Em uma palavra, não quer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Souhaitez-vous nous aider? En
un mot, ne veux pas |
185 |
Gostaria de nos
ajudar? Em uma palavra, não quero |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
en mots d'une syllabe en
utilisant un langage très simple |
186 |
em palavras de uma
sílaba usando uma linguagem muito simples |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
En termes extrêmement simples : |
187 |
Em palavras extremamente simples: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Pouvez-vous répéter cela avec
des mots 〇/un syhaWe ? |
188 |
Você
poderia dizer isso novamente em palavras de uma sílaba? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Pouvez-vous le répéter avec des
mots très simples ? |
189 |
Você pode dizer isso
novamente em palavras muito simples? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
le dernier/dernier mot (sur qc) le dernier
commentaire ou la dernière décision concernant qc |
190 |
a última/final palavra (em sth) o último
comentário ou decisão sobre sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
dernière / dernière phrase (de
quelque chose) un commentaire final ou une décision à propos de quelque chose |
191 |
última/última frase
(de algo) um comentário ou decisão final sobre algo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
un avis final (sur quelque
chose), une décision finale |
192 |
uma opinião final
(sobre algo), uma decisão final |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
un avis final (sur quelque chose), une
décision finale |
193 |
uma opinião final (sobre algo), uma decisão
final |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
il doit toujours avoir le
dernier mot dans toute dispute |
194 |
ele sempre tem que
ter a última palavra em qualquer discussão |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Dans toute dispute, il doit
toujours avoir le dernier mot. |
195 |
Em qualquer
discussão, ele sempre tem a palavra final. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
Il a toujours le dernier mot
dans toute dispute. |
196 |
Ele sempre tem a
última palavra em qualquer discussão. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
Il a toujours le dernier mot
dans n'importe quel argument |
197 |
Ele sempre tem a
última palavra em qualquer discussão |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
(sur ma parole |
198 |
(sobre) minha palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
(selon) mes paroles |
199 |
(de acordo com)
minhas palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
démodé |
200 |
antiquado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
utilisé pour montrer que vous êtes surpris
de qch |
201 |
usado para mostrar que você está surpreso
com algo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
utilisé pour montrer que vous
êtes surpris par quelque chose |
202 |
usado para mostrar
que você está surpreso com algo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
(exprime sa surprise) Oups, hein |
203 |
(expressa surpresa)
Ops, eh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
(exprime sa surprise) Oups, hein |
204 |
(expressa surpresa) Ops, eh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
pas un bon mot à dire pour qn/qch |
205 |
não tenho uma boa palavra a dizer para
sb/sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
rien à dire |
206 |
nada a dizer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
informel |
207 |
informal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
ne jamais dire du bien de qn/qch |
208 |
nunca dizer nada de bom sobre sb/sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
ne jamais dire du bien de
quelqu'un/quelque chose |
209 |
nunca diga coisas
boas sobre alguém/algo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
ne jamais dire de belles choses
à propos de... |
210 |
Nunca diga coisas
boas sobre... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
ne jamais dire de belles choses à propos
de... |
211 |
Nunca diga coisas boas sobre... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
cassé |
212 |
quebrado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
personne n'avait un bon mot à
dire sur lui. |
213 |
ninguém tinha uma boa
palavra a dizer sobre ele. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Personne n'avait de bonnes
choses à dire sur lui. |
214 |
Ninguém tinha coisas
boas a dizer sobre ele. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Personne n'a dit qu'il était bon |
215 |
Ninguém disse que ele
era bom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
Personne n'a dit qu'il était
bon |
216 |
Ninguém disse que
ele era bom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
mettre un (bon) mot pour qn |
217 |
coloque uma (boa)
palavra para sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
ajouter un (bon) mot pour
quelqu'un |
218 |
adicionar uma (boa)
palavra para alguém |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
faire l'éloge de qn à qn d'autre
afin de les aider à trouver un emploi, etc. |
219 |
para elogiar sb para
sb mais para ajudá-los a conseguir um emprego, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Félicitez quelqu'un pour
l'aider à trouver un emploi, etc. |
220 |
Elogie alguém para
ajudá-lo a conseguir um emprego, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
parler gentiment pour quelqu'un;
parler gentiment pour quelqu'un; recommander quelqu'un |
221 |
falar gentilmente por
alguém; falar gentilmente por alguém; recomendar alguém |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
parler gentiment pour
quelqu'un; parler gentiment pour quelqu'un; recommander quelqu'un |
222 |
falar gentilmente
por alguém; falar gentilmente por alguém; recomendar alguém |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
mettre des mots dans la bouche
de qn |
223 |
colocar palavras na
boca de sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
mettre des mots dans la bouche
de quelqu'un |
224 |
colocar palavras na
boca de alguém |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
suggérer que qn a dit qch alors
qu'en fait il ne l'a pas fait |
225 |
sugerir que sb disse
sth quando na verdade eles não o fizeram |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
laisser entendre que quelqu'un
a dit quelque chose alors qu'en fait il ne l'a pas fait |
226 |
implicar que alguém
disse algo quando na verdade não o fez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
affirmer que quelqu'un a dit
quelque chose |
227 |
afirmar que alguém
disse algo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
affirmer que quelqu'un a dit
quelque chose |
228 |
afirmar que alguém
disse algo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
dire/donner le Vord pour donner
un ordre ; faire une demande |
229 |
dizer/dar o Vord para
dar uma ordem; fazer um pedido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
dire/émettre un ordre donner un
ordre; faire une demande |
230 |
dizer/emitir uma
ordem para dar uma ordem; fazer um pedido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
donner un ordre; donner un
ordre; faire une demande |
231 |
dar uma ordem; dar
uma ordem; fazer um pedido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
donner un ordre; donner un
ordre; faire une demande |
232 |
dar uma ordem; dar
uma ordem; fazer um pedido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Dis juste un mot, et j'irai |
233 |
Apenas diga a
palavra, e eu irei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
Dis juste un mot et j'irai |
234 |
Apenas diga uma
palavra e eu irei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
Dis juste un mot et j'irai |
235 |
Apenas diga uma
palavra e eu irei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
Dis juste un mot et j'irai |
236 |
Apenas diga uma
palavra e eu irei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
service |
237 |
serviço |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
prendre qn au mot |
238 |
tome sb em sua palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
écoute-les |
239 |
escute-os |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
croire exactement ce que qn dit
ou promet |
240 |
acreditar exatamente
no que sb diz ou promete |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
croire complètement ce que
quelqu'un dit ou promet |
241 |
acreditar
completamente no que alguém diz ou promete |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
Croire pleinement à la parole
(ou à la promesse) de ; être convaincu |
242 |
Acreditar plenamente
na palavra (ou promessa) de; estar convencido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Croire pleinement à la parole
(ou à la promesse) de ; être convaincu |
243 |
Acreditar plenamente
na palavra (ou promessa) de; estar convencido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
retirer les mots de la bouche de
qn |
244 |
tire as palavras da
boca do sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
faire sortir des mots de la
bouche de quelqu'un |
245 |
tirar palavras da
boca de alguém |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
dire ce que qn d'autre allait dire |
246 |
para dizer o que sb mais ia dizer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
dire ce que les autres ont à
dire |
247 |
dizer o que os
outros têm a dizer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
dis ce que tu veux dire |
248 |
diga o que você quer
dizer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
dis ce que tu veux dire |
249 |
diga o que você quer
dizer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
trop drôle, idiot, ridicule, etc. pour les
mots |
250 |
muito engraçado, bobo, ridículo, etc. para
palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
Tellement drôle, stupide,
ridicule, etc. |
251 |
Tão engraçado,
estúpido, ridículo, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
extrêmement drôle, idiot,
ridicule, etc. |
252 |
extremamente
engraçado, bobo, ridículo, etc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
très drôle, idiot, drôle, etc. |
253 |
muito engraçado,
bobo, engraçado, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
drôle (ou stupide, absurde,
etc.) |
254 |
engraçado (ou
estúpido, absurdo, etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
drôle (ou stupide, absurde,
etc.) |
255 |
engraçado (ou
estúpido, absurdo, etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
indescriptible ; extrêmement
drôle (ou stupide, absurde, etc.) |
256 |
indescritivelmente;
extremamente engraçado (ou estúpido, absurdo, etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
indescriptible ; extrêmement
drôle (ou stupide, absurde, etc.) |
257 |
indescritivelmente;
extremamente engraçado (ou estúpido, absurdo, etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
mot pour mot |
258 |
palavra por palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
mot par mot |
259 |
palavra por palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
dans exactement les mêmes mots
ou (lorsqu'ils sont traduits) des mots exactement équivalents |
260 |
exatamente nas mesmas
palavras ou (quando traduzido) palavras exatamente equivalentes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
avec exactement le même mot ou
(en traduction) exactement le même mot |
261 |
com a mesma palavra
exata ou (na tradução) a mesma palavra exata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
textuellement ; (lors de la
traduction) textuellement |
262 |
textualmente; (ao
traduzir) textualmente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
textuellement ; (lors de
la traduction) textuellement |
263 |
textualmente; (ao
traduzir) textualmente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
Elle m'a répété leur
conversation mot pour mot |
264 |
Ela repetiu sua
conversa palavra por palavra para mim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
Elle m'a répété leur
conversation mot pour mot |
265 |
Ela repetiu sua
conversa para mim palavra por palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Elle m'a répété textuellement
leur conversation |
266 |
Ela repetiu a
conversa deles para mim literalmente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
Elle m'a répété textuellement
leur conversation |
267 |
Ela repetiu a
conversa deles para mim literalmente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
une traduction mot à mot |
268 |
uma tradução palavra
por palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
Traduction textuelle |
269 |
Tradução literal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
la parole de qn est leur lien |
270 |
a palavra do sb é o
seu vínculo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
les mots de quelqu'un sont leur
lien |
271 |
as palavras de
alguém são seu vínculo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
on peut se fier entièrement à la
promesse de quelqu'un |
272 |
a promessa de alguém
pode ser totalmente confiável |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
ses promesses auxquelles on
peut faire entièrement confiance |
273 |
promessas que podem
ser totalmente confiáveis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
une promesse, une promesse; un
mot |
274 |
uma promessa, uma
promessa; uma palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Une promesse, une promesse, un
mot |
275 |
Uma promessa, uma
promessa; uma palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
et |
276 |
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
des mots à cet effet |
277 |
palavras nesse sentido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
pour l'effet |
278 |
para o efeito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
utilisé pour montrer que vous donnez le sens
général de ce que qn a dit plutôt que les mots exacts |
279 |
usado para mostrar que você está dando o
significado geral do que sb disse ao invés das palavras exatas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Utilisé pour montrer que vous
donnez le sens général de ce que quelqu'un a dit, pas le mot exact |
280 |
Usado para mostrar
que você está dando o significado geral do que alguém disse, não a palavra
exata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
quelque chose comme ça; quelque
chose à peu près comme ça |
281 |
algo assim; algo mais
ou menos assim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
quelque chose comme ça; quelque
chose à peu près comme ça |
282 |
algo assim; algo
mais ou menos assim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Il m'a dit de partir, ou des
mots à cet effet. |
283 |
Ele me disse para
sair, ou palavras nesse sentido. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
Il m'a laissé partir, ou à
l'effet |
284 |
Ele me deixou ir, ou
para o efeito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
il m'a dit de partir, ou quelque
chose comme ça. |
285 |
ele me disse para
sair, ou algo assim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
il m'a dit de partir, ou quelque chose comme
ça |
286 |
ele me disse para sair, ou algo assim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Plus à |
287 |
mais em |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
action |
288 |
ação |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
échanger |
289 |
torto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
sale |
290 |
sujo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
manger |
291 |
comer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
célèbre célèbre |
292 |
famoso famoso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
pendre |
293 |
pendurar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
dernière |
294 |
último |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
perdu perdu |
295 |
perdido perdido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
hacher |
296 |
picar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
maman |
297 |
mãe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
opératoire |
298 |
operativo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
jouer |
299 |
Toque |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
imprimer |
300 |
imprimir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
guerre |
301 |
guerra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
peser |
302 |
pesar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
écrit |
303 |
escrito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
écrire ou dire qch en utilisant
des mots particuliers |
304 |
escrever ou dizer
algo usando palavras específicas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
écrire ou dire quelque chose
avec un mot spécifique |
305 |
escrever ou dizer
algo com uma palavra específica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
formulation; libellé |
306 |
redação; redação |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
Comment la lettre était-elle
rédigée (que disait-elle exactement) ? |
307 |
Como a carta foi
redigida (o que ela dizia exatamente)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Comment est le libellé de la
lettre (que dit-elle réellement) ? |
308 |
Como é a redação da
carta (o que ela realmente diz)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
Qu'est-ce qu'il y avait
exactement d'écrit dans cette lettre ? |
309 |
O que exatamente
estava escrito nesta carta? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
Qu'est-ce qu'il y avait
exactement d'écrit dans cette lettre ? |
310 |
O que exatamente
estava escrito nesta carta? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
libellé |
311 |
redigido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
formulation |
312 |
redação |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
un discours soigneusement
formulé |
313 |
um discurso
cuidadosamente formulado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
discours soigneusement rédigé |
314 |
discurso
cuidadosamente formulado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
discours bien ficelé |
315 |
discurso bem escrito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
discours bien ficelé |
316 |
discurso bem escrito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
une lettre de protestation
fortement formulée |
317 |
uma carta de protesto
fortemente redigida |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Une lettre de protestation
fortement formulée |
318 |
Uma carta de
protesto com palavras fortes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Lettre de protestation fortement
formulée |
319 |
Carta de protesto com
palavras fortes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
Lettre de protestation
fortement formulée |
320 |
Carta de protesto
com palavras fortes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
Jeune |
321 |
Jovem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
exclamation |
322 |
exclamação |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
mot! |
323 |
palavra! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
utilisé pour montrer que vous
acceptez ou êtes d'accord avec ce que qn vient de dire |
324 |
usado para mostrar
que você aceita ou concorda com o que sb acabou de dizer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
Utilisé pour montrer que vous
acceptez ou êtes d'accord avec ce que quelqu'un vient de dire |
325 |
Usado para mostrar
que você aceita ou concorda com o que alguém acabou de dizer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
(pour exprimer ou être d'accord
avec ce que les autres viennent de dire) C'est-à-dire qu'il est juste |
326 |
(para expressar ou
concordar com o que os outros acabaram de dizer) Ou seja, está certo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
(pour exprimer ou être d'accord
avec ce que les autres viennent de dire) C'est-à-dire qu'il est juste |
327 |
(para expressar ou
concordar com o que os outros acabaram de dizer) Ou seja, está certo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
synonymes |
328 |
sinônimos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
Analyse des synonymes |
329 |
Análise de sinônimos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
mot |
330 |
palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
terme |
331 |
prazo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
phrase |
332 |
frase |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
expression |
333 |
expressão |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
idiome |
334 |
idioma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Ce sont tous des mots pour une
unité de langage utilisée pour exprimer qc. |
335 |
Estas são todas as
palavras para uma unidade de linguagem usada para expressar sth. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
Ce sont tous des mots utilisés
pour exprimer l'unité de langage de quelque chose |
336 |
Estas são todas as
palavras usadas para expressar a unidade de linguagem de algo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
L'unité linguistique dans
laquelle chacun des mots ci-dessus exprime un autre sens |
337 |
A unidade linguística
em que cada uma das palavras acima expressa outro significado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
L'unité linguistique dans
laquelle chacun des mots ci-dessus exprime un autre sens |
338 |
A unidade
linguística em que cada uma das palavras acima expressa outro significado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
mot |
339 |
palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
mot |
340 |
palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
une seule unité de langue qui
signifie qc et qui peut être parlée ou écrite |
341 |
uma única unidade de
linguagem que significa sth e pode ser falada ou escrita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
Une seule unité de langue qui
signifie quelque chose, qui peut être parlée ou écrite |
342 |
Uma única unidade de
linguagem que significa algo, que pode ser falado ou escrito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
signifie mot, mot, mot |
343 |
significa palavra, palavra, palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
Ne pas écrire plus de 200 mots |
344 |
Não escreva mais de
200 palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
Ne pas écrire plus de 200 mots |
345 |
Não escreva mais de
200 palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
La forme écrite ne doit pas
dépasser 200 mots |
346 |
A forma escrita não
deve exceder 200 palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
La forme écrite ne doit pas
dépasser 200 mots |
347 |
A forma escrita não
deve exceder 200 palavras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
il utilise beaucoup de mots
longs |
348 |
ele usa muitas
palavras longas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
il a utilisé beaucoup de mots
longs |
349 |
ele usou um monte de
palavras longas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
il utilise beaucoup de mots
longs |
350 |
ele usa muitas
palavras longas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
il utilise beaucoup de mots
longs |
351 |
ele usa muitas
palavras longas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
Faire, construire |
352 |
Faço |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
terme |
353 |
prazo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
semestre |
354 |
semestre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
plutôt formel |
355 |
bastante formal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
un mot ou une phrase utilisé comme nom de
qch, en particulier lié à un type particulier de langue |
356 |
uma palavra ou frase usada como o nome de
algo, especialmente uma relacionada a um tipo específico de idioma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
Un mot ou une phrase utilisé
comme nom pour quelque chose, en particulier en relation avec un type
particulier de langue |
357 |
Uma palavra ou frase
usada como nome para algo, especialmente em relação a um tipo específico de
idioma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
fait référence à des mots, des
termes, des expressions |
358 |
refere-se a palavras,
termos, expressões |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
fait référence à des mots, des
termes, des expressions |
359 |
refere-se a
palavras, termos, expressões |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
Termes
techniques/juridiques/scientifiques |
360 |
Termos
técnicos/legais/científicos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
terminologie
technique/juridique/scientifique |
361 |
terminologia
técnica/legal/científica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
Discours spécialisé / Juridique
/ Scientifique |
362 |
Palestra
Especializada / Jurídica / Científica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
Discours spécialisé / Juridique /
Scientifique |
363 |
Palestra Especializada / Jurídica /
Científica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
Vieil homme est le terme d'argot
pour père |
364 |
Velho é a gíria para
pai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
vieil homme est un terme
d'argot pour père |
365 |
velho é uma gíria
para pai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
argot pour père |
366 |
gíria para pai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
argot pour père |
367 |
gíria para pai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
Phrase |
368 |
Frase |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
phrase |
369 |
frase |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
un groupe de mots qui ont une signification
particulière lorsqu'ils sont utilisés ensemble |
370 |
um grupo de palavras que têm um significado
particular quando usadas em conjunto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
un groupe de mots qui ont une
signification spécifique lorsqu'ils sont utilisés ensemble |
371 |
um grupo de palavras
que têm um significado específico quando usadas em conjunto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
Fait référence à chaque mot,
phrase, idiome |
372 |
Refere-se a cada
palavra, frase, idioma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
Fait référence à chaque mot,
phrase, idiome |
373 |
Refere-se a cada
palavra, frase, idioma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
Qui a inventé l'expression
publication assistée par ordinateur ? |
374 |
Quem cunhou a
expressão editoração eletrônica? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
Qui a inventé le terme
publication assistée par ordinateur ? |
375 |
Quem cunhou o termo
editoração eletrônica? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
qui a créé la publication
assistée par ordinateur |
376 |
quem criou a
editoração eletrônica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
qui a créé la publication
assistée par ordinateur |
377 |
quem criou a
editoração eletrônica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
(Publication assistée par
ordinateur) La phrase ? |
378 |
(Desktop Publishing)
A frase? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
(Publication assistée par ordinateur) La
phrase ? |
379 |
(Desktop Publishing) A frase? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
En grammaire, une phrase est un
groupe de mots sans verbe fini, en particulier celui qui fait partie d'une
phrase : la voiture verte et le vendredi matin sont des phrases |
380 |
Na gramática, uma
frase é um grupo de palavras sem um verbo finito, especialmente um que faz
parte de uma frase: o carro verde e na manhã de sexta-feira são frases |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
En grammaire, une phrase est un
groupe de mots sans verbe fini, en particulier un mot qui fait partie d'une
phrase : la voiture verte et le vendredi matin sont des phrases |
381 |
Na gramática, uma
frase é um grupo de palavras sem um verbo finito, especialmente uma palavra
que faz parte de uma frase: o carro verde e na manhã de sexta-feira são
frases |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
Grammaticalement, la phrase fait
référence à une phrase qui ne contient pas de verbe fini et fait partie d'une
phrase, et les délires, tels que la voiture verte et le vendredi matin sont
les deux phrases |
382 |
Gramaticalmente,
frase refere-se a uma frase que não contém um verbo finito e faz parte de uma
frase, e delírios, como o carro verde e na sexta-feira de manhã são ambas
frases |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
Grammaticalement, la phrase
fait référence à une phrase qui ne contient pas de verbe fini et fait partie
d'une phrase, et les délires, tels que la voiture verte et le vendredi matin
sont les deux phrases |
383 |
Gramaticalmente,
frase refere-se a uma frase que não contém um verbo finito e faz parte de uma
frase, e delírios, como o carro verde e na sexta-feira de manhã são ambas
frases |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
expression |
384 |
expressão |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
Exprimer |
385 |
Expressar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
un mot ou une phrase |
386 |
uma palavra ou frase |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
un mot ou une phrase |
387 |
uma palavra ou frase |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
Fait référence à des mots, des
phrases, des expressions, des expressions |
388 |
Refere-se a palavras,
frases, expressões, expressões |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
Fait référence à des mots, des
phrases, des expressions, des expressions |
389 |
Refere-se a
palavras, frases, expressões, expressões |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
Il a tendance à utiliser
beaucoup d'expressions d'argot que je n'ai jamais entendues auparavant |
390 |
Ele tende a usar
muitas gírias que eu nunca ouvi antes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
Il a tendance à utiliser
beaucoup d'expressions d'argot que je n'ai jamais entendues auparavant |
391 |
Ele tende a usar
muitas gírias que eu nunca ouvi antes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
Il a tendance à utiliser
beaucoup de termes d'argot que je n'ai jamais entendus auparavant |
392 |
Ele tende a usar
muitas gírias que eu nunca ouvi antes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
Il a tendance à utiliser
beaucoup de termes d'argot que je n'ai jamais entendus auparavant |
393 |
Ele tende a usar
muitas gírias que eu nunca ouvi antes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
idiome |
394 |
idioma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
idiome |
395 |
idioma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
un groupe de mots dont le sens
est différent du sens des mots individuels |
396 |
um grupo de palavras
cujo significado é diferente dos significados das palavras individuais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
un groupe de mots avec un sens
différent d'un seul mot |
397 |
um grupo de palavras
com um significado diferente de uma única palavra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
idiomes idiomes |
398 |
expressões
idiomáticas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
idiomes idiomes |
399 |
expressões idiomáticas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Laisser le chat sortir du sac
est un idiome signifiant dire un secret par erreur |
400 |
Let the cat out of
the bag é uma expressão idiomática que significa contar um segredo por engano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
Laisser le chat sortir du sac
L'idiome signifie une fausse déclaration des secrets |
401 |
Let the cat out of
the bag idiom significa deturpação de segredos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
laisser le chat sortir du sac
(laisser le chat sortir du sac) est un idiome, signifiant révéler un secret
involontairement |
402 |
deixe o gato sair do
saco (deixe o gato sair do saco) é uma expressão idiomática, que significa
revelar um segredo sem querer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
laisser le chat sortir du sac
(laisser le chat sortir du sac) est un idiome, signifiant révéler un secret
involontairement |
403 |
deixe o gato sair do
saco (deixe o gato sair do saco) é uma expressão idiomática, que significa
revelar um segredo sem querer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
modèles et collocations |
404 |
padrões e colocações |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
un nouveau
mot/terme/phrase/expression/idiome |
405 |
uma nova
palavra/termo/frase/expressão/idioma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
un(e)
technique/familier/idiomatique/mot d'argot/terme/locution/expression |
406 |
a(n)
técnico/coloquial/idiomático/gíria/termo/frase/expressão |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
utiliser un(e)
mot/terme/phrase/expression/idiome |
407 |
usar uma(n)
palavra/termo/frase/expressão/idioma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
forger un(e)
mot/terme/phrase/expression |
408 |
cunhar uma
palavra/termo/frase/exp'r?ssão |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
un(e)
mot/terme/phrase/expression/idiome signifie qc |
409 |
a(n)
palavra/termo/frase/expressão/idioma significa algo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
un mot/terme pour qch |
410 |
uma palavra/termo para sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|