index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm      
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   KANA  
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm                
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Il ne m'en a jamais rien dit 1 かれ  それ について わたし  なに  いわなかった 1
d   d d d 4 d d d NEXT 2 Il ne m'en a jamais rien dit 2 かれ  それ について わたし  なに  いわなかった 2          
e   e e e 5 e e e last 3 Promesses 3 やくそく 3
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 promettre 4 やくそく 4          
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 promettre 5 やくそく 5          
h   h h h 8 h h h ARABE 6 promettre 6 やくそく 6          
i   i i i 9 i i i bengali 7  une promesse ou une garantie que vous ferez qc ou que qc arrivera ou est vrai 7 あなた  sth  おこなう 、 または sth  はっせい する 、 または しんじつである という やくそく または ほしょう 7          
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 promettre ou garantir que vous ferez quelque chose ou que quelque chose arrivera ou sera vrai 8 あなた  なに   する こと 、 または なに   おこる  しんじつである こと  やくそく または ほしょう する 8          
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 promettre; promettre; garantir 9 やくそく ; やくそく ; ほしょう 9
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10  promettre; promettre; garantir 10 やくそく ; やくそく ; ほしょう 10          
m   m m m 13 m m m hindi 11 Je te donne ma parole que cela ne se reproduira plus 11 わたし  あなた  これ  にどと おこらない という わたし  ことば  あたえます 11
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Je te promets que ça n'arrivera plus 12 これ  にどと おこらない  やくそく します 12          
o   o o o 15 o o o punjabi 13 Je te promets que ça n'arrivera plus 13 これ  にどと おこらない  やくそく します 13
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Je te promets que ça n'arrivera plus 14 これ  にどと おこらない  やくそく します 14          
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Je te donne ma parole d'honneur (ma sincère promesse) 15 わたし  あなた  わたし  めいよ  ことば  あたえます ( わたし  せいじつな やくそく ) 15
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Je te promets mon honneur (ma promesse sincère) 16 わたし  あなた  わたし  めいよ  やくそく します ( わたし  せいじつな やくそく ) 16          
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Je te promets solennellement 17 げんしゅく  やくそく します 17
t   t t t 20 t t t /01a 18 Je te promets solennellement 18 げんしゅく  やくそく します 18          
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 stricte 19 きびしい 19          
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 ménage 20 かてい 20          
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 Nous n'avons jamais douté de sa parole. 21 わたしたち  かのじょ  ことば  うたがう こと  なかった 。 21
x   x x x 24 x x x /index 22 Nous ne doutons jamais de ses paroles 22 わたしたち  かのじょ  ことば  うたがう こと  ありません 22          
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 Nous n'avons jamais douté de sa promesse. 23 わたしたち  かのじょ  やくそく  うたがう こと  ありませんでした 。 23          
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 Nous n'avons jamais douté de sa promesse 24 わたしたち  かのじょ  やくそく  うたがう こと  ありませんでした 24          
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 Rencontre 25 ミーティング 25          
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 Nous n'avons que sa parole que le chèque est à la poste 26 こぎって  ポスト  ある という かれ  ことば しか ありません 26
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 On n'a que sa parole, le chèque est à la poste 27 わたしたち  かれ  ことば しか もっていません 、 こぎって  ゆうびんきょく  あります 27          
                  28 Il vient de nous assurer que le chèque était à la poste. 28 かれ  こぎって  ゆうびん  ある こと  わたしたち  ほしょう した 。 28
                    29 Il vient de nous assurer que le chèque était à la poste 29 かれ  わたしたち  こぎって  ゆうびん  ある こと  ほしょう しました 29          
                    30 tiens ta parole (faites ce que vous avez promis) 30 あなた  ことば  まもりなさい ( あなた  やくそく した こと  しなさい ) 30
                    31 tiens parole (faites ce que vous promettez) 31 あなた  ことば  まもりなさい ( あなた  やくそく した こと  しなさい ) 31          
                    32 garder les mots 32 ことば  まもる 32          
                    33 garder les mots 33 ことば  まもる 33          
                    34 Il a promis d'aider et était aussi bon que sa parole (a fait ce qu'il a promis) 34 かれ  たすける こと  やくそく  、 かれ  ことば  おなじ くらい よかった ( かれ  やくそく した こと  した ) 34          
                    35 Il a promis d'aider et a fait ce qu'il a dit (et a tenu sa promesse) 35 かれ  たすける こと  やくそく  、 かれ  いった こと  しました ( そして かれ  やくそく  まもりました ) 35          
                    36 Il promet d'aider, et il parle. 36 かれ  たすける こと  やくそく  、 かれ  はなし  します 。 36          
                    37 Il promet d'aider, et il en dit long 37 かれ  たすける こと  やくそく  、 かれ  ボリューム  はなします 37          
                    38 C'est un homme de parole (il fait ce qu'il promet) 38 かれ  かれ  ことば  おとこです ( かれ  かれ  やくそく した こと  します ) 38          
                    39 C'est un homme qui tient ses promesses (il tient ses promesses) 39 かれ  やくそく  まもる おとこです ( やくそく  まもります ) 39          
                    40 C'est un homme de parole 40 かれ  かれ  ことば  おとこです 40
                    41 C'est un homme de parole 41 かれ  かれ  ことば  おとこです 41          
                    42 profit 42 りえき 42          
                    43 utilisation. 43 しよう する 。 43          
                    44 Je lui ai fait confiance pour ne pas revenir sur sa parole (briser sa promesse) 44 わたし  かのじょ  かのじょ  ことば  もどらない こと  しんらい しました ( かのじょ  やくそく  やぶります ) 44
                    45 Je suis sûr qu'elle ne la trahira pas (rompre sa promesse) 45 かのじょ  かのじょ  うらぎる こと  ない  かくしん しています ( やくそく  やぶる ) 45          
                    46 Je suis sûr qu'elle ne rompra pas sa promesse 46 かのじょ  やくそく  やぶらない  かくしん しています 46
                    47 Je suis sûr qu'elle ne rompra pas sa promesse 47 かのじょ  やくそく  やぶらない  かくしん しています 47          
                    48 Je ne peux pas le prouver, tu devras me croire sur parole (crois-moi) 48 わたし  それ  しょうめい する こと  できません 、 あなた  それ について わたし  ことば  うけいれる ひつよう  あります ( わたし  しんじてください ) 48          
                    49 Je ne peux pas le prouver, tu dois me croire sur parole (crois-moi) 49 わたし  それ  しょうめい する こと  できません 、 あなた  わたし  ことば  うけとらなければなりません ( わたし  しんじてください ) 49          
                    50 Je ne peux pas le prouver, tu me crois juste 50 わたし  それ  しょうめい する こと  できません 、 あなた  わたし  しんじている だけです 50
                    51 Je ne peux pas le prouver, crois-moi 51 わたし  それ  しょうめい する こと  できません 、 ただ わたし  しんじてください 51          
                    52 Informations/actualités 52 じょうほう / ニュース 52
                    53 Nouvelles/Nouvelles 53 ニュース / ニュース 53          
                    54 informations; messages 54 じょうほう ; メッセージ 54
                    55 informations; messages 55 じょうほう ; メッセージ 55          
                    56 une information ou une nouvelle 56 じょうほう  ニュース 56          
                    57 une information ou une nouvelle 57 じょうほう  ニュース 57          
                    58 informations; messages 58 じょうほう ; メッセージ 58          
                    59 informations; messages 59 じょうほう ; メッセージ 59          
                    60 Il n'y a pas eu de nouvelles d'eux depuis avant Noël. 60 クリスマス まえ から かれら から  ことば  ありません 。 60          
                    61 Ils n'ont pas eu de nouvelles depuis avant Noël 61 かれら  クリスマス まえ から ニュース  もっていません 61          
                    62 Je n'ai pas entendu parler d'eux depuis avant Noël. 62 クリスマス まえ から れんらく  ない 。 62          
                    63 Je n'ai pas entendu parler d'eux depuis avant Noël 63 クリスマス まえ から れんらく  ない 63          
                    64 Elle a fait savoir qu'elle serait en retard. 64 かのじょ  おくれるだろう という ことば  おくった 。 64
                    65 Elle a envoyé un message disant qu'elle serait en retard 65 かのじょ  おくれるだろう  メッセージ  おくった 65          
                    66 Elle a envoyé un message disant qu'elle viendrait plus tard 66 かのじょ  あとで くると メッセージ  おくった 66
                    67 Elle a envoyé un message disant qu'elle viendrait plus tard 67 かのじょ  あとで くると メッセージ  おくった ご 67          
                    68 Mot                
                    69 lettre. 68 てがみ 。 68          
                    70 si le mot sort de l'affaire, il devra démissionner 69 じけん について  ことば  でたら 、 かれ  じにん しなければならないでしょう 69          
                    71 S'il sort, il devra démissionner 70 それ  でたら 、 かれ  じにん しなければならないでしょう 70          
                    72 Si ce scandale se propage, il devra démissionner. 71 この スキャンダル  ひろまったら 、 かれ  じにん しなければならないだろう 。 71          
                    73 Si ce scandale se propage, il devra démissionner 72 この スキャンダル  ひろまったら 、 かれ  じにん しなければならないだろう 72          
                    74 la Parole dit qu'elle s'en va. 73 ことば  かのじょ  さっている こと  もっています 。 73
                    75 la bible dit qu'elle va 74 せいしょ  かのじょ  いく  いっています 74          
                    76 On dit qu'elle part. 75 かのじょ  さっている  いわれています 。 75
                    77 On dit qu'elle part 76 かのじょ  さっている  いわれています 76          
                    78 Le mot est qu'ils se sont séparés. 77 ことば  かれら  ぶんれつ した という ことです 。 77
                    79 Je veux dire, ils ont rompu 78 つまり 、 かれら  わかれた 78          
                    80 On dit qu'ils ont divorcé. 79 かれら  りこん した  いわれています 。 79          
                    81 On dit qu'ils ont divorcé 80 かれら  りこん した  いわれています 80          
                    82 différent 81 ちがう 81          
                    83 Il aime faire passer le mot sur l'importance d'une alimentation saine 82 かれ  けんこう てきな しょくじ  じゅうようせい について  ことば  ひろめる   すきです 82
                    84 Il aime promouvoir l'importance d'une alimentation saine 83 かれ  けんこう てきな しょくじ  じゅうようせい  そくしん する   すきです 83          
                    85 Il aime promouvoir l'importance d'une alimentation saine 84 かれ  けんこう てきな しょくじ  じゅうようせい  そくしん する   すきです 84
                    86 Il aime promouvoir l'importance d'une alimentation saine 85 かれ  けんこう てきな しょくじ  じゅうようせい  そくしん する   すきです 85          
                    87 Bible 86 せいしょ 86          
                    88 Bible 87 せいしょ 87          
                    89 gorge 88 きょうこく 88          
                    90 à travers 89 おえた 89          
                    91  la Parole (également la Parole de Dieu) 90 み ことば ( また 、 かみ  ことば ) 90
                    92 La Parole (aussi la Parole de Dieu) 91 み ことば ( また かみ  ことば ) 91          
                    93 la Bible et ses enseignements 92 せいしょ  その おしえ 92
                    94 la bible et ses enseignements 93 せいしょ  その おしえ 93          
                    95 Bible; Evangile 94 せいしょ ; ふくいん 94
                    96 Bible; Evangile 95 せいしょ ; ふくいん 95          
                    97 de bouche à oreille 96 くちこみ  96
                    98 Bouche à oreille 97 くちこみ 97          
                    99 parce que les gens se le disent et non parce qu'ils lisent à ce sujet 98 ひとびと  それ について よんだからで はなく 、 おたがい  はなしあうからです 98          
                    100 Parce que les gens se disent pas parce qu'ils l'ont lu 99 ひとびと  それ  よんだからで はなく 、 おたがい  はなすからです 99          
                    101 oralement; oralement 100 けいこう ; けいこう 100          
                    102 oralement; oralement 101 けいこう ; けいこう 101          
                    103 La nouvelle s'est propagée de bouche à oreille 102 くちこみ  ひろまった ニュース 102          
                    104 La nouvelle s'est propagée de bouche à oreille. 103 くちこみ  ニュース  ひろまった 。 103          
                    105 La nouvelle s'est propagée de bouche à oreille 104 その ニュース  くちこみ  ひろまった 104          
                    106 La nouvelle s'est-elle propagée de bouche à oreille ? 105 その ニュース  くちこみ  ひろまりました  ? 105          
                    107  (à droite) dès le départ 106 ( みぎ ) ことば から いく 106
                    108 (à droite) commencer par le mot 107 ( みぎ ) たんご から はじめる 107          
                    109 (informel) 108 ( ひこうしき ) 108
                    110 Depuis le tout début 109 さいしょ から 109          
                    111 Depuis le tout début 110 さいしょ から 110          
                    112 Depuis le début 111 さいしょ から 111          
                    113  Depuis le début 112 さいしょ から 112          
                    114 (ne pas) mettre un mot sur les bords 113 (で  ない ) エッジ ウェイ  たんご  しゅとく する 113          
                    115 (ne pas) dire à peine un mot 114 (で  ない ) ほとんど ひとこと  いわない 114          
                    116  (ne pas) mettre un mot sur le bord) 115 ( では なく ) えjじわいず  たんご  しゅとく します ) 115          
                    117 (n'a pas) un mot sur le bord) 116 ( しません ) はした  ことば  いれません ) 116          
                    118  (ne pas) pouvoir dire quoi que ce soit parce que qn d'autre parle trop 117 ( ない )   sb  はなしすぎているので なに  いえない 117          
                    119 (Pas) capable de dire quelque chose parce que les autres en disent trop 118 ( できない )   ひと  いいすぎるので なに   いう こと  できない 118          
                    120 (parce que les autres parlent trop) insérer (ne peut pas monter) la bouche 119 (   ひと  はなしすぎる ため ) くち  そうにゅう ( のれない ) 119
                    121 (parce que les autres parlent trop) insérer (ne peut pas monter) la bouche 120 (   ひと  はなしすぎる ため ) くち  そうにゅう ( のれない ) 120          
                    122 Quand Mary commence à parler, personne d'autre ne peut entendre un mot de manière marginale 121 メアリー  はなしはじめると 、   だれ  たんてき  ことば  える こと  できません 121
                    123 Quand Mary a commencé à parler, personne d'autre ne pouvait à peine prononcer un mot 122 メアリー  はなしはじめた とき 、   だれ  ほとんど ことば  はっする こと  できませんでした 122          
                    124 Quand Marie parlait, personne ne pouvait l'interrompre 123 メアリー  はなした とき 、 だれ  じゃま する こと  できなかった 123          
                    125 Quand Marie parlait, personne d'autre ne pouvait l'interrompre 124 メアリー  はなした とき 、   だれ  じゃま する こと  できませんでした 124          
                    126 avoir un mot à l'oreille de qn 125 sb  みみ  ひとこと 125          
                    127 dire un mot à l'oreille de quelqu'un 126 だれ   みみ  いちげん いう 126
                    128  parler à qn en privé de qc 127 sth について sb  こじん てき  はなす 127          
                    129 parler à quelqu'un de quelque chose en privé 128 プライベート  なに  について だれ   はなす 128          
                    130 parler en privé avec; parler en privé avec 129 こじん てき  はなす こと ; こじん てき  はなす こと 129          
                    131 parler en privé avec; parler en privé avec 130 こじん てき  はなす こと ; こじん てき  はなす こと 130          
                    132 Jubilé 131 じゅびりい 131          
                    133 132 132          
                    134 133 133          
                    135 os 134 ほね 134          
                    136 os 135 ほね 135          
                    137 Mi 136 136          
                    138 dense 137 みっしゅう 137          
                    139 avoir/échanger des mots (avec qn) (à propos de qch) 138 もっている / ことば  こうかん する ( つき ) ( sth について ) 138
                    140 se disputer avec qn 139 sb  ぎろん する 139          
                    141 discuter avec quelqu'un 140 だれ   ぎろん する 140          
                    142 (avec quelqu'un) se disputer, se quereller 141 ( だれか  ) ろんそう 、 けんか 141
                    143 (avec quelqu'un) se disputer, se quereller 142 ( だれか  ) ろんそう 、 けんか 142          
                    144 Nous avons eu des mots. 143 わたしたち  ことば  もっています 。 143
                    145 nous avons quelque chose à dire 144 いいたい こと  あります 144          
                    146 Nous nous sommes battus 145 わたしたち  たたかいました 145
                    147 Nous nous sommes battus 146 わたしたち  たたかいました 146          
                    148 Des mots ont été échangés 147 ことば  かわされた 147
                    149 mots échangés 148 こうかん された ことば 148          
                    150 Il y a eu une querelle 149 けんか  あった 149          
                    151 Il y a eu une querelle 150 けんか  あった 150          
                    152 autrement dit 151 いいかえると 151
                    153 autrement dit 152 いいかえると 152          
                    154 utilisé pour introduire une explication de qch 153 sth  せつめい  しょうかい する ため  しよう されます 153
                    155 une explication utilisée pour introduire quelque chose 154 なに   しょうかい する ため  しよう される せつめい 154          
                    156 En d'autres termes, c'est-à-dire, en d'autres termes 155 いいかえれば 、 つまり 、 いいかえれば 、 155
                    157  En d'autres termes, c'est-à-dire, en d'autres termes 156 いいかえれば 、 つまり 、 いいかえれば 、 156          
                    158 Ils lui ont demandé de partir, en d'autres termes, il a été renvoyé. 157 かれら  かれ  さる よう  たのんだ 、 いいかえれば かれ  かいこ された 。 157
                    159 Ils lui ont demandé de partir, en d'autres termes, il a été renvoyé 158 かれら  かれ  さる よう  たのんだ 、 いいかえれば 、 かれ  かいこ された 158          
                    160 Ils lui ont demandé de partir, c'est-à-dire qu'il a été renvoyé. 159 かれら  かれ  いく よう  たのんだ 、 つまり かれ  かいこ された 。 159
                    161 Ils lui ont demandé de partir, c'est-à-dire qu'il a été renvoyé 160 かれら  かれ  いく よう  たのんだ 、 つまり かれ  かいこ された 160          
                    162 (pas) en autant de mots 161 ( ない ) そう / おうく  ことば  161          
                    163 (ne pas) utiliser autant/autant de mots que possible 162 ( しない ) できるだけ おうく  / できる だけ おうく  たんご  しよう する 162          
                    164 (pas) exactement dans les mêmes termes que qn dit ont été utilisés 163 (で  ない ) sb  しよう した  まったく おなじ ことば  163
                    165 non) utiliser exactement le même mot que quelqu'un a dit 164 いいえ ) だれ   いった   まったく おなじ ことば  つかう 164          
                    166  (abandonner le non-sens) textuellement, littéralement 165 ( ナンセンス  ほうき する ) ちくご てき  、 もじどうり 165          
                    167 A-t-elle dit qu'elle était désolée ? Pas en autant de mots 166 かのじょ  ごめんなさい  いいました  ? それほど おうく  ことば   ありません 166
                    168 A-t-elle dit qu'elle était désolée ? pas tant de mots 167 かのじょ  ごめんなさい  いいました  ? あまり おうく  ことば  ありません 167          
                    169 S'est-elle excusée ? Ne l'a-t-elle pas dit carrément 168 かのじょ  しゃざい しました  ? 168
                    170 S'est-elle excusée ? ne le dis pas carrément 169 かのじょ  しゃざい しました  ? はっきり   いわない 169          
                    171 Il n'a pas approuvé le plan et l'a dit en autant de mots 170 かれ  その けいかく  しょうにん せず 、 おうく  ことば  そう いった 170
                    172 Il a désapprouvé le plan et a dit tant de choses 171 かれ  その けいかく  はんたい  、 おうく  こと  いった 171          
                    173 Il a précisé à maintes reprises qu'il n'était pas d'accord avec le plan 172 かれ  その けいかく  どうい しない こと  なん   あきらか  した 172          
                    174 Il a précisé à maintes reprises qu'il n'était pas d'accord avec le plan 173 かれ  その けいかく  どうい しない こと  なん   あきらか  した 173          
                    175 en un mot 174 ひとこと  174          
                    176 En un mot 175 ひとこと  175          
                    177 informel 176 ひこうしき 176          
                    178  utilisé pour donner une réponse ou un commentaire très court, généralement négatif 177 ひじょう  みじかい 、 つうじょう  ひてい てきな かいとう または コメント  あたえる ため  しよう されます 177          
                    179 Utilisé pour donner une réponse ou un commentaire très court, généralement négatif 178 ひじょう  みじかい 、 つうじょう  ひてい てきな かいとう または コメント  あたえる ため  しよう されます 178          
                    180 en bref; une phrase; en bref 179 ようするに ; いちぶん ; ようするに 179
                    181 en bref; une phrase; en bref 180 ようするに ; いちぶん ; ようするに 180          
                    182 Voulez-vous nous aider ? en un mot, non 181 あなた  わたしたち  たすけたいです  ? ひとこと  いえば 、 いいえ 181
                    183 Souhaitez-vous nous aider? En un mot, non 182 てつだってくれません  ? ひとこと  いえば 、 182          
                    184 Voulez-vous nous aider ? En un mot, ne voulez pas 183 あなた  わたしたち  たすけたいです  ? ひとこと  いえば 、 したくない 183          
                    185 Souhaitez-vous nous aider? En un mot, ne veux pas 184 てつだってくれません  ? ひとこと  いえば 、 したくない 184          
                    186 en mots d'une syllabe en utilisant un langage très simple 185 ひじょう  たんじゅんな げんご  しよう して 1 おんせつ  ことば  185          
                    187  En termes extrêmement simples : 186 ひじょう  かんたんな ことば  : 186          
                    188 Pouvez-vous répéter cela avec des mots 〇/un syhaWe ? 187 もういちど ことば  それ  いう   ? 187          
                    189 Pouvez-vous le répéter avec des mots très simples ? 188 これ  とても かんたんな ことば  もういちど いう こと  できます  ? 188          
                    190  le dernier/dernier mot (sur qc) le dernier commentaire ou la dernière décision concernant qc 189 さいご / さいご  たんご ( sth ) sth にかんする さいご  コメント または けってい 189
                    191 dernière / dernière phrase (de quelque chose) un commentaire final ou une décision à propos de quelque chose 190 ( なに   ) さいご / さいご  ぶん なに  について  さいしゅう てきな コメント または けってい 190  
 
     
                    192 un avis final (sur quelque chose), une décision finale 191 ( なに  について  ) さいしゅう てきな いけん 、 さいしゅう てきな けってい 191          
                    193  un avis final (sur quelque chose), une décision finale 192 ( なに  について  ) さいしゅう てきな いけん 、 さいしゅう てきな けってい 192          
                    194 il doit toujours avoir le dernier mot dans toute dispute 193 かれ  つねに ぎろん  さいご  ことば  もっている ひつよう  あります 193          
                    195 Dans toute dispute, il doit toujours avoir le dernier mot. 194 いずれ  せよ 、 かれ  つねに さいしゅう けっていけん  もっている ひつよう  あります 。 194          
                    196 Il a toujours le dernier mot dans toute dispute. 195 かれ  どんな ぎろん   つねに さいご  ことば  もっています 。 195
                    197 Il a toujours le dernier mot dans n'importe quel argument 196 かれ  どんな ぎろん   つねに さいご  ことば  もっています 196          
                    198 (sur ma parole 197 ( わたし  ことば  おうじて 197
                    199 (selon) mes paroles 198 (  よると ) わたし  ことば 198          
                    200 démodé 199 こふうな 199
                    201  utilisé pour montrer que vous êtes surpris de qch 200 あなた  sth  おどろいている こと  しめす ため  しよう されます 200          
                    202 utilisé pour montrer que vous êtes surpris par quelque chose 201 あなた  なに   おどろいている こと  しめす ため  しよう されます 201          
                    203 (exprime sa surprise) Oups, hein 202 ( おどろき  あらわす ) おっと 、 ええ 202          
                    204  (exprime sa surprise) Oups, hein 203 ( おどろき  あらわす ) おっと 、 ええ 203          
                    205  pas un bon mot à dire pour qn/qch 204 sb / sth について いうのに よい ことば  ありません 204
                    206 rien à dire 205 いう こと  ない 205          
                    207 informel 206 ひこうしき 206
                    208  ne jamais dire du bien de qn/qch 207 sb / sth  ついて よい こと  けっして いわない 207          
                    209 ne jamais dire du bien de quelqu'un/quelque chose 208 だれ  / なに  について いい こと  けっして いわないでください 208          
                    210 ne jamais dire de belles choses à propos de... 209 けっして いい こと  いわないでください 。。。 209          
                    211  ne jamais dire de belles choses à propos de... 210 けっして いい こと  いわないでください 。。。 210          
                    212 cassé 211 こわれた 211          
                    213 personne n'avait un bon mot à dire sur lui. 212 だれ  かれ について よい ことば  もっていませんでした 。 212
                    214 Personne n'avait de bonnes choses à dire sur lui. 213 だれ  かれ  ついて よい こと  いう こと  できませんでした 。 213          
                    215 Personne n'a dit qu'il était bon 214 だれ  かれ  よかった   いいませんでした 214
                    216 Personne n'a dit qu'il était bon 215 だれ  かれ  よかった   いいませんでした 215          
                    217 mettre un (bon) mot pour qn 216 sb  ( よい ) ことば  いれてください 216
                    218 ajouter un (bon) mot pour quelqu'un 217 だれ   ため  ( よい ) ことば  ついか する 217          
                    219 faire l'éloge de qn à qn d'autre afin de les aider à trouver un emploi, etc. 218 かれら  しごと  える   たすける ため  sb    sb  しょうさん する こと など 。 218
                    220 Félicitez quelqu'un pour l'aider à trouver un emploi, etc. 219 かれら  しごと  える   てつだってくれる ひと  しょうさん する など 。 219          
                    221 parler gentiment pour quelqu'un; parler gentiment pour quelqu'un; recommander quelqu'un 220 だれ   ため  しんせつ  はなす ; だれ   ため  しんせつ  はなす ; だれ   すいせん する 220          
                    222 parler gentiment pour quelqu'un; parler gentiment pour quelqu'un; recommander quelqu'un 221 だれ   ため  しんせつ  はなす ; だれ   ため  しんせつ  はなす ; だれ   すいせん する 221          
                    223 mettre des mots dans la bouche de qn 222 sb  くち  ことば  いれる 222
                    224 mettre des mots dans la bouche de quelqu'un 223 だれ   くち  ことば  いれる 223          
                    225 suggérer que qn a dit qch alors qu'en fait il ne l'a pas fait 224 sb  じっさい   そうで はないのに sth  いった こと  しさ する 224          
                    226 laisser entendre que quelqu'un a dit quelque chose alors qu'en fait il ne l'a pas fait 225 だれか  じっさい   いわなかったのに なに   いった こと  いみ します 225          
                    227 affirmer que quelqu'un a dit quelque chose 226 だれか  なに   いった こと  しゅちょう する 226          
                    228 affirmer que quelqu'un a dit quelque chose 227 だれか  なに   いった こと  しゅちょう する 227          
                    229 dire/donner le Vord pour donner un ordre ; faire une demande 228 めいれい  だす ため  ぼrd  いう / あたえる ; ようきゅう  する ため  228
                    230 dire/émettre un ordre donner un ordre; faire une demande 229 ちゅうもん  いう / はっこう する ちゅうもん する ; リクエスト する 229          
                    231 donner un ordre; donner un ordre; faire une demande 230 ちゅうもん する ; ちゅうもん する ; リクエスト する 230          
                    232 donner un ordre; donner un ordre; faire une demande 231 ちゅうもん する ; ちゅうもん する ; リクエスト する 231          
                    233 Dis juste un mot, et j'irai 232 ことば  いう だけ  いきます 232          
                    234 Dis juste un mot et j'irai 233 ひとこと いう だけ  いきます 233          
                    235 Dis juste un mot et j'irai 234 ひとこと いう だけ  いきます 234
                    236 Dis juste un mot et j'irai 235 ひとこと いう だけ  いきます 235          
                    237 service 236 サービス 236          
                    238  prendre qn au mot 237 かれら  ことば  sb  とる 237          
                    239 écoute-les 238 あの ひとたち  はなし  きいて 238          
                    240 croire exactement ce que qn dit ou promet 239 sb  いう こと  やくそく する こと  せいかく  しんじる こと 239
                    241 croire complètement ce que quelqu'un dit ou promet 240 だれか  いう こと  やくそく する こと  かんぜん  しんじる 240          
                    242 Croire pleinement à la parole (ou à la promesse) de ; être convaincu 241  ことば ( または やくそく )  かんぜん  しんじる こと ; 241
                    243 Croire pleinement à la parole (ou à la promesse) de ; être convaincu 242  ことば ( または やくそく )  かんぜん  しんじる こと ; 242          
                    244 retirer les mots de la bouche de qn 243 sb  くち から ことば  とりだしてください 243          
                    245 faire sortir des mots de la bouche de quelqu'un 244 だれ   くち から ことば  だす 244          
                    246  dire ce que qn d'autre allait dire 245   sb  なに  いおう  していた   いう 245
                    247 dire ce que les autres ont à dire 246   ひと  いわなければならない こと  いう 246          
                    248 dis ce que tu veux dire 247 いう 。。。 あなた  いいたい こと 247
                    249 dis ce que tu veux dire 248 いう 。。。 あなた  いいたい こと 248          
                    250  trop drôle, idiot, ridicule, etc. pour les mots 249 ことば   おもしろすぎる 、 ばかげている 、 ばかげている など 249
                    251 Tellement drôle, stupide, ridicule, etc. 250 とても おもしろい 、 おろかな 、 ばかげている など 。 250          
                    252 extrêmement drôle, idiot, ridicule, etc. 251 ひじょう  おもしろい 、 ばかげている 、 ばかげている など 251          
                    253 très drôle, idiot, drôle, etc. 252 とても おもしろい 、 ばかげている 、 おもしろい など 。 252          
                  254 drôle (ou stupide, absurde, etc.) 253 おかしい ( または おろかな 、 ばかげた など ) 253          
                    255 drôle (ou stupide, absurde, etc.) 254 おかしい ( または おろかな 、 ばかげた など ) 254          
                    256 indescriptible ; extrêmement drôle (ou stupide, absurde, etc.) 255 なんとも いえない ; ひじょう  おもしろい ( または おろかな 、 ばかげている など ) 255          
                    257 indescriptible ; extrêmement drôle (ou stupide, absurde, etc.) 256 なんとも いえない ; ひじょう  おもしろい ( または おろかな 、 ばかげている など ) 256          
                    258 mot pour mot 257 ひとこと いち  257
                    259 mot par mot 258 いちご いち  258          
                    260 dans exactement les mêmes mots ou (lorsqu'ils sont traduits) des mots exactement équivalents 259 まったく おなじ たんご または ( ほにゃく された ばあい ) まったく おなじ たんご 259
                    261 avec exactement le même mot ou (en traduction) exactement le même mot Icône de validation par la communauté
260
まったく おなじ たんご または ( ほにゃく   ) まったく おなじ たんご 260          
                    262 textuellement ; (lors de la traduction) textuellement 261 ちくご てき ;( ほにゃく  ) ちくご てき 261          
                    263 textuellement ; (lors de la traduction) textuellement 262 ちくご てき ;( ほにゃく  ) ちくご てき 262          
                  264 Elle m'a répété leur conversation mot pour mot 263 かのじょ  わたし  ひとこと いち  かれら  かいわ  くりかえした 263
                    265 Elle m'a répété leur conversation mot pour mot 264 かのじょ  わたし  ひとこと いち  かれら  かいわ  くりかえした 264          
                    266 Elle m'a répété textuellement leur conversation 265 かのじょ  わたし  ちくご てき  かれら  かいわ  くりかえしました 265
                    267 Elle m'a répété textuellement leur conversation 266 かのじょ  わたし  ちくご てき  かれら  かいわ  くりかえしました 266          
                    268 une traduction mot à mot 267 たんごごと  ほにゃく 267
                    269 Traduction textuelle 268 ちくごやく 268          
                    270 la parole de qn est leur lien 269 sb  ことば  かれら  きずなです 269
                    271 les mots de quelqu'un sont leur lien 270 だれ   ことば  かれら  きずなです 270          
                    272 on peut se fier entièrement à la promesse de quelqu'un 271 だれ   やくそく  かんぜん  しんらい できます 271          
                    273 ses promesses auxquelles on peut faire entièrement confiance 272 かんぜん  しんらい できる やくそく 272          
                    274 une promesse, une promesse; un mot 273   やくそく 、   やくそく 、   ことば 273          
                    275 Une promesse, une promesse, un mot 274   やくそく 、   やくそく 、   ことば 274          
                    276 et 275 275          
                    277  des mots à cet effet 276 その しゅし  ことば 276
                    278 pour l'effet 277 こうか  277          
                    279  utilisé pour montrer que vous donnez le sens général de ce que qn a dit plutôt que les mots exacts 278 せいかくな ことば  はなく 、 sb  いった こと  いっぱん てきな いみ  しめしている こと  しめす ため  しよう されます 278
                    280 Utilisé pour montrer que vous donnez le sens général de ce que quelqu'un a dit, pas le mot exact 279 せいかくな ことば  はなく 、 だれか  いった こと  いっぱん てきな いみ  あたえている こと  しめす ため  しよう されます 279          
                    281 quelque chose comme ça; quelque chose à peu près comme ça 280 その ような もの ; おうまか  この ような もの 280          
                    282 quelque chose comme ça; quelque chose à peu près comme ça 281 その ような もの ; おうまか  この ような もの 281          
                    283 Il m'a dit de partir, ou des mots à cet effet. 282 かれ  わたし  さる よう  いった 、 または その しゅし  ことば 。 282
                    284 Il m'a laissé partir, ou à l'effet 283 かれ  わたし  てばなす 、 または その こうか 283          
                  285 il m'a dit de partir, ou quelque chose comme ça. 284 かれ  わたし  さる よう  いった 、 または その ような もの 。 284
                    286  il m'a dit de partir, ou quelque chose comme ça 285 かれ  わたし  さる よう  いった 、 または その ような なに  285          
                    287 Plus à 286 もっとで 286
                    288  action 287 アクション 287
                  289  échanger 288 ばんぢ 288
                    290 sale 289 よごれた 289
                  291 manger 290 たべる 290
                    292 célèbre célèbre 291 ゆうめいな ゆうめいな 291          
                    293  pendre 292 さがる 292
                    294 dernière 293 かこ 293
                    295 perdu perdu 294 うしなわれた うしなわれた 294
                  296 hacher 295 ミンチ 295
                    297  maman 296 おかあさん 296
                  298  opératoire 297 しゅじゅつ 297
                    299  jouer 298 あそぶ 298
                  300 imprimer 299 いんさつ 299
                    301 guerre 300 せんそう 300
                  302 peser 301 けいりょう する 301
                    303 écrit 302 かかれた 302
                  304 écrire ou dire qch en utilisant des mots particuliers 303 とくてい  たんご  しよう して sth  かい たり いっ たり する 303
                    305 écrire ou dire quelque chose avec un mot spécifique 304 とくてい  たんご  なに   かい たり いっ たり する 304          
                    306 formulation; libellé 305 ことばずかい ; ことばずかい 305          
                    307 Comment la lettre était-elle rédigée (que disait-elle exactement) ? 306 てがみ  どの よう  ひょうげん されました  ( せいかく   なに  いっていました  ) ? 306
                    308 Comment est le libellé de la lettre (que dit-elle réellement) ? 307 てがみ  いいまわし  どうです  ( じっさい   なに  いっています  ) ? 307          
                    309 Qu'est-ce qu'il y avait exactement d'écrit dans cette lettre ? 308 この てがみ   せいかく  なに  かかれていました  ? 308
                    310 Qu'est-ce qu'il y avait exactement d'écrit dans cette lettre ? 309 この てがみ   せいかく  なに  かかれていました  ? 309          
                    311 libellé 310 ことば  ひょうげん 310
                    312 formulation 311 ことばずかい 311          
                    313 un discours soigneusement formulé 312 しんちょう  ひょうげん された スピーチ 312
                    314 discours soigneusement rédigé 313 しんちょう  ひょうげん された スピーチ 313          
                    315 discours bien ficelé 314 ことばずかい  スピーチ 314
                    316 discours bien ficelé 315 ことばずかい  スピーチ 315          
                    317 une lettre de protestation fortement formulée 316 つよい ことば  かかれた こうぎ  てがみ 316
                    318 Une lettre de protestation fortement formulée 317 つよい ことば  かかれた こうぎ  てがみ 317          
                    319 Lettre de protestation fortement formulée 318 つよい ことば  かかれた こうぎ  てがみ 318
                    320 Lettre de protestation fortement formulée 319 つよい ことば  かかれた こうぎ  てがみ 319          
                    321 Jeune 320 わかい 320          
                  322 exclamation 321 かんたん ご ! 321
                  323 mot!      
                    324 utilisé pour montrer que vous acceptez ou êtes d'accord avec ce que qn vient de dire 322 sb  いま いった こと  うけいれる  どうい する こと  しめす ため  しよう されます 322          
                    325 Utilisé pour montrer que vous acceptez ou êtes d'accord avec ce que quelqu'un vient de dire 323 だれか  いま いった こと  うけいれる  どうい する こと  しめす ため  しよう されます 323          
                    326 (pour exprimer ou être d'accord avec ce que les autres viennent de dire) C'est-à-dire qu'il est juste 324 (   ひと  いま いった こと  ひょうげん または どうい する ため  ) つまり 、 それ  ただしいです 324
                    327 (pour exprimer ou être d'accord avec ce que les autres viennent de dire) C'est-à-dire qu'il est juste 325 (   ひと  いま いった こと  ひょうげん または どうい する ため  ) つまり 、 それ  ただしいです 325          
                  328 synonymes 326 どうぎご 326
                    329 Analyse des synonymes 327 どうぎご  ぶんせき ご 327          
                    330 mot 328 がっき 328
                  331 terme Icône de validation par la communauté
329
だんかい 329
                  332 phrase 330 ひょうげん 330
                  333 expression 331 じゅくご 331
                    334 idiome      
                    335 Ce sont tous des mots pour une unité de langage utilisée pour exprimer qc. 332 これら  すべて 、 sth  ひょうげん する ため  しよう される げんご  たに  あらわす たんごです 。 332          
                    336 Ce sont tous des mots utilisés pour exprimer l'unité de langage de quelque chose 333 これら  すべて 、 なに   げんご  たに  あらわす ため  しよう される たんごです 333          
                  337 L'unité linguistique dans laquelle chacun des mots ci-dessus exprime un autre sens 334 じょうき  かく たんご  べつ  いみ  あらわす げんご たに 334
                    338 L'unité linguistique dans laquelle chacun des mots ci-dessus exprime un autre sens 335 じょうき  かく たんご  べつ  いみ  あらわす げんご たに ご ご 335          
                  339  mot 336 sth  いみ  、 はなし たり かい たり できる たにつ  げんご たに 336
                    340 mot 337 はなし たり かい たり できる なに   いみ する たにつ  げんご たに 337          
                  341 une seule unité de langue qui signifie qc et qui peut être parlée ou écrite 338 たんご 、 たんご 、 たんご  いみ します 338
                    342 Une seule unité de langue qui signifie quelque chose, qui peut être parlée ou écrite 339 200  いじょう  かかないでください 339          
                    343  signifie mot, mot, mot 340 200  いじょう  かかないでください 340          
                    344 Ne pas écrire plus de 200 mots 341 しょめん  200   こえて はなりません 341
                    345 Ne pas écrire plus de 200 mots 342 しょめん  200   こえて はなりません 342          
                    346 La forme écrite ne doit pas dépasser 200 mots 343 かれ  たくさん  ながい ことば  つかいます 343
                    347 La forme écrite ne doit pas dépasser 200 mots 344 かれ  たくさん  ながい ことば  つかいました 344          
                    348 il utilise beaucoup de mots longs 345 かれ  たくさん  ながい ことば  つかいます 345
                    349 il a utilisé beaucoup de mots longs 346 かれ  たくさん  ながい ことば  つかいます 346          
                    350 il utilise beaucoup de mots longs   かれ  たくさん  ながい ことば  つかいます            
                    351 il utilise beaucoup de mots longs   かれ  たくさん  ながい ことば  つかいます            
                    352 Faire, construire 347 つくる 347          
                  353 terme 348 がっき 348
                    354 semestre 349 がっき 349          
                  355 plutôt formel 350 かなり フォーマル 350
                    356  un mot ou une phrase utilisé comme nom de qch, en particulier lié à un type particulier de langue 351 sth  なまえ として しよう される たんご または フレーズ 、 とくに とくてい  しゅるい  げんご  かんれん する もの 351
                    357 Un mot ou une phrase utilisé comme nom pour quelque chose, en particulier en relation avec un type particulier de langue 352 とくに とくてい  しゅるい  げんご  かんれん して 、 なに   なまえ として しよう される たんご または フレーズ 352          
                    358 fait référence à des mots, des termes, des expressions 353 たんご 、 ようご 、 ひょうげん  さします 353
                    359 fait référence à des mots, des termes, des expressions 354 たんご 、 ようご 、 ひょうげん  さします 354          
                    360 Termes techniques/juridiques/scientifiques 355 ぎじゅつ てき / ほうてき / かがく てき ようご 355
                    361 terminologie technique/juridique/scientifique 356 ぎじゅつ てき / ほうてき / かがく てき ようご 356          
                    362 Discours spécialisé / Juridique / Scientifique 357 すぺしゃらいずど / リー ガル / さいえんてぃふぃっくとうく 357
                    363  Discours spécialisé / Juridique / Scientifique 358 すぺしゃらいずど / リー ガル / さいえんてぃふぃっくとうく 358          
                    364 Vieil homme est le terme d'argot pour père 359 ろうじん  ちちおや  ぞくごです 359
                    365 vieil homme est un terme d'argot pour père 360 ろうじん  ちちおや  ぞくごです 360          
                    366 argot pour père 361 ちち  ため  スラング 361
                    367 argot pour père 362 ちち  ため  スラング 362          
                    368 Phrase 363 だんかい 363
                    369 phrase 364 だんかい 364          
                    370  un groupe de mots qui ont une signification particulière lorsqu'ils sont utilisés ensemble 365 いっしょ  しよう する  とくてい  いみ  もつ たんご  グループ 365
                    371 un groupe de mots qui ont une signification spécifique lorsqu'ils sont utilisés ensemble 366 いっしょ  しよう する  とくてい  いみ  もつ たんご  グループ 366          
                    372 Fait référence à chaque mot, phrase, idiome 367 すべて  たんご 、 フレーズ 、 イディオム  さします 367
                    373 Fait référence à chaque mot, phrase, idiome 368 すべて  たんご 、 フレーズ 、 イディオム  さします 368          
                    374 Qui a inventé l'expression publication assistée par ordinateur ? 369 ですくとっぷぱぶりっしんぐ という フレーズ  つくった   だれです  ? 369
                    375 Qui a inventé le terme publication assistée par ordinateur ? 370 ですくとっぷぱぶりっしんぐ という ようご  つくった   だれです  ? 370          
                    376 qui a créé la publication assistée par ordinateur 371 ですくとっぷぱぶりっしんぐ  さくせい した ひと 371
                    377 qui a créé la publication assistée par ordinateur 372 ですくとっぷぱぶりっしんぐ  さくせい した ひと 372          
                    378 (Publication assistée par ordinateur) La phrase ? 373 ( ですくとっぷぱぶりっしんぐ ) フレーズ ? 373
                    379  (Publication assistée par ordinateur) La phrase ? 374 ( ですくとっぷぱぶりっしんぐ ) フレーズ ? 374          
                    380 En grammaire, une phrase est un groupe de mots sans verbe fini, en particulier celui qui fait partie d'une phrase : la voiture verte et le vendredi matin sont des phrases 375 ぶんぽう   、 フレーズ  ていけい どうし  ない たんご  ぐるうぷであり 、 とくに ぶん  いちぶ  けいせい する ものです 。 りょくしょく  くるま  きにょうび  あさ  ふれえずです 375
                    381 En grammaire, une phrase est un groupe de mots sans verbe fini, en particulier un mot qui fait partie d'une phrase : la voiture verte et le vendredi matin sont des phrases 376 ぶんぽう   、 フレーズ  ていけい どうし  ない たんご  ぐるうぷであり 、 とくに ぶん  いちぶ  けいせい する たんごです 。 りょくしょく  くるま  きにょうび  あさ  ふれえずです 376          
                    382 Grammaticalement, la phrase fait référence à une phrase qui ne contient pas de verbe fini et fait partie d'une phrase, et les délires, tels que la voiture verte et le vendredi matin sont les deux phrases 377 ぶんぽう てき  、    、 ていけい どうし  ふくまず 、 ぶん  いちぶ  こうせい する   さし 、 りょくしょく  くるま  きにょうび  あさ など  もうそう  りょうほう とも くです 。 377
                    383 Grammaticalement, la phrase fait référence à une phrase qui ne contient pas de verbe fini et fait partie d'une phrase, et les délires, tels que la voiture verte et le vendredi matin sont les deux phrases 378 ぶんぽう てき  、    、 ていけい どうし  ふくまず 、 ぶん  いちぶ  こうせい する   さし 、 りょくしょく  くるま  きにょうび  あさ など  もうそう  りょうほう とも くです 。 378          
                    384 expression 379 ひょうげん 379
                    385 Exprimer 380 とっきゅう 380          
                    386 un mot ou une phrase 381 たんご  フレーズ 381
                    387 un mot ou une phrase 382 たんご  フレーズ 382          
                    388 Fait référence à des mots, des phrases, des expressions, des expressions 383 たんご 、 フレーズ 、 ひょうげん 、 ひょうげん  さします 383
                    389 Fait référence à des mots, des phrases, des expressions, des expressions 384 たんご 、 フレーズ 、 ひょうげん 、 ひょうげん  さします 384          
                    390 Il a tendance à utiliser beaucoup d'expressions d'argot que je n'ai jamais entendues auparavant 385 かれ  わたし  いま まで きいた こと  ない スラング ひょうげん  たくさん つかう けいこう  あります 385
                    391 Il a tendance à utiliser beaucoup d'expressions d'argot que je n'ai jamais entendues auparavant 386 かれ  わたし  いま まで きいた こと  ない スラング ひょうげん  たくさん つかう けいこう  あります 386          
                    392 Il a tendance à utiliser beaucoup de termes d'argot que je n'ai jamais entendus auparavant 387 かれ  わたし  いま まで きいた こと  ない ぞくご  たくさん つかう けいこう  あります 387
                    393 Il a tendance à utiliser beaucoup de termes d'argot que je n'ai jamais entendus auparavant 388 かれ  わたし  いま まで きいた こと  ない ぞくご  たくさん つかう けいこう  あります 388          
                    394 idiome 389 じゅくご 389
                    395 idiome 390 じゅくご 390          
                  396 un groupe de mots dont le sens est différent du sens des mots individuels 391 ここ  たんご  いみ   いみ  ことなる たんご  グループ 391
                    397 un groupe de mots avec un sens différent d'un seul mot 392 たにつ  たんご   ことなる いみ  もつ たんご  グループ 392          
                  398 idiomes idiomes 393 イディオム イディオム 393
                    399  idiomes idiomes 394 イディオム イディオム 394          
                    400 Laisser le chat sortir du sac est un idiome signifiant dire un secret par erreur 395 ねこ  ふくろ から だしてしまう   、 あやまって ひみつ  つげる という イディオム  いみです 395
                    401 Laisser le chat sortir du sac L'idiome signifie une fausse déclaration des secrets 396 ねこ  ふくろ から だす という イディオム  、 ひみつ  ふじつ ひょうじ  いみ します 396          
                    402 laisser le chat sortir du sac (laisser le chat sortir du sac) est un idiome, signifiant révéler un secret involontairement 397 ねこ  かばん から だす ( ねこ  かばん から だす )  いぢおむであり 、 いと せず  ひみつ  あかす こと  いみ します 397
                    403 laisser le chat sortir du sac (laisser le chat sortir du sac) est un idiome, signifiant révéler un secret involontairement 398 ねこ  かばん から だす ( ねこ  かばん から だす )  いぢおむであり 、 いと せず  ひみつ  あかす こと  いみ します 398          
                  404 modèles et collocations 399 パターン  ころけえしょん 399
                    405 un nouveau mot/terme/phrase/expression/idiome 400 あたらしい たんご / ようご / フレーズ / ひょうげん / イディオム 400
                  406 un(e) technique/familier/idiomatique/mot d'argot/terme/locution/expression 401  (  ) ぎじゅつ てき / こうご てき / かにょう てき / ぞくご / ようご / フレーズ / ひょうげん 401
                    407 utiliser un(e) mot/terme/phrase/expression/idiome 402 (  ) たんご / ようご / フレーズ / ひょうげん / イディオム  しよう する   402
                    408 forger un(e) mot/terme/phrase/expression 403  (  ) たんご / ようご / フレーズ / ひょうげん  つくる 403
                  409 un(e) mot/terme/phrase/expression/idiome signifie qc 404  (  ) たんご / ようご  / ひょうげん / イディオム  sth  いみ します 404
                    410   un mot/terme pour qch 405 sth  たんご / ようご 405