|
|
|
|
|
|
|
|
|
index-francais/a. |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm |
|
|
|
|
|
multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
M |
|
I |
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
jouer avec les femmes
; se livrer à la pornographie féminine |
1 |
играть
с женщинами;
предаваться
женской порнографии |
1 |
igrat' s
zhenshchinami; predavat'sya zhenskoy pornografii |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
jouer avec les
femmes ; se livrer à la pornographie féminine |
2 |
играть
с женщинами;
предаваться
женской порнографии |
2 |
igrat' s
zhenshchinami; predavat'sya zhenskoy pornografii |
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
Synonyme |
3 |
Синоним |
3 |
Sinonim |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
donjuanisme |
4 |
разврат |
4 |
razvrat |
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
coureur de jupon |
5 |
бабник |
5 |
babnik |
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
coureur de jupon |
6 |
бабник |
6 |
babnik |
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
démodé, formel |
7 |
старомодный,
формальный |
7 |
staromodnyy,
formal'nyy |
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
les femmes en général |
8 |
женщины
в целом |
8 |
zhenshchiny v tselom |
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
(collectivement)
femme ; femelle |
9 |
(вместе)
женщина;
женский пол |
9 |
(vmeste)
zhenshchina; zhenskiy pol |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
sexe |
10 |
секс |
10 |
seks |
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
ne pas |
11 |
не
надо |
11 |
ne nado |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
Comparez l'humanité |
12 |
Сравните
человечество |
12 |
Sravnite
chelovechestvo |
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
féminin |
13 |
Женственный |
13 |
Zhenstvennyy |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
(approuvant) |
14 |
(одобрение) |
14 |
(odobreniye) |
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
se comporter,
s'habiller, etc. d'une manière que les gens pensent être typiques ou très
appropriés pour une femme |
15 |
вести
себя,
одеваться и
т. д. таким
образом, который
люди
считают
типичным
или очень подходящим
для женщины |
15 |
vesti sebya,
odevat'sya i t. d. takim obrazom, kotoryy lyudi schitayut tipichnym ili
ochen' podkhodyashchim dlya zhenshchiny |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
Agir, s'habiller,
etc. d'une manière considérée comme typique ou très appropriée pour les
femmes |
16 |
Вести
себя,
одеваться и
т. д. таким
образом, который
считается
типичным
или очень
подходящим
для женщин. |
16 |
Vesti sebya,
odevat'sya i t. d. takim obrazom, kotoryy schitayetsya tipichnym ili ochen'
podkhodyashchim dlya zhenshchin. |
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
spécifique aux femmes
; bateaux pour femmes ; adapté aux femmes |
17 |
специально
для женщин;
женские
лодки; подходит
для женщин |
17 |
spetsial'no dlya
zhenshchin; zhenskiye lodki; podkhodit dlya zhenshchin |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
spécifique aux
femmes ; bateaux pour femmes ; adapté aux femmes |
18 |
специально
для женщин;
женские
лодки; подходит
для женщин |
18 |
spetsial'no dlya
zhenshchin; zhenskiye lodki; podkhodit dlya zhenshchin |
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
correctement |
19 |
правильно |
19 |
pravil'no |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
Synonyme |
20 |
Синоним |
20 |
Sinonim |
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
féminin |
21 |
Женский
род |
21 |
Zhenskiy rod |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
qualités féminines |
22 |
женские
качества |
22 |
zhenskiye kachestva |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
la féminité |
23 |
женственность |
23 |
zhenstvennost' |
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
caractéristiques des
femmes |
24 |
характеристики
женщин |
24 |
kharakteristiki
zhenshchin |
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
caractéristiques des
femmes |
25 |
характеристики
женщин |
25 |
kharakteristiki
zhenshchin |
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
une silhouette féminine douce |
26 |
нежная
женственная
фигура |
26 |
nezhnaya zhenstvennaya figura |
|
|
|
|
|
|
abcd |
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
figure féminine
féminine |
27 |
женственная
женственная
фигура |
27 |
zhenstvennaya
zhenstvennaya figura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
silhouette gracieuse |
28 |
изящная
фигура |
28 |
izyashchnaya figura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
silhouette gracieuse |
29 |
изящная
фигура |
29 |
izyashchnaya figura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Qin |
30 |
Цинь |
30 |
Tsin' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Xi'an |
31 |
Сиань |
31 |
Sian' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
N / A |
32 |
На |
32 |
Na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
娿 |
33 |
娿 |
33 |
ē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
svelte |
34 |
гибкая |
34 |
gibkaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Femelle |
35 |
женский |
35 |
zhenskiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
posture |
36 |
поза |
36 |
poza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
malade |
37 |
больной |
37 |
bol'noy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
féminité |
38 |
Женственность |
38 |
Zhenstvennost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
féminin |
39 |
Женский
род |
39 |
Zhenskiy rod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
utérus |
40 |
матка |
40 |
matka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Utérus |
41 |
матка |
41 |
matka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
l'organe chez les femmes et les animaux
femelles dans lequel les bébés se développent avant leur naissance |
42 |
орган у
женщин и
самок
животных, в
котором
развиваются
дети до их
рождения |
42 |
organ u zhenshchin i samok zhivotnykh, v
kotorom razvivayutsya deti do ikh rozhdeniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Organes d'animaux
femelles et femelles qui se sont développés avant la naissance des bébés |
43 |
Органы
самок и
самок
животных,
которые развиваются
до рождения
малышей |
43 |
Organy samok i samok
zhivotnykh, kotoryye razvivayutsya do rozhdeniya malyshey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Utérus |
44 |
матка |
44 |
matka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Synonyme |
45 |
Синоним |
45 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
utérus |
46 |
матка |
46 |
matka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
wombat |
47 |
вомбат |
47 |
vombat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
un animal australien comme un petit ours,
qui porte ses petits dans une poche (une poche de peau) sur le devant du
corps de la mère |
48 |
Австралийское
животное,
похожее на маленького
медведя,
которое
носит своих
детенышей в
сумке
(кожном
кармане) на
передней
части тела
матери. |
48 |
Avstraliyskoye zhivotnoye, pokhozheye na
malen'kogo medvedya, kotoroye nosit svoikh detenyshey v sumke (kozhnom
karmane) na peredney chasti tela materi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Un animal
ressemblant à un ours australien qui porte les petits dans un sac (peau) sur
le devant du corps de la mère |
49 |
Австралийское
медвежье
животное,
которое
носит
детенышей в
сумке (коже)
на передней
части тела
матери. |
49 |
Avstraliyskoye
medvezh'ye zhivotnoye, kotoroye nosit detenyshey v sumke (kozhe) na peredney
chasti tela materi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Wombat (marsupial
australien qui ressemble à un nôtre) |
50 |
Вомбат
(австралийский
сумчатый,
похожий на
медведя) |
50 |
Vombat (avstraliyskiy
sumchatyy, pokhozhiy na medvedya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Wombat (marsupial
australien qui ressemble à un nôtre) |
51 |
Вомбат
(австралийский
сумчатый,
похожий на
медведя) |
51 |
Vombat
(avstraliyskiy sumchatyy, pokhozhiy na medvedya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
femmes |
52 |
бабы |
52 |
baby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
(formel ou
humoristique) |
53 |
(формальный
или
юмористический) |
53 |
(formal'nyy ili
yumoristicheskiy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
toutes les femmes d'une communauté ou d'une
famille, en particulier celles qui sont dirigées par des hommes |
54 |
все
женщины в
сообществе
или семье, особенно
во главе с
мужчинами |
54 |
vse zhenshchiny v soobshchestve ili sem'ye,
osobenno vo glave s muzhchinami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Toutes les femmes de
la communauté ou de la famille, en particulier les femmes dirigées par des
hommes |
55 |
Все
женщины в
сообществе
или семье,
особенно
женщины во
главе с
мужчинами |
55 |
Vse zhenshchiny v
soobshchestve ili sem'ye, osobenno zhenshchiny vo glave s muzhchinami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
(d'un groupe ou d'une
famille, surtout dirigé par un homme) femmes, femmes |
56 |
(группы
или семьи,
особенно во
главе с
мужчиной)
женщины,
женщины |
56 |
(gruppy ili sem'i,
osobenno vo glave s muzhchinoy) zhenshchiny, zhenshchiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
(d'un groupe ou d'une famille, surtout
dirigé par un homme) femmes, femmes |
57 |
(группы
или семьи,
особенно во
главе с
мужчиной)
женщины,
женщины |
57 |
(gruppy ili sem'i, osobenno vo glave s
muzhchinoy) zhenshchiny, zhenshchiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Les chasseurs mâles
rapportaient la nourriture pour que leurs femmes puissent cuisiner |
58 |
Охотники-мужчины
принесли
еду для
своих женщин. |
58 |
Okhotniki-muzhchiny
prinesli yedu dlya svoikh zhenshchin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Un chasseur masculin
ramène de la nourriture à cuisiner pour les femmes |
59 |
Мужчина-охотник
приносит
еду для
женщин |
59 |
Muzhchina-okhotnik
prinosit yedu dlya zhenshchin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Les chasseurs mâles
ramènent de la nourriture pour que leurs femmes cuisinent. |
60 |
Охотники-мужчины
приносят
еду для
своих женщин. |
60 |
Okhotniki-muzhchiny
prinosyat yedu dlya svoikh zhenshchin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Les hommes chasseurs
ramènent de la nourriture pour que leurs femmes cuisinent |
61 |
Охотники-мужчины
приносят
еду для
своих женщин. |
61 |
Okhotniki-muzhchiny
prinosyat yedu dlya svoikh zhenshchin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Comparateur |
62 |
Сравнивать |
62 |
Sravnivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Hommes |
63 |
Мужчины |
63 |
Muzhchiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
homme |
64 |
человек |
64 |
chelovek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Libère des femmes |
65 |
Женский
развратник |
65 |
Zhenskiy razvratnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
libératrice |
66 |
женщина-освободительница |
66 |
zhenshchina-osvoboditel'nitsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
(à l'ancienne, informelle, souvent
désapprobatrice) |
67 |
(старомодный,
неформальный,
часто неодобрительный) |
67 |
(staromodnyy, neformal'nyy, chasto
neodobritel'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
une personne qui
soutient la libération des femmes |
68 |
человек,
который
поддерживает
освобождение
женщин |
68 |
chelovek, kotoryy
podderzhivayet osvobozhdeniye zhenshchin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
activistes de la
libération des femmes ; personnes qui ont vaincu le mouvement de libération
des femmes |
69 |
борцы
за
освобождение
женщин, люди,
поддерживающие
движение за
освобождение
женщин |
69 |
bortsy za
osvobozhdeniye zhenshchin, lyudi, podderzhivayushchiye dvizheniye za
osvobozhdeniye zhenshchin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
la libération des
femmes |
70 |
женское
освобождение |
70 |
zhenskoye
osvobozhdeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
démodé |
71 |
старомодный |
71 |
staromodnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
aussi informel,
womens 'lib ) |
72 |
также
неофициальный,
женский
вариант) |
72 |
takzhe
neofitsial'nyy, zhenskiy variant) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
la liberté des femmes
d'avoir les mêmes droits sociaux et économiques que les hommes |
73 |
свобода
женщин
иметь те же
социальные
и экономические
права, что и
мужчины |
73 |
svoboda zhenshchin
imet' te zhe sotsial'nyye i ekonomicheskiye prava, chto i muzhchiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Les femmes sont
libres de jouir des mêmes droits sociaux et économiques que les hommes |
74 |
Женщины
могут
свободно
пользоваться
теми же
социальными
и
экономическими
правами, что
и мужчины. |
74 |
Zhenshchiny mogut
svobodno pol'zovat'sya temi zhe sotsial'nymi i ekonomicheskimi pravami, chto
i muzhchiny. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
libération des femmes |
75 |
освобождение
женщин |
75 |
osvobozhdeniye
zhenshchin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
libération des
femmes |
76 |
освобождение
женщин |
76 |
osvobozhdeniye
zhenshchin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Libération des femmes |
77 |
Женское
освобождение |
77 |
Zhenskoye
osvobozhdeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
aussi |
78 |
также |
78 |
takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
informel |
79 |
неофициальный |
79 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Libération des femmes |
80 |
Женская
свобода |
80 |
Zhenskaya svoboda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
le qui visait à obtenir l'égalité du
mouvement des droits sociaux et économiques pour les femmes |
81 |
движение,
направленное
на достижение
равных
социальных
и
экономических
прав для
женщин |
81 |
dvizheniye, napravlennoye na dostizheniye
ravnykh sotsial'nykh i ekonomicheskikh prav dlya zhenshchin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Mouvement pour
l'égalité des droits sociaux et économiques pour les femmes |
82 |
Движение
за
достижение
равных
социальных
и
экономических
прав для
женщин |
82 |
Dvizheniye za
dostizheniye ravnykh sotsial'nykh i ekonomicheskikh prav dlya zhenshchin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
mouvement de
libération des femmes |
83 |
женское
освободительное
движение |
83 |
zhenskoye
osvoboditel'noye dvizheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
mouvement de
libération des femmes |
84 |
женское
освободительное
движение |
84 |
zhenskoye
osvoboditel'noye dvizheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
études de femmes |
85 |
женские
исследования |
85 |
zhenskiye
issledovaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Études de femmes |
86 |
Женские
исследования |
86 |
Zhenskiye
issledovaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
l'étude des femmes et
de leur rôle dans l'histoire, la littérature et la société |
87 |
изучение
женщин и их
роли в
истории,
литературе
и обществе |
87 |
izucheniye zhenshchin
i ikh roli v istorii, literature i obshchestve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Étudier les femmes
et leurs rôles dans l'histoire, la littérature et la société |
88 |
Изучение
женщин и их
роли в
истории,
литературе
и обществе |
88 |
Izucheniye
zhenshchin i ikh roli v istorii, literature i obshchestve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Études féminines
(l'étude des femmes et de leurs rôles dans l'histoire, la littérature et la
société) |
89 |
Женские
исследования
(изучение
женщин и их
роли в
истории,
литературе
и обществе) |
89 |
Zhenskiye
issledovaniya (izucheniye zhenshchin i ikh roli v istorii, literature i
obshchestve) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Études féminines
(l'étude des femmes et de leurs rôles dans l'histoire, la littérature et la
société) |
90 |
Женские
исследования
(изучение
женщин и их
роли в
истории,
литературе
и обществе) |
90 |
Zhenskiye
issledovaniya (izucheniye zhenshchin i ikh roli v istorii, literature i
obshchestve) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
se spécialiser en
études féministes |
91 |
специализироваться
в женских
исследованиях |
91 |
spetsializirovat'sya
v zhenskikh issledovaniyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
spécialisation en
études féministes |
92 |
специализирующийся
на женских
исследованиях |
92 |
spetsializiruyushchiysya
na zhenskikh issledovaniyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
spécialisation en
études féministes |
93 |
специализирующийся
на женских
исследованиях |
93 |
spetsializiruyushchiysya
na zhenskikh issledovaniyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
spécialisation en
études féministes |
94 |
специализирующийся
на женских
исследованиях |
94 |
spetsializiruyushchiysya
na zhenskikh issledovaniyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
vêtements pour femmes |
95 |
женская
одежда |
95 |
zhenskaya odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Vêtements pour
femmes |
96 |
Женская
одежда |
96 |
Zhenskaya odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
utilisé surtout dans
les magasins/magasins) vêtements pour femmes |
97 |
используется
особенно в
магазинах/магазинах)
одежда для
женщин |
97 |
ispol'zuyetsya
osobenno v magazinakh/magazinakh) odezhda dlya zhenshchin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Spécial pour
boutique/boutique) vêtements pour femmes |
98 |
Специально
для
магазина/магазина)
женской
одежды |
98 |
Spetsial'no dlya
magazina/magazina) zhenskoy odezhdy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
(particulièrement
utilisé dans les magasins) vêtements pour femmes, vêtements pour femmes |
99 |
(особенно
используется
в магазинах)
женская
одежда,
женская
одежда |
99 |
(osobenno
ispol'zuyetsya v magazinakh) zhenskaya odezhda, zhenskaya odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
(particulièrement utilisé dans les magasins)
vêtements pour femmes, vêtements pour femmes |
100 |
(особенно
используется
в магазинах)
женская
одежда,
женская
одежда |
100 |
(osobenno ispol'zuyetsya v magazinakh)
zhenskaya odezhda, zhenskaya odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
pt gagné, pp de victoire |
101 |
выиграл
pt, pp победы |
101 |
vyigral pt, pp pobedy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Merveille |
102 |
удивляться |
102 |
udivlyat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
~ (à propos de qch) |
103 |
~ (о
чем-то) |
103 |
~ (o chem-to) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
réfléchir à qch et
essayer de décider ce qui est vrai, ce qui va se passer, ce qu'il faut faire,
etc. |
104 |
думать
о чем-то и
пытаться
решить, что
правда, что
произойдет,
что вы
должны
делать и т. д. |
104 |
dumat' o chem-to i
pytat'sya reshit', chto pravda, chto proizoydet, chto vy dolzhny delat' i t.
d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
pensez à quelque
chose et essayez de décider ce qui est réel, ce qui va se passer, ce que vous
devriez faire, etc. |
105 |
подумайте
о чем-нибудь
и
попытайтесь
решить, что
реально, что
произойдет,
что вам следует
делать и т. д. |
105 |
podumayte o
chem-nibud' i popytaytes' reshit', chto real'no, chto proizoydet, chto vam
sleduyet delat' i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
vouloir savoir;
vouloir comprendre; méditer |
106 |
хотеть
знать;
хотеть
понять;
размышлять |
106 |
khotet' znat';
khotet' ponyat'; razmyshlyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
vouloir savoir;
vouloir comprendre; méditer |
107 |
хотеть
знать;
хотеть
понять;
размышлять |
107 |
khotet' znat';
khotet' ponyat'; razmyshlyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
côté |
108 |
сторона |
108 |
storona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Je me demande qui
elle est. |
109 |
Интересно,
кто она? |
109 |
Interesno, kto ona? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
je veux savoir qui
elle est |
110 |
я
хочу знать
кто она |
110 |
ya khochu znat' kto
ona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Je me demande qui
diable est-elle |
111 |
Интересно,
кто, черт
возьми, она |
111 |
Interesno, kto, chert
voz'mi, ona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Je me demande qui
diable est-elle |
112 |
Интересно,
кто, черт
возьми, она |
112 |
Interesno, kto,
chert voz'mi, ona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Je commençais juste à
me demander où tu étais |
113 |
Я
только
начал
задаваться
вопросом,
где ты был |
113 |
YA tol'ko nachal
zadavat'sya voprosom, gde ty byl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Je viens de
commencer à me demander où tu es |
114 |
Я
только
начал
задаваться
вопросом,
где ты |
114 |
YA tol'ko nachal
zadavat'sya voprosom, gde ty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Je me demandais juste
ce qui n'allait pas avec la plante. |
115 |
Мне
просто
интересно,
что не так с
растением. |
115 |
Mne prosto interesno,
chto ne tak s rasteniyem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Je me demandais
juste ce qui n'allait pas avec la plante. |
116 |
Мне
просто
интересно,
что не так с
растением. |
116 |
Mne prosto
interesno, chto ne tak s rasteniyem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Pourquoi voulez-vous
savoir ? Aucune raison particulière. Je me demande juste. |
117 |
Зачем
тебе это
знать?
Никаких
особых
причин. Мне
просто
интересно. |
117 |
Zachem tebe eto
znat'? Nikakikh osobykh prichin. Mne prosto interesno. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Pourquoi veux-tu
savoir ? Il n'y a pas de raison particulière. Je veux juste savoir |
118 |
Почему
ты хочешь
знать?
Особой
причины нет. я
просто хочу
знать |
118 |
Pochemu ty khochesh'
znat'? Osoboy prichiny net. ya prosto khochu znat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Pourquoi veux-tu
savoir ? Il n'y a pas de raison particulière. Je veux juste savoir. |
119 |
Зачем
тебе это
знать?Нет
особой
причины.Я просто
хочу узнать. |
119 |
Zachem tebe eto
znat'?Net osoboy prichiny.YA prosto khochu uznat'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Pourquoi veux-tu
savoir ? Il n'y a pas de raison particulière. Je veux juste savoir |
120 |
Почему
ты хочешь
знать?
Особой
причины нет. я
просто хочу
узнать |
120 |
Pochemu ty khochesh'
znat'? Osoboy prichiny net. ya prosto khochu uznat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Nous nous posions la
question d'avril prochain pour le mariage. |
121 |
Мы
думали о
свадьбе в
следующем
апреле. |
121 |
My dumali o svad'be v
sleduyushchem aprele. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
Nous voulons savoir
pour le mariage en avril prochain |
122 |
Мы
хотим знать
о свадьбе в
следующем
апреле |
122 |
My khotim znat' o
svad'be v sleduyushchem aprele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Nous pensons à un
mariage en avril prochain |
123 |
Мы
думаем о
свадьбе в
следующем
апреле |
123 |
My dumayem o svad'be
v sleduyushchem aprele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Nous pensons à un
mariage en avril prochain |
124 |
Мы
думаем о
свадьбе в
следующем
апреле |
124 |
My dumayem o svad'be
v sleduyushchem aprele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
cassé |
125 |
сломанный |
125 |
slomannyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Que dois-je faire
maintenant ? se demanda-t-elle. |
126 |
Что
мне теперь
делать? —
подумала
она. |
126 |
Chto mne teper'
delat'? — podumala ona. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
je maintenant
comment faire? " elle voulait savoir |
127 |
Я
теперь как
сделать?
"она хотела
знать |
127 |
YA teper' kak
sdelat'? "ona khotela znat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Que dois-je faire
maintenant ?, pensa-t-elle. |
128 |
«Что
мне теперь
делать?» —
подумала
она про себя. |
128 |
«Chto mne teper'
delat'?» — podumala ona pro sebya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Qu'est-ce que je
devrais faire maintenant? elle s'est dit |
129 |
Что
мне теперь
делать? она
подумала
про себя |
129 |
Chto mne teper'
delat'? ona podumala pro sebya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
utilisé comme une
manière polie de poser une question ou de demander à qn de faire qch |
130 |
используется
как
вежливый
способ
задать вопрос
или
попросить
кого-либо
сделать что-либо |
130 |
ispol'zuyetsya kak
vezhlivyy sposob zadat' vopros ili poprosit' kogo-libo sdelat' chto-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Utilisé comme une
manière polie de poser une question ou de demander à quelqu'un de faire
quelque chose |
131 |
Используется
как
вежливый
способ
задать вопрос
или
попросить
кого-то
что-то
сделать |
131 |
Ispol'zuyetsya kak
vezhlivyy sposob zadat' vopros ili poprosit' kogo-to chto-to sdelat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
(dit poliment en
posant une question ou en demandant à quelqu'un de faire quelque chose) |
132 |
(говорится
вежливо,
когда
задаете
вопрос или
просите
кого-то
что-то
сделать) |
132 |
(govoritsya vezhlivo,
kogda zadayete vopros ili prosite kogo-to chto-to sdelat') |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
(dit poliment en
posant une question ou en demandant à quelqu'un de faire quelque chose) |
133 |
(говорится
вежливо,
когда
задаете
вопрос или
просите
кого-то
что-то
сделать) |
133 |
(govoritsya
vezhlivo, kogda zadayete vopros ili prosite kogo-to chto-to sdelat') |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Qin |
134 |
Цинь |
134 |
Tsin' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
Je me demandais si
vous pouviez m'aider |
135 |
Интересно,
можешь ли ты
мне помочь |
135 |
Interesno, mozhesh'
li ty mne pomoch' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
je veux savoir si
vous pouvez m'aider |
136 |
я
хочу знать,
можешь ли ты
мне помочь |
136 |
ya khochu znat',
mozhesh' li ty mne pomoch' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Je me demandais si
vous pouviez m'aider? |
137 |
Интересно,
можешь ли ты
мне помочь? |
137 |
Interesno, mozhesh'
li ty mne pomoch'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Je me demandais si
vous pouviez m'aider? |
138 |
Интересно,
можешь ли ты
мне помочь? |
138 |
Interesno, mozhesh'
li ty mne pomoch'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Je me demandais si tu aimerais venir à une
fête |
139 |
Мне
было
интересно,
не хочешь ли
ты прийти на
вечеринку |
139 |
Mne bylo interesno, ne khochesh' li ty
priyti na vecherinku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Je me demande si tu
aimerais venir à une fête |
140 |
Интересно,
не хочешь ли
ты прийти на
вечеринку |
140 |
Interesno, ne
khochesh' li ty priyti na vecherinku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Je ne sais pas si tu
peux venir à la fête. |
141 |
Я
не знаю,
сможешь ли
ты прийти на
вечеринку. |
141 |
YA ne znayu,
smozhesh' li ty priyti na vecherinku. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Je ne sais pas si tu
peux venir à la fête |
142 |
Я
не знаю,
сможешь ли
ты прийти на
вечеринку |
142 |
YA ne znayu,
smozhesh' li ty priyti na vecherinku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
~ (à qc) |
143 |
~ (на
что-л.) |
143 |
~ (na chto-l.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
être très surpris par
qch |
144 |
быть
очень
удивленным
чем-либо |
144 |
byt' ochen'
udivlennym chem-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
surpris par quelque
chose |
145 |
удивлен
чем-то |
145 |
udivlen chem-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
se sentir différent;
être très surpris |
146 |
чувствовать
себя другим;
быть очень
удивленным |
146 |
chuvstvovat' sebya
drugim; byt' ochen' udivlennym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
se sentir différent;
être très surpris |
147 |
чувствовать
себя другим;
быть очень
удивленным |
147 |
chuvstvovat' sebya
drugim; byt' ochen' udivlennym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
combiner |
148 |
комбинировать |
148 |
kombinirovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Elle s'est interrogée sur sa propre
stupidité |
149 |
Она
удивлялась
собственной
глупости |
149 |
Ona udivlyalas' sobstvennoy gluposti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Elle doute de sa
propre bêtise |
150 |
Она
сомневается
в
собственной
глупости |
150 |
Ona somnevayetsya v
sobstvennoy gluposti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Elle ne pensait pas
qu'elle pouvait être si stupide |
151 |
Она
не думала,
что может
быть такой
глупой |
151 |
Ona ne dumala, chto
mozhet byt' takoy glupoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Elle ne pensait pas
qu'elle pouvait être si stupide |
152 |
Она
не думала,
что может
быть такой
глупой |
152 |
Ona ne dumala, chto
mozhet byt' takoy glupoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Lingue |
153 |
Линг |
153 |
Ling |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
différent |
154 |
другой |
154 |
drugoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
Informel |
155 |
Неофициальный |
155 |
Neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Il est parti et nous
a laissé faire tout le travail, je ne devrais pas me demander (je ne serais
pas surpris s'il l'avait fait) |
156 |
Он
ушел и
оставил нас
делать всю
работу, я не
должен
удивляться
(я бы не
удивился,
если бы он
это сделал) |
156 |
On ushel i ostavil
nas delat' vsyu rabotu, ya ne dolzhen udivlyat'sya (ya by ne udivilsya, yesli
by on eto sdelal) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Il est parti,
faisons tout le travail, je ne devrais pas en douter (je ne serais pas
surpris s'il l'avait fait) |
157 |
Он
ушел,
давайте
сделаем всю
работу, я не
должен
сомневаться
в этом (я не
удивлюсь,
если он
сомневался) |
157 |
On ushel, davayte
sdelayem vsyu rabotu, ya ne dolzhen somnevat'sya v etom (ya ne udivlyus',
yesli on somnevalsya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
Il est parti, nous
laissant tout le travail, je ne suis pas surpris |
158 |
Он
ушел,
оставив нам
всю работу, я
не удивлен |
158 |
On ushel, ostaviv nam
vsyu rabotu, ya ne udivlen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Il est parti, nous
laissant tout le travail, je ne suis pas surpris |
159 |
Он
ушел,
оставив нам
всю работу, я
не удивлен |
159 |
On ushel, ostaviv
nam vsyu rabotu, ya ne udivlen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
sélectionner |
160 |
Выбрать |
160 |
Vybrat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Je me demande (qu')
il ne se soit pas blessé en sautant par-dessus ce mur |
161 |
Интересно,
(что) он не
поранился,
перепрыгивая
через эту
стену |
161 |
Interesno, (chto) on
ne poranilsya, pereprygivaya cherez etu stenu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Je me demande
(qu'il) ait sauté par-dessus ce mur sans se faire mal |
162 |
Интересно,
(что) он
перепрыгнул
через эту стену,
не
поранившись |
162 |
Interesno, (chto) on
pereprygnul cherez etu stenu, ne poranivshis' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Je me demande comment
il a sauté par-dessus ce mur sans se blesser |
163 |
Интересно,
как он
перепрыгнул
через эту стену,
не
поранившись? |
163 |
Interesno, kak on
pereprygnul cherez etu stenu, ne poranivshis'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Je me demande
comment il a sauté par-dessus ce mur sans se blesser |
164 |
Интересно,
как он
перепрыгнул
через эту стену,
не
поранившись? |
164 |
Interesno, kak on
pereprygnul cherez etu stenu, ne poranivshis'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
chaque |
165 |
каждый |
165 |
kazhdyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Quel |
166 |
какие |
166 |
kakiye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Non |
167 |
Нет |
167 |
Net |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
Je ne me demande pas
si vous êtes à la retraite. Vous avez eu une journée bien remplie |
168 |
Я
не
удивляюсь,
что ты на
пенсии. У
тебя был напряженный
день. |
168 |
YA ne udivlyayus',
chto ty na pensii. U tebya byl napryazhennyy den'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Je ne suis pas
surpris que tu sois fatigué. vous avez une journée bien remplie |
169 |
Я
не удивлен,
что ты устал.
у тебя
напряженный
день |
169 |
YA ne udivlen, chto
ty ustal. u tebya napryazhennyy den' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Tu es fatigué, je ne
suis pas du tout surpris, tu as été occupé toute la journée |
170 |
Ты
устал, я
совсем не
удивлен, ты
был занят весь
день |
170 |
Ty ustal, ya sovsem
ne udivlen, ty byl zanyat ves' den' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Vous êtes fatigué,
je ne suis pas du tout surpris. tu as été occupé toute la journée |
171 |
Вы
устали, я
совсем не
удивлен. ты
был занят весь
день |
171 |
Vy ustali, ya sovsem
ne udivlen. ty byl zanyat ves' den' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
déjà |
172 |
уже |
172 |
uzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
un sentiment de
surprise et d'admiration que vous ressentez lorsque vous voyez ou
expérimentez qc beau, insolite ou inattendu |
173 |
чувство
удивления и
восхищения,
которое вы
испытываете,
когда
видите или
испытываете
что-то
красивое,
необычное
или
неожиданное |
173 |
chuvstvo udivleniya i
voskhishcheniya, kotoroye vy ispytyvayete, kogda vidite ili ispytyvayete
chto-to krasivoye, neobychnoye ili neozhidannoye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Vous avez un
sentiment de surprise et d'admiration lorsque vous voyez ou vivez quelque
chose de beau, d'inhabituel ou d'inattendu |
174 |
У
вас
возникает
чувство
удивления и
восхищения,
когда вы
видите или
испытываете
что-то
красивое,
необычное
или
неожиданное. |
174 |
U vas voznikayet
chuvstvo udivleniya i voskhishcheniya, kogda vy vidite ili ispytyvayete
chto-to krasivoye, neobychnoye ili neozhidannoye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
étonné; étonné;
étonné; étonné |
175 |
изумленный,
изумленный,
изумленный,
изумленный |
175 |
izumlennyy,
izumlennyy, izumlennyy, izumlennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
étonné; étonné;
étonné; étonné |
176 |
изумленный,
изумленный,
изумленный,
изумленный |
176 |
izumlennyy,
izumlennyy, izumlennyy, izumlennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
poison |
177 |
яд |
177 |
yad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
étrange |
178 |
странный |
178 |
strannyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Synonyme |
179 |
Синоним |
179 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Admiration |
180 |
Трепет |
180 |
Trepet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
admiration |
181 |
трепет |
181 |
trepet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Il a conservé un
émerveillement enfantin |
182 |
Он
сохранил
детское
чувство
удивления |
182 |
On sokhranil detskoye
chuvstvo udivleniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Il garde une
curiosité enfantine |
183 |
Он
сохраняет
детское
любопытство |
183 |
On sokhranyayet
detskoye lyubopytstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
Il a toujours une
curiosité enfantine. |
184 |
В
нем еще есть
детская
любознательность. |
184 |
V nem yeshche yest'
detskaya lyuboznatel'nost'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Il a toujours une
curiosité enfantine |
185 |
У
него все еще
есть
детское
любопытство |
185 |
U nego vse yeshche
yest' detskoye lyubopytstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
fils |
186 |
сын |
186 |
syn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Elle regarda avec émerveillement la ville
qui s'étendait sous elle |
187 |
Она с
удивлением
смотрела на
раскинувшийся
внизу город. |
187 |
Ona s udivleniyem smotrela na
raskinuvshiysya vnizu gorod. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Elle regarda la
ville en contrebas avec surprise |
188 |
Она
посмотрела
на город
внизу с
удивлением |
188 |
Ona posmotrela na
gorod vnizu s udivleniyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Elle baissa les yeux
sur la ville qui se déployait devant elle, avec étonnement. . |
189 |
Она
с
изумлением
посмотрела
на город,
раскинувшийся
перед ней. . |
189 |
Ona s izumleniyem
posmotrela na gorod, raskinuvshiysya pered ney. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Elle baissa les yeux
sur la ville qui se déroulait devant elle, avec étonnement. |
190 |
Она
с
изумлением
посмотрела
на
расстилающийся
перед ней
город. |
190 |
Ona s izumleniyem
posmotrela na rasstilayushchiysya pered ney gorod. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Chèque |
191 |
Проверьте |
191 |
Prover'te |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
souffler |
192 |
дуть |
192 |
dut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
soupir |
193 |
вздох |
193 |
vzdokh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
quelque chose qui vous remplit de surprise
et d'admiration |
194 |
что-то,
что
наполняет
вас
удивлением
и
восхищением |
194 |
chto-to, chto napolnyayet vas udivleniyem i
voskhishcheniyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Quelque chose qui
vous remplit de surprise et d'admiration |
195 |
Что-то,
что
наполняет
вас
удивлением
и восхищением |
195 |
Chto-to, chto
napolnyayet vas udivleniyem i voskhishcheniyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
miracle; spectacle;
émerveillement; émerveillement |
196 |
чудо,
зрелище,
диво, чудо |
196 |
chudo, zrelishche,
divo, chudo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
miracle; spectacle;
émerveillement; émerveillement |
197 |
чудо,
зрелище,
диво, чудо |
197 |
chudo, zrelishche,
divo, chudo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
Synonyme |
198 |
Синоним |
198 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
merveille |
199 |
Марвел |
199 |
Marvel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Miracle |
200 |
Чудо |
200 |
Chudo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
Le Grand Canyon est l'une des merveilles
naturelles du monde |
201 |
Гранд-Каньон
— одно из
природных
чудес света |
201 |
Grand-Kan'on — odno iz prirodnykh chudes
sveta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Le Grand Canyon est
l'une des merveilles naturelles du monde |
202 |
Гранд-Каньон
— одно из
природных
чудес света |
202 |
Grand-Kan'on — odno
iz prirodnykh chudes sveta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Le Grand Canyon est
l'une des merveilles naturelles du monde |
203 |
Гранд-Каньон
— одно из
природных
чудес света |
203 |
Grand-Kan'on — odno
iz prirodnykh chudes sveta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Le Grand Canyon est
l'une des merveilles naturelles du monde |
204 |
Гранд-Каньон
— одно из
природных
чудес света |
204 |
Grand-Kan'on — odno
iz prirodnykh chudes sveta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
les merveilles de la
technologie moderne |
205 |
чудеса
современной
техники |
205 |
chudesa sovremennoy
tekhniki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Le miracle de la
technologie moderne |
206 |
Чудо
современных
технологий |
206 |
Chudo sovremennykh
tekhnologiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Le miracle de la
technologie moderne |
207 |
Чудо
современных
технологий |
207 |
Chudo sovremennykh
tekhnologiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Le miracle de la
technologie moderne |
208 |
Чудо
современных
технологий |
208 |
Chudo sovremennykh
tekhnologiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
C'est la merveille de
la poésie, vous découvrez toujours quelque chose de nouveau. |
209 |
В
этом чудо
поэзии, ты
всегда
открываешь
что-то новое. |
209 |
V etom chudo poezii,
ty vsegda otkryvayesh' chto-to novoye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
C'est ce qui est
merveilleux avec la poésie, tu trouves toujours quelque chose de nouveau |
210 |
Это
замечательная
вещь в
поэзии, вы
всегда находите
что-то новое |
210 |
Eto zamechatel'naya
veshch' v poezii, vy vsegda nakhodite chto-to novoye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
C'est la magie de la
poésie, vous avez toujours quelque chose de nouveau à découvrir. |
211 |
В
этом и есть
магия
поэзии,
всегда
можно открыть
для себя
что-то новое. |
211 |
V etom i yest' magiya
poezii, vsegda mozhno otkryt' dlya sebya chto-to novoye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
C'est la magie de la
poésie, tu as toujours quelque chose de nouveau à découvrir |
212 |
В
этом магия
поэзии,
всегда есть
что открыть
для себя |
212 |
V etom magiya
poezii, vsegda yest' chto otkryt' dlya sebya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
les sept merveilles
du monde (les sept structures les plus impressionnantes du monde antique) |
213 |
Семь
чудес света
(семь самых
впечатляющих
сооружений
древнего
мира) |
213 |
Sem' chudes sveta
(sem' samykh vpechatlyayushchikh sooruzheniy drevnego mira) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Sept merveilles du
monde (7 des bâtiments les plus impressionnants du monde antique) |
214 |
Семь
чудес света (7
самых
впечатляющих
зданий
древнего
мира) |
214 |
Sem' chudes sveta (7
samykh vpechatlyayushchikh zdaniy drevnego mira) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
les sept merveilles
du monde |
215 |
семь
чудес света |
215 |
sem' chudes sveta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
les sept merveilles
du monde |
216 |
семь
чудес света |
216 |
sem' chudes sveta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Informel |
217 |
Неофициальный |
217 |
Neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
une personne qui est très habile à faire qc
; une personne ou une chose qui semble très bonne ou efficace |
218 |
человек,
который
очень
хорошо
умеет
делать что-л.;
человек или
вещь,
которые кажутся
очень
хорошими
или
эффективными |
218 |
chelovek, kotoryy ochen' khorosho umeyet
delat' chto-l.; chelovek ili veshch', kotoryye kazhutsya ochen' khoroshimi
ili effektivnymi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
une personne qui est
très habile à faire quelque chose ; une personne ou une chose qui semble très
bonne ou efficace |
219 |
человек,
который
очень
хорошо
умеет что-то делать;
человек или
вещь,
которые
кажутся очень
хорошими
или
эффективными |
219 |
chelovek, kotoryy
ochen' khorosho umeyet chto-to delat'; chelovek ili veshch', kotoryye
kazhutsya ochen' khoroshimi ili effektivnymi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Talent ; Magicien ;
Société avec effets spéciaux |
220 |
Талант;
Волшебник;
Общество со
спецэффектами |
220 |
Talant; Volshebnik;
Obshchestvo so spetseffektami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
Talent ; Assistant ; Société avec effets
spéciaux |
221 |
Талант;
Волшебник;
Общество со
спецэффектами |
221 |
Talant; Volshebnik; Obshchestvo so
spetseffektami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Geoff, tu es une
merveille ! Je n'aurais jamais pensé à faire ça |
222 |
Джефф,
ты чудо! Я бы
никогда не
подумал об
этом. |
222 |
Dzheff, ty chudo! YA
by nikogda ne podumal ob etom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
Jeff, tu es un
miracle ! Je n'ai jamais pensé à faire ça |
223 |
Джефф,
ты чудо! Я
никогда не
думал об
этом |
223 |
Dzheff, ty chudo! YA
nikogda ne dumal ob etom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
Jeff, tu es
incroyable ! Je n'aurais jamais pensé que je ferais ça |
224 |
Джефф,
ты
потрясающий!
Я никогда не
думал, что
сделаю это |
224 |
Dzheff, ty
potryasayushchiy! YA nikogda ne dumal, chto sdelayu eto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Jeff, tu es
incroyable ! Je n'aurais jamais pensé que je ferais ça |
225 |
Джефф,
ты
потрясающий!
Я никогда не
думал, что
сделаю это |
225 |
Dzheff, ty
potryasayushchiy! YA nikogda ne dumal, chto sdelayu eto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Avez-vous déjà vu le
garçon prodige jouer? |
226 |
Вы
уже видели
игру
чудо-мальчика? |
226 |
Vy uzhe videli igru
chudo-mal'chika? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Avez-vous vu le
Pokémon jouer? |
227 |
Вы
видели, как
играют
покемоны? |
227 |
Vy videli, kak
igrayut pokemony? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Avez-vous vu ce
spectacle d'enfants prodiges ? |
228 |
Вы
видели это
шоу про
вундеркиндов? |
228 |
Vy videli eto shou
pro vunderkindov? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Avez-vous vu ce
spectacle d'enfants prodiges ? |
229 |
Вы
видели это
шоу про
вундеркиндов? |
229 |
Vy videli eto shou
pro vunderkindov? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
un nouveau médicament
miracle |
230 |
новое
чудо-лекарство |
230 |
novoye
chudo-lekarstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Un nouveau
médicament miracle |
231 |
Новое
чудо-лекарство. |
231 |
Novoye
chudo-lekarstvo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Un nouveau médicament
spécial |
232 |
Новое
специальное
лекарство |
232 |
Novoye spetsial'noye
lekarstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Un nouveau
médicament spécial |
233 |
Новое
специальное
лекарство |
233 |
Novoye spetsial'noye
lekarstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
faire des merveilles
(pour qn/qch) |
234 |
творить
чудеса (для
кого-то/чего-то) |
234 |
tvorit' chudesa (dlya
kogo-to/chego-to) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
faire un miracle
(pour quelqu'un/quelque chose) |
235 |
сотворить
чудо (для
кого-л./чего-л.) |
235 |
sotvorit' chudo
(dlya kogo-l./chego-l.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
avoir un très bon
effet sur qn/qch |
236 |
оказать
очень
хорошее
влияние на
кого-л./что-л. |
236 |
okazat' ochen'
khorosheye vliyaniye na kogo-l./chto-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
avoir une bonne influence sur
quelqu'un/quelqu'un |
237 |
иметь
хорошее
влияние на
кого-либо/кого-либо |
237 |
imet' khorosheye vliyaniye na
kogo-libo/kogo-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
(pour quelqu'un/pour
quelque chose) créer un miracle ; avoir un effet miraculeux |
238 |
(для
кого-то/для
чего-то)
творить
чудо, оказывать
чудесное
действие |
238 |
(dlya kogo-to/dlya
chego-to) tvorit' chudo, okazyvat' chudesnoye deystviye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
(pour quelqu'un/pour quelque chose) créer un
miracle ; avoir un effet miraculeux |
239 |
(для
кого-то/для
чего-то)
творить
чудо, оказывать
чудесное
действие |
239 |
(dlya kogo-to/dlya chego-to) tvorit' chudo,
okazyvat' chudesnoye deystviye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Produire |
240 |
Производить |
240 |
Proizvodit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
la nouvelle a fait
des merveilles pour notre moral |
241 |
новости
сотворили
чудеса для
нашего боевого
духа |
241 |
novosti sotvorili
chudesa dlya nashego boyevogo dukha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
Cette nouvelle nous
a grandement remonté le moral |
242 |
Эта
новость
очень
подняла наш
боевой дух. |
242 |
Eta novost' ochen'
podnyala nash boyevoy dukh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Cette nouvelle nous a
grandement remonté le moral. |
243 |
Это
известие
очень
подняло наш
боевой дух. |
243 |
Eto izvestiye ochen'
podnyalo nash boyevoy dukh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Cette nouvelle nous
a grandement remonté le moral |
244 |
Эта
новость
очень
подняла наш
боевой дух. |
244 |
Eta novost' ochen'
podnyala nash boyevoy dukh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
(c'est)
non/peu/petite merveille (que) ... |
245 |
(его)
нет/маленькое/маленькое
чудо, (что) ... |
245 |
(yego)
net/malen'koye/malen'koye chudo, (chto) ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
(c'est)
pas/petit/petit miracle (que)... |
246 |
(это)
нет/маленькое/маленькое
чудо (это)... |
246 |
(eto)
net/malen'koye/malen'koye chudo (eto)... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
ce n'est pas surprenant |
247 |
это не
удивительно |
247 |
eto ne udivitel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
Ce n'est pas
surprenant |
248 |
это
не
удивительно |
248 |
eto ne udivitel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
pas surprenant; pas
surprenant |
249 |
не
удивительно;
не
удивительно |
249 |
ne udivitel'no; ne
udivitel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
pas surprenant; pas
surprenant |
250 |
не
удивительно;
не
удивительно |
250 |
ne udivitel'no; ne
udivitel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
Il n'est pas étonnant
qu'elle ait été si bouleversée |
251 |
Неудивительно,
что она была
так
расстроена |
251 |
Neudivitel'no, chto
ona byla tak rasstroyena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Pas étonnant qu'elle
soit si déprimée |
252 |
Неудивительно,
что она
такая
подавленная |
252 |
Neudivitel'no, chto
ona takaya podavlennaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Ce n'est pas une
surprise qu'elle soit si bouleversée |
253 |
Неудивительно,
что она так
расстроена |
253 |
Neudivitel'no, chto
ona tak rasstroyena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Ce n'est pas une
surprise qu'elle soit si bouleversée |
254 |
Неудивительно,
что она так
расстроена |
254 |
Neudivitel'no, chto
ona tak rasstroyena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Informel |
255 |
Неофициальный |
255 |
Neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
Pas étonnant que tu sois fatigué, tu marches
depuis des heures |
256 |
Неудивительно,
что ты устал,
ты шел часами |
256 |
Neudivitel'no, chto ty ustal, ty shel
chasami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
Pas étonnant que tu
sois fatigué, tu marches depuis des heures |
257 |
Неудивительно,
что ты устал,
ты шел
часами |
257 |
Neudivitel'no, chto
ty ustal, ty shel chasami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
Pas étonnant que vous
soyez fatigué, vous marchez depuis des heures. . |
258 |
Неудивительно,
что вы
устали, вы
шли уже несколько
часов. . |
258 |
Neudivitel'no, chto
vy ustali, vy shli uzhe neskol'ko chasov. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
Pas étonnant que tu
sois fatigué, tu marches depuis des heures |
259 |
Неудивительно,
что ты устал,
ты шел
часами |
259 |
Neudivitel'no, chto
ty ustal, ty shel chasami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
c'est une merveille
(que)... |
260 |
это
чудо (что)... |
260 |
eto chudo (chto)... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
C'est un miracle
(que)... |
261 |
Это
чудо (что)... |
261 |
Eto chudo (chto)... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
(informel) |
262 |
(неофициальный) |
262 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
c'est surprenant ou
étrange |
263 |
это
удивительно
или странно |
263 |
eto udivitel'no ili
stranno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
surprenant ou
étrange |
264 |
удивительно
или странно |
264 |
udivitel'no ili
stranno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
étonnamment;
inexplicablement |
265 |
удивительно;
необъяснимо |
265 |
udivitel'no;
neob"yasnimo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
étonnamment;
inexplicablement |
266 |
удивительно;
необъяснимо |
266 |
udivitel'no;
neob"yasnimo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
une merveille (que)
plus n'ont pas été blessés |
267 |
удивительно,
что больше
не
пострадало |
267 |
udivitel'no, chto
bol'she ne postradalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Un miracle (que)
plus indemne |
268 |
Чудо
(что) более
невредимым |
268 |
Chudo (chto) boleye
nevredimym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
Étrange que plus
personne n'ait été blessé |
269 |
Странно,
что больше
никто не
пострадал |
269 |
Stranno, chto bol'she
nikto ne postradal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Étrange que plus
personne n'ait été blessé |
270 |
Странно,
что больше
никто не
пострадал |
270 |
Stranno, chto
bol'she nikto ne postradal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
enlever |
271 |
похищать |
271 |
pokhishchat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
les merveilles ne
cesseront jamais |
272 |
чудеса
никогда не
прекратятся |
272 |
chudesa nikogda ne
prekratyatsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Les miracles ne
s'arrêtent jamais |
273 |
Чудеса
никогда не
прекращаются |
273 |
Chudesa nikogda ne
prekrashchayutsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
(informel,
généralement ironique) |
274 |
(неофициальный,
обычно
ироничный) |
274 |
(neofitsial'nyy,
obychno ironichnyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
une expression utilisée pour exprimer la
surprise et le plaisir de qch |
275 |
фраза,
используемая
для
выражения удивления
и
удовольствия
по поводу
чего-либо |
275 |
fraza, ispol'zuyemaya dlya vyrazheniya
udivleniya i udovol'stviya po povodu chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
phrase exprimant la
surprise et le plaisir de quelque chose |
276 |
фраза,
выражающая
удивление и
восхищение чем-либо |
276 |
fraza,
vyrazhayushchaya udivleniye i voskhishcheniye chem-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
(exprimant sa
surprise) C'est vraiment incroyable, il y a tellement de choses étranges |
277 |
(выражает
удивление)
Это
действительно
удивительно,
здесь так
много
странных
вещей. |
277 |
(vyrazhayet
udivleniye) Eto deystvitel'no udivitel'no, zdes' tak mnogo strannykh
veshchey. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
(exprimant sa
surprise) C'est vraiment incroyable, il y a tellement de choses étranges |
278 |
(выражает
удивление)
Это
действительно
удивительно,
здесь так
много
странных
вещей. |
278 |
(vyrazhayet
udivleniye) Eto deystvitel'no udivitel'no, zdes' tak mnogo strannykh
veshchey. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
J'ai nettoyé ma
chambre, les merveilles ne cesseront jamais ! |
279 |
Я
убрала свою
комнату,
чудеса
никогда не
прекратятся! |
279 |
YA ubrala svoyu
komnatu, chudesa nikogda ne prekratyatsya! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
J'ai nettoyé ma
chambre. Les miracles ne s'arrêtent jamais ! |
280 |
Я
убрал свою
комнату.
Чудеса
никогда не
прекращаются! |
280 |
YA ubral svoyu
komnatu. Chudesa nikogda ne prekrashchayutsya! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
J'ai nettoyé ma
chambre, comment se fait-il que le soleil sorte de l'ouest ! |
281 |
Я
убрала свою
комнату,
почему
солнце
выходит с
запада! |
281 |
YA ubrala svoyu
komnatu, pochemu solntse vykhodit s zapada! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
J'ai nettoyé ma
chambre, comment se fait-il que le soleil sorte de l'ouest ! |
282 |
Я
убрала свою
комнату,
почему
солнце
выходит с
запада! |
282 |
YA ubrala svoyu
komnatu, pochemu solntse vykhodit s zapada! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Faites des merveilles |
283 |
Творить
чудеса |
283 |
Tvorit' chudesa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
créer un miracle |
284 |
сотвори
чудо |
284 |
sotvori chudo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
pour obtenir de très
bons résultats |
285 |
добиться
очень
хороших
результатов |
285 |
dobit'sya ochen'
khoroshikh rezul'tatov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
obtenir de bons
résultats |
286 |
добиться
хороших
результатов |
286 |
dobit'sya khoroshikh
rezul'tatov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
faire des miracles;
obtenir de bons résultats; produire de bons résultats |
287 |
творить
чудеса;
достигать
хороших
результатов;
производить
хорошие
результаты |
287 |
tvorit' chudesa;
dostigat' khoroshikh rezul'tatov; proizvodit' khoroshiye rezul'taty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
faire des miracles;
obtenir de bons résultats; produire de bons résultats |
288 |
творить
чудеса;
достигать
хороших
результатов;
производить
хорошие
результаты |
288 |
tvorit' chudesa;
dostigat' khoroshikh rezul'tatov; proizvodit' khoroshiye rezul'taty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Son nouveau programme
de régime et d'exercice a fait des merveilles pour elle |
289 |
Ее
новая диета
и программа
упражнений
сотворили
для нее
чудеса. |
289 |
Yeye novaya diyeta i
programma uprazhneniy sotvorili dlya neye chudesa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Son nouveau régime
et son programme d'exercices ont fait des merveilles pour elle |
290 |
Ее
новая диета
и план
упражнений
сотворили
для нее
чудеса. |
290 |
Yeye novaya diyeta i
plan uprazhneniy sotvorili dlya neye chudesa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
Son nouveau régime et
son programme d'exercices ont fait des merveilles pour elle |
291 |
Ее
новая диета
и план
упражнений
сотворили
для нее
чудеса. |
291 |
Yeye novaya diyeta i
plan uprazhneniy sotvorili dlya neye chudesa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Son nouveau régime
et son programme d'exercices ont fait des merveilles pour elle |
292 |
Ее
новая диета
и план
упражнений
сотворили
для нее
чудеса. |
292 |
Yeye novaya diyeta i
plan uprazhneniy sotvorili dlya neye chudesa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Plus à |
293 |
больше
в |
293 |
bol'she v |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
sans menton |
294 |
без
подбородка |
294 |
bez podborodka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
sans menton |
295 |
без
подбородка |
295 |
bez podborodka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
Neuf |
296 |
Девять |
296 |
Devyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
Neuf |
297 |
Девять |
297 |
Devyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
magnifique |
298 |
замечательно |
298 |
zamechatel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
magnifique |
299 |
замечательно |
299 |
zamechatel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
très bon, agréable ou
agréable |
300 |
очень
хороший,
приятный
или
приятный |
300 |
ochen' khoroshiy,
priyatnyy ili priyatnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
très bon, agréable
ou agréable |
301 |
очень
хороший,
приятный
или
приятный |
301 |
ochen' khoroshiy,
priyatnyy ili priyatnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
merveilleux;
merveilleux; écœurant; délicieux |
302 |
чудесный;
чудесный;
отвратительный;
восхитительный |
302 |
chudesnyy; chudesnyy;
otvratitel'nyy; voskhititel'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
merveilleux;
merveilleux; écœurant; délicieux |
303 |
чудесный;
чудесный;
отвратительный;
восхитительный |
303 |
chudesnyy;
chudesnyy; otvratitel'nyy; voskhititel'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
retour |
304 |
назад |
304 |
nazad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
une merveilleuse
surprise |
305 |
прекрасный
сюрприз |
305 |
prekrasnyy syurpriz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
surprendre |
306 |
сюрприз |
306 |
syurpriz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
Nous avons passé un
merveilleux moment hier soir |
307 |
Мы
прекрасно
провели
время
прошлой
ночью |
307 |
My prekrasno proveli
vremya proshloy noch'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Nous avons passé un
bon moment hier soir |
308 |
Мы
прекрасно
провели
время
прошлой
ночью |
308 |
My prekrasno proveli
vremya proshloy noch'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
Nous avons passé un
bon moment hier soir |
309 |
Мы
прекрасно
провели
время
прошлой
ночью |
309 |
My prekrasno proveli
vremya proshloy noch'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
Nous avons passé un
bon moment hier soir |
310 |
Мы
прекрасно
провели
время
прошлой
ночью |
310 |
My prekrasno proveli
vremya proshloy noch'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
Vous avez tous été
absolument merveilleux ! |
311 |
Вы
все были
просто
замечательны! |
311 |
Vy vse byli prosto
zamechatel'ny! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
Vous êtes tous
incroyables ! |
312 |
Вы
все
потрясающие! |
312 |
Vy vse
potryasayushchiye! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
Vous êtes tous morts
! |
313 |
Вы
все мертвы! |
313 |
Vy vse mertvy! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
Vous êtes tous morts
! |
314 |
Вы
все мертвы! |
314 |
Vy vse mertvy! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
c'est merveilleux de
vous voir! |
315 |
приятно
тебя видеть! |
315 |
priyatno tebya
videt'! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
Ravi de vous
rencontrer! |
316 |
Рад
встрече! |
316 |
Rad vstreche! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
Ravi de vous voir ! |
317 |
Рад
тебя видеть! |
317 |
Rad tebya videt'! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Ravi de vous voir ! |
318 |
Рад
тебя видеть! |
318 |
Rad tebya videt'! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
vous faire ressentir
de la surprise ou de l'admiration |
319 |
вызывает
у вас
удивление
или
восхищение |
319 |
vyzyvayet u vas
udivleniye ili voskhishcheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
surprise ou
admiration |
320 |
удивление
или
восхищение |
320 |
udivleniye ili
voskhishcheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
étonnant; étonnant |
321 |
поразительный;
поразительный |
321 |
porazitel'nyy;
porazitel'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
étonnant; étonnant |
322 |
поразительный;
поразительный |
322 |
porazitel'nyy;
porazitel'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
Synonyme |
323 |
Синоним |
323 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
Remarquable |
324 |
Замечательный |
324 |
Zamechatel'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
remarquable |
325 |
замечательный |
325 |
zamechatel'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
C'est merveilleux ce que tu peux faire quand
tu le dois |
326 |
Замечательно,
что вы
можете
сделать,
когда вам
нужно |
326 |
Zamechatel'no, chto vy mozhete sdelat',
kogda vam nuzhno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
C'est incroyable ce
que tu peux faire quand tu le dois |
327 |
Удивительно,
что вы
можете
сделать,
когда вам
нужно |
327 |
Udivitel'no, chto vy
mozhete sdelat', kogda vam nuzhno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
Le potentiel humain
est étonnant en temps de nécessité |
328 |
Человеческий
потенциал
поражает во
времена
необходимости |
328 |
Chelovecheskiy
potentsial porazhayet vo vremena neobkhodimosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
Le potentiel humain
est étonnant en temps de nécessité |
329 |
Человеческий
потенциал
поражает во
времена
необходимости |
329 |
Chelovecheskiy
potentsial porazhayet vo vremena neobkhodimosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
Toki |
330 |
Токи |
330 |
Toki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
Remarque |
331 |
примечание |
331 |
primechaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
à la page suivante |
332 |
на
следующей
странице |
332 |
na sleduyushchey
stranitse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
merveilleusement |
333 |
чудесно |
333 |
chudesno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
officiel |
334 |
формальный |
334 |
formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
très très bien |
335 |
очень-очень
хорошо |
335 |
ochen'-ochen'
khorosho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
très très bien |
336 |
очень-очень
хорошо |
336 |
ochen'-ochen'
khorosho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
L'hôtel est
merveilleusement confortable |
337 |
Отель
удивительно
удобный |
337 |
Otel' udivitel'no
udobnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
L'hôtel est très
confortable |
338 |
Отель
очень
удобный |
338 |
Otel' ochen' udobnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
Cette visite est très
confortable |
339 |
Этот
тур очень
удобен |
339 |
Etot tur ochen'
udoben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
Cette visite est
très confortable |
340 |
Этот
тур очень
удобен |
340 |
Etot tur ochen'
udoben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
tous |
341 |
каждый |
341 |
kazhdyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
Howe |
342 |
Хоу |
342 |
Khou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
Les choses ont
merveilleusement (bien) fonctionné |
343 |
Все
получилось
замечательно
(хорошо) |
343 |
Vse poluchilos'
zamechatel'no (khorosho) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
Les choses vont bien
(Uh) |
344 |
Дела
идут хорошо
(Ух) |
344 |
Dela idut khorosho
(Ukh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
les choses se sont
bien passées |
345 |
все
получилось
хорошо |
345 |
vse poluchilos'
khorosho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
les choses se sont
bien passées |
346 |
все
получилось
хорошо |
346 |
vse poluchilos'
khorosho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
exceptionnellement;
d'une manière surprenante |
347 |
необычно;
удивительным
образом |
347 |
neobychno;
udivitel'nym obrazom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
inhabituel; d'une
manière surprenante |
348 |
необычным;
удивительным
образом |
348 |
neobychnym;
udivitel'nym obrazom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Exceptionnellement;
étonnamment |
349 |
Необычно;
поразительно |
349 |
Neobychno;
porazitel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Exceptionnellement; étonnamment |
350 |
Необычно;
поразительно |
350 |
Neobychno; porazitel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
lance |
351 |
копье |
351 |
kop'ye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
il est
merveilleusement en forme pour son âge |
352 |
он
прекрасно
подходит
для своего
возраста |
352 |
on prekrasno
podkhodit dlya svoyego vozrasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
Il convient très
bien à son âge |
353 |
Он
очень
подходит
для своего
возраста |
353 |
On ochen' podkhodit
dlya svoyego vozrasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
Pour son âge, il est
étonnamment bon |
354 |
Для
своего
возраста он
на
удивление
хорош |
354 |
Dlya svoyego vozrasta
on na udivleniye khorosh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
Pour son âge, il est
étonnamment bon |
355 |
Для
своего
возраста он
на
удивление
хорош |
355 |
Dlya svoyego
vozrasta on na udivleniye khorosh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
mauvais |
356 |
зло |
356 |
zlo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
Hao |
357 |
Хао |
357 |
Khao |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
mari |
358 |
муж |
358 |
muzh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
Ce |
359 |
Что |
359 |
Chto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
étonnamment |
360 |
Удивительно |
360 |
Udivitel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
étrangement |
361 |
странно |
361 |
stranno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
(officiel) |
362 |
(формальный) |
362 |
(formal'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
d'une manière qui montre la surprise et/ou
l'admiration |
363 |
способом,
который
показывает
удивление
и/или
восхищение |
363 |
sposobom, kotoryy pokazyvayet udivleniye
i/ili voskhishcheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
d'une manière qui
montre la surprise et/ou l'admiration |
364 |
способом,
который
показывает
удивление и/или
восхищение |
364 |
sposobom, kotoryy
pokazyvayet udivleniye i/ili voskhishcheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
étonné; étonné;
étonné |
365 |
изумленный;
изумленный;
изумленный |
365 |
izumlennyy;
izumlennyy; izumlennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
étonné; étonné;
étonné |
366 |
изумленный;
изумленный;
изумленный |
366 |
izumlennyy;
izumlennyy; izumlennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
Elle le regarda avec
étonnement |
367 |
Она
удивленно
посмотрела
на него |
367 |
Ona udivlenno
posmotrela na nego |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
elle le regarda avec
méfiance |
368 |
она
посмотрела
на него
подозрительно |
368 |
ona posmotrela na
nego podozritel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
elle le regarda avec
étonnement |
369 |
она
посмотрела
на него в
изумлении |
369 |
ona posmotrela na
nego v izumlenii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
elle le regarda avec
étonnement |
370 |
она
посмотрела
на него в
изумлении |
370 |
ona posmotrela na
nego v izumlenii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
appel |
371 |
вызов |
371 |
vyzov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
mépris |
372 |
презрение |
372 |
prezreniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
voir |
373 |
Смотреть |
373 |
Smotret' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
pays des merveilles |
374 |
Волшебная
страна |
374 |
Volshebnaya strana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
pays des merveilles |
375 |
Волшебная
страна |
375 |
Volshebnaya strana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
un lieu imaginaire
dans les contes pour enfants |
376 |
воображаемое
место в
детских
рассказах |
376 |
voobrazhayemoye mesto
v detskikh rasskazakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
lieux fictifs dans
les contes pour enfants |
377 |
вымышленные
места в
детских
рассказах |
377 |
vymyshlennyye mesta
v detskikh rasskazakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
(des contes de fées) pays des merveilles,
pays des merveilles |
378 |
(из
сказок)
страна
чудес,
страна чудес |
378 |
(iz skazok) strana chudes, strana chudes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
(des contes de fées)
pays des merveilles, pays des merveilles |
379 |
(из
сказок)
страна
чудес,
страна
чудес |
379 |
(iz skazok) strana
chudes, strana chudes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
nettoyer |
380 |
чистый |
380 |
chistyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
parler |
381 |
разговаривать |
381 |
razgovarivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
un endroit passionnant et plein de choses
belles et intéressantes |
382 |
место,
которое
захватывающее
и полное
красивых и
интересных
вещей |
382 |
mesto, kotoroye zakhvatyvayushcheye i
polnoye krasivykh i interesnykh veshchey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
Un endroit
passionnant plein de choses belles et intéressantes |
383 |
Захватывающее
место,
полное
красивых и
интересных
вещей |
383 |
Zakhvatyvayushcheye
mesto, polnoye krasivykh i interesnykh veshchey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
endroit très
merveilleux; très bel endroit |
384 |
очень
красивое
место; очень
красивое
место |
384 |
ochen' krasivoye
mesto; ochen' krasivoye mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
endroit très
merveilleux; très bel endroit |
385 |
очень
красивое
место; очень
красивое
место |
385 |
ochen' krasivoye
mesto; ochen' krasivoye mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
émerveillement |
386 |
удивление |
386 |
udivleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
surprendre |
387 |
сюрприз |
387 |
syurpriz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
un sentiment de surprise agréable ou
d'émerveillement |
388 |
чувство
приятного
удивления
или удивления |
388 |
chuvstvo priyatnogo udivleniya ili
udivleniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
un sentiment de
surprise ou d'émerveillement |
389 |
чувство
удивления
или
удивления |
389 |
chuvstvo udivleniya
ili udivleniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
surprise; étonnement |
390 |
удивление;
удивление |
390 |
udivleniye;
udivleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
surprise; étonnement |
391 |
удивление;
удивление |
391 |
udivleniye;
udivleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
merveilleux |
392 |
чудесный |
392 |
chudesnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
Étonnante |
393 |
Удивительно |
393 |
Udivitel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
littéraire |
394 |
литературный |
394 |
literaturnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
étrange, beau et impressionnant |
395 |
необычно,
красиво и
впечатляюще |
395 |
neobychno, krasivo i vpechatlyayushche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
Bizarre, beau et
impressionnant |
396 |
Странно,
красиво и
впечатляюще |
396 |
Stranno, krasivo i
vpechatlyayushche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
merveilleux;
merveilleux; merveilleux |
397 |
замечательный;
чудесный;
чудесный |
397 |
zamechatel'nyy;
chudesnyy; chudesnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
merveilleux;
merveilleux; merveilleux |
398 |
замечательный;
чудесный;
чудесный |
398 |
zamechatel'nyy;
chudesnyy; chudesnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
sincères |
399 |
искренний |
399 |
iskrenniy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
monter |
400 |
подниматься |
400 |
podnimat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
Formidable |
401 |
Замечательно |
401 |
Zamechatel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
merveilleusement |
402 |
чудесно |
402 |
chudesno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
connard |
403 |
болван |
403 |
bolvan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
surtout américain,
informel, désapprobateur |
404 |
особенно
США,
неофициальный,
неодобрительный |
404 |
osobenno SSHA,
neofitsial'nyy, neodobritel'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
une personne qui travaille trop dur et est
considérée comme ennuyeuse |
405 |
человек,
который
слишком
много работает
и считается
скучным |
405 |
chelovek, kotoryy slishkom mnogo rabotayet i
schitayetsya skuchnym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
Les personnes qui
travaillent trop dur et sont considérées comme ennuyeuses |
406 |
Люди,
которые
слишком
много
работают и
считаются
скучными |
406 |
Lyudi, kotoryye
slishkom mnogo rabotayut i schitayutsya skuchnymi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
travailleur acharné;
nerd |
407 |
работяга;
ботаник |
407 |
rabotyaga; botanik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
travailleur acharné;
nerd |
408 |
работяга;
ботаник |
408 |
rabotyaga; botanik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
une personne qui
s'intéresse trop aux détails de la politique politique |
409 |
человек,
который
слишком
много
интересуется
деталями
политической
политики |
409 |
chelovek, kotoryy
slishkom mnogo interesuyetsya detalyami politicheskoy politiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
Les personnes qui
accordent trop d'attention aux détails de la politique politique |
410 |
Люди,
которые
уделяют
слишком
много внимания
деталям
политической
политики |
410 |
Lyudi, kotoryye
udelyayut slishkom mnogo vnimaniya detalyam politicheskoy politiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
411 |
Les gens qui s'en
tiennent aux détails de la politique |
411 |
Люди,
которые
придерживаются
мелочей политики |
411 |
Lyudi, kotoryye
priderzhivayutsya melochey politiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
Les gens qui s'en
tiennent aux détails de la politique |
412 |
Люди,
которые
придерживаются
мелочей политики |
412 |
Lyudi, kotoryye
priderzhivayutsya melochey politiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
413 |
le chef de file de la
politique économique du président |
413 |
главный
специалист
по
экономической
политике
президента |
413 |
glavnyy spetsialist
po ekonomicheskoy politike prezidenta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
Le principal accro
de la politique économique du président |
414 |
Главный
наркоман
экономической
политики
президента |
414 |
Glavnyy narkoman
ekonomicheskoy politiki prezidenta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
415 |
stratège économique
en chef du président |
415 |
главный
экономический
стратег
президента |
415 |
glavnyy
ekonomicheskiy strateg prezidenta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
stratège économique
en chef du président |
416 |
главный
экономический
стратег
президента |
416 |
glavnyy
ekonomicheskiy strateg prezidenta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
417 |
Bancal |
417 |
Вонки |
417 |
Vonki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
bancal |
418 |
шаткий |
418 |
shatkiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
419 |
Informel |
419 |
Неофициальный |
419 |
Neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
pas stable; pas droit |
420 |
не
ровно; не
прямо |
420 |
ne rovno; ne pryamo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
421 |
instable; pas droit |
421 |
неустойчивый;
не прямой |
421 |
neustoychivyy; ne
pryamoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
Instable ; bancal ;
tordu |
422 |
шаткий;
шаткий;
кривой |
422 |
shatkiy; shatkiy;
krivoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
423 |
Instable ; bancal ;
tordu |
423 |
шаткий;
шаткий;
кривой |
423 |
shatkiy; shatkiy;
krivoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
une chaise bancale |
424 |
шаткий
стул |
424 |
shatkiy stul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
425 |
une chaise branlante |
425 |
расшатанное
кресло |
425 |
rasshatannoye kreslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
chaise bancale |
426 |
шаткий
стул |
426 |
shatkiy stul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
chaise bancale |
427 |
шаткий
стул |
427 |
shatkiy stul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
Ne le fera pas |
428 |
Не
будет |
428 |
Ne budet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
(faire qch) |
429 |
(делать
что-л.) |
429 |
(delat' chto-l.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
démodé, formel |
430 |
старомодный,
формальный |
430 |
staromodnyy,
formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
avoir l'habitude de faire qch |
431 |
иметь
привычку
делать что-л. |
431 |
imet' privychku delat' chto-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
utilisé pour faire
quelque chose |
432 |
раньше
что-то делал |
432 |
ran'she chto-to
delal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
habitué à |
433 |
привык
к |
433 |
privyk k |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
habitué à |
434 |
привык
к |
434 |
privyk k |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
435 |
Synonyme |
435 |
Синоним |
435 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
436 |
habitué |
436 |
привыкший |
436 |
privykshiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|