index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm                                                                              
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   K       A   C     E   F           M   I   J                           N   N   O   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ALLEMAND   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL     polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm                                                                                                        
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Sa voix tremblait d'excitation 1 Ihre Stimme zitterte vor Aufregung 1 Her voice trembled with excitement 1 她的声音因激动而颤抖 1 Tā de shēngyīn yīn jīdòng ér chàndǒu 1 1 Her voice trembled with excitement 1 Sua voz tremeu de emoção 1 Su voz temblaba de emoción. 1 1 Jej głos drżał z podniecenia 1 Ее голос дрожал от волнения 1 Yeye golos drozhal ot volneniya 1 ارتجف صوتها من الإثارة 1 airtajaf sawtuha min al'iithara 1 उसकी आवाज उत्साह से कांप उठी 1 usakee aavaaj utsaah se kaamp uthee 1 ਉਸ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਉਤੇਜਨਾ ਨਾਲ ਕੰਬ ਰਹੀ ਸੀ 1 Usa dī āvāza utējanā nāla kaba rahī sī 1 উত্তেজনায় কাঁপছে তার কণ্ঠ 1 Uttējanāẏa kām̐pachē tāra kaṇṭha 1 彼女の声は興奮して震えた 1 彼女    興奮 して 震えた 1 かのじょ  こえ  こうふん して ふるえた 1 kanojo no koe wa kōfun shite furueta
d   d d d 4 d d d NEXT 2 Sa voix tremblait d'excitation 2 Ihre Stimme zitterte vor Aufregung 2 她激动得声音发颤 2 她得激动声音发颤 2 tā dé jīdòng shēngyīn fā chàn 2   2 Her voice trembled with excitement 2 Sua voz tremeu de emoção 2 Su voz temblaba de emoción. 2   2 Jej głos drżał z podniecenia 2 Ее голос дрожал от волнения 2 Yeye golos drozhal ot volneniya 2 ارتجف صوتها من الإثارة 2 airtajaf sawtuha min al'iithara 2 उसकी आवाज उत्साह से कांप उठी 2 usakee aavaaj utsaah se kaamp uthee 2 ਉਸ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਉਤੇਜਨਾ ਨਾਲ ਕੰਬ ਰਹੀ ਸੀ 2 usa dī āvāza utējanā nāla kaba rahī sī 2 উত্তেজনায় কাঁপছে তার কণ্ঠ 2 uttējanāẏa kām̐pachē tāra kaṇṭha 2 彼女の声は興奮して震えた 2 彼女    興奮 して 震えた 2 かのじょ  こえ  こうふん して ふるえた 2 kanojo no koe wa kōfun shite furueta        
e   e e e 5 e e e last 3 Ne fais pas trembler la table, j'essaie d'écrire. 3 Verwackle nicht den Tisch, ich versuche zu schreiben. 3 Don’t wooble the table, I’m trying to write. 3 不要敲桌子,我在努力写。 3 bùyào qiāo zhuōzi, wǒ zài nǔlì xiě. 3 3 Don’t wooble the table, I’m trying to write. 3 Não balance a mesa, estou tentando escrever. 3 No muevas la mesa, estoy tratando de escribir. 3 3 Nie chwiaj stołu, próbuję pisać. 3 Не засоряйте стол, я пытаюсь писать. 3 Ne zasoryayte stol, ya pytayus' pisat'. 3 لا تزعج الطاولة ، أنا أحاول الكتابة. 3 la tuzeij altaawilat , 'ana 'uhawil alkitabata. 3 टेबल को मत छेड़ो, मैं लिखने की कोशिश कर रहा हूं। 3 tebal ko mat chhedo, main likhane kee koshish kar raha hoon. 3 ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਵੂਬਲ ਨਾ ਕਰੋ, ਮੈਂ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ. 3 ṭēbala nū vūbala nā karō, maiṁ likhaṇa dī kōśiśa kara rihā hāṁ. 3 টেবিলে ঝাঁকুনি দেবেন না, আমি লেখার চেষ্টা করছি। 3 ṭēbilē jhām̐kuni dēbēna nā, āmi lēkhāra cēṣṭā karachi. 3 テーブルをぶらぶらさせないでください、私は書き込もうとしています。 3 テーブル  ぶらぶら させないでください 、   書き込もう  しています 。 3 テーブル  ぶらぶら させないでください 、 わたし  かきこもう  しています 。 3 tēburu o burabura sasenaidekudasai , watashi wa kakikomō to shiteimasu .
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Ne secouez pas la table, j'écris. 4 Rütteln Sie nicht am Tisch, ich schreibe. 4 别摇桌子,我在写字呢。 4 别摇表,我在写字呢。 4 Bié yáo biǎo, wǒ zài xiězì ní. 4   4 Don't shake the table, I'm writing. 4 Não sacuda a mesa, estou escrevendo. 4 No sacudas la mesa, estoy escribiendo. 4   4 Nie potrząsaj stołem, piszę. 4 Не трясите стол, я пишу. 4 Ne tryasite stol, ya pishu. 4 لا تهز الطاولة ، أنا أكتب. 4 la tahuzu altaawilat , 'ana 'aktubu. 4 मेज को मत हिलाओ, मैं लिख रहा हूँ। 4 mej ko mat hilao, main likh raha hoon. 4 ਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ ਨਾ, ਮੈਂ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। 4 Mēza nū hilā'ō nā, maiṁ likha rihā hāṁ. 4 টেবিল নাড়াবেন না, আমি লিখছি। 4 Ṭēbila nāṛābēna nā, āmi likhachi. 4 テーブルを振らないでください、私は書いています。 4 テーブル  振らないでください 、   書いています 。 4 テーブル  ふらないでください 、 わたし  かいています 。 4 tēburu o furanaidekudasai , watashi wa kaiteimasu .        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 aller dans une direction particulière tout en se déplaçant d'un côté à l'autre de manière instable 5 in eine bestimmte Richtung gehen, während man sich unsicher von einer Seite zur anderen bewegt 5 to go in a particular direction while moving from side to side in an unsteady way  5 以一种不稳定的方式从一侧移动到另一侧,朝着特定的方向前进 5 Yǐ yī zhǒng bù wěndìng de fāngshì cóng yī cè yídòng dào lìng yī cè, cháozhe tèdìng de fāngxiàng qiánjìn 5   5 to go in a particular direction while moving from side to side in an unsteady way 5 ir em uma determinada direção enquanto se move de um lado para o outro de maneira instável 5 ir en una dirección particular mientras se mueve de un lado a otro de manera inestable 5   5 iść w określonym kierunku, poruszając się z boku na bok w niepewny sposób 5 идти в определенном направлении, двигаясь из стороны в сторону неустойчивым образом 5 idti v opredelennom napravlenii, dvigayas' iz storony v storonu neustoychivym obrazom 5 للذهاب في اتجاه معين أثناء التحرك من جانب إلى آخر بطريقة غير ثابتة 5 lildhahab fi aitijah mueayan 'athna' altaharuk min janib 'iilaa akhar bitariqat ghayr thabita 5 अस्थिर तरीके से अगल-बगल से चलते हुए किसी विशेष दिशा में जाना 5 asthir tareeke se agal-bagal se chalate hue kisee vishesh disha mein jaana 5 ਇੱਕ ਅਸਥਿਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਜਾਂਦੇ ਹੋਏ ਇੱਕ ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ 5 Ika asathira tarīkē nāla ika dūjē tōṁ dūjē pāsē jāndē hō'ē ika khāsa diśā vica jāṇā 5 একটি অস্থির উপায়ে এপাশ থেকে ওপাশে যাওয়ার সময় একটি নির্দিষ্ট দিকে যেতে 5 Ēkaṭi asthira upāẏē ēpāśa thēkē ōpāśē yā'ōẏāra samaẏa ēkaṭi nirdiṣṭa dikē yētē 5 不安定な方法で左右に移動しながら特定の方向に進む 5 不安定な 方法  左右  移動 しながら 特定  方向  進む 5 ふあんていな ほうほう  さゆう  いどう しながら とくてい  ほうこう  すすむ 5 fuanteina hōhō de sayū ni idō shinagara tokutei no hōkō ni susumu        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 se déplacer d'un côté à l'autre de manière erratique, se dirigeant dans une direction particulière 6 bewegen sich unregelmäßig von einer Seite zur anderen und in eine bestimmte Richtung 6 以一种不稳定的方式从一侧移动到另一侧,朝着特定的方向前进 6 以一种不定的方式从移动到另一侧,朝着另一侧前进 6 yǐ yī zhǒng bùdìng de fāngshì cóng yídòng dào lìng yī cè, cháozhe lìng yī cè qiánjìn 6   6 move from side to side in an erratic manner, heading in a particular direction 6 mover-se de um lado para o outro de maneira errática, indo em uma direção específica 6 moverse de un lado a otro de manera errática, dirigiéndose en una dirección particular 6   6 poruszaj się z boku na bok w nieregularny sposób, kierując się w określonym kierunku 6 беспорядочно двигаться из стороны в сторону, направляясь в определенном направлении 6 besporyadochno dvigat'sya iz storony v storonu, napravlyayas' v opredelennom napravlenii 6 التحرك من جانب إلى آخر بطريقة غير منتظمة ، متجهًا في اتجاه معين 6 altaharuk min janib 'iilaa akhar bitariqat ghayr muntazimat , mtjhan fi atijah mueayan 6 एक विशेष दिशा में आगे बढ़ते हुए, एक तरफ से एक अनिश्चित तरीके से आगे बढ़ें 6 ek vishesh disha mein aage badhate hue, ek taraph se ek anishchit tareeke se aage badhen 6 ਇੱਕ ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ, ਇੱਕ ਅਨਿਯਮਿਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਵਧੋ 6 ika khāsa diśā vica jā kē, ika aniyamita ḍhaga nāla ika dūjē tōṁ dūjē pāsē vala vadhō 6 একটি অনিয়মিত পদ্ধতিতে পাশ থেকে পাশ থেকে সরানো, একটি নির্দিষ্ট দিকে শিরোনাম 6 ēkaṭi aniẏamita pad'dhatitē pāśa thēkē pāśa thēkē sarānō, ēkaṭi nirdiṣṭa dikē śirōnāma 6 特定の方向に向かって、不規則な方法で左右に移動します 6 特定  方向  向かって 、 不規則な 方法  左右  移動 します 6 とくてい  ほうこう  むかって 、 ふきそくな ほうほう  さゆう  いどう します 6 tokutei no hōkō ni mukatte , fukisokuna hōhō de sayū ni idō shimasu        
i   i i i 9 i i i bengali 7 se tortiller 7 wegwackeln 7 wiggle away 7 扭开 7 niǔ kāi 7   7 wiggle away 7 mexa-se 7 alejarse 7   7 odsunąć się 7 уворачиваться 7 uvorachivat'sya 7 تذبذب بعيدا 7 tadhabdhab baeidan 7 दूर हटो 7 door hato 7 ਦੂਰ ਹਿੱਲਣਾ 7 dūra hilaṇā 7 দূরে নড়বড়ে 7 dūrē naṛabaṛē 7 揺れ動く 7 揺れ動く 7 ゆれうごく 7 yureugoku        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 se tortiller 8 wegwackeln 8 一摇一摆地走 8 一摇一摆地走 8 yī yáo yī bǎi dì zǒu 8   8 wiggle away 8 mexa-se 8 alejarse 8   8 odsunąć się 8 уворачиваться 8 uvorachivat'sya 8 تذبذب بعيدا 8 tadhabdhab baeidan 8 दूर हटो 8 door hato 8 ਦੂਰ ਹਿੱਲਣਾ 8 dūra hilaṇā 8 দূরে নড়বড়ে 8 dūrē naṛabaṛē 8 揺れ動く 8 揺れ動く 8 ゆれうごく 8 yureugoku        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Il a vacillé sur son vélo 9 Er taumelte auf seinem Fahrrad davon 9 He wobbled off on his bike 9 他骑着自行车摇摇晃晃 9 tā qízhe zìxíngchē yáo yáohuàng huǎng 9 9 He wobbled off on his bike 9 Ele cambaleou em sua bicicleta 9 Se tambaleó en su bicicleta 9 9 Zachwiał się na swoim rowerze 9 Он качался на своем велосипеде 9 On kachalsya na svoyem velosipede 9 تذبذب على دراجته 9 tadhabdhab ealaa daraajatih 9 वह अपनी बाइक पर सवार हो गया 9 vah apanee baik par savaar ho gaya 9 ਉਹ ਆਪਣੀ ਬਾਈਕ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ 9 uha āpaṇī bā'īka'tē ḍiga pi'ā 9 সে তার বাইকে ঝাঁপিয়ে পড়ে 9 sē tāra bā'ikē jhām̐piẏē paṛē 9 彼は自転車でぐらついた 9   自転車  ぐらついた 9 かれ  じてんしゃ  ぐらついた 9 kare wa jitensha de guratsuita
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 il vacille sur son vélo 10 er wackelt auf seinem Fahrrad 10 他骑着自行车摇摇晃晃 10 他骑自行车着摇晃晃晃 10 tā qí zìxíngchēzhe yáohuàng huàng huàng 10   10 he wobbles on his bike 10 ele balança na bicicleta 10 se tambalea en su bicicleta 10   10 chwieje się na swoim rowerze 10 он качается на своем велосипеде 10 on kachayetsya na svoyem velosipede 10 يتأرجح على دراجته 10 yata'arjah ealaa daraajatih 10 वह अपनी बाइक पर लड़खड़ाता है 10 vah apanee baik par ladakhadaata hai 10 ਉਹ ਆਪਣੀ ਸਾਈਕਲ 'ਤੇ ਹਿੱਲਦਾ ਹੈ 10 uha āpaṇī sā'īkala'tē hiladā hai 10 সে তার বাইকে টলমল করে 10 sē tāra bā'ikē ṭalamala karē 10 彼は自転車でぐらつく 10   自転車  ぐらつく 10 かれ  じてんしゃ  ぐらつく 10 kare wa jitensha de guratsuku        
m   m m m 13 m m m hindi 11 Il s'est éloigné sur son vélo 11 Er taumelte auf seinem Fahrrad davon 11 He staggered away on his bike 11 他骑着自行车蹒跚而去 11 tā qízhe zìxíngchē pánshān ér qù 11 11 He staggered away on his bike 11 Ele cambaleou em sua bicicleta 11 Se alejó tambaleándose en su bicicleta 11 11 Zatoczył się na swoim rowerze 11 Он пошатнулся на своем велосипеде 11 On poshatnulsya na svoyem velosipede 11 ترنح على دراجته 11 taranah ealaa daraajatih 11 वह अपनी बाइक पर डगमगा गया 11 vah apanee baik par dagamaga gaya 11 ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਈਕਲ 'ਤੇ ਭਜ ਗਿਆ 11 uha āpaṇē sā'īkala'tē bhaja gi'ā 11 সে তার বাইকে চড়ে দূরে সরে গেল 11 sē tāra bā'ikē caṛē dūrē sarē gēla 11 彼は自転車でよろめきました 11   自転車  よろめきました 11 かれ  じてんしゃ  よろめきました 11 kare wa jitensha de yoromekimashita
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Il s'est éloigné sur son vélo 12 Er taumelte auf seinem Fahrrad davon 12 他摇摇晃晃地骑着自行车走了 12 他摇晃晃晃地骑着自行车走了 12 tā yáohuàng huàng huàng de qízhe zìxíngchē zǒule 12   12 He staggered away on his bike 12 Ele cambaleou em sua bicicleta 12 Se alejó tambaleándose en su bicicleta 12   12 Zatoczył się na swoim rowerze 12 Он пошатнулся на своем велосипеде 12 On poshatnulsya na svoyem velosipede 12 ترنح على دراجته 12 taranah ealaa daraajatih 12 वह अपनी बाइक पर डगमगा गया 12 vah apanee baik par dagamaga gaya 12 ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਈਕਲ 'ਤੇ ਭਜ ਗਿਆ 12 uha āpaṇē sā'īkala'tē bhaja gi'ā 12 সে তার বাইকে চড়ে দূরে সরে গেল 12 sē tāra bā'ikē caṛē dūrē sarē gēla 12 彼は自転車でよろめきました 12   自転車  よろめきました 12 かれ  じてんしゃ  よろめきました 12 kare wa jitensha de yoromekimashita        
o   o o o 15 o o o punjabi 13  hésiter ou perdre confiance en faisant qc 13  zögern oder das Vertrauen verlieren, etw. zu tun 13  to hesitate or lose confidence about doing sth  13  对做某事犹豫或失去信心 13  duì zuò mǒu shì yóuyù huò shīqù xìnxīn 13 13  to hesitate or lose confidence about doing sth 13  hesitar ou perder a confiança em fazer algo 13  vacilar o perder la confianza en hacer algo 13 13  wahać się lub tracić pewność co do robienia czegoś 13  колебаться или терять уверенность в том, что делать 13  kolebat'sya ili teryat' uverennost' v tom, chto delat' 13  للتردد أو فقدان الثقة في القيام بأي شيء 13 liltaradud 'aw fuqdan althiqat fi alqiam bi'ayi shay' 13  sth . करने के बारे में संकोच करना या आत्मविश्वास खोना 13  sth . karane ke baare mein sankoch karana ya aatmavishvaas khona 13  ਸੰਕੋਚ ਕਰਨਾ ਜਾਂ sth ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਗੁਆਉਣਾ 13  sakōca karanā jāṁ sth karana bārē viśavāsa gu'ā'uṇā 13  দ্বিধা বা আত্মবিশ্বাস হারিয়ে ফেলা 13  dbidhā bā ātmabiśbāsa hāriẏē phēlā 13  sthをすることについて躊躇するか自信を失う 13 sth  する こと について 躊躇 する  自信  失う 13 sth  する こと について ちゅうちょ する  じしん  うしなう 13 sth o suru koto nitsuite chūcho suru ka jishin o ushinau
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Hésiter ou perdre confiance en soi pour faire quelque chose 14 Zögern oder das Vertrauen verlieren, etwas zu tun 14 对做某事犹豫或失去信心 14 对做某事或失去信心 14 duì zuò mǒu shì huò shīqù xìnxīn 14   14 Hesitating or losing confidence in doing something 14 Hesitando ou perdendo a confiança em fazer algo 14 Dudar o perder la confianza en hacer algo. 14   14 Wahanie się lub utrata wiary w robienie czegoś 14 Нерешительность или потеря уверенности в выполнении чего-либо 14 Nereshitel'nost' ili poterya uverennosti v vypolnenii chego-libo 14 التردد أو فقدان الثقة في فعل شيء ما 14 altaradud 'aw fuqdan althiqat fi fiel shay' ma 14 कुछ करने में झिझकना या आत्मविश्वास खोना 14 kuchh karane mein jhijhakana ya aatmavishvaas khona 14 ਕੁਝ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਝਿਜਕਣਾ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਗੁਆਉਣਾ 14 kujha karana vica jhijakaṇā jāṁ viśavāsa gu'ā'uṇā 14 কিছু করতে দ্বিধা বা আত্মবিশ্বাস হারানো 14 kichu karatē dbidhā bā ātmabiśbāsa hārānō 14 何かをすることに躊躇したり自信を失ったりする 14    する こと  躊躇  たり 自信  失っ たり する 14 なに   する こと  ちゅうちょ  たり じしん  うしなっ たり する 14 nani ka o suru koto ni chūcho shi tari jishin o ushinat tari suru        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 indécision; confiance ébranlée 15 Unentschlossenheit, Vertrauen erschüttert 15 indecision; confidence shaken 15 优柔寡断;信心动摇 15 yōuróuguǎduàn; xìnxīn dòngyáo 15 15 indecision; confidence shaken 15 indecisão; confiança abalada 15 indecisión; confianza quebrantada 15 15 niezdecydowanie; zachwiana pewność siebie 15 нерешительность; пошатнувшаяся уверенность 15 nereshitel'nost'; poshatnuvshayasya uverennost' 15 تردد ؛ اهتزت الثقة 15 taradud ; ahtazat althiqa 15 अनिर्णय; आत्मविश्वास हिल गया 15 anirnay; aatmavishvaas hil gaya 15 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ; ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹਿੱਲ ਗਿਆ 15 aviśavāsa; viśavāsa hila gi'ā 15 সিদ্ধান্তহীনতা; আত্মবিশ্বাস নড়বড়ে 15 sid'dhāntahīnatā; ātmabiśbāsa naṛabaṛē 15 優柔不断;自信を揺るがす 15 優柔不断 ; 自信  揺るがす 15 ゆうじゅうふだん ; じしん  ゆるがす 15 yūjūfudan ; jishin o yurugasu
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 indécision; confiance ébranlée 16 Unentschlossenheit, Vertrauen erschüttert 16 犹豫不决;信心动摇 16 摇不决;自信动 16 yáo bù jué; zìxìn dòng 16   16 indecision; confidence shaken 16 indecisão; confiança abalada 16 indecisión; confianza quebrantada 16   16 niezdecydowanie; zachwiana pewność siebie 16 нерешительность; пошатнувшаяся уверенность 16 nereshitel'nost'; poshatnuvshayasya uverennost' 16 تردد ؛ اهتزت الثقة 16 taradud ; ahtazat althiqa 16 अनिर्णय; आत्मविश्वास हिल गया 16 anirnay; aatmavishvaas hil gaya 16 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ; ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹਿੱਲ ਗਿਆ 16 aviśavāsa; viśavāsa hila gi'ā 16 সিদ্ধান্তহীনতা; আত্মবিশ্বাস নড়বড়ে 16 sid'dhāntahīnatā; ātmabiśbāsa naṛabaṛē 16 優柔不断;自信を揺るがす 16 優柔不断 ; 自信  揺るがす 16 ゆうじゅうふだん ; じしん  ゆるがす 16 yūjūfudan ; jishin o yurugasu        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 hier, le président a montré des signes d'hésitation sur la question 17 Gestern zeigte der Präsident Anzeichen dafür, dass er in dieser Frage ins Wanken geriet 17 yesterday the president showed the signs of  wobbling over the issue 17 昨天总统在这个问题上表现出摇摆不定的迹象 17 zuótiān zǒngtǒng zài zhège wèntí shàng biǎoxiàn chū yáobǎi bùdìng de jīxiàng 17 17 yesterday the president showed the signs of wobbling over the issue 17 ontem o presidente mostrou sinais de vacilação sobre o assunto 17 ayer el presidente dio señales de tambalearse por el tema 17 17 wczoraj prezydent pokazał oznaki chwiejności w tej sprawie 17 вчера президент показал признаки колебания по этому вопросу 17 vchera prezident pokazal priznaki kolebaniya po etomu voprosu 17 امس اظهر الرئيس علامات التذبذب حول هذه القضية 17 amas azhar alrayiys ealamat altadhabdhub hawl hadhih alqadia 17 कल राष्ट्रपति ने इस मुद्दे पर डगमगाने के संकेत दिखाए 17 kal raashtrapati ne is mudde par dagamagaane ke sanket dikhae 17 ਕੱਲ੍ਹ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਨੇ ਇਸ ਮੁੱਦੇ 'ਤੇ ਹਿੱਲਣ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦਿਖਾਏ 17 kal'ha rāśaṭarapatī nē isa mudē'tē hilaṇa dē sakēta dikhā'ē 17 গতকাল রাষ্ট্রপতি বিষয়টি নিয়ে নড়বড়ে হওয়ার লক্ষণ দেখিয়েছেন 17 gatakāla rāṣṭrapati biṣaẏaṭi niẏē naṛabaṛē ha'ōẏāra lakṣaṇa dēkhiẏēchēna 17 昨日、大統領はこの問題についてぐらつく兆候を示しました 17 昨日 、 大統領  この 問題 について ぐらつく 兆候  示しました 17 きのう 、 だいとうりょう  この もんだい について ぐらつく ちょうこう  しめしました 17 kinō , daitōryō wa kono mondai nitsuite guratsuku chōkō o shimeshimashita
t   t t t 20 t t t /01a 18 Hier, le président a montré des signes d'hésitation sur la question 18 Gestern zeigte der Präsident Anzeichen von Schwanken in dieser Frage 18 昨天总统在这个问题上表现出摇摆不定的迹象 18 昨天在这个问题上表达摇摆不定的表示 18 Zuótiān zài zhège wèntí shàng biǎodá yáobǎi bùdìng de biǎoshì 18   18 Yesterday the president showed signs of wavering on the issue 18 Ontem o presidente deu sinais de vacilação no assunto 18 Ayer el presidente dio muestras de vacilación en el tema 18   18 Wczoraj prezydent wykazywał oznaki wahania w tej sprawie 18 Вчера президент демонстрировал признаки колебания по этому вопросу 18 Vchera prezident demonstriroval priznaki kolebaniya po etomu voprosu 18 يوم أمس ، أظهر الرئيس بوادر تردد حول هذه القضية 18 yawm 'ams , 'azhar alrayiys bawadir taradad hawl hadhih alqadia 18 कल राष्ट्रपति ने इस मुद्दे पर डगमगाने के संकेत दिखाए 18 kal raashtrapati ne is mudde par dagamagaane ke sanket dikhae 18 ਕੱਲ੍ਹ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਨੇ ਇਸ ਮੁੱਦੇ 'ਤੇ ਡੋਲਣ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦਿਖਾਏ 18 kal'ha rāśaṭarapatī nē isa mudē'tē ḍōlaṇa dē sakēta dikhā'ē 18 গতকাল রাষ্ট্রপতি ইস্যুতে নড়বড়ে হওয়ার লক্ষণ দেখিয়েছেন 18 gatakāla rāṣṭrapati isyutē naṛabaṛē ha'ōẏāra lakṣaṇa dēkhiẏēchēna 18 昨日、大統領はこの問題について揺らいでいる兆候を示しました 18 昨日 、 大統領  この 問題 について 揺らいでいる 兆候  示しました 18 きのう 、 だいとうりょう  この もんだい について ゆらいでいる ちょうこう  しめしました 18 kinō , daitōryō wa kono mondai nitsuite yuraideiru chōkō o shimeshimashita        
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 Hier pour la première fois, le président était un peu bancal sur la question 19 Gestern war der Präsident zum ersten Mal etwas wackelig in dieser Frage 19 Yesterday for the first time, the president was a little wobbly on the issue 19 昨天总统第一次在这个问题上有点摇摆不定 19 zuótiān zǒngtǒng dì yī cì zài zhège wèntí shàng yǒudiǎn yáobǎi bùdìng 19 19 Yesterday for the first time, the president was a little wobbly on the issue 19 Ontem, pela primeira vez, o presidente estava um pouco vacilante sobre o assunto 19 Ayer por primera vez, el presidente estaba un poco tambaleante en el tema 19 19 Wczoraj po raz pierwszy prezydent był nieco chwiejny w tej sprawie 19 Вчера впервые президент немного колебался по этому вопросу 19 Vchera vpervyye prezident nemnogo kolebalsya po etomu voprosu 19 بالأمس ولأول مرة ، كان الرئيس متذبذبًا بعض الشيء بشأن هذه القضية 19 bial'ams wali'awal marat , kan alrayiys mtdhbdhban baed alshay' bishan hadhih alqadia 19 कल पहली बार राष्ट्रपति इस मुद्दे पर थोड़े लड़खड़ा रहे थे 19 kal pahalee baar raashtrapati is mudde par thode ladakhada rahe the 19 ਕੱਲ੍ਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ, ਪ੍ਰਧਾਨ ਇਸ ਮੁੱਦੇ 'ਤੇ ਥੋੜਾ ਡਗਮਗਾ ਰਿਹਾ ਸੀ 19 kal'ha pahilī vāra, pradhāna isa mudē'tē thōṛā ḍagamagā rihā sī 19 গতকাল প্রথমবারের মতো এই ইস্যুতে একটু নড়েচড়ে বসেন প্রেসিডেন্ট 19 gatakāla prathamabārēra matō ē'i isyutē ēkaṭu naṛēcaṛē basēna prēsiḍēnṭa 19 昨日初めて、大統領はこの問題について少しぐらついていました 19 昨日 初めて 、 大統領  この 問題 について 少し ぐらついていました 19 きのう はじめて 、 だいとうりょう  この もんだい について すこし ぐらついていました 19 kinō hajimete , daitōryō wa kono mondai nitsuite sukoshi guratsuiteimashita
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 Hier pour la première fois, le président était un peu bancal sur la question 20 Gestern war der Präsident zum ersten Mal etwas wackelig in dieser Frage 20 昨天总统第一次在这个问题上表现得有些摇摆不定 20 昨天摆出第一次在这个问题上表达得有点摇不定 20 zuótiān bǎi chū dì yī cì zài zhège wèntí shàng biǎodá dé yǒudiǎn yáo bùdìng 20   20 Yesterday for the first time, the president was a little wobbly on the issue 20 Ontem, pela primeira vez, o presidente estava um pouco vacilante sobre o assunto 20 Ayer por primera vez, el presidente estaba un poco tambaleante en el tema 20   20 Wczoraj po raz pierwszy prezydent był nieco chwiejny w tej sprawie 20 Вчера впервые президент немного колебался по этому вопросу 20 Vchera vpervyye prezident nemnogo kolebalsya po etomu voprosu 20 بالأمس ولأول مرة ، كان الرئيس متذبذبًا بعض الشيء بشأن هذه القضية 20 bial'ams wali'awal marat , kan alrayiys mtdhbdhban baed alshay' bishan hadhih alqadia 20 कल पहली बार राष्ट्रपति इस मुद्दे पर थोड़े लड़खड़ा रहे थे 20 kal pahalee baar raashtrapati is mudde par thode ladakhada rahe the 20 ਕੱਲ੍ਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ, ਪ੍ਰਧਾਨ ਇਸ ਮੁੱਦੇ 'ਤੇ ਥੋੜਾ ਡਗਮਗਾ ਰਿਹਾ ਸੀ 20 kal'ha pahilī vāra, pradhāna isa mudē'tē thōṛā ḍagamagā rihā sī 20 গতকাল প্রথমবারের মতো এই ইস্যুতে একটু নড়েচড়ে বসেন প্রেসিডেন্ট 20 gatakāla prathamabārēra matō ē'i isyutē ēkaṭu naṛēcaṛē basēna prēsiḍēnṭa 20 昨日初めて、大統領はこの問題について少しぐらついていました 20 昨日 初めて 、 大統領  この 問題 について 少し ぐらついていました 20 きのう はじめて 、 だいとうりょう  この もんだい について すこし ぐらついていました 20 kinō hajimete , daitōryō wa kono mondai nitsuite sukoshi guratsuiteimashita        
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 un léger mouvement instable d'un côté à l'autre 21 eine leichte unruhige Bewegung von einer Seite zur anderen 21 a slight unsteady movement from side to side  21 从一边到另一边轻微的不稳定运动 21 cóng yībiān dào lìng yībiān qīngwéi de bù wěndìng yùndòng 21 21 a slight unsteady movement from side to side 21 um leve movimento instável de um lado para o outro 21 un ligero movimiento inestable de un lado a otro 21 21 lekki niestabilny ruch z boku na bok 21 легкое неустойчивое движение из стороны в сторону 21 legkoye neustoychivoye dvizheniye iz storony v storonu 21 حركة طفيفة غير مستقرة من جانب إلى آخر 21 harakat tafifat ghayr mustaqirat min janib 'iilaa akhar 21 अगल-बगल से थोड़ा सा अस्थिर आंदोलन 21 agal-bagal se thoda sa asthir aandolan 21 ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਇੱਕ ਮਾਮੂਲੀ ਅਸਥਿਰ ਅੰਦੋਲਨ 21 ika pāsē tōṁ dūjē pāsē ika māmūlī asathira adōlana 21 পাশ থেকে পাশ থেকে একটি সামান্য অস্থির আন্দোলন 21 pāśa thēkē pāśa thēkē ēkaṭi sāmān'ya asthira āndōlana 21 左右にわずかに不安定な動き 21 左右  わずか  不安定な 動き 21 さゆう  わずか  ふあんていな うごき 21 sayū ni wazuka ni fuanteina ugoki
x   x x x 24 x x x /index 22 Léger mouvement instable d'un côté à l'autre 22 Leichte unruhige Bewegung von einer Seite zur anderen 22 从一边到另一边轻微的不稳定运动 22 从另一边到另一边的不稳定运动 22 cóng lìng yībiān dào lìng yībiān de bù wěndìng yùndòng 22   22 Slight unsteady movement from side to side 22 Leve movimento instável de um lado para o outro 22 Ligero movimiento inestable de un lado a otro 22   22 Lekki niestabilny ruch z boku na bok 22 Легкое неустойчивое движение из стороны в сторону 22 Legkoye neustoychivoye dvizheniye iz storony v storonu 22 حركة طفيفة غير مستقرة من جانب إلى آخر 22 harakat tafifat ghayr mustaqirat min janib 'iilaa akhar 22 अगल-बगल से थोड़ा अस्थिर आंदोलन 22 agal-bagal se thoda asthir aandolan 22 ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਅਸਥਿਰ ਅੰਦੋਲਨ 22 ika pāsē tōṁ dūjē pāsē thōṛhā asathira adōlana 22 পাশ থেকে পাশ থেকে সামান্য অস্থির আন্দোলন 22 pāśa thēkē pāśa thēkē sāmān'ya asthira āndōlana 22 左右にわずかに不安定な動き 22 左右  わずか  不安定な 動き 22 さゆう  わずか  ふあんていな うごき 22 sayū ni wazuka ni fuanteina ugoki        
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 lâcher, secouer 23 locker, schütteln 23 loose , shake 23 松动,摇晃 23 sōngdòng, yáohuàng 23   23 loose , shake 23 soltar, agitar 23 soltar, sacudir 23   23 luźne, wstrząsnąć 23 рыхлый, трястись 23 rykhlyy, tryastis' 23 فضفاض ، رج 23 fadfad , raj 23 ढीला, हिलाना 23 dheela, hilaana 23 ਢਿੱਲੀ, ਹਿਲਾ 23 ḍhilī, hilā 23 শিথিল, ঝাঁকান 23 śithila, jhām̐kāna 23 ゆるい、振る 23 ゆるい 、 振る 23 ゆるい 、 ふる 23 yurui , furu        
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 lâcher; secouer 24 locker; schütteln 24 松动;摇晃 24 松动;晃晃 24 sōngdòng; huàng huàng 24   24 loose; shake 24 solto; agitar 24 suelto; agitar 24   24 luźne; potrząśnij 24 рыхлый; трястись 24 rykhlyy; tryastis' 24 فضفاض ؛ رج 24 fadfad ; raj 24 ढीला; हिलाना 24 dheela; hilaana 24 ਢਿੱਲੀ; ਹਿਲਾਓ 24 ḍhilī; hilā'ō 24 শিথিল; নাড়া 24 śithila; nāṛā 24 ゆるい;振る 24 ゆるい ; 振る 24 ゆるい ; ふる 24 yurui ; furu        
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 le guidon a développé une oscillation 25 der Lenker entwickelte ein Wackeln 25 the handlebars developped a wobble  25 车把摇摆不定 25 chē bǎ yáobǎi bùdìng 25   25 the handlebars developped a wobble 25 o guidão desenvolveu uma oscilação 25 el manillar desarrolló un tambaleo 25   25 kierownica zaczęła się chybotać 25 руль начал шататься 25 rul' nachal shatat'sya 25 المقاود تذبذب 25 almuqawid tadhabdhib 25 हैंडलबार ने डगमगाने का विकास किया 25 haindalabaar ne dagamagaane ka vikaas kiya 25 ਹੈਂਡਲਬਾਰਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਹਿਲਜੁਲ ਵਿਕਸਿਤ ਕੀਤੀ 25 haiṇḍalabārāṁ nē ika hilajula vikasita kītī 25 হ্যান্ডেলবার একটি নড়বড়ে বিকাশ 25 hyānḍēlabāra ēkaṭi naṛabaṛē bikāśa 25 ハンドルバーがぐらつく 25 ハンドル バー  ぐらつく 25 ハンドル バー  ぐらつく 25 handoru  ga guratsuku        
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 Guidon bancal 26 Lenker wackelt 26 车把摇摆不定 26 摆车把摇不定 26 bǎi chē bǎ yáo bùdìng 26   26 Handlebars wobbly 26 Guidão vacilante 26 Manillar tambaleante 26   26 Kierownica się chwieje 26 Руль шатается 26 Rul' shatayetsya 26 المقاود متذبذبة 26 almuqawid mutadhabdhaba 26 हैंडलबार डगमगाते हुए 26 haindalabaar dagamagaate hue 26 ਹੈਂਡਲਬਾਰ ਹਿੱਲਦੇ ਹੋਏ 26 haiṇḍalabāra hiladē hō'ē 26 হ্যান্ডেলবার টলমল করছে 26 hyānḍēlabāra ṭalamala karachē 26 ハンドルバーがぐらつく 26 ハンドル バー  ぐらつく 26 ハンドル バー  ぐらつく 26 handoru  ga guratsuku        
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 le guidon est lâche et bancal 27 der Lenker ist locker und wackelig 27 the handlebars are loose and wobbly 27 车把松动摇晃 27 chē bǎ sōngdòngyáohuàng 27   27 the handlebars are loose and wobbly 27 o guidão está solto e vacilante 27 los manillares están sueltos y tambaleantes 27   27 kierownica jest luźna i chwiejna 27 руль болтается и болтается 27 rul' boltayetsya i boltayetsya 27 المقاود فضفاضة ومتذبذبة 27 almaqawid fadfadat wamutadhabdhaba 27 हैंडलबार ढीले और डगमगाने वाले हैं 27 haindalabaar dheele aur dagamagaane vaale hain 27 ਹੈਂਡਲਬਾਰ ਢਿੱਲੇ ਅਤੇ ਥਿੜਕਦੇ ਹਨ 27 haiṇḍalabāra ḍhilē atē thiṛakadē hana 27 হ্যান্ডেলবারগুলি আলগা এবং নড়বড়ে 27 hyānḍēlabāraguli ālagā ēbaṁ naṛabaṛē 27 ハンドルバーが緩んでぐらついている 27 ハンドル バー  緩んで ぐらついている 27 ハンドル バー  ゆるんで ぐらついている 27 handoru  ga yurunde guratsuiteiru        
                    28 Le guidon est lâche et bancal 28 Der Lenker ist locker und wackelig 28 这车把松动摇晃了 28 这车松动摇晃了 28 zhè chē sōngdòng yáohuàngle 28   28 The handlebars are loose and wobbly 28 O guidão está solto e vacilante 28 Los manillares están sueltos y tambaleantes. 28   28 Kierownice są luźne i chwiejne 28 Руль болтается и болтается 28 Rul' boltayetsya i boltayetsya 28 المقاود فضفاضة ومتذبذبة 28 almaqawid fadfadat wamutadhabdhaba 28 हैंडलबार ढीले और डगमगाने वाले हैं 28 haindalabaar dheele aur dagamagaane vaale hain 28 ਹੈਂਡਲਬਾਰ ਢਿੱਲੇ ਅਤੇ ਡੋਲਦੇ ਹਨ 28 haiṇḍalabāra ḍhilē atē ḍōladē hana 28 হ্যান্ডেলবারগুলি আলগা এবং নড়বড়ে 28 hyānḍēlabāraguli ālagā ēbaṁ naṛabaṛē 28 ハンドルバーが緩んでぐらついている 28 ハンドル バー  緩んで ぐらついている 28 ハンドル バー  ゆるんで ぐらついている 28 handoru  ga yurunde guratsuiteiru        
                    29  un moment où vous hésitez ou perdez confiance en qc 29  ein Moment, in dem Sie zögern oder das Vertrauen in etw. verlieren 29  a moment when you hesitate or lose confidence about sth 29  当你对某事犹豫或失去信心的时候 29  dāng nǐ duì mǒu shì yóuyù huò shīqù xìnxīn de shíhòu 29   29  a moment when you hesitate or lose confidence about sth 29  um momento em que você hesita ou perde a confiança em algo 29  un momento en el que dudas o pierdes la confianza en algo 29   29  moment, w którym wahasz się lub tracisz zaufanie do czegoś 29  момент, когда вы колеблетесь или теряете уверенность в чем-либо 29  moment, kogda vy kolebletes' ili teryayete uverennost' v chem-libo 29  لحظة تتردد فيها أو تفقد ثقتك بشيء 29 lahzatan tataradad fiha 'aw tafqid thiqatak bishay' 29  एक क्षण जब आप संकोच करते हैं या sth . के बारे में आत्मविश्वास खो देते हैं 29  ek kshan jab aap sankoch karate hain ya sth . ke baare mein aatmavishvaas kho dete hain 29  ਇੱਕ ਪਲ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੋਚ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ sth ਬਾਰੇ ਭਰੋਸਾ ਗੁਆ ਦਿੰਦੇ ਹੋ 29  ika pala jadōṁ tusīṁ sakōca karadē hō jāṁ sth bārē bharōsā gu'ā didē hō 29  একটি মুহূর্ত যখন আপনি দ্বিধা বা sth সম্পর্কে আস্থা হারান 29  ēkaṭi muhūrta yakhana āpani dbidhā bā sth samparkē āsthā hārāna 29  sthについて躊躇したり自信を失ったりする瞬間 29 sth について 躊躇  たり 自信  失っ たり する 瞬間 29 sth について ちゅうちょ  たり じしん  うしなっ たり する しゅんかん 29 sth nitsuite chūcho shi tari jishin o ushinat tari suru shunkan        
                    30  quand vous hésitez ou perdez foi en quelque chose 30  wenn Sie zögern oder den Glauben an etwas verlieren 30  当你对某事犹豫或失去信心的时候 30  当你对某事犹豫或失去信心的时候 30  dāng nǐ duì mǒu shì yóuyù huò shīqù xìnxīn de shíhòu 30   30  when you hesitate or lose faith in something 30  quando você hesita ou perde a fé em algo 30  cuando dudas o pierdes la fe en algo 30   30  kiedy wahasz się lub tracisz wiarę w coś 30  когда вы колеблетесь или теряете веру во что-то 30  kogda vy kolebletes' ili teryayete veru vo chto-to 30  عندما تتردد أو تفقد الثقة في شيء ما 30 eindama tataradad 'aw tufqid althiqat fi shay' ma 30  जब आप झिझकते हैं या किसी चीज़ में विश्वास खो देते हैं 30  jab aap jhijhakate hain ya kisee cheez mein vishvaas kho dete hain 30  ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਕੋਚ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਗੁਆਉਂਦੇ ਹੋ 30  jadōṁ tusīṁ kisē cīza vica sakōca karadē hō jāṁ viśavāsa gu'ā'undē hō 30  যখন আপনি দ্বিধা বা কোন কিছুতে বিশ্বাস হারান 30  yakhana āpani dbidhā bā kōna kichutē biśbāsa hārāna 30  何かをためらったり、信仰を失ったりしたとき 30    ためらっ たり 、 信仰  失っ たり した とき 30 なに   ためらっ たり 、 しんこう  うしなっ たり した とき 30 nani ka o tamerat tari , shinkō o ushinat tari shita toki        
                    31 indécision, confiance ébranlée 31 Unentschlossenheit, erschüttertes Vertrauen 31 indecision, shaken confidence 31 犹豫不决,信心动摇 31 yóuyù bù jué, xìnxīn dòng yáo 31   31 indecision, shaken confidence 31 indecisão, confiança abalada 31 indecisión, confianza quebrantada 31   31 niezdecydowanie, zachwiana pewność siebie 31 нерешительность, пошатнувшаяся уверенность 31 nereshitel'nost', poshatnuvshayasya uverennost' 31 تردد اهتزت الثقة 31 taradud aihtazat althiqa 31 अनिर्णय, डगमगाया आत्मविश्वास 31 anirnay, dagamagaaya aatmavishvaas 31 ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਤਾ, ਹਿੱਲ ਗਿਆ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 31 aniśacitatā, hila gi'ā viśavāsa 31 সিদ্ধান্তহীনতা, কাঁপানো আত্মবিশ্বাস 31 sid'dhāntahīnatā, kām̐pānō ātmabiśbāsa 31 優柔不断、揺るぎない自信 31 優柔不断 、 揺るぎない 自信 31 ゆうじゅうふだん 、 ゆるぎない じしん 31 yūjūfudan , yuruginai jishin        
                    32 indécision, confiance ébranlée 32 Unentschlossenheit, erschüttertes Vertrauen 32 犹豫不决人信心动摇 32 摇不决人的自信动 32 yáo bù jué rén de zìxìn dòng 32   32 indecision, shaken confidence 32 indecisão, confiança abalada 32 indecisión, confianza quebrantada 32   32 niezdecydowanie, zachwiana pewność siebie 32 нерешительность, пошатнувшаяся уверенность 32 nereshitel'nost', poshatnuvshayasya uverennost' 32 تردد اهتزت الثقة 32 taradud aihtazat althiqa 32 अनिर्णय, डगमगाया आत्मविश्वास 32 anirnay, dagamagaaya aatmavishvaas 32 ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਤਾ, ਹਿੱਲ ਗਿਆ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 32 aniśacitatā, hila gi'ā viśavāsa 32 সিদ্ধান্তহীনতা, কাঁপানো আত্মবিশ্বাস 32 sid'dhāntahīnatā, kām̐pānō ātmabiśbāsa 32 優柔不断、揺るぎない自信 32 優柔不断 、 揺るぎない 自信 32 ゆうじゅうふだん 、 ゆるぎない じしん 32 yūjūfudan , yuruginai jishin        
                    33 L'équipe connaît un vacillement de mi-saison 33 Das Team erlebt in der Saisonmitte ein Wackeln 33 The team is experiencing a mid-season wobble  33 球队正在经历赛季中期的动荡 33 qiú duì zhèngzài jīnglì sàijì zhōngqí de dòngdàng 33 33 The team is experiencing a mid-season wobble 33 A equipe está passando por uma oscilação no meio da temporada 33 El equipo vive un tambaleo a mitad de temporada 33 33 Zespół przeżywa chybotanie w połowie sezonu 33 Команда испытывает колебания в середине сезона 33 Komanda ispytyvayet kolebaniya v seredine sezona 33 يعاني الفريق من تذبذب منتصف الموسم 33 yueani alfariq min tadhabdhub muntasaf almawsim 33 टीम मिड-सीज़न डगमगाने का अनुभव कर रही है 33 teem mid-seezan dagamagaane ka anubhav kar rahee hai 33 ਟੀਮ ਮੱਧ-ਸੀਜ਼ਨ ਦੇ ਝਟਕੇ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 33 ṭīma madha-sīzana dē jhaṭakē dā sāhamaṇā kara rahī hai 33 দলটি মৌসুমের মাঝামাঝি দোলাচলের সম্মুখীন হচ্ছে 33 dalaṭi mausumēra mājhāmājhi dōlācalēra sam'mukhīna hacchē 33 チームはシーズン半ばのぐらつきを経験しています 33 チーム  シーズン 半ば  ぐらつき  経験 しています 33 チーム  シーズン なかば  ぐらつき  けいけん しています 33 chīmu wa shīzun nakaba no guratsuki o keiken shiteimasu
                    34 L'équipe traverse la tourmente de la mi-saison 34 Das Team durchlebt mitten in der Saison Turbulenzen 34 球队正在经历赛季中期的动荡 34 正在发生激烈的动荡 34 zhèngzài fāshēng jīliè de dòngdàng 34   34 The team is going through mid-season turmoil 34 A equipe está passando por uma turbulência no meio da temporada 34 El equipo está pasando por una confusión de mitad de temporada. 34   34 Zespół przeżywa zamieszanie w połowie sezonu 34 Команда переживает межсезонье 34 Komanda perezhivayet mezhsezon'ye 34 يمر الفريق باضطراب منتصف الموسم 34 yamuru alfariq biadtirab muntasaf almawsim 34 टीम सीजन के बीच में उथल-पुथल से गुजर रही है 34 teem seejan ke beech mein uthal-puthal se gujar rahee hai 34 ਟੀਮ ਮੱਧ-ਸੀਜ਼ਨ ਦੇ ਉਥਲ-ਪੁਥਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘ ਰਹੀ ਹੈ 34 ṭīma madha-sīzana dē uthala-puthala vicōṁ lagha rahī hai 34 মৌসুমের মাঝামাঝি অশান্তির মধ্য দিয়ে যাচ্ছে দলটি 34 mausumēra mājhāmājhi aśāntira madhya diẏē yācchē dalaṭi 34 チームはシーズン半ばの混乱を経験しています 34 チーム  シーズン 半ば  混乱  経験 しています 34 チーム  シーズン なかば  こんらん  けいけん しています 34 chīmu wa shīzun nakaba no konran o keiken shiteimasu        
                    35 l'équipe est dans une mi-saison précaire 35 Das Team befindet sich in einer prekären Zwischensaison 35 the team is in a precarious mid-season 35 球队正处于不稳定的赛季中期 35 qiú duì zhèng chǔyú bù wěndìng de sàijì zhōngqí 35 35 the team is in a precarious mid-season 35 a equipe está em um meio de temporada precário 35 el equipo está en una precaria mitad de temporada 35 35 zespół jest w niepewnej połowie sezonu 35 команда находится в неустойчивом середине сезона 35 komanda nakhoditsya v neustoychivom seredine sezona 35 الفريق في منتصف الموسم غير مستقر 35 alfariq fi muntasaf almawsim ghayr mustaqirin 35 टीम एक अनिश्चित मध्य सत्र में है 35 teem ek anishchit madhy satr mein hai 35 ਟੀਮ ਇੱਕ ਨਾਜ਼ੁਕ ਮੱਧ-ਸੀਜ਼ਨ ਵਿੱਚ ਹੈ 35 ṭīma ika nāzuka madha-sīzana vica hai 35 দল একটি অনিশ্চিত মধ্য মৌসুমে আছে 35 dala ēkaṭi aniścita madhya mausumē āchē 35 チームは不安定なシーズン半ばにあります 35 チーム  不安定な シーズン 半ば  あります 35 チーム  ふあんていな シーズン なかば  あります 35 chīmu wa fuanteina shīzun nakaba ni arimasu
                    36 L'équipe est dans une mi-saison précaire 36 Das Team befindet sich in einer prekären Zwischensaison 36 队正处于赛季中期的不稳定状态 36 队正授权的状态 36 duì zhèng shòuquán de zhuàngtài 36   36 The team is in a precarious mid-season 36 A equipe está em um meio de temporada precário 36 El equipo está en una precaria mitad de temporada 36   36 Zespół jest w niepewnej połowie sezonu 36 У команды непростая середина сезона 36 U komandy neprostaya seredina sezona 36 الفريق في منتصف الموسم غير مستقر 36 alfariq fi muntasaf almawsim ghayr mustaqirin 36 टीम एक अनिश्चित मध्य सत्र में है 36 teem ek anishchit madhy satr mein hai 36 ਟੀਮ ਮੱਧ-ਸੀਜ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ 36 ṭīma madha-sīzana vica ika nāzuka sathitī vica hai 36 দলটি মৌসুমের মাঝামাঝি একটি অনিশ্চিত অবস্থায় রয়েছে 36 dalaṭi mausumēra mājhāmājhi ēkaṭi aniścita abasthāẏa raẏēchē 36 チームは不安定なシーズン半ばにあります 36 チーム  不安定な シーズン 半ば  あります 36 チーム  ふあんていな シーズン なかば  あります 36 chīmu wa fuanteina shīzun nakaba ni arimasu        
                    37 planche oscillante 37 Wackelbrett 37 wobble-board 37 摇摆板 37 yáobǎi bǎn 37 37 wobble-board 37 prancha oscilante 37 tabla oscilante 37 37 chwiejna deska 37 качающаяся доска 37 kachayushchayasya doska 37 لوح تمايل 37 lawh tamayul 37 डगमगाने वाला बोर्ड 37 dagamagaane vaala bord 37 wobble-board 37 wobble-board 37 wobble-board 37 wobble-board 37 ウォブルボード 37 ウォブルボード 37 をぶるぼうど 37 woburubōdo
                    38 planche à bascule 38 Schaukelbrett 38 摇摆板 38 摇摆板 38 yáobǎi bǎn 38   38 rocking board 38 prancha de balanço 38 mecedora 38   38 deska na biegunach 38 качалка 38 kachalka 38 لوح هزاز 38 lawah hazaaz 38 रॉकिंग बोर्ड 38 roking bord 38 ਰੌਕਿੰਗ ਬੋਰਡ 38 raukiga bōraḍa 38 দোলনা বোর্ড 38 dōlanā bōrḍa 38 ロッキングボード 38 ロッキング ボード 38 ロッキング ボード 38 rokkingu bōdo        
                    39  un instrument de musique composé d'un morceau de planche qui est secoué pour produire des sons graves, joué à l'origine par les aborigènes australiens 39  ein Musikinstrument, das aus einem Stück Brett besteht, das geschüttelt wird, um tiefe Töne zu erzeugen, das ursprünglich von australischen Aborigines gespielt wurde 39  a musical instrument consisting of a piece of board which is shaken to produce low sounds, originally played by Australian Aborigines 39  一种乐器,由一块木板组成,摇动以产生低音,最初由澳大利亚原住民演奏 39  yī zhǒng yuèqì, yóu yīkuài mùbǎn zǔchéng, yáodòng yǐ chǎnshēng dīyīn, zuìchū yóu àodàlìyǎ yuán zhùmín yǎnzòu 39 39  a musical instrument consisting of a piece of board which is shaken to produce low sounds, originally played by Australian Aborigines 39  um instrumento musical que consiste em um pedaço de tábua que é sacudido para produzir sons graves, originalmente tocado por aborígenes australianos 39  un instrumento musical que consiste en un trozo de tabla que se sacude para producir sonidos bajos, originalmente tocado por los aborígenes australianos 39 39  instrument muzyczny składający się z kawałka deski, którą potrząsa się w celu wytworzenia niskich dźwięków, pierwotnie grany przez australijskich Aborygenów 39  музыкальный инструмент, состоящий из куска доски, которую встряхивают для получения низких звуков, на котором изначально играли австралийские аборигены. 39  muzykal'nyy instrument, sostoyashchiy iz kuska doski, kotoruyu vstryakhivayut dlya polucheniya nizkikh zvukov, na kotorom iznachal'no igrali avstraliyskiye aborigeny. 39  آلة موسيقية تتكون من قطعة من اللوح يتم اهتزازها لإنتاج أصوات منخفضة ، ويعزفها السكان الأصليون الأستراليون في الأصل 39 alat musiqiat tatakawan min qiteat min allawh yatimu ahtizazuha li'iintaj 'aswat munkhafidat , wayaezifuha alsukaan al'asliuwn al'usturaliuwn fi al'asl 39  एक संगीत वाद्ययंत्र जिसमें बोर्ड का एक टुकड़ा होता है जो कम आवाज़ पैदा करने के लिए हिल जाता है, मूल रूप से ऑस्ट्रेलियाई आदिवासियों द्वारा बजाया जाता है 39  ek sangeet vaadyayantr jisamen bord ka ek tukada hota hai jo kam aavaaz paida karane ke lie hil jaata hai, mool roop se ostreliyaee aadivaasiyon dvaara bajaaya jaata hai 39  ਇੱਕ ਸੰਗੀਤ ਯੰਤਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬੋਰਡ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਘੱਟ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆਈ ਆਦਿਵਾਸੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵਜਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 39  ika sagīta yatara jisa vica bōraḍa dā ika ṭukaṛā hudā hai jō ghaṭa āvāzāṁ paidā karana la'ī hilā'i'ā jāndā hai, asala vica āsaṭrēlī'ā'ī ādivāsī'āṁ du'ārā vajā'i'ā jāndā hai 39  বোর্ডের একটি অংশ নিয়ে গঠিত একটি বাদ্যযন্ত্র যা কম শব্দ উৎপন্ন করার জন্য কাঁপানো হয়, মূলত অস্ট্রেলিয়ান আদিবাসীদের দ্বারা বাজানো হয় 39  bōrḍēra ēkaṭi anśa niẏē gaṭhita ēkaṭi bādyayantra yā kama śabda uṯpanna karāra jan'ya kām̐pānō haẏa, mūlata asṭrēliẏāna ādibāsīdēra dbārā bājānō haẏa 39  もともとオーストラリアのアボリジニが演奏した、低い音を出すために振られる一枚の板からなる楽器 39 もともと オーストラリア  アボリジニ  演奏 した 、 低い   出す ため  振られる     から なる 楽器 39 もともと オーストラリア  あぼりじに  えんそう した 、 ひくい おと  だす ため  ふられる いち まい  いた から なる がっき 39 motomoto ōsutoraria no aborijini ga ensō shita , hikui oto o dasu tame ni furareru ichi mai no ita kara naru gakki
                    40 Un instrument composé d'une planche de bois qui secoue pour produire des basses, joué à l'origine par les aborigènes d'Australie 40 Ein Instrument, das aus einem Holzbrett besteht, das wackelt, um Bässe zu erzeugen, das ursprünglich von den Aborigines Australiens gespielt wurde 40 一种乐器,由一块木板组成,摇动以产生低音,最初由澳大利亚原住民演奏 40 一种乐器,由本人组成,摇动以产生低音,最初由澳大利亚原板民演奏 40 yī zhǒng yuèqì, yóu běnrén zǔchéng, yáodòng yǐ chǎnshēng dīyīn, zuìchū yóu àodàlìyǎ yuánbǎn mín yǎnzòu 40   40 An instrument consisting of a wooden board that shakes to produce bass, originally played by the Aboriginal people of Australia 40 Um instrumento que consiste em uma placa de madeira que balança para produzir baixo, originalmente tocado pelos aborígenes da Austrália 40 Un instrumento que consiste en una tabla de madera que se sacude para producir un bajo, originalmente tocado por los aborígenes de Australia. 40   40 Instrument składający się z drewnianej deski, która trzęsie się, aby wytworzyć bas, pierwotnie używany przez aborygeńskich mieszkańców Australii 40 Инструмент, состоящий из деревянной доски, которая трясется для воспроизведения баса, на котором изначально играли аборигены Австралии. 40 Instrument, sostoyashchiy iz derevyannoy doski, kotoraya tryasetsya dlya vosproizvedeniya basa, na kotorom iznachal'no igrali aborigeny Avstralii. 40 آلة تتكون من لوح خشبي يهتز لإنتاج الباس ، ويعزف في الأصل من قبل السكان الأصليين في أستراليا 40 alat tatakawan min lawh khashabiin yahtazu li'iintaj albas , wayaezif fi al'asl min qibal alsukaan al'asliiyn fi 'usturalia 40 एक लकड़ी के बोर्ड से युक्त एक उपकरण जो बास उत्पन्न करने के लिए हिलता है, मूल रूप से ऑस्ट्रेलिया के आदिवासी लोगों द्वारा खेला जाता है 40 ek lakadee ke bord se yukt ek upakaran jo baas utpann karane ke lie hilata hai, mool roop se ostreliya ke aadivaasee logon dvaara khela jaata hai 40 ਇੱਕ ਸਾਧਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੱਕੜ ਦਾ ਬੋਰਡ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬਾਸ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹਿੱਲਦਾ ਹੈ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਦੇ ਆਦਿਵਾਸੀ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਜਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 40 ika sādhana jisa vica ika lakaṛa dā bōraḍa hudā hai jō bāsa paidā karana la'ī hiladā hai, asala vica āsaṭrēlī'ā dē ādivāsī lōkāṁ du'ārā vajā'i'ā jāndā hai 40 একটি কাঠের বোর্ড সমন্বিত একটি যন্ত্র যা খাদ তৈরি করতে কাঁপে, মূলত অস্ট্রেলিয়ার আদিবাসীরা বাজায় 40 ēkaṭi kāṭhēra bōrḍa samanbita ēkaṭi yantra yā khāda tairi karatē kām̐pē, mūlata asṭrēliẏāra ādibāsīrā bājāẏa 40 もともとオーストラリアのアボリジニの人々が演奏した、揺れて低音を出す木の板で構成された楽器 40 もともと オーストラリア  アボリジニ  人々  演奏 した 、 揺れて 低音  出す     構成 された 楽器 40 もともと オーストラリア  あぼりじに  ひとびと  えんそう した 、 ゆれて ていおん  だす   いた  こうせい された がっき 40 motomoto ōsutoraria no aborijini no hitobito ga ensō shita , yurete teion o dasu ki no ita de kōsei sareta gakki        
                    41 Shaking board (instrument aborigène australien original, basse tremblante) 41 Schüttelbrett (Original australisches Aborigine-Instrument, Schüttelbass) 41 Shaking board (original Australian Aboriginal instrument, shaking bass) 41 摇板(澳洲原住民乐器,摇贝斯) 41 yáo bǎn (àozhōu yuán zhùmín yuèqì, yáo bèisī) 41   41 Shaking board (original Australian Aboriginal instrument, shaking bass) 41 Shaking board (instrumento aborígene australiano original, tremendo baixo) 41 Tabla vibratoria (instrumento aborigen australiano original, bajo vibratorio) 41   41 Deska do potrząsania (oryginalny instrument australijskich Aborygenów, potrząsający bas) 41 Shaking board (оригинальный инструмент австралийских аборигенов, трясущийся бас) 41 Shaking board (original'nyy instrument avstraliyskikh aborigenov, tryasushchiysya bas) 41 لوح اهتزاز (أداة السكان الأصليين الأسترالية الأصلية ، اهتزاز الجهير) 41 lawah ahtizaz ('adat alsukaan al'asliiyn al'usturaliat al'asliat , ahtizaz aljahiri) 41 मिलाते हुए बोर्ड (मूल ऑस्ट्रेलियाई आदिवासी वाद्य यंत्र, मिलाते हुए बास) 41 milaate hue bord (mool ostreliyaee aadivaasee vaady yantr, milaate hue baas) 41 ਹਿੱਲਣ ਵਾਲਾ ਬੋਰਡ (ਅਸਲ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਆਦਿਵਾਸੀ ਯੰਤਰ, ਸ਼ੇਕਿੰਗ ਬਾਸ) 41 hilaṇa vālā bōraḍa (asala āsaṭrēlī'ana ādivāsī yatara, śēkiga bāsa) 41 কাঁপানো বোর্ড (আসল অস্ট্রেলিয়ান আদিবাসী যন্ত্র, ঝাঁকুনি খাদ) 41 kām̐pānō bōrḍa (āsala asṭrēliẏāna ādibāsī yantra, jhām̐kuni khāda) 41 シェーキングボード(元のオーストラリアのアボリジニ楽器、シェイクベース) 41 シェーキングボード (   オーストラリア  アボリジニ 楽器 、 シェイク ベース ) 41 sへえきんぐぼうど ( もと  オーストラリア  あぼりじに がっき 、 シェイク ベース ) 41 shēkingubōdo ( moto no ōsutoraria no aborijini gakki , sheiku bēsu )        
                    42 Shake board (instrument aborigène australien original, Shake bass) 42 Shakeboard (Original australisches Aborigine-Instrument, Shake-Bass) 42 晃动板(原澳大利亚土著乐器,晃动发低音) 42 晃动板(原放乐器,晃动发低音) 42 huàngdòng bǎn (yuán fàng yuèqì, huàngdòng fā dīyīn) 42   42 Shake board (original Australian Aboriginal instrument, Shake bass) 42 Shake board (instrumento aborígene australiano original, Shake bass) 42 Shake board (instrumento aborigen australiano original, Shake bass) 42   42 Shake board (oryginalny instrument australijskich Aborygenów, Shake bass) 42 Shake board (оригинальный инструмент австралийских аборигенов, Shake bass) 42 Shake board (original'nyy instrument avstraliyskikh aborigenov, Shake bass) 42 لوح الاهتزاز (أداة السكان الأصليين الأسترالية الأصلية ، Shake bass) 42 lawah aliahtizaz (adat alsukaan al'asliiyn al'usturaliat al'asliat , Shake bass) 42 शेक बोर्ड (मूल ऑस्ट्रेलियाई आदिवासी वाद्य यंत्र, शेक बास) 42 shek bord (mool ostreliyaee aadivaasee vaady yantr, shek baas) 42 ਸ਼ੇਕ ਬੋਰਡ (ਅਸਲ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆਈ ਆਦਿਵਾਸੀ ਯੰਤਰ, ਸ਼ੇਕ ਬਾਸ) 42 śēka bōraḍa (asala āsaṭrēlī'ā'ī ādivāsī yatara, śēka bāsa) 42 ঝাঁকুনি বোর্ড (আসল অস্ট্রেলিয়ান আদিবাসী যন্ত্র, শেক খাদ) 42 jhām̐kuni bōrḍa (āsala asṭrēliẏāna ādibāsī yantra, śēka khāda) 42 シェイクボード(オーストラリアのオリジナルアボリジニ楽器、シェイクベース) 42 シェイク ボード ( オーストラリア  オリジナルアボリジニ 楽器 、 シェイク ベース ) 42 シェイク ボード ( オーストラリア  おりじなるあぼりじに がっき 、 シェイク ベース ) 42 sheiku bōdo ( ōsutoraria no orijinaruaborijini gakki , sheiku bēsu )        
                    43 bancal 43 wackelig 43 wobbly  43 摇摇晃晃 43 yáo yáohuàng huǎng 43   43 wobbly 43 vacilante 43 tembleque 43   43 chwiejny 43 шаткий 43 shatkiy 43 متهاد 43 mutahad 43 दिखता जारी 43 dikhata jaaree 43 ਥਿੜਕਦਾ 43 thiṛakadā 43 টলমল 43 ṭalamala 43 ぐらつく 43 ぐらつく 43 ぐらつく 43 guratsuku        
                    44 bancal 44 wackelig 44 摇摇晃晃 44 摇晃晃晃晃 44 yáohuàng huàng huàng huǎng 44   44 wobbly 44 vacilante 44 tembleque 44   44 chwiejny 44 шаткий 44 shatkiy 44 متهاد 44 mutahad 44 दिखता जारी 44 dikhata jaaree 44 ਥਿੜਕਦਾ 44 thiṛakadā 44 টলমল 44 ṭalamala 44 ぐらつく 44 ぐらつく 44 ぐらつく 44 guratsuku        
                    45 (informel) 45 (informell) 45 (informal)  45 (非正式) 45 (fēi zhèngshì) 45   45 (informal) 45 (informal) 45 (informal) 45   45 (nieformalny) 45 (неофициальный) 45 (neofitsial'nyy) 45 (غير رسمي) 45 (ghayr rasmi) 45 (अनौपचारिक) 45 (anaupachaarik) 45 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 45 (gaira rasamī) 45 (অনানুষ্ঠানিক) 45 (anānuṣṭhānika) 45 (非公式) 45 ( 非公式 ) 45 ( ひこうしき ) 45 ( hikōshiki )        
                    46 se déplaçant de manière instable d'un côté à l'autre 46 bewegt sich ungleichmäßig von einer Seite zur anderen 46 moving in an unsteady way from side to side 46 摇摇晃晃地左右移动 46 yáo yáohuàng huǎng de zuǒyòu yídòng 46 46 moving in an unsteady way from side to side 46 movendo-se de maneira instável de um lado para o outro 46 moviéndose de manera inestable de un lado a otro 46 46 poruszanie się w niepewny sposób z boku na bok 46 неуверенно двигается из стороны в сторону 46 neuverenno dvigayetsya iz storony v storonu 46 تتحرك بطريقة غير ثابتة من جانب إلى آخر 46 tataharak bitariqat ghayr thabitat min janib 'iilaa akhar 46 अगल-बगल से अस्थिर तरीके से आगे बढ़ना 46 agal-bagal se asthir tareeke se aage badhana 46 ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਇੱਕ ਅਸਥਿਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਧਣਾ 46 ika pāsē tōṁ dūjē pāsē ika asathira tarīkē nāla vadhaṇā 46 এদিক-ওদিক অস্থিরভাবে চলাফেরা 46 ēdika-ōdika asthirabhābē calāphērā 46 左右に不安定な方法で移動する 46 左右  不安定な 方法  移動 する 46 さゆう  ふあんていな ほうほう  いどう する 46 sayū ni fuanteina hōhō de idō suru
                    47 mouvement bancal à gauche et à droite 47 wackelig nach links und rechts bewegen 47 摇摇晃晃地左右移动 47 摇晃晃晃地左右移动 47
Yáohuàng huàng huàng de zuǒyòu yídòng
47   47 wobbly move left and right 47 movimento vacilante para a esquerda e para a direita 47 movimiento tambaleante hacia la izquierda y hacia la derecha 47   47 chwiejny ruch w lewo i prawo 47 шаткое движение влево и вправо 47 shatkoye dvizheniye vlevo i vpravo 47 تحرك متذبذب اليسار واليمين 47 taharuk mutadhabdhib alyasar walyamin 47 डगमगाने बाएँ और दाएँ ले जाएँ 47 dagamagaane baen aur daen le jaen 47 ਖੱਬੇ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਹਿਲਾਓ 47 khabē atē sajē hilā'ō 47 wobbly বাম এবং ডান সরানো 47 wobbly bāma ēbaṁ ḍāna sarānō 47 ぐらぐら左右に動く 47 ぐらぐら 左右  動く 47 ぐらぐら さゆう  うごく 47 guragura sayū ni ugoku        
                    48 bancal; bancal 48 wackelig; wackelig 48 wobbly; wobbly 48 摇摇晃晃的;摇摇晃晃 48 yáo yáohuàng huǎng de; yáo yáohuàng huǎng 48   48 wobbly; wobbly 48 vacilante; vacilante 48 tambaleante; tambaleante 48   48 chwiejny; chwiejny 48 шаткий; шаткий 48 shatkiy; shatkiy 48 متذبذب 48 mutadhabdhib 48 डगमगाने वाला; डगमगाने वाला 48 dagamagaane vaala; dagamagaane vaala 48 ਹਿੱਲਣ ਵਾਲਾ; ਹਿੱਲਣ ਵਾਲਾ 48 hilaṇa vālā; hilaṇa vālā 48 টলমল; টলমল 48 ṭalamala; ṭalamala 48 ぐらつく;ぐらつく 48 ぐらつく ; ぐらつく 48 ぐらつく ; ぐらつく 48 guratsuku ; guratsuku        
                    49 bancal; bancal 49 wackelig; wackelig 49 摇摆洽;摇摇晃晃的 49 摇晃晃晃的;摇晃晃晃的 49 yáohuàng huàng huàng de; yáohuàng huàng huàng de 49   49 wobbly; wobbly 49 vacilante; vacilante 49 tambaleante; tambaleante 49   49 chwiejny; chwiejny 49 шаткий; шаткий 49 shatkiy; shatkiy 49 متذبذب 49 mutadhabdhib 49 डगमगाने वाला; डगमगाने वाला 49 dagamagaane vaala; dagamagaane vaala 49 ਹਿੱਲਣ ਵਾਲਾ; ਹਿੱਲਣ ਵਾਲਾ 49 hilaṇa vālā; hilaṇa vālā 49 টলমল; টলমল 49 ṭalamala; ṭalamala 49 ぐらつく;ぐらつく 49 ぐらつく ; ぐらつく 49 ぐらつく ; ぐらつく 49 guratsuku ; guratsuku        
                    50 une chaise avec une jambe bancale 50 ein Stuhl mit einem wackeligen Bein 50 a chair with a wobbly leg  50 一把腿摇摇晃晃的椅子 50 yī bǎ tuǐ yáo yáohuàng huǎng de yǐzi 50 50 a chair with a wobbly leg 50 uma cadeira com uma perna bamba 50 una silla con una pata tambaleante 50 50 krzesło z chwiejną nogą 50 стул с шаткой ножкой 50 stul s shatkoy nozhkoy 50 كرسي مع ساق متذبذبة 50 kursiun mae saq mutadhabdhiba 50 डगमगाते पैर वाली कुर्सी 50 dagamagaate pair vaalee kursee 50 ਇੱਕ ਡੋਬਲੀ ਲੱਤ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕੁਰਸੀ 50 ika ḍōbalī lata dē nāla ika kurasī 50 একটি wobbly পা সঙ্গে একটি চেয়ার 50 ēkaṭi wobbly pā saṅgē ēkaṭi cēẏāra 50 ぐらついた脚の椅子 50 ぐらついた   椅子 50 ぐらついた あし  いす 50 guratsuita ashi no isu
                    51 une chaise aux pieds bancals 51 ein Stuhl mit wackeligen Beinen 51 一把腿摇摇晃晃的椅子 51 一把腿摇晃晃晃的椅子 51 yī bǎ tuǐ yáohuàng huàng huàng de yǐzi 51   51 a chair with wobbly legs 51 uma cadeira com pernas bambas 51 una silla con patas tambaleantes 51   51 krzesło z chwiejnymi nogami 51 стул с шаткими ножками 51 stul s shatkimi nozhkami 51 كرسي بأرجل متذبذبة 51 kursiun bi'arjul mutadhabdhaba 51 लड़खड़ाती टांगों वाली कुर्सी 51 ladakhadaatee taangon vaalee kursee 51 ਕੰਬਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਵਾਲੀ ਕੁਰਸੀ 51 kabadī'āṁ latāṁ vālī kurasī 51 নড়বড়ে পা দিয়ে একটি চেয়ার 51 naṛabaṛē pā diẏē ēkaṭi cēẏāra 51 ぐらついた足の椅子 51 ぐらついた   椅子 51 ぐらついた あし  いす 51 guratsuita ashi no isu        
                    52 chaise en bois à un pied 52 einbeiniger Holzstuhl 52 one leg wooden chair 52 单腿木椅 52 dān tuǐ mù yǐ 52 52 one leg wooden chair 52 cadeira de madeira de uma perna 52 silla de madera de una pata 52 52 drewniane krzesło z jedną nogą 52 деревянный стул на одной ножке 52 derevyannyy stul na odnoy nozhke 52 كرسي خشبي ساق واحدة 52 kursiun khashabi saq wahida 52 एक पैर लकड़ी की कुर्सी 52 ek pair lakadee kee kursee 52 ਇੱਕ ਲੱਤ ਦੀ ਲੱਕੜ ਦੀ ਕੁਰਸੀ 52 ika lata dī lakaṛa dī kurasī 52 এক পায়ে কাঠের চেয়ার 52 ēka pāẏē kāṭhēra cēẏāra 52 片足の木製の椅子 52 片足  木製  椅子 52 かたあし  もくせい  いす 52 katāshi no mokusei no isu
                    53 chaise en bois à un pied 53 einbeiniger Holzstuhl 53 一条腿木备的椅子 53 一条腿木备的椅子 53 yītiáo tuǐ mù bèi de yǐzi 53   53 one leg wooden chair 53 cadeira de madeira de uma perna 53 silla de madera de una pata 53   53 drewniane krzesło z jedną nogą 53 деревянный стул на одной ножке 53 derevyannyy stul na odnoy nozhke 53 كرسي خشبي ساق واحدة 53 kursiun khashabi saq wahida 53 एक पैर लकड़ी की कुर्सी 53 ek pair lakadee kee kursee 53 ਇੱਕ ਲੱਤ ਦੀ ਲੱਕੜ ਦੀ ਕੁਰਸੀ 53 ika lata dī lakaṛa dī kurasī 53 এক পায়ে কাঠের চেয়ার 53 ēka pāẏē kāṭhēra cēẏāra 53 片足の木製の椅子 53 片足  木製  椅子 53 かたあし  もくせい  いす 53 katāshi no mokusei no isu        
                    54 une dent branlante 54 ein wackeliger Zahn 54 a wobbly tooth 54 一颗摇晃的牙齿 54 yī kē yáohuàng de yáchǐ 54 54 a wobbly tooth 54 um dente vacilante 54 un diente tambaleante 54 54 chwiejny ząb 54 шаткий зуб 54 shatkiy zub 54 أسنان متذبذبة 54 'asnan mutadhabdhiba 54 डगमगाता हुआ दांत 54 dagamagaata hua daant 54 ਇੱਕ ਵਗਦਾ ਦੰਦ 54 ika vagadā dada 54 একটি নড়বড়ে দাঁত 54 ēkaṭi naṛabaṛē dām̐ta 54 ぐらついた歯 54 ぐらついた  54 ぐらついた  54 guratsuita ha
                    55 une dent branlante 55 ein wackeliger Zahn 55 一颗摇晃的牙齿 55 摇晃的身份 55 yáohuàng de shēnfèn 55   55 a wobbly tooth 55 um dente vacilante 55 un diente tambaleante 55   55 chwiejny ząb 55 шаткий зуб 55 shatkiy zub 55 أسنان متذبذبة 55 'asnan mutadhabdhiba 55 डगमगाता हुआ दांत 55 dagamagaata hua daant 55 ਇੱਕ ਵਗਦਾ ਦੰਦ 55 ika vagadā dada 55 একটি নড়বড়ে দাঁত 55 ēkaṭi naṛabaṛē dām̐ta 55 ぐらついた歯 55 ぐらついた  55 ぐらついた  55 guratsuita ha        
                    56 dents lâches 56 Zähne verlieren 56 loose teeth 56 牙齿松动 56 yáchǐ sōngdòng 56   56 loose teeth 56 dentes soltos 56 diente flojo 56   56 luźne zęby 56 шатающиеся зубы 56 shatayushchiyesya zuby 56 الأسنان فضفاضة 56 al'asnan fadfada 56 ढीले दांत 56 dheele daant 56 ਢਿੱਲੇ ਦੰਦ 56 ḍhilē dada 56 আলগা দাঁত 56 ālagā dām̐ta 56 歯の動揺 56   動揺 56   どうよう 56 ha no dōyō        
                    57 dents lâches 57 Zähne verlieren 57 松动的牙齿  57 松动的本质 57 sōngdòng de běnzhí 57   57 loose teeth 57 dentes soltos 57 diente flojo 57   57 luźne zęby 57 шатающиеся зубы 57 shatayushchiyesya zuby 57 الأسنان فضفاضة 57 al'asnan fadfada 57 ढीले दांत 57 dheele daant 57 ਢਿੱਲੇ ਦੰਦ 57 ḍhilē dada 57 আলগা দাঁত 57 ālagā dām̐ta 57 歯の動揺 57   動揺 57   どうよう 57 ha no dōyō        
                    58 Il est encore un peu bancal après l'opération (incapable de se tenir fermement) 58 Er ist nach der Operation immer noch etwas wackelig (kann nicht fest stehen) 58 He’s still a bit wobbly after the operation ( not able to stand firmly) 58 手术后还是有点摇晃(站不稳) 58 shǒushù hòu háishì yǒudiǎn yáohuàng (zhàn bù wěn) 58   58 He's still a bit wobbly after the operation ( not able to stand firmly) 58 Ele ainda está um pouco vacilante após a operação (não é capaz de ficar de pé com firmeza) 58 Todavía está un poco tambaleante después de la operación (no puede pararse firmemente) 58   58 Po operacji nadal trochę się chwieje (nie może stać twardo) 58 Он все еще немного шатается после операции (не может твердо стоять) 58 On vse yeshche nemnogo shatayetsya posle operatsii (ne mozhet tverdo stoyat') 58 لا يزال متذبذبًا بعض الشيء بعد العملية (غير قادر على الوقوف بحزم) 58 la yazal mtdhbdhban baed alshay' baed aleamalia (ghayar qadir ealaa alwuquf bihazmi) 58 ऑपरेशन के बाद भी वह थोड़ा लड़खड़ा रहा है (दृढ़ता से खड़ा नहीं हो पा रहा है) 58 opareshan ke baad bhee vah thoda ladakhada raha hai (drdhata se khada nahin ho pa raha hai) 58 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਥੋੜਾ ਡਗਮਗਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ) 58 ōparēśana tōṁ bā'ada uha ajē vī thōṛā ḍagamagā rihā hai (mazabūtī nāla khaṛhā nahīṁ hō sakadā) 58 অপারেশনের পরেও সে কিছুটা নড়বড়ে (দৃঢ়ভাবে দাঁড়াতে পারছে না) 58 apārēśanēra parē'ō sē kichuṭā naṛabaṛē (dr̥ṛhabhābē dām̐ṛātē pārachē nā) 58 手術後もまだ少しぐらついています(しっかりと立つことができません) 58 手術   まだ 少し ぐらついています ( しっかり  立つ こと  できません ) 58 しゅじゅつ   まだ すこし ぐらついています ( しっかり  たつ こと  できません ) 58 shujutsu go mo mada sukoshi guratsuiteimasu ( shikkari to tatsu koto ga dekimasen )        
                    59 Encore un peu bancal (instable) après la chirurgie 59 Nach der Operation immer noch etwas wackelig (instabil). 59 手术后还是有点摇晃(站不稳) 59 手术后还是有点晃晃(站不稳) 59 shǒushù hòu háishì yǒudiǎn huàng huàng (zhàn bù wěn) 59   59 Still a little wobbly (unsteady) after surgery 59 Ainda um pouco vacilante (instável) após a cirurgia 59 Todavía un poco tambaleante (inestable) después de la cirugía 59   59 Wciąż trochę chwiejny (niepewny) po operacji 59 Все еще немного шаткий (неустойчивый) после операции 59 Vse yeshche nemnogo shatkiy (neustoychivyy) posle operatsii 59 لا يزال متذبذبًا قليلاً (غير مستقر) بعد الجراحة 59 la yazal mtdhbdhban qlylaan (ghayar mustaqira) baed aljiraha 59 सर्जरी के बाद भी थोड़ा लड़खड़ाना (अस्थिर) 59 sarjaree ke baad bhee thoda ladakhadaana (asthir) 59 ਸਰਜਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਜੇ ਵੀ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਥਿੜਕਿਆ (ਅਸਥਿਰ) 59 sarajarī tōṁ bā'ada ajē vī thōṛā jihā thiṛaki'ā (asathira) 59 অস্ত্রোপচারের পরেও একটু টলমল (অস্থির) 59 astrōpacārēra parē'ō ēkaṭu ṭalamala (asthira) 59 手術後も少しぐらつく(不安定) 59 手術   少し ぐらつく ( 不安定 ) 59 しゅじゅつ   すこし ぐらつく ( ふあんてい ) 59 shujutsu go mo sukoshi guratsuku ( fuantei )        
                    60 Il est encore un peu tremblant après l'opération 60 Nach der Operation ist er immer noch etwas wackelig 60 He's still a little shaky after the surgery 60 手术后他还是有点颤抖 60 shǒushù hòu tā háishì yǒudiǎn chàndǒu 60   60 He's still a little shaky after the surgery 60 Ele ainda está um pouco trêmulo após a cirurgia 60 Todavía está un poco tembloroso después de la cirugía. 60   60 Po operacji nadal trochę się trzęsie 60 Он все еще немного шатается после операции 60 On vse yeshche nemnogo shatayetsya posle operatsii 60 لا يزال مهتز قليلاً بعد الجراحة 60 la yazal muhtaz qlylaan baed aljiraha 60 सर्जरी के बाद भी वह थोड़ा अस्थिर है 60 sarjaree ke baad bhee vah thoda asthir hai 60 ਸਰਜਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਥੋੜਾ ਕੰਬ ਰਿਹਾ ਹੈ 60 sarajarī tōṁ bā'ada uha ajē vī thōṛā kaba rihā hai 60 অস্ত্রোপচারের পরও তিনি কিছুটা নড়বড়ে আছেন 60 astrōpacārēra para'ō tini kichuṭā naṛabaṛē āchēna 60 手術後もまだ少し震えています 60 手術   まだ 少し 震えています 60 しゅじゅつ   まだ すこし ふるえています 60 shujutsu go mo mada sukoshi furueteimasu        
                    61 Il est encore un peu tremblant après l'opération 61 Nach der Operation ist er immer noch etwas wackelig 61 他动了手术之后仍然有点儿鈿不稳 61 他动了手术之后还是有点儿钿不稳 61 tā dòngle shǒushù zhīhòu háishì yǒudiǎn er diàn bù wěn 61   61 He's still a little shaky after the surgery 61 Ele ainda está um pouco trêmulo após a cirurgia 61 Todavía está un poco tembloroso después de la cirugía. 61   61 Po operacji nadal trochę się trzęsie 61 Он все еще немного шатается после операции 61 On vse yeshche nemnogo shatayetsya posle operatsii 61 لا يزال مهتز قليلاً بعد الجراحة 61 la yazal muhtaz qlylaan baed aljiraha 61 सर्जरी के बाद भी वह थोड़ा अस्थिर है 61 sarjaree ke baad bhee vah thoda asthir hai 61 ਸਰਜਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਥੋੜਾ ਕੰਬ ਰਿਹਾ ਹੈ 61 sarajarī tōṁ bā'ada uha ajē vī thōṛā kaba rihā hai 61 অস্ত্রোপচারের পরও তিনি কিছুটা নড়বড়ে আছেন 61 astrōpacārēra para'ō tini kichuṭā naṛabaṛē āchēna 61 手術後もまだ少し震えています 61 手術   まだ 少し 震えています 61 しゅじゅつ   まだ すこし ふるえています 61 shujutsu go mo mada sukoshi furueteimasu        
                    62 pas ferme ou confiant 62 nicht fest oder zuversichtlich 62 not firm or confident 62 不坚定或不自信 62 bù jiāndìng huò bù zìxìn 62   62 not firm or confident 62 não firme ou confiante 62 no firme ni confiado 62   62 nie stanowczy ani pewny siebie 62 не твердый и не уверенный 62 ne tverdyy i ne uverennyy 62 غير حازم أو واثق 62 ghayr hazim 'aw wathiq 62 दृढ़ या आश्वस्त नहीं 62 drdh ya aashvast nahin 62 ਪੱਕਾ ਜਾਂ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਨਹੀਂ 62 pakā jāṁ bharōsēmada nahīṁ 62 দৃঢ় বা আত্মবিশ্বাসী নয় 62 dr̥ṛha bā ātmabiśbāsī naẏa 62 しっかりしていない、または自信がない 62 しっかり していない 、 または 自信  ない 62 しっかり していない 、 または じしん  ない 62 shikkari shiteinai , mataha jishin ga nai        
                    63 pas ferme ou confiant 63 nicht fest oder zuversichtlich 63 不坚定或不自信 63 不肯定或不自信 63 bù kěndìng huò bù zìxìn 63   63 not firm or confident 63 não firme ou confiante 63 no firme ni confiado 63   63 nie stanowczy ani pewny siebie 63 не твердый и не уверенный 63 ne tverdyy i ne uverennyy 63 غير حازم أو واثق 63 ghayr hazim 'aw wathiq 63 दृढ़ या आश्वस्त नहीं 63 drdh ya aashvast nahin 63 ਪੱਕਾ ਜਾਂ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਨਹੀਂ 63 pakā jāṁ bharōsēmada nahīṁ 63 দৃঢ় বা আত্মবিশ্বাসী নয় 63 dr̥ṛha bā ātmabiśbāsī naẏa 63 しっかりしていない、または自信がない 63 しっかり していない 、 または 自信  ない 63 しっかり していない 、 または じしん  ない 63 shikkari shiteinai , mataha jishin ga nai        
                    64 tremblant ; instable ; incertain 64 Zittern; instabil; unsicher 64 trembling; unstable; unsure 64 发抖;不稳定;不确定 64 fādǒu; bù wěndìng; bù quèdìng 64 64 trembling; unstable; unsure 64 trêmulo; instável; inseguro 64 tembloroso; inestable; inseguro 64 64 drży; niestabilny; niepewny 64 дрожащий; неустойчивый; неуверенный 64 drozhashchiy; neustoychivyy; neuverennyy 64 يرتجف ؛ غير مستقر ؛ غير متأكد 64 yartajif ; ghayr mustaqirin ; ghayr muta'akid 64 कांपना ; अस्थिर ; अनिश्चित 64 kaampana ; asthir ; anishchit 64 ਕੰਬਦਾ; ਅਸਥਿਰ; ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ 64 kabadā; asathira; aniśacita 64 কম্পিত; অস্থির; অনিশ্চিত 64 kampita; asthira; aniścita 64 震える;不安定;わからない 64 震える ; 不安定 ; わからない 64 ふるえる ; ふあんてい ; わからない 64 furueru ; fuantei ; wakaranai
                    65 tremblant ; instable ; incertain 65 Zittern; instabil; unsicher 65 颤动的;不稳的;不自信的 65 颤动的;不稳的;不自信的 65 chàndòng de; bù wěn de; bù zìxìn de 65   65 trembling; unstable; unsure 65 trêmulo; instável; inseguro 65 tembloroso; inestable; inseguro 65   65 drży; niestabilny; niepewny 65 дрожащий; неустойчивый; неуверенный 65 drozhashchiy; neustoychivyy; neuverennyy 65 يرتجف ؛ غير مستقر ؛ غير متأكد 65 yartajif ; ghayr mustaqirin ; ghayr muta'akid 65 कांपना ; अस्थिर ; अनिश्चित 65 kaampana ; asthir ; anishchit 65 ਕੰਬਦਾ; ਅਸਥਿਰ; ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ 65 kabadā; asathira; aniśacita 65 কম্পিত; অস্থির; অনিশ্চিত 65 kampita; asthira; aniścita 65 震える;不安定;わからない 65 震える ; 不安定 ; わからない 65 ふるえる ; ふあんてい ; わからない 65 furueru ; fuantei ; wakaranai        
                    66 écurie 66 stabil 66 66 66 wěn 66   66 stable 66 estábulo 66 estable 66   66 stabilny 66 стабильный 66 stabil'nyy 66 مستقر 66 mustaqirun 66 स्थिर 66 sthir 66 ਸਥਿਰ 66 sathira 66 স্থিতিশীল 66 sthitiśīla 66 安定 66 安定 66 あんてい 66 antei        
                    67 Synonyme 67 Synonym 67 Synonym 67 代名词 67 dàimíngcí 67 67 Synonym 67 Sinônimo 67 Sinónimo 67 67 Synonim 67 Синоним 67 Sinonim 67 مرادف 67 muradif 67 पर्याय 67 paryaay 67 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 67 samānārathī 67 সমার্থক শব্দ 67 samārthaka śabda 67 シノニム 67 シノニム 67 シノニム 67 shinonimu
                    68 Précaire 68 Wackelig 68 Shaky 68 摇摇欲坠 68 yáoyáoyùzhuì 68 68 Shaky 68 Tremendo 68 Tembloroso 68 68 Chwiejny 68 Шаки 68 Shaki 68 مهتزة 68 muhtazatan 68 अस्थिर 68 asthir 68 ਕੰਬਣੀ 68 kabaṇī 68 নড়বড়ে 68 naṛabaṛē 68 不安定 68 不安定 68 ふあんてい 68 fuantei
                    69 précaire 69 wackelig 69 摇摇欲坠 69 摇摇欲坠 69 yáoyáoyùzhuì 69   69 shaky 69 instável 69 tembloroso 69   69 chwiejny 69 шаткий 69 shatkiy 69 مهتزة 69 muhtazatan 69 अस्थिर 69 asthir 69 ਕੰਬਣੀ 69 kabaṇī 69 নড়বড়ে 69 naṛabaṛē 69 不安定 69 不安定 69 ふあんてい 69 fuantei        
                    70 le chant bancal du chœur 70 der wackelige Gesang des Chores 70 the wobbly singing of the choir 70 合唱团摇摇晃晃的歌声 70 héchàng tuán yáo yáohuàng huǎng de gēshēng 70 70 the wobbly singing of the choir 70 o canto vacilante do coro 70 el canto tambaleante del coro 70 70 chwiejny śpiew chóru 70 зыбкое пение хора 70 zybkoye peniye khora 70 الغناء المتذبذب للجوقة 70 alghina' almutadhabdhib liljawqa 70 गाना बजानेवालों का डगमगाता गायन 70 gaana bajaanevaalon ka dagamagaata gaayan 70 ਕੋਆਇਰ ਦਾ ਥਿੜਕਦਾ ਗਾਉਣਾ 70 kō'ā'ira dā thiṛakadā gā'uṇā 70 গায়কদলের wobbly singing 70 gāẏakadalēra wobbly singing 70 合唱団のぐらついた歌 70 合唱団  ぐらついた  70 がっしょうだん  ぐらついた うた 70 gasshōdan no guratsuita uta
                    71 Le chant bancal de la chorale 71 Wackeliger Chorgesang 71 合唱团摇摇晃晃的歌声 71 合唱团摇晃晃晃的歌声 71 héchàng tuán yáohuàng huàng huàng de gēshēng 71   71 Choir's wobbly singing 71 O canto vacilante do coro 71 el canto tambaleante del coro 71   71 Rozchwiany śpiew chóru 71 Шатающееся пение хора 71 Shatayushcheyesya peniye khora 71 الغناء المتذبذب للجوقة 71 alghina' almutadhabdhib liljawqa 71 गाना बजानेवालों का डगमगाता गायन 71 gaana bajaanevaalon ka dagamagaata gaayan 71 ਕੋਆਇਰ ਦਾ ਡਗਮਗਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 71 kō'ā'ira dā ḍagamagā rihā hai 71 গায়কদল টলমল করছে 71 gāẏakadala ṭalamala karachē 71 合唱団のぐらついた歌 71 合唱団  ぐらついた  71 がっしょうだん  ぐらついた うた 71 gasshōdan no guratsuita uta        
                    72 Chanson tremblante du chœur 72 Zitterndes Lied des Chores 72 Choir's trembling song 72 合唱团颤抖的歌声 72 héchàng tuán chàndǒu de gēshēng 72   72 Choir's trembling song 72 A canção trêmula do coro 72 La canción temblorosa del coro 72   72 Drżąca pieśń chóru 72 Трепетная песня хора 72 Trepetnaya pesnya khora 72 أغنية الجوقة ترتجف 72 'ughniat aljawqat tartajif 72 गाना बजानेवालों का कांपता गीत 72 gaana bajaanevaalon ka kaampata geet 72 ਕੋਇਰ ਦਾ ਕੰਬਦਾ ਗੀਤ 72 kō'ira dā kabadā gīta 72 কোয়ারের কাঁপানো গান 72 kōẏārēra kām̐pānō gāna 72 合唱団の震える歌 72 合唱団  震える  72 がっしょうだん  ふるえる うた 72 gasshōdan no furueru uta        
                    73 Chanson tremblante du chœur 73 Zitterndes Lied des Chores 73 唱诗发颤的歌声 73 唱诗班发颤的歌声 73 chàngshī bān fā chàn de gēshēng 73   73 Choir's trembling song 73 A canção trêmula do coro 73 La canción temblorosa del coro 73   73 Drżąca pieśń chóru 73 Трепетная песня хора 73 Trepetnaya pesnya khora 73 أغنية الجوقة ترتجف 73 'ughniat aljawqat tartajif 73 गाना बजानेवालों का कांपता गीत 73 gaana bajaanevaalon ka kaampata geet 73 ਕੋਇਰ ਦਾ ਕੰਬਦਾ ਗੀਤ 73 kō'ira dā kabadā gīta 73 কোয়ারের কাঁপানো গান 73 kōẏārēra kām̐pānō gāna 73 合唱団の震える歌 73 合唱団  震える  73 がっしょうだん  ふるえる うた 73 gasshōdan no furueru uta        
                    74 classer 74 Klasse 74 74 74 bān 74   74 class 74 classe 74 clase 74   74 klasa 74 учебный класс 74 uchebnyy klass 74 صف دراسي 74 sif dirasiun 74 कक्षा 74 kaksha 74 ਕਲਾਸ 74 kalāsa 74 ক্লাস 74 klāsa 74 クラス 74 クラス 74 クラス 74 kurasu        
                    75 la soirée a commencé de façon bancale 75 Der Abend fing holprig an 75 the evening got off to a wobbly start 75 晚上开始摇摇欲坠 75 wǎnshàng kāishǐ yáoyáoyùzhuì 75   75 the evening got off to a wobbly start 75 a noite começou vacilante 75 la noche tuvo un comienzo tambaleante 75   75 wieczór zaczął się chwiejnie 75 вечер начался шатко 75 vecher nachalsya shatko 75 بدأ المساء بداية متذبذبة 75 bada almasa' bidayatan mutadhabdhabatan 75 शाम की शुरुआत डगमगाती हुई 75 shaam kee shuruaat dagamagaatee huee 75 ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਡੂੰਘੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 75 śāma nū ika ḍūghī śurū'āta karana la'ī bada kara ditā 75 সন্ধ্যা একটি দোলাচল শুরু বন্ধ পেয়েছিলাম 75 sandhyā ēkaṭi dōlācala śuru bandha pēẏēchilāma 75 夕方はぐらついたスタートを切った 75 夕方  ぐらついた スタート  切った 75 ゆうがた  ぐらついた スタート  きった 75 yūgata wa guratsuita sutāto o kitta        
                    76 La nuit commence à trembler 76 Die Nacht beginnt zu wackeln 76 晚上开始摇摇欲坠 76 晚上开始摇欲坠 76 wǎnshàng kāishǐ yáo yù zhuì 76   76 The night starts to shaky 76 A noite começa a tremer 76 La noche comienza a temblar 76   76 Noc zaczyna się trząść 76 Ночь начинает шататься 76 Noch' nachinayet shatat'sya 76 بدأ الليل يهتز 76 bada allayl yahtazu 76 रात कांपने लगती है 76 raat kaampane lagatee hai 76 ਰਾਤ ਕੰਬਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 76 rāta kabaṇī śurū hō jāndī hai 76 রাত কাঁপতে থাকে 76 rāta kām̐patē thākē 76 夜が揺れ始める 76   揺れ始める 76 よる  ゆれはじめる 76 yoru ga yurehajimeru        
                    77 La fête a mal commencé 77 Die Party hatte einen schlechten Start 77 The party got off to a bad start 77 派对开局不好 77 pàiduì kāijú bù hǎo 77   77 The party got off to a bad start 77 A festa começou mal 77 La fiesta empezó mal 77   77 Impreza źle się zaczęła 77 Вечеринка началась неудачно 77 Vecherinka nachalas' neudachno 77 بدأت الحفلة بداية سيئة 77 bada'at alhaflat bidayatan sayiyatan 77 पार्टी की शुरुआत खराब रही 77 paartee kee shuruaat kharaab rahee 77 ਪਾਰਟੀ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਖ਼ਰਾਬ ਰਹੀ 77 pāraṭī dī śurū'āta ḵẖarāba rahī 77 পার্টির শুরুটা খারাপ হয়েছিল 77 pārṭira śuruṭā khārāpa haẏēchila 77 パーティーは悪いスタートを切った 77 パーティー  悪い スタート  切った 77 パーティー  わるい スタート  きった 77 pātī wa warui sutāto o kitta        
                    78 La fête a mal commencé 78 Die Party hatte einen schlechten Start 78 这次晚会一开始就不顺当 78 本次晚会一开始就不再顺当 78 běn cì wǎnhuì yī kāishǐ jiù bù zài shùndang 78   78 The party got off to a bad start 78 A festa começou mal 78 La fiesta empezó mal 78   78 Impreza źle się zaczęła 78 Вечеринка началась неудачно 78 Vecherinka nachalas' neudachno 78 بدأت الحفلة بداية سيئة 78 bada'at alhaflat bidayatan sayiyatan 78 पार्टी की शुरुआत खराब रही 78 paartee kee shuruaat kharaab rahee 78 ਪਾਰਟੀ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਖ਼ਰਾਬ ਰਹੀ 78 pāraṭī dī śurū'āta ḵẖarāba rahī 78 পার্টির শুরুটা খারাপ হয়েছিল 78 pārṭira śuruṭā khārāpa haẏēchila 78 パーティーは悪いスタートを切った 78 パーティー  悪い スタート  切った 78 パーティー  わるい スタート  きった 78 pātī wa warui sutāto o kitta        
                    79 je lance un bancal 79 Ich werfe einen Wackel 79 I throw a wobbly  79 我扔了一个摇摇晃晃的 79 wǒ rēngle yīgè yáo yáohuàng huǎng de 79 79 I throw a wobbly 79 eu jogo um vacilante 79 tiro un tambaleo 79 79 rzucam chwiejnie 79 я бросаю шаткий 79 ya brosayu shatkiy 79 أنا أرمي متذبذبة 79 'ana 'urmi mutadhabdhibatan 79 मैं एक डगमगाता हूँ 79 main ek dagamagaata hoon 79 ਮੈਂ ਇੱਕ ਡਗਮਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ 79 maiṁ ika ḍagamagā'undā hāṁ 79 আমি একটা টলমল নিক্ষেপ করি 79 āmi ēkaṭā ṭalamala nikṣēpa kari 79 ぐらつく 79 ぐらつく 79 ぐらつく 79 guratsuku
                    80 j'ai jeté un bancal 80 Ich warf einen wackeligen 80 我扔了一个摇摇晃晃的 80 我了一个摇晃晃晃的 80 wǒle yīgè yáohuàng huàng huàng de 80   80 I threw a wobbly 80 eu joguei uma cambalhota 80 Tiré un tambaleo 80   80 Rzuciłem się chwiejnie 80 я бросил шаткий 80 ya brosil shatkiy 80 لقد رميت متذبذبة 80 laqad ramayt mutadhabdhibatan 80 मैंने एक डगमगाया 80 mainne ek dagamagaaya 80 ਮੈਂ ਇੱਕ ਡਗਮਗਾਇਆ 80 maiṁ ika ḍagamagā'i'ā 80 আমি একটা ঝাঁকুনি ছুড়ে দিলাম 80 āmi ēkaṭā jhām̐kuni chuṛē dilāma 80 ぐらついた 80 ぐらついた 80 ぐらついた 80 guratsuita        
                    81  Informel 81  Informell 81  Informal 81 非正式的 81 Icône de validation par la communauté
Fēi zhèngshì de
81 81  Informal 81  Informal 81  Informal 81 81  Nieformalny 81  Неофициальный 81  Neofitsial'nyy 81  غير رسمي 81 ghayr rasmiin 81  अनौपचारिक 81  anaupachaarik 81  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 81  gaira rasamī 81  অনানুষ্ঠানিক 81  anānuṣṭhānika 81  非公式 81 非公式 81 ひこうしき 81 hikōshiki
                    82  devenir soudainement très en colère ou contrarié 82  plötzlich sehr wütend oder aufgebracht werden 82  to suddenly become very angry or upset 82  突然变得非常生气或不安 82  túrán biàn dé fēicháng shēngqì huò bù'ān 82   82  to suddenly become very angry or upset 82  de repente ficar muito zangado ou chateado 82  estar muy enojado o molesto de repente 82   82  nagle stać się bardzo zły lub zdenerwowany 82  внезапно сильно рассердиться или расстроиться 82  vnezapno sil'no rasserdit'sya ili rasstroit'sya 82  ليصبح فجأة غاضبًا جدًا أو مستاءً 82 liusbih faj'atan ghadban jdan 'aw msta'an 82  अचानक बहुत गुस्सा या परेशान होना 82  achaanak bahut gussa ya pareshaan hona 82  ਅਚਾਨਕ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋਣਾ 82  acānaka bahuta gusē jāṁ parēśāna hōṇā 82  হঠাৎ খুব রাগান্বিত বা বিচলিত হওয়া 82  haṭhāṯ khuba rāgānbita bā bicalita ha'ōẏā 82  突然非常に怒ったり動揺したりする 82 突然 非常  怒っ たり 動揺  たり する 82 とつぜん ひじょう  おこっ たり どうよう  たり する 82 totsuzen hijō ni okot tari dōyō shi tari suru        
                    83 devenir soudainement très en colère ou bouleversé 83 plötzlich sehr wütend oder verärgert werden 83 突然变得非常生气或不安 83 突然非常生气或不舒服 83 túrán fēicháng shēngqì huò bú shūfú 83   83 suddenly become very angry or upset 83 de repente ficar muito zangado ou chateado 83 de repente se enojan mucho o se molestan 83   83 nagle stać się bardzo zły lub zdenerwowany 83 внезапно стать очень сердитым или расстроенным 83 vnezapno stat' ochen' serditym ili rasstroyennym 83 فجأة يصبح غاضبًا أو مستاءً للغاية 83 faj'atan yusbih ghadban 'aw msta'an lilghaya 83 अचानक बहुत गुस्सा या परेशान होना 83 achaanak bahut gussa ya pareshaan hona 83 ਅਚਾਨਕ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 83 acānaka bahuta gusē jāṁ parēśāna hō jāndē hana 83 হঠাৎ খুব রাগান্বিত বা মন খারাপ 83 haṭhāṯ khuba rāgānbita bā mana khārāpa 83 突然非常に怒ったり動揺したりする 83 突然 非常  怒っ たり 動揺  たり する 83 とつぜん ひじょう  おこっ たり どうよう  たり する 83 totsuzen hijō ni okot tari dōyō shi tari suru        
                    84 rage; accès de colère 84 Wut; Wutanfall 84 rage; tantrum 84 愤怒;发脾气 84 fènnù; fā píqì 84   84 rage; tantrum 84 raiva; birra 84 rabia; rabieta 84   84 wściekłość; napad złości 84 ярость; истерика 84 yarost'; isterika 84 نوبة غضب 84 nawbat ghadab 84 क्रोध ; गुस्सा 84 krodh ; gussa 84 ਗੁੱਸਾ; ਗੁੱਸਾ 84 gusā; gusā 84 রাগ; ক্ষোভ 84 rāga; kṣōbha 84 怒り;タントラム 84 怒り ; タントラム 84 いかり ; たんとらむ 84 ikari ; tantoramu        
                    85 rage; accès de colère 85 Wut; Wutanfall 85 勃然大怒;发 85 勃然大怒;发脾气 85 bórán dà nù; fā píqì 85   85 rage; tantrum 85 raiva; birra 85 rabia; rabieta 85   85 wściekłość; napad złości 85 ярость; истерика 85 yarost'; isterika 85 نوبة غضب 85 nawbat ghadab 85 क्रोध ; गुस्सा 85 krodh ; gussa 85 ਗੁੱਸਾ; ਗੁੱਸਾ 85 gusā; gusā 85 রাগ; ক্ষোভ 85 rāga; kṣōbha 85 怒り;タントラム 85 怒り ; タントラム 85 いかり ; たんとらむ 85 ikari ; tantoramu        
                    86 Arsine 86 Arsin 86 86 86 shèn 86   86 Arsine 86 Arsino 86 Arsina 86   86 Arsine 86 Арсин 86 Arsin 86 أرسين 86 'arsin 86 आर्सिन 86 aarsin 86 ਅਰਸੀਨ 86 arasīna 86 আর্সিন 86 ārsina 86 アルシン 86 アル シン 86 アル シン 86 aru shin        
                    87 omoplate 87 Schulterblatt 87 87 啊啊 87 a a 87   87 shoulder blade 87 omoplata 87 omoplato 87   87 łopatka 87 лопатка 87 lopatka 87 عظم الكتف 87 eazm alkatif 87 कंधे की हड्डी 87 kandhe kee haddee 87 ਮੋਢੇ ਬਲੇਡ 87 mōḍhē balēḍa 87 অংসফলক 87 ansaphalaka 87 肩甲骨 87  甲骨 87 かた こうこつ 87 kata kōkotsu        
                    88 rate 88 Milz 88 88 脾脏 88 pízàng 88   88 spleen 88 baço 88 bazo 88   88 śledziona 88 селезенка 88 selezenka 88 طحال 88 tahaal 88 तिल्ली 88 tillee 88 ਤਿੱਲੀ 88 tilī 88 প্লীহা 88 plīhā 88 脾臓 88 脾臓 88 ひぞう 88 hizō        
                    89 mari 89 Ehemann 89 89 89 89   89 husband 89 esposo 89 esposo 89   89 mąż 89 муж 89 muzh 89 الزوج 89 alzawj 89 पति 89 pati 89 ਪਤੀ 89 patī 89 স্বামী 89 sbāmī 89 89 89 おっと 89 otto        
                    90 Gros 90 Groß 90 90 90 90   90 Big 90 Grande 90 Grande 90   90 Duża 90 Большой 90 Bol'shoy 90 كبير 90 kabir 90 बड़ा 90 bada 90 ਵੱਡਾ 90 vaḍā 90 বিশাল 90 biśāla 90 大きい 90 大きい 90 おうきい 90 ōkī        
                    91 La Flèche 91 Pfeil 91 91 91 shǐ 91   91 arrow 91 flecha 91 flecha 91   91 strzałka 91 стрелка 91 strelka 91 سهم 91 sahm 91 तीर 91 teer 91 ਤੀਰ 91 tīra 91 তীর 91 tīra 91 矢印 91 矢印 91 やじるし 91 yajirushi        
                    92 Wodge 92 Wodge 92 Wodge 92 沃奇 92 wò qí 92   92 Wodge 92 Wodge 92 Wodge 92   92 Wodge 92 Уодж 92 Uodzh 92 وودج 92 wuudj 92 वॉज 92 voj 92 ਵੌਜ 92 vauja 92 ওয়াজ 92 ōẏāja 92 ウォッジ 92 ウォッジ 92 をjじ 92 wojji        
                    93 Regardez 93 Uhr 93 沃奇 93 沃奇 93 wò qí 93   93 watch 93 ver 93 reloj 93   93 zegarek 93 смотреть 93 smotret' 93 راقب 93 raqib 93 घड़ी 93 ghadee 93 ਘੜੀ 93 ghaṛī 93 ঘড়ি 93 ghaṛi 93 見る 93 見る 93 みる 93 miru        
                    94  ~ (de qc) (informel) 94  ~ (von etw) (informell) 94  ~ (of sth) (informal)  94  ~ (of sth) (非正式的) 94  ~ (of sth) (fēi zhèngshì de) 94 94  ~ (of sth) (informal) 94  ~ (de sth) (informal) 94  ~ (de algo) (informal) 94 94  ~ (z czegoś) (nieformalny) 94  ~ (из чего-н.) (неофициальный) 94  ~ (iz chego-n.) (neofitsial'nyy) 94  ~ (من شيء) (غير رسمي) 94 ~ (man shay'in) (ghayir rasmi) 94  ~ (sth का) (अनौपचारिक) 94  ~ (sth ka) (anaupachaarik) 94  ~ (sth) (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) 94  ~ (sth) (gaira-rasamī) 94  ~ (sth) (অনুষ্ঠানিক) 94  ~ (sth) (anuṣṭhānika) 94  〜(sthの)(非公式) 94 〜 ( sth  ) ( 非公式 ) 94 〜 ( sth  ) ( ひこうしき ) 94 〜 ( sth no ) ( hikōshiki )
                    95 un gros morceau ou une grande quantité de qch 95 ein großes Stück oder eine große Menge von etw 95 a large piece or amount of sth  95 一大块或大量的某物 95 yī dà kuài huò dàliàng de mǒu wù 95 95 a large piece or amount of sth 95 um grande pedaço ou quantidade de sth 95 una gran pieza o cantidad de algo 95 95 duży kawałek lub ilość czegoś 95 большой кусок или количество чего-либо 95 bol'shoy kusok ili kolichestvo chego-libo 95 قطعة كبيرة أو كمية من شيء 95 qiteat kabirat 'aw kamiyat min shay' 95 एक बड़ा टुकड़ा या sth . की मात्रा 95 ek bada tukada ya sth . kee maatra 95 ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਟੁਕੜਾ ਜਾਂ sth ਦੀ ਮਾਤਰਾ 95 ika vaḍā ṭukaṛā jāṁ sth dī mātarā 95 a large piece or amount of sth 95 a large piece or amount of sth 95 大きなピースまたは大量のsth 95 大きな ピース または 大量  sth 95 おうきな ピース または たいりょう  sth 95 ōkina pīsu mataha tairyō no sth
                    96 une grande ou une grande quantité de quelque chose 96 eine große oder große Menge von etwas 96 一大块或大量的某物 96 大块或大量的某物 96 dà kuài huò dàliàng de mǒu wù 96   96 a large or large amount of something 96 uma grande ou grande quantidade de algo 96 una gran o gran cantidad de algo 96   96 duża lub duża ilość czegoś 96 большое или большое количество чего-либо 96 bol'shoye ili bol'shoye kolichestvo chego-libo 96 كمية كبيرة أو كبيرة من شيء ما 96 kamiyat kabirat 'aw kabirat min shay' ma 96 किसी चीज की बड़ी या बड़ी मात्रा 96 kisee cheej kee badee ya badee maatra 96 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਜਾਂ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ 96 kisē cīza dī ika vaḍī jāṁ vaḍī mātarā 96 একটি বড় বা বড় পরিমাণ কিছু 96 ēkaṭi baṛa bā baṛa parimāṇa kichu 96 大量または大量の何か 96 大量 または 大量    96 たいりょう または たいりょう  なに  96 tairyō mataha tairyō no nani ka        
                    97 volume; masse 97 Masse; Masse 97 bulk; mass 97 块;大量的 97 kuài; dàliàng de 97 97 bulk; mass 97 massa; massa 97 bulto; masa 97 97 luzem; masa 97 объем; масса 97 ob"yem; massa 97 السائبة ؛ الكتلة 97 alsaayibat ; alkutla 97 थोक; मास 97 thok; maas 97 ਥੋਕ; ਪੁੰਜ 97 thōka; puja 97 বাল্ক; ভর 97 bālka; bhara 97 バルク;質量 97 バルク ; 質量 97 バルク ; しつりょう 97 baruku ; shitsuryō
                    98 volume; masse 98 Masse; Masse 98 块;大堆, 大量 98 大块;大堆,大量 98 dà kuài; dà duī, dàliàng 98   98 bulk; mass 98 massa; massa 98 bulto; masa 98   98 luzem; masa 98 объем; масса 98 ob"yem; massa 98 السائبة ؛ الكتلة 98 alsaayibat ; alkutla 98 थोक; मास 98 thok; maas 98 ਥੋਕ; ਪੁੰਜ 98 thōka; puja 98 বাল্ক; ভর 98 bālka; bhara 98 バルク;質量 98 バルク ; 質量 98 バルク ; しつりょう 98 baruku ; shitsuryō        
                    99 tas 99 Haufen 99 99 99 duī 99   99 heap 99 amontoar 99 montón 99   99 sterta 99 куча 99 kucha 99 كومة 99 kuma 99 ढेर 99 dher 99 ਢੇਰ 99 ḍhēra 99 গাদা 99 gādā 99 ヒープ 99 ヒープ 99 ヒープ 99 hīpu        
                    100 un épais paquet de billets de dix livres 100 ein dicker Haufen Zehn-Pfund-Noten 100 a thick wodge of  ten-pound notes  100 厚厚的 10 英镑钞票 100 hòu hòu de 10 yīngbàng chāopiào 100 100 a thick wodge of ten-pound notes 100 um maço grosso de notas de dez libras 100 un taco grueso de billetes de diez libras 100 100 gruby cios dziesięciofuntowych banknotów 100 толстая пачка десятифунтовых банкнот 100 tolstaya pachka desyatifuntovykh banknot 100 عجينة سميكة من الأوراق النقدية التي يبلغ وزنها عشرة جنيهات 100 eajinat samikat min al'awraq alnaqdiat alati yablugh waznuha eashrat junayhat 100 दस पाउंड के नोटों का एक मोटा टुकड़ा 100 das paund ke noton ka ek mota tukada 100 ਦਸ ਪੌਂਡ ਦੇ ਨੋਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਮੋਟਾ ਡੰਡਾ 100 dasa pauṇḍa dē nōṭāṁ dā ika mōṭā ḍaḍā 100 দশ পাউন্ড নোটের একটি পুরু কাঠি 100 daśa pā'unḍa nōṭēra ēkaṭi puru kāṭhi 100 10ポンドのノートの厚い塊 100 10 ポンド  ノート  厚い  100 10 ポンド  ノート  あつい かたまり 100 10 pondo no nōto no atsui katamari
                    101 Billet épais de 10 £ 101 Dicke 10-Euro-Note 101 厚厚的 10 英镑钞票 101 厚厚的10张钞票 101 hòu hòu de 10 zhāng chāopiào 101   101 Thick £10 note 101 Nota grossa de £10 101 Billete grueso de 10€ 101   101 Gruba notatka 10 £ 101 Толстая банкнота номиналом 10 фунтов стерлингов 101 Tolstaya banknota nominalom 10 funtov sterlingov 101 سميك فئة 10 جنيهات إسترلينية 101 samik fiat 10 junayhat 'iistarlinia 101 मोटा £10 नोट 101 mota £10 not 101 £10 ਦਾ ਮੋਟਾ ਨੋਟ 101 £10 dā mōṭā nōṭa 101 মোটা £10 নোট 101 mōṭā £10 nōṭa 101 厚い£10紙幣 101 厚い £ 10 紙幣 101 あつい ぽんど 10 しへい 101 atsui pondo 10 shihei        
                    102 Une épaisse pile de billets de dix livres 102 Ein dicker Stapel von Zehn-Pfund-Noten 102 A thick stack of ten pound notes 102 厚厚的十英镑钞票 102 hòu hòu de shí yīngbàng chāopiào 102   102 A thick stack of ten pound notes 102 Uma pilha grossa de notas de dez libras 102 Una gruesa pila de billetes de diez libras 102   102 Gruby stos dziesięciofuntowych banknotów 102 Толстая стопка банкнот в десять фунтов 102 Tolstaya stopka banknot v desyat' funtov 102 كومة سميكة من الأوراق النقدية عشرة جنيهات 102 kawmat samikat min al'awraq alnaqdiat eashrat junayhat 102 दस पाउंड के नोटों का एक मोटा ढेर 102 das paund ke noton ka ek mota dher 102 ਦਸ ਪੌਂਡ ਦੇ ਨੋਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਮੋਟਾ ਸਟੈਕ 102 dasa pauṇḍa dē nōṭāṁ dā ika mōṭā saṭaika 102 দশ পাউন্ড নোটের মোটা স্তুপ 102 daśa pā'unḍa nōṭēra mōṭā stupa 102 10ポンド紙幣の厚いスタック 102 10 ポンド 紙幣  厚い スタック 102 10 ポンド しへい  あつい スタック 102 10 pondo shihei no atsui sutakku        
                    103 Une épaisse pile de billets de dix livres 103 Ein dicker Stapel von Zehn-Pfund-Noten 103 厚厚一沓十镑钞票 103 厚厚一沓十张钞票 103 hòu hòu yī dá shí zhāng chāopiào 103   103 A thick stack of ten pound notes 103 Uma pilha grossa de notas de dez libras 103 Una gruesa pila de billetes de diez libras 103   103 Gruby stos dziesięciofuntowych banknotów 103 Толстая стопка банкнот в десять фунтов 103 Tolstaya stopka banknot v desyat' funtov 103 كومة سميكة من الأوراق النقدية عشرة جنيهات 103 kawmat samikat min al'awraq alnaqdiat eashrat junayhat 103 दस पाउंड के नोटों का एक मोटा ढेर 103 das paund ke noton ka ek mota dher 103 ਦਸ ਪੌਂਡ ਦੇ ਨੋਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਮੋਟਾ ਸਟੈਕ 103 dasa pauṇḍa dē nōṭāṁ dā ika mōṭā saṭaika 103 দশ পাউন্ড নোটের মোটা স্তুপ 103 daśa pā'unḍa nōṭēra mōṭā stupa 103 10ポンド紙幣の厚いスタック 103 10 ポンド 紙幣  厚い スタック 103 10 ポンド しへい  あつい スタック 103 10 pondo shihei no atsui sutakku        
                    104 malheur 104 Weh 104 woe  104 祸不单行 104 huòbùdānxíng 104   104 woe 104 ai 104 aflicción 104   104 Biada 104 горе 104 gore 104 ويل 104 wyl 104 हाय 104 haay 104 ਹਾਏ 104 hā'ē 104 দুর্ভাগ্য 104 durbhāgya 104 災い 104 災い 104 わざわい 104 wazawai        
                    105 démodé ou humoristique 105 altmodisch oder humorvoll 105 old-fashioned or humorous 105 古板或幽默 105 gǔbǎn huò yōumò 105   105 old-fashioned or humorous 105 antiquado ou humorístico 105 anticuado o humorístico 105   105 staromodny lub humorystyczny 105 старомодный или юмористический 105 staromodnyy ili yumoristicheskiy 105 قديم الطراز أو روح الدعابة 105 qadim altiraz 'aw ruh aldueaba 105 पुराने जमाने या विनोदी 105 puraane jamaane ya vinodee 105 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ ਜਾਂ ਹਾਸੋਹੀਣਾ 105 purāṇē zamānē dā jāṁ hāsōhīṇā 105 পুরাতন বা হাস্যকর 105 purātana bā hāsyakara 105 昔ながらのまたはユーモラス 105 昔ながら  または ユーモラス 105 むかしながら  または ユーモラス 105 mukashinagara no mataha yūmorasu        
                    106 malheurs 106 Wehe 106 woes  106 困境 106 kùnjìng 106   106 woes 106 desgraças 106 aflicciones 106   106 biada 106 беды 106 bedy 106 الويلات 106 alwaylat 106 संकट 106 sankat 106 ਦੁੱਖ 106 dukha 106 দুর্ভোগ 106 durbhōga 106 悩み 106 悩み 106 なやみ 106 nayami        
                    107  les ennuis et les problèmes que qn a 107  die Sorgen und Probleme, die jdn hat 107  the troubles and problems that sb has 107  某人的烦恼和问题 107  mǒu rén de fánnǎo hé wèntí 107 107  the troubles and problems that sb has 107  os problemas e problemas que sb tem 107  los apuros y problemas que tiene sb 107 107  kłopoty i problemy, które ktoś ma? 107  беды и проблемы, которые есть у sb 107  bedy i problemy, kotoryye yest' u sb 107  المشاكل والمشاكل التي يعاني منها sb 107 almashakil walmashakil alati yueani minha sb 107  मुसीबतें और समस्याएं जो एसबी के पास हैं 107  museebaten aur samasyaen jo esabee ke paas hain 107  ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਅਤੇ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਜੋ sb ਨੂੰ ਹਨ 107  musībatāṁ atē samasi'āvāṁ jō sb nū hana 107  sb যে ঝামেলা এবং সমস্যা আছে 107  sb yē jhāmēlā ēbaṁ samasyā āchē 107  sbが持っているトラブルと問題 107 sb  持っている トラブル  問題 107 sb  もっている トラブル  もんだい 107 sb ga motteiru toraburu to mondai
                    108 les ennuis et les problèmes de quelqu'un 108 jemandes Sorgen und Probleme 108 某人的烦恼和问题 108 知识产权的问题和问题 108 zhīshì chǎnquán de wèntí hé wèntí 108   108 someone's troubles and problems 108 problemas e problemas de alguém 108 problemas y problemas de alguien 108   108 czyjeś kłopoty i problemy 108 чьи-то беды и проблемы 108 ch'i-to bedy i problemy 108 مشاكل شخص ما ومشاكله 108 mashakil shakhs ma wamashakiluh 108 किसी की परेशानी और समस्या 108 kisee kee pareshaanee aur samasya 108 ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਅਤੇ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ 108 kisē dī'āṁ musībatāṁ atē samasi'āvāṁ 108 কারো কষ্ট এবং সমস্যা 108 kārō kaṣṭa ēbaṁ samasyā 108 誰かの悩みや問題 108    悩み  問題 108 だれ   なやみ  もんだい 108 dare ka no nayami ya mondai        
                    109 ennui; problème; difficulté 109 Mühe; Problem; Schwierigkeit 109 trouble; problem; difficulty 109 麻烦;问题;困难 109 máfan; wèntí; kùnnán 109 109 trouble; problem; difficulty 109 problema; problema; dificuldade 109 problema; problema; dificultad 109 109 problem; problem; trudność 109 беда; проблема; трудность 109 beda; problema; trudnost' 109 مشكلة ؛ مشكلة ؛ صعوبة 109 mushkilat ; mushkilat ; sueuba 109 परेशानी ; समस्या ; कठिनाई 109 pareshaanee ; samasya ; kathinaee 109 ਮੁਸ਼ਕਲ; ਸਮੱਸਿਆ; ਮੁਸ਼ਕਲ 109 muśakala; samasi'ā; muśakala 109 সমস্যা; সমস্যা; অসুবিধা 109 samasyā; samasyā; asubidhā 109 トラブル;問題;難しさ 109 トラブル ; 問題 ; 難し  109 トラブル ; もんだい ; むずかし  109 toraburu ; mondai ; muzukashi sa
                    110  ennui; problème; difficulté 110  Mühe; Problem; Schwierigkeit 110  麻烦;问;困难 110  麻烦;问题;困难 110  máfan; wèntí; kùnnán 110   110  trouble; problem; difficulty 110  problema; problema; dificuldade 110  problema; problema; dificultad 110   110  problem; problem; trudność 110  беда; проблема; трудность 110  beda; problema; trudnost' 110  مشكلة ؛ مشكلة ؛ صعوبة 110 mushkilat ; mushkilat ; sueuba 110  परेशानी ; समस्या ; कठिनाई 110  pareshaanee ; samasya ; kathinaee 110  ਮੁਸ਼ਕਲ; ਸਮੱਸਿਆ; ਮੁਸ਼ਕਲ 110  muśakala; samasi'ā; muśakala 110  সমস্যা; সমস্যা; অসুবিধা 110  samasyā; samasyā; asubidhā 110  トラブル;問題;難しさ 110 トラブル ; 問題 ; 難し  110 トラブル ; もんだい ; むずかし  110 toraburu ; mondai ; muzukashi sa        
                    111 Femmes financières 111 Finanzfrauen 111 Financial woes 111 财务困境 111 cáiwù kùnjìng 111   111 Financial women 111 Mulheres financeiras 111 Mujeres financieras 111   111 Finansowe kobiety 111 Финансовые женщины 111 Finansovyye zhenshchiny 111 المرأة المالية 111 almar'at almalia 111 वित्तीय महिलाएं 111 vitteey mahilaen 111 ਵਿੱਤੀ ਔਰਤਾਂ 111 vitī auratāṁ 111 আর্থিক মহিলা 111 ārthika mahilā 111 金融の女性 111 金融  女性 111 きにゅう  じょせい 111 kinyū no josei        
                    112 la détresse financière 112 finanzielle Notlage 112 财务困境 112 财务困境 112 cáiwù kùnjìng 112   112 financial distress 112 dificuldades financeiras 112 dificultades financieras 112   112 problemy finansowe 112 финансовые трудности 112 finansovyye trudnosti 112 ضائقة مالية 112 dayiqat malia 112 आर्थिक संकट 112 aarthik sankat 112 ਵਿੱਤੀ ਸੰਕਟ 112 vitī sakaṭa 112 আর্থিক মর্মপীড়া 112 ārthika marmapīṛā 112 経済的困窮 112 経済  困窮 112 けいざい てき こんきゅう 112 keizai teki konkyū        
                    113 difficultés financières 113 finanziellen Schwierigkeiten 113 financial difficulties 113 财政困难 113 cáizhèng kùnnán 113 113 financial difficulties 113 dificuldades financeiras 113 dificultades financieras 113 113 problemy finansowe 113 финансовые трудности 113 finansovyye trudnosti 113 صعوبات مالية 113 sueubat malia 113 वित्तीय कठिनाइयां 113 vitteey kathinaiyaan 113 ਵਿੱਤੀ ਮੁਸ਼ਕਲ 113 vitī muśakala 113 আর্থিক দৈন্যতা 113 ārthika dain'yatā 113 財政難 113 財政難 113 ざいせいなん 113 zaiseinan
                    114 difficultés financières 114 finanziellen Schwierigkeiten 114 财政困难 114 财政困难 114 cáizhèng kùnnán 114   114 financial difficulties 114 dificuldades financeiras 114 dificultades financieras 114   114 problemy finansowe 114 финансовые трудности 114 finansovyye trudnosti 114 صعوبات مالية 114 sueubat malia 114 वित्तीय कठिनाइयां 114 vitteey kathinaiyaan 114 ਵਿੱਤੀ ਮੁਸ਼ਕਲ 114 vitī muśakala 114 আর্থিক দৈন্যতা 114 ārthika dain'yatā 114 財政難 114 財政難 114 ざいせいなん 114 zaiseinan        
                    115 Merci d'avoir écouté mes malheurs 115 Danke, dass du mir zugehört hast 115 Thanks for listening to my woes 115 感谢您聆听我的烦恼 115 gǎnxiè nín língtīng wǒ de fánnǎo 115   115 Thanks for listening to my woes 115 Obrigado por ouvir meus problemas 115 Gracias por escuchar mis problemas 115   115 Dzięki za wysłuchanie moich nieszczęść 115 Спасибо, что выслушали мои беды 115 Spasibo, chto vyslushali moi bedy 115 شكرا للاستماع إلى مآسي 115 shukran lilaistimae 'iilaa masi 115 मेरी व्यथा सुनने के लिए धन्यवाद 115 meree vyatha sunane ke lie dhanyavaad 115 ਮੇਰੇ ਦੁੱਖ ਸੁਣਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ 115 mērē dukha suṇana la'ī dhanavāda 115 আমার কষ্ট শোনার জন্য ধন্যবাদ 115 āmāra kaṣṭa śōnāra jan'ya dhan'yabāda 115 私の悩みを聞いてくれてありがとう 115   悩み  聞いてくれて ありがとう 115 わたし  なやみ  きいてくれて ありがとう 115 watashi no nayami o kītekurete arigatō        
                    116 Merci d'avoir écouté mes soucis 116 Danke, dass du dir meine Probleme angehört hast 116 感谢您聆听我的烦恼 116 感谢聆听您的烦恼 116 gǎnxiè língtīng nín de fánnǎo 116   116 Thank you for listening to my troubles 116 Obrigado por ouvir meus problemas 116 Gracias por escuchar mis problemas. 116   116 Dziękuję za wysłuchanie moich kłopotów 116 Спасибо, что выслушали мои проблемы 116 Spasibo, chto vyslushali moi problemy 116 شكرا لك على الاستماع لمشاكلي 116 shukran lak ealaa alaistimae limashakili 116 मेरी परेशानी सुनने के लिए धन्यवाद 116 meree pareshaanee sunane ke lie dhanyavaad 116 ਮੇਰੀਆਂ ਤਕਲੀਫ਼ਾਂ ਸੁਣਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ 116 mērī'āṁ takalīfāṁ suṇana la'ī dhanavāda 116 আমার কষ্ট শোনার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ 116 āmāra kaṣṭa śōnāra jan'ya āpanākē dhan'yabāda 116 私の悩みを聞いてくれてありがとう 116   悩み  聞いてくれて ありがとう 116 わたし  なやみ  きいてくれて ありがとう 116 watashi no nayami o kītekurete arigatō        
                    117 Merci d'avoir écouté ma malheureuse rencontre 117 Danke, dass Sie sich meine unglückliche Begegnung angehört haben 117 Thank you for listening to my unfortunate encounter 117 谢谢你聆听我不幸的相遇 117 xièxiè nǐ língtīng wǒ bùxìng de xiāngyù 117 117 Thank you for listening to my unfortunate encounter 117 Obrigado por ouvir meu encontro infeliz 117 Gracias por escuchar mi desafortunado encuentro. 117 117 Dziękuję za wysłuchanie mojego niefortunnego spotkania 117 Спасибо, что выслушали мою неудачную встречу 117 Spasibo, chto vyslushali moyu neudachnuyu vstrechu 117 شكرا لك على الاستماع إلى لقائي المؤسف 117 shukran lak ealaa alaistimae 'iilaa liqayiy almusif 117 मेरी दुर्भाग्यपूर्ण मुलाकात को सुनने के लिए धन्यवाद 117 meree durbhaagyapoorn mulaakaat ko sunane ke lie dhanyavaad 117 ਮੇਰੀ ਮੰਦਭਾਗੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ 117 mērī madabhāgī mulākāta nū suṇana la'ī tuhāḍā dhanavāda 117 আমার দুর্ভাগ্যজনক সাক্ষাৎ শোনার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ 117 āmāra durbhāgyajanaka sākṣāṯ śōnāra jan'ya āpanākē dhan'yabāda 117 私の不幸な出会いを聞いてくれてありがとう 117   不幸な 出会い  聞いてくれて ありがとう 117 わたし  ふこうな であい  きいてくれて ありがとう 117 watashi no fukōna deai o kītekurete arigatō
                    118 Merci d'avoir écouté ma malheureuse rencontre 118 Danke, dass Sie sich meine unglückliche Begegnung angehört haben 118 谢谢您听我舍说不幸的遭遇 118 谢谢你听我舍说的遭遇 118 xièxiè nǐ tīng wǒ shě shuō de zāoyù 118   118 Thank you for listening to my unfortunate encounter 118 Obrigado por ouvir meu encontro infeliz 118 Gracias por escuchar mi desafortunado encuentro. 118   118 Dziękuję za wysłuchanie mojego niefortunnego spotkania 118 Спасибо, что выслушали мою неудачную встречу 118 Spasibo, chto vyslushali moyu neudachnuyu vstrechu 118 شكرا لك على الاستماع إلى لقائي المؤسف 118 shukran lak ealaa alaistimae 'iilaa liqayiy almusif 118 मेरी दुर्भाग्यपूर्ण मुलाकात को सुनने के लिए धन्यवाद 118 meree durbhaagyapoorn mulaakaat ko sunane ke lie dhanyavaad 118 ਮੇਰੀ ਮੰਦਭਾਗੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ 118 mērī madabhāgī mulākāta nū suṇana la'ī tuhāḍā dhanavāda 118 আমার দুর্ভাগ্যজনক সাক্ষাৎ শোনার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ 118 āmāra durbhāgyajanaka sākṣāṯ śōnāra jan'ya āpanākē dhan'yabāda 118 私の不幸な出会いを聞いてくれてありがとう 118   不幸な 出会い  聞いてくれて ありがとう 118 わたし  ふこうな であい  きいてくれて ありがとう 118 watashi no fukōna deai o kītekurete arigatō        
                    119 grand malheur 119 großes Unglück 119 great unhappiness  119 大不快 119 dà bùkuài 119 119 great unhappiness 119 grande infelicidade 119 gran infelicidad 119 119 wielkie nieszczęście 119 большое несчастье 119 bol'shoye neschast'ye 119 تعاسة كبيرة 119 taeasat kabira 119 बड़ा दुर्भाग्य 119 bada durbhaagy 119 ਮਹਾਨ ਉਦਾਸੀ 119 mahāna udāsī 119 মহান অসুখ 119 mahāna asukha 119 大きな不幸 119 大きな 不幸 119 おうきな ふこう 119 ōkina fukō
                    120 malheureux 120 unzufrieden 120 大不快 120 大不快 120 dà bùkuài 120   120 unhappy 120 infeliz 120 infeliz 120   120 nieszczęśliwy 120 несчастный 120 neschastnyy 120 تعيس 120 taeis 120 अप्रसन्न 120 aprasann 120 ਨਾਖੁਸ਼ 120 nākhuśa 120 অসুখী 120 asukhī 120 不幸 120 不幸 120 ふこう 120 fukō        
                    121 douleur; détresse: chagrin; chagrin 121 Schmerz; Bedrängnis: Kummer; Kummer 121 pain; distress: grief; sorrow 121 疼痛;苦恼:悲痛;悲哀 121 téngtòng; kǔnǎo: Bēitòng; bēi'āi 121 121 pain; distress: grief; sorrow 121 dor; aflição: tristeza; tristeza 121 dolor; angustia: pena; tristeza 121 121 ból; cierpienie: smutek; smutek 121 боль; страдание: горе; скорбь 121 bol'; stradaniye: gore; skorb' 121 ألم ؛ ضيق: حزن ؛ حزن 121 'alam ; dayaqa: huzn ; huzn 121 कष्ट ; कष्ट : दु:ख ; दु:ख 121 kasht ; kasht : du:kh ; du:kh 121 ਦਰਦ; ਤਕਲੀਫ਼: ਸੋਗ; ਦੁੱਖ 121 darada; takalīfa: Sōga; dukha 121 ব্যথা; কষ্ট: দুঃখ; দুঃখ 121 byathā; kaṣṭa: Duḥkha; duḥkha 121 痛み;悩み:悲しみ;悲しみ 121 痛み ; 悩み : 悲しみ ; 悲しみ 121 いたみ ; なやみ : かなしみ ; かなしみ 121 itami ; nayami : kanashimi ; kanashimi
                    122 douleur; détresse: chagrin; chagrin 122 Schmerz; Bedrängnis: Kummer; Kummer 122 痛苦;苦恼:悲伤;悲哀 122 悲哀:悲哀;悲哀悲哀 122 bēi'āi: Bēi'āi; bēi'āi bēi'āi 122   122 pain; distress: grief; sorrow 122 dor; aflição: tristeza; tristeza 122 dolor; angustia: pena; tristeza 122   122 ból; cierpienie: smutek; smutek 122 боль; страдание: горе; скорбь 122 bol'; stradaniye: gore; skorb' 122 ألم ؛ ضيق: حزن ؛ حزن 122 'alam ; dayaqa: huzn ; huzn 122 कष्ट ; कष्ट : दु:ख ; दु:ख 122 kasht ; kasht : du:kh ; du:kh 122 ਦਰਦ; ਤਕਲੀਫ਼: ਸੋਗ; ਦੁੱਖ 122 darada; takalīfa: Sōga; dukha 122 ব্যথা; কষ্ট: দুঃখ; দুঃখ 122 byathā; kaṣṭa: Duḥkha; duḥkha 122 痛み;悩み:悲しみ;悲しみ 122 痛み ; 悩み : 悲しみ ; 悲しみ 122 いたみ ; なやみ : かなしみ ; かなしみ 122 itami ; nayami : kanashimi ; kanashimi        
                    123 Synonyme 123 Synonym 123 Synonym  123 代名词 123 dàimíngcí 123   123 Synonym 123 Sinônimo 123 Sinónimo 123   123 Synonim 123 Синоним 123 Sinonim 123 مرادف 123 muradif 123 पर्याय 123 paryaay 123 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 123 samānārathī 123 সমার্থক শব্দ 123 samārthaka śabda 123 シノニム 123 シノニム 123 シノニム 123 shinonimu        
                    124 Misère 124 Elend 124 Misery 124 苦难 124 Kǔnàn 124   124 Misery 124 Miséria 124 Miseria 124   124 Nieszczęście 124 Невзгоды 124 Nevzgody 124 بؤس 124 bus 124 कष्ट 124 kasht 124 ਦੁਖ 124 dukha 124 দুর্দশা 124 durdaśā 124 惨めさ 124 惨め  124 みじめ  124 mijime sa        
                    125 Souffrance 125 leiden 125 苦难 125 反对者 125 fǎnduì zhě 125   125 suffering 125 Sofrimento 125 sufrimiento 125   125 cierpienie 125 страдания 125 stradaniya 125 معاناة 125 mueanaa 125 कष्ट 125 kasht 125 ਦੁੱਖ 125 dukha 125 কষ্ট 125 kaṣṭa 125 苦しむ 125 苦しむ 125 くるしむ 125 kurushimu        
                    126 une histoire de malheur 126 eine Leidensgeschichte 126 a tale of woe  126 悲惨的故事 126 bēicǎn de gùshì 126   126 a tale of woe 126 um conto de aflição 126 un cuento de aflicción 126   126 opowieść o nieszczęściu 126 рассказ о горе 126 rasskaz o gore 126 قصة ويل 126 qisat wyl 126 शोक की एक कहानी 126 shok kee ek kahaanee 126 ਦੁੱਖ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 126 dukha dī kahāṇī 126 দুঃখের গল্প 126 duḥkhēra galpa 126 悲惨な物語 126 悲惨な 物語 126 ひさんな ものがたり 126 hisanna monogatari        
                    127 histoire tragique 127 tragische Geschichte 127 悲惨的故事 127 悲惨的故事 127 bēicǎn de gùshì 127   127 tragic story 127 história trágica 127 historia trágica 127   127 tragiczna historia 127 трагическая история 127 tragicheskaya istoriya 127 قصة مأساوية 127 qisat masawia 127 दुखद कहानी 127 dukhad kahaanee 127 ਦੁਖਦਾਈ ਕਹਾਣੀ 127 dukhadā'ī kahāṇī 127 মর্মান্তিক গল্প 127 marmāntika galpa 127 悲劇 127 悲劇 127 ひげき 127 higeki        
                    128 malheur à qn 128 wehe der Flut jdn 128 woe be tide sb 128 祸不单行 128 huòbùdānxíng 128   128 woe be tide sb 128 ai da maré sb 128 ay de la marea sb 128   128 biada temu przypływowi 128 горе тебе 128 gore tebe 128 ويل يكون المد سب 128 wyl yakun almadu sab 128 हाय ज्वार हो sb 128 haay jvaar ho sb 128 ਲਾਹਨਤ sb 128 lāhanata sb 128 দুর্ভোগ জোয়ার sb 128 durbhōga jōẏāra sb 128 woe be tide sb 128 woe be tide sb 128 をえ  てぃで sb 128 woe be tide sb        
                    129 Les malheurs ne viennent jamais seuls 129 Unglück kommt nie einzeln 129 祸不单行 129 祸不单行 129 huòbùdānxíng 129   129 Misfortunes never come singly 129 Infortúnios nunca vêm sozinhos 129 Las desgracias nunca vienen solas 129   129 Nieszczęścia nigdy nie przychodzą pojedynczo 129 Несчастья никогда не приходят поодиночке 129 Neschast'ya nikogda ne prikhodyat poodinochke 129 المصائب لا تأتي منفردة 129 almasayib la tati munfaridatan 129 दुर्भाग्य कभी अकेले नहीं आते 129 durbhaagy kabhee akele nahin aate 129 ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਕਦੇ ਇਕੱਲੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀਆਂ 129 musībatāṁ kadē ikalē nahīṁ ā'undī'āṁ 129 দুর্ভাগ্য কখনো একা আসে না 129 durbhāgya kakhanō ēkā āsē nā 129 不幸が単独で来ることはありません 129 不幸  単独  来る こと  ありません 129 ふこう  たんどく  くる こと  ありません 129 fukō ga tandoku de kuru koto wa arimasen        
                    130 malheur à qn 130 wehe jdm 130 woe to sb  130 祸害某人 130 huòhài mǒu rén 130   130 woe to sb 130 ai de sb 130 ay de sb 130   130 biada komuś 130 горе кому-либо 130 gore komu-libo 130 ويل ل sb 130 wyl l sb 130 sb . को धिक्कार है 130 sb . ko dhikkaar hai 130 sb ਨੂੰ ਲਾਹਨਤ 130 sb nū lāhanata 130 দুর্ভোগ sb 130 durbhōga sb 130 sbに災い 130 sb  災い 130 sb  わざわい 130 sb ni wazawai        
                    131 nuire à quelqu'un 131 jemandem schaden 131 祸害某人 131 害人害己 131 hài rén hài jǐ 131   131 to harm someone 131 prejudicar alguém 131 dañar a alguien 131   131 skrzywdzić kogoś 131 причинить вред кому-либо 131 prichinit' vred komu-libo 131 لإيذاء شخص ما 131 li'iidha' shakhs ma 131 किसी को नुकसान पहुंचाना 131 kisee ko nukasaan pahunchaana 131 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ 131 kisē nū nukasāna pahucā'uṇa la'ī 131 কারো ক্ষতি করতে 131 kārō kṣati karatē 131 誰かに危害を加える 131    危害  加える 131 だれ   きがい  くわえる 131 dare ka ni kigai o kuwaeru        
                    132 formel ou humoristique 132 formal- oder humorvoll 132 formal- or humorous 132 正式或幽默 132 zhèngshì huò yōumò 132   132 formal- or humorous 132 formal ou humorístico 132 formal o humorístico 132   132 formalne lub humorystyczne 132 формальный или юмористический 132 formal'nyy ili yumoristicheskiy 132 رسمي أو روح الدعابة 132 rasmiun 'aw ruh aldueaba 132 औपचारिक- या विनोदी 132 aupachaarik- ya vinodee 132 ਰਸਮੀ- ਜਾਂ ਹਾਸੋਹੀਣੀ 132 rasamī- jāṁ hāsōhīṇī 132 আনুষ্ঠানিক- বা হাস্যকর 132 ānuṣṭhānika- bā hāsyakara 132 フォーマルまたはユーモラス 132 フォーマル または ユーモラス 132 フォーマル または ユーモラス 132 fōmaru mataha yūmorasu        
                    133  une phrase qui est utilisée pour avertir qn qu'il y aura des problèmes pour lui s'il fait ou ne fait pas qc 133  ein Ausdruck, der verwendet wird, um jdn davor zu warnen, dass er Ärger bekommen wird, wenn er etw tut oder nicht tut 133  a phrase that is used to warn sb that there will be trouble for them if they do sth or do not do sth 133  用来警告某人做某事或不做某事会有麻烦的短语 133  yòng lái jǐnggào mǒu rén zuò mǒu shì huò bù zuò mǒu shì huì yǒu máfan de duǎnyǔ 133 133  a phrase that is used to warn sb that there will be trouble for them if they do sth or do not do sth 133  uma frase que é usada para avisar sb que haverá problemas para eles se eles fizerem algo ou não 133  una frase que se usa para advertir a alguien que habrá problemas para ellos si hacen algo o no hacen algo 133 133  wyrażenie używane do ostrzeżenia kogoś, że będzie miał kłopoty, jeśli coś zrobi lub czegoś nie zrobi 133  фраза, которая используется, чтобы предупредить кого-либо о том, что у него будут проблемы, если он сделает что-то или не сделает что-то 133  fraza, kotoraya ispol'zuyetsya, chtoby predupredit' kogo-libo o tom, chto u nego budut problemy, yesli on sdelayet chto-to ili ne sdelayet chto-to 133  عبارة تستخدم للتحذير من أنه سيكون هناك مشكلة بالنسبة لهم إذا فعلوا شيئًا أو لم يفعلوا شيئًا. 133 eibarat tustakhdam liltahdhir min 'anah sayakun hunak mushkilat bialnisbat lahum 'iidhan faealuu shyyan 'aw lam yafealuu shyyan. 133  एक वाक्यांश जो sb को चेतावनी देने के लिए प्रयोग किया जाता है कि यदि वे sth करते हैं या sth नहीं करते हैं तो उनके लिए परेशानी होगी 133  ek vaakyaansh jo sb ko chetaavanee dene ke lie prayog kiya jaata hai ki yadi ve sth karate hain ya sth nahin karate hain to unake lie pareshaanee hogee 133  ਇੱਕ ਵਾਕੰਸ਼ ਜੋ sb ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਮੁਸੀਬਤ ਹੋਵੇਗੀ ਜੇਕਰ ਉਹ sth ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ 133  ika vākaśa jō sb nū cētāvanī dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki uhanāṁ la'ī musībata hōvēgī jēkara uha sth karadē hana jāṁ nahīṁ karadē hana 133  একটি বাক্যাংশ যা sb কে সতর্ক করার জন্য ব্যবহৃত হয় যে তারা sth করলে বা না করলে তাদের জন্য সমস্যা হবে 133  ēkaṭi bākyānśa yā sb kē satarka karāra jan'ya byabahr̥ta haẏa yē tārā sth karalē bā nā karalē tādēra jan'ya samasyā habē 133  sthを実行する場合と実行しない場合に問題が発生することをsbに警告するために使用されるフレーズ 133 sth  実行 する 場合  実行 しない 場合  問題  発生 する こと  sb  警告 する ため  使用 される フレーズ 133 sth  じっこう する ばあい  じっこう しない ばあい  もんだい  はっせい する こと  sb  けいこく する ため  しよう される フレーズ 133 sth o jikkō suru bāi to jikkō shinai bāi ni mondai ga hassei suru koto o sb ni keikoku suru tame ni shiyō sareru furēzu
                    134 expression utilisée pour avertir quelqu'un que faire quelque chose ou ne pas faire quelque chose sera en difficulté 134 Ausdruck, der verwendet wird, um jemanden zu warnen, dass es in Schwierigkeiten geraten wird, etwas zu tun oder nicht zu tun 134 用来警告某人做某事或不做某事会有麻烦的短语 134 用错误的方式做某事做某事或不做某事的不当行为 134 yòng cuòwù de fāngshì zuò mǒu shì zuò mǒu shì huò bù zuò mǒu shì de bù dàng xíngwéi 134   134 phrase used to warn someone that doing something or not doing something will be in trouble 134 frase usada para avisar a alguém que fazer ou não fazer algo estará em apuros 134 frase que se usa para advertir a alguien que si hace algo o si no hace algo, tendrá problemas 134   134 zwrot używany, aby ostrzec kogoś, że zrobienie czegoś lub nie zrobienie czegoś będzie w tarapatach 134 фраза, используемая для предупреждения кого-либо о том, что выполнение или невыполнение чего-либо приведет к неприятностям 134 fraza, ispol'zuyemaya dlya preduprezhdeniya kogo-libo o tom, chto vypolneniye ili nevypolneniye chego-libo privedet k nepriyatnostyam 134 عبارة تستخدم لتحذير شخص ما من أن القيام بشيء ما أو عدم القيام بشيء ما سيكون في مأزق 134 eibarat tustakhdam litahdhir shakhs ma min 'ana alqiam bishay' ma 'aw eadam alqiam bishay' ma sayakun fi maziq 134 वाक्यांश किसी को चेतावनी देने के लिए प्रयोग किया जाता है कि कुछ करना या न करना मुश्किल होगा 134 vaakyaansh kisee ko chetaavanee dene ke lie prayog kiya jaata hai ki kuchh karana ya na karana mushkil hoga 134 ਵਾਕੰਸ਼ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਕਰਨਾ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ 134 vākaśa kisē nū cētāvanī dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki kujha karanā jāṁ kujha nā karanā musībata vica hōvēgā 134 শব্দগুচ্ছ কাউকে সতর্ক করতে ব্যবহৃত হয় যে কিছু করা বা না করা সমস্যায় পড়বে 134 śabdaguccha kā'ukē satarka karatē byabahr̥ta haẏa yē kichu karā bā nā karā samasyāẏa paṛabē 134 何かをするかしないかが問題になることを誰かに警告するために使用されるフレーズ 134    する  しない   問題  なる こと     警告 する ため  使用 される フレーズ 134 なに   する  しない   もんだい  なる こと  だれ   けいこく する ため  しよう される フレーズ 134 nani ka o suru ka shinai ka ga mondai ni naru koto o dare ka ni keikoku suru tame ni shiyō sareru furēzu        
                    135 (avertir quelqu'un d'un problème) ... n'aura pas de chance, ... souffrira 135 (um jemanden vor Ärger zu warnen) ... wird Pech haben, ... wird leiden 135 (to warn someone of trouble) ... will be unlucky, ... will suffer 135 (警告某人有麻烦)……会倒霉,……会受苦 135 (jǐnggào mǒu rén yǒu máfan)……huì dǎoméi,……huì shòukǔ 135 135 (to warn someone of trouble) ... will be unlucky, ... will suffer 135 (para avisar alguém de problemas) ... vai ter azar, ... vai sofrer 135 (para advertir a alguien de problemas) ... tendrá mala suerte, ... sufrirá 135 135 (aby ostrzec kogoś o kłopotach) ... będzie miał pecha, ... będzie cierpieć 135 (предупредить кого-либо о беде) ... будет несчастлив, ... будет страдать 135 (predupredit' kogo-libo o bede) ... budet neschastliv, ... budet stradat' 135 (لتحذير شخص ما من المتاعب) ... سيكون سيئ الحظ ، ... سيعاني 135 (litahdhir shakhs ma min almataeibi) ... sayakun sayiy alhazi , ... sayueani 135 (किसी को परेशानी से आगाह करना)...अशुभ होगा,...पीड़ित होगा 135 (kisee ko pareshaanee se aagaah karana)...ashubh hoga,...peedit hoga 135 (ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ) ... ਬਦਕਿਸਮਤ ਹੋਵੇਗਾ, ... ਦੁੱਖ ਝੱਲੇਗਾ 135 (kisē nū musībata dī cētāvanī dēṇa la'ī)... Badakisamata hōvēgā, ... Dukha jhalēgā 135 (কাউকে কষ্টের বিষয়ে সতর্ক করতে) ... দুর্ভাগ্য হবে, ... কষ্ট পাবে 135 (kā'ukē kaṣṭēra biṣaẏē satarka karatē)... Durbhāgya habē, ... Kaṣṭa pābē 135 (誰かにトラブルを警告するために)...運が悪い、...苦しむ 135 (    トラブル  警告 する ため  )...   悪い 、 ... 苦しむ 135 ( だれ   トラブル  けいこく する ため  )。。。 うん  わるい 、 。。。 くるしむ 135 ( dare ka ni toraburu o keikoku suru tame ni )... un ga warui , ... kurushimu
                    136 (avertir quelqu'un d'un problème) ... n'aura pas de chance, ... souffrira 136 (um jemanden vor Ärger zu warnen) ... wird Pech haben, ... wird leiden 136 (用以警告某人会有麻烦)就要倒霉,将会遭殃 136 (冒犯错误的麻烦)原来是……结果殮 136 (màofàn cuòwù de máfan) yuánlái shì……jiéguǒ liàn 136   136 (to warn someone of trouble) ... will be unlucky, ... will suffer 136 (para avisar alguém de problemas) ... vai ter azar, ... vai sofrer 136 (para advertir a alguien de problemas) ... tendrá mala suerte, ... sufrirá 136   136 (aby ostrzec kogoś o kłopotach) ... będzie miał pecha, ... będzie cierpieć 136 (предупредить кого-либо о беде) ... будет несчастлив, ... будет страдать 136 (predupredit' kogo-libo o bede) ... budet neschastliv, ... budet stradat' 136 (لتحذير شخص ما من المتاعب) ... سيكون سيئ الحظ ، ... سيعاني 136 (litahdhir shakhs ma min almataeibi) ... sayakun sayiy alhazi , ... sayueani 136 (किसी को परेशानी से आगाह करना)...अशुभ होगा,...पीड़ित होगा 136 (kisee ko pareshaanee se aagaah karana)...ashubh hoga,...peedit hoga 136 (ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ) ... ਬਦਕਿਸਮਤ ਹੋਵੇਗਾ, ... ਦੁੱਖ ਝੱਲੇਗਾ 136 (kisē nū musībata dī cētāvanī dēṇa la'ī)... Badakisamata hōvēgā, ... Dukha jhalēgā 136 (কাউকে কষ্টের বিষয়ে সতর্ক করতে) ... দুর্ভাগ্য হবে, ... কষ্ট পাবে 136 (kā'ukē kaṣṭēra biṣaẏē satarka karatē)... Durbhāgya habē, ... Kaṣṭa pābē 136 (誰かにトラブルを警告するために)...運が悪い、...苦しむ 136 (    トラブル  警告 する ため  )...   悪い 、 ... 苦しむ 136 ( だれ   トラブル  けいこく する ため  )。。。 うん  わるい 、 。。。 くるしむ 136 ( dare ka ni toraburu o keikoku suru tame ni )... un ga warui , ... kurushimu        
                    137 malheur à qui se met en travers de son chemin ! 137 Wehe dem, der sich ihr in den Weg stellt! 137 woe betide anyone who gets in her way! 137 任何妨碍她的人都有祸了! 137 rènhé fáng'ài tā de rén dōu yǒu huòle! 137 137 woe betide anyone who gets in her way! 137 ai de quem se meter em seu caminho! 137 ¡Ay de quien se interponga en su camino! 137 137 biada każdemu, kto stanie jej na drodze! 137 горе тому, кто встанет у нее на пути! 137 gore tomu, kto vstanet u neye na puti! 137 الويل لمن يقف في طريقها! 137 alwayl liman yaqif fi tariqiha! 137 उसके रास्ते में आने वाले किसी पर भी हाय! 137 usake raaste mein aane vaale kisee par bhee haay! 137 ਉਸ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਹਾਏ! 137 usa dē rāha vica ā'uṇa vālē kisē vī vi'akatī nū hā'ē! 137 হায় তার পথে যে কেউ betide! 137 hāẏa tāra pathē yē kē'u betide! 137 彼女の邪魔をする人は誰でも悲惨なことになります! 137 彼女  邪魔  する    でも 悲惨な こと  なります ! 137 かのじょ  じゃま  する ひと  だれ でも ひさんな こと  なります ! 137 kanojo no jama o suru hito wa dare demo hisanna koto ni narimasu !
                    138 Malheur à quiconque se met en travers de son chemin ! 138 Wehe jedem, der sich ihr in den Weg stellt! 138 任何妨碍她的人都有祸了! 138 任何妨碍她的人有祸了! 138 Rènhé fáng'ài tā de rén yǒu huòle! 138   138 Woe to anyone who gets in her way! 138 Ai de quem ficar em seu caminho! 138 ¡Ay de cualquiera que se interponga en su camino! 138   138 Biada każdemu, kto stanie jej na drodze! 138 Горе тому, кто встанет у нее на пути! 138 Gore tomu, kto vstanet u neye na puti! 138 ويل لمن يعترض طريقها! 138 wayl liman yaetarid tariqaha! 138 उसके रास्ते में आने वाले किसी को भी धिक्कार है! 138 usake raaste mein aane vaale kisee ko bhee dhikkaar hai! 138 ਉਸ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਹਾਏ! 138 Usa dē rāha vica ā'uṇa vālē kisē vī vi'akatī la'ī hā'ē! 138 যে তার পথে পায় তাকে ধিক! 138 Yē tāra pathē pāẏa tākē dhika! 138 彼女の邪魔をする人には災い! 138 彼女  邪魔  する    災い ! 138 かのじょ  じゃま  する ひと   わざわい ! 138 kanojo no jama o suru hito ni wa wazawai !        
                    139 Celui qui se dresse sur son chemin souffrira ! 139 Wer sich ihr in den Weg stellt, wird leiden! 139 Whoever stands in her way will suffer! 139 谁挡着她的路,谁就会受苦! 139 Shéi dǎngzhe tā de lù, shéi jiù huì shòukǔ! 139 139 Whoever stands in her way will suffer! 139 Quem ficar em seu caminho vai sofrer! 139 ¡Quien se interponga en su camino sufrirá! 139 139 Kto stanie na jej drodze, będzie cierpieć! 139 Кто встанет у нее на пути, тот пострадает! 139 Kto vstanet u neye na puti, tot postradayet! 139 من يقف في طريقها سيعاني! 139 man yaqif fi tariqiha sayueani! 139 जो कोई उसके रास्ते में खड़ा होगा उसे भुगतना होगा! 139 jo koee usake raaste mein khada hoga use bhugatana hoga! 139 ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਉਸਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਖੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਦੁੱਖ ਹੋਵੇਗਾ! 139 Jō kō'ī vī usadē rāha vica khaṛā hudā hai usanū dukha hōvēgā! 139 তার পথে যে দাঁড়াবে সে কষ্ট পাবে! 139 Tāra pathē yē dām̐ṛābē sē kaṣṭa pābē! 139 彼女の邪魔をする人は誰でも苦しむでしょう! 139 彼女  邪魔  する    でも 苦しむでしょう ! 139 かのじょ  じゃま  する ひと  だれ でも くるしむでしょう ! 139 kanojo no jama o suru hito wa dare demo kurushimudeshō !
                    140 Celui qui se dresse sur son chemin souffrira ! 140 Wer sich ihr in den Weg stellt, wird leiden! 140 谁挡住她的路谁就会遭殃 140 谁挡住她的谁路将被殃! 140 Shéi dǎngzhù tā de shéi lù jiāng bèi yāng! 140   140 Whoever stands in her way will suffer! 140 Quem ficar em seu caminho vai sofrer! 140 ¡Quien se interponga en su camino sufrirá! 140   140 Kto stanie na jej drodze, będzie cierpieć! 140 Кто встанет у нее на пути, тот пострадает! 140 Kto vstanet u neye na puti, tot postradayet! 140 من يقف في طريقها سيعاني! 140 man yaqif fi tariqiha sayueani! 140 जो कोई उसके रास्ते में खड़ा होगा उसे भुगतना होगा! 140 jo koee usake raaste mein khada hoga use bhugatana hoga! 140 ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਉਸਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਖੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਦੁੱਖ ਹੋਵੇਗਾ! 140 Jō kō'ī vī usadē rāha vica khaṛā hudā hai usanū dukha hōvēgā! 140 তার পথে যে দাঁড়াবে সে কষ্ট পাবে! 140 Tāra pathē yē dām̐ṛābē sē kaṣṭa pābē! 140 彼女の邪魔をする人は誰でも苦しむでしょう! 140 彼女  邪魔  する    でも 苦しむでしょう ! 140 かのじょ  じゃま  する ひと  だれ でも くるしむでしょう ! 140 kanojo no jama o suru hito wa dare demo kurushimudeshō !        
                    141 Pauvre de moi! 141 wehe mir! 141 woe is me!  141 我有祸了! 141 Wǒ yǒu huòle! 141   141 woe is me! 141 ai de mim! 141 ¡Ay de mí! 141   141 Biada mi! 141 горе мне! 141 gore mne! 141 ويحي! 141 wayahi! 141 हाय मैं हूँ! 141 haay main hoon! 141 ਹਾਏ ਮੈਨੂੰ ਹੈ! 141 Hā'ē mainū hai! 141 হায় আমার! 141 Hāẏa āmāra! 141 災いは私です! 141 災い  私です ! 141 わざわい  わたしです ! 141 wazawai wa watashidesu !        
                    142 Malheur à moi ! 142 Wehe mir! 142 我有祸了! 142 我有祸了! 142 Wǒ yǒu huòle! 142   142 Woe to me! 142 Ai de mim! 142 ¡Ay de mí! 142   142 Biada mi! 142 Горе мне! 142 Gore mne! 142 ويل لي! 142 wyl li! 142 मुझे धिक्कार है! 142 mujhe dhikkaar hai! 142 ਮੇਰੇ ਲਈ ਹਾਏ! 142 Mērē la'ī hā'ē! 142 হায় আমার! 142 Hāẏa āmāra! 142 私に災い! 142   災い ! 142 わたし  わざわい ! 142 watashi ni wazawai !        
                    143 Exclamation 143 Ausruf 143 Exclamation 143 感叹 143 Gǎntàn 143   143 Exclamation 143 Exclamação 143 Exclamación 143   143 Okrzyk 143 Восклицательный знак 143 Vosklitsatel'nyy znak 143 تعجب 143 taeajab 143 विस्मयादिबोधक 143 vismayaadibodhak 143 ਵਿਸਮਿਕ 143 Visamika 143 বিস্ময় 143 Bismaẏa 143 感嘆 143 感嘆 143 かんたん 143 kantan        
                    144 usage ancien ou humoristique 144 alter Gebrauch oder humorvoll 144 old use or humorous 144 旧用或幽默 144 jiù yòng huò yōumò 144 144 old use or humorous 144 uso antigo ou humorístico 144 uso antiguo o humorístico 144 144 stare użycie lub humorystyczne 144 старое использование или юмористический 144 staroye ispol'zovaniye ili yumoristicheskiy 144 استخدام قديم أو روح الدعابة 144 aistikhdam qadim 'aw ruh aldueaba 144 पुराना उपयोग या विनोदी 144 puraana upayog ya vinodee 144 ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਹਾਸੋਹੀਣੀ 144 purāṇī varatōṁ jāṁ hāsōhīṇī 144 পুরানো ব্যবহার বা হাস্যকর 144 purānō byabahāra bā hāsyakara 144 古い使用またはユーモラス 144 古い 使用 または ユーモラス 144 ふるい しよう または ユーモラス 144 furui shiyō mataha yūmorasu
                    145  une expression qui sert à dire que vous êtes très malheureux 145  ein Ausdruck, der verwendet wird, um zu sagen, dass Sie sehr unglücklich sind 145  a phrase that is used to say that you are very unhappy  145  用来表示你很不开心的短语 145  yòng lái biǎoshì nǐ hěn bù kāixīn de duǎnyǔ 145 145  a phrase that is used to say that you are very unhappy 145  uma frase que é usada para dizer que você está muito infeliz 145  una frase que se usa para decir que eres muy infeliz 145 145  wyrażenie, które mówi, że jesteś bardzo nieszczęśliwy 145  фраза, которая используется, чтобы сказать, что вы очень несчастны 145  fraza, kotoraya ispol'zuyetsya, chtoby skazat', chto vy ochen' neschastny 145  عبارة تستخدم للقول أنك غير سعيد للغاية 145 eibarat tustakhdam lilqawl 'anak ghayr saeid lilghaya 145  एक मुहावरा जो यह कहने के लिए प्रयोग किया जाता है कि आप बहुत दुखी हैं 145  ek muhaavara jo yah kahane ke lie prayog kiya jaata hai ki aap bahut dukhee hain 145  ਇੱਕ ਵਾਕੰਸ਼ ਜੋ ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਨਾਖੁਸ਼ ਹੋ 145  ika vākaśa jō iha kahiṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki tusīṁ bahuta nākhuśa hō 145  একটি বাক্যাংশ যা বলতে ব্যবহৃত হয় যে আপনি খুব অসুখী 145  ēkaṭi bākyānśa yā balatē byabahr̥ta haẏa yē āpani khuba asukhī 145  あなたがとても不幸だと言うのに使われるフレーズ 145 あなた  とても 不幸だ  言う   使われる フレーズ 145 あなた  とても ふこうだ  いう   つかわれる フレーズ 145 anata ga totemo fukōda to iu no ni tsukawareru furēzu
                    146 expression utilisée pour indiquer que vous êtes très mécontent 146 Ausdruck, der verwendet wird, um anzuzeigen, dass Sie sehr unglücklich sind 146 用来表示你很不开心的短语 146 表示你很不开心的错误 146 biǎoshì nǐ hěn bù kāixīn de cuòwù 146   146 phrase used to indicate that you are very unhappy 146 frase usada para indicar que você está muito infeliz 146 frase que se usa para indicar que eres muy infeliz 146   146 wyrażenie używane do wskazania, że ​​jesteś bardzo nieszczęśliwy 146 фраза, используемая для обозначения того, что вы очень несчастны 146 fraza, ispol'zuyemaya dlya oboznacheniya togo, chto vy ochen' neschastny 146 عبارة تستخدم للإشارة إلى أنك غير سعيد للغاية 146 eibarat tustakhdam lil'iisharat 'iilaa 'anak ghayr saeid lilghaya 146 वाक्यांश का उपयोग यह इंगित करने के लिए किया जाता है कि आप बहुत दुखी हैं 146 vaakyaansh ka upayog yah ingit karane ke lie kiya jaata hai ki aap bahut dukhee hain 146 ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵਾਕੰਸ਼ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਨਾਖੁਸ਼ ਹੋ 146 iha darasā'uṇa la'ī varati'ā jāṇa vālā vākaśa hai ki tusīṁ bahuta nākhuśa hō 146 আপনি খুব অসন্তুষ্ট বোঝাতে ব্যবহৃত বাক্যাংশ 146 āpani khuba asantuṣṭa bōjhātē byabahr̥ta bākyānśa 146 あなたが非常に不幸であることを示すために使用されるフレーズ 146 あなた  非常  不幸である こと  示す ため  使用 される フレーズ 146 あなた  ひじょう  ふこうである こと  しめす ため  しよう される フレーズ 146 anata ga hijō ni fukōdearu koto o shimesu tame ni shiyō sareru furēzu        
                    147 je suis si amer ! 147 Ich bin so bitter! 147 I am so bitter! 147 我好酸! 147 wǒ hǎo suān! 147   147 I am so bitter! 147 Eu sou tão amargo! 147 ¡Estoy tan amargado! 147   147 Jestem taka zgorzkniała! 147 Я такой горький! 147 YA takoy gor'kiy! 147 أنا مرارة جدا! 147 'ana mararat jidaa! 147 मैं बहुत कड़वा हूँ! 147 main bahut kadava hoon! 147 ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਕੌੜਾ ਹਾਂ! 147 maiṁ bahuta kauṛā hāṁ! 147 আমি এত তিক্ত! 147 āmi ēta tikta! 147 私はとても苦いです! 147   とても 苦いです ! 147 わたし  とても にがいです ! 147 watashi wa totemo nigaidesu !        
                    148 je suis si amer ! 148 Ich bin so bitter! 148 我好苦哇! 148 我好苦哇! 148 Wǒ hǎo kǔ wa! 148   148 I am so bitter! 148 Eu sou tão amargo! 148 ¡Estoy tan amargado! 148   148 Jestem taka zgorzkniała! 148 Я такой горький! 148 YA takoy gor'kiy! 148 أنا مرارة جدا! 148 'ana mararat jidaa! 148 मैं बहुत कड़वा हूँ! 148 main bahut kadava hoon! 148 ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਕੌੜਾ ਹਾਂ! 148 Maiṁ bahuta kauṛā hāṁ! 148 আমি এত তিক্ত! 148 Āmi ēta tikta! 148 私はとても苦いです! 148   とても 苦いです ! 148 わたし  とても にがいです ! 148 watashi wa totemo nigaidesu !        
                    149 désolé 149 kummervoll 149 woe-be-gone  149 祸不单行 149 Huòbùdānxíng 149   149 woe-be-gone 149 ai 149 desconsolado 149   149 boleściwy 149 горе-уходи 149 gore-ukhodi 149 ويل سيذهب 149 wyl sayadhhab 149 हाय-हो-गया 149 haay-ho-gaya 149 ਹਾਏ-ਹੋ-ਗਈ 149 Hā'ē-hō-ga'ī 149 দুর্ভোগ 149 Durbhōga 149 悲惨な 149 悲惨な 149 ひさんな 149 hisanna        
                    150 Les malheurs ne viennent jamais seuls 150 Unglück kommt nie einzeln 150 祸不单行 150 祸不单行 150 huòbùdānxíng 150   150 Misfortunes never come singly 150 Infortúnios nunca vêm sozinhos 150 Las desgracias nunca vienen solas 150   150 Nieszczęścia nigdy nie przychodzą pojedynczo 150 Несчастья никогда не приходят поодиночке 150 Neschast'ya nikogda ne prikhodyat poodinochke 150 المصائب لا تأتي منفردة 150 almasayib la tati munfaridatan 150 दुर्भाग्य कभी अकेले नहीं आते 150 durbhaagy kabhee akele nahin aate 150 ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਕਦੇ ਇਕੱਲੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀਆਂ 150 musībatāṁ kadē ikalē nahīṁ ā'undī'āṁ 150 দুর্ভাগ্য কখনো একা আসে না 150 durbhāgya kakhanō ēkā āsē nā 150 不幸が単独で来ることはありません 150 不幸  単独  来る こと  ありません 150 ふこう  たんどく  くる こと  ありません 150 fukō ga tandoku de kuru koto wa arimasen        
                    151  (officiel) 151  (formell) 151  (formal)  151  (正式的) 151  (zhèngshì de) 151 151  (formal) 151  (formal) 151  (formal) 151 151  (formalny) 151  (формальный) 151  (formal'nyy) 151  (رَسمِيّ) 151 (rasmi) 151  (औपचारिक) 151  (aupachaarik) 151  (ਰਸਮੀ) 151  (rasamī) 151  (আনুষ্ঠানিক) 151  (ānuṣṭhānika) 151  (丁寧) 151 ( 丁寧 ) 151 ( ていねい ) 151 ( teinei )
                    152 l'air très triste 152 sieht sehr traurig aus 152 looking very sad  152 看起来很伤心 152 kàn qǐlái hěn shāngxīn 152 152 looking very sad 152 parecendo muito triste 152 luciendo muy triste 152 152 wyglądam bardzo smutno 152 выглядит очень грустно 152 vyglyadit ochen' grustno 152 تبدو حزينة جدا 152 tabdu hazinat jidana 152 बहुत उदास लग रहा हूँ 152 bahut udaas lag raha hoon 152 ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ 152 bahuta udāsa laga rihā hai 152 খুব দু: খিত দেখাচ্ছে 152 khuba du: Khita dēkhācchē 152 とても悲しそうに見えます 152 とても 悲し そう  見えます 152 とても かなし そう  みえます 152 totemo kanashi  ni miemasu
                    153 l'air triste 153 traurig aussehen 153 看起来很伤心 153 看起来很伤心 153 kàn qǐlái hěn shāngxīn 153   153 looking sad 153 parecendo triste 153 luciendo triste 153   153 wyglądam smutno 153 выглядит грустным 153 vyglyadit grustnym 153 تبدو حزينة 153 tabdu hazina 153 उदास दिख रहा हूँ 153 udaas dikh raha hoon 153 ਉਦਾਸ ਦਿਖਾਈ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ 153 udāsa dikhā'ī dē rihā hai 153 বিষণ্ণ দেখাচ্ছে 153 biṣaṇṇa dēkhācchē 153 悲しそうに見える 153 悲し そう  見える 153 かなし そう  みえる 153 kanashi  ni mieru        
                    154 (regarder) triste, triste; froncer les sourcils 154 (schau) traurig, traurig, stirnrunzelnd 154 (look) sad, sad; frowning 154 (看)伤心,伤心;皱着眉头 154 (kàn) shāngxīn, shāngxīn; zhòuzhe méitóu 154 154 (look) sad, sad; frowning 154 (olhar) triste, triste; carrancudo 154 (mirar) triste, triste; fruncir el ceño 154 154 (patrz) smutny, smutny, marszczący brwi 154 (смотреть) грустный, грустный; хмурый 154 (smotret') grustnyy, grustnyy; khmuryy 154 (انظر) حزين ، حزين ، عابس 154 (anzur) hazin , hazin , eabis 154 (देखो) उदास, उदास; भ्रूभंग 154 (dekho) udaas, udaas; bhroobhang 154 (ਵੇਖੋ) ਉਦਾਸ, ਉਦਾਸ; ਭੜਕਿਆ ਹੋਇਆ 154 (vēkhō) udāsa, udāsa; bhaṛaki'ā hō'i'ā 154 (দেখুন) দু: খিত, দুঃখিত; ভ্রুকুটি করা 154 (dēkhuna) du: Khita, duḥkhita; bhrukuṭi karā 154 (見て)悲しい、悲しい;しかめっ面 154 ( 見て ) 悲しい 、 悲しい ; しかめっ面 154 ( みて ) かなしい 、 かなしい ; しかめっつら 154 ( mite ) kanashī , kanashī ; shikamettsura
                    155 (regarder) triste, triste; froncer les sourcils 155 (schau) traurig, traurig, stirnrunzelnd 155 (神情)悲伤的,忧伤的;愁眉苦脸的 155 (神情)悲伤的,忧伤的;愁眉苦脸的 155
(Shénqíng) bēishāng de, yōushāng de; chóuméikǔliǎn de
155   155 (look) sad, sad; frowning 155 (olhar) triste, triste; carrancudo 155 (mirar) triste, triste; fruncir el ceño 155   155 (patrz) smutny, smutny, marszczący brwi 155 (смотреть) грустный, грустный; хмурый 155 (smotret') grustnyy, grustnyy; khmuryy 155 (انظر) حزين ، حزين ، عابس 155 (anzur) hazin , hazin , eabis 155 (देखो) उदास, उदास; भ्रूभंग 155 (dekho) udaas, udaas; bhroobhang 155 (ਵੇਖੋ) ਉਦਾਸ, ਉਦਾਸ; ਭੜਕਿਆ ਹੋਇਆ 155 (vēkhō) udāsa, udāsa; bhaṛaki'ā hō'i'ā 155 (দেখুন) দু: খিত, দুঃখিত; ভ্রুকুটি করা 155 (dēkhuna) du: Khita, duḥkhita; bhrukuṭi karā 155 (見て)悲しい、悲しい;しかめっ面 155 ( 見て ) 悲しい 、 悲しい ; しかめっ面 155 ( みて ) かなしい 、 かなしい ; しかめっつら 155 ( mite ) kanashī , kanashī ; shikamettsura        
                    156 Synonyme 156 Synonym 156 Synonym  156 代名词 156 dàimíngcí 156 156 Synonym 156 Sinônimo 156 Sinónimo 156 156 Synonim 156 Синоним 156 Sinonim 156 مرادف 156 muradif 156 पर्याय 156 paryaay 156 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 156 samānārathī 156 সমার্থক শব্দ 156 samārthaka śabda 156 シノニム 156 シノニム 156 シノニム 156 shinonimu
                    157 Misérable 157 Miserabel 157 Miserable 157 悲惨的 157 bēicǎn de 157 157 Miserable 157 Miserável 157 Miserable 157 157 Nieszczęśliwy 157 Убогий 157 Ubogiy 157 تعيس 157 taeis 157 दुखी 157 dukhee 157 ਦੁਖੀ 157 dukhī 157 কৃপণ 157 kr̥paṇa 157 惨め 157 惨め 157 みじめ 157 mijime
                    158 Tragique 158 Tragisch 158 悲惨的 158 悲惨的 158 bēicǎn de 158   158 Tragic 158 Trágico 158 Trágico 158   158 Tragiczny 158 Трагический 158 Tragicheskiy 158 مأساوي 158 masawi 158 दुखद 158 dukhad 158 ਦੁਖਦਾਈ 158 dukhadā'ī 158 দুঃখজনক 158 duḥkhajanaka 158 悲劇的 158 悲劇  158 ひげき てき 158 higeki teki        
                    159 une expression désolée 159 ein trauriger Ausdruck 159 a woebegone expression 159 悲哀的表情 159 bēi'āi dì biǎoqíng 159   159 a woebegone expression 159 uma expressão lamentável 159 una expresión afligida 159   159 nieszczęsne wyrażenie 159 печальное выражение 159 pechal'noye vyrazheniye 159 تعبير woebegone 159 taebir woebegone 159 एक उदास अभिव्यक्ति 159 ek udaas abhivyakti 159 ਇੱਕ ਦੁਖਦਾਈ ਸਮੀਕਰਨ 159 ika dukhadā'ī samīkarana 159 একটি উদ্বেগ প্রকাশ 159 ēkaṭi udbēga prakāśa 159 woebegone式 159 woebegone式 159 しき 159 shiki        
                    160 expression triste 160 trauriger Ausdruck 160 悲哀的表情 160 悲哀的表情 160 bēi'āi dì biǎoqíng 160   160 sad expression 160 expressão triste 160 expresión triste 160   160 smutne wyrażenie 160 грустное выражение 160 grustnoye vyrazheniye 160 تعبير حزين 160 taebir hazin 160 दुखद अभिव्यक्ति 160 dukhad abhivyakti 160 ਉਦਾਸ ਸਮੀਕਰਨ 160 udāsa samīkarana 160 দুঃখজনক অভিব্যক্তি 160 duḥkhajanaka abhibyakti 160 悲しい表情 160 悲しい 表情 160 かなしい ひょうじょう 160 kanashī hyōjō        
                    161 expression triste 161 trauriger Ausdruck 161 sad expression 161 悲伤的表情 161 bēishāng de biǎoqíng 161   161 sad expression 161 expressão triste 161 expresión triste 161   161 smutne wyrażenie 161 грустное выражение 161 grustnoye vyrazheniye 161 تعبير حزين 161 taebir hazin 161 दुखद अभिव्यक्ति 161 dukhad abhivyakti 161 ਉਦਾਸ ਸਮੀਕਰਨ 161 udāsa samīkarana 161 দুঃখজনক অভিব্যক্তি 161 duḥkhajanaka abhibyakti 161 悲しい表情 161 悲しい 表情 161 かなしい ひょうじょう 161 kanashī hyōjō        
                    162 expression triste 162 trauriger Ausdruck 162 悲伤的表情 162 悲伤的表情 162 bēishāng de biǎoqíng 162   162 sad expression 162 expressão triste 162 expresión triste 162   162 smutne wyrażenie 162 грустное выражение 162 grustnoye vyrazheniye 162 تعبير حزين 162 taebir hazin 162 दुखद अभिव्यक्ति 162 dukhad abhivyakti 162 ਉਦਾਸ ਸਮੀਕਰਨ 162 udāsa samīkarana 162 দুঃখজনক অভিব্যক্তি 162 duḥkhajanaka abhibyakti 162 悲しい表情 162 悲しい 表情 162 かなしい ひょうじょう 162 kanashī hyōjō        
                    163 triste 163 traurig 163 woeful  163 可悲的 163 kěbēi de 163   163 woeful 163 lamentável 163 lamentable 163   163 fatalny 163 горестный 163 gorestnyy 163 محزن 163 muhzin 163 खस्ताहाल 163 khastaahaal 163 ਦੁਖਦਾਈ 163 dukhadā'ī 163 দুঃখজনক 163 duḥkhajanaka 163 ひどい 163 ひどい 163 ひどい 163 hidoi        
                    164 Lamentable 164 Bedauerlich 164 可悲的 164 可悲的 164 kěbēi de 164   164 Lamentable 164 Lamentável 164 Lamentable 164   164 Opłakany 164 плачевный 164 plachevnyy 164 مؤسف 164 musif 164 शोचनीय 164 shochaneey 164 ਵਿਰਲਾਪਯੋਗ 164 viralāpayōga 164 বিলাপযোগ্য 164 bilāpayōgya 164 嘆かわしい 164 嘆かわしい 164 なげかわしい 164 nagekawashī        
                    165  très mauvais ou grave ; que vous désapprouvez 165  sehr schlecht oder ernst, die Sie missbilligen 165  very bad or serious; that you disapprove of  165  非常糟糕或严重;你不赞成的 165  fēicháng zāogāo huò yánzhòng; nǐ bù zànchéng de 165   165  very bad or serious; that you disapprove of 165  muito ruim ou grave; que você desaprova 165  muy malo o grave; que desapruebas 165   165  bardzo zły lub poważny, którego nie akceptujesz 165  очень плохой или серьезный; что вы не одобряете 165  ochen' plokhoy ili ser'yeznyy; chto vy ne odobryayete 165  سيء جدًا أو جاد ؛ لا توافق عليه 165 si' jdan 'aw jadun ; la tuafiq ealayh 165  बहुत बुरा या गंभीर; जिसे आप अस्वीकार करते हैं 165  bahut bura ya gambheer; jise aap asveekaar karate hain 165  ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਜਾਂ ਗੰਭੀਰ; ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ 165  bahuta māṛā jāṁ gabhīra; jisa nū tusīṁ asavīkāra karadē hō 165  খুব খারাপ বা গুরুতর; যা আপনি অস্বীকার করেন 165  khuba khārāpa bā gurutara; yā āpani asbīkāra karēna 165  非常に悪いまたは深刻な;あなたが不承認にすること 165 非常  悪い または 深刻な ; あなた  不承認  する こと 165 ひじょう  わるい または しんこくな ; あなた  ふしょうにん  する こと 165 hijō ni warui mataha shinkokuna ; anata ga fushōnin ni suru koto        
                    166 très mauvais ou grave ; vous désapprouvez 166 sehr schlecht oder ernst; Sie missbilligen 166 非常糟糕或严重; 你不赞成的 166 非常或严重;你不赞成的糟糕 166 fēicháng huò yánzhòng; nǐ bù zànchéng de zāogāo 166   166 very bad or serious; you disapprove of 166 muito ruim ou grave; você desaprova 166 muy malo o grave; desapruebas 166   166 bardzo złe lub poważne; nie akceptujesz 166 очень плохо или серьезно; вы не одобряете 166 ochen' plokho ili ser'yezno; vy ne odobryayete 166 سيء جدًا أو جاد ؛ أنت لا توافق عليه 166 si' jdan 'aw jad ; 'ant la tuafiq ealayh 166 बहुत बुरा या गंभीर; आप अस्वीकार करते हैं 166 bahut bura ya gambheer; aap asveekaar karate hain 166 ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਜਾਂ ਗੰਭੀਰ; ਤੁਸੀਂ ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ 166 bahuta burā jāṁ gabhīra; tusīṁ asavīkāra karadē hō 166 খুব খারাপ বা গুরুতর; আপনি অস্বীকার করেন 166 khuba khārāpa bā gurutara; āpani asbīkāra karēna 166 非常に悪いまたは深刻です;あなたは不承認です 166 非常  悪い または 深刻です ; あなた  不承認です 166 ひじょう  わるい または しんこくです ; あなた  ふしょうにんです 166 hijō ni warui mataha shinkokudesu ; anata wa fushōnindesu        
                    167 mauvais; sérieux; insatisfaisant 167 schlecht; ernst; unbefriedigend 167 bad; serious; unsatisfactory 167 坏的;严肃的;不满意 167 huài de; yánsù de; bù mǎnyì 167 167 bad; serious; unsatisfactory 167 ruim; grave; insatisfatório 167 malo; grave; insatisfactorio 167 167 zła;poważna;niezadowalająca 167 плохой; серьезный; неудовлетворительный 167 plokhoy; ser'yeznyy; neudovletvoritel'nyy 167 سيء ؛ جاد ؛ غير مرض 167 si' ; jad ; ghayr mard 167 बुरा; गंभीर; असंतोषजनक; 167 bura; gambheer; asantoshajanak; 167 ਬੁਰਾ; ਗੰਭੀਰ; ਅਸੰਤੁਸ਼ਟੀਜਨਕ 167 burā; gabhīra; asatuśaṭījanaka 167 খারাপ; গুরুতর; অসন্তোষজনক 167 khārāpa; gurutara; asantōṣajanaka 167 悪い;深刻な;不十分 167 悪い ; 深刻な ; 不十分 167 わるい ; しんこくな ; ふじゅうぶん 167 warui ; shinkokuna ; fujūbun
                    168 mauvais; sérieux; insatisfaisant 168 schlecht; ernst; unbefriedigend 168 糟糕的;严重的;不合意的 168 严重的;不合意的 168 yánzhòng de; bù héyì de 168   168 bad; serious; unsatisfactory 168 ruim; grave; insatisfatório 168 malo; grave; insatisfactorio 168   168 zła;poważna;niezadowalająca 168 плохой; серьезный; неудовлетворительный 168 plokhoy; ser'yeznyy; neudovletvoritel'nyy 168 سيء ؛ جاد ؛ غير مرض 168 si' ; jad ; ghayr mard 168 बुरा; गंभीर; असंतोषजनक; 168 bura; gambheer; asantoshajanak; 168 ਬੁਰਾ; ਗੰਭੀਰ; ਅਸੰਤੁਸ਼ਟੀਜਨਕ 168 burā; gabhīra; asatuśaṭījanaka 168 খারাপ; গুরুতর; অসন্তোষজনক 168 khārāpa; gurutara; asantōṣajanaka 168 悪い;深刻な;不十分 168 悪い ; 深刻な ; 不十分 168 わるい ; しんこくな ; ふじゅうぶん 168 warui ; shinkokuna ; fujūbun        
                    169  synonyme 169  Synonym 169  synonym  169  代名词 169  dàimíngcí 169 169  synonym 169  sinônimo 169  sinónimo 169 169  synonim 169  синоним 169  sinonim 169  مرادف 169 muradif 169  पर्याय 169  paryaay 169  ਸਮਾਨਾਰਥੀ 169  samānārathī 169  প্রতিশব্দ 169  pratiśabda 169  シノニム 169 シノニム 169 シノニム 169 shinonimu
                    170 déplorable 170 bedauerlich 170 deplorable  170 可悲的 170 kěbēi de 170   170 deplorable 170 deplorável 170 deplorable 170   170 opłakany 170 прискорбный 170 priskorbnyy 170 مؤسف 170 musif 170 खेदजनक 170 khedajanak 170 ਦੁਖਦਾਈ 170 dukhadā'ī 170 শোচনীয় 170 śōcanīẏa 170 嘆かわしい 170 嘆かわしい 170 なげかわしい 170 nagekawashī        
                    171 Lamentable 171 Bedauerlich 171 可悲的 171 可悲的 171 kěbēi de 171   171 Lamentable 171 Lamentável 171 Lamentable 171   171 Opłakany 171 плачевный 171 plachevnyy 171 مؤسف 171 musif 171 शोचनीय 171 shochaneey 171 ਵਿਰਲਾਪਯੋਗ 171 viralāpayōga 171 বিলাপযোগ্য 171 bilāpayōgya 171 嘆かわしい 171 嘆かわしい 171 なげかわしい 171 nagekawashī        
                    172 Elle a fait preuve d'une ignorance lamentable des règles 172 Sie zeigte eine klägliche Ignoranz der Regeln 172 She displayed a woeful ignorance of the rules 172 她表现出对规则的可悲无知 172 tā biǎoxiàn chū duì guīzé de kěbēi wúzhī 172   172 She displayed a woeful ignorance of the rules 172 Ela mostrou uma ignorância lamentável das regras 172 Ella mostró una lamentable ignorancia de las reglas. 172   172 Wykazywała żałosną ignorancję zasad 172 Она показала прискорбное незнание правил 172 Ona pokazala priskorbnoye neznaniye pravil 172 أظهرت جهلًا محزنًا بالقواعد 172 'azharat jhlan mhznan bialqawaeid 172 उसने नियमों की घोर अज्ञानता प्रदर्शित की 172 usane niyamon kee ghor agyaanata pradarshit kee 172 ਉਸਨੇ ਨਿਯਮਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਇੱਕ ਦੁਖਦਾਈ ਅਗਿਆਨਤਾ ਦਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ 172 usanē niyamāṁ pratī ika dukhadā'ī agi'ānatā dā pradaraśana kītā 172 তিনি নিয়ম সম্পর্কে একটি দু: খজনক অজ্ঞতা প্রদর্শন 172 tini niẏama samparkē ēkaṭi du: Khajanaka ajñatā pradarśana 172 彼女は規則のひどい無知を示した 172 彼女  規則  ひどい 無知  示した 172 かのじょ  きそく  ひどい むち  しめした 172 kanojo wa kisoku no hidoi muchi o shimeshita        
                    173 Elle montre une ignorance pathétique des règles 173 Sie zeigt eine erbärmliche Ignoranz der Regeln 173 她表现出对规则的可悲无知 173 她表现出对规则的可悲无知 173 tā biǎoxiàn chū duì guīzé de kěbēi wúzhī 173   173 She shows a pathetic ignorance of the rules 173 Ela mostra uma patética ignorância das regras 173 Ella muestra una patética ignorancia de las reglas. 173   173 Wykazuje żałosną ignorancję zasad 173 Она показывает жалкое незнание правил 173 Ona pokazyvayet zhalkoye neznaniye pravil 173 إنها تظهر جهلًا مثيرًا للشفقة للقواعد 173 'iinaha tuzhir jhlan mthyran lilshafaqat lilqawaeid 173 वह नियमों की दयनीय अज्ञानता दिखाती है 173 vah niyamon kee dayaneey agyaanata dikhaatee hai 173 ਉਹ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਤਰਸਯੋਗ ਅਗਿਆਨਤਾ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ 173 uha niyamāṁ dī tarasayōga agi'ānatā darasā'undī hai 173 তিনি নিয়ম সম্পর্কে একটি করুণ অজ্ঞতা দেখায় 173 tini niẏama samparkē ēkaṭi karuṇa ajñatā dēkhāẏa 173 彼女は規則の哀れな無知を示しています 173 彼女  規則  哀れな 無知  示しています 173 かのじょ  きそく  あわれな むち  しめしています 173 kanojo wa kisoku no awarena muchi o shimeshiteimasu        
                    174 Elle exprime sa sympathie pour ces règlements 174 Sie drückt Sympathie für diese Regelungen aus 174 She expresses sympathy for these regulations 174 她对这些规定表示同情 174 tā duì zhèxiē guīdìng biǎoshì tóngqíng 174 174 She expresses sympathy for these regulations 174 Ela expressa simpatia por esses regulamentos 174 Ella expresa simpatía por estas regulaciones. 174 174 Wyraża współczucie dla tych przepisów 174 Она выражает сочувствие этим правилам 174 Ona vyrazhayet sochuvstviye etim pravilam 174 إنها تعرب عن تعاطفها مع هذه اللوائح 174 'iinaha taerib ean taeatufiha mae hadhih allawayih 174 वह इन नियमों के प्रति सहानुभूति व्यक्त करती है 174 vah in niyamon ke prati sahaanubhooti vyakt karatee hai 174 ਉਹ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨਿਯਮਾਂ ਲਈ ਹਮਦਰਦੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੀ ਹੈ 174 uha inhāṁ niyamāṁ la'ī hamadaradī pragaṭa karadī hai 174 তিনি এই প্রবিধানের জন্য সহানুভূতি প্রকাশ করেন 174 tini ē'i prabidhānēra jan'ya sahānubhūti prakāśa karēna 174 彼女はこれらの規制に同情を表明します 174 彼女  これら  規制  同情  表明 します 174 かのじょ  これら  きせい  どうじょう  ひょうめい します 174 kanojo wa korera no kisei ni dōjō o hyōmei shimasu
                    175 Elle exprime sa sympathie pour ces règlements 175 Sie drückt Sympathie für diese Regelungen aus 175 她对这些条例表现出悲的 175 她对这些表达出诗悲的 175 tā duì zhèxiē biǎodá chū shī bēi de 175   175 She expresses sympathy for these regulations 175 Ela expressa simpatia por esses regulamentos 175 Ella expresa simpatía por estas regulaciones. 175   175 Wyraża współczucie dla tych przepisów 175 Она выражает сочувствие этим правилам 175 Ona vyrazhayet sochuvstviye etim pravilam 175 إنها تعرب عن تعاطفها مع هذه اللوائح 175 'iinaha taerib ean taeatufiha mae hadhih allawayih 175 वह इन नियमों के प्रति सहानुभूति व्यक्त करती है 175 vah in niyamon ke prati sahaanubhooti vyakt karatee hai 175 ਉਹ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨਿਯਮਾਂ ਲਈ ਹਮਦਰਦੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੀ ਹੈ 175 uha inhāṁ niyamāṁ la'ī hamadaradī pragaṭa karadī hai 175 তিনি এই প্রবিধানের জন্য সহানুভূতি প্রকাশ করেন 175 tini ē'i prabidhānēra jan'ya sahānubhūti prakāśa karēna 175 彼女はこれらの規制に同情を表明します 175 彼女  これら  規制  同情  表明 します 175 かのじょ  これら  きせい  どうじょう  ひょうめい します 175 kanojo wa korera no kisei ni dōjō o hyōmei shimasu        
                    176 elle est pathétique à propos de ces ordonnances 176 Sie ist erbärmlich in Bezug auf diese Verordnungen 176 she's pathetic about these ordinances 176 她对这些法令感到可悲 176 tā duì zhèxiē fǎlìng gǎndào kěbēi 176 176 she's pathetic about these ordinances 176 ela é patética sobre essas ordenanças 176 ella es patética acerca de estas ordenanzas 176 176 jest żałosna z powodu tych rozporządzeń 176 она жалка об этих таинствах 176 ona zhalka ob etikh tainstvakh 176 إنها مثيرة للشفقة بشأن هذه المراسيم 176 'iinaha muthirat lilshafaqat bishan hadhih almarasim 176 वह इन अध्यादेशों के बारे में दयनीय है 176 vah in adhyaadeshon ke baare mein dayaneey hai 176 ਉਹ ਇਹਨਾਂ ਆਰਡੀਨੈਂਸਾਂ ਬਾਰੇ ਤਰਸਯੋਗ ਹੈ 176 uha ihanāṁ āraḍīnainsāṁ bārē tarasayōga hai 176 তিনি এই অধ্যাদেশ সম্পর্কে করুণ 176 tini ē'i adhyādēśa samparkē karuṇa 176 彼女はこれらの条例について哀れです 176 彼女  これら  条例 について 哀れです 176 かのじょ  これら  じょうれい について あわれです 176 kanojo wa korera no jōrei nitsuite awaredesu
                    177 elle est pathétique à propos de ces ordonnances 177 Sie ist erbärmlich in Bezug auf diese Verordnungen 177 她对这些条例表现出悲的 177 她对这些条例表达出可悲的 177 tā duì zhèxiē tiáolì biǎodá chū kěbēi de 177   177 she's pathetic about these ordinances 177 ela é patética sobre essas ordenanças 177 ella es patética acerca de estas ordenanzas 177   177 jest żałosna z powodu tych rozporządzeń 177 она жалка об этих таинствах 177 ona zhalka ob etikh tainstvakh 177 إنها مثيرة للشفقة بشأن هذه المراسيم 177 'iinaha muthirat lilshafaqat bishan hadhih almarasim 177 वह इन अध्यादेशों के बारे में दयनीय है 177 vah in adhyaadeshon ke baare mein dayaneey hai 177 ਉਹ ਇਹਨਾਂ ਆਰਡੀਨੈਂਸਾਂ ਬਾਰੇ ਤਰਸਯੋਗ ਹੈ 177 uha ihanāṁ āraḍīnainsāṁ bārē tarasayōga hai 177 তিনি এই অধ্যাদেশ সম্পর্কে করুণ 177 tini ē'i adhyādēśa samparkē karuṇa 177 彼女はこれらの条例について哀れです 177 彼女  これら  条例 について 哀れです 177 かのじょ  これら  じょうれい について あわれです 177 kanojo wa korera no jōrei nitsuite awaredesu        
                    178 Charge 178 Aufladen 178 178 178 chōng 178   178 Charge 178 Carregar 178 Cobrar 178   178 Opłata 178 Обвинение 178 Obvineniye 178 تكلفة 178 taklifa 178 शुल्क 178 shulk 178 ਚਾਰਜ 178 cāraja 178 চার্জ 178 cārja 178 充電 178 充電 178 じゅうでん 178 jūden        
                    179 Connaître 179 Kennt 179 179 179 zhī 179   179 Know 179 Conhecer 179 Saber 179   179 Wiedzieć 179 Знать 179 Znat' 179 يعرف 179 yueraf 179 जानना 179 jaanana 179 ਜਾਣੋ 179 jāṇō 179 জানি 179 jāni 179 知る 179 知る 179 しる 179 shiru        
                    180 (littéraire ou formel) 180 (literarisch oder formell) 180 (literary or formal)  180 (文学或正式) 180 (wénxué huò zhèngshì) 180 180 (literary or formal) 180 (literário ou formal) 180 (literario o formal) 180 180 (literackie lub formalne) 180 (литературный или формальный) 180 (literaturnyy ili formal'nyy) 180 (أدبي أو رسمي) 180 ('adabiun 'aw rasmi) 180 (साहित्यिक या औपचारिक) 180 (saahityik ya aupachaarik) 180 (ਸਾਹਿਤਕ ਜਾਂ ਰਸਮੀ) 180 (sāhitaka jāṁ rasamī) 180 (সাহিত্যিক বা আনুষ্ঠানিক) 180 (sāhityika bā ānuṣṭhānika) 180 (文学的または正式な) 180 ( 文学  または 正式な ) 180 ( ぶんがく てき または せいしきな ) 180 ( bungaku teki mataha seishikina )
                    181 très triste 181 sehr traurig 181 very sad  181 很伤心 181 hěn shāngxīn 181 181 very sad 181 muito triste 181 muy triste 181 181 bardzo smutny 181 очень грустный 181 ochen' grustnyy 181 حزين جدا 181 hazin jidana 181 बहुत दुख की बात है 181 bahut dukh kee baat hai 181 ਬਹੁਤ ਓਦਾਸ 181 bahuta ōdāsa 181 খুব দুঃখ জনক 181 khuba duḥkha janaka 181 とても悲しい 181 とても 悲しい 181 とても かなしい 181 totemo kanashī
                    182 Très triste 182 Sehr traurig 182 很伤心 182 很伤心 182 hěn shāngxīn 182   182 Very sad 182 Muito triste 182 Muy triste 182   182 Bardzo smutny 182 Очень грустный 182 Ochen' grustnyy 182 حزين جدا 182 hazin jidana 182 बहुत दुख की बात है 182 bahut dukh kee baat hai 182 ਬਹੁਤ ਓਦਾਸ 182 bahuta ōdāsa 182 খুব দুঃখ জনক 182 khuba duḥkha janaka 182 とても悲しい 182 とても 悲しい 182 とても かなしい 182 totemo kanashī        
                    183 tragique; triste 183 tragisch; traurig 183 tragic; sad 183 悲惨;伤心 183 bēicǎn; shāngxīn 183 183 tragic; sad 183 trágico; triste 183 trágico; triste 183 183 tragiczny; smutny 183 трагичный; грустный 183 tragichnyy; grustnyy 183 مأساوي ، حزين 183 masawiun , hazin 183 दुखद ; दुखद 183 dukhad ; dukhad 183 ਦੁਖਦਾਈ; ਉਦਾਸ 183 dukhadā'ī; udāsa 183 দুঃখজনক; দুঃখজনক 183 duḥkhajanaka; duḥkhajanaka 183 悲劇;悲しい 183 悲劇 ; 悲しい 183 ひげき ; かなしい 183 higeki ; kanashī
                    184 tragique; triste 184 tragisch; traurig 184 悲惨的;忧伤的 184 悲惨的;忧伤的 184 Icône de validation par la communauté
Bēicǎn de; yōushāng de
184   184 tragic; sad 184 trágico; triste 184 trágico; triste 184   184 tragiczny; smutny 184 трагичный; грустный 184 tragichnyy; grustnyy 184 مأساوي ، حزين 184 masawiun , hazin 184 दुखद ; दुखद 184 dukhad ; dukhad 184 ਦੁਖਦਾਈ; ਉਦਾਸ 184 dukhadā'ī; udāsa 184 দুঃখজনক; দুঃখজনক 184 duḥkhajanaka; duḥkhajanaka 184 悲劇;悲しい 184 悲劇 ; 悲しい 184 ひげき ; かなしい 184 higeki ; kanashī        
                    185 un visage triste 185 ein trauriges Gesicht 185 a woeful face  185 一张悲伤的脸 185 yī zhāng bēishāng de liǎn 185 185 a woeful face 185 um rosto triste 185 una cara triste 185 185 smutna twarz 185 печальное лицо 185 pechal'noye litso 185 وجه حزين 185 wajah hazin 185 एक उदास चेहरा 185 ek udaas chehara 185 ਇੱਕ ਉਦਾਸ ਚਿਹਰਾ 185 ika udāsa ciharā 185 একটি দু: খিত মুখ 185 ēkaṭi du: Khita mukha 185 ひどい顔 185 ひどい  185 ひどい かお 185 hidoi kao
                    186 visage triste 186 trauriges Gesicht 186 忧伤的面孔 186 忧伤的肖像 186 yōushāng de xiàoxiàng 186   186 sad face 186 rosto triste 186 cara triste 186   186 smutna mina 186 грустное лицо 186 grustnoye litso 186 وجه حزين 186 wajah hazin 186 उदास चेहरा 186 udaas chehara 186 ਉਦਾਸ ਚਿਹਰਾ 186 udāsa ciharā 186 গোমরা মুখ 186 gōmarā mukha 186 悲しい顔 186 悲しい  186 かなしい かお 186 kanashī kao        
                    187 tristes histoires de romances brisées 187 traurige Geschichten über zerbrochene Romanzen 187 woeful tales of broken romances 187 破碎浪漫的悲惨故事 187 pòsuì làngmàn de bēicǎn gùshì 187 187 woeful tales of broken romances 187 contos lamentáveis ​​de romances quebrados 187 Cuentos tristes de romances rotos 187 187 żałosne opowieści o zerwanych romansach 187 печальные истории о разбитых романах 187 pechal'nyye istorii o razbitykh romanakh 187 حكايات محزنة من الرومانسيات المحطمة 187 hikayat muhzinat min alruwmansiaat almuhatama 187 टूटे हुए रोमांस की दुखद दास्तां 187 toote hue romaans kee dukhad daastaan 187 ਟੁੱਟੇ ਰੋਮਾਂਸ ਦੀਆਂ ਦੁਖਦਾਈ ਕਹਾਣੀਆਂ 187 ṭuṭē rōmānsa dī'āṁ dukhadā'ī kahāṇī'āṁ 187 ভাঙা রোম্যান্সের দুঃখজনক গল্প 187 bhāṅā rōmyānsēra duḥkhajanaka galpa 187 壊れたロマンスの悲惨な物語 187 壊れた ロマンス  悲惨な 物語 187 こわれた ロマンス  ひさんな ものがたり 187 kowareta romansu no hisanna monogatari
                    188 L'histoire tragique d'un amour brisé 188 Eine tragische Geschichte einer zerbrochenen Liebe 188 破裂爱情的悲惨故事 188 爱情的悲惨故事 188 àiqíng de bēicǎn gùshì 188   188 A tragic story of a broken love 188 Uma história trágica de um amor quebrado 188 Una trágica historia de un amor roto. 188   188 Tragiczna historia złamanej miłości 188 Трагическая история разбитой любви 188 Tragicheskaya istoriya razbitoy lyubvi 188 قصة مأساوية لحب مكسور 188 qisat masawiat lihubin maksur 188 टूटे हुए प्यार की एक दुखद कहानी 188 toote hue pyaar kee ek dukhad kahaanee 188 ਟੁੱਟੇ ਹੋਏ ਪਿਆਰ ਦੀ ਇੱਕ ਦੁਖਦਾਈ ਕਹਾਣੀ 188 ṭuṭē hō'ē pi'āra dī ika dukhadā'ī kahāṇī 188 ভাঙা প্রেমের মর্মান্তিক গল্প 188 bhāṅā prēmēra marmāntika galpa 188 壊れた愛の悲劇的な物語 188 壊れた   悲劇 的な 物語 188 こわれた あい  ひげき てきな ものがたり 188 kowareta ai no higeki tekina monogatari        
                    189 lamentablement 189 erbärmlich 189 woefully  189 悲惨地 189 bēicǎn de 189 189 woefully 189 lamentavelmente 189 lamentablemente 189 189 przygnębiający 189 прискорбно 189 priskorbno 189 محزن 189 muhzin 189 बुरी तरह 189 buree tarah 189 ਅਫ਼ਸੋਸ ਨਾਲ 189 afasōsa nāla 189 দুঃখজনকভাবে 189 duḥkhajanakabhābē 189 ひどく 189 ひどく 189 ひどく 189 hidoku
                    190 tragiquement 190 tragisch 190 悲惨地 190 悲惨地 190 bēicǎn de 190 190 tragically 190 tragicamente 190 trágicamente 190 190 tragicznie 190 трагически 190 tragicheski 190 بشكل مأساوي 190 bishakl masawiin 190 दुखद अंत 190 dukhad ant 190 ਦੁਖਦਾਈ ਤੌਰ 'ਤੇ 190 dukhadā'ī taura'tē 190 দুঃখজনকভাবে 190 duḥkhajanakabhābē 190 悲劇的に 190 悲劇   190 ひげき てき  190 higeki teki ni
                    191  tabou, argot 191  Tabu, umgangssprachlich 191  taboo, slang 191  禁忌,俚语 191  jìnjì, lǐyǔ 191 191  taboo, slang 191  tabu, gíria 191  tabú, jerga 191 191  tabu, slang 191  табу, сленг 191  tabu, sleng 191  المحرمات العامية 191 almuharamat aleamiya 191  वर्जित, कठबोली 191  varjit, kathabolee 191  ਵਰਜਿਤ, ਗਾਲਾਂ 191  varajita, gālāṁ 191  taboo, slang 191  taboo, slang 191  タブー、スラング 191 タブー 、 スラング 191 タブー 、 スラング 191 tabū , surangu
                    192  un mot très offensant pour une personne qui n'a pas la peau blanche 192  ein sehr beleidigendes Wort für eine Person, die keine weiße Haut hat 192  a very offensive word for a person who does not have white skin 192  对于没有白皮肤的人来说,这是一个非常冒犯的词 192  duìyú méiyǒu bái pífū de rén lái shuō, zhè shì yīgè fēicháng màofàn de cí 192   192  a very offensive word for a person who does not have white skin 192  uma palavra muito ofensiva para uma pessoa que não tem pele branca 192  una palabra muy ofensiva para una persona que no tiene la piel blanca 192   192  bardzo obraźliwe słowo dla osoby, która nie ma białej skóry 192  очень обидное слово для человека у которого не белая кожа 192  ochen' obidnoye slovo dlya cheloveka u kotorogo ne belaya kozha 192  كلمة مسيئة جدًا لشخص ليس لديه بشرة بيضاء 192 kalimat musiyat jdan lishakhs lays ladayh bashirat bayda' 192  गोरी चमड़ी वाले व्यक्ति के लिए बहुत ही आपत्तिजनक शब्द 192  goree chamadee vaale vyakti ke lie bahut hee aapattijanak shabd 192  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦ ਜਿਸਦੀ ਚਿੱਟੀ ਚਮੜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 192  ika vi'akatī la'ī ika bahuta hī apamānajanaka śabada jisadī ciṭī camaṛī nahīṁ hai 192  সাদা চামড়া নেই এমন ব্যক্তির জন্য একটি খুব আপত্তিকর শব্দ 192  sādā cāmaṛā nē'i ēmana byaktira jan'ya ēkaṭi khuba āpattikara śabda 192  白い肌を持っていない人のための非常に不快な言葉 192 白い   持っていない   ため  非常  不快な 言葉 192 しろい はだ  もっていない ひと  ため  ひじょう  ふかいな ことば 192 shiroi hada o motteinai hito no tame no hijō ni fukaina kotoba        
                    193 C'est un mot très offensant pour quelqu'un sans peau claire 193 Es ist ein sehr beleidigendes Wort für jemanden ohne helle Haut 193 对于没有白皮肤的人来说,这是一个非常冒犯的词 193 对于没有白皮肤的人来说,这是一个非常冒犯的词 193 duìyú méiyǒu bái pífū de rén lái shuō, zhè shì yīgè fēicháng màofàn de cí 193   193 It's a very offensive word for someone without fair skin 193 É uma palavra muito ofensiva para alguém sem pele clara 193 Es una palabra muy ofensiva para alguien sin piel clara. 193   193 To bardzo obraźliwe słowo dla kogoś bez jasnej skóry 193 Это очень оскорбительное слово для человека без светлой кожи. 193 Eto ochen' oskorbitel'noye slovo dlya cheloveka bez svetloy kozhi. 193 إنها كلمة مسيئة جدًا لشخص ليس لديه بشرة فاتحة 193 'iinaha kalimat musiyat jdan lishakhs lays ladayh bishrat fatiha 193 बिना गोरी त्वचा वाले व्यक्ति के लिए यह बहुत ही आपत्तिजनक शब्द है 193 bina goree tvacha vaale vyakti ke lie yah bahut hee aapattijanak shabd hai 193 ਨਿਰਪੱਖ ਚਮੜੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲਈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ 193 nirapakha camaṛī tōṁ bināṁ kisē la'ī iha bahuta hī apamānajanaka śabada hai 193 ফর্সা চামড়া ছাড়া কারো জন্য এটা খুবই আপত্তিকর শব্দ 193 pharsā cāmaṛā chāṛā kārō jan'ya ēṭā khuba'i āpattikara śabda 193 美肌のない人にとっては非常に不快な言葉です 193 美肌  ない  にとって  非常  不快な 言葉です 193 びはだ  ない ひと にとって  ひじょう  ふかいな ことばです 193 bihada no nai hito nitotte wa hijō ni fukaina kotobadesu        
                    194 Gringo (une insulte pour les personnes de couleur) 194 Gringo (ein Schimpfwort für Farbige) 194 Gringo (a slur for people of color) 194 Gringo(有色人种的诽谤) 194 Gringo(yǒusè rén zhǒng de fěibàng) 194   194 Gringo (a slur for people of color) 194 Gringo (um insulto para pessoas de cor) 194 Gringo (un insulto para la gente de color) 194   194 Gringo (oszczerstwo dla osób kolorowych) 194 Гринго (оскорбление для цветных) 194 Gringo (oskorbleniye dlya tsvetnykh) 194 Gringo (إهانة للأشخاص الملونين) 194 Gringo ('iihanat lil'ashkhas almulawinina) 194 ग्रिंगो (रंग के लोगों के लिए एक घोल) 194 gringo (rang ke logon ke lie ek ghol) 194 ਗ੍ਰਿੰਗੋ (ਰੰਗ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਗੰਦੀ) 194 grigō (raga dē lōkāṁ la'ī ika gadī) 194 গ্রিংগো (বর্ণের লোকদের জন্য একটি স্লার) 194 griṅgō (barṇēra lōkadēra jan'ya ēkaṭi slāra) 194 グリンゴ(色の人々のためのスラー) 194 グリンゴ (   人々  ため  スラー ) 194 ぐりんご ( いろ  ひとびと  ため  スラー ) 194 guringo ( iro no hitobito no tame no surā )        
                    195 Gringo (une insulte pour les personnes de couleur) 195 Gringo (ein Schimpfwort für Farbige) 195 外国佬(对有色人种的蔑 195 外国佬(对有色人种的蔑称) 195 wàiguó lǎo (duì yǒusè rén zhǒng de mièchēng) 195   195 Gringo (a slur for people of color) 195 Gringo (um insulto para pessoas de cor) 195 Gringo (un insulto para la gente de color) 195   195 Gringo (oszczerstwo dla osób kolorowych) 195 Гринго (оскорбление для цветных) 195 Gringo (oskorbleniye dlya tsvetnykh) 195 Gringo (إهانة للأشخاص الملونين) 195 Gringo ('iihanat lil'ashkhas almulawinina) 195 ग्रिंगो (रंग के लोगों के लिए एक घोल) 195 gringo (rang ke logon ke lie ek ghol) 195 ਗ੍ਰਿੰਗੋ (ਰੰਗ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਗੰਦੀ) 195 grigō (raga dē lōkāṁ la'ī ika gadī) 195 গ্রিংগো (বর্ণের লোকদের জন্য একটি স্লার) 195 griṅgō (barṇēra lōkadēra jan'ya ēkaṭi slāra) 195 グリンゴ(色の人々のためのスラー) 195 グリンゴ (   人々  ため  スラー ) 195 ぐりんご ( いろ  ひとびと  ため  スラー ) 195 guringo ( iro no hitobito no tame no surā )        
                    196 souche 196 Beanspruchung 196 196 196 zhū 196   196 strain 196 tensão 196 presion 196   196 napięcie 196 напряжение 196 napryazheniye 196 التواء 196 ailtiwa' 196 तनाव 196 tanaav 196 ਤਣਾਅ 196 taṇā'a 196 স্ট্রেন 196 sṭrēna 196 歪み 196 歪み 196 ゆがみ 196 yugami        
                    197 dôme 197 Kuppel 197 197 穹顶 197 qióngdǐng 197   197 dome 197 cúpula 197 Hazme 197   197 kopuła 197 купол 197 kupol 197 قبة 197 quba 197 गुंबद 197 gumbad 197 ਗੁੰਬਦ 197 gubada 197 গম্বুজ 197 gambuja 197 ドーム 197 ドーム 197 ドーム 197 dōmu        
                    198 dire 198 sagen 198 198 198 chēng 198   198 say 198 dizer 198 decir 198   198 mówić 198 сказать 198 skazat' 198 قل 198 qul 198 कहो 198 kaho 198 ਕਹੋ 198 kahō 198 বল 198 bala 198 いう 198 いう 198 いう 198 iu        
                    199  (tabou, argot) 199  (Tabu, Slang) 199  (taboo, slang)  199  (禁忌,俚语) 199  (jìnjì, lǐyǔ) 199 199  (taboo, slang) 199  (tabu, gíria) 199  (tabú, jerga) 199 199  (tabu, slang) 199  (табу, сленг) 199  (tabu, sleng) 199  (محرم ، عامية) 199 (muharam , eamiyatun) 199  (वर्जित, कठबोली) 199  (varjit, kathabolee) 199  (ਵਰਜਿਤ, ਅਪਸ਼ਬਦ) 199  (varajita, apaśabada) 199  (নিষিদ্ধ, অপবাদ) 199  (niṣid'dha, apabāda) 199  (タブー、スラング) 199 ( タブー 、 スラング ) 199 ( タブー 、 スラング ) 199 ( tabū , surangu )
                    200 un mot offensant pour une personne du sud de l'Europe ou dont les parents sont venus du sud de l'Europe 200 ein beleidigendes Wort für eine Person aus Südeuropa oder deren Eltern aus Südeuropa stammen 200 an offensive word for a person from southern Europe or whose parents came from southern Europe 200 对来自南欧的人或其父母来自南欧的人的冒犯性词 200 duì láizì nán'ōu de rén huò qí fùmǔ láizì nán'ōu de rén de màofàn xìng cí 200 200 an offensive word for a person from southern Europe or whose parents came from southern Europe 200 uma palavra ofensiva para uma pessoa do sul da Europa ou cujos pais vieram do sul da Europa 200 una palabra ofensiva para una persona del sur de Europa o cuyos padres vinieron del sur de Europa 200 200 obraźliwe słowo dla osoby z południa Europy lub której rodzice pochodzili z południa Europy 200 оскорбительное слово для человека из южной Европы или чьи родители приехали из южной Европы 200 oskorbitel'noye slovo dlya cheloveka iz yuzhnoy Yevropy ili ch'i roditeli priyekhali iz yuzhnoy Yevropy 200 كلمة مسيئة لشخص من جنوب أوروبا أو والديه من جنوب أوروبا 200 kalimat musiyat lishakhs min janub 'uwrubaa 'aw walidayh min janub 'uwrubaa 200 दक्षिणी यूरोप के व्यक्ति या जिसके माता-पिता दक्षिणी यूरोप से आए हैं, के लिए एक आपत्तिजनक शब्द 200 dakshinee yoorop ke vyakti ya jisake maata-pita dakshinee yoorop se aae hain, ke lie ek aapattijanak shabd 200 ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਇੱਕ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਜਿਸਦੇ ਮਾਪੇ ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ ਤੋਂ ਆਏ ਹਨ 200 dakhaṇī yūrapa dē kisē vi'akatī la'ī ika apamānajanaka śabada jāṁ jisadē māpē dakhaṇī yūrapa tōṁ ā'ē hana 200 দক্ষিণ ইউরোপের একজন ব্যক্তির জন্য একটি আপত্তিকর শব্দ বা যার পিতামাতা দক্ষিণ ইউরোপ থেকে এসেছেন 200 dakṣiṇa i'urōpēra ēkajana byaktira jan'ya ēkaṭi āpattikara śabda bā yāra pitāmātā dakṣiṇa i'urōpa thēkē ēsēchēna 200 南ヨーロッパ出身の人、または両親が南ヨーロッパ出身の人に対する不快な言葉 200  ヨーロッパ 出身   、 または 両親   ヨーロッパ 出身   に対する 不快な 言葉 200 みなみ ヨーロッパ しゅっしん  ひと 、 または りょうしん  みなみ ヨーロッパ しゅっしん  ひと にたいする ふかいな ことば 200 minami yōroppa shusshin no hito , mataha ryōshin ga minami yōroppa shusshin no hito nitaisuru fukaina kotoba
                    201 Mots offensants à quelqu'un du sud de l'Europe ou à quelqu'un dont les parents sont du sud de l'Europe 201 Beleidigende Worte an jemanden aus Südeuropa oder an jemanden, dessen Eltern aus Südeuropa stammen 201 对来自南欧的人或其父母来自南欧的人的冒犯性词 201 对来自南欧的人的父母有来自南欧的冒犯性词 201 duì láizì nán'ōu de rén de fùmǔ yǒu láizì nán'ōu de màofàn xìng cí 201   201 Offensive words to someone from southern Europe or someone whose parents are from southern Europe 201 Palavras ofensivas a alguém do sul da Europa ou a alguém cujos pais são do sul da Europa 201 Palabras ofensivas para alguien del sur de Europa o alguien cuyos padres son del sur de Europa 201   201 Obraźliwe słowa skierowane do kogoś z południa Europy lub kogoś, kogo rodzice pochodzą z południa Europy 201 Оскорбительные слова в адрес кого-то из южной Европы или кого-то, чьи родители из южной Европы. 201 Oskorbitel'nyye slova v adres kogo-to iz yuzhnoy Yevropy ili kogo-to, ch'i roditeli iz yuzhnoy Yevropy. 201 كلمات مسيئة لشخص من جنوب أوروبا أو شخص والديه من جنوب أوروبا 201 kalimat musiyat lishakhs min janub 'uwrubaa 'aw shakhs walidayh min janub 'uwrubaa 201 दक्षिणी यूरोप के किसी व्यक्ति या किसी ऐसे व्यक्ति को आपत्तिजनक शब्द जिसके माता-पिता दक्षिणी यूरोप से हैं 201 dakshinee yoorop ke kisee vyakti ya kisee aise vyakti ko aapattijanak shabd jisake maata-pita dakshinee yoorop se hain 201 ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦ ਜਿਸ ਦੇ ਮਾਪੇ ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ ਤੋਂ ਹਨ 201 dakhaṇī yūrapa dē kisē vi'akatī jāṁ kisē ajihē vi'akatī la'ī apamānajanaka śabada jisa dē māpē dakhaṇī yūrapa tōṁ hana 201 দক্ষিণ ইউরোপের কাউকে বা যাদের বাবা-মা দক্ষিণ ইউরোপ থেকে এসেছেন তাদের প্রতি আপত্তিকর শব্দ 201 dakṣiṇa i'urōpēra kā'ukē bā yādēra bābā-mā dakṣiṇa i'urōpa thēkē ēsēchēna tādēra prati āpattikara śabda 201 南ヨーロッパの人または両親が南ヨーロッパの人への不快な言葉 201  ヨーロッパ   または 両親   ヨーロッパ     不快な 言葉 201 みなみ ヨーロッパ  ひと または りょうしん  みなみ ヨーロッパ  ひと   ふかいな ことば 201 minami yōroppa no hito mataha ryōshin ga minami yōroppa no hito e no fukaina kotoba        
                    202 Nanbanzi (un mépris pour les Européens du Sud ou leurs descendants) 202 Nanbanzi (eine Verachtung für Südeuropäer oder ihre Nachkommen) 202 Nanbanzi (a contempt for southern Europeans or their descendants) 202 Nanbanzi(对南欧人或其后裔的蔑视) 202 Nanbanzi(duì nán'ōu rén huò qí hòuyì de mièshì) 202 202 Nanbanzi (a contempt for southern Europeans or their descendants) 202 Nanbanzi (um desprezo pelos europeus do sul ou seus descendentes) 202 Nanbanzi (un desprecio por los europeos del sur o sus descendientes) 202 202 Nanbanzi (pogarda dla południowych Europejczyków lub ich potomków) 202 Нанбанзи (презрение к южным европейцам или их потомкам) 202 Nanbanzi (prezreniye k yuzhnym yevropeytsam ili ikh potomkam) 202 Nanbanzi (ازدراء لأوروبا الجنوبية أو أحفادهم) 202 Nanbanzi (azdira' li'uwrubaa aljanubiat 'aw 'ahfadihim) 202 नानबनजी (दक्षिणी यूरोपीय या उनके वंशजों के लिए एक अवमानना) 202 naanabanajee (dakshinee yooropeey ya unake vanshajon ke lie ek avamaanana) 202 ਨਨਬਨਜ਼ੀ (ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪੀਅਨ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰਾਧਿਕਾਰੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਨਫ਼ਰਤ) 202 nanabanazī (dakhaṇī yūrapī'ana jāṁ unhāṁ dē utarādhikārī'āṁ la'ī ika nafarata) 202 নানবানজি (দক্ষিণ ইউরোপীয় বা তাদের বংশধরদের প্রতি অবজ্ঞা) 202 nānabānaji (dakṣiṇa i'urōpīẏa bā tādēra banśadharadēra prati abajñā) 202 ナンバンジ(南ヨーロッパ人またはその子孫に対する侮辱) 202 ナンバンジ (  ヨーロッパ人 または その 子孫 に対する 侮辱 ) 202 なんばんじ ( みなみ ようろっぱじん または その しそん にたいする ぶじょく ) 202 nanbanji ( minami yōroppajin mataha sono shison nitaisuru bujoku )
                    203  Nanbanzi (un mépris pour les Européens du Sud ou leurs descendants) 203  Nanbanzi (eine Verachtung für Südeuropäer oder ihre Nachkommen) 203  南蛮(对南欧人其后裔的蔑称) 203  南蛮子(对南欧人后裔的蔑称) 203  nánmán zi (duì nán'ōu rén hòuyì de mièchēng) 203   203  Nanbanzi (a contempt for southern Europeans or their descendants) 203  Nanbanzi (um desprezo pelos europeus do sul ou seus descendentes) 203  Nanbanzi (un desprecio por los europeos del sur o sus descendientes) 203   203  Nanbanzi (pogarda dla południowych Europejczyków lub ich potomków) 203  Нанбанзи (презрение к южным европейцам или их потомкам) 203  Nanbanzi (prezreniye k yuzhnym yevropeytsam ili ikh potomkam) 203  Nanbanzi (ازدراء لأوروبا الجنوبية أو أحفادهم) 203 Nanbanzi (azdira' li'uwrubaa aljanubiat 'aw 'ahfadihim) 203  नानबनजी (दक्षिणी यूरोपीय या उनके वंशजों के लिए एक अवमानना) 203  naanabanajee (dakshinee yooropeey ya unake vanshajon ke lie ek avamaanana) 203  ਨਨਬਨਜ਼ੀ (ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪੀਅਨ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰਾਧਿਕਾਰੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਨਫ਼ਰਤ) 203  nanabanazī (dakhaṇī yūrapī'ana jāṁ unhāṁ dē utarādhikārī'āṁ la'ī ika nafarata) 203  নানবানজি (দক্ষিণ ইউরোপীয় বা তাদের বংশধরদের প্রতি অবজ্ঞা) 203  nānabānaji (dakṣiṇa i'urōpīẏa bā tādēra banśadharadēra prati abajñā) 203  ナンバンジ(南ヨーロッパ人またはその子孫に対する侮辱) 203 ナンバンジ (  ヨーロッパ人 または その 子孫 に対する 侮辱 ) 203 なんばんじ ( みなみ ようろっぱじん または その しそん にたいする ぶじょく ) 203 nanbanji ( minami yōroppajin mataha sono shison nitaisuru bujoku )        
                    204 main 204 Hand 204 204 204 shǒu 204   204 hand 204 mão 204 mano 204   204 ręka 204 рука 204 ruka 204 كف 204 kuff 204 हाथ 204 haath 204 ਹੱਥ 204 hatha 204 হাত 204 hāta 204 204 手 側 204  がわ 204 te gawa        
                    205 côté 205 Seite 205 205 205 biān 205   205 side 205 lado 205 lado 205   205 bok 205 сторона 205 storona 205 جانب 205 janib 205 पक्ष 205 paksh 205 ਪਾਸੇ 205 pāsē 205 পাশ 205 pāśa 205 205                  
                    206 fils 206 Sohn 206 206 206 zi 206   206 son 206 filho 206 hijo 206   206 syn 206 сын 206 syn 206 ابن 206 abn 206 बेटा 206 beta 206 ਪੁੱਤਰ 206 putara 206 পুত্র 206 putra 206 息子 206 息子 205 むすこ 205 musuko        
                    207 (informel) 207 (informell) 207 (informal) 207 (非正式) 207 (fēi zhèngshì) 207 207 (informal) 207 (informal) 207 (informal) 207 207 (nieformalny) 207 (неофициальный) 207 (neofitsial'nyy) 207 (غير رسمي) 207 (ghayr rasmi) 207 (अनौपचारिक) 207 (anaupachaarik) 207 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 207 (gaira rasamī) 207 (অনানুষ্ঠানিক) 207 (anānuṣṭhānika) 207 (非公式) 207 ( 非公式 ) 206 ( ひこうしき ) 206 ( hikōshiki )
                    208  une maladie, généralement peu grave 208  eine Krankheit, normalerweise eine, die nicht sehr ernst ist 208  an illness, usually one that is not  very serious 208  一种疾病,通常不是很严重 208  yī zhǒng jíbìng, tōngcháng bùshì hěn yánzhòng 208   208  an illness, usually one that is not very serious 208  uma doença, geralmente uma que não é muito grave 208  una enfermedad, generalmente una que no es muy grave 208   208  choroba, zwykle niezbyt poważna 208  болезнь, обычно не очень серьезная 208  bolezn', obychno ne ochen' ser'yeznaya 208  مرض ، عادة ما يكون غير خطير للغاية 208 marad , eadatan ma yakun ghayr khatir lilghaya 208  एक बीमारी, आमतौर पर एक जो बहुत गंभीर नहीं है 208  ek beemaaree, aamataur par ek jo bahut gambheer nahin hai 208  ਇੱਕ ਬਿਮਾਰੀ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਜੋ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 208  ika bimārī, āma taura'tē ika jō bahuta gabhīra nahīṁ hudī hai 208  একটি অসুস্থতা, সাধারণত একটি যে খুব গুরুতর নয় 208  ēkaṭi asusthatā, sādhāraṇata ēkaṭi yē khuba gurutara naẏa 208  病気、通常はそれほど深刻ではない病気 208 病気 、 通常  それほど 深刻で  ない 病気 207 びょうき 、 つうじょう  それほど しんこくで  ない びょうき 207 byōki , tsūjō wa sorehodo shinkokude wa nai byōki        
                    209 une maladie, généralement pas très grave 209 eine Krankheit, normalerweise nicht sehr ernst 209 一种疾病,通常不是很严重 209 一种疾病,通常不是很严重 209 yī zhǒng jíbìng, tōngcháng bùshì hěn yánzhòng 209   209 a disease, usually not very serious 209 uma doença, geralmente não muito grave 209 una enfermedad, por lo general no muy grave 209   209 choroba, zwykle niezbyt poważna 209 болезнь, обычно не очень серьезная 209 bolezn', obychno ne ochen' ser'yeznaya 209 مرض ، عادة لا يكون شديد الخطورة 209 marad , eadatan la yakun shadid alkhutura 209 एक बीमारी, आमतौर पर बहुत गंभीर नहीं 209 ek beemaaree, aamataur par bahut gambheer nahin 209 ਇੱਕ ਬਿਮਾਰੀ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ 209 ika bimārī, āma taura'tē bahuta gabhīra nahīṁ hudī 209 একটি রোগ, সাধারণত খুব গুরুতর নয় 209 ēkaṭi rōga, sādhāraṇata khuba gurutara naẏa 209 病気、通常はそれほど深刻ではない 209 病気 、 通常  それほど 深刻で はない 208 びょうき 、 つうじょう  それほど しんこくで はない 208 byōki , tsūjō wa sorehodo shinkokude hanai        
                    210 maladie; affection 210 Krankheit; Gebrechen 210 sickness; ailment 210 疾病;病痛 210 jíbìng; bìngtòng 210   210 sickness; ailment 210 doença; doença 210 enfermedad; dolencia 210   210 choroba; dolegliwość 210 болезнь; недуг 210 bolezn'; nedug 210 مرض ؛ مرض 210 marad ; murd 210 रोग ; व्याधि 210 rog ; vyaadhi 210 ਬੀਮਾਰੀ; ਬੀਮਾਰੀ 210 bīmārī; bīmārī 210 অসুস্থতা; অসুস্থতা 210 asusthatā; asusthatā 210 病気;病気 210 病気 ; 病気 209 びょうき ; びょうき 209 byōki ; byōki        
                    211  maladie; affection 211  Krankheit; Gebrechen 211  病;小病 211  病;小病 211  bìng; xiǎo bìng 211   211  sickness; ailment 211  doença; doença 211  enfermedad; dolencia 211   211  choroba; dolegliwość 211  болезнь; недуг 211  bolezn'; nedug 211  مرض ؛ مرض 211 marad ; murd 211  रोग ; व्याधि 211  rog ; vyaadhi 211  ਬੀਮਾਰੀ; ਬੀਮਾਰੀ 211  bīmārī; bīmārī 211  অসুস্থতা; অসুস্থতা 211  asusthatā; asusthatā 211  病気;病気 211 病気 ; 病気 210 びょうき ; びょうき 210 byōki ; byōki        
                    212 Un wog de la grippe a frappé 212 Ein Grippewog hat zugeschlagen 212 A flu wog struck 212 流感大爆发 212 liúgǎn dà bàofā 212   212 A flu wog struck 212 Um wog da gripe atingiu 212 Un gusano de la gripe golpeó 212   212 Grypa uderzyła 212 Поразил грипп 212 Porazil gripp 212 ضرب الأنفلونزا wog 212 darb al'anfiluanza wog 212 एक फ्लू वोग मारा 212 ek phloo vog maara 212 ਇੱਕ ਫਲੂ ਵੌਗ ਮਾਰਿਆ 212 ika phalū vauga māri'ā 212 একটি ফ্লু ডগ আঘাত 212 ēkaṭi phlu ḍaga āghāta 212 インフルエンザの流行が襲った 212 インフルエンザ  流行  襲った 211 インフルエンザ  りゅうこう  おそった 211 infuruenza no ryūkō ga osotta        
                    213 Éclosion de grippe 213 Ausbruch der Grippe 213 流感大爆发 213 大爆发 213 dà bàofā 213   213 Influenza outbreak 213 Surto de gripe 213 brote de gripe 213   213 Epidemia grypy 213 Вспышка гриппа 213 Vspyshka grippa 213 تفشي الانفلونزا 213 tafashay alianfilwanza 213 इन्फ्लुएंजा का प्रकोप 213 inphluenja ka prakop 213 ਇਨਫਲੂਐਂਜ਼ਾ ਦਾ ਪ੍ਰਕੋਪ 213 inaphalū'ain̄zā dā prakōpa 213 ইনফ্লুয়েঞ্জার প্রাদুর্ভাব 213 inaphluẏēñjāra prādurbhāba 213 インフルエンザの発生 213 インフルエンザ  発生 212 インフルエンザ  はっせい 212 infuruenza no hassei        
                    214 Grippe soudaine 214 Plötzliche Grippe 214 Sudden flu 214 突发流感 214 tú fā liúgǎn 214 214 Sudden flu 214 Gripe súbita 214 Gripe repentina 214 214 Nagła grypa 214 Внезапный грипп 214 Vnezapnyy gripp 214 الانفلونزا المفاجئة 214 alianfilwanaza almufajia 214 अचानक फ्लू 214 achaanak phloo 214 ਅਚਾਨਕ ਫਲੂ 214 acānaka phalū 214 হঠাৎ ফ্লু 214 haṭhāṯ phlu 214 突然のインフルエンザ 214 突然  インフルエンザ 213 とつぜん  インフルエンザ 213 totsuzen no infuruenza
                    215 Grippe soudaine 215 Plötzliche Grippe 215 突患流感  215 突突突 215 tútú tū 215   215 Sudden flu 215 Gripe súbita 215 Gripe repentina 215   215 Nagła grypa 215 Внезапный грипп 215 Vnezapnyy gripp 215 الانفلونزا المفاجئة 215 alianfilwanaza almufajia 215 अचानक फ्लू 215 achaanak phloo 215 ਅਚਾਨਕ ਫਲੂ 215 acānaka phalū 215 হঠাৎ ফ্লু 215 haṭhāṯ phlu 215 突然のインフルエンザ 215 突然  インフルエンザ 214 とつぜん  インフルエンザ 214 totsuzen no infuruenza        
                    216 osciller 216 wackeln 216 woggle  216 摇摆 216 yáobǎi 216   216 woggle 216 balançar 216 tambalearse 216   216 woggle 216 покачиваться 216 pokachivat'sya 216 تذبذب 216 tadhabdhib 216 डगमगाना 216 dagamagaana 216 ਘੁੰਮਣਾ 216 ghumaṇā 216 নড়াচড়া 216 naṛācaṛā 216 ウォグル 216 ウォグル 215 をぐる 215 woguru        
                    217 se balancer 217 schwingen 217 摇摆 217 摇摆 217 yáobǎi 217 217 swing 217 balanço 217 ritmo 217 217 huśtać się 217 качать 217 kachat' 217 تأرجح 217 ta'arjah 217 झूला 217 jhoola 217 ਸਵਿੰਗ 217 saviga 217 দোল 217 dōla 217 スイング 217 スイング 216 スイング 216 suingu
                    218 un anneau de cuir ou d'un autre matériau utilisé par les scouts pour maintenir les extrémités d'une écharpe en place autour du cou 218 ein Ring aus Leder oder anderem Material, der von Pfadfindern verwendet wird, um die Enden eines Schals um den Hals zu halten 218 a ring of leather or other material used by scouts to hold the ends of a scarf in place around the neck  218 球探用来将围巾末端固定在脖子上的一圈皮革或其他材料 218 qiú tàn yòng lái jiāng wéijīn mòduān gùdìng zài bózi shàng de yī quān pígé huò qítā cáiliào 218 218 a ring of leather or other material used by scouts to hold the ends of a scarf in place around the neck 218 um anel de couro ou outro material usado por escoteiros para segurar as pontas de um lenço no lugar ao redor do pescoço 218 un anillo de cuero u otro material utilizado por los exploradores para sujetar los extremos de una bufanda alrededor del cuello 218 218 pierścień ze skóry lub innego materiału używany przez harcerzy do mocowania końców szalika na szyi 218 кольцо из кожи или другого материала, используемое разведчиками для удержания концов шарфа на шее 218 kol'tso iz kozhi ili drugogo materiala, ispol'zuyemoye razvedchikami dlya uderzhaniya kontsov sharfa na sheye 218 حلقة من الجلد أو مادة أخرى يستخدمها الكشافة لتثبيت طرفي الوشاح في مكانه حول الرقبة 218 halqat min aljild 'aw madat 'ukhraa yastakhdimuha alkishafat litathbit tarafay alwishah fi makanih hawl alraqaba 218 चमड़े या अन्य सामग्री की एक अंगूठी जिसका उपयोग स्काउट्स द्वारा गर्दन के चारों ओर एक दुपट्टे के सिरों को पकड़ने के लिए किया जाता है 218 chamade ya any saamagree kee ek angoothee jisaka upayog skauts dvaara gardan ke chaaron or ek dupatte ke siron ko pakadane ke lie kiya jaata hai 218 ਗਲੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਸਕਾਰਫ਼ ਦੇ ਸਿਰੇ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਕਾਊਟਸ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਚਮੜੇ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਇੱਕ ਅੰਗੂਠੀ 218 galē dē du'ālē sakārafa dē sirē nū rakhaṇa la'ī sakā'ūṭasa du'ārā varatī jāndī camaṛē jāṁ hōra samagarī dī ika agūṭhī 218 ঘাড়ের চারপাশে একটি স্কার্ফের প্রান্ত ধরে রাখতে স্কাউটদের দ্বারা ব্যবহৃত চামড়া বা অন্যান্য উপাদানের একটি আংটি 218 ghāṛēra cārapāśē ēkaṭi skārphēra prānta dharē rākhatē skā'uṭadēra dbārā byabahr̥ta cāmaṛā bā an'yān'ya upādānēra ēkaṭi āṇṭi 218 スカウトが首の周りのスカーフの端を所定の位置に保持するために使用する革または他の材料のリング 218 スカウト    周り  スカーフ    所定  位置  保持 する ため  使用 する  または   材料  リング 217 スカウト  くび  まわり  スカーフ  はじ  しょてい  いち  ほじ する ため  しよう する かわ または   ざいりょう  リング 217 sukauto ga kubi no mawari no sukāfu no haji o shotei no ichi ni hoji suru tame ni shiyō suru kawa mataha ta no zairyō no ringu
                    219 Une boucle de cuir ou d'un autre matériau utilisé par les scouts pour fixer l'extrémité d'une écharpe autour du cou 219 Eine Schlaufe aus Leder oder anderem Material, die von Pfadfindern verwendet wird, um das Ende eines Schals um den Hals zu befestigen 219 球探用来将围巾末端固定在脖子上的一圈皮革或其他材料 219 探球使用将在附近没有任何地方在脖子上的一圈或其他材料 219
Tàn qiú shǐyòng jiàng zài fùjìn méiyǒu rènhé dìfāng zài bózi shàng de yī quān huò qítā cáiliào
219   219 A loop of leather or other material used by scouts to secure the end of a scarf around the neck 219 Um laço de couro ou outro material usado por escoteiros para prender a ponta de um lenço ao redor do pescoço 219 Un lazo de cuero u otro material utilizado por los exploradores para asegurar el extremo de una bufanda alrededor del cuello. 219   219 Pętelka ze skóry lub innego materiału używana przez harcerzy do mocowania końca szalika na szyi 219 Петля из кожи или другого материала, используемая разведчиками для закрепления конца шарфа на шее. 219 Petlya iz kozhi ili drugogo materiala, ispol'zuyemaya razvedchikami dlya zakrepleniya kontsa sharfa na sheye. 219 حلقة من الجلد أو مادة أخرى يستخدمها الكشافة لتثبيت طرف الوشاح حول الرقبة 219 halqat min aljild 'aw madat 'ukhraa yastakhdimuha alkishafat litathbit taraf alwishah hawl alraqaba 219 गले के चारों ओर एक स्कार्फ के अंत को सुरक्षित करने के लिए स्काउट्स द्वारा उपयोग किए जाने वाले चमड़े या अन्य सामग्री का एक लूप 219 gale ke chaaron or ek skaarph ke ant ko surakshit karane ke lie skauts dvaara upayog kie jaane vaale chamade ya any saamagree ka ek loop 219 ਗਲੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਸਕਾਰਫ਼ ਦੇ ਸਿਰੇ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਾਊਟਸ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਚਮੜੇ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਲੂਪ 219 galē dē du'ālē sakārafa dē sirē nū surakhi'ata karana la'ī sakā'ūṭasa du'ārā varatī jāndī camaṛē jāṁ hōra samagarī dā lūpa 219 ঘাড়ের চারপাশে একটি স্কার্ফের শেষ সুরক্ষিত করতে স্কাউটদের দ্বারা ব্যবহৃত চামড়া বা অন্যান্য উপাদানের একটি লুপ 219 ghāṛēra cārapāśē ēkaṭi skārphēra śēṣa surakṣita karatē skā'uṭadēra dbārā byabahr̥ta cāmaṛā bā an'yān'ya upādānēra ēkaṭi lupa 219 スカウトが首の周りのスカーフの端を固定するために使用する革または他の材料のループ 219 スカウト    周り  スカーフ    固定 する ため  使用 する  または   材料  ループ 218 スカウト  くび  まわり  スカーフ  はじ  こてい する ため  しよう する かわ または   ざいりょう  ループ 218 sukauto ga kubi no mawari no sukāfu no haji o kotei suru tame ni shiyō suru kawa mataha ta no zairyō no rūpu        
                    220 (Boy Scouts) bague en cuir foulard, bague foulard 220 (Pfadfinder) Schal Lederring, Schalring 220 (Boy Scouts) scarf leather ring, scarf ring 220 【童子军】围巾皮圈、围巾圈 220 [tóngzǐ jūn] wéijīn pí quān, wéijīn quān 220 220 (Boy Scouts) scarf leather ring, scarf ring 220 (escoteiros) anel de couro de cachecol, anel de cachecol 220 (Boy Scouts) bufanda anillo de cuero, bufanda anillo 220 220 (Boy Scouts) skórzany pierścień z szalikiem, pierścień z szalikiem 220 (Бойскауты) шарф кожаное кольцо, шарф кольцо 220 (Boyskauty) sharf kozhanoye kol'tso, sharf kol'tso 220 (الكشافة) حلقة من الجلد الوشاح ، حلقة الوشاح 220 (alkishafati) halqat min aljild alwishah , halqat alwishah 220 (बॉय स्काउट्स) स्कार्फ चमड़े की अंगूठी, स्कार्फ की अंगूठी 220 (boy skauts) skaarph chamade kee angoothee, skaarph kee angoothee 220 (ਬੌਏ ਸਕਾਊਟਸ) ਸਕਾਰਫ਼ ਚਮੜੇ ਦੀ ਮੁੰਦਰੀ, ਸਕਾਰਫ਼ ਰਿੰਗ 220 (bau'ē sakā'ūṭasa) sakārafa camaṛē dī mudarī, sakārafa riga 220 (বয় স্কাউট) স্কার্ফ চামড়ার আংটি, স্কার্ফ রিং 220 (baẏa skā'uṭa) skārpha cāmaṛāra āṇṭi, skārpha riṁ 220 (ボーイスカウト)スカーフレザーリング、スカーフリング 220 ( ボーイスカウト ) スカーフレザーリング 、 スカーフ リング 219 ( ボーイスカウト ) すかあふれざありんぐ 、 スカーフ リング 219 ( bōisukauto ) sukāfurezāringu , sukāfu ringu
                    221 (Boy Scouts) bague en cuir foulard, bague foulard 221 (Pfadfinder) Schal Lederring, Schalring 221 (童子军的)领巾皮环,领巾圈 221 (童子军的)领巾皮环,领巾圈 221 (tóngzǐ jūn de) lǐngjīn pí huán, lǐngjīn quān 221   221 (Boy Scouts) scarf leather ring, scarf ring 221 (escoteiros) anel de couro de cachecol, anel de cachecol 221 (Boy Scouts) bufanda anillo de cuero, bufanda anillo 221   221 (Boy Scouts) skórzany pierścień z szalikiem, pierścień z szalikiem 221 (Бойскауты) шарф кожаное кольцо, шарф кольцо 221 (Boyskauty) sharf kozhanoye kol'tso, sharf kol'tso 221 (الكشافة) حلقة من الجلد الوشاح ، حلقة الوشاح 221 (alkishafati) halqat min aljild alwishah , halqat alwishah 221 (बॉय स्काउट्स) स्कार्फ चमड़े की अंगूठी, स्कार्फ की अंगूठी 221 (boy skauts) skaarph chamade kee angoothee, skaarph kee angoothee 221 (ਬੌਏ ਸਕਾਊਟਸ) ਸਕਾਰਫ਼ ਚਮੜੇ ਦੀ ਮੁੰਦਰੀ, ਸਕਾਰਫ਼ ਰਿੰਗ 221 (bau'ē sakā'ūṭasa) sakārafa camaṛē dī mudarī, sakārafa riga 221 (বয় স্কাউট) স্কার্ফ চামড়ার আংটি, স্কার্ফ রিং 221 (baẏa skā'uṭa) skārpha cāmaṛāra āṇṭi, skārpha riṁ 221 (ボーイスカウト)スカーフレザーリング、スカーフリング 221 ( ボーイスカウト ) スカーフレザーリング 、 スカーフ リング 220 ( ボーイスカウト ) すかあふれざありんぐ 、 スカーフ リング 220 ( bōisukauto ) sukāfurezāringu , sukāfu ringu        
                    222 wok 222 wok 222 Wok 222 炒锅 222 chǎo guō 222 222 wok 222 wok 222 wok 222 222 wok 222 вок 222 vok 222 ووك 222 wwk 222 कडाई 222 kadaee 222 wok 222 wok 222 wok 222 wok 222 中華鍋 222 中華  221 ちゅうか なべ 221 chūka nabe
                    223 wok 223 wok 223 炒锅 223 炒锅 223 chǎo guō 223   223 wok 223 wok 223 wok 223   223 wok 223 вок 223 vok 223 ووك 223 wwk 223 कडाई 223 kadaee 223 wok 223 wok 223 wok 223 wok 223 中華鍋 223 中華  222 ちゅうか なべ 222 chūka nabe        
                    224 (du chinois) 224 (aus dem Chinesischen) 224 (from Chinese) 224 (来自中文) 224 (láizì zhōngwén) 224 224 (from Chinese) 224 (do chinês) 224 (del chino) 224 224 (z chińskiego) 224 (с китайского) 224 (s kitayskogo) 224 (من الصينية) 224 (man alsiyniiti) 224 (चीनी से) 224 (cheenee se) 224 (ਚੀਨੀ ਤੋਂ) 224 (cīnī tōṁ) 224 (চীনা থেকে) 224 (cīnā thēkē) 224 (中国語から) 224 ( 中国語 から ) 223 ( ちゅうごくご から ) 223 ( chūgokugo kara )
                    225  une grande casserole en forme de bol, utilisée pour la cuisson des aliments, en particulier de la nourriture chinoise 225  eine große Pfanne in Form einer Schüssel, die zum Kochen von Speisen, insbesondere chinesischer Küche, verwendet wird 225  a large pan shaped like a bowl, used for cooking food, especially Chinese food 225  碗形的大平底锅,用于烹调食物,尤其是中国菜 225  wǎn xíng de dà píngdǐ guō, yòng yú pēngtiáo shíwù, yóuqí shì zhōngguó cài 225   225  a large pan shaped like a bowl, used for cooking food, especially Chinese food 225  uma panela grande em forma de tigela, usada para cozinhar alimentos, especialmente comida chinesa 225  una sartén grande con forma de cuenco, que se usa para cocinar alimentos, especialmente comida china 225   225  duża patelnia w kształcie miski, używana do gotowania potraw, zwłaszcza chińskich 225  большая сковорода в форме миски, используемая для приготовления пищи, особенно китайской кухни. 225  bol'shaya skovoroda v forme miski, ispol'zuyemaya dlya prigotovleniya pishchi, osobenno kitayskoy kukhni. 225  مقلاة كبيرة على شكل وعاء ، تستخدم لطهي الطعام وخاصة الطعام الصيني 225 miqlaat kabirat ealaa shakl wiea' , tustakhdam litahy altaeam wakhasatan altaeam alsiynia 225  कटोरे के आकार का एक बड़ा पैन, खाना पकाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है, खासकर चीनी भोजन 225  katore ke aakaar ka ek bada pain, khaana pakaane ke lie istemaal kiya jaata hai, khaasakar cheenee bhojan 225  ਇੱਕ ਕਟੋਰੇ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੈਨ, ਭੋਜਨ ਪਕਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਚੀਨੀ ਭੋਜਨ 225  ika kaṭōrē dē ākāra dā ika vaḍā paina, bhōjana pakā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai, khāsa karakē cīnī bhōjana 225  একটি বাটির মতো আকৃতির একটি বড় প্যান, খাবার রান্নার জন্য ব্যবহৃত হয়, বিশেষ করে চাইনিজ খাবার 225  ēkaṭi bāṭira matō ākr̥tira ēkaṭi baṛa pyāna, khābāra rānnāra jan'ya byabahr̥ta haẏa, biśēṣa karē cā'inija khābāra 225  ボウルのような形をした大きな鍋で、料理、特に中華料理に使用されます 225 ボウル  ような   した 大きな   、 料理 、 特に 中華 料理  使用 されます 224 ボウル  ような かたち  した おうきな なべ  、 りょうり 、 とくに ちゅうか りょうり  しよう されます 224 bōru no yōna katachi o shita ōkina nabe de , ryōri , tokuni chūka ryōri ni shiyō saremasu        
                    226 Une grande casserole en forme de bol pour la cuisson des aliments, en particulier de la nourriture chinoise 226 Eine große schüsselförmige Pfanne zum Kochen von Speisen, insbesondere von chinesischem Essen 226 碗形的大平底锅,用于烹调食物,尤其是中国菜 226 碗形的大平底锅,用于烹调调菜,尤其是中国菜 226 wǎn xíng de dà píngdǐ guō, yòng yú pēngtiáo diào cài, yóuqí shì zhōngguó cài 226   226 A large bowl-shaped pan for cooking food, especially Chinese food 226 Uma panela grande em forma de tigela para cozinhar alimentos, especialmente comida chinesa 226 Una cacerola grande en forma de cuenco para cocinar alimentos, especialmente comida china. 226   226 Duża patelnia w kształcie miski do gotowania potraw, zwłaszcza chińskich 226 Большая кастрюля в форме чаши для приготовления пищи, особенно китайской кухни. 226 Bol'shaya kastryulya v forme chashi dlya prigotovleniya pishchi, osobenno kitayskoy kukhni. 226 مقلاة على شكل وعاء كبير لطهي الطعام وخاصة الطعام الصيني 226 muqlaat ealaa shakl wiea' kabir litahy altaeam wakhasatan altaeam alsiynii 226 खाना पकाने के लिए एक बड़े कटोरे के आकार का पैन, विशेष रूप से चीनी भोजन 226 khaana pakaane ke lie ek bade katore ke aakaar ka pain, vishesh roop se cheenee bhojan 226 ਭੋਜਨ ਪਕਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਕਟੋਰੇ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦਾ ਪੈਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਚੀਨੀ ਭੋਜਨ 226 bhōjana pakā'uṇa la'ī ika vaḍē kaṭōrē dē ākāra dā paina, khāsa karakē cīnī bhōjana 226 খাবার রান্না করার জন্য একটি বড় বাটি আকৃতির প্যান, বিশেষ করে চাইনিজ খাবার 226 khābāra rānnā karāra jan'ya ēkaṭi baṛa bāṭi ākr̥tira pyāna, biśēṣa karē cā'inija khābāra 226 食品、特に中華料理を調理するための大きなお椀型の鍋 226 食品 、 特に 中華 料理  調理 する ため  大きな  椀型   225 しょくひん 、 とくに ちゅうか りょうり  ちょうり する ため  おうきな お わんがた  なべ 225 shokuhin , tokuni chūka ryōri o chōri suru tame no ōkina o wangata no nabe        
                    227 wok; wok 227 wok; wok 227 wok; wok  227 炒锅;炒锅 227 chǎo guō; chǎo guō 227   227 wok; wok 227 wok; wok 227 wok; wok 227   227 wok; wok 227 вок; вок 227 vok; vok 227 ووك 227 wwk 227 कड़ाही; वोको 227 kadaahee; voko 227 wok; wok 227 wok; wok 227 wok; wok 227 wok; wok 227 中華なべ;中華なべ 227 中華 なべ ; 中華 なべ 226 ちゅうか なべ ; ちゅうか なべ 226 chūka nabe ; chūka nabe        
                    228 wok; wok 228 wok; wok 228 炒菜锅;镬子 228 炒菜锅;镬子 228 chǎocài guō; huò zi 228   228 wok; wok 228 wok; wok 228 wok; wok 228   228 wok; wok 228 вок; вок 228 vok; vok 228 ووك 228 wwk 228 कड़ाही; वोको 228 kadaahee; voko 228 wok; wok 228 wok; wok 228 wok; wok 228 wok; wok 228 中華なべ;中華なべ 228 中華 なべ ; 中華 なべ 227 ちゅうか なべ ; ちゅうか なべ 227 chūka nabe ; chūka nabe        
                    229 image 229 Bild 229 picture  229 图片 229 túpiàn 229 229 picture 229 foto 229 imagen 229 229 obrazek 229 картина 229 kartina 229 صورة 229 sura 229 चित्र 229 chitr 229 ਤਸਵੀਰ 229 tasavīra 229 ছবি 229 chabi 229 写真 229 写真 228 しゃしん 228 shashin
                    230 poêle 230 Pfanne 230 pan 230 平底锅 230 píngdǐ guō 230 230 pan 230 frigideira 230 sartén 230 230 patelnia 230 Сковорода 230 Skovoroda 230 حرمان 230 hirman 230 बरतन 230 baratan 230 ਪੈਨ 230 paina 230 প্যান 230 pyāna 230 パン 230 パン 229 パン 229 pan
                    231 réveillé pt de réveil 231 wachte auf 231 woke pt of wake 231 醒来后醒来 231 xǐng lái hòu xǐng lái 231   231 woke pt of wake 231 acordei pt de acordar 231 despertó pt de despertar 231   231 Obudziłem się pt z przebudzenia 231 проснулся 231 prosnulsya 231 استيقظ pt من الاستيقاظ 231 astayqaz pt min aliastiqaz 231 वेक पीटी ऑफ़ वेक 231 vek peetee of vek 231 ਜਾਗਣ ਦੇ pt 231 jāgaṇa dē pt 231 জেগে ওঠার pt 231 jēgē ōṭhāra pt 231 ウェイクのptを起こしました 231 ウェイク  pt  起こしました 230 うぇいく  pt  おこしました 230 weiku no pt o okoshimashita        
                    232 réveillé pp de réveil 232 aufgeweckt pp von Wake 232 woken pp of wake 232 唤醒的 pp 232 huànxǐng de pp 232 232 woken pp of wake 232 acordado pp de acordar 232 despertado pp de despertar 232 232 obudzony pp z przebudzenia 232 разбудил пп бодрствования 232 razbudil pp bodrstvovaniya 232 استيقظ ص من الاستيقاظ 232 astayqaz s min aliastiqaz 232 जागो पीपी 232 jaago peepee 232 ਜਾਗਣ ਦਾ pp 232 jāgaṇa dā pp 232 waken pp 232 waken pp 232 ウェイクの目覚めたpp 232 ウェイク  目覚めた pp 231 うぇいく  めざめた っp 231 weiku no mezameta pp
                    233 loups 233 Wölfe 233 wolds  233 沃尔兹 233 wò ēr zī 233   233 wolfs 233 lobos 233 lobos 233   233 wilki 233 волки 233 volki 233 الذئاب 233 aldhiyaab 233 भेड़िया 233 bhediya 233 ਬਘਿਆੜ 233 baghi'āṛa 233 নেকড়ে 233 nēkaṛē 233 オオカミ 233 オオカミ 232 オオカミ 232 ōkami        
                    234 Valse 234 Walz 234 沃尔兹 234 沃尔兹 234 wò ēr zī 234   234 Walz 234 Walz 234 vals 234   234 Walz 234 вальс 234 val's 234 فالز 234 falz 234 वाल्ज़ी 234 vaalzee 234 ਵਾਲਜ਼ 234 vālaza 234 ওয়ালজ 234 ōẏālaja 234 ワルツ 234 ワルツ 233 ワルツ 233 warutsu        
                    235  utilisé dans les noms de lieux en Grande-Bretagne pour une zone de haute terre ouverte 235  verwendet in den Namen von Orten in Großbritannien für ein Gebiet mit hohem offenem Land 235  used in the names of places in Britain for an area of high open land 235  用在英国地名中,指高空地 235  yòng zài yīngguó dìmíng zhōng, zhǐ gāo kòng dì 235 235  used in the names of places in Britain for an area of ​​high open land 235  usado nos nomes de lugares na Grã-Bretanha para uma área de terra aberta alta 235  utilizado en los nombres de lugares en Gran Bretaña para un área de tierra abierta alta 235 235  używane w nazwach miejsc w Wielkiej Brytanii dla obszaru wysokiego otwartego terenu 235  используется в названиях мест в Великобритании для области высокой открытой земли 235  ispol'zuyetsya v nazvaniyakh mest v Velikobritanii dlya oblasti vysokoy otkrytoy zemli 235  تستخدم في أسماء الأماكن في بريطانيا لمساحة مرتفعة من الأرض المفتوحة 235 tustakhdam fi 'asma' al'amakin fi biritania limisahat murtafieat min al'ard almaftuha 235  उच्च खुली भूमि के क्षेत्र के लिए ब्रिटेन में स्थानों के नाम पर उपयोग किया जाता है 235  uchch khulee bhoomi ke kshetr ke lie briten mein sthaanon ke naam par upayog kiya jaata hai 235  ਉੱਚ ਖੁੱਲੀ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਖੇਤਰ ਲਈ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿੱਚ ਸਥਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 235  uca khulī zamīna dē khētara la'ī briṭēna vica sathānāṁ dē nāma vica varati'ā jāndā hai 235  উচ্চ উন্মুক্ত জমির একটি এলাকার জন্য ব্রিটেনের স্থানের নামে ব্যবহৃত হয় 235  ucca unmukta jamira ēkaṭi ēlākāra jan'ya briṭēnēra sthānēra nāmē byabahr̥ta haẏa 235  高いオープンランドのエリアのために英国の場所の名前で使用されます 235 高い オープン ランド  エリア  ため  英国  場所  名前  使用 されます 234 たかい オープン ランド  エリア  ため  えいこく  ばしょ  なまえ  しよう されます 234 takai ōpun rando no eria no tame ni eikoku no basho no namae de shiyō saremasu
                    236 Utilisé dans les noms de lieux britanniques pour désigner les hauteurs 236 Wird in britischen Ortsnamen verwendet, um sich auf Anhöhen zu beziehen 236 用在英国地名中,指高空地 236 用在英国地名中,指高空地 236 yòng zài yīngguó dìmíng zhōng, zhǐ gāo kòng dì 236   236 Used in British place names to refer to high ground 236 Usado em nomes de lugares britânicos para se referir a terrenos elevados 236 Se usa en nombres de lugares británicos para referirse a terreno elevado 236   236 Używane w brytyjskich nazwach miejscowości w odniesieniu do wyżyn 236 Используется в британских топонимах для обозначения возвышенностей. 236 Ispol'zuyetsya v britanskikh toponimakh dlya oboznacheniya vozvyshennostey. 236 تستخدم في أسماء الأماكن البريطانية للإشارة إلى الأراضي المرتفعة 236 tustakhdam fi 'asma' al'amakin albiritaniat lil'iisharat 'iilaa al'aradi almurtafiea 236 उच्च भूमि को संदर्भित करने के लिए ब्रिटिश स्थान के नामों में उपयोग किया जाता है 236 uchch bhoomi ko sandarbhit karane ke lie british sthaan ke naamon mein upayog kiya jaata hai 236 ਉੱਚੀ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਥਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 236 ucī zamīna dā havālā dēṇa la'ī briṭiśa sathānāṁ dē nāvāṁ vica varati'ā jāndā hai 236 উচ্চ ভূমি উল্লেখ করার জন্য ব্রিটিশ স্থানের নামগুলিতে ব্যবহৃত হয় 236 ucca bhūmi ullēkha karāra jan'ya briṭiśa sthānēra nāmagulitē byabahr̥ta haẏa 236 高台を指すために英国の地名で使用されます 236 高台  指す ため  英国  地名  使用 されます 235 たかだい  さす ため  えいこく  ちめい  しよう されます 235 takadai o sasu tame ni eikoku no chimei de shiyō saremasu        
                    237 (utilisé dans les noms de lieux au Royaume-Uni) collines 237 (verwendet in Ortsnamen in Großbritannien) Hügel 237 (used in place names in the UK) hills 237 (在英国用于地名)小山 237 (zài yīngguó yòng yú dìmíng) xiǎoshān 237   237 (used in place names in the UK) hills 237 (usado em nomes de lugares no Reino Unido) colinas 237 (usado en nombres de lugares en el Reino Unido) colinas 237   237 (używane w nazwach miejsc w Wielkiej Brytanii) wzgórza 237 (используется в географических названиях в Великобритании) холмы 237 (ispol'zuyetsya v geograficheskikh nazvaniyakh v Velikobritanii) kholmy 237 (المستخدمة في أسماء الأماكن في المملكة المتحدة) التلال 237 (almustakhdamat fi 'asma' al'amakin fi almamlakat almutahidati) altilal 237 (यूके में जगह के नामों में प्रयुक्त) पहाड़ियाँ 237 (yooke mein jagah ke naamon mein prayukt) pahaadiyaan 237 (ਯੂਕੇ ਵਿੱਚ ਸਥਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਪਹਾੜੀਆਂ 237 (yūkē vica sathānāṁ dē nāvāṁ vica varati'ā jāndā hai) pahāṛī'āṁ 237 (যুক্তরাজ্যে স্থানের নামে ব্যবহৃত) পাহাড় 237 (yuktarājyē sthānēra nāmē byabahr̥ta) pāhāṛa 237 (英国の地名で使用されています)丘 237 ( 英国  地名  使用 されています )  236 ( えいこく  ちめい  しよう されています ) たかし 236 ( eikoku no chimei de shiyō sareteimasu ) takashi        
                    238 (utilisé dans les noms de lieux au Royaume-Uni) collines 238 (verwendet in Ortsnamen in Großbritannien) Hügel 238 (用于英的地名 ) 丘陵 238 (用于英国的地名) 丘陵 238 (yòng yú yīngguó dì dìmíng) qiūlíng 238   238 (used in place names in the UK) hills 238 (usado em nomes de lugares no Reino Unido) colinas 238 (usado en nombres de lugares en el Reino Unido) colinas 238   238 (używane w nazwach miejsc w Wielkiej Brytanii) wzgórza 238 (используется в географических названиях в Великобритании) холмы 238 (ispol'zuyetsya v geograficheskikh nazvaniyakh v Velikobritanii) kholmy 238 (المستخدمة في أسماء الأماكن في المملكة المتحدة) التلال 238 (almustakhdamat fi 'asma' al'amakin fi almamlakat almutahidati) altilal 238 (यूके में जगह के नामों में प्रयुक्त) पहाड़ियाँ 238 (yooke mein jagah ke naamon mein prayukt) pahaadiyaan 238 (ਯੂਕੇ ਵਿੱਚ ਸਥਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਪਹਾੜੀਆਂ 238 (yūkē vica sathānāṁ dē nāvāṁ vica varati'ā jāndā hai) pahāṛī'āṁ 238 (যুক্তরাজ্যে স্থানের নামে ব্যবহৃত) পাহাড় 238 (yuktarājyē sthānēra nāmē byabahr̥ta) pāhāṛa 238 (英国の地名で使用されています)丘 238 ( 英国  地名  使用 されています )  237 ( えいこく  ちめい  しよう されています ) たかし 237 ( eikoku no chimei de shiyō sareteimasu ) takashi        
                    239 les Yorkshire Wolds 239 die Yorkshire Wolds 239 the Yorkshire Wolds 239 约克郡森林 239 yuēkè jùn sēnlín 239 239 the Yorkshire Wolds 239 o Yorkshire Wolds 239 los lobos de yorkshire 239 239 Yorkshire Wolds 239 Йоркшир-Уолдс 239 Yorkshir-Uolds 239 يوركشاير وولدز 239 yurkshayir wuldz 239 यॉर्कशायर वोल्ड्स 239 yorkashaayar volds 239 ਯੌਰਕਸ਼ਾਇਰ ਵੋਲਡਜ਼ 239 yaurakaśā'ira vōlaḍaza 239 ইয়র্কশায়ার ওল্ডস 239 iẏarkaśāẏāra ōlḍasa 239 ヨークシャーウォルズ 239 ヨークシャーウォルズ 238 ようくしゃあをるず 238 yōkushāworuzu
                    240 Forêt du Yorkshire 240 Yorkshire-Wald 240 约克郡森林 240 约克郡森林 240 yuēkè jùn sēnlín 240   240 Yorkshire Forest 240 Floresta de Yorkshire 240 bosque de yorkshire 240   240 Las Yorkshire 240 Йоркширский лес 240 Yorkshirskiy les 240 غابة يوركشاير 240 ghabat yurkshayar 240 यॉर्कशायर वन 240 yorkashaayar van 240 ਯੌਰਕਸ਼ਾਇਰ ਜੰਗਲ 240 yaurakaśā'ira jagala 240 ইয়র্কশায়ার বন 240 iẏarkaśāẏāra bana 240 ヨークシャーの森 240 ヨークシャー   239 ヨークシャー  もり 239 yōkushā no mori        
                    241 Yorkshire Downs 241 Yorkshire-Abstiege 241 Yorkshire Downs 241 约克郡唐斯 241 yuēkè jùn táng sī 241   241 Yorkshire Downs 241 Yorkshire Downs 241 colinas de yorkshire 241   241 Yorkshire Downs 241 Йоркшир-Даунс 241 Yorkshir-Dauns 241 يوركشاير داونز 241 yurkshayir dawnz 241 यॉर्कशायर डाउंस 241 yorkashaayar dauns 241 ਯੌਰਕਸ਼ਾਇਰ ਡਾਊਨਜ਼ 241 yaurakaśā'ira ḍā'ūnaza 241 ইয়র্কশায়ার ডাউনস 241 iẏarkaśāẏāra ḍā'unasa 241 ヨークシャーダウンズ 241 ヨークシャーダウンズ 240 ようくしゃあだうんず 240 yōkushādaunzu        
                    242 Yorkshire Downs 242 Yorkshire-Abstiege 242 约克郡丘陵 242 约克郡丘陵 242 yuēkè jùn qiūlíng 242   242 Yorkshire Downs 242 Yorkshire Downs 242 colinas de yorkshire 242   242 Yorkshire Downs 242 Йоркшир-Даунс 242 Yorkshir-Dauns 242 يوركشاير داونز 242 yurkshayir dawnz 242 यॉर्कशायर डाउंस 242 yorkashaayar dauns 242 ਯੌਰਕਸ਼ਾਇਰ ਡਾਊਨਜ਼ 242 yaurakaśā'ira ḍā'ūnaza 242 ইয়র্কশায়ার ডাউনস 242 iẏarkaśāẏāra ḍā'unasa 242 ヨークシャーダウンズ 242 ヨークシャーダウンズ 241 ようくしゃあだうんず 241 yōkushādaunzu        
                    243 loup 243 Wolf 243 wolf  243 243
Icône de validation par la communauté
Láng
243   243 wolf 243 lobo 243 lobo 243   243 Wilk 243 волк 243 volk 243 ذئب 243 dhib 243 भेड़िया 243 bhediya 243 ਬਘਿਆੜ 243 baghi'āṛa 243 নেকড়ে 243 nēkaṛē 243 243 242 おうかみ 242 ōkami        
                    244 Loup 244 Wolf 244 244 244 láng 244   244 Wolf 244 Lobo 244 Lobo 244   244 Wilk 244 Волк 244 Volk 244 ذئب 244 dhib 244 भेड़िया 244 bhediya 244 ਬਘਿਆੜ 244 baghi'āṛa 244 নেকড়ে 244 nēkaṛē 244 244 243 おうかみ 243 ōkami        
                    245 loups 245 Wölfe 245 wolves 245 狼群 245 láng qún 245   245 wolves 245 Lobos 245 Lobos 245   245 wilki 245 волки 245 volki 245 الذئاب 245 aldhiyaab 245 भेड़िये 245 bhediye 245 ਬਘਿਆੜ 245 baghi'āṛa 245 নেকড়ে 245 nēkaṛē 245 オオカミ 245 オオカミ 244 オオカミ 244 ōkami        
                    246  un grand animal sauvage de la famille des chiens, qui vit et chasse en groupe 246  ein großes Wildtier aus der Familie der Hunde, das in Gruppen lebt und jagt 246  a large wild animal of the dog family, that lives and hunts in groups  246  狗科的一种大型野生动物,群居和捕猎 246  gǒu kē de yī zhǒng dàxíng yěshēng dòngwù, qúnjū hé bǔliè 246 246  a large wild animal of the dog family, that lives and hunts in groups 246  um grande animal selvagem da família dos cães, que vive e caça em grupos 246  un gran animal salvaje de la familia de los perros, que vive y caza en grupos 246 246  duże dzikie zwierzę z psiej rodziny, żyjące i polujące w grupach 246  крупное дикое животное из семейства псовых, которое живет и охотится группами 246  krupnoye dikoye zhivotnoye iz semeystva psovykh, kotoroye zhivet i okhotitsya gruppami 246  حيوان بري كبير من عائلة الكلاب يعيش ويصطاد في مجموعات 246 hayawan bariyun kabir min eayilat alkilab yaeish wayastad fi majmueat 246  कुत्ता परिवार का एक बड़ा जंगली जानवर, जो समूहों में रहता है और शिकार करता है 246  kutta parivaar ka ek bada jangalee jaanavar, jo samoohon mein rahata hai aur shikaar karata hai 246  ਕੁੱਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ, ਜੋ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 246  kutē parivāra dā ika vaḍā jagalī jānavara, jō samūhāṁ vica rahidā hai atē śikāra karadā hai 246  কুকুর পরিবারের একটি বড় বন্য প্রাণী, যেটি বাস করে এবং দলে দলে শিকার করে 246  kukura paribārēra ēkaṭi baṛa ban'ya prāṇī, yēṭi bāsa karē ēbaṁ dalē dalē śikāra karē 246  グループで生活し、狩りをする犬科の大型野生動物 246 グループ  生活  、 狩り  する 犬科  大型 野生 動物 245 グループ  せいかつ  、 かり  する いぬか  おうがた やせい どうぶつ 245 gurūpu de seikatsu shi , kari o suru inuka no ōgata yasei dōbutsu
                    247 Un grand animal sauvage de la famille des chiens qui vit en groupe et chasse 247 Ein großes Wildtier aus der Familie der Hunde, das in Gruppen lebt und jagt 247 狗科的一种大型野生动物,群居和捕猎 247 狗科的一种大型野生动物,群居和捕猎大型动物 247 gǒu kē de yī zhǒng dàxíng yěshēng dòngwù, qúnjū hé bǔliè dàxíng dòngwù 247   247 A large wild animal of the dog family that lives in groups and hunts 247 Um grande animal selvagem da família dos cães que vive em grupos e caça 247 Un gran animal salvaje de la familia de los perros que vive en grupos y caza 247   247 Duże dzikie zwierzę z psiej rodziny, żyjące w grupach i polujące 247 Крупное дикое животное семейства псовых, которое живет группами и охотится. 247 Krupnoye dikoye zhivotnoye semeystva psovykh, kotoroye zhivet gruppami i okhotitsya. 247 حيوان بري كبير من عائلة الكلاب يعيش في مجموعات ويصطاد 247 hayawan bariyun kabir min eayilat alkilab yaeish fi majmueat wayastad 247 कुत्ते परिवार का एक बड़ा जंगली जानवर जो समूहों और शिकार में रहता है 247 kutte parivaar ka ek bada jangalee jaanavar jo samoohon aur shikaar mein rahata hai 247 ਕੁੱਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ ਜੋ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 247 kutē parivāra dā ika vaḍā jagalī jānavara jō samūhāṁ vica rahidā hai atē śikāra karadā hai 247 কুকুর পরিবারের একটি বড় বন্য প্রাণী যে দলে দলে বাস করে এবং শিকার করে 247 kukura paribārēra ēkaṭi baṛa ban'ya prāṇī yē dalē dalē bāsa karē ēbaṁ śikāra karē 247 グループで生活し、狩りをする犬科の大型野生動物 247 グループ  生活  、 狩り  する 犬科  大型 野生 動物 246 グループ  せいかつ  、 かり  する いぬか  おうがた やせい どうぶつ 246 gurūpu de seikatsu shi , kari o suru inuka no ōgata yasei dōbutsu        
                    248 Loup 248 Wolf 248 248 248 láng 248   248 Wolf 248 Lobo 248 Lobo 248   248 Wilk 248 Волк 248 Volk 248 ذئب 248 dhib 248 भेड़िया 248 bhediya 248 ਬਘਿਆੜ 248 baghi'āṛa 248 নেকড়ে 248 nēkaṛē 248 248 247 おうかみ 247 ōkami        
                    249 une meute de loups 249 ein Rudel Wölfe 249 a pack of wolves 249 一群狼 249 yīqún láng 249   249 a pack of wolves 249 uma matilha de lobos 249 una manada de lobos 249   249 Wataha wilków 249 стая волков 249 staya volkov 249 مجموعة من الذئاب 249 majmueat min aldhiyaab 249 भेडियों का झुंड 249 bhediyon ka jhund 249 ਬਘਿਆੜ ਦਾ ਇੱਕ ਪੈਕ 249 baghi'āṛa dā ika paika 249 নেকড়ে একটি প্যাকেট 249 nēkaṛē ēkaṭi pyākēṭa 249 オオカミのパック 249 オオカミ  パック 248 オオカミ  パック 248 ōkami no pakku        
                    250 une meute de loups 250 Rudel Wölfe 250 一群狼  250 狼队 250 láng duì 250   250 pack of wolves 250 matilha de lobos 250 manada de lobos 250   250 Wataha wilków 250 стая волков 250 staya volkov 250 قطيع من الذئاب 250 qatie min aldhiyaab 250 भेड़ियों का झुंड 250 bhediyon ka jhund 250 ਬਘਿਆੜ ਦਾ ਪੈਕ 250 baghi'āṛa dā paika 250 নেকড়েদের প্যাকেট 250 nēkaṛēdēra pyākēṭa 250 狼の群れ 250   群れ 249 おうかみ  むれ 249 ōkami no mure        
                    251  Dormir sur ses deux oreilles 251  halte den Wolf von der Tür 251  keep the  wolf from the door  251  免于饥饿,勉强度日 251  miǎn yú jī'è, miǎnqiángdù rì 251   251  keep the wolf from the door 251  Mantenha o lobo longe da porta 251  Mantenga al lobo lejos de la puerta 251   251  trzymaj wilka z dala od drzwi 251  бороться с нищетой 251  borot'sya s nishchetoy 251  أبعد الذئب عن الباب 251 'abed aldhiyb ean albab 251  कम से गुज़ारा करना 251  kam se guzaara karana 251  ਅਪਣਾ ਗੁਜਾਰਾ ਬਣਾਏ ਰੱਖਣਾ 251  apaṇā gujārā baṇā'ē rakhaṇā 251  দরজা থেকে নেকড়ে রাখা 251  darajā thēkē nēkaṛē rākhā 251  オオカミを扉に近寄らせるな 251 オオカミ    近寄らせるな 250 オオカミ  とびら  ちかよらせるな 250 ōkami o tobira ni chikayoraseruna        
                    252 Dormir sur ses deux oreilles 252 halte den Wolf von der Tür 252 免于饥饿,勉强度日 252 免于饥饿,勉强强度日 252 miǎn yú jī'è, miǎnqiáng qiáng dù rì 252   252 keep the wolf from the door 252 Mantenha o lobo longe da porta 252 Mantenga al lobo lejos de la puerta 252   252 trzymaj wilka z dala od drzwi 252 бороться с нищетой 252 borot'sya s nishchetoy 252 أبعد الذئب عن الباب 252 'abed aldhiyb ean albab 252 कम से गुज़ारा करना 252 kam se guzaara karana 252 ਅਪਣਾ ਗੁਜਾਰਾ ਬਣਾਏ ਰੱਖਣਾ 252 Apaṇā gujārā baṇā'ē rakhaṇā 252 দরজা থেকে নেকড়ে রাখা 252 Darajā thēkē nēkaṛē rākhā 252 オオカミを扉に近寄らせるな 252 オオカミ    近寄らせるな 251 オオカミ  とびら  ちかよらせるな 251 ōkami o tobira ni chikayoraseruna        
                    253 informel 253 informell 253 informal 253 非正式的 253 fēi zhèngshì de 253 253 informal 253 informal 253 informal 253 253 nieformalny 253 неофициальный 253 neofitsial'nyy 253 غير رسمي 253 ghayr rasmiin 253 अनौपचारिक 253 anaupachaarik 253 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 253 gaira rasamī 253 অনানুষ্ঠানিক 253 anānuṣṭhānika 253 非公式 253 非公式 252 ひこうしき 252 hikōshiki
                  254  avoir assez d'argent pour éviter d'avoir faim; empêcher qn d'avoir faim 254  genug Geld haben, um nicht zu hungern 254  to have enough money to avoid going hungry; to stop sb feeling hungry  254  有足够的钱来避免挨饿;停止某人感到饥饿 254  yǒu zúgòu de qián lái bìmiǎn āi è; tíngzhǐ mǒu rén gǎndào jī'è 254   254  to have enough money to avoid going hungry; to stop sb feeling hungry 254  ter dinheiro suficiente para evitar passar fome; parar de sentir fome 254  tener suficiente dinero para no pasar hambre; dejar de sentir hambre 254   254  mieć wystarczająco dużo pieniędzy, aby uniknąć głodu, aby nie czuć głodu 254  иметь достаточно денег, чтобы не голодать; перестать чувствовать голод 254  imet' dostatochno deneg, chtoby ne golodat'; perestat' chuvstvovat' golod 254  أن يكون لديك ما يكفي من المال لتجنب الجوع ؛ لوقف الشعور بالجوع sb 254 'an yakun ladayk ma yakfi min almal litajanub aljue ; liwaqf alshueur bialjue sb 254  भूखे रहने से बचने के लिए पर्याप्त धन होने के लिए; एसबी को भूख लगने से रोकने के लिए 254  bhookhe rahane se bachane ke lie paryaapt dhan hone ke lie; esabee ko bhookh lagane se rokane ke lie 254  ਭੁੱਖੇ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਪੈਸਾ ਹੋਣਾ; sb ਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ 254  bhukhē rahiṇa tōṁ bacaṇa la'ī kāfī paisā hōṇā; sb nū bhukha lagaṇa tōṁ rōkaṇa la'ī 254  ক্ষুধার্ত হওয়া এড়াতে পর্যাপ্ত অর্থ থাকা; ক্ষুধার্ত অনুভব করা বন্ধ করা 254  kṣudhārta ha'ōẏā ēṛātē paryāpta artha thākā; kṣudhārta anubhaba karā bandha karā 254  空腹になるのを避けるのに十分なお金を持っている;sbが空腹を感じるのを止めるために 254 空腹  なる   避ける   十分な お金  持っている ; sb  空腹  感じる   止める ため  253 くうふく  なる   さける   じゅうぶんな おかね  もっている ; sb  くうふく  かんじる   とめる ため  253 kūfuku ni naru no o sakeru no ni jūbunna okane o motteiru ; sb ga kūfuku o kanjiru no o tomeru tame ni        
                    255 avoir assez d'argent pour éviter la famine; empêcher quelqu'un d'avoir faim 255 genug Geld haben, um nicht zu verhungern; jemanden davon abhalten, sich hungrig zu fühlen 255 有足够的钱来避免挨饿; 停止某人感到饥饿 255 有挨着的钱来不饿; 止不住饥饿感 255 yǒu āizhe de qián lái bu è; zhǐ bù zhù jī'è gǎn 255   255 have enough money to avoid starvation; stop someone from feeling hungry 255 ter dinheiro suficiente para evitar a fome; impedir alguém de sentir fome 255 tener suficiente dinero para evitar el hambre; evitar que alguien tenga hambre 255   255 mieć wystarczająco dużo pieniędzy, aby uniknąć głodu; powstrzymać kogoś przed uczuciem głodu 255 иметь достаточно денег, чтобы избежать голодной смерти; не дать кому-то почувствовать голод 255 imet' dostatochno deneg, chtoby izbezhat' golodnoy smerti; ne dat' komu-to pochuvstvovat' golod 255 لديك ما يكفي من المال لتجنب المجاعة ؛ منع أي شخص من الشعور بالجوع 255 ladayk ma yakfi min almal litajanub almajaeat ; manae 'ayi shakhs min alshueur bialjue 255 भूख से बचने के लिए पर्याप्त धन हो, किसी को भूख लगने से रोकें 255 bhookh se bachane ke lie paryaapt dhan ho, kisee ko bhookh lagane se roken 255 ਭੁੱਖਮਰੀ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਪੈਸਾ ਹੈ; ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗਣ ਤੋਂ ਰੋਕੋ 255 bhukhamarī tōṁ bacaṇa la'ī kāfī paisā hai; kisē nū bhukha lagaṇa tōṁ rōkō 255 ক্ষুধা এড়াতে পর্যাপ্ত অর্থ আছে; কাউকে ক্ষুধার্ত বোধ করা থেকে বিরত রাখুন 255 kṣudhā ēṛātē paryāpta artha āchē; kā'ukē kṣudhārta bōdha karā thēkē birata rākhuna 255 飢餓を避けるのに十分なお金を持っている;誰かが空腹を感じるのを止めなさい 255 飢餓  避ける   十分な お金  持っている ; 誰か  空腹  感じる   止めなさい 254 きが  さける   じゅうぶんな おかね  もっている ; だれか  くうふく  かんじる   とめなさい 254 kiga o sakeru no ni jūbunna okane o motteiru ; dareka ga kūfuku o kanjiru no o tomenasai        
                    256 gagner sa vie; joindre les deux bouts 256 seinen Lebensunterhalt verdienen; über die Runden kommen 256 make a living; make ends meet 256 谋生;入不敷出 256 móushēng; rùbùfūchū 256   256 make a living; make ends meet 256 ganhar a vida; fazer face às despesas 256 ganarse la vida; llegar a fin de mes 256   256 zarabiać na życie, wiązać koniec z końcem 256 зарабатывать на жизнь; сводить концы с концами 256 zarabatyvat' na zhizn'; svodit' kontsy s kontsami 256 يكسب لقمة العيش ؛ تغطية نفقاتهم 256 yaksib liqmat aleaysh ; taghtiat nafaqatihim 256 जीविकोपार्जन करना; समाप्त करना पूरा करना 256 jeevikopaarjan karana; samaapt karana poora karana 256 ਇੱਕ ਜੀਵਤ ਬਣਾਉਣਾ; ਅੰਤ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ 256 ika jīvata baṇā'uṇā; ata nū pūrā karanā 256 জীবিকা নির্বাহ করা; শেষ করা 256 jībikā nirbāha karā; śēṣa karā 256 生計を立てる;目的を達成する 256 生計  立てる ; 目的  達成 する 255 せいけい  たてる ; もくてき  たっせい する 255 seikei o tateru ; mokuteki o tassei suru        
                    257 gagner sa vie; joindre les deux bouts 257 seinen Lebensunterhalt verdienen; über die Runden kommen 257 勉强度日; 糊口 257 勉强度日;糊口 257 miǎnqiáng dù rì; húkǒu 257   257 make a living; make ends meet 257 ganhar a vida; fazer face às despesas 257 ganarse la vida; llegar a fin de mes 257   257 zarabiać na życie, wiązać koniec z końcem 257 зарабатывать на жизнь; сводить концы с концами 257 zarabatyvat' na zhizn'; svodit' kontsy s kontsami 257 يكسب لقمة العيش ؛ تغطية نفقاتهم 257 yaksib liqmat aleaysh ; taghtiat nafaqatihim 257 जीविकोपार्जन करना; समाप्त करना पूरा करना 257 jeevikopaarjan karana; samaapt karana poora karana 257 ਇੱਕ ਜੀਵਤ ਬਣਾਉਣਾ; ਅੰਤ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ 257 ika jīvata baṇā'uṇā; ata nū pūrā karanā 257 জীবিকা নির্বাহ করা; শেষ করা 257 jībikā nirbāha karā; śēṣa karā 257 生計を立てる;目的を達成する 257 生計  立てる ; 目的  達成 する 256 せいけい  たてる ; もくてき  たっせい する 256 seikei o tateru ; mokuteki o tassei suru        
                    258  jeter qn aux loups 258  jdn den Wölfen vorwerfen 258  throw sb to the wolves 258  把某人扔给狼群 258  bǎ mǒu rén rēng gěi láng qún 258 258  throw sb to the wolves 258  jogue sb para os lobos 258  tirar sb a los lobos 258 258  rzucić kogoś wilkom 258  бросить на съедение волкам 258  brosit' na s"yedeniye volkam 258  رمي sb للذئاب 258 ramy sb lildhiyaab 258  भेड़ियों के लिए एसबी फेंको 258  bhediyon ke lie esabee phenko 258  ਬਘਿਆੜ ਨੂੰ sb ਸੁੱਟੋ 258  baghi'āṛa nū sb suṭō 258  নেকড়েদের sb নিক্ষেপ 258  nēkaṛēdēra sb nikṣēpa 258  オオカミにsbを投げる 258 オオカミ  sb  投げる 257 オオカミ  sb  なげる 257 ōkami ni sb o nageru
                    259 jeter quelqu'un aux loups 259 jemanden den Wölfen vorwerfen 259 把某人扔给狼群 259 把权利给狼群 259 bǎ quánlì gěi láng qún 259   259 throw someone to the wolves 259 jogar alguém aos lobos 259 tirar a alguien a los lobos 259   259 rzucić kogoś wilkom 259 бросить кого-либо на растерзание 259 brosit' kogo-libo na rasterzaniye 259 رمي شخص ما للذئاب 259 ramy shakhs ma lildhiyaab 259 भेड़ियों के लिए किसी को फेंक दो 259 bhediyon ke lie kisee ko phenk do 259 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਘਿਆੜਾਂ ਵੱਲ ਸੁੱਟ ਦਿਓ 259 kisē nū baghi'āṛāṁ vala suṭa di'ō 259 কাউকে নেকড়ে ছুড়ে দাও 259 kā'ukē nēkaṛē chuṛē dā'ō 259 オオカミに誰かを投げる 259 オオカミ     投げる 258 オオカミ  だれ   なげる 258 ōkami ni dare ka o nageru        
                    260  laisser qn se faire brutaliser ou critiquer sans essayer de l'aider ou de le défendre 260  jdn grob behandeln oder kritisieren lassen, ohne zu versuchen, ihm zu helfen oder ihn zu verteidigen 260  to leave sb to be roughly treated or criticized without trying to help or defend them 260  让某人受到粗暴对待或批评,而不试图帮助或捍卫他们 260  ràng mǒu rén shòudào cūbào duìdài huò pīpíng, ér bùshìtú bāngzhù huò hànwèi tāmen 260 260  to leave sb to be roughly treated or criticized without trying to help or defend them 260  deixar sb para ser tratado com grosseria ou criticado sem tentar ajudá-los ou defendê-los 260  dejar que alguien sea tratado con rudeza o criticado sin tratar de ayudarlo o defenderlo 260 260  narażać kogoś na brutalne traktowanie lub krytykę, nie próbując mu pomóc lub go bronić 260  оставлять кого-либо на грубое обращение или критику, не пытаясь помочь или защитить их 260  ostavlyat' kogo-libo na gruboye obrashcheniye ili kritiku, ne pytayas' pomoch' ili zashchitit' ikh 260  أن يترك شخص ما ليُعامل بقسوة أو ينتقد دون محاولة مساعدته أو الدفاع عنه 260 'an yatruk shakhs ma lyueaml biqaswat 'aw yantaqid dun muhawalat musaeadatih 'aw aldifae eanh 260  एसबी को उनकी मदद या बचाव करने की कोशिश किए बिना मोटे तौर पर इलाज या आलोचना करने के लिए छोड़ देना 260  esabee ko unakee madad ya bachaav karane kee koshish kie bina mote taur par ilaaj ya aalochana karane ke lie chhod dena 260  ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਜਾਂ ਬਚਾਅ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ sb ਨੂੰ ਮੋਟੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਿਵਹਾਰ ਜਾਂ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਛੱਡਣਾ 260  uhanāṁ dī madada jāṁ bacā'a karana dī kōśiśa kītē bināṁ sb nū mōṭē taura'tē vivahāra jāṁ ālōcanā karana la'ī chaḍaṇā 260  তাদের সাহায্য বা রক্ষা করার চেষ্টা না করে sb কে মোটামুটিভাবে আচরণ বা সমালোচনার জন্য ছেড়ে দেওয়া 260  tādēra sāhāyya bā rakṣā karāra cēṣṭā nā karē sb kē mōṭāmuṭibhābē ācaraṇa bā samālōcanāra jan'ya chēṛē dē'ōẏā 260  sbを助けたり防御したりせずに、大まかに扱われたり批判されたりするようにする 260 sb  助け たり 防御  たり せず  、 大まか  扱われ たり 批判 され たり する よう  する 259 sb  たすけ たり ぼうぎょ  たり せず  、 おうまか  あつかわれ たり ひはん され たり する よう  する 259 sb o tasuke tari bōgyo shi tari sezu ni , ōmaka ni atsukaware tari hihan sare tari suru  ni suru
                    261 soumettre quelqu'un à un traitement brutal ou à des critiques sans essayer de l'aider ou de le défendre 261 jemanden grob behandeln oder kritisieren, ohne zu versuchen, ihm zu helfen oder ihn zu verteidigen 261 让某人受到粗暴对待或批评,而不试图帮助或捍卫他们 261 让正义受到粗暴对待或批评,而不是对待他们 261 ràng zhèngyì shòudào cūbào duìdài huò pīpíng, ér bù shì duìdài tāmen 261   261 subjecting someone to rough treatment or criticism without trying to help or defend them 261 submeter alguém a tratamento ou críticas rudes sem tentar ajudá-lo ou defendê-lo 261 someter a alguien a un trato rudo o crítica sin tratar de ayudarlo o defenderlo 261   261 narażanie kogoś na brutalne traktowanie lub krytykę bez próby pomocy lub obrony 261 подвергать кого-либо грубому обращению или критике, не пытаясь помочь или защитить их 261 podvergat' kogo-libo grubomu obrashcheniyu ili kritike, ne pytayas' pomoch' ili zashchitit' ikh 261 تعريض شخص لمعاملة قاسية أو نقد دون محاولة مساعدته أو الدفاع عنه 261 taerid shakhs limueamalat qasiat 'aw naqd dun muhawalat musaeadatih 'aw aldifae eanh 261 किसी की मदद या बचाव करने की कोशिश किए बिना किसी के साथ असभ्य व्यवहार या आलोचना करना 261 kisee kee madad ya bachaav karane kee koshish kie bina kisee ke saath asabhy vyavahaar ya aalochana karana 261 ਕਿਸੇ ਦੀ ਮਦਦ ਜਾਂ ਬਚਾਅ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਾੜਾ ਸਲੂਕ ਜਾਂ ਆਲੋਚਨਾ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਬਣਾਉਣਾ 261 kisē dī madada jāṁ bacā'a karana dī kōśiśa kītē bināṁ kisē nū māṛā salūka jāṁ ālōcanā dā śikāra baṇā'uṇā 261 কাউকে সাহায্য বা রক্ষা করার চেষ্টা না করে রুক্ষ আচরণ বা সমালোচনার শিকার হওয়া 261 kā'ukē sāhāyya bā rakṣā karāra cēṣṭā nā karē rukṣa ācaraṇa bā samālōcanāra śikāra ha'ōẏā 261 誰かを助けたり擁護したりせずに、誰かを大まかな扱いや批判にさらすこと 261    助け たり 擁護  たり せず  、    大まかな 扱い  批判  さらす こと 260 だれ   たすけ たり ようご  たり せず  、 だれ   おうまかな あつかい  ひはん  さらす こと 260 dare ka o tasuke tari yōgo shi tari sezu ni , dare ka o ōmakana atsukai ya hihan ni sarasu koto        
                    262 Abandonner... en danger sans s'en soucier ; voir la mort sans sauver 262 Verlassen ... in Gefahr ohne sich zu kümmern; den Tod sehen ohne zu retten 262 Abandon... in danger without caring; see death without saving 262 放弃……在危险中不关心;见死不救 262 fàngqì……zài wéixiǎn zhōng bù guānxīn; jiàn sǐ bù jiù 262   262 Abandon... in danger without caring; see death without saving 262 Abandone... em perigo sem se importar; veja a morte sem salvar 262 Abandonar... en el peligro sin cuidar, ver la muerte sin salvar 262   262 Porzuć... w niebezpieczeństwie bez troski, zobacz śmierć bez ratunku 262 Бросить... в опасности без заботы, увидеть смерть без спасения 262 Brosit'... v opasnosti bez zaboty, uvidet' smert' bez spaseniya 262 تخلى ... في خطر دون اهتمام ؛ انظر للموت دون إنقاذ 262 takhalaa ... fi khatar dun ahtimam ; anzur lilmawt dun 'iinqadh 262 छोड़ो...बिना परवाह किए खतरे में, बिना बचाए मौत देखना 262 chhodo...bina paravaah kie khatare mein, bina bachae maut dekhana 262 ਤਿਆਗ ਦਿਓ... ਪਰਵਾਹ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਖ਼ਤਰੇ ਵਿੱਚ; ਬਚਾਏ ਬਿਨਾਂ ਮੌਤ ਦੇਖੋ 262 ti'āga di'ō... Paravāha kītē bināṁ ḵẖatarē vica; bacā'ē bināṁ mauta dēkhō 262 পরিত্যাগ করুন... বিপদে পরোয়া না করে; রক্ষা না করে মৃত্যু দেখুন 262 parityāga karuna... Bipadē parōẏā nā karē; rakṣā nā karē mr̥tyu dēkhuna 262 放棄...気にせずに危険にさらされている;救うことなく死を見る 262 放棄 ...   せず  危険  さらされている ; 救う こと なく   見る 261 ほうき 。。。   せず  きけん  さらされている ; すくう こと なく   みる 261 hōki ... ki ni sezu ni kiken ni sarasareteiru ; sukū koto naku shi o miru        
                    263 Abandonner... en danger sans s'en soucier ; voir la mort sans sauver 263 Verlassen ... in Gefahr ohne sich zu kümmern; den Tod sehen ohne zu retten 263 于险境而不顾;见死不救 263 弃……于险境而不顾;见死不救 263 qì……yú xiǎn jìng ér bùgù; jiàn sǐ bù jiù 263   263 Abandon... in danger without caring; see death without saving 263 Abandone... em perigo sem se importar; veja a morte sem salvar 263 Abandonar... en el peligro sin cuidar, ver la muerte sin salvar 263   263 Porzuć... w niebezpieczeństwie bez troski, zobacz śmierć bez ratunku 263 Бросить... в опасности без заботы, увидеть смерть без спасения 263 Brosit'... v opasnosti bez zaboty, uvidet' smert' bez spaseniya 263 تخلى ... في خطر دون اهتمام ؛ انظر للموت دون إنقاذ 263 takhalaa ... fi khatar dun ahtimam ; anzur lilmawt dun 'iinqadh 263 छोड़ो...बिना परवाह किए खतरे में, बिना बचाए मौत देखना 263 chhodo...bina paravaah kie khatare mein, bina bachae maut dekhana 263 ਤਿਆਗ ਦਿਓ... ਪਰਵਾਹ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਖ਼ਤਰੇ ਵਿੱਚ; ਬਚਾਏ ਬਿਨਾਂ ਮੌਤ ਦੇਖੋ 263 ti'āga di'ō... Paravāha kītē bināṁ ḵẖatarē vica; bacā'ē bināṁ mauta dēkhō 263 পরিত্যাগ করুন... বিপদে পরোয়া না করে; রক্ষা না করে মৃত্যু দেখুন 263 parityāga karuna... Bipadē parōẏā nā karē; rakṣā nā karē mr̥tyu dēkhuna 263 放棄...気にせずに危険にさらされている;救うことなく死を見る 263 放棄 ...   せず  危険  さらされている ; 救う こと なく   見る 262 ほうき 。。。   せず  きけん  さらされている ; すくう こと なく   みる 262 hōki ... ki ni sezu ni kiken ni sarasareteiru ; sukū koto naku shi o miru        
                  264 un loup dans l'habillement du mouton 264 Ein Wolf im Schafspelz 264 a wolf in sheep’s clothing 264 披着羊皮的狼 264 pīzhe yángpí de láng 264 264 a wolf in sheep's clothing 264 um lobo em pele de cordeiro 264 un lobo con piel de cordero 264 264 Wilk w owczej skórze 264 волк в овечьей шкуре 264 volk v ovech'yey shkure 264 ذئب في ثياب حمل 264 dhib fi thiab haml 264 भेड़ के कपड़ों में भेड़िया 264 bhed ke kapadon mein bhediya 264 ਭੇਡਾਂ ਦੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਘਿਆੜ 264 bhēḍāṁ dē kapaṛi'āṁ vica ika baghi'āṛa 264 ভেড়ার পোশাকে একটি নেকড়ে 264 bhēṛāra pōśākē ēkaṭi nēkaṛē 264 羊の服を着たオオカミ 264     着た オオカミ 263 ひつじ  ふく  きた オオカミ 263 hitsuji no fuku o kita ōkami
                    265 Loup à peau de chèvre 265 Wolf mit Ziegenhaut 265 披着羊皮的狼 265 披着羊皮的狼 265 pīzhe yángpí de láng 265   265 Wolf with goat's skin 265 Lobo com pele de cabra 265 Lobo con piel de cabra 265   265 Wilk z kozią skórą 265 Волк в козьей шкуре 265 Volk v koz'yey shkure 265 ذئب بجلد ماعز 265 dhib bijald maeiz 265 बकरी की खाल के साथ भेड़िया 265 bakaree kee khaal ke saath bhediya 265 ਬੱਕਰੀ ਦੀ ਖੱਲ ਦੇ ਨਾਲ ਬਘਿਆੜ 265 bakarī dī khala dē nāla baghi'āṛa 265 ছাগলের চামড়া দিয়ে নেকড়ে 265 chāgalēra cāmaṛā diẏē nēkaṛē 265 ヤギの皮を持つオオカミ 265 ヤギ    持つ オオカミ 264 ヤギ  かわ  もつ オオカミ 264 yagi no kawa o motsu ōkami        
                    266  une personne qui semble être amicale ou inoffensive mais qui est en réalité un ennemi 266  eine Person, die freundlich oder harmlos erscheint, aber in Wirklichkeit ein Feind ist 266  a person who seems to be friendly or harmless but is really an enemy 266  一个看似友好或无害但实际上是敌人的人 266  yīgè kàn shì yǒuhǎo huò wú hài dàn shíjì shang shì dírén de rén 266 266  a person who seems to be friendly or harmless but is really an enemy 266  uma pessoa que parece ser amigável ou inofensiva, mas na verdade é um inimigo 266  una persona que parece ser amistosa o inofensiva pero en realidad es un enemigo 266 266  osoba, która wydaje się być przyjazna lub nieszkodliwa, ale w rzeczywistości jest wrogiem 266  человек, который кажется дружелюбным или безобидным, но на самом деле является врагом 266  chelovek, kotoryy kazhetsya druzhelyubnym ili bezobidnym, no na samom dele yavlyayetsya vragom 266  شخص يبدو ودودًا أو غير ضار ولكنه في الحقيقة عدو 266 shakhs yabdu wdwdan 'aw ghayr darin walakinah fi alhaqiqat eaduun 266  एक व्यक्ति जो मिलनसार या हानिरहित लगता है लेकिन वास्तव में एक दुश्मन है 266  ek vyakti jo milanasaar ya haanirahit lagata hai lekin vaastav mein ek dushman hai 266  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਦੋਸਤਾਨਾ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ 266  uha vi'akatī jō dōsatānā jāṁ nukasānadēha jāpadā hai para asala vica ika duśamaṇa hai 266  একজন ব্যক্তি যিনি বন্ধুত্বপূর্ণ বা নিরীহ বলে মনে হচ্ছে কিন্তু সত্যিই একজন শত্রু 266  ēkajana byakti yini bandhutbapūrṇa bā nirīha balē manē hacchē kintu satyi'i ēkajana śatru 266  友好的または無害に見えるが、実際には敵である人 266 友好  または 無害  見えるが 、 実際   敵である  265 ゆうこう てき または むがい  みえるが 、 じっさい   てきである ひと 265 yūkō teki mataha mugai ni mieruga , jissai ni wa tekidearu hito
                    267 Une personne qui semble amicale ou inoffensive mais qui est en fait un ennemi 267 Eine Person, die freundlich oder harmlos erscheint, aber eigentlich ein Feind ist 267 一个看似友好或无害但实际上是敌人的人 267 一个友好或无害但实际上是朋友的人 267 yīgè yǒuhǎo huò wú hài dàn shíjì shang shì péngyǒu de rén 267   267 A person who seems friendly or harmless but is actually an enemy 267 Uma pessoa que parece amigável ou inofensiva, mas na verdade é um inimigo 267 Una persona que parece amistosa o inofensiva pero en realidad es un enemigo 267   267 Osoba, która wydaje się być przyjazna lub nieszkodliwa, ale w rzeczywistości jest wrogiem 267 Человек, который кажется дружелюбным или безобидным, но на самом деле является врагом 267 Chelovek, kotoryy kazhetsya druzhelyubnym ili bezobidnym, no na samom dele yavlyayetsya vragom 267 شخص يبدو ودودًا أو غير ضار ولكنه في الواقع عدو 267 shakhs yabdu wdwdan 'aw ghayr darin walakinah fi alwaqie eaduun 267 एक व्यक्ति जो मिलनसार या हानिरहित लगता है लेकिन वास्तव में एक दुश्मन है 267 ek vyakti jo milanasaar ya haanirahit lagata hai lekin vaastav mein ek dushman hai 267 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਦੋਸਤਾਨਾ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ 267 uha vi'akatī jō dōsatānā jāṁ nukasānadēha jāpadā hai para asala vica ika duśamaṇa hai 267 একজন ব্যক্তি যিনি বন্ধুত্বপূর্ণ বা নিরীহ মনে করেন কিন্তু আসলে একজন শত্রু 267 ēkajana byakti yini bandhutbapūrṇa bā nirīha manē karēna kintu āsalē ēkajana śatru 267 友好的または無害に見えるが、実際には敵である人 267 友好  または 無害  見えるが 、 実際   敵である  266 ゆうこう てき または むがい  みえるが 、 じっさい   てきである ひと 266 yūkō teki mataha mugai ni mieruga , jissai ni wa tekidearu hito        
                    268 Loup à peau de chèvre 268 Wolf mit Ziegenhaut 268 Wolf with goat's skin 268 有山羊皮的狼 268 yǒu shān yángpí de láng 268 268 Wolf with goat's skin 268 Lobo com pele de cabra 268 Lobo con piel de cabra 268 268 Wilk z kozią skórą 268 Волк в козьей шкуре 268 Volk v koz'yey shkure 268 ذئب بجلد ماعز 268 dhib bijald maeiz 268 बकरी की खाल के साथ भेड़िया 268 bakaree kee khaal ke saath bhediya 268 ਬੱਕਰੀ ਦੀ ਖੱਲ ਦੇ ਨਾਲ ਬਘਿਆੜ 268 bakarī dī khala dē nāla baghi'āṛa 268 ছাগলের চামড়া দিয়ে নেকড়ে 268 chāgalēra cāmaṛā diẏē nēkaṛē 268 ヤギの皮を持つオオカミ 268 ヤギ    持つ オオカミ 267 ヤギ  かわ  もつ オオカミ 267 yagi no kawa o motsu ōkami
                    269 Loup à peau de chèvre 269 Wolf mit Ziegenhaut 269 披着羊皮的狼 269 披着羊皮的狼 269 pīzhe yángpí de láng 269   269 Wolf with goat's skin 269 Lobo com pele de cabra 269 Lobo con piel de cabra 269   269 Wilk z kozią skórą 269 Волк в козьей шкуре 269 Volk v koz'yey shkure 269 ذئب بجلد ماعز 269 dhib bijald maeiz 269 बकरी की खाल के साथ भेड़िया 269 bakaree kee khaal ke saath bhediya 269 ਬੱਕਰੀ ਦੀ ਖੱਲ ਦੇ ਨਾਲ ਬਘਿਆੜ 269 bakarī dī khala dē nāla baghi'āṛa 269 ছাগলের চামড়া দিয়ে নেকড়ে 269 chāgalēra cāmaṛā diẏē nēkaṛē 269 ヤギの皮を持つオオカミ 269 ヤギ    持つ オオカミ 268 ヤギ  かわ  もつ オオカミ 268 yagi no kawa o motsu ōkami        
                    270 Plus à 270 mehr bei 270 more at 270 更多在 270 gèng duō zài 270 270 more at 270 mais em 270 mas en 270 270 Więcej w 270 больше в 270 bol'she v 270 أكثر في 270 'akthar fi 270 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 270 atirikt jaanakaaree ka sampark 270 'ਤੇ ਹੋਰ 270 'tē hōra 270 এ আরো 270 ē ārō 270 もっとで 270 もっとで 269 もっとで 269 mottode
                    271 cri 271 Schrei 271 cry 271 271 271 271 cry 271 choro 271 llorar 271 271 płakać 271 плакать 271 plakat' 271 بكاء 271 buka' 271 रोना 271 rona 271 ਰੋਣਾ 271 rōṇā 271 কান্না 271 kānnā 271 泣く 271 泣く 270 なく 270 naku
                    272 seul 272 einsam 272 lone 272 孤独 272 gūdú 272   272 lone 272 solitário 272 solitario 272   272 samotny 272 одинокий 272 odinokiy 272 وحيد 272 wahid 272 अकेला 272 akela 272 ਇਕੱਲਾ 272 ikalā 272 একাকী 272 ēkākī 272 孤独 272 孤独 271 こどく 271 kodoku        
                    273 ~ qc (vers le bas) 273 ~etw (unten) 273 sth (down)  273 〜sth(下) 273 〜sth(xià) 273 273 ~sth (down) 273 ~sth (para baixo) 273 ~algo (abajo) 273 273 ~sth (w dół) 273 ~sth (вниз) 273 ~sth (vniz) 273 ~ شيء (أسفل) 273 ~ shay' ('asfal) 273 ~स्थ (नीचे) 273 ~sth (neeche) 273 ~ਸਥ (ਹੇਠਾਂ) 273 ~satha (hēṭhāṁ) 273 ~ম (নিচে) 273 ~ma (nicē) 273 〜sth(下) 273 〜 sth (  ) 272 〜 sth ( した ) 272 〜 sth ( shita )
                    274 informel 274 informell 274 informal  274 非正式的 274 fēi zhèngshì de 274   274 informal 274 informal 274 informal 274   274 nieformalny 274 неофициальный 274 neofitsial'nyy 274 غير رسمي 274 ghayr rasmiin 274 अनौपचारिक 274 anaupachaarik 274 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 274 gaira rasamī 274 অনানুষ্ঠানিক 274 anānuṣṭhānika 274 非公式 274 非公式 273 ひこうしき 273 hikōshiki        
                    275 manger des aliments très rapidement, surtout en en mettant beaucoup dans la bouche à la fois 275 Essen sehr schnell zu essen, besonders wenn man viel davon auf einmal in den Mund nimmt 275 to eat food very quickly, especially by putting a lot of it in your mouth at once 275 快速进食,尤其是一次将大量食物放入口中 275 kuàisù jìnshí, yóuqí shì yīcì jiāng dàliàng shíwù fàng rù kǒuzhōng 275 275 to eat food very quickly, especially by putting a lot of it in your mouth at once 275 comer alimentos muito rapidamente, especialmente colocando muito na boca de uma só vez 275 comer alimentos muy rápido, especialmente llevándose mucho a la boca a la vez 275 275 jeść jedzenie bardzo szybko, zwłaszcza wkładając go do ust za jednym razem 275 есть пищу очень быстро, особенно кладя в рот сразу много еды 275 yest' pishchu ochen' bystro, osobenno kladya v rot srazu mnogo yedy 275 أن تأكل الطعام بسرعة كبيرة خاصة بوضع الكثير منه في فمك دفعة واحدة 275 'an takul altaeam bisureat kabirat khasat biwade alkathir minh fi famik dufeatan wahidatan 275 बहुत जल्दी खाना खाने के लिए, विशेष रूप से इसे एक बार में अपने मुंह में डालने से 275 bahut jaldee khaana khaane ke lie, vishesh roop se ise ek baar mein apane munh mein daalane se 275 ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਖਾਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇਸਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪਾ ਕੇ 275 bhōjana nū bahuta jaladī khāṇa la'ī, khāsa karakē isanū ika vāra vica āpaṇē mūha vica bahuta sārā pā kē 275 খুব দ্রুত খাবার খেতে, বিশেষ করে একবারে আপনার মুখে প্রচুর পরিমাণে রেখে 275 khuba druta khābāra khētē, biśēṣa karē ēkabārē āpanāra mukhē pracura parimāṇē rēkhē 275 特に一度にたくさんの食べ物を口に入れることによって、食べ物を非常に速く食べるために 275 特に    たくさん  食べ物    入れる こと によって 、 食べ物  非常  速く 食べる ため  274 とくに いち   たくさん  たべもの  くち  いれる こと によって 、 たべもの  ひじょう  はやく たべる ため  274 tokuni ichi do ni takusan no tabemono o kuchi ni ireru koto niyotte , tabemono o hijō ni hayaku taberu tame ni
                    276 Manger rapidement, surtout en mettant de grandes quantités de nourriture dans la bouche à la fois 276 Schnelles Essen, besonders wenn große Mengen auf einmal in den Mund genommen werden 276 快速进食,尤其是一次将大量食物放入口中 276 快速食堂,特别是一次将口中的大量食物 276 kuàisù shítáng, tèbié shì yīcì jiāng kǒuzhōng de dàliàng shíwù 276   276 Eating quickly, especially when putting large amounts of food in the mouth at once 276 Comer rapidamente, especialmente ao colocar grandes quantidades de comida na boca de uma só vez 276 Comer rápido, especialmente cuando se lleva grandes cantidades de comida a la boca a la vez. 276   276 Szybkie jedzenie, zwłaszcza gdy wkładasz do ust duże ilości jedzenia na raz 276 Быстрый прием пищи, особенно при одновременном попадании в рот большого количества пищи. 276 Bystryy priyem pishchi, osobenno pri odnovremennom popadanii v rot bol'shogo kolichestva pishchi. 276 الأكل بسرعة خاصة عند وضع كميات كبيرة من الطعام في الفم دفعة واحدة 276 al'akl bisureat khasat eind wade kamiyaat kabirat min altaeam fi alfam dafeatan wahidatan 276 जल्दी खाना, खासकर जब एक बार में बड़ी मात्रा में भोजन मुंह में डालना 276 jaldee khaana, khaasakar jab ek baar mein badee maatra mein bhojan munh mein daalana 276 ਜਲਦੀ ਖਾਣਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋ 276 jaladī khāṇā, khāsa karakē jadōṁ ika vāra vica vaḍī mātarā vica bhōjana nū mūha vica pā'undē hō 276 দ্রুত খাওয়া, বিশেষ করে যখন একবারে মুখের মধ্যে প্রচুর পরিমাণে খাবার রাখা 276 druta khā'ōẏā, biśēṣa karē yakhana ēkabārē mukhēra madhyē pracura parimāṇē khābāra rākhā 276 特に大量の食べ物を一度に口に入れるときは、すばやく食べる 276 特に 大量  食べ物       入れる とき  、 すばやく 食べる 275 とくに たいりょう  たべもの  いち   くち  いれる とき  、 すばやく たべる 275 tokuni tairyō no tabemono o ichi do ni kuchi ni ireru toki wa , subayaku taberu        
                    277 manger rapidement; dévorer 277 schnell essen, verschlingen 277 to eat quickly; to devour 277 吃得快;吞噬 277 chī dé kuài; tūnshì 277 277 to eat quickly; to devour 277 comer depressa; devorar 277 comer deprisa; devorar 277 277 jeść szybko; pożerać 277 быстро съесть; пожрать 277 bystro s"yest'; pozhrat' 277 يأكل بسرعة ؛ لالتهام 277 yakul bisureat ; lialtiham 277 जल्दी खाने के लिए; भस्म करने के लिए 277 jaldee khaane ke lie; bhasm karane ke lie 277 ਜਲਦੀ ਖਾਣਾ; ਨਿਗਲਣਾ 277 jaladī khāṇā; nigalaṇā 277 তাড়াতাড়ি খাওয়া; গ্রাস করা 277 tāṛātāṛi khā'ōẏā; grāsa karā 277 早く食べる;むさぼり食う 277 早く 食べる ; むさぼり 食う 276 はやく たべる ; むさぼり くう 276 hayaku taberu ; musabori 
                    278 manger rapidement; dévorer 278 schnell essen, verschlingen 278 大口地快吃;狼吞虎咽 278 大口地快吃;狼吞虎咽 278 Icône de validation par la communauté
Dàkǒu dì kuài chī; lángtūnhǔyàn
278   278 to eat quickly; to devour 278 comer depressa; devorar 278 comer deprisa; devorar 278   278 jeść szybko; pożerać 278 быстро съесть; пожрать 278 bystro s"yest'; pozhrat' 278 يأكل بسرعة ؛ لالتهام 278 yakul bisureat ; lialtiham 278 जल्दी खाने के लिए; भस्म करने के लिए 278 jaldee khaane ke lie; bhasm karane ke lie 278 ਜਲਦੀ ਖਾਣਾ; ਨਿਗਲਣਾ 278 jaladī khāṇā; nigalaṇā 278 তাড়াতাড়ি খাওয়া; গ্রাস করা 278 tāṛātāṛi khā'ōẏā; grāsa karā 278 早く食べる;むさぼり食う 278 早く 食べる ; むさぼり 食う 277 はやく たべる ; むさぼり くう 277 hayaku taberu ; musabori         
                    279 Synonyme 279 Synonym 279 Synonym 279 代名词 279 dàimíngcí 279 279 Synonym 279 Sinônimo 279 Sinónimo 279 279 Synonim 279 Синоним 279 Sinonim 279 مرادف 279 muradif 279 पर्याय 279 paryaay 279 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 279 samānārathī 279 সমার্থক শব্দ 279 samārthaka śabda 279 シノニム 279 シノニム 278 シノニム 278 shinonimu
                    280 Glouglou 280 Verschlingen 280 Gobble 280 狼吞虎咽 280 lángtūnhǔyàn 280   280 Gobble 280 Devorar 280 Engullir 280   280 Pożerać 280 Жрать 280 Zhrat' 280 الكركرة 280 alkarkara 280 हडप जाना 280 hadap jaana 280 ਗੋਬਲ 280 gōbala 280 গবল 280 gabala 280 ゴブル 280 ゴブル 279 ごぶる 279 goburu        
                    281 loup 281 Wolf 281 狼吞虎咽 281 狼吞虎咽 281 lángtūnhǔyàn 281   281 wolf 281 lobo 281 lobo 281   281 Wilk 281 волк 281 volk 281 ذئب 281 dhib 281 भेड़िया 281 bhediya 281 ਬਘਿਆੜ 281 baghi'āṛa 281 নেকড়ে 281 nēkaṛē 281 281 280 おうかみ 280 ōkami        
                    282 chien-loup 282 Wolfshund 282 wolf-hound 282 狼狗 282 lánggǒu 282   282 wolf-hound 282 cão de caça 282 perro lobo 282   282 wilczarz 282 волкодав 282 volkodav 282 كلب ذئب 282 kalb dhiib 282 भेड़िया-शिकारी 282 bhediya-shikaaree 282 ਬਘਿਆੜ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰੀ 282 baghi'āṛa dā śikārī 282 নেকড়ে-হাউন্ড 282 nēkaṛē-hā'unḍa 282 ウルフハウンド 282 ウルフハウンド 281 うるふはうんど 281 urufuhaundo        
                    283 Loup chien 283 Wolfshund 283 狼狗 283 狼狗 283 lánggǒu 283   283 wolf dog 283 Lobo 283 perro lobo 283   283 wilczy pies 283 волк Собака 283 volk Sobaka 283 الذئب الكلب 283 aldhiyib alkalb 283 भेड़िया कुत्ता 283 bhediya kutta 283 ਬਘਿਆੜ ਕੁੱਤਾ 283 baghi'āṛa kutā 283 নেকড়ে কুকুর 283 nēkaṛē kukura 283 オオカミ犬 283 オオカミ犬 282 おうかみけん 282 ōkamiken        
                    284  un très grand chien de grande taille avec de longs poils et de longues pattes, utilisé à l'origine pour chasser les loups 284  ein sehr großer, großer Hund mit langen Haaren und langen Beinen, der ursprünglich zur Jagd auf Wölfe verwendet wurde 284  a very large tall dog with long hair and long legs, originally used for hunting wolves 284  一种非常大的狗,长毛长腿,最初用于猎狼 284  yī zhǒng fēicháng dà de gǒu, cháng máo zhǎng tuǐ, zuìchū yòng yú liè láng 284 284  a very large tall dog with long hair and long legs, originally used for hunting wolves 284  um cão alto muito grande com cabelos compridos e pernas longas, originalmente usado para caçar lobos 284  un perro alto muy grande con pelo largo y piernas largas, originalmente utilizado para cazar lobos 284 284  bardzo duży, wysoki pies o długich włosach i długich nogach, pierwotnie używany do polowań na wilki 284  очень крупная высокая собака с длинной шерстью и длинными ногами, изначально использовавшаяся для охоты на волков 284  ochen' krupnaya vysokaya sobaka s dlinnoy sherst'yu i dlinnymi nogami, iznachal'no ispol'zovavshayasya dlya okhoty na volkov 284  كلب طويل القامة كبير جدًا وله شعر طويل وأرجل طويلة ، يستخدم أصلاً لصيد الذئاب 284 kalb tawil alqamat kabir jdan walah shier tawil wa'arjul tawilat , yustakhdam aslaan lisayd aldhiyaab 284  लंबे बालों और लंबे पैरों वाला एक बहुत बड़ा लंबा कुत्ता, मूल रूप से भेड़ियों के शिकार के लिए इस्तेमाल किया जाता है 284  lambe baalon aur lambe pairon vaala ek bahut bada lamba kutta, mool roop se bhediyon ke shikaar ke lie istemaal kiya jaata hai 284  ਲੰਬੇ ਵਾਲਾਂ ਅਤੇ ਲੰਬੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਲੰਬਾ ਕੁੱਤਾ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਬਘਿਆੜਾਂ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 284  labē vālāṁ atē labī'āṁ latāṁ vālā ika bahuta vaḍā labā kutā, asala vica baghi'āṛāṁ dā śikāra karana la'ī varati'ā jāndā hai 284  লম্বা চুল এবং লম্বা পা সহ একটি খুব বড় লম্বা কুকুর, যা মূলত নেকড়ে শিকারের জন্য ব্যবহৃত হয় 284  lambā cula ēbaṁ lambā pā saha ēkaṭi khuba baṛa lambā kukura, yā mūlata nēkaṛē śikārēra jan'ya byabahr̥ta haẏa 284  もともとオオカミ狩りに使用された、長い髪と長い脚を持つ非常に大きな背の高い犬 284 もともと オオカミ 狩り  使用 された 、 長い   長い   持つ 非常  大きな   高い  283 もともと オオカミ かり  しよう された 、 ながい かみ  ながい あし  もつ ひじょう  おうきな   たかい いぬ 283 motomoto ōkami kari ni shiyō sareta , nagai kami to nagai ashi o motsu hijō ni ōkina se no takai inu
                    285 Un très gros chien avec de longs poils et de longues pattes, utilisé à l'origine pour chasser les loups 285 Ein sehr großer Hund mit langen Haaren und langen Beinen, der ursprünglich zur Jagd auf Wölfe eingesetzt wurde 285 一种非常大的狗,长毛长腿,最初用于猎狼 285 一种非常大的狗,长毛长腿,最初用于猎狼 285 yī zhǒng fēicháng dà de gǒu, cháng máo zhǎng tuǐ, zuìchū yòng yú liè láng 285   285 A very large dog with long hair and long legs, originally used to hunt wolves 285 Um cão muito grande com cabelos compridos e pernas longas, originalmente usado para caçar lobos 285 Un perro muy grande con pelo largo y patas largas, originalmente utilizado para cazar lobos. 285   285 Bardzo duży pies o długich włosach i długich nogach, pierwotnie używany do polowania na wilki 285 Очень крупная собака с длинной шерстью и длинными ногами, изначально использовавшаяся для охоты на волков. 285 Ochen' krupnaya sobaka s dlinnoy sherst'yu i dlinnymi nogami, iznachal'no ispol'zovavshayasya dlya okhoty na volkov. 285 كلب كبير جدًا ذو شعر طويل وأرجل طويلة ، كان يستخدم في الأصل لاصطياد الذئاب 285 kalb kabir jdan dhu shaer tawil wa'arjul tawilat , kan yustakhdam fi al'asl liastiad aldhiyaab 285 लंबे बालों और लंबे पैरों वाला एक बहुत बड़ा कुत्ता, मूल रूप से भेड़ियों का शिकार करता था 285 lambe baalon aur lambe pairon vaala ek bahut bada kutta, mool roop se bhediyon ka shikaar karata tha 285 ਲੰਬੇ ਵਾਲਾਂ ਅਤੇ ਲੰਬੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਕੁੱਤਾ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਬਘਿਆੜਾਂ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 285 labē vālāṁ atē labī'āṁ latāṁ vālā ika bahuta vaḍā kutā, asala vica baghi'āṛāṁ dā śikāra karana la'ī varati'ā jāndā sī 285 লম্বা চুল এবং লম্বা পা বিশিষ্ট একটি খুব বড় কুকুর, যা মূলত নেকড়ে শিকার করতে ব্যবহৃত হয় 285 lambā cula ēbaṁ lambā pā biśiṣṭa ēkaṭi khuba baṛa kukura, yā mūlata nēkaṛē śikāra karatē byabahr̥ta haẏa 285 もともとオオカミを狩るために使用された、長い髪と長い脚を持つ非常に大きな犬 285 もともと オオカミ  狩る ため  使用 された 、 長い   長い   持つ 非常  大きな  284 もともと オオカミ  かる ため  しよう された 、 ながい かみ  ながい あし  もつ ひじょう  おうきな いぬ 284 motomoto ōkami o karu tame ni shiyō sareta , nagai kami to nagai ashi o motsu hijō ni ōkina inu        
                    286 lévrier 286 Wolfshund 286 wolfhound 286 狼狗 286 lánggǒu 286   286 wolfhound 286 cão de caça 286 perro lobo 286   286 wilczarz 286 волкодав 286 volkodav 286 الذئب 286 aldhiyb 286 भेड़िया 286 bhediya 286 ਵੁਲਫਹਾਊਂਡ 286 vulaphahā'ūṇḍa 286 উলফহাউন্ড 286 ulaphahā'unḍa 286 ウルフハウンド 286 ウルフハウンド 285 うるふはうんど 285 urufuhaundo        
                    287  lévrier 287  Wolfshund 287  猎狼犬 287  猎狼犬 287  liè láng quǎn 287   287  wolfhound 287  cão de caça 287  perro lobo 287   287  wilczarz 287  волкодав 287  volkodav 287  الذئب 287 aldhiyb 287  भेड़िया 287  bhediya 287  ਵੁਲਫਹਾਊਂਡ 287  vulaphahā'ūṇḍa 287  উলফহাউন্ড 287  ulaphahā'unḍa 287  ウルフハウンド 287 ウルフハウンド 286 うるふはうんど 286 urufuhaundo        
                    288 un lévrier irlandais 288 ein irischer Wolfshund 288 an irish wolfhound 288 爱尔兰猎狼犬 288 ài'ěrlán liè láng quǎn 288 288 an irish wolfhound 288 um wolfhound irlandês 288 un perro lobo irlandés 288 288 wilczarz irlandzki 288 ирландский волкодав 288 irlandskiy volkodav 288 ذئب أيرلندي 288 dhib 'ayirlandiun 288 एक आयरिश भेड़िया 288 ek aayarish bhediya 288 ਇੱਕ ਆਇਰਿਸ਼ ਵੁਲਫਹਾਊਂਡ 288 ika ā'iriśa vulaphahā'ūṇḍa 288 একটি আইরিশ উলফহাউন্ড 288 ēkaṭi ā'iriśa ulaphahā'unḍa 288 アイリッシュウルフハウンド 288 アイリッシュウルフハウンド 287 あいりっしゅうるふはうんど 287 airisshūrufuhaundo
                    289 Lévrier irlandais 289 Irischer Wolfshund 289 爱尔兰猎狼犬 289 爱尔兰猎狼犬 289 ài'ěrlán liè láng quǎn 289   289 Irish Wolfhound 289 Wolfhound irlandês 289 Perro lobo irlandés 289   289 Irlandzki wilczarz 289 Ирландский волкодав 289 Irlandskiy volkodav 289 Wolfhound الايرلندية 289 Wolfhound alayirlandia 289 आयरिश वुल्फहाउंड 289 aayarish vulphahaund 289 ਆਇਰਿਸ਼ ਵੁਲਫਹਾਊਂਡ 289 ā'iriśa vulaphahā'ūṇḍa 289 আইরিশ উলফহাউন্ড 289 ā'iriśa ulaphahā'unḍa 289 アイリッシュウルフハウンド 289 アイリッシュウルフハウンド 288 あいりっしゅうるふはうんど 288 airisshūrufuhaundo        
                    290 loup 290 wölfisch 290 wolfish  290 290 láng 290 290 wolfish 290 lupino 290 lobuno 290 290 wilczy 290 волчий 290 volchiy 290 ذئبي 290 dhibi 290 भेड़िया 290 bhediya 290 ਬਘਿਆੜ 290 baghi'āṛa 290 নেকড়ে 290 nēkaṛē 290 ウルフフィッシュ 290 ウルフフィッシュ 289 うるふふぃっしゅ 289 urufufisshu
                  291 officiel 291 formell 291 formal 291 正式的 291 zhèngshì de 291 291 formal 291 formal 291 formal 291 291 formalny 291 формальный 291 formal'nyy 291 رَسمِيّ 291 rasmi 291 औपचारिक 291 aupachaarik 291 ਰਸਮੀ 291 rasamī 291 আনুষ্ঠানিক 291 ānuṣṭhānika 291 丁寧 291   290 ちょう やすし 290 chō yasushi
                    292 comme un loup 292 wie ein Wolf 292 like a wolf 292 像狼一样 292 xiàng láng yīyàng 292   292 like a wolf 292 como um lobo 292 como un lobo 292   292 jak wilk 292 как волк 292 kak volk 292 مثل الذئب 292 mithl aldhiyib 292 भेड़िये की तरह 292 bhediye kee tarah 292 ਇੱਕ ਬਘਿਆੜ ਵਰਗਾ 292 ika baghi'āṛa varagā 292 একটি নেকড়ে মত 292 ēkaṭi nēkaṛē mata 292 オオカミのように 292 オオカミ  よう  291 オオカミ  よう  291 ōkami no  ni        
                    293  semblable à un loup 293  wolfsähnlich 293  似狼的 293  似狼的 293  shì láng de 293   293  wolf-like 293  parecido com um lobo 293  parecido a un lobo 293   293  wilkopodobny 293  волкоподобный 293  volkopodobnyy 293  مثل الذئب 293 mithl aldhiyib 293  भेड़िया की तरह 293  bhediya kee tarah 293  ਬਘਿਆੜ ਵਰਗਾ 293  baghi'āṛa varagā 293  নেকড়ে-সদৃশ 293  nēkaṛē-sadr̥śa 293  オオカミのような 293 オオカミ  ような 292 オオカミ  ような 292 ōkami no yōna        
                    294 Yeux de loup 294 Wölfische Augen 294 Wolfish  eyes 294 狼眼 294 láng yǎn 294 294 Wolfish eyes 294 Olhos de lobo 294 Ojos de lobo 294 294 Wilcze oczy 294 Волчьи глаза 294 Volch'i glaza 294 عيون الذئب 294 euyun aldhiyb 294 भेड़िया आँखें 294 bhediya aankhen 294 ਬਘਿਆੜ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ 294 baghi'āṛa dī'āṁ akhāṁ 294 নেকড়ে চোখ 294 nēkaṛē cōkha 294 狼の目 294    293 おうかみ   293 ōkami no me
                    295 oeil de loup 295 Wolf Auge 295 狼眼 295 狼眼 295 láng yǎn 295 295 wolf eye 295 olho de lobo 295 ojo de lobo 295 295 oko wilka 295 волчий глаз 295 volchiy glaz 295 عين الذئب 295 eayn aldhiyib 295 भेड़िया आँख 295 bhediya aankh 295 ਬਘਿਆੜ ਅੱਖ 295 baghi'āṛa akha 295 নেকড়ে চোখ 295 nēkaṛē cōkha 295 オオカミの目 295 オオカミ   294 オオカミ   294 ōkami no me
                  296 Les yeux jaunes d'un bateau de loups 296 Die gelben Augen eines Wolfsbootes 296 The yellow eyes of a boat of wolves 296 狼船的黄色眼睛 296 láng chuán de huángsè yǎnjīng 296 296 The yellow eyes of a boat of wolves 296 Os olhos amarelos de um barco de lobos 296 Los ojos amarillos de un barco de lobos 296 296 Żółte oczy łodzi wilków 296 Желтые глаза лодки волков 296 Zheltyye glaza lodki volkov 296 العيون الصفراء لقارب من الذئاب 296 aleuyun alsafra' liqarib min aldhiyaab 296 भेड़ियों की नाव की पीली आँखें 296 bhediyon kee naav kee peelee aankhen 296 ਬਘਿਆੜਾਂ ਦੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੀਆਂ ਪੀਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ 296 baghi'āṛāṁ dī kiśatī dī'āṁ pīlī'āṁ akhāṁ 296 নেকড়ে নৌকার হলুদ চোখ 296 nēkaṛē naukāra haluda cōkha 296 オオカミのボートの黄色い目 296 オオカミ  ボート  黄色い  295 オオカミ  ボート  きいろい  295 ōkami no bōto no kīroi me
                    297 Les yeux jaunes d'un bateau de loups 297 Die gelben Augen eines Wolfsbootes 297 狼一船的黄眼睛 297 狼一船的黄眼睛 297 láng yī chuán de huáng yǎnjīng 297   297 The yellow eyes of a boat of wolves 297 Os olhos amarelos de um barco de lobos 297 Los ojos amarillos de un barco de lobos 297   297 Żółte oczy łodzi wilków 297 Желтые глаза лодки волков 297 Zheltyye glaza lodki volkov 297 العيون الصفراء لقارب من الذئاب 297 aleuyun alsafra' liqarib min aldhiyaab 297 भेड़ियों की नाव की पीली आँखें 297 bhediyon kee naav kee peelee aankhen 297 ਬਘਿਆੜਾਂ ਦੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੀਆਂ ਪੀਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ 297 baghi'āṛāṁ dī kiśatī dī'āṁ pīlī'āṁ akhāṁ 297 নেকড়ে নৌকার হলুদ চোখ 297 nēkaṛē naukāra haluda cōkha 297 オオカミのボートの黄色い目 297 オオカミ  ボート  黄色い  296 オオカミ  ボート  きいろい  296 ōkami no bōto no kīroi me        
                    298 rien 298 keiner 298 298 298 298   298 none 298 Nenhum 298 ninguna 298   298 Żaden 298 никто 298 nikto 298 لا أحد 298 la 'ahad 298 कोई भी नहीं 298 koee bhee nahin 298 ਕੋਈ ਨਹੀਂ 298 kō'ī nahīṁ 298 কোনটি 298 kōnaṭi 298 なし 298 なし 297 なし 297 nashi        
                    299 traversier 299 Fähre 299 299 299 Chuán 299   299 ferry 299 balsa 299 transportar 299   299 prom 299 перевозить 299 perevozit' 299 العبارة 299 aleibara 299 नौका 299 nauka 299 ਬੇੜੀ 299 bēṛī 299 ফেরি 299 phēri 299 フェリー 299 フェリー 298 フェリー 298 ferī        
                  300  (figuratif) 300  (bildlich) 300  (figurative) 300  (比喻) 300  (bǐyù) 300 300  (figurative) 300  (figurativo) 300  (figurativo) 300 300  (symboliczny) 300  (образное) 300  (obraznoye) 300  (رمزي) 300 (ramzi) 300  (लाक्षणिक) 300  (laakshanik) 300  (ਲਾਖਣਿਕ) 300  (lākhaṇika) 300  (আলঙ্কারিক) 300  (ālaṅkārika) 300  (比喩的) 300 ( 比喩  ) 299 ( ひゆ てき ) 299 ( hiyu teki )
                    301 un sourire de loup (montrant un intérêt sexuel pour qn) 301 ein wölfisches Grinsen (zeigt sexuelles Interesse an jdm) 301 a wolfish   grin ( showing sexual interest in sb) 301 狼狈的笑容(对某人表现出性兴趣) 301 lángbèi de xiàoróng (duì mǒu rén biǎoxiàn chū xìng xìngqù) 301 301 a wolfish grin ( showing sexual interest in sb) 301 um sorriso de lobo (mostrando interesse sexual em sb) 301 una sonrisa lobuna (mostrando interés sexual en sb) 301 301 wilczy uśmiech (okazujący seksualne zainteresowanie kimś) 301 волчий оскал (показывая сексуальный интерес к кому-либо) 301 volchiy oskal (pokazyvaya seksual'nyy interes k komu-libo) 301 ابتسامة ذئب (تظهر الاهتمام الجنسي في sb) 301 abtisamat dhib (tazhar aliahtimam aljinsiu fi sb) 301 एक भेड़िया मुस्कराहट (एसबी में यौन रुचि दिखा रहा है) 301 ek bhediya muskaraahat (esabee mein yaun ruchi dikha raha hai) 301 ਇੱਕ ਬਘਿਆੜ ਦਾ ਮੁਸਕਰਾਹਟ (sb ਵਿੱਚ ਜਿਨਸੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਦਿਖਾਉਣਾ) 301 ika baghi'āṛa dā musakarāhaṭa (sb vica jinasī dilacasapī dikhā'uṇā) 301 একটি নেকড়ের হাসি (এসবিতে যৌন আগ্রহ দেখাচ্ছে) 301 ēkaṭi nēkaṛēra hāsi (ēsabitē yauna āgraha dēkhācchē) 301 オオカミの笑顔(sbへの性的関心を示す) 301 オオカミ  笑顔 ( sb   性的 関心  示す ) 300 オオカミ  えがお ( sb   せいてき かんしん  しめす ) 300 ōkami no egao ( sb e no seiteki kanshin o shimesu )
                    302 Sourire embarrassé (montrant un intérêt sexuel pour quelqu'un) 302 Verlegenes Lächeln (zeigt sexuelles Interesse an jemandem) 302 狼狈的笑容(对某人表现出性兴趣) 302 狼狈的微笑(对表现出性兴趣) 302 lángbèi de wéixiào (duì biǎoxiàn chū xìng xìngqù) 302   302 Embarrassed smile (showing sexual interest in someone) 302 Sorriso envergonhado (mostrando interesse sexual por alguém) 302 Sonrisa avergonzada (que muestra interés sexual en alguien) 302   302 Zawstydzony uśmiech (okazywanie seksualnego zainteresowania kimś) 302 Смущенная улыбка (показ сексуального интереса к кому-либо) 302 Smushchennaya ulybka (pokaz seksual'nogo interesa k komu-libo) 302 ابتسامة محرجة (تظهر الاهتمام الجنسي بشخص ما) 302 abtisamat muhraja (tazhar aliahtimam aljinsiu bishakhs ma) 302 शर्मिंदा मुस्कान (किसी में यौन रुचि दिखाना) 302 sharminda muskaan (kisee mein yaun ruchi dikhaana) 302 ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਮੁਸਕਰਾਹਟ (ਕਿਸੇ ਵਿੱਚ ਜਿਨਸੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਦਿਖਾਉਣਾ) 302 śaramidā musakarāhaṭa (kisē vica jinasī dilacasapī dikhā'uṇā) 302 বিব্রত হাসি (কারো প্রতি যৌন আগ্রহ দেখানো) 302 bibrata hāsi (kārō prati yauna āgraha dēkhānō) 302 恥ずかしい笑顔(誰かに性的な興味を示している) 302 恥ずかしい 笑顔 (    性的な 興味  示している ) 301 はずかしい えがお ( だれ   せいてきな きょうみ  しめしている ) 301 hazukashī egao ( dare ka ni seitekina kyōmi o shimeshiteiru )        
                    303 sourire lascif 303 laszives Grinsen 303 lascivious grin 303 淫荡的笑容 303 yíndàng de xiàoróng 303 303 lascivious grin 303 sorriso lascivo 303 sonrisa lasciva 303 303 lubieżny uśmiech 303 похотливая ухмылка 303 pokhotlivaya ukhmylka 303 ابتسامة فاسقة 303 aibtisamat fasiqa 303 कामुक मुस्कराहट 303 kaamuk muskaraahat 303 ਲੱਚਰ ਮੁਸਕਰਾਹਟ 303 lacara musakarāhaṭa 303 লম্পট হাসি 303 lampaṭa hāsi 303 スケベな笑顔 303 スケベな 笑顔 302  えがお 302 na egao
                    304 sourire lascif 304 laszives Grinsen 304 淫荡的露齿笑 304 淫荡的露齿笑 304 yíndàng de lù chǐ xiào 304   304 lascivious grin 304 sorriso lascivo 304 sonrisa lasciva 304   304 lubieżny uśmiech 304 похотливая ухмылка 304 pokhotlivaya ukhmylka 304 ابتسامة فاسقة 304 aibtisamat fasiqa 304 कामुक मुस्कराहट 304 kaamuk muskaraahat 304 ਲੱਚਰ ਮੁਸਕਰਾਹਟ 304 lacara musakarāhaṭa 304 লম্পট হাসি 304 lampaṭa hāsi 304 スケベな笑顔 304 スケベな 笑顔 303  えがお 303 na egao        
                    305 sifflement de loup 305 Wolf pfeifen 305 wolf whistle 305 狼哨 305 láng shào 305 305 wolf whistle 305 Apito de lobo 305 silbato de lobo 305 305 gwizdek wilka 305 волчий свисток 305 volchiy svistok 305 عويل الذئب 305 eawil aldhiyib 305 भेड़िया सीटी 305 bhediya seetee 305 ਬਘਿਆੜ ਦੀ ਸੀਟੀ 305 baghi'āṛa dī sīṭī 305 নেকড়ে বাঁশি 305 nēkaṛē bām̐śi 305 狼の口笛 305   口笛 304 おうかみ  くちぶえ 304 ōkami no kuchibue
                    306 sifflement de loup 306 Wolf pfeifen 306 狼哨 306 狼穴 306 láng xué 306   306 wolf whistle 306 Apito de lobo 306 silbato de lobo 306   306 gwizdek wilka 306 волчий свисток 306 volchiy svistok 306 عويل الذئب 306 eawil aldhiyib 306 भेड़िया सीटी 306 bhediya seetee 306 ਬਘਿਆੜ ਦੀ ਸੀਟੀ 306 baghi'āṛa dī sīṭī 306 নেকড়ে বাঁশি 306 nēkaṛē bām̐śi 306 狼の口笛 306   口笛 305 おうかみ  くちぶえ 305 ōkami no kuchibue        
                    307  un sifflet avec une courte note montante et une longue note descendante, utilisé par qn, généralement un homme, pour montrer qu'il trouve qn d'autre attirant, en particulier qn qui passe dans la rue 307  eine Pfeife mit einem kurzen ansteigenden Ton und einem langen fallenden Ton, die von jdm, normalerweise einem Mann, verwendet wird, um zu zeigen, dass sie jdn sonst attraktiv finden, besonders jdn, der auf der Straße vorbeigeht 307  a whistle with a short rising note and a long falling note, used by sb, usually a man, to show that they find sb else attractive, especially sb passing in the street 307  一个短升调和一个长降调的哨子,由某人(通常是男人)使用,以表明他们发现某人具有吸引力,尤其是某人在街上经过 307  yīgè duǎn shēng tiáohé yīgè zhǎng jiàng diào de shàozi, yóu mǒu rén (tōngcháng shì nánrén) shǐyòng, yǐ biǎomíng tāmen fāxiàn mǒu rén jùyǒu xīyǐn lì, yóuqí shì mǒu rén zài jiē shàng jīngguò 307 307  a whistle with a short rising note and a long falling note, used by sb, usually a man, to show that they find sb else attractive, especially sb passing in the street 307  um apito com uma nota ascendente curta e uma nota descendente longa, usado por sb, geralmente um homem, para mostrar que eles acham sb mais atraente, especialmente sb passando na rua 307  un silbato con una nota ascendente corta y una nota descendente larga, utilizado por alguien, generalmente un hombre, para mostrar que encuentran atractivo a alguien más, especialmente alguien que pasa por la calle 307 307  gwizdek z krótką nutą wznoszącą się i długą opadającą, używany przez kogoś, zwykle mężczyznę, aby pokazać, że interesują go inne osoby, zwłaszcza przechodzące na ulicy 307  свисток с короткой восходящей нотой и длинной падающей нотой, используемый кем-то, обычно мужчиной, чтобы показать, что они находят кого-то еще привлекательным, особенно сб, проходящим по улице 307  svistok s korotkoy voskhodyashchey notoy i dlinnoy padayushchey notoy, ispol'zuyemyy kem-to, obychno muzhchinoy, chtoby pokazat', chto oni nakhodyat kogo-to yeshche privlekatel'nym, osobenno sb, prokhodyashchim po ulitse 307  صافرة ذات ملاحظة قصيرة مرتفعة ونغمة متساقطة طويلة ، يستخدمها sb ، عادة ما يكون رجل ، لإظهار أنهم يجدون sb آخر جذابًا ، خاصةً مرور sb في الشارع 307 safirat dhat mulahazat qasirat murtafieat wanaghmat mutasaqitat tawilat , yastakhdimuha sb , eadatan ma yakun rajul , li'iizhar 'anahum yajidun sb akhar jdhaban , khastan murur sb fi alshaarie 307  एक छोटे से बढ़ते नोट और एक लंबे गिरने वाले नोट के साथ एक सीटी, एसबी द्वारा उपयोग किया जाता है, आमतौर पर एक आदमी, यह दिखाने के लिए कि वे एसबी और आकर्षक पाते हैं, विशेष रूप से एसबी सड़क पर गुजरते हैं 307  ek chhote se badhate not aur ek lambe girane vaale not ke saath ek seetee, esabee dvaara upayog kiya jaata hai, aamataur par ek aadamee, yah dikhaane ke lie ki ve esabee aur aakarshak paate hain, vishesh roop se esabee sadak par gujarate hain 307  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਚੜ੍ਹਦਾ ਹੋਇਆ ਨੋਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਡਿੱਗਣ ਵਾਲਾ ਨੋਟ, sb ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਆਦਮੀ, ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਉਹ sb ਹੋਰ ਆਕਰਸ਼ਕ ਲਗਦੇ ਹਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ sb ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਲੰਘਣਾ 307  ika chōṭā jihā caṛhadā hō'i'ā nōṭa atē ika lamā ḍigaṇa vālā nōṭa, sb du'ārā varati'ā jāndā hai, āma taura'tē ika ādamī, iha darasā'uṇa la'ī ki uha sb hōra ākaraśaka lagadē hana, khāsa karakē sb galī vica laghaṇā 307  একটি সংক্ষিপ্ত রাইজিং নোট এবং একটি দীর্ঘ পড়ে যাওয়া নোট সহ একটি বাঁশি, যা সাধারণত একজন পুরুষ sb দ্বারা ব্যবহৃত হয়, এটি দেখানোর জন্য যে তারা sb অন্যকে আকর্ষণীয় বলে মনে করে, বিশেষ করে sb রাস্তায় পাড়ি দেওয়া 307  ēkaṭi saṅkṣipta rā'ijiṁ nōṭa ēbaṁ ēkaṭi dīrgha paṛē yā'ōẏā nōṭa saha ēkaṭi bām̐śi, yā sādhāraṇata ēkajana puruṣa sb dbārā byabahr̥ta haẏa, ēṭi dēkhānōra jan'ya yē tārā sb an'yakē ākarṣaṇīẏa balē manē karē, biśēṣa karē sb rāstāẏa pāṛi dē'ōẏā 307  短い立ち上がり音と長い立ち下がり音の笛。sb(通常は男性)が、sbが他に魅力的である、特にsbが通りを通過していることを示すために使用されます。 307 短い 立ち上がり音  長い 立ち 下がり音   。 sb ( 通常  男性 )  、 sb    魅力 的である 、 特に sb  通り  通過 している こと  示す ため  使用 されます 。 306 みじかい たちあがりおん  ながい たち さがりおん  ふえ 。 sb ( つうじょう  だんせい )  、 sb    みりょく てきである 、 とくに sb  とうり  つうか している こと  しめす ため  しよう されます 。 306 mijikai tachiagarion to nagai tachi sagarion no fue . sb ( tsūjō wa dansei ) ga , sb ga ta ni miryoku tekidearu , tokuni sb ga tōri o tsūka shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu .
                    308 Un sifflet avec une montée courte et une descente longue, utilisé par quelqu'un (généralement un homme) pour montrer qu'il trouve quelqu'un attirant, surtout quand quelqu'un passe dans la rue 308 Eine Pfeife mit einem kurzen Anstieg und einem langen Abfall, die von jemandem (normalerweise einem Mann) verwendet wird, um zu zeigen, dass er jemanden attraktiv findet, besonders wenn jemand auf der Straße vorbeikommt 308 一个短升调和一个长降调的哨子,由某人(通常是男人)使用,以表明他们发现某人具有吸引力,尤其是某人在街上经过 308 一个升调和一个长调的助听器,由通常是使用的人,以捡起他们发现和短暂的街道调和, 308 yīgè shēng tiáohé yīgè zhǎng diào de zhùtīngqì, yóu tōngcháng shì shǐyòng de rén, yǐ jiǎn qǐ tāmen fāxiàn hé duǎnzàn de jiēdào tiáohé, 308   308 A whistle with a short rising and a long falling, used by someone (usually a man) to show that they find someone attractive, especially when someone passes by on the street 308 Um apito com uma subida curta e uma longa descida, usado por alguém (geralmente um homem) para mostrar que acha alguém atraente, especialmente quando alguém passa na rua 308 Un silbato con una breve subida y una larga caída, utilizado por alguien (generalmente un hombre) para mostrar que encuentra a alguien atractivo, especialmente cuando alguien pasa por la calle. 308   308 Gwizdek z krótkim wzniesieniem i długim opadem, używany przez kogoś (zwykle mężczyznę) do pokazania, że ​​uważa kogoś za atrakcyjnego, zwłaszcza gdy ktoś przechodzi obok na ulicy 308 Свисток с коротким восходом и длинным опусканием, используемый кем-то (обычно мужчиной), чтобы показать, что он находит кого-то привлекательным, особенно когда кто-то проходит мимо на улице. 308 Svistok s korotkim voskhodom i dlinnym opuskaniyem, ispol'zuyemyy kem-to (obychno muzhchinoy), chtoby pokazat', chto on nakhodit kogo-to privlekatel'nym, osobenno kogda kto-to prokhodit mimo na ulitse. 308 صافرة ذات ارتفاع قصير وسقوط طويل ، يستخدمها شخص ما (عادة ما يكون رجل) لإظهار أنه يجد شخصًا جذابًا ، خاصةً عندما يمر شخص ما في الشارع 308 safirat dhat artifae qasir wasuqut tawil , yastakhdimuha shakhs ma (eadat ma yakun rajulu) li'iizhar 'anah yajid shkhsan jdhaban , khastan eindama yamuru shakhs ma fi alshaarie 308 एक छोटी सी उठने वाली और एक लंबी गिरने वाली सीटी, जिसका इस्तेमाल किसी (आमतौर पर एक आदमी) द्वारा यह दिखाने के लिए किया जाता है कि वे किसी को आकर्षक पाते हैं, खासकर जब कोई सड़क पर गुजरता है 308 ek chhotee see uthane vaalee aur ek lambee girane vaalee seetee, jisaka istemaal kisee (aamataur par ek aadamee) dvaara yah dikhaane ke lie kiya jaata hai ki ve kisee ko aakarshak paate hain, khaasakar jab koee sadak par gujarata hai 308 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਲੰਬੀ ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਸੀਟੀ, ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਆਦਮੀ) ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਕਰਸ਼ਕ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਸੜਕ ਤੋਂ ਲੰਘਦਾ ਹੈ। 308 ika chōṭī jihī caṛhā'ī atē ika labī ḍigaṇa vālī ika sīṭī, kisē du'ārā varatī jāndī hai (āma taura'tē ika ādamī) iha darasā'uṇa la'ī ki uha kisē nū ākaraśaka pā'undē hana, ḵẖāsakara jadōṁ kō'ī saṛaka tōṁ laghadā hai. 308 একটি ছোট ওঠা এবং একটি দীর্ঘ পতন সহ একটি বাঁশি, কেউ (সাধারণত একজন পুরুষ) দ্বারা এটি দেখানোর জন্য ব্যবহার করা হয় যে তারা কাউকে আকর্ষণীয় মনে করে, বিশেষ করে যখন কেউ রাস্তা দিয়ে যায় 308 ēkaṭi chōṭa ōṭhā ēbaṁ ēkaṭi dīrgha patana saha ēkaṭi bām̐śi, kē'u (sādhāraṇata ēkajana puruṣa) dbārā ēṭi dēkhānōra jan'ya byabahāra karā haẏa yē tārā kā'ukē ākarṣaṇīẏa manē karē, biśēṣa karē yakhana kē'u rāstā diẏē yāẏa 308 特に誰かが通りを通り過ぎるときに、誰か(通常は男性)が魅力的な人を見つけたことを示すために使用される、短い立ち上がりと長い立ち下がりの笛 308 特に    通り  通り過ぎる とき  、   ( 通常  男性 )  魅力 的な   見つけた こと  示す ため  使用 される 、 短い 立ち上がり  長い 立ち 下がり   307 とくに だれ   とうり  とうりすぎる とき  、 だれ  ( つうじょう  だんせい )  みりょく てきな ひと  みつけた こと  しめす ため  しよう される 、 みじかい たちあがり  ながい たち さがり  ふえ 307 tokuni dare ka ga tōri o tōrisugiru toki ni , dare ka ( tsūjō wa dansei ) ga miryoku tekina hito o mitsuketa koto o shimesu tame ni shiyō sareru , mijikai tachiagari to nagai tachi sagari no fue      
                    309 Un coup de sifflet provocateur (surtout quand un homme souffle sur une belle femme dans la rue) 309 Ein provokanter Pfiff (besonders wenn ein Mann auf der Straße eine schöne Frau anbläst) 309 A provocative whistle (especially when a man blows at a beautiful woman in the street) 309 挑衅的口哨(尤其是当一个男人在街上对一个漂亮的女人吹气时) 309 tiǎoxìn de kǒushào (yóuqí shì dāng yīgè nánrén zài jiē shàng duì yīgè piàoliang de nǚrén chuī qì shí) 309 309 A provocative whistle (especially when a man blows at a beautiful woman in the street) 309 Um apito provocativo (especialmente quando um homem sopra em uma mulher bonita na rua) 309 Un silbato provocativo (especialmente cuando un hombre le sopla a una mujer hermosa en la calle) 309 309 Prowokacyjny gwizdek (zwłaszcza gdy mężczyzna dmucha na piękną kobietę na ulicy) 309 Провокационный свист (особенно когда мужчина дует на красивую женщину на улице) 309 Provokatsionnyy svist (osobenno kogda muzhchina duyet na krasivuyu zhenshchinu na ulitse) 309 صافرة استفزازية (خاصة عندما ينفخ الرجل على امرأة جميلة في الشارع) 309 safirat astifzazia (khasatan eindama yanfukh alrajul ealaa aimra'at jamilat fi alshaariei) 309 एक उत्तेजक सीटी (विशेषकर जब एक आदमी गली में एक खूबसूरत महिला पर वार करता है) 309 ek uttejak seetee (visheshakar jab ek aadamee galee mein ek khoobasoorat mahila par vaar karata hai) 309 ਇੱਕ ਭੜਕਾਊ ਸੀਟੀ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਔਰਤ 'ਤੇ ਉਡਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ) 309 Ika bhaṛakā'ū sīṭī (ḵẖāsakara jadōṁ ika ādamī galī vica ika sudara aurata'tē uḍā didā hai) 309 একটি উত্তেজক বাঁশি (বিশেষত যখন একজন পুরুষ রাস্তায় একজন সুন্দরী মহিলার দিকে ফুঁ দেয়) 309 ēkaṭi uttējaka bām̐śi (biśēṣata yakhana ēkajana puruṣa rāstāẏa ēkajana sundarī mahilāra dikē phum̐ dēẏa) 309 挑発的な笛(特に男が通りの美女に吹くとき) 309 挑発 的な  ( 特に   通り  美女  吹く とき ) 308 ちょうはつ てきな ふえ ( とくに おとこ  とうり  びじょ  ふく とき ) 308 chōhatsu tekina fue ( tokuni otoko ga tōri no bijo ni fuku toki )
                    310 Un coup de sifflet provocateur (surtout quand un homme souffle sur une belle femme dans la rue) 310 Ein provokanter Pfiff (besonders wenn ein Mann auf der Straße eine schöne Frau anbläst) 310 挑逗呼哨(尤指男子在街上向美貌女子吹的 310 挑逗人呼唤(尤指男人在街上美貌女子吹的) 310 tiǎodòu rén hūhuàn (yóu zhǐ nánrén zài jiē shàng měimào nǚzǐ chuī de) 310   310 A provocative whistle (especially when a man blows at a beautiful woman in the street) 310 Um apito provocativo (especialmente quando um homem sopra em uma mulher bonita na rua) 310 Un silbato provocativo (especialmente cuando un hombre le sopla a una mujer hermosa en la calle) 310   310 Prowokacyjny gwizdek (zwłaszcza gdy mężczyzna dmucha na piękną kobietę na ulicy) 310 Провокационный свист (особенно когда мужчина дует на красивую женщину на улице) 310 Provokatsionnyy svist (osobenno kogda muzhchina duyet na krasivuyu zhenshchinu na ulitse) 310 صافرة استفزازية (خاصة عندما ينفخ الرجل على امرأة جميلة في الشارع) 310 safirat astifzazia (khasatan eindama yanfukh alrajul ealaa aimra'at jamilat fi alshaariei) 310 एक उत्तेजक सीटी (विशेषकर जब एक आदमी गली में एक खूबसूरत महिला पर वार करता है) 310 ek uttejak seetee (visheshakar jab ek aadamee galee mein ek khoobasoorat mahila par vaar karata hai) 310 ਇੱਕ ਭੜਕਾਊ ਸੀਟੀ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਔਰਤ 'ਤੇ ਉਡਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ) 310 ika bhaṛakā'ū sīṭī (ḵẖāsakara jadōṁ ika ādamī galī vica ika sudara aurata'tē uḍā didā hai) 310 একটি উত্তেজক বাঁশি (বিশেষত যখন একজন পুরুষ রাস্তায় একজন সুন্দরী মহিলার দিকে ফুঁ দেয়) 310 ēkaṭi uttējaka bām̐śi (biśēṣata yakhana ēkajana puruṣa rāstāẏa ēkajana sundarī mahilāra dikē phum̐ dēẏa) 310 挑発的な笛(特に男が通りの美女に吹くとき) 310 挑発 的な  ( 特に   通り  美女  吹く とき ) 309 ちょうはつ てきな ふえ ( とくに おとこ  とうり  びじょ  ふく とき ) 309 chōhatsu tekina fue ( tokuni otoko ga tōri no bijo ni fuku toki )        
                    311 Elle en avait marre des sifflets des loups des maçons chaque matin 311 Sie hatte es satt, jeden Morgen die Wolfspfeifen der Bauarbeiter zu hören 311 She was fed up with the builders’wolf whistles each morning 311 每天早上她都受够了建筑工人的狼哨声 311 měitiān zǎoshang tā dōu shòu gòule jiànzhú gōngrén de láng shào shēng 311 311 She was fed up with the builders’wolf whistles each morning 311 Ela estava farta dos assobios dos construtores todas as manhãs 311 Estaba harta de los silbidos de los lobos constructores cada mañana. 311 311 Miała dość gwizdów wilczych budowniczych każdego ranka 311 Ей надоели волчьи свистки строителей каждое утро 311 Yey nadoyeli volch'i svistki stroiteley kazhdoye utro 311 لقد سئمت من صفارات بناة الذئب كل صباح 311 laqad suyimt min safaarat bunat aldhiyib kulu sabah 311 वह हर सुबह बिल्डरों के भेड़िये की सीटी से तंग आ जाती थी 311 vah har subah bildaron ke bhediye kee seetee se tang aa jaatee thee 311 ਉਹ ਹਰ ਸਵੇਰ ਬਿਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਸੀਟੀਆਂ ਤੋਂ ਤੰਗ ਆ ਗਈ ਸੀ 311 uha hara savēra bilaḍarāṁ dī'āṁ sīṭī'āṁ tōṁ taga ā ga'ī sī 311 তিনি প্রতিদিন সকালে বিল্ডারদের নেকড়ে বাঁশিতে বিরক্ত ছিলেন 311 tini pratidina sakālē bilḍāradēra nēkaṛē bām̐śitē birakta chilēna 311 彼女は毎朝ビルダーの狼の口笛にうんざりしていました 311 彼女  毎朝 ビルダー    口笛  うんざり していました 310 かのじょ  まいあさ びるだあ  おうかみ  くちぶえ  うんざり していました 310 kanojo wa maiasa birudā no ōkami no kuchibue ni unzari shiteimashita
                    312 Elle en a marre du sifflet de loup des ouvriers du bâtiment tous les matins 312 Sie hat es satt, jeden Morgen die Wolfspfeife der Bauarbeiter zu hören 312 每天早上她都受够了建筑工人的狼哨声 312 每天早上她都受够了工人的耳鸣 312 měitiān zǎoshang tā dōu shòu gòule gōngrén de ěrmíng 312   312 She's fed up with the construction workers' wolf whistle every morning 312 Ela está farta do apito de lobo dos trabalhadores da construção todas as manhãs 312 Está harta del silbato de lobo de los trabajadores de la construcción todas las mañanas. 312   312 Ma dość wilczego gwizdka robotników budowlanych każdego ranka 312 Ей надоел волчий свист строителей каждое утро 312 Yey nadoyel volchiy svist stroiteley kazhdoye utro 312 لقد سئمت صافرة ذئب عمال البناء كل صباح 312 laqad sayimt safirat dhib eumaal albina' kula sabah 312 वह हर सुबह निर्माण श्रमिकों की भेड़ियों की सीटी से तंग आ चुकी है 312 vah har subah nirmaan shramikon kee bhediyon kee seetee se tang aa chukee hai 312 ਉਹ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਸਵੇਰੇ ਉਸਾਰੀ ਮਜ਼ਦੂਰਾਂ ਦੀ ਬਘਿਆੜ ਦੀ ਸੀਟੀ ਤੋਂ ਤੰਗ ਆ ਚੁੱਕੀ ਹੈ 312 uha hara rōza savērē usārī mazadūrāṁ dī baghi'āṛa dī sīṭī tōṁ taga ā cukī hai 312 তিনি প্রতিদিন সকালে নির্মাণ শ্রমিকদের নেকড়ে বাঁশিতে বিরক্ত 312 tini pratidina sakālē nirmāṇa śramikadēra nēkaṛē bām̐śitē birakta 312 彼女は毎朝建設労働者の狼の口笛にうんざりしている 312 彼女  毎朝 建設 労働者    口笛  うんざり している 311 かのじょ  まいあさ けんせつ ろうどうしゃ  おうかみ  くちぶえ  うんざり している 311 kanojo wa maiasa kensetsu rōdōsha no ōkami no kuchibue ni unzari shiteiru        
                    313 Chaque matin, les ouvriers du bâtiment la sifflaient de manière provocante et elle s'ennuyait à mourir. 313 Jeden Morgen pfiffen ihr Bauarbeiter aufreizend nach, und sie langweilte sich zu Tode 313 Every morning construction workers whistled provocatively at her, and she was bored to death 313 每天早上建筑工人对着她挑衅地吹口哨,她无聊死了 313 měitiān zǎoshang jiànzhú gōngrén duìzhe tā tiǎoxìn de chuī kǒushào, tā wúliáo sǐle 313 313 Every morning construction workers whistled provocatively at her, and she was bored to death 313 Todas as manhãs os trabalhadores da construção assobiavam provocativamente para ela, e ela morria de tédio 313 Todas las mañanas, los trabajadores de la construcción le silbaban provocativamente y ella estaba muerta de aburrimiento. 313 313 Każdego ranka robotnicy budowlani gwizdali na nią prowokacyjnie, a ona była śmiertelnie znudzona 313 Каждое утро строители вызывающе свистели ей, и ей было до смерти скучно. 313 Kazhdoye utro stroiteli vyzyvayushche svisteli yey, i yey bylo do smerti skuchno. 313 كل صباح كان عمال البناء يصفرون لها بشكل استفزازي ، وكانت تشعر بالملل حتى الموت 313 kulu sabah kan eumaal albina' yasfirun laha bishakl astifzaziin , wakanat tasheur bialmalal hataa almawt 313 हर सुबह निर्माण श्रमिकों ने उस पर उत्तेजक सीटी बजाई, और वह मौत से ऊब गई थी 313 har subah nirmaan shramikon ne us par uttejak seetee bajaee, aur vah maut se oob gaee thee 313 ਹਰ ਸਵੇਰ ਉਸਾਰੀ ਕਾਮੇ ਉਸ 'ਤੇ ਭੜਕਾਊ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੀਟੀ ਮਾਰਦੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਬੋਰ ਹੋ ਕੇ ਮਰ ਗਈ ਸੀ 313 hara savēra usārī kāmē usa'tē bhaṛakā'ū ḍhaga nāla sīṭī māradē sana, atē uha bōra hō kē mara ga'ī sī 313 প্রতিদিন সকালে নির্মাণ শ্রমিকরা তাকে উস্কানিমূলকভাবে শিস দিয়েছিল এবং সে বিরক্ত হয়ে মারা গিয়েছিল 313 pratidina sakālē nirmāṇa śramikarā tākē uskānimūlakabhābē śisa diẏēchila ēbaṁ sē birakta haẏē mārā giẏēchila 313 毎朝、建設作業員が彼女に挑発的に口笛を吹き、彼女は退屈して死にました 313 毎朝 、 建設 作業員  彼女  挑発   口笛  吹き 、 彼女  退屈 して 死にました 312 まいあさ 、 けんせつ さぎょういん  かのじょ  ちょうはつ てき  くちぶえ  ふき 、 かのじょ  たいくつ して しにました 312 maiasa , kensetsu sagyōin ga kanojo ni chōhatsu teki ni kuchibue o fuki , kanojo wa taikutsu shite shinimashita
                    314 Chaque matin, les ouvriers du bâtiment la sifflaient de manière provocante et elle s'ennuyait à mourir. 314 Jeden Morgen pfiffen ihr Bauarbeiter aufreizend nach, und sie langweilte sich zu Tode 314 每天早上都有建筑工人冲她挑逗地吹口哨,她烦都烦死了 314 每天早上有建筑工人冲她挑逗地吹口哨,她都烦死了 314 měitiān zǎoshang yǒu jiànzhú gōngrén chōng tā tiǎodòu de chuī kǒushào, tā dōu fán sǐle 314   314 Every morning construction workers whistled provocatively at her, and she was bored to death 314 Todas as manhãs os trabalhadores da construção assobiavam provocativamente para ela, e ela morria de tédio 314 Todas las mañanas, los trabajadores de la construcción le silbaban provocativamente y ella estaba muerta de aburrimiento. 314   314 Każdego ranka robotnicy budowlani gwizdali na nią prowokacyjnie, a ona była śmiertelnie znudzona 314 Каждое утро строители вызывающе свистели ей, и ей было до смерти скучно. 314 Kazhdoye utro stroiteli vyzyvayushche svisteli yey, i yey bylo do smerti skuchno. 314 كل صباح كان عمال البناء يصفرون لها بشكل استفزازي ، وكانت تشعر بالملل حتى الموت 314 kulu sabah kan eumaal albina' yasfirun laha bishakl astifzaziin , wakanat tasheur bialmalal hataa almawt 314 हर सुबह निर्माण श्रमिकों ने उस पर उत्तेजक सीटी बजाई, और वह मौत से ऊब गई थी 314 har subah nirmaan shramikon ne us par uttejak seetee bajaee, aur vah maut se oob gaee thee 314 ਹਰ ਸਵੇਰ ਉਸਾਰੀ ਕਾਮੇ ਉਸ 'ਤੇ ਭੜਕਾਊ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੀਟੀ ਮਾਰਦੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਬੋਰ ਹੋ ਕੇ ਮਰ ਗਈ ਸੀ 314 hara savēra usārī kāmē usa'tē bhaṛakā'ū ḍhaga nāla sīṭī māradē sana, atē uha bōra hō kē mara ga'ī sī 314 প্রতিদিন সকালে নির্মাণ শ্রমিকরা তাকে উস্কানিমূলকভাবে শিস দিয়েছিল এবং সে বিরক্ত হয়ে মারা গিয়েছিল 314 pratidina sakālē nirmāṇa śramikarā tākē uskānimūlakabhābē śisa diẏēchila ēbaṁ sē birakta haẏē mārā giẏēchila 314 毎朝、建設作業員が彼女に挑発的に口笛を吹き、彼女は退屈して死にました 314 毎朝 、 建設 作業員  彼女  挑発   口笛  吹き 、 彼女  退屈 して 死にました 313 まいあさ 、 けんせつ さぎょういん  かのじょ  ちょうはつ てき  くちぶえ  ふき 、 かのじょ  たいくつ して しにました 313 maiasa , kensetsu sagyōin ga kanojo ni chōhatsu teki ni kuchibue o fuki , kanojo wa taikutsu shite shinimashita        
                    315 sifflement de loup 315 Wolfspfeife 315 wolf-whistle 315 狼哨 315 Láng shào 315 315 wolf-whistle 315 Apito de lobo 315 silbato de lobo 315 315 gwizdek wilka 315 свистулька 315 svistul'ka 315 عويل الذئب 315 eawil aldhiyib 315 भेड़िया सीटी 315 bhediya seetee 315 ਬਘਿਆੜ-ਸੀਟੀ 315 baghi'āṛa-sīṭī 315 নেকড়ে-বাঁশি 315 nēkaṛē-bām̐śi 315 狼の口笛 315   口笛 314 おうかみ  くちぶえ 314 ōkami no kuchibue
                  316 sifflement de loup 316 Wolf pfeifen 316 狼哨 316 狼穴 316 láng xué 316 316 wolf whistle 316 Apito de lobo 316 silbato de lobo 316 316 gwizdek wilka 316 волчий свисток 316 volchiy svistok 316 عويل الذئب 316 eawil aldhiyib 316 भेड़िया सीटी 316 bhediya seetee 316 ਬਘਿਆੜ ਦੀ ਸੀਟੀ 316 baghi'āṛa dī sīṭī 316 নেকড়ে বাঁশি 316 nēkaṛē bām̐śi 316 狼の口笛 316   口笛 315 おうかみ  くちぶえ 315 ōkami no kuchibue
                    317 loups pluriel de loup 317 Wölfe Plural von Wolf 317 wolves plural of wolf 317 狼的复数形式 317 láng de fùshù xíngshì 317 317 wolves plural of wolf 317 lobos plural de lobo 317 lobos plural de lobo 317 317 wilki w liczbie mnogiej od wilk 317 волки множественное число слова волк 317 volki mnozhestvennoye chislo slova volk 317 جمع الذئاب من الذئب 317 jame aldhiyaab min aldhiyb 317 भेड़िये भेड़िया का बहुवचन 317 bhediye bhediya ka bahuvachan 317 ਬਘਿਆੜ ਬਘਿਆੜ ਦਾ ਬਹੁਵਚਨ 317 baghi'āṛa baghi'āṛa dā bahuvacana 317 নেকড়ে নেকড়ে এর বহুবচন 317 nēkaṛē nēkaṛē ēra bahubacana 317 オオカミの複数形 317 オオカミ  複数形 316 オオカミ  ふくすうがた 316 ōkami no fukusūgata
                  318 femme 318 Frau 318 woman  318 女士 318 nǚshì 318 318 woman 318 mulher 318 mujer 318 318 kobieta 318 женщина 318 zhenshchina 318 النساء 318 alnisa' 318 महिला 318 mahila 318 ਔਰਤ 318 aurata 318 মহিলা 318 mahilā 318 女性 318 女性 317 じょせい 317 josei
                    319 femmes 319 Frauen 319 women  319 女性 319 nǚxìng 319 319 women 319 mulheres 319 mujeres 319 319 kobiety 319 женщины 319 zhenshchiny 319 النساء 319 alnisa' 319 औरत 319 aurat 319 ਔਰਤਾਂ 319 auratāṁ 319 নারী 319 nārī 319 女性 319 女性 318 じょせい 318 josei
                  320  une femme adulte humaine 320  ein erwachsener weiblicher Mensch 320  an adult female human  320  成年女性人类 320  chéngnián nǚxìng rénlèi 320 320  an adult female human 320  uma mulher adulta 320  una mujer humana adulta 320 320  dorosła kobieta 320  взрослая женщина-человек 320  vzroslaya zhenshchina-chelovek 320  أنثى بالغة 320 'unthaa balighatan 320  एक वयस्क महिला मानव 320  ek vayask mahila maanav 320  ਇੱਕ ਬਾਲਗ ਔਰਤ ਮਨੁੱਖ 320  ika bālaga aurata manukha 320  একজন প্রাপ্তবয়স্ক মহিলা মানুষ 320  ēkajana prāptabaẏaska mahilā mānuṣa 320  大人の女性の人間 320 大人  女性  人間 319 おとな  じょせい  にんげん 319 otona no josei no ningen
                    321 femelle adulte humain 321 erwachsener weiblicher Mensch 321 成年女性人类 321 成年女性人类 321 chéngnián nǚxìng rénlèi 321   321 adult female human 321 humano feminino adulto 321 hembra adulta humana 321   321 dorosła kobieta człowiek 321 взрослая женщина человек 321 vzroslaya zhenshchina chelovek 321 أنثى بالغة 321 'unthaa balighatan 321 वयस्क महिला मानव 321 vayask mahila maanav 321 ਬਾਲਗ ਔਰਤ ਮਨੁੱਖ 321 bālaga aurata manukha 321 প্রাপ্তবয়স্ক মহিলা মানুষ 321 prāptabaẏaska mahilā mānuṣa 321 大人の女性の人間 321 大人  女性  人間 320 おとな  じょせい  にんげん 320 otona no josei no ningen        
                  322 femme adulte; femme 322 erwachsene Frau; Frau 322 adult woman; woman 322 成年女性;女士 322 chéngnián nǚxìng; nǚshì 322 322 adult woman; woman 322 mulher adulta; mulher 322 mujer adulta; mujer 322 322 dorosła kobieta; kobieta 322 взрослая женщина; женщина 322 vzroslaya zhenshchina; zhenshchina 322 امرأة بالغة ؛ امرأة 322 amra'at balighat ; amra'a 322 वयस्क महिला; महिला 322 vayask mahila; mahila 322 ਬਾਲਗ ਔਰਤ; ਔਰਤ 322 bālaga aurata; aurata 322 প্রাপ্তবয়স্ক নারী; নারী 322 prāptabaẏaska nārī; nārī 322 大人の女性;女性 322 大人  女性 ; 女性 321 おとな  じょせい ; じょせい 321 otona no josei ; josei
                    323 femme adulte; femme 323 erwachsene Frau; Frau 323 成年女子;妇女 323 成年女性;妇女 323 chéngnián nǚxìng; fùnǚ 323   323 adult woman; woman 323 mulher adulta; mulher 323 mujer adulta; mujer 323   323 dorosła kobieta; kobieta 323 взрослая женщина; женщина 323 vzroslaya zhenshchina; zhenshchina 323 امرأة بالغة ؛ امرأة 323 amra'at balighat ; amra'a 323 वयस्क महिला; महिला 323 vayask mahila; mahila 323 ਬਾਲਗ ਔਰਤ; ਔਰਤ 323 bālaga aurata; aurata 323 প্রাপ্তবয়স্ক নারী; নারী 323 prāptabaẏaska nārī; nārī 323 大人の女性;女性 323 大人  女性 ; 女性 322 おとな  じょせい ; じょせい 322 otona no josei ; josei        
                    324 hommes, femmes et enfants 324 Männer, Frauen und Kinder 324 men, women and children 324 男人、女人和儿童 324 nánrén, nǚrén hé értóng 324 324 men, women and children 324 homens, mulheres e crianças 324 hombres, mujeres y niños 324 324 mężczyźni, kobiety i dzieci 324 мужчины, женщины и дети 324 muzhchiny, zhenshchiny i deti 324 الرجال والنساء والأطفال 324 alrijal walnisa' wal'atfal 324 पुरुष, महिलाएं और बच्चे 324 purush, mahilaen aur bachche 324 ਮਰਦ, ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਬੱਚੇ 324 marada, auratāṁ atē bacē 324 পুরুষ, মহিলা এবং শিশু 324 puruṣa, mahilā ēbaṁ śiśu 324 男性、女性、子供 324 男性 、 女性 、 子供 323 だんせい 、 じょせい 、 こども 323 dansei , josei , kodomo
                    325 hommes, femmes et enfants 325 Männer, Frauen und Kinder 325 男人、女人和儿童 325 男人、女人和儿童 325 nánrén, nǚrén hé értóng 325   325 men, women and children 325 homens, mulheres e crianças 325 hombres, mujeres y niños 325   325 mężczyźni, kobiety i dzieci 325 мужчины, женщины и дети 325 muzhchiny, zhenshchiny i deti 325 الرجال والنساء والأطفال 325 alrijal walnisa' wal'atfal 325 पुरुष, महिलाएं और बच्चे 325 purush, mahilaen aur bachche 325 ਮਰਦ, ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਬੱਚੇ 325 marada, auratāṁ atē bacē 325 পুরুষ, মহিলা এবং শিশু 325 puruṣa, mahilā ēbaṁ śiśu 325 男性、女性、子供 325 男性 、 女性 、 子供 324 だんせい 、 じょせい 、 こども 324 dansei , josei , kodomo        
                    326   une femme de 24 ans 326   eine 24-jährige Frau 326   a 24-year-old woman  326   一个 24 岁的女人 326   yīgè 24 suì de nǚrén 326 326   a 24-year-old woman 326   uma mulher de 24 anos 326   una mujer de 24 años 326 326   24-letnia kobieta 326   24-летняя женщина 326   24-letnyaya zhenshchina 326   امرأة تبلغ من العمر 24 عامًا 326 aimra'at tablugh min aleumr 24 eaman 326   एक 24 वर्षीय महिला 326   ek 24 varsheey mahila 326   ਇੱਕ 24 ਸਾਲ ਦੀ ਔਰਤ 326   ika 24 sāla dī aurata 326   একজন 24 বছর বয়সী মহিলা 326   ēkajana 24 bachara baẏasī mahilā 326   24歳の女性 326 24   女性 325 24 さい  じょせい 325 24 sai no josei
                    327 une femme de 24 ans 327 eine 24-jährige Frau 327 一个 24 岁的女人 327 一个24岁的女人 327 yīgè 24 suì de nǚrén 327   327 a 24 year old woman 327 uma mulher de 24 anos 327 una mujer de 24 años 327   327 24-letnia kobieta 327 24-летняя женщина 327 24-letnyaya zhenshchina 327 امرأة تبلغ من العمر 24 عامًا 327 aimra'at tablugh min aleumr 24 eaman 327 एक 24 वर्षीय महिला 327 ek 24 varsheey mahila 327 ਇੱਕ 24 ਸਾਲ ਦੀ ਔਰਤ 327 ika 24 sāla dī aurata 327 একজন 24 বছর বয়সী মহিলা 327 ēkajana 24 bachara baẏasī mahilā 327 24歳の女性 327 24   女性 326 24 さい  じょせい 326 24 sai no josei        
                  328 femme de 24 ans 328 24 Jahre alte Frau 328 24 year old woman 328 24岁的女人 328 24 suì de nǚrén 328 328 24 year old woman 328 mulher de 24 anos 328 mujer de 24 años 328 328 24-letnia kobieta 328 24-летняя женщина 328 24-letnyaya zhenshchina 328 امرأة تبلغ من العمر 24 عامًا 328 aimra'at tablugh min aleumr 24 eaman 328 24 साल की महिला 328 24 saal kee mahila 328 24 ਸਾਲ ਦੀ ਔਰਤ 328 24 sāla dī aurata 328 24 বছর বয়সী মহিলা 328 24 bachara baẏasī mahilā 328 24歳の女性 328 24   女性 327 24 さい  じょせい 327 24 sai no josei
                    329  femme de 24 ans 329  24 Jahre alte Frau 329  24 岁的女 329  24岁的女子 329  24 suì de nǚzǐ 329   329  24 year old woman 329  mulher de 24 anos 329  mujer de 24 años 329   329  24-letnia kobieta 329  24-летняя женщина 329  24-letnyaya zhenshchina 329  امرأة تبلغ من العمر 24 عامًا 329 aimra'at tablugh min aleumr 24 eaman 329  24 साल की महिला 329  24 saal kee mahila 329  24 ਸਾਲ ਦੀ ਔਰਤ 329  24 sāla dī aurata 329  24 বছর বয়সী মহিলা 329  24 bachara baẏasī mahilā 329  24歳の女性 329 24   女性 328 24 さい  じょせい 328 24 sai no josei        
                    330 Je préfère voir une femme médecin. 330 Ich gehe lieber zu einer Ärztin. 330 I prefer to see a woman doctor. 330 我更喜欢看女医生。 330 wǒ gèng xǐhuān kàn nǚyīshēng. 330 330 I prefer to see a woman doctor. 330 Eu prefiro ver uma médica mulher. 330 Prefiero ver a una doctora. 330 330 Wolę iść do lekarza. 330 Я предпочитаю обращаться к женщине-врачу. 330 YA predpochitayu obrashchat'sya k zhenshchine-vrachu. 330 أنا أفضل أن أرى طبيبة. 330 'ana 'ufadil 'an 'araa tabibatan. 330 मैं एक महिला डॉक्टर को देखना पसंद करता हूं। 330 main ek mahila doktar ko dekhana pasand karata hoon. 330 ਮੈਂ ਇੱਕ ਮਹਿਲਾ ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। 330 maiṁ ika mahilā ḍākaṭara nū milaṇā pasada karadā hāṁ. 330 আমি একজন মহিলা ডাক্তার দেখাতে পছন্দ করি। 330 āmi ēkajana mahilā ḍāktāra dēkhātē pachanda kari. 330 私は女医に診てもらうのが好きです。 330   女医  診てもらう   好きです 。 329 わたし  じょい  みてもらう   すきです 。 329 watashi wa joi ni mitemorau no ga sukidesu .
                    331 Je préfère voir des femmes médecins 331 Ich gehe lieber zu Ärztinnen 331 我更喜欢看女医生 331 我更喜欢看女医生 331 Wǒ gèng xǐhuān kàn nǚ yīshēng 331   331 I prefer to see female doctors 331 Eu prefiro ver médicas mulheres 331 Prefiero ver doctoras 331   331 Wolę odwiedzać kobiety-lekarki 331 Я предпочитаю видеть женщин-врачей 331 YA predpochitayu videt' zhenshchin-vrachey 331 أنا أفضل أن أرى طبيبات 331 'ana 'ufadil 'an 'araa tabibat 331 मैं महिला डॉक्टरों को देखना पसंद करती हूं 331 main mahila doktaron ko dekhana pasand karatee hoon 331 ਮੈਂ ਮਹਿਲਾ ਡਾਕਟਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 331 Maiṁ mahilā ḍākaṭarāṁ nū milaṇā pasada karadā hāṁ 331 আমি মহিলা ডাক্তার দেখাতে পছন্দ করি 331 Āmi mahilā ḍāktāra dēkhātē pachanda kari 331 私は女性医師に会いたいです 331   女性 医師  会いたいです 330 わたし  じょせい いし  あいたいです 330 watashi wa josei ishi ni aitaidesu        
                  332 J'ai hâte qu'une femme médecin me traite 332 Ich freue mich darauf, von einer Ärztin behandelt zu werden 332 I am looking forward to having a female doctor treat me 332 我期待有一位女医生为我治疗 332 wǒ qídài yǒuyī wèi nǚ yīshēng wèi wǒ zhìliáo 332 332 I am looking forward to having a female doctor treat me 332 Estou ansioso para ter uma médica me tratar 332 Estoy deseando que me trate una doctora. 332 332 Nie mogę się doczekać, aby leczyła mnie kobieta-lekarz 332 Я с нетерпением жду, чтобы меня лечила женщина-врач 332 YA s neterpeniyem zhdu, chtoby menya lechila zhenshchina-vrach 332 إنني أتطلع إلى أن تعالجني طبيبة 332 'iinani 'atatalae 'iilaa 'an tuealijani tabiba 332 मैं एक महिला डॉक्टर से मेरा इलाज कराने के लिए उत्सुक हूं 332 main ek mahila doktar se mera ilaaj karaane ke lie utsuk hoon 332 ਮੈਂ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਮਹਿਲਾ ਡਾਕਟਰ ਮੇਰਾ ਇਲਾਜ ਕਰੇ 332 maiṁ isa gala dī uḍīka kara rihā hāṁ ki kō'ī mahilā ḍākaṭara mērā ilāja karē 332 আমি একজন মহিলা ডাক্তার আমার চিকিৎসা করার জন্য উন্মুখ 332 āmi ēkajana mahilā ḍāktāra āmāra cikiṯsā karāra jan'ya unmukha 332 女医に治療してもらえるのを楽しみにしています 332 女医  治療 してもらえる   楽しみ  しています 331 じょい  ちりょう してもらえる   たのしみ  しています 331 joi ni chiryō shitemoraeru no o tanoshimi ni shiteimasu
                    333 J'ai hâte qu'une femme médecin me traite 333 Ich freue mich darauf, von einer Ärztin behandelt zu werden 333 望让女医给我看 333 我期待家政让女医给我看病 333 wǒ qídài jiāzhèng ràng nǚ yī gěi wǒ kànbìng 333   333 I am looking forward to having a female doctor treat me 333 Estou ansioso para ter uma médica me tratar 333 Estoy deseando que me trate una doctora. 333   333 Nie mogę się doczekać, aby leczyła mnie kobieta-lekarz 333 Я с нетерпением жду, чтобы меня лечила женщина-врач 333 YA s neterpeniyem zhdu, chtoby menya lechila zhenshchina-vrach 333 إنني أتطلع إلى أن تعالجني طبيبة 333 'iinani 'atatalae 'iilaa 'an tuealijani tabiba 333 मैं एक महिला डॉक्टर से मेरा इलाज कराने के लिए उत्सुक हूं 333 main ek mahila doktar se mera ilaaj karaane ke lie utsuk hoon 333 ਮੈਂ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਮਹਿਲਾ ਡਾਕਟਰ ਮੇਰਾ ਇਲਾਜ ਕਰੇ 333 maiṁ isa gala dī uḍīka kara rihā hāṁ ki kō'ī mahilā ḍākaṭara mērā ilāja karē 333 আমি একজন মহিলা ডাক্তার আমার চিকিৎসা করার জন্য উন্মুখ 333 āmi ēkajana mahilā ḍāktāra āmāra cikiṯsā karāra jan'ya unmukha 333 女医に治療してもらえるのを楽しみにしています 333 女医  治療 してもらえる   楽しみ  しています 332 じょい  ちりょう してもらえる   たのしみ  しています 332 joi ni chiryō shitemoraeru no o tanoshimi ni shiteimasu        
                    334 Nié 334 Nie 334 334 334 niè 334   334 Nie 334 Nie 334 Nie 334   334 Nie 334 Не 334 Ne 334 ني 334 ni 334 एनआईई 334 enaeeee 334 ਐਨ.ਆਈ 334 aina.Ā'ī 334 নিই 334 ni'i 334 ニー 334 ニー 333 にい 333        
                    335 Plat de viande 335 Fleischgericht 335 335 家常便饭 335 jiāchángbiànfàn 335   335 meat dish 335 prato de carne 335 plato de carne 335   335 danie mięsne 335 мясное блюдо 335 myasnoye blyudo 335 طبق اللحم 335 tabaq allahm 335 मांस का पकवान 335 maans ka pakavaan 335 ਮੀਟ ਪਕਵਾਨ 335 mīṭa pakavāna 335 মাংশের পাত্র 335 mānśēra pātra 335 肉料理 335  料理 334 にく りょうり 334 niku ryōri        
                    336 malade 336 krank 336 336 336 Bìng 336   336 sick 336 doente 336 enfermo 336   336 chory 336 больной 336 bol'noy 336 مرض 336 mard 336 बीमार 336 beemaar 336 ਬਿਮਾਰ 336 bimāra 336 অসুস্থ 336 asustha 336 病気 336 病気 335 びょうき 335 byōki        
                  337 femmes humaines en général 337 weibliche Menschen im Allgemeinen 337 female humans in general  337 一般的女性人类 337 yībān de nǚxìng rénlèi 337 337 female humans in general 337 humanos femininos em geral 337 mujeres humanas en general 337 337 kobiety w ogóle 337 женщины в целом 337 zhenshchiny v tselom 337 إناث البشر بشكل عام 337 'iinath albashar bishakl eamin 337 सामान्य रूप से महिला मनुष्य 337 saamaany roop se mahila manushy 337 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਔਰਤ ਮਨੁੱਖ 337 āma taura'tē aurata manukha 337 সাধারণভাবে নারী মানুষ 337 sādhāraṇabhābē nārī mānuṣa 337 一般的な女性の人間 337 一般 的な 女性  人間 336 いっぱん てきな じょせい  にんげん 336 ippan tekina josei no ningen
                    338 femme normale humaine 338 normaler weiblicher Mensch 338 一般的女性人类 338 一般的女性人类 338 yībān de nǚxìng rénlèi 338   338 normal female human 338 humano feminino normal 338 mujer humana normal 338   338 normalny człowiek płci żeńskiej 338 нормальная женщина-человек 338 normal'naya zhenshchina-chelovek 338 انثى عادية 338 anthaa eadiatan 338 सामान्य महिला मानव 338 saamaany mahila maanav 338 ਆਮ ਔਰਤ ਮਨੁੱਖ 338 āma aurata manukha 338 স্বাভাবিক নারী মানুষ 338 sbābhābika nārī mānuṣa 338 正常な女性の人間 338 正常な 女性  人間 337 せいじょうな じょせい  にんげん 337 seijōna josei no ningen        
                  339 femme; femme 339 Frau; Frau 339 woman; woman 339 女士;女士 339 nǚshì; nǚshì 339 339 woman; woman 339 mulher; mulher 339 mujer mujer 339 339 kobieta; kobieta 339 женщина; женщина 339 zhenshchina; zhenshchina 339 امرأة ؛ امرأة 339 aimra'at ; amra'a 339 स्त्री; स्त्री 339 stree; stree 339 ਔਰਤ; ਔਰਤ 339 aurata; aurata 339 নারী নারী 339 nārī nārī 339 女性;女性 339 女性 ; 女性 338 じょせい ; じょせい 338 josei ; josei
                    340 femme; femme 340 Frau; Frau 340 女子;女人 340 女子;女人 340 nǚzǐ; nǚrén 340   340 woman; woman 340 mulher; mulher 340 mujer mujer 340   340 kobieta; kobieta 340 женщина; женщина 340 zhenshchina; zhenshchina 340 امرأة ؛ امرأة 340 aimra'at ; amra'a 340 स्त्री; स्त्री 340 stree; stree 340 ਔਰਤ; ਔਰਤ 340 aurata; aurata 340 নারী নারী 340 nārī nārī 340 女性;女性 340 女性 ; 女性 339 じょせい ; じょせい 339 josei ; josei        
                  341 Informel 341 Informell 341 Informal 341 非正式的 341 fēi zhèngshì de 341 341 Informal 341 Informal 341 Informal 341 341 Nieformalny 341 Неофициальный 341 Neofitsial'nyy 341 غير رسمي 341 ghayr rasmiin 341 अनौपचारिक 341 anaupachaarik 341 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 341 gaira rasamī 341 অনানুষ্ঠানিক 341 anānuṣṭhānika 341 非公式 341 非公式 340 ひこうしき 340 hikōshiki
                    342  Elle est toute femme ! 342  Sie ist ganz Frau! 342  She’s all woman!  342  她都是女人! 342  tā dōu shì nǚrén! 342 342  She's all woman! 342  Ela é toda mulher! 342  ¡Es toda mujer! 342 342  Ona jest całą kobietą! 342  Она вся женщина! 342  Ona vsya zhenshchina! 342  إنها كل امرأة! 342 'iinaha kulu aimra'atin! 342  वह सब औरत है! 342  vah sab aurat hai! 342  ਉਹ ਸਭ ਔਰਤ ਹੈ! 342  uha sabha aurata hai! 342  সে সব নারী! 342  sē saba nārī! 342  彼女はすべて女性です! 342 彼女  すべて 女性です ! 341 かのじょ  すべて じょせいです ! 341 kanojo wa subete joseidesu !
                    343 Elle est une femme! 343 Sie ist eine Frau! 343 她都是女人! 343 她都是女人! 343 Tā dōu shì nǚrén! 343   343 She is a woman! 343 Ela é uma mulher! 343 ¡Ella es una mujer! 343   343 Ona jest kobietą! 343 Она женщина! 343 Ona zhenshchina! 343 إنها امرأة! 343 'iinaha aimra'atun! 343 वह एक औरत है! 343 vah ek aurat hai! 343 ਉਹ ਇੱਕ ਔਰਤ ਹੈ! 343 Uha ika aurata hai! 343 তিনি একজন নারী! 343 Tini ēkajana nārī! 343 彼女は女性です! 343 彼女  女性です ! 342 かのじょ  じょせいです ! 342 kanojo wa joseidesu !        
                    344 (a des qualités typiques des femmes) 344 (hat Eigenschaften, die typisch für Frauen sind) 344 ( has qualities that are typical of women) 344 (具有女性典型的品质) 344 (Jùyǒu nǚxìng diǎnxíng de pǐnzhí) 344 344 (has qualities that are typical of women) 344 (tem qualidades que são típicas das mulheres) 344 (tiene cualidades que son típicas de las mujeres) 344 344 (ma cechy typowe dla kobiet) 344 (обладает качествами, типичными для женщин) 344 (obladayet kachestvami, tipichnymi dlya zhenshchin) 344 (له صفات مميزة للمرأة) 344 (lah sifat mumayazat lilmar'ati) 344 (ऐसे गुण हैं जो महिलाओं के लिए विशिष्ट हैं) 344 (aise gun hain jo mahilaon ke lie vishisht hain) 344 (ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਖਾਸ ਗੁਣ ਹਨ) 344 (Auratāṁ dē khāsa guṇa hana) 344 (এমন গুণাবলী রয়েছে যা মহিলাদের বৈশিষ্ট্যযুক্ত) 344 (Ēmana guṇābalī raẏēchē yā mahilādēra baiśiṣṭyayukta) 344 (女性特有の資質を持っています) 344 ( 女性 特有  資質  持っています ) 343 ( じょせい とくゆう  ししつ  もっています ) 343 ( josei tokuyū no shishitsu o motteimasu )
                    345 C'est une érudite typique 345 Sie ist eine typische Gelehrte 345 她是典型的士人 345 她是典型的士人 345 tā shì diǎnxíng dí shì rén 345   345 She is a typical scholar 345 Ela é uma estudiosa típica 345 Ella es una erudita típica. 345   345 Jest typową uczoną 345 Она типичный ученый 345 Ona tipichnyy uchenyy 345 هي عالمة نموذجية 345 hi ealimat namudhajia 345 वह एक विशिष्ट विद्वान हैं 345 vah ek vishisht vidvaan hain 345 ਉਹ ਇੱਕ ਆਮ ਵਿਦਵਾਨ ਹੈ 345 uha ika āma vidavāna hai 345 তিনি একজন আদর্শ পণ্ডিত 345 tini ēkajana ādarśa paṇḍita 345 彼女は典型的な学者です 345 彼女  典型 的な 学者です 344 かのじょ  てんけい てきな がくしゃです 344 kanojo wa tenkei tekina gakushadesu        
                    346 dans les composés 346 in Verbindungen 346 in compounds  346 在化合物中 346 zài huàhéwù zhòng 346 346 in compounds 346 em compostos 346 en compuestos 346 346 w związkach 346 в соединениях 346 v soyedineniyakh 346 في المركبات 346 fi almarkabat 346 यौगिकों में 346 yaugikon mein 346 ਮਿਸ਼ਰਣਾਂ ਵਿੱਚ 346 miśaraṇāṁ vica 346 যৌগ মধ্যে 346 yauga madhyē 346 化合物で 346 化合物 で 345 かごうぶつ  345 kagōbutsu de
                    347 former des mots composés 347 zusammengesetzte Wörter bilden 347 构成复合词 347 组合组合词 347 zǔhé zǔhé cí 347   347 form compound words 347 formar palavras compostas 347 formar palabras compuestas 347   347 tworzyć słowa złożone 347 образовывать сложные слова 347 obrazovyvat' slozhnyye slova 347 شكل كلمات مركبة 347 shakal kalimat murakabatan 347 यौगिक शब्द बनाएं 347 yaugik shabd banaen 347 ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ 347 miśarita śabada baṇā'undē hana 347 যৌগিক শব্দ গঠন 347 yaugika śabda gaṭhana 347 複合語を形成する 347 複合語  形成 する 346 ふくごうご  けいせい する 346 fukugōgo o keisei suru        
                    348 une femme qui vient du lieu mentionné ou dont le travail ou l'intérêt est lié à la chose mentionnée 348 eine Frau, die aus dem genannten Ort stammt oder deren Beruf oder Interesse mit der genannten Sache zusammenhängt 348 a woman who comes from the place mentioned or whose job or interest is connected with the thing mentioned 348 来自提到的地方或工作或兴趣与提到的事物有关的女性 348 láizì tí dào dì dìfāng huò gōngzuò huò xìngqù yǔ tí dào de shìwù yǒuguān de nǚxìng 348 348 a woman who comes from the place mentioned or whose job or interest is connected with the thing mentioned 348 uma mulher que vem do lugar mencionado ou cujo trabalho ou interesse está relacionado com a coisa mencionada 348 una mujer que proviene del lugar mencionado o cuyo trabajo o interés está relacionado con la cosa mencionada 348 348 kobietą, która pochodzi z wymienionego miejsca lub której praca lub zainteresowania są związane ze wspomnianą rzeczą 348 женщина, которая родом из упомянутого места или чья работа или интересы связаны с упомянутой вещью 348 zhenshchina, kotoraya rodom iz upomyanutogo mesta ili ch'ya rabota ili interesy svyazany s upomyanutoy veshch'yu 348 #NOME? 348 - almar'at alati 'atat min almakan almadhkur 'aw kanat wazifatuha 'aw maslahatuha murtabitatan bialshay' almadhkur 348 वह स्त्री जो उल्लिखित स्थान से आती हो या जिसकी नौकरी या रुचि उल्लिखित वस्तु से जुड़ी हो 348 vah stree jo ullikhit sthaan se aatee ho ya jisakee naukaree ya ruchi ullikhit vastu se judee ho 348 ਇੱਕ ਔਰਤ ਜੋ ਦੱਸੀ ਗਈ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜਿਸਦੀ ਨੌਕਰੀ ਜਾਂ ਦਿਲਚਸਪੀ ਦੱਸੀ ਗਈ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਹੈ 348 ika aurata jō dasī ga'ī jag'hā tōṁ ā'undī hai jāṁ jisadī naukarī jāṁ dilacasapī dasī ga'ī cīza nāla juṛī hō'ī hai 348 একজন মহিলা যিনি উল্লিখিত স্থান থেকে এসেছেন বা যার চাকরি বা আগ্রহ উল্লিখিত জিনিসের সাথে যুক্ত 348 ēkajana mahilā yini ullikhita sthāna thēkē ēsēchēna bā yāra cākari bā āgraha ullikhita jinisēra sāthē yukta 348 言及された場所から来た女性、またはその仕事や興味が言及されたものに関連している女性 348 言及 された 場所 から 来た 女性 、 または その 仕事  興味  言及 された もの  関連 している 女性 347 げんきゅう された ばしょ から きた じょせい 、 または その しごと  きょうみ  げんきゅう された もの  かんれん している じょせい 347 genkyū sareta basho kara kita josei , mataha sono shigoto ya kyōmi ga genkyū sareta mono ni kanren shiteiru josei
                    349 Femmes des lieux mentionnés ou dont les emplois ou les intérêts sont liés aux choses mentionnées 349 Frauen aus den genannten Orten oder deren Berufe oder Interessen mit den genannten Dingen in Zusammenhang stehen 349 来自提到的地方或工作或兴趣与提到的事物有关的女性 349 来自提及的地方或工作或兴趣与提及的事情有关的女性 349 láizì tí jí dì dìfāng huò gōngzuò huò xìngqù yǔ tí jí de shìqíng yǒuguān de nǚxìng 349   349 Women from the places mentioned or whose jobs or interests are related to the things mentioned 349 Mulheres dos lugares mencionados ou cujos trabalhos ou interesses estejam relacionados às coisas mencionadas 349 Mujeres de los lugares mencionados o cuyos trabajos o intereses estén relacionados con las cosas mencionadas 349   349 Kobiety z wymienionych miejsc lub których praca lub zainteresowania są związane z wymienionymi rzeczami 349 Женщины из упомянутых мест или чья работа или интересы связаны с упомянутыми вещами 349 Zhenshchiny iz upomyanutykh mest ili ch'ya rabota ili interesy svyazany s upomyanutymi veshchami 349 النساء من الأماكن المذكورة أو التي تتعلق وظائفهن أو اهتماماتهن بالأمور المذكورة 349 alnisa' min al'amakin almadhkurat 'aw alati tataealaq wazayifuhuna 'aw ahtimamatuhina bial'umur almadhkura 349 उल्लिखित स्थानों की महिलाएं या जिनकी नौकरी या रुचियां उल्लिखित चीजों से संबंधित हैं 349 ullikhit sthaanon kee mahilaen ya jinakee naukaree ya ruchiyaan ullikhit cheejon se sambandhit hain 349 ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤੇ ਸਥਾਨਾਂ ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਜਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਨੌਕਰੀਆਂ ਜਾਂ ਰੁਚੀਆਂ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ 349 zikara kītē sathānāṁ dī'āṁ auratāṁ jāṁ jinhāṁ dī'āṁ naukarī'āṁ jāṁ rucī'āṁ zikara kītī'āṁ ga'ī'āṁ cīzāṁ nāla sabadhata hana 349 উল্লিখিত স্থানের নারী বা যাদের চাকরি বা আগ্রহ উল্লিখিত বিষয়গুলির সাথে সম্পর্কিত 349 ullikhita sthānēra nārī bā yādēra cākari bā āgraha ullikhita biṣaẏagulira sāthē samparkita 349 言及された場所の女性、またはその仕事や興味が言及されたものに関連している女性 349 言及 された 場所  女性 、 または その 仕事  興味  言及 された もの  関連 している 女性 348 げんきゅう された ばしょ  じょせい 、 または その しごと  きょうみ  げんきゅう された もの  かんれん している じょせい 348 genkyū sareta basho no josei , mataha sono shigoto ya kyōmi ga genkyū sareta mono ni kanren shiteiru josei        
                    350 Une femme de (ou aime... aime... etc) 350 Eine Frau aus (oder mag ... mag ... usw.) 350 A woman from (or does...likes...etc) 350 来自(或确实...喜欢...等)的女人 350 láizì (huò quèshí... Xǐhuān... Děng) de nǚrén 350 350 A woman from (or does...likes...etc) 350 Uma mulher de (ou faz... gosta... etc) 350 Una mujer de (o hace...le gusta...etc) 350 350 Kobieta z (lub lubi...lubi...itd) 350 Женщина из (или любит... любит... и т. д.) 350 Zhenshchina iz (ili lyubit... lyubit... i t. d.) 350 امرأة من (أو لا ... تحب ... الخ) 350 amra'at min ('aw la ... tuhibu ... alkhu) 350 से एक महिला (या करती है...पसंद करती है...आदि) 350 se ek mahila (ya karatee hai...pasand karatee hai...aadi) 350 ਇੱਕ ਔਰਤ (ਜਾਂ ਕਰਦੀ ਹੈ...ਪਸੰਦ...ਆਦਿ) 350 ika aurata (jāṁ karadī hai...Pasada...Ādi) 350 একজন মহিলা (বা...পছন্দ করেন...ইত্যাদি) 350 ēkajana mahilā (bā...Pachanda karēna...Ityādi) 350 からの女性(または...好き...など) 350 から  女性 ( または ... 好き ... など ) 349 から  じょせい ( または 。。。 すき 。。。 など ) 349 kara no josei ( mataha ... suki ... nado )
                    351 Une femme de (ou aime... aime... etc) 351 Eine Frau aus (oder mag ... mag ... usw.) 351 来自(或做...喜欢等)的女子 351 来自……(或做……喜欢……等)的女子 351 láizì……(huò zuò……xǐhuān……děng) de nǚzǐ 351   351 A woman from (or does...likes...etc) 351 Uma mulher de (ou faz... gosta... etc) 351 Una mujer de (o hace...le gusta...etc) 351   351 Kobieta z (lub lubi...lubi...itd) 351 Женщина из (или любит... любит... и т. д.) 351 Zhenshchina iz (ili lyubit... lyubit... i t. d.) 351 امرأة من (أو لا ... تحب ... إلخ) 351 amra'at min ('aw la ... tuhibu ... 'iilakh) 351 से एक महिला (या करती है...पसंद करती है...आदि) 351 se ek mahila (ya karatee hai...pasand karatee hai...aadi) 351 ਇੱਕ ਔਰਤ (ਜਾਂ ਕਰਦੀ ਹੈ...ਪਸੰਦ...ਆਦਿ) 351 ika aurata (jāṁ karadī hai...Pasada...Ādi) 351 একজন মহিলা (বা...পছন্দ করেন...ইত্যাদি) 351 ēkajana mahilā (bā...Pachanda karēna...Ityādi) 351 からの女性(または...好き...など) 351 から  女性 ( または ... 好き ... など ) 350 から  じょせい ( または 。。。 すき 。。。 など ) 350 kara no josei ( mataha ... suki ... nado )        
                  352 une Anglaise 352 eine Engländerin 352 an Englishwoman 352 一个英国女人 352 yīgè yīngguó nǚrén 352 352 an Englishwoman 352 uma inglesa 352 una inglesa 352 352 Angielka 352 англичанка 352 anglichanka 352 امرأة إنجليزية 352 aimra'at 'iinjlizia 352 एक अंग्रेज महिला 352 ek angrej mahila 352 ਇੱਕ ਅੰਗਰੇਜ਼ ਔਰਤ 352 ika agarēza aurata 352 একজন ইংরেজ মহিলা 352 ēkajana inrēja mahilā 352 英国人女性 352 英国人 女性 351 えいこくじん じょせい 351 eikokujin josei
                    353 une femme britannique 353 eine britische Frau 353 一个英国女人 353 一个英国女人 353 yīgè yīngguó nǚrén 353   353 a british woman 353 uma mulher britânica 353 una mujer británica 353   353 Brytyjka 353 британка 353 britanka 353 امرأة بريطانية 353 aimra'at biritania 353 एक ब्रिटिश महिला 353 ek british mahila 353 ਇੱਕ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਔਰਤ 353 ika briṭiśa aurata 353 একজন ব্রিটিশ মহিলা 353 ēkajana briṭiśa mahilā 353 英国の女性 353 英国  女性 352 えいこく  じょせい 352 eikoku no josei        
                    354 femme angleterre 354 englische Frau 354 英格兰女 354 英格兰女人 354 yīnggélán nǚrén 354   354 england woman 354 mulher inglesa 354 mujer de inglaterra 354   354 anglika kobieta 354 Англия женщина 354 Angliya zhenshchina 354 امرأة انكلترا 354 amra'at ankiltira 354 इंग्लैंड महिला 354 inglaind mahila 354 ਇੰਗਲੈਂਡ ਦੀ ਔਰਤ 354 igalaiṇḍa dī aurata 354 ইংল্যান্ডের মহিলা 354 inlyānḍēra mahilā 354 イギリスの女性 354 イギリス  女性 353 イギリス  じょせい 353 igirisu no josei        
                  355 une femme d'affaires 355 eine Geschäftsfrau 355 a businesswoman  355 女商人 355 nǚ shāngrén 355 355 a businesswoman 355 uma empresária 355 una mujer de negocios 355 355 bizneswoman 355 деловая женщина 355 delovaya zhenshchina 355 سيدة أعمال 355 sayidat 'aemal 355 एक व्यवसायी महिला 355 ek vyavasaayee mahila 355 ਇੱਕ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਔਰਤ 355 ika kārōbārī aurata 355 মহিলা ব্যবসায়ী 355 mahilā byabasāẏī 355 実業家 355 実業家 354 じつぎょうか 354 jitsugyōka
                    356 femme d'affaires 356 Geschäftsfrau 356 女商人 356 女移植 356 nǚ yízhí 356   356 businesswoman 356 empresária 356 mujer de negocios 356   356 biznesmenka 356 бизнес-леди 356 biznes-ledi 356 سيدة الأعمال 356 sayidat al'aemal 356 व्यापार करने वाली औरत 356 vyaapaar karane vaalee aurat 356 ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਔਰਤ 356 kārōbārī aurata 356 ব্যবসায়ী মহিলা 356 byabasāẏī mahilā 356 実業家 356 実業家 355 じつぎょうか 355 jitsugyōka        
                  357 une députée 357 eine Kongressabgeordnete 357 a Congresswoman 357 国会女议员 357 guóhuì nǚ yìyuán 357 357 a Congresswoman 357 uma congressista 357 una congresista 357 357 kongreswoman 357 конгрессвумен 357 kongressvumen 357 عضوة الكونغرس 357 eudwat alkunghris 357 एक कांग्रेसी 357 ek kaangresee 357 ਇੱਕ ਕਾਂਗਰਸੀ ਔਰਤ 357 ika kāṅgarasī aurata 357 একজন কংগ্রেস মহিলা 357 ēkajana kaṅgrēsa mahilā 357 議員 357 議員 356 ぎいん 356 gīn
                    358 députée 358 Kongressabgeordnete 358 国会女议员 358 国会女议员 358 guóhuì nǚ yìyuán 358   358 congresswoman 358 congressista 358 mujer participante 358   358 kongresmenka 358 конгрессвумен 358 kongressvumen 358 عضو الكونجرس 358 eudw alkunjris 358 महासभा की सदस्या 358 mahaasabha kee sadasya 358 ਕਾਂਗਰਸ ਦੀ ਔਰਤ 358 kāṅgarasa dī aurata 358 কংগ্রেস মহিলা 358 kaṅgrēsa mahilā 358 議員 358 議員 357 ぎいん 357 gīn        
                  359 députée 359 Kongressabgeordnete 359 congresswoman 359 众议员 359 zhòng yìyuán 359 359 congresswoman 359 congressista 359 mujer participante 359 359 kongresmenka 359 конгрессвумен 359 kongressvumen 359 عضو الكونجرس 359 eudw alkunjris 359 महासभा की सदस्या 359 mahaasabha kee sadasya 359 ਕਾਂਗਰਸ ਦੀ ਔਰਤ 359 kāṅgarasa dī aurata 359 কংগ্রেস মহিলা 359 kaṅgrēsa mahilā 359 議員 359 議員 358 ぎいん 358 gīn
                    360  députée 360  Kongressabgeordnete 360    360  女婴 360  nǚ yīng 360   360  congresswoman 360  congressista 360  mujer participante 360   360  kongresmenka 360  конгрессвумен 360  kongressvumen 360  عضو الكونجرس 360 eudw alkunjris 360  महासभा की सदस्या 360  mahaasabha kee sadasya 360  ਕਾਂਗਰਸ ਦੀ ਔਰਤ 360  kāṅgarasa dī aurata 360  কংগ্রেস মহিলা 360  kaṅgrēsa mahilā 360  議員 360 議員 359 ぎいん 359 gīn        
                  361 une cavalière 361 eine Reiterin 361 a horsewoman  361 女骑士 361 nǚ qíshì 361 361 a horsewoman 361 uma amazona 361 una amazona 361 361 amazonka 361 всадница 361 vsadnitsa 361 فارسة 361 farisa 361 एक घुड़सवार 361 ek ghudasavaar 361 ਇੱਕ ਘੋੜਸਵਾਰ 361 ika ghōṛasavāra 361 একজন ঘোড়সওয়ার 361 ēkajana ghōṛasa'ōẏāra 361 騎手 361 騎手 360 きしゅ 360 kishu
                    362 femme chevalier 362 weiblicher Ritter 362 女骑士 362 女骑士 362 nǚ qíshì 362   362 female knight 362 cavaleiro feminino 362 mujer caballero 362   362 kobieta rycerz 362 женщина-рыцарь 362 zhenshchina-rytsar' 362 فارس أنثى 362 faris 'unthaa 362 महिला शूरवीर 362 mahila shooraveer 362 ਮਹਿਲਾ ਨਾਈਟ 362 mahilā nā'īṭa 362 মহিলা নাইট 362 mahilā nā'iṭa 362 女性の騎士 362 女性  騎士 361 じょせい  きし 361 josei no kishi        
                  363 femme jockey 363 weiblicher Jockey 363 female jockey 363 女骑师 363 nǚ qí shī 363 363 female jockey 363 jóquei feminino 363 jinete femenino 363 363 dżokejka 363 женщина-жокей 363 zhenshchina-zhokey 363 الفارس 363 alfaris 363 महिला जॉकी 363 mahila jokee 363 ਔਰਤ ਜੌਕੀ 363 aurata jaukī 363 মহিলা জকি 363 mahilā jaki 363 女性騎手 363 女性 騎手 362 じょせい きしゅ 362 josei kishu
                    364 femme jockey 364 weiblicher Jockey 364 女骑师  364 女骑师 364 nǚ qí shī 364   364 female jockey 364 jóquei feminino 364 jinete femenino 364   364 dżokejka 364 женщина-жокей 364 zhenshchina-zhokey 364 الفارس 364 alfaris 364 महिला जॉकी 364 mahila jokee 364 ਔਰਤ ਜੌਕੀ 364 aurata jaukī 364 মহিলা জকি 364 mahilā jaki 364 女性騎手 364 女性 騎手 363 じょせい きしゅ 363 josei kishu        
                  365 Remarque 365 Hinweis 365 note 365 笔记 365 bǐjì 365 365 note 365 Nota 365 Nota 365 365 Notatka 365 примечание 365 primechaniye 365 ملاحظة 365 mulahaza 365 टिप्पणी 365 tippanee 365 ਨੋਟ 365 nōṭa 365 বিঃদ্রঃ 365 biḥdraḥ 365 ノート 365 ノート 364 ノート 364 nōto
                    366  le genre 366  Geschlecht 366  gender 366  性别 366  xìngbié 366 366  gender 366  Gênero sexual 366  género 366 366  płeć 366  Пол 366  Pol 366  جنس 366 jins 366  लिंग 366  ling 366  ਲਿੰਗ 366  liga 366  লিঙ্গ 366  liṅga 366  性別 366 性別 365 せいべつ 365 seibetsu
                    367 le genre 367 Geschlecht 367 性别 367 性别 367 Xìngbié 367   367 gender 367 Gênero sexual 367 género 367   367 płeć 367 Пол 367 Pol 367 جنس 367 jins 367 लिंग 367 ling 367 ਲਿੰਗ 367 liga 367 লিঙ্গ 367 liṅga 367 性別 367 性別 366 せいべつ 366 seibetsu        
                    368 une travailleuse, surtout celle qui travaille avec ses mains 368 eine Arbeiterin, besonders eine, die mit ihren Händen arbeitet 368 a female worker, especially one who works with her hands 368 女工,尤指用手工作的女工 368 nǚgōng, yóu zhǐ yòng shǒugōngzuò de nǚgōng 368 368 a female worker, especially one who works with her hands 368 uma trabalhadora, especialmente uma que trabalha com as mãos 368 una trabajadora, especialmente una que trabaja con sus manos 368 368 pracownica, zwłaszcza pracująca rękami 368 женщина-работница, особенно та, которая работает руками 368 zhenshchina-rabotnitsa, osobenno ta, kotoraya rabotayet rukami 368 عاملة خاصة التي تعمل بيديها 368 eamilat khasatan alati taemal biadayha 368 एक महिला कार्यकर्ता, विशेष रूप से वह जो अपने हाथों से काम करती है 368 ek mahila kaaryakarta, vishesh roop se vah jo apane haathon se kaam karatee hai 368 ਇੱਕ ਔਰਤ ਵਰਕਰ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜੋ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ 368 ika aurata varakara, ḵẖāsakara uha jō āpaṇē hathāṁ nāla kama karadī hai 368 একজন মহিলা কর্মী, বিশেষ করে যিনি তার হাত দিয়ে কাজ করেন 368 ēkajana mahilā karmī, biśēṣa karē yini tāra hāta diẏē kāja karēna 368 女性労働者、特に彼女の手で働く女性労働者 368 女性 労働者 、 特に 彼女    働く 女性 労働者 367 じょせい ろうどうしゃ 、 とくに かのじょ    はたらく じょせい ろうどうしゃ 367 josei rōdōsha , tokuni kanojo no te de hataraku josei rōdōsha
                    369 une ouvrière, surtout celle qui travaille avec ses mains 369 eine Arbeiterin, besonders eine, die mit ihren Händen arbeitet 369 女工,尤指用手工作的女工 369 女工,尤指手作的女工 369 nǚgōng, yóu zhǐ shǒu zuò de nǚgōng 369   369 a woman worker, especially one who works with her hands 369 uma trabalhadora, especialmente aquela que trabalha com as mãos 369 una mujer trabajadora, especialmente una que trabaja con sus manos 369   369 pracownica, zwłaszcza ta, która pracuje z rękami 369 женщина-работница, особенно та, которая работает руками 369 zhenshchina-rabotnitsa, osobenno ta, kotoraya rabotayet rukami 369 عاملة ، وخاصة التي تعمل بيديها 369 eamilatan , wakhasatan alati taemal biadayha 369 एक महिला कार्यकर्ता, विशेष रूप से वह जो अपने हाथों से काम करती है 369 ek mahila kaaryakarta, vishesh roop se vah jo apane haathon se kaam karatee hai 369 ਇੱਕ ਔਰਤ ਵਰਕਰ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜੋ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ 369 ika aurata varakara, ḵẖāsakara uha jō āpaṇē hathāṁ nāla kama karadī hai 369 একজন মহিলা কর্মী, বিশেষ করে যিনি তার হাত দিয়ে কাজ করেন 369 ēkajana mahilā karmī, biśēṣa karē yini tāra hāta diẏē kāja karēna 369 女性労働者、特に彼女の手で働く人 369 女性 労働者 、 特に 彼女    働く  368 じょせい ろうどうしゃ 、 とくに かのじょ    はたらく ひと 368 josei rōdōsha , tokuni kanojo no te de hataraku hito        
                    370 (en particulier du travail manuel) une ouvrière 370 (insbesondere der Handarbeit) eine Arbeiterin 370 (especially of manual labor) a female worker 370 (尤指体力劳动的)女工 370 (yóu zhǐ tǐlì láodòng de) nǚgōng 370 370 (especially of manual labor) a female worker 370 (especialmente de trabalho manual) uma trabalhadora 370 (especialmente del trabajo manual) una trabajadora 370 370 (zwłaszcza prac fizycznych) pracownica 370 (особенно ручного труда) работница 370 (osobenno ruchnogo truda) rabotnitsa 370 (خاصة في العمل اليدوي) عاملة 370 (khasatan fi aleamal alyadwi) eamilatan 370 (विशेषकर शारीरिक श्रम की) एक महिला कार्यकर्ता 370 (visheshakar shaareerik shram kee) ek mahila kaaryakarta 370 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਹੱਥੀਂ ਕਿਰਤ ਦੀ) ਇੱਕ ਮਹਿਲਾ ਕਰਮਚਾਰੀ 370 (ḵẖāsakara hathīṁ kirata dī) ika mahilā karamacārī 370 (বিশেষ করে কায়িক শ্রমের) একজন মহিলা কর্মী 370 (biśēṣa karē kāẏika śramēra) ēkajana mahilā karmī 370 (特に肉体労働の)女性労働者 370 ( 特に 肉体 労働  ) 女性 労働者 369 ( とくに にくたい ろうどう  ) じょせい ろうどうしゃ 369 ( tokuni nikutai rōdō no ) josei rōdōsha
                    371  (en particulier du travail manuel) une ouvrière 371  (insbesondere der Handarbeit) eine Arbeiterin 371  ( 指做手工劳动的)女工 371  (尤指做手工的)女工 371  (yóu zhǐ zuò shǒu gōng de) nǚgōng 371   371  (especially of manual labor) a female worker 371  (especialmente de trabalho manual) uma trabalhadora 371  (especialmente del trabajo manual) una trabajadora 371   371  (zwłaszcza prac fizycznych) pracownica 371  (особенно ручного труда) работница 371  (osobenno ruchnogo truda) rabotnitsa 371  (خاصة في العمل اليدوي) عاملة 371 (khasatan fi aleamal alyadwi) eamilatan 371  (विशेषकर शारीरिक श्रम की) एक महिला कार्यकर्ता 371  (visheshakar shaareerik shram kee) ek mahila kaaryakarta 371  (ਖ਼ਾਸਕਰ ਹੱਥੀਂ ਕਿਰਤ ਦੀ) ਇੱਕ ਮਹਿਲਾ ਕਰਮਚਾਰੀ 371  (ḵẖāsakara hathīṁ kirata dī) ika mahilā karamacārī 371  (বিশেষ করে কায়িক শ্রমের) একজন মহিলা কর্মী 371  (biśēṣa karē kāẏika śramēra) ēkajana mahilā karmī 371  (特に肉体労働の)女性労働者 371 ( 特に 肉体 労働  ) 女性 労働者 370 ( とくに にくたい ろうどう  ) じょせい ろうどうしゃ 370 ( tokuni nikutai rōdō no ) josei rōdōsha        
                    372 Nous avions l'habitude d'avoir une femme pour faire le ménage 372 Früher hatten wir eine Frau, die die Reinigung machte 372 We used to have a woman to do the cleaning 372 我们曾经有一个女人来做清洁工作 372 wǒmen céngjīng yǒu yīgè nǚrén lái zuò qīngjié gōngzuò 372 372 We used to have a woman to do the cleaning 372 Costumávamos ter uma mulher para fazer a limpeza 372 Solíamos tener una mujer para hacer la limpieza. 372 372 Kiedyś sprzątała nam kobieta 372 Раньше у нас была женщина, которая делала уборку. 372 Ran'she u nas byla zhenshchina, kotoraya delala uborku. 372 اعتدنا أن يكون لدينا امرأة تقوم بالتنظيف 372 aietadna 'an yakun ladayna amra'at taqum bialtanzif 372 हमारे पास सफाई करने के लिए एक महिला हुआ करती थी 372 hamaare paas saphaee karane ke lie ek mahila hua karatee thee 372 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸਫ਼ਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਔਰਤ ਹੁੰਦੀ ਸੀ 372 sāḍē kōla safā'ī karana la'ī ika aurata hudī sī 372 পরিষ্কার করার জন্য আমাদের একজন মহিলা থাকত 372 pariṣkāra karāra jan'ya āmādēra ēkajana mahilā thākata 372 以前は女性に掃除をしてもらいました 372 以前  女性  掃除  してもらいました 371 いぜん  じょせい  そうじ  してもらいました 371 izen wa josei ni sōji o shitemoraimashita
                    373 Nous avions l'habitude d'avoir une femme qui faisait le ménage 373 Früher hatten wir eine Frau, die die Reinigung gemacht hat 373 我们曾经有一个女人来做清洁工作 373 我们有一个女人来做清洁工作 373 wǒmen yǒu yīgè nǚrén lái zuò qīngjié gōngzuò 373   373 We used to have a woman who did the cleaning 373 Costumávamos ter uma mulher que fazia a limpeza 373 Solíamos tener una mujer que hacía la limpieza. 373   373 Kiedyś mieliśmy kobietę, która sprzątała 373 Раньше у нас была женщина, которая делала уборку 373 Ran'she u nas byla zhenshchina, kotoraya delala uborku 373 اعتدنا أن يكون لدينا امرأة تقوم بالتنظيف 373 aietadna 'an yakun ladayna amra'at taqum bialtanzif 373 हमारे पास एक महिला हुआ करती थी जो सफाई करती थी 373 hamaare paas ek mahila hua karatee thee jo saphaee karatee thee 373 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਔਰਤ ਸੀ ਜੋ ਸਫਾਈ ਕਰਦੀ ਸੀ 373 sāḍē kōla ika aurata sī jō saphā'ī karadī sī 373 আমাদের একজন মহিলা থাকতেন যিনি পরিষ্কার করতেন 373 āmādēra ēkajana mahilā thākatēna yini pariṣkāra karatēna 373 以前は掃除をしている女性がいました 373 以前  掃除  している 女性  いました 372 いぜん  そうじ  している じょせい  いました 372 izen wa sōji o shiteiru josei ga imashita        
                    374 Une fois, nous avons embauché une ouvrière pour nettoyer 374 Einmal haben wir eine Putzfrau eingestellt 374 We once hired a female worker to clean 374 我们曾经雇过女工打扫卫生 374 wǒmen céngjīng gùguò nǚgōng dǎsǎo wèishēng 374 374 We once hired a female worker to clean 374 Certa vez, contratamos uma trabalhadora para limpar 374 Una vez contratamos a una trabajadora para limpiar 374 374 Kiedyś wynajęliśmy pracownicę do sprzątania 374 Однажды мы наняли работницу для уборки 374 Odnazhdy my nanyali rabotnitsu dlya uborki 374 ذات مرة قمنا بتوظيف عاملة للتنظيف 374 dhat marat qumna bitawzif eamilat liltanzif 374 हमने एक बार सफाई के लिए एक महिला कर्मचारी को काम पर रखा था 374 hamane ek baar saphaee ke lie ek mahila karmachaaree ko kaam par rakha tha 374 ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਸਫਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮਹਿਲਾ ਕਰਮਚਾਰੀ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ 374 asīṁ ika vāra saphā'ī karana la'ī ika mahilā karamacārī nū niyukata kītā 374 আমরা একবার পরিষ্কার করার জন্য একজন মহিলা কর্মী নিয়োগ করেছি 374 āmarā ēkabāra pariṣkāra karāra jan'ya ēkajana mahilā karmī niẏōga karēchi 374 私たちはかつて女性労働者を雇って掃除をしました 374 私たち  かつて 女性 労働者  雇って 掃除  しました 373 わたしたち  かつて じょせい ろうどうしゃ  やとって そうじ  しました 373 watashitachi wa katsute josei rōdōsha o yatotte sōji o shimashita
                    375 Une fois, nous avons embauché une ouvrière pour nettoyer 375 Einmal haben wir eine Putzfrau eingestellt 375 们曾雇过一位女工打卫生 375 我们雇过一位女工打扫卫生 375 wǒmen gùguò yī wèi nǚgōng dǎsǎo wèishēng 375   375 We once hired a female worker to clean 375 Certa vez, contratamos uma trabalhadora para limpar 375 Una vez contratamos a una trabajadora para limpiar 375   375 Kiedyś wynajęliśmy pracownicę do sprzątania 375 Однажды мы наняли работницу для уборки 375 Odnazhdy my nanyali rabotnitsu dlya uborki 375 ذات مرة قمنا بتوظيف عاملة للتنظيف 375 dhat marat qumna bitawzif eamilat liltanzif 375 हमने एक बार सफाई के लिए एक महिला कर्मचारी को काम पर रखा था 375 hamane ek baar saphaee ke lie ek mahila karmachaaree ko kaam par rakha tha 375 ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਸਫਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮਹਿਲਾ ਕਰਮਚਾਰੀ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ 375 asīṁ ika vāra saphā'ī karana la'ī ika mahilā karamacārī nū niyukata kītā 375 আমরা একবার পরিষ্কার করার জন্য একজন মহিলা কর্মী নিয়োগ করেছি 375 āmarā ēkabāra pariṣkāra karāra jan'ya ēkajana mahilā karmī niẏōga karēchi 375 私たちはかつて女性労働者を雇って掃除をしました 375 私たち  かつて 女性 労働者  雇って 掃除  しました 374 わたしたち  かつて じょせい ろうどうしゃ  やとって そうじ  しました 374 watashitachi wa katsute josei rōdōsha o yatotte sōji o shimashita        
                    376 balayer 376 fegen 376 376 376 sǎo 376   376 sweep 376 varrer 376 barrer 376   376 zamiatać 376 подметать 376 podmetat' 376 مسح 376 masah 376 झाड़ू लगा दो 376 jhaadoo laga do 376 ਝਾੜੂ 376 jhāṛū 376 পরিষ্কার করা 376 pariṣkāra karā 376 掃く 376 掃く 375 はく 375 haku        
                  377 (démodé) 377 (altmodisch) 377 (old-fashioned)  377 (老式) 377 (lǎoshì) 377 377 (old-fashioned) 377 (antiquado) 377 (Anticuado) 377 377 (staromodny) 377 (старомодный) 377 (staromodnyy) 377 (قديم الطراز) 377 (qadim altirazi) 377 (पुराने ज़माने का) 377 (puraane zamaane ka) 377 (ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ) 377 (purāṇē zamānē) 377 (পুরাতন) 377 (purātana) 377 (古風な) 377 ( 古風な ) 376 ( こふうな ) 376 ( kofūna )
                    378 une façon grossière de s'adresser à une personne de sexe féminin d'une manière colérique ou importante 378 eine unhöfliche Art, eine weibliche Person wütend oder wichtig anzusprechen 378 a rude way of addressing a female person in an angry or important way  378 以愤怒或重要的方式称呼女性的粗鲁方式 378 yǐ fènnù huò zhòngyào de fāngshì chēnghu nǚxìng de cūlǔ fāngshì 378 378 a rude way of addressing a female person in an angry or important way 378 uma maneira rude de se dirigir a uma pessoa do sexo feminino de maneira irritada ou importante 378 una forma grosera de dirigirse a una persona femenina de una manera enojada o importante 378 378 niegrzeczny sposób zwracania się do kobiety w gniewny lub ważny sposób 378 грубый способ обращения к женщине в сердитой или важной манере 378 grubyy sposob obrashcheniya k zhenshchine v serditoy ili vazhnoy manere 378 طريقة وقحة لمخاطبة امرأة بطريقة غاضبة أو مهمة 378 tariqat waqhat limukhatabat aimra'at bitariqat ghadibat 'aw muhima 378 किसी महिला व्यक्ति को क्रोधित या महत्वपूर्ण तरीके से संबोधित करने का अशिष्ट तरीका 378 kisee mahila vyakti ko krodhit ya mahatvapoorn tareeke se sambodhit karane ka ashisht tareeka 378 ਕਿਸੇ ਔਰਤ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਰੁੱਖਾ ਤਰੀਕਾ 378 kisē aurata vi'akatī nū gusē jāṁ mahatavapūraṇa tarīkē nāla sabōdhita karana dā ika rukhā tarīkā 378 রাগান্বিত বা গুরুত্বপূর্ণ উপায়ে একজন মহিলা ব্যক্তিকে সম্বোধন করার একটি অভদ্র উপায় 378 rāgānbita bā gurutbapūrṇa upāẏē ēkajana mahilā byaktikē sambōdhana karāra ēkaṭi abhadra upāẏa 378 怒りや重要な方法で女性に対処する失礼な方法 378 怒り  重要な 方法  女性  対処 する 失礼な 方法 377 いかり  じゅうような ほうほう  じょせい  たいしょ する しつれいな ほうほう 377 ikari ya jūyōna hōhō de josei ni taisho suru shitsureina hōhō
                    379 Une façon grossière de s'adresser à une femme d'une manière colérique ou importante 379 Eine unhöfliche Art, eine Frau wütend oder wichtig anzusprechen 379 以愤怒或重要的方式称呼女性的粗鲁方式 379 以俄罗斯粗或重要的方式称呼女性的粗鲁 379 yǐ èluósī cū huò zhòngyào de fāngshì chēnghu nǚxìng de cūlǔ 379   379 A rude way of addressing a woman in an angry or important way 379 Uma maneira rude de se dirigir a uma mulher de maneira raivosa ou importante 379 Una forma grosera de dirigirse a una mujer de una manera enojada o importante. 379   379 Niegrzeczny sposób zwracania się do kobiety w gniewny lub ważny sposób 379 Грубый способ обращения к женщине в гневной или важной манере. 379 Grubyy sposob obrashcheniya k zhenshchine v gnevnoy ili vazhnoy manere. 379 طريقة وقحة لمخاطبة المرأة بطريقة غاضبة أو مهمة 379 tariqat waquhat limukhatabat almar'at bitariqat ghadibat 'aw muhima 379 किसी महिला को गुस्से में या महत्वपूर्ण तरीके से संबोधित करने का अशिष्ट तरीका 379 kisee mahila ko gusse mein ya mahatvapoorn tareeke se sambodhit karane ka ashisht tareeka 379 ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਔਰਤ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਰੁੱਖਾ ਤਰੀਕਾ 379 gusē vica jāṁ mahatavapūraṇa tarīkē nāla ika aurata nū sabōdhita karana dā ika rukhā tarīkā 379 রাগান্বিত বা গুরুত্বপূর্ণ উপায়ে একজন মহিলাকে সম্বোধন করার একটি অভদ্র উপায় 379 rāgānbita bā gurutbapūrṇa upāẏē ēkajana mahilākē sambōdhana karāra ēkaṭi abhadra upāẏa 379 怒りや重要な方法で女性に対処する失礼な方法 379 怒り  重要な 方法  女性  対処 する 失礼な 方法 378 いかり  じゅうような ほうほう  じょせい  たいしょ する しつれいな ほうほう 378 ikari ya jūyōna hōhō de josei ni taisho suru shitsureina hōhō        
                    380 (irrespectueux envers une femme) les filles 380 (Respektlos gegenüber einer Frau) Mädchen 380 (disrespectful to a woman) girls 380 (不尊重女性)女孩 380 (bù zūnzhòng nǚxìng) nǚhái 380 380 (disrespectful to a woman) girls 380 (desrespeitoso com uma mulher) meninas 380 (irrespetuosa con una mujer) chicas 380 380 (brak szacunku dla kobiety) dziewczyny 380 (неуважение к женщине) девушки 380 (neuvazheniye k zhenshchine) devushki 380 (عدم احترام المرأة) الفتيات 380 (eadam ahtiram almar'ati) alfatayat 380 (एक महिला के लिए अपमानजनक) लड़कियों 380 (ek mahila ke lie apamaanajanak) ladakiyon 380 (ਇੱਕ ਔਰਤ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ) ਕੁੜੀਆਂ 380 (ika aurata dā nirādara) kuṛī'āṁ 380 (একজন মহিলার প্রতি অসম্মানজনক) মেয়েরা 380 (ēkajana mahilāra prati asam'mānajanaka) mēẏērā 380 (女性に無礼)女の子 380 ( 女性  無礼 ) 女の子 379 ( じょせい  ぶれい ) おんなのこ 379 ( josei ni burei ) onnanoko
                    381 (irrespectueux envers une femme) les filles 381 (Respektlos gegenüber einer Frau) Mädchen 381 (对女人无礼的称呼)娘儿们 381 (对女人无礼的称呼)娘儿们 381 (duì nǚrén wú lǐ de chēnghu) niáng'ermen 381   381 (disrespectful to a woman) girls 381 (desrespeitoso com uma mulher) meninas 381 (irrespetuosa con una mujer) chicas 381   381 (brak szacunku dla kobiety) dziewczyny 381 (неуважение к женщине) девушки 381 (neuvazheniye k zhenshchine) devushki 381 (عدم احترام المرأة) الفتيات 381 (eadam ahtiram almar'ati) alfatayat 381 (एक महिला के लिए अपमानजनक) लड़कियों 381 (ek mahila ke lie apamaanajanak) ladakiyon 381 (ਇੱਕ ਔਰਤ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ) ਕੁੜੀਆਂ 381 (ika aurata dā nirādara) kuṛī'āṁ 381 (একজন মহিলার প্রতি অসম্মানজনক) মেয়েরা 381 (ēkajana mahilāra prati asam'mānajanaka) mēẏērā 381 (女性に無礼)女の子 381 ( 女性  無礼 ) 女の子 380 ( じょせい  ぶれい ) おんなのこ 380 ( josei ni burei ) onnanoko        
                    382 Taisez-vous, femme ! 382 Sei still, Frau! 382 Be quiet, woman! 382 安静,女人! 382 ānjìng, nǚrén! 382 382 Be quiet, woman! 382 Calma, mulher! 382 ¡Cállate, mujer! 382 382 Bądź cicho, kobieto! 382 Молчи, женщина! 382 Molchi, zhenshchina! 382 كوني هادئة يا امرأة! 382 kuny hadiat ya aimra'ata! 382 चुप रहो, महिला! 382 chup raho, mahila! 382 ਚੁੱਪ ਰਹੋ, ਔਰਤ! 382 cupa rahō, aurata! 382 শান্ত হও, মহিলা! 382 śānta ha'ō, mahilā! 382 静かにしてください、女性! 382 静か  してください 、 女性 ! 381 しずか  してください 、 じょせい ! 381 shizuka ni shitekudasai , josei !
                    383 Taisez-vous, femme ! 383 Sei still, Frau! 383 安静,女人! 383 安静,女人! 383 Ānjìng, nǚrén! 383   383 Be quiet, woman! 383 Calma, mulher! 383 ¡Cállate, mujer! 383   383 Bądź cicho, kobieto! 383 Молчи, женщина! 383 Molchi, zhenshchina! 383 كوني هادئة يا امرأة! 383 kuny hadiat ya aimra'ata! 383 चुप रहो, महिला! 383 chup raho, mahila! 383 ਚੁੱਪ ਰਹੋ, ਔਰਤ! 383 Cupa rahō, aurata! 383 শান্ত হও, মহিলা! 383 Śānta ha'ō, mahilā! 383 静かにしてください、女性! 383 静か  してください 、 女性 ! 382 しずか  してください 、 じょせい ! 382 shizuka ni shitekudasai , josei !        
                    384 Silence, vilains ninjas ! 384 Ruhig, ihr ungezogenen Ninjas! 384 Quiet, you naughty ninjas! 384 安静,你们这些顽皮的忍者! 384 Ānjìng, nǐmen zhèxiē wánpí de rěnzhě! 384 384 Quiet, you naughty ninjas! 384 Silêncio, seus ninjas impertinentes! 384 ¡Silencio, traviesos ninjas! 384 384 Cicho, niegrzeczni ninja! 384 Тише, непослушные ниндзя! 384 Tishe, neposlushnyye nindzya! 384 الهدوء ، أيها النينجا المشاغب! 384 alhudu' , 'ayuha alniynja almushaghibu! 384 चुप रहो, तुम नटखट निन्जा! 384 chup raho, tum natakhat ninja! 384 ਸ਼ਾਂਤ, ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਰਾਰਤੀ ਨਿੰਜਾ! 384 Śānta, tusīṁ śarāratī nijā! 384 শান্ত, তুমি দুষ্টু নিনজা! 384 Śānta, tumi duṣṭu ninajā! 384 静かな、あなたはいたずらな忍者! 384 静かな 、 あなた  いたずらな 忍者 ! 383 しずかな 、 あなた  いたずらな にんじゃ ! 383 shizukana , anata wa itazurana ninja !
                    385 Silence, vilains ninjas ! 385 Ruhig, ihr ungezogenen Ninjas! 385 安静,你这个臭娘九们! 385 安静,你这个臭娘们! 385 Ānjìng, nǐ zhège chòu niángmen! 385   385 Quiet, you naughty ninjas! 385 Silêncio, seus ninjas impertinentes! 385 ¡Silencio, traviesos ninjas! 385   385 Cicho, niegrzeczni ninja! 385 Тише, непослушные ниндзя! 385 Tishe, neposlushnyye nindzya! 385 الهدوء ، أيها النينجا المشاغب! 385 alhudu' , 'ayuha alniynja almushaghibu! 385 चुप रहो, तुम नटखट निन्जा! 385 chup raho, tum natakhat ninja! 385 ਸ਼ਾਂਤ, ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਰਾਰਤੀ ਨਿੰਜਾ! 385 Śānta, tusīṁ śarāratī nijā! 385 শান্ত, তুমি দুষ্টু নিনজা! 385 Śānta, tumi duṣṭu ninajā! 385 静かな、あなたはいたずらな忍者! 385 静かな 、 あなた  いたずらな 忍者 ! 384 しずかな 、 あなた  いたずらな にんじゃ ! 384 shizukana , anata wa itazurana ninja !        
                    386 (parfois désapprobateur) 386 (manchmal ablehnend) 386 (sometimes disapproving)  386 (有时不赞成) 386 (Yǒushí bù zànchéng) 386 386 (sometimes disapproving) 386 (às vezes desaprovando) 386 (a veces desaprobando) 386 386 (czasami z dezaprobatą) 386 (иногда неодобрительно) 386 (inogda neodobritel'no) 386 (رفض في بعض الأحيان) 386 (rafad fi baed al'ahyani) 386 (कभी-कभी अस्वीकृत) 386 (kabhee-kabhee asveekrt) 386 (ਕਈ ਵਾਰ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ) 386 (Ka'ī vāra nāmanazūra) 386 (কখনও কখনও অস্বীকৃতি) 386 (Kakhana'ō kakhana'ō asbīkr̥ti) 386 (時々不承認) 386 ( 時々 不承認 ) 385 ( ときどき ふしょうにん ) 385 ( tokidoki fushōnin )
                  387 une épouse ou un partenaire sexuel 387 Ehefrau oder Sexualpartner 387 a wife or sexual partner 387 妻子或性伴侣 387 qīzi huò xìng bànlǚ 387 387 a wife or sexual partner 387 uma esposa ou parceiro sexual 387 una esposa o pareja sexual 387 387 żona lub partner seksualny 387 жена или сексуальный партнер 387 zhena ili seksual'nyy partner 387 الزوجة أو الشريك الجنسي 387 alzawjat 'aw alsharik aljinsiu 387 एक पत्नी या यौन साथी 387 ek patnee ya yaun saathee 387 ਇੱਕ ਪਤਨੀ ਜਾਂ ਜਿਨਸੀ ਸਾਥੀ 387 ika patanī jāṁ jinasī sāthī 387 একজন স্ত্রী বা যৌন সঙ্গী 387 ēkajana strī bā yauna saṅgī 387 妻または性的パートナー 387  または 性的 パートナー 386 つま または せいてき パートナー 386 tsuma mataha seiteki pātonā
                    388 épouse ou partenaire sexuel 388 Ehefrau oder Sexualpartner 388 妻子或性伴侣 388 妻子或性伴侣 388 qīzi huò xìng bànlǚ 388   388 wife or sexual partner 388 esposa ou parceira sexual 388 esposa o pareja sexual 388   388 żona lub partner seksualny 388 жена или сексуальный партнер 388 zhena ili seksual'nyy partner 388 الزوجة أو الشريك الجنسي 388 alzawjat 'aw alsharik aljinsiu 388 पत्नी या यौन साथी 388 patnee ya yaun saathee 388 ਪਤਨੀ ਜਾਂ ਜਿਨਸੀ ਸਾਥੀ 388 patanī jāṁ jinasī sāthī 388 স্ত্রী বা যৌন সঙ্গী 388 strī bā yauna saṅgī 388 妻または性的パートナー 388  または 性的 パートナー 387 つま または せいてき パートナー 387 tsuma mataha seiteki pātonā        
                    389 épouse; petite amie 389 Ehefrau; Freundin 389 wife; girlfriend 389 妻子;女朋友 389 qīzi; nǚ péngyǒu 389 389 wife; girlfriend 389 esposa; namorada 389 esposa; novia 389 389 żona; dziewczyna 389 жена; подруга 389 zhena; podruga 389 الزوجة ؛ صديقة 389 alzawjat ; sadiqa 389 पत्नी; प्रेमिका 389 patnee; premika 389 ਪਤਨੀ; ਪ੍ਰੇਮਿਕਾ 389 patanī; prēmikā 389 স্ত্রী; বান্ধবী 389 strī; bāndhabī 389 妻;ガールフレンド 389  ; ガールフレンド 388 つま ; ガールフレンド 388 tsuma ; gārufurendo
                    390  épouse; petite amie 390  Ehefrau; Freundin 390  妻子;女朋友;女相好 390  妻子;朋友;女相好 390  qīzi; péngyǒu; nǚ xiānghǎo 390   390  wife; girlfriend 390  esposa; namorada 390  esposa; novia 390   390  żona; dziewczyna 390  жена; подруга 390  zhena; podruga 390  الزوجة ؛ صديقة 390 alzawjat ; sadiqa 390  पत्नी; प्रेमिका 390  patnee; premika 390  ਪਤਨੀ; ਪ੍ਰੇਮਿਕਾ 390  patanī; prēmikā 390  স্ত্রী; বান্ধবী 390  strī; bāndhabī 390  妻;ガールフレンド 390  ; ガールフレンド 389 つま ; ガールフレンド 389 tsuma ; gārufurendo        
                    391 Il a une nouvelle femme dans sa vie 391 Er hat eine neue Frau in seinem Leben 391 He’s got a new woman in his life 391 他的生命中有一个新的女人 391 tā de shēngmìng zhòng yǒu yīgè xīn de nǚrén 391 391 He's got a new woman in his life 391 Ele tem uma nova mulher em sua vida 391 Tiene una nueva mujer en su vida. 391 391 Ma w swoim życiu nową kobietę 391 В его жизни появилась новая женщина 391 V yego zhizni poyavilas' novaya zhenshchina 391 لديه امرأة جديدة في حياته 391 ladayh aimra'at jadidat fi hayaatih 391 उनके जीवन में एक नई महिला आई है 391 unake jeevan mein ek naee mahila aaee hai 391 ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਇਕ ਨਵੀਂ ਔਰਤ ਆਈ ਹੈ 391 usa dī zidagī vica ika navīṁ aurata ā'ī hai 391 সে তার জীবনে একজন নতুন নারী পেয়েছে 391 sē tāra jībanē ēkajana natuna nārī pēẏēchē 391 彼は彼の人生に新しい女性を持っています 391     人生  新しい 女性  持っています 390 かれ  かれ  じんせい  あたらしい じょせい  もっています 390 kare wa kare no jinsei ni atarashī josei o motteimasu
                    392 Il y a une nouvelle femme dans sa vie 392 Es gibt eine neue Frau in seinem Leben 392 他的生命中有一个新的女人 392 他的生命中有一个新的女人 392 tā de shēngmìng zhòng yǒu yīgè xīn de nǚrén 392   392 There is a new woman in his life 392 Há uma nova mulher em sua vida 392 Hay una nueva mujer en su vida. 392   392 W jego życiu pojawiła się nowa kobieta 392 В его жизни появилась новая женщина 392 V yego zhizni poyavilas' novaya zhenshchina 392 هناك امرأة جديدة في حياته 392 hunak aimra'at jadidat fi hayaatih 392 उसके जीवन में एक नई महिला है 392 usake jeevan mein ek naee mahila hai 392 ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਇਕ ਨਵੀਂ ਔਰਤ ਆਈ ਹੈ 392 usa dī zidagī vica ika navīṁ aurata ā'ī hai 392 তার জীবনে একজন নতুন নারী এসেছে 392 tāra jībanē ēkajana natuna nārī ēsēchē 392 彼の人生には新しい女性がいます 392   人生   新しい 女性  います 391 かれ  じんせい   あたらしい じょせい  います 391 kare no jinsei ni wa atarashī josei ga imasu        
                    393 Il a une autre femme dans sa vie 393 Er hat eine andere Frau in seinem Leben 393 He has another woman in his life 393 他的生命中有另一个女人 393 tā de shēngmìng zhòng yǒu lìng yīgè nǚrén 393 393 He has another woman in his life 393 Ele tem outra mulher em sua vida 393 Tiene otra mujer en su vida. 393 393 Ma w swoim życiu inną kobietę 393 В его жизни есть другая женщина 393 V yego zhizni yest' drugaya zhenshchina 393 لديه امرأة أخرى في حياته 393 ladayh aimra'at 'ukhraa fi hayaatih 393 उसके जीवन में एक और महिला है 393 usake jeevan mein ek aur mahila hai 393 ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਇਕ ਹੋਰ ਔਰਤ ਹੈ 393 usa dī zidagī vica ika hōra aurata hai 393 তার জীবনে আরেকজন নারী আছে 393 tāra jībanē ārēkajana nārī āchē 393 彼の人生にはもう一人の女性がいます 393   人生   もう    女性  います 392 かれ  じんせい   もう いち にん  じょせい  います 392 kare no jinsei ni wa mō ichi nin no josei ga imasu
                    394 Il a une autre femme dans sa vie 394 Er hat eine andere Frau in seinem Leben 394 中又有了一个女人 394 他生活中有个女人 394 tā shēnghuó zhōng yǒu gè nǚrén 394   394 He has another woman in his life 394 Ele tem outra mulher em sua vida 394 Tiene otra mujer en su vida. 394   394 Ma w swoim życiu inną kobietę 394 В его жизни есть другая женщина 394 V yego zhizni yest' drugaya zhenshchina 394 لديه امرأة أخرى في حياته 394 ladayh aimra'at 'ukhraa fi hayaatih 394 उसके जीवन में एक और महिला है 394 usake jeevan mein ek aur mahila hai 394 ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਇਕ ਹੋਰ ਔਰਤ ਹੈ 394 usa dī zidagī vica ika hōra aurata hai 394 তার জীবনে আরেকজন নারী আছে 394 tāra jībanē ārēkajana nārī āchē 394 彼の人生にはもう一人の女性がいます 394   人生   もう    女性  います 393 かれ  じんせい   もう いち にん  じょせい  います 393 kare no jinsei ni wa mō ichi nin no josei ga imasu        
                    395 Fu 395 Fu 395 395 395 395   395 Fu 395 Fu 395 Fu 395   395 Fu 395 Фу 395 Fu 395 فو 395 fw 395 फू 395 phoo 395 ਫੂ 395 phū 395 ফু 395 phu 395 フー 395 フー 394 フー 394        
                    396 Direct 396 live 396 396 396 huó 396   396 live 396 viver 396 En Vivo 396   396 relacja na żywo 396 жить 396 zhit' 396 يعيش 396 yaeish 396 लाइव 396 laiv 396 ਲਾਈਵ 396 lā'īva 396 লাইভ দেখান 396 lā'ibha dēkhāna 396 住む 396 住む 395 すむ 395 sumu        
                    397 malade 397 krank 397 397 397 bìng 397   397 sick 397 doente 397 enfermo 397   397 chory 397 больной 397 bol'noy 397 مرض 397 mard 397 बीमार 397 beemaar 397 ਬਿਮਾਰ 397 bimāra 397 অসুস্থ 397 asustha 397 病気 397 病気 396 びょうき 396 byōki        
                  398 voir également 398 siehe auch 398 see also  398 也可以看看 398 yě kěyǐ kàn kàn 398 398 see also 398 Veja também 398 ver también 398 398 Zobacz też 398 смотрите также 398 smotrite takzhe 398 أنظر أيضا 398 'anzur 'aydan 398 यह सभी देखें 398 yah sabhee dekhen 398 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 398 iha vī vēkhō 398 আরো দেখুন 398 ārō dēkhuna 398 も参照してください 398  参照 してください 397  さんしょう してください 397 mo sanshō shitekudasai
                    399 femme tombée 399 gefallene Frau 399 fallen woman  399 堕落的女人 399 duòluò de nǚrén 399 399 fallen woman 399 Mulher caida 399 mujer caída 399 399 Upadła kobieta 399 падшая женщина 399 padshaya zhenshchina 399 امرأة ساقطة 399 aimra'at saqita 399 गिरी हुई औरत 399 giree huee aurat 399 ਡਿੱਗੀ ਔਰਤ 399 ḍigī aurata 399 পতিত মহিলা 399 patita mahilā 399 堕ちた女 399 堕ちた  398 おちた おんな 398 ochita onna
                    400 femme entretenue 400 gehaltene Frau 400 kept woman  400 养女人 400 yǎng nǚrén 400 400 kept woman 400 mulher mantida 400 mujer mantenida 400 400 trzymana kobieta 400 содержанка 400 soderzhanka 400 مرأة محفوظة 400 mar'at mahfuza 400 रखैल 400 rakhail 400 ਔਰਤ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ 400 aurata nū rakhi'ā 400 রাখা মহিলা 400 rākhā mahilā 400 飼われた女性 400 飼われた 女性 399 かわれた じょせい 399 kawareta josei
                  401 autre femme 401 andere Frau 401 other woman 401 另一个女人 401
Lìng yīgè nǚrén
401 401 other woman 401 Outra mulher 401 otra mujer 401 401 inna kobieta 401 другая женщина 401 drugaya zhenshchina 401 آمرأه اخرى 401 amra'ah akhraa 401 दूसरी औरत 401 doosaree aurat 401 ਹੋਰ ਔਰਤ 401 hōra aurata 401 অন্য মহিলা 401 an'ya mahilā 401 他の女性 401   女性 400   じょせい 400 ta no josei
                    402 sois ton propre homme/femme 402 Sei dein eigener Mann / deine eigene Frau 402 be your own man/woman 402 做你自己的男人/女人 402 zuò nǐ zìjǐ de nánrén/nǚrén 402 402 be your own man/woman 402 seja seu próprio homem/mulher 402 ser tu propio hombre/mujer 402 402 bądź swoim własnym mężczyzną/kobietą 402 будь своим мужчиной/женщиной 402 bud' svoim muzhchinoy/zhenshchinoy 402 كن رجلك / امرأة 402 kun rajulak / amra'a 402 अपने खुद के पुरुष / महिला बनें 402 apane khud ke purush / mahila banen 402 ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਆਦਮੀ/ਔਰਤ ਬਣੋ 402 āpaṇē khuda dē ādamī/aurata baṇō 402 আপনার নিজের পুরুষ/মহিলা হন 402 āpanāra nijēra puruṣa/mahilā hana 402 あなた自身の男性/女性になります 402 あなた 自身  男性 / 女性  なります 401 あなた じしん  だんせい / じょせい  なります 401 anata jishin no dansei / josei ni narimasu
                    403 sois ton propre homme/femme 403 Sei dein eigener Mann / deine eigene Frau 403 做你自己的男人/女人 403 做你自己的人/女人 403 zuò nǐ zìjǐ de rén/nǚrén 403   403 be your own man/woman 403 seja seu próprio homem/mulher 403 ser tu propio hombre/mujer 403   403 bądź swoim własnym mężczyzną/kobietą 403 будь своим мужчиной/женщиной 403 bud' svoim muzhchinoy/zhenshchinoy 403 كن رجلك / امرأة 403 kun rajulak / amra'a 403 अपने खुद के पुरुष / महिला बनें 403 apane khud ke purush / mahila banen 403 ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਆਦਮੀ/ਔਰਤ ਬਣੋ 403 āpaṇē khuda dē ādamī/aurata baṇō 403 আপনার নিজের পুরুষ/মহিলা হন 403 āpanāra nijēra puruṣa/mahilā hana 403 あなた自身の男性/女性になります 403 あなた 自身  男性 / 女性  なります 402 あなた じしん  だんせい / じょせい  なります 402 anata jishin no dansei / josei ni narimasu        
                  404  agir ou penser de manière indépendante, ne pas suivre les autres ou être commandé 404  unabhängig zu handeln oder zu denken, anderen nicht zu folgen oder befohlen zu werden 404  to act or think independently, not following others or being ordered 404  独立行动或独立思考,不跟随他人或被命令 404  dúlì xíngdòng huò dúlì sīkǎo, bù gēnsuí tārén huò bèi mìnglìng 404 404  to act or think independently, not following others or being ordered 404  agir ou pensar de forma independente, não seguindo os outros ou sendo ordenado 404  actuar o pensar de forma independiente, sin seguir a otros ni recibir órdenes 404 404  działać lub myśleć samodzielnie, nie podążać za innymi lub być nakazanym 404  действовать или думать независимо, не следуя за другими и не подчиняясь приказам 404  deystvovat' ili dumat' nezavisimo, ne sleduya za drugimi i ne podchinyayas' prikazam 404  للتصرف أو التفكير بشكل مستقل ، وعدم اتباع الآخرين أو تلقي الأوامر 404 liltasaruf 'aw altafkir bishakl mustaqilin , waeadam atibae alakharin 'aw tulaqiy al'awamir 404  स्वतंत्र रूप से कार्य करना या सोचना, दूसरों का अनुसरण न करना या आदेश न देना 404  svatantr roop se kaary karana ya sochana, doosaron ka anusaran na karana ya aadesh na dena 404  ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸੋਚਣ ਲਈ, ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਆਦੇਸ਼ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ 404  sutatara taura'tē kama karana jāṁ sōcaṇa la'ī, dūji'āṁ dī pālaṇā karana jāṁ ādēśa ditē jāṇa dī bajā'ē 404  স্বাধীনভাবে কাজ করা বা চিন্তা করা, অন্যকে অনুসরণ করা বা আদেশ দেওয়া নয় 404  sbādhīnabhābē kāja karā bā cintā karā, an'yakē anusaraṇa karā bā ādēśa dē'ōẏā naẏa 404  他人をフォローしたり、命令されたりせずに、独立して行動または考えること 404 他人  フォロー  たり 、 命令 され たり せず  、 独立 して 行動 または 考える こと 403 たにん  フォロー  たり 、 めいれい され たり せず  、 どくりつ して こうどう または かんがえる こと 403 tanin o forō shi tari , meirei sare tari sezu ni , dokuritsu shite kōdō mataha kangaeru koto
                    405 Agir ou penser de manière indépendante, ne pas suivre les autres ou être commandé 405 Unabhängig handeln oder denken, anderen nicht folgen oder befohlen werden 405 独立行动或独立思考,不跟随他人或被命令 405 行动独立或独立思考,不跟随他人或被命令 405 xíngdòng dúlì huò dúlì sīkǎo, bù gēnsuí tārén huò bèi mìnglìng 405   405 Acting or thinking independently, not following others or being ordered 405 Agir ou pensar de forma independente, não seguir os outros ou receber ordens 405 Actuar o pensar de forma independiente, no seguir a otros ni recibir órdenes. 405   405 Działając lub myśląc samodzielnie, nie podążając za innymi lub będąc nakazem 405 Действуя или думая независимо, не следуя за другими и не подчиняясь приказам 405 Deystvuya ili dumaya nezavisimo, ne sleduya za drugimi i ne podchinyayas' prikazam 405 التصرف أو التفكير بشكل مستقل ، وعدم اتباع الآخرين أو الأوامر 405 altasaruf 'aw altafkir bishakl mustaqilin , waeadam atibae alakharin 'aw al'awamir 405 स्वतंत्र रूप से कार्य करना या सोचना, दूसरों का अनुसरण नहीं करना या आदेशित नहीं किया जाना 405 svatantr roop se kaary karana ya sochana, doosaron ka anusaran nahin karana ya aadeshit nahin kiya jaana 405 ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਸੋਚਣਾ, ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਆਦੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 405 sutatara taura'tē kama karanā jāṁ sōcaṇā, dūji'āṁ dī pālaṇā nahīṁ karanā jāṁ ādēśa nahīṁ ditā jā rihā hai 405 স্বাধীনভাবে অভিনয় করা বা চিন্তা করা, অন্যকে অনুসরণ করা বা আদেশ দেওয়া নয় 405 sbādhīnabhābē abhinaẏa karā bā cintā karā, an'yakē anusaraṇa karā bā ādēśa dē'ōẏā naẏa 405 他人をフォローしたり、命令されたりせずに、独立して行動または思考する 405 他人  フォロー  たり 、 命令 され たり せず  、 独立 して 行動 または 思考 する 404 たにん  フォロー  たり 、 めいれい され たり せず  、 どくりつ して こうどう または しこう する 404 tanin o forō shi tari , meirei sare tari sezu ni , dokuritsu shite kōdō mataha shikō suru        
                  406 indépendant 406 unabhängig 406 independent 406 独立的 406 dúlì de 406 406 independent 406 independente 406 independiente 406 406 niezależny 406 независимый 406 nezavisimyy 406 لا يعتمد 406 la yaetamid 406 स्वतंत्र 406 svatantr 406 ਸੁਤੰਤਰ 406 sutatara 406 স্বাধীন 406 sbādhīna 406 独立 406 独立 405 どくりつ 405 dokuritsu
                    407 indépendant 407 unabhängig 407 独立自主 407 独立自主 407 dúlìzìzhǔ 407   407 independent 407 independente 407 independiente 407   407 niezależny 407 независимый 407 nezavisimyy 407 لا يعتمد 407 la yaetamid 407 स्वतंत्र 407 svatantr 407 ਸੁਤੰਤਰ 407 sutatara 407 স্বাধীন 407 sbādhīna 407 独立 407 独立 406 どくりつ 406 dokuritsu        
                    408 Travailler pour elle-même signifiait qu'elle pouvait être sa propre femme 408 Für sich selbst zu arbeiten bedeutete, dass sie ihre eigene Frau sein konnte 408 Working  for herself meant that she could be her own woman 408 为自己工作意味着她可以成为自己的女人 408 wèi zìjǐ gōngzuò yìwèizhe tā kěyǐ chéngwéi zìjǐ de nǚrén 408 408 Working for herself meant that she could be her own woman 408 Trabalhar para si mesma significava que ela poderia ser sua própria mulher 408 Trabajar para sí misma significaba que podía ser su propia mujer. 408 408 Praca dla siebie oznaczała, że ​​mogła być swoją własną kobietą 408 Работа на себя означала, что она может быть самой собой 408 Rabota na sebya oznachala, chto ona mozhet byt' samoy soboy 408 العمل من أجل نفسها يعني أنها يمكن أن تكون امرأة لها 408 aleamal min 'ajl nafsiha yaeni 'anaha yumkin 'an takun aimra'at laha 408 खुद के लिए काम करने का मतलब था कि वह अपनी खुद की महिला हो सकती है 408 khud ke lie kaam karane ka matalab tha ki vah apanee khud kee mahila ho sakatee hai 408 ਆਪਣੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀ ਔਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 408 āpaṇē la'ī kama karana dā matalaba sī ki uha āpaṇī aurata hō sakadī hai 408 নিজের জন্য কাজ করার মানে হল যে সে তার নিজের মহিলা হতে পারে 408 nijēra jan'ya kāja karāra mānē hala yē sē tāra nijēra mahilā hatē pārē 408 自分のために働くということは、彼女が自分の女性になることができるということを意味しました 408 自分  ため  働く という こと  、 彼女  自分  女性  なる こと  できる という こと  意味 しました 407 じぶん  ため  はたらく という こと  、 かのじょ  じぶん  じょせい  なる こと  できる という こと  いみ しました 407 jibun no tame ni hataraku toiu koto wa , kanojo ga jibun no josei ni naru koto ga dekiru toiu koto o imi shimashita
                    409 Travailler pour elle-même signifie qu'elle peut être sa propre femme 409 Für sich selbst zu arbeiten bedeutet, dass sie ihre eigene Frau sein kann 409 为自己工作意味着她可以成为自己的女人 409 为自己工作意味着她可以成为自己的女人 409 wèi zìjǐ gōngzuò yìwèizhe tā kěyǐ chéngwéi zìjǐ de nǚrén 409   409 Working for herself means she can be her own woman 409 Trabalhar para si mesma significa que ela pode ser sua própria mulher 409 Trabajar por sí misma significa que puede ser su propia mujer 409   409 Praca dla siebie oznacza, że ​​może być swoją własną kobietą 409 Работа на себя означает, что она может быть самой собой 409 Rabota na sebya oznachayet, chto ona mozhet byt' samoy soboy 409 العمل لنفسها يعني أنها يمكن أن تكون امرأة لها 409 aleamal linafsiha yaeni 'anaha yumkin 'an takun aimra'atan laha 409 खुद के लिए काम करने का मतलब है कि वह अपनी खुद की महिला हो सकती है 409 khud ke lie kaam karane ka matalab hai ki vah apanee khud kee mahila ho sakatee hai 409 ਆਪਣੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀ ਔਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 409 āpaṇē la'ī kama karana dā matalaba hai ki uha āpaṇī aurata hō sakadī hai 409 নিজের জন্য কাজ করা মানে সে তার নিজের নারী হতে পারে 409 nijēra jan'ya kāja karā mānē sē tāra nijēra nārī hatē pārē 409 彼女自身のために働くことは彼女が彼女自身の女性になることができることを意味します 409 彼女 自身  ため  働く こと  彼女  彼女 自身  女性  なる こと  できる こと  意味 します 408 かのじょ じしん  ため  はたらく こと  かのじょ  かのじょ じしん  じょせい  なる こと  できる こと  いみ します 408 kanojo jishin no tame ni hataraku koto wa kanojo ga kanojo jishin no josei ni naru koto ga dekiru koto o imi shimasu        
                    410 Travailler de manière indépendante signifie qu'elle peut être autonome. 410 Unabhängig zu arbeiten bedeutet, dass sie autonom sein kann. 410 Working independently means she can be autonomous. 410 独立工作意味着她可以自主。 410 dúlì gōngzuò yìwèizhe tā kěyǐ zìzhǔ. 410 410 Working independently means she can be autonomous. 410 Trabalhar de forma independente significa que ela pode ser autônoma. 410 Trabajar de forma independiente significa que puede ser autónoma. 410 410 Praca niezależnie oznacza, że ​​może być niezależna. 410 Независимая работа означает, что она может быть автономной. 410 Nezavisimaya rabota oznachayet, chto ona mozhet byt' avtonomnoy. 410 العمل بشكل مستقل يعني أنها يمكن أن تكون مستقلة. 410 aleamal bishakl mustaqilin yaeni 'anaha yumkin 'an takun mustaqilatan. 410 स्वतंत्र रूप से कार्य करने का अर्थ है कि वह स्वायत्त हो सकती है। 410 svatantr roop se kaary karane ka arth hai ki vah svaayatt ho sakatee hai. 410 ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਖੁਦਮੁਖਤਿਆਰ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। 410 sutatara taura'tē kama karana dā matalaba hai ki uha khudamukhati'āra hō sakadī hai. 410 স্বাধীনভাবে কাজ করা মানে সে স্বায়ত্তশাসিত হতে পারে। 410 sbādhīnabhābē kāja karā mānē sē sbāẏattaśāsita hatē pārē. 410 独立して働くということは、彼女が自律できることを意味します。 410 独立 して 働く という こと  、 彼女  自律 できる こと  意味 します 。 409 どくりつ して はたらく という こと  、 かのじょ  じりつ できる こと  いみ します 。 409 dokuritsu shite hataraku toiu koto wa , kanojo ga jiritsu dekiru koto o imi shimasu .
                    411  Travailler de façon indépendante signifie qu'elle peut être autonome 411  Unabhängig zu arbeiten bedeutet, dass sie autonom sein kann 411  独立工作意味着她能够自 411  工作意味着她能够独立自主 411  Gōngzuò yìwèizhe tā nénggòu dúlìzìzhǔ 411   411  Working independently means she can be autonomous 411  Trabalhar de forma independente significa que ela pode ser autônoma 411  Trabajar de forma independiente significa que puede ser autónoma. 411   411  Praca niezależnie oznacza, że ​​może być autonomiczna 411  Независимая работа означает, что она может быть автономной 411  Nezavisimaya rabota oznachayet, chto ona mozhet byt' avtonomnoy 411  العمل بشكل مستقل يعني أنها يمكن أن تكون مستقلة 411 aleamal bishakl mustaqilin yaeni 'anaha yumkin 'an takun mustaqilatan 411  स्वतंत्र रूप से कार्य करने का अर्थ है कि वह स्वायत्त हो सकती है 411  svatantr roop se kaary karane ka arth hai ki vah svaayatt ho sakatee hai 411  ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਖੁਦਮੁਖਤਿਆਰ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 411  Sutatara taura'tē kama karana dā matalaba hai ki uha khudamukhati'āra hō sakadī hai 411  স্বাধীনভাবে কাজ করা মানে সে স্বায়ত্তশাসিত হতে পারে 411  Sbādhīnabhābē kāja karā mānē sē sbāẏattaśāsita hatē pārē 411  独立して働くということは、彼女が自律できることを意味します 411 独立 して 働く という こと  、 彼女  自律 できる こと  意味 します 410 どくりつ して はたらく という こと  、 かのじょ  じりつ できる こと  いみ します 410 dokuritsu shite hataraku toiu koto wa , kanojo ga jiritsu dekiru koto o imi shimasu        
                    412 grossesse 412 Schwangerschaft 412 412 412 shēng 412   412 pregnancy 412 gravidez 412 el embarazo 412   412 ciąża 412 беременность 412 beremennost' 412 حمل 412 humil 412 गर्भावस्था 412 garbhaavastha 412 ਗਰਭ ਅਵਸਥਾ 412 garabha avasathā 412 গর্ভাবস্থা 412 garbhābasthā 412 妊娠 412 妊娠 411 にんしん 411 ninshin        
                    413 héberger 413 Gastgeber 413 413 413 zhǔ 413   413 host 413 hospedeiro 413 anfitrión 413   413 gospodarz 413 хозяин 413 khozyain 413 مضيف 413 mudif 413 मेज़बान 413 mezabaan 413 ਮੇਜ਼ਬਾਨ 413 mēzabāna 413 হোস্ট 413 hōsṭa 413 ホスト 413 ホスト 412 ホスト 412 hosuto        
                  414 Suite 414 mehr 414 more  414 更多的 414 gèng duō de 414 414 more 414 mais 414 más 414 414 jeszcze 414 более 414 boleye 414 أكثر 414 'akthar 414 अधिक 414 adhik 414 ਹੋਰ 414 hōra 414 আরো 414 ārō 414 もっと 414 もっと 413 もっと 413 motto
                    415 cœur 415 Herz 415 heart  415 415 xīn 415 415 heart 415 coração 415 corazón 415 415 serce 415 сердце 415 serdtse 415 قلب 415 qalb 415 हृदय 415 hrday 415 ਦਿਲ 415 dila 415 হৃদয় 415 hr̥daẏa 415 心臓 415 心臓 414 しんぞう 414 shinzō
                    416 enfer 416 Hölle 416 hell  416 地狱 416 dìyù 416 416 hell 416 inferno 416 infierno 416 416 piekło 416 ад 416 ad 416 الجحيم 416 aljahim 416 नरक 416 narak 416 ਨਰਕ 416 naraka 416 জাহান্নাম 416 jāhānnāma 416 地獄 416 地獄 415 じごく 415 jigoku
                  417 honnête 417 ehrlich 417 honest  417 诚实的 417 chéngshí de 417 417 honest 417 honesto 417 honesto 417 417 uczciwy 417 честный 417 chestnyy 417 صادق 417 sadiq 417 ईमानदार 417 eemaanadaar 417 ਇਮਾਨਦਾਰ 417 imānadāra 417 সৎ 417 saṯ 417 本音 417 本音 416 ほんね 416 honne
                    418 homme 418 Mann 418 man  418 男人 418 nánrén 418 418 man 418 cara 418 hombre 418 418 facet 418 человек 418 chelovek 418 رجل 418 rajul 418 आदमी 418 aadamee 418 ਆਦਮੀ 418 ādamī 418 মানুষ 418 mānuṣa 418 418 417 おとこ 417 otoko
                  419 partie 419 Teil 419 part  419 部分 419 bùfèn 419 419 part 419 papel 419 parte 419 419 część 419 часть 419 chast' 419 جزء 419 juz' 419 अंश 419 ansh 419 ਹਿੱਸਾ 419 hisā 419 অংশ 419 anśa 419 419 418 418 bu
                    420 possédé 420 besessen 420 possessed  420 拥有 420 yǒngyǒu 420 420 possessed 420 possuído 420 poseído 420 420 opętany 420 одержимый 420 oderzhimyy 420 ممسوس 420 mamsus 420 अधीन 420 adheen 420 ਕੋਲ 420 kōla 420 আবিষ্ট 420 ābiṣṭa 420 所持 420 所持 419 しょじ 419 shoji
                  421 substance 421 Substanz 421 substance  421 物质 421 wùzhí 421 421 substance 421 substância 421 sustancia 421 421 substancja 421 вещество 421 veshchestvo 421 مستوى 421 mustawaa 421 पदार्थ 421 padaarth 421 ਪਦਾਰਥ 421 padāratha 421 পদার্থ 421 padārtha 421 物質 421 物質 420 ぶっしつ 420 busshitsu
                  422 monde 422 Welt 422 world 422 世界 422 shìjiè 422 422 world 422 mundo 422 mundo 422 422 świat 422 Мир 422 Mir 422 العالمية 422 alealamia 422 दुनिया 422 duniya 422 ਸੰਸਾਰ 422 sasāra 422 বিশ্ব 422 biśba 422 世界 422 世界 421 せかい 421 sekai
                  423 féminité 423 Frauenhaube 423 woman-hood 423 女人罩 423 nǚrén zhào 423 423 woman-hood 423 feminilidade 423 edad madura de mujer 423 423 kobiecość 423 женский капюшон 423 zhenskiy kapyushon 423 الأنوثة 423 al'unutha 423 नारी-हुड 423 naaree-hud 423 ਔਰਤ-ਹੁੱਡ 423 aurata-huḍa 423 woman-hood 423 woman-hood 423 女性フード 423 女性 フード 422 じょせい フード 422 josei fūdo
                    424 capuche femme 424 Frauenhaube 424 女人罩 424 女人罩 424 nǚrén zhào 424   424 woman hood 424 capuz de mulher 424 capucha de mujer 424   424 kobiecy kaptur 424 женщина капюшон 424 zhenshchina kapyushon 424 غطاء محرك السيارة 424 ghita' muharik alsayaara 424 महिला हुड 424 mahila hud 424 ਔਰਤ ਹੁੱਡ 424 aurata huḍa 424 মহিলা ফণা 424 mahilā phaṇā 424 女性フード 424 女性 フード 423 じょせい フード 423 josei fūdo        
                  425 (officiel) 425 (formell) 425 (formal)  425 (正式的) 425
Icône de validation par la communauté
(Zhèngshì de)
425 425 (formal) 425 (formal) 425 (formal) 425 425 (formalny) 425 (формальный) 425 (formal'nyy) 425 (رَسمِيّ) 425 (rasmi) 425 (औपचारिक) 425 (aupachaarik) 425 (ਰਸਮੀ) 425 (rasamī) 425 (আনুষ্ঠানিক) 425 (ānuṣṭhānika) 425 (丁寧) 425 ( 丁寧 ) 424 ( ていねい ) 424 ( teinei )
                  426  l'état d'être une femme plutôt qu'une fille 426  der Zustand, eine Frau zu sein, eher als ein Mädchen 426  the state of being a woman, rather than a girl  426  作为一个女人,而不是一个女孩的状态 426  zuòwéi yīgè nǚrén, ér bùshì yīgè nǚhái de zhuàngtài 426 426  the state of being a woman, rather than a girl 426  o estado de ser uma mulher, em vez de uma menina 426  el estado de ser una mujer, en lugar de una niña 426 426  stan bycia kobietą, a nie dziewczynką 426  состояние женщины, а не девушки 426  sostoyaniye zhenshchiny, a ne devushki 426  حالة كونك امرأة وليست فتاة 426 halat kunk amra'at walaysat fatatan 426  एक लड़की होने के बजाय एक महिला होने की स्थिति 426  ek ladakee hone ke bajaay ek mahila hone kee sthiti 426  ਇੱਕ ਕੁੜੀ ਹੋਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਔਰਤ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 426  ika kuṛī hōṇa dī bajā'ē ika aurata hōṇa dī sathitī 426  মেয়ের বদলে নারী হওয়ার অবস্থা 426  mēẏēra badalē nārī ha'ōẏāra abasthā 426  女の子ではなく女性の状態 426 女の子  はなく 女性  状態 425 おんなのこ  はなく じょせい  じょうたい 425 onnanoko de hanaku josei no jōtai
                    427 L'état d'être une femme, pas une fille 427 Der Zustand, eine Frau zu sein, kein Mädchen 427 作为一个女人,而不是一个女孩的状态 427 作为一个女人,而不是一个女孩的状态 427 zuòwéi yīgè nǚrén, ér bùshì yīgè nǚhái de zhuàngtài 427   427 The state of being a woman, not a girl 427 O estado de ser uma mulher, não uma menina 427 El estado de ser una mujer, no una niña 427   427 Stan bycia kobietą, a nie dziewczyną 427 Состояние женщины, а не девушки 427 Sostoyaniye zhenshchiny, a ne devushki 427 حالة كونك امرأة وليست بنت 427 halat kunik amra'at walaysat bint 427 महिला होने की अवस्था, लड़की नहीं 427 mahila hone kee avastha, ladakee nahin 427 ਔਰਤ ਹੋਣ ਦੀ ਅਵਸਥਾ, ਕੁੜੀ ਨਹੀਂ 427 aurata hōṇa dī avasathā, kuṛī nahīṁ 427 মেয়ে না হয়ে নারী হওয়ার অবস্থা 427 mēẏē nā haẏē nārī ha'ōẏāra abasthā 427 女の子ではなく女性の状態 427 女の子  はなく 女性  状態 426 おんなのこ  はなく じょせい  じょうたい 426 onnanoko de hanaku josei no jōtai        
                  428 chez une femme 428 in eine Frau 428 into a woman's 428 变成女人的 428 biàn chéng nǚrén de 428 428 into a woman's 428 em uma mulher 428 en una mujer 428 428 w kobiecy 428 в женский 428 v zhenskiy 428 في المرأة 428 fi almar'a 428 एक महिला में 428 ek mahila mein 428 ਇੱਕ ਔਰਤ ਵਿੱਚ 428 ika aurata vica 428 একজন মহিলার মধ্যে 428 ēkajana mahilāra madhyē 428 女性のに 428 女性のに 427 じょせいのに 427 joseinoni
                    429 chez une femme 429 in eine Frau 429 成牵女子的   429 成牵女子的 429 chéng qiān nǚzǐ de 429   429 into a woman's 429 em uma mulher 429 en una mujer 429   429 w kobiecy 429 в женский 429 v zhenskiy 429 في المرأة 429 fi almar'a 429 एक महिला में 429 ek mahila mein 429 ਇੱਕ ਔਰਤ ਵਿੱਚ 429 ika aurata vica 429 একজন মহিলার মধ্যে 429 ēkajana mahilāra madhyē 429 女性のに 429 女性のに 428 じょせいのに 428 joseinoni        
                  430 Il a vu ses filles devenir des femmes 430 Er sah zu, wie seine Töchter zur Frau heranwuchsen 430 He watched his daughters grow to womanhood 430 他看着他的女儿们成长为女人 430 tā kànzhe tā de nǚ'érmen chéngzhǎng wèi nǚrén 430 430 He watched his daughters grow to womanhood 430 Ele viu suas filhas crescerem para a feminilidade 430 Vio a sus hijas crecer hasta convertirse en mujeres. 430 430 Obserwował, jak jego córki dorastają do kobiecości 430 Он наблюдал, как его дочери становятся женщинами 430 On nablyudal, kak yego docheri stanovyatsya zhenshchinami 430 لقد شاهد بناته يكبرن إلى الأنوثة 430 laqad shahad banatuh yakabirn 'iilaa al'unutha 430 उन्होंने देखा कि उनकी बेटियां नारीत्व की ओर बढ़ती हैं 430 unhonne dekha ki unakee betiyaan naareetv kee or badhatee hain 430 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਧੀਆਂ ਨੂੰ ਔਰਤ ਬਣਦੇ ਦੇਖਿਆ 430 usanē āpaṇī'āṁ dhī'āṁ nū aurata baṇadē dēkhi'ā 430 তিনি তার মেয়েদের নারীত্বে বেড়ে উঠতে দেখেছেন 430 tini tāra mēẏēdēra nārītbē bēṛē uṭhatē dēkhēchēna 430 彼は娘たちが女性になるのを見ました 430   娘たち  女性  なる   見ました 429 かれ  むすめたち  じょせい  なる   みました 429 kare wa musumetachi ga josei ni naru no o mimashita
                    431 Il a vu ses filles devenir des femmes 431 Er sah zu, wie seine Töchter zu Frauen heranwuchsen 431 他看着他的女儿们成长为女人 431 他看着他的女儿,他们成长为女人 431 tā kànzhe tā de nǚ'ér, tāmen chéngzhǎng wèi nǚrén 431   431 He watched his daughters grow into women 431 Ele viu suas filhas crescerem em mulheres 431 Vio a sus hijas convertirse en mujeres. 431   431 Obserwował, jak jego córki wyrastają na kobiety 431 Он наблюдал, как его дочери превращаются в женщин 431 On nablyudal, kak yego docheri prevrashchayutsya v zhenshchin 431 شاهد بناته يكبرن نساء 431 shahid banatah yukabirn nisa'an 431 उन्होंने अपनी बेटियों को महिलाओं के रूप में विकसित होते देखा 431 unhonne apanee betiyon ko mahilaon ke roop mein vikasit hote dekha 431 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਧੀਆਂ ਨੂੰ ਔਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਵਧਦੇ ਦੇਖਿਆ 431 usanē āpaṇī'āṁ dhī'āṁ nū auratāṁ vica vadhadē dēkhi'ā 431 তিনি তার মেয়েদের নারী হয়ে উঠতে দেখেছেন 431 tini tāra mēẏēdēra nārī haẏē uṭhatē dēkhēchēna 431 彼は娘たちが女性に成長するのを見ました 431   娘たち  女性  成長 する   見ました 430 かれ  むすめたち  じょせい  せいちょう する   みました 430 kare wa musumetachi ga josei ni seichō suru no o mimashita        
                  432 Il a vu ses filles grandir 432 Er sah zu, wie seine Töchter aufwuchsen 432 He watched his daughters grow up 432 他看着女儿长大 432 tā kànzhe nǚ'ér zhǎng dà 432 432 He watched his daughters grow up 432 Ele viu suas filhas crescerem 432 vio crecer a sus hijas 432 432 Obserwował dorastanie jego córek 432 Он видел, как растут его дочери 432 On videl, kak rastut yego docheri 432 شاهد بناته يكبرن 432 shahid banatah yakabirn 432 उन्होंने अपनी बेटियों को बड़े होते देखा 432 unhonne apanee betiyon ko bade hote dekha 432 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਧੀਆਂ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਹੁੰਦੇ ਦੇਖਿਆ 432 usanē āpaṇī'āṁ dhī'āṁ nū vaḍē hudē dēkhi'ā 432 তিনি তার মেয়েদের বড় হতে দেখেছেন 432 tini tāra mēẏēdēra baṛa hatē dēkhēchēna 432 彼は娘たちが成長するのを見ました 432   娘たち  成長 する   見ました 431 かれ  むすめたち  せいちょう する   みました 431 kare wa musumetachi ga seichō suru no o mimashita
                    433 Il a vu ses filles grandir 433 Er sah zu, wie seine Töchter aufwuchsen 433 他看着自己的女儿们都长大成人了 433 他看着自己的女儿们都长大成人了 433 tā kànzhe zìjǐ de nǚ'érmen dōu zhǎng dà chéngrénle 433   433 He watched his daughters grow up 433 Ele viu suas filhas crescerem 433 vio crecer a sus hijas 433   433 Obserwował dorastanie jego córek 433 Он видел, как растут его дочери 433 On videl, kak rastut yego docheri 433 شاهد بناته يكبرن 433 shahid banatah yakabirn 433 उन्होंने अपनी बेटियों को बड़े होते देखा 433 unhonne apanee betiyon ko bade hote dekha 433 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਧੀਆਂ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਹੁੰਦੇ ਦੇਖਿਆ 433 usanē āpaṇī'āṁ dhī'āṁ nū vaḍē hudē dēkhi'ā 433 তিনি তার মেয়েদের বড় হতে দেখেছেন 433 tini tāra mēẏēdēra baṛa hatē dēkhēchēna 433 彼は娘たちが成長するのを見ました 433   娘たち  成長 する   見ました 432 かれ  むすめたち  せいちょう する   みました 432 kare wa musumetachi ga seichō suru no o mimashita        
                  434 les femmes en général 434 Frauen im Allgemeinen 434 women in general  434 一般女性 434 yībān nǚxìng 434 434 women in general 434 mulheres em geral 434 mujeres en general 434 434 ogólnie kobiety 434 женщины в целом 434 zhenshchiny v tselom 434 النساء بشكل عام 434 alnisa' bishakl eamin 434 सामान्य तौर पर महिलाएं 434 saamaany taur par mahilaen 434 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਔਰਤਾਂ 434 āma taura'tē auratāṁ 434 সাধারণভাবে নারী 434 sādhāraṇabhābē nārī 434 一般的な女性 434 一般 的な 女性 433 いっぱん てきな じょせい 433 ippan tekina josei
                    435 femme moyenne 435 durchschnittliche Frau 435 一般女性 435 一般女性 435 yībān nǚxìng 435   435 average female 435 fêmea média 435 mujer promedio 435   435 przeciętna kobieta 435 средняя женщина 435 srednyaya zhenshchina 435 متوسط ​​الإناث 435 mutawasit ​​al'iinath 435 औसत महिला 435 ausat mahila 435 ਔਸਤ ਔਰਤ 435 ausata aurata 435 গড় মহিলা 435 gaṛa mahilā 435 平均的な女性 435 平均 的な 女性 434 へいきん てきな じょせい 434 heikin tekina josei        
                  436 (collectivement) femmes 436 (zusammen) Frauen 436 (collectively) women 436 (统称)妇女 436 (tǒngchēng) fùnǚ 436 436 (collectively) women 436 (coletivamente) mulheres 436 (colectivamente) mujeres 436 436 (zbiorowo) kobiety 436 (вместе) женщины 436 (vmeste) zhenshchiny 436 (مجتمعة) النساء 436 (mujtamieata) alnisa' 436 (सामूहिक रूप से) महिलाएं 436 (saamoohik roop se) mahilaen 436 (ਸਮੂਹਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਔਰਤਾਂ 436 (samūhika taura'tē) auratāṁ 436 (সম্মিলিতভাবে) নারী 436 (sam'militabhābē) nārī 436 (まとめて)女性 436 ( まとめて ) 女性 435 ( まとめて ) じょせい 435 ( matomete ) josei
                    437 (collectivement) femmes 437 (zusammen) Frauen 437 (统称)妇女 437 (统称)妇女 437 (tǒngchēng) fùnǚ 437   437 (collectively) women 437 (coletivamente) mulheres 437 (colectivamente) mujeres 437   437 (zbiorowo) kobiety 437 (вместе) женщины 437 (vmeste) zhenshchiny 437 (مجتمعة) النساء 437 (mujtamieata) alnisa' 437 (सामूहिक रूप से) महिलाएं 437 (saamoohik roop se) mahilaen 437 (ਸਮੂਹਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਔਰਤਾਂ 437 (samūhika taura'tē) auratāṁ 437 (সম্মিলিতভাবে) নারী 437 (sam'militabhābē) nārī 437 (まとめて)女性 437 ( まとめて ) 女性 436 ( まとめて ) じょせい 436 ( matomete ) josei        
                  438 la féminité de ce pays 438 die Weiblichkeit dieses Landes 438 the womanhood of this country 438 这个国家的女性 438 zhège guójiā de nǚxìng 438 438 the womanhood of this country 438 a feminilidade deste país 438 la feminidad de este país 438 438 kobiecość tego kraju 438 женственность этой страны 438 zhenstvennost' etoy strany 438 أنوثة هذا البلد 438 'unuthat hadha albalad 438 इस देश की नारीत्व 438 is desh kee naareetv 438 ਇਸ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਔਰਤਵਾਦ 438 isa dēśa dī auratavāda 438 এই দেশের নারীত্ব 438 ē'i dēśēra nārītba 438 この国の女性らしさ 438 この   女性らし  437 この くに  じょせいらし  437 kono kuni no joseirashi sa
                    439 les femmes de ce pays 439 Frauen in diesem Land 439 这个国家的女性  439 这个国家的女性 439 zhège guójiā de nǚxìng 439   439 women in this country 439 mulheres neste país 439 mujeres en este pais 439   439 kobiety w tym kraju 439 женщины в этой стране 439 zhenshchiny v etoy strane 439 المرأة في هذا البلد 439 almar'at fi hadha albalad 439 इस देश में महिलाएं 439 is desh mein mahilaen 439 ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਔਰਤਾਂ 439 isa dēśa vica auratāṁ 439 এই দেশে নারী 439 ē'i dēśē nārī 439 この国の女性 439 この   女性 438 この くに  じょせい 438 kono kuni no josei        
                  440 les femmes de ce pays 440 Frauen in diesem Land 440 women in this country 440 这个国家的女性 440 zhège guójiā de nǚxìng 440 440 women in this country 440 mulheres neste país 440 mujeres en este pais 440 440 kobiety w tym kraju 440 женщины в этой стране 440 zhenshchiny v etoy strane 440 المرأة في هذا البلد 440 almar'at fi hadha albalad 440 इस देश में महिलाएं 440 is desh mein mahilaen 440 ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਔਰਤਾਂ 440 isa dēśa vica auratāṁ 440 এই দেশে নারী 440 ē'i dēśē nārī 440 この国の女性 440 この   女性 439 この くに  じょせい 439 kono kuni no josei
                    441 les femmes de ce pays 441 Frauen in diesem Land 441 这个国家的妇女  441 这个国家的妇女 441 zhège guójiā de fùnǚ 441   441 women in this country 441 mulheres neste país 441 mujeres en este pais 441   441 kobiety w tym kraju 441 женщины в этой стране 441 zhenshchiny v etoy strane 441 المرأة في هذا البلد 441 almar'at fi hadha albalad 441 इस देश में महिलाएं 441 is desh mein mahilaen 441 ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਔਰਤਾਂ 441 isa dēśa vica auratāṁ 441 এই দেশে নারী 441 ē'i dēśē nārī 441 この国の女性 441 この   女性 440 この くに  じょせい 440 kono kuni no josei        
                  442 comparer 442 vergleichen 442 compare  442 相比 442 xiāng bǐ 442 442 compare 442 comparar 442 comparar 442 442 porównywać 442 сравнивать 442 sravnivat' 442 قارن 442 qarin 442 तुलना करना 442 tulana karana 442 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 442 tulanā karō 442 তুলনা করা 442 tulanā karā 442 比較 442 比較 441 ひかく 441 hikaku
                  443 virilité 443 Männlichkeit 443 manhood 443 男子气概 443 nánzǐ qìgài 443 443 manhood 443 masculinidade 443 virilidad 443 443 męskość 443 мужественность 443 muzhestvennost' 443 الرجولة 443 alrujula 443 मनुष्यता 443 manushyata 443 ਮਰਦਾਨਗੀ 443 maradānagī 443 পুরুষত্ব 443 puruṣatba 443 男らしさ 443 男らし  442 おとこらし  442 otokorashi sa
                  444 efféminé 444 weibisch 444 womanish 444 女人味 444 nǚrén wèi 444 444 womanish 444 feminino 444 mujeril 444 444 babski 444 женский 444 zhenskiy 444 أنثوي 444 'unthawiun 444 स्रैण 444 srain 444 ਇਸਤਰੀ 444 isatarī 444 নারীসুলভ 444 nārīsulabha 444 女性っぽい 444 女性 っぽい 443 じょせい っぽい 443 josei ppoi
                  445 [désapprobateur 445 [ablehnend 445 [disapproving 445 [不赞成 445 [bù zànchéng 445 445 [disapproving 445 [reprovando 445 [desaprobando 445 445 [krzywy 445 [неодобрительно 445 [neodobritel'no 445 [عدم الموافقة 445 [eadam almuafaqa 445 [अस्वीकार करना 445 [asveekaar karana 445 [ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ 445 [asavīkāra karanā 445 [অনুমোদন 445 [anumōdana 445 [不承認 445 [ 不承認 444 [ ふしょうにん 444 [ fushōnin
                  446 surtout d'un homme 446 besonders von einem Mann 446 especially of a man  446 尤其是男人 446 yóuqí shì nánrén 446 446 especially of a man 446 especialmente de um homem 446 especialmente de un hombre 446 446 zwłaszcza mężczyzny 446 особенно мужчины 446 osobenno muzhchiny 446 خاصة من الرجل 446 khasatan min alrajul 446 विशेष रूप से एक आदमी का 446 vishesh roop se ek aadamee ka 446 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ 446 khāsa karakē ika ādamī dā 446 বিশেষ করে একজন পুরুষের 446 biśēṣa karē ēkajana puruṣēra 446 特に男の 446 特に   445 とくに おとこ  445 tokuni otoko no
                    447 surtout un homme 447 vor allem ein mann 447 尤指男子 447 尤指男子 447 yóu zhǐ nánzǐ 447   447 esp a man 447 especialmente um homem 447 especialmente un hombre 447   447 szczególnie mężczyzna 447 особенный мужчина 447 osobennyy muzhchina 447 إسبانيا رجل 447 'iisbania rajul 447 विशेष रूप से एक आदमी 447 vishesh roop se ek aadamee 447 ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਆਦਮੀ 447 khāsa taura'tē ika ādamī 447 বিশেষ করে একজন মানুষ 447 biśēṣa karē ēkajana mānuṣa 447 特に男 447 特に  446 とくに おとこ 446 tokuni otoko        
                  448 se comporter d'une manière qui convient mieux à une femme; plus convenable aux femmes qu'aux hommes 448 sich auf eine Weise zu verhalten, die für eine Frau angemessener ist; für Frauen besser geeignet als für Männer 448 behaving in a way that is more suitable for a woman; more suitable for women than men 448 以更适合女性的方式行事;比男性更适合女性 448 yǐ gèng shìhé nǚxìng de fāngshì xíngshì; bǐ nánxìng gēng shìhé nǚxìng 448 448 behaving in a way that is more suitable for a woman; more suitable for women than men 448 comportar-se de uma maneira mais adequada para uma mulher; mais adequada para mulheres do que para homens 448 comportarse de una manera que es más adecuada para una mujer; más adecuada para las mujeres que para los hombres 448 448 zachowywać się w sposób bardziej odpowiedni dla kobiety, bardziej odpowiedni dla kobiet niż dla mężczyzn 448 вести себя так, как больше подходит женщине; больше подходит женщинам, чем мужчинам 448 vesti sebya tak, kak bol'she podkhodit zhenshchine; bol'she podkhodit zhenshchinam, chem muzhchinam 448 #NOME? 448 - altasaruf aladhi yaliq bialmar'at 'ansab lilmar'at min alrajul 448 ऐसा व्यवहार करना जो एक महिला के लिए अधिक उपयुक्त हो; पुरुषों की तुलना में महिलाओं के लिए अधिक उपयुक्त हो 448 aisa vyavahaar karana jo ek mahila ke lie adhik upayukt ho; purushon kee tulana mein mahilaon ke lie adhik upayukt ho 448 ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨਾ ਜੋ ਇੱਕ ਔਰਤ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ; ਮਰਦਾਂ ਨਾਲੋਂ ਔਰਤਾਂ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਢੁਕਵਾਂ 448 ajihē tarīkē nāla vivahāra karanā jō ika aurata la'ī vadhērē ḍhukavāṁ hai; maradāṁ nālōṁ auratāṁ la'ī vadhērē ḍhukavāṁ 448 এমন আচরণ করা যা একজন মহিলার জন্য আরও উপযুক্ত; পুরুষদের তুলনায় মহিলাদের জন্য আরও উপযুক্ত 448 ēmana ācaraṇa karā yā ēkajana mahilāra jan'ya āra'ō upayukta; puruṣadēra tulanāẏa mahilādēra jan'ya āra'ō upayukta 448 女性により適した方法で行動する;男性よりも女性に適している 448 女性 により 適した 方法  行動 する ; 男性 より  女性  適している 447 じょせい により てきした ほうほう  こうどう する ; だんせい より  じょせい  てきしている 447 josei niyori tekishita hōhō de kōdō suru ; dansei yori mo josei ni tekishiteiru
                    449 Agir d'une manière plus adaptée aux femmes ; plus adaptée aux femmes qu'aux hommes 449 Handeln Sie auf eine Weise, die für Frauen geeigneter ist; für Frauen geeigneter als für Männer 449 以更适合女性的方式行事; 比男性更适合女性 449 以更适合女性的方式行事;比男性更适合女性 449 yǐ gèng shìhé nǚxìng de fāngshì xíngshì; bǐ nánxìng gēng shìhé nǚxìng 449   449 Act in a way more suitable for women; more suitable for women than men 449 Agir de uma maneira mais adequada para as mulheres; mais adequada para as mulheres do que para os homens 449 Actuar de una manera más adecuada para las mujeres; más adecuada para las mujeres que para los hombres 449   449 Działaj w sposób bardziej odpowiedni dla kobiet, bardziej odpowiedni dla kobiet niż dla mężczyzn 449 Действовать так, как больше подходит для женщин; больше подходит для женщин, чем для мужчин 449 Deystvovat' tak, kak bol'she podkhodit dlya zhenshchin; bol'she podkhodit dlya zhenshchin, chem dlya muzhchin 449 يتصرف بطريقة أنسب للمرأة ؛ أنسب للمرأة أكثر من الرجل 449 yatasaraf bitariqat 'ansab lilmar'at ; 'ansib lilmar'at 'akthar min alrajul 449 महिलाओं के लिए अधिक उपयुक्त तरीके से कार्य करें; पुरुषों की तुलना में महिलाओं के लिए अधिक उपयुक्त 449 mahilaon ke lie adhik upayukt tareeke se kaary karen; purushon kee tulana mein mahilaon ke lie adhik upayukt 449 ਔਰਤਾਂ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਢੁਕਵੇਂ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੋ; ਮਰਦਾਂ ਨਾਲੋਂ ਔਰਤਾਂ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਢੁਕਵਾਂ 449 auratāṁ la'ī vadhērē ḍhukavēṁ tarīkē nāla kama karō; maradāṁ nālōṁ auratāṁ la'ī vadhērē ḍhukavāṁ 449 মহিলাদের জন্য আরও উপযুক্ত উপায়ে কাজ করুন; পুরুষদের তুলনায় মহিলাদের জন্য আরও উপযুক্ত 449 mahilādēra jan'ya āra'ō upayukta upāẏē kāja karuna; puruṣadēra tulanāẏa mahilādēra jan'ya āra'ō upayukta 449 男性よりも女性に適した方法で行動する 449 男性 より  女性  適した 方法  行動 する 448 だんせい より  じょせい  てきした ほうほう  こうどう する 448 dansei yori mo josei ni tekishita hōhō de kōdō suru        
                  450 Poudré ; sissy ; plus adapté aux femmes 450 Pudrig; Sissy; eher für Frauen geeignet 450 Powdery; sissy; more suitable for women 450 粉状;娘娘腔;更适合女性 450 fěn zhuàng; niángniáng qiāng; gèng shìhé nǚxìng 450 450 Powdery; sissy; more suitable for women 450 Em pó; maricas; mais adequado para mulheres 450 Empolvado; mariquita; más adecuado para mujeres 450 450 Pudrowy; maminsynek; bardziej odpowiedni dla kobiet 450 Пудровый; неженка; больше подходит для женщин 450 Pudrovyy; nezhenka; bol'she podkhodit dlya zhenshchin 450 مساحيق ؛ مخنث ؛ أكثر ملاءمة للنساء 450 masahiq ; mukhanath ; 'akthar mula'imatan lilnisa' 450 ख़स्ता; बहिन; महिलाओं के लिए अधिक उपयुक्त 450 khasta; bahin; mahilaon ke lie adhik upayukt 450 ਪਾਊਡਰਰੀ; ਸਿਸੀ; ਔਰਤਾਂ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਅਨੁਕੂਲ 450 pā'ūḍararī; sisī; auratāṁ la'ī vadhērē anukūla 450 পাউডারি; সিসি; মহিলাদের জন্য আরও উপযুক্ত 450 pā'uḍāri; sisi; mahilādēra jan'ya āra'ō upayukta 450 粉っぽい;弱虫;女性により適しています 450  っぽい ; 弱虫 ; 女性 により 適しています 449 こな っぽい ; よわむし ; じょせい により てきしています 449 kona ppoi ; yowamushi ; josei niyori tekishiteimasu
                    451  Poudré ; sissy ; plus adapté aux femmes 451  Pudrig; Sissy; eher für Frauen geeignet 451  脂粉气的;娘娘腔的;更适合女性的 451  脂粉气的;娘娘腔的;更适合女性的 451  zhīfěn qì de; niángniáng qiāng de; gèng shìhé nǚxìng de 451   451  Powdery; sissy; more suitable for women 451  Em pó; maricas; mais adequado para mulheres 451  Empolvado; mariquita; más adecuado para mujeres 451   451  Pudrowy; maminsynek; bardziej odpowiedni dla kobiet 451  Пудровый; неженка; больше подходит для женщин 451  Pudrovyy; nezhenka; bol'she podkhodit dlya zhenshchin 451  مساحيق ؛ مخنث ؛ أكثر ملاءمة للنساء 451 masahiq ; mukhanath ; 'akthar mula'imatan lilnisa' 451  ख़स्ता; बहिन; महिलाओं के लिए अधिक उपयुक्त 451  khasta; bahin; mahilaon ke lie adhik upayukt 451  ਪਾਊਡਰਰੀ; ਸਿਸੀ; ਔਰਤਾਂ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਅਨੁਕੂਲ 451  pā'ūḍararī; sisī; auratāṁ la'ī vadhērē anukūla 451  পাউডারি; সিসি; মহিলাদের জন্য আরও উপযুক্ত 451  pā'uḍāri; sisi; mahilādēra jan'ya āra'ō upayukta 451  粉っぽい;弱虫;女性により適しています 451  っぽい ; 弱虫 ; 女性 により 適しています 450 こな っぽい ; よわむし ; じょせい により てきしています 450 kona ppoi ; yowamushi ; josei niyori tekishiteimasu        
                  452 Il a un air de femme 452 Er hat eine weibische Art 452 He has a womanish manner 452 他有女人味 452 tā yǒu nǚrén wèi 452 452 He has a womanish manner 452 Ele tem um jeito feminino 452 Tiene una manera de mujer 452 452 Ma kobiecą manierę 452 У него женские манеры 452 U nego zhenskiye manery 452 لديه طريقة أنثوية 452 ladayh tariqat 'unthawia 452 उसके पास एक महिलावादी तरीका है 452 usake paas ek mahilaavaadee tareeka hai 452 ਉਸ ਕੋਲ ਔਰਤ ਵਰਗਾ ਰਵੱਈਆ ਹੈ 452 usa kōla aurata varagā rava'ī'ā hai 452 তার রয়েছে নারীসুলভ আচরণ 452 tāra raẏēchē nārīsulabha ācaraṇa 452 彼は女性らしい態度をとっている 452   女性らしい 態度  とっている 451 かれ  じょせいらしい たいど  とっている 451 kare wa joseirashī taido o totteiru
                    453 il est féminin 453 er ist weiblich 453 他有女人味 453 他有女人味 453 tā yǒu nǚrén wèi 453   453 he is feminine 453 ele é feminino 453 el es femenino 453   453 on jest kobiecy 453 он женский 453 on zhenskiy 453 هو أنثوي 453 hu 'unthawiun 453 वह स्त्री है 453 vah stree hai 453 ਉਹ ਇਸਤਰੀ ਹੈ 453 uha isatarī hai 453 তিনি মেয়েলি 453 tini mēẏēli 453 彼は女性的です 453   女性 的です 452 かれ  じょせい てきです 452 kare wa josei tekidesu        
                  454 Il bouge comme une femme 454 Er bewegt sich wie eine Frau 454 He moves like a woman 454 他像女人一样移动 454 tā xiàng nǚrén yīyàng yídòng 454 454 He moves like a woman 454 Ele se move como uma mulher 454 se mueve como una mujer 454 454 Porusza się jak kobieta 454 Он двигается как женщина 454 On dvigayetsya kak zhenshchina 454 يتحرك مثل امرأة 454 yataharak mithl amra'a 454 वह एक महिला की तरह चलता है 454 vah ek mahila kee tarah chalata hai 454 ਉਹ ਇੱਕ ਔਰਤ ਵਾਂਗ ਚਲਦਾ ਹੈ 454 uha ika aurata vāṅga caladā hai 454 তিনি একজন মহিলার মতো চলাফেরা করেন 454 tini ēkajana mahilāra matō calāphērā karēna 454 彼は女性のように動く 454   女性  よう  動く 453 かれ  じょせい  よう  うごく 453 kare wa josei no  ni ugoku
                    455 Il bouge comme une femme 455 Er bewegt sich wie eine Frau 455 他举手投足像个女人 455 他举手投足像个女人 455 tā jǔshǒutóuzú xiàng gè nǚrén 455   455 He moves like a woman 455 Ele se move como uma mulher 455 se mueve como una mujer 455   455 Porusza się jak kobieta 455 Он двигается как женщина 455 On dvigayetsya kak zhenshchina 455 يتحرك مثل امرأة 455 yataharak mithl amra'a 455 वह एक महिला की तरह चलता है 455 vah ek mahila kee tarah chalata hai 455 ਉਹ ਇੱਕ ਔਰਤ ਵਾਂਗ ਚਲਦਾ ਹੈ 455 uha ika aurata vāṅga caladā hai 455 তিনি একজন মহিলার মতো চলাফেরা করেন 455 tini ēkajana mahilāra matō calāphērā karēna 455 彼は女性のように動く 455   女性  よう  動く 454 かれ  じょせい  よう  うごく 454 kare wa josei no  ni ugoku        
                  456 un roman féminin 456 ein Frauenroman 456 a womanish novel 456 一部女性小说 456 yī bù nǚxìng xiǎoshuō 456 456 a womanish novel 456 um romance feminino 456 una novela femenina 456 456 kobieca powieść 456 женский роман 456 zhenskiy roman 456 رواية أنثوية 456 riwayat 'unthawia 456 एक नारीवादी उपन्यास 456 ek naareevaadee upanyaas 456 ਇੱਕ ਔਰਤ ਦਾ ਨਾਵਲ 456 ika aurata dā nāvala 456 একটি নারীসুলভ উপন্যাস 456 ēkaṭi nārīsulabha upan'yāsa 456 女性らしい小説 456 女性らしい 小説 455 じょせいらしい しょうせつ 455 joseirashī shōsetsu
                    457 un roman féminin 457 ein Frauenroman 457 一部女性小说 457 部分女性小说 457 Icône de validation par la communauté
Bùfèn nǚxìng xiǎoshuō
457   457 a women's novel 457 novela feminina 457 una novela de mujeres 457   457 powieść kobieca 457 женский роман 457 zhenskiy roman 457 رواية نسائية 457 riwayat nisayiya 457 एक महिला उपन्यास 457 ek mahila upanyaas 457 ਇੱਕ ਔਰਤਾਂ ਦਾ ਨਾਵਲ 457 ika auratāṁ dā nāvala 457 একটি নারী উপন্যাস 457 ēkaṭi nārī upan'yāsa 457 女性の小説 457 女性  小説 456 じょせい  しょうせつ 456 josei no shōsetsu        
                  458 fiction féminine 458 Frauenliteratur 458 women's fiction 458 女性小说 458 nǚxìng xiǎoshuō 458 458 women's fiction 458 ficção feminina 458 ficción de mujeres 458 458 fikcja kobieca 458 женская фантастика 458 zhenskaya fantastika 458 خيال المرأة 458 khayal almar'a 458 महिलाओं की कल्पना 458 mahilaon kee kalpana 458 ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਕਲਪਨਾ 458 auratāṁ dī kalapanā 458 মহিলাদের কথাসাহিত্য 458 mahilādēra kathāsāhitya 458 女性向けフィクション 458 女性向け フィクション 457 じょせいむけ フィクション 457 joseimuke fikushon
                    459 fiction féminine 459 Frauenliteratur 459 女性小说 459 女性小说 459 nǚxìng xiǎoshuō 459   459 women's fiction 459 ficção feminina 459 ficción de mujeres 459   459 fikcja kobieca 459 женская фантастика 459 zhenskaya fantastika 459 خيال المرأة 459 khayal almar'a 459 महिलाओं की कल्पना 459 mahilaon kee kalpana 459 ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਕਲਪਨਾ 459 auratāṁ dī kalapanā 459 মহিলাদের কথাসাহিত্য 459 mahilādēra kathāsāhitya 459 女性向けフィクション 459 女性向け フィクション 458 じょせいむけ フィクション 458 joseimuke fikushon        
                  460 féminiser 460 Womanizing 460 womanizing  460 女人化 460 nǚrén huà 460 460 womanizing 460 mulherengo 460 mujeriego 460 460 kobieciarz 460 распутство 460 rasputstvo 460 تأنيث 460 tanith 460 व्यभिचारी 460 vyabhichaaree 460 ਔਰਤੀਕਰਨ 460 auratīkarana 460 নারীকরণ 460 nārīkaraṇa 460 女性化 460 女性  459 じょせい  459 josei ka
                  461 féminiser 461 Womanizing 461 womanising 461 女人化 461 nǚrén huà 461 461 womanising 461 mulherengo 461 mujeriego 461 461 kobieciarz 461 распутство 461 rasputstvo 461 تأنيث 461 tanith 461 व्यभिचारी 461 vyabhichaaree 461 ਔਰਤੀਕਰਨ 461 auratīkarana 461 নারীকরণ 461 nārīkaraṇa 461 女性化 461 女性  460 じょせい  460 josei ka
                  462 désapprobateur 462 ablehnend 462 disapproving 462 不赞成 462 bù zànchéng 462 462 disapproving 462 desaprovação 462 desaprobando 462 462 krzywy 462 неодобрительный 462 neodobritel'nyy 462 رافضة 462 rafida 462 अनुमोदन 462 anumodan 462 ਅਸਵੀਕਾਰ 462 asavīkāra 462 অস্বীকৃতি 462 asbīkr̥ti 462 不承認 462 不承認 461 ふしょうにん 461 fushōnin
                  463 le fait d'avoir des relations sexuelles avec plusieurs femmes différentes 463 die Tatsache, sexuelle Beziehungen mit vielen verschiedenen Frauen zu haben 463 the fact of having sexual relationships with many different women 463 与许多不同的女性发生性关系的事实 463 yǔ xǔduō bùtóng de nǚxìng fāshēng xìng guānxì de shìshí 463 463 the fact of having sexual relationships with many different women 463 o fato de ter relações sexuais com muitas mulheres diferentes 463 el hecho de tener relaciones sexuales con muchas mujeres diferentes 463 463 fakt utrzymywania stosunków seksualnych z wieloma różnymi kobietami 463 факт наличия сексуальных отношений со многими разными женщинами 463 fakt nalichiya seksual'nykh otnosheniy so mnogimi raznymi zhenshchinami 463 حقيقة إقامة علاقات جنسية مع العديد من النساء المختلفات 463 haqiqat 'iiqamat ealaqat jinsiat mae aleadid min alnisa' almukhtalifat 463 कई अलग-अलग महिलाओं के साथ यौन संबंध रखने का तथ्य 463 kaee alag-alag mahilaon ke saath yaun sambandh rakhane ka tathy 463 ਕਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਔਰਤਾਂ ਨਾਲ ਜਿਨਸੀ ਸਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਤੱਥ 463 ka'ī vakha-vakha auratāṁ nāla jinasī sabadha baṇā'uṇa dā tatha 463 অনেক ভিন্ন নারীর সাথে যৌন সম্পর্ক থাকার ঘটনা 463 anēka bhinna nārīra sāthē yauna samparka thākāra ghaṭanā 463 多くの異なる女性と性的関係を持っているという事実 463 多く  異なる 女性  性的 関係  持っている という 事実 462 おうく  ことなる じょせい  せいてき かんけい  もっている という じじつ 462 ōku no kotonaru josei to seiteki kankei o motteiru toiu jijitsu
                    464 Le fait d'avoir des relations sexuelles avec plusieurs femmes différentes 464 Die Tatsache, Sex mit vielen verschiedenen Frauen zu haben 464 与许多不同的女性发生性关系的事实 464 与不同的女性发生性关系的事实 464 yǔ bùtóng de nǚxìng fāshēng xìng guānxì de shìshí 464   464 The fact of having sex with many different women 464 O fato de fazer sexo com muitas mulheres diferentes 464 El hecho de tener sexo con muchas mujeres diferentes 464   464 Fakt uprawiania seksu z wieloma różnymi kobietami 464 Факт занятий сексом со многими разными женщинами 464 Fakt zanyatiy seksom so mnogimi raznymi zhenshchinami 464 حقيقة ممارسة الجنس مع العديد من النساء 464 haqiqat mumarasat aljins mae aleadid min alnisa' 464 कई अलग-अलग महिलाओं के साथ सेक्स करने का तथ्य 464 kaee alag-alag mahilaon ke saath seks karane ka tathy 464 ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਨਾਲ ਸੈਕਸ ਕਰਨ ਦਾ ਤੱਥ 464 bahuta sārī'āṁ vakharī'āṁ auratāṁ nāla saikasa karana dā tatha 464 অনেক ভিন্ন নারীর সাথে যৌন মিলনের ঘটনা 464 anēka bhinna nārīra sāthē yauna milanēra ghaṭanā 464 多くの異なる女性とセックスするという事実 464 多く  異なる 女性  セックス する という 事実 463 おうく  ことなる じょせい  セックス する という じじつ 463 ōku no kotonaru josei to sekkusu suru toiu jijitsu        
                  465 jouer avec les femmes; se livrer à la pornographie féminine 465 mit Frauen spielen, sich der Frauenpornografie hingeben 465 to play with women; to indulge in women's pornography 465 和女人玩;沉迷于女性色情 465 hé nǚrén wán; chénmí yú nǚxìng sèqíng 465 465 to play with women; to indulge in women's pornography 465 brincar com mulheres; entregar-se à pornografia feminina 465 jugar con mujeres; disfrutar de la pornografía femenina 465 465 bawić się z kobietami, oddawać się kobiecej pornografii 465 играть с женщинами; предаваться женской порнографии 465 igrat' s zhenshchinami; predavat'sya zhenskoy pornografii 465 للعب مع النساء ؛ للانغماس في المواد الإباحية للمرأة 465 lilaeib mae alnisa' ; lilianghimas fi almawadi al'iibahiat lilmar'a 465 महिलाओं के साथ खेलने के लिए, महिलाओं की पोर्नोग्राफी में लिप्त होने के लिए 465 mahilaon ke saath khelane ke lie, mahilaon kee pornograaphee mein lipt hone ke lie 465 ਔਰਤਾਂ ਨਾਲ ਖੇਡਣ ਲਈ; ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਪੋਰਨੋਗ੍ਰਾਫੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ 465 auratāṁ nāla khēḍaṇa la'ī; auratāṁ dī pōranōgrāphī vica śāmala hōṇa la'ī 465 মহিলাদের সাথে খেলা করা; মহিলাদের পর্নোগ্রাফিতে লিপ্ত হওয়া 465 mahilādēra sāthē khēlā karā; mahilādēra parnōgrāphitē lipta ha'ōẏā 465 女性と遊ぶこと;女性のポルノにふけること 465 女性  遊ぶ こと ; 女性  ポルノ  ふける こと 464 じょせい  あそぶ こと ; じょせい  ポルノ  ふける こと 464 josei to asobu koto ; josei no poruno ni fukeru koto
                    466 jouer avec les femmes; se livrer à la pornographie féminine 466 mit Frauen spielen, sich der Frauenpornografie hingeben 466 玩弄女性;沉溺于女色 466 玩弄女性;沉溺于女色 466 wànnòng nǚxìng; chénnì yú nǚ sè 466   466 to play with women; to indulge in women's pornography 466 brincar com mulheres; entregar-se à pornografia feminina 466 jugar con mujeres; disfrutar de la pornografía femenina 466   466 bawić się z kobietami, oddawać się kobiecej pornografii 466 играть с женщинами; предаваться женской порнографии 466 igrat' s zhenshchinami; predavat'sya zhenskoy pornografii 466 للعب مع النساء ؛ للانغماس في المواد الإباحية للمرأة 466 lilaeib mae alnisa' ; lilianghimas fi almawadi al'iibahiat lilmar'a 466 महिलाओं के साथ खेलने के लिए, महिलाओं की पोर्नोग्राफी में लिप्त होने के लिए 466 mahilaon ke saath khelane ke lie, mahilaon kee pornograaphee mein lipt hone ke lie 466 ਔਰਤਾਂ ਨਾਲ ਖੇਡਣ ਲਈ; ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਪੋਰਨੋਗ੍ਰਾਫੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ 466 auratāṁ nāla khēḍaṇa la'ī; auratāṁ dī pōranōgrāphī vica śāmala hōṇa la'ī 466 মহিলাদের সাথে খেলা করা; মহিলাদের পর্নোগ্রাফিতে লিপ্ত হওয়া 466 mahilādēra sāthē khēlā karā; mahilādēra parnōgrāphitē lipta ha'ōẏā 466 女性と遊ぶこと;女性のポルノにふけること 466 女性  遊ぶ こと ; 女性  ポルノ  ふける こと 465 じょせい  あそぶ こと ; じょせい  ポルノ  ふける こと 465 josei to asobu koto ; josei no poruno ni fukeru koto