index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm      
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   M   I
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm                
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 voir qch 1 См. что-л. 1 Sm. chto-l.
d   d d d 4 d d d NEXT 2 arriver 2 прибыть 2 pribyt'        
e   e e e 5 e e e last 3 voir qch arriver (typiquement un crime ou un accident) 3 увидеть что-либо (обычно преступление или несчастный случай) 3 uvidet' chto-libo (obychno prestupleniye ili neschastnyy sluchay)
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 voir quelque chose se produire (généralement un crime ou un accident) 4 видеть, как что-то происходит (обычно преступление или несчастный случай) 4 videt', kak chto-to proiskhodit (obychno prestupleniye ili neschastnyy sluchay)        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 Voir sur place, être témoin (surtout d'un crime ou d'un accident) 5 Осмотр на месте, свидетель (особенно преступления или несчастного случая) 5 Osmotr na meste, svidetel' (osobenno prestupleniya ili neschastnogo sluchaya)        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Voir sur place, être témoin (surtout d'un crime ou d'un accident) 6 Осмотр на месте, свидетель (особенно преступления или несчастного случая) 6 Osmotr na meste, svidetel' (osobenno prestupleniya ili neschastnogo sluchaya)        
i   i i i 9 i i i bengali 7 Elle a été choquée par les scènes de violence dont elle a été témoin. 7 Она была потрясена жестокими сценами, свидетелем которых она стала. 7 Ona byla potryasena zhestokimi stsenami, svidetelem kotorykh ona stala.        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Elle a été choquée par la violence dont elle a été témoin. 8 Она была потрясена насилием, свидетелем которого она стала. 8 Ona byla potryasena nasiliyem, svidetelem kotorogo ona stala.        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Elle a été stupéfaite par la brutalité dont elle a été témoin 9 Она была ошеломлена жестокостью, свидетелем которой стала 9 Ona byla oshelomlena zhestokost'yu, svidetelem kotoroy stala
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Elle a été stupéfaite par la brutalité dont elle a été témoin 10 Она была ошеломлена жестокостью, свидетелем которой стала 10 Ona byla oshelomlena zhestokost'yu, svidetelem kotoroy stala        
m   m m m 13 m m m hindi 11 La police a appelé toute personne ayant été témoin de l'incident à les contacter 11 Полиция призвала всех, кто был свидетелем происшествия, связаться с ними 11 Politsiya prizvala vsekh, kto byl svidetelem proisshestviya, svyazat'sya s nimi
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 La police demande à toute personne ayant été témoin de l'incident de la contacter 12 Полиция просит всех, кто был свидетелем происшествия, связаться с ними 12 Politsiya prosit vsekh, kto byl svidetelem proisshestviya, svyazat'sya s nimi        
o   o o o 15 o o o punjabi 13 La police demande à toute personne ayant été témoin de l'incident de la contacter. 13 Полиция просит всех, кто стал свидетелем происшествия, связаться с ними. 13 Politsiya prosit vsekh, kto stal svidetelem proisshestviya, svyazat'sya s nimi.
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 La police appelle toute personne ayant été témoin de l'incident à les contacter 14 Полиция просит всех, кто стал свидетелем происшествия, связаться с ними 14 Politsiya prosit vsekh, kto stal svidetelem proisshestviya, svyazat'sya s nimi        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Nous assistons actuellement à une augmentation sans précédent des crimes violents. 15 Сейчас мы наблюдаем беспрецедентный рост насильственных преступлений. 15 Seychas my nablyudayem bespretsedentnyy rost nasil'stvennykh prestupleniy.
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Nous assistons maintenant à une augmentation sans précédent des crimes violents 16 Сейчас мы наблюдаем беспрецедентный рост насильственных преступлений. 16 Seychas my nablyudayem bespretsedentnyy rost nasil'stvennykh prestupleniy.        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Nous assistons maintenant à une augmentation sans précédent des crimes violents 17 Сейчас мы наблюдаем беспрецедентный рост насильственных преступлений. 17 Seychas my nablyudayem bespretsedentnyy rost nasil'stvennykh prestupleniy.
t   t t t 20 t t t /01a 18 Nous assistons maintenant à une augmentation sans précédent des crimes violents 18 Сейчас мы наблюдаем беспрецедентный рост насильственных преступлений. 18 Seychas my nablyudayem bespretsedentnyy rost nasil'stvennykh prestupleniy.        
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 Remarque 19 примечание 19 primechaniye
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 remarquer 20 уведомление 20 uvedomleniye        
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 de temps/lieu 21 времени/места 21 vremeni/mesta
x   x x x 24 x x x /index 22 heure et lieu 22 время и место 22 vremya i mesto        
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 être le lieu, la période, l'organisation, etc. dans lesquels se déroulent des événements particuliers 23 быть местом, периодом, организацией и т. д., в котором происходят определенные события 23 byt' mestom, periodom, organizatsiyey i t. d., v kotorom proiskhodyat opredelennyye sobytiya        
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 Être le lieu, la période, l'organisation, etc. où un événement particulier se produit 24 Быть местом, периодом, организацией и т. д., где происходит конкретное событие. 24 Byt' mestom, periodom, organizatsiyey i t. d., gde proiskhodit konkretnoye sobytiye.        
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 est le lieu (ou l'organisation du temps, etc.) où... ; témoin 25 это место (или организация времени и т. д.), где...; свидетель 25 eto mesto (ili organizatsiya vremeni i t. d.), gde...; svidetel'        
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 est le lieu (ou l'organisation du temps, etc.) où... ; témoin 26 это место (или организация времени и т. д.), где...; свидетель 26 eto mesto (ili organizatsiya vremeni i t. d.), gde...; svidetel'        
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 Ces dernières années ont vu une mobilité sociale croissante 27 В последние годы наблюдается рост социальной мобильности 27 V posledniye gody nablyudayetsya rost sotsial'noy mobil'nosti        
                    28 La mobilité sociale a augmenté ces dernières années 28 Социальная мобильность в последние годы увеличилась 28 Sotsial'naya mobil'nost' v posledniye gody uvelichilas'        
                    29 La mobilité sociale des personnes a augmenté ces dernières années 29 Социальная мобильность населения в последние годы увеличивается 29 Sotsial'naya mobil'nost' naseleniya v posledniye gody uvelichivayetsya        
                    30 La mobilité sociale des personnes a augmenté ces dernières années 30 Социальная мобильность населения в последние годы увеличивается 30 Sotsial'naya mobil'nost' naseleniya v posledniye gody uvelichivayetsya        
                    31 Le commerce de détail connaît une forte baisse de ses ventes 31 В розничной торговле наблюдается резкое падение продаж 31 V roznichnoy torgovle nablyudayetsya rezkoye padeniye prodazh        
                    32 Forte baisse des ventes au détail 32 Резкое падение розничных продаж 32 Rezkoye padeniye roznichnykh prodazh        
                    33 Les ventes au détail chutent fortement 33 Розничные продажи резко падают 33 Roznichnyye prodazhi rezko padayut
                    34 Les ventes au détail chutent fortement 34 Розничные продажи резко падают 34 Roznichnyye prodazhi rezko padayut        
                    35 Signature 35 Подпись 35 Podpis'
                    36 pancarte 36 знак 36 znak        
                    37 pancarte 37 знак 37 znak
                    38 pancarte 38 знак 38 znak        
                    39 être présent lorsqu'un document officiel est signé et le signer vous-même pour prouver que vous avez vu cela se produire 39 присутствовать при подписании официального документа и подписать его самостоятельно, чтобы доказать, что вы видели, как это произошло 39 prisutstvovat' pri podpisanii ofitsial'nogo dokumenta i podpisat' yego samostoyatel'no, chtoby dokazat', chto vy videli, kak eto proizoshlo
                    40 Soyez présent au moment de signer le document officiel et signez en personne pour certifier que vous avez vu la situation 40 Присутствовать во время подписания официального документа и подписать лично, чтобы подтвердить, что вы видели ситуацию 40 Prisutstvovat' vo vremya podpisaniya ofitsial'nogo dokumenta i podpisat' lichno, chtoby podtverdit', chto vy videli situatsiyu        
                    41 (pour la signature d'un document officiel) témoigner, signer 41 (для подписи официального документа) давать показания, подписывать 41 (dlya podpisi ofitsial'nogo dokumenta) davat' pokazaniya, podpisyvat'        
                    42 (pour la signature d'un document officiel) témoigner, signer 42 (для подписи официального документа) давать показания, подписывать 42 (dlya podpisi ofitsial'nogo dokumenta) davat' pokazaniya, podpisyvat'        
                    43 pièce 43 кусок 43 kusok        
                    44 être témoin d'une signature 44 засвидетельствовать подпись 44 zasvidetel'stvovat' podpis'
                    45 Signature du témoin 45 Подпись свидетеля 45 Podpis' svidetelya        
                    46 cosigner pour signature 46 расписаться за подписью 46 raspisat'sya za podpis'yu
                    47 cosigner pour signature 47 расписаться за подписью 47 raspisat'sya za podpis'yu        
                    48 Soyez signe/preuve 48 Быть знаком/доказательством 48 Byt' znakom/dokazatel'stvom        
                    49 signer/certifier 49 подписывать / удостоверять 49 podpisyvat' / udostoveryat'        
                    50 signe; preuve 50 знак; доказательство 50 znak; dokazatel'stvo
                    51 signe; preuve 51 знак; доказательство 51 znak; dokazatel'stvo        
                    52 ~ (à qch) 52 ~ (к чему-л.) 52 ~ (k chemu-l.)
                    53 être un signe ou une preuve de qch 53 быть знаком или доказательством чего-либо 53 byt' znakom ili dokazatel'stvom chego-libo        
                    54 signe ou preuve de faire quelque chose 54 знак или доказательство совершения чего-либо 54 znak ili dokazatel'stvo soversheniya chego-libo        
                    55 est un signe de; la preuve de 55 является признаком; свидетельством 55 yavlyayetsya priznakom; svidetel'stvom        
                    56 est un signe de; la preuve de 56 является признаком; свидетельством 56 yavlyayetsya priznakom; svidetel'stvom        
                    57 pour 57 за 57 za        
                    58 On s'intéresse de plus en plus à sa vie et à son œuvre, comme en témoigne la publication de deux nouvelles biographies. 58 Интерес к ее жизни и работе растет, о чем свидетельствует публикация двух новых биографий. 58 Interes k yeye zhizni i rabote rastet, o chem svidetel'stvuyet publikatsiya dvukh novykh biografiy.        
                    59 On s'intéresse de plus en plus à sa vie et à son œuvre, comme en témoigne la publication de deux nouvelles biographies 59 Интерес к ее жизни и творчеству растет, о чем свидетельствует публикация двух новых биографий. 59 Interes k yeye zhizni i tvorchestvu rastet, o chem svidetel'stvuyet publikatsiya dvukh novykh biografiy.        
                    60 On s'intéresse de plus en plus à sa vie et à son œuvre, comme en témoigne la publication de deux nouvelles biographies. 60 Интерес к ее жизни и творчеству растет, о чем свидетельствует публикация двух новых биографий. 60 Interes k yeye zhizni i tvorchestvu rastet, o chem svidetel'stvuyet publikatsiya dvukh novykh biografiy.        
                    61 On s'intéresse de plus en plus à sa vie et à son œuvre, comme en témoigne la publication de deux nouvelles biographies 61 Интерес к ее жизни и творчеству растет, о чем свидетельствует публикация двух новых биографий. 61 Interes k yeye zhizni i tvorchestvu rastet, o chem svidetel'stvuyet publikatsiya dvukh novykh biografiy.        
                    62 la forte fréquentation de l'exposition témoigne d'un sain intérêt pour l'art moderne. 62 огромная посещаемость выставки свидетельствует о здоровом интересе к современному искусству. 62 ogromnaya poseshchayemost' vystavki svidetel'stvuyet o zdorovom interese k sovremennomu iskusstvu.        
                    63 Le grand nombre de visiteurs de l'exposition témoigne du fort intérêt pour l'art moderne. 63 Большое количество посетителей выставки свидетельствует о большом интересе к современному искусству. 63 Bol'shoye kolichestvo posetiteley vystavki svidetel'stvuyet o bol'shom interese k sovremennomu iskusstvu.        
                    64 Le grand nombre de visiteurs de l'exposition montre que les gens ont un fort intérêt pour l'art moderne 64 Огромное количество посетителей выставки говорит о том, что у людей большой интерес к современному искусству. 64 Ogromnoye kolichestvo posetiteley vystavki govorit o tom, chto u lyudey bol'shoy interes k sovremennomu iskusstvu.
                    65 Le grand nombre de visiteurs de l'exposition montre que les gens ont un fort intérêt pour l'art moderne 65 Огромное количество посетителей выставки говорит о том, что у людей большой интерес к современному искусству. 65 Ogromnoye kolichestvo posetiteley vystavki govorit o tom, chto u lyudey bol'shoy interes k sovremennomu iskusstvu.        
                    66 (officiel) 66 (формальный) 66 (formal'nyy)
                    67 utilisé pour donner un exemple qui prouve qc que vous venez de dire 67 используется, когда приводится пример, подтверждающий то, что вы только что сказали 67 ispol'zuyetsya, kogda privoditsya primer, podtverzhdayushchiy to, chto vy tol'ko chto skazali
                    68 Utilisé pour donner un exemple pour prouver quelque chose que vous venez de dire 68 Используется, чтобы привести пример, чтобы доказать то, что вы только что сказали 68 Ispol'zuyetsya, chtoby privesti primer, chtoby dokazat' to, chto vy tol'ko chto skazali        
                    69 (Présenter la preuve) C'est la preuve, regarde... tu sauras 69 (Представьте доказательства) Это доказательства, просто посмотрите ... вы узнаете 69 (Predstav'te dokazatel'stva) Eto dokazatel'stva, prosto posmotrite ... vy uznayete
                    70 (Présentez la preuve) C'est la preuve, regardez-la... vous saurez 70 (Представьте улики) Это улики, просто посмотрите на них... вы поймете 70 (Predstav'te uliki) Eto uliki, prosto posmotrite na nikh... vy poymete        
                    71 La cuisine italienne authentique est très saine, témoin la faible incidence des maladies cardiaques en Italie 71 Настоящая итальянская кухня очень полезна для здоровья, о чем свидетельствует низкий уровень сердечно-сосудистых заболеваний в Италии. 71 Nastoyashchaya ital'yanskaya kukhnya ochen' polezna dlya zdorov'ya, o chem svidetel'stvuyet nizkiy uroven' serdechno-sosudistykh zabolevaniy v Italii.
                    72 La cuisine italienne authentique est saine et témoigne de faibles taux de maladies cardiaques en Italie 72 Настоящая итальянская кухня полезна для здоровья и свидетельствует о низком уровне сердечных заболеваний в Италии. 72 Nastoyashchaya ital'yanskaya kukhnya polezna dlya zdorov'ya i svidetel'stvuyet o nizkom urovne serdechnykh zabolevaniy v Italii.        
                    73 La cuisine italienne authentique est très bonne pour la santé, comme en témoigne le faible taux de maladies cardiaques en Italie 73 Настоящая итальянская кухня очень полезна для здоровья, о чем свидетельствует низкий уровень сердечных заболеваний в Италии. 73 Nastoyashchaya ital'yanskaya kukhnya ochen' polezna dlya zdorov'ya, o chem svidetel'stvuyet nizkiy uroven' serdechnykh zabolevaniy v Italii.
                    74 La cuisine italienne authentique est très bonne pour la santé, comme en témoigne le faible taux de maladies cardiaques en Italie 74 Настоящая итальянская кухня очень полезна для здоровья, о чем свидетельствует низкий уровень сердечных заболеваний в Италии. 74 Nastoyashchaya ital'yanskaya kukhnya ochen' polezna dlya zdorov'ya, o chem svidetel'stvuyet nizkiy uroven' serdechnykh zabolevaniy v Italii.        
                    75 Aux croyances religieuses 75 К религиозным убеждениям 75 K religioznym ubezhdeniyam        
                    76 croyance religieuse 76 религиозное верование 76 religioznoye verovaniye        
                    77 croyance religieuse 77 религиозное верование 77 religioznoye verovaniye        
                    78 croyance religieuse 78 религиозное верование 78 religioznoye verovaniye        
                    79 ~ (à qch) 79 ~ (к чему-л.) 79 ~ (k chemu-l.)
                    80 pour parler aux gens de vos fortes convictions religieuses 80 говорить с людьми о своих сильных религиозных убеждениях 80 govorit' s lyud'mi o svoikh sil'nykh religioznykh ubezhdeniyakh        
                    81 Parlez aux gens de vos fortes croyances religieuses 81 Говорите с людьми о своих сильных религиозных убеждениях 81 Govorite s lyud'mi o svoikh sil'nykh religioznykh ubezhdeniyakh        
                    82 Témoignage (de croyance religieuse) 82 Свидетельство (о религиозных убеждениях) 82 Svidetel'stvo (o religioznykh ubezhdeniyakh)        
                    83 Témoignage (de croyance religieuse) 83 Свидетельство (о религиозных убеждениях) 83 Svidetel'stvo (o religioznykh ubezhdeniyakh)        
                    84 Synonyme 84 Синоним 84 Sinonim        
                    85 Témoigner 85 свидетельствовать 85 svidetel'stvovat'
                    86 barre des témoins 86 место для свидетелей 86 mesto dlya svideteley
                    87 le banc des témoins 87 свидетельские показания 87 svidetel'skiye pokazaniya        
                    88 aussi 88 также 88 takzhe        
                    89 supporter 89 стоять 89 stoyat'        
                    90 l'endroit au tribunal où les gens se tiennent pour témoigner 90 место в суде, где люди дают показания 90 mesto v sude, gde lyudi dayut pokazaniya
                    91 où les gens se tiennent pour témoigner devant le tribunal 91 где люди стоят, чтобы свидетельствовать в суде 91 gde lyudi stoyat, chtoby svidetel'stvovat' v sude        
                    92 (au tribunal) barre des témoins 92 (в суде) свидетельские показания 92 (v sude) svidetel'skiye pokazaniya        
                    93 (au tribunal) barre des témoins 93 (в суде) свидетельские показания 93 (v sude) svidetel'skiye pokazaniya        
                    94 Twitter 94 твиттер 94 tvitter
                    95 (sur) (à propos de qch) 95 (о) (о чем-л.) 95 (o) (o chem-l.)
                    96 (informel, généralement désapprobateur) 96 (неофициальный, обычно неодобрительный) 96 (neofitsial'nyy, obychno neodobritel'nyy)        
                    97 parler de qch sans importance et ennuyeux pendant longtemps 97 долго говорить о чем-то неважном и скучном 97 dolgo govorit' o chem-to nevazhnom i skuchnom
                    98 Parler sans importance et ennuyeux pendant longtemps 98 Говорить неважно и скучно долго 98 Govorit' nevazhno i skuchno dolgo        
                    99 bavarder; râler 99 болтовня; болтовня 99 boltovnya; boltovnya        
                    100 bavarder; râler 100 болтовня; болтовня 100 boltovnya; boltovnya        
                    101 rire 101 смех 101 smekh        
                    102 102 102 huò        
                    103 103 Привет 103 Privet        
                    104 Hum 104 Гул 104 Gul        
                    105 bavard 105 словоохотливый 105 slovookhotlivyy        
                    106 bavarder 106 болтовня 106 boltovnya        
                    107 susciter 107 подстрекать 107 podstrekat'        
                    108  Sur quoi tweete-t-il ? 108  О чем он твитит? 108  O chem on tvitit?        
                    109 De quoi parle-t-il? 109 О чем он говорит? 109 O chem on govorit?        
                    110 De quoi se moque-t-il ? 110 О чем он ворчит? 110 O chem on vorchit?        
                    111 De quoi se moque-t-il ? 111 О чем он ворчит? 111 O chem on vorchit?        
                    112 Synonymes 112 Синонимы 112 Sinonimy        
                    113 Analyse des synonymes 113 Анализ синонимов 113 Analiz sinonimov        
                    114 témoin 114 свидетель 114 svidetel'        
                    115 spectateurs 115 аудитория 115 auditoriya        
                    116 téléspectateur 116 зритель 116 zritel'        
                    117 observateur 117 наблюдатель 117 nablyudatel'
                    118 spectateur 118 зритель 118 zritel'        
                    119 spectateur 119 наблюдатель 119 nablyudatel'
                    120 passant 120 прохожий 120 prokhozhiy
                    121 spectateur 121 сторонний наблюдатель 121 storonniy nablyudatel'
                    122  témoin oculaire 122  очевидец 122  ochevidets
                    123 Ce sont tous des mots pour une personne qui voit qch arriver 123 Это все слова для человека, который видит, что что-то происходит 123 Eto vse slova dlya cheloveka, kotoryy vidit, chto chto-to proiskhodit        
                    124 Ce sont les paroles de quelqu'un qui a vu quelque chose arriver. 124 Это слова человека, который видел, как что-то произошло. 124 Eto slova cheloveka, kotoryy videl, kak chto-to proizoshlo.        
                    125 Tous les termes ci-dessus font référence à la personne qui a été témoin de ce qui s'est passé. 125 Все вышеперечисленные термины относятся к человеку, который был свидетелем того, что произошло. 125 Vse vysheperechislennyye terminy otnosyatsya k cheloveku, kotoryy byl svidetelem togo, chto proizoshlo.        
                    126  Tous les termes ci-dessus font référence à la personne qui a été témoin de ce qui s'est passé. 126  Все вышеперечисленные термины относятся к человеку, который был свидетелем того, что произошло. 126  Vse vysheperechislennyye terminy otnosyatsya k cheloveku, kotoryy byl svidetelem togo, chto proizoshlo.        
                    127 témoin 127 свидетель 127 svidetel'
                    128 témoin 128 свидетель 128 svidetel'        
                    129 une personne qui voit qch arriver et est capable de le décrire à d'autres personnes; une personne qui témoigne devant un tribunal de taw 129 человек, который видит, что происходит, и может описать это другим людям; человек, дающий показания в суде 129 chelovek, kotoryy vidit, chto proiskhodit, i mozhet opisat' eto drugim lyudyam; chelovek, dayushchiy pokazaniya v sude        
                    130 quelqu'un qui voit quelque chose arriver et qui est capable de le décrire aux autres ; quelqu'un qui témoigne devant un tribunal 130 тот, кто видит, что что-то происходит, и может описать это другим; тот, кто дает показания в суде 130 tot, kto vidit, chto chto-to proiskhodit, i mozhet opisat' eto drugim; tot, kto dayet pokazaniya v sude        
                    131 témoin oculaire, témoin 131 очевидец, свидетель 131 ochevidets, svidetel'        
                    132 témoin oculaire, témoin 132 очевидец, свидетель 132 ochevidets, svidetel'        
                    133 La police lance un appel à témoins de l'accident 133 Полиция опрашивает свидетелей аварии 133 Politsiya oprashivayet svideteley avarii
                    134 La police lance un appel à témoins pour un accident 134 Полиция опрашивает свидетелей ДТП 134 Politsiya oprashivayet svideteley DTP        
                    135 La police lance un appel aux témoins de l'accident pour témoigner 135 Полиция просит свидетелей аварии дать показания 135 Politsiya prosit svideteley avarii dat' pokazaniya
                    136 La police lance un appel aux témoins de l'accident pour témoigner 136 Полиция просит свидетелей аварии дать показания 136 Politsiya prosit svideteley avarii dat' pokazaniya        
                    137 spectateurs 137 аудитория 137 auditoriya
                    138 spectateurs 138 аудитория 138 auditoriya        
                    139 un groupe de personnes qui se sont réunies pour regarder ou écouter qc, comme une pièce de théâtre ou un concert ; le nombre de personnes qui regardent ou écoutent la même chose à la télévision, à la radio ou au cinéma 139 группа людей, собравшихся посмотреть или послушать что-либо, например пьесу или концерт; количество людей, которые смотрят или слушают одно и то же по телевидению, радио или в кинотеатре 139 gruppa lyudey, sobravshikhsya posmotret' ili poslushat' chto-libo, naprimer p'yesu ili kontsert; kolichestvo lyudey, kotoryye smotryat ili slushayut odno i to zhe po televideniyu, radio ili v kinoteatre
                    140 un groupe de personnes se réunissant pour regarder ou écouter quelque chose comme une pièce de théâtre ou un concert ; le nombre de personnes qui regardent ou écoutent le même contenu à la télévision, à la radio ou dans un cinéma 140 группа людей, собирающихся вместе, чтобы посмотреть или послушать что-то, например пьесу или концерт; количество людей, которые смотрят или слушают один и тот же контент по телевидению, радио или в кинотеатре 140 gruppa lyudey, sobirayushchikhsya vmeste, chtoby posmotret' ili poslushat' chto-to, naprimer p'yesu ili kontsert; kolichestvo lyudey, kotoryye smotryat ili slushayut odin i tot zhe kontent po televideniyu, radio ili v kinoteatre        
                    141 Désigne le public ou le public d'une pièce de théâtre, d'un concert, d'une télévision, d'une radio, d'un film, etc. 141 Относится к аудитории или аудитории спектакля, концерта, телевидения, радио, фильма и т. д. 141 Otnositsya k auditorii ili auditorii spektaklya, kontserta, televideniya, radio, fil'ma i t. d.        
                    142 Désigne le public ou le public d'une pièce de théâtre, d'un concert, d'une télévision, d'une radio, d'un film, etc. 142 Относится к аудитории или аудитории спектакля, концерта, телевидения, радио, фильма и т. д. 142 Otnositsya k auditorii ili auditorii spektaklya, kontserta, televideniya, radio, fil'ma i t. d.        
                    143 téléspectateur 143 зритель 143 zritel'        
                    144 spectateurs 144 аудитория 144 auditoriya        
                    145 une personne qui regarde la télévision; une personne qui regarde qch 145 человек, смотрящий телевизор; человек, который смотрит на что-л. 145 chelovek, smotryashchiy televizor; chelovek, kotoryy smotrit na chto-l.
                    146 quelqu'un qui regarde la télévision; quelqu'un qui regarde quelque chose 146 тот, кто смотрит телевизор; тот, кто что-то смотрит 146 tot, kto smotrit televizor; tot, kto chto-to smotrit        
                    147 Désigne les téléspectateurs, téléspectateurs 147 Относится к телезрителям, телезрителям 147 Otnositsya k telezritelyam, telezritelyam        
                    148 Désigne les téléspectateurs, téléspectateurs 148 Относится к телезрителям, телезрителям 148 Otnositsya k telezritelyam, telezritelyam        
                    149 saisir 149 схватить 149 skhvatit'        
                    150 Excité 150 Взволнованный 150 Vzvolnovannyy        
                    151 L'émission a attiré des millions de téléspectateurs 151 Программа собрала миллионы зрителей 151 Programma sobrala milliony zriteley
                    152 L'émission attire des millions de téléspectateurs 152 Шоу привлекает миллионы зрителей 152 Shou privlekayet milliony zriteley        
                    153 L'émission a attiré des millions de téléspectateurs 153 Шоу привлекло миллионы телезрителей 153 Shou privleklo milliony telezriteley
                    154 L'émission a attiré des millions de téléspectateurs 154 Шоу привлекло миллионы телезрителей 154 Shou privleklo milliony telezriteley        
                    155 Décret 155 Указ 155 Ukaz        
                    156 congrégation 156 собрание 156 sobraniye        
                    157 Une partie de son art est destinée à choquer le spectateur 157 Некоторые из ее работ призваны шокировать зрителя. 157 Nekotoryye iz yeye rabot prizvany shokirovat' zritelya.
                    158 Certaines de ses œuvres sont conçues pour choquer les téléspectateurs 158 Некоторые из ее работ призваны шокировать зрителей. 158 Nekotoryye iz yeye rabot prizvany shokirovat' zriteley.        
                    159 Certaines de ses œuvres sont conçues pour apprendre aux téléspectateurs à être surpris 159 Некоторые из ее работ призваны научить зрителей удивляться. 159 Nekotoryye iz yeye rabot prizvany nauchit' zriteley udivlyat'sya.        
                    160 Certaines de ses œuvres sont conçues pour apprendre aux téléspectateurs à être surpris 160 Некоторые из ее работ призваны научить зрителей удивляться. 160 Nekotoryye iz yeye rabot prizvany nauchit' zriteley udivlyat'sya.        
                    161 observateur 161 наблюдатель 161 nablyudatel'        
                    162 observateur 162 наблюдатель 162 nablyudatel'        
                    163 une personne qui voit qch arriver 163 человек, который видит, что что-то происходит 163 chelovek, kotoryy vidit, chto chto-to proiskhodit        
                    164 quelqu'un qui voit quelque chose arriver 164 тот, кто видит, что что-то происходит 164 tot, kto vidit, chto chto-to proiskhodit        
                    165 observateur, témoin 165 наблюдатель, свидетель 165 nablyudatel', svidetel'        
                    166 observateur, témoin 166 наблюдатель, свидетель 166 nablyudatel', svidetel'        
                    167 Selon des observateurs, l'avion a explosé peu après le décollage 167 По словам наблюдателей, самолет взорвался вскоре после взлета. 167 Po slovam nablyudateley, samolet vzorvalsya vskore posle vzleta.
                    168 Selon des observateurs, l'avion a explosé peu après le décollage 168 По словам наблюдателей, самолет взорвался вскоре после взлета. 168 Po slovam nablyudateley, samolet vzorvalsya vskore posle vzleta.        
                    169 Selon des témoins, l'avion a explosé peu après le décollage 169 По словам очевидцев, самолет взорвался вскоре после взлета. 169 Po slovam ochevidtsev, samolet vzorvalsya vskore posle vzleta.
                    170 Selon des témoins, l'avion a explosé peu après le décollage 170 По словам очевидцев, самолет взорвался вскоре после взлета. 170 Po slovam ochevidtsev, samolet vzorvalsya vskore posle vzleta.        
                    171 spectateur 171 зритель 171 zritel'
                    172 spectateurs 172 аудитория 172 auditoriya        
                    173 une personne qui regarde un événement, en particulier un événement sportif 173 человек, который смотрит событие, особенно спортивное 173 chelovek, kotoryy smotrit sobytiye, osobenno sportivnoye        
                    174 une personne qui regarde un événement, en particulier un événement sportif 174 человек, наблюдающий за событием, особенно за спортивным мероприятием 174 chelovek, nablyudayushchiy za sobytiyem, osobenno za sportivnym meropriyatiyem        
                    175 Désigne un spectateur, spectatrice, notamment d'un événement sportif 175 Относится к зрителю, зрителю, особенно спортивному событию. 175 Otnositsya k zritelyu, zritelyu, osobenno sportivnomu sobytiyu.        
                    176 Désigne un spectateur, spectatrice, notamment d'un événement sportif 176 Относится к зрителю, зрителю, особенно спортивному событию. 176 Otnositsya k zritelyu, zritelyu, osobenno sportivnomu sobytiyu.        
                    177 Le stade accueille 75 000 spectateurs 177 Стадион вмещает 75 000 зрителей. 177 Stadion vmeshchayet 75 000 zriteley.        
                    178 Le stade peut accueillir 75 000 spectateurs 178 Стадион вмещает 75 000 зрителей. 178 Stadion vmeshchayet 75 000 zriteley.        
                    179 Le stade peut accueillir 75 000 spectateurs 179 Стадион вмещает 75 000 зрителей. 179 Stadion vmeshchayet 75 000 zriteley.        
                    180 Le stade peut accueillir 75 000 spectateurs 180 Стадион вмещает 75 000 зрителей. 180 Stadion vmeshchayet 75 000 zriteley.        
                    181 Ong 181 Онг 181 Ong        
                    182 Devrait 182 Должен 182 Dolzhen        
                    183 Mot d'esprit 183 остроумие 183 ostroumiye
                    184 coup de poing 184 изюминка 184 izyuminka        
                    185 une remarque intelligente et amusante 185 умное и забавное замечание 185 umnoye i zabavnoye zamechaniye
                    186 Un commentaire intelligent et drôle 186 Умный и смешной комментарий 186 Umnyy i smeshnoy kommentariy        
                    187 coup de poing; wisecrack; esprit 187 изюминка; остроумие; остроумие 187 izyuminka; ostroumiye; ostroumiye
                    188 coup de poing; wisecrack; esprit 188 изюминка; остроумие; остроумие 188 izyuminka; ostroumiye; ostroumiye        
                    189 sciemment 189 сознательно 189 soznatel'no
                    190 délibérément 190 умышленно 190 umyshlenno        
                    191 (officiel) 191 (формальный) 191 (formal'nyy)
                    192 d'une manière qui montre que vous êtes conscient de ce que vous faites 192 так, чтобы показать, что вы осознаете, что делаете 192 tak, chtoby pokazat', chto vy osoznayete, chto delayete        
                    193 Montrez d'une manière ou d'une autre que vous savez ce que vous faites 193 Покажите каким-то образом, что вы знаете, что делаете 193 Pokazhite kakim-to obrazom, chto vy znayete, chto delayete        
                    194 sciemment; sciemment; sciemment 194 заведомо; заведомо; заведомо 194 zavedomo; zavedomo; zavedomo        
                    195 sciemment; sciemment; sciemment 195 заведомо; заведомо; заведомо 195 zavedomo; zavedomo; zavedomo        
                    196 Synonyme 196 Синоним 196 Sinonim
                    197 Intentionnellement 197 Намеренно 197 Namerenno
                    198 intentionnellement 198 намеренно 198 namerenno        
                    199  Il était clair que, consciemment ou non, il l'avait offensée 199  Было ясно, что вольно или невольно он обидел ее. 199  Bylo yasno, chto vol'no ili nevol'no on obidel yeye.
                    200 De toute évidence, il l'a offensée intentionnellement ou non 200 Явно обидел он её намеренно или нет 200 Yavno obidel on yeyo namerenno ili net        
                    201 De toute évidence, que ce soit intentionnellement ou non, il l'a quand même offensée 201 Очевидно, намеренно или нет, но он все равно ее обидел. 201 Ochevidno, namerenno ili net, no on vse ravno yeye obidel.
Icône de validation par la communauté
     
                    202 De toute évidence, que ce soit intentionnellement ou non, il l'a quand même offensée 202 Очевидно, намеренно или нет, но он все равно ее обидел. 202 Ochevidno, namerenno ili net, no on vse ravno yeye obidel.        
                    203 S'opposer 203 напротив 203 naprotiv        
                    204 involontairement 204 невольно 204 nevol'no
                    205 spirituel 205 остроумный 205 ostroumnyy
                    206 plus spirituel 206 остроумнее 206 ostroumneye        
                    207 le plus spirituel 207 остроумнейший 207 ostroumneyshiy
                    208  capable de dire ou d'écrire des choses intelligentes et amusantes 208  уметь говорить или писать умные, забавные вещи 208  umet' govorit' ili pisat' umnyye, zabavnyye veshchi        
                    209 Peut dire ou écrire des choses intelligentes et intéressantes 209 Может говорить или писать умные и интересные вещи 209 Mozhet govorit' ili pisat' umnyye i interesnyye veshchi        
                    210 spirituel; ingénieux; spirituel; plein d'esprit 210 остроумный; остроумный; остроумный; остроумный 210 ostroumnyy; ostroumnyy; ostroumnyy; ostroumnyy        
                    211 spirituel; ingénieux; spirituel; plein d'esprit 211 остроумный; остроумный; остроумный; остроумный 211 ostroumnyy; ostroumnyy; ostroumnyy; ostroumnyy        
                    212 un orateur plein d'esprit 212 остроумный оратор 212 ostroumnyy orator        
                    213 orateur plein d'esprit 213 остроумный оратор 213 ostroumnyy orator        
                    214 conférencier humoristique 214 юмористический оратор 214 yumoristicheskiy orator
                    215 conférencier humoristique 215 юмористический оратор 215 yumoristicheskiy orator        
                    216 une remarque pleine d'esprit 216 остроумное замечание 216 ostroumnoye zamechaniye        
                    217 bon mot 217 один лайнер 217 odin layner        
                    218 mots pleins d'esprit 218 остроумные слова 218 ostroumnyye slova
                    219 mots pleins d'esprit 219 остроумные слова 219 ostroumnyye slova        
                    220 zan 220 Зан 220 Zan        
                    221 sagesse 221 мудрость 221 mudrost'        
                    222 Remarque 222 примечание 222 primechaniye
                    223 drôle 223 смешной 223 smeshnoy
                    224 avec esprit 224 остроумно 224 ostroumno
                    225 spirituel 225 остроумный 225 ostroumnyy        
                    226 humour 226 остроумие 226 ostroumiye
                    227 spirituel 227 остроумный 227 ostroumnyy        
                    228 épouses pluriel de femme 228 жены множественное число слова жена 228 zheny mnozhestvennoye chislo slova zhena        
                    229 forme plurielle de femme 229 множественное число жена 229 mnozhestvennoye chislo zhena        
                    230 sorcier 230 волшебник 230 volshebnik
                    231 sorcier 231 волшебник 231 volshebnik        
                    232 dans les histoires 232 в историях 232 v istoriyakh
                    233  un homme aux pouvoirs magiques 233  человек с магическими способностями 233  chelovek s magicheskimi sposobnostyami        
                    234 un homme avec de la magie 234 человек с магией 234 chelovek s magiyey        
                    235  (légendaire) sorcier, sorcier 235  (легендарный) колдун, колдун 235  (legendarnyy) koldun, koldun
                    236 (légendaire) sorcier, sorcier 236 (легендарный) колдун, колдун 236 (legendarnyy) koldun, koldun        
                    237 237 237        
                    238 technique 238 техника 238 tekhnika        
                    239 Bois 239 Древесина 239 Drevesina        
                    240  une personne particulièrement douée pour qch 240  человек, который особенно хорош в чем-либо 240  chelovek, kotoryy osobenno khorosh v chem-libo
                    241 quelqu'un qui est particulièrement doué pour quelque chose 241 тот, кто особенно хорош в чем-то 241 tot, kto osobenno khorosh v chem-to        
                    242 expert; expert; prodige 242 знаток; знаток; вундеркинд 242 znatok; znatok; vunderkind
                    243 expert; expert; prodige 243 знаток; знаток; вундеркинд 243 znatok; znatok; vunderkind        
                    244 un assistant informatique/financier, etc. 244 компьютерный/финансовый и т.д. мастер 244 komp'yuternyy/finansovyy i t.d. master        
                    245 Informatique/Finance etc. Guide 245 Компьютер/Финансы и т.д. Руководство 245 Komp'yuter/Finansy i t.d. Rukovodstvo        
                    246 Assistants informatiques, financiers et autres 246 Компьютерные, финансовые и прочие волшебники 246 Komp'yuternyye, finansovyye i prochiye volshebniki
                    247 Assistants informatiques, financiers et autres 247 Компьютерные, финансовые и прочие волшебники 247 Komp'yuternyye, finansovyye i prochiye volshebniki        
                    248 l'informatique 248 вычисления 248 vychisleniya
                    249 calculer 249 рассчитать 249 rasschitat'        
                    250  un programme qui facilite l'utilisation d'un autre programme ou l'exécution d'une tâche en vous proposant une série de choix simples 250  программа, которая позволяет легко использовать другую программу или выполнять задачу, предоставляя вам ряд простых вариантов выбора 250  programma, kotoraya pozvolyayet legko ispol'zovat' druguyu programmu ili vypolnyat' zadachu, predostavlyaya vam ryad prostykh variantov vybora
                    251 Des programmes qui facilitent l'utilisation d'autres programmes ou l'exécution de tâches en vous offrant une série de choix simples 251 Программы, которые упрощают использование других программ или выполнение задач, предоставляя ряд простых вариантов выбора. 251 Programmy, kotoryye uproshchayut ispol'zovaniye drugikh programm ili vypolneniye zadach, predostavlyaya ryad prostykh variantov vybora.        
                    252 assistant (programme) 252 мастер (программа) 252 master (programma)        
                    253  assistant (programme) 253  мастер (программа) 253  master (programma)        
                  254 sorcellerie 254 волшебство 254 volshebstvo        
                    255 la sorcellerie 255 колдовство 255 koldovstvo        
                    256  une réalisation très impressionnante et intelligente ; une grande habileté 256  очень впечатляющее и умное достижение; большое мастерство 256  ochen' vpechatlyayushcheye i umnoye dostizheniye; bol'shoye masterstvo        
                    257 Une réalisation très impressionnante et intelligente ; une grande habileté 257 Очень впечатляющее и умное достижение; большое мастерство 257 Ochen' vpechatlyayushcheye i umnoye dostizheniye; bol'shoye masterstvo        
                    258 réalisation exceptionnelle; talent extraordinaire 258 выдающееся достижение; незаурядный талант 258 vydayushcheyesya dostizheniye; nezauryadnyy talant
                    259  réalisation exceptionnelle; talent extraordinaire 259  выдающееся достижение; незаурядный талант 259  vydayushcheyesya dostizheniye; nezauryadnyy talant        
                    260 magie électronique 260 электронное волшебство 260 elektronnoye volshebstvo
                    261 magie électronique 261 электронная магия 261 elektronnaya magiya        
                    262 Talent extraordinaire en électronique 262 Необычайный талант в электронике 262 Neobychaynyy talant v elektronike        
                    263 Talent extraordinaire en électronique 263 Необычайный талант в электронике 263 Neobychaynyy talant v elektronike        
                  264 Le deuxième but était de la pure magie 264 Второй целью было чистое волшебство 264 Vtoroy tsel'yu bylo chistoye volshebstvo
                    265 Le deuxième objectif est la pure sorcellerie 265 Вторая цель - чистое колдовство 265 Vtoraya tsel' - chistoye koldovstvo        
                    266 Le deuxième objectif est vraiment une manche 266 Второй гол действительно рукав 266 Vtoroy gol deystvitel'no rukav
                    267 Le deuxième objectif est vraiment une manche 267 Второй гол действительно рукав 267 Vtoroy gol deystvitel'no rukav        
                    268 étrange 268 странный 268 strannyy        
                    269 Positionner 269 установлен 269 ustanovlen        
                    270 manche 270 рукав 270 rukav        
                    271 droit 271 прямой 271 pryamoy        
                    272 nouille 272 лапша 272 lapsha        
                    273 réel 273 настоящий 273 nastoyashchiy        
                    274 Non 274 Нет 274 Net        
                    275 desséché 275 сморщенный 275 smorshchennyy
                    276 ratatiné 276 сморщенный 276 smorshchennyy        
                    277  avoir l'air plus petit et avoir de nombreux plis et lignes dans la peau, à cause de l'âge 277  выглядит меньше и имеет много складок и линий на коже из-за своего возраста 277  vyglyadit men'she i imeyet mnogo skladok i liniy na kozhe iz-za svoyego vozrasta
                    278 Avoir l'air plus petit, avec beaucoup de plis et de lignes sur la peau à cause du vieillissement 278 Выглядеть меньше, с множеством складок и линий на коже из-за старения 278 Vyglyadet' men'she, s mnozhestvom skladok i liniy na kozhe iz-za stareniya        
                    279 (due à la vieillesse) ratatinée, ridée, sèche 279 (от старости) сморщенный, сморщенный, сухой 279 (ot starosti) smorshchennyy, smorshchennyy, sukhoy
                    280 (due à la vieillesse) ratatinée, ridée, sèche 280 (от старости) сморщенный, сморщенный, сухой 280 (ot starosti) smorshchennyy, smorshchennyy, sukhoy        
                    281 À 281 В 281 V        
                    282 Synonyme 282 Синоним 282 Sinonim        
                    283 Ratatiné 283 Сморщенный 283 Smorshchennyy
                    284 ratatiné 284 сморщенный 284 smorshchennyy        
                  285 un petit homme ratatiné 285 сморщенный маленький человек 285 smorshchennyy malen'kiy chelovek
                    286 un petit homme ratatiné 286 сморщенный человечек 286 smorshchennyy chelovechek        
                    287 vieil homme ratatiné 287 сморщенный старик 287 smorshchennyy starik
                    288 vieil homme ratatiné 288 сморщенный старик 288 smorshchennyy starik        
                  289 Pommes ratatinées 289 Сморщенные яблоки 289 Smorshchennyye yabloki
                    290 pomme sèche 290 сухое яблоко 290 sukhoye yabloko        
                  291 pomme froissée 291 мятое яблоко 291 myatoye yabloko
                    292 pomme froissée 292 мятое яблоко 292 myatoye yabloko        
                    293 WLTM 293 WLTM 293 WLTM
                    294 abbr. aimerait rencontrer (utilisé dans les publicités personnelles) 294 сокращение хотел бы встретиться (используется в личной рекламе) 294 sokrashcheniye khotel by vstretit'sya (ispol'zuyetsya v lichnoy reklame)
                    295 abréviation. aimerait rencontrer (pour publicité personnelle) 295 Сокращенное название. хотел бы встретиться (для личной рекламы) 295 Sokrashchennoye nazvaniye. khotel by vstretit'sya (dlya lichnoy reklamy)        
                  296 (pour la publicité personnelle) prêt à se rencontrer, envie de se rencontrer 296 (для личной рекламы) готовы встретиться, хочу встретиться 296 (dlya lichnoy reklamy) gotovy vstretit'sya, khochu vstretit'sya
                    297 (pour la publicité personnelle) prêt à se rencontrer, envie de se rencontrer 297 (для личной рекламы) готовы встретиться, хочу встретиться 297 (dlya lichnoy reklamy) gotovy vstretit'sya, khochu vstretit'sya        
                    298 rien 298 никто 298 nikto        
                    299 Ken 299 Кен 299 Ken        
                    300 Décès 300 Смерть 300 Smert'        
                    301 voir 301 видеть 301 videt'        
                  302 ADM 302 ОМУ 302 OMU
                    303  Abréviation Arme de destruction massive 303  сокр. Оружие массового поражения 303  sokr. Oruzhiye massovogo porazheniya
                    304 abréviation. armes de destruction massive 304 Сокращенное название. оружие массового поражения 304 Sokrashchennoye nazvaniye. oruzhiye massovogo porazheniya        
                    305 Bois 305 Древесина 305 Drevesina
                    306 Bois 306 Древесина 306 Drevesina        
                    307  une substance bleue avec laquelle les gens se peignaient le corps et le visage dans les temps anciens 307  синее вещество, которым в древности люди раскрашивали свое тело и лицо 307  sineye veshchestvo, kotorym v drevnosti lyudi raskrashivali svoye telo i litso
                    308 la substance bleue utilisée par les anciens pour peindre le corps et le visage 308 синее вещество, которым древние люди раскрашивали тело и лицо 308 sineye veshchestvo, kotorym drevniye lyudi raskrashivali telo i litso        
                    309 Indigo (utilisé dans l'Antiquité pour peindre le corps et le visage) 309 Индиго (использовался в древние времена для окраски тела и лица) 309 Indigo (ispol'zovalsya v drevniye vremena dlya okraski tela i litsa)
                    310 Indigo (utilisé dans l'Antiquité pour peindre le corps et le visage) 310 Индиго (использовался в древние времена для окраски тела и лица) 310 Indigo (ispol'zovalsya v drevniye vremena dlya okraski tela i litsa)        
                    311 Osciller 311 Колебание 311 Kolebaniye
                    312 secouer 312 встряхнуть 312 vstryakhnut'
Icône de validation par la communauté
     
                    313 se déplacer d'un côté à l'autre d'une manière instable ; obliger qc à faire cela 313 шататься из стороны в сторону; заставлять что-л. делать это 313 shatat'sya iz storony v storonu; zastavlyat' chto-l. delat' eto
                    314 se déplacer d'un côté à l'autre de manière instable; faire quelque chose 314 неуверенно передвигаться из стороны в сторону, делать что-либо 314 neuverenno peredvigat'sya iz storony v storonu, delat' chto-libo        
                    315 (faire) osciller, secouer 315 (заставлять) качаться, трястись 315 (zastavlyat') kachat'sya, tryastis'
                    316 (faire) osciller, secouer 316 (заставлять) качаться, трястись 316 (zastavlyat') kachat'sya, tryastis'        
                    317 cette chaise vacille 317 этот стул шатается 317 etot stul shatayetsya
                    318 cette chaise vacille 318 этот стул шатается 318 etot stul shatayetsya        
                    319 Cette chaise est instable 319 Этот стул неустойчив 319 Etot stul neustoychiv
                    320 Cette chaise est instable. 320 Этот стул неустойчив. 320 Etot stul neustoychiv.        
                    321 (figuratif) 321 (образное) 321 (obraznoye)
                  322  Sa voix tremblait 322  Ее голос дрожал 322  Yeye golos drozhal
                    323 sa voix tremblait 323 ее голос дрожал 323 yeye golos drozhal        
                    324 spectateur 324 наблюдатель 324 nablyudatel'
                    325 spectateur 325 сторонний наблюдатель 325 storonniy nablyudatel'        
                    326 une personne qui regarde ce qui se passe mais qui n'y est pas impliquée 326 человек, который наблюдает за происходящим, но не участвует в нем 326 chelovek, kotoryy nablyudayet za proiskhodyashchim, no ne uchastvuyet v nem
                    327 quelqu'un qui regarde quelque chose se passer mais qui n'y participe pas 327 кто-то наблюдает за чем-то, но не участвует в этом 327 kto-to nablyudayet za chem-to, no ne uchastvuyet v etom        
                  328 spectateur 328 сторонний наблюдатель 328 storonniy nablyudatel'
                    329  spectateur 329  сторонний наблюдатель 329  storonniy nablyudatel'        
                    330 Une foule de badauds s'est rassemblée sur les lieux de l'accident. 330 На месте аварии собралась толпа зевак. 330 Na meste avarii sobralas' tolpa zevak.
                    331 Des badauds sur les lieux de l'accident 331 Зрители на месте аварии 331 Zriteli na meste avarii        
                  332 Une grande foule de spectateurs s'est rassemblée sur le site de l'accident 332 На месте крушения собралась большая толпа зевак. 332 Na meste krusheniya sobralas' bol'shaya tolpa zevak.
                    333 Une grande foule de spectateurs s'est rassemblée sur le site de l'accident 333 На месте крушения собралась большая толпа зевак. 333 Na meste krusheniya sobralas' bol'shaya tolpa zevak.        
                    334 scoop 334 совок 334 sovok        
                    335 indiquer 335 точка 335 tochka
Icône de validation par la communauté
     
                    336 terrain 336 земельные участки 336 zemel'nyye uchastki        
                    337 à l'intérieur 337 внутри 337 vnutri        
                    338 à l'intérieur 338 внутри 338 vnutri
                  339 à l'intérieur 339 внутри 339 vnutri
                    340 Lourd 340 Тяжелый 340 Tyazhelyy
                  341 sauvage 341 дикий 341 dikiy
                    342 quantité 342 количество 342 kolichestvo
                  343 quantité 343 количество 343 kolichestvo
                    344 centimètre 344 сантиметр 344 santimetr
                  345 couper 345 отрезать 345 otrezat'
                    346 fracasser 346 разгромить 346 razgromit'
                    347 fracasser 347 разгромить 347 razgromit'
                    348 attraper 348 ловить 348 lovit'
                    349 349 349 ǎn        
                    350 être protubérant 350 высовывать 350 vysovyvat'        
                    351 fouet 351 хлыст 351 khlyst        
                    352 presse 352 Нажмите 352 Nazhmite        
                    353 prendre 353 выбирать 353 vybirat'        
                    354 donjon 354 хранить 354 khranit'        
                    355 Entrer en collision 355 Столкновение 355 Stolknoveniye        
                    356 indiquer 356 точка 356 tochka        
                    357 terrain 357 земельные участки 357 zemel'nyye uchastki        
                    358 passant 358 прохожий 358 prokhozhiy
                    359 passeur 359 прохожий 359 prokhozhiy        
                    360 une personne qui croise qn/qch par hasard, surtout quand qc. 360 человек, который случайно проходит мимо чего-либо, особенно когда происходит что-то неожиданное 360 chelovek, kotoryy sluchayno prokhodit mimo chego-libo, osobenno kogda proiskhodit chto-to neozhidannoye
                    361 Une personne qui croise quelqu'un/quelque chose, surtout quand quelque chose. Un accident s'est produit 361 Человек, который случайно проходит мимо кого-то/чего-то, особенно когда что-то. Произошла авария 361 Chelovek, kotoryy sluchayno prokhodit mimo kogo-to/chego-to, osobenno kogda chto-to. Proizoshla avariya        
                    362 passant, passant, surtout celui qui passe par là quand quelque chose d'inattendu se produit 362 прохожий, прохожий, особенно тот, кто случайно проходит мимо, когда происходит что-то неожиданное 362 prokhozhiy, prokhozhiy, osobenno tot, kto sluchayno prokhodit mimo, kogda proiskhodit chto-to neozhidannoye
                    363 passant, passant, surtout celui qui passe par là quand quelque chose d'inattendu se produit 363 прохожий, прохожий, особенно тот, кто случайно проходит мимо, когда происходит что-то неожиданное 363 prokhozhiy, prokhozhiy, osobenno tot, kto sluchayno prokhodit mimo, kogda proiskhodit chto-to neozhidannoye        
                    364 La police a demandé aux passants s'ils avaient été témoins de l'accident 364 Полиция спросила у прохожих, были ли они свидетелями аварии. 364 Politsiya sprosila u prokhozhikh, byli li oni svidetelyami avarii.
                    365 La police demande aux passants s'ils ont été témoins de l'accident 365 Полицейские спрашивают у прохожих, были ли они свидетелями аварии 365 Politseyskiye sprashivayut u prokhozhikh, byli li oni svidetelyami avarii        
                    366 Enquêter pour savoir si des passants ont été témoins de l'accident 366 Выяснить, были ли прохожие свидетелями аварии 366 Vyyasnit', byli li prokhozhiye svidetelyami avarii
                    367 Enquêter pour savoir si des passants ont été témoins de l'accident 367 Выяснить, были ли прохожие свидетелями аварии 367 Vyyasnit', byli li prokhozhiye svidetelyami avarii        
                    368 spectateur 368 сторонний наблюдатель 368 storonniy nablyudatel'
                    369 spectateur 369 сторонний наблюдатель 369 storonniy nablyudatel'        
                    370 une personne qui est proche et peut voir ce qui se passe quand qc comme un accident ou une bagarre a lieu 370 человек, который находится рядом и может видеть, что происходит, когда происходит что-то вроде аварии или драки 370 chelovek, kotoryy nakhoditsya ryadom i mozhet videt', chto proiskhodit, kogda proiskhodit chto-to vrode avarii ili draki
                    371 Quand quelque chose comme un accident ou une bagarre se produit, quelqu'un qui se trouve à proximité et peut voir ce qui se passe 371 Когда происходит что-то вроде аварии или драки, кто-то, кто находится рядом и может видеть, что происходит 371 Kogda proiskhodit chto-to vrode avarii ili draki, kto-to, kto nakhoditsya ryadom i mozhet videt', chto proiskhodit        
                    372 Témoins, spectateurs 372 Свидетели, очевидцы 372 Svideteli, ochevidtsy
                    373 Témoins, spectateurs 373 Свидетели, очевидцы 373 Svideteli, ochevidtsy        
                    374 Trois passants innocents ont été tués dans les tirs croisés 374 В перестрелке погибли трое невинных прохожих 374 V perestrelke pogibli troye nevinnykh prokhozhikh
                    375 Trois passants innocents tués dans des tirs croisés 375 Трое невинных прохожих погибли в перестрелке 375 Troye nevinnykh prokhozhikh pogibli v perestrelke        
                    376 Trois passants innocents tués dans des tirs croisés. 376 Трое невинных прохожих погибли в перестрелке. 376 Troye nevinnykh prokhozhikh pogibli v perestrelke.
                    377 Trois passants innocents tués dans des tirs croisés 377 Трое невинных прохожих погибли в перестрелке 377 Troye nevinnykh prokhozhikh pogibli v perestrelke        
                    378 exister 378 существует 378 sushchestvuyet        
                  379 Témoin oculaire 379 Очевидец 379 Ochevidets
                    380  une personne qui a été témoin d'un crime ou d'un accident et qui peut le décrire par la suite. 380  человек, который видел преступление или несчастный случай .и может описать его впоследствии. 380  chelovek, kotoryy videl prestupleniye ili neschastnyy sluchay .i mozhet opisat' yego vposledstvii.
                    381 Les personnes qui voient un crime ou un accident. Et peut être décrit après coup. 381 Люди, которые видят преступление или несчастный случай. И может быть описано постфактум. 381 Lyudi, kotoryye vidyat prestupleniye ili neschastnyy sluchay. I mozhet byt' opisano postfaktum.        
                    382 Témoin oculaire ou témoin d'un crime ou d'un accident 382 Очевидец или свидетель преступления или несчастного случая 382 Ochevidets ili svidetel' prestupleniya ili neschastnogo sluchaya
                    383 Témoin oculaire ou témoin d'un crime ou d'un accident 383 Очевидец или свидетель преступления или несчастного случая 383 Ochevidets ili svidetel' prestupleniya ili neschastnogo sluchaya        
                    384 Afficher 384 показывать 384 pokazyvat'        
                    385 Aliments 385 Еда 385 Yeda        
                    386 cible 386 цель 386 tsel'        
                    387 Jia 387 Джиа 387 Dzhia        
                    388 la criminalité 388 преступление 388 prestupleniye        
                    389 Modèles et collocations 389 Шаблоны и словосочетания 389 Shablony i slovosochetaniya
                    390 devant/devant un(e) témoin/audience/spectateur/spectateur/passant/spectateur/témoin oculaire 390 перед/перед свидетелем/зрителем/зрителем/зрителем/прохожим/прохожим/очевидцем 390 pered/pered svidetelem/zritelem/zritelem/zritelem/prokhozhim/prokhozhim/ochevidtsem
                    391 un téléspectateur/téléspectateur/téléspectateur 391 теле/телезритель/зритель 391 tele/telezritel'/zritel'
                    392 un public/spectateur de cinéma 392 кинозритель/зритель 392 kinozritel'/zritel'        
                    393 attirer/attirer/attirer (un) public/spectateurs/ spectateurs 393 привлекать/привлекать/втягивать (а) аудиторию/зрителей/зрителей 393 privlekat'/privlekat'/vtyagivat' (a) auditoriyu/zriteley/zriteley
                    394 un(e) public/spectateur/observateur/spectateur/spectateur/passant/spectateur témoin de qch 394 a(n) аудитория/зритель/наблюдатель/зритель/зритель/прохожий/прохожий свидетель sth 394 a(n) auditoriya/zritel'/nablyudatel'/zritel'/zritel'/prokhozhiy/prokhozhiy svidetel' sth