|
|
|
|
|
|
|
|
|
index-francais/a. |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm |
|
|
|
|
|
multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
M |
|
I |
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
Retrait |
1 |
Вывод |
1 |
Vyvod |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
quitter |
2 |
покидать |
2 |
pokidat' |
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
le fait de déplacer
ou de retirer qc |
3 |
акт
перемещения
или взятия
чего-либо в
сторону или
назад |
3 |
akt peremeshcheniya
ili vzyatiya chego-libo v storonu ili nazad |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
action de déplacer
ou d'emporter quelque chose |
4 |
акт
перемещения
или взятия
чего-либо |
4 |
akt peremeshcheniya
ili vzyatiya chego-libo |
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
retirer; retirer;
reprendre |
5 |
отозвать;
отозвать;
взять
обратно |
5 |
otozvat'; otozvat';
vzyat' obratno |
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
retirer; retirer;
reprendre |
6 |
отозвать;
отозвать;
взять
обратно |
6 |
otozvat'; otozvat';
vzyat' obratno |
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
l'aide au retrait |
7 |
поддержка
вывода
средств |
7 |
podderzhka vyvoda
sredstv |
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
Quitter l'assistance |
8 |
Выйти
из
поддержки |
8 |
Vyyti iz podderzhki |
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
N'est plus pris en
charge |
9 |
больше
не
поддерживается |
9 |
bol'she ne
podderzhivayetsya |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
N'est plus pris en
charge |
10 |
больше
не
поддерживается |
10 |
bol'she ne
podderzhivayetsya |
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
le retrait des troupes de l'ONU de la région |
11 |
вывод
войск ООН из
региона |
11 |
vyvod voysk OON iz regiona |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
Les troupes de l'ONU
se retirent de la zone |
12 |
Войска
ООН
выводятся
из района |
12 |
Voyska OON
vyvodyatsya iz rayona |
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
Retrait des troupes
de l'ONU de la zone |
13 |
Вывод
войск ООН из
района |
13 |
Vyvod voysk OON iz
rayona |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
Retrait des troupes
de l'ONU de la zone |
14 |
Вывод
войск ООН из
района |
14 |
Vyvod voysk OON iz
rayona |
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
écume |
15 |
отбросы |
15 |
otbrosy |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
timide |
16 |
застенчивый |
16 |
zastenchivyy |
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
cuisine |
17 |
приготовление
еды |
17 |
prigotovleniye yedy |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
Évaluer |
18 |
Оценивать |
18 |
Otsenivat' |
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
peu coûteux |
19 |
недорогой |
19 |
nedorogoy |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
secousse |
20 |
придурок |
20 |
pridurok |
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
triste |
21 |
грустный |
21 |
grustnyy |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
椉 |
22 |
椉 |
22 |
chéng |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
heu |
23 |
Ху |
23 |
Khu |
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
尞 |
24 |
尞 |
24 |
liào |
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
sens |
25 |
значение |
25 |
znacheniye |
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
Guangdong |
26 |
Гуандун |
26 |
Guandun |
|
|
|
|
|
|
abcd |
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
sortir |
27 |
выиграть |
27 |
vyigrat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
ascendance |
28 |
родословная |
28 |
rodoslovnaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
fourrure |
29 |
шерсть |
29 |
sherst' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
覦 |
30 |
覦 |
30 |
yú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Zhan |
31 |
Жан |
31 |
Zhan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
riz gluant |
32 |
клейкий
рис |
32 |
kleykiy ris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Kui |
33 |
Куй |
33 |
Kuy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Yong |
34 |
Йонг |
34 |
Yong |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
毃 |
35 |
毃 |
35 |
qiāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Bo |
36 |
Бо |
36 |
Bo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
obscène |
37 |
непристойный |
37 |
nepristoynyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Trois |
38 |
три |
38 |
tri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
oh |
39 |
ох |
39 |
okh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Bonheur |
40 |
счастье |
40 |
schast'ye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Koo |
41 |
Ку |
41 |
Ku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Partir |
42 |
Оставлять |
42 |
Ostavlyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
le retrait d'un
produit du marché |
43 |
изъятие
товара с
рынка |
43 |
iz"yatiye tovara
s rynka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Produit retiré du
marché |
44 |
Товар
уходит с
рынка |
44 |
Tovar ukhodit s
rynka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Retirer un produit du
marché |
45 |
Вывести
товар с
рынка |
45 |
Vyvesti tovar s rynka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Retirer un produit
du marché |
46 |
Вывести
товар с
рынка |
46 |
Vyvesti tovar s
rynka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
de |
47 |
из |
47 |
iz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
le fait de ne plus participer à qch ou
d'être membre d'une organisation |
48 |
акт
прекращения
участия в
чем-либо или
членства в
организации |
48 |
akt prekrashcheniya uchastiya v chem-libo
ili chlenstva v organizatsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Le fait de ne pas
participer à quelque chose ou de devenir membre d'une organisation |
49 |
Акт
неучастия в
чем-либо или
вступления
в организацию |
49 |
Akt neuchastiya v
chem-libo ili vstupleniya v organizatsiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
ne plus
participer ; se retirer de (organisation) |
50 |
больше
не
участвовать;
выйти из
(организации) |
50 |
bol'she ne
uchastvovat'; vyyti iz (organizatsii) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
ne plus participer ; se retirer de
(organisation) |
51 |
больше
не
участвовать;
выйти из (организации) |
51 |
bol'she ne uchastvovat'; vyyti iz
(organizatsii) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
son retrait des
élections |
52 |
его
снятие с
выборов |
52 |
yego snyatiye s
vyborov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
il s'est retiré de
l'élection |
53 |
он
снялся с
выборов |
53 |
on snyalsya s
vyborov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
son retrait des
élections |
54 |
его
снятие с
выборов |
54 |
yego snyatiye s
vyborov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
son retrait des
élections |
55 |
его
снятие с
выборов |
55 |
yego snyatiye s
vyborov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
une campagne pour le
retrait de la Grande-Bretagne de l'UE |
56 |
кампания
за выход
Британии из
ЕС |
56 |
kampaniya za vykhod
Britanii iz YES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Campagne Brexit |
57 |
Брексит
кампания |
57 |
Breksit kampaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Campagne pour le
Brexit |
58 |
Кампания
за Brexit |
58 |
Kampaniya za Brexit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Campagne pour le
Brexit |
59 |
Кампания
за Brexit |
59 |
Kampaniya za Brexit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
lutte |
60 |
Борьба |
60 |
Bor'ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
le fait de retirer
une somme d'argent de votre compte bancaire |
61 |
акт
снятия
суммы денег
с вашего
банковского
счета |
61 |
akt snyatiya summy
deneg s vashego bankovskogo scheta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Le fait de retirer
une somme d'argent de votre compte bancaire |
62 |
Акт
снятия
денежной
суммы с
вашего
банковского
счета |
62 |
Akt snyatiya
denezhnoy summy s vashego bankovskogo scheta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
retirer de l'argent
(d'un compte bancaire), retirer de l'argent |
63 |
снимать
деньги (с
банковского
счета), снимать
деньги |
63 |
snimat' den'gi (s
bankovskogo scheta), snimat' den'gi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
retirer de l'argent
(d'un compte bancaire), retirer de l'argent |
64 |
снимать
деньги (с
банковского
счета), снимать
деньги |
64 |
snimat' den'gi (s
bankovskogo scheta), snimat' den'gi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Vous pouvez effectuer
des retraits jusqu'à 250 $ par jour |
65 |
Вы
можете
снимать до 250
долларов в
день. |
65 |
Vy mozhete snimat' do
250 dollarov v den'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
Vous pouvez retirer
jusqu'à 250 $ par jour |
66 |
Вы
можете
вывести до 250
долларов в
день |
66 |
Vy mozhete vyvesti
do 250 dollarov v den' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Vous pouvez retirer
jusqu'à 250 $ par jour de votre compte bancaire |
67 |
Вы
можете
снимать до 250
долларов в
день со своего
банковского
счета. |
67 |
Vy mozhete snimat' do
250 dollarov v den' so svoyego bankovskogo scheta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Vous pouvez retirer
jusqu'à 250 $ par jour de votre compte bancaire |
68 |
Вы
можете
снимать до 250
долларов в
день со своего
банковского
счета. |
68 |
Vy mozhete snimat'
do 250 dollarov v den' so svoyego bankovskogo scheta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
la période pendant
laquelle qn s'habitue à ne pas prendre une drogue à laquelle il est devenu
dépendant, et les effets désagréables de cette pratique |
69 |
период
времени,
когда
человек
привыкает не
принимать
наркотик, к
которому он
пристрастился,
и
неприятные
последствия
этого |
69 |
period vremeni, kogda
chelovek privykayet ne prinimat' narkotik, k kotoromu on pristrastilsya, i
nepriyatnyye posledstviya etogo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
La période pendant
laquelle une personne est habituée à ne pas prendre la drogue à laquelle elle
est devenue dépendante, et les effets désagréables de le faire |
70 |
Период
времени, в
течение
которого
человек
привык не
принимать
наркотик, к
которому он
пристрастился,
и
неприятные
последствия
этого |
70 |
Period vremeni, v
techeniye kotorogo chelovek privyk ne prinimat' narkotik, k kotoromu on
pristrastilsya, i nepriyatnyye posledstviya etogo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
processus de
désintoxication; période de sevrage |
71 |
процесс
дезинтоксикации;
период
отмены |
71 |
protsess
dezintoksikatsii; period otmeny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
processus de
désintoxication; période de sevrage |
72 |
процесс
дезинтоксикации;
период
отмены |
72 |
protsess
dezintoksikatsii; period otmeny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
J'ai eu des symptômes
de sevrage après avoir arrêté de fumer |
73 |
У
меня
абстинентный
синдром
после
отказа от
курения |
73 |
U menya abstinentnyy
sindrom posle otkaza ot kureniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Symptômes de sevrage
après avoir arrêté de fumer |
74 |
Абстинентный
синдром
после
отказа от
курения |
74 |
Abstinentnyy sindrom
posle otkaza ot kureniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
J'ai eu des symptômes
de sevrage après avoir arrêté de fumer |
75 |
У
меня были
симптомы
отмены
после
отказа от
курения |
75 |
U menya byli simptomy
otmeny posle otkaza ot kureniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
J'ai eu des
symptômes de sevrage après avoir arrêté de fumer |
76 |
У
меня были
симптомы
отмены
после
отказа от
курения |
76 |
U menya byli
simptomy otmeny posle otkaza ot kureniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
le fait de dire que vous ne croyez plus que
ce que vous avez dit précédemment est vrai |
77 |
акт
заявления о
том, что вы
больше не верите,
что то, что вы
ранее
сказали,
является
правдой |
77 |
akt zayavleniya o tom, chto vy bol'she ne
verite, chto to, chto vy raneye skazali, yavlyayetsya pravdoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
Dire que vous ne
croyez plus que quelque chose que vous avez dit avant est vrai |
78 |
Сказать,
что вы
больше не
верите, что
то, что вы
сказали
раньше,
правда |
78 |
Skazat', chto vy
bol'she ne verite, chto to, chto vy skazali ran'she, pravda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
(de ce qui a été dit)
reprendre, retirer |
79 |
(из
сказанного)
забрать,
отозвать |
79 |
(iz skazannogo)
zabrat', otozvat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
(de ce qui a été
dit) reprendre, retirer |
80 |
(из
сказанного)
забрать,
отозвать |
80 |
(iz skazannogo)
zabrat', otozvat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Le journal a publié
un retrait le lendemain |
81 |
Газета
опубликовала
отзыв на
следующий день |
81 |
Gazeta opublikovala
otzyv na sleduyushchiy den' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Le journal a publié
une rétractation le lendemain. |
82 |
На
следующий
день газета
опубликовала
опровержение. |
82 |
Na sleduyushchiy
den' gazeta opublikovala oproverzheniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Le journal a publié
une déclaration de révocation le lendemain |
83 |
На
следующий
день газета
опубликовала
заявление
об отзыве |
83 |
Na sleduyushchiy den'
gazeta opublikovala zayavleniye ob otzyve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Le journal a publié
une déclaration de révocation le lendemain |
84 |
На
следующий
день газета
опубликовала
заявление
об отзыве |
84 |
Na sleduyushchiy
den' gazeta opublikovala zayavleniye ob otzyve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Synonyme |
85 |
Синоним |
85 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Rétraction |
86 |
Отвод |
86 |
Otvod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
rétracté |
87 |
убран |
87 |
ubran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
psychologie |
88 |
психология |
88 |
psikhologiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
le comportement de qn
qui veut être seul et ne veut pas communiquer avec d'autres personnes |
89 |
поведение
сб, который
хочет
побыть один
и не хочет
общаться с
другими
людьми |
89 |
povedeniye sb,
kotoryy khochet pobyt' odin i ne khochet obshchat'sya s drugimi lyud'mi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
L'acte de quelqu'un
qui veut être seul et ne veut pas communiquer avec les autres |
90 |
Действие
человека,
желающего
побыть в одиночестве
и не
желающего
общаться с
другими |
90 |
Deystviye cheloveka,
zhelayushchego pobyt' v odinochestve i ne zhelayushchego obshchat'sya s
drugimi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
retiré |
91 |
отозван |
91 |
otozvan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
retiré |
92 |
отозван |
92 |
otozvan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
retiré |
93 |
отозван |
93 |
otozvan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
révoquer |
94 |
отозвать |
94 |
otozvat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
ne veut pas parler aux autres; extrêmement
calme et timide |
95 |
не
хочет
разговаривать
с другими людьми;
очень тихий
и
застенчивый |
95 |
ne khochet razgovarivat' s drugimi lyud'mi;
ochen' tikhiy i zastenchivyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Ne veut pas parler
aux autres ; très calme et timide |
96 |
Не
хочет
разговаривать
с другими,
очень тихий
и
застенчивый |
96 |
Ne khochet
razgovarivat' s drugimi, ochen' tikhiy i zastenchivyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
taciturne; peureux;
introverti |
97 |
молчаливый;
боязливый;
замкнутый |
97 |
molchalivyy;
boyazlivyy; zamknutyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
taciturne; peureux; introverti |
98 |
молчаливый;
боязливый;
замкнутый |
98 |
molchalivyy; boyazlivyy; zamknutyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Flétrir |
99 |
Увядать |
99 |
Uvyadat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
flétri |
100 |
иссохший |
100 |
issokhshiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
si une plante se flétrit ou si qc la
flétrit, elle se dessèche et meurt |
101 |
если
растение
увядает или
что-то увядает,
оно
засыхает и
умирает |
101 |
yesli rasteniye uvyadayet ili chto-to
uvyadayet, ono zasykhayet i umirayet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Si une plante meurt
ou meurt, elle se dessèche et meurt |
102 |
Если
растение
умирает или
умирает, оно
засыхает и
умирает |
102 |
Yesli rasteniye
umirayet ili umirayet, ono zasykhayet i umirayet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
(se) flétrir, flétrir |
103 |
(чтобы)
увядать,
увядать |
103 |
(chtoby) uvyadat',
uvyadat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
(se) flétrir,
flétrir |
104 |
(чтобы)
увядать,
увядать |
104 |
(chtoby) uvyadat',
uvyadat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
l'herbe s'était
desséchée sous le chaud soleil. |
105 |
трава
засохла на
теплом
солнце. |
105 |
trava zasokhla na
teplom solntse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
L'herbe s'est
desséchée sous le chaud soleil |
106 |
Трава
увяла под
теплым
солнцем |
106 |
Trava uvyala pod
teplym solntsem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Ces herbes se sont
flétries sous le soleil de Wenyuan |
107 |
Эти
травы увяли
под солнцем
Вэньюаня. |
107 |
Eti travy uvyali pod
solntsem Ven'yuanya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Ces herbes se sont
flétries sous le soleil de Wenyuan |
108 |
Эти
травы увяли
под солнцем
Вэньюаня. |
108 |
Eti travy uvyali pod
solntsem Ven'yuanya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
(loin) devenir, moins
ou plus faible, surtout avant de disparaître complètement |
109 |
(прочь)
стать,
меньше или
слабее,
особенно перед
полным
исчезновением |
109 |
(proch') stat',
men'she ili slabeye, osobenno pered polnym ischeznoveniyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
(s'éloigner de)
devenir, devenir plus petit ou plus faible, surtout avant de disparaître
complètement |
110 |
(уйти
от) стать,
стать
меньше или
слабее, особенно
перед
полным
исчезновением |
110 |
(uyti ot) stat',
stat' men'she ili slabeye, osobenno pered polnym ischeznoveniyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
rétrécir ;
(surtout graduellement) s'estomper |
111 |
уменьшаться;
(особенно
постепенно)
исчезать |
111 |
umen'shat'sya;
(osobenno postepenno) ischezat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
rétrécir ;
(surtout graduellement) s'estomper |
112 |
уменьшаться;
(особенно
постепенно)
исчезать |
112 |
umen'shat'sya;
(osobenno postepenno) ischezat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Attendre |
113 |
Ожидать |
113 |
Ozhidat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
savant |
114 |
ученый |
114 |
uchenyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
dire |
115 |
сказать |
115 |
skazat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
cerf-volant |
116 |
воздушный
змей |
116 |
vozdushnyy zmey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
tous nos espoirs se
sont juste évanouis |
117 |
все
наши
надежды
просто
увяли |
117 |
vse nashi nadezhdy
prosto uvyali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Tous nos espoirs
sont déçus |
118 |
Все
наши
надежды
разбиты |
118 |
Vse nashi nadezhdy
razbity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Tous nos espoirs
s'estompent. |
119 |
Все
наши
надежды
тают. |
119 |
Vse nashi nadezhdy
tayut. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Tous nos espoirs
s'estompent |
120 |
Все
наши
надежды
тают |
120 |
Vse nashi nadezhdy
tayut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
flétri |
121 |
иссохший |
121 |
issokhshiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
de plantes |
122 |
растений |
122 |
rasteniy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
plante |
123 |
завод |
123 |
zavod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
desséché et mort |
124 |
высохший
и мертвый |
124 |
vysokhshiy i mertvyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
à sec |
125 |
высушенные |
125 |
vysushennyye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
flétri; flétrie |
126 |
засохший;
засохший |
126 |
zasokhshiy;
zasokhshiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
flétri; flétrie |
127 |
засохший;
засохший |
127 |
zasokhshiy;
zasokhshiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Synonyme |
128 |
Синоним |
128 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Ratatiné |
129 |
Сморщенный |
129 |
Smorshchennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
feuilles fanées |
130 |
увядшие
листья |
130 |
uvyadshiye list'ya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
feuilles mortes |
131 |
мертвые
листья |
131 |
mertvyye list'ya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
de personnes |
132 |
людей |
132 |
lyudey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
avoir l'air vieux parce qu'ils sont minces
et faibles et ont la peau très sèche |
133 |
выглядят
старыми,
потому что
они худые и
слабые и у
них очень
сухая кожа |
133 |
vyglyadyat starymi, potomu chto oni khudyye
i slabyye i u nikh ochen' sukhaya kozha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
avoir l'air vieux
parce qu'ils sont minces et faibles et qu'ils ont la peau très sèche |
134 |
выглядят
старыми,
потому что
они худые и
слабые и у
них очень
сухая кожа |
134 |
vyglyadyat starymi,
potomu chto oni khudyye i slabyye i u nikh ochen' sukhaya kozha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
ratatiné; ratatiné;
ratatiné |
135 |
сморщенный;
сморщенный;
сморщенный |
135 |
smorshchennyy;
smorshchennyy; smorshchennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
ratatiné; ratatiné;
ratatiné |
136 |
сморщенный;
сморщенный;
сморщенный |
136 |
smorshchennyy;
smorshchennyy; smorshchennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
des parties du corps |
137 |
частей
тела |
137 |
chastey tela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
partie du corps |
138 |
часть
тела |
138 |
chast' tela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
parties du corps |
139 |
части
тела |
139 |
chasti tela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
parties du
corps |
140 |
части
тела |
140 |
chasti tela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
mince et faible et
pas complètement développé à cause de la maladie |
141 |
тонкий
и слабый и не
полностью
развитый из-за
болезни |
141 |
tonkiy i slabyy i ne
polnost'yu razvityy iz-za bolezni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Mince et
sous-développé à cause de la maladie |
142 |
Худой
и
недоразвитый
из-за
болезни |
142 |
Khudoy i
nedorazvityy iz-za bolezni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
maigre; rabougri;
morbide |
143 |
худощавый;
чахлый;
болезненный |
143 |
khudoshchavyy;
chakhlyy; boleznennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
maigre; rabougri; morbide |
144 |
худощавый;
чахлый;
болезненный |
144 |
khudoshchavyy; chakhlyy; boleznennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
membres flétris |
145 |
иссохшие
конечности |
145 |
issokhshiye
konechnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
membres flétris |
146 |
иссохшие
конечности |
146 |
issokhshiye
konechnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
membres flétris |
147 |
иссохшие
конечности |
147 |
issokhshiye
konechnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
membres flétris |
148 |
иссохшие
конечности |
148 |
issokhshiye
konechnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
dépérissement |
149 |
увядание |
149 |
uvyadaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
flétri |
150 |
иссохший |
150 |
issokhshiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
d'un regard, d'une
remarque, etc. |
151 |
взгляд,
замечание и
т. д. |
151 |
vzglyad, zamechaniye
i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
regarder, commenter,
etc. |
152 |
смотреть,
комментировать
и т. |
152 |
smotret',
kommentirovat' i t. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Shenqian, mots, etc. |
153 |
Shenqian,
слова и т. д. |
153 |
Shenqian, slova i t.
d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Shenqian, mots, etc. |
154 |
Shenqian,
слова и т. д. |
154 |
Shenqian, slova i t.
d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
dieu |
155 |
Бог |
155 |
Bog |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
destiné à rendre qn
stupide ou honteux |
156 |
предназначен
для того,
чтобы
заставить
кого-либо
чувствовать
себя глупо
или стыдно |
156 |
prednaznachen dlya
togo, chtoby zastavit' kogo-libo chuvstvovat' sebya glupo ili stydno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Intention de rendre
quelqu'un stupide ou honteux |
157 |
Намерение
заставить
кого-то
почувствовать
себя глупо
или стыдно |
157 |
Namereniye zastavit'
kogo-to pochuvstvovat' sebya glupo ili stydno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
acerbe; embarrassant;
embarrassant |
158 |
едкий;
смущающий;
смущающий |
158 |
yedkiy;
smushchayushchiy; smushchayushchiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
acerbe;
embarrassant; embarrassant |
159 |
едкий;
смущающий;
смущающий |
159 |
yedkiy;
smushchayushchiy; smushchayushchiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
divers |
160 |
разнообразный |
160 |
raznoobraznyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
pointe |
161 |
кончик |
161 |
konchik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
mépris flétri |
162 |
испепеляющее
презрение |
162 |
ispepelyayushcheye
prezreniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
mépris flétri |
163 |
иссохшее
презрение |
163 |
issokhsheye
prezreniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
mépris embarrassant |
164 |
постыдное
презрение |
164 |
postydnoye prezreniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
mépris embarrassant |
165 |
постыдное
презрение |
165 |
postydnoye
prezreniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
bord |
166 |
край |
166 |
kray |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Elle lui lança un regard cinglant |
167 |
Она
бросила на
него
испепеляющий
взгляд |
167 |
Ona brosila na nego ispepelyayushchiy
vzglyad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
Elle lui lança un
regard flétri |
168 |
Она
бросила на
него
иссохший
взгляд |
168 |
Ona brosila na nego
issokhshiy vzglyad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Elle lui lança un
regard très méprisant |
169 |
Она
посмотрела
на него
очень
презрительно |
169 |
Ona posmotrela na
nego ochen' prezritel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Elle lui lança un
regard très méprisant |
170 |
Она
посмотрела
на него
очень
презрительно |
170 |
Ona posmotrela na
nego ochen' prezritel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
dépérir |
171 |
испепеляющий |
171 |
ispepelyayushchiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
flétri |
172 |
иссохший |
172 |
issokhshiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Garrot |
173 |
Увядание |
173 |
Uvyadaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
flétri |
174 |
иссохший |
174 |
issokhshiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
la partie la plus
haute du dos d'un cheval, entre ses épaules |
175 |
самая
высокая
часть спины
лошади,
между плечами |
175 |
samaya vysokaya
chast' spiny loshadi, mezhdu plechami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
la partie la plus
haute du dos du cheval, entre ses épaules |
176 |
самая
высокая
часть спины
лошади,
между ее плечами |
176 |
samaya vysokaya
chast' spiny loshadi, mezhdu yeye plechami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Armure Bun (la partie
surélevée entre les omoplates du cheval) |
177 |
Булочная
броня
(приподнятая
часть между
лопатками
лошади) |
177 |
Bulochnaya bronya
(pripodnyataya chast' mezhdu lopatkami loshadi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Armure Bun (la
partie surélevée entre les omoplates du cheval) |
178 |
Булочная
броня
(приподнятая
часть между
лопатками
лошади) |
178 |
Bulochnaya bronya
(pripodnyataya chast' mezhdu lopatkami loshadi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Updo (le renflement
entre les omoplates d'un cheval) |
179 |
Прическа
(выпуклость
между
лопатками
лошади) |
179 |
Pricheska (vypuklost'
mezhdu lopatkami loshadi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Updo (le renflement
entre les omoplates d'un cheval) |
180 |
Прическа
(выпуклость
между
лопатками
лошади) |
180 |
Pricheska
(vypuklost' mezhdu lopatkami loshadi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
冎 |
181 |
冎 |
181 |
guǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
os |
182 |
кость |
182 |
kost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
冎 |
183 |
冎 |
183 |
guǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
冎 |
184 |
冎 |
184 |
guǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
cri |
185 |
кричать |
185 |
krichat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
Retenir |
186 |
Удержать |
186 |
Uderzhat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
retenir |
187 |
воздерживаться |
187 |
vozderzhivat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
retenue |
188 |
удерживаемый |
188 |
uderzhivayemyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
retenue |
189 |
удерживаемый |
189 |
uderzhivayemyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
qc (de qn/qch) |
190 |
sth (от
sb/sth) |
190 |
sth (ot sb/sth) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
(officiel) |
191 |
(формальный) |
191 |
(formal'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
refuser de donner qch
à qn |
192 |
отказываться
отдавать
что-л. кому-л. |
192 |
otkazyvat'sya
otdavat' chto-l. komu-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
refuser de donner. |
193 |
отказаться
дать. |
193 |
otkazat'sya dat'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Synonyme |
194 |
Синоним |
194 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Retenir |
195 |
Держись
подальше |
195 |
Derzhis' podal'she |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
Elle a été accusée
d'avoir caché des informations à la police |
196 |
Ее
обвинили в
сокрытии
информации
от полиции |
196 |
Yeye obvinili v
sokrytii informatsii ot politsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
Elle est accusée
d'avoir caché des informations à la police |
197 |
Ее
обвиняют в
сокрытии
информации
от полиции |
197 |
Yeye obvinyayut v
sokrytii informatsii ot politsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
Elle est accusée de
ne pas s'être signalée à la police |
198 |
Ее
обвиняют в
том, что она
не
обратилась
в полицию |
198 |
Yeye obvinyayut v
tom, chto ona ne obratilas' v politsiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Elle est accusée de
ne pas s'être signalée à la police |
199 |
Ее
обвиняют в
том, что она
не
обратилась
в полицию |
199 |
Yeye obvinyayut v
tom, chto ona ne obratilas' v politsiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
la retenue d'impôt |
200 |
удерживаемый
налог |
200 |
uderzhivayemyy nalog |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
la retenue d'impôt |
201 |
удерживаемый
налог |
201 |
uderzhivayemyy nalog |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
aux Etats-Unis |
202 |
в
США |
202 |
v SSHA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
une somme d'argent qu'un employeur prélève
sur le revenu de qn à titre d'impôt et verse directement au gouvernement |
203 |
сумма
денег,
которую
работодатель
вычитает из
дохода sb в
качестве
налога и платит
непосредственно
правительству |
203 |
summa deneg, kotoruyu rabotodatel'
vychitayet iz dokhoda sb v kachestve naloga i platit neposredstvenno
pravitel'stvu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Un montant qu'un
employeur prélève sur le revenu d'une personne à titre d'impôt et le verse
directement au gouvernement |
204 |
Сумма,
которую
работодатель
вычитает из
чьего-либо
дохода в
качестве
налога и
выплачивает
ее
непосредственно
правительству. |
204 |
Summa, kotoruyu
rabotodatel' vychitayet iz ch'yego-libo dokhoda v kachestve naloga i
vyplachivayet yeye neposredstvenno pravitel'stvu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
(les États-Unis sont
déduits par l'employeur du revenu de l'employé et versés directement au
gouvernement) sont soumis à une retenue d'impôt |
205 |
(США
вычитаются
работодателем
из дохода работника
и
выплачиваются
непосредственно
правительству)
подлежит
удержанию
налога |
205 |
(SSHA vychitayutsya
rabotodatelem iz dokhoda rabotnika i vyplachivayutsya neposredstvenno
pravitel'stvu) podlezhit uderzhaniyu naloga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
(Aux États-Unis,
l'employeur déduit le revenu de l'employé du revenu de l'employé et le verse
directement au gouvernement) déductible d'impôt |
206 |
(В
США
работодатель
вычитает
доход
работника
из дохода
работника и
выплачивает
его непосредственно
правительству)
не облагается
налогом |
206 |
(V SSHA rabotodatel'
vychitayet dokhod rabotnika iz dokhoda rabotnika i vyplachivayet yego
neposredstvenno pravitel'stvu) ne oblagayetsya nalogom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Comparer |
207 |
Сравнивать |
207 |
Sravnivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Payez comme vous
gagnez |
208 |
Плати
по мере
заработка |
208 |
Plati po mere
zarabotka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
payez comme vous
gagnez |
209 |
плати
по мере
заработка |
209 |
plati po mere
zarabotka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
dans |
210 |
в
пределах |
210 |
v predelakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
À l'intérieur |
211 |
Внутри |
211 |
Vnutri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
avant qu'un certain laps de temps ne se soit
écoulé ; pendant un certain laps de temps |
212 |
до
истечения
определенного
периода
времени; в
течение
определенного
периода
времени |
212 |
do istecheniya opredelennogo perioda
vremeni; v techeniye opredelennogo perioda vremeni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
avant qu'un certain
temps se soit écoulé; dans un certain laps de temps |
213 |
до
истечения
определенного
времени; в
течение
определенного
периода
времени |
213 |
do istecheniya
opredelennogo vremeni; v techeniye opredelennogo perioda vremeni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
hors de (une certaine
période de temps); dans (une certaine période de temps) |
214 |
из
(определенного
периода
времени); в
течение
(определенного
периода
времени) |
214 |
iz (opredelennogo
perioda vremeni); v techeniye (opredelennogo perioda vremeni) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
hors de (une
certaine période de temps); dans (une certaine période de temps) |
215 |
из
(определенного
периода
времени); в
течение
(определенного
периода
времени) |
215 |
iz (opredelennogo
perioda vremeni); v techeniye (opredelennogo perioda vremeni) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
Vous devriez recevoir
une réponse dans les sept jours. |
216 |
Вы
должны
получить
ответ в
течение
семи дней. |
216 |
Vy dolzhny poluchit'
otvet v techeniye semi dney. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Vous devriez
recevoir une réponse dans les 7 jours |
217 |
Вы
должны
получить
ответ в
течение
7 дней. |
217 |
Vy dolzhny poluchit'
otvet v techeniye 7 dney. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
Vous recevrez une
réponse dans les sept jours. |
218 |
Вы
получите
ответ в
течение
семи дней. |
218 |
Vy poluchite otvet v
techeniye semi dney. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Vous recevrez une
réponse dans les sept jours |
219 |
Вы
получите
ответ в
течение
семи дней |
219 |
Vy poluchite otvet v
techeniye semi dney |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
l'ambulance est
arrivée quelques minutes après l'appel, |
220 |
скорая
помощь
приехала
через
несколько минут
после
звонка, |
220 |
skoraya pomoshch'
priyekhala cherez neskol'ko minut posle zvonka, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
L'ambulance est
arrivée quelques minutes après l'appel |
221 |
Скорая
приехала
через
несколько
минут после
вызова |
221 |
Skoraya priyekhala
cherez neskol'ko minut posle vyzova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
L'ambulance est
arrivée quelques minutes après l'appel |
222 |
Скорая
приехала
через
несколько
минут после
вызова |
222 |
Skoraya priyekhala
cherez neskol'ko minut posle vyzova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
L'ambulance est
arrivée quelques minutes après l'appel |
223 |
Скорая
приехала
через
несколько
минут после
вызова |
223 |
Skoraya priyekhala
cherez neskol'ko minut posle vyzova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
battre |
224 |
бить |
224 |
bit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Deux élections ont eu
lieu en l'espace d'un an. |
225 |
В
течение
года
состоялись
два выбора. |
225 |
V techeniye goda
sostoyalis' dva vybora. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Deux élections
organisées en un an |
226 |
Два
выборов за
один год |
226 |
Dva vyborov za odin
god |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Deux élections ont eu
lieu en un an |
227 |
В
течение
года
состоялись
два выбора |
227 |
V techeniye goda
sostoyalis' dva vybora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Deux élections ont
eu lieu en un an |
228 |
В
течение
года
состоялись
два выбора |
228 |
V techeniye goda
sostoyalis' dva vybora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
pas plus loin qu'une
certaine distance de qch |
229 |
не
дальше
определенного
расстояния
от чего-л. |
229 |
ne dal'she
opredelennogo rasstoyaniya ot chego-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
pas plus d'une
certaine distance de quelque chose |
230 |
не
более чем на
определенном
расстоянии
от чего-либо |
230 |
ne boleye chem na
opredelennom rasstoyanii ot chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
hors de (une certaine
distance); entre (une certaine distance) |
231 |
вне
(на
определенном
расстоянии);
между (на определенном
расстоянии) |
231 |
vne (na opredelennom
rasstoyanii); mezhdu (na opredelennom rasstoyanii) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
hors de (une
certaine distance); entre (une certaine distance) |
232 |
вне
(на
определенном
расстоянии);
между (на определенном
расстоянии) |
232 |
vne (na opredelennom
rasstoyanii); mezhdu (na opredelennom rasstoyanii) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
une maison à moins
d'un mile de la gare |
233 |
дом
в миле от
станции |
233 |
dom v mile ot
stantsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
maison à moins d'un
kilomètre de la gare |
234 |
дом
в миле от
вокзала |
234 |
dom v mile ot
vokzala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
une maison à moins
d'un mile de la gare |
235 |
дом
менее чем в
миле от
станции |
235 |
dom meneye chem v
mile ot stantsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
une maison à moins
d'un mile de la gare |
236 |
дом
менее чем в
миле от
станции |
236 |
dom meneye chem v
mile ot stantsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
est-ce à distance de
marche ? |
237 |
это
в пешей
доступности? |
237 |
eto v peshey
dostupnosti? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Est-ce à distance de
marche ? |
238 |
Это
в пешей
доступности? |
238 |
Eto v peshey
dostupnosti? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Est-il possible de
s'y promener ? |
239 |
Можно
ли там
ходить? |
239 |
Mozhno li tam
khodit'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Est-il possible de
s'y promener ? |
240 |
Можно
ли там
ходить? |
240 |
Mozhno li tam
khodit'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
Dock |
241 |
док |
241 |
dok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
Ce |
242 |
Что |
242 |
Chto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
à l'intérieur de la
plage ou des limites de qc |
243 |
внутри
диапазона
или
пределов sth |
243 |
vnutri diapazona ili
predelov sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
dans les limites ou
les limites de quelque chose |
244 |
в
рамках или
пределах
чего-либо |
244 |
v ramkakh ili
predelakh chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
hors de (une plage ou
limite dans (une plage) |
245 |
вне
(диапазона
или предела
в пределах
(диапазона) |
245 |
vne (diapazona ili
predela v predelakh (diapazona) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
hors de (une plage
ou limite dans (une plage) |
246 |
вне
(диапазона
или предела
в пределах
(диапазона) |
246 |
vne (diapazona ili
predela v predelakh (diapazona) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
Cette question
n'entre pas dans le cadre de cet exposé |
247 |
Этот
вопрос не
входит в
рамки этого
разговора |
247 |
Etot vopros ne
vkhodit v ramki etogo razgovora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
Cette question sort
du cadre de cette présentation |
248 |
Этот
вопрос
выходит за
рамки
данной
презентации |
248 |
Etot vopros vykhodit
za ramki dannoy prezentatsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
Cette question sort
du cadre de cette réunion |
249 |
Этот
вопрос
выходит за
рамки этой
встречи |
249 |
Etot vopros vykhodit
za ramki etoy vstrechi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Cette question sort
du cadre de cette réunion |
250 |
Этот
вопрос
выходит за
рамки этой
встречи |
250 |
Etot vopros vykhodit
za ramki etoy vstrechi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
Zhu |
251 |
Чжу |
251 |
Chzhu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Nous sommes
maintenant à portée des tirs ennemis. |
252 |
Теперь
мы в
пределах
досягаемости
вражеского
огня. |
252 |
Teper' my v predelakh
dosyagayemosti vrazheskogo ognya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Nous sommes
maintenant à portée de tir ennemi |
253 |
Теперь
мы в
пределах
досягаемости
вражеского
огня. |
253 |
Teper' my v
predelakh dosyagayemosti vrazheskogo ognya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Nous sommes
maintenant à portée de tir ennemi |
254 |
Теперь
мы в
пределах
досягаемости
вражеского
огня. |
254 |
Teper' my v predelakh
dosyagayemosti vrazheskogo ognya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Nous sommes
maintenant à portée de tir ennemi |
255 |
Теперь
мы в
пределах
досягаемости
вражеского
огня. |
255 |
Teper' my v
predelakh dosyagayemosti vrazheskogo ognya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
Il a du mal à vivre
avec ses revenus (sans dépenser plus qu'il ne gagne) |
256 |
Ему
трудно жить
в пределах
своего
дохода (не
тратя
больше, чем
он
зарабатывает) |
256 |
Yemu trudno zhit' v
predelakh svoyego dokhoda (ne tratya bol'she, chem on zarabatyvayet) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
Il a du mal à vivre
dans une fourchette de revenus (ne dépensant pas plus que le revenu) |
257 |
Ему
трудно жить
в диапазоне
доходов
(тратит не
больше
дохода) |
257 |
Yemu trudno zhit' v
diapazone dokhodov (tratit ne bol'she dokhoda) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
Il trouve
insoutenable de vivre de ses propres revenus. . |
258 |
Он
считает
невозможным
жить на
собственный
доход. . |
258 |
On schitayet
nevozmozhnym zhit' na sobstvennyy dokhod. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
Il trouve
insoutenable de vivre de ses propres revenus |
259 |
Он
считает
неприемлемым
жить на
собственный
доход |
259 |
On schitayet
nepriyemlemym zhit' na sobstvennyy dokhod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
s'opposer |
260 |
противник |
260 |
protivnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
à l'extérieur |
261 |
вне |
261 |
vne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
officiel |
262 |
формальный |
262 |
formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
à l'intérieur de qc |
263 |
внутри
с/с |
263 |
vnutri s/s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
profondément dans le
coeur |
264 |
глубоко
в сердце |
264 |
gluboko v serdtse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
à l'intérieur |
265 |
внутри |
265 |
vnutri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
à l'intérieur |
266 |
внутри |
266 |
vnutri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
Le bruit semble
provenir de l'intérieur du bâtiment |
267 |
Кажется,
что шум
исходит из
здания. |
267 |
Kazhetsya, chto shum
iskhodit iz zdaniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Le bruit semble
provenir de l'intérieur du bâtiment |
268 |
Кажется,
шум исходит
из здания. |
268 |
Kazhetsya, shum
iskhodit iz zdaniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
Le bruit semble
provenir du bâtiment |
269 |
Кажется,
шум исходит
из здания. |
269 |
Kazhetsya, shum
iskhodit iz zdaniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Le bruit semble
provenir du bâtiment |
270 |
Кажется,
шум исходит
из здания. |
270 |
Kazhetsya, shum
iskhodit iz zdaniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
La vie |
271 |
Жизнь |
271 |
Zhizn' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
palpiter |
272 |
трепетать |
272 |
trepetat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
桵 |
273 |
桵 |
273 |
ruí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
梾 |
274 |
梾 |
274 |
lái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
bian |
275 |
Биан |
275 |
Bian |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
l'eau |
276 |
вода |
276 |
voda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
zuo |
277 |
Цзо |
277 |
TSzo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
楇 |
278 |
楇 |
278 |
huò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
imeuble |
279 |
строительство |
279 |
stroitel'stvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Fu |
280 |
Фу |
280 |
Fu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
passer |
281 |
проходить |
281 |
prokhodit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
il y a du
mécontentement au sein de l'industrie agricole |
282 |
в
сельском
хозяйстве
есть
недовольство |
282 |
v sel'skom
khozyaystve yest' nedovol'stvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Il y a de
l'insatisfaction au sein de l'industrie agricole |
283 |
В
сельском
хозяйстве
есть
недовольство |
283 |
V sel'skom
khozyaystve yest' nedovol'stvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
Beaucoup
d'insatisfaction au sein du secteur agricole |
284 |
Большое
недовольство
в аграрном
секторе |
284 |
Bol'shoye
nedovol'stvo v agrarnom sektore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
Beaucoup
d'insatisfaction au sein du secteur agricole |
285 |
Большое
недовольство
в аграрном
секторе |
285 |
Bol'shoye
nedovol'stvo v agrarnom sektore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
agriculteur |
286 |
фермер |
286 |
fermer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
(officiel) |
287 |
(формальный) |
287 |
(formal'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
à l'intérieur |
288 |
внутри |
288 |
vnutri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
sur le devant; à
l'intérieur |
289 |
спереди;
внутри |
289 |
speredi; vnutri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Nettoyant requis
Appliquer à l'intérieur (sur un panneau) |
290 |
Требуется
уборщица.
Подать
заявку в
течение ( на
табличке) |
290 |
Trebuyetsya
uborshchitsa. Podat' zayavku v techeniye ( na tablichke) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
Nécessite un agent
de nettoyage. Appliquer à (sur le signe) |
291 |
Требуется
чистящее
средство.
Подать заявку
(на табличке) |
291 |
Trebuyetsya
chistyashcheye sredstvo. Podat' zayavku (na tablichke) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Engagez des
nettoyeurs, les candidats sont priés d'entrer |
292 |
Наймите
уборщиков.
Кандидаты,
пожалуйста, приходите |
292 |
Naymite uborshchikov.
Kandidaty, pozhaluysta, prikhodite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Engagez des
nettoyeurs. Candidats merci de venir |
293 |
Наймите
уборщиков.
Кандидаты,
пожалуйста, заходите |
293 |
Naymite
uborshchikov. Kandidaty, pozhaluysta, zakhodite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
ambre |
294 |
янтарь |
294 |
yantar' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
selon |
295 |
согласно
с |
295 |
soglasno s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
lever |
296 |
поднимать |
296 |
podnimat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
enlever |
297 |
похищать |
297 |
pokhishchat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
tour |
298 |
обманывать |
298 |
obmanyvat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
prière |
299 |
молитва |
299 |
molitva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Sans pour autant |
300 |
Без |
300 |
Bez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
Non |
301 |
Нет |
301 |
Net |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
ne pas avoir,
éprouver ou montrer qch |
302 |
не
иметь,
испытывать
или
показывать
что-либо |
302 |
ne imet', ispytyvat'
ili pokazyvat' chto-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
pas, ne pas éprouver
ou ne pas montrer quelque chose |
303 |
не,
не
испытывая
или не
показывая
чего-либо |
303 |
ne, ne ispytyvaya
ili ne pokazyvaya chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
non; manque |
304 |
нет;
недостаток |
304 |
net; nedostatok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
non; manque |
305 |
нет;
недостаток |
305 |
net; nedostatok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
lapin |
306 |
кролик |
306 |
krolik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
Ils avaient passé
deux jours sans nourriture |
307 |
Они
прожили два
дня без еды |
307 |
Oni prozhili dva dnya
bez yedy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Ils n'ont pas mangé
depuis deux jours |
308 |
Они
не ели два
дня |
308 |
Oni ne yeli dva dnya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
Ils n'ont pas mangé
depuis deux jours |
309 |
Они
не ели два
дня |
309 |
Oni ne yeli dva dnya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
Ils n'ont pas mangé
depuis deux jours |
310 |
Они
не ели два
дня |
310 |
Oni ne yeli dva dnya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
Chef de clan |
311 |
Вождь |
311 |
Vozhd' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
Il a trouvé l'endroit
sans difficulté |
312 |
Он
нашел место
без труда |
312 |
On nashel mesto bez
truda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
Il n'a eu aucun mal
à trouver l'endroit |
313 |
У
него не было
проблем с
поиском
места |
313 |
U nego ne bylo
problem s poiskom mesta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
Il n'a eu aucun mal à
trouver l'endroit |
314 |
У
него не было
проблем с
поиском
места |
314 |
U nego ne bylo
problem s poiskom mesta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
Il n'a eu aucun mal
à trouver l'endroit |
315 |
У
него не было
проблем с
поиском
места |
315 |
U nego ne bylo
problem s poiskom mesta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
Elle parlait sans
grand enthousiasme |
316 |
Она
говорила
без особого
энтузиазма |
316 |
Ona govorila bez
osobogo entuziazma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
Elle ne parle pas
avec beaucoup d'enthousiasme |
317 |
Она
не говорит с
большим
энтузиазмом |
317 |
Ona ne govorit s
bol'shim entuziazmom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Elle ne parle pas
froidement |
318 |
Она
не говорит
холодно |
318 |
Ona ne govorit
kholodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Elle ne parle pas
froidement |
319 |
Она
не говорит
холодно |
319 |
Ona ne govorit
kholodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
monter |
320 |
подниматься |
320 |
podnimat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
㓆 |
321 |
㓆 |
321 |
㓆 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
汵 |
322 |
汵 |
322 |
gàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
froid |
323 |
холодно |
323 |
kholodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
Envers. |
324 |
В
направлении. |
324 |
V napravlenii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
régner |
325 |
правило |
325 |
pravilo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
le marais |
326 |
болото |
326 |
boloto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
vendre |
327 |
продавать |
327 |
prodavat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
tremper |
328 |
окунать |
328 |
okunat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
sur |
329 |
вместе |
329 |
vmeste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
pas en compagnie de
qn |
330 |
не
в компании sb |
330 |
ne v kompanii sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
pas avec quelqu'un |
331 |
не
с кем-то |
331 |
ne s kem-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
pas avec; sans |
332 |
не
с; без |
332 |
ne s; bez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
pas avec; sans |
333 |
не с;
без |
333 |
ne s; bez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
Ne partez pas sans
moi. |
334 |
Не
уходи без
меня. |
334 |
Ne ukhodi bez menya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
ne sois pas sans moi |
335 |
не
будь без
меня |
335 |
ne bud' bez menya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
ne me laisse pas
partir |
336 |
не
отпускай
меня |
336 |
ne otpuskay menya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
ne me laisse pas
partir |
337 |
не
отпускай
меня |
337 |
ne otpuskay menya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
profit |
338 |
выгода |
338 |
vygoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
utilisation |
339 |
использовать |
339 |
ispol'zovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
ne pas |
340 |
не
надо |
340 |
ne nado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
lancer |
341 |
жеребьевка |
341 |
zhereb'yevka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
ne pas utiliser ou prendre qch |
342 |
не
употребляя
и не
принимая
что-л. |
342 |
ne upotreblyaya i ne prinimaya chto-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
ne pas utiliser ou
prendre quelque chose |
343 |
не
использовать
или
принимать
что-либо |
343 |
ne ispol'zovat' ili
prinimat' chto-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
ne pas
utiliser ; ne pas prendre ; ne pas apporter |
344 |
не
использовать;
не брать; не
приносить |
344 |
ne ispol'zovat'; ne
brat'; ne prinosit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
ne pas
utiliser ; ne pas prendre ; ne pas apporter |
345 |
не
использовать;
не брать; не
приносить |
345 |
ne ispol'zovat'; ne
brat'; ne prinosit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
apporter |
346 |
приносить |
346 |
prinosit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
filtrer |
347 |
экран |
347 |
ekran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Pouvez-vous voir sans
vos lunettes ? |
349 |
Ты
видишь без
очков? |
349 |
Ty vidish' bez
ochkov? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Peut-on voir sans
lunettes ? |
350 |
Ты
видишь без
очков? |
350 |
Ty vidish' bez
ochkov? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Peut-on voir sans
lunettes ? |
351 |
Ты
видишь без
очков? |
351 |
Ty vidish' bez
ochkov? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
Peut-on voir sans
lunettes ? |
352 |
Ты
видишь без
очков? |
352 |
Ty vidish' bez
ochkov? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
Ne sortez pas sans
votre manteau |
353 |
Не
выходи без
пальто |
353 |
Ne vykhodi bez pal'to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
Ne sortez pas sans
manteau |
354 |
Не
выходите на
улицу без
пальто |
354 |
Ne vykhodite na
ulitsu bez pal'to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
Ne sortez pas sans
manteau |
355 |
Не
выходите на
улицу без
пальто |
355 |
Ne vykhodite na
ulitsu bez pal'to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
Ne sortez pas sans manteau |
356 |
Не
выходите на
улицу без
пальто |
356 |
Ne vykhodite na ulitsu bez pal'to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
surface |
357 |
поверхность |
357 |
poverkhnost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
Vêtements |
358 |
Одежда |
358 |
Odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
Vêtements |
359 |
Одежда |
359 |
Odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
~ (qqn) |
360 |
~
(сбн) |
360 |
~ (sbn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
faire qc |
361 |
делать
что-то |
361 |
delat' chto-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
ne pas faire l'action
mentionnée |
362 |
не
выполнение
указанного
действия |
362 |
ne vypolneniye
ukazannogo deystviya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
ne faites pas
l'action mentionnée |
363 |
не
выполнять
указанное
действие |
363 |
ne vypolnyat'
ukazannoye deystviye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
non (fonder quelque
chose); aucun; aucun |
364 |
нет
(основа
чего-либо);
никто; никто |
364 |
net (osnova
chego-libo); nikto; nikto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
non (fonder quelque chose); aucun; aucun |
365 |
нет
(основа
чего-либо);
никто; никто |
365 |
net (osnova chego-libo); nikto; nikto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
Il est parti sans
dire au revoir. |
366 |
Он
ушел, не
попрощавшись. |
366 |
On ushel, ne
poproshchavshis'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
Il est parti sans
dire au revoir |
367 |
Он
ушел, не
попрощавшись |
367 |
On ushel, ne
poproshchavshis' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
il est parti sans
dire au revoir. |
368 |
ушел
не
попрощавшись. |
368 |
ushel ne
poproshchavshis'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
il est parti sans
dire au revoir |
369 |
он
ушел не
попрощавшись |
369 |
on ushel ne
poproshchavshis' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
La fête a été
organisée sans qu'elle en sache rien |
370 |
Вечеринка
была
организована
без ее ведома. |
370 |
Vecherinka byla
organizovana bez yeye vedoma. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
La fête a été
organisée à son insu |
371 |
Вечеринка
была
организована
без ее ведома. |
371 |
Vecherinka byla
organizovana bez yeye vedoma. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
La fête était finie,
mais elle ne le savait pas. |
372 |
Вечеринка
закончилась,
но она этого
не знала. |
372 |
Vecherinka
zakonchilas', no ona etogo ne znala. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
La fête était finie,
mais elle ne le savait pas |
373 |
Вечеринка
закончилась,
но она этого
не знала |
373 |
Vecherinka
zakonchilas', no ona etogo ne znala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
faire en sorte |
374 |
управлять |
374 |
upravlyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
Yun |
375 |
Юн |
375 |
Yun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
correctement |
376 |
правильно |
376 |
pravil'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
déjà |
377 |
уже |
377 |
uzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
lorsque |
378 |
когда |
378 |
kogda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
aller |
379 |
идти |
379 |
idti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
langue |
380 |
язык |
380 |
yazyk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
émeus |
381 |
эму |
381 |
emu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
mais |
382 |
но |
382 |
no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
帯 |
383 |
帯 |
383 |
dài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
Rencontre |
384 |
встреча |
384 |
vstrecha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
Prendre |
385 |
Выбирать |
385 |
Vybirat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
叝 |
386 |
叝 |
386 |
jí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
par |
387 |
по |
387 |
po |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
鄹 |
388 |
鄹 |
388 |
zōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
xu |
389 |
Сюй |
389 |
Syuy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
Tomate |
390 |
Помидор |
390 |
Pomidor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
marier |
391 |
жениться |
391 |
zhenit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
Mourir |
392 |
Умереть |
392 |
Umeret' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
焣 |
393 |
焣 |
393 |
chǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
Sakura |
394 |
Сакура |
394 |
Sakura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
棨 |
395 |
棨 |
395 |
qǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
poly |
396 |
поли |
396 |
poli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
楥 |
397 |
楥 |
397 |
xuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
槄 |
398 |
槄 |
398 |
tāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
槑 |
399 |
槑 |
399 |
méi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Ventilateur |
400 |
Поклонник |
400 |
Poklonnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
mûre |
401 |
шелковица |
401 |
shelkovitsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
桵 |
402 |
桵 |
402 |
ruí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
Mourir |
403 |
Умереть |
403 |
Umeret' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
étagère |
404 |
полка |
404 |
polka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
On ne fait pas
d'omelette sans casser des oeufs |
405 |
Нельзя
приготовить
омлет, не
разбив яиц |
405 |
Nel'zya prigotovit'
omlet, ne razbiv yaits |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
On ne fait pas
d'omelette sans casser un oeuf |
406 |
Вы
не можете
сделать
омлет, не
разбив яйцо |
406 |
Vy ne mozhete
sdelat' omlet, ne razbiv yaytso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
On ne fait pas
d'omelette sans casser l'oeuf |
407 |
Вы
не можете
сделать
омлет, не
разбив яйцо |
407 |
Vy ne mozhete sdelat'
omlet, ne razbiv yaytso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
On ne fait pas
d'omelette sans casser l'oeuf |
408 |
Вы
не можете
сделать
омлет, не
разбив яйцо |
408 |
Vy ne mozhete
sdelat' omlet, ne razbiv yaytso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
connaissances |
409 |
знания |
409 |
znaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
Sans vouloir
critiquer, je pense que tu aurais pu faire mieux.(utilisé avant de faire un
commentaire critique). |
410 |
Не
желая
критиковать,
я думаю, вы
могли бы сделать
лучше
(используется
перед
критическим
замечанием). |
410 |
Ne zhelaya
kritikovat', ya dumayu, vy mogli by sdelat' luchshe (ispol'zuyetsya pered
kriticheskim zamechaniyem). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
411 |
Ne voulant pas
critiquer, je pense que tu peux mieux faire. (utilisé avant vos commentaires
critiques) |
411 |
Не
желая
критиковать,
я думаю, вы
можете сделать
лучше.
(используется
перед
вашими критическими
комментариями) |
411 |
Ne zhelaya
kritikovat', ya dumayu, vy mozhete sdelat' luchshe. (ispol'zuyetsya pered
vashimi kriticheskimi kommentariyami) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
Je n'essaie de
critiquer personne, je pense juste que tu aurais pu mieux faire |
412 |
Я
не пытаюсь
никого
критиковать,
я просто думаю,
что вы могли
бы сделать
лучше |
412 |
YA ne pytayus'
nikogo kritikovat', ya prosto dumayu, chto vy mogli by sdelat' luchshe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
413 |
ne pas avoir ou
montrer qch |
413 |
не
иметь или не
показывать
что-либо |
413 |
ne imet' ili ne
pokazyvat' chto-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
non; manque |
414 |
нет;
недостаток |
414 |
net; nedostatok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
415 |
Désirez-vous une
chambre avec ou sans baignoire ? |
415 |
Вы
хотите
комнату с
ванной или
без? |
415 |
Vy khotite komnatu s
vannoy ili bez? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
Voulez-vous une
chambre avec baignoire ou une chambre sans baignoire ? |
416 |
Вы
хотите
комнату с
ванной или
комнату без ванны? |
416 |
Vy khotite komnatu s
vannoy ili komnatu bez vanny? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
417 |
Vous souhaitez une
chambre avec salle de bain ? |
417 |
Вы
хотите
комнату с
ванной? |
417 |
Vy khotite komnatu s
vannoy? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
Vous souhaitez une
chambre avec salle de bain ? |
418 |
Вы
хотите
комнату с
ванной? |
418 |
Vy khotite komnatu s
vannoy? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
419 |
triste |
419 |
грустный |
419 |
grustnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
s'il n'y en a plus on
devra s'en passer |
420 |
если
ничего не
осталось,
нам
придется
обойтись
без |
420 |
yesli nichego ne
ostalos', nam pridetsya oboytis' bez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
421 |
S'il ne reste plus
rien, nous devrons faire |
421 |
Если
ничего не
останется,
нам
придется
сделать |
421 |
Yesli nichego ne
ostanetsya, nam pridetsya sdelat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
S'il ne reste plus
rien, nous devrons simplement |
422 |
Если
ничего не
останется,
нам просто
нужно |
422 |
Yesli nichego ne
ostanetsya, nam prosto nuzhno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
423 |
S'il ne reste plus
rien, nous devrons simplement |
423 |
Если
ничего не
останется,
нам просто
нужно |
423 |
Yesli nichego ne
ostanetsya, nam prosto nuzhno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Shen |
424 |
Шен |
424 |
Shen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
425 |
Lingue |
425 |
Линг |
425 |
Ling |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
Je suis sûr que nous nous débrouillerons
sans |
426 |
Я
уверен, что
мы
обойдемся
без |
426 |
YA uveren, chto my oboydemsya bez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
Je crois que nous
serons sans |
427 |
Я
верю, что мы
будем без |
427 |
YA veryu, chto my
budem bez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
Je crois qu'on peut
s'en contenter |
428 |
Я
считаю, что
мы можем
сделать с
этим |
428 |
YA schitayu, chto my
mozhem sdelat' s etim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
Je crois qu'on peut
s'en contenter. |
429 |
Я
верю, что мы
сможем с
этим
справиться. |
429 |
YA veryu, chto my
smozhem s etim spravit'sya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
à but lucratif |
430 |
с
прибылью |
430 |
s pribyl'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
aussi |
431 |
также |
431 |
takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
avec bénéfices |
432 |
с
прибылью |
432 |
s pribyl'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
rentable |
433 |
прибыльный |
433 |
pribyl'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
utilisé pour décrire une police d'assurance
ou un investissement dont le montant payé comprend une participation aux
bénéfices de l'entreprise |
434 |
используется
для
описания
страхового
полиса или
инвестиции,
когда
выплачиваемая
сумма
включает
долю в
прибыли
компании |
434 |
ispol'zuyetsya dlya opisaniya strakhovogo
polisa ili investitsii, kogda vyplachivayemaya summa vklyuchayet dolyu v
pribyli kompanii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
435 |
Utilisé pour décrire
une police d'assurance ou un investissement dans lequel le montant payé
comprend une partie des bénéfices de l'entreprise |
435 |
Используется
для
описания
страхового
полиса или
инвестиции,
в которой
выплачиваемая
сумма
включает
часть
прибыли
компании. |
435 |
Ispol'zuyetsya dlya
opisaniya strakhovogo polisa ili investitsii, v kotoroy vyplachivayemaya
summa vklyuchayet chast' pribyli kompanii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
436 |
(police d'assurance
ou investissement) dividende, intéressement |
436 |
(страховой
полис или
инвестиции)
дивиденды,
участие в
прибыли |
436 |
(strakhovoy polis ili
investitsii) dividendy, uchastiye v pribyli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
437 |
(police d'assurance
ou investissement) dividende, intéressement |
437 |
(страховой
полис или
инвестиции)
дивиденды,
участие в
прибыли |
437 |
(strakhovoy polis
ili investitsii) dividendy, uchastiye v pribyli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
438 |
résister |
438 |
выдержать |
438 |
vyderzhat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
439 |
résisté, |
439 |
выдержал, |
439 |
vyderzhal, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
résisté |
440 |
выдержал |
440 |
vyderzhal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
441 |
officiel |
441 |
формальный |
441 |
formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
442 |
être suffisamment fort pour ne pas être
blessé ou endommagé par des conditions extrêmes, l'utilisation de la force,
etc. |
442 |
быть
достаточно
сильным,
чтобы не пострадать
или не
повредиться
в экстремальных
условиях,
при
применении
силы и т. д. |
442 |
byt' dostatochno sil'nym, chtoby ne
postradat' ili ne povredit'sya v ekstremal'nykh usloviyakh, pri primenenii
sily i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
443 |
Suffisamment solide
pour ne pas être blessé ou endommagé par des conditions extrêmes,
l'utilisation de la force, etc. |
443 |
Достаточно
прочный,
чтобы не
получить
травму или
повреждение
в
экстремальных
условиях,
при
применении
силы и т. д. |
443 |
Dostatochno
prochnyy, chtoby ne poluchit' travmu ili povrezhdeniye v ekstremal'nykh
usloviyakh, pri primenenii sily i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
444 |
endurer; endurer;
endurer. |
444 |
терпеть;
терпеть;
терпеть. |
444 |
terpet'; terpet';
terpet'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
445 |
endurer; endurer;
endurer |
445 |
терпеть;
терпеть;
терпеть |
445 |
terpet'; terpet';
terpet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
446 |
Synonyme |
446 |
Синоним |
446 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
447 |
résister |
447 |
сопротивляться |
447 |
soprotivlyat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
448 |
Tenez-vous debout |
448 |
Противостоять |
448 |
Protivostoyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
449 |
Les matériaux
utilisés doivent pouvoir résister à des températures élevées |
449 |
Используемые
материалы
должны
выдерживать
высокие
температуры. |
449 |
Ispol'zuyemyye
materialy dolzhny vyderzhivat' vysokiye temperatury. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
450 |
Les matériaux
utilisés doivent pouvoir résister à des températures élevées |
450 |
Используемые
материалы
должны
выдерживать
высокие
температуры. |
450 |
Ispol'zuyemyye
materialy dolzhny vyderzhivat' vysokiye temperatury. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
451 |
Les matériaux
utilisés doivent pouvoir résister à des températures élevées. . |
451 |
Используемые
материалы
должны
выдерживать
высокие
температуры.
. |
451 |
Ispol'zuyemyye
materialy dolzhny vyderzhivat' vysokiye temperatury. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
452 |
Les matériaux
utilisés doivent pouvoir résister à des températures élevées |
452 |
Используемые
материалы
должны
выдерживать
высокие
температуры. |
452 |
Ispol'zuyemyye
materialy dolzhny vyderzhivat' vysokiye temperatury. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
453 |
Ils avaient résisté
au siège, à la faim et aux privations |
453 |
Они
выдержали
осаду, голод
и лишения. |
453 |
Oni vyderzhali osadu,
golod i lisheniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
454 |
Ils ont résisté au
siège, à la famine et aux privations |
454 |
Они
выдержали
осаду, голод
и лишения |
454 |
Oni vyderzhali
osadu, golod i lisheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
455 |
Ils ont enduré le
siège, la famine et la pauvreté |
455 |
Они
пережили
осаду, голод
и нищету. |
455 |
Oni perezhili osadu,
golod i nishchetu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
456 |
Ils ont enduré le
siège, la famine et la pauvreté |
456 |
Они
пережили
осаду, голод
и нищету. |
456 |
Oni perezhili osadu,
golod i nishchetu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
457 |
ensemble |
457 |
вместе |
457 |
vmeste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
458 |
étude |
458 |
исследование |
458 |
issledovaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
459 |
la pauvreté |
459 |
бедность |
459 |
bednost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
stupide |
460 |
безмозглый |
460 |
bezmozglyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
461 |
idiot ou
stupide ; pas sensé |
461 |
глупый
или глупый;
неразумный |
461 |
glupyy ili glupyy;
nerazumnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
462 |
stupide ou stupide;
imprudent |
462 |
глупый
или глупый;
неразумный |
462 |
glupyy ili glupyy;
nerazumnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
463 |
stupide;
déraisonnable |
463 |
глупый;
неразумный |
463 |
glupyy; nerazumnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
464 |
stupide; déraisonnable |
464 |
глупый;
неразумный |
464 |
glupyy; nerazumnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
465 |
Synonyme |
465 |
Синоним |
465 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
466 |
Insensé |
466 |
Глупый |
466 |
Glupyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
467 |
stupide |
467 |
глупый |
467 |
glupyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
468 |
avoir peur/s'ennuyer
sans réfléchir |
468 |
бояться/скучать
без ума |
468 |
boyat'sya/skuchat'
bez uma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
469 |
Effrayé/ennuyé et
ignorant |
469 |
Испуганный
/ скучающий и
невежественный |
469 |
Ispugannyy /
skuchayushchiy i nevezhestvennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
470 |
(informel) |
470 |
(неофициальный) |
470 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
471 |
être extrêmement
effrayé ou ennuyé |
471 |
быть
очень
напуганным
или
скучающим |
471 |
byt' ochen'
napugannym ili skuchayushchim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
472 |
peur extrême ou
ennui |
472 |
крайний
страх или
скука |
472 |
krayniy strakh ili
skuka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
473 |
terrifié;
terriblement ennuyeux |
473 |
страшно;
ужасно
скучно |
473 |
strashno; uzhasno
skuchno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
474 |
terrifié;
terriblement ennuyeux |
474 |
страшно;
ужасно
скучно |
474 |
strashno; uzhasno
skuchno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
475 |
édredon |
475 |
одеяло |
475 |
odeyalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
476 |
Témoin |
476 |
Свидетель |
476 |
Svidetel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
477 |
témoin |
477 |
свидетель |
477 |
svidetel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
478 |
Personne qui voit qch |
478 |
Человек,
который
видит что-л. |
478 |
Chelovek, kotoryy
vidit chto-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
479 |
les gens qui voient |
479 |
люди,
которые
видят |
479 |
lyudi, kotoryye
vidyat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
480 |
joueur |
480 |
азартный
игрок |
480 |
azartnyy igrok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
481 |
joueur |
481 |
азартный
игрок |
481 |
azartnyy igrok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
482 |
aussi |
482 |
также |
482 |
takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
483 |
témoin oculaire |
483 |
очевидец |
483 |
ochevidets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
484 |
témoin oculaire |
484 |
очевидец |
484 |
ochevidets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
485 |
une personne qui voit
qch arriver et qui est capable de le décrire à d'autres personnes |
485 |
человек,
который
видит, что
происходит,
и может
описать это
другим
людям |
485 |
chelovek, kotoryy
vidit, chto proiskhodit, i mozhet opisat' eto drugim lyudyam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
486 |
quelqu'un qui voit
quelque chose arriver et qui est capable de le décrire aux autres |
486 |
тот,
кто видит,
что что-то
происходит,
и может
описать это
другим |
486 |
tot, kto vidit, chto
chto-to proiskhodit, i mozhet opisat' eto drugim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
487 |
témoin oculaire;
témoin |
487 |
очевидец;
свидетель |
487 |
ochevidets; svidetel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
488 |
témoin oculaire; témoin |
488 |
очевидец;
свидетель |
488 |
ochevidets; svidetel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
489 |
La police lance un
appel à témoins de l'accident |
489 |
Полиция
опрашивает
свидетелей
аварии |
489 |
Politsiya
oprashivayet svideteley avarii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
490 |
La police lance un
appel à témoins pour un accident |
490 |
Полиция
опрашивает
свидетелей
ДТП |
490 |
Politsiya
oprashivayet svideteley DTP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
491 |
La police demande aux
témoins de l'incident de témoigner |
491 |
Полиция
просит
свидетелей
происшествия
дать
показания |
491 |
Politsiya prosit
svideteley proisshestviya dat' pokazaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
492 |
La police demande
aux témoins de l'incident de témoigner |
492 |
Полиция
просит
свидетелей
происшествия
дать
показания |
492 |
Politsiya prosit
svideteley proisshestviya dat' pokazaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
493 |
verser |
493 |
налить |
493 |
nalit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
494 |
dehors |
494 |
вне |
494 |
vne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
495 |
aller |
495 |
идти |
495 |
idti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
496 |
un témoin de la
tuerie |
496 |
свидетель
убийства |
496 |
svidetel' ubiystva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
497 |
témoins oculaires du
meurtre |
497 |
очевидцы
убийства |
497 |
ochevidtsy ubiystva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
498 |
témoin oculaire d'un
meurtre |
498 |
очевидец
убийства |
498 |
ochevidets ubiystva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
499 |
témoin oculaire d'un
meurtre |
499 |
очевидец
убийства |
499 |
ochevidets ubiystva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
500 |
éviter de |
500 |
избегать |
500 |
izbegat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
501 |
En cour |
501 |
В
суде |
501 |
V sude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
502 |
en cour |
502 |
в
суде |
502 |
v sude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
503 |
une personne qui témoigne devant un tribunal |
503 |
лицо,
дающее
показания в
суде |
503 |
litso, dayushcheye pokazaniya v sude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
504 |
personne qui
témoigne au tribunal |
504 |
лицо,
дающее
показания в
суде |
504 |
litso, dayushcheye
pokazaniya v sude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
505 |
témoin |
505 |
свидетель |
505 |
svidetel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
506 |
un témoin à
décharge/à charge |
506 |
свидетель
защиты/обвинения |
506 |
svidetel'
zashchity/obvineniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
507 |
Témoin à décharge/à
charge |
507 |
Свидетель
защиты/обвинения |
507 |
Svidetel'
zashchity/obvineniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
508 |
Témoin de l'accusé/de
l'accusation |
508 |
Свидетель
подсудимого
/ обвинения |
508 |
Svidetel' podsudimogo
/ obvineniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
509 |
Témoin de
l'accusé/de l'accusation |
509 |
Свидетель
подсудимого
/ обвинения |
509 |
Svidetel'
podsudimogo / obvineniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
510 |
comparaître comme (a)
témoin à décharge/à charge |
510 |
выступать
в качестве (а)
свидетеля
защиты/обвинения |
510 |
vystupat' v kachestve
(a) svidetelya zashchity/obvineniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
511 |
Comparaître comme
témoin pour (a) la défense/l'accusation |
511 |
Выступление
в качестве
свидетеля (а)
защиты/обвинения |
511 |
Vystupleniye v
kachestve svidetelya (a) zashchity/obvineniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
512 |
Comparaître devant le
tribunal pour témoigner pour l'accusé/l'accusation |
512 |
Выступление
в суде для
дачи
показаний в
пользу
обвиняемого/обвинения |
512 |
Vystupleniye v sude
dlya dachi pokazaniy v pol'zu obvinyayemogo/obvineniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
513 |
Comparaître devant
le tribunal pour témoigner pour l'accusé/l'accusation |
513 |
Выступление
в суде для
дачи
показаний в
пользу
обвиняемого/обвинения |
513 |
Vystupleniye v sude
dlya dachi pokazaniy v pol'zu obvinyayemogo/obvineniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
514 |
De signature |
514 |
Подписи |
514 |
Podpisi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
515 |
pancarte |
515 |
знак |
515 |
znak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
516 |
une personne qui est
présente lors de la signature d'un document officiel et qui le signe
également pour prouver qu'elle a vu cela se produire |
516 |
лицо,
которое
присутствует
при
подписании
официального
документа, а
также
подписывает
его, чтобы
доказать,
что они
видели, как
это
произошло |
516 |
litso, kotoroye
prisutstvuyet pri podpisanii ofitsial'nogo dokumenta, a takzhe podpisyvayet
yego, chtoby dokazat', chto oni videli, kak eto proizoshlo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
517 |
La personne qui
était présente lors de la signature du document officiel et qui a signé le
document pour certifier qu'elle a vu la situation |
517 |
Лицо,
присутствовавшее
при
подписании
официального
документа и
подписавшее
документ,
чтобы
удостоверить,
что они
видели ситуацию |
517 |
Litso,
prisutstvovavsheye pri podpisanii ofitsial'nogo dokumenta i podpisavsheye
dokument, chtoby udostoverit', chto oni videli situatsiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
518 |
témoin; cosignataire |
518 |
свидетель;
созаемщик |
518 |
svidetel';
sozayemshchik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
519 |
témoin; cosignataire |
519 |
свидетель;
созаемщик |
519 |
svidetel';
sozayemshchik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
520 |
Il était l'un des
témoins de notre mariage |
520 |
Он
был одним из
свидетелей
на нашей
свадьбе. |
520 |
On byl odnim iz
svideteley na nashey svad'be. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
521 |
Il était l'un des
témoins de notre mariage |
521 |
Он
был одним из
свидетелей
на нашей
свадьбе. |
521 |
On byl odnim iz
svideteley na nashey svad'be. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
522 |
Il était l'un des
témoins de notre mariage |
522 |
Он
был одним из
свидетелей
на нашей
свадьбе. |
522 |
On byl odnim iz
svideteley na nashey svad'be. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
523 |
Il était l'un des
témoins de notre mariage |
523 |
Он
был одним из
свидетелей
на нашей
свадьбе. |
523 |
On byl odnim iz
svideteley na nashey svad'be. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
524 |
Des croyances
religieuses |
524 |
Из
религиозных
верований |
524 |
Iz religioznykh
verovaniy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
525 |
croyance religieuse |
525 |
религиозное
верование |
525 |
religioznoye
verovaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
526 |
preuve des croyances
religieuses fortes d'une personne, qu'elle montre par ce qu'elle dit et fait
en public |
526 |
свидетельство
сильных
религиозных
убеждений
человека,
которые они
показывают
тем, что они
говорят и
делают на
публике |
526 |
svidetel'stvo
sil'nykh religioznykh ubezhdeniy cheloveka, kotoryye oni pokazyvayut tem,
chto oni govoryat i delayut na publike |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
527 |
Preuve des croyances
religieuses fortes d'une personne, qu'elle montre à travers ses paroles et
ses actions en public |
527 |
Свидетельство
сильных
религиозных
убеждений
человека,
которое они
демонстрируют
своими
словами и
действиями
на публике. |
527 |
Svidetel'stvo
sil'nykh religioznykh ubezhdeniy cheloveka, kotoroye oni demonstriruyut
svoimi slovami i deystviyami na publike. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
528 |
Témoin (vérifier la
foi avec des paroles et des actes) |
528 |
Свидетель
(подтверждайте
веру
словами и делами) |
528 |
Svidetel'
(podtverzhdayte veru slovami i delami) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
529 |
Témoin (vérifier la
foi avec des paroles et des actes) |
529 |
Свидетель
(подтверждайте
веру
словами и делами) |
529 |
Svidetel'
(podtverzhdayte veru slovami i delami) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
530 |
voir également |
530 |
смотрите
также |
530 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
531 |
témoin de Jehovah |
531 |
свидетель
Иеговы |
531 |
svidetel' Iyegovy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
532 |
officiel |
532 |
формальный |
532 |
formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
533 |
être (a) témoin de
qch |
533 |
быть
(а)
свидетелем
чего-л. |
533 |
byt' (a) svidetelem
chego-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
534 |
(a) être témoin de
quelque chose |
534 |
а)
быть
свидетелем
чего-либо |
534 |
a) byt' svidetelem
chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
535 |
officiel |
535 |
формальный |
535 |
formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
536 |
voir qch arriver |
536 |
видеть,
что
происходит |
536 |
videt', chto proiskhodit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
537 |
voir quelque chose
arriver |
537 |
увидеть,
что что-то
происходит |
537 |
uvidet', chto
chto-to proiskhodit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
538 |
être témoin; voir
(quelque chose arriver) |
538 |
быть
свидетелем;
видеть
(что-то) |
538 |
byt' svidetelem;
videt' (chto-to) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
539 |
témoin ; voir (il se passe quelque
chose) |
539 |
свидетель;
видеть
(что-то
происходит) |
539 |
svidetel'; videt' (chto-to proiskhodit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
540 |
Il a été témoin d'un
terrible meurtre |
540 |
Он
стал
свидетелем
ужасного
убийства. |
540 |
On stal svidetelem
uzhasnogo ubiystva. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
541 |
Il a été témoin d'un
horrible meurtre |
541 |
Он
стал
свидетелем
ужасного
убийства |
541 |
On stal svidetelem
uzhasnogo ubiystva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
542 |
Il a été témoin d'un
meurtre brutal |
542 |
Он
стал
свидетелем
жестокого
убийства |
542 |
On stal svidetelem
zhestokogo ubiystva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
543 |
Il a été témoin d'un
meurtre brutal |
543 |
Он
стал
свидетелем
жестокого
убийства |
543 |
On stal svidetelem
zhestokogo ubiystva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
544 |
montrer que qch est
vrai; apporter la preuve de qch |
544 |
показать,
что что-то
верно;
представить
доказательства
чего-либо |
544 |
pokazat', chto
chto-to verno; predstavit' dokazatel'stva chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
545 |
montrer que quelque
chose est vrai; |
545 |
показать,
что что-то
верно; |
545 |
pokazat', chto
chto-to verno; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
546 |
prouver la
véracité ; apporter la preuve de |
546 |
подтверждать
истинность;
представлять
доказательства |
546 |
podtverzhdat'
istinnost'; predstavlyat' dokazatel'stva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
547 |
prouver la
véracité ; apporter la preuve de |
547 |
подтверждать
истинность;
представлять
доказательства |
547 |
podtverzhdat'
istinnost'; predstavlyat' dokazatel'stva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
548 |
Sa bonne santé
témoigne du succès du traitement |
548 |
Его
крепкое
здоровье
является
свидетелем
успеха
лечения. |
548 |
Yego krepkoye
zdorov'ye yavlyayetsya svidetelem uspekha lecheniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
549 |
Son état de santé
témoigne du succès du traitement. |
549 |
Его
здоровье
является
свидетельством
успеха
лечения. |
549 |
Yego zdorov'ye
yavlyayetsya svidetel'stvom uspekha lecheniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
550 |
Sa santé physique a
prouvé que la thérapie était un succès |
550 |
Его
физическое
здоровье
доказало,
что терапия
была
успешной. |
550 |
Yego fizicheskoye
zdorov'ye dokazalo, chto terapiya byla uspeshnoy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
551 |
Sa santé physique a
prouvé que la thérapie était un succès |
551 |
Его
физическое
здоровье
доказало,
что терапия
была
успешной. |
551 |
Yego fizicheskoye
zdorov'ye dokazalo, chto terapiya byla uspeshnoy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
552 |
témoigner (de qch) |
552 |
свидетельствовать/свидетельствовать
(о чём-л.) |
552 |
svidetel'stvovat'/svidetel'stvovat'
(o chom-l.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
553 |
témoigner /
témoigner (de quelque chose) |
553 |
свидетельствовать
/
свидетельствовать
(о чём-либо) |
553 |
svidetel'stvovat' /
svidetel'stvovat' (o chom-libo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
554 |
apporter la preuve de
la véracité de qch |
554 |
предоставить
доказательства
истинности
чего-либо |
554 |
predostavit'
dokazatel'stva istinnosti chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
555 |
apporter la preuve
de la véracité de quelque chose |
555 |
предоставить
доказательства
истинности
чего-либо |
555 |
predostavit'
dokazatel'stva istinnosti chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
556 |
témoigner; témoigner |
556 |
свидетельствовать;
давать
показания |
556 |
svidetel'stvovat';
davat' pokazaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
557 |
témoigner; témoigner |
557 |
свидетельствовать;
давать
показания |
557 |
svidetel'stvovat'; davat' pokazaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|