index-francais/a.   http://tade.janik.wanclik.free.fr/satem-centum.htm        
multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   J    
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ARABE   ARABE
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm          
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Retrait 1 انسحاب 1 ainsihab
d   d d d 4 d d d NEXT 2 quitter 2 استقال 2 aistaqal  
e   e e e 5 e e e last 3 le fait de déplacer ou de retirer qc 3 فعل التحرك أو أخذ شيء بعيدًا أو للخلف 3 fiel altaharuk 'aw 'akhdh shay' beydan 'aw lilkhalf
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 action de déplacer ou d'emporter quelque chose 4 فعل التحرك أو أخذ شيء ما بعيدًا 4 fiel altaharuk 'aw 'akhdh shay' ma beydan  
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 retirer; retirer; reprendre 5 سحب ؛ سحب ؛ استرجاع 5 sahb ; sahb ; astirjae  
h   h h h 8 h h h ARABE 6 retirer; retirer; reprendre 6 سحب ؛ سحب ؛ استرجاع 6 sahb ; sahb ; astirjae  
i   i i i 9 i i i bengali 7 l'aide au retrait 7 دعم الانسحاب 7 daem alainsihab  
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Quitter l'assistance 8 دعم الخروج 8 daem alkhuruj  
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 N'est plus pris en charge 9 لم يعد مدعومًا 9 lam yaeud mdewman
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 N'est plus pris en charge 10 لم يعد مدعومًا 10 lam yaeud mdewman  
m   m m m 13 m m m hindi 11  le retrait des troupes de l'ONU de la région 11  انسحاب قوات الامم المتحدة من المنطقة 11 ainsihab quaat alamam almutahidat min almintaqa
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Les troupes de l'ONU se retirent de la zone 12 قوات الامم المتحدة تنسحب من المنطقة 12 quaat alamam almutahidat tansahib min almintaqa  
o   o o o 15 o o o punjabi 13 Retrait des troupes de l'ONU de la zone 13 انسحاب قوات الامم المتحدة من المنطقة 13 ainsihab quaat alamam almutahidat min almintaqa
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Retrait des troupes de l'ONU de la zone 14 انسحاب قوات الامم المتحدة من المنطقة 14 ainsihab quaat alamam almutahidat min almintaqa  
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 écume 15 حثالة 15 huthala  
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 timide 16 خجول 16 khajul  
s   s s s 19 s s s s0000. 17 cuisine 17 طبخ 17 tabkh
t   t t t 20 t t t /01a 18 Évaluer 18 معدل 18 mueadal  
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 peu coûteux 19 غير مكلف 19 ghayr mukalaf
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 secousse 20 أحمق 20 'ahmaq  
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 triste 21 حزين 21 hazin
x   x x x 24 x x x /index 22 22 22 cheng
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 heu 23 هو 23 hu  
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 24 24 liao
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 sens 25 المعنى 25 almaenaa  
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 Guangdong 26 قوانغدونغ 26 quanghidungh
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 sortir 27 أخرج 27 'akhrij  
                  28 ascendance 28 أسلاف 28 'aslaf
                    29 fourrure 29 الفراء 29 alfara'  
                    30 30 30 yu
                    31 Zhan 31 زان 31 zan  
                    32 riz gluant 32 الأرز الدبق 32 al'urz aldubaq  
                    33 Kui 33 كوي 33 kwy
                    34 Yong 34 يونغ 34 ywngh  
                    35 35 35 qiao
                    36 Bo 36 بو 36 bw  
                    37 obscène 37 فاحشة 37 fahisha
                    38 Trois 38 ثلاثة 38 thalatha  
                    39 oh 39 أوه 39 'awh
                    40 Bonheur 40 سعادة 40 saeada
                    41 Koo 41 كو 41 kw  
                    42 Partir 42 غادر 42 ghadir
                    43 le retrait d'un produit du marché 43 سحب المنتج من السوق 43 suhub almuntaj min alsuwq  
                    44 Produit retiré du marché 44 المنتج ينسحب من السوق 44 almuntaj yansahib min alsuwq  
                    45 Retirer un produit du marché 45 سحب منتج من السوق 45 sahb muntaj min alsuwq
Icône de validation par la communauté
                    46 Retirer un produit du marché 46 سحب منتج من السوق 46 sahb muntaj min alsuwq  
                    47 de 47 من 47 man  
                    48  le fait de ne plus participer à qch ou d'être membre d'une organisation 48  فعل عدم المشاركة في أي شيء أو أن تكون عضوًا في منظمة 48 fael eadam almusharakat fi 'ayi shay' 'aw 'an takun edwan fi munazama  
                    49 Le fait de ne pas participer à quelque chose ou de devenir membre d'une organisation 49 فعل عدم المشاركة في شيء ما أو أن تصبح عضوًا في منظمة 49 fael eadam almusharakat fi shay' ma 'aw 'an tusbih edwan fi munazama  
                    50 ne plus participer ; se retirer de (organisation) 50 لم تعد تشارك ؛ انسحب من (المنظمة) 50 lam taeud tusharik ; ansahab min (almunazamati)
                    51  ne plus participer ; se retirer de (organisation) 51  لم تعد تشارك ؛ انسحب من (المنظمة) 51 lam taeud tusharik ; ansahab min (almunazamati)  
                    52 son retrait des élections 52 انسحابه من الانتخابات 52 ainsihabuh min alaintikhabat
                    53 il s'est retiré de l'élection 53 انسحب من الانتخابات 53 ainsahab min alaintikhabat  
                    54 son retrait des élections 54 انسحابه من الانتخابات 54 ainsihabuh min alaintikhabat
                    55 son retrait des élections 55 انسحابه من الانتخابات 55 ainsihabuh min alaintikhabat  
                    56 une campagne pour le retrait de la Grande-Bretagne de l'UE 56 حملة من أجل انسحاب بريطانيا من الاتحاد الأوروبي 56 hamlat min 'ajl ainsihab biritania min alaitihad al'uwrubiyi  
                    57 Campagne Brexit 57 حملة خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي 57 hamlat khuruj biritania min alaitihad al'uwrubiyi  
                    58 Campagne pour le Brexit 58 حملة من أجل خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي 58 hamlat min 'ajl khuruj biritania min alaitihad al'uwrubiyi  
                    59 Campagne pour le Brexit 59 حملة من أجل خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي 59 hamlat min 'ajl khuruj biritania min alaitihad al'uwrubiyi  
                    60 lutte 60 يقاتل 60 yuqatil  
                    61 le fait de retirer une somme d'argent de votre compte bancaire 61 فعل سحب مبلغ من المال من حسابك المصرفي 61 fiel sahub mablagh min almal min hisabik almasrifii
                    62 Le fait de retirer une somme d'argent de votre compte bancaire 62 عملية سحب مبلغ من المال من حسابك المصرفي 62 eamaliat sahub mablagh min almal min hisabik almasrifii  
                    63 retirer de l'argent (d'un compte bancaire), retirer de l'argent 63 سحب الأموال (من حساب مصرفي) ، سحب الأموال 63 sahub al'amwal (min hisab masrifi) , sahb al'amwal
                    64 retirer de l'argent (d'un compte bancaire), retirer de l'argent 64 سحب الأموال (من حساب مصرفي) ، سحب الأموال 64 sahub al'amwal (min hisab masrifi) , sahb al'amwal  
                    65 Vous pouvez effectuer des retraits jusqu'à 250 $ par jour 65 يمكنك إجراء عمليات سحب تصل إلى 250 دولارًا في اليوم 65 yumkinuk 'iijra' eamaliaat sahb tasil 'iilaa 250 dwlaran fi alyawm
                    66 Vous pouvez retirer jusqu'à 250 $ par jour 66 يمكنك سحب ما يصل إلى 250 دولارًا في اليوم 66 yumkinuk sahb ma yasil 'iilaa 250 dwlaran fi alyawm  
                    67 Vous pouvez retirer jusqu'à 250 $ par jour de votre compte bancaire 67 يمكنك سحب ما يصل إلى 250 دولارًا يوميًا من حسابك المصرفي 67 yumkinuk sahb ma yasil 'iilaa 250 dwlaran ywmyan min hisabik almasrifii
                    68 Vous pouvez retirer jusqu'à 250 $ par jour de votre compte bancaire 68 يمكنك سحب ما يصل إلى 250 دولارًا يوميًا من حسابك المصرفي 68 yumkinuk sahb ma yasil 'iilaa 250 dwlaran ywmyan min hisabik almasrifii  
                    69 la période pendant laquelle qn s'habitue à ne pas prendre une drogue à laquelle il est devenu dépendant, et les effets désagréables de cette pratique 69 الفترة الزمنية التي يعتاد فيها sb على عدم تعاطي المخدرات التي أصبحوا مدمنين عليها ، والآثار غير السارة لفعل ذلك 69 alfatrat alzamaniat alati yaetad fiha sb ealaa eadam taeati almukhadirat alati 'asbahuu mudminin ealayha , waluathar ghayr alsaarat lifiel dhalik
                    70 La période pendant laquelle une personne est habituée à ne pas prendre la drogue à laquelle elle est devenue dépendante, et les effets désagréables de le faire 70 الفترة الزمنية التي اعتاد فيها شخص ما على عدم تناول الدواء الذي أصبح مدمنًا عليه ، والآثار غير السارة لذلك. 70 alfatrat alzamaniat alati aetad fiha shakhs ma ealaa eadam tanawul aldawa' aladhi 'asbah mdmnan ealayh , waluathar ghayr alsaarat lidhalika.  
                    71 processus de désintoxication; période de sevrage 71 عملية إزالة السموم ؛ فترة الانسحاب 71 eamaliat 'iizalat alsumum ; fatrat aliansihab
                    72 processus de désintoxication; période de sevrage 72 عملية إزالة السموم ؛ فترة الانسحاب 72 eamaliat 'iizalat alsumum ; fatrat aliansihab  
                    73 J'ai eu des symptômes de sevrage après avoir arrêté de fumer 73 ظهرت علي أعراض الانسحاب بعد الإقلاع عن التدخين 73 zaharat ealayu 'aerad aliansihab baed al'iiqlae ean altadkhin
                    74 Symptômes de sevrage après avoir arrêté de fumer 74 أعراض الانسحاب بعد الإقلاع عن التدخين 74 'aerad alainsihab baed al'iiqlae ean altadkhin  
                    75 J'ai eu des symptômes de sevrage après avoir arrêté de fumer 75 عانيت من أعراض الانسحاب بعد الإقلاع عن التدخين 75 eanayat min 'aerad alainsihab baed al'iiqlae ean altadkhin  
                    76 J'ai eu des symptômes de sevrage après avoir arrêté de fumer 76 عانيت من أعراض الانسحاب بعد الإقلاع عن التدخين 76 eanayat min 'aerad alainsihab baed al'iiqlae ean altadkhin  
                    77  le fait de dire que vous ne croyez plus que ce que vous avez dit précédemment est vrai 77  فعل القول بأنك لم تعد تؤمن بأن ما قلته سابقًا صحيح 77 faeal alqawl bi'anak lam taeud tumin bi'ana ma qultuh sabqan sahih  
                    78 Dire que vous ne croyez plus que quelque chose que vous avez dit avant est vrai 78 القول بأنك لم تعد تعتقد أن ما قلته من قبل صحيح 78 alqawl bi'anak lam taeud taetaqid 'ana ma qultah min qabl sahih  
                    79 (de ce qui a été dit) reprendre, retirer 79 (مما قيل) استرجع ، انسحب 79 (mama qila) astarjie , ansahab
                    80 (de ce qui a été dit) reprendre, retirer 80 (مما قيل) استرجع ، انسحب 80 (mama qila) astarjie , ansahab  
                    81 Le journal a publié un retrait le lendemain 81 نشرت الصحيفة انسحابا في اليوم التالي 81 nasharat alsahifat ainsihaban fi alyawm altaali
                    82 Le journal a publié une rétractation le lendemain. 82 نشرت الصحيفة تراجعًا في اليوم التالي. 82 nasharat alsahifat trajean fi alyawm altaali.  
                    83 Le journal a publié une déclaration de révocation le lendemain 83 وأصدرت الصحيفة بيان إلغاء في اليوم التالي 83 wa'asdarat alsahifat bayan 'iilgha'an fi alyawm altaali
                    84 Le journal a publié une déclaration de révocation le lendemain 84 وأصدرت الصحيفة بيان إلغاء في اليوم التالي 84 wa'asdarat alsahifat bayan 'iilgha'an fi alyawm altaali  
                    85 Synonyme 85 مرادف 85 muradif
                    86 Rétraction 86 تراجع 86 tarajue
                    87 rétracté 87 تراجع 87 tarajue  
                    88 psychologie 88 علم النفس 88 eilm alnafs  
                    89 le comportement de qn qui veut être seul et ne veut pas communiquer avec d'autres personnes 89 سلوك الأخ الذي يريد أن يكون بمفرده ولا يريد التواصل مع الآخرين 89 suluk al'akh aladhi yurid 'an yakun bimufradih wala yurid altawasul mae alakharin  
                    90 L'acte de quelqu'un qui veut être seul et ne veut pas communiquer avec les autres 90 فعل شخص يريد أن يكون بمفرده ولا يريد التواصل مع الآخرين 90 fael shakhs yurid 'an yakun bimufradih wala yurid altawasul mae alakharin  
                    91 retiré 91 منسحب 91 munsahib
                    92 retiré 92 منسحب 92 munsahib  
                    93 retiré 93 منسحب 93 munsahib
                    94 révoquer 94 سحب او إبطال 94 sahub aw 'iibtal  
                    95  ne veut pas parler aux autres; extrêmement calme et timide 95  عدم الرغبة في التحدث إلى الآخرين ؛ هادئ للغاية وخجول 95 eadam alraghbat fi altahaduth 'iilaa alakharin ; hadi lilghayat wakhajul
                    96 Ne veut pas parler aux autres ; très calme et timide 96 لا يريد التحدث مع الآخرين ؛ هادئ جدا وخجول 96 la yurid altahaduth mae alakharin ; hadi jidana wakhajul  
                    97 taciturne; peureux; introverti 97 قليل الكلام ؛ خائف ؛ منطو 97 qalil alkalam ; khayif ; mantu
                    98  taciturne; peureux; introverti 98  قليل الكلام ؛ خائف ؛ منطو 98 qalil alkalam ; khayif ; mantu  
                    99 Flétrir 99 صعق 99 saeq  
                    100 flétri 100 ذابل 100 dhabil  
                    101  si une plante se flétrit ou si qc la flétrit, elle se dessèche et meurt 101  إذا ذبلت نبتة أو ذبلتها ، فإنها تجف وتموت 101 'iidha dhabilat nabtatan 'aw dhabilataha , fa'iinaha tajifu watamut  
                    102 Si une plante meurt ou meurt, elle se dessèche et meurt 102 إذا مات النبات أو مات ، فإنه يجف ويموت 102 'iidha mat alnabat 'aw mat , fa'iinah yajifu wayamut  
                    103 (se) flétrir, flétrir 103 (ل) يذبل ، يذبل 103 (l) yadhbal , yadhbul  
                    104 (se) flétrir, flétrir 104 (ل) يذبل ، يذبل 104 (l) yadhbal , yadhbul  
                    105 l'herbe s'était desséchée sous le chaud soleil. 105 جف العشب في الشمس الدافئة. 105 jafu aleushb fi alshams aldaafiati.  
                    106 L'herbe s'est desséchée sous le chaud soleil 106 ذبل العشب في الشمس الدافئة 106 dhabl aleushb fi alshams aldaafia  
                    107 Ces herbes se sont flétries sous le soleil de Wenyuan 107 ذبلت هذه الأعشاب في ضوء شمس Wenyuan 107 dhubilat hadhih al'aeshab fi daw' shams Wenyuan
                    108 Ces herbes se sont flétries sous le soleil de Wenyuan 108 ذبلت هذه الأعشاب في ضوء شمس Wenyuan 108 dhubilat hadhih al'aeshab fi daw' shams Wenyuan  
                    109 (loin) devenir, moins ou plus faible, surtout avant de disparaître complètement 109 (بعيدًا) لتصبح ، أقل أو أضعف ، خاصة قبل أن تختفي تمامًا 109 (beydan) litusbih , 'aqalu 'aw 'adeaf , khasatan qabl 'an takhtafi tmaman
                    110 (s'éloigner de) devenir, devenir plus petit ou plus faible, surtout avant de disparaître complètement 110 (الابتعاد عن) لتصبح أصغر أو أضعف ، خاصة قبل أن تختفي تمامًا 110 (alaibtiead ean) litusbih 'asghar 'aw 'adeaf , khasatan qabl 'an takhtafi tmaman  
                    111 rétrécir ; (surtout graduellement) s'estomper 111 يتقلص (خاصة تدريجيًا) أن يتلاشى 111 yataqalas (khasat tdryjyan) 'an yatalashaa  
                    112 rétrécir ; (surtout graduellement) s'estomper 112 يتقلص (خاصة تدريجيًا) أن يتلاشى 112 yataqalas (khasat tdryjyan) 'an yatalashaa  
                    113 Attendre 113 يتوقع 113 yutawaqae  
                    114 savant 114 مختص بمجال علمي 114 mukhtasun bimajal eilmiin  
                    115 dire 115 قل 115 qul  
                    116 cerf-volant 116 طائرة ورقية 116 tayirat waraqia  
                    117 tous nos espoirs se sont juste évanouis 117 ذبلت كل آمالنا للتو 117 dhabilat kulu amalna lilttwi
                    118 Tous nos espoirs sont déçus 118 تبددت كل آمالنا 118 tabadadat kulu amalna
Icône de validation par la communauté
                    119 Tous nos espoirs s'estompent. 119 كل آمالنا تتلاشى. 119 kulu amalna tatalashaa.
                    120 Tous nos espoirs s'estompent 120 كل آمالنا تتلاشى 120 kulu amalna tatalashaa  
                    121 flétri 121 ذابل 121 dhabil
                    122 de plantes 122 من النباتات 122 min alnabatat
                    123  plante 123  مصنع 123 masnae  
                    124 desséché et mort 124 جفت وميت 124 jifat wamayt  
                    125 à sec 125 جفت 125 jifat  
                    126 flétri; flétrie 126 ذابل ؛ ذابل 126 dhabil ; dhabil  
                    127 flétri; flétrie 127 ذابل ؛ ذابل 127 dhabil ; dhabil  
                    128 Synonyme 128 مرادف 128 muradif  
                    129 Ratatiné 129 ذابل 129 dhabil  
                    130  feuilles fanées 130  أوراق ذابلة 130 'awraq dhabila  
                    131 feuilles mortes 131 أوراق ميتة 131 'awraq mayita  
                    132 de personnes 132 من الناس. من العامة 132 min alnaasi. min aleama  
                    133  avoir l'air vieux parce qu'ils sont minces et faibles et ont la peau très sèche 133  تبدو قديمة لأنها رقيقة وضعيفة ولديها بشرة جافة جدًا 133 tabdu qadimatan li'anaha raqiqat wadaeifat waladayha basharat jafat jdan
                    134 avoir l'air vieux parce qu'ils sont minces et faibles et qu'ils ont la peau très sèche 134 تبدو قديمة لأنها رقيقة وضعيفة ولها بشرة جافة جدا 134 tabdu qadimatan li'anaha raqiqat wadaeifat walaha basharat jafat jidana  
                    135 ratatiné; ratatiné; ratatiné 135 ذبلت ذبلت 135 dhabilat dhabilat
                    136 ratatiné; ratatiné; ratatiné 136 ذبلت ذبلت 136 dhabilat dhabilat  
                    137 des parties du corps 137 من أجزاء الجسم 137 min 'ajza' aljism
                    138 partie du corps 138 جزء من الجسم 138 juz' min aljism  
                    139 parties du corps 139 أجزاء الجسم 139 'ajza' aljism
                    140 parties du corps  140 أجزاء الجسم 140 'ajza' aljism  
                    141 mince et faible et pas complètement développé à cause de la maladie 141 نحيف وضعيف وغير مكتمل النمو بسبب المرض 141 nahif wadaeif waghayr muktamal alnumui bisabab almarad  
                    142 Mince et sous-développé à cause de la maladie 142 نحيف ومتخلف بسبب المرض 142 nahif wamutakhalif bisabab almarad  
                    143 maigre; rabougri; morbide 143 رقيق ؛ متقزم ؛ مهووس 143 raqiq ; mutaqazim ; mahwus  
                    144  maigre; rabougri; morbide 144  رقيق ؛ متقزم ؛ مهووس 144 raqiq ; mutaqazim ; mahwus  
                    145 membres flétris 145 أطراف ذابلة 145 'atraf dhabila
                    146 membres flétris 146 أطراف ذابلة 146 'atraf dhabila  
                    147 membres flétris 147 أطراف ذابلة 147 'atraf dhabila  
                    148 membres flétris 148 أطراف ذابلة 148 'atraf dhabila  
                    149 dépérissement 149 يذبل 149 yudhbul  
                    150 flétri 150 ذابل 150 dhabil  
                    151 d'un regard, d'une remarque, etc. 151 نظرة ، ملاحظة ، إلخ 151 nazrat , mulahazat , 'iilkh
                    152 regarder, commenter, etc. 152 مشاهدة ، تعليق ، إلخ. 152 mushahadat , taeliq , 'iilakh.
Icône de validation par la communauté
                    153 Shenqian, mots, etc. 153 شنقيان ، كلمات ، إلخ. 153 shanqian , kalimat , 'iilakh.
                    154 Shenqian, mots, etc. 154 شنقيان ، كلمات ، إلخ. 154 shanqian , kalimat , 'iilakh.  
                    155 dieu 155 الله 155 allah  
                    156 destiné à rendre qn stupide ou honteux 156 يهدف إلى جعل sb يشعر بالسخافة أو الخجل 156 yahdif 'iilaa jael sb yasheur bialsakhafat 'aw alkhajal
                    157 Intention de rendre quelqu'un stupide ou honteux 157 نية جعل شخص ما يشعر بالغباء أو الخجل 157 niat jaeal shakhs ma yasheur bialghaba' 'aw alkhajal  
                    158 acerbe; embarrassant; embarrassant 158 لاذع ؛ محرج ؛ محرج 158 ladhie ; muhrij ; muhrij
                    159 acerbe; embarrassant; embarrassant 159 لاذع ؛ محرج ؛ محرج 159 ladhie ; muhrij ; muhrij  
                    160 divers 160 متفرقات 160 mutafariqat  
                    161 pointe 161 تلميح 161 talmih  
                    162 mépris flétri 162 يذبل الاحتقار 162 yadhbil alaihtiqar  
                    163 mépris flétri 163 ذابل الازدراء 163 dhabil aliazdira'  
                    164 mépris embarrassant 164 احتقار محرج 164 aihtiqar muhraj
                    165 mépris embarrassant 165 احتقار محرج 165 aihtiqar muhraj  
                    166 bord 166 حافة 166 hafa  
                    167  Elle lui lança un regard cinglant 167  أعطته نظرة ذبلت 167 'aetath nazratan dhabilat
                    168 Elle lui lança un regard flétri 168 أعطته نظرة ذابلة 168 'aetath nazratan dhabilatan  
                    169 Elle lui lança un regard très méprisant 169 أعطته نظرة ازدراء للغاية 169 'aetath nazrat azdira' lilghaya
                    170 Elle lui lança un regard très méprisant 170 أعطته نظرة ازدراء للغاية 170 'aetath nazrat azdira' lilghaya  
                    171 dépérir 171 باذلا 171 badhilan
                    172 flétri 172 ذابل 172 dhabil  
                    173 Garrot 173 يذبل 173 yudhbul  
                    174 flétri 174 ذابل 174 dhabil  
                    175 la partie la plus haute du dos d'un cheval, entre ses épaules 175 أعلى جزء من ظهر الحصان بين كتفيه 175 'aelaa juz' min zahr alhisan bayn katifayh  
                    176 la partie la plus haute du dos du cheval, entre ses épaules 176 أعلى جزء من ظهر الحصان بين كتفيه 176 'aelaa juz' min zahr alhisan bayn katifayh  
                    177 Armure Bun (la partie surélevée entre les omoplates du cheval) 177 درع الكعكة (الجزء المرتفع بين لوحي كتف الحصان) 177 dire alkaeka (aljuz' almurtafie bayn lawhy katif alhasani)  
                    178 Armure Bun (la partie surélevée entre les omoplates du cheval) 178 درع الكعكة (الجزء المرتفع بين لوحي كتف الحصان) 178 dire alkaeka (aljuz' almurtafie bayn lawhy katif alhasani)  
                    179 Updo (le renflement entre les omoplates d'un cheval) 179 أوبدو (الانتفاخ بين لوحي كتف الحصان) 179 'uwbdu (alantifakh bayn lawhi katif alhasani)  
                    180 Updo (le renflement entre les omoplates d'un cheval) 180 أوبدو (الانتفاخ بين لوحي كتف الحصان) 180 'uwbdu (alantifakh bayn lawhi katif alhasani)  
                    181 181 181 gua  
                    182 os 182 عظم 182 eazam  
                    183 183 183 gua  
                    184 184 184 gua  
                    185 cri 185 يصيح، يصرخ، صيحة 185 yasihu, yasrukhu, sayhatan  
                    186 Retenir 186 حجب 186 hajb  
                    187 retenir 187 حجب 187 hajb  
                    188 retenue 188 حجب 188 hajb
                    189 retenue 189 حجب 189 hajb
                    190 qc (de qn/qch) 190 شيء (من sb / sth) 190 shay' (man sb / sth)
                    191 (officiel) 191 (رَسمِيّ) 191 (rasmi)
                    192 refuser de donner qch à qn 192 لرفض إعطاء شيء إلى sb 192 lirafd 'iieta' shay' 'iilaa sb  
                    193  refuser de donner. 193  يرفض العطاء. 193 yarfud aleata'u.  
                    194 Synonyme 194 مرادف 194 muradif
Icône de validation par la communauté
                    195 Retenir 195 ابقى للوراء 195 aibqaa lilwara'
                    196 Elle a été accusée d'avoir caché des informations à la police 196 وقد اتُهمت بحجب المعلومات عن الشرطة 196 waqad atuhmt bihajb almaelumat ean alshurta
                    197 Elle est accusée d'avoir caché des informations à la police 197 وهي متهمة بحجب المعلومات عن الشرطة 197 wahi mutahamat bihajb almaelumat ean alshurta  
                    198 Elle est accusée de ne pas s'être signalée à la police 198 وهي متهمة بعدم إبلاغ الشرطة 198 wahi mutahamat bieadam 'iiblagh alshurta
                    199 Elle est accusée de ne pas s'être signalée à la police 199 وهي متهمة بعدم إبلاغ الشرطة 199 wahi mutahamat bieadam 'iiblagh alshurta  
                    200 la retenue d'impôt 200 تجميد الضرائب 200 tajmid aldarayib
                    201 la retenue d'impôt 201 تجميد الضرائب 201 tajmid aldarayib  
                    202 aux Etats-Unis 202 في الولايات المتحدة 202 fi alwilayat almutahida
                    203  une somme d'argent qu'un employeur prélève sur le revenu de qn à titre d'impôt et verse directement au gouvernement 203  مبلغ من المال يأخذه صاحب العمل من دخل sb كضريبة ويدفعه مباشرة للحكومة 203 mablagh min almal yakhudhuh sahib aleamal min dakhl sb kadaribat wayadfaeuh mubasharatan lilhukuma  
                    204 Un montant qu'un employeur prélève sur le revenu d'une personne à titre d'impôt et le verse directement au gouvernement 204 مبلغ يأخذه صاحب العمل من دخل شخص ما كضريبة ويدفعه مباشرة للحكومة 204 mablagh yakhudhuh sahib aleamal min dakhl shakhs ma kadaribat wayadfaeuh mubasharatan lilhukuma  
                    205 (les États-Unis sont déduits par l'employeur du revenu de l'employé et versés directement au gouvernement) sont soumis à une retenue d'impôt 205 (يتم خصم الولايات المتحدة من قبل صاحب العمل من دخل الموظف ودفعها مباشرة إلى الحكومة) يخضع للاستقطاع الضريبي 205 (yatum khasm alwilayat almutahidat min qibal sahib aleamal min dakhl almuazaf wadafeiha mubasharatan 'iilaa alhukumati) yakhdae lilaistiqtae aldaribii
                    206 (Aux États-Unis, l'employeur déduit le revenu de l'employé du revenu de l'employé et le verse directement au gouvernement) déductible d'impôt 206 (في الولايات المتحدة ، يقتطع صاحب العمل دخل الموظف من دخل الموظف ويدفعه مباشرة للحكومة) معفاة من الضرائب 206 (fi alwilayat almutahidat , yaqtatie sahib aleamal dakhl almuazaf min dakhl almuazaf wayadfaeuh mubasharatan lilhukumati) miefaatan min aldarayib  
                    207 Comparer 207 قارن 207 qarin
                    208 Payez comme vous gagnez 208 ادفع كما تكسب 208 adfae kama taksib  
                    209 payez comme vous gagnez 209 ادفع كما تكسب 209 adfae kama taksib  
                    210 dans 210 داخل 210 dakhil  
                    211 À l'intérieur 211 داخل 211 dakhil  
                    212  avant qu'un certain laps de temps ne se soit écoulé ; pendant un certain laps de temps 212  قبل مرور فترة زمنية معينة ؛ خلال فترة زمنية معينة 212 qabl murur fatrat zamaniat mueayanat ; khilal fatrat zamaniat mueayana  
                    213 avant qu'un certain temps se soit écoulé; dans un certain laps de temps 213 قبل انقضاء وقت معين ، خلال فترة زمنية معينة 213 qabl anqida' waqt mueayan , khilal fatrat zamaniat mueayana  
                    214 hors de (une certaine période de temps); dans (une certaine période de temps) 214 خارج (فترة زمنية معينة) ؛ خلال (فترة زمنية معينة) 214 kharij (fatrat zamaniat mueayanatin) ; khilal (fatrat zamaniat mueayanatin)
                    215 hors de (une certaine période de temps); dans (une certaine période de temps) 215 خارج (فترة زمنية معينة) ؛ خلال (فترة زمنية معينة) 215 kharij (fatrat zamaniat mueayanatin) ; khilal (fatrat zamaniat mueayanatin)  
                    216 Vous devriez recevoir une réponse dans les sept jours. 216 من المفترض أن تتلقى ردًا في غضون سبعة أيام. 216 min almuftarad 'an tatalaqaa rdan fi ghudun sabeat 'ayaamin.  
                    217 Vous devriez recevoir une réponse dans les 7 jours 217 من المفترض أن تتلقى ردًا في غضون 7 أيام 217 min almuftarad 'an tatalaqaa rdan fi ghudun 7 'ayaam  
                    218 Vous recevrez une réponse dans les sept jours. 218 سوف تتلقى إجابة في غضون سبعة أيام. 218 sawf tatalaqaa 'iijabatan fi ghudun sabeat 'ayaamin.
                    219 Vous recevrez une réponse dans les sept jours 219 سوف تتلقى إجابة في غضون سبعة أيام 219 sawf tatalaqaa 'iijabatan fi ghudun sabeat 'ayaam  
                    220 l'ambulance est arrivée quelques minutes après l'appel, 220 وصلت سيارة الإسعاف في غضون دقائق من إجراء المكالمة ، 220 wasalat sayaarat al'iiseaf fi ghudun daqayiq min 'iijra' almukalamat ,
                    221 L'ambulance est arrivée quelques minutes après l'appel 221 وصلت سيارة الإسعاف في غضون دقائق من المكالمة 221 wasalat sayaarat al'iiseaf fi ghudun daqayiq min almukalama  
                    222 L'ambulance est arrivée quelques minutes après l'appel 222 وصلت سيارة الإسعاف في غضون دقائق من الاتصال 222 wasalat sayaarat al'iiseaf fi ghudun daqayiq min alaitisal
                    223 L'ambulance est arrivée quelques minutes après l'appel 223 وصلت سيارة الإسعاف في غضون دقائق من الاتصال 223 wasalat sayaarat al'iiseaf fi ghudun daqayiq min alaitisal  
                    224 battre 224 تغلب 224 taghalab  
                    225 Deux élections ont eu lieu en l'espace d'un an. 225 تم إجراء انتخابين في غضون عام. 225 tama 'iijra' antikhabayn fi ghudun eami.  
                    226 Deux élections organisées en un an 226 تم إجراء انتخابين في عام واحد 226 tama 'iijra' aintikhabayn fi eam wahid  
                    227 Deux élections ont eu lieu en un an 227 تم إجراء انتخابين في عام واحد 227 tama 'iijra' aintikhabayn fi eam wahid  
                    228 Deux élections ont eu lieu en un an 228 تم إجراء انتخابين في عام واحد 228 tama 'iijra' aintikhabayn fi eam wahid  
                    229 pas plus loin qu'une certaine distance de qch 229 ليس أبعد من مسافة معينة من شيء 229 lays 'abead min masafat mueayanat min shay'
                    230 pas plus d'une certaine distance de quelque chose 230 ليس أكثر من مسافة معينة من شيء ما 230 lays 'akthar min masafat mueayanat min shay' ma  
                    231 hors de (une certaine distance); entre (une certaine distance) 231 من (مسافة معينة) ؛ بين (مسافة معينة) 231 min (masafat mueayanatin) ; bayn (masafat mueayanatin)  
                    232 hors de (une certaine distance); entre (une certaine distance) 232 من (مسافة معينة) ؛ بين (مسافة معينة) 232 min (masafat mueayanatin) ; bayn (masafat mueayanatin)  
                    233 une maison à moins d'un mile de la gare 233 منزل على بعد ميل من المحطة 233 manzil ealaa bued mayl min almahata  
                    234 maison à moins d'un kilomètre de la gare 234 منزل على بعد ميل من المحطة 234 manzil ealaa bued mayl min almahata  
                    235 une maison à moins d'un mile de la gare 235 منزل على بعد أقل من ميل من المحطة 235 manzil ealaa bued 'aqali min mayl min almahata
                    236 une maison à moins d'un mile de la gare 236 منزل على بعد أقل من ميل من المحطة 236 manzil ealaa bued 'aqali min mayl min almahata  
                    237 est-ce à distance de marche ? 237 هل هو على مسافة قريبة؟ 237 hal hu ealaa masafat qaribatin?  
                    238 Est-ce à distance de marche ? 238 هل هو على مسافة قريبة؟ 238 hal hu ealaa masafat qaribatin?  
                    239 Est-il possible de s'y promener ? 239 هل من الممكن أن يمشي هناك؟ 239 hal man almumkin 'an yamshi hunaka?
                    240 Est-il possible de s'y promener ? 240 هل من الممكن أن يمشي هناك؟ 240 hal man almumkin 'an yamshi hunaka?  
                    241 Dock 241 الرصيف 241 alrasif  
                    242 Ce 242 الذي - التي 242 aladhi - alati  
                    243 à l'intérieur de la plage ou des limites de qc 243 داخل نطاق أو حدود شيء 243 dakhil nitaq 'aw hudud shay'  
                    244 dans les limites ou les limites de quelque chose 244 ضمن حدود أو حدود شيء ما 244 dimn hudud 'aw hudud shay' ma  
                    245 hors de (une plage ou limite dans (une plage) 245 خارج (نطاق أو حد ضمن (نطاق) 245 kharij (nitaq 'aw hadin dimn (ntaqi)  
                    246 hors de (une plage ou limite dans (une plage) 246 خارج (نطاق أو حد ضمن (نطاق) 246 kharij (nitaq 'aw hadin dimn (ntaqi)  
                    247 Cette question n'entre pas dans le cadre de cet exposé 247 هذا السؤال لا يدخل في نطاق هذا الحديث 247 hadha alsuwal la yadkhul fi nitaq hadha alhadith
                    248 Cette question sort du cadre de cette présentation 248 هذا السؤال خارج نطاق هذا العرض 248 hadha alsuwal kharij nitaq hadha aleard  
                    249 Cette question sort du cadre de cette réunion 249 هذه المسألة خارج نطاق هذا الاجتماع 249 hadhih almas'alat kharij nitaq hadha alaijtimae  
                    250 Cette question sort du cadre de cette réunion 250 هذه المسألة خارج نطاق هذا الاجتماع 250 hadhih almas'alat kharij nitaq hadha alaijtimae  
                    251 Zhu 251 تشو 251 tshu  
                    252 Nous sommes maintenant à portée des tirs ennemis. 252 نحن الآن في مرمى نيران العدو. 252 nahn alan fi marmaa niran aleudu.  
                    253 Nous sommes maintenant à portée de tir ennemi 253 نحن الآن في نطاق نيران العدو 253 nahn alan fi nitaq niran aleadui  
                  254 Nous sommes maintenant à portée de tir ennemi 254 نحن الآن في نطاق نيران العدو 254 nahn alan fi nitaq niran aleadui  
                    255 Nous sommes maintenant à portée de tir ennemi 255 نحن الآن في نطاق نيران العدو 255 nahn alan fi nitaq niran aleadui  
                    256 Il a du mal à vivre avec ses revenus (sans dépenser plus qu'il ne gagne) 256 يجد صعوبة في العيش ضمن دخله (دون أن ينفق أكثر مما يكسب) 256 yajid sueubatan fi aleaysh dimn dakhlih (dun 'an yunfiq 'akthar mimaa yaksibi)  
                    257 Il a du mal à vivre dans une fourchette de revenus (ne dépensant pas plus que le revenu) 257 يجد صعوبة في العيش ضمن نطاق الدخل (الإنفاق ليس أكثر من الدخل) 257 yajid sueubatan fi aleaysh dimn nitaq aldakhl (al'iinfaq lays 'akthar min aldakhli)  
                    258 Il trouve insoutenable de vivre de ses propres revenus. . 258 يجد أنه من غير المستدام أن يعيش على دخله الخاص. . 258 yajid 'anah min ghayr almustadam 'an yaeish ealaa dakhlih alkhasi. .
                    259 Il trouve insoutenable de vivre de ses propres revenus 259 يجد أنه من غير المستدام أن يعيش على دخله الخاص 259 yajid 'anah min ghayr almustadam 'an yaeish ealaa dakhlih alkhasi  
                    260 s'opposer 260 معارض 260 muearid
                    261 à l'extérieur 261 الخارج 261 alkharij  
                    262 officiel 262 رَسمِيّ 262 rasmi  
                    263 à l'intérieur de qc 263 داخل sth / sb 263 dakhil sth / sb
                    264 profondément dans le coeur 264 في أعماق القلب 264 fi 'aemaq alqalb  
                    265 à l'intérieur 265 بالداخل 265 bialdaakhil  
                    266 à l'intérieur 266 بالداخل 266 bialdaakhil  
                    267 Le bruit semble provenir de l'intérieur du bâtiment 267 يبدو أن الضوضاء قادمة من داخل المبنى 267 yabdu 'ana aldawda' qadimat min dakhil almabnaa  
                    268 Le bruit semble provenir de l'intérieur du bâtiment 268 يبدو أن الضوضاء قادمة من داخل المبنى 268 yabdu 'ana aldawda' qadimat min dakhil almabnaa  
                    269 Le bruit semble provenir du bâtiment 269 يبدو أن الضوضاء قادمة من المبنى 269 yabdu 'ana aldawda' qadimat min almabnaa  
                    270 Le bruit semble provenir du bâtiment 270 يبدو أن الضوضاء قادمة من المبنى 270 yabdu 'ana aldawda' qadimat min almabnaa  
                    271 La vie 271 حياة 271 haya  
                    272 palpiter 272 خفقان 272 khafiqan  
                    273 273 273 rui  
                    274 274 274 lai  
                    275 bian 275 بيان 275 bayan  
                    276 l'eau 276 ماء 276 ma'  
                    277 zuo 277 zuo 277 zuo  
                    278 278 278 huo  
                    279 imeuble 279 بناء 279 bina'  
                    280 Fu 280 فو 280 fw  
                    281 passer 281 يمر 281 yamuru  
                    282 il y a du mécontentement au sein de l'industrie agricole 282 هناك استياء داخل صناعة الزراعة 282 hunak aistia' dakhil sinaeat alziraea  
                    283 Il y a de l'insatisfaction au sein de l'industrie agricole 283 هناك استياء داخل صناعة الزراعة 283 hunak aistia' dakhil sinaeat alziraea  
                    284 Beaucoup d'insatisfaction au sein du secteur agricole 284 استياء كبير داخل القطاع الزراعي 284 aistia' kabir dakhil alqitae alziraeii
                    285 Beaucoup d'insatisfaction au sein du secteur agricole 285 استياء كبير داخل القطاع الزراعي 285 aistia' kabir dakhil alqitae alziraeii  
                    286 agriculteur 286 مزارع 286 mazarie  
                    287 (officiel) 287 (رَسمِيّ) 287 (rasmi)
                    288 à l'intérieur 288 داخل 288 dakhil
                    289 sur le devant; à l'intérieur 289 من الأمام و من الداخل 289 min al'amam w min aldaakhil  
                    290 Nettoyant requis Appliquer à l'intérieur (sur un panneau) 290 مطلوب منظف. تطبيق داخل (على لافتة) 290 matlub munazafa. tatbiq dakhil (elaa lafitatin)
                    291 Nécessite un agent de nettoyage. Appliquer à (sur le signe) 291 يتطلب عامل تنظيف. تنطبق على (التوقيع) 291 yatatalab eamil tanzifi. tantabiq ealaa (altawqieu)  
                    292 Engagez des nettoyeurs, les candidats sont priés d'entrer 292 استأجر عمال النظافة ، يرجى الحضور 292 astajar eumaal alnazafat , yurjaa alhudur  
                    293 Engagez des nettoyeurs. Candidats merci de venir 293 استئجار عمال النظافة. يرجى دخول المرشحين 293 aistijar eumaal alnazafati. yurjaa dukhul almurashahin  
                    294 ambre 294 العنبر 294 aleanbar  
                    295 selon 295 بالنسبة الى 295 bialnisbat alaa  
                    296 lever 296 يرفع 296 yarfae  
                    297 enlever 297 اختطاف 297 aikhtitaf  
                    298 tour 298 حيلة 298 hila  
                    299 prière 299 دعاء 299 duea'  
                  300 Sans pour autant 300 بدون 300 bidun
                    301 Non 301 رقم 301 raqm  
                  302 ne pas avoir, éprouver ou montrer qch 302 عدم وجود أو تجربة أو إظهار شيء 302 eadam wujud 'aw tajribat 'aw 'iizhar shay'
Icône de validation par la communauté
                    303 pas, ne pas éprouver ou ne pas montrer quelque chose 303 لا ، لا تختبر ، أو لا تظهر شيئًا 303 la , la takhtabir , 'aw la tazhar shyyan  
                  304 non; manque 304 لا ؛ نقص 304 la ; naqs
                    305  non; manque 305  لا ؛ نقص 305 la ; naqs  
                    306 lapin 306 أرنب 306 'arnab  
                    307 Ils avaient passé deux jours sans nourriture 307 لقد أمضوا يومين بدون طعام 307 laqad 'amdawa yawmayn bidun taeam
                    308 Ils n'ont pas mangé depuis deux jours 308 لم يأكلوا منذ يومين 308 lam yakuluu mundh yawmayn  
                    309 Ils n'ont pas mangé depuis deux jours 309 لم يأكلوا منذ يومين 309 lam yakuluu mundh yawmayn
                    310 Ils n'ont pas mangé depuis deux jours 310 لم يأكلوا منذ يومين 310 lam yakuluu mundh yawmayn  
                    311 Chef de clan 311 زعيم 311 zaeim  
                  312 Il a trouvé l'endroit sans difficulté 312 وجد المكان بدون صعوبة 312 wujid almakan bidun sueuba
                    313 Il n'a eu aucun mal à trouver l'endroit 313 لم يكن لديه مشكلة في العثور على المكان 313 lam yakun ladayh mushkilat fi aleuthur ealaa almakan  
                  314 Il n'a eu aucun mal à trouver l'endroit 314 لم يكن لديه مشكلة في العثور على المكان 314 lam yakun ladayh mushkilat fi aleuthur ealaa almakan
                    315 Il n'a eu aucun mal à trouver l'endroit 315 لم يكن لديه مشكلة في العثور على المكان 315 lam yakun ladayh mushkilat fi aleuthur ealaa almakan  
                  316 Elle parlait sans grand enthousiasme 316 تحدثت دون حماس كبير 316 tahadathat dun hamas kabir
                    317 Elle ne parle pas avec beaucoup d'enthousiasme 317 إنها لا تتحدث بحماس كبير 317 'iinaha la tatahadath bihamas kabir  
                  318 Elle ne parle pas froidement 318 هي لا تتكلم ببرود 318 hi la tatakalam biburud
                    319 Elle ne parle pas froidement 319 هي لا تتكلم ببرود 319 hi la tatakalam biburud  
                    320 monter 320 ترتفع 320 tartafie  
                    321 321 321  
                    322 322 322 gan  
                    323 froid 323 البرد 323 albard  
                    324 Envers. 324 من اتجاه. 324 min atijahi.  
                    325 régner 325 قاعدة 325 qaeida  
                    326 le marais 326 اهوار 326 ahwar  
                    327 vendre 327 باع 327 bae  
                    328 tremper 328 تراجع 328 tarajue  
                    329 sur 329 على طول 329 ealaa twl  
                    330 pas en compagnie de qn 330 ليس بصحبة sb 330 lays bisuhbat sb
                    331 pas avec quelqu'un 331 ليس مع شخص ما 331 lays mae shakhs ma  
                  332 pas avec; sans 332 ليس مع ؛ بدون 332 lays mae ; bidun
                    333  pas avec; sans 333  ليس مع ؛ بدون 333 lays mae ; bidun  
                    334 Ne partez pas sans moi. 334 لا تذهب بدوني. 334 la tadhhab biduni.
                    335 ne sois pas sans moi 335 لا تكن بدوني 335 la takun baduni  
                    336 ne me laisse pas partir 336 لا تدعني اذهب 336 la tadaeuni adhhab
                  337 ne me laisse pas partir 337 لا تدعني اذهب 337 la tadaeuni adhhab
                    338 profit 338 ربح 338 rabih  
                    339 utilisation 339 استعمال 339 astiemal  
                    340 ne pas 340 لاتفعل 340 liatafaeal  
                    341 lancer 341 رمى 341 rumaa  
                    342  ne pas utiliser ou prendre qch 342  لا تستخدم أو تأخذ شيء 342 la tustakhdam 'aw takhudh shay'
                    343 ne pas utiliser ou prendre quelque chose 343 لا تستخدم أو تأخذ شيئا 343 la tastakhdam 'aw takhudh shayyan  
                    344 ne pas utiliser ; ne pas prendre ; ne pas apporter 344 لا تستخدم ؛ لا تأخذ ؛ لا تحضر 344 la tustakhdam ; la takhudh ; la tahdur
                    345 ne pas utiliser ; ne pas prendre ; ne pas apporter 345 لا تستخدم ؛ لا تأخذ ؛ لا تحضر 345 la tustakhdam ; la takhudh ; la tahdur  
                    346 apporter 346 احضر 346 ahdur  
                    347 filtrer 347 شاشة 347 shasha  
                  349 Pouvez-vous voir sans vos lunettes ? 349 هل يمكنك الرؤية بدون نظارتك؟ 349 hal tastatie alruwyat bidun nazaaratin?
                    350 Peut-on voir sans lunettes ? 350 هل تستطيع الرؤية بدون نظارات؟ 350 hal tastatie alruwyat bidun nazaaratin?  
                  351 Peut-on voir sans lunettes ? 351 هل تستطيع الرؤية بدون نظارات؟ 351 hal tastatie alruwyat bidun nazaaratin?
                    352 Peut-on voir sans lunettes ? 352 هل تستطيع الرؤية بدون نظارات؟ 352 la takhruj bidun mietafik  
                  353 Ne sortez pas sans votre manteau 353 لا تخرج بدون معطفك 353 la takhruj bidun mietaf
                    354 Ne sortez pas sans manteau 354 لا تخرج بدون معطف 354 la takhruj bidun mietaf  
                  355 Ne sortez pas sans manteau 355 لا تخرج بدون معطف 355 la takhruj bidun mietaf
                    356  Ne sortez pas sans manteau 356  لا تخرج بدون معطف 356 sath - almazhar alkharijiu  
                    357 surface 357 سطح - المظهر الخارجي 357 malabis  
                    358 Vêtements 358 ملابس 358 malabis  
                    359 Vêtements 359 ملابس 359 ~ (sb)  
                    360 ~ (qqn) 360 ~ (sb) 360 tafeal shayyan
                  361 faire qc 361 تفعل شيئا 361 eadam alqiam bialeamal almadhkur
                    362 ne pas faire l'action mentionnée 362 عدم القيام بالعمل المذكور 362 la tafeal aleamal almadhkur
                    363 ne faites pas l'action mentionnée 363 لا تفعل العمل المذكور 363 la (shay' 'asasi) ; la shay' ; la shay'  
                    364 non (fonder quelque chose); aucun; aucun 364 لا (شيء أساسي) ؛ لا شيء ؛ لا شيء 364 la (shay' 'asasi) ; la shay' ; la shay'
                    365  non (fonder quelque chose); aucun; aucun 365  لا (شيء أساسي) ؛ لا شيء ؛ لا شيء 365 ghadar dun 'an yaqul wadaea.  
                    366 Il est parti sans dire au revoir. 366 غادر دون أن يقول وداعا. 366 ghadar dun 'an yaqul wadaean
                    367 Il est parti sans dire au revoir 367 غادر دون أن يقول وداعا 367 ghadar dun 'an yaqul wadaea.  
                    368 il est parti sans dire au revoir. 368 غادر دون أن يقول وداعا. 368 ghadar dun 'an yaqul wadaean
                    369 il est parti sans dire au revoir 369 غادر دون أن يقول وداعا 369 tama tanzim alhaflat dun 'an taerif 'aya shay' eanha  
                    370 La fête a été organisée sans qu'elle en sache rien 370 تم تنظيم الحفلة دون أن تعرف أي شيء عنها 370 tama tanzim alhafl dun eilmiha
                    371 La fête a été organisée à son insu 371 تم تنظيم الحفل دون علمها 371 tama aliantiha' min alhaflat , lakinaha lam takun taerif dhalika.  
                    372 La fête était finie, mais elle ne le savait pas. 372 تم الانتهاء من الحفلة ، لكنها لم تكن تعرف ذلك. 372 tama aliantiha' min alhaflat , lakinaha lam takun taerif dhalik
                    373 La fête était finie, mais elle ne le savait pas 373 تم الانتهاء من الحفلة ، لكنها لم تكن تعرف ذلك 373 tadbir  
                    374 faire en sorte 374 تدبير 374 ywn  
                    375 Yun 375 يون 375 bisurat sahiha  
                    376 correctement 376 بصورة صحيحة 376 sabiqan  
                    377 déjà 377 سابقا 377 mataa  
                    378 lorsque 378 متى 378 yadhhab  
                    379 aller 379 يذهب 379 lisan  
                    380 langue 380 لسان 380 emus  
                    381 émeus 381 emus 381 lakin  
                    382 mais 382 لكن 382 dai  
                    383 383 383 ajtimae  
                    384 Rencontre 384 اجتماع 384 qatf aw yaqtif  
                    385 Prendre 385 قطف او يقطف 385 ji  
                    386 386 386 biwasita  
                    387 par 387 بواسطة 387 zou  
                    388 388 388 xu  
                    389 xu 389 xu 389 tamatim  
                    390 Tomate 390 طماطم 390 alzawaj  
                    391 marier 391 الزواج 391 mawt  
                    392 Mourir 392 موت 392 chao  
                    393 393 393 sakwra  
                    394 Sakura 394 ساكورا 394 qi  
                    395 395 395 bwli  
                    396 poly 396 بولي 396 xuan  
                    397 397 397 tao  
                    398 398 398 mei  
                    399 399 399 almuejab  
                    400 Ventilateur 400 المعجب 400 altuwt  
                    401 mûre 401 التوت 401 rui  
                    402 402 402 mawt  
                    403 Mourir 403 موت 403 rufuf  
                    404 étagère 404 رفوف 404 la yumkinuk sune eijat dun kasr albayd  
                    405 On ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs 405 لا يمكنك صنع عجة دون كسر البيض 405 la yumkinuk eamal eijat dun kasr bayda
                    406 On ne fait pas d'omelette sans casser un oeuf 406 لا يمكنك عمل عجة دون كسر بيضة 406 la yumkinuk eamal eijat dun kasr albayda  
                    407 On ne fait pas d'omelette sans casser l'oeuf 407 لا يمكنك عمل عجة دون كسر البيضة 407 la yumkinuk eamal eijat dun kasr albayda
                    408 On ne fait pas d'omelette sans casser l'oeuf 408 لا يمكنك عمل عجة دون كسر البيضة 408 almaerifuh  
                    409 connaissances 409 المعرفه 409 bidun alraghbat fi aliantiqad , 'aetaqid 'anah kan bi'iimkanik alqiam bieamal 'afdal (yustakhdam qabl al'iidla' bitaeliq naqdi).  
                    410 Sans vouloir critiquer, je pense que tu aurais pu faire mieux.(utilisé avant de faire un commentaire critique). 410 بدون الرغبة في الانتقاد ، أعتقد أنه كان بإمكانك القيام بعمل أفضل (يستخدم قبل الإدلاء بتعليق نقدي). 410 lieadam alraghbat fi alaintiqad , 'aetaqid 'anah yumkinuk alqiam bieamal 'afdala. (tustakhdam qabl taeliqatik alaintiqadiati)
                    411 Ne voulant pas critiquer, je pense que tu peux mieux faire. (utilisé avant vos commentaires critiques) 411 لعدم الرغبة في الانتقاد ، أعتقد أنه يمكنك القيام بعمل أفضل. (تستخدم قبل تعليقاتك الانتقادية) 411 'ana la 'uhawil aintiqad 'ayi shakhs , 'aetaqid faqat 'anah kan bi'iimkanik alqiam bieamal 'afdal  
                    412 Je n'essaie de critiquer personne, je pense juste que tu aurais pu mieux faire 412 أنا لا أحاول انتقاد أي شخص ، أعتقد فقط أنه كان بإمكانك القيام بعمل أفضل 412 eadam wujud shay' 'aw 'iizharih  
                    413 ne pas avoir ou montrer qch 413 عدم وجود شيء أو إظهاره 413 la ; naqs
                    414 non; manque 414 لا ؛ نقص 414 hal turid ghurfatan bihamaam 'um ghurfatan bidun hamami?  
                    415 Désirez-vous une chambre avec ou sans baignoire ? 415 هل تريد غرفة بحمام أم غرفة بدون حمام؟ 415 hal turid ghurfatan biha hawd 'istihmam 'aw ghurfat bidun hawd 'istihmam?
                    416 Voulez-vous une chambre avec baignoire ou une chambre sans baignoire ? 416 هل تريد غرفة بها حوض إستحمام أو غرفة بدون حوض إستحمام؟ 416 hal turid ghurfatan bihamami?  
                  417 Vous souhaitez une chambre avec salle de bain ? 417 هل تريد غرفة بحمام؟ 417 hal turid ghurfatan bihamami?
                    418 Vous souhaitez une chambre avec salle de bain ? 418 هل تريد غرفة بحمام؟ 418 hazin  
                    419 triste 419 حزين 419 'iidha lam yatabaqa shay' , fasanadtaru 'iilaa aliastighna' eanh  
                    420 s'il n'y en a plus on devra s'en passer 420 إذا لم يتبق شيء ، فسنضطر إلى الاستغناء عنه 420 'iidha lam yatabaqa shay' , fasayataeayan ealayna alqiam bih
                    421 S'il ne reste plus rien, nous devrons faire 421 إذا لم يتبق شيء ، فسيتعين علينا القيام به 421 'iidha lam yatabaqa shay' , fasanadtaru 'iilaa dhalik  
                  422 S'il ne reste plus rien, nous devrons simplement 422 إذا لم يتبق شيء ، فسنضطر إلى ذلك 422 'iidha lam yatabaqa shay' , fasanadtaru 'iilaa dhalik
                    423 S'il ne reste plus rien, nous devrons simplement 423 إذا لم يتبق شيء ، فسنضطر إلى ذلك 423 shun  
                    424 Shen 424 شن 424 lingh  
                    425 Lingue 425 لينغ 425 'ana muta'akid min 'anana sandir bidunih  
                  426  Je suis sûr que nous nous débrouillerons sans 426  أنا متأكد من أننا سندير بدونه 426 'aetaqid 'anana sanakun bidun
                    427 Je crois que nous serons sans 427 أعتقد أننا سنكون بدون 427 'aetaqid 'anana yumkin 'an nataeamal maeaha  
                  428 Je crois qu'on peut s'en contenter 428 أعتقد أننا يمكن أن نتعامل معها 428 'aetaqid 'anana yumkin 'an nataeamal mieaha.
Icône de validation par la communauté
                    429 Je crois qu'on peut s'en contenter. 429 أعتقد أننا يمكن أن نتعامل معها. 429 mae alribh  
                  430 à but lucratif 430 مع الربح 430 ayidan
                  431 aussi 431 ايضا 431 mae al'arbah
                  432 avec bénéfices 432 مع الأرباح 432 murbah
                    433 rentable 433 مربح 433 tustakhdam liwasf bulisat tamin 'aw aistithmar hayth yatadaman almablagh almadfue hisatan fi 'arbah alsharika  
                  434  utilisé pour décrire une police d'assurance ou un investissement dont le montant payé comprend une participation aux bénéfices de l'entreprise 434  تستخدم لوصف بوليصة تأمين أو استثمار حيث يتضمن المبلغ المدفوع حصة في أرباح الشركة 434 tustakhdam liwasf bulisat tamin 'aw astithmar yatadaman almablagh almadfue fih jz'an min 'arbah alsharika
                    435 Utilisé pour décrire une police d'assurance ou un investissement dans lequel le montant payé comprend une partie des bénéfices de l'entreprise 435 تستخدم لوصف بوليصة تأمين أو استثمار يتضمن المبلغ المدفوع فيه جزءًا من أرباح الشركة 435 (bulisat tamin 'aw astithmari) tawzieat 'arbah , musharikat fi al'arbah  
                  436 (police d'assurance ou investissement) dividende, intéressement 436 (بوليصة تأمين أو استثمار) توزيعات أرباح ، مشاركة في الأرباح 436 (bulisat tamin 'aw astithmari) tawzieat 'arbah , musharikat fi al'arbah
                    437 (police d'assurance ou investissement) dividende, intéressement 437 (بوليصة تأمين أو استثمار) توزيعات أرباح ، مشاركة في الأرباح 437 alsumud  
                  438 résister 438 الصمود 438 samadat
                  439 résisté, 439 صمدت 439 samadat
                  440 résisté 440 صمدت 440 rasmi
                  441 officiel 441 رَسمِيّ 441 'an takun qwyaan bima yakfi hataa la tata'adhaa 'aw tatadarar bisabab alzuruf alqasiat , wastikhdam alquat , wama 'iilaa dhalika.
                  442  être suffisamment fort pour ne pas être blessé ou endommagé par des conditions extrêmes, l'utilisation de la force, etc. 442  أن تكون قوياً بما يكفي حتى لا تتأذى أو تتضرر بسبب الظروف القاسية ، واستخدام القوة ، وما إلى ذلك. 442 qawiun bima yakfi lieadam altaearud lil'iisabat 'aw altalaf bisabab alzuruf alqasiat , wastikhdam alquat , wama 'iilaa dhalika.
                    443 Suffisamment solide pour ne pas être blessé ou endommagé par des conditions extrêmes, l'utilisation de la force, etc. 443 قوي بما يكفي لعدم التعرض للإصابة أو التلف بسبب الظروف القاسية ، واستخدام القوة ، وما إلى ذلك. 443 yadum ; yahtamil ; yahtamilu.  
                  444 endurer; endurer; endurer. 444 يدوم ؛ يحتمل ؛ يحتمل. 444 yadum ; yahtamil ; yuhtamil
                    445 endurer; endurer; endurer 445 يدوم ؛ يحتمل ؛ يحتمل 445 muradif  
                  446 Synonyme 446 مرادف 446 yuqawim
                  447 résister 447 يقاوم 447 qf l
                  448 Tenez-vous debout 448 قف ل 448 yajib 'an takun almawadu almustakhdamat qadiratan ealaa tahamul darajat alhararat alealia
                  449 Les matériaux utilisés doivent pouvoir résister à des températures élevées 449 يجب أن تكون المواد المستخدمة قادرة على تحمل درجات الحرارة العالية 449 yajib 'an takun almawadu almustakhdamat qadiratan ealaa tahamul darajat alhararat alealia
                  450 Les matériaux utilisés doivent pouvoir résister à des températures élevées 450 يجب أن تكون المواد المستخدمة قادرة على تحمل درجات الحرارة العالية 450 yajib 'an takun almawadu almustakhdamat qadiratan ealaa tahamul darajat alhararat alealiati. .
                  451 Les matériaux utilisés doivent pouvoir résister à des températures élevées. . 451 يجب أن تكون المواد المستخدمة قادرة على تحمل درجات الحرارة العالية. . 451 yajib 'an takun almawadu almustakhdamat qadiratan ealaa tahamul darajat alhararat alealia
                    452 Les matériaux utilisés doivent pouvoir résister à des températures élevées 452 يجب أن تكون المواد المستخدمة قادرة على تحمل درجات الحرارة العالية 452 laqad samaduu 'amam alhisar waljue walhirman  
                  453 Ils avaient résisté au siège, à la faim et aux privations 453 لقد صمدوا أمام الحصار والجوع والحرمان 453 laqad samaduu 'amam alhisar waljue walhirman
Icône de validation par la communauté
                    454 Ils ont résisté au siège, à la famine et aux privations 454 لقد صمدوا أمام الحصار والجوع والحرمان 454 laqad tahamaluu alhisar waljue walfaqr  
                  455 Ils ont enduré le siège, la famine et la pauvreté 455 لقد تحملوا الحصار والجوع والفقر 455 laqad tahamaluu alhisar waljue walfaqr
                    456 Ils ont enduré le siège, la famine et la pauvreté 456 لقد تحملوا الحصار والجوع والفقر 456 meaan  
                    457 ensemble 457 معاً 457 dirasa  
                    458 étude 458 دراسة 458 faqar  
                    459 la pauvreté 459 فقر 459 'ahmaq  
                  460 stupide 460 أحمق 460 sakhifat 'aw ghabiat ; ghayr maequla
                  461 idiot ou stupide ; pas sensé 461 سخيفة أو غبية ؛ غير معقولة 461 ghabiun 'aw ghabiun ; ghayr hakim
                    462 stupide ou stupide; imprudent 462 غبي أو غبي ؛ غير حكيم 462 ghabiun ; ghayr maequl  
                  463 stupide; déraisonnable 463 غبي ؛ غير معقول 463 ghabiun ; ghayr maequl
                    464  stupide; déraisonnable 464  غبي ؛ غير معقول 464 muradif  
                  465 Synonyme 465 مرادف 465 ghabiun
                  466 Insensé 466 غبي 466 ghabiun
                    467 stupide 467 غبي 467 takhaf / tasheur bialmalal bila hadhir  
                  468 avoir peur/s'ennuyer sans réfléchir 468 تخاف / تشعر بالملل بلا حذر 468 khayif / mumilu jahil
                    469 Effrayé/ennuyé et ignorant 469 خائف / ممل جاهل 469 (ghayr rasmi)  
                  470 (informel) 470 (غير رسمي) 470 'an tasheur bialkhawf alshadid 'aw almalal
                  471 être extrêmement effrayé ou ennuyé 471 أن تشعر بالخوف الشديد أو الملل 471 alkhawf alshadid 'aw almalal
                    472 peur extrême ou ennui 472 الخوف الشديد أو الملل 472 mareub mumilun bishakl rahib  
                  473 terrifié; terriblement ennuyeux 473 مرعوب ممل بشكل رهيب 473 mareub mumilun bishakl rahib
                    474 terrifié; terriblement ennuyeux 474 مرعوب ممل بشكل رهيب 474 lihaf  
                    475 édredon 475 لحاف 475 shahid  
                  476 Témoin 476 شاهد 476 alshaahid
                    477 témoin 477 الشاهد 477 alshakhs aladhi yaraa shay'  
                  478 Personne qui voit qch 478 الشخص الذي يرى شيء 478 alnaas aladhin yarawn
                    479 les gens qui voient 479 الناس الذين يرون 479 maqamir  
                  480 joueur 480 مقامر 480 maqamir
                    481 joueur 481 مقامر 481 ayidan  
                  482 aussi 482 ايضا 482 shahid eian
                  483 témoin oculaire 483 شاهد عيان 483 shahid eian
                    484 témoin oculaire 484 شاهد عيان 484 alshakhs aladhi yaraa shyyan ma yahduth wayastatie wasfah lilakharin  
                  485 une personne qui voit qch arriver et qui est capable de le décrire à d'autres personnes 485 الشخص الذي يرى شيئًا ما يحدث ويستطيع وصفه للآخرين 485 shakhs yaraa shyyan ma wahu qadir ealaa wasfih lilakharin
                    486 quelqu'un qui voit quelque chose arriver et qui est capable de le décrire aux autres 486 شخص يرى شيئًا ما وهو قادر على وصفه للآخرين 486 shahid eian  
                  487 témoin oculaire; témoin 487 شاهد عيان 487 shahid eian
                    488  témoin oculaire; témoin 488  شاهد عيان 488 waistanafat alshurtat shuhud alhadith  
                  489 La police lance un appel à témoins de l'accident 489 واستأنفت الشرطة شهود الحادث 489 tastanif alshurtat shuhud alhadith
                    490 La police lance un appel à témoins pour un accident 490 تستأنف الشرطة شهود الحادث 490 tastanif alshurtat shuhud alhadith lil'iidla' bishahadatihim  
                  491 La police demande aux témoins de l'incident de témoigner 491 تستأنف الشرطة شهود الحادث للإدلاء بشهاداتهم 491 tastanif alshurtat shuhud alhadith lil'iidla' bishahadatihim
Icône de validation par la communauté
                    492 La police demande aux témoins de l'incident de témoigner 492 تستأنف الشرطة شهود الحادث للإدلاء بشهاداتهم 492 yasubu  
                    493 verser 493 يصب 493 kharij  
                    494 dehors 494 خارج 494 yadhhab  
                    495 aller 495 يذهب 495 shahad ealaa alqatl  
                  496 un témoin de la tuerie 496 شاهد على القتل 496 shuhud eian ealaa alqatl
                    497 témoins oculaires du meurtre 497 شهود عيان على القتل 497 shahid eian ealaa alqatl  
                  498 témoin oculaire d'un meurtre 498 شاهد عيان على القتل 498 shahid eian ealaa alqatl
                    499 témoin oculaire d'un meurtre 499 شاهد عيان على القتل 499 tajanub  
                    500 éviter de 500 تجنب 500 fi almahkama  
                  501 En cour 501 في المحكمة 501 fi almahkama
                    502 en cour 502 في المحكمة 502 alshakhs aladhi yudli bishahadatih fi almahkama  
                  503  une personne qui témoigne devant un tribunal 503  الشخص الذي يدلي بشهادته في المحكمة 503 shakhs yashhad fi almahkama
                    504 personne qui témoigne au tribunal 504 شخص يشهد في المحكمة 504 alshaahid  
                    505 témoin 505 الشاهد 505 shahid difae / 'iithbat  
                  506 un témoin à décharge/à charge 506 شاهد دفاع / إثبات 506 shahid difae / adiea'
                    507 Témoin à décharge/à charge 507 شاهد دفاع / ادعاء 507 almudaeaa ealayh / shahid aliadiea'  
                  508 Témoin de l'accusé/de l'accusation 508 المدعى عليه / شاهد الادعاء 508 almudaeaa ealayh / shahid aliadiea'
                    509 Témoin de l'accusé/de l'accusation 509 المدعى عليه / شاهد الادعاء 509 lilmuthul bisifa ('a) shahid aldifae / aliadiea'  
                  510 comparaître comme (a) témoin à décharge/à charge 510 للمثول بصفة (أ) شاهد الدفاع / الادعاء 510 almuthul kashahid fi ('a) aldifae / alaidiea'
                    511 Comparaître comme témoin pour (a) la défense/l'accusation 511 المثول كشاهد في (أ) الدفاع / الادعاء 511 almuthul 'amam almahkamat lil'iidla' bishahadat almutaham / alaidiea'  
                  512 Comparaître devant le tribunal pour témoigner pour l'accusé/l'accusation 512 المثول أمام المحكمة للإدلاء بشهادة المتهم / الادعاء 512 almuthul 'amam almahkamat lil'iidla' bishahadat almutaham / alaidiea'
                    513 Comparaître devant le tribunal pour témoigner pour l'accusé/l'accusation 513 المثول أمام المحكمة للإدلاء بشهادة المتهم / الادعاء 513 min altawqie  
                  514 De signature 514 من التوقيع 514 'iishara
                    515 pancarte   515 إشارة   515 alshakhs aladhi yakun hadran eind tawqie mustanad rasmiin wayuqieuh aydan li'iithbat 'anah ra'aa dhalik yahduth  
                  516 une personne qui est présente lors de la signature d'un document officiel et qui le signe également pour prouver qu'elle a vu cela se produire 516 الشخص الذي يكون حاضرًا عند توقيع مستند رسمي ويوقعه أيضًا لإثبات أنه رأى ذلك يحدث 516 alshakhs aladhi kan hadran eind tawqie almustanad alrasmii , waladhi waqae ealaa almustanad li'iithbat 'anah ra'aa almawqif
                    517 La personne qui était présente lors de la signature du document officiel et qui a signé le document pour certifier qu'elle a vu la situation 517 الشخص الذي كان حاضرًا عند توقيع المستند الرسمي ، والذي وقع على المستند لإثبات أنه رأى الموقف 517 shahad ; sharik fi altawqie  
                  518 témoin; cosignataire 518 شاهد ؛ شريك في التوقيع 518 shahad ; sharik fi altawqie
                    519 témoin; cosignataire 519 شاهد ؛ شريك في التوقيع 519 kan 'ahad alshuhud fi hafl zafafina  
                  520 Il était l'un des témoins de notre mariage 520 كان أحد الشهود في حفل زفافنا 520 kan 'ahad alshuhud ealaa hafl zafafina
                    521 Il était l'un des témoins de notre mariage 521 كان أحد الشهود على حفل زفافنا 521 kan 'ahad alshuhud ealaa hafl zafafina  
                  522 Il était l'un des témoins de notre mariage 522 كان أحد الشهود على حفل زفافنا 522 kan 'ahad alshuhud ealaa hafl zafafina
                    523 Il était l'un des témoins de notre mariage 523 كان أحد الشهود على حفل زفافنا 523 min almuetaqadat aldiynia  
                  524 Des croyances religieuses 524 من المعتقدات الدينية 524 muetaqad diniun
                    525 croyance religieuse 525 معتقد ديني 525 dalil ealaa almuetaqadat aldiyniat alqawiat lilshakhs , walati tazhar min khilal ma yaquluh wayafealuh fi al'amakin aleama  
                  526 preuve des croyances religieuses fortes d'une personne, qu'elle montre par ce qu'elle dit et fait en public 526 دليل على المعتقدات الدينية القوية للشخص ، والتي تظهر من خلال ما يقوله ويفعله في الأماكن العامة 526 Afficher moins
                    527 Preuve des croyances religieuses fortes d'une personne, qu'elle montre à travers ses paroles et ses actions en public 527 دليل على المعتقدات الدينية القوية للشخص ، والتي تظهر من خلال أقوالهم وأفعالهم في الأماكن العامة 527 dalil ealaa almuetaqadat aldiyniat alqawiat lilshakhs , walati tazhar min khilal 'aqwalihim wa'afealihim fi al'amakin aleama  
                  528 Témoin (vérifier la foi avec des paroles et des actes) 528 الشاهد (تحقق الإيمان بالأقوال والأفعال) 528 alshaahid (tahaqaq al'iiman bial'aqwal wal'afeali)
                    529 Témoin (vérifier la foi avec des paroles et des actes) 529 الشاهد (تحقق الإيمان بالأقوال والأفعال) 529 alshaahid (tahaqaq al'iiman bial'aqwal wal'afeali)  
                  530 voir également 530 أنظر أيضا 530 'anzur 'aydan
                  531 témoin de Jehovah 531 شاهد يهوه 531 shahad yhuh
                  532 officiel 532 رَسمِيّ 532 rasmi
                  533 être (a) témoin de qch 533 يكون شاهدا على شيء 533 yakun shahidan ealaa shay'
                    534 (a) être témoin de quelque chose 534 (أ) أن تشهد شيئًا 534 ('a) 'an tashhad shyyan  
                  535  officiel 535  رَسمِيّ 535 rasmi
                  536  voir qch arriver 536  لنرى شيء يحدث 536 linaraa shay' yahduth
                    537 voir quelque chose arriver 537 ترى شيئا ما يحدث 537 turaa shayyan ma yahduth  
                  538 être témoin; voir (quelque chose arriver) 538 ليشهد ؛ لرؤية (شيء ما يحدث) 538 liashhad ; liruya (shay' ma yahduthu)
                    539  témoin ; voir (il se passe quelque chose) 539  شاهد ؛ انظر (يحدث شيء) 539 shahid ; anzur (yahduth shay'u)  
                  540 Il a été témoin d'un terrible meurtre 540 لقد كان شاهدا على جريمة قتل مروعة 540 laqad kan shahidan ealaa jarimat qatl murawiea
                    541 Il a été témoin d'un horrible meurtre 541 لقد شهد جريمة قتل مروعة 541 laqad shahid jarimat qatl murawiea  
                  542 Il a été témoin d'un meurtre brutal 542 لقد شهد جريمة قتل وحشية 542 laqad shahid jarimat qatl wahshia
                    543 Il a été témoin d'un meurtre brutal 543 لقد شهد جريمة قتل وحشية 543 laqad shahid jarimat qatl wahshia  
                  544 montrer que qch est vrai; apporter la preuve de qch 544 لإثبات صحة شيء ؛ لتقديم دليل على شيء 544 li'iithbat sihat shay' ; litaqdim dalil ealaa shay'
                    545 montrer que quelque chose est vrai; 545 أظهر أن شيئًا ما صحيح ؛ 545 'azhir 'ana shyyan ma sahih ;  
                  546 prouver la véracité ; apporter la preuve de 546 لإثبات صحتها ؛ لتقديم أدلة على 546 li'iithbat sihatiha ; litaqdim 'adilat ealaa
                    547 prouver la véracité ; apporter la preuve de 547 لإثبات صحتها ؛ لتقديم أدلة على 547 li'iithbat sihatiha ; litaqdim 'adilat ealaa  
                  548 Sa bonne santé témoigne du succès du traitement 548 إن صحته الجيدة شاهد على نجاح العلاج 548 'iina sihatah aljayidat shahid ealaa najah aleilaj
                    549 Son état de santé témoigne du succès du traitement. 549 صحته دليل على نجاح العلاج. 549 sihatuh dalil ealaa najah alealaji.  
                  550 Sa santé physique a prouvé que la thérapie était un succès 550 أثبتت صحته الجسدية أن العلاج كان ناجحًا 550 'athbatat sihatuh aljasadiat 'ana aleilaj kan najhan
                    551 Sa santé physique a prouvé que la thérapie était un succès 551 أثبتت صحته الجسدية أن العلاج كان ناجحًا 551 'athbatat sihatuh aljasadiat 'ana aleilaj kan najhan  
                  552 témoigner (de qch) 552 ادب / ادلى بشهادة (لشيء) 552 adib / aidilaa bishahada (lishay')
                    553 témoigner / témoigner (de quelque chose) 553 يشهد / يشهد (عن شيء) 553 yashhad / yashhad (en shay')  
                  554 apporter la preuve de la véracité de qch 554 لتقديم دليل على حقيقة شيء 554 litaqdim dalil ealaa haqiqat shay'
                    555 apporter la preuve de la véracité de quelque chose 555 تقديم دليل على حقيقة شيء ما 555 taqdim dalil ealaa haqiqat shay' ma  
                  556 témoigner; témoigner 556 للشهادة ؛ للشهادة 556 lilshahadat ; lilshahada
                    557  témoigner; témoigner 557  للشهادة ؛ للشهادة 557 lilshahadat ; lilshahada