multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
F |
|
|
|
|
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
PORTUGAIS |
|
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
vouloir faire qc;
vouloir que qch se produise |
1 |
querer fazer algo;
querer que algo aconteça |
1 |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
vouloir faire
quelque chose; vouloir que quelque chose se produise |
2 |
querer fazer algo;
querer que algo aconteça |
2 |
|
|
|
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
espérer (faire
quelque chose); vouloir (être avide de quelque chose) |
3 |
esperança (fazer
algo); querer (ser ganancioso por algo) |
3 |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
espérer (faire
quelque chose); vouloir (vivre quelque chose) |
4 |
esperança (fazer
algo); querer (viver algo) |
4 |
|
|
|
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
vous pouvez rester
jusqu'au matin, si vous le souhaitez |
5 |
você pode ficar até
de manhã, se quiser |
5 |
|
|
|
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
Tu peux rester
jusqu'au matin si tu veux |
6 |
Você pode ficar até
de manhã se quiser |
6 |
|
|
|
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
Tu peux rester
jusqu'au matin si tu veux |
7 |
Você pode ficar até
de manhã se quiser |
7 |
|
|
|
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
Tu peux rester
jusqu'au matin si tu veux |
8 |
Você pode ficar até
de manhã se quiser |
8 |
|
|
|
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
Je préfère ne pas
parler maintenant (juste) comme tu veux |
9 |
Eu prefiro não falar
agora. (apenas) como você deseja |
9 |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
Je préfère ne pas
parler maintenant. (juste) comme tu veux |
10 |
Prefiro não falar
agora. (apenas) como você deseja |
10 |
|
|
|
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
Maintenant je ferais
mieux de ne pas parler. |
11 |
Agora é melhor eu não
falar. |
11 |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
Maintenant, je
ferais mieux de ne pas parler. Comme tu veux |
12 |
Agora é melhor eu
não falar. Como quiser |
12 |
|
|
|
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
Ce cours est destiné
aux personnes souhaitant mettre à jour leur ordinateur |
13 |
Este curso foi
desenvolvido para pessoas que desejam atualizar seu computador |
13 |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
Ce cours est conçu
pour ceux qui souhaitent rafraîchir leurs compétences en informatique |
14 |
Este curso é
projetado para aqueles que desejam atualizar seus conhecimentos de
informática |
14 |
|
|
|
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
Ce cours s'adresse à
ceux qui veulent améliorer leurs compétences en informatique |
15 |
Este curso é para
aqueles que desejam aprimorar seus conhecimentos de informática |
15 |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
Ce cours s'adresse à
ceux qui veulent améliorer leurs compétences en informatique |
16 |
Este curso é para
aqueles que desejam aprimorar seus conhecimentos de informática |
16 |
|
|
|
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
Je souhaite parler au
responsable |
17 |
quero falar com o
gerente |
17 |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
je veux parler au
directeur |
18 |
quero falar com o
gerente |
18 |
|
|
|
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
je veux parler au
directeur |
19 |
quero falar com o
gerente |
19 |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
je veux parler au
directeur |
20 |
quero falar com o
gerente |
20 |
|
|
|
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
Je ne souhaite pas
(je ne veux pas dire) être impoli, mais pourriez-vous être un peu plus
silencieux ? |
21 |
Eu não quero (não
quero) ser rude, mas você poderia ser um pouco mais quieto? |
21 |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
Je ne veux pas (je
ne veux pas) être grossier, mais peux-tu te taire ? |
22 |
Eu não quero (não
quero) ser rude, mas você pode ficar quieto? |
22 |
|
|
|
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
Je ne veux pas être
grossier, mais pourriez-vous, s'il vous plaît, vous taire ? |
23 |
Eu não quero ser
rude, mas você poderia, por favor, ficar quieto? |
23 |
|
|
|
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
Je ne veux pas être
grossier, mais pourriez-vous, s'il vous plaît, vous taire ? |
24 |
Eu não quero ser
rude, mas você poderia, por favor, ficar quieto? |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
Elle ne pouvait pas
croire qu'il lui souhaitait du mal |
25 |
Ela não podia
acreditar que ele desejava seu mal |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
Elle ne pouvait pas
croire qu'il voulait qu'elle soit blessée |
26 |
Ela não podia
acreditar que ele queria que ela se machucasse |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
abcd |
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
Elle ne peut pas
croire qu'il veut qu'elle soit blessée |
27 |
Ela não pode
acreditar que ele quer que ela se machuque |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
Elle ne peut pas
croire qu'il veut qu'elle soit blessée |
28 |
Ela não pode
acreditar que ele quer que ela se machuque |
28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Il n'était pas sûr
s'il souhaitait qu'elle reste ou s'en aille |
29 |
Ele não tinha certeza
se desejava que ela ficasse ou fosse |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Il n'était pas sûr
s'il voulait qu'elle reste ou parte |
30 |
Ele não tinha
certeza se queria que ela ficasse ou fosse embora |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Il ne pouvait pas
dire s'il voulait qu'elle reste ou parte |
31 |
Ele não sabia dizer
se queria que ela ficasse ou fosse embora |
31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Il ne pouvait pas
dire s'il voulait qu'elle reste ou parte |
32 |
Ele não sabia dizer
se queria que ela ficasse ou fosse embora |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
~ (pour qch) |
33 |
~ (para sth) |
33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
penser très fort que
vous voulez qc, en particulier qc qui ne peut être atteint que par la chance
ou la magie |
34 |
pensar muito que você
quer algo, especialmente algo que só pode ser alcançado por boa sorte ou
magia |
34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Penser très fort que
vous voulez quelque chose, en particulier quelque chose qui ne peut être
réalisé que par la chance ou la magie |
35 |
Pensando muito que
você quer algo, especialmente algo que só pode ser alcançado por sorte ou
magia |
35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
espérer; désirer;
vouloir |
36 |
esperança; desejo;
querer |
36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
espérer; désirer;
vouloir |
37 |
esperança; desejo;
querer |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Elle a fermé les yeux
et a souhaité qu'il aille mieux |
38 |
Ela fechou os olhos e
desejou que ele melhorasse |
38 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Elle ferma les yeux
et espéra qu'il irait mieux |
39 |
Ela fechou os olhos
e esperou que ele melhorasse |
39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Elle ferma les yeux
et pria pour qu'il aille mieux |
40 |
Ela fechou os olhos e
rezou para que ele melhorasse |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Elle ferma les yeux
et pria pour qu'il aille mieux |
41 |
Ela fechou os olhos
e rezou para que ele melhorasse |
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
tu souhaites vraiment
fort, peut-être que tu obtiendras ce que tu veux |
42 |
você deseja muito,
talvez você consiga o que quer |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Tu travailles très
dur, peut-être que tu obtiendras ce que tu veux |
43 |
Você trabalha muito,
talvez consiga o que quer |
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
La sincérité est
l'esprit |
44 |
Sinceridade é
espírito |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
La sincérité est
l'esprit |
45 |
Sinceridade é
espírito |
45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
mais |
46 |
mas |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
il ne sert à rien de
souhaiter l'impossible |
47 |
não adianta desejar o
impossível |
47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Il ne sert à rien de
prier pour l'impossible |
48 |
Não adianta rezar
pelo impossível |
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Les désirs sont vains |
49 |
Desejos são fúteis |
49 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Les désirs sont
vains |
50 |
Desejos são fúteis |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
il a tout ce qu'il
peut souhaiter |
51 |
ele tem tudo o que
ele poderia desejar |
51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Il a tout ce qu'il
peut désirer |
52 |
Ele tem tudo o que
ele poderia querer |
52 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Il a tout ce qu'il
peut désirer |
53 |
Ele tem tudo o que
ele poderia querer |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Il a tout ce qu'il
peut désirer |
54 |
Ele tem tudo o que
ele poderia querer |
54 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
dire qu'on espère que qn sera heureux,
chanceux, etc. |
55 |
para dizer que você espera que sb seja
feliz, sortudo, etc |
55 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Dites que vous
voulez que quelqu'un soit heureux, chanceux, etc. |
56 |
Digamos que você
queira que alguém seja feliz, sortudo, etc. |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
souhaiter; souhaiter |
57 |
desejo; desejo |
57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
souhaiter; souhaiter |
58 |
desejo; desejo |
58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
je lui ai souhaité un
joyeux anniversaire |
59 |
Desejei-lhe um feliz
aniversário |
59 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Je lui souhaite un
joyeux anniversaire. . |
60 |
Desejo a ela um
feliz aniversário. . |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Souhaite moi bonne chance! |
61 |
Me deseje sorte! |
61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Souhaite moi bonne
chance! |
62 |
Me deseje sorte! |
62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Souhaite moi bonne
chance! |
63 |
Me deseje sorte! |
63 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Souhaite moi bonne
chance! |
64 |
Me deseje sorte! |
64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Nous leur souhaitons
une bonne retraite à tous les deux |
65 |
Desejamos a ambos boa
aposentadoria |
65 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
Nous leur souhaitons
à tous deux bonne chance dans leur retraite |
66 |
Desejamos a ambos
boa sorte em sua aposentadoria |
66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Nous leur souhaitons
une longue vie à la retraite |
67 |
Desejamos aos dois
uma longa vida na aposentadoria |
67 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Nous leur souhaitons
une longue vie à la retraite |
68 |
Desejamos aos dois
uma longa vida na aposentadoria |
68 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
Je souhaite! |
69 |
Eu desejo! |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
J'espère! |
70 |
Espero! |
70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
(informel) |
71 |
(informal) |
71 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
utilisé pour dire que
qc est impossible ou très improbable, bien que vous souhaitiez que ce soit
possible |
72 |
costumava dizer que
sth é impossível ou muito improvável, embora você deseje que seja possível |
72 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Utilisé pour dire
que quelque chose est impossible ou très improbable, même si vous aimeriez
que ce soit possible |
73 |
Costumava dizer que
algo é impossível ou muito improvável, mesmo que você deseje que seja
possível |
73 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
J'espère que oui
(mais peu probable ou peu probable) |
74 |
Espero que sim (mas
improvável ou improvável) |
74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
J'espère que oui
(mais peu probable ou peu probable) |
75 |
Espero que sim (mas
improvável ou improvável) |
75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
synonyme |
76 |
sinônimo |
76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Si seulement |
77 |
Se apenas |
77 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
vous aurez fini
demain, je le souhaite ! |
78 |
você terá terminado
amanhã. Eu desejo! |
78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Vous avez terminé
demain. J'espère! |
79 |
Você está feito
amanhã. Espero! |
79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Vous avez terminé
d'ici demain, je l'espère |
80 |
Você termina amanhã.
Espero que sim |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Vous avez terminé
d'ici demain, je l'espère |
81 |
Você termina amanhã.
Espero que sim |
81 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
souhaiter qc |
82 |
desejo que se afaste |
82 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
souhaiter quelque
chose |
83 |
desejar algo |
83 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
essayer de se
débarrasser de qch en souhaitant qu'il n'existe pas |
84 |
tentar se livrar de
algo desejando que ele não existisse |
84 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Essayer de s'en
débarrasser en souhaitant qu'il ne soit pas là |
85 |
Tentando se livrar
dele desejando que não estivesse lá |
85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Débarrassez-vous en
du fond du coeur; la réputation... n'existe plus |
86 |
Livre-se disso do
coração; a reputação... não existe mais |
86 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Débarrassez-vous en
du fond du coeur; la réputation... n'existe plus |
87 |
Livre-se disso do
coração; a reputação... não existe mais |
87 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
souhaiter qn/qch à qn |
88 |
desejo sb/sth em sb |
88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
(informel) |
89 |
(informal) |
89 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
utilisé dans les
phrases négatives |
90 |
usado em frases
negativas |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
utilisé dans les
phrases négatives |
91 |
usado em frases
negativas |
91 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
utilisé dans les
phrases négatives |
92 |
usado em frases
negativas |
92 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
vouloir que qn ait qc
désagréable |
93 |
querer que sb tenha
algo desagradável |
93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
veux que quelqu'un
ait quelque chose de désagréable |
94 |
quer que alguém
tenha algo desagradável |
94 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
vouloir avoir (choses
désagréables) |
95 |
quero ter (coisas
desagradáveis) |
95 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
vouloir avoir
(choses désagréables) |
96 |
quero ter (coisas
desagradáveis) |
96 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Je ne souhaiterais
pas une chose pareille à mon pire ennemi |
97 |
Eu não desejaria algo
assim para o meu pior inimigo |
97 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Je ne veux pas que
cela arrive à mon pire ennemi. |
98 |
Não quero que isso
aconteça com meu pior inimigo. |
98 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Même mes ennemis, je
ne veux pas qu'une chose pareille lui arrive. |
99 |
Mesmo meus inimigos,
eu não quero que algo assim aconteça com ele. |
99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Même mon ennemi, je
ne veux pas que cela lui arrive. |
100 |
Mesmo meu inimigo,
não quero que isso aconteça com ele. |
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
~ (faire qc) |
101 |
~ (fazer algo) |
101 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
~ (pour qch) |
102 |
~ (para sth) |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
un désir ou un
sentiment que vous voulez faire qc ou avoir qc |
103 |
um desejo ou um
sentimento de que você quer fazer algo ou ter algo |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
votre désir ou
sentiment de faire ou d'avoir quelque chose |
104 |
seu desejo ou
sentimento de fazer ou ter algo |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Souhaiter de l'espoir |
105 |
desejo esperança |
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Souhaiter de
l'espoir |
106 |
desejo esperança |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Elle a caressé le
souhait d'être seule |
107 |
Ela acariciou um
desejo de ficar sozinha |
107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Elle caresse le
désir d'être seule |
108 |
Ela acaricia o
desejo de ficar sozinha |
108 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Elle a exprimé le
souhait d'être seule |
109 |
Ela expressou desejo
de ficar sozinha |
109 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Elle a exprimé le
souhait d'être seule |
110 |
Ela expressou desejo
de ficar sozinha |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Il n'avait aucune
envie de commencer un combat |
111 |
Ele não tinha vontade
de começar uma briga |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
il ne veut pas se
battre |
112 |
ele não quer lutar |
112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Il n'avait pas
l'intention de provoquer |
113 |
Ele não pretendia
provocar |
113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Il n'avait pas
l'intention de provoquer |
114 |
Ele não pretendia
provocar |
114 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
rien |
115 |
Nenhum |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Je peux comprendre
son désir de secret |
116 |
Eu posso entender seu
desejo de segredo |
116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Je peux comprendre
son désir de discrétion. . |
117 |
Eu posso entender
seu desejo de sigilo. . |
117 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Je peux comprendre
son désir de garder un secret |
118 |
Eu posso entender seu
desejo de manter um segredo |
118 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Je peux comprendre
son désir de garder un secret |
119 |
Eu posso entender
seu desejo de manter um segredo |
119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Son vœu le plus cher
(ce qu'il désire par-dessus tout) est de revoir ses petits-enfants. |
120 |
Seu maior desejo (o
que ele mais quer) é ver seus netos novamente. |
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Son plus grand
souhait (et le plus important) est de revoir ses petits-enfants |
121 |
Seu maior desejo (e
acima de tudo) é ver seus netos novamente |
121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
Son plus grand
souhait est de revoir ses petits-enfants |
122 |
Seu maior desejo é
ver seus netos novamente |
122 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Son plus grand
souhait est de revoir ses petits-enfants |
123 |
Seu maior desejo é
ver seus netos novamente |
123 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
une chose que vous
voulez avoir ou qui doit arriver |
124 |
uma coisa que você
quer ter ou acontecer |
124 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
choses que vous
voulez avoir ou arriver |
125 |
coisas que você quer
ter ou acontecer |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
vouloir; souhaiter |
126 |
querer; desejar |
126 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
vouloir; souhaiter |
127 |
querer; desejar |
127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
exaucer les volontés
de qn |
128 |
para realizar os
desejos de sb |
128 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
exécuter la volonté
de quelqu'un |
129 |
realizar a vontade
de alguém |
129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
ou réaliser le
souhait de quelqu'un |
130 |
ou realizar o desejo
de alguém |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
ou réaliser le
souhait de quelqu'un |
131 |
ou realizar o desejo
de alguém |
131 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Je suis sûr que tu
obtiendras ton souhait |
132 |
Tenho certeza que
você vai conseguir o seu desejo |
132 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Je crois que tu
obtiendras ton souhait |
133 |
Eu acredito que você
vai conseguir o seu desejo |
133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Je suis sûr que tu
obtiendras ce que tu veux |
134 |
tenho certeza que
você vai conseguir o que quer |
134 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
Je suis sûr que tu
obtiendras ce que tu veux |
135 |
tenho certeza que
você vai conseguir o que quer |
135 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Elle s'est mariée
contre la volonté de ses parents |
136 |
Ela se casou contra a
vontade de seus pais |
136 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Elle s'est mariée
contre la volonté de ses parents |
137 |
Ela se casou contra
a vontade de seus pais |
137 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Elle a épousé
quelqu'un d'autre contre la volonté de son père |
138 |
Ela se casou com
outra pessoa contra a vontade de seu pai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Elle a épousé
quelqu'un d'autre contre la volonté de son père |
139 |
Ela se casou com
outra pessoa contra a vontade de seu pai |
139 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
voir également |
140 |
Veja também |
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
souhait de mort |
141 |
desejo de morte |
141 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
souhait de mort |
142 |
desejo de morte |
142 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
une tentative de faire arriver qch en y
réfléchissant bien, surtout dans les histoires où cela arrive souvent par
magie |
143 |
uma tentativa de fazer algo acontecer
pensando muito sobre isso, especialmente em histórias quando muitas vezes
acontece por mágica |
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Essayer de faire en
sorte que quelque chose se produise par la pensée, en particulier dans les
histoires où cela se produit souvent par magie |
144 |
Tentar fazer algo
acontecer através do pensamento, especialmente em histórias quando muitas
vezes acontece através de magia |
144 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
souhaiter; souhaiter |
145 |
desejo; desejo |
145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
embaucher |
146 |
contratar |
146 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Jetez de l'argent
dans la fontaine et faites un vœu. |
147 |
Jogue algum dinheiro
na fonte e faça um desejo. |
147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Jetez de l'argent
dans la fontaine et faites un vœu |
148 |
Jogue algum dinheiro
na fonte e faça um desejo |
148 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Jetez de l'argent
dans la fontaine et faites un vœu |
149 |
Jogue algum dinheiro
na fonte e faça um desejo |
149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Jetez de l'argent dans la fontaine et faites
un vœu |
150 |
Jogue algum dinheiro na fonte e faça um
desejo |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
le génie lui a accordé trois souhaits. |
151 |
o gênio concedeu-lhe três desejos. |
151 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
L'elfe lui a accordé
trois souhaits. |
152 |
O elfo concedeu-lhe
três desejos. |
152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Le génie lui a
accordé trois souhaits |
153 |
O gênio concedeu-lhe
três desejos |
153 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Le génie lui a
accordé trois souhaits |
154 |
O gênio concedeu-lhe
três desejos |
154 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
Le vœu du prince
s'est réalisé... |
155 |
O desejo do príncipe
se tornou realidade.. |
155 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Le vœu du prince
s'est réalisé |
156 |
O desejo do príncipe
se tornou realidade |
156 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Vœux |
157 |
Desejos |
157 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
~ (pour qch) |
158 |
~ (para sth) |
158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
utilisé surtout dans
une lettre ou une carte pour dire que vous espérez que qn sera heureux, bien
portant ou qu'il réussira |
159 |
usado especialmente
em uma carta ou cartão para dizer que você espera que sb seja feliz, bem ou
bem sucedido |
159 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Utilisé surtout dans
les lettres ou les cartes pour exprimer le souhait que quelqu'un soit
heureux, heureux ou réussisse |
160 |
Usado especialmente
em cartas ou cartões para expressar o desejo de que alguém seja feliz, feliz
ou bem-sucedido |
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
(dans une lettre ou
une carte de vœux, etc.) souhaiter, souhaiter |
161 |
(em uma carta ou
cartão de felicitações, etc.) desejar, desejar |
161 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
(dans une lettre ou une carte de vœux, etc.)
souhaiter, souhaiter |
162 |
(em uma carta ou cartão de felicitações,
etc.) desejar, desejar |
162 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Nous envoyons tous
nos meilleurs vœux pour l'avenir |
163 |
Todos nós enviamos
nossos melhores votos para o futuro |
163 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Nos meilleurs voeux
pour l'avenir |
164 |
Nossos melhores
votos para o futuro |
164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
Nos meilleurs voeux
pour l'avenir |
165 |
Nossos melhores votos
para o futuro |
165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Nos meilleurs voeux
pour l'avenir |
166 |
Nossos melhores
votos para o futuro |
166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Donne mes bons voeux
à la famille |
167 |
Dê meus bons votos
para a família |
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
Envoi de mes
meilleurs voeux à ma famille |
168 |
Enviando meus
melhores votos para minha família |
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Merci de transmettre
mes salutations à toute la famille |
169 |
Por favor, dê meus
cumprimentos a toda a família |
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Merci de transmettre
mes salutations à toute la famille |
170 |
Por favor, dê meus
cumprimentos a toda a família |
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Avec mes meilleurs
vœux (par exemple, à la fin d'une lettre) |
171 |
Com os melhores votos
(por exemplo, no final de uma carta) |
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
avec les meilleurs
vœux (par exemple à la fin d'une lettre) |
172 |
com os melhores
votos (por exemplo, no final de uma carta) |
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Bonne chance (comme
la lettre à la fin de la phrase) |
173 |
Boa sorte (como a
letra no final da frase) |
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Bonne chance (comme
la lettre à la fin de la phrase) |
174 |
Boa sorte (como a
letra no final da frase) |
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
queue |
175 |
rabo |
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
si les souhaits étaient des chevaux, les
mendiants monteraient/pourraient monter (en disant) souhaiter qch ne le
réalise pas |
176 |
se os desejos fossem cavalos, os mendigos
iriam/poderiam cavalgar (dizer) desejar algo não faz isso acontecer |
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Si le souhait est un
cheval, le mendiant montera/pourra monter (disons) en espérant que quelque
chose ne le réalise pas |
177 |
Se o desejo é um
cavalo, o mendigo irá/pode montar (digamos) esperando que algo não faça
acontecer |
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Ce que vous voulez
n'est pas nécessairement ce que vous voulez ; le désir n'est pas la même
chose que la réalité |
178 |
O que você quer não é
necessariamente o que você quer; desejo não é o mesmo que fato |
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Ce que vous voulez
n'est pas nécessairement ce que vous voulez ; le désir n'est pas la même
chose que la réalité |
179 |
O que você quer não
é necessariamente o que você quer; desejo não é o mesmo que fato |
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
votre souhait est ma
commande (humoristique) utilisé pour dire que vous êtes prêt à faire tout ce
que qn vous demande de faire |
180 |
your wish is my
command (humorous) used to say that you are ready to do whatever sb asks you
to do |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Vos souhaits sont
mes ordres (humour) Utilisé pour dire que vous êtes prêt à faire tout ce que
quelqu'un vous demande de faire |
181 |
Your wishes are my
orders (humor) Used to say that you are ready to do whatever someone asks you
to do |
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Mon seul ordre est de
t'obéir |
182 |
My only order is to
obey you |
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Mon seul ordre est
de t'obéir |
183 |
My only order is to
obey you |
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
le souhait est le
père de la pensée (dire) nous croyons une chose parce que nous voulons
qu'elle soit vraie |
184 |
the wish is father to
the thought (saying) we believe a thing because we want it to be true |
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Le désir est le père
de la pensée (dit) nous croyons une chose parce que nous voulons qu'elle soit
vraie |
185 |
Desire is the father
of thought (says) we believe a thing because we want it to be true |
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
Crois ce que tu veux |
186 |
Believe what you want |
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Crois ce que tu veux |
187 |
Believe what you
want |
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
wishbone |
188 |
wish-bone |
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
wishbone |
189 |
wishbone |
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
un os en forme de V entre le cou et la
poitrine d'un poulet, d'un canard, etc. |
190 |
a V-shaped bone between the neck and breast
of a chicken, duck, etc. |
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
L'os en forme de V
entre le cou et la poitrine chez les poulets, les canards, etc. |
191 |
The V-shaped bone
between the neck and breast in chickens, ducks, etc. |
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
Lorsque l'oiseau est mangé, cet os est
parfois séparé par deux personnes, et la personne qui obtient la plus grande
partie peut faire un vœu. |
192 |
When the bird is eaten, this bone is
sometimes pulled apart by two people, and the person who gets the larger part
can make a wish. |
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Lorsque l'oiseau est
mangé, l'os est parfois séparé par deux personnes, et la personne qui obtient
la plus grande partie peut faire un vœu |
193 |
When the bird is
eaten, the bone is sometimes pulled apart by two people, and the person who
gets the larger part can make a wish |
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Wishbone, wishbone
(en mangeant de la volaille, etc., deux personnes séparent l'os en forme de V
entre le cou et la poitrine, et la personne qui a un gros os peut faire un
vœu). |
194 |
Wishbone, wishbone
(when eating poultry, etc., two people will pull apart the V-shaped bone
between the neck and the breast, and the person who has a large bone can make
a wish). |
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Wishbone, wishbone
(en mangeant de la volaille, etc., deux personnes séparent l'os en forme de V
entre le cou et la poitrine, et la personne qui a un gros os peut faire un
vœu) |
195 |
Wishbone, wishbone
(when eating poultry, etc., two people will pull apart the V-shaped bone
between the neck and the breast, and the person who has a large bone can make
a wish) |
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
Point de grammaire |
196 |
Grammar point |
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
Description de la
syntaxe |
197 |
Syntax Description |
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
Souhaiter |
198 |
Wish |
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Après le verbe wish
au sens 1, un passé est toujours utilisé dans une clause that. |
199 |
After the verb wish
in sense 1, a past tense is always used in a that clause. verb wish |
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Dans le premier sens,
la suite de cette clause est toujours au passé |
200 |
In the first sense,
the following that clause is always in the past tense |
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
Après le verbe wish
au sens 1, un passé est toujours utilisé dans une clause that. |
201 |
After the verb wish
in sense 1, a past tense is always used in a that clause. verb wish |
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Dans le premier
sens, la suite de cette clause est toujours au passé |
202 |
In the first sense,
the following that clause is always in the past tense |
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Souhaitez-vous (que)
vous ayez un meilleur travail? |
203 |
Do you wish (that)
you had a better job? |
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Souhaitez-vous (que)
vous ayez un meilleur travail? |
204 |
Do you wish (that)
you had a better job? |
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Souhaitez-vous un
meilleur travail? |
205 |
Do you wish for a
better job? |
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Souhaitez-vous un
meilleur travail? |
206 |
Do you wish for a
better job? |
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Dans un anglais plus formel, beaucoup de
gens utilisent were after I, he, she, it au lieu de was. |
207 |
In more formal English, many people use were
after I, he, she,it instead of was. |
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Dans un anglais plus
formel, beaucoup de gens utilisent are au lieu de was après I, he, she, it |
208 |
In more formal
English, many people use are instead of was after I, he, she, it |
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
En anglais plus
formel, en particulier en anglais nord-américain, de nombreuses personnes
utilisent was au lieu de was après I, he, she, it : |
209 |
In more formal
English, especially North American English, many people use were instead of
was after I, he, she, it: |
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
En anglais plus
formel, en particulier en anglais nord-américain, de nombreuses personnes
utilisent was au lieu de was après I, he, she, it : |
210 |
In more formal
English, especially North American English, many people use were instead of
was after I, he, she, it: |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
J'aimerais qu'il soit
ici ce soir |
211 |
I wish he were here
tonight |
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
J'espère qu'il est
là ce soir |
212 |
I hope he's here
tonight |
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
Si seulement il était
là ce soir |
213 |
If only he were here
tonight |
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Si seulement il
était là ce soir |
214 |
If only he were here
tonight |
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
vœu pieux |
215 |
wishful thinking |
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
délirant |
216 |
delusional |
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
la croyance que qc
que vous voulez arriver se produit ou se produira, bien que ce ne soit en
fait pas vrai ou très improbable |
217 |
the belief that sth
that you want to happen is happening or will happen, although this is
actually not true or very unlikely |
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
Croire que quelque
chose que vous voulez qu'il se produise se produit ou se produira, même si ce
n'est pas réellement vrai ou qu'il est peu probable qu'il se produise |
218 |
Believing that
something you want to happen is happening or will happen, even though it is
not actually true or unlikely to happen |
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Une idée basée
uniquement sur le désir; unilatéralement |
219 |
An idea based solely
on desire; one-sidedly |
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Une idée basée
uniquement sur le désir subjectif ; unilatéralement |
220 |
An idea based solely
on subjective desire; one-sidedly |
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
J'ai l'impression
qu'Alex m'aime bien, mais ce n'est peut-être qu'un vœu pieux |
221 |
I’ve got a feeling
that Alex likes me, but that might just be wishful thinking |
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
J'ai l'impression
qu'Alex m'aime bien, mais c'est probablement juste un vœu pieux |
222 |
I feel like Alex
likes me, but it's probably just wishful thinking |
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
J'ai
l'impression : Alex m'aime bien, mais ce n'est probablement qu'un vœu
pieux |
223 |
I have a feeling:
Alex likes me. But that's probably just my wishful thinking |
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
J'ai un sentiment :
Alex m'aime bien. Mais ce n'est peut-être qu'un vœu pieux. |
224 |
I have a feeling:
Alex likes me. But that might just be my wishful thinking. |
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
souhaitant bien |
225 |
wishing well |
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Bonne chance |
226 |
good luck |
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
un puits dans lequel les gens déposent une
pièce de monnaie et font un vœu |
227 |
a well that people drop a coin into and make
a wish |
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Un puits où les gens
jettent des pièces pour faire un vœu |
228 |
A well where people
throw coins to make a wish |
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
(Pièce de monnaie)
Souhaitant bien |
229 |
(Coin) Wishing Well |
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
(Monnayeur) Wishing
Well |
230 |
(Coin-operated)
Wishing Well |
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
liste de souhaits
(informel) toutes les choses que vous aimeriez avoir, ou que vous aimeriez
voir se produire |
231 |
wish list (informal)
all the things that you would like to have, or that you would like to happen |
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Liste de souhaits
(informelle) de toutes les choses que vous voulez avoir, ou des choses que
vous voulez voir se produire |
232 |
Wish list (informal)
of all the things you want to have, or things you want to happen |
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Liste de souhaits |
233 |
Wish List |
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
Liste de souhaits |
234 |
Wish List |
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
insipide |
235 |
wishy-washy |
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
vœu pieux |
236 |
wishful thinking |
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
(informel,
désapprobateur) |
237 |
(informal,
disapproving) |
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
ne pas avoir d'idées ou de croyances claires
ou fermes |
238 |
not having clear or firm ideas or beliefs |
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
pas de pensées ou de
croyances claires ou fermes |
239 |
no clear or firm
thoughts or beliefs |
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
(pensée ou croyance)
vague, peu clair, incertain |
240 |
(thought or belief)
vague, unclear, uncertain |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
(pensée ou croyance)
vague, peu clair, incertain |
241 |
(thought or belief)
vague, unclear, uncertain |
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
un libéral insipide |
242 |
a wishy-washy liberal |
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
un libéral utopique |
243 |
an utopian liberal |
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
libertaire instable |
244 |
unsettled libertarian |
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
libertaire instable |
245 |
unsettled
libertarian |
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
pas de couleur vive |
246 |
not bright in colour |
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
Couleur pas
brillante |
247 |
Color not bright |
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
(couleur) clair, pâle |
248 |
(color) light, pale |
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
(couleur) clair,
pâle |
249 |
(color) light, pale |
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
un bleu pâle |
250 |
a wishy-washy blue |
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
bleu clair |
251 |
light blue |
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Brin |
252 |
Wisp |
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
(de qch) |
253 |
(of sth) |
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
un petit morceau de cheveux fin, de l'herbe,
etc. |
254 |
a small, thin piece of hair, grass, etc |
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Un petit morceau de
cheveux fins, de l'herbe, etc. |
255 |
A small piece of
thin hair, grass, etc. |
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
(de cheveux, d'herbe,
etc.) |
256 |
(of hair, grass,
etc.) |
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
(de cheveux,
d'herbe, etc.) |
257 |
(of hair, grass,
etc.) |
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
une longue ligne
mince de fumée ou de nuage |
258 |
a long thin line of
smoke or cloud |
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
une ligne allongée
de fumée ou de nuage |
259 |
an elongated line of
smoke or cloud |
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
(de fumée, de nuages,
etc.) un feu follet |
260 |
(of smoke, clouds,
etc.) a wisp |
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
(de fumée, de
nuages, etc.) un feu follet |
261 |
(of smoke, clouds,
etc.) a wisp |
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
vaporeux |
262 |
wispy |
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Mince |
263 |
Slim |
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
constitué de petits
morceaux minces ; pas épais |
264 |
consisting of small,
thin pieces; not thick |
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
se compose de petits
morceaux minces ; pas épais |
265 |
consists of small,
thin pieces; not thick |
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
vaporeux; vaporeux;
vaporeux; mince |
266 |
wispy; wispy; wispy;
slender |
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
vaporeux; vaporeux;
vaporeux; mince |
267 |
wispy; wispy; wispy;
slender |
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
cheveux
vaporeux/nuages |
268 |
wispy hair/clouds |
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
cheveux fins/nuage |
269 |
fine hair/cloud |
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
mèches de
cheveux/nuages |
270 |
strands of
hair/clouds |
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
mèches de
cheveux/nuages |
271 |
strands of
hair/clouds |
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
une barbe fine |
272 |
a wispy beard |
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
barbe fine |
273 |
slender beard |
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
une mèche de barbe |
274 |
a lock of beard |
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
une mèche de barbe |
275 |
a lock of beard |
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
vertical |
276 |
vertical |
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
纼 |
277 |
纼 |
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
cravate |
278 |
tie |
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
velours |
279 |
velvet |
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
extensible |
280 |
stretch |
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
bloquer |
281 |
lock |
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Glycine |
282 |
Wisteria |
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
aussi |
283 |
also |
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
glycine |
284 |
wisteria |
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
glycine |
285 |
wisteria |
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
une plante grimpante avec des bouquets de
fleurs violet pâle ou blanches qui pendent |
286 |
a climbing plant with bunches of pale purple
or white flowers that hang down |
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Une plante grimpante
avec un bouquet suspendu de lavande ou de fleurs blanches |
287 |
A climbing plant
with a hanging bunch of lavender or white flowers |
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Glycine |
288 |
Wisteria |
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Glycine |
289 |
Wisteria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Mélancolique |
290 |
Wistful |
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
mélancolie |
291 |
melancholy |
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
cacher |
292 |
hide |
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
penser tristement à qch que vous aimeriez
avoir, surtout qc dans le passé que vous ne pouvez plus avoir |
293 |
thinking sadly about sth that you would like
to have, especially sth in the past that you can no longer have |
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
penser tristement à
quelque chose que vous voulez avoir, surtout quelque chose du passé que vous
ne pouviez pas avoir |
294 |
thinking sadly about
something you want to have, especially something from the past that you
couldn't have |
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
sentimental;
vainement fasciné |
295 |
sentimental; vainly
fascinated |
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
sentimental |
296 |
sentimental |
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
Un sourire
nostalgique |
297 |
A wistful smile |
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
un sourire
nostalgique |
298 |
a longing smile |
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
sourire triste |
299 |
sad smile |
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
sourire triste |
300 |
sad smile |
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
avec nostalgie |
301 |
wistfully |
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
mélancolie |
302 |
melancholy |
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
Elle soupira avec
nostalgie |
303 |
She sighed wistfully |
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
elle soupira
pensivement |
304 |
she sighed
thoughtfully |
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
elle soupira
tristement |
305 |
she sighed sadly |
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
elle soupira
tristement |
306 |
she sighed sadly |
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
Si seulement je
t'avais connu alors, dit-il avec nostalgie |
307 |
If only I had known
you then, he said wistfully |
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Si seulement je te
connaissais alors, dit-il pensivement |
308 |
If only I knew you
then, he said thoughtfully |
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
Si seulement je te
connaissais alors, dit-il avec impatience |
309 |
If only I knew you
then. he said eagerly |
309 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
Si seulement je te
connaissais alors. dit-il avidement |
310 |
If only I knew you
then. he said eagerly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
mélancolie |
311 |
wistfulness |
311 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
esprit |
312 |
wit |
312 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
la capacité de dire ou d'écrire des choses à
la fois intelligentes et amusantes |
313 |
the ability to say or write things that are
both clever and amusing |
313 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
La capacité de dire
ou d'écrire des choses intelligentes et intéressantes |
314 |
The ability to say
or write things that are smart and interesting |
314 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
capacité d'articuler;
esprit; esprit |
315 |
ability to
articulate; wit; wit |
315 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
capacité
d'articuler; esprit; esprit |
316 |
ability to
articulate; wit; wit |
316 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
avoir un esprit
vif/vivant/sec/prêt |
317 |
to have a
quick/sharp/dry/ready wit |
317 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Avoir un esprit
rapide/pointu/sec/prêt |
318 |
Have a
quick/sharp/dry/ready wit |
318 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
vif d'esprit ;
esprit vif ; esprit sérieux feint ; vif d'esprit |
319 |
quick-witted; sharp
wit; feigned serious wit; quick-witted |
319 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
vif d'esprit ;
esprit vif ; esprit sérieux feint ; vif d'esprit |
320 |
quick-witted; sharp
wit; feigned serious wit; quick-witted |
320 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
une femme d'esprit et
d'intelligence |
321 |
a woman of wit and
intelligence |
321 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
une femme avisee |
322 |
wise woman |
322 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
Femme intelligente et
intelligente |
323 |
Smart, smart woman |
323 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
femme pleine
d'esprit et intelligente |
324 |
witty, intelligent
woman |
324 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
un livre plein de l'esprit et de la sagesse
de ses 30 ans en politique |
325 |
a book full of the wit and wisdom of his 30
years in politics |
325 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
Un livre plein de
sagesse et de sagesse de ses 30 ans en politique |
326 |
A book full of
wisdom and wisdom from his 30 years in politics |
326 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
Un livre sur l'esprit
et la sagesse de ses 30 ans de carrière politique |
327 |
Um livro sobre a
sagacidade e sabedoria de sua carreira política de 30 anos |
327 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
Un livre sur l'esprit et la sagesse de ses
30 ans de carrière politique |
328 |
Um livro sobre a sagacidade e sabedoria de
sua carreira política de 30 anos |
328 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
une personne qui a la
capacité de dire ou d'écrire des choses à la fois intelligentes et amusantes |
329 |
uma pessoa que tem a
capacidade de dizer ou escrever coisas que são inteligentes e divertidas |
329 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
quelqu'un qui peut
dire ou écrire quelque chose qui est à la fois intelligent et intéressant |
330 |
alguém que pode
dizer ou escrever algo que seja inteligente e interessante |
330 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
personne pleine
d'esprit et pleine d'esprit; personne pleine d'esprit et d'humour |
331 |
pessoa espirituosa e
espirituosa; pessoa espirituosa e bem-humorada |
331 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
personne pleine
d'esprit et pleine d'esprit; personne pleine d'esprit et d'humour |
332 |
pessoa espirituosa e
espirituosa; pessoa espirituosa e bem-humorada |
332 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
un esprit et conteur
bien connu |
333 |
uma sagacidade e
contador de histórias bem conhecido |
333 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
Connu pour être
plein d'esprit et bavard |
334 |
Conhecido por ser
espirituoso e tagarela |
334 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Un roi de l'histoire
qui a entendu de loin et qui est plein d'esprit |
335 |
Um rei da história
que ouviu por toda parte e está cheio de sagacidade |
335 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
Un roi de l'histoire
qui a entendu de loin et qui est plein d'esprit |
336 |
Um rei da história
que ouviu por toda parte e está cheio de sagacidade |
336 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
intelligence |
337 |
juízo |
337 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
sagesse |
338 |
sabedoria |
338 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
votre capacité à
penser rapidement et clairement et à prendre de bonnes décisions |
339 |
sua capacidade de
pensar rápida e claramente e tomar boas decisões |
339 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
Votre capacité à
penser rapidement et clairement et à prendre les bonnes décisions |
340 |
Sua capacidade de
pensar com rapidez e clareza e tomar as decisões certas |
340 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
compréhension;
intellect; esprit; intellect |
341 |
compreensão;
intelecto; mente; intelecto |
341 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
compréhension;
intellect; esprit; intellect |
342 |
compreensão;
intelecto; mente; intelecto |
342 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
Il avait besoin de
tout son esprit pour trouver son chemin. |
343 |
Ele precisava de toda
a sua inteligência para encontrar a saída. |
343 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
Il doit tout donner
pour trouver une issue. |
344 |
Ele precisa dar tudo
de si para encontrar uma saída. |
344 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
Il a besoin de se
creuser la cervelle pour trouver une issue |
345 |
Ele precisa quebrar a
cabeça para encontrar uma saída |
345 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
Il a besoin de se
creuser la cervelle pour trouver une issue |
346 |
Ele precisa quebrar
a cabeça para encontrar uma saída |
346 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
le jeu a été une
longue bataille d'esprit |
347 |
o jogo foi uma longa
batalha de inteligência |
347 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
Ce jeu est une
longue bataille d'esprit |
348 |
Este jogo é uma
longa batalha de inteligência |
348 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Ce jeu de hasard est
un long jeu d'esprit |
349 |
Este jogo de sorte é
um longo jogo de inteligência |
349 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Ce jeu de chance est
un long jeu d'esprit |
350 |
Este jogo de sorte é
um longo jogo de inteligência |
350 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Kate s'arrêta et
rassembla ses esprits |
351 |
Kate fez uma pausa e
reuniu seu juízo |
351 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
Kate a fait une
pause pour trier ses esprits |
352 |
Kate fez uma pausa
para resolver seu juízo |
352 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
Kate fait une pause
pour retrouver sa raison |
353 |
Kate faz uma pausa
para recuperar sua sanidade |
353 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
Kate fait une pause
pour retrouver sa raison |
354 |
Kate faz uma pausa
para recuperar sua sanidade |
354 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
Attendez |
355 |
esperar |
355 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
restaurer |
356 |
restaurar |
356 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
une chance
d'affronter (concurrencer, en utilisant votre intelligence) notre champion du
quiz |
357 |
uma chance de testar
sua inteligência contra (competir com, usando sua inteligência) nosso campeão
do quiz |
357 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
Chance de jouer avec
nos champions du quiz (concourez, utilisez votre intelligence) |
358 |
Chance de jogar
inteligência com nossos campeões de quiz (compita, use sua inteligência) |
358 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
Utilisez votre
intelligence pour rivaliser avec nos champions de quiz |
359 |
Use sua inteligência
para competir com nossos campeões de quiz |
359 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
Utilisez votre
intelligence pour rivaliser avec nos champions de quiz |
360 |
Use sua inteligência
para competir com nossos campeões de quiz |
360 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
plein d'esprit |
361 |
Inteligente |
361 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
dans les adjectifs |
362 |
em adjetivos |
362 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
forme adjectif |
363 |
forma adjetivo |
363 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
ayant le type
d'intelligence mentionné |
364 |
ter o tipo de
inteligência mencionado |
364 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
A le type
d'intelligence mentionné |
365 |
Tem o tipo de
inteligência mencionado |
365 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
sage; intelligent |
366 |
sábio; atento |
366 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
sage; intelligent |
367 |
sábio; atento |
367 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
un groupe d'étudiants à l'esprit vif |
368 |
um grupo de estudantes perspicazes |
368 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
groupe d'étudiants
pleins d'esprit |
369 |
grupo de estudantes
espirituosos |
369 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
groupe d'étudiants
intelligents |
370 |
grupo de estudantes
inteligentes |
370 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
groupe d'étudiants intelligents |
371 |
grupo de estudantes inteligentes |
371 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
~faire qch l'intelligence ou le bon sens
pour savoir : quelle est la bonne chose à faire |
372 |
~ fazer algo com inteligência ou bom senso
para saber: qual é a coisa certa a fazer |
372 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
~ Sagesse ou bon
sentiment de faire quelque chose à savoir : quelle est la bonne chose à
faire |
373 |
~ Sabedoria ou bom
sentimento para fazer algo para saber: qual é a coisa certa a fazer |
373 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
(de bon jugement) capacité,
intelligence ; sage |
374 |
(de julgamento correto) habilidade,
inteligência; sábio |
374 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
Au moins tu as eu
l'esprit de demander de l'aide |
375 |
Pelo menos você teve
a inteligência de pedir ajuda |
375 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
Au moins tu as
l'esprit pour demander de l'aide |
376 |
Pelo menos você tem
a inteligência de pedir ajuda |
376 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
Au moins tu es
conscient de demander de l'aide |
377 |
Pelo menos você está
ciente de pedir ajuda |
377 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
Au moins tu es
conscient de demander de l'aide |
378 |
Pelo menos você está
ciente de pedir ajuda |
378 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
arrêt. |
379 |
Pare. |
379 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
Nim |
380 |
Nim |
380 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
boîte |
381 |
posso |
381 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
le transport |
382 |
transporte |
382 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
硛 |
383 |
硛 |
383 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
monter |
384 |
subir |
384 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
code |
385 |
código |
385 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
Esprit |
386 |
Sagacidade |
386 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Spirituel |
387 |
Inteligente |
387 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
Mot d'esprit |
388 |
Witicismo |
388 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
déjouer |
389 |
enganar |
389 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
il ne devrait pas
être au-delà de l'esprit de l'homme de résoudre ce différend. |
390 |
não deve estar além
da inteligência do homem resolver essa disputa. |
390 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
Il ne devrait pas
être au-delà de la sagesse humaine de résoudre ce différend |
391 |
Não deve estar além
da sabedoria humana para resolver esta disputa |
391 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
La résolution de ce
conflit devrait relever des ressources humaines |
392 |
Resolver esta disputa
deve estar dentro dos recursos humanos |
392 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
La résolution de ce
conflit devrait relever des ressources humaines |
393 |
Resolver esta
disputa deve estar dentro dos recursos humanos |
393 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|