multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   K
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ALLEMAND
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm            
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 vouloir faire qc; vouloir que qch se produise 1 etw tun wollen; wollen, dass etw passiert
d   d d d 4 d d d NEXT 2 vouloir faire quelque chose; vouloir que quelque chose se produise 2 etwas tun wollen, etwas tun wollen        
e   e e e 5 e e e last 3 espérer (faire quelque chose); vouloir (être avide de quelque chose) 3 hoffen (etwas tun); wollen (auf etwas gierig sein)
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 espérer (faire quelque chose); vouloir (vivre quelque chose) 4 hoffen (etwas tun); wollen (etwas leben)        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 vous pouvez rester jusqu'au matin, si vous le souhaitez 5 Sie können bis zum Morgen bleiben, wenn Sie möchten        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Tu peux rester jusqu'au matin si tu veux 6 Sie können bis zum Morgen bleiben, wenn Sie möchten        
i   i i i 9 i i i bengali 7 Tu peux rester jusqu'au matin si tu veux 7 Sie können bis zum Morgen bleiben, wenn Sie möchten        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Tu peux rester jusqu'au matin si tu veux 8 Sie können bis zum Morgen bleiben, wenn Sie möchten        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Je préfère ne pas parler maintenant (juste) comme tu veux 9 Ich rede jetzt lieber nicht (nur) wie du willst
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Je préfère ne pas parler maintenant. (juste) comme tu veux 10 Ich möchte jetzt lieber nicht sprechen. (einfach) wie Sie möchten        
m   m m m 13 m m m hindi 11 Maintenant je ferais mieux de ne pas parler. 11 Jetzt rede ich besser nicht, wie Sie wollen
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Maintenant, je ferais mieux de ne pas parler. Comme tu veux 12 Jetzt rede ich besser nicht. Wie du möchtest        
o   o o o 15 o o o punjabi 13 Ce cours est destiné aux personnes souhaitant mettre à jour leur ordinateur 13 Dieser Kurs richtet sich an Personen, die ihren Computer aktualisieren möchten
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Ce cours est conçu pour ceux qui souhaitent rafraîchir leurs compétences en informatique 14 Dieser Kurs richtet sich an diejenigen, die ihre Computerkenntnisse auffrischen möchten        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Ce cours s'adresse à ceux qui veulent améliorer leurs compétences en informatique 15 Dieser Kurs ist für diejenigen, die ihre Computerkenntnisse verbessern möchten
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Ce cours s'adresse à ceux qui veulent améliorer leurs compétences en informatique 16 Dieser Kurs ist für diejenigen, die ihre Computerkenntnisse verbessern möchten        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Je souhaite parler au responsable 17 Ich möchte mit dem Manager sprechen
t   t t t 20 t t t /01a 18 je veux parler au directeur 18 Ich möchte mit dem Manager sprechen        
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 je veux parler au directeur 19 Ich möchte mit dem Manager sprechen
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 je veux parler au directeur 20 Ich möchte mit dem Manager sprechen        
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 Je ne souhaite pas (je ne veux pas dire) être impoli, mais pourriez-vous être un peu plus silencieux ? 21 Ich möchte nicht (ich meine nicht) unhöflich sein, aber könntest du etwas leiser sein?
x   x x x 24 x x x /index 22 Je ne veux pas (je ne veux pas) être grossier, mais peux-tu te taire ? 22 Ich will (ich will nicht) unhöflich sein, aber kannst du ruhig sein?        
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 Je ne veux pas être grossier, mais pourriez-vous, s'il vous plaît, vous taire ? 23 Ich möchte nicht unhöflich sein, aber würden Sie bitte leise sein?        
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 Je ne veux pas être grossier, mais pourriez-vous, s'il vous plaît, vous taire ? 24 Ich möchte nicht unhöflich sein, aber würden Sie bitte leise sein?        
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 Elle ne pouvait pas croire qu'il lui souhaitait du mal 25 Sie konnte nicht glauben, dass er ihr Böses wünschte        
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 Elle ne pouvait pas croire qu'il voulait qu'elle soit blessée 26 Sie konnte nicht glauben, dass er wollte, dass sie verletzt wurde        
          abcd       http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 Elle ne peut pas croire qu'il veut qu'elle soit blessée 27 Sie kann nicht glauben, dass er will, dass sie verletzt wird        
                    28 Elle ne peut pas croire qu'il veut qu'elle soit blessée 28 Sie kann nicht glauben, dass er will, dass sie verletzt wird        
                    29 Il n'était pas sûr s'il souhaitait qu'elle reste ou s'en aille 29 Er war sich nicht sicher, ob er wollte, dass sie blieb oder ging        
                    30 Il n'était pas sûr s'il voulait qu'elle reste ou parte 30 Er war sich nicht sicher, ob er wollte, dass sie blieb oder ging        
                    31 Il ne pouvait pas dire s'il voulait qu'elle reste ou parte 31 Er konnte nicht sagen, ob er wollte, dass sie blieb oder ging        
                    32 Il ne pouvait pas dire s'il voulait qu'elle reste ou parte 32 Er konnte nicht sagen, ob er wollte, dass sie blieb oder ging        
                    33 ~ (pour qch) 33 ~ (für etw)
                    34 penser très fort que vous voulez qc, en particulier qc qui ne peut être atteint que par la chance ou la magie 34 sehr stark daran denken, dass man etw will, besonders etw, das nur durch Glück oder Magie erreicht werden kann        
                    35 Penser très fort que vous voulez quelque chose, en particulier quelque chose qui ne peut être réalisé que par la chance ou la magie 35 Sehr stark daran denken, dass Sie etwas wollen, besonders etwas, das nur durch Glück oder Magie erreicht werden kann        
                    36 espérer; désirer; vouloir 36 hoffen; wünschen; wollen        
                    37 espérer; désirer; vouloir 37 hoffen; wünschen; wollen        
                    38 Elle a fermé les yeux et a souhaité qu'il aille mieux 38 Sie schloss die Augen und wünschte sich, dass es ihm besser gehen würde        
                    39 Elle ferma les yeux et espéra qu'il irait mieux 39 Sie schloss die Augen und hoffte, dass es ihm besser gehen würde        
                    40 Elle ferma les yeux et pria pour qu'il aille mieux 40 Sie schloss die Augen und betete, dass es ihm besser ginge
                    41 Elle ferma les yeux et pria pour qu'il aille mieux 41 Sie schloss die Augen und betete, dass es ihm besser ginge        
                    42 tu souhaites vraiment fort, peut-être que tu obtiendras ce que tu veux 42 Du wünschst dir wirklich viel, vielleicht bekommst du, was du willst
                    43 Tu travailles très dur, peut-être que tu obtiendras ce que tu veux 43 Du arbeitest wirklich hart, vielleicht bekommst du, was du willst        
                    44 La sincérité est l'esprit 44 Aufrichtigkeit ist Geist
                    45 La sincérité est l'esprit 45 Aufrichtigkeit ist Geist        
                    46 mais 46 aber        
                    47 il ne sert à rien de souhaiter l'impossible 47 es nützt nichts, sich das Unmögliche zu wünschen        
                    48 Il ne sert à rien de prier pour l'impossible 48 Es hat keinen Zweck, für das Unmögliche zu beten        
                    49 Les désirs sont vains 49 Wünsche sind vergeblich        
                    50 Les désirs sont vains 50 Wünsche sind vergeblich        
                    51 il a tout ce qu'il peut souhaiter 51 Er hat alles, was er sich nur wünschen kann        
                    52 Il a tout ce qu'il peut désirer 52 Er hat alles, was er sich nur wünschen kann        
                    53 Il a tout ce qu'il peut désirer 53 Er hat alles, was er sich nur wünschen kann        
                    54 Il a tout ce qu'il peut désirer 54 Er hat alles, was er sich nur wünschen kann        
                    55  dire qu'on espère que qn sera heureux, chanceux, etc. 55  sagen, dass Sie hoffen, dass jdr glücklich, glücklich usw. sein wird        
                    56 Dites que vous voulez que quelqu'un soit heureux, chanceux, etc. 56 Angenommen, Sie möchten, dass jemand glücklich, glücklich usw. ist.        
                    57 souhaiter; souhaiter 57 wünschen; wünschen
                    58 souhaiter; souhaiter 58 wünschen; wünschen        
                    59 je lui ai souhaité un joyeux anniversaire 59 Ich habe ihr alles Gute zum Geburtstag gewünscht
                    60 Je lui souhaite un joyeux anniversaire. . 60 Ich wünsche ihr alles Gute zum Geburtstag. .        
                    61  Souhaite moi bonne chance! 61  Wünsch mir Glück!
                    62 Souhaite moi bonne chance! 62 Wünsch mir Glück!        
                    63 Souhaite moi bonne chance! 63 Wünsch mir Glück!
                    64 Souhaite moi bonne chance! 64 Wünsch mir Glück!        
                    65 Nous leur souhaitons une bonne retraite à tous les deux 65 Wir wünschen den beiden alles Gute für ihren Ruhestand
                    66 Nous leur souhaitons à tous deux bonne chance dans leur retraite 66 Wir wünschen den beiden alles Gute für ihren Ruhestand        
                    67 Nous leur souhaitons une longue vie à la retraite 67 Wir wünschen den beiden ein langes Leben im Ruhestand
                    68 Nous leur souhaitons une longue vie à la retraite 68 Wir wünschen den beiden ein langes Leben im Ruhestand        
                    69 Je souhaite! 69 Ich wünsche!
                    70 J'espère! 70 Ich hoffe!        
                    71 (informel) 71 (informell)
                    72 utilisé pour dire que qc est impossible ou très improbable, bien que vous souhaitiez que ce soit possible 72 pflegte zu sagen, dass etw unmöglich oder sehr unwahrscheinlich ist, obwohl man wünschte, es wäre möglich        
                    73 Utilisé pour dire que quelque chose est impossible ou très improbable, même si vous aimeriez que ce soit possible 73 Wird verwendet, um zu sagen, dass etwas unmöglich oder sehr unwahrscheinlich ist, obwohl Sie sich wünschen, dass es möglich wäre        
                    74 J'espère que oui (mais peu probable ou peu probable) 74 Ich hoffe es (aber unwahrscheinlich oder unwahrscheinlich)
                    75 J'espère que oui (mais peu probable ou peu probable) 75 Ich hoffe es (aber unwahrscheinlich oder unwahrscheinlich)        
                    76 synonyme 76 Synonym
                    77 Si seulement 77 Wenn nur        
                    78 vous aurez fini demain, je le souhaite ! 78 du wirst morgen fertig sein, ich wünschte!
                    79 Vous avez terminé demain. J'espère! 79 Du bist morgen fertig. Ich hoffe!        
                    80 Vous avez terminé d'ici demain, je l'espère 80 Du bist bis morgen fertig, ich hoffe es        
                    81 Vous avez terminé d'ici demain, je l'espère 81 Du bist bis morgen fertig, ich hoffe es        
                    82 souhaiter qc 82 etw wegwünschen        
                    83 souhaiter quelque chose 83 etwas wünschen        
                    84 essayer de se débarrasser de qch en souhaitant qu'il n'existe pas 84 versuchen, etw loszuwerden, indem man wünscht, es würde nicht existieren        
                    85 Essayer de s'en débarrasser en souhaitant qu'il ne soit pas là 85 Der Versuch, es loszuwerden, indem man sich wünschte, es wäre nicht da        
                    86 Débarrassez-vous en du fond du coeur; la réputation... n'existe plus 86 Werde es von Herzen los, Ansehen existiert nicht mehr
                    87 Débarrassez-vous en du fond du coeur; la réputation... n'existe plus 87 Werde es von Herzen los, Ansehen existiert nicht mehr        
                    88 souhaiter qn/qch à qn 88 wünsche jdm        
                    89 (informel) 89 (informell)        
                    90 utilisé dans les phrases négatives 90 in negativen Sätzen verwendet
                    91 utilisé dans les phrases négatives 91 in negativen Sätzen verwendet        
                    92 utilisé dans les phrases négatives 92 in negativen Sätzen verwendet        
                    93 vouloir que qn ait qc désagréable 93 jdm etw Unangenehmes zumuten
                    94 veux que quelqu'un ait quelque chose de désagréable 94 möchte, dass jemand etwas Unangenehmes hat        
                    95 vouloir avoir (choses désagréables) 95 haben wollen (unangenehme Dinge)
                    96 vouloir avoir (choses désagréables) 96 haben wollen (unangenehme Dinge)        
                    97 Je ne souhaiterais pas une chose pareille à mon pire ennemi 97 So etwas wünsche ich meinem ärgsten Feind nicht
                    98 Je ne veux pas que cela arrive à mon pire ennemi. 98 Ich will nicht, dass das meinem schlimmsten Feind passiert.        
                    99 Même mes ennemis, je ne veux pas qu'une chose pareille lui arrive. 99 Sogar mein Ennemis, ich will nicht, dass ihm so etwas passiert.        
                    100 Même mon ennemi, je ne veux pas que cela lui arrive. 100 Selbst mein Feind, ich will nicht, dass ihm das passiert.        
                    101 ~ (faire qc) 101 ~ (etw tun)        
                    102  ~ (pour qch) 102  ~ (für etw)        
                    103 un désir ou un sentiment que vous voulez faire qc ou avoir qc 103 ein Verlangen oder ein Gefühl, dass man etw tun oder haben möchte        
                    104 votre désir ou sentiment de faire ou d'avoir quelque chose 104 Ihr Wunsch oder Gefühl, etwas zu tun oder zu haben        
                    105 Souhaiter de l'espoir 105 wünschen; hoffen        
                    106 Souhaiter de l'espoir 106 wünschen; hoffen        
                    107 Elle a caressé le souhait d'être seule 107 Sie streichelte den Wunsch, allein zu sein
                    108 Elle caresse le désir d'être seule 108 Sie streichelt den Wunsch, allein zu sein        
                    109 Elle a exprimé le souhait d'être seule 109 Sie drückte den Wunsch aus, allein zu sein
                    110 Elle a exprimé le souhait d'être seule 110 Sie drückte den Wunsch aus, allein zu sein        
                    111 Il n'avait aucune envie de commencer un combat 111 Er hatte keine Lust, einen Streit anzufangen        
                    112 il ne veut pas se battre 112 er will nicht kämpfen        
                    113 Il n'avait pas l'intention de provoquer 113 Er wollte nicht provozieren
                    114 Il n'avait pas l'intention de provoquer 114 Er wollte nicht provozieren        
                    115 rien 115 keiner        
                    116 Je peux comprendre son désir de secret 116 Ich kann ihren Wunsch nach Geheimhaltung verstehen        
                    117 Je peux comprendre son désir de discrétion. . 117 Ich kann ihren Wunsch nach Geheimhaltung verstehen. .        
                    118 Je peux comprendre son désir de garder un secret 118 Ich kann ihren Wunsch verstehen, ein Geheimnis zu bewahren        
                    119 Je peux comprendre son désir de garder un secret 119 Ich kann ihren Wunsch verstehen, ein Geheimnis zu bewahren        
                    120 Son vœu le plus cher (ce qu'il désire par-dessus tout) est de revoir ses petits-enfants. 120 Sein sehnlichster Wunsch (was er sich am allermeisten wünscht) ist, seine Enkelkinder wiederzusehen.
                    121 Son plus grand souhait (et le plus important) est de revoir ses petits-enfants 121 Sein größter Wunsch (und vor allem) ist es, seine Enkelkinder wiederzusehen        
                    122 Son plus grand souhait est de revoir ses petits-enfants 122 Sein größter Wunsch ist es, seine Enkel wiederzusehen
                    123 Son plus grand souhait est de revoir ses petits-enfants 123 Sein größter Wunsch ist es, seine Enkel wiederzusehen        
                    124 une chose que vous voulez avoir ou qui doit arriver 124 eine Sache, die Sie haben oder passieren möchten        
                    125 choses que vous voulez avoir ou arriver 125 Dinge, die Sie haben oder passieren möchten        
                    126 vouloir; souhaiter 126 wollen; wollen        
                    127 vouloir; souhaiter 127 wollen; wollen        
                    128 exaucer les volontés de qn 128 jdns Wünsche erfüllen        
                    129 exécuter la volonté de quelqu'un 129 den Willen von jemandem ausführen        
                    130 ou réaliser le souhait de quelqu'un 130 oder jemandem einen Wunsch erfüllen        
                    131 ou réaliser le souhait de quelqu'un 131 oder jemandem einen Wunsch erfüllen        
                    132 Je suis sûr que tu obtiendras ton souhait 132 Ich bin mir sicher, dass Sie Ihren Wunsch erfüllen werden        
                    133 Je crois que tu obtiendras ton souhait 133 Ich glaube, Sie werden Ihren Wunsch erfüllen        
                    134 Je suis sûr que tu obtiendras ce que tu veux 134 Ich bin sicher, Sie werden bekommen, was Sie wollen
                    135 Je suis sûr que tu obtiendras ce que tu veux 135 Ich bin sicher, Sie werden bekommen, was Sie wollen        
                    136 Elle s'est mariée contre la volonté de ses parents 136 Sie heiratete gegen den Willen ihrer Eltern        
                    137 Elle s'est mariée contre la volonté de ses parents 137 Sie heiratete gegen den Willen ihrer Eltern        
                    138 Elle a épousé quelqu'un d'autre contre la volonté de son père 138 Sie heiratete jemand anderen gegen den Willen ihres Vaters
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    139 Elle a épousé quelqu'un d'autre contre la volonté de son père 139 Sie heiratete jemand anderen gegen den Willen ihres Vaters        
                    140 voir également 140 siehe auch        
                    141 souhait de mort 141 Todeswunsch        
                    142 souhait de mort 142 Todeswunsch        
                    143  une tentative de faire arriver qch en y réfléchissant bien, surtout dans les histoires où cela arrive souvent par magie 143  ein Versuch, etw zu verwirklichen, indem man gründlich darüber nachdenkt, besonders in Geschichten, wenn es oft durch Magie geschieht        
                    144 Essayer de faire en sorte que quelque chose se produise par la pensée, en particulier dans les histoires où cela se produit souvent par magie 144 Der Versuch, etwas durch Gedanken geschehen zu lassen, besonders in Geschichten, wenn es oft durch Magie geschieht        
                    145  souhaiter; souhaiter 145  wünschen; wünschen        
                    146 embaucher 146 mieten        
                    147 Jetez de l'argent dans la fontaine et faites un vœu. 147 Werfen Sie etwas Geld in den Brunnen und wünschen Sie sich etwas.        
                    148 Jetez de l'argent dans la fontaine et faites un vœu 148 Wirf etwas Geld in den Brunnen und wünsche dir etwas        
                    149 Jetez de l'argent dans la fontaine et faites un vœu 149 Werfen Sie etwas Geld in den Brunnen und wünschen Sie sich etwas        
                    150  Jetez de l'argent dans la fontaine et faites un vœu 150  Werfen Sie etwas Geld in den Brunnen und wünschen Sie sich etwas        
                    151  le génie lui a accordé trois souhaits. 151  Der Flaschengeist erfüllte ihm drei Wünsche.
                    152 L'elfe lui a accordé trois souhaits. 152 Der Elf erfüllte ihm drei Wünsche.        
                    153 Le génie lui a accordé trois souhaits 153 Der Flaschengeist erfüllte ihm drei Wünsche
                    154 Le génie lui a accordé trois souhaits 154 Der Flaschengeist erfüllte ihm drei Wünsche        
                    155 Le vœu du prince s'est réalisé... 155 Der Wunsch des Prinzen ging in Erfüllung..        
                    156 Le vœu du prince s'est réalisé 156 Der Wunsch des Prinzen ging in Erfüllung        
                    157  Vœux 157  Wünscht sich
                    158 ~ (pour qch) 158 ~ (für etw)
                    159 utilisé surtout dans une lettre ou une carte pour dire que vous espérez que qn sera heureux, bien portant ou qu'il réussira 159 Wird besonders in einem Brief oder einer Karte verwendet, um auszudrücken, dass Sie hoffen, dass jdm glücklich, wohlauf oder erfolgreich sein wird        
                    160 Utilisé surtout dans les lettres ou les cartes pour exprimer le souhait que quelqu'un soit heureux, heureux ou réussisse 160 Wird besonders in Briefen oder Karten verwendet, um den Wunsch auszudrücken, dass jemand glücklich, glücklich oder erfolgreich sein möchte        
                    161 (dans une lettre ou une carte de vœux, etc.) souhaiter, souhaiter 161 (in einem Brief oder einer Grußkarte usw.) wünschen, wünschen        
                    162  (dans une lettre ou une carte de vœux, etc.) souhaiter, souhaiter 162  (in einem Brief oder einer Grußkarte usw.) wünschen, wünschen        
                    163 Nous envoyons tous nos meilleurs vœux pour l'avenir 163 Wir alle senden unsere besten Wünsche für die Zukunft        
                    164 Nos meilleurs voeux pour l'avenir 164 Unsere besten Wünsche für die Zukunft        
                    165 Nos meilleurs voeux pour l'avenir 165 Unsere besten Wünsche für die Zukunft        
                    166 Nos meilleurs voeux pour l'avenir 166 Unsere besten Wünsche für die Zukunft        
                    167 Donne mes bons voeux à la famille 167 Überbringen Sie der Familie meine guten Wünsche
                    168 Envoi de mes meilleurs voeux à ma famille 168 Ich sende meiner Familie die besten Wünsche        
                    169 Merci de transmettre mes salutations à toute la famille 169 Bitte grüßen Sie die ganze Familie von mir
                    170 Merci de transmettre mes salutations à toute la famille 170 Bitte grüßen Sie die ganze Familie von mir        
                    171 Avec mes meilleurs vœux (par exemple, à la fin d'une lettre) 171 Mit besten Wünschen (z. B. am Ende eines Briefes)
                    172 avec les meilleurs vœux (par exemple à la fin d'une lettre) 172 mit den besten Wünschen (z. B. am Ende eines Briefes)        
                    173 Bonne chance (comme la lettre à la fin de la phrase) 173 Viel Glück (wie der Buchstabe am Ende des Satzes)        
                    174 Bonne chance (comme la lettre à la fin de la phrase) 174 Viel Glück (wie der Buchstabe am Ende des Satzes)        
                    175 queue 175 Schwanz        
                    176  si les souhaits étaient des chevaux, les mendiants monteraient/pourraient monter (en disant) souhaiter qch ne le réalise pas 176  Wenn Wünsche Pferde wären, würden/könnten Bettler reiten (sagen) sich etw zu wünschen macht es nicht möglich
                    177 Si le souhait est un cheval, le mendiant montera/pourra monter (disons) en espérant que quelque chose ne le réalise pas 177 Wenn der Wunsch ein Pferd ist, wird/darf der Bettler reiten (sagen wir) in der Hoffnung, dass etwas es nicht geschehen lässt        
                    178 Ce que vous voulez n'est pas nécessairement ce que vous voulez ; le désir n'est pas la même chose que la réalité 178 Was Sie wollen, ist nicht unbedingt das, was Sie wollen; Wunsch ist nicht dasselbe wie Tatsache        
                    179 Ce que vous voulez n'est pas nécessairement ce que vous voulez ; le désir n'est pas la même chose que la réalité 179 Was Sie wollen, ist nicht unbedingt das, was Sie wollen; Wunsch ist nicht dasselbe wie Tatsache        
                    180 votre souhait est ma commande (humoristique) utilisé pour dire que vous êtes prêt à faire tout ce que qn vous demande de faire 180 dein wunsch ist mein befehl (humorvoll) pflegte zu sagen, dass du bereit bist zu tun, was immer jdr von dir verlangt
                    181 Vos souhaits sont mes ordres (humour) Utilisé pour dire que vous êtes prêt à faire tout ce que quelqu'un vous demande de faire 181 Ihre Wünsche sind meine Befehle (Humor) Wird verwendet, um zu sagen, dass Sie bereit sind, alles zu tun, was jemand von Ihnen verlangt        
                    182 Mon seul ordre est de t'obéir 182 Meine einzige Anweisung ist, Ihnen zu gehorchen
                    183 Mon seul ordre est de t'obéir 183 Meine einzige Anweisung ist, Ihnen zu gehorchen        
                    184 le souhait est le père de la pensée (dire) nous croyons une chose parce que nous voulons qu'elle soit vraie 184 der wunsch ist vater des gedankens (sprich) wir glauben etwas, weil wir wollen, dass es wahr ist        
                    185 Le désir est le père de la pensée (dit) nous croyons une chose parce que nous voulons qu'elle soit vraie 185 Verlangen ist der Vater des Denkens (sagt) wir glauben etwas, weil wir wollen, dass es wahr ist        
                    186 Crois ce que tu veux 186 Glaub was du willst        
                    187 Crois ce que tu veux 187 Glaub was du willst        
                    188 wishbone 188 Wunschbein
                    189 wishbone 189 Querlenker        
                    190  un os en forme de V entre le cou et la poitrine d'un poulet, d'un canard, etc. 190  ein V-förmiger Knochen zwischen Hals und Brust eines Huhns, einer Ente usw.
                    191 L'os en forme de V entre le cou et la poitrine chez les poulets, les canards, etc. 191 Der V-förmige Knochen zwischen Hals und Brust bei Hühnern, Enten usw.        
                    192  Lorsque l'oiseau est mangé, cet os est parfois séparé par deux personnes, et la personne qui obtient la plus grande partie peut faire un vœu. 192  Wenn der Vogel gegessen wird, wird dieser Knochen manchmal von zwei Personen auseinandergezogen, und die Person, die den größeren Teil bekommt, kann sich etwas wünschen.        
                    193 Lorsque l'oiseau est mangé, l'os est parfois séparé par deux personnes, et la personne qui obtient la plus grande partie peut faire un vœu 193 Wenn der Vogel gegessen wird, wird der Knochen manchmal von zwei Personen auseinandergezogen, und die Person, die den größeren Teil bekommt, kann sich etwas wünschen        
                    194 Wishbone, wishbone (en mangeant de la volaille, etc., deux personnes séparent l'os en forme de V entre le cou et la poitrine, et la personne qui a un gros os peut faire un vœu). 194 Wishbone, Wishbone (beim Essen von Geflügel usw. ziehen zwei Personen den V-förmigen Knochen zwischen Hals und Brust auseinander, und die Person, die einen großen Knochen hat, kann sich etwas wünschen).        
                    195 Wishbone, wishbone (en mangeant de la volaille, etc., deux personnes séparent l'os en forme de V entre le cou et la poitrine, et la personne qui a un gros os peut faire un vœu) 195 Wishbone, Wishbone (beim Essen von Geflügel usw. ziehen zwei Personen den V-förmigen Knochen zwischen Hals und Brust auseinander, und die Person, die einen großen Knochen hat, kann sich etwas wünschen)        
                    196 Point de grammaire 196 Grammatik punkt
                    197 Description de la syntaxe 197 Syntaxbeschreibung        
                    198 Souhaiter 198 Wunsch
                    199 Après le verbe wish au sens 1, un passé est toujours utilisé dans une clause that. 199 Nach dem Verb wish in Sinn 1 wird in einem that-Satz immer eine Vergangenheitsform verwendet
                    200 Dans le premier sens, la suite de cette clause est toujours au passé 200 Im ersten Sinne steht der folgende Satz immer in der Vergangenheitsform
                    201 Après le verbe wish au sens 1, un passé est toujours utilisé dans une clause that. 201 Nach dem Verb wish in Sinn 1 wird in einem that-Satz immer eine Vergangenheitsform verwendet        
                    202 Dans le premier sens, la suite de cette clause est toujours au passé 202 Im ersten Sinne steht der folgende Satz immer in der Vergangenheitsform        
                    203 Souhaitez-vous (que) vous ayez un meilleur travail? 203 Wünschst du dir (dass) du einen besseren Job hättest?        
                    204 Souhaitez-vous (que) vous ayez un meilleur travail? 204 Wünschst du dir (dass) du einen besseren Job hättest?        
                    205 Souhaitez-vous un meilleur travail? 205 Sie wünschen sich einen besseren Job?
                    206 Souhaitez-vous un meilleur travail? 206 Sie wünschen sich einen besseren Job?        
                    207  Dans un anglais plus formel, beaucoup de gens utilisent were after I, he, she, it au lieu de was. 207  Im formelleren Englisch verwenden viele Leute were nach I, he, she, it statt was.
                    208 Dans un anglais plus formel, beaucoup de gens utilisent are au lieu de was après I, he, she, it 208 Im formelleren Englisch verwenden viele Leute are statt was nach I, he, she, it        
                    209 En anglais plus formel, en particulier en anglais nord-américain, de nombreuses personnes utilisent was au lieu de was après I, he, she, it : 209 Im formelleren Englisch, insbesondere im nordamerikanischen Englisch, verwenden viele Leute were statt was nach I, he, she, it:        
                    210 En anglais plus formel, en particulier en anglais nord-américain, de nombreuses personnes utilisent was au lieu de was après I, he, she, it : 210 Im formelleren Englisch, insbesondere im nordamerikanischen Englisch, verwenden viele Leute were statt was nach I, he, she, it:        
                    211 J'aimerais qu'il soit ici ce soir 211 Ich wünschte, er wäre heute Nacht hier
                    212 J'espère qu'il est là ce soir 212 Ich hoffe, er ist heute Nacht hier        
                    213 Si seulement il était là ce soir 213 Wenn er nur heute Nacht hier wäre
                    214 Si seulement il était là ce soir 214 Wenn er nur heute Nacht hier wäre        
                    215 vœu pieux 215 Wunschdenken
                    216 délirant 216 wahnhaft        
                    217 la croyance que qc que vous voulez arriver se produit ou se produira, bien que ce ne soit en fait pas vrai ou très improbable 217 der Glaube, dass etwas, das Sie wollen, passiert oder passieren wird, obwohl dies eigentlich nicht wahr oder sehr unwahrscheinlich ist
                    218 Croire que quelque chose que vous voulez qu'il se produise se produit ou se produira, même si ce n'est pas réellement vrai ou qu'il est peu probable qu'il se produise 218 Zu glauben, dass etwas, das Sie wollen, passiert oder passieren wird, obwohl es nicht wirklich wahr oder unwahrscheinlich ist, dass es passieren wird        
                    219 Une idée basée uniquement sur le désir; unilatéralement 219 Eine Idee, die nur auf Begierde basiert; einseitig
                    220 Une idée basée uniquement sur le désir subjectif ; unilatéralement 220 Eine Idee, die ausschließlich auf subjektivem Wunsch basiert; einseitig        
                    221 J'ai l'impression qu'Alex m'aime bien, mais ce n'est peut-être qu'un vœu pieux 221 Ich habe das Gefühl, dass Alex mich mag, aber das könnte nur Wunschdenken sein        
                    222 J'ai l'impression qu'Alex m'aime bien, mais c'est probablement juste un vœu pieux 222 Ich habe das Gefühl, Alex mag mich, aber das ist wahrscheinlich nur Wunschdenken        
                    223 J'ai l'impression : Alex m'aime bien, mais ce n'est probablement qu'un vœu pieux 223 Ich habe das Gefühl: Alex mag mich, aber das ist wohl nur mein Wunschdenken
                    224 J'ai un sentiment : Alex m'aime bien. Mais ce n'est peut-être qu'un vœu pieux. 224 Ich habe das Gefühl: Alex mag mich. Aber das ist vielleicht nur mein Wunschdenken.        
                    225 souhaitant bien 225 Wunschbrunnen        
                    226 Bonne chance 226 viel Glück        
                    227  un puits dans lequel les gens déposent une pièce de monnaie et font un vœu 227  ein Brunnen, in den die Leute eine Münze werfen und sich etwas wünschen        
                    228 Un puits où les gens jettent des pièces pour faire un vœu 228 Ein Brunnen, in den Menschen Münzen werfen, um sich etwas zu wünschen        
                    229 (Pièce de monnaie) Souhaitant bien 229 (Münze) Wünsche gut
                    230 (Monnayeur) Wishing Well 230 (Münz-) Wünsche gut        
                    231 liste de souhaits (informel) toutes les choses que vous aimeriez avoir, ou que vous aimeriez voir se produire 231 Wunschliste (informell) all die Dinge, die Sie gerne hätten oder die Sie gerne geschehen lassen würden        
                    232 Liste de souhaits (informelle) de toutes les choses que vous voulez avoir, ou des choses que vous voulez voir se produire 232 Wunschliste (informell) mit all den Dingen, die Sie haben möchten oder die geschehen sollen        
                    233 Liste de souhaits 233 Wunschzettel        
                    234 Liste de souhaits 234 Wunschzettel        
                    235  insipide 235  Wischiwaschi
                    236 vœu pieux 236 Wunschdenken        
                    237 (informel, désapprobateur) 237 (informell, ablehnend)        
                    238  ne pas avoir d'idées ou de croyances claires ou fermes 238  keine klaren oder festen Vorstellungen oder Überzeugungen haben        
                    239 pas de pensées ou de croyances claires ou fermes 239 keine klaren oder festen Gedanken oder Überzeugungen        
                    240 (pensée ou croyance) vague, peu clair, incertain 240 (Gedanke oder Glaube) vage, unklar, ungewiss
                    241 (pensée ou croyance) vague, peu clair, incertain 241 (Gedanke oder Glaube) vage, unklar, ungewiss        
                    242 un libéral insipide 242 ein wischiwaschi Liberaler
                    243 un libéral utopique 243 ein utopischer Liberaler        
                    244 libertaire instable 244 unruhiger Libertärer        
                    245 libertaire instable 245 unruhiger Libertärer        
                    246 pas de couleur vive 246 nicht hell in der Farbe
                    247 Couleur pas brillante 247 Farbe nicht hell        
                    248 (couleur) clair, pâle 248 (Farbe) hell, blass
                    249 (couleur) clair, pâle 249 (Farbe) hell, blass        
                    250 un bleu pâle 250 ein Wischiwaschblau
                    251 bleu clair 251 hellblau        
                    252 Brin 252 Wisp        
                    253 (de qch) 253 (von etw)
                  254  un petit morceau de cheveux fin, de l'herbe, etc. 254  ein kleines, dünnes Stück Haar, Gras usw        
                    255 Un petit morceau de cheveux fins, de l'herbe, etc. 255 Ein kleines Stück dünnes Haar, Gras usw.        
                    256 (de cheveux, d'herbe, etc.) 256 (von Haaren, Gras usw.)        
                    257 (de cheveux, d'herbe, etc.) 257 (von Haaren, Gras usw.)        
                    258 une longue ligne mince de fumée ou de nuage 258 eine lange dünne Rauch- oder Wolkenlinie
                    259 une ligne allongée de fumée ou de nuage 259 eine längliche Rauch- oder Wolkenlinie        
                    260 (de fumée, de nuages, etc.) un feu follet 260 (von Rauch, Wolken usw.) ein Hauch
                    261 (de fumée, de nuages, etc.) un feu follet 261 (von Rauch, Wolken usw.) ein Hauch        
                    262 vaporeux 262 dünn        
                    263 Mince 263 Schlank        
                  264 constitué de petits morceaux minces ; pas épais 264 bestehend aus kleinen, dünnen Stücken, nicht dick
                    265 se compose de petits morceaux minces ; pas épais 265 besteht aus kleinen, dünnen Stücken, nicht dick        
                    266 vaporeux; vaporeux; vaporeux; mince 266 dünn; dünn; dünn; dünn
                    267 vaporeux; vaporeux; vaporeux; mince 267 dünn; dünn; dünn; dünn        
                    268 cheveux vaporeux/nuages 268 strähnige Haare/Wolken
                    269 cheveux fins/nuage 269 feines Haar/Wolke        
                    270 mèches de cheveux/nuages 270 Haarsträhnen/Wolken
                    271 mèches de cheveux/nuages 271 Haarsträhnen/Wolken        
                    272 une barbe fine 272 ein strähniger Bart        
                    273 barbe fine 273 schlanker Bart        
                    274 une mèche de barbe 274 eine Bartlocke        
                    275 une mèche de barbe 275 eine Bartlocke        
                    276 vertical 276 vertikal        
                    277 277        
                    278 cravate 278 binden        
                    279 velours 279 Samt
                    280 extensible 280 strecken        
                    281  bloquer 281  sperren        
                    282 Glycine 282 Glyzinie        
                    283 aussi 283 Auch
                    284 glycine 284 Glyzinie
                    285 glycine 285 Glyzinie        
                    286  une plante grimpante avec des bouquets de fleurs violet pâle ou blanches qui pendent 286  eine Kletterpflanze mit Trauben aus blassvioletten oder weißen Blüten, die herunterhängen        
                    287 Une plante grimpante avec un bouquet suspendu de lavande ou de fleurs blanches 287 Eine Kletterpflanze mit einem hängenden Strauß aus Lavendel oder weißen Blüten        
                    288 Glycine 288 Glyzinie
                    289 Glycine 289 Glyzinie
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
     
                    290 Mélancolique 290 Wehmütig
                    291 mélancolie 291 Melancholie        
                    292 cacher 292 ausblenden        
                    293  penser tristement à qch que vous aimeriez avoir, surtout qc dans le passé que vous ne pouvez plus avoir 293  traurig über etw nachdenken, das Sie gerne hätten, besonders über etw in der Vergangenheit, das Sie nicht mehr haben können
                    294 penser tristement à quelque chose que vous voulez avoir, surtout quelque chose du passé que vous ne pouviez pas avoir 294 traurig über etwas nachzudenken, das du haben möchtest, besonders etwas aus der Vergangenheit, das du nicht haben konntest        
                    295 sentimental; vainement fasciné 295 sentimental; umsonst fasziniert
                    296 sentimental 296 sentimental        
                    297 Un sourire nostalgique 297 Ein wehmütiges Lächeln
                    298 un sourire nostalgique 298 ein sehnsüchtiges Lächeln        
                    299 sourire triste 299 trauriges Lächeln
                    300 sourire triste 300 trauriges Lächeln        
                    301 avec nostalgie 301 wehmütig
                    302 mélancolie 302 Melancholie        
                    303 Elle soupira avec nostalgie 303 Sie seufzte wehmütig
                    304 elle soupira pensivement 304 Sie seufzte nachdenklich        
                    305 elle soupira tristement 305 Sie seufzte traurig
                    306 elle soupira tristement 306 Sie seufzte traurig        
                    307 Si seulement je t'avais connu alors, dit-il avec nostalgie 307 Wenn ich dich nur damals gekannt hätte, sagte er wehmütig
                    308 Si seulement je te connaissais alors, dit-il pensivement 308 Wenn ich dich damals nur gekannt hätte, sagte er nachdenklich        
                    309 Si seulement je te connaissais alors, dit-il avec impatience 309 Wenn ich dich damals nur gekannt hätte, sagte er eifrig
                    310 Si seulement je te connaissais alors. dit-il avidement 310 Wenn ich dich damals nur gekannt hätte. sagte er eifrig
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
     
                    311 mélancolie 311 Wehmut
                  312  esprit 312  Witz
                    313  la capacité de dire ou d'écrire des choses à la fois intelligentes et amusantes 313  die Fähigkeit, Dinge zu sagen oder zu schreiben, die sowohl klug als auch amüsant sind
                    314 La capacité de dire ou d'écrire des choses intelligentes et intéressantes 314 Die Fähigkeit, intelligente und interessante Dinge zu sagen oder zu schreiben        
                    315 capacité d'articuler; esprit; esprit 315 Artikulationsfähigkeit; Witz; Witz
                    316 capacité d'articuler; esprit; esprit 316 Artikulationsfähigkeit; Witz; Witz        
                    317 avoir un esprit vif/vivant/sec/prêt 317 einen schnellen/scharfen/trockenen/bereiten Verstand haben
                    318 Avoir un esprit rapide/pointu/sec/prêt 318 Haben Sie einen schnellen/scharfen/trockenen/bereiten Verstand        
                    319 vif d'esprit ; esprit vif ; esprit sérieux feint ; vif d'esprit 319 schlagfertig; scharfer Witz; vorgetäuschter ernster Witz; schlagfertig
                    320 vif d'esprit ; esprit vif ; esprit sérieux feint ; vif d'esprit 320 schlagfertig; scharfer Witz; vorgetäuschter ernster Witz; schlagfertig        
                    321 une femme d'esprit et d'intelligence 321 eine Frau mit Witz und Intelligenz
                    322 une femme avisee 322 weise Frau        
                  323 Femme intelligente et intelligente 323 Kluge, kluge Frau
                    324 femme pleine d'esprit et intelligente 324 witzige, intelligente Frau        
                  325  un livre plein de l'esprit et de la sagesse de ses 30 ans en politique 325  ein Buch voller Witz und Weisheit aus 30 Jahren Politik
                    326 Un livre plein de sagesse et de sagesse de ses 30 ans en politique 326 Ein Buch voller Weisheit und Weisheit aus seinen 30 Jahren in der Politik        
                  327 Un livre sur l'esprit et la sagesse de ses 30 ans de carrière politique 327 Ein Buch über den Witz und die Weisheit seiner 30-jährigen politischen Karriere
                    328  Un livre sur l'esprit et la sagesse de ses 30 ans de carrière politique 328  Ein Buch über den Witz und die Weisheit seiner 30-jährigen politischen Karriere        
                  329 une personne qui a la capacité de dire ou d'écrire des choses à la fois intelligentes et amusantes 329 eine Person, die die Fähigkeit hat, Dinge zu sagen oder zu schreiben, die sowohl klug als auch amüsant sind
                    330 quelqu'un qui peut dire ou écrire quelque chose qui est à la fois intelligent et intéressant 330 jemand, der etwas Kluges und Interessantes sagen oder schreiben kann        
                  331 personne pleine d'esprit et pleine d'esprit; personne pleine d'esprit et d'humour 331 witzige und witzige Person; witzige und humorvolle Person
                    332 personne pleine d'esprit et pleine d'esprit; personne pleine d'esprit et d'humour 332 witzige und witzige Person; witzige und humorvolle Person        
                  333 un esprit et conteur bien connu 333 ein bekannter Witz und Erzähler
                    334 Connu pour être plein d'esprit et bavard 334 Bekannt dafür, witzig und gesprächig zu sein        
                  335 Un roi de l'histoire qui a entendu de loin et qui est plein d'esprit 335 Ein Geschichtenkönig, der weithin gehört hat und voller Witz ist
                    336 Un roi de l'histoire qui a entendu de loin et qui est plein d'esprit 336 Ein Geschichtenkönig, der weithin gehört hat und voller Witz ist        
                  337 intelligence 337 Verstand
                    338 sagesse 338 Weisheit        
                  339 votre capacité à penser rapidement et clairement et à prendre de bonnes décisions 339 Ihre Fähigkeit, schnell und klar zu denken und gute Entscheidungen zu treffen
                    340 Votre capacité à penser rapidement et clairement et à prendre les bonnes décisions 340 Ihre Fähigkeit, schnell und klar zu denken und die richtigen Entscheidungen zu treffen        
                  341 compréhension; intellect; esprit; intellect 341 Verständnis; Intellekt; Geist; Intellekt
                    342 compréhension; intellect; esprit; intellect 342 Verständnis; Intellekt; Geist; Intellekt        
                  343 Il avait besoin de tout son esprit pour trouver son chemin. 343 Er brauchte seinen ganzen Verstand, um seinen Weg nach draußen zu finden.
                    344 Il doit tout donner pour trouver une issue. 344 Er muss alles geben, um einen Ausweg zu finden.        
                  345 Il a besoin de se creuser la cervelle pour trouver une issue 345 Er muss sich den Kopf zerbrechen, um einen Ausweg zu finden
                    346 Il a besoin de se creuser la cervelle pour trouver une issue 346 Er muss sich den Kopf zerbrechen, um einen Ausweg zu finden        
                    347 le jeu a été une longue bataille d'esprit 347 Das Spiel war ein langer Kampf des Verstandes
                    348 Ce jeu est une longue bataille d'esprit 348 Dieses Spiel ist ein langer Kampf des Verstandes        
                  349 Ce jeu de hasard est un long jeu d'esprit 349 Dieses Glücksspiel ist ein langes Spiel des Verstandes
                    350 Ce jeu de chance est un long jeu d'esprit 350 Dieses Glücksspiel ist ein langes Spiel des Verstandes        
                  351 Kate s'arrêta et rassembla ses esprits 351 Kate hielt inne und sammelte ihren Verstand
                    352 Kate a fait une pause pour trier ses esprits 352 Kate hielt inne, um ihren Verstand zu ordnen        
                  353 Kate fait une pause pour retrouver sa raison 353 Kate macht eine Pause, um wieder zu Verstand zu kommen
                    354 Kate fait une pause pour retrouver sa raison 354 Kate macht eine Pause, um wieder zu Verstand zu kommen        
                    355 Attendez 355 Warten        
                    356 restaurer 356 wiederherstellen        
                  357 une chance d'affronter (concurrencer, en utilisant votre intelligence) notre champion du quiz 357 eine Chance, Ihren Verstand gegen unseren Quiz-Champion zu messen (mit ihm zu konkurrieren, indem Sie Ihre Intelligenz einsetzen).
                    358 Chance de jouer avec nos champions du quiz (concourez, utilisez votre intelligence) 358 Chance, mit unseren Quiz-Champions zu spielen (konkurrieren, nutzen Sie Ihren Verstand)        
                  359 Utilisez votre intelligence pour rivaliser avec nos champions de quiz 359 Setzen Sie Ihren Verstand ein, um sich mit unseren Quiz-Champions zu messen
                    360 Utilisez votre intelligence pour rivaliser avec nos champions de quiz 360 Setzen Sie Ihren Verstand ein, um sich mit unseren Quiz-Champions zu messen        
                  361  plein d'esprit 361  Gewitzt
                    362 dans les adjectifs 362 in Adjektiven
                    363  forme adjectif 363  Adjektiv bilden        
                    364 ayant le type d'intelligence mentionné 364 mit der erwähnten Art von Intelligenz
                    365 A le type d'intelligence mentionné 365 Hat den erwähnten Intelligenztyp        
                    366 sage; intelligent 366 weise; weise
                    367  sage; intelligent 367  weise; weise        
                    368  un groupe d'étudiants à l'esprit vif 368  eine schlagfertige Gruppe von Studenten
                    369 groupe d'étudiants pleins d'esprit 369 Gruppe witziger Studenten        
                    370 groupe d'étudiants intelligents 370 Gruppe intelligenter Studenten
                    371  groupe d'étudiants intelligents 371  Gruppe intelligenter Studenten        
                    372  ~faire qch l'intelligence ou le bon sens pour savoir : quelle est la bonne chose à faire 372  ~to do sth die Intelligenz oder den gesunden Menschenverstand zu wissen, was das Richtige ist
                    373 ~ Sagesse ou bon sentiment de faire quelque chose à savoir : quelle est la bonne chose à faire 373 ~ Weisheit oder gutes Gefühl, etwas zu tun, um zu wissen: was das Richtige ist        
                    374  (de bon jugement) capacité, intelligence ; sage 374  (richtiges Urteilsvermögen) Fähigkeit, Intelligenz; weise        
                  375 Au moins tu as eu l'esprit de demander de l'aide 375 Wenigstens hattest du den Verstand, um Hilfe zu bitten
                    376 Au moins tu as l'esprit pour demander de l'aide 376 Wenigstens haben Sie den Verstand, um Hilfe zu bitten        
                  377 Au moins tu es conscient de demander de l'aide 377 Zumindest sind Sie sich bewusst, dass Sie um Hilfe bitten
                    378 Au moins tu es conscient de demander de l'aide 378 Zumindest sind Sie sich bewusst, dass Sie um Hilfe bitten        
                    379 arrêt. 379 Pause.        
                    380 Nim 380 Nim        
                    381 boîte 381 kann        
                    382 le transport 382 Transport        
                    383 383        
                    384 monter 384 Aufstieg        
                    385 code 385 Code        
                    386 Esprit 386 Witz
                  387 Spirituel 387 Witzig
                    388 Mot d'esprit 388 Wittizismus
                    389 déjouer 389 überlisten
                    390 il ne devrait pas être au-delà de l'esprit de l'homme de résoudre ce différend. 390 Es sollte nicht über den Verstand des Menschen hinausgehen, diesen Streit zu schlichten.
                    391 Il ne devrait pas être au-delà de la sagesse humaine de résoudre ce différend 391 Es sollte nicht über die menschliche Weisheit hinausgehen, diesen Streit zu lösen        
                    392 La résolution de ce conflit devrait relever des ressources humaines 392 Die Beilegung dieses Streits sollte in der Personalabteilung liegen
                    393 La résolution de ce conflit devrait relever des ressources humaines 393 Die Beilegung dieses Streits sollte in der Personalabteilung liegen