multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   F       A   C     E       K       M   I   J                           N   N   O   P  
a   a a a 1 a a a 1814.   FRANCAIS   PORTUGAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS     ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm                                                                                                        
c   c c c 3 c c c index-l. 1 envoyer à qn un message par télégramme 1 enviar uma mensagem a sb por telegrama 1 to send sb a message by telegram 1 通过电报向某人发送消息 1
Tōngguò diànbào xiàng mǒu rén fà sòng xiāoxī
1 1 to send sb a message by telegram 1 1 enviar sb un mensaje por telegrama 1 jdm eine Nachricht per Telegramm senden 1 wysłać komuś wiadomość przez telegram 1 отправить кому-нибудь сообщение в телеграмме 1 otpravit' komu-nibud' soobshcheniye v telegramme 1 لإرسال رسالة sb عبر برقية 1 li'iirsal risalat sb eabr barqia 1 sb को टेलीग्राम द्वारा संदेश भेजने के लिए 1 sb ko teleegraam dvaara sandesh bhejane ke lie 1 sb ਨੂੰ ਟੈਲੀਗ੍ਰਾਮ ਰਾਹੀਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ 1 Sb nū ṭailīgrāma rāhīṁ sunēhā bhējaṇa la'ī 1 টেলিগ্রাম দ্বারা sb একটি বার্তা পাঠাতে 1 Ṭēligrāma dbārā sb ēkaṭi bārtā pāṭhātē 1 電報でsbにメッセージを送信する 1 電報  sb  メッセージ  送信 する 1 でんぽう  sb  メッセージ  そうしん する 1 denpō de sb ni messēji o sōshin suru
d   d d d 4 d d d NEXT 2 envoyer un message à quelqu'un par télégramme 2 enviar uma mensagem a alguém no telegram 2 用电报给某人发信 2 用电报给发信息 2 yòng diànbào gěi fā xìnxī 2   2 send a message to someone by telegram 2   2 enviar un mensaje a alguien en telegram 2 jemandem eine Nachricht per Telegramm senden 2 wyślij komuś wiadomość przez telegram 2 отправить кому-нибудь сообщение в телеграм 2 otpravit' komu-nibud' soobshcheniye v telegram 2 أرسل رسالة لشخص ما على برقية 2 'arsil risalatan lishakhs ma ealaa barqia 2 किसी को टेलीग्राम पर संदेश भेजें 2 kisee ko teleegraam par sandesh bhejen 2 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਟੈਲੀਗ੍ਰਾਮ 'ਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ 2 kisē nū ṭailīgrāma'tē sunēhā bhējō 2 টেলিগ্রামে কাউকে একটি বার্তা পাঠান 2 ṭēligrāmē kā'ukē ēkaṭi bārtā pāṭhāna 2 電報で誰かにメッセージを送る 2 電報     メッセージ  送る 2 でんぽう  だれ   メッセージ  おくる 2 denpō de dare ka ni messēji o okuru        
e   e e e 5 e e e last 3 Appeler quelqu'un) 3 chamar (alguém) 3 call (someone) 3 打电话给某人) 3 dǎ diànhuà gěi mǒu rén) 3 3 call (someone) 3 3 llamá a alguien) 3 jemanden anrufen) 3 Zadzwoń do kogoś) 3 позвонить (кому-то) 3 pozvonit' (komu-to) 3 اتصل بشخص ما) 3 atasal bishakhs ma) 3 किसी को बुलाओ) 3 kisee ko bulao) 3 ਕਾਲ ਕਰੋ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ) 3 kāla karō (kisē nū) 3 কল (কাউকে) 3 kala (kā'ukē) 3 誰かに電話する) 3    電話 する ) 3 だれ   でんわ する ) 3 dare ka ni denwa suru )
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Appeler quelqu'un) 4 chamar (alguém) 4 给(某人) 打电也 4 给(也)打电 4 gěi (yě) dǎ diàn 4   4 call (someone) 4   4 llamá a alguien) 4 jemanden anrufen) 4 Zadzwoń do kogoś) 4 позвонить (кому-то) 4 pozvonit' (komu-to) 4 اتصل بشخص ما) 4 atasal bishakhs ma) 4 किसी को बुलाओ) 4 kisee ko bulao) 4 ਕਾਲ ਕਰੋ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ) 4 kāla karō (kisē nū) 4 কল (কাউকে) 4 kala (kā'ukē) 4 誰かに電話する) 4    電話 する ) 4 だれ   でんわ する ) 4 dare ka ni denwa suru )        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 Il nous a transmis la nouvelle 5 Ele telegrafou a notícia para nós 5 He wired the news to us 5 他把消息发给我们 5 tā bǎ xiāoxī fā gěi wǒmen 5   5 He wired the news to us 5   5 Nos envió la noticia 5 Er hat uns die Nachricht per Kabel übermittelt 5 Przekazał nam wiadomość 5 Он передал нам новости 5 On peredal nam novosti 5 لقد أرسل الأخبار إلينا 5 laqad 'arsal al'akhbar 'iilayna 5 उसने हमें खबर तार-तार कर दी 5 usane hamen khabar taar-taar kar dee 5 ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਦਿੱਤੀ 5 usa nē sānū ḵẖabara ditī 5 তিনি আমাদের খবর দেন 5 tini āmādēra khabara dēna 5 彼はそのニュースを私たちに送った 5   その ニュース  私たち  送った 5 かれ  その ニュース  わたしたち  おくった 5 kare wa sono nyūsu o watashitachi ni okutta        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Il nous a envoyé le message. 6 Ele nos enviou a mensagem. 6 他把消息发给我. 6 他把消息发给我们。 6 tā bǎ xiāoxī fā gěi wǒmen. 6   6 He sent the message to us. 6   6 Él nos envió el mensaje. 6 Er hat uns die Nachricht geschickt. 6 Wysłał nam wiadomość. 6 Он отправил нам сообщение. 6 On otpravil nam soobshcheniye. 6 أرسل الرسالة إلينا. 6 'arsal alrisalat 'iilina. 6 उसने हमें संदेश भेजा। 6 usane hamen sandesh bheja. 6 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ। 6 usanē sānū sunēhā bhēji'ā. 6 তিনি আমাদের কাছে বার্তা পাঠিয়েছেন। 6 tini āmādēra kāchē bārtā pāṭhiẏēchēna. 6 彼は私たちにメッセージを送った。 6   私たち  メッセージ  送った 。 6 かれ  わたしたち  メッセージ  おくった 。 6 kare wa watashitachi ni messēji o okutta .        
i   i i i 9 i i i bengali 7 Il nous a télégraphié la nouvelle 7 Ele telegrafou a notícia para nós 7 He telegraphed the news to us 7 他把这个消息电报给我们 7 Tā bǎ zhège xiāoxī diànbào gěi wǒmen 7   7 He telegraphed the news to us 7   7 Nos telegrafió la noticia 7 Er hat uns die Nachricht telegrafiert 7 Telegrafował nam tę wiadomość 7 Он телеграфировал нам новости 7 On telegrafiroval nam novosti 7 لقد أرسل لنا الأخبار برقية 7 laqad 'arsal lana al'akhbar barqiatan 7 उसने हमें खबर टेलीग्राफ की 7 usane hamen khabar teleegraaph kee 7 ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਟੈਲੀਗ੍ਰਾਫ਼ ਕੀਤੀ 7 Usa nē sānū ḵẖabara ṭailīgrāfa kītī 7 তিনি আমাদের খবর টেলিগ্রাফ 7 Tini āmādēra khabara ṭēligrāpha 7 彼は私たちにそのニュースを電報で送った 7   私たち  その ニュース  電報  送った 7 かれ  わたしたち  その ニュース  でんぽう  おくった 7 kare wa watashitachi ni sono nyūsu o denpō de okutta        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Il nous a télégraphié la nouvelle 8 Ele telegrafou a notícia para nós 8 打电报把这个息通知了我们 8 他打电报把这个消息通知了我们 8 tā dǎ diànbào bǎ zhège xiāo xí tōngzhīliǎo wǒmen 8   8 He telegraphed the news to us 8   8 Nos telegrafió la noticia 8 Er hat uns die Nachricht telegrafiert 8 Telegrafował nam tę wiadomość 8 Он телеграфировал нам новости 8 On telegrafiroval nam novosti 8 لقد أرسل لنا الأخبار برقية 8 laqad 'arsal lana al'akhbar barqiatan 8 उसने हमें खबर टेलीग्राफ की 8 usane hamen khabar teleegraaph kee 8 ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਟੈਲੀਗ੍ਰਾਫ਼ ਕੀਤੀ 8 usa nē sānū ḵẖabara ṭailīgrāfa kītī 8 তিনি আমাদের খবর টেলিগ্রাফ 8 tini āmādēra khabara ṭēligrāpha 8 彼は私たちにそのニュースを電報で送った 8   私たち  その ニュース  電報  送った 8 かれ  わたしたち  その ニュース  でんぽう  おくった 8 kare wa watashitachi ni sono nyūsu o denpō de okutta        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Il nous a télégraphié la nouvelle. 9 Ele nos telegrafou a notícia. 9 He wired us the news. 9 他给我们发了电报。 9 tā gěi wǒmen fāle diànbào. 9 9 He wired us the news. 9 9 Nos envió la noticia. 9 Er telegrafierte uns die Neuigkeiten. 9 Przesłał nam wiadomości. 9 Он телеграфировал нам новости. 9 On telegrafiroval nam novosti. 9 لقد أرسل لنا الأخبار. 9 laqad 'arsal lana al'akhbara. 9 उसने हमें खबर तार दी। 9 usane hamen khabar taar dee. 9 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਖਬਰਾਂ ਵਾਇਰ ਕੀਤੀਆਂ। 9 usanē sānū khabarāṁ vā'ira kītī'āṁ. 9 তিনি আমাদের খবর দেন। 9 tini āmādēra khabara dēna. 9 彼は私たちにそのニュースを伝えた。 9   私たち  その ニュース  伝えた 。 9 かれ  わたしたち  その ニュース  つたえた 。 9 kare wa watashitachi ni sono nyūsu o tsutaeta .
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Il nous a envoyé un journal. 10 Ele nos enviou um jornal. 10 他给我们发了报 10 他给我们发了报。 10 Tā gěi wǒmen fāle bào. 10   10 He sent us a newspaper. 10   10 Nos envió un periódico. 10 Er hat uns eine Zeitung geschickt. 10 Wysłał nam gazetę. 10 Он прислал нам газету. 10 On prislal nam gazetu. 10 أرسل لنا جريدة. 10 'arsil lana jaridatan. 10 उसने हमें एक अखबार भेजा। 10 usane hamen ek akhabaar bheja. 10 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਭੇਜਿਆ। 10 Usanē sānū ika akhabāra bhēji'ā. 10 তিনি আমাদের কাছে একটি সংবাদপত্র পাঠিয়েছিলেন। 10 Tini āmādēra kāchē ēkaṭi sambādapatra pāṭhiẏēchilēna. 10 彼は私たちに新聞を送った。 10   私たち  新聞  送った 。 10 かれ  わたしたち  しんぶん  おくった 。 10 kare wa watashitachi ni shinbun o okutta .        
m   m m m 13 m m m hindi 11 Il nous a télégraphié la nouvelle 11 Ele telegrafou a notícia para nós 11 He telegraphed the news to us 11 他把这个消息电报给我们 11 Tā bǎ zhège xiāoxī diànbào gěi wǒmen 11 11 He telegraphed the news to us 11 11 Nos telegrafió la noticia 11 Er hat uns die Nachricht telegrafiert 11 Telegrafował nam tę wiadomość 11 Он телеграфировал нам новости 11 On telegrafiroval nam novosti 11 لقد أرسل لنا الأخبار برقية 11 laqad 'arsal lana al'akhbar barqiatan 11 उसने हमें खबर टेलीग्राफ की 11 usane hamen khabar teleegraaph kee 11 ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਟੈਲੀਗ੍ਰਾਫ਼ ਕੀਤੀ 11 Usa nē sānū ḵẖabara ṭailīgrāfa kītī 11 তিনি আমাদের খবর টেলিগ্রাফ 11 Tini āmādēra khabara ṭēligrāpha 11 彼は私たちにそのニュースを電報で送った 11   私たち  その ニュース  電報  送った 11 かれ  わたしたち  その ニュース  でんぽう  おくった 11 kare wa watashitachi ni sono nyūsu o denpō de okutta
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Il nous a télégraphié la nouvelle 12 Ele telegrafou a notícia para nós 12 报把这个消息通知了我们 12 他打电报把这个消息通知了我们 12 tā dǎ diànbào bǎ zhège xiāo xí tōngzhīliǎo wǒmen 12   12 He telegraphed the news to us 12   12 Nos telegrafió la noticia 12 Er hat uns die Nachricht telegrafiert 12 Telegrafował nam tę wiadomość 12 Он телеграфировал нам новости 12 On telegrafiroval nam novosti 12 لقد أرسل لنا الأخبار برقية 12 laqad 'arsal lana al'akhbar barqiatan 12 उसने हमें खबर टेलीग्राफ की 12 usane hamen khabar teleegraaph kee 12 ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਟੈਲੀਗ੍ਰਾਫ਼ ਕੀਤੀ 12 usa nē sānū ḵẖabara ṭailīgrāfa kītī 12 তিনি আমাদের খবর টেলিগ্রাফ 12 tini āmādēra khabara ṭēligrāpha 12 彼は私たちにそのニュースを電報で送った 12   私たち  その ニュース  電報  送った 12 かれ  わたしたち  その ニュース  でんぽう  おくった 12 kare wa watashitachi ni sono nyūsu o denpō de okutta        
o   o o o 15 o o o punjabi 13 ~qch (à qn) 13 ~sth (para sb) 13 sth (to sb) 13 〜sth(对某人) 13 〜sth(duì mǒu rén) 13 13 ~sth (to sb) 13 13 ~ algo (a sb) 13 ~etw (zu jdm) 13 ~sth (do kogoś) 13 ~sth (к кому-л.) 13 ~sth (k komu-l.) 13 ~ sth (to sb) 13 ~ sth (to sb) 13 ~ sth (एसबी को) 13 ~ sth (esabee ko) 13 ~sth (sb ਨੂੰ) 13 ~sth (sb nū) 13 ~sth (sb থেকে) 13 ~sth (sb thēkē) 13 〜sth(sbへ) 13 〜 sth ( sb  ) 13 〜 sth ( sb  ) 13 〜 sth ( sb e )
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 ~ qqn qc 14 ~ sb st 14 ~ sb sth  14 ~ sb sth 14 ~ sb sth 14   14 ~ sb sth 14   14 ~ algo 14 ~ jdn etw 14 ~ ktoś coś 14 ~ сб ст 14 ~ sb st 14 ~ sb شيء 14 ~ sb shay' 14 ~ एसबी स्थ 14 ~ esabee sth 14 ~ sb sth 14 ~ sb sth 14 ~ sb sth 14 ~ sb sth 14 〜sb sth 14 〜 sb sth 14 〜 sb sth 14 〜 sb sth        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 envoyer de l'argent d'une banque à une autre en utilisant un système électronique 15 enviar dinheiro de um banco para outro usando um sistema eletrônico 15 to send money from one bank to another using an electronic system 15 使用电子系统从一家银行向另一家银行汇款 15 shǐyòng diànzǐ xìtǒng cóng yījiā yínháng xiàng lìng yījiā yínháng huìkuǎn 15 15 to send money from one bank to another using an electronic system 15 15 enviar dinero de un banco a otro usando un sistema electrónico 15 über ein elektronisches System Geld von einer Bank zur anderen zu senden 15 przesyłać pieniądze z jednego banku do drugiego za pomocą systemu elektronicznego 15 отправить деньги из одного банка в другой с помощью электронной системы 15 otpravit' den'gi iz odnogo banka v drugoy s pomoshch'yu elektronnoy sistemy 15 لتحويل الأموال من بنك إلى آخر باستخدام نظام إلكتروني 15 litahwil al'amwal min bank 'iilaa akhar biastikhdam nizam 'iiliktruniin 15 इलेक्ट्रॉनिक प्रणाली का उपयोग करके एक बैंक से दूसरे बैंक में पैसा भेजने के लिए 15 ilektronik pranaalee ka upayog karake ek baink se doosare baink mein paisa bhejane ke lie 15 ਇਲੈਕਟ੍ਰਾਨਿਕ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਬੈਂਕ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਬੈਂਕ ਵਿੱਚ ਪੈਸੇ ਭੇਜਣ ਲਈ 15 ilaikaṭrānika sisaṭama dī varatōṁ karakē ika baiṅka tōṁ dūjē baiṅka vica paisē bhējaṇa la'ī 15 একটি ইলেকট্রনিক সিস্টেম ব্যবহার করে এক ব্যাঙ্ক থেকে অন্য ব্যাঙ্কে টাকা পাঠাতে 15 ēkaṭi ilēkaṭranika sisṭēma byabahāra karē ēka byāṅka thēkē an'ya byāṅkē ṭākā pāṭhātē 15 電子システムを使用して、ある銀行から別の銀行に送金する 15 電子 システム  使用 して 、 ある 銀行 から   銀行  送金 する 15 でんし システム  しよう して 、 ある ぎんこう から べつ  ぎんこう  そうきん する 15 denshi shisutemu o shiyō shite , aru ginkō kara betsu no ginkō ni sōkin suru
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Envoyez de l'argent d'une banque à une autre en utilisant un système électronique 16 Envie dinheiro de um banco para outro usando um sistema eletrônico 16 使用电子系统从一家银行向另一家银行汇  16 使用电子系统从一家银行向另一家银行汇款 16 shǐyòng diànzǐ xìtǒng cóng yījiā yínháng xiàng lìng yījiā yínháng huìkuǎn 16   16 Send money from one bank to another using an electronic system 16   16 Envía dinero de un banco a otro usando un sistema electrónico 16 Senden Sie mithilfe eines elektronischen Systems Geld von einer Bank zur anderen 16 Wysyłaj pieniądze z jednego banku do drugiego za pomocą systemu elektronicznego 16 Отправляйте деньги из одного банка в другой с помощью электронной системы 16 Otpravlyayte den'gi iz odnogo banka v drugoy s pomoshch'yu elektronnoy sistemy 16 إرسال الأموال من بنك إلى آخر باستخدام نظام إلكتروني 16 'iirsal al'amwal min bank 'iilaa akhar biastikhdam nizam 'iiliktruniin 16 इलेक्ट्रॉनिक सिस्टम का उपयोग करके एक बैंक से दूसरे बैंक में पैसे भेजें 16 ilektronik sistam ka upayog karake ek baink se doosare baink mein paise bhejen 16 ਇਲੈਕਟ੍ਰਾਨਿਕ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਬੈਂਕ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਬੈਂਕ ਵਿੱਚ ਪੈਸੇ ਭੇਜੋ 16 ilaikaṭrānika sisaṭama dī varatōṁ karakē ika baiṅka tōṁ dūjē baiṅka vica paisē bhējō 16 একটি ইলেকট্রনিক সিস্টেম ব্যবহার করে এক ব্যাঙ্ক থেকে অন্য ব্যাঙ্কে টাকা পাঠান 16 ēkaṭi ilēkaṭranika sisṭēma byabahāra karē ēka byāṅka thēkē an'ya byāṅkē ṭākā pāṭhāna 16 電子システムを使用して、ある銀行から別の銀行に送金する 16 電子 システム  使用 して 、 ある 銀行 から   銀行  送金 する 16 でんし システム  しよう して 、 ある ぎんこう から べつ  ぎんこう  そうきん する 16 denshi shisutemu o shiyō shite , aru ginkō kara betsu no ginkō ni sōkin suru        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 câbler (quelqu'un) 17 fio (alguém) 17 wire (someone) 17 电线(某人) 17 Icône de validation par la communauté
Diànxiàn (mǒu rén)
17 17 wire (someone) 17 17 alambre (alguien) 17 Draht (jemanden) 17 drut (ktoś) 17 провод (кто-то) 17 provod (kto-to) 17 سلك (شخص ما) 17 silak (shakhs ma) 17 तार (कोई) 17 taar (koee) 17 ਤਾਰ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ) 17 tāra (kisē nū) 17 তার (কেউ) 17 tāra (kē'u) 17 ワイヤー(誰か) 17 ワイヤー (   ) 17 ワイヤー ( だれ  ) 17 waiyā ( dare ka )
t   t t t 20 t t t /01a 18 câbler (quelqu'un) 18 fio (alguém) 18 给(某人)电汇 18 给(给)电汇 18 gěi (gěi) diànhuì 18   18 wire (someone) 18   18 alambre (alguien) 18 Draht (jemanden) 18 drut (ktoś) 18 провод (кто-то) 18 provod (kto-to) 18 سلك (شخص ما) 18 silak (shakhs ma) 18 तार (कोई) 18 taar (koee) 18 ਤਾਰ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ) 18 tāra (kisē nū) 18 তার (কেউ) 18 tāra (kē'u) 18 ワイヤー(誰か) 18 ワイヤー (   ) 18 ワイヤー ( だれ  ) 18 waiyā ( dare ka )        
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 la banque lui a viré l'argent 19 o banco transferiu o dinheiro para ela 19 the bank wired the money to her 19 银行把钱汇给她 19 yínháng bǎ qián huì gěi tā 19 19 the bank wired the money to her 19 19 el banco le transfirió el dinero 19 Die Bank hat ihr das Geld überwiesen 19 bank przesłał jej pieniądze 19 банк перевел ей деньги 19 bank perevel yey den'gi 19 قام البنك بتحويل الأموال إليها 19 qam albank bitahwil al'amwal 'iilayha 19 बैंक ने उसे पैसे भेज दिए 19 baink ne use paise bhej die 19 ਬੈਂਕ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਵਾਇਰ ਕਰ ਦਿੱਤੇ 19 baiṅka nē usa nū paisē vā'ira kara ditē 19 ব্যাংক তার টাকা তারের 19 byāṅka tāra ṭākā tārēra 19 銀行はお金を彼女に送金しました 19 銀行  お金  彼女  送金 しました 19 ぎんこう  おかね  かのじょ  そうきん しました 19 ginkō wa okane o kanojo ni sōkin shimashita
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 La banque lui a envoyé l'argent 20 O banco enviou o dinheiro para ela 20 银行把钱汇给 20 银行把钱汇给她 20 yínháng bǎ qián huì gěi tā 20   20 The bank sent the money to her 20   20 El banco le envió el dinero. 20 Die Bank schickte ihr das Geld 20 Bank wysłał jej pieniądze 20 Банк отправил ей деньги. 20 Bank otpravil yey den'gi. 20 أرسل البنك الأموال إليها 20 'arsal albank al'amwal 'iilayha 20 बैंक ने उसे पैसे भेजे 20 baink ne use paise bheje 20 ਬੈਂਕ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਭੇਜ ਦਿੱਤੇ 20 baiṅka nē usa nū paisē bhēja ditē 20 ব্যাংক তার কাছে টাকা পাঠিয়েছে 20 byāṅka tāra kāchē ṭākā pāṭhiẏēchē 20 銀行は彼女にお金を送った 20 銀行  彼女  お金  送った 20 ぎんこう  かのじょ  おかね  おくった 20 ginkō wa kanojo ni okane o okutta        
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 La banque lui a viré l'argent 21 O banco transferiu o dinheiro para ela 21 银行将钱电汇给了 21 银行将钱电汇给她 21 yínháng jiāng qián diànhuì gěi tā 21   21 The bank wired the money to her 21   21 El banco le transfirió el dinero 21 Die Bank hat ihr das Geld überwiesen 21 Bank przesłał jej pieniądze 21 Банк перевел ей деньги 21 Bank perevel yey den'gi 21 قام البنك بتحويل الأموال إليها 21 qam albank bitahwil al'amwal 'iilayha 21 बैंक ने उसे पैसे भेज दिए 21 baink ne use paise bhej die 21 ਬੈਂਕ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਵਾਇਰ ਕਰ ਦਿੱਤੇ 21 baiṅka nē usa nū paisē vā'ira kara ditē 21 ব্যাংক তার কাছে টাকা পাঠিয়েছে 21 byāṅka tāra kāchē ṭākā pāṭhiẏēchē 21 銀行はお金を彼女に送金した 21 銀行  お金  彼女  送金 した 21 ぎんこう  おかね  かのじょ  そうきん した 21 ginkō wa okane o kanojo ni sōkin shita        
x   x x x 24 x x x /index 22 La banque lui a viré l'argent 22 O banco transferiu o dinheiro para ela 22 The bank wired her the money 22 银行把钱汇给她 22 yínháng bǎ qián huì gěi tā 22 22 The bank wired her the money 22 22 El banco le transfirió el dinero 22 Die Bank hat ihr das Geld überwiesen 22 Bank przesłał jej pieniądze 22 Банк перевел ей деньги 22 Bank perevel yey den'gi 22 حوَّل لها البنك المال 22 hwal laha albank almal 22 बैंक ने उसे पैसे तार-तार कर दिए 22 baink ne use paise taar-taar kar die 22 ਬੈਂਕ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਵਾਇਰ ਕਰ ਦਿੱਤੇ 22 baiṅka nē usa nū paisē vā'ira kara ditē 22 ব্যাংক তাকে টাকা দিয়েছিল 22 byāṅka tākē ṭākā diẏēchila 22 銀行は彼女にお金を送金した 22 銀行  彼女  お金  送金 した 22 ぎんこう  かのじょ  おかね  そうきん した 22 ginkō wa kanojo ni okane o sōkin shita
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 La banque lui a envoyé l'argent 23 O banco enviou o dinheiro para ela 23 银行把钱汇给 23 银行把钱汇给她 23 yínháng bǎ qián huì gěi tā 23   23 The bank sent the money to her 23   23 El banco le envió el dinero. 23 Die Bank schickte ihr das Geld 23 Bank wysłał jej pieniądze 23 Банк отправил ей деньги. 23 Bank otpravil yey den'gi. 23 أرسل البنك الأموال إليها 23 'arsal albank al'amwal 'iilayha 23 बैंक ने उसे पैसे भेजे 23 baink ne use paise bheje 23 ਬੈਂਕ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਭੇਜ ਦਿੱਤੇ 23 baiṅka nē usa nū paisē bhēja ditē 23 ব্যাংক তার কাছে টাকা পাঠিয়েছে 23 byāṅka tāra kāchē ṭākā pāṭhiẏēchē 23 銀行は彼女にお金を送った 23 銀行  彼女  お金  送った 23 ぎんこう  かのじょ  おかね  おくった 23 ginkō wa kanojo ni okane o okutta        
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 La banque lui a envoyé un virement bancaire 24 O banco enviou-lhe uma transferência bancária 24 The bank sent her a wire transfer 24 银行给她发了电汇 24 yínháng gěi tā fāle diànhuì 24 24 The bank sent her a wire transfer 24 24 El banco le envió una transferencia bancaria. 24 Die Bank schickte ihr eine Überweisung 24 Bank wysłał jej przelew bankowy 24 Банк отправил ей банковский перевод 24 Bank otpravil yey bankovskiy perevod 24 أرسل لها البنك حوالة مصرفية 24 'arsal laha albank hiwalatan masrifiatan 24 बैंक ने उसे एक वायर ट्रांसफर भेजा 24 baink ne use ek vaayar traansaphar bheja 24 ਬੈਂਕ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਇਰ ਟ੍ਰਾਂਸਫਰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ 24 baiṅka nē usa nū vā'ira ṭrānsaphara bhēja ditā 24 ব্যাঙ্ক তাকে ওয়্যার ট্রান্সফার পাঠিয়েছে 24 byāṅka tākē ōẏyāra ṭrānsaphāra pāṭhiẏēchē 24 銀行は彼女に電信送金を送りました 24 銀行  彼女  電信 送金  送りました 24 ぎんこう  かのじょ  でんしん そうきん  おくりました 24 ginkō wa kanojo ni denshin sōkin o okurimashita
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 La banque lui a envoyé un virement bancaire 25 O banco enviou-lhe uma transferência bancária 25 将挺电汇给了她 25 银行将挺电汇给她 25 yínháng jiāng tǐng diànhuì gěi tā 25   25 The bank sent her a wire transfer 25   25 El banco le envió una transferencia bancaria. 25 Die Bank schickte ihr eine Überweisung 25 Bank wysłał jej przelew bankowy 25 Банк отправил ей банковский перевод 25 Bank otpravil yey bankovskiy perevod 25 أرسل لها البنك حوالة مصرفية 25 'arsal laha albank hiwalatan masrifiatan 25 बैंक ने उसे एक वायर ट्रांसफर भेजा 25 baink ne use ek vaayar traansaphar bheja 25 ਬੈਂਕ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਇਰ ਟ੍ਰਾਂਸਫਰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ 25 baiṅka nē usa nū vā'ira ṭrānsaphara bhēja ditā 25 ব্যাঙ্ক তাকে ওয়্যার ট্রান্সফার পাঠিয়েছে 25 byāṅka tākē ōẏyāra ṭrānsaphāra pāṭhiẏēchē 25 銀行は彼女に電信送金を送りました 25 銀行  彼女  電信 送金  送りました 25 ぎんこう  かのじょ  でんしん そうきん  おくりました 25 ginkō wa kanojo ni denshin sōkin o okurimashita        
          strokes     http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 habile 26 hábil 26 26 26 qiǎo 26   26 skillful 26   26 hábil 26 geschickt 26 zręczny 26 искусный 26 iskusnyy 26 ماهر 26 mahir 26 निपुण 26 nipun 26 ਕੁਸ਼ਲ 26 kuśala 26 দক্ষ 26 dakṣa 26 巧みな 26 巧みな 26 たくみな 26 takumina        
                  http://wang.ling.free.fr/R034.htm 27 joindre des choses ensemble à l'aide de fil de fer 27 juntar coisas usando fio 27 to join things together using wire  27 用电线把东西连接在一起 27 yòng diànxiàn bǎ dōngxī liánjiē zài yīqǐ 27   27 to join things together using wire 27   27 unir cosas usando alambre 27 Dinge mit Draht verbinden 27 łączyć rzeczy razem za pomocą drutu 27 соединять предметы с помощью проволоки 27 soyedinyat' predmety s pomoshch'yu provoloki 27 لربط الأشياء معًا باستخدام الأسلاك 27 lirabt al'ashya' mean biastikhdam al'aslak 27 तार का उपयोग करके चीजों को एक साथ जोड़ने के लिए 27 taar ka upayog karake cheejon ko ek saath jodane ke lie 27 ਤਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ 27 tāra dī varatōṁ karakē cīzāṁ nū jōṛanā 27 তারের ব্যবহার করে জিনিসগুলিকে একত্রিত করতে 27 tārēra byabahāra karē jinisagulikē ēkatrita karatē 27 ワイヤーを使って物事をつなぐ 27 ワイヤー  使って 物事  つなぐ 27 ワイヤー  つかって ものごと  つなぐ 27 waiyā o tsukatte monogoto o tsunagu        
                    28 câbler les choses ensemble 28 conectar as coisas 28 用电线把东西连接在一 28 用电线把东西连接 28 yòng diànxiàn bǎ dōngxī liánjiē 28   28 wire things together 28   28 cablear cosas juntas 28 Dinge zusammen verdrahten 28 połączyć rzeczy razem 28 связывать вещи вместе 28 svyazyvat' veshchi vmeste 28 ربط الأشياء معًا 28 rabt al'ashya' mean 28 तार बातें एक साथ 28 taar baaten ek saath 28 ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ 28 cīzāṁ nū ikaṭhā karō 28 তারের জিনিস একসাথে 28 tārēra jinisa ēkasāthē 28 物事を一緒に配線する 28 物事  一緒  配線 する 28 ものごと  いっしょ  はいせん する 28 monogoto o issho ni haisen suru        
                    29 câbler ensemble... 29 fio juntos... 29 wire together... 29 连线... 29 lián xiàn... 29   29 wire together... 29   29 cablear juntos... 29 zusammen verkabeln... 29 połącz ze sobą... 29 проволока вместе... 29 provoloka vmeste... 29 ربط الأسلاك معا ... 29 rabt al'aslak maean ... 29 एक साथ तार... 29 ek saath taar... 29 ਤਾਰ ਇਕੱਠੇ... 29 tāra ikaṭhē... 29 একসাথে তারে... 29 ēkasāthē tārē... 29 一緒に配線... 29 一緒  配線 ... 29 いっしょ  はいせん 。。。 29 issho ni haisen ...        
                    30 câbler ensemble... 30 fio juntos... 30 用金属丝把…连在一起  30 用金属丝把……连载 30 Yòng jīnshǔ sī bǎ……liánzài 30   30 wire together... 30   30 cablear juntos... 30 zusammen verkabeln... 30 połącz ze sobą... 30 проволока вместе... 30 provoloka vmeste... 30 ربط الأسلاك معا ... 30 rabt al'aslak maean ... 30 एक साथ तार... 30 ek saath taar... 30 ਤਾਰ ਇਕੱਠੇ... 30 Tāra ikaṭhē... 30 একসাথে তারে... 30 Ēkasāthē tārē... 30 一緒に配線... 30 一緒  配線 ... 30 いっしょ  はいせん 。。。 30 issho ni haisen ...        
                    31 pinces coupantes 31 cortadores de fio 31 wire-cutters 31 剪线钳 31 jiǎn xiàn qián 31   31 wire-cutters 31   31 cortadores de alambre 31 Kabelschneider 31 przecinak do drutu 31 кусачки 31 kusachki 31 قواطع للاسلاك 31 qawatie lilaslak 31 वायर कटर 31 vaayar katar 31 ਤਾਰ-ਕਟਰ 31 Tāra-kaṭara 31 তার কাটার যন্ত্র 31 Tāra kāṭāra yantra 31 ワイヤーカッター 31 ワイヤー カッター 31 ワイヤー カッター 31 waiyā kattā        
                    32 pinces coupantes 32 cortadores de fio 32 剪线 32 剪线钳 32 jiǎn xiàn qián 32   32 wire cutters 32   32 cortadores de alambre 32 Kabelschneider 32 przecinak do drutu 32 кусачки 32 kusachki 32 قواطع للاسلاك 32 qawatie lilaslak 32 वायर कटर 32 vaayar katar 32 ਤਾਰ ਕਟਰ 32 tāra kaṭara 32 তার কাটার যন্ত্র 32 tāra kāṭāra yantra 32 ワイヤーカッター 32 ワイヤー カッター 32 ワイヤー カッター 32 waiyā kattā        
                    33 un outil pour couper le fil 33 uma ferramenta para cortar fio 33  a tool for cutting wire 33 用于切割电线的工具 33 yòng yú qiēgē diànxiàn de gōngjù 33 33 a tool for cutting wire 33 33 una herramienta para cortar alambre 33 ein Werkzeug zum Schneiden von Draht 33 narzędzie do cięcia drutu 33 инструмент для резки проволоки 33 instrument dlya rezki provoloki 33 أداة لقطع الأسلاك 33 'adat liqate al'aslak 33 तार काटने का एक उपकरण 33 taar kaatane ka ek upakaran 33 ਤਾਰ ਕੱਟਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਦ 33 tāra kaṭaṇa la'ī ika sada 33 তার কাটার জন্য একটি হাতিয়ার 33 tāra kāṭāra jan'ya ēkaṭi hātiẏāra 33 ワイヤーを切断するためのツール 33 ワイヤー  切断 する ため  ツール 33 ワイヤー  せつだん する ため  ツール 33 waiyā o setsudan suru tame no tsūru
                    34 un outil pour couper les fils 34 uma ferramenta para cortar fios 34 一种用于切割电线的工 34 一种用于切割电线的工具 34 yī zhǒng yòng yú qiēgē diànxiàn de gōngjù 34   34 a tool for cutting wires 34   34 una herramienta para cortar alambres 34 ein Werkzeug zum Schneiden von Drähten 34 narzędzie do cięcia przewodów 34 инструмент для резки проводов 34 instrument dlya rezki provodov 34 أداة لقطع الأسلاك 34 'adat liqate al'aslak 34 तार काटने का एक उपकरण 34 taar kaatane ka ek upakaran 34 ਤਾਰਾਂ ਨੂੰ ਕੱਟਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਦ 34 tārāṁ nū kaṭaṇa la'ī ika sada 34 তার কাটার জন্য একটি হাতিয়ার 34 tāra kāṭāra jan'ya ēkaṭi hātiẏāra 34 ワイヤーを切断するためのツール 34 ワイヤー  切断 する ため  ツール 34 ワイヤー  せつだん する ため  ツール 34 waiyā o setsudan suru tame no tsūru        
                    35 coupe-fils; coupe-fils 35 cortadores de fio; cortadores de fio 35 wire cutters; wire cutters 35 剪线钳;剪线钳 35 jiǎn xiàn qián; jiǎn xiàn qián 35 35 wire cutters; wire cutters 35 35 cortadores de alambre; cortadores de alambre 35 Drahtschneider;Drahtschneider 35 przecinaki do drutu; przecinaki do drutu; 35 кусачки; кусачки для проволоки 35 kusachki; kusachki dlya provoloki 35 قواطع للأسلاك ؛ قواطع للأسلاك 35 qawatie lil'aslak ; qawaatie lil'aslak 35 वायर कटर; वायर कटर; 35 vaayar katar; vaayar katar; 35 ਤਾਰ ਕਟਰ; ਤਾਰ ਕਟਰ 35 tāra kaṭara; tāra kaṭara 35 তারের কাটার; তারের কাটার 35 tārēra kāṭāra; tārēra kāṭāra 35 ワイヤーカッター;ワイヤーカッター 35 ワイヤー カッター ; ワイヤー カッター 35 ワイヤー カッター ; ワイヤー カッター 35 waiyā kattā ; waiyā kattā
                    36 coupe-fils; coupe-fils 36 cortadores de fio; cortadores de fio 36  钢丝钳; 铁丝剪 36 钢钻;铁丝剪 36 gāng zuān; tiěsī jiǎn 36   36 wire cutters; wire cutters 36   36 cortadores de alambre; cortadores de alambre 36 Drahtschneider;Drahtschneider 36 przecinaki do drutu; przecinaki do drutu; 36 кусачки; кусачки для проволоки 36 kusachki; kusachki dlya provoloki 36 قواطع للأسلاك ؛ قواطع للأسلاك 36 qawatie lil'aslak ; qawaatie lil'aslak 36 वायर कटर; वायर कटर; 36 vaayar katar; vaayar katar; 36 ਤਾਰ ਕਟਰ; ਤਾਰ ਕਟਰ 36 tāra kaṭara; tāra kaṭara 36 তারের কাটার; তারের কাটার 36 tārēra kāṭāra; tārēra kāṭāra 36 ワイヤーカッター;ワイヤーカッター 36 ワイヤー カッター ; ワイヤー カッター 36 ワイヤー カッター ; ワイヤー カッター 36 waiyā kattā ; waiyā kattā        
                    37 une paire de pinces coupantes 37 um par de corta-fios 37 a pair of wire-cutters 37 一对剪线钳 37 yī duì jiǎn xiàn qián 37 37 a pair of wire-cutters 37 37 un par de cortaalambres 37 ein Paar Drahtschneider 37 para przecinaków do drutu 37 пара кусачек 37 para kusachek 37 زوج من قواطع الأسلاك 37 zawj min qawatie al'aslak 37 तार-कटर की एक जोड़ी 37 taar-katar kee ek jodee 37 ਤਾਰ-ਕਟਰ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜਾ 37 tāra-kaṭara dī ika jōṛā 37 এক জোড়া তার কাটার 37 ēka jōṛā tāra kāṭāra 37 ワイヤーカッターのペア 37 ワイヤー カッター  ペア 37 ワイヤー カッター  ペア 37 waiyā kattā no pea
                    38 Une paire de pinces coupantes 38 Um par de cortadores de fio 38 一对剪线 38 单独的剪线钳 38 dāndú de jiǎn xiàn qián 38   38 A pair of wire cutters 38   38 Un par de cortadores de alambre. 38 Ein Paar Drahtschneider 38 Para nożyc do drutu 38 Пара кусачек 38 Para kusachek 38 زوج من قواطع الأسلاك 38 zawj min qawatie al'aslak 38 तार कटर की एक जोड़ी 38 taar katar kee ek jodee 38 ਤਾਰ ਕਟਰ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜਾ 38 tāra kaṭara dī ika jōṛā 38 তারের কাটার এক জোড়া 38 tārēra kāṭāra ēka jōṛā 38 ワイヤーカッターのペア 38 ワイヤー カッター  ペア 38 ワイヤー カッター  ペア 38 waiyā kattā no pea        
                    39 une paire de pinces coupantes 39 um par de cortadores de fio 39 a pair of wire cutters 39 一对剪线钳 39 yī duì jiǎn xiàn qián 39 39 a pair of wire cutters 39 39 un par de cortadores de alambre 39 ein Paar Drahtschneider 39 para nożyc do drutu 39 пара кусачек 39 para kusachek 39 زوج من قواطع الأسلاك 39 zawj min qawatie al'aslak 39 तार कटर की एक जोड़ी 39 taar katar kee ek jodee 39 ਤਾਰ ਕਟਰ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜਾ 39 tāra kaṭara dī ika jōṛā 39 একজোড়া তারের কাটার 39 ēkajōṛā tārēra kāṭāra 39 ワイヤーカッターのペア 39 ワイヤー カッター  ペア 39 ワイヤー カッター  ペア 39 waiyā kattā no pea
                    40 une paire de pinces coupantes 40 um par de cortadores de fio 40  把钢丝钳  40 一把钻头 40 yī bǎ zuàntóu 40   40 a pair of wire cutters 40   40 un par de cortadores de alambre 40 ein Paar Drahtschneider 40 para nożyc do drutu 40 пара кусачек 40 para kusachek 40 زوج من قواطع الأسلاك 40 zawj min qawatie al'aslak 40 तार कटर की एक जोड़ी 40 taar katar kee ek jodee 40 ਤਾਰ ਕਟਰ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜਾ 40 tāra kaṭara dī ika jōṛā 40 একজোড়া তারের কাটার 40 ēkajōṛā tārēra kāṭāra 40 ワイヤーカッターのペア 40 ワイヤー カッター  ペア 40 ワイヤー カッター  ペア 40 waiyā kattā no pea        
                    41 image 41 foto 41  picture  41 图片 41 túpiàn 41   41 picture 41   41 imagen 41 Bild 41 obrazek 41 картина 41 kartina 41 صورة 41 sura 41 चित्र 41 chitr 41 ਤਸਵੀਰ 41 tasavīra 41 ছবি 41 chabi 41 写真 41 写真 41 しゃしん 41 shashin        
                    42 les ciseaux 42 tesouras 42 scissors 42 剪刀 42 jiǎndāo 42 42 scissors 42 42 tijeras 42 Schere 42 nożyce 42 ножницы 42 nozhnitsy 42 مقص 42 muqasun 42 कैंची 42 kainchee 42 ਕੈਚੀ 42 kaicī 42 কাঁচি 42 kām̐ci 42 はさみ 42 はさみ 42 はさみ 42 hasami
                    43 Ciseaux 43 Tesouras 43 43 手柄 43 shǒubǐng 43   43 Scissors 43   43 Tijeras 43 Schere 43 Nożyce 43 Ножницы 43 Nozhnitsy 43 مقص 43 muqasun 43 कैंची 43 kainchee 43 ਕੈਂਚੀ 43 kain̄cī 43 কাঁচি 43 kām̐ci 43 はさみ 43 はさみ 43 はさみ 43 hasami        
                    44 filaire 44 com fio 44 wired  44 有线 44 yǒuxiàn 44 44 wired 44 44 cableado 44 verdrahtet 44 przewodowy 44 проводной 44 provodnoy 44 سلكي 44 salkiun 44 वायर्ड 44 vaayard 44 ਵਾਇਰਡ 44 vā'iraḍa 44 তারযুক্ত 44 tārayukta 44 有線 44 有線 44 ゆうせん 44 yūsen
                    45 filaire 45 com fio 45 线 45 城市 45 chéngshì 45   45 wired 45   45 cableado 45 verdrahtet 45 przewodowy 45 проводной 45 provodnoy 45 سلكي 45 salkiun 45 वायर्ड 45 vaayard 45 ਵਾਇਰਡ 45 vā'iraḍa 45 তারযুক্ত 45 tārayukta 45 有線 45 有線 45 ゆうせん 45 yūsen        
                    46 connecté à un système d'ordinateurs 46 conectado a um sistema de computadores 46  connected to a system of computers 46 连接到计算机系统 46 liánjiē dào jìsuànjī xìtǒng 46 46 connected to a system of computers 46 46 conectado a un sistema de computadoras 46 an ein Computersystem angeschlossen 46 podłączony do systemu komputerów 46 подключен к системе компьютеров 46 podklyuchen k sisteme komp'yuterov 46 متصل بنظام من أجهزة الكمبيوتر 46 mutasil binizam min 'ajhizat alkumbiutar 46 कंप्यूटर की एक प्रणाली से जुड़ा 46 kampyootar kee ek pranaalee se juda 46 ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ 46 kapi'ūṭara dē sisaṭama nāla juṛi'ā hai 46 কম্পিউটারের একটি সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত 46 kampi'uṭārēra ēkaṭi sisṭēmēra sāthē sanyukta 46 コンピュータのシステムに接続されています 46 コンピュータ  システム  接続 されています 46 コンピュータ  システム  せつぞく されています 46 konpyūta no shisutemu ni setsuzoku sareteimasu
                    47 se connecter au système informatique 47 conectar ao sistema de computador 47 连接到计算机系 47 连接到计算机系统 47 liánjiē dào jìsuànjī xìtǒng 47   47 connect to computer system 47   47 conectarse al sistema informático 47 mit dem Computersystem verbinden 47 połączyć się z systemem komputerowym 47 подключиться к компьютерной системе 47 podklyuchit'sya k komp'yuternoy sisteme 47 الاتصال بنظام الكمبيوتر 47 aliaitisal binizam alkumbiutar 47 कंप्यूटर सिस्टम से कनेक्ट करें 47 kampyootar sistam se kanekt karen 47 ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜੋ 47 kapi'ūṭara sisaṭama nāla juṛō 47 কম্পিউটার সিস্টেমের সাথে সংযোগ করুন 47 kampi'uṭāra sisṭēmēra sāthē sanyōga karuna 47 コンピュータシステムに接続する 47 コンピュータ システム  接続 する 47 コンピュータ システム  せつぞく する 47 konpyūta shisutemu ni setsuzoku suru        
                    48 (avec un système informatique) en réseau, câblé 48 (com um sistema de computador) em rede, com fio 48 (with a computer system) networked, wired 48 (带有计算机系统)联网的、有线的 48 (dài yǒu jìsuànjī xìtǒng) liánwǎng de, yǒuxiàn de 48   48 (with a computer system) networked, wired 48   48 (con un sistema informático) en red, cableado 48 (mit einem Computersystem) vernetzt, kabelgebunden 48 (z systemem komputerowym) w sieci, przewodowo 48 (с компьютерной системой) сетевой, проводной 48 (s komp'yuternoy sistemoy) setevoy, provodnoy 48 (مع نظام كمبيوتر) متصل بالشبكة ، سلكي 48 (me nizam kumbuyutar) mutasil bialshabakat , salkiun 48 (एक कंप्यूटर सिस्टम के साथ) नेटवर्क, वायर्ड 48 (ek kampyootar sistam ke saath) netavark, vaayard 48 (ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ) ਨੈੱਟਵਰਕ, ਵਾਇਰਡ 48 (kapi'ūṭara sisaṭama nāla) naiṭavaraka, vā'iraḍa 48 (একটি কম্পিউটার সিস্টেম সহ) নেটওয়ার্কযুক্ত, তারযুক্ত 48 (ēkaṭi kampi'uṭāra sisṭēma saha) nēṭa'ōẏārkayukta, tārayukta 48 (コンピュータシステムを使用)ネットワーク化、有線 48 ( コンピュータ システム  使用 ) ネットワーク  、 有線 48 ( コンピュータ システム  しよう ) ネットワーク  、 ゆうせん 48 ( konpyūta shisutemu o shiyō ) nettowāku ka , yūsen        
                    49  (avec un système informatique) en réseau, câblé 49  (com um sistema de computador) em rede, com fio 49  (与计统)联网的,连线的 49  (与计算机系统)联网的,连线的 49  (yǔ jìsuànjī xìtǒng) liánwǎng de, lián xiàn de 49   49  (with a computer system) networked, wired 49   49  (con un sistema informático) en red, cableado 49  (mit einem Computersystem) vernetzt, kabelgebunden 49  (z systemem komputerowym) w sieci, przewodowo 49  (с компьютерной системой) сетевой, проводной 49  (s komp'yuternoy sistemoy) setevoy, provodnoy 49  (مع نظام كمبيوتر) متصل بالشبكة ، سلكي 49 (me nizam kumbuyutar) mutasil bialshabakat , salkiun 49  (एक कंप्यूटर सिस्टम के साथ) नेटवर्क, वायर्ड 49  (ek kampyootar sistam ke saath) netavark, vaayard 49  (ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ) ਨੈੱਟਵਰਕ, ਵਾਇਰਡ 49  (kapi'ūṭara sisaṭama nāla) naiṭavaraka, vā'iraḍa 49  (একটি কম্পিউটার সিস্টেম সহ) নেটওয়ার্কযুক্ত, তারযুক্ত 49  (ēkaṭi kampi'uṭāra sisṭēma saha) nēṭa'ōẏārkayukta, tārayukta 49  (コンピュータシステムを使用)ネットワーク化、有線 49 ( コンピュータ システム  使用 ) ネットワーク  、 有線 49 ( コンピュータ システム  しよう ) ネットワーク  、 ゆうせん 49 ( konpyūta shisutemu o shiyō ) nettowāku ka , yūsen        
                    50 Cas 50 caso 50 50 50 àn 50   50 case 50   50 caso 50 Fall 50 walizka 50 кейс 50 keys 50 قضية 50 qadia 50 मामला 50 maamala 50 ਕੇਸ 50 kēsa 50 মামলা 50 māmalā 50 場合 50 場合 50 ばあい 50 bāi        
                    51 De nombreux collèges ont maintenant des dortoirs câblés 51 Muitas faculdades agora têm dormitórios com fio 51 Many colleges now have wired dormitories 51 许多大学现在都有有线宿舍 51 xǔduō dàxué xiànzài dōu yǒu yǒuxiàn sùshè 51   51 Many colleges now have wired dormitories 51   51 Muchas universidades ahora tienen dormitorios cableados 51 Viele Colleges haben jetzt verkabelte Schlafsäle 51 Wiele uczelni ma teraz akademiki przewodowe 51 Во многих колледжах теперь есть проводные общежития. 51 Vo mnogikh kolledzhakh teper' yest' provodnyye obshchezhitiya. 51 العديد من الكليات لديها الآن مهاجع سلكية 51 aleadid min alkuliyaat ladayha alan mahajie silkia 51 कई कॉलेजों में अब वायर्ड डॉर्मिटरी हैं 51 kaee kolejon mein ab vaayard dormitaree hain 51 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਾਲਜਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਤਾਰ ਵਾਲੀਆਂ ਡਾਰਮਿਟਰੀਆਂ ਹਨ 51 bahuta sārē kālajāṁ vica huṇa tāra vālī'āṁ ḍāramiṭarī'āṁ hana 51 অনেক কলেজে এখন তারের ডরমেটরি রয়েছে 51 anēka kalējē ēkhana tārēra ḍaramēṭari raẏēchē 51 現在、多くの大学に有線の寮があります 51 現在 、 多く  大学  有線    あります 51 げんざい 、 おうく  だいがく  ゆうせん  りょう  あります 51 genzai , ōku no daigaku ni yūsen no ryō ga arimasu        
                    52 De nombreux collèges ont maintenant des dortoirs câblés 52 Muitas faculdades agora têm dormitórios com fio 52 许多大学现在都有有线宿 52 大学现在住房 52 dàxué xiànzài zhùfáng 52   52 Many colleges now have wired dorms 52   52 Muchas universidades ahora tienen dormitorios cableados 52 Viele Colleges haben jetzt verkabelte Schlafsäle 52 Wiele uczelni ma teraz akademiki przewodowe 52 Во многих колледжах теперь есть проводные общежития. 52 Vo mnogikh kolledzhakh teper' yest' provodnyye obshchezhitiya. 52 العديد من الكليات لديها الآن مساكن سلكية 52 aleadid min alkuliyaat ladayha alan masakin silkia 52 कई कॉलेजों में अब तार-तार हो गए हैं 52 kaee kolejon mein ab taar-taar ho gae hain 52 ਕਈ ਕਾਲਜਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਡੋਰਮ ਹਨ 52 ka'ī kālajāṁ vica huṇa tāra vālē ḍōrama hana 52 অনেক কলেজে এখন তারের ডর্ম আছে 52 anēka kalējē ēkhana tārēra ḍarma āchē 52 現在、多くの大学に有線の寮があります 52 現在 、 多く  大学  有線    あります 52 げんざい 、 おうく  だいがく  ゆうせん  りょう  あります 52 genzai , ōku no daigaku ni yūsen no ryō ga arimasu        
                    53 Les dortoirs d'étudiants de nombreuses universités ont été connectés à Internet. 53 Os dormitórios estudantis de muitas universidades foram conectados à Internet. 53 The student dormitories of many universities have been connected to the Internet. 53 许多大学的学生宿舍已经连接到互联网。 53 xǔduō dàxué de xuéshēng sùshè yǐjīng liánjiē dào hùliánwǎng. 53   53 The student dormitories of many universities have been connected to the Internet. 53   53 Los dormitorios de estudiantes de muchas universidades se han conectado a Internet. 53 Die Studentenwohnheime vieler Universitäten sind an das Internet angeschlossen. 53 Domy studenckie wielu uczelni zostały podłączone do Internetu. 53 Студенческие общежития многих вузов подключены к Интернету. 53 Studencheskiye obshchezhitiya mnogikh vuzov podklyucheny k Internetu. 53 تم توصيل مهاجع الطلاب في العديد من الجامعات بالإنترنت. 53 tama tawsil mahajie altulaab fi aleadid min aljamieat bial'iintirnt. 53 कई विश्वविद्यालयों के छात्र छात्रावासों को इंटरनेट से जोड़ा गया है। 53 kaee vishvavidyaalayon ke chhaatr chhaatraavaason ko intaranet se joda gaya hai. 53 ਕਈ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀਆਂ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਡਾਰਮਿਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। 53 ka'ī yūnīvarasiṭī'āṁ dē vidi'ārathī ḍāramiṭarī'āṁ nū iṭaranaiṭa nāla jōṛi'ā gi'ā hai. 53 অনেক বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্র ছাত্রাবাস ইন্টারনেটের সাথে সংযুক্ত করা হয়েছে। 53 anēka biśbabidyālaẏēra chātra chātrābāsa inṭāranēṭēra sāthē sanyukta karā haẏēchē. 53 多くの大学の学生寮がインターネットに接続されています。 53 多く  大学  学生   インターネット  接続 されています 。 53 おうく  だいがく  がくせい りょう  インターネット  せつぞく されています 。 53 ōku no daigaku no gakusei ryō ga intānetto ni setsuzoku sareteimasu .        
                    54 Les dortoirs d'étudiants de nombreuses universités ont été connectés à Internet 54 Os dormitórios estudantis de muitas universidades foram conectados à Internet 54 多大学的学生宿舍已经联网 54 多所大学的学生宿舍已经联网 54 Duō suǒ dàxué de xuéshēng sùshè yǐjīng liánwǎng 54   54 The student dormitories of many universities have been connected to the Internet 54   54 Los dormitorios de estudiantes de muchas universidades se han conectado a Internet 54 Die Studentenwohnheime vieler Universitäten sind an das Internet angeschlossen 54 Domy studenckie wielu uczelni zostały podłączone do Internetu 54 Студенческие общежития многих вузов подключены к Интернету 54 Studencheskiye obshchezhitiya mnogikh vuzov podklyucheny k Internetu 54 تم توصيل مهاجع الطلاب في العديد من الجامعات بالإنترنت 54 tama tawsil mahajie altulaab fi aleadid min aljamieat bial'iintirnit 54 कई विश्वविद्यालयों के छात्र छात्रावासों को इंटरनेट से जोड़ा गया है 54 kaee vishvavidyaalayon ke chhaatr chhaatraavaason ko intaranet se joda gaya hai 54 ਕਈ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀਆਂ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਡਾਰਮਿਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 54 Ka'ī yūnīvarasiṭī'āṁ dē vidi'ārathī ḍāramiṭarī'āṁ nū iṭaranaiṭa nāla jōṛi'ā gi'ā hai 54 অনেক বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্র ছাত্রাবাস ইন্টারনেটের সাথে সংযুক্ত করা হয়েছে 54 Anēka biśbabidyālaẏēra chātra chātrābāsa inṭāranēṭēra sāthē sanyukta karā haẏēchē 54 多くの大学の学生寮がインターネットに接続されています 54 多く  大学  学生   インターネット  接続 されています 54 おうく  だいがく  がくせい りょう  インターネット  せつぞく されています 54 ōku no daigaku no gakusei ryō ga intānetto ni setsuzoku sareteimasu        
                    55 de verre, de matière, etc. 55 de vidro, material, etc. 55 of glassmaterialetc. 55 玻璃、材料等 55 bōlí, cáiliào děng 55   55 of glass, material, etc. 55   55 de vidrio, material, etc. 55 aus Glas, Material usw. 55 szkła, materiału itp. 55 стекла, материала и т. 55 stekla, materiala i t. 55 من الزجاج والمواد وما إلى ذلك. 55 min alzujaj walmawadi wama 'iilaa dhalika. 55 कांच, सामग्री आदि से 55 kaanch, saamagree aadi se 55 ਕੱਚ, ਸਮੱਗਰੀ, ਆਦਿ ਦਾ 55 kaca, samagarī, ādi dā 55 কাচ, উপাদান, ইত্যাদি 55 kāca, upādāna, ityādi 55 ガラス、材料などの 55 ガラス 、 材料 など  55 ガラス 、 ざいりょう など  55 garasu , zairyō nado no        
                    56 verre, matériau, etc. 56 vidro, material, etc. 56 玻璃、材料 56 玻璃、材料等 56 bōlí, cáiliào děng 56   56 glass, material, etc. 56   56 vidrio, material, etc. 56 Glas, Material usw. 56 szkło, materiał itp. 56 стекло, материал и т. 56 steklo, material i t. 56 زجاج ، مادة ، إلخ. 56 zujaj , madat , 'iilakh. 56 कांच, सामग्री, आदि 56 kaanch, saamagree, aadi 56 ਕੱਚ, ਸਮੱਗਰੀ, ਆਦਿ 56 kaca, samagarī, ādi 56 কাচ, উপাদান, ইত্যাদি 56 kāca, upādāna, ityādi 56 ガラス、素材など 56 ガラス 、 素材 など 56 ガラス 、 そざい など 56 garasu , sozai nado        
                    57 contenant des fils qui le rendent solide ou rigide 57 contendo fios que o tornam forte ou rígido 57  containing wires that make it strong or stiff 57 包含使其坚固或坚硬的电线 57 bāohán shǐ qí jiāngù huò jiānyìng de diànxiàn 57 57 containing wires that make it strong or stiff 57 57 que contiene alambres que lo hacen fuerte o rígido 57 mit Drähten, die es stark oder steif machen 57 zawierające druty, które sprawiają, że jest mocny lub sztywny 57 содержащие провода, которые делают его прочным или жестким 57 soderzhashchiye provoda, kotoryye delayut yego prochnym ili zhestkim 57 تحتوي على أسلاك تجعلها قوية أو صلبة 57 tahtawi ealaa 'aslak tajealuha qawiatan 'aw sulbatan 57 ऐसे तार होते हैं जो इसे मजबूत या कठोर बनाते हैं 57 aise taar hote hain jo ise majaboot ya kathor banaate hain 57 ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਾਰਾਂ ਹਨ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਜਾਂ ਕਠੋਰ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ 57 jisa vica tārāṁ hana jō isanū mazabūta ​​jāṁ kaṭhōra baṇā'undī'āṁ hana 57 তারগুলিকে শক্তিশালী বা শক্ত করে ধারণ করে৷ 57 tāragulikē śaktiśālī bā śakta karē dhāraṇa karē 57 それを強くまたは堅くするワイヤーを含む 57 それ  強く または 堅く する ワイヤー  含む 57 それ  つよく または かたく する ワイヤー  ふくむ 57 sore o tsuyoku mataha kataku suru waiyā o fukumu
                    58 Contient des fils pour le rendre robuste ou rigide 58 Contém fios para torná-lo resistente ou rígido 58 包含使其坚固或坚硬的电线 58 电线包含坚固或你的 58 diànxiàn bāohán jiāngù huò nǐ de 58   58 Contains wires to make it sturdy or rigid 58   58 Contiene cables para que sea resistente o rígido. 58 Enthält Drähte, um es stabil oder steif zu machen 58 Zawiera przewody, dzięki którym jest wytrzymały lub sztywny 58 Содержит провода, чтобы сделать его прочным или жестким 58 Soderzhit provoda, chtoby sdelat' yego prochnym ili zhestkim 58 تحتوي على أسلاك تجعلها متينة أو صلبة 58 tahtawi ealaa 'aslak tajealuha matinatan 'aw sulbatan 58 इसे मजबूत या कठोर बनाने के लिए तार होते हैं 58 ise majaboot ya kathor banaane ke lie taar hote hain 58 ਇਸ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਜਾਂ ਸਖ਼ਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਾਰਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 58 isa nū mazabūta ​​jāṁ saḵẖata baṇā'uṇa la'ī tārāṁ śāmala hana 58 এটি শক্ত বা অনমনীয় করতে তারগুলি রয়েছে৷ 58 ēṭi śakta bā anamanīẏa karatē tāraguli raẏēchē 58 頑丈または剛性にするためのワイヤーが含まれています 58 頑丈 または 剛性  する ため  ワイヤー  含まれています 58 がんじょう または ごうせい  する ため  ワイヤー  ふくまれています 58 ganjō mataha gōsei ni suru tame no waiyā ga fukumareteimasu        
                    59 (pour le rendre ferme ou ferme) contenant des fils métalliques, avec des fils 59 (para torná-lo firme ou firme) contendo fios de metal, com fios 59 (to make it firm or firm) containing metal wires, with wires 59 (使之牢固或牢固)含金属线的,带电线的 59 (Shǐ zhī láogù huò láogù) hán jīnshǔ xiàn de, dài diànxiàn de 59 59 (to make it firm or firm) containing metal wires, with wires 59 59 (hacerlo firme o firme) que contiene alambres de metal, con alambres 59 (um es fest oder fest zu machen) mit Metalldrähten, mit Drähten 59 (żeby było jędrne lub jędrne) zawierające metalowe druciki, z drucikami 59 (чтобы сделать его твердым или твердым), содержащий металлические провода, с проводами 59 (chtoby sdelat' yego tverdym ili tverdym), soderzhashchiy metallicheskiye provoda, s provodami 59 (لجعلها ثابتة أو ثابتة) تحتوي على أسلاك معدنية ، بأسلاك 59 (ljaeliha thabitatan 'aw thabitatan) tahtawi ealaa 'aslak maediniat , bi'aslak 59 (इसे दृढ़ या दृढ़ बनाने के लिए) धातु के तारों से युक्त, तारों के साथ 59 (ise drdh ya drdh banaane ke lie) dhaatu ke taaron se yukt, taaron ke saath 59 (ਇਸ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਜਾਂ ਫਰਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ) ਧਾਤ ਦੀਆਂ ਤਾਰਾਂ, ਤਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ 59 (isa nū pakā jāṁ pharama baṇā'uṇa la'ī) dhāta dī'āṁ tārāṁ, tārāṁ dē nāla 59 (এটি দৃঢ় বা দৃঢ় করতে) ধাতব তারগুলি ধারণকারী, তারের সাথে 59 (ēṭi dr̥ṛha bā dr̥ṛha karatē) dhātaba tāraguli dhāraṇakārī, tārēra sāthē 59 (固くまたは固くするために)金属ワイヤーを含み、ワイヤー付き 59 ( 固く または 固く する ため  ) 金属 ワイヤー  含み 、 ワイヤー付き 59 ( かたく または かたく する ため  ) きんぞく ワイヤー  ふくみ 、 わいやあつき 59 ( kataku mataha kataku suru tame ni ) kinzoku waiyā o fukumi , waiyātsuki
                    60 (Pour le rendre ferme ou ferme) contenant du fil métallique, avec du fil 60 (Para torná-lo firme ou firme) contendo fio de metal, com fio 60  (为使坚挺或坚固)内含金属丝的,夹丝的 60 (为使坚挺或坚固)内含金属丝的,夹丝的 60 (wèi shǐ jiāntǐng huò jiāngù) nèi hán jīnshǔ sī de, jiā sī de 60   60 (To make it firm or firm) containing metal wire, with wire 60   60 (Para hacerlo firme o firme) que contiene alambre de metal, con alambre 60 (Um es fest oder fest zu machen) mit Metalldraht, mit Draht 60 (Aby uczynić go twardym lub twardym) zawierający metalowy drut, z drutem 60 (Чтобы сделать его твердым или твердым), содержащий металлическую проволоку, с проволокой 60 (Chtoby sdelat' yego tverdym ili tverdym), soderzhashchiy metallicheskuyu provoloku, s provolokoy 60 (لجعلها ثابتة أو ثابتة) تحتوي على سلك معدني ، مع الأسلاك 60 (ljaeliha thabitatan 'aw thabitatan) tahtawi ealaa silk maediniin , mae al'aslak 60 (इसे दृढ़ या दृढ़ बनाने के लिए) धातु के तार से युक्त, तार के साथ 60 (ise drdh ya drdh banaane ke lie) dhaatu ke taar se yukt, taar ke saath 60 (ਇਸ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਜਾਂ ਪੱਕਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ) ਧਾਤ ਦੀ ਤਾਰ, ਤਾਰ ਸਮੇਤ 60 (isa nū pakā jāṁ pakā baṇā'uṇa la'ī) dhāta dī tāra, tāra samēta 60 (এটি দৃঢ় বা দৃঢ় করা) ধাতব তার ধারণকারী, তার সহ 60 (ēṭi dr̥ṛha bā dr̥ṛha karā) dhātaba tāra dhāraṇakārī, tāra saha 60 (固くまたは固くするために)金属ワイヤーを含み、ワイヤー付き 60 ( 固く または 固く する ため  ) 金属 ワイヤー  含み 、 ワイヤー付き 60 ( かたく または かたく する ため  ) きんぞく ワイヤー  ふくみ 、 わいやあつき 60 ( kataku mataha kataku suru tame ni ) kinzoku waiyā o fukumi , waiyātsuki        
                    61 (informel) excité ou nerveux ; pas détendu 61 (informal) animado ou nervoso; não relaxado 61 (informal) excited or nervous; not relaxed 61 (非正式的)兴奋或紧张;不放松 61 (fēi zhèngshì de) xīngfèn huò jǐnzhāng; bù fàngsōng 61 61 (informal) excited or nervous; not relaxed 61 61 (informal) emocionado o nervioso; no relajado 61 (informell) aufgeregt oder nervös; nicht entspannt 61 (nieformalnie) podekscytowany lub zdenerwowany; nie zrelaksowany 61 (неофициальный) взволнованный или нервный; не расслабленный 61 (neofitsial'nyy) vzvolnovannyy ili nervnyy; ne rasslablennyy 61 (غير رسمي) متحمس أو عصبي ؛ غير مرتاح 61 (ghayr rasmi) mutahamis 'aw easabiun ; ghayr murtah 61 (अनौपचारिक) उत्साहित या घबराया हुआ; आराम नहीं 61 (anaupachaarik) utsaahit ya ghabaraaya hua; aaraam nahin 61 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) ਉਤੇਜਿਤ ਜਾਂ ਘਬਰਾਹਟ; ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਨਹੀਂ 61 (gaira-rasamī) utējita jāṁ ghabarāhaṭa; ārāmadā'ika nahīṁ 61 (অনুষ্ঠানিক) উত্তেজিত বা নার্ভাস; শিথিল নয় 61 (anuṣṭhānika) uttējita bā nārbhāsa; śithila naẏa 61 (非公式)興奮または神経質;リラックスしていない 61 ( 非公式 ) 興奮 または 神経質 ; リラックス していない 61 ( ひこうしき ) こうふん または しんけいしつ ; リラックス していない 61 ( hikōshiki ) kōfun mataha shinkeishitsu ; rirakkusu shiteinai
                    62 (informel) 62 (informal) 62 (非正式的) 62 (非正式的) 62 (fēi zhèngshì de) 62   62 (informal) 62   62 (informal) 62 (informell) 62 (nieformalny) 62 (неофициальный) 62 (neofitsial'nyy) 62 (غير رسمي) 62 (ghayr rasmi) 62 (अनौपचारिक) 62 (anaupachaarik) 62 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 62 (gaira rasamī) 62 (অনানুষ্ঠানিক) 62 (anānuṣṭhānika) 62 (非公式) 62 ( 非公式 ) 62 ( ひこうしき ) 62 ( hikōshiki )        
                    63 Excité ou nerveux ; pas détendu 63 Animado ou nervoso; não relaxado 63 兴奋或紧张; 不放 63 兴奋或紧张;不放松 63 xīngfèn huò jǐnzhāng; bù fàngsōng 63   63 Excited or nervous; not relaxed 63   63 Emocionado o nervioso; no relajado 63 Aufgeregt oder nervös, nicht entspannt 63 Podekscytowany lub zdenerwowany; nie zrelaksowany 63 Возбужден или нервничает; не расслаблен 63 Vozbuzhden ili nervnichayet; ne rasslablen 63 متحمس أو عصبي ؛ غير مسترخي 63 mutahamis 'aw easabiun ; ghayr mustarkhiin 63 उत्साहित या नर्वस; आराम नहीं 63 utsaahit ya narvas; aaraam nahin 63 ਉਤੇਜਿਤ ਜਾਂ ਘਬਰਾਹਟ; ਅਰਾਮ ਨਹੀਂ 63 utējita jāṁ ghabarāhaṭa; arāma nahīṁ 63 উত্তেজিত বা নার্ভাস; শিথিল নয় 63 uttējita bā nārbhāsa; śithila naẏa 63 興奮しているか緊張している;リラックスしていない 63 興奮 している  緊張 している ; リラックス していない 63 こうふん している  きんちょう している ; リラックス していない 63 kōfun shiteiru ka kinchō shiteiru ; rirakkusu shiteinai        
                    64 excité; nerveux 64 excitado; nervoso 64 excited; nervous 64 兴奋的;紧张的 64 xīngfèn de; jǐnzhāng de 64 64 excited; nervous 64 64 emocionado; nervioso 64 aufgeregt; nervös 64 podekscytowany; zdenerwowany 64 взволнованный; нервный 64 vzvolnovannyy; nervnyy 64 متحمس ؛ عصبي 64 mutahamis ; easabiun 64 उत्तेजित ; घबराया हुआ 64 uttejit ; ghabaraaya hua 64 ਉਤੇਜਿਤ; ਘਬਰਾਹਟ 64 utējita; ghabarāhaṭa 64 উত্তেজিত; নার্ভাস 64 uttējita; nārbhāsa 64 興奮している;緊張している 64 興奮 している ; 緊張 している 64 こうふん している ; きんちょう している 64 kōfun shiteiru ; kinchō shiteiru
                    65 excité; nerveux 65 excitado; nervoso 65  兴奋的; 紧张不安的 65 紧张的;紧张不安的 65 jǐnzhāng de; jǐnzhāng bù'ān dì 65   65 excited; nervous 65   65 emocionado; nervioso 65 aufgeregt; nervös 65 podekscytowany; zdenerwowany 65 взволнованный; нервный 65 vzvolnovannyy; nervnyy 65 متحمس ؛ عصبي 65 mutahamis ; easabiun 65 उत्तेजित ; घबराया हुआ 65 uttejit ; ghabaraaya hua 65 ਉਤੇਜਿਤ; ਘਬਰਾਹਟ 65 utējita; ghabarāhaṭa 65 উত্তেজিত; নার্ভাস 65 uttējita; nārbhāsa 65 興奮している;緊張している 65 興奮 している ; 緊張 している 65 こうふん している ; きんちょう している 65 kōfun shiteiru ; kinchō shiteiru        
                    66 informel 66 informal 66  informal       66 非正式的 66 fēi zhèngshì de 66 66 informal 66 66 informal 66 informell 66 nieformalny 66 неофициальный 66 neofitsial'nyy 66 غير رسمي 66 ghayr rasmiin 66 अनौपचारिक 66 anaupachaarik 66 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 66 gaira rasamī 66 অনানুষ্ঠানিক 66 anānuṣṭhānika 66 非公式 66 非公式 66 ひこうしき 66 hikōshiki
                    67 sous l'influence de l'alcool ou d'une drogue illicite 67 sob a influência de álcool ou uma droga ilegal 67  under the influence of alcohol or an illegal drug  67 在酒精或非法药物的影响下 67 zài jiǔjīng huò fēifǎ yàowù de yǐngxiǎng xià 67 67 under the influence of alcohol or an illegal drug 67 67 bajo la influencia del alcohol o una droga ilegal 67 unter dem Einfluss von Alkohol oder einer illegalen Droge 67 pod wpływem alkoholu lub narkotyków 67 в состоянии алкогольного или наркотического опьянения 67 v sostoyanii alkogol'nogo ili narkoticheskogo op'yaneniya 67 تحت تأثير الكحول أو المخدرات غير المشروعة 67 taht tathir alkuhul 'aw almukhadirat ghayr almashruea 67 शराब या एक अवैध दवा के प्रभाव में 67 sharaab ya ek avaidh dava ke prabhaav mein 67 ਸ਼ਰਾਬ ਜਾਂ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਨਸ਼ੀਲੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਅਧੀਨ 67 śarāba jāṁ gaira-kānūnī naśīlē padārathāṁ dē prabhāva adhīna 67 অ্যালকোহল বা একটি অবৈধ ড্রাগের প্রভাবের অধীনে 67 ayālakōhala bā ēkaṭi abaidha ḍrāgēra prabhābēra adhīnē 67 アルコールや違法薬物の影響下で 67 アルコール  違法 薬物  影響下  67 アルコール  いほう やくぶつ  えいきょうか  67 arukōru ya ihō yakubutsu no eikyōka de
                    68 sous l'influence de l'alcool ou de drogues illicites 68 sob a influência de álcool ou drogas ilegais 68 在酒精或非法药物的影响 68 在酒精或非法药物的影响下 68 zài jiǔjīng huò fēifǎ yàowù de yǐngxiǎng xià 68   68 under the influence of alcohol or illegal drugs 68   68 bajo la influencia del alcohol o drogas ilegales 68 unter dem Einfluss von Alkohol oder illegalen Drogen 68 pod wpływem alkoholu lub narkotyków 68 под воздействием алкоголя или запрещенных наркотиков 68 pod vozdeystviyem alkogolya ili zapreshchennykh narkotikov 68 تحت تأثير الكحول أو المخدرات غير المشروعة 68 taht tathir alkuhul 'aw almukhadirat ghayr almashruea 68 शराब या अवैध ड्रग्स के प्रभाव में 68 sharaab ya avaidh drags ke prabhaav mein 68 ਸ਼ਰਾਬ ਜਾਂ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਨਸ਼ੀਲੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਅਧੀਨ 68 śarāba jāṁ gaira-kānūnī naśīlē padārathāṁ dē prabhāva adhīna 68 অ্যালকোহল বা অবৈধ ওষুধের প্রভাবের অধীনে 68 ayālakōhala bā abaidha ōṣudhēra prabhābēra adhīnē 68 アルコールや違法薬物の影響下で 68 アルコール  違法 薬物  影響下  68 アルコール  いほう やくぶつ  えいきょうか  68 arukōru ya ihō yakubutsu no eikyōka de        
                    69 (sous l'influence de l'alcool ou de drogues) en état d'ébriété 69 (sob a influência de álcool ou drogas) intoxicado 69 (under the influence of alcohol or drugs) intoxicated 69 (在酒精或药物的影响下)陶醉 69 (zài jiǔjīng huò yàowù de yǐngxiǎng xià) táozuì 69 69 (under the influence of alcohol or drugs) intoxicated 69 69 (bajo la influencia del alcohol o las drogas) intoxicado 69 (unter Alkohol- oder Drogeneinfluss) betrunken sind 69 (pod wpływem alkoholu lub narkotyków) nietrzeźwy 69 (под воздействием алкоголя или наркотиков) в состоянии алкогольного опьянения 69 (pod vozdeystviyem alkogolya ili narkotikov) v sostoyanii alkogol'nogo op'yaneniya 69 (تحت تأثير الكحول أو المخدرات) مخمورا 69 (taht tathir alkuhul 'aw almukhadirati) makhmuran 69 (शराब या नशीली दवाओं के प्रभाव में) नशे में धुत 69 (sharaab ya nasheelee davaon ke prabhaav mein) nashe mein dhut 69 (ਸ਼ਰਾਬ ਜਾਂ ਨਸ਼ਿਆਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਅਧੀਨ) ਨਸ਼ਾ 69 (śarāba jāṁ naśi'āṁ dē prabhāva adhīna) naśā 69 (অ্যালকোহল বা ড্রাগের প্রভাবে) নেশাগ্রস্ত 69 (ayālakōhala bā ḍrāgēra prabhābē) nēśāgrasta 69 (アルコールや薬物の影響下で)酔っ払っている 69 ( アルコール  薬物  影響下  ) 酔っ払っている 69 ( アルコール  やくぶつ  えいきょうか  ) よっぱらっている 69 ( arukōru ya yakubutsu no eikyōka de ) yopparatteiru
                    70 (sous l'influence de l'alcool ou de drogues) en état d'ébriété 70 (sob a influência de álcool ou drogas) intoxicado 70 (受酒精或毒品响而)迷醉的 70 (受酒精或影响而)迷醉的 70 (shòu jiǔjīng huò yǐngxiǎng ér) mízuì de 70   70 (under the influence of alcohol or drugs) intoxicated 70   70 (bajo la influencia del alcohol o las drogas) intoxicado 70 (unter Alkohol- oder Drogeneinfluss) betrunken sind 70 (pod wpływem alkoholu lub narkotyków) nietrzeźwy 70 (под воздействием алкоголя или наркотиков) в состоянии алкогольного опьянения 70 (pod vozdeystviyem alkogolya ili narkotikov) v sostoyanii alkogol'nogo op'yaneniya 70 (تحت تأثير الكحول أو المخدرات) مخمورا 70 (taht tathir alkuhul 'aw almukhadirati) makhmuran 70 (शराब या नशीली दवाओं के प्रभाव में) नशे में धुत 70 (sharaab ya nasheelee davaon ke prabhaav mein) nashe mein dhut 70 (ਸ਼ਰਾਬ ਜਾਂ ਨਸ਼ਿਆਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਅਧੀਨ) ਨਸ਼ਾ 70 (śarāba jāṁ naśi'āṁ dē prabhāva adhīna) naśā 70 (অ্যালকোহল বা ড্রাগের প্রভাবে) নেশাগ্রস্ত 70 (ayālakōhala bā ḍrāgēra prabhābē) nēśāgrasta 70 (アルコールや薬物の影響下で)酔っ払っている 70 ( アルコール  薬物  影響下  ) 酔っ払っている 70 ( アルコール  やくぶつ  えいきょうか  ) よっぱらっている 70 ( arukōru ya yakubutsu no eikyōka de ) yopparatteiru        
                    71 fraude électronique 71 fraude eletrônica 71 wire fraud  71 电汇欺诈 71 diànhuì qīzhà 71 71 wire fraud 71 71 fraude electrónico 71 Drahtbetrug 71 oszustwo przelewowe 71 телеграфное мошенничество 71 telegrafnoye moshennichestvo 71 احتيال الكتروني 71 ahtial alkitrunii 71 तार धोखाधड़ी 71 taar dhokhaadhadee 71 ਤਾਰ ਧੋਖਾਧੜੀ 71 tāra dhōkhādhaṛī 71 তারের জালিয়াতি 71 tārēra jāliẏāti 71 ワイヤー詐欺 71 ワイヤー 詐欺 71 ワイヤー さぎ 71 waiyā sagi
                    72 fraude électronique 72 fraude eletrônica 72 电汇欺 72 电汇欺诈 72 diànhuì qīzhà 72   72 wire fraud 72   72 fraude electrónico 72 Drahtbetrug 72 oszustwo przelewowe 72 телеграфное мошенничество 72 telegrafnoye moshennichestvo 72 احتيال الكتروني 72 ahtial alkitrunii 72 तार धोखाधड़ी 72 taar dhokhaadhadee 72 ਤਾਰ ਧੋਖਾਧੜੀ 72 tāra dhōkhādhaṛī 72 তারের জালিয়াতি 72 tārēra jāliẏāti 72 ワイヤー詐欺 72 ワイヤー 詐欺 72 ワイヤー さぎ 72 waiyā sagi        
                    73 Fraude 73 Fraude 73 Fraud 73 欺诈罪 73 qīzhà zuì 73 73 Fraud 73 73 Fraude 73 Der Betrug 73 Oszustwo 73 Мошенничество 73 Moshennichestvo 73 احتيال 73 aihtial 73 धोखा 73 dhokha 73 ਧੋਖਾਧੜੀ 73 dhōkhādhaṛī 73 প্রতারণা 73 pratāraṇā 73 詐欺 73 詐欺 73 さぎ 73 sagi
                    74 fraude 74 fraude 74 欺诈 74 欺诈罪 74 qīzhà zuì 74   74 fraud 74   74 fraude 74 der Betrug 74 oszustwo 74 мошенничество 74 moshennichestvo 74 تزوير 74 tazwir 74 धोखा 74 dhokha 74 ਧੋਖਾਧੜੀ 74 dhōkhādhaṛī 74 জালিয়াতি 74 jāliẏāti 74 詐欺 74 詐欺 74 さぎ 74 sagi        
                    75 (façons malhonnêtes d'obtenir de l'argent) 75 (maneiras desonestas de ganhar dinheiro) 75 (dishonest ways of getting money)  75 (不诚实的赚钱方式) 75 (bù chéngshí de zhuànqián fāngshì) 75   75 (dishonest ways of getting money) 75   75 (maneras deshonestas de obtener dinero) 75 (unehrliche Wege, Geld zu bekommen) 75 (nieuczciwe sposoby zdobywania pieniędzy) 75 (нечестные способы получения денег) 75 (nechestnyye sposoby polucheniya deneg) 75 (طرق غير شريفة لكسب المال) 75 (truq ghayr sharifat likasb almali) 75 (धन प्राप्ति के बेईमान तरीके) 75 (dhan praapti ke beeemaan tareeke) 75 (ਪੈਸਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਬੇਈਮਾਨ ਤਰੀਕੇ) 75 (paisā prāpata karana dē bē'īmāna tarīkē) 75 (টাকা পাওয়ার অসৎ উপায়) 75 (ṭākā pā'ōẏāra asaṯ upāẏa) 75 (お金を稼ぐための不正な方法) 75 ( お金  稼ぐ ため  不正な 方法 ) 75 ( おかね  かせぐ ため  ふせいな ほうほう ) 75 ( okane o kasegu tame no fuseina hōhō )        
                    76 (manière malhonnête de gagner de l'argent) 76 (maneira desonesta de ganhar dinheiro) 76 (不诚实的赚钱方式 76 (不诚实的赚钱方式) 76 (bù chéngshí de zhuànqián fāngshì) 76   76 (dishonest way to make money) 76   76 (manera deshonesta de ganar dinero) 76 (unehrliche Art, Geld zu verdienen) 76 (nieuczciwy sposób na zarabianie pieniędzy) 76 (нечестный способ заработка) 76 (nechestnyy sposob zarabotka) 76 (طريقة غير شريفة لكسب المال) 76 (tariqat ghayr sharifat likasb almali) 76 (पैसा कमाने का बेईमान तरीका) 76 (paisa kamaane ka beeemaan tareeka) 76 (ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਣ ਦਾ ਬੇਈਮਾਨ ਤਰੀਕਾ) 76 (paisā kamā'uṇa dā bē'īmāna tarīkā) 76 (অর্থ উপার্জনের অসৎ উপায়) 76 (artha upārjanēra asaṯ upāẏa) 76 (お金を稼ぐための不正な方法) 76 ( お金  稼ぐ ため  不正な 方法 ) 76 ( おかね  かせぐ ため  ふせいな ほうほう ) 76 ( okane o kasegu tame no fuseina hōhō )        
                    77 à l'aide d'ordinateurs et de téléphones. 77 usando computadores e telefones. 77 using computers and telephones. 77 使用电脑和电话。 77 shǐyòng diànnǎo hé diànhuà. 77   77 using computers and telephones. 77   77 uso de computadoras y teléfonos. 77 mit Computern und Telefonen. 77 przy użyciu komputerów i telefonów. 77 с помощью компьютеров и телефонов. 77 s pomoshch'yu komp'yuterov i telefonov. 77 باستخدام أجهزة الكمبيوتر والهواتف. 77 biastikhdam 'ajhizat alkumbuyutar walhawatifi. 77 कंप्यूटर और टेलीफोन का उपयोग करना। 77 kampyootar aur teleephon ka upayog karana. 77 ਕੰਪਿਊਟਰ ਅਤੇ ਟੈਲੀਫੋਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ. 77 kapi'ūṭara atē ṭailīphōna dī varatōṁ karadē hō'ē. 77 কম্পিউটার এবং টেলিফোন ব্যবহার করে। 77 kampi'uṭāra ēbaṁ ṭēliphōna byabahāra karē. 77 コンピューターと電話を使用します。 77 コンピューター  電話  使用 します 。 77 コンピューター  でんわ  しよう します 。 77 konpyūtā to denwa o shiyō shimasu .        
                    78 Utilisez l'ordinateur et le téléphone. 78 Usar computador e telefone. 78 使用电脑和电话 78 使用电脑和电话。 78 Shǐyòng diànnǎo hé diànhuà. 78   78 Use computer and phone. 78   78 Usar computadora y teléfono. 78 Verwenden Sie Computer und Telefon. 78 Korzystaj z komputera i telefonu. 78 Используйте компьютер и телефон. 78 Ispol'zuyte komp'yuter i telefon. 78 استخدم الكمبيوتر والهاتف. 78 astakhdim alkumbuyutar walhatifi. 78 कंप्यूटर और फोन का इस्तेमाल करें। 78 kampyootar aur phon ka istemaal karen. 78 ਕੰਪਿਊਟਰ ਅਤੇ ਫ਼ੋਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ। 78 Kapi'ūṭara atē fōna dī varatōṁ karō. 78 কম্পিউটার এবং ফোন ব্যবহার করুন। 78 Kampi'uṭāra ēbaṁ phōna byabahāra karuna. 78 コンピューターと電話を使用します。 78 コンピューター  電話  使用 します 。 78 コンピューター  でんわ  しよう します 。 78 konpyūtā to denwa o shiyō shimasu .        
                    79 (à l'aide d'un ordinateur ou d'un téléphone) fraude à distance (crime) 79 (usando computador ou telefone) fraude remota (crime) 79 (using computer or telephone) remote fraud (crime) 79 (使用电脑或电话)远程欺诈(犯罪) 79 (Shǐyòng diànnǎo huò diànhuà) yuǎnchéng qīzhà (fànzuì) 79 79 (using computer or telephone) remote fraud (crime) 79 79 (usando computadora o teléfono) fraude remoto (crimen) 79 (unter Verwendung von Computer oder Telefon) Fernbetrug (Kriminalität) 79 (za pomocą komputera lub telefonu) oszustwo zdalne (przestępstwo) 79 (с использованием компьютера или телефона) дистанционное мошенничество (преступление) 79 (s ispol'zovaniyem komp'yutera ili telefona) distantsionnoye moshennichestvo (prestupleniye) 79 (باستخدام الكمبيوتر أو الهاتف) الاحتيال عن بعد (جريمة) 79 (biastikhdam alkumbuyutar 'aw alhatifi) alahtial ean bued (jarimatin) 79 (कंप्यूटर या टेलीफोन का उपयोग करके) दूरस्थ धोखाधड़ी (अपराध) 79 (kampyootar ya teleephon ka upayog karake) doorasth dhokhaadhadee (aparaadh) 79 (ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਾਂ ਟੈਲੀਫੋਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ) ਰਿਮੋਟ ਧੋਖਾਧੜੀ (ਅਪਰਾਧ) 79 (Kapi'ūṭara jāṁ ṭailīphōna dī varatōṁ karadē hō'ē) rimōṭa dhōkhādhaṛī (aparādha) 79 (কম্পিউটার বা টেলিফোন ব্যবহার করে) দূরবর্তী জালিয়াতি (অপরাধ) 79 (Kampi'uṭāra bā ṭēliphōna byabahāra karē) dūrabartī jāliẏāti (aparādha) 79 (コンピューターまたは電話を使用)リモート詐欺(犯罪) 79 ( コンピューター または 電話  使用 ) リモート 詐欺 ( 犯罪 ) 79 ( コンピューター または でんわ  しよう ) リモート さぎ ( はんざい ) 79 ( konpyūtā mataha denwa o shiyō ) rimōto sagi ( hanzai )
                    80 (à l'aide d'un ordinateur ou d'un téléphone) fraude à distance (crime) 80 (usando computador ou telefone) fraude remota (crime) 80 (利用算机或电话的)远程诈骗(罪) 80 (利用或电话的)远程诈骗(计算机罪) 80 (lìyòng huò diànhuà de) yuǎnchéng zhàpiàn (jìsuànjī zuì) 80   80 (using computer or telephone) remote fraud (crime) 80   80 (usando computadora o teléfono) fraude remoto (crimen) 80 (unter Verwendung von Computer oder Telefon) Fernbetrug (Kriminalität) 80 (za pomocą komputera lub telefonu) oszustwo zdalne (przestępstwo) 80 (с использованием компьютера или телефона) дистанционное мошенничество (преступление) 80 (s ispol'zovaniyem komp'yutera ili telefona) distantsionnoye moshennichestvo (prestupleniye) 80 (باستخدام الكمبيوتر أو الهاتف) الاحتيال عن بعد (جريمة) 80 (biastikhdam alkumbuyutar 'aw alhatifi) alahtial ean bued (jarimatin) 80 (कंप्यूटर या टेलीफोन का उपयोग करके) दूरस्थ धोखाधड़ी (अपराध) 80 (kampyootar ya teleephon ka upayog karake) doorasth dhokhaadhadee (aparaadh) 80 (ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਾਂ ਟੈਲੀਫੋਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ) ਰਿਮੋਟ ਧੋਖਾਧੜੀ (ਅਪਰਾਧ) 80 (kapi'ūṭara jāṁ ṭailīphōna dī varatōṁ karadē hō'ē) rimōṭa dhōkhādhaṛī (aparādha) 80 (কম্পিউটার বা টেলিফোন ব্যবহার করে) দূরবর্তী জালিয়াতি (অপরাধ) 80 (kampi'uṭāra bā ṭēliphōna byabahāra karē) dūrabartī jāliẏāti (aparādha) 80 (コンピューターまたは電話を使用)リモート詐欺(犯罪) 80 ( コンピューター または 電話  使用 ) リモート 詐欺 ( 犯罪 ) 80 ( コンピューター または でんわ  しよう ) リモート さぎ ( はんざい ) 80 ( konpyūtā mataha denwa o shiyō ) rimōto sagi ( hanzai )        
                    81 sans fil 81 sem fio 81  wire-less 81 无线 81 wúxiàn 81 81 wire-less 81 81 inalámbrica 81 kabellos 81 bezprzewodowy 81 беспроводной 81 besprovodnoy 81 بدون أسلاك 81 bidun 'aslak 81 तार रहित 81 taar rahit 81 ਤਾਰ-ਰਹਿਤ 81 tāra-rahita 81 তারহীন 81 tārahīna 81 無線 81 無線 81 むせん 81 musen
                    82 sans fil 82 sem fio 82 线 82 无线 82 wúxiàn 82   82 wireless 82   82 inalámbrica 82 kabellos 82 bezprzewodowy 82 беспроводной 82 besprovodnoy 82 لاسلكي 82 lasilki 82 तार रहित 82 taar rahit 82 ਵਾਇਰਲੈੱਸ 82 vā'iralaisa 82 বেতার 82 bētāra 82 無線 82 無線 82 むせん 82 musen        
                    83 démodé 83 antiquado 83 old fashioned 83 老式的 83 lǎoshì de 83 83 old fashioned 83 83 Anticuado 83 altmodisch 83 staromodny 83 старомодный 83 staromodnyy 83 قديم الطراز 83 qadim altiraz 83 पुराने ज़माने का 83 puraane zamaane ka 83 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 83 purāṇē zamānē 83 পুরানো ফ্যাশন 83 purānō phyāśana 83 古風な 83 古風な 83 こふうな 83 kofūna
                    84 Démodé 84 Antiquado 84 老式 84 美国的 84 měiguó de 84   84 Old-fashioned 84   84 Anticuado 84 Altmodisch 84 Staromodny 84 Старомодный 84 Staromodnyy 84 قديم الطراز 84 qadim altiraz 84 पुराने ज़माने का 84 puraane zamaane ka 84 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 84 purāṇē zamānē 84 সেকেলে 84 sēkēlē 84 古風な 84 古風な 84 こふうな 84 kofūna        
                    85  Une radio 85  um rádio 85  a radio  85  收音机 85  shōuyīnjī 85 85  a radio 85 85  una radio 85  ein Radio 85  radio 85  радио 85  radio 85  راديو 85 radiu 85  एक रेडियो 85  ek rediyo 85  ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ 85  ika rēḍī'ō 85  একটি রেডিও 85  ēkaṭi rēḍi'ō 85  ラジオ 85 ラジオ 85 ラジオ 85 rajio
                    86 radio 86 rádio 86 收音 86 人物 86 rénwù 86   86 radio 86   86 radio 86 Radio 86 radio 86 радио 86 radio 86 مذياع 86 midhyae 86 रेडियो 86 rediyo 86 ਰੇਡੀਓ 86 rēḍī'ō 86 রেডিও 86 rēḍi'ō 86 無線 86 無線 86 むせん 86 musen        
                    87 radio 87 rádio 87 radio 87 收音机 87 shōuyīnjī 87   87 radio 87   87 radio 87 Radio 87 radio 87 радио 87 radio 87 مذياع 87 midhyae 87 रेडियो 87 rediyo 87 ਰੇਡੀਓ 87 rēḍī'ō 87 রেডিও 87 rēḍi'ō 87 無線 87 無線 87 むせん 87 musen        
                    88 radio 88 rádio 88 无线电收 音机 88 无线电收音机 88 wúxiàndiàn shōuyīnjī 88   88 radio 88   88 radio 88 Radio 88 radio 88 радио 88 radio 88 مذياع 88 midhyae 88 रेडियो 88 rediyo 88 ਰੇਡੀਓ 88 rēḍī'ō 88 রেডিও 88 rēḍi'ō 88 無線 88 無線 88 むせん 88 musen        
                    89 Je l'ai entendu sur le sans fil 89 Eu ouvi no wireless 89 I heard it on the wireless 89 我在无线上听到的 89 wǒ zài wúxiàn shàng tīng dào de 89   89 I heard it on the wireless 89   89 Lo escuché en la radio 89 Ich habe es im Radio gehört 89 Słyszałem to w sieci bezprzewodowej 89 Я слышал это по беспроводной связи 89 YA slyshal eto po besprovodnoy svyazi 89 سمعته على اللاسلكي 89 samietuh ealaa allaasilkii 89 मैंने इसे वायरलेस पर सुना 89 mainne ise vaayarales par suna 89 ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਵਾਇਰਲੈੱਸ 'ਤੇ ਸੁਣਿਆ 89 maiṁ isanū vā'iralaisa'tē suṇi'ā 89 ওয়্যারলেসে শুনেছি 89 ōẏyāralēsē śunēchi 89 無線で聞いた 89 無線  聞いた 89 むせん  きいた 89 musen de kīta        
                    90 Je l'ai entendu sur le sans fil 90 Eu ouvi no wireless 90 我在无线上听到 90 我在无线上听到的 90 wǒ zài wúxiàn shàng tīng dào de 90   90 I heard it on the wireless 90   90 Lo escuché en la radio 90 Ich habe es im Radio gehört 90 Słyszałem to w sieci bezprzewodowej 90 Я слышал это по беспроводной связи 90 YA slyshal eto po besprovodnoy svyazi 90 سمعته على اللاسلكي 90 samietuh ealaa allaasilkii 90 मैंने इसे वायरलेस पर सुना 90 mainne ise vaayarales par suna 90 ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਵਾਇਰਲੈੱਸ 'ਤੇ ਸੁਣਿਆ 90 maiṁ isanū vā'iralaisa'tē suṇi'ā 90 ওয়্যারলেসে শুনেছি 90 ōẏyāralēsē śunēchi 90 無線で聞いた 90 無線  聞いた 90 むせん  きいた 90 musen de kīta        
                    91 je l'ai entendu à la radio 91 Eu ouvi no rádio 91 I heard it on the radio 91 我在收音机里听到的 91 wǒ zài shōuyīnjī lǐ tīng dào de 91 91 I heard it on the radio 91 91 lo escuché en la radio 91 Ich habe es im Radio gehört 91 Słyszałem to w radiu 91 Я слышал это по радио 91 YA slyshal eto po radio 91 سمعت ذلك على الراديو 91 samiet dhalik ealaa alraadyu 91 मैंने इसे रेडियो पर सुना 91 mainne ise rediyo par suna 91 ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਰੇਡੀਓ 'ਤੇ ਸੁਣਿਆ 91 maiṁ isanū rēḍī'ō'tē suṇi'ā 91 রেডিওতে শুনেছি 91 rēḍi'ōtē śunēchi 91 ラジオで聴いた 91 ラジオ  聴いた 91 ラジオ  きいた 91 rajio de kīta
                    92 je l'ai entendu à la radio 92 Eu ouvi no rádio 92 我是从无线电收音机听到的 92 我是从耳朵里听到的 92 wǒ shì cóng ěrduǒ lǐ tīng dào de 92   92 I heard it on the radio 92   92 lo escuché en la radio 92 Ich habe es im Radio gehört 92 Słyszałem to w radiu 92 Я слышал это по радио 92 YA slyshal eto po radio 92 سمعت ذلك على الراديو 92 samiet dhalik ealaa alraadyu 92 मैंने इसे रेडियो पर सुना 92 mainne ise rediyo par suna 92 ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਰੇਡੀਓ 'ਤੇ ਸੁਣਿਆ 92 maiṁ isanū rēḍī'ō'tē suṇi'ā 92 রেডিওতে শুনেছি 92 rēḍi'ōtē śunēchi 92 ラジオで聴いた 92 ラジオ  聴いた 92 ラジオ  きいた 92 rajio de kīta        
                    93 poisson 93 peixe 93 93 93 93   93 fish 93   93 pez 93 Fische 93 ryba 93 рыбы 93 ryby 93 سمك 93 samak 93 मछली 93 machhalee 93 ਮੱਛੀ 93 machī 93 মাছ 93 mācha 93 93 93 さかな 93 sakana        
                    94 à l'intérieur 94 lado de dentro 94 94 94 94   94 inside 94   94 en el interior 94 Innerhalb 94 w środku 94 внутри 94 vnutri 94 داخل 94 dakhil 94 अंदर 94 andar 94 ਅੰਦਰ 94 adara 94 ভিতরে 94 bhitarē 94 中身 94 中身 94 なかみ 94 nakami        
                    95 un système d'envoi et de réception de signaux 95 um sistema de envio e recebimento de sinais 95 a system of sending and receiving signals 95 发送和接收信号的系统 95 fāsòng hé jiēshōu xìnhào de xìtǒng 95 95 a system of sending and receiving signals 95 95 un sistema de envío y recepción de señales 95 ein System zum Senden und Empfangen von Signalen 95 system wysyłania i odbierania sygnałów 95 система отправки и приема сигналов 95 sistema otpravki i priyema signalov 95 نظام إرسال واستقبال الإشارات 95 nizam 'iirsal waistiqbal al'iisharat 95 सिग्नल भेजने और प्राप्त करने की एक प्रणाली 95 signal bhejane aur praapt karane kee ek pranaalee 95 ਸਿਗਨਲ ਭੇਜਣ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ 95 siganala bhējaṇa atē prāpata karana dī ika praṇālī 95 সংকেত প্রেরণ এবং গ্রহণের একটি সিস্টেম 95 saṅkēta prēraṇa ēbaṁ grahaṇēra ēkaṭi sisṭēma 95 信号を送受信するシステム 95 信号  送受信 する システム 95 しんごう  そうじゅしん する システム 95 shingō o sōjushin suru shisutemu
                    96 système d'envoi et de réception de signaux 96 sistema de envio e recebimento de sinais 96 发送和接收信号的系 96 发送和接收信号的系统 96 fāsòng hé jiēshōu xìnhào de xìtǒng 96   96 system for sending and receiving signals 96   96 sistema de envio y recepcion de senales 96 System zum Senden und Empfangen von Signalen 96 system do wysyłania i odbierania sygnałów 96 система отправки и приема сигналов 96 sistema otpravki i priyema signalov 96 نظام لإرسال واستقبال الإشارات 96 nizam li'iirsal waistiqbal al'iisharat 96 सिग्नल भेजने और प्राप्त करने की प्रणाली 96 signal bhejane aur praapt karane kee pranaalee 96 ਸਿਗਨਲ ਭੇਜਣ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ 96 siganala bhējaṇa atē prāpata karana la'ī sisaṭama 96 সংকেত প্রেরণ এবং গ্রহণের জন্য সিস্টেম 96 saṅkēta prēraṇa ēbaṁ grahaṇēra jan'ya sisṭēma 96 信号を送受信するためのシステム 96 信号  送受信 する ため  システム 96 しんごう  そうじゅしん する ため  システム 96 shingō o sōjushin suru tame no shisutemu        
                    97 Systèmes de radio et de réception ; transmission télégraphique sans fil 97 Sistemas de rádio e recepção; transmissão de telegrafia sem fio 97 Radio transmitting and receiving systems; wireless telegraphy 97 无线电发射和接收系统;无线电报 97 wúxiàndiàn fāshè hé jiēshōu xìtǒng; wúxiàndiàn bào 97 97 Radio and receiving systems; wireless telegraphy transmitting 97 97 Sistemas de radio y recepción; transmisión de telegrafía inalámbrica 97 Funk- und Empfangssysteme;drahtlose Telegrafieübertragung 97 Systemy radiowe i odbiorcze; bezprzewodowa transmisja telegraficzna 97 Радио и приемные системы; беспроволочная телеграфная передача 97 Radio i priyemnyye sistemy; besprovolochnaya telegrafnaya peredacha 97 أنظمة الراديو والاستقبال ؛ الإرسال البرقي اللاسلكي 97 'anzimat alraadyu waliastiqbal ; al'iirsal albarqiu allaasilkiu 97 रेडियो और रिसीविंग सिस्टम; वायरलेस टेलीग्राफी ट्रांसमिटिंग 97 rediyo aur riseeving sistam; vaayarales teleegraaphee traansamiting 97 ਰੇਡੀਓ ਅਤੇ ਰਿਸੀਵਿੰਗ ਸਿਸਟਮ; ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਟੈਲੀਗ੍ਰਾਫੀ ਪ੍ਰਸਾਰਣ 97 rēḍī'ō atē risīviga sisaṭama; vā'iralaisa ṭailīgrāphī prasāraṇa 97 রেডিও এবং রিসিভিং সিস্টেম; ওয়্যারলেস টেলিগ্রাফি ট্রান্সমিটিং 97 rēḍi'ō ēbaṁ risibhiṁ sisṭēma; ōẏyāralēsa ṭēligrāphi ṭrānsamiṭiṁ 97 ラジオおよび受信システム;無線電信送信 97 ラジオ および 受信 システム ; 無線 電信 送信 97 ラジオ および じゅしん システム ; むせん でんしん そうしん 97 rajio oyobi jushin shisutemu ; musen denshin sōshin
                    98 Systèmes d'émission et de réception radio ; télégraphie sans fil 98 Sistemas de transmissão e recepção de rádio; telegrafia sem fio 98  无线电发射和接收系统;无线电报 98 无线电发射和接收系统;无线电报 98 wúxiàndiàn fāshè hé jiēshōu xìtǒng; wúxiàndiàn bào 98   98 Radio transmitting and receiving systems; wireless telegraphy 98   98 Sistemas de transmisión y recepción de radio; telegrafía inalámbrica 98 Funksende- und -empfangssysteme;Drahtlose Telegrafie 98 Radiowe systemy nadawczo-odbiorcze; telegrafia bezprzewodowa; 98 Радиопередающие и приемные системы, беспроводной телеграф 98 Radioperedayushchiye i priyemnyye sistemy, besprovodnoy telegraf 98 أنظمة الإرسال والاستقبال الراديوية ؛ الإبراق اللاسلكي 98 'anzimat al'iirsal waliastiqbal alraadiwiat ; al'iibraq allaasilkiu 98 रेडियो संचारण और प्राप्त करने वाली प्रणालियाँ; वायरलेस टेलीग्राफी 98 rediyo sanchaaran aur praapt karane vaalee pranaaliyaan; vaayarales teleegraaphee 98 ਰੇਡੀਓ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਿਸਟਮ; ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਟੈਲੀਗ੍ਰਾਫੀ 98 rēḍī'ō prasāraṇa atē prāpata karana vālē sisaṭama; vā'iralaisa ṭailīgrāphī 98 রেডিও ট্রান্সমিটিং এবং রিসিভিং সিস্টেম; ওয়্যারলেস টেলিগ্রাফি 98 rēḍi'ō ṭrānsamiṭiṁ ēbaṁ risibhiṁ sisṭēma; ōẏyāralēsa ṭēligrāphi 98 無線送受信システム;無線電信 98 無線 送受信 システム ; 無線 電信 98 むせん そうじゅしん システム ; むせん でんしん 98 musen sōjushin shisutemu ; musen denshin        
                    99 un message envoyé par sans fil 99 uma mensagem enviada por wireless 99 a message sent by wireless 99 无线发送的消息 99 wúxiàn fāsòng de xiāoxī 99   99 a message sent by wireless 99   99 un mensaje enviado por radio 99 eine drahtlos gesendete Nachricht 99 wiadomość wysłana bezprzewodowo 99 сообщение, отправленное по беспроводной сети 99 soobshcheniye, otpravlennoye po besprovodnoy seti 99 رسالة لاسلكية 99 risalat lasilkia 99 वायरलेस द्वारा भेजा गया एक संदेश 99 vaayarales dvaara bheja gaya ek sandesh 99 ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ 99 vā'iralaisa du'ārā bhēji'ā sunēhā 99 বেতার দ্বারা পাঠানো একটি বার্তা 99 bētāra dbārā pāṭhānō ēkaṭi bārtā 99 ワイヤレスで送信されたメッセージ 99 ワイヤレス  送信 された メッセージ 99 ワイヤレス  そうしん された メッセージ 99 waiyaresu de sōshin sareta messēji        
                    100 message envoyé sans fil 100 mensagem enviada sem fio 100 无线发送的消 100 无线发送的消息 100 wúxiàn fāsòng de xiāoxī 100   100 message sent wirelessly 100   100 mensaje enviado de forma inalámbrica 100 Nachricht drahtlos gesendet 100 wiadomość wysłana bezprzewodowo 100 сообщение отправлено по беспроводной сети 100 soobshcheniye otpravleno po besprovodnoy seti 100 تم إرسال الرسالة لاسلكيًا 100 tama 'iirsal alrisalat laslkyan 100 संदेश वायरलेस तरीके से भेजा गया 100 sandesh vaayarales tareeke se bheja gaya 100 ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ 100 sunēhā vā'iralaisa taura'tē bhēji'ā gi'ā 100 বার্তা তারবিহীনভাবে পাঠানো হয়েছে 100 bārtā tārabihīnabhābē pāṭhānō haẏēchē 100 ワイヤレスで送信されるメッセージ 100 ワイヤレス  送信 される メッセージ 100 ワイヤレス  そうしん される メッセージ 100 waiyaresu de sōshin sareru messēji        
                    101 messages envoyés par télégraphie sans fil 101 mensagens enviadas por telegrafia sem fio 101 messages sent by wireless telegraphy 101 无线电报发送的消息 101 wúxiàndiàn bào fāsòng de xiāoxī 101   101 messages sent by wireless telegraphy 101   101 mensajes enviados por telegrafía inalámbrica 101 Nachrichten, die durch drahtlose Telegrafie gesendet werden 101 wiadomości wysyłane telegrafią bezprzewodową 101 сообщения, отправленные по беспроводной телеграфии 101 soobshcheniya, otpravlennyye po besprovodnoy telegrafii 101 الرسائل المرسلة عن طريق التلغراف اللاسلكي 101 alrasayil almursalat ean tariq altilighraf allaasilkii 101 वायरलेस टेलीग्राफी द्वारा भेजे गए संदेश 101 vaayarales teleegraaphee dvaara bheje gae sandesh 101 ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਟੈਲੀਗ੍ਰਾਫੀ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜੇ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ 101 vā'iralaisa ṭailīgrāphī du'ārā bhējē ga'ē sunēhē 101 বেতার টেলিগ্রাফি দ্বারা প্রেরিত বার্তা 101 bētāra ṭēligrāphi dbārā prērita bārtā 101 無線電信によって送信されるメッセージ 101 無線 電信 によって 送信 される メッセージ 101 むせん でんしん によって そうしん される メッセージ 101 musen denshin niyotte sōshin sareru messēji        
                    102 messages envoyés par télégraphie sans fil 102 mensagens enviadas por telegrafia sem fio 102 用无线电报发出的信息 102 用无线电报发出的信息 102 yòng wúxiàndiàn bào fāchū de xìnxī 102   102 messages sent by wireless telegraphy 102   102 mensajes enviados por telegrafía inalámbrica 102 Nachrichten, die durch drahtlose Telegrafie gesendet werden 102 wiadomości wysyłane telegrafią bezprzewodową 102 сообщения, отправленные по беспроводной телеграфии 102 soobshcheniya, otpravlennyye po besprovodnoy telegrafii 102 الرسائل المرسلة عن طريق التلغراف اللاسلكي 102 alrasayil almursalat ean tariq altilighraf allaasilkii 102 वायरलेस टेलीग्राफी द्वारा भेजे गए संदेश 102 vaayarales teleegraaphee dvaara bheje gae sandesh 102 ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਟੈਲੀਗ੍ਰਾਫੀ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜੇ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ 102 vā'iralaisa ṭailīgrāphī du'ārā bhējē ga'ē sunēhē 102 বেতার টেলিগ্রাফি দ্বারা প্রেরিত বার্তা 102 bētāra ṭēligrāphi dbārā prērita bārtā 102 無線電信によって送信されるメッセージ 102 無線 電信 によって 送信 される メッセージ 102 むせん でんしん によって そうしん される メッセージ 102 musen denshin niyotte sōshin sareru messēji        
                    103 ne pas utiliser de fils 103 não usar fios 103 not using wires  103 不使用电线 103 bù shǐyòng diànxiàn 103   103 not using wires 103   103 no usar cables 103 keine Drähte verwenden 103 nie używając przewodów 103 без использования проводов 103 bez ispol'zovaniya provodov 103 عدم استخدام الأسلاك 103 eadam astikhdam al'aslak 103 तारों का उपयोग नहीं करना 103 taaron ka upayog nahin karana 103 ਤਾਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ 103 tārāṁ dī varatōṁ nahīṁ kara rihā 103 তারের ব্যবহার না 103 tārēra byabahāra nā 103 ワイヤーを使用しない 103 ワイヤー  使用 しない 103 ワイヤー  しよう しない 103 waiyā o shiyō shinai        
                    104 Aucun fil n'est utilisé 104 Nenhum fio é usado 104 不使用电线 104 不使用电线 104 bù shǐyòng diànxiàn 104   104 No wires are used 104   104 No se utilizan cables 104 Es werden keine Drähte verwendet 104 Nie są używane żadne przewody 104 провода не используются 104 provoda ne ispol'zuyutsya 104 لا تستخدم الأسلاك 104 la tastakhdim al'aslak 104 कोई तार का उपयोग नहीं किया जाता है 104 koee taar ka upayog nahin kiya jaata hai 104 ਕੋਈ ਤਾਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ 104 kō'ī tārāṁ dī varatōṁ nahīṁ kītī jāndī 104 কোন তার ব্যবহার করা হয় না 104 kōna tāra byabahāra karā haẏa nā 104 ワイヤーは使用していません 104 ワイヤー  使用 していません 104 ワイヤー  しよう していません 104 waiyā wa shiyō shiteimasen        
                    105 sans fil 105 sem fio 105 wireless 105 无线 105 wúxiàn 105   105 wireless 105   105 inalámbrica 105 kabellos 105 bezprzewodowy 105 беспроводной 105 besprovodnoy 105 لاسلكي 105 lasilki 105 तार रहित 105 taar rahit 105 ਵਾਇਰਲੈੱਸ 105 vā'iralaisa 105 বেতার 105 bētāra 105 無線 105 無線 105 むせん 105 musen        
                    106 sans fil 106 sem fio 106 无线的 106 无线的 106 wúxiàn de 106   106 wireless 106   106 inalámbrica 106 kabellos 106 bezprzewodowy 106 беспроводной 106 besprovodnoy 106 لاسلكي 106 lasilki 106 तार रहित 106 taar rahit 106 ਵਾਇਰਲੈੱਸ 106 vā'iralaisa 106 বেতার 106 bētāra 106 無線 106 無線 106 むせん 106 musen        
                    107 communications sans fil 107 comunicações sem fio 107 wireless communications  107 无线通信 107 Wúxiàn tōngxìn 107 107 wireless communications 107 107 comunicaciones inalámbricas 107 drahtlose Kommunikation 107 komunikacja bezprzewodowa 107 беспроводная связь 107 besprovodnaya svyaz' 107 الاتصالات اللاسلكية 107 alaitisalat allaasilkia 107 बेतार संचार 107 betaar sanchaar 107 ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਸੰਚਾਰ 107 vā'iralaisa sacāra 107 বেতার যোগাযোগ 107 bētāra yōgāyōga 107 無線通信 107 無線 通信 107 むせん つうしん 107 musen tsūshin
                    108 Communication sans fil 108 Comunicação sem fio 108 线通信 108 无线通信 108 wúxiàn tōngxìn 108   108 Wireless communication 108   108 Comunicación inalámbrica 108 Kabellose Kommunikation 108 Komunikacja bezprzewodowa 108 Беспроводная связь 108 Besprovodnaya svyaz' 108 اتصالات لاسلكية 108 aitisalat lasilkia 108 ताररहित संपर्क 108 taararahit sampark 108 ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਸੰਚਾਰ 108 vā'iralaisa sacāra 108 তারবিহীন যোগাযোগ 108 tārabihīna yōgāyōga 108 無線通信 108 無線 通信 108 むせん つうしん 108 musen tsūshin        
                    109 grillage 109 rede de arame 109 wire netting  109 铁丝网 109 tiěsīwǎng 109 109 wire netting 109 109 malla de alambre 109 Drahtgeflecht 109 siatka druciana 109 проволочная сетка 109 provolochnaya setka 109 الأسلاك المعاوضة 109 al'aslak almueawida 109 तार के जाल 109 taar ke jaal 109 ਤਾਰ ਜਾਲ 109 tāra jāla 109 তারের জাল 109 tārēra jāla 109 金網 109 金網 109 かなあみ 109 kanāmi
                    110 fil barbelé 110 arame farpado 110 铁丝网 110 铁丝网 110 tiěsīwǎng 110   110 barbed wire 110   110 alambre de espino 110 Stacheldraht 110 drut kolczasty 110 колючая проволока 110 kolyuchaya provoloka 110 الأسلاك الشائكة 110 al'aslak alshaayika 110 कांटेदार तार 110 kaantedaar taar 110 ਕੰਡਿਆਲੀ ਤਾਰ 110 kaḍi'ālī tāra 110 কাঁটাতারের 110 kām̐ṭātārēra 110 有刺鉄線 110 有刺鉄線 110 ゆうしてっせん 110 yūshitessen        
                    111  fil qui est torsadé dans un filet, utilisé notamment pour les clôtures 111  fio que é torcido em uma rede, usado especialmente para cercas 111  wire that is twisted into a net, used especially for fences 111  绞成网状的金属丝,特别用于栅栏 111  jiǎo chéng wǎng zhuàng de jīnshǔ sī, tèbié yòng yú zhàlán 111   111  wire that is twisted into a net, used especially for fences 111   111  alambre que se retuerce en una red, usado especialmente para cercas 111  zu einem Netz gedrehter Draht, der insbesondere für Zäune verwendet wird 111  drut skręcony w siatkę, używany zwłaszcza do ogrodzeń 111  проволока, скрученная в сетку, используемая специально для заборов 111  provoloka, skruchennaya v setku, ispol'zuyemaya spetsial'no dlya zaborov 111  سلك ملتوي في شبكة ، يستخدم بشكل خاص للأسوار 111 salk multawi fi shabakat , yustakhdam bishakl khasin lil'aswar 111  तार जो एक जाल में घुमाया जाता है, विशेष रूप से बाड़ के लिए उपयोग किया जाता है 111  taar jo ek jaal mein ghumaaya jaata hai, vishesh roop se baad ke lie upayog kiya jaata hai 111  ਤਾਰ ਜੋ ਇੱਕ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਮਰੋੜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਵਾੜ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 111  tāra jō ika jāla vica marōṛī jāndī hai, khāsa karakē vāṛa la'ī varatī jāndī hai 111  একটি জালে পেঁচানো তার, বিশেষ করে বেড়ার জন্য ব্যবহৃত হয় 111  ēkaṭi jālē pēm̐cānō tāra, biśēṣa karē bēṛāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 111  ネットに撚り合わせたワイヤー、特に柵に使用 111 ネット  撚り 合わせた ワイヤー 、 特に   使用 111 ネット  より あわせた ワイヤー 、 とくに しがらみ  しよう 111 netto ni yori awaseta waiyā , tokuni shigarami ni shiyō        
                    112 Fil torsadé en treillis, notamment pour les clôtures 112 Arame torcido em uma malha, especialmente para cercas 112 绞成网状的金属丝,特别用于栅栏 112 绞成网状的金属丝,特别用于栅栏 112 jiǎo chéng wǎng zhuàng de jīnshǔ sī, tèbié yòng yú zhàlán 112   112 Wire twisted into a mesh, especially for fencing 112   112 Alambre retorcido en una malla, especialmente para cercas 112 In Maschen verdrillter Draht, speziell für Zäune 112 Drut skręcony w siatkę, szczególnie do ogrodzenia 112 Проволока скрученная в сетку, специально для ограждения 112 Provoloka skruchennaya v setku, spetsial'no dlya ograzhdeniya 112 سلك ملتوي في شبكة ، خاصة للسياج 112 salk multawi fi shabakat , khasatan lilsiyaj 112 तार एक जाल में मुड़ गया, विशेष रूप से बाड़ लगाने के लिए 112 taar ek jaal mein mud gaya, vishesh roop se baad lagaane ke lie 112 ਤਾਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਮਰੋੜਿਆ ਗਿਆ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕੰਡਿਆਲੀ ਤਾਰ ਲਈ 112 tāra nū ika jāla vica marōṛi'ā gi'ā, khāsa karakē kaḍi'ālī tāra la'ī 112 বিশেষ করে বেড়ার জন্য তার একটি জাল মধ্যে পাকানো 112 biśēṣa karē bēṛāra jan'ya tāra ēkaṭi jāla madhyē pākānō 112 特にフェンシングのために、ワイヤーをメッシュにねじります 112 特に フェンシング  ため  、 ワイヤー  メッシュ  ねじります 112 とくに フェンシング  ため  、 ワイヤー  メッシュ  ねじります 112 tokuni fenshingu no tame ni , waiyā o messhu ni nejirimasu        
                    113 Treillis métallique (utilisé notamment comme clôture) 113 Rede de arame (especialmente usada como cerca) 113 Wire mesh (especially used as a fence) 113 丝网(特别用作栅栏) 113 sī wǎng (tèbié yòng zuò zhàlán) 113 113 Wire mesh (especially used as a fence) 113 113 Malla de alambre (especialmente utilizada como cerca) 113 Maschendraht (besonders als Zaun verwendet) 113 Siatka druciana (szczególnie używana jako ogrodzenie) 113 Проволочная сетка (особенно используется в качестве забора) 113 Provolochnaya setka (osobenno ispol'zuyetsya v kachestve zabora) 113 شبكة سلكية (تستخدم بشكل خاص كسور) 113 shabakat silkia (tustakhdam bishakl khasin kusurin) 113 तार जाल (विशेष रूप से बाड़ के रूप में उपयोग किया जाता है) 113 taar jaal (vishesh roop se baad ke roop mein upayog kiya jaata hai) 113 ਤਾਰ ਦਾ ਜਾਲ (ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਾੜ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 113 tāra dā jāla (khāsa taura'tē vāṛa vajōṁ varati'ā jāndā hai) 113 তারের জাল (বিশেষ করে বেড়া হিসাবে ব্যবহৃত) 113 tārēra jāla (biśēṣa karē bēṛā hisābē byabahr̥ta) 113 金網(特に柵として使用) 113 金網 ( 特に  として 使用 ) 113 かなあみ ( とくに しがらみ として しよう ) 113 kanāmi ( tokuni shigarami toshite shiyō )
                    114 Treillis métallique (utilisé notamment comme clôture) 114 Rede de arame (especialmente usada como cerca) 114 金属丝网(尤用作栅栏) 114 金属丝网(尤用篱笆栏) 114 jīnshǔ sī wǎng (yóu yòng líbā lán) 114   114 Wire mesh (especially used as a fence) 114   114 Malla de alambre (especialmente utilizada como cerca) 114 Maschendraht (besonders als Zaun verwendet) 114 Siatka druciana (szczególnie używana jako ogrodzenie) 114 Проволочная сетка (особенно используется в качестве забора) 114 Provolochnaya setka (osobenno ispol'zuyetsya v kachestve zabora) 114 شبكة سلكية (تستخدم بشكل خاص كسور) 114 shabakat silkia (tustakhdam bishakl khasin kusurin) 114 तार जाल (विशेष रूप से बाड़ के रूप में उपयोग किया जाता है) 114 taar jaal (vishesh roop se baad ke roop mein upayog kiya jaata hai) 114 ਤਾਰ ਦਾ ਜਾਲ (ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਾੜ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 114 tāra dā jāla (khāsa taura'tē vāṛa vajōṁ varati'ā jāndā hai) 114 তারের জাল (বিশেষ করে বেড়া হিসাবে ব্যবহৃত) 114 tārēra jāla (biśēṣa karē bēṛā hisābē byabahr̥ta) 114 金網(特に柵として使用) 114 金網 ( 特に  として 使用 ) 114 かなあみ ( とくに しがらみ として しよう ) 114 kanāmi ( tokuni shigarami toshite shiyō )        
                    115 tire-fil 115 puxador de fio 115  wire-puller  115 拉线器 115 lāxiàn qì 115   115 wire-puller 115   115 enchufista 115 Drahtzieher 115 ściągacz drutu 115 проводник 115 provodnik 115 مجتذب الأسلاك 115 mujtadhib al'aslak 115 तार खींचने 115 taar kheenchane 115 ਤਾਰ ਖਿੱਚਣ ਵਾਲਾ 115 tāra khicaṇa vālā 115 তারের টানা 115 tārēra ṭānā 115 黒幕 115 黒幕 115 くろまく 115 kuromaku        
                    116 tire-câble 116 puxador de cabo 116 线器 116 拉线器 116 lāxiàn qì 116   116 cable puller 116   116 tirador de cables 116 Kabelzieher 116 ściągacz do kabli 116 кабельный съемник 116 kabel'nyy s"yemnik 116 مجتذب الكابل 116 mujtadhib alkabl 116 केबल खींचने वाला 116 kebal kheenchane vaala 116 ਕੇਬਲ ਖਿੱਚਣ ਵਾਲਾ 116 kēbala khicaṇa vālā 116 তারের টানার 116 tārēra ṭānāra 116 ケーブルプラー 116 ケーブルプラー 116 けえぶるぷらあ 116 kēburupurā        
                    117 une personne qui est capable de contrôler ou d'influencer les événements sans que les gens s'en rendent compte 117 uma pessoa que é capaz de controlar ou influenciar eventos sem que as pessoas percebam 117  a person who is able to control or influence events without people realizing it 117 能够在人们没有意识到的情况下控制或影响事件的人 117 nénggòu zài rénmen méiyǒu yìshí dào de qíngkuàng xià kòngzhì huò yǐngxiǎng shìjiàn de rén 117 117 a person who is able to control or influence events without people realizing it 117 117 una persona que es capaz de controlar o influir en los acontecimientos sin que la gente se dé cuenta 117 eine Person, die in der Lage ist, Ereignisse zu kontrollieren oder zu beeinflussen, ohne dass die Menschen dies bemerken 117 osoba, która jest w stanie kontrolować lub wpływać na wydarzenia bez wiedzy ludzi 117 человек, способный контролировать события или влиять на них так, чтобы люди этого не осознавали 117 chelovek, sposobnyy kontrolirovat' sobytiya ili vliyat' na nikh tak, chtoby lyudi etogo ne osoznavali 117 شخص قادر على التحكم في الأحداث أو التأثير عليها دون أن يدرك الناس ذلك 117 shakhs qadir ealaa altahakum fi al'ahdath 'aw altaathir ealayha dun 'an yudrik alnaas dhalik 117 एक व्यक्ति जो लोगों को यह महसूस किए बिना घटनाओं को नियंत्रित या प्रभावित करने में सक्षम है 117 ek vyakti jo logon ko yah mahasoos kie bina ghatanaon ko niyantrit ya prabhaavit karane mein saksham hai 117 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝੇ ਬਿਨਾਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 117 uha vi'akatī jō lōkāṁ nū isa nū samajhē bināṁ ghaṭanāvāṁ nū niyatarita karana jāṁ prabhāvita karana dē yōga hudā hai 117 এমন একজন ব্যক্তি যিনি ঘটনাগুলিকে এটি উপলব্ধি না করেই নিয়ন্ত্রণ বা প্রভাবিত করতে সক্ষম হন 117 ēmana ēkajana byakti yini ghaṭanāgulikē ēṭi upalabdhi nā karē'i niẏantraṇa bā prabhābita karatē sakṣama hana 117 人々が気付かないうちにイベントをコントロールしたり影響を与えたりできる人 117 人々  気付かない うち  イベント  コントロール  たり 影響  与え たり できる  117 ひとびと  きずかない うち  イベント  コントロール  たり えいきょう  あたえ たり できる ひと 117 hitobito ga kizukanai uchi ni ibento o kontorōru shi tari eikyō o atae tari dekiru hito
                    118 Une personne qui peut contrôler ou influencer les événements sans que les gens s'en rendent compte 118 Uma pessoa que pode controlar ou influenciar eventos sem que as pessoas percebam 118 够在人们没有意识到的情况下控制或影响事件的人 118 能够在没有意识到的情况下控制或影响事件的人 118 nénggòu zài méiyǒu yìshí dào de qíngkuàng xià kòngzhì huò yǐngxiǎng shìjiàn de rén 118   118 A person who can control or influence events without people realizing it 118   118 Una persona que puede controlar o influir en los eventos sin que la gente se dé cuenta. 118 Eine Person, die Ereignisse kontrollieren oder beeinflussen kann, ohne dass andere es merken 118 Osoba, która może kontrolować lub wpływać na wydarzenia, nie zdając sobie z tego sprawy 118 Человек, который может контролировать события или влиять на них так, что люди этого не осознают. 118 Chelovek, kotoryy mozhet kontrolirovat' sobytiya ili vliyat' na nikh tak, chto lyudi etogo ne osoznayut. 118 شخص يمكنه التحكم في الأحداث أو التأثير عليها دون أن يدرك الناس ذلك 118 shakhs yumkinuh altahakum fi al'ahdath 'aw altaathir ealayha dun 'an yudrik alnaas dhalik 118 एक व्यक्ति जो घटनाओं को नियंत्रित या प्रभावित कर सकता है बिना लोगों को यह महसूस किए 118 ek vyakti jo ghatanaon ko niyantrit ya prabhaavit kar sakata hai bina logon ko yah mahasoos kie 118 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝੇ ਬਿਨਾਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 118 uha vi'akatī jō lōkāṁ nū isa nū samajhē bināṁ ghaṭanāvāṁ nū niyatarita jāṁ prabhāvita kara sakadā hai 118 এমন একজন ব্যক্তি যিনি ঘটনাগুলিকে তা উপলব্ধি না করেই নিয়ন্ত্রণ বা প্রভাবিত করতে পারেন৷ 118 ēmana ēkajana byakti yini ghaṭanāgulikē tā upalabdhi nā karē'i niẏantraṇa bā prabhābita karatē pārēna 118 人が気付かないうちにイベントをコントロールしたり影響を与えたりできる人 118   気付かない うち  イベント  コントロール  たり 影響  与え たり できる  118 ひと  きずかない うち  イベント  コントロール  たり えいきょう  あたえ たり できる ひと 118 hito ga kizukanai uchi ni ibento o kontorōru shi tari eikyō o atae tari dekiru hito        
                    119 manipulateur en coulisses 119 manipulador de bastidores 119 behind-the-scenes manipulator 119 幕后操纵者 119 mùhòu cāozòng zhě 119 119 behind-the-scenes manipulator 119 119 manipulador tras bambalinas 119 Manipulator hinter den Kulissen 119 zakulisowy manipulator 119 манипулятор за кадром 119 manipulyator za kadrom 119 المتلاعب من وراء الكواليس 119 almutalaeib min wara' alkawalis 119 परदे के पीछे का जोड़तोड़ 119 parade ke peechhe ka jodatod 119 ਪਰਦੇ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਦਾ ਹੇਰਾਫੇਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 119 paradē dē pichē dā hērāphērī karana vālā 119 নেপথ্য-দ্যা-দৃশ্য ম্যানিপুলেটর 119 nēpathya-dyā-dr̥śya myānipulēṭara 119 舞台裏のマニピュレーター 119 舞台裏  マニピュレーター 119 ぶたいうら  まにぴゅれえたあ 119 butaiura no manipyurētā
                    120 manipulateur en coulisses 120 manipulador de bastidores 120 幕后牵线者;背后操纵者 120 后牵线者;幕后者 120 hòu qiānxiàn zhě; mùhòu zhě 120   120 behind-the-scenes manipulator 120   120 manipulador tras bambalinas 120 Manipulator hinter den Kulissen 120 zakulisowy manipulator 120 манипулятор за кадром 120 manipulyator za kadrom 120 المتلاعب من وراء الكواليس 120 almutalaeib min wara' alkawalis 120 परदे के पीछे का जोड़तोड़ 120 parade ke peechhe ka jodatod 120 ਪਰਦੇ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਦਾ ਹੇਰਾਫੇਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 120 paradē dē pichē dā hērāphērī karana vālā 120 নেপথ্য-দ্যা-দৃশ্য ম্যানিপুলেটর 120 nēpathya-dyā-dr̥śya myānipulēṭara 120 舞台裏のマニピュレーター 120 舞台裏  マニピュレーター 120 ぶたいうら  まにぴゅれえたあ 120 butaiura no manipyurētā        
                    121 agence de presse 121 serviço de arame 121 wire service  121 电汇服务 121 diànhuì fúwù 121 121 wire service 121 121 servicio de cable 121 Drahtdienst 121 usługa przewodowa 121 телеграфное обслуживание 121 telegrafnoye obsluzhivaniye 121 وكالات الأنباء 121 wikalat al'anba' 121 तार सेवा 121 taar seva 121 ਤਾਰ ਸੇਵਾ 121 tāra sēvā 121 তারের পরিষেবা 121 tārēra pariṣēbā 121 ワイヤーサービス 121 ワイヤー サービス 121 ワイヤー サービス 121 waiyā sābisu
                    122 service de virement bancaire 122 serviço de transferência bancária 122 电汇服务 122 电汇服务 122 diànhuì fúwù 122   122 wire transfer service 122   122 servicio de transferencia bancaria 122 Überweisungsdienst 122 usługa przelewu bankowego 122 банковский перевод 122 bankovskiy perevod 122 خدمة التحويل البنكي 122 khidmat altahwil albankii 122 वायर ट्रांसफर सेवा 122 vaayar traansaphar seva 122 ਵਾਇਰ ਟ੍ਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾ 122 vā'ira ṭrānsaphara sēvā 122 তারের স্থানান্তর পরিষেবা 122 tārēra sthānāntara pariṣēbā 122 電信送金サービス 122 電信 送金 サービス 122 でんしん そうきん サービス 122 denshin sōkin sābisu        
                    123 une organisation qui fournit des informations aux journaux et aux stations de radio et de télévision 123 uma organização que fornece notícias para jornais e estações de rádio e televisão 123  an organization that supplies news to newspapers and to radio and television stations 123 向报纸、广播和电视台提供新闻的组织 123 xiàng bàozhǐ, guǎngbò hé diànshìtái tígōng xīnwén de zǔzhī 123   123 an organization that supplies news to newspapers and to radio and television stations 123   123 una organización que proporciona noticias a los periódicos y a las estaciones de radio y televisión 123 eine Organisation, die Zeitungen sowie Radio- und Fernsehstationen mit Nachrichten versorgt 123 organizacja dostarczająca wiadomości do gazet oraz stacji radiowych i telewizyjnych 123 организация, поставляющая новости в газеты, на радио и телевидение 123 organizatsiya, postavlyayushchaya novosti v gazety, na radio i televideniye 123 منظمة توفر الأخبار للصحف ومحطات الإذاعة والتلفزيون 123 munazamat tawafur al'akhbar lilsuhuf wamahataat al'iidhaeat waltilfizyun 123 एक संगठन जो समाचार पत्रों और रेडियो और टेलीविजन स्टेशनों को समाचार प्रदान करता है 123 ek sangathan jo samaachaar patron aur rediyo aur teleevijan steshanon ko samaachaar pradaan karata hai 123 ਇੱਕ ਸੰਸਥਾ ਜੋ ਅਖ਼ਬਾਰਾਂ ਅਤੇ ਰੇਡੀਓ ਅਤੇ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਸਟੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ਬਰਾਂ ਦੀ ਸਪਲਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ 123 ika sasathā jō aḵẖabārāṁ atē rēḍī'ō atē ṭailīvizana saṭēśanāṁ nū ḵẖabarāṁ dī sapalā'ī karadī hai 123 একটি সংস্থা যা সংবাদপত্র এবং রেডিও এবং টেলিভিশন স্টেশনগুলিতে খবর সরবরাহ করে 123 ēkaṭi sansthā yā sambādapatra ēbaṁ rēḍi'ō ēbaṁ ṭēlibhiśana sṭēśanagulitē khabara sarabarāha karē 123 新聞やラジオ局、テレビ局にニュースを提供する組織 123 新聞  ラジオ局 、 テレビ局  ニュース  提供 する 組織 123 しんぶん  らじおきょく 、 てれびきょく  ニュース  ていきょう する そしき 123 shinbun ya rajiokyoku , terebikyoku ni nyūsu o teikyō suru soshiki        
                    124 Organisations qui fournissent des informations aux journaux, à la radio et à la télévision 124 Organizações que fornecem notícias para jornais, rádio e televisão 124 报纸、广播和电视台提供新闻的组织 124 向报纸、广播和电视台提供新闻的组织 124 xiàng bàozhǐ, guǎngbò hé diànshìtái tígōng xīnwén de zǔzhī 124   124 Organizations that provide news to newspapers, radio and television 124   124 Organizaciones que brindan noticias a periódicos, radio y televisión. 124 Organisationen, die Nachrichten an Zeitungen, Radio und Fernsehen liefern 124 Organizacje, które dostarczają wiadomości do gazet, radia i telewizji 124 Организации, предоставляющие новости газетам, радио и телевидению 124 Organizatsii, predostavlyayushchiye novosti gazetam, radio i televideniyu 124 المنظمات التي تقدم الأخبار للصحف والإذاعة والتلفزيون 124 almunazamat alati tuqadim al'akhbar lilsuhuf wal'iidhaeat waltilfizyun 124 समाचार पत्रों, रेडियो और टेलीविजन को समाचार प्रदान करने वाले संगठन 124 samaachaar patron, rediyo aur teleevijan ko samaachaar pradaan karane vaale sangathan 124 ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਜੋ ਅਖ਼ਬਾਰਾਂ, ਰੇਡੀਓ ਅਤੇ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਨੂੰ ਖ਼ਬਰਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 124 sasathāvāṁ jō aḵẖabārāṁ, rēḍī'ō atē ṭailīvizana nū ḵẖabarāṁ pradāna karadī'āṁ hana 124 যে সংস্থাগুলি সংবাদপত্র, রেডিও এবং টেলিভিশনে খবর সরবরাহ করে 124 yē sansthāguli sambādapatra, rēḍi'ō ēbaṁ ṭēlibhiśanē khabara sarabarāha karē 124 新聞、ラジオ、テレビにニュースを提供する組織 124 新聞 、 ラジオ 、 テレビ  ニュース  提供 する 組織 124 しんぶん 、 ラジオ 、 テレビ  ニュース  ていきょう する そしき 124 shinbun , rajio , terebi ni nyūsu o teikyō suru soshiki        
                    125 agence de presse; agence de télécommunication 125 agência de notícias; agência de telecomunicações 125 news agency; telecommunication agency 125 通讯社;电信机构 125 tōngxùnshè; diànxìn jīgòu 125   125 news agency; telecommunication agency 125   125 agencia de noticias; agencia de telecomunicaciones 125 Nachrichtenagentur; Telekommunikationsagentur 125 agencja informacyjna; agencja telekomunikacyjna 125 информационное агентство; телекоммуникационное агентство 125 informatsionnoye agentstvo; telekommunikatsionnoye agentstvo 125 وكالة أنباء ؛ وكالة اتصالات 125 wikalat 'anba' ; wikalat aitisalat 125 समाचार एजेंसी; दूरसंचार एजेंसी 125 samaachaar ejensee; doorasanchaar ejensee 125 ਨਿਊਜ਼ ਏਜੰਸੀ; ਦੂਰਸੰਚਾਰ ਏਜੰਸੀ 125 ni'ūza ējasī; dūrasacāra ējasī 125 সংবাদ সংস্থা; টেলিযোগাযোগ সংস্থা 125 sambāda sansthā; ṭēliyōgāyōga sansthā 125 通信社;電気通信社 125 通信社 ; 電気 通信社 125 つうしんしゃ ; でんき つうしんしゃ 125 tsūshinsha ; denki tsūshinsha        
                    126 agence de presse; agence de télécommunications 126 agência de notícias; agência de telecomunicações 126 新闻通讯社;电讯社 126 新闻通讯社;电讯社 126 xīnwén tōngxùnshè; diànxùn shè 126   126 news agency; telecommunication agency 126   126 agencia de noticias; agencia de telecomunicaciones 126 Nachrichtenagentur; Telekommunikationsagentur 126 agencja informacyjna; agencja telekomunikacyjna 126 информационное агентство; телекоммуникационное агентство 126 informatsionnoye agentstvo; telekommunikatsionnoye agentstvo 126 وكالة أنباء ؛ وكالة اتصالات 126 wikalat 'anba' ; wikalat aitisalat 126 समाचार एजेंसी; दूरसंचार एजेंसी 126 samaachaar ejensee; doorasanchaar ejensee 126 ਨਿਊਜ਼ ਏਜੰਸੀ; ਦੂਰਸੰਚਾਰ ਏਜੰਸੀ 126 ni'ūza ējasī; dūrasacāra ējasī 126 সংবাদ সংস্থা; টেলিযোগাযোগ সংস্থা 126 sambāda sansthā; ṭēliyōgāyōga sansthā 126 通信社;電気通信社 126 通信社 ; 電気 通信社 126 つうしんしゃ ; でんき つうしんしゃ 126 tsūshinsha ; denki tsūshinsha        
                    127 pinces à dénuder 127 descascadores de fios 127 wire strippers  127 剥线钳 127 bō xiàn qián 127 127 wire strippers 127 127 pelacables 127 Abisolierzangen 127 narzędzia do ściągania izolacji 127 инструменты для зачистки проводов 127 instrumenty dlya zachistki provodov 127 أدوات تقشير الأسلاك 127 'adawat taqshir al'aslak 127 तार स्ट्रिपर्स 127 taar stripars 127 ਤਾਰ strippers 127 tāra strippers 127 তারের স্ট্রিপার 127 tārēra sṭripāra 127 ワイヤーストリッパー 127 ワイヤー ストリッパー 127 ワイヤー ストリッパー 127 waiyā sutorippā
                    128 dénudeur de fil 128 descascador de fios 128 线钳 128 剥线钻 128 bō xiàn zuān 128   128 wire stripper 128   128 pelacables 128 Abisolierzange 128 ściągacz izolacji 128 инструмент для зачистки проводов 128 instrument dlya zachistki provodov 128 متجرد الأسلاك 128 mutajarid al'aslak 128 वायर स्ट्रिपर 128 vaayar stripar 128 ਤਾਰ stripper 128 tāra stripper 128 তারের স্ট্রিপার 128 tārēra sṭripāra 128 ワイヤーストリッパー 128 ワイヤー ストリッパー 128 ワイヤー ストリッパー 128 waiyā sutorippā        
                    129  un outil pour enlever le revêtement en plastique des fils électriques 129  uma ferramenta para remover a cobertura plástica dos fios elétricos 129  a tool for removing the plastic covering from electric wires  129  一种从电线上去除塑料覆盖物的工具 129  yī zhǒng cóng diànxiàn shàng qùchú sùliào fùgài wù de gōngjù 129   129  a tool for removing the plastic covering from electric wires 129   129  una herramienta para quitar la cubierta de plástico de los cables eléctricos 129  ein Werkzeug zum Entfernen der Kunststoffabdeckung von Elektrokabeln 129  narzędzie do zdejmowania plastikowej osłony z przewodów elektrycznych 129  инструмент для снятия пластикового покрытия с электрических проводов 129  instrument dlya snyatiya plastikovogo pokrytiya s elektricheskikh provodov 129  أداة لإزالة الغطاء البلاستيكي عن الأسلاك الكهربائية 129 'adaat li'iizalat alghita' albilastikii ean al'aslak alkahrabayiya 129  बिजली के तारों से प्लास्टिक के आवरण को हटाने का एक उपकरण 129  bijalee ke taaron se plaastik ke aavaran ko hataane ka ek upakaran 129  ਬਿਜਲੀ ਦੀਆਂ ਤਾਰਾਂ ਤੋਂ ਪਲਾਸਟਿਕ ਦੇ ਢੱਕਣ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਦ 129  bijalī dī'āṁ tārāṁ tōṁ palāsaṭika dē ḍhakaṇa nū haṭā'uṇa la'ī ika sada 129  বৈদ্যুতিক তার থেকে প্লাস্টিকের আবরণ অপসারণের জন্য একটি সরঞ্জাম 129  baidyutika tāra thēkē plāsṭikēra ābaraṇa apasāraṇēra jan'ya ēkaṭi sarañjāma 129  電線からプラスチックカバーを取り除くためのツール 129 電線 から プラスチック カバー  取り除く ため  ツール 129 でんせん から プラスチック カバー  とりのぞく ため  ツール 129 densen kara purasuchikku kabā o torinozoku tame no tsūru        
                    130 Un outil pour enlever les revêtements en plastique des fils électriques 130 Uma ferramenta para remover coberturas plásticas de fios elétricos 130 一种从电线上去除塑料覆盖物的工具 130 一种从电线上去除塑料覆盖物的工具 130 yī zhǒng cóng diànxiàn shàng qùchú sùliào fùgài wù de gōngjù 130   130 A tool for removing plastic coverings from electrical wires 130   130 Una herramienta para quitar las cubiertas de plástico de los cables eléctricos. 130 Ein Werkzeug zum Entfernen von Kunststoffabdeckungen von elektrischen Kabeln 130 Narzędzie do usuwania plastikowych osłonek z przewodów elektrycznych 130 Инструмент для снятия пластиковых оболочек с электрических проводов 130 Instrument dlya snyatiya plastikovykh obolochek s elektricheskikh provodov 130 اداة لازالة الاغلفة البلاستيكية عن الاسلاك الكهربائية 130 adat lazalat alaghilafat albilastikiat ean alaslak alkahrabayiya 130 बिजली के तारों से प्लास्टिक कवरिंग हटाने का एक उपकरण 130 bijalee ke taaron se plaastik kavaring hataane ka ek upakaran 130 ਬਿਜਲੀ ਦੀਆਂ ਤਾਰਾਂ ਤੋਂ ਪਲਾਸਟਿਕ ਦੇ ਢੱਕਣ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਦ 130 bijalī dī'āṁ tārāṁ tōṁ palāsaṭika dē ḍhakaṇa nū haṭā'uṇa la'ī ika sada 130 বৈদ্যুতিক তার থেকে প্লাস্টিকের আবরণ অপসারণের জন্য একটি সরঞ্জাম 130 baidyutika tāra thēkē plāsṭikēra ābaraṇa apasāraṇēra jan'ya ēkaṭi sarañjāma 130 電線からプラスチックカバーを取り除くためのツール 130 電線 から プラスチック カバー  取り除く ため  ツール 130 でんせん から プラスチック カバー  とりのぞく ため  ツール 130 densen kara purasuchikku kabā o torinozoku tame no tsūru        
                    131 (Fil) Dénudeurs 131 (Fios) Decapadores 131 (Wire) Strippers 131 (电线)剥线钳 131 (diànxiàn) bō xiàn qián 131   131 (Wire) Strippers 131   131 (Alambre) Pelacables 131 (Draht-) Abisolierzangen 131 (Drut) Ściągacze 131 (Проволока) Инструмент для зачистки 131 (Provoloka) Instrument dlya zachistki 131 (سلك) متجرد 131 (silk) mutajarid 131 (तार) स्ट्रिपर्स 131 (taar) stripars 131 (ਤਾਰ) ਸਟਰਿੱਪਰ 131 (tāra) saṭaripara 131 (তারের) স্ট্রিপার 131 (tārēra) sṭripāra 131 (ワイヤー)ストリッパー 131 ( ワイヤー ) ストリッパー 131 ( ワイヤー ) ストリッパー 131 ( waiyā ) sutorippā        
                    132 (Fil) Dénudeurs 132 (Fios) Decapadores 132 (电线)剥皮钳 132 (电线)剥皮钳 132 (diànxiàn) bāopí qián 132   132 (Wire) Strippers 132   132 (Alambre) Pelacables 132 (Draht-) Abisolierzangen 132 (Drut) Ściągacze 132 (Проволока) Инструмент для зачистки 132 (Provoloka) Instrument dlya zachistki 132 (سلك) متجرد 132 (silk) mutajarid 132 (तार) स्ट्रिपर्स 132 (taar) stripars 132 (ਤਾਰ) ਸਟਰਿੱਪਰ 132 (tāra) saṭaripara 132 (তারের) স্ট্রিপার 132 (tārēra) sṭripāra 132 (ワイヤー)ストリッパー 132 ( ワイヤー ) ストリッパー 132 ( ワイヤー ) ストリッパー 132 ( waiyā ) sutorippā        
                    133 écoutes téléphoniques 133 escutas 133  wire-tapping 133 窃听 133 qiètīng 133 133 wire-tapping 133 133 intervención a la línea telefónica 133 Abhören 133 podsłuch 133 прослушивание телефонных разговоров 133 proslushivaniye telefonnykh razgovorov 133 التنصت على الأسلاك 133 altanasut ealaa al'aslak 133 तार दोहन 133 taar dohan 133 ਤਾਰ-ਟੇਪਿੰਗ 133 tāra-ṭēpiga 133 তারের লঘুপাত 133 tārēra laghupāta 133 盗聴 133 盗聴 133 とうちょう 133 tōchō
                    134 tapotement 134 batendo 134 窃听 134 珏听 134 jué tīng 134   134 tapping 134   134 tocando 134 Tippen 134 stukający 134 постукивание 134 postukivaniye 134 التنصت 134 altanasut 134 दोहन 134 dohan 134 ਟੈਪ ਕਰਨਾ 134 ṭaipa karanā 134 লঘুপাত 134 laghupāta 134 タッピング 134 タッピング 134 たっぴんぐ 134 tappingu        
                    135  le fait d'écouter secrètement les conversations téléphoniques d'autres personnes en connectant un appareil à la ligne téléphonique 135  o ato de ouvir secretamente as conversas telefônicas de outras pessoas, conectando um dispositivo à linha telefônica 135  the act of secretly listening to other people’s telephone conversations by attaching a device to the telephone line  135  通过将设备连接到电话线上偷听他人电话交谈的行为 135  tōngguò jiāng shèbèi liánjiē dào diànhuà xiàn shàng tōu tīng tārén diànhuà jiāotán de xíngwéi 135 135  the act of secretly listening to other people’s telephone conversations by attaching a device to the telephone line 135 135  el acto de escuchar en secreto las conversaciones telefónicas de otras personas conectando un dispositivo a la línea telefónica 135  das heimliche Abhören von Telefongesprächen anderer Personen durch Anschließen eines Geräts an die Telefonleitung 135  czynność potajemnego podsłuchiwania rozmów telefonicznych innych osób poprzez podłączenie urządzenia do linii telefonicznej 135  акт тайного прослушивания телефонных разговоров других людей путем подключения устройства к телефонной линии 135  akt taynogo proslushivaniya telefonnykh razgovorov drugikh lyudey putem podklyucheniya ustroystva k telefonnoy linii 135  فعل الاستماع سرًا إلى محادثات هاتفية لأشخاص آخرين عن طريق توصيل جهاز بخط الهاتف 135 faeal alaistimae sran 'iilaa muhadathat hatifiat li'ashkhas akharin ean tariq tawsil jihaz bikhati alhatif 135  एक उपकरण को टेलीफोन लाइन से जोड़कर गुप्त रूप से अन्य लोगों के टेलीफोन वार्तालापों को सुनने का कार्य 135  ek upakaran ko teleephon lain se jodakar gupt roop se any logon ke teleephon vaartaalaapon ko sunane ka kaary 135  ਇੱਕ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਟੈਲੀਫੋਨ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਟੈਲੀਫੋਨ ਗੱਲਬਾਤ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੁਣਨ ਦਾ ਕੰਮ 135  ika ḍivā'īsa nū ṭailīphōna lā'īna nāla jōṛa kē dūjē lōkāṁ dī'āṁ ṭailīphōna galabāta nū gupata rūpa vica suṇana dā kama 135  টেলিফোন লাইনের সাথে একটি ডিভাইস সংযুক্ত করে গোপনে অন্য লোকের টেলিফোন কথোপকথন শোনার কাজ 135  ṭēliphōna lā'inēra sāthē ēkaṭi ḍibhā'isa sanyukta karē gōpanē an'ya lōkēra ṭēliphōna kathōpakathana śōnāra kāja 135  電話回線にデバイスを接続して、他人の電話での会話をこっそり聞く行為 135 電話 回線  デバイス  接続 して 、 他人  電話   会話  こっそり 聞く 行為 135 でんわ かいせん  デバイス  せつぞく して 、 たにん  でんわ   かいわ  こっそり きく こうい 135 denwa kaisen ni debaisu o setsuzoku shite , tanin no denwa de no kaiwa o kossori kiku kōi
                    136 Le fait d'écouter la conversation téléphonique de quelqu'un d'autre en connectant l'appareil à la ligne téléphonique 136 O ato de espionar a conversa telefônica de outra pessoa conectando o dispositivo à linha telefônica 136 过将设备连接到电话线上偷听他人电话交谈的行为 136 通过将设备连接到线上听听其他电话交谈的行为 136 tōngguò jiāng shèbèi liánjiē dào xiàn shàng tīng tīng qítā diànhuà jiāotán de xíngwéi 136   136 The act of eavesdropping on someone else's phone conversation by connecting the device to the phone line 136   136 El acto de escuchar a escondidas la conversación telefónica de otra persona conectando el dispositivo a la línea telefónica 136 Das Abhören des Telefongesprächs einer anderen Person durch Anschließen des Geräts an die Telefonleitung 136 Podsłuchiwanie cudzej rozmowy telefonicznej poprzez podłączenie urządzenia do linii telefonicznej 136 Подслушивание чужого телефонного разговора путем подключения устройства к телефонной линии 136 Podslushivaniye chuzhogo telefonnogo razgovora putem podklyucheniya ustroystva k telefonnoy linii 136 التنصت على محادثة هاتفية لشخص آخر عن طريق توصيل الجهاز بخط الهاتف 136 altanasut ealaa muhadathat hatifiat lishakhs akhar ean tariq tawsil aljihaz bikhati alhatif 136 डिवाइस को फ़ोन लाइन से कनेक्ट करके किसी और के फ़ोन वार्तालाप को सुनने की क्रिया 136 divais ko fon lain se kanekt karake kisee aur ke fon vaartaalaap ko sunane kee kriya 136 ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਫ਼ੋਨ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ ਫ਼ੋਨ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 136 ḍivā'īsa nū fōna lā'īna nāla kanaikaṭa karakē kisē hōra dī fōna vāratālāpa nū suṇana dī kiri'ā 136 ডিভাইসটিকে ফোন লাইনের সাথে সংযুক্ত করে অন্য কারো ফোন কথোপকথনে ছিনতাইয়ের কাজ 136 ḍibhā'isaṭikē phōna lā'inēra sāthē sanyukta karē an'ya kārō phōna kathōpakathanē chinatā'iẏēra kāja 136 デバイスを電話回線に接続することにより、他人の電話での会話を盗聴する行為 136 デバイス  電話 回線  接続 する こと により 、 他人  電話   会話  盗聴 する 行為 136 デバイス  でんわ かいせん  せつぞく する こと により 、 たにん  でんわ   かいわ  とうちょう する こうい 136 debaisu o denwa kaisen ni setsuzoku suru koto niyori , tanin no denwa de no kaiwa o tōchō suru kōi        
                    137 (en utilisant une méthode de connexion secrète) mettre le téléphone sur écoute 137 (usando um método de conexão secreta) grampear o telefone 137 (using a secret connection method) wiretap the phone 137 (使用秘密连接方法)窃听电话 137 (shǐyòng mìmì liánjiē fāngfǎ) qiètīng diànhuà 137 137 (using a secret connection method) wiretap the phone 137 137 (utilizando un método de conexión secreto) pinchar el teléfono 137 (unter Verwendung einer geheimen Verbindungsmethode) das Telefon abhören 137 (za pomocą tajnej metody połączenia) podsłuchuj telefon 137 (используя секретный метод подключения) прослушка телефона 137 (ispol'zuya sekretnyy metod podklyucheniya) proslushka telefona 137 (باستخدام طريقة اتصال سرية) التنصت على الهاتف 137 (biaistikhdam tariqat aitisal siriyatin) altanasut ealaa alhatif 137 (गुप्त कनेक्शन विधि का उपयोग करके) फ़ोन को वायरटैप करें 137 (gupt kanekshan vidhi ka upayog karake) fon ko vaayarataip karen 137 (ਇੱਕ ਗੁਪਤ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿਧੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ) ਫ਼ੋਨ ਨੂੰ ਵਾਇਰਟੈਪ ਕਰੋ 137 (ika gupata kanaikaśana vidhī dī varatōṁ karakē) fōna nū vā'iraṭaipa karō 137 (একটি গোপন সংযোগ পদ্ধতি ব্যবহার করে) ফোনটি ট্যাপ করুন 137 (ēkaṭi gōpana sanyōga pad'dhati byabahāra karē) phōnaṭi ṭyāpa karuna 137 (秘密の接続方法を使用して)電話を盗聴する 137 ( 秘密  接続 方法  使用 して ) 電話  盗聴 する 137 ( ひみつ  せつぞく ほうほう  しよう して ) でんわ  とうちょう する 137 ( himitsu no setsuzoku hōhō o shiyō shite ) denwa o tōchō suru
                    138 (en utilisant une méthode de connexion secrète) mettre le téléphone sur écoute 138 (usando um método de conexão secreta) grampear o telefone 138 (用秘密连线方法)窃听电话 138 (用秘密连线方法)偷听电话 138 (yòng mìmì lián xiàn fāngfǎ) tōu tīng diànhuà 138   138 (using a secret connection method) wiretap the phone 138   138 (utilizando un método de conexión secreto) pinchar el teléfono 138 (unter Verwendung einer geheimen Verbindungsmethode) das Telefon abhören 138 (za pomocą tajnej metody połączenia) podsłuchuj telefon 138 (используя секретный метод подключения) прослушка телефона 138 (ispol'zuya sekretnyy metod podklyucheniya) proslushka telefona 138 (باستخدام طريقة اتصال سرية) التنصت على الهاتف 138 (biaistikhdam tariqat aitisal siriyatin) altanasut ealaa alhatif 138 (गुप्त कनेक्शन विधि का उपयोग करके) फ़ोन को वायरटैप करें 138 (gupt kanekshan vidhi ka upayog karake) fon ko vaayarataip karen 138 (ਇੱਕ ਗੁਪਤ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿਧੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ) ਫ਼ੋਨ ਨੂੰ ਵਾਇਰਟੈਪ ਕਰੋ 138 (ika gupata kanaikaśana vidhī dī varatōṁ karakē) fōna nū vā'iraṭaipa karō 138 (একটি গোপন সংযোগ পদ্ধতি ব্যবহার করে) ফোনটি ট্যাপ করুন 138 (ēkaṭi gōpana sanyōga pad'dhati byabahāra karē) phōnaṭi ṭyāpa karuna 138 (秘密の接続方法を使用して)電話を盗聴する 138 ( 秘密  接続 方法  使用 して ) 電話  盗聴 する 138 ( ひみつ  せつぞく ほうほう  しよう して ) でんわ  とうちょう する 138 ( himitsu no setsuzoku hōhō o shiyō shite ) denwa o tōchō suru        
                    139 Prise de fil 139 Torneira de fio 139 Wire tap 139 丝锥 139 sīzhuī 139 139 Wire tap 139 139 Grifo de alambre 139 Drahtabgriff 139 Kran drutowy 139 Проволочный кран 139 Provolochnyy kran 139 حنفية سلكية 139 hinfiat silkia 139 वायर टैप 139 vaayar taip 139 ਵਾਇਰ ਟੈਪ 139 vā'ira ṭaipa 139 তারের ট্যাপ 139 tārēra ṭyāpa 139 ワイヤータップ 139 ワイヤー タップ 139 ワイヤー タップ 139 waiyā tappu
                    140 Prise de fil 140 Derivação de fio 140 Wire tapp 140 丝锥 140 sīzhuī 140   140 Wire tapp 140   140 Toma de alambre 140 Drahtabgriff 140 Odczep drutu 140 Проводной кран 140 Provodnoy kran 140 صنبور الأسلاك 140 sanbur al'aslak 140 तार टप्प 140 taar tapp 140 ਵਾਇਰ ਟੈਪ 140 vā'ira ṭaipa 140 তারের ট্যাপ 140 tārēra ṭyāpa 140 ワイヤータップ 140 ワイヤー タップ 140 ワイヤー タップ 140 waiyā tappu        
                    141 écoute électronique 141 escuta 141 wire-tap  141 窃听 141 qiètīng 141   141 wire-tap 141   141 escuchas telefónicas 141 abhören 141 podsłuch 141 прослушивание телефонных разговоров 141 proslushivaniye telefonnykh razgovorov 141 حنفية سلكية 141 hinfiat silkia 141 तार-टैप 141 taar-taip 141 ਤਾਰ-ਟੂਟੀ 141 tāra-ṭūṭī 141 তারের ট্যাপ 141 tārēra ṭyāpa 141 盗聴 141 盗聴 141 とうちょう 141 tōchō        
                    142 l'utilisation d'écoutes téléphoniques illégales 142 o uso de escutas ilegais 142 the use of illegal wiretaps  142 使用非法窃听 142 shǐyòng fēifǎ qiètīng 142 142 the use of illegal wiretaps 142 142 el uso de escuchas telefónicas ilegales 142 die Verwendung illegaler Abhörgeräte 142 korzystanie z nielegalnych podsłuchów 142 использование незаконных прослушек 142 ispol'zovaniye nezakonnykh proslushek 142 استخدام التنصت غير القانوني 142 astikhdam altanasut ghayr alqanunii 142 अवैध वायरटैप का उपयोग 142 avaidh vaayarataip ka upayog 142 ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਵਾਇਰਟੈਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ 142 gaira kānūnī vā'iraṭaipa dī varatōṁ 142 অবৈধ ওয়্যারট্যাপ ব্যবহার 142 abaidha ōẏyāraṭyāpa byabahāra 142 違法なワイヤータップの使用 142 違法な ワイヤー タップ  使用 142 いほうな ワイヤー タップ  しよう 142 ihōna waiyā tappu no shiyō
                    143 utiliser des écoutes téléphoniques illégales 143 usar escutas ilegais 143 使用非法窃听 143 使用非法偷听 143 shǐyòng fēifǎ tōu tīng 143   143 use illegal wiretapping 143   143 utilizar escuchas telefónicas ilegales 143 illegales Abhören verwenden 143 używać nielegalnego podsłuchu 143 использовать незаконную прослушку 143 ispol'zovat' nezakonnuyu proslushku 143 استخدام التنصت غير القانوني 143 astikhdam altanasut ghayr alqanunii 143 अवैध वायरटैपिंग का उपयोग करें 143 avaidh vaayarataiping ka upayog karen 143 ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਵਾਇਰ ਟੈਪਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 143 gaira-kānūnī vā'ira ṭaipiga dī varatōṁ karō 143 অবৈধ ওয়্যারট্যাপিং ব্যবহার করুন 143 abaidha ōẏyāraṭyāpiṁ byabahāra karuna 143 違法な盗聴を使用する 143 違法な 盗聴  使用 する 143 いほうな とうちょう  しよう する 143 ihōna tōchō o shiyō suru        
                    144 illégalement, écoutes téléphoniques 144 ilegalmente, escutas telefônicas 144 illegally, telephone wiretapping 144 非法,电话窃听 144 fēifǎ, diànhuà qiètīng 144 144 illegally, telephone wiretapping 144 144 ilegalmente, escuchas telefónicas 144 illegal, Telefonabhörung 144 nielegalnie, podsłuch telefoniczny 144 незаконно, прослушивание телефонных разговоров 144 nezakonno, proslushivaniye telefonnykh razgovorov 144 بشكل غير قانوني ، التنصت على المكالمات الهاتفية 144 bishakl ghayr qanuniin , altanasut ealaa almukalamat alhatifia 144 अवैध रूप से, टेलीफोन वायरटैपिंग 144 avaidh roop se, teleephon vaayarataiping 144 ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਟੈਲੀਫੋਨ ਤਾਰ ਟੈਪਿੰਗ 144 gaira-kānūnī taura'tē, ṭailīphōna tāra ṭaipiga 144 অবৈধভাবে, টেলিফোন তার ট্যাপিং 144 abaidhabhābē, ṭēliphōna tāra ṭyāpiṁ 144 違法に、電話の盗聴 144 違法  、 電話  盗聴 144 いほう  、 でんわ  とうちょう 144 ihō ni , denwa no tōchō
                    145 illégalement, écoutes téléphoniques 145 ilegalmente, escutas telefônicas 145 非法,电话窃听 145 非法进行,电话听 145 fēifǎ jìnxíng, diànhuà tīng 145   145 illegally, telephone wiretapping 145   145 ilegalmente, escuchas telefónicas 145 illegal, Telefonabhörung 145 nielegalnie, podsłuch telefoniczny 145 незаконно, прослушивание телефонных разговоров 145 nezakonno, proslushivaniye telefonnykh razgovorov 145 بشكل غير قانوني ، التنصت على المكالمات الهاتفية 145 bishakl ghayr qanuniin , altanasut ealaa almukalamat alhatifia 145 अवैध रूप से, टेलीफोन वायरटैपिंग 145 avaidh roop se, teleephon vaayarataiping 145 ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਟੈਲੀਫੋਨ ਤਾਰ ਟੈਪਿੰਗ 145 gaira-kānūnī taura'tē, ṭailīphōna tāra ṭaipiga 145 অবৈধভাবে, টেলিফোন তার ট্যাপিং 145 abaidhabhābē, ṭēliphōna tāra ṭyāpiṁ 145 違法に、電話の盗聴 145 違法  、 電話  盗聴 145 いほう  、 でんわ  とうちょう 145 ihō ni , denwa no tōchō        
                    146 voir également 146 Veja também 146 see also  146 也可以看看 146 Yě kěyǐ kàn kàn 146 146 see also 146 146 ver también 146 siehe auch 146 Zobacz też 146 смотрите также 146 smotrite takzhe 146 أنظر أيضا 146 'anzur 'aydan 146 यह सभी देखें 146 yah sabhee dekhen 146 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 146 iha vī vēkhō 146 আরো দেখুন 146 ārō dēkhuna 146 も参照してください 146  参照 してください 146  さんしょう してください 146 mo sanshō shitekudasai
                    147 robinet 147 toque 147 tap 147 轻敲 147 qīng qiāo 147   147 tap 147   147 tocar 147 klopfen 147 uzyskiwać 147 нажмите 147 nazhmite 147 صنبور 147 sanbur 147 नल 147 nal 147 ਟੈਪ 147 ṭaipa 147 টোকা 147 ṭōkā 147 タップ 147 タップ 147 タップ 147 tappu        
                    148 fil de laine 148 lã de arame 148 wire wool 148 钢丝绒 148 gāng sīróng 148 148 wire wool 148 148 lana de alambre 148 Drahtwolle 148 wełna druciana 148 проволочная шерсть 148 provolochnaya sherst' 148 أسلاك الصوف 148 'aslak alsuwf 148 तार ऊन 148 taar oon 148 ਤਾਰ ਉੱਨ 148 tāra una 148 তারের উল 148 tārēra ula 148 ワイヤーウール 148 ワイヤー ウール 148 ワイヤー ウール 148 waiyā ūru
                    149 paille de fer 149 lã de aço 149 钢丝绒 149 钢丝绒 149 gāng sīróng 149   149 steel wool 149   149 Estropajo de acero 149 Stahlwolle 149 wełna stalowa 149 стальная вата 149 stal'naya vata 149 الصوف الصلب 149 alsuwf alsulb 149 इस्पात की पतली तारें 149 ispaat kee patalee taaren 149 ਸਟੀਲ ਉੱਨ 149 saṭīla una 149 ইস্পাত উল 149 ispāta ula 149 スチールウール 149 スチール ウール 149 スチール ウール 149 suchīru ūru        
                    150 paille de fer 150 lã de aço 150 steel wool 150 钢丝绒 150 gāng sīróng 150   150 steel wool 150   150 Estropajo de acero 150 Stahlwolle 150 wełna stalowa 150 стальная вата 150 stal'naya vata 150 الصوف الصلب 150 alsuwf alsulb 150 इस्पात की पतली तारें 150 ispaat kee patalee taaren 150 ਸਟੀਲ ਉੱਨ 150 saṭīla una 150 ইস্পাত উল 150 ispāta ula 150 スチールウール 150 スチール ウール 150 スチール ウール 150 suchīru ūru        
                    151 paille de fer 151 lã de aço 151 钢丝绒 151 钢丝绒 151 gāng sīróng 151   151 steel wool 151   151 Estropajo de acero 151 Stahlwolle 151 wełna stalowa 151 стальная вата 151 stal'naya vata 151 الصوف الصلب 151 alsuwf alsulb 151 इस्पात की पतली तारें 151 ispaat kee patalee taaren 151 ਸਟੀਲ ਉੱਨ 151 saṭīla una 151 ইস্পাত উল 151 ispāta ula 151 スチールウール 151 スチール ウール 151 スチール ウール 151 suchīru ūru        
                    152 câblage 152 fiação 152  wiring  152 接线 152 jiēxiàn 152 152 wiring 152 152 alambrado 152 Verdrahtung 152 okablowanie 152 проводка 152 provodka 152 الأسلاك 152 al'aslak 152 तारों 152 taaron 152 ਤਾਰਾਂ 152 tārāṁ 152 তারের 152 tārēra 152 配線 152 配線 152 はいせん 152 haisen
                    153 câblage 153 fiação 153 线 153 连线 153 lián xiàn 153   153 wiring 153   153 alambrado 153 Verdrahtung 153 okablowanie 153 проводка 153 provodka 153 الأسلاك 153 al'aslak 153 तारों 153 taaron 153 ਤਾਰਾਂ 153 tārāṁ 153 তারের 153 tārēra 153 配線 153 配線 153 はいせん 153 haisen        
                    154 système de câbles utilisé pour fournir de l'électricité à un bâtiment ou à une machine 154 o sistema de fios que é usado para fornecer eletricidade a um edifício ou máquina 154  the system of wires that is used for supplying electricity to a building or machine 154 用于向建筑物或机器供电的电线系统 154 yòng yú xiàng jiànzhú wù huò jīqì gōngdiàn de diànxiàn xìtǒng 154 154 the system of wires that is used for supplying electricity to a building or machine 154 154 el sistema de cables que se utiliza para suministrar electricidad a un edificio o máquina 154 das Leitungssystem, das zur Stromversorgung eines Gebäudes oder einer Maschine verwendet wird 154 system przewodów, który służy do dostarczania energii elektrycznej do budynku lub maszyny 154 система проводов, которая используется для подачи электричества к зданию или машине 154 sistema provodov, kotoraya ispol'zuyetsya dlya podachi elektrichestva k zdaniyu ili mashine 154 نظام الأسلاك المستخدم لتزويد مبنى أو آلة بالكهرباء 154 nizam al'aslak almustakhdam litazwid mabnaa 'aw alat bialkahraba' 154 तारों की प्रणाली जो किसी भवन या मशीन को बिजली की आपूर्ति के लिए उपयोग की जाती है 154 taaron kee pranaalee jo kisee bhavan ya masheen ko bijalee kee aapoorti ke lie upayog kee jaatee hai 154 ਤਾਰਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਇਮਾਰਤ ਜਾਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਬਿਜਲੀ ਸਪਲਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 154 tārāṁ dī praṇālī jō kisē imārata jāṁ maśīna nū bijalī sapalā'ī karana la'ī varatī jāndī hai 154 তারের সিস্টেম যা একটি বিল্ডিং বা মেশিনে বিদ্যুৎ সরবরাহের জন্য ব্যবহৃত হয় 154 tārēra sisṭēma yā ēkaṭi bilḍiṁ bā mēśinē bidyuṯ sarabarāhēra jan'ya byabahr̥ta haẏa 154 建物や機械に電力を供給するために使用されるワイヤーのシステム 154 建物  機械  電力  供給 する ため  使用 される ワイヤー  システム 154 たてもの  きかい  でんりょく  きょうきゅう する ため  しよう される ワイヤー  システム 154 tatemono ya kikai ni denryoku o kyōkyū suru tame ni shiyō sareru waiyā no shisutemu
                    155 Système filaire pour l'alimentation électrique de bâtiments ou de machines 155 Sistema de fios para fornecer energia a edifícios ou máquinas 155 用于向建筑物或机器供电的电线系统  155 用于机器或机器供电的电线系统 155 yòng yú jīqì huò jīqì gōngdiàn de diànxiàn xìtǒng 155   155 Wire system for supplying power to buildings or machines 155   155 Sistema de cableado para el suministro de energía a edificios o máquinas 155 Drahtsystem zur Energieversorgung von Gebäuden oder Maschinen 155 System przewodów do zasilania budynków lub maszyn 155 Проводная система для подачи питания к зданиям или машинам 155 Provodnaya sistema dlya podachi pitaniya k zdaniyam ili mashinam 155 نظام الأسلاك لتزويد المباني أو الآلات بالطاقة 155 nizam al'aslak litazwid almabani 'aw alalat bialtaaqa 155 इमारतों या मशीनों को बिजली की आपूर्ति के लिए तार प्रणाली 155 imaaraton ya masheenon ko bijalee kee aapoorti ke lie taar pranaalee 155 ਇਮਾਰਤਾਂ ਜਾਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਨੂੰ ਬਿਜਲੀ ਸਪਲਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਤਾਰ ਸਿਸਟਮ 155 imāratāṁ jāṁ maśīnāṁ nū bijalī sapalā'ī karana la'ī tāra sisaṭama 155 ভবন বা মেশিনে বিদ্যুৎ সরবরাহের জন্য তারের ব্যবস্থা 155 bhabana bā mēśinē bidyuṯ sarabarāhēra jan'ya tārēra byabasthā 155 建物や機械に電力を供給するためのワイヤーシステム 155 建物  機械  電力  供給 する ため  ワイヤー システム 155 たてもの  きかい  でんりょく  きょうきゅう する ため  ワイヤー システム 155 tatemono ya kikai ni denryoku o kyōkyū suru tame no waiyā shisutemu        
                    156 (la ligne qui alimente la machine à pot de construction) 156 (a linha que fornece energia para a máquina de construção) 156 (the line that supplies power to the building pot machine) 156 (给建锅机供电的线路) 156 (gěi jiàn guō jī gōngdiàn de xiànlù) 156 156 (the line that supplies power to the building pot machine) 156 156 (la línea que suministra energía a la máquina de construir ollas) 156 (die Leitung, die die Bautopfmaschine mit Strom versorgt) 156 (linia, która dostarcza energię do maszyny do produkcji garnków) 156 (линия, которая подает питание на машину строительного горшка) 156 (liniya, kotoraya podayet pitaniye na mashinu stroitel'nogo gorshka) 156 (الخط الذي يوفر الطاقة لآلة وعاء البناء) 156 (alkhati aladhi yuafir altaaqat lalatan wiea' albina'i) 156 (वह लाइन जो बिल्डिंग पॉट मशीन को बिजली की आपूर्ति करती है) 156 (vah lain jo bilding pot masheen ko bijalee kee aapoorti karatee hai) 156 (ਲਾਈਨ ਜੋ ਬਿਲਡਿੰਗ ਪੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਬਿਜਲੀ ਸਪਲਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ) 156 (lā'īna jō bilaḍiga pōṭa maśīna nū bijalī sapalā'ī karadī hai) 156 (বিল্ডিং পট মেশিনে শক্তি সরবরাহকারী লাইন) 156 (bilḍiṁ paṭa mēśinē śakti sarabarāhakārī lā'ina) 156 (ビルポットマシンに電力を供給するライン) 156 ( ビルポットマシン  電力  供給 する ライン ) 156 ( びるぽっとましん  でんりょく  きょうきゅう する ライン ) 156 ( birupottomashin ni denryoku o kyōkyū suru rain )
                    157 (la ligne qui alimente la machine à pot de construction) 157 (a linha que fornece energia para a máquina de construção) 157 (给建筑物壺机器供电的)线路 157 (给机器设备供电的)线路 157 (gěi jīqì shèbèi gōngdiàn de) xiànlù 157   157 (the line that supplies power to the building pot machine) 157   157 (la línea que suministra energía a la máquina de construir ollas) 157 (die Leitung, die die Bautopfmaschine mit Strom versorgt) 157 (linia, która dostarcza energię do maszyny do produkcji garnków) 157 (линия, которая подает питание на машину строительного горшка) 157 (liniya, kotoraya podayet pitaniye na mashinu stroitel'nogo gorshka) 157 (الخط الذي يوفر الطاقة لآلة وعاء البناء) 157 (alkhati aladhi yuafir altaaqat lalatan wiea' albina'i) 157 (वह लाइन जो बिल्डिंग पॉट मशीन को बिजली की आपूर्ति करती है) 157 (vah lain jo bilding pot masheen ko bijalee kee aapoorti karatee hai) 157 (ਲਾਈਨ ਜੋ ਬਿਲਡਿੰਗ ਪੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਬਿਜਲੀ ਸਪਲਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ) 157 (lā'īna jō bilaḍiga pōṭa maśīna nū bijalī sapalā'ī karadī hai) 157 (বিল্ডিং পট মেশিনে শক্তি সরবরাহকারী লাইন) 157 (bilḍiṁ paṭa mēśinē śakti sarabarāhakārī lā'ina) 157 (ビルポットマシンに電力を供給するライン) 157 ( ビルポットマシン  電力  供給 する ライン ) 157 ( びるぽっとましん  でんりょく  きょうきゅう する ライン ) 157 ( birupottomashin ni denryoku o kyōkyū suru rain )        
                    158 pour vérifier le câblage 158 para verificar a fiação 158 to check the wiring 158 检查接线 158 jiǎnchá jiēxiàn 158 158 to check the wiring 158 158 para comprobar el cableado 158 um die Verkabelung zu überprüfen 158 aby sprawdzić okablowanie 158 проверить проводку 158 proverit' provodku 158 للتحقق من الأسلاك 158 liltahaquq min al'aslak 158 तारों की जांच करने के लिए 158 taaron kee jaanch karane ke lie 158 ਵਾਇਰਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ 158 vā'iriga dī jān̄ca karana la'ī 158 তারের পরীক্ষা করতে 158 tārēra parīkṣā karatē 158 配線を確認する 158 配線  確認 する 158 はいせん  かくにん する 158 haisen o kakunin suru
                    159 Vérifier le câblage 159 Verifique a fiação 159 检查接线 159 问题连接 159 wèntí liánjiē 159   159 Check wiring 159   159 Verifique el cableado 159 Verkabelung prüfen 159 Sprawdź okablowanie 159 Проверьте проводку 159 Prover'te provodku 159 تحقق من الأسلاك 159 tahaqaq min al'aslak 159 तारों की जाँच करें 159 taaron kee jaanch karen 159 ਵਾਇਰਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ 159 vā'iriga dī jān̄ca karō 159 তারের চেক করুন 159 tārēra cēka karuna 159 配線を確認してください 159 配線  確認 してください 159 はいせん  かくにん してください 159 haisen o kakunin shitekudasai        
                    160 Vérifier le câblage 160 Verifique a fiação 160 Check wiring 160 检查接线 160 jiǎnchá jiēxiàn 160 160 Check wiring 160 160 Verifique el cableado 160 Verkabelung prüfen 160 Sprawdź okablowanie 160 Проверьте проводку 160 Prover'te provodku 160 تحقق من الأسلاك 160 tahaqaq min al'aslak 160 तारों की जाँच करें 160 taaron kee jaanch karen 160 ਵਾਇਰਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ 160 vā'iriga dī jān̄ca karō 160 তারের চেক করুন 160 tārēra cēka karuna 160 配線を確認してください 160 配線  確認 してください 160 はいせん  かくにん してください 160 haisen o kakunin shitekudasai
                    161 Vérifier le câblage 161 Verifique a fiação 161 检查线路 161 检查线路 161 jiǎnchá xiànlù 161   161 Check wiring 161   161 Verifique el cableado 161 Verkabelung prüfen 161 Sprawdź okablowanie 161 Проверьте проводку 161 Prover'te provodku 161 تحقق من الأسلاك 161 tahaqaq min al'aslak 161 तारों की जाँच करें 161 taaron kee jaanch karen 161 ਵਾਇਰਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ 161 vā'iriga dī jān̄ca karō 161 তারের চেক করুন 161 tārēra cēka karuna 161 配線を確認してください 161 配線  確認 してください 161 はいせん  かくにん してください 161 haisen o kakunin shitekudasai        
                    162 un schéma de câblage 162 um diagrama de fiação 162 a wiring diagram 162 接线图 162 jiēxiàn tú 162   162 a wiring diagram 162   162 un diagrama de cableado 162 ein Schaltplan 162 schemat połączeń 162 схема подключения 162 skhema podklyucheniya 162 مخطط الأسلاك 162 mukhatat al'aslak 162 एक वायरिंग आरेख 162 ek vaayaring aarekh 162 ਇੱਕ ਵਾਇਰਿੰਗ ਚਿੱਤਰ 162 ika vā'iriga citara 162 একটি তারের ডায়াগ্রাম 162 ēkaṭi tārēra ḍāẏāgrāma 162 配線図 162 配線図 162 はいせんず 162 haisenzu        
                    163 Schéma de câblage 163 Diagrama de fiação 163 线图 163 连线图 163 lián xiàn tú 163   163 Wiring Diagram 163   163 Diagrama de cableado 163 Schaltplan 163 Schemat połączeń 163 Схема подключения 163 Skhema podklyucheniya 163 الاسلاك الرسم البياني 163 aliaslak alrasm albayaniu 163 वायरिंग का नक्शा 163 vaayaring ka naksha 163 ਵਾਇਰਿੰਗ ਚਿੱਤਰ 163 vā'iriga citara 163 তারের ডায়াগ্রাম 163 tārēra ḍāẏāgrāma 163 配線図 163 配線図 163 はいせんず 163 haisenzu        
                    164 schéma 164 diagrama de circuito 164 circuit diagram 164 电路原理图 164 diànlù yuánlǐ tú 164 164 circuit diagram 164 164 diagrama de circuito 164 Schaltplan 164 Schemat obwodu 164 принципиальная электрическая схема 164 printsipial'naya elektricheskaya skhema 164 مخطط الرسم البياني 164 mukhatat alrasm albayanii 164 सर्किट आरेख 164 sarkit aarekh 164 ਸਰਕਟ ਚਿੱਤਰ 164 sarakaṭa citara 164 বর্তনী চিত্র 164 bartanī citra 164 回路図 164 回路図 164 かいろず 164 kairozu
                    165 schéma  165 diagrama de circuito  165 线路图  165 线路图 165 xiànlù tú 165   165 circuit diagram  165   165 diagrama de circuito  165 Schaltplan  165 Schemat obwodu  165 принципиальная электрическая схема  165 printsipial'naya elektricheskaya skhema  165 مخطط الرسم البياني  165 mukhatat alrasm albayanii 165 सर्किट आरेख  165 sarkit aarekh  165 ਸਰਕਟ ਚਿੱਤਰ 165 sarakaṭa citara 165 বর্তনী চিত্র  165 bartanī citra  165 回路図  165 回路図 165 かいろず 165 kairozu        
                    166 nerveux 166 em corda 166 wiry  166 结实的 166 jiēshi de 166 166 wiry 166 166 nervioso 166 drahtig 166 żylasty 166 жилистый 166 zhilistyy 166 سلكي 166 salkiun 166 कडा 166 kada 166 wiry 166 wiry 166 wiry 166 wiry 166 ワイリー 166 ワイ リー 166 ワイ リー 166 wai 
                    167 (d'une personne) 167 (de uma pessoa) 167 (of a person  167 (一个人的) 167 (yīgè rén de) 167 167 (of a person) 167 167 (de una persona) 167 (einer Person) 167 (osoby) 167 (о человеке) 167 (o cheloveke) 167 (شخص) 167 (shakhsu) 167 (एक व्यक्ति का) 167 (ek vyakti ka) 167 (ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ) 167 (ika vi'akatī dā) 167 (একজন ব্যক্তির) 167 (ēkajana byaktira) 167 (人の) 167 ( 人 の ) 167 ( ひと  ) 167 ( hito no )
                    168 mince mais fort 168 magro mas forte 168 thin but strong  168 瘦而强壮 168 shòu ér qiángzhuàng 168   168 thin but strong 168   168 delgado pero fuerte 168 dünn aber stark 168 cienki, ale silny 168 тонкий, но сильный 168 tonkiy, no sil'nyy 168 نحيف لكن قوي 168 nahif lakin qawi 168 पतला लेकिन मजबूत 168 patala lekin majaboot 168 ਪਤਲੇ ਪਰ ਮਜ਼ਬੂਤ 168 patalē para mazabūta 168 পাতলা কিন্তু শক্তিশালী 168 pātalā kintu śaktiśālī 168 薄いが強い 168 薄いが 強い 168 うすいが つよい 168 usuiga tsuyoi        
                    169 mince et fort 169 fino e forte 169 瘦而 169 瘦而壮 169 shòu ér zhuàng 169   169 thin and strong 169   169 delgado y fuerte 169 dünn und stark 169 cienki i mocny 169 тонкий и сильный 169 tonkiy i sil'nyy 169 نحيف وقوي 169 nahif waqawiun 169 पतला और मजबूत 169 patala aur majaboot 169 ਪਤਲੇ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ 169 patalē atē mazabūta 169 পাতলা এবং শক্তিশালী 169 pātalā ēbaṁ śaktiśālī 169 薄くて強い 169 薄くて 強い 169 うすくて つよい 169 usukute tsuyoi        
                    170 maigre et fort 170 magro e forte 170 lean and strong 170 瘦而强壮 170 shòu ér qiángzhuàng 170   170 lean and strong 170   170 delgado y fuerte 170 schlank und stark 170 chudy i silny 170 худощавый и сильный 170 khudoshchavyy i sil'nyy 170 هزيل وقوي 170 hazil waqawiun 170 दुबला और मजबूत 170 dubala aur majaboot 170 ਕਮਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ 170 kamazōra atē mazabūta 170 চর্বিহীন এবং শক্তিশালী 170 carbihīna ēbaṁ śaktiśālī 170 痩せて強い 170 痩せて 強い 170 やせて つよい 170 yasete tsuyoi        
                    171 maigre et fort 171 magro e forte 171 瘦而结实的 171 瘦而纪念碑的 171 shòu ér jìniànbēi de 171   171 lean and strong 171   171 delgado y fuerte 171 schlank und stark 171 chudy i silny 171 худощавый и сильный 171 khudoshchavyy i sil'nyy 171 هزيل وقوي 171 hazil waqawiun 171 दुबला और मजबूत 171 dubala aur majaboot 171 ਕਮਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ 171 kamazōra atē mazabūta 171 চর্বিহীন এবং শক্তিশালী 171 carbihīna ēbaṁ śaktiśālī 171 痩せて強い 171 痩せて 強い 171 やせて つよい 171 yasete tsuyoi        
                    172 Synonyme 172 Sinônimo 172 Synonym  172 代名词 172 dàimíngcí 172   172 Synonym 172   172 Sinónimo 172 Synonym 172 Synonim 172 Синоним 172 Sinonim 172 مرادف 172 muradif 172 पर्याय 172 paryaay 172 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 172 samānārathī 172 সমার্থক শব্দ 172 samārthaka śabda 172 シノニム 172 シノニム 172 シノニム 172 shinonimu        
                    173 nerveux 173 vigoroso 173 sinewy 173 强壮的 173 qiángzhuàng de 173   173 sinewy 173   173 nervudo 173 sehnig 173 muskularny 173 жилистый 173 zhilistyy 173 متقلب 173 mutaqalib 173 बलवान 173 balavaan 173 sinewy 173 sinewy 173 sinewy 173 sinewy 173 sinewy 173 sinewy 173 sいねwy 173 sinewy        
                    174 un petit homme nerveux 174 um homenzinho magro 174 a wiry little man 174 瘦弱的小男人 174 shòuruò de xiǎo nánrén 174 174 a wiry little man 174 174 un hombrecillo nervudo 174 ein drahtiger kleiner Mann 174 żylasty mały człowiek 174 жилистый маленький человек 174 zhilistyy malen'kiy chelovek 174 رجل صغير نحيف 174 rajul saghir nahif 174 एक अजीब सा आदमी 174 ek ajeeb sa aadamee 174 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਆਦਮੀ 174 ika chōṭā jihā ādamī 174 একটি তিক্ত ছোট মানুষ 174 ēkaṭi tikta chōṭa mānuṣa 174 気の利いた小さな男 174   利いた 小さな  174   きいた ちいさな おとこ 174 ki no kīta chīsana otoko
                    175 petit homme maigre 175 homenzinho magro 175 瘦弱的小男人 175 瘦弱的小男人 175 shòuruò de xiǎo nánrén 175   175 skinny little man 175   175 hombrecito flaco 175 dünner kleiner Mann 175 chudy mały człowiek 175 тощий маленький человек 175 toshchiy malen'kiy chelovek 175 الرجل الصغير النحيل 175 alrajul alsaghir alnahil 175 पतला छोटा आदमी 175 patala chhota aadamee 175 ਪਤਲਾ ਛੋਟਾ ਆਦਮੀ 175 patalā chōṭā ādamī 175 চর্মসার ছোট মানুষ 175 carmasāra chōṭa mānuṣa 175 やせっぽちの小さな男 175 やせ っぽ ちの 小さな  175 やせ っぽ ちの ちいさな おとこ 175 yase ppo chino chīsana otoko        
                    176 petit homme maigre 176 homenzinho magro 176 skinny little man 176 瘦小的人 176 shòuxiǎo de rén 176 176 skinny little man 176 176 hombrecito flaco 176 dünner kleiner Mann 176 chudy mały człowiek 176 тощий маленький человек 176 toshchiy malen'kiy chelovek 176 الرجل الصغير النحيل 176 alrajul alsaghir alnahil 176 पतला छोटा आदमी 176 patala chhota aadamee 176 ਪਤਲਾ ਛੋਟਾ ਆਦਮੀ 176 patalā chōṭā ādamī 176 চর্মসার ছোট মানুষ 176 carmasāra chōṭa mānuṣa 176 やせっぽちの小さな男 176 やせ っぽ ちの 小さな  176 やせ っぽ ちの ちいさな おとこ 176 yase ppo chino chīsana otoko
                    177 petit homme maigre 177 homenzinho magro 177 清瘦结实的小个男子 177 清瘦偶像的小个子男人 177 qīngshòu ǒuxiàng de xiǎo gèzi nánrén 177   177 skinny little man 177   177 hombrecito flaco 177 dünner kleiner Mann 177 chudy mały człowiek 177 тощий маленький человек 177 toshchiy malen'kiy chelovek 177 الرجل الصغير النحيل 177 alrajul alsaghir alnahil 177 पतला छोटा आदमी 177 patala chhota aadamee 177 ਪਤਲਾ ਛੋਟਾ ਆਦਮੀ 177 patalā chōṭā ādamī 177 চর্মসার ছোট মানুষ 177 carmasāra chōṭa mānuṣa 177 やせっぽちの小さな男 177 やせ っぽ ちの 小さな  177 やせ っぽ ちの ちいさな おとこ 177 yase ppo chino chīsana otoko        
                    178 cheveux, plantes, etc. 178 de cabelo, plantas, etc. 178  of hairplants, etc. 178 头发、植物等 178 tóufǎ, zhíwù děng 178   178 of hair, plants, etc. 178   178 de pelo, plantas, etc. 178 von Haaren, Pflanzen usw. 178 włosów, roślin itp. 178 волос, растений и т. 178 volos, rasteniy i t. 178 من الشعر والنباتات وما إلى ذلك. 178 min alshier walnabatat wama 'iilaa dhalika. 178 बाल, पौधे आदि के 178 baal, paudhe aadi ke 178 ਵਾਲਾਂ, ਪੌਦਿਆਂ ਆਦਿ ਦਾ 178 vālāṁ, paudi'āṁ ādi dā 178 চুল, গাছপালা, ইত্যাদি 178 cula, gāchapālā, ityādi 178 髪、植物などの 178  、 植物 など  178 かみ 、 しょくぶつ など  178 kami , shokubutsu nado no        
                    179 cheveux, plantes, etc. 179 cabelo, plantas, etc. 179 头发、植物等 179 头发、植物等 179 tóufǎ, zhíwù děng 179   179 hair, plants, etc. 179   179 pelo, plantas, etc. 179 Haare, Pflanzen usw. 179 włosy, rośliny itp. 179 волосы, растения и т. 179 volosy, rasteniya i t. 179 الشعر والنباتات وما إلى ذلك. 179 alshier walnabatat wama 'iilaa dhalika. 179 बाल, पौधे आदि 179 baal, paudhe aadi 179 ਵਾਲ, ਪੌਦੇ, ਆਦਿ 179 vāla, paudē, ādi 179 চুল, গাছপালা, ইত্যাদি 179 cula, gāchapālā, ityādi 179 髪、植物など。 179  、 植物 など 。 179 かみ 、 しょくぶつ など 。 179 kami , shokubutsu nado .        
                    180 rigide et solide ; comme du fil de fer 180 duro e forte; como arame 180 stiff and strong; like wire 180 僵硬而强壮;像电线 180 jiāngyìng ér qiángzhuàng; xiàng diànxiàn 180 180 stiff and strong; like wire 180 180 rígido y fuerte, como alambre 180 steif und stark, wie Draht 180 sztywny i mocny; jak drut 180 жесткий и крепкий, как проволока 180 zhestkiy i krepkiy, kak provoloka 180 صلبة وقوية مثل الأسلاك 180 sulbat waqawiat mithl al'aslak 180 कठोर और मजबूत; तार की तरह 180 kathor aur majaboot; taar kee tarah 180 ਕਠੋਰ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ; ਤਾਰ ਵਾਂਗ 180 kaṭhōra atē mazabūta; tāra vāṅga 180 শক্ত এবং শক্তিশালী; তারের মতো 180 śakta ēbaṁ śaktiśālī; tārēra matō 180 硬くて強い;ワイヤーのように 180 硬くて 強い ; ワイヤー  よう  180 かたくて つよい ; ワイヤー  よう  180 katakute tsuyoi ; waiyā no  ni
                    181 raide et fort; comme un fil 181 duro e forte; como um fio 181 僵硬而壮; 电线 181 坚硬的僵尸而壮成长;像电线 181 jiānyìng de jiāngshī ér zhuàng chéngzhǎng; xiàng diànxiàn 181   181 stiff and strong; like a wire 181   181 rígido y fuerte, como un alambre 181 steif und stark, wie ein Draht 181 sztywny i mocny, jak drut 181 жесткий и крепкий, как проволока 181 zhestkiy i krepkiy, kak provoloka 181 صلبة وقوية مثل السلك 181 sulbat waqawiat mithl alsilk 181 कठोर और मजबूत; एक तार की तरह 181 kathor aur majaboot; ek taar kee tarah 181 ਕਠੋਰ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ; ਇੱਕ ਤਾਰ ਵਾਂਗ 181 kaṭhōra atē mazabūta; ika tāra vāṅga 181 শক্ত এবং শক্তিশালী; একটি তারের মত 181 śakta ēbaṁ śaktiśālī; ēkaṭi tārēra mata 181 硬くて強い;ワイヤーのように 181 硬くて 強い ; ワイヤー  よう  181 かたくて つよい ; ワイヤー  よう  181 katakute tsuyoi ; waiyā no  ni        
                    182 dur et fort ; filiforme 182 duro e forte; semelhante a um fio 182 hard and strong; wire-like 182 坚硬而强壮;线状 182 jiānyìng ér qiángzhuàng; xiàn zhuàng 182 182 hard and strong; wire-like 182 182 duro y fuerte; como alambre 182 hart und stark; drahtartig 182 twardy i mocny; drutowaty 182 твердый и крепкий; похожий на проволоку 182 tverdyy i krepkiy; pokhozhiy na provoloku 182 صلبة وقوية تشبه الأسلاك 182 sulbat waqawiat tushbih al'aslak 182 कठोर और मजबूत; तार की तरह 182 kathor aur majaboot; taar kee tarah 182 ਸਖ਼ਤ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ; ਤਾਰ ਵਰਗਾ 182 saḵẖata atē mazabūta; tāra varagā 182 শক্ত এবং শক্তিশালী; তারের মতো 182 śakta ēbaṁ śaktiśālī; tārēra matō 182 硬くて強い;ワイヤーのような 182 硬くて 強い ; ワイヤー  ような 182 かたくて つよい ; ワイヤー  ような 182 katakute tsuyoi ; waiyā no yōna
                    183 dur et fort ; filiforme 183 duro e forte; semelhante a um fio 183 硬而结实的;像丝的 183 硬而铅的;像金属丝的 183 yìng ér qiān de; xiàng jīnshǔ sī de 183   183 hard and strong; wire-like 183   183 duro y fuerte; como alambre 183 hart und stark; drahtartig 183 twardy i mocny; drutowaty 183 твердый и крепкий; похожий на проволоку 183 tverdyy i krepkiy; pokhozhiy na provoloku 183 صلبة وقوية تشبه الأسلاك 183 sulbat waqawiat tushbih al'aslak 183 कठोर और मजबूत; तार की तरह 183 kathor aur majaboot; taar kee tarah 183 ਸਖ਼ਤ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ; ਤਾਰ ਵਰਗਾ 183 saḵẖata atē mazabūta; tāra varagā 183 শক্ত এবং শক্তিশালী; তারের মতো 183 śakta ēbaṁ śaktiśālī; tārēra matō 183 硬くて強い;ワイヤーのような 183 硬くて 強い ; ワイヤー  ような 183 かたくて つよい ; ワイヤー  ような 183 katakute tsuyoi ; waiyā no yōna        
                    184 Soie 184 Seda 184 184 184 184   184 Silk 184   184 Seda 184 Seide 184 Jedwab 184 Шелк 184 Shelk 184 الحرير 184 alharir 184 रेशम 184 resham 184 ਰੇਸ਼ਮ 184 rēśama 184 সিল্ক 184 silka 184 シルク 184 シルク 184 シルク 184 shiruku        
                    185 de 185 do 185 185 185 de 185   185 of 185   185 de 185 von 185 z 185 из 185 iz 185 من 185 man 185 का 185 ka 185 ਦੇ 185 185 এর 185 ēra 185 185 185 185 no        
                    186 Matin 186 manhã 186 186 晨晨 186 chén chén 186   186 morning 186   186 Mañana 186 Morgen 186 rano 186 утро 186 utro 186 صباح 186 sabah 186 प्रभात 186 prabhaat 186 ਸਵੇਰ 186 savēra 186 সকাল 186 sakāla 186 186 186 あさ 186 asa        
                    187 Genre 187 Gênero 187 187 187 shǔ 187   187 Genus 187   187 Género 187 Gattung 187 Rodzaj 187 Род 187 Rod 187 جنس 187 jins 187 जाति 187 jaati 187 ਜੀਨਸ 187 jīnasa 187 জেনাস 187 jēnāsa 187 187 187 ぞく 187 zoku        
                    188 188 188 188 188 188   188 188   188 188 188   188 188 188 188 tu 188 मैं 188 main 188 188 188 188 188 188 188 188        
                    189 Abandonner 189 Abandono 189 189 189 shě 189   189 Abandon 189   189 Abandonar 189 Aufgeben 189 Opuścić 189 Покидать 189 Pokidat' 189 يتخلى عن 189 yatakhalaa ean 189 छोड़ देना 189 chhod dena 189 ਛੱਡ ਦਿਓ 189 chaḍa di'ō 189 পরিত্যাগ করা 189 parityāga karā 189 放棄する 189 放棄 する 189 ほうき する 189 hōki suru        
                    190 or 190 ouro 190 190 190 jīn 190   190 gold 190   190 oro 190 Gold 190 złoto 190 золото 190 zoloto 190 ذهب 190 dhahab 190 सोना 190 sona 190 ਸੋਨਾ 190 sōnā 190 সোনা 190 sōnā 190 190 190 きむ 190 kimu        
                    191 Sagesse 191 Sabedoria 191  Wisdom 191 智慧 191 zhìhuì 191 191 Wisdom 191 191 Sabiduría 191 Weisheit 191 Mądrość 191 Мудрость 191 Mudrost' 191 حكمة 191 hikma 191 बुद्धि 191 buddhi 191 ਸਿਆਣਪ 191 si'āṇapa 191 প্রজ্ঞা 191 prajñā 191 知恵 191 知恵 191 ちえ 191 chie
                    192 sagesse 192 sabedoria 192 智慧 192 智慧 192 zhìhuì 192   192 wisdom 192   192 sabiduría 192 Weisheit 192 mądrość 192 мудрость 192 mudrost' 192 حكمة 192 hikma 192 बुद्धि 192 buddhi 192 ਸਿਆਣਪ 192 si'āṇapa 192 বুদ্ধি 192 bud'dhi 192 知恵 192 知恵 192 ちえ 192 chie        
                    193 la capacité de prendre des décisions sensées et de donner de bons conseils en raison de l'expérience et des connaissances que vous avez 193 a capacidade de tomar decisões sensatas e dar bons conselhos devido à experiência e conhecimento que você possui 193  the ability to make sens­ible decisions and give good advice because of the experience and knowledge that you have 193 由于您拥有的经验和知识,能够做出明智的决定并提供良好的建议 193 yóuyú nín yǒngyǒu de jīngyàn hé zhīshì, nénggòu zuò chū míngzhì de juédìng bìng tígōng liánghǎo de jiànyì 193 193 the ability to make sensible decisions and give good advice because of the experience and knowledge that you have 193 193 la capacidad de tomar decisiones sensatas y dar buenos consejos debido a la experiencia y el conocimiento que tiene 193 die Fähigkeit, aufgrund Ihrer Erfahrung und Ihres Wissens vernünftige Entscheidungen zu treffen und gute Ratschläge zu geben 193 umiejętność podejmowania rozsądnych decyzji i udzielania dobrych rad ze względu na posiadane doświadczenie i wiedzę 193 способность принимать разумные решения и давать дельные советы благодаря опыту и знаниям, которыми вы обладаете 193 sposobnost' prinimat' razumnyye resheniya i davat' del'nyye sovety blagodarya opytu i znaniyam, kotorymi vy obladayete 193 القدرة على اتخاذ قرارات معقولة وإعطاء النصائح الجيدة بسبب الخبرة والمعرفة التي لديك 193 alqudrat ealaa aitikhadh qararat maequlat wa'iieta' alnasayih aljayidat bisabab alkhibrat walmaerifat alati ladayk 193 आपके पास जो अनुभव और ज्ञान है, उसके कारण समझदार निर्णय लेने और अच्छी सलाह देने की क्षमता 193 aapake paas jo anubhav aur gyaan hai, usake kaaran samajhadaar nirnay lene aur achchhee salaah dene kee kshamata 193 ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਨੁਭਵ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਮਝਦਾਰ ਫੈਸਲੇ ਲੈਣ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਸਲਾਹ ਦੇਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ 193 tuhāḍē kōla anubhava atē gi'āna dē kārana samajhadāra phaisalē laiṇa atē cagī salāha dēṇa dī yōgatā 193 আপনার অভিজ্ঞতা এবং জ্ঞানের কারণে বুদ্ধিমান সিদ্ধান্ত নেওয়ার এবং ভাল পরামর্শ দেওয়ার ক্ষমতা 193 āpanāra abhijñatā ēbaṁ jñānēra kāraṇē bud'dhimāna sid'dhānta nē'ōẏāra ēbaṁ bhāla parāmarśa dē'ōẏāra kṣamatā 193 あなたが持っている経験と知識のために賢明な決定を下し、良いアドバイスを与える能力 193 あなた  持っている 経験  知識  ため  賢明な 決定  下し 、 良い アドバイス  与える 能力 193 あなた  もっている けいけん  ちしき  ため  けんめいな けってい  くだし 、 よい アドバイス  あたえる のうりょく 193 anata ga motteiru keiken to chishiki no tame ni kenmeina kettei o kudashi , yoi adobaisu o ataeru nōryoku
                    194 Être en mesure de prendre des décisions éclairées et de fournir de bons conseils en raison de l'expérience et des connaissances que vous avez 194 Ser capaz de tomar decisões informadas e fornecer bons conselhos devido à experiência e conhecimento que você possui 194 由于您拥有的经验和知识,能够做出明智的决定并提供良好的建议 194 根据您拥有的经验和知识,裁决做出决定并提供良好的建议 194 gēnjù nín yǒngyǒu de jīngyàn hé zhīshì, cáijué zuò chū juédìng bìng tígōng liánghǎo de jiànyì 194   194 Be able to make informed decisions and provide good advice due to the experience and knowledge you have 194   194 Ser capaz de tomar decisiones informadas y brindar buenos consejos debido a la experiencia y el conocimiento que tiene. 194 Aufgrund Ihrer Erfahrung und Ihres Wissens in der Lage sein, fundierte Entscheidungen zu treffen und gute Ratschläge zu geben 194 Być w stanie podejmować świadome decyzje i udzielać dobrych rad dzięki posiadanemu doświadczeniu i wiedzy 194 Уметь принимать взвешенные решения и давать дельные советы благодаря опыту и знаниям, которыми вы обладаете 194 Umet' prinimat' vzveshennyye resheniya i davat' del'nyye sovety blagodarya opytu i znaniyam, kotorymi vy obladayete 194 كن قادرًا على اتخاذ قرارات مستنيرة وتقديم المشورة الجيدة بسبب الخبرة والمعرفة التي لديك 194 kun qadran ealaa aitikhadh qararat mustanirat wataqdim almashurat aljayidat bisabab alkhibrat walmaerifat alati ladayk 194 आपके पास अनुभव और ज्ञान के कारण सूचित निर्णय लेने और अच्छी सलाह देने में सक्षम हो 194 aapake paas anubhav aur gyaan ke kaaran soochit nirnay lene aur achchhee salaah dene mein saksham ho 194 ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਨੁਭਵ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸੂਚਿਤ ਫੈਸਲੇ ਲੈਣ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਸਲਾਹ ਦੇਣ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣੋ 194 tuhāḍē kōla anubhava atē gi'āna dē kārana sūcita phaisalē laiṇa atē cagī salāha dēṇa dē yōga baṇō 194 আপনার অভিজ্ঞতা এবং জ্ঞানের কারণে অবহিত সিদ্ধান্ত নিতে এবং ভাল পরামর্শ দিতে সক্ষম হন 194 āpanāra abhijñatā ēbaṁ jñānēra kāraṇē abahita sid'dhānta nitē ēbaṁ bhāla parāmarśa ditē sakṣama hana 194 あなたが持っている経験と知識により、情報に基づいた決定を下し、良いアドバイスを提供することができます 194 あなた  持っている 経験  知識 により 、 情報  基づいた 決定  下し 、 良い アドバイス  提供 する こと  できます 194 あなた  もっている けいけん  ちしき により 、 じょうほう  もとずいた けってい  くだし 、 よい アドバイス  ていきょう する こと  できます 194 anata ga motteiru keiken to chishiki niyori , jōhō ni motozuita kettei o kudashi , yoi adobaisu o teikyō suru koto ga dekimasu        
                    195 sagesse; esprit; perspicacité 195 sabedoria; sagacidade; astúcia 195 wisdom; wit; shrewdness 195 智慧;机智;城府 195 zhìhuì; jīzhì; chéngfǔ 195 195 wisdom; wit; shrewdness 195 195 sabiduría; ingenio; astucia 195 Weisheit; Witz; Schlauheit 195 mądrość, spryt, spryt 195 мудрость; остроумие; проницательность 195 mudrost'; ostroumiye; pronitsatel'nost' 195 حكمة ؛ ذكاء ؛ دهاء 195 hikmat ; dhaka' ; daha' 195 बुद्धि ; बुद्धि ; चतुराई 195 buddhi ; buddhi ; chaturaee 195 ਸਿਆਣਪ; ਸਿਆਣਪ; ਚਤੁਰਾਈ 195 si'āṇapa; si'āṇapa; caturā'ī 195 প্রজ্ঞা; বুদ্ধি; বুদ্ধিমত্তা 195 prajñā; bud'dhi; bud'dhimattā 195 知恵;知恵;賢さ 195 知恵 ; 知恵 ;   195 ちえ ; ちえ ; かしこ  195 chie ; chie ; kashiko sa
                    196 sagesse; esprit; perspicacité 196 sabedoria; sagacidade; astúcia 196  智慧;才智; 精明 196 智慧;才智;精明 196 Zhìhuì; cáizhì; jīngmíng 196   196 wisdom; wit; shrewdness 196   196 sabiduría; ingenio; astucia 196 Weisheit; Witz; Schlauheit 196 mądrość, spryt, spryt 196 мудрость; остроумие; проницательность 196 mudrost'; ostroumiye; pronitsatel'nost' 196 حكمة ؛ ذكاء ؛ دهاء 196 hikmat ; dhaka' ; daha' 196 बुद्धि ; बुद्धि ; चतुराई 196 buddhi ; buddhi ; chaturaee 196 ਸਿਆਣਪ; ਸਿਆਣਪ; ਚਤੁਰਾਈ 196 si'āṇapa; si'āṇapa; caturā'ī 196 প্রজ্ঞা; বুদ্ধি; বুদ্ধিমত্তা 196 prajñā; bud'dhi; bud'dhimattā 196 知恵;知恵;賢さ 196 知恵 ; 知恵 ;   196 ちえ ; ちえ ; かしこ  196 chie ; chie ; kashiko sa        
                    197 une femme d'une grande sagesse 197 uma mulher de grande sabedoria 197 a woman of  great wisdom  197 大智慧的女人 197 dà zhìhuì de nǚrén 197 197 a woman of great wisdom 197 197 una mujer de gran sabiduria 197 eine Frau von großer Weisheit 197 kobieta o wielkiej mądrości 197 женщина большой мудрости 197 zhenshchina bol'shoy mudrosti 197 امرأة ذات حكمة عظيمة 197 aimra'at dhat hikmat eazima 197 महान बुद्धि की एक महिला 197 mahaan buddhi kee ek mahila 197 ਮਹਾਨ ਸਿਆਣਪ ਦੀ ਇੱਕ ਔਰਤ 197 mahāna si'āṇapa dī ika aurata 197 মহান প্রজ্ঞার একজন মহিলা 197 mahāna prajñāra ēkajana mahilā 197 偉大な知恵の女 197 偉大な 知恵   197 いだいな ちえ  おんな 197 idaina chie no onna
                    198 une femme avisee 198 mulher sábia 198 大智慧的女人 198 大智慧的女人 198 dà zhìhuì de nǚrén 198   198 wise woman 198   198 mujer sabia 198 weise Frau 198 czarownica 198 мудрая женщина 198 mudraya zhenshchina 198 امرأة حكيمة 198 aimra'at hakima 198 समझदार महिला 198 samajhadaar mahila 198 ਸਮਝਦਾਰ ਔਰਤ 198 samajhadāra aurata 198 জ্ঞানী নারী 198 jñānī nārī 198 賢い女 198 賢い  198 かしこい おんな 198 kashikoi onna        
                    199 fille talentueuse 199 garota talentosa 199 talented girl 199 有才华的女孩 199 yǒu cáihuá de nǚhái 199 199 talented girl 199 199 chica talentosa 199 talentiertes Mädchen 199 utalentowana dziewczyna 199 талантливая девушка 199 talantlivaya devushka 199 فتاة موهوبة 199 fatat mawhuba 199 प्रतिभाशाली लड़की 199 pratibhaashaalee ladakee 199 ਪ੍ਰਤਿਭਾਸ਼ਾਲੀ ਕੁੜੀ 199 pratibhāśālī kuṛī 199 প্রতিভাবান মেয়ে 199 pratibhābāna mēẏē 199 才能のある女の子 199 才能  ある 女の子 199 さいのう  ある おんなのこ 199 sainō no aru onnanoko
                    200 fille talentueuse 200 garota talentosa 200 才女  200 才女 200 cáinǚ 200   200 talented girl 200   200 chica talentosa 200 talentiertes Mädchen 200 utalentowana dziewczyna 200 талантливая девушка 200 talantlivaya devushka 200 فتاة موهوبة 200 fatat mawhuba 200 प्रतिभाशाली लड़की 200 pratibhaashaalee ladakee 200 ਪ੍ਰਤਿਭਾਸ਼ਾਲੀ ਕੁੜੀ 200 pratibhāśālī kuṛī 200 প্রতিভাবান মেয়ে 200 pratibhābāna mēẏē 200 才能のある女の子 200 才能  ある 女の子 200 さいのう  ある おんなのこ 200 sainō no aru onnanoko        
                    201 paroles de sagesse 201 palavras de sabedoria 201 words of  wisdom  201 至理名言 201 zhìlǐmíngyán 201   201 words of wisdom 201   201 palabras de la sabiduría 201 Worte der Weisheit 201 słowa mądrości 201 мудрые слова 201 mudryye slova 201 كلمات من الحكمة 201 kalimat min alhikma 201 ज्ञान की बातें 201 gyaan kee baaten 201 ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ 201 budhī dē śabada 201 জ্ঞানের শব্দ 201 jñānēra śabda 201 知恵の言葉 201 知恵  言葉 201 ちえ  ことば 201 chie no kotoba        
                    202 paroles sages 202 provérbios sábios 202 至理名言 202 至理名言 202 zhìlǐmíngyán 202   202 wise sayings 202   202 refranes sabios 202 weise sprüche 202 mądre powiedzonka 202 мудрые высказывания 202 mudryye vyskazyvaniya 202 اقوال حكيمة 202 aqwal hakima 202 बुद्धिमान बातें 202 buddhimaan baaten 202 ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਕਹਾਵਤਾਂ 202 budhīmāna kahāvatāṁ 202 জ্ঞানী বাণী 202 jñānī bāṇī 202 賢明なことわざ 202 賢明な ことわざ 202 けんめいな ことわざ 202 kenmeina kotowaza        
                    203 ~ de qch 203 ~ de st 203 of sth 203 〜某事 203 〜mǒu shì 203   203 ~ of sth 203   203 ~ de algo 203 ~ von etw 203 ~ czegoś 203 ~ кое-что 203 ~ koye-chto 203 ~ من شيء 203 ~ min shay' 203 ~ sth 203 ~ sth 203 ~ sth ਦਾ 203 ~ sth dā 203 ~ sth 203 ~ sth 203 〜sthの 203 〜 sth の 203 〜 sth  203 〜 sth no        
                    204 de faire qc 204 de fazer algo 204 of doing sth 204 做某事的 204 zuò mǒu shì de 204 204 of doing sth 204 204 de hacer algo 204 etw. zu tun 204 robienia czegoś 204 делать что-л. 204 delat' chto-l. 204 من فعل شيء 204 man faeal shay' 204 कार्य करने का 204 kaary karane ka 204 sth ਕਰਨ ਦੀ 204 sth karana dī 204 sth করছেন 204 sth karachēna 204 sthを行うの 204 sth  行うの 204 sth  おこなうの 204 sth o okonauno
                    205 à quel point qc est sensé 205 como sth é sensato 205  how sensible sth is 205 多么明智 205 duōme míngzhì 205 205 how sensible sth is 205 205 que sensato es algo 205 wie sinnvoll etw. ist 205 jak rozsądne jest coś 205 насколько это разумно 205 naskol'ko eto razumno 205 كم هو منطقي 205 kam hu mantiqiun 205 कितना समझदार है 205 kitana samajhadaar hai 205 ਕਿੰਨੀ ਸਮਝਦਾਰ ਹੈ 205 kinī samajhadāra hai 205 কতটা বুদ্ধিমান sth 205 kataṭā bud'dhimāna sth 205 賢明なsthはどれくらいですか 205 賢明な sth  どれ くらいです  205 けんめいな sth  どれ くらいです  205 kenmeina sth wa dore kuraidesu ka
                    206 comme c'est sage 206 quão sábio 206 多么明智 206 多么明智 206 duōme míngzhì 206   206 how wise 206   206 que sabio 206 wie weise 206 jak mądrze? 206 как мудро 206 kak mudro 206 كيف الحكمة 206 kayf alhikma 206 कितना बुद्धिमान 206 kitana buddhimaan 206 ਕਿੰਨਾ ਸਿਆਣਾ 206 kinā si'āṇā 206 কত জ্ঞানী 206 kata jñānī 206 どのように賢い 206 どの よう  賢い 206 どの よう  かしこい 206 dono  ni kashikoi        
                    207 sage 207 sábio 207 wise 207 明智的 207 míngzhì de 207 207 wise 207 207 sabio 207 weise 207 mądry 207 мудрый 207 mudryy 207 حكيم 207 hakim 207 ढंग 207 dhang 207 ਬੁੱਧੀਮਾਨ 207 budhīmāna 207 জ্ঞানী 207 jñānī 207 賢い 207 賢い 207 かしこい 207 kashikoi
                    208 sage 208 sábio 208  明智 208 明智的 208 míngzhì de 208   208 wise 208   208 sabio 208 weise 208 mądry 208 мудрый 208 mudryy 208 حكيم 208 hakim 208 ढंग 208 dhang 208 ਬੁੱਧੀਮਾਨ 208 budhīmāna 208 জ্ঞানী 208 jñānī 208 賢い 208 賢い 208 かしこい 208 kashikoi        
                    209 Je me demande s'il est sage de donner autant d'argent à un enfant. 209 Eu questiono a sabedoria de dar tanto dinheiro a uma criança. 209 question the wisdom of giving a child so much money. 209 我质疑给孩子这么多钱是否明智。 209 wǒ zhíyí gěi háizi zhème duō qián shìfǒu míngzhì. 209 209 I question the wisdom of giving a child so much money. 209 209 Cuestiono la sabiduría de darle tanto dinero a un niño. 209 Ich bezweifle, dass es klug ist, einem Kind so viel Geld zu geben. 209 Kwestionuję mądrość dawania dziecku tak dużej ilości pieniędzy. 209 Я сомневаюсь в мудрости давать ребенку столько денег. 209 YA somnevayus' v mudrosti davat' rebenku stol'ko deneg. 209 أتساءل عن الحكمة في إعطاء الطفل الكثير من المال. 209 'atasa'al ean alhikmat fi 'iieta' altifl alkathir min almal. 209 मैं एक बच्चे को इतना पैसा देने की समझदारी पर सवाल उठाता हूं। 209 main ek bachche ko itana paisa dene kee samajhadaaree par savaal uthaata hoon. 209 ਮੈਂ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪੈਸੇ ਦੇਣ ਦੀ ਬੁੱਧੀ 'ਤੇ ਸਵਾਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ. 209 maiṁ ika bacē nū inē paisē dēṇa dī budhī'tē savāla karadā hāṁ. 209 একটা বাচ্চাকে এত টাকা দেওয়ার বুদ্ধি নিয়ে প্রশ্ন করি। 209 ēkaṭā bāccākē ēta ṭākā dē'ōẏāra bud'dhi niẏē praśna kari. 209 私は子供にそんなにたくさんのお金を与えることの知恵に疑問を投げかけます。 209   子供  そんなに たくさん  お金  与える こと  知恵  疑問  投げかけます 。 209 わたし  こども  そんなに たくさん  おかね  あたえる こと  ちえ  ぎもん  なげかけます 。 209 watashi wa kodomo ni sonnani takusan no okane o ataeru koto no chie ni gimon o nagekakemasu .
                    210 Je doute de la sagesse de donner autant d'argent aux enfants. 210 Eu questiono a sabedoria de dar tanto dinheiro às crianças. 210 质疑给孩子这么多钱是否明智。 210 我质疑给孩子这么多钱是否明智。 210 Wǒ zhíyí gěi háizi zhème duō qián shìfǒu míngzhì. 210   210 I question the wisdom of giving children so much money. 210   210 Cuestiono la sabiduría de dar tanto dinero a los niños. 210 Ich bezweifle, dass es klug ist, Kindern so viel Geld zu geben. 210 Kwestionuję mądrość dawania dzieciom tak dużej ilości pieniędzy. 210 Я сомневаюсь в мудрости давать детям столько денег. 210 YA somnevayus' v mudrosti davat' detyam stol'ko deneg. 210 أتساءل عن الحكمة في إعطاء الأطفال الكثير من المال. 210 'atasa'al ean alhikmat fi 'iieta' al'atfal alkathir min almal. 210 मैं बच्चों को इतना पैसा देने की समझदारी पर सवाल उठाता हूं। 210 main bachchon ko itana paisa dene kee samajhadaaree par savaal uthaata hoon. 210 ਮੈਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪੈਸੇ ਦੇਣ ਦੀ ਬੁੱਧੀ 'ਤੇ ਸਵਾਲ ਉਠਾਉਂਦਾ ਹਾਂ। 210 Maiṁ baci'āṁ nū inē paisē dēṇa dī budhī'tē savāla uṭhā'undā hāṁ. 210 বাচ্চাদের এত টাকা দেওয়ার বুদ্ধি নিয়ে প্রশ্ন করি। 210 Bāccādēra ēta ṭākā dē'ōẏāra bud'dhi niẏē praśna kari. 210 私は子供たちにたくさんのお金を与えることの知恵に疑問を投げかけます。 210   子供たち  たくさん  お金  与える こと  知恵  疑問  投げかけます 。 210 わたし  こどもたち  たくさん  おかね  あたえる こと  ちえ  ぎもん  なげかけます 。 210 watashi wa kodomotachi ni takusan no okane o ataeru koto no chie ni gimon o nagekakemasu .        
                    211 J'ai des doutes sur la sagesse de donner autant d'argent aux enfants 211 Tenho minhas dúvidas sobre a sabedoria de dar tanto dinheiro às crianças 211 I have my doubts about the wisdom of giving children so much money 211 我怀疑给孩子这么多钱是否明智 211 Wǒ huáiyí gěi háizi zhème duō qián shìfǒu míngzhì 211 211 I have my doubts about the wisdom of giving children so much money 211 211 Tengo mis dudas sobre la sabiduría de dar tanto dinero a los niños. 211 Ich habe meine Zweifel an der Klugheit, Kindern so viel Geld zu geben 211 Mam wątpliwości co do mądrości dawania dzieciom tak dużej ilości pieniędzy 211 Я сомневаюсь в мудрости давать детям столько денег 211 YA somnevayus' v mudrosti davat' detyam stol'ko deneg 211 لدي شكوك حول الحكمة في إعطاء الأطفال الكثير من المال 211 ladaya shukuk hawl alhikmat fi 'iieta' al'atfal alkathir min almal 211 बच्चों को इतना पैसा देने की समझदारी के बारे में मुझे संदेह है 211 bachchon ko itana paisa dene kee samajhadaaree ke baare mein mujhe sandeh hai 211 ਮੈਨੂੰ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪੈਸੇ ਦੇਣ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਬਾਰੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ 211 Mainū baci'āṁ nū inē paisē dēṇa dī budhī bārē śaka hai 211 বাচ্চাদের এত টাকা দেওয়ার বুদ্ধি নিয়ে আমার সন্দেহ আছে 211 Bāccādēra ēta ṭākā dē'ōẏāra bud'dhi niẏē āmāra sandēha āchē 211 子供たちにたくさんのお金を与えるという知恵に疑問があります 211 子供たち  たくさん  お金  与える という 知恵  疑問  あります 211 こどもたち  たくさん  おかね  あたえる という ちえ  ぎもん  あります 211 kodomotachi ni takusan no okane o ataeru toiu chie ni gimon ga arimasu
                    212 J'ai des doutes sur la sagesse de donner autant d'argent aux enfants 212 Tenho minhas dúvidas sobre a sabedoria de dar tanto dinheiro às crianças 212 我对给孩子这么多钱是否明智怀有疑问 212 我对给孩子这么多钱是否明智怀有疑问 212 wǒ duì gěi háizi zhème duō qián shìfǒu míngzhì huái yǒu yíwèn 212   212 I have my doubts about the wisdom of giving children so much money 212   212 Tengo mis dudas sobre la sabiduría de dar tanto dinero a los niños. 212 Ich habe meine Zweifel an der Klugheit, Kindern so viel Geld zu geben 212 Mam wątpliwości co do mądrości dawania dzieciom tak dużej ilości pieniędzy 212 Я сомневаюсь в мудрости давать детям столько денег 212 YA somnevayus' v mudrosti davat' detyam stol'ko deneg 212 لدي شكوك حول الحكمة في إعطاء الأطفال الكثير من المال 212 ladaya shukuk hawl alhikmat fi 'iieta' al'atfal alkathir min almal 212 बच्चों को इतना पैसा देने की समझदारी के बारे में मुझे संदेह है 212 bachchon ko itana paisa dene kee samajhadaaree ke baare mein mujhe sandeh hai 212 ਮੈਨੂੰ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪੈਸੇ ਦੇਣ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਬਾਰੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ 212 mainū baci'āṁ nū inē paisē dēṇa dī budhī bārē śaka hai 212 বাচ্চাদের এত টাকা দেওয়ার বুদ্ধি নিয়ে আমার সন্দেহ আছে 212 bāccādēra ēta ṭākā dē'ōẏāra bud'dhi niẏē āmāra sandēha āchē 212 子供たちにたくさんのお金を与えるという知恵に疑問があります 212 子供たち  たくさん  お金  与える という 知恵  疑問  あります 212 こどもたち  たくさん  おかね  あたえる という ちえ  ぎもん  あります 212 kodomotachi ni takusan no okane o ataeru toiu chie ni gimon ga arimasu        
                    213 la connaissance qu'une société ou une culture a acquise sur une longue période de temps 213 o conhecimento que uma sociedade ou cultura adquiriu durante um longo período de tempo 213 the knowledge that a society or culture has gained over a long period of time  213 一个社会或文化在很长一段时间内获得的知识 213 yīgè shèhuì huò wénhuà zài hěn zhǎng yīduàn shíjiān nèi huòdé de zhīshì 213 213 the knowledge that a society or culture has gained over a long period of time 213 213 el conocimiento que una sociedad o cultura ha adquirido durante un largo período de tiempo 213 das Wissen, das sich eine Gesellschaft oder Kultur über einen langen Zeitraum angeeignet hat 213 wiedza, którą społeczeństwo lub kultura zdobyła przez długi czas 213 знания, которые общество или культура приобрели за длительный период времени 213 znaniya, kotoryye obshchestvo ili kul'tura priobreli za dlitel'nyy period vremeni 213 المعرفة التي اكتسبها المجتمع أو الثقافة على مدى فترة طويلة من الزمن 213 almaerifat alati aktasabaha almujtamae 'aw althaqafat ealaa madaa fatrat tawilat min alzaman 213 वह ज्ञान जो किसी समाज या संस्कृति ने लंबे समय में हासिल किया है 213 vah gyaan jo kisee samaaj ya sanskrti ne lambe samay mein haasil kiya hai 213 ਉਹ ਗਿਆਨ ਜੋ ਇੱਕ ਸਮਾਜ ਜਾਂ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਨੇ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ 213 uha gi'āna jō ika samāja jāṁ sabhi'ācāra nē labē samēṁ vica prāpata kītā hai 213 জ্ঞান যা একটি সমাজ বা সংস্কৃতি দীর্ঘ সময় ধরে অর্জন করেছে 213 jñāna yā ēkaṭi samāja bā sanskr̥ti dīrgha samaẏa dharē arjana karēchē 213 社会や文化が長期間にわたって得てきた知識 213 社会  文化  長期間 にわたって 得てきた 知識 213 しゃかい  ぶんか  ちょうきかん にわたって えてきた ちしき 213 shakai ya bunka ga chōkikan niwatatte etekita chishiki
                    214 connaissances acquises par une société ou une culture sur une longue période de temps 214 conhecimento adquirido por uma sociedade ou cultura durante um longo período de tempo 214 一个社会或文化在很长一段时间内获得的知识 214 一个社会或文化在很长时间内获得的知识 214 yīgè shèhuì huò wénhuà zài hěn cháng shíjiān nèi huòdé de zhīshì 214   214 knowledge acquired by a society or culture over a long period of time 214   214 conocimiento adquirido por una sociedad o cultura durante un largo período de tiempo 214 Wissen, das von einer Gesellschaft oder Kultur über einen langen Zeitraum erworben wurde 214 wiedza zdobyta przez społeczeństwo lub kulturę przez długi czas 214 знания, приобретенные обществом или культурой в течение длительного периода времени 214 znaniya, priobretennyye obshchestvom ili kul'turoy v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni 214 المعرفة المكتسبة من قبل المجتمع أو الثقافة على مدى فترة طويلة من الزمن 214 almaerifat almuktasabat min qibal almujtamae 'aw althaqafat ealaa madaa fatrat tawilat min alzaman 214 किसी समाज या संस्कृति द्वारा लंबे समय तक अर्जित ज्ञान 214 kisee samaaj ya sanskrti dvaara lambe samay tak arjit gyaan 214 ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਸਮਾਜ ਜਾਂ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਗਿਆਨ 214 labē samēṁ tōṁ samāja jāṁ sabhi'ācāra du'ārā prāpata kītā gi'ā gi'āna 214 দীর্ঘ সময় ধরে একটি সমাজ বা সংস্কৃতি দ্বারা অর্জিত জ্ঞান 214 dīrgha samaẏa dharē ēkaṭi samāja bā sanskr̥ti dbārā arjita jñāna 214 社会や文化によって長期間にわたって得られた知識 214 社会  文化 によって 長期間 にわたって 得られた 知識 214 しゃかい  ぶんか によって ちょうきかん にわたって えられた ちしき 214 shakai ya bunka niyotte chōkikan niwatatte erareta chishiki        
                    215 (société ou culture) connaissance, connaissance 215 (sociedade ou cultura) conhecimento, conhecimento 215 (society or culture) knowledge, knowledge 215 (社会或文化)知识,知识 215 (shèhuì huò wénhuà) zhīshì, zhīshì 215 215 (society or culture) knowledge, knowledge 215 215 (sociedad o cultura) conocimiento, conocimiento 215 (Gesellschaft oder Kultur) Wissen, Wissen 215 (społeczeństwo lub kultura) wiedza, wiedza 215 (общество или культура) знание, знание 215 (obshchestvo ili kul'tura) znaniye, znaniye 215 (المجتمع أو الثقافة) المعرفة والمعرفة 215 (almujtamae 'aw althaqafatu) almaerifat walmaerifa 215 (समाज या संस्कृति) ज्ञान, ज्ञान 215 (samaaj ya sanskrti) gyaan, gyaan 215 (ਸਮਾਜ ਜਾਂ ਸੱਭਿਆਚਾਰ) ਗਿਆਨ, ਗਿਆਨ 215 (samāja jāṁ sabhi'ācāra) gi'āna, gi'āna 215 (সমাজ বা সংস্কৃতি) জ্ঞান, জ্ঞান 215 (samāja bā sanskr̥ti) jñāna, jñāna 215 (社会または文化)知識、知識 215 ( 社会 または 文化 ) 知識 、 知識 215 ( しゃかい または ぶんか ) ちしき 、 ちしき 215 ( shakai mataha bunka ) chishiki , chishiki
                    216 (société ou culture) connaissance, connaissance 216 (sociedade ou cultura) conhecimento, conhecimento 216 (社会或文化长期积累的)知识,学问 216 (社会或文化传承的)知识,学问 216 (shèhuì huò wénhuà chuánchéng de) zhīshì, xuéwèn 216   216 (society or culture) knowledge, knowledge 216   216 (sociedad o cultura) conocimiento, conocimiento 216 (Gesellschaft oder Kultur) Wissen, Wissen 216 (społeczeństwo lub kultura) wiedza, wiedza 216 (общество или культура) знание, знание 216 (obshchestvo ili kul'tura) znaniye, znaniye 216 (المجتمع أو الثقافة) المعرفة والمعرفة 216 (almujtamae 'aw althaqafatu) almaerifat walmaerifa 216 (समाज या संस्कृति) ज्ञान, ज्ञान 216 (samaaj ya sanskrti) gyaan, gyaan 216 (ਸਮਾਜ ਜਾਂ ਸੱਭਿਆਚਾਰ) ਗਿਆਨ, ਗਿਆਨ 216 (samāja jāṁ sabhi'ācāra) gi'āna, gi'āna 216 (সমাজ বা সংস্কৃতি) জ্ঞান, জ্ঞান 216 (samāja bā sanskr̥ti) jñāna, jñāna 216 (社会または文化)知識、知識 216 ( 社会 または 文化 ) 知識 、 知識 216 ( しゃかい または ぶんか ) ちしき 、 ちしき 216 ( shakai mataha bunka ) chishiki , chishiki        
                    217 la sagesse collective du peuple amérindien 217 a sabedoria coletiva do povo nativo americano 217 the colective wisdom of  the Native American people  217 美洲原住民的集体智慧 217 měizhōu yuán zhùmín de jítǐ zhìhuì 217 217 the colective wisdom of the Native American people 217 217 la sabiduría colectiva de los nativos americanos 217 die kollektive Weisheit der amerikanischen Ureinwohner 217 zbiorowa mądrość rdzennych Amerykanów 217 коллективная мудрость коренных американцев 217 kollektivnaya mudrost' korennykh amerikantsev 217 الحكمة الجماعية للشعب الأمريكي الأصلي 217 alhikmat aljamaeiat lilshaeb al'amrikii al'aslii 217 मूल अमेरिकी लोगों का सामूहिक ज्ञान 217 mool amerikee logon ka saamoohik gyaan 217 ਮੂਲ ਅਮਰੀਕੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਮੂਹਿਕ ਬੁੱਧੀ 217 mūla amarīkī lōkāṁ dī samūhika budhī 217 নেটিভ আমেরিকান জনগণের সমষ্টিগত জ্ঞান 217 nēṭibha āmērikāna janagaṇēra samaṣṭigata jñāna 217 ネイティブアメリカンの人々の集合的な知恵 217 ネイティブアメリカン  人々  集合 的な 知恵 217 ネイティブアメリカン  ひとびと  しゅうごう てきな ちえ 217 neitibuamerikan no hitobito no shūgō tekina chie
                    218 L'intelligence collective des Amérindiens 218 A Inteligência Coletiva dos Nativos Americanos 218 美洲原住民的集体智慧 218 美洲原住民的集体智慧 218 měizhōu yuán zhùmín de jítǐ zhìhuì 218   218 The Collective Intelligence of Native Americans 218   218 La inteligencia colectiva de los nativos americanos 218 Die kollektive Intelligenz der amerikanischen Ureinwohner 218 Zbiorowa inteligencja rdzennych Amerykanów 218 Коллективный разум коренных американцев 218 Kollektivnyy razum korennykh amerikantsev 218 الاستخبارات الجماعية للأمريكيين الأصليين 218 alaistikhbarat aljamaeiat lil'amrikiiyn al'asliiyn 218 मूल अमेरिकियों की सामूहिक बुद्धिमत्ता 218 mool amerikiyon kee saamoohik buddhimatta 218 ਮੂਲ ਅਮਰੀਕੀਆਂ ਦੀ ਸਮੂਹਿਕ ਖੁਫੀਆ ਜਾਣਕਾਰੀ 218 mūla amarīkī'āṁ dī samūhika khuphī'ā jāṇakārī 218 নেটিভ আমেরিকানদের যৌথ বুদ্ধিমত্তা 218 nēṭibha āmērikānadēra yautha bud'dhimattā 218 ネイティブアメリカンの集団的知性 218 ネイティブアメリカン  集団  知性 218 ネイティブアメリカン  しゅうだん てき ちせい 218 neitibuamerikan no shūdan teki chisei        
                    219 L'intelligence collective des Amérindiens 219 A Inteligência Coletiva dos Nativos Americanos 219 The Collective Intelligence of Native Americans 219 美洲原住民的集体智慧 219 měizhōu yuán zhùmín de jítǐ zhìhuì 219 219 The Collective Intelligence of Native Americans 219 219 La inteligencia colectiva de los nativos americanos 219 Die kollektive Intelligenz der amerikanischen Ureinwohner 219 Zbiorowa inteligencja rdzennych Amerykanów 219 Коллективный разум коренных американцев 219 Kollektivnyy razum korennykh amerikantsev 219 الاستخبارات الجماعية للأمريكيين الأصليين 219 alaistikhbarat aljamaeiat lil'amrikiiyn al'asliiyn 219 मूल अमेरिकियों की सामूहिक बुद्धिमत्ता 219 mool amerikiyon kee saamoohik buddhimatta 219 ਮੂਲ ਅਮਰੀਕੀਆਂ ਦੀ ਸਮੂਹਿਕ ਖੁਫੀਆ ਜਾਣਕਾਰੀ 219 mūla amarīkī'āṁ dī samūhika khuphī'ā jāṇakārī 219 নেটিভ আমেরিকানদের যৌথ বুদ্ধিমত্তা 219 nēṭibha āmērikānadēra yautha bud'dhimattā 219 ネイティブアメリカンの集団的知性 219 ネイティブアメリカン  集団  知性 219 ネイティブアメリカン  しゅうだん てき ちせい 219 neitibuamerikan no shūdan teki chisei
                    220 L'intelligence collective des Amérindiens 220 A Inteligência Coletiva dos Nativos Americanos 220 洲原住民的集体智慧 220 美洲原住民的集体智慧 220 měizhōu yuán zhùmín de jítǐ zhìhuì 220   220 The Collective Intelligence of Native Americans 220   220 La inteligencia colectiva de los nativos americanos 220 Die kollektive Intelligenz der amerikanischen Ureinwohner 220 Zbiorowa inteligencja rdzennych Amerykanów 220 Коллективный разум коренных американцев 220 Kollektivnyy razum korennykh amerikantsev 220 الاستخبارات الجماعية للأمريكيين الأصليين 220 alaistikhbarat aljamaeiat lil'amrikiiyn al'asliiyn 220 मूल अमेरिकियों की सामूहिक बुद्धिमत्ता 220 mool amerikiyon kee saamoohik buddhimatta 220 ਮੂਲ ਅਮਰੀਕੀਆਂ ਦੀ ਸਮੂਹਿਕ ਖੁਫੀਆ ਜਾਣਕਾਰੀ 220 mūla amarīkī'āṁ dī samūhika khuphī'ā jāṇakārī 220 নেটিভ আমেরিকানদের যৌথ বুদ্ধিমত্তা 220 nēṭibha āmērikānadēra yautha bud'dhimattā 220 ネイティブアメリカンの集団的知性 220 ネイティブアメリカン  集団  知性 220 ネイティブアメリカン  しゅうだん てき ちせい 220 neitibuamerikan no shūdan teki chisei        
                    221 Chèque 221 Verifica 221 221 检测点 221 jiǎncè diǎn 221   221 check 221   221 controlar 221 überprüfen 221 sprawdzać 221 Проверьте 221 Prover'te 221 التحقق من 221 altahaquq min 221 जांच 221 jaanch 221 ਚੈਕ 221 caika 221 চেক 221 cēka 221 小切手 221 小切手 221 こぎって 221 kogitte        
                    222 sagesse conventionnelle/reçue 222 sabedoria convencional/recebida 222 conventional/received wisdom 222 传统/公认的智慧 222 chuántǒng/gōngrèn de zhìhuì 222 222 conventional/received wisdom 222 222 sabiduría convencional/recibida 222 konventionelle/erhaltene Weisheit 222 konwencjonalna/przyjęta mądrość 222 общепринятая / общепринятая мудрость 222 obshcheprinyataya / obshcheprinyataya mudrost' 222 الحكمة التقليدية / المتلقاة 222 alhikmat altaqlidiat / almutalaqaa 222 पारंपरिक / प्राप्त ज्ञान 222 paaramparik / praapt gyaan 222 ਰਵਾਇਤੀ/ਪ੍ਰਾਪਤ ਬੁੱਧੀ 222 ravā'itī/prāpata budhī 222 প্রচলিত/প্রাপ্ত জ্ঞান 222 pracalita/prāpta jñāna 222 従来型/受け取った知識 222 従来型 / 受け取った 知識 222 じゅうらいがた / うけとった ちしき 222 jūraigata / uketotta chishiki
                    223 Tradition/Sagesse Acceptée 223 Tradição/Sabedoria Aceita 223 传统/认的智慧  223 传统/公认的智能 223 chuántǒng/gōngrèn de zhìnéng 223   223 Tradition/Accepted Wisdom 223   223 Tradición/Sabiduría Aceptada 223 Tradition/anerkannte Weisheit 223 Tradycja/Przyjęta Mądrość 223 Традиция/принятая мудрость 223 Traditsiya/prinyataya mudrost' 223 التقليد / الحكمة المقبولة 223 altaqlid / alhikmat almaqbula 223 परंपरा / स्वीकृत ज्ञान 223 parampara / sveekrt gyaan 223 ਪਰੰਪਰਾ/ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਬੁੱਧੀ 223 paraparā/pravānita budhī 223 ঐতিহ্য/স্বীকৃত জ্ঞান 223 aitihya/sbīkr̥ta jñāna 223 伝統/受け入れられた知恵 223 伝統 / 受け入れられた 知恵 223 でんとう / うけいれられた ちえ 223 dentō / ukeirerareta chie        
                    224 le point de vue ou la croyance que la plupart des gens ont 224 a visão ou crença que a maioria das pessoas tem 224 the view or belief that most people hold  224 大多数人持有的观点或信念 224 dà duōshù rén chí yǒu de guāndiǎn huò xìnniàn 224 224 the view or belief that most people hold 224 224 la opinión o creencia que la mayoría de la gente tiene 224 die Ansicht oder Überzeugung, die die meisten Menschen vertreten 224 pogląd lub przekonanie, które wyznaje większość ludzi 224 мнение или убеждение, которого придерживается большинство людей 224 mneniye ili ubezhdeniye, kotorogo priderzhivayetsya bol'shinstvo lyudey 224 وجهة النظر أو الاعتقاد السائد لدى معظم الناس 224 wijhat alnazar 'aw alaietiqad alsaayid ladaa muezam alnaas 224 वह दृष्टिकोण या विश्वास जो अधिकांश लोग धारण करते हैं 224 vah drshtikon ya vishvaas jo adhikaansh log dhaaran karate hain 224 ਉਹ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕ ਰੱਖਦੇ ਹਨ 224 uha driśaṭīkōṇa jāṁ viśavāsa jō zi'ādātara lōka rakhadē hana 224 অধিকাংশ মানুষ যে দৃষ্টিভঙ্গি বা বিশ্বাস রাখে 224 adhikānśa mānuṣa yē dr̥ṣṭibhaṅgi bā biśbāsa rākhē 224 ほとんどの人が抱く見解や信念 224 ほとんど    抱く 見解  信念 224 ほとんど  ひと  いだく けんかい  しんねん 224 hotondo no hito ga idaku kenkai ya shinnen
                    225 Opinions ou croyances de la plupart des gens 225 Visões ou crenças mantidas pela maioria das pessoas 225 大多数人持有的观点或信念 225 人的持股或信念观点表现 225 rén de chí gǔ huò xìnniàn guāndiǎn biǎoxiàn 225   225 Views or beliefs held by most people 225   225 Puntos de vista o creencias de la mayoría de las personas 225 Ansichten oder Überzeugungen der meisten Menschen 225 Poglądy lub przekonania większości ludzi 225 Взгляды или убеждения, которых придерживается большинство людей 225 Vzglyady ili ubezhdeniya, kotorykh priderzhivayetsya bol'shinstvo lyudey 225 الآراء أو المعتقدات التي يتبناها معظم الناس 225 alara' 'aw almuetaqadat alati yatabanaaha muezam alnaas 225 अधिकांश लोगों द्वारा रखे गए विचार या विश्वास 225 adhikaansh logon dvaara rakhe gae vichaar ya vishvaas 225 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਰੱਖੇ ਗਏ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 225 zi'ādātara lōkāṁ du'ārā rakhē ga'ē vicāra jāṁ viśavāsa 225 অধিকাংশ মানুষের দ্বারা অনুষ্ঠিত মতামত বা বিশ্বাস 225 adhikānśa mānuṣēra dbārā anuṣṭhita matāmata bā biśbāsa 225 ほとんどの人が抱く見解や信念 225 ほとんど    抱く 見解  信念 225 ほとんど  ひと  いだく けんかい  しんねん 225 hotondo no hito ga idaku kenkai ya shinnen        
                    226 opinion de la majorité; croyance générale 226 opinião da maioria; crença geral 226 opinion of the majority; general belief 226 多数意见;一般信念 226 duōshù yìjiàn; yībān xìnniàn 226 226 opinion of the majority; general belief 226 226 opinión de la mayoría; creencia general 226 Meinung der Mehrheit; allgemeine Überzeugung 226 opinia większości; powszechne przekonanie 226 мнение большинства; общее мнение 226 mneniye bol'shinstva; obshcheye mneniye 226 رأي الأغلبية ؛ اعتقاد عام 226 ray al'aghlabiat ; aetiqad eamun 226 बहुमत की राय; आम धारणा 226 bahumat kee raay; aam dhaarana 226 ਬਹੁਮਤ ਦੀ ਰਾਏ; ਆਮ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 226 bahumata dī rā'ē; āma viśavāsa 226 সংখ্যাগরিষ্ঠের মতামত; সাধারণ বিশ্বাস 226 saṅkhyāgariṣṭhēra matāmata; sādhāraṇa biśbāsa 226 多数意見;一般的な信念 226 多数 意見 ; 一般 的な 信念 226 たすう いけん ; いっぱん てきな しんねん 226 tasū iken ; ippan tekina shinnen
                    227 opinion de la majorité; croyance générale 227 opinião da maioria; crença geral 227 大多数人的看法;普遍信念 227 人的看法;普遍行为行为 227 rén de kànfǎ; pǔbiàn xíngwéi xíngwéi 227   227 opinion of the majority; general belief 227   227 opinión de la mayoría; creencia general 227 Meinung der Mehrheit; allgemeine Überzeugung 227 opinia większości; powszechne przekonanie 227 мнение большинства; общее мнение 227 mneniye bol'shinstva; obshcheye mneniye 227 رأي الأغلبية ؛ اعتقاد عام 227 ray al'aghlabiat ; aetiqad eamun 227 बहुमत की राय; आम धारणा 227 bahumat kee raay; aam dhaarana 227 ਬਹੁਮਤ ਦੀ ਰਾਏ; ਆਮ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 227 bahumata dī rā'ē; āma viśavāsa 227 সংখ্যাগরিষ্ঠের মতামত; সাধারণ বিশ্বাস 227 saṅkhyāgariṣṭhēra matāmata; sādhāraṇa biśbāsa 227 多数意見;一般的な信念 227 多数 意見 ; 一般 的な 信念 227 たすう いけん ; いっぱん てきな しんねん 227 tasū iken ; ippan tekina shinnen        
                    228 La sagesse conventionnelle veut que les émeutes ne se produisent que dans les villes. 228 A sabedoria convencional diz que os tumultos só acontecem nas cidades. 228 Conventional wisdom has it that riots only ever happen in cities. 228 传统观点认为,骚乱只发生在城市。 228 chuántǒng guāndiǎn rènwéi, sāoluàn zhǐ fāshēng zài chéngshì. 228   228 Conventional wisdom has it that riots only ever happen in cities. 228   228 La sabiduría convencional dice que los disturbios solo ocurren en las ciudades. 228 Konventionelle Weisheit besagt, dass Unruhen immer nur in Städten passieren. 228 Powszechna mądrość głosi, że zamieszki zdarzają się tylko w miastach. 228 Принято считать, что беспорядки случаются только в городах. 228 Prinyato schitat', chto besporyadki sluchayutsya tol'ko v gorodakh. 228 تقول الحكمة التقليدية أن أعمال الشغب تحدث فقط في المدن. 228 taqul alhikmat altaqlidiat 'ana 'aemal alshaghab tahduth faqat fi almuduni. 228 पारंपरिक ज्ञान यह है कि दंगे केवल शहरों में ही होते हैं। 228 paaramparik gyaan yah hai ki dange keval shaharon mein hee hote hain. 228 ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਬੁੱਧੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਦੰਗੇ ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। 228 paraparāgata budhī iha hai ki dagē sirafa śahirāṁ vica hī hudē hana. 228 প্রচলিত বুদ্ধিতে এটা আছে যে দাঙ্গা শুধুমাত্র শহরেই ঘটে। 228 pracalita bud'dhitē ēṭā āchē yē dāṅgā śudhumātra śaharē'i ghaṭē. 228 従来の知識では、暴動は都市でのみ発生するというものがあります。 228 従来  知識   、 暴動  都市  のみ 発生 する という もの  あります 。 228 じゅうらい  ちしき   、 ぼうどう  とし  のみ はっせい する という もの  あります 。 228 jūrai no chishiki de wa , bōdō wa toshi de nomi hassei suru toiu mono ga arimasu .        
                    229 La sagesse conventionnelle veut que les émeutes ne se produisent que dans les villes. 229 A sabedoria convencional sustenta que os tumultos só ocorrem nas cidades. 229 传统观点认为,骚乱只发生在城市。 229 传统上认为,骚乱只发生在城市的观点。 229 Chuántǒng shàng rènwéi, sāoluàn zhǐ fāshēng zài chéngshì de guāndiǎn. 229   229 Conventional wisdom holds that riots only occur in cities. 229   229 La sabiduría convencional sostiene que los disturbios solo ocurren en las ciudades. 229 Konventionelle Weisheit besagt, dass Unruhen nur in Städten vorkommen. 229 Konwencjonalna mądrość głosi, że zamieszki zdarzają się tylko w miastach. 229 Принято считать, что беспорядки происходят только в городах. 229 Prinyato schitat', chto besporyadki proiskhodyat tol'ko v gorodakh. 229 تقول الحكمة التقليدية أن أعمال الشغب تحدث فقط في المدن. 229 taqul alhikmat altaqlidiat 'ana 'aemal alshaghab tahduth faqat fi almuduni. 229 पारंपरिक ज्ञान यह मानता है कि दंगे केवल शहरों में होते हैं। 229 paaramparik gyaan yah maanata hai ki dange keval shaharon mein hote hain. 229 ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਬੁੱਧੀ ਇਹ ਮੰਨਦੀ ਹੈ ਕਿ ਦੰਗੇ ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। 229 Paraparāgata budhī iha manadī hai ki dagē sirafa śahirāṁ vica hī hudē hana. 229 প্রচলিত প্রজ্ঞার মতে দাঙ্গা শুধুমাত্র শহরেই হয়। 229 Pracalita prajñāra matē dāṅgā śudhumātra śaharē'i haẏa. 229 従来の知識では、暴動は都市でのみ発生するというものです。 229 従来  知識   、 暴動  都市  のみ 発生 する という ものです 。 229 じゅうらい  ちしき   、 ぼうどう  とし  のみ はっせい する という ものです 。 229 jūrai no chishiki de wa , bōdō wa toshi de nomi hassei suru toiu monodesu .        
                    230 Il est largement admis que les émeutes ne se produisent que dans les villes 230 Acredita-se que os tumultos só ocorrem nas cidades 230 It is widely believed that riots only occur in cities 230 人们普遍认为骚乱只发生在城市 230 Rénmen pǔbiàn rènwéi sāoluàn zhǐ fāshēng zài chéngshì 230 230 It is widely believed that riots only occur in cities 230 230 Se cree ampliamente que los disturbios solo ocurren en las ciudades. 230 Es wird allgemein angenommen, dass Unruhen nur in Städten stattfinden 230 Powszechnie uważa się, że zamieszki zdarzają się tylko w miastach 230 Широко распространено мнение, что беспорядки происходят только в городах. 230 Shiroko rasprostraneno mneniye, chto besporyadki proiskhodyat tol'ko v gorodakh. 230 من المعتقد على نطاق واسع أن أعمال الشغب تحدث فقط في المدن 230 min almuetaqad ealaa nitaq wasie 'ana 'aemal alshaghab tahduth faqat fi almudun 230 यह व्यापक रूप से माना जाता है कि दंगे केवल शहरों में होते हैं 230 yah vyaapak roop se maana jaata hai ki dange keval shaharon mein hote hain 230 ਇਹ ਆਮ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੰਗੇ ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 230 Iha āma mani'ā jāndā hai ki dagē sirafa śahirāṁ vica hī hudē hana 230 এটা ব্যাপকভাবে বিশ্বাস করা হয় যে দাঙ্গা শুধুমাত্র শহরগুলিতে ঘটে 230 Ēṭā byāpakabhābē biśbāsa karā haẏa yē dāṅgā śudhumātra śaharagulitē ghaṭē 230 暴動は都市でのみ発生すると広く信じられています 230 暴動  都市  のみ 発生 すると 広く 信じられています 230 ぼうどう  とし  のみ はっせい すると ひろく しんじられています 230 bōdō wa toshi de nomi hassei suruto hiroku shinjirareteimasu
                    231 Il est largement admis que les émeutes ne se produisent que dans les villes 231 Acredita-se que os tumultos só ocorrem nas cidades 231 人仰普遍认为,只有城市里才发生暴乱 231 人普遍认为,只有城市里才发生暴乱 231 rén pǔbiàn rènwéi, zhǐyǒu chéngshì lǐ cái fāshēng bàoluàn 231   231 It is widely believed that riots only occur in cities 231   231 Se cree ampliamente que los disturbios solo ocurren en las ciudades. 231 Es wird allgemein angenommen, dass Unruhen nur in Städten stattfinden 231 Powszechnie uważa się, że zamieszki zdarzają się tylko w miastach 231 Широко распространено мнение, что беспорядки происходят только в городах. 231 Shiroko rasprostraneno mneniye, chto besporyadki proiskhodyat tol'ko v gorodakh. 231 من المعتقد على نطاق واسع أن أعمال الشغب تحدث فقط في المدن 231 min almuetaqad ealaa nitaq wasie 'ana 'aemal alshaghab tahduth faqat fi almudun 231 यह व्यापक रूप से माना जाता है कि दंगे केवल शहरों में होते हैं 231 yah vyaapak roop se maana jaata hai ki dange keval shaharon mein hote hain 231 ਇਹ ਆਮ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੰਗੇ ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 231 iha āma mani'ā jāndā hai ki dagē sirafa śahirāṁ vica hī hudē hana 231 এটা ব্যাপকভাবে বিশ্বাস করা হয় যে দাঙ্গা শুধুমাত্র শহরগুলিতে ঘটে 231 ēṭā byāpakabhābē biśbāsa karā haẏa yē dāṅgā śudhumātra śaharagulitē ghaṭē 231 暴動は都市でのみ発生すると広く信じられています 231 暴動  都市  のみ 発生 すると 広く 信じられています 231 ぼうどう  とし  のみ はっせい すると ひろく しんじられています 231 bōdō wa toshi de nomi hassei suruto hiroku shinjirareteimasu        
                    232 dans sa sagesse, etc. (infinie) 232 em his/her/its, etc. (infinita) sabedoria 232 in his/her/its,etc. (infinite)wisdom 232 在他/她/它的等等。 (无限)智慧 232 zài tā/tā/tā de děng děng. (Wúxiàn) zhìhuì 232 232 in his/her/its,etc. (infinite)wisdom 232 232 en su / su / su, etc. (infinita) sabiduría 232 in seiner/ihrer, etc. (unendlichen) Weisheit 232 w jego/jej/jej itp. (nieskończona) mądrość 232 в его/ее/его и т. д. (бесконечной) мудрости 232 v yego/yeye/yego i t. d. (beskonechnoy) mudrosti 232 في حكمته / لها / لها ، إلخ (اللانهائية) 232 fi hikmatih / laha / laha , 'iilakh (allaanihayiyati) 232 उसकी / उसके, आदि में (अनंत) ज्ञान 232 usakee / usake, aadi mein (anant) gyaan 232 ਉਸਦੀ/ਉਸਦੀ/ਇਸਦੀ, ਆਦਿ (ਅਨੰਤ) ਬੁੱਧੀ ਵਿੱਚ 232 usadī/usadī/isadī, ādi (anata) budhī vica 232 তার/তার/ইত্যাদি (অসীম) জ্ঞানে 232 tāra/tāra/ityādi (asīma) jñānē 232 彼/彼女/そのなどの(無限の)知恵で 232  / 彼女 / その など  ( 無限  ) 知恵  232 かれ / かのじょ / その など  ( むげん  ) ちえ  232 kare / kanojo / sono nado no ( mugen no ) chie de
                    233 dans son/c'est etc. Sagesse (infinie) 233 no seu/é etc. (Infinita) Sabedoria 233 在他//它的等等。 (无限)智慧 233 在他/她/它的等等。(无限)智能 233 zài tā/tā/tā de děng děng.(Wúxiàn) zhìnéng 233   233 in his/her/it's etc. (Infinite) Wisdom 233   233 en su / ella / es etc. (Sabiduría infinita 233 in seinem/ihrem/ihrem usw. (Unendliche) Weisheit 233 w jego/jej/to itp. (Nieskończona) Mądrość 233 в его/ее/это и т.д. (Бесконечное) Мудрость 233 v yego/yeye/eto i t.d. (Beskonechnoye) Mudrost' 233 في له / لها / هو وما إلى ذلك. (حكمة لانهائية 233 fi lah / laha / hu wama 'iilaa dhalika. (hikmat liainihayiya 233 उसके / उसके आदि में। (अनंत) ज्ञान 233 usake / usake aadi mein. (anant) gyaan 233 ਉਸਦੀ/ਉਸਦੀ/ਇਹ ਆਦਿ ਵਿੱਚ (ਬੇਅੰਤ) ਸਿਆਣਪ 233 usadī/usadī/iha ādi vica (bē'ata) si'āṇapa 233 তার/তার/এটা ইত্যাদিতে (অসীম) প্রজ্ঞা 233 tāra/tāra/ēṭā ityāditē (asīma) prajñā 233 彼/彼女/それのなどで。 (無限)知恵 233  / 彼女 / それ  など  。 ( 無限 ) 知恵 233 かれ / かのじょ / それ  など  。 ( むげん ) ちえ 233 kare / kanojo / sore no nado de . ( mugen ) chie        
                    234 utilisé quand vous dites que vous ne comprenez pas pourquoi qn a fait qch 234 usado quando você está dizendo que não entende por que sb fez algo 234  used when you are saying that you do not understand why sb has done sth 234 当你说你不明白某人为什么做某事时使用 234 dāng nǐ shuō nǐ bù míngbái mǒu rén wéi shén me zuò mǒu shì shí shǐyòng 234   234 used when you are saying that you do not understand why sb has done sth 234   234 se usa cuando dices que no entiendes por qué alguien ha hecho algo 234 verwendet, wenn Sie sagen, dass Sie nicht verstehen, warum jd etw. getan hat 234 używane, gdy mówisz, że nie rozumiesz, dlaczego ktoś coś zrobił 234 используется, когда вы говорите, что не понимаете, почему кто-то сделал что-то 234 ispol'zuyetsya, kogda vy govorite, chto ne ponimayete, pochemu kto-to sdelal chto-to 234 تستخدم عندما تقول أنك لا تفهم لماذا فعلت sb لك شيء 234 tustakhdam eindama taqul 'anak la tufham limadha faealt sb lak shay' 234 इस्तेमाल किया जब आप कह रहे हैं कि आप समझ नहीं पा रहे हैं कि एसबी ने sth . क्यों किया है 234 istemaal kiya jab aap kah rahe hain ki aap samajh nahin pa rahe hain ki esabee ne sth . kyon kiya hai 234 ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ sb ਨੇ sth ਕਿਉਂ ਕੀਤਾ ਹੈ 234 varati'ā jāndā hai jadōṁ tusīṁ kahi rahē hō ki tuhānū samajha nahīṁ ā'undī ki sb nē sth ki'uṁ kītā hai 234 ব্যবহৃত যখন আপনি বলছেন যে আপনি বুঝতে পারছেন না কেন sb sth করেছে 234 byabahr̥ta yakhana āpani balachēna yē āpani bujhatē pārachēna nā kēna sb sth karēchē 234 sbがsthを実行した理由がわからないと言っているときに使用されます 234 sb  sth  実行 した 理由  わからない  言っている とき  使用 されます 234 sb  sth  じっこう した りゆう  わからない  いっている とき  しよう されます 234 sb ga sth o jikkō shita riyū ga wakaranai to itteiru toki ni shiyō saremasu        
                    235 Utilisé lorsque vous dites que vous ne comprenez pas pourquoi quelqu'un a fait quelque chose 235 Usado quando você diz que não entende por que alguém fez algo 235 当你说你不明白为什么某人做了某事时使用 235 当你说你不明白为什么某事时使用 235 dāng nǐ shuō nǐ bù míngbái wèishéme mǒu shì shí shǐyòng 235   235 Used when you say you don't understand why someone did something 235   235 Se usa cuando dices que no entiendes por qué alguien hizo algo. 235 Wird verwendet, wenn Sie sagen, dass Sie nicht verstehen, warum jemand etwas getan hat 235 Używane, gdy mówisz, że nie rozumiesz, dlaczego ktoś coś zrobił 235 Используется, когда вы говорите, что не понимаете, почему кто-то что-то сделал 235 Ispol'zuyetsya, kogda vy govorite, chto ne ponimayete, pochemu kto-to chto-to sdelal 235 تُستخدم عندما تقول إنك لا تفهم سبب قيام شخص ما بشيء ما 235 tustkhdm eindama taqul 'iinak la tufham sabab qiam shakhs ma bishay' ma 235 इसका उपयोग तब किया जाता है जब आप कहते हैं कि आपको समझ नहीं आता कि किसी ने कुछ क्यों किया 235 isaka upayog tab kiya jaata hai jab aap kahate hain ki aapako samajh nahin aata ki kisee ne kuchh kyon kiya 235 ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਕੁਝ ਕਿਉਂ ਕੀਤਾ 235 varati'ā jāndā hai jadōṁ tusīṁ kahidē hō ki tuhānū samajha nahīṁ ā'undī ki kisē nē kujha ki'uṁ kītā 235 ব্যবহার করা হয় যখন আপনি বলেন আপনি বুঝতে পারছেন না কেন কেউ কিছু করেছে 235 byabahāra karā haẏa yakhana āpani balēna āpani bujhatē pārachēna nā kēna kē'u kichu karēchē 235 なぜ誰かが何かをしたのかわからないと言うときに使用されます 235 なぜ       した   わからない  言う とき  使用 されます 235 なぜ だれ   なに   した   わからない  いう とき  しよう されます 235 naze dare ka ga nani ka o shita no ka wakaranai to iu toki ni shiyō saremasu        
                    236 (indiquant ne pas comprendre l'ignorance des autres) avec sa sagesse (infinie) 236 (indicando não entender a ignorância dos outros) com sua (infinita) sabedoria 236 (indicating not understanding the ignorance of others) with its (infinite) wisdom 236 (表示不了解他人的无知)以其(无限)智慧 236 (biǎoshì bù liǎojiě tārén de wúzhī) yǐ qí (wúxiàn) zhìhuì 236   236 (indicating not understanding the ignorance of others) with its (infinite) wisdom 236   236 (indicando no entender la ignorancia de los demás) con su (infinita) sabiduría 236 (was darauf hinweist, die Unwissenheit anderer nicht zu verstehen) mit seiner (unendlichen) Weisheit 236 (wskazujący na niezrozumienie ignorancji innych) z jego (nieskończoną) mądrością 236 (указывая на непонимание невежества других) своей (бесконечной) мудростью 236 (ukazyvaya na neponimaniye nevezhestva drugikh) svoyey (beskonechnoy) mudrost'yu 236 (تشير إلى عدم فهم جهل الآخرين) بحكمتها (اللانهائية) 236 (tushir 'iilaa eadam fahm jahl alakhrin) bihikmatiha (allaanihayiyati) 236 (दूसरों की अज्ञानता को न समझने का संकेत) अपने (अनंत) ज्ञान के साथ 236 (doosaron kee agyaanata ko na samajhane ka sanket) apane (anant) gyaan ke saath 236 (ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਅਗਿਆਨਤਾ ਨੂੰ ਨਾ ਸਮਝਣ ਦਾ ਸੰਕੇਤ) ਆਪਣੀ (ਅਨੰਤ) ਬੁੱਧੀ ਨਾਲ 236 (dūji'āṁ dī agi'ānatā nū nā samajhaṇa dā sakēta) āpaṇī (anata) budhī nāla 236 (অন্যের অজ্ঞতা না বোঝার ইঙ্গিত করে) এর (অসীম) প্রজ্ঞা দিয়ে 236 (an'yēra ajñatā nā bōjhāra iṅgita karē) ēra (asīma) prajñā diẏē 236 (他人の無知を理解していないことを示す)その(無限の)知恵 236 ( 他人  無知  理解 していない こと  示す ) その ( 無限  ) 知恵 236 ( たにん  むち  りかい していない こと  しめす ) その ( むげん  ) ちえ 236 ( tanin no muchi o rikai shiteinai koto o shimesu ) sono ( mugen no ) chie        
                    237 (indiquant ne pas comprendre l'ignorance des autres) avec sa sagesse (infinie) 237 (indicando não entender a ignorância dos outros) com sua (infinita) sabedoria 237  (表示不理他人的无知)以其(无限由)智慧 237 (表示不理解他人的无知)(无限由)智慧 237 (biǎoshì bù lǐjiě tārén de wúzhī)(wúxiàn yóu) zhìhuì 237   237 (indicating not understanding the ignorance of others) with its (infinite) wisdom 237   237 (indicando no entender la ignorancia de los demás) con su (infinita) sabiduría 237 (was darauf hinweist, die Unwissenheit anderer nicht zu verstehen) mit seiner (unendlichen) Weisheit 237 (wskazujący na niezrozumienie ignorancji innych) z jego (nieskończoną) mądrością 237 (указывая на непонимание невежества других) своей (бесконечной) мудростью 237 (ukazyvaya na neponimaniye nevezhestva drugikh) svoyey (beskonechnoy) mudrost'yu 237 (تشير إلى عدم فهم جهل الآخرين) بحكمتها (اللانهائية) 237 (tushir 'iilaa eadam fahm jahl alakhrin) bihikmatiha (allaanihayiyati) 237 (दूसरों की अज्ञानता को न समझने का संकेत) अपने (अनंत) ज्ञान के साथ 237 (doosaron kee agyaanata ko na samajhane ka sanket) apane (anant) gyaan ke saath 237 (ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਅਗਿਆਨਤਾ ਨੂੰ ਨਾ ਸਮਝਣ ਦਾ ਸੰਕੇਤ) ਆਪਣੀ (ਅਨੰਤ) ਬੁੱਧੀ ਨਾਲ 237 (dūji'āṁ dī agi'ānatā nū nā samajhaṇa dā sakēta) āpaṇī (anata) budhī nāla 237 (অন্যের অজ্ঞতা না বোঝার ইঙ্গিত করে) এর (অসীম) প্রজ্ঞা দিয়ে 237 (an'yēra ajñatā nā bōjhāra iṅgita karē) ēra (asīma) prajñā diẏē 237 (他人の無知を理解していないことを示す)その(無限の)知恵 237 ( 他人  無知  理解 していない こと  示す ) その ( 無限  ) 知恵 237 ( たにん  むち  りかい していない こと  しめす ) その ( むげん  ) ちえ 237 ( tanin no muchi o rikai shiteinai koto o shimesu ) sono ( mugen no ) chie        
                    238 délier 238 desatar 238 238 238 jiě 238   238 untie 238   238 desatar 238 lösen 238 rozwiązać 238 развязать 238 razvyazat' 238 فك 238 fak 238 खोल 238 khol 238 ਖੋਲ੍ਹਣਾ 238 khōl'haṇā 238 খোলা 238 khōlā 238 解く 238 解く 238 とく 238 toku        
                    239 Le gouvernement, dans sa sagesse, a décidé de soutenir l'interdiction 239 O governo em sua sabedoria decidiu apoiar a proibição 239 The government in its wisdom it decided to support the ban 239 政府明智地决定支持禁令 239 zhèngfǔ míngzhì de juédìng zhīchí jìnlìng 239 239 The government in its wisdom it decided to support the ban 239 239 El gobierno en su sabiduría decidió apoyar la prohibición 239 Die Regierung hat in ihrer Weisheit beschlossen, das Verbot zu unterstützen 239 Rząd w swojej mądrości zdecydował się poprzeć zakaz 239 Правительство в своей мудрости решило поддержать запрет 239 Pravitel'stvo v svoyey mudrosti reshilo podderzhat' zapret 239 قررت الحكومة في حكمتها دعم الحظر 239 qararat alhukumat fi hikmatiha daem alhazr 239 सरकार ने अपने विवेक से प्रतिबंध का समर्थन करने का फैसला किया 239 sarakaar ne apane vivek se pratibandh ka samarthan karane ka phaisala kiya 239 ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸਿਆਣਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਪਾਬੰਦੀ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 239 sarakāra nē āpaṇī si'āṇapa vica isa pābadī dā samarathana karana dā phaisalā kītā 239 সরকার তার বুদ্ধিমত্তায় নিষেধাজ্ঞাকে সমর্থন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে 239 sarakāra tāra bud'dhimattāẏa niṣēdhājñākē samarthana karāra sid'dhānta niẏēchē 239 政府はその知恵で禁止を支持することを決定しました 239 政府  その 知恵  禁止  支持 する こと  決定 しました 239 せいふ  その ちえ  きんし  しじ する こと  けってい しました 239 seifu wa sono chie de kinshi o shiji suru koto o kettei shimashita
                    240 Le gouvernement décide sagement de soutenir l'interdiction 240 O governo sabiamente decide apoiar a proibição 240 政府明智地决定支持禁令 240 政府明智地决定支持禁 240 zhèngfǔ míngzhì de juédìng zhīchí jìn 240   240 Government wisely decides to support ban 240   240 El gobierno sabiamente decide apoyar la prohibición 240 Die Regierung beschließt weise, das Verbot zu unterstützen 240 Rząd mądrze postanawia poprzeć zakaz 240 Правительство мудро решило поддержать запрет 240 Pravitel'stvo mudro reshilo podderzhat' zapret 240 الحكومة تقرر بحكمة دعم الحظر 240 alhukumat tuqarar bihikmat daem alhazr 240 सरकार ने समझदारी से प्रतिबंध का समर्थन करने का फैसला किया 240 sarakaar ne samajhadaaree se pratibandh ka samarthan karane ka phaisala kiya 240 ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਪਾਬੰਦੀ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 240 sarakāra nē samajhadārī nāla pābadī dā samarathana karana dā phaisalā kītā 240 সরকার বিজ্ঞতার সাথে নিষেধাজ্ঞা সমর্থন করার সিদ্ধান্ত নেয় 240 sarakāra bijñatāra sāthē niṣēdhājñā samarthana karāra sid'dhānta nēẏa 240 政府は賢明に禁止を支持することを決定します 240 政府  賢明  禁止  支持 する こと  決定 します 240 せいふ  けんめい  きんし  しじ する こと  けってい します 240 seifu wa kenmei ni kinshi o shiji suru koto o kettei shimasu        
                    241 Le gouvernement est assez stupide pour décider de soutenir l'interdiction 241 O governo é estúpido o suficiente para decidir apoiar a proibição 241 The government is stupid enough to decide to support the ban 241 政府愚蠢到决定支持禁令 241 zhèngfǔ yúchǔn dào juédìng zhīchí jìnlìng 241   241 The government is stupid enough to decide to support the ban 241   241 El gobierno es tan estúpido como para decidir apoyar la prohibición. 241 Die Regierung ist dumm genug, das Verbot zu unterstützen 241 Rząd jest na tyle głupi, że zdecydował się poprzeć zakaz 241 Правительство достаточно глупо, чтобы решить поддержать запрет 241 Pravitel'stvo dostatochno glupo, chtoby reshit' podderzhat' zapret 241 الحكومة غبية بما يكفي لتقرر دعم الحظر 241 alhukumat ghabiat bima yakfi lituqarir daem alhazr 241 प्रतिबंध का समर्थन करने का फैसला करने के लिए सरकार काफी बेवकूफ है 241 pratibandh ka samarthan karane ka phaisala karane ke lie sarakaar kaaphee bevakooph hai 241 ਸਰਕਾਰ ਇੰਨੀ ਮੂਰਖ ਹੈ ਕਿ ਪਾਬੰਦੀ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 241 sarakāra inī mūrakha hai ki pābadī dā samarathana karana dā phaisalā kītā gi'ā hai 241 সরকার নিষেধাজ্ঞা সমর্থন করার সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য যথেষ্ট বোকা 241 sarakāra niṣēdhājñā samarthana karāra sid'dhānta nē'ōẏāra jan'ya yathēṣṭa bōkā 241 政府は禁止を支持することを決定するのに十分愚かです 241 政府  禁止  支持 する こと  決定 する   十分 愚かです 241 せいふ  きんし  しじ する こと  けってい する   じゅうぶん おろかです 241 seifu wa kinshi o shiji suru koto o kettei suru no ni jūbun orokadesu        
                    242 .Le gouvernement est assez stupide pour décider de soutenir l'interdiction 242 .O governo é estúpido o suficiente para decidir apoiar a proibição 242 .政府竟愚蠢到决定支持这项禁令 242 .政府竟动到决定支持这项禁令 242 . Zhèngfǔ jìng dòng dào juédìng zhīchí zhè xiàng jìnlìng 242   242 .The government is stupid enough to decide to support the ban 242   242 .El gobierno es tan estúpido como para decidir apoyar la prohibición 242 .Die Regierung ist dumm genug, das Verbot zu unterstützen 242 .Rząd jest na tyle głupi, że zdecydował się poprzeć zakaz 242 .Правительство достаточно глупо, чтобы решить поддержать запрет 242 .Pravitel'stvo dostatochno glupo, chtoby reshit' podderzhat' zapret 242 الحكومة غبية بما يكفي لتقرر دعم الحظر 242 alhukumat ghabiat bima yakfi lituqarir daem alhazr 242 .सरकार काफी बेवकूफ है जो प्रतिबंध का समर्थन करने का फैसला करती है 242 .sarakaar kaaphee bevakooph hai jo pratibandh ka samarthan karane ka phaisala karatee hai 242 .ਸਰਕਾਰ ਇੰਨੀ ਮੂਰਖ ਹੈ ਕਿ ਪਾਬੰਦੀ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ 242 .Sarakāra inī mūrakha hai ki pābadī dā samarathana karana dā phaisalā kītā hai 242 সরকার নিষেধাজ্ঞা সমর্থন করার সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য যথেষ্ট বোকা 242 Sarakāra niṣēdhājñā samarthana karāra sid'dhānta nē'ōẏāra jan'ya yathēṣṭa bōkā 242 政府は禁止を支持することを決定するのに十分愚かです 242 政府  禁止  支持 する こと  決定 する   十分 愚かです 242 せいふ  きんし  しじ する こと  けってい する   じゅうぶん おろかです 242 seifu wa kinshi o shiji suru koto o kettei suru no ni jūbun orokadesu        
                    243 Plus à 243 mais em 243 more at  243 更多在 243 Gèng duō zài 243   243 more at 243   243 mas en 243 mehr bei 243 Więcej w 243 больше в 243 bol'she v 243 أكثر في 243 'akthar fi 243 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 243 atirikt jaanakaaree ka sampark 243 'ਤੇ ਹੋਰ 243 'tē hōra 243 এ আরো 243 ē ārō 243 もっとで 243 もっとで 243 もっとで 243 mottode        
                    244 perle 244 pérola 244 pearl 244 珍珠 244 zhēnzhū 244   244 pearl 244   244 perla 244 Perle 244 Perła 244 жемчуг 244 zhemchug 244 لؤلؤة 244 lulua 244 मोती 244 motee 244 ਮੋਤੀ 244 mōtī 244 মুক্তা 244 muktā 244 パール 244 パール 244 パール 244 pāru        
                    245 dent de sagesse 245 dente de siso 245 wisdom tooth  245 智齿 245 zhìchǐ 245   245 wisdom tooth 245   245 muela de juicio 245 Weisheitszahn 245 ząb mądrości 245 зуб мудрости 245 zub mudrosti 245 ضرس العقل 245 dirs aleaql 245 अक़ल ढ़ाड़ 245 aqal dhaad 245 ਬੁੱਧ ਦੰਦ 245 budha dada 245 আক্কেল দাঁত 245 ākkēla dām̐ta 245 親知らず 245 親知らず 245 おやしらず 245 oyashirazu        
                    246 dents de sagesse 246 dentes do siso 246 齿 246 智齿 246 zhìchǐ 246   246 wisdom teeth 246   246 muelas del juicio 246 Weisheitszähne 246 zęby mądrości 246 зуб мудрости 246 zub mudrosti 246 ضرس العقل 246 dirs aleaql 246 अक़ल ढ़ाड़ें 246 aqal dhaaden 246 ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਦੰਦ 246 budhī dē dada 246 আক্কেল দাঁত 246 ākkēla dām̐ta 246 親知らず 246 親知らず 246 おやしらず 246 oyashirazu        
                    247 l'une des quatre grandes dents à l'arrière de la bouche qui ne poussent qu'à l'âge adulte 247 qualquer um dos quatro dentes grandes na parte de trás da boca que não crescem até que você seja adulto 247 any of the four large teeth at the back of the mouth that do not grow until you are an adult 247 口腔后部的四颗大牙齿中的任何一颗,直到您成年后才会长出 247 kǒuqiāng hòu bù de sì kē dà yáchǐ zhōng de rènhé yī kē, zhídào nín chéngnián hòu cái huì zhǎng chū 247 247 any of the four large teeth at the back of the mouth that do not grow until you are an adult 247 247 cualquiera de los cuatro dientes grandes en la parte posterior de la boca que no crecen hasta que eres adulto 247 jeder der vier großen Zähne im hinteren Teil des Mundes, die erst im Erwachsenenalter wachsen 247 którykolwiek z czterech dużych zębów w tylnej części jamy ustnej, które nie rosną, dopóki nie będziesz dorosły 247 любой из четырех больших зубов в задней части рта, которые не растут, пока вы не станете взрослым 247 lyuboy iz chetyrekh bol'shikh zubov v zadney chasti rta, kotoryye ne rastut, poka vy ne stanete vzroslym 247 أي من الأسنان الأربعة الكبيرة الموجودة في مؤخرة الفم والتي لا تنمو حتى تصبح بالغًا 247 'ayin min al'asnan al'arbaeat alkabirat almawjudat fi muakharat alfam walati la tanmu hataa tusbih balghan 247 मुंह के पिछले चार बड़े दांतों में से कोई भी जो तब तक नहीं बढ़ता जब तक आप वयस्क नहीं हो जाते 247 munh ke pichhale chaar bade daanton mein se koee bhee jo tab tak nahin badhata jab tak aap vayask nahin ho jaate 247 ਮੂੰਹ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਚਾਰ ਵੱਡੇ ਦੰਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਲਗ ਹੋਣ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਵਧਦਾ 247 mūha dē pichalē pāsē vālē cāra vaḍē dadāṁ vicōṁ kō'ī vī jō tuhāḍē bālaga hōṇa taka nahīṁ vadhadā 247 মুখের পিছনের চারটি বড় দাঁতের যে কোনো একটি প্রাপ্তবয়স্ক না হওয়া পর্যন্ত বাড়ে না 247 mukhēra pichanēra cāraṭi baṛa dām̐tēra yē kōnō ēkaṭi prāptabaẏaska nā ha'ōẏā paryanta bāṛē nā 247 あなたが大人になるまで成長しない口の後ろの4つの大きな歯のいずれか 247 あなた  大人  なる まで 成長 しない   後ろ  4 つの 大きな   いずれ  247 あなた  おとな  なる まで せいちょう しない くち  うしろ  4 つの おうきな   いずれ  247 anata ga otona ni naru made seichō shinai kuchi no ushiro no 4 tsuno ōkina ha no izure ka
                    248 l'une des quatre grandes dents à l'arrière de votre bouche qui n'entre pas avant d'être adulte 248 qualquer um dos quatro dentes grandes na parte de trás da boca que não aparecem até que você seja adulto 248 口腔后部的四颗大牙齿中的任何一颗,直到您成年后才会长出 248 口腔后部的四大女儿中出的任何一颗,直到你长大成人后 248 kǒuqiāng hòu bù de sì dà nǚ'ér zhòng chū de rènhé yī kē, zhídào nǐ zhǎng dà chéngrén hòu 248   248 any of the four large teeth in the back of your mouth that don't come in until you're an adult 248   248 cualquiera de los cuatro dientes grandes en la parte posterior de la boca que no salen hasta que eres adulto 248 jeder der vier großen Zähne im hinteren Teil des Mundes, die erst im Erwachsenenalter zum Vorschein kommen 248 którykolwiek z czterech dużych zębów w tylnej części jamy ustnej, które pojawiają się dopiero w wieku dorosłym 248 любой из четырех больших зубов в задней части рта, которые не появляются, пока вы не станете взрослым 248 lyuboy iz chetyrekh bol'shikh zubov v zadney chasti rta, kotoryye ne poyavlyayutsya, poka vy ne stanete vzroslym 248 أي من الأسنان الأربعة الكبيرة الموجودة في مؤخرة فمك والتي لا تظهر حتى تصبح بالغًا 248 'ayin min al'asnan al'arbaeat alkabirat almawjudat fi muakharat famik walati la tazhar hataa tusbih balghan 248 आपके मुंह के पिछले चार बड़े दांतों में से कोई भी जो आपके वयस्क होने तक नहीं आता है 248 aapake munh ke pichhale chaar bade daanton mein se koee bhee jo aapake vayask hone tak nahin aata hai 248 ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਚਾਰ ਵੱਡੇ ਦੰਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਲਗ ਹੋਣ ਤੱਕ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ 248 tuhāḍē mūha dē pichalē pāsē dē cāra vaḍē dadāṁ vicōṁ kō'ī vī jō tuhāḍē bālaga hōṇa taka adara nahīṁ ā'undē 248 আপনার মুখের পিছনের চারটি বড় দাঁতের মধ্যে যে কোনো একটি প্রাপ্তবয়স্ক না হওয়া পর্যন্ত প্রবেশ করে না 248 āpanāra mukhēra pichanēra cāraṭi baṛa dām̐tēra madhyē yē kōnō ēkaṭi prāptabaẏaska nā ha'ōẏā paryanta prabēśa karē nā 248 大人になるまで入らない、口の後ろにある4つの大きな歯のいずれか 248 大人  なる まで 入らない 、   後ろ  ある 4 つの 大きな   いずれ  248 おとな  なる まで はいらない 、 くち  うしろ  ある 4 つの おうきな   いずれ  248 otona ni naru made hairanai , kuchi no ushiro ni aru 4 tsuno ōkina ha no izure ka        
                    249 dent de sagesse; dent de sagesse 249 dente do siso; dente do siso 249 wisdom tooth; wisdom tooth 249 智齿;智齿 249 zhìchǐ; zhìchǐ 249   249 wisdom tooth; wisdom tooth 249   249 muela del juicio; muela del juicio 249 Weisheitszahn; Weisheitszahn 249 ząb mądrości; ząb mądrości 249 зуб мудрости; зуб мудрости 249 zub mudrosti; zub mudrosti 249 ضرس العقل ضرس العقل 249 dirs aleaql dirs aleaql 249 ज्ञान दांत; ज्ञान दांत 249 gyaan daant; gyaan daant 249 ਬੁੱਧ ਦੰਦ; ਸਿਆਣਪ ਦੰਦ 249 budha dada; si'āṇapa dada 249 আক্কেল দাঁত; আক্কেল দাঁত 249 ākkēla dām̐ta; ākkēla dām̐ta 249 親知らず;親知らず 249 親知らず ; 親知らず 249 おやしらず ; おやしらず 249 oyashirazu ; oyashirazu        
                    250 dent de sagesse; dent de sagesse 250 dente do siso; dente do siso 250 智牙;智齿  250 智齿;智齿 250 zhìchǐ; zhìchǐ 250   250 wisdom tooth; wisdom tooth 250   250 muela del juicio; muela del juicio 250 Weisheitszahn; Weisheitszahn 250 ząb mądrości; ząb mądrości 250 зуб мудрости; зуб мудрости 250 zub mudrosti; zub mudrosti 250 ضرس العقل ضرس العقل 250 dirs aleaql dirs aleaql 250 ज्ञान दांत; ज्ञान दांत 250 gyaan daant; gyaan daant 250 ਬੁੱਧ ਦੰਦ; ਸਿਆਣਪ ਦੰਦ 250 budha dada; si'āṇapa dada 250 আক্কেল দাঁত; আক্কেল দাঁত 250 ākkēla dām̐ta; ākkēla dām̐ta 250 親知らず;親知らず 250 親知らず ; 親知らず 250 おやしらず ; おやしらず 250 oyashirazu ; oyashirazu        
                    251 sage 251 sábio 251 wise  251 明智的 251 míngzhì de 251   251 wise 251   251 sabio 251 weise 251 mądry 251 мудрый 251 mudryy 251 حكيم 251 hakim 251 ढंग 251 dhang 251 ਬੁੱਧੀਮਾਨ 251 budhīmāna 251 জ্ঞানী 251 jñānī 251 賢い 251 賢い 251 かしこい 251 kashikoi        
                    252 plus sage 252 Mais sábio 252 wiser 252 更聪明 252 gèng cōngmíng 252   252 wiser 252   252 más sabio 252 klüger 252 mądrzejszy 252 мудрее 252 mudreye 252 أكثر حكمة 252 'akthar hikma 252 समझदार 252 samajhadaar 252 ਸਮਝਦਾਰ 252 samajhadāra 252 বুদ্ধিমান 252 bud'dhimāna 252 賢い 252 賢い 252 かしこい 252 kashikoi        
                    253 le plus sage 253 mais sábio 253 wisest 253 最聪明的 253 zuì cōngmíng de 253 253 wisest 253 253 más sabio 253 weiseste 253 najmądrzejszy 253 мудрейший 253 mudreyshiy 253 أحكم 253 'ahkum 253 बुद्धिमान 253 buddhimaan 253 ਸਭ ਤੋਂ ਬੁੱਧੀਮਾਨ 253 sabha tōṁ budhīmāna 253 বুদ্ধিমান 253 bud'dhimāna 253 最も賢い 253 最も 賢い 253 もっとも かしこい 253 mottomo kashikoi
                  254 de personnes 254 de pessoas 254 of people 254 的人 254 de rén 254   254 of people 254   254 de la gente 254 von Leuten 254 ludzi 254 людей 254 lyudey 254 من الناس. من العامة 254 min alnaasi. min aleama 254 लोगों की 254 logon kee 254 ਲੋਕਾਂ ਦੀ 254 lōkāṁ dī 254 মানুষ 254 mānuṣa 254 人の 254 人 の 254 ひと  254 hito no        
                    255  capable de prendre des décisions sensées et de donner de bons conseils en raison de l'expérience et des connaissances que vous avez 255  capaz de tomar decisões sensatas e dar bons conselhos por causa da experiência e conhecimento que você tem 255  able to make sens­ible decisions and give good advice because of the experience and knowledge that you have  255  由于您拥有的经验和知识,能够做出明智的决定并提供良好的建议 255  yóuyú nín yǒngyǒu de jīngyàn hé zhīshì, nénggòu zuò chū míngzhì de juédìng bìng tígōng liánghǎo de jiànyì 255 255  able to make sensible decisions and give good advice because of the experience and knowledge that you have 255 255  capaz de tomar decisiones sensatas y dar buenos consejos debido a la experiencia y el conocimiento que tiene 255  Aufgrund Ihrer Erfahrung und Ihres Wissens können Sie vernünftige Entscheidungen treffen und gute Ratschläge geben 255  potrafisz podejmować rozsądne decyzje i udzielać dobrych rad ze względu na posiadane doświadczenie i wiedzę 255  способность принимать разумные решения и давать дельные советы благодаря опыту и знаниям, которыми вы обладаете 255  sposobnost' prinimat' razumnyye resheniya i davat' del'nyye sovety blagodarya opytu i znaniyam, kotorymi vy obladayete 255  قادر على اتخاذ قرارات معقولة وتقديم المشورة الجيدة بسبب الخبرة والمعرفة التي لديك 255 qadir ealaa aitikhadh qararat maequlat wataqdim almashurat aljayidat bisabab alkhibrat walmaerifat alati ladayk 255  आपके पास जो अनुभव और ज्ञान है, उसके कारण समझदार निर्णय लेने और अच्छी सलाह देने में सक्षम 255  aapake paas jo anubhav aur gyaan hai, usake kaaran samajhadaar nirnay lene aur achchhee salaah dene mein saksham 255  ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਨੁਭਵ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਮਝਦਾਰ ਫੈਸਲੇ ਲੈਣ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਸਲਾਹ ਦੇਣ ਦੇ ਯੋਗ 255  tuhāḍē kōla anubhava atē gi'āna dē kārana samajhadāra phaisalē laiṇa atē cagī salāha dēṇa dē yōga 255  আপনার অভিজ্ঞতা এবং জ্ঞানের কারণে বুদ্ধিমান সিদ্ধান্ত নিতে এবং ভাল পরামর্শ দিতে সক্ষম 255  āpanāra abhijñatā ēbaṁ jñānēra kāraṇē bud'dhimāna sid'dhānta nitē ēbaṁ bhāla parāmarśa ditē sakṣama 255  あなたが持っている経験と知識のために賢明な決定を下し、良いアドバイスを与えることができます 255 あなた  持っている 経験  知識  ため  賢明な 決定  下し 、 良い アドバイス  与える こと  できます 255 あなた  もっている けいけん  ちしき  ため  けんめいな けってい  くだし 、 よい アドバイス  あたえる こと  できます 255 anata ga motteiru keiken to chishiki no tame ni kenmeina kettei o kudashi , yoi adobaisu o ataeru koto ga dekimasu
                    256 Être en mesure de prendre des décisions éclairées et de fournir de bons conseils en raison de l'expérience et des connaissances que vous avez 256 Ser capaz de tomar decisões informadas e fornecer bons conselhos devido à experiência e conhecimento que você possui 256 由于您拥有的经验和知识,能够做出明智的决定并提供良好的建议 256 根据您拥有的经验和知识,裁决做出决定并提供良好的建议 256 gēnjù nín yǒngyǒu de jīngyàn hé zhīshì, cáijué zuò chū juédìng bìng tígōng liánghǎo de jiànyì 256   256 Be able to make informed decisions and provide good advice due to the experience and knowledge you have 256   256 Ser capaz de tomar decisiones informadas y brindar buenos consejos debido a la experiencia y el conocimiento que tiene. 256 Aufgrund Ihrer Erfahrung und Ihres Wissens in der Lage sein, fundierte Entscheidungen zu treffen und gute Ratschläge zu geben 256 Być w stanie podejmować świadome decyzje i udzielać dobrych rad dzięki posiadanemu doświadczeniu i wiedzy 256 Уметь принимать взвешенные решения и давать дельные советы благодаря опыту и знаниям, которыми вы обладаете 256 Umet' prinimat' vzveshennyye resheniya i davat' del'nyye sovety blagodarya opytu i znaniyam, kotorymi vy obladayete 256 كن قادرًا على اتخاذ قرارات مستنيرة وتقديم المشورة الجيدة بسبب الخبرة والمعرفة التي لديك 256 kun qadran ealaa aitikhadh qararat mustanirat wataqdim almashurat aljayidat bisabab alkhibrat walmaerifat alati ladayk 256 आपके पास अनुभव और ज्ञान के कारण सूचित निर्णय लेने और अच्छी सलाह देने में सक्षम हो 256 aapake paas anubhav aur gyaan ke kaaran soochit nirnay lene aur achchhee salaah dene mein saksham ho 256 ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਨੁਭਵ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸੂਚਿਤ ਫੈਸਲੇ ਲੈਣ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਸਲਾਹ ਦੇਣ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣੋ 256 tuhāḍē kōla anubhava atē gi'āna dē kārana sūcita phaisalē laiṇa atē cagī salāha dēṇa dē yōga baṇō 256 আপনার অভিজ্ঞতা এবং জ্ঞানের কারণে অবহিত সিদ্ধান্ত নিতে এবং ভাল পরামর্শ দিতে সক্ষম হন 256 āpanāra abhijñatā ēbaṁ jñānēra kāraṇē abahita sid'dhānta nitē ēbaṁ bhāla parāmarśa ditē sakṣama hana 256 あなたが持っている経験と知識により、情報に基づいた決定を下し、良いアドバイスを提供することができます 256 あなた  持っている 経験  知識 により 、 情報  基づいた 決定  下し 、 良い アドバイス  提供 する こと  できます 256 あなた  もっている けいけん  ちしき により 、 じょうほう  もとずいた けってい  くだし 、 よい アドバイス  ていきょう する こと  できます 256 anata ga motteiru keiken to chishiki niyori , jōhō ni motozuita kettei o kudashi , yoi adobaisu o teikyō suru koto ga dekimasu        
                    257 sage; sage; sage; perspicace 257 sábio; sábio; sábio; perspicaz 257 wise; wise; wise; discerning 257 明智的;明智的;明智的;挑剔的 257 míngzhì de; míngzhì de; míngzhì de; tiāotì de 257   257 wise; wise; wise; discerning 257   257 sabio; sabio; sabio; perspicaz 257 weise; weise; weise; weise 257 mądry mądry mądry roztropny 257 мудрый, мудрый, мудрый, проницательный 257 mudryy, mudryy, mudryy, pronitsatel'nyy 257 حكيم حكيم حكيم فطنة 257 hakim hakim hakim fatna 257 बुद्धिमान; बुद्धिमान; बुद्धिमान; समझदार 257 buddhimaan; buddhimaan; buddhimaan; samajhadaar 257 ਸਿਆਣਾ; ਸਿਆਣਾ; ਸਿਆਣਾ; ਸਮਝਦਾਰ 257 si'āṇā; si'āṇā; si'āṇā; samajhadāra 257 জ্ঞানী; জ্ঞানী; জ্ঞানী; বিচক্ষণ 257 jñānī; jñānī; jñānī; bicakṣaṇa 257 賢い;賢い;賢い;見識 257 賢い ; 賢い ; 賢い ; 見識 257 かしこい ; かしこい ; かしこい ; けんしき 257 kashikoi ; kashikoi ; kashikoi ; kenshiki        
                    258 sage; sage; sage; perspicace 258 sábio; sábio; sábio; perspicaz 258 充满智慧的 ;明智的;英明的;明察善断的 258 充满智慧的;明智的;英明的;明察善的 258 chōngmǎn zhìhuì de; míngzhì de; yīngmíng de; míngchá shàn de 258   258 wise; wise; wise; discerning 258   258 sabio; sabio; sabio; perspicaz 258 weise; weise; weise; weise 258 mądry mądry mądry roztropny 258 мудрый, мудрый, мудрый, проницательный 258 mudryy, mudryy, mudryy, pronitsatel'nyy 258 حكيم حكيم حكيم فطنة 258 hakim hakim hakim fatna 258 बुद्धिमान; बुद्धिमान; बुद्धिमान; समझदार 258 buddhimaan; buddhimaan; buddhimaan; samajhadaar 258 ਸਿਆਣਾ; ਸਿਆਣਾ; ਸਿਆਣਾ; ਸਮਝਦਾਰ 258 si'āṇā; si'āṇā; si'āṇā; samajhadāra 258 জ্ঞানী; জ্ঞানী; জ্ঞানী; বিচক্ষণ 258 jñānī; jñānī; jñānī; bicakṣaṇa 258 賢い;賢い;賢い;見識 258 賢い ; 賢い ; 賢い ; 見識 258 かしこい ; かしこい ; かしこい ; けんしき 258 kashikoi ; kashikoi ; kashikoi ; kenshiki        
                    259 un vieux sage 259 um velho sábio 259 a wise old man 259 一个聪明的老人 259 yīgè cōngmíng de lǎorén 259   259 a wise old man 259   259 un anciano sabio 259 ein weiser alter Mann 259 mądry starzec 259 мудрый старик 259 mudryy starik 259 رجل عجوز حكيم 259 rajul eajuz hakim 259 एक बुद्धिमान बूढ़ा 259 ek buddhimaan boodha 259 ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਬਜ਼ੁਰਗ ਆਦਮੀ 259 ika budhīmāna bazuraga ādamī 259 একজন জ্ঞানী বৃদ্ধ 259 ēkajana jñānī br̥d'dha 259 賢い老人 259 賢い 老人 259 かしこい ろうじん 259 kashikoi rōjin        
                    260 un vieux sage 260 um velho sábio 260 一个聪明的老人 260 一个聪明的老人 260 yīgè cōngmíng de lǎorén 260   260 a wise old man 260   260 un anciano sabio 260 ein weiser alter Mann 260 mądry starzec 260 мудрый старик 260 mudryy starik 260 رجل عجوز حكيم 260 rajul eajuz hakim 260 एक बुद्धिमान बूढ़ा 260 ek buddhimaan boodha 260 ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਬਜ਼ੁਰਗ ਆਦਮੀ 260 ika budhīmāna bazuraga ādamī 260 একজন জ্ঞানী বৃদ্ধ 260 ēkajana jñānī br̥d'dha 260 賢い老人 260 賢い 老人 260 かしこい ろうじん 260 kashikoi rōjin        
                    261 vieil homme sage 261 velho sábio 261 wise old man 261 聪明的老人 261 cōngmíng de lǎorén 261   261 wise old man 261   261 viejo sabio 261 weiser alter Mann 261 mądry staruszek 261 мудрый старик 261 mudryy starik 261 شيخ حكيم 261 shaykh hakim 261 बुद्धिमान बूढ़ा आदमी 261 buddhimaan boodha aadamee 261 ਸਿਆਣੇ ਬੁੱਢੇ ਆਦਮੀ 261 si'āṇē buḍhē ādamī 261 জ্ঞানী বৃদ্ধ 261 jñānī br̥d'dha 261 賢い老人 261 賢い 老人 261 かしこい ろうじん 261 kashikoi rōjin        
                    262 vieil homme sage 262 velho sábio 262 262 智叟 262 zhì sǒu 262   262 wise old man 262   262 viejo sabio 262 weiser alter Mann 262 mądry staruszek 262 мудрый старик 262 mudryy starik 262 شيخ حكيم 262 shaykh hakim 262 बुद्धिमान बूढ़ा आदमी 262 buddhimaan boodha aadamee 262 ਸਿਆਣੇ ਬੁੱਢੇ ਆਦਮੀ 262 si'āṇē buḍhē ādamī 262 জ্ঞানী বৃদ্ধ 262 jñānī br̥d'dha 262 賢い老人 262 賢い 老人 262 かしこい ろうじん 262 kashikoi rōjin        
                    263 Jin 263 Jin 263 263 263 fēi 263   263 Jin 263   263 Jin 263 Jin 263 Jin 263 Джин 263 Dzhin 263 جين 263 jin 263 जिन 263 jin 263 ਜਿਨ 263 jina 263 জিন 263 jina 263 ジン 263 ジン 263 ジン 263 jin        
                    264 264 264 264 264 264   264 264   264 264 264   264 264 264 264 qi 264 मैं 264 main 264 264 264 264 264 264 264 264        
                    265 265 265 265 265 shì 265   265 265   265 265 265   265 265 xiāo 265 265 xiao 265 मैं 265 main 265 265 xiāo 265 265 xiāo 265 哓哓 265 哓哓 265 哓哓 265 哓哓        
                    266 vieil homme 266 Velhote 266 266 266 sǒu 266   266 old man 266   266 anciano 266 alter Mann 266 starzec 266 старик 266 starik 266 رجل عجوز 266 rajul eajuz 266 बूढ़ा आदमी 266 boodha aadamee 266 ਬੁਜ਼ੁਰਗ ਆਦਮੀ 266 buzuraga ādamī 266 বৃদ্ধ লোক 266 br̥d'dha lōka 266 老人 266 老人 266 ろうじん 266 rōjin        
                    267 Je suis plus vieux et plus sage après dix ans dans le métier 267 Estou mais velho e mais sábio depois de dez anos no negócio 267  I'm older and wiser after ten years in the business  267 从业十年后,我变得更老更聪明了 267 cóngyè shí nián hòu, wǒ biàn dé gèng lǎo gèng cōngmíngliǎo 267   267 I'm older and wiser after ten years in the business 267   267 Soy mayor y más sabio después de diez años en el negocio. 267 Nach zehn Jahren im Geschäft bin ich älter und klüger 267 Jestem starszy i mądrzejszy po dziesięciu latach w biznesie 267 Я старше и мудрее после десяти лет в бизнесе 267 YA starshe i mudreye posle desyati let v biznese 267 أنا أكبر سنًا وأكثر حكمة بعد عشر سنوات في العمل 267 'ana 'akbar snan wa'akthar hikmatan baed eashr sanawat fi aleamal 267 मैं व्यवसाय में दस साल बाद बड़ा और समझदार हूँ 267 main vyavasaay mein das saal baad bada aur samajhadaar hoon 267 ਮੈਂ ਕਾਰੋਬਾਰ ਵਿੱਚ ਦਸ ਸਾਲ ਬਾਅਦ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰ ਹਾਂ 267 maiṁ kārōbāra vica dasa sāla bā'ada vaḍā atē samajhadāra hāṁ 267 ব্যবসায় দশ বছর পরে আমি বয়স্ক এবং জ্ঞানী 267 byabasāẏa daśa bachara parē āmi baẏaska ēbaṁ jñānī 267 私はビジネスで10年経った後、年をとって賢くなりました 267   ビジネス  10  経った  、   とって 賢く なりました 267 わたし  ビジネス  10 ねん たった のち 、 とし  とって かしこく なりました 267 watashi wa bijinesu de 10 nen tatta nochi , toshi o totte kashikoku narimashita        
                    268 Dix ans plus tard, je suis plus vieux et plus sage 268 Dez anos depois, estou mais velho e mais sábio 268 业十年后,我年纪大了,也更聪明了  268 从业十年后,我年轻大了,也更聪明了 268 cóngyè shí nián hòu, wǒ niánqīng dàle, yě gèng cōngmíngliǎo 268   268 Ten years later, I'm older and wiser 268   268 Diez años después, soy mayor y más sabio. 268 Zehn Jahre später bin ich älter und weiser 268 Dziesięć lat później jestem starszy i mądrzejszy 268 Десять лет спустя я старше и мудрее 268 Desyat' let spustya ya starshe i mudreye 268 بعد عشر سنوات ، أصبحت أكبر سناً وأكثر حكمة 268 baed eashr sanawat , 'asbahat 'akbar snaan wa'akthar hikmatan 268 दस साल बाद, मैं बड़ा और समझदार हूँ 268 das saal baad, main bada aur samajhadaar hoon 268 ਦਸ ਸਾਲ ਬਾਅਦ, ਮੈਂ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰ ਹਾਂ 268 dasa sāla bā'ada, maiṁ vaḍā atē samajhadāra hāṁ 268 দশ বছর পরে, আমি বয়স্ক এবং জ্ঞানী 268 daśa bachara parē, āmi baẏaska ēbaṁ jñānī 268 10年後、私は年上で賢い 268 10   、   年上  賢い 268 10 ねん  、 わたし  としうえ  かしこい 268 10 nen go , watashi wa toshiue de kashikoi        
                    269 Le monde est foiré, dix ans après, je suis devenu vieux et sage 269 O mundo está confuso, dez anos depois, fiquei velho e sábio 269 界混了,十年之后,,变得老成聪明了 269 界混了,十年之后,老成聪明了 269 jiè hùnle, shí nián zhīhòu, lǎochéng cōngmíngliǎo 269   269 The world is messed up, ten years later, I have become old and wise 269   269 El mundo está desordenado, diez años después, me he vuelto viejo y sabio. 269 Die Welt ist kaputt, zehn Jahre später bin ich alt und weise geworden 269 Świat jest pomieszany, dziesięć lat później stałem się stary i mądry 269 Мир перепутался, десять лет спустя я стал старым и мудрым 269 Mir pereputalsya, desyat' let spustya ya stal starym i mudrym 269 لقد أفسد العالم ، بعد عشر سنوات ، أصبحت عجوزًا وحكيمًا 269 laqad 'afsad alealam , baed eashr sanawat , 'asbahat ejwzan whkyman 269 दुनिया उजड़ गई है, दस साल बाद मैं बूढ़ा और समझदार हो गया हूं 269 duniya ujad gaee hai, das saal baad main boodha aur samajhadaar ho gaya hoon 269 ਦੁਨੀਆ ਗੜਬੜ ਹੈ, ਦਸ ਸਾਲ ਬਾਅਦ, ਮੈਂ ਬੁੱਢਾ ਅਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ 269 dunī'ā gaṛabaṛa hai, dasa sāla bā'ada, maiṁ buḍhā atē si'āṇā hō gi'ā hāṁ 269 পৃথিবী এলোমেলো, দশ বছর পরে, আমি বুড়ো এবং জ্ঞানী হয়েছি 269 pr̥thibī ēlōmēlō, daśa bachara parē, āmi buṛō ēbaṁ jñānī haẏēchi 269 世界はめちゃくちゃです、10年後、私は年を取り、賢くなりました 269 世界  めちゃくちゃです 、 10   、     取り 、 賢く なりました 269 せかい  めちゃくちゃです 、 10 ねん  、 わたし  とし  とり 、 かしこく なりました 269 sekai wa mechakuchadesu , 10 nen go , watashi wa toshi o tori , kashikoku narimashita        
                    270 d'actions et de comportements 270 de ações e comportamento 270  of actions and behaviour  270 行动和行为 270 xíngdòng hé xíngwéi 270 270 of actions and behaviour 270 270 de acciones y comportamiento 270 von Handlungen und Verhalten 270 działań i zachowań 270 действий и поведения 270 deystviy i povedeniya 270 من الأفعال والسلوك 270 min al'afeal walsuluk 270 कार्यों और व्यवहार के 270 kaaryon aur vyavahaar ke 270 ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਅਤੇ ਵਿਵਹਾਰ ਦਾ 270 kāravā'ī'āṁ atē vivahāra dā 270 কর্ম এবং আচরণ 270 karma ēbaṁ ācaraṇa 270 行動と行動の 270 行動  行動  270 こうどう  こうどう  270 kōdō to kōdō no
                    271 action et comportement 271 ação e comportamento 271 行动和行为 271 行动和行为 271 xíngdòng hé xíngwéi 271   271 action and behavior 271   271 acción y comportamiento 271 Handeln und Verhalten 271 działanie i zachowanie 271 действие и поведение 271 deystviye i povedeniye 271 العمل والسلوك 271 aleamal walsuluk 271 क्रिया और व्यवहार 271 kriya aur vyavahaar 271 ਕਾਰਵਾਈ ਅਤੇ ਵਿਵਹਾਰ 271 kāravā'ī atē vivahāra 271 কর্ম এবং আচরণ 271 karma ēbaṁ ācaraṇa 271 行動と行動 271 行動  行動 271 こうどう  こうどう 271 kōdō to kōdō        
                    272 sensé ; basé sur un bon jugement 272 sensato; baseado no bom senso 272 sensible; based on good judge­ment 272 明智的;基于良好的判断 272 míngzhì de; jīyú liánghǎo de pànduàn 272   272 sensible; based on good judgement 272   272 sensato; basado en el buen juicio 272 vernünftig; auf der Grundlage eines guten Urteilsvermögens 272 rozsądne, oparte na dobrym osądzie 272 разумный; основанный на здравом суждении 272 razumnyy; osnovannyy na zdravom suzhdenii 272 معقول ؛ على أساس الحكم السليم 272 maequl ; ealaa 'asas alhukm alsalim 272 समझदार; अच्छे निर्णय के आधार पर 272 samajhadaar; achchhe nirnay ke aadhaar par 272 ਸਮਝਦਾਰ; ਚੰਗੇ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ 272 samajhadāra; cagē niraṇē dē adhāra tē 272 বুদ্ধিমান; ভাল রায়ের উপর ভিত্তি করে 272 bud'dhimāna; bhāla rāẏēra upara bhitti karē 272 賢明な;良い判断に基づく 272 賢明な ; 良い 判断  基づく 272 けんめいな ; よい はんだん  もとずく 272 kenmeina ; yoi handan ni motozuku        
                    273 sensé ; basé sur un bon jugement 273 sensato; baseado no bom senso 273 明智的; 基于良好的判断 273 明智的;基于良好的判断 273 míngzhì de; jīyú liánghǎo de pànduàn 273   273 sensible; based on good judgment 273   273 sensato; basado en el buen juicio 273 vernünftig; auf der Grundlage eines guten Urteilsvermögens 273 rozsądne, oparte na dobrym osądzie 273 разумный; основанный на здравом суждении 273 razumnyy; osnovannyy na zdravom suzhdenii 273 معقول ؛ على أساس الحكم السليم 273 maequl ; ealaa 'asas alhukm alsalim 273 समझदार; अच्छे निर्णय के आधार पर 273 samajhadaar; achchhe nirnay ke aadhaar par 273 ਸਮਝਦਾਰ; ਚੰਗੇ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ 273 samajhadāra; cagē niraṇē dē adhāra tē 273 বুদ্ধিমান; ভাল রায়ের উপর ভিত্তি করে 273 bud'dhimāna; bhāla rāẏēra upara bhitti karē 273 賢明な;良い判断に基づく 273 賢明な ; 良い 判断  基づく 273 けんめいな ; よい はんだん  もとずく 273 kenmeina ; yoi handan ni motozuku        
                    274 sage; sage; sage 274 sábio; sábio; sábio 274 wise; wise; wise 274 明智的;明智的;明智的 274 míngzhì de; míngzhì de; míngzhì de 274   274 wise; wise; wise 274   274 sabio; sabio; sabio 274 weise; weise; weise 274 mądry mądry mądry 274 мудрый; мудрый; мудрый 274 mudryy; mudryy; mudryy 274 حكيم حكيم حكيم 274 hakim hakim hakim 274 बुद्धिमान; बुद्धिमान; बुद्धिमान 274 buddhimaan; buddhimaan; buddhimaan 274 ਸਿਆਣਾ; ਸਿਆਣਾ; ਸਿਆਣਾ 274 si'āṇā; si'āṇā; si'āṇā 274 জ্ঞানী; জ্ঞানী; জ্ঞানী 274 jñānī; jñānī; jñānī 274 賢い;賢い;賢い 274 賢い ; 賢い ; 賢い 274 かしこい ; かしこい ; かしこい 274 kashikoi ; kashikoi ; kashikoi        
                    275 sage; sage; sage 275 sábio; sábio; sábio 275  明智   高明的; 有判断力的 275 明智的;高明的;有判断力的 275 míngzhì de; gāomíng de; yǒu pànduàn lì de 275   275 wise; wise; wise 275   275 sabio; sabio; sabio 275 weise; weise; weise 275 mądry mądry mądry 275 мудрый; мудрый; мудрый 275 mudryy; mudryy; mudryy 275 حكيم حكيم حكيم 275 hakim hakim hakim 275 बुद्धिमान; बुद्धिमान; बुद्धिमान 275 buddhimaan; buddhimaan; buddhimaan 275 ਸਿਆਣਾ; ਸਿਆਣਾ; ਸਿਆਣਾ 275 si'āṇā; si'āṇā; si'āṇā 275 জ্ঞানী; জ্ঞানী; জ্ঞানী 275 jñānī; jñānī; jñānī 275 賢い;賢い;賢い 275 賢い ; 賢い ; 賢い 275 かしこい ; かしこい ; かしこい 275 kashikoi ; kashikoi ; kashikoi        
                  276 Synonyme 276 Sinônimo 276 Synonym  276 代名词 276 dàimíngcí 276   276 Synonym 276   276 Sinónimo 276 Synonym 276 Synonim 276 Синоним 276 Sinonim 276 مرادف 276 muradif 276 पर्याय 276 paryaay 276 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 276 samānārathī 276 সমার্থক শব্দ 276 samārthaka śabda 276 シノニム 276 シノニム 276 シノニム 276 shinonimu        
                    277 prudent 277 Prudente 277 prudent 277 谨慎 277 jǐnshèn 277 277 prudent 277 277 prudente 277 umsichtig 277 ostrożny 277 благоразумный 277 blagorazumnyy 277 حصيف 277 hasif 277 विवेकी 277 vivekee 277 ਸਮਝਦਾਰ 277 samajhadāra 277 বিচক্ষণ 277 bicakṣaṇa 277 慎重 277 慎重 277 しんちょう 277 shinchō
                    278 une sage décision 278 uma decisão sábia 278 a wise decision  278 一个明智的决定 278 yīgè míngzhì de juédìng 278   278 a wise decision 278   278 una sabia decisión 278 eine weise Entscheidung 278 mądra decyzja 278 мудрое решение 278 mudroye resheniye 278 قرار حكيم 278 qarar hakim 278 एक बुद्धिमान निर्णय 278 ek buddhimaan nirnay 278 ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਫੈਸਲਾ 278 ika budhīmāna phaisalā 278 একটি বুদ্ধিমান সিদ্ধান্ত 278 ēkaṭi bud'dhimāna sid'dhānta 278 賢明な決断 278 賢明な 決断 278 けんめいな けつだん 278 kenmeina ketsudan        
                    279 une sage décision 279 uma decisão sábia 279 一个明智的决定 279 一个明智的决定 279 yīgè míngzhì de juédìng 279   279 a wise decision 279   279 una sabia decisión 279 eine weise Entscheidung 279 mądra decyzja 279 мудрое решение 279 mudroye resheniye 279 قرار حكيم 279 qarar hakim 279 एक बुद्धिमान निर्णय 279 ek buddhimaan nirnay 279 ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਫੈਸਲਾ 279 ika budhīmāna phaisalā 279 একটি বুদ্ধিমান সিদ্ধান্ত 279 ēkaṭi bud'dhimāna sid'dhānta 279 賢明な決断 279 賢明な 決断 279 けんめいな けつだん 279 kenmeina ketsudan        
                    280 Une sage décision 280 Uma decisão sábia 280 A wise decision 280 一个明智的决定 280 yīgè míngzhì de juédìng 280   280 A wise decision 280   280 Una sabia decisión 280 Eine weise Entscheidung 280 Mądra decyzja 280 Мудрое решение 280 Mudroye resheniye 280 قرار حكيم 280 qarar hakim 280 एक बुद्धिमान निर्णय 280 ek buddhimaan nirnay 280 ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਫੈਸਲਾ 280 ika budhīmāna phaisalā 280 একটি বুদ্ধিমান সিদ্ধান্ত 280 ēkaṭi bud'dhimāna sid'dhānta 280 賢明な決断 280 賢明な 決断 280 けんめいな けつだん 280 kenmeina ketsudan        
                    281 Une sage décision 281 Uma decisão sábia 281 日为智的决 281 日为智的决定 281 rì wèi zhì de juédìng 281   281 A wise decision 281   281 Una sabia decisión 281 Eine weise Entscheidung 281 Mądra decyzja 281 Мудрое решение 281 Mudroye resheniye 281 قرار حكيم 281 qarar hakim 281 एक बुद्धिमान निर्णय 281 ek buddhimaan nirnay 281 ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਫੈਸਲਾ 281 ika budhīmāna phaisalā 281 একটি বুদ্ধিমান সিদ্ধান্ত 281 ēkaṭi bud'dhimāna sid'dhānta 281 賢明な決断 281 賢明な 決断 281 けんめいな けつだん 281 kenmeina ketsudan        
                    282 il était très sage de partir quand tu l'as fait 282 foi muito sábio sair quando você fez 282 it was very wise to leave when you did 282 当你离开时离开是非常明智的 282 dāng nǐ líkāi shí líkāi shì fēicháng míngzhì de 282   282 it was very wise to leave when you did 282   282 fue muy sabio irte cuando lo hiciste 282 Es war sehr klug, zu gehen, wenn du es getan hast 282 bardzo mądrze było odejść, kiedy to zrobiłeś 282 было очень мудро уйти, когда ты это сделал 282 bylo ochen' mudro uyti, kogda ty eto sdelal 282 كان من الحكمة أن تغادر عندما غادرت 282 kan min alhikmat 'an tughadir eindama ghadarat 282 जब आपने किया तो छोड़ना बहुत बुद्धिमानी थी 282 jab aapane kiya to chhodana bahut buddhimaanee thee 282 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ ਤਾਂ ਛੱਡਣਾ ਬਹੁਤ ਅਕਲਮੰਦੀ ਦੀ ਗੱਲ ਸੀ 282 jadōṁ tusīṁ kītā sī tāṁ chaḍaṇā bahuta akalamadī dī gala sī 282 আপনি যখন করেছিলেন তখন চলে যাওয়া খুব বুদ্ধিমানের কাজ ছিল 282 āpani yakhana karēchilēna takhana calē yā'ōẏā khuba bud'dhimānēra kāja chila 282 あなたがしたときに去ることは非常に賢明でした 282 あなた  した とき  去る こと  非常  賢明でした 282 あなた  した とき  さる こと  ひじょう  けんめいでした 282 anata ga shita toki ni saru koto wa hijō ni kenmeideshita        
                    283 Tu as été très sage de manger 283 Você foi muito sábio para comer 283 你那时食开非常明智 283 你那时食开非常明智 283 nǐ nà shí shí kāi fēicháng míngzhì 283   283 You were very wise to eat 283   283 Fuiste muy sabio al comer 283 Du warst sehr klug zu essen 283 Byłeś bardzo mądry, żeby jeść 283 Вы были очень мудры, чтобы поесть 283 Vy byli ochen' mudry, chtoby poyest' 283 كنت حكيما جدا لتناول الطعام 283 kunt hakiman jidana litanawul altaeam 283 आप खाने में बहुत समझदार थे 283 aap khaane mein bahut samajhadaar the 283 ਤੂੰ ਖਾਣ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਿਆਣਾ ਸੀ 283 tū khāṇa vica bahuta si'āṇā sī 283 আপনি খেতে খুব জ্ঞানী ছিল 283 āpani khētē khuba jñānī chila 283 あなたは食べるのがとても賢明でした 283 あなた  食べる   とても 賢明でした 283 あなた  たべる   とても けんめいでした 283 anata wa taberu no ga totemo kenmeideshita        
                    284 la ligne de conduite la plus sage juste pour ne rien dire 284 o curso de ação mais sábio apenas para não dizer nada 284 the wisest course of action just to say nothing 284 最明智的做法就是什么也不说 284 zuì míngzhì de zuòfǎ jiùshì shénme yě bù shuō 284 284 the wisest course of action just to say nothing 284 284 el curso de acción más sabio sólo para no decir nada 284 die klügste Vorgehensweise, einfach nichts zu sagen 284 najmądrzejszy sposób działania, żeby nic nie mówić 284 самый мудрый образ действий просто ничего не сказать 284 samyy mudryy obraz deystviy prosto nichego ne skazat' 284 أحكم مسار عمل لمجرد عدم قول أي شيء 284 'ahkum masar eamal limujarad eadam qawl 'ayi shay' 284 कार्रवाई का सबसे बुद्धिमान तरीका सिर्फ कुछ नहीं कहना 284 kaarravaee ka sabase buddhimaan tareeka sirph kuchh nahin kahana 284 ਕੁਝ ਨਾ ਕਹਿਣਾ ਸਭ ਤੋਂ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਕੰਮ ਹੈ 284 kujha nā kahiṇā sabha tōṁ budhīmāna kama hai 284 বুদ্ধিমানের কাজ হল কিছু না বলা 284 bud'dhimānēra kāja hala kichu nā balā 284 言うまでもなく最も賢明な行動方針 284 言うまでもなく 最も 賢明な 行動 方針 284 いうまでもなく もっとも けんめいな こうどう ほうしん 284 iumademonaku mottomo kenmeina kōdō hōshin
                    285 La chose la plus sage à faire est de ne rien dire 285 A coisa mais sábia a fazer é não dizer nada 285 最明智的做法就是什么也不 285 最明智的就是什么也不说 285 zuì míngzhì de jiùshì shénme yě bù shuō 285   285 The wisest thing to do is to say nothing 285   285 Lo más inteligente es no decir nada. 285 Das Klügste ist, nichts zu sagen 285 Najmądrzejszą rzeczą do zrobienia jest nic nie mówić 285 Самое мудрое - ничего не говорить 285 Samoye mudroye - nichego ne govorit' 285 أحكم ما يجب فعله هو عدم قول أي شيء 285 'ahkum ma yajib fieluh hu eadam qawl 'ayi shay' 285 कुछ न कहना सबसे बुद्धिमानी है 285 kuchh na kahana sabase buddhimaanee hai 285 ਸਭ ਤੋਂ ਸਿਆਣੀ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਨਾ ਕਹਿਣਾ 285 sabha tōṁ si'āṇī gala iha hai ki kujha nā kahiṇā 285 বুদ্ধিমানের কাজ হল কিছু না বলা 285 bud'dhimānēra kāja hala kichu nā balā 285 最も賢明なことは何も言わないことです 285 最も 賢明な こと    言わない ことです 285 もっとも けんめいな こと  なに  いわない ことです 285 mottomo kenmeina koto wa nani mo iwanai kotodesu        
                    286 La pire chose à faire est de se taire 286 O pior curso de ação é ficar em silêncio 286 The worst course of action is to keep silent 286 最糟糕的做法是保持沉默 286 zuì zāogāo de zuòfǎ shì bǎochí chénmò 286   286 The worst course of action is to keep silent 286   286 El peor curso de acción es guardar silencio. 286 Das Schlimmste ist, zu schweigen 286 Najgorszym sposobem działania jest milczenie 286 Худший вариант действий - промолчать 286 Khudshiy variant deystviy - promolchat' 286 أسوأ مسار للعمل هو التزام الصمت 286 'aswa masar lileamal hu altizam alsamt 286 कार्रवाई का सबसे खराब तरीका चुप रहना है 286 kaarravaee ka sabase kharaab tareeka chup rahana hai 286 ਸਭ ਤੋਂ ਭੈੜਾ ਕੰਮ ਚੁੱਪ ਰਹਿਣਾ ਹੈ 286 sabha tōṁ bhaiṛā kama cupa rahiṇā hai 286 নীরব থাকাটাই সবচেয়ে খারাপ কাজ 286 nīraba thākāṭā'i sabacēẏē khārāpa kāja 286 最悪の行動方針は沈黙を守ることです 286 最悪  行動 方針  沈黙  守る ことです 286 さいあく  こうどう ほうしん  ちんもく  まもる ことです 286 saiaku no kōdō hōshin wa chinmoku o mamoru kotodesu        
                    287 La pire chose à faire est de se taire 287 O pior curso de ação é ficar em silêncio 287 最去肖的行动方针是缄默 287 最去肖的行动路线是缄默不语 287 zuì qù xiào de xíngdòng lùxiàn shì jiānmò bù yǔ 287   287 The worst course of action is to keep silent 287   287 El peor curso de acción es guardar silencio. 287 Das Schlimmste ist, zu schweigen 287 Najgorszym sposobem działania jest milczenie 287 Худший вариант действий - промолчать 287 Khudshiy variant deystviy - promolchat' 287 أسوأ مسار للعمل هو التزام الصمت 287 'aswa masar lileamal hu altizam alsamt 287 कार्रवाई का सबसे खराब तरीका चुप रहना है 287 kaarravaee ka sabase kharaab tareeka chup rahana hai 287 ਸਭ ਤੋਂ ਭੈੜਾ ਕੰਮ ਚੁੱਪ ਰਹਿਣਾ ਹੈ 287 sabha tōṁ bhaiṛā kama cupa rahiṇā hai 287 নীরব থাকাটাই সবচেয়ে খারাপ কাজ 287 nīraba thākāṭā'i sabacēẏē khārāpa kāja 287 最悪の行動方針は沈黙を守ることです 287 最悪  行動 方針  沈黙  守る ことです 287 さいあく  こうどう ほうしん  ちんもく  まもる ことです 287 saiaku no kōdō hōshin wa chinmoku o mamoru kotodesu        
                    288 J'étais reconnaissant pour ses sages conseils 288 Fiquei grato por seu sábio conselho 288 I was grateful for her wise counsel 288 我很感激她的明智建议 288 Wǒ hěn gǎnjī tā de míngzhì jiànyì 288 288 I was grateful for her wise counsel 288 288 Estaba agradecido por su sabio consejo. 288 Ich war dankbar für ihren weisen Rat 288 Byłem wdzięczny za jej mądrą radę 288 Я был благодарен за ее мудрый совет 288 YA byl blagodaren za yeye mudryy sovet 288 كنت ممتنًا لمشورتها الحكيمة 288 kunt mmtnan limashuratiha alhakima 288 मैं उनकी बुद्धिमान सलाह के लिए आभारी था 288 main unakee buddhimaan salaah ke lie aabhaaree tha 288 ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਸਮਝਦਾਰ ਸਲਾਹ ਲਈ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਸੀ 288 maiṁ usadī samajhadāra salāha la'ī śukaraguzāra sī 288 আমি তার বিজ্ঞ পরামর্শ জন্য কৃতজ্ঞ ছিল 288 āmi tāra bijña parāmarśa jan'ya kr̥tajña chila 288 私は彼女の賢明な助言に感謝しました 288   彼女  賢明な 助言  感謝 しました 288 わたし  かのじょ  けんめいな じょげん  かんしゃ しました 288 watashi wa kanojo no kenmeina jogen ni kansha shimashita
                    289 J'apprécie ses conseils avisés 289 Eu aprecio seu conselho sábio 289 我很感激她的明智建 289 我很喜欢她的明智建议 289 wǒ hěn xǐhuān tā de míngzhì jiànyì 289   289 I appreciate her wise advice 289   289 Agradezco su sabio consejo. 289 Ich schätze ihren weisen Rat 289 Doceniam jej mądrą radę 289 Я ценю ее мудрый совет 289 YA tsenyu yeye mudryy sovet 289 أنا أقدر نصيحتها الحكيمة 289 'ana 'aqdir nasihataha alhakima 289 मैं उनकी बुद्धिमान सलाह की सराहना करता हूं 289 main unakee buddhimaan salaah kee saraahana karata hoon 289 ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਸਲਾਹ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 289 maiṁ usadī budhīmāna salāha dī kadara karadā hāṁ 289 আমি তার বিজ্ঞ পরামর্শের প্রশংসা করি 289 āmi tāra bijña parāmarśēra praśansā kari 289 彼女の賢明なアドバイスに感謝します 289 彼女  賢明な アドバイス  感謝 します 289 かのじょ  けんめいな アドバイス  かんしゃ します 289 kanojo no kenmeina adobaisu ni kansha shimasu        
                    290 J'apprécie qu'elle me donne des conseils 290 Eu aprecio ela me dando conselhos 290 I appreciate her giving me advice 290 我感谢她给我的建议 290 wǒ gǎnxiè tā gěi wǒ de jiànyì 290 290 I appreciate her giving me advice 290 290 Agradezco que me dé consejos. 290 Ich weiß es zu schätzen, dass sie mir Ratschläge gibt 290 Doceniam jej udzielanie mi rad 290 Я ценю, что она дает мне советы 290 YA tsenyu, chto ona dayet mne sovety 290 أنا أقدر لها إسداء النصيحة لي 290 'ana 'aqdir laha 'iisda' alnasihat li 290 मुझे सलाह देने के लिए मैं उसकी सराहना करता हूं 290 mujhe salaah dene ke lie main usakee saraahana karata hoon 290 ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਮੈਨੂੰ ਸਲਾਹ ਦੇਣ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 290 maiṁ usadī mainū salāha dēṇa dī praśasā karadā hāṁ 290 আমি তার আমাকে পরামর্শ দেওয়ার প্রশংসা করি 290 āmi tāra āmākē parāmarśa dē'ōẏāra praśansā kari 290 彼女がアドバイスしてくれてありがとう 290 彼女  アドバイス してくれて ありがとう 290 かのじょ  アドバイス してくれて ありがとう 290 kanojo ga adobaisu shitekurete arigatō
                    291 J'apprécie qu'elle me donne des conseils 291 Eu aprecio ela me dando conselhos 291 我感激她为我指点迷津 291 我打她为我指点迷津 291 wǒ dǎ tā wèi wǒ zhǐdiǎn míjīn 291   291 I appreciate her giving me advice 291   291 Agradezco que me dé consejos. 291 Ich weiß es zu schätzen, dass sie mir Ratschläge gibt 291 Doceniam jej udzielanie mi rad 291 Я ценю, что она дает мне советы 291 YA tsenyu, chto ona dayet mne sovety 291 أنا أقدر لها إسداء النصيحة لي 291 'ana 'aqdir laha 'iisda' alnasihat li 291 मुझे सलाह देने के लिए मैं उसकी सराहना करता हूं 291 mujhe salaah dene ke lie main usakee saraahana karata hoon 291 ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਮੈਨੂੰ ਸਲਾਹ ਦੇਣ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 291 maiṁ usadī mainū salāha dēṇa dī praśasā karadā hāṁ 291 আমি তার আমাকে পরামর্শ দেওয়ার প্রশংসা করি 291 āmi tāra āmākē parāmarśa dē'ōẏāra praśansā kari 291 彼女がアドバイスしてくれてありがとう 291 彼女  アドバイス してくれて ありがとう 291 かのじょ  アドバイス してくれて ありがとう 291 kanojo ga adobaisu shitekurete arigatō        
                    292 Judicieusement 292 Sabiamente 292 Wisely 292 明智地 292 míngzhì de 292   292 Wisely 292   292 sabiamente 292 Weise 292 Mądrze 292 С умом 292 S umom 292 بحكمة 292 bihikma 292 समझदारी से 292 samajhadaaree se 292 ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ 292 samajhadārī nāla 292 বিজ্ঞতার সঙ্গে 292 bijñatāra saṅgē 292 賢く 292 賢く 292 かしこく 292 kashikoku        
                    293 judicieusement 293 sabiamente 293 明智地 293 明智地 293 míngzhì de 293   293 wisely 293   293 sabiamente 293 weise 293 mądrze 293 с умом 293 s umom 293 بحكمة 293 bihikma 293 समझदारी से 293 samajhadaaree se 293 ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ 293 samajhadārī nāla 293 বিজ্ঞতার সঙ্গে 293 bijñatāra saṅgē 293 賢明に 293 賢明 に 293 けんめい  293 kenmei ni        
                    294 Elle hoche sagement la tête 294 Ela acena sabiamente 294  She nodded wisely 294 她明智的点了点头 294 tā míngzhì de diǎnle diǎntóu 294 294 She nods wisely 294 294 Ella asiente sabiamente 294 Sie nickt weise 294 Mądrze kiwa głową 294 Она мудро кивает 294 Ona mudro kivayet 294 أومأت برأسها بحكمة 294 'awma'at birasiha bihikma 294 वह बुद्धिमानी से सिर हिलाती है 294 vah buddhimaanee se sir hilaatee hai 294 ਉਹ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਸਿਰ ਹਿਲਾਉਂਦੀ ਹੈ 294 uha samajhadārī nāla sira hilā'undī hai 294 সে বিজ্ঞতার সাথে মাথা নিচু করে 294 sē bijñatāra sāthē māthā nicu karē 294 彼女は賢くうなずきます 294 彼女  賢く うなずきます 294 かのじょ  かしこく うなずきます 294 kanojo wa kashikoku unazukimasu
                    295 Elle hocha sagement la tête 295 Ela assentiu com sabedoria 295 她明智的点了点 295 她聪明的点了点 295 tā cōngmíng de diǎnle diǎn 295   295 She nodded wisely 295   295 Ella asintió sabiamente 295 Sie nickte weise 295 Mądrze skinęła głową 295 Она мудро кивнула 295 Ona mudro kivnula 295 أومأت برأسها بحكمة 295 'awma'at birasiha bihikma 295 उसने बुद्धिमानी से सिर हिलाया 295 usane buddhimaanee se sir hilaaya 295 ਉਸਨੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ 295 usanē samajhadārī nāla sira hilā'i'ā 295 সে বিজ্ঞতার সাথে মাথা নাড়ল 295 sē bijñatāra sāthē māthā nāṛala 295 彼女は賢くうなずいた 295 彼女  賢く うなずいた 295 かのじょ  かしこく うなずいた 295 kanojo wa kashikoku unazuita        
                  296 Elle hoche sagement la tête 296 Ela acena sabiamente 296 She nodded wisely 296 她明智的点了点头 296 tā míngzhì de diǎnle diǎntóu 296 296 She nods wisely 296 296 Ella asiente sabiamente 296 Sie nickt weise 296 Mądrze kiwa głową 296 Она мудро кивает 296 Ona mudro kivayet 296 أومأت برأسها بحكمة 296 'awma'at birasiha bihikma 296 वह बुद्धिमानी से सिर हिलाती है 296 vah buddhimaanee se sir hilaatee hai 296 ਉਹ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਸਿਰ ਹਿਲਾਉਂਦੀ ਹੈ 296 uha samajhadārī nāla sira hilā'undī hai 296 সে বিজ্ঞতার সাথে মাথা নিচু করে 296 sē bijñatāra sāthē māthā nicu karē 296 彼女は賢くうなずきます 296 彼女  賢く うなずきます 296 かのじょ  かしこく うなずきます 296 kanojo wa kashikoku unazukimasu
                    297 Elle hocha sagement la tête 297 Ela assentiu com sabedoria 297 地点了点 297 她聪明的位置发现了 297 tā cōngmíng de wèizhì fāxiànle 297   297 She nodded wisely 297   297 Ella asintió sabiamente 297 Sie nickte weise 297 Mądrze skinęła głową 297 Она мудро кивнула 297 Ona mudro kivnula 297 أومأت برأسها بحكمة 297 'awma'at birasiha bihikma 297 उसने बुद्धिमानी से सिर हिलाया 297 usane buddhimaanee se sir hilaaya 297 ਉਸਨੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ 297 usanē samajhadārī nāla sira hilā'i'ā 297 সে বিজ্ঞতার সাথে মাথা নাড়ল 297 sē bijñatāra sāthē māthā nāṛala 297 彼女は賢くうなずいた 297 彼女  賢く うなずいた 297 かのじょ  かしこく うなずいた 297 kanojo wa kashikoku unazuita        
                  298 Il a sagement décidé de dire la vérité 298 Ele sabiamente decidiu dizer a verdade 298 He wisely decided to tell the truth 298 他明智地决定说实话 298 tā míngzhì de juédìng shuō shíhuà 298 298 He wisely decided to tell the truth 298 298 Sabiamente decidió decir la verdad. 298 Er entschied sich klugerweise, die Wahrheit zu sagen 298 Mądrze postanowił powiedzieć prawdę 298 Он мудро решил сказать правду 298 On mudro reshil skazat' pravdu 298 قرر بحكمة أن يقول الحقيقة 298 qarar bihikmat 'an yaqul alhaqiqa 298 उसने समझदारी से सच बोलने का फैसला किया 298 usane samajhadaaree se sach bolane ka phaisala kiya 298 ਉਸ ਨੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਸੱਚ ਦੱਸਣ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 298 usa nē samajhadārī nāla saca dasaṇa dā faisalā kītā 298 তিনি বিজ্ঞতার সাথে সত্য বলার সিদ্ধান্ত নেন 298 tini bijñatāra sāthē satya balāra sid'dhānta nēna 298 彼は賢明に真実を語ることに決めました 298   賢明  真実  語る こと  決めました 298 かれ  けんめい  しんじつ  かたる こと  きめました 298 kare wa kenmei ni shinjitsu o kataru koto ni kimemashita
                    299 Il a sagement décidé de dire la vérité 299 Ele sabiamente decidiu dizer a verdade 299 他明智地决定说实话 299 他明智地决定说实话 299 tā míngzhì de juédìng shuō shíhuà 299   299 He wisely decided to tell the truth 299   299 Sabiamente decidió decir la verdad. 299 Er entschied sich klugerweise, die Wahrheit zu sagen 299 Mądrze postanowił powiedzieć prawdę 299 Он мудро решил сказать правду 299 On mudro reshil skazat' pravdu 299 قرر بحكمة أن يقول الحقيقة 299 qarar bihikmat 'an yaqul alhaqiqa 299 उसने समझदारी से सच बोलने का फैसला किया 299 usane samajhadaaree se sach bolane ka phaisala kiya 299 ਉਸ ਨੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਸੱਚ ਦੱਸਣ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 299 usa nē samajhadārī nāla saca dasaṇa dā faisalā kītā 299 তিনি বিজ্ঞতার সাথে সত্য বলার সিদ্ধান্ত নেন 299 tini bijñatāra sāthē satya balāra sid'dhānta nēna 299 彼は賢明に真実を語ることに決めました 299   賢明  真実  語る こと  決めました 299 かれ  けんめい  しんじつ  かたる こと  きめました 299 kare wa kenmei ni shinjitsu o kataru koto ni kimemashita        
                  300 Il est sage de dire la vérité 300 Ele é sábio para dizer a verdade 300 He's wise to tell the truth 300 他说实话是明智的 300 tā shuō shíhuà shì míngzhì de 300 300 He's wise to tell the truth 300 300 Es sabio decir la verdad 300 Er ist klug, die Wahrheit zu sagen 300 On mądrze mówi prawdę 300 Он мудр, чтобы сказать правду 300 On mudr, chtoby skazat' pravdu 300 إنه حكيم أن يقول الحقيقة 300 'iinah hakim 'an yaqul alhaqiqa 300 वह सच बोलने में बुद्धिमान है 300 vah sach bolane mein buddhimaan hai 300 ਉਹ ਸੱਚ ਬੋਲਣ ਵਿੱਚ ਸਿਆਣਾ ਹੈ 300 uha saca bōlaṇa vica si'āṇā hai 300 তিনি সত্য বলতে বুদ্ধিমান 300 tini satya balatē bud'dhimāna 300 彼は真実を言うのが賢明です 300   真実  言う   賢明です 300 かれ  しんじつ  いう   けんめいです 300 kare wa shinjitsu o iu no ga kenmeidesu
                    301 Il est sage de dire la vérité 301 Ele é sábio para dizer a verdade 301 明智地灰定实话实说 301 他聪明地灰真真实地说 301 tā cōngmíng de huī zhēn zhēnshí dì shuō 301   301 He's wise to tell the truth 301   301 Es sabio decir la verdad 301 Er ist klug, die Wahrheit zu sagen 301 Mądrze jest mówić prawdę 301 Он мудр, чтобы сказать правду 301 On mudr, chtoby skazat' pravdu 301 إنه حكيم أن يقول الحقيقة 301 'iinah hakim 'an yaqul alhaqiqa 301 वह सच बोलने में बुद्धिमान है 301 vah sach bolane mein buddhimaan hai 301 ਉਹ ਸੱਚ ਬੋਲਣ ਵਿੱਚ ਸਿਆਣਾ ਹੈ 301 uha saca bōlaṇa vica si'āṇā hai 301 তিনি সত্য বলতে বুদ্ধিমান 301 tini satya balatē bud'dhimāna 301 彼は真実を言うのが賢明です 301   真実  言う   賢明です 301 かれ  しんじつ  いう   けんめいです 301 kare wa shinjitsu o iu no ga kenmeidesu        
                  302 ne sois pas plus sage 302 não seja o mais sábio 302 be none the wiser  302 别再聪明了 302 bié zài cōngmíngliǎo 302 302 be none the wiser 302 302 no seas más sabio 302 sei nicht klüger 302 nie bądź mądrzejszy! 302 не будь мудрее 302 ne bud' mudreye 302 لا تكن أحكم 302 la takun 'ahkam 302 कोई भी समझदार न हो 302 koee bhee samajhadaar na ho 302 ਕੋਈ ਵੀ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਨਾ ਬਣੋ 302 kō'ī vī budhīmāna nā baṇō 302 বুদ্ধিমান কেউ হবেন না 302 bud'dhimāna kē'u habēna nā 302 賢くならない 302 賢く ならない 302 かしこく ならない 302 kashikoku naranai
                    303 imprudent 303 imprudente 303 不明智 303 不明智 303 bù míngzhì 303   303 unwise 303   303 imprudente 303 unklug 303 niemądry 303 неразумный 303 nerazumnyy 303 غير حكيم 303 ghayr hakim 303 मूर्ख 303 moorkh 303 ਬੇਸਮਝ 303 bēsamajha 303 অজ্ঞান 303 ajñāna 303 賢明ではない 303 賢明で はない 303 けんめいで はない 303 kenmeide hanai        
                  304 ne sois pas plus sage 304 não seja o mais sábio 304 not be any the wiser 304 不是更聪明 304 bùshì gèng cōngmíng 304 304 not be any the wiser 304 304 no seas más sabio 304 nicht klüger werden 304 nie bądź mądrzejszy 304 не будь мудрее 304 ne bud' mudreye 304 لا تكن أحكم 304 la takun 'ahkam 304 कोई बुद्धिमान मत बनो 304 koee buddhimaan mat bano 304 ਕੋਈ ਵੀ ਸਮਝਦਾਰ ਨਾ ਬਣੋ 304 kō'ī vī samajhadāra nā baṇō 304 কোন বুদ্ধিমান হতে হবে না 304 kōna bud'dhimāna hatē habē nā 304 賢くならない 304 賢く ならない 304 かしこく ならない 304 kashikoku naranai
                    305 pas plus intelligent 305 não mais inteligente 305 不是更聪明 305 不是更聪明 305 bùshì gèng cōngmíng 305   305 not smarter 305   305 no más inteligente 305 nicht klüger 305 nie mądrzejszy 305 не умнее 305 ne umneye 305 ليس أذكى 305 lays 'adhkaa 305 होशियार नहीं 305 hoshiyaar nahin 305 ਚੁਸਤ ਨਹੀਂ 305 cusata nahīṁ 305 স্মার্ট না 305 smārṭa nā 305 賢くない 305 賢くない 305 かしこくない 305 kashikokunai        
                  306 ne pas comprendre qc, même après qu'on vous l'ait expliqué 306 não entender algo, mesmo depois de ter sido explicado a você 306 to not understand sth, even after it has been explained to you 306 不明白某事,即使已经向你解释过 306 bù míngbái mǒu shì, jíshǐ yǐjīng xiàng nǐ jiěshìguò 306 306 to not understand sth, even after it has been explained to you 306 306 no entender algo, incluso después de que te lo hayan explicado 306 etw nicht verstehen, auch nachdem es einem erklärt wurde 306 nie rozumieć czegoś, nawet po tym, jak ci to wyjaśniono 306 не понимать чего-либо, даже после того, как тебе объяснили 306 ne ponimat' chego-libo, dazhe posle togo, kak tebe ob"yasnili 306 حتى لا أفهم شيئًا ، حتى بعد أن تم شرحه لك 306 hataa la 'afham shyyan , hataa baed 'an tama sharhuh lak 306 आपको समझाने के बाद भी sth को न समझना 306 aapako samajhaane ke baad bhee sth ko na samajhana 306 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝਾਉਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵੀ sth ਨੂੰ ਨਾ ਸਮਝਣਾ 306 tuhānū samajhā'uṇa dē bā'ada vī sth nū nā samajhaṇā 306 তোমাকে বোঝানোর পরেও sth না বোঝার জন্য 306 tōmākē bōjhānōra parē'ō sth nā bōjhāra jan'ya 306 それがあなたに説明された後でさえ、sthを理解しないために 306 それ  あなた  説明 された   さえ 、 sth  理解 しない ため  306 それ  あなた  せつめい された のち  さえ 、 sth  りかい しない ため  306 sore ga anata ni setsumei sareta nochi de sae , sth o rikai shinai tame ni
                    307 ne comprends pas quelque chose, même si cela vous a été expliqué 307 não entende algo, mesmo que tenha sido explicado a você 307 不明白某事,即使已经向你解释过 307 不理解某事,即使已经向你解释过 307 bù lǐjiě mǒu shì, jíshǐ yǐjīng xiàng nǐ jiěshìguò 307   307 don't understand something, even if it's been explained to you 307   307 no entiendes algo, incluso si te lo han explicado 307 etwas nicht verstehen, auch wenn es dir erklärt wurde 307 czegoś nie rozumiesz, nawet jeśli zostało ci to wyjaśnione 307 ничего не понимаете, даже если вам объяснили 307 nichego ne ponimayete, dazhe yesli vam ob"yasnili 307 لا أفهم شيئًا ، حتى لو تم شرحه لك 307 la 'afham shyyan , hataa law tama sharhuh lak 307 कुछ समझ में नहीं आता, भले ही वह आपको समझाया गया हो 307 kuchh samajh mein nahin aata, bhale hee vah aapako samajhaaya gaya ho 307 ਕੁਝ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ 307 kujha samajha nahīṁ ā'undā, bhāvēṁ iha tuhānū samajhā'i'ā gi'ā hōvē 307 কিছু বুঝতে পারছেন না, যদিও তা আপনাকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে 307 kichu bujhatē pārachēna nā, yadi'ō tā āpanākē byākhyā karā haẏēchē 307 たとえそれがあなたに説明されたとしても、何かを理解しない 307 たとえ それ  あなた  説明 された として  、    理解 しない 307 たとえ それ  あなた  せつめい された として  、 なに   りかい しない 307 tatoe sore ga anata ni setsumei sareta toshite mo , nani ka o rikai shinai        
                  308 (Après avoir expliqué) Je ne comprends pas, je ne comprends toujours pas 308 (Depois de explicar) Não entendo, ainda não entendo 308 (After explaining) I don't understand, I still don't understand 308 (解释后)我不明白,我还是不明白 308 (jiěshì hòu) wǒ bù míngbái, wǒ háishì bù míngbái 308 308 (After explaining) I don't understand, I still don't understand 308 308 (Después de explicar) No entiendo, sigo sin entender 308 (Nach der Erklärung) Ich verstehe nicht, ich verstehe immer noch nicht 308 (po wyjaśnieniu) Nie rozumiem, nadal nie rozumiem 308 (После объяснений) Я не понимаю, я до сих пор не понимаю 308 (Posle ob"yasneniy) YA ne ponimayu, ya do sikh por ne ponimayu 308 (بعد الشرح) لا أفهم ، ما زلت لا أفهم 308 (baed alsharha) la 'afham , ma zilt la 'afham 308 (समझाने के बाद) मुझे समझ नहीं आया, मैं अभी भी नहीं समझा 308 (samajhaane ke baad) mujhe samajh nahin aaya, main abhee bhee nahin samajha 308 (ਸਮਝਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ) ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ, ਮੈਂ ਅਜੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ 308 (samajhā'uṇa tōṁ bā'ada) maiṁ nahīṁ samajhadā, maiṁ ajē vī nahīṁ samajhadā 308 (ব্যাখ্যা করার পর) আমি বুঝতে পারিনি, আমি এখনও বুঝতে পারিনি 308 (byākhyā karāra para) āmi bujhatē pārini, āmi ēkhana'ō bujhatē pārini 308 (説明後)わからない、まだ分からない 308 ( 説明  ) わからない 、 まだ 分からない 308 ( せつめい  ) わからない 、 まだ わからない 308 ( setsumei go ) wakaranai , mada wakaranai
                    309 (Après avoir expliqué) Je ne comprends pas depuis longtemps, mais je ne comprends toujours pas 309 (Depois de explicar) Eu não entendo por muito tempo, mas ainda não entendo 309  (解释之后)长然不懂,仍不明白 309 (解释之后)长然不懂,仍不明白 309 (jiěshì zhīhòu) zhǎng rán bù dǒng, réng bù míngbái 309   309 (After explaining) I don't understand for a long time, but I still don't understand 309   309 (Después de explicar) No entiendo por mucho tiempo, pero sigo sin entender 309 (Nachdem ich es erklärt habe) Ich verstehe es lange nicht, aber ich verstehe es immer noch nicht 309 (po wyjaśnieniu) Długo nie rozumiem, ale nadal nie rozumiem 309 (После объяснений) Я долго не понимаю, но до сих пор не понимаю 309 (Posle ob"yasneniy) YA dolgo ne ponimayu, no do sikh por ne ponimayu 309 (بعد الشرح) لم أفهم لفترة طويلة ، لكني ما زلت لا أفهم 309 (baed alsharha) lam 'afham lifatrat tawilat , lakiniy ma zilt la 'afham 309 (समझाने के बाद) मुझे बहुत देर तक समझ नहीं आया, लेकिन फिर भी मुझे समझ नहीं आया 309 (samajhaane ke baad) mujhe bahut der tak samajh nahin aaya, lekin phir bhee mujhe samajh nahin aaya 309 (ਸਮਝਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ) ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ, ਪਰ ਮੈਂ ਅਜੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ 309 (samajhā'uṇa tōṁ bā'ada) maiṁ bahuta dēra taka nahīṁ samajhadā, para maiṁ ajē vī nahīṁ samajhadā 309 (ব্যাখ্যা করার পর) অনেক দিন ধরে বুঝলাম না, তবুও বুঝলাম না 309 (byākhyā karāra para) anēka dina dharē bujhalāma nā, tabu'ō bujhalāma nā 309 (説明後)久しぶりですが、まだわかりません 309 ( 説明  ) 久しぶりですが 、 まだ わかりません 309 ( せつめい  ) ひさしぶりですが 、 まだ わかりません 309 ( setsumei go ) hisashiburidesuga , mada wakarimasen        
                  310 J'ai lu les instructions, mais je ne suis toujours pas plus sage 310 Eu li as instruções, mas ainda não sou o mais sábio 310 I’ve read the instructions, but I’m still none the wiser 310 我已经阅读了说明,但我仍然没有更聪明 310 wǒ yǐjīng yuèdúle shuōmíng, dàn wǒ réngrán méiyǒu gèng cōngmíng 310 310 I've read the instructions, but I'm still none the wiser 310 310 He leído las instrucciones, pero todavía no soy más sabio 310 Ich habe die Anleitung gelesen, aber ich bin immer noch nicht klüger 310 Przeczytałem instrukcję, ale nadal nie jestem mądrzejszy 310 Инструкцию читал, но так и не понял 310 Instruktsiyu chital, no tak i ne ponyal 310 لقد قرأت التعليمات ، لكنني ما زلت أكثر حكمة 310 laqad qarat altaelimat , lakinani ma zilt 'akthar hikmatan 310 मैंने निर्देश पढ़ लिए हैं, लेकिन मैं अभी भी समझदार नहीं हूं 310 mainne nirdesh padh lie hain, lekin main abhee bhee samajhadaar nahin hoon 310 ਮੈਂ ਨਿਰਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਲਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਅਜੇ ਵੀ ਕੋਈ ਵੀ ਸਮਝਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 310 maiṁ niradēśāṁ nū paṛha li'ā hai, para maiṁ ajē vī kō'ī vī samajhadāra nahīṁ hāṁ 310 আমি নির্দেশাবলী পড়েছি, কিন্তু আমি এখনও বুদ্ধিমান কেউ নই 310 āmi nirdēśābalī paṛēchi, kintu āmi ēkhana'ō bud'dhimāna kē'u na'i 310 私は指示を読みましたが、それでも私は賢明ではありません 310   指示  読みましたが 、 それでも   賢明で  ありません 310 わたし  しじ  よみましたが 、 それでも わたし  けんめいで  ありません 310 watashi wa shiji o yomimashitaga , soredemo watashi wa kenmeide wa arimasen
                    311 J'ai lu les instructions, mais je ne suis toujours pas plus intelligent. 311 Li as instruções, mas ainda não sou mais inteligente. 311 我已经阅读了说明,但我仍然没有更聪明。 311 我已经阅读了说明,但我仍然没有更聪明。 311 wǒ yǐjīng yuèdúle shuōmíng, dàn wǒ réngrán méiyǒu gèng cōngmíng. 311   311 I've read the instructions, but I'm still no smarter. 311   311 He leído las instrucciones, pero todavía no soy más inteligente. 311 Ich habe die Anleitung gelesen, aber ich bin immer noch nicht schlauer. 311 Przeczytałem instrukcje, ale nadal nie jestem mądrzejszy. 311 Я читал инструкции, но я все еще не умнее. 311 YA chital instruktsii, no ya vse yeshche ne umneye. 311 لقد قرأت التعليمات ، لكنني ما زلت غير أذكى. 311 laqad qarat altaelimat , lakinani ma zilt ghayr 'adhkaa. 311 मैंने निर्देश पढ़ लिए हैं, लेकिन मैं अब भी होशियार नहीं हूं। 311 mainne nirdesh padh lie hain, lekin main ab bhee hoshiyaar nahin hoon. 311 ਮੈਂ ਹਿਦਾਇਤਾਂ ਪੜ੍ਹ ਲਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਮੈਂ ਅਜੇ ਵੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਚੁਸਤ ਨਹੀਂ ਹਾਂ। 311 maiṁ hidā'itāṁ paṛha la'ī'āṁ hana, para maiṁ ajē vī zi'ādā cusata nahīṁ hāṁ. 311 আমি নির্দেশাবলী পড়েছি, কিন্তু আমি এখনও বুদ্ধিমান নই। 311 āmi nirdēśābalī paṛēchi, kintu āmi ēkhana'ō bud'dhimāna na'i. 311 説明書を読みましたが、まだ賢くはありません。 311 説明書  読みましたが 、 まだ 賢く  ありません 。 311 せつめいしょ  よみましたが 、 まだ かしこく  ありません 。 311 setsumeisho o yomimashitaga , mada kashikoku wa arimasen .        
                  312 J'ai lu les instructions mais je n'arrive toujours pas à comprendre. 312 Eu li as instruções, mas ainda não consigo descobrir. 312 I read the instructions but still can't figure it out. 312 我阅读了说明,但仍然无法弄清楚。 312 Wǒ yuèdúle shuōmíng, dàn réngrán wúfǎ nòng qīngchǔ. 312 312 I read the instructions but still can't figure it out. 312 312 He leído las instrucciones pero todavía no puedo resolverlo. 312 Ich habe die Anleitung gelesen, komme aber immer noch nicht dahinter. 312 Przeczytałem instrukcję, ale nadal nie mogę tego rozgryźć. 312 Инструкцию читал, но так и не понял. 312 Instruktsiyu chital, no tak i ne ponyal. 312 قرأت التعليمات ولكن ما زلت لا أستطيع معرفة ذلك. 312 qarat altaelimat walakin ma zilt la 'astatie maerifat dhalika. 312 मैंने निर्देश पढ़े लेकिन फिर भी इसे समझ नहीं पाया। 312 mainne nirdesh padhe lekin phir bhee ise samajh nahin paaya. 312 ਮੈਂ ਹਿਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਇਸਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲਗਾ ਸਕਦਾ। 312 Maiṁ hidā'itāṁ nū paṛhi'ā para phira vī isadā patā nahīṁ lagā sakadā. 312 আমি নির্দেশাবলী পড়ি কিন্তু এখনও এটি বের করতে পারি না। 312 Āmi nirdēśābalī paṛi kintu ēkhana'ō ēṭi bēra karatē pāri nā. 312 指示を読みましたが、それでも理解できません。 312 指示  読みましたが 、 それでも 理解 できません 。 312 しじ  よみましたが 、 それでも りかい できません 。 312 shiji o yomimashitaga , soredemo rikai dekimasen .
                    313 J'ai lu les instructions mais je n'arrive toujours pas à comprendre 313 Eu li as instruções, mas ainda não consigo descobrir 313 我看了用法说明,但然弄不明白 313 我的用法说明,但仍然弄不明白 313 Wǒ de yòngfǎ shuōmíng, dàn réngrán nòng bù míngbái 313   313 I read the instructions but still can't figure it out 313   313 Leí las instrucciones pero todavía no puedo entenderlo. 313 Ich habe die Anleitung gelesen, komme aber immer noch nicht dahinter 313 Przeczytałem instrukcję, ale nadal nie mogę tego rozgryźć 313 Инструкцию читал, но так и не понял 313 Instruktsiyu chital, no tak i ne ponyal 313 قرأت التعليمات ولكن ما زلت لا أستطيع معرفة ذلك 313 qarat altaelimat walakin ma zilt la 'astatie maerifat dhalik 313 मैंने निर्देश पढ़ लिए हैं लेकिन फिर भी समझ नहीं पा रहा हूँ 313 mainne nirdesh padh lie hain lekin phir bhee samajh nahin pa raha hoon 313 ਮੈਂ ਹਿਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਇਸਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲਗਾ ਸਕਦਾ 313 Maiṁ hidā'itāṁ nū paṛhi'ā para phira vī isadā patā nahīṁ lagā sakadā 313 আমি নির্দেশাবলী পড়ি কিন্তু এখনও এটি বের করতে পারি না 313 Āmi nirdēśābalī paṛi kintu ēkhana'ō ēṭi bēra karatē pāri nā 313 指示を読みましたが、それでも理解できません 313 指示  読みましたが 、 それでも 理解 できません 313 しじ  よみましたが 、 それでも りかい できません 313 shiji o yomimashitaga , soredemo rikai dekimasen        
                  314 ne pas savoir ou découvrir qc de mal que qn a fait 314 não saber ou descobrir algo ruim que o sb fez 314 to not know or find out about sth bad that sb has done 314 不知道或发现某人所做的坏事 314 bùzhīdào huò fāxiàn mǒu rén suǒ zuò de huàishì 314 314 to not know or find out about sth bad that sb has done 314 314 no saber o enterarse de algo malo que sb ha hecho 314 etw schlecht wissen oder herausfinden, was jd getan hat 314 nie wiedzieć ani nie dowiadywać się o czymś złym, co ktoś zrobił 314 не знать или не узнавать о чем-либо плохом, что кто-либо сделал 314 ne znat' ili ne uznavat' o chem-libo plokhom, chto kto-libo sdelal 314 ألا تعرف أو تكتشف شيئًا سيئًا قام به sb 314 'ala taerif 'aw taktashif shyyan syyan qam bih sb 314 sb द्वारा किए गए बुरे काम के बारे में नहीं जानना या पता लगाना 314 sb dvaara kie gae bure kaam ke baare mein nahin jaanana ya pata lagaana 314 ਐਸ.ਬੀ. ਨੇ ਜੋ ਬੁਰਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਨਾ ਲਗਾਉਣਾ ਜਾਂ ਪਤਾ ਨਾ ਲਗਾਉਣਾ 314 aisa.Bī. Nē jō burā kītā hai, usa bārē patā nā lagā'uṇā jāṁ patā nā lagā'uṇā 314 sth খারাপ যে sb করেছে সম্পর্কে জানা বা খুঁজে না পাওয়া 314 sth khārāpa yē sb karēchē samparkē jānā bā khum̐jē nā pā'ōẏā 314 sbが行ったsthbadについて知らないか知ること 314 sb  行った sthbad について 知らない  知る こと 314 sb  おこなった sthばd について しらない  しる こと 314 sb ga okonatta sthbad nitsuite shiranai ka shiru koto
                    315 Ne pas savoir ou découvrir de mauvaises choses que quelqu'un a faites 315 Não saber ou descobrir coisas ruins que alguém fez 315 不知道或发现某人所做的坏事 315 不知道或发现坏事 315 bù zhīdào huò fāxiàn huàishì 315   315 Not knowing or discovering bad things someone has done 315   315 No saber o descubrir cosas malas que alguien ha hecho. 315 Schlechte Dinge, die jemand getan hat, nicht zu kennen oder zu entdecken 315 Nie wiedząc lub nie odkrywając złych rzeczy, które ktoś zrobił 315 Незнание или обнаружение плохих вещей, которые кто-то сделал 315 Neznaniye ili obnaruzheniye plokhikh veshchey, kotoryye kto-to sdelal 315 عدم معرفة أو اكتشاف أشياء سيئة قام بها شخص ما 315 eadam maerifat 'aw aktishaf 'ashya' sayiyat qam biha shakhs ma 315 किसी के द्वारा किए गए बुरे कामों को न जानना या उनकी खोज न करना 315 kisee ke dvaara kie gae bure kaamon ko na jaanana ya unakee khoj na karana 315 ਕਿਸੇ ਨੇ ਕੀਤੀਆਂ ਮਾੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ ਜਾਂ ਖੋਜਣਾ ਨਹੀਂ 315 kisē nē kītī'āṁ māṛī'āṁ galāṁ nū jāṇanā jāṁ khōjaṇā nahīṁ 315 কেউ যে খারাপ কাজ করেছে তা না জেনে বা আবিষ্কার না করা 315 kē'u yē khārāpa kāja karēchē tā nā jēnē bā ābiṣkāra nā karā 315 誰かがした悪いことを知らない、または発見しない 315 誰か  した 悪い こと  知らない 、 または 発見 しない 315 だれか  した わるい こと  しらない 、 または はっけん しない 315 dareka ga shita warui koto o shiranai , mataha hakken shinai        
                  316 Je ne sais pas, je ne peux pas savoir (quelqu'un fait quelque chose) 316 Não sei, não consigo descobrir (alguém faz alguma coisa) 316 I don't know, I can't find out (someone does something) 316 我不知道,我找不到(有人做某事) 316 wǒ bù zhīdào, wǒ zhǎo bù dào (yǒurén zuò mǒu shì) 316 316 I don't know, I can't find out (someone does something) 316 316 No sé, no puedo averiguar (alguien hace algo) 316 Ich weiß es nicht, ich kann es nicht herausfinden (jemand tut etwas) 316 Nie wiem, nie mogę się dowiedzieć (ktoś coś robi) 316 Я не знаю, я не могу узнать (кто-то что-то делает) 316 YA ne znayu, ya ne mogu uznat' (kto-to chto-to delayet) 316 لا أعلم ، لا أعرف (شخص ما يفعل شيئًا) 316 la 'aelam , la 'aerif (shakhs ma yafeal shyyan) 316 मुझे नहीं पता, मुझे पता नहीं चल रहा है (कोई कुछ करता है) 316 mujhe nahin pata, mujhe pata nahin chal raha hai (koee kuchh karata hai) 316 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ (ਕੋਈ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ) 316 mainū nahīṁ patā, maiṁ nahīṁ labha sakadā (kō'ī kujha karadā hai) 316 আমি জানি না, আমি খুঁজে পাচ্ছি না (কেউ কিছু করে) 316 āmi jāni nā, āmi khum̐jē pācchi nā (kē'u kichu karē) 316 わからない、わからない(誰かが何かをしている) 316 わからない 、 わからない ( 誰か     している ) 316 わからない 、 わからない ( だれか  なに   している ) 316 wakaranai , wakaranai ( dareka ga nani ka o shiteiru )
                    317 Je ne sais pas, je ne le trouve pas (quelqu'un fait quelque chose) 317 Não sei, não consigo encontrar (alguém faz alguma coisa) 317  不知 道,发现不了(某人做的环事) 317 道,发现不了(不知做的环事) 317 dào, fāxiàn bùliǎo (bù zhī zuò de huán shì) 317   317 I don't know, I can't find it (someone does something) 317   317 no sé, no lo encuentro (alguien hace algo) 317 Ich weiß nicht, ich kann es nicht finden (jemand tut etwas) 317 Nie wiem, nie mogę znaleźć (ktoś coś robi) 317 Не знаю, не могу найти (кто-то что-то делает) 317 Ne znayu, ne mogu nayti (kto-to chto-to delayet) 317 لا أعرف ، لا يمكنني العثور عليه (شخص ما يفعل شيئًا) 317 la 'aerif , la yumkinuni aleuthur ealayh (shakhs ma yafeal shyyan) 317 मुझे नहीं पता, मुझे यह नहीं मिल रहा है (कोई कुछ करता है) 317 mujhe nahin pata, mujhe yah nahin mil raha hai (koee kuchh karata hai) 317 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ, ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ (ਕੋਈ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ) 317 mainū nahīṁ patā, maiṁ isanū nahīṁ labha sakadā (kō'ī kujha karadā hai) 317 আমি জানি না, আমি এটি খুঁজে পাচ্ছি না (কেউ কিছু করে) 317 āmi jāni nā, āmi ēṭi khum̐jē pācchi nā (kē'u kichu karē) 317 わからない、見つからない(誰かが何かをする) 317 わからない 、 見つからない ( 誰か     する ) 317 わからない 、 みつからない ( だれか  なに   する ) 317 wakaranai , mitsukaranai ( dareka ga nani ka o suru )        
                  318 si tu remets l'argent, personne n'en sera plus avisé 318 se você colocar o dinheiro de volta, ninguém será mais sábio 318 if you put the money back, no one will be any the wiser 318 如果你把钱放回去,没有人会更聪明 318 rúguǒ nǐ bǎ qián fàng huíqù, méiyǒu rén huì gèng cōngmíng 318 318 if you put the money back, no one will be any the wiser 318 318 si devuelves el dinero, nadie se dará cuenta 318 Wenn Sie das Geld zurücklegen, wird niemand klüger 318 jeśli oddasz pieniądze, nikt nie będzie mądrzejszy 318 если вы вернете деньги, никто не будет мудрее 318 yesli vy vernete den'gi, nikto ne budet mudreye 318 إذا أعدت المال ، فلن يكون أحد أكثر حكمة 318 'iidha 'ueidt almal , falan yakun 'ahad 'akthar hikma 318 यदि आप पैसे वापस कर देते हैं, तो कोई भी बुद्धिमान नहीं होगा 318 yadi aap paise vaapas kar dete hain, to koee bhee buddhimaan nahin hoga 318 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪੈਸੇ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਝਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ 318 jēkara tusīṁ paisē vāpasa kara didē hō, tāṁ kō'ī vī isa tōṁ vadha samajhadāra nahīṁ hōvēgā 318 আপনি যদি টাকা ফেরত দেন, তাহলে কেউই বুদ্ধিমান হবে না 318 āpani yadi ṭākā phērata dēna, tāhalē kē'u'i bud'dhimāna habē nā 318 あなたがお金を戻すならば、誰も賢くなりません 318 あなた  お金  戻すならば 、   賢く なりません 318 あなた  おかね  もどすならば 、 だれ  かしこく なりません 318 anata ga okane o modosunaraba , dare mo kashikoku narimasen
                    319 Personne n'est plus sage si vous remettez votre argent 319 Ninguém é mais sábio se você devolver seu dinheiro 319 如果你把钱放回去,没有人会更聪明 319 如果你把钱放回去,没有人会更聪明 319 rúguǒ nǐ bǎ qián fàng huíqù, méiyǒu rén huì gèng cōngmíng 319   319 No one is wiser if you put your money back 319   319 Nadie es más sabio si devuelves tu dinero 319 Niemand ist klüger, wenn Sie Ihr Geld zurücklegen 319 Nikt nie jest mądrzejszy, jeśli oddasz pieniądze 319 Никто не будет мудрее, если вы вернете свои деньги 319 Nikto ne budet mudreye, yesli vy vernete svoi den'gi 319 لا أحد أكثر حكمة إذا أعدت أموالك 319 la 'ahad 'akthar hikmatan 'iidha 'ueidat 'amwaluk 319 अगर आप अपना पैसा वापस कर देते हैं तो कोई भी समझदार नहीं है 319 agar aap apana paisa vaapas kar dete hain to koee bhee samajhadaar nahin hai 319 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਪੈਸਾ ਵਾਪਸ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਸਮਝਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 319 jēkara tusīṁ āpaṇā paisā vāpasa pā'undē hō tāṁ kō'ī vī samajhadāra nahīṁ hudā 319 আপনি যদি আপনার টাকা ফেরত দেন তবে কেউ বুদ্ধিমান নয় 319 āpani yadi āpanāra ṭākā phērata dēna tabē kē'u bud'dhimāna naẏa 319 あなたがあなたのお金を元に戻すならば、誰も賢くありません 319 あなた  あなた  お金    戻すならば 、   賢く ありません 319 あなた  あなた  おかね  もと  もどすならば 、 だれ  かしこく ありません 319 anata ga anata no okane o moto ni modosunaraba , dare mo kashikoku arimasen        
                  320 Tant que tu remets l'argent, personne ne s'en apercevra 320 Contanto que você devolva o dinheiro, ninguém vai notar 320 As long as you put the money back, no one will notice 320 只要你把钱放回去,没人会注意到 320 zhǐyào nǐ bǎ qián fàng huíqù, méi rén huì zhùyì dào 320 320 As long as you put the money back, no one will notice 320 320 Mientras devuelvas el dinero, nadie se dará cuenta 320 Solange Sie das Geld zurücklegen, wird es niemand bemerken 320 Dopóki oddasz pieniądze, nikt tego nie zauważy 320 Пока вы вернете деньги, никто не заметит 320 Poka vy vernete den'gi, nikto ne zametit 320 ما دمت تعيد المال ، فلن يلاحظ أحد 320 ma dumt tueid almal , falan yulahiz 'ahad 320 जब तक आप पैसे वापस रखते हैं, तब तक किसी का ध्यान नहीं जाएगा 320 jab tak aap paise vaapas rakhate hain, tab tak kisee ka dhyaan nahin jaega 320 ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਤੁਸੀਂ ਪੈਸੇ ਵਾਪਸ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਕੋਈ ਵੀ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ 320 jinā cira tusīṁ paisē vāpasa karadē hō, kō'ī vī dhi'āna nahīṁ dēvēgā 320 যতক্ষণ আপনি টাকা ফেরত রাখবেন, কেউ খেয়াল করবে না 320 yatakṣaṇa āpani ṭākā phērata rākhabēna, kē'u khēẏāla karabē nā 320 あなたがお金を戻す限り、誰も気付かないでしょう 320 あなた  お金  戻す 限り 、   気付かないでしょう 320 あなた  おかね  もどす かぎり 、 だれ  きずかないでしょう 320 anata ga okane o modosu kagiri , dare mo kizukanaideshō
                    321 Tant que tu remets l'argent, personne ne s'en apercevra 321 Contanto que você devolva o dinheiro, ninguém vai notar 321 只要你把钱放回去, 谁都不会 321 你把钱放回去,谁都不会关注 321 nǐ bǎ qián fàng huíqù, shéi dōu bù huì guānzhù 321   321 As long as you put the money back, no one will notice 321   321 Mientras devuelvas el dinero, nadie se dará cuenta 321 Solange Sie das Geld zurücklegen, wird es niemand bemerken 321 Dopóki oddasz pieniądze, nikt tego nie zauważy 321 Пока вы вернете деньги, никто не заметит 321 Poka vy vernete den'gi, nikto ne zametit 321 ما دمت تعيد المال ، فلن يلاحظ أحد 321 ma dumt tueid almal , falan yulahiz 'ahad 321 जब तक आप पैसे वापस रखते हैं, तब तक किसी का ध्यान नहीं जाएगा 321 jab tak aap paise vaapas rakhate hain, tab tak kisee ka dhyaan nahin jaega 321 ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਤੁਸੀਂ ਪੈਸੇ ਵਾਪਸ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਕੋਈ ਵੀ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ 321 jinā cira tusīṁ paisē vāpasa karadē hō, kō'ī vī dhi'āna nahīṁ dēvēgā 321 যতক্ষণ আপনি টাকা ফেরত রাখবেন, কেউ খেয়াল করবে না 321 yatakṣaṇa āpani ṭākā phērata rākhabēna, kē'u khēẏāla karabē nā 321 あなたがお金を戻す限り、誰も気付かないでしょう 321 あなた  お金  戻す 限り 、   気付かないでしょう 321 あなた  おかね  もどす かぎり 、 だれ  きずかないでしょう 321 anata ga okane o modosu kagiri , dare mo kizukanaideshō        
                    322 récompense 322 recompensa 322 322 感谢 322 Gǎnxiè 322   322 reward 322   322 premio 322 belohnen 322 nagroda 322 награда 322 nagrada 322 جائزة 322 jayiza 322 इनाम 322 inaam 322 ਇਨਾਮ 322 ināma 322 পুরস্কার 322 puraskāra 322 褒美 322 褒美 322 ほうび 322 hōbi        
                    323 Dormir 323 Dorme 323 323 323 jué 323   323 Sleep 323   323 Dormir 323 Schlafen 323 Spać 323 Спать 323 Spat' 323 ينام 323 yanam 323 सोना 323 sona 323 ਸਲੀਪ 323 salīpa 323 ঘুম 323 ghuma 323 寝る 323 寝る 323 ねる 323 neru        
                    324 manteau 324 casaco 324 324 324 qiān 324   324 coat 324   324 Saco 324 Mantel 324 płaszcz 324 Пальто 324 Pal'to 324 معطف 324 mietaf 324 परत 324 parat 324 ਕੋਟ 324 kōṭa 324 কোট 324 kōṭa 324 コート 324 コート 324 コート 324 kōto        
                    325 Cas 325 caso 325 325 325 àn 325   325 case 325   325 caso 325 Fall 325 walizka 325 кейс 325 keys 325 قضية 325 qadia 325 मामला 325 maamala 325 ਕੇਸ 325 kēsa 325 মামলা 325 māmalā 325 場合 325 場合 325 ばあい 325 bāi        
                    326 Chèque 326 Verifica 326 326 察察 326 chá chá 326   326 check 326   326 controlar 326 überprüfen 326 sprawdzać 326 Проверьте 326 Prover'te 326 التحقق من 326 altahaquq min 326 जांच 326 jaanch 326 ਚੈਕ 326 caika 326 চেক 326 cēka 326 小切手 326 小切手 326 こぎって 326 kogitte        
                  327 Souvent désapprobateur 327 Muitas vezes desaprovando 327 Often disapproving 327 经常不赞成 327 jīngcháng bù zànchéng 327 327 Often disapproving 327 327 A menudo desaprobando 327 Oft ablehnend 327 Często się nie zgadzam 327 Часто неодобрительно 327 Chasto neodobritel'no 327 غالبا ما يرفض 327 ghaliban ma yarfud 327 अक्सर अस्वीकृत 327 aksar asveekrt 327 ਅਕਸਰ ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ 327 akasara asavīkāra karadē hana 327 প্রায়ই অস্বীকৃতি 327 prāẏa'i asbīkr̥ti 327 しばしば不承認 327 しばしば 不承認 327 しばしば ふしょうにん 327 shibashiba fushōnin
                  328 comprendre qc, ou réaliser ce que vous auriez dû faire, seulement après que qc est arrivé 328 entender algo, ou perceber o que você deveria ter feito, somente depois que algo acontecer 328  to understand sth, or realize what you should have doneonly after sth has happened  328 理解某事,或意识到你应该做的事,只有在某事发生之后 328 lǐjiě mǒu shì, huò yìshí dào nǐ yīnggāi zuò de shì, zhǐyǒu zài mǒu shì fāshēng zhīhòu 328 328 to understand sth, or realize what you should have done, only after sth has happened 328 328 entender algo, o darte cuenta de lo que deberías haber hecho, solo después de que algo haya sucedido 328 etw erst verstehen oder erkennen, was man hätte tun sollen, nachdem etw passiert ist 328 zrozumieć coś lub uświadomić sobie, co powinieneś był zrobić, dopiero po tym, jak coś się wydarzyło 328 понять что-то или понять, что вы должны были сделать, только после того, как что-то произошло 328 ponyat' chto-to ili ponyat', chto vy dolzhny byli sdelat', tol'ko posle togo, kak chto-to proizoshlo 328 لفهم شيء ، أو إدراك ما كان يجب عليك فعله ، فقط بعد حدوث شيء 328 lifahm shay' , 'aw 'iidrak ma kan yajib ealayk fieluh , faqat baed huduth shay' 328 sth को समझने के लिए, या यह महसूस करने के लिए कि आपको क्या करना चाहिए था, sth होने के बाद ही 328 sth ko samajhane ke lie, ya yah mahasoos karane ke lie ki aapako kya karana chaahie tha, sth hone ke baad hee 328 sth ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ, ਜਾਂ ਇਹ ਅਹਿਸਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ, ਕੇਵਲ sth ਵਾਪਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ 328 sth nū samajhaṇa la'ī, jāṁ iha ahisāsa karana la'ī ki tuhānū kī karanā cāhīdā sī, kēvala sth vāparana tōṁ bā'ada 328 sth বোঝার জন্য, বা আপনার কি করা উচিত ছিল তা উপলব্ধি করা, sth হওয়ার পরেই 328 sth bōjhāra jan'ya, bā āpanāra ki karā ucita chila tā upalabdhi karā, sth ha'ōẏāra parē'i 328 sthが起こった後でのみ、sthを理解する、またはあなたがすべきことを理解する 328 sth  起こった   のみ 、 sth  理解 する 、 または あなた  すべき こと  理解 する 328 sth  おこった のち  のみ 、 sth  りかい する 、 または あなた  すべき こと  りかい する 328 sth ga okotta nochi de nomi , sth o rikai suru , mataha anata ga subeki koto o rikai suru
                    329 comprendre quelque chose, ou réaliser ce que vous devez faire, seulement après que quelque chose se passe 329 entender algo, ou perceber o que você deve fazer, somente depois que algo acontecer 329 理解某事,或意识到你应该做的事,只有在某事发生之后 329 理解某事,或意识到你应该做之后的事,只有在某事发生 329 lǐjiě mǒu shì, huò yìshí dào nǐ yīnggāi zuò zhīhòu de shì, zhǐyǒu zài mǒu shì fāshēng 329   329 understand something, or realize what you should do, only after something happens 329   329 entender algo, o darte cuenta de lo que debes hacer, solo después de que algo suceda 329 etwas verstehen oder erkennen, was Sie tun sollten, erst nachdem etwas passiert ist 329 zrozumieć coś lub uświadomić sobie, co należy zrobić, dopiero po tym, jak coś się wydarzy 329 понять что-то или понять, что вы должны делать, только после того, как что-то произойдет 329 ponyat' chto-to ili ponyat', chto vy dolzhny delat', tol'ko posle togo, kak chto-to proizoydet 329 تفهم شيئًا ما ، أو تدرك ما يجب عليك فعله ، فقط بعد حدوث شيء ما 329 tafaham shyyan ma , 'aw tudrik ma yajib ealayk fieluh , faqat baed huduth shay' ma 329 कुछ समझें, या महसूस करें कि आपको क्या करना चाहिए, कुछ होने के बाद ही 329 kuchh samajhen, ya mahasoos karen ki aapako kya karana chaahie, kuchh hone ke baad hee 329 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸਮਝੋ, ਜਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਕੁਝ ਵਾਪਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੀ 329 kisē cīza nū samajhō, jāṁ mahisūsa karō ki tuhānū kī karanā cāhīdā hai, kujha vāparana tōṁ bā'ada hī 329 কিছু বুঝুন, বা বুঝতে পারবেন আপনার কি করা উচিত, কিছু হওয়ার পরেই 329 kichu bujhuna, bā bujhatē pārabēna āpanāra ki karā ucita, kichu ha'ōẏāra parē'i 329 何かが起こった後でのみ、何かを理解するか、あなたが何をすべきかを理解する 329    起こった   のみ 、    理解 する  、 あなた    すべき   理解 する 329 なに   おこった のち  のみ 、 なに   りかい する  、 あなた  なに  すべき   りかい する 329 nani ka ga okotta nochi de nomi , nani ka o rikai suru ka , anata ga nani o subeki ka o rikai suru        
                    330 rétrospective; rétrospective* 330 retrospectiva; retrospectiva* 330 事后聪明;马后* 330 事后聪明;马后* 330 shìhòu cōngmíng; mǎ hòu* 330   330 hindsight; hindsight* 330   330 retrospectiva; retrospectiva* 330 Rückblick; Nachblick* 330 z perspektywy czasu; z perspektywy czasu* 330 задним числом; задним числом* 330 zadnim chislom; zadnim chislom* 330 الإدراك المتأخر * 330 al'iidrak almuta'akhir * 330 पश्च दृष्टि; पश्चदृष्टि* 330 pashch drshti; pashchadrshti* 330 ਪਿਛਲਾ ਦ੍ਰਿਸ਼; ਪਿਛਲਾ ਦ੍ਰਿਸ਼* 330 pichalā driśa; pichalā driśa* 330 পশ্চাৎদৃষ্টি; পশ্চাৎদৃষ্টি* 330 paścāṯdr̥ṣṭi; paścāṯdr̥ṣṭi* 330 後知恵;後知恵* 330  知恵 ;  知恵 * 330 こう ちえ ;  ちえ * 330 kō chie ; go chie *        
                  331 être/devenir sage envers qn/qch 331 seja/seja sábio para sb/sth 331 be/get wise to sb/sth  331 对某人/某事变得/明智 331 duì mǒu rén/mǒu shìbiàn dé/míngzhì 331 331 be/get wise to sb/sth 331 331 ser / ser sabio para sb / sth 331 jdm/etw. gegenüber schlau sein/werden 331 być/być mądrym wobec kogoś/czegoś 331 быть/стать мудрым с кем-л./чем-л. 331 byt'/stat' mudrym s kem-l./chem-l. 331 كن حكيمًا إلى sb / sth 331 kun hkyman 'iilaa sb / sth 331 sb/sth . के प्रति बुद्धिमान बनें/समझें 331 sb/sth . ke prati buddhimaan banen/samajhen 331 sb/sth ਨੂੰ ਸਮਝਦਾਰ ਬਣੋ 331 sb/sth nū samajhadāra baṇō 331 sb/sth-এ জ্ঞানী হও 331 sb/sth-ē jñānī ha'ō 331 sb/sthに賢くなります 331 sb / sth  賢く なります 331 sb / sth  かしこく なります 331 sb / sth ni kashikoku narimasu
                  332 (informel) 332 (informal) 332 (informal) 332 (非正式) 332 (fēi zhèngshì) 332 332 (informal) 332 332 (informal) 332 (informell) 332 (nieformalny) 332 (неофициальный) 332 (neofitsial'nyy) 332 (غير رسمي) 332 (ghayr rasmi) 332 (अनौपचारिक) 332 (anaupachaarik) 332 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 332 (gaira rasamī) 332 (অনানুষ্ঠানিক) 332 (anānuṣṭhānika) 332 (非公式) 332 ( 非公式 ) 332 ( ひこうしき ) 332 ( hikōshiki )
                  333 prendre conscience que qn est malhonnête 333 tomar consciência de que sb está sendo desonesto 333  to become aware that sb is being dishonest 333 意识到某人不诚实 333 yìshí dào mǒu rén bù chéngshí 333 333 to become aware that sb is being dishonest 333 333 darse cuenta de que sb está siendo deshonesto 333 sich bewusst werden, dass jdr unehrlich ist 333 uświadomić sobie, że ktoś jest nieuczciwy 333 узнать, что кто-то нечестен 333 uznat', chto kto-to nechesten 333 أن تدرك أن sb غير أمين 333 'an tudrik 'ana sb ghayr 'amin 333 जागरूक होने के लिए कि एसबी बेईमान हो रहा है 333 jaagarook hone ke lie ki esabee beeemaan ho raha hai 333 ਇਹ ਜਾਣਨਾ ਕਿ sb ਬੇਈਮਾਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ 333 iha jāṇanā ki sb bē'īmāna hō rihā hai 333 সচেতন হতে যে sb অসৎ হচ্ছে 333 sacētana hatē yē sb asaṯ hacchē 333 sbが不正直であることに気付く 333 sb  不正直である こと  気付く 333 sb  ふしょうじきである こと  きずく 333 sb ga fushōjikidearu koto ni kizuku
                    334 se rendre compte que quelqu'un est malhonnête 334 perceber que alguém é desonesto 334 识到某人不诚实 334 感觉不公平 334 gǎnjué bù gōngpíng 334   334 realize someone is dishonest 334   334 darse cuenta de que alguien es deshonesto 334 erkennen, dass jemand unehrlich ist 334 uświadomić sobie, że ktoś jest nieuczciwy 334 понять, что кто-то нечестен 334 ponyat', chto kto-to nechesten 334 أدرك أن شخصًا ما غير أمين 334 'udrik 'ana shkhsan ma ghayr 'amin 334 समझें कि कोई बेईमान है 334 samajhen ki koee beeemaan hai 334 ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ ਕਿ ਕੋਈ ਬੇਈਮਾਨ ਹੈ 334 mahisūsa karō ki kō'ī bē'īmāna hai 334 বুঝতে পারো কেউ অসৎ 334 bujhatē pārō kē'u asaṯ 334 誰かが不誠実であることを理解する 334 誰か  不誠実である こと  理解 する 334 だれか  ふせいじつである こと  りかい する 334 dareka ga fuseijitsudearu koto o rikai suru        
                  335 comprendre, percevoir (l'inconduite de quelqu'un) 335 entender, perceber (a má conduta de alguém) 335 understand, perceive (someone's misconduct) 335 理解,察觉(某人的不当行为) 335 lǐjiě, chájué (mǒu rén de bù dàng xíngwéi) 335 335 understand, perceive (someone's misconduct) 335 335 entender, percibir (la mala conducta de alguien) 335 verstehen, wahrnehmen (das Fehlverhalten von jemandem) 335 rozumieć, postrzegać (czyjeś wykroczenie) 335 понимать, воспринимать (чей-либо проступок) 335 ponimat', vosprinimat' (chey-libo prostupok) 335 فهم ، إدراك (سوء سلوك شخص ما) 335 fahum , 'iidrak (su' suluk shakhs ma) 335 समझना, समझना (किसी का कदाचार) 335 samajhana, samajhana (kisee ka kadaachaar) 335 ਸਮਝਣਾ, ਸਮਝਣਾ (ਕਿਸੇ ਦਾ ਬੁਰਾ ਵਿਵਹਾਰ) 335 samajhaṇā, samajhaṇā (kisē dā burā vivahāra) 335 বোঝা, উপলব্ধি করা (কারো অসদাচরণ) 335 bōjhā, upalabdhi karā (kārō asadācaraṇa) 335 理解し、認識します(誰かの不正行為) 335 理解  、 認識 します (    不正 行為 ) 335 りかい  、 にんしき します ( だれ   ふせい こうい ) 335 rikai shi , ninshiki shimasu ( dare ka no fusei kōi )
                    336 comprendre, percevoir (l'inconduite de quelqu'un) 336 entender, perceber (a má conduta de alguém) 336 白,觉(某人的不轨行为) 336 认识你,(某人的不轨行为) 336 rènshí nǐ,(mǒu rén de bùguǐ xíngwéi) 336   336 understand, perceive (someone's misconduct) 336   336 entender, percibir (la mala conducta de alguien) 336 verstehen, wahrnehmen (das Fehlverhalten von jemandem) 336 rozumieć, postrzegać (czyjeś wykroczenie) 336 понимать, воспринимать (чей-либо проступок) 336 ponimat', vosprinimat' (chey-libo prostupok) 336 فهم ، إدراك (سوء سلوك شخص ما) 336 fahum , 'iidrak (su' suluk shakhs ma) 336 समझना, समझना (किसी का कदाचार) 336 samajhana, samajhana (kisee ka kadaachaar) 336 ਸਮਝਣਾ, ਸਮਝਣਾ (ਕਿਸੇ ਦਾ ਬੁਰਾ ਵਿਵਹਾਰ) 336 samajhaṇā, samajhaṇā (kisē dā burā vivahāra) 336 বোঝা, উপলব্ধি করা (কারো অসদাচরণ) 336 bōjhā, upalabdhi karā (kārō asadācaraṇa) 336 理解し、認識します(誰かの不正行為) 336 理解  、 認識 します (    不正 行為 ) 336 りかい  、 にんしき します ( だれ   ふせい こうい ) 336 rikai shi , ninshiki shimasu ( dare ka no fusei kōi )        
                    337 Xin 337 Xin 337 337 鑫鑫 337 xīn xīn 337   337 Xin 337   337 xin 337 Xin 337 Xin 337 Синь 337 Sin' 337 شين 337 shyn 337 ज़िन 337 zin 337 ਜ਼ਿਨ 337 zina 337 জিন 337 jina 337 Xin 337 Xin 337 xいん 337 Xin        
                    338 terrain 338 enredo 338 338 338 338   338 plot 338   338 gráfico 338 Handlung 338 intrygować 338 участок 338 uchastok 338 حبكة 338 habka 338 भूखंड 338 bhookhand 338 ਪਲਾਟ 338 palāṭa 338 পটভূমি 338 paṭabhūmi 338 プロット 338 プロット 338 プロット 338 purotto        
                    339 Tous 339 Todo 339 339 —— 339 —— 339   339 Every 339   339 Cada 339 Jeder 339 Każdy 339 Каждый 339 Kazhdyy 339 كل 339 kulu 339 हर एक 339 har ek 339 ਹਰ 339 hara 339 প্রতি 339 prati 339 毎日 339 毎日 339 まいにち 339 mainichi        
                    340 Blanc 340 Branco 340 340 340 bái 340   340 White 340   340 Blanco 340 Weiß 340 Biały 340 Белый 340 Belyy 340 أبيض 340 'abyad 340 सफेद 340 saphed 340 ਚਿੱਟਾ 340 ciṭā 340 সাদা 340 sādā 340 340 340 しろ 340 shiro        
                    341 Couleur 341 cor 341 341 颜色 341 yánsè 341   341 color 341   341 color 341 Farbe 341 kolor 341 цвет 341 tsvet 341 اللون 341 allawn 341 रंग 341 rang 341 ਰੰਗ 341 raga 341 রঙ 341 raṅa 341 341 341 いろ 341 iro        
                    342 de 342 do 342 342 342 de 342   342 of 342   342 de 342 von 342 z 342 из 342 iz 342 من 342 man 342 का 342 ka 342 ਦੇ 342 342 এর 342 ēra 342 342 342 342 no        
                  343 Il pensait qu'il pouvait me tromper mais je suis devenu sage avec lui 343 Ele pensou que poderia me enganar, mas eu fiquei sábia com ele 343 He thought he could fool me but I got wise to him 343 他以为他可以骗过我,但我对他很聪明 343 tā yǐwéi tā kěyǐ piànguò wǒ, dàn wǒ duì tā hěn cōngmíng 343 343 He thought he could fool me but I got wise to him 343 343 Pensó que podía engañarme, pero me di cuenta de él. 343 Er dachte, er könnte mich täuschen, aber ich wurde ihm schlau 343 Myślał, że może mnie oszukać, ale stałem się dla niego mądry 343 Он думал, что сможет меня одурачить, но я поумнел с ним. 343 On dumal, chto smozhet menya odurachit', no ya poumnel s nim. 343 كان يعتقد أنه يمكن أن يخدعني لكني كنت حكيماً معه 343 kan yaetaqad 'anah yumkin 'an yakhdaeani lakiniy kunt hkymaan maeah 343 उसने सोचा कि वह मुझे बेवकूफ बना सकता है लेकिन मैं उससे समझदार हो गया 343 usane socha ki vah mujhe bevakooph bana sakata hai lekin main usase samajhadaar ho gaya 343 ਉਸਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਮੂਰਖ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪਰ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਸਮਝਦਾਰ ਹੋ ਗਿਆ 343 usanē sōci'ā ki uha mainū mūrakha baṇā sakadā hai para maiṁ usanū samajhadāra hō gi'ā 343 সে ভেবেছিল সে আমাকে বোকা বানাতে পারে কিন্তু আমি তার কাছে বুদ্ধিমান হয়েছি 343 sē bhēbēchila sē āmākē bōkā bānātē pārē kintu āmi tāra kāchē bud'dhimāna haẏēchi 343 彼は私をだますことができると思ったが、私は彼に賢明になった 343     だます こと  できる  思ったが 、     賢明  なった 343 かれ  わたし  だます こと  できる  おもったが 、 わたし  かれ  けんめい  なった 343 kare wa watashi o damasu koto ga dekiru to omottaga , watashi wa kare ni kenmei ni natta
                    344 Il pensait qu'il pouvait me tromper mais j'étais intelligent avec lui 344 Ele pensou que poderia me enganar, mas eu fui inteligente com ele 344 他以为他可以骗过我,但我对他很聪明 344 他以为他可以骗过我,但我对他很聪明 344 tā yǐwéi tā kěyǐ piànguò wǒ, dàn wǒ duì tā hěn cōngmíng 344   344 He thought he could fool me but I was smart with him 344   344 Pensó que podía engañarme, pero fui inteligente con él. 344 Er dachte, er könnte mich täuschen, aber ich war klug mit ihm 344 Myślał, że może mnie oszukać, ale byłam z nim sprytna 344 Он думал, что сможет меня одурачить, но я был с ним умен. 344 On dumal, chto smozhet menya odurachit', no ya byl s nim umen. 344 كان يعتقد أنه يمكن أن يخدعني لكني كنت ذكيًا معه 344 kan yaetaqid 'anah yumkin 'an yakhdaeani lakiniy kunt dhkyan maeah 344 उसने सोचा कि वह मुझे बेवकूफ बना सकता है लेकिन मैं उसके साथ चतुर था 344 usane socha ki vah mujhe bevakooph bana sakata hai lekin main usake saath chatur tha 344 ਉਸਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਮੂਰਖ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪਰ ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਚੁਸਤ ਸੀ 344 usanē sōci'ā ki uha mainū mūrakha baṇā sakadā hai para maiṁ usadē nāla cusata sī 344 সে ভেবেছিল সে আমাকে বোকা বানাতে পারে কিন্তু আমি তার সাথে স্মার্ট ছিলাম 344 sē bhēbēchila sē āmākē bōkā bānātē pārē kintu āmi tāra sāthē smārṭa chilāma 344 彼は私をだますことができると思ったが、私は彼と頭が良かった 344     だます こと  できる  思ったが 、       良かった 344 かれ  わたし  だます こと  できる  おもったが 、 わたし  かれ  あたま  よかった 344 kare wa watashi o damasu koto ga dekiru to omottaga , watashi wa kare to atama ga yokatta        
                  345 Il pensait qu'il pouvait me jouer, mais je sais exactement quel genre de personne il est 345 Ele pensou que poderia me interpretar, mas eu sei exatamente que tipo de pessoa ele é 345 He thought he could play me, but I know exactly what kind of person he is 345 他以为他可以扮演我,但我很清楚他是什么样的人 345 tā yǐwéi tā kěyǐ bànyǎn wǒ, dàn wǒ hěn qīngchǔ tā shì shénme yàng de rén 345 345 He thought he could play me, but I know exactly what kind of person he is 345 345 Pensó que podría jugar conmigo, pero sé exactamente qué tipo de persona es. 345 Er dachte, er könnte mich spielen, aber ich weiß genau, was für ein Mensch er ist 345 Myślał, że mógłby mnie zagrać, ale wiem dokładnie, jakim jest człowiekiem 345 Он думал, что сможет сыграть меня, но я точно знаю, что он за человек 345 On dumal, chto smozhet sygrat' menya, no ya tochno znayu, chto on za chelovek 345 كان يعتقد أنه يمكن أن يلعبني ، لكنني أعرف بالضبط أي نوع من الأشخاص هو 345 kan yaetaqid 'anah yumkin 'an yaleabani , lakinani 'aerif bialdabt 'aya nawe min al'ashkhas hu 345 उसने सोचा कि वह मुझे निभा सकता है, लेकिन मुझे पता है कि वह किस तरह का व्यक्ति है 345 usane socha ki vah mujhe nibha sakata hai, lekin mujhe pata hai ki vah kis tarah ka vyakti hai 345 ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਖੇਡ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ 345 usa nē sōci'ā ki uha mainū khēḍa sakadā hai, para maiṁ jāṇadā hāṁ ki uha kisa tar'hāṁ dā vi'akatī hai 345 সে ভেবেছিল সে আমাকে খেলতে পারবে, কিন্তু আমি ঠিক জানি সে কেমন মানুষ 345 sē bhēbēchila sē āmākē khēlatē pārabē, kintu āmi ṭhika jāni sē kēmana mānuṣa 345 彼は私を演じることができると思っていましたが、私は彼がどんな人かを正確に知っています 345     演じる こと  できる  思っていましたが 、     どんな    正確  知っています 345 かれ  わたし  えんじる こと  できる  おもっていましたが 、 わたし  かれ  どんな ひと   せいかく  しっています 345 kare wa watashi o enjiru koto ga dekiru to omotteimashitaga , watashi wa kare ga donna hito ka o seikaku ni shitteimasu
                    346 Il pensait qu'il pouvait me jouer, mais je sais exactement quel genre de personne il est 346 Ele pensou que poderia me interpretar, mas eu sei exatamente que tipo de pessoa ele é 346 他以为能耍得了我,其实我清楚他是怎么一号人 346 他以为能耍得了我,其实我很清楚他是怎么一号人 346 tā yǐwéi néng shuǎ déliǎo wǒ, qíshí wǒ hěn qīngchǔ tā shì zěnme yī hào rén 346   346 He thought he could play me, but I know exactly what kind of person he is 346   346 Pensó que podría jugar conmigo, pero sé exactamente qué tipo de persona es. 346 Er dachte, er könnte mich spielen, aber ich weiß genau, was für ein Mensch er ist 346 Myślał, że mógłby mnie zagrać, ale wiem dokładnie, jakim jest człowiekiem 346 Он думал, что сможет сыграть меня, но я точно знаю, что он за человек 346 On dumal, chto smozhet sygrat' menya, no ya tochno znayu, chto on za chelovek 346 كان يعتقد أنه يمكن أن يلعبني ، لكنني أعرف بالضبط أي نوع من الأشخاص هو 346 kan yaetaqid 'anah yumkin 'an yaleabani , lakinani 'aerif bialdabt 'aya nawe min al'ashkhas hu 346 उसने सोचा कि वह मुझे निभा सकता है, लेकिन मुझे पता है कि वह किस तरह का व्यक्ति है 346 usane socha ki vah mujhe nibha sakata hai, lekin mujhe pata hai ki vah kis tarah ka vyakti hai 346 ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਖੇਡ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ 346 usa nē sōci'ā ki uha mainū khēḍa sakadā hai, para maiṁ jāṇadā hāṁ ki uha kisa tar'hāṁ dā vi'akatī hai 346 সে ভেবেছিল সে আমাকে খেলতে পারবে, কিন্তু আমি ঠিক জানি সে কেমন মানুষ 346 sē bhēbēchila sē āmākē khēlatē pārabē, kintu āmi ṭhika jāni sē kēmana mānuṣa 346 彼は私を演じることができると思っていましたが、私は彼がどんな人かを正確に知っています 346     演じる こと  できる  思っていましたが 、     どんな    正確  知っています 346 かれ  わたし  えんじる こと  できる  おもっていましたが 、 わたし  かれ  どんな ひと   せいかく  しっています 346 kare wa watashi o enjiru koto ga dekiru to omotteimashitaga , watashi wa kare ga donna hito ka o seikaku ni shitteimasu        
                    347 mettre qn sage (à qch) 347 colocar sb sábio (para sth) 347 put sb wise (to sth) 347 put sb wise (to sth) 347 put sb wise (to sth) 347 347 put sb wise (to sth) 347 347 poner sb sabio (a algo) 347 jdn weise (zu etw) machen 347 postawić kogoś mądrze (do czegoś) 347 поставить что-л. мудрое (что-л.) 347 postavit' chto-l. mudroye (chto-l.) 347 ضع حكمة sb (إلى شيء) 347 dae hikmat sb ('iilaa shay') 347 sb वार डालें (sth को) 347 sb vaar daalen (sth ko) 347 put sb wise (to sth) 347 put sb wise (to sth) 347 put sb wise ( to sth) 347 put sb wise (to sth) 347 sbを賢く(sthに)置く 347 sb  賢く ( sth  ) 置く 347 sb  かしこく ( sth  ) おく 347 sb o kashikoku ( sth ni ) oku
                    348 rendre quelqu'un sage (à propos de quelque chose) 348 tornar alguém sábio (sobre algo) 348 让某人明智(对某事 348 让正义(对某事) 348 ràng zhèngyì (duì mǒu shì) 348   348 make someone wise (about something) 348   348 hacer a alguien sabio (sobre algo) 348 jemanden weise machen (über etwas) 348 uczynić kogoś mądrego (o czymś) 348 сделать кого-то мудрым (о чем-то) 348 sdelat' kogo-to mudrym (o chem-to) 348 جعل شخص ما حكيما (حول شيء ما) 348 jaeal shakhs ma hakiman (hul shay' ma) 348 किसी को बुद्धिमान बनाना (किसी बात के बारे में) 348 kisee ko buddhimaan banaana (kisee baat ke baare mein) 348 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਬਣਾਓ (ਕਿਸੇ ਬਾਰੇ) 348 kisē nū budhīmāna baṇā'ō (kisē bārē) 348 কাউকে জ্ঞানী করা (কিছু সম্পর্কে) 348 kā'ukē jñānī karā (kichu samparkē) 348 誰かを賢くする(何かについて) 348    賢く する (   について ) 348 だれ   かしこく する ( なに  について ) 348 dare ka o kashikoku suru ( nani ka nitsuite )        
                  349 (informel) 349 (informal) 349  (informal)  349 (非正式) 349 (fēi zhèngshì) 349 349 (informal) 349 349 (informal) 349 (informell) 349 (nieformalny) 349 (неофициальный) 349 (neofitsial'nyy) 349 (غير رسمي) 349 (ghayr rasmi) 349 (अनौपचारिक) 349 (anaupachaarik) 349 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 349 (gaira rasamī) 349 (অনানুষ্ঠানিক) 349 (anānuṣṭhānika) 349 (非公式) 349 ( 非公式 ) 349 ( ひこうしき ) 349 ( hikōshiki )
                    350 informer qn de qch 350 informar sb sobre sth 350 to inform sb about sth  350 通知某人某事 350 tōngzhī mǒu rén mǒu shì 350 350 to inform sb about sth 350 350 informar a alguien sobre algo 350 jdn über etw. informieren 350 informować kogoś o czymś 350 информировать кого-л. о чем-л. 350 informirovat' kogo-l. o chem-l. 350 لإبلاغ sb عن شيء 350 li'iiblagh sb ean shay' 350 sb को sth . के बारे में सूचित करना 350 sb ko sth . ke baare mein soochit karana 350 sth ਬਾਰੇ sb ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ 350 sth bārē sb nū sūcita karana la'ī 350 sth সম্পর্কে sb অবহিত করা 350 sth samparkē sb abahita karā 350 sbにsthについて通知する 350 sb  sth について 通知 する 350 sb  sth について つうち する 350 sb ni sth nitsuite tsūchi suru
                    351 avertir quelqu'un de quelque chose 351 notificar alguém de algo 351 通知某人某事 351 通知某事 351 tōngzhī mǒu shì 351   351 notify someone of something 351   351 avisar a alguien de algo 351 jemanden über etwas informieren 351 powiadomić kogoś o czymś 351 уведомить кого-либо о чем-либо 351 uvedomit' kogo-libo o chem-libo 351 يخطر شخصًا بشيء ما 351 yakhtir shkhsan bishay' ma 351 किसी को कुछ के बारे में सूचित करना 351 kisee ko kuchh ke baare mein soochit karana 351 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕਰੋ 351 kisē nū kisē cīza bārē sūcita karō 351 কাউকে কিছু সম্পর্কে অবহিত করুন 351 kā'ukē kichu samparkē abahita karuna 351 誰かに何かを通知する 351       通知 する 351 だれ   なに   つうち する 351 dare ka ni nani ka o tsūchi suru        
                  353 dire (à l'intérieur); faire connaître 353 contar (dentro); dar a conhecer 353 to tell (inside); to make known 353 告诉(内部);让人们知道 353 gàosù (nèibù); ràng rénmen zhīdào 353 353 to tell (inside); to make known 353 353 contar (dentro); dar a conocer 353 erzählen (innen); bekannt machen 353 powiedzieć (wewnątrz); dać poznać 353 рассказать (внутри); дать знать 353 rasskazat' (vnutri); dat' znat' 353 ليقول (في الداخل) ؛ ليعلن 353 liaqul (fi aldaakhila) ; liuelin 353 बताना (अंदर); ज्ञात करना 353 bataana (andar); gyaat karana 353 ਦੱਸਣ ਲਈ (ਅੰਦਰ); ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ 353 dasaṇa la'ī (adara); jāṇū karavā'uṇa la'ī 353 জানাতে (ভিতরে); জানাতে 353 jānātē (bhitarē); jānātē 353 伝える(内部);知らせる 353 伝える ( 内部 ); 知らせる 353 つたえる ( ないぶ ); しらせる 353 tsutaeru ( naibu ); shiraseru
                    354 dire (à l'intérieur); faire connaître 354 contar (dentro); dar a conhecer 354 (内情);使…知道 354 告诉(内情);使……知道 354 gàosù (nèiqíng); shǐ……zhīdào 354   354 to tell (inside); to make known 354   354 contar (dentro); dar a conocer 354 erzählen (innen); bekannt machen 354 powiedzieć (wewnątrz); dać poznać 354 рассказать (внутри); дать знать 354 rasskazat' (vnutri); dat' znat' 354 ليقول (في الداخل) ؛ ليعلن 354 liaqul (fi aldaakhila) ; liuelin 354 बताना (अंदर); ज्ञात करना 354 bataana (andar); gyaat karana 354 ਦੱਸਣ ਲਈ (ਅੰਦਰ); ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ 354 dasaṇa la'ī (adara); jāṇū karavā'uṇa la'ī 354 জানাতে (ভিতরে); জানাতে 354 jānātē (bhitarē); jānātē 354 伝える(内部);知らせる 354 伝える ( 内部 ); 知らせる 354 つたえる ( ないぶ ); しらせる 354 tsutaeru ( naibu ); shiraseru        
                    355 v. 355 v. 355 355 355 355   355 v. 355   355 v. 355 v. 355 v. 355 в. 355 v. 355 الخامس. 355 alkhamis. 355 वी 355 vee 355 v. 355 v. 355 v. 355 v. 355 v。 355 v 。 355 b 。 355 v .        
                    356 soupir 356 suspirar 356 356 356 gào 356   356 sigh 356   356 suspiro 356 seufzen 356 westchnienie 356 вздох 356 vzdokh 356 تنهد 356 tanahad 356 साँस 356 saans 356 ਸਾਹ 356 Sāha 356 দীর্ঘশ্বাস 356 Dīrghaśbāsa 356 はぁ 356 はぁ 356 はあ 356        
                    357 chanceux 357 afortunado 357 357 吉吉 357 jí jí 357   357 lucky 357   357 afortunado 357 Glücklich 357 Szczęściarz 357 счастливый 357 schastlivyy 357 سعيد الحظ 357 saeid alhazi 357 भाग्यशाली 357 bhaagyashaalee 357 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ 357 khuśakisamata 357 ভাগ্যবান 357 bhāgyabāna 357 ラッキー 357 ラッキー 357 ラッキー 357 rakkī        
                    358 soupir 358 suspirar 358 358 358
Gào
358   358 sigh 358   358 suspiro 358 seufzen 358 westchnienie 358 вздох 358 vzdokh 358 تنهد 358 tanahad 358 साँस 358 saans 358 ਸਾਹ 358 sāha 358 দীর্ঘশ্বাস 358 dīrghaśbāsa 358 はぁ 358 はぁ 358 はあ 358        
                    359 raconter 359 dizer 359 359 359 gào 359   359 tell 359   359 decir 359 erzählen 359 powiedzieć 359 сказать 359 skazat' 359 أقول 359 'aqul 359 बताना 359 bataana 359 ਦੱਸੋ 359 dasō 359 বলুন 359 baluna 359 教えて 359 教えて 359 おしえて 359 oshiete        
                    360 sage (pour qch) 360 sábio para cima (para sth) 360 wise up (to sth) 360 明智地(对某事) 360 míngzhì de (duì mǒu shì) 360 360 wise up (to sth) 360 360 sabio (a algo) 360 klug (zu etw) 360 mądry (do czegoś) 360 поумнеть (к чему-л.) 360 poumnet' (k chemu-l.) 360 حكيم (لشيء) 360 hakim (lishay') 360 समझदार ऊपर (sth करने के लिए) 360 samajhadaar oopar (sth karane ke lie) 360 ਬੁੱਧੀਮਾਨ (ਸਥਾਈ ਤੱਕ) 360 budhīmāna (sathā'ī taka) 360 বুদ্ধিমান আপ (sth পর্যন্ত) 360 bud'dhimāna āpa (sth paryanta) 360 賢明に(sthまで) 360 賢明  ( sth まで ) 360 けんめい  ( sth まで ) 360 kenmei ni ( sth made )
                  361 (informel) 361 (informal) 361  (informal)  361 (非正式) 361 (fēi zhèngshì) 361 361 (informal) 361 361 (informal) 361 (informell) 361 (nieformalny) 361 (неофициальный) 361 (neofitsial'nyy) 361 (غير رسمي) 361 (ghayr rasmi) 361 (अनौपचारिक) 361 (anaupachaarik) 361 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 361 (gaira rasamī) 361 (অনানুষ্ঠানিক) 361 (anānuṣṭhānika) 361 (非公式) 361 ( 非公式 ) 361 ( ひこうしき ) 361 ( hikōshiki )
                    362 prendre conscience de la désagréable vérité d'une situation 362 tomar consciência da verdade desagradável sobre uma situação 362 to become aware of the unpleasant truth about a situation 362 意识到有关情况的不愉快的真相 362 yìshí dào yǒuguān qíngkuàng de bùyúkuài de zhēnxiàng 362 362 to become aware of the unpleasant truth about a situation 362 362 tomar conciencia de la desagradable verdad sobre una situación 362 sich der unangenehmen Wahrheit einer Situation bewusst zu werden 362 uświadomić sobie nieprzyjemną prawdę o sytuacji 362 узнать неприятную правду о ситуации 362 uznat' nepriyatnuyu pravdu o situatsii 362 لكي تدرك الحقيقة غير السارة حول موقف ما 362 likay tudrik alhaqiqat ghayr alsaarat hawl mawqif ma 362 किसी स्थिति के बारे में अप्रिय सच्चाई से अवगत होना 362 kisee sthiti ke baare mein apriy sachchaee se avagat hona 362 ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਕੋਝਾ ਸੱਚਾਈ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਹੋਣ ਲਈ 362 kisē sathitī bārē kōjhā sacā'ī tōṁ jāṇū hōṇa la'ī 362 একটি পরিস্থিতি সম্পর্কে অপ্রীতিকর সত্য সম্পর্কে সচেতন হতে 362 ēkaṭi paristhiti samparkē aprītikara satya samparkē sacētana hatē 362 状況についての不快な真実に気付くために 362 状況 について  不快な 真実  気付く ため  362 じょうきょう について  ふかいな しんじつ  きずく ため  362 jōkyō nitsuite no fukaina shinjitsu ni kizuku tame ni
                    363 Soyez conscient de la vérité désagréable sur la situation 363 Esteja ciente da verdade desagradável sobre a situação 363 识到有关情况的不愉快的真相  363 意识到有关情况的不愉快的真相 363 yìshí dào yǒuguān qíngkuàng de bùyúkuài de zhēnxiàng 363   363 Be aware of the unpleasant truth about the situation 363   363 Ser consciente de la desagradable verdad sobre la situación. 363 Seien Sie sich der unangenehmen Wahrheit über die Situation bewusst 363 Bądź świadomy nieprzyjemnej prawdy o sytuacji 363 Знайте неприятную правду о ситуации 363 Znayte nepriyatnuyu pravdu o situatsii 363 كن على دراية بالحقيقة غير السارة حول الموقف 363 kun ealaa dirayat bialhaqiqat ghayr alsaarat hawl almawqif 363 स्थिति के बारे में अप्रिय सच्चाई से अवगत रहें 363 sthiti ke baare mein apriy sachchaee se avagat rahen 363 ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਕੋਝਾ ਸੱਚਾਈ ਤੋਂ ਸੁਚੇਤ ਰਹੋ 363 sathitī bārē kōjhā sacā'ī tōṁ sucēta rahō 363 পরিস্থিতি সম্পর্কে অপ্রীতিকর সত্য সম্পর্কে সচেতন হন 363 paristhiti samparkē aprītikara satya samparkē sacētana hana 363 状況についての不快な真実に注意してください 363 状況 について  不快な 真実  注意 してください 363 じょうきょう について  ふかいな しんじつ  ちゅうい してください 363 jōkyō nitsuite no fukaina shinjitsu ni chūi shitekudasai        
                    364 conscient, conscient (fait désagréable) 364 ciente, ciente (fato desagradável) 364 aware, aware (unpleasant fact) 364 意识到,意识到(不愉快的事实) 364 yìshí dào, yìshí dào (bùyúkuài de shìshí) 364 364 aware, aware (unpleasant fact) 364 364 consciente, consciente (hecho desagradable) 364 bewusst, bewusst (unangenehme Tatsache) 364 świadomy, świadomy (nieprzyjemny fakt) 364 в курсе, в курсе (неприятный факт) 364 v kurse, v kurse (nepriyatnyy fakt) 364 مدرك ، مدرك (حقيقة غير سارة) 364 mudrik , mudrik (haqiqatan ghayr saratin) 364 जागरूक, जागरूक (अप्रिय तथ्य) 364 jaagarook, jaagarook (apriy tathy) 364 ਜਾਗਰੂਕ, ਸੁਚੇਤ (ਕੋਝਾ ਤੱਥ) 364 jāgarūka, sucēta (kōjhā tatha) 364 সচেতন, সচেতন (অপ্রীতিকর ঘটনা) 364 sacētana, sacētana (aprītikara ghaṭanā) 364 気づいている、気づいている(不快な事実) 364 気づいている 、 気づいている ( 不快な 事実 ) 364 きずいている 、 きずいている ( ふかいな じじつ ) 364 kizuiteiru , kizuiteiru ( fukaina jijitsu )
                    365 conscient, conscient (fait désagréable) 365 ciente, ciente (fato desagradável) 365 意识,觉察(令人不愉快的实情) 365 觉察,觉察(令人不愉快的实情) 365 juéchá, juéchá (lìng rén bùyúkuài de shíqíng) 365   365 aware, aware (unpleasant fact) 365   365 consciente, consciente (hecho desagradable) 365 bewusst, bewusst (unangenehme Tatsache) 365 świadomy, świadomy (nieprzyjemny fakt) 365 в курсе, в курсе (неприятный факт) 365 v kurse, v kurse (nepriyatnyy fakt) 365 مدرك ، مدرك (حقيقة غير سارة) 365 mudrik , mudrik (haqiqatan ghayr saratin) 365 जागरूक, जागरूक (अप्रिय तथ्य) 365 jaagarook, jaagarook (apriy tathy) 365 ਜਾਗਰੂਕ, ਸੁਚੇਤ (ਕੋਝਾ ਤੱਥ) 365 jāgarūka, sucēta (kōjhā tatha) 365 সচেতন, সচেতন (অপ্রীতিকর ঘটনা) 365 sacētana, sacētana (aprītikara ghaṭanā) 365 気づいている、気づいている(不快な事実) 365 気づいている 、 気づいている ( 不快な 事実 ) 365 きずいている 、 きずいている ( ふかいな じじつ ) 365 kizuiteiru , kizuiteiru ( fukaina jijitsu )        
                    366 Sage 366 Sábio 366 Wise 366 明智的 366 míngzhì de 366 366 Wise 366 366 Sabio 366 Weise 366 Mądry 366 Мудрый 366 Mudryy 366 حكيم 366 hakim 366 ढंग 366 dhang 366 ਸਿਆਣਾ 366 si'āṇā 366 জ্ঞানী 366 jñānī 366 賢い 366 賢い 366 かしこい 366 kashikoi
                    367 dans les adjectifs et les adverbes 367 em adjetivos e advérbios 367 in adjectives and adverbs  367 在形容词和副词中 367 zài xíngróngcí hé fùcí zhōng 367 367 in adjectives and adverbs 367 367 en adjetivos y adverbios 367 bei Adjektiven und Adverbien 367 w przymiotnikach i przysłówkach 367 в прилагательных и наречиях 367 v prilagatel'nykh i narechiyakh 367 في الصفات والظروف 367 fi alsifat walzuruf 367 विशेषण और क्रिया विशेषणों में 367 visheshan aur kriya visheshanon mein 367 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ 367 viśēśaṇāṁ atē kiri'āvāṁ vica 367 বিশেষণ এবং ক্রিয়াপদে 367 biśēṣaṇa ēbaṁ kriẏāpadē 367 形容詞と副詞で 367 形容詞  副詞  367 けいようし  ふくし  367 keiyōshi to fukushi de
                    368 dans les adjectifs et les adverbes 368 em adjetivos e advérbios 368 在形容词和副词中 368 在形容词和副词中 368 zài xíngróngcí hé fùcí zhōng 368   368 in adjectives and adverbs 368   368 en adjetivos y adverbios 368 bei Adjektiven und Adverbien 368 w przymiotnikach i przysłówkach 368 в прилагательных и наречиях 368 v prilagatel'nykh i narechiyakh 368 في الصفات والظروف 368 fi alsifat walzuruf 368 विशेषण और क्रिया विशेषणों में 368 visheshan aur kriya visheshanon mein 368 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ 368 viśēśaṇāṁ atē kiri'āvāṁ vica 368 বিশেষণ এবং ক্রিয়াপদে 368 biśēṣaṇa ēbaṁ kriẏāpadē 368 形容詞と副詞で 368 形容詞  副詞  368 けいようし  ふくし  368 keiyōshi to fukushi de        
                    369 former des adjectifs et des adverbes 369 forma adjetivos e advérbios 369 form adjectives and adverbs 369 形成形容词和副词 369 xíngchéng xíngróngcí hé fùcí 369 369 form adjectives and adverbs 369 369 formar adjetivos y adverbios 369 Adjektive und Adverbien bilden 369 forma przymiotników i przysłówków 369 образуют прилагательные и наречия 369 obrazuyut prilagatel'nyye i narechiya 369 الصفات والظروف 369 alsifat walzuruf 369 विशेषण और क्रिया विशेषण बनाते हैं 369 visheshan aur kriya visheshan banaate hain 369 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦਾ ਰੂਪ 369 viśēśaṇāṁ atē kiri'āvāṁ dā rūpa 369 বিশেষণ এবং ক্রিয়াবিশেষণ গঠন করে 369 biśēṣaṇa ēbaṁ kriẏābiśēṣaṇa gaṭhana karē 369 形容詞と副詞を形成する 369 形容詞  副詞  形成 する 369 けいようし  ふくし  けいせい する 369 keiyōshi to fukushi o keisei suru
                    370 former des adjectifs et des adverbes 370 forma adjetivos e advérbios 370 构成形容词和副 370 构成形容词和副词 370 gòuchéng xíngróngcí hé fùcí 370   370 form adjectives and adverbs 370   370 formar adjetivos y adverbios 370 Adjektive und Adverbien bilden 370 forma przymiotników i przysłówków 370 образуют прилагательные и наречия 370 obrazuyut prilagatel'nyye i narechiya 370 الصفات والظروف 370 alsifat walzuruf 370 विशेषण और क्रिया विशेषण बनाते हैं 370 visheshan aur kriya visheshan banaate hain 370 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦਾ ਰੂਪ 370 viśēśaṇāṁ atē kiri'āvāṁ dā rūpa 370 বিশেষণ এবং ক্রিয়াবিশেষণ গঠন করে 370 biśēṣaṇa ēbaṁ kriẏābiśēṣaṇa gaṭhana karē 370 形容詞と副詞を形成する 370 形容詞  副詞  形成 する 370 けいようし  ふくし  けいせい する 370 keiyōshi to fukushi o keisei suru        
                    371 cuivre 371 cobre 371 371 371 tóng 371   371 copper 371   371 cobre 371 Kupfer 371 miedź 371 медь 371 med' 371 نحاس 371 nuhas 371 ताँबा 371 taanba 371 ਤਾਂਬਾ 371 tāmbā 371 তামা 371 tāmā 371 371 371 どう 371        
                    372 de la manière ou de la direction de 372 na forma ou direção de 372 in the manner or direction of  372 以方式或方向 372 yǐ fāngshì huò fāngxiàng 372 372 in the manner or direction of 372 372 en la forma o dirección de 372 in der Art oder Richtung von 372 w sposób lub w kierunku 372 способом или направлением 372 sposobom ili napravleniyem 372 بطريقة أو اتجاه 372 bitariqat 'aw atijah 372 के तरीके या दिशा में 372 ke tareeke ya disha mein 372 ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਜਾਂ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ 372 dē tarīkē jāṁ diśā vica 372 in the manner or direction of 372 in the manner or direction of 372 の方法または方向で 372  方法 または 方向  372  ほうほう または ほうこう  372 no hōhō mataha hōkō de
                    373 dans un sens ou une direction 373 de uma maneira ou direção 373 以方式或方向 373 以方式或方向 373 yǐ fāngshì huò fāngxiàng 373   373 in a way or direction 373   373 de una manera o dirección 373 in eine Richtung oder Richtung 373 w sposób lub w kierunku 373 в пути или направлении 373 v puti ili napravlenii 373 بطريقة أو اتجاه 373 bitariqat 'aw atijah 373 एक तरह से या दिशा में 373 ek tarah se ya disha mein 373 ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਜਾਂ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ 373 ika tarīkē jāṁ diśā vica 373 একটি উপায় বা দিকে 373 ēkaṭi upāẏa bā dikē 373 ある意味または方向で 373 ある 意味 または 方向  373 ある いみ または ほうこう  373 aru imi mataha hōkō de        
                    374 sur le chemin; dans la direction de 374 no caminho; na direção de 374 in the way; in the direction of 374 顺便说一句;在...方向 374 shùnbiàn shuō yījù; zài... Fāngxiàng 374 374 in the way; in the direction of 374 374 en el camino; en la dirección de 374 im Weg; in der Richtung von 374 w drodze; w kierunku 374 в пути; в направлении 374 v puti; v napravlenii 374 في الطريق ؛ في اتجاه 374 fi altariq ; fi atijah 374 रास्ते में; की दिशा में 374 raaste mein; kee disha mein 374 ਰਾਹ ਵਿੱਚ; ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ 374 rāha vica; dī diśā vica 374 পথে; দিকে 374 pathē; dikē 374 途中で;の方向に 374 途中  ;  方向  374 とちゅう  ;  ほうこう  374 tochū de ; no hōkō ni
                    375 sur le chemin; dans la direction de 375 no caminho; na direção de 375 方式;朝方向 375 以……方式;朝……方向 375 yǐ……fāngshì; cháo……fāngxiàng 375   375 in the way; in the direction of 375   375 en el camino; en la dirección de 375 im Weg; in der Richtung von 375 w drodze; w kierunku 375 в пути; в направлении 375 v puti; v napravlenii 375 في الطريق ؛ في اتجاه 375 fi altariq ; fi atijah 375 रास्ते में; की दिशा में 375 raaste mein; kee disha mein 375 ਰਾਹ ਵਿੱਚ; ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ 375 rāha vica; dī diśā vica 375 পথে; দিকে 375 pathē; dikē 375 途中で;の方向に 375 途中  ;  方向  375 とちゅう  ;  ほうこう  375 tochū de ; no hōkō ni        
                    376 également 376 Da mesma forma 376 likewise  376 同样地 376 tóngyàng de 376 376 likewise 376 376 igualmente 376 gleichfalls 376 podobnie 376 так же 376 tak zhe 376 بطريقة مماثلة 376 bitariqat mumathila 376 वैसे ही 376 vaise hee 376 ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ 376 isē tar'hāṁ 376 একইভাবে 376 ēka'ibhābē 376 同じく 376 同じく 376 おなじく 376 onajiku
                    377 De la même manière 377 De forma similar 377 样地 377 地地勤 377 de dìqín 377   377 Similarly 377   377 Similarmente 377 Ähnlich 377 podobnie 377 Сходным образом 377 Skhodnym obrazom 377 بصورة مماثلة 377 bisurat mumathila 377 उसी प्रकार 377 usee prakaar 377 ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ 377 isē tar'hāṁ 377 একইভাবে 377 ēka'ibhābē 377 同様に 377 同様 に 377 どうよう  377 dōyō ni        
                    378 même 378 mesmo 378 same 378 相同的 378 xiāngtóng de 378 378 same 378 378 mismo 378 gleich 378 to samo 378 такой же 378 takoy zhe 378 نفس 378 nafs 378 वही 378 vahee 378 ਉਹੀ 378 uhī 378 একই 378 ēka'i 378 同じ 378 同じ 378 おなじ 378 onaji
                    379 même 379 mesmo 379 同样 379 抢占 379 qiǎngzhàn 379   379 same 379   379 mismo 379 gleich 379 to samo 379 такой же 379 takoy zhe 379 نفس 379 nafs 379 वही 379 vahee 379 ਉਹੀ 379 uhī 379 একই 379 ēka'i 379 同じ 379 同じ 379 おなじ 379 onaji        
                    380  Dans le sens des aiguilles d'une montre 380  Sentido horário 380  Clockwise 380  顺时针 380  shùn shízhēn 380 380  Clockwise 380 380  Agujas del reloj 380  Im Uhrzeigersinn 380  Zgodnie ze wskazówkami zegara 380  по часовой стрелке 380  po chasovoy strelke 380  في اتجاه عقارب الساعة 380 fi aitijah eaqarib alsaaea 380  दक्षिणावर्त 380  dakshinaavart 380  ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ 380  ghaṛī dī diśā vica 380  ঘড়ির কাঁটার দিকে 380  ghaṛira kām̐ṭāra dikē 380  時計回り 380 時計 回り 380 とけい まわり 380 tokei mawari
                    381 Dans le sens des aiguilles d'une montre 381 Sentido horário 381 顺时针 381 顺时针 381 shùn shízhēn 381   381 Clockwise 381   381 Agujas del reloj 381 Im Uhrzeigersinn 381 Zgodnie ze wskazówkami zegara 381 по часовой стрелке 381 po chasovoy strelke 381 في اتجاه عقارب الساعة 381 fi aitijah eaqarib alsaaea 381 दक्षिणावर्त 381 dakshinaavart 381 ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ 381 ghaṛī dī diśā vica 381 ঘড়ির কাঁটার দিকে 381 ghaṛira kām̐ṭāra dikē 381 時計回り 381 時計 回り 381 とけい まわり 381 tokei mawari        
                    382 Dans le sens des aiguilles d'une montre 382 Sentido horário 382 Clockwise direction 382 顺时针方向 382 shùn shízhēn fāngxiàng 382 382 Clockwise direction 382 382 Sentido de las agujas del reloj 382 Im Uhrzeigersinn 382 Zgodnie z ruchem wskazówek zegara 382 По часовой стрелке 382 Po chasovoy strelke 382 في إتجاه دوران عقارب الساعة 382 fi 'iitijah dawaran eaqarib alsaaea 382 घड़ी की दिशा में 382 ghadee kee disha mein 382 ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ 382 ghaṛī dī diśā 382 ঘড়ির কাঁটার দিক 382 ghaṛira kām̐ṭāra dika 382 時計回りの方向 382 時計 回り  方向 382 とけい まわり  ほうこう 382 tokei mawari no hōkō
                    383  Dans le sens des aiguilles d'une montre 383  Sentido horário 383  顺时针方向 383 顺时针方向 383 shùn shízhēn fāngxiàng 383   383  Clockwise direction 383   383  Sentido de las agujas del reloj 383  Im Uhrzeigersinn 383  Zgodnie z ruchem wskazówek zegara 383 По часовой стрелке 383 Po chasovoy strelke 383  في إتجاه دوران عقارب الساعة 383 fi 'iitijah dawaran eaqarib alsaaea 383  घड़ी की दिशा में 383  ghadee kee disha mein 383 ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ 383 ghaṛī dī diśā 383 ঘড়ির কাঁটার দিক 383 ghaṛira kām̐ṭāra dika 383 時計回りの方向 383 時計 回り  方向 383 とけい まわり  ほうこう 383 tokei mawari no hōkō        
                    384 (informel) 384 (informal) 384  (informal) 384 (非正式) 384 (fēi zhèngshì) 384 384 (informal) 384 384 (informal) 384 (informell) 384 (nieformalny) 384 (неофициальный) 384 (neofitsial'nyy) 384 (غير رسمي) 384 (ghayr rasmi) 384 (अनौपचारिक) 384 (anaupachaarik) 384 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 384 (gaira rasamī) 384 (অনানুষ্ঠানিক) 384 (anānuṣṭhānika) 384 (非公式) 384 ( 非公式 ) 384 ( ひこうしき ) 384 ( hikōshiki )
                  385  concernant 385  relativo 385  concerning  385  关于 385  guānyú 385 385  concerning 385 385  sobre 385  betreffend 385  dotyczący 385  касательно 385  kasatel'no 385  بخصوص 385 bikhusus 385  विषय में 385  vishay mein 385  ਬਾਰੇ 385  bārē 385  সম্পর্কিত 385  samparkita 385  について 385 について 385 について 385 nitsuite
                    386 sur 386 cerca de 386 关于 386 关于 386 guānyú 386   386 about 386   386 sobre 386 um 386 o 386 о 386 o 386 حول 386 hawl 386 के बारे में 386 ke baare mein 386 ਬਾਰੇ 386 bārē 386 সম্পর্কিত 386 samparkita 386 386 386 やく 386 yaku        
                  387 à propos de; par rapport à 387 sobre; em relação a 387 about; in relation to 387 关于;和---关联 387 guānyú; hé---guānlián 387 387 about; in relation to 387 387 sobre; en relación con 387 über; in Bezug auf 387 o; w odniesieniu do 387 о; относительно 387 o; otnositel'no 387 حول ؛ فيما يتعلق 387 hawl ; fima yataealaq 387 के बारे में; के संबंध में 387 ke baare mein; ke sambandh mein 387 ਬਾਰੇ; ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ 387 bārē; dē sabadha vica 387 সম্পর্কে; সম্পর্কে 387 samparkē; samparkē 387 について;に関連して 387 について ;  関連 して 387 について ;  かんれん して 387 nitsuite ; ni kanren shite
                    388 à propos de; par rapport à 388 sobre; em relação a 388 关于;在方面 388 关于;在……方面 388 guānyú; zài……fāngmiàn 388   388 about; in relation to 388   388 sobre; en relación con 388 über; in Bezug auf 388 o; w odniesieniu do 388 о; относительно 388 o; otnositel'no 388 حول ؛ فيما يتعلق 388 hawl ; fima yataealaq 388 के बारे में; के संबंध में 388 ke baare mein; ke sambandh mein 388 ਬਾਰੇ; ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ 388 bārē; dē sabadha vica 388 সম্পর্কে; সম্পর্কে 388 samparkē; samparkē 388 について;に関連して 388 について ;  関連 して 388 について ;  かんれん して 388 nitsuite ; ni kanren shite        
                    389 les choses ne vont pas trop bien sur le plan commercial. 389 as coisas não são muito boas em termos de negócios. 389 things aren’t too good businesswise. 389 事情在商业上不太好。 389 shìqíng zài shāngyè shàng bù tài hǎo. 389 389 things aren’t too good businesswise. 389 389 las cosas no son demasiado buenas en cuanto a los negocios. 389 geschäftlich läuft es nicht so gut. 389 sprawy nie są zbyt dobre z biznesowego punktu widzenia. 389 дела обстоят не очень хорошо. 389 dela obstoyat ne ochen' khorosho. 389 الأمور ليست جيدة جدا من الناحية التجارية. 389 al'umur laysat jayidatan jidana min alnaahiat altijariati. 389 व्यवसाय के लिहाज से चीजें बहुत अच्छी नहीं हैं। 389 vyavasaay ke lihaaj se cheejen bahut achchhee nahin hain. 389 ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ ਹਨ। 389 kārōbārī taura'tē cīzāṁ bahuta vadhī'ā nahīṁ hana. 389 ব্যবসার দিক থেকে জিনিসগুলি খুব ভাল নয়। 389 byabasāra dika thēkē jinisaguli khuba bhāla naẏa. 389 物事はビジネス的にあまり良くありません。 389 物事  ビジネス   あまり 良く ありません 。 389 ものごと  ビジネス てき  あまり よく ありません 。 389 monogoto wa bijinesu teki ni amari yoku arimasen .
                    390 Les choses ne vont pas bien dans les affaires 390 As coisas não estão indo bem nos negócios 390 事情在商业上不太好 390 事情在商业上很好 390 Shìqíng zài shāngyè shàng hěn hǎo 390   390 Things aren't going well in business 390   390 Las cosas no van bien en los negocios. 390 Es läuft nicht gut im Geschäft 390 W biznesie sprawy nie układają się dobrze 390 Дела в бизнесе идут неважно 390 Dela v biznese idut nevazhno 390 الأمور لا تسير على ما يرام في الأعمال التجارية 390 al'umur la tasir ealaa ma yuram fi al'aemal altijaria 390 व्यापार में चीजें ठीक नहीं चल रही हैं 390 vyaapaar mein cheejen theek nahin chal rahee hain 390 ਕਾਰੋਬਾਰ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 390 Kārōbāra vica cīzāṁ ṭhīka nahīṁ cala rahī'āṁ hana 390 ব্যবসায়িক অবস্থা ভালো যাচ্ছে না 390 Byabasāẏika abasthā bhālō yācchē nā 390 物事はビジネスでうまくいっていません 390 物事  ビジネス  うまく いっていません 390 ものごと  ビジネス  うまく いっていません 390 monogoto wa bijinesu de umaku itteimasen        
                    391 Pas si bon du côté des affaires 391 Não é tão bom no lado dos negócios 391 Not so good on the business side 391 在业务方面不太好 391 zài yèwù fāngmiàn bù tài hǎo 391 391 Not so good on the business side 391 391 No tan bueno en el lado comercial 391 Nicht so gut auf der Geschäftsseite 391 Nie tak dobrze po stronie biznesowej 391 Не так хорошо с деловой стороны 391 Ne tak khorosho s delovoy storony 391 ليست جيدة جدا في الجانب التجاري 391 laysat jayidatan jidana fi aljanib altijarii 391 व्यावसायिक पक्ष पर इतना अच्छा नहीं है 391 vyaavasaayik paksh par itana achchha nahin hai 391 ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਪੱਖ ਤੋਂ ਇੰਨਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 391 kārōbārī pakha tōṁ inā cagā nahīṁ hai 391 ব্যবসার দিক থেকে তেমন ভালো নয় 391 byabasāra dika thēkē tēmana bhālō naẏa 391 ビジネス面ではあまり良くない 391 ビジネス面   あまり 良くない 391 びじねすめん   あまり よくない 391 bijinesumen de wa amari yokunai
                    392 Pas si bon du côté des affaires 392 Não é tão bom no lado dos negócios 392 业务方面的情况不太好 392 业务方面的情况好 392 yèwù fāngmiàn de qíngkuàng hǎo 392   392 Not so good on the business side 392   392 No tan bueno en el lado comercial 392 Nicht so gut auf der Geschäftsseite 392 Nie tak dobrze po stronie biznesowej 392 Не так хорошо с деловой стороны 392 Ne tak khorosho s delovoy storony 392 ليست جيدة جدا في الجانب التجاري 392 laysat jayidatan jidana fi aljanib altijarii 392 व्यावसायिक पक्ष पर इतना अच्छा नहीं है 392 vyaavasaayik paksh par itana achchha nahin hai 392 ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਪੱਖ ਤੋਂ ਇੰਨਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 392 kārōbārī pakha tōṁ inā cagā nahīṁ hai 392 ব্যবসার দিক থেকে তেমন ভালো নয় 392 byabasāra dika thēkē tēmana bhālō naẏa 392 ビジネス面ではあまり良くない 392 ビジネス面   あまり 良くない 392 びじねすめん   あまり よくない 392 bijinesumen de wa amari yokunai        
                    393 arrogant 393 sabichão 393 wise-acre 393 明智的英亩 393 míngzhì de yīngmǔ 393 393 wise-acre 393 393 sabihondo 393 Weiser Morgen 393 mądrala 393 мудрый акр 393 mudryy akr 393 المتعالم 393 almutaealim 393 बुद्धिमान-एकड़ 393 buddhimaan-ekad 393 ਬੁੱਧੀਮਾਨ-ਏਕੜ 393 budhīmāna-ēkaṛa 393 wise-acre 393 wise-acre 393 賢明なエーカー 393 賢明な エーカー 393 けんめいな エーカー 393 kenmeina ēkā
                    394 acres sensibles 394 acres sensatos 394 明智的英 394 黄昏的坡度 394 huánghūn de pōdù 394   394 sensible acres 394   394 acres sensibles 394 vernünftige Hektar 394 rozsądne akry 394 разумные акры 394 razumnyye akry 394 فدان معقولة 394 fadan maequla 394 समझदार एकड़ 394 samajhadaar ekad 394 ਸਮਝਦਾਰ ਏਕੜ 394 samajhadāra ēkaṛa 394 বুদ্ধিমান একর 394 bud'dhimāna ēkara 394 賢明なエーカー 394 賢明な エーカー 394 けんめいな エーカー 394 kenmeina ēkā        
                  395 démodé, informel 395 antiquado, informal 395 old-fashioned, informal 395 老式的,非正式的 395 lǎoshì de, fēi zhèngshì de 395 395 old-fashioned, informal 395 395 anticuado, informal 395 altmodisch, informell 395 staromodny, nieformalny 395 старомодный, неформальный 395 staromodnyy, neformal'nyy 395 من الطراز القديم وغير الرسمي 395 min altiraz alqadim waghayr alrasmii 395 पुराने जमाने का, अनौपचारिक 395 puraane jamaane ka, anaupachaarik 395 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ 395 purāṇē zamānē dā, gaira rasamī 395 সেকেলে, অনানুষ্ঠানিক 395 sēkēlē, anānuṣṭhānika 395 昔ながらの、非公式 395 昔ながら  、 非公式 395 むかしながら  、 ひこうしき 395 mukashinagara no , hikōshiki
                  396 une personne qui est ennuyeuse parce qu'elle est très confiante et pense qu'elle en sait beaucoup 396 uma pessoa que é irritante porque é muito confiante e acha que sabe muito 396 a person who is annoying because they are very confident and think they know a lot 396 一个令人讨厌的人,因为他们非常自信并认为他们知道很多 396 yīgè lìng rén tǎoyàn de rén, yīnwèi tāmen fēicháng zìxìn bìng rènwéi tāmen zhīdào hěnduō 396 396 a person who is annoying because they are very confident and think they know a lot 396 396 una persona que es molesta porque tiene mucha confianza y cree que sabe mucho 396 eine Person, die nervt, weil sie sehr selbstbewusst ist und glaubt, viel zu wissen 396 osoba, która denerwuje, ponieważ jest bardzo pewna siebie i myśli, że dużo wie 396 человек, который раздражает, потому что он очень уверен в себе и думает, что много знает 396 chelovek, kotoryy razdrazhayet, potomu chto on ochen' uveren v sebe i dumayet, chto mnogo znayet 396 شخص مزعج لانه واثق جدا ويعتقد انه يعرف الكثير 396 shakhs muzeaj lanah wathiq jidana wayaetaqid anah yaerif alkathir 396 एक व्यक्ति जो परेशान है क्योंकि वे बहुत आश्वस्त हैं और सोचते हैं कि वे बहुत कुछ जानते हैं 396 ek vyakti jo pareshaan hai kyonki ve bahut aashvast hain aur sochate hain ki ve bahut kuchh jaanate hain 396 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਤੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਬਹੁਤ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਹਨ ਅਤੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਜਾਣਦੇ ਹਨ 396 ika vi'akatī jō taga karadā hai ki'uṅki uha bahuta bharōsēmada hana atē sōcadē hana ki uha bahuta kujha jāṇadē hana 396 একজন ব্যক্তি যিনি বিরক্তিকর কারণ তারা খুব আত্মবিশ্বাসী এবং মনে করেন তারা অনেক কিছু জানেন 396 ēkajana byakti yini biraktikara kāraṇa tārā khuba ātmabiśbāsī ēbaṁ manē karēna tārā anēka kichu jānēna 396 彼らは非常に自信があり、彼らがたくさん知っていると思うので迷惑な人 396 彼ら  非常  自信  あり 、 彼ら  たくさん 知っている  思うので 迷惑な  396 かれら  ひじょう  じしん  あり 、 かれら  たくさん しっている  おもうので めいわくな ひと 396 karera wa hijō ni jishin ga ari , karera ga takusan shitteiru to omōnode meiwakuna hito
                    397 une personne ennuyeuse parce qu'elle est très confiante et pense qu'elle en sait beaucoup 397 uma pessoa irritante porque eles são muito confiantes e pensam que sabem muito 397 一个令人讨厌的人,因为他们非常自信并认为他们知道很多 397 一个令人讨厌的人,因为他们非常自信并认为他们知道很多 397 yīgè lìng rén tǎoyàn de rén, yīnwèi tāmen fēicháng zìxìn bìng rènwéi tāmen zhīdào hěnduō 397   397 an annoying person because they are very confident and think they know a lot 397   397 una persona molesta porque tiene mucha confianza y cree que sabe mucho 397 eine nervige Person, weil sie sehr selbstbewusst sind und glauben, viel zu wissen 397 denerwująca osoba, ponieważ jest bardzo pewna siebie i myśli, że dużo wie 397 раздражающий человек, потому что он очень уверен в себе и думает, что много знает 397 razdrazhayushchiy chelovek, potomu chto on ochen' uveren v sebe i dumayet, chto mnogo znayet 397 شخص مزعج لأنهم واثقون جدًا من أنفسهم ويعتقدون أنهم يعرفون الكثير 397 shakhs muzeaj li'anahum wathiqun jdan min 'anfusihim wayaetaqidun 'anahum yaerifun alkathir 397 एक कष्टप्रद व्यक्ति क्योंकि वे बहुत आश्वस्त हैं और सोचते हैं कि वे बहुत कुछ जानते हैं 397 ek kashtaprad vyakti kyonki ve bahut aashvast hain aur sochate hain ki ve bahut kuchh jaanate hain 397 ਇੱਕ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਬਹੁਤ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਹਨ ਅਤੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਜਾਣਦੇ ਹਨ 397 ika taga karana vālā vi'akatī ki'uṅki uha bahuta bharōsēmada hana atē sōcadē hana ki uha bahuta kujha jāṇadē hana 397 একটি বিরক্তিকর ব্যক্তি কারণ তারা খুব আত্মবিশ্বাসী এবং মনে করে তারা অনেক কিছু জানে 397 ēkaṭi biraktikara byakti kāraṇa tārā khuba ātmabiśbāsī ēbaṁ manē karē tārā anēka kichu jānē 397 彼らは非常に自信があり、彼らは多くを知っていると思うので迷惑な人 397 彼ら  非常  自信  あり 、 彼ら  多く  知っている  思うので 迷惑な  397 かれら  ひじょう  じしん  あり 、 かれら  おうく  しっている  おもうので めいわくな ひと 397 karera wa hijō ni jishin ga ari , karera wa ōku o shitteiru to omōnode meiwakuna hito        
                  398 personne bien-pensante; personne bien-pensante 398 pessoa hipócrita; pessoa hipócrita 398 self-righteous person; self-righteous person 398 自以为是的人;自以为是的人 398 zìyǐwéishì de rén; zìyǐwéishì de rén 398 398 self-righteous person; self-righteous person 398 398 persona santurrona; persona santurrona 398 selbstgerechte Person; selbstgerechte Person 398 zadufana w sobie osoba; zadufana w sobie osoba 398 самодовольный человек; самодовольный человек 398 samodovol'nyy chelovek; samodovol'nyy chelovek 398 شخص مستقيم 398 shakhs mustaqim 398 स्वयं धर्मी व्यक्ति; स्वयं धर्मी व्यक्ति 398 svayan dharmee vyakti; svayan dharmee vyakti 398 ਸਵੈ-ਧਰਮੀ ਵਿਅਕਤੀ; ਸਵੈ-ਧਰਮੀ ਵਿਅਕਤੀ 398 savai-dharamī vi'akatī; savai-dharamī vi'akatī 398 স্ব-ধার্মিক ব্যক্তি; স্ব-ধার্মিক ব্যক্তি 398 sba-dhārmika byakti; sba-dhārmika byakti 398 独善的な人;独善的な人 398 独善 的な  ; 独善 的な  398 どくぜん てきな ひと ; どくぜん てきな ひと 398 dokuzen tekina hito ; dokuzen tekina hito
                    399 personne bien-pensante; personne bien-pensante 399 pessoa hipócrita; pessoa hipócrita 399  自以为无不知的人;自以为是的人 399 自以为无所不知的人;自以为是的人 399 zì yǐwéi wú suǒ bùzhī de rén; zìyǐwéishì de rén 399   399 self-righteous person; self-righteous person 399   399 persona santurrona; persona santurrona 399 selbstgerechte Person; selbstgerechte Person 399 zadufana w sobie osoba; zadufana w sobie osoba 399 самодовольный человек; самодовольный человек 399 samodovol'nyy chelovek; samodovol'nyy chelovek 399 شخص مستقيم 399 shakhs mustaqim 399 स्वयं धर्मी व्यक्ति; स्वयं धर्मी व्यक्ति 399 svayan dharmee vyakti; svayan dharmee vyakti 399 ਸਵੈ-ਧਰਮੀ ਵਿਅਕਤੀ; ਸਵੈ-ਧਰਮੀ ਵਿਅਕਤੀ 399 savai-dharamī vi'akatī; savai-dharamī vi'akatī 399 স্ব-ধার্মিক ব্যক্তি; স্ব-ধার্মিক ব্যক্তি 399 sba-dhārmika byakti; sba-dhārmika byakti 399 独善的な人;独善的な人 399 独善 的な  ; 独善 的な  399 どくぜん てきな ひと ; どくぜん てきな ひと 399 dokuzen tekina hito ; dokuzen tekina hito        
                    400 Charge 400 Carregar 400 400 400 chōng 400   400 Charge 400   400 Cobrar 400 Aufladen 400 Opłata 400 Обвинение 400 Obvineniye 400 تكلفة 400 taklifa 400 शुल्क 400 shulk 400 ਚਾਰਜ 400 cāraja 400 চার্জ 400 cārja 400 充電 400 充電 400 じゅうでん 400 jūden        
                    401 rien 401 Nenhum 401 401 401 401   401 none 401   401 ninguna 401 keiner 401 Żaden 401 никто 401 nikto 401 لا أحد 401 la 'ahad 401 कोई भी नहीं 401 koee bhee nahin 401 ਕੋਈ ਨਹੀਂ 401 kō'ī nahīṁ 401 কোনটি 401 kōnaṭi 401 なし 401 なし 401 なし 401 nashi        
                    402 sarcasme 402 piada 402 wise-crack  402 俏皮话 402 qiàopíhuà 402 402 wise-crack 402 402 cuchufleta 402 Witz 402 dowcip 402 остроумие 402 ostroumiye 402 ملاحظة بارعة 402 mulahazat bariea 402 बुद्धिमान दरार 402 buddhimaan daraar 402 ਬੁੱਧੀਮਾਨ - ਦਰਾੜ 402 budhīmāna - darāṛa 402 wise-crack 402 wise-crack 402 賢明な亀裂 402 賢明な 亀裂 402 けんめいな きれつ 402 kenmeina kiretsu
                    403 bon mot 403 de uma linha 403 俏皮 403 俏皮话 403 qiàopíhuà 403   403 one-liner 403   403 un trazador de líneas 403 Einzeiler 403 jednolinijkowy 403 один лайнер 403 odin layner 403 سطر واحد 403 satr wahid 403 एक लाइन 403 ek lain 403 ਇੱਕ-ਲਾਈਨਰ 403 ika-lā'īnara 403 এক রৈখিক 403 ēka raikhika 403 一発ギャグ 403   ギャグ 403 いち はつ ギャグ 403 ichi hatsu gyagu        
                  404 informel 404 informal 404 informal 404 非正式的 404 Icône de validation par la communauté
Fēi zhèngshì de
404 404 informal 404 404 informal 404 informell 404 nieformalny 404 неофициальный 404 neofitsial'nyy 404 غير رسمي 404 ghayr rasmiin 404 अनौपचारिक 404 anaupachaarik 404 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 404 gaira rasamī 404 অনানুষ্ঠানিক 404 anānuṣṭhānika 404 非公式 404 非公式 404 ひこうしき 404 hikōshiki
                    405 une remarque ou une plaisanterie intelligente 405 uma observação inteligente ou piada 405 a clever remark or joke  405 聪明的评论或玩笑 405 cōngmíng de pínglùn huò wánxiào 405 405 a clever remark or joke 405 405 un comentario ingenioso o una broma 405 eine kluge Bemerkung oder ein Witz 405 sprytna uwaga lub żart 405 остроумное замечание или шутка 405 ostroumnoye zamechaniye ili shutka 405 ملاحظة أو نكتة ذكية 405 mulahazat 'aw nuktat dhakia 405 एक चतुर टिप्पणी या मजाक 405 ek chatur tippanee ya majaak 405 ਇੱਕ ਚਲਾਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਮਜ਼ਾਕ 405 ika calāka ṭipaṇī jāṁ mazāka 405 একটি চতুর মন্তব্য বা কৌতুক 405 ēkaṭi catura mantabya bā kautuka 405 巧妙な発言や冗談 405 巧妙な 発言  冗談 405 こうみょうな はつげん  じょうだん 405 kōmyōna hatsugen ya jōdan
                    406 commentaire intelligent ou plaisanterie 406 comentário inteligente ou piada 406 聪明的评论或玩笑 406 聪明的评论或玩笑 406 cōngmíng de pínglùn huò wánxiào 406   406 clever comment or joke 406   406 comentario ingenioso o broma 406 kluger Kommentar oder Witz 406 sprytny komentarz lub żart 406 умный комментарий или шутка 406 umnyy kommentariy ili shutka 406 تعليق ذكي أو نكتة 406 taeliq dhakiun 'aw nukta 406 चतुर टिप्पणी या मजाक 406 chatur tippanee ya majaak 406 ਚਲਾਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜ ਮਜ਼ਾਕ 406 calāka ṭipaṇī ja mazāka 406 চতুর মন্তব্য বা কৌতুক 406 catura mantabya bā kautuka 406 巧妙なコメントやジョーク 406 巧妙な コメント  ジョーク 406 こうみょうな コメント  ジョーク 406 kōmyōna komento ya jōku        
                    407 boutade; sarcastique 407 gracejo; sarcástico 407 quip; sarcastic 407 讽刺;讽刺的 407 fèngcì; fèngcì de 407 407 quip; sarcastic 407 407 broma; sarcástico 407 witzig; sarkastisch 407 żart; sarkastyczny 407 острота; саркастический 407 ostrota; sarkasticheskiy 407 ساخر ؛ ساخر 407 sakhir ; sakhir 407 चुटकी ; व्यंग्यात्मक 407 chutakee ; vyangyaatmak 407 ਚੁਟਕਲਾ; ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ 407 cuṭakalā; vi'agātamaka 407 ব্যঙ্গ; ব্যঙ্গ 407 byaṅga; byaṅga 407 quip;皮肉 407 quip ; 皮肉 407 qういp ; ひにく 407 quip ; hiniku
                    408 boutade; sarcastique 408 gracejo; sarcástico 408 俏皮话;凉话 408 俏皮话;风凉话 408 qiàopíhuà; fēngliánghuà 408   408 quip; sarcastic 408   408 broma; sarcástico 408 witzig; sarkastisch 408 żart; sarkastyczny 408 острота; саркастический 408 ostrota; sarkasticheskiy 408 ساخر ؛ ساخر 408 sakhir ; sakhir 408 चुटकी ; व्यंग्यात्मक 408 chutakee ; vyangyaatmak 408 ਚੁਟਕਲਾ; ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ 408 cuṭakalā; vi'agātamaka 408 ব্যঙ্গ; ব্যঙ্গ 408 byaṅga; byaṅga 408 quip;皮肉 408 quip ; 皮肉 408 qういp ; ひにく 408 quip ; hiniku        
                  409 Sarcasme 409 piada 409 Wisecrack 409 俏皮话 409 qiàopíhuà 409 409 Wisecrack 409 409 Cuchufleta 409 Witz 409 Dowcip 409 остроумие 409 ostroumiye 409 ملاحظة بارعة 409 mulahazat bariea 409 विस्क्रैक 409 viskraik 409 Wisecrack 409 Wisecrack 409 Wisecrack 409 Wisecrack 409 Wisecrack 409 Wisecrack 409 うぃせcらck 409 Wisecrack
                    410 bon mot 410 de uma linha 410 俏皮 410 俏皮话 410 qiàopíhuà 410   410 one-liner 410   410 un trazador de líneas 410 Einzeiler 410 jednolinijkowy 410 один лайнер 410 odin layner 410 سطر واحد 410 satr wahid 410 एक लाइन 410 ek lain 410 ਇੱਕ-ਲਾਈਨਰ 410 ika-lā'īnara 410 এক রৈখিক 410 ēka raikhika 410 一発ギャグ 410   ギャグ 410 いち はつ ギャグ 410 ichi hatsu gyagu        
                  411 Il joue un détective wisecracking. 411 Ele interpreta um detetive esperto. 411  He plays a wisecracking detective. 411 他扮演一个讲俏皮话的侦探。 411 tā bànyǎn yīgè jiǎng qiàopíhuà de zhēntàn. 411 411 He plays a wisecracking detective. 411 411 Interpreta a un detective bromista. 411 Er spielt einen witzigen Detektiv. 411 Gra dowcipnego detektywa. 411 Он играет остроумного детектива. 411 On igrayet ostroumnogo detektiva. 411 يلعب دور المخبر الحكيم. 411 yaleab dawr almukhbir alhakimi. 411 वह एक समझदार जासूस की भूमिका निभाता है। 411 vah ek samajhadaar jaasoos kee bhoomika nibhaata hai. 411 ਉਹ ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਜਾਸੂਸ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਂਦਾ ਹੈ। 411 uha ika budhīmāna jāsūsa dī bhūmikā nibhā'undā hai. 411 তিনি একজন বুদ্ধিমান গোয়েন্দা চরিত্রে অভিনয় করেন। 411 tini ēkajana bud'dhimāna gōẏēndā caritrē abhinaẏa karēna. 411 彼は賢明な探偵を演じています。 411   賢明な 探偵  演じています 。 411 かれ  けんめいな たんてい  えんじています 。 411 kare wa kenmeina tantei o enjiteimasu .
                    412 Il joue un détective farceur 412 Ele interpreta um detetive esperto 412 他扮演一个讲俏皮话的侦探 412 他扮演一个讲俏皮话的侦探 412 Tā bànyǎn yīgè jiǎng qiàopíhuà de zhēntàn 412   412 he plays a wisecracking detective 412   412 Interpreta a un detective bromista. 412 Er spielt einen witzigen Detektiv 412 Gra mądrego detektywa 412 Он играет остроумного детектива 412 On igrayet ostroumnogo detektiva 412 يلعب دور المخبر الحكيم 412 yaleab dawr almukhbir alhakim 412 वह एक समझदार जासूस की भूमिका निभाता है 412 vah ek samajhadaar jaasoos kee bhoomika nibhaata hai 412 ਉਹ ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਜਾਸੂਸ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਂਦਾ ਹੈ 412 Uha ika budhīmāna jāsūsa dī bhūmikā nibhā'undā hai 412 তিনি একজন বুদ্ধিমান গোয়েন্দা চরিত্রে অভিনয় করেন 412 Tini ēkajana bud'dhimāna gōẏēndā caritrē abhinaẏa karēna 412 彼は賢明な探偵を演じています 412   賢明な 探偵  演じています 412 かれ  けんめいな たんてい  えんじています 412 kare wa kenmeina tantei o enjiteimasu        
                    413 Il joue un détective farceur 413 Ele interpreta um detetive esperto 413 He plays a wisecracking detective 413 他扮演一个讲俏皮话的侦探 413 tā bànyǎn yīgè jiǎng qiàopíhuà de zhēntàn 413 413 He plays a wisecracking detective 413 413 Interpreta a un detective bromista. 413 Er spielt einen witzigen Detektiv 413 Gra mądrego detektywa 413 Он играет остроумного детектива 413 On igrayet ostroumnogo detektiva 413 يلعب دور المخبر الحكيم 413 yaleab dawr almukhbir alhakim 413 वह एक समझदार जासूस की भूमिका निभाता है 413 vah ek samajhadaar jaasoos kee bhoomika nibhaata hai 413 ਉਹ ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਜਾਸੂਸ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਂਦਾ ਹੈ 413 uha ika budhīmāna jāsūsa dī bhūmikā nibhā'undā hai 413 তিনি একজন বুদ্ধিমান গোয়েন্দা চরিত্রে অভিনয় করেন 413 tini ēkajana bud'dhimāna gōẏēndā caritrē abhinaẏa karēna 413 彼は賢明な探偵を演じています 413   賢明な 探偵  演じています 413 かれ  けんめいな たんてい  えんじています 413 kare wa kenmeina tantei o enjiteimasu
                    414 Il joue un détective farceur 414 Ele interpreta um detetive esperto 414 他扮演一位满嘴俏皮话的侦探 414 他扮演一个满嘴俏皮话的侦探 414 tā bànyǎn yīgè mǎnzuǐ qiàopíhuà de zhēntàn 414   414 He plays a wisecracking detective 414   414 Interpreta a un detective bromista. 414 Er spielt einen witzigen Detektiv 414 Gra mądrego detektywa 414 Он играет остроумного детектива 414 On igrayet ostroumnogo detektiva 414 يلعب دور المخبر الحكيم 414 yaleab dawr almukhbir alhakim 414 वह एक समझदार जासूस की भूमिका निभाता है 414 vah ek samajhadaar jaasoos kee bhoomika nibhaata hai 414 ਉਹ ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਜਾਸੂਸ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਂਦਾ ਹੈ 414 uha ika budhīmāna jāsūsa dī bhūmikā nibhā'undā hai 414 তিনি একজন বুদ্ধিমান গোয়েন্দা চরিত্রে অভিনয় করেন 414 tini ēkajana bud'dhimāna gōẏēndā caritrē abhinaẏa karēna 414 彼は賢明な探偵を演じています 414   賢明な 探偵  演じています 414 かれ  けんめいな たんてい  えんじています 414 kare wa kenmeina tantei o enjiteimasu        
                    415 gros malin 415 cara sábio 415 wise guy  415 有智慧的人 415 yǒu zhìhuì de rén 415 415 wise guy 415 415 chico listo 415 Schlaumeier 415 mądry gość 415 Мудрый парень 415 Mudryy paren' 415 شخص حكيم 415 shakhs hakim 415 बुद्धिमान आदमी 415 buddhimaan aadamee 415 ਸਿਆਣਾ ਮੁੰਡਾ 415 si'āṇā muḍā 415 জ্ঞানী ব্যক্তি 415 jñānī byakti 415 賢い男 415 賢い  415 かしこい おとこ 415 kashikoi otoko
                    416 homme sage 416 homem sábio 416 有智慧的人 416 有智慧的人 416 yǒu zhìhuì de rén 416   416 wise man 416   416 hombre sabio 416 weiser Mann 416 mądry człowiek 416 мудрец 416 mudrets 416 رجل حكيم 416 rajul hakim 416 ज्ञानी 416 gyaanee 416 ਸਿਆਣੇ ਆਦਮੀ 416 si'āṇē ādamī 416 জ্ঞানী মানুষ 416 jñānī mānuṣa 416 賢者 416 賢者 416 けんじゃ 416 kenja        
                  417 informel, désapprobateur 417 informal, desaprovando 417 informal, disapproving 417 非正式的,不赞成的 417 fēi zhèngshì de, bù zànchéng de 417 417 informal, disapproving 417 417 informal, desaprobador 417 informell, ablehnend 417 nieformalny, z dezaprobatą 417 неформальный, неодобрительный 417 neformal'nyy, neodobritel'nyy 417 غير رسمي ، رافض 417 ghayr rasmiin , rafid 417 अनौपचारिक, अस्वीकृत 417 anaupachaarik, asveekrt 417 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 417 gaira rasamī, asavīkāra karana vālā 417 অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃতি 417 anānuṣṭhānika, asbīkr̥ti 417 非公式、不承認 417 非公式 、 不承認 417 ひこうしき 、 ふしょうにん 417 hikōshiki , fushōnin
                    418 informel, désapprouvé 418 informal, reprovado 418 非正式的,不赞成的 418 非正式的,不赞成的 418 fēi zhèngshì de, bù zànchéng de 418   418 informal, disapproved 418   418 informal, desaprobado 418 informell, abgelehnt 418 nieformalny, odrzucony 418 неофициальный, отклоненный 418 neofitsial'nyy, otklonennyy 418 غير رسمي ، مرفوض 418 ghayr rasmiin , marfud 418 अनौपचारिक, अस्वीकृत 418 anaupachaarik, asveekrt 418 ਗੈਰ-ਰਸਮੀ, ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 418 gaira-rasamī, nāmanazūra 418 অনানুষ্ঠানিক, অননুমোদিত 418 anānuṣṭhānika, ananumōdita 418 非公式、不承認 418 非公式 、 不承認 418 ひこうしき 、 ふしょうにん 418 hikōshiki , fushōnin        
                  419 une personne qui parle ou se comporte comme si elle en savait plus que les autres 419 uma pessoa que fala ou se comporta como se soubesse mais do que outras pessoas 419  a person who speaks or behaves as if they know more than other people 419 说话或行为好像他们比其他人知道的更多的人 419 shuōhuà huò xíngwéi hǎoxiàng tāmen bǐ qítā rén zhīdào de gèng duō de rén 419 419 a person who speaks or behaves as if they know more than other people 419 419 una persona que habla o se comporta como si supiera más que otras personas 419 eine Person, die so spricht oder sich verhält, als ob sie mehr wüsste als andere Menschen 419 osoba, która mówi lub zachowuje się tak, jakby wiedziała więcej niż inni ludzie 419 человек, который говорит или ведет себя так, как будто знает больше, чем другие люди 419 chelovek, kotoryy govorit ili vedet sebya tak, kak budto znayet bol'she, chem drugiye lyudi 419 الشخص الذي يتحدث أو يتصرف كما لو أنه يعرف أكثر من الآخرين 419 alshakhs aladhi yatahadath 'aw yatasaraf kama law 'anah yaerif 'akthar min alakharin 419 एक व्यक्ति जो बोलता या व्यवहार करता है जैसे कि वे अन्य लोगों की तुलना में अधिक जानते हैं 419 ek vyakti jo bolata ya vyavahaar karata hai jaise ki ve any logon kee tulana mein adhik jaanate hain 419 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਬੋਲਦਾ ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਜਾਣਦੇ ਹਨ 419 uha vi'akatī jō bōladā jāṁ vivahāra karadā hai jivēṁ ki uha dūjē lōkāṁ nālōṁ vadha jāṇadē hana 419 একজন ব্যক্তি যে কথা বলে বা আচরণ করে যেন তারা অন্য লোকেদের চেয়ে বেশি জানে 419 ēkajana byakti yē kathā balē bā ācaraṇa karē yēna tārā an'ya lōkēdēra cēẏē bēśi jānē 419 他の人よりも知っているかのように話したり行動したりする人 419    より  知っている   よう  話し たり 行動  たり する  419   ひと より  しっている   よう  はなし たり こうどう  たり する ひと 419 ta no hito yori mo shitteiru ka no  ni hanashi tari kōdō shi tari suru hito
                    420 Les personnes qui parlent ou agissent comme si elles en savaient plus que les autres 420 Pessoas que falam ou agem como se soubessem mais do que os outros 420 说话或行为好像他们比其他人知道的更多的人 420 他们比其他人知道的更多的人 420 tāmen bǐ qítā rén zhīdào de gèng duō de rén 420   420 People who speak or act as if they know more than others 420   420 Personas que hablan o actúan como si supieran más que los demás. 420 Menschen, die so sprechen oder handeln, als wüssten sie mehr als andere 420 Ludzie, którzy mówią lub zachowują się tak, jakby wiedzieli więcej niż inni 420 Люди, которые говорят или действуют так, как будто они знают больше, чем другие 420 Lyudi, kotoryye govoryat ili deystvuyut tak, kak budto oni znayut bol'she, chem drugiye 420 الأشخاص الذين يتحدثون أو يتصرفون كما لو أنهم يعرفون أكثر من غيرهم 420 al'ashkhas aladhin yatahadathun 'aw yatasarafun kama law 'anahum yaerifun 'akthar min ghayrihim 420 जो लोग बोलते या कार्य करते हैं जैसे कि वे दूसरों की तुलना में अधिक जानते हैं 420 jo log bolate ya kaary karate hain jaise ki ve doosaron kee tulana mein adhik jaanate hain 420 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਬੋਲਦੇ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਜਾਣਦੇ ਹਨ 420 uha lōka jō bōladē jāṁ kama karadē hana jivēṁ ki uha dūji'āṁ nālōṁ vadha jāṇadē hana 420 যারা কথা বলে বা কাজ করে যেন তারা অন্যদের চেয়ে বেশি জানে 420 yārā kathā balē bā kāja karē yēna tārā an'yadēra cēẏē bēśi jānē 420 他の人よりも知っているかのように話したり行動したりする人 420    より  知っている   よう  話し たり 行動  たり する  420   ひと より  しっている   よう  はなし たり こうどう  たり する ひと 420 ta no hito yori mo shitteiru ka no  ni hanashi tari kōdō shi tari suru hito        
                  421 celui qui pense qu'il sait tout; sait tout 421 aquele que pensa que sabe tudo; sabe tudo 421 one who thinks he knows everything; knows everything 421 自以为无所不知的人;什么都知道 421 zì yǐwéi wú suǒ bùzhī de rén; shénme dōu zhīdào 421 421 one who thinks he knows everything; knows everything 421 421 el que cree que lo sabe todo, lo sabe todo 421 jemand, der glaubt, alles zu wissen, alles zu wissen 421 kto myśli, że wie wszystko, wie wszystko 421 тот, кто думает, что знает все; все знает 421 tot, kto dumayet, chto znayet vse; vse znayet 421 من يعتقد انه يعرف كل شئ يعرف كل شئ 421 man yaetaqid anah yaerif kula shay yaerif kulu shay 421 जो सोचता है कि वह सब कुछ जानता है, सब कुछ जानता है 421 jo sochata hai ki vah sab kuchh jaanata hai, sab kuchh jaanata hai 421 ਜੋ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ; ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ 421 jō sōcadā hai ki uha sabha kujha jāṇadā hai; sabha kujha jāṇadā hai 421 যে মনে করে সে সব জানে; সব জানে 421 yē manē karē sē saba jānē; saba jānē 421 彼はすべてを知っていると思う人;すべてを知っている 421   すべて  知っている  思う  ; すべて  知っている 421 かれ  すべて  しっている  おもう ひと ; すべて  しっている 421 kare wa subete o shitteiru to omō hito ; subete o shitteiru
                    422 une personne qui se connaît; une personne qui sait tout 422 uma pessoa que sabe de si mesmo; um sabe-tudo 422 自以为无所不知的人;万事通  422 自以为无所不知的人;万事通 422 zì yǐwéi wú suǒ bùzhī de rén; wànshìtōng 422   422 a self-knowing person; a know-it-all 422   422 una persona que se conoce a sí misma; un sabelotodo 422 eine selbstbewusste Person; ein Besserwisser 422 samowiedząca osoba; wszystkowiedząca 422 всезнающий человек; всезнайка 422 vseznayushchiy chelovek; vseznayka 422 شخص يعرف نفسه يعرف كل شيء 422 shakhs yaerif nafsah yaerif kula shay' 422 एक आत्म-ज्ञानी व्यक्ति; यह सब कुछ जानता है 422 ek aatm-gyaanee vyakti; yah sab kuchh jaanata hai 422 ਇੱਕ ਸਵੈ-ਜਾਣਦਾ ਵਿਅਕਤੀ; ਇੱਕ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ 422 ika savai-jāṇadā vi'akatī; ika iha sabha kujha jāṇadā hai 422 একজন আত্ম-জ্ঞানী ব্যক্তি; একজন সব জানেন 422 ēkajana ātma-jñānī byakti; ēkajana saba jānēna 422 自己認識の人;すべてを知っている 422 自己 認識   ; すべて  知っている 422 じこ にんしき  ひと ; すべて  しっている 422 jiko ninshiki no hito ; subete o shitteiru        
                  423 Synonyme 423 Sinônimo 423 Synonym  423 代名词 423 dàimíngcí 423 423 Synonym 423 423 Sinónimo 423 Synonym 423 Synonim 423 Синоним 423 Sinonim 423 مرادف 423 muradif 423 पर्याय 423 paryaay 423 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 423 samānārathī 423 সমার্থক শব্দ 423 samārthaka śabda 423 シノニム 423 シノニム 423 シノニム 423 shinonimu
                  424 tout savoir 424 saiba tudo 424 know all 424 无所不知 424 wú suǒ bùzhī 424 424 know all 424 424 saber todo 424 alle wissen 424 wiem wszystko 424 знать все 424 znat' vse 424 تعرف كل شيء 424 taerif kulu shay' 424 सब जानो 424 sab jaano 424 ਸਭ ਜਾਣਦੇ ਹਨ 424 sabha jāṇadē hana 424 সব জানি 424 saba jāni 424 すべて知っている 424 すべて 知っている 424 すべて しっている 424 subete shitteiru
                  425  (Etats-Unis, argot) 425  (EUA, gíria) 425  (usa, slang)  425  (美国,俚语) 425  (měiguó, lǐyǔ) 425 425  (usa, slang) 425 425  (Estados Unidos, jerga) 425  (USA, Umgangssprache) 425  (USA, slang) 425  (США, сленг) 425  (SSHA, sleng) 425  (الولايات المتحدة الأمريكية ، عامية) 425 (alwilayat almutahidat al'amrikiat , eamiyatun) 425  (यूएसए, कठबोली) 425  (yooese, kathabolee) 425  (ਅਮਰੀਕਾ, ਗਾਲੀ-ਗਲੋਚ) 425  (amarīkā, gālī-galōca) 425  (USA, অপভাষা) 425  (USA, apabhāṣā) 425  (アメリカ、スラング) 425 ( アメリカ 、 スラング ) 425 ( アメリカ 、 スラング ) 425 ( amerika , surangu )
                  426 un membre de la mafia 426 um membro da máfia 426 a member of the Mafia 426 黑手党成员 426 hēishǒu dǎng chéngyuán 426 426 a member of the Mafia 426 426 un miembro de la mafia 426 ein Mitglied der Mafia 426 członek mafii 426 член мафии 426 chlen mafii 426 عضو المافيا 426 eudw almafya 426 माफिया का एक सदस्य 426 maaphiya ka ek sadasy 426 ਮਾਫੀਆ ਦਾ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ 426 māphī'ā dā ika maimbara 426 মাফিয়ার সদস্য 426 māphiẏāra sadasya 426 マフィアのメンバー 426 マフィア  メンバー 426 マフィア  メンバー 426 mafia no menbā
                    427 Membre de la mafia 427 membro da máfia 427 黑手党成 427 黑手党成员 427 hēishǒu dǎng chéngyuán 427   427 Mafia member 427   427 miembro de la mafia 427 Mafia-Mitglied 427 Członek mafii 427 член мафии 427 chlen mafii 427 عضو المافيا 427 eudw almafya 427 माफिया सदस्य 427 maaphiya sadasy 427 ਮਾਫੀਆ ਮੈਂਬਰ 427 māphī'ā maimbara 427 মাফিয়া সদস্য 427 māphiẏā sadasya 427 マフィア会員 427 マフィア 会員 427 マフィア かいいん 427 mafia kaīn        
                  428 une femme avisee 428 mulher sábia 428  wise woman 428 聪明的女人 428 cōngmíng de nǚrén 428 428 wise woman 428 428 mujer sabia 428 weise Frau 428 czarownica 428 мудрая женщина 428 mudraya zhenshchina 428 امرأة حكيمة 428 aimra'at hakima 428 समझदार महिला 428 samajhadaar mahila 428 ਸਮਝਦਾਰ ਔਰਤ 428 samajhadāra aurata 428 জ্ঞানী নারী 428 jñānī nārī 428 賢い女 428 賢い  428 かしこい おんな 428 kashikoi onna
                    429 femme intelligente 429 mulher inteligente 429 聪明的女人 429 聪明的女人 429 cōngmíng de nǚrén 429   429 smart woman 429   429 Mujer inteligente 429 intelligente Frau 429 inteligentne kobiety 429 умная женщина 429 umnaya zhenshchina 429 امراة ذكية 429 amirat dhakia 429 चतुर नारी 429 chatur naaree 429 ਸਮਾਰਟ ਔਰਤ 429 samāraṭa aurata 429 পরিপাটি মহিলা 429 paripāṭi mahilā 429 賢い女性 429 賢い 女性 429 かしこい じょせい 429 kashikoi josei        
                  430 utilisation ancienne 430 uso antigo 430 old use 430 旧用 430 jiù yòng 430 430 old use 430 430 uso antiguo 430 alter Gebrauch 430 stary użytek 430 старое использование 430 staroye ispol'zovaniye 430 الاستخدام القديم 430 aliastikhdam alqadim 430 पुराना उपयोग 430 puraana upayog 430 ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ 430 purāṇī varatōṁ 430 পুরানো ব্যবহার 430 purānō byabahāra 430 古い使用 430 古い 使用 430 ふるい しよう 430 furui shiyō
                  431 une femme connaissant les médecines traditionnelles et la magie 431 uma mulher com conhecimento de medicinas tradicionais e magia 431  a woman with knowledge of traditional medicines and magic 431 具有传统医学和魔法知识的女性 431 jùyǒu chuántǒng yīxué hé mófǎ zhīshì de nǚxìng 431 431 a woman with knowledge of traditional medicines and magic 431 431 una mujer con conocimientos de medicina tradicional y magia 431 eine Frau mit Kenntnissen in traditioneller Medizin und Magie 431 kobieta ze znajomością tradycyjnych medycyny i magii 431 женщина со знанием традиционной медицины и магии 431 zhenshchina so znaniyem traditsionnoy meditsiny i magii 431 امرأة لديها معرفة بالطب التقليدي والسحر 431 amra'at ladayha maerifat bialtibi altaqlidii walsahr 431 पारंपरिक दवाओं और जादू की जानकारी रखने वाली महिला 431 paaramparik davaon aur jaadoo kee jaanakaaree rakhane vaalee mahila 431 ਰਵਾਇਤੀ ਦਵਾਈਆਂ ਅਤੇ ਜਾਦੂ ਦੇ ਗਿਆਨ ਵਾਲੀ ਔਰਤ 431 ravā'itī davā'ī'āṁ atē jādū dē gi'āna vālī aurata 431 ঐতিহ্যবাহী ওষুধ এবং জাদু জ্ঞান সহ একজন মহিলা 431 aitihyabāhī ōṣudha ēbaṁ jādu jñāna saha ēkajana mahilā 431 伝統医学と魔法の知識を持つ女性 431 伝統 医学  魔法  知識  持つ 女性 431 でんとう いがく  まほう  ちしき  もつ じょせい 431 dentō igaku to mahō no chishiki o motsu josei
                    432 Femmes connaissant la médecine traditionnelle et la magie 432 Mulheres com conhecimento de medicina tradicional e magia 432 具有传统医学和魔法知识的女性  432 具有传统医学和魔法知识的女性 432 jùyǒu chuántǒng yīxué hé mófǎ zhīshì de nǚxìng 432   432 Women with knowledge of traditional medicine and magic 432   432 Mujeres con conocimientos de medicina tradicional y magia 432 Frauen mit Kenntnissen in traditioneller Medizin und Magie 432 Kobiety ze znajomością tradycyjnej medycyny i magii 432 Женщины со знанием традиционной медицины и магии 432 Zhenshchiny so znaniyem traditsionnoy meditsiny i magii 432 المرأة مع المعرفة بالطب التقليدي والسحر 432 almar'at mae almaerifat bialtibi altaqlidii walsahr 432 पारंपरिक चिकित्सा और जादू की जानकारी रखने वाली महिलाएं 432 paaramparik chikitsa aur jaadoo kee jaanakaaree rakhane vaalee mahilaen 432 ਰਵਾਇਤੀ ਦਵਾਈ ਅਤੇ ਜਾਦੂ ਦੇ ਗਿਆਨ ਵਾਲੀਆਂ ਔਰਤਾਂ 432 ravā'itī davā'ī atē jādū dē gi'āna vālī'āṁ auratāṁ 432 ঐতিহ্যগত ঔষধ এবং জাদু জ্ঞান সঙ্গে নারী 432 aitihyagata auṣadha ēbaṁ jādu jñāna saṅgē nārī 432 伝統医学と魔法の知識を持つ女性 432 伝統 医学  魔法  知識  持つ 女性 432 でんとう いがく  まほう  ちしき  もつ じょせい 432 dentō igaku to mahō no chishiki o motsu josei        
                  433 (inviter profondément la médecine traditionnelle et la magie) déesse, sorcière 433 (convida profundamente a medicina tradicional e a magia) deusa, bruxa 433 (deeply invite traditional medicine and magic) goddess, witch 433 (深请传统医学和魔法)女神,女巫 433 (shēn qǐng chuántǒng yīxué hé mófǎ) nǚshén, nǚwū 433 433 (deeply invite traditional medicine and magic) goddess, witch 433 433 (invita profundamente a la medicina tradicional y la magia) diosa, bruja 433 (lade die traditionelle Medizin und Magie zutiefst ein) Göttin, Hexe 433 (głęboko zapraszam tradycyjną medycynę i magię) bogini, wiedźma 433 (глубоко приглашать традиционную медицину и магию) богиня, ведьма 433 (gluboko priglashat' traditsionnuyu meditsinu i magiyu) boginya, ved'ma 433 (يدعو بشدة الطب التقليدي والسحر) إلهة ، ساحرة 433 (yadeu bishidat altibi altaqlidii walsuhari) 'iilahat , sahira 433 (पारंपरिक चिकित्सा और जादू को गहराई से आमंत्रित करें) देवी, चुड़ैल 433 (paaramparik chikitsa aur jaadoo ko gaharaee se aamantrit karen) devee, chudail 433 (ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਦਵਾਈ ਅਤੇ ਜਾਦੂ ਨੂੰ ਡੂੰਘਾ ਸੱਦਾ ਦਿਓ) ਦੇਵੀ, ਡੈਣ 433 (paraparāgata davā'ī atē jādū nū ḍūghā sadā di'ō) dēvī, ḍaiṇa 433 (গভীরভাবে ঐতিহ্যগত ঔষধ এবং জাদু আমন্ত্রণ) দেবী, জাদুকরী 433 (gabhīrabhābē aitihyagata auṣadha ēbaṁ jādu āmantraṇa) dēbī, jādukarī 433 (伝統医学と魔法を深く誘う)女神、魔女 433 ( 伝統 医学  魔法  深く 誘う ) 女神 、 魔女 433 ( でんとう いがく  まほう  ふかく さそう ) めがみ 、 まじょ 433 ( dentō igaku to mahō o fukaku sasō ) megami , majo
                    434 (médecine traditionnelle et magie profondément invitées) déesse, sorcière 434 (profundamente convidada medicina tradicional e magia) deusa, bruxa 434 (深请传统医术和幻的)神婆,巫婆 434 (深请传统医术和幻的)神婆,巫婆 434 (shēn qǐng chuántǒng yīshù hé huàn de) shénpó, wūpó 434   434 (deeply invited traditional medicine and magic) goddess, witch 434   434 (profundamente invitada a la medicina tradicional y la magia) diosa, bruja 434 (tief eingeladene traditionelle Medizin und Magie) Göttin, Hexe 434 (głęboko zaproszona tradycyjna medycyna i magia) bogini, wiedźma 434 (глубоко приглашенная традиционная медицина и магия) богиня, ведьма 434 (gluboko priglashennaya traditsionnaya meditsina i magiya) boginya, ved'ma 434 (دعا بشدة الطب التقليدي والسحر) إلهة ، ساحرة 434 (daea bishidat altibi altaqlidii walsahari) 'iilahatan , sahira 434 (गहराई से आमंत्रित पारंपरिक चिकित्सा और जादू) देवी, चुड़ैल 434 (gaharaee se aamantrit paaramparik chikitsa aur jaadoo) devee, chudail 434 (ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਦਵਾਈ ਅਤੇ ਜਾਦੂ ਨੂੰ ਡੂੰਘਾ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ) ਦੇਵੀ, ਡੈਣ 434 (paraparāgata davā'ī atē jādū nū ḍūghā sadā ditā gi'ā) dēvī, ḍaiṇa 434 (গভীরভাবে আমন্ত্রিত ঐতিহ্যগত ঔষধ এবং জাদু) দেবী, জাদুকরী 434 (gabhīrabhābē āmantrita aitihyagata auṣadha ēbaṁ jādu) dēbī, jādukarī 434 (深く招待された伝統医学と魔法)女神、魔女 434 ( 深く 招待 された 伝統 医学  魔法 ) 女神 、 魔女 434 ( ふかく しょうたい された でんとう いがく  まほう ) めがみ 、 まじょ 434 ( fukaku shōtai sareta dentō igaku to mahō ) megami , majo        
                  435 souhaiter 435 desejar 435 wish  435 希望 435 xīwàng 435 435 wish 435 435 deseo 435 Wunsch 435 życzenie 435 желание 435 zhelaniye 435 رغبة 435 raghba 435 तमन्ना 435 tamanna 435 ਇੱਛਾ 435 ichā 435 ইচ্ছা 435 icchā 435 願い 435 願い 435 ねがい 435 negai
                    436 espoir 436 ter esperança 436 希望 436 希望 436 xīwàng 436   436 hope 436   436 esperar 436 Hoffnung 436 nadzieja 436 надеяться 436 nadeyat'sya 436 أمل 436 'amal 436 आशा 436 aasha 436 ਉਮੀਦ 436 umīda 436 আশা 436 āśā 436 望み 436 望み 436 のぞみ 436 nozomi        
                  437 n'est généralement pas utilisé au présent progressif 437 geralmente não usado no presente progressivo 437 not usually used in the present progressive tense 437 通常不用于现在进行时 437 tōngcháng bùyòng yú xiànzài jìnxíng shí 437 437 not usually used in the present progressive tense 437 437 generalmente no se usa en el tiempo presente progresivo 437 wird normalerweise nicht im Präsens verwendet 437 nie jest zwykle używany w czasie teraźniejszym progresywnym 437 обычно не используется в настоящем прогрессивном времени 437 obychno ne ispol'zuyetsya v nastoyashchem progressivnom vremeni 437 لا تستخدم عادة في زمن المضارع التدريجي 437 la tustakhdam eadatan fi zaman almadarie altadrijii 437 वर्तमान प्रगतिशील काल में आमतौर पर उपयोग नहीं किया जाता है 437 vartamaan pragatisheel kaal mein aamataur par upayog nahin kiya jaata hai 437 ਵਰਤਮਾਨ ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਕਾਲ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 437 varatamāna pragatīśīla kāla vica āma taura'tē nahīṁ varati'ā jāndā 437 সাধারণত বর্তমান প্রগতিশীল সময়ে ব্যবহৃত হয় না 437 sādhāraṇata bartamāna pragatiśīla samaẏē byabahr̥ta haẏa nā 437 現在形では通常使用されません 437 現在形   通常 使用 されません 437 げんざいがた   つうじょう しよう されません 437 genzaigata de wa tsūjō shiyō saremasen
                    438 Habituellement non utilisé au présent continu 438 Geralmente não usado no presente contínuo 438 通常不用于现在进行时 438 通常不用于现在进行时 438 tōngcháng bùyòng yú xiànzài jìnxíng shí 438   438 Usually not used in present continuous tense 438   438 Por lo general, no se usa en tiempo presente continuo 438 Wird normalerweise nicht im Präsens verwendet 438 Zwykle nie jest używany w czasie teraźniejszym ciągłym 438 Обычно не используется в настоящем продолженном времени 438 Obychno ne ispol'zuyetsya v nastoyashchem prodolzhennom vremeni 438 عادة لا تستخدم في زمن المضارع المستمر 438 eadatan la tustakhdam fi zaman almadarie almustamiri 438 आमतौर पर वर्तमान निरंतर काल में उपयोग नहीं किया जाता है 438 aamataur par vartamaan nirantar kaal mein upayog nahin kiya jaata hai 438 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤਮਾਨ ਨਿਰੰਤਰ ਕਾਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 438 āma taura'tē varatamāna niratara kāla vica nahīṁ varati'ā jāndā 438 সাধারনত বর্তমান অবিচ্ছিন্ন কাল ব্যবহার করা হয় না 438 sādhāranata bartamāna abicchinna kāla byabahāra karā haẏa nā 438 通常、現在形では使用されません 438 通常 、 現在形   使用 されません 438 つうじょう 、 げんざいがた   しよう されません 438 tsūjō , genzaigata de wa shiyō saremasen        
                  439 Généralement pas utilisé au présent 439 Geralmente não usado no tempo presente 439 Usually not used in present tense 439 通常不用于现在时 439 tōngcháng bùyòng yú xiànzài shí 439 439 Usually not used in present tense 439 439 Por lo general, no se usa en tiempo presente 439 Wird normalerweise nicht im Präsens verwendet 439 Zwykle nie jest używany w czasie teraźniejszym 439 Обычно не используется в настоящем времени 439 Obychno ne ispol'zuyetsya v nastoyashchem vremeni 439 عادة لا تستخدم في المضارع 439 eadatan la tustakhdam fi almadarie 439 आमतौर पर वर्तमान काल में उपयोग नहीं किया जाता है 439 aamataur par vartamaan kaal mein upayog nahin kiya jaata hai 439 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤਮਾਨ ਕਾਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 439 āma taura'tē varatamāna kāla vica nahīṁ varati'ā jāndā 439 সাধারণত বর্তমান সময়ে ব্যবহৃত হয় না 439 sādhāraṇata bartamāna samaẏē byabahr̥ta haẏa nā 439 通常、現在形では使用されません 439 通常 、 現在形   使用 されません 439 つうじょう 、 げんざいがた   しよう されません 439 tsūjō , genzaigata de wa shiyō saremasen
                    440 Généralement pas utilisé au présent 440 Geralmente não usado no tempo presente 440 通常不用于现辛进行时 440 通常不用于现进行时 440 tōngcháng bùyòng yú xiàn jìnxíng shí 440   440 Usually not used in present tense 440   440 Por lo general, no se usa en tiempo presente 440 Wird normalerweise nicht im Präsens verwendet 440 Zwykle nie jest używany w czasie teraźniejszym 440 Обычно не используется в настоящем времени 440 Obychno ne ispol'zuyetsya v nastoyashchem vremeni 440 عادة لا تستخدم في المضارع 440 eadatan la tustakhdam fi almadarie 440 आमतौर पर वर्तमान काल में उपयोग नहीं किया जाता है 440 aamataur par vartamaan kaal mein upayog nahin kiya jaata hai 440 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤਮਾਨ ਕਾਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 440 āma taura'tē varatamāna kāla vica nahīṁ varati'ā jāndā 440 সাধারণত বর্তমান সময়ে ব্যবহৃত হয় না 440 sādhāraṇata bartamāna samaẏē byabahr̥ta haẏa nā 440 通常、現在形では使用されません 440 通常 、 現在形   使用 されません 440 つうじょう 、 げんざいがた   しよう されません 440 tsūjō , genzaigata de wa shiyō saremasen        
                  441 vouloir que qch se produise ou soit vrai même si c'est peu probable ou impossible 441 querer que algo aconteça ou seja verdade mesmo que seja improvável ou impossível 441 to want sth to happen or to be true even though it is unlikely or impossible  441 想要某事发生或为真,即使它不太可能或不可能 441 xiǎng yào mǒu shì fāshēng huò wéi zhēn, jíshǐ tā bù tài kěnéng huò bù kěnéng 441 441 to want sth to happen or to be true even though it is unlikely or impossible 441 441 querer que algo suceda o sea cierto aunque sea improbable o imposible 441 wollen, dass etw passiert oder wahr ist, obwohl es unwahrscheinlich oder unmöglich ist 441 chcieć, aby coś się wydarzyło lub było prawdą, nawet jeśli jest to mało prawdopodobne lub niemożliwe 441 хотеть, чтобы что-то произошло или чтобы это было правдой, даже если это маловероятно или невозможно 441 khotet', chtoby chto-to proizoshlo ili chtoby eto bylo pravdoy, dazhe yesli eto maloveroyatno ili nevozmozhno 441 تريد أن يحدث شيء أو أن يكون صحيحًا على الرغم من أنه غير مرجح أو مستحيل 441 turid 'an yahduth shay' 'aw 'an yakun shyhan ealaa alraghm min 'anah ghayr murajah 'aw mustahil 441 यह चाहते हैं कि sth घटित हो या सच हो, भले ही यह असंभव या असंभव हो 441 yah chaahate hain ki sth ghatit ho ya sach ho, bhale hee yah asambhav ya asambhav ho 441 sth ਵਾਪਰਨਾ ਜਾਂ ਸੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਅਸੰਭਵ ਜਾਂ ਅਸੰਭਵ ਹੈ 441 sth vāparanā jāṁ saca hōṇā cāhudē hāṁ bhāvēṁ iha asabhava jāṁ asabhava hai 441 to want sth to happen or to be true যদিও এটা অসম্ভব বা অসম্ভব 441 to want sth to happen or to be true yadi'ō ēṭā asambhaba bā asambhaba 441 可能性が低いか不可能であっても、sthを発生させたい、または真実にしたい 441 可能性  低い  不可能であって  、 sth  発生 させたい 、 または 真実  したい 441 かのうせい  ひくい  ふかのうであって  、 sth  はっせい させたい 、 または しんじつ  したい 441 kanōsei ga hikui ka fukanōdeatte mo , sth o hassei sasetai , mataha shinjitsu ni shitai
                    442 vouloir que quelque chose se produise ou soit vrai, même si c'est peu probable ou impossible 442 quer que algo aconteça ou seja verdade, mesmo que seja improvável ou impossível 442 想要某事发生或为真,即使它不太可能或不可能 442 某事发生或为真的,即使它可能发生或发生 442 mǒu shì fāshēng huò wéi zhēn de, jíshǐ tā kěnéng fāshēng huò fāshēng 442   442 want something to happen or be true, even if it is unlikely or impossible 442   442 quiere que algo suceda o sea verdad, incluso si es improbable o imposible 442 wollen, dass etwas passiert oder wahr ist, auch wenn es unwahrscheinlich oder unmöglich ist 442 chcesz, aby coś się wydarzyło lub było prawdą, nawet jeśli jest to mało prawdopodobne lub niemożliwe 442 хотеть, чтобы что-то произошло или было правдой, даже если это маловероятно или невозможно 442 khotet', chtoby chto-to proizoshlo ili bylo pravdoy, dazhe yesli eto maloveroyatno ili nevozmozhno 442 تريد شيئًا ما يحدث أو يكون صحيحًا ، حتى لو كان غير مرجح أو مستحيل 442 turid shyyan ma yahduth 'aw yakun shyhan , hataa law kan ghayr murajah 'aw mustahil 442 कुछ होना या सच होना चाहते हैं, भले ही यह असंभव या असंभव हो 442 kuchh hona ya sach hona chaahate hain, bhale hee yah asambhav ya asambhav ho 442 ਕੁਝ ਵਾਪਰਨਾ ਜਾਂ ਸੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਅਸੰਭਵ ਜਾਂ ਅਸੰਭਵ ਹੋਵੇ 442 kujha vāparanā jāṁ saca hōṇā cāhudē hō, bhāvēṁ iha asabhava jāṁ asabhava hōvē 442 কিছু ঘটতে বা সত্য হতে চান, এমনকি যদি এটি অসম্ভাব্য বা অসম্ভব হয় 442 kichu ghaṭatē bā satya hatē cāna, ēmanaki yadi ēṭi asambhābya bā asambhaba haẏa 442 何かが起こりそうにない、または不可能であっても、何かが起こったり、真実になりたい 442    起こり そう にない 、 または 不可能であって  、    起こっ たり 、 真実  なりたい 442 なに   おこり そう にない 、 または ふかのうであって  、 なに   おこっ たり 、 しんじつ  なりたい 442 nani ka ga okori  ninai , mataha fukanōdeatte mo , nani ka ga okot tari , shinjitsu ni naritai        
                  443 espère (peu probable) que cela se produise ; souhaite (impossible) 443 esperar (improvável) acontecer; ter (impossível) desejar 443 hope (unlikely) to happen; have (impossible) wish 443 希望(不太可能)发生;有(不可能的)愿望 443 xīwàng (bù tài kěnéng) fāshēng; yǒu (bù kěnéng de) yuànwàng 443 443 hope (unlikely) to happen; have (impossible) wish 443 443 esperar (improbable) que suceda; tener un deseo (imposible) 443 (unwahrscheinlich) hoffen; (unmöglichen) Wunsch haben 443 mieć nadzieję (mało prawdopodobne), aby się wydarzyło; mieć (niemożliwe) życzenie 443 надеяться (маловероятно) случиться; иметь (невозможное) желание 443 nadeyat'sya (maloveroyatno) sluchit'sya; imet' (nevozmozhnoye) zhelaniye 443 أمل (من غير المحتمل) أن يحدث ؛ أتمنى (مستحيلة) أمنية 443 'amal (man ghayr almuhtamali) 'an yahduth ; 'atamanaa (mustahilatan) 'amniatan 443 आशा (असंभव) होने के लिए; है (असंभव) इच्छा 443 aasha (asambhav) hone ke lie; hai (asambhav) ichchha 443 ਉਮੀਦ (ਅਸੰਭਵ) ਹੋਣ ਦੀ; (ਅਸੰਭਵ) ਇੱਛਾ ਰੱਖੋ 443 umīda (asabhava) hōṇa dī; (asabhava) ichā rakhō 443 আশা (অসম্ভাব্য) ঘটার; আছে (অসম্ভব) ইচ্ছা 443 āśā (asambhābya) ghaṭāra; āchē (asambhaba) icchā 443 (ありそうもない)起こることを願う;(不可能な)願いを持っている 443 ( あり そう  ない ) 起こる こと  願う ;( 不可能な ) 願い  持っている 443 ( あり そう  ない ) おこる こと  ねがう ;( ふかのうな ) ねがい  もっている 443 ( ari  mo nai ) okoru koto o negau ;( fukanōna ) negai o motteiru
                    444 espère (peu probable) que cela se produise ; souhaite (impossible) 444 esperar (improvável) acontecer; ter (impossível) desejar 444 希望(不大可能的事)发生;怀着(不可能实现的)愿望 444 希望(不太可能的事情)发生;怀着(实现的)愿望 444 xīwàng (bù tài kěnéng de shìqíng) fāshēng; huáizhe (shíxiàn de) yuànwàng 444   444 hope (unlikely) to happen; have (impossible) wish 444   444 esperar (improbable) que suceda; tener un deseo (imposible) 444 (unwahrscheinlich) hoffen; (unmöglichen) Wunsch haben 444 mieć nadzieję (mało prawdopodobne), aby się wydarzyło; mieć (niemożliwe) życzenie 444 надеяться (маловероятно) случиться; иметь (невозможное) желание 444 nadeyat'sya (maloveroyatno) sluchit'sya; imet' (nevozmozhnoye) zhelaniye 444 أمل (من غير المحتمل) أن يحدث ؛ أتمنى (مستحيلة) أمنية 444 'amal (man ghayr almuhtamali) 'an yahduth ; 'atamanaa (mustahilatan) 'amniatan 444 आशा (असंभव) होने के लिए; है (असंभव) इच्छा 444 aasha (asambhav) hone ke lie; hai (asambhav) ichchha 444 ਉਮੀਦ (ਅਸੰਭਵ) ਹੋਣ ਦੀ; (ਅਸੰਭਵ) ਇੱਛਾ ਰੱਖੋ 444 umīda (asabhava) hōṇa dī; (asabhava) ichā rakhō 444 আশা (অসম্ভাব্য) ঘটার; আছে (অসম্ভব) ইচ্ছা 444 āśā (asambhābya) ghaṭāra; āchē (asambhaba) icchā 444 (ありそうもない)起こることを願う;(不可能な)願いを持っている 444 ( あり そう  ない ) 起こる こと  願う ;( 不可能な ) 願い  持っている 444 ( あり そう  ない ) おこる こと  ねがう ;( ふかのうな ) ねがい  もっている 444 ( ari  mo nai ) okoru koto o negau ;( fukanōna ) negai o motteiru        
                  445 [V (que)] souhaite que J soit taHer• 445 [V (que)] gostaria que J fosse ela • 445 [V (that)] wish J were taHer• 445 [V (that)] 希望 J 被带走• 445 [V (that)] xīwàng J bèi dài zǒu• 445 445 [V (that)] wish J were taHer• 445 445 [V (que)] desearía que J fuera taHer• 445 [V (dass)] wünschte, J wäre taHer• 445 [V (że)] żałuję, że J nie było w tym • 445 [V (что)] хотел бы, чтобы J был таЕр• 445 [V (chto)] khotel by, chtoby J byl taEr• 445 [V (that)] أتمنى J كان أفضل • 445 [V (that)] 'atamanaa J kan 'afdal • 445 [वी (वह)] काश जे ताहर होते• 445 [vee (vah)] kaash je taahar hote• 445 [V (ਉਹ)] ਕਾਸ਼ ਜੇ ਤਾਹਰ ਹੁੰਦਾ• 445 [V (uha)] kāśa jē tāhara hudā• 445 [V (that)] কামনা J taHer• 445 [V (that)] kāmanā J taHer• 445 [V(that)]JがtaHerだったらいいのに• 445 [ V ( that ) ] J  taHerだったら いい    445 [ b ( tはt ) ] j  だったら いい    445 [ V ( that ) ] J ga dattara ī no ni 
                    446 Si seulement j'étais plus grand 446 Se eu fosse mais alto 446 我要是个宇高一些就好了 446 我个宇高一些就好了 446 wǒ gè yǔgāo yīxiē jiù hǎole 446   446 If only I were taller 446   446 Si tan solo fuera más alto 446 Wenn ich nur größer wäre 446 Gdybym tylko był wyższy 446 Если бы я был выше 446 Yesli by ya byl vyshe 446 لو كنت فقط أطول 446 law kunt faqat 'atwal 446 अगर केवल मैं लंबा होता 446 agar keval main lamba hota 446 ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਉੱਚਾ ਹੁੰਦਾ 446 kāśa maiṁ ucā hudā 446 আমি যদি লম্বা হতাম 446 āmi yadi lambā hatāma 446 私が背が高かったら 446     高かったら 446 わたし    たかかったら 446 watashi ga se ga takakattara        
                  447 (que) j'aimerais être plus grand 447 (que) eu gostaria de ser mais alto 447 (that)I wish I were taller 447 (那个)我希望我更高 447 (nàgè) wǒ xīwàng wǒ gèng gāo 447 447 (that) I wish I were taller 447 447 (que) me gustaría ser más alto 447 (dass) ich wünschte, ich wäre größer 447 (że) chciałbym być wyższy 447 (что) я хотел бы быть выше 447 (chto) ya khotel by byt' vyshe 447 (ذلك) أتمنى لو كنت أطول 447 (dhalika) 'atamanaa law kunt 'atwal 447 (वह) काश मैं लंबा होता 447 (vah) kaash main lamba hota 447 (ਕਿ) ਮੈਂ ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਲੰਬਾ ਹੁੰਦਾ 447 (ki) maiṁ kāśa maiṁ labā hudā 447 (যে) আমি যদি লম্বা হতাম 447 (yē) āmi yadi lambā hatāma 447 (あれ)もっと背が高かったらいいのに 447 ( あれ ) もっと   高かったら いいのに 447 ( あれ ) もっと   たかかったら いいのに 447 ( are ) motto se ga takakattara īnoni
                    448 (que) j'aimerais être plus grand 448 (que) eu gostaria de ser mais alto 448 (那个)希望我更高 448 (那个)我希望我更高 448 (nàgè) wǒ xīwàng wǒ gèng gāo 448   448 (that) I wish I was taller 448   448 (que) desearía ser más alto 448 (dass) ich wünschte, ich wäre größer 448 (że) chciałbym być wyższy 448 (что) я хотел бы быть выше 448 (chto) ya khotel by byt' vyshe 448 (ذلك) أتمنى لو كنت أطول 448 (dhalika) 'atamanaa law kunt 'atwal 448 (वह) काश मैं लंबा होता 448 (vah) kaash main lamba hota 448 (ਕਿ) ਮੈਂ ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਲੰਬਾ ਹੁੰਦਾ 448 (ki) maiṁ kāśa maiṁ labā hudā 448 (যে) আমি যদি লম্বা হতাম 448 (yē) āmi yadi lambā hatāma 448 (あれ)もっと背が高かったらいいのに 448 ( あれ ) もっと   高かったら いいのに 448 ( あれ ) もっと   たかかったら いいのに 448 ( are ) motto se ga takakattara īnoni        
                  449 Si seulement j'étais plus grand 449 Se eu fosse mais alto 449 If only I were taller 449 要是我再高点就好了 449 yàoshi wǒ zài gāo diǎn jiù hǎole 449 449 If only I were taller 449 449 Si tan solo fuera más alto 449 Wenn ich nur größer wäre 449 Gdybym tylko był wyższy 449 Если бы я был выше 449 Yesli by ya byl vyshe 449 لو كنت فقط أطول 449 law kunt faqat 'atwal 449 अगर केवल मैं लंबा होता 449 agar keval main lamba hota 449 ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਉੱਚਾ ਹੁੰਦਾ 449 kāśa maiṁ ucā hudā 449 আমি যদি লম্বা হতাম 449 āmi yadi lambā hatāma 449 私が背が高かったら 449     高かったら 449 わたし    たかかったら 449 watashi ga se ga takakattara
                    450 Si seulement j'étais plus grand 450 Se eu fosse mais alto 450 要是个子高一些就好了 450 我个子高一些就好了 450 wǒ gèzi gāo yīxiē jiù hǎole 450   450 If only I were taller 450   450 Si tan solo fuera más alto 450 Wenn ich nur größer wäre 450 Gdybym tylko był wyższy 450 Если бы я был выше 450 Yesli by ya byl vyshe 450 لو كنت فقط أطول 450 law kunt faqat 'atwal 450 अगर केवल मैं लंबा होता 450 agar keval main lamba hota 450 ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਉੱਚਾ ਹੁੰਦਾ 450 kāśa maiṁ ucā hudā 450 আমি যদি লম্বা হতাম 450 āmi yadi lambā hatāma 450 私が背が高かったら 450     高かったら 450 わたし    たかかったら 450 watashi ga se ga takakattara        
                  451 J'aimerais ne pas avoir autant mangé. 451 Eu gostaria de não ter comido tanto. 451 I wish I hadn’t eaten so much. 451 我希望我没有吃那么多。 451 wǒ xīwàng wǒ méiyǒu chī nàme duō. 451 451 I wish I hadn’t eaten so much. 451 451 Ojalá no hubiera comido tanto. 451 Ich wünschte, ich hätte nicht so viel gegessen. 451 Żałuję, że nie zjadłem tyle. 451 Хотел бы я столько не есть. 451 Khotel by ya stol'ko ne yest'. 451 أتمنى لو لم آكل كثيرا. 451 'atamanaa law lam akil kathira. 451 काश मैंने इतना नहीं खाया होता। 451 kaash mainne itana nahin khaaya hota. 451 ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਇੰਨਾ ਨਾ ਖਾਧਾ ਹੁੰਦਾ। 451 kāśa maiṁ inā nā khādhā hudā. 451 আমি যদি এত কিছু না খেয়ে থাকি। 451 āmi yadi ēta kichu nā khēẏē thāki. 451 あまり食べていなかったらよかったのに。 451 あまり 食べていなかったら よかったのに 。 451 あまり たべていなかったら よかったのに 。 451 amari tabeteinakattara yokattanoni .
                    452 J'aimerais ne pas manger autant 452 Eu queria não comer tanto 452 我希望我没有吃那么多 452 我希望我没有吃东西 452 Wǒ xīwàng wǒ méiyǒu chī dōngxī 452   452 I wish I didn't eat that much 452   452 Ojalá no comiera tanto 452 Ich wünschte, ich hätte nicht so viel gegessen 452 Żałuję, że tak dużo nie jadłam 452 Я хотел бы не есть так много 452 YA khotel by ne yest' tak mnogo 452 أتمنى لو لم آكل كثيرا 452 'atamanaa law lam akal kathiran 452 काश मैंने इतना नहीं खाया होता 452 kaash mainne itana nahin khaaya hota 452 ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਇੰਨਾ ਨਾ ਖਾਂਦਾ 452 Kāśa maiṁ inā nā khāndā 452 আমি যদি এত কিছু না খেয়ে থাকি 452 Āmi yadi ēta kichu nā khēẏē thāki 452 そんなに食べなかったらいいのに 452 そんなに 食べなかったら いいのに 452 そんなに たべなかったら いいのに 452 sonnani tabenakattara īnoni        
                  453 J'aimerais ne pas avoir autant mangé 453 Eu queria não ter comido tanto 453 I wish I hadn't eaten so much 453 我希望我没有吃那么多 453 wǒ xīwàng wǒ méiyǒu chī nàme duō 453 453 I wish I hadn't eaten so much 453 453 Ojalá no hubiera comido tanto 453 Ich wünschte, ich hätte nicht so viel gegessen 453 Żałuję, że nie zjadłem tak dużo 453 лучше бы я столько не ела 453 luchshe by ya stol'ko ne yela 453 أتمنى لو لم آكل كثيرا 453 'atamanaa law lam akal kathiran 453 काश मैंने इतना न खाया होता 453 kaash mainne itana na khaaya hota 453 ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਇੰਨਾ ਨਾ ਖਾਧਾ ਹੁੰਦਾ 453 kāśa maiṁ inā nā khādhā hudā 453 আমি যদি এত কিছু না খেয়ে থাকি 453 āmi yadi ēta kichu nā khēẏē thāki 453 あまり食べていなかったらよかったのに 453 あまり 食べていなかったら よかったのに 453 あまり たべていなかったら よかったのに 453 amari tabeteinakattara yokattanoni
                    454 J'aimerais ne pas avoir autant mangé 454 Eu queria não ter comido tanto 454 我倒希我没有这么多 454 我倒希望我没有吃这么多 454 wǒ dào xīwàng wǒ méiyǒu chī zhème duō 454   454 I wish I hadn't eaten so much 454   454 Ojalá no hubiera comido tanto 454 Ich wünschte, ich hätte nicht so viel gegessen 454 Żałuję, że nie zjadłem tak dużo 454 лучше бы я столько не ела 454 luchshe by ya stol'ko ne yela 454 أتمنى لو لم آكل كثيرا 454 'atamanaa law lam akal kathiran 454 काश मैंने इतना न खाया होता 454 kaash mainne itana na khaaya hota 454 ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਇੰਨਾ ਨਾ ਖਾਧਾ ਹੁੰਦਾ 454 kāśa maiṁ inā nā khādhā hudā 454 আমি যদি এত কিছু না খেয়ে থাকি 454 āmi yadi ēta kichu nā khēẏē thāki 454 あまり食べていなかったらよかったのに 454 あまり 食べていなかったら よかったのに 454 あまり たべていなかったら よかったのに 454 amari tabeteinakattara yokattanoni        
                    455 or 455 ouro 455 455 455 jīn 455   455 gold 455   455 oro 455 Gold 455 złoto 455 золото 455 zoloto 455 ذهب 455 dhahab 455 सोना 455 sona 455 ਸੋਨਾ 455 sōnā 455 সোনা 455 sōnā 455 455 455 きむ 455 kimu        
                  456 Où est-il maintenant ? J'aimerais seulement le savoir ! 456 Onde ele está agora? Eu só gostaria de saber! 456 Where is he now? I only wish I knew! 456 他现在在哪里?我只希望我知道! 456 Tā xiànzài zài nǎlǐ? Wǒ zhǐ xīwàng wǒ zhīdào! 456 456 Where is he now? I only wish I knew! 456 456 ¿Dónde está ahora? ¡Ojalá lo supiera! 456 Wo ist er jetzt?Ich wünschte nur, ich wüsste es! 456 Gdzie on teraz jest? Chciałbym tylko wiedzieć! 456 Где он сейчас? Хотел бы я знать! 456 Gde on seychas? Khotel by ya znat'! 456 أين هو الآن أنا فقط أتمنى لو عرفت! 456 'ayn hu alan 'ana faqat 'atamanaa law earaftu! 456 वह अब कहाँ है? काश मुझे पता होता! 456 vah ab kahaan hai? kaash mujhe pata hota! 456 ਉਹ ਹੁਣ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ! 456 uha huṇa kithē hai? Maiṁ sirapha kāśa maiṁ jāṇadā! 456 সে এখন কোথায়?আমি যদি জানতাম! 456 sē ēkhana kōthāẏa?Āmi yadi jānatāma! 456 彼は今どこにいますか?私は私が知っていればいいのにと思います! 456    どこ  います  ?     知っていれば いいのに  思います ! 456 かれ  いま どこ  います  ? わたし  わたし  しっていれば いいのに  おもいます ! 456 kare wa ima doko ni imasu ka ? watashi wa watashi ga shitteireba īnoni to omoimasu !
                    457 Où est-il maintenant? J'aimerais juste savoir! 457 Onde ele está agora? Eu só gostaria de saber! 457 在在哪里? 我只希望我知道! 457 他在哪里? 我只希望我现在知道! 457 Tā zài nǎlǐ? Wǒ zhǐ xīwàng wǒ xiànzài zhīdào! 457   457 Where is he now? I just wish I knew! 457   457 ¿Dónde está ahora? ¡Ojalá lo supiera! 457 Wo ist er jetzt? Ich wünschte nur, ich wüsste es! 457 Gdzie on teraz jest? Chciałbym tylko wiedzieć! 457 Где он сейчас? Я просто хотел бы знать! 457 Gde on seychas? YA prosto khotel by znat'! 457 أين هو الآن؟ أنا فقط أتمنى لو كنت أعرف! 457 'ayn hu alan? 'ana faqat 'atamanaa law kunt 'aerifu! 457 जहां वह अब है? काश मुझे पता होता! 457 jahaan vah ab hai? kaash mujhe pata hota! 457 ਉਹ ਹੁਣ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਮੈਂ ਬੱਸ ਕਾਸ਼ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ! 457 Uha huṇa kithē hai? Maiṁ basa kāśa mainū patā hudā! 457 যেখানে তিনি এখন? আমি শুধু যদি জানতাম! 457 Yēkhānē tini ēkhana? Āmi śudhu yadi jānatāma! 457 彼は今どこにいますか?知っていればよかった! 457    どこ  います  ? 知っていれば よかった ! 457 かれ  いま どこ  います  ? しっていれば よかった ! 457 kare wa ima doko ni imasu ka ? shitteireba yokatta !        
                  458 Où est-il maintenant ? Si seulement je savais ! 458 Onde ele está agora? Se eu soubesse! 458 Where is he now? If only I knew! 458 他现在在哪里?要是我知道就好了! 458 Tā xiànzài zài nǎlǐ? Yàoshi wǒ zhīdào jiù hǎole! 458 458 Where is he now? If only I knew! 458 458 ¿Dónde está ahora? ¡Si tan solo lo supiera! 458 Wo ist er jetzt, wenn ich das nur wüsste! 458 Gdzie on teraz jest? Gdybym tylko wiedział! 458 Где он сейчас?Если бы я только знала! 458 Gde on seychas?Yesli by ya tol'ko znala! 458 أين هو الآن لو علمت فقط! 458 'ayn hu alan law ealimt faqat! 458 वह अब कहाँ है? काश मैं ही जानता! 458 vah ab kahaan hai? kaash main hee jaanata! 458 ਉਹ ਹੁਣ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਜੇ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ! 458 Uha huṇa kithē hai, jē mainū patā hudā! 458 সে এখন কোথায়?যদি জানতাম! 458 Sē ēkhana kōthāẏa?Yadi jānatāma! 458 彼は今どこにいますか?私が知っていれば! 458    どこ  います  ?   知っていれば ! 458 かれ  いま どこ  います  ? わたし  しっていれば ! 458 kare wa ima doko ni imasu ka ? watashi ga shitteireba !
                    459 Où est-il maintenant? Si seulement je savais ! 459 Onde ele está agora? Se eu soubesse! 459 他现在在哪儿我要是知道就好了 459 我要知道就好了! 459 Wǒ yào zhīdào jiù hǎole! 459   459 Where is he now? If only I knew! 459   459 ¿Dónde está ahora? ¡Si tan solo supiera! 459 Wo ist er jetzt? Wenn ich das nur wüsste! 459 Gdzie on teraz jest? Gdybym tylko wiedział! 459 Где он сейчас? Если бы я только знал! 459 Gde on seychas? Yesli by ya tol'ko znal! 459 أين هو الآن؟ فقط لو علمت! 459 'ayn hu alan? faqat law ealimtu! 459 जहां वह अब है? काश मुझे पता होता! 459 jahaan vah ab hai? kaash mujhe pata hota! 459 ਉਹ ਹੁਣ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਕਾਸ਼ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ! 459 Uha huṇa kithē hai? Kāśa mainū patā hudā! 459 যেখানে তিনি এখন? যদি জানতাম! 459 Yēkhānē tini ēkhana? Yadi jānatāma! 459 彼は今どこにいますか?私が知っていれば! 459    どこ  います  ?   知っていれば ! 459 かれ  いま どこ  います  ? わたし  しっていれば ! 459 kare wa ima doko ni imasu ka ? watashi ga shitteireba !        
                  460 Je souhaite que vous ne laissiez pas vos vêtements partout sur le sol. 460 Eu gostaria que você não deixasse suas roupas espalhadas pelo chão. 460  I wish you wouldn’t leave your clothes all over the floor. 460 我希望你不要把衣服扔在地板上。 460 Wǒ xīwàng nǐ bùyào bǎ yīfú rēng zài dìbǎn shàng. 460 460 I wish you wouldn’t leave your clothes all over the floor. 460 460 Ojalá no dejaras tu ropa tirada por el suelo. 460 Ich wünschte, du würdest deine Klamotten nicht überall auf dem Boden liegen lassen. 460 Chciałbym, żebyś nie zostawiała swoich ubrań na podłodze. 460 Я бы хотел, чтобы ты не разбрасывала свою одежду по всему полу. 460 YA by khotel, chtoby ty ne razbrasyvala svoyu odezhdu po vsemu polu. 460 أتمنى ألا تترك ملابسك على الأرض. 460 'atamanaa 'alaa tatruk malabisak ealaa al'arda. 460 काश आप अपने कपड़े पूरे फर्श पर नहीं छोड़ते। 460 kaash aap apane kapade poore pharsh par nahin chhodate. 460 ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਸਾਰੇ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਨਾ ਛੱਡੋ। 460 Maiṁ cāhudā hāṁ ki tusīṁ āpaṇē kapaṛē sārē pharaśa'tē nā chaḍō. 460 আমি আশা করি আপনি সমস্ত মেঝে জুড়ে আপনার কাপড় ছেড়ে যাবেন না। 460 Āmi āśā kari āpani samasta mējhē juṛē āpanāra kāpaṛa chēṛē yābēna nā. 460 服を床一面に置いたままにしないでください。 460       置いた まま  しないでください 。 460 ふく  ゆか いち めん  おいた まま  しないでください 。 460 fuku o yuka ichi men ni oita mama ni shinaidekudasai .
                    461 J'espère que tu ne laisses pas tes vêtements par terre 461 Espero que você não deixe suas roupas no chão 461 我希望你不要把衣服丢在地板上 461 我希望你不要把衣服丢在地板上 461 Wǒ xīwàng nǐ bùyào bǎ yīfú diū zài dìbǎn shàng 461   461 I hope you don't leave your clothes on the floor 461   461 Espero que no dejes tu ropa en el suelo. 461 Ich hoffe, Sie lassen Ihre Kleidung nicht auf dem Boden liegen 461 Mam nadzieję, że nie zostawisz ubrań na podłodze 461 Я надеюсь, ты не оставишь свою одежду на полу 461 YA nadeyus', ty ne ostavish' svoyu odezhdu na polu 461 أتمنى ألا تترك ملابسك على الأرض 461 'atamanaa 'alaa tatruk malabisak ealaa al'ard 461 मुझे आशा है कि आप अपने कपड़े फर्श पर नहीं छोड़ेंगे 461 mujhe aasha hai ki aap apane kapade pharsh par nahin chhodenge 461 ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਛੱਡੋਗੇ 461 Mainū umīda hai ki tusīṁ āpaṇē kapaṛē pharaśa'tē nahīṁ chaḍōgē 461 আমি আশা করি আপনি আপনার কাপড় মেঝেতে রাখবেন না 461 Āmi āśā kari āpani āpanāra kāpaṛa mējhētē rākhabēna nā 461 服を床に置いたままにしないでください 461     置いた まま  しないでください 461 ふく  ゆか  おいた まま  しないでください 461 fuku o yuka ni oita mama ni shinaidekudasai        
                  462 J'espère vraiment que tu ne jettes pas tes vêtements par terre 462 Eu realmente espero que você não jogue suas roupas por todo o chão 462 I really hope you don't throw your clothes all over the floor 462 我真的希望你不要把你的衣服扔在地上 462 wǒ zhēn de xīwàng nǐ bùyào bǎ nǐ de yīfú rēng zài dìshàng 462 462 I really hope you don't throw your clothes all over the floor 462 462 Realmente espero que no tires tu ropa por el suelo. 462 Ich hoffe wirklich, dass du deine Klamotten nicht über den ganzen Boden wirfst 462 Naprawdę mam nadzieję, że nie rzucisz ubraniami po podłodze 462 Я очень надеюсь, что ты не разбросаешь свою одежду по полу. 462 YA ochen' nadeyus', chto ty ne razbrosayesh' svoyu odezhdu po polu. 462 آمل حقًا ألا ترمي ملابسك على الأرض 462 amal hqan 'alaa tarmi malabisak ealaa al'ard 462 मैं वास्तव में आशा करता हूं कि आप अपने कपड़े पूरे फर्श पर नहीं फेंकेंगे 462 main vaastav mein aasha karata hoon ki aap apane kapade poore pharsh par nahin phenkenge 462 ਮੈਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਸਾਰੇ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟੋਗੇ 462 mainū sacamuca umīda hai ki tusīṁ āpaṇē kapaṛē sārē pharaśa'tē nahīṁ suṭōgē 462 আমি সত্যিই আশা করি আপনি সমস্ত মেঝেতে আপনার কাপড় ফেলবেন না 462 āmi satyi'i āśā kari āpani samasta mējhētē āpanāra kāpaṛa phēlabēna nā 462 服を床に投げつけないでくださいね 462     投げつけないでくださいね 462 ふく  ゆか  なげつけないでくださいね 462 fuku o yuka ni nagetsukenaidekudasaine
                    463 J'espère vraiment que tu ne jettes pas tes vêtements par terre 463 Eu realmente espero que você não jogue suas roupas por todo o chão 463 希望你不把衣服丢得满地都是 463 我真希望你不把衣服丢得满地都是 463 wǒ zhēn xīwàng nǐ bù bǎ yīfú diū dé mǎn dì dōu shì 463   463 I really hope you don't throw your clothes all over the floor 463   463 Realmente espero que no tires tu ropa por el suelo. 463 Ich hoffe wirklich, dass du deine Klamotten nicht über den ganzen Boden wirfst 463 Naprawdę mam nadzieję, że nie rzucisz ubraniami po podłodze 463 Я очень надеюсь, что ты не разбросаешь свою одежду по полу. 463 YA ochen' nadeyus', chto ty ne razbrosayesh' svoyu odezhdu po polu. 463 آمل حقًا ألا ترمي ملابسك على الأرض 463 amal hqan 'alaa tarmi malabisak ealaa al'ard 463 मैं वास्तव में आशा करता हूं कि आप अपने कपड़े पूरे फर्श पर नहीं फेंकेंगे 463 main vaastav mein aasha karata hoon ki aap apane kapade poore pharsh par nahin phenkenge 463 ਮੈਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਸਾਰੇ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟੋਗੇ 463 mainū sacamuca umīda hai ki tusīṁ āpaṇē kapaṛē sārē pharaśa'tē nahīṁ suṭōgē 463 আমি সত্যিই আশা করি আপনি সমস্ত মেঝেতে আপনার কাপড় ফেলবেন না 463 āmi satyi'i āśā kari āpani samasta mējhētē āpanāra kāpaṛa phēlabēna nā 463 服を床に投げつけないでくださいね 463     投げつけないでくださいね 463 ふく  ゆか  なげつけないでくださいね 463 fuku o yuka ni nagetsukenaidekudasaine        
                    464 réel 464 real 464 464 真的 464 zhēn de 464   464 real 464   464 real 464 real 464 prawdziwy 464 настоящий 464 nastoyashchiy 464 حقا 464 haqana 464 वास्तविक 464 vaastavik 464 ਅਸਲੀ 464 asalī 464 বাস্তব 464 bāstaba 464 本物 464 本物 464 ほんもの 464 honmono        
                  465 Cela est presque toujours omis, surtout dans le discours 465 Isso é quase sempre deixado de fora, especialmente na fala 465 That is nearly always left out, especially in speech 465 这几乎总是被忽略,尤其是在演讲中 465 zhè jīhū zǒng shì bèi hūlüè, yóuqí shì zài yǎnjiǎng zhōng 465 465 That is nearly always left out, especially in speech 465 465 Eso casi siempre se deja de lado, especialmente en el habla. 465 Das wird fast immer ausgelassen, besonders in der Sprache 465 To jest prawie zawsze pomijane, zwłaszcza w mowie 465 Это почти всегда упускается, особенно в речи 465 Eto pochti vsegda upuskayetsya, osobenno v rechi 465 يتم تجاهل ذلك دائمًا تقريبًا ، خاصة في الكلام 465 yatimu tajahul dhalik dayman tqryban , khasatan fi alkalam 465 इसे लगभग हमेशा छोड़ दिया जाता है, खासकर भाषण में 465 ise lagabhag hamesha chhod diya jaata hai, khaasakar bhaashan mein 465 ਇਹ ਲਗਭਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ 465 iha lagabhaga hamēśā chaḍi'ā jāndā hai, khāsa karakē bhāśaṇa vica 465 এটি প্রায় সবসময়ই বাদ থাকে, বিশেষ করে বক্তৃতায় 465 ēṭi prāẏa sabasamaẏa'i bāda thākē, biśēṣa karē baktr̥tāẏa 465 特にスピーチでは、それはほとんど常に省略されています 465 特に スピーチ   、 それ  ほとんど 常に 省略 されています 465 とくに スピーチ   、 それ  ほとんど つねに しょうりゃく されています 465 tokuni supīchi de wa , sore wa hotondo tsuneni shōryaku sareteimasu
                    466 Ceci est presque toujours ignoré, en particulier dans les discours. 466 Isso é quase sempre ignorado, principalmente nos discursos. 466 这几乎总是被忽略,尤其是在演讲中。 466 这几乎总是被遗忘,尤其是在演讲中。 466 zhè jīhū zǒng shì bèi yíwàng, yóuqí shì zài yǎnjiǎng zhōng. 466   466 This is almost always ignored, especially in speeches. 466   466 Esto casi siempre se ignora, especialmente en los discursos. 466 Dies wird fast immer ignoriert, besonders in Reden. 466 Jest to prawie zawsze ignorowane, zwłaszcza w przemówieniach. 466 Это почти всегда игнорируется, особенно в выступлениях. 466 Eto pochti vsegda ignoriruyetsya, osobenno v vystupleniyakh. 466 يتم تجاهل هذا دائمًا تقريبًا ، خاصة في الخطابات. 466 yatimu tajahul hadha dayman tqryban , khasatan fi alkhitabati. 466 इसे लगभग हमेशा नजरअंदाज किया जाता है, खासकर भाषणों में। 466 ise lagabhag hamesha najarandaaj kiya jaata hai, khaasakar bhaashanon mein. 466 ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਭਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਭਾਸ਼ਣਾਂ ਵਿੱਚ। 466 isa nū lagabhaga hamēśā nazara'adāza kītā jāndā hai, khāsa karakē bhāśaṇāṁ vica. 466 এটি প্রায় সবসময় উপেক্ষা করা হয়, বিশেষ করে বক্তৃতায়। 466 ēṭi prāẏa sabasamaẏa upēkṣā karā haẏa, biśēṣa karē baktr̥tāẏa. 466 これは、特にスピーチでは、ほとんどの場合無視されます。 466 これ  、 特に スピーチ   、 ほとんど  場合 無視 されます 。 466 これ  、 とくに スピーチ   、 ほとんど  ばあい むし されます 。 466 kore wa , tokuni supīchi de wa , hotondo no bāi mushi saremasu .        
                  467 Surtout dans le langage parlé qui est presque toujours omis. 467 Principalmente na linguagem falada que quase sempre é omitida. 467 Especially in spoken language that is almost always omitted. 467 特别是在几乎总是被省略的口语中。 467 Tèbié shì zài jīhū zǒng shì bèi shěnglüè de kǒuyǔ zhòng. 467 467 Especially in spoken language that is almost always omitted. 467 467 Especialmente en el lenguaje hablado que casi siempre se omite. 467 Vor allem in der gesprochenen Sprache wird darauf fast immer verzichtet. 467 Zwłaszcza w języku mówionym, który prawie zawsze jest pomijany. 467 Особенно в разговорной речи, которая почти всегда опускается. 467 Osobenno v razgovornoy rechi, kotoraya pochti vsegda opuskayetsya. 467 خاصة في اللغة المنطوقة التي يتم حذفها دائمًا تقريبًا. 467 khasatan fi allughat almantuqat alati yatimu hadhfuha dayman tqryban. 467 विशेष रूप से बोली जाने वाली भाषा में जिसे लगभग हमेशा छोड़ दिया जाता है। 467 vishesh roop se bolee jaane vaalee bhaasha mein jise lagabhag hamesha chhod diya jaata hai. 467 ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜੋ ਲਗਭਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। 467 Khāsa taura'tē bōlī jāṇa vālī bhāśā vica jō lagabhaga hamēśā chaḍa ditī jāndī hai. 467 বিশেষ করে কথ্য ভাষায় যা প্রায় সবসময় বাদ দেওয়া হয়। 467 Biśēṣa karē kathya bhāṣāẏa yā prāẏa sabasamaẏa bāda dē'ōẏā haẏa. 467 特に、ほとんどの場合省略される話し言葉では。 467 特に 、 ほとんど  場合 省略 される 話し言葉   。 467 とくに 、 ほとんど  ばあい しょうりゃく される はなしことば   。 467 tokuni , hotondo no bāi shōryaku sareru hanashikotoba de wa .
                    468 Surtout dans le langage familier qui est presque toujours omis 468 Especialmente em linguagem coloquial que quase sempre é omitida 468 尤其在 口语中 that 几乎总是给省略掉 468 特别是在语言中,几乎总是给口中删去 468 Tèbié shì zài yǔyán zhōng, jīhū zǒng shì gěi kǒuzhōng shān qù 468   468 Especially in colloquial language that is almost always omitted 468   468 Sobre todo en el lenguaje coloquial que casi siempre se omite 468 Vor allem in der Umgangssprache wird das fast immer weggelassen 468 Zwłaszcza w języku potocznym, który prawie zawsze jest pomijany 468 Особенно в разговорном языке, который почти всегда опускается. 468 Osobenno v razgovornom yazyke, kotoryy pochti vsegda opuskayetsya. 468 خاصة في اللغة العامية التي يتم حذفها دائمًا تقريبًا 468 khasatan fi allughat aleamiyat alati yatimu hadhfuha dayman tqryban 468 विशेष रूप से बोलचाल की भाषा में जिसे लगभग हमेशा छोड़ दिया जाता है 468 vishesh roop se bolachaal kee bhaasha mein jise lagabhag hamesha chhod diya jaata hai 468 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜੋ ਲਗਭਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 468 Khāsa karakē bōlacāla dī bhāśā vica jō lagabhaga hamēśā chaḍa ditī jāndī hai 468 বিশেষ করে কথোপকথন ভাষায় যা প্রায় সবসময় বাদ দেওয়া হয় 468 Biśēṣa karē kathōpakathana bhāṣāẏa yā prāẏa sabasamaẏa bāda dē'ōẏā haẏa 468 特に口語ではほとんどの場合省略されます 468 特に 口語   ほとんど  場合 省略 されます 468 とくに こうご   ほとんど  ばあい しょうりゃく されます 468 tokuni kōgo de wa hotondo no bāi shōryaku saremasu        
                  469 Il est mort et ça ne sert à rien de lui souhaiter à nouveau la vie 469 Ele está morto e não adianta desejar que ele viva novamente 469 He’s dead and it’s no use wishing him alive again 469 他死了,希望他再次活着也没用 469 tā sǐle, xīwàng tā zàicì huózhe yě méi yòng 469 469 He's dead and it's no use wishing him alive again 469 469 Está muerto y no sirve de nada desearlo vivo otra vez. 469 Er ist tot und es hat keinen Sinn, ihn wieder lebendig zu wünschen 469 Nie żyje i nie ma sensu życzyć mu znowu żywego 469 Он мертв, и бесполезно снова желать ему жизни. 469 On mertv, i bespolezno snova zhelat' yemu zhizni. 469 إنه ميت ولا جدوى من أن أتمنى له حيا مرة أخرى 469 'iinah mayit wala jadwaa min 'an 'atamanaa lah hayana maratan 'ukhraa 469 वह मर चुका है और उसे फिर से जीवित करने की कामना करने का कोई फायदा नहीं है 469 vah mar chuka hai aur use phir se jeevit karane kee kaamana karane ka koee phaayada nahin hai 469 ਉਹ ਮਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਜੀਉਂਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਫਾਇਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 469 uha mara cukā hai atē usanū dubārā jī'undā karana dī kāmanā karana dā kō'ī phā'idā nahīṁ hai 469 তিনি মারা গেছেন এবং তাকে আবার জীবিত কামনা করে লাভ নেই 469 tini mārā gēchēna ēbaṁ tākē ābāra jībita kāmanā karē lābha nē'i 469 彼は死んでいて、彼が再び生きることを願うのは無駄です 469   死んでいて 、   再び 生きる こと  願う   無駄です 469 かれ  しんでいて 、 かれ  ふたたび いきる こと  ねがう   むだです 469 kare wa shindeite , kare ga futatabi ikiru koto o negau no wa mudadesu
                    470 Il est mort, ça ne sert à rien d'espérer qu'il revivra 470 Ele está morto, não adianta esperar que ele esteja vivo novamente 470 他死了,希望他再次活着也没用 470 他死了,希望他再没有用 470 tā sǐle, xīwàng tā zài méiyǒu yòng 470   470 He's dead, it's no use hoping he's alive again 470   470 Está muerto, no sirve de nada esperar que esté vivo otra vez. 470 Er ist tot, es hat keinen Zweck zu hoffen, dass er wieder lebt 470 Nie żyje, nie ma co liczyć na to, że znów żyje 470 Он мертв, бесполезно надеяться, что он снова жив 470 On mertv, bespolezno nadeyat'sya, chto on snova zhiv 470 إنه ميت ، لا فائدة من أمله في أن يكون على قيد الحياة مرة أخرى 470 'iinah mayit , la fayidat min 'amalih fi 'an yakun ealaa qayd alhayaat maratan 'ukhraa 470 वह मर चुका है, यह उम्मीद करने का कोई फायदा नहीं है कि वह फिर से जीवित है 470 vah mar chuka hai, yah ummeed karane ka koee phaayada nahin hai ki vah phir se jeevit hai 470 ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਹ ਉਮੀਦ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਫਾਇਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਦੁਬਾਰਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਹੈ 470 uha mara gi'ā hai, iha umīda karana dā kō'ī phā'idā nahīṁ hai ki uha dubārā zidā hai 470 সে মারা গেছে, সে আবার বেঁচে আছে বলে আশা করে লাভ নেই 470 sē mārā gēchē, sē ābāra bēm̐cē āchē balē āśā karē lābha nē'i 470 彼は死んでいる、彼が再び生きていることを望んでいるのは無駄だ 470   死んでいる 、   再び 生きている こと  望んでいる   無駄だ 470 かれ  しんでいる 、 かれ  ふたたび いきている こと  のぞんでいる   むだだ 470 kare wa shindeiru , kare ga futatabi ikiteiru koto o nozondeiru no wa mudada        
                  471 Il est mort, et il ne sert à rien d'espérer qu'il reviendra à la vie 471 Ele está morto, e não adianta esperar que ele volte à vida 471 He's dead, and it's no use hoping he'll come back to life 471 他死了,希望他复活也没有用 471 tā sǐle, xīwàng tā fùhuó yě méiyǒu yòng 471 471 He's dead, and it's no use hoping he'll come back to life 471 471 Está muerto, y no sirve de nada esperar que vuelva a la vida. 471 Er ist tot, und es nützt nichts, zu hoffen, dass er wieder zum Leben erweckt wird 471 Nie żyje i nie ma co liczyć na to, że wróci do życia 471 Он мертв, и нет смысла надеяться, что он вернется к жизни. 471 On mertv, i net smysla nadeyat'sya, chto on vernetsya k zhizni. 471 لقد مات ، ولا فائدة من أمله في العودة إلى الحياة 471 laqad mat , wala fayidat min 'amalih fi aleawdat 'iilaa alhayaa 471 वह मर चुका है, और यह उम्मीद करने का कोई फायदा नहीं है कि वह वापस जीवन में आएगा 471 vah mar chuka hai, aur yah ummeed karane ka koee phaayada nahin hai ki vah vaapas jeevan mein aaega 471 ਉਹ ਮਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਉਮੀਦ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਫਾਇਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਦੁਬਾਰਾ ਜੀਉਂਦਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 471 uha mara cukā hai, atē iha umīda karana dā kō'ī phā'idā nahīṁ hai ki uha dubārā jī'undā hō jāvēgā 471 সে মারা গেছে, এবং সে আবার জীবিত হবে বলে আশা করে লাভ নেই 471 sē mārā gēchē, ēbaṁ sē ābāra jībita habē balē āśā karē lābha nē'i 471 彼は死んでいて、彼が生き返ることを期待しても無駄です 471   死んでいて 、   生き返る こと  期待 して  無駄です 471 かれ  しんでいて 、 かれ  いきかえる こと  きたい して  むだです 471 kare wa shindeite , kare ga ikikaeru koto o kitai shite mo mudadesu
                    472 Il est mort, et il ne sert à rien d'espérer qu'il reviendra à la vie 472 Ele está morto, e não adianta esperar que ele volte à vida 472 他死了,希望他死而复生是无济于事的 472 他死了,希望他死而复生是无济于事的 472 tā sǐle, xīwàng tā sǐ ér fùshēng shì wújìyúshì de 472   472 He's dead, and it's no use hoping he'll come back to life 472   472 Está muerto, y no sirve de nada esperar que vuelva a la vida. 472 Er ist tot, und es nützt nichts, zu hoffen, dass er wieder zum Leben erweckt wird 472 Nie żyje i nie ma co liczyć na to, że wróci do życia 472 Он мертв, и нет смысла надеяться, что он вернется к жизни. 472 On mertv, i net smysla nadeyat'sya, chto on vernetsya k zhizni. 472 لقد مات ، ولا فائدة من أمله في العودة إلى الحياة 472 laqad mat , wala fayidat min 'amalih fi aleawdat 'iilaa alhayaa 472 वह मर चुका है, और यह उम्मीद करने का कोई फायदा नहीं है कि वह वापस जीवन में आएगा 472 vah mar chuka hai, aur yah ummeed karane ka koee phaayada nahin hai ki vah vaapas jeevan mein aaega 472 ਉਹ ਮਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਉਮੀਦ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਫਾਇਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਦੁਬਾਰਾ ਜੀਉਂਦਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 472 uha mara cukā hai, atē iha umīda karana dā kō'ī phā'idā nahīṁ hai ki uha dubārā jī'undā hō jāvēgā 472 সে মারা গেছে, এবং সে আবার জীবিত হবে বলে আশা করে লাভ নেই 472 sē mārā gēchē, ēbaṁ sē ābāra jībita habē balē āśā karē lābha nē'i 472 彼は死んでいて、彼が生き返ることを期待しても無駄です 472   死んでいて 、   生き返る こと  期待 して  無駄です 472 かれ  しんでいて 、 かれ  いきかえる こと  きたい して  むだです 472 kare wa shindeite , kare ga ikikaeru koto o kitai shite mo mudadesu        
                  473 Elle se souhaitait à un million de kilomètres 473 Ela desejou-se um milhão de milhas de distância 473 She wished herself a million miles away 473 她希望自己在一百万英里之外 473 tā xīwàng zìjǐ zài yībǎi wàn yīnglǐ zhī wài 473 473 She wished herself a million miles away 473 473 Ella deseaba estar a un millón de millas de distancia 473 Sie wünschte sich eine Million Meilen weit weg 473 Życzyła sobie miliona mil stąd 473 Она пожелала себе миллион миль 473 Ona pozhelala sebe million mil' 473 تمنت نفسها على بعد مليون ميل 473 tamanat nafsaha ealaa bued milyun mil 473 उसने खुद को एक लाख मील दूर होने की कामना की 473 usane khud ko ek laakh meel door hone kee kaamana kee 473 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿਲੀਅਨ ਮੀਲ ਦੂਰ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕੀਤੀ 473 usanē āpaṇē āpa nū ika milī'ana mīla dūra dī kāmanā kītī 473 সে নিজেকে এক মিলিয়ন মাইল দূরে কামনা করেছিল 473 sē nijēkē ēka miliẏana mā'ila dūrē kāmanā karēchila 473 彼女は自分が百万マイル離れていることを望んだ 473 彼女  自分    マイル 離れている こと  望んだ 473 かのじょ  じぶん  ひゃく まん マイル はなれている こと  のぞんだ 473 kanojo wa jibun ga hyaku man mairu hanareteiru koto o nozonda
                  474 Elle souhaitait être à un million de kilomètres 474 Ela desejou estar a um milhão de milhas de distância 474 她希望自己在一百万英里之外 474 她希望自己在百万英里之外 474 tā xīwàng zìjǐ zài bǎi wàn yīnglǐ zhī wài 474 474 She wished she was a million miles away 474 474 Ella deseaba estar a un millón de millas de distancia 474 Sie wünschte, sie wäre eine Million Meilen entfernt 474 Żałowała, że ​​nie jest milion mil stąd 474 Она хотела, чтобы она была за миллион миль 474 Ona khotela, chtoby ona byla za million mil' 474 تمنت لو كانت على بعد مليون ميل 474 tamanat law kanat ealaa bued milyun mil 474 काश वह एक लाख मील दूर होती 474 kaash vah ek laakh meel door hotee 474 ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਮਿਲੀਅਨ ਮੀਲ ਦੂਰ ਹੋਵੇ 474 uha cāhudā sī ki uha ika milī'ana mīla dūra hōvē 474 তিনি কামনা করেছিলেন যে তিনি এক মিলিয়ন মাইল দূরে ছিলেন 474 tini kāmanā karēchilēna yē tini ēka miliẏana mā'ila dūrē chilēna 474 彼女は自分が百万マイル離れていることを望んだ 474 彼女  自分    マイル 離れている こと  望んだ 474 かのじょ  じぶん  ひゃく まん マイル はなれている こと  のぞんだ 474 kanojo wa jibun ga hyaku man mairu hanareteiru koto o nozonda
                  475 Elle souhaitait être à un million de kilomètres 475 Ela desejou estar a um milhão de milhas de distância 475 She wished she was a million miles away 475 她希望她在一百万英里之外 475 tā xīwàng tā zài yībǎi wàn yīnglǐ zhī wài 475 475 She wished she was a million miles away 475 475 Ella deseaba estar a un millón de millas de distancia 475 Sie wünschte, sie wäre eine Million Meilen entfernt 475 Żałowała, że ​​nie jest milion mil stąd 475 Она хотела, чтобы она была за миллион миль 475 Ona khotela, chtoby ona byla za million mil' 475 تمنت لو كانت على بعد مليون ميل 475 tamanat law kanat ealaa bued milyun mil 475 काश वह एक लाख मील दूर होती 475 kaash vah ek laakh meel door hotee 475 ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਮਿਲੀਅਨ ਮੀਲ ਦੂਰ ਹੋਵੇ 475 uha cāhudā sī ki uha ika milī'ana mīla dūra hōvē 475 তিনি কামনা করেছিলেন যে তিনি এক মিলিয়ন মাইল দূরে ছিলেন 475 tini kāmanā karēchilēna yē tini ēka miliẏana mā'ila dūrē chilēna 475 彼女は自分が百万マイル離れていることを望んだ 475 彼女  自分    マイル 離れている こと  望んだ 475 かのじょ  じぶん  ひゃく まん マイル はなれている こと  のぞんだ 475 kanojo wa jibun ga hyaku man mairu hanareteiru koto o nozonda
                    476 Elle souhaitait être à un million de kilomètres 476 Ela desejou estar a um milhão de milhas de distância 476 她恨不得自己远在百万英里之 476 她恨不得自己远在百万英里之外 476 tā hènbudé zìjǐ yuǎn zài bǎi wàn yīnglǐ zhī wài 476   476 She wished she was a million miles away 476   476 Ella deseaba estar a un millón de millas de distancia 476 Sie wünschte, sie wäre eine Million Meilen entfernt 476 Żałowała, że ​​nie jest milion mil stąd 476 Она хотела, чтобы она была за миллион миль 476 Ona khotela, chtoby ona byla za million mil' 476 تمنت لو كانت على بعد مليون ميل 476 tamanat law kanat ealaa bued milyun mil 476 काश वह एक लाख मील दूर होती 476 kaash vah ek laakh meel door hotee 476 ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਮਿਲੀਅਨ ਮੀਲ ਦੂਰ ਹੋਵੇ 476 uha cāhudā sī ki uha ika milī'ana mīla dūra hōvē 476 তিনি কামনা করেছিলেন যে তিনি এক মিলিয়ন মাইল দূরে ছিলেন 476 tini kāmanā karēchilēna yē tini ēka miliẏana mā'ila dūrē chilēna 476 彼女は自分が百万マイル離れていることを望んだ 476 彼女  自分    マイル 離れている こと  望んだ 476 かのじょ  じぶん  ひゃく まん マイル はなれている こと  のぞんだ 476 kanojo wa jibun ga hyaku man mairu hanareteiru koto o nozonda