multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons     O   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA  
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm                        
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Les réformes sont considérées comme de la poudre aux yeux 1 kaikaku wa windō doresshingu toshite mirareteimasu 1 改革  ウィンドウ ドレッシング として 見られています 1 かいかく  ウィンドウ ドレッシング として みられています 1
d   d d d 4 d d d NEXT 2 La réforme est vue comme une façade 2 kaikaku wa fa sādo toshite mirareteimasu 2 改革  ファ サード として 見られています 2 かいかく  ファ サード として みられています 2          
e   e e e 5 e e e last 3 Ces réformes sont vues comme des façades décoratives 3 korera no kaikaku wa sōshoku tekina fa sādo toshite mirareteimasu 3 これら  改革  装飾 的な ファ サード として 見られています 3 これら  かいかく  そうしょく てきな ファ サード として みられています 3
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Ces réformes sont vues comme des façades décoratives 4 korera no kaikaku wa sōshoku tekina fa sādo toshite mirareteimasu 4 これら  改革  装飾 的な ファ サード として 見られています 4 これら  かいかく  そうしょく てきな ファ サード として みられています 4          
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 quelques 5 ikutsu ka 5 いくつ か 5 いくつ  5          
h   h h h 8 h h h ARABE 6 rebord de fenêtre 6 mado no tana 6    6 まど  たな 6          
i   i i i 9 i i i bengali 7 rebord de fenêtre 7 madobe 7 窓辺 7 まどべ 7          
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Rebord de fenêtre 8 Windowsill 8 Windowsill 8 うぃんどwsいrr 8          
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 rebord de fenêtre 9 madobe 9 窓辺 9 まどべ 9          
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Sans fenêtre 10 mado nashi 10  なし 10 まど なし 10
m   m m m 13 m m m hindi 11 pas de fenêtre 11 windō nashi 11 ウィンドウ なし 11 ウィンドウ なし 11          
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 sans fenêtres 12 mado nashi 12  なし 12 まど なし 12
o   o o o 15 o o o punjabi 13 pas de fenêtres 13 mado nashi 13  なし 13 まど なし 13          
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 sans fenêtre 14 windō resu 14 ウィンドウ レス 14 ウィンドウ レス 14          
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 sans fenêtre 15 windō resu 15 ウィンドウ レス 15 ウィンドウ レス 15          
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 une minuscule cellule sans fenêtre 16 chīsana mado no nai seru 16 小さな   ない セル 16 ちいさな まど  ない セル 16          
s   s s s 19 s s s s0000. 17 une petite cellule sans fenêtres 17 mado no nai chīsana seru 17   ない 小さな セル 17 まど  ない ちいさな セル 17          
t   t t t 20 t t t /01a 18 une pièce sans fenêtre 18 mado no nai heya 18   ない 部屋 18 まど  ない へや 18          
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 une pièce sans fenêtre 19 mado no nai heya 19   ない 部屋 19 まど  ない へや 19          
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 vitre 20 mado garasu 20  ガラス 20 まど ガラス 20          
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 verre de fenêtre 21 mado garasu Icône de validation par la communauté
21
 ガラス 21 まど ガラス 21          
x   x x x 24 x x x /index 22 un morceau de verre dans une fenêtre 22 mado no garasuhen 22   ガラス片 22 まど  がらすへん 22
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 un morceau de verre dans une fenêtre 23 mado no garasuhen 23   ガラス片 23 まど  がらすへん 23          
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 (une) vitre 24 ( 1 ) mado garasu 24 ( 1 )  ガラス 24 ( 1 ) まど ガラス 24
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 (une) vitre 25 ( 1 ) mado garasu 25 ( 1 )  ガラス 25 ( 1 ) まど ガラス 25          
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 store de fenêtre 26 buraindo 26 ブラインド 26 ブラインド 26
                  http://wang.ling.free.fr/R024.htm 27 rideau 27 kāten 27 カーテン 27 カーテン 27          
                  http://wang.ling.free.fr/R028.htm 28 Aveugle 28 mōmoku 28 盲目 28 もうもく 28
                  http://wang.ling.free.fr/R029.htm 29 Aveugle 29 mōmoku 29 盲目 29 もうもく 29          
                  http://wang.ling.free.fr/R034.htm 30 lèche-vitrine 30 windō shoppingu 30 ウィンドウ ショッピング 30 ウィンドウ ショッピング 30
                  http://wang.ling.free.fr/R001.htm 31 magasin 31 mise 31 31 みせ 31          
                    32 l'activité consistant à regarder les marchandises dans les vitrines des magasins/magasins, généralement sans avoir l'intention d'acheter quoi que ce soit 32 tsūjō wa nani mo kōnyū suru tsumori hanaku , mise ten no mado de shōhin o miru katsudō 32 通常    購入 する つもり はなく 、  /店    商品  見る 活動 32 つうじょう  なに  こうにゅう する つもり はなく 、 みせ てん  まど  しょうひん  みる かつどう 32          
                    33 L'activité consistant à regarder des marchandises dans une boutique/vitrine, généralement sans avoir l'intention d'acheter quoi que ce soit 33 shoppu / shō windō de shōhin o miru katsudō . tsūjō wa nani mo kōnyū suru tsumori wa arimasen . 33 ショップ / ショー ウィンドウ  商品  見る 活動 。 通常    購入 する つもり  ありません 。 33 ショップ / ショー ウィンドウ  しょうひん  みる かつどう 。 つうじょう  なに  こうにゅう する つもり  ありません 。 33          
                    34 Parcourir la fenêtre (généralement acheté sans i) 34 windō o etsuran suru ( tsūjō wa i nashide kōnyū ) 34 ウィンドウ  閲覧 する ( 通常  i なしで 購入 ) 34 ウィンドウ  えつらん する ( つうじょう   なしで こうにゅう ) 34          
                    35 faire du lèche-vitrines 35 windō shoppingu ni iku 35 ウィンドウ ショッピング  行く 35 ウィンドウ ショッピング  いく 35
                    36 faire du shopping et parcourir la vitrine 36 kaimono ni iki , windō o etsuran suru 36 買い物  行き 、 ウィンドウ  閲覧 する 36 かいもの  いき 、 ウィンドウ  えつらん する 36          
                    37 rebord de fenêtre 37 madobe 37 窓辺 37 まどべ 37
                    38 aussi 38 mata 38 また 38 また 38          
                    39 seuil 39 shiru 39 シル 39 シル 39
                    40 rebord de fenêtre 40 madobe 40 窓辺 40 まどべ 40          
                    41 rebord de fenêtre 41 mado no tana 41    41 まど  たな 41          
                    42 rebord de fenêtre 42 madobe 42 窓辺 42 まどべ 42          
                    43 une étagère étroite sous une fenêtre, à l'intérieur ou à l'extérieur 43 mado no moto no semai tana , uchigawa mataha sotogawa 43     狭い  、 内側 または 外側 43 まど  もと  せまい たな 、 うちがわ または そとがわ 43          
                    44 Étagères étroites sous les fenêtres, à l'intérieur comme à l'extérieur 44 mado no moto no semai tana , uchigawa to sotogawa no ryōhō 44     狭い  、 内側  外側  両方 44 まど  もと  せまい たな 、 うちがわ  そとがわ  りょうほう 44          
                    45 rebord de fenêtre; rebord de fenêtre 45 mado no haji ; madowaku 45    ; 窓枠 45 まど  はじ ; まどわく 45          
                    46 rebord de fenêtre; rebord de fenêtre 46 mado no haji ; madowaku 46    ; 窓枠 46 まど  はじ ; まどわく 46          
                    47 Placez les plantes sur un rebord de fenêtre ensoleillé 47 hiatari no yoi madobe ni shokubutsu o okimasu 47 日当たり  良い 窓辺  植物  置きます 47 ひあたり  よい まどべ  しょくぶつ  おきます 47          
                    48 Placez la plante sur un rebord de fenêtre ensoleillé 48 hiatari no yoi madobe ni shokubutsu o okimasu 48 日当たり  良い 窓辺  植物  置きます 48 ひあたり  よい まどべ  しょくぶつ  おきます 48          
                    49 Placez ces plantes sur un rebord de fenêtre ensoleillé 49 korera no shokubutsu o hiatari no yoi madobe ni okimasu 49 これら  植物  日当たり  良い 窓辺  置きます 49 これら  しょくぶつ  ひあたり  よい まどべ  おきます 49          
                    50 .Placez ces plantes sur un rebord de fenêtre ensoleillé 50 korera no shokubutsu o hiatari no yoi madobe ni okimasu 50 。 これら  植物  日当たり  良い 窓辺  置きます 50 。 これら  しょくぶつ  ひあたり  よい まどべ  おきます 50          
                    51 photo page R024 51 shashin pēji R 024 51 写真 ページ R 024 51 しゃしん ページ r 024 51          
                    52 trachée 52 kikan 52 気管 52 きかん 52
                    53 trachée 53 kikan 53 気管 53 きかん 53          
                    54 le tube dans la gorge qui transporte l'air vers les poumons 54 hai ni kūki o hakobu nodo no chūbu 54   空気  運ぶ   チューブ 54 はい  くうき  はこぶ のど  チューブ 54
                    55 gorge qui transporte l'air vers les poumons 55 hai ni kūki o hakobu nodo 55   空気  運ぶ  55 はい  くうき  はこぶ のど 55          
                    56 trachée 56 kikan 56 気管 56 きかん 56          
                    57 trachée 57 kikan 57 気管 57 きかん 57          
                    58 Synonyme 58 shinonimu 58 シノニム 58 シノニム 58          
                    59 trachée 59 kikan 59 気管 59 きかん 59
                    60 corps de l'image 60 gazō hontai Icône de validation par la communauté
60
画像 本体 60 がぞう ほんたい 60          
                    61 pare-vent 61 furonto garasu 61 フロント ガラス 61 フロント ガラス 61
                    62 pare-brise 62 furonto garasu 62 フロント ガラス 62 フロント ガラス 62          
                    63 la fenêtre à l'avant d'un véhicule 63 sharyō no shōmen o yokogiru mado 63 車両  正面  横切る  63 しゃりょう  しょうめん  よこぎる まど 63
                    64 fenêtre avant 64 furonto windō 64 フロント ウィンドウ 64 フロント ウィンドウ 64          
                    65 (l'avant d'un véhicule à moteur) pare-brise, pare-brise 65 ( jidōsha no zenbu ) furonto garasu , furonto garasu 65 ( 自動車  前部 ) フロント ガラス 、 フロント ガラス 65 ( じどうしゃ  ぜんぶ ) フロント ガラス 、 フロント ガラス 65
                    66 (l'avant d'un véhicule à moteur) pare-brise, pare-brise 66 ( jidōsha no zenbu ) furonto garasu , furonto garasu 66 ( 自動車  前部 ) フロント ガラス 、 フロント ガラス 66 ( じどうしゃ  ぜんぶ ) フロント ガラス 、 フロント ガラス 66          
                    67 photo page R001 67 shashin pēji R 001 67 写真 ページ R 001 67 しゃしん ページ r 001 67
                    68 essuie-glace 68 waipā 68 ワイパー 68 ワイパー 68
                    69 essuie-glaces 69 waipā 69 ワイパー 69 ワイパー 69          
                    70 essuie-glace 70 waipā 70 ワイパー 70 ワイパー 70
                    71 essuie-glace 71 waipā 71 ワイパー 71 ワイパー 71          
                    72 aussi 72 mata 72 また 72 また 72          
                    73 essuie-glace 73 waipā 73 ワイパー 73 ワイパー 73
                    74 Essuie-glace 74 waipā 74 ワイパー 74 ワイパー 74          
                    75 une lame avec un bord en caoutchouc qui se déplace sur un pare-brise pour le dégager de la pluie, de la neige, etc. 75 ame ya yuki nado o fusegu tame ni furonto garasu o yokogitte idō suru gomusei no ejji o motsu burēdo 75    など  防ぐ ため  フロント ガラス  横切って 移動 する ゴム製  エッジ  持つ ブレード 75 あめ  ゆき など  ふせぐ ため  フロント ガラス  よこぎって いどう する ごむせい  エッジ  もつ ぶれえど 75          
                    76 Balai avec bord en caoutchouc qui se déplace sur le pare-brise pour nettoyer la pluie, la neige, etc. 76 ame ya yuki nado o torinozoku tame ni furonto garasu o yokogitte idō suru gomusei no ejji o sonaeta burēdo . 76    など  取り除く ため  フロント ガラス  横切って 移動 する ゴム製  エッジ  備えた ブレード 。 76 あめ  ゆき など  とりのぞく ため  フロント ガラス  よこぎって いどう する ごむせい  エッジ  そなえた ぶれえど 。 76          
                    77 essuie-glaces; essuie-glaces; essuie-glaces 77 waipā ; waipā ; waipā 77 ワイパー ; ワイパー ; ワイパー 77 ワイパー ; ワイパー ; ワイパー 77          
                    78 essuie-glaces; essuie-glaces; essuie-glaces 78 waipā ; waipā ; waipā 78 ワイパー ; ワイパー ; ワイパー 78 ワイパー ; ワイパー ; ワイパー 78          
                    79 photo page R01 79 shashin pēji R 01 79 写真 ページ R 01 79 しゃしん ページ r 01 79
                    80 pare-brise 80 furonto garasu 80 フロント ガラス 80 フロント ガラス 80          
                    81 pare-brise 81 furonto garasu 81 フロント ガラス 81 フロント ガラス 81          
                    82 Pare-brise 82 furonto garasu 82 フロント ガラス 82 フロント ガラス 82          
                    83 pare-brise 83 furonto garasu 83 フロント ガラス 83 フロント ガラス 83          
                    84 un pare-brise en verre ou en plastique qui protège du vent, par exemple à l'avant d'une moto 84 ōtobai no zenbu nado , kaze kara no hogo o teikyō suru garasu mataha purasuchikku no sukurīn 84 オートバイ  前部 など 、  から  保護  提供 する ガラス または プラスチック  スクリーン 84 オートバイ  ぜんぶ など 、 かぜ から  ほご  ていきょう する ガラス または プラスチック  スクリーン 84          
                    85 Écrans en verre ou en plastique qui offrent une protection contre le vent, comme à l'avant d'une moto 85 ōtobai no zenmen nado , bōfū o teikyō suru garasu mataha purasuchikku no sukurīn 85 オートバイ  前面 など 、 防風  提供 する ガラス または プラスチック  スクリーン 85 オートバイ  ぜんめん など 、 ぼうふう  ていきょう する ガラス または プラスチック  スクリーン 85          
                    86 (l'avant d'une moto, etc.) pare-brise, pare-brise 86 ( nirinsha no zenbu nado ) furonto garasu , furonto garasu 86 ( 二輪車  前部 など ) フロント ガラス 、 フロント ガラス 86 ( にりんしゃ  ぜんぶ など ) フロント ガラス 、 フロント ガラス 86
                    87 (l'avant d'une moto, etc.) pare-brise, pare-brise 87 ( nirinsha no zenbu nado ) furonto garasu , furonto garasu 87 ( 二輪車  前部 など ) フロント ガラス 、 フロント ガラス 87 ( にりんしゃ  ぜんぶ など ) フロント ガラス 、 フロント ガラス 87          
                    88 manche à air 88 fukinagashi 88 吹流し 88 ふきながし 88          
                    89 manche à air 89 fukinagashi 89 吹流し 89 ふきながし 89          
                    90 un tube en matériau souple, ouvert aux deux extrémités, qui pend au sommet d'un poteau, pour indiquer la direction du vent 90 kaze no hōkō o shimesu tame ni , ryōtan ga hiraiteori , pōru no jōbu ni burasagatteiru yawarakai sozai de tsukurareta chūbu 90   方向  示す ため  、 両端  開いており 、 ポール  上部  ぶら下がっている 柔らかい 素材  作られた チューブ 90 かぜ  ほうこう  しめす ため  、 りょうたん  ひらいており 、 ポール  じょうぶ  ぶらさがっている やわらかい そざい  つくられた チューブ 90
                    91 Un tube de matériau souple, ouvert aux deux extrémités, est suspendu au sommet du mât pour indiquer la direction du vent 91 ryōtan ga hiraita yawarakai sozai no chūbu ga pōru no jōbu kara burasagatteite , kaze no hōkō o shimeshiteimasu 91 両端  開いた 柔らかい 素材  チューブ  ポール  上部 から ぶら下がっていて 、   方向  示しています 91 りょうたん  ひらいた やわらかい そざい  チューブ  ポール  じょうぶ から ぶらさがっていて 、 かぜ  ほうこう  しめしています 91          
                    92 manche à air 92 fukinagashi 92 吹流し 92 ふきながし 92          
                    93 manche à air 93 fukinagashi 93 吹流し 93 ふきながし 93          
                    94 Noeud Windsor 94 winzā notto 94 ウィンザー ノット 94 ウィンザー ノット 94
                    95 noeud windsor 95 winzā notto 95 ウィンザー ノット 95 ウィンザー ノット 95          
                    96 un gros nœud lâche dans une cravate d'homme 96 dansei no nekutai no ōkina yurui musubime 96 男性  ネクタイ  大きな 緩い 結び目 96 だんせい  ネクタイ  おうきな ゆるい むすびめ 96          
                    97 Un gros nœud lâche dans une cravate pour hommes 97 menzu tai no ōkina yurui musubime 97 メンズ タイ  大きな 緩い 結び目 97 メンズ タイ  おうきな ゆるい むすびめ 97          
                    98 Noeud Windsor (un grand noeud de cravate large pour homme) 98 winzā notto ( ōkikute haba no hiroi menzutainekutai ) 98 ウィンザー ノット ( 大きくて   広い メンズタイネクタイ ) 98 ウィンザー ノット ( おうきくて はば  ひろい めんずたいねくたい ) 98          
                    99 Noeud Windsor (un grand noeud de cravate large pour homme) 99 winzā notto ( ōkikute haba no hiroi menzutainekutai ) 99 ウィンザー ノット ( 大きくて   広い メンズタイネクタイ ) 99 ウィンザー ノット ( おうきくて はば  ひろい めんずたいねくたい ) 99          
                    100 paire 100 pea 100 ペア 100 ペア 100          
                    101 collier 101 eri 101 101 えり 101          
                    102 Tempête de vent 102 bōfū 102 暴風 102 ぼうふう 102          
                    103 tempête 103 arashi 103 103 あらし 103          
                    104 une tempête où il y a du vent très fort mais peu de pluie ou de neige 104 hijō ni tsuyoi kaze ga ari , ame ya yuki ga hotondo nai arashi Icône de validation par la communauté
104
非常  強い   あり 、     ほとんど ない  104 ひじょう  つよい かぜ  あり 、 あめ  ゆき  ほとんど ない あらし 104          
                    105 Tempête venteuse avec peu de pluie ou de neige 105 ame ya yuki ga sukunai kaze no tsuyoi arashi 105     少ない   強い  105 あめ  ゆき  すくない かぜ  つよい あらし 105          
                    106 tempête 106 arashi 106 106 あらし 106          
                    107 planche à voile 107 windosāfā 107 ウィンドサーファー 107 うぃんどさあfああ 107
                    108 planche à voile 108 windosāfā 108 ウィンドサーファー 108 うぃんどさあfああ 108          
                    109 aussi 109 mata 109 また 109 また 109
                    110 Planche à voile 110 windosāfā 110 ウィンドサーファー 110 うぃんどさあfああ 110          
                    111 aussi 111 mata 111 また 111 また 111          
                    112 planche à voile 112 sēru bōdo 112 セール ボード 112 セール ボード 112          
                    113 planche à voile 113 windo sāfin 113 ウィンド サーフィン 113 ウィンド サーフィン 113          
                    114 une longue planche étroite avec une voile, sur laquelle vous vous tenez et naviguez sur l'eau 114 ho ga tsuita hosonagai bōdo de , tatte mizu o watatte kōkai shimasu 114   付いた 細長い ボード  、 立って   渡って 航海 します 114   ついた ほそながい ボード  、 たって みず  わたって こうかい します 114          
                    115 Un longboard avec une voile sur laquelle vous vous tenez debout et naviguez sur l'eau 115 anata ga tatte mizu o watatte kōkai suru ho o sonaeta rongu bōdo 115 あなた  立って   渡って 航海 する   備えた ロング ボード 115 あなた  たって みず  わたって こうかい する   そなえた ロング ボード 115          
                    116 planche à voile 116 windo sāfin 116 ウィンド サーフィン 116 ウィンド サーフィン 116          
                    117 planche à voile 117 windo sāfin 117 ウィンド サーフィン 117 ウィンド サーフィン 117          
                    118 une personne sur une planche à voile 118 windosāfā no hito 118 ウィンドサーファー   118 うぃんどさあfああ  ひと 118          
                    119 planche à voile 119 windosāfā 119 ウィンドサーファー 119 うぃんどさあfああ 119          
                    120 planche à voile 120 windo sāfin 120 ウィンド サーフィン 120 ウィンド サーフィン 120
                    121 planche à voile 121 windo sāfin 121 ウィンド サーフィン 121 ウィンド サーフィン 121          
                    122 membre 122 menbā 122 メンバー 122 メンバー 122          
                    123 Obé 123 ōbu 123 大部 123 おうぶ 123          
                    124 le transport 124 yusō gawa 124 輸送 側 124 ゆそう がわ 124          
                    125 côté 125   125                  
                    126 Planche à voile 126 windo sāfin 126 ウィンド サーフィン 125 ウィンド サーフィン 125          
                    127 planche à voile 127 windo sāfin 127 ウィンド サーフィン 126 ウィンド サーフィン 126          
                    128 planche à voile 128 bōdosēringu 128 ボードセーリング 127 ぼうどせえりんぐ 127          
                    129 planche à voile 129 bōdosēringu 129 ボードセーリング 128 ぼうどせえりんぐ 128          
                    130 le sport de la voile sur l'eau debout sur une planche à voile 130 windosāfā no ue ni tatte suijō de sēringu suru supōtsu 130 ウィンドサーファー    立って 水上  セーリング する スポーツ 129 うぃんどさあfああ  うえ  たって すいじょう  せえりんぐ する スポーツ 129          
                    131 Sport de voile aquatique debout sur une planche à voile 131 windosāfā no ue ni tatteiru wōtāsēringusupōtsu 131 ウィンドサーファー    立っている ウォーターセーリングスポーツ 130 うぃんどさあfああ  うえ  たっている をうたあせえりんぐすぽうつ 130          
                    132 planche à voile 132 windo sāfin 132 ウィンド サーフィン 131 ウィンド サーフィン 131          
                    133 planche à voile 133 windo sāfin 133 ウィンド サーフィン 132 ウィンド サーフィン 132          
                    134 faire de la planche à voile 134 windo sāfin ni iku 134 ウィンド サーフィン  行く 133 ウィンド サーフィン  いく 133
                    135 aller faire de la planche à voile 135 windo sāfin ni ikimasu 135 ウィンド サーフィン  行きます 134 ウィンド サーフィン  いきます 134          
                    136 aller faire de la planche à voile 136 windo sāfin ni ikimasu 136 ウィンド サーフィン  行きます 135 ウィンド サーフィン  いきます 135          
                    137 faire de la planche à voile 137 windo sāfin o suru 137 ウィンド サーフィン  する 136 ウィンド サーフィン  する 136          
                    138 photo page R034 138 shashin pēji R 034 138 写真 ページ R 034 137 しゃしん ページ r 034 137
                    139 de la planche a voile 139 uindo sāfin 139 ウインド サーフィン 138 ウインド サーフィン 138
                    140 La plupart des visiteurs viennent faire de la voile ou de la planche à voile 140 hotondo no hōmonsha wa hansō mataha windo sāfin ni kimasu 140 ほとんど  訪問者  帆走 または ウィンド サーフィン  来ます 139 ほとんど  ほうもんしゃ  はんそう または ウィンド サーフィン  きます 139          
                    141 La plupart des touristes viennent faire de la voile ou de la planche à voile 141 hotondo no kankō kyaku wa sēringu ya windo sāfin ni kimasu 141 ほとんど  観光   セーリング  ウィンド サーフィン  来ます 140 ほとんど  かんこう きゃく  せえりんぐ  ウィンド サーフィン  きます 140          
                    142 La plupart des touristes viennent faire de la voile ou de la planche à voile 142 kankō kyaku no hotondo wa sēringu ya windo sāfin no tame ni kimasu 142 観光   ほとんど  セーリング  ウィンド サーフィン  ため  来ます 141 かんこう きゃく  ほとんど  せえりんぐ  ウィンド サーフィン  ため  きます 141
                    143 La plupart des touristes viennent faire de la voile ou de la planche à voile 143 kankō kyaku no hotondo wa sēringu ya windo sāfin no tame ni kimasu 143 観光   ほとんど  セーリング  ウィンド サーフィン  ため  来ます 142 かんこう きゃく  ほとんど  せえりんぐ  ウィンド サーフィン  ため  きます 142          
                    145 venteux 145 fukisarashi 145 吹きさらし 143 ふきさらし 143
                    146 d'un lieu 146 basho no 146 場所 の 145 ばしょ  145
                    147 place 147 basho 147 場所 146 ばしょ 146          
                    148 place 148 basho 148 場所 147 ばしょ 147          
                    149 avoir des vents forts et peu de protection contre eux 149 kyōfū ga ari , sorera kara no hogo wa hotondo arimasen 149 強風  あり 、 それら から  保護  ほとんど ありません 148 きょうふう  あり 、 それら から  ほご  ほとんど ありません 148          
                    150 Vents forts et peu de protection 150 kyōfū to hotondo hogo 150 強風  ほとんど 保護 149 きょうふう  ほとんど ほご 149          
                    151 venteux; venteux 151 kaze ga tsuyoi  ga tsuyoi 151   強い ;風  強い 150 かぜ  つよい ふう  つよい 150
                    152 venteux; venteux 152 kaze ga tsuyoi  ga tsuyoi 152   強い ;風  強い 151 かぜ  つよい ふう  つよい 151          
                    153 la côte atlantique balayée par les vents 153 fukisarashi no taiseiyōgan 153 吹きさらし  大西洋岸 152 ふきさらし  たいせいようがん 152
                    154 côte atlantique balayée par les vents 154 fukisarashi no taiseiyōgan 154 吹きさらし  大西洋岸 153 ふきさらし  たいせいようがん 153          
                    155 côte atlantique balayée par les vents 155 fukisarashi no taiseiyōgan 155 吹きさらし  大西洋岸 154 ふきさらし  たいせいようがん 154          
                    156 côte atlantique balayée par les vents 156 fukisarashi no taiseiyōgan 156 吹きさらし  大西洋岸 155 ふきさらし  たいせいようがん 155          
                    157 avoir l'air d'avoir été dans un vent fort 157 kyōfū ni sarasareteiru  ni mieru 157 強風  さらされている よう  見える 156 きょうふう  さらされている よう  みえる 156
                    158 on dirait que tu es dans un vent fort 158 kyōfū no yōdesu 158 強風  ようです 157 きょうふう  ようです 157          
                    159 comme emporté par le vent; négligé 159 marude kaze ni fukitobasareta ka no  ni ; 159 まるで   吹き飛ばされた   よう  ; 158 まるで かぜ  ふきとばされた   よう  ; 158          
                    160 comme emporté par le vent; négligé 160 marude kaze ni fukitobasareta ka no  ni ; 160 まるで   吹き飛ばされた   よう  ; 159 まるで かぜ  ふきとばされた   よう  ; 159          
                    161 Lun 161 run 161 ルン 160 るん 160          
                    162 cheveux balayés par le vent 162 fukisarashi no kami 162 吹きさらし   161 ふきさらし  かみ 161          
                    163 les cheveux en désordre 163 bosabosa no kami 163 ボサボサ   162 ボサボサ  かみ 162          
                    164 soufflerie 164 fūdō 164 風洞 163 ふうどう 163
                    165 soufflerie 165 fūdō 165 風洞 164 ふうどう 164          
                    166 un grand tunnel où les avions, etc. sont testés en forçant l'air devant eux 166 kōkūki nado o tsūka saseru kūki o kyōsei teki ni tesuto suru ōkina tonneru 166 航空機 など  通過 させる 空気  強制   テスト する 大きな トンネル 165 こうくうき など  つうか させる くうき  きょうせい てき  テスト する おうきな トンネル 165
                    167 Un grand tunnel pour tester les avions, etc. en forçant l'air à travers eux 167 hikōki nado ni kūki o kyōsei teki ni tōshite tesuto suru tame no ōkina tonneru 167 飛行機 など  空気  強制   通して テスト する ため  大きな トンネル 166 ひこうき など  くうき  きょうせい てき  とうして テスト する ため  おうきな トンネル 166          
                    168 (pour les avions d'essai, etc.) soufflerie, conduit d'air 168 ( shikenkitō ) fūdō , ea dakuto 168 ( 試験機等 ) 風洞 、 エア ダクト 167 ( しけんきとう ) ふうどう 、 エア ダクト 167          
                    169 (pour les avions d'essai, etc.) soufflerie, conduit d'air 169 ( shikenkitō ) fūdō , ea dakuto 169 ( 試験機等 ) 風洞 、 エア ダクト 168 ( しけんきとう ) ふうどう 、 エア ダクト 168          
                    170 éolienne 170 fūryoku tābin 170 風力 タービン 169 ふうりょく タービン 169          
                    171 Éolienne 171 fūryoku tābin 171 風力 タービン 170 ふうりょく タービン 170          
                    172 un type de moulin à vent moderne utilisé pour produire de l'électricité 172 hatsuden ni shiyō sareru gendai no kazaguruma no isshu 172 発電  使用 される 現代  風車  一種 171 はつでん  しよう される げんだい  かざぐるま  いっしゅ 171          
                    173 Un moulin à vent moderne pour la production d'électricité 173 hatsudenyō no kindai tekina kazaguruma 173 発電用  近代 的な 風車 172 はつでにょう  きんだい てきな かざぐるま 172          
                    174 éolienne; éolienne 174 fūryoku tābin ; fūryoku tābin 174 風力 タービン ; 風力 タービン 173 ふうりょく タービン ; ふうりょく タービン 173
                    175 éolienne; éolienne 175 fūryoku tābin ; fūryoku tābin 175 風力 タービン ; 風力 タービン 174 ふうりょく タービン ; ふうりょく タービン 174          
                    176 Image 176 shashin 176 写真 175 しゃしん 175
                    177 Moulin à vent 177 kazaguruma 177 風車 176 かざぐるま 176          
                    178 liquidation 178 waindoappu 178 ワインドアップ 177 ワインドアップ 177          
                    179 que vous actionnez en tournant une clé ou une poignée 179  ya handoru o mawashite sōsa suru 179 キー  ハンドル  回して 操作 する 178 キー  ハンドル  まわして そうさ する 178          
                    180 Vous opérez en tournant une clé ou une poignée 180  ya handoru o mawashite sōsa shimasu 180 キー  ハンドル  回して 操作 します 179 キー  ハンドル  まわして そうさ します 179          
                    181 Mouvement d'horlogerie; actionné par une poignée 181 tokei shikake ; handoru de sōsa 181 時計 仕掛け ; ハンドル  操作 180 とけい しかけ ; ハンドル  そうさ 180
                    182 Mouvement d'horlogerie; actionné par une poignée 182 tokei shikake ; handoru de sōsa 182 時計 仕掛け ; ハンドル  操作 181 とけい しかけ ; ハンドル  そうさ 181          
                    183 un gramophone à remontage à l'ancienne 183 mukashinagara no waindoappu chikuonki 183 昔ながら  ワインドアップ 蓄音機 182 むかしながら  ワインドアップ ちくおんき 182
                    184 gramophone d'horlogerie vintage 184 vintēji tokei shikake no chikuonki 184 ヴィンテージ 時計 仕掛け  蓄音機 183 びんてえじ とけい しかけ  ちくおんき 183          
                    185 Gramophone vintage avec mouvement d'horlogerie 185 tokei shikake no bintēji chikuonki 185 時計 仕掛け  ビンテージ 蓄音機 184 とけい しかけ  びんてえじ ちくおんき 184
                    186 Gramophone à l'ancienne avec mouvement d'horlogerie 186 tokei shikake no mukashinagara no chikuonki 186 時計 仕掛け  昔ながら  蓄音機 185 とけい しかけ  むかしながら  ちくおんき 185          
                    187 destiné à mettre fin à qch 187 sth o owaraseru koto o mokuteki to shita 187 sth  終わらせる こと  目的  した 186 sth  おわらせる こと  もくてき  した 186
                    188 l'intention de mettre fin à quelque chose 188 nani ka o owaraseru ito 188    終わらせる 意図 187 なに   おわらせる いと 187          
                    189 finir; finir; finir 189 shūryō suru ; shūryō suru ; shūryō suru 189 終了 する ; 終了 する ; 終了 する 188 しゅうりょう する ; しゅうりょう する ; しゅうりょう する 188
                    190 destiné* à finir; finir; finir 190 ito sareta * shūryō ; shūryō ; shūryō 190 意図 された * 終了 ; 終了 ; 終了 189 いと された * しゅうりょう ; しゅうりょう ; しゅうりょう 189          
                    191 certain 191 tokutei 191 特定 190 とくてい 190          
                    192 chose 192 mono 192 もの 191 もの 191          
                    193 Nouer 193 musubime 193 結び目 192 むすびめ 192          
                    194 Huan 194 fuan 194 フアン 193 ふあん 193          
                    195 vouloir 195 hoshīdesu 195 欲しいです 194 ほしいです 194          
                    196 Un discours concluant 196 makiage supīchi 196 巻き上げ スピーチ 195 まきあげ スピーチ 195
                    197 remarques finales 197 musubi no kotoba 197 結び  言葉 196 むすび  ことば 196          
                    198 Informel 198 hikōshiki 198 非公式 197 ひこうしき 197
                    199 quelque chose que qn dit ou fait dans le but d'être délibérément ennuyeux, surtout pour plaisanter 199 tokuni jōdan toshite , ito teki ni meiwaku o kakeru tame ni sb ga iu mata wa okonau koto 199 特に 冗談 として 、 意図   迷惑  かける ため  sb  言う また  行う こと 198 とくに じょうだん として 、 いと てき  めいわく  かける ため  sb  いう また  おこなう こと 198
                    200 quelque chose que quelqu'un dit ou fait pour ennuyer délibérément quelqu'un, surtout pour plaisanter 200 tokuni jōdan toshite , dareka ga koi ni dare ka o komaraseru tame ni iu , mataha suru koto 200 特に 冗談 として 、 誰か  故意     困らせる ため  言う 、 または する こと 199 とくに じょうだん として 、 だれか  こい  だれ   こまらせる ため  いう 、 または する こと 199          
                    201 Mots (ou actions) taquins ou ennuyeux 201 karakat tari meiwakuna kotoba ( mataha kōdō ) 201 からかっ たり 迷惑な 言葉 ( または 行動 ) 200 からかっ たり めいわくな ことば ( または こうどう ) 200          
                    202 Mots (ou actions) taquins ou ennuyeux 202 karakat tari meiwakuna kotoba ( mataha kōdō ) 202 からかっ たり 迷惑な 言葉 ( または 行動 ) 201 からかっ たり めいわくな ことば ( または こうどう ) 201          
                    203 au vent 203 kazakami 203 風上 202 かざかみ 202          
                    204 au vent 204 kazakami 204 風上 203 かざかみ 203          
                    205 du côté de qc d'où souffle le vent 205 kaze ga fuiteiru gawa 205   吹いている sth側 204 かぜ  ふいている がわ 204
                    206 du côté où souffle le vent 206 kaze ga fuku gawa 206   吹く  205 かぜ  ふく がわ 205          
                    207 au vent; au vent; au vent; au vent 207 kazakami ; kazakami ; kazakami ; kazakami 207 風上 ; 風上 ; 風上 ; 風上 206 かざかみ ; かざかみ ; かざかみ ; かざかみ 206
                    208 au vent; au vent; vent de face; au vent 208 kazamuki ; kazamuki ; mukaikaze ; kazamuki 208 風向き ; 風向き ; 向かい風 ; 風向き 207 かざむき ; かざむき ; むかいかぜ ; かざむき 207          
                    209 le côté au vent du bateau 209 bōto no kazakamigawa 209 ボート  風上側 208 ボート  かざかみがわ 208
                    210 côté au vent du bateau 210 bōto no kazakamigawa 210 ボート  風上側 209 ボート  かざかみがわ 209          
                    211 côté au vent du bateau 211 bōto no kazakamigawa 211 ボート  風上側 210 ボート  かざかみがわ 210
                    212 côté au vent du bateau 212 bōto no kazakamigawa 212 ボート  風上側 211 ボート  かざかみがわ 211          
                    213 s'opposer 213 hantai 213 反対 212 はんたい 212
                    214 côté sous le vent 214 kazashimo 214 風下 213 かざしも 213
                    215 voir également 215 mo sanshō shitekudasai 215  参照 してください 214  さんしょう してください 214
                    216 lee 216 216 リー 215 リー 215          
                    217 le côté ou la direction d'où souffle le vent 217 kaze ga fuiteiru gawa mataha hōkō 217   吹いている  または 方向 216 かぜ  ふいている がわ または ほうこう 216
                    218 le côté ou la direction d'où souffle le vent 218 kaze ga fuiteiru gawa mataha hōkō 218   吹いている  または 方向 217 かぜ  ふいている がわ または ほうこう 217          
                    219 côté au vent; côté au vent: côté au vent 219 kazakami ; kazakami : kazakami 219 風上 ; 風上 : 風上 218 かざかみ ; かざかみ : かざかみ 218
                    220 côté au vent; côté au vent: côté au vent 220 kazakami ; kazakami : kazakami 220 風上 ; 風上 : 風上 219 かざかみ ; かざかみ : かざかみ 219          
                    221 naviguer au vent 221 kazakami ni mukatte kōkai suru 221 風上  向かって 航海 する 220 かざかみ  むかって こうかい する 220          
                    222 naviguer au près 222 kazakami de no sēringu 222 風上   セーリング 221 かざかみ   せえりんぐ 221          
                    223 naviguer au près 223 kazakami de no sēringu 223 風上   セーリング 222 かざかみ   せえりんぐ 222          
                    224 comparer 224 hikaku 224 比較 223 ひかく 223
                    225  côté sous le vent 225 kazashimo 225 風下 224 かざしも 224          
                    226 venteux 226 kaze ga tsuyoi 226   強い 225 かぜ  つよい 225
                    227 plus venteux 227 kaze ga tsuyoi 227   強い 226 かぜ  つよい 226          
                    228 le plus venteux 228 mottomo kaze ga tsuyoi 228 最も   強い 227 もっとも かぜ  つよい 227          
                    229 de la météo, etc... 229 tenki nado 229 天気 など 228 てんき など 228
                    230 Wu Qi et al 230 kure okoshi ta 230    229 くれ おこし  229          
                    231 avec beaucoup de vent 231 kaze ga tsuyoi 231   強い 230 かぜ  つよい 230          
                    232 venteux; venteux 232 kaze ga tsuyoi  ga tsuyoi 232   強い ;風  強い 231 かぜ  つよい ふう  つよい 231          
                    233 une journée venteuse 233 kaze no tsuyoi hi 233   強い  232 かぜ  つよい  232          
                    234 jour venteux 234 kaze no tsuyoi hi 234   強い  233 かぜ  つよい  233          
                    235 jour venteux 235 kaze no tsuyoi hi 235   強い  234 かぜ  つよい  234
                    236 jour venteux 236 kaze no tsuyoi hi 236   強い  235 かぜ  つよい  235          
                    237 Gros 237 ōkī 237 大きい 236 おうきい 236          
                    238 de 238 no 238 237 237          
                    239 La Flèche 239 yajirushi 239 矢印 238 やじるし 238          
                    240 s'opposer 240 hantai 240 反対 239 はんたい 239
                    241 sans vent 241 mufū 241 無風 240 むふう 240          
                    242 d'un endroit 242 basho no 242 場所 の 241 ばしょ  241
                    243 place  243 basho 243 場所 242 ばしょ 242          
                    244 avoir beaucoup de vent 244 kaze ga tsuyoi 244   強い 243 かぜ  つよい 243          
                    245 il y a beaucoup de vent 245 totemo kaze ga tsuyoidesu 245 とても   強いです 244 とても かぜ  つよいです 244          
                    246 venteux; venteux 246 kaze ga tsuyoi  ga tsuyoi 246   強い ;風  強い 245 かぜ  つよい ふう  つよい 245
                    247 venteux; venteux 247 kaze ga tsuyoi  ga tsuyoi 247   強い ;風  強い 246 かぜ  つよい ふう  つよい 246          
                    248 collines venteuses 248 kaze no tsuyoi oka 248   強い  247 かぜ  つよい おか 247
                    249 collines venteuses 249 kaze no tsuyoi oka 249   強い  248 かぜ  つよい おか 248          
                    250 collines venteuses 250 kaze no tsuyoi oka 250   強い  249 かぜ  つよい おか 249
                    251 collines venteuses 251 kaze no tsuyoi oka 251   強い  250 かぜ  つよい おか 250          
                    252  (informel, désapprobateur) 252 ( hikōshiki , fushōnin ) 252 ( 非公式 、 不承認 ) 251 ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) 251          
                    253  de la parole 253 supīchi no 253 スピーチ の 252 スピーチ  252
                    254 parole 254 supīchi Icône de validation par la communauté
254
スピーチ 253 スピーチ 253          
                    255 impliquant de parler plus longtemps que nécessaire et d'une manière compliquée et peu claire 255 hitsuyō ijō ni nagaku , fukuzatsude meikakudenai hōhō de hanasu koto o fukumu 255 必要 以上  長く 、 複雑で 明確でない 方法  話す こと  含む 254 ひつよう いじょう  ながく 、 ふくざつで めいかくでない ほうほう  はなす こと  ふくむ 254
                    256 Implique de parler plus longtemps que nécessaire et de parler d'une manière complexe et peu claire 256 hitsuyō ijō ni nagaku hanashi , fukuzatsude fumeiryōna hōhō de hanasu koto o tomonau 256 必要 以上  長く 話し 、 複雑で 不明瞭な 方法  話す こと  伴う 255 ひつよう いじょう  ながく はなし 、 ふくざつで ふめいりょうな ほうほう  はなす こと  ともなう 255          
                    257 rhétorique ; discours vide ; vide 257 retorikku ; sora no hanashi ; sora 257 レトリック ;    ;  256 レトリック ; そら  はなし ; そら 256          
                    258 rhétorique ; discours vide ; vide 258 retorikku ; sora no hanashi ; sora 258 レトリック ;    ;  257 レトリック ; そら  はなし ; そら 257          
                    259 Aliments 259 tabemono 259 食べ物 258 たべもの 258          
                    260 Ce 260 sore ka 260 それ か 259 それ  259          
                    261 rien 261 nashi 261 なし 260 なし 260          
                    262 la ville venteuse 262 kaze no tsuyoi machi 262   強い  261 かぜ  つよい まち 261          
                    263 ville où il y a beaucoup de vent 263 kaze no tsuyoi machi 263   強い  262 かぜ  つよい まち 262          
                  264 un nom pour la ville américaine de Chicago 264 shikago no beikoku no toshi no namae 264 シカゴ  米国  都市  名前 263 シカゴ  べいこく  とし  なまえ 263
                    265 Le nom de la ville de Chicago 265 shikago no machi no namae 265 シカゴ    名前 264 シカゴ  まち  なまえ 264          
                    266 The Windy City (autre nom de la ville de Chicago) 266 windishiti ( shikago shi no betsumei ) 266 ウィンディシティ ( シカゴ   別名 ) 265 うぃんぢしてぃ ( シカゴ   べつめい ) 265
                    267 The Windy City (autre nom de la ville de Chicago) 267 windishiti ( shikago shi no betsumei ) 267 ウィンディシティ ( シカゴ   別名 ) 266 うぃんぢしてぃ ( シカゴ   べつめい ) 266          
                    268 vin 268 wain 268 ワイン 267 ワイン 267
                    269 vin 269 wain 269 ワイン 268 ワイン 268          
                    270 boisson alcoolisée à base de jus de raisin laissé fermenter 270 hakkō saseta budō no kajū kara tsukurareta arukōru inryō 270 発酵 させた ブドウ  果汁 から 作られた アルコール 飲料 269 はっこう させた ブドウ  かじゅう から つくられた アルコール いんりょう 269
                    271 Une boisson alcoolisée à base de jus de raisin fermenté 271 budō jūsu o hakkō saseta o sake 271 ぶどう ジュース  発酵 させた   270 ぶどう ジュース  はっこう させた お さけ 270          
                    272 Il existe de nombreuses sortes de vins 272 wain ni wa iroirona shurui ga arimasu 272 ワイン   いろいろな 種類  あります 271 ワイン   いろいろな しゅるい  あります 271          
                    273 Il existe de nombreuses sortes de vins 273 wain ni wa iroirona shurui ga arimasu 273 ワイン   いろいろな 種類  あります 272 ワイン   いろいろな しゅるい  あります 272          
                    274 vin 274 wain 274 ワイン 273 ワイン 273          
                    275 une bouteille de vin 275 ichi hon no wain 275    ワイン 274 いち ほん  ワイン 274
                    276 une bouteille de vin rouge 276 akawain no botoru 276 赤ワイン  ボトル 275 あかわいん  ボトル 275          
                    277 bouteille de vin 277 wain no botoru 277 ワイン  ボトル 276 ワイン  ボトル 276
                    278 une bouteille de vin 278 ichi hon no wain 278    ワイン 277 いち ほん  ワイン 277          
                    279  un verre de vin sec/doux 279 dorai / suwītowain 1 hai 279 ドライ / スウィートワイン 1  278 ドライ / すうぃいとわいん 1 はい 278
                    280 1 verre de vin sec/doux 280 dorai / suwītowain 1 hai 280 ドライ / スウィートワイン 1  279 ドライ / すうぃいとわいん 1 はい 279          
                    281 1 verre de vin sec/doux 281 dorai / suwītowain 1 kappu 281 ドライ / スウィートワイン 1 カップ 280 ドライ / すうぃいとわいん 1 カップ 280          
                    282 1 verre de vin sec/doux 282 dorai / suwītowain 1 kappu 282 ドライ / スウィートワイン 1 カップ 281 ドライ / すうぃいとわいん 1 カップ 281          
                    283 vin rouge/rosé/blanc 283 aka / roze / shiro wain 283  / ロゼ /  ワイン 282 あか / ろぜ / しろ ワイン 282
                    284 vin rouge/rosé/blanc 284 aka / roze / shiro wain 284  / ロゼ /  ワイン 283 あか / ろぜ / しろ ワイン 283          
                  285 vin rouge / rosé / blanc 285 aka / bara / shiro wain 285  / バラ /  ワイン 284 あか / バラ / しろ ワイン 284
                    286 vin rouge/rosé/blanc 286 aka / roze / shiro wain 286  / ロゼ /  ワイン 285 あか / ろぜ / しろ ワイン 285          
                    287 Vin pétillant 287 supākuringuwain 287 スパークリングワイン 286 すぱあくりんぐわいん 286
                    288 Vin pétillant 288 supākuringuwain 288 スパークリングワイン 287 すぱあくりんぐわいん 287          
                  289 vin pétillant 289 supākuringuwain 289 スパークリングワイン 288 すぱあくりんぐわいん 288
                    290 vin pétillant 290 supākuringuwain 290 スパークリングワイン 289 すぱあくりんぐわいん 289          
                  291 voir également 291 mo sanshō shitekudasai 291  参照 してください 290  さんしょう してください 290
                    292 vin de table 292 tēburu wain 292 テーブル ワイン 291 テーブル ワイン 291          
                    293 une boisson alcoolisée à base de plantes ou de fruits autres que le raisin 293 budō igai no shokubutsu ya kudamono kara tsukurareta arukōru inryō 293 ブドウ 以外  植物  果物 から 作られた アルコール 飲料 292 ブドウ いがい  しょくぶつ  くだもの から つくられた アルコール いんりょう 292
                    294 Boissons alcoolisées à base de plantes ou de fruits autres que le raisin 294 budō igai no shokubutsu ya kudamono kara tsukurareta arukōru inryō 294 ブドウ 以外  植物  果物 から 作られた アルコール 飲料 293 ブドウ いがい  しょくぶつ  くだもの から つくられた アルコール いんりょう 293          
                    295 (De plantes ou de fruits autres que le raisin) vin, vin de fruits 295 ( budō igai no shokubutsu ya kudamono no ) wain , furūtsu wain 295 ( ブドウ 以外  植物  果物  ) ワイン 、 フルーツ ワイン 294 ( ブドウ いがい  しょくぶつ  くだもの  ) ワイン 、 フルーツ ワイン 294
                    296 (de plantes ou de fruits autres que le raisin) vin, vin de fruits 296 ( budō igai no shokubutsu mataha kudamono no ) wain , furūtsu wain 296 ( ブドウ 以外  植物 または 果物  ) ワイン 、 フルーツ ワイン 295 ( ブドウ いがい  しょくぶつ または くだもの  ) ワイン 、 フルーツ ワイン 295          
                    297 baies de sureau/vin de riz 297 niwatoko / raisu wain 297 ニワトコ / ライス ワイン 296 ニワトコ / ライス ワイン 296
                    298 sureau/alcool de riz 298 niwatoko / raisu wain 298 ニワトコ / ライス ワイン 297 ニワトコ / ライス ワイン 297          
                    299 vin de sureau; vin de riz 299 niwatoko wain ; raisu wain 299 ニワトコ ワイン ; ライス ワイン 298 ニワトコ ワイン ; ライス ワイン 298
                    300 vin de sureau; vin de riz 300 niwatoko wain ; raisu wain 300 ニワトコ ワイン ; ライス ワイン 299 ニワトコ ワイン ; ライス ワイン 299          
                    301 Aussi 301 mata 301 また 300 また 300
                  302 vin rouge 302 wain reddo 302 ワイン レッド 301 ワイン レッド 301
                    303 vin rouge 303 wain reddo 303 ワイン レッド 302 ワイン レッド 302          
                  304 une couleur rouge foncé 304 koi akairo 304 濃い 赤色 303 こい あかいろ 303
                    305 rouge foncé 305 kura akairo 305  赤色 304 くら あかいろ 304          
                  306 violet, rouge foncé 306 murasaki ; koi aka 306  ; 濃い  305 むらさき ; こい あか 305
                    307 violet, rouge foncé 307 murasaki ; koi aka 307  ; 濃い  306 むらさき ; こい あか 306          
                    308 papa• 308 otōsan  308 お父さん  307 おとうさん  307          
                    309 cravate 309 nekutai 309 ネクタイ 308 ネクタイ 308          
                    310 emmêlé 310 motsureta 310 もつれた 309 もつれた 309          
                    311 blanche 311 shiroi 311 白い 310 しろい 310          
                    312 Truie 312 tane o maku 312   まく 311 たね  まく 311          
                    313 cravate 313 nekutai 313 ネクタイ 312 ネクタイ 312          
                    314 serré 314 kitsui 314 きつい 313 きつい 313          
                    315 violet 315 murasaki no 315 紫 の 314 むらさき  314          
                  316 vin et dîner 316 wain to shokuji ( sb ) 316 ワイン  食事 ( sb ) 315 ワイン  しょくじ ( sb ) 315
                    317 Nourriture et vin (quelqu'un) 317 tabemono to wain ( dare ka ) 317 食べ物  ワイン (   ) 316 たべもの  ワイン ( だれ  ) 316          
                  318 aller au restaurant, etc. et profiter de la bonne nourriture et de la bonne boisson ; divertir qn en lui achetant de la bonne nourriture et de la bonne boisson 318 resutoran nado ni itte oishī tabemono ya nomimono o tanoshin dari , oishī tabemono ya nomimono o katte sb o tanoshimase tari suru 318 レストラン など  行って 美味しい 食べ物  飲み物  楽しん だり 、 おいしい 食べ物  飲み物  買って sb  楽しませ たり する 317 レストラン など  いって おいしい たべもの  のみもの  たのしん だり 、 おいしい たべもの  のみもの  かって sb  たのしませ たり する 317
                    319 aller au restaurant, etc. et profiter de la bonne nourriture et du bon vin ; acheter de la bonne nourriture et des boissons à quelqu'un pour le divertir 319 resutoran nado ni itte , oishī tabemono ya wain o tanoshindekudasai . dare ka ni oishī tabemono ya nomimono o katte tanoshindekudasai . 319 レストラン など  行って 、 おいしい 食べ物  ワイン  楽しんでください 。    おいしい 食べ物  飲み物  買って 楽しんでください 。 318 レストラン など  いって 、 おいしい たべもの  ワイン  たのしんでください 。 だれ   おいしい たべもの  のみもの  かって たのしんでください 。 318          
                    320 (aller au restaurant, etc.) pour manger et boire ; divertir avec du vin et festoyer 320 ( resutoran ni iku nado ) tabe tari non dari , wain ya gochisō o tanoshin dari 320 ( レストラン  行く など ) 食べ たり 飲ん だり 、 ワイン  ごちそう  楽しん だり 319 ( レストラン  いく など ) たべ たり のん だり 、 ワイン  ごちそう  たのしん だり 319          
                    321 l'entreprise a dépensé des milliers de clients potentiels pour gagner et manger 321 kaisha wa nan sen mo no shōri to senzai tekina kokyaku no shokuji ni tsuiyashimashita 321 会社      勝利  潜在 的な 顧客  食事  費やしました 320 かいしゃ  なん せん   しょうり  せんざい てきな こきゃく  しょくじ  ついやしました 320
                    322 L'entreprise a dépensé des milliers de prospects dans le domaine du vin et de la restauration 322 kaisha wa nan sen mo no wain to kētaringu no rīdo o tsuiyashimashita 322 会社      ワイン  ケータリング  リード  費やしました 321 かいしゃ  なん せん   ワイン  けえたりんぐ  リード  ついやしました 321          
                  323 Cette entreprise dépense des milliers pour régaler des clients potentiels 323 kono kaisha wa senzai tekina kokyaku o iwau tame ni nan sen mo tsuiyashiteimasu 323 この 会社  潜在 的な 顧客  祝う ため     費やしています 322 この かいしゃ  せんざい てきな こきゃく  いわう ため  なん せん  ついやしています 322
                    324 Cette entreprise dépense des milliers de dollars pour se régaler de clients potentiels 324 kono kaisha wa senzai tekina kokyaku no gochisō ni nan sen mo tsuiyashiteimasu 324 この 会社  潜在 的な 顧客  ごちそう     費やしています 323 この かいしゃ  せんざい てきな こきゃく  ごちそう  なん せん  ついやしています 323          
                  325 bar à vin 325 wain  325 ワイン バー 324 ワイン バー 324
                    326 un bar ou un petit restaurant où le vin est la principale boisson disponible 326 wain ga omona nomimonodearu  mataha chīsana resutoran 326 ワイン  主な 飲み物である バー または 小さな レストラン 325 ワイン  おもな のみものである バー または ちいさな レストラン 325
                    327 Bars ou restaurants à base de vin 327 wain bēsu no  ya resutoran 327 ワイン ベース  バー  レストラン 326 ワイン ベース  バー  レストラン 326          
                  328 (servant principalement du vin) un bar, un bistrot 328 ( omo ni wain o teikyō )  , bisu toro 328 (   ワイン  提供 ) バー 、 ビス トロ 327 ( おも  ワイン  ていきょう ) バー 、 ビス トロ 327
                    329 (servant principalement du vin) un bar, un bistrot 329 ( omo ni wain o teikyō )  , bisu toro 329 (   ワイン  提供 ) バー 、 ビス トロ 328 ( おも  ワイン  ていきょう ) バー 、 ビス トロ 328          
                    330 boîte à vin 330 wain bokkusu 330 ワイン ボックス 329 ワイン ボックス 329
                    331 boîte à vin 331 wain bokkusu 331 ワイン ボックス 330 ワイン ボックス 330          
                  332  une caisse contenant du vin, avec un robinet 332 tapputsuki no wain ga haitta hako 332 タップ付き  ワイン  入った  331 たっぷつき  ワイン  はいった はこ 331
                    333 Une boîte avec du vin, avec un robinet 333 wain no haitta hako , tapputsuki 333 ワイン  入った  、 タップ付き 332 ワイン  はいった はこ 、 たっぷつき 332          
                    334 (avec un coq) boîte à vin 334 ( kokkutsuki ) wain bokkusu 334 ( コック付き ) ワイン ボックス 333 ( こっくつき ) ワイン ボックス 333
                    335 (avec un coq) boîte à vin 335 ( kokkutsuki ) wain bokkusu 335 ( コック付き ) ワイン ボックス 334 ( こっくつき ) ワイン ボックス 334          
                    336 Tora 336 tora 336 トラ 335 トラ 335          
                    337 calomnie 337 chūshō 337 中傷 336 ちゅうしょう 336          
                    338 village 338 mura 338 337 むら 337          
                    339 gifler 339 hirateuchi 339 平手打ち 338 ひらてうち 338          
                    340 calomnie 340 chūshō 340 中傷 339 ちゅうしょう 339          
                    341 village 341 mura 341 340 むら 340          
                    342 village 342 mura 342 341 むら 341          
                    343 course 343 jinshu 343 人種 342 じんしゅ 342          
                    344 course 344 jinshu 344 人種 343 じんしゅ 343          
                    345 froid 345 samui 345 寒い 344 さむい 344          
                    346 farci 346 tsumeta 346 つめた 345 つめた 345          
                    347 village 347 mura 347 346 むら 346          
                    348 village 348 mura 348 347 むら 347          
                    349 course 349 jinshu 349 人種 348 じんしゅ 348          
                    350 Qian 350 sen 350 349 せん 349          
                    351 Jian 351 jan 351 ジャン 350 ジャン 350          
                    352 Jian 352 jan 352 ジャン 351 ジャン 351          
                    353 Qian 353 sen 353 352 せん 352          
                    354 Qian 354 sen 354 353 せん 353          
                    355 carré 355 shikaku 355 四角 354 しかく 354          
                    356 tournoyer 356 supin 356 スピン 355 スピン 355          
                    357 farci 357 tsumeta 357 つめた 356 つめた 356          
                    358 farci 358 tsumeta 358 つめた 357 つめた 357          
                    359 cave à vin 359 wainserā 359 ワインセラー 358 わいんせらあ 358          
                    360 aussi 360 mata 360 また 359 また 359          
                  361 cave 361 serā 361 セラー 360 せらあ 360
                    362 une salle souterraine où le vin est stocké ; le vin stocké dans cette salle 362 wain ga hokan sareteiru chikashitsu ; kono heya ni hokan sareteiru wain 362 ワイン  保管 されている 地下室 ; この 部屋  保管 されている ワイン 361 ワイン  ほかん されている ちかしつ ; この へや  ほかん されている ワイン 361
                    363 cave où le vin est stocké ; vin stocké dans cette pièce 363 wain ga hokan sareteiru serā ; kono heya ni hokan sareteiru wain 363 ワイン  保管 されている セラー ; この 部屋  保管 されている ワイン 362 ワイン  ほかん されている せらあ ; この へや  ほかん されている ワイン 362          
                    364 cave à vin ; vin stocké dans une cave à vin 364 wainserā ; wainserā ni hokan sareteiru wain 364 ワインセラー ; ワインセラー  保管 されている ワイン 363 わいんせらあ ; わいんせらあ  ほかん されている ワイン 363
                    365 cave à vin ; vin stocké dans une cave à vin 365 wainserā ; wainserā ni hokan sareteiru wain 365 ワインセラー ; ワインセラー  保管 されている ワイン 364 わいんせらあ ; わいんせらあ  ほかん されている ワイン 364          
                    366 refroidisseur de vin 366 wain kūrā 366 ワイン クーラー 365 ワイン クーラー 365
                    367 une boisson à base de vin, de jus de fruits, de glace et d'eau gazeuse 367 wain , furūtsu jūsu , kōri , sōdasui de tsukutta nomimono 367 ワイン 、 フルーツ ジュース 、  、 ソーダ水  作った 飲み物 366 ワイン 、 フルーツ ジュース 、 こうり 、 そうだすい  つくった のみもの 366
                    368 Boissons à base de vin, jus, glace et soda 368 wain , jūsu , kōri , sōda de tsukutta nomimono 368 ワイン 、 ジュース 、  、 ソーダ  作った 飲み物 367 ワイン 、 ジュース 、 こうり 、 ソーダ  つくった のみもの 367          
                    369 Fait avec du vin serbet et de l'eau gazeuse) une pina colada 369 wain no seru batto to sōdasui de tsukurareteimasu ) pinyakorāda 369 ワイン  セル バット  ソーダ水  作られています ) ピニャコラーダ 368 ワイン  セル バット  そうだすい  つくられています ) ぴにゃこらあだ 368
                    370 (fait avec du sorbet au vin et de l'eau gazeuse) une pina colada 370 ( wain shābetto to sōdasui de tsukurareteimasu ) pinyakorāda 370 ( ワイン シャーベット  ソーダ水  作られています ) ピニャコラーダ 369 ( ワイン シャーベット  そうだすい  つくられています ) ぴにゃこらあだ 369          
                  371 refroidisseur de vin 371 wain kūrā 371 ワイン クーラー 370 ワイン クーラー 370
                    372 refroidisseur de vin 372 wain kūrā 372 ワイン クーラー 371 ワイン クーラー 371          
                  373 un récipient dans lequel mettre une bouteille de vin pour la refroidir 373 sore o hiyasu tame ni wain no botoru o ireru tame no yōki 373 それ  冷やす ため  ワイン  ボトル  入れる ため  容器 372 それ  ひやす ため  ワイン  ボトル  いれる ため  ようき 372
                    374 Un contenant pour une bouteille de vin à refroidir 374 wain no botoru o hiyasu tame no yōki 374 ワイン  ボトル  冷やす ため  容器 373 ワイン  ボトル  ひやす ため  ようき 373          
                  375 vin curling 375 wain kāringu 375 ワイン カーリング 374 ワイン カーリング 374
                    376 vin curling 376 wain kāringu 376 ワイン カーリング 375 ワイン カーリング 375          
                  377 ferme viticole 377 wain nōen 377 ワイン 農園 376 ワイン のうえん 376
                    378 ferme viticole 378 wain nōen 378 ワイン 農園 377 ワイン のうえん 377          
                  379 un vignoble 379 wain yādo 379 ワイン ヤード 378 ワイン ヤード 378
                    380 vignoble 380 budōen 380 ブドウ園 379 ぶどうえん 379          
                  381 (un endroit où l'on cultive des raisins pour faire du vin) 381 ( wain o tsukuru tame ni budō ga saibai sareru basho ) 381 ( ワイン  作る ため  ブドウ  栽培 される 場所 ) 380 ( ワイン  つくる ため  ブドウ  さいばい される ばしょ ) 380
                    382 (où les raisins sont cultivés pour faire du vin) 382 ( budō o saibai shite wain o tsukuru basho ) 382 ( ブドウ  栽培 して ワイン  作る 場所 ) 381 ( ブドウ  さいばい して ワイン  つくる ばしょ ) 381          
                    383 (de raisins de cuve) un vignoble 383 ( wainyō budō no ) budōen 383 ( ワイン用 ブドウ  ) ブドウ園 382 ( わいにょう ブドウ  ) ぶどうえん 382
                    384 (de raisins de cuve) un vignoble 384 ( wainyō budō no ) budōen 384 ( ワイン用 ブドウ  ) ブドウ園 383 ( わいにょう ブドウ  ) ぶどうえん 383          
                  385 verre de vin 385 wain gurasu 385 ワイン グラス 384 ワイン グラス 384
                    386 Verre à vin rouge 386 akawain gurasu 386 赤ワイン グラス 385 あかわいん グラス 385          
                  387  un verre pour boire du vin de 387 kara wain o nomu tame no gurasu 387 から ワイン  飲む ため  グラス 386 から ワイン  のむ ため  グラス 386
                    388 un verre pour boire du vin 388 wain o nomu tame no gurasu 388 ワイン  飲む ため  グラス 387 ワイン  のむ ため  グラス 387          
                    389 (pour boire du vin) verre 389 ( wain o nomu tame ) gurasu 389 ( ワイン  飲む ため ) グラス 388 ( ワイン  のむ ため ) グラス 388
                    390 (pour boire du vin) verre 390 ( wain o nomu tame ) gurasu 390 ( ワイン  飲む ため ) グラス 389 ( ワイン  のむ ため ) グラス 389          
                    391 image 391 shashin 391 写真 390 しゃしん 390
                    392 verre 392 garasu 392 ガラス 391 ガラス 391
                    393 viticulteur 393 wain seisansha 393 ワイン 生産者 392 ワイン せいさんしゃ 392
                    394 vigneron 394 wain seisansha 394 ワイン 生産者 393 ワイン せいさんしゃ 393          
                  395 une personne qui cultive des raisins pour le vin 395 wainyō no budō o sodateru hito 395 ワイン用  ブドウ  育てる  394 わいにょう  ブドウ  そだてる ひと 394
                    396 vigneron 396 wain mēkā 396 ワイン メーカー 395 ワイン メーカー 395          
                    397 (vin) propriétaire de vignoble 397 ( wain ) budōen no shoyūsha 397 ( ワイン ) ブドウ園  所有者 396 ( ワイン ) ぶどうえん  しょゆうしゃ 396
                    398 (vin) propriétaire de vignoble 398 ( wain ) budōen no shoyūsha 398 ( ワイン ) ブドウ園  所有者 397 ( ワイン ) ぶどうえん  しょゆうしゃ 397          
                    399 gomme de vin 399 wain gamu 399 ワイン ガム 398 ワイン ガム 398
                    400 colle au vin 400 wain nori 400 ワイン のり 399 ワイン のり 399          
                    401 un petit bonbon aromatisé aux fruits 401 chīsana furūtsu fūmi no amai / kyandī 401 小さな フルーツ 風味  甘い / キャンディー 400 ちいさな フルーツ ふうみ  あまい / キャンディー 400          
                    402 Un bonbon fruité 402 furūtīna suītsu / kyandī 402 フルーティーな スイーツ / キャンディー 401 ふるうてぃいな すいいつ / キャンディー 401          
                    403 Cubes de fudge fruité 403 furūtīna fajjikyūbu 403 フルーティーな ファッジキューブ 402 ふるうてぃいな fあjじきゅうぶ 402
                    404 Cubes de fudge fruité 404 furūtīna fajjikyūbu 404 フルーティーな ファッジキューブ 403 ふるうてぃいな fあjじきゅうぶ 403          
                    405 carte des vins 405 wain risuto 405 ワイン リスト 404 ワイン リスト 404
                    406 carte des vins 406 wain risuto 406 ワイン リスト 405 ワイン リスト 405          
                    407 une carte des vins disponible dans un restaurant 407 resutoran de riyō dekiru wain no risuto 407 レストラン  利用 できる ワイン  リスト 406 レストラン  りよう できる ワイン  リスト 406
                    408 Carte des vins servis au restaurant 408 resutoran de teikyō sareru wain no risuto 408 レストラン  提供 される ワイン  リスト 407 レストラン  ていきょう される ワイン  リスト 407          
                  409 (un restaurant servi) une carte des vins 409 ( resutoran teikyō ) wain risuto 409 ( レストラン 提供 ) ワイン リスト 408 ( レストラン ていきょう ) ワイン リスト 408
                    410 (un restaurant servi) une carte des vins 410 ( resutoran teikyō ) wain risuto 410 ( レストラン 提供 ) ワイン リスト 409 ( レストラン ていきょう ) ワイン リスト 409          
                  411 vigneron 411 wain mēkā 411 ワイン メーカー 410 ワイン メーカー 410
                    412 Vigneron 412 wain mēkā 412 ワイン メーカー 411 ワイン メーカー 411          
                    413 une personne qui produit du vin 413 wain o seisan suru hito 413 ワイン  生産 する  412 ワイン  せいさん する ひと 412
                    414 producteur de vin 414 wain seisansha 414 ワイン 生産者 413 ワイン せいさんしゃ 413          
                    415 viticulteur; viticulteur 415 wain mēkā ; wain seisansha 415 ワイン メーカー ; ワイン 生産者 414 ワイン メーカー ; ワイン せいさんしゃ 414
                    416 viticulteur; viticulteur 416 wain mēkā ; wain seisansha 416 ワイン メーカー ; ワイン 生産者 415 ワイン メーカー ; ワイン せいさんしゃ 415          
                  417 vinification 417 wainzukuri 417 ワイン作り 416 わいんずくり 416
                    418 vignoble 418 wainarī 418 ワイナリー 417 わいなりい 417
                  419 caves 419 wainarī 419 ワイナリー 418 わいなりい 418
                    420 vignoble 420 wainarī 420 ワイナリー 419 わいなりい 419          
                  421 un lieu où l'on fait du vin 421 wain ga tsukurareru basho 421 ワイン  作られる 場所 420 ワイン  つくられる ばしょ 420
                    422 où l'on fait du vin 422 wain ga tsukurareru basho 422 ワイン  作られる 場所 421 ワイン  つくられる ばしょ 421          
                  423 établissement vinicole; établissement vinicole 423 wainarī ; wainarī 423 ワイナリー ; ワイナリー 422 わいなりい ; わいなりい 422
                    424 établissement vinicole; établissement vinicole 424 wainarī ; wainarī 424 ワイナリー ; ワイナリー 423 わいなりい ; わいなりい 423          
                  425 Synonyme vignoble 425 wain su 425 同義語  ワイン ヤード 424 どうぎご  ワイン ヤード 425
                  426 vinaigre de vin 426 su 426 ワイン  425 ワイン  426
                  427 le vinaigre 427 kokumotsu ya ringo de hanaku wain kara tsukurareteimasu 427   426 お  427
                  428 qui est fabriqué à partir de vin plutôt qu'à partir de céréales ou de pommes 428 kokumotsu ya ringo no kawari ni wain de tsukurareteimasu 428 穀物  リンゴ  はなく ワイン から 作られています 427 こくもつ  リンゴ  はなく ワイン から つくられています 428
                    429 il est fait avec du vin au lieu de céréales ou de pommes 429 wain su 429 穀物  リンゴ  代わり  ワイン  作られています 428 こくもつ  リンゴ  かわり  ワイン  つくられています 429          
                  430 vinaigre de vin 430 wain su 430 ワイン  429 ワイン  430
                    431 vinaigre de vin 431 wain weitā 431 ワイン  430 ワイン  431          
                  432 sommelier 432 somurie 432 ワイン ウェイター 431 ワイン ウェイター 432
                    433 sommelier 433 wain o teikyō shi , kokyaku ga dono wain o erabu ka o kimeru no o tetsudau resutoran de hataraku hito 433 ソムリエ 432 そむりえ 433          
                  434 une personne qui travaille dans un restaurant servant du vin et aidant les clients à décider quel vin choisir 434 resutoran de hataraite wain o teikyō shi , kokyaku ga dono wain o erabu ka o kimeru no o tetsudau hitobito 434 ワイン  提供  、 顧客  どの ワイン  選ぶ   決める   手伝う レストラン  働く  433 ワイン  ていきょう  、 こきゃく  どの ワイン  えらぶ   きめる   てつだう レストラン  はたらく ひと 434
                    435 Personnes qui travaillent dans des restaurants et servent du vin et aident les clients à décider quel vin choisir 435 ( resutoran ) wainpurezentēshonweitā , somurie 435 レストラン  働いて ワイン  提供  、 顧客  どの ワイン  選ぶ   決める   手伝う 人々 434 レストラン  はたらいて ワイン  ていきょう  、 こきゃく  どの ワイン  えらぶ   きめる   てつだう ひとびと 435          
                  436 (restaurant) serveur de présentation des vins, sommelier 436 ( resutoran ) wainpuromōshonweitā , somurie 436 ( レストラン ) ワインプレゼンテーションウェイター 、 ソムリエ 435 ( レストラン ) わいんぷれぜんてえしょんうぇいたあ 、 そむりえ 436
                    437 (restaurant) serveur de promotion des vins, sommelier 437 hane 437 ( レストラン ) ワインプロモーションウェイター 、 ソムリエ 436 ( レストラン ) わいんぷろもうしょんうぇいたあ 、 そむりえ 437          
                  438 Aile 438 hane 438 437 はね 438
                  439 aile 439 tori / konchū no 439 438 はね 439
                  440 D'oiseau/insecte 440 tori / konchū 440  / 昆虫  439 とり / こんちゅう  440
                    441 oiseaux/insectes 441 tori .; konchū 441  / 昆虫 440 とり / こんちゅう 441          
                    442 oiseau.; insecte 442 tobu tame ni shiyō suru tori , konchū , kōmori no karada no ichibu no tsu 442  .; 昆虫 441 とり 。; こんちゅう 442          
                  443 une des parties du corps d'un oiseau, d'un insecte ou d'une chauve-souris qu'il utilise pour voler 443 tori , konchū , mataha kōmori ga hikō ni shiyō suru karada no bubun no tsu 443 飛ぶ ため  使用 する  、 昆虫 、 コウモリ    一部  1つ 442 とぶ ため  しよう する とり 、 こんちゅう 、 コウモリ  からだ  いちぶ   443
                    444 une des parties du corps utilisées par les oiseaux, les insectes ou les chauves-souris pour voler 444 ( tori , konchū mataha kōmori ) tsubasa , tsubasa 444  、 昆虫 、 または コウモリ  飛行  使用 する   部分  1つ 443 とり 、 こんちゅう 、 または コウモリ  ひこう  しよう する からだ  ぶぶん   444          
                  445 (oiseau, insecte ou chauve-souris) aile, aile 445 ( tori , konchū mataha kōmori ) tsubasa , tsubasa 445 (  、 昆虫 または コウモリ )  、  444 ( とり 、 こんちゅう または コウモリ ) つばさ 、 つばさ 445
                    446 (oiseau, insecte ou chauve-souris) aile, aile 446 hakuchō wa sōzōshiku hane o hirogeta 446 (  、 昆虫 または コウモリ )  、  445 ( とり 、 こんちゅう または コウモリ ) つばさ 、 つばさ 446          
                  447 le cygne a ouvert bruyamment ses ailes 447 hakuchō wa tsubasa o ōkiku hirogemasu 447 白鳥  騒々しく   広げた 446 はくちょう  そうぞうしく はね  ひろげた 447
                    448 Le cygne déploie bruyamment ses ailes 448 hakuchō wa ōgoe de habatakimasu 448 白鳥    大きく 広げます 447 はくちょう  つばさ  おうきく ひろげます 448          
                  449 Le cygne bat bruyamment des ailes 449 hakuchō wa ōgoe de habatakimasu 449 白鳥  大声  羽ばたきます 448 はくちょう  おうごえ  はばたきます 449
                    450 Le cygne bat bruyamment des ailes 450 tsubasa no hane 450 白鳥  大声  羽ばたきます 449 はくちょう  おうごえ  はばたきます 450          
                  451 plumes des ailes 451 tsubasa no hane 451    450 つばさ  はね 451
                    452 plumes des ailes 452 tsubasa no hane 452    451 つばさ  はね 452          
                  453 plumes sur les ailes 453 tsubasa no hane 453    452 つばさ  はね 453
                    454 plumes sur les ailes 454 shashin pēji R 028 , R 029 454    453 つばさ  はね 454          
                  455 Pages photos R028, R029 455 hikōki no 455 写真 ページ R 028 、 R 029 454 しゃしん ページ r 028 、 r 029 455
                  456 D'avion 456 hikōki 456 飛行機 の 455 ひこうき  456
                    457 avion 457 hikōki no sokumen kara tsukidete , hikō chū ni hikōki o kūchū ni tamotsu no ni yakudatsu ōkina tairana buhin no tsu 457 飛行機 456 ひこうき 457          
                  458  l'une des grandes parties plates qui dépassent du côté d'un avion et aident à le maintenir en l'air lorsqu'il vole 458 hikōki no sokumen kara tsukidete , hikō chū ni hikōki o kūchū ni tamotsu no ni yakudatsu ōkina tairana buhin no tsu 458 飛行機  側面 から 突き出て 、 飛行   飛行機  空中  保つ   役立つ 大きな 平らな 部品  1つ 457 ひこうき  そくめん から つきでて 、 ひこう ちゅう  ひこうき  くうちゅう  たもつ   やくだつ おうきな たいらな ぶひん   458
                    459 L'une des grandes parties plates qui dépassent du côté de l'avion pour aider à le maintenir en l'air pendant le vol 459 ( kōkūki no ) tsubasa ; tsubasa ; 459 飛行機  側面 から 突き出て 、 飛行   飛行機  空中  保つ   役立つ 大きな 平らな 部品  1つ 458 ひこうき  そくめん から つきでて 、 ひこう ちゅう  ひこうき  くうちゅう  たもつ   やくだつ おうきな たいらな ぶひん   459          
                  460 (d'un avion) ​​aile; aile 460 ( kōkūki no ) tsubasa ; tsubasa ; 460 ( 航空機  )  ;  ; 459 ( こうくうき  ) つばさ ; つばさ ; 460
                    461 (d'un avion) ​​aile; aile 461   461 ( 航空機  )  ;  ;  460 ( こうくうき  ) つばさ ; つばさ ; 461