multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   M   I
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
b   b b b 2 b b b D   http://vanclik.free.fr/7102langues.htm        
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Calme-toi, tu ne vois pas qu'il ne fait que t'énerver ? 1 Успокойся, разве ты не видишь, что он только заводит тебя? 1 Uspokoysya, razve ty ne vidish', chto on tol'ko zavodit tebya?
d   d d d 4 d d d NEXT 2 calme toi! Tu n'as pas vu qu'il était juste en train de te nettoyer ? 2 молчи! Разве ты не видел, что он просто чистил тебя? 2 molchi! Razve ty ne videl, chto on prosto chistil tebya?
e   e e e 5 e e e last 3 Ne t'excite pas ! Tu ne vois pas qu'il est juste en colère contre toi ? 3 Не горячись! Разве ты не видишь, что он просто зол на тебя..? 3 Ne goryachis'! Razve ty ne vidish', chto on prosto zol na tebya..?
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Ne vous excitez pas ! Tu ne vois pas qu'il est juste en colère contre toi... ? 4 Не волнуйтесь! Разве ты не видишь, что он просто злится на тебя..? 4 Ne volnuytes'! Razve ty ne vidish', chto on prosto zlitsya na tebya..?
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 ça ne peut pas être vrai ! tu m'excites 5 это не может быть правдой ты меня заводишь 5 eto ne mozhet byt' pravdoy ty menya zavodish'
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Cela ne peut pas être vrai ! tu vas m'enrouler 6 Это не может быть правдой! ты собираешься свернуть меня 6 Eto ne mozhet byt' pravdoy! ty sobirayesh'sya svernut' menya
i   i i i 9 i i i bengali 7 C'est pas vrai ! tu m'en veux exprès. 7 Этого не может быть, ты нарочно злишься на меня. 7 Etogo ne mozhet byt', ty narochno zlish'sya na menya.
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Cela ne peut pas être vrai ! tu m'en veux exprès 8 Это не может быть правдой! ты злишься на меня нарочно 8 Eto ne mozhet byt' pravdoy! ty zlish'sya na menya narochno
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Rencontre 9 встреча 9 vstrecha
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 nom apparenté 10 родственное существительное 10 rodstvennoye sushchestvitel'noye
m   m m m 13 m m m hindi 11 liquider 11 заводиться 11 zavodit'sya
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Finir 12 Заканчивать 12 Zakanchivat'
o   o o o 15 o o o punjabi 13 enrouler qc 13 заводиться 13 zavodit'sya
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Finir 14 Заканчивать 14 Zakanchivat'
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 cesser de diriger une entreprise, une entreprise, etc. et la fermer complètement 15 прекратить управление компанией, бизнесом и т. д. и полностью закрыть его 15 prekratit' upravleniye kompaniyey, biznesom i t. d. i polnost'yu zakryt' yego
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Arrêtez d'exploiter une entreprise, une entreprise, etc. et fermez-la complètement 16 Прекратить управление компанией, бизнесом и т. д. и полностью закрыть 16 Prekratit' upravleniye kompaniyey, biznesom i t. d. i polnost'yu zakryt'
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Fermeture (entreprises, commerces, etc.) pour arrêter les affaires 17 Закрытие (компаний, предприятий и т. д.) для прекращения деятельности 17 Zakrytiye (kompaniy, predpriyatiy i t. d.) dlya prekrashcheniya deyatel'nosti
t   t t t 20 t t t /01a 18 Fermeture (entreprises, commerces, etc.) pour arrêter les affaires 18 Закрытие (компаний, предприятий и т. д.) для прекращения деятельности 18 Zakrytiye (kompaniy, predpriyatiy i t. d.) dlya prekrashcheniya deyatel'nosti
u   u u u 21 u u u sanscrit 19 faire monter qch comme la vitre d'une voiture en tournant une poignée, en appuyant sur un bouton, etc.  19 заставить что-либо, например окно автомобиля, двигаться вверх, поворачивая ручку, нажимая кнопку и т. д.  19 zastavit' chto-libo, naprimer okno avtomobilya, dvigat'sya vverkh, povorachivaya ruchku, nazhimaya knopku i t. d. 
v   v v v 22 v v v niemowa. 20 Montez les vitres de la voiture en tournant la poignée, en appuyant sur un bouton, etc. 20 Поднимите окна автомобиля, повернув ручку, нажав кнопку и т. д. 20 Podnimite okna avtomobilya, povernuv ruchku, nazhav knopku i t. d.
w   w w w 23 w w w wanicz. 21 à enrouler (une vitre de voiture, etc.). 21 закатывать (стекло автомобиля и т.п.). 21 zakatyvat' (steklo avtomobilya i t.p.).
x   x x x 24 x x x /index 22 à enrouler (une vitre de voiture, etc.) 22 закатывать (автомобильное оконное стекло и т.п.) 22 zakatyvat' (avtomobil'noye okonnoye steklo i t.p.)
y   y y y 25 y y y http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 moulin à paroles 23 ветроуловитель 23 vetroulovitel'
z   z z z 26 z z z http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 moulin à paroles 24 пустозвон 24 pustozvon
          27       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 informel, désapprobateur 25 неформальный, неодобрительный 25 neformal'nyy, neodobritel'nyy
          strokes       http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 une personne qui parle trop, et ne dit rien d'important ou d'intéressant 26 человек, который слишком много говорит и не говорит ничего важного или интересного 26 chelovek, kotoryy slishkom mnogo govorit i ne govorit nichego vazhnogo ili interesnogo
                  http://wang.ling.free.fr/R006.htm 27 Les gens qui parlent trop et ne disent rien d'important ou d'intéressant 27 Люди, которые слишком много говорят и не говорят ничего важного или интересного 27 Lyudi, kotoryye slishkom mnogo govoryat i ne govoryat nichego vazhnogo ili interesnogo
                  http://wang.ling.free.fr/R009.htm 28 personne de rhétorique ; bavard vide ; bavard 28 красноречивый человек; пустой болтун; болтун 28 krasnorechivyy chelovek; pustoy boltun; boltun
                  http://wang.ling.free.fr/R024.htm 29 personne de rhétorique ; bavard vide ; bavard 29 красноречивый человек; пустой болтун; болтун 29 krasnorechivyy chelovek; pustoy boltun; boltun
                    30 corbeille 30 корзина 30 korzina
                    31 même 31 даже 31 dazhe
                    32 emporté par le vent 32 продуваемый ветром 32 produvayemyy vetrom
                    33 vent souffle 33 порывы ветра 33 poryvy vetra
                    34 transporté d'un endroit à l'autre par le vent 34 переносится ветром из одного места в другое 34 perenositsya vetrom iz odnogo mesta v drugoye
                    35 transporté d'un endroit à l'autre par le vent 35 переносится ветром из одного места в другое 35 perenositsya vetrom iz odnogo mesta v drugoye
                    36 soufflé par le vent; soufflé par le vent 36 продуваемый ветром; продуваемый ветром 36 produvayemyy vetrom; produvayemyy vetrom
                    37 soufflé par le vent; soufflé par le vent 37 дуемый ветром; дуемый ветром 37 duyemyy vetrom; duyemyy vetrom
                    38 désordonné par le vent 38 неопрятный от ветра 38 neopryatnyy ot vetra
                    39 gâché par le vent 39 испорченный ветром 39 isporchennyy vetrom
                    40 emporté par le vent; emporté par le vent 40 унесенный ветром; унесенный ветром 40 unesennyy vetrom; unesennyy vetrom
                    41 emporté par le vent; emporté par le vent 41 унесенный ветром; унесенный ветром 41 unesennyy vetrom; unesennyy vetrom
                    42 cheveux au vent 42 развевающиеся волосы 42 razvevayushchiyesya volosy
                    43 cheveux au vent 43 развевающиеся ветром волосы 43 razvevayushchiyesya vetrom volosy
                    44 brise-vent 44 бурелом 44 burelom
                    45 coupe-vent 45 ветрозащитный 45 vetrozashchitnyy
                    46 une rangée d'arbres, une clôture, etc. qui offre une protection contre le vent 46 ряд деревьев, забор и т. д., обеспечивающий защиту от ветра 46 ryad derev'yev, zabor i t. d., obespechivayushchiy zashchitu ot vetra
                    47 Une rangée d'arbres, de clôtures, etc. offre une protection contre le vent 47 Ряд деревьев, заборы и т. д. обеспечивают защиту от ветра. 47 Ryad derev'yev, zabory i t. d. obespechivayut zashchitu ot vetra.
                    48 brise-vent; pare-brise; pare-brise; pare-vent 48 ветрозащита; лобовое стекло; лобовое стекло; ветрозащита 48 vetrozashchita; lobovoye steklo; lobovoye steklo; vetrozashchita
                    49 brise-vent; pare-brise; pare-brise; pare-vent 49 ветрозащита; лобовое стекло; лобовое стекло; ветрозащита 49 vetrozashchita; lobovoye steklo; lobovoye steklo; vetrozashchita
                    50 anorak 50 ветровка 50 vetrovka
                    51 coupe-vent 51 ветровка 51 vetrovka
                    52 démodé 52 старомодный 52 staromodnyy
                    53 coupe-vent 53 ветровка 53 vetrovka
                    54 coupe-vent 54 ветровка 54 vetrovka
                    55 une veste conçue pour vous protéger du vent 55 куртка, предназначенная для защиты от ветра 55 kurtka, prednaznachennaya dlya zashchity ot vetra
                    56 Une veste conçue pour vous protéger du vent 56 Куртка, предназначенная для защиты от ветра 56 Kurtka, prednaznachennaya dlya zashchity ot vetra
                    57 coupe-vent;....coupe-vent 57 ветровка; .... ветровка 57 vetrovka; .... vetrovka
                    58 coupe-vent;....coupe-vent 58 ветровка; .... ветровка 58 vetrovka; .... vetrovka
                    59 rien  59 никто  59 nikto 
                    60 Refroidissement éolien 60 холодный ветер 60 kholodnyy veter
                    61 Refroidissement éolien 61 холодный ветер 61 kholodnyy veter
                    62 l'effet de la basse température combiné au vent sur qn/qch 62 воздействие низкой температуры в сочетании с ветром на что-л./что-л. 62 vozdeystviye nizkoy temperatury v sochetanii s vetrom na chto-l./chto-l.
                    63 L'effet de la basse température et de l'air sur quelqu'un/quelque chose 63 Влияние низкой температуры и воздуха на кого-то/что-то 63 Vliyaniye nizkoy temperatury i vozdukha na kogo-to/chto-to
                    64 Refroidissement éolien (effet de refroidissement lié à la vitesse du vent) 64 Охлаждение ветром (эффект охлаждения зависит от скорости ветра) 64 Okhlazhdeniye vetrom (effekt okhlazhdeniya zavisit ot skorosti vetra)
                    65 Refroidissement éolien (effet de refroidissement lié à la vitesse du vent) 65 Охлаждение ветром (эффект охлаждения зависит от скорости ветра) 65 Okhlazhdeniye vetrom (effekt okhlazhdeniya zavisit ot skorosti vetra)
                    66 tenir compte du facteur de refroidissement éolien 66 учитывать фактор охлаждения ветром 66 uchityvat' faktor okhlazhdeniya vetrom
                    67 Pensez au refroidissement éolien 67 Учитывайте охлаждение ветром 67 Uchityvayte okhlazhdeniye vetrom
                    68 Tenir compte de l'indice de refroidissement éolien 68 Учитывайте индекс охлаждения ветром 68 Uchityvayte indeks okhlazhdeniya vetrom
                    69 Tenir compte de l'indice de refroidissement éolien 69 Учитывайте индекс охлаждения ветром 69 Uchityvayte indeks okhlazhdeniya vetrom
                    70 carillons éoliens 70 музыкальная подвеска 70 muzykal'naya podveska
                    71 carillons éoliens 71 музыкальная подвеска 71 muzykal'naya podveska
                    72  un ensemble de pièces de métal suspendues, etc. qui émettent un agréable son de sonnerie dans le vent 72  набор висящих кусочков металла и т.п., издающих приятный звенящий звук на ветру 72  nabor visyashchikh kusochkov metalla i t.p., izdayushchikh priyatnyy zvenyashchiy zvuk na vetru
                    73 Un ensemble de pièces métalliques suspendues, etc., faisant un bruit agréable dans le vent 73 Набор подвесных металлических деталей и т. п., издающих приятный звук на ветру. 73 Nabor podvesnykh metallicheskikh detaley i t. p., izdayushchikh priyatnyy zvuk na vetru.
                    74 carillons éoliens; carillons éoliens 74 колокольчики; колокольчики ветра 74 kolokol'chiki; kolokol'chiki vetra
                    75 carillons éoliens; carillons éoliens 75 колокольчики; колокольчики ветра 75 kolokol'chiki; kolokol'chiki vetra
                    76 se détendre 76 свертывание 76 svertyvaniye
                    77 aussi 77 также 77 takzhe
                    78 liquidation 78 свертывание 78 svertyvaniye
                    79 une réduction progressive de l'activité à mesure que qc prend fin 79 постепенное снижение активности по мере того, как что-либо подходит к концу 79 postepennoye snizheniye aktivnosti po mere togo, kak chto-libo podkhodit k kontsu
                    80 diminuer l'activité lorsque quelque chose se termine 80 сворачивание деятельности по окончании чего-либо 80 svorachivaniye deyatel'nosti po okonchanii chego-libo
                    81 graduellement jusqu'à la cessation ; suppression progressive 81 постепенное прекращение; постепенное прекращение 81 postepennoye prekrashcheniye; postepennoye prekrashcheniye
                    82 graduellement jusqu'à la cessation ; suppression progressive 82 постепенное прекращение; постепенное прекращение 82 postepennoye prekrashcheniye; postepennoye prekrashcheniye
                    83 la liquidation de l'entreprise a été gérée très efficacement 83 ликвидация компании была проведена очень эффективно 83 likvidatsiya kompanii byla provedena ochen' effektivno
                    84 La faillite de l'entreprise a été gérée très efficacement 84 Крах компании был обработан очень эффективно 84 Krakh kompanii byl obrabotan ochen' effektivno
                    85 Efficace dans la gestion de la réduction des effectifs de l'entreprise jusqu'à la fermeture 85 Эффективно справляться с сокращением компании до закрытия 85 Effektivno spravlyat'sya s sokrashcheniyem kompanii do zakrytiya
                    86 Efficace pour gérer la réduction des effectifs de l'entreprise jusqu'à la fermeture 86 Эффективно справляться с сокращением компании до закрытия 86 Effektivno spravlyat'sya s sokrashcheniyem kompanii do zakrytiya
                    87 a continué 87 продолжение 87 prodolzheniye
                    88 rétrécir 88 сокращаться, сжиматься 88 sokrashchat'sya, szhimat'sya
                    89 remontoir 89 моталка 89 motalka
                    90 Remontoir 90 Уиндер 90 Uinder
                    91 un appareil ou une machine qui enroule qc, par exemple qc qui enroule une montre ou le film d'un appareil photo 91 устройство или механизм, который заводит что-то, например, что-то, что заводит часы или пленку в фотоаппарате 91 ustroystvo ili mekhanizm, kotoryy zavodit chto-to, naprimer, chto-to, chto zavodit chasy ili plenku v fotoapparate
                    92 Un appareil ou une machine qui enroule quelque chose, comme une montre ou un film dans un appareil photo 92 Устройство или машина, которая что-то заводит, например, часы или пленку в фотоаппарате. 92 Ustroystvo ili mashina, kotoraya chto-to zavodit, naprimer, chasy ili plenku v fotoapparate.
                    93 Enrouleur ; enrouleur ; enrouleur 93 моталка; моталка; моталка 93 motalka; motalka; motalka
                    94 Enrouleur ; enrouleur ; enrouleur 94 моталка; моталка; моталка 94 motalka; motalka; motalka
                    95 aubaine 95 ветровка 95 vetrovka
                    96 chute de vent 96 падение ветра 96 padeniye vetra
                    97 une somme d'argent que qn/qqch gagne ou reçoit de manière inattendue 97 сумма денег, которую кто-то/что-то выигрывает или получает неожиданно 97 summa deneg, kotoruyu kto-to/chto-to vyigryvayet ili poluchayet neozhidanno
                    98 un montant que quelqu'un/quelque chose gagne ou reçoit de manière inattendue 98 сумма, которую кто-то/что-то неожиданно выигрывает или получает 98 summa, kotoruyu kto-to/chto-to neozhidanno vyigryvayet ili poluchayet
                    99 aubaine; aubaine 99 непредвиденная удача; непредвиденная удача 99 nepredvidennaya udacha; nepredvidennaya udacha
                    100 aubaine ; gain inattendu 100 непредвиденная удача; неожиданный выигрыш 100 nepredvidennaya udacha; neozhidannyy vyigrysh
                    101 l'hôpital a reçu une aubaine soudaine de 300 000 £ 101 больница получила внезапную прибыль в размере 300 000 фунтов стерлингов 101 bol'nitsa poluchila vnezapnuyu pribyl' v razmere 300 000 funtov sterlingov
                    102 L'hôpital reçoit soudainement 300 000 £ d'aubaine 102 Больница неожиданно получила 300 000 фунтов стерлингов 102 Bol'nitsa neozhidanno poluchila 300 000 funtov sterlingov
                    103 L'hôpital reçoit un paiement surprise de 300 000 £ 103 Больница получает неожиданный платеж в размере 300 000 фунтов стерлингов 103 Bol'nitsa poluchayet neozhidannyy platezh v razmere 300 000 funtov sterlingov
                    104 L'hôpital reçoit un paiement surprise de 300 000 £ 104 Больница получает неожиданный платеж в размере 300 000 фунтов стерлингов 104 Bol'nitsa poluchayet neozhidannyy platezh v razmere 300 000 funtov sterlingov
                    105 Bénéfices exceptionnels 105 Неожиданная прибыль 105 Neozhidannaya pribyl'
                    106 profit exceptionnel 106 непредвиденная прибыль 106 nepredvidennaya pribyl'
                    107 le gouvernement a imposé une taxe sur les bénéfices exceptionnels (un impôt sur les bénéfices à payer une seule fois, pas tous les ans) sur certaines industries. 107 правительство ввело налог на непредвиденную прибыль (налог на прибыль, который должен выплачиваться только один раз, а не каждый год) для некоторых отраслей промышленности. 107 pravitel'stvo vvelo nalog na nepredvidennuyu pribyl' (nalog na pribyl', kotoryy dolzhen vyplachivat'sya tol'ko odin raz, a ne kazhdyy god) dlya nekotorykh otrasley promyshlennosti.
                    108 Le gouvernement impose un impôt sur les bénéfices exceptionnels (un impôt sur les bénéfices qui n'est payé qu'une seule fois, plutôt qu'annuellement) à certaines industries. 108 Правительство взимает налог на непредвиденную прибыль (налог на прибыль, который уплачивается только один раз, а не ежегодно) для определенных отраслей. 108 Pravitel'stvo vzimayet nalog na nepredvidennuyu pribyl' (nalog na pribyl', kotoryy uplachivayetsya tol'ko odin raz, a ne yezhegodno) dlya opredelennykh otrasley.
                    109 Le gouvernement impose une taxe exceptionnelle sur certaines industries 109 Правительство вводит налог на непредвиденные расходы для некоторых отраслей 109 Pravitel'stvo vvodit nalog na nepredvidennyye raskhody dlya nekotorykh otrasley
                    110 Le gouvernement impose une taxe exceptionnelle sur certaines industries 110 Правительство вводит налог на непредвиденные расходы для некоторых отраслей 110 Pravitel'stvo vvodit nalog na nepredvidennyye raskhody dlya nekotorykh otrasley
                    111 Boucle 111 пряжка 111 pryazhka
                    112 un fruit, surtout une pomme, que le vent a soufflé d'un arbre 112 фрукт, особенно яблоко, которое ветер сорвал с дерева 112 frukt, osobenno yabloko, kotoroye veter sorval s dereva
                    113 Un fruit soufflé par le vent d'un arbre, en particulier une pomme 113 Плод, снесенный ветром с дерева, особенно яблоко. 113 Plod, snesennyy vetrom s dereva, osobenno yabloko.
                    114 fruits soufflés par le vent (surtout les pommes) 114 перенесенные ветром фрукты (особенно яблоки) 114 perenesennyye vetrom frukty (osobenno yabloki)
                    115 fruits soufflés par le vent (surtout les pommes) 115 перенесенные ветром фрукты (особенно яблоки) 115 perenesennyye vetrom frukty (osobenno yabloki)
                    116 fils 116 сын 116 syn
                    117 parc éolien 117 ветряная электростанция 117 vetryanaya elektrostantsiya
                    118 parc éolien 118 ветряная электростанция 118 vetryanaya elektrostantsiya
                    119 une zone de terrain sur laquelle il y a beaucoup d'éoliennes ou d'éoliennes pour produire de l'électricité 119 участок земли, на котором много ветряков или ветряков для производства электроэнергии 119 uchastok zemli, na kotorom mnogo vetryakov ili vetryakov dlya proizvodstva elektroenergii
                    120 terrain avec de nombreux moulins à vent ou éoliennes produisant de l'électricité 120 земля с множеством ветряных мельниц или ветряных турбин, вырабатывающих электроэнергию 120 zemlya s mnozhestvom vetryanykh mel'nits ili vetryanykh turbin, vyrabatyvayushchikh elektroenergiyu
                    121 parc éolien 121 ветряная электростанция 121 vetryanaya elektrostantsiya
                    122 parc éolien 122 ветряная электростанция 122 vetryanaya elektrostantsiya
                    123 anémomètre 123 анемометр 123 anemometr
                    124 Mesureur du flux d'air 124 Расходомер воздуха 124 Raskhodomer vozdukha
                    125 Anémomètre 125 Анемометр 125 Anemometr
                    126 Anémomètre 126 Анемометр 126 Anemometr
                    127 les vents 127 ветряки 127 vetryaki
                    128 Moulin à vent 128 ветряная мельница 128 vetryanaya mel'nitsa
                    129 informel 129 неофициальный 129 neofitsial'nyy
                    130 l'équipe de cricket des Antilles 130 команда по крикету Вест-Индии 130 komanda po kriketu Vest-Indii
                    131 équipe de cricket des Indes occidentales 131 крикетная команда Вест-Индии 131 kriketnaya komanda Vest-Indii
                    132 équipe de cricket des Antilles 132 крикетная команда Вест-Индии 132 kriketnaya komanda Vest-Indii
                    133 Équipe de cricket des Antilles 133 Команда Вест-Индии по крикету 133 Komanda Vest-Indii po kriketu
                    134 Enroulement 134 обмотка 134 obmotka
                    135 ficelle 135 шпагат 135 shpagat
                    136 ayant une forme incurvée et tordue 136 имеющие изогнутую и извилистую форму 136 imeyushchiye izognutuyu i izvilistuyu formu
                    137 A des formes courbes et tordues 137 Имеет изогнутые и скрученные формы 137 Imeyet izognutyye i skruchennyye formy
                    138 tortueux; courbé; sinueux 138 извилистый; изогнутый; извилистый 138 izvilistyy; izognutyy; izvilistyy
                    139 tortueux; courbé; sinueux 139 извилистый; изогнутый; извилистый 139 izvilistyy; izognutyy; izvilistyy
                    140 Blême 140 Ван 140 Van
                    141 lumière 141 легкий 141 legkiy
                    142 serpentin 142 серпантин 142 serpantin
                    143 libellule 143 стрекоза 143 strekoza
                    144 méandre 144 меандр 144 meandr
                    145 battre 145 бить 145 bit'
                    146 s'accroupir 146 приземистый 146 prizemistyy
                    147 tirer 147 тянуть 147 tyanut'
                    148 plier 148 складывать 148 skladyvat'
                    149 une route longue et sinueuse 149 длинная и извилистая дорога 149 dlinnaya i izvilistaya doroga
                    150 route longue et sinueuse 150 длинная и извилистая дорога 150 dlinnaya i izvilistaya doroga
                    151 liquidation 151 свертывание 151 svertyvaniye
                    152 se détendre 152 успокоиться 152 uspokoit'sya
                    153 feuille d'enroulement 153 намоточный лист 153 namotochnyy list
                    154 feuille d'emballage 154 оберточный лист 154 obertochnyy list
                    155 surtout dans le passé 155 особенно в прошлом 155 osobenno v proshlom
                    156  un morceau de tissu dans lequel le corps d'une personne décédée a été enveloppé avant d'être enterré 156  кусок ткани, в который заворачивали тело умершего перед погребением 156  kusok tkani, v kotoryy zavorachivali telo umershego pered pogrebeniyem
                    157 Un morceau de tissu enveloppé avant que le corps du défunt ne soit enterré 157 Кусок ткани, обернутый перед захоронением тела умершего 157 Kusok tkani, obernutyy pered zakhoroneniyem tela umershego
                    158 (surtout ancien) linceul 158 (особенно старого) савана 158 (osobenno starogo) savana
                    159 (surtout de l'ancien) Linceul 159 (особенно старой) Плащаница 159 (osobenno staroy) Plashchanitsa
                    160 poursuivre 160 продолжать 160 prodolzhat'
                    161 Synonyme 161 Синоним 161 Sinonim
                    162 Envelopper 162 Плащаница 162 Plashchanitsa
                    163 envelopper 163 саван 163 savan
                    164 instrument à vent 164 духовой инструмент 164 dukhovoy instrument
                    165 instrument à vent 165 духовой инструмент 165 dukhovoy instrument
                    166 tout instrument de musique dont vous jouez en soufflant 166 любой музыкальный инструмент, на котором вы играете, дуя 166 lyuboy muzykal'nyy instrument, na kotorom vy igrayete, duya
                    167 n'importe quel instrument dont vous jouez 167 на любом инструменте, на котором ты играешь 167 na lyubom instrumente, na kotorom ty igrayesh'
                    168 instrument à vent; instrument à vent 168 духовой инструмент; духовой инструмент 168 dukhovoy instrument; dukhovoy instrument
                    169 instrument à vent; instrument à vent 169 духовой инструмент; духовой инструмент 169 dukhovoy instrument; dukhovoy instrument
                    170 comparer 170 сравнивать 170 sravnivat'
                    171 laiton 171 латунь 171 latun'
                    172 laiton 172 латунь 172 latun'
                    173 Bois 173 Деревянные духовые 173 Derevyannyye dukhovyye
                    174 bois 174 деревянные духовые 174 derevyannyye dukhovyye
                    175 Treuil 175 Брашпиль 175 Brashpil'
                    176 treuil 176 лебедка 176 lebedka
                    177 un type de treuil (une machine pour soulever ou tirer des objets lourds) 177 тип лебедки (машина для подъема или вытягивания тяжелых предметов) 177 tip lebedki (mashina dlya pod"yema ili vytyagivaniya tyazhelykh predmetov)
                    178 Un treuil (une machine utilisée pour soulever ou tirer des objets lourds) 178 Лебедка (машина, используемая для подъема или вытягивания тяжелых предметов) 178 Lebedka (mashina, ispol'zuyemaya dlya pod"yema ili vytyagivaniya tyazhelykh predmetov)
                    179 treuil; treuil; moulinet 179 лебедка; лебедка; катушка 179 lebedka; lebedka; katushka
                    180 treuil; treuil; moulinet 180 лебедка; лебедка; катушка 180 lebedka; lebedka; katushka
                    181 sans vent 181 безветренный 181 bezvetrennyy
                    182 Pas de vent 182 безветренно 182 bezvetrenno
                    183 officiel 183 формальный 183 formal'nyy
                    184 sans vent 184 без ветра 184 bez vetra
                    185 Pas de vent 185 безветренно 185 bezvetrenno
                    186 sans vent; calme 186 безветренный; спокойный 186 bezvetrennyy; spokoynyy
                    187 sans vent; calme 187 безветренный; спокойный 187 bezvetrennyy; spokoynyy
                    188 Une journée sans vent 188 Безветренный день 188 Bezvetrennyy den'
                    189 journée sans vent 189 безветренный день 189 bezvetrennyy den'
                    190 journée calme 190 спокойный день 190 spokoynyy den'
                    191 journée calme 191 спокойный день 191 spokoynyy den'
                    192 s'opposer 192 противник 192 protivnik
                    193 venteux 193 ветреный 193 vetrenyy
                    194 venteux 194 ветреный 194 vetrenyy
                    195 machine à vent 195 ветряная машина 195 vetryanaya mashina
                    196 Éolienne 196 Ветряная турбина 196 Vetryanaya turbina
                    197 une machine utilisée au théâtre ou dans des films/films qui souffle de l'air pour donner l'effet du vent 197 машина, используемая в театре или в кино/фильмах, которая выдувает воздух для создания эффекта ветра 197 mashina, ispol'zuyemaya v teatre ili v kino/fil'makh, kotoraya vyduvayet vozdukh dlya sozdaniya effekta vetra
                    198 Une machine utilisée dans les théâtres ou les films/films qui souffle de l'air pour créer l'effet du vent 198 Машина, используемая в театрах или кино/кино, которая выдувает воздух для создания эффекта ветра. 198 Mashina, ispol'zuyemaya v teatrakh ili kino/kino, kotoraya vyduvayet vozdukh dlya sozdaniya effekta vetra.
                    199 (théâtre ou film) éolienne, machine à effet de vent 199 (театр или кино) ветрогенератор, ветрогенератор 199 (teatr ili kino) vetrogenerator, vetrogenerator
                    200 une machine utilisée dans les orchestres pour produire le son du vent 200 машина, используемая в оркестрах для воспроизведения звука ветра 200 mashina, ispol'zuyemaya v orkestrakh dlya vosproizvedeniya zvuka vetra
                    201 machine utilisée dans un orchestre pour générer le son du vent 201 машина, используемая в оркестре для создания звука ветра 201 mashina, ispol'zuyemaya v orkestre dlya sozdaniya zvuka vetra
                    202 (d'un orchestre) sondeur à vent 202 (об оркестре) эхолот ветра 202 (ob orkestre) ekholot vetra
                    203 (d'un orchestre) sondeur à vent 203 (об оркестре) эхолот ветра 203 (ob orkestre) ekholot vetra
                    204 Moulin à vent 204 Ветряная мельница 204 Vetryanaya mel'nitsa
                    205 Moulin à vent 205 ветряная мельница 205 vetryanaya mel'nitsa
                    206 un bâtiment avec des machines pour moudre le grain en farine qui est entraîné par la puissance du vent faisant tourner de longs bras (appelés voiles) 206 здание с оборудованием для измельчения зерна в муку, которое приводится в движение силой ветра, вращающего длинные руки (называемые парусами) 206 zdaniye s oborudovaniyem dlya izmel'cheniya zerna v muku, kotoroye privoditsya v dvizheniye siloy vetra, vrashchayushchego dlinnyye ruki (nazyvayemyye parusami)
                    207 Une machine alimentée par l'électricité qui moud le grain en farine, le vent fait tourner un bâtiment avec de longs bras (appelés voiles) 207 Машина, работающая от электричества, которая перемалывает зерно в муку, ветер крутит здание с длинными руками (называемыми парусами) 207 Mashina, rabotayushchaya ot elektrichestva, kotoraya peremalyvayet zerno v muku, veter krutit zdaniye s dlinnymi rukami (nazyvayemymi parusami)
                    208 moulin à vent 208 ветряная мельница 208 vetryanaya mel'nitsa
                    209 moulin à vent 209 ветряная мельница 209 vetryanaya mel'nitsa
                    210 une structure haute et mince, avec des parties qui tournent en rond, utilisée pour transformer la puissance du vent en électricité 210 высокая тонкая конструкция с вращающимися частями, используемая для преобразования силы ветра в электричество 210 vysokaya tonkaya konstruktsiya s vrashchayushchimisya chastyami, ispol'zuyemaya dlya preobrazovaniya sily vetra v elektrichestvo
                    211 Une structure haute et mince avec des sections tournantes pour convertir l'énergie éolienne en électricité 211 Высокая тонкая конструкция с поворотными секциями для преобразования энергии ветра в электричество. 211 Vysokaya tonkaya konstruktsiya s povorotnymi sektsiyami dlya preobrazovaniya energii vetra v elektrichestvo.
                    212 (un moulin à vent qui convertit l'énergie éolienne en électricité en tournant) 212 (ветряная мельница, преобразующая энергию ветра в электричество при вращении) 212 (vetryanaya mel'nitsa, preobrazuyushchaya energiyu vetra v elektrichestvo pri vrashchenii)
                    213 (un moulin à vent qui convertit l'énergie éolienne en électricité en tournant) 213 (ветряная мельница, преобразующая энергию ветра в электричество при вращении) 213 (vetryanaya mel'nitsa, preobrazuyushchaya energiyu vetra v elektrichestvo pri vrashchenii)
                    214 moulin à vent 214 вертушка 214 vertushka
                    215 Moulin à vent 215 ветряная мельница 215 vetryanaya mel'nitsa
                    216 un jouet avec des pièces en plastique incurvées qui forment la forme d'une fleur qui tourne au bout d'un bâton quand on souffle dessus 216 игрушка с изогнутыми пластиковыми деталями в форме цветка, который поворачивается на конце палочки, когда на него дуют. 216 igrushka s izognutymi plastikovymi detalyami v forme tsvetka, kotoryy povorachivayetsya na kontse palochki, kogda na nego duyut.
                    217 Un jouet avec des pièces en plastique incurvées pour former la forme d'une fleur 217 Игрушка с изогнутыми пластиковыми деталями в форме цветка. 217 Igrushka s izognutymi plastikovymi detalyami v forme tsvetka.
                    218 moulin à vent jouet 218 игрушка ветряная мельница 218 igrushka vetryanaya mel'nitsa
                    219 moulin à vent jouet 219 игрушка ветряная мельница 219 igrushka vetryanaya mel'nitsa
                    220 Voir 220 Видеть 220 Videt'
                    221 inclinaison 221 наклон 221 naklon
                    222 Moulin à vent: 222 ветряная мельница: 222 vetryanaya mel'nitsa:
                    223 Moulin Fengche_  223 Мельница Фенгче_  223 Mel'nitsa Fengche_ 
                    224 éolienne 224 ветряная турбина 224 vetryanaya turbina
                    225 Éoliennes 225 Ветряные турбины 225 Vetryanyye turbiny
                    226 la fenêtre 226 окно 226 okno
                    227 la fenêtre 227 окно 227 okno
                    228 une ouverture dans le mur ou le toit d'un bâtiment, d'une voiture, etc., généralement recouverte de verre, qui permet à la lumière et à l'air d'entrer et aux gens de voir ; le verre d'une fenêtre 228 отверстие в стене или крыше здания, автомобиля и т. д., обычно закрытое стеклом, которое позволяет свету и воздуху проникать внутрь и людям видеть наружу; стекло в окне 228 otverstiye v stene ili kryshe zdaniya, avtomobilya i t. d., obychno zakrytoye steklom, kotoroye pozvolyayet svetu i vozdukhu pronikat' vnutr' i lyudyam videt' naruzhu; steklo v okne
                    229 Une ouverture dans un mur ou un toit d'un bâtiment, d'une voiture, etc., généralement recouverte de verre, qui permet à la lumière et à l'air d'entrer et aux gens de voir à l'extérieur ; verre dans une fenêtre 229 Отверстие в стене или крыше здания, автомобиля и т. д., обычно закрытое стеклом, которое позволяет свету и воздуху проникать внутрь, и люди могут видеть снаружи; стекло в окне 229 Otverstiye v stene ili kryshe zdaniya, avtomobilya i t. d., obychno zakrytoye steklom, kotoroye pozvolyayet svetu i vozdukhu pronikat' vnutr', i lyudi mogut videt' snaruzhi; steklo v okne
                    230 fenêtre; fenêtre; fenêtre; vitre 230 окно; окно; окно; оконное стекло 230 okno; okno; okno; okonnoye steklo
                    231 fenêtre; fenêtre; fenêtre; vitre 231 окно; окно; окно; оконное стекло 231 okno; okno; okno; okonnoye steklo
                    232 Elle a regardé par la fenêtre 232 Она выглянула из окна 232 Ona vyglyanula iz okna
                    233 elle regarde par la fenêtre 233 она смотрит в окно 233 ona smotrit v okno
                    234 elle regarde par la fenêtre 234 она смотрит в окно 234 ona smotrit v okno
                    235 elle regarde par la fenêtre 235 она смотрит в окно 235 ona smotrit v okno
                    236 ouvrir/fermer la fenêtre 236 открыть/закрыть окно 236 otkryt'/zakryt' okno
                    237 ouvrir/fermer la fenêtre 237 открыть/закрыть окно 237 otkryt'/zakryt' okno
                    238 ouvrir/fermer les fenêtres 238 открывать/закрывать окна 238 otkryvat'/zakryvat' okna
                    239 ouvrir/fermer les fenêtres 239 открывать/закрывать окна 239 otkryvat'/zakryvat' okna
                    240 la fenêtre de la chambre/de la voiture/de la cuisine, etc. 240 спальня/автомобиль/кухня и т. д. окно 240 spal'nya/avtomobil'/kukhnya i t. d. okno
                    241 Fenêtre dans la chambre/voiture/cuisine etc. 241 Окно в спальне/автомобиле/кухне и т. д. 241 Okno v spal'ne/avtomobile/kukhne i t. d.
                    242 Fenêtres dans les chambres, les voitures, les cuisines, etc. 242 Окна в спальнях, автомобилях, кухнях и т.д. 242 Okna v spal'nyakh, avtomobilyakh, kukhnyakh i t.d.
                    243 Fenêtres dans les chambres, les voitures, les cuisines, etc. 243 Окна в спальнях, автомобилях, кухнях и т.д. 243 Okna v spal'nyakh, avtomobilyakh, kukhnyakh i t.d.
                    244  une vitre brisée 244  разбитое окно 244  razbitoye okno
                    245 fenêtre cassé 245 разбитое окно 245 razbitoye okno
                    246 vitre brisée vitre brisée 246 разбитое окно разбитое стекло 246 razbitoye okno razbitoye steklo
                    247 vitre brisée vitre brisée 247 разбитое окно разбитое стекло 247 razbitoye okno razbitoye steklo
                    248 voir également 248 смотрите также 248 smotrite takzhe
                    249 fenêtre en saillie 249 эркер 249 erker
                    250 lucarne 250 слуховое окно 250 slukhovoye okno
                    251 Fenêtre française 251 французское окно 251 frantsuzskoye okno
                    252 Photo fenêtré 252 Окно изображения 252 Okno izobrazheniya
                    253 Rosace 253 Розовое окно 253 Rozovoye okno
                  254  fenêtre à guillotine 254  створки окна 254  stvorki okna
                    255  vitrine 255  витрина 255  vitrina
                    256 J'ai vu la robe que je voulais dans la fenêtre 256 Я увидел платье, которое хотел, в окне 256 YA uvidel plat'ye, kotoroye khotel, v okne
                    257 J'ai vu la robe que je voulais dans la fenêtre 257 Я увидел платье, которое хотел, в окне 257 YA uvidel plat'ye, kotoroye khotel, v okne
                    258 J'ai vu la robe que je voulais acheter dans la fenêtre 258 Я увидела платье, которое хотела купить, в витрине 258 YA uvidela plat'ye, kotoroye khotela kupit', v vitrine
                    259 J'ai vu la robe que je voulais acheter dans la fenêtre 259 Я увидела платье, которое хотела купить, в витрине 259 YA uvidela plat'ye, kotoroye khotela kupit', v vitrine
                    260 une vitrine 260 витрина 260 vitrina
                    261 affichage 261 отображать 261 otobrazhat'
                    262 une zone à l'intérieur d'un cadre sur un écran d'ordinateur, dans laquelle un programme particulier fonctionne ou dans laquelle des informations d'un type particulier sont affichées 262 область в кадре на экране компьютера, в которой работает определенная программа или в которой отображается информация определенного типа 262 oblast' v kadre na ekrane komp'yutera, v kotoroy rabotayet opredelennaya programma ili v kotoroy otobrazhayetsya informatsiya opredelennogo tipa
                    263 Une zone dans un cadre sur un écran d'ordinateur où un programme spécifique s'exécute ou un type spécifique d'informations est affiché 263 Область внутри рамки на экране компьютера, в которой запускается определенная программа или отображается определенный тип информации. 263 Oblast' vnutri ramki na ekrane komp'yutera, v kotoroy zapuskayetsya opredelennaya programma ili otobrazhayetsya opredelennyy tip informatsii.
                  264 (d'un écran d'ordinateur) fenêtre, fenêtre 264 (экрана компьютера) окно, окно 264 (ekrana komp'yutera) okno, okno
                    265 (d'un écran d'ordinateur) fenêtre, fenêtre 265 (экрана компьютера) окно, окно 265 (ekrana komp'yutera) okno, okno
                    266 préparer 266 подготовить 266 podgotovit'
                    267 créer/ouvrir une fenêtre 267 создать/открыть окно 267 sozdat'/otkryt' okno
                    268 Créer/ouvrir une fenêtre 268 Создать/открыть окно 268 Sozdat'/otkryt' okno
                    269 créer/ouvrir une fenêtre 269 создать/открыть окно 269 sozdat'/otkryt' okno
                    270 créer/ouvrir une fenêtre 270 создать/открыть окно 270 sozdat'/otkryt' okno
                    271 photo page R006 271 страница с изображением R006 271 stranitsa s izobrazheniyem R006
                    272 une petite zone de qc que l'on peut voir à travers, par exemple pour parler à qn ou lire qc de l'autre côté 272 небольшая область чего-либо, через которую вы можете видеть, например, чтобы поговорить с кем-то или прочитать что-то на другой стороне 272 nebol'shaya oblast' chego-libo, cherez kotoruyu vy mozhete videt', naprimer, chtoby pogovorit' s kem-to ili prochitat' chto-to na drugoy storone
                    273 Vous pouvez voir à travers une petite zone de quelque chose, comme parler à quelqu'un ou lire quelque chose de l'autre côté 273 Вы можете видеть через небольшой участок чего-либо, например, разговаривая с кем-то или читая что-то на другой стороне 273 Vy mozhete videt' cherez nebol'shoy uchastok chego-libo, naprimer, razgovarivaya s kem-to ili chitaya chto-to na drugoy storone
                    274 Une ouverture en forme de fenêtre dans un mur (ou dans une enveloppe, etc.); une fenêtre transparente 274 Оконное отверстие в стене (или в оболочке и т. д.); прозрачное окно 274 Okonnoye otverstiye v stene (ili v obolochke i t. d.); prozrachnoye okno
                    275 Une ouverture en forme de fenêtre dans un mur (ou dans une enveloppe, etc.); une fenêtre transparente 275 Оконное отверстие в стене (или в оболочке и т. д.); прозрачное окно 275 Okonnoye otverstiye v stene (ili v obolochke i t. d.); prozrachnoye okno
                  276 il y avait une longue file de personnes à la fenêtre du box-office 276 у кассы стояла длинная очередь людей 276 u kassy stoyala dlinnaya ochered' lyudey
                    277 Longues files d'attente au box-office 277 Длинные очереди в кассах 277 Dlinnyye ocheredi v kassakh
                    278 Il y avait une longue file d'attente devant la fenêtre de la billetterie 278 Перед окном кассы стояла длинная очередь 278 Pered oknom kassy stoyala dlinnaya ochered'
                    279 Il y avait une longue file d'attente devant la fenêtre de la billetterie. 279 Перед окном кассы стояла длинная очередь. 279 Pered oknom kassy stoyala dlinnaya ochered'.
                    280 L'adresse doit, être clairement visible à travers la fenêtre de l'enveloppe 280 Адрес должен быть хорошо виден через окошко конверта. 280 Adres dolzhen byt' khorosho viden cherez okoshko konverta.
                    281 L'adresse doit être clairement visible à travers la fenêtre de l'enveloppe 281 Адрес должен быть хорошо виден через окошко конверта 281 Adres dolzhen byt' khorosho viden cherez okoshko konverta
                    282 L'adresse doit être clairement visible à travers la fenêtre transparente de l'enveloppe 282 Адрес должен быть хорошо виден через прозрачное окошко конверта. 282 Adres dolzhen byt' khorosho viden cherez prozrachnoye okoshko konverta.
                    283 L'adresse doit être clairement visible à travers la fenêtre transparente de l'enveloppe 283 Адрес должен быть хорошо виден через прозрачное окошко конверта. 283 Adres dolzhen byt' khorosho viden cherez prozrachnoye okoshko konverta.
                    284 ~ sur/dans qc 284 ~ на/в что-л. 284 ~ na/v chto-l.
                  285 une façon de voir et d'apprendre qch 285 способ увидеть и узнать о чем-либо 285 sposob uvidet' i uznat' o chem-libo
                    286 une façon de voir et de comprendre quelque chose 286 способ увидеть и понять что-либо 286 sposob uvidet' i ponyat' chto-libo
                    287 accès à l'information ; fenêtre 287 доступ к информации; окно 287 dostup k informatsii; okno
                    288 accès à l'information ; fenêtre 288 доступ к информации; окно 288 dostup k informatsii; okno
                  289 La télévision est une sorte de fenêtre sur le monde 289 Телевидение – это своего рода окно в мир 289 Televideniye – eto svoyego roda okno v mir
                    290 La télé est une fenêtre sur le monde 290 ТВ - это окно в мир 290 TV - eto okno v mir
                  291 La télévision est la fenêtre sur le monde 291 ТВ - это окно в мир 291 TV - eto okno v mir
                    292 La télévision est la fenêtre sur le monde 292 ТВ - это окно в мир 292 TV - eto okno v mir
                    293 cela m'a donné une fenêtre intrigante sur la façon dont les gens vivent 293 это дало мне интригующее окно в то, как люди живут 293 eto dalo mne intriguyushcheye okno v to, kak lyudi zhivut
                    294 Cela m'a donné une fenêtre intéressante sur la façon dont les gens vivent 294 Это дало мне интересное представление о том, как живут люди. 294 Eto dalo mne interesnoye predstavleniye o tom, kak zhivut lyudi.
                    295 Cela me donne une fenêtre chanceuse sur la façon dont les gens vivent 295 Это дает мне счастливое окно в то, как люди живут 295 Eto dayet mne schastlivoye okno v to, kak lyudi zhivut
                    296 Cela me donne une fenêtre chanceuse sur la façon dont les gens vivent 296 Это дает мне счастливое окно в то, как люди живут 296 Eto dayet mne schastlivoye okno v to, kak lyudi zhivut
                    297 un moment où il y a une opportunité de faire qch, même si cela peut ne pas durer longtemps 297 время, когда есть возможность что-то сделать, хотя это может продолжаться недолго 297 vremya, kogda yest' vozmozhnost' chto-to sdelat', khotya eto mozhet prodolzhat'sya nedolgo
                    298 Quand il y a une chance de faire quelque chose, même si ce n'est peut-être pas long 298 Когда есть шанс что-то сделать, пусть и ненадолго 298 Kogda yest' shans chto-to sdelat', pust' i nenadolgo
                    299 une chance; une courte chance 299 шанс; короткий шанс 299 shans; korotkiy shans
                    300  une chance; une courte chance 300  шанс; короткий шанс 300  shans; korotkiy shans
                    301 équitable 301 справедливый 301 spravedlivyy
                    302 Nouveau 302 новый 302 novyy
                    303 lis 303 читать 303 chitat'
                    304 Est 304 Восток 304 Vostok
                    305 auto 305 автомобиль 305 avtomobil'
                    306 s'accroupir 306 приземистый 306 prizemistyy
                    307 lumière 307 легкий 307 legkiy
                    308 charger 308 нагрузка 308 nagruzka
                    309 monter 309 взбираться 309 vzbirat'sya
                    310 charger 310 нагрузка 310 nagruzka
                    311 scène 311 сцена 311 stsena
                    312 quantité 312 количество 312 kolichestvo
                    313 Chauffer 313 нагревать 313 nagrevat'
                    314 facile 314 легкий 314 legkiy
                    315 cristal 315 кристалл 315 kristall
                    316 mot 316 слово 316 slovo
                    317 froncer les sourcils 317 хмуриться 317 khmurit'sya
                  318 Nous avons maintenant une petite fenêtre d'opportunité pour faire connaître nos points de vue 318 Теперь у нас есть небольшое окно возможностей, чтобы заявить о своих взглядах. 318 Teper' u nas yest' nebol'shoye okno vozmozhnostey, chtoby zayavit' o svoikh vzglyadakh.
                    319 Nous avons maintenant une petite chance d'exprimer nos points de vue 319 Теперь у нас есть небольшой шанс высказать свое мнение 319 Teper' u nas yest' nebol'shoy shans vyskazat' svoye mneniye
                  320 Nous sommes maintenant en première ligne pour faire comprendre notre point de vue 320 Теперь у нас есть линия фронта, чтобы заставить людей понять нашу точку зрения 320 Teper' u nas yest' liniya fronta, chtoby zastavit' lyudey ponyat' nashu tochku zreniya
                    321 Nous avons maintenant un mécanisme de première ligne pour faire comprendre notre point de vue 321 Теперь у нас есть передовой механизм, позволяющий людям понять нашу точку зрения. 321 Teper' u nas yest' peredovoy mekhanizm, pozvolyayushchiy lyudyam ponyat' nashu tochku zreniya.
                  322 voler/sortir par la fenêtre 322 вылететь/выйти (из) окна 322 vyletet'/vyyti (iz) okna
                    323 s'envoler/par la fenêtre 323 вылететь/вылететь из окна 323 vyletet'/vyletet' iz okna
                    324 (informel) 324 (неофициальный) 324 (neofitsial'nyy)
                  325 cesser d'exister; disparaître complètement, 325 перестать существовать; полностью исчезнуть, 325 perestat' sushchestvovat'; polnost'yu ischeznut',
                    326 cesser d'exister; disparaître complètement 326 перестать существовать; полностью исчезнуть 326 perestat' sushchestvovat'; polnost'yu ischeznut'
                  327 devenir un oiseau; disparaître 327 стать птицей; исчезнуть 327 stat' ptitsey; ischeznut'
                    328 devenir un oiseau; disparaître 328 стать птицей; исчезнуть 328 stat' ptitsey; ischeznut'
                    329 funéraire 329 похороны 329 pokhorony
                    330 monnaie 330 сдача 330 sdacha
                    331 pour 331 за 331 za
                    332 oiseau 332 птица 332 ptitsa
                  333 dès que les enfants sont arrivés, la commande est partie par la fenêtre 333 как только приехали дети, заказ вылетел из окна 333 kak tol'ko priyekhali deti, zakaz vyletel iz okna
                    334 Dès que les enfants sont arrivés, la commande a disparu de la fenêtre 334 Как только приехали дети, заказ исчез с витрины. 334 Kak tol'ko priyekhali deti, zakaz ischez s vitriny.
                  335 Dès que les enfants arrivent, tout se détraque 335 Как только появляются дети, все идет наперекосяк. 335 Kak tol'ko poyavlyayutsya deti, vse idet naperekosyak.
                    336 Dès que les enfants arrivent, tout se détraque 336 Как только появляются дети, все идет наперекосяк. 336 Kak tol'ko poyavlyayutsya deti, vse idet naperekosyak.
                    337 la douleur 337 боль 337 bol'
                    338 Positionner 338 установлен 338 ustanovlen
                  339 Boite de fenêtre 339 оконная рама 339 okonnaya rama
                    340 Boite de fenêtre 340 Оконная рама 340 Okonnaya rama
                  341 une longue boîte étroite à l'extérieur d'une fenêtre, dans laquelle poussent des plantes 341 длинный узкий ящик за окном, в котором выращивают растения 341 dlinnyy uzkiy yashchik za oknom, v kotorom vyrashchivayut rasteniya
                    342 Une boîte longue et étroite avec des plantes à l'extérieur de la fenêtre 342 Длинный и узкий ящик с растениями за окном 342 Dlinnyy i uzkiy yashchik s rasteniyami za oknom
                  343 chance de fleur de fenêtre ; bac à fleurs de clôture de fenêtre 343 оконный цветок удачи; оконный забор цветочный ящик 343 okonnyy tsvetok udachi; okonnyy zabor tsvetochnyy yashchik
                    344 chance de fleur de fenêtre ; bac à fleurs de clôture de fenêtre 344 оконный цветок удачи; оконный забор цветочный ящик 344 okonnyy tsvetok udachi; okonnyy zabor tsvetochnyy yashchik
                  345 photo page R024 345 страница с изображением R024 345 stranitsa s izobrazheniyem R024
                    346 laveur de vitre 346 очиститель окон 346 ochistitel' okon
                    347 laveur de vitre 347 очиститель окон 347 ochistitel' okon
                    348 une personne dont le travail consiste à nettoyer les vitres 348 человек, чья работа заключается в мытье окон 348 chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v myt'ye okon
                    349 un homme dont le travail consiste à nettoyer les vitres 349 человек, чья работа - мыть окна 349 chelovek, ch'ya rabota - myt' okna
                    350 laveur de vitre 350 очиститель окон 350 ochistitel' okon
                    351 laveur de vitre 351 очиститель окон 351 ochistitel' okon
                  352 façade 352 показуха 352 pokazukha
                    353 décoration de fenêtre 353 украшение окна 353 ukrasheniye okna
                  354 l'art de disposer les marchandises dans les vitrines des magasins/magasins de manière attrayante 354 искусство красиво расположить товары на витринах магазинов/магазинов 354 iskusstvo krasivo raspolozhit' tovary na vitrinakh magazinov/magazinov
                    355 L'art de disposer les marchandises dans un magasin/une vitrine de manière attrayante 355 Искусство красиво расположить товары на витрине/витрине. 355 Iskusstvo krasivo raspolozhit' tovary na vitrine/vitrine.
                    356 art de la décoration des fenêtres ; art du design des fenêtres 356 искусство оформления окон; искусство оформления окон 356 iskusstvo oformleniya okon; iskusstvo oformleniya okon
                    357 art de la décoration des fenêtres ; art du design des fenêtres 357 искусство оформления окон; искусство оформления окон 357 iskusstvo oformleniya okon; iskusstvo oformleniya okon
                    358 désapprobateur 358 неодобрительный 358 neodobritel'nyy
                  359 le fait de faire ou de dire qc d'une manière qui crée une bonne impression mais ne montre pas les faits réels 359 факт совершения или произнесения чего-либо таким образом, который создает хорошее впечатление, но не отражает реальных фактов 359 fakt soversheniya ili proizneseniya chego-libo takim obrazom, kotoryy sozdayet khorosheye vpechatleniye, no ne otrazhayet real'nykh faktov
                    360 Faire ou dire quelque chose d'une manière qui fait bonne impression mais ne montre pas la vérité 360 Делать или говорить что-то, что производит хорошее впечатление, но не показывает правду 360 Delat' ili govorit' chto-to, chto proizvodit khorosheye vpechatleniye, no ne pokazyvayet pravdu
                  361 décorer la façade; tromper 361 украшать фасад; обманывать 361 ukrashat' fasad; obmanyvat'
                    362 décorer la façade; tromper 362 украшать фасад; обманывать 362 ukrashat' fasad; obmanyvat'