multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
M |
|
I |
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
une victoire dans un
jeu, un concours, etc. |
1 |
победа
в игре,
конкурсе и
т.п. |
1 |
pobeda v igre,
konkurse i t.p. |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
Victoire dans les
jeux, compétitions, etc. |
2 |
Победа
в играх,
конкурсах и
т.п. |
2 |
Pobeda v igrakh,
konkursakh i t.p. |
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
Victoire dans les
compétitions, etc.)
Victoire dans les compétitions, etc.) |
3 |
«Победа
в
соревнованиях
и др.) |
3 |
«Pobeda v
sorevnovaniyakh i dr.) |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
deux victoires et
trois défaites |
4 |
«Победа
в
соревнованиях
и др.) |
4 |
«Pobeda v
sorevnovaniyakh i dr.) |
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
Deux victoires et
trois défaites |
5 |
две
победы и три
поражения |
5 |
dve pobedy i tri
porazheniya |
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
Ils n'ont pas eu de
victoire jusqu'à présent cette saison |
6 |
Две
победы и три
поражения |
6 |
Dve pobedy i tri
porazheniya |
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
Ils n'ont pas encore
gagné cette saison |
7 |
У
них пока не
было побед в
этом сезоне |
7 |
U nikh poka ne bylo
pobed v etom sezone |
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
Ils n'ont pas gagné
un match jusqu'à présent cette saison |
8 |
Они
пока не
выигрывали
в этом
сезоне |
8 |
Oni poka ne
vyigryvali v etom sezone |
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
Ils n'ont pas gagné
un match jusqu'à présent cette saison |
9 |
Они
пока не
выиграли ни
одной игры в
этом сезоне |
9 |
Oni poka ne vyigrali
ni odnoy igry v etom sezone |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
La France a remporté
une victoire 6-2 sur le Danemark. |
10 |
Они
пока не
выиграли ни
одной игры в
этом сезоне |
10 |
Oni poka ne vyigrali
ni odnoy igry v etom sezone |
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
La France bat le
Danemark 6-2 |
11 |
Франция
одержала
победу над
Данией со
счетом 6:2. |
11 |
Frantsiya oderzhala
pobedu nad Daniyey so schetom 6:2. |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
La France bat le
Danemark 6-2 |
12 |
Франция
обыграла
Данию со
счетом 6:2. |
12 |
Frantsiya obygrala
Daniyu so schetom 6:2. |
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
La France bat le
Danemark 6-2 |
13 |
Франция
обыграла
Данию со
счетом 6:2. |
13 |
Frantsiya obygrala
Daniyu so schetom 6:2. |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
Grimacer |
14 |
Франция
обыграла
Данию со
счетом 6:2. |
14 |
Frantsiya obygrala
Daniyu so schetom 6:2. |
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
grimacer |
15 |
Вздрогнуть |
15 |
Vzdrognut' |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
~ (à qc) |
16 |
вздрагивать |
16 |
vzdragivat' |
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
faire soudainement
une expression avec votre visage qui montre que vous ressentez de la douleur
ou de la gêne |
17 |
~ (на
что-л.) |
17 |
~ (na chto-l.) |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
faire une expression
soudaine sur votre visage qui montre que vous êtes en détresse ou embarrassé |
18 |
внезапно
сделать
выражение
лица,
которое показывает,
что вы
чувствуете
боль или смущение |
18 |
vnezapno sdelat'
vyrazheniye litsa, kotoroye pokazyvayet, chto vy chuvstvuyete bol' ili
smushcheniye |
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
(gêné par le bruit
de la douleur) souriant, ridé * front entier |
19 |
внезапное
выражение
лица,
которое
показывает,
что вы
расстроены
или смущены |
19 |
vnezapnoye
vyrazheniye litsa, kotoroye pokazyvayet, chto vy rasstroyeny ili smushcheny |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
(gêné par le bruit de
la douleur) souriant, plissant tout le front |
20 |
(смущенно
от звука
боли)
ухмыляется,
морщит *весь
лоб |
20 |
(smushchenno ot zvuka
boli) ukhmylyayetsya, morshchit *ves' lob |
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
(gêné par le bruit
de la douleur) souriant, plissant tout le front |
21 |
(смущенно
от звука
боли)
ухмыляясь,
морщась всем
лбом |
21 |
(smushchenno ot
zvuka boli) ukhmylyayas', morshchas' vsem lbom |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
(embarrassé par le
bruit de la douleur) souriant, plissant le front |
22 |
(смущенно
от звука
боли)
ухмыляясь,
морщась всем
лбом |
22 |
(smushchenno ot zvuka
boli) ukhmylyayas', morshchas' vsem lbom |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
dent |
23 |
(смущенно
от звука
боли)
ухмыляется,
наморщив
лоб |
23 |
(smushchenno ot
zvuka boli) ukhmylyayetsya, namorshchiv lob |
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
jouer |
24 |
зуб |
24 |
zub |
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
Qi |
25 |
играть
в |
25 |
igrat' v |
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
cette |
26 |
Ци |
26 |
Tsi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
nu |
27 |
это |
27 |
eto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
懕 |
28 |
голый |
28 |
golyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Caca |
29 |
懕 |
29 |
yān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
厬 |
30 |
Пу |
30 |
Pu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Caca |
31 |
厬 |
31 |
guǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
encourager |
32 |
Пу |
32 |
Pu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
renifler |
33 |
поощрять |
33 |
pooshchryat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
vase en faïence |
34 |
фыркать |
34 |
fyrkat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
li |
35 |
глиняный
сосуд |
35 |
glinyanyy sosud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
pression |
36 |
ли |
36 |
li |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
abattage |
37 |
давление |
37 |
davleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Hoi |
38 |
бойня |
38 |
boynya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
déficit |
39 |
Хой |
39 |
Khoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
pression |
40 |
дефицит |
40 |
defitsit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
祡 |
41 |
давление |
41 |
davleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
bi |
42 |
祡 |
42 |
chái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Tuile vitré |
43 |
би |
43 |
bi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Pause |
44 |
глазурованная
плитка |
44 |
glazurovannaya
plitka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
épine-vinette |
45 |
ломать |
45 |
lomat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
bras |
46 |
барбарис |
46 |
barbaris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
fesses |
47 |
рука |
47 |
ruka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
gifler |
48 |
ягодицы |
48 |
yagoditsy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
faux |
49 |
шлепок |
49 |
shlepok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Satisfaire |
50 |
фальшивый |
50 |
fal'shivyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Satisfaire |
51 |
Удовлетворить |
51 |
Udovletvorit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
飺 |
52 |
Удовлетворить |
52 |
Udovletvorit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
câlin |
53 |
飺 |
53 |
cí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
loger |
54 |
обнимать |
54 |
obnimat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
pression |
55 |
дом |
55 |
dom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
le noir |
56 |
давление |
56 |
davleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Wei |
57 |
черный |
57 |
chernyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
le noir |
58 |
Вэй |
58 |
Vey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Caca |
59 |
черный |
59 |
chernyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
il grimaça
lorsqu'une douleur aiguë traversa sa jambe gauche. |
60 |
Пу |
60 |
Pu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Une vive douleur dans
sa jambe gauche le fit sourire. |
61 |
он
вздрогнул,
когда
острая боль
пронзила его
левую ногу. |
61 |
on vzdrognul, kogda
ostraya bol' pronzila yego levuyu nogu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Je grimace encore
quand je pense à cette chose stupide que j'ai dite |
62 |
Острая
боль в левой
ноге
заставила
его усмехнуться. |
62 |
Ostraya bol' v levoy
noge zastavila yego usmekhnut'sya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Je grince encore des
dents quand je pense aux choses stupides que j'ai dites |
63 |
Я
до сих пор
вздрагиваю,
когда думаю
о той глупости,
которую я
сказал |
63 |
YA do sikh por
vzdragivayu, kogda dumayu o toy gluposti, kotoruyu ya skazal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Je regrette toujours
les choses stupides que j'ai dites |
64 |
Я
все еще
съеживаюсь,
когда думаю
о глупостях,
которые я
сказал |
64 |
YA vse yeshche
s"yezhivayus', kogda dumayu o glupostyakh, kotoryye ya skazal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Je regrette toujours
les choses stupides que j'ai dites |
65 |
Я
все еще
сожалею о
глупых
вещах,
которые я сказал |
65 |
YA vse yeshche
sozhaleyu o glupykh veshchakh, kotoryye ya skazal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
grimacer |
66 |
Я
все еще
сожалею о
глупых
вещах,
которые я сказал |
66 |
YA vse yeshche
sozhaleyu o glupykh veshchakh, kotoryye ya skazal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
une grimace de
douleur |
67 |
вздрагивать |
67 |
vzdragivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
recul douloureux |
68 |
вздрагивание
от боли |
68 |
vzdragivaniye ot boli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
grimaçant de douleur |
69 |
болезненный
съеживание |
69 |
boleznennyy
s"yezhivaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
grimaçant de douleur |
70 |
морщась
от боли |
70 |
morshchas' ot boli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
Winceyette |
71 |
морщась
от боли |
71 |
morshchas' ot boli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
peluche |
72 |
Винсейетт |
72 |
Vinseyyett |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
un type de tissu doux en coton |
73 |
ворс |
73 |
vors |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
un chiffon doux en
coton |
74 |
разновидность
мягкой
ткани из
хлопка |
74 |
raznovidnost' myagkoy tkani iz khlopka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
peluche |
75 |
мягкая
ткань из
хлопка |
75 |
myagkaya tkan' iz
khlopka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
une chemise de nuit
Winceyette |
76 |
ворс |
76 |
vors |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Chemise de nuit
Winsett |
77 |
ночная
сорочка |
77 |
nochnaya sorochka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
chemise de nuit en
velours |
78 |
ночная
рубашка Winsett |
78 |
nochnaya rubashka
Winsett |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
chemise de nuit en
velours |
79 |
бархатная
ночная
рубашка |
79 |
barkhatnaya nochnaya
rubashka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Treuil |
80 |
бархатная
ночная
рубашка |
80 |
barkhatnaya nochnaya
rubashka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
treuil |
81 |
лебедка |
81 |
lebedka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
treuil |
82 |
лебедка |
82 |
lebedka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
treuil |
83 |
лебедка |
83 |
lebedka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
une machine pour
soulever ou tirer des objets lourds à l'aide d'une corde ou d'une chaîne |
84 |
лебедка |
84 |
lebedka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Machines utilisant
des cordes ou des chaînes pour soulever ou tirer des objets lourds |
85 |
машина
для подъема
или
вытягивания
тяжелых
предметов с
помощью
веревки или
цепи |
85 |
mashina dlya
pod"yema ili vytyagivaniya tyazhelykh predmetov s pomoshch'yu verevki
ili tsepi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
treuil; treuil |
86 |
Машины,
которые
используют
веревки или
цепи для
подъема или
вытягивания
тяжелых предметов. |
86 |
Mashiny, kotoryye
ispol'zuyut verevki ili tsepi dlya pod"yema ili vytyagivaniya tyazhelykh
predmetov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
treuil; treuil |
87 |
лебедка;
лебедка |
87 |
lebedka; lebedka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
soulever qn/qch dans
les airs à l'aide d'un treuil |
88 |
лебедка;
лебедка |
88 |
lebedka; lebedka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
utiliser un treuil
pour soulever quelqu'un/quelque chose dans les airs |
89 |
поднять
что-л/что-л в
воздух с
помощью
лебедки |
89 |
podnyat'
chto-l/chto-l v vozdukh s pomoshch'yu lebedki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
(avec un treuil)
lever, tirer vers le haut |
90 |
использовать
лебедку,
чтобы
поднять
кого-то /
что-то в
воздух |
90 |
ispol'zovat'
lebedku, chtoby podnyat' kogo-to / chto-to v vozdukh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
(avec un treuil)
lever, tirer vers le haut |
91 |
(лебедкой)
поднимать,
подтягивать |
91 |
(lebedkoy) podnimat',
podtyagivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
Winchester |
92 |
(лебедкой)
поднимать,
подтягивать |
92 |
(lebedkoy)
podnimat', podtyagivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
aussi |
93 |
Винчестер |
93 |
Vinchester |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Fusil Winchester |
94 |
также |
94 |
takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
un type d'arme
d'épaule qui tire plusieurs balles l'une après l'autre |
95 |
винчестер |
95 |
vinchester |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
fusil winchester |
96 |
тип
длинноствольного
ружья,
стреляющего
несколькими
пулями одну
за другой |
96 |
tip dlinnostvol'nogo
ruzh'ya, strelyayushchego neskol'kimi pulyami odnu za drugoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Fusil à répétition
Winchester |
97 |
винчестер |
97 |
vinchester |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Fusil à répétition
Winchester |
98 |
Магазинная
винтовка
Винчестера |
98 |
Magazinnaya vintovka
Vinchestera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Vent |
99 |
Магазинная
винтовка
Винчестера |
99 |
Magazinnaya vintovka
Vinchestera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
vent |
100 |
Ветер |
100 |
Veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
aussi |
101 |
ветер |
101 |
veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
vent |
102 |
также |
102 |
takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
autour de |
103 |
ветер |
103 |
veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
aussi |
104 |
около |
104 |
okolo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
le vent |
105 |
также |
105 |
takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
vent |
106 |
ветер |
106 |
veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
air qui se déplace
rapidement sous l'effet des forces naturelles |
107 |
ветер |
107 |
veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
l'air se déplace
rapidement en raison des forces naturelles |
108 |
воздух,
быстро
движущийся
под
действием сил
природы |
108 |
vozdukh, bystro
dvizhushchiysya pod deystviyem sil prirody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
vent; courant d'air |
109 |
воздух
движется
быстро из-за
сил природы |
109 |
vozdukh dvizhetsya
bystro iz-za sil prirody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
vent; courant d'air |
110 |
ветер;
воздушное
течение |
110 |
veter; vozdushnoye
techeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
vents forts/forts |
111 |
ветер;
воздушное
течение |
111 |
veter; vozdushnoye
techeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
vent fort / fort |
112 |
сильный/сильный
ветер |
112 |
sil'nyy/sil'nyy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
vent fort; vent fort |
113 |
сильный
/ сильный
ветер |
113 |
sil'nyy / sil'nyy
veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
vent fort; vent fort |
114 |
сильный
ветер;
сильный
ветер |
114 |
sil'nyy veter;
sil'nyy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
vents violents |
115 |
сильный
ветер;
сильный
ветер |
115 |
sil'nyy veter;
sil'nyy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
grand vent |
116 |
сильные
ветры |
116 |
sil'nyye vetry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
vent fort |
117 |
Гейл |
117 |
Geyl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
un vent léger |
118 |
сильный
ветер |
118 |
sil'nyy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
brise |
119 |
легкий
ветер |
119 |
legkiy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
un vent
nord/sud/est/ouest |
120 |
ветерок |
120 |
veterok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Vent
Nord/Sud/Est/Ouest |
121 |
северный/южный/восточный/западный
ветер |
121 |
severnyy/yuzhnyy/vostochnyy/zapadnyy
veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
nord/sud/est/ouest |
122 |
Северный/южный/восточный/западный
ветер |
122 |
Severnyy/yuzhnyy/vostochnyy/zapadnyy
veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
vent nord / sud / est
/ ouest |
123 |
север/юг/восток/запад |
123 |
sever/yug/vostok/zapad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
un vent
glacial/froid/piquant du nord |
124 |
северный
/ южный /
восточный /
западный
ветер |
124 |
severnyy / yuzhnyy /
vostochnyy / zapadnyy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
vent
froid/froid/piquant du nord |
125 |
холодный/холодный/пронизывающий
ветер с севера |
125 |
kholodnyy/kholodnyy/pronizyvayushchiy
veter s severa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
vent du nord
frisquet / froid / mordant |
126 |
холодный/холодный/пронизывающий
ветер с севера |
126 |
kholodnyy/kholodnyy/pronizyvayushchiy
veter s severa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Refroidissement /
Refroidissement / Mordant Vent du Nord |
127 |
холодный
/ холодный /
пронизывающий
северный
ветер |
127 |
kholodnyy / kholodnyy
/ pronizyvayushchiy severnyy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Aigle |
128 |
Леденящий
/ Леденящий /
Пронизывающий
северный
ветер |
128 |
Ledenyashchiy /
Ledenyashchiy / Pronizyvayushchiy severnyy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
s'accroupir |
129 |
орел |
129 |
orel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
vent |
130 |
приземистый |
130 |
prizemistyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
souffler |
131 |
ветер |
131 |
veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Le vent souffle du
sud |
132 |
дуть |
132 |
dut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
le vent souffle du
sud |
133 |
Ветер
дует с юга |
133 |
Veter duyet s yuga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
C'est le vent du sud |
134 |
ветер
дует с юга |
134 |
veter duyet s yuga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
C'est le vent du sud |
135 |
Это
южный ветер |
135 |
Eto yuzhnyy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Les arbres se
balançaient au vent |
136 |
Это
южный ветер |
136 |
Eto yuzhnyy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
arbre se balançant
dans le vent |
137 |
Деревья
качались на
ветру |
137 |
Derev'ya kachalis' na
vetru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Une rafale de vent a
soufflé mon chapeau |
138 |
дерево
качается на
ветру |
138 |
derevo kachayetsya
na vetru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Une rafale de vent a
soufflé mon chapeau |
139 |
Порыв
ветра
сорвал с
меня шляпу |
139 |
Poryv vetra sorval s
menya shlyapu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Une rafale de vent a
arraché mon chapeau |
140 |
Порыв
ветра
сорвал с
меня шляпу |
140 |
Poryv vetra sorval s
menya shlyapu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Une rafale de vent a
arraché mon chapeau |
141 |
Порыв
ветра
сорвал с
меня шляпу |
141 |
Poryv vetra sorval s
menya shlyapu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Le temps était
chaud, sans un souffle de vent |
142 |
Порыв
ветра
сорвал с
меня шляпу |
142 |
Poryv vetra sorval s
menya shlyapu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Il fait chaud et il
n'y a pas de vent |
143 |
Погода
была жаркая,
без
дуновения
ветра |
143 |
Pogoda byla zharkaya,
bez dunoveniya vetra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Il fait chaud et il
n'y a pas de vent |
144 |
жарко
и нет ветра |
144 |
zharko i net vetra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Il fait chaud et il
n'y a pas de vent |
145 |
жарко
и нет ветра |
145 |
zharko i net vetra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
Le mur offre une
certaine protection contre le vent dominant |
146 |
жарко
и нет ветра |
146 |
zharko i net vetra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Ce mur offre une
certaine protection contre les vents dominants |
147 |
Стена
дает
некоторую
защиту от
господствующего
ветра |
147 |
Stena dayet
nekotoruyu zashchitu ot gospodstvuyushchego vetra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Ce mur offre une
certaine protection contre les vents fréquents. |
148 |
Эта
стена
обеспечивает
некоторую
защиту от
господствующих
ветров. |
148 |
Eta stena
obespechivayet nekotoruyu zashchitu ot gospodstvuyushchikh vetrov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Ce mur offre une
certaine protection contre les vents fréquents |
149 |
Эта
стена
обеспечивает
некоторую
защиту от
частых
ветров. |
149 |
Eta stena
obespechivayet nekotoruyu zashchitu ot chastykh vetrov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
le vent se lève
(commence à souffler fort) |
150 |
Эта
стена
обеспечивает
некоторую
защиту от
частых
ветров. |
150 |
Eta stena
obespechivayet nekotoruyu zashchitu ot chastykh vetrov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Le vent se lève
(commence à souffler fort) |
151 |
ветер
поднимается
(начинает
сильно дуть) |
151 |
veter podnimayetsya
(nachinayet sil'no dut') |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Le vent devient plus
fort |
152 |
Ветер
усиливается
(начинает
дуть сильно) |
152 |
Veter usilivayetsya
(nachinayet dut' sil'no) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Le vent devient plus
fort |
153 |
Ветер
становится
сильнее |
153 |
Veter stanovitsya
sil'neye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
traverser |
154 |
Ветер
становится
сильнее |
154 |
Veter stanovitsya
sil'neye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
Le vent est tombé
(il a cessé de souffler fort). |
155 |
Пересекать |
155 |
Peresekat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Le vent a faibli |
156 |
Ветер
стих
(перестал
сильно дуть). |
156 |
Veter stikh (perestal
sil'no dut'). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
vitesse/direction du
vent |
157 |
Ветер
ослаб |
157 |
Veter oslab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
vitesse/direction du
vent |
158 |
скорость/направление
ветра |
158 |
skorost'/napravleniye
vetra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
voir également |
159 |
скорость/направление
ветра |
159 |
skorost'/napravleniye
vetra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
vent de travers |
160 |
смотрите
также |
160 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
sous le vent |
161 |
боковой
ветер |
161 |
bokovoy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
vent contraire |
162 |
по
ветру |
162 |
po vetru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
vent arrière |
163 |
встречный
ветер |
163 |
vstrechnyy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
alizés |
164 |
попутный
ветер |
164 |
poputnyy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
venteux |
165 |
пассаты |
165 |
passaty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
gaz |
166 |
ветреный |
166 |
vetrenyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
gaz |
167 |
газ |
167 |
gaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
air que vous avalez avec de la nourriture ou
des boissons; gaz produit dans votre estomac ou vos intestins qui vous rend
mal à l'aise |
168 |
газ |
168 |
gaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
air avalé avec de la
nourriture ou des boissons; gaz dans l'estomac ou les intestins qui vous rend
mal à l'aise |
169 |
воздух,
который вы
проглатываете
вместе с
едой или
питьем; газы,
образующиеся
в желудке
или
кишечнике и
вызывающие
дискомфорт |
169 |
vozdukh, kotoryy vy proglatyvayete vmeste s
yedoy ili pit'yem; gazy, obrazuyushchiyesya v zheludke ili kishechnike i
vyzyvayushchiye diskomfort |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
(avec de la
nourriture ou des boissons) gaz avalés ; gaz gastriques ; gaz
intestinaux |
170 |
воздух
проглатывается
вместе с
едой или питьем;
газы в
желудке или
кишечнике,
вызывающие
дискомфорт |
170 |
vozdukh
proglatyvayetsya vmeste s yedoy ili pit'yem; gazy v zheludke ili kishechnike,
vyzyvayushchiye diskomfort |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
(avec de la
nourriture ou des boissons) gaz avalés ; gaz gastriques ; gaz
intestinaux |
171 |
(с
едой или
питьем)
проглоченный
газ; желудочный
газ;
кишечный
газ |
171 |
(s yedoy ili pit'yem)
proglochennyy gaz; zheludochnyy gaz; kishechnyy gaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Je ne peux pas
manger de haricots, ils me donnent du vent. |
172 |
(с
едой или
питьем)
проглоченный
газ; желудочный
газ;
кишечный
газ |
172 |
(s yedoy ili
pit'yem) proglochennyy gaz; zheludochnyy gaz; kishechnyy gaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Je ne peux pas manger
de haricots, ils m'apportent du vent |
173 |
Я
не могу есть
бобы, они
дают мне
ветер. |
173 |
YA ne mogu yest'
boby, oni dayut mne veter. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Je ne peux pas
manger de haricots, je suis ballonné après avoir mangé |
174 |
Я
не могу есть
бобы, они
приносят
мне ветер |
174 |
YA ne mogu yest'
boby, oni prinosyat mne veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Je ne peux pas manger
de haricots, je suis ballonné après avoir mangé |
175 |
Я
не могу есть
фасоль, у
меня
вздутие
живота
после еды |
175 |
YA ne mogu yest'
fasol', u menya vzdutiye zhivota posle yedy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Essayez de remonter le vent du bébé |
176 |
Я
не могу есть
фасоль, у
меня
вздутие
живота
после еды |
176 |
YA ne mogu yest'
fasol', u menya vzdutiye zhivota posle yedy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
essayer de faire
exploser le vent du bébé |
177 |
Постарайтесь
взбодрить
ребенка |
177 |
Postaraytes' vzbodrit' rebenka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
essayer de faire
roter le bébé |
178 |
попробуй
взорвать
ребенка |
178 |
poprobuy vzorvat'
rebenka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
essayer de faire
roter le bébé |
179 |
попробуй
заставить
ребенка
рыгать |
179 |
poprobuy zastavit'
rebenka rygat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
souffle dont vous
avez besoin lorsque vous faites de l'exercice ou que vous soufflez dans un
instrument de musique |
180 |
попробуй
заставить
ребенка
рыгать |
180 |
poprobuy zastavit'
rebenka rygat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
respiration
nécessaire lors de l'exercice ou de la lecture d'un instrument de musique |
181 |
дыхание,
которое вам
нужно, когда
вы делаете
упражнения
или дуете в
музыкальный
инструмент |
181 |
dykhaniye, kotoroye
vam nuzhno, kogda vy delayete uprazhneniya ili duyete v muzykal'nyy
instrument |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
(pendant l'exercice
ou en jouant d'un instrument de musique) respiration |
182 |
дыхание
необходимо
при
занятиях
спортом или
игре на
музыкальном
инструменте |
182 |
dykhaniye
neobkhodimo pri zanyatiyakh sportom ili igre na muzykal'nom instrumente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
(pendant l'exercice
ou en jouant d'un instrument de musique) respiration |
183 |
(во
время
физических
упражнений
или игры на
музыкальном
инструменте)
дыхание |
183 |
(vo vremya
fizicheskikh uprazhneniy ili igry na muzykal'nom instrumente) dykhaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
J'ai besoin de temps
pour reprendre mon souffle |
184 |
(во
время
физических
упражнений
или игры на
музыкальном
инструменте)
дыхание |
184 |
(vo vremya
fizicheskikh uprazhneniy ili igry na muzykal'nom instrumente) dykhaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
J'ai besoin de temps
pour remettre mon vent en marche |
185 |
Мне
нужно время,
чтобы
вернуть мой
ветер, который
бежит |
185 |
Mne nuzhno vremya,
chtoby vernut' moy veter, kotoryy bezhit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
J'ai besoin de temps
pour reprendre mon souffle après avoir couru |
186 |
Мне
нужно время,
чтобы
восстановить
мой ветер |
186 |
Mne nuzhno vremya,
chtoby vosstanovit' moy veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
J'ai besoin de temps
pour reprendre mon souffle après avoir couru |
187 |
Мне
нужно время,
чтобы
отдышаться
после бега |
187 |
Mne nuzhno vremya,
chtoby otdyshat'sya posle bega |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Il a donné un coup de pied à Gomez dans le
ventre, lui coupant le souffle |
188 |
Мне
нужно время,
чтобы
отдышаться
после бега |
188 |
Mne nuzhno vremya,
chtoby otdyshat'sya posle bega |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Il a donné un coup de
pied à Gomez. estomac, souffler son vent |
189 |
Он
ударил
Гомеса
ногой в
живот, выбив
из него дух. |
189 |
On udaril Gomesa nogoy v zhivot, vybiv iz
nego dukh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Il a donné un coup
de pied à Gomes dans l'estomac, le coupant à bout de souffle |
190 |
Он
пнул Гомеса.
желудок,
сдуй его
ветер |
190 |
On pnul Gomesa.
zheludok, sduy yego veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Il a donné un coup de
pied à Gomez dans l'estomac, le coupant à bout de souffle |
191 |
Он
ударил
Гомеса
ногой в
живот, и тот
запыхался. |
191 |
On udaril Gomesa
nogoy v zhivot, i tot zapykhalsya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
voir également |
192 |
Он
ударил
Гомеса
ногой в
живот, и тот
запыхался. |
192 |
On udaril Gomesa
nogoy v zhivot, i tot zapykhalsya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
second souffle |
193 |
смотрите
также |
193 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
le groupe
d'instruments de musique d'un orchestre qui produit des sons lorsque vous
soufflez dedans ; les musiciens qui jouent de ces instruments |
194 |
второе
дыхание |
194 |
vtoroye dykhaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
un groupe
d'instruments dans un orchestre qui émettent des sons lorsque vous soufflez
dessus ; les musiciens qui jouent de ces instruments |
195 |
группа
музыкальных
инструментов
в оркестре,
которые
издают
звуки, когда
на них дуют;
музыканты,
играющие на
этих
инструментах |
195 |
gruppa muzykal'nykh
instrumentov v orkestre, kotoryye izdayut zvuki, kogda na nikh duyut;
muzykanty, igrayushchiye na etikh instrumentakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
(d'un orchestre)
instrument à vent, groupe d'instruments à vent |
196 |
группа
инструментов
в оркестре,
которые издают
звуки, когда
на них дуют
воздухом;
музыканты,
играющие на
этих
инструментах |
196 |
gruppa instrumentov
v orkestre, kotoryye izdayut zvuki, kogda na nikh duyut vozdukhom; muzykanty,
igrayushchiye na etikh instrumentakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
(d'un orchestre)
instrument à vent, groupe d'instruments à vent |
197 |
(оркестра)
духовой
инструмент,
группа духовых
инструментов |
197 |
(orkestra) dukhovoy
instrument, gruppa dukhovykh instrumentov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
contenant de vin |
198 |
(оркестра)
духовой
инструмент,
группа духовых
инструментов |
198 |
(orkestra) dukhovoy
instrument, gruppa dukhovykh instrumentov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
groupe |
199 |
винный
контейнер |
199 |
vinnyy konteyner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
musique pour vents
et cordes |
200 |
группа |
200 |
gruppa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
Orchestral |
201 |
музыка
для духовых
и струнных |
201 |
muzyka dlya dukhovykh
i strunnykh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
la partie vent |
202 |
Оркестровый |
202 |
Orkestrovyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
coupe vent |
203 |
секция
ветра |
203 |
sektsiya vetra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Le vent a
magnifiquement joué. |
204 |
ветровая
секция |
204 |
vetrovaya sektsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Le vent joue
magnifiquement. |
205 |
Ветер
играл
красиво. |
205 |
Veter igral krasivo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
La section des
instruments à vent a magnifiquement joué |
206 |
Ветер
красиво
играет. |
206 |
Veter krasivo
igrayet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
La section des
instruments à vent a magnifiquement joué |
207 |
Прекрасно
сыграла
секция
духовых
инструментов. |
207 |
Prekrasno sygrala
sektsiya dukhovykh instrumentov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
comparer |
208 |
Прекрасно
сыграла
секция
духовых
инструментов. |
208 |
Prekrasno sygrala
sektsiya dukhovykh instrumentov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
bois |
209 |
сравнивать |
209 |
sravnivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
bois |
210 |
деревянные
духовые |
210 |
derevyannyye
dukhovyye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
paravent |
211 |
деревянные
духовые |
211 |
derevyannyye
dukhovyye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
Pet |
212 |
ломать
ветер |
212 |
lomat' veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
pour libérer le gaz
de vos intestins par votre anus |
213 |
пердеть |
213 |
perdet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
libérer des gaz dans
les intestins par l'anus |
214 |
для
выпуска
газа из
кишечника
через анус |
214 |
dlya vypuska gaza iz
kishechnika cherez anus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Pet |
215 |
выпускать
газы в
кишечник
через
задний проход |
215 |
vypuskat' gazy v
kishechnik cherez zadniy prokhod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
Pet |
216 |
пердеть |
216 |
perdet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
avoir vent de qch
(informel) |
217 |
пердеть |
217 |
perdet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
aimable (informel) |
218 |
пронюхать
что-л
(неофициально) |
218 |
pronyukhat' chto-l
(neofitsial'no) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
entendre parler de
qc secret ou privé |
219 |
представительный
(неформальный) |
219 |
predstavitel'nyy
(neformal'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
entendre quelque
chose en secret ou en privé |
220 |
услышать
о чем-то
секретном
или личном |
220 |
uslyshat' o chem-to
sekretnom ili lichnom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
entendu le vent
de... ; appris la nouvelle secrète de... |
221 |
услышать
что-то
тайком или
наедине |
221 |
uslyshat' chto-to
taykom ili nayedine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
entendu le vent
de... ; appris la nouvelle secrète de... |
222 |
услышал
ветер...; узнал
тайную
весть о... |
222 |
uslyshal veter...;
uznal taynuyu vest' o... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
avoir le vent en
poupe (à propos de qch) |
223 |
услышал
ветер...; узнал
тайную
весть о... |
223 |
uslyshal veter...;
uznal taynuyu vest' o... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
obtenir/terminer (à
propos de quelque chose) |
224 |
взбодриться
(о чем-л.) |
224 |
vzbodrit'sya (o
chem-l.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
(informel) |
225 |
получить/завершить
(о чем-либо) |
225 |
poluchit'/zavershit'
(o chem-libo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
devenir/avoir peur de
qch |
226 |
(неофициальный) |
226 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
devenir/avoir peur de
quelque chose |
227 |
испугаться/испугаться
чего-л. |
227 |
ispugat'sya/ispugat'sya
chego-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
somnolent....
effrayé (ou inquiet) |
228 |
стать
/ бояться
чего-либо |
228 |
stat' / boyat'sya
chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
somnolent.... effrayé
(ou inquiet) |
229 |
сонный
.... боится (или
беспокоится) |
229 |
sonnyy .... boitsya
(ili bespokoitsya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
dans le vent |
230 |
сонный
.... боится (или
беспокоится) |
230 |
sonnyy .... boitsya
(ili bespokoitsya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
dans le vent |
231 |
на
ветру |
231 |
na vetru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
sur le point
d'arriver bientôt, bien que vous ne sachiez pas exactement comment ni quand |
232 |
на
ветру |
232 |
na vetru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
est sur le point de
se produire, bien que vous ne sachiez pas exactement comment ni quand |
233 |
должно
произойти в
ближайшее
время, хотя вы
точно не
знаете, как и
когда |
233 |
dolzhno proizoyti v
blizhaysheye vremya, khotya vy tochno ne znayete, kak i kogda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
sur le point
d'arriver ; en préparation |
234 |
должно
произойти,
хотя вы
точно не
знаете, как и
когда |
234 |
dolzhno proizoyti,
khotya vy tochno ne znayete, kak i kogda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
sur le point
d'arriver ; en préparation |
235 |
вот-вот
произойдет;
в процессе |
235 |
vot-vot proizoydet; v
protsesse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
brasser |
236 |
вот-вот
произойдет;
в процессе |
236 |
vot-vot proizoydet;
v protsesse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
soie |
237 |
заваривать |
237 |
zavarivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
comme le vent |
238 |
шелк |
238 |
shelk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
comme le vent |
239 |
как
ветер |
239 |
kak veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
très rapidement |
240 |
как
ветер |
240 |
kak veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
bientôt |
241 |
очень
быстро |
241 |
ochen' bystro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
comme un coup de
vent |
242 |
скоро |
242 |
skoro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
comme un coup de vent |
243 |
как
порыв ветра |
243 |
kak poryv vetra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
mettre le vent en
poupe |
244 |
как
порыв ветра |
244 |
kak poryv vetra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
des hauts et des bas |
245 |
положить
ветер сб |
245 |
polozhit' veter sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
(informel) |
246 |
взлеты
и падения |
246 |
vzlety i padeniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
effrayer qn |
247 |
(неофициальный) |
247 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
faire peur à
quelqu'un |
248 |
напугать
кого-л. |
248 |
napugat' kogo-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
effrayer; effrayer |
249 |
напугать
кого-то |
249 |
napugat' kogo-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
effrayer; effrayer |
250 |
пугать;
пугать |
250 |
pugat'; pugat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
couper le vent des
voiles de qn |
251 |
пугать;
пугать |
251 |
pugat'; pugat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
disperser les voiles
de quelqu'un |
252 |
выпустить
ветер из
своих
парусов |
252 |
vypustit' veter iz
svoikh parusov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
(informel) |
253 |
распускать
чьи-то
паруса |
253 |
raspuskat' ch'i-to
parusa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
rendre qn
soudainement moins confiant ou en colère, surtout quand vous faites ou dites
qc qu'il ne s'attend pas |
254 |
(неофициальный) |
254 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
rendre quelqu'un
soudainement moins confiant ou en colère, surtout quand vous faites ou dites
quelque chose à quoi il ne s'attendait pas |
255 |
внезапно
сделать
кого-либо
менее
уверенным
или злым,
особенно
когда вы
делаете или
говорите
что-то, чего
они не
ожидают |
255 |
vnezapno sdelat'
kogo-libo meneye uverennym ili zlym, osobenno kogda vy delayete ili govorite
chto-to, chego oni ne ozhidayut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
choquer la confiance
de quelqu'un de manière inattendue; soulager la colère de quelqu'un
soudainement |
256 |
сделать
кого-то
внезапно
менее
уверенным или
злым,
особенно
когда вы
делаете или
говорите
что-то, чего
они не
ожидали |
256 |
sdelat' kogo-to
vnezapno meneye uverennym ili zlym, osobenno kogda vy delayete ili govorite
chto-to, chego oni ne ozhidali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
choquer la confiance
de quelqu'un de manière inattendue; soulager la colère de quelqu'un
soudainement |
257 |
неожиданно
поколебать
чью-либо
уверенность;
внезапно
излить
чей-либо
гнев |
257 |
neozhidanno
pokolebat' ch'yu-libo uverennost'; vnezapno izlit' chey-libo gnev |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
un vent/les vents du
changement |
258 |
неожиданно
поколебать
чью-либо
уверенность;
внезапно
излить
чей-либо
гнев |
258 |
neozhidanno
pokolebat' ch'yu-libo uverennost'; vnezapno izlit' chey-libo gnev |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
vent/vent du
changement |
259 |
ветер
/ ветер
перемен |
259 |
veter / veter peremen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
vent/vent du
changement |
260 |
ветер
/ ветер
перемен |
260 |
veter / veter
peremen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
utilisé notamment par
les journalistes |
261 |
особенно
используется
журналистами |
261 |
osobenno
ispol'zuyetsya zhurnalistami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
Surtout utilisé par
les journalistes |
262 |
Особенно
используется
журналистами |
262 |
Osobenno
ispol'zuyetsya zhurnalistami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
souvent utilisé dans
les nouvelles |
263 |
часто
используется
в новостях |
263 |
chasto ispol'zuyetsya
v novostyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
souvent utilisé dans
les nouvelles |
264 |
часто
используется
в новостях |
264 |
chasto
ispol'zuyetsya v novostyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
un événement ou une
série d'événements qui a commencé à se produire et entraînera des changements
ou des résultats importants |
265 |
событие
или серия
событий,
которые
начали происходить
и приведут к
важным
изменениям
или
результатам |
265 |
sobytiye ili seriya
sobytiy, kotoryye nachali proiskhodit' i privedut k vazhnym izmeneniyam ili
rezul'tatam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Un événement ou une
série d'événements qui a commencé à se produire et entraînera un changement
ou un résultat significatif |
266 |
Событие
или ряд
событий,
которые
начали происходить
и приведут к
значительным
изменениям
или
результатам. |
266 |
Sobytiye ili ryad
sobytiy, kotoryye nachali proiskhodit' i privedut k znachitel'nym izmeneniyam
ili rezul'tatam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
vents de
réforme ; tendances des changements |
267 |
ветер
реформ
тенденции
перемен |
267 |
veter reform
tendentsii peremen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
vents de
réforme ; tendances du changement |
268 |
ветер
реформ
тенденции
перемен |
268 |
veter reform
tendentsii peremen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
père |
269 |
отец |
269 |
otets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Un vent nouveau
soufflait sur le monde bancaire |
270 |
Ветер
перемен дул
в
банковском
мире |
270 |
Veter peremen dul v
bankovskom mire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
Un vent de
changement souffle sur le secteur bancaire. |
271 |
Ветер
перемен
дует в
банковской
сфере. |
271 |
Veter peremen duyet
v bankovskoy sfere. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Un vent de réforme
souffle dans le monde bancaire |
272 |
Ветер
реформ дует
в
банковском
мире |
272 |
Veter reform duyet v
bankovskom mire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Un vent de réforme
souffle dans le monde bancaire |
273 |
Ветер
реформ дует
в
банковском
мире |
273 |
Veter reform duyet v
bankovskom mire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
frontière |
274 |
граница |
274 |
granitsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Plus à |
275 |
больше
в |
275 |
bol'she v |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
mise en garde |
276 |
осторожность |
276 |
ostorozhnost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Suivant |
277 |
следующий |
277 |
sleduyushchiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
malade |
278 |
больной |
278 |
bol'noy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
naviguer |
279 |
плыть |
279 |
plyt' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
paille |
280 |
солома |
280 |
soloma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
façon |
281 |
путь |
281 |
put' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
rendre qn incapable
de respirer facilement pendant une courte période |
282 |
ненадолго
лишить
кого-л.
возможности
дышать
свободно |
282 |
nenadolgo lishit'
kogo-l. vozmozhnosti dyshat' svobodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
rendre quelqu'un
essoufflé |
283 |
заставить
кого-то
задыхаться |
283 |
zastavit' kogo-to
zadykhat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
essoufflé; essoufflé |
284 |
бездыханный;
бездыханный |
284 |
bezdykhannyy;
bezdykhannyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
essoufflé; essoufflé |
285 |
бездыханный;
бездыханный |
285 |
bezdykhannyy;
bezdykhannyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
Il a été
momentanément essoufflé par le coup à l'estomac |
286 |
Он
был на
мгновение
измотан
ударом в
живот |
286 |
On byl na mgnoveniye
izmotan udarom v zhivot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Le coup à l'estomac
le mit un instant mal à l'aise. . |
287 |
Удар
в живот на
мгновение
заставил
его встревожиться.
. |
287 |
Udar v zhivot na
mgnoveniye zastavil yego vstrevozhit'sya. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Il a pris un coup au
ventre et a été essoufflé pendant un moment. |
288 |
Он
получил
удар в живот
и на
мгновение
запыхался. |
288 |
On poluchil udar v
zhivot i na mgnoveniye zapykhalsya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Il a pris un coup au
ventre et a été essoufflé un moment |
289 |
Он
получил
удар в живот
и на
мгновение
запыхался. |
289 |
On poluchil udar v
zhivot i na mgnoveniye zapykhalsya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Viens |
290 |
Прийти |
290 |
Priyti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
frapper ou frotter
doucement le dos d'un bébé pour le faire roter (libérer le gaz de son estomac
par sa bouche) |
291 |
осторожно
ударить или
потереть
спинку ребенка,
чтобы он
срыгнул
(выпустить
газы из желудка
через рот) |
291 |
ostorozhno udarit'
ili poteret' spinku rebenka, chtoby on srygnul (vypustit' gazy iz zheludka
cherez rot) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Roter (libérer les
gaz de l'estomac par la bouche) en tapotant ou en frottant doucement le dos
du bébé |
292 |
Отрыгнуть
(выпустить
газ из
желудка
через рот),
осторожно
постукивая
или
растирая спинку
ребенка. |
292 |
Otrygnut' (vypustit'
gaz iz zheludka cherez rot), ostorozhno postukivaya ili rastiraya spinku
rebenka. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
(caressant légèrement
le dos du bébé) roter |
293 |
(легко
поглаживая
спинку
ребенка) до
отрыжки |
293 |
(legko poglazhivaya
spinku rebenka) do otryzhki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
(caressant
légèrement le dos du bébé) roter |
294 |
(легко
поглаживая
спинку
ребенка)
срыгивать |
294 |
(legko poglazhivaya
spinku rebenka) srygivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
Synonyme |
295 |
Синоним |
295 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
rot |
296 |
отрыжка |
296 |
otryzhka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
voir également |
297 |
смотрите
также |
297 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
de longue haleine |
298 |
многословный |
298 |
mnogoslovnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
vent |
299 |
ветер |
299 |
veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
voir également |
300 |
смотрите
также |
300 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
vent |
301 |
ветер |
301 |
veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
plaie |
302 |
ранить |
302 |
ranit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
plaie |
303 |
ранить |
303 |
ranit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
d'une route, d'une
rivière, etc. |
304 |
дороги,
реки и т. д. |
304 |
dorogi, reki i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
routes, rivières,
etc. |
305 |
дороги,
реки и т. |
305 |
dorogi, reki i t. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
route, rivière, etc. |
306 |
дорога,
река и т. |
306 |
doroga, reka i t. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
route, rivière, etc. |
307 |
дорога,
река и т. |
307 |
doroga, reka i t. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
avoir beaucoup de
virages et de rebondissements |
308 |
иметь
много
изгибов и
изгибов |
308 |
imet' mnogo izgibov i
izgibov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
Il y a beaucoup de
virages et de rebondissements |
309 |
Есть
много
изгибов и
поворотов |
309 |
Yest' mnogo izgibov
i povorotov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
méandre; serpenter;
serpenter |
310 |
меандр,
меандр,
меандр |
310 |
meandr, meandr,
meandr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
méandre; serpenter;
serpenter |
311 |
меандр,
меандр,
меандр |
311 |
meandr, meandr,
meandr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
bateau |
312 |
лодка |
312 |
lodka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
serpent |
313 |
змея |
313 |
zmeya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
serpentin |
314 |
серпантин |
314 |
serpantin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
assez |
315 |
довольно |
315 |
dovol'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
méandre |
316 |
меандр |
316 |
meandr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
le chemin serpentait
jusqu'à la plage. |
317 |
дорога
вилась к
берегу. |
317 |
doroga vilas' k
beregu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Le chemin serpente
jusqu'à la plage |
318 |
Путь
вьется к
пляжу |
318 |
Put' v'yetsya k
plyazhu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Le chemin serpente et
tourne jusqu'à la plage |
319 |
Путь
извивается
и
поворачивает
к пляжу |
319 |
Put' izvivayetsya i
povorachivayet k plyazhu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
Le chemin serpente
et tourne jusqu'à la plage |
320 |
Путь
извивается
и
поворачивает
к пляжу |
320 |
Put' izvivayetsya i
povorachivayet k plyazhu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
la terre |
321 |
земной
шар |
321 |
zemnoy shar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
surface |
322 |
поверхность |
322 |
poverkhnost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
déshabiller |
323 |
полоска |
323 |
poloska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
La rivière serpente
entre deux prés |
324 |
Река
вьется
между двумя
лугами |
324 |
Reka v'yetsya mezhdu
dvumya lugami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
La rivière serpente
entre deux prairies |
325 |
Река
извивается
между двумя
лугами |
325 |
Reka izvivayetsya
mezhdu dvumya lugami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
La rivière serpente
entre deux pâturages |
326 |
Река
извивается
между двумя
пастбищами |
326 |
Reka izvivayetsya
mezhdu dvumya pastbishchami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
La rivière serpente
entre deux pâturages |
327 |
Река
извивается
между двумя
пастбищами |
327 |
Reka izvivayetsya
mezhdu dvumya pastbishchami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
voir également |
328 |
смотрите
также |
328 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
enroulements |
329 |
обмотки |
329 |
obmotki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
enrouler ou tordre qc
autour de lui-même ou d'autre chose |
330 |
обернуть
или
скрутить
что-то
вокруг себя
или что-то
еще |
330 |
obernut' ili skrutit'
chto-to vokrug sebya ili chto-to yeshche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
tordre ou tordre
quelque chose |
331 |
крутить
или крутить
что-либо |
331 |
krutit' ili krutit'
chto-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
envelopper;
envelopper; envelopper |
332 |
обернуть;
обернуть;
обернуть |
332 |
obernut'; obernut';
obernut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
envelopper;
envelopper; envelopper |
333 |
обернуть;
обернуть;
обернуть |
333 |
obernut'; obernut';
obernut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
Il enroula la laine
en boule |
334 |
Он
смотал
шерсть в
клубок |
334 |
On smotal sherst' v
klubok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Il enroula la laine
en boule |
335 |
Он
смотал
шерсть в
клубок |
335 |
On smotal sherst' v
klubok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
Il a tordu le fil en
boule |
336 |
Он
скрутил
пряжу в
клубок |
336 |
On skrutil pryazhu v
klubok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
il a tordu le fil en
boule |
337 |
он
скрутил
пряжу в
клубок |
337 |
on skrutil pryazhu v
klubok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
Enroulez le bandage
autour de votre doigt |
338 |
Намотайте
повязку на
палец |
338 |
Namotayte povyazku na
palets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
enroulez le bandage
autour du doigt |
339 |
оберните
повязку
вокруг
пальца |
339 |
obernite povyazku
vokrug pal'tsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
bandez vos doigts |
340 |
перевязать
пальцы |
340 |
perevyazat' pal'tsy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
bandez vos doigts |
341 |
перевязать
пальцы |
341 |
perevyazat' pal'tsy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
~ (qch) (haut) |
342 |
~ (сл)
(вверх) |
342 |
~ (sl) (vverkh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
faire fonctionner un
quai ou une autre pièce de machinerie en tournant plusieurs fois un bouton,
une poignée, etc. ; pouvoir être fait fonctionner de cette manière |
343 |
заставить
док или
другую
часть
механизма работать,
поворачивая
ручку, ручку
и т. д. несколько
раз; быть в
состоянии
заставить
работать
таким
образом |
343 |
zastavit' dok ili
druguyu chast' mekhanizma rabotat', povorachivaya ruchku, ruchku i t. d.
neskol'ko raz; byt' v sostoyanii zastavit' rabotat' takim obrazom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
Tournez les boutons,
les boutons, etc. à quelques reprises pour faire fonctionner les quais ou
d'autres machines ; être capable de travailler de cette façon |
344 |
Поверните
ручки, ручки
и т. д.
несколько
раз, чтобы
доки или
другое
оборудование
заработали;
умейте
работать
таким
образом |
344 |
Povernite ruchki,
ruchki i t. d. neskol'ko raz, chtoby doki ili drugoye oborudovaniye
zarabotali; umeyte rabotat' takim obrazom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
Remonter (une
horloge, etc.); actionner en tournant une manivelle, etc.; être remonté et
actionné en tournant une manivelle (etc.) |
345 |
Заводить
(часы и т. д.);
приводить в
действие поворотом
ручки и т. д.;
заводить и
управлять поворотом
ручки (и т. д.) |
345 |
Zavodit' (chasy i t.
d.); privodit' v deystviye povorotom ruchki i t. d.; zavodit' i upravlyat'
povorotom ruchki (i t. d.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
Remonter (une
horloge, etc.); actionner en tournant une manivelle, etc.; être remonté et
actionné en tournant une manivelle (etc.) |
346 |
Заводить
(часы и т. д.);
приводить в
действие поворотом
ручки и т. д.;
заводить и
управлять поворотом
ручки (и т. д.) |
346 |
Zavodit' (chasy i t.
d.); privodit' v deystviye povorotom ruchki i t. d.; zavodit' i upravlyat'
povorotom ruchki (i t. d.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
Il avait oublié de
remonter sa montre |
347 |
Он
забыл
завести
часы |
347 |
On zabyl zavesti
chasy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
il a oublié de
remonter sa montre |
348 |
он
забыл
завести
часы |
348 |
on zabyl zavesti
chasy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Il a oublié de
remonter la montre |
349 |
Он
забыл
завести
часы |
349 |
On zabyl zavesti
chasy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Il a oublié de
remonter la montre |
350 |
Он
забыл
завести
часы |
350 |
On zabyl zavesti
chasy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
chaque |
351 |
каждый |
351 |
kazhdyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
c'était un de ces
vieux gramophones qui finissent |
352 |
это
был один из
тех
старомодных
патефонов, которые
заводятся |
352 |
eto byl odin iz tekh
staromodnykh patefonov, kotoryye zavodyatsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
C'est un gramophone à
l'ancienne. |
353 |
Это
старомодный
патефон. |
353 |
Eto staromodnyy
patefon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
C'est un gramophone à
l'ancienne. |
354 |
Это
старомодный
патефон. |
354 |
Eto staromodnyy
patefon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
C'est un gramophone
à l'ancienne |
355 |
Это
старомодный
граммофон |
355 |
Eto staromodnyy
grammofon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
Ce |
356 |
Что |
356 |
Chto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
Oui |
357 |
Да |
357 |
Da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
voir également |
358 |
смотрите
также |
358 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
liquider |
359 |
заводиться |
359 |
zavodit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
~ (qch) |
360 |
~
(что-то) |
360 |
~ (chto-to) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
avant/arrière pour
faire fonctionner une bande, un film, etc. afin qu'il se rapproche de sa
position de fin ou de départ |
361 |
вперед
/ назад, чтобы
управлять
лентой, пленкой
и т. Д., Чтобы
она
перемещалась
ближе к своему
конечному
или
начальному
положению. |
361 |
vpered / nazad,
chtoby upravlyat' lentoy, plenkoy i t. D., Chtoby ona peremeshchalas' blizhe
k svoyemu konechnomu ili nachal'nomu polozheniyu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
Manipuler la bande,
le film, etc. vers l'avant/l'arrière, plus près de sa position de fin ou de
départ |
362 |
Манипуляции
с лентой,
пленкой и т. д.
вперед/назад,
ближе к ее
концу или
начальному
положению |
362 |
Manipulyatsii s
lentoy, plenkoy i t. d. vpered/nazad, blizhe k yeye kontsu ili nachal'nomu
polozheniyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
rembobiner,
rembobiner (bande, film, etc.) |
363 |
перематывать,
перематывать
(ленту,
пленку и т. |
363 |
perematyvat',
perematyvat' (lentu, plenku i t. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
rembobiner,
rembobiner (bande, film, etc.) |
364 |
перематывать,
перематывать
(ленту,
пленку и т. |
364 |
perematyvat',
perematyvat' (lentu, plenku i t. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
Il a enroulé la bande
jusqu'au début |
365 |
Он
перемотал
ленту
обратно к
началу |
365 |
On peremotal lentu
obratno k nachalu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
Il a rembobiné la
bande jusqu'au début |
366 |
Он
перемотал
ленту к
началу |
366 |
On peremotal lentu k
nachalu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
Il rembobine la bande
jusqu'au début |
367 |
Он
перематывает
ленту на
начало |
367 |
On perematyvayet
lentu na nachalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
Il rembobine la
bande jusqu'au début |
368 |
Он
перематывает
ленту на
начало |
368 |
On perematyvayet
lentu na nachalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
Vent en avant
jusqu'au mors où ils découvrent le corps. |
369 |
Двигайтесь
вперед к
месту, где
они обнаруживают
тело. |
369 |
Dvigaytes' vpered k
mestu, gde oni obnaruzhivayut telo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
Au vent de l'endroit
où ils ont trouvé le corps |
370 |
Наветренный,
где они
нашли тело |
370 |
Navetrennyy, gde oni
nashli telo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
Faites le tour et le
tour de la partie où ils ont trouvé le corps |
371 |
Идите
вокруг и
вокруг той
части, где
они нашли
тело |
371 |
Idite vokrug i vokrug
toy chasti, gde oni nashli telo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
Faites le tour et le
tour de la partie où ils ont trouvé le corps |
372 |
Идите
вокруг и
вокруг той
части, где
они нашли
тело |
372 |
Idite vokrug i
vokrug toy chasti, gde oni nashli telo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
pièce |
373 |
кусок |
373 |
kusok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
tourner plusieurs
fois une manivelle |
374 |
повернуть
ручку
несколько
раз |
374 |
povernut' ruchku
neskol'ko raz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
Tourner la poignée
plusieurs fois |
375 |
Поверните
ручку
несколько
раз |
375 |
Povernite ruchku
neskol'ko raz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
tourner (manier) |
376 |
повернуть
(ручку) |
376 |
povernut' (ruchku) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
tourner (manier) |
377 |
повернуть
(ручку) |
377 |
povernut' (ruchku) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
Vous actionnez la
trappe en remontant cette poignée |
378 |
Вы
управляете
люком,
наматывая
эту ручку |
378 |
Vy upravlyayete
lyukom, namatyvaya etu ruchku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
Vous pouvez
actionner la trappe en enroulant autour de cette poignée |
379 |
Вы
можете
управлять
люком,
обернув эту
ручку. |
379 |
Vy mozhete
upravlyat' lyukom, obernuv etu ruchku. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
Vous allez tourner
cette poignée pour actionner le toit ouvrant |
380 |
Вы
собираетесь
повернуть
эту ручку,
чтобы управлять
люком на
крыше. |
380 |
Vy sobirayetes'
povernut' etu ruchku, chtoby upravlyat' lyukom na kryshe. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
Vous allez tourner
cette poignée pour actionner le toit ouvrant |
381 |
Вы
собираетесь
повернуть
эту ручку,
чтобы управлять
люком на
крыше. |
381 |
Vy sobirayetes'
povernut' etu ruchku, chtoby upravlyat' lyukom na kryshe. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
voir |
382 |
видеть |
382 |
videt' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
petit doigt |
383 |
мизинец |
383 |
mizinets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
vent |
384 |
ветер |
384 |
veter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
Donnez à la poignée
un autre couple de vents |
385 |
Дайте
ручке еще
пару ветров |
385 |
Dayte ruchke yeshche
paru vetrov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
Donnez quelques
vents supplémentaires à la poignée |
386 |
Дайте
ручке еще
несколько
ветров |
386 |
Dayte ruchke yeshche
neskol'ko vetrov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Tourner la poignée
deux fois |
387 |
Дважды
поверните
ручку |
387 |
Dvazhdy povernite
ruchku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
Tourner la poignée
deux fois |
388 |
Дважды
поверните
ручку |
388 |
Dvazhdy povernite
ruchku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
chanceux |
389 |
повезло |
389 |
povezlo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
faire en sorte |
390 |
управлять |
390 |
upravlyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
Détendez-vous |
391 |
Свернуть |
391 |
Svernut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
Calme et paisible |
392 |
спокойный
и мирный |
392 |
spokoynyy i mirnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
d'une personne |
393 |
человека |
393 |
cheloveka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
pour se reposer ou se
détendre après une période d'activité ou d'excitation |
394 |
отдохнуть
или
расслабиться
после
периода
активности
или
волнения |
394 |
otdokhnut' ili
rasslabit'sya posle perioda aktivnosti ili volneniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
Reposez-vous ou
détendez-vous après une période d'activité ou d'excitation |
395 |
Отдохните
или
расслабьтесь
после
периода
активности
или
волнения |
395 |
Otdokhnite ili
rasslab'tes' posle perioda aktivnosti ili volneniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
respire...; respire |
396 |
вздохнуть...;
перевести
дыхание |
396 |
vzdokhnut'...;
perevesti dykhaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
respire...; respire |
397 |
вздохнуть...;
перевести
дыхание |
397 |
vzdokhnut'...;
perevesti dykhaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
convexe |
398 |
выпуклый |
398 |
vypuklyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
Synonyme |
399 |
Синоним |
399 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Se détendre |
400 |
Размотать |
400 |
Razmotat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
Relaxer |
401 |
Расслабляться |
401 |
Rasslablyat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
d'une machinerie |
402 |
части
машины |
402 |
chasti mashiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
une machine |
403 |
машина |
403 |
mashina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
machine |
404 |
машина |
404 |
mashina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
aller lentement puis
s'arrêter |
405 |
идти
медленно, а
затем
остановиться |
405 |
idti medlenno, a
zatem ostanovit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
marchez lentement et
arrêtez-vous |
406 |
идти
медленно и
остановиться |
406 |
idti medlenno i
ostanovit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
s'arrêter après avoir
ralenti |
407 |
остановиться
после
замедления |
407 |
ostanovit'sya posle
zamedleniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
s'arrêter après
avoir ralenti |
408 |
остановиться
после
замедления |
408 |
ostanovit'sya posle
zamedleniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
enrouler qc |
409 |
ветер
вниз |
409 |
veter vniz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
Calme et paisible |
410 |
спокойный
и мирный |
410 |
spokoynyy i mirnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
411 |
mettre un terme, une entreprise, une
activité, etc. progressivement sur une période de temps |
411 |
постепенно
доводить
дело,
деятельность
и т. д. до конца
в течение
определенного
периода
времени |
411 |
postepenno dovodit' delo, deyatel'nost' i t.
d. do kontsa v techeniye opredelennogo perioda vremeni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
provoquer la fin
d'une activité commerciale, etc. sur une période de temps |
412 |
привести
к
прекращению
деловой
активности
и т. д. в
течение
определенного
периода времени |
412 |
privesti k
prekrashcheniyu delovoy aktivnosti i t. d. v techeniye opredelennogo perioda
vremeni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
413 |
provoquer (activités
commerciales, etc.) |
413 |
привести
к
свертыванию
(деловой
деятельности
и т. д.) |
413 |
privesti k
svertyvaniyu (delovoy deyatel'nosti i t. d.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
provoquer (activités
commerciales, etc.) |
414 |
привести
к
свертыванию
(деловой
деятельности
и т. д.) |
414 |
privesti k
svertyvaniyu (delovoy deyatel'nosti i t. d.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
415 |
Le gouvernement met
fin à son programme nucléaire. |
415 |
Правительство
сворачивает
свою
ядерную программу. |
415 |
Pravitel'stvo
svorachivayet svoyu yadernuyu programmu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
Le gouvernement met
fin à son programme nucléaire |
416 |
Правительство
сворачивает
свою
ядерную программу |
416 |
Pravitel'stvo
svorachivayet svoyu yadernuyu programmu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
417 |
Le gouvernement
abandonne progressivement le programme nucléaire. |
417 |
Правительство
постепенно
сворачивает
ядерную
программу. |
417 |
Pravitel'stvo
postepenno svorachivayet yadernuyu programmu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
Le gouvernement
abandonne progressivement le programme nucléaire |
418 |
Правительство
сворачивает
ядерную
программу |
418 |
Pravitel'stvo
svorachivayet yadernuyu programmu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
419 |
faire descendre qch
comme la vitre d'une voiture en tournant une poignée, en appuyant sur un
bouton, etc. |
419 |
чтобы
заставить
что-то,
например,
окно автомобиля,
двигаться
вниз,
поворачивая
ручку, нажимая
кнопку и т. д. |
419 |
chtoby zastavit'
chto-to, naprimer, okno avtomobilya, dvigat'sya vniz, povorachivaya ruchku,
nazhimaya knopku i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
Abaissez les vitres
de la voiture en tournant la poignée, en appuyant sur un bouton, etc. |
420 |
Опустите
окна
автомобиля,
повернув
ручку, нажав
кнопку и т. д. |
420 |
Opustite okna
avtomobilya, povernuv ruchku, nazhav knopku i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
421 |
rouler (une vitre de
voiture, etc.) |
421 |
скатывать
(автомобильное
стекло и т.п.) |
421 |
skatyvat'
(avtomobil'noye steklo i t.p.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
rouler (une vitre de
voiture, etc.) |
422 |
скатывать
(автомобильное
стекло и т.п.) |
422 |
skatyvat'
(avtomobil'noye steklo i t.p.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
423 |
Puis-je fermer ma
fenêtre ? |
423 |
Могу
ли я
опустить
окно? |
423 |
Mogu li ya opustit'
okno? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Puis-je fermer la
fenêtre? |
424 |
Могу
ли я закрыть
окно? |
424 |
Mogu li ya zakryt'
okno? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
425 |
Puis-je baisser les
vitres de mon côté ? |
425 |
Могу
ли я
опустить
окна со
своей
стороны? |
425 |
Mogu li ya opustit'
okna so svoyey storony? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
Puis-je baisser les
vitres de mon côté ? |
426 |
Могу
ли я
опустить
окна со
своей
стороны? |
426 |
Mogu li ya opustit'
okna so svoyey storony? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
côté |
427 |
сторона |
427 |
storona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
liquider (informel)
(d'une personne) |
428 |
заводить
(неформально)
(о человеке) |
428 |
zavodit'
(neformal'no) (o cheloveke) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
se retrouver dans un
endroit ou une situation particulière |
429 |
найти
себя в
определенном
месте или
ситуации |
429 |
nayti sebya v
opredelennom meste ili situatsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
se retrouver dans un
endroit ou une situation particulière |
430 |
оказаться
в
определенном
месте или
ситуации |
430 |
okazat'sya v
opredelennom meste ili situatsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
finir (ou finir) par |
431 |
закончить
(или
закончить) с |
431 |
zakonchit' (ili
zakonchit') s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
finir (ou finir) par |
432 |
заканчиваться
(или
кончаться) |
432 |
zakanchivat'sya (ili
konchat'sya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
J'ai toujours dit
qu'il finirait en prison |
433 |
Я
всегда
говорил, что
он попадет в
тюрьму |
433 |
YA vsegda govoril,
chto on popadet v tyur'mu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
Je dis toujours
qu'il va en prison |
434 |
Я
всегда
говорю, что
он
собирается
в тюрьму |
434 |
YA vsegda govoryu,
chto on sobirayetsya v tyur'mu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
436 |
J'ai toujours dit
qu'il serait en classe après tout. |
436 |
Я
всегда
говорил, что
он все-таки
будет в классе. |
436 |
YA vsegda govoril,
chto on vse-taki budet v klasse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
437 |
Nous nous sommes
finalement retrouvés dans un petit hôtel à quelques kilomètres de la ville |
437 |
В
конце
концов мы
остановились
в маленьком
отеле в
нескольких
милях от
города. |
437 |
V kontse kontsov my
ostanovilis' v malen'kom otele v neskol'kikh milyakh ot goroda. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
438 |
Nous avons fini par
séjourner dans un petit hôtel à quelques kilomètres de la ville |
438 |
В
итоге мы
остановились
в небольшом
отеле в
нескольких
милях от
города. |
438 |
V itoge my
ostanovilis' v nebol'shom otele v neskol'kikh milyakh ot goroda. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
439 |
Nous nous sommes
retrouvés dans un petit hôtel à quelques kilomètres de la ville. |
439 |
Мы
остановились
в небольшом
отеле в
нескольких
милях от
города. |
439 |
My ostanovilis' v
nebol'shom otele v neskol'kikh milyakh ot goroda. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
Nous nous sommes
retrouvés dans un petit hôtel à quelques kilomètres de la ville |
440 |
Мы
оказались в
небольшом
отеле в
нескольких
милях от
города. |
440 |
My okazalis' v
nebol'shom otele v neskol'kikh milyakh ot goroda. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
441 |
Si tu prends des
risques comme ça tu finiras mort |
441 |
Если
вы пойдете
на такой
риск, вы
закончите мертвым |
441 |
Yesli vy poydete na
takoy risk, vy zakonchite mertvym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
442 |
Si tu prends un tel
risque tu vas mourir |
442 |
Если
вы пойдете
на такой
риск, вы
умрете |
442 |
Yesli vy poydete na
takoy risk, vy umrete |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
443 |
Tu vas perdre la vie
si tu prends ce risque |
443 |
Вы
потеряете
свою жизнь,
если
пойдете на
этот риск |
443 |
Vy poteryayete svoyu
zhizn', yesli poydete na etot risk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
444 |
Tu vas perdre la vie
si tu prends ce risque |
444 |
Вы
потеряете
свою жизнь,
если
пойдете на
этот риск |
444 |
Vy poteryayete svoyu
zhizn', yesli poydete na etot risk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
445 |
Ce |
445 |
Что |
445 |
Chto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
446 |
gentil |
446 |
Добрый |
446 |
Dobryy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
447 |
produit |
447 |
товар |
447 |
tovar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
448 |
et |
448 |
а
также |
448 |
a takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
449 |
liquider |
449 |
заводиться |
449 |
zavodit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
450 |
Finir |
450 |
Заканчивать |
450 |
Zakanchivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
451 |
enrouler qc |
451 |
заводиться |
451 |
zavodit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
452 |
Finir |
452 |
Заканчивать |
452 |
Zakanchivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
453 |
mettre fin à qch,
comme un discours ou une réunion |
453 |
чтобы
закончить
что-либо,
например,
выступление
или
собрание |
453 |
chtoby zakonchit'
chto-libo, naprimer, vystupleniye ili sobraniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
454 |
Terminer un discours
ou une réunion, etc. |
454 |
Завершение
выступления
или встречи
и т. д. |
454 |
Zaversheniye
vystupleniya ili vstrechi i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
455 |
fin (séance de
parole, etc.) |
455 |
окончание
(разговорная
сессия и т. д.) |
455 |
okonchaniye
(razgovornaya sessiya i t. d.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
456 |
fin (séance de
parole, etc.) |
456 |
окончание
(разговорная
сессия и т. д.) |
456 |
okonchaniye
(razgovornaya sessiya i t. d.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
457 |
Le haut-parleur était
en train de se terminer quand la porte s'est ouverte à la volée |
457 |
Динамик
только что
закончился,
когда дверь
распахнулась. |
457 |
Dinamik tol'ko chto
zakonchilsya, kogda dver' raspakhnulas'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
458 |
Le haut-parleur
vient de se déclencher lorsque la porte a été ouverte |
458 |
Динамик
просто
отключился,
когда дверь
была
открыта |
458 |
Dinamik prosto
otklyuchilsya, kogda dver' byla otkryta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
459 |
Alors que l'orateur
était sur le point de terminer son discours, la porte s'est soudainement
ouverte |
459 |
Когда
оратор
собирался
закончить
свою речь,
дверь
внезапно
распахнулась. |
459 |
Kogda orator
sobiralsya zakonchit' svoyu rech', dver' vnezapno raspakhnulas'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
Alors que l'orateur
était sur le point de terminer son discours, la porte s'est soudainement
ouverte |
460 |
Когда
оратор
собирался
закончить
свою речь,
дверь
внезапно
распахнулась. |
460 |
Kogda orator
sobiralsya zakonchit' svoyu rech', dver' vnezapno raspakhnulas'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
461 |
Si nous sommes tous
d'accord, terminons la discussion. |
461 |
Если
мы все
согласны,
давайте
завершим
дискуссию. |
461 |
Yesli my vse
soglasny, davayte zavershim diskussiyu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
462 |
Si nous sommes tous
d'accord, terminons la discussion |
462 |
Если
мы все
согласны,
давайте
закончим
дискуссию |
462 |
Yesli my vse
soglasny, davayte zakonchim diskussiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
463 |
Si nous sommes tous
d'accord, terminons la discussion |
463 |
Если
мы все
согласны,
давайте
закончим
дискуссию |
463 |
Yesli my vse
soglasny, davayte zakonchim diskussiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
464 |
Si nous sommes tous
d'accord, terminons la discussion |
464 |
Если
мы все
согласны,
давайте
закончим
дискуссию |
464 |
Yesli my vse
soglasny, davayte zakonchim diskussiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
465 |
Femelle |
465 |
женский |
465 |
zhenskiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
466 |
savant |
466 |
ученый |
466 |
uchenyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
467 |
Comme |
467 |
как |
467 |
kak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
468 |
remonter le moral |
468 |
заводиться |
468 |
zavodit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
469 |
des hauts et des bas |
469 |
взлеты
и падения |
469 |
vzlety i padeniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
470 |
dire ou faire
délibérément qc pour embêter qn |
470 |
умышленно
говорить
или делать
что-либо, чтобы
позлить
кого-л. |
470 |
umyshlenno govorit'
ili delat' chto-libo, chtoby pozlit' kogo-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
471 |
dire ou faire
quelque chose exprès pour embêter quelqu'un |
471 |
сказать
или сделать
что-то
нарочно,
чтобы кого-то
разозлить |
471 |
skazat' ili sdelat'
chto-to narochno, chtoby kogo-to razozlit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
472 |
agacer; taquiner |
472 |
раздражать;
дразнить |
472 |
razdrazhat'; draznit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
473 |
agacer; taquiner |
473 |
раздражать;
дразнить |
473 |
razdrazhat';
draznit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|