multi | fr-cn | fr_cn | cn-fr | stroke | abcde | pinyin | langue | http://horus975.free.fr | comparaisons | F | |||||||||
a | a | a | a | 1 | a | a | a | http://pvanclik.free.fr/1814.htm | FRANCAIS | PORTUGAIS | |||||||||
b | b | b | b | 2 | b | b | b | D | http://vanclik.free.fr/7102langues.htm | ||||||||||
c | c | c | c | 3 | c | c | c | http://wanicz.free.fr/index-l.htm | 1 | une victoire dans un jeu, un concours, etc. | 1 | uma vitória em um jogo, concurso, etc. | |||||||
d | d | d | d | 4 | d | d | d | NEXT | 2 | Victoire dans les jeux, compétitions, etc. | 2 | Vitória em jogos, competições, etc. | |||||||
e | e | e | e | 5 | e | e | e | last | 3 | Victoire dans les
compétitions, etc.) Victoire dans les compétitions, etc.) |
3 | Vitória em
competições, etc.) Vitória em competições, etc.) |
|||||||
f | f | f | f | 6 | f | f | f | ALLEMAND | 4 | deux victoires et trois défaites | 4 | duas vitórias e três derrotas | |||||||
g | g | g | g | 7 | g | g | g | ANGLAIS | 5 | Deux victoires et trois défaites | 5 | Duas vitórias e três derrotas | |||||||
h | h | h | h | 8 | h | h | h | ARABE | 6 | Ils n'ont pas eu de victoire jusqu'à présent cette saison | 6 | Eles não tiveram uma vitória até agora nesta temporada | |||||||
i | i | i | i | 9 | i | i | i | bengali | 7 | Ils n'ont pas encore gagné cette saison | 7 | Eles não ganharam até agora nesta temporada | |||||||
j | j | j | j | 10 | j | j | j | CHINOIS | 8 | Ils n'ont pas gagné un match jusqu'à présent cette saison | 8 | Eles não ganharam um jogo até agora nesta temporada | |||||||
k | k | k | k | 11 | k | k | k | ESPAGNOL | 9 | Ils n'ont pas gagné un match jusqu'à présent cette saison | 9 | Eles não ganharam um jogo até agora nesta temporada | |||||||
l | l | l | l | 12 | l | l | l | FRANCAIS | 10 | La France a remporté une victoire 6-2 sur le Danemark. | 10 | A França venceu a Dinamarca por 6 a 2. | |||||||
m | m | m | m | 13 | m | m | m | hindi | 11 | La France bat le Danemark 6-2 | 11 | A França venceu a Dinamarca por 6-2 | |||||||
n | n | n | n | 14 | n | n | n | JAPONAIS | 12 | La France bat le Danemark 6-2 | 12 | A França venceu a Dinamarca por 6-2 | |||||||
o | o | o | o | 15 | o | o | o | punjabi | 13 | La France bat le Danemark 6-2 | 13 | A França venceu a Dinamarca por 6-2 | |||||||
p | p | p | p | 16 | p | p | p | POLONAIS | 14 | Grimacer | 14 | Estremecer | |||||||
q | q | q | q | 17 | q | q | q | PORTUGAIS | 15 | grimacer | 15 | estremecer | |||||||
r | r | r | r | 18 | r | r | r | RUSSE | 16 | ~ (à qc) | 16 | ~ (em st) | |||||||
s | s | s | s | 19 | s | s | s | s0000. | 17 | faire soudainement une expression avec votre visage qui montre que vous ressentez de la douleur ou de la gêne | 17 | de repente fazer uma expressão com seu rosto que mostra que você está sentindo dor ou constrangimento | |||||||
t | t | t | t | 20 | t | t | t | /01a | 18 | faire une expression soudaine sur votre visage qui montre que vous êtes en détresse ou embarrassé | 18 | fazer uma expressão repentina em seu rosto que mostra que você está angustiado ou envergonhado | |||||||
u | u | u | u | 21 | u | u | u | sanscrit | 19 | (gêné par le bruit de la douleur) souriant, ridé * front entier | 19 | (envergonhado pelo som da dor) sorrindo, enrugado *testa inteira | |||||||
v | v | v | v | 22 | v | v | v | niemowa. | 20 | (gêné par le bruit de la douleur) souriant, plissant tout le front | 20 | (envergonhado pelo som da dor) sorrindo, enrugando toda a testa | |||||||
w | w | w | w | 23 | w | w | w | wanicz. | 21 | (gêné par le bruit de la douleur) souriant, plissant tout le front | 21 | (envergonhado pelo som da dor) sorrindo, enrugando toda a testa | |||||||
x | x | x | x | 24 | x | x | x | /index | 22 | (embarrassé par le bruit de la douleur) souriant, plissant le front | 22 | (envergonhado pelo som da dor) sorrindo, franzindo a testa | |||||||
y | y | y | y | 25 | y | y | y | http://rubens.rodrigues.free.fr/ | 23 | dent | 23 | dente | |||||||
z | z | z | z | 26 | z | z | z | http://thaddee.wanclik.free.fr/ | 24 | jouer | 24 | Toque | |||||||
27 | http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ | 25 | Qi | 25 | Qi | ||||||||||||||
strokes | http://tadeusz.janik.free.fr/ | 26 | cette | 26 | isto | ||||||||||||||
http://wang.ling.free.fr/R034.htm | 27 | nu | 27 | nu | |||||||||||||||
28 | 懕 | 28 | 懕 | ||||||||||||||||
29 | Caca | 29 | Cocô | ||||||||||||||||
30 | 厬 | 30 | 厬 | ||||||||||||||||
31 | Caca | 31 | Cocô | ||||||||||||||||
32 | encourager | 32 | encorajar | ||||||||||||||||
33 | renifler | 33 | bufar | ||||||||||||||||
34 | vase en faïence | 34 | vaso de barro | ||||||||||||||||
35 | li | 35 | li | ||||||||||||||||
36 | pression | 36 | pressão | ||||||||||||||||
37 | abattage | 37 | abate | ||||||||||||||||
38 | Hoi | 38 | Hoi | ||||||||||||||||
39 | déficit | 39 | déficit | ||||||||||||||||
40 | pression | 40 | pressão | ||||||||||||||||
41 | 祡 | 41 | 祡 | ||||||||||||||||
42 | bi | 42 | bi | ||||||||||||||||
43 | Tuile vitré | 43 | telha vitrificada | ||||||||||||||||
44 | Pause | 44 | parar | ||||||||||||||||
45 | épine-vinette | 45 | bérberis | ||||||||||||||||
46 | bras | 46 | braço | ||||||||||||||||
47 | fesses | 47 | nádegas | ||||||||||||||||
48 | gifler | 48 | tapa | ||||||||||||||||
49 | faux | 49 | FALSO | ||||||||||||||||
50 | Satisfaire | 50 | Satisfazer | ||||||||||||||||
51 | Satisfaire | 51 | Satisfazer | ||||||||||||||||
52 | 飺 | 52 | 飺 | ||||||||||||||||
53 | câlin | 53 | abraçar | ||||||||||||||||
54 | loger | 54 | lar | ||||||||||||||||
55 | pression | 55 | pressão | ||||||||||||||||
56 | le noir | 56 | Preto | ||||||||||||||||
57 | Wei | 57 | Wei | ||||||||||||||||
58 | le noir | 58 | Preto | ||||||||||||||||
59 | Caca | 59 | Cocô | ||||||||||||||||
60 | il grimaça lorsqu'une douleur aiguë traversa sa jambe gauche. | 60 | ele estremeceu quando uma dor aguda atravessou sua perna esquerda. | ||||||||||||||||
61 | Une vive douleur dans sa jambe gauche le fit sourire. | 61 | Uma dor aguda na perna esquerda o fez sorrir. | ||||||||||||||||
62 | Je grimace encore quand je pense à cette chose stupide que j'ai dite | 62 | Eu ainda estremeço quando penso naquela coisa estúpida que eu disse | ||||||||||||||||
63 | Je grince encore des dents quand je pense aux choses stupides que j'ai dites | 63 | Eu ainda me encolho quando penso nas coisas estúpidas que eu disse | ||||||||||||||||
64 | Je regrette toujours les choses stupides que j'ai dites | 64 | Eu ainda me arrependo das coisas estúpidas que eu disse | ||||||||||||||||
65 | Je regrette toujours les choses stupides que j'ai dites | 65 | Eu ainda me arrependo das coisas estúpidas que eu disse | ||||||||||||||||
66 | grimacer | 66 | estremecer | ||||||||||||||||
67 | une grimace de douleur | 67 | um estremecimento de dor | ||||||||||||||||
68 | recul douloureux | 68 | arrepio doloroso | ||||||||||||||||
69 | grimaçant de douleur | 69 | fazendo careta de dor | ||||||||||||||||
70 | grimaçant de douleur | 70 | fazendo careta de dor | ||||||||||||||||
71 | Winceyette | 71 | Winceyette | ||||||||||||||||
72 | peluche | 72 | fiapos | ||||||||||||||||
73 | un type de tissu doux en coton | 73 | um tipo de pano macio feito de algodão | ||||||||||||||||
74 | un chiffon doux en coton | 74 | um pano macio feito de algodão | ||||||||||||||||
75 | peluche | 75 | fiapos | ||||||||||||||||
76 | une chemise de nuit Winceyette | 76 | uma camisola winceyette | ||||||||||||||||
77 | Chemise de nuit Winsett | 77 | camisola Winsett | ||||||||||||||||
78 | chemise de nuit en velours | 78 | camisola de veludo | ||||||||||||||||
79 | chemise de nuit en velours | 79 | camisola de veludo | ||||||||||||||||
80 | Treuil | 80 | Guincho | ||||||||||||||||
81 | treuil | 81 | guincho | ||||||||||||||||
82 | treuil | 82 | guincho | ||||||||||||||||
83 | treuil | 83 | guincho | ||||||||||||||||
84 | une machine pour soulever ou tirer des objets lourds à l'aide d'une corde ou d'une chaîne | 84 | uma máquina para levantar ou puxar objetos pesados usando uma corda ou corrente | ||||||||||||||||
85 | Machines utilisant des cordes ou des chaînes pour soulever ou tirer des objets lourds | 85 | Máquinas que usam cordas ou correntes para levantar ou puxar objetos pesados | ||||||||||||||||
86 | treuil; treuil | 86 | guincho; guincho | ||||||||||||||||
87 | treuil; treuil | 87 | guincho; guincho | ||||||||||||||||
88 | soulever qn/qch dans les airs à l'aide d'un treuil | 88 | para levantar sb/sth no ar usando um guincho | ||||||||||||||||
89 | utiliser un treuil pour soulever quelqu'un/quelque chose dans les airs | 89 | usar um guincho para levantar alguém/algo no ar | ||||||||||||||||
90 | (avec un treuil) lever, tirer vers le haut | 90 | (com um guincho) levantar, puxar para cima | ||||||||||||||||
91 | (avec un treuil) lever, tirer vers le haut | 91 | (com um guincho) levantar, puxar para cima | ||||||||||||||||
92 | Winchester | 92 | Winchester | ||||||||||||||||
93 | aussi | 93 | também | ||||||||||||||||
94 | Fusil Winchester | 94 | Rifle Winchester | ||||||||||||||||
95 | un type d'arme d'épaule qui tire plusieurs balles l'une après l'autre | 95 | um tipo de arma longa que dispara várias balas uma após a outra | ||||||||||||||||
96 | fusil winchester | 96 | rifle winchester | ||||||||||||||||
97 | Fusil à répétition Winchester | 97 | Rifle de Repetição Winchester | ||||||||||||||||
98 | Fusil à répétition Winchester | 98 | Rifle de Repetição Winchester | ||||||||||||||||
99 | Vent | 99 | Vento | ||||||||||||||||
100 | vent | 100 | vento | ||||||||||||||||
101 | aussi | 101 | também | ||||||||||||||||
102 | vent | 102 | vento | ||||||||||||||||
103 | autour de | 103 | por aí | ||||||||||||||||
104 | aussi | 104 | também | ||||||||||||||||
105 | le vent | 105 | o vento | ||||||||||||||||
106 | vent | 106 | vento | ||||||||||||||||
107 | air qui se déplace rapidement sous l'effet des forces naturelles | 107 | ar que se move rapidamente como resultado de forças naturais | ||||||||||||||||
108 | l'air se déplace rapidement en raison des forces naturelles | 108 | ar movendo-se rapidamente devido a forças naturais | ||||||||||||||||
109 | vent; courant d'air | 109 | vento; corrente de ar | ||||||||||||||||
110 | vent; courant d'air | 110 | vento; corrente de ar | ||||||||||||||||
111 | vents forts/forts | 111 | ventos fortes/altos | ||||||||||||||||
112 | vent fort / fort | 112 | vento forte/forte | ||||||||||||||||
113 | vent fort; vent fort | 113 | vento forte; vento forte | ||||||||||||||||
114 | vent fort; vent fort | 114 | vento forte; vento forte | ||||||||||||||||
115 | vents violents | 115 | ventos fortes | ||||||||||||||||
116 | grand vent | 116 | Gale | ||||||||||||||||
117 | vent fort | 117 | vento forte | ||||||||||||||||
118 | un vent léger | 118 | um vento leve | ||||||||||||||||
119 | brise | 119 | brisa | ||||||||||||||||
120 | un vent nord/sud/est/ouest | 120 | um vento norte/sul/leste/oeste | ||||||||||||||||
121 | Vent Nord/Sud/Est/Ouest | 121 | Vento Norte/Sul/Leste/Oeste | ||||||||||||||||
122 | nord/sud/est/ouest | 122 | norte/sul/leste/oeste | ||||||||||||||||
123 | vent nord / sud / est / ouest | 123 | vento norte/sul/leste/oeste | ||||||||||||||||
124 | un vent glacial/froid/piquant du nord | 124 | um vento frio/frio/cortante do norte | ||||||||||||||||
125 | vent froid/froid/piquant du nord | 125 | vento frio/frio/cortante do norte | ||||||||||||||||
126 | vent du nord frisquet / froid / mordant | 126 | frio / frio / vento norte cortante | ||||||||||||||||
127 | Refroidissement / Refroidissement / Mordant Vent du Nord | 127 | Arrepiante / Arrepiante / Picante Vento Norte | ||||||||||||||||
128 | Aigle | 128 | águia |
|
|||||||||||||||
129 | s'accroupir | 129 | agachamento | ||||||||||||||||
130 | vent | 130 | vento | ||||||||||||||||
131 | souffler | 131 | golpe | ||||||||||||||||
132 | Le vent souffle du sud | 132 | O vento está soprando do sul | ||||||||||||||||
133 | le vent souffle du sud | 133 | vento sopra do sul | ||||||||||||||||
134 | C'est le vent du sud | 134 | É o vento sul | ||||||||||||||||
135 | C'est le vent du sud | 135 | É o vento sul | ||||||||||||||||
136 | Les arbres se balançaient au vent | 136 | As árvores balançavam ao vento | ||||||||||||||||
137 | arbre se balançant dans le vent | 137 | árvore balançando ao vento | ||||||||||||||||
138 | Une rafale de vent a soufflé mon chapeau | 138 | Uma rajada de vento tirou meu chapéu | ||||||||||||||||
139 | Une rafale de vent a soufflé mon chapeau | 139 | Uma rajada de vento tirou meu chapéu | ||||||||||||||||
140 | Une rafale de vent a arraché mon chapeau | 140 | Uma rajada de vento arrancou meu chapéu | ||||||||||||||||
141 | Une rafale de vent a arraché mon chapeau | 141 | Uma rajada de vento arrancou meu chapéu | ||||||||||||||||
142 | Le temps était chaud, sans un souffle de vent | 142 | O tempo estava quente, sem um sopro de vento | ||||||||||||||||
143 | Il fait chaud et il n'y a pas de vent | 143 | Está quente e não há vento | ||||||||||||||||
144 | Il fait chaud et il n'y a pas de vent | 144 | Está quente e não há vento | ||||||||||||||||
145 | Il fait chaud et il n'y a pas de vent | 145 | Está quente e não há vento | ||||||||||||||||
146 | Le mur offre une certaine protection contre le vent dominant | 146 | A parede dá alguma proteção contra o vento predominante | ||||||||||||||||
147 | Ce mur offre une certaine protection contre les vents dominants | 147 | Esta parede fornece alguma proteção contra os ventos predominantes | ||||||||||||||||
148 | Ce mur offre une certaine protection contre les vents fréquents. | 148 | Esta parede fornece alguma proteção contra os ventos frequentes. | ||||||||||||||||
149 | Ce mur offre une certaine protection contre les vents fréquents | 149 | Esta parede fornece alguma proteção contra os ventos frequentes | ||||||||||||||||
150 | le vent se lève (commence à souffler fort) | 150 | o vento está se levantando (começando a soprar forte) | ||||||||||||||||
151 | Le vent se lève (commence à souffler fort) | 151 | O vento está aumentando (começando a soprar forte) | ||||||||||||||||
152 | Le vent devient plus fort | 152 | O vento está ficando mais forte | ||||||||||||||||
153 | Le vent devient plus fort | 153 | O vento está ficando mais forte | ||||||||||||||||
154 | traverser | 154 | Cruz | ||||||||||||||||
155 | Le vent est tombé (il a cessé de souffler fort). | 155 | O vento diminuiu (parou de soprar com força). | ||||||||||||||||
156 | Le vent a faibli | 156 | O vento enfraqueceu | ||||||||||||||||
157 | vitesse/direction du vent | 157 | velocidade/direção do vento | ||||||||||||||||
158 | vitesse/direction du vent | 158 | velocidade/direção do vento | ||||||||||||||||
159 | voir également | 159 | Veja também | ||||||||||||||||
160 | vent de travers | 160 | vento cruzado | ||||||||||||||||
161 | sous le vent | 161 | a favor do vento | ||||||||||||||||
162 | vent contraire | 162 | vento contrário | ||||||||||||||||
163 | vent arrière | 163 | vento de cauda | ||||||||||||||||
164 | alizés | 164 | ventos alísios | ||||||||||||||||
165 | venteux | 165 | ventoso | ||||||||||||||||
166 | gaz | 166 | gás | ||||||||||||||||
167 | gaz | 167 | gás | ||||||||||||||||
168 | air que vous avalez avec de la nourriture ou des boissons; gaz produit dans votre estomac ou vos intestins qui vous rend mal à l'aise | 168 | ar que você engole com comida ou bebida; gás que é produzido em seu estômago ou intestinos que faz você se sentir desconfortável | ||||||||||||||||
169 | air avalé avec de la nourriture ou des boissons; gaz dans l'estomac ou les intestins qui vous rend mal à l'aise | 169 | ar engolido com comida ou bebida; gás no estômago ou intestinos que o deixa desconfortável | ||||||||||||||||
170 | (avec de la nourriture ou des boissons) gaz avalés ; gaz gastriques ; gaz intestinaux | 170 | (com comida ou bebida) gases ingeridos; gases estomacais; gases intestinais | ||||||||||||||||
171 | (avec de la nourriture ou des boissons) gaz avalés ; gaz gastriques ; gaz intestinaux | 171 | (com comida ou bebida) gases ingeridos; gases estomacais; gases intestinais | ||||||||||||||||
172 | Je ne peux pas manger de haricots, ils me donnent du vent. | 172 | Eu não posso comer feijão, eles me dão vento. | ||||||||||||||||
173 | Je ne peux pas manger de haricots, ils m'apportent du vent | 173 | Eu não posso comer feijão, eles me trazem vento | ||||||||||||||||
174 | Je ne peux pas manger de haricots, je suis ballonné après avoir mangé | 174 | Eu não posso comer feijão, fico inchado depois de comer | ||||||||||||||||
175 | Je ne peux pas manger de haricots, je suis ballonné après avoir mangé | 175 | Eu não posso comer feijão, fico inchado depois de comer | ||||||||||||||||
176 | Essayez de remonter le vent du bébé | 176 | Tente trazer o vento do bebê para cima | ||||||||||||||||
177 | essayer de faire exploser le vent du bébé | 177 | tente soprar o vento do bebê | ||||||||||||||||
178 | essayer de faire roter le bébé | 178 | tente fazer o bebê arrotar | ||||||||||||||||
179 | essayer de faire roter le bébé | 179 | tente fazer o bebê arrotar | ||||||||||||||||
180 | souffle dont vous avez besoin lorsque vous faites de l'exercice ou que vous soufflez dans un instrument de musique | 180 | respiração que você precisa quando você se exercita ou sopra em um instrumento musical | ||||||||||||||||
181 | respiration nécessaire lors de l'exercice ou de la lecture d'un instrument de musique | 181 | respiração necessária ao se exercitar ou tocar um instrumento musical | ||||||||||||||||
182 | (pendant l'exercice ou en jouant d'un instrument de musique) respiration | 182 | (durante o exercício ou tocando um instrumento musical) respiração | ||||||||||||||||
183 | (pendant l'exercice ou en jouant d'un instrument de musique) respiration | 183 | (durante o exercício ou tocando um instrumento musical) respiração | ||||||||||||||||
184 | J'ai besoin de temps pour reprendre mon souffle | 184 | Eu preciso de tempo para recuperar meu fôlego naquela corrida | ||||||||||||||||
185 | J'ai besoin de temps pour remettre mon vent en marche | 185 | Eu preciso de tempo para recuperar meu vento | ||||||||||||||||
186 | J'ai besoin de temps pour reprendre mon souffle après avoir couru | 186 | Eu preciso de tempo para recuperar o fôlego depois de correr | ||||||||||||||||
187 | J'ai besoin de temps pour reprendre mon souffle après avoir couru | 187 | Eu preciso de tempo para recuperar o fôlego depois de correr | ||||||||||||||||
188 | Il a donné un coup de pied à Gomez dans le ventre, lui coupant le souffle | 188 | Ele chutou Gomez no estômago, tirando o fôlego dele | ||||||||||||||||
189 | Il a donné un coup de pied à Gomez. estomac, souffler son vent | 189 | Ele chutou Gomez. estômago, soprar o vento para longe | ||||||||||||||||
190 | Il a donné un coup de pied à Gomes dans l'estomac, le coupant à bout de souffle | 190 | Ele chutou Gomes no estômago, chutando-o sem fôlego | ||||||||||||||||
191 | Il a donné un coup de pied à Gomez dans l'estomac, le coupant à bout de souffle | 191 | Ele chutou Gomez no estômago, chutando-o sem fôlego | ||||||||||||||||
192 | voir également | 192 | Veja também | ||||||||||||||||
193 | second souffle | 193 | segundo vento | ||||||||||||||||
194 | le groupe d'instruments de musique d'un orchestre qui produit des sons lorsque vous soufflez dedans ; les musiciens qui jouent de ces instruments | 194 | o grupo de instrumentos musicais em uma orquestra que produz sons quando você sopra neles; os músicos que tocam esses instrumentos | ||||||||||||||||
195 | un groupe d'instruments dans un orchestre qui émettent des sons lorsque vous soufflez dessus ; les musiciens qui jouent de ces instruments | 195 | um grupo de instrumentos em uma orquestra que faz sons quando você sopra ar neles; os músicos que tocam esses instrumentos | ||||||||||||||||
196 | (d'un orchestre) instrument à vent, groupe d'instruments à vent | 196 | (de uma orquestra) instrumento de sopro, grupo de instrumentos de sopro | ||||||||||||||||
197 | (d'un orchestre) instrument à vent, groupe d'instruments à vent | 197 | (de uma orquestra) instrumento de sopro, grupo de instrumentos de sopro | ||||||||||||||||
198 | contenant de vin | 198 | recipiente de vinho | ||||||||||||||||
199 | groupe | 199 | grupo | ||||||||||||||||
200 | musique pour vents et cordes | 200 | musica para sopro e cordas | ||||||||||||||||
201 | Orchestral | 201 | Orquestral | ||||||||||||||||
202 | la partie vent | 202 | a seção de vento | ||||||||||||||||
203 | coupe vent | 203 | seção de vento | ||||||||||||||||
204 | Le vent a magnifiquement joué. | 204 | O vento jogou lindamente. | ||||||||||||||||
205 | Le vent joue magnifiquement. | 205 | O vento joga lindamente. | ||||||||||||||||
206 | La section des instruments à vent a magnifiquement joué | 206 | A seção de instrumentos de sopro tocou lindamente | ||||||||||||||||
207 | La section des instruments à vent a magnifiquement joué | 207 | A seção de instrumentos de sopro tocou lindamente | ||||||||||||||||
208 | comparer | 208 | comparar | ||||||||||||||||
209 | bois | 209 | sopro | ||||||||||||||||
210 | bois | 210 | sopro | ||||||||||||||||
211 | paravent | 211 | quebrar o vento | ||||||||||||||||
212 | Pet | 212 | peidar | ||||||||||||||||
213 | pour libérer le gaz de vos intestins par votre anus | 213 | para liberar gás de suas entranhas através de seu ânus | ||||||||||||||||
214 | libérer des gaz dans les intestins par l'anus | 214 | liberar gás no intestino através do ânus | ||||||||||||||||
215 | Pet | 215 | peidar | ||||||||||||||||
216 | Pet | 216 | peidar | ||||||||||||||||
217 | avoir vent de qch (informel) | 217 | obter vento de sth (informal) | ||||||||||||||||
218 | aimable (informel) | 218 | apresentável (informal) | ||||||||||||||||
219 | entendre parler de qc secret ou privé | 219 | ouvir sobre o segredo ou privado | ||||||||||||||||
220 | entendre quelque chose en secret ou en privé | 220 | ouvir algo secretamente ou em particular | ||||||||||||||||
221 | entendu le vent de... ; appris la nouvelle secrète de... | 221 | ouviu o vento de...; soube das notícias secretas de... | ||||||||||||||||
222 | entendu le vent de... ; appris la nouvelle secrète de... | 222 | ouviu o vento de...; soube das notícias secretas de... | ||||||||||||||||
223 | avoir le vent en poupe (à propos de qch) | 223 | obter/ter o vento (sobre sth) | ||||||||||||||||
224 | obtenir/terminer (à propos de quelque chose) | 224 | obter/terminar (sobre algo) | ||||||||||||||||
225 | (informel) | 225 | (informal) | ||||||||||||||||
226 | devenir/avoir peur de qch | 226 | tornar-se/ter medo de algo | ||||||||||||||||
227 | devenir/avoir peur de quelque chose | 227 | tornar-se/medo de algo | ||||||||||||||||
228 | somnolent.... effrayé (ou inquiet) | 228 | sonolento... com medo (ou preocupado) | ||||||||||||||||
229 | somnolent.... effrayé (ou inquiet) | 229 | sonolento... com medo (ou preocupado) | ||||||||||||||||
230 | dans le vent | 230 | no vento | ||||||||||||||||
231 | dans le vent | 231 | no vento | ||||||||||||||||
232 | sur le point d'arriver bientôt, bien que vous ne sachiez pas exactement comment ni quand | 232 | prestes a acontecer em breve, embora você não saiba exatamente como ou quando | ||||||||||||||||
233 | est sur le point de se produire, bien que vous ne sachiez pas exactement comment ni quand | 233 | está prestes a acontecer, embora você não saiba exatamente como ou quando | ||||||||||||||||
234 | sur le point d'arriver ; en préparation | 234 | prestes a acontecer; na tomada de | ||||||||||||||||
235 | sur le point d'arriver ; en préparation | 235 | prestes a acontecer; na tomada de | ||||||||||||||||
236 | brasser | 236 | preparar | ||||||||||||||||
237 | soie | 237 | seda | ||||||||||||||||
238 | comme le vent | 238 | como o vento | ||||||||||||||||
239 | comme le vent | 239 | como o vento | ||||||||||||||||
240 | très rapidement | 240 | muito rapidamente | ||||||||||||||||
241 | bientôt | 241 | em breve | ||||||||||||||||
242 | comme un coup de vent | 242 | como uma rajada de vento | ||||||||||||||||
243 | comme un coup de vent | 243 | como uma rajada de vento | ||||||||||||||||
244 | mettre le vent en poupe | 244 | coloque o vento para cima sb | ||||||||||||||||
245 | des hauts et des bas | 245 | altos e baixos | ||||||||||||||||
246 | (informel) | 246 | (informal) | ||||||||||||||||
247 | effrayer qn | 247 | fazer sb assustado | ||||||||||||||||
248 | faire peur à quelqu'un | 248 | assustar alguém | ||||||||||||||||
249 | effrayer; effrayer | 249 | assustar; assustar | ||||||||||||||||
250 | effrayer; effrayer | 250 | assustar; assustar | ||||||||||||||||
251 | couper le vent des voiles de qn | 251 | tira o vento das velas do sb | ||||||||||||||||
252 | disperser les voiles de quelqu'un | 252 | dispersar as velas de alguém | ||||||||||||||||
253 | (informel) | 253 | (informal) | ||||||||||||||||
254 | rendre qn soudainement moins confiant ou en colère, surtout quand vous faites ou dites qc qu'il ne s'attend pas | 254 | para fazer sb de repente menos confiante ou com raiva, especialmente quando você faz ou diz algo que eles não esperam | ||||||||||||||||
255 | rendre quelqu'un soudainement moins confiant ou en colère, surtout quand vous faites ou dites quelque chose à quoi il ne s'attendait pas | 255 | tornar alguém de repente menos confiante ou com raiva, especialmente quando você faz ou diz algo que eles não esperavam | ||||||||||||||||
256 | choquer la confiance de quelqu'un de manière inattendue; soulager la colère de quelqu'un soudainement | 256 | chocar a confiança de alguém inesperadamente; aliviar a raiva de alguém de repente | ||||||||||||||||
257 | choquer la confiance de quelqu'un de manière inattendue; soulager la colère de quelqu'un soudainement | 257 | chocar a confiança de alguém inesperadamente; aliviar a raiva de alguém de repente | ||||||||||||||||
258 | un vent/les vents du changement | 258 | um vento / os ventos da mudança | ||||||||||||||||
259 | vent/vent du changement | 259 | |||||||||||||||||
260 | vent/vent du changement | 260 | vento/vento de mudança | ||||||||||||||||
261 | utilisé notamment par les journalistes | 261 | usado especialmente por jornalistas | ||||||||||||||||
262 | Surtout utilisé par les journalistes | 262 | Especialmente usado por jornalistas | ||||||||||||||||
263 | souvent utilisé dans les nouvelles | 263 | frequentemente usado em notícias | ||||||||||||||||
264 | souvent utilisé dans les nouvelles | 264 | frequentemente usado em notícias | ||||||||||||||||
265 | un événement ou une série d'événements qui a commencé à se produire et entraînera des changements ou des résultats importants | 265 | um evento ou uma série de eventos que começaram a acontecer e causarão mudanças ou resultados importantes | ||||||||||||||||
266 | Un événement ou une série d'événements qui a commencé à se produire et entraînera un changement ou un résultat significatif | 266 | Um evento ou uma série de eventos que começaram a ocorrer e levarão a uma mudança ou resultado significativo | ||||||||||||||||
267 | vents de réforme ; tendances des changements | 267 | ventos de reforma; tendências de mudanças | ||||||||||||||||
268 | vents de réforme ; tendances du changement | 268 | ventos de reforma; tendências de mudança | ||||||||||||||||
269 | père | 269 | pai | ||||||||||||||||
270 | Un vent nouveau soufflait sur le monde bancaire | 270 | Um vento de mudança estava soprando no mundo bancário | ||||||||||||||||
271 | Un vent de changement souffle sur le secteur bancaire. | 271 | Um vento de mudança está varrendo o setor bancário. | ||||||||||||||||
272 | Un vent de réforme souffle dans le monde bancaire | 272 | Ventos de reforma soprando no mundo bancário | ||||||||||||||||
273 | Un vent de réforme souffle dans le monde bancaire | 273 | Ventos de reforma soprando no mundo bancário | ||||||||||||||||
274 | frontière | 274 | fronteira | ||||||||||||||||
275 | Plus à | 275 | mais em | ||||||||||||||||
276 | mise en garde | 276 | Cuidado | ||||||||||||||||
277 | Suivant | 277 | Segue | ||||||||||||||||
278 | malade | 278 | doente | ||||||||||||||||
279 | naviguer | 279 | velejar | ||||||||||||||||
280 | paille | 280 | Palha | ||||||||||||||||
281 | façon | 281 | caminho | ||||||||||||||||
282 | rendre qn incapable de respirer facilement pendant une courte période | 282 | tornar sb incapaz de respirar facilmente por um curto período de tempo | ||||||||||||||||
283 | rendre quelqu'un essoufflé | 283 | deixar alguém sem fôlego | ||||||||||||||||
284 | essoufflé; essoufflé | 284 | sem fôlego; sem fôlego | ||||||||||||||||
285 | essoufflé; essoufflé | 285 | sem fôlego; sem fôlego | ||||||||||||||||
286 | Il a été momentanément essoufflé par le coup à l'estomac | 286 | Ele ficou momentaneamente sem fôlego pelo golpe no estômago | ||||||||||||||||
287 | Le coup à l'estomac le mit un instant mal à l'aise. . | 287 | O golpe no estômago o deixou inquieto por um momento. . | ||||||||||||||||
288 | Il a pris un coup au ventre et a été essoufflé pendant un moment. | 288 | Ele levou um golpe no estômago e ficou sem fôlego por um momento. | ||||||||||||||||
289 | Il a pris un coup au ventre et a été essoufflé un moment | 289 | Ele levou um golpe no estômago e ficou sem fôlego por um momento | ||||||||||||||||
290 | Viens | 290 | Venha | ||||||||||||||||
291 | frapper ou frotter doucement le dos d'un bébé pour le faire roter (libérer le gaz de son estomac par sa bouche) | 291 | bater ou esfregar suavemente as costas de um bebê para fazê-lo arrotar (liberar gás do estômago pela boca) | ||||||||||||||||
292 | Roter (libérer les gaz de l'estomac par la bouche) en tapotant ou en frottant doucement le dos du bébé | 292 | Arrotar (liberar gás do estômago pela boca) batendo suavemente ou esfregando as costas do bebê | ||||||||||||||||
293 | (caressant légèrement le dos du bébé) roter | 293 | (acariciando levemente as costas do bebê) arrotar | ||||||||||||||||
294 | (caressant légèrement le dos du bébé) roter | 294 | (acariciando levemente as costas do bebê) arrotar | ||||||||||||||||
295 | Synonyme | 295 | Sinônimo | ||||||||||||||||
296 | rot | 296 | arrotar | ||||||||||||||||
297 | voir également | 297 | Veja também | ||||||||||||||||
298 | de longue haleine | 298 | prolixo | ||||||||||||||||
299 | vent | 299 | vento | ||||||||||||||||
300 | voir également | 300 | Veja também | ||||||||||||||||
301 | vent | 301 | vento | ||||||||||||||||
302 | plaie | 302 | ferimento | ||||||||||||||||
303 | plaie | 303 | ferimento | ||||||||||||||||
304 | d'une route, d'une rivière, etc. | 304 | de uma estrada, rio, etc | ||||||||||||||||
305 | routes, rivières, etc. | 305 | estradas, rios, etc. | ||||||||||||||||
306 | route, rivière, etc. | 306 | estrada, rio, etc. | ||||||||||||||||
307 | route, rivière, etc. | 307 | estrada, rio, etc. | ||||||||||||||||
308 | avoir beaucoup de virages et de rebondissements | 308 | ter muitas curvas e torções | ||||||||||||||||
309 | Il y a beaucoup de virages et de rebondissements | 309 | Há muitas curvas e torções | ||||||||||||||||
310 | méandre; serpenter; serpenter | 310 | meandro; meandro; meandro | ||||||||||||||||
311 | méandre; serpenter; serpenter | 311 | meandro; meandro; meandro | ||||||||||||||||
312 | bateau | 312 | barco | ||||||||||||||||
313 | serpent | 313 | cobra | ||||||||||||||||
314 | serpentin | 314 | serpentina | ||||||||||||||||
315 | assez | 315 | bastante | ||||||||||||||||
316 | méandre | 316 | meandro | ||||||||||||||||
317 | le chemin serpentait jusqu'à la plage. | 317 | o caminho descia até a praia. | ||||||||||||||||
318 | Le chemin serpente jusqu'à la plage | 318 | O caminho serpenteia para a praia | ||||||||||||||||
319 | Le chemin serpente et tourne jusqu'à la plage | 319 | O caminho torce e vira para a praia | ||||||||||||||||
320 | Le chemin serpente et tourne jusqu'à la plage | 320 | O caminho torce e vira para a praia | ||||||||||||||||
321 | la terre | 321 | terra | ||||||||||||||||
322 | surface | 322 | superfície | ||||||||||||||||
323 | déshabiller | 323 | faixa | ||||||||||||||||
324 | La rivière serpente entre deux prés | 324 | O rio serpenteia entre dois prados | ||||||||||||||||
325 | La rivière serpente entre deux prairies | 325 | O rio serpenteia entre dois prados | ||||||||||||||||
326 | La rivière serpente entre deux pâturages | 326 | O rio serpenteia entre duas pastagens | ||||||||||||||||
327 | La rivière serpente entre deux pâturages | 327 | O rio serpenteia entre duas pastagens | ||||||||||||||||
328 | voir également | 328 | Veja também | ||||||||||||||||
329 | enroulements | 329 | enrolamentos | ||||||||||||||||
330 | enrouler ou tordre qc autour de lui-même ou d'autre chose | 330 | enrolar ou torcer algo em torno de si mesmo ou algo mais | ||||||||||||||||
331 | tordre ou tordre quelque chose | 331 | torcer ou torcer algo | ||||||||||||||||
332 | envelopper; envelopper; envelopper | 332 | envolver; envolver; envolver | ||||||||||||||||
333 | envelopper; envelopper; envelopper | 333 | envolver; envolver; envolver | ||||||||||||||||
334 | Il enroula la laine en boule | 334 | Ele enrolou a lã em uma bola | ||||||||||||||||
335 | Il enroula la laine en boule | 335 | Ele enrolou lã em uma bola | ||||||||||||||||
336 | Il a tordu le fil en boule | 336 | Ele torceu o fio em uma bola | ||||||||||||||||
337 | il a tordu le fil en boule | 337 | ele torceu o fio em uma bola | ||||||||||||||||
338 | Enroulez le bandage autour de votre doigt | 338 | Enrole o curativo em torno de seu dedo | ||||||||||||||||
339 | enroulez le bandage autour du doigt | 339 | enrole o curativo ao redor do dedo | ||||||||||||||||
340 | bandez vos doigts | 340 | enfaixe seus dedos | ||||||||||||||||
341 | bandez vos doigts | 341 | enfaixe seus dedos | ||||||||||||||||
342 | ~ (qch) (haut) | 342 | ~ (sth) (para cima) | ||||||||||||||||
343 | faire fonctionner un quai ou une autre pièce de machinerie en tournant plusieurs fois un bouton, une poignée, etc. ; pouvoir être fait fonctionner de cette manière | 343 | fazer uma doca ou outra máquina funcionar girando uma maçaneta, maçaneta, etc. várias vezes; poder ser feito para trabalhar dessa maneira | ||||||||||||||||
344 | Tournez les boutons, les boutons, etc. à quelques reprises pour faire fonctionner les quais ou d'autres machines ; être capable de travailler de cette façon | 344 | Gire maçanetas, maçanetas, etc. algumas vezes para fazer docas ou outras máquinas funcionarem; ser capaz de trabalhar dessa maneira | ||||||||||||||||
345 | Remonter (une horloge, etc.); actionner en tournant une manivelle, etc.; être remonté et actionné en tournant une manivelle (etc.) | 345 | Dar corda (um relógio, etc.); operar girando uma manivela, etc.; dar corda e ser operado girando uma manivela (etc.) | ||||||||||||||||
346 | Remonter (une horloge, etc.); actionner en tournant une manivelle, etc.; être remonté et actionné en tournant une manivelle (etc.) | 346 | Dar corda (um relógio, etc.); operar girando uma manivela, etc.; dar corda e ser operado girando uma manivela (etc.) | ||||||||||||||||
347 | Il avait oublié de remonter sa montre | 347 | Ele tinha esquecido de dar corda no relógio | ||||||||||||||||
348 | il a oublié de remonter sa montre | 348 | ele esqueceu de dar corda no relógio | ||||||||||||||||
349 | Il a oublié de remonter la montre | 349 | Ele esqueceu de dar corda no relógio | ||||||||||||||||
350 | Il a oublié de remonter la montre | 350 | Ele esqueceu de dar corda no relógio | ||||||||||||||||
351 | chaque | 351 | cada | ||||||||||||||||
352 | c'était un de ces vieux gramophones qui finissent | 352 | era um daqueles gramofones antiquados que acaba | ||||||||||||||||
353 | C'est un gramophone à l'ancienne. | 353 | É um gramofone antiquado. | ||||||||||||||||
354 | C'est un gramophone à l'ancienne. | 354 | É um gramofone antiquado. | ||||||||||||||||
355 | C'est un gramophone à l'ancienne | 355 | É um gramofone antiquado | ||||||||||||||||
356 | Ce | 356 | Este | ||||||||||||||||
357 | Oui | 357 | Sim | ||||||||||||||||
358 | voir également | 358 | Veja também | ||||||||||||||||
359 | liquider | 359 | acabar | ||||||||||||||||
360 | ~ (qch) | 360 | ~ (algo) | ||||||||||||||||
361 | avant/arrière pour faire fonctionner une bande, un film, etc. afin qu'il se rapproche de sa position de fin ou de départ | 361 | para frente/para trás para operar uma fita, filme, etc. para que ele se aproxime de sua posição final ou inicial | ||||||||||||||||
362 | Manipuler la bande, le film, etc. vers l'avant/l'arrière, plus près de sa position de fin ou de départ | 362 | Manipular fita, filme, etc. para frente/para trás, mais perto de sua posição final ou inicial | ||||||||||||||||
363 | rembobiner, rembobiner (bande, film, etc.) | 363 | rebobinar, rebobinar (fita, filme, etc.) | ||||||||||||||||
364 | rembobiner, rembobiner (bande, film, etc.) | 364 | rebobinar, rebobinar (fita, filme, etc.) | ||||||||||||||||
365 | Il a enroulé la bande jusqu'au début | 365 | Ele enrolou a fita de volta ao início | ||||||||||||||||
366 | Il a rembobiné la bande jusqu'au début | 366 | Ele rolou a fita de volta ao início | ||||||||||||||||
367 | Il rembobine la bande jusqu'au début | 367 | Ele rebobina a fita para o início | ||||||||||||||||
368 | Il rembobine la bande jusqu'au début | 368 | Ele rebobina a fita para o início | ||||||||||||||||
369 | Vent en avant jusqu'au mors où ils découvrent le corps. | 369 | Avance até o local onde eles descobrem o corpo. | ||||||||||||||||
370 | Au vent de l'endroit où ils ont trouvé le corps | 370 | Barlavento para onde encontraram o corpo | ||||||||||||||||
371 | Faites le tour et le tour de la partie où ils ont trouvé le corps | 371 | Dê voltas e voltas até a parte onde encontraram o corpo | ||||||||||||||||
372 | Faites le tour et le tour de la partie où ils ont trouvé le corps | 372 | Dê voltas e voltas até a parte onde encontraram o corpo | ||||||||||||||||
373 | pièce | 373 | peça | ||||||||||||||||
374 | tourner plusieurs fois une manivelle | 374 | girar uma manivela várias vezes | ||||||||||||||||
375 | Tourner la poignée plusieurs fois | 375 | Gire a alavanca várias vezes | ||||||||||||||||
376 | tourner (manier) | 376 | virar (manivela) | ||||||||||||||||
377 | tourner (manier) | 377 | virar (manivela) | ||||||||||||||||
378 | Vous actionnez la trappe en remontant cette poignée | 378 | Você opera o alçapão enrolando esta alça | ||||||||||||||||
379 | Vous pouvez actionner la trappe en enroulant autour de cette poignée | 379 | Você pode operar o alçapão envolvendo esta alça | ||||||||||||||||
380 | Vous allez tourner cette poignée pour actionner le toit ouvrant | 380 | Você vai girar esta maçaneta para operar o teto solar | ||||||||||||||||
381 | Vous allez tourner cette poignée pour actionner le toit ouvrant | 381 | Você vai girar esta maçaneta para operar o teto solar | ||||||||||||||||
382 | voir | 382 | Vejo | ||||||||||||||||
383 | petit doigt | 383 | dedo mindinho | ||||||||||||||||
384 | vent | 384 | vento | ||||||||||||||||
385 | Donnez à la poignée un autre couple de vents | 385 | Dê a alça mais alguns ventos | ||||||||||||||||
386 | Donnez quelques vents supplémentaires à la poignée | 386 | Dê a alça mais alguns ventos | ||||||||||||||||
387 | Tourner la poignée deux fois | 387 | Gire a alavanca duas vezes | ||||||||||||||||
388 | Tourner la poignée deux fois | 388 | Gire a alavanca duas vezes | ||||||||||||||||
389 | chanceux | 389 | afortunado | ||||||||||||||||
390 | faire en sorte | 390 | gerir | ||||||||||||||||
391 | Détendez-vous | 391 | Descontraia | ||||||||||||||||
392 | Calme et paisible | 392 | calmo e tranquilo | ||||||||||||||||
393 | d'une personne | 393 | de uma pessoa | ||||||||||||||||
394 | pour se reposer ou se détendre après une période d'activité ou d'excitation | 394 | descansar ou relaxar após um período de atividade ou excitação | ||||||||||||||||
395 | Reposez-vous ou détendez-vous après une période d'activité ou d'excitation | 395 | Descanse ou relaxe após um período de atividade ou excitação | ||||||||||||||||
396 | respire...; respire | 396 | respire...; respire | ||||||||||||||||
397 | respire...; respire | 397 | respire...; respire | ||||||||||||||||
398 | convexe | 398 | convexo | ||||||||||||||||
399 | Synonyme | 399 | Sinônimo | ||||||||||||||||
400 | Se détendre | 400 | Descontrair | ||||||||||||||||
401 | Relaxer | 401 | Relaxar | ||||||||||||||||
402 | d'une machinerie | 402 | de uma máquina | ||||||||||||||||
403 | une machine | 403 | uma máquina | ||||||||||||||||
404 | machine | 404 | máquina | ||||||||||||||||
405 | aller lentement puis s'arrêter | 405 | ir devagar e depois parar | ||||||||||||||||
406 | marchez lentement et arrêtez-vous | 406 | ande devagar e pare | ||||||||||||||||
407 | s'arrêter après avoir ralenti | 407 | parar depois de desacelerar | ||||||||||||||||
408 | s'arrêter après avoir ralenti | 408 | parar depois de desacelerar | ||||||||||||||||
409 | enrouler qc | 409 | vento para baixo | ||||||||||||||||
410 | Calme et paisible | 410 | calmo e tranquilo | ||||||||||||||||
411 | mettre un terme, une entreprise, une activité, etc. progressivement sur une période de temps | 411 | levar um negócio, uma atividade, etc. ao fim gradualmente ao longo de um período de tempo | ||||||||||||||||
412 | provoquer la fin d'une activité commerciale, etc. sur une période de temps | 412 | fazer com que uma atividade de negócios, etc., seja encerrada durante um período de tempo | ||||||||||||||||
413 | provoquer (activités commerciales, etc.) | 413 | causa (atividades comerciais, etc.) | ||||||||||||||||
414 | provoquer (activités commerciales, etc.) | 414 | causa (atividades comerciais, etc.) | ||||||||||||||||
415 | Le gouvernement met fin à son programme nucléaire. | 415 | O governo está encerrando seu programa nuclear. | ||||||||||||||||
416 | Le gouvernement met fin à son programme nucléaire | 416 | O governo está encerrando seu programa nuclear | ||||||||||||||||
417 | Le gouvernement abandonne progressivement le programme nucléaire. | 417 | O governo está descontinuando o programa nuclear. | ||||||||||||||||
418 | Le gouvernement abandonne progressivement le programme nucléaire | 418 | Governo está descontinuando programa nuclear | ||||||||||||||||
419 | faire descendre qch comme la vitre d'une voiture en tournant une poignée, en appuyant sur un bouton, etc. | 419 | fazer algo como a janela de um carro se mover para baixo girando uma maçaneta, pressionando um botão, etc. | ||||||||||||||||
420 | Abaissez les vitres de la voiture en tournant la poignée, en appuyant sur un bouton, etc. | 420 | Abaixe as janelas do carro girando a maçaneta, pressionando um botão, etc. | ||||||||||||||||
421 | rouler (une vitre de voiture, etc.) | 421 | rolar para baixo (o vidro da janela do carro, etc.) | ||||||||||||||||
422 | rouler (une vitre de voiture, etc.) | 422 | rolar para baixo (o vidro da janela do carro, etc.) | ||||||||||||||||
423 | Puis-je fermer ma fenêtre ? | 423 | Posso abaixar minha janela? | ||||||||||||||||
424 | Puis-je fermer la fenêtre? | 424 | Posso fechar a janela? | ||||||||||||||||
425 | Puis-je baisser les vitres de mon côté ? | 425 | Posso baixar as janelas do meu lado? | ||||||||||||||||
426 | Puis-je baisser les vitres de mon côté ? | 426 | Posso baixar as janelas do meu lado? | ||||||||||||||||
427 | côté | 427 | lado | ||||||||||||||||
428 | liquider (informel) (d'une personne) | 428 | acabar (informal) (de uma pessoa) | ||||||||||||||||
429 | se retrouver dans un endroit ou une situation particulière | 429 | encontrar-se em um determinado lugar ou situação | ||||||||||||||||
430 | se retrouver dans un endroit ou une situation particulière | 430 | encontrar-se em um determinado lugar ou situação | ||||||||||||||||
431 | finir (ou finir) par | 431 | terminar (ou terminar) com | ||||||||||||||||
432 | finir (ou finir) par | 432 | terminar (ou terminar) com | ||||||||||||||||
433 | J'ai toujours dit qu'il finirait en prison | 433 | Eu sempre disse que ele iria acabar na prisão | ||||||||||||||||
434 | Je dis toujours qu'il va en prison | 434 | Eu sempre digo que ele vai para a cadeia | ||||||||||||||||
436 | J'ai toujours dit qu'il serait en classe après tout. | 436 | Eu sempre disse que ele vai estar na aula depois de tudo. | ||||||||||||||||
437 | Nous nous sommes finalement retrouvés dans un petit hôtel à quelques kilomètres de la ville | 437 | Acabamos ficando em um pequeno hotel a poucos quilômetros da cidade | ||||||||||||||||
438 | Nous avons fini par séjourner dans un petit hôtel à quelques kilomètres de la ville | 438 | Acabamos ficando em um pequeno hotel a poucos quilômetros da cidade | ||||||||||||||||
439 | Nous nous sommes retrouvés dans un petit hôtel à quelques kilomètres de la ville. | 439 | Acabamos em um pequeno hotel a poucos quilômetros da cidade. | ||||||||||||||||
440 | Nous nous sommes retrouvés dans un petit hôtel à quelques kilomètres de la ville | 440 | Acabamos em um pequeno hotel a poucos quilômetros da cidade | ||||||||||||||||
441 | Si tu prends des risques comme ça tu finiras mort | 441 | Se você correr riscos assim, você vai acabar morto | ||||||||||||||||
442 | Si tu prends un tel risque tu vas mourir | 442 | Se você correr esse risco, você vai morrer | ||||||||||||||||
443 | Tu vas perdre la vie si tu prends ce risque | 443 | Você perderá sua vida se correr esse risco | ||||||||||||||||
444 | Tu vas perdre la vie si tu prends ce risque | 444 | Você perderá sua vida se correr esse risco | ||||||||||||||||
445 | Ce | 445 | Este | ||||||||||||||||
446 | gentil | 446 | Gentil | ||||||||||||||||
447 | produit | 447 | produtos | ||||||||||||||||
448 | et | 448 | e | ||||||||||||||||
449 | liquider | 449 | acabar | ||||||||||||||||
450 | Finir | 450 | Terminar | ||||||||||||||||
451 | enrouler qc | 451 | dar corda | ||||||||||||||||
452 | Finir | 452 | Terminar | ||||||||||||||||
453 | mettre fin à qch, comme un discours ou une réunion | 453 | para trazer algo como um discurso ou reunião ao fim | ||||||||||||||||
454 | Terminer un discours ou une réunion, etc. | 454 | Terminar um discurso ou reunião, etc. | ||||||||||||||||
455 | fin (séance de parole, etc.) | 455 | fim (sessão de fala, etc.) | ||||||||||||||||
456 | fin (séance de parole, etc.) | 456 | fim (sessão de fala, etc.) | ||||||||||||||||
457 | Le haut-parleur était en train de se terminer quand la porte s'est ouverte à la volée | 457 | O alto-falante estava acabando quando a porta foi aberta | ||||||||||||||||
458 | Le haut-parleur vient de se déclencher lorsque la porte a été ouverte | 458 | O alto-falante acabou de sair quando a porta foi aberta | ||||||||||||||||
459 | Alors que l'orateur était sur le point de terminer son discours, la porte s'est soudainement ouverte | 459 | Quando o orador estava prestes a terminar seu discurso, a porta foi subitamente aberta | ||||||||||||||||
460 | Alors que l'orateur était sur le point de terminer son discours, la porte s'est soudainement ouverte | 460 | Quando o orador estava prestes a terminar seu discurso, a porta foi subitamente aberta | ||||||||||||||||
461 | Si nous sommes tous d'accord, terminons la discussion. | 461 | Se todos concordarmos, vamos encerrar a discussão. | ||||||||||||||||
462 | Si nous sommes tous d'accord, terminons la discussion | 462 | Se todos concordarmos, vamos encerrar a discussão | ||||||||||||||||
463 | Si nous sommes tous d'accord, terminons la discussion | 463 | Se todos concordarmos, vamos encerrar a discussão | ||||||||||||||||
464 | Si nous sommes tous d'accord, terminons la discussion | 464 | Se todos concordarmos, vamos encerrar a discussão | ||||||||||||||||
465 | Femelle | 465 | Fêmea | ||||||||||||||||
466 | savant | 466 | estudioso | ||||||||||||||||
467 | Comme | 467 | Curti | ||||||||||||||||
468 | remonter le moral | 468 | wind sb up | ||||||||||||||||
469 | des hauts et des bas | 469 | altos e baixos | ||||||||||||||||
470 | dire ou faire délibérément qc pour embêter qn | 470 | deliberadamente dizer ou fazer algo para irritar sb | ||||||||||||||||
471 | dire ou faire quelque chose exprès pour embêter quelqu'un | 471 | dizer ou fazer algo de propósito para irritar alguém | ||||||||||||||||
472 | agacer; taquiner | 472 | aborrecer; importunar | ||||||||||||||||
473 | agacer; taquiner | 473 | aborrecer; importunar |