multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
K |
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
ALLEMAND |
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
http://vanclik.free.fr/7102langues.htm |
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
une victoire dans un
jeu, un concours, etc. |
1 |
ein Sieg in einem
Spiel, Wettbewerb usw |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
Victoire dans les
jeux, compétitions, etc. |
2 |
Sieg in Spielen,
Wettbewerben usw. |
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
Victoire dans les
compétitions, etc.)
Victoire dans les compétitions, etc.) |
3 |
„Siege bei
Wettkämpfen etc.) |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
deux victoires et
trois défaites |
4 |
„Siege bei
Wettkämpfen usw.) |
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
Deux victoires et
trois défaites |
5 |
zwei Siege und drei
Niederlagen |
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
Ils n'ont pas eu de
victoire jusqu'à présent cette saison |
6 |
Zwei Siege und drei
Niederlagen |
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
Ils n'ont pas encore
gagné cette saison |
7 |
Sie haben in dieser
Saison bisher noch keinen Sieg errungen |
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
Ils n'ont pas gagné
un match jusqu'à présent cette saison |
8 |
Sie haben diese
Saison bisher noch nicht gewonnen |
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
Ils n'ont pas gagné
un match jusqu'à présent cette saison |
9 |
Sie haben in dieser
Saison bisher noch kein Spiel gewonnen |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
La France a remporté
une victoire 6-2 sur le Danemark. |
10 |
Sie haben in dieser
Saison bisher noch kein Spiel gewonnen |
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
La France bat le
Danemark 6-2 |
11 |
Frankreich gewann
gegen Dänemark mit 6:2. |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
La France bat le
Danemark 6-2 |
12 |
Frankreich schlug
Dänemark 6-2 |
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
La France bat le
Danemark 6-2 |
13 |
Frankreich schlug
Dänemark 6-2 |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
Grimacer |
14 |
Frankreich schlug
Dänemark 6-2 |
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
grimacer |
15 |
Zusammenzucken |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
~ (à qc) |
16 |
zusammenzucken |
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
faire soudainement
une expression avec votre visage qui montre que vous ressentez de la douleur
ou de la gêne |
17 |
~ (bei etw) |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
faire une expression
soudaine sur votre visage qui montre que vous êtes en détresse ou embarrassé |
18 |
plötzlich einen
Gesichtsausdruck zu machen, der zeigt, dass Sie Schmerzen oder Verlegenheit
empfinden |
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
sanscrit |
19 |
(gêné par le bruit
de la douleur) souriant, ridé * front entier |
19 |
Machen Sie einen
plötzlichen Ausdruck auf Ihrem Gesicht, der zeigt, dass Sie verzweifelt oder
verlegen sind |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
niemowa. |
20 |
(gêné par le bruit de
la douleur) souriant, plissant tout le front |
20 |
(verlegen durch das
Geräusch des Schmerzes) grinsend, faltig *ganze Stirn |
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
wanicz. |
21 |
(gêné par le bruit
de la douleur) souriant, plissant tout le front |
21 |
(verlegen durch das
Geräusch des Schmerzes) grinsend, die ganze Stirn gerunzelt |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
/index |
22 |
(embarrassé par le
bruit de la douleur) souriant, plissant le front |
22 |
(verlegen durch das
Geräusch des Schmerzes) grinsend, die ganze Stirn gerunzelt |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
dent |
23 |
(verlegen durch das
Geräusch des Schmerzes) grinste und runzelte die Stirn |
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
jouer |
24 |
Zahn |
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
Qi |
25 |
abspielen |
|
|
|
|
|
|
strokes |
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
cette |
26 |
Qi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
nu |
27 |
Dies |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
懕 |
28 |
nackt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Caca |
29 |
懕 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
厬 |
30 |
Puh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Caca |
31 |
厬 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
encourager |
32 |
Puh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
renifler |
33 |
ermutigen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
vase en faïence |
34 |
Schnauben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
li |
35 |
Gefäß aus Steingut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
pression |
36 |
li |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
abattage |
37 |
Druck |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Hoi |
38 |
schlachten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
déficit |
39 |
Hoi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
pression |
40 |
Defizit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
祡 |
41 |
Druck |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
bi |
42 |
祡 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Tuile vitré |
43 |
Bi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Pause |
44 |
Kachel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
épine-vinette |
45 |
Unterbrechung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
bras |
46 |
Berberitze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
fesses |
47 |
Arm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
gifler |
48 |
Gesäß |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
faux |
49 |
schlagen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Satisfaire |
50 |
gefälscht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Satisfaire |
51 |
Erfüllen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
飺 |
52 |
Erfüllen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
câlin |
53 |
飺 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
loger |
54 |
kuscheln |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
pression |
55 |
Haus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
le noir |
56 |
Druck |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Wei |
57 |
Schwarz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
le noir |
58 |
Wei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Caca |
59 |
Schwarz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
il grimaça
lorsqu'une douleur aiguë traversa sa jambe gauche. |
60 |
Puh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Une vive douleur dans
sa jambe gauche le fit sourire. |
61 |
Er zuckte zusammen,
als ein stechender Schmerz durch sein linkes Bein schoss. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Je grimace encore
quand je pense à cette chose stupide que j'ai dite |
62 |
Ein stechender
Schmerz in seinem linken Bein ließ ihn grinsen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Je grince encore des
dents quand je pense aux choses stupides que j'ai dites |
63 |
Ich zucke immer noch
zusammen, wenn ich an diese dumme Sache denke, die ich gesagt habe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Je regrette toujours
les choses stupides que j'ai dites |
64 |
Ich zucke immer noch
zusammen, wenn ich an die dummen Dinge denke, die ich gesagt habe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Je regrette toujours
les choses stupides que j'ai dites |
65 |
Ich bereue immer noch
die Dummheiten, die ich gesagt habe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
grimacer |
66 |
Ich bereue immer
noch die Dummheiten, die ich gesagt habe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
une grimace de
douleur |
67 |
zusammenzucken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
recul douloureux |
68 |
ein Schmerzenszucken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
grimaçant de douleur |
69 |
schmerzhaftes Zucken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
grimaçant de douleur |
70 |
Grimassen vor Schmerz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
Winceyette |
71 |
Grimassen vor
Schmerz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
peluche |
72 |
Winceyette |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
un type de tissu doux en coton |
73 |
Fussel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
un chiffon doux en
coton |
74 |
eine Art weiches Tuch aus Baumwolle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
peluche |
75 |
ein weiches Tuch aus
Baumwolle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
une chemise de nuit
Winceyette |
76 |
Fussel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Chemise de nuit
Winsett |
77 |
ein
Winceyette-Nachthemd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
chemise de nuit en
velours |
78 |
Winsett-Nachthemd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
chemise de nuit en
velours |
79 |
Nachthemd aus Samt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Treuil |
80 |
Nachthemd aus Samt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
treuil |
81 |
Winde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
treuil |
82 |
Winde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
treuil |
83 |
Winde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
une machine pour
soulever ou tirer des objets lourds à l'aide d'une corde ou d'une chaîne |
84 |
Winde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Machines utilisant
des cordes ou des chaînes pour soulever ou tirer des objets lourds |
85 |
eine Maschine zum
Heben oder Ziehen schwerer Gegenstände mit einem Seil oder einer Kette |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
treuil; treuil |
86 |
Maschinen, die Seile
oder Ketten verwenden, um schwere Gegenstände zu heben oder zu ziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
treuil; treuil |
87 |
Winde; Winde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
soulever qn/qch dans
les airs à l'aide d'un treuil |
88 |
Winde; Winde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
utiliser un treuil
pour soulever quelqu'un/quelque chose dans les airs |
89 |
jdn/etw mit einer
Winde in die Luft heben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
(avec un treuil)
lever, tirer vers le haut |
90 |
eine Winde benutzen,
um jemanden/etwas in die Luft zu heben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
(avec un treuil)
lever, tirer vers le haut |
91 |
(mit einer Winde)
heben, hochziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
Winchester |
92 |
(mit einer Winde)
heben, hochziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
aussi |
93 |
Winchester |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Fusil Winchester |
94 |
Auch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
un type d'arme
d'épaule qui tire plusieurs balles l'une après l'autre |
95 |
Winchester-Gewehr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
fusil winchester |
96 |
eine Art Langwaffe,
die mehrere Kugeln hintereinander abfeuert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Fusil à répétition
Winchester |
97 |
Winchester-Gewehr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Fusil à répétition
Winchester |
98 |
Winchester
Repetierbüchse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Vent |
99 |
Winchester
Repetierbüchse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
vent |
100 |
Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
aussi |
101 |
Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
vent |
102 |
Auch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
autour de |
103 |
Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
aussi |
104 |
um |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
le vent |
105 |
Auch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
vent |
106 |
der Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
air qui se déplace
rapidement sous l'effet des forces naturelles |
107 |
Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
l'air se déplace
rapidement en raison des forces naturelles |
108 |
Luft, die sich
aufgrund von Naturkräften schnell bewegt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
vent; courant d'air |
109 |
Luft, die sich
aufgrund von Naturkräften schnell bewegt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
vent; courant d'air |
110 |
Wind; Luftströmung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
vents forts/forts |
111 |
Wind; Luftströmung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
vent fort / fort |
112 |
starker/starker Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
vent fort; vent fort |
113 |
starker / starker
Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
vent fort; vent fort |
114 |
starker Wind, starker
Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
vents violents |
115 |
starker Wind,
starker Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
grand vent |
116 |
orkanartige Winde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
vent fort |
117 |
Sturm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
un vent léger |
118 |
starker Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
brise |
119 |
Ein leichter Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
un vent
nord/sud/est/ouest |
120 |
Brise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Vent
Nord/Sud/Est/Ouest |
121 |
ein
Nord-/Süd-/Ost-/Westwind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
nord/sud/est/ouest |
122 |
Nord-/Süd-/Ost-/Westwind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
vent nord / sud / est
/ ouest |
123 |
Norden/Süden/Osten/Westen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
un vent
glacial/froid/piquant du nord |
124 |
Nord- / Süd- / Ost-
/ Westwind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
vent
froid/froid/piquant du nord |
125 |
ein
kalter/kalter/beißender Wind aus dem Norden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
vent du nord
frisquet / froid / mordant |
126 |
kalter/kalter/beißender
Wind aus dem Norden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Refroidissement /
Refroidissement / Mordant Vent du Nord |
127 |
frostiger / kalter /
schneidender Nordwind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Aigle |
128 |
Chillen / Chillen /
Beißender Nordwind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
s'accroupir |
129 |
Adler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
vent |
130 |
Hocken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
souffler |
131 |
Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Le vent souffle du
sud |
132 |
Schlag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
le vent souffle du
sud |
133 |
Der Wind weht aus
Süden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
C'est le vent du sud |
134 |
Wind weht aus dem
Süden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
C'est le vent du sud |
135 |
Es ist der Südwind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Les arbres se
balançaient au vent |
136 |
Es ist der Südwind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
arbre se balançant
dans le vent |
137 |
Die Bäume schwankten
im Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Une rafale de vent a
soufflé mon chapeau |
138 |
Baum wiegt sich im
Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Une rafale de vent a
soufflé mon chapeau |
139 |
Ein Windstoß hat mir
den Hut abgeblasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Une rafale de vent a
arraché mon chapeau |
140 |
Ein Windstoß hat mir
den Hut abgeblasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Une rafale de vent a
arraché mon chapeau |
141 |
Ein Windstoß riss mir
den Hut vom Kopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Le temps était
chaud, sans un souffle de vent |
142 |
Ein Windstoß riss
mir den Hut vom Kopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Il fait chaud et il
n'y a pas de vent |
143 |
Das Wetter war heiß,
kein Windhauch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Il fait chaud et il
n'y a pas de vent |
144 |
Es ist heiß und es
weht kein Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Il fait chaud et il
n'y a pas de vent |
145 |
Es ist heiß und es
weht kein Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
Le mur offre une
certaine protection contre le vent dominant |
146 |
Es ist heiß und es
weht kein Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Ce mur offre une
certaine protection contre les vents dominants |
147 |
Die Mauer bietet
einen gewissen Schutz vor dem vorherrschenden Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Ce mur offre une
certaine protection contre les vents fréquents. |
148 |
Diese Wand bietet
einen gewissen Schutz vor den vorherrschenden Winden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Ce mur offre une
certaine protection contre les vents fréquents |
149 |
Diese Wand bietet
einen gewissen Schutz vor den häufigen Winden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
le vent se lève
(commence à souffler fort) |
150 |
Diese Wand bietet
einen gewissen Schutz vor den häufigen Winden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Le vent se lève
(commence à souffler fort) |
151 |
der Wind kommt auf
(beginnt stark zu wehen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Le vent devient plus
fort |
152 |
Der Wind nimmt zu
(beginnt stark zu blasen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Le vent devient plus
fort |
153 |
Der Wind wird stärker |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
traverser |
154 |
Der Wind wird
stärker |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
Le vent est tombé
(il a cessé de souffler fort). |
155 |
Kreuz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Le vent a faibli |
156 |
Der Wind hat
nachgelassen (aufgehört stark zu wehen). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
vitesse/direction du
vent |
157 |
Der Wind hat
nachgelassen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
vitesse/direction du
vent |
158 |
Windgeschwindigkeit/-richtung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
voir également |
159 |
Windgeschwindigkeit/-richtung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
vent de travers |
160 |
siehe auch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
sous le vent |
161 |
Seitenwind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
vent contraire |
162 |
Gegenwind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
vent arrière |
163 |
Gegenwind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
alizés |
164 |
Rückenwind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
venteux |
165 |
Passatwinde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
gaz |
166 |
windig |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
gaz |
167 |
Gas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
air que vous avalez avec de la nourriture ou
des boissons; gaz produit dans votre estomac ou vos intestins qui vous rend
mal à l'aise |
168 |
Gas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
air avalé avec de la
nourriture ou des boissons; gaz dans l'estomac ou les intestins qui vous rend
mal à l'aise |
169 |
Luft, die Sie mit Nahrung oder Getränken
schlucken; Gase, die in Ihrem Magen oder Darm entstehen und ein unangenehmes
Gefühl verursachen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
(avec de la
nourriture ou des boissons) gaz avalés ; gaz gastriques ; gaz
intestinaux |
170 |
Luft, die mit
Nahrung oder Getränken verschluckt wird; Blähungen in Ihrem Magen oder Darm,
die Ihnen unangenehm sind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
(avec de la
nourriture ou des boissons) gaz avalés ; gaz gastriques ; gaz
intestinaux |
171 |
(mit Essen oder
Trinken) verschluckte Gase; Magengase; Darmgase |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Je ne peux pas
manger de haricots, ils me donnent du vent. |
172 |
(mit Essen oder
Trinken) verschluckte Gase; Magengase; Darmgase |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Je ne peux pas manger
de haricots, ils m'apportent du vent |
173 |
Ich kann keine Bohnen
essen, sie geben mir Wind. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Je ne peux pas
manger de haricots, je suis ballonné après avoir mangé |
174 |
Bohnen kann ich
nicht essen, sie bringen mir Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Je ne peux pas manger
de haricots, je suis ballonné après avoir mangé |
175 |
Ich kann keine Bohnen
essen, ich bekomme Blähungen nach dem Essen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Essayez de remonter le vent du bébé |
176 |
Ich kann keine
Bohnen essen, ich bekomme Blähungen nach dem Essen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
essayer de faire
exploser le vent du bébé |
177 |
Versuchen Sie, das Baby zum Aufziehen zu
bringen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
essayer de faire
roter le bébé |
178 |
Versuchen Sie, die
Winde des Babys hochzupusten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
essayer de faire
roter le bébé |
179 |
Versuchen Sie, das
Baby zum Aufstoßen zu bringen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
souffle dont vous
avez besoin lorsque vous faites de l'exercice ou que vous soufflez dans un
instrument de musique |
180 |
Versuchen Sie, das
Baby zum Aufstoßen zu bringen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
respiration
nécessaire lors de l'exercice ou de la lecture d'un instrument de musique |
181 |
Atem, den Sie
brauchen, wenn Sie trainieren oder in ein Musikinstrument blasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
(pendant l'exercice
ou en jouant d'un instrument de musique) respiration |
182 |
Atmung, die beim
Trainieren oder Spielen eines Musikinstruments erforderlich ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
(pendant l'exercice
ou en jouant d'un instrument de musique) respiration |
183 |
(während des
Trainings oder beim Spielen eines Musikinstruments) Atmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
J'ai besoin de temps
pour reprendre mon souffle |
184 |
(während des
Trainings oder beim Spielen eines Musikinstruments) Atmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
J'ai besoin de temps
pour remettre mon vent en marche |
185 |
Ich brauche Zeit, um
wieder zu Kräften zu kommen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
J'ai besoin de temps
pour reprendre mon souffle après avoir couru |
186 |
Ich brauche Zeit, um
meinen Wind wieder zum Laufen zu bringen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
J'ai besoin de temps
pour reprendre mon souffle après avoir couru |
187 |
Nach dem Laufen
brauche ich Zeit, um zu Atem zu kommen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Il a donné un coup de pied à Gomez dans le
ventre, lui coupant le souffle |
188 |
Nach dem Laufen
brauche ich Zeit, um zu Atem zu kommen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Il a donné un coup de
pied à Gomez. estomac, souffler son vent |
189 |
Er trat Gomez in den Magen und schlug ihm
die Luft weg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Il a donné un coup
de pied à Gomes dans l'estomac, le coupant à bout de souffle |
190 |
Er hat Gomez
getreten. Bauch, blase ihm den Wind weg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Il a donné un coup de
pied à Gomez dans l'estomac, le coupant à bout de souffle |
191 |
Er trat Gomes in den
Magen und brachte ihn außer Atem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
voir également |
192 |
Er trat Gomez in den
Bauch und trat ihn außer Atem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
second souffle |
193 |
siehe auch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
le groupe
d'instruments de musique d'un orchestre qui produit des sons lorsque vous
soufflez dedans ; les musiciens qui jouent de ces instruments |
194 |
zweiter Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
un groupe
d'instruments dans un orchestre qui émettent des sons lorsque vous soufflez
dessus ; les musiciens qui jouent de ces instruments |
195 |
die Gruppe von
Musikinstrumenten in einem Orchester, die Töne erzeugen, wenn man
hineinbläst; die Musiker, die diese Instrumente spielen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
(d'un orchestre)
instrument à vent, groupe d'instruments à vent |
196 |
eine Gruppe von
Instrumenten in einem Orchester, die Töne erzeugen, wenn man Luft darauf
bläst; die Musiker, die diese Instrumente spielen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
(d'un orchestre)
instrument à vent, groupe d'instruments à vent |
197 |
(eines Orchesters)
Blasinstrument, Blasinstrumentengruppe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
contenant de vin |
198 |
(eines Orchesters)
Blasinstrument, Blasinstrumentengruppe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
groupe |
199 |
Weinbehälter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
musique pour vents
et cordes |
200 |
Gruppe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
Orchestral |
201 |
Musik für Bläser und
Streicher |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
la partie vent |
202 |
Orchestral |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
coupe vent |
203 |
die Windsektion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Le vent a
magnifiquement joué. |
204 |
Windabschnitt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Le vent joue
magnifiquement. |
205 |
Der Wind spielte
wunderbar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
La section des
instruments à vent a magnifiquement joué |
206 |
Der Wind spielt
wunderbar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
La section des
instruments à vent a magnifiquement joué |
207 |
Die
Blasinstrumentengruppe spielte wunderbar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
comparer |
208 |
Die
Blasinstrumentengruppe spielte wunderbar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
bois |
209 |
vergleichen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
bois |
210 |
Holzbläser |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
paravent |
211 |
Holzbläser |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
Pet |
212 |
Wind brechen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
pour libérer le gaz
de vos intestins par votre anus |
213 |
Furz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
libérer des gaz dans
les intestins par l'anus |
214 |
um Gas aus Ihrem Darm
durch Ihren Anus freizusetzen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Pet |
215 |
Gas im Darm durch
den Anus freisetzen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
Pet |
216 |
Furz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
avoir vent de qch
(informel) |
217 |
Furz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
aimable (informel) |
218 |
Wind von etw bekommen
(informell) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
entendre parler de
qc secret ou privé |
219 |
sympathisch
(informell) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
entendre quelque
chose en secret ou en privé |
220 |
von etw geheim oder
privat hören |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
entendu le vent
de... ; appris la nouvelle secrète de... |
221 |
etwas heimlich oder
privat hören |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
entendu le vent
de... ; appris la nouvelle secrète de... |
222 |
hörte den Wind
von...; erfuhr die geheimen Neuigkeiten von... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
avoir le vent en
poupe (à propos de qch) |
223 |
hörte den Wind
von...; erfuhr die geheimen Neuigkeiten von... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
obtenir/terminer (à
propos de quelque chose) |
224 |
(über etw) Aufwind
bekommen/haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
(informel) |
225 |
bekommen/beenden
(etwas) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
devenir/avoir peur de
qch |
226 |
(informell) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
devenir/avoir peur de
quelque chose |
227 |
sich vor etw.
fürchten/erschrecken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
somnolent....
effrayé (ou inquiet) |
228 |
vor etwas Angst
haben/werden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
somnolent.... effrayé
(ou inquiet) |
229 |
schläfrig ....
ängstlich (oder besorgt) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
dans le vent |
230 |
schläfrig ....
ängstlich (oder besorgt) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
dans le vent |
231 |
im Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
sur le point
d'arriver bientôt, bien que vous ne sachiez pas exactement comment ni quand |
232 |
im Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
est sur le point de
se produire, bien que vous ne sachiez pas exactement comment ni quand |
233 |
bald geschehen,
obwohl Sie nicht genau wissen, wie oder wann |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
sur le point
d'arriver ; en préparation |
234 |
passieren wird,
obwohl Sie nicht genau wissen, wie oder wann |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
sur le point
d'arriver ; en préparation |
235 |
im Entstehen; in
Vorbereitung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
brasser |
236 |
im Entstehen; in
Vorbereitung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
soie |
237 |
brauen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
comme le vent |
238 |
Seide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
comme le vent |
239 |
wie der Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
très rapidement |
240 |
wie der Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
bientôt |
241 |
sehr schnell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
comme un coup de
vent |
242 |
demnächst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
comme un coup de vent |
243 |
wie ein Windstoß |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
mettre le vent en
poupe |
244 |
wie ein Windstoß |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
des hauts et des bas |
245 |
jdn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
(informel) |
246 |
Höhen und Tiefen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
effrayer qn |
247 |
(informell) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
faire peur à
quelqu'un |
248 |
jdn erschrecken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
effrayer; effrayer |
249 |
jemanden erschrecken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
effrayer; effrayer |
250 |
erschrecken;
erschrecken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
couper le vent des
voiles de qn |
251 |
erschrecken;
erschrecken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
disperser les voiles
de quelqu'un |
252 |
jdm den Wind aus den
Segeln nehmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
(informel) |
253 |
jemandes Segel
zerstreuen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
rendre qn
soudainement moins confiant ou en colère, surtout quand vous faites ou dites
qc qu'il ne s'attend pas |
254 |
(informell) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
rendre quelqu'un
soudainement moins confiant ou en colère, surtout quand vous faites ou dites
quelque chose à quoi il ne s'attendait pas |
255 |
jdn plötzlich weniger
selbstbewusst oder wütend machen, besonders wenn Sie etwas tun oder sagen,
was er nicht erwartet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
choquer la confiance
de quelqu'un de manière inattendue; soulager la colère de quelqu'un
soudainement |
256 |
jemanden plötzlich
weniger selbstbewusst oder wütend machen, besonders wenn du etwas tust oder
sagst, was er nicht erwartet hat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
choquer la confiance
de quelqu'un de manière inattendue; soulager la colère de quelqu'un
soudainement |
257 |
jemandes
Selbstvertrauen unerwartet erschüttern; jemandes Wut plötzlich lindern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
un vent/les vents du
changement |
258 |
jemandes
Selbstvertrauen unerwartet erschüttern; jemandes Wut plötzlich lindern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
vent/vent du
changement |
259 |
ein Wind/die Winde
der Veränderung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
vent/vent du
changement |
260 |
Wind/Wind der
Veränderung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
utilisé notamment par
les journalistes |
261 |
vor allem von
Journalisten genutzt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
Surtout utilisé par
les journalistes |
262 |
Besonders von
Journalisten verwendet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
souvent utilisé dans
les nouvelles |
263 |
oft in Nachrichten
verwendet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
souvent utilisé dans
les nouvelles |
264 |
oft in Nachrichten
verwendet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
un événement ou une
série d'événements qui a commencé à se produire et entraînera des changements
ou des résultats importants |
265 |
ein Ereignis oder
eine Reihe von Ereignissen, die begonnen haben, sich zu ereignen und wichtige
Änderungen oder Ergebnisse bewirken werden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Un événement ou une
série d'événements qui a commencé à se produire et entraînera un changement
ou un résultat significatif |
266 |
Ein Ereignis oder
eine Reihe von Ereignissen, die begonnen haben, einzutreten und zu einer
wesentlichen Änderung oder einem Ergebnis führen werden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
vents de
réforme ; tendances des changements |
267 |
Winde der Reform,
Trends der Veränderungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
vents de
réforme ; tendances du changement |
268 |
Winde der Reform;
Trends des Wandels |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
père |
269 |
Vater |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Un vent nouveau
soufflait sur le monde bancaire |
270 |
Ein frischer Wind
wehte durch die Bankenwelt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
Un vent de
changement souffle sur le secteur bancaire. |
271 |
In der Bankenbranche
weht ein frischer Wind. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Un vent de réforme
souffle dans le monde bancaire |
272 |
Reformwinde wehen in
der Bankenwelt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Un vent de réforme
souffle dans le monde bancaire |
273 |
Reformwinde wehen in
der Bankenwelt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
frontière |
274 |
Grenze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Plus à |
275 |
mehr bei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
mise en garde |
276 |
Vorsicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Suivant |
277 |
folgende |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
malade |
278 |
krank |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
naviguer |
279 |
Segel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
paille |
280 |
Stroh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
façon |
281 |
Weg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
rendre qn incapable
de respirer facilement pendant une courte période |
282 |
jdm kurzzeitig die
Luft nehmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
rendre quelqu'un
essoufflé |
283 |
jemanden kurzatmig
machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
essoufflé; essoufflé |
284 |
atemlos; atemlos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
essoufflé; essoufflé |
285 |
atemlos; atemlos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
Il a été
momentanément essoufflé par le coup à l'estomac |
286 |
Er war für einen
Moment außer Atem von dem Schlag in seinen Magen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Le coup à l'estomac
le mit un instant mal à l'aise. . |
287 |
Der Schlag in den
Bauch machte ihn einen Moment lang unruhig. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Il a pris un coup au
ventre et a été essoufflé pendant un moment. |
288 |
Er bekam einen Schlag
in den Bauch und war für einen Moment außer Atem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Il a pris un coup au
ventre et a été essoufflé un moment |
289 |
Er bekam einen
Schlag in den Bauch und war für einen Moment außer Atem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Viens |
290 |
Kommen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
frapper ou frotter
doucement le dos d'un bébé pour le faire roter (libérer le gaz de son estomac
par sa bouche) |
291 |
den Rücken eines
Babys sanft schlagen oder reiben, damit es aufstößt (Gas aus dem Magen durch
den Mund freisetzen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Roter (libérer les
gaz de l'estomac par la bouche) en tapotant ou en frottant doucement le dos
du bébé |
292 |
Rülpsen (Gas aus dem
Magen durch den Mund freisetzen) durch sanftes Klopfen oder Reiben des
Rückens des Babys |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
(caressant légèrement
le dos du bébé) roter |
293 |
(streichelt leicht
den Rücken des Babys) zu rülpsen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
(caressant
légèrement le dos du bébé) roter |
294 |
(streichelt leicht
den Rücken des Babys) zu rülpsen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
Synonyme |
295 |
Synonym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
rot |
296 |
rülpsen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
voir également |
297 |
siehe auch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
de longue haleine |
298 |
langatmig |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
vent |
299 |
Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
voir également |
300 |
siehe auch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
vent |
301 |
Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
plaie |
302 |
Wunde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
plaie |
303 |
Wunde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
d'une route, d'une
rivière, etc. |
304 |
einer Straße, eines
Flusses usw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
routes, rivières,
etc. |
305 |
Straßen, Flüsse usw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
route, rivière, etc. |
306 |
Straße, Fluss usw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
route, rivière, etc. |
307 |
Straße, Fluss usw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
avoir beaucoup de
virages et de rebondissements |
308 |
viele Biegungen und
Wendungen haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
Il y a beaucoup de
virages et de rebondissements |
309 |
Es gibt viele
Biegungen und Wendungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
méandre; serpenter;
serpenter |
310 |
mäandern; mäandern;
mäandern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
méandre; serpenter;
serpenter |
311 |
mäandern; mäandern;
mäandern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
bateau |
312 |
Boot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
serpent |
313 |
Schlange |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
serpentin |
314 |
Serpentin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
assez |
315 |
ziemlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
méandre |
316 |
Mäander |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
le chemin serpentait
jusqu'à la plage. |
317 |
Der Weg schlängelte
sich hinunter zum Strand. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Le chemin serpente
jusqu'à la plage |
318 |
Der Weg schlängelt
sich zum Strand |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Le chemin serpente et
tourne jusqu'à la plage |
319 |
Der Pfad windet sich
und wendet sich zum Strand |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
Le chemin serpente
et tourne jusqu'à la plage |
320 |
Der Pfad windet sich
und wendet sich zum Strand |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
la terre |
321 |
Erde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
surface |
322 |
auftauchen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
déshabiller |
323 |
Streifen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
La rivière serpente
entre deux prés |
324 |
Der Fluss schlängelt
sich zwischen zwei Wiesen hindurch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
La rivière serpente
entre deux prairies |
325 |
Der Fluss schlängelt
sich zwischen zwei Wiesen hindurch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
La rivière serpente
entre deux pâturages |
326 |
Der Fluss schlängelt
sich zwischen zwei Weiden hindurch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
La rivière serpente
entre deux pâturages |
327 |
Der Fluss schlängelt
sich zwischen zwei Weiden hindurch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
voir également |
328 |
siehe auch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
enroulements |
329 |
Wicklungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
enrouler ou tordre qc
autour de lui-même ou d'autre chose |
330 |
etw um sich selbst
wickeln oder drehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
tordre ou tordre
quelque chose |
331 |
etwas drehen oder
drehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
envelopper;
envelopper; envelopper |
332 |
umwickeln; umwickeln;
umwickeln |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
envelopper;
envelopper; envelopper |
333 |
umwickeln;
umwickeln; umwickeln |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
Il enroula la laine
en boule |
334 |
Er wickelte die Wolle
zu einem Knäuel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Il enroula la laine
en boule |
335 |
Er wickelte Wolle zu
einem Knäuel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
Il a tordu le fil en
boule |
336 |
Er drehte das Garn zu
einem Knäuel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
il a tordu le fil en
boule |
337 |
Er drehte das Garn
zu einem Knäuel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
Enroulez le bandage
autour de votre doigt |
338 |
Wickeln Sie den
Verband um Ihren Finger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
enroulez le bandage
autour du doigt |
339 |
Wickeln Sie den
Verband um den Finger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
bandez vos doigts |
340 |
verbinde deine Finger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
bandez vos doigts |
341 |
verbinde deine
Finger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
~ (qch) (haut) |
342 |
~ (etw) (hoch) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
faire fonctionner un
quai ou une autre pièce de machinerie en tournant plusieurs fois un bouton,
une poignée, etc. ; pouvoir être fait fonctionner de cette manière |
343 |
ein Dock oder ein
anderes Maschinenteil durch mehrmaliges Drehen eines Knopfes, Griffs usw. zum
Laufen zu bringen; auf diese Weise zum Laufen gebracht werden zu können |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
Tournez les boutons,
les boutons, etc. à quelques reprises pour faire fonctionner les quais ou
d'autres machines ; être capable de travailler de cette façon |
344 |
Drehen Sie ein paar
Mal an Knöpfen, Knöpfen usw., um Docks oder andere Maschinen zum Laufen zu
bringen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
Remonter (une
horloge, etc.); actionner en tournant une manivelle, etc.; être remonté et
actionné en tournant une manivelle (etc.) |
345 |
Aufziehen (eine Uhr
usw.); durch Drehen eines Griffs bedienen usw.; aufziehen und bedienen durch
Drehen eines Griffs (usw.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
Remonter (une
horloge, etc.); actionner en tournant une manivelle, etc.; être remonté et
actionné en tournant une manivelle (etc.) |
346 |
Aufziehen (eine Uhr
usw.); durch Drehen eines Griffs bedienen usw.; aufziehen und bedienen durch
Drehen eines Griffs (usw.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
Il avait oublié de
remonter sa montre |
347 |
Er hatte vergessen,
seine Uhr aufzuziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
il a oublié de
remonter sa montre |
348 |
er hat vergessen,
seine Uhr aufzuziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Il a oublié de
remonter la montre |
349 |
Er hat vergessen, die
Uhr aufzuziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Il a oublié de
remonter la montre |
350 |
Er hat vergessen, die
Uhr aufzuziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
chaque |
351 |
jeder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
c'était un de ces
vieux gramophones qui finissent |
352 |
es war eines dieser
altmodischen Grammophone, das aufgezogen wurde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
C'est un gramophone à
l'ancienne. |
353 |
Es ist ein
altmodisches Grammophon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
C'est un gramophone à
l'ancienne. |
354 |
Es ist ein
altmodisches Grammophon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
C'est un gramophone
à l'ancienne |
355 |
Es ist ein
altmodisches Grammophon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
Ce |
356 |
Dass |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
Oui |
357 |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
voir également |
358 |
siehe auch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
liquider |
359 |
aufziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
~ (qch) |
360 |
~ (etw) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
avant/arrière pour
faire fonctionner une bande, un film, etc. afin qu'il se rapproche de sa
position de fin ou de départ |
361 |
vorwärts/rückwärts,
um ein Band, einen Film usw. so zu bewegen, dass es sich seiner End- oder
Startposition nähert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
Manipuler la bande,
le film, etc. vers l'avant/l'arrière, plus près de sa position de fin ou de
départ |
362 |
Manipulieren Sie
Band, Film usw. vorwärts/rückwärts, näher an der End- oder Startposition |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
rembobiner,
rembobiner (bande, film, etc.) |
363 |
zurückspulen,
zurückspulen (Band, Film etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
rembobiner,
rembobiner (bande, film, etc.) |
364 |
zurückspulen,
zurückspulen (Band, Film etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
Il a enroulé la bande
jusqu'au début |
365 |
Er spulte das Band
zum Anfang zurück |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
Il a rembobiné la
bande jusqu'au début |
366 |
Er spulte das Band
zum Anfang zurück |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
Il rembobine la bande
jusqu'au début |
367 |
Er spult das Band an
den Anfang zurück |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
Il rembobine la
bande jusqu'au début |
368 |
Er spult das Band an
den Anfang zurück |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
Vent en avant
jusqu'au mors où ils découvrent le corps. |
369 |
Winden Sie sich
vorwärts zu dem Teil, wo sie den Körper entdecken. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
Au vent de l'endroit
où ils ont trouvé le corps |
370 |
Luv, wo sie die
Leiche gefunden haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
Faites le tour et le
tour de la partie où ils ont trouvé le corps |
371 |
Gehen Sie herum und
herum zu dem Teil, wo sie die Leiche gefunden haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
Faites le tour et le
tour de la partie où ils ont trouvé le corps |
372 |
Gehen Sie herum und
herum zu dem Teil, wo sie die Leiche gefunden haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
pièce |
373 |
Stück |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
tourner plusieurs
fois une manivelle |
374 |
einen Griff mehrmals
zu drehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
Tourner la poignée
plusieurs fois |
375 |
Drehen Sie den Griff
mehrmals |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
tourner (manier) |
376 |
drehen (anfassen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
tourner (manier) |
377 |
drehen (anfassen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
Vous actionnez la
trappe en remontant cette poignée |
378 |
Sie bedienen die
Falltür, indem Sie diesen Griff drehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
Vous pouvez
actionner la trappe en enroulant autour de cette poignée |
379 |
Sie können die
Falltür bedienen, indem Sie sich um diesen Griff wickeln |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
Vous allez tourner
cette poignée pour actionner le toit ouvrant |
380 |
Sie werden diesen
Griff drehen, um das Schiebedach zu bedienen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
Vous allez tourner
cette poignée pour actionner le toit ouvrant |
381 |
Sie werden diesen
Griff drehen, um das Schiebedach zu bedienen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
voir |
382 |
sehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
petit doigt |
383 |
kleiner Finger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
vent |
384 |
Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
Donnez à la poignée
un autre couple de vents |
385 |
Geben Sie dem Griff
ein paar weitere Winde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
Donnez quelques
vents supplémentaires à la poignée |
386 |
Geben Sie dem Griff
noch ein paar Windungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Tourner la poignée
deux fois |
387 |
Drehen Sie den Griff
zweimal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
Tourner la poignée
deux fois |
388 |
Drehen Sie den Griff
zweimal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
chanceux |
389 |
glücklich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
faire en sorte |
390 |
verwalten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
Détendez-vous |
391 |
Entspannen Sie sich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
Calme et paisible |
392 |
ruhig und friedlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
d'une personne |
393 |
einer Person |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
pour se reposer ou se
détendre après une période d'activité ou d'excitation |
394 |
zum Ausruhen oder
Entspannen nach einer Phase der Aktivität oder Aufregung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
Reposez-vous ou
détendez-vous après une période d'activité ou d'excitation |
395 |
Ruhen oder
entspannen Sie sich nach einer Phase der Aktivität oder Aufregung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
respire...; respire |
396 |
atme ein... atme ein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
respire...; respire |
397 |
atme ein... atme ein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
convexe |
398 |
konvex |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
Synonyme |
399 |
Synonym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Se détendre |
400 |
Entspannen Sie sich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
Relaxer |
401 |
Entspannen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
d'une machinerie |
402 |
eines Maschinenteils |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
une machine |
403 |
eine Maschine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
machine |
404 |
Maschine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
aller lentement puis
s'arrêter |
405 |
langsam gehen und
dann anhalten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
marchez lentement et
arrêtez-vous |
406 |
langsam gehen und
stehen bleiben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
s'arrêter après avoir
ralenti |
407 |
Stop nach
Verlangsamung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
s'arrêter après
avoir ralenti |
408 |
Stop nach
Verlangsamung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
enrouler qc |
409 |
etw herunterwinden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
Calme et paisible |
410 |
ruhig und friedlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
411 |
mettre un terme, une entreprise, une
activité, etc. progressivement sur une période de temps |
411 |
ein Geschäft, eine Tätigkeit usw. über einen
bestimmten Zeitraum hinweg schrittweise beenden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
provoquer la fin
d'une activité commerciale, etc. sur une période de temps |
412 |
dazu führen, dass
eine Geschäftstätigkeit usw. über einen bestimmten Zeitraum eingestellt wird |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
413 |
provoquer (activités
commerciales, etc.) |
413 |
Ursache
(Geschäftstätigkeit etc.) zur Einstellung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
provoquer (activités
commerciales, etc.) |
414 |
Ursache
(Geschäftstätigkeit etc.) zur Einstellung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
415 |
Le gouvernement met
fin à son programme nucléaire. |
415 |
Die Regierung stellt
ihr Atomprogramm ein. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
Le gouvernement met
fin à son programme nucléaire |
416 |
Die Regierung stellt
ihr Atomprogramm ein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
417 |
Le gouvernement
abandonne progressivement le programme nucléaire. |
417 |
Die Regierung stellt
das Atomprogramm aus. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
Le gouvernement
abandonne progressivement le programme nucléaire |
418 |
Die Regierung stellt
das Atomprogramm aus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
419 |
faire descendre qch
comme la vitre d'une voiture en tournant une poignée, en appuyant sur un
bouton, etc. |
419 |
etw wie das Fenster
eines Autos nach unten bewegen, indem man einen Griff dreht, einen Knopf
drückt usw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
Abaissez les vitres
de la voiture en tournant la poignée, en appuyant sur un bouton, etc. |
420 |
Bewegen Sie die
Fenster des Autos nach unten, indem Sie den Griff drehen, einen Knopf drücken
usw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
421 |
rouler (une vitre de
voiture, etc.) |
421 |
herunterrollen (eine
Autoscheibe etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
rouler (une vitre de
voiture, etc.) |
422 |
herunterrollen (eine
Autoscheibe etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
423 |
Puis-je fermer ma
fenêtre ? |
423 |
Kann ich mein Fenster
herunterkurbeln? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Puis-je fermer la
fenêtre? |
424 |
Kann ich das Fenster
schließen? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
425 |
Puis-je baisser les
vitres de mon côté ? |
425 |
Kann ich die Fenster
auf meiner Seite herunterkurbeln? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
Puis-je baisser les
vitres de mon côté ? |
426 |
Kann ich die Fenster
auf meiner Seite herunterkurbeln? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
côté |
427 |
Seite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
liquider (informel)
(d'une personne) |
428 |
aufziehen (informell)
(einer Person) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
se retrouver dans un
endroit ou une situation particulière |
429 |
sich an einem
bestimmten Ort oder in einer bestimmten Situation wiederzufinden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
se retrouver dans un
endroit ou une situation particulière |
430 |
finden Sie sich an
einem bestimmten Ort oder in einer bestimmten Situation wieder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
finir (ou finir) par |
431 |
Ende (oder Ende) mit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
finir (ou finir) par |
432 |
zu enden (oder
enden) mit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
J'ai toujours dit
qu'il finirait en prison |
433 |
Ich habe immer
gesagt, er würde im Gefängnis landen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
Je dis toujours
qu'il va en prison |
434 |
Ich sage immer, er
kommt ins Gefängnis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
436 |
J'ai toujours dit
qu'il serait en classe après tout. |
436 |
Ich habe immer
gesagt, dass er doch im Unterricht sein wird. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
437 |
Nous nous sommes
finalement retrouvés dans un petit hôtel à quelques kilomètres de la ville |
437 |
Wir landeten
schließlich in einem kleinen Hotel ein paar Meilen von der Stadt entfernt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
438 |
Nous avons fini par
séjourner dans un petit hôtel à quelques kilomètres de la ville |
438 |
Wir übernachteten
schließlich in einem kleinen Hotel ein paar Meilen von der Stadt entfernt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
439 |
Nous nous sommes
retrouvés dans un petit hôtel à quelques kilomètres de la ville. |
439 |
Wir landeten in einem
kleinen Hotel ein paar Meilen außerhalb der Stadt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
Nous nous sommes
retrouvés dans un petit hôtel à quelques kilomètres de la ville |
440 |
Wir landeten in
einem kleinen Hotel ein paar Meilen außerhalb der Stadt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
441 |
Si tu prends des
risques comme ça tu finiras mort |
441 |
Wenn du solche
Risiken eingehst, wirst du tot enden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
442 |
Si tu prends un tel
risque tu vas mourir |
442 |
Wenn Sie ein solches
Risiko eingehen, werden Sie sterben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
443 |
Tu vas perdre la vie
si tu prends ce risque |
443 |
Sie werden Ihr Leben
verlieren, wenn Sie dieses Risiko eingehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
444 |
Tu vas perdre la vie
si tu prends ce risque |
444 |
Sie werden Ihr Leben
verlieren, wenn Sie dieses Risiko eingehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
445 |
Ce |
445 |
Dass |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
446 |
gentil |
446 |
nett |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
447 |
produit |
447 |
Produkt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
448 |
et |
448 |
und |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
449 |
liquider |
449 |
aufziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
450 |
Finir |
450 |
Fertig |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
451 |
enrouler qc |
451 |
etw aufziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
452 |
Finir |
452 |
Fertig |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
453 |
mettre fin à qch,
comme un discours ou une réunion |
453 |
etw wie eine Rede
oder ein Treffen beenden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
454 |
Terminer un discours
ou une réunion, etc. |
454 |
Beenden Sie eine
Rede oder ein Meeting usw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
455 |
fin (séance de
parole, etc.) |
455 |
Ende (Sprechstunde
etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
456 |
fin (séance de
parole, etc.) |
456 |
Ende (Sprechstunde
etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
457 |
Le haut-parleur était
en train de se terminer quand la porte s'est ouverte à la volée |
457 |
Der Lautsprecher war
gerade am Aufdrehen, als die Tür aufgerissen wurde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
458 |
Le haut-parleur
vient de se déclencher lorsque la porte a été ouverte |
458 |
Der Lautsprecher
ging einfach aus, als die Tür aufgestoßen wurde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
459 |
Alors que l'orateur
était sur le point de terminer son discours, la porte s'est soudainement
ouverte |
459 |
Als der Redner seine
Rede beenden wollte, wurde plötzlich die Tür aufgestoßen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
Alors que l'orateur
était sur le point de terminer son discours, la porte s'est soudainement
ouverte |
460 |
Als der Redner seine
Rede beenden wollte, wurde plötzlich die Tür aufgestoßen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
461 |
Si nous sommes tous
d'accord, terminons la discussion. |
461 |
Wenn wir uns alle
einig sind, lassen Sie uns die Diskussion beenden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
462 |
Si nous sommes tous
d'accord, terminons la discussion |
462 |
Wenn wir uns alle
einig sind, beenden wir die Diskussion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
463 |
Si nous sommes tous
d'accord, terminons la discussion |
463 |
Wenn wir uns alle
einig sind, beenden wir die Diskussion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
464 |
Si nous sommes tous
d'accord, terminons la discussion |
464 |
Wenn wir uns alle
einig sind, beenden wir die Diskussion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
465 |
Femelle |
465 |
Weiblich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
466 |
savant |
466 |
Gelehrte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
467 |
Comme |
467 |
wie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
468 |
remonter le moral |
468 |
jdn aufziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
469 |
des hauts et des bas |
469 |
Höhen und Tiefen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
470 |
dire ou faire
délibérément qc pour embêter qn |
470 |
etw absichtlich sagen
oder tun, um jdn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
471 |
dire ou faire
quelque chose exprès pour embêter quelqu'un |
471 |
absichtlich etwas
sagen oder tun, um jemanden zu ärgern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
472 |
agacer; taquiner |
472 |
ärgern; necken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
473 |
agacer; taquiner |
473 |
ärgern; necken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|