multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   J    
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ARABE   ARABE
b   b b b 2 b b b D              
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 une grève sauvage se produit soudainement et sans le soutien officiel d'un syndicat 1 يحدث الإضراب العشوائي فجأة ودون دعم رسمي من نقابة عمالية / عمالية 1 yahduth al'iidrab aleashwayiyu faj'atan wadun daem rasmiin min niqabat eumaaliat / eumaalia
d   d d d 4 d d d NEXT 2 La grève sauvage soudaine sans soutien officiel du syndicat/syndicat 2 الإضراب العشوائي المفاجئ بدون دعم رسمي من الاتحاد / الاتحاد 2 al'iidrab aleashwayiyu almufaji bidun daem rasmiin min alaitihad / alaitihad  
e   e e e 5 e e e last 3 (grève) soudaine et spontanée sans le consentement du syndicat 3 (إضراب) مفاجئ وعفوي دون موافقة النقابة 3 ('iidrabi) mufaji waeafwiun dun muafaqat alniqaba
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 (grève) soudaine et spontanée sans le consentement du syndicat 4 (إضراب) مفاجئ وعفوي دون موافقة النقابة 4 ('iidrabi) mufaji waeafwiun dun muafaqat alniqaba  
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 d'une entreprise ou de projets 5 من عمل أو مشاريع 5 min eamal 'aw masharie  
h   h h h 8 h h h ARABE 6 entreprise ou projet 6 عمل أو مشروع 6 eamil 'aw mashrue  
i   i i i 9 i i i bengali 7 entreprise ou projet 7 عمل أو مشروع 7 eamil 'aw mashrue  
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 entreprise ou projet 8 عمل أو مشروع 8 eamil 'aw mashrue  
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 qui n'a pas été soigneusement planifiée et qui ne réussira probablement pas ; qui ne suit pas les normes et les méthodes normales 9 لم يتم التخطيط لها بعناية وربما لن يكون ناجحًا ؛ هذا لا يتبع المعايير والأساليب العادية 9 lam yatima altakhtit laha bieinayat warubama lan yakun najhan ; hadha la yattbie almaeayir wal'asalib aleadia
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Peut ne pas réussir sans une planification minutieuse ; ne se conforme pas aux normes et méthodes normales 10 قد لا ينجح بدون تخطيط دقيق ؛ لا يتوافق مع المعايير والأساليب العادية 10 qad la yanjah bidun takhtit daqiq ; la yatawafaq mae almaeayir wal'asalib aleadia  
m   m m m 13 m m m hindi 11 (mal planifié et) instable ; pas selon les normes normales 11 (سوء التخطيط و) غير مستقر ؛ ليس وفقًا للمعايير العادية 11 (su' altakhtit wa) ghayr mustaqirin ; lays wfqan lilmaeayir aleadia
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 (mal planifié et) instable ; pas selon les normes normales 12 (سوء التخطيط و) غير مستقر ؛ ليس وفقًا للمعايير العادية 12 (su' altakhtit wa) ghayr mustaqirin ; lays wfqan lilmaeayir aleadia  
o   o o o 15 o o o punjabi 13 Chat sauvage 13 وايلدكات 13 wayladkat
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 chat sauvage 14 برية 14 baria  
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 chercher du pétrole là où personne n'en a encore trouvé 15 للبحث عن زيت في مكان لم يعثر عليه أحد بعد 15 lilbahth ean zayt fi makan lam yaethar ealayh 'ahad baed
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Trouver du pétrole là où personne ne l'a trouvé 16 البحث عن الزيت في مكان لم يعثر عليه أحد 16 albahth ean alzayt fi makan lam yaethar ealayh 'ahad  
s   s s s 19 s s s s0000. 17 prospection pétrolière 17 التنقيب عن النفط 17 altanqib ean alnaft
t   t t t 20 t t t /01a 18 prospection pétrolière 18 التنقيب عن النفط 18 altanqib ean alnaft  
u   u u u 21 u u u   19 chat sauvage 19 wildcatter 19 wildcatter
v   v v v 22 v v v sanscrit 20 un type de petit chat sauvage qui vit dans les montagnes et les forêts 20 نوع من القطط البرية الصغيرة التي تعيش في الجبال والغابات 20 nawe min alqitat albariyat alsaghirat alati taeish fi aljibal walghabat  
w   w w w 23 w w w niemowa. 21 Un petit chat sauvage vivant dans la forêt 21 قطة برية صغيرة تعيش في الغابة 21 qitat bariyat saghirat taeish fi alghaba  
x   x x x 24 x x x wanicz. 22 Chats sauvages (vivent dans les montagnes ou les forêts) 22 القطط البرية (تعيش في الجبال أو الغابات) 22 alqitat albariya (taeish fi aljibal 'aw alghabati)
y   y y y 25 y y y /index 23 Chats sauvages (vivent dans les montagnes ou les forêts) 23 القطط البرية (تعيش في الجبال أو الغابات) 23 alqitat albariya (taeish fi aljibal 'aw alghabati)  
z   z z z 26 z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 gnou 24 البرية 24 albariya
          27       http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25 gnou 25 الحيوانات البرية 25 alhayawanat albariya  
          strokes       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 gnou 26 البرية 26 albariya
                  http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 aussi 27 ايضا 27 ayidan  
                  http://wang.ling.free.fr/R034.htm 28 gnou 28 جنو 28 junu
                    29 Bétail 29 ماشية 29 mashia  
                    30 une grande antilope aux cornes recourbées 30 ظباء كبير مع قرون منحنية 30 ziba' kabir mae qurun munhania
                    31 Oryx aux cornes recourbées 31 المها ذات القرون المنحنية 31 almuha dhat alqurun almunhania  
                    32 gnou; gnou 32 الحيوانات البرية 32 alhayawanat albariya  
                    33 gnou; gnou 33 الحيوانات البرية 33 alhayawanat albariya  
                    34 un troupeau de gnous 34 قطيع من الحيوانات البرية 34 qatie min alhayawanat albariya  
                    35 troupeau de gnous 35 قطيع من الحيوانات البرية 35 qatie min alhayawanat albariya  
                    36 troupeau de gnous 36 قطيع من الحيوانات البرية 36 qatie min alhayawanat albariya  
                    37 troupeau de gnous 37 قطيع من الحيوانات البرية 37 qatie min alhayawanat albariya  
                    38 Lingue 38 لينغ 38 lingh  
                    39 Région sauvage 39 البرية 39 albariya
                    40 région sauvage 40 البرية 40 albariya  
                    41  une grande superficie de terrain qui n'a jamais été aménagée ni utilisée pour la culture de cultures car il est difficile d'y vivre 41  مساحة كبيرة من الأرض لم يتم تطويرها أو استخدامها من قبل لزراعة المحاصيل بسبب صعوبة العيش فيها 41 misahat kabirat min al'ard lam yatima tatwiruha 'aw astikhdamuha min qabl liziraeat almahasil bisabab sueubat aleaysh fiha  
                    42 De vastes étendues de terres qui n'ont jamais été aménagées ou utilisées pour faire pousser des cultures car il est difficile d'y vivre 42 مساحات شاسعة من الأراضي لم يتم تطويرها أو استخدامها من قبل لزراعة المحاصيل لأنه من الصعب العيش هناك 42 misahat shasieat min al'aradi lam yatima tatwiruha 'aw aistikhdamuha min qabl liziraeat almahasil li'anah min alsaeb aleaysh hunak  
                    43 zone non bâtie; zone inhabitée; région sauvage 43 منطقة غير مطورة منطقة غير مأهولة برية 43 mintaqat ghayr mutawirat mintaqat ghayr mahulat bariya  
                    44 zone non bâtie; zone inhabitée; région sauvage 44 منطقة غير مطورة منطقة غير مأهولة برية 44 mintaqat ghayr mutawirat mintaqat ghayr mahulat bariya  
                    45 l'Antarctique est la dernière grande région sauvage du monde 45 أنتاركتيكا هي آخر برية في العالم 45 'antarktika hi akhar bariyat fi alealam  
                    46 L'Antarctique est la dernière grande région sauvage du monde 46 أنتاركتيكا هي آخر برية كبيرة في العالم 46 'antarktika hi akhar bariyat kabirat fi alealam  
                    47 L'Antarctique est le dernier grand désert du monde 47 أنتاركتيكا هي آخر أرض قاحلة كبيرة في العالم 47 'antarktika hi akhar 'ard qahilat kabirat fi alealam  
                    48 L'Antarctique est le dernier grand désert du monde 48 أنتاركتيكا هي آخر أرض قاحلة كبيرة في العالم 48 'antarktika hi akhar 'ard qahilat kabirat fi alealam  
                    49 une zone sauvage (une zone où il est interdit de construire des maisons ou des routes) 49 منطقة برية (منطقة لا يسمح فيها ببناء منازل أو طرق) 49 mintaqat bariya (mintaqat la yusmah fiha bibina' manazil 'aw turuqin)  
                    50 Zones sauvages (où les maisons ou les routes ne sont pas autorisées) 50 المناطق البرية (حيث لا يُسمح بالمنازل أو الطرق) 50 almanatiq albariya (hith la yusmh bialmanazil 'aw alturuq)  
                    51 (Délimité par le gouvernement) Zones où le milieu naturel est préservé 51 (محددة من قبل الحكومة) المناطق التي يتم فيها الحفاظ على البيئة الطبيعية 51 (muhadadat min qibal alhukumati) almanatiq alati yatimu fiha alhifaz ealaa albiyat altabieia  
                    52 (Délimité par le gouvernement) zones au milieu naturel préservé 52 المناطق (المحددة من قبل الحكومة) ذات البيئة الطبيعية المحفوظة 52 almanatiq (almuhadadat min qibal alhukumati) dhat albiyat altabieiat almahfuza  
                    53 (figuratif) 53 (رمزي) 53 (ramzi)  
                    54 le désert aride de la vie moderne 54 برية الحياة الحديثة القاحلة 54 bariat alhayat alhadithat alqahila
                    55 désert de la vie moderne 55 قفر من الحياة الحديثة 55 qafar min alhayat alhaditha  
                    56 désert aride moderne 56 صحراء قاحلة حديثة 56 sahra' qahilat haditha  
                    57 désert aride moderne 57 صحراء قاحلة حديثة 57 sahra' qahilat haditha
Icône de validation par la communauté
                    58 un endroit dont les gens ne s'occupent pas ou ne contrôlent pas 58 مكان لا يعتني به الناس أو يتحكمون فيه 58 makan la yaetani bih alnaas 'aw yatahakamun fih  
                    59 où les gens ne se soucient pas ou ne contrôlent pas 59 حيث لا يهتم الناس ولا يتحكمون 59 hayth la yahtamu alnaas wala yatahakamun  
                    60 endroit stérile; endroit envahi par la végétation 60 مكان قاحل مكان متضخم 60 makan qahil makan mutadakhim  
                    61 endroit stérile; endroit envahi par la végétation 61 مكان قاحل مكان متضخم 61 makan qahil makan mutadakhim  
                    62 Leur jardin est un désert d'herbe et de mauvaises herbes. 62 حديقتهم برية من الحشائش والأعشاب. 62 hadiqatuhum bariyat min alhashayish wal'aeshabi.  
                    63 Leur jardin est un désert envahi 63 حديقتهم هي برية متضخمة 63 hadiqatuhum hi bariyat mutadakhima  
                    64 leur jardin est envahi par les mauvaises herbes 64 حديقتهم مليئة بالأعشاب 64 hadiqatuhum maliyat bial'aeshab
                    65 leur jardin est envahi par les mauvaises herbes 65 حديقتهم مليئة بالأعشاب 65 hadiqatuhum maliyat bial'aeshab  
                    66 dans le désert 66 في البرية 66 fi albariya
                    67 dans le désert 67 في البرية 67 fi albariya  
                    68 n'occupe plus une position importante, surtout en politique 68 لم يعد في موقع مهم ، لا سيما في السياسة 68 lam yaeud fi mawqie muhimin , la siama fi alsiyasa
                    69 ne plus occuper de postes importants, notamment en politique 69 لم يعد يشغل مناصب مهمة ، لا سيما في السياسة 69 lam yaeud yashghal manasib muhimat , la siama fi alsiyasa  
                    70 dans l'opposition; n'est plus au pouvoir (ou au pouvoir) 70 في المعارضة ؛ لم يعد في السلطة (أو في السلطة) 70 fi almuearadat ; lam yaeud fi alsulta ('aw fi alsultati)
                    71 dans l'opposition; n'est plus au pouvoir (ou au pouvoir) 71 في المعارضة ؛ لم يعد في السلطة (أو في السلطة) 71 fi almuearadat ; lam yaeud fi alsulta ('aw fi alsultati)  
                    72 Monsieur 72 سيد 72 syid  
                    73 palmier 73 كف، نخلة 73 kafa, nakhla  
                    74 Incendies 74 الهشيم 74 alhashim
                    75 voir 75 نرى 75 naraa  
                    76 se propager 76 انتشار 76 aintishar
                    77 sauvagine 77 الطيور البرية 77 altuyur albariya  
                    78 volaille sauvage 78 طير بري 78 tayr bariy  
                    79  les oiseaux que les gens chassent pour le sport ou la nourriture, en particulier les oiseaux qui vivent près de l'eau comme les canards et les oies 79  الطيور التي يصطادها الناس للرياضة أو الطعام ، وخاصة الطيور التي تعيش بالقرب من الماء مثل البط والإوز 79 altuyur alati yastaduha alnaas lilriyadat 'aw altaeam , wakhasatan altuyur alati taeish bialqurb min alma' mithl albati wal'iiwaz
                    80 Oiseaux que les gens chassent pour le sport ou la nourriture, en particulier ceux qui vivent près de l'eau, comme les canards et les oies 80 الطيور التي يصطادها الناس للرياضة أو الطعام ، خاصة تلك التي تعيش بالقرب من الماء ، مثل البط والإوز 80 altuyur alati yastaduha alnaas lilriyadat 'aw altaeam , khasatan tilk alati taeish bialqurb min alma' , mithl albati wal'iiwaz  
                    81 (en particulier des personnes qui vivent près de l'eau et sont chassées) oiseaux sauvages, canards sauvages, oies sauvages 81 (خاصة للأشخاص الذين يعيشون بالقرب من الماء ويتم اصطيادهم) الطيور البرية والبط البري والأوز البري 81 (khasatan lil'ashkhas aladhin yaeishun bialqurb min alma' wayatimu astiaduhum) altuyur albariyat walbatu albariyu wal'awzu albariyu
                    82  (en particulier des personnes qui vivent près de l'eau et sont chassées) oiseaux sauvages, canards sauvages, oies sauvages 82  (خاصة للأشخاص الذين يعيشون بالقرب من الماء ويتم اصطيادهم) الطيور البرية والبط البري والأوز البري 82 (khasatan lil'ashkhas aladhin yaeishun bialqurb min alma' wayatimu astiaduhum) altuyur albariyat walbatu albariyu wal'awzu albariyu  
                    83 chasse à l'oie sauvage 83 مطاردة البط البري 83 mutaradat albati albariyi
                    84 chasse aux oies 84 مطاردة الاوز 84 mutaradat alawz  
                    85 une recherche de qc qui vous est impossible à trouver ou qui n'existe pas, qui vous fait perdre beaucoup de temps 85 البحث عن أشياء لا يمكنك العثور عليها أو غير موجود ، مما يجعلك تضيع الكثير من الوقت 85 albahth ean 'ashya' la yumkinuk aleuthur ealayha 'aw ghayr mawjud , mimaa yajealuk tadie alkathir min alwaqt
                    86 Cherchez des choses que vous ne pouvez pas trouver ou qui n'existent pas, ce qui vous coûtera beaucoup de temps 86 ابحث عن الأشياء التي لا يمكن أن تجدها أو غير موجودة ، والتي ستكلفك الكثير من الوقت 86 abhath ean al'ashya' alati la yumkin 'an tajidaha 'aw ghayr mawjudat , walati satukalifuk alkathir min alwaqt  
                    87 une vaine recherche; une vaine poursuite 87 بحث عديم الجدوى مطاردة غير مجدية 87 bahth eadim aljadwaa mutaradat ghayr mujdia  
                    88 une vaine recherche; une vaine poursuite 88 بحث عديم الجدوى مطاردة غير مجدية 88 bahth eadim aljadwaa mutaradat ghayr mujdia  
                    89 Chasse 89 يطارد 89 yutarid  
                    90 faune 90 الحيوانات البرية 90 alhayawanat albariya
                    91 animaux sauvages  91 الحيوانات البرية 91 alhayawanat albariya  
                    92 animaux, oiseaux, insectes, etc. qui sont sauvages et vivent dans un environnement naturel 92 الحيوانات والطيور والحشرات وغيرها البرية والتي تعيش في بيئة طبيعية 92 alhayawanat waltuyur walhasharat waghayruha albariyat walati taeish fi biyat tabieia  
                    93 Animaux sauvages, oiseaux, insectes, etc. qui vivent dans leur environnement naturel 93 الحيوانات البرية والطيور والحشرات وغيرها التي تعيش في بيئتها الطبيعية 93 alhayawanat albariyat waltuyur walhasharat waghayruha alati taeish fi biyatiha altabieia  
                    94 animal sauvage; vie sauvage 94 الحيوانات البرية ؛ الحياة البرية 94 alhayawanat albariyat ; alhayat albariya
                    95 animal sauvage; vie sauvage 95 الحيوانات البرية ؛ الحياة البرية 95 alhayawanat albariyat ; alhayat albariya  
                    96 Le développement de la zone mettrait en danger la faune 96 تطوير المنطقة من شأنه أن يعرض الحياة البرية للخطر 96 tatwir almintaqat min shanih 'an yaerid alhayaat albariyat lilkhatar  
                    97 Le développement de la zone mettra en danger la faune 97 تطوير المنطقة سيعرض الحياة البرية للخطر 97 tatwir almintaqat sayaerid alhayaat albariyat lilkhatar  
                    98 Le développement de cette zone mettrait en danger la faune 98 تطوير هذه المنطقة من شأنه أن يعرض الحياة البرية للخطر 98 tatwir hadhih almintaqat min shanih 'an yaerid alhayaat albariyat lilkhatar  
                    99 Le développement de cette zone mettrait en danger la faune 99 تطوير هذه المنطقة من شأنه أن يعرض الحياة البرية للخطر 99 tatwir hadhih almintaqat min shanih 'an yaerid alhayaat albariyat lilkhatar  
                    100 Un habitat/sanctuaire faunique 100 موطن / ملاذ للحياة البرية 100 mawtin / maladh lilhayat albariya
                    101 Habitat/réserve faunique 101 موطن / محمية الحياة البرية 101 mawtin / mahmiat alhayat albariya  
                    102 Sauvagement 102 بعنف 102 bieunf  
                    103 follement 103 بجنون 103 bijunun  
                    104  d'une manière qui n'est pas contrôlée 104  بطريقة لا يتم التحكم فيها 104 bitariqat la yatimu altahakum fiha  
                    105 de manière incontrôlée 105 بطريقة لا يمكن السيطرة عليها 105 bitariqat la yumkin alsaytarat ealayha  
                    106 hors de contrôle; désordonné 106 خارج عن السيطرة 106 kharij ean alsaytara  
                    107 hors de contrôle; désordonné 107 خارج عن السيطرة 107 kharij ean alsaytara  
                    108 Elle a regardé follement autour d'elle pour une évasion 108 نظرت حولها بعنف من أجل الهروب 108 nazart hawlaha bieunf min 'ajl alhurub  
                    109 Elle regarda autour d'elle, essayant de s'enfuir 109 نظرت حولها ، تحاول الهرب 109 nazart hawlaha , tuhawil alharab  
                    110 Elle a cherché désespérément un moyen de s'échapper 110 نظرت حولها باستماتة بحثًا عن وسيلة للهروب 110 nazart hawlaha biastimatat bhthan ean wasilat lilhurub  
                    111 Elle a cherché désespérément un moyen de s'échapper 111 نظرت حولها باستماتة بحثًا عن وسيلة للهروب 111 nazart hawlaha biastimatat bhthan ean wasilat lilhurub  
                    112 Son cœur battait follement 112 كان قلبه ينبض بشدة 112 kan qalbuh yanbad bishida  
                    113 Son coeur bat follement 113 قلبه ينبض بعنف 113 qalbuh yanbid bieunf  
                    114 Son cœur battait follement 114 كان قلبه ينبض بشدة 114 kan qalbuh yanbad bishida  
                    115 Son cœur battait follement 115 كان قلبه ينبض بشدة 115 kan qalbuh yanbad bishida  
                    116 extrêmement; très 116 للغاية ؛ جدا 116 lilghayat ; jidana  
                    117 extrêmement; très 117 للغاية ؛ جدا 117 lilghayat ; jidana  
                    118 L'histoire avait été follement exagérée 118 تم المبالغة في القصة بشكل كبير 118 tama almubalaghat fi alqisat bishakl kabir  
                    119 L'histoire est exagérée 119 القصة مبالغ فيها 119 alqisat mubalagh fiha  
                    120 Cette chose est très exagérée 120 هذا الشيء مبالغ فيه إلى حد كبير 120 hadha alshay' mubalagh fih 'iilaa hadin kabir
                    121 Cette chose est très exagérée 121 هذا الشيء مبالغ فيه إلى حد كبير 121 hadha alshay' mubalagh fih 'iilaa hadin kabir  
                    122 Hériter 122 يرث 122 yarith  
                    123  Ce n'est pas une pièce follement drôle 123  إنها ليست مسرحية مضحكة للغاية 123 'iinaha laysat masrahiatan mudhikatan lilghaya  
                    124 Ce n'est pas un jeu très intéressant 124 هذه ليست لعبة ممتعة للغاية 124 hadhih laysat luebatan mumtieatan lilghaya  
                    125 Ce n'est pas un drame trop drôle 125 إنها ليست دراما مضحكة للغاية 125 'iinaha laysat diraman mudhikatan lilghaya  
                    126 Ce n'est pas un drame trop drôle 126 إنها ليست دراما مضحكة للغاية 126 'iinaha laysat diraman mudhikatan lilghaya  
                    127 Soie sauvage 127 الحرير البري 127 alharir albariyu
                    128 soie sauvage 128 الحرير البري 128 alharir albariyu  
                    129 un type de soie grossière 129 نوع من الحرير الخام 129 nawe min alharir alkhami  
                    130 un fil épais 130 خيط سميك 130 khayt samik  
                    131 soie sauvage; soie tussah 131 الحرير البري حرير التوسة 131 alharir albariyu harir altawsa  
                    132 soie sauvage; soie tussah 132 الحرير البري حرير التوسة 132 alharir albariyu harir altawsa  
                    133 L'ouest sauvage 133 الغرب المتوحش 133 algharb almutawahish
                    134 ouest sauvage 134 براري الغرب 134 brari algharb  
                    135  les États de l'ouest des États-Unis pendant les années où les premiers Européens s'y installaient, utilisé surtout lorsque vous faites référence au fait qu'il n'y avait pas beaucoup de respect pour la loi là-bas 135  الولايات الغربية للولايات المتحدة خلال السنوات التي استقر فيها الأوروبيون الأوائل هناك ، خاصة عندما تشير إلى حقيقة أنه لم يكن هناك احترام كبير للقانون هناك 135 alwilayat algharbiat lilwilayat almutahidat khilal alsanawat alati aistaqara fiha al'uwrubiyuwn al'awayil hunak , khasatan eindama tushir 'iilaa haqiqat 'anah lam yakun hunak aihtiram kabir lilqanun hunak
                    136 Dans les années où les premiers Européens s'y sont installés, les États de l'ouest des États-Unis, surtout quand vous faites référence au fait que les lois là-bas ne respectent pas grand-chose 136 في السنوات التي استقر فيها الأوروبيون الأوائل هناك ، الولايات الغربية للولايات المتحدة ، خاصة عندما تشير إلى حقيقة أن القوانين هناك لا تحترم الكثير 136 fi alsanawat alati aistaqara fiha al'uwrubiyuwn al'awayil hunak , alwilayat algharbiat lilwilayat almutahidat , khasatan eindama tushir 'iilaa haqiqat 'ana alqawanin hunak la tahtarim alkathir  
                    137 Far West, Far West 137 الغرب المتوحش ، الغرب المتوحش 137 algharb almutawahish , algharb almutawahish
                    138 Far West, Far West 138 الغرب المتوحش ، الغرب المتوحش 138 algharb almutawahish , algharb almutawahish  
                    139 ruses 139 حيل 139 hil
                    140 tour 140 حيلة 140 hila  
                    141 trucs astucieux que qn utilise pour obtenir ce qu'il veut ou pour faire en sorte qu'il se comporte d'une manière particulière 141 الحيل الذكية التي يستخدمها sb من أجل الحصول على ما يريدون أو لجعل sb يتصرف بطريقة معينة 141 alhil aldhakiat alati yastakhdimuha sb min 'ajl alhusul ealaa ma yuridun 'aw lijael sb yatasaraf bitariqat mueayana  
                    142 astuces astucieuses que quelqu'un utilise pour obtenir ce qu'il veut ou faire en sorte que quelqu'un se comporte d'une certaine manière 142 حيل ذكية يستخدمها شخص ما للحصول على ما يريد أو جعل شخص ما يتصرف بطريقة معينة 142 hil dhakiat yastakhdimuha shakhs ma lilhusul ealaa ma yurid 'aw jael shakhs ma yatasaraf bitariqat mueayana  
                    143 astuce; astuce; astuce 143 خدعة ؛ حيلة ؛ حيلة 143 khudeat ; hilat ; hila  
                    144 astuce; astuce; astuce 144 خدعة ؛ حيلة ؛ حيلة 144 khudeat ; hilat ; hila  
                    145 145 145 zhi  
                    146 lever 146 يرفع 146 yarfae  
                    147 enlever 147 اختطاف 147 aikhtitaf  
                    148 tour 148 حيلة 148 hila  
                    149 sauvage 149 بري 149 bariy  
                    150 capricieux 150 متقلب 150 mutaqalib  
                    151 d'habitude 151 عادة 151 eadatan
                    152 délibéré 152 متعمد 152 mutaeamad
                    153 capricieux 153 متقلب 153 mutaqalib  
                    154 désapprobateur 154 رافضة 154 rafida
                    155 d'une action mauvaise ou nuisible 155 من فعل سيء أو ضار 155 man fiel say' 'aw dar  
                    156 comportement mauvais ou nuisible 156 سلوك سيء أو ضار 156 suluk si' 'aw dar  
                    157 Comportement hostile ou nuisible 157 سلوك غير ودي أو ضار 157 suluk ghayr widiyin 'aw dar
                    158 Comportement hostile ou nuisible 158 سلوك غير ودي أو ضار 158 suluk ghayr widiyin 'aw dar  
                    159 fait délibérément, même si la personne qui le fait sait que c'est mal 159 عمدا ، على الرغم من أن الشخص الذي يفعل ذلك يعلم أنه خطأ 159 eamdan , ealaa alraghm min 'ana alshakhs aladhi yafeal dhalik yaelam 'anah khataan  
                    160 Faites-le exprès, même si la personne qui le fait sait que c'est mal 160 افعل ذلك عن قصد ، على الرغم من أن الشخص الذي يفعل ذلك يعلم أنه خطأ 160 afeal dhalik ean qasd , ealaa alraghm min 'ana alshakhs aladhi yafeal dhalik yaelam 'anah khataan  
                    161 intentionnel; intentionnel; intentionnel 161 متعمد ؛ متعمد 161 mutaeamad ; mutaeamad  
                    162 intentionnel; intentionnel; intentionnel 162 متعمد ؛ متعمد 162 mutaeamad ; mutaeamad  
                    163 dégâts sauvages 163 أضرار جسيمة 163 'adrar jasima  
                    164 dommage intentionnel 164 الضرر المتعمد 164 aldarar almutaeamad  
                    165 Destruction intentionnelle 165 التدمير المتعمد 165 altadmir almutaeamad  
                    166 Destruction intentionnelle 166 التدمير المتعمد 166 altadmir almutaeamad  
                    167 déterminé à faire ce que vous voulez ; ne vous souciez pas de ce que les autres veulent 167 عاقدة العزم على فعل ما تريد ؛ عدم الاهتمام بما يريده الآخرون 167 eaqidat aleazm ealaa fiel ma turid ; eadam alahtimam bima yuriduh alakhrun
                    168 Déterminé à faire ce que vous voulez ; ne vous souciez pas de ce que les autres veulent 168 عاقدة العزم على فعل ما تريد ؛ لا تهتم بما يريده الآخرون 168 eaqidat aleazm ealaa fiel ma turid ; la tahtamu bima yuriduh alakhrun  
                    169 obstiné; obstiné; obstiné 169 عنيد ، عنيد ، عنيد 169 eanid , eanid , eanid
                    170 obstiné; obstiné; obstiné 170 عنيد ، عنيد ، عنيد 170 eanid , eanid , eanid  
                    171 Synonyme 171 مرادف 171 muradif
                    172 Têtu 172 عنيد 172 eanid  
                    173 capricieux 173 متقلب 173 mutaqalib  
                    174 un enfant volontaire 174 طفل عنيد 174 tifl eanid
                    175 enfant capricieux 175 الطفل الضال 175 altifl aldaalu  
                    176 délibérément 176 عمدا 176 eamdan
                    177 obstination 177 تعمد 177 taeamad  
                    178 sera 178 إرادة 178 'iirada  
                    179 verbe modal, verbe, nom • verbe modal 179 فعل مشروط ، فعل ، اسم ، فعل مشروط 179 fiel mashrut , fiel , asm , fiel mashrut  
                    180 (forme courte ‘ll 180 (شكل قصير سوف 180 (shakl qasir sawf
                    181 négatif ne sera pas 181 الإرادة السلبية لا 181 al'iiradat alsalbiat la
                    182 la forme courte ne sera pas 182 نموذج قصير لا 182 namudhaj qasir la
                    183 pt serait 183 سوف pt 183 sawf pt
                    184 forme forte forme courte 'd 184 قوي شكل قصير 'د 184 qawiun shakl qasir 'da  
                    185 négatif ne serait pas 185 لن السلبية 185 lan alsalbia
                    186 la forme courte ne le serait pas 186 النموذج القصير لا 186 alnamudhaj alqasir la  
                    187 utilisé pour parler ou prédire l'avenir 187 تستخدم للتحدث أو التنبؤ بالمستقبل 187 tustakhdam liltahaduth 'aw altanabuw bialmustaqbal
                    188 Utilisé pour parler ou prédire l'avenir 188 تستخدم للتحدث أو التنبؤ بالمستقبل 188 tustakhdam liltahaduth 'aw altanabuw bialmustaqbal  
                    189 (parler du futur) 189 (الحديث عن المستقبل) 189 (alhadith ean almustaqbali)
                    190 (parler du futur) 190 (الحديث عن المستقبل) 190 (alhadith ean almustaqbali)  
                    191 Vous serez à l'heure si vous vous dépêchez 191 ستكون في الوقت المناسب إذا كنت على عجل 191 satakun fi alwaqt almunasib 'iidha kunt ealaa eajal
                    192 Si vous vous dépêchez, vous serez à l'heure 192 إذا أسرعت ، فستكون في الوقت المناسب 192 'iidha 'asraet , fasatakun fi alwaqt almunasib  
                    193 Si vous vous dépêchez, vous serez à temps 193 إذا أسرعت ، فستكون في الوقت المناسب 193 'iidha 'asraet , fasatakun fi alwaqt almunasib
                    194 Si vous vous dépêchez, vous serez à temps 194 إذا أسرعت ، فستكون في الوقت المناسب 194 'iidha 'asraet , fasatakun fi alwaqt almunasib  
                    195 Combien de temps allez-vous rester à Paris ? 195 الى متى ستبقى في باريس؟ 195 ala mataa satabqaa fi baris?
                    196 Combien de temps serez-vous à Paris ? 196 الى متى سوف تكون في باريس؟ 196 ala mataa sawf takun fi baris?  
                    197 Combien de temps serez-vous à Paris ? 197 الى متى سوف تكون في باريس؟ 197 ala mataa sawf takun fi baris?
                    198 Combien de temps serez-vous à Paris ? 198 الى متى سوف تكون في باريس؟ 198 ala mataa sawf takun fi baris?  
                    199 Fred a dit qu'il partirait bientôt 199 قال فريد إنه سيغادر قريبًا 199 qal farid 'iinah sayughadir qryban
                    200 Fred dit qu'il va bientôt partir 200 فريد يقول أنه سيغادر قريبًا 200 farid yaqul 'anah sayughadir qryban  
                    201 Fred a dit qu'il partait bientôt 201 قال فريد إنه سيغادر قريبًا 201 qal farid 'iinah sayughadir qryban  
                    202 Fred a dit qu'il partait bientôt 202 قال فريد إنه سيغادر قريبًا 202 qal farid 'iinah sayughadir qryban  
                    203 faire en sorte 203 تدبير 203 tadbir  
                    204 L'année prochaine, tout l'argent aura été dépensé 204 بحلول العام المقبل ، سيتم إنفاق كل الأموال 204 bihulul aleam almuqbil , sayatimu 'iinfaq kuli al'amwal
                    205 L'année prochaine, tout l'argent sera dépensé 205 بحلول العام المقبل ، سيتم إنفاق كل الأموال 205 bihulul aleam almuqbil , sayatimu 'iinfaq kuli al'amwal  
                    206 Tout l'argent sera dépensé d'ici l'année prochaine 206 سيتم إنفاق كل الأموال بحلول العام المقبل 206 sayatimu 'iinfaq kuli al'amwal bihulul aleam almuqbil  
                    207 Tout l'argent sera dépensé d'ici l'année prochaine 207 سيتم إنفاق كل الأموال بحلول العام المقبل 207 sayatimu 'iinfaq kuli al'amwal bihulul aleam almuqbil  
                    208 utilisé pour montrer que qn est : prêt à faire qc 208 تستخدم لإظهار أن sb هو: على استعداد لفعل شيء ما 208 tustakhdam li'iizhar 'ana sb hu: ealaa aistiedad lifiel shay' ma  
                    209 Utilisé pour indiquer que quelqu'un est : prêt à faire quelque chose 209 تستخدم للإشارة إلى أن شخصًا ما: على استعداد لفعل شيء ما 209 tustakhdam lil'iisharat 'iilaa 'ana shkhsan ma: ealaa aistiedad lifiel shay' ma  
                    210 (exprimer la volonté) vouloir, vouloir, vouloir, devoir 210 (إبداء الرغبة) الإرادة ، الإرادة ، الإرادة ، يجب 210 ('iibda' alraghbati) al'iiradat , al'iiradat , al'iiradat , yajib  
                    211 (exprimer la volonté) vouloir, vouloir, vouloir, devoir 211 (إبداء الرغبة) الإرادة ، الإرادة ، الإرادة ، يجب 211 ('iibda' alraghbati) al'iiradat , al'iiradat , al'iiradat , yajib  
                    212 jouer 212 لعب 212 laeib  
                    213 à l'envers 213 رأسا على عقب 213 rasan ealaa eaqib  
                    214 Je vais vérifier cette lettre pour vous, si vous voulez. 214 سأتحقق من هذه الرسالة لك ، إذا كنت تريد ذلك. 214 sa'atahaqaq min hadhih alrisalat lak , 'iidha kunt turid dhalika.
                    215 Je vais vérifier cette lettre pour vous si vous le souhaitez 215 سوف أتحقق من هذه الرسالة لك إذا كنت ترغب في ذلك 215 sawf 'atahaqaq min hadhih alrisalat lak 'iidha kunt targhab fi dhalik  
                    216 Si vous le souhaitez, je vérifierai cette lettre pour vous. 216 إذا كنت تريد ، سوف أتحقق من هذه الرسالة نيابة عنك. 216 'iidha kunt turid , sawf 'atahaqaq min hadhih alrisalat niabatan eanka.  
                    217 Si vous le souhaitez, je vérifierai cette lettre pour vous. 217 إذا كنت تريد ، سوف أتحقق من هذه الرسالة نيابة عنك. 217 'iidha kunt turid , sawf 'atahaqaq min hadhih alrisalat niabatan eanka.  
                    218 ils ne prêteront plus d'argent. 218 لن يقرضوا المزيد من المال. 218 lan yaqriduu almazid min almal.
                    219 Ils n'emprunteront plus d'argent 219 لن يقترضوا المال بعد الآن 219 lan yaqtariduu almal baed alan  
                    220 Ils ne veulent plus nous prêter d'argent 220 لا يريدون إقراضنا المزيد من المال 220 la yuridun 'iiqradana almazid min almal
                    221 Ils ne veulent plus nous prêter d'argent 221 لا يريدون إقراضنا المزيد من المال 221 la yuridun 'iiqradana almazid min almal  
                    222 Il n'est pas venu, il a dit qu'il était trop occupé 222 قال إنه لن يأتي ، كان مشغولا للغاية 222 qal 'iinah lan yati , kan mashghulan lilghaya
                    223 Il ne vient pas, il dit qu'il est trop occupé 223 إنه لا يأتي ، يقول إنه مشغول للغاية 223 'iinah la yati , yaqul 'iinah mashghul lilghaya  
                    224 Il ne voulait pas venir, il a dit qu'il était trop occupé 224 قال إنه لا يريد المجيء ، إنه مشغول للغاية 224 qal 'iinah la yurid almaji' , 'iinah mashghul lilghaya
                    225 Il ne voulait pas venir, il a dit qu'il était trop occupé 225 قال إنه لا يريد المجيء ، إنه مشغول للغاية 225 qal 'iinah la yurid almaji' , 'iinah mashghul lilghaya  
                    226 Nous avons dit que nous les garderions 226 قلنا إننا سنحتفظ بهم 226 qulna 'iinana sanahtafiz bihim
                    227 nous avons dit que nous les garderions 227 قلنا أننا سنحتفظ بهم 227 qulna 'anana sanahtafiz bihim  
                    228 Nous avons dit que nous les garderions en sécurité 228 قلنا إننا سنحافظ على سلامتهم 228 qulna 'iinana sanuhafiz ealaa salamatihim  
                    229 Nous avons dit que nous les garderions en sécurité 229 قلنا إننا سنحافظ على سلامتهم 229 qulna 'iinana sanuhafiz ealaa salamatihim  
                    230 utilisé pour demander à qn de faire qch 230 تستخدم لمطالبة sb بعمل شيء 230 tustakhdam limutalabat sb bieamal shay'
                    231 utilisé pour demander à quelqu'un de faire quelque chose 231 اعتدت أن تطلب من شخص ما القيام بشيء ما 231 aetadt 'an tatlub min shakhs ma alqiam bishay' ma  
                    232 (Utilisé pour déranger les autres pour faire des choses 232 (تُستخدم عند مضايقة الآخرين لفعل الأشياء 232 (tustkhdm eind mudayaqat alakhirin lifiel al'ashya'
                    233 (Utilisé pour déranger les autres pour faire des choses) 233 (تُستخدم عند مضايقة الآخرين لفعل الأشياء) 233 (tustkhdm eind mudayaqat alakhirin lifiel al'ashya'i)  
                    234 Voulez-vous envoyer cette lettre pour moi, s'il vous plaît ? 234 هل سترسل هذه الرسالة و / أو لي ، من فضلك؟ 234 hal satursil hadhih alrisalat w / 'aw li , min fadlika?  
                    235 Pourriez-vous s'il vous plait m'envoyer/ou m'envoyer cette lettre ? 235 هل يمكنك إرسال / أو إرسال هذه الرسالة إليّ من فضلك؟ 235 hal yumkinuk 'iirsal / 'aw 'iirsal hadhih alrisalat 'ily min fadlika?  
                    236 Pourriez-vous s'il vous plaît envoyer cette lettre pour moi? 236 هل يمكن أن ترسل لي هذه الرسالة من فضلك؟ 236 hal yumkin 'an tursil li hadhih alrisalat min fadlika?  
                    237 Pourriez-vous s'il vous plaît envoyer cette lettre pour moi? 237 هل يمكن أن ترسل لي هذه الرسالة من فضلك؟ 237 hal yumkin 'an tursil li hadhih alrisalat min fadlika?  
                    238 chaîne de caractères 238 سلسلة 238 silsila  
                    239 dehors 239 خارج 239 kharij  
                    240 aller 240 يذهب 240 yadhhab  
                    241 bronzer 241 تان 241 tan  
                    242 Vous arroserez ces plantes pendant mon absence, n'est-ce pas ? 242 سوف تسقي هذه النباتات وأنا بعيد ، أليس كذلك؟ 242 sawf tusqi hadhih alnabatat wa'ana baeid , 'alays kadhalika?
                    243 Vous arrosez ces plantes pendant mon absence, n'est-ce pas ? 243 أنت تسقي هذه النباتات بينما أنا بعيد ، أليس كذلك؟ 243 'ant tasqi hadhih alnabatat baynama 'ana baeid , 'alays kadhalika?  
                    244 Quand je sors, s'il te plaît, arrose les fleurs et les plantes, d'accord ? 244 عندما أخرج ، من فضلك سقي الزهور والنباتات ، حسنًا؟ 244 eindama 'akhrij , min fadlik saqi alzuhur walnabatat , hsnan؟  
                    245 Quand je sors, s'il te plaît, arrose les fleurs et les plantes, d'accord ? 245 عندما أخرج ، من فضلك سقي الزهور والنباتات ، حسنًا؟ 245 eindama 'akhrij , min fadlik saqi alzuhur walnabatat , hsnan؟  
                    246 Pomme 246 تفاح 246 tufaah  
                    247 Herbe 247 عشب 247 eushb  
                    248  Je lui ai demandé s'il accepterait d'appeler plus tard 248  سألته إذا كان لا يمانع في الاتصال لاحقًا 248 sa'altuh 'iidha kan la yumanie fi alaitisal lahqan
                    249 Je lui ai demandé s'il accepterait d'appeler plus tard 249 سألته عما إذا كان يمانع في الاتصال لاحقًا 249 sa'alth eamaa 'iidha kan yumanie fi alaitisal lahqan  
                    250 Je lui ai demandé s'il pouvait rappeler plus tard 250 سألته إذا كان يمكنه معاودة الاتصال لاحقًا 250 sa'altuh 'iidha kan yumkinuh mueawadat alaitisal lahqan
                    251 Je lui ai demandé s'il pouvait rappeler plus tard 251 سألته إذا كان يمكنه معاودة الاتصال لاحقًا 251 sa'altuh 'iidha kan yumkinuh mueawadat alaitisal lahqan  
                    252 utilisé pour ordonner à qn de faire qch 252 تستخدم لطلب sb لعمل شيء 252 tustakhdam litalab sb lieamal shay'  
                    253 utilisé pour ordonner à quelqu'un de faire quelque chose 253 اعتدت أن تأمر شخص ما بفعل شيء ما 253 aietadat 'an tamur shakhs ma bifiel shay' ma  
                  254 (utilisé dans la commande) 254 (تستخدم في القيادة) 254 (tustakhdam fi alqiadati)  
                    255 (utilisé dans la commande) 255 (تستخدم في القيادة) 255 (tustakhdam fi alqiadati)  
                    256 Vous le ferez cette minute ! 256 ستفعل ذلك في هذه اللحظة! 256 satafeal dhalik fi hadhih allahzati!  
                    257 Vous le ferez dans cette minute ! 257 ستفعلها في هذه الدقيقة! 257 satafealuha fi hadhih aldaqiqati!  
                    258 Vous devez le faire maintenant ! 258 عليك أن تفعل هذا الآن! 258 ealayk 'an tafeal hadha alan!
                    259 Vous devez le faire maintenant! 259 عليك أن تفعل ذلك الآن! 259 ealayk 'an tafeal dhalik alan!  
                    260 Voulez-vous être tranquille! 260 هل ستكون هادئا! 260 hal satakun hadiaa!
                    261 Voulez-vous être tranquille! 261 هل ستكون هادئا! 261 hal satakun hadiaa!  
                    262 Soyez silencieux! 262 كن هادئاً! 262 kun hadyaan!  
                    263 Soyez silencieux! 263 كن هادئاً! 263 kun hadyaan!  
                  264 utilisé pour énoncer ce que vous pensez être probablement vrai 264 تستخدم لتوضيح ما تعتقد أنه صحيح على الأرجح 264 tustakhdam litawdih ma taetaqid 'anah sahih ealaa al'arjah
                    265 Utilisé pour énoncer ce que vous pensez être vrai 265 تستخدم لتوضيح ما تعتقد أنه قد يكون صحيحًا 265 tustakhdam litawdih ma taetaqid 'anah qad yakun shyhan  
                    266 (contient un sens affirmatif) 266 (يحتوي على معنى إيجابي) 266 (yhtawy ealaa maenaa 'iijabi)
                    267 (contient un sens affirmatif) 267 (يحتوي على معنى إيجابي) 267 (yhtawy ealaa maenaa 'iijabi)  
                    268 Ce sera le docteur maintenant 268 سيكون هذا هو الطبيب الآن 268 sayakun hadha hu altabib alan
                    269 ce sera le médecin actuel 269 سيكون هذا هو الطبيب الحالي 269 sayakun hadha hu altabib alhaliu  
                    270 Ce doit être le médecin en ce moment. 270 يجب أن يكون الرجل الطبي في هذه اللحظة. 270 yajib 'an yakun alrajul altibiyu fi hadhih allahzati.
                    271 Ce doit être le médecin en ce moment. 271 يجب أن يكون الرجل الطبي في هذه اللحظة. 271 yajib 'an yakun alrajul altibiyu fi hadhih allahzati.  
                    272 Vous aurez déjà dîné, je suppose 272 كنت قد تناولت العشاء بالفعل ، على ما أظن 272 kunt qad tanawalt aleisha' bialfiel , ealaa ma 'azunu  
                    273 Tu aurais déjà dû dîner, je pense 273 أعتقد أنه كان يجب أن تتناول العشاء بالفعل 273 'aetaqid 'anah kan yajib 'an tatanawal aleasha' bialfiel  
                    274 Je pense que tu auras probablement mangé d'ici là 274 أعتقد أنك ربما تكون قد أكلت بحلول ذلك الوقت 274 'aetaqid 'anak rubama takun qad 'ukilat bihulul dhalik alwaqt  
                    275 Je pense que tu auras probablement mangé d'ici là 275 أعتقد أنك ربما تكون قد أكلت بحلول ذلك الوقت 275 'aetaqid 'anak rubama takun qad 'ukilat bihulul dhalik alwaqt  
                  276 utilisé pour énoncer ce qui est généralement vrai 276 تستخدم لتوضيح ما هو صحيح بشكل عام 276 tustakhdam litawdih ma hu sahih bishakl eamin  
                    277 Utilisé pour montrer qu'il est généralement correct 277 يستخدم لإظهار أنه صحيح بشكل عام 277 yustakhdam li'iizhar 'anah sahih bishakl eamin  
                    278 (énonce la vérité générale) 278 (يذكر الحقيقة العامة) 278 (yadhkur alhaqiqat aleamata)  
                    279 (raconte la vérité générale) 279 (يروي الحقيقة العامة) 279 (yrwi alhaqiqat aleamatu)  
                    280 thérapie 280 علاج نفسي 280 eilaj nafsiun  
                    281 S'il est en bois, il flottera 281 إذا كانت مصنوعة من الخشب فسوف تطفو 281 'iidha kanat masnueat min alkhashab fasawf tatfu  
                    282 S'il était en bois, il flotterait 282 إذا كانت مصنوعة من الخشب فسوف تطفو 282 'iidha kanat masnueat min alkhashab fasawf tatfu  
                    283 S'il était en bois, il flotterait sur l'eau 283 إذا كانت مصنوعة من الخشب فإنها تطفو على سطح الماء 283 'iidha kanat masnueat min alkhashab fa'iinaha tatfu ealaa sath alma'
                    284 S'il était en bois, il flotterait sur l'eau 284 إذا كانت مصنوعة من الخشب فإنها تطفو على سطح الماء 284 'iidha kanat masnueat min alkhashab fa'iinaha tatfu ealaa sath alma'  
                  285 Les moteurs ne fonctionneront pas sans lubrifiants 285 لن تعمل المحركات بدون زيوت التشحيم 285 lan taemal almuharikat bidun ziut altashhim
                    286 Le moteur ne peut pas fonctionner sans huile 286 لا يمكن تشغيل المحرك بدون زيت 286 la yumkin tashghil almuharik bidun zayt  
                    287 Le moteur ne peut pas fonctionner sans huile de lubrification 287 لا يمكن تشغيل المحرك بدون زيت التشحيم 287 la yumkin tashghil almuharik bidun zayt altashhim
                    288 Le moteur ne peut pas fonctionner sans huile de lubrification 288 لا يمكن تشغيل المحرك بدون زيت التشحيم 288 la yumkin tashghil almuharik bidun zayt altashhim  
                  289 utilisé pour indiquer ce qui est vrai ou possible dans un cas particulier 289 تستخدم لتوضيح ما هو صحيح أو ممكن في حالة معينة 289 tustakhdam litawdih ma hu sahih 'aw mumkin fi halat mueayana
                    290 Utilisé pour décrire ce qui est réel ou possible dans une situation particulière 290 تستخدم لوصف ما هو حقيقي أو ممكن في موقف معين 290 tustakhdam liwasf ma hu haqiqiun 'aw mumkin fi mawqif mueayan  
                  291 (Le récit est vrai ou possible dans certaines circonstances) 291 (السرد صحيح أو ممكن في ظل ظروف معينة) 291 (alsard sahih 'aw mumkin fi zili zuruf mueayanatin)
                    292 (Le récit est vrai ou possible dans certaines circonstances) 292 (السرد صحيح أو ممكن في ظل ظروف معينة) 292 (alsard sahih 'aw mumkin fi zili zuruf mueayanatin)  
                    293 Ce pot contiendra un kilo 293 هذه الجرة ستحمل كيلو 293 hadhih aljarat satahmil kilu
                    294 Ce pot peut contenir un kilogramme 294 يمكن لهذه الجرة أن تستوعب كيلوغرامًا واحدًا 294 yumkin lihadhih aljarat 'an tastaweib kylwghraman wahdan  
                    295 Ce pot peut contenir un kilogramme 295 يمكن لهذه الجرة أن تستوعب كيلوغرامًا واحدًا 295 yumkin lihadhih aljarat 'an tastaweib kylwghraman wahdan
                    296 Ce pot peut contenir un kilogramme 296 يمكن لهذا البرطمان أن يسع كيلوغرام واحد 296 yumkin lihadha albartman 'an yasae kilughram wahid  
                    297 La porte ne s'ouvrira pas ! 297 الباب لا يفتح! 297 albab la yaftahi!
Icône de validation par la communauté
                    298 La porte ne s'ouvrira pas ! 298 الباب لا يفتح! 298 albab la yaftahi!  
                    299 Cette porte ne peut tout simplement pas être ouverte ! 299 هذا الباب لا يمكن فتحه! 299 hadha albab la yumkin fathihu!
                    300 Cette porte ne peut tout simplement pas être ouverte ! 300 هذا الباب لا يمكن فتحه! 300 hadha albab la yumkin fathihu!  
                    301 utilisé pour parler des habitudes 301 تستخدم للحديث عن العادات 301 tustakhdam lilhadith ean aleadat
                    302 utilisé pour parler des habitudes 302 تستخدم للتحدث عن العادات 302 tustakhdam liltahaduth ean aleadat  
                    303 (Parlant de tricherie) 303 (نتحدث عن الغش) 303 (natahadath ean alghash)
                    304 (Parlant de tricherie) 304 (نتحدث عن الغش) 304 (natahadath ean alghash)  
                    305 édredon 305 لحاف 305 lihaf  
                  306 Elle écoutera de la musique, seule dans sa chambre, pendant des heures 306 ستستمع إلى الموسيقى وحدها في غرفتها لساعات 306 satastamie 'iilaa almusiqaa wahdaha fi ghurfatiha lisaeat
                    307 Elle serait seule dans la pièce à écouter de la musique pendant des heures 307 ستكون وحدها في الغرفة تستمع إلى الموسيقى لساعات 307 satakun wahdaha fi alghurfat tastamie 'iilaa almusiqaa lisaeat  
                  308 Elle écoute toujours de la musique seule dans la maison pendant des heures à la fois 308 إنها دائمًا تستمع إلى الموسيقى وحدها في المنزل لساعات في كل مرة 308 'iinaha dayman tastamie 'iilaa almusiqaa wahdaha fi almanzil lisaeat fi kuli mara
                    309 Elle écoute toujours de la musique seule dans la maison pendant des heures à la fois 309 إنها دائمًا تستمع إلى الموسيقى وحدها في المنزل لساعات في كل مرة 309 'iinaha dayman tastamie 'iilaa almusiqaa wahdaha fi almanzil lisaeat fi kuli mara  
                  310 il passait des heures au téléphone 310 كان يقضي ساعات على الهاتف 310 kan yaqdi saeat ealaa alhatif
                    311 Il passait des heures au téléphone 311 كان يقضي ساعات على الهاتف 311 kan yaqdi saeat ealaa alhatif  
                  312 Il est souvent au téléphone pendant des heures 312 غالبًا ما يكون على الهاتف لساعات 312 ghalban ma yakun ealaa alhatif lisaeat
                    313 Il est souvent au téléphone pendant des heures 313 غالبًا ما يكون على الهاتف لساعات 313 ghalban ma yakun ealaa alhatif lisaeat  
                    314 fiscal 314 المالية 314 almalia  
                    315 s'accroupir 315 القرفصاء 315 alqurfusa'  
                    316 battre 316 تغلب 316 taghalab  
                    317 Si vous insistez davantage sur le mot volonté ou volonté dans ce sens, cela montre que l'habitude vous ennuie 317 إذا وضعت ضغطًا إضافيًا على كلمة will أو ستفعل بهذا المعنى ، فهذا يدل على أن العادة تزعجك 317 'iidha wudaet dghtan 'idafyan ealaa kalimat will 'aw satafeal bihadha almaenaa , fahadha yadulu ealaa 'ana aleadat tuzaeijuk
                    318 Si vous mettez une pression supplémentaire sur la volonté ou le feriez pour ce sens, cela montre que l'habitude vous agace 318 إذا مارست ضغطًا إضافيًا على الإرادة أو كنت ستفعل لهذا المعنى ، فهذا يدل على أن هذه العادة تزعجك 318 'iidha marast dghtan 'idafyan ealaa al'iiradat 'aw kunt satafeal lihadha almaenaa , fahadha yadulu ealaa 'ana hadhih aleadat tuzaeijuk  
                    319 Il se peignera à table, même s'il sait que je n'aime pas ça 319 يمشط شعره على الطاولة ، رغم أنه يعلم أنني لا أحب ذلك 319 yumashit shieruh ealaa altaawilat , raghm 'anah yaelam 'anani la 'uhibu dhalik
                    320 Il se brossera les cheveux sur la table même s'il sait que je n'aime pas ça 320 سوف يمشط شعره على المنضدة رغم أنه يعلم أنني لا أحب ذلك 320 sawf yumashit shieruh ealaa almindadat raghm 'anah yaelam 'anani la 'uhibu dhalik  
                    321 En ce sens, si will ou serait re-prononcé, cela signifie que l'habitude est ennuyeuse. . 321 بهذا المعنى ، إذا تم إعادة نطقها أو سيتم إعادة نطقها ، فهذا يعني أن العادة مزعجة. . 321 bihadha almaenaa ، 'iidha tama 'iieadat nutqiha 'aw sayatimu 'iieadat nutqiha , fahadha yaeni 'ana aleadat muzeijatun. .
                    322 En ce sens, si will ou serait re-prononcé, cela signifie que l'habitude est ennuyeuse 322 بهذا المعنى ، إذا تم إعادة نطقها أو سيتم إعادة نطقها ، فهذا يعني أن العادة مزعجة 322 bihadha almaenaa ، 'iidha tama 'iieadat nutqiha 'aw sayatimu 'iieadat nutqiha , fahadha yaeni 'ana aleadat muzeija  
                  323 Il va se coiffer à table, même s'il sait que je n'aime pas ça 323 سوف يمشط شعره على الطاولة ، رغم أنه يعلم أنني لا أحب ذلك 323 sawf yumashit shierah ealaa altaawilat , raghm 'anah yaelam 'anani la 'uhibu dhalik
                    324 Il se brossera les cheveux sur la table même s'il sait que je n'aime pas ça 324 سوف يمشط شعره على المنضدة رغم أنه يعلم أنني لا أحب ذلك 324 sawf yumashit shieruh ealaa almindadat raghm 'anah yaelam 'anani la 'uhibu dhalik  
                  325 Remarque 325 ملاحظة 325 mulahaza
                    326 modal 326 مشروط 326 mashrut
                  327 devoir 327 يجب 327 yajib
                  328 troisième personne chanter. prés. t. volonté) 328 شخص ثالث يغني. سيغني. ر. سوف) 328 shakhs thalith yaghni. sighni. ra. suf)
                  329 (seulement utilisé au présent simple 329 (تستخدم فقط في زمن المضارع البسيط 329 (tustakhdam faqat fi zaman almadarie albasit
                    330 (Utilisé uniquement au présent simple 330 (تستخدم فقط في زمن المضارع البسيط 330 (tustakhdam faqat fi zaman almadarie albasit  
                    331 Le présent simple uniquement 331 زمن المضارع البسيط فقط 331 zaman almadarie albasit faqat  
                  332 À l'ancienne ou formel 332 قديم الطراز أو رسمي 332 qadim altiraz 'aw rasmiun
                  333 vouloir ou aimer 333 تريد أو تحب 333 turid 'aw tuhibu
                    334 veux ou aime 334 تريد أو ما شابه 334 turid 'aw ma shabah  
                  335 vouloir; désirer; vouloir, comme 335 تريد ؛ رغبة ؛ تريد ، مثل 335 turid ; raghbat ; turid , mithl
                    336 vouloir; désirer; vouloir, comme 336 تريد ؛ الرغبة ؛ الرغبة ، مثل 336 turid ; alraghbat ; alraghbat , mithl  
                    337 envie de manger 337 اريدان اكل 337 aridan akil  
                    338 vouloir 338 اريد ان 338 arid an  
                    339 Plat de viande 339 طبق اللحم 339 tabaq allahm  
                    340 Original 340 إبداعي 340 'iibdaei  
                    341 Constitution 341 دستور 341 dustur  
                    342 342 342 jue  
                    343 Li 343 لي 343 ly  
                    344 pression 344 الضغط 344 aldaght  
                    345 réponse 345 إجابه 345 'iijabah  
                    346 abattage 346 ذبح 346 dhabh  
                    347 le noir 347 أسود 347 'aswad  
                    348 têtard 348 الشرغوف 348 alshirghuf  
                    349 calendrier 349 تقويم 349 taqwim  
                    350 Satisfaire 350 رضا 350 ridan  
                    351 calendrier 351 تقويم 351 taqwim  
                    352 chaussure 352 حذاء 352 hidha'  
                    353 chaussure 353 حذاء 353 hidha'  
                    354 354 354 li  
                  355 Appelez ça comme vous voulez, c'est toujours un problème 355 سمها ما شئت ، لا تزال مشكلة 355 sumuha ma shit , la tazal mushkila
                    356 Appelez ça comme vous voulez, c'est toujours un problème 356 سمها ما تريد ، لا تزال مشكلة 356 sumuha ma turid , la tazal mushkilatan  
                  357 Quoi qu'il en soit, c'est toujours un problème 357 على أي حال ، لا تزال مشكلة 357 ealaa 'ayi hal , la tazal mushkila
                    358 Quoi qu'il en soit, c'est toujours un problème 358 على أي حال ، لا تزال مشكلة 358 ealaa 'ayi hal , la tazal mushkila  
                    359 Ne pas 359 لاتفعل 359 liatafaeal  
                    360 Oui 360 نعم 360 naeam  
                  361 utiliser le pouvoir de votre esprit pour faire qch ou faire en sorte que qch se produise 361 لاستخدام قوة عقلك للقيام بشيء أو لتحقيق ذلك 361 liastikhdam quat eaqlik lilqiam bishay' 'aw litahqiq dhalik
                    362 utiliser le pouvoir de vos pensées pour faire quelque chose ou faire en sorte que quelque chose se produise 362 استخدم قوة أفكارك لفعل شيء ما أو لتحقيق شيء ما 362 aistakhdim quat 'afkarik lifiel shay' ma 'aw litahqiq shay' ma  
                  363 résoudre; résoudre; résoudre 363 حل ؛ حل ؛ حل 363 hala ; hala ; hala
                    364 résoudre; résoudre; résoudre 364 حل ؛ حل ؛ حل 364 hala ; hala ; hala  
                  365 Enfant, il avait pensé qu'il pouvait voler, s'il le voulait assez 365 عندما كان طفلاً كان يعتقد أنه يستطيع الطيران ، إذا أراد ذلك بما فيه الكفاية 365 eindama kan tflaan kan yaetaqid 'anah yastatie altayaran , 'iidha 'arad dhalik bima fih alkifaya
                    366 Quand il était gamin, il pensait qu'il pouvait voler, s'il le voulait 366 عندما كان طفلاً ، اعتقد أنه يستطيع الطيران ، إذا أراد ذلك 366 eindama kan tflaan , aetaqad 'anah yastatie altayaran , 'iidha 'arad dhalik  
                    367 Quand il était enfant, il pensait que tant qu'il avait assez de détermination, il pouvait voler s'il voulait voler. 367 عندما كان طفلاً ، كان يعتقد أنه طالما كان لديه ما يكفي من التصميم ، يمكنه الطيران إذا أراد الطيران. 367 eindama kan tflaan , kan yaetaqid 'anah talama kan ladayh ma yakfi min altasmim , yumkinuh altayaran 'iidha 'arad altayrani.
                    368 Quand il était enfant, il pensait que tant qu'il avait assez de détermination, il pouvait voler s'il voulait voler. 368 عندما كان طفلاً ، كان يعتقد أنه طالما كان لديه ما يكفي من التصميم ، يمكنه الطيران إذا أراد الطيران. 368 eindama kan tflaan , kan yaetaqid 'anah talama kan ladayh ma yakfi min altasmim , yumkinuh altayaran 'iidha 'arad altayrani.  
                    369 Petit 369 صغير 369 saghir  
                    370 Seulement 370 فقط 370 faqat  
                    371 épouse 371 زوجة 371 zawja  
                    372 de 372 من 372 man  
                  373 Elle voulait qu'elle reste ouverte. 373 أرادت لها أن تبقى مفتوحة. 373 'aradat laha 'an tabqaa maftuhatan.
                    374 elle veut qu'elle reste ouverte 374 تريدها أن تظل مفتوحة 374 turiduha 'an tazala maftuhatan  
                  375 Elle ouvrit les yeux avec force. 375 فتحت عينيها بقوة. 375 fatahat eaynayha biquatin.
                    376 Elle ouvrit les yeux fort 376 فتحت عينيها بقوة 376 fatahat eaynayha biqua  
                  377 Il s'est efforcé de ne pas paniquer 377 أراد لنفسه ألا يصاب بالذعر 377 'arad linafsih 'alaa yusab bialdhuer
                    378 Il s'est dit de ne pas paniquer 378 قال لنفسه ألا يفزع 378 qal linafsih 'alaa yafzae  
                  379 Il fit de son mieux pour ne pas paniquer. . 379 لقد بذل قصارى جهده لعدم الذعر. . 379 laqad badhal qusaraa juhdih lieadam aldhuer. .
                    380 Il a fait de son mieux pour ne pas paniquer 380 لقد بذل قصارى جهده لعدم الذعر 380 laqad badhal qusaraa juhdih lieadam aldhuer  
                    381 Laisser 381 يترك 381 yatrak  
                    382 puisque 382 حيث 382 hayth  
                    383 (ancien usage) avoir l'intention ou vouloir que qc se produise 383 (الاستخدام القديم) نية أو ترغب في حدوث شيء 383 (aliastikhdam alqadimi) niat 'aw targhab fi huduth shay'
                    384 avoir l'intention ou l'espoir que quelque chose arrivera 384 النية أو الأمل في حدوث شيء ما 384 alniyat 'aw al'amal fi huduth shay' ma  
                  385 vouloir (qu'il se passe quelque chose) 385 تريد (شيء ما) 385 turid (shay' ma)
                    386 vouloir (qu'il se passe quelque chose) 386 تريد (شيء ما) 386 turid (shay' ma)  
                    387 pense 387 فكر في 387 fakar fi  
                    388 Ils pensaient qu'ils avaient été victorieux au combat parce que Dieu l'avait voulu 388 ظنوا أنهم انتصروا في المعركة لأن الله أراد ذلك 388 zunuu 'anahum antasaruu fi almaerakat li'ana allah 'arad dhalik
                    389 Ils pensent qu'ils ont gagné la bataille parce que si Dieu le veut 389 يعتقدون أنهم ربحوا المعركة بإذن الله 389 yaetaqidun 'anahum rabihuu almaerakat bi'iidhn allah  
                    390 Ils pensaient que c'était la volonté de Dieu qu'ils gagnent la bataille 390 لقد ظنوا أنها إرادة الله أن ينتصروا في المعركة 390 laqad zanuu 'anaha 'iiradat allah 'an yantasiruu fi almaeraka
                    391 Ils pensaient que c'était la volonté de Dieu qu'ils gagnent la bataille 391 لقد ظنوا أنها إرادة الله أن ينتصروا في المعركة 391 laqad zanuu 'anaha 'iiradat allah 'an yantasiruu fi almaeraka  
                    392 déjà 392 سابقا 392 sabiqan  
                    393 déjà 393 سابقا 393 sabiqan  
                    394 ~qch (à qn) 394 ~ sth (to sb) 394 ~ sth (to sb)
                  395 | ~qqn qc 395 | ~ sb sth 395 | ~ sb sth
                  396 donner formellement vos biens ou possessions à qn après votre décès, au moyen d'un testament 396 أن تتنازل رسميًا عن ممتلكاتك أو ممتلكاتك بعد وفاتك عن طريق الوصية 396 'an tatanazal rsmyan ean mumtalakatik 'aw mumtalakatik baed wafaatik ean tariq alwasia
                    397 Après votre décès, donnez officiellement votre propriété ou vos possessions à quelqu'un par testament 397 بعد وفاتك ، أعط رسميًا ممتلكاتك أو ممتلكاتك إلى شخص ما من خلال وصية 397 baed wafatik , 'aet rsmyan mumtalakatik 'aw mumtalakatik 'iilaa shakhs ma min khilal wasia  
                  398 Don testamentaire (bien, etc.) à (quelqu'un, don testamentaire 398 هدية Nstestamentary (الملكية ، إلخ) إلى (شخص ما ، هدية وصية 398 hadiat Nstestamentary (almilakiat , 'iilakh) 'iilaa (shakhs ma , hadiat wasia
                    399 donation testamentaire (bien, etc.) à (quelqu'un); donation testamentaire 399 هدية الوصية (الملكية ، إلخ) إلى (شخص ما) ؛ هدية الوصية 399 hadiat alwasia (almalakiat , 'iilakh) 'iilaa (shakhs ma) ; hadiat alwasia  
                    400 Joe leur avait légué tout ce qu'il possédait 400 لقد أرادهم جو كل ما في حوزته 400 laqad 'aradahum jawun kula ma fi hawzatih
                    401 Joe leur a donné tout ce qu'il a 401 لقد أعطاهم جو كل ما لديه 401 laqad 'aetahum jawun kula ma ladayh  
                    402 Joe leur a légué tout ce qu'il avait 402 ورثهم جو كل ما لديه 402 warathahum jaw kula ma ladayh
                    403 Joe leur a légué tout ce qu'il avait 403 ورثهم جو كل ما لديه 403 warathahum jaw kula ma ladayh  
                  404  Joe leur avait légué tout ce qu'il possédait 404  كان جو قد أراد لهم كل ما في حوزته 404 kan jaw qad 'arad lahum kula ma fi hawzatih
                    405 Joe leur a donné tout ce qu'il a 405 لقد أعطاهم جو كل ما لديه 405 laqad 'aetahum jawun kula ma ladayh  
                  406 Joe leur a légué tout ce qu'il avait. 406 ورثهم جو كل ما لديه. 406 warithahum jaw kula ma ladayhi.
                    407 Joe leur a légué tout ce qu'il avait 407 ورثهم جو كل ما لديه 407 warathahum jaw kula ma ladayh  
                    408 la capacité de contrôler vos pensées et vos actions afin de réaliser ce que vous voulez faire ; un sentiment de forte détermination à faire quelque chose que vous voulez faire 408 القدرة على التحكم في أفكارك وأفعالك من أجل تحقيق ما تريد القيام به ؛ شعور قوي بتصميم على القيام بما تريد القيام به. 408 alqudrat ealaa altahakum fi 'afkarik wa'afealik min 'ajl tahqiq ma turid alqiam bih ; shueur qawiun bitasmim ealaa alqiam bima turid alqiam bihi.
                    409 la capacité de contrôler vos pensées et vos actions pour réaliser ce que vous voulez faire ; un sentiment de détermination intense à faire quelque chose 409 القدرة على التحكم في أفكارك وأفعالك لتحقيق ما تريد القيام به ؛ الشعور بالتصميم الشديد على القيام بشيء ما 409 alqudrat ealaa altahakum fi 'afkarik wa'afealik litahqiq ma turid alqiam bih ; alshueur bialtasmim alshadid ealaa alqiam bishay' ma  
                    410 volonté; persévérance; maîtrise de soi 410 الإرادة ؛ المثابرة ؛ ضبط النفس 410 al'iiradat ; almuthabarat ; dabt alnafs
                    411 volonté; persévérance; maîtrise de soi 411 الإرادة ؛ المثابرة ؛ ضبط النفس 411 al'iiradat ; almuthabarat ; dabt alnafs  
                    412 avoir une forte volonté 412 أن يكون لديك إرادة قوية 412 'an yakun ladayk 'iiradat qawia
                    413 avoir une forte volonté 413 إرادة قوية 413 'iiradat qawia  
                  414 avoir une forte volonté 414 إرادة قوية 414 'iiradat qawia
                    415 avoir une forte volonté 415 إرادة قوية 415 'iiradat qawia  
                    416 avoir une volonté de fer/une volonté de fer 416 أن يكون لديك وصية من حديد / وصية من حديد 416 'an yakun ladayk wasiat min hadid / wasiat min hadid
                    417 Avoir une volonté d'acier / Volonté d'acier 417 هل لديك إرادة من الصلب / إرادة فولاذية 417 hal ladayk 'iiradat min alsulb / 'iiradat fuladhia  
                    418 avoir une volonté d'acier 418 لديك إرادة من الصلب 418 ladayk 'iiradat min alsulb
                    419 avoir une volonté d'acier 419 لديك إرادة من الصلب 419 ladayk 'iiradat min alsulb  
                    420  Sa décision de continuer montre une grande force de volonté 420  يُظهر قرارها بالاستمرار قوة إرادة كبيرة 420 yuzhr qararuha bialaistimrar quat 'iiradat kabira
                    421 Sa décision de continuer montre une forte volonté 421 يظهر قرارها بالمتابعة قوة إرادة قوية 421 yuzhir qararuha bialmutabaeat quat 'iiradat qawia  
                  422 Elle était déterminée à persévérer et a fait preuve de beaucoup de volonté 422 كانت مصممة على المثابرة وأظهرت الكثير من الإرادة 422 kanat musamimatan ealaa almuthabarat wa'azharat alkathir min al'iirada
                    423 Elle était déterminée à persévérer et a fait preuve de beaucoup de volonté 423 كانت مصممة على المثابرة وأظهرت الكثير من الإرادة 423 kanat musamimatan ealaa almuthabarat wa'azharat alkathir min al'iirada  
                  424 malgré ce qui s'est passé, il n'a jamais perdu la volonté de vivre 424 على الرغم مما حدث ، لم يفقد أبدًا إرادة الحياة 424 ealaa alraghm mimaa hadath , lam yafqid abdan 'iiradat alhayaa
                    425 Malgré ce qui s'est passé, il n'a jamais perdu sa volonté de vivre. 425 على الرغم مما حدث ، لم يفقد أبدًا رغبته في العيش. 425 ealaa alraghm mimaa hadath , lam yafqid abdan raghbatah fi aleayshi.  
                  426 Malgré la rencontre, il n'a jamais perdu sa volonté d'embrasser 426 على الرغم من اللقاء ، لم يفقد أبدًا رغبته في العناق 426 ealaa alraghm min alliqa' , lam yafqid abdan raghbatah fi aleinaq
                    427 Malgré toute cette rencontre, il n'a jamais perdu sa volonté d'embrasser 427 على الرغم من كل هذا اللقاء ، لم يفقد أبدًا إرادته في العناق 427 ealaa alraghm min kuli hadha alliqa' , lam yafqid abdan 'iiradatah fi aleinaq  
                  428 La réunion s'est avérée être un affrontement de volontés 428 تبين أن الاجتماع كان صدام إرادات 428 tabayan 'ana alaijtimae kan sadaam 'iiradat
                    429 La réunion s'est avérée être un conflit de volontés 429 تبين أن الاجتماع كان صراع الإرادات 429 tabayan 'ana alaijtimae kan sirae al'iiradat  
                  430 La réunion s'est avérée être une bataille de volontés 430 تبين أن الاجتماع كان معركة إرادات 430 tabayan 'ana alaijtimae kan maerakat 'iiradat
                    431 La réunion s'est avérée être une bataille de volontés 431 تبين أن الاجتماع كان معركة إرادات 431 tabayan 'ana alaijtimae kan maerakat 'iiradat  
                  432 Elle veut toujours imposer sa volonté aux autres (pour obtenir ce qu'elle veut) 432 تريد دائمًا أن تفرض إرادتها على الآخرين (للحصول على ما تريد) 432 turid dayman 'an tafrid 'iiradataha ealaa alakharin (lalhusul ealaa ma turidu)
                    433 Elle veut toujours imposer sa volonté aux autres (pour obtenir ce qu'elle veut) 433 تريد دائمًا أن تفرض إرادتها على الآخرين (للحصول على ما تريد) 433 turid dayman 'an tafrid 'iiradataha ealaa alakharin (lalhusul ealaa ma turidu)  
                  434 Elle veut toujours imposer sa volonté aux autres 434 إنها تريد دائمًا أن تفرض إرادتها على الآخرين 434 'iinaha turid dayman 'an tafrid 'iiradataha ealaa alakharin
                    435 Elle veut toujours imposer sa volonté aux autres 435 إنها تريد دائمًا أن تفرض إرادتها على الآخرين 435 'iinaha turid dayman 'an tafrid 'iiradataha ealaa alakharin  
                  436 voir également 436 أنظر أيضا 436 'anzur 'aydan
                  437 libre arbitre 437 ارادة حرة 437 airadat hura
                  438 volonté 438 قوة الإرادة 438 quat al'iirada
                    439 ce que qn veut qu'il se passe dans une situation particulière 439 ماذا يريد sb أن يحدث في موقف معين 439 madha yurid sb 'an yahduth fi mawqif mueayan  
                    440 ce que quelqu'un veut qu'il se passe dans une situation particulière 440 ما يريد شخص ما أن يحدث في موقف معين 440 ma yurid shakhs ma 'an yahduth fi mawqif mueayan  
                  441 vouloir, souhaiter 441 سوف أتمنى 441 sawf 'atamanaa
                    442 vouloir, souhaiter 442 سوف أتمنى 442 sawf 'atamanaa  
                  443 Je ne veux pas aller contre ta volonté 443 لا أريد أن أذهب ضد إرادتك 443 la 'urid 'an 'adhhab dida 'iiradatik
                    444 Je ne veux pas aller contre ta volonté. 444 لا أريد أن أذهب ضد إرادتك. 444 la 'urid 'an 'adhhab dida 'iiradtika.  
                  445 Je ne veux pas aller contre ta volonté 445 لا أريد أن أذهب ضد إرادتك 445 la 'urid 'an 'adhhab dida 'iiradatik
                    446 Je ne veux pas aller contre ta volonté 446 لا أريد أن أذهب ضد إرادتك 446 la 'urid 'an 'adhhab dida 'iiradatik  
                  447  (formel) c'est la volonté de Dieu 447  (رسمي) إنها إرادة الله 447 (rasmi) 'iinaha 'iiradat allah
                    448 (formellement) c'est la volonté de Dieu 448 (رسميًا) إنها إرادة الله 448 (rsmyan) 'iinaha 'iiradat allah  
                  449 C'est la volonté de Dieu 449 هذه مشيئة الله 449 hadhih mashiyat allah
                    450 C'est la volonté de Dieu 450 هذه مشيئة الله 450 hadhih mashiyat allah  
                  451 aussi 451 ايضا 451 ayidan
                    452 testament 452 وصية 452 wasiatan  
                  453 sera 453 إرادة 453 'iirada
                  454  un document légal qui dit ce qu'il adviendra de l'argent et des biens de qn après sa mort 454  وثيقة قانونية توضح ما سيحدث لأموال وممتلكات sb بعد وفاتهم 454 wathiqat qanuniat tuadih ma sayahduth li'amwal wamumtalakat sb baed wafaatihim
                    455 Un document légal expliquant ce qu'il adviendra de l'argent et des biens d'une personne après son décès 455 وثيقة قانونية توضح ما سيحدث لأموال وممتلكات شخص ما بعد الوفاة 455 wathiqat qanuniat tuadih ma sayahduth li'amwal wamumtalakat shakhs ma baed alwafaa  
                  456 sera 456 إرادة 456 'iirada
                  457 sera 457 إرادة 457 'iirada
                  458 je dois faire un testament 458 يجب أن أصنع وصية 458 yajib 'an 'asnae wasiatan
                    459 je devrais faire un testament 459 يجب أن أصنع وصية 459 yajib 'an 'asnae wasiatan  
                  460 je devrais faire un testament 460 يجب أن أصنع وصية 460 yajib 'an 'asnae wasiatan
                    461 je devrais faire un testament 461 يجب أن أصنع وصية 461 yajib 'an 'asnae wasiatan