multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   K       A   C     E   F           M   I   J                           N   N   O   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ALLEMAND   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL     polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
b   b b b 2 b b b D                                                                                                            
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 largeur 1 Breite 1 width  1 宽度 1 Kuāndù 1 1 width 1 largura 1 ancho 1 1 szerokość 1 ширина 1 shirina 1 العرض 1 aleard 1 चौड़ाई 1 chaudaee 1 ਚੌੜਾਈ 1 Cauṛā'ī 1 প্রস্থ 1 Prastha 1 1 1 はば 1 haba
d   d d d 4 d d d NEXT 2 largeur 2 Breite 2 宽度 2 丰富的 2 fēngfù de 2   2 width 2 largura 2 ancho 2   2 szerokość 2 ширина 2 shirina 2 العرض 2 aleard 2 चौड़ाई 2 chaudaee 2 ਚੌੜਾਈ 2 cauṛā'ī 2 প্রস্থ 2 prastha 2 2 2 はば 2 haba        
e   e e e 5 e e e last 3  la mesure d'un côté à l'autre de qc ; quelle est la largeur de qch 3  das Maß von einer Seite von etw zur anderen; wie breit etw ist 3  the measurement from one side of sth to the other; how wide sth is 3  从某事物的一侧到另一侧的测量;某事有多宽 3  cóng mǒu shìwù de yī cè dào lìng yī cè de cèliáng; mǒu shì yǒu duō kuān 3 3  the measurement from one side of sth to the other; how wide sth is 3  a medida de um lado do sth para o outro; quão largo é o sth 3  la medida de un lado a otro de algo; que tan ancho es algo 3 3  pomiar od jednej strony czegoś do drugiej; jaka jest szerokość 3  измерение от одной стороны чего-то до другого; насколько широко что-то 3  izmereniye ot odnoy storony chego-to do drugogo; naskol'ko shiroko chto-to 3  القياس من جانب واحد إلى الآخر ؛ ما مدى عرض شيء 3 alqias min janib wahid 'iilaa alakhar ; ma madaa eard shay' 3  sth के एक तरफ से दूसरी तरफ का माप; sth कितना चौड़ा है 3  sth ke ek taraph se doosaree taraph ka maap; sth kitana chauda hai 3  ਸੱਥ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਦਾ ਮਾਪ; ਸੱਥ ਕਿੰਨੀ ਚੌੜੀ ਹੈ 3  satha dē ika pāsē tōṁ dūjē pāsē dā māpa; satha kinī cauṛī hai 3  sth এর এক পাশ থেকে অন্য দিকে পরিমাপ; কত প্রশস্ত sth 3  sth ēra ēka pāśa thēkē an'ya dikē parimāpa; kata praśasta sth 3  sthの片側から反対側への測定;sthの幅 3 sth  片側 から 反対側   測定 ; sth   3 sth  かたがわ から はんたいがわ   そくてい ; sth  はば 3 sth no katagawa kara hantaigawa e no sokutei ; sth no haba
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Une mesure d'un côté de quelque chose à l'autre ; la largeur de quelque chose 4 Ein Maß von einer Seite von etwas zur anderen; wie breit etwas ist 4 从某事物的一侧到另一侧的测量; 某事有多宽 4 某某某物的另外一个优点;某物到另一边的好处; 4 mǒu mǒu mǒu wù de lìngwài yīgè yōudiǎn; mǒu wù dào lìng yībiān de hǎochù; 4   4 A measurement from one side of something to the other; how wide something is 4 Uma medida de um lado de algo para o outro; quão largo algo é 4 Una medida de un lado de algo al otro; qué tan ancho es algo 4   4 Miara od jednej strony czegoś do drugiej; jaka jest szerokość 4 Измерение от одной стороны чего-либо до другой; насколько широко что-то 4 Izmereniye ot odnoy storony chego-libo do drugoy; naskol'ko shiroko chto-to 4 قياس من جانب لشيء إلى آخر ؛ مدى اتساع شيء ما 4 qias min janib lishay' 'iilaa akhar ; madaa aitisae shay' ma 4 किसी चीज के एक तरफ से दूसरी तरफ का माप; कोई चीज कितनी चौड़ी है 4 kisee cheej ke ek taraph se doosaree taraph ka maap; koee cheej kitanee chaudee hai 4 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਦਾ ਇੱਕ ਮਾਪ; ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਕਿੰਨੀ ਚੌੜੀ ਹੈ 4 kisē cīza dē ika pāsē tōṁ dūjē pāsē dā ika māpa; kō'ī cīza kinī cauṛī hai 4 কোনো কিছুর একপাশ থেকে অন্য দিকের পরিমাপ; কোনো কিছু কতটা প্রশস্ত 4 kōnō kichura ēkapāśa thēkē an'ya dikēra parimāpa; kōnō kichu kataṭā praśasta 4 何かの片側から反対側への測定;何かの幅 4    片側 から 反対側   測定 ;     4 なに   かたがわ から はんたいがわ   そくてい ; なに   はば 4 nani ka no katagawa kara hantaigawa e no sokutei ; nani ka no haba        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 largeur; largeur 5 Breite; Weite 5 width; breadth 5 宽度;宽度 5 kuāndù; kuāndù 5   5 width; breadth 5 largura; largura 5 ancho; ancho 5   5 szerokość; szerokość 5 ширина; широта 5 shirina; shirota 5 العرض ؛ العرض 5 aleard ; aleard 5 चौड़ाई; चौड़ाई 5 chaudaee; chaudaee 5 ਚੌੜਾਈ; ਚੌੜਾਈ 5 cauṛā'ī; cauṛā'ī 5 প্রস্থ; প্রস্থ 5 prastha; prastha 5 幅;幅 5  ;  5 はば ; はば 5 haba ; haba        
h   h h h 8 h h h ARABE 6  largeur; largeur 6  Breite; Weite 6  宽度;广度 6  丰富;广度 6  fēngfù; guǎngdù 6   6  width; breadth 6  largura; largura 6  ancho; ancho 6   6  szerokość; szerokość 6  ширина; широта 6  shirina; shirota 6  العرض ؛ العرض 6 aleard ; aleard 6  चौड़ाई; चौड़ाई 6  chaudaee; chaudaee 6  ਚੌੜਾਈ; ਚੌੜਾਈ 6  cauṛā'ī; cauṛā'ī 6  প্রস্থ; প্রস্থ 6  prastha; prastha 6  幅;幅 6  ;  6 はば ; はば 6 haba ; haba        
i   i i i 9 i i i bengali 7 Il fait environ 20 mètres de large 7 Es ist etwa 20 Meter breit 7 It’s about 20 metres in width 7 它的宽度约为 20 米 7 tā de kuāndù yuē wèi 20 mǐ 7   7 It’s about 20 metres in width 7 Tem cerca de 20 metros de largura 7 Tiene unos 20 metros de ancho 7   7 Ma około 20 metrów szerokości 7 Ширина около 20 метров 7 Shirina okolo 20 metrov 7 يبلغ عرضه حوالي 20 مترًا 7 yablugh earduh hawalay 20 mtran 7 इसकी चौड़ाई लगभग 20 मीटर है 7 isakee chaudaee lagabhag 20 meetar hai 7 ਇਹ ਲਗਭਗ 20 ਮੀਟਰ ਚੌੜਾਈ ਹੈ 7 iha lagabhaga 20 mīṭara cauṛā'ī hai 7 এটি প্রস্থে প্রায় 20 মিটার 7 ēṭi prasthē prāẏa 20 miṭāra 7 幅は約20メートルです 7    20 メートルです 7 はば  やく 20 めえとるです 7 haba wa yaku 20 mētorudesu        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 sa largeur est d'environ 20 mètres 8 seine Breite beträgt etwa 20 Meter 8 它的宽度约为 20 米 8 它的宽度约为20米 8 tā de kuāndù yuē wèi 20 mǐ 8   8 its width is about 20 meters 8 sua largura é de cerca de 20 metros 8 su ancho es de unos 20 metros 8   8 jego szerokość to około 20 metrów 8 его ширина около 20 метров 8 yego shirina okolo 20 metrov 8 عرضه حوالي 20 مترا 8 earduh hawalay 20 mitran 8 इसकी चौड़ाई लगभग 20 मीटर . है 8 isakee chaudaee lagabhag 20 meetar . hai 8 ਇਸਦੀ ਚੌੜਾਈ ਲਗਭਗ 20 ਮੀਟਰ ਹੈ 8 isadī cauṛā'ī lagabhaga 20 mīṭara hai 8 এর প্রস্থ প্রায় 20 মিটার 8 ēra prastha prāẏa 20 miṭāra 8 その幅は約20メートルです 8 その    20 メートルです 8 その はば  やく 20 めえとるです 8 sono haba wa yaku 20 mētorudesu        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 il fait environ 20 mètres de large 9 es ist etwa 20 Meter breit 9 it is about 20 meters wide 9 它大约有 20 米宽 9 tā dàyuē yǒu 20 mǐ kuān 9 9 it is about 20 meters wide 9 tem cerca de 20 metros de largura 9 tiene unos 20 metros de ancho 9 9 ma około 20 metrów szerokości 9 это около 20 метров в ширину 9 eto okolo 20 metrov v shirinu 9 يبلغ عرضها حوالي 20 مترا 9 yablugh earduha hawalay 20 mitran 9 यह लगभग 20 मीटर चौड़ा है 9 yah lagabhag 20 meetar chauda hai 9 ਇਹ ਲਗਭਗ 20 ਮੀਟਰ ਚੌੜਾ ਹੈ 9 iha lagabhaga 20 mīṭara cauṛā hai 9 এটি প্রায় 20 মিটার চওড়া 9 ēṭi prāẏa 20 miṭāra ca'ōṛā 9 幅は約20メートルです 9    20 メートルです 9 はば  やく 20 めえとるです 9 haba wa yaku 20 mētorudesu
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 il fait environ 20 mètres de large 10 es ist etwa 20 Meter breit 10 它宽约 20 米 10 它宽约20米 10 tā kuān yuē 20 mǐ 10   10 it is about 20 meters wide 10 tem cerca de 20 metros de largura 10 tiene unos 20 metros de ancho 10   10 ma około 20 metrów szerokości 10 это около 20 метров в ширину 10 eto okolo 20 metrov v shirinu 10 يبلغ عرضها حوالي 20 مترا 10 yablugh earduha hawalay 20 mitran 10 यह लगभग 20 मीटर चौड़ा है 10 yah lagabhag 20 meetar chauda hai 10 ਇਹ ਲਗਭਗ 20 ਮੀਟਰ ਚੌੜਾ ਹੈ 10 iha lagabhaga 20 mīṭara cauṛā hai 10 এটি প্রায় 20 মিটার চওড়া 10 ēṭi prāẏa 20 miṭāra ca'ōṛā 10 幅は約20メートルです 10    20 メートルです 10 はば  やく 20 めえとるです 10 haba wa yaku 20 mētorudesu        
m   m m m 13 m m m hindi 11 Duo 11 Duo 11 11 11 duǒ 11   11 Duo 11 Duo 11 Dúo 11   11 Duet 11 Дуэт 11 Duet 11 Duo 11 Duo 11 जोड़ी 11 jodee 11 ਜੋੜੀ 11 jōṛī 11 ডুও 11 ḍu'ō 11 デュオ 11 デュオ 11 デュオ 11 duo        
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 La terrasse fait toute la largeur de la maison 12 Die Terrasse verläuft über die gesamte Breite des Hauses 12 The terrace runs the width of the house 12 露台与房子一样宽 12 lùtái yǔ fángzi yīyàng kuān 12 12 The terrace runs the width of the house 12 O terraço percorre a largura da casa 12 La terraza corre a lo ancho de la casa 12 12 Taras biegnie na szerokość domu 12 Терраса проходит по ширине дома 12 Terrasa prokhodit po shirine doma 12 يمتد الشرفة على عرض المنزل 12 yamtadu alshurfat ealaa eard almanzil 12 छत घर की चौड़ाई चलाती है 12 chhat ghar kee chaudaee chalaatee hai 12 ਛੱਤ ਘਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਚਲਾਉਂਦੀ ਹੈ 12 chata ghara dī cauṛā'ī nū calā'undī hai 12 সোপান বাড়ির প্রস্থ সঞ্চালিত হয় 12 sōpāna bāṛira prastha sañcālita haẏa 12 テラスは家の幅を走ります 12 テラス      走ります 12 テラス  いえ  はば  はしります 12 terasu wa ie no haba o hashirimasu
o   o o o 15 o o o punjabi 13 La terrasse est aussi large que la maison 13 Die Terrasse ist so breit wie das Haus 13 露台与房子一样宽 13 露台与房子一样宽 13 lùtái yǔ fángzi yīyàng kuān 13   13 The terrace is as wide as the house 13 O terraço é tão largo quanto a casa 13 La terraza es tan amplia como la casa. 13   13 Taras jest tak szeroki jak dom 13 Терраса такая же широкая, как дом 13 Terrasa takaya zhe shirokaya, kak dom 13 الشرفة واسعة مثل المنزل 13 alshurfat wasieat mithl almanzil 13 छत घर जितनी चौड़ी है 13 chhat ghar jitanee chaudee hai 13 ਛੱਤ ਘਰ ਜਿੰਨੀ ਚੌੜੀ ਹੈ 13 chata ghara jinī cauṛī hai 13 বারান্দাটা বাড়ির মতই চওড়া 13 bārāndāṭā bāṛira mata'i ca'ōṛā 13 テラスは家と同じくらい広い 13 テラス    同じ くらい 広い 13 テラス  いえ  おなじ くらい ひろい 13 terasu wa ie to onaji kurai hiroi        
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 Le sol dallé de la terrasse est aussi large que la maison 14 Der gepflasterte Boden auf der Terrasse ist so breit wie das Haus 14 The paved floor in the terrace is as wide as the house 14 露台铺的地板和房子一样宽 14 lùtái pù dì dìbǎn hé fángzi yīyàng kuān 14   14 The paved floor in the terrace is as wide as the house 14 O piso pavimentado no terraço é tão largo quanto a casa 14 El suelo empedrado de la terraza es tan ancho como la casa. 14   14 Posadzka na tarasie jest tak szeroka jak dom 14 Мощеный пол на террасе такой же ширины, как дом 14 Moshchenyy pol na terrase takoy zhe shiriny, kak dom 14 الأرضية المرصوفة في الشرفة واسعة مثل المنزل 14 al'ardiat almarsufat fi alshurfat wasieat mithl almanzil 14 छत में पक्का फर्श घर जितना चौड़ा है 14 chhat mein pakka pharsh ghar jitana chauda hai 14 ਛੱਤ ਵਿੱਚ ਪੱਕਾ ਫਰਸ਼ ਘਰ ਜਿੰਨਾ ਚੌੜਾ ਹੈ 14 chata vica pakā pharaśa ghara jinā cauṛā hai 14 বারান্দায় পাকা মেঝে ঘরের মতো চওড়া 14 bārāndāẏa pākā mējhē gharēra matō ca'ōṛā 14 テラスの舗装された床は家と同じくらい広い 14 テラス  舗装 された     同じ くらい 広い 14 テラス  ほそう された ゆか  いえ  おなじ くらい ひろい 14 terasu no hosō sareta yuka wa ie to onaji kurai hiroi        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Le sol dallé de la terrasse est aussi large que la maison 15 Der gepflasterte Boden auf der Terrasse ist so breit wie das Haus 15 露台里铺砌的地面和房子一般宽 15 露台里铺砌的地面和房间一般宽 15 lùtái lǐ pūqì dì dìmiàn hé fángjiān yībān kuān 15   15 The paved floor in the terrace is as wide as the house 15 O piso pavimentado no terraço é tão largo quanto a casa 15 El suelo empedrado de la terraza es tan ancho como la casa. 15   15 Posadzka na tarasie jest tak szeroka jak dom 15 Мощеный пол на террасе такой же ширины, как дом 15 Moshchenyy pol na terrase takoy zhe shiriny, kak dom 15 الأرضية المرصوفة في الشرفة واسعة مثل المنزل 15 al'ardiat almarsufat fi alshurfat wasieat mithl almanzil 15 छत में पक्का फर्श घर जितना चौड़ा है 15 chhat mein pakka pharsh ghar jitana chauda hai 15 ਛੱਤ ਵਿੱਚ ਪੱਕਾ ਫਰਸ਼ ਘਰ ਜਿੰਨਾ ਚੌੜਾ ਹੈ 15 chata vica pakā pharaśa ghara jinā cauṛā hai 15 বারান্দায় পাকা মেঝে ঘরের মতো চওড়া 15 bārāndāẏa pākā mējhē gharēra matō ca'ōṛā 15 テラスの舗装された床は家と同じくらい広い 15 テラス  舗装 された     同じ くらい 広い 15 テラス  ほそう された ゆか  いえ  おなじ くらい ひろい 15 terasu no hosō sareta yuka wa ie to onaji kurai hiroi        
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 le tapis est disponible en différentes largeurs 16 Der Teppich ist in verschiedenen Breiten erhältlich 16 the carpet is available in different widths 16 地毯有不同的宽度 16 dìtǎn yǒu bùtóng de kuāndù 16   16 the carpet is available in different widths 16 o tapete está disponível em diferentes larguras 16 la alfombra está disponible en diferentes anchos 16   16 dywan dostępny w różnych szerokościach 16 ковер доступен в различной ширине 16 kover dostupen v razlichnoy shirine 16 السجادة متوفرة بمقاسات مختلفة 16 alsajadat mutawafirat bimaqasat mukhtalifa 16 कालीन विभिन्न चौड़ाई में उपलब्ध है 16 kaaleen vibhinn chaudaee mein upalabdh hai 16 ਕਾਰਪੇਟ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬਧ ਹੈ 16 kārapēṭa vakha-vakha cauṛā'ī vica upalabadha hai 16 কার্পেট বিভিন্ন প্রস্থে পাওয়া যায় 16 kārpēṭa bibhinna prasthē pā'ōẏā yāẏa 16 カーペットはさまざまな幅でご利用いただけます 16 カーペット  さまざまな    利用 いただけます 16 カーペット  さまざまな はば  ご りよう いただけます 16 kāpetto wa samazamana haba de go riyō itadakemasu        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Les tapis sont disponibles en différentes largeurs 17 Teppiche gibt es in verschiedenen Breiten 17 地毯有不同的宽度 17 与众不同的丰富 17 yǔ zhòng bùtóng de fēngfù 17   17 Carpets come in different widths 17 Tapetes vêm em larguras diferentes 17 Las alfombras vienen en diferentes anchos. 17   17 Dywany występują w różnych szerokościach 17 Ковры бывают разной ширины 17 Kovry byvayut raznoy shiriny 17 للسجاد مقاسات مختلفة 17 lilsajaad maqasat mukhtalifa 17 कालीन अलग-अलग चौड़ाई में आते हैं 17 kaaleen alag-alag chaudaee mein aate hain 17 ਕਾਰਪੈਟ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੇ ਹਨ 17 kārapaiṭa vakha-vakha cauṛā'ī vica ā'undē hana 17 কার্পেট বিভিন্ন প্রস্থে আসে 17 kārpēṭa bibhinna prasthē āsē 17 カーペットにはさまざまな幅があります 17 カーペット   さまざまな   あります 17 カーペット   さまざまな はば  あります 17 kāpetto ni wa samazamana haba ga arimasu        
t   t t t 20 t t t /01a 18 Ce tapis est disponible en différentes largeurs 18 Dieser Teppich ist in verschiedenen Breiten erhältlich 18 This rug is available in various widths 18 这款地毯有多种宽度可供选择 18 zhè kuǎn dìtǎn yǒu duō zhǒng kuāndù kě gōng xuǎnzé 18   18 This rug is available in various widths 18 Este tapete está disponível em várias larguras 18 Esta alfombra está disponible en varios anchos. 18   18 Ten dywan jest dostępny w różnych szerokościach 18 Этот ковер доступен в различной ширине 18 Etot kover dostupen v razlichnoy shirine 18 هذه السجادة متوفرة بمقاسات مختلفة 18 hadhih alsajaadat mutawafirat bimaqasat mukhtalifa 18 यह गलीचा विभिन्न चौड़ाई में उपलब्ध है 18 yah galeecha vibhinn chaudaee mein upalabdh hai 18 ਇਹ ਗਲੀਚਾ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬਧ ਹੈ 18 iha galīcā vakha-vakha cauṛā'ī vica upalabadha hai 18 এই পাটি বিভিন্ন প্রস্থ পাওয়া যায় 18 ē'i pāṭi bibhinna prastha pā'ōẏā yāẏa 18 このラグはさまざまな幅でご利用いただけます 18 この ラグ  さまざまな    利用 いただけます 18 この らぐ  さまざまな はば  ご りよう いただけます 18 kono ragu wa samazamana haba de go riyō itadakemasu        
u   u u u 21 u u u   19 Ce tapis est disponible en différentes largeurs 19 Dieser Teppich ist in verschiedenen Breiten erhältlich 19 这款地毯有各种宽度供选择 19 有什么可供选择 19 yǒu shé me kě gōng xuǎnzé 19   19 This rug is available in various widths 19 Este tapete está disponível em várias larguras 19 Esta alfombra está disponible en varios anchos. 19   19 Ten dywan jest dostępny w różnych szerokościach 19 Этот ковер доступен в различной ширине 19 Etot kover dostupen v razlichnoy shirine 19 هذه السجادة متوفرة بمقاسات مختلفة 19 hadhih alsajaadat mutawafirat bimaqasat mukhtalifa 19 यह गलीचा विभिन्न चौड़ाई में उपलब्ध है 19 yah galeecha vibhinn chaudaee mein upalabdh hai 19 ਇਹ ਗਲੀਚਾ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬਧ ਹੈ 19 iha galīcā vakha-vakha cauṛā'ī vica upalabadha hai 19 এই পাটি বিভিন্ন প্রস্থ পাওয়া যায় 19 ē'i pāṭi bibhinna prastha pā'ōẏā yāẏa 19 このラグはさまざまな幅でご利用いただけます 19 この ラグ  さまざまな    利用 いただけます 19 この らぐ  さまざまな はば  ご りよう いただけます 19 kono ragu wa samazamana haba de go riyō itadakemasu        
v   v v v 22 v v v sanscrit 20 compter 20 zählen 20 20 20 20   20 count 20 contar 20 contar 20   20 liczyć 20 считать 20 schitat' 20 عدد 20 eadad 20 गिनती करना 20 ginatee karana 20 ਗਿਣਤੀ 20 giṇatī 20 গণনা 20 gaṇanā 20 カウント 20 カウント 20 カウント 20 kaunto        
w   w w w 23 w w w niemowa. 21 Boîte 21 dürfen 21 21 21 21   21 Can 21 Posso 21 Pueden 21   21 Mogą 21 Можно 21 Mozhno 21 يستطيع 21 yastatie 21 कर सकना 21 kar sakana 21 ਸਕਦਾ ਹੈ 21 sakadā hai 21 করতে পারা 21 karatē pārā 21 できる 21 できる 21 できる 21 dekiru        
x   x x x 24 x x x wanicz. 22 Image 22 Bild 22 Picture 22 图片 22 túpiàn 22 22 Picture 22 Foto 22 Imagen 22 22 Obrazek 22 Картина 22 Kartina 22 صورة 22 sura 22 तस्वीर 22 tasveer 22 ਤਸਵੀਰ 22 tasavīra 22 ছবি 22 chabi 22 写真 22 写真 22 しゃしん 22 shashin
y   y y y 25 y y y /index 23 Dimension 23 Abmessungen 23 Dimension 23 方面 23 fāngmiàn 23   23 Dimension 23 Dimensão 23 Dimensión 23   23 Wymiar 23 Измерение 23 Izmereniye 23 البعد 23 albued 23 आयाम 23 aayaam 23 ਮਾਪ 23 māpa 23 মাত্রা 23 mātrā 23 寸法 23 寸法 23 すんぽう 23 sunpō        
z   z z z 26 z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 aspect 24 Aspekt 24 方面 24 方面 24 fāngmiàn 24   24 aspect 24 aspecto 24 aspecto 24   24 aspekt 24 аспект 24 aspekt 24 جانب 24 janib 24 पहलू 24 pahaloo 24 ਪਹਿਲੂ 24 pahilū 24 দৃষ্টিভঙ্গি 24 dr̥ṣṭibhaṅgi 24 側面 24 側面 24 そくめん 24 sokumen        
          27       http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25 un morceau de matériau d'une certaine largeur 25 ein Stück Stoff mit einer bestimmten Breite 25 a piece of material of a particular width 25 一块特定宽度的材料 25 yīkuài tèdìng kuāndù de cáiliào 25   25 a piece of material of a particular width 25 um pedaço de material de uma largura específica 25 una pieza de material de un ancho particular 25   25 kawałek materiału o określonej szerokości 25 кусок материала определенной ширины 25 kusok materiala opredelennoy shiriny 25 قطعة من مادة بعرض معين 25 qiteat min madat bieard mueayan 25 एक विशेष चौड़ाई की सामग्री का एक टुकड़ा 25 ek vishesh chaudaee kee saamagree ka ek tukada 25 ਇੱਕ ਖਾਸ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 25 ika khāsa cauṛā'ī dī samagarī dā ika ṭukaṛā 25 একটি নির্দিষ্ট প্রস্থ উপাদান একটি টুকরা 25 ēkaṭi nirdiṣṭa prastha upādāna ēkaṭi ṭukarā 25 特定の幅の素材 25 特定    素材 25 とくてい  はば  そざい 25 tokutei no haba no sozai        
          strokes       http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 un morceau de tissu d'une largeur spécifique 26 ein Stück Stoff mit einer bestimmten Breite 26 一块特定宽度的材料 26 特殊复杂的材料 26 tèshū fùzá de cáiliào 26   26 a piece of material of a specific width 26 um pedaço de material de uma largura específica 26 una pieza de material de un ancho específico 26   26 kawałek materiału o określonej szerokości 26 кусок материала определенной ширины 26 kusok materiala opredelennoy shiriny 26 قطعة من مادة بعرض محدد 26 qiteat min madat bieard muhadad 26 एक विशिष्ट चौड़ाई की सामग्री का एक टुकड़ा 26 ek vishisht chaudaee kee saamagree ka ek tukada 26 ਇੱਕ ਖਾਸ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 26 ika khāsa cauṛā'ī dī samagarī dā ika ṭukaṛā 26 একটি নির্দিষ্ট প্রস্থ উপাদান একটি টুকরা 26 ēkaṭi nirdiṣṭa prastha upādāna ēkaṭi ṭukarā 26 特定の幅の素材 26 特定    素材 26 とくてい  はば  そざい 26 tokutei no haba no sozai        
                  http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 matériau d'une certaine largeur 27 Material einer bestimmten Breite 27 material of a certain width  27 一定宽度的材料 27 yīdìng kuāndù de cáiliào 27   27 material of a certain width 27 material de uma certa largura 27 material de cierto ancho 27   27 materiał o określonej szerokości 27 материал определенной ширины 27 material opredelennoy shiriny 27 مادة بعرض معين 27 madat bieard mueayan 27 एक निश्चित चौड़ाई की सामग्री 27 ek nishchit chaudaee kee saamagree 27 ਇੱਕ ਖਾਸ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ 27 ika khāsa cauṛā'ī dī samagarī 27 একটি নির্দিষ্ট প্রস্থের উপাদান 27 ēkaṭi nirdiṣṭa prasthēra upādāna 27 一定幅の素材 27 一定   素材 27 いってい はば  そざい 27 ittei haba no sozai        
                  http://wang.ling.free.fr/R034.htm 28 matériau d'une certaine largeur 28 Material einer bestimmten Breite 28 某一宽度的材料 28 香蕉丰富的材料 28 xiāngjiāo fēngfù de cáiliào 28   28 material of a certain width 28 material de uma certa largura 28 material de cierto ancho 28   28 materiał o określonej szerokości 28 материал определенной ширины 28 material opredelennoy shiriny 28 مادة بعرض معين 28 madat bieard mueayan 28 एक निश्चित चौड़ाई की सामग्री 28 ek nishchit chaudaee kee saamagree 28 ਇੱਕ ਖਾਸ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ 28 ika khāsa cauṛā'ī dī samagarī 28 একটি নির্দিষ্ট প্রস্থের উপাদান 28 ēkaṭi nirdiṣṭa prasthēra upādāna 28 一定幅の素材 28 一定   素材 28 いってい はば  そざい 28 ittei haba no sozai        
                    29 Vous aurez besoin de deux largeurs de tissu pour chaque rideau 29 Für jeden Vorhang benötigst du zwei Stoffbahnen 29 Youll need two widths of fabric for each curtain 29 每个窗帘需要两种宽度的织物 29
Měi gè chuānglián xūyào liǎng zhǒng kuāndù de zhīwù
29   29 You’ll need two widths of fabric for each curtain 29 Você precisará de duas larguras de tecido para cada cortina 29 Necesitarás dos anchos de tela para cada cortina. 29   29 Na każdą zasłonę potrzebne będą dwie szerokości tkaniny 29 Вам понадобится две ширины ткани для каждой шторы. 29 Vam ponadobitsya dve shiriny tkani dlya kazhdoy shtory. 29 ستحتاج إلى عرضين من القماش لكل ستارة 29 satahtaj 'iilaa eardayn min alqumash likuli sitara 29 आपको प्रत्येक पर्दे के लिए कपड़े की दो चौड़ाई की आवश्यकता होगी 29 aapako pratyek parde ke lie kapade kee do chaudaee kee aavashyakata hogee 29 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਪਰਦੇ ਲਈ ਦੋ ਚੌੜਾਈ ਫੈਬਰਿਕ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ 29 tuhānū harēka paradē la'ī dō cauṛā'ī phaibarika dī lōṛa pavēgī 29 প্রতিটি পর্দার জন্য আপনার দুই প্রস্থের ফ্যাব্রিক লাগবে 29 pratiṭi pardāra jan'ya āpanāra du'i prasthēra phyābrika lāgabē 29 カーテンごとに2つの幅の生地が必要です 29 カーテンごと  2つ    生地  必要です 29 かあてんごと    はば  きじ  ひつようです 29 kātengoto ni tsu no haba no kiji ga hitsuyōdesu        
                    30 Chaque rideau nécessite deux largeurs de tissu 30 Für jeden Vorhang werden zwei Stoffbreiten benötigt 30 每个窗帘需要两种宽度的织物 30 需要综合性的文章 30 xūyào zònghé xìng de wénzhāng 30   30 Each curtain requires two widths of fabric 30 Cada cortina requer duas larguras de tecido 30 Cada cortina requiere dos anchos de tela 30   30 Każda zasłona wymaga dwóch szerokości tkaniny 30 Для каждой шторы требуется две ширины ткани 30 Dlya kazhdoy shtory trebuyetsya dve shiriny tkani 30 تتطلب كل ستارة عرضين من القماش 30 tatatalab kulu sitarat eardayn min alqumash 30 प्रत्येक पर्दे के लिए कपड़े की दो चौड़ाई की आवश्यकता होती है 30 pratyek parde ke lie kapade kee do chaudaee kee aavashyakata hotee hai 30 ਹਰੇਕ ਪਰਦੇ ਲਈ ਦੋ ਚੌੜਾਈ ਫੈਬਰਿਕ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 30 harēka paradē la'ī dō cauṛā'ī phaibarika dī lōṛa hudī hai 30 প্রতিটি পর্দার জন্য দুই প্রস্থের ফ্যাব্রিক প্রয়োজন 30 pratiṭi pardāra jan'ya du'i prasthēra phyābrika praẏōjana 30 各カーテンには2つの幅の布が必要です 30  カーテン   2つ      必要です 30 かく カーテン     はば  ぬの  ひつようです 30 kaku kāten ni wa tsu no haba no nuno ga hitsuyōdesu        
                    31 Vous avez besoin de deux morceaux de tissu de cette largeur pour chaque rideau 31 Für jeden Vorhang benötigen Sie zwei so breite Stoffstücke 31 You need two pieces of fabric this wide for each curtain 31 每个窗帘需要两块这么宽的布料 31 měi gè chuānglián xūyào liǎng kuài zhème kuān de bùliào 31   31 You need two pieces of fabric this wide for each curtain 31 Você precisa de dois pedaços de tecido desta largura para cada cortina 31 Necesitas dos piezas de tela de este ancho para cada cortina. 31   31 Do każdej zasłony potrzebne są dwa kawałki materiału tej szerokości 31 Вам понадобится два куска ткани такой ширины для каждой шторы. 31 Vam ponadobitsya dva kuska tkani takoy shiriny dlya kazhdoy shtory. 31 أنت بحاجة إلى قطعتين من القماش بهذا العرض لكل ستارة 31 'ant bihajat 'iilaa qiteatayn min alqumash bihadha aleard likuli sitara 31 प्रत्येक पर्दे के लिए आपको इस चौड़े कपड़े के दो टुकड़े चाहिए 31 pratyek parde ke lie aapako is chaude kapade ke do tukade chaahie 31 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਚੌੜੇ ਫੈਬਰਿਕ ਦੇ ਦੋ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 31 tuhānū harēka paradē la'ī isa cauṛē phaibarika dē dō ṭukaṛi'āṁ dī lōṛa hai 31 প্রতিটি পর্দার জন্য এই প্রশস্ত কাপড়ের দুটি টুকরা প্রয়োজন 31 pratiṭi pardāra jan'ya ē'i praśasta kāpaṛēra duṭi ṭukarā praẏōjana 31 カーテンごとにこれだけの幅の生地が2枚必要です 31 カーテンごと  これ だけ    生地  2  必要です 31 かあてんごと  これ だけ  はば  きじ  2 まい ひつようです 31 kātengoto ni kore dake no haba no kiji ga 2 mai hitsuyōdesu        
                    32 Vous avez besoin de deux morceaux de tissu de cette largeur pour chaque rideau 32 Für jeden Vorhang benötigen Sie zwei so breite Stoffstücke 32 每个窗帘你需要两块这样宽的 32 你假装需要两件这样的衣服 32 nǐ jiǎzhuāng xūyào liǎng jiàn zhèyàng de yīfú 32   32 You need two pieces of fabric this wide for each curtain 32 Você precisa de dois pedaços de tecido desta largura para cada cortina 32 Necesitas dos piezas de tela de este ancho para cada cortina. 32   32 Do każdej zasłony potrzebne są dwa kawałki materiału tej szerokości 32 Вам понадобится два куска ткани такой ширины для каждой шторы. 32 Vam ponadobitsya dva kuska tkani takoy shiriny dlya kazhdoy shtory. 32 أنت بحاجة إلى قطعتين من القماش بهذا العرض لكل ستارة 32 'ant bihajat 'iilaa qiteatayn min alqumash bihadha aleard likuli sitara 32 प्रत्येक पर्दे के लिए आपको इस चौड़े कपड़े के दो टुकड़े चाहिए 32 pratyek parde ke lie aapako is chaude kapade ke do tukade chaahie 32 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਚੌੜੇ ਫੈਬਰਿਕ ਦੇ ਦੋ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 32 tuhānū harēka paradē la'ī isa cauṛē phaibarika dē dō ṭukaṛi'āṁ dī lōṛa hai 32 প্রতিটি পর্দার জন্য এই প্রশস্ত কাপড়ের দুটি টুকরা প্রয়োজন 32 pratiṭi pardāra jan'ya ē'i praśasta kāpaṛēra duṭi ṭukarā praẏōjana 32 カーテンごとにこれだけの幅の生地が2枚必要です 32 カーテンごと  これ だけ    生地  2  必要です 32 かあてんごと  これ だけ  はば  きじ  2 まい ひつようです 32 kātengoto ni kore dake no haba no kiji ga 2 mai hitsuyōdesu        
                    33 la distance entre les deux grands côtés d'une piscine 33 der Abstand zwischen den beiden Längsseiten eines Schwimmbeckens 33 the distance between the two long sides of a swimming pool 33 游泳池两个长边之间的距离 33 yóuyǒngchí liǎng gè zhǎng biān zhī jiān de jùlí 33 33 the distance between the two long sides of a swimming pool 33 a distância entre os dois lados longos de uma piscina 33 la distancia entre los dos lados largos de una piscina 33 33 odległość między dwoma długimi bokami basenu 33 расстояние между двумя длинными сторонами бассейна 33 rasstoyaniye mezhdu dvumya dlinnymi storonami basseyna 33 المسافة بين الجانبين الطويلين لحمام السباحة 33 almasafat bayn aljanibayn altawilayn lihamam alsibaha 33 एक स्विमिंग पूल के दो लंबे किनारों के बीच की दूरी 33 ek sviming pool ke do lambe kinaaron ke beech kee dooree 33 ਇੱਕ ਸਵੀਮਿੰਗ ਪੂਲ ਦੇ ਦੋ ਲੰਬੇ ਪਾਸਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਦੂਰੀ 33 ika savīmiga pūla dē dō labē pāsi'āṁ vicakāra dūrī 33 একটি সুইমিং পুলের দুটি দীর্ঘ পাশের দূরত্ব 33 ēkaṭi su'imiṁ pulēra duṭi dīrgha pāśēra dūratba 33 スイミングプールの2つの長辺間の距離 33 スイミング プール  2つ   辺間  距離 33 スイミング プール    ちょう あたりかん  きょり 33 suimingu pūru no tsu no chō atarikan no kyori
                    34  (entre les deux côtés longs d'une piscine) la largeur de la piscine 34  (zwischen den beiden Längsseiten eines Schwimmbeckens) die Breite des Beckens 34  (游泳池两长边之问的)池宽 34  (游泳池两长边之问的)池宽 34  (yóuyǒngchí liǎng zhǎng biān zhī wèn de) chí kuān 34   34  (between the two long sides of a swimming pool) the width of the pool 34  (entre os dois lados longos de uma piscina) a largura da piscina 34  (entre los dos lados largos de una piscina) el ancho de la piscina 34   34  (między dwoma długimi bokami basenu) szerokość basenu 34  (между двумя длинными сторонами бассейна) ширина бассейна 34  (mezhdu dvumya dlinnymi storonami basseyna) shirina basseyna 34  (بين الجانبين الطويلين لحمام السباحة) عرض البركة 34 (bayn aljanibayn altawilayn lihamam alsibahati) eard albaraka 34  (स्विमिंग पूल के दो लंबे किनारों के बीच) पूल की चौड़ाई 34  (sviming pool ke do lambe kinaaron ke beech) pool kee chaudaee 34  (ਇੱਕ ਸਵੀਮਿੰਗ ਪੂਲ ਦੇ ਦੋ ਲੰਬੇ ਪਾਸਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ) ਪੂਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ 34  (ika savīmiga pūla dē dō labē pāsi'āṁ dē vicakāra) pūla dī cauṛā'ī 34  (একটি সুইমিং পুলের দুটি দীর্ঘ পাশের মধ্যে) পুলের প্রস্থ 34  (ēkaṭi su'imiṁ pulēra duṭi dīrgha pāśēra madhyē) pulēra prastha 34  (スイミングプールの2つの長い側面の間)プールの幅 34 ( スイミング プール  2つ  長い 側面   ) プール   34 ( スイミング プール    ながい そくめん   ) プール  はば 34 ( suimingu pūru no tsu no nagai sokumen no ma ) pūru no haba        
                    35 Combien de largeurs pouvez-vous nager ? 35 Wie viele Breiten kannst du schwimmen? 35 How many widths can you swim? 35 你能游泳多少个宽度? 35 nǐ néng yóuyǒng duōshǎo gè kuāndù? 35 35 How many widths can you swim? 35 Quantas larguras você pode nadar? 35 ¿Cuántos anchos puedes nadar? 35 35 Ile szerokości możesz pływać? 35 Сколько ширины вы можете плавать? 35 Skol'ko shiriny vy mozhete plavat'? 35 كم عرضا يمكنك السباحة؟ 35 kam eardan yumkinuk alsibahatu? 35 आप कितनी चौड़ाई तैर सकते हैं? 35 aap kitanee chaudaee tair sakate hain? 35 ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਤੈਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 35 tusīṁ kinī cauṛā'ī vica taira sakadē hō? 35 আপনি কত প্রস্থ সাঁতার কাটতে পারেন? 35 āpani kata prastha sām̐tāra kāṭatē pārēna? 35 あなたはいくつの幅を泳ぐことができますか? 35 あなた  いくつ    泳ぐ こと  できます  ? 35 あなた  いくつ  はば  およぐ こと  できます  ? 35 anata wa ikutsu no haba o oyogu koto ga dekimasu ka ?
                    36 Combien de largeurs pouvez-vous nager ? 36 Wie viele Breiten kannst du schwimmen? 36 你能游泳多少个宽度? 36 你能看到多少个丰富? 36 Nǐ néng kàn dào duōshǎo gè fēngfù? 36   36 How many widths can you swim? 36 Quantas larguras você pode nadar? 36 ¿Cuántos anchos puedes nadar? 36   36 Ile szerokości możesz pływać? 36 Сколько ширины вы можете плавать? 36 Skol'ko shiriny vy mozhete plavat'? 36 كم عرضا يمكنك السباحة؟ 36 kam eardan yumkinuk alsibahatu? 36 आप कितनी चौड़ाई तैर सकते हैं? 36 aap kitanee chaudaee tair sakate hain? 36 ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਤੈਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 36 Tusīṁ kinī cauṛā'ī vica taira sakadē hō? 36 আপনি কত প্রস্থ সাঁতার কাটতে পারেন? 36 Āpani kata prastha sām̐tāra kāṭatē pārēna? 36 あなたはいくつの幅を泳ぐことができますか? 36 あなた  いくつ    泳ぐ こと  できます  ? 36 あなた  いくつ  はば  およぐ こと  できます  ? 36 anata wa ikutsu no haba o oyogu koto ga dekimasu ka ?        
                    37 Combien de fois pouvez-vous nager horizontalement dans la piscine ? 37 Wie oft kannst du horizontal im Pool schwimmen? 37 How many times can you swim horizontally in the pool? 37 您可以在游泳池中水平游泳多少次? 37 Nín kěyǐ zài yóuyǒngchí zhōng shuǐpíng yóuyǒng duōshǎo cì? 37 37 How many times can you swim horizontally in the pool? 37 Quantas vezes você pode nadar horizontalmente na piscina? 37 ¿Cuántas veces puedes nadar horizontalmente en la piscina? 37 37 Ile razy możesz pływać poziomo w basenie? 37 Сколько раз вы можете проплыть горизонтально в бассейне? 37 Skol'ko raz vy mozhete proplyt' gorizontal'no v basseyne? 37 كم مرة يمكنك السباحة بشكل أفقي في المسبح؟ 37 kam maratan yumkinuk alsibahat bishakl 'ufuqiin fi almisbahi? 37 आप पूल में कितनी बार क्षैतिज रूप से तैर सकते हैं? 37 aap pool mein kitanee baar kshaitij roop se tair sakate hain? 37 ਤੁਸੀਂ ਪੂਲ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਖਿਤਿਜੀ ਤੈਰਾਕੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 37 Tusīṁ pūla vica kinī vāra khitijī tairākī kara sakadē hō? 37 আপনি কতবার পুলে অনুভূমিকভাবে সাঁতার কাটতে পারেন? 37 Āpani katabāra pulē anubhūmikabhābē sām̐tāra kāṭatē pārēna? 37 プールで何回横に泳ぐことができますか? 37 プール      泳ぐ こと  できます  ? 37 プール  なん かい よこ  およぐ こと  できます  ? 37 pūru de nan kai yoko ni oyogu koto ga dekimasu ka ?
                    38 Combien de fois pouvez-vous nager horizontalement dans la piscine ? 38 Wie oft kannst du horizontal im Pool schwimmen? 38 你在游泳池里横能游几个来回? 38 你在游泳池里横向能游几个来回? 38 Nǐ zài yóuyǒngchí li hèng xiàng néng yóu jǐ gè láihuí? 38   38 How many times can you swim horizontally in the pool? 38 Quantas vezes você pode nadar horizontalmente na piscina? 38 ¿Cuántas veces puedes nadar horizontalmente en la piscina? 38   38 Ile razy możesz pływać poziomo w basenie? 38 Сколько раз вы можете проплыть горизонтально в бассейне? 38 Skol'ko raz vy mozhete proplyt' gorizontal'no v basseyne? 38 كم مرة يمكنك السباحة بشكل أفقي في المسبح؟ 38 kam maratan yumkinuk alsibahat bishakl 'ufuqiin fi almisbahi? 38 आप पूल में कितनी बार क्षैतिज रूप से तैर सकते हैं? 38 aap pool mein kitanee baar kshaitij roop se tair sakate hain? 38 ਤੁਸੀਂ ਪੂਲ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਖਿਤਿਜੀ ਤੈਰਾਕੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 38 Tusīṁ pūla vica kinī vāra khitijī tairākī kara sakadē hō? 38 আপনি কতবার পুলে অনুভূমিকভাবে সাঁতার কাটতে পারেন? 38 Āpani katabāra pulē anubhūmikabhābē sām̐tāra kāṭatē pārēna? 38 プールで何回横に泳ぐことができますか? 38 プール      泳ぐ こと  できます  ? 38 プール  なん かい よこ  およぐ こと  できます  ? 38 pūru de nan kai yoko ni oyogu koto ga dekimasu ka ?        
                    39 et 39 und 39 39 39 Ér 39   39 and 39 e 39 y 39   39 oraz 39 а также 39 a takzhe 39 و 39 w 39 तथा 39 tatha 39 ਅਤੇ 39 Atē 39 এবং 39 Ēbaṁ 39 39 39 39 to        
                    40 Envers 40 Gegenüber 40 40 40 xiàng 40   40 Towards 40 Para 40 Hacia 40   40 W stronę 40 В направлении 40 V napravlenii 40 من اتجاه 40 min aitijah 40 की ओर 40 kee or 40 ਵੱਲ 40 vala 40 দিকে 40 dikē 40 に向かって 40 に 向かって 40  むかって 40 ni mukatte        
                    41 comparer 41 vergleichen 41 compare  41 相比 41 xiāng bǐ 41   41 compare 41 comparar 41 comparar 41   41 porównywać 41 сравнивать 41 sravnivat' 41 قارن 41 qarin 41 तुलना करना 41 tulana karana 41 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 41 tulanā karō 41 তুলনা করা 41 tulanā karā 41 比較 41 比較 41 ひかく 41 hikaku        
                    42 longueur 42 Länge 42 length 42 长度 42 chángdù 42 42 length 42 comprimento 42 longitud 42 42 długość 42 длина 42 dlina 42 الطول 42 altuwl 42 लंबाई 42 lambaee 42 ਲੰਬਾਈ 42 labā'ī 42 দৈর্ঘ্য 42 dairghya 42 長さ 42   42 なが  42 naga sa
                    43 longueur 43 Länge 43 长度 43 长度 43 chángdù 43   43 length 43 comprimento 43 longitud 43   43 długość 43 длина 43 dlina 43 الطول 43 altuwl 43 लंबाई 43 lambaee 43 ਲੰਬਾਈ 43 labā'ī 43 দৈর্ঘ্য 43 dairghya 43 長さ 43   43 なが  43 naga sa        
                    44 en largeur 44 Breite-Wege 44 width-ways 44 宽度方向 44 kuāndù fāngxiàng 44 44 width-ways 44 larguras 44 caminos anchos 44 44 szerokość-drogi 44 ширина-пути 44 shirina-puti 44 طرق العرض 44 turaq aleard 44 चौड़ाई-तरीके 44 chaudaee-tareeke 44 ਚੌੜਾਈ-ਤਰੀਕੇ 44 cauṛā'ī-tarīkē 44 প্রস্থ-পথ 44 prastha-patha 44 幅方向 44  方向 44 はば ほうこう 44 haba hōkō
                    45 sens de la largeur 45 Breitenrichtung 45 宽度方向 45 广域 45 guǎng yù 45   45 width direction 45 direção da largura 45 dirección del ancho 45   45 kierunek szerokości 45 направление ширины 45 napravleniye shiriny 45 اتجاه العرض 45 atijah aleard 45 चौड़ाई दिशा 45 chaudaee disha 45 ਚੌੜਾਈ ਦਿਸ਼ਾ 45 cauṛā'ī diśā 45 প্রস্থ দিক 45 prastha dika 45 幅方向 45  方向 45 はば ほうこう 45 haba hōkō        
                    46 dans le sens de la largeur et non de la longueur 46 in der Breite und nicht in der Länge 46 along the width and not the length 46 沿着宽度而不是长度 46 yánzhe kuāndù ér bùshì chángdù 46 46 along the width and not the length 46 na largura e não no comprimento 46 a lo ancho y no a lo largo 46 46 wzdłuż szerokości, a nie na długości 46 по ширине а не по длине 46 po shirine a ne po dline 46 على طول العرض وليس الطول 46 ealaa tul aleard walays altuwl 46 चौड़ाई के साथ और लंबाई के साथ नहीं 46 chaudaee ke saath aur lambaee ke saath nahin 46 ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਲੰਬਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ 46 cauṛā'ī dē nāla atē labā'ī dē nāla nahīṁ 46 প্রস্থ বরাবর এবং দৈর্ঘ্য না 46 prastha barābara ēbaṁ dairghya nā 46 長さではなく幅に沿って 46    はなく   沿って 46 なが   はなく はば  そって 46 naga sa de hanaku haba ni sotte
                    47 dans le sens de la largeur au lieu de la longueur 47 entlang der Breite statt der Länge 47 沿着宽度而不是长度  47 长度而不是长度 47 chángdù ér bùshì chángdù 47   47 along width instead of length 47 ao longo da largura em vez do comprimento 47 a lo ancho en lugar de a lo largo 47   47 wzdłuż szerokości zamiast długości 47 по ширине вместо длины 47 po shirine vmesto dliny 47 على طول العرض بدلاً من الطول 47 ealaa tul aleard bdlaan min altuwl 47 लंबाई के बजाय चौड़ाई के साथ 47 lambaee ke bajaay chaudaee ke saath 47 ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਬਜਾਏ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਨਾਲ 47 labā'ī dī bajā'ē cauṛā'ī dē nāla 47 দৈর্ঘ্যের পরিবর্তে প্রস্থ বরাবর 47 dairghyēra paribartē prastha barābara 47 長さではなく幅に沿って 47    はなく   沿って 47 なが   はなく はば  そって 47 naga sa de hanaku haba ni sotte        
                    48 horizontalement; de côté 48 horizontal; seitwärts 48 horizontally; sideways 48 水平;侧身 48 shuǐpíng; cèshēn 48   48 horizontally; sideways 48 horizontalmente; lateralmente 48 horizontalmente; de ​​lado 48   48 poziomo; na boki 48 горизонтально; боком 48 gorizontal'no; bokom 48 أفقيًا ؛ جانبيًا 48 afqyan ; janbyan 48 क्षैतिज रूप से; बग़ल में 48 kshaitij roop se; bagal mein 48 ਖਿਤਿਜੀ; ਪਾਸੇ ਵੱਲ 48 khitijī; pāsē vala 48 অনুভূমিকভাবে; পাশে 48 anubhūmikabhābē; pāśē 48 水平;横 48 水平 ;  48 すいへい ; よこ 48 suihei ; yoko        
                    49 horizontalement; de côté 49 horizontal; seitwärts 49 横向地;横着 49 横向地;横着 49 héngxiàng dì; héngzhe 49   49 horizontally; sideways 49 horizontalmente; lateralmente 49 horizontalmente; de ​​lado 49   49 poziomo; na boki 49 горизонтально; боком 49 gorizontal'no; bokom 49 أفقيًا ؛ جانبيًا 49 afqyan ; janbyan 49 क्षैतिज रूप से; बग़ल में 49 kshaitij roop se; bagal mein 49 ਖਿਤਿਜੀ; ਪਾਸੇ ਵੱਲ 49 khitijī; pāsē vala 49 অনুভূমিকভাবে; পাশে 49 anubhūmikabhābē; pāśē 49 水平;横 49 水平 ;  49 すいへい ; よこ 49 suihei ; yoko        
                    50 Couper le gâteau en deux dans le sens de la largeur 50 Den Kuchen der Breite nach halbieren 50 Cut the cake in half widthways 50 将蛋糕横向切成两半 50 jiāng dàngāo héngxiàng qiè chéng liǎng bàn 50 50 Cut the cake in half widthways 50 Corte o bolo ao meio no sentido da largura 50 Cortar el bizcocho por la mitad a lo ancho 50 50 Pokrój ciasto na pół w poprzek 50 Разрезать торт пополам по ширине 50 Razrezat' tort popolam po shirine 50 قطعي الكيك من المنتصف بالعرض 50 qatei alkik min almuntasaf bialeard 50 केक को आधी चौड़ाई में काटें 50 kek ko aadhee chaudaee mein kaaten 50 ਕੇਕ ਨੂੰ ਅੱਧੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ 50 kēka nū adhī cauṛā'ī vica kaṭō 50 কেকটি অর্ধেক প্রস্থে কাটুন 50 kēkaṭi ardhēka prasthē kāṭuna 50 ケーキを横に半分に切る 50 ケーキ    半分  切る 50 ケーキ  よこ  はんぶん  きる 50 kēki o yoko ni hanbun ni kiru
                    51 Couper le gâteau en deux horizontalement 51 Den Kuchen waagerecht halbieren 51 将蛋糕横向切成两半 51 将巧克力蛋糕两半 51 jiāng qiǎokèlì dàngāo liǎng bàn 51   51 Cut the cake in half horizontally 51 Corte o bolo ao meio na horizontal 51 Cortar el pastel por la mitad horizontalmente 51   51 Przekrój ciasto na pół poziomo 51 Разрезать торт пополам по горизонтали 51 Razrezat' tort popolam po gorizontali 51 قطعي الكيك من المنتصف أفقيًا 51 qatei alkik min almuntasaf afqyan 51 केक को आधा क्षैतिज रूप से काटें 51 kek ko aadha kshaitij roop se kaaten 51 ਕੇਕ ਨੂੰ ਅੱਧੇ ਖਿਤਿਜੀ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ 51 kēka nū adhē khitijī vica kaṭō 51 কেকটি অর্ধেক অনুভূমিকভাবে কাটুন 51 kēkaṭi ardhēka anubhūmikabhābē kāṭuna 51 ケーキを水平に半分に切る 51 ケーキ  水平  半分  切る 51 ケーキ  すいへい  はんぶん  きる 51 kēki o suihei ni hanbun ni kiru        
                    52 Couper ce gâteau en deux sur le côté 52 Diesen Kuchen seitlich halbieren 52 Cut this cake in half sideways 52 把这个蛋糕横着切成两半 52 bǎ zhège dàngāo héngzhe qiè chéng liǎng bàn 52 52 Cut this cake in half sideways 52 Corte este bolo ao meio de lado 52 Corta este pastel por la mitad de lado 52 52 Pokrój to ciasto na pół z boku 52 Разрежьте этот торт пополам сбоку 52 Razrezh'te etot tort popolam sboku 52 قطع هذه الكعكة إلى نصفين جانبيًا 52 qate hadhih alkaekat 'iilaa nisfayn janbyan 52 इस केक को आधा साइड में काट लें 52 is kek ko aadha said mein kaat len 52 ਇਸ ਕੇਕ ਨੂੰ ਅੱਧੇ ਪਾਸਿਓਂ ਕੱਟ ਲਓ 52 isa kēka nū adhē pāsi'ōṁ kaṭa la'ō 52 এই কেকটি অর্ধেক পাশে কেটে নিন 52 ē'i kēkaṭi ardhēka pāśē kēṭē nina 52 このケーキを横に半分に切る 52 この ケーキ    半分  切る 52 この ケーキ  よこ  はんぶん  きる 52 kono kēki o yoko ni hanbun ni kiru
                    53 Couper ce gâteau en deux sur le côté 53 Diesen Kuchen seitlich halbieren 53 将这个蛋糕横着切成两半 53 将这款蛋糕横着搭两半 53 jiāng zhè kuǎn dàngāo héngzhe dā liǎng bàn 53   53 Cut this cake in half sideways 53 Corte este bolo ao meio de lado 53 Corta este pastel por la mitad de lado 53   53 Pokrój to ciasto na pół z boku 53 Разрежьте этот торт пополам сбоку 53 Razrezh'te etot tort popolam sboku 53 قطع هذه الكعكة إلى نصفين جانبيًا 53 qate hadhih alkaekat 'iilaa nisfayn janbyan 53 इस केक को आधा साइड में काट लें 53 is kek ko aadha said mein kaat len 53 ਇਸ ਕੇਕ ਨੂੰ ਅੱਧੇ ਪਾਸਿਓਂ ਕੱਟ ਲਓ 53 isa kēka nū adhē pāsi'ōṁ kaṭa la'ō 53 এই কেকটি অর্ধেক পাশে কেটে নিন 53 ē'i kēkaṭi ardhēka pāśē kēṭē nina 53 このケーキを横に半分に切る 53 この ケーキ    半分  切る 53 この ケーキ  よこ  はんぶん  きる 53 kono kēki o yoko ni hanbun ni kiru        
                    54 Comparer 54 Vergleichen 54 Compare  54 相比 54 xiāng bǐ 54 54 Compare 54 Comparar 54 Comparar 54 54 Porównywać 54 Сравнивать 54 Sravnivat' 54 قارن 54 qarin 54 तुलना करना 54 tulana karana 54 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 54 tulanā karō 54 তুলনা করা 54 tulanā karā 54 比較 54 比較 54 ひかく 54 hikaku
                    55 en longueur 55 längs 55 lengthways 55 纵向 55 zòngxiàng 55   55 lengthways 55 longitudinalmente 55 longitudinalmente 55   55 wzdłuż 55 вдоль 55 vdol' 55 بالطول 55 bialtuwl 55 लंबेबल 55 lambebal 55 ਲੰਬੀਆਂ 55 labī'āṁ 55 দীর্ঘ পথ 55 dīrgha patha 55 縦方向 55  方向 55 たて ほうこう 55 tate hōkō        
                    56 sauvage 56 wild 56 wield  56 56 huī 56   56 wild 56 selvagem 56 salvaje 56   56 dziki 56 дикий 56 dikiy 56 بري 56 bariy 56 जंगली 56 jangalee 56 ਜੰਗਲੀ 56 jagalī 56 বন্য 56 ban'ya 56 野生 56 野生 56 やせい 56 yasei        
                    57 se balancer 57 schwingen 57 57 57 huī 57   57 swing 57 balanço 57 ritmo 57   57 huśtać się 57 качать 57 kachat' 57 تأرجح 57 ta'arjah 57 झूला 57 jhoola 57 ਸਵਿੰਗ 57 saviga 57 দোল 57 dōla 57 スイング 57 スイング 57 スイング 57 suingu        
                    58  avoir et utiliser le pouvoir, l'autorité, etc. 58  Macht, Autorität usw. haben und gebrauchen 58  to have and use power, authority, etc 58  拥有和使用权力、权威等 58  yǒngyǒu hé shǐyòng quánlì, quánwēi děng 58   58  to have and use power, authority, etc 58  ter e usar poder, autoridade, etc. 58  tener y usar poder, autoridad, etc. 58   58  mieć i używać władzy, autorytetu itp. 58  иметь и использовать власть, авторитет и т. д. 58  imet' i ispol'zovat' vlast', avtoritet i t. d. 58  للحصول على القوة والسلطة واستخدامها وما إلى ذلك 58 lilhusul ealaa alquat walsultat waistikhdamiha wama 'iilaa dhalik 58  शक्ति, अधिकार, आदि का होना और उपयोग करना 58  shakti, adhikaar, aadi ka hona aur upayog karana 58  ਸ਼ਕਤੀ, ਅਧਿਕਾਰ, ਆਦਿ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਵਰਤਣਾ 58  śakatī, adhikāra, ādi hōṇā atē varataṇā 58  ক্ষমতা, কর্তৃত্ব ইত্যাদি থাকা এবং ব্যবহার করা 58  kṣamatā, kartr̥tba ityādi thākā ēbaṁ byabahāra karā 58  権力、権威などを持ち、使用する 58 権力 、 権威 など  持ち 、 使用 する 58 けんりょく 、 けに など  もち 、 しよう する 58 kenryoku , keni nado o mochi , shiyō suru        
                    59 Posséder et utiliser le pouvoir, l'autorité, etc. 59 Besitzen und nutzen Sie Macht, Autorität usw. 59 拥有和使用权力、权威等 59 拥有和使用权力、珠宝等 59 yǒngyǒu hé shǐyòng quánlì, zhūbǎo děng 59   59 Possess and use power, authority, etc. 59 Possuir e usar poder, autoridade, etc. 59 Poseer y usar poder, autoridad, etc. 59   59 Posiadaj i używaj władzy, autorytetu itp. 59 Обладать и использовать власть, авторитет и т. 59 Obladat' i ispol'zovat' vlast', avtoritet i t. 59 امتلاك واستخدام القوة والسلطة وما إلى ذلك. 59 aimtilak waistikhdam alquat walsultat wama 'iilaa dhalika. 59 शक्ति, अधिकार, आदि को रखना और उसका उपयोग करना। 59 shakti, adhikaar, aadi ko rakhana aur usaka upayog karana. 59 ਸ਼ਕਤੀ, ਅਥਾਰਟੀ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਵਰਤੋ। 59 śakatī, athāraṭī, ādi nū āpaṇē kōla rakhō atē varatō. 59 ক্ষমতা, কর্তৃত্ব ইত্যাদির অধিকারী ও ব্যবহার 59 kṣamatā, kartr̥tba ityādira adhikārī ō byabahāra 59 権力、権威などを所有し、使用する。 59 権力 、 権威 など  所有  、 使用 する 。 59 けんりょく 、 けに など  しょゆう  、 しよう する 。 59 kenryoku , keni nado o shoyū shi , shiyō suru .        
                    60 posséder, transporter, exercer, dominer (pouvoir, etc.) 60 besitzen, transportieren, ausüben, dominieren (Macht usw.) 60 possess, transport, exercise, dominate (power, etc.) 60 拥有,运输,锻炼,支配(权力等) 60 yǒngyǒu, yùnshū, duànliàn, zhīpèi (quánlì děng) 60   60 possess, transport, exercise, dominate (power, etc.) 60 possuir, transportar, exercer, dominar (poder, etc.) 60 poseer, transportar, ejercer, dominar (poder, etc.) 60   60 posiadać, transportować, ćwiczyć, dominować (władza itp.) 60 обладать, перевозить, осуществлять, доминировать (власть и т. д.) 60 obladat', perevozit', osushchestvlyat', dominirovat' (vlast' i t. d.) 60 التملك ، النقل ، التمرين ، الهيمنة (السلطة ، إلخ) 60 altamaluk , alnaql , altamrin , alhaymana (alsultat , 'iilakh) 60 अधिकार, परिवहन, व्यायाम, हावी (शक्ति, आदि) 60 adhikaar, parivahan, vyaayaam, haavee (shakti, aadi) 60 ਕਬਜ਼ਾ, ਆਵਾਜਾਈ, ਕਸਰਤ, ਹਾਵੀ (ਸ਼ਕਤੀ, ਆਦਿ) 60 Kabazā, āvājā'ī, kasarata, hāvī (śakatī, ādi) 60 অধিকার, পরিবহন, ব্যায়াম, আধিপত্য (ক্ষমতা, ইত্যাদি) 60 adhikāra, paribahana, byāẏāma, ādhipatya (kṣamatā, ityādi) 60 所有、輸送、運動、支配(権力など) 60 所有 、 輸送 、 運動 、 支配 ( 権力 など ) 60 しょゆう 、 ゆそう 、 うんどう 、 しはい ( けんりょく など ) 60 shoyū , yusō , undō , shihai ( kenryoku nado )        
                    61 posséder, transporter, exercer, dominer (pouvoir, etc.) 61 besitzen, transportieren, ausüben, dominieren (Macht usw.) 61 拥有,运甩,行使,支配(权力等) 61 拥有,运甩,无罪,支配(权力等) 61 yǒngyǒu, yùn shuǎi, wú zuì, zhīpèi (quánlì děng) 61   61 possess, transport, exercise, dominate (power, etc.) 61 possuir, transportar, exercer, dominar (poder, etc.) 61 poseer, transportar, ejercer, dominar (poder, etc.) 61   61 posiadać, transportować, ćwiczyć, dominować (władza itp.) 61 обладать, перевозить, осуществлять, доминировать (власть и т. д.) 61 obladat', perevozit', osushchestvlyat', dominirovat' (vlast' i t. d.) 61 التملك ، النقل ، التمرين ، الهيمنة (السلطة ، إلخ) 61 altamaluk , alnaql , altamrin , alhaymana (alsultat , 'iilakh) 61 अधिकार, परिवहन, व्यायाम, हावी (शक्ति, आदि) 61 adhikaar, parivahan, vyaayaam, haavee (shakti, aadi) 61 ਕਬਜ਼ਾ, ਆਵਾਜਾਈ, ਕਸਰਤ, ਹਾਵੀ (ਸ਼ਕਤੀ, ਆਦਿ) 61 kabazā, āvājā'ī, kasarata, hāvī (śakatī, ādi) 61 অধিকার, পরিবহন, ব্যায়াম, আধিপত্য (ক্ষমতা, ইত্যাদি) 61 adhikāra, paribahana, byāẏāma, ādhipatya (kṣamatā, ityādi) 61 所有、輸送、運動、支配(権力など) 61 所有 、 輸送 、 運動 、 支配 ( 権力 など ) 61 しょゆう 、 ゆそう 、 うんどう 、 しはい ( けんりょく など ) 61 shoyū , yusō , undō , shihai ( kenryoku nado )        
                    62 Elle exerce un pouvoir énorme au sein du parti. 62 Innerhalb der Partei übt sie enorme Macht aus. 62 She wields enormous power, within the party. 62 她在党内拥有巨大的权力。 62 tā zài dǎng nèi yǒngyǒu jùdà de quánlì. 62   62 She wields enormous power, within the party. 62 Ela exerce um poder enorme, dentro do partido. 62 Ella ejerce un poder enorme, dentro del partido. 62   62 Ma ogromną władzę w partii. 62 Она обладает огромной властью внутри партии. 62 Ona obladayet ogromnoy vlast'yu vnutri partii. 62 إنها تتمتع بسلطة هائلة داخل الحزب. 62 'iinaha tatamatae bisultat hayilat dakhil alhizbi. 62 पार्टी के भीतर उनके पास अपार शक्ति है। 62 paartee ke bheetar unake paas apaar shakti hai. 62 ਉਹ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਹੁਤ ਤਾਕਤ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। 62 uha pāraṭī dē adara bahuta tākata rakhadī hai. 62 তিনি দলের মধ্যে বিপুল ক্ষমতার অধিকারী। 62 tini dalēra madhyē bipula kṣamatāra adhikārī. 62 彼女は党内で巨大な力を行使します。 62 彼女  党内  巨大な   行使 します 。 62 かのじょ  とうない  きょだいな ちから  こうし します 。 62 kanojo wa tōnai de kyodaina chikara o kōshi shimasu .        
                    63 Elle a un pouvoir énorme dans le parti 63 Sie hat enorme Macht in der Partei 63 她在党内拥有巨大的权力 63 她在党内拥有巨大的权力 63 Tā zài dǎng nèi yǒngyǒu jùdà de quánlì 63   63 She has enormous power in the party 63 Ela tem um poder enorme no partido 63 Ella tiene un poder enorme en el partido. 63   63 Ma ogromną władzę w partii 63 Она имеет огромную власть в партии 63 Ona imeyet ogromnuyu vlast' v partii 63 لديها قوة هائلة في الحزب 63 ladayha quat hayilat fi alhizb 63 पार्टी में उनके पास अपार शक्ति है 63 paartee mein unake paas apaar shakti hai 63 ਪਾਰਟੀ ਵਿਚ ਉਸ ਦੀ ਬਹੁਤ ਤਾਕਤ ਹੈ 63 Pāraṭī vica usa dī bahuta tākata hai 63 দলে তার বিপুল ক্ষমতা রয়েছে 63 Dalē tāra bipula kṣamatā raẏēchē 63 彼女はパーティーで大きな力を持っています 63 彼女  パーティー  大きな   持っています 63 かのじょ  パーティー  おうきな ちから  もっています 63 kanojo wa pātī de ōkina chikara o motteimasu        
                    64 Elle exerce le pouvoir au sein du parti 64 Sie übt Macht innerhalb der Partei aus 64 She wields power within the party 64 她在党内掌权 64 tā zài dǎng nèi zhǎngquán 64 64 She wields power within the party 64 Ela exerce o poder dentro do partido 64 Ella ejerce el poder dentro del partido. 64 64 Ona dzierży władzę w partii 64 Она обладает властью внутри партии 64 Ona obladayet vlast'yu vnutri partii 64 إنها تمارس السلطة داخل الحزب 64 'iinaha tumaris alsultat dakhil alhizb 64 वह पार्टी के भीतर सत्ता हासिल करती है 64 vah paartee ke bheetar satta haasil karatee hai 64 ਉਹ ਪਾਰਟੀ ਅੰਦਰ ਸੱਤਾ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ 64 uha pāraṭī adara satā sabhāladī hai 64 তিনি দলের মধ্যে ক্ষমতার মালিক 64 tini dalēra madhyē kṣamatāra mālika 64 彼女は党内で権力を振るう 64 彼女  党内  権力  振るう 64 かのじょ  とうない  けんりょく  ふるう 64 kanojo wa tōnai de kenryoku o furū
                    65 Elle exerce le pouvoir au sein du parti 65 Sie übt Macht innerhalb der Partei aus 65 她操纵着党内大权 65 她党着内大权 65 tā dǎngzhe nèi dàquán 65   65 She wields power within the party 65 Ela exerce o poder dentro do partido 65 Ella ejerce el poder dentro del partido. 65   65 Ona dzierży władzę w partii 65 Она обладает властью внутри партии 65 Ona obladayet vlast'yu vnutri partii 65 إنها تمارس السلطة داخل الحزب 65 'iinaha tumaris alsultat dakhil alhizb 65 वह पार्टी के भीतर सत्ता हासिल करती है 65 vah paartee ke bheetar satta haasil karatee hai 65 ਉਹ ਪਾਰਟੀ ਅੰਦਰ ਸੱਤਾ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ 65 uha pāraṭī adara satā sabhāladī hai 65 তিনি দলের মধ্যে ক্ষমতার মালিক 65 tini dalēra madhyē kṣamatāra mālika 65 彼女は党内で権力を振るう 65 彼女  党内  権力  振るう 65 かのじょ  とうない  けんりょく  ふるう 65 kanojo wa tōnai de kenryoku o furū        
                    66 tenir qc, prêt à l'utiliser comme arme ou outil 66 etw bereithalten, um es als Waffe oder Werkzeug zu benutzen 66 to hold sth, ready to use it as a weapon or tool 66 握住某物,准备将其用作武器或工具 66 wò zhù mǒu wù, zhǔnbèi jiāng qí yòng zuò wǔqì huò gōngjù 66 66 to hold sth, ready to use it as a weapon or tool 66 para segurar algo, pronto para usá-lo como arma ou ferramenta 66 sostener algo, listo para usarlo como arma o herramienta 66 66 do trzymania czegoś, gotowy do użycia jako broń lub narzędzie 66 держать что-л., готовый использовать как оружие или инструмент 66 derzhat' chto-l., gotovyy ispol'zovat' kak oruzhiye ili instrument 66 للإمساك بأي شيء ، جاهز لاستخدامه كسلاح أو أداة 66 lil'iimsak bi'ayi shay' , jahiz liastikhdamih kasilah 'aw 'ada 66 sth धारण करने के लिए, इसे हथियार या उपकरण के रूप में उपयोग करने के लिए तैयार 66 sth dhaaran karane ke lie, ise hathiyaar ya upakaran ke roop mein upayog karane ke lie taiyaar 66 sth ਰੱਖਣ ਲਈ, ਇਸਨੂੰ ਹਥਿਆਰ ਜਾਂ ਸੰਦ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ 66 sth rakhaṇa la'ī, isanū hathi'āra jāṁ sada vajōṁ varataṇa la'ī ti'āra hai 66 sth ধরে রাখা, অস্ত্র বা হাতিয়ার হিসেবে ব্যবহার করার জন্য প্রস্তুত 66 sth dharē rākhā, astra bā hātiẏāra hisēbē byabahāra karāra jan'ya prastuta 66 sthを保持し、武器またはツールとして使用する準備ができている 66 sth  保持  、 武器 または ツール として 使用 する 準備  できている 66 sth  ほじ  、 ぶき または ツール として しよう する じゅんび  できている 66 sth o hoji shi , buki mataha tsūru toshite shiyō suru junbi ga dekiteiru
                    67 tenir quelque chose, prêt à l'utiliser comme arme ou outil 67 etwas halten, bereit, es als Waffe oder Werkzeug zu benutzen 67 握住某物,准备将其用作武器或工具 67 握住某物,准备将其武器住或工具 67 Icône de validation par la communauté
Wò zhù mǒu wù, zhǔnbèi jiāng qí wǔqì zhù huò gōngjù
67   67 hold something, ready to use it as a weapon or tool 67 segurar algo, pronto para usá-lo como arma ou ferramenta 67 sostener algo, listo para usarlo como arma o herramienta 67   67 trzymać coś, gotowe do użycia jako broń lub narzędzie 67 держать что-то, готовое использовать это как оружие или инструмент 67 derzhat' chto-to, gotovoye ispol'zovat' eto kak oruzhiye ili instrument 67 يحمل شيئًا ما جاهزًا لاستخدامه كسلاح أو أداة 67 yahmil shyyan ma jahzan liastikhdamih kasilah 'aw 'ada 67 किसी चीज को पकड़ना, उसे हथियार या उपकरण के रूप में इस्तेमाल करने के लिए तैयार होना 67 kisee cheej ko pakadana, use hathiyaar ya upakaran ke roop mein istemaal karane ke lie taiyaar hona 67 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਫੜੋ, ਇਸਨੂੰ ਇੱਕ ਹਥਿਆਰ ਜਾਂ ਸੰਦ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ 67 kisē cīza nū phaṛō, isanū ika hathi'āra jāṁ sada vajōṁ varataṇa la'ī ti'āra 67 কিছু ধরুন, এটি একটি অস্ত্র বা হাতিয়ার হিসাবে ব্যবহার করার জন্য প্রস্তুত 67 kichu dharuna, ēṭi ēkaṭi astra bā hātiẏāra hisābē byabahāra karāra jan'ya prastuta 67 何かを持って、武器や道具として使う準備をしてください 67    持って 、 武器  道具 として 使う 準備  してください 67 なに   もって 、 ぶき  どうぐ として つかう じゅんび  してください 67 nani ka o motte , buki ya dōgu toshite tsukau junbi o shitekudasai        
                    68 balancer, baiser, utiliser (armes, outils, etc.) 68 schwingen, ficken, benutzen (Waffen, Werkzeuge etc.) 68 swing, fuck, use (weapons, tools, etc.) 68 挥舞、操、使用(武器、工具等) 68 huīwǔ, cāo, shǐyòng (wǔqì, gōngjù děng) 68 68 swing, fuck, use (weapons, tools, etc.) 68 balançar, foder, usar (armas, ferramentas, etc.) 68 columpiarse, follar, usar (armas, herramientas, etc.) 68 68 huśtać się, pieprzyć, używać (broń, narzędzia itp.) 68 качать, трахать, использовать (оружие, инструменты и т.д.) 68 kachat', trakhat', ispol'zovat' (oruzhiye, instrumenty i t.d.) 68 تأرجح ، اللعنة ، استخدم (أسلحة ، أدوات ، إلخ) 68 ta'arjah , allaenat , astakhdim ('aslihat , 'adawat , 'iilakh) 68 स्विंग, बकवास, उपयोग (हथियार, उपकरण, आदि) 68 sving, bakavaas, upayog (hathiyaar, upakaran, aadi) 68 ਸਵਿੰਗ, ਚੁਦਾਈ, ਵਰਤੋਂ (ਹਥਿਆਰ, ਸੰਦ, ਆਦਿ) 68 saviga, cudā'ī, varatōṁ (hathi'āra, sada, ādi) 68 দোল, যৌনসঙ্গম, ব্যবহার (অস্ত্র, সরঞ্জাম, ইত্যাদি) 68 dōla, yaunasaṅgama, byabahāra (astra, sarañjāma, ityādi) 68 スイング、ファック、使用(武器、ツールなど) 68 スイング 、 ファック 、 使用 ( 武器 、 ツール など ) 68 スイング 、 fあっく 、 しよう ( ぶき 、 ツール など ) 68 suingu , fakku , shiyō ( buki , tsūru nado )
                    69 balancer, baiser, utiliser (armes, outils, etc.) 69 schwingen, ficken, benutzen (Waffen, Werkzeuge etc.) 69 ,操,使用(武器工具等) 69 挥,操,使用(武器工具等) 69 huī, cāo, shǐyòng (wǔqì gōngjù děng) 69   69 swing, fuck, use (weapons, tools, etc.) 69 balançar, foder, usar (armas, ferramentas, etc.) 69 columpiarse, follar, usar (armas, herramientas, etc.) 69   69 huśtać się, pieprzyć, używać (broń, narzędzia itp.) 69 качать, трахать, использовать (оружие, инструменты и т.д.) 69 kachat', trakhat', ispol'zovat' (oruzhiye, instrumenty i t.d.) 69 تأرجح ، اللعنة ، استخدم (أسلحة ، أدوات ، إلخ) 69 ta'arjah , allaenat , astakhdim ('aslihat , 'adawat , 'iilakh) 69 स्विंग, बकवास, उपयोग (हथियार, उपकरण, आदि) 69 sving, bakavaas, upayog (hathiyaar, upakaran, aadi) 69 ਸਵਿੰਗ, ਚੁਦਾਈ, ਵਰਤੋਂ (ਹਥਿਆਰ, ਸੰਦ, ਆਦਿ) 69 saviga, cudā'ī, varatōṁ (hathi'āra, sada, ādi) 69 দোল, যৌনসঙ্গম, ব্যবহার (অস্ত্র, সরঞ্জাম, ইত্যাদি) 69 dōla, yaunasaṅgama, byabahāra (astra, sarañjāma, ityādi) 69 スイング、ファック、使用(武器、ツールなど) 69 スイング 、 ファック 、 使用 ( 武器 、 ツール など ) 69 スイング 、 fあっく 、 しよう ( ぶき 、 ツール など ) 69 suingu , fakku , shiyō ( buki , tsūru nado )        
                    70 Synonyme 70 Synonym 70 Synonym  70 代名词 70 dàimíngcí 70 70 Synonym 70 Sinônimo 70 Sinónimo 70 70 Synonim 70 Синоним 70 Sinonim 70 مرادف 70 muradif 70 पर्याय 70 paryaay 70 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 70 samānārathī 70 সমার্থক শব্দ 70 samārthaka śabda 70 シノニム 70 シノニム 70 シノニム 70 shinonimu
                    71 brandir 71 schwingen 71 brandish 71 挥舞 71 huīwǔ 71 71 brandish 71 brandir 71 blandir 71 71 wywijać 71 размахивать 71 razmakhivat' 71 براندي 71 brandi 71 धमकी देना 71 dhamakee dena 71 ਬ੍ਰਾਂਡਿਸ਼ 71 brāṇḍiśa 71 ব্রান্ডিশ 71 brānḍiśa 71 振り回す 71 振り回す 71 ふりまわす 71 furimawasu
                    72 Il brandissait un grand couteau 72 Er trug ein großes Messer 72 He was wielding a large knife 72 他挥舞着一把大刀 72 tā huīwǔzhe yī bǎ dàdāo 72   72 He was wielding a large knife 72 Ele estava empunhando uma grande faca 72 Él estaba empuñando un cuchillo grande. 72   72 Dzierżył duży nóż 72 У него был большой нож 72 U nego byl bol'shoy nozh 72 كان يمسك بسكين كبير 72 kan yumsik bisikiyn kabir 72 वह एक बड़ा चाकू चला रहा था 72 vah ek bada chaakoo chala raha tha 72 ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਚਾਕੂ ਫੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ 72 usa nē ika vaḍā cākū phaṛi'ā hō'i'ā sī 72 তিনি একটি বড় ছুরি চালাচ্ছিলেন 72 tini ēkaṭi baṛa churi cālācchilēna 72 彼は大きなナイフを振っていた 72   大きな ナイフ  振っていた 72 かれ  おうきな ナイフ  ふっていた 72 kare wa ōkina naifu o futteita        
                    73 Il brandit un grand couteau 73 Er trägt ein großes Messer 73 他挥舞着一把大刀 73 他挥舞着一把大刀 73 tā huīwǔzhe yī bǎ dàdāo 73   73 He wields a large knife 73 Ele empunha uma grande faca 73 Él maneja un cuchillo grande 73   73 Dzierży duży nóż 73 Он владеет большим ножом 73 On vladeyet bol'shim nozhom 73 يستخدم سكينًا كبيرًا 73 yustakhdam skynan kbyran 73 वह एक बड़ा चाकू चलाता है 73 vah ek bada chaakoo chalaata hai 73 ਉਹ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਚਾਕੂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 73 uha ika vaḍā cākū rakhadā hai 73 তিনি একটি বড় ছুরি চালান 73 tini ēkaṭi baṛa churi cālāna 73 彼は大きなナイフを振るう 73   大きな ナイフ  振るう 73 かれ  おうきな ナイフ  ふるう 73 kare wa ōkina naifu o furū        
                    74 saucisse 74 Wiener 74 wiener  74 维纳 74 wéi nà 74 74 wiener 74 salsicha 74 salchicha 74 74 parówka 74 сосиска 74 sosiska 74 وينر 74 winr 74 वीनर 74 veenar 74 ਵੀਨਰ 74 vīnara 74 উইনার 74 u'ināra 74 ウィンナー 74 ウィンナー 74 うぃんなあ 74 winnā
                    75 Vienne 75 Wiener 75 维纳 75 维纳 75 wéi nà 75   75 Wiener 75 Wiener 75 salchicha 75   75 Parówka 75 Винер 75 Viner 75 وينر 75 winr 75 वीनर 75 veenar 75 ਵੀਨਰ 75 vīnara 75 উইনার 75 u'ināra 75 ウィーナー 75 ウィーナー 75 ウィーナー 75 wīnā        
                    76 saucisse 76 Frankfurter 76 frankfurter 76 法兰克福 76 fǎlánkèfú 76 76 frankfurter 76 salsicha 76 salchicha 76 76 parówka 76 сосиска 76 sosiska 76 فرانكفورتر 76 frankfurtar 76 सासीज 76 saaseej 76 ਫਰੈਂਕਫਰਟਰ 76 pharaiṅkapharaṭara 76 frankfurter 76 frankfurter 76 フランクフルト 76 フランクフルト 76 フランクフルト 76 furankufuruto
                    77 Francfort 77 Frankfurt 77 法兰克福 77 真名 77 zhēnmíng 77   77 Frankfurt 77 Frankfurt 77 Fráncfort 77   77 Frankfurt 77 Франкфурт 77 Frankfurt 77 فرانكفورت 77 frankfurt 77 फ्रैंकफर्ट 77 phrainkaphart 77 ਫਰੈਂਕਫਰਟ 77 pharaiṅkapharaṭa 77 ফ্রাঙ্কফুর্ট 77 phrāṅkaphurṭa 77 フランクフルト 77 フランクフルト 77 フランクフルト 77 furankufuruto        
                    78 argot 78 Slang 78 slang 78 俚语 78 lǐyǔ 78 78 slang 78 gíria 78 jerga 78 78 gwara 78 сленг 78 sleng 78 عامية 78 eamiyatan 78 बोलचाल की भाषा 78 bolachaal kee bhaasha 78 ਗਾਲੀ ਗਲੋਚ 78 gālī galōca 78 অপবাদ 78 apabāda 78 スラング 78 スラング 78 スラング 78 surangu
                    79  un mot pour un pénis, utilisé surtout par les enfants 79  ein Wort für einen Penis, das besonders von Kindern verwendet wird 79  a word for a penis, used especially by children 79  阴茎的一个词,特别是儿童使用 79  yīnjīng de yīgè cí, tèbié shì értóng shǐyòng 79 79  a word for a penis, used especially by children 79  uma palavra para um pênis, usado especialmente por crianças 79  una palabra para un pene, usada especialmente por los niños 79 79  słowo na penisa, używane zwłaszcza przez dzieci 79  слово для пениса, используемое особенно детьми 79  slovo dlya penisa, ispol'zuyemoye osobenno det'mi 79  كلمة للقضيب ، تستخدم بشكل خاص من قبل الأطفال 79 kalimat lilqadib , tustakhdam bishakl khasin min qibal al'atfal 79  लिंग के लिए एक शब्द, विशेष रूप से बच्चों द्वारा प्रयोग किया जाता है 79  ling ke lie ek shabd, vishesh roop se bachchon dvaara prayog kiya jaata hai 79  ਲਿੰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 79  liga la'ī ika śabada, khāsa karakē baci'āṁ du'ārā varati'ā jāndā hai 79  একটি লিঙ্গ জন্য একটি শব্দ, বিশেষ করে শিশুদের দ্বারা ব্যবহৃত 79  ēkaṭi liṅga jan'ya ēkaṭi śabda, biśēṣa karē śiśudēra dbārā byabahr̥ta 79  特に子供たちが使用する陰茎の単語 79 特に 子供たち  使用 する 陰茎  単語 79 とくに こどもたち  しよう する いんけい  たんご 79 tokuni kodomotachi ga shiyō suru inkei no tango
                    80 un mot pour pénis, particulièrement utilisé par les enfants 80 ein Wort für Penis, das besonders von Kindern verwendet wird 80 阴茎的一个词,特别是儿童使用 80 特别是儿童使用的一个词 80 tèbié shì értóng shǐyòng de yīgè cí 80   80 a word for penis, especially used by children 80 uma palavra para pênis, especialmente usada por crianças 80 una palabra para pene, especialmente usada por niños 80   80 słowo na penisa, używane zwłaszcza przez dzieci 80 слово для пениса, особенно используемое детьми 80 slovo dlya penisa, osobenno ispol'zuyemoye det'mi 80 كلمة للقضيب ، خاصة من قبل الأطفال 80 kalimat lilqadib , khasatan min qibal al'atfal 80 लिंग के लिए एक शब्द, विशेष रूप से बच्चों द्वारा प्रयोग किया जाता है 80 ling ke lie ek shabd, vishesh roop se bachchon dvaara prayog kiya jaata hai 80 ਲਿੰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 80 liga la'ī ika śabada, khāsa karakē baci'āṁ du'ārā varati'ā jāndā hai 80 লিঙ্গ জন্য একটি শব্দ, বিশেষ করে শিশুদের দ্বারা ব্যবহৃত 80 liṅga jan'ya ēkaṭi śabda, biśēṣa karē śiśudēra dbārā byabahr̥ta 80 特に子供たちが使用する陰茎の単語 80 特に 子供たち  使用 する 陰茎  単語 80 とくに こどもたち  しよう する いんけい  たんご 80 tokuni kodomotachi ga shiyō suru inkei no tango        
                    81 petit poulet (faisant référence au pénis, surtout dans un langage enfantin) 81 kleines Huhn (bezieht sich auf den Penis, besonders in der Kindersprache) 81 small chicken (referring to the penis, especially in childish language) 81 小鸡(指阴茎,尤指幼稚的语言) 81 xiǎo jī (zhǐ yīnjīng, yóu zhǐ yòuzhì de yǔyán) 81 81 small chicken (referring to the penis, especially in childish language) 81 galinha pequena (referindo-se ao pênis, especialmente em linguagem infantil) 81 pollo pequeño (refiriéndose al pene, especialmente en lenguaje infantil) 81 81 mały kurczak (odnoszący się do penisa, zwłaszcza w dziecinnym języku) 81 маленький цыпленок (имеется в виду пенис, особенно в детском языке) 81 malen'kiy tsyplenok (imeyetsya v vidu penis, osobenno v detskom yazyke) 81 دجاجة صغيرة (تشير إلى القضيب ، خاصة باللغة الطفولية) 81 dajajat saghira (tushir 'iilaa alqadib , khasatan biallughat altufuliati) 81 छोटा चिकन (लिंग का जिक्र करते हुए, खासकर बचकानी भाषा में) 81 chhota chikan (ling ka jikr karate hue, khaasakar bachakaanee bhaasha mein) 81 ਛੋਟਾ ਚਿਕਨ (ਲਿੰਗ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬਾਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ) 81 chōṭā cikana (liga dā havālā didē hō'ē, khāsa karakē bāla bhāśā vica) 81 ছোট মুরগি (লিঙ্গ উল্লেখ করে, বিশেষ করে শিশুসুলভ ভাষায়) 81 chōṭa muragi (liṅga ullēkha karē, biśēṣa karē śiśusulabha bhāṣāẏa) 81 小さな鶏(特に幼稚な言葉で陰茎を指す) 81 小さな  ( 特に 幼稚な 言葉  陰茎  指す ) 81 ちいさな にわとり ( とくに ようちな ことば  いんけい  さす ) 81 chīsana niwatori ( tokuni yōchina kotoba de inkei o sasu )
                    82 petit poulet (faisant référence au pénis, surtout dans un langage enfantin) 82 kleines Huhn (bezieht sich auf den Penis, besonders in der Kindersprache) 82 小鸡鸡(指阴茎,尤用于儿语) 82 小鸡鸡(指真实,尤用于儿语) 82 xiǎo jī jī (zhǐ zhēnshí, yóu yòng yú ér yǔ) 82   82 small chicken (referring to the penis, especially in childish language) 82 galinha pequena (referindo-se ao pênis, especialmente em linguagem infantil) 82 pollo pequeño (refiriéndose al pene, especialmente en lenguaje infantil) 82   82 mały kurczak (odnoszący się do penisa, zwłaszcza w dziecinnym języku) 82 маленький цыпленок (имеется в виду пенис, особенно в детском языке) 82 malen'kiy tsyplenok (imeyetsya v vidu penis, osobenno v detskom yazyke) 82 دجاجة صغيرة (تشير إلى القضيب ، خاصة باللغة الطفولية) 82 dajajat saghira (tushir 'iilaa alqadib , khasatan biallughat altufuliati) 82 छोटा चिकन (लिंग का जिक्र करते हुए, खासकर बचकानी भाषा में) 82 chhota chikan (ling ka jikr karate hue, khaasakar bachakaanee bhaasha mein) 82 ਛੋਟਾ ਚਿਕਨ (ਲਿੰਗ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬਾਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ) 82 chōṭā cikana (liga dā havālā didē hō'ē, khāsa karakē bāla bhāśā vica) 82 ছোট মুরগি (লিঙ্গ উল্লেখ করে, বিশেষ করে শিশুসুলভ ভাষায়) 82 chōṭa muragi (liṅga ullēkha karē, biśēṣa karē śiśusulabha bhāṣāẏa) 82 小さな鶏(特に幼稚な言葉で陰茎を指す) 82 小さな  ( 特に 幼稚な 言葉  陰茎  指す ) 82 ちいさな にわとり ( とくに ようちな ことば  いんけい  さす ) 82 chīsana niwatori ( tokuni yōchina kotoba de inkei o sasu )        
                    83 épouse 83 Ehefrau 83 wife  83 妻子 83 qīzi 83 83 wife 83 esposa 83 esposa 83 83 żona 83 жена 83 zhena 83 زوجة 83 zawja 83 बीवी 83 beevee 83 ਪਤਨੀ 83 patanī 83 স্ত্রী 83 strī 83 83 83 つま 83 tsuma
                    84 épouse 84 Ehefrau 84 妻子 84 妻子 84 qīzi 84   84 wife 84 esposa 84 esposa 84   84 żona 84 жена 84 zhena 84 زوجة 84 zawja 84 बीवी 84 beevee 84 ਪਤਨੀ 84 patanī 84 স্ত্রী 84 strī 84 84 84 つま 84 tsuma        
                    85 épouses 85 Ehefrauen 85 wives  85 妻子 85 qīzi 85 85 wives 85 esposas 85 esposas 85 85 żony 85 жены 85 zheny 85 زوجات 85 zawjat 85 पत्नियों 85 patniyon 85 ਪਤਨੀਆਂ 85 patanī'āṁ 85 স্ত্রী 85 strī 85 85 85 つま 85 tsuma
                    86 la femme avec laquelle un homme est marié; une femme mariée 86 die Frau, mit der ein Mann verheiratet ist; eine verheiratete Frau 86 the woman that a man is married to; a married woman 86 与男人结婚的女人;已婚妇女 86 yǔ nánrén jiéhūn de nǚrén; yǐ hūn fùnǚ 86 86 the woman that a man is married to; a married woman 86 a mulher com quem um homem é casado; uma mulher casada 86 la mujer con la que un hombre está casado; una mujer casada 86 86 kobieta, z którą jest żonaty mężczyzna; zamężna kobieta 86 женщина, на которой женат мужчина; замужняя женщина 86 zhenshchina, na kotoroy zhenat muzhchina; zamuzhnyaya zhenshchina 86 المرأة التي يتزوجها الرجل ؛ امرأة متزوجة 86 almar'at alati yatazawajuha alrajul ; amra'at mutazawija 86 वह स्त्री जिससे पुरुष विवाहित है; विवाहित स्त्री 86 vah stree jisase purush vivaahit hai; vivaahit stree 86 ਉਹ ਔਰਤ ਜਿਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਵਿਆਹਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ; ਇੱਕ ਵਿਆਹੀ ਔਰਤ 86 uha aurata jisa nāla ika ādamī vi'āhi'ā hō'i'ā hai; ika vi'āhī aurata 86 যে মহিলার সাথে একজন পুরুষ বিবাহিত; একজন বিবাহিত মহিলা 86 yē mahilāra sāthē ēkajana puruṣa bibāhita; ēkajana bibāhita mahilā 86 男性が結婚している女性;既婚女性 86 男性  結婚 している 女性 ; 既婚 女性 86 だんせい  けっこん している じょせい ; きこん じょせい 86 dansei ga kekkon shiteiru josei ; kikon josei
                    87 une femme mariée à un homme; une femme mariée 87 eine Frau, die mit einem Mann verheiratet ist; eine verheiratete Frau 87 与男人结婚的女人; 已婚妇女 87 与男人结婚的女人;已婚妇女 87 yǔ nánrén jiéhūn de nǚrén; yǐ hūn fùnǚ 87   87 a woman married to a man; a married woman 87 mulher casada com homem; mulher casada 87 una mujer casada con un hombre; una mujer casada 87   87 kobieta poślubiona mężczyźnie; zamężna kobieta 87 женщина, вышедшая замуж за мужчину; замужняя женщина 87 zhenshchina, vyshedshaya zamuzh za muzhchinu; zamuzhnyaya zhenshchina 87 متزوجة من رجل وامرأة متزوجة 87 mutazawijatan min rajul waimra'at mutazawija 87 एक महिला ने एक पुरुष से शादी की; एक विवाहित महिला 87 ek mahila ne ek purush se shaadee kee; ek vivaahit mahila 87 ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨਾਲ ਵਿਆਹੀ ਹੋਈ ਔਰਤ; ਇੱਕ ਵਿਆਹੀ ਔਰਤ 87 ika ādamī nāla vi'āhī hō'ī aurata; ika vi'āhī aurata 87 একজন পুরুষের সাথে বিবাহিত একজন মহিলা; একজন বিবাহিত মহিলা 87 ēkajana puruṣēra sāthē bibāhita ēkajana mahilā; ēkajana bibāhita mahilā 87 男性と結婚した女性;既婚女性 87 男性  結婚 した 女性 ; 既婚 女性 87 だんせい  けっこん した じょせい ; きこん じょせい 87 dansei to kekkon shita josei ; kikon josei        
                    88 épouse; épouse; dame; femme mariée 88 Gattin; Gattin; Dame; verheiratete Frau 88 wife; wife; lady; married woman  88 妻子;妻子;淑女;已婚女人 88 qīzi; qīzi; shūnǚ; yǐ hūn nǚrén 88   88 wife; wife; lady; married woman 88 esposa; esposa; senhora; mulher casada 88 esposa; esposa; señora; mujer casada 88   88 żona, żona, pani, mężatka 88 жена, жена, дама, замужняя женщина 88 zhena, zhena, dama, zamuzhnyaya zhenshchina 88 زوجة ؛ زوجة ؛ سيدة ؛ امرأة متزوجة 88 zawjat ; zawjat ; sayidat ; amra'at mutazawija 88 पत्नी; पत्नी; स्त्री; विवाहित स्त्री 88 patnee; patnee; stree; vivaahit stree 88 ਪਤਨੀ; ਪਤਨੀ; ਇਸਤਰੀ; ਵਿਆਹੀ ਔਰਤ 88 patanī; patanī; isatarī; vi'āhī aurata 88 স্ত্রী; স্ত্রী; মহিলা; বিবাহিত মহিলা 88 strī; strī; mahilā; bibāhita mahilā 88 妻;妻;女性;既婚女性 88  ;  ; 女性 ; 既婚 女性 88 つま ; つま ; じょせい ; きこん じょせい 88 tsuma ; tsuma ; josei ; kikon josei        
                    89 épouse; épouse; dame; femme mariée 89 Gattin; Gattin; Dame; verheiratete Frau 89 妻子;太太;夫人;已婚妇女 89 妻子;妻子;夫人;已婚妇女 89 qīzi; qīzi; fūrén; yǐ hūn fùnǚ 89   89 wife; wife; lady; married woman 89 esposa; esposa; senhora; mulher casada 89 esposa; esposa; señora; mujer casada 89   89 żona, żona, pani, mężatka 89 жена, жена, дама, замужняя женщина 89 zhena, zhena, dama, zamuzhnyaya zhenshchina 89 زوجة ؛ زوجة ؛ سيدة ؛ امرأة متزوجة 89 zawjat ; zawjat ; sayidat ; amra'at mutazawija 89 पत्नी; पत्नी; स्त्री; विवाहित स्त्री 89 patnee; patnee; stree; vivaahit stree 89 ਪਤਨੀ; ਪਤਨੀ; ਇਸਤਰੀ; ਵਿਆਹੀ ਔਰਤ 89 patanī; patanī; isatarī; vi'āhī aurata 89 স্ত্রী; স্ত্রী; মহিলা; বিবাহিত মহিলা 89 strī; strī; mahilā; bibāhita mahilā 89 妻;妻;女性;既婚女性 89  ;  ; 女性 ; 既婚 女性 89 つま ; つま ; じょせい ; きこん じょせい 89 tsuma ; tsuma ; josei ; kikon josei        
                    90 la femme du docteur 90 Frau des Arztes 90 doctor’s wife 90 医生的妻子 90 yīshēng de qīzi 90 90 doctor's wife 90 esposa do médico 90 esposa del medico 90 90 żona lekarza 90 жена доктора 90 zhena doktora 90 زوجة الطبيب 90 zawjat altabib 90 डॉक्टर की पत्नी 90 doktar kee patnee 90 ਡਾਕਟਰ ਦੀ ਪਤਨੀ 90 ḍākaṭara dī patanī 90 ডাক্তারের স্ত্রী 90 ḍāktārēra strī 90 医者の妻 90 医者   90 いしゃ  つま 90 isha no tsuma
                    91 la femme du docteur 91 Frau des Arztes 91 医生的妻子 91 医生的妻子 91 yīshēng de qīzi 91   91 doctor's wife 91 esposa do médico 91 esposa del medico 91   91 żona lekarza 91 жена доктора 91 zhena doktora 91 زوجة الطبيب 91 zawjat altabib 91 डॉक्टर की पत्नी 91 doktar kee patnee 91 ਡਾਕਟਰ ਦੀ ਪਤਨੀ 91 ḍākaṭara dī patanī 91 ডাক্তারের স্ত্রী 91 ḍāktārēra strī 91 医者の妻 91 医者   91 いしゃ  つま 91 isha no tsuma        
                    92 la femme du médecin 92 Frau des Arztes 92 doctor's wife 92 医生的妻子 92 yīshēng de qīzi 92   92 doctor's wife 92 esposa do médico 92 esposa del medico 92   92 żona lekarza 92 жена доктора 92 zhena doktora 92 زوجة الطبيب 92 zawjat altabib 92 डॉक्टर की पत्नी 92 doktar kee patnee 92 ਡਾਕਟਰ ਦੀ ਪਤਨੀ 92 ḍākaṭara dī patanī 92 ডাক্তারের স্ত্রী 92 ḍāktārēra strī 92 医者の妻 92 医者   92 いしゃ  つま 92 isha no tsuma        
                    93 la femme du médecin 93 Frau des Arztes 93 医生的太太 93 医生的老婆 93 yīshēng de lǎopó 93   93 doctor's wife 93 esposa do médico 93 esposa del medico 93   93 żona lekarza 93 жена доктора 93 zhena doktora 93 زوجة الطبيب 93 zawjat altabib 93 डॉक्टर की पत्नी 93 doktar kee patnee 93 ਡਾਕਟਰ ਦੀ ਪਤਨੀ 93 ḍākaṭara dī patanī 93 ডাক্তারের স্ত্রী 93 ḍāktārēra strī 93 医者の妻 93 医者   93 いしゃ  つま 93 isha no tsuma        
                    94 C'est sa deuxième femme 94 Sie ist seine zweite Frau 94 She’s his second wife 94 她是他的第二任妻子 94 tā shì tā de dì èr rèn qīzi 94 94 She's his second wife 94 Ela é sua segunda esposa 94 ella es su segunda esposa 94 94 Jest jego drugą żoną 94 Она его вторая жена 94 Ona yego vtoraya zhena 94 إنها زوجته الثانية 94 'iinaha zawjatuh althaania 94 वह उसकी दूसरी पत्नी है 94 vah usakee doosaree patnee hai 94 ਉਹ ਉਸਦੀ ਦੂਜੀ ਪਤਨੀ ਹੈ 94 uha usadī dūjī patanī hai 94 সে তার দ্বিতীয় স্ত্রী 94 sē tāra dbitīẏa strī 94 彼女は彼の2​​番目の妻です 94 彼女    2 ​​ 番目  妻です 94 かのじょ  かれ  2​​ばんめ  つまです 94 kanojo wa kare no 2​​banme no tsumadesu
                    95 c'est sa deuxième épouse 95 sie ist seine zweite Frau 95 她是他的第二任妻子 95 她是他的第二任妻子 95 tā shì tā de dì èr rèn qīzi 95   95 she is his second wife 95 ela é sua segunda esposa 95 ella es su segunda esposa 95   95 ona jest jego drugą żoną 95 она его вторая жена 95 ona yego vtoraya zhena 95 هي زوجته الثانية 95 hi zawjatuh althaania 95 वह उसकी दूसरी पत्नी है 95 vah usakee doosaree patnee hai 95 ਉਹ ਉਸਦੀ ਦੂਜੀ ਪਤਨੀ ਹੈ 95 uha usadī dūjī patanī hai 95 সে তার দ্বিতীয় স্ত্রী 95 sē tāra dbitīẏa strī 95 彼女は彼の2​​番目の妻です 95 彼女    2 ​​ 番目  妻です 95 かのじょ  かれ  2​​ばんめ  つまです 95 kanojo wa kare no 2​​banme no tsumadesu        
                    96  une augmentation du nombre de femmes qui travaillent 96  eine Zunahme der Zahl der berufstätigen Ehefrauen 96  an increase in the number of working wives 96  工作妻子的数量增加 96  gōngzuò qīzi de shùliàng zēngjiā 96   96  an increase in the number of working wives 96  um aumento no número de esposas que trabalham 96  un aumento en el número de esposas trabajadoras 96   96  wzrost liczby pracujących żon 96  увеличение числа работающих жен 96  uvelicheniye chisla rabotayushchikh zhen 96  زيادة عدد الزوجات العاملات 96 ziadat eadad alzawjat aleamilat 96  कामकाजी पत्नियों की संख्या में वृद्धि 96  kaamakaajee patniyon kee sankhya mein vrddhi 96  ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ 96  kama karana vālī'āṁ patanī'āṁ dī giṇatī vica vādhā 96  কর্মজীবী ​​স্ত্রীর সংখ্যা বৃদ্ধি 96  karmajībī ​​strīra saṅkhyā br̥d'dhi 96  働く妻の数の増加 96 働く     増加 96 はたらく つま  かず  ぞうか 96 hataraku tsuma no kazu no zōka        
                    97 Augmentation du nombre de femmes qui travaillent 97 Erhöhung der Zahl der berufstätigen Ehefrauen 97 工作妻子的数量增加 97 工作妻子的数量增加 97 gōngzuò qīzi de shùliàng zēngjiā 97   97 Increase in the number of working wives 97 Aumento do número de esposas que trabalham 97 Aumento del número de esposas trabajadoras 97   97 Wzrost liczby pracujących żon 97 Увеличение числа работающих жен 97 Uvelicheniye chisla rabotayushchikh zhen 97 زيادة عدد الزوجات العاملات 97 ziadat eadad alzawjat aleamilat 97 कामकाजी पत्नियों की संख्या में वृद्धि 97 kaamakaajee patniyon kee sankhya mein vrddhi 97 ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ 97 kama karana vālī'āṁ patanī'āṁ dī giṇatī vica vādhā 97 কর্মজীবী ​​স্ত্রীর সংখ্যা বৃদ্ধি 97 karmajībī ​​strīra saṅkhyā br̥d'dhi 97 働く妻の数の増加 97 働く     増加 97 はたらく つま  かず  ぞうか 97 hataraku tsuma no kazu no zōka        
                    98 Augmentation du nombre de femmes mariées qui travaillent 98 Zunahme der Zahl verheirateter berufstätiger Frauen 98 Increase in the number of married working women  98 已婚职业妇女人数增加 98 yǐ hūn zhíyè fùnǚ rénshù zēngjiā 98   98 Increase in the number of married working women 98 Aumento do número de mulheres trabalhadoras casadas 98 Aumento del número de mujeres trabajadoras casadas 98   98 Wzrost liczby pracujących zamężnych kobiet 98 Увеличение числа замужних работающих женщин 98 Uvelicheniye chisla zamuzhnikh rabotayushchikh zhenshchin 98 زيادة عدد النساء العاملات المتزوجات 98 ziadat eadad alnisa' aleamilat almutazawijat 98 विवाहित कामकाजी महिलाओं की संख्या में वृद्धि 98 vivaahit kaamakaajee mahilaon kee sankhya mein vrddhi 98 ਵਿਆਹੁਤਾ ਕੰਮਕਾਜੀ ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ 98 vi'āhutā kamakājī auratāṁ dī giṇatī vica vādhā 98 বিবাহিত কর্মজীবী ​​নারীর সংখ্যা বৃদ্ধি 98 bibāhita karmajībī ​​nārīra saṅkhyā br̥d'dhi 98 既婚女性の増加 98 既婚 女性  増加 98 きこん じょせい  ぞうか 98 kikon josei no zōka        
                    99 Augmentation du nombre de femmes mariées qui travaillent 99 Zunahme der Zahl verheirateter berufstätiger Frauen 99 已婚职业妇女人的增加  99 已婚妇女数据的增加 99 yǐ hūn fùnǚ shùjù de zēngjiā 99   99 Increase in the number of married working women 99 Aumento do número de mulheres trabalhadoras casadas 99 Aumento del número de mujeres trabajadoras casadas 99   99 Wzrost liczby pracujących zamężnych kobiet 99 Увеличение числа замужних работающих женщин 99 Uvelicheniye chisla zamuzhnikh rabotayushchikh zhenshchin 99 زيادة عدد النساء العاملات المتزوجات 99 ziadat eadad alnisa' aleamilat almutazawijat 99 विवाहित कामकाजी महिलाओं की संख्या में वृद्धि 99 vivaahit kaamakaajee mahilaon kee sankhya mein vrddhi 99 ਵਿਆਹੁਤਾ ਕੰਮਕਾਜੀ ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ 99 vi'āhutā kamakājī auratāṁ dī giṇatī vica vādhā 99 বিবাহিত কর্মজীবী ​​নারীর সংখ্যা বৃদ্ধি 99 bibāhita karmajībī ​​nārīra saṅkhyā br̥d'dhi 99 既婚女性の増加 99 既婚 女性  増加 99 きこん じょせい  ぞうか 99 kikon josei no zōka        
                    100 voir également 100 siehe auch 100 see also  100 也可以看看 100 yě kěyǐ kàn kàn 100 100 see also 100 Veja também 100 ver también 100 100 Zobacz też 100 смотрите также 100 smotrite takzhe 100 أنظر أيضا 100 'anzur 'aydan 100 यह सभी देखें 100 yah sabhee dekhen 100 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 100 iha vī vēkhō 100 আরো দেখুন 100 ārō dēkhuna 100 も参照してください 100  参照 してください 100  さんしょう してください 100 mo sanshō shitekudasai
                    101  poissonnière 101  Fischfrau 101  fishwife  101  鱼妇 101  yú fù 101   101  fishwife 101  dona de peixe 101  pescadera 101   101  handlarka ryb 101  рыбак 101  rybak 101  بائعة سمك 101 bayieat samak 101  मछवैनी 101  machhavainee 101  ਮੱਛੀ ਦੀ ਪਤਨੀ 101  machī dī patanī 101  মাছওয়ালা 101  mācha'ōẏālā 101  フィッシュワイフ 101 フィッシュワイフ 101 ふぃっしゅわいふ 101 fisshuwaifu        
                    102 femme au foyer 102 Hausfrau 102 housewife 102 家庭主妇 102 jiātíng zhǔfù 102   102 housewife 102 dona de casa 102 ama de casa 102   102 gospodyni domowa 102 домохозяйка 102 domokhozyayka 102 ربه منزل 102 rabuh manzil 102 गृहिणी 102 grhinee 102 ਘਰੇਲੂ ਔਰਤ 102 gharēlū aurata 102 গৃহিণী 102 gr̥hiṇī 102 専業主婦 102 専業 主婦 102 せんぎょう しゅふ 102 sengyō shufu        
                    103  sage-femme 103  Hebamme 103  midwife 103  助产士 103  zhùchǎnshì 103   103  midwife 103  parteira 103  Partera 103   103  położna 103  акушерка 103  akusherka 103  قابلة 103 qabila 103  दाई 103  daee 103  ਦਾਈ 103  dā'ī 103  মিডওয়াইফ 103  miḍa'ōẏā'ipha 103  助産師 103 助産師 103 じょさんし 103 josanshi        
                    104  femme trophée 104  Trophäenfrau 104  trophy wife 104  贵族夫人 104  guìzú fūrén 104   104  trophy wife 104  esposa troféu 104  Esposa trofeo 104   104  trofeum żona 104  статусная жена 104  statusnaya zhena 104  زوجة الكأس 104 zawjat alkas 104  विशिष्ठ पत्नी 104  vishishth patnee 104  ਟਰਾਫੀ ਪਤਨੀ 104  ṭarāphī patanī 104  ট্রফি স্ত্রী 104  ṭraphi strī 104  トロフィーワイフ 104 トロフィー ワイフ 104 トロフィー ワイフ 104 torofī waifu        
                    105 Voir 105 Sehen 105 See 105 105 kàn 105   105 See 105 Ver 105 Ver 105   105 Widzieć 105 Видеть 105 Videt' 105 نرى 105 naraa 105 देखना 105 dekhana 105 ਦੇਖੋ 105 dēkhō 105 দেখা 105 dēkhā 105 見る 105 見る 105 みる 105 miru        
                    106 Mari 106 Ehemann 106 Husband 106 丈夫 106 zhàngfū 106   106 Husband 106 Esposo 106 Esposo 106   106 Mąż 106 Муж 106 Muzh 106 الزوج 106 alzawj 106 पति 106 pati 106 ਪਤੀ 106 patī 106 স্বামী 106 sbāmī 106 106 106 おっと 106 otto        
                    107 Vieux monde 107 Alte Welt 107 Old world 107 古老的世界 107 gǔlǎo de shìjiè 107 107 Old world 107 Mundo antigo 107 Viejo Mundo 107 107 Stary świat 107 Старый мир 107 Staryy mir 107 العالم القديم 107 alealam alqadim 107 पुरानी दुनिया 107 puraanee duniya 107 ਪੁਰਾਣੀ ਦੁਨੀਆਂ 107 purāṇī dunī'āṁ 107 পুরোনো জগৎ 107 purōnō jagaṯ 107 旧世界 107  世界 107 きゅう せかい 107 kyū sekai
                    108 femme 108 Ehefrau 108 Wifely 108 妻子 108 qīzi 108   108 Wifely 108 Esposa 108 esposa 108   108 Żona 108 женственный 108 zhenstvennyy 108 الزوجة 108 alzawja 108 बीवी का 108 beevee ka 108 ਪਤਨੀ ਨਾਲ 108 patanī nāla 108 স্ত্রীরূপে 108 strīrūpē 108 妻らしい 108 妻らしい 108 つまらしい 108 tsumarashī        
                    109 démodé ou humoristique 109 altmodisch oder humorvoll 109 old-fashioned or humorous 109 古板或幽默 109 gǔbǎn huò yōumò 109 109 old-fashioned or humorous 109 antiquado ou humorístico 109 anticuado o humorístico 109 109 staromodny lub humorystyczny 109 старомодный или юмористический 109 staromodnyy ili yumoristicheskiy 109 قديم الطراز أو روح الدعابة 109 qadim altiraz 'aw ruh aldueaba 109 पुराने जमाने या विनोदी 109 puraane jamaane ya vinodee 109 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ ਜਾਂ ਹਾਸੋਹੀਣਾ 109 purāṇē zamānē dā jāṁ hāsōhīṇā 109 পুরাতন বা হাস্যকর 109 purātana bā hāsyakara 109 昔ながらのまたはユーモラス 109 昔ながら  または ユーモラス 109 むかしながら  または ユーモラス 109 mukashinagara no mataha yūmorasu
                    110  typique ou attendu d'une femme 110  typisch oder erwartet von einer Frau 110  typical or expected of a wife 110 典型的或期望的妻子 110 Diǎnxíng de huò qīwàng de qīzi 110   110  typical or expected of a wife 110  típico ou esperado de uma esposa 110  típico o esperado de una esposa 110   110  typowy lub oczekiwany od żony 110  типичная или ожидаемая жена 110  tipichnaya ili ozhidayemaya zhena 110  نموذجي أو متوقع من الزوجة 110 namudhajiun 'aw mutawaqae min alzawja 110  एक पत्नी की विशिष्ट या अपेक्षित 110  ek patnee kee vishisht ya apekshit 110  ਖਾਸ ਜਾਂ ਪਤਨੀ ਦੀ ਉਮੀਦ 110  khāsa jāṁ patanī dī umīda 110  একটি স্ত্রীর সাধারণ বা প্রত্যাশিত 110  ēkaṭi strīra sādhāraṇa bā pratyāśita 110  妻の典型的または期待される 110   典型  または 期待 される 110 つま  てんけい てき または きたい される 110 tsuma no tenkei teki mataha kitai sareru        
                    111 épouse typique ou attendue 111 typische oder erwartete Frau 111 典型的或期望的妻子 111 典型的或期望的妻子 111 diǎnxíng de huò qīwàng de qīzi 111   111 typical or expected wife 111 esposa típica ou esperada 111 esposa típica o esperada 111   111 typowa lub oczekiwana żona 111 типичная или ожидаемая жена 111 tipichnaya ili ozhidayemaya zhena 111 الزوجة النموذجية أو المتوقعة 111 alzawjat alnamudhajiat 'aw almutawaqaea 111 विशिष्ट या अपेक्षित पत्नी 111 vishisht ya apekshit patnee 111 ਆਮ ਜਾਂ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਪਤਨੀ 111 āma jāṁ umīda kītī patanī 111 সাধারণ বা প্রত্যাশিত স্ত্রী 111 sādhāraṇa bā pratyāśita strī 111 典型的なまたは期待される妻 111 典型 的な または 期待 される  111 てんけい てきな または きたい される つま 111 tenkei tekina mataha kitai sareru tsuma        
                    112 Épouse (ou due) ; connue pour être une épouse ; femme mariée 112 Ehefrau (oder fällig); als Ehefrau bekannt; verheiratete Frau 112 Wife-handed (or due); known to be a wife; married woman's 112 妻子交(或到期);已知为妻子;已婚妇女的 112 qī zǐ jiāo (huò dào qí); yǐ zhī wèi qīzi; yǐ hūn fùnǚ de 112   112 Wife-handed (or due); known to be a wife; married woman's 112 Mão de mulher (ou devido); conhecida por ser uma esposa; mulher casada 112 esposa-entregada (o debido); conocida por ser una esposa; mujer casada 112   112 Żona (lub należna); znana jako żona; zamężna kobieta 112 Вручается женой (или должно); известна как жена; принадлежит замужней женщине 112 Vruchayetsya zhenoy (ili dolzhno); izvestna kak zhena; prinadlezhit zamuzhney zhenshchine 112 الزوجة (أو المستحقة) ؛ المعروف أنها زوجة ؛ المرأة المتزوجة 112 alzawja ('aw almustahaqati) ; almaeruf 'anaha zawjat ; almar'at almutazawija 112 पत्नी-हाथ (या देय); पत्नी के रूप में जाना जाता है; विवाहित महिला का 112 patnee-haath (ya dey); patnee ke roop mein jaana jaata hai; vivaahit mahila ka 112 ਪਤਨੀ-ਹੱਥ (ਜਾਂ ਕਾਰਨ); ਪਤਨੀ ਵਜੋਂ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ; ਵਿਆਹੀ ਔਰਤ ਦੀ 112 patanī-hatha (jāṁ kārana); patanī vajōṁ jāṇī jāndī hai; vi'āhī aurata dī 112 স্ত্রীর হাতে (বা কারণে); স্ত্রী হিসাবে পরিচিত; বিবাহিত মহিলার 112 strīra hātē (bā kāraṇē); strī hisābē paricita; bibāhita mahilāra 112 妻の手渡し(または期限付き);妻であることが知られている;既婚女性の 112   手渡し ( または 期限付き ) ; 妻である こと  知られている ; 既婚 女性  112 つま  てわたし ( または きげんつき ) ; つまである こと  しられている ; きこん じょせい  112 tsuma no tewatashi ( mataha kigentsuki ) ; tsumadearu koto ga shirareteiru ; kikon josei no        
                    113 Épouse (ou due) ; connue pour être une épouse ; femme mariée 113 Ehefrau (oder fällig); als Ehefrau bekannt; verheiratete Frau 113 妻手特有(或应有)的;知为人妻的;已婚妇女的 113 妻子手唯一(或应有)的;知为人妻的;已婚妇女的 113 qīzi shǒu wéiyī (huò yīng yǒu) de; zhī wéi rénqī de; yǐ hūn fùnǚ de 113   113 Wife-handed (or due); known to be a wife; married woman's 113 Mão de mulher (ou devido); conhecida por ser uma esposa; mulher casada 113 esposa-entregada (o debido); conocida por ser una esposa; mujer casada 113   113 Żona (lub należna); znana jako żona; zamężna kobieta 113 Вручается женой (или должно); известна как жена; принадлежит замужней женщине 113 Vruchayetsya zhenoy (ili dolzhno); izvestna kak zhena; prinadlezhit zamuzhney zhenshchine 113 الزوجة (أو المستحقة) ؛ المعروف أنها زوجة ؛ المرأة المتزوجة 113 alzawja ('aw almustahaqati) ; almaeruf 'anaha zawjat ; almar'at almutazawija 113 पत्नी-हाथ (या देय); पत्नी के रूप में जाना जाता है; विवाहित महिला का 113 patnee-haath (ya dey); patnee ke roop mein jaana jaata hai; vivaahit mahila ka 113 ਪਤਨੀ-ਹੱਥ (ਜਾਂ ਕਾਰਨ); ਪਤਨੀ ਵਜੋਂ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ; ਵਿਆਹੀ ਔਰਤ ਦੀ 113 patanī-hatha (jāṁ kārana); patanī vajōṁ jāṇī jāndī hai; vi'āhī aurata dī 113 স্ত্রীর হাতে (বা কারণে); স্ত্রী হিসাবে পরিচিত; বিবাহিত মহিলার 113 strīra hātē (bā kāraṇē); strī hisābē paricita; bibāhita mahilāra 113 妻の手渡し(または期限付き);妻であることが知られている;既婚女性の 113   手渡し ( または 期限付き ) ; 妻である こと  知られている ; 既婚 女性  113 つま  てわたし ( または きげんつき ) ; つまである こと  しられている ; きこん じょせい  113 tsuma no tewatashi ( mataha kigentsuki ) ; tsumadearu koto ga shirareteiru ; kikon josei no        
                    114 Devoirs d'épouse 114 Ehefrauenpflichten 114 Wifely duties 114 妻子的职责 114 qīzi de zhízé 114   114 Wifely duties 114 Deveres de esposa 114 deberes de esposa 114   114 Obowiązki żony 114 Женские обязанности 114 Zhenskiye obyazannosti 114 واجبات الزوجة 114 wajibat alzawja 114 पत्नी के कर्तव्य 114 patnee ke kartavy 114 ਪਤਨੀ ਦੇ ਫਰਜ਼ 114 patanī dē pharaza 114 স্ত্রীর দায়িত্ব 114 strīra dāẏitba 114 妻の義務 114   義務 114 つま  ぎむ 114 tsuma no gimu        
                    115 les devoirs de la femme 115 Pflichten der Ehefrau 115 妻子的职责 115 妻子的职责 115 qīzi de zhízé 115   115 wife's duties 115 deveres da esposa 115 deberes de la esposa 115   115 obowiązki żony 115 обязанности жены 115 obyazannosti zheny 115 واجبات الزوجة 115 wajibat alzawja 115 पत्नी के कर्तव्य 115 patnee ke kartavy 115 ਪਤਨੀ ਦੇ ਫਰਜ਼ 115 patanī dē pharaza 115 স্ত্রীর কর্তব্য 115 strīra kartabya 115 妻の義務 115   義務 115 つま  ぎむ 115 tsuma no gimu        
                    116 responsabilité de la femme 116 Verantwortung der Ehefrau 116 wife's responsibility 116 妻子的责任 116 qīzi de zérèn 116   116 wife's responsibility 116 responsabilidade da esposa 116 responsabilidad de la esposa 116   116 odpowiedzialność żony 116 ответственность жены 116 otvetstvennost' zheny 116 مسؤولية الزوجة 116 maswuwliat alzawja 116 पत्नी की जिम्मेदारी 116 patnee kee jimmedaaree 116 ਪਤਨੀ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ 116 patanī dī zimēvārī 116 স্ত্রীর দায়িত্ব 116 strīra dāẏitba 116 妻の責任 116   責任 116 つま  せきにん 116 tsuma no sekinin        
                    117 responsabilité de la femme 117 Verantwortung der Ehefrau 117 妻子的责任  117 妻子的责任 117 qīzi de zérèn 117   117 wife's responsibility 117 responsabilidade da esposa 117 responsabilidad de la esposa 117   117 odpowiedzialność żony 117 ответственность жены 117 otvetstvennost' zheny 117 مسؤولية الزوجة 117 maswuwliat alzawja 117 पत्नी की जिम्मेदारी 117 patnee kee jimmedaaree 117 ਪਤਨੀ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ 117 patanī dī zimēvārī 117 স্ত্রীর দায়িত্ব 117 strīra dāẏitba 117 妻の責任 117   責任 117 つま  せきにん 117 tsuma no sekinin        
                    118 un échange de femmes 118 Frauentausch 118 wife-swapping 118 换老婆 118 huàn lǎopó 118   118 wife-swapping 118 troca de esposa 118 intercambio de esposas 118   118 zamiana żon 118 обмен женами 118 obmen zhenami 118 مبادلة الزوجة 118 mubadalat alzawja 118 पत्नी अदला बदली 118 patnee adala badalee 118 ਪਤਨੀ ਦੀ ਅਦਲਾ-ਬਦਲੀ 118 patanī dī adalā-badalī 118 স্ত্রী-অদলবদল 118 strī-adalabadala 118 妻交換 118  交換 118 つま こうかん 118 tsuma kōkan        
                    119 changer de femme 119 Frau wechseln 119 换老婆 119 换老婆 119 huàn lǎopó 119   119 change wife 119 mudar de esposa 119 cambiar de esposa 119   119 zmień żonę 119 сменить жену 119 smenit' zhenu 119 تغيير الزوجة 119 taghyir alzawja 119 पत्नी बदलें 119 patnee badalen 119 ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਬਦਲੋ 119 patanī nū badalō 119 বউ পরিবর্তন 119 ba'u paribartana 119 妻を変える 119   変える 119 つま  かえる 119 tsuma o kaeru        
                    120 informel 120 informell 120 informal 120 非正式的 120 fēi zhèngshì de 120 120 informal 120 informal 120 informal 120 120 nieformalny 120 неофициальный 120 neofitsial'nyy 120 غير رسمي 120 ghayr rasmiin 120 अनौपचारिक 120 anaupachaarik 120 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 120 gaira rasamī 120 অনানুষ্ঠানিক 120 anānuṣṭhānika 120 非公式 120 非公式 120 ひこうしき 120 hikōshiki
                    121  la pratique d'échanger des partenaires sexuels entre un groupe de couples mariés 121  die Praxis des Austauschs von Sexualpartnern zwischen einer Gruppe von Ehepaaren 121  the practice of exchanging sexual partners between a group of married couples 121  在一组已婚夫妇之间交换性伴侣的做法 121  zài yī zǔ yǐ hūn fūfù zhī jiān jiāohuàn xìng bànlǚ de zuòfǎ 121 121  the practice of exchanging sexual partners between a group of married couples 121  a prática de troca de parceiros sexuais entre um grupo de casais 121  la práctica de intercambiar parejas sexuales entre un grupo de parejas casadas 121 121  praktyka wymiany partnerów seksualnych między grupą par małżeńskich 121  практика обмена половыми партнерами между группой супружеских пар 121  praktika obmena polovymi partnerami mezhdu gruppoy supruzheskikh par 121  ممارسة تبادل الشركاء الجنسيين بين مجموعة من المتزوجين 121 mumarasat tabadul alshuraka' aljinsiiyn bayn majmueat min almutazawijin 121  विवाहित जोड़ों के समूह के बीच यौन साझेदारों के आदान-प्रदान की प्रथा 121  vivaahit jodon ke samooh ke beech yaun saajhedaaron ke aadaan-pradaan kee pratha 121  ਵਿਆਹੇ ਜੋੜਿਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਵਿਚਕਾਰ ਜਿਨਸੀ ਭਾਈਵਾਲਾਂ ਦਾ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਦਾ ਅਭਿਆਸ 121  vi'āhē jōṛi'āṁ dē samūha vicakāra jinasī bhā'īvālāṁ dā ādāna-pradāna karana dā abhi'āsa 121  বিবাহিত দম্পতিদের একটি গ্রুপের মধ্যে যৌন অংশীদার বিনিময়ের অভ্যাস 121  bibāhita dampatidēra ēkaṭi grupēra madhyē yauna anśīdāra binimaẏēra abhyāsa 121  夫婦のグループ間で性的パートナーを交換する習慣 121 夫婦  グループ間  性的 パートナー  交換 する 習慣 121 ふうふ  ぐるうぷかん  せいてき パートナー  こうかん する しゅうかん 121 fūfu no gurūpukan de seiteki pātonā o kōkan suru shūkan
                    122 La pratique de l'échange de partenaires sexuels entre un groupe de couples mariés 122 Die Praxis, Sexualpartner zwischen einer Gruppe verheirateter Paare zu tauschen 122 一组已婚夫妇之间交换性伴侣的做法 122 有些已婚夫妇之间交换性伴侣的行为 122 yǒuxiē yǐ hūn fūfù zhī jiān jiāohuàn xìng bànlǚ de xíngwéi 122   122 The practice of swapping sexual partners between a group of married couples 122 A prática de trocar parceiros sexuais entre um grupo de casais 122 La práctica de intercambiar parejas sexuales entre un grupo de parejas casadas. 122   122 Praktyka wymiany partnerów seksualnych między grupą par małżeńskich 122 Практика обмена половыми партнерами между группой супружеских пар 122 Praktika obmena polovymi partnerami mezhdu gruppoy supruzheskikh par 122 ممارسة تبادل الشركاء الجنسيين بين مجموعة من المتزوجين 122 mumarasat tabadul alshuraka' aljinsiiyn bayn majmueat min almutazawijin 122 विवाहित जोड़ों के समूह के बीच यौन साझेदारों की अदला-बदली करने की प्रथा 122 vivaahit jodon ke samooh ke beech yaun saajhedaaron kee adala-badalee karane kee pratha 122 ਵਿਆਹੇ ਜੋੜਿਆਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਜਿਨਸੀ ਭਾਈਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦਾ ਅਭਿਆਸ 122 vi'āhē jōṛi'āṁ dē ika samūha vica jinasī bhā'īvālāṁ nū badalaṇa dā abhi'āsa 122 বিবাহিত দম্পতিদের একটি গ্রুপের মধ্যে যৌন অংশীদারদের অদলবদল করার অভ্যাস 122 bibāhita dampatidēra ēkaṭi grupēra madhyē yauna anśīdāradēra adalabadala karāra abhyāsa 122 夫婦のグループ間で性的パートナーを交換する習慣 122 夫婦  グループ間  性的 パートナー  交換 する 習慣 122 ふうふ  ぐるうぷかん  せいてき パートナー  こうかん する しゅうかん 122 fūfu no gurūpukan de seiteki pātonā o kōkan suru shūkan        
                    123 Échange de femme 123 Frauentausch 123 Wife swap 123 换妻 123 huànqī 123   123 Wife swap 123 Troca de esposa 123 Esposa de intercambio 123   123 Zamiana żon 123 Обмен женами 123 Obmen zhenami 123 تبادل الزوجات 123 tabadul alzawjat 123 पत्नी स्वैप 123 patnee svaip 123 ਪਤਨੀ ਅਦਲਾ-ਬਦਲੀ 123 patanī adalā-badalī 123 বউ অদলবদল 123 ba'u adalabadala 123 妻を交換 123   交換 123 つま  こうかん 123 tsuma o kōkan        
                    124 Échange de femme 124 Frauentausch 124 换妻 (对夫妻聚集交换性伴侣的活劫) 124 换妻(数对夫妻聚集交换性伴侣的活劫) 124 huànqī (shù duì fūqī jùjí jiāohuàn xìng bànlǚ de huó jié) 124   124 Wife swap 124 Troca de esposa 124 Esposa de intercambio 124   124 Zamiana żon 124 Обмен женами 124 Obmen zhenami 124 تبادل الزوجات 124 tabadul alzawjat 124 पत्नी स्वैप 124 patnee svaip 124 ਪਤਨੀ ਅਦਲਾ-ਬਦਲੀ 124 patanī adalā-badalī 124 বউ অদলবদল 124 ba'u adalabadala 124 妻を交換 124   交換 124 つま  こうかん 124 tsuma o kōkan        
                    125  Wifi 125  W-lan 125  Wi-Fi  125  无线上网 125  wúxiàn shàngwǎng 125   125  Wi-Fi 125  Wi-fi 125  Wifi 125   125  Wi-Fi 125  Wi-Fi 125  Wi-Fi 125  واي فاي 125 way fay 125  वाई - फाई 125  vaee - phaee 125  ਵਾਈ-ਫਾਈ 125  vā'ī-phā'ī 125  ওয়াইফাই 125  ōẏā'iphā'i 125  Wi-Fi 125 Wi - Fi 125 うぃ - ふぃ 125 Wi - Fi        
                    126 l'informatique 126 rechnen 126 computing  126 计算 126 jìsuàn 126   126 computing 126 Informática 126 informática 126   126 przetwarzanie danych 126 вычисления 126 vychisleniya 126 الحوسبة 126 alhawsaba 126 कम्प्यूटिंग 126 kampyooting 126 ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ 126 kapi'ūṭiga 126 কম্পিউটিং 126 kampi'uṭiṁ 126 コンピューティング 126 コンピューティング 126 こんぴゅうてぃんぐ 126 konpyūtingu        
                    127 un système pour envoyer des données sur des réseaux informatiques en utilisant des ondes radio au lieu de fils (l'abréviation de fidélité sans fil) 127 ein System zum Senden von Daten über Computernetzwerke unter Verwendung von Funkwellen anstelle von Kabeln (die Abkürzung für Wireless Fidelity) 127 a system for sending data over computer networks using radio waves instead of wires (the abbreviation for wireless fidelity) 127 一种使用无线电波而不是电线通过计算机网络发送数据的系统(无线保真度的缩写) 127 yī zhǒng shǐyòng wúxiàndiàn bō ér bùshì diànxiàn tōngguò jìsuànjī wǎngluò fāsòng shùjù de xìtǒng (wúxiàn bǎo zhēn dù de suōxiě) 127 127 a system for sending data over computer networks using radio waves instead of wires (the abbreviation for wireless fidelity) 127 um sistema para enviar dados através de redes de computadores usando ondas de rádio em vez de fios (a abreviação de fidelidade sem fio) 127 un sistema para enviar datos a través de redes informáticas utilizando ondas de radio en lugar de cables (la abreviatura de fidelidad inalámbrica) 127 127 system do przesyłania danych w sieciach komputerowych za pomocą fal radiowych zamiast przewodów (skrót od wireless fidelity) 127 система для передачи данных по компьютерным сетям с использованием радиоволн вместо проводов (аббревиатура от Wireless Fidelity) 127 sistema dlya peredachi dannykh po komp'yuternym setyam s ispol'zovaniyem radiovoln vmesto provodov (abbreviatura ot Wireless Fidelity) 127 نظام لإرسال البيانات عبر شبكات الكمبيوتر باستخدام موجات الراديو بدلاً من الأسلاك (اختصار للإخلاص اللاسلكي) 127 nizam li'iirsal albayanat eabr shabakat alkumbuyutir biaistikhdam mawjat alraadyu bdlaan min al'aslak (aikhtisar lil'iikhlas allaasilkii) 127 तारों के बजाय रेडियो तरंगों का उपयोग करके कंप्यूटर नेटवर्क पर डेटा भेजने की एक प्रणाली (वायरलेस फ़िडेलिटी के लिए संक्षिप्त नाम) 127 taaron ke bajaay rediyo tarangon ka upayog karake kampyootar netavark par deta bhejane kee ek pranaalee (vaayarales fidelitee ke lie sankshipt naam) 127 ਤਾਰਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਰੇਡੀਓ ਤਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ 'ਤੇ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ (ਵਾਇਰਲੈਸ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਲਈ ਸੰਖੇਪ) 127 tārāṁ dī bajā'ē rēḍī'ō taragāṁ dī varatōṁ karadē hō'ē kapi'ūṭara naiṭavarakāṁ'tē ḍāṭā bhējaṇa la'ī ika sisaṭama (vā'iralaisa vafādārī la'ī sakhēpa) 127 তারের পরিবর্তে রেডিও তরঙ্গ ব্যবহার করে কম্পিউটার নেটওয়ার্কে ডেটা পাঠানোর জন্য একটি সিস্টেম (ওয়্যারলেস বিশ্বস্ততার সংক্ষিপ্ত রূপ) 127 tārēra paribartē rēḍi'ō taraṅga byabahāra karē kampi'uṭāra nēṭa'ōẏārkē ḍēṭā pāṭhānōra jan'ya ēkaṭi sisṭēma (ōẏyāralēsa biśbastatāra saṅkṣipta rūpa) 127 有線の代わりに電波を使用してコンピュータネットワークを介してデータを送信するためのシステム(ワイヤレス忠実度の略語) 127 有線  代わり  電波  使用 して コンピュータネットワーク  介して データ  送信 する ため  システム ( ワイヤレス 忠実度  略語 ) 127 ゆうせん  かわり  でんぱ  しよう して コンピュータネットワーク  かいして データ  そうしん する ため  システム ( ワイヤレス ちゅうじつど  りゃくご ) 127 yūsen no kawari ni denpa o shiyō shite konpyūtanettowāku o kaishite dēta o sōshin suru tame no shisutemu ( waiyaresu chūjitsudo no ryakugo )
                    128 Un système qui utilise des ondes radio au lieu de fils pour envoyer des données sur un réseau informatique (abréviation de fidélité sans fil) 128 Ein System, das Funkwellen anstelle von Kabeln verwendet, um Daten über ein Computernetzwerk zu senden (kurz für Wireless Fidelity). 128 一种使用无线电波而不是电线通过计算机网络发送数据的系统(无线保真度的缩写) 128 一种无线使用无线电波是电线通过计算机发送而不是系统的(真度的网络数据缩写) 128 yī zhǒng wúxiàn shǐyòng wúxiàndiàn bō shì diànxiàn tōngguò jìsuànjī fāsòng ér bùshì xìtǒng de (zhēn dù de wǎngluò shùjù suōxiě) 128   128 A system that uses radio waves instead of wires to send data over a computer network (short for wireless fidelity) 128 Um sistema que usa ondas de rádio em vez de fios para enviar dados por uma rede de computadores (abreviação de fidelidade sem fio) 128 Un sistema que utiliza ondas de radio en lugar de cables para enviar datos a través de una red informática (abreviatura de fidelidad inalámbrica) 128   128 System wykorzystujący fale radiowe zamiast przewodów do przesyłania danych przez sieć komputerową (skrót od wierności bezprzewodowej) 128 Система, которая использует радиоволны вместо проводов для передачи данных по компьютерной сети (сокращение от «Wireless Fidelity»). 128 Sistema, kotoraya ispol'zuyet radiovolny vmesto provodov dlya peredachi dannykh po komp'yuternoy seti (sokrashcheniye ot «Wireless Fidelity»). 128 نظام يستخدم موجات الراديو بدلاً من الأسلاك لإرسال البيانات عبر شبكة الكمبيوتر (اختصار للإخلاص اللاسلكي) 128 nizam yastakhdim mawjat alraadyu bdlaan min al'aslak li'iirsal albayanat eabr shabakat alkumbuyutir (aikhtisar lil'iikhlas allaasilkii) 128 एक सिस्टम जो कंप्यूटर नेटवर्क पर डेटा भेजने के लिए तारों के बजाय रेडियो तरंगों का उपयोग करता है (वायरलेस फ़िडेलिटी के लिए संक्षिप्त) 128 ek sistam jo kampyootar netavark par deta bhejane ke lie taaron ke bajaay rediyo tarangon ka upayog karata hai (vaayarales fidelitee ke lie sankshipt) 128 ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਜੋ ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੈਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਡੇਟਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਤਾਰਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਰੇਡੀਓ ਤਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਵਾਇਰਲੈਸ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਲਈ ਛੋਟਾ) 128 ika sisaṭama jō ika kapi'ūṭara naiṭavaraka utē ḍēṭā bhējaṇa la'ī tārāṁ dī bajā'ē rēḍī'ō taragāṁ dī varatōṁ karadā hai (vā'iralaisa vafādārī la'ī chōṭā) 128 একটি সিস্টেম যা একটি কম্পিউটার নেটওয়ার্কে ডেটা পাঠাতে তারের পরিবর্তে রেডিও তরঙ্গ ব্যবহার করে (ওয়্যারলেস বিশ্বস্ততার জন্য সংক্ষিপ্ত) 128 ēkaṭi sisṭēma yā ēkaṭi kampi'uṭāra nēṭa'ōẏārkē ḍēṭā pāṭhātē tārēra paribartē rēḍi'ō taraṅga byabahāra karē (ōẏyāralēsa biśbastatāra jan'ya saṅkṣipta) 128 ワイヤーの代わりに電波を使用してコンピューターネットワーク経由でデータを送信するシステム(ワイヤレスフィデリティの略) 128 ワイヤー  代わり  電波  使用 して コンピューター ネットワーク 経由  データ  送信 する システム ( ワイヤレスフィデリティ   ) 128 ワイヤー  かわり  でんぱ  しよう して コンピューター ネットワーク けいゆ  データ  そうしん する システム ( わいやれすふぃでりてぃ  りゃく ) 128 waiyā no kawari ni denpa o shiyō shite konpyūtā nettowāku keiyu de dēta o sōshin suru shisutemu ( waiyaresufideriti no ryaku )        
                    129 Système de transmission sans fil (écrit en entier comme fidélité sans fil, ondes radio à angle vif pour la transmission de données sur le réseau informatique) 129 Drahtloses Übertragungssystem (vollständig geschrieben als Wireless Fidelity, Sharp Corner Radio Waves für Computernetzwerk-Datenübertragung) 129 Wireless transmission system (written in full as wireless fidelity, sharp corner radio waves for computer network data transmission) 129 无线传输系统(全写为无线保真,用于计算机网络数据传输的尖角无线电波) 129 wúxiàn chuánshū xìtǒng (quán xiě wéi wúxiàn bǎo zhēn, yòng yú jìsuànjī wǎngluò shùjù zhuàn shū de jiān jiǎo wúxiàndiàn bō) 129   129 Wireless transmission system (written in full as wireless fidelity, sharp corner radio waves for computer network data transmission) 129 Sistema de transmissão sem fio (escrito na íntegra como fidelidade sem fio, ondas de rádio de canto afiado para transmissão de dados de rede de computadores) 129 Sistema de transmisión inalámbrica (escrito en su totalidad como fidelidad inalámbrica, ondas de radio de esquina afilada para la transmisión de datos de la red informática) 129   129 System transmisji bezprzewodowej (zapisany w całości jako wierność bezprzewodowa, fale radiowe o ostrych narożnikach do transmisji danych w sieci komputerowej) 129 Система беспроводной передачи (полностью пишется как беспроводная точность, радиоволны с острым углом для передачи данных по компьютерной сети) 129 Sistema besprovodnoy peredachi (polnost'yu pishetsya kak besprovodnaya tochnost', radiovolny s ostrym uglom dlya peredachi dannykh po komp'yuternoy seti) 129 نظام إرسال لاسلكي (مكتوب بالكامل على أنه دقة لاسلكية ، موجات راديو حادة الزاوية لنقل بيانات شبكة الكمبيوتر) 129 nizam 'iirsal lasilkiin (maktub bialkamil ealaa 'anah diqat lasilkiat , mawjat radiu hadat alzaawiat linaql bayanat shabakat alkumbiutir) 129 वायरलेस ट्रांसमिशन सिस्टम (वायरलेस फिडेलिटी के रूप में पूर्ण रूप से लिखा गया है, कंप्यूटर नेटवर्क डेटा ट्रांसमिशन के लिए तेज कोने वाली रेडियो तरंगें) 129 vaayarales traansamishan sistam (vaayarales phidelitee ke roop mein poorn roop se likha gaya hai, kampyootar netavark deta traansamishan ke lie tej kone vaalee rediyo tarangen) 129 ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ (ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਾਟਾ ਟ੍ਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਲਈ ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਫਿਡੇਲਿਟੀ, ਸ਼ਾਰਪ ਕੋਨਰ ਰੇਡੀਓ ਤਰੰਗਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ) 129 vā'iralaisa ṭarānsamiśana sisaṭama (kapi'ūṭara naiṭavaraka ḍāṭā ṭrānsamiśana la'ī vā'iralaisa phiḍēliṭī, śārapa kōnara rēḍī'ō taragāṁ dē rūpa vica pūrī tar'hāṁ likhi'ā gi'ā) 129 ওয়্যারলেস ট্রান্সমিশন সিস্টেম (ওয়্যারলেস ফিডেলিটি, কম্পিউটার নেটওয়ার্ক ডেটা ট্রান্সমিশনের জন্য তীক্ষ্ণ কোণার রেডিও তরঙ্গ হিসাবে সম্পূর্ণরূপে লেখা) 129 ōẏyāralēsa ṭrānsamiśana sisṭēma (ōẏyāralēsa phiḍēliṭi, kampi'uṭāra nēṭa'ōẏārka ḍēṭā ṭrānsamiśanēra jan'ya tīkṣṇa kōṇāra rēḍi'ō taraṅga hisābē sampūrṇarūpē lēkhā) 129 ワイヤレス伝送システム(ワイヤレス忠実度、コンピュータネットワークデータ伝送用の鋭いコーナー電波として完全に記述されています) 129 ワイヤレス 伝送 システム ( ワイヤレス 忠実度 、 コンピュータネットワーク データ 伝送用  鋭い コーナー 電波 として 完全  記述 されています ) 129 ワイヤレス でんそう システム ( ワイヤレス ちゅうじつど 、 コンピュータネットワーク データ でんそうよう  するどい コーナー でんぱ として かんぜん  きじゅつ されています ) 129 waiyaresu densō shisutemu ( waiyaresu chūjitsudo , konpyūtanettowāku dēta densōyō no surudoi kōnā denpa toshite kanzen ni kijutsu sareteimasu )        
                    130 Système de transmission sans fil (tous écrits en tant que fidélité sans fil, ondes radio à angle aigu pour la transmission de données sur le réseau informatique) 130 Drahtloses Übertragungssystem (alles geschrieben als Wireless Fidelity, spitze Funkwellen für die Datenübertragung in Computernetzwerken) 130 无线传输系统(wireless fidelity,利角无线电波进行计算机网络数据传输) 130 无线传输系统(全写为无线保真,利角无线电波进行计算机网络数据传输) 130 wúxiàn chuánshū xìtǒng (quán xiě wéi wúxiàn bǎo zhēn, lì jiǎo wúxiàndiàn bō jìnxíng jìsuànjī wǎngluò shùjù zhuàn shū) 130   130 Wireless transmission system (written in full as wireless fidelity, sharp corner radio waves for computer network data transmission) 130 Sistema de transmissão sem fio (todos escritos como fidelidade sem fio, ondas de rádio de ângulo agudo para transmissão de dados de rede de computadores) 130 Sistema de transmisión inalámbrica (todo escrito como fidelidad inalámbrica, ondas de radio de ángulo agudo para transmisión de datos de red informática) 130   130 System transmisji bezprzewodowej (wszystko napisane jako wierność bezprzewodowa, fale radiowe o ostrym kącie do transmisji danych w sieci komputerowej) 130 Система беспроводной передачи (все написано как беспроводная точность, радиоволны под острым углом для передачи данных по компьютерной сети) 130 Sistema besprovodnoy peredachi (vse napisano kak besprovodnaya tochnost', radiovolny pod ostrym uglom dlya peredachi dannykh po komp'yuternoy seti) 130 نظام الإرسال اللاسلكي (كُتب على أنه دقة لاسلكية ، موجات راديو بزاوية حادة لنقل بيانات شبكة الكمبيوتر) 130 nizam al'iirsal allaasilkii (kutb ealaa 'anah diqat lasilkiat , mawjat radiu bizawiat hadat linaql bayanat shabakat alkumbiutir) 130 वायरलेस ट्रांसमिशन सिस्टम (सभी को वायरलेस फिडेलिटी के रूप में लिखा गया है, कंप्यूटर नेटवर्क डेटा ट्रांसमिशन के लिए शार्प एंगल रेडियो वेव्स) 130 vaayarales traansamishan sistam (sabhee ko vaayarales phidelitee ke roop mein likha gaya hai, kampyootar netavark deta traansamishan ke lie shaarp engal rediyo vevs) 130 ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ (ਸਾਰੇ ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਫਿਡੇਲਿਟੀ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਿਖੇ ਗਏ ਹਨ, ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਾਟਾ ਟ੍ਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਲਈ ਤਿੱਖੇ ਕੋਣ ਵਾਲੇ ਰੇਡੀਓ ਤਰੰਗਾਂ) 130 vā'iralaisa ṭarānsamiśana sisaṭama (sārē vā'iralaisa phiḍēliṭī dē taura'tē likhē ga'ē hana, kapi'ūṭara naiṭavaraka ḍāṭā ṭrānsamiśana la'ī tikhē kōṇa vālē rēḍī'ō taragāṁ) 130 ওয়্যারলেস ট্রান্সমিশন সিস্টেম (সবই বেতার বিশ্বস্ততা হিসাবে লেখা, কম্পিউটার নেটওয়ার্ক ডেটা ট্রান্সমিশনের জন্য তীক্ষ্ণ কোণ রেডিও তরঙ্গ) 130 ōẏyāralēsa ṭrānsamiśana sisṭēma (saba'i bētāra biśbastatā hisābē lēkhā, kampi'uṭāra nēṭa'ōẏārka ḍēṭā ṭrānsamiśanēra jan'ya tīkṣṇa kōṇa rēḍi'ō taraṅga) 130 ワイヤレス伝送システム(すべてワイヤレス忠実度、コンピュータネットワークデータ伝送用の鋭角電波として記述されています) 130 ワイヤレス 伝送 システム ( すべて ワイヤレス 忠実度 、 コンピュータネットワーク データ 伝送用  鋭角 電波 として 記述 されています ) 130 ワイヤレス でんそう システム ( すべて ワイヤレス ちゅうじつど 、 コンピュータネットワーク データ でんそうよう  えいかく でんぱ として きじゅつ されています ) 130 waiyaresu densō shisutemu ( subete waiyaresu chūjitsudo , konpyūtanettowāku dēta densōyō no eikaku denpa toshite kijutsu sareteimasu )        
                    131 imposant 131 hoch aufragend 131 131 131 131   131 towering 131 imponente 131 imponente 131   131 wysoki 131 возвышающийся 131 vozvyshayushchiysya 131 شاهق 131 shahiq 131 ऊंचा 131 ooncha 131 ਉੱਚਾ 131 ucā 131 সুউচ্চ 131 su'ucca 131 そびえ立つ 131 そびえ立つ 131 そびえたつ 131 sobietatsu        
                    132  Perruque 132  Perücke 132  Wig 132  假发 132  jiǎfǎ 132   132  Wig 132  Peruca 132  Peluca 132   132  Peruka 132  Парик 132  Parik 132  شعر مستعار 132 shier mustaear 132  विग 132  vig 132  ਵਿੱਗ 132  viga 132  পরচুলা 132  paraculā 132  かつら 132 かつら 132 かつら 132 katsura        
                    133 perruque 133 Perücke 133 假发 133 假发 133 jiǎfǎ 133   133 wig 133 peruca 133 peluca 133   133 peruka 133 парик 133 parik 133 شعر مستعار 133 shier mustaear 133 विग 133 vig 133 ਵਿੱਗ 133 viga 133 পরচুলা 133 paraculā 133 かつら 133 かつら 133 かつら 133 katsura        
                    134 un morceau de cheveux artificiels qui est porté sur la tête, par exemple pour cacher le fait qu'une personne est chauve, pour couvrir les propres cheveux de qn, ou par un juge et d'autres avocats dans certains tribunaux 134 ein Stück künstliches Haar, das auf dem Kopf getragen wird, um beispielsweise die Tatsache zu verbergen, dass eine Person kahl ist, um jds eigenes Haar zu bedecken, oder von einem Richter und einigen anderen Anwälten in einigen Gerichten 134 a piece of artificial hair that is worn on the head, for example to hide the fact that a person is bald, to cover sbs own hair, or by a judge and some other lawyers in some courts of law 134 戴在头上的人造头发,例如为了隐藏一个人的秃头,遮盖某人自己的头发,或者在某些法庭上由法官和其他一些律师 134 dài zài tóu shàng de rénzào tóufǎ, lìrú wèile yǐncáng yīgè rén de tūtóu, zhēgài mǒu rén zìjǐ de tóufǎ, huòzhě zài mǒu xiē fǎtíng shàng yóu fǎguān hé qítā yīxiē lǜshī 134 134 a piece of artificial hair that is worn on the head, for example to hide the fact that a person is bald, to cover sb’s own hair, or by a judge and some other lawyers in some courts of law 134 um pedaço de cabelo artificial que é usado na cabeça, por exemplo, para esconder o fato de que uma pessoa é careca, para cobrir o próprio cabelo de sb, ou por um juiz e alguns outros advogados em alguns tribunais 134 un trozo de cabello artificial que se usa en la cabeza, por ejemplo, para ocultar el hecho de que una persona es calva, para cubrir el propio cabello de alguien, o por un juez y algunos otros abogados en algunos tribunales de justicia 134 134 kawałek sztucznego włosa zakładany na głowę, na przykład w celu ukrycia łysienia, zakrycia własnych włosów lub przez sędziego i innych prawników w niektórych sądach 134 часть искусственных волос, которые носят на голове, например, чтобы скрыть тот факт, что человек лысый, чтобы покрыть собственные волосы, или судьей и некоторыми другими юристами в некоторых судах 134 chast' iskusstvennykh volos, kotoryye nosyat na golove, naprimer, chtoby skryt' tot fakt, chto chelovek lysyy, chtoby pokryt' sobstvennyye volosy, ili sud'yey i nekotorymi drugimi yuristami v nekotorykh sudakh 134 قطعة من الشعر الاصطناعي يتم ارتداؤها على الرأس ، على سبيل المثال لإخفاء حقيقة أن الشخص أصلع ، أو لتغطية شعر sb نفسه ، أو من قبل قاض وبعض المحامين الآخرين في بعض المحاكم القانونية 134 qiteat min alshier alaistinaeii yatimu airtidawuha ealaa alraas , ealaa sabil almithal li'iikhfa' haqiqat 'ana alshakhs 'aslae , 'aw litaghtiat shier sb nafsih , 'aw min qibal qad wabaed almuhamin alakhirin fi baed almahakim alqanunia 134 कृत्रिम बालों का एक टुकड़ा जो सिर पर पहना जाता है, उदाहरण के लिए इस तथ्य को छिपाने के लिए कि एक व्यक्ति गंजा है, अपने बालों को ढंकने के लिए, या एक न्यायाधीश और कुछ अन्य वकीलों द्वारा कानून की कुछ अदालतों में 134 krtrim baalon ka ek tukada jo sir par pahana jaata hai, udaaharan ke lie is tathy ko chhipaane ke lie ki ek vyakti ganja hai, apane baalon ko dhankane ke lie, ya ek nyaayaadheesh aur kuchh any vakeelon dvaara kaanoon kee kuchh adaalaton mein 134 ਨਕਲੀ ਵਾਲਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਸਿਰ 'ਤੇ ਪਹਿਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਇਸ ਤੱਥ ਨੂੰ ਛੁਪਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਗੰਜਾ ਹੈ, sb ਦੇ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਢੱਕਣ ਲਈ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਅਦਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਜੱਜ ਅਤੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਵਕੀਲਾਂ ਦੁਆਰਾ 134 nakalī vālāṁ dā ika ṭukaṛā jō sira'tē pahini'ā jāndā hai, udāharana la'ī isa tatha nū chupā'uṇa la'ī ki ika vi'akatī gajā hai, sb dē āpaṇē vālāṁ nū ḍhakaṇa la'ī, jāṁ kujha adālatāṁ vica jaja atē kujha hōra vakīlāṁ du'ārā 134 একটি কৃত্রিম চুলের টুকরো যা মাথায় পরা হয়, উদাহরণস্বরূপ, একজন ব্যক্তির টাক হওয়ার বিষয়টি লুকানোর জন্য, এসবির নিজের চুল ঢেকে রাখার জন্য, বা কিছু আদালতে বিচারক এবং অন্যান্য আইনজীবীদের দ্বারা 134 ēkaṭi kr̥trima culēra ṭukarō yā māthāẏa parā haẏa, udāharaṇasbarūpa, ēkajana byaktira ṭāka ha'ōẏāra biṣaẏaṭi lukānōra jan'ya, ēsabira nijēra cula ḍhēkē rākhāra jan'ya, bā kichu ādālatē bicāraka ēbaṁ an'yān'ya ā'inajībīdēra dbārā 134 たとえば、人が禿げているという事実を隠すため、sb自身の髪を覆うため、または一部の法廷で裁判官や他の弁護士が頭に着用する人工毛。 134 たとえば 、   禿げている という 事実  隠す ため 、 sb 自身    覆う ため 、 または 一部  法廷  裁判官    弁護士    着用 する 人工  。 134 たとえば 、 ひと  はげている という じじつ  かくす ため 、 sb じしん  かみ  おおう ため 、 または いちぶ  ほうてい  さいばんかん    べんごし  あたま  ちゃくよ する じんこう  。 134 tatoeba , hito ga hageteiru toiu jijitsu o kakusu tame , sb jishin no kami o  tame , mataha ichibu no hōtei de saibankan ya ta no bengoshi ga atama ni chakuyō suru jinkō ke .
                    135 Cheveux artificiels portés sur la tête, comme pour cacher la calvitie d'une personne, pour couvrir ses propres cheveux, ou portés par des juges et d'autres avocats dans certains tribunaux 135 Künstliches Haar, das auf dem Kopf getragen wird, um beispielsweise die Glatze einer Person zu verbergen, das eigene Haar einer Person zu bedecken oder von Richtern und anderen Anwälten an bestimmten Gerichten getragen zu werden 135 戴在头上的人造头发,例如为了隐藏一个人的秃头,遮盖某人自己的头发,或者在某些法庭上由法官和其他律师戴 135 戴在头上的人造头发,比如为了遮住一个人的头发,遮盖沙发自己的头发,或者在某些时候由法官戴上其他律师戴上 135 dài zài tóu shàng de rénzào tóufǎ, bǐrú wèile zhē zhù yīgè rén de tóufǎ, zhēgài shāfā zìjǐ de tóufǎ, huòzhě zài mǒu xiē shíhòu yóu fǎguān dài shàng qítā lǜshī dài shàng 135   135 Artificial hair worn on the head, such as to hide a person's baldness, to cover someone's own hair, or worn by judges and other lawyers in certain courts 135 Cabelo artificial usado na cabeça, como para esconder a calvície de uma pessoa, para cobrir o próprio cabelo de alguém ou usado por juízes e outros advogados em certos tribunais 135 Cabello artificial usado en la cabeza, como para ocultar la calvicie de una persona, para cubrir el propio cabello de alguien, o usado por jueces y otros abogados en ciertos tribunales 135   135 Sztuczne włosy noszone na głowie, takie jak ukrywanie łysiny, zakrywanie własnych włosów lub noszone przez sędziów i innych prawników w niektórych sądach 135 Искусственные волосы, которые носят на голове, например, чтобы скрыть облысение человека, чтобы покрыть чьи-то собственные волосы, или носят судьи и другие юристы в некоторых судах. 135 Iskusstvennyye volosy, kotoryye nosyat na golove, naprimer, chtoby skryt' oblyseniye cheloveka, chtoby pokryt' ch'i-to sobstvennyye volosy, ili nosyat sud'i i drugiye yuristy v nekotorykh sudakh. 135 الشعر الاصطناعي الذي يتم ارتداؤه على الرأس ، مثل إخفاء صلع الشخص ، أو لتغطية شعر الشخص نفسه ، أو يرتديه القضاة والمحامون الآخرون في محاكم معينة 135 alshier aliastinaeiu aladhi yatimu artidawuh ealaa alraas , mithl 'iikhfa' sile alshakhs , 'aw litaghtiat shaer alshakhs nafsih , 'aw yartadih alqudat walmuhamun alakhirun fi mahakim mueayana 135 सिर पर पहने जाने वाले कृत्रिम बाल, जैसे किसी व्यक्ति के गंजेपन को छिपाने के लिए, किसी के अपने बालों को ढंकने के लिए, या कुछ अदालतों में न्यायाधीशों और अन्य वकीलों द्वारा पहने जाने वाले बाल 135 sir par pahane jaane vaale krtrim baal, jaise kisee vyakti ke ganjepan ko chhipaane ke lie, kisee ke apane baalon ko dhankane ke lie, ya kuchh adaalaton mein nyaayaadheeshon aur any vakeelon dvaara pahane jaane vaale baal 135 ਸਿਰ 'ਤੇ ਪਹਿਨੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਨਕਲੀ ਵਾਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਗੰਜੇਪਨ ਨੂੰ ਛੁਪਾਉਣ ਲਈ, ਕਿਸੇ ਦੇ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਢੱਕਣ ਲਈ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਅਦਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਜੱਜਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਵਕੀਲਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਨੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। 135 sira'tē pahinē jāṇa vālē nakalī vāla, jivēṁ ki kisē vi'akatī dē gajēpana nū chupā'uṇa la'ī, kisē dē āpaṇē vālāṁ nū ḍhakaṇa la'ī, jāṁ kujha adālatāṁ vica jajāṁ atē hōra vakīlāṁ du'ārā pahinē jāndē hana. 135 মাথায় পরা কৃত্রিম চুল, যেমন একজন ব্যক্তির টাক লুকানোর জন্য, কারো নিজের চুল ঢেকে রাখার জন্য, বা কিছু আদালতে বিচারক এবং অন্যান্য আইনজীবীদের দ্বারা পরিধান করা হয়। 135 māthāẏa parā kr̥trima cula, yēmana ēkajana byaktira ṭāka lukānōra jan'ya, kārō nijēra cula ḍhēkē rākhāra jan'ya, bā kichu ādālatē bicāraka ēbaṁ an'yān'ya ā'inajībīdēra dbārā paridhāna karā haẏa. 135 人の禿げた部分を隠す、自分の髪を覆う、または特定の裁判所で裁判官や他の弁護士が着用するなど、頭に着用する人工毛 135   禿げた 部分  隠す 、 自分    覆う 、 または 特定  裁判所  裁判官    弁護士  着用 する など 、   着用 する 人工  135 ひと  はげた ぶぶん  かくす 、 じぶん  かみ  おおう 、 または とくてい  さいばんしょ  さいばんかん    べんごし  ちゃくよう する など 、 あたま  ちゃくよう  じんこう  135 hito no hageta bubun o kakusu , jibun no kami o  , mataha tokutei no saibansho de saibankan ya ta no bengoshi ga chakuyō suru nado , atama ni chakuyō suru jinkō ke        
                    136 perruque 136 Perücke 136 wig 136 假发 136 jiǎfǎ 136   136 wig 136 peruca 136 peluca 136   136 peruka 136 парик 136 parik 136 شعر مستعار 136 shier mustaear 136 विग 136 vig 136 ਵਿੱਗ 136 Viga 136 পরচুলা 136 Paraculā 136 かつら 136 かつら 136 かつら 136 katsura        
                    137  perruque 137  Perücke 137  假发  137  假发 137  jiǎfǎ 137   137  wig 137  peruca 137  peluca 137   137  peruka 137  парик 137  parik 137  شعر مستعار 137 shier mustaear 137  विग 137  vig 137  ਵਿੱਗ 137  viga 137  পরচুলা 137  paraculā 137  かつら 137 かつら 137 かつら 137 katsura        
                    138 Perruque 138 Perücke 138 Wig 138 假发 138 jiǎfǎ 138 138 Wig 138 Peruca 138 Peluca 138 138 Peruka 138 Парик 138 Parik 138 شعر مستعار 138 shier mustaear 138 विग 138 vig 138 ਵਿੱਗ 138 viga 138 পরচুলা 138 paraculā 138 かつら 138 かつら 138 かつら 138 katsura
                    139 Perruque 139 Perücke 139 威格 139 威格 139 wēi gé 139   139 Wig 139 Peruca 139 Peluca 139   139 Peruka 139 Парик 139 Parik 139 شعر مستعار 139 shier mustaear 139 विग 139 vig 139 ਵਿੱਗ 139 viga 139 পরচুলা 139 paraculā 139 かつら 139 かつら 139 かつら 139 katsura        
                    140 perruque 140 Perücke aus 140 wig out  140 假发 140 jiǎfǎ 140   140 wig out 140 peruca 140 Peluca 140   140 peruka 140 парик из 140 parik iz 140 شعر مستعار خارج 140 shier mustaear kharij 140 नकली बाल बाहर 140 nakalee baal baahar 140 ਬਾਹਰ ਵਿੱਗ 140 bāhara viga 140 পরচুলা আউট 140 paraculā ā'uṭa 140 かつら 140 かつら 140 かつら 140 katsura        
                    141 perruque 141 Perücke 141 假发 141 假发 141
Jiǎfǎ
141   141 wig 141 peruca 141 peluca 141   141 peruka 141 парик 141 parik 141 شعر مستعار 141 shier mustaear 141 विग 141 vig 141 ਵਿੱਗ 141 viga 141 পরচুলা 141 paraculā 141 かつら 141 かつら 141 かつら 141 katsura        
                    142 informel 142 informell 142 informal 142 非正式的 142 fēi zhèngshì de 142 142 informal 142 informal 142 informal 142 142 nieformalny 142 неофициальный 142 neofitsial'nyy 142 غير رسمي 142 ghayr rasmiin 142 अनौपचारिक 142 anaupachaarik 142 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 142 gaira rasamī 142 অনানুষ্ঠানিক 142 anānuṣṭhānika 142 非公式 142 非公式 142 ひこうしき 142 hikōshiki
                    143  devenir très excité, très anxieux ou en colère à propos de qch; devenir fou 143  wegen etw sehr aufgeregt, sehr ängstlich oder wütend werden; verrückt werden 143  to become very excited, very anxious or angry about sth; to go crazy 143  对某事变得非常兴奋、非常焦虑或生气;发疯 143  duì mǒu shìbiàn dé fēicháng xīngfèn, fēicháng jiāolǜ huò shēngqì; fāfēng 143   143  to become very excited, very anxious or angry about sth; to go crazy 143  ficar muito excitado, muito ansioso ou zangado com algo; enlouquecer 143  estar muy emocionado, muy ansioso o enojado por algo; volverse loco 143   143  być bardzo podekscytowanym, bardzo zaniepokojonym lub zły z powodu czegoś; zwariować 143  быть очень взволнованным, очень обеспокоенным или рассерженным из-за чего-либо; сойти с ума 143  byt' ochen' vzvolnovannym, ochen' obespokoyennym ili rasserzhennym iz-za chego-libo; soyti s uma 143  أن تصبح متحمسًا جدًا أو قلقًا جدًا أو غاضبًا من أشياء ؛ تصاب بالجنون 143 'an tusbih mthmsan jdan 'aw qlqan jdan 'aw ghadban min 'ashya' ; tusab bialjunun 143  sth के बारे में बहुत उत्साहित, बहुत चिंतित या क्रोधित होना; पागल हो जाना 143  sth ke baare mein bahut utsaahit, bahut chintit ya krodhit hona; paagal ho jaana 143  ਬਹੁਤ ਉਤਸਾਹਿਤ ਹੋਣਾ, ਬਹੁਤ ਚਿੰਤਤ ਜਾਂ sth ਬਾਰੇ ਗੁੱਸੇ ਹੋਣਾ; ਪਾਗਲ ਹੋ ਜਾਣਾ 143  bahuta utasāhita hōṇā, bahuta citata jāṁ sth bārē gusē hōṇā; pāgala hō jāṇā 143  খুব উত্তেজিত, খুব উদ্বিগ্ন বা sth নিয়ে রাগান্বিত হওয়া; পাগল হওয়া 143  khuba uttējita, khuba udbigna bā sth niẏē rāgānbita ha'ōẏā; pāgala ha'ōẏā 143  sthについて非常に興奮したり、非常に心配したり、怒ったりすること。 143 sth について 非常  興奮  たり 、 非常  心配  たり 、 怒っ たり する こと 。 143 sth について ひじょう  こうふん  たり 、 ひじょう  しんぱい  たり 、 おこっ たり する こと 。 143 sth nitsuite hijō ni kōfun shi tari , hijō ni shinpai shi tari , okot tari suru koto .        
                    144 devenir très excité, très anxieux ou en colère à propos de quelque chose ; devenir fou 144 über etwas sehr aufgeregt, sehr ängstlich oder wütend werden; verrückt werden 144 对某事变得非常兴奋、非常焦虑或生气; 发疯 144 对某事非常紧张、非常焦虑或生气;发疯 144 duì mǒu shì fēicháng jǐnzhāng, fēicháng jiāolǜ huò shēngqì; fāfēng 144   144 become very excited, very anxious, or angry about something; go mad 144 ficar muito excitado, muito ansioso ou zangado com alguma coisa; enlouquecer 144 estar muy emocionado, muy ansioso o enojado por algo; enloquecer 144   144 stać się bardzo podekscytowanym, bardzo zaniepokojonym lub zły z powodu czegoś; zwariować 144 сильно взволноваться, сильно встревожиться или рассердиться на что-либо; сойти с ума 144 sil'no vzvolnovat'sya, sil'no vstrevozhit'sya ili rasserdit'sya na chto-libo; soyti s uma 144 يصبح متحمسًا جدًا أو قلقًا جدًا أو غاضبًا من شيء ما ؛ يصاب بالجنون 144 yusbih mthmsan jdan 'aw qlqan jdan 'aw ghadban min shay' ma ; yusab bialjunun 144 किसी बात को लेकर बहुत उत्साहित, बहुत चिंतित या क्रोधित हो जाना; पागल हो जाना 144 kisee baat ko lekar bahut utsaahit, bahut chintit ya krodhit ho jaana; paagal ho jaana 144 ਬਹੁਤ ਉਤਸਾਹਿਤ, ਬਹੁਤ ਚਿੰਤਤ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਜਾਓ; ਪਾਗਲ ਹੋ ਜਾਓ 144 bahuta utasāhita, bahuta citata, jāṁ kisē cīza bārē gusē hō jā'ō; pāgala hō jā'ō 144 খুব উত্তেজিত, খুব উদ্বিগ্ন, বা কিছু সম্পর্কে রাগান্বিত হন; পাগল হয়ে যান 144 khuba uttējita, khuba udbigna, bā kichu samparkē rāgānbita hana; pāgala haẏē yāna 144 非常に興奮したり、非常に心配したり、何かに腹を立てたりします。怒ってください。 144 非常  興奮  たり 、 非常  心配  たり 、      立て たり します 。 怒ってください 。 144 ひじょう  こうふん  たり 、 ひじょう  しんぱい  たり 、 なに   はら  たて たり します 。 おこってください 。 144 hijō ni kōfun shi tari , hijō ni shinpai shi tari , nani ka ni hara o tate tari shimasu . okottekudasai .        
                    145 devenir agité (ou anxieux) frénétique 145 aufgeregt (oder ängstlich) hektisch werden 145 become agitated (or anxious) frantic 145 变得激动(或焦虑)疯狂 145 biàn dé jīdòng (huò jiāolǜ) fēngkuáng 145 145 become agitated (or anxious) frantic 145 ficar agitado (ou ansioso) frenético 145 volverse agitado (o ansioso) frenético 145 145 stać się poruszonym (lub niespokojnym) szalonym 145 стать взволнованным (или тревожным) неистовым 145 stat' vzvolnovannym (ili trevozhnym) neistovym 145 يصبح مضطربًا (أو قلقًا) محمومًا 145 yusbih mdtrban ('aw qlqan) mhmwman 145 उत्तेजित (या चिंतित) उन्मत्त हो जाना 145 uttejit (ya chintit) unmatt ho jaana 145 ਬੇਚੈਨ (ਜਾਂ ਬੇਚੈਨ) ਹੋ ਜਾਓ 145 bēcaina (jāṁ bēcaina) hō jā'ō 145 উত্তেজিত (বা উদ্বিগ্ন) উন্মত্ত হয়ে উঠুন 145 uttējita (bā udbigna) unmatta haẏē uṭhuna 145 興奮する(または心配する)必死になる 145 興奮 する ( または 心配 する ) 必死  なる 145 こうふん する ( または しんぱい する ) ひっし  なる 145 kōfun suru ( mataha shinpai suru ) hisshi ni naru
                    146 devenir agité (ou anxieux) frénétique 146 aufgeregt (oder ängstlich) hektisch werden 146 变得激动(焦虑生气) 146 激动(或焦虑)发狂 146 jīdòng (huò jiāolǜ) fākuáng 146   146 become agitated (or anxious) frantic 146 ficar agitado (ou ansioso) frenético 146 volverse agitado (o ansioso) frenético 146   146 stać się poruszonym (lub niespokojnym) szalonym 146 стать взволнованным (или тревожным) неистовым 146 stat' vzvolnovannym (ili trevozhnym) neistovym 146 يصبح مضطربًا (أو قلقًا) محمومًا 146 yusbih mdtrban ('aw qlqan) mhmwman 146 उत्तेजित (या चिंतित) उन्मत्त हो जाना 146 uttejit (ya chintit) unmatt ho jaana 146 ਬੇਚੈਨ (ਜਾਂ ਬੇਚੈਨ) ਹੋ ਜਾਓ 146 bēcaina (jāṁ bēcaina) hō jā'ō 146 উত্তেজিত (বা উদ্বিগ্ন) উন্মত্ত হয়ে উঠুন 146 uttējita (bā udbigna) unmatta haẏē uṭhuna 146 興奮する(または心配する)必死になる 146 興奮 する ( または 心配 する ) 必死  なる 146 こうふん する ( または しんぱい する ) ひっし  なる 146 kōfun suru ( mataha shinpai suru ) hisshi ni naru        
                    147 an 147 Jahr 147 147 147 nián 147   147 year 147 ano 147 año 147   147 rok 147 год 147 god 147 عام 147 eam 147 साल 147 saal 147 ਸਾਲ 147 sāla 147 বছর 147 bachara 147 147 147 とし 147 toshi        
                    148 fou 148 wütend 148 148 148 kuáng 148   148 mad 148 louco 148 enojado 148   148 szalony 148 без ума 148 bez uma 148 مجنون 148 majnun 148 पागल 148 paagal 148 ਪਾਗਲ 148 pāgala 148 পাগল 148 pāgala 148 狂った 148 狂った 148 くるった 148 kurutta        
                    149 pot 149 Topf 149 149 149 149   149 pot 149 Panela 149 maceta 149   149 garnek 149 горшок 149 gorshok 149 وعاء 149 wiea'an 149 मटका 149 mataka 149 ਘੜਾ 149 ghaṛā 149 পাত্র 149 pātra 149 ポット 149 ポット 149 ポット 149 potto        
                    150 siffleur 150 Pfeife 150 wigeon  150 威金 150 wēi jīn 150   150 wigeon 150 wigeon 150 silbón 150   150 wigeon 150 свиязь 150 sviyaz' 150 ويجون 150 wayajun 150 कबूतर 150 kabootar 150 wigeon 150 wigeon 150 wigeon 150 wigeon 150 ウィジョン 150 ウィジョン 150 うぃじょん 150 wijon        
                    151 aussi 151 Auch 151 also  151 151 hái 151 151 also 151 também 151 además 151 151 Również 151 также 151 takzhe 151 ايضا 151 ayidan 151 भी 151 bhee 151 ਵੀ 151 151 এছাড়াও 151 ēchāṛā'ō 151 また 151 また 151 また 151 mata
                    152 widget 152 Widget 152 widgeon 152 威龙 152 wēi lóng 152 152 widget 152 ferramenta 152 artilugio 152 152 widget 152 виджет 152 vidzhet 152 القطعة 152 alqitea 152 विजेट 152 vijet 152 ਵਿਜੇਟ 152 vijēṭa 152 উইজেট 152 u'ijēṭa 152 ウィジェット 152 ウィジェット 152 うぃjえっと 152 wijetto
                    153 siffleur 153 Pfeife 153 wigeon 153 威金 153 wēi jīn 153 153 wigeon 153 wigeon 153 silbón 153 153 wigeon 153 свиязь 153 sviyaz' 153 ويجون 153 wayajun 153 कबूतर 153 kabootar 153 wigeon 153 wigeon 153 wigeon 153 wigeon 153 ウィジョン 153 ウィジョン 153 うぃじょん 153 wijon
                    154 widget 154 Widget 154 widgeon 154 威龙 154 wēi lóng 154 154 widget 154 ferramenta 154 artilugio 154 154 widget 154 виджет 154 vidzhet 154 القطعة 154 alqitea 154 विजेट 154 vijet 154 ਵਿਜੇਟ 154 vijēṭa 154 উইজেট 154 u'ijēṭa 154 ウィジェット 154 ウィジェット 154 うぃjえっと 154 wijetto
                    155 Veyron 155 Veyron 155 威龙 155 威龙 155 wēi lóng 155   155 Veyron 155 Veyron 155 Veyron 155   155 Veyron 155 Вейрон 155 Veyron 155 فيرون 155 fayrun 155 वेरॉन 155 veron 155 ਵੇਰੋਨ 155 vērōna 155 ভেরন 155 bhērana 155 ヴェイロン 155 ヴェイロン 155 べいろん 155 veiron        
                    156  une sorte de canard sauvage 156  eine Art Wildente 156  a type of wild duck 156  一种野鸭 156  yī zhǒng yěyā 156 156  a type of wild duck 156  um tipo de pato selvagem 156  un tipo de pato salvaje 156 156  rodzaj dzikiej kaczki 156  разновидность дикой утки 156  raznovidnost' dikoy utki 156  نوع من البط البري 156 nawe min albati albariyi 156  एक प्रकार की जंगली बत्तख 156  ek prakaar kee jangalee battakh 156  ਜੰਗਲੀ ਬਤਖ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ 156  jagalī batakha dī ika kisama 156  এক প্রকার বন্য হাঁস 156  ēka prakāra ban'ya hām̐sa 156  野生のアヒルの一種 156 野生  アヒル  一種 156 やせい  アヒル  いっしゅ 156 yasei no ahiru no isshu
                    157 un canard sauvage 157 eine Wildente 157 一种野鸭 157 一种野鸭 157 yī zhǒng yěyā 157   157 a wild duck 157 um pato selvagem 157 un pato salvaje 157   157 dzika kaczka 157 дикая утка 157 dikaya utka 157 بطة برية 157 batat bariya 157 एक जंगली बतख 157 ek jangalee batakh 157 ਇੱਕ ਜੰਗਲੀ ਬਤਖ 157 ika jagalī batakha 157 একটি বন্য হাঁস 157 ēkaṭi ban'ya hām̐sa 157 野生のアヒル 157 野生  アヒル 157 やせい  アヒル 157 yasei no ahiru        
                    158 canard à cou rouge 158 Ente mit rotem Hals 158 red neck duck 158 红颈鸭 158 hóng jǐng yā 158 158 red neck duck 158 pato de pescoço vermelho 158 pato de cuello rojo 158 158 kaczka z czerwoną szyją 158 утка с красной шеей 158 utka s krasnoy sheyey 158 بطة عنق حمراء 158 batat eunuq hamra' 158 लाल गर्दन बतख 158 laal gardan batakh 158 ਲਾਲ ਗਰਦਨ ਬੱਤਖ 158 lāla garadana batakha 158 লাল গলার হাঁস 158 lāla galāra hām̐sa 158 赤い首のアヒル 158 赤い   アヒル 158 あかい くび  アヒル 158 akai kubi no ahiru
                    159  canard à cou rouge 159  Ente mit rotem Hals 159  赤颈 159  赤颈鸭 159  chì jǐng yā 159   159  red neck duck 159  pato de pescoço vermelho 159  pato de cuello rojo 159   159  kaczka z czerwoną szyją 159  утка с красной шеей 159  utka s krasnoy sheyey 159  بطة عنق حمراء 159 batat eunuq hamra' 159  लाल गर्दन बतख 159  laal gardan batakh 159  ਲਾਲ ਗਰਦਨ ਬੱਤਖ 159  lāla garadana batakha 159  লাল গলার হাঁস 159  lāla galāra hām̐sa 159  赤い首のアヒル 159 赤い   アヒル 159 あかい くび  アヒル 159 akai kubi no ahiru        
                    160 Remuer 160 Wackeln 160 Wiggle 160 摆动 160 bǎidòng 160 160 Wiggle 160 mexer 160 Menear 160 160 Poruszaj 160 Покачиваться 160 Pokachivat'sya 160 تهزهز 160 tahazhiz 160 लचीलापन देता है 160 lacheelaapan deta hai 160 ਵਿਗਲ 160 vigala 160 পরচুলা 160 paraculā 160 ウグル 160 ウグル 160 うぐる 160 uguru
                    161 se balancer 161 schwingen 161 摆动 161 贵金属 161 guìjīnshǔ 161   161 swing 161 balanço 161 ritmo 161   161 huśtać się 161 качать 161 kachat' 161 تأرجح 161 ta'arjah 161 झूला 161 jhoola 161 ਸਵਿੰਗ 161 saviga 161 দোল 161 dōla 161 スイング 161 スイング 161 スイング 161 suingu        
                    162 Informel 162 Informell 162 Informal 162 非正式的 162 fēi zhèngshì de 162   162 Informal 162 Informal 162 Informal 162   162 Nieformalny 162 Неофициальный 162 Neofitsial'nyy 162 غير رسمي 162 ghayr rasmiin 162 अनौपचारिक 162 anaupachaarik 162 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 162 gaira rasamī 162 অনানুষ্ঠানিক 162 anānuṣṭhānika 162 非公式 162 非公式 162 ひこうしき 162 hikōshiki        
                    163  se déplacer d'un côté à l'autre ou de haut en bas en mouvements courts et rapides ; faire bouger qch de cette façon 163  sich in kurzen schnellen Bewegungen von einer Seite zur anderen oder auf und ab bewegen; etw auf diese Weise bewegen 163  to move from side to side or up and down in short quick movements; to make sth move in this way 163  以短促的快速动作从一侧移动到另一侧或上下移动;做某事 163  yǐ duǎncù de kuàisù dòngzuò cóng yī cè yídòng dào lìng yī cè huò shàngxià yídòng; zuò mǒu shì 163   163  to move from side to side or up and down in short quick movements; to make sth move in this way 163  mover-se de um lado para o outro ou para cima e para baixo em movimentos curtos e rápidos; fazer um movimento dessa maneira 163  moverse de un lado a otro o de arriba hacia abajo en movimientos breves y rápidos; hacer que algo se mueva de esta manera 163   163  poruszać się z boku na bok lub w górę i w dół krótkimi, szybkimi ruchami, aby w ten sposób wykonać ruch 163  двигаться из стороны в сторону или вверх-вниз короткими быстрыми движениями; делать что-л. таким образом 163  dvigat'sya iz storony v storonu ili vverkh-vniz korotkimi bystrymi dvizheniyami; delat' chto-l. takim obrazom 163  للتحرك من جانب إلى آخر أو لأعلى ولأسفل في حركات قصيرة وسريعة ؛ لجعل كل شيء يتحرك بهذه الطريقة 163 liltaharuk min janib 'iilaa akhar 'aw la'aelaa wali'asfal fi harakat qasirat wasarieat ; lijael kuli shay' yataharak bihadhih altariqa 163  एक तरफ से दूसरी तरफ या ऊपर और नीचे की ओर छोटी-छोटी तेज चालों में चलना; इस तरह से कदम बढ़ाना 163  ek taraph se doosaree taraph ya oopar aur neeche kee or chhotee-chhotee tej chaalon mein chalana; is tarah se kadam badhaana 163  ਛੋਟੀਆਂ ਤੇਜ਼ ਹਰਕਤਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਜਾਂ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜਾਣ ਲਈ; ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ sth ਮੂਵ ਕਰਨ ਲਈ 163  chōṭī'āṁ tēza harakatāṁ vica ika pāsē tōṁ dūjē pāsē jāṁ upara atē hēṭhāṁ jāṇa la'ī; isa tarīkē nāla sth mūva karana la'ī 163  ছোট দ্রুত নড়াচড়ায় এপাশ থেকে ওপাশে বা উপরে ও নিচে সরানো; 163  chōṭa druta naṛācaṛāẏa ēpāśa thēkē ōpāśē bā uparē ō nicē sarānō; 163  短い速い動きで左右または上下に移動する;このようにsthを移動させる 163 短い 速い 動き  左右 または 上下  移動 する ; この よう  sth  移動 させる 163 みじかい はやい うごき  さゆう または じょうげ  いどう する ; この よう  sth  いどう させる 163 mijikai hayai ugoki de sayū mataha jōge ni idō suru ; kono  ni sth o idō saseru        
                    164 se déplacer d'un côté à l'autre ou de haut en bas en mouvements courts et rapides ; faire quelque chose 164 sich in kurzen, schnellen Bewegungen von einer Seite zur anderen oder auf und ab bewegen; etwas tun 164 以短促的快速动作从一侧移动到另一侧或上下移动; 做某事 164 短促的快速动作,从移动到移动到侧边或下移动;做另一件事 164 duǎncù de kuàisù dòngzuò, cóng yídòng dào yídòng dào cè biān huò xià yídòng; zuò lìng yī jiàn shì 164   164 to move from side to side or up and down in short, rapid movements; to do something 164 mover-se de um lado para o outro ou para cima e para baixo em movimentos curtos e rápidos; fazer algo 164 moverse de lado a lado o arriba y abajo en movimientos cortos y rápidos; hacer algo 164   164 poruszać się z boku na bok lub w górę i w dół krótkimi, szybkimi ruchami; robić coś 164 двигаться из стороны в сторону или вверх-вниз короткими, быстрыми движениями; делать что-либо 164 dvigat'sya iz storony v storonu ili vverkh-vniz korotkimi, bystrymi dvizheniyami; delat' chto-libo 164 للتحرك من جانب إلى آخر أو لأعلى ولأسفل في حركات قصيرة وسريعة ؛ للقيام بشيء ما 164 liltaharuk min janib 'iilaa akhar 'aw la'aelaa wali'asfal fi harakat qasirat wasarieat ; lilqiam bishay' ma 164 एक तरफ से दूसरी तरफ या ऊपर और नीचे संक्षेप में, तेज गति से आगे बढ़ने के लिए; कुछ करने के लिए 164 ek taraph se doosaree taraph ya oopar aur neeche sankshep mein, tej gati se aage badhane ke lie; kuchh karane ke lie 164 ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਜਾਂ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ, ਛੋਟੀਆਂ, ਤੇਜ਼ ਹਰਕਤਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ; ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ 164 ika pāsē tōṁ dūjē pāsē jāṁ upara atē hēṭhāṁ, chōṭī'āṁ, tēza harakatāṁ vica jāṇa la'ī; kujha karana la'ī 164 পাশ থেকে পাশ থেকে বা উপরে এবং নিচে সংক্ষেপে, দ্রুত নড়াচড়া করা; কিছু করা 164 pāśa thēkē pāśa thēkē bā uparē ēbaṁ nicē saṅkṣēpē, druta naṛācaṛā karā; kichu karā 164 短い、速い動きで左右または上下に移動する;何かをする 164 短い 、 速い 動き  左右 または 上下  移動 する ;    する 164 みじかい 、 はやい うごき  さゆう または じょうげ  いどう する ; なに   する 164 mijikai , hayai ugoki de sayū mataha jōge ni idō suru ; nani ka o suru        
                    165 (se) tordre, remuer, secouer, onduler 165 (zu) drehen, wackeln, schütteln, wellen 165 (to) twist, wiggle, shake, undulate 165 (to) 扭曲,摆动,摇晃,波动 165 (to) niǔqū, bǎidòng, yáohuàng, bōdòng 165   165 (to) twist, wiggle, shake, undulate 165 (para) torcer, mexer, agitar, ondular 165 (to) torcer, menear, agitar, ondular 165   165 (by) skręcać, kołysać, trząść, falować 165 (к) крутить, шевелить, трясти, колебать 165 (k) krutit', shevelit', tryasti, kolebat' 165 (إلى) الالتواء ، والتذبذب ، والهز ، والتموج 165 ('iilaa) alialtiwa' , waltadhabdhub , walhazi , waltamawuj 165 (को) मोड़ना, हिलना-डुलना, हिलाना, लहराना 165 (ko) modana, hilana-dulana, hilaana, laharaana 165 (ਕਰਨ ਲਈ) ਮਰੋੜਨਾ, ਹਿਲਾਉਣਾ, ਹਿਲਾਣਾ, ਅਨਡੁਲੇਟ ਕਰਨਾ 165 (karana la'ī) marōṛanā, hilā'uṇā, hilāṇā, anaḍulēṭa karanā 165 (to) মোচড়, ঝাঁকুনি, ঝাঁকুনি 165 (to) mōcaṛa, jhām̐kuni, jhām̐kuni 165 (に)ねじる、小刻みに動く、振る、うねる 165 (  ) ねじる 、 小刻み  動く 、 振る 、 うねる 165 (  ) ねじる 、 こきざみ  うごく 、 ふる 、 うねる 165 ( ni ) nejiru , kokizami ni ugoku , furu , uneru        
                    166  (se) tordre, remuer, secouer, onduler 166  (zu) drehen, wackeln, schütteln, wellen 166  (使)扭动,摆动,摇动,起伏 166  (使)扭动,摇动,起伏 166  (shǐ) niǔ dòng, yáodòng, qǐfú 166   166  (to) twist, wiggle, shake, undulate 166  (para) torcer, mexer, agitar, ondular 166  (to) torcer, menear, agitar, ondular 166   166  (by) skręcać, kołysać, trząść, falować 166  (к) крутить, шевелить, трясти, колебать 166  (k) krutit', shevelit', tryasti, kolebat' 166  (إلى) الالتواء ، والتذبذب ، والهز ، والتموج 166 ('iilaa) alialtiwa' , waltadhabdhub , walhazi , waltamawuj 166  (को) मोड़ना, हिलना-डुलना, हिलाना, लहराना 166  (ko) modana, hilana-dulana, hilaana, laharaana 166  (ਕਰਨ ਲਈ) ਮਰੋੜਨਾ, ਹਿਲਾਉਣਾ, ਹਿਲਾਣਾ, ਅਨਡੁਲੇਟ ਕਰਨਾ 166  (karana la'ī) marōṛanā, hilā'uṇā, hilāṇā, anaḍulēṭa karanā 166  (to) মোচড়, ঝাঁকুনি, ঝাঁকুনি 166  (to) mōcaṛa, jhām̐kuni, jhām̐kuni 166  (に)ねじる、小刻みに動く、振る、うねる 166 (  ) ねじる 、 小刻み  動く 、 振る 、 うねる 166 (  ) ねじる 、 こきざみ  うごく 、 ふる 、 うねる 166 ( ni ) nejiru , kokizami ni ugoku , furu , uneru        
                    167 Synonyme 167 Synonym 167 Synonym  167 代名词 167 dàimíngcí 167 167 Synonym 167 Sinônimo 167 Sinónimo 167 167 Synonim 167 Синоним 167 Sinonim 167 مرادف 167 muradif 167 पर्याय 167 paryaay 167 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 167 samānārathī 167 সমার্থক শব্দ 167 samārthaka śabda 167 シノニム 167 シノニム 167 シノニム 167 shinonimu
                    168 Frétiller 168 Zappeln 168 Wriggle 168 蠕动 168 rúdòng 168   168 Wriggle 168 Contorcer 168 Meneo 168   168 Wicie się 168 извиваться 168 izvivat'sya 168 يتلوى 168 yatalawaa 168 लोटना 168 lotana 168 ਰਿਗਲ 168 rigala 168 কুঁচকানো 168 kum̐cakānō 168 リグル 168 リグル 168 りぐる 168 riguru        
                    169 péristaltisme 169 Peristaltik 169 蠕动 169 蠕动 169 rúdòng 169   169 peristalsis 169 peristaltismo 169 peristalsis 169   169 perystaltyka 169 перистальтика 169 peristal'tika 169 انقباضات 169 anqibadat 169 क्रमाकुंचन 169 kramaakunchan 169 peristalsis 169 peristalsis 169 peristalsis 169 peristalsis 169 蠕動 169 蠕動 169 ぜんどう 169 zendō        
                    170  Ses fesses se tortillaient alors qu'elle passait devant 170  Ihr Hintern wackelte, als sie vorbeiging 170  Her bottom wiggled as she walked past 170  当她走过时,她的臀部在扭动 170  dāng tā zǒuguòshí, tā de túnbù zài niǔ dòng 170   170  Her bottom wiggled as she walked past 170  Seu traseiro se mexeu enquanto ela passava 170  Su parte inferior se movió mientras pasaba 170   170  Jej pośladki poruszały się, gdy przechodziła obok 170  Ее дно шевелилось, когда она проходила мимо 170  Yeye dno shevelilos', kogda ona prokhodila mimo 170  تذبذب مؤخرتها وهي تمشي في الماضي 170 tadhabdhub muakharatuha wahi tamshi fi almadi 170  पास से गुजरते हुए उसका तल्ख हिल गया 170  paas se gujarate hue usaka talkh hil gaya 170  ਜਦੋਂ ਉਹ ਲੰਘਦੀ ਸੀ ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਤਲ ਹਿੱਲ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 170  jadōṁ uha laghadī sī tāṁ usadā tala hila jāndā sī 170  তার তলদেশ wiggled হিসাবে তিনি গত হেঁটে যাওয়া 170  tāra taladēśa wiggled hisābē tini gata hēm̐ṭē yā'ōẏā 170  彼女が通り過ぎたとき、彼女の底は小刻みに動いた 170 彼女  通り過ぎた とき 、 彼女    小刻み  動いた 170 かのじょ  とうりすぎた とき 、 かのじょ  そこ  こきざみ  うごいた 170 kanojo ga tōrisugita toki , kanojo no soko wa kokizami ni ugoita        
                    171 Ses hanches se tordent alors qu'elle passe 171 Ihre Hüften drehen sich, als sie vorbeigeht 171 当她走过时,她的臀部在扭动 171 当她走过的时候,她的臀部在动 171 dāng tā zǒu guò de shíhòu, tā de túnbù zài dòng 171   171 Her hips are twisting as she walks by 171 Seus quadris estão torcendo enquanto ela passa 171 Sus caderas se tuercen mientras camina. 171   171 Jej biodra skręcają się, gdy przechodzi 171 Ее бедра скручиваются, когда она проходит мимо 171 Yeye bedra skruchivayutsya, kogda ona prokhodit mimo 171 يتلوى وركاها وهي تمشي 171 yatalawaa warakaha wahi tamshi 171 चलते-चलते उसके कूल्हे मुड़ रहे हैं 171 chalate-chalate usake koolhe mud rahe hain 171 ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੁਰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸਦੇ ਕੁੱਲ੍ਹੇ ਮਰੋੜ ਰਹੇ ਹਨ 171 jadōṁ uha turadī hai tāṁ usadē kul'hē marōṛa rahē hana 171 সে পাশ দিয়ে চলার সাথে সাথে তার পোঁদ মোচড় দিচ্ছে 171 sē pāśa diẏē calāra sāthē sāthē tāra pōm̐da mōcaṛa dicchē 171 彼女が通り過ぎるとき、彼女の腰はねじれています 171 彼女  通り過ぎる とき 、 彼女    ねじれています 171 かのじょ  とうりすぎる とき 、 かのじょ  こし  ねじれています 171 kanojo ga tōrisugiru toki , kanojo no koshi wa nejireteimasu        
                    172 Elle remua son cul et s'avança 172 Sie wackelte mit ihrem Hintern und ging hinüber 172 She wiggled her ass and walked over 172 她扭着屁股走了过去 172 tā niǔzhe pìgu zǒule guòqù 172   172 She wiggled her ass and walked over 172 Ela mexeu a bunda e se aproximou 172 Ella movió su trasero y se acercó 172   172 Poruszyła tyłkiem i podeszła 172 Она пошевелила задницей и подошла 172 Ona poshevelila zadnitsey i podoshla 172 هزت مؤخرتها ومضت 172 hazat muakharatuha wamadat 172 उसने अपनी गांड हिलाई और चल पड़ी 172 usane apanee gaand hilaee aur chal padee 172 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਗਧੇ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਅਤੇ ਉੱਪਰ ਚਲੀ ਗਈ 172 usanē āpaṇē gadhē nū hilā'i'ā atē upara calī ga'ī 172 তিনি তার গাধা wiggled এবং উপর হাঁটা 172 tini tāra gādhā wiggled ēbaṁ upara hām̐ṭā 172 彼女はお尻を小刻みに動かして歩いた 172 彼女     小刻み  動かして 歩いた 172 かのじょ  お しり  こきざみ  うごかして あるいた 172 kanojo wa o shiri o kokizami ni ugokashite aruita        
                    173 Elle remua son cul et s'avança 173 Sie wackelte mit ihrem Hintern und ging hinüber 173 她屁股一扭一扭地走过去 173 屁股一扭一扭地走了过去 173 pìgu yī niǔ yī niǔ de zǒule guò qù 173   173 She wiggled her ass and walked over 173 Ela mexeu a bunda e se aproximou 173 Ella movió su trasero y se acercó 173   173 Poruszyła tyłkiem i podeszła 173 Она пошевелила задницей и подошла 173 Ona poshevelila zadnitsey i podoshla 173 هزت مؤخرتها ومضت 173 hazat muakharatuha wamadat 173 उसने अपनी गांड हिलाई और चल पड़ी 173 usane apanee gaand hilaee aur chal padee 173 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਗਧੇ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਅਤੇ ਉੱਪਰ ਚਲੀ ਗਈ 173 usanē āpaṇē gadhē nū hilā'i'ā atē upara calī ga'ī 173 তিনি তার গাধা wiggled এবং উপর হাঁটা 173 tini tāra gādhā wiggled ēbaṁ upara hām̐ṭā 173 彼女はお尻を小刻みに動かして歩いた 173 彼女     小刻み  動かして 歩いた 173 かのじょ  お しり  こきざみ  うごかして あるいた 173 kanojo wa o shiri o kokizami ni ugokashite aruita        
                    174 envergure 174 Spanne 174 174 174 le 174   174 span 174 período 174 lapso 174   174 Zakres 174 охватывать 174 okhvatyvat' 174 يولد 174 yulad 174 अवधि 174 avadhi 174 ਸਪੈਨ 174 sapaina 174 স্প্যান 174 spyāna 174 スパン 174 スパン 174 スパン 174 supan        
                    175  Il a enlevé ses chaussures et a remué ses orteils 175  Er zog seine Schuhe aus und wackelte mit den Zehen 175  He removed his shoes and wiggled his toes 175  他脱掉鞋子,扭动脚趾 175  tā tuō diào xiézi, niǔ dòng jiǎozhǐ 175   175  He removed his shoes and wiggled his toes 175  Ele tirou os sapatos e mexeu os dedos dos pés 175  Se quitó los zapatos y movió los dedos de los pies. 175   175  Zdjął buty i poruszył palcami u nóg 175  Он снял туфли и пошевелил пальцами ног 175  On snyal tufli i poshevelil pal'tsami nog 175  نزع حذائه وهز أصابع قدميه 175 naze hidhayih wahaza 'asabie qadamayh 175  उसने अपने जूते उतारे और अपने पैर की उंगलियों को हिलाया 175  usane apane joote utaare aur apane pair kee ungaliyon ko hilaaya 175  ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਜੁੱਤੀ ਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ 175  usanē āpaṇī jutī lāha ditī atē āpaṇē pairāṁ dī'āṁ uṅgalāṁ nū hilā'i'ā 175  সে তার জুতা খুলে পায়ের আঙ্গুলগুলো নাড়াচাড়া করল 175  sē tāra jutā khulē pāẏēra āṅgulagulō nāṛācāṛā karala 175  彼は靴を脱いでつま先を小刻みに動かした 175     脱いで つま先  小刻み  動かした 175 かれ  くつ  ぬいで つまさき  こきざみ  うごかした 175 kare wa kutsu o nuide tsumasaki o kokizami ni ugokashita        
                    176 Il enlève ses chaussures et se tord les orteils 176 Er zieht seine Schuhe aus und verdreht seine Zehen 176 他脱掉鞋子,扭动脚趾 176 他脱鞋子,扭动耳朵掉 176 tā tuō xiézi, niǔ dòng ěrduǒ diào 176   176 He takes off his shoes and twists his toes 176 Ele tira os sapatos e torce os dedos dos pés 176 Se quita los zapatos y tuerce los dedos de los pies. 176   176 Zdejmuje buty i kręci palcami 176 Он снимает туфли и крутит пальцами ног 176 On snimayet tufli i krutit pal'tsami nog 176 يخلع حذائه ويلوي أصابع قدميه 176 yakhlae hidhayah wayalwi 'asabie qadamayh 176 वह अपने जूते उतारता है और अपने पैर की उंगलियों को मोड़ता है 176 vah apane joote utaarata hai aur apane pair kee ungaliyon ko modata hai 176 ਉਹ ਆਪਣੀ ਜੁੱਤੀ ਲਾਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨੂੰ ਮਰੋੜਦਾ ਹੈ 176 uha āpaṇī jutī lāha laindā hai atē āpaṇī'āṁ uṅgalāṁ nū marōṛadā hai 176 সে তার জুতা খুলে পায়ের আঙ্গুল মোচড়ায় 176 sē tāra jutā khulē pāẏēra āṅgula mōcaṛāẏa 176 彼は靴を脱いでつま先をひねります 176     脱いで つま先  ひねります 176 かれ  くつ  ぬいで つまさき  ひねります 176 kare wa kutsu o nuide tsumasaki o hinerimasu        
                    177 Il enlève ses chaussures et remue ses orteils 177 Er zieht seine Schuhe aus und wackelt mit den Zehen 177 He takes off his shoes and wiggles his toes 177 他脱下鞋子,扭动脚趾 177 tā tuō xià xiézi, niǔ dòng jiǎozhǐ 177   177 He takes off his shoes and wiggles his toes 177 Ele tira os sapatos e mexe os dedos dos pés 177 Se quita los zapatos y mueve los dedos de los pies. 177   177 Zdejmuje buty i porusza palcami 177 Он снимает туфли и шевелит пальцами ног 177 On snimayet tufli i shevelit pal'tsami nog 177 يخلع حذائه ويهز أصابع قدميه 177 yakhlae hidhayah wayahizu 'asabie qadamayh 177 वह अपने जूते उतारता है और अपने पैर की उंगलियों को हिलाता है 177 vah apane joote utaarata hai aur apane pair kee ungaliyon ko hilaata hai 177 ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ ਲਾਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ 177 uha āpaṇī'āṁ jutī'āṁ lāha laindā hai atē āpaṇē pairāṁ dī'āṁ uṅgalāṁ nū hilā'undā hai 177 সে তার জুতা খুলে পায়ের আঙ্গুল নাড়ছে 177 sē tāra jutā khulē pāẏēra āṅgula nāṛachē 177 彼は靴を脱いでつま先を小刻みに動かす 177     脱いで つま先  小刻み  動かす 177 かれ  くつ  ぬいで つまさき  こきざみ  うごかす 177 kare wa kutsu o nuide tsumasaki o kokizami ni ugokasu        
                    178 Il enlève ses chaussures et remue ses orteils 178 Er zieht seine Schuhe aus und wackelt mit den Zehen 178 他脱掉鞋子,扭动着脚趾 178 他鞋子,扭动着脱掉 178 tā xiézi, niǔ dòngzhe tuō diào 178   178 He takes off his shoes and wiggles his toes 178 Ele tira os sapatos e mexe os dedos dos pés 178 Se quita los zapatos y mueve los dedos de los pies. 178   178 Zdejmuje buty i porusza palcami 178 Он снимает туфли и шевелит пальцами ног 178 On snimayet tufli i shevelit pal'tsami nog 178 يخلع حذائه ويهز أصابع قدميه 178 yakhlae hidhayah wayahizu 'asabie qadamayh 178 वह अपने जूते उतारता है और अपने पैर की उंगलियों को हिलाता है 178 vah apane joote utaarata hai aur apane pair kee ungaliyon ko hilaata hai 178 ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ ਲਾਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ 178 uha āpaṇī'āṁ jutī'āṁ lāha laindā hai atē āpaṇē pairāṁ dī'āṁ uṅgalāṁ nū hilā'undā hai 178 সে তার জুতা খুলে পায়ের আঙ্গুল নাড়ছে 178 sē tāra jutā khulē pāẏēra āṅgula nāṛachē 178 彼は靴を脱いでつま先を小刻みに動かす 178     脱いで つま先  小刻み  動かす 178 かれ  くつ  ぬいで つまさき  こきざみ  うごかす 178 kare wa kutsu o nuide tsumasaki o kokizami ni ugokasu        
                    179 un petit mouvement d'un côté à l'autre ou de haut en bas 179 eine kleine Bewegung von Seite zu Seite oder auf und ab 179 a small movement from side to side or up and down 179 从一侧到另一侧或上下的小动作 179 cóng yī cè dào lìng yī cè huò shàngxià de xiǎodòngzuò 179   179 a small movement from side to side or up and down 179 um pequeno movimento de um lado para o outro ou para cima e para baixo 179 un pequeño movimiento de lado a lado o de arriba a abajo 179   179 mały ruch z boku na bok lub w górę i w dół 179 небольшое движение из стороны в сторону или вверх-вниз 179 nebol'shoye dvizheniye iz storony v storonu ili vverkh-vniz 179 حركة صغيرة من جانب إلى آخر أو لأعلى ولأسفل 179 harakat saghirat min janib 'iilaa akhar 'aw la'aelaa wali'asfal 179 अगल-बगल या ऊपर और नीचे से एक छोटा सा आंदोलन 179 agal-bagal ya oopar aur neeche se ek chhota sa aandolan 179 ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਪਾਸੇ ਜਾਂ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਲਹਿਰ 179 ika pāsē tōṁ pāsē jāṁ upara atē hēṭhāṁ ika chōṭī jihī lahira 179 পাশ থেকে পাশে বা উপরে এবং নীচে একটি ছোট আন্দোলন 179 pāśa thēkē pāśē bā uparē ēbaṁ nīcē ēkaṭi chōṭa āndōlana 179 左右または上下への小さな動き 179 左右 または 上下   小さな 動き 179 さゆう または じょうげ   ちいさな うごき 179 sayū mataha jōge e no chīsana ugoki        
                    180 Petits mouvements d'un côté à l'autre ou de haut en bas 180 Kleine Bewegungen von Seite zu Seite oder auf und ab 180 从一侧到另一侧或上下的小动作 180 动作到另一边或下边的小动作 180 dòngzuò dào lìng yībiān huò xiàbian de xiǎodòngzuò 180   180 Small movements from side to side or up and down 180 Pequenos movimentos de um lado para o outro ou para cima e para baixo 180 Pequeños movimientos de lado a lado o de arriba a abajo 180   180 Małe ruchy z boku na bok lub w górę iw dół 180 Небольшие движения из стороны в сторону или вверх и вниз 180 Nebol'shiye dvizheniya iz storony v storonu ili vverkh i vniz 180 حركات صغيرة من جانب إلى آخر أو من أعلى إلى أسفل 180 harakat saghirat min janib 'iilaa akhar 'aw min 'aelaa 'iilaa 'asfal 180 अगल-बगल या ऊपर और नीचे से छोटी-छोटी हरकतें 180 agal-bagal ya oopar aur neeche se chhotee-chhotee harakaten 180 ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਪਾਸੇ ਜਾਂ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਛੋਟੀਆਂ ਹਰਕਤਾਂ 180 pāsē tōṁ pāsē jāṁ upara atē hēṭhāṁ chōṭī'āṁ harakatāṁ 180 পাশ থেকে পাশে বা উপরে এবং নিচে ছোট আন্দোলন 180 pāśa thēkē pāśē bā uparē ēbaṁ nicē chōṭa āndōlana 180 左右または上下への小さな動き 180 左右 または 上下   小さな 動き 180 さゆう または じょうげ   ちいさな うごき 180 sayū mataha jōge e no chīsana ugoki        
                    181 (légèrement) vacillant, se tordant, secouant, soulevant 181 (leicht) wackeln, verwinden, rütteln, heben 181 (slightly) wobbling, twisting, shaking, heaving 181 (轻微地)摇晃,扭动,摇晃,起伏 181 (qīngwéi de) yáohuàng, niǔ dòng, yáohuàng, qǐfú 181 181 (slightly) wobbling, twisting, shaking, heaving 181 (levemente) oscilando, torcendo, tremendo, arfando 181 (ligeramente) tambaleándose, retorciéndose, temblando, agitado 181 181 (nieznacznie) chwianie się, skręcanie, drżenie, falowanie 181 (слегка) шатаясь, скручиваясь, трясясь, вздымаясь 181 (slegka) shatayas', skruchivayas', tryasyas', vzdymayas' 181 (قليلاً) التذبذب ، الالتواء ، الاهتزاز ، الرفع 181 (qlylaan) altadhabdhib , alialtiwa' , aliahtizaz , alrafe 181 (थोड़ा) डगमगाना, मरोड़ना, हिलना-डुलना 181 (thoda) dagamagaana, marodana, hilana-dulana 181 (ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ) ਹਿੱਲਣਾ, ਮਰੋੜਨਾ, ਹਿੱਲਣਾ, ਹਿੱਲਣਾ 181 (thōṛā jihā) hilaṇā, marōṛanā, hilaṇā, hilaṇā 181 (সামান্য) নড়বড়ে, মোচড়ানো, কাঁপানো, হেভিং 181 (sāmān'ya) naṛabaṛē, mōcaṛānō, kām̐pānō, hēbhiṁ 181 (わずかに)ぐらつく、ねじれる、揺れる、揺れる 181 ( わずか  ) ぐらつく 、 ねじれる 、 揺れる 、 揺れる 181 ( わずか  ) ぐらつく 、 ねじれる 、 ゆれる 、 ゆれる 181 ( wazuka ni ) guratsuku , nejireru , yureru , yureru
                    182  (légèrement) vacillant, se tordant, secouant, soulevant 182  (leicht) wackeln, verwinden, rütteln, heben 182  (轻微的)摆动,扭动,摇动,起伏  182  (或者的)随动,扭动,摇,增加量 182  (huòzhě de) suí dòng, niǔ dòng, yáo, zēngjiā liàng 182   182  (slightly) wobbling, twisting, shaking, heaving 182  (levemente) oscilando, torcendo, tremendo, arfando 182  (ligeramente) tambaleándose, retorciéndose, temblando, agitado 182   182  (nieznacznie) chwianie się, skręcanie, drżenie, falowanie 182  (слегка) шатаясь, скручиваясь, трясясь, вздымаясь 182  (slegka) shatayas', skruchivayas', tryasyas', vzdymayas' 182  (قليلاً) التذبذب ، الالتواء ، الاهتزاز ، الرفع 182 (qlylaan) altadhabdhib , alialtiwa' , aliahtizaz , alrafe 182  (थोड़ा) डगमगाना, मरोड़ना, हिलना-डुलना 182  (thoda) dagamagaana, marodana, hilana-dulana 182  (ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ) ਹਿੱਲਣਾ, ਮਰੋੜਨਾ, ਹਿੱਲਣਾ, ਹਿੱਲਣਾ 182  (thōṛā jihā) hilaṇā, marōṛanā, hilaṇā, hilaṇā 182  (সামান্য) নড়বড়ে, মোচড়ানো, কাঁপানো, হেভিং 182  (sāmān'ya) naṛabaṛē, mōcaṛānō, kām̐pānō, hēbhiṁ 182  (わずかに)ぐらつく、ねじれる、揺れる、揺れる 182 ( わずか  ) ぐらつく 、 ねじれる 、 揺れる 、 揺れる 182 ( わずか  ) ぐらつく 、 ねじれる 、 ゆれる 、 ゆれる 182 ( wazuka ni ) guratsuku , nejireru , yureru , yureru        
                    183 ondulant 183 wackelig 183 wiggly  183 蠕动 183 rúdòng 183 183 wiggly 183 ondulante 183 ondulado 183 183 chybotliwy 183 волнистый 183 volnistyy 183 متذبذب 183 mutadhabdhib 183 विग्ली 183 viglee 183 ਹਿਲਾਉਣਾ 183 hilā'uṇā 183 পরচুলা 183 paraculā 183 波打つ 183 波打つ 183 なみうつ 183 namiutsu
                    184 d'une ligne 184 einer Linie 184 of a line 184 一条线 184 yītiáo xiàn 184   184 of a line 184 de uma linha 184 de una linea 184   184 linii 184 линии 184 linii 184 من الخط 184 min alkhati 184 एक पंक्ति का 184 ek pankti ka 184 ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਦੇ 184 ika lā'īna dē 184 একটি লাইনের 184 ēkaṭi lā'inēra 184 行の 184 行 の 184 くだり  184 kudari no        
                    185  Fil 185  Kabel 185  线 185  线 185  xiàn 185   185  Wire 185  Arame 185  Cable 185   185  Drut 185  Проволока 185  Provoloka 185  الأسلاك 185 al'aslak 185  तार 185  taar 185  ਤਾਰ 185  tāra 185  তার 185  tāra 185  ワイヤー 185 ワイヤー 185 ワイヤー 185 waiyā        
                    186 ayant beaucoup de courbes 186 mit vielen Kurven darin 186 having many curves in it 186 里面有很多曲线 186 lǐmiàn yǒu hěnduō qūxiàn 186   186 having many curves in it 186 tendo muitas curvas nele 186 tener muchas curvas en ella 186   186 mając w sobie wiele krzywych 186 в нем много изгибов 186 v nem mnogo izgibov 186 وجود العديد من المنحنيات فيه 186 wujud aleadid min almunhaniaat fih 186 इसमें कई वक्र होना 186 isamen kaee vakr hona 186 ਇਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਰਵ ਹਨ 186 isa vica bahuta sārē karava hana 186 এটা অনেক বক্ররেখা আছে 186 ēṭā anēka bakrarēkhā āchē 186 その中に多くの曲線がある 186 その   多く  曲線  ある 186 その なか  おうく  きょくせん  ある 186 sono naka ni ōku no kyokusen ga aru        
                    187 Il y a beaucoup de courbes dedans 187 Es gibt viele Kurven darin 187 里面有很多曲线 187 里面有很多曲线 187 Icône de validation par la communauté
Lǐmiàn yǒu hěnduō qūxiàn
187   187 There are a lot of curves in it 187 Tem muitas curvas nele 187 Tiene muchas curvas 187   187 Jest w nim dużo krzywych 187 В нем много изгибов 187 V nem mnogo izgibov 187 هناك الكثير من المنحنيات فيه 187 hunak alkathir min almunhaniaat fih 187 इसमें बहुत सारे कर्व हैं 187 isamen bahut saare karv hain 187 ਇਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਰਵ ਹਨ 187 isa vica bahuta sārē karava hana 187 এটিতে অনেকগুলি কার্ভ রয়েছে 187 ēṭitē anēkaguli kārbha raẏēchē 187 そこにはたくさんの曲線があります 187 そこ   たくさん  曲線  あります 187 そこ   たくさん  きょくせん  あります 187 soko ni wa takusan no kyokusen ga arimasu        
                    188 courbé; ondulé; ondulant 188 kurvig; wellig; hügelig 188 curvy; wavy; undulating 188 弯曲的;波浪状的;起伏的 188 wānqū de; bōlàng zhuàng de; qǐfú de 188 188 curvy; wavy; undulating 188 curvilíneo; ondulado; ondulado 188 ondulado; ondulado; ondulado 188 188 kręty; falisty; falisty 188 извилистый; волнистый; волнообразный 188 izvilistyy; volnistyy; volnoobraznyy 188 متعرج ، متموج ، متموج 188 mutaearij , mutamawij , mutamawij 188 सुडौल; लहराती; लहराती 188 sudaul; laharaatee; laharaatee 188 ਵਕਰ; ਲਹਿਰਦਾਰ; ਬੇਦਾਗ 188 vakara; lahiradāra; bēdāga 188 বক্র; তরঙ্গায়িত; অস্থির 188 bakra; taraṅgāẏita; asthira 188 曲がりくねった;波状;起伏のある 188 曲がりくねった ; 波状 ; 起伏  ある 188 まがりくねった ; はじょう ; きふく  ある 188 magarikunetta ; hajō ; kifuku no aru
                    189 courbé; ondulé; ondulant 189 kurvig; wellig; hügelig 189 弯弯曲曲尚;波形的;起伏的 189 弯弯曲曲尚;形状的;波浪的 189 wān wānqū qū shàng; xíngzhuàng de; bōlàng de 189   189 curvy; wavy; undulating 189 curvilíneo; ondulado; ondulado 189 ondulado; ondulado; ondulado 189   189 kręty; falisty; falisty 189 извилистый; волнистый; волнообразный 189 izvilistyy; volnistyy; volnoobraznyy 189 متعرج ، متموج ، متموج 189 mutaearij , mutamawij , mutamawij 189 सुडौल; लहराती; लहराती 189 sudaul; laharaatee; laharaatee 189 ਵਕਰ; ਲਹਿਰਦਾਰ; ਬੇਦਾਗ 189 vakara; lahiradāra; bēdāga 189 বক্র; তরঙ্গায়িত; অস্থির 189 bakra; taraṅgāẏita; asthira 189 曲がりくねった;波状;起伏のある 189 曲がりくねった ; 波状 ; 起伏  ある 189 まがりくねった ; はじょう ; きふく  ある 189 magarikunetta ; hajō ; kifuku no aru        
                    190 Hom 190 Hom 190 190 190 cān 190   190 Hom 190 Hom 190 hombre 190   190 Dom 190 Хом 190 Khom 190 هوم 190 hum 190 होम 190 hom 190 ਹੋਮ 190 hōma 190 হোম 190 hōma 190 ホム 190 ホム 190 ほむ 190 homu        
                    191 vague 191 Welle 191 191 191 làng 191   191 wave 191 aceno 191 ola 191   191 fala 191 волна 191 volna 191 لوح 191 lawh 191 हिलाना 191 hilaana 191 ਲਹਿਰ 191 lahira 191 তরঙ্গ 191 taraṅga 191 191 191 なみ 191 nami        
                    192 Synonyme 192 Synonym 192 Synonym 192 代名词 192 dàimíngcí 192   192 Synonym 192 Sinônimo 192 Sinónimo 192   192 Synonim 192 Синоним 192 Sinonim 192 مرادف 192 muradif 192 पर्याय 192 paryaay 192 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 192 samānārathī 192 সমার্থক শব্দ 192 samārthaka śabda 192 シノニム 192 シノニム 192 シノニム 192 shinonimu        
                    193 ondulé 193 wellig 193 wavy 193 波浪状的 193 bōlàng zhuàng de 193 193 wavy 193 ondulado 193 ondulado 193 193 falisty 193 волнистый 193 volnistyy 193 تموجي 193 tamujiun 193 लहरदार 193 laharadaar 193 ਲਹਿਰਾਉਣਾ 193 lahirā'uṇā 193 তরঙ্গায়িত 193 taraṅgāẏita 193 波状 193 波状 193 はじょう 193 hajō
                    194 ligne d'image 194 Bildzeile 194 picture line 194 图片线 194 túpiàn xiàn 194   194 picture line 194 linha de imagem 194 línea de imagen 194   194 linia obrazu 194 линия изображения 194 liniya izobrazheniya 194 خط الصورة 194 khatu alsuwra 194 चित्र रेखा 194 chitr rekha 194 ਤਸਵੀਰ ਲਾਈਨ 194 tasavīra lā'īna 194 ছবির লাইন 194 chabira lā'ina 194 ピクチャーライン 194 ピクチャーライン 194 ぴくちゃあらいん 194 pikuchārain        
                    195 wight 195 Gewicht 195 wight  195 怀特 195 huáitè 195 195 wight 195 wight 195 Criatura 195 195 Strzyga 195 уайт 195 uayt 195 ايت 195 ayt 195 वाइट 195 vait 195 wight 195 wight 195 wight 195 wight 195 ワイト 195 ワイト 195 わいと 195 waito
                    196 Blanc 196 Weiß 196 怀特 196 怀特 196 huáitè 196   196 white 196 Branco 196 Blanco 196   196 Biały 196 Белый 196 Belyy 196 أبيض 196 'abyad 196 सफेद 196 saphed 196 ਚਿੱਟਾ 196 ciṭā 196 সাদা 196 sādā 196 196 196 しろ 196 shiro        
                    197 usage littéraire ou ancien 197 literarische oder alte Verwendung 197 literary or old use 197 文学或旧用 197 wénxué huò jiù yòng 197 197 literary or old use 197 uso literário ou antigo 197 uso literario o antiguo 197 197 literacki lub dawny użytek 197 литературное или старое использование 197 literaturnoye ili staroye ispol'zovaniye 197 الاستخدام الأدبي أو القديم 197 aliastikhdam al'adabiu 'aw alqadim 197 साहित्यिक या पुराना उपयोग 197 saahityik ya puraana upayog 197 ਸਾਹਿਤਕ ਜਾਂ ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ 197 sāhitaka jāṁ purāṇī varatōṁ 197 সাহিত্য বা পুরানো ব্যবহার 197 sāhitya bā purānō byabahāra 197 文学的または古い使用 197 文学  または 古い 使用 197 ぶんがく てき または ふるい しよう 197 bungaku teki mataha furui shiyō
                    198  un fantôme ou un autre esprit 198  ein Gespenst oder ein anderer Geist 198  a ghost or other spirit 198  鬼魂或其他精神 198  guǐhún huò qítā jīngshén 198 198  a ghost or other spirit 198  um fantasma ou outro espírito 198  un fantasma u otro espíritu 198 198  duch lub inny duch 198  призрак или другой дух 198  prizrak ili drugoy dukh 198  شبح أو روح أخرى 198 shabah 'aw ruh 'ukhraa 198  भूत या अन्य आत्मा 198  bhoot ya any aatma 198  ਇੱਕ ਭੂਤ ਜਾਂ ਹੋਰ ਆਤਮਾ 198  ika bhūta jāṁ hōra ātamā 198  একটি ভূত বা অন্য আত্মা 198  ēkaṭi bhūta bā an'ya ātmā 198  幽霊または他の精神 198 幽霊 または   精神 198 ゆうれい または   せいしん 198 yūrei mataha ta no seishin
                    199 fantômes ou autres esprits 199 Geister oder andere Geister 199 鬼魂或其他精神 199 鬼魂或其他精神 199 guǐhún huò qítā jīngshén 199   199 ghosts or other spirits 199 fantasmas ou outros espíritos 199 fantasmas u otros espíritus 199   199 duchy lub inne duchy 199 призраки или другие духи 199 prizraki ili drugiye dukhi 199 أشباح أو أرواح أخرى 199 'ashbah 'aw 'arwah 'ukhraa 199 भूत या अन्य आत्माएं 199 bhoot ya any aatmaen 199 ਭੂਤ ਜਾਂ ਹੋਰ ਆਤਮਾਵਾਂ 199 bhūta jāṁ hōra ātamāvāṁ 199 ভূত বা অন্যান্য আত্মা 199 bhūta bā an'yān'ya ātmā 199 幽霊や他の霊 199 幽霊     199 ゆうれい    れい 199 yūrei ya ta no rei        
                    200  fantôme; fantôme 200  Gespenst; Gespenst 200  ghost; ghost 200  鬼;鬼 200  guǐ; guǐ 200 200  ghost; ghost 200  fantasma; fantasma 200  fantasma; fantasma 200 200  duch; duch 200  призрак; призрак 200  prizrak; prizrak 200  شبح ؛ شبح 200 shabah ; shabah 200  भुत भुत 200  bhut bhut 200  ਭੂਤ; ਭੂਤ 200  bhūta; bhūta 200  ভূত; ভূত 200  bhūta; bhūta 200  ゴースト;ゴースト 200 ゴースト ; ゴースト 200 ゴースト ; ゴースト 200 gōsuto ; gōsuto
                    201 fantôme; fantôme 201 Gespenst; Gespenst 201 鬼;  201 鬼魂;鬼魂 201 guǐhún; guǐhún 201   201 ghost; ghost 201 fantasma; fantasma 201 fantasma; fantasma 201   201 duch; duch 201 призрак; призрак 201 prizrak; prizrak 201 شبح ؛ شبح 201 shabah ; shabah 201 भुत भुत 201 bhut bhut 201 ਭੂਤ; ਭੂਤ 201 bhūta; bhūta 201 ভূত; ভূত 201 bhūta; bhūta 201 ゴースト;ゴースト 201 ゴースト ; ゴースト 201 ゴースト ; ゴースト 201 gōsuto ; gōsuto        
                    202 Taipa 202 Taipa 202 202 202 dàng 202   202 Taipa 202 Taipa 202 Taipa 202   202 Taipa 202 Тайпа 202 Taypa 202 تايبا 202 tayba 202 ताइपास 202 taipaas 202 ਤਾਈਪਾ 202 tā'īpā 202 তাইপা 202 tā'ipā 202 タイパ 202 タイ  202 タイ  202 tai pa        
                    203 sans motif 203 mutwillig 203 203 肆无忌惮 203 sìwújìdàn 203   203 wantonly 203 desenfreadamente 203 sin motivo 203   203 samotny 203 беспричинно 203 besprichinno 203 بشكل تعسفي 203 bishakl taeasufiin 203 बेहूदगी 203 behoodagee 203 ਬੇਚੈਨੀ ਨਾਲ 203 bēcainī nāla 203 ইচ্ছাকৃতভাবে 203 icchākr̥tabhābē 203 wantonly 203 wantonly 203 わんとんry 203 wantonly        
                    204 204 204 204 204 jǐn 204   204 204 204 204   204   204 204 jǐn 204 204 jin 204 मैं 204 main 204 204 jǐn 204 204 jǐn 204 204 204 204        
                    205 Xing 205 Xing 205 205 205 suǒ 205   205 Xing 205 Xing 205 Xing 205   205 Xing 205 Син 205 Sin 205 شينغ 205 shingh 205 जिंग 205 jing 205 ਜ਼ਿੰਗ 205 ziga 205 জিং 205 jiṁ 205 Xing 205 Xing 205 xいんg 205 Xing        
                    206 Xu 206 Xu 206 206 206 yǒng 206   206 Xu 206 Xu 206 xu 206   206 Xu 206 Сюй 206 Syuy 206 شو 206 shw 206 जू 206 joo 206 ਜ਼ੂ 206 206 জু 206 ju 206 206 206 じょ 206 jo        
                    207 sublime 207 sublimieren 207 207 207 róng 207   207 sublime 207 sublime 207 sublime 207   207 wzniosły 207 возвышенный 207 vozvyshennyy 207 سامية 207 samia 207 उदात्त 207 udaatt 207 ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ 207 srēśaṭa 207 মহৎ 207 mahaṯ 207 荘厳な 207 荘厳な 207 そうごんな 207 sōgonna        
                    208 Montagne 208 Berg 208 208 208 shān 208   208 Mountain 208 Montanha 208 Montaña 208   208 Góra 208 Гора 208 Gora 208 جبل 208 jabal 208 पर्वत 208 parvat 208 ਪਹਾੜ 208 pahāṛa 208 পর্বত 208 parbata 208 208 208 やま 208 yama        
                    209 calme 209 ruhig 209 209 209 yōu 209   209 quiet 209 tranquilo 209 tranquilo 209   209 cichy 209 тихо 209 tikho 209 هادئ 209 hadi 209 चुप 209 chup 209 ਸ਼ਾਂਤ 209 śānta 209 শান্ত 209 śānta 209 静かな 209 静かな 209 しずかな 209 shizukana        
                    211 surtout après un adjectif 211 besonders nach einem Adjektiv 211 especially following an adjective 211 尤其是跟在形容词后面 211 yóuqí shì gēn zài xíngróngcí hòumiàn 211 211 especially following an adjective 211 especialmente após um adjetivo 211 especialmente después de un adjetivo 211 211 zwłaszcza po przymiotniku 211 особенно после прилагательного 211 osobenno posle prilagatel'nogo 211 خاصة بعد صفة 211 khasatan baed sifa 211 विशेष रूप से एक विशेषण के बाद 211 vishesh roop se ek visheshan ke baad 211 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਦੇ ਬਾਅਦ 211 khāsa karakē ika viśēśaṇa dē bā'ada 211 বিশেষ করে একটি বিশেষণ অনুসরণ করা 211 biśēṣa karē ēkaṭi biśēṣaṇa anusaraṇa karā 211 特に形容詞に続いて 211 特に 形容詞  続いて 211 とくに けいようし  つずいて 211 tokuni keiyōshi ni tsuzuite
                    212 surtout après les adjectifs 212 besonders nach Adjektiven 212 尤其是跟在形容词后面 212 特别是跟在形容词后面 212 tèbié shì gēn zài xíngróngcí hòumiàn 212   212 especially after adjectives 212 especialmente depois de adjetivos 212 especialmente después de adjetivos 212   212 zwłaszcza po przymiotnikach 212 особенно после прилагательных 212 osobenno posle prilagatel'nykh 212 خاصة بعد الصفات 212 khasatan baed alsifat 212 विशेषण के बाद विशेष रूप से 212 visheshan ke baad vishesh roop se 212 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ 212 khāsa karakē viśēśaṇāṁ dē bā'ada 212 বিশেষ করে বিশেষণের পরে 212 biśēṣa karē biśēṣaṇēra parē 212 特に形容詞の後 212 特に 形容詞   212 とくに けいようし  のち 212 tokuni keiyōshi no nochi        
                    213 surtout utilisé dans les adjectifs 213 vor allem in Adjektiven verwendet 213 especially used in adjectives  213 特别用于形容词 213 tèbié yòng yú xíngróngcí 213 213 especially used in adjectives 213 especialmente usado em adjetivos 213 especialmente usado en adjetivos 213 213 szczególnie używany w przymiotnikach 213 особенно используется в прилагательных 213 osobenno ispol'zuyetsya v prilagatel'nykh 213 تستخدم خاصة في الصفات 213 tustakhdam khasatan fi alsifat 213 विशेषणों में विशेष रूप से प्रयोग किया जाता है 213 visheshanon mein vishesh roop se prayog kiya jaata hai 213 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 213 khāsa karakē viśēśaṇāṁ vica varati'ā jāndā hai 213 বিশেষণে ব্যবহৃত হয় 213 biśēṣaṇē byabahr̥ta haẏa 213 特に形容詞で使用されます 213 特に 形容詞  使用 されます 213 とくに けいようし  しよう されます 213 tokuni keiyōshi de shiyō saremasu
                    214 surtout utilisé dans les adjectifs 214 vor allem in Adjektiven verwendet 214 尤用形容之涪 214 用于尤形容词之涪 214 yòng yú yóu xíngróngcí zhī fú 214   214 especially used in adjectives 214 especialmente usado em adjetivos 214 especialmente usado en adjetivos 214   214 szczególnie używany w przymiotnikach 214 особенно используется в прилагательных 214 osobenno ispol'zuyetsya v prilagatel'nykh 214 تستخدم خاصة في الصفات 214 tustakhdam khasatan fi alsifat 214 विशेषणों में विशेष रूप से प्रयोग किया जाता है 214 visheshanon mein vishesh roop se prayog kiya jaata hai 214 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 214 khāsa karakē viśēśaṇāṁ vica varati'ā jāndā hai 214 বিশেষণে বিশেষভাবে ব্যবহৃত হয় 214 biśēṣaṇē biśēṣabhābē byabahr̥ta haẏa 214 特に形容詞で使用されます 214 特に 形容詞  使用 されます 214 とくに けいようし  しよう されます 214 tokuni keiyōshi de shiyō saremasu        
                    215 À 215 Bei 215 215 215 215   215 At 215 No 215 A 215   215 Na  215 В 215 V 215 في 215 fi 215 पर 215 par 215 ਵਿਖੇ 215 vikhē 215 215 ē 215 215 215 215 de        
                    216 une personne, considérée d'une manière particulière 216 eine Person, in besonderer Weise betrachtet 216 a person, considered in a particular way  216 以特定方式考虑的人 216 yǐ tèdìng fāngshì kǎolǜ de rén 216   216 a person, considered in a particular way 216 uma pessoa, considerada de uma maneira particular 216 una persona, considerada de una manera particular 216   216 osoba, rozpatrywana w szczególny sposób 216 человек, рассматриваемый особым образом 216 chelovek, rassmatrivayemyy osobym obrazom 216 شخص ، يعتبر بطريقة معينة 216 shakhs , yuetabar bitariqat mueayana 216 एक व्यक्ति, एक विशेष तरीके से माना जाता है 216 ek vyakti, ek vishesh tareeke se maana jaata hai 216 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ, ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 216 ika vi'akatī, ika khāsa tarīkē nāla mani'ā jāndā hai 216 একজন ব্যক্তি, একটি বিশেষ উপায়ে বিবেচিত 216 ēkajana byakti, ēkaṭi biśēṣa upāẏē bibēcita 216 特定の方法で考慮された人 216 特定  方法  考慮 された  216 とくてい  ほうほう  こうりょ された ひと 216 tokutei no hōhō de kōryo sareta hito        
                    217 une personne qui considère d'une manière particulière 217 eine Person, die in besonderer Weise überlegt 217 以特定方式考虑的人 217 以某种方式考虑的人 217 yǐ mǒu zhǒng fāngshì kǎolǜ de rén 217   217 a person who considers in a particular way 217 uma pessoa que considera de uma maneira particular 217 una persona que considera de una manera particular 217   217 osoba, która myśli w szczególny sposób 217 человек, рассматривающий определенным образом 217 chelovek, rassmatrivayushchiy opredelennym obrazom 217 الشخص الذي يعتبر بطريقة معينة 217 alshakhs aladhi yuetabar bitariqat mueayana 217 एक व्यक्ति जो एक विशेष तरीके से मानता है 217 ek vyakti jo ek vishesh tareeke se maanata hai 217 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 217 ika vi'akatī jō ika khāsa tarīkē nāla vicāra karadā hai 217 একজন ব্যক্তি যিনি একটি বিশেষ উপায়ে বিবেচনা করেন 217 ēkajana byakti yini ēkaṭi biśēṣa upāẏē bibēcanā karēna 217 特定の方法で考える人 217 特定  方法  考える  217 とくてい  ほうほう  かんがえる ひと 217 tokutei no hōhō de kangaeru hito        
                    218 …par les gens 218 …von Menschen 218 由人 218 …由人 218 …yóu rén 218   218 …by people 218 …por pessoas 218 …por personas 218   218 …przez ludzi 218 …люди 218 …lyudi 218 …من قبل الناس 218 ...min qabal alnaas 218 …लोगों के द्वारा 218 …logon ke dvaara 218 …ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ 218 …lōkāṁ du'ārā 218 …মানুষের দ্বারা 218 …mānuṣēra dbārā 218 …人々によって 218 … 人々 によって 218 … ひとびと によって 218 … hitobito niyotte        
                    219 un pauvre wight 219 ein armes gewicht 219 a poor wight 219 穷鬼 219 qióng guǐ 219 219 a poor wight 219 uma pobre criatura 219 un pobre peso 219 219 biedny duch 219 бедняга 219 bednyaga 219 فقير 219 faqir 219 एक गरीब वाइट 219 ek gareeb vait 219 ਇੱਕ ਗਰੀਬ ਵੱਟ 219 ika garība vaṭa 219 একটি দরিদ্র শক্তি 219 ēkaṭi daridra śakti 219 貧しいワイト 219 貧しい ワイト 219 まずしい わいと 219 mazushī waito
                    220 pauvre fantôme 220 armes Gespenst 220 穷鬼 220 穷鬼 220 qióng guǐ 220   220 poor ghost 220 pobre fantasma 220 pobre fantasma 220   220 biedny duch 220 бедный призрак 220 bednyy prizrak 220 شبح فقير 220 shabah faqir 220 बेचारा भूत 220 bechaara bhoot 220 ਗਰੀਬ ਭੂਤ 220 garība bhūta 220 দরিদ্র ভূত 220 daridra bhūta 220 かわいそうな幽霊 220 かわいそうな 幽霊 220 かわいそうな ゆうれい 220 kawaisōna yūrei        
                    221 pauvre fantôme 221 armes Gespenst 221 poor ghost 221 可怜的鬼 221 kělián de guǐ 221   221 poor ghost 221 pobre fantasma 221 pobre fantasma 221   221 biedny duch 221 бедный призрак 221 bednyy prizrak 221 شبح فقير 221 shabah faqir 221 बेचारा भूत 221 bechaara bhoot 221 ਗਰੀਬ ਭੂਤ 221 garība bhūta 221 দরিদ্র ভূত 221 daridra bhūta 221 かわいそうな幽霊 221 かわいそうな 幽霊 221 かわいそうな ゆうれい 221 kawaisōna yūrei        
                    222 pauvre fantôme 222 armes Gespenst 222 可怜鬼 222 可怜的鬼 222 kělián de guǐ 222   222 poor ghost 222 pobre fantasma 222 pobre fantasma 222   222 biedny duch 222 бедный призрак 222 bednyy prizrak 222 شبح فقير 222 shabah faqir 222 बेचारा भूत 222 bechaara bhoot 222 ਗਰੀਬ ਭੂਤ 222 garība bhūta 222 দরিদ্র ভূত 222 daridra bhūta 222 かわいそうな幽霊 222 かわいそうな 幽霊 222 かわいそうな ゆうれい 222 kawaisōna yūrei        
                    223 wigwam 223 Wigwam 223 wigwam  223 棚屋 223 péng wū 223 223 wigwam 223 cabana 223 tienda india 223 223 wigwam 223 вигвам 223 vigvam 223 الوغم كوخ مستدير الشكل 223 alwaghm kukh mustadir alshakl 223 विगवाम 223 vigavaam 223 wigwam 223 wigwam 223 উইগওয়াম 223 u'iga'ōẏāma 223 ウィグワム 223 ウィグワム 223 うぃぐわむ 223 wiguwamu
                    224 cabane 224 Hütte 224 棚屋 224 屋棚 224 wū péng 224   224 hut 224 cabana 224 cabaña 224   224 Chata 224 хижина 224 khizhina 224 كوخ 224 kukh 224 झोपड़ी 224 jhopadee 224 ਝੌਂਪੜੀ 224 jhaumpaṛī 224 কুটির 224 kuṭira 224 小屋 224 小屋 224 こや 224 koya        
                    225 un type de tente, en forme de dôme ou de cône, utilisé par les Amérindiens dans le passé 225 eine Art Zelt in Form einer Kuppel oder eines Kegels, das in der Vergangenheit von den amerikanischen Ureinwohnern verwendet wurde 225 a type of tent, shaped like a dome or cone, used by Native Americans in the past  225 一种帐篷,形状像圆顶或锥形,过去由美洲原住民使用 225 yī zhǒng zhàngpéng, xíngzhuàng xiàng yuán dǐng huò zhuī xíng, guòqù yóu měizhōu yuán zhùmín shǐyòng 225   225 a type of tent, shaped like a dome or cone, used by Native Americans in the past 225 um tipo de tenda, em forma de cúpula ou cone, usada pelos nativos americanos no passado 225 un tipo de tienda, con forma de cúpula o cono, utilizada por los nativos americanos en el pasado 225   225 rodzaj namiotu w kształcie kopuły lub stożka, używany w przeszłości przez rdzennych Amerykanów 225 тип палатки в форме купола или конуса, использовавшийся коренными американцами в прошлом 225 tip palatki v forme kupola ili konusa, ispol'zovavshiysya korennymi amerikantsami v proshlom 225 نوع من الخيام ، على شكل قبة أو مخروط ، استخدمه الأمريكيون الأصليون في الماضي 225 nawe min alkhiam , ealaa shakl qubat 'aw makhrut , aistakhdamah al'amrikiuwn al'asliuwn fi almadi 225 एक प्रकार का तम्बू, जो गुंबद या शंकु के आकार का होता है, जिसका इस्तेमाल मूल अमेरिकियों द्वारा अतीत में किया जाता था 225 ek prakaar ka tamboo, jo gumbad ya shanku ke aakaar ka hota hai, jisaka istemaal mool amerikiyon dvaara ateet mein kiya jaata tha 225 ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਤੰਬੂ, ਇੱਕ ਗੁੰਬਦ ਜਾਂ ਕੋਨ ਵਰਗਾ ਆਕਾਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਅਮਰੀਕੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 225 ika kisama dā tabū, ika gubada jāṁ kōna varagā ākāra, jō ki atīta vica mūla amarīkī'āṁ du'ārā varati'ā jāndā sī 225 এক ধরনের তাঁবু, গম্বুজ বা শঙ্কুর মতো আকৃতির, যা অতীতে নেটিভ আমেরিকানরা ব্যবহার করত 225 ēka dharanēra tām̐bu, gambuja bā śaṅkura matō ākr̥tira, yā atītē nēṭibha āmērikānarā byabahāra karata 225 過去にネイティブアメリカンが使用した、ドームや円錐のような形をしたテントの一種 225 過去  ネイティブアメリカン  使用 した 、 ドーム  円錐  ような   した テント  一種 225 かこ  ネイティブアメリカン  しよう した 、 ドーム  えんすい  ような かたち  した テント  いっしゅ 225 kako ni neitibuamerikan ga shiyō shita , dōmu ya ensui no yōna katachi o shita tento no isshu        
                    226 Un type de tente, en forme de dôme ou de cône, utilisé par les Amérindiens dans le passé 226 Eine Art Zelt in Form einer Kuppel oder eines Kegels, das in der Vergangenheit von den amerikanischen Ureinwohnern verwendet wurde 226 一种帐篷,形状像圆顶或锥形,过去由美洲原住民使用 226 一种帐篷,形状像圆或圆锥,过去由原顶民使用 226 yī zhǒng zhàngpéng, xíngzhuàng xiàng yuán huò yuánzhuī, guòqù yóu yuán dǐng mín shǐyòng 226   226 A type of tent, shaped like a dome or cone, used by Native Americans in the past 226 Um tipo de tenda, em forma de cúpula ou cone, usada pelos nativos americanos no passado 226 Un tipo de tienda, con forma de cúpula o cono, utilizada por los nativos americanos en el pasado. 226   226 Rodzaj namiotu w kształcie kopuły lub stożka, używany w przeszłości przez rdzennych Amerykanów 226 Тип палатки в форме купола или конуса, использовавшейся коренными американцами в прошлом. 226 Tip palatki v forme kupola ili konusa, ispol'zovavsheysya korennymi amerikantsami v proshlom. 226 نوع من الخيمة ، على شكل قبة أو مخروط ، استخدمه الأمريكيون الأصليون في الماضي 226 nawe min alkhaymat , ealaa shakl qubat 'aw makhrut , aistakhdamah al'amrikiuwn al'asliuwn fi almadi 226 एक प्रकार का तंबू, जो गुंबद या शंकु के आकार का होता है, जिसका इस्तेमाल पूर्व में अमेरिकी मूल-निवासी करते थे 226 ek prakaar ka tamboo, jo gumbad ya shanku ke aakaar ka hota hai, jisaka istemaal poorv mein amerikee mool-nivaasee karate the 226 ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਤੰਬੂ, ਗੁੰਬਦ ਜਾਂ ਕੋਨ ਵਰਗਾ ਆਕਾਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਅਮਰੀਕੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 226 ika kisama dā tabū, gubada jāṁ kōna varagā ākāra, jō ki atīta vica mūla amarīkī'āṁ du'ārā varati'ā jāndā sī 226 এক ধরনের তাঁবু, গম্বুজ বা শঙ্কুর মতো আকৃতির, যা অতীতে নেটিভ আমেরিকানরা ব্যবহার করত 226 ēka dharanēra tām̐bu, gambuja bā śaṅkura matō ākr̥tira, yā atītē nēṭibha āmērikānarā byabahāra karata 226 過去にネイティブアメリカンが使用した、ドームや円錐のような形をしたテントの一種 226 過去  ネイティブアメリカン  使用 した 、 ドーム  円錐  ような   した テント  一種 226 かこ  ネイティブアメリカン  しよう した 、 ドーム  えんすい  ような かたち  した テント  いっしゅ 226 kako ni neitibuamerikan ga shiyō shita , dōmu ya ensui no yōna katachi o shita tento no isshu        
                    227 (une hutte en dôme ou conique utilisée par les anciens Indiens) 227 (eine gewölbte oder konische Hütte, die von den alten Indianern benutzt wurde) 227 (a domed or conical hut used by the old Indians) 227 (古代印第安人使用的圆顶或圆锥形小屋) 227 (gǔdài yìndì'ān rén shǐyòng de yuán dǐng huò yuánzhuī xíng xiǎowū) 227   227 (a domed or conical hut used by the old Indians) 227 (uma cabana abobadada ou cônica usada pelos antigos índios) 227 (una choza abovedada o cónica utilizada por los antiguos indios) 227   227 (kopułowa lub stożkowa chata używana przez dawnych Indian) 227 (купольная или коническая хижина, использовавшаяся древними индейцами) 227 (kupol'naya ili konicheskaya khizhina, ispol'zovavshayasya drevnimi indeytsami) 227 (كوخ مقبب أو مخروطي الشكل يستخدمه الهنود القدامى) 227 (kukh muqabab 'aw makhrutiu alshakl yastakhdimuh alhunud alqudamaa) 227 (पुराने भारतीयों द्वारा इस्तेमाल की जाने वाली एक गुंबददार या शंक्वाकार झोपड़ी) 227 (puraane bhaarateeyon dvaara istemaal kee jaane vaalee ek gumbadadaar ya shankvaakaar jhopadee) 227 (ਪੁਰਾਣੇ ਭਾਰਤੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਇੱਕ ਗੁੰਬਦ ਵਾਲੀ ਜਾਂ ਕੋਨਿਕ ਝੋਪੜੀ) 227 (purāṇē bhāratī'āṁ du'ārā varatī jāndī ika gubada vālī jāṁ kōnika jhōpaṛī) 227 (পুরানো ভারতীয়দের দ্বারা ব্যবহৃত একটি গম্বুজ বা শঙ্কুযুক্ত কুঁড়েঘর) 227 (purānō bhāratīẏadēra dbārā byabahr̥ta ēkaṭi gambuja bā śaṅkuyukta kum̐ṛēghara) 227 (古いインディアンが使用したドーム型または円錐形の小屋) 227 ( 古い インディアン  使用 した ドーム型 または 円錐形  小屋 ) 227 ( ふるい インディアン  しよう した どうむがた または えんすいがた  こや ) 227 ( furui indian ga shiyō shita dōmugata mataha ensuigata no koya )        
                    228 (une hutte en dôme ou conique utilisée par les anciens Indiens) 228 (eine gewölbte oder konische Hütte, die von den alten Indianern benutzt wurde) 228 (旧时印第安人使用的圆顶或锥形的)棚屋 228 (旧时代人用棚顶)的圆顶或圆顶 228 (jiù shídài rén yòng péng dǐng) de yuán dǐng huò yuán dǐng 228   228 (a domed or conical hut used by the old Indians) 228 (uma cabana abobadada ou cônica usada pelos antigos índios) 228 (una choza abovedada o cónica utilizada por los antiguos indios) 228   228 (kopułowa lub stożkowa chata używana przez dawnych Indian) 228 (купольная или коническая хижина, использовавшаяся древними индейцами) 228 (kupol'naya ili konicheskaya khizhina, ispol'zovavshayasya drevnimi indeytsami) 228 (كوخ مقبب أو مخروطي الشكل يستخدمه الهنود القدامى) 228 (kukh muqabab 'aw makhrutiu alshakl yastakhdimuh alhunud alqudamaa) 228 (पुराने भारतीयों द्वारा इस्तेमाल की जाने वाली एक गुंबददार या शंक्वाकार झोपड़ी) 228 (puraane bhaarateeyon dvaara istemaal kee jaane vaalee ek gumbadadaar ya shankvaakaar jhopadee) 228 (ਪੁਰਾਣੇ ਭਾਰਤੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਇੱਕ ਗੁੰਬਦ ਵਾਲੀ ਜਾਂ ਕੋਨਿਕ ਝੋਪੜੀ) 228 (purāṇē bhāratī'āṁ du'ārā varatī jāndī ika gubada vālī jāṁ kōnika jhōpaṛī) 228 (পুরানো ভারতীয়দের দ্বারা ব্যবহৃত একটি গম্বুজ বা শঙ্কুযুক্ত কুঁড়েঘর) 228 (purānō bhāratīẏadēra dbārā byabahr̥ta ēkaṭi gambuja bā śaṅkuyukta kum̐ṛēghara) 228 (古いインディアンが使用したドーム型または円錐形の小屋) 228 ( 古い インディアン  使用 した ドーム型 または 円錐形  小屋 ) 228 ( ふるい インディアン  しよう した どうむがた または えんすいがた  こや ) 228 ( furui indian ga shiyō shita dōmugata mataha ensuigata no koya )        
                    229  voir également 229  siehe auch 229  see also 229  也可以看看 229  yě kěyǐ kàn kàn 229 229  see also 229  Veja também 229  ver también 229 229  Zobacz też 229  смотрите также 229  smotrite takzhe 229  أنظر أيضا 229 'anzur 'aydan 229  यह सभी देखें 229  yah sabhee dekhen 229  ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 229  iha vī vēkhō 229  আরো দেখুন 229  ārō dēkhuna 229  も参照してください 229  参照 してください 229  さんしょう してください 229 mo sanshō shitekudasai
                    230 tipi 230 Tipi 230 tepee 230 圆锥形帐篷 230 yuánzhuī xíng zhàngpéng 230 230 tepee 230 tenda 230 tipi 230 230 tipi 230 вигвам 230 vigvam 230 الخيمة 230 alkhayma 230 टेपी 230 tepee 230 tepee 230 tepee 230 tepee 230 tepee 230 ティーピー 230 ティーピー 230 てぃいぴい 230 tīpī
                    231 Wilco 231 wilco 231 wilco  231 威尔科 231 wēi ěr kē 231   231 wilco 231 wilco 231 Wilco 231   231 Wilco 231 Уилко 231 Uilko 231 ويلكو 231 wilku 231 विल्को 231 vilko 231 ਵਿਲਕੋ 231 vilakō 231 উইলকো 231 u'ilakō 231 ウィルコ 231 ウィルコ 231 うぃるこ 231 wiruko        
                    232 Wilco 232 Wilco 232 威尔科 232 威尔科 232 wēi ěr kē 232   232 Wilco 232 Wilco 232 Wilco 232   232 Wilco 232 Уилко 232 Uilko 232 ويلكو 232 wilku 232 विल्को 232 vilko 232 ਵਿਲਕੋ 232 vilakō 232 উইলকো 232 u'ilakō 232 ウィルコ 232 ウィルコ 232 うぃるこ 232 wiruko        
                    233  exclamation les gens disent Wilco! en communication par radio pour montrer qu'ils sont d'accord pour faire qc 233  Ausruf Leute sagen Wilco!, wenn sie per Funk kommunizieren, um zu zeigen, dass sie damit einverstanden sind, etw. zu tun 233  exclamation people say Wilco! in communication by radio to show that they agree to do sth 233  人们惊呼说威尔科!在无线电通讯中表明他们同意做某事 233  rénmen jīng hū shuō wēi ěr kē! Zài wúxiàndiàn tōngxùn zhōng biǎomíng tāmen tóngyì zuò mǒu shì 233   233  exclamation people say Wilco! in communication by radio to show that they agree to do sth 233  exclamação as pessoas dizem Wilco! em comunicação por rádio para mostrar que concordam em fazer algo 233  exclamación la gente dice Wilco! en comunicación por radio para mostrar que están de acuerdo en hacer algo 233   233  okrzyk ludzie mówią Wilco! w komunikacji radiowej, aby pokazać, że zgadzają się na coś zrobić 233  восклицание люди говорят Wilco! в общении по радио, чтобы показать, что они согласны делать что-то 233  vosklitsaniye lyudi govoryat Wilco! v obshchenii po radio, chtoby pokazat', chto oni soglasny delat' chto-to 233  يقول الأشخاص المتعجبون أن ويلكو! في التواصل عبر الراديو لإظهار موافقتهم على فعل شيء ما 233 yaqul al'ashkhas almutaeajibun 'ana wilku! fi altawasul eabr alraadiu li'iizhar muafaqatihim ealaa fiel shay' ma 233  विस्मयादिबोधक लोग कहते हैं विल्को! रेडियो द्वारा संचार में यह दिखाने के लिए कि वे sth . करने के लिए सहमत हैं 233  vismayaadibodhak log kahate hain vilko! rediyo dvaara sanchaar mein yah dikhaane ke lie ki ve sth . karane ke lie sahamat hain 233  ਲੋਕ ਵਿਲਕੋ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਰੇਡੀਓ ਰਾਹੀਂ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਉਹ sth ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਨ 233  lōka vilakō kahidē hana rēḍī'ō rāhīṁ sacāra vica iha dikhā'uṇa la'ī ki uha sth karana la'ī sahimata hana 233  বিস্ময়বোধক মানুষ বলে উইলকো! 233  bismaẏabōdhaka mānuṣa balē u'ilakō! 233  感嘆の人々は、彼らがsthをすることに同意することを示すために、ラジオによるコミュニケーションでWilco!と言います 233 感嘆  人々  、 彼ら  sth  する こと  同意 する こと  示す ため  、 ラジオ による コミュニケーション  Wilco !  言います 233 かんたん  ひとびと  、 かれら  sth  する こと  どうい する こと  しめす ため  、 ラジオ による コミュニケーション  うぃrcお !  いいます 233 kantan no hitobito wa , karera ga sth o suru koto ni dōi suru koto o shimesu tame ni , rajio niyoru komyunikēshon de Wilco ! to īmasu        
                    234 Les gens se sont exclamés Wilco ! indiquer dans une communication radio qu'ils acceptent de faire quelque chose 234 Die Leute riefen Wilco! geben in einem Funkspruch an, dass sie zustimmen, etwas zu tun 234 人们惊呼说威尔科! 在无线电通讯中表明他们同意做某事 234 惊呼说威尔科!在无线电通讯中他们同意做某事 234 jīng hū shuō wēi ěr kē! Zài wúxiàndiàn tōngxùn zhōng tāmen tóngyì zuò mǒu shì 234   234 People exclaimed Wilco! indicate in a radio communication that they agree to do something 234 As pessoas exclamavam Wilco! indicar em uma comunicação de rádio que eles concordam em fazer algo 234 ¡La gente exclamaba Wilco! indicar en una comunicación por radio que están de acuerdo en hacer algo 234   234 Ludzie wykrzykiwali Wilco! wskazują w komunikacji radiowej, że zgadzają się coś zrobić 234 Люди восклицали Вилко! указать в радиосообщении, что они согласны что-то сделать 234 Lyudi vosklitsali Vilko! ukazat' v radiosoobshchenii, chto oni soglasny chto-to sdelat' 234 هتف الناس ويلكو! الإشارة في اتصال لاسلكي إلى موافقتهم على القيام بشيء ما 234 hataf alnaas wilku! al'iisharat fi aitisal lasilkiin 'iilaa muafaqatihim ealaa alqiam bishay' ma 234 लोगों ने विलाप किया! रेडियो संचार में इंगित करें कि वे कुछ करने के लिए सहमत हैं 234 logon ne vilaap kiya! rediyo sanchaar mein ingit karen ki ve kuchh karane ke lie sahamat hain 234 ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਵਿਲਕੋ! ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਕਰੋ ਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਨ 234 lōkāṁ nē kihā vilakō! Ika rēḍī'ō sacāra vica sakēta karō ki uha kujha karana la'ī sahimata hana 234 লোকেরা চিৎকার করে উঠল উইলকো! একটি রেডিও যোগাযোগে ইঙ্গিত করুন যে তারা কিছু করতে রাজি 234 Lōkērā ciṯkāra karē uṭhala u'ilakō! Ēkaṭi rēḍi'ō yōgāyōgē iṅgita karuna yē tārā kichu karatē rāji 234 人々はウィルコを叫んだ!彼らが何かをすることに同意することを無線通信で示す 234 人々  ウィルコ  叫んだ ! 彼ら     する こと  同意 する こと  無線 通信  示す 234 ひとびと  うぃるこ  さけんだ ! かれら  なに   する こと  どうい する こと  むせん つうしん  しめす 234 hitobito wa wiruko o sakenda ! karera ga nani ka o suru koto ni dōi suru koto o musen tsūshin de shimesu        
                    235 (langage radio) obéir, obéir 235 (Radiosprache) gehorchen, gehorchen 235 (radio language) to obey, to obey 235 (无线电语言)服从,服从 235 (wúxiàndiàn yǔyán) fúcóng, fúcóng 235 235 (radio language) to obey, to obey 235 (idioma de rádio) obedecer, obedecer 235 (idioma radiofónico) obedecer, obedecer 235 235 (język radiowy) być posłusznym, być posłusznym 235 (язык радио) подчиняться, подчиняться 235 (yazyk radio) podchinyat'sya, podchinyat'sya 235 (لغة ​​الراديو) للطاعة والطاعة 235 (lughat ​​alradiu) liltaaeat waltaaea 235 (रेडियो भाषा) पालन करना, पालन करना 235 (rediyo bhaasha) paalan karana, paalan karana 235 (ਰੇਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ) ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਣਾ, ਮੰਨਣਾ 235 (rēḍī'ō bhāśā) dā kahiṇā manaṇā, manaṇā 235 (রেডিও ভাষা) আনুগত্য করা, আনুগত্য করা 235 (rēḍi'ō bhāṣā) ānugatya karā, ānugatya karā 235 (ラジオ言語)従う、従う 235 ( ラジオ 言語 ) 従う 、 従う 235 ( ラジオ げんご ) したがう 、 したがう 235 ( rajio gengo ) shitagau , shitagau
                    236  (langage radio) obéir, obéir 236  (Radiosprache) gehorchen, gehorchen 236  (无线电用语 ) 照办,遵办 236  (无线电用语)照办,照办 236  (wúxiàndiàn yòngyǔ) zhàobàn, zhàobàn 236   236  (radio language) to obey, to obey 236  (idioma de rádio) obedecer, obedecer 236  (idioma radiofónico) obedecer, obedecer 236   236  (język radiowy) być posłusznym, być posłusznym 236  (язык радио) подчиняться, подчиняться 236  (yazyk radio) podchinyat'sya, podchinyat'sya 236  (لغة ​​الراديو) للطاعة والطاعة 236 (lughat ​​alradiu) liltaaeat waltaaea 236  (रेडियो भाषा) पालन करना, पालन करना 236  (rediyo bhaasha) paalan karana, paalan karana 236  (ਰੇਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ) ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਣਾ, ਮੰਨਣਾ 236  (rēḍī'ō bhāśā) dā kahiṇā manaṇā, manaṇā 236  (রেডিও ভাষা) আনুগত্য করা, আনুগত্য করা 236  (rēḍi'ō bhāṣā) ānugatya karā, ānugatya karā 236  (ラジオ言語)従う、従う 236 ( ラジオ 言語 ) 従う 、 従う 236 ( ラジオ げんご ) したがう 、 したがう 236 ( rajio gengo ) shitagau , shitagau        
                    237 sauvage 237 wild 237 wild  237 荒野 237 huāngyě 237   237 wild 237 selvagem 237 salvaje 237   237 dziki 237 дикий 237 dikiy 237 بري 237 bariy 237 जंगली 237 jangalee 237 ਜੰਗਲੀ 237 jagalī 237 বন্য 237 ban'ya 237 野生 237 野生 237 やせい 237 yasei        
                    238 plus sauvage 238 wilder 238 wilder 238 更狂野 238 gèng kuáng yě 238   238 wilder 238 mais selvagem 238 más salvaje 238   238 dzikie 238 Уайлдер 238 Uaylder 238 وحشي 238 wahshiun 238 वाइल्डर 238 vaildar 238 ਜੰਗਲੀ 238 jagalī 238 বন্য 238 ban'ya 238 ワイルド 238 ワイルド 238 ワイルド 238 wairudo        
                    239 le plus sauvage 239 am wildesten 239 wildest 239 最狂野的 239 zuì kuáng yě de 239 239 wildest 239 mais selvagem 239 más salvaje 239 239 najdzikszy 239 самый дикий 239 samyy dikiy 239 أعنف 239 'aenaf 239 सोची 239 sochee 239 ਜੰਗਲੀ 239 jagalī 239 বন্য 239 ban'ya 239 最もワイルド 239 最も ワイルド 239 もっとも ワイルド 239 mottomo wairudo
                    240 animaux/plantes 240 Tiere/Pflanzen 240 animals/plants 240 动物/植物 240 dòngwù/zhíwù 240 240 animals/plants 240 animais/plantas 240 animales/plantas 240 240 zwierzęta/rośliny 240 животные/растения 240 zhivotnyye/rasteniya 240 الحيوانات / النباتات 240 alhayawanat / alnabatat 240 जानवर/पौधे 240 jaanavar/paudhe 240 ਜਾਨਵਰ/ਪੌਦੇ 240 jānavara/paudē 240 প্রাণী/উদ্ভিদ 240 prāṇī/udbhida 240 動物/植物 240 動物 / 植物 240 どうぶつ / しょくぶつ 240 dōbutsu / shokubutsu
                    241 animaux/plantes 241 Tiere/Pflanzen 241 动物/植物 241 动物/植物 241 dòngwù/zhíwù 241   241 animals/plants 241 animais/plantas 241 animales/plantas 241   241 zwierzęta/rośliny 241 животные/растения 241 zhivotnyye/rasteniya 241 الحيوانات / النباتات 241 alhayawanat / alnabatat 241 जानवर/पौधे 241 jaanavar/paudhe 241 ਜਾਨਵਰ/ਪੌਦੇ 241 jānavara/paudē 241 প্রাণী/উদ্ভিদ 241 prāṇī/udbhida 241 動物/植物 241 動物 / 植物 241 どうぶつ / しょくぶつ 241 dōbutsu / shokubutsu        
                    242 la faune et la flore 242 Tier-und Pflanzenwelt 242 flora and fauna 242 植物群和动物群 242
Zhíwù qún hé dòngwù qún
242 242 flora and fauna 242 flora e fauna 242 Flora y fauna 242 242 flora i fauna 242 Флора и фауна 242 Flora i fauna 242 النباتات والحيوانات 242 alnabatat walhayawanat 242 वनस्पति और जीव 242 vanaspati aur jeev 242 ਬਨਸਪਤੀ ਅਤੇ ਜੀਵ-ਜੰਤੂ 242 banasapatī atē jīva-jatū 242 উদ্ভিদ ও প্রাণীজগত 242 udbhida ō prāṇījagata 242 植物と動物 242 植物  動物 242 しょくぶつ  どうぶつ 242 shokubutsu to dōbutsu
                    243 la faune et la flore 243 Tier-und Pflanzenwelt 243   243 动植物 243 dòng zhíwù 243   243 flora and fauna 243 flora e fauna 243 Flora y fauna 243   243 flora i fauna 243 Флора и фауна 243 Flora i fauna 243 النباتات والحيوانات 243 alnabatat walhayawanat 243 वनस्पति और जीव 243 vanaspati aur jeev 243 ਬਨਸਪਤੀ ਅਤੇ ਜੀਵ-ਜੰਤੂ 243 banasapatī atē jīva-jatū 243 উদ্ভিদ ও প্রাণীজগত 243 udbhida ō prāṇījagata 243 植物と動物 243 植物  動物 243 しょくぶつ  どうぶつ 243 shokubutsu to dōbutsu        
                    244 vivant ou poussant dans des conditions naturelles ; non conservé dans une maison ou dans une ferme 244 unter natürlichen Bedingungen leben oder wachsen; nicht in einem Haus oder auf einem Bauernhof gehalten werden 244 living or growing in natural conditions; not kept in a house or on a farm  244 在自然条件下生活或生长;不在房子里或农场里 244 zài zìrán tiáojiàn xià shēnghuó huò shēngzhǎng; bùzài fángzi lǐ huò nóngchǎng lǐ 244   244 living or growing in natural conditions; not kept in a house or on a farm 244 viver ou crescer em condições naturais; não mantido em uma casa ou em uma fazenda 244 vive o crece en condiciones naturales; no se mantiene en una casa o en una granja 244   244 żyjących lub rosnących w warunkach naturalnych; nie utrzymywanych w domu lub na farmie 244 живущие или растущие в естественных условиях, не содержащиеся в доме или на ферме 244 zhivushchiye ili rastushchiye v yestestvennykh usloviyakh, ne soderzhashchiyesya v dome ili na ferme 244 العيش أو النمو في ظروف طبيعية ؛ لا يتم الاحتفاظ بها في منزل أو في مزرعة 244 aleaysh 'aw alnumuu fi zuruf tabieiat ; la yatimu alaihtifaz biha fi manzil 'aw fi mazraea 244 प्राकृतिक परिस्थितियों में रहना या बढ़ना; घर या खेत में नहीं रखा 244 praakrtik paristhitiyon mein rahana ya badhana; ghar ya khet mein nahin rakha 244 ਕੁਦਰਤੀ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ ਜਾਂ ਵਧਣਾ; ਘਰ ਜਾਂ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ 244 kudaratī sathitī'āṁ vica rahiṇā jāṁ vadhaṇā; ghara jāṁ khēta vica nahīṁ rakhi'ā gi'ā 244 প্রাকৃতিক পরিস্থিতিতে বসবাস বা বেড়ে ওঠা; বাড়িতে বা খামারে রাখা হয় না 244 prākr̥tika paristhititē basabāsa bā bēṛē ōṭhā; bāṛitē bā khāmārē rākhā haẏa nā 244 自然の状態で生活または成長している;家や農場に保管されていない 244 自然  状態  生活 または 成長 している ;家  農場  保管 されていない 244 しぜん  じょうたい  せいかつ または せいちょう している   のうじょう  ほかん されていない 244 shizen no jōtai de seikatsu mataha seichō shiteiru ka ya nōjō ni hokan sareteinai        
                    245 Vivre ou grandir dans des conditions naturelles ; pas dans une maison ou une ferme 245 Lebe oder wachse unter natürlichen Bedingungen, nicht in einem Haus oder einer Farm 245 在自然条件下生活或生长; 不在房子里或农场里 245 在自然条件下或生活中;不在屋里或农场里 245 zài zìrán tiáojiàn xià huò shēnghuó zhōng; bùzài wū li huò nóngchǎng lǐ 245   245 Live or grow in natural conditions; not in a house or farm 245 Viva ou cresça em condições naturais; não em uma casa ou fazenda 245 Vive o crece en condiciones naturales, no en una casa o granja. 245   245 Żyj lub rozwijaj się w naturalnych warunkach, a nie w domu lub na farmie 245 Живите или выращивайте в естественных условиях, а не в доме или на ферме 245 Zhivite ili vyrashchivayte v yestestvennykh usloviyakh, a ne v dome ili na ferme 245 العيش أو النمو في ظروف طبيعية ؛ ليس في منزل أو مزرعة 245 aleaysh 'aw alnumuu fi zuruf tabieiat ; lays fi manzil 'aw mazraea 245 प्राकृतिक परिस्थितियों में रहते हैं या बढ़ते हैं; घर या खेत में नहीं 245 praakrtik paristhitiyon mein rahate hain ya badhate hain; ghar ya khet mein nahin 245 ਕੁਦਰਤੀ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਜੀਓ ਜਾਂ ਵਧੋ; ਘਰ ਜਾਂ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ 245 kudaratī sathitī'āṁ vica jī'ō jāṁ vadhō; ghara jāṁ khēta vica nahīṁ 245 প্রাকৃতিক পরিস্থিতিতে বাস করুন বা বেড়ে উঠুন; বাড়ি বা খামারে নয় 245 prākr̥tika paristhititē bāsa karuna bā bēṛē uṭhuna; bāṛi bā khāmārē naẏa 245 家や農場ではなく、自然の状態で生活または成長する 245   農場  はなく 、 自然  状態  生活 または 成長 する 245 いえ  のうじょう  はなく 、 しぜん  じょうたい  せいかつ または せいちょう する 245 ie ya nōjō de hanaku , shizen no jōtai de seikatsu mataha seichō suru        
                    246 naturel; sauvage; sauvage 246 natürlich; wild; wild 246 natural; wild; wild 246 自然;荒野;荒野 246 zìrán; huāngyě; huāngyě 246 246 natural; wild; wild 246 natural; selvagem; selvagem 246 natural; salvaje; salvaje 246 246 naturalne; dzikie; dzikie 246 естественный; дикий; дикий 246 yestestvennyy; dikiy; dikiy 246 طبيعي ؛ بري ؛ بري 246 tabieiun ; bariy ; briy 246 प्राकृतिक; जंगली; जंगली 246 praakrtik; jangalee; jangalee 246 ਕੁਦਰਤੀ; ਜੰਗਲੀ; ਜੰਗਲੀ 246 kudaratī; jagalī; jagalī 246 প্রাকৃতিক; বন্য; বন্য 246 prākr̥tika; ban'ya; ban'ya 246 ナチュラル;ワイルド;ワイルド 246 ナチュラル ; ワイルド ; ワイルド 246 ナチュラル ; ワイルド ; ワイルド 246 nachuraru ; wairudo ; wairudo
                    247 naturel; sauvage; sauvage 247 natürlich; wild; wild 247 自然生长的;野的;野生的 247 自然的;野的;自然的 247 zìrán de; yě de; zìrán de 247   247 natural; wild; wild 247 natural; selvagem; selvagem 247 natural; salvaje; salvaje 247   247 naturalne; dzikie; dzikie 247 естественный; дикий; дикий 247 yestestvennyy; dikiy; dikiy 247 طبيعي ؛ بري ؛ بري 247 tabieiun ; bariy ; briy 247 प्राकृतिक; जंगली; जंगली 247 praakrtik; jangalee; jangalee 247 ਕੁਦਰਤੀ; ਜੰਗਲੀ; ਜੰਗਲੀ 247 kudaratī; jagalī; jagalī 247 প্রাকৃতিক; বন্য; বন্য 247 prākr̥tika; ban'ya; ban'ya 247 ナチュラル;ワイルド;ワイルド 247 ナチュラル ; ワイルド ; ワイルド 247 ナチュラル ; ワイルド ; ワイルド 247 nachuraru ; wairudo ; wairudo        
                    248 animaux sauvages/fleurs 248 wilde Tiere/Blumen 248 wild animals/flowers 248 野生动物/花卉 248 yěshēng dòngwù/huāhuì 248 248 wild animals/flowers 248 animais selvagens/flores 248 animales salvajes/flores 248 248 dzikie zwierzęta/kwiaty 248 дикие животные/цветы 248 dikiye zhivotnyye/tsvety 248 الحيوانات البرية / الزهور 248 alhayawanat albariyat / alzuhur 248 जंगली जानवर / फूल 248 jangalee jaanavar / phool 248 ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ / ਫੁੱਲ 248 jagalī jānavara/ phula 248 বন্য প্রাণী/ফুল 248 ban'ya prāṇī/phula 248 野生動物/花 248 野生 動物 /  248 やせい どうぶつ / はな 248 yasei dōbutsu / hana
                    249 animaux sauvages; fleurs sauvages 249 wilde Tiere; wilde Blumen 249 野生物; 野花 249 实体物; 249 shítǐ wù; 249   249 wild animals; wild flowers 249 animais selvagens; flores silvestres 249 animales salvajes; flores silvestres 249   249 dzikie zwierzęta; dzikie kwiaty 249 дикие животные; дикие цветы 249 dikiye zhivotnyye; dikiye tsvety 249 الحيوانات البرية ؛ الزهور البرية 249 alhayawanat albariyat ; alzuhur albariya 249 जंगली जानवर; जंगली फूल 249 jangalee jaanavar; jangalee phool 249 ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ; ਜੰਗਲੀ ਫੁੱਲ 249 jagalī jānavara; jagalī phula 249 বন্য প্রাণী; বন্য ফুল 249 ban'ya prāṇī; ban'ya phula 249 野生動物;野生の花 249 野生 動物 ; 野生   249 やせい どうぶつ ; やせい  はな 249 yasei dōbutsu ; yasei no hana        
                    250 un lapin sauvage 250 ein Wildkaninchen 250 a wild  rabbit 250 一只野兔 250 yī zhǐ yětù 250 250 a wild rabbit 250 um coelho selvagem 250 un conejo salvaje 250 250 dziki królik 250 дикий кролик 250 dikiy krolik 250 أرنب بري 250 'arnab bariy 250 एक जंगली खरगोश 250 ek jangalee kharagosh 250 ਇੱਕ ਜੰਗਲੀ ਖਰਗੋਸ਼ 250 ika jagalī kharagōśa 250 একটি বন্য খরগোশ 250 ēkaṭi ban'ya kharagōśa 250 野生のウサギ 250 野生  ウサギ 250 やせい  ウサギ 250 yasei no usagi
                    251 un lièvre 251 ein Hase 251 一只野兔 251 一只野兔 251 yī zhǐ yětù 251   251 a hare 251 uma lebre 251 una liebre 251   251 zając 251 заяц 251 zayats 251 أرنب 251 'arnab 251 एक खरगोश 251 ek kharagosh 251 ਇੱਕ ਖਰਗੋਸ਼ 251 ika kharagōśa 251 একটি খরগোশ 251 ēkaṭi kharagōśa 251 うさぎ 251 うさぎ 251 うさぎ 251 usagi        
                    252 lièvre 252 Hase 252 Hare 252 野兔 252 yětù 252   252 Hare 252 lebre 252 liebre 252   252 Zając 252 заяц 252 zayats 252 أرنبة 252 'arnaba 252 खरगोश 252 kharagosh 252 ਖਰਗੋਸ਼ 252 kharagōśa 252 খরগোশ 252 kharagōśa 252 野ウサギ 252 野ウサギ 252 のうさぎ 252 nōsagi        
                    253 lièvre 253 Hase 253 野兔 253 野兔 253 yětù 253   253 Hare 253 lebre 253 liebre 253   253 Zając 253 заяц 253 zayats 253 أرنبة 253 'arnaba 253 खरगोश 253 kharagosh 253 ਖਰਗੋਸ਼ 253 kharagōśa 253 খরগোশ 253 kharagōśa 253 野ウサギ 253 野ウサギ 253 のうさぎ 253 nōsagi        
                  254 Fraises des bois 254 Wilde Erdbeeren 254 Wild  strawberries 254 野草莓 254 yě cǎoméi 254   254 Wild strawberries 254 Morangos Silvestres 254 Fresas silvestres 254   254 Dzikie truskawki 254 Земляника 254 Zemlyanika 254 فراولة برية 254 farawilat bariya 254 जंगली स्ट्रॉबेरी 254 jangalee stroberee 254 ਜੰਗਲੀ ਸਟ੍ਰਾਬੇਰੀ 254 jagalī saṭrābērī 254 বন্য স্ট্রবেরি 254 ban'ya sṭrabēri 254 野生のイチゴ 254 野生  イチゴ 254 やせい  イチゴ 254 yasei no ichigo        
                    255 fraise sauvage 255 wilde Erdbeere 255 野草莓 255 野草莓 255 yě cǎoméi 255   255 wild strawberry 255 morango Selvagem 255 fresa salvaje 255   255 dzika truskawka 255 Дикая клубника 255 Dikaya klubnika 255 فراولة برية 255 farawilat bariya 255 जंगली स्ट्रॉबेरी 255 jangalee stroberee 255 ਜੰਗਲੀ ਸਟ੍ਰਾਬੇਰੀ 255 jagalī saṭrābērī 255 বন্য স্ট্রবেরি 255 ban'ya sṭrabēri 255 ワイルドストロベリー 255 ワイルドストロベリー 255 わいるどすとろべりい 255 wairudosutoroberī        
                    256 Les plantes poussent à l'état sauvage le long des rives des rivières 256 Die Pflanzen wachsen wild entlang der Ufer von Flüssen 256 The plants grow wild along the bank of rivers 256 这些植物在河岸边生长 256 zhèxiē zhíwù zài hé'àn biān shēngzhǎng 256   256 The plants grow wild along the bank of rivers 256 As plantas crescem selvagens ao longo da margem dos rios 256 Las plantas crecen silvestres a lo largo de la orilla de los ríos. 256   256 Rośliny rosną dziko wzdłuż brzegów rzek 256 Растения растут в диком виде вдоль берегов рек 256 Rasteniya rastut v dikom vide vdol' beregov rek 256 تنمو النباتات البرية على طول ضفة الأنهار 256 tanmu alnabatat albariyat ealaa tul dafat al'anhar 256 पौधे नदियों के किनारे जंगली हो जाते हैं 256 paudhe nadiyon ke kinaare jangalee ho jaate hain 256 ਪੌਦੇ ਦਰਿਆਵਾਂ ਦੇ ਕੰਢੇ ਜੰਗਲੀ ਉੱਗਦੇ ਹਨ 256 paudē dari'āvāṁ dē kaḍhē jagalī ugadē hana 256 নদীর তীরে গাছপালা বন্য হয়ে ওঠে 256 nadīra tīrē gāchapālā ban'ya haẏē ōṭhē 256 植物は川の土手に沿って自生します 256 植物    土手  沿って 自生 します 256 しょくぶつ  かわ  どて  そって じせい します 256 shokubutsu wa kawa no dote ni sotte jisei shimasu        
                    257 Ces plantes poussent sur les rives de la rivière 257 Diese Pflanzen wachsen an den Ufern des Flusses 257 这些植物在河岸边生长 257 这些植物在河岸边生长 257 zhèxiē zhíwù zài hé'àn biān shēngzhǎng 257   257 These plants grow on the banks of the river 257 Estas plantas crescem nas margens do rio 257 Estas plantas crecen en las orillas del río. 257   257 Rośliny te rosną na brzegach rzeki 257 Эти растения растут на берегу реки 257 Eti rasteniya rastut na beregu reki 257 تنمو هذه النباتات على ضفاف النهر 257 tanmu hadhih alnabatat ealaa difaf alnahr 257 ये पौधे नदी के किनारे उगते हैं 257 ye paudhe nadee ke kinaare ugate hain 257 ਇਹ ਪੌਦੇ ਨਦੀ ਦੇ ਕੰਢੇ ਉੱਗਦੇ ਹਨ 257 iha paudē nadī dē kaḍhē ugadē hana 257 এই গাছগুলো নদীর তীরে জন্মে 257 ē'i gāchagulō nadīra tīrē janmē 257 これらの植物は川のほとりで育ちます 257 これら  植物    ほとり  育ちます 257 これら  しょくぶつ  かわ  ほとり  そだちます 257 korera no shokubutsu wa kawa no hotori de sodachimasu        
                    258 Des plantes sauvages poussent le long des berges de la rivière 258 An den Ufern des Flusses wachsen Wildpflanzen 258 Wild plants grow along the banks of the river 258 河岸边生长着野生植物 258 hé'àn biān shēngzhǎngzhe yěshēng zhíwù 258 258 Wild plants grow along the banks of the river 258 As plantas selvagens crescem ao longo das margens do rio 258 Las plantas silvestres crecen a lo largo de las orillas del río. 258 258 Wzdłuż brzegów rzeki rosną dzikie rośliny 258 Дикие растения растут вдоль берегов реки 258 Dikiye rasteniya rastut vdol' beregov reki 258 تنمو النباتات البرية على طول ضفاف النهر 258 tanmu alnabatat albariyat ealaa tul difaf alnahr 258 नदी के किनारे जंगली पौधे उगते हैं 258 nadee ke kinaare jangalee paudhe ugate hain 258 ਦਰਿਆ ਦੇ ਕੰਢੇ ਜੰਗਲੀ ਪੌਦੇ ਉੱਗਦੇ ਹਨ 258 Dari'ā dē kaḍhē jagalī paudē ugadē hana 258 নদীর ধারে বন্য গাছপালা জন্মে 258 Nadīra dhārē ban'ya gāchapālā janmē 258 野生植物は川のほとりに沿って育ちます 258 野生 植物    ほとり  沿って 育ちます 258 やせい しょくぶつ  かわ  ほとり  そって そだちます 258 yasei shokubutsu wa kawa no hotori ni sotte sodachimasu
                    259 Des plantes sauvages poussent le long des berges de la rivière 259 An den Ufern des Flusses wachsen Wildpflanzen 259 沿两岸生长着野生植物 259 沿河两岸生长着植物 259 yán hé liǎng'àn shēngzhǎngzhe zhíwù 259   259 Wild plants grow along the banks of the river 259 As plantas selvagens crescem ao longo das margens do rio 259 Las plantas silvestres crecen a lo largo de las orillas del río. 259   259 Wzdłuż brzegów rzeki rosną dzikie rośliny 259 Дикие растения растут вдоль берегов реки 259 Dikiye rasteniya rastut vdol' beregov reki 259 تنمو النباتات البرية على طول ضفاف النهر 259 tanmu alnabatat albariyat ealaa tul difaf alnahr 259 नदी के किनारे जंगली पौधे उगते हैं 259 nadee ke kinaare jangalee paudhe ugate hain 259 ਦਰਿਆ ਦੇ ਕੰਢੇ ਜੰਗਲੀ ਪੌਦੇ ਉੱਗਦੇ ਹਨ 259 dari'ā dē kaḍhē jagalī paudē ugadē hana 259 নদীর ধারে বন্য গাছপালা জন্মে 259 nadīra dhārē ban'ya gāchapālā janmē 259 野生植物は川のほとりに沿って育ちます 259 野生 植物    ほとり  沿って 育ちます 259 やせい しょくぶつ  かわ  ほとり  そって そだちます 259 yasei shokubutsu wa kawa no hotori ni sotte sodachimasu        
                    260 Paysage/Terre 260 Landschaft/Land 260 Scenery/land 260 风景/土地 260 fēngjǐng/tǔdì 260 260 Scenery/land 260 Cenário/terra 260 paisaje/tierra 260 260 Krajobraz/kraina 260 Пейзаж/земля 260 Peyzazh/zemlya 260 مشهد / أرض 260 mashhad / 'ard 260 दृश्य/भूमि 260 drshy/bhoomi 260 ਨਜ਼ਾਰੇ/ਜ਼ਮੀਨ 260 nazārē/zamīna 260 দৃশ্যাবলী/ভূমি 260 dr̥śyābalī/bhūmi 260 風景/土地 260 風景 / 土地 260 ふうけい / とち 260 fūkei / tochi
                    261 Paysage/Terre 261 Landschaft/Land 261 风景/土地 261 风景/土地 261 fēngjǐng/tǔdì 261   261 Landscape/Land 261 Paisagem/Terra 261 Paisaje/Tierra 261   261 Krajobraz/Ląd 261 Пейзаж/Земля 261 Peyzazh/Zemlya 261 المناظر الطبيعية / الأرض 261 almanazir altabieiat / al'ard 261 लैंडस्केप / भूमि 261 laindaskep / bhoomi 261 ਲੈਂਡਸਕੇਪ/ਲੈਂਡ 261 laiṇḍasakēpa/laiṇḍa 261 ল্যান্ডস্কেপ/ল্যান্ড 261 lyānḍaskēpa/lyānḍa 261 風景/土地 261 風景 / 土地 261 ふうけい / とち 261 fūkei / tochi        
                    262 dans son état naturel ; non modifié par les humains 262 in seinem natürlichen Zustand; nicht durch Menschen verändert 262 in its natural state; not changed by people 262 处于自然状态;不被人改变 262 chǔyú zìrán zhuàngtài; bù bèi rén gǎibiàn 262   262 in its natural state; not changed by people 262 em seu estado natural; não alterado por pessoas 262 en su estado natural; no modificado por las personas 262   262 w stanie naturalnym, niezmienionym przez ludzi” 262 в естественном состоянии, не измененное людьми 262 v yestestvennom sostoyanii, ne izmenennoye lyud'mi 262 في حالتها الطبيعية ؛ لا يتغير من قبل الناس 262 fi halatiha altabieiat ; la yataghayar min qibal alnaas 262 अपनी प्राकृतिक अवस्था में; लोगों द्वारा नहीं बदला गया 262 apanee praakrtik avastha mein; logon dvaara nahin badala gaya 262 ਇਸਦੀ ਕੁਦਰਤੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ; ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ 262 isadī kudaratī sathitī vica; lōkāṁ du'ārā nahīṁ badali'ā gi'ā 262 তার স্বাভাবিক অবস্থায়; মানুষের দ্বারা পরিবর্তিত হয় না 262 tāra sbābhābika abasthāẏa; mānuṣēra dbārā paribartita haẏa nā 262 自然な状態で;人によって変更されない 262 自然な 状態  ;人 によって 変更 されない 262 しぜんな じょうたい  じん によって へんこう されない 262 shizenna jōtai de jin niyotte henkō sarenai        
                    263 à l'état de nature; non altéré par l'homme 263 in einem Zustand der Natur; unverändert durch den Menschen 263 处于自然状态; 不被人改变 263 不被人改变的状态 263 bù bèi rén gǎibiàn de zhuàngtài 263   263 in a state of nature; unaltered by man 263 em estado de natureza; inalterado pelo homem 263 en un estado de naturaleza; inalterado por el hombre 263   263 w stanie natury, niezmienionym przez człowieka” 263 в естественном состоянии, не измененном человеком 263 v yestestvennom sostoyanii, ne izmenennom chelovekom 263 في حالة من الطبيعة ؛ لم يتغير من قبل الإنسان 263 fi halat min altabieat ; lam yataghayar min qibal al'iinsan 263 प्रकृति की स्थिति में; मनुष्य द्वारा अपरिवर्तित 263 prakrti kee sthiti mein; manushy dvaara aparivartit 263 ਕੁਦਰਤ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ; ਮਨੁੱਖ ਦੁਆਰਾ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ 263 kudarata dī sathitī vica; manukha du'ārā badali'ā nahīṁ gi'ā 263 প্রকৃতির অবস্থায়; মানুষ দ্বারা অপরিবর্তিত 263 prakr̥tira abasthāẏa; mānuṣa dbārā aparibartita 263 自然の状態で;人によって変更されていない 263 自然  状態  ;人 によって 変更 されていない 263 しぜん  じょうたい  じん によって へんこう されていない 263 shizen no jōtai de jin niyotte henkō sareteinai        
                  264 stérile; désolé; stérile 264 unfruchtbar; verödet; unfruchtbar 264 barren; desolate; barren 264 荒芜;荒凉;荒芜 264 huāngwú; huāngliáng; huāngwú 264 264 barren; desolate; barren 264 estéril; desolado; estéril 264 estéril; desolado; estéril 264 264 jałowy, opuszczony, jałowy 264 бесплодный; пустынный; бесплодный 264 besplodnyy; pustynnyy; besplodnyy 264 قاحل مقفر قاحل 264 qahil muqfir qahil 264 बंजर ; उजाड़ ; बंजर 264 banjar ; ujaad ; banjar 264 ਬੰਜਰ; ਵਿਰਾਨ; ਬੰਜਰ 264 bajara; virāna; bajara 264 অনুর্বর; জনশূন্য; অনুর্বর 264 anurbara; janaśūn'ya; anurbara 264 不毛;荒涼とした;不毛 264 不毛 ; 荒涼  した ; 不毛 264 ふもう ; こうりょう  した ; ふもう 264 fumō ; kōryō to shita ; fumō
                    265 stérile; désolé; stérile 265 unfruchtbar; verödet; unfruchtbar 265 无然的;荒凉的;荒 265 无然的;荒凉的;荒芜的 265 wú rán de; huāngliáng de; huāngwú de 265   265 barren; desolate; barren 265 estéril; desolado; estéril 265 estéril; desolado; estéril 265   265 jałowy, opuszczony, jałowy 265 бесплодный; пустынный; бесплодный 265 besplodnyy; pustynnyy; besplodnyy 265 قاحل مقفر قاحل 265 qahil muqfir qahil 265 बंजर ; उजाड़ ; बंजर 265 banjar ; ujaad ; banjar 265 ਬੰਜਰ; ਵਿਰਾਨ; ਬੰਜਰ 265 bajara; virāna; bajara 265 অনুর্বর; জনশূন্য; অনুর্বর 265 anurbara; janaśūn'ya; anurbara 265 不毛;荒涼とした;不毛 265 不毛 ; 荒涼  した ; 不毛 265 ふもう ; こうりょう  した ; ふもう 265 fumō ; kōryō to shita ; fumō        
                    266 emporter 266 wegbringen 266 266 266 duó 266   266 take away 266 Leve embora 266 quitar 266   266 na wynos 266 забрать 266 zabrat' 266 يبعد 266 yabeud 266 ले लेना 266 le lena 266 ਲੈ ਜਾਓ 266 lai jā'ō 266 ছাড়াইয়া লত্তয়া 266 chāṛā'iẏā lattaẏā 266 取り除く 266 取り除く 266 とりのぞく 266 torinozoku        
                    267 travail 267 Arbeit 267 267 267 láo 267   267 labor 267 trabalho 267 mano de obra 267   267 praca 267 труд, работа 267 trud, rabota 267 العمل 267 aleamal 267 श्रम 267 shram 267 ਕਿਰਤ 267 kirata 267 শ্রম 267 śrama 267 労働 267 労働 267 ろうどう 267 rōdō        
                    268 succulent 268 saftig 268 268 268 tiáo 268   268 succulent 268 suculento 268 suculento 268   268 soczysty 268 сочный 268 sochnyy 268 عصاري 268 eusari 268 रसीला 268 raseela 268 ਰਸਦਾਰ 268 rasadāra 268 রসালো 268 rasālō 268 多肉植物 268 多肉植物 268 たにくしょくぶつ 268 tanikushokubutsu        
                    269 Dénudé 269 unfruchtbar 269 269 269 269   269 barren 269 estéril 269 estéril 269   269 jałowy 269 бесплодный 269 besplodnyy 269 قاحل 269 qahil 269 बंजर 269 banjar 269 ਬੰਜਰ 269 bajara 269 বন্ধ্যা 269 bandhyā 269 不毛 269 不毛 269 ふもう 269 fumō        
                    270 Lande sauvage 270 Wildes Moorland 270 Wild moorland 270 荒野荒地 270 huāngyě huāngdì 270 270 Wild moorland 270 charneca selvagem 270 Páramos salvajes 270 270 Dzikie wrzosowiska 270 Дикая вересковая пустошь 270 Dikaya vereskovaya pustosh' 270 المستنقعات البرية 270 almustanqieat albariya 270 जंगली दलदली भूमि 270 jangalee daladalee bhoomi 270 ਜੰਗਲੀ ਮੂਰਲੈਂਡ 270 jagalī mūralaiṇḍa 270 বন্য মুরল্যান্ড 270 ban'ya muralyānḍa 270 野生の荒れ地 270 野生  荒れ地 270 やせい  あれち 270 yasei no arechi
                    271 friche sauvage 271 wildes Ödland 271 荒野荒地 271 荒野荒地 271 huāngyě huāngdì 271   271 wild wasteland 271 deserto selvagem 271 páramo salvaje 271   271 dzikie pustkowia 271 дикая пустошь 271 dikaya pustosh' 271 البرية القاحلة 271 albariyat alqahila 271 जंगली बंजर भूमि 271 jangalee banjar bhoomi 271 ਜੰਗਲੀ ਬਰਬਾਦੀ 271 jagalī barabādī 271 বন্য মরুভূমি 271 ban'ya marubhūmi 271 野生の荒れ地 271 野生  荒れ地 271 やせい  あれち 271 yasei no arechi        
                    272 lande désolée 272 einsame Moorlandschaft 272 desolate moorland 272 荒凉的荒地 272 huāngliáng de huāngdì 272   272 desolate moorland 272 charneca desolada 272 páramo desolado 272   272 opustoszałe wrzosowiska 272 пустынная вересковая пустошь 272 pustynnaya vereskovaya pustosh' 272 مستنقعات مقفرة 272 mustanqaeat muqfira 272 उजाड़ दलदली भूमि 272 ujaad daladalee bhoomi 272 ਉਜਾੜ moorland 272 ujāṛa moorland 272 জনশূন্য ভূমি 272 janaśūn'ya bhūmi 272 荒涼とした荒れ地 272 荒涼  した 荒れ地 272 こうりょう  した あれち 272 kōryō to shita arechi        
                    273 lande désolée 273 einsame Moorlandschaft 273 凉的高沼地 273 荒凉的高沼地 273 huāngliáng de gāo zhǎodì 273   273 desolate moorland 273 charneca desolada 273 páramo desolado 273   273 opustoszałe wrzosowiska 273 пустынная вересковая пустошь 273 pustynnaya vereskovaya pustosh' 273 مستنقعات مقفرة 273 mustanqaeat muqfira 273 उजाड़ दलदली भूमि 273 ujaad daladalee bhoomi 273 ਉਜਾੜ moorland 273 ujāṛa moorland 273 জনশূন্য ভূমি 273 janaśūn'ya bhūmi 273 荒涼とした荒れ地 273 荒涼  した 荒れ地 273 こうりょう  した あれち 273 kōryō to shita arechi        
                    274 Hors de contrôle 274 Außer Kontrolle 274 Out of control 274 失控 274 shīkòng 274   274 Out of control 274 Fora de controle 274 Fuera de control 274   274 Poza kontrolą 274 Вне контроля 274 Vne kontrolya 274 خارج السيطرة 274 kharij alsaytara 274 नियंत्रण से बाहर 274 niyantran se baahar 274 ਵੱਸੋ ਬਾਹਰ 274 vasō bāhara 274 নিয়ন্ত্রণের বাইরে 274 niẏantraṇēra bā'irē 274 制御不能 274 制御 不能 274 せいぎょ ふのう 274 seigyo funō        
                    275 hors de contrôle 275 außer Kontrolle 275 失控 275 失控 275 shīkòng 275   275 out of control 275 fora de controle 275 fuera de control 275   275 poza kontrolą 275 вне контроля 275 vne kontrolya 275 خارج السيطرة 275 kharij alsaytara 275 नियंत्रण से बाहर 275 niyantran se baahar 275 ਵੱਸੋ ਬਾਹਰ 275 vasō bāhara 275 নিয়ন্ত্রণের বাইরে 275 niẏantraṇēra bā'irē 275 制御不能 275 制御 不能 275 せいぎょ ふのう 275 seigyo funō        
                  276 hors de contrôle 276 außer Kontrolle 276 out of control 276 失控 276 shīkòng 276   276 out of control 276 fora de controle 276 fuera de control 276   276 poza kontrolą 276 вне контроля 276 vne kontrolya 276 خارج السيطرة 276 kharij alsaytara 276 नियंत्रण से बाहर 276 niyantran se baahar 276 ਵੱਸੋ ਬਾਹਰ 276 vasō bāhara 276 নিয়ন্ত্রণের বাইরে 276 niẏantraṇēra bā'irē 276 制御不能 276 制御 不能 276 せいぎょ ふのう 276 seigyo funō        
                    277 hors de contrôle  277 außer Kontrolle  277 去控制  277 失去控制 277 shīqù kòngzhì 277   277 out of control  277 fora de controle  277 fuera de control  277   277 poza kontrolą  277 вне контроля  277 vne kontrolya  277 خارج السيطرة  277 kharij alsaytara 277 नियंत्रण से बाहर  277 niyantran se baahar  277 ਵੱਸੋ ਬਾਹਰ  277 vasō bāhara  277 নিয়ন্ত্রণের বাইরে  277 niẏantraṇēra bā'irē  277 制御不能  277 制御 不能 277 せいぎょ ふのう 277 seigyo funō        
                    278 manque de discipline ou de contrôle 278 fehlende Disziplin oder Kontrolle 278 lacking discipline or control 278 缺乏纪律或控制 278 quēfá jìlǜ huò kòngzhì 278   278 lacking discipline or control 278 falta de disciplina ou controle 278 falta de disciplina o control 278   278 brak dyscypliny lub kontroli 278 отсутствие дисциплины или контроля 278 otsutstviye distsipliny ili kontrolya 278 تفتقر إلى الانضباط أو السيطرة 278 taftaqir 'iilaa aliandibat 'aw alsaytara 278 अनुशासन या नियंत्रण की कमी 278 anushaasan ya niyantran kee kamee 278 ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਜਾਂ ਨਿਯੰਤਰਣ ਦੀ ਘਾਟ 278 anuśāsana jāṁ niyataraṇa dī ghāṭa 278 শৃঙ্খলা বা নিয়ন্ত্রণের অভাব 278 śr̥ṅkhalā bā niẏantraṇēra abhāba 278 規律や統制の欠如 278 規律  統制  欠如 278 きりつ  とうせい  けつじょ 278 kiritsu ya tōsei no ketsujo        
                    279 manque de discipline ou de contrôle 279 Mangel an Disziplin oder Kontrolle 279 缺乏纪律或控制 279 普遍纪律或控制 279 pǔbiàn jìlǜ huò kòngzhì 279   279 lack of discipline or control 279 falta de disciplina ou controle 279 falta de disciplina o control 279   279 brak dyscypliny lub kontroli 279 отсутствие дисциплины или контроля 279 otsutstviye distsipliny ili kontrolya 279 عدم الانضباط أو السيطرة 279 eadam aliandibat 'aw alsaytara 279 अनुशासन या नियंत्रण की कमी 279 anushaasan ya niyantran kee kamee 279 ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਜਾਂ ਨਿਯੰਤਰਣ ਦੀ ਘਾਟ 279 anuśāsana jāṁ niyataraṇa dī ghāṭa 279 শৃঙ্খলা বা নিয়ন্ত্রণের অভাব 279 śr̥ṅkhalā bā niẏantraṇēra abhāba 279 規律や統制の欠如 279 規律  統制  欠如 279 きりつ  とうせい  けつじょ 279 kiritsu ya tōsei no ketsujo        
                    280 indiscipliné; anarchique; dissolu 280 undiszipliniert; gesetzlos; ausschweifend 280 undisciplined; lawless; dissolute 280 散漫;无法无天;荒淫 280 sànmàn; wúfǎwútiān; huāngyín 280   280 undisciplined; lawless; dissolute 280 indisciplinado; sem lei; dissoluto 280 indisciplinado; sin ley; disoluto 280   280 niezdyscyplinowany; bezprawia; rozwiązły 280 недисциплинированный; беззаконный; развратный 280 nedistsiplinirovannyy; bezzakonnyy; razvratnyy 280 غير منضبط ؛ خارج القانون ؛ فَقْح 280 ghayr mundabat ; kharij alqanun ; faqh 280 अनुशासनहीन ; अधर्म ; असावधान 280 anushaasanaheen ; adharm ; asaavadhaan 280 ਅਨੁਸ਼ਾਸਨਹੀਣ; ਕਾਨੂੰਨਹੀਣ; ਭੰਗ 280 anuśāsanahīṇa; kānūnahīṇa; bhaga 280 শৃঙ্খলাহীন; আইনহীন; দ্রবীভূত 280 śr̥ṅkhalāhīna; ā'inahīna; drabībhūta 280 規律のない;無法;毅然とした 280 規律  ない ; 無法 ; 毅然  した 280 きりつ  ない ; むほう ; きぜん  した 280 kiritsu no nai ; muhō ; kizen to shita        
                    281 indiscipliné; anarchique; dissolu 281 undiszipliniert; gesetzlos; ausschweifend 281 缺乏管教的;无法无天的;放荡的 281 管教的;无法无天的;放荡的 281 guǎnjiào de; wúfǎwútiān de; fàngdàng de 281   281 undisciplined; lawless; dissolute 281 indisciplinado; sem lei; dissoluto 281 indisciplinado; sin ley; disoluto 281   281 niezdyscyplinowany; bezprawia; rozwiązły 281 недисциплинированный; беззаконный; развратный 281 nedistsiplinirovannyy; bezzakonnyy; razvratnyy 281 غير منضبط ؛ خارج القانون ؛ فَقْح 281 ghayr mundabat ; kharij alqanun ; faqh 281 अनुशासनहीन ; अधर्म ; असावधान 281 anushaasanaheen ; adharm ; asaavadhaan 281 ਅਨੁਸ਼ਾਸਨਹੀਣ; ਕਾਨੂੰਨਹੀਣ; ਭੰਗ 281 anuśāsanahīṇa; kānūnahīṇa; bhaga 281 শৃঙ্খলাহীন; আইনহীন; দ্রবীভূত 281 śr̥ṅkhalāhīna; ā'inahīna; drabībhūta 281 規律のない;無法;毅然とした 281 規律  ない ; 無法 ; 毅然  した 281 きりつ  ない ; むほう ; きぜん  した 281 kiritsu no nai ; muhō ; kizen to shita        
                    282 Le garçon est sauvage et complètement hors de contrôle 282 Der Junge ist wild und völlig außer Kontrolle 282 The boy is wild and completely out of  control 282 男孩狂野,完全失控 282 nánhái kuáng yě, wánquán shīkòng 282   282 The boy is wild and completely out of control 282 O menino é selvagem e completamente fora de controle 282 El chico es salvaje y completamente fuera de control. 282   282 Chłopiec jest dziki i całkowicie poza kontrolą 282 Мальчик дикий и совершенно неуправляемый 282 Mal'chik dikiy i sovershenno neupravlyayemyy 282 الولد وحشي وخرج عن السيطرة تمامًا 282 alwalad wahshiun wakharaj ean alsaytarat tmaman 282 लड़का जंगली है और पूरी तरह से नियंत्रण से बाहर है 282 ladaka jangalee hai aur pooree tarah se niyantran se baahar hai 282 ਲੜਕਾ ਜੰਗਲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਬੂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ 282 laṛakā jagalī hai atē pūrī tar'hāṁ kābū tōṁ bāhara hai 282 ছেলেটি বন্য এবং সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণের বাইরে 282 chēlēṭi ban'ya ēbaṁ sampūrṇa niẏantraṇēra bā'irē 282 その少年は野生で完全に制御不能です 282 その 少年  野生  完全  制御 不能です 282 その しょうねん  やせい  かんぜん  せいぎょ ふのうです 282 sono shōnen wa yasei de kanzen ni seigyo funōdesu        
                    283 Les garçons deviennent sauvages et totalement incontrôlables 283 Jungs werden wild und völlig außer Kontrolle 283 男孩狂野,完全失控 283 男孩狂野,完全失控 283 nánhái kuáng yě, wánquán shīkòng 283   283 Boys go wild and totally out of control 283 Garotos ficam selvagens e totalmente fora de controle 283 Los chicos se vuelven locos y totalmente fuera de control 283   283 Chłopcy szaleją i całkowicie wymykają się spod kontroli 283 Мальчики сходят с ума и полностью выходят из-под контроля 283 Mal'chiki skhodyat s uma i polnost'yu vykhodyat iz-pod kontrolya 283 الأولاد يذهبون إلى البرية ويخرجون عن السيطرة تمامًا 283 al'awlad yadhhabun 'iilaa albariat wayakhrujun ean alsaytarat tmaman 283 लड़के जंगली हो जाते हैं और पूरी तरह से नियंत्रण से बाहर हो जाते हैं 283 ladake jangalee ho jaate hain aur pooree tarah se niyantran se baahar ho jaate hain 283 ਮੁੰਡੇ ਜੰਗਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਬੂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 283 muḍē jagalī hō jāndē hana atē pūrī tar'hāṁ kābū tōṁ bāhara hudē hana 283 ছেলেরা বন্য এবং সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যায় 283 chēlērā ban'ya ēbaṁ sampūrṇa niẏantraṇēra bā'irē calē yāẏa 283 男の子は野生になり、完全に制御不能になります 283 男の子  野生  なり 、 完全  制御 不能  なります 283 おとこのこ  やせい  なり 、 かんぜん  せいぎょ ふのう  なります 283 otokonoko wa yasei ni nari , kanzen ni seigyo funō ni narimasu        
                    284 Ce garçon manque de discipline et est tout simplement anarchique 284 Diesem Jungen fehlt es an Disziplin und er ist einfach gesetzlos 284 This boy lacks discipline and is simply lawless 284 这个男孩缺乏纪律,根本无法无天 284 zhège nánhái quēfá jìlǜ, gēnběn wúfǎwútiān 284 284 This boy lacks discipline and is simply lawless 284 Este menino não tem disciplina e é simplesmente sem lei 284 A este chico le falta disciplina y simplemente es un sin ley 284 284 Ten chłopak nie ma dyscypliny i jest po prostu bezprawny 284 Этому мальчику не хватает дисциплины, и он просто беззаконник 284 Etomu mal'chiku ne khvatayet distsipliny, i on prosto bezzakonnik 284 هذا الصبي يفتقر إلى الانضباط وهو ببساطة خارج عن القانون 284 hadha alsabiu yaftaqir 'iilaa alaindibat wahu bibasatat kharij ean alqanun 284 इस लड़के में अनुशासन की कमी है और यह केवल कानूनविहीन है 284 is ladake mein anushaasan kee kamee hai aur yah keval kaanoonaviheen hai 284 ਇਸ ਲੜਕੇ ਵਿੱਚ ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਕਾਨੂੰਨਹੀਣ ਹੈ 284 isa laṛakē vica anuśāsana dī ghāṭa hai atē uha sirafa kānūnahīṇa hai 284 এই ছেলেটির শৃঙ্খলার অভাব রয়েছে এবং এটি কেবল আইনহীন 284 ē'i chēlēṭira śr̥ṅkhalāra abhāba raẏēchē ēbaṁ ēṭi kēbala ā'inahīna 284 この少年は規律がなく、単に無法です 284 この 少年  規律  なく 、 単に 無法です 284 この しょうねん  きりつ  なく 、 たんに むほうです 284 kono shōnen wa kiritsu ga naku , tanni muhōdesu
                    285 Ce garçon manque de discipline et est tout simplement anarchique 285 Diesem Jungen fehlt es an Disziplin und er ist einfach gesetzlos 285 这男孩缺乏管教,简直是无法无天 285 这男孩管教,极难是普遍无天 285 zhè nánhái guǎnjiào, jí nán shì pǔbiàn wú tiān 285   285 This boy lacks discipline and is simply lawless 285 Este menino não tem disciplina e é simplesmente sem lei 285 A este chico le falta disciplina y simplemente es un sin ley 285   285 Ten chłopak nie ma dyscypliny i jest po prostu bezprawny 285 Этому мальчику не хватает дисциплины, и он просто беззаконник 285 Etomu mal'chiku ne khvatayet distsipliny, i on prosto bezzakonnik 285 هذا الصبي يفتقر إلى الانضباط وهو ببساطة خارج عن القانون 285 hadha alsabiu yaftaqir 'iilaa alaindibat wahu bibasatat kharij ean alqanun 285 इस लड़के में अनुशासन की कमी है और यह केवल कानूनविहीन है 285 is ladake mein anushaasan kee kamee hai aur yah keval kaanoonaviheen hai 285 ਇਸ ਲੜਕੇ ਵਿੱਚ ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਕਾਨੂੰਨਹੀਣ ਹੈ 285 isa laṛakē vica anuśāsana dī ghāṭa hai atē uha sirafa kānūnahīṇa hai 285 এই ছেলেটির শৃঙ্খলার অভাব রয়েছে এবং এটি কেবল আইনহীন 285 ē'i chēlēṭira śr̥ṅkhalāra abhāba raẏēchē ēbaṁ ēṭi kēbala ā'inahīna 285 この少年は規律がなく、単に無法です 285 この 少年  規律  なく 、 単に 無法です 285 この しょうねん  きりつ  なく 、 たんに むほうです 285 kono shōnen wa kiritsu ga naku , tanni muhōdesu        
                    286  Il avait un regard sauvage dans ses yeux 286  Er hatte einen wilden Ausdruck in seinen Augen 286  He had a wild look in his eyes 286  他的眼里流露出狂野的神色 286  tā de yǎn lǐ liúlù chū kuáng yě de shénsè 286   286  He had a wild look in his eyes 286  Ele tinha um olhar selvagem em seus olhos 286  Tenía una mirada salvaje en sus ojos. 286   286  Miał dziki wyraz w oczach 286  У него был дикий взгляд в глазах 286  U nego byl dikiy vzglyad v glazakh 286  كان لديه نظرة جامحة في عينيه 286 kan ladayh nazrat jamihat fi eaynayh 286  उसकी आँखों में जंगली नज़र थी 286  usakee aankhon mein jangalee nazar thee 286  ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਜੰਗਲੀ ਨਜ਼ਰ ਸੀ 286  usadī'āṁ akhāṁ vica jagalī nazara sī 286  তার চোখে ছিল বন্য চেহারা 286  tāra cōkhē chila ban'ya cēhārā 286  彼は彼の目にワイルドな表情をしていました 286       ワイルドな 表情  していました 286 かれ  かれ    わいるどな ひょうじょう  していました 286 kare wa kare no me ni wairudona hyōjō o shiteimashita        
                    287 Il y avait un regard sauvage dans ses yeux 287 In seinen Augen lag ein wilder Blick 287 他的眼里流露出狂野的神色 287 他的眼里流露出狂野的神色 287 tā de yǎn lǐ liúlù chū kuáng yě de shénsè 287   287 There was a wild look in his eyes 287 Havia um olhar selvagem em seus olhos 287 Había una mirada salvaje en sus ojos. 287   287 W jego oczach był dziki wyraz 287 В его глазах был дикий взгляд 287 V yego glazakh byl dikiy vzglyad 287 كانت هناك نظرة جامحة في عينيه 287 kanat hunak nazrat jamihat fi eaynayh 287 उसकी आँखों में एक जंगली नज़र थी 287 usakee aankhon mein ek jangalee nazar thee 287 ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚ ਜੰਗਲੀ ਨਜ਼ਰ ਸੀ 287 usa dī'āṁ akhāṁ vica jagalī nazara sī 287 তার চোখে বন্য চেহারা ছিল 287 tāra cōkhē ban'ya cēhārā chila 287 彼の目にはワイルドな表情がありました 287      ワイルドな 表情  ありました 287 かれ     わいるどな ひょうじょう  ありました 287 kare no me ni wa wairudona hyōjō ga arimashita        
                    288 Ses yeux sont agités 288 Seine Augen sind unruhig 288 His eyes are restless 288 他的眼睛是不安的 288 Icône de validation par la communauté
Tā de yǎnjīng shì bù'ān dì
288 288 His eyes are restless 288 Seus olhos estão inquietos 288 Sus ojos están inquietos 288 288 Jego oczy są niespokojne 288 Его глаза беспокойны 288 Yego glaza bespokoyny 288 عيناه قلقتان 288 eaynah qaliqatan 288 उसकी आँखें बेचैन हैं 288 usakee aankhen bechain hain 288 ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਬੇਚੈਨ ਹਨ 288 usa dī'āṁ akhāṁ bēcaina hana 288 তার চোখ অস্থির 288 tāra cōkha asthira 288 彼の目は落ち着きがない 288     落ち着き  ない 288 かれ    おちつき  ない 288 kare no me wa ochitsuki ga nai
                    289 Ses yeux sont agités 289 Seine Augen sind unruhig 289 他的眼神很不安分 289 他的眼神很不安 289 tā de yǎnshén hěn bù'ān 289   289 His eyes are restless 289 Seus olhos estão inquietos 289 Sus ojos están inquietos 289   289 Jego oczy są niespokojne 289 Его глаза беспокойны 289 Yego glaza bespokoyny 289 عيناه قلقتان 289 eaynah qaliqatan 289 उसकी आँखें बेचैन हैं 289 usakee aankhen bechain hain 289 ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਬੇਚੈਨ ਹਨ 289 usa dī'āṁ akhāṁ bēcaina hana 289 তার চোখ অস্থির 289 tāra cōkha asthira 289 彼の目は落ち着きがない 289     落ち着き  ない 289 かれ    おちつき  ない 289 kare no me wa ochitsuki ga nai        
                    290 Sentiments 290 Gefühle 290 Feelings 290 情怀 290 qínghuái 290 290 Feelings 290 Sentimentos 290 Sentimientos 290 290 uczucia 290 Чувства 290 Chuvstva 290 مشاعر 290 mashaeir 290 भावना 290 bhaavana 290 ਭਾਵਨਾਵਾਂ 290 bhāvanāvāṁ 290 অনুভূতি 290 anubhūti 290 気持ち 290 気持ち 290 きもち 290 kimochi
                    291 sentiments 291 Gefühle 291 情怀 291 情怀 291 qínghuái 291   291 feelings 291 sentimentos 291 sentimientos 291   291 uczucia 291 чувства 291 chuvstva 291 مشاعر 291 mashaeir 291 भावना 291 bhaavana 291 ਭਾਵਨਾਵਾਂ 291 bhāvanāvāṁ 291 অনুভূতি 291 anubhūti 291 気持ち 291 気持ち 291 きもち 291 kimochi        
                    292 émotion 292 Emotion 292 emotion 292 感情 292 gǎnqíng 292   292 emotion 292 emoção 292 emoción 292   292 emocja 292 эмоция 292 emotsiya 292 المشاعر 292 almashaeir 292 भावना 292 bhaavana 292 ਭਾਵਨਾ 292 bhāvanā 292 আবেগ 292 ābēga 292 感情 292 感情 292 かんじょう 292 kanjō        
                    293 émotion 293 Emotionen 293 感情  293 情绪 293 qíngxù 293   293 emotion  293 emoção 293 emoción 293   293 emocje 293 эмоция 293 emotsiya 293 المشاعر  293 almashaeir 293 भावना  293 bhaavana  293 ਭਾਵਨਾ 293 bhāvanā 293 আবেগ 293 ābēga 293 感情  293 感情 293 かんじょう 293 kanjō        
                    294  plein de sentiments très forts 294  voll von sehr starkem Gefühl 294  full of very strong feeling  294  充满了非常强烈的感觉 294  chōngmǎnle fēicháng qiángliè de gǎnjué 294 294  full of very strong feeling 294  cheio de sentimento muito forte 294  lleno de sentimiento muy fuerte 294 294  pełen bardzo silnego uczucia 294  полный очень сильного чувства 294  polnyy ochen' sil'nogo chuvstva 294  مليئة بمشاعر قوية جدا 294 maliyat bimashaeir qawiat jidana 294  बहुत मजबूत भावना से भरा हुआ 294  bahut majaboot bhaavana se bhara hua 294  ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ 294  bahuta mazabūta ​​bhāvanā nāla bharapūra 294  খুব শক্তিশালী অনুভূতি পূর্ণ 294  khuba śaktiśālī anubhūti pūrṇa 294  とても強い気持ちでいっぱい 294 とても 強い 気持ち  いっぱい 294 とても つよい きもち  いっぱい 294 totemo tsuyoi kimochi de ippai
                    295 plein de sentiments très forts 295 voller sehr starker Gefühle 295 充满了非常强烈的感觉 295 充满了非常强烈的感觉 295 chōngmǎnle fēicháng qiángliè de gǎnjué 295   295 full of very strong feelings 295 cheio de sentimentos muito fortes 295 lleno de sentimientos muy fuertes 295   295 pełen bardzo silnych uczuć 295 полный очень сильных чувств 295 polnyy ochen' sil'nykh chuvstv 295 مليئة بمشاعر قوية جدا 295 maliyat bimashaeir qawiat jidana 295 बहुत मजबूत भावनाओं से भरा हुआ 295 bahut majaboot bhaavanaon se bhara hua 295 ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ 295 bahuta mazabūta ​​bhāvanāvāṁ nāla bharapūra 295 খুব শক্তিশালী অনুভূতি পূর্ণ 295 khuba śaktiśālī anubhūti pūrṇa 295 とても強い気持ちでいっぱい 295 とても 強い 気持ち  いっぱい 295 とても つよい きもち  いっぱい 295 totemo tsuyoi kimochi de ippai        
                  296 Émotionnel 296 Emotional 296 Emotional 296 情绪化的 296 qíngxù huà de 296 296 Emotional 296 Emocional 296 Emocional 296 296 Emocjonalny 296 Эмоциональный 296 Emotsional'nyy 296 عاطفي 296 eatifi 296 भावनात्मक 296 bhaavanaatmak 296 ਭਾਵਨਾਤਮਕ 296 bhāvanātamaka 296 আবেগপ্রবণ 296 ābēgaprabaṇa 296 感情の 296 感情 の 296 かんじょう  296 kanjō no
                    297 Émotionnel 297 Emotional 297 感情炽烈的 297 炽热烈的 297 chì rèliè de 297   297 Emotional 297 Emocional 297 Emocional 297   297 Emocjonalny 297 Эмоциональный 297 Emotsional'nyy 297 عاطفي 297 eatifi 297 भावनात्मक 297 bhaavanaatmak 297 ਭਾਵਨਾਤਮਕ 297 bhāvanātamaka 297 আবেগপ্রবণ 297 ābēgaprabaṇa 297 感情の 297 感情 の 297 かんじょう  297 kanjō no        
                  298 Rires sauvages 298 Wildes Gelächter 298 Wild laughter 298 狂野的笑声 298 kuáng yě de xiào shēng 298 298 Wild laughter 298 Riso selvagem 298 risa salvaje 298 298 Dziki śmiech 298 Дикий смех 298 Dikiy smekh 298 ضحك جامح 298 dahik jamih 298 जंगली हँसी 298 jangalee hansee 298 ਜੰਗਲੀ ਹਾਸਾ 298 jagalī hāsā 298 বন্য হাসি 298 ban'ya hāsi 298 ワイルドな笑い 298 ワイルドな 笑い 298 わいるどな わらい 298 wairudona warai
                    299 rire sauvage 299 wildes Gelächter 299 狂野的笑声 299 狂野的笑声 299 kuáng yě de xiào shēng 299   299 wild laughter 299 riso selvagem 299 risa salvaje 299   299 dziki śmiech 299 дикий смех 299 dikiy smekh 299 ضحك جامح 299 dahik jamih 299 जंगली हँसी 299 jangalee hansee 299 ਜੰਗਲੀ ਹਾਸਾ 299 jagalī hāsā 299 বন্য হাসি 299 ban'ya hāsi 299 ワイルドな笑い 299 ワイルドな 笑い 299 わいるどな わらい 299 wairudona warai        
                  300 rire joyeusement 300 lache fröhlich 300 laugh happily 300 开心地笑 300 kāixīn dì xiào 300 300 laugh happily 300 rir alegremente 300 reír alegremente 300 300 śmiać się radośnie 300 смеяться счастливо 300 smeyat'sya schastlivo 300 تضحك بسعادة 300 tadhak bisaeada 300 खुशी से हंसो 300 khushee se hanso 300 ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਹੱਸੋ 300 khuśī nāla hasō 300 সুখে হাসে 300 sukhē hāsē 300 幸せに笑う 300 幸せ  笑う 300 しあわせ  わらう 300 shiawase ni warau
                    301 rire joyeusement 301 lache fröhlich 301 开怀大笑 301 开怀大笑 301 kāihuái dà xiào 301   301 laugh happily 301 rir alegremente 301 reír alegremente 301   301 śmiać się radośnie 301 смеяться счастливо 301 smeyat'sya schastlivo 301 تضحك بسعادة 301 tadhak bisaeada 301 खुशी से हंसो 301 khushee se hanso 301 ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਹੱਸੋ 301 khuśī nāla hasō 301 সুখে হাসে 301 sukhē hāsē 301 幸せに笑う 301 幸せ  笑う 301 しあわせ  わらう 301 shiawase ni warau        
                  302 la foule s'est déchaînée 302 die Menge tobte 302 the crowd went wild 302 人群变得疯狂 302 rénqún biàn dé fēngkuáng 302 302 the crowd went wild 302 a multidão foi à loucura 302 la multitud se volvió loca 302 302 tłum oszalał 302 толпа сошла с ума 302 tolpa soshla s uma 302 ذهب الحشد الجامح 302 dhahab alhashd aljamih 302 भीड़ बेकाबू हो गई 302 bheed bekaaboo ho gaee 302 ਭੀੜ ਜੰਗਲੀ ਹੋ ਗਈ 302 bhīṛa jagalī hō ga'ī 302 ভিড় বন্য হয়েছে 302 bhiṛa ban'ya haẏēchē 302 群衆は荒れ狂った 302 群衆  荒れ狂った 302 ぐんしゅう  あれくるった 302 gunshū wa arekurutta
                    303 la foule devient folle 303 die Menge spielt verrückt 303 人群变得疯狂 303 范围疯狂 303 fànwéi fēngkuáng 303   303 the crowd goes crazy 303 a multidão fica louca 303 la multitud enloquece 303   303 tłum szaleje 303 толпа сходит с ума 303 tolpa skhodit s uma 303 الحشد بالجنون 303 alhashd bialjunun 303 भीड़ पागल हो जाती है 303 bheed paagal ho jaatee hai 303 ਭੀੜ ਪਾਗਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 303 bhīṛa pāgala hō jāndī hai 303 ভিড় পাগল হয়ে যায় 303 bhiṛa pāgala haẏē yāẏa 303 群衆は夢中になる 303 群衆  夢中  なる 303 ぐんしゅう  むちゅう  なる 303 gunshū wa muchū ni naru        
                  304 Passionné 304 Leidenschaftlich 304 Passionate 304 热情的 304 rèqíng de 304 304 Passionate 304 Apaixonado 304 Apasionado 304 304 Namiętny 304 Страстный 304 Strastnyy 304 شغوف 304 shaghuf 304 जोशीला 304 josheela 304 ਭਾਵੁਕ 304 bhāvuka 304 আবেগপ্রবণ 304 ābēgaprabaṇa 304 情熱的 304 情熱  304 じょうねつ てき 304 jōnetsu teki
                    305 Passionné 305 Leidenschaftlich 305 群情激昂 305 群情激昂 305 qúnqíng jī'áng 305   305 Passionate 305 Apaixonado 305 Apasionado 305   305 Namiętny 305 Страстный 305 Strastnyy 305 شغوف 305 shaghuf 305 जोशीला 305 josheela 305 ਭਾਵੁਕ 305 bhāvuka 305 আবেগপ্রবণ 305 ābēgaprabaṇa 305 情熱的 305 情熱  305 じょうねつ てき 305 jōnetsu teki        
                  306  ça me rend fou (très en colère) de voir un tel gâchis 306  es macht mich wild (sehr wütend), solche Verschwendung zu sehen 306  it makes me wild ( very angry) to see such waste 306  看到这样的浪费让我发狂(非常生气) 306  kàn dào zhèyàng de làngfèi ràng wǒ fākuáng (fēicháng shēngqì) 306 306  it makes me wild ( very angry) to see such waste 306  me deixa louco (com muita raiva) ver tanto desperdício 306  me enloquece (muy enojado) ver tal desperdicio 306 306  to sprawia, że ​​jestem szalony (bardzo zły) widząc takie marnotrawstwo 306  меня дико (очень злит) видеть такое расточительство 306  menya diko (ochen' zlit) videt' takoye rastochitel'stvo 306  إنه يجعلني متوحشًا (غاضبًا جدًا) لرؤية مثل هذه النفايات 306 'iinah yajealuni mtwhshan (ghadban jdan) liruyat mithl hadhih alnufayat 306  इस तरह की बर्बादी देखकर मुझे बहुत गुस्सा आता है 306  is tarah kee barbaadee dekhakar mujhe bahut gussa aata hai 306  ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰਹਿੰਦ-ਖੂੰਹਦ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਜੰਗਲੀ (ਬਹੁਤ ਗੁੱਸਾ) ਆਉਂਦਾ ਹੈ 306  isa tar'hāṁ dī rahida-khūhada nū dēkha kē mainū jagalī (bahuta gusā) ā'undā hai 306  এই ধরনের বর্জ্য দেখে আমাকে বন্য (খুব রাগান্বিত) করে তোলে 306  ē'i dharanēra barjya dēkhē āmākē ban'ya (khuba rāgānbita) karē tōlē 306  そのような無駄を見ると私はワイルドになります(非常に怒っています) 306 その ような 無駄  見ると   ワイルド  なります ( 非常  怒っています ) 306 その ような むだ  みると わたし  ワイルド  なります ( ひじょう  おこっています ) 306 sono yōna muda o miruto watashi wa wairudo ni narimasu ( hijō ni okotteimasu )
                    307 Voir de tels déchets me rend fou (très en colère) 307 Solche Verschwendung zu sehen, macht mich verrückt (sehr wütend) 307 看到这样的浪费让我发狂(非常生气) 307 看到这样的浪费让我发狂(非常生气) 307 kàn dào zhèyàng de làngfèi ràng wǒ fākuáng (fēicháng shēngqì) 307   307 Seeing such waste drives me crazy (very angry) 307 Ver esse desperdício me deixa louco (com muita raiva) 307 Ver tal desperdicio me vuelve loco (muy enojado) 307   307 Widząc takie marnotrawstwo doprowadza mnie do szału (bardzo zły) 307 Видя такие отходы, я схожу с ума (очень злюсь) 307 Vidya takiye otkhody, ya skhozhu s uma (ochen' zlyus') 307 رؤية مثل هذه الهدر تدفعني للجنون (غاضب جدا) 307 ruyat mithl hadhih alhadr tadfaeuni liljunun (ghadib jida) 307 ऐसी बर्बादी देखकर मैं पागल हो जाता हूं (बहुत गुस्सा आता है) 307 aisee barbaadee dekhakar main paagal ho jaata hoon (bahut gussa aata hai) 307 ਅਜਿਹਾ ਕੂੜਾ ਦੇਖ ਕੇ ਮੈਂ ਪਾਗਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ (ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ) 307 ajihā kūṛā dēkha kē maiṁ pāgala hō jāndā hāṁ (bahuta gusē) 307 এমন বর্জ্য দেখে আমাকে পাগল করে দেয় (খুব রেগে যায়) 307 ēmana barjya dēkhē āmākē pāgala karē dēẏa (khuba rēgē yāẏa) 307 そのような無駄を見ると私は夢中になります(非常に怒っています) 307 その ような 無駄  見ると   夢中  なります ( 非常  怒っています ) 307 その ような むだ  みると わたし  むちゅう  なります ( ひじょう  おこっています ) 307 sono yōna muda o miruto watashi wa muchū ni narimasu ( hijō ni okotteimasu )        
                  308 Voir ce gaspillage me met très en colère 308 Diese Verschwendung zu sehen, macht mich sehr wütend 308 Seeing this waste makes me very angry 308 看到这个废物让我很生气 308 kàn dào zhège fèiwù ràng wǒ hěn shēngqì 308 308 Seeing this waste makes me very angry 308 Ver esse desperdício me deixa com muita raiva 308 Ver este desperdicio me da mucha rabia 308 308 Widząc to marnotrawstwo bardzo mnie denerwuje 308 Видя эти отходы, я очень злюсь 308 Vidya eti otkhody, ya ochen' zlyus' 308 إن رؤية هذه النفايات تجعلني غاضبًا جدًا 308 'iina ruyat hadhih alnufayat tajealuni ghadban jdan 308 इस बर्बादी को देखकर मुझे बहुत गुस्सा आता है 308 is barbaadee ko dekhakar mujhe bahut gussa aata hai 308 ਇਸ ਬਰਬਾਦੀ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ 308 isa barabādī nū dēkha kē mainū bahuta gusā ā'undā hai 308 এই অপচয় দেখে আমার খুব রাগ হয় 308 ē'i apacaẏa dēkhē āmāra khuba rāga haẏa 308 この無駄を見て私はとても怒っています 308 この 無駄  見て   とても 怒っています 308 この むだ  みて わたし  とても おこっています 308 kono muda o mite watashi wa totemo okotteimasu
                    309 Voir ce gaspillage me met très en colère 309 Diese Verschwendung zu sehen, macht mich sehr wütend 309 看到这种浪费现象让我非常生气 309 看到这种现象让我非常生气 309 kàn dào zhè zhǒng xiànxiàng ràng wǒ fēicháng shēngqì 309   309 Seeing this waste makes me very angry 309 Ver esse desperdício me deixa com muita raiva 309 Ver este desperdicio me da mucha rabia 309   309 Widząc to marnotrawstwo bardzo mnie denerwuje 309 Видя эти отходы, я очень злюсь 309 Vidya eti otkhody, ya ochen' zlyus' 309 إن رؤية هذه النفايات تجعلني غاضبًا جدًا 309 'iina ruyat hadhih alnufayat tajealuni ghadban jdan 309 इस बर्बादी को देखकर मुझे बहुत गुस्सा आता है 309 is barbaadee ko dekhakar mujhe bahut gussa aata hai 309 ਇਸ ਬਰਬਾਦੀ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ 309 isa barabādī nū dēkha kē mainū bahuta gusā ā'undā hai 309 এই অপচয় দেখে আমার খুব রাগ হয় 309 ē'i apacaẏa dēkhē āmāra khuba rāga haẏa 309 この無駄を見て私はとても怒っています 309 この 無駄  見て   とても 怒っています 309 この むだ  みて わたし  とても おこっています 309 kono muda o mite watashi wa totemo okotteimasu        
                  310 Pas sensé 310 Nicht sensibel 310 Not sensible 310 不明智 310 bù míngzhì 310 310 Not sensible 310 Não é sensato 310 Insensible 310 310 Nierozsądne 310 Не разумно 310 Ne razumno 310 غيرمعقول 310 ghiramaequl 310 समझदार नहीं 310 samajhadaar nahin 310 ਸਮਝਦਾਰ ਨਹੀਂ 310 samajhadāra nahīṁ 310 বোধগম্য নয় 310 bōdhagamya naẏa 310 賢明ではない 310 賢明で はない 310 けんめいで はない 310 kenmeide hanai
                    311 imprudent 311 unklug 311 不明智 311 不明智 311 bù míngzhì 311   311 unwise 311 imprudente 311 imprudente 311   311 niemądry 311 неразумный 311 nerazumnyy 311 غير حكيم 311 ghayr hakim 311 मूर्ख 311 moorkh 311 ਬੇਸਮਝ 311 bēsamajha 311 অজ্ঞান 311 ajñāna 311 賢明ではない 311 賢明で はない 311 けんめいで はない 311 kenmeide hanai        
                  312 déraisonnable 312 unvernünftig 312 unreasonable 312 不合理 312 bùhélǐ 312 312 unreasonable 312 irracional 312 irrazonable 312 312 nierozsądny 312 неразумный 312 nerazumnyy 312 غير منطقى 312 ghayr mintaqaa 312 अकारण 312 akaaran 312 ਗੈਰਵਾਜਬ 312 gairavājaba 312 অযৌক্তিক 312 ayauktika 312 不合理 312  合理 312 ふ ごうり 312 fu gōri
                    313 déraisonnable 313 unvernünftig 313 不合情理 313 不合情理 313 bù hé qínglǐ 313   313 unreasonable 313 irracional 313 irrazonable 313   313 nierozsądny 313 неразумный 313 nerazumnyy 313 غير منطقى 313 ghayr mintaqaa 313 अकारण 313 akaaran 313 ਗੈਰਵਾਜਬ 313 gairavājaba 313 অযৌক্তিক 313 ayauktika 313 不合理 313  合理 313 ふ ごうり 313 fu gōri        
                  314  pas soigneusement planifié ; pas sensé ou précis 314  nicht sorgfältig geplant, nicht sinnvoll oder genau 314  not carefully planned; not sensible or accurate  314  没有精心计划;不明智或不准确 314  méiyǒu jīngxīn jìhuà; bù míngzhì huò bù zhǔnquè 314 314  not carefully planned; not sensible or accurate 314  não cuidadosamente planejado; não sensato ou preciso 314  no cuidadosamente planeado; no sensato o preciso 314 314  niedokładnie zaplanowane, nierozsądne lub niedokładne 314  не тщательно спланированный; не разумный или точный 314  ne tshchatel'no splanirovannyy; ne razumnyy ili tochnyy 314  لم يتم التخطيط له بعناية ؛ غير معقول أو دقيق 314 lam yatima altakhtit lah bieinayat ; ghayr maequl 'aw daqiq 314  सावधानीपूर्वक नियोजित नहीं; समझदार या सटीक नहीं 314  saavadhaaneepoorvak niyojit nahin; samajhadaar ya sateek nahin 314  ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਨਹੀਂ; ਸਮਝਦਾਰ ਜਾਂ ਸਹੀ ਨਹੀਂ 314  dhi'āna nāla yōjanābadha nahīṁ; samajhadāra jāṁ sahī nahīṁ 314  সাবধানে পরিকল্পিত নয়; বুদ্ধিমান বা সঠিক নয় 314  sābadhānē parikalpita naẏa; bud'dhimāna bā saṭhika naẏa 314  注意深く計画されていない;賢明または正確ではない 314 注意深く 計画 されていない ; 賢明 または 正確で はない 314 ちゅういぶかく けいかく されていない ; けんめい または せいかくで はない 314 chūibukaku keikaku sareteinai ; kenmei mataha seikakude hanai
                    315 pas soigneusement planifié ; imprudent ou inexact 315 nicht sorgfältig geplant, unklug oder ungenau 315 没有精心计划; 不明智或不准确 315 没有计划;不明智或不准确 315 méiyǒu jìhuà; bù míngzhì huò bù zhǔnquè 315   315 not carefully planned; unwise or inaccurate 315 não cuidadosamente planejado; imprudente ou impreciso 315 no cuidadosamente planeado; imprudente o inexacto 315   315 niedokładnie zaplanowane; niemądre lub niedokładne 315 не тщательно спланированный; неразумный или неточный 315 ne tshchatel'no splanirovannyy; nerazumnyy ili netochnyy 315 لم يتم التخطيط لها بعناية ؛ غير حكيم أو غير دقيق 315 lam yatima altakhtit laha bieinayat ; ghayr hakim 'aw ghayr daqiq 315 सावधानीपूर्वक नियोजित नहीं; नासमझ या गलत; 315 saavadhaaneepoorvak niyojit nahin; naasamajh ya galat; 315 ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਨਹੀਂ; ਬੇਸਮਝ ਜਾਂ ਗਲਤ 315 dhi'āna nāla yōjanābadha nahīṁ; bēsamajha jāṁ galata 315 সাবধানে পরিকল্পিত নয়; বুদ্ধিহীন বা ভুল 315 sābadhānē parikalpita naẏa; bud'dhihīna bā bhula 315 注意深く計画されていない;賢明でないまたは不正確 315 注意深く 計画 されていない ; 賢明でない または 不正確 315 ちゅういぶかく けいかく されていない ; けんめいでない または ふせいかく 315 chūibukaku keikaku sareteinai ; kenmeidenai mataha fuseikaku        
                  316 aveugle; aveugle 316 blind; blind 316 blind; blind 316 瞎的;瞎的 316 xiā de; xiā de 316 316 blind; blind 316 cego; cego 316 ciego; ciego 316 316 ślepy; ślepy 316 слепой; слепой 316 slepoy; slepoy 316 أعمى ؛ أعمى 316 'aemaa ؛ 'aemaa 316 अंधा ; अंधा 316 andha ; andha 316 ਅੰਨ੍ਹਾ; ਅੰਨ੍ਹਾ 316 anhā; anhā 316 অন্ধ; অন্ধ 316 andha; andha 316 ブラインド;ブラインド 316 ブラインド ; ブラインド 316 ブラインド ; ブラインド 316 buraindo ; buraindo
                    317 aveugle; aveugle 317 blind; blind 317 盲目的;瞎抓的 317 目视的;瞎抓的 317 mù shì de; xiā zhuā de 317   317 blind; blind 317 cego; cego 317 ciego; ciego 317   317 ślepy; ślepy 317 слепой; слепой 317 slepoy; slepoy 317 أعمى ؛ أعمى 317 'aemaa ؛ 'aemaa 317 अंधा ; अंधा 317 andha ; andha 317 ਅੰਨ੍ਹਾ; ਅੰਨ੍ਹਾ 317 anhā; anhā 317 অন্ধ; অন্ধ 317 andha; andha 317 ブラインド;ブラインド 317 ブラインド ; ブラインド 317 ブラインド ; ブラインド 317 buraindo ; buraindo        
                  318 Il a fait une supposition folle à la réponse 318 Er machte eine wilde Vermutung bei der Antwort 318 He made a wild guess at the answer 318 他对答案做出了疯狂的猜测 318 tā duì dá'àn zuò chūle fēngkuáng de cāicè 318 318 He made a wild guess at the answer 318 Ele fez um palpite selvagem na resposta 318 Hizo una conjetura salvaje en la respuesta. 318 318 Odgadł odpowiedź na dzikie szaleństwo 318 Он сделал дикое предположение в ответ 318 On sdelal dikoye predpolozheniye v otvet 318 لقد قام بتخمين جامح في الإجابة 318 laqad qam bitakhmin jamih fi al'iijaba 318 उसने जवाब पर एक बेतुका अनुमान लगाया 318 usane javaab par ek betuka anumaan lagaaya 318 ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ 'ਤੇ ਇੱਕ ਜੰਗਲੀ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਇਆ 318 usa nē javāba'tē ika jagalī adāzā lagā'i'ā 318 উত্তরে তিনি একটি বন্য অনুমান করেছেন 318 uttarē tini ēkaṭi ban'ya anumāna karēchēna 318 彼は答えを大げさに推測した 318   答え  大げさ  推測 した 318 かれ  こたえ  おうげさ  すいそく した 318 kare wa kotae o ōgesa ni suisoku shita
                    319 Il a fait des suppositions folles sur la réponse 319 Er machte wilde Vermutungen über die Antwort 319 他对答案做出了疯狂的猜测 319 他的答案引起了疯狂的猜测 319 tā de dá'àn yǐnqǐle fēngkuáng de cāicè 319   319 He made wild guesses about the answer 319 Ele fez suposições selvagens sobre a resposta 319 Hizo conjeturas salvajes sobre la respuesta. 319   319 Zrobił dzikie domysły na temat odpowiedzi 319 Он сделал дикие предположения об ответе 319 On sdelal dikiye predpolozheniya ob otvete 319 لقد قدم تخمينات جامحة حول الإجابة 319 laqad qadim takhminat jamihatan hawl al'iijaba 319 उसने उत्तर के बारे में बेतहाशा अनुमान लगाया 319 usane uttar ke baare mein betahaasha anumaan lagaaya 319 ਉਸਨੇ ਜਵਾਬ ਬਾਰੇ ਜੰਗਲੀ ਅੰਦਾਜ਼ੇ ਲਗਾਏ 319 usanē javāba bārē jagalī adāzē lagā'ē 319 তিনি উত্তর সম্পর্কে বন্য অনুমান করেছেন 319 tini uttara samparkē ban'ya anumāna karēchēna 319 彼は答えについて大げさな推測をしました 319   答え について 大げさな 推測  しました 319 かれ  こたえ について おうげさな すいそく  しました 319 kare wa kotae nitsuite ōgesana suisoku o shimashita        
                  320 Il a deviné au hasard la réponse 320 Er erriet zufällig die Antwort 320 He randomly guessed the answer 320 他随机猜到了答案 320 tā suíjī cāi dàole dá'àn 320 320 He randomly guessed the answer 320 Ele adivinhou aleatoriamente a resposta 320 Adivinó la respuesta al azar. 320 320 Przypadkowo odgadł odpowiedź 320 Он случайно угадал ответ 320 On sluchayno ugadal otvet 320 خمّن الجواب بشكل عشوائي 320 khmmn aljawab bishakl eashwayiyin 320 उसने बेतरतीब ढंग से उत्तर का अनुमान लगाया 320 usane betarateeb dhang se uttar ka anumaan lagaaya 320 ਉਸਨੇ ਬੇਤਰਤੀਬੇ ਜਵਾਬ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਇਆ 320 usanē bētaratībē javāba dā anumāna lagā'i'ā 320 তিনি এলোমেলোভাবে উত্তরটি অনুমান করেছিলেন 320 tini ēlōmēlōbhābē uttaraṭi anumāna karēchilēna 320 彼はランダムに答えを推測しました 320   ランダム  答え  推測 しました 320 かれ  ランダム  こたえ  すいそく しました 320 kare wa randamu ni kotae o suisoku shimashita
                    321 Il a deviné au hasard la réponse 321 Er erriet zufällig die Antwort 321 他胡了个答案 321 他胡乱猜了一个答案 321 tā húluàn cāile yīgè dá'àn 321   321 He randomly guessed the answer 321 Ele adivinhou aleatoriamente a resposta 321 Adivinó la respuesta al azar. 321   321 Przypadkowo odgadł odpowiedź 321 Он случайно угадал ответ 321 On sluchayno ugadal otvet 321 خمّن الجواب بشكل عشوائي 321 khmmn aljawab bishakl eashwayiyin 321 उसने बेतरतीब ढंग से उत्तर का अनुमान लगाया 321 usane betarateeb dhang se uttar ka anumaan lagaaya 321 ਉਸਨੇ ਬੇਤਰਤੀਬੇ ਜਵਾਬ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਇਆ 321 usanē bētaratībē javāba dā anumāna lagā'i'ā 321 তিনি এলোমেলোভাবে উত্তরটি অনুমান করেছিলেন 321 tini ēlōmēlōbhābē uttaraṭi anumāna karēchilēna 321 彼はランダムに答えを推測しました 321   ランダム  答え  推測 しました 321 かれ  ランダム  こたえ  すいそく しました 321 kare wa randamu ni kotae o suisoku shimashita        
                    322 Deviner 322 Erraten 322 322 322 cāi 322   322 Guess 322 Acho 322 Adivinar 322   322 Zgadywać 322 Предполагать 322 Predpolagat' 322 خمن 322 khamin 322 अनुमान लगाना 322 anumaan lagaana 322 ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਓ 322 adāzā lagā'ō 322 অনুমান করুন 322 anumāna karuna 322 推測 322 推測 322 すいそく 322 suisoku        
                    323 parler 323 sich unterhalten 323 323 323 huà 323   323 talk 323 conversa 323 hablar 323   323 rozmowa 323 разговаривать 323 razgovarivat' 323 حديث 323 hadith 323 बात करना 323 baat karana 323 ਗੱਲ ਕਰੋ 323 gala karō 323 আলাপ 323 ālāpa 323 323 323 はなし 323 hanashi        
                    324 le chaos 324 Chaos 324 324 324 luàn 324   324 chaos 324 caos 324 caos 324   324 chaos 324 хаос 324 khaos 324 فوضى 324 fawdaa 324 अव्यवस्था 324 avyavastha 324 ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ 324 haphaṛā-daphaṛī 324 বিশৃঙ্খলা 324 biśr̥ṅkhalā 324 混沌 324 混沌 324 こんとん 324 konton        
                  325 Accusations sauvages 325 Wilde Anschuldigungen 325 Wild accusations 325 野蛮指责 325 yěmán zhǐzé 325 325 Wild accusations 325 Acusações selvagens 325 Acusaciones salvajes 325 325 Dzikie oskarżenia 325 Дикие обвинения 325 Dikiye obvineniya 325 اتهامات جامحة 325 aitihamat jamiha 325 जंगली आरोप 325 jangalee aarop 325 ਜੰਗਲੀ ਦੋਸ਼ 325 jagalī dōśa 325 বন্য অভিযোগ 325 ban'ya abhiyōga 325 野蛮な告発 325 野蛮な 告発 325 やばんな こくはつ 325 yabanna kokuhatsu
                    326 accusation brutale 326 brutaler Vorwurf 326 野蛮指责 326 野蛮指责 326
Yěmán zhǐzé
326   326 brutal accusation 326 acusação brutal 326 acusación brutal 326   326 brutalne oskarżenie 326 жестокое обвинение 326 zhestokoye obvineniye 326 اتهام وحشي 326 atiham wahshiun 326 क्रूर आरोप 326 kroor aarop 326 ਬੇਰਹਿਮ ਦੋਸ਼ 326 bērahima dōśa 326 নৃশংস অভিযোগ 326 nr̥śansa abhiyōga 326 残忍な告発 326 残忍な 告発 326 ざんにんな こくはつ 326 zanninna kokuhatsu        
                  327 accusation sans fondement 327 unbegründeter Vorwurf 327 groundless accusation 327 无端指责 327 wúduān zhǐzé 327 327 groundless accusation 327 acusação infundada 327 acusación sin fundamento 327 327 bezpodstawne oskarżenie 327 беспочвенное обвинение 327 bespochvennoye obvineniye 327 اتهام لا أساس له 327 aitiham la 'asas lah 327 निराधार आरोप 327 niraadhaar aarop 327 ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਦੋਸ਼ 327 bēbuni'āda dōśa 327 ভিত্তিহীন অভিযোগ 327 bhittihīna abhiyōga 327 根拠のない告発 327 根拠  ない 告発 327 こんきょ  ない こくはつ 327 konkyo no nai kokuhatsu
                    328 accusation sans fondement 328 unbegründeter Vorwurf 328 无端的指责 328 无端的指责 328 wúduān dì zhǐ zé 328   328 groundless accusation 328 acusação infundada 328 acusación sin fundamento 328   328 bezpodstawne oskarżenie 328 беспочвенное обвинение 328 bespochvennoye obvineniye 328 اتهام لا أساس له 328 aitiham la 'asas lah 328 निराधार आरोप 328 niraadhaar aarop 328 ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਦੋਸ਼ 328 bēbuni'āda dōśa 328 ভিত্তিহীন অভিযোগ 328 bhittihīna abhiyōga 328 根拠のない告発 328 根拠  ない 告発 328 こんきょ  ない こくはつ 328 konkyo no nai kokuhatsu        
                  329 Passionnant 329 Aufregend 329 Exciting 329 令人兴奋 329 lìng rén xīngfèn 329 329 Exciting 329 Excitante 329 Emocionante 329 329 Ekscytujący 329 Захватывающе 329 Zakhvatyvayushche 329 مثير 329 muthir 329 रोमांचक 329 romaanchak 329 ਰੋਮਾਂਚਕ 329 rōmān̄caka 329 উত্তেজনাপূর্ণ 329 uttējanāpūrṇa 329 エキサイティング 329 エキサイティング 329 エキサイティング 329 ekisaitingu
                    330 Passionnant 330 Aufregend 330 令人兴奋的 330 令人兴奋的 330 lìng rén xīngfèn de 330   330 Exciting 330 Excitante 330 Emocionante 330   330 Ekscytujący 330 Захватывающе 330 Zakhvatyvayushche 330 مثير 330 muthir 330 रोमांचक 330 romaanchak 330 ਰੋਮਾਂਚਕ 330 rōmān̄caka 330 উত্তেজনাপূর্ণ 330 uttējanāpūrṇa 330 エキサイティング 330 エキサイティング 330 エキサイティング 330 ekisaitingu        
                  331 Excité 331 Aufgeregt 331 Excited 331 兴奋的 331 xīngfèn de 331 331 Excited 331 Animado 331 Entusiasmado 331 331 Podekscytowany 331 Взволнованный 331 Vzvolnovannyy 331 فرح 331 farah 331 उत्तेजित 331 uttejit 331 ਉਤਸਾਹਿਤ 331 utasāhita 331 উত্তেজিত 331 uttējita 331 興奮した 331 興奮 した 331 こうふん した 331 kōfun shita
                    332 Excité 332 Aufgeregt 332 激动 332 激素 332 jīsù 332   332 Excited 332 Animado 332 Entusiasmado 332   332 Podekscytowany 332 Взволнованный 332 Vzvolnovannyy 332 فرح 332 farah 332 उत्तेजित 332 uttejit 332 ਉਤਸਾਹਿਤ 332 utasāhita 332 উত্তেজিত 332 uttējita 332 興奮した 332 興奮 した 332 こうふん した 332 kōfun shita        
                  333 très bon, agréable ou passionnant 333 sehr gut, unterhaltsam oder spannend 333 very good,enjoyable or exciting 333 非常好,令人愉快或令人兴奋 333 fēicháng hǎo, lìng rén yúkuài huò lìng rén xīngfèn 333 333 very good, enjoyable or exciting 333 muito bom, agradável ou emocionante 333 muy bueno, agradable o emocionante 333 333 bardzo dobre, przyjemne lub ekscytujące 333 очень хороший, приятный или захватывающий 333 ochen' khoroshiy, priyatnyy ili zakhvatyvayushchiy 333 جيد جدا ، ممتع أو مثير 333 jayid jidana , mumtie 'aw muthir 333 बहुत अच्छा, सुखद या रोमांचक 333 bahut achchha, sukhad ya romaanchak 333 ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਜਾਂ ਰੋਮਾਂਚਕ 333 bahuta vadhī'ā, mazēdāra jāṁ rōmān̄caka 333 খুব ভাল, উপভোগ্য বা উত্তেজনাপূর্ণ 333 khuba bhāla, upabhōgya bā uttējanāpūrṇa 333 とても良い、楽しい、またはエキサイティング 333 とても 良い 、 楽しい 、 または エキサイティング 333 とても よい 、 たのしい 、 または エキサイティング 333 totemo yoi , tanoshī , mataha ekisaitingu
                    334 très bon, agréable ou passionnant 334 sehr gut, angenehm oder spannend 334 非常好,令人愉快或令人兴奋 334 非常好,令人愉快或令人愉快 334 fēicháng hǎo, lìng rén yúkuài huò lìng rén yúkuài 334   334 very good, pleasant or exciting 334 muito bom, agradável ou emocionante 334 muy bueno, agradable o emocionante 334   334 bardzo dobry, przyjemny lub ekscytujący 334 очень хорошо, приятно или захватывающе 334 ochen' khorosho, priyatno ili zakhvatyvayushche 334 جيد جدا ، ممتع أو مثير 334 jayid jidana , mumtie 'aw muthir 334 बहुत अच्छा, सुखद या रोमांचक 334 bahut achchha, sukhad ya romaanchak 334 ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਸੁਹਾਵਣਾ ਜਾਂ ਰੋਮਾਂਚਕ 334 bahuta vadhī'ā, suhāvaṇā jāṁ rōmān̄caka 334 খুব ভাল, আনন্দদায়ক বা উত্তেজনাপূর্ণ 334 khuba bhāla, ānandadāẏaka bā uttējanāpūrṇa 334 とても良い、楽しい、またはエキサイティング 334 とても 良い 、 楽しい 、 または エキサイティング 334 とても よい 、 たのしい 、 または エキサイティング 334 totemo yoi , tanoshī , mataha ekisaitingu        
                  335 merveilleux; délicieux; excitant 335 wunderbar; entzückend; aufregend 335 wonderful; delightful; exciting 335 精彩的;愉快;令人兴奋的 335 jīngcǎi de; yúkuài; lìng rén xīngfèn de 335 335 wonderful; delightful; exciting 335 maravilhoso; encantador; excitante 335 maravilloso; encantador; emocionante 335 335 wspaniały; zachwycający; ekscytujący 335 замечательный; восхитительный; волнующий 335 zamechatel'nyy; voskhititel'nyy; volnuyushchiy 335 رائع ، سار ، مثير 335 rayie , sar , muthir 335 अद्भुत; ​​रमणीय; रोमांचक 335 adbhut; ​​ramaneey; romaanchak 335 ਸ਼ਾਨਦਾਰ; ਮਨਮੋਹਕ; ਰੋਮਾਂਚਕ 335 śānadāra; manamōhaka; rōmān̄caka 335 বিস্ময়কর; আনন্দদায়ক; উত্তেজনাপূর্ণ 335 bismaẏakara; ānandadāẏaka; uttējanāpūrṇa 335 素晴らしい;楽しい;エキサイティング 335 素晴らしい ; 楽しい ; エキサイティング 335 すばらしい ; たのしい ; エキサイティング 335 subarashī ; tanoshī ; ekisaitingu
                    336 merveilleux; délicieux; passionnant 336 wunderbar; entzückend; aufregend 336 棒的;高兴的;人激动的 336 了不起的;高兴的;令人激动的 336 liǎobùqǐ de; gāoxìng de; lìng rén jīdòng de 336   336 wonderful; delightful; exciting 336 maravilhoso; encantador; excitante 336 maravilloso; encantador; emocionante 336   336 wspaniały; zachwycający; ekscytujący 336 замечательный; восхитительный; волнующий 336 zamechatel'nyy; voskhititel'nyy; volnuyushchiy 336 رائع ، سار ، مثير 336 rayie , sar , muthir 336 अद्भुत; ​​रमणीय; रोमांचक 336 adbhut; ​​ramaneey; romaanchak 336 ਸ਼ਾਨਦਾਰ; ਮਨਮੋਹਕ; ਰੋਮਾਂਚਕ 336 śānadāra; manamōhaka; rōmān̄caka 336 বিস্ময়কর; আনন্দদায়ক; উত্তেজনাপূর্ণ 336 bismaẏakara; ānandadāẏaka; uttējanāpūrṇa 336 素晴らしい;楽しい;エキサイティング 336 素晴らしい ; 楽しい ; エキサイティング 336 すばらしい ; たのしい ; エキサイティング 336 subarashī ; tanoshī ; ekisaitingu        
                    337 Zhen 337 Zhen 337 337 337 zhēn 337   337 Zhen 337 Zhen 337 Zhen 337   337 Zhen 337 Жень 337 Zhen' 337 زين 337 zyn 337 जेन 337 jen 337 ਜ਼ੇਨ 337 zēna 337 জেন 337 jēna 337 ジェン 337 ジェン 337 ジェン 337 jen        
                    338 très 338 sehr 338 338 338 hěn 338   338 very 338 muito 338 muy 338   338 bardzo 338 очень 338 ochen' 338 جداً 338 jdaan 338 बहुत 338 bahut 338 ਬਹੁਤ 338 bahuta 338 খুব 338 khuba 338 とても 338 とても 338 とても 338 totemo        
                  339 Nous avons passé un moment fou à New York 339 Wir hatten eine wilde Zeit in New York 339 We had a wild  time in new York 339 我们在纽约玩得很开心 339 wǒmen zài niǔyuē wán dé hěn kāixīn 339 339 We had a wild time in new York 339 Tivemos um tempo selvagem em Nova York 339 Tuvimos un tiempo salvaje en Nueva York 339 339 Spędziliśmy dziki czas w Nowym Jorku 339 У нас было дикое время в Нью-Йорке 339 U nas bylo dikoye vremya v N'yu-Yorke 339 قضينا وقتًا ممتعًا في نيويورك 339 qadayna wqtan mmtean fi niuyurk 339 हमारे पास न्यूयॉर्क में एक जंगली समय था 339 hamaare paas nyooyork mein ek jangalee samay tha 339 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਨਿਊਯਾਰਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜੰਗਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀ 339 sāḍē kōla ni'ūyāraka vica ika jagalī samāṁ sī 339 আমরা নিউ ইয়র্কে একটি বন্য সময় ছিল 339 āmarā ni'u iẏarkē ēkaṭi ban'ya samaẏa chila 339 私たちはニューヨークでワイルドな時間を過ごしました 339 私たち  ニューヨーク  ワイルドな 時間  過ごしました 339 わたしたち  ニューヨーク  わいるどな じかん  すごしました 339 watashitachi wa nyūyōku de wairudona jikan o sugoshimashita
                    340 Nous avons passé un moment fou à New York 340 Wir hatten eine verrückte Zeit in New York 340 我们在纽约度过了一段疯狂的时光 340 我们在纽约度过了一段疯狂的时光 340 wǒmen zài niǔyuē dùguòle yīduàn fēngkuáng de shíguāng 340   340 We had a crazy time in New York 340 Tivemos um tempo louco em Nova York 340 Tuvimos un tiempo loco en Nueva York 340   340 Spędziliśmy szalony czas w Nowym Jorku 340 У нас было сумасшедшее время в Нью-Йорке 340 U nas bylo sumasshedsheye vremya v N'yu-Yorke 340 قضينا وقتًا مجنونًا في نيويورك 340 qadayna wqtan mjnwnan fi niwyurk 340 हमारे पास न्यूयॉर्क में एक पागल समय था 340 hamaare paas nyooyork mein ek paagal samay tha 340 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਨਿਊਯਾਰਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਾਗਲ ਸਮਾਂ ਸੀ 340 sāḍē kōla ni'ūyāraka vica ika pāgala samāṁ sī 340 আমরা নিউ ইয়র্কে একটি পাগল সময় ছিল 340 āmarā ni'u iẏarkē ēkaṭi pāgala samaẏa chila 340 私たちはニューヨークでクレイジーな時間を過ごしました 340 私たち  ニューヨーク  クレイジーな 時間  過ごしました 340 わたしたち  ニューヨーク   じかん  すごしました 340 watashitachi wa nyūyōku de na jikan o sugoshimashita        
                  341 Nous avons passé un bon moment à New York 341 Wir hatten eine tolle Zeit in New York 341 We had a great time in New York 341 我们在纽约玩得很开心 341 wǒmen zài niǔyuē wán dé hěn kāixīn 341 341 We had a great time in New York 341 Nós nos divertimos muito em Nova York 341 Lo pasamos muy bien en Nueva York. 341 341 Świetnie się bawiliśmy w Nowym Jorku 341 Мы прекрасно провели время в Нью-Йорке 341 My prekrasno proveli vremya v N'yu-Yorke 341 قضينا وقت رائع في نيويورك 341 qadayna waqt rayie fi niwyurk 341 हमने न्यूयॉर्क में बहुत अच्छा समय बिताया 341 hamane nyooyork mein bahut achchha samay bitaaya 341 ਅਸੀਂ ਨਿਊਯਾਰਕ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਇਆ 341 asīṁ ni'ūyāraka vica bahuta vadhī'ā samāṁ bitā'i'ā 341 আমরা নিউ ইয়র্কে একটি দুর্দান্ত সময় কাটিয়েছি 341 āmarā ni'u iẏarkē ēkaṭi durdānta samaẏa kāṭiẏēchi 341 私たちはニューヨークで素晴らしい時間を過ごしました 341 私たち  ニューヨーク  素晴らしい 時間  過ごしました 341 わたしたち  ニューヨーク  すばらしい じかん  すごしました 341 watashitachi wa nyūyōku de subarashī jikan o sugoshimashita
                    342 Nous avons passé un bon moment à New York 342 Wir hatten eine tolle Zeit in New York 342 我们在纽约玩得痛快极了 342 我们在纽约玩得痛快极了 342 wǒmen zài niǔyuē wán dé tòngkuài jíle 342   342 We had a great time in New York 342 Nós nos divertimos muito em Nova York 342 Lo pasamos muy bien en Nueva York. 342   342 Świetnie się bawiliśmy w Nowym Jorku 342 Мы прекрасно провели время в Нью-Йорке 342 My prekrasno proveli vremya v N'yu-Yorke 342 قضينا وقت رائع في نيويورك 342 qadayna waqt rayie fi niwyurk 342 हमने न्यूयॉर्क में बहुत अच्छा समय बिताया 342 hamane nyooyork mein bahut achchha samay bitaaya 342 ਅਸੀਂ ਨਿਊਯਾਰਕ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਇਆ 342 asīṁ ni'ūyāraka vica bahuta vadhī'ā samāṁ bitā'i'ā 342 আমরা নিউইয়র্কে একটি দুর্দান্ত সময় কাটিয়েছি 342 āmarā ni'u'iẏarkē ēkaṭi durdānta samaẏa kāṭiẏēchi 342 私たちはニューヨークで素晴らしい時間を過ごしました 342 私たち  ニューヨーク  素晴らしい 時間  過ごしました 342 わたしたち  ニューヨーク  すばらしい じかん  すごしました 342 watashitachi wa nyūyōku de subarashī jikan o sugoshimashita        
                  343 enthousiaste 343 enthusiastisch 343 enthusiastic 343 热情的 343 rèqíng de 343 343 enthusiastic 343 entusiasmado 343 entusiasta 343 343 entuzjastyczny 343 восторженный 343 vostorzhennyy 343 متحمس 343 mutahamis 343 उत्साही 343 utsaahee 343 ਉਤਸ਼ਾਹੀ 343 utaśāhī 343 উদ্যমী 343 udyamī 343 熱狂的 343 熱狂  343 ねっきょう てき 343 nekkyō teki
                    344 enthousiasme  344 Begeisterung 344 热情  344 热情 344 rèqíng 344   344 enthusiasm  344 entusiasmo 344 entusiasmo  344   344 entuzjazm 344 энтузиазм 344 entuziazm 344 حماس  344 hamas 344 जोश  344 josh  344 ਉਤਸ਼ਾਹ 344 utaśāha 344 উদ্দীপনা 344 uddīpanā 344 熱意  344 熱意 344 ねつい 344 netsui        
                  345 ~à propos de qn/qch 345 ~über jdn/etw 345 〜about sb/sth 345 〜关于某人/某事 345 〜guānyú mǒu rén/mǒu shì 345 345 ~about sb/sth 345 ~sobre sb/sth 345 ~ sobre algo 345 345 ~o kimś/czegoś 345 ~о чем-то/что-то 345 ~o chem-to/chto-to 345 ~ حول sb / sth 345 ~ hawl sb / sth 345 ~ एसबी / एसटीएच के बारे में 345 ~ esabee / esateeech ke baare mein 345 ~ sb/sth ਬਾਰੇ 345 ~ sb/sth bārē 345 ~ sb/sth সম্পর্কে 345 ~ sb/sth samparkē 345 〜sb/sthについて 345 〜 sb / sth について 345 〜 sb / sth について 345 〜 sb / sth nitsuite
                    346 informel 346 informell 346 informal 346 非正式的 346 fēi zhèngshì de 346 346 informal 346 informal 346 informal 346 346 nieformalny 346 неофициальный 346 neofitsial'nyy 346 غير رسمي 346 ghayr rasmiin 346 अनौपचारिक 346 anaupachaarik 346 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 346 gaira rasamī 346 অনানুষ্ঠানিক 346 anānuṣṭhānika 346 非公式 346 非公式 346 ひこうしき 346 hikōshiki
                    347 Très enthousiaste à l'égard de qn/qch 347 Sehr begeistert von jdm/etw 347 Very enthusiastic about sb/sth 347 对某人/某事非常热心 347 duì mǒu rén/mǒu shì fēicháng rèxīn 347 347 Very enthusiastic about sb/sth 347 Muito entusiasmado com sb/sth 347 Muy entusiasmado con sb/sth 347 347 Bardzo entuzjastycznie nastawiony do kogoś/czegoś 347 Очень воодушевлен sb/sth 347 Ochen' voodushevlen sb/sth 347 متحمس جدا بشأن sb / sth 347 mutahamis jidana bishan sb / sth 347 sb/sth . को लेकर बहुत उत्साहित हैं 347 sb/sth . ko lekar bahut utsaahit hain 347 sb/sth ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਉਤਸ਼ਾਹੀ 347 sb/sth bārē bahuta utaśāhī 347 sb/sth সম্পর্কে খুব উত্সাহী 347 sb/sth samparkē khuba utsāhī 347 sb/sthに非常に熱心 347 sb / sth  非常  熱心 347 sb / sth  ひじょう  ねっしん 347 sb / sth ni hijō ni nesshin
                    348 très enthousiaste à propos de quelqu'un/quelque chose 348 sehr begeistert von jemandem/etwas 348 对某人/某事非常热心 348 对某事非常热心 348 duì mǒu shì fēicháng rèxīn 348   348 very enthusiastic about someone/something 348 muito entusiasmado com alguém/algo 348 muy entusiasmado con alguien/algo 348   348 bardzo entuzjastycznie nastawiony do kogoś/czegoś 348 очень увлечен кем-то/чем-то 348 ochen' uvlechen kem-to/chem-to 348 متحمس جدًا لشخص ما / شيء ما 348 mutahamis jdan lishakhs ma / shay' ma 348 किसी के बारे में बहुत उत्साहित / कुछ 348 kisee ke baare mein bahut utsaahit / kuchh 348 ਕਿਸੇ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਉਤਸ਼ਾਹੀ 348 kisē/ kisē cīza bārē bahuta utaśāhī 348 কেউ/কিছু সম্পর্কে খুব উত্সাহী 348 kē'u/kichu samparkē khuba utsāhī 348 誰か/何かに非常に熱心 348   /    非常  熱心 348 だれ  / なに   ひじょう  ねっしん 348 dare ka / nani ka ni hijō ni nesshin        
                  349 désireux de...;: zélé. 349 scharf auf...;: eifrig. 349 keen on...;: zealous. 349 热衷于……;:热心。 349 rèzhōng yú……;: Rèxīn. 349 349 keen on...;: zealous. 349 interessado em...;: zeloso. 349 interesado en...;: celoso. 349 349 chętni...;: gorliwi. 349 увлеченный...;: усердный. 349 uvlechennyy...;: userdnyy. 349 حريصة على ... ؛: متحمس. 349 harisatan ealaa ... ;: mutahamis. 349 उत्सुक...;: उत्साही। 349 utsuk...;: utsaahee. 349 ਉਤਸੁਕ...;: ਜੋਸ਼ੀਲੇ। 349 utasuka...;: Jōśīlē. 349 আগ্রহী...;: উদ্যোগী। 349 āgrahī...;: Udyōgī. 349 熱心に...;:熱心。 349 熱心  ...;: 熱心 。 349 ねっしん  。。。;: ねっしん 。 349 nesshin ni ...;: nesshin .
                    350  désireux de...;: zélé. 350  scharf auf...;: eifrig. 350  热衷于;:狂热. 350  热衷于……;:贬。 350  Rèzhōng yú……;: Biǎn. 350   350  keen on...;: zealous. 350  interessado em...;: zeloso. 350  interesado en...;: celoso. 350   350  chętni...;: gorliwi. 350  увлеченный...;: усердный. 350  uvlechennyy...;: userdnyy. 350  حريصة على ... ؛: متحمس. 350 harisatan ealaa ... ;: mutahamis. 350  उत्सुक...;: उत्साही। 350  utsuk...;: utsaahee. 350  ਉਤਸੁਕ...;: ਜੋਸ਼ੀਲੇ। 350  Utasuka...;: Jōśīlē. 350  আগ্রহী...;: উদ্যোগী। 350  Āgrahī...;: Udyōgī. 350  熱心に...;:熱心。 350 熱心  ...;: 熱心 。 350 ねっしん  。。。;: ねっしん 。 350 nesshin ni ...;: nesshin .        
                  351 Elle est totalement folle de lui 351 Sie ist total wild auf ihn 351 She’s totally wild about him 351 她对他很疯狂 351 Tā duì tā hěn fēngkuáng 351 351 She's totally wild about him 351 Ela é totalmente selvagem sobre ele 351 Ella está totalmente loca por él. 351 351 Ona jest na jego punkcie szalona 351 Она совершенно без ума от него 351 Ona sovershenno bez uma ot nego 351 إنها متوحشة تمامًا بشأنه 351 'iinaha mutawahishat tmaman bishanih 351 वह उसके बारे में पूरी तरह से जंगली है 351 vah usake baare mein pooree tarah se jangalee hai 351 ਉਹ ਉਸ ਬਾਰੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੰਗਲੀ ਹੈ 351 Uha usa bārē pūrī tar'hāṁ jagalī hai 351 তিনি তার সম্পর্কে সম্পূর্ণ বন্য 351 Tini tāra samparkē sampūrṇa ban'ya 351 彼女は彼について完全にワイルドです 351 彼女   について 完全  ワイルドです 351 かのじょ  かれ について かんぜん  わいるどです 351 kanojo wa kare nitsuite kanzen ni wairudodesu
                    352 elle est folle de lui 352 sie ist verrückt nach ihm 352 她对他很疯狂 352 她对他很疯狂 352 tā duì tā hěn fēngkuáng 352   352 she's crazy about him 352 ela é louca por ele 352 ella esta loca por el 352   352 ona szaleje za nim 352 она без ума от него 352 ona bez uma ot nego 352 إنها مجنونة به 352 'iinaha majnunat bih 352 वह उसके बारे में पागल है 352 vah usake baare mein paagal hai 352 ਉਹ ਉਸ ਬਾਰੇ ਪਾਗਲ ਹੈ 352 uha usa bārē pāgala hai 352 সে তার সম্পর্কে পাগল 352 sē tāra samparkē pāgala 352 彼女は彼に夢中です 352 彼女    夢中です 352 かのじょ  かれ  むちゅうです 352 kanojo wa kare ni muchūdesu        
                  353 Elle était obsédée par lui 353 Sie war besessen von ihm 353 She was obsessed with him 353 她被他迷住了 353 tā bèi tā mí zhùle 353 353 She was obsessed with him 353 Ela estava obcecada por ele 353 ella estaba obsesionada con el 353 353 Miała na jego punkcie obsesję 353 Она была одержима им 353 Ona byla oderzhima im 353 كانت مهووسة به 353 kanat mahwusatan bih 353 वह उसके प्रति आसक्त थी 353 vah usake prati aasakt thee 353 ਉਹ ਉਸ 'ਤੇ ਮੋਹਿਤ ਸੀ 353 uha usa'tē mōhita sī 353 তিনি তার সাথে আবিষ্ট ছিল 353 tini tāra sāthē ābiṣṭa chila 353 彼女は彼に夢中だった 353 彼女    夢中だった 353 かのじょ  かれ  むちゅうだった 353 kanojo wa kare ni muchūdatta
                    354 Elle était obsédée par lui 354 Sie war besessen von ihm 354 她对他简着了迷 354 她对他简直是着了迷 354 tā duì tā jiǎnzhí shìzhele mí 354   354 She was obsessed with him 354 Ela estava obcecada por ele 354 ella estaba obsesionada con el 354   354 Miała na jego punkcie obsesję 354 Она была одержима им 354 Ona byla oderzhima im 354 كانت مهووسة به 354 kanat mahwusatan bih 354 वह उसके प्रति आसक्त थी 354 vah usake prati aasakt thee 354 ਉਹ ਉਸ 'ਤੇ ਮੋਹਿਤ ਸੀ 354 uha usa'tē mōhita sī 354 তিনি তার সাথে আবিষ্ট ছিল 354 tini tāra sāthē ābiṣṭa chila 354 彼女は彼に夢中だった 354 彼女    夢中だった 354 かのじょ  かれ  むちゅうだった 354 kanojo wa kare ni muchūdatta        
                    355 Oui 355 Ja 355 355 355 shì 355   355 Yes 355 Sim 355 355   355 TAk 355 Да 355 Da 355 نعم 355 naeam 355 हाँ 355 haan 355 ਹਾਂ 355 hāṁ 355 হ্যাঁ 355 hyām̐ 355 はい 355 はい 355 はい 355 hai        
                    356 droit 356 gerade 356 356 356 zhí 356   356 straight 356 direto 356 directo 356   356 proste 356 прямой 356 pryamoy 356 مستقيم 356 mustaqim 356 सीधा 356 seedha 356 ਸਿੱਧਾ 356 sidhā 356 সোজা 356 sōjā 356 真っ直ぐ 356 真っ直ぐ 356 まっすぐ 356 massugu        
                  357 Je ne suis pas fou de l'idée 357 Ich bin nicht wild auf die Idee 357 I’m  not wild about the idea 357 我对这个想法并不疯狂 357 wǒ duì zhège xiǎngfǎ bìng bù fēngkuáng 357 357 I'm not wild about the idea 357 Eu não sou louco pela ideia 357 No estoy loco por la idea 357 357 Nie szaleję za pomysłem 357 я не в восторге от идеи 357 ya ne v vostorge ot idei 357 أنا لست جامحًا بشأن الفكرة 357 'ana last jamhan bishan alfikra 357 मैं इस विचार के बारे में जंगली नहीं हूँ 357 main is vichaar ke baare mein jangalee nahin hoon 357 ਮੈਂ ਇਸ ਵਿਚਾਰ ਬਾਰੇ ਜੰਗਲੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 357 maiṁ isa vicāra bārē jagalī nahīṁ hāṁ 357 আমি ধারণা সম্পর্কে বন্য নই 357 āmi dhāraṇā samparkē ban'ya na'i 357 私はその考えに夢中ではありません 357   その 考え  夢中で  ありません 357 わたし  その かんがえ  むちゅうで  ありません 357 watashi wa sono kangae ni muchūde wa arimasen
                    358 Je ne suis pas fou de l'idée 358 Ich bin nicht verrückt nach der Idee 358 . 我对这个想法并不疯狂 358 .我对这个同行并不疯狂 358 . Wǒ duì zhège tóng háng bìng bù fēngkuáng 358   358 . I'm not crazy about the idea 358 . Eu não sou louco pela ideia 358 No me vuelve loco la idea 358   358 . Nie przepadam za pomysłem 358 , я не в восторге от идеи 358 , ya ne v vostorge ot idei 358 #NOME? 358 #NOME? 358 मैं इस विचार का दीवाना नहीं हूं 358 main is vichaar ka deevaana nahin hoon 358 ਮੈਂ ਵਿਚਾਰ ਬਾਰੇ ਪਾਗਲ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 358 maiṁ vicāra bārē pāgala nahīṁ hāṁ 358 আমি ধারণা সম্পর্কে পাগল নই 358 āmi dhāraṇā samparkē pāgala na'i 358 。私はその考えに夢中ではありません 358 。   その 考え  夢中で  ありません 358 。 わたし  その かんがえ  むちゅうで  ありません 358 watashi wa sono kangae ni muchūde wa arimasen        
                  359 Je ne suis pas très intéressé par cette idée 359 Ich interessiere mich nicht sehr für diese Idee 359 I'm not very interested in this idea 359 我对这个想法不是很感兴趣 359 wǒ duì zhège xiǎngfǎ bùshì hěn gǎn xìngqù 359 359 I'm not very interested in this idea 359 não estou muito interessado nessa ideia 359 no me interesa mucho esta idea 359 359 Nie bardzo interesuje mnie ten pomysł 359 меня не очень интересует эта идея 359 menya ne ochen' interesuyet eta ideya 359 لست مهتمًا جدًا بهذه الفكرة 359 last mhtman jdan bihadhih alfikra 359 मुझे इस विचार में बहुत दिलचस्पी नहीं है 359 mujhe is vichaar mein bahut dilachaspee nahin hai 359 ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਵਿਚਾਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਦਿਲਚਸਪੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 359 mainū isa vicāra vica bahuta dilacasapī nahīṁ hai 359 আমি এই ধারণা খুব আগ্রহী নই 359 āmi ē'i dhāraṇā khuba āgrahī na'i 359 私はこの考えにはあまり興味がありません 359   この 考え   あまり 興味  ありません 359 わたし  この かんがえ   あまり きょうみ  ありません 359 watashi wa kono kangae ni wa amari kyōmi ga arimasen
                    360 Je ne suis pas très intéressé par cette idée 360 Ich interessiere mich nicht sehr für diese Idee 360 我对这个想法不太感兴趣 360 我对这个事件 360 wǒ duì zhège shìjiàn 360   360 I'm not very interested in this idea 360 não estou muito interessado nessa ideia 360 no me interesa mucho esta idea 360   360 Nie bardzo interesuje mnie ten pomysł 360 меня не очень интересует эта идея 360 menya ne ochen' interesuyet eta ideya 360 لست مهتمًا جدًا بهذه الفكرة 360 last mhtman jdan bihadhih alfikra 360 मुझे इस विचार में बहुत दिलचस्पी नहीं है 360 mujhe is vichaar mein bahut dilachaspee nahin hai 360 ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਵਿਚਾਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਦਿਲਚਸਪੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 360 mainū isa vicāra vica bahuta dilacasapī nahīṁ hai 360 আমি এই ধারণা খুব আগ্রহী নই 360 āmi ē'i dhāraṇā khuba āgrahī na'i 360 私はこの考えにはあまり興味がありません 360   この 考え   あまり 興味  ありません 360 わたし  この かんがえ   あまり きょうみ  ありません 360 watashi wa kono kangae ni wa amari kyōmi ga arimasen        
                  361 Météo/mer 361 Wetter/Meer 361 Weather/sea 361 天气/海 361 tiānqì/hǎi 361 361 Weather/sea 361 Tempo/mar 361 Tiempo/mar 361 361 Pogoda/morze 361 Погода/море 361 Pogoda/more 361 الطقس / البحر 361 altaqs / albahr 361 मौसम/समुद्र 361 mausam/samudr 361 ਮੌਸਮ/ਸਮੁੰਦਰ 361 mausama/samudara 361 আবহাওয়া/সমুদ্র 361 ābahā'ōẏā/samudra 361 天気/海 361 天気 /  361 てんき / うみ 361 tenki / umi
                    362 temps/mer 362 Wetter/Meer 362 天气/ 362 天气/海 362 tiānqì/hǎi 362   362 weather/sea 362 clima/mar 362 tiempo/mar 362   362 pogoda/morze 362 погода/море 362 pogoda/more 362 الطقس / البحر 362 altaqs / albahr 362 मौसम/समुद्र 362 mausam/samudr 362 ਮੌਸਮ/ਸਮੁੰਦਰ 362 mausama/samudara 362 আবহাওয়া/সমুদ্র 362 ābahā'ōẏā/samudra 362 天気/海 362 天気 /  362 てんき / うみ 362 tenki / umi        
                  363 temps; océan 363 Wetter; Ozean 363 weather; ocean 363 天气;海洋 363 tiānqì; hǎiyáng 363 363 weather; ocean 363 clima; oceano 363 tiempo; océano 363 363 pogoda; ocean 363 погода; океан 363 pogoda; okean 363 الطقس ؛ المحيط 363 altaqs ; almuhit 363 मौसम; समुद्र 363 mausam; samudr 363 ਮੌਸਮ; ਸਮੁੰਦਰ 363 mausama; samudara 363 আবহাওয়া; মহাসাগর 363 ābahā'ōẏā; mahāsāgara 363 天気;海 363 天気 ;  363 てんき ; うみ 363 tenki ; umi
                    364 temps; océan 364 Wetter; Ozean 364 ;海洋 364 天气;海洋 364 tiānqì; hǎiyáng 364   364 weather; ocean 364 clima; oceano 364 tiempo; océano 364   364 pogoda; ocean 364 погода; океан 364 pogoda; okean 364 الطقس ؛ المحيط 364 altaqs ; almuhit 364 मौसम; समुद्र 364 mausam; samudr 364 ਮੌਸਮ; ਸਮੁੰਦਰ 364 mausama; samudara 364 আবহাওয়া; মহাসাগর 364 ābahā'ōẏā; mahāsāgara 364 天気;海 364 天気 ;  364 てんき ; うみ 364 tenki ; umi        
                  365  affectée par les tempêtes et les vents violents 365  von Stürmen und starken Winden betroffen 365  affected by storms and strong winds 365  受暴风雨和强风影响 365  shòu bàofēngyǔ hé qiángfēng yǐngxiǎng 365 365  affected by storms and strong winds 365  afetado por tempestades e ventos fortes 365  afectados por tormentas y fuertes vientos 365 365  pod wpływem burz i silnych wiatrów 365  пострадали от штормов и сильных ветров 365  postradali ot shtormov i sil'nykh vetrov 365  تتأثر بالعواصف والرياح العاتية 365 tata'athar bialeawasif walriyah aleatia 365  तूफान और तेज हवाओं से प्रभावित 365  toophaan aur tej havaon se prabhaavit 365  ਤੂਫਾਨ ਅਤੇ ਤੇਜ਼ ਹਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ 365  tūphāna atē tēza havāvāṁ nāla prabhāvita 365  ঝড় এবং শক্তিশালী বাতাস দ্বারা প্রভাবিত 365  jhaṛa ēbaṁ śaktiśālī bātāsa dbārā prabhābita 365  嵐や強風の影響を受ける 365   強風  影響  受ける 365 あらし  きょうふう  えいきょう  うける 365 arashi ya kyōfū no eikyō o ukeru
                    366 Affecté par les tempêtes et les vents violents 366 Von Stürmen und starken Winden betroffen 366 受暴风雨和强风影响 366 受暴风雨和强风影响 366 shòu bàofēngyǔ hé qiángfēng yǐngxiǎng 366   366 Affected by storms and strong winds 366 Afetado por tempestades e ventos fortes 366 Afectados por tormentas y fuertes vientos 366   366 Pod wpływem burz i silnych wiatrów 366 Пострадавшие от штормов и сильных ветров 366 Postradavshiye ot shtormov i sil'nykh vetrov 366 تتأثر بالعواصف والرياح العاتية 366 tata'athar bialeawasif walriyah aleatia 366 तूफान और तेज हवाओं से प्रभावित 366 toophaan aur tej havaon se prabhaavit 366 ਤੂਫਾਨਾਂ ਅਤੇ ਤੇਜ਼ ਹਵਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ 366 tūphānāṁ atē tēza havāvāṁ tōṁ prabhāvita 366 ঝড় এবং শক্তিশালী বাতাস দ্বারা প্রভাবিত 366 jhaṛa ēbaṁ śaktiśālī bātāsa dbārā prabhābita 366 嵐や強風の影響を受ける 366   強風  影響  受ける 366 あらし  きょうふう  えいきょう  うける 366 arashi ya kyōfū no eikyō o ukeru        
                    367 violent; orageux 367 heftig; stürmisch 367 violent; stormy 367 暴力;暴风雨 367 bàolì; bàofēngyǔ 367 367 violent; stormy 367 violento; tempestuoso 367 violento; tormentoso 367 367 gwałtowny; burzliwy 367 буйный; бурный 367 buynyy; burnyy 367 عنيف ؛ عاصف 367 eanif ; easif 367 हिंसक; तूफानी 367 hinsak; toophaanee 367 ਹਿੰਸਕ; ਤੂਫ਼ਾਨੀ 367 hisaka; tūfānī 367 হিংস্র; ঝড়ো 367 hinsra; jhaṛō 367 暴力的;嵐 367 暴力  ;  367 ぼうりょく てき ; あらし 367 bōryoku teki ; arashi
                    368 violent; orageux 368 heftig; stürmisch 368 狂暴的;暴风雨的 368 狂暴的;暴风雨的 368 kuángbào de; bàofēngyǔ de 368   368 violent; stormy 368 violento; tempestuoso 368 violento; tormentoso 368   368 gwałtowny; burzliwy 368 буйный; бурный 368 buynyy; burnyy 368 عنيف ؛ عاصف 368 eanif ; easif 368 हिंसक; तूफानी 368 hinsak; toophaanee 368 ਹਿੰਸਕ; ਤੂਫ਼ਾਨੀ 368 hisaka; tūfānī 368 হিংস্র; ঝড়ো 368 hinsra; jhaṛō 368 暴力的;嵐 368 暴力  ;  368 ぼうりょく てき ; あらし 368 bōryoku teki ; arashi        
                    369 Synonyme 369 Synonym 369 Synonym 369 代名词 369 Icône de validation par la communauté
Dàimíngcí
369 369 Synonym 369 Sinônimo 369 Sinónimo 369 369 Synonim 369 Синоним 369 Sinonim 369 مرادف 369 muradif 369 पर्याय 369 paryaay 369 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 369 samānārathī 369 সমার্থক শব্দ 369 samārthaka śabda 369 シノニム 369 シノニム 369 シノニム 369 shinonimu
                    370 orageux 370 stürmisch 370 stormy 370 暴风雨 370 bàofēngyǔ 370 370 stormy 370 tormentoso 370 Tormentoso 370 370 burzliwy 370 бурный 370 burnyy 370 عاصف 370 easif 370 तूफ़ानी 370 toofaanee 370 ਤੂਫਾਨੀ 370 tūphānī 370 ঝোড়ো 370 jhōṛō 370 370 370 あらし 370 arashi
                  371 une nuit sauvage 371 eine wilde nacht 371 a wild night 371 狂野的夜晚 371 kuáng yě de yèwǎn 371 371 a wild night 371 uma noite selvagem 371 una noche salvaje 371 371 dzika noc? 371 дикая ночь 371 dikaya noch' 371 ليلة صاخبة 371 laylat sakhiba 371 एक जंगली रात 371 ek jangalee raat 371 ਇੱਕ ਜੰਗਲੀ ਰਾਤ 371 ika jagalī rāta 371 একটি বন্য রাত 371 ēkaṭi ban'ya rāta 371 ワイルドナイト 371 ワイルドナイト 371 わいるどないと 371 wairudonaito
                    372 nuit sauvage 372 wilde Nacht 372 狂野的夜晚 372 狂野的季节 372 kuáng yě de jìjié 372   372 wild night 372 noite louca 372 noche salvaje 372   372 dzika noc 372 дикая ночь 372 dikaya noch' 372 ليلة جامحة 372 laylat jamiha 372 जंगली रात 372 jangalee raat 372 ਜੰਗਲੀ ਰਾਤ 372 jagalī rāta 372 বন্য রাত 372 ban'ya rāta 372 ワイルドナイト 372 ワイルドナイト 372 わいるどないと 372 wairudonaito        
                  373 nuit d'orage 373 stürmische Nacht 373 stormy night 373 风雨交加的夜晚 373 fēngyǔ jiāojiā de yèwǎn 373 373 stormy night 373 Noite de tempestade 373 noche tormentosa 373 373 burzowa noc 373 бурная ночь 373 burnaya noch' 373 ليلة عاصفة 373 laylat easifa 373 तूफानी रात 373 toophaanee raat 373 ਤੂਫਾਨੀ ਰਾਤ 373 tūphānī rāta 373 দুর্যোগপূর্ণ রাত 373 duryōgapūrṇa rāta 373 嵐の夜 373    373 あらし  よる 373 arashi no yoru
                    374 nuit d'orage 374 stürmische Nacht 374 暴风雨之 374 暴风雨之夜 374 bàofēngyǔ zhī yè 374   374 stormy night 374 Noite de tempestade 374 noche tormentosa 374   374 burzowa noc 374 бурная ночь 374 burnaya noch' 374 ليلة عاصفة 374 laylat easifa 374 तूफानी रात 374 toophaanee raat 374 ਤੂਫਾਨੀ ਰਾਤ 374 tūphānī rāta 374 দুর্যোগপূর্ণ রাত 374 duryōgapūrṇa rāta 374 嵐の夜 374    374 あらし  よる 374 arashi no yoru        
                    375 chanceux 375 glücklich 375 375 375 xìng 375   375 fortunate 375 afortunado 375 afortunado 375   375 szczęśliwy 375 повезло 375 povezlo 375 محظوظ 375 mahzuz 375 भाग्यशाली 375 bhaagyashaalee 375 ਕਿਸਮਤ ਵਾਲਾ 375 kisamata vālā 375 ভাগ্যবান 375 bhāgyabāna 375 幸運な 375 幸運な 375 こううんな 375 koūnna        
                    376 la mer était sauvage 376 das Meer war wild 376 the sea was wild 376 海是狂野的 376 hǎi shì kuáng yě de 376 376 the sea was wild 376 o mar era selvagem 376 el mar estaba salvaje 376 376 morze było dzikie 376 море было диким 376 more bylo dikim 376 كان البحر بريًا 376 kan albahr bryan 376 समुद्र जंगली था 376 samudr jangalee tha 376 ਸਮੁੰਦਰ ਜੰਗਲੀ ਸੀ 376 samudara jagalī sī 376 সমুদ্র বন্য ছিল 376 samudra ban'ya chila 376 海は荒れていた 376   荒れていた 376 うみ  あれていた 376 umi wa areteita
                    377 la mer est sauvage 377 Das Meer ist wild 377 海是狂野的 377 海是狂野的 377 hǎi shì kuáng yě de 377   377 the sea is wild 377 o mar é selvagem 377 el mar es salvaje 377   377 morze jest dzikie 377 море дикое 377 more dikoye 377 البحر بري 377 albahr bariy 377 समुद्र जंगली है 377 samudr jangalee hai 377 ਸਮੁੰਦਰ ਜੰਗਲੀ ਹੈ 377 samudara jagalī hai 377 সমুদ্র বন্য 377 samudra ban'ya 377 海は荒れています 377   荒れています 377 うみ  あれています 377 umi wa areteimasu        
                    378 mer agitée 378 raue See 378 rough sea 378 惊涛骇浪 378 jīngtāohàilàng 378 378 rough sea 378 mar bravo 378 mar agitado 378 378 wzburzone morze 378 сильное волнение 378 sil'noye volneniye 378 بحر هائج 378 bahr hayij 378 असमतल समुद्र 378 asamatal samudr 378 ਮੋਟਾ ਸਮੁੰਦਰ 378 mōṭā samudara 378 রুক্ষ সমুদ্র 378 rukṣa samudra 378 荒れた海 378 荒れた  378 あれた うみ 378 areta umi
                    379 mer agitée 379 raue See 379 海波涛汹涌 379 大海波涛汹涌 379 dàhǎi bōtāoxiōngyǒng 379   379 rough sea 379 mar bravo 379 mar agitado 379   379 wzburzone morze 379 сильное волнение 379 sil'noye volneniye 379 بحر هائج 379 bahr hayij 379 असमतल समुद्र 379 asamatal samudr 379 ਮੋਟਾ ਸਮੁੰਦਰ 379 mōṭā samudara 379 রুক্ষ সমুদ্র 379 rukṣa samudra 379 荒れた海 379 荒れた  379 あれた うみ 379 areta umi        
                    380 sauvagerie 380 Wildheit 380 wildness  380 野性 380 yěxìng 380 380 wildness 380 selvageria 380 desenfreno 380 380 dzikość 380 дикость 380 dikost' 380 الوحشية 380 alwahshia 380 जंगलीपन 380 jangaleepan 380 ਜੰਗਲੀਪਨ 380 jagalīpana 380 বন্যতা 380 ban'yatā 380 荒野 380 荒野 380 あらの 380 arano
                    381 sauvage 381 wild 381 野性 381 野性 381 yěxìng 381   381 wild 381 selvagem 381 salvaje 381   381 dziki 381 дикий 381 dikiy 381 بري 381 bariy 381 जंगली 381 jangalee 381 ਜੰਗਲੀ 381 jagalī 381 বন্য 381 ban'ya 381 野生 381 野生 381 やせい 381 yasei        
                    382  aussi 382  Auch 382  also  382   382  hái 382 382  also 382  também 382  además 382 382  Również 382  также 382  takzhe 382  ايضا 382 ayidan 382  भी 382  bhee 382  ਵੀ 382   382  এছাড়াও 382  ēchāṛā'ō 382  また 382 また 382 また 382 mata
                    383 sauvagement 383 wild 383 wildly 383 疯狂地 383 fēngkuáng de 383 383 wildly 383 selvagemente 383 salvajemente 383 383 wściekle 383 дико 383 diko 383 بعنف 383 bieunf 383 बेतहाशा 383 betahaasha 383 ਜੰਗਲੀ ਤੌਰ 'ਤੇ 383 jagalī taura'tē 383 বন্যভাবে 383 ban'yabhābē 383 乱暴に 383 乱暴 に 383 らんぼう  383 ranbō ni
                    384 follement 384 verrückt 384 疯狂地 384 384 de 384   384 madly 384 loucamente 384 locamente 384   384 bezrozumnie 384 безумно 384 bezumno 384 بجنون 384 bijunun 384 पागलों की तरह 384 paagalon kee tarah 384 ਪਾਗਲ ਤੌਰ 'ਤੇ 384 pāgala taura'tē 384 পাগল 384 pāgala 384 狂ったように 384 狂った よう  384 くるった よう  384 kurutta  ni        
                  385 au-delà des rêves les plus fous de qn 385 jenseits der kühnsten Träume von jdm 385 beyond sb’s wildest dreams 385 超越某人最疯狂的梦想 385 chāoyuè mǒu rén zuì fēngkuáng de mèngxiǎng 385 385 beyond sb’s wildest dreams 385 além dos sonhos mais loucos de sb 385 más allá de los sueños más salvajes de sb 385 385 poza najśmielszymi marzeniami kogoś innego 385 за пределами самых смелых мечтаний сб 385 za predelami samykh smelykh mechtaniy sb 385 وراء أعنف أحلام sb 385 wara' 'aenaf 'ahlam sb 385 एसबी के बेतहाशा सपनों से परे 385 esabee ke betahaasha sapanon se pare 385 ਐਸਬੀ ਦੇ ਜੰਗਲੀ ਸੁਪਨਿਆਂ ਤੋਂ ਪਰੇ 385 aisabī dē jagalī supani'āṁ tōṁ parē 385 এসবির বন্য স্বপ্নের বাইরে 385 ēsabira ban'ya sbapnēra bā'irē 385 sbの最もワイルドな夢を超えて 385 sb  最も ワイルドな   超えて 385 sb  もっとも わいるどな ゆめ  こえて 385 sb no mottomo wairudona yume o koete
                    386 au-delà des rêves les plus fous de quelqu'un 386 jenseits der kühnsten Träume von jemandem 386 超越某人最疯狂的梦想 386 超越最美最疯狂的梦想 386 chāoyuè zuìměi zuì fēngkuáng de mèngxiǎng 386   386 beyond someone's wildest dreams 386 além dos sonhos mais loucos de alguém 386 más allá de los sueños más salvajes de alguien 386   386 poza czyimiś najdzikszymi marzeniami 386 за пределами чьих-то самых смелых мечтаний 386 za predelami ch'ikh-to samykh smelykh mechtaniy 386 وراء أعنف أحلام شخص ما 386 wara' 'aenif 'ahlam shakhs ma 386 किसी के बेतहाशा सपनों से परे 386 kisee ke betahaasha sapanon se pare 386 ਕਿਸੇ ਦੇ ਜੰਗਲੀ ਸੁਪਨਿਆਂ ਤੋਂ ਪਰੇ 386 kisē dē jagalī supani'āṁ tōṁ parē 386 কারো বুনো স্বপ্নের বাইরে 386 kārō bunō sbapnēra bā'irē 386 誰かの最もワイルドな夢を超えて 386    最も ワイルドな   超えて 386 だれ   もっとも わいるどな ゆめ  こえて 386 dare ka no mottomo wairudona yume o koete        
                  387  bien plus, mieux, etc. que vous n'auriez jamais pu imaginer ou espérer 387  viel mehr, besser usw., als Sie sich jemals hätten vorstellen oder erhoffen können 387  far more, better, etc. than you could ever have imagined or hoped for 387  比您想象或希望的更多、更好等 387  bǐ nín xiǎngxiàng huò xīwàng de gèng duō, gèng hǎo děng 387 387  far more, better, etc. than you could ever have imagined or hoped for 387  muito mais, melhor, etc. do que você jamais poderia ter imaginado ou esperado 387  mucho más, mejor, etc. de lo que podría haber imaginado o esperado 387 387  znacznie więcej, lepiej itp. niż kiedykolwiek sobie wyobrażałeś lub oczekiwałeś 387  гораздо больше, лучше и т. д., чем вы могли себе представить или на что надеялись 387  gorazdo bol'she, luchshe i t. d., chem vy mogli sebe predstavit' ili na chto nadeyalis' 387  أفضل بكثير ، وما إلى ذلك مما كنت تتخيله أو تأمله 387 'afdil bikathir , wama 'iilaa dhalik mimaa kunt tatakhayaluh 'aw tamaluh 387  इससे कहीं अधिक, बेहतर, आदि जिसकी आपने कभी कल्पना या आशा नहीं की होगी 387  isase kaheen adhik, behatar, aadi jisakee aapane kabhee kalpana ya aasha nahin kee hogee 387  ਇਸ ਤੋਂ ਕਿਤੇ ਵੱਧ, ਬਿਹਤਰ, ਆਦਿ ਜਿਸਦੀ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਕਲਪਨਾ ਜਾਂ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਸੀ 387  isa tōṁ kitē vadha, bihatara, ādi jisadī tusīṁ kadē kalapanā jāṁ umīda kītī sī 387  আপনি কখনও কল্পনা বা আশা করতে পারেন তার চেয়ে অনেক বেশি, ভাল, ইত্যাদি 387  āpani kakhana'ō kalpanā bā āśā karatē pārēna tāra cēẏē anēka bēśi, bhāla, ityādi 387  あなたが想像したり期待したりすることができたよりもはるかに多く、より良いなど 387 あなた  想像  たり 期待  たり する こと  できた より  はるか  多く 、 より 良い など 387 あなた  そうぞう  たり きたい  たり する こと  できた より  はるか  おうく 、 より よい など 387 anata ga sōzō shi tari kitai shi tari suru koto ga dekita yori mo haruka ni ōku , yori yoi nado
                    388 Plus, mieux, etc. que vous ne le pensiez ou ne l'espériez 388 Mehr, besser usw. als Sie dachten oder erhofften 388 比您想象或希望的更多、更好等  388 比您的预期或希望的更多、更好等 388 bǐ nín de yùqí huò xīwàng de gèng duō, gèng hǎo děng 388   388 More, better, etc. than you thought or hoped 388 Mais, melhor, etc. do que você pensou ou esperava 388 Más, mejor, etc. de lo que pensaba o esperaba 388   388 Więcej, lepiej itp. niż myślałeś lub miałeś nadzieję 388 Больше, лучше и т. д., чем вы думали или надеялись 388 Bol'she, luchshe i t. d., chem vy dumali ili nadeyalis' 388 أكثر ، أفضل ، إلخ مما كنت تعتقد أو تأمل 388 'akthar , 'afdil , 'iilakh mimaa kunt taetaqid 'aw tamal 388 जितना आपने सोचा या आशा की थी, उससे अधिक, बेहतर, आदि 388 jitana aapane socha ya aasha kee thee, usase adhik, behatar, aadi 388 ਤੁਹਾਡੇ ਸੋਚਣ ਜਾਂ ਉਮੀਦ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ, ਬਿਹਤਰ, ਆਦਿ 388 tuhāḍē sōcaṇa jāṁ umīda nālōṁ vadha, bihatara, ādi 388 আপনি যা ভেবেছিলেন বা আশা করেছিলেন তার চেয়ে বেশি, ভাল ইত্যাদি 388 āpani yā bhēbēchilēna bā āśā karēchilēna tāra cēẏē bēśi, bhāla ityādi 388 あなたが思った、または期待したよりも多く、より良いなど 388 あなた  思った 、 または 期待 した より  多く 、 より 良い など 388 あなた  おもった 、 または きたい した より  おうく 、 より よい など 388 anata ga omotta , mataha kitai shita yori mo ōku , yori yoi nado        
                    389 jamais rêvé ; largement dépassé les attentes ; largement dépassé les attentes 389 nie geträumt; Erwartungen weit übertroffen; Erwartungen weit übertroffen 389 never dreamed; far exceeded expectations; far exceeded expectations 389 做梦也没想到;远远超出预期;远远超出预期 389 zuòmèng yě méi xiǎngdào; yuǎn yuǎn chāochū yùqí; yuǎn yuǎn chāochū yùqí 389 389 never dreamed; far exceeded expectations; far exceeded expectations 389 nunca sonhei; superou as expectativas; superou as expectativas 389 nunca soñé; superó con creces las expectativas; superó con creces las expectativas 389 389 nigdy nie marzyłem; znacznie przekroczyłem oczekiwania; znacznie przekroczyłem oczekiwania 389 никогда не снилось; намного превзошло ожидания; намного превзошло ожидания 389 nikogda ne snilos'; namnogo prevzoshlo ozhidaniya; namnogo prevzoshlo ozhidaniya 389 لم أحلم قط ؛ فاقت التوقعات بكثير ؛ فاق التوقعات بكثير 389 lam 'ahlum qatu ; faqat altawaqueat bikathir ; faq altawaqueat bikathir 389 कभी सपना नहीं देखा; अपेक्षाओं से कहीं अधिक; अपेक्षाओं से कहीं अधिक; 389 kabhee sapana nahin dekha; apekshaon se kaheen adhik; apekshaon se kaheen adhik; 389 ਕਦੇ ਸੁਪਨਾ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ; ਉਮੀਦਾਂ ਤੋਂ ਕਿਤੇ ਵੱਧ; ਉਮੀਦਾਂ ਤੋਂ ਕਿਤੇ ਵੱਧ 389 kadē supanā nahīṁ dēkhi'ā; umīdāṁ tōṁ kitē vadha; umīdāṁ tōṁ kitē vadha 389 কখনো স্বপ্ন দেখিনি; প্রত্যাশা ছাড়িয়ে গেছে; প্রত্যাশা ছাড়িয়ে গেছে 389 kakhanō sbapna dēkhini; pratyāśā chāṛiẏē gēchē; pratyāśā chāṛiẏē gēchē 389 夢を見たことはありません;期待をはるかに超えました;期待をはるかに超えました 389   見た こと  ありません ; 期待  はるか  超えました ; 期待  はるか  超えました 389 ゆめ  みた こと  ありません ; きたい  はるか  こえました ; きたい  はるか  こえました 389 yume o mita koto wa arimasen ; kitai o haruka ni koemashita ; kitai o haruka ni koemashita
                    390 jamais rêvé ; largement dépassé les attentes ; largement dépassé les attentes 390 nie geträumt; Erwartungen weit übertroffen; Erwartungen weit übertroffen 390 做梦都没想到; 远远出乎所料;大大超出希望 390 做梦多少;希望出所料;大尺寸 390 zuòmèng duōshǎo; xīwàng chūsuǒ liào; dà chǐcùn 390   390 never dreamed; far exceeded expectations; far exceeded expectations 390 nunca sonhei; superou as expectativas; superou as expectativas 390 nunca soñé; superó con creces las expectativas; superó con creces las expectativas 390   390 nigdy nie marzyłem; znacznie przekroczyłem oczekiwania; znacznie przekroczyłem oczekiwania 390 никогда не снилось; намного превзошло ожидания; намного превзошло ожидания 390 nikogda ne snilos'; namnogo prevzoshlo ozhidaniya; namnogo prevzoshlo ozhidaniya 390 لم أحلم قط ؛ فاقت التوقعات بكثير ؛ فاق التوقعات بكثير 390 lam 'ahlum qatu ; faqat altawaqueat bikathir ; faq altawaqueat bikathir 390 कभी सपना नहीं देखा; अपेक्षाओं से कहीं अधिक; अपेक्षाओं से कहीं अधिक; 390 kabhee sapana nahin dekha; apekshaon se kaheen adhik; apekshaon se kaheen adhik; 390 ਕਦੇ ਸੁਪਨਾ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ; ਉਮੀਦਾਂ ਤੋਂ ਕਿਤੇ ਵੱਧ; ਉਮੀਦਾਂ ਤੋਂ ਕਿਤੇ ਵੱਧ 390 kadē supanā nahīṁ dēkhi'ā; umīdāṁ tōṁ kitē vadha; umīdāṁ tōṁ kitē vadha 390 কখনো স্বপ্ন দেখিনি; প্রত্যাশা ছাড়িয়ে গেছে; প্রত্যাশা ছাড়িয়ে গেছে 390 kakhanō sbapna dēkhini; pratyāśā chāṛiẏē gēchē; pratyāśā chāṛiẏē gēchē 390 夢を見たことはありません;期待をはるかに超えました;期待をはるかに超えました 390   見た こと  ありません ; 期待  はるか  超えました ; 期待  はるか  超えました 390 ゆめ  みた こと  ありません ; きたい  はるか  こえました ; きたい  はるか  こえました 390 yume o mita koto wa arimasen ; kitai o haruka ni koemashita ; kitai o haruka ni koemashita        
                    391 pas/jamais dans les rêves les plus fous de qn 391 nicht/nie in jds kühnsten Träumen 391 not/never in sb’s wildest dreams  391 没有/从来没有在某人最疯狂的梦想中 391 méiyǒu/cónglái méiyǒu zài mǒu rén zuì fēngkuáng de mèngxiǎng zhōng 391 391 not/never in sb’s wildest dreams 391 não/nunca nos sonhos mais loucos de sb 391 no/nunca en los sueños más locos de sb 391 391 nie/nigdy w najdzikszych snach 391 не/никогда в самых смелых мечтах sb 391 ne/nikogda v samykh smelykh mechtakh sb 391 ليس / أبدا في أعنف أحلام sb 391 lays / 'abadan fi 'aenaf 'ahlam sb 391 एसबी के बेतहाशा सपनों में नहीं/कभी नहीं 391 esabee ke betahaasha sapanon mein nahin/kabhee nahin 391 ਐਸਬੀ ਦੇ ਜੰਗਲੀ ਸੁਪਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ/ਕਦੇ ਨਹੀਂ 391 aisabī dē jagalī supani'āṁ vica nahīṁ/kadē nahīṁ 391 না/কখনোই এসবের বন্য স্বপ্নে নয় 391 nā/kakhanō'i ēsabēra ban'ya sbapnē naẏa 391 sbの最もワイルドな夢ではない/決してない 391 sb  最も ワイルドな    ない / 決して ない 391 sb  もっとも わいるどな ゆめ   ない / けっして ない 391 sb no mottomo wairudona yume de wa nai / kesshite nai
                    392 pas/jamais dans les rêves les plus fous de quelqu'un 392 nicht/nie in jemandes kühnsten Träumen 392 没有/从来没有在某人最疯狂的梦想中 392 没有/从来没有在正确的梦想中 392 méiyǒu/cónglái méiyǒu zài zhèngquè de mèngxiǎng zhōng 392   392 not/never in someone's wildest dreams 392 não/nunca nos sonhos mais loucos de alguém 392 no/nunca en los sueños más salvajes de alguien 392   392 nie/nigdy w czyichś najdzikszych snach 392 не/никогда в чьих-то самых смелых мечтах 392 ne/nikogda v ch'ikh-to samykh smelykh mechtakh 392 ليس / أبدًا في أعنف أحلام شخص ما 392 lays / abdan fi 'aenaf 'ahlam shakhs ma 392 किसी के बेतहाशा सपनों में नहीं/कभी नहीं 392 kisee ke betahaasha sapanon mein nahin/kabhee nahin 392 ਕਿਸੇ ਦੇ ਜੰਗਲੀ ਸੁਪਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ/ਕਦੇ ਨਹੀਂ 392 kisē dē jagalī supani'āṁ vica nahīṁ/kadē nahīṁ 392 না/কখনও কারোর সবচেয়ে বড় স্বপ্নে নয় 392 nā/kakhana'ō kārōra sabacēẏē baṛa sbapnē naẏa 392 誰かの最もワイルドな夢の中ではない/決してない 392    最も ワイルドな      ない / 決して ない 392 だれ   もっとも わいるどな ゆめ  なか   ない / けっして ない 392 dare ka no mottomo wairudona yume no naka de wa nai / kesshite nai        
                    393 utilisé pour dire que qc s'est passé d'une manière à laquelle qn ne s'attendait pas du tout 393 pflegte zu sagen, dass etw auf eine Weise passiert ist, mit der jd überhaupt nicht gerechnet hat 393 used to say that sth has happened in a way that sb did not expect at all 393 曾经说某事以某人完全没想到的方式发生 393 céngjīng shuō mǒu shì yǐ mǒu rén wánquán méi xiǎngdào de fāngshì fǎ shēng 393 393 used to say that sth has happened in a way that sb did not expect at all 393 costumava dizer que sth aconteceu de uma maneira que sb não esperava 393 solía decir que algo ha sucedido de una manera que alguien no esperaba en absoluto 393 393 zwykłem mawiać, że coś się wydarzyło w sposób, którego ktoś się w ogóle nie spodziewał 393 говорил, что что-то случилось так, как ты совсем не ожидал 393 govoril, chto chto-to sluchilos' tak, kak ty sovsem ne ozhidal 393 اعتاد القول أن شيئًا قد حدث بطريقة لم تكن تتوقعها على الإطلاق 393 aietad alqawl 'ana shyyan qad hadath bitariqat lam takun tatawaqaeuha ealaa al'iitlaq 393 कहते थे कि sth इस तरह से हुआ है जिसकी sb को बिल्कुल भी उम्मीद नहीं थी 393 kahate the ki sth is tarah se hua hai jisakee sb ko bilkul bhee ummeed nahin thee 393 ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ sth ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿਸਦੀ sb ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ 393 kahidē sana ki sth isa tar'hāṁ hō'i'ā hai jisadī sb nū bilakula vī umīda nahīṁ sī 393 বলতেন যে sth এমনভাবে ঘটেছে যা sb মোটেও আশা করেনি 393 balatēna yē sth ēmanabhābē ghaṭēchē yā sb mōṭē'ō āśā karēni 393 sthはsbがまったく予期していなかった方法で起こったと言っていました 393 sth  sb  まったく 予期 していなかった 方法  起こった  言っていました 393 sth  sb  まったく よき していなかった ほうほう  おこった  いっていました 393 sth wa sb ga mattaku yoki shiteinakatta hōhō de okotta to itteimashita
                    394 a dit un jour que quelque chose s'était passé d'une manière à laquelle quelqu'un ne s'attendait absolument pas 394 hat einmal gesagt, dass etwas auf eine Weise passiert ist, mit der jemand absolut nicht gerechnet hat 394 曾经说某事以某人完全没想到的方式发生 394 曾经说某事以完全没有的方式发生 394 céngjīng shuō mǒu shì yǐ wánquán méiyǒu de fāngshì fǎ shēng 394   394 once said that something happened in a way that someone totally did not expect 394 uma vez disse que algo aconteceu de uma forma que alguém totalmente não esperava 394 una vez dijo que algo sucedió de una manera que alguien no esperaba 394   394 powiedział kiedyś, że wydarzyło się coś, czego ktoś zupełnie się nie spodziewał 394 однажды сказал, что что-то случилось таким образом, что кто-то совершенно не ожидал 394 odnazhdy skazal, chto chto-to sluchilos' takim obrazom, chto kto-to sovershenno ne ozhidal 394 قال ذات مرة أن شيئًا ما حدث بطريقة لم يتوقعها شخص ما تمامًا 394 qal dhat marat 'ana shyyan ma hadath bitariqat lam yatawaqaeha shakhs ma tmaman 394 एक बार कहा था कि कुछ ऐसा हुआ जिसकी किसी ने पूरी तरह से उम्मीद नहीं की थी 394 ek baar kaha tha ki kuchh aisa hua jisakee kisee ne pooree tarah se ummeed nahin kee thee 394 ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ 394 ika vāra kihā sī ki kujha ajihā hō'i'ā hai jisadī kisē nū pūrī tar'hāṁ umīda nahīṁ sī 394 একবার বলেছিলেন যে এমন কিছু ঘটেছে যা কেউ সম্পূর্ণভাবে আশা করেনি 394 ēkabāra balēchilēna yē ēmana kichu ghaṭēchē yā kē'u sampūrṇabhābē āśā karēni 394 かつて誰かが全く予期していなかった方法で何かが起こったと言った 394 かつて    全く 予期 していなかった 方法     起こった  言った 394 かつて だれ   まったく よき していなかった ほうほう  なに   おこった  いった 394 katsute dare ka ga mattaku yoki shiteinakatta hōhō de nani ka ga okotta to itta        
                  395 (indiquant que chacun est inattendu) Je n'ai jamais pensé à faire une référence, je n'y ai jamais pensé 395 (zeigt an, dass jedes unerwartet ist) Ich habe nie daran gedacht, eine Referenz zu machen, nie daran gedacht 395 (indicating that each is unexpected) I never thought of doing a reference, never thought of it 395 (表示每个都出乎意料)没想过做个参考,没想到 395 (Biǎoshì měi gè dōu chū hū yìliào) méi xiǎngguò zuò gè cānkǎo, méi xiǎngdào 395 395 (indicating that each is unexpected) I never thought of doing a reference, never thought of it 395 (indicando que cada um é inesperado) Nunca pensei em fazer uma referência, nunca pensei nisso 395 (indicando que cada uno es inesperado) Nunca pensé en hacer una referencia, nunca pensé en eso 395 395 (wskazując, że każdy z nich jest nieoczekiwany) Nigdy nie myślałem o zrobieniu odniesienia, nigdy o tym nie pomyślałem 395 (показывая, что каждый из них неожиданный) Я никогда не думал делать ссылку, никогда не думал об этом 395 (pokazyvaya, chto kazhdyy iz nikh neozhidannyy) YA nikogda ne dumal delat' ssylku, nikogda ne dumal ob etom 395 (مشيرًا إلى أن كلًا منها غير متوقع) لم أفكر مطلقًا في عمل مرجع ، ولم أفكر به مطلقًا 395 (mshyran 'iilaa 'ana klan minha ghayr mutawaqae) lam 'ufakir mtlqan fi eamal marjie , walam 'ufakir bih mtlqan 395 (यह दर्शाता है कि प्रत्येक अप्रत्याशित है) मैंने कभी संदर्भ करने के बारे में नहीं सोचा था, इसके बारे में कभी नहीं सोचा था 395 (yah darshaata hai ki pratyek apratyaashit hai) mainne kabhee sandarbh karane ke baare mein nahin socha tha, isake baare mein kabhee nahin socha tha 395 (ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਰ ਇੱਕ ਅਚਾਨਕ ਹੈ) ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਇੱਕ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ, ਕਦੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ 395 (iha darasā'undā hai ki hara ika acānaka hai) maiṁ kadē vī ika havālā dēṇa bārē nahīṁ sōci'ā, kadē isa bārē nahīṁ sōci'ā 395 (প্রত্যেকটি অপ্রত্যাশিত ইঙ্গিত করে) আমি কখনই একটি রেফারেন্স করার কথা ভাবিনি, কখনও ভাবিনি 395 (pratyēkaṭi apratyāśita iṅgita karē) āmi kakhana'i ēkaṭi rēphārēnsa karāra kathā bhābini, kakhana'ō bhābini 395 (それぞれが予期しないことを示す)私は参照をすることを考えたことも、それを考えたこともありません 395 ( それぞれ  予期 しない こと  示す )   参照  する こと  考えた こと  、 それ  考えた こと  ありません 395 ( それぞれ  よき しない こと  しめす ) わたし  さんしょう  する こと  かんがえた こと  、 それ  かんがえた こと  ありません 395 ( sorezore ga yoki shinai koto o shimesu ) watashi wa sanshō o suru koto o kangaeta koto mo , sore o kangaeta koto mo arimasen
                    396  (indiquant que chacun est inattendu) Je n'ai jamais pensé à faire une référence, je n'y ai jamais pensé 396  (zeigt an, dass jedes unerwartet ist) Ich habe nie daran gedacht, eine Referenz zu machen, nie daran gedacht 396  (表示完各出乎意料)做參 都没想到,从来没有想到 396  (表示完成出意料)做没有人参与,从来没有人重来 396  (biǎoshì wánchéng chū yìliào) zuò méiyǒu rén shēn yǔ, cónglái méiyǒu rén chóng lái 396   396  (indicating that each is unexpected) I never thought of doing a reference, never thought of it 396  (indicando que cada um é inesperado) Nunca pensei em fazer uma referência, nunca pensei nisso 396  (indicando que cada uno es inesperado) Nunca pensé en hacer una referencia, nunca pensé en eso 396   396  (wskazując, że każdy z nich jest nieoczekiwany) Nigdy nie myślałem o zrobieniu odniesienia, nigdy o tym nie pomyślałem 396  (показывая, что каждый из них неожиданный) Я никогда не думал делать ссылку, никогда не думал об этом 396  (pokazyvaya, chto kazhdyy iz nikh neozhidannyy) YA nikogda ne dumal delat' ssylku, nikogda ne dumal ob etom 396  (مشيرًا إلى أن كلًا منها غير متوقع) لم أفكر مطلقًا في عمل مرجع ، ولم أفكر به مطلقًا 396 (mshyran 'iilaa 'ana klan minha ghayr mutawaqae) lam 'ufakir mtlqan fi eamal marjie , walam 'ufakir bih mtlqan 396  (यह दर्शाता है कि प्रत्येक अप्रत्याशित है) मैंने कभी संदर्भ करने के बारे में नहीं सोचा था, इसके बारे में कभी नहीं सोचा था 396  (yah darshaata hai ki pratyek apratyaashit hai) mainne kabhee sandarbh karane ke baare mein nahin socha tha, isake baare mein kabhee nahin socha tha 396  (ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਰ ਇੱਕ ਅਚਾਨਕ ਹੈ) ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਇੱਕ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ, ਕਦੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ 396  (iha darasā'undā hai ki hara ika acānaka hai) maiṁ kadē vī ika havālā dēṇa bārē nahīṁ sōci'ā, kadē isa bārē nahīṁ sōci'ā 396  (প্রত্যেকটি অপ্রত্যাশিত ইঙ্গিত করে) আমি কখনই একটি রেফারেন্স করার কথা ভাবিনি, কখনও ভাবিনি 396  (pratyēkaṭi apratyāśita iṅgita karē) āmi kakhana'i ēkaṭi rēphārēnsa karāra kathā bhābini, kakhana'ō bhābini 396  (それぞれが予期しないことを示す)私は参照をすることを考えたことも、それを考えたこともありません 396 ( それぞれ  予期 しない こと  示す )   参照  する こと  考えた こと  、 それ  考えた こと  ありません 396 ( それぞれ  よき しない こと  しめす ) わたし  さんしょう  する こと  かんがえた こと  、 それ  かんがえた こと  ありません 396 ( sorezore ga yoki shinai koto o shimesu ) watashi wa sanshō o suru koto o kangaeta koto mo , sore o kangaeta koto mo arimasen        
                    397 Jamais dans mes rêves les plus larges je n'aurais pensé le revoir 397 Nie in meinen kühnsten Träumen hätte ich gedacht, dass ich ihn wiedersehen würde 397 Never in my widest dreams did I think  Id meet him again 397 在我最广阔的梦想中,我从未想过我会再次见到他 397 zài wǒ zuì guǎngkuò de mèngxiǎng zhōng, wǒ cóng wèi xiǎngguò wǒ huì zàicì jiàn dào tā 397 397 Never in my widest dreams did I think I’d meet him again 397 Nunca em meus maiores sonhos eu pensei que o encontraria novamente 397 Nunca en mis sueños más amplios pensé que lo encontraría de nuevo 397 397 Nigdy w najszerszych snach nie sądziłem, że spotkam go ponownie 397 Никогда в своих самых смелых мечтах я не думал, что встречу его снова 397 Nikogda v svoikh samykh smelykh mechtakh ya ne dumal, chto vstrechu yego snova 397 لم أعتقد أنني سألتقي به مرة أخرى في حلمي الواسع 397 lam 'aetaqid 'anani sa'altaqi bih maratan 'ukhraa fi hilmi alwasie 397 मैंने अपने व्यापक सपनों में कभी नहीं सोचा था कि मैं उससे दोबारा मिलूंगा 397 mainne apane vyaapak sapanon mein kabhee nahin socha tha ki main usase dobaara miloonga 397 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਵੱਡੇ ਸੁਪਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਮਿਲਾਂਗਾ 397 maiṁ āpaṇē vaḍē supani'āṁ vica kadē nahīṁ sōci'ā sī ki maiṁ usanū dubārā milāṅgā 397 আমার বিস্তৃত স্বপ্নেও আমি ভাবিনি যে আমি তার সাথে আবার দেখা করব 397 āmāra bistr̥ta sbapnē'ō āmi bhābini yē āmi tāra sāthē ābāra dēkhā karaba 397 私の最も広い夢の中で、私は彼に再び会うとは思いませんでした 397   最も 広い     、     再び 会う   思いませんでした 397 わたし  もっとも ひろい ゆめ  なか  、 わたし  かれ  ふたたび あう   おもいませんでした 397 watashi no mottomo hiroi yume no naka de , watashi wa kare ni futatabi au to wa omoimasendeshita
                    398 Dans mes rêves les plus fous, je n'ai jamais pensé que je le reverrais 398 In meinen wildesten Träumen hätte ich nie gedacht, dass ich ihn wiedersehen würde 398 在我最广阔的梦想中,我从未想过我会再次见到他 398 在宇宙中的梦想中,我最想我会再次出现他 398 zài yǔzhòu zhōng de mèngxiǎng zhōng, wǒ zuì xiǎng wǒ huì zàicì chūxiàn tā 398   398 In my wildest dreams I never thought I'd see him again 398 Nos meus sonhos mais loucos eu nunca pensei que o veria novamente 398 En mis sueños más salvajes nunca pensé que lo volvería a ver 398   398 W najdzikszych snach nigdy nie myślałem, że go znowu zobaczę 398 В самых смелых мечтах я никогда не думал, что увижу его снова 398 V samykh smelykh mechtakh ya nikogda ne dumal, chto uvizhu yego snova 398 في أعنف أحلامي ، لم أفكر مطلقًا في أنني سأراه مرة أخرى 398 fi 'aenaf 'ahlami , lam 'ufakir mtlqan fi 'anani sa'arah maratan 'ukhraa 398 अपने बेतहाशा सपनों में मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं उसे फिर से देखूंगा 398 apane betahaasha sapanon mein mainne kabhee nahin socha tha ki main use phir se dekhoonga 398 ਮੇਰੇ ਜੰਗਲੀ ਸੁਪਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਮਿਲਾਂਗਾ 398 mērē jagalī supani'āṁ vica maiṁ kadē nahīṁ sōci'ā sī ki maiṁ usanū dubārā milāṅgā 398 আমার বন্য স্বপ্নে আমি কখনই ভাবিনি যে আমি তাকে আবার দেখতে পাব 398 āmāra ban'ya sbapnē āmi kakhana'i bhābini yē āmi tākē ābāra dēkhatē pāba 398 私の最もワイルドな夢の中で、私は彼に再び会うとは思っていませんでした 398   最も ワイルドな     、     再び 会う   思っていませんでした 398 わたし  もっとも わいるどな ゆめ  なか  、 わたし  かれ  ふたたび あう   おもっていませんでした 398 watashi no mottomo wairudona yume no naka de , watashi wa kare ni futatabi au to wa omotteimasendeshita        
                    399 Je n'ai même jamais rêvé que je le reverrais 399 Ich hätte mir nie träumen lassen, dass ich ihn wiedersehen würde 399 I never even dreamed that I would see him again 399 我从没想过我会再见到他 399 wǒ cóng méi xiǎngguò wǒ huì zàijiàn dào tā 399 399 I never even dreamed that I would see him again 399 Eu nunca sonhei que o veria novamente 399 Ni siquiera soñé que lo volvería a ver. 399 399 Nawet mi się nie śniło, że jeszcze go zobaczę 399 Я даже не мечтал, что увижу его снова 399 YA dazhe ne mechtal, chto uvizhu yego snova 399 لم أحلم حتى أنني سأراه مرة أخرى 399 lam 'ahlum hataa 'anani sa'arah maratan 'ukhraa 399 मैंने कभी सपने में भी नहीं सोचा था कि मैं उसे फिर देखूंगा 399 mainne kabhee sapane mein bhee nahin socha tha ki main use phir dekhoonga 399 ਮੈਂ ਕਦੇ ਸੁਪਨੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਮਿਲਾਂਗਾ 399 maiṁ kadē supanē vica vī nahīṁ sōci'ā sī ki maiṁ usanū dubārā milāṅgā 399 আমি স্বপ্নেও ভাবিনি যে আমি তাকে আবার দেখতে পাব 399 āmi sbapnē'ō bhābini yē āmi tākē ābāra dēkhatē pāba 399 彼にまた会えるとは夢にも思わなかった 399   また 会える   夢にも 思わなかった 399 かれ  また あえる   ゆめにも おもわなかった 399 kare ni mata aeru to wa yumenimo omowanakatta
                    400 Je n'ai même jamais rêvé que je le reverrais 400 Ich hätte mir nie träumen lassen, dass ich ihn wiedersehen würde 400 我连做梦都没想到会再见他 400 我连做梦再也不会再见他了 400 wǒ lián zuòmèng zài yě bù huì zàijiàn tāle 400   400 I never even dreamed that I would see him again 400 Eu nunca sonhei que o veria novamente 400 Ni siquiera soñé que lo volvería a ver. 400   400 Nawet mi się nie śniło, że jeszcze go zobaczę 400 Я даже не мечтал, что увижу его снова 400 YA dazhe ne mechtal, chto uvizhu yego snova 400 لم أحلم حتى أنني سأراه مرة أخرى 400 lam 'ahlum hataa 'anani sa'arah maratan 'ukhraa 400 मैंने कभी सपने में भी नहीं सोचा था कि मैं उसे फिर देखूंगा 400 mainne kabhee sapane mein bhee nahin socha tha ki main use phir dekhoonga 400 ਮੈਂ ਕਦੇ ਸੁਪਨੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਮਿਲਾਂਗਾ 400 maiṁ kadē supanē vica vī nahīṁ sōci'ā sī ki maiṁ usanū dubārā milāṅgā 400 আমি স্বপ্নেও ভাবিনি যে আমি তাকে আবার দেখতে পাব 400 āmi sbapnē'ō bhābini yē āmi tākē ābāra dēkhatē pāba 400 彼にまた会えるとは夢にも思わなかった 400   また 会える   夢にも 思わなかった 400 かれ  また あえる   ゆめにも おもわなかった 400 kare ni mata aeru to wa yumenimo omowanakatta        
                  401 se déchaîner 401 wild laufen 401 run wild  401 狂跑 401 kuáng pǎo 401 401 run wild 401 correr selvagem 401 actuar sin control 401 401 zdziczeć 401 одичать 401 odichat' 401 عربد 401 earbad 401 खुला छोड़ना 401 khula chhodana 401 ਜੰਗਲੀ ਚਲਾਓ 401 jagalī calā'ō 401 বন্য চালানো 401 ban'ya cālānō 401 暴れます 401 暴れます 401 あばれます 401 abaremasu
                    402 se déchaîner 402 wild laufen 402 狂跑 402 狂奔 402 kuángbēn 402   402 run wild 402 correr selvagem 402 actuar sin control 402   402 zdziczeć 402 одичать 402 odichat' 402 عربد 402 earbad 402 खुला छोड़ना 402 khula chhodana 402 ਜੰਗਲੀ ਚਲਾਓ 402 jagalī calā'ō 402 বন্য চালানো 402 ban'ya cālānō 402 暴れます 402 暴れます 402 あばれます 402 abaremasu        
                    403  grandir ou se développer librement sans aucun contrôle 403  ohne jegliche Kontrolle wachsen oder sich frei entwickeln 403  to grow or develop freely without any control 403  不受任何控制地自由成长或发展 403  bù shòu rènhé kòngzhì dì zìyóu chéngzhǎng huò fāzhǎn 403 403  to grow or develop freely without any control 403  crescer ou desenvolver-se livremente sem qualquer controle 403  crecer o desarrollarse libremente sin ningún control 403 403  swobodnie rosnąć lub rozwijać się bez żadnej kontroli 403  расти или развиваться свободно без какого-либо контроля 403  rasti ili razvivat'sya svobodno bez kakogo-libo kontrolya 403  لتنمو أو تتطور بحرية دون أي سيطرة 403 litanmu 'aw tatatawar bihuriyat dun 'ayi saytara 403  बिना किसी नियंत्रण के स्वतंत्र रूप से विकसित या विकसित होना 403  bina kisee niyantran ke svatantr roop se vikasit ya vikasit hona 403  ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਦੇ ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਧਣਾ ਜਾਂ ਵਿਕਾਸ ਕਰਨਾ 403  bināṁ kisē niyataraṇa dē sutatara taura'tē vadhaṇā jāṁ vikāsa karanā 403  কোনো নিয়ন্ত্রণ ছাড়াই অবাধে বেড়ে ওঠা বা বিকাশ করা 403  kōnō niẏantraṇa chāṛā'i abādhē bēṛē ōṭhā bā bikāśa karā 403  制御なしで自由に成長または発展する 403 制御 なしで 自由  成長 または 発展 する 403 せいぎょ なしで じゆう  せいちょう または はってん する 403 seigyo nashide jiyū ni seichō mataha hatten suru
                    404 grandir ou se développer librement sans aucun contrôle 404 frei wachsen oder sich ohne jegliche Kontrolle entwickeln 404 不受任何控制地自由成长或发展 404 不受控制地自由成长或发展 404 bù shòu kòngzhì dì zìyóu chéngzhǎng huò fāzhǎn 404   404 grow or develop freely without any control 404 crescer ou desenvolver-se livremente sem qualquer controle 404 crecer o desarrollarse libremente sin ningún control 404   404 rosną lub rozwijają się swobodnie bez żadnej kontroli 404 расти или развиваться свободно без какого-либо контроля 404 rasti ili razvivat'sya svobodno bez kakogo-libo kontrolya 404 تنمو أو تتطور بحرية دون أي سيطرة 404 tanmu 'aw tatatawar bihuriyat dun 'ayi saytara 404 बिना किसी नियंत्रण के स्वतंत्र रूप से विकसित या विकसित होना 404 bina kisee niyantran ke svatantr roop se vikasit ya vikasit hona 404 ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਦੇ ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਧਣਾ ਜਾਂ ਵਿਕਾਸ ਕਰਨਾ 404 bināṁ kisē niyataraṇa dē sutatara taura'tē vadhaṇā jāṁ vikāsa karanā 404 কোন নিয়ন্ত্রণ ছাড়াই অবাধে বৃদ্ধি বা বিকাশ 404 kōna niẏantraṇa chāṛā'i abādhē br̥d'dhi bā bikāśa 404 制御なしで自由に成長または発展する 404 制御 なしで 自由  成長 または 発展 する 404 せいぎょ なしで じゆう  せいちょう または はってん する 404 seigyo nashide jiyū ni seichō mataha hatten suru        
                    405 devenir stérile ; grandir librement ; laisser se développer 405 unfruchtbar werden; frei wachsen; sich entwickeln lassen 405 become barren; grow freely; let it develop 405 变得贫瘠;自由成长;让它发展 405 biàn dé pínjí; zìyóu chéngzhǎng; ràng tā fāzhǎn 405 405 become barren; grow freely; let it develop 405 tornar-se estéril; crescer livremente; deixar-se desenvolver 405 volverse estéril; crecer libremente; dejar que se desarrolle 405 405 stają się bezpłodne, rosną swobodnie, niech się rozwijają! 405 стать бесплодным; расти свободно; дать развиваться 405 stat' besplodnym; rasti svobodno; dat' razvivat'sya 405 تصبح عاقرا ؛ تنمو بحرية ؛ دعها تنمو 405 tusbih eaqiran ; tanmu bihuriyat ; daeha tanmu 405 बंजर हो जाना; स्वतंत्र रूप से विकसित होना; इसे विकसित होने दो 405 banjar ho jaana; svatantr roop se vikasit hona; ise vikasit hone do 405 ਬੰਜਰ ਬਣੋ; ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ ਵਧੋ; ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਕਸਿਤ ਹੋਣ ਦਿਓ 405 bajara baṇō; khul'ha kē vadhō; isa nū vikasita hōṇa di'ō 405 বন্ধ্যা হও; অবাধে হত্তয়া; বিকাশ করুক 405 bandhyā ha'ō; abādhē hattaẏā; bikāśa karuka 405 不毛になる;自由に成長する;それを発展させる 405 不毛  なる ; 自由  成長 する ; それ  発展 させる 405 ふもう  なる ; じゆう  せいちょう する ; それ  はってん させる 405 fumō ni naru ; jiyū ni seichō suru ; sore o hatten saseru
                    406 devenir stérile ; grandir librement ; laisser se développer 406 unfruchtbar werden; frei wachsen; sich entwickeln lassen 406 变得荒芜;自由生长;发展 406 这种荒芜;自由生长;其发展 406 zhè zhǒng huāngwú; zìyóu shēngzhǎng; qí fāzhǎn 406   406 become barren; grow freely; let it develop 406 tornar-se estéril; crescer livremente; deixar-se desenvolver 406 volverse estéril; crecer libremente; dejar que se desarrolle 406   406 stają się bezpłodne, rosną swobodnie, niech się rozwijają! 406 стать бесплодным; расти свободно; дать развиваться 406 stat' besplodnym; rasti svobodno; dat' razvivat'sya 406 تصبح عاقرا ؛ تنمو بحرية ؛ دعها تنمو 406 tusbih eaqiran ; tanmu bihuriyat ; daeha tanmu 406 बंजर हो जाना; स्वतंत्र रूप से विकसित होना; इसे विकसित होने दो 406 banjar ho jaana; svatantr roop se vikasit hona; ise vikasit hone do 406 ਬੰਜਰ ਬਣੋ; ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ ਵਧੋ; ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਕਸਿਤ ਹੋਣ ਦਿਓ 406 bajara baṇō; khul'ha kē vadhō; isa nū vikasita hōṇa di'ō 406 বন্ধ্যা হও; অবাধে হত্তয়া; বিকাশ করুক 406 bandhyā ha'ō; abādhē hattaẏā; bikāśa karuka 406 不毛になる;自由に成長する;それを発展させる 406 不毛  なる ; 自由  成長 する ; それ  発展 させる 406 ふもう  なる ; じゆう  せいちょう する ; それ  はってん させる 406 fumō ni naru ; jiyū ni seichō suru ; sore o hatten saseru        
                    407 Capitale 407 Hauptstadt 407 407 资资 407 zī zī 407   407 capital 407 capital 407 capital 407   407 kapitał 407 столица 407 stolitsa 407 رأس المال 407 ras almal 407 राजधानी 407 raajadhaanee 407 ਪੂੰਜੀ 407 pūjī 407 মূলধন 407 mūladhana 407 資本 407 資本 407 しほん 407 shihon        
                    408 Ce 408 Dass 408 408 408 408   408 That 408 Este 408 Que 408   408 To 408 Что 408 Chto 408 الذي - التي 408 aladhi - alati 408 उस 408 us 408 ਕਿ 408 ki 408 যে 408 408 それか 408 それ か 408 それ  408 sore ka        
                  409 le lierre s'est déchaîné 409 der Efeu ist wild geworden 409 the ivy has run wild 409 常春藤疯了 409 cháng chūnténg fēngle 409 409 the ivy has run wild 409 a hera correu selvagem 409 la hiedra se ha vuelto salvaje 409 409 bluszcz oszalał 409 плющ разросся 409 plyushch razrossya 409 لقد أصبح اللبلاب جامحًا 409 laqad 'asbah alliblab jamhan 409 आइवी जंगली भाग गया है 409 aaivee jangalee bhaag gaya hai 409 ਆਈਵੀ ਜੰਗਲੀ ਦੌੜ ਗਈ ਹੈ 409 ā'īvī jagalī dauṛa ga'ī hai 409 আইভি বন্য রান হয়েছে 409 ā'ibhi ban'ya rāna haẏēchē 409 ツタが暴走した 409 ツタ  暴走 した 409 ツタ  ぼうそう した 409 tsuta ga bōsō shita
                    410 le lierre est fou 410 Efeu ist verrückt 410 常春藤疯了 410 常春藤疯了 410 cháng chūnténg fēngle 410   410 ivy is crazy 410 a hera é louca 410 la hiedra esta loca 410   410 bluszcz jest szalony 410 Айви сумасшедшая 410 Ayvi sumasshedshaya 410 اللبلاب مجنون 410 alliblab majnun 410 आइवी पागल है 410 aaivee paagal hai 410 ਆਈਵੀ ਪਾਗਲ ਹੈ 410 ā'īvī pāgala hai 410 আইভি পাগল 410 ā'ibhi pāgala 410 ツタはクレイジーです 410 ツタ  クレイジーです 410 ツタ  です 410 tsuta wa desu        
                  411 le lierre devient fou 411 Efeu wird verrückt 411 ivy grows crazy 411 常春藤变得疯狂 411 cháng chūnténg biàn dé fēngkuáng 411 411 ivy grows crazy 411 a hera fica louca 411 la hiedra se vuelve loca 411 411 bluszcz szaleje 411 Айви сходит с ума 411 Ayvi skhodit s uma 411 ينمو اللبلاب بالجنون 411 yanmu alliblab bialjunun 411 आइवी पागल हो जाता है 411 aaivee paagal ho jaata hai 411 ਆਈਵੀ ਪਾਗਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 411 ā'īvī pāgala hō jāndī hai 411 ivy পাগল হয়ে ওঠে 411 ivy pāgala haẏē ōṭhē 411 ツタは夢中になる 411 ツタ  夢中  なる 411 ツタ  むちゅう  なる 411 tsuta wa muchū ni naru
                    412 le lierre devient fou 412 Efeu wird verrückt 412 常春藤长疯了 412 常春藤长疯了 412 cháng chūnténg zhǎng fēngle 412   412 ivy grows crazy 412 a hera fica louca 412 la hiedra se vuelve loca 412   412 bluszcz szaleje 412 Айви сходит с ума 412 Ayvi skhodit s uma 412 ينمو اللبلاب بالجنون 412 yanmu alliblab bialjunun 412 आइवी पागल हो जाता है 412 aaivee paagal ho jaata hai 412 ਆਈਵੀ ਪਾਗਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 412 ā'īvī pāgala hō jāndī hai 412 ivy পাগল হয়ে ওঠে 412 ivy pāgala haẏē ōṭhē 412 ツタは夢中になる 412 ツタ  夢中  なる 412 ツタ  むちゅう  なる 412 tsuta wa muchū ni naru        
                    413 Laissez libre cours à votre imagination et soyez créatif 413 Lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf und seien Sie kreativ 413 Let your imagination run wild and be creative 413 让您的想象力尽情发挥并发挥创造力 413 Ràng nín de xiǎngxiàng lì jìnqíng fāhuī bìng fāhuī chuàngzào lì 413 413 Let your imagination run wild and be creative 413 Deixe sua imaginação correr solta e seja criativo 413 Deja volar tu imaginación y sé creativo 413 413 Puść wodze fantazji i bądź kreatywny 413 Дайте волю своему воображению и творите 413 Dayte volyu svoyemu voobrazheniyu i tvorite 413 أطلق لخيالك العنان وكن مبدعًا 413 'utliq likhayalik aleinan wakun mbdean 413 अपनी कल्पना को जंगली चलने दें और रचनात्मक बनें 413 apanee kalpana ko jangalee chalane den aur rachanaatmak banen 413 ਆਪਣੀ ਕਲਪਨਾ ਨੂੰ ਜੰਗਲੀ ਚੱਲਣ ਦਿਓ ਅਤੇ ਰਚਨਾਤਮਕ ਬਣੋ 413 āpaṇī kalapanā nū jagalī calaṇa di'ō atē racanātamaka baṇō 413 আপনার কল্পনা বন্য চালানো এবং সৃজনশীল হতে দিন 413 āpanāra kalpanā ban'ya cālānō ēbaṁ sr̥janaśīla hatē dina 413 想像力を駆使して創造力を発揮しましょう 413 想像力  駆使 して 創造力  発揮 しましょう 413 そうぞうりょく  くし して そうぞうりょく  はっき しましょう 413 sōzōryoku o kushi shite sōzōryoku o hakki shimashō
                    414 Laissez libre cours à votre imagination et soyez créatif 414 Lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf und seien Sie kreativ 414 让您的想象力尽情发挥并发挥创造力 414 让您的小说创作并发挥才华 414 ràng nín de xiǎoshuō chuàngzuò bìng fāhuī cáihuá 414   414 Let your imagination run wild and be creative 414 Deixe sua imaginação correr solta e seja criativo 414 Deja volar tu imaginación y sé creativo 414   414 Puść wodze fantazji i bądź kreatywny 414 Дайте волю своему воображению и творите 414 Dayte volyu svoyemu voobrazheniyu i tvorite 414 أطلق لخيالك العنان وكن مبدعًا 414 'utliq likhayalik aleinan wakun mbdean 414 अपनी कल्पना को जंगली चलने दें और रचनात्मक बनें 414 apanee kalpana ko jangalee chalane den aur rachanaatmak banen 414 ਆਪਣੀ ਕਲਪਨਾ ਨੂੰ ਜੰਗਲੀ ਚੱਲਣ ਦਿਓ ਅਤੇ ਰਚਨਾਤਮਕ ਬਣੋ 414 āpaṇī kalapanā nū jagalī calaṇa di'ō atē racanātamaka baṇō 414 আপনার কল্পনা বন্য চালানো এবং সৃজনশীল হতে দিন 414 āpanāra kalpanā ban'ya cālānō ēbaṁ sr̥janaśīla hatē dina 414 想像力を駆使して創造力を発揮しましょう 414 想像力  駆使 して 創造力  発揮 しましょう 414 そうぞうりょく  くし して そうぞうりょく  はっき しましょう 414 sōzōryoku o kushi shite sōzōryoku o hakki shimashō        
                    415 Laissez libre cours à votre imagination. . 415 Lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf. . 415 Let your imagination run free。. 415 让你的想象力自由奔跑。 415 ràng nǐ de xiǎngxiàng lì zìyóu bēnpǎo. 415 415 Let your imagination run free. . 415 Deixe sua imaginação correr livre. . 415 Deja volar tu imaginación. . 415 415 Puść wodze wyobraźni. . 415 Дайте волю своему воображению. . 415 Dayte volyu svoyemu voobrazheniyu. . 415 دع خيالك ينطلق بحرية. . 415 dae khayalak yantaliq bihuriatan. . 415 अपनी कल्पना को मुक्त चलने दें। . 415 apanee kalpana ko mukt chalane den. . 415 ਆਪਣੀ ਕਲਪਨਾ ਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋਣ ਦਿਓ। . 415 āpaṇī kalapanā nū āzāda hōṇa di'ō. . 415 আপনার কল্পনা বিনামূল্যে চালানো যাক. . 415 āpanāra kalpanā bināmūlyē cālānō yāka. . 415 あなたの想像力を自由に走らせましょう。 。 415 あなた  想像力  自由  走らせましょう 。 。 415 あなた  そうぞうりょく  じゆう  はしらせましょう 。 。 415 anata no sōzōryoku o jiyū ni hashirasemashō . .
                    416 Laissez libre cours à votre imagination 416 Lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf 416 让你的想象力自由驰骋发挥创意吧 416 让你的想象自由驰骋创意吧 416 Ràng nǐ de xiǎngxiàng zìyóu chíchěng chuàngyì ba 416   416 Let your imagination run free 416 Deixe sua imaginação correr livre 416 Deja volar tu imaginación 416   416 Puść wodze wyobraźni 416 Дайте волю своему воображению 416 Dayte volyu svoyemu voobrazheniyu 416 دع خيالك ينطلق بحرية 416 dae khayalak yantaliq bihuriyatan 416 अपनी कल्पना को मुक्त चलने दें 416 apanee kalpana ko mukt chalane den 416 ਆਪਣੀ ਕਲਪਨਾ ਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋਣ ਦਿਓ 416 Āpaṇī kalapanā nū āzāda hōṇa di'ō 416 আপনার কল্পনা বিনামূল্যে চালানো যাক 416 Āpanāra kalpanā bināmūlyē cālānō yāka 416 あなたの想像力を自由に走らせましょう 416 あなた  想像力  自由  走らせましょう 416 あなた  そうぞうりょく  じゆう  はしらせましょう 416 anata no sōzōryoku o jiyū ni hashirasemashō        
                  417 si des enfants ou des animaux se déchaînent, ils se comportent comme ils veulent parce que personne ne les contrôle 417 Wenn Kinder oder Tiere wild herumlaufen, verhalten sie sich, wie sie wollen, weil niemand sie kontrolliert 417 if children or animals run wild, they behave as they like because nobody is controlling them  417 如果孩子或动物狂奔,他们会随心所欲,因为没有人控制他们 417 rúguǒ háizi huò dòngwù kuángbēn, tāmen huì suíxīnsuǒyù, yīnwèi méiyǒu rén kòngzhì tāmen 417 417 if children or animals run wild, they behave as they like because nobody is controlling them 417 se crianças ou animais correm soltos, eles se comportam como querem porque ninguém os está controlando 417 si los niños o los animales corren salvajes, se comportan como quieren porque nadie los controla 417 417 jeśli dzieci lub zwierzęta szaleją, zachowują się tak, jak chcą, ponieważ nikt ich nie kontroluje 417 если дети или животные одичают, они ведут себя как хотят, потому что их никто не контролирует 417 yesli deti ili zhivotnyye odichayut, oni vedut sebya kak khotyat, potomu chto ikh nikto ne kontroliruyet 417 إذا كان الأطفال أو الحيوانات متوحشين ، فإنهم يتصرفون كما يحلو لهم لأنه لا أحد يتحكم بهم 417 'iidha kan al'atfal 'aw alhayawanat mutawahishin , fa'iinahum yatasarafun kama yahlu lahum li'anah la 'ahad yatahakam bihim 417 अगर बच्चे या जानवर जंगली भागते हैं, तो वे जैसा चाहते हैं वैसा ही व्यवहार करते हैं क्योंकि कोई भी उन्हें नियंत्रित नहीं कर रहा है 417 agar bachche ya jaanavar jangalee bhaagate hain, to ve jaisa chaahate hain vaisa hee vyavahaar karate hain kyonki koee bhee unhen niyantrit nahin kar raha hai 417 ਜੇ ਬੱਚੇ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਜੰਗਲੀ ਦੌੜਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 417 jē bacē jāṁ jānavara jagalī dauṛadē hana, tāṁ uha āpaṇī marazī anusāra vivahāra karadē hana ki'uṅki kō'ī vī unhāṁ nū kābū nahīṁ kara rihā hai 417 যদি শিশু বা প্রাণী বন্য দৌড়ায়, তারা তাদের পছন্দ মতো আচরণ করে কারণ কেউ তাদের নিয়ন্ত্রণ করছে না 417 yadi śiśu bā prāṇī ban'ya dauṛāẏa, tārā tādēra pachanda matō ācaraṇa karē kāraṇa kē'u tādēra niẏantraṇa karachē nā 417 子供や動物が暴走した場合、誰も彼らをコントロールしていないので、彼らは好きなように振る舞います 417 子供  動物  暴走 した 場合 、   彼ら  コントロール していないので 、 彼ら  好きな よう  振る舞います 417 こども  どうぶつ  ぼうそう した ばあい 、 だれ  かれら  コントロール していないので 、 かれら  すきな よう  ふるまいます 417 kodomo ya dōbutsu ga bōsō shita bāi , dare mo karera o kontorōru shiteinainode , karera wa sukina  ni furumaimasu
                    418 Si les enfants ou les animaux se déchaînent, ils peuvent faire ce qu'ils veulent car personne ne les contrôle 418 Wenn Kinder oder Tiere wild herumlaufen, können sie tun, was sie wollen, weil niemand sie kontrolliert 418 如果孩子或动物狂奔,他们会随心所欲,因为没有人控制他们 418 如果或动物狂奔,他们会随心所欲,因为没有人控制他们 418 rúguǒ huò dòngwù kuángbēn, tāmen huì suíxīnsuǒyù, yīnwèi méiyǒu rén kòngzhì tāmen 418   418 If kids or animals run wild, they can do whatever they want because no one controls them 418 Se crianças ou animais correm soltos, eles podem fazer o que quiserem porque ninguém os controla 418 Si los niños o los animales se vuelven locos, pueden hacer lo que quieran porque nadie los controla. 418   418 Jeśli dzieci lub zwierzęta szaleją, mogą robić, co chcą, ponieważ nikt ich nie kontroluje 418 Если дети или животные одичали, они могут делать все, что хотят, потому что их никто не контролирует. 418 Yesli deti ili zhivotnyye odichali, oni mogut delat' vse, chto khotyat, potomu chto ikh nikto ne kontroliruyet. 418 إذا كان الأطفال أو الحيوانات متوحشين ، فيمكنهم فعل ما يريدون لأنه لا أحد يتحكم بهم 418 'iidha kan al'atfal 'aw alhayawanat mutawahishin , fayumkinuhum fiel ma yuridun li'anah la 'ahad yatahakam bihim 418 अगर बच्चे या जानवर जंगली भागते हैं, तो वे जो चाहें कर सकते हैं क्योंकि उन्हें कोई नियंत्रित नहीं करता 418 agar bachche ya jaanavar jangalee bhaagate hain, to ve jo chaahen kar sakate hain kyonki unhen koee niyantrit nahin karata 418 ਜੇ ਬੱਚੇ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਜੰਗਲੀ ਭੱਜਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਜੋ ਵੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ 418 jē bacē jāṁ jānavara jagalī bhajadē hana, tāṁ uha jō vī cāhudē hana kara sakadē hana ki'uṅki kō'ī vī unhāṁ nū kābū nahīṁ karadā 418 যদি বাচ্চারা বা প্রাণী বন্য দৌড়ায়, তারা যা খুশি তাই করতে পারে কারণ কেউ তাদের নিয়ন্ত্রণ করে না 418 yadi bāccārā bā prāṇī ban'ya dauṛāẏa, tārā yā khuśi tā'i karatē pārē kāraṇa kē'u tādēra niẏantraṇa karē nā 418 子供や動物が暴走した場合、誰も彼らをコントロールしないので、彼らは彼らが望むことを何でもすることができます 418 子供  動物  暴走 した 場合 、   彼ら  コントロール しないので 、 彼ら  彼ら  望む こと   でも する こと  できます 418 こども  どうぶつ  ぼうそう した ばあい 、 だれ  かれら  コントロール しないので 、 かれら  かれら  のぞむ こと  なに でも する こと  できます 418 kodomo ya dōbutsu ga bōsō shita bāi , dare mo karera o kontorōru shinainode , karera wa karera ga nozomu koto o nani demo suru koto ga dekimasu        
                  419 agir imprudemment; devenir sauvage 419 rücksichtslos handeln; wild werden 419 to act recklessly; to become wild 419 鲁莽行事;变得狂野 419 lǔmǎng xíngshì; biàn dé kuáng yě 419 419 to act recklessly; to become wild 419 agir de forma imprudente; tornar-se selvagem 419 actuar imprudentemente; volverse salvaje 419 419 działać lekkomyślnie, zdziczać 419 вести себя безрассудно; становиться диким 419 vesti sebya bezrassudno; stanovit'sya dikim 419 يتصرف بتهور ؛ ليصبح جامحًا 419 yatasaraf bitahawur ; liusbih jamhan 419 लापरवाही से कार्य करना; जंगली बनना 419 laaparavaahee se kaary karana; jangalee banana 419 ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ; ਜੰਗਲੀ ਬਣਨਾ 419 lāparavāhī nāla kama karanā; jagalī baṇanā 419 বেপরোয়াভাবে কাজ করা; বন্য হয়ে 419 bēparōẏābhābē kāja karā; ban'ya haẏē 419 無謀に行動する;野生になる 419 無謀  行動 する ; 野生  なる 419 むぼう  こうどう する ; やせい  なる 419 mubō ni kōdō suru ; yasei ni naru
                    420 agir imprudemment; devenir sauvage 420 rücksichtslos handeln; wild werden 420 恣意妄为;变 420 恣意妄为;狂野 420 zìyì wàngwéi; kuáng yě 420   420 to act recklessly; to become wild 420 agir de forma imprudente; tornar-se selvagem 420 actuar imprudentemente; volverse salvaje 420   420 działać lekkomyślnie, zdziczać 420 вести себя безрассудно; становиться диким 420 vesti sebya bezrassudno; stanovit'sya dikim 420 يتصرف بتهور ؛ ليصبح جامحًا 420 yatasaraf bitahawur ; liusbih jamhan 420 लापरवाही से कार्य करना; जंगली बनना 420 laaparavaahee se kaary karana; jangalee banana 420 ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ; ਜੰਗਲੀ ਬਣਨਾ 420 lāparavāhī nāla kama karanā; jagalī baṇanā 420 বেপরোয়াভাবে কাজ করা; বন্য হয়ে যাওয়া 420 bēparōẏābhābē kāja karā; ban'ya haẏē yā'ōẏā 420 無謀に行動する;野生になる 420 無謀  行動 する ; 野生  なる 420 むぼう  こうどう する ; やせい  なる 420 mubō ni kōdō suru ; yasei ni naru        
                    421 Chèque 421 überprüfen 421 421 421 chá 421   421 check 421 Verifica 421 controlar 421   421 sprawdzać 421 Проверьте 421 Prover'te 421 التحقق من 421 altahaquq min 421 जांच 421 jaanch 421 ਚੈਕ 421 caika 421 চেক 421 cēka 421 小切手 421 小切手 421 こぎって 421 kogitte        
                    422 devoir 422 müssen, zu ... haben 422 422 422 422   422 have to 422 tem que 422 tengo que 422   422 musieć 422 иметь 422 imet' 422 يجب أن 422 yajib 'an 422 यह करना है 422 yah karana hai 422 ਕਰਨਾ ਹੈ 422 karanā hai 422 করতে হবে 422 karatē habē 422 した方が良い 422 した   良い 422 した ほう  よい 422 shita  ga yoi        
                  423 Si les chevaux sauvages ne traînaient pas, ne faisaient pas, etc. qn (faire qc) 423 Wenn wilde Pferde jdn (etw) nicht schleppen, machen usw. 423 If wild horses would not drag, make, etc. sb (do sth) 423 如果野马不会拖,做,等等 sb (do sth) 423 rúguǒ yěmǎ bù huì tuō, zuò, děng děng sb (do sth) 423 423 If wild horses would not drag, make, etc. sb (do sth) 423 Se os cavalos selvagens não arrastassem, fizessem, etc. sb (do sth) 423 Si los caballos salvajes no arrastraran, hicieran, etc. sb (hagan algo) 423 423 Gdyby dzikie konie nie ciągnęły, nie robiły, itp. sb (robi coś) 423 Если бы дикие кони не тащили, не делали и т. д. сб (сделать что-л.) 423 Yesli by dikiye koni ne tashchili, ne delali i t. d. sb (sdelat' chto-l.) 423 إذا كانت الخيول البرية لا تجر أو تصنع أو ما إلى ذلك. sb (do sth) 423 'iidha kanat alkhuyul albariyat la tajuru 'aw tasnae 'aw ma 'iilaa dhalika. sb (do sth) 423 यदि जंगली घोड़े घसीटते, बनाते, आदि नहीं करते। sb (do sth) 423 yadi jangalee ghode ghaseetate, banaate, aadi nahin karate. sb (do sth) 423 ਜੇ ਜੰਗਲੀ ਘੋੜੇ ਨਾ ਖਿੱਚਣਗੇ, ਬਣਾਉਣਾ ਆਦਿ। 423 jē jagalī ghōṛē nā khicaṇagē, baṇā'uṇā ādi. 423 যদি বন্য ঘোড়া না টেনে, তৈরি, ইত্যাদি sb (do sth) 423 yadi ban'ya ghōṛā nā ṭēnē, tairi, ityādi sb (do sth) 423 野生の馬が引きずったり、作ったりしない場合。sb(do sth) 423 野生    引きずっ たり 、 作っ たり しない 場合 。 sb ( do sth ) 423 やせい  うま  ひきずっ たり 、 つくっ たり しない ばあい 。 sb (  sth ) 423 yasei no uma ga hikizut tari , tsukut tari shinai bāi . sb ( do sth )
                    424 Si la Mustang ne traîne pas, fais, attend qn (fais qc) 424 Wenn der Mustang nicht schleppt, warte, warte auf jdn (tue etw) 424 如果野马不会拖,做,等等 sb (do sth) 424 如果野马不会拖,做,等等 sb (do sth) 424 rúguǒ yěmǎ bù huì tuō, zuò, děng děng sb (do sth) 424   424 If the Mustang won't drag, do, wait sb (do sth) 424 Se o Mustang não arrastar, faça, espere sb (do sth) 424 Si el Mustang no se arrastra, hazlo, espera sb (haz algo) 424   424 Jeśli Mustang nie będzie się ciągnął, zrób, poczekaj (zrób coś) 424 Если Мустанг не потянет, делай, подожди сб (сделай что-нибудь) 424 Yesli Mustang ne potyanet, delay, podozhdi sb (sdelay chto-nibud') 424 إذا لم تسحب سيارة موستانج ، فافعل ، انتظر sb (do sth) 424 'iidha lam tashab sayaarat mustanj , fafeal , antazir sb (do sth) 424 अगर मस्टैंग ड्रैग, डू, वेट एसबी (डू एसएचएच) नहीं करेगा 424 agar mastaing draig, doo, vet esabee (doo esechech) nahin karega 424 ਜੇਕਰ Mustang ਨਹੀਂ ਖਿੱਚੇਗਾ, ਤਾਂ ਕਰੋ, ਉਡੀਕ ਕਰੋ sb (do sth) 424 Jēkara Mustang nahīṁ khicēgā, tāṁ karō, uḍīka karō sb (do sth) 424 যদি মুস্তাং টেনে না আনে, করো, অপেক্ষা করো sb (do sth) 424 yadi mustāṁ ṭēnē nā ānē, karō, apēkṣā karō sb (do sth) 424 マスタングがドラッグしない場合は、ドラッグして、sbを待ちます(sthを実行します) 424 マスタング  ドラッグ しない 場合  、 ドラッグ して 、 sb  待ちます ( sth  実行 します ) 424 ますたんぐ  ドラッグ しない ばあい  、 ドラッグ して 、 sb  まちます ( sth  じっこう します ) 424 masutangu ga doraggu shinai bāi wa , doraggu shite , sb o machimasu ( sth o jikkō shimasu )        
                  425  utilisé pour dire que rien n'empêcherait qn de faire qc ou lui ferait faire qc qu'il ne veut pas faire 425  pflegte zu sagen, dass nichts jemanden daran hindern würde, etw zu tun, oder ihn dazu bringen würde, etwas zu tun, was er nicht tun möchte 425  used to say that nothing would prevent sb from doing sth or make them do sth they do not want to do 425  过去常说没有什么可以阻止某人做某事或让他们做某事他们不想做 425  guòqù cháng shuō méiyǒu shé me kěyǐ zǔzhǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò ràng tāmen zuò mǒu shì tāmen bùxiǎng zuò 425 425  used to say that nothing would prevent sb from doing sth or make them do sth they do not want to do 425  costumava dizer que nada impediria sb de fazer algo ou fazê-los fazer o que não querem fazer 425  solía decir que nada evitaría que alguien hiciera algo o que hiciera algo que no quiere hacer 425 425  zwykł mawiać, że nic nie przeszkodzi komuś w zrobieniu czegoś lub zmusi do zrobienia czegoś, czego nie chce robić 425  говорил, что ничто не помешает кому-либо сделать что-то или заставит делать то, чего он не хочет делать 425  govoril, chto nichto ne pomeshayet komu-libo sdelat' chto-to ili zastavit delat' to, chego on ne khochet delat' 425  اعتاد القول أن لا شيء يمنع sb من فعل شيء أو يجعلهم يفعلون أشياء لا يريدون القيام بها 425 aietad alqawl 'an la shay' yamnae sb man faeal shay' 'aw yajealuhum yafealun 'ashya' la yuridun alqiam biha 425  कहा करते थे कि कुछ भी sb को sth करने से नहीं रोकेगा या उन्हें sth करने से रोकेगा जो वे नहीं करना चाहते हैं 425  kaha karate the ki kuchh bhee sb ko sth karane se nahin rokega ya unhen sth karane se rokega jo ve nahin karana chaahate hain 425  ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਕੁਝ ਵੀ ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਐਸ. 425  kahidē sana ki kujha vī aisabī nū aisa. 425  বলত যে কোন কিছুই এসবিকে sth করতে বাধা দেবে না বা তাদের sth করতে বাধ্য করবে না যা তারা করতে চায় না 425  balata yē kōna kichu'i ēsabikē sth karatē bādhā dēbē nā bā tādēra sth karatē bādhya karabē nā yā tārā karatē cāẏa nā 425  sbがsthを実行するのを妨げたり、実行したくないsthを実行させたりするものは何もないと言っていました。 425 sb  sth  実行 する   妨げ たり 、 実行 したくない sth  実行 させ たり する もの    ない  言っていました 。 425 sb  sth  じっこう する   さまたげ たり 、 じっこう したくない sth  じっこう させ たり する もの  なに  ない  いっていました 。 425 sb ga sth o jikkō suru no o samatage tari , jikkō shitakunai sth o jikkō sase tari suru mono wa nani mo nai to itteimashita .
                    426 Utilisé pour dire que rien ne peut empêcher quelqu'un de faire quelque chose ou lui faire faire quelque chose qu'il ne veut pas faire 426 Wird verwendet, um zu sagen, dass nichts jemanden davon abhalten kann, etwas zu tun, oder ihn dazu bringen kann, etwas zu tun, was er nicht tun möchte 426 过去常说没有什么可以阻止某人做某事或让他们做某事他们不想做 426 常过去说没有什么可以阻止做某事或让他们做某事他们不想做 426 cháng guòqù shuō méiyǒu shé me kěyǐ zǔzhǐ zuò mǒu shì huò ràng tāmen zuò mǒu shì tāmen bùxiǎng zuò 426   426 Used to say that nothing can stop someone from doing something or make them do something they don't want to do 426 Costumava dizer que nada pode impedir alguém de fazer algo ou fazê-lo fazer algo que não quer fazer 426 Solía ​​decir que nada puede impedir que alguien haga algo o hacer que haga algo que no quiere hacer. 426   426 Kiedyś mówiono, że nic nie może powstrzymać kogoś przed zrobieniem czegoś lub zmusić go do zrobienia czegoś, czego nie chce robić 426 Используется, чтобы сказать, что ничто не может помешать кому-то сделать что-то или заставить его делать что-то, чего он не хочет делать. 426 Ispol'zuyetsya, chtoby skazat', chto nichto ne mozhet pomeshat' komu-to sdelat' chto-to ili zastavit' yego delat' chto-to, chego on ne khochet delat'. 426 اعتاد القول أن لا شيء يمكن أن يمنع شخصًا من فعل شيء ما أو يجعله يفعل شيئًا لا يريده 426 aietad alqawl 'an la shay' yumkin 'an yamnae shkhsan min faeal shay' ma 'aw yajealuh yafeal shyyan la yuriduh 426 कहा करते थे कि कोई भी चीज़ किसी को कुछ करने से नहीं रोक सकती या उन्हें कुछ ऐसा करने के लिए मजबूर नहीं कर सकती जो वे नहीं करना चाहते हैं 426 kaha karate the ki koee bhee cheez kisee ko kuchh karane se nahin rok sakatee ya unhen kuchh aisa karane ke lie majaboor nahin kar sakatee jo ve nahin karana chaahate hain 426 ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਰੋਕ ਸਕਦੀ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਜੋ ਉਹ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ 426 Kihā jāndā sī ki kō'ī vī cīza kisē nū kujha karana tōṁ nahīṁ rōka sakadī jāṁ uhanāṁ nū ajihā kujha karana la'ī majabūra nahīṁ kara sakadī jō uha nahīṁ karanā cāhudē 426 বলা হত যে কিছুই কাউকে কিছু করতে বাধা দিতে পারে না বা তাদের এমন কিছু করতে পারে যা তারা করতে চায় না 426 balā hata yē kichu'i kā'ukē kichu karatē bādhā ditē pārē nā bā tādēra ēmana kichu karatē pārē yā tārā karatē cāẏa nā 426 誰かが何かをするのを止めたり、やりたくないことをさせたりすることはできないと言っていました 426 誰か     する   止め たり 、 やりたくない こと  させ たり する こと  できない  言っていました 426 だれか  なに   する   とめ たり 、 やりたくない こと  させ たり する こと  できない  いっていました 426 dareka ga nani ka o suru no o tome tari , yaritakunai koto o sase tari suru koto wa dekinai to itteimashita        
                  427 Rien ne peut arrêter (ou amener quelqu'un à faire quelque chose) huit cerceaux ne peuvent pas faire reculer quelqu'un 427 Nichts kann aufhalten (oder jemanden veranlassen, etwas zu tun), acht Reifen können jemanden nicht zurückziehen 427 Nothing can stop (or cause someone to do something) eight hoops can't pull someone back 427 没有什么可以阻止(或导致某人做某事)八圈不能把人拉回来 427 méiyǒu shé me kěyǐ zǔzhǐ (huò dǎozhì mǒu rén zuò mǒu shì) bā quān bùnéng bǎ rén lā huílái 427 427 Nothing can stop (or cause someone to do something) eight hoops can't pull someone back 427 Nada pode parar (ou fazer alguém fazer algo) oito aros não podem puxar alguém de volta 427 Nada puede detener (o hacer que alguien haga algo) ocho aros no pueden hacer retroceder a alguien 427 427 Nic nie może zatrzymać (ani zmusić kogoś do zrobienia czegoś) osiem obręczy nie może kogoś odciągnąć 427 Ничто не может остановить (или заставить кого-то что-то сделать) восемь обручей не могут кого-то вернуть назад 427 Nichto ne mozhet ostanovit' (ili zastavit' kogo-to chto-to sdelat') vosem' obruchey ne mogut kogo-to vernut' nazad 427 لا شيء يمكن أن يوقف (أو يجعل شخصًا ما يفعل شيئًا ما) ثمانية أطواق لا يمكنها سحب شخص ما 427 la shay' yumkin 'an yuqif ('aw yajeal shkhsan ma yafeal shyyan ma) thamaniat 'atwaq la yumkinuha sahb shakhs ma 427 कुछ भी नहीं रोक सकता (या किसी को कुछ करने का कारण बनता है) आठ हुप्स किसी को वापस नहीं खींच सकते 427 kuchh bhee nahin rok sakata (ya kisee ko kuchh karane ka kaaran banata hai) aath hups kisee ko vaapas nahin kheench sakate 427 ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ (ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ) ਅੱਠ ਹੂਪਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਖਿੱਚ ਸਕਦੇ 427 kō'ī vī cīza rōka nahīṁ sakadī (jāṁ kisē nū kujha karana la'ī kārana) aṭha hūpasa kisē nū pichē nahīṁ khica sakadē 427 কিছুই থামাতে পারে না (অথবা কাউকে কিছু করতে পারে) আট হুপ কাউকে পিছনে টানতে পারে না 427 kichu'i thāmātē pārē nā (athabā kā'ukē kichu karatē pārē) āṭa hupa kā'ukē pichanē ṭānatē pārē nā 427 何も止めることはできません(または誰かに何かをさせることはできません)8つのフープは誰かを引き戻すことはできません 427   止める こと  できません ( または       させる こと  できません ) 8つ  フープ     引き戻す こと  できません 427 なに  とめる こと  できません ( または だれ   なに   させる こと  できません )   フープ  だれ   ひきもどす こと  できません 427 nani mo tomeru koto wa dekimasen ( mataha dare ka ni nani ka o saseru koto wa dekimasen ) tsu no fūpu wa dare ka o hikimodosu koto wa dekimasen
                    428 Rien ne peut arrêter (ou amener quelqu'un à faire quelque chose) huit cerceaux ne peuvent pas faire reculer quelqu'un 428 Nichts kann aufhalten (oder jemanden veranlassen, etwas zu tun), acht Reifen können jemanden nicht zurückziehen 428 任何事情都不能阻(或促使某人做某事)八匹乌拉不某人回头 428 任何事情都不能阻止(或做某事)八匹乌拉不可能找到 428 rènhé shìqíng dōu bùnéng zǔzhǐ (huò zuò mǒu shì) bā pǐ wūlā bù kěnéng zhǎodào 428   428 Nothing can stop (or cause someone to do something) eight hoops can't pull someone back 428 Nada pode parar (ou fazer alguém fazer algo) oito aros não podem puxar alguém de volta 428 Nada puede detener (o hacer que alguien haga algo) ocho aros no pueden hacer retroceder a alguien 428   428 Nic nie może zatrzymać (ani zmusić kogoś do zrobienia czegoś) osiem obręczy nie może kogoś odciągnąć 428 Ничто не может остановить (или заставить кого-то что-то сделать) восемь обручей не могут кого-то вернуть назад 428 Nichto ne mozhet ostanovit' (ili zastavit' kogo-to chto-to sdelat') vosem' obruchey ne mogut kogo-to vernut' nazad 428 لا شيء يمكن أن يوقف (أو يجعل شخصًا ما يفعل شيئًا ما) ثمانية أطواق لا يمكنها سحب شخص ما 428 la shay' yumkin 'an yuqif ('aw yajeal shkhsan ma yafeal shyyan ma) thamaniat 'atwaq la yumkinuha sahb shakhs ma 428 कुछ भी नहीं रोक सकता (या किसी को कुछ करने का कारण बनता है) आठ हुप्स किसी को वापस नहीं खींच सकते 428 kuchh bhee nahin rok sakata (ya kisee ko kuchh karane ka kaaran banata hai) aath hups kisee ko vaapas nahin kheench sakate 428 ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ (ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ) ਅੱਠ ਹੂਪਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਖਿੱਚ ਸਕਦੇ 428 kō'ī vī cīza rōka nahīṁ sakadī (jāṁ kisē nū kujha karana la'ī kārana) aṭha hūpasa kisē nū pichē nahīṁ khica sakadē 428 কিছুই থামাতে পারে না (অথবা কাউকে কিছু করতে পারে) আট হুপ কাউকে পিছনে টানতে পারে না 428 kichu'i thāmātē pārē nā (athabā kā'ukē kichu karatē pārē) āṭa hupa kā'ukē pichanē ṭānatē pārē nā 428 何も止めることはできません(または誰かに何かをさせることはできません)8つのフープは誰かを引き戻すことはできません 428   止める こと  できません ( または       させる こと  できません ) 8つ  フープ     引き戻す こと  できません 428 なに  とめる こと  できません ( または だれ   なに   させる こと  できません )   フープ  だれ   ひきもどす こと  できません 428 nani mo tomeru koto wa dekimasen ( mataha dare ka ni nani ka o saseru koto wa dekimasen ) tsu no fūpu wa dare ka o hikimodosu koto wa dekimasen        
                    429 filtrer 429 Bildschirm 429 429 幕布 429 mù bù 429   429 screen 429 tela 429 pantalla 429   429 ekran 429 экран 429 ekran 429 شاشة 429 shasha 429 स्क्रीन 429 skreen 429 ਸਕਰੀਨ 429 sakarīna 429 পর্দা 429 pardā 429 画面 429 画面 429 がめん 429 gamen        
                    430 envergure 430 Spanne 430 430 430 le 430   430 span 430 período 430 lapso 430   430 Zakres 430 охватывать 430 okhvatyvat' 430 يولد 430 yulad 430 अवधि 430 avadhi 430 ਸਪੈਨ 430 sapaina 430 স্প্যান 430 spyāna 430 スパン 430 スパン 430 スパン 430 supan        
                  431 Plus à 431 mehr bei 431 more at  431 更多在 431 gèng duō zài 431 431 more at 431 mais em 431 mas en 431 431 Więcej w 431 больше в 431 bol'she v 431 أكثر في 431 'akthar fi 431 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 431 atirikt jaanakaaree ka sampark 431 'ਤੇ ਹੋਰ 431 'tē hōra 431 এ আরো 431 ē ārō 431 もっとで 431 もっとで 431 もっとで 431 mottode
                  432 truie 432 Sau 432 sow 432 母猪 432 mǔ zhū 432 432 sow 432 semear 432 sembrar 432 432 siać 432 сеять 432 seyat' 432 خنزيرة 432 khinzayra 432 बीज बोना 432 beej bona 432 ਬੀਜਦੇ 432 bījadē 432 বপন 432 bapana 432 種をまく 432   まく 432 たね  まく 432 tane o maku
                  433 le sauvage 433 das wilde 433 the wild  433 狂野 433 kuáng yě 433 433 the wild 433 o selvagem 433 lo salvaje 433 433 dziki 433 дикий 433 dikiy 433 البرية 433 albariya 433 जंगली 433 jangalee 433 ਜੰਗਲੀ 433 jagalī 433 বন্য 433 ban'ya 433 野生 433 野生 433 やせい 433 yasei
                    434 sauvage 434 wild 434 狂野 434 狂野 434 kuáng yě 434   434 wild 434 selvagem 434 salvaje 434   434 dziki 434 дикий 434 dikiy 434 بري 434 bariy 434 जंगली 434 jangalee 434 ਜੰਗਲੀ 434 jagalī 434 বন্য 434 ban'ya 434 野生 434 野生 434 やせい 434 yasei        
                  435  un environnement naturel qui n'est pas contrôlé par l'homme 435  eine natürliche Umgebung, die nicht von Menschen kontrolliert wird 435  a natural environment that is not controlled by people 435  不受人控制的自然环境 435  bù shòu rén kòngzhì de zìrán huánjìng 435 435  a natural environment that is not controlled by people 435  um ambiente natural que não é controlado por pessoas 435  un entorno natural que no está controlado por las personas 435 435  środowisko naturalne, które nie jest kontrolowane przez ludzi 435  естественная среда, не контролируемая человеком 435  yestestvennaya sreda, ne kontroliruyemaya chelovekom 435  بيئة طبيعية لا يتحكم فيها الناس 435 biyat tabieiat la yatahakam fiha alnaas 435  एक प्राकृतिक वातावरण जो लोगों द्वारा नियंत्रित नहीं है 435  ek praakrtik vaataavaran jo logon dvaara niyantrit nahin hai 435  ਇੱਕ ਕੁਦਰਤੀ ਵਾਤਾਵਰਣ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 435  ika kudaratī vātāvaraṇa jō lōkāṁ du'ārā niyatarita nahīṁ hai 435  একটি প্রাকৃতিক পরিবেশ যা মানুষের দ্বারা নিয়ন্ত্রিত নয় 435  ēkaṭi prākr̥tika paribēśa yā mānuṣēra dbārā niẏantrita naẏa 435  人に支配されていない自然環境 435   支配 されていない 自然 環境 435 ひと  しはい されていない しぜん かんきょう 435 hito ni shihai sareteinai shizen kankyō
                    436 milieu naturel non maîtrisé 436 unkontrollierte natürliche Umgebung 436 不受人控制的自然环境 436 不受人控制的环境 436 bù shòu rén kòngzhì de huánjìng 436   436 uncontrolled natural environment 436 ambiente natural não controlado 436 entorno natural descontrolado 436   436 niekontrolowane środowisko naturalne 436 неконтролируемая природная среда 436 nekontroliruyemaya prirodnaya sreda 436 بيئة طبيعية غير خاضعة للرقابة 436 biyat tabieiat ghayr khadieat lilraqaba 436 अनियंत्रित प्राकृतिक वातावरण 436 aniyantrit praakrtik vaataavaran 436 ਬੇਕਾਬੂ ਕੁਦਰਤੀ ਵਾਤਾਵਰਣ 436 bēkābū kudaratī vātāvaraṇa 436 অনিয়ন্ত্রিত প্রাকৃতিক পরিবেশ 436 aniẏantrita prākr̥tika paribēśa 436 制御されていない自然環境 436 制御 されていない 自然 環境 436 せいぎょ されていない しぜん かんきょう 436 seigyo sareteinai shizen kankyō        
                  437 milieu naturel; état sauvage 437 natürliche Umgebung; wilder Zustand 437 natural environment; wild state  437 自然环境;野生状态 437 zìrán huánjìng; yěshēng zhuàngtài 437 437 natural environment; wild state 437 ambiente natural; estado selvagem 437 entorno natural; estado salvaje 437 437 środowisko naturalne; stan dziki 437 естественная среда; дикое состояние 437 yestestvennaya sreda; dikoye sostoyaniye 437 بيئة طبيعية ؛ حالة برية 437 biyat tabieiat ; halat bariya 437 प्राकृतिक पर्यावरण; जंगली राज्य; 437 praakrtik paryaavaran; jangalee raajy; 437 ਕੁਦਰਤੀ ਵਾਤਾਵਰਣ; ਜੰਗਲੀ ਰਾਜ 437 kudaratī vātāvaraṇa; jagalī rāja 437 প্রাকৃতিক পরিবেশ; বন্য অবস্থা 437 prākr̥tika paribēśa; ban'ya abasthā 437 自然環境;野生の状態 437 自然 環境 ; 野生  状態 437 しぜん かんきょう ; やせい  じょうたい 437 shizen kankyō ; yasei no jōtai
                    438 milieu naturel; état sauvage 438 natürliche Umgebung; wilder Zustand 438 自然环境;野生状态 438 自然环境; 特定状态 438 zìrán huánjìng; tèdìng zhuàngtài 438   438 natural environment; wild state 438 ambiente natural; estado selvagem 438 entorno natural; estado salvaje 438   438 środowisko naturalne; stan dziki 438 естественная среда; дикое состояние 438 yestestvennaya sreda; dikoye sostoyaniye 438 بيئة طبيعية ؛ حالة برية 438 biyat tabieiat ; halat bariya 438 प्राकृतिक पर्यावरण; जंगली राज्य; 438 praakrtik paryaavaran; jangalee raajy; 438 ਕੁਦਰਤੀ ਵਾਤਾਵਰਣ; ਜੰਗਲੀ ਰਾਜ 438 kudaratī vātāvaraṇa; jagalī rāja 438 প্রাকৃতিক পরিবেশ; বন্য অবস্থা 438 prākr̥tika paribēśa; ban'ya abasthā 438 自然環境;野生の状態 438 自然 環境 ; 野生  状態 438 しぜん かんきょう ; やせい  じょうたい 438 shizen kankyō ; yasei no jōtai        
                  439 L'oiseau est trop apprivoisé maintenant pour survivre dans la nature 439 Der Vogel ist jetzt zu zahm, um in freier Wildbahn zu überleben 439 The bird is too tame now to survive in the wild 439 这只鸟现在太驯服了,无法在野外生存 439 Zhè zhǐ niǎo xiànzài tài xùnfúle, wúfǎ zài yěwài shēngcún 439 439 The bird is too tame now to survive in the wild 439 O pássaro é muito manso agora para sobreviver na natureza 439 El pájaro es demasiado manso ahora para sobrevivir en la naturaleza. 439 439 Ptak jest teraz zbyt oswojony, by przetrwać na wolności 439 Птица слишком ручная, чтобы выжить в дикой природе 439 Ptitsa slishkom ruchnaya, chtoby vyzhit' v dikoy prirode 439 الطائر الآن مروض جدا للبقاء على قيد الحياة في البرية 439 altaayir alan murawid jidana lilbaqa' ealaa qayd alhayaat fi albariya 439 पक्षी अब जंगली में जीवित रहने के लिए बहुत छोटा है 439 pakshee ab jangalee mein jeevit rahane ke lie bahut chhota hai 439 ਪੰਛੀ ਹੁਣ ਜੰਗਲੀ ਵਿਚ ਬਚਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਿਪੁੰਨ ਹੈ 439 pachī huṇa jagalī vica bacaṇa la'ī bahuta zi'ādā nipuna hai 439 পাখিটি এখন বন্যের মধ্যে টিকে থাকার পক্ষে খুবই নিরঙ্কুশ 439 pākhiṭi ēkhana ban'yēra madhyē ṭikē thākāra pakṣē khuba'i niraṅkuśa 439 鳥は今では飼いならされすぎて野生で生き残ることができません 439      飼い ならされすぎて 野生  生き残る こと  できません 439 とり  いま   かい ならされすぎて やせい  いきのこる こと  できません 439 tori wa ima de wa kai narasaresugite yasei de ikinokoru koto ga dekimasen
                    440 Cet oiseau est maintenant trop apprivoisé pour survivre dans la nature 440 Dieser Vogel ist jetzt zu zahm, um in freier Wildbahn zu überleben 440 这只鸟现在太驯服了,无法在野外生存 440 鹦鹉了,现在在太服生存了 440 yīngwǔle, xiànzài zài tài fú shēngcúnle 440   440 This bird is now too tame to survive in the wild 440 Este pássaro agora é muito manso para sobreviver na natureza 440 Este pájaro ahora es demasiado manso para sobrevivir en la naturaleza 440   440 Ten ptak jest teraz zbyt oswojony, aby przetrwać na wolności 440 Эта птица слишком ручная, чтобы выжить в дикой природе 440 Eta ptitsa slishkom ruchnaya, chtoby vyzhit' v dikoy prirode 440 هذا الطائر الآن مروض جدا للبقاء على قيد الحياة في البرية 440 hadha altaayir alan murawid jidana lilbaqa' ealaa qayd alhayaat fi albariya 440 यह पक्षी अब जंगली में जीवित रहने के लिए बहुत कम है 440 yah pakshee ab jangalee mein jeevit rahane ke lie bahut kam hai 440 ਇਹ ਪੰਛੀ ਹੁਣ ਜੰਗਲੀ ਵਿਚ ਬਚਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਿਪੁੰਨ ਹੈ 440 iha pachī huṇa jagalī vica bacaṇa la'ī bahuta zi'ādā nipuna hai 440 এই পাখিটি এখন বন্যের মধ্যে টিকে থাকার পক্ষে খুব তুচ্ছ 440 ē'i pākhiṭi ēkhana ban'yēra madhyē ṭikē thākāra pakṣē khuba tuccha 440 この鳥は今では飼いならされすぎて野生で生き残ることができません 440 この      飼い ならされすぎて 野生  生き残る こと  できません 440 この とり  いま   かい ならされすぎて やせい  いきのこる こと  できません 440 kono tori wa ima de wa kai narasaresugite yasei de ikinokoru koto ga dekimasen        
                  441 Celui-ci est trop apprivoisé pour survivre dans la nature maintenant 441 Dieser ist zu zahm, um jetzt in freier Wildbahn zu überleben 441 This one is too tame to survive in the wild now 441 这个太驯服了,现在无法在野外生存 441 zhège tài xùnfúle, xiànzài wúfǎ zài yěwài shēngcún 441 441 This one is too tame to survive in the wild now 441 Este é muito manso para sobreviver na natureza agora 441 Este es demasiado manso para sobrevivir en la naturaleza ahora 441 441 Ten jest teraz zbyt oswojony, by przetrwać na wolności 441 Этот слишком ручной, чтобы выжить в дикой природе. 441 Etot slishkom ruchnoy, chtoby vyzhit' v dikoy prirode. 441 هذا واحد ترويض جدا للبقاء على قيد الحياة في البرية الآن 441 hadha wahid tarwid jidana lilbaqa' ealaa qayd alhayaat fi albariat alan 441 यह अब जंगली में जीवित रहने के लिए बहुत कम है 441 yah ab jangalee mein jeevit rahane ke lie bahut kam hai 441 ਇਹ ਇੱਕ ਹੁਣ ਜੰਗਲੀ ਵਿੱਚ ਬਚਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਨਿਪੁੰਨ ਹੈ 441 iha ika huṇa jagalī vica bacaṇa la'ī bahuta nipuna hai 441 এটি এখন বন্যের মধ্যে টিকে থাকার জন্য খুব কম 441 ēṭi ēkhana ban'yēra madhyē ṭikē thākāra jan'ya khuba kama 441 これは飼いならされすぎて野生で生き残ることができません 441 これ  飼い ならされすぎて 野生  生き残る こと  できません 441 これ  かい ならされすぎて やせい  いきのこる こと  できません 441 kore wa kai narasaresugite yasei de ikinokoru koto ga dekimasen
                    442 Celui-ci est trop apprivoisé pour survivre dans la nature maintenant 442 Dieser ist zu zahm, um jetzt in freier Wildbahn zu überleben 442 这只 养得太温 驯了,现在很难在野生环境中生存 442 这只猫在饲养温度驯服了,现在在恶劣的环境中 442 zhè zhǐ māo zài sìyǎng wēndù xùnfúle, xiànzài zài èliè de huánjìng zhōng 442   442 This one is too tame to survive in the wild now 442 Este é muito manso para sobreviver na natureza agora 442 Este es demasiado manso para sobrevivir en la naturaleza ahora 442   442 Ten jest teraz zbyt oswojony, by przetrwać na wolności 442 Этот слишком ручной, чтобы выжить в дикой природе. 442 Etot slishkom ruchnoy, chtoby vyzhit' v dikoy prirode. 442 هذا واحد ترويض جدا للبقاء على قيد الحياة في البرية الآن 442 hadha wahid tarwid jidana lilbaqa' ealaa qayd alhayaat fi albariat alan 442 यह अब जंगली में जीवित रहने के लिए बहुत कम है 442 yah ab jangalee mein jeevit rahane ke lie bahut kam hai 442 ਇਹ ਇੱਕ ਹੁਣ ਜੰਗਲੀ ਵਿੱਚ ਬਚਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਨਿਪੁੰਨ ਹੈ 442 iha ika huṇa jagalī vica bacaṇa la'ī bahuta nipuna hai 442 এটি এখন বন্যের মধ্যে টিকে থাকার জন্য খুব কম 442 ēṭi ēkhana ban'yēra madhyē ṭikē thākāra jan'ya khuba kama 442 これは飼いならされすぎて野生で生き残ることができません 442 これ  飼い ならされすぎて 野生  生き残る こと  できません 442 これ  かい ならされすぎて やせい  いきのこる こと  できません 442 kore wa kai narasaresugite yasei de ikinokoru koto ga dekimasen        
                  443 la nature 443 die Wildnis 443 the wilds  443 荒野 443 huāngyě 443 443 the wilds 443 os selvagens 443 los salvajes 443 443 dzikie 443 дебри 443 debri 443 البراري 443 albarari 443 जंगली 443 jangalee 443 ਜੰਗਲੀ 443 jagalī 443 বন্য 443 ban'ya 443 荒野 443 荒野 443 あらの 443 arano
                    444 région sauvage 444 Wildnis 444 荒野 444 荒野 444 huāngyě 444   444 wilderness 444 região selvagem 444 desierto 444   444 pustynia 444 пустыня 444 pustynya 444 البرية 444 albariya 444 जंगल 444 jangal 444 ਉਜਾੜ 444 ujāṛa 444 মরুভূমি 444 marubhūmi 444 荒野 444 荒野 444 あらの 444 arano        
                  445  régions d'un pays éloignées des villes ou des villes, où peu de gens vivent 445  Gebiete eines Landes, die weit von Städten entfernt sind und in denen nur wenige Menschen leben 445  areas of a country far from towns or cities, where few people live 445  远离城镇、人口稀少的国家地区 445  yuǎnlí chéngzhèn, rénkǒu xīshǎo de guójiā dìqū 445 445  areas of a country far from towns or cities, where few people live 445  áreas de um país longe de vilas ou cidades, onde poucas pessoas vivem 445  áreas de un país lejos de pueblos o ciudades, donde vive poca gente 445 445  obszary kraju z dala od miasteczek, gdzie mieszka niewiele osób 445  районы страны, удаленные от городов или поселков, где проживает мало людей 445  rayony strany, udalennyye ot gorodov ili poselkov, gde prozhivayet malo lyudey 445  مناطق بلد بعيد عن البلدات أو المدن ، حيث يعيش عدد قليل من الناس 445 manatiq balad baeid ean albaldat 'aw almudun , hayth yaeish eadad qalil min alnaas 445  कस्बों या शहरों से दूर किसी देश के क्षेत्र, जहाँ बहुत कम लोग रहते हैं 445  kasbon ya shaharon se door kisee desh ke kshetr, jahaan bahut kam log rahate hain 445  ਕਸਬਿਆਂ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਖੇਤਰ, ਜਿੱਥੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 445  kasabi'āṁ jāṁ śahirāṁ tōṁ dūra dēśa dē khētara, jithē bahuta ghaṭa lōka rahidē hana 445  শহর বা শহর থেকে দূরে একটি দেশের এলাকা, যেখানে খুব কম লোক বাস করে 445  śahara bā śahara thēkē dūrē ēkaṭi dēśēra ēlākā, yēkhānē khuba kama lōka bāsa karē 445  町や都市から遠く離れた、人がほとんど住んでいない国の地域 445   都市 から 遠く 離れた 、   ほとんど 住んでいない   地域 445 まち  とし から とうく はなれた 、 ひと  ほとんど すんでいない くに  ちいき 445 machi ya toshi kara tōku hanareta , hito ga hotondo sundeinai kuni no chīki
                    446 Loin des villes, zones de campagne peu peuplées 446 Abseits der Städte, dünn besiedelte Landstriche 446 远离城镇、人口稀少的国家地区 446 远离城镇、人口稀少的国家地区 446 yuǎnlí chéngzhèn, rénkǒu xīshǎo de guójiā dìqū 446   446 Away from towns, sparsely populated country areas 446 Longe das cidades, áreas rurais escassamente povoadas 446 Lejos de las ciudades, áreas rurales escasamente pobladas 446   446 Z dala od miast, słabo zaludnionych obszarów wiejskich 446 Вдали от городов, в малонаселенных сельских районах 446 Vdali ot gorodov, v malonaselennykh sel'skikh rayonakh 446 بعيدًا عن المدن والمناطق الريفية ذات الكثافة السكانية المنخفضة 446 beydan ean almudun walmanatiq alriyfiat dhat alkathafat alsukaaniat almunkhafida 446 कस्बों से दूर, कम आबादी वाले ग्रामीण इलाके 446 kasbon se door, kam aabaadee vaale graameen ilaake 446 ਕਸਬਿਆਂ ਤੋਂ ਦੂਰ, ਘੱਟ ਆਬਾਦੀ ਵਾਲੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਖੇਤਰ 446 kasabi'āṁ tōṁ dūra, ghaṭa ābādī vālē dēśa dē khētara 446 শহর থেকে দূরে, কম জনবহুল দেশীয় এলাকা 446 śahara thēkē dūrē, kama janabahula dēśīẏa ēlākā 446 町から離れて、人口の少ない田舎の地域 446  から 離れて 、 人口  少ない 田舎  地域 446 まち から はなれて 、 じんこう  すくない いなか  ちいき 446 machi kara hanarete , jinkō no sukunai inaka no chīki        
                  447 région éloignée; région peu peuplée 447 abgelegenes Gebiet, dünn besiedeltes Gebiet 447 remote area; sparsely populated area 447 偏远地区;人烟稀少的地区 447 piānyuǎn dìqū; rényānxīshǎo dì dìqū 447 447 remote area; sparsely populated area 447 área remota; área pouco povoada 447 área remota; área escasamente poblada 447 447 obszar odległy; obszar słabo zaludniony 447 отдаленный район; малонаселенный район 447 otdalennyy rayon; malonaselennyy rayon 447 منطقة نائية ؛ منطقة ذات كثافة سكانية منخفضة 447 mintaqat nayiyat ; mintaqat dhat kathafat sukaaniat munkhafida 447 दुर्गम क्षेत्र; विरल आबादी वाला क्षेत्र 447 durgam kshetr; viral aabaadee vaala kshetr 447 ਦੂਰ-ਦੁਰਾਡੇ ਦਾ ਖੇਤਰ; ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਆਬਾਦੀ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ 447 dūra-durāḍē dā khētara; bahuta ghaṭa ābādī vālā khētara 447 প্রত্যন্ত অঞ্চল; অল্প জনবসতিপূর্ণ এলাকা 447 pratyanta añcala; alpa janabasatipūrṇa ēlākā 447 リモートエリア;人口の少ないエリア 447 リモート エリア ; 人口  少ない エリア 447 リモート エリア ; じんこう  すくない エリア 447 rimōto eria ; jinkō no sukunai eria
                    448 région éloignée; région peu peuplée 448 abgelegenes Gebiet, dünn besiedeltes Gebiet 448 偏远必区;人細稀少的地区 448 偏远必区;人稀稀少的地区 448 piānyuǎn bì qū; rén xī xi shǎo dì dìqū 448   448 remote area; sparsely populated area 448 área remota; área pouco povoada 448 área remota; área escasamente poblada 448   448 obszar odległy; obszar słabo zaludniony 448 отдаленный район; малонаселенный район 448 otdalennyy rayon; malonaselennyy rayon 448 منطقة نائية ؛ منطقة ذات كثافة سكانية منخفضة 448 mintaqat nayiyat ; mintaqat dhat kathafat sukaaniat munkhafida 448 दुर्गम क्षेत्र; विरल आबादी वाला क्षेत्र 448 durgam kshetr; viral aabaadee vaala kshetr 448 ਦੂਰ-ਦੁਰਾਡੇ ਦਾ ਖੇਤਰ; ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਆਬਾਦੀ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ 448 dūra-durāḍē dā khētara; bahuta ghaṭa ābādī vālā khētara 448 প্রত্যন্ত অঞ্চল; অল্প জনবসতিপূর্ণ এলাকা 448 pratyanta añcala; alpa janabasatipūrṇa ēlākā 448 リモートエリア;人口の少ないエリア 448 リモート エリア ; 人口  少ない エリア 448 リモート エリア ; じんこう  すくない エリア 448 rimōto eria ; jinkō no sukunai eria        
                  449 la nature sauvage de l'Alaska 449 die Wildnis von Alaska 449 the wilds of Alaska 449 阿拉斯加的荒野 449 ālāsījiā de huāngyě 449 449 the wilds of Alaska 449 as selvas do Alasca 449 las tierras salvajes de alaska 449 449 dziczy Alaski 449 дебри Аляски 449 debri Alyaski 449 براري ألاسكا 449 brari 'alaska 449 अलास्का के जंगल 449 alaaska ke jangal 449 ਅਲਾਸਕਾ ਦੇ ਜੰਗਲੀ 449 alāsakā dē jagalī 449 আলাস্কার বন্য 449 ālāskāra ban'ya 449 アラスカの荒野 449 アラスカ  荒野 449 アラスカ  あらの 449 arasuka no arano
                    450 La nature sauvage de l'Alaska 450 Wildnis Alaskas 450 阿拉斯加的荒野 450 的荒野 450 de huāngyě 450   450 Wilderness of Alaska 450 Deserto do Alasca 450 Desierto de Alaska 450   450 Pustkowie Alaski 450 Пустыня Аляски 450 Pustynya Alyaski 450 برية ألاسكا 450 bariat 'alaska 450 अलास्का का जंगल 450 alaaska ka jangal 450 ਅਲਾਸਕਾ ਦਾ ਉਜਾੜ 450 alāsakā dā ujāṛa 450 আলাস্কার মরুভূমি 450 ālāskāra marubhūmi 450 アラスカの荒野 450 アラスカ  荒野 450 アラスカ  あらの 450 arasuka no arano        
                  451 régions peu peuplées de l'Alaska 451 dünn besiedelte Gebiete Alaskas 451 sparsely populated areas of alaska 451 阿拉斯加人烟稀少的地区 451 ālāsījiā rén yān xīshǎo dì dìqū 451 451 sparsely populated areas of alaska 451 áreas escassamente povoadas do alasca 451 áreas escasamente pobladas de alaska 451 451 słabo zaludnione obszary Alaski 451 малонаселенные районы аляски 451 malonaselennyye rayony alyaski 451 المناطق ذات الكثافة السكانية المنخفضة في ألاسكا 451 almanatiq dhat alkathafat alsukaaniat almunkhafidat fi 'alaska 451 अलास्का के कम आबादी वाले क्षेत्र 451 alaaska ke kam aabaadee vaale kshetr 451 ਅਲਾਸਕਾ ਦੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਆਬਾਦੀ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ 451 alāsakā dē bahuta ghaṭa ābādī vālē khētara 451 আলাস্কার কম জনবহুল এলাকা 451 ālāskāra kama janabahula ēlākā 451 アラスカの人口の少ない地域 451 アラスカ  人口  少ない 地域 451 アラスカ  じんこう  すくない ちいき 451 arasuka no jinkō no sukunai chīki
                    452 régions peu peuplées de l'Alaska 452 dünn besiedelte Gebiete Alaskas 452 阿拉斯加人烟稀少的地区 452 人烟稀少的地区 452 rényānxīshǎo dì dìqū 452   452 sparsely populated areas of alaska 452 áreas escassamente povoadas do alasca 452 áreas escasamente pobladas de alaska 452   452 słabo zaludnione obszary Alaski 452 малонаселенные районы аляски 452 malonaselennyye rayony alyaski 452 المناطق ذات الكثافة السكانية المنخفضة في ألاسكا 452 almanatiq dhat alkathafat alsukaaniat almunkhafidat fi 'alaska 452 अलास्का के कम आबादी वाले क्षेत्र 452 alaaska ke kam aabaadee vaale kshetr 452 ਅਲਾਸਕਾ ਦੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਆਬਾਦੀ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ 452 alāsakā dē bahuta ghaṭa ābādī vālē khētara 452 আলাস্কার কম জনবহুল এলাকা 452 ālāskāra kama janabahula ēlākā 452 アラスカの人口の少ない地域 452 アラスカ  人口  少ない 地域 452 アラスカ  じんこう  すくない ちいき 452 arasuka no jinkō no sukunai chīki        
                  453 (humoristique) 453 (humorvoll) 453 (humorous)  453 (幽默) 453 (yōumò) 453 453 (humorous) 453 (bem humorado) 453 (humorístico) 453 453 (humorystyczny) 453 (юмористический) 453 (yumoristicheskiy) 453 (روح الدعابة) 453 (ruh aldueabati) 453 (रस लेनेवाला) 453 (ras lenevaala) 453 (ਮਜ਼ਾਕੀਆ) 453 (mazākī'ā) 453 (রসাত্মক) 453 (rasātmaka) 453 (ユーモラス) 453 ( ユーモラス ) 453 ( ユーモラス ) 453 ( yūmorasu )
                  454 Ils vivent dans une ferme quelque part dans la nature 454 Sie leben auf einer Farm irgendwo in der Wildnis 454 They live on a farm somewhere out in the wilds 454 他们住在野外某处的农场里 454 tāmen zhù zài yěwài mǒu chǔ de nóngchǎng lǐ 454 454 They live on a farm somewhere out in the wilds 454 Eles vivem em uma fazenda em algum lugar na selva 454 Viven en una granja en algún lugar en la naturaleza. 454 454 Mieszkają na farmie gdzieś w dziczy 454 Они живут на ферме где-то в глуши 454 Oni zhivut na ferme gde-to v glushi 454 إنهم يعيشون في مزرعة في مكان ما في البراري 454 'iinahum yaeishun fi mazraeat fi makan ma fi albarari 454 वे जंगल में कहीं एक खेत में रहते हैं 454 ve jangal mein kaheen ek khet mein rahate hain 454 ਉਹ ਜੰਗਲਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਤੇ ਬਾਹਰ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 454 uha jagalāṁ vica kitē bāhara khēta vica rahidē hana 454 তারা বনের বাইরে কোথাও একটি খামারে বাস করে 454 tārā banēra bā'irē kōthā'ō ēkaṭi khāmārē bāsa karē 454 彼らは荒野のどこかの農場に住んでいます 454 彼ら  荒野  どこ   農場  住んでいます 454 かれら  あらの  どこ   のうじょう  すんでいます 454 karera wa arano no doko ka no nōjō ni sundeimasu
                    455 Ils vivent dans une ferme quelque part dans la nature 455 Sie leben auf einer Farm irgendwo in der Wildnis 455 他们住在野外某处的农场里 455 他们住在某个地方的农场里 455 tāmen zhù zài mǒu gè dìfāng de nóngchǎng lǐ 455   455 They live on a farm somewhere in the wild 455 Eles vivem em uma fazenda em algum lugar selvagem 455 Viven en una granja en algún lugar salvaje. 455   455 Mieszkają na farmie gdzieś na wolności 455 Они живут на ферме где-то в дикой природе 455 Oni zhivut na ferme gde-to v dikoy prirode 455 إنهم يعيشون في مزرعة في مكان ما في البرية 455 'iinahum yaeishun fi mazraeat fi makan ma fi albariya 455 वे जंगल में कहीं खेत में रहते हैं 455 ve jangal mein kaheen khet mein rahate hain 455 ਉਹ ਕਿਤੇ ਜੰਗਲੀ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 455 uha kitē jagalī khēta vica rahidē hana 455 তারা বনের কোথাও একটি খামারে বাস করে 455 tārā banēra kōthā'ō ēkaṭi khāmārē bāsa karē 455 彼らは野生のどこかの農場に住んでいます 455 彼ら  野生  どこ   農場  住んでいます 455 かれら  やせい  どこ   のうじょう  すんでいます 455 karera wa yasei no doko ka no nōjō ni sundeimasu        
                  456 Ils vivent dans une ferme dans une région éloignée 456 Sie leben auf einer Farm in einer abgelegenen Gegend 456 They live on a farm in a remote area 456 他们住在偏远地区的农场 456 tāmen zhù zài piānyuǎn dìqū de nóngchǎng 456 456 They live on a farm in a remote area 456 Eles vivem em uma fazenda em uma área remota 456 Viven en una granja en un área remota. 456 456 Mieszkają na farmie na odludziu 456 Они живут на ферме в отдаленном районе 456 Oni zhivut na ferme v otdalennom rayone 456 كانوا يعيشون في مزرعة في منطقة نائية 456 kanuu yaeishun fi mazraeat fi mintaqat nayiya 456 वे सुदूर इलाके में एक खेत में रहते हैं 456 ve sudoor ilaake mein ek khet mein rahate hain 456 ਉਹ ਦੂਰ-ਦੁਰਾਡੇ ਦੇ ਇੱਕ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 456 uha dūra-durāḍē dē ika khēta vica rahidē hana 456 প্রত্যন্ত এলাকায় একটি খামারে তাদের বসবাস 456 pratyanta ēlākāẏa ēkaṭi khāmārē tādēra basabāsa 456 彼らは遠隔地の農場に住んでいます 456 彼ら  遠隔地  農場  住んでいます 456 かれら  えんかくち  のうじょう  すんでいます 456 karera wa enkakuchi no nōjō ni sundeimasu
                    457 Ils vivent dans une ferme dans une région éloignée. 457 Sie leben auf einer Farm in einer abgelegenen Gegend. 457 他们在边远地区的一个农场里。 457 他们住在边远地区的一个农场里。 457 tāmen zhù zài biānyuǎn dìqū de yīgè nóngchǎng lǐ. 457   457 They live on a farm in a remote area. 457 Eles vivem em uma fazenda em uma área remota. 457 Viven en una granja en un área remota. 457   457 Mieszkają na farmie na odludziu. 457 Они живут на ферме в отдаленном районе. 457 Oni zhivut na ferme v otdalennom rayone. 457 كانوا يعيشون في مزرعة في منطقة نائية. 457 kanuu yaeishun fi mazraeat fi mintaqat nayiyatin. 457 वे सुदूर इलाके में एक खेत में रहते हैं। 457 ve sudoor ilaake mein ek khet mein rahate hain. 457 ਉਹ ਦੂਰ-ਦੁਰਾਡੇ ਦੇ ਇੱਕ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। 457 uha dūra-durāḍē dē ika khēta vica rahidē hana. 457 প্রত্যন্ত এলাকায় একটি খামারে তাদের বসবাস। 457 pratyanta ēlākāẏa ēkaṭi khāmārē tādēra basabāsa. 457 彼らは遠隔地の農場に住んでいます。 457 彼ら  遠隔地  農場  住んでいます 。 457 かれら  えんかくち  のうじょう  すんでいます 。 457 karera wa enkakuchi no nōjō ni sundeimasu .        
                    458 bien 458 gut 458 458 458 Jiā 458   458 good 458 Boa 458 bueno 458   458 Dobry 458 хороший 458 khoroshiy 458 جيد 458 jyid 458 अच्छा 458 achchha 458 ਚੰਗਾ 458 Cagā 458 ভাল 458 Bhāla 458 良い 458 良い 458 よい 458 yoi        
                  459 sanglier 459 Wildschwein 459 wild boar 459 野猪 459 yězhū 459 459 wild boar 459 javali selvagem 459 Jabalí 459 459 dzik 459 дикий кабан 459 dikiy kaban 459 خنزير بري 459 khinzir bariy 459 जंगली सूअर 459 jangalee sooar 459 ਜੰਗਲੀ ਸੂਰ 459 jagalī sūra 459 বন্য শূকর 459 ban'ya śūkara 459 イノシシ 459 イノシシ 459 イノシシ 459 inoshishi
                  460 sanglier 460 Eber 460 boar 460 公猪 460 gōng zhū 460 460 boar 460 javali 460 Jabali 460 460 dzik 460 кабан 460 kaban 460 خنزير 460 khinzir 460 सूअर 460 sooar 460 ਸੂਰ 460 sūra 460 শূকর 460 śūkara 460 イノシシ 460 イノシシ 460 イノシシ 460 inoshishi
                  461 joker 461 Wildcard 461 wild card 461 外卡 461 wài kǎ 461 461 wild card 461 curinga 461 comodín 461 461 dzika karta 461 дикая карта 461 dikaya karta 461 بطاقة جامحة 461 bitaqat jamiha 461 वाइल्ड कार्ड 461 vaild kaard 461 ਵਾਈਲਡ ਕਾਰਡ 461 vā'īlaḍa kāraḍa 461 ওয়াইল্ড কার্ড 461 ōẏā'ilḍa kārḍa 461 ワイルドカード 461 ワイルドカード 461 わいるどかあど 461 wairudokādo
                    462 joker 462 Wildcard 462 外卡 462 外卡 462 wài kǎ 462   462 wild card 462 curinga 462 comodín 462   462 dzika karta 462 дикая карта 462 dikaya karta 462 بطاقة جامحة 462 bitaqat jamiha 462 वाइल्ड कार्ड 462 vaild kaard 462 ਵਾਈਲਡ ਕਾਰਡ 462 vā'īlaḍa kāraḍa 462 ওয়াইল্ড কার্ড 462 ōẏā'ilḍa kārḍa 462 ワイルドカード 462 ワイルドカード 462 わいるどかあど 462 wairudokādo        
                  463 dans les jeux de cartes 463 bei Kartenspielen 463 in card games  463 在纸牌游戏中 463 zài zhǐpái yóuxì zhōng 463 463 in card games 463 em jogos de cartas 463 en juegos de cartas 463 463 w grach karcianych 463 в карточные игры 463 v kartochnyye igry 463 في ألعاب الورق 463 fi 'aleab alwaraq 463 ताश के खेल में 463 taash ke khel mein 463 ਕਾਰਡ ਗੇਮਾਂ ਵਿੱਚ 463 kāraḍa gēmāṁ vica 463 তাসের খেলায় 463 tāsēra khēlāẏa 463 カードゲームで 463 カード ゲーム  463 カード ゲーム  463 kādo gēmu de
                    464 Jeu de cartes 464 Kartenspiel 464 纸牌游戏 464 纸牌游戏 464 zhǐpái yóuxì 464   464 Card game 464 Jogo de cartas 464 Juego de cartas 464   464 Gra karciana 464 Карточная игра 464 Kartochnaya igra 464 لعبة ورق 464 luebat waraq 464 कार्ड खेल 464 kaard khel 464 ਤਾਸ਼ ਦੀ ਖੇਡ 464 tāśa dī khēḍa 464 কার্ড খেলা 464 kārḍa khēlā 464 トランプゲーム 464 トランプ ゲーム 464 トランプ ゲーム 464 toranpu gēmu        
                  465 une carte qui n'a pas de valeur propre et prend la valeur de n'importe quelle carte que le joueur choisit 465 eine Karte, die keinen eigenen Wert hat und den Wert einer beliebigen Karte annimmt, die der Spieler auswählt 465 a card that has no value of its own and takes the value of any card that the player chooses  465 一张本身没有价值的牌,取玩家选择的任何牌的价值 465 yī zhāng běnshēn méiyǒu jiàzhí de pái, qǔ wánjiā xuǎnzé de rènhé pái de jiàzhí 465 465 a card that has no value of its own and takes the value of any card that the player chooses 465 uma carta que não tem valor próprio e toma o valor de qualquer carta que o jogador escolher 465 una carta que no tiene valor propio y toma el valor de cualquier carta que elija el jugador 465 465 karta, która sama w sobie nie ma wartości i przyjmuje wartość dowolnej karty wybranej przez gracza 465 карта, которая не имеет собственного значения и принимает значение любой карты, которую выбирает игрок 465 karta, kotoraya ne imeyet sobstvennogo znacheniya i prinimayet znacheniye lyuboy karty, kotoruyu vybirayet igrok 465 بطاقة ليس لها قيمة خاصة بها وتحمل قيمة أي بطاقة يختارها اللاعب 465 bitaqat lays laha qimat khasat biha watahmil qimat 'ayi bitaqat yakhtaruha allaaeib 465 एक कार्ड जिसका अपना कोई मूल्य नहीं है और खिलाड़ी द्वारा चुने गए किसी भी कार्ड का मूल्य लेता है 465 ek kaard jisaka apana koee mooly nahin hai aur khilaadee dvaara chune gae kisee bhee kaard ka mooly leta hai 465 ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਜਿਸਦਾ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਰਡ ਦੀ ਕੀਮਤ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਖਿਡਾਰੀ ਚੁਣਦਾ ਹੈ 465 ika kāraḍa jisadā āpaṇā kō'ī mula nahīṁ hai atē uha kisē vī kāraḍa dī kīmata laindā hai jō khiḍārī cuṇadā hai 465 এমন একটি কার্ড যার নিজস্ব কোনো মূল্য নেই এবং খেলোয়াড় বেছে নেওয়া যেকোনো কার্ডের মূল্য নেয় 465 ēmana ēkaṭi kārḍa yāra nijasba kōnō mūlya nē'i ēbaṁ khēlōẏāṛa bēchē nē'ōẏā yēkōnō kārḍēra mūlya nēẏa 465 独自の価値がなく、プレーヤーが選択したカードの価値を利用するカード 465 独自  価値  なく 、 プレーヤー  選択 した カード  価値  利用 する カード 465 どくじ  かち  なく 、 プレーヤー  せんたく した カード  かち  りよう する カード 465 dokuji no kachi ga naku , purēyā ga sentaku shita kādo no kachi o riyō suru kādo
                    466 Une carte qui n'a aucune valeur en soi, prenez la valeur de n'importe quelle carte que le joueur choisit 466 Eine Karte, die an sich keinen Wert hat, nimmt den Wert einer beliebigen Karte, die der Spieler wählt 466 一张本身没有价值的牌,取玩家选择的任何牌的价值 466 没有价值选择牌的,取玩家的任何价值 466 méiyǒu jiàzhí xuǎnzé pái de, qǔ wánjiā de rènhé jiàzhí 466   466 A card that has no value in itself, take the value of any card the player chooses 466 Uma carta que não tem valor em si, pega o valor de qualquer carta que o jogador escolher 466 Una carta que no tiene valor en sí misma, toma el valor de cualquier carta que elija el jugador 466   466 Karta, która sama w sobie nie ma wartości, weź wartość dowolnej karty wybranej przez gracza 466 Карта, не имеющая ценности сама по себе, принимает значение любой карты, которую выбирает игрок. 466 Karta, ne imeyushchaya tsennosti sama po sebe, prinimayet znacheniye lyuboy karty, kotoruyu vybirayet igrok. 466 بطاقة ليس لها قيمة في حد ذاتها ، خذ قيمة أي بطاقة يختارها اللاعب 466 bitaqat lays laha qimat fi hadi dhatiha , khudh qimat 'ay bitaqat yakhtaruha allaaeib 466 एक कार्ड जिसका अपने आप में कोई मूल्य नहीं है, खिलाड़ी द्वारा चुने गए किसी भी कार्ड का मूल्य लें 466 ek kaard jisaka apane aap mein koee mooly nahin hai, khilaadee dvaara chune gae kisee bhee kaard ka mooly len 466 ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਜਿਸਦਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਖਿਡਾਰੀ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣੇ ਗਏ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਰਡ ਦੀ ਕੀਮਤ ਲਓ 466 ika kāraḍa jisadā āpaṇē āpa vica kō'ī mula nahīṁ hai, khiḍārī du'ārā cuṇē ga'ē kisē vī kāraḍa dī kīmata la'ō 466 এমন একটি কার্ড যার নিজের কোনো মূল্য নেই, খেলোয়াড় বেছে নেওয়া যেকোনো কার্ডের মান নিন 466 ēmana ēkaṭi kārḍa yāra nijēra kōnō mūlya nē'i, khēlōẏāṛa bēchē nē'ōẏā yēkōnō kārḍēra māna nina 466 それ自体に価値がないカードは、プレイヤーが選択したカードの価値を取ります 466 それ 自体  価値  ない カード  、 プレイヤー  選択 した カード  価値  取ります 466 それ じたい  かち  ない カード  、 プレイヤー  せんたく した カード  かち  とります 466 sore jitai ni kachi ga nai kādo wa , pureiyā ga sentaku shita kādo no kachi o torimasu        
                  467 (La valeur de la carte est librement déterminée par le licencié) Tarte sauvage, changement de cartes 467 (Der Kartenwert wird vom Lizenznehmer frei bestimmt) Wilde Torte, wechselnde Karten 467 (The card value is freely determined by the licensee) Wild pie, changing cards 467 (卡值由被许可人自由决定)野派,换卡 467 (kǎ zhí yóu bèi xǔkě rén zìyóu juédìng) yě pài, huàn kǎ 467 467 (The card value is freely determined by the licensee) Wild pie, changing cards 467 (O valor do cartão é determinado livremente pelo licenciado) Torta selvagem, troca de cartões 467 (El valor de la tarjeta lo determina libremente el licenciatario) Pastel salvaje, cambio de tarjetas 467 467 (Wartość karty jest dowolnie ustalana przez licencjobiorcę) Dziki placek, zmiana kart 467 (Стоимость карты определяется лицензиатом по своему усмотрению) Дикий пирог, смена карт 467 (Stoimost' karty opredelyayetsya litsenziatom po svoyemu usmotreniyu) Dikiy pirog, smena kart 467 (يتم تحديد قيمة البطاقة بحرية من قبل المرخص له) Wild pie ، تغيير البطاقات 467 (ytum tahdid qimat albitaqat bihuriyat min qibal almurakhas lah) Wild pie , taghyir albitaqat 467 (कार्ड का मूल्य लाइसेंसधारी द्वारा स्वतंत्र रूप से निर्धारित किया जाता है) वाइल्ड पाई, बदलते कार्ड 467 (kaard ka mooly laisensadhaaree dvaara svatantr roop se nirdhaarit kiya jaata hai) vaild paee, badalate kaard 467 (ਕਾਰਡ ਦਾ ਮੁੱਲ ਲਾਇਸੰਸਧਾਰਕ ਦੁਆਰਾ ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਵਾਈਲਡ ਪਾਈ, ਕਾਰਡ ਬਦਲਦੇ ਹੋਏ 467 (kāraḍa dā mula lā'isasadhāraka du'ārā sutatara taura'tē niradhārata kītā jāndā hai) vā'īlaḍa pā'ī, kāraḍa badaladē hō'ē 467 (কার্ড মান অবাধে লাইসেন্সধারী দ্বারা নির্ধারিত হয়) বন্য পাই, কার্ড পরিবর্তন 467 (kārḍa māna abādhē lā'isēnsadhārī dbārā nirdhārita haẏa) ban'ya pā'i, kārḍa paribartana 467 (カードの価値はライセンシーが自由に決定します)ワイルドパイ、カードの交換 467 ( カード  価値  ライセンシー  自由  決定 します ) ワイルドパイ 、 カード  交換 467 ( カード  かち  らいせんしい  じゆう  けってい します ) わいるどぱい 、 カード  こうかん 467 ( kādo no kachi wa raisenshī ga jiyū ni kettei shimasu ) wairudopai , kādo no kōkan
                    468 (La valeur de la carte est librement déterminée par le licencié) Tarte sauvage, changement de cartes 468 (Der Kartenwert wird vom Lizenznehmer frei bestimmt) Wilde Torte, wechselnde Karten 468 (由持牌人自由决定牌值的)百搭派,变牌  468 (由持牌人自由决定牌值的)百搭派,变牌 468 (yóu chí pái rén zìyóu juédìng pái zhí de) bǎi dā pài, biàn pái 468   468 (The card value is freely determined by the licensee) Wild pie, changing cards 468 (O valor do cartão é determinado livremente pelo licenciado) Torta selvagem, troca de cartões 468 (El valor de la tarjeta lo determina libremente el licenciatario) Pastel salvaje, cambio de tarjetas 468   468 (Wartość karty jest dowolnie ustalana przez licencjobiorcę) Dziki placek, zmiana kart 468 (Стоимость карты определяется лицензиатом по своему усмотрению) Дикий пирог, смена карт 468 (Stoimost' karty opredelyayetsya litsenziatom po svoyemu usmotreniyu) Dikiy pirog, smena kart 468 (يتم تحديد قيمة البطاقة بحرية من قبل المرخص له) Wild pie ، تغيير البطاقات 468 (ytum tahdid qimat albitaqat bihuriyat min qibal almurakhas lah) Wild pie , taghyir albitaqat 468 (कार्ड का मूल्य लाइसेंसधारी द्वारा स्वतंत्र रूप से निर्धारित किया जाता है) वाइल्ड पाई, बदलते कार्ड 468 (kaard ka mooly laisensadhaaree dvaara svatantr roop se nirdhaarit kiya jaata hai) vaild paee, badalate kaard 468 (ਕਾਰਡ ਦਾ ਮੁੱਲ ਲਾਇਸੰਸਧਾਰਕ ਦੁਆਰਾ ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਵਾਈਲਡ ਪਾਈ, ਕਾਰਡ ਬਦਲਦੇ ਹੋਏ 468 (kāraḍa dā mula lā'isasadhāraka du'ārā sutatara taura'tē niradhārata kītā jāndā hai) vā'īlaḍa pā'ī, kāraḍa badaladē hō'ē 468 (কার্ড মান অবাধে লাইসেন্সধারী দ্বারা নির্ধারিত হয়) বন্য পাই, কার্ড পরিবর্তন 468 (kārḍa māna abādhē lā'isēnsadhārī dbārā nirdhārita haẏa) ban'ya pā'i, kārḍa paribartana 468 (カードの価値はライセンシーが自由に決定します)ワイルドパイ、カードの交換 468 ( カード  価値  ライセンシー  自由  決定 します ) ワイルドパイ 、 カード  交換 468 ( カード  かち  らいせんしい  じゆう  けってい します ) わいるどぱい 、 カード  こうかん 468 ( kādo no kachi wa raisenshī ga jiyū ni kettei shimasu ) wairudopai , kādo no kōkan        
                  469 sport 469 Sport 469 sport  469 运动 469 yùndòng 469 469 sport 469 esporte 469 deporte 469 469 sport 469 спорт 469 sport 469 رياضة 469 riada 469 खेल 469 khel 469 ਖੇਡ 469 khēḍa 469 খেলা 469 khēlā 469 スポーツ 469 スポーツ 469 スポーツ 469 supōtsu
                    470 corps 470 Karosserie 470 470 470 470   470 body 470 corpo 470 cuerpo 470   470 ciało 470 тело 470 telo 470 هيئة 470 hayya 470 तन 470 tan 470 ਸਰੀਰ 470 sarīra 470 শরীর 470 śarīra 470 470 470 からだ 470 karada        
                  471 une opportunité pour qn de jouer dans une compétition alors qu'il ne s'est pas qualifié de la manière habituelle ; un joueur qui participe à une compétition de cette manière 471 eine Gelegenheit für jdn, an einem Wettbewerb teilzunehmen, wenn er sich nicht auf die übliche Weise qualifiziert hat; ein Spieler, der auf diese Weise an einem Wettbewerb teilnimmt 471 an opportunity for sb to play in a competition when they have not qualified in the usual way; a player who enters a competition in this way 471 当某人没有以通常的方式获得资格时,他们有机会参加比赛;以这种方式参加比赛的选手 471 dāng mǒu rén méiyǒu yǐ tōngcháng de fāngshì huòdé zīgé shí, tāmen yǒu jīhuì cānjiā bǐsài; yǐ zhè zhǒng fāngshì cānjiā bǐsài de xuǎnshǒu 471 471 an opportunity for sb to play in a competition when they have not qualified in the usual way; a player who enters a competition in this way 471 uma oportunidade para o sb jogar em uma competição quando não se classificou da maneira usual; um jogador que entra em uma competição dessa maneira 471 una oportunidad para que alguien juegue en una competición cuando no se ha clasificado de la manera habitual; un jugador que entra en una competición de esta manera 471 471 możliwość gry w turnieju przez kogoś, kto nie zakwalifikował się w zwykły sposób; gracz, który bierze udział w zawodach w ten sposób 471 возможность для кого-либо участвовать в соревновании, когда они не прошли квалификацию обычным образом; игрок, который участвует в соревновании таким образом 471 vozmozhnost' dlya kogo-libo uchastvovat' v sorevnovanii, kogda oni ne proshli kvalifikatsiyu obychnym obrazom; igrok, kotoryy uchastvuyet v sorevnovanii takim obrazom 471 فرصة لـ sb للعب في مسابقة عندما لا يكونون قد تأهلوا بالطريقة المعتادة ؛ اللاعب الذي يدخل المنافسة بهذه الطريقة 471 fursat la sb lilaeib fi musabaqat eindama la yakunun qad ta'ahalua bialtariqat almuetadat ; allaaeib aladhi yadkhul almunafasat bihadhih altariqa 471 एसबी के लिए एक प्रतियोगिता में खेलने का अवसर जब वे सामान्य तरीके से योग्य नहीं होते हैं; एक खिलाड़ी जो इस तरह से एक प्रतियोगिता में प्रवेश करता है 471 esabee ke lie ek pratiyogita mein khelane ka avasar jab ve saamaany tareeke se yogy nahin hote hain; ek khilaadee jo is tarah se ek pratiyogita mein pravesh karata hai 471 ਐਸਬੀ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿੱਚ ਖੇਡਣ ਦਾ ਮੌਕਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਮ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਯੋਗਤਾ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਇੱਕ ਖਿਡਾਰੀ ਜੋ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 471 aisabī la'ī ika mukābalē vica khēḍaṇa dā maukā jadōṁ uha āma tarīkē nāla yōgatā pūrī nahīṁ karadē hana; ika khiḍārī jō isa tarīkē nāla ika mukābalē vica dākhala hudā hai 471 এসবির জন্য একটি প্রতিযোগিতায় খেলার সুযোগ যখন তারা স্বাভাবিক পদ্ধতিতে যোগ্যতা অর্জন করে না; একজন খেলোয়াড় যে এইভাবে একটি প্রতিযোগিতায় প্রবেশ করে 471 ēsabira jan'ya ēkaṭi pratiyōgitāẏa khēlāra suyōga yakhana tārā sbābhābika pad'dhatitē yōgyatā arjana karē nā; ēkajana khēlōẏāṛa yē ē'ibhābē ēkaṭi pratiyōgitāẏa prabēśa karē 471 sbが通常の方法で資格を取得していないときに競技に参加する機会;この方法で競技に参加するプレーヤー 471 sb  通常  方法  資格  取得 していない とき  競技  参加 する 機会 ; この 方法  競技  参加 する プレーヤー 471 sb  つうじょう  ほうほう  しかく  しゅとく していない とき  きょうぎ  さんか する きかい ; この ほうほう  きょうぎ  さんか する プレーヤー 471 sb ga tsūjō no hōhō de shikaku o shutoku shiteinai toki ni kyōgi ni sanka suru kikai ; kono hōhō de kyōgi ni sanka suru purēyā
                    472 Lorsqu'une personne ne se qualifie pas de la manière habituelle, elle a une chance de concourir ; un concurrent qui concourt de cette manière 472 Wenn sich jemand nicht auf die übliche Weise qualifiziert, hat er die Chance, anzutreten; ein Kandidat, der auf diese Weise antritt 472 当某人没有以通常的方式获得资格时,他们有机会参加比赛; 以这种方式参加比赛的选手 472 当没有律师以通常的方式获得资格时,他们有机会参加比赛;以这种方式参加比赛的选手 472 dāng méiyǒu lǜshī yǐ tōngcháng de fāngshì huòdé zīgé shí, tāmen yǒu jīhuì cānjiā bǐsài; yǐ zhè zhǒng fāngshì cānjiā bǐsài de xuǎnshǒu 472   472 When someone does not qualify in the usual way, they have the opportunity to compete; a contestant who competes in this way 472 Quando alguém não se qualifica da maneira usual, ele tem a chance de competir; um competidor que compete dessa maneira 472 Cuando alguien no califica de la manera habitual, tiene la oportunidad de competir; un concursante que compite de esta manera 472   472 Gdy ktoś nie kwalifikuje się w zwykły sposób, ma szansę konkurować; zawodnik, który startuje w ten sposób 472 Если кто-то не прошел квалификацию обычным способом, у него есть шанс принять участие в соревнованиях; участник, который соревнуется таким образом 472 Yesli kto-to ne proshel kvalifikatsiyu obychnym sposobom, u nego yest' shans prinyat' uchastiye v sorevnovaniyakh; uchastnik, kotoryy sorevnuyetsya takim obrazom 472 عندما لا يتأهل شخص ما بالطريقة المعتادة ، يكون لديه فرصة للمنافسة ؛ متسابق يتنافس بهذه الطريقة 472 eindama la yata'ahal shakhs ma bialtariqat almuetadat , yakun ladayh fursat lilmunafasat ; mutasabiq yatanafas bihadhih altariqa 472 जब कोई सामान्य तरीके से योग्य नहीं होता है, तो उसके पास प्रतिस्पर्धा करने का मौका होता है; एक प्रतियोगी जो इस तरह से प्रतिस्पर्धा करता है 472 jab koee saamaany tareeke se yogy nahin hota hai, to usake paas pratispardha karane ka mauka hota hai; ek pratiyogee jo is tarah se pratispardha karata hai 472 ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਆਮ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਯੋਗੀ ਜੋ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 472 jadōṁ kō'ī āma tarīkē nāla yōga nahīṁ hudā, tāṁ uhanāṁ kōla mukābalā karana dā maukā hudā hai; ika pratīyōgī jō isa tarīkē nāla mukābalā karadā hai 472 যখন কেউ স্বাভাবিক উপায়ে যোগ্যতা অর্জন করে না, তখন তাদের প্রতিদ্বন্দ্বিতা করার সুযোগ থাকে; একজন প্রতিযোগী যে এইভাবে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করে 472 yakhana kē'u sbābhābika upāẏē yōgyatā arjana karē nā, takhana tādēra pratidbandbitā karāra suyōga thākē; ēkajana pratiyōgī yē ē'ibhābē pratidbandbitā karē 472 誰かが通常の方法で資格を得ることができないとき、彼らは競争する機会があります;この方法で競争する競技者 472 誰か  通常  方法  資格  得る こと  できない とき 、 彼ら  競争 する 機会  あります ; この 方法  競争 する 競技者 472 だれか  つうじょう  ほうほう  しかく  える こと  できない とき 、 かれら  きょうそう する きかい  あります ; この ほうほう  きょうそう する きょうぎしゃ 472 dareka ga tsūjō no hōhō de shikaku o eru koto ga dekinai toki , karera wa kyōsō suru kikai ga arimasu ; kono hōhō de kyōsō suru kyōgisha        
                  473 Compétition wild card, compétition wild card, compétition wild card, compétition wild card 473 Wildcard-Wettbewerb, Wildcard-Wettbewerb, Wildcard-Wettbewerb, Wildcard-Wettbewerb 473 Wild card competition, wild card competition, wild card competition, wild card competition 473 外卡赛,外卡赛,外卡赛,外卡赛,外卡赛 473 wài kǎ sài, wài kǎ sài, wài kǎ sài, wài kǎ sài, wài kǎ sài 473 473 Wild card competition, wild card competition, wild card competition, wild card competition 473 Competição de curinga, competição de curinga, competição de curinga, competição de curinga 473 Competición de comodines, competición de comodines, competición de comodines, competición de comodines 473 473 Konkurs dzikiej karty, konkurs dzikiej karty, konkurs dzikiej karty, konkurs dzikiej karty 473 Конкурс диких карт, конкурс диких карт, конкурс диких карт, конкурс диких карт 473 Konkurs dikikh kart, konkurs dikikh kart, konkurs dikikh kart, konkurs dikikh kart 473 مسابقة وايلد كارد ، مسابقة وايلد كارد ، مسابقة وايلد كارد ، مسابقة وايلد كارد 473 musabaqat wayild kard , musabaqat wayild kard , musabaqat wayild kard , musabaqat wayild kard 473 वाइल्ड कार्ड प्रतियोगिता, वाइल्ड कार्ड प्रतियोगिता, वाइल्ड कार्ड प्रतियोगिता, वाइल्ड कार्ड प्रतियोगिता 473 vaild kaard pratiyogita, vaild kaard pratiyogita, vaild kaard pratiyogita, vaild kaard pratiyogita 473 ਵਾਈਲਡ ਕਾਰਡ ਮੁਕਾਬਲਾ, ਵਾਈਲਡ ਕਾਰਡ ਮੁਕਾਬਲਾ, ਵਾਈਲਡ ਕਾਰਡ ਮੁਕਾਬਲਾ, ਵਾਈਲਡ ਕਾਰਡ ਮੁਕਾਬਲਾ 473 vā'īlaḍa kāraḍa mukābalā, vā'īlaḍa kāraḍa mukābalā, vā'īlaḍa kāraḍa mukābalā, vā'īlaḍa kāraḍa mukābalā 473 ওয়াইল্ড কার্ড প্রতিযোগিতা, ওয়াইল্ড কার্ড প্রতিযোগিতা, ওয়াইল্ড কার্ড প্রতিযোগিতা, ওয়াইল্ড কার্ড প্রতিযোগিতা 473 ōẏā'ilḍa kārḍa pratiyōgitā, ōẏā'ilḍa kārḍa pratiyōgitā, ōẏā'ilḍa kārḍa pratiyōgitā, ōẏā'ilḍa kārḍa pratiyōgitā 473 ワイルドカードコンペティション、ワイルドカードコンペティション、ワイルドカードコンペティション、ワイルドカードコンペティション 473 ワイルドカードコンペティション 、 ワイルドカードコンペティション 、 ワイルドカードコンペティション 、 ワイルドカードコンペティション 473 わいるどかあどこんぺてぃしょん 、 わいるどかあどこんぺてぃしょん 、 わいるどかあどこんぺてぃしょん 、 わいるどかあどこんぺてぃしょん 473 wairudokādokonpetishon , wairudokādokonpetishon , wairudokādokonpetishon , wairudokādokonpetishon
                    474  Compétition wild card, compétition wild card, compétition wild card, compétition wild card 474  Wildcard-Wettbewerb, Wildcard-Wettbewerb, Wildcard-Wettbewerb, Wildcard-Wettbewerb 474  百搭 式参赛,百搭 式参赛选手,外卡 参赛, 外卡 选手(指没有正常参赛资格而参赛) 474  百搭式参赛,百搭式参赛选手,外卡参赛,外卡选手(指没有个人资格而参赛) 474  bǎi dā shì cānsài, bǎi dā shì cānsài xuǎnshǒu, wài kǎ cānsài, wài kǎ xuǎnshǒu (zhǐ méiyǒu gèrén zīgé ér cānsài) 474   474  Wild card competition, wild card competition, wild card competition, wild card competition 474  Competição de curinga, competição de curinga, competição de curinga, competição de curinga 474  Competición de comodines, competición de comodines, competición de comodines, competición de comodines 474   474  Konkurs dzikiej karty, konkurs dzikiej karty, konkurs dzikiej karty, konkurs dzikiej karty 474  Конкурс диких карт, конкурс диких карт, конкурс диких карт, конкурс диких карт 474  Konkurs dikikh kart, konkurs dikikh kart, konkurs dikikh kart, konkurs dikikh kart 474  مسابقة وايلد كارد ، مسابقة وايلد كارد ، مسابقة وايلد كارد ، مسابقة وايلد كارد 474 musabaqat wayild kard , musabaqat wayild kard , musabaqat wayild kard , musabaqat wayild kard 474  वाइल्ड कार्ड प्रतियोगिता, वाइल्ड कार्ड प्रतियोगिता, वाइल्ड कार्ड प्रतियोगिता, वाइल्ड कार्ड प्रतियोगिता 474  vaild kaard pratiyogita, vaild kaard pratiyogita, vaild kaard pratiyogita, vaild kaard pratiyogita 474  ਵਾਈਲਡ ਕਾਰਡ ਮੁਕਾਬਲਾ, ਵਾਈਲਡ ਕਾਰਡ ਮੁਕਾਬਲਾ, ਵਾਈਲਡ ਕਾਰਡ ਮੁਕਾਬਲਾ, ਵਾਈਲਡ ਕਾਰਡ ਮੁਕਾਬਲਾ 474  vā'īlaḍa kāraḍa mukābalā, vā'īlaḍa kāraḍa mukābalā, vā'īlaḍa kāraḍa mukābalā, vā'īlaḍa kāraḍa mukābalā 474  ওয়াইল্ড কার্ড প্রতিযোগিতা, ওয়াইল্ড কার্ড প্রতিযোগিতা, ওয়াইল্ড কার্ড প্রতিযোগিতা, ওয়াইল্ড কার্ড প্রতিযোগিতা 474  ōẏā'ilḍa kārḍa pratiyōgitā, ōẏā'ilḍa kārḍa pratiyōgitā, ōẏā'ilḍa kārḍa pratiyōgitā, ōẏā'ilḍa kārḍa pratiyōgitā 474  ワイルドカードコンペティション、ワイルドカードコンペティション、ワイルドカードコンペティション、ワイルドカードコンペティション 474 ワイルドカードコンペティション 、 ワイルドカードコンペティション 、 ワイルドカードコンペティション 、 ワイルドカードコンペティション 474 わいるどかあどこんぺてぃしょん 、 わいるどかあどこんぺてぃしょん 、 わいるどかあどこんぺてぃしょん 、 わいるどかあどこんぺてぃしょん 474 wairudokādokonpetishon , wairudokādokonpetishon , wairudokādokonpetishon , wairudokādokonpetishon        
                  475 l'informatique 475 rechnen 475 computing 475
计算
475
Jìsuàn
475 475 computing 475 Informática 475 informática 475 475 przetwarzanie danych 475 вычисления 475 vychisleniya 475 الحوسبة 475 alhawsaba 475 कम्प्यूटिंग 475 kampyooting 475 ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ 475 kapi'ūṭiga 475 কম্পিউটিং 475 kampi'uṭiṁ 475 コンピューティング 475 コンピューティング 475 こんぴゅうてぃんぐ 475 konpyūtingu
                  476 un symbole qui n'a aucune signification propre et peut représenter n'importe quelle lettre ou chiffre 476 ein Symbol, das keine eigene Bedeutung hat und jeden Buchstaben oder jede Zahl darstellen kann 476 a symbol that has no meaning of its own and can represent any letter or number  476 一个没有任何意义的符号,可以代表任何字母或数字 476 yīgè méiyǒu rènhé yìyì de fúhào, kěyǐ dàibiǎo rènhé zìmǔ huò shùzì 476 476 a symbol that has no meaning of its own and can represent any letter or number 476 um símbolo que não tem significado próprio e pode representar qualquer letra ou número 476 un símbolo que no tiene significado propio y puede representar cualquier letra o número 476 476 symbol, który nie ma własnego znaczenia i może reprezentować dowolną literę lub cyfrę 476 символ, который не имеет собственного значения и может представлять собой любую букву или цифру 476 simvol, kotoryy ne imeyet sobstvennogo znacheniya i mozhet predstavlyat' soboy lyubuyu bukvu ili tsifru 476 رمز ليس له معنى خاص به ويمكن أن يمثل أي حرف أو رقم 476 ramz lays lah maenan khasun bih wayumkin 'an yumathil 'aya harf 'aw raqm 476 एक प्रतीक जिसका अपना कोई अर्थ नहीं है और किसी भी अक्षर या संख्या का प्रतिनिधित्व कर सकता है 476 ek prateek jisaka apana koee arth nahin hai aur kisee bhee akshar ya sankhya ka pratinidhitv kar sakata hai 476 ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਕ ਜਿਸਦਾ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਕਿਸੇ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਸੰਖਿਆ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 476 ika pratīka jisadā āpaṇā kō'ī aratha nahīṁ hai atē uha kisē akhara jāṁ sakhi'ā nū darasā'undā hai 476 একটি প্রতীক যার নিজস্ব কোনো অর্থ নেই এবং যে কোনো অক্ষর বা সংখ্যাকে প্রতিনিধিত্ব করতে পারে 476 ēkaṭi pratīka yāra nijasba kōnō artha nē'i ēbaṁ yē kōnō akṣara bā saṅkhyākē pratinidhitba karatē pārē 476 独自の意味を持たず、任意の文字または数字を表すことができる記号 476 独自  意味  持たず 、 任意  文字 または 数字  表す こと  できる 記号 476 どくじ  いみ  もたず 、 にに  もじ または すうじ  あらわす こと  できる きごう 476 dokuji no imi o motazu , nini no moji mataha sūji o arawasu koto ga dekiru kigō
                    477 Un symbole qui n'a aucune signification et peut représenter n'importe quelle lettre ou chiffre 477 Ein Symbol, das keine Bedeutung hat und jeden Buchstaben oder jede Zahl darstellen kann 477 一个没有任何意义的符号,可以代表任何字母或数字 477 一个没有意义的符号,可以代表任何数字或数字 477 yīgè méiyǒu yìyì de fúhào, kěyǐ dàibiǎo rènhé shùzì huò shùzì 477   477 A symbol that has no meaning and can represent any letter or number 477 Um símbolo que não tem significado e pode representar qualquer letra ou número 477 Un símbolo que no tiene significado y puede representar cualquier letra o número. 477   477 Symbol, który nie ma znaczenia i może reprezentować dowolną literę lub cyfrę 477 Символ, который не имеет значения и может представлять собой любую букву или цифру. 477 Simvol, kotoryy ne imeyet znacheniya i mozhet predstavlyat' soboy lyubuyu bukvu ili tsifru. 477 رمز ليس له معنى ويمكن أن يمثل أي حرف أو رقم 477 ramz lays lah maenan wayumkin 'an yumathil 'aya harf 'aw raqm 477 एक प्रतीक जिसका कोई अर्थ नहीं है और किसी भी अक्षर या संख्या का प्रतिनिधित्व कर सकता है 477 ek prateek jisaka koee arth nahin hai aur kisee bhee akshar ya sankhya ka pratinidhitv kar sakata hai 477 ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਕ ਜਿਸਦਾ ਕੋਈ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਅਤੇ ਉਹ ਕਿਸੇ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਸੰਖਿਆ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 477 ika pratīka jisadā kō'ī aratha nahīṁ hudā atē uha kisē akhara jāṁ sakhi'ā nū darasā'undā hai 477 একটি চিহ্ন যার কোন অর্থ নেই এবং যে কোন অক্ষর বা সংখ্যা প্রতিনিধিত্ব করতে পারে 477 ēkaṭi cihna yāra kōna artha nē'i ēbaṁ yē kōna akṣara bā saṅkhyā pratinidhitba karatē pārē 477 意味がなく、任意の文字や数字を表すことができる記号 477 意味  なく 、 任意  文字  数字  表す こと  できる 記号 477 いみ  なく 、 にに  もじ  すうじ  あらわす こと  できる きごう 477 imi ga naku , nini no moji ya sūji o arawasu koto ga dekiru kigō        
                  478 caractère générique 478 Platzhalter 478 wildcard 478 通配符 478 tōngpèifú 478 478 wildcard 478 curinga 478 comodín 478 478 dzika karta 478 подстановочный знак 478 podstanovochnyy znak 478 البدل 478 albadal 478 वाइल्डकार्ड 478 vaildakaard 478 ਵਾਈਲਡਕਾਰਡ 478 vā'īlaḍakāraḍa 478 ওয়াইল্ডকার্ড 478 ōẏā'ilḍakārḍa 478 ワイルドカード 478 ワイルドカード 478 わいるどかあど 478 wairudokādo
                    479 caractère générique 479 Platzhalter 479 通配符  479 通配符 479 tōngpèifú 479   479 wildcard 479 curinga 479 comodín 479   479 dzika karta 479 подстановочный знак 479 podstanovochnyy znak 479 البدل 479 albadal 479 वाइल्डकार्ड 479 vaildakaard 479 ਵਾਈਲਡਕਾਰਡ 479 vā'īlaḍakāraḍa 479 ওয়াইল্ডকার্ড 479 ōẏā'ilḍakārḍa 479 ワイルドカード 479 ワイルドカード 479 わいるどかあど 479 wairudokādo        
                  480 une personne ou une chose dont le comportement ou l'effet est difficile à prévoir 480 eine Person oder Sache, deren Verhalten oder Wirkung schwer vorhersehbar ist 480 a person or thing whose behaviour or effect is difficult to predict 480 行为或效果难以预测的人或物 480 xíngwéi huò xiàoguǒ nányǐ yùcè de rén huò wù 480 480 a person or thing whose behaviour or effect is difficult to predict 480 uma pessoa ou coisa cujo comportamento ou efeito é difícil de prever 480 una persona o cosa cuyo comportamiento o efecto es difícil de predecir 480 480 osoba lub rzecz, której zachowanie lub skutek jest trudny do przewidzenia; 480 человек или вещь, чье поведение или эффект трудно предсказать 480 chelovek ili veshch', ch'ye povedeniye ili effekt trudno predskazat' 480 شخص أو شيء يصعب التنبؤ بسلوكه أو تأثيره 480 shakhs 'aw shay' yaseub altanabuw bisulukih 'aw tathirih 480 ऐसा व्यक्ति या वस्तु जिसके व्यवहार या प्रभाव का अनुमान लगाना कठिन हो 480 aisa vyakti ya vastu jisake vyavahaar ya prabhaav ka anumaan lagaana kathin ho 480 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਜਿਸਦਾ ਵਿਹਾਰ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 480 ika vi'akatī jāṁ cīza jisadā vihāra jāṁ prabhāva dī bhavikhabāṇī karanā muśakala hai 480 একটি ব্যক্তি বা জিনিস যার আচরণ বা প্রভাব ভবিষ্যদ্বাণী করা কঠিন 480 ēkaṭi byakti bā jinisa yāra ācaraṇa bā prabhāba bhabiṣyadbāṇī karā kaṭhina 480 行動や効果を予測することが難しい人や物 480 行動  効果  予測 する こと  難しい    480 こうどう  こうか  よそく する こと  むずかしい ひと  もの 480 kōdō ya kōka o yosoku suru koto ga muzukashī hito ya mono
                    481 Une personne ou une chose dont le comportement ou les effets sont imprévisibles 481 Eine Person oder Sache, deren Verhalten oder Auswirkungen unvorhersehbar sind 481 行为或效果难以预测的人或物 481 行为或效果预测的人或物 481 xíngwéi huò xiàoguǒ yùcè de rén huò wù 481   481 A person or thing whose behavior or effects are unpredictable 481 Uma pessoa ou coisa cujo comportamento ou efeitos são imprevisíveis 481 Una persona o cosa cuyo comportamiento o efectos son impredecibles 481   481 Osoba lub rzecz, której zachowanie lub skutki są nieprzewidywalne 481 Человек или вещь, чье поведение или последствия непредсказуемы 481 Chelovek ili veshch', ch'ye povedeniye ili posledstviya nepredskazuyemy 481 شخص أو شيء لا يمكن التنبؤ بسلوكه أو آثاره 481 shakhs 'aw shay' la yumkin altanabuw bisulukih 'aw atharih 481 ऐसा व्यक्ति या वस्तु जिसका व्यवहार या प्रभाव अप्रत्याशित हो 481 aisa vyakti ya vastu jisaka vyavahaar ya prabhaav apratyaashit ho 481 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਜਿਸਦਾ ਵਿਹਾਰ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵ ਅਨੁਮਾਨਤ ਨਹੀਂ ਹਨ 481 ika vi'akatī jāṁ cīza jisadā vihāra jāṁ prabhāva anumānata nahīṁ hana 481 একজন ব্যক্তি বা জিনিস যার আচরণ বা প্রভাব অনির্দেশ্য 481 ēkajana byakti bā jinisa yāra ācaraṇa bā prabhāba anirdēśya 481 行動や影響が予測できない人や物 481 行動  影響  予測 できない    481 こうどう  えいきょう  よそく できない ひと  もの 481 kōdō ya eikyō ga yosoku dekinai hito ya mono        
                  482 Personne (ou chose) imprévisible facteur inconnu ; inconnu 482 Unvorhersehbare Person (oder Sache) unbekannter Faktor; unbekannt 482 Unpredictable person (or thing) unknown factor; unknown 482 不可预测的人(或事物)未知因素;未知 482 bùkě yùcè de rén (huò shìwù) wèizhī yīnsù; wèizhī 482 482 Unpredictable person (or thing) unknown factor; unknown 482 Pessoa (ou coisa) imprevisível fator desconhecido; desconhecido 482 Persona (o cosa) impredecible factor desconocido; desconocido 482 482 Nieprzewidywalna osoba (lub rzecz) nieznany czynnik; nieznany 482 Непредсказуемый человек (или вещь) неизвестный фактор; неизвестный 482 Nepredskazuyemyy chelovek (ili veshch') neizvestnyy faktor; neizvestnyy 482 شخص غير متوقع (أو شيء) عامل غير معروف ؛ غير معروف 482 shakhs ghayr mutawaqae ('aw shay'u) eamil ghayr maeruf ; ghayr maeruf 482 अप्रत्याशित व्यक्ति (या वस्तु) अज्ञात कारक; अज्ञात 482 apratyaashit vyakti (ya vastu) agyaat kaarak; agyaat 482 ਅਣਪਛਾਤੇ ਵਿਅਕਤੀ (ਜਾਂ ਚੀਜ਼) ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਕ; ਅਣਜਾਣ 482 aṇapachātē vi'akatī (jāṁ cīza) aṇajāṇa kāraka; aṇajāṇa 482 অপ্রত্যাশিত ব্যক্তি (বা জিনিস) অজানা ফ্যাক্টর; অজানা 482 apratyāśita byakti (bā jinisa) ajānā phyākṭara; ajānā 482 予測できない人(または物)の未知の要因;未知 482 予測 できない  ( または  )  未知  要因 ; 未知 482 よそく できない ひと ( または もの )  みち  よういん ; みち 482 yosoku dekinai hito ( mataha mono ) no michi no yōin ; michi
                    483  Personne (ou chose) imprévisible facteur inconnu ; inconnu 483  Unvorhersehbare Person (oder Sache) unbekannter Faktor; unbekannt 483  难以预测的人(或事物 )未知因素;未知数  483  预测的人(或事物)未知的;未知数 483  yùcè de rén (huò shìwù) wèizhī de; wèizhīshù 483   483  Unpredictable person (or thing) unknown factor; unknown 483  Pessoa (ou coisa) imprevisível fator desconhecido; desconhecido 483  Persona (o cosa) impredecible factor desconocido; desconocido 483   483  Nieprzewidywalna osoba (lub rzecz) nieznany czynnik; nieznany 483  Непредсказуемый человек (или вещь) неизвестный фактор; неизвестный 483  Nepredskazuyemyy chelovek (ili veshch') neizvestnyy faktor; neizvestnyy 483  شخص غير متوقع (أو شيء) عامل غير معروف ؛ غير معروف 483 shakhs ghayr mutawaqae ('aw shay'u) eamil ghayr maeruf ; ghayr maeruf 483  अप्रत्याशित व्यक्ति (या वस्तु) अज्ञात कारक; अज्ञात 483  apratyaashit vyakti (ya vastu) agyaat kaarak; agyaat 483  ਅਣਪਛਾਤੇ ਵਿਅਕਤੀ (ਜਾਂ ਚੀਜ਼) ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਕ; ਅਣਜਾਣ 483  aṇapachātē vi'akatī (jāṁ cīza) aṇajāṇa kāraka; aṇajāṇa 483  অপ্রত্যাশিত ব্যক্তি (বা জিনিস) অজানা ফ্যাক্টর; অজানা 483  apratyāśita byakti (bā jinisa) ajānā phyākṭara; ajānā 483  予測できない人(または物)の未知の要因;未知 483 予測 できない  ( または  )  未知  要因 ; 未知 483 よそく できない ひと ( または もの )  みち  よういん ; みち 483 yosoku dekinai hito ( mataha mono ) no michi no yōin ; michi        
                  484 chat sauvage 484 wilde Katze 484 wild-cat 484 野猫 484 yěmāo 484 484 wild-cat 484 gato selvagem 484 gato montés 484 484 żbik 484 дикий кот 484 dikiy kot 484 القط البري 484 alqatu albariyu 484 जंगली बिल्ली 484 jangalee billee 484 ਜੰਗਲੀ ਬਿੱਲੀ 484 jagalī bilī 484 wild-cat 484 wild-cat 484 ワイルドキャット 484 ワイルドキャット 484 わいるどきゃっと 484 wairudokyatto
                    485 chat sauvage 485 wilde Katze 485 野猫 485 野猫 485 yěmāo 485   485 wildcat 485 gato selvagem 485 gato montés 485   485 żbik 485 дикий кот 485 dikiy kot 485 برية 485 baria 485 अनधिकृत 485 anadhikrt 485 ਜੰਗਲੀ ਬਿੱਲੀ 485 jagalī bilī 485 বন্য বিড়াল 485 ban'ya biṛāla 485 山猫 485 山猫 485 やまねこ 485 yamaneko        
                  486 une grève sauvage se produit 486 es kommt zu einem wilden Streik 486 a wildcat strike happens 486 野猫罢工发生 486 yěmāo bàgōng fāshēng 486 486 a wildcat strike happens 486 uma greve selvagem acontece 486 ocurre una huelga salvaje 486 486 dochodzi do dzikiego strajku 486 случается дикая забастовка 486 sluchayetsya dikaya zabastovka 486 يحدث إضراب برية 486 yahduth 'iidrab bariya 486 एक जंगली बिल्ली की हड़ताल होती है 486 ek jangalee billee kee hadataal hotee hai 486 ਇੱਕ ਜੰਗਲੀ ਬਿੱਲੀ ਹੜਤਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 486 ika jagalī bilī haṛatāla hudī hai 486 একটি বন্য বিড়াল ধর্মঘট ঘটে 486 ēkaṭi ban'ya biṛāla dharmaghaṭa ghaṭē 486 ワイルドキャットストライキが発生します 486 ワイルドキャットストライキ  発生 します 486 わいるどきゃっとすとらいき  はっせい します 486 wairudokyattosutoraiki ga hassei shimasu
                    487 La grève sauvage a lieu 487 Es kommt zum wilden Streik 487 野猫罢工发生 487 野猫罢工的发生 487 yěmāo bàgōng de fǎ shēng 487   487 Wildcat strike happens 487 A greve do Wildcat acontece 487 Ocurre huelga salvaje 487   487 Zdarza się dziki strajk 487 Произошла дикая забастовка 487 Proizoshla dikaya zabastovka 487 الضربة العشوائية تحدث 487 aldarbat aleashwayiyat tahduth 487 वाइल्डकैट स्ट्राइक होती है 487 vaildakait straik hotee hai 487 ਜੰਗਲੀ ਬਿੱਲੀਆਂ ਦੀ ਹੜਤਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 487 jagalī bilī'āṁ dī haṛatāla hudī hai 487 বন্য বিড়াল ধর্মঘট ঘটে 487 ban'ya biṛāla dharmaghaṭa ghaṭē 487 ワイルドキャットストライキが発生します 487 ワイルドキャットストライキ  発生 します 487 わいるどきゃっとすとらいき  はっせい します 487 wairudokyattosutoraiki ga hassei shimasu        
                                   
Icône de validation par la communauté