multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
M |
|
I |
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
grains entiers |
1 |
целое
зерно |
1 |
tseloye zerno |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
blé complet |
2 |
цельнозерновой |
2 |
tsel'nozernovoy |
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
fait avec ou contenant des grains entiers,
par exemple du blé |
3 |
изготовлены
из цельного
зерна или содержат
его,
например, из
пшеницы |
3 |
izgotovleny iz tsel'nogo zerna ili soderzhat
yego, naprimer, iz pshenitsy |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
Fabriqué avec ou
contenant des grains entiers, comme le blé |
4 |
Сделано
из цельного
зерна или
содержит его,
например
пшеницу. |
4 |
Sdelano iz tsel'nogo
zerna ili soderzhit yego, naprimer pshenitsu. |
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
Contenant des grains
entiers, fait avec des grains entiers |
5 |
Содержит
цельное
зерно,
приготовлено
из цельного
зерна |
5 |
Soderzhit tsel'noye
zerno, prigotovleno iz tsel'nogo zerna |
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
Contient des grains
entiers, fabriqués à partir de grains entiers |
6 |
Содержит
цельные
зерна,
изготовленные
из цельного
зерна |
6 |
Soderzhit tsel'nyye
zerna, izgotovlennyye iz tsel'nogo zerna |
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
Contenant des grains
entiers, fait avec des grains entiers |
7 |
Содержит
цельное
зерно,
приготовлено
из цельного
зерна |
7 |
Soderzhit tsel'noye
zerno, prigotovleno iz tsel'nogo zerna |
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
contenant des grains
entiers ; fait avec des grains entiers |
8 |
содержащие
цельные
зерна;
приготовленные
из цельного
зерна |
8 |
soderzhashchiye
tsel'nyye zerna; prigotovlennyye iz tsel'nogo zerna |
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
sans réserve |
9 |
искренний |
9 |
iskrenniy |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
Sincèrement |
10 |
Искренне |
10 |
Iskrenne |
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
(approuvant) |
11 |
(одобрение) |
11 |
(odobreniye) |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
complet et
enthousiaste |
12 |
полный
и полный
энтузиазма |
12 |
polnyy i polnyy
entuziazma |
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
complet et
enthousiaste |
13 |
полный
и полный
энтузиазма |
13 |
polnyy i polnyy
entuziazma |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
de tout coeur; de
tout coeur |
14 |
от
всего
сердца; от
всего
сердца |
14 |
ot vsego serdtsa; ot
vsego serdtsa |
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
de tout coeur; de
tout coeur |
15 |
от
всего
сердца; от
всего
сердца |
15 |
ot vsego serdtsa; ot
vsego serdtsa |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
essayer |
16 |
пытаться |
16 |
pytat'sya |
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
sincères |
17 |
искренний |
17 |
iskrenniy |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
le plan a reçu un
soutien sans réserve |
18 |
план
был
полностью
поддержан |
18 |
plan byl polnost'yu
podderzhan |
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
|
19 |
Le programme est
entièrement soutenu |
19 |
Программа
полностью
поддерживается |
19 |
Programma polnost'yu
podderzhivayetsya |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
sanscrit |
20 |
Ce programme est
entièrement soutenu |
20 |
Эта
программа
полностью
поддерживается |
20 |
Eta programma
polnost'yu podderzhivayetsya |
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
niemowa. |
21 |
Ce programme est
entièrement soutenu |
21 |
Эта
программа
полностью
поддерживается |
21 |
Eta programma
polnost'yu podderzhivayetsya |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
wanicz. |
22 |
à plusieurs reprises |
22 |
несколько
раз |
22 |
neskol'ko raz |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
/index |
23 |
De tout cœur |
23 |
От
всего
сердца |
23 |
Ot vsego serdtsa |
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
24 |
de tout cœur |
24 |
от
всего
сердца |
24 |
ot vsego serdtsa |
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
25 |
être entièrement d'accord |
25 |
полностью
согласиться |
25 |
polnost'yu soglasit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
26 |
Tout à fait d'accord |
26 |
Полностью
согласен |
26 |
Polnost'yu soglasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
27 |
entièrement d'accord |
27 |
полностью
согласен |
27 |
polnost'yu soglasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
28 |
entièrement d'accord |
28 |
полностью
согласен |
28 |
polnost'yu soglasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
complet |
29 |
полноценный
обед |
29 |
polnotsennyy obed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
repas complet |
30 |
полноценный
обед |
30 |
polnotsennyy obed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
aussi |
31 |
также |
31 |
takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
blé complet |
32 |
цельнозерновой |
32 |
tsel'nozernovoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
blé complet |
33 |
цельнозерновой |
33 |
tsel'nozernovoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
blé complet |
34 |
цельнозерновой |
34 |
tsel'nozernovoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
blé complet |
35 |
цельнозерновой |
35 |
tsel'nozernovoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
le pain ou la farine
contient les grains entiers de blé, etc., y compris l'enveloppe |
36 |
хлеб
или мука
содержат
цельные
зерна пшеницы
и т. д., включая
шелуху |
36 |
khleb ili muka
soderzhat tsel'nyye zerna pshenitsy i t. d., vklyuchaya shelukhu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Pain ou farine
contenant des grains entiers comme le blé, y compris l'enveloppe |
37 |
Хлеб
или мука,
содержащие
цельные
зерна, такие
как пшеница,
включая
шелуху |
37 |
Khleb ili muka,
soderzhashchiye tsel'nyye zerna, takiye kak pshenitsa, vklyuchaya shelukhu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
blé complet |
38 |
цельнозерновой |
38 |
tsel'nozernovoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
blé complet |
39 |
цельнозерновой |
39 |
tsel'nozernovoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Note entière |
40 |
вся
нота |
40 |
vsya nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
musique |
41 |
Музыка |
41 |
Muzyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
du son |
42 |
звук |
42 |
zvuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Demi-brève |
43 |
Полукраткий |
43 |
Polukratkiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
mi-court |
44 |
наполовину
короткий |
44 |
napolovinu korotkiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
nombre entier |
45 |
целое
число |
45 |
tseloye chislo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
numéro complet |
46 |
полный
номер |
46 |
polnyy nomer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
mathématiques |
47 |
математика |
47 |
matematika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
un nombre composé d'une ou plusieurs unités,
sans fraction |
48 |
число,
состоящее
из одной или
нескольких
единиц, без
дробей |
48 |
chislo, sostoyashcheye iz odnoy ili
neskol'kikh yedinits, bez drobey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Un nombre composé
d'une ou plusieurs unités, sans fractions |
49 |
Число,
состоящее
из одной или
нескольких
единиц, без
дробей |
49 |
Chislo,
sostoyashcheye iz odnoy ili neskol'kikh yedinits, bez drobey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
(parties d'un nombre inférieur à un) |
50 |
(части
числа
меньше
единицы) |
50 |
(chasti chisla men'she yedinitsy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
(la fraction
inférieure à un) |
51 |
(доля
меньше
единицы) |
51 |
(dolya men'she
yedinitsy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
entier |
52 |
целое
число |
52 |
tseloye chislo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
entier |
53 |
целое
число |
53 |
tseloye chislo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
de gros |
54 |
оптовые
продажи |
54 |
optovyye prodazhi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
De gros |
55 |
Оптовые
продажи |
55 |
Optovyye prodazhi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
liés à des biens qui sont achetés et vendus
en grande quantité, notamment pour pouvoir les revendre pour réaliser un
profit |
56 |
связанные
с товарами,
которые
покупаются
и продаются
в больших
количествах,
особенно
для того,
чтобы их
можно было
продать
снова, чтобы
получить
прибыль |
56 |
svyazannyye s tovarami, kotoryye
pokupayutsya i prodayutsya v bol'shikh kolichestvakh, osobenno dlya togo,
chtoby ikh mozhno bylo prodat' snova, chtoby poluchit' pribyl' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Liés aux articles
achetés et vendus en gros, en particulier les articles qui peuvent être
revendus à des fins lucratives |
57 |
Относится
к товарам,
которые
покупаются
и продаются
оптом,
особенно к
товарам,
которые
можно
перепродать
с целью
получения
прибыли. |
57 |
Otnositsya k
tovaram, kotoryye pokupayutsya i prodayutsya optom, osobenno k tovaram,
kotoryye mozhno pereprodat' s tsel'yu polucheniya pribyli. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
vente en gros; vente
en gros |
58 |
оптовая
торговля;
оптовая
торговля |
58 |
optovaya torgovlya;
optovaya torgovlya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
vente en gros; vente
en gros |
59 |
оптовая
торговля;
оптовая
торговля |
59 |
optovaya torgovlya;
optovaya torgovlya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
tremper |
60 |
окунать |
60 |
okunat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
lot |
61 |
партия |
61 |
partiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
prix de gros |
62 |
оптовые
цены |
62 |
optovyye tseny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Prix
de gros |
63 |
Оптовая
цена |
63 |
Optovaya tsena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Prix de
gros |
64 |
Оптовые
цены |
64 |
Optovyye tseny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Prix
de gros |
65 |
Оптовые
цены |
65 |
Optovyye tseny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
comparer |
66 |
сравнивать |
66 |
sravnivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
détail |
67 |
Розничная
торговля |
67 |
Roznichnaya torgovlya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
surtout de qch
mauvais |
68 |
особенно
что-то
плохое |
68 |
osobenno chto-to
plokhoye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
particulièrement
mauvais |
69 |
особенно
плохо |
69 |
osobenno plokho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
surtout les choses
négatives |
70 |
особенно
негативные
вещи |
70 |
osobenno negativnyye
veshchi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
surtout les choses
négatives |
71 |
особенно
негативные
вещи |
71 |
osobenno negativnyye
veshchi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
bord |
72 |
край |
72 |
kray |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
chose |
73 |
вещь |
73 |
veshch' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
arrivé ou fait à un
très grand nombre de personnes ou de choses |
74 |
происходит
или
делается с
очень
большим количеством
людей или
вещей |
74 |
proiskhodit ili
delayetsya s ochen' bol'shim kolichestvom lyudey ili veshchey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
arrive ou s'accomplit
pour un grand nombre de personnes ou de choses |
75 |
происходит
или
совершается
с большим
количеством
людей или
вещей |
75 |
proiskhodit ili
sovershayetsya s bol'shim kolichestvom lyudey ili veshchey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
massif |
76 |
массивный |
76 |
massivnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
massif |
77 |
массивный |
77 |
massivnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
le massacre en masse
d'innocents |
78 |
массовая
резня
невинных
людей |
78 |
massovaya reznya
nevinnykh lyudey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Massacre d'innocents |
79 |
Массовое
убийство
невинных
людей |
79 |
Massovoye ubiystvo
nevinnykh lyudey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Massacre d'innocents |
80 |
Избиение
невинных
людей |
80 |
Izbiyeniye nevinnykh
lyudey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Massacre d'innocents |
81 |
Избиение
невинных
людей |
81 |
Izbiyeniye nevinnykh
lyudey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
De gros |
82 |
Оптовые
продажи |
82 |
Optovyye prodazhi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
De gros |
83 |
Оптовые
продажи |
83 |
Optovyye prodazhi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Nous achetons les
matériaux de construction en gros |
84 |
Покупаем
стройматериал
оптом |
84 |
Pokupayem
stroymaterial optom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Nous achetons des
matériaux de construction en gros |
85 |
Покупаем
стройматериалы
оптом |
85 |
Pokupayem
stroymaterialy optom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Nous achetons des
matériaux de construction en gros |
86 |
Закупаем
стройматериалы
оптом |
86 |
Zakupayem
stroymaterialy optom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Nous achetons des
matériaux de construction en gros |
87 |
Закупаем
стройматериалы
оптом |
87 |
Zakupayem
stroymaterialy optom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
ces jeunes meurent en
masse d'overdoses d'héroïne |
88 |
эти
молодые
люди
массово
умирают от
передозировки
героина |
88 |
eti molodyye lyudi
massovo umirayut ot peredozirovki geroina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Ces jeunes meurent
en grand nombre d'une overdose d'héroïne |
89 |
Эти
молодые
люди
массово
умирают от
передозировки
героина |
89 |
Eti molodyye lyudi
massovo umirayut ot peredozirovki geroina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Ces jeunes meurent en
masse d'une overdose d'héroïne |
90 |
Эти
молодые
люди
массово
умирают от
передозировки
героина |
90 |
Eti molodyye lyudi
massovo umirayut ot peredozirovki geroina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
Ces jeunes meurent
en masse d'une overdose d'héroïne |
91 |
Эти
молодые
люди
массово
умирают от
передозировки
героина |
91 |
Eti molodyye lyudi
massovo umirayut ot peredozirovki geroina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
Commerce de gros |
92 |
Оптовая
торговля |
92 |
Optovaya torgovlya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
de gros |
93 |
оптовые
продажи |
93 |
optovyye prodazhi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
l'activité d'achat et
de vente de biens en grande quantité, en particulier pour qu'ils puissent
être revendus pour réaliser un profit |
94 |
бизнес
по покупке и
продаже
товаров в
больших
количествах,
особенно
для того,
чтобы их
можно было
продать
снова, чтобы
получить прибыль |
94 |
biznes po pokupke i
prodazhe tovarov v bol'shikh kolichestvakh, osobenno dlya togo, chtoby ikh
mozhno bylo prodat' snova, chtoby poluchit' pribyl' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
L'activité d'achat
et de vente de marchandises en vrac, en particulier pour qu'elles puissent
être revendues à des fins lucratives |
95 |
Бизнес
по покупке и
продаже
товаров
оптом, особенно
для того,
чтобы их
можно было
снова
продать с
прибылью. |
95 |
Biznes po pokupke i
prodazhe tovarov optom, osobenno dlya togo, chtoby ikh mozhno bylo snova
prodat' s pribyl'yu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Industrie de gros |
96 |
Оптовая
торговля |
96 |
Optovaya torgovlya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Industrie de gros |
97 |
Оптовая
торговля |
97 |
Optovaya torgovlya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Sheng |
98 |
Шэн |
98 |
Shen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
comparer |
99 |
сравнивать |
99 |
sravnivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
vente au détail |
100 |
розничная
торговля |
100 |
roznichnaya torgovlya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
détail |
101 |
Розничная
торговля |
101 |
Roznichnaya
torgovlya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Grossiste |
102 |
Оптовик |
102 |
Optovik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Grossiste |
103 |
Оптовик |
103 |
Optovik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
grossistes en fruits
et légumes |
104 |
оптовые
торговцы
фруктами и
овощами |
104 |
optovyye torgovtsy
fruktami i ovoshchami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Grossistes en fruits
et légumes |
105 |
Оптовая
торговля
фруктами и
овощами |
105 |
Optovaya torgovlya
fruktami i ovoshchami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Grossistes en fruits
et légumes |
106 |
Оптовая
торговля
фруктами и
овощами |
106 |
Optovaya torgovlya
fruktami i ovoshchami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Grossistes en fruits
et légumes |
107 |
Оптовая
торговля
фруктами и
овощами |
107 |
Optovaya torgovlya
fruktami i ovoshchami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Sain |
108 |
Полезный |
108 |
Poleznyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
en bonne santé |
109 |
здоровый |
109 |
zdorovyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
bon pour votre santé |
110 |
хорошо
для вашего
здоровья |
110 |
khorosho dlya vashego
zdorov'ya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
bon pour votre santé |
111 |
хорошо
для вашего
здоровья |
111 |
khorosho dlya
vashego zdorov'ya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
sain |
112 |
полезный |
112 |
poleznyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
sain |
113 |
полезный |
113 |
poleznyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
aliments frais et
entiers |
114 |
свежие,
цельные
продукты |
114 |
svezhiye, tsel'nyye
produkty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
aliments frais et
sains |
115 |
свежая,
здоровая
пища |
115 |
svezhaya, zdorovaya
pishcha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
aliments frais sains |
116 |
полезная
свежая еда |
116 |
poleznaya svezhaya
yeda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
aliments frais sains |
117 |
полезная
свежая еда |
117 |
poleznaya svezhaya
yeda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
moralement bon ; ayant une bonne
influence morale |
118 |
морально
хороший;
имеющий
хорошее моральное
влияние |
118 |
moral'no khoroshiy; imeyushchiy khorosheye
moral'noye vliyaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Moralement
bon ; avoir une bonne influence morale |
119 |
Морально
хороший;
иметь
хорошее
моральное
влияние |
119 |
Moral'no khoroshiy;
imet' khorosheye moral'noye vliyaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
moral; de bonne
influence morale |
120 |
нравственный;
с хорошим
нравственным
влиянием |
120 |
nravstvennyy; s
khoroshim nravstvennym vliyaniyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
moral; de bonne
influence morale |
121 |
нравственный;
с хорошим
нравственным
влиянием |
121 |
nravstvennyy; s
khoroshim nravstvennym vliyaniyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
c'était un plaisir
propre et sain |
122 |
это
было чистое
здоровое
развлечение |
122 |
eto bylo chistoye
zdorovoye razvlecheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
C'est un plaisir
propre et sain |
123 |
Это
чистое
здоровое
развлечение |
123 |
Eto chistoye
zdorovoye razvlecheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
C'est un plaisir sain |
124 |
это
здорово
весело |
124 |
eto zdorovo veselo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
C'est un plaisir
sain |
125 |
это
здорово
весело |
125 |
eto zdorovo veselo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
casque |
126 |
шлем |
126 |
shlem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
s'opposer |
127 |
противник |
127 |
protivnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
malsain |
128 |
нездоровый |
128 |
nezdorovyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
mauvais pour la
santé |
129 |
нездоровый |
129 |
nezdorovyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
salubrité |
130 |
полезность |
130 |
poleznost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
en bonne santé |
131 |
здоровый |
131 |
zdorovyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
toute l'étape |
132 |
весь
шаг |
132 |
ves' shag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
musique |
133 |
Музыка |
133 |
Muzyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
du son |
134 |
звук |
134 |
zvuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
Ton |
135 |
тон |
135 |
ton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
blé complet |
136 |
цельнозерновой |
136 |
tsel'nozernovoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
complet |
137 |
цельнозерновой |
137 |
tsel'nozernovoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
qui va |
138 |
кто
будет |
138 |
kto budet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
forme courte qui va |
139 |
короткая
форма кто
будет |
139 |
korotkaya forma kto
budet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
entièrement |
140 |
полностью |
140 |
polnost'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
officiel |
141 |
формальный |
141 |
formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
totalement |
142 |
полностью |
142 |
polnost'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
totalement |
143 |
полностью |
143 |
polnost'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
complètement :
complètement; entier |
144 |
полностью:
целиком;
полностью |
144 |
polnost'yu: tselikom;
polnost'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
complètement :
complètement; entier |
145 |
полностью:
целиком;
полностью |
145 |
polnost'yu:
tselikom; polnost'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
Synonyme |
146 |
Синоним |
146 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Totalement |
147 |
Полностью |
147 |
Polnost'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
totalement |
148 |
полностью |
148 |
polnost'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
entièrement |
149 |
полностью |
149 |
polnost'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
comportement
inapproprié |
150 |
неподобающее
поведение |
150 |
nepodobayushcheye
povedeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Inconduite |
151 |
проступок |
151 |
prostupok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
inconduite totale |
152 |
полный
проступок |
152 |
polnyy prostupok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
inconduite totale |
153 |
полный
проступок |
153 |
polnyy prostupok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
le gouvernement n'est pas entièrement
responsable de la récession. |
154 |
правительство
не
полностью
виновато в
рецессии. |
154 |
pravitel'stvo ne polnost'yu vinovato v
retsessii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
La récession ne doit
pas être entièrement imputée au gouvernement |
155 |
Нельзя
полностью
винить в
рецессии
правительство |
155 |
Nel'zya polnost'yu
vinit' v retsessii pravitel'stvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Cette récession ne
peut pas être entièrement imputée au gouvernement |
156 |
В
этой
рецессии
нельзя
полностью
винить правительство |
156 |
V etoy retsessii
nel'zya polnost'yu vinit' pravitel'stvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Cette récession ne peut pas être entièrement
imputée au gouvernement |
157 |
В этой
рецессии
нельзя
полностью
винить
правительство |
157 |
V etoy retsessii nel'zya polnost'yu vinit'
pravitel'stvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
En propriété
exclusive |
158 |
Полностью
принадлежит |
158 |
Polnost'yu
prinadlezhit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Entreprise |
159 |
Бизнес |
159 |
Biznes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Entreprise |
160 |
бизнес |
160 |
biznes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
utilisé pour décrire
une société dont toutes les actions sont détenues par une autre société |
161 |
используется
для
описания
компании,
все акции
которой
принадлежат
другой
компании |
161 |
ispol'zuyetsya dlya
opisaniya kompanii, vse aktsii kotoroy prinadlezhat drugoy kompanii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Utilisé pour décrire
une société dont les actions sont entièrement détenues par une autre société |
162 |
Используется
для
описания
компании,
акции
которой
полностью
принадлежат
другой компании. |
162 |
Ispol'zuyetsya dlya
opisaniya kompanii, aktsii kotoroy polnost'yu prinadlezhat drugoy kompanii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
en propriété
exclusive |
163 |
полностью
принадлежит |
163 |
polnost'yu
prinadlezhit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
en propriété
exclusive |
164 |
полностью
принадлежит |
164 |
polnost'yu
prinadlezhit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
la société est une
filiale en propriété exclusive d'une grande multinationale |
165 |
компания
является
дочерней
компанией
крупной
транснациональной |
165 |
kompaniya
yavlyayetsya docherney kompaniyey krupnoy transnatsional'noy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
La société est une
filiale à 100% d'une grande multinationale |
166 |
Компания
является
дочерней
компанией
крупной
транснациональной
компании. |
166 |
Kompaniya
yavlyayetsya docherney kompaniyey krupnoy transnatsional'noy kompanii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
C'est une filiale en
propriété exclusive d'une grande multinationale |
167 |
Это
дочерняя
компания
крупной
транснациональной
корпорации. |
167 |
Eto dochernyaya
kompaniya krupnoy transnatsional'noy korporatsii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
C'est une filiale en
propriété exclusive d'une grande multinationale |
168 |
Это
дочерняя
компания
крупной
транснациональной
корпорации. |
168 |
Eto dochernyaya
kompaniya krupnoy transnatsional'noy korporatsii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Entreprise |
169 |
Предприятие |
169 |
Predpriyatiye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
qui |
170 |
кого |
170 |
kogo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Qui |
171 |
Кто |
171 |
Kto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
officiel |
172 |
формальный |
172 |
formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
utilisé à la place de who comme objet d'un
verbe ou d'une préposition |
173 |
используется
вместо who в
качестве объекта
глагола или
предлога |
173 |
ispol'zuyetsya vmesto who v kachestve
ob"yekta glagola ili predloga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Remplacer who comme
objet d'un verbe ou d'une préposition |
174 |
Замените
who в качестве
объекта
глагола или предлога |
174 |
Zamenite who v
kachestve ob"yekta glagola ili predloga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
(synonyme de qui, en
tant qu'objet d'un verbe ou d'une préposition) qui, quoi |
175 |
(синоним
кто, как
объект
глагола или
предлога)
кто, что |
175 |
(sinonim kto, kak
ob"yekt glagola ili predloga) kto, chto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
(synonyme de qui, en
tant qu'objet d'un verbe ou d'une préposition) qui, quoi |
176 |
(синоним
кто, как
объект
глагола или
предлога)
кто, что |
176 |
(sinonim kto, kak
ob"yekt glagola ili predloga) kto, chto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Qui ont-ils invité ? |
177 |
Кого
они
пригласили? |
177 |
Kogo oni priglasili? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Qui ont-ils invité ? |
178 |
Кого
они
пригласили? |
178 |
Kogo oni priglasili? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Qui ont-ils invité ? |
179 |
Кого
они
пригласили? |
179 |
Kogo oni priglasili? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Qui ont-ils invité ? |
180 |
Кого
они
пригласили? |
180 |
Kogo oni priglasili? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
A qui dois-je écrire ? |
181 |
Кому
мне
написать? |
181 |
Komu mne napisat'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
A qui dois-je écrire
? |
182 |
Кому
мне
написать? |
182 |
Komu mne napisat'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
A qui dois-je écrire
? |
183 |
Кому
мне
написать? |
183 |
Komu mne napisat'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
A qui dois-je écrire
? |
184 |
Кому
мне
написать? |
184 |
Komu mne napisat'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
L'auteur que vous avez critiqué dans votre
critique a écrit une réponse. |
185 |
Автор,
которого вы
критиковали
в своем
обзоре,
написал
ответ. |
185 |
Avtor, kotorogo vy kritikovali v svoyem
obzore, napisal otvet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
L'auteur que vous
avez critiqué dans le commentaire a répondu |
186 |
Автор,
которого вы
критиковали
в комментарии,
ответил |
186 |
Avtor, kotorogo vy
kritikovali v kommentarii, otvetil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Le critiqué dans
l'essai a répondu |
187 |
Критикуемый
в эссе
ответил |
187 |
Kritikuyemyy v esse
otvetil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
L'auteur critiqué
dans l'essai a répondu |
188 |
Автор,
подвергшийся
критике в
эссе, ответил |
188 |
Avtor,
podvergshiysya kritike v esse, otvetil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Sa mère, à qui elle
s'est confiée, a déclaré qu'elle la soutiendrait |
189 |
Ее
мать,
которой она
доверилась,
сказала, что
поддержит
ее. |
189 |
Yeye mat', kotoroy
ona doverilas', skazala, chto podderzhit yeye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
inconditionnellement |
190 |
безусловно |
190 |
bezuslovno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
La mère à qui elle
s'est confiée a dit qu'elle la soutiendrait sans condition |
191 |
Мать,
которой она
доверилась,
сказала, что
поддержит
ее
безоговорочно |
191 |
Mat', kotoroy ona
doverilas', skazala, chto podderzhit yeye bezogovorochno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
Elle s'est ouverte à
sa mère, qui a dit qu'elle la soutiendrait sans condition |
192 |
Она
открылась
своей
матери,
которая
сказала, что
поддержит
ее
безоговорочно. |
192 |
Ona otkrylas' svoyey
materi, kotoraya skazala, chto podderzhit yeye bezogovorochno. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Elle s'est ouverte à
sa mère, qui a dit qu'elle la soutiendrait sans condition |
193 |
Она
открылась
своей
матери,
которая
сказала, что
поддержит
ее
безоговорочно. |
193 |
Ona otkrylas' svoyey
materi, kotoraya skazala, chto podderzhit yeye bezogovorochno. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
qui-jamais |
194 |
кого-либо |
194 |
kogo-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
peu importe qui |
195 |
независимо
от того, кто |
195 |
nezavisimo ot togo,
kto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
qui-jamais |
196 |
кого-либо |
196 |
kogo-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
qui était |
197 |
кто
был |
197 |
kto byl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
littéraire |
198 |
литературный |
198 |
literaturnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
utilisé à la place de quiconque, comme objet
d'un verbe ou d'une préposition |
199 |
используется
вместо who, как
объект глагола
или
предлога |
199 |
ispol'zuyetsya vmesto who, kak ob"yekt
glagola ili predloga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
à la place de
quiconque, utilisé comme objet d'un verbe ou d'une préposition |
200 |
вместо
того, кто
используется
в качестве объекта
глагола или
предлога |
200 |
vmesto togo, kto
ispol'zuyetsya v kachestve ob"yekta glagola ili predloga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
(synonyme de
quiconque, en tant qu'objet d'un verbe ou d'une préposition) quiconque,
quiconque |
201 |
(синоним
whoever, как объект
глагола или
предлога) whoever, whoever |
201 |
(sinonim whoever, kak
ob"yekt glagola ili predloga) whoever, whoever |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
(synonyme de quiconque, en tant qu'objet
d'un verbe ou d'une préposition) quiconque, quiconque |
202 |
(синоним
whoever, как объект
глагола или
предлога) whoever, whoever |
202 |
(sinonim whoever, kak ob"yekt glagola
ili predloga) whoever, whoever |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Il était libre
d'épouser qui il voulait |
203 |
Он
был
свободен
жениться на
ком угодно |
203 |
On byl svoboden
zhenit'sya na kom ugodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Il est libre
d'épouser qui il veut |
204 |
Он
свободен
жениться на
ком угодно |
204 |
On svoboden
zhenit'sya na kom ugodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Il peut épouser qui
il veut |
205 |
Он
может
жениться на
ком угодно |
205 |
On mozhet zhenit'sya
na kom ugodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Il peut épouser qui
il veut |
206 |
Он
может
жениться на
ком угодно |
206 |
On mozhet zhenit'sya
na kom ugodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Envers |
207 |
В
направлении |
207 |
V napravlenii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
supérieur |
208 |
начальство |
208 |
nachal'stvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
cri |
209 |
возглас |
209 |
vozglas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
cri |
210 |
кричать |
210 |
krichat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
un grand cri
exprimant la joie, l'excitation, etc. |
211 |
громкий
крик,
выражающий
радость,
волнение и т.
д. |
211 |
gromkiy krik,
vyrazhayushchiy radost', volneniye i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
Pleurer fort
exprimant la joie, l'excitation, etc. |
212 |
Громкий
плач,
выражающий
радость,
волнение и т. |
212 |
Gromkiy plach,
vyrazhayushchiy radost', volneniye i t. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
(excité, etc.) crier,
crier |
213 |
(возбужденный
и т. д.) крик,
крик |
213 |
(vozbuzhdennyy i t.
d.) krik, krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
(excité, etc.)
crier, crier |
214 |
(возбужденный
и т. д.) крик,
крик |
214 |
(vozbuzhdennyy i t.
d.) krik, krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
oups de plaisir |
215 |
возгласы
восторга |
215 |
vozglasy vostorga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
à votre santé |
216 |
ваше
здоровье |
216 |
vashe zdorov'ye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
cris heureux |
217 |
счастливый
крик |
217 |
schastlivyy krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
cris heureux |
218 |
счастливый
крик |
218 |
schastlivyy krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
crier fort parce que
vous êtes heureux ou excité |
219 |
громко
кричать,
потому что
вы
счастливы
или
взволнованы |
219 |
gromko krichat',
potomu chto vy schastlivy ili vzvolnovany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
crier de joie ou
d'excitation |
220 |
кричать
от радости
или
волнения |
220 |
krichat' ot radosti
ili volneniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
(de joie ou
d'excitation) crier, hurler |
221 |
(от
радости или
волнения)
крик, крик |
221 |
(ot radosti ili
volneniya) krik, krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
(de joie ou d'excitation) crier, hurler |
222 |
(от
радости или
волнения)
крик, крик |
222 |
(ot radosti ili volneniya) krik, krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
hop |
223 |
вопль
это |
223 |
vopl' eto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
hurler |
224 |
выкрикивать |
224 |
vykrikivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
informel |
225 |
неофициальный |
225 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
s'amuser beaucoup
avec un groupe de personnes bruyantes |
226 |
очень
хорошо
провести
время с
шумной компанией |
226 |
ochen' khorosho
provesti vremya s shumnoy kompaniyey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Passé un bon moment
avec une foule tapageuse |
227 |
Отлично
провели
время с
шумной
толпой |
227 |
Otlichno proveli
vremya s shumnoy tolpoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
hilarant; carnaval |
228 |
веселый;
карнавальный |
228 |
veselyy; karnaval'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
hilarant; carnaval |
229 |
веселый;
карнавальный |
229 |
veselyy;
karnaval'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Rencontre |
230 |
встреча |
230 |
vstrecha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
chien |
231 |
собака |
231 |
sobaka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
fou |
232 |
без
ума |
232 |
bez uma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
rendre les gens
excités ou enthousiastes à propos de qch |
233 |
вызывать
у людей
восторг или
энтузиазм
по поводу
чего-либо |
233 |
vyzyvat' u lyudey
vostorg ili entuziazm po povodu chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
être excité ou
enthousiaste à propos de quelque chose |
234 |
быть
взволнованным
или
увлеченным
чем-либо |
234 |
byt' vzvolnovannym
ili uvlechennym chem-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
acclamer; acclamer |
235 |
развеселить;
развеселить |
235 |
razveselit';
razveselit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
acclamer; acclamer |
236 |
развеселить;
развеселить |
236 |
razveselit';
razveselit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
péteur |
237 |
привет |
237 |
privet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Ouah |
238 |
Ух
ты |
238 |
Ukh ty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
exclamation, nom |
239 |
восклицание,
существительное |
239 |
vosklitsaniye,
sushchestvitel'noye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
utilisé pour exprimer
le bonheur |
240 |
используется
для
выражения
счастья |
240 |
ispol'zuyetsya dlya
vyrazheniya schast'ya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
exprimer le bonheur |
241 |
выражать
счастье |
241 |
vyrazhat' schast'ye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
(exprime sa joie)
haha |
242 |
(выражает
радость)
ха-ха |
242 |
(vyrazhayet radost')
kha-kha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
(exprime sa joie)
haha |
243 |
(выражает
радость)
ха-ха |
243 |
(vyrazhayet radost')
kha-kha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Oups, nous avons
gagné ! |
244 |
Ура,
мы победили! |
244 |
Ura, my pobedili! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Waouh, nous avons
gagné ! |
245 |
Ура,
мы победили! |
245 |
Ura, my pobedili! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
Ha ha nous avons
gagné ! |
246 |
Ха-ха,
мы победили! |
246 |
Kha-kha, my pobedili! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
Ha ha nous avons
gagné ! |
247 |
Ха-ха,
мы победили! |
247 |
Kha-kha, my
pobedili! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
faire la bringue |
248 |
сделать
аплодисменты |
248 |
sdelat' aplodismenty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
Pet |
249 |
пердеть |
249 |
perdet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
démodé, informel |
250 |
старомодный,
неформальный |
250 |
staromodnyy,
neformal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
célébrer de manière bruyante |
251 |
шумно
отпраздновать |
251 |
shumno otprazdnovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Célébrez avec un
rauque |
252 |
Празднуйте
с хрипотцой |
252 |
Prazdnuyte s
khripottsoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
carnaval |
253 |
карнавал |
253 |
karnaval |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
carnaval |
254 |
карнавал |
254 |
karnaval |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
coussin peteur |
255 |
кричащая
подушка |
255 |
krichashchaya
podushka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
waouh coussin |
256 |
вау
подушка |
256 |
vau podushka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
un coussin en
caoutchouc qui fait un bruit de pet quand qn s'assied dessus, utilisé pour
plaisanter |
257 |
резиновая
подушка,
которая
издает звук,
похожий на
пердеж,
когда на нее
садится,
используется
в шутку |
257 |
rezinovaya podushka,
kotoraya izdayet zvuk, pokhozhiy na perdezh, kogda na neye saditsya,
ispol'zuyetsya v shutku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
un tapis en
caoutchouc qui fait un bruit de pet quand quelqu'un s'assoit dessus, utilisé
comme une blague |
258 |
резиновый
коврик,
который
издает
пердящий
звук, когда
кто-то сидит
на нем,
используется
в шутку |
258 |
rezinovyy kovrik,
kotoryy izdayet perdyashchiy zvuk, kogda kto-to sidit na nem, ispol'zuyetsya
v shutku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
Coussin de pet, sac
de pet (s'asseoir et faire des bruits de pet, juste pour le plaisir) |
259 |
Подушка
для
пердения,
мешок для
пердения (сидите
и издавайте
звуки,
просто для
удовольствия) |
259 |
Podushka dlya
perdeniya, meshok dlya perdeniya (sidite i izdavayte zvuki, prosto dlya
udovol'stviya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
coussin de pet, sac
de pet (s'asseoir et faire des bruits de pet, juste pour le plaisir) |
260 |
подушка
для
пердения,
мешок для
пердения (сидите
и издавайте
звуки,
просто для
удовольствия) |
260 |
podushka dlya
perdeniya, meshok dlya perdeniya (sidite i izdavayte zvuki, prosto dlya
udovol'stviya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
coqueluche |
261 |
захлебывающийся
кашель |
261 |
zakhlebyvayushchiysya kashel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
coqueluche |
262 |
коклюш |
262 |
koklyush |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
une maladie
infectieuse, en particulier chez les enfants, qui les fait tousser et a de la
difficulté à respirer |
263 |
инфекционное
заболевание,
особенно у
детей,
вызывающее
у них кашель
и
затрудненное
дыхание |
263 |
infektsionnoye
zabolevaniye, osobenno u detey, vyzyvayushcheye u nikh kashel' i
zatrudnennoye dykhaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
une maladie
infectieuse, en particulier chez les enfants, qui les fait tousser et a de la
difficulté à respirer |
264 |
инфекционное
заболевание,
особенно у
детей,
вызывающее
кашель и
затрудненное
дыхание |
264 |
infektsionnoye
zabolevaniye, osobenno u detey, vyzyvayushcheye kashel' i zatrudnennoye
dykhaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
Coqueluche |
265 |
Захлебывающийся
кашель |
265 |
Zakhlebyvayushchiysya
kashel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Coqueluche |
266 |
Захлебывающийся
кашель |
266 |
Zakhlebyvayushchiysya
kashel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
moi |
267 |
мю |
267 |
myu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Blanc |
268 |
Белый |
268 |
Belyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
à travers |
269 |
через |
269 |
cherez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
aube |
270 |
рассвет |
270 |
rassvet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
Agé de |
271 |
старый |
271 |
staryy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Cent |
272 |
сто |
272 |
sto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
oups |
273 |
упс |
273 |
ups |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
Oops |
274 |
ой |
274 |
oy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
exclamation |
275 |
восклицание |
275 |
vosklitsaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
utilisé quand qn a failli avoir un accident,
qc cassé, etc. |
276 |
используется,
когда кто-то
чуть не попал
в аварию,
сломал
что-то и т. д. |
276 |
ispol'zuyetsya, kogda kto-to chut' ne popal
v avariyu, slomal chto-to i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Utilisé quand
quelqu'un a failli avoir un accident, a cassé quelque chose, etc. |
277 |
Используется,
когда кто-то
чуть не
попал в аварию,
что-то
сломал и т. д. |
277 |
Ispol'zuyetsya,
kogda kto-to chut' ne popal v avariyu, chto-to slomal i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
(dit quand il y a eu
un quasi-accident ou une petite erreur) Ouch |
278 |
(говорится,
когда
произошла
авария или
небольшая
ошибка) Ой |
278 |
(govoritsya, kogda
proizoshla avariya ili nebol'shaya oshibka) Oy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
(dit quand il y a eu
un quasi-accident ou une petite erreur) Ouch |
279 |
(говорится,
когда
произошла
авария или
небольшая
ошибка) Ой |
279 |
(govoritsya, kogda
proizoshla avariya ili nebol'shaya oshibka) Oy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Oups !
Attention, vous avez failli renverser du café partout |
280 |
Упс!
Осторожно,
вы почти
везде
разлили
кофе |
280 |
Ups! Ostorozhno, vy
pochti vezde razlili kofe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Oops! Attention,
vous avez failli renverser votre café. |
281 |
ой!
Будь
осторожен,
ты чуть не
пролил свой
кофе. |
281 |
oy! Bud' ostorozhen,
ty chut' ne prolil svoy kofe. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Aïe ! Attention,
t'as failli renverser du café partout |
282 |
Ой,
будь
осторожен,
ты чуть не
разлил кофе
по всему
помещению. |
282 |
Oy, bud' ostorozhen,
ty chut' ne razlil kofe po vsemu pomeshcheniyu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Aie! Attention, tu
as failli renverser du café partout |
283 |
Ой!
Будь
осторожен,
ты чуть не
пролил кофе
повсюду |
283 |
Oy! Bud' ostorozhen,
ty chut' ne prolil kofe povsyudu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
utilisé quand vous
avez fait qch gênant, dit qch grossier par accident, dit un secret, etc. |
284 |
используется,
когда вы
сделали
что-то неловкое,
случайно
сказали
что-то
грубое,
рассказали
секрет и т. д. |
284 |
ispol'zuyetsya, kogda
vy sdelali chto-to nelovkoye, sluchayno skazali chto-to gruboye, rasskazali
sekret i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
Utilisé lorsque vous
avez fait quelque chose d'embarrassant, avez accidentellement dit quelque
chose de grossier, dit un secret, etc. |
285 |
Используется,
когда вы
сделали
что-то неловкое,
случайно
сказали
что-то
грубое,
рассказали
секрет и т. д. |
285 |
Ispol'zuyetsya,
kogda vy sdelali chto-to nelovkoye, sluchayno skazali chto-to gruboye,
rasskazali sekret i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
(dit après avoir fait
une chose embarrassante ou un lapsus) Oh |
286 |
(говорится
после того,
как сделал
неловкий поступок
или
оговорился)
О |
286 |
(govoritsya posle
togo, kak sdelal nelovkiy postupok ili ogovorilsya) O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
(dit après avoir
fait une chose embarrassante ou un lapsus) Oh |
287 |
(говорится
после того,
как сделал
неловкий поступок
или
оговорился)
О |
287 |
(govoritsya posle
togo, kak sdelal nelovkiy postupok ili ogovorilsya) O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Oups, tu n'étais pas
censé entendre ça |
288 |
Упс,
ты не должен
был это
слышать |
288 |
Ups, ty ne dolzhen
byl eto slyshat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Oups, ce que tu
n'aurais pas dû entendre |
289 |
Упс,
то, что вы не
должны были
слышать |
289 |
Ups, to, chto vy ne
dolzhny byli slyshat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Hélas, vous n'auriez
pas dû entendre ça |
290 |
Увы,
вы не должны
были это
слышать |
290 |
Uvy, vy ne dolzhny
byli eto slyshat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
Hélas, vous n'auriez
pas dû entendre ça |
291 |
Увы,
вы не должны
были это
слышать |
291 |
Uvy, vy ne dolzhny
byli eto slyshat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Cuillère |
292 |
Ложка |
292 |
Lozhka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Whoosh |
293 |
свист |
293 |
svist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
sifflement |
294 |
свист |
294 |
svist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
gronder |
295 |
ругать |
295 |
rugat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
Rat |
296 |
Крыса |
296 |
Krysa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
(informel) |
297 |
(неофициальный) |
297 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
le mouvement soudain et le bruit de l'air ou
de l'eau qui se précipite |
298 |
внезапное
движение и
звук
проносящегося
мимо
воздуха или
воды |
298 |
vnezapnoye dvizheniye i zvuk
pronosyashchegosya mimo vozdukha ili vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
Mouvements soudains
et bruits d'air ou d'eau qui s'écoulent |
299 |
Внезапные
движения и
звуки
протекающего
мимо
воздуха или
воды |
299 |
Vnezapnyye
dvizheniya i zvuki protekayushchego mimo vozdukha ili vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
(vent soufflant)
ronronnement ; (flux d'eau) ronronnement |
300 |
(дует
ветер)
журчит;
(поток воды)
журчит |
300 |
(duyet veter)
zhurchit; (potok vody) zhurchit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
(vent soufflant)
ronronnement ; (flux d'eau) ronronnement |
301 |
(дует
ветер)
журчит;
(поток воды)
журчит |
301 |
(duyet veter)
zhurchit; (potok vody) zhurchit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
un souffle d'air |
302 |
свист
воздуха |
302 |
svist vozdukha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
un souffle d'air |
303 |
дуновение
воздуха |
303 |
dunoveniye vozdukha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
respire |
304 |
вздохнуть |
304 |
vzdokhnut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
respire |
305 |
вздохнуть |
305 |
vzdokhnut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
Il y avait un whoosh
alors que tout partait en flammes |
306 |
Был
свист, когда
все
загорелось |
306 |
Byl svist, kogda vse
zagorelos' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
Tout bruit comme ça
brûle |
307 |
Все
свистит,
когда горит |
307 |
Vse svistit, kogda
gorit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Avec un coup de
sifflet, tout est détruit dans la mer de feu |
308 |
Со
свистком
все
уничтожается
в огненном море |
308 |
So svistkom vse
unichtozhayetsya v ognennom more |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
Avec un coup de
sifflet, tout est détruit dans la mer de feu |
309 |
Со
свистком
все
уничтожается
в огненном море |
309 |
So svistkom vse
unichtozhayetsya v ognennom more |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
(informel) |
310 |
(неофициальный) |
310 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
se déplacer très rapidement avec le bruit de
l'air ou de l'eau qui se précipite |
311 |
двигаться
очень
быстро со
звуком журчания
воздуха или
воды |
311 |
dvigat'sya ochen' bystro so zvukom
zhurchaniya vozdukha ili vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
Déplacez-vous
rapidement avec le bruit de l'air ou de l'eau |
312 |
Двигайтесь
быстро со
звуком
воздуха или
воды |
312 |
Dvigaytes' bystro so
zvukom vozdukha ili vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
(air)
ronronnement ; (eau) se précipiter |
313 |
(воздух)
журчит; (вода)
бурлит |
313 |
(vozdukh) zhurchit;
(voda) burlit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
(air)
ronronnement ; (eau) se précipiter |
314 |
(воздух)
журчит; (вода)
бурлит |
314 |
(vozdukh) zhurchit;
(voda) burlit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
gros mensonge |
315 |
громадина |
315 |
gromadina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
BigMac |
316 |
Биг
Мак |
316 |
Big Mak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
informel |
317 |
неофициальный |
317 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
quelque chose de très gros pour son genre |
318 |
что-то
очень
большое для
своего типа |
318 |
chto-to ochen' bol'shoye dlya svoyego tipa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
quelque chose de
très grand pour son genre |
319 |
что-то
очень
большое для
своего типа |
319 |
chto-to ochen'
bol'shoye dlya svoyego tipa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
chose surdimensionnée
(ou gigantesque) |
320 |
негабаритная
(или
гигантская)
вещь |
320 |
negabaritnaya (ili
gigantskaya) veshch' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
chose
surdimensionnée (ou gigantesque) |
321 |
негабаритная
(или
гигантская)
вещь |
321 |
negabaritnaya (ili
gigantskaya) veshch' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
Pete a attrapé un
whopper (un gros poisson) |
322 |
Пит
поймал
воппера
(большую
рыбу) |
322 |
Pit poymal voppera
(bol'shuyu rybu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
Pete a attrapé un
gros poisson (un gros poisson) |
323 |
Пит
поймал
большую
рыбу
(большую
рыбу) |
323 |
Pit poymal bol'shuyu
rybu (bol'shuyu rybu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
Pete a attrapé un
poisson surdimensionné |
324 |
Пит
поймал
крупную
рыбу |
324 |
Pit poymal krupnuyu
rybu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
Pete a attrapé un
poisson surdimensionné |
325 |
Пит
поймал
крупную
рыбу |
325 |
Pit poymal krupnuyu
rybu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
un mensonge |
326 |
ложь |
326 |
lozh' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
un mensonge |
327 |
ложь |
327 |
lozh' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
mensonge; bêtise |
328 |
ложь;
вздор |
328 |
lozh'; vzdor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
mensonge; bêtise |
329 |
ложь;
вздор |
329 |
lozh'; vzdor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
Elle a raconté des
énormités sur son passé. |
330 |
Она
наговорила
всякой
ерунды о
своем прошлом. |
330 |
Ona nagovorila
vsyakoy yerundy o svoyem proshlom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
Elle a raconté à des
gros bonnets son passé. |
331 |
Она
рассказала
некоторым
шишкам о
своем прошлом. |
331 |
Ona rasskazala
nekotorym shishkam o svoyem proshlom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
Elle a raconté des
mensonges sur son passé |
332 |
Она
лгала о
своем
прошлом |
332 |
Ona lgala o svoyem
proshlom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
Elle a raconté des
mensonges sur son passé |
333 |
Она
лгала о
своем
прошлом |
333 |
Ona lgala o svoyem
proshlom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
énorme |
334 |
колоссальный |
334 |
kolossal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Étonnant |
335 |
Удивительный |
335 |
Udivitel'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
aussi |
336 |
также |
336 |
takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
génial |
337 |
колоссальный |
337 |
kolossal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
génial |
338 |
большой |
338 |
bol'shoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
informel |
339 |
неофициальный |
339 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
très grand |
340 |
очень
большой |
340 |
ochen' bol'shoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
très grand |
341 |
очень
большой |
341 |
ochen' bol'shoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
énorme, énorme |
342 |
огромный,
огромный |
342 |
ogromnyy, ogromnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
énorme, énorme |
343 |
огромный,
огромный |
343 |
ogromnyy, ogromnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
La société a fait une
énorme perte de 75 millions de dollars |
344 |
Компания
понесла
колоссальные
убытки в размере
75 миллионов
долларов. |
344 |
Kompaniya ponesla
kolossal'nyye ubytki v razmere 75 millionov dollarov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
L'entreprise perd
jusqu'à 75 millions de dollars |
345 |
Компания
теряет 75
миллионов
долларов |
345 |
Kompaniya teryayet 75
millionov dollarov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
La société a subi une
énorme perte de 75 millions de yuans |
346 |
Компания
понесла
огромные
убытки в
размере 75
миллионов
юаней. |
346 |
Kompaniya ponesla
ogromnyye ubytki v razmere 75 millionov yuaney. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
La société a subi
une énorme perte de 75 millions de yuans |
347 |
Компания
понесла
огромные
убытки в
размере 75
миллионов
юаней. |
347 |
Kompaniya ponesla
ogromnyye ubytki v razmere 75 millionov yuaney. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
point de grammaire |
348 |
пункт
грамматики |
348 |
punkt grammatiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Description de la
syntaxe |
349 |
Синтаксис
Описание |
349 |
Sintaksis Opisaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
qui |
350 |
кого |
350 |
kogo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Qui n'est pas utilisé
très souvent en anglais parlé. |
351 |
Whom не
очень часто
используется
в разговорном
английском. |
351 |
Whom ne ochen' chasto
ispol'zuyetsya v razgovornom angliyskom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
Qui n'est pas
souvent utilisé en anglais parlé. |
352 |
Который
не часто
используется
в разговорном
английском. |
352 |
Kotoryy ne chasto
ispol'zuyetsya v razgovornom angliyskom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
Qui est généralement utilisé comme pronom
objet, en particulier dans les questions. |
353 |
Who
обычно
используется
в качестве
объектного
местоимения,
особенно в
вопросах. |
353 |
Who obychno ispol'zuyetsya v kachestve
ob"yektnogo mestoimeniya, osobenno v voprosakh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
qui est couramment
utilisé comme pronom objet, en particulier dans les phrases interrogatives en
anglais parlé |
354 |
который
обычно
используется
в качестве объектного
местоимения,
особенно в
вопросительных
предложениях
разговорного
английского
языка |
354 |
kotoryy obychno
ispol'zuyetsya v kachestve ob"yektnogo mestoimeniya, osobenno v
voprositel'nykh predlozheniyakh razgovornogo angliyskogo yazyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
qui n'est pas
couramment utilisé, généralement utilisé |
355 |
который
обычно не
используется,
обычно используется |
355 |
kotoryy obychno ne
ispol'zuyetsya, obychno ispol'zuyetsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
qui n'est pas
couramment utilisé, généralement utilisé |
356 |
который
обычно не
используется,
обычно используется |
356 |
kotoryy obychno ne
ispol'zuyetsya, obychno ispol'zuyetsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
qui est un pronom
accusatif, surtout dans les phrases interrogatives |
357 |
кто
является
винительным
местоимением,
особенно в
вопросительных
предложениях |
357 |
kto yavlyayetsya
vinitel'nym mestoimeniyem, osobenno v voprositel'nykh predlozheniyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
qui est un pronom
accusatif, surtout dans les phrases interrogatives |
358 |
кто
является
винительным
местоимением,
особенно в
вопросительных
предложениях |
358 |
kto yavlyayetsya
vinitel'nym mestoimeniyem, osobenno v voprositel'nykh predlozheniyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
Qui as-tu invité à la
fête ? |
359 |
Кого
ты
пригласил
на
вечеринку? |
359 |
Kogo ty priglasil na
vecherinku? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
Qui invitez-vous à
la fête ? |
360 |
Кого
ты
приглашаешь
на
вечеринку? |
360 |
Kogo ty
priglashayesh' na vecherinku? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
Qui as-tu invité à la
fête ? |
361 |
Кого
ты
пригласил
на
вечеринку? |
361 |
Kogo ty priglasil na
vecherinku? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
Qui as-tu invité à
la fête ? |
362 |
Кого
ты
пригласил
на
вечеринку? |
362 |
Kogo ty priglasil na
vecherinku? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
L'utilisation de who
comme pronom après les prépositions est très formelle. |
363 |
Использование
who в качестве
местоимения
после
предлогов
очень
формально. |
363 |
Ispol'zovaniye who v
kachestve mestoimeniya posle predlogov ochen' formal'no. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
Il est très formel
d'utiliser qui comme pronom après une préposition |
364 |
Использование
who в качестве
местоимения
после
предлога
очень
формально. |
364 |
Ispol'zovaniye who v
kachestve mestoimeniya posle predloga ochen' formal'no. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
tres large |
365 |
очень
широкий |
365 |
ochen' shirokiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
tres large |
366 |
очень
широкий |
366 |
ochen' shirokiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
A qui dois-je
adresser la lettre ? |
367 |
Кому
я должен
адресовать
письмо? |
367 |
Komu ya dolzhen
adresovat' pis'mo? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
A qui dois-je
envoyer cette lettre ? |
368 |
Кому
я должен
отправить
это письмо? |
368 |
Komu ya dolzhen
otpravit' eto pis'mo? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
A qui dois-je écrire
cette lettre ? |
369 |
Кому
мне
написать
это письмо? |
369 |
Komu mne napisat' eto
pis'mo? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
A qui dois-je écrire
cette lettre ? |
370 |
Кому
мне
написать
это письмо? |
370 |
Komu mne napisat'
eto pis'mo? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
il m'a demandé avec
qui j'en avais discuté |
371 |
он
спросил
меня, с кем я
это
обсуждал |
371 |
on sprosil menya, s
kem ya eto obsuzhdal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
Il m'a demandé avec
qui j'en avais discuté |
372 |
Он
спросил, с
кем я это
обсуждал |
372 |
On sprosil, s kem ya
eto obsuzhdal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
Il m'a demandé avec
qui discuter du rush |
373 |
Он
спросил
меня, с кем
обсудить
спешку |
373 |
On sprosil menya, s
kem obsudit' speshku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
Il a demandé avec
qui je parlais de la précipitation |
374 |
Он
спросил, с
кем я
обсуждаю
спешку. |
374 |
On sprosil, s kem ya
obsuzhdayu speshku. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
en anglais parlé, il
est beaucoup plus naturel d'utiliser who et de mettre la préposition à la fin
de la phrase. |
375 |
в
разговорном
английском
гораздо
естественнее
использовать
who и ставить
предлог в конце
предложения. |
375 |
v razgovornom
angliyskom gorazdo yestestvenneye ispol'zovat' who i stavit' predlog v kontse
predlozheniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
En anglais parlé, il
est beaucoup plus naturel d'utiliser who et de placer la préposition à la fin
de la phrase |
376 |
В
разговорном
английском
гораздо
естественнее
использовать
who и ставить
предлог в конце
предложения. |
376 |
V razgovornom
angliyskom gorazdo yestestvenneye ispol'zovat' who i stavit' predlog v kontse
predlozheniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
En anglais parlé, il
est plus naturel de mettre le mot interrogatif "qui" et de mettre
la préposition à la fin de la phrase. |
377 |
В
разговорном
английском
более
естественно
ставить
вопросительное
слово «кто» и
ставить
предлог в
конце
предложения. |
377 |
V razgovornom
angliyskom boleye yestestvenno stavit' voprositel'noye slovo «kto» i stavit'
predlog v kontse predlozheniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
En anglais parlé, il
est plus naturel de mettre le mot interrogatif "qui" et de mettre
la préposition à la fin de la phrase |
378 |
В
разговорном
английском
более
естественно
ставить
вопросительное
слово «кто» и
ставить
предлог в
конце
предложения. |
378 |
V razgovornom
angliyskom boleye yestestvenno stavit' voprositel'noye slovo «kto» i stavit'
predlog v kontse predlozheniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
A qui dois-je
adresser la lettre ? |
379 |
Кому
мне
адресовать
письмо? |
379 |
Komu mne adresovat'
pis'mo? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
A qui dois-je
envoyer cette lettre ? |
380 |
Кому
я должен
отправить
это письмо? |
380 |
Komu ya dolzhen
otpravit' eto pis'mo? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
A qui dois-je écrire
cette lettre ? |
381 |
Кому
мне
написать
это письмо? |
381 |
Komu mne napisat' eto
pis'mo? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
A qui dois-je écrire
cette lettre ? |
382 |
Кому
мне
написать
это письмо? |
382 |
Komu mne napisat'
eto pis'mo? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
Il m'a demandé avec
qui j'en avais discuté |
383 |
Он
спросил
меня, с кем я
это
обсуждал |
383 |
On sprosil menya, s
kem ya eto obsuzhdal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
Il m'a demandé avec
qui j'en avais discuté |
384 |
Он
спросил
меня, с кем я
это
обсуждал |
384 |
On sprosil menya, s
kem ya eto obsuzhdal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
Dans la définition
des clauses relatives, le pronom objet qui n'est pas souvent utilisé. |
385 |
В
определении
относительных
предложений
объектное
местоимение
who
используется
не часто. |
385 |
V opredelenii
otnositel'nykh predlozheniy ob"yektnoye mestoimeniye who ispol'zuyetsya
ne chasto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
Le pronom objet qui
n'est pas souvent utilisé lors de la définition de clauses relatives. |
386 |
Объектное
местоимение,
которое не
часто используется
при
определении
относительных
предложений. |
386 |
Ob"yektnoye
mestoimeniye, kotoroye ne chasto ispol'zuyetsya pri opredelenii
otnositel'nykh predlozheniy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Vous pouvez soit
utiliser who ou that, soit omettre complètement le pronom. |
387 |
Вы
можете
использовать
who или that или
полностью
опустить
местоимение. |
387 |
Vy mozhete
ispol'zovat' who ili that ili polnost'yu opustit' mestoimeniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
Vous pouvez utiliser
qui ou cela, ou vous pouvez omettre complètement le pronom |
388 |
Вы
можете
использовать
who или that или
полностью
опустить
местоимение. |
388 |
Vy mozhete
ispol'zovat' who ili that ili polnost'yu opustit' mestoimeniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
Vous pouvez utiliser
qui ou cela, ou vous pouvez omettre complètement le pronom. |
389 |
Вы
можете
использовать
who или that или
полностью
опустить
местоимение. |
389 |
Vy mozhete
ispol'zovat' who ili that ili polnost'yu opustit' mestoimeniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
Vous pouvez utiliser
qui ou cela, ou vous pouvez omettre complètement le pronom |
390 |
Вы
можете
использовать
who или that или
полностью
опустить
местоимение. |
390 |
Vy mozhete
ispol'zovat' who ili that ili polnost'yu opustit' mestoimeniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
Dans les relations
restrictives, le pronom accusatif qui n'est pas couramment utilisé, et le
pronom peut être omis avec qui ou cela ou mille croquants |
391 |
В
ограничительных
отношениях
винительное
местоимение
who обычно не
используется,
а местоимение
может быть
опущено с who
или that или тысяча
хрустящих |
391 |
V ogranichitel'nykh
otnosheniyakh vinitel'noye mestoimeniye who obychno ne ispol'zuyetsya, a
mestoimeniye mozhet byt' opushcheno s who ili that ili tysyacha
khrustyashchikh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
Dans les relations
restrictives, le pronom accusatif qui n'est pas couramment utilisé, et le
pronom peut être omis avec qui ou cela ou mille croustillant |
392 |
В
ограничительных
отношениях
винительное
местоимение
who обычно не
используется,
а местоимение
может быть
опущено с who
или that или тысяча
хрустящих |
392 |
V ogranichitel'nykh
otnosheniyakh vinitel'noye mestoimeniye who obychno ne ispol'zuyetsya, a
mestoimeniye mozhet byt' opushcheno s who ili that ili tysyacha
khrustyashchikh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
La famille
(qui/que/que) j'ai rencontrée à l'aéroport était très gentille |
393 |
Семья
(кто/то/кого),
которую я
встретила в
аэропорту,
была очень
любезна |
393 |
Sem'ya (kto/to/kogo),
kotoruyu ya vstretila v aeroportu, byla ochen' lyubezna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
La famille
(qui/ce/qui) que j'ai rencontrée à l'aéroport était très gentille |
394 |
Семья
(кто/то/кто),
которую я
встретила в
аэропорту,
была очень
милой. |
394 |
Sem'ya (kto/to/kto),
kotoruyu ya vstretila v aeroportu, byla ochen' miloy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
La famille que j'ai
récupérée à l'aéroport était très sympathique |
395 |
Семья,
которую я
встретил в
аэропорту,
была очень
дружелюбной. |
395 |
Sem'ya, kotoruyu ya
vstretil v aeroportu, byla ochen' druzhelyubnoy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
La famille que j'ai
récupérée à l'aéroport était très sympathique |
396 |
Семья,
которую я
встретил в
аэропорту,
была очень
дружелюбной. |
396 |
Sem'ya, kotoruyu ya
vstretil v aeroportu, byla ochen' druzhelyubnoy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
Dans les clauses
relatives non définissantes qui ou, plus formellement, qui (mais pas cela)
est utilisé et le pronom ne peut pas être omis |
397 |
В
неопределяющих
относительных
предложениях
who или, более
формально, who
(но не that)
используется,
и
местоимение
не может
быть
опущено. |
397 |
V
neopredelyayushchikh otnositel'nykh predlozheniyakh who ili, boleye
formal'no, who (no ne that) ispol'zuyetsya, i mestoimeniye ne mozhet byt'
opushcheno. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
Dans une clause
relative non restrictive à gauche, utilisez who ou le who plus formel (mais
pas that >, et le pronom ne peut pas être omis |
398 |
В
левом
неограничительном
относительном
предложении
используйте
who или более
формальное who
(но не that >, и
местоимение
нельзя
опускать). |
398 |
V levom
neogranichitel'nom otnositel'nom predlozhenii ispol'zuyte who ili boleye
formal'noye who (no ne that >, i mestoimeniye nel'zya opuskat'). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
Notre médecin, que
nous aimions tous beaucoup, a pris sa retraite la semaine dernière |
399 |
Наш
врач,
который/которого
мы все очень
любили, ушел
на пенсию на
прошлой
неделе |
399 |
Nash vrach,
kotoryy/kotorogo my vse ochen' lyubili, ushel na pensiyu na proshloy nedele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Notre médecin,
quelqu'un que nous aimons tous tant, a pris sa retraite la semaine dernière |
400 |
Наш
врач,
которого мы
все так
любим, ушел
на пенсию на
прошлой
неделе. |
400 |
Nash vrach, kotorogo
my vse tak lyubim, ushel na pensiyu na proshloy nedele. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
Le médecin que nous
aimons tous a pris sa retraite la semaine dernière |
401 |
Врач,
которого мы
все так
любим, ушел
на пенсию на
прошлой
неделе |
401 |
Vrach, kotorogo my
vse tak lyubim, ushel na pensiyu na proshloy nedele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
Ce modèle n'est pas
très utilisé en anglais parlé |
402 |
Этот
паттерн
редко
используется
в разговорном
английском. |
402 |
Etot pattern redko
ispol'zuyetsya v razgovornom angliyskom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
Ce modèle n'est pas
beaucoup utilisé en anglais parlé |
403 |
Этот
паттерн
редко
используется
в разговорном
английском. |
403 |
Etot pattern redko
ispol'zuyetsya v razgovornom angliyskom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
Ce modèle de phrase
n'est pas très courant en anglais parlé |
404 |
Этот
образец
предложения
не очень
распространен
в
разговорном
английском
языке. |
404 |
Etot obrazets
predlozheniya ne ochen' rasprostranen v razgovornom angliyskom yazyke. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
Ce modèle de phrase
n'est pas très courant en anglais parlé |
405 |
Этот
образец
предложения
не очень
распространен
в
разговорном
английском
языке. |
405 |
Etot obrazets
predlozheniya ne ochen' rasprostranen v razgovornom angliyskom yazyke. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
полностью
принадлежит |
|
polnost'yu
prinadlezhit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
компания
является
дочерней
компанией
крупной
транснациональной |
|
kompaniya
yavlyayetsya docherney kompaniyey krupnoy transnatsional'noy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Компания
является
дочерней
компанией
крупной
транснациональной
компании. |
|
Kompaniya
yavlyayetsya docherney kompaniyey krupnoy transnatsional'noy kompanii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Это
дочерняя
компания
крупной
транснациональной
корпорации. |
|
Eto dochernyaya
kompaniya krupnoy transnatsional'noy korporatsii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Это
дочерняя
компания
крупной
транснациональной
корпорации. |
|
Eto dochernyaya
kompaniya krupnoy transnatsional'noy korporatsii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Предприятие |
|
Predpriyatiye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
кого |
|
kogo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кто |
|
Kto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
формальный |
|
formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
используется
вместо who в
качестве объекта
глагола или
предлога |
|
ispol'zuyetsya vmesto who v kachestve
ob"yekta glagola ili predloga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Замените
who в качестве
объекта
глагола или предлога |
|
Zamenite who v
kachestve ob"yekta glagola ili predloga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(синоним
кто, как
объект
глагола или
предлога)
кто, что |
|
(sinonim kto, kak
ob"yekt glagola ili predloga) kto, chto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(синоним
кто, как
объект
глагола или
предлога)
кто, что |
|
(sinonim kto, kak
ob"yekt glagola ili predloga) kto, chto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кого
они
пригласили? |
|
Kogo oni priglasili? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кого
они
пригласили? |
|
Kogo oni priglasili? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кого
они
пригласили? |
|
Kogo oni priglasili? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кого
они
пригласили? |
|
Kogo oni priglasili? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кому
мне
написать? |
|
Komu mne napisat'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кому
мне
написать? |
|
Komu mne napisat'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кому
мне
написать? |
|
Komu mne napisat'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кому
мне
написать? |
|
Komu mne napisat'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Автор,
которого вы
критиковали
в своем
обзоре,
написал
ответ. |
|
Avtor, kotorogo vy kritikovali v svoyem
obzore, napisal otvet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Автор,
которого вы
критиковали
в комментарии,
ответил |
|
Avtor, kotorogo vy
kritikovali v kommentarii, otvetil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Критикуемый
в эссе
ответил |
|
Kritikuyemyy v esse
otvetil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Автор,
подвергшийся
критике в
эссе, ответил |
|
Avtor, podvergshiysya
kritike v esse, otvetil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ее
мать,
которой она
доверилась,
сказала, что
поддержит
ее. |
|
Yeye mat', kotoroy
ona doverilas', skazala, chto podderzhit yeye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
безусловно |
|
bezuslovno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Мать,
которой она
доверилась,
сказала, что
поддержит
ее
безоговорочно |
|
Mat', kotoroy ona
doverilas', skazala, chto podderzhit yeye bezogovorochno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Она
открылась
своей
матери,
которая
сказала, что
поддержит
ее
безоговорочно. |
|
Ona otkrylas' svoyey
materi, kotoraya skazala, chto podderzhit yeye bezogovorochno. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Она
открылась
своей
матери,
которая
сказала, что
поддержит
ее
безоговорочно. |
|
Ona otkrylas' svoyey
materi, kotoraya skazala, chto podderzhit yeye bezogovorochno. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
кого-либо |
|
kogo-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
независимо
от того, кто |
|
nezavisimo ot togo,
kto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
кого-либо |
|
kogo-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
кто
был |
|
kto byl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
литературный |
|
literaturnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
используется
вместо who, как
объект глагола
или
предлога |
|
ispol'zuyetsya vmesto who, kak ob"yekt
glagola ili predloga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
вместо
того, кто
используется
в качестве объекта
глагола или
предлога |
|
vmesto togo, kto
ispol'zuyetsya v kachestve ob"yekta glagola ili predloga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(синоним
whoever, как объект
глагола или
предлога) whoever, whoever |
|
(sinonim whoever, kak
ob"yekt glagola ili predloga) whoever, whoever |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(синоним
whoever, как объект
глагола или
предлога) whoever, whoever |
|
(sinonim whoever, kak ob"yekt glagola
ili predloga) whoever, whoever |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Он
был
свободен
жениться на
ком угодно |
|
On byl svoboden
zhenit'sya na kom ugodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Он
свободен
жениться на
ком угодно |
|
On svoboden
zhenit'sya na kom ugodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Он
может
жениться на
ком угодно |
|
On mozhet zhenit'sya
na kom ugodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Он
может
жениться на
ком угодно |
|
On mozhet zhenit'sya
na kom ugodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В
направлении |
|
V napravlenii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
начальство |
|
nachal'stvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
возглас |
|
vozglas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
кричать |
|
krichat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
громкий
крик,
выражающий
радость,
волнение и т.
д. |
|
gromkiy krik,
vyrazhayushchiy radost', volneniye i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Громкий
плач,
выражающий
радость,
волнение и т. |
|
Gromkiy plach,
vyrazhayushchiy radost', volneniye i t. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(возбужденный
и т. д.) крик,
крик |
|
(vozbuzhdennyy i t.
d.) krik, krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(возбужденный
и т. д.) крик,
крик |
|
(vozbuzhdennyy i t.
d.) krik, krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
возгласы
восторга |
|
vozglasy vostorga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ваше
здоровье |
|
vashe zdorov'ye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
счастливый
крик |
|
schastlivyy krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
счастливый
крик |
|
schastlivyy krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
громко
кричать,
потому что
вы
счастливы
или
взволнованы |
|
gromko krichat',
potomu chto vy schastlivy ili vzvolnovany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
кричать
от радости
или
волнения |
|
krichat' ot radosti
ili volneniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(от
радости или
волнения)
крик, крик |
|
(ot radosti ili
volneniya) krik, krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(от
радости или
волнения)
крик, крик |
|
(ot radosti ili volneniya) krik, krik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
вопль
это |
|
vopl' eto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
выкрикивать |
|
vykrikivat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
неофициальный |
|
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
очень
хорошо
провести
время с
шумной компанией |
|
ochen' khorosho
provesti vremya s shumnoy kompaniyey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Отлично
провели
время с
шумной
толпой |
|
Otlichno proveli
vremya s shumnoy tolpoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
веселый;
карнавальный |
|
veselyy; karnaval'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
веселый;
карнавальный |
|
veselyy; karnaval'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
встреча |
|
vstrecha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
собака |
|
sobaka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
без
ума |
|
bez uma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
вызывать
у людей
восторг или
энтузиазм
по поводу
чего-либо |
|
vyzyvat' u lyudey
vostorg ili entuziazm po povodu chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
быть
взволнованным
или
увлеченным
чем-либо |
|
byt' vzvolnovannym
ili uvlechennym chem-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
развеселить;
развеселить |
|
razveselit';
razveselit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
развеселить;
развеселить |
|
razveselit';
razveselit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
привет |
|
privet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ух
ты |
|
Ukh ty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
восклицание,
существительное |
|
vosklitsaniye,
sushchestvitel'noye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
используется
для
выражения
счастья |
|
ispol'zuyetsya dlya
vyrazheniya schast'ya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
выражать
счастье |
|
vyrazhat' schast'ye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(выражает
радость)
ха-ха |
|
(vyrazhayet radost')
kha-kha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(выражает
радость)
ха-ха |
|
(vyrazhayet radost')
kha-kha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ура,
мы победили! |
|
Ura, my pobedili! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ура,
мы победили! |
|
Ura, my pobedili! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ха-ха,
мы победили! |
|
Kha-kha, my pobedili! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ха-ха,
мы победили! |
|
Kha-kha, my pobedili! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
сделать
аплодисменты |
|
sdelat' aplodismenty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
пердеть |
|
perdet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
старомодный,
неформальный |
|
staromodnyy,
neformal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
шумно
отпраздновать |
|
shumno otprazdnovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Празднуйте
с хрипотцой |
|
Prazdnuyte s
khripottsoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
карнавал |
|
karnaval |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
карнавал |
|
karnaval |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
кричащая
подушка |
|
krichashchaya
podushka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
вау
подушка |
|
vau podushka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
резиновая
подушка,
которая
издает звук,
похожий на
пердеж,
когда на нее
садится,
используется
в шутку |
|
rezinovaya podushka,
kotoraya izdayet zvuk, pokhozhiy na perdezh, kogda na neye saditsya,
ispol'zuyetsya v shutku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
резиновый
коврик,
который
издает
пердящий
звук, когда
кто-то сидит
на нем,
используется
в шутку |
|
rezinovyy kovrik,
kotoryy izdayet perdyashchiy zvuk, kogda kto-to sidit na nem, ispol'zuyetsya
v shutku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Подушка
для
пердения,
мешок для
пердения (сидите
и издавайте
звуки,
просто для
удовольствия) |
|
Podushka dlya
perdeniya, meshok dlya perdeniya (sidite i izdavayte zvuki, prosto dlya
udovol'stviya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
подушка
для
пердения,
мешок для
пердения (сидите
и издавайте
звуки,
просто для
удовольствия) |
|
podushka dlya
perdeniya, meshok dlya perdeniya (sidite i izdavayte zvuki, prosto dlya
udovol'stviya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
захлебывающийся
кашель |
|
zakhlebyvayushchiysya kashel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
коклюш |
|
koklyush |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Afficher moins |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
En savoir plus sur ce
texte sourceVous devez indiquer le texte source pour obtenir des informations
supplémentaires |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Envoyer des
commentaires |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Panneaux latéraux |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|