multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
b   b b b 2 b b b D                                                                                                    
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 grains entiers 1 全麦 1 Quán mài 1 whole-grain 1 whole-grain 1 grãos integrais 1 grano integral 1 Vollkorn 1 pełnoziarnisty 1 целое зерно 1 tseloye zerno 1 كل الحبوب 1 kulu alhubub 1 साबुत अनाज 1 saabut anaaj 1 ਸਾਰਾ ਅਨਾਜ 1 Sārā anāja 1 পুরো শস্য 1 Purō śasya 1 全粒穀物 1   穀物 1 ぜん つぶ こくもつ 1 zen tsubu kokumotsu
d   d d d 4 d d d NEXT 2 blé complet 2 全麦 2 quán mài 2 全麦 2 whole wheat 2 trigo 2 integral 2 Vollkorn 2 pełnoziarnisty 2 цельнозерновой 2 tsel'nozernovoy 2 كل الدقيق 2 kulu aldaqiq 2 चोकरयुक्त गेहूं 2 chokarayukt gehoon 2 ਸਾਰੀ ਕਣਕ 2 sārī kaṇaka 2 পুরো গম 2 purō gama 2 全粒小麦 2   小麦 2 ぜん つぶ こむぎ 2 zen tsubu komugi        
e   e e e 5 e e e last 3  fait avec ou contenant des grains entiers, par exemple du blé 3  用全谷物制成或含有全谷物,例如小麦 3  yòng quán gǔwù zhì chéng huò hányǒu quán gǔwù, lìrú xiǎomài 3  made with or containing whole grains, for example of wheat  3  made with or containing whole grains, for example of wheat 3  feito com ou contendo grãos integrais, por exemplo, de trigo 3  hecho con o que contiene granos integrales, por ejemplo de trigo 3  hergestellt aus oder enthaltend ganze Körner, zum Beispiel aus Weizen 3  wykonane z lub zawierające pełne ziarna, na przykład pszenicę 3  изготовлены из цельного зерна или содержат его, например, из пшеницы 3  izgotovleny iz tsel'nogo zerna ili soderzhat yego, naprimer, iz pshenitsy 3  مصنوعة من الحبوب الكاملة أو تحتوي عليها ، مثل القمح 3 masnueat min alhubub alkamilat 'aw tahtawi ealayha , mithl alqamh 3  गेहूं के उदाहरण के लिए साबुत अनाज से बना या युक्त 3  gehoon ke udaaharan ke lie saabut anaaj se bana ya yukt 3  ਕਣਕ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਪੂਰੇ ਅਨਾਜ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 3  kaṇaka dī udāharana la'ī, pūrē anāja nāla baṇā'i'ā jāṁ śāmala kītā gi'ā 3  গোটা শস্য দিয়ে তৈরি বা ধারণ করে, উদাহরণস্বরূপ গম 3  gōṭā śasya diẏē tairi bā dhāraṇa karē, udāharaṇasbarūpa gama 3  小麦などの全粒穀物で作られた、または含まれている 3 小麦 など    穀物  作られた 、 または 含まれている 3 こむぎ など  ぜん つぶ こくもつ  つくられた 、 または ふくまれている 3 komugi nado no zen tsubu kokumotsu de tsukurareta , mataha fukumareteiru
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Fabriqué avec ou contenant des grains entiers, comme le blé 4 用全谷物制成或含有全谷物,例如小麦 4 yòng quán gǔwù zhì chéng huò hányǒu quán gǔwù, lìrú xiǎomài 4 用全谷物制成或含有全谷物,例如小麦 4 Made with or containing whole grains, such as wheat 4 Feito com ou contendo grãos integrais, como trigo 4 Hecho con o que contiene granos integrales, como el trigo. 4 Hergestellt aus oder enthaltend Vollkornprodukte wie Weizen 4 Zrobione z lub zawierające pełne ziarna, takie jak pszenica 4 Сделано из цельного зерна или содержит его, например пшеницу. 4 Sdelano iz tsel'nogo zerna ili soderzhit yego, naprimer pshenitsu. 4 مصنوعة من الحبوب الكاملة أو تحتوي عليها ، مثل القمح 4 masnueat min alhubub alkamilat 'aw tahtawi ealayha , mithl alqamh 4 गेहूं जैसे साबुत अनाज से बना या युक्त 4 gehoon jaise saabut anaaj se bana ya yukt 4 ਪੂਰੇ ਅਨਾਜ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਣਕ 4 pūrē anāja nāla baṇā'i'ā jāṁ isa vica śāmala hai, jivēṁ ki kaṇaka 4 গোটা শস্য দিয়ে তৈরি বা ধারণ করে, যেমন গম 4 gōṭā śasya diẏē tairi bā dhāraṇa karē, yēmana gama 4 小麦などの全粒穀物で作られている、または含まれている 4 小麦 など    穀物  作られている 、 または 含まれている 4 こむぎ など  ぜん つぶ こくもつ  つくられている 、 または ふくまれている 4 komugi nado no zen tsubu kokumotsu de tsukurareteiru , mataha fukumareteiru        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 Contenant des grains entiers, fait avec des grains entiers 5 含有全谷物,由全谷物制成 5 hányǒu quán gǔwù, yóu quán gǔwù zhì chéng 5 Containing whole grains, made with whole grains 5 Containing whole grains, made with whole grains 5 Contendo grãos integrais, feitos com grãos integrais 5 Que contienen cereales integrales, elaborados con cereales integrales 5 Enthält Vollkornprodukte, hergestellt aus Vollkornprodukten 5 Zawierające pełne ziarna, wykonane z pełnych ziaren 5 Содержит цельное зерно, приготовлено из цельного зерна 5 Soderzhit tsel'noye zerno, prigotovleno iz tsel'nogo zerna 5 تحتوي على حبوب كاملة مصنوعة من الحبوب الكاملة 5 tahtawi ealaa hubub kamilat masnueat min alhubub alkamila 5 साबुत अनाज से युक्त, साबुत अनाज से बना 5 saabut anaaj se yukt, saabut anaaj se bana 5 ਪੂਰੇ ਅਨਾਜ ਵਾਲੇ, ਪੂਰੇ ਅਨਾਜ ਨਾਲ ਬਣੇ ਹੋਏ 5 pūrē anāja vālē, pūrē anāja nāla baṇē hō'ē 5 গোটা শস্য ধারণ করে, পুরো শস্য দিয়ে তৈরি 5 gōṭā śasya dhāraṇa karē, purō śasya diẏē tairi 5 全粒穀物を含み、全粒穀物で作られています 5   穀物  含み 、   穀物  作られています 5 ぜん つぶ こくもつ  ふくみ 、 ぜん つぶ こくもつ  つくられています 5 zen tsubu kokumotsu o fukumi , zen tsubu kokumotsu de tsukurareteimasu        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Contient des grains entiers, fabriqués à partir de grains entiers 6 含全麦,由全麦制成 6 hán quán mài, yóu quán mài zhì chéng 6 含有全谷物,由全谷物制成 6 Contains whole grains, made from whole grains 6 Contém grãos integrais, feitos de grãos integrais 6 Contiene cereales integrales, elaborados a partir de cereales integrales. 6 Enthält Vollkornprodukte, hergestellt aus Vollkornprodukten 6 Zawiera pełne ziarna, wykonane z pełnych ziaren 6 Содержит цельные зерна, изготовленные из цельного зерна 6 Soderzhit tsel'nyye zerna, izgotovlennyye iz tsel'nogo zerna 6 يحتوي على الحبوب الكاملة المصنوعة من الحبوب الكاملة 6 yahtawi ealaa alhubub alkamilat almasnueat min alhubub alkamila 6 साबुत अनाज से बने साबुत अनाज होते हैं 6 saabut anaaj se bane saabut anaaj hote hain 6 ਪੂਰੇ ਅਨਾਜ ਤੋਂ ਬਣਿਆ, ਸਾਰਾ ਅਨਾਜ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 6 pūrē anāja tōṁ baṇi'ā, sārā anāja rakhadā hai 6 পুরো শস্য ধারণ করে, পুরো শস্য থেকে তৈরি 6 purō śasya dhāraṇa karē, purō śasya thēkē tairi 6 全粒穀物から作られた全粒穀物が含まれています 6   穀物 から 作られた   穀物  含まれています 6 ぜん つぶ こくもつ から つくられた ぜん つぶ こくもつ  ふくまれています 6 zen tsubu kokumotsu kara tsukurareta zen tsubu kokumotsu ga fukumareteimasu        
i   i i i 9 i i i bengali 7 Contenant des grains entiers, fait avec des grains entiers 7 含有全谷物,由全谷物制成 7 hányǒu quán gǔwù, yóu quán gǔwù zhì chéng 7 Containing whole grains, made with whole grains 7 Containing whole grains, made with whole grains 7 Contendo grãos integrais, feitos com grãos integrais 7 Que contienen cereales integrales, elaborados con cereales integrales 7 Enthält Vollkornprodukte, hergestellt aus Vollkornprodukten 7 Zawierające pełne ziarna, wykonane z pełnych ziaren 7 Содержит цельное зерно, приготовлено из цельного зерна 7 Soderzhit tsel'noye zerno, prigotovleno iz tsel'nogo zerna 7 تحتوي على حبوب كاملة مصنوعة من الحبوب الكاملة 7 tahtawi ealaa hubub kamilat masnueat min alhubub alkamila 7 साबुत अनाज से युक्त, साबुत अनाज से बना 7 saabut anaaj se yukt, saabut anaaj se bana 7 ਪੂਰੇ ਅਨਾਜ ਵਾਲੇ, ਪੂਰੇ ਅਨਾਜ ਨਾਲ ਬਣੇ ਹੋਏ 7 pūrē anāja vālē, pūrē anāja nāla baṇē hō'ē 7 গোটা শস্য ধারণ করে, পুরো শস্য দিয়ে তৈরি 7 gōṭā śasya dhāraṇa karē, purō śasya diẏē tairi 7 全粒穀物を含み、全粒穀物で作られています 7   穀物  含み 、   穀物  作られています 7 ぜん つぶ こくもつ  ふくみ 、 ぜん つぶ こくもつ  つくられています 7 zen tsubu kokumotsu o fukumi , zen tsubu kokumotsu de tsukurareteimasu        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 contenant des grains entiers ; fait avec des grains entiers 8 含全麦的;全麦制作的 8 hán quán mài de; quán mài zhìzuò de 8 含全谷物的;全谷物制作的 8 containing whole grains; made with whole grains 8 contendo grãos integrais; feito com grãos integrais 8 que contiene granos integrales; elaborado con granos integrales 8 Vollkorn enthaltend; aus Vollkorn hergestellt 8 zawierające pełne ziarna; wykonane z pełnych ziaren 8 содержащие цельные зерна; приготовленные из цельного зерна 8 soderzhashchiye tsel'nyye zerna; prigotovlennyye iz tsel'nogo zerna 8 تحتوي على الحبوب الكاملة المصنوعة من الحبوب الكاملة 8 tahtawi ealaa alhubub alkamilat almasnueat min alhubub alkamila 8 साबुत अनाज युक्त; साबुत अनाज से बना 8 saabut anaaj yukt; saabut anaaj se bana 8 ਸਾਰਾ ਅਨਾਜ ਰੱਖਦਾ; ਪੂਰੇ ਅਨਾਜ ਨਾਲ ਬਣਿਆ 8 sārā anāja rakhadā; pūrē anāja nāla baṇi'ā 8 পুরো শস্য ধারণকারী; পুরো শস্য দিয়ে তৈরি 8 purō śasya dhāraṇakārī; purō śasya diẏē tairi 8 全粒穀物を含む;全粒穀物で作られています 8   穀物  含む ;   穀物  作られています 8 ぜん つぶ こくもつ  ふくむ ; ぜん つぶ こくもつ  つくられています 8 zen tsubu kokumotsu o fukumu ; zen tsubu kokumotsu de tsukurareteimasu        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 sans réserve 9 衷心 9 zhōngxīn 9 whole-hearted 9 whole-hearted 9 sincero 9 de todo corazón 9 von ganzem Herzen 9 z całego serca 9 искренний 9 iskrenniy 9 صادقة 9 sadiqa 9 पूरे मन से 9 poore man se 9 ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ 9 pūrē dila nāla 9 সম্পূর্ণ হৃদয় 9 sampūrṇa hr̥daẏa 9 心から 9 心から 9 こころから 9 kokorokara
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Sincèrement 10 心心 10 xīnxīn 10 衷心  10 Sincerely 10 Sinceramente 10 Sinceramente 10 Aufrichtig 10 Z poważaniem 10 Искренне 10 Iskrenne 10 بإخلاص 10 bi'iikhlas 10 ईमानदारी से 10 eemaanadaaree se 10 ਦਿਲੋਂ 10 dilōṁ 10 আন্তরিকভাবে 10 āntarikabhābē 10 心から 10 心から 10 こころから 10 kokorokara        
m   m m m 13 m m m hindi 11  (approuvant) 11  (批准) 11  (pīzhǔn) 11  (approving)  11  (approving) 11  (aprovando) 11  (aprobatorio) 11  (zustimmend) 11  (pochlebny) 11  (одобрение) 11  (odobreniye) 11  (الموافقة) 11 (almuafaqati) 11  (अनुमोदन) 11  (anumodan) 11  (ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ) 11  (pravānagī) 11  (অনুমোদন) 11  (anumōdana) 11  (承認) 11 ( 承認 ) 11 ( しょうにん ) 11 ( shōnin )
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 complet et enthousiaste 12 完整而热情 12 wánzhěng ér rèqíng 12 complete and enthusiastic  12 complete and enthusiastic 12 completo e entusiasmado 12 completo y entusiasta 12 vollständig und begeistert 12 kompletny i entuzjastyczny 12 полный и полный энтузиазма 12 polnyy i polnyy entuziazma 12 كاملة ومتحمسة 12 kamilat wamutahamisa 12 पूर्ण और उत्साही 12 poorn aur utsaahee 12 ਸੰਪੂਰਨ ਅਤੇ ਉਤਸ਼ਾਹੀ 12 sapūrana atē utaśāhī 12 সম্পূর্ণ এবং উত্সাহী 12 sampūrṇa ēbaṁ utsāhī 12 完全で熱狂的 12 完全で 熱狂  12 かんぜんで ねっきょう てき 12 kanzende nekkyō teki
o   o o o 15 o o o punjabi 13 complet et enthousiaste 13 完整而热情 13 wánzhěng ér rèqíng 13 完整而热情 13 complete and enthusiastic 13 completo e entusiasmado 13 completo y entusiasta 13 vollständig und begeistert 13 kompletny i entuzjastyczny 13 полный и полный энтузиазма 13 polnyy i polnyy entuziazma 13 كاملة ومتحمسة 13 kamilat wamutahamisa 13 पूर्ण और उत्साही 13 poorn aur utsaahee 13 ਸੰਪੂਰਨ ਅਤੇ ਉਤਸ਼ਾਹੀ 13 sapūrana atē utaśāhī 13 সম্পূর্ণ এবং উত্সাহী 13 sampūrṇa ēbaṁ utsāhī 13 完全で熱狂的 13 完全で 熱狂  13 かんぜんで ねっきょう てき 13 kanzende nekkyō teki        
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 de tout coeur; de tout coeur 14 竭诚;竭诚 14 jiéchéng; jiéchéng 14 wholeheartedly; wholeheartedly 14 wholeheartedly; wholeheartedly 14 de todo o coração; de todo o coração 14 de todo corazón; de todo corazón 14 von ganzem Herzen; von ganzem Herzen 14 z całego serca, z całego serca 14 от всего сердца; от всего сердца 14 ot vsego serdtsa; ot vsego serdtsa 14 بإخلاص 14 bi'iikhlas 14 तहे दिल से; तहे दिल से 14 tahe dil se; tahe dil se 14 ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ; ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ 14 pūrē dila nāla; pūrē dila nāla 14 সর্বান্তকরণে; সর্বান্তকরণে 14 sarbāntakaraṇē; sarbāntakaraṇē 14 心をこめて;心をこめて; 14   こめて ;心  こめて ; 14 こころ  こめて しん  こめて ; 14 kokoro o komete shin o komete ;        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 de tout coeur; de tout coeur 15 全心全意的;赤诚的 15 Quánxīnquányì de; chìchéng de 15 全心全意的;. 15 wholeheartedly; wholeheartedly 15 de todo o coração; de todo o coração 15 de todo corazón; de todo corazón 15 von ganzem Herzen; von ganzem Herzen 15 z całego serca, z całego serca 15 от всего сердца; от всего сердца 15 ot vsego serdtsa; ot vsego serdtsa 15 بإخلاص 15 bi'iikhlas 15 तहे दिल से; तहे दिल से 15 tahe dil se; tahe dil se 15 ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ; ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ 15 pūrē dila nāla; pūrē dila nāla 15 সর্বান্তকরণে; সর্বান্তকরণে 15 sarbāntakaraṇē; sarbāntakaraṇē 15 心をこめて;心をこめて; 15   こめて ;心  こめて ; 15 こころ  こめて しん  こめて ; 15 kokoro o komete shin o komete ;        
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 essayer 16 16 shì 16 16 try 16 tentar 16 probar 16 Versuchen 16 próbować 16 пытаться 16 pytat'sya 16 محاولة 16 muhawala 16 प्रयत्न 16 prayatn 16 ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 16 kōśiśa karō 16 চেষ্টা করুন 16 cēṣṭā karuna 16 試す 16 試す 16 ためす 16 tamesu        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 sincères 17 17 chéng 17 17 sincere 17 sincero 17 sincero 17 aufrichtig 17 szczery 17 искренний 17 iskrenniy 17 مخلص 17 mukhlis 17 ईमानदार 17 eemaanadaar 17 ਇਮਾਨਦਾਰ 17 imānadāra 17 আন্তরিক 17 āntarika 17 誠実 17 誠実 17 せいじつ 17 seijitsu        
t   t t t 20 t t t /01a 18 le plan a reçu un soutien sans réserve 18 该计划得到了全心全意的支持 18 gāi jì huá dédàole quánxīnquányì de zhīchí 18 the plan was given wholehearted support 18 the plan was given wholehearted support 18 o plano recebeu total apoio 18 el plan recibió un apoyo incondicional 18 der Plan wurde von ganzem Herzen unterstützt 18 plan otrzymał pełne poparcie 18 план был полностью поддержан 18 plan byl polnost'yu podderzhan 18 حظيت الخطة بدعم مخلص 18 haziat alkhutat bidaem mukhlis 18 योजना को दिया गया तहे दिल से समर्थन 18 yojana ko diya gaya tahe dil se samarthan 18 ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਸਮਰਥਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 18 yōjanā nū pūrē dila nāla samarathana ditā gi'ā sī 18 পরিকল্পনা সর্বান্তকরণ সমর্থন দেওয়া হয় 18 parikalpanā sarbāntakaraṇa samarthana dē'ōẏā haẏa 18 計画は心からの支援を受けました 18 計画  心から  支援  受けました 18 けいかく  こころから  しえん  うけました 18 keikaku wa kokorokara no shien o ukemashita        
u   u u u 21 u u u   19 Le programme est entièrement soutenu 19 该计划得到了全心全意的支持 19 gāi jì huá dédàole quánxīnquányì de zhīchí 19 该计划得到了全心全意的支持 19 The program is wholeheartedly supported 19 O programa é totalmente apoiado 19 El programa es totalmente apoyado. 19 Das Programm wird uneingeschränkt unterstützt 19 Program jest wspierany całym sercem 19 Программа полностью поддерживается 19 Programma polnost'yu podderzhivayetsya 19 البرنامج مدعوم من صميم القلب 19 albarnamaj madeum min samim alqalb 19 कार्यक्रम का तहे दिल से समर्थन है 19 kaaryakram ka tahe dil se samarthan hai 19 ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਦਿਲੋਂ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 19 prōgarāma nū dilōṁ sahiyōga ditā jāndā hai 19 প্রোগ্রামটি আন্তরিকভাবে সমর্থন করা হয় 19 prōgrāmaṭi āntarikabhābē samarthana karā haẏa 19 プログラムは心からサポートされています 19 プログラム  心から サポート されています 19 プログラム  こころから サポート されています 19 puroguramu wa kokorokara sapōto sareteimasu        
v   v v v 22 v v v sanscrit 20 Ce programme est entièrement soutenu 20 全力支持本计划 20 quánlì zhīchí běn jìhuà 20 This program is wholeheartedly supported 20 This program is wholeheartedly supported 20 Este programa é totalmente apoiado 20 Este programa es totalmente apoyado 20 Dieses Programm wird von ganzem Herzen unterstützt 20 Ten program jest wspierany całym sercem 20 Эта программа полностью поддерживается 20 Eta programma polnost'yu podderzhivayetsya 20 هذا البرنامج مدعوم من صميم القلب 20 hadha albarnamaj madeum min samim alqalb 20 इस कार्यक्रम का तहे दिल से समर्थन है 20 is kaaryakram ka tahe dil se samarthan hai 20 ਇਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਦਿਲੋਂ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 20 isa prōgarāma nū dilōṁ sahiyōga ditā jāndā hai 20 এই প্রোগ্রামটি আন্তরিকভাবে সমর্থন করা হয় 20 ē'i prōgrāmaṭi āntarikabhābē samarthana karā haẏa 20 このプログラムは心からサポートされています 20 この プログラム  心から サポート されています 20 この プログラム  こころから サポート されています 20 kono puroguramu wa kokorokara sapōto sareteimasu        
w   w w w 23 w w w niemowa. 21 Ce programme est entièrement soutenu 21 得到了全心全意的支持 21 dédàole quánxīnquányì de zhīchí 21 这项计划 了全心全意的支持 21 This program is wholeheartedly supported 21 Este programa é totalmente apoiado 21 Este programa es totalmente apoyado 21 Dieses Programm wird von ganzem Herzen unterstützt 21 Ten program jest wspierany całym sercem 21 Эта программа полностью поддерживается 21 Eta programma polnost'yu podderzhivayetsya 21 هذا البرنامج مدعوم من صميم القلب 21 hadha albarnamaj madeum min samim alqalb 21 इस कार्यक्रम का तहे दिल से समर्थन है 21 is kaaryakram ka tahe dil se samarthan hai 21 ਇਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਦਿਲੋਂ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 21 isa prōgarāma nū dilōṁ sahiyōga ditā jāndā hai 21 এই প্রোগ্রামটি আন্তরিকভাবে সমর্থন করা হয় 21 ē'i prōgrāmaṭi āntarikabhābē samarthana karā haẏa 21 このプログラムは心からサポートされています 21 この プログラム  心から サポート されています 21 この プログラム  こころから サポート されています 21 kono puroguramu wa kokorokara sapōto sareteimasu        
x   x x x 24 x x x wanicz. 22 à plusieurs reprises 22 屡屡 22 lǚlǚ 22 22 repeatedly 22 repetidamente 22 repetidamente 22 wiederholt 22 wielokrotnie 22 несколько раз 22 neskol'ko raz 22 مرارا وتكرارا 22 miraran watakraran 22 बार बार 22 baar baar 22 ਵਾਰ-ਵਾਰ 22 vāra-vāra 22 পুনঃপুনঃ 22 punaḥpunaḥ 22 繰り返し 22 繰り返し 22 くりかえし 22 kurikaeshi        
y   y y y 25 y y y /index 23 De tout cœur 23 竭诚 23 jiéchéng 23 Wholeheartedly 23 Wholeheartedly 23 De todo coração 23 Con entusiasmo 23 Von ganzem Herzen 23 Całym sercem 23 От всего сердца 23 Ot vsego serdtsa 23 بإخلاص 23 bi'iikhlas 23 जी जान से 23 jee jaan se 23 ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ 23 pūrē dila nāla 23 সর্বান্তঃকরণে 23 sarbāntaḥkaraṇē 23 心を込めて 23   込めて 23 こころ  こめて 23 kokoro o komete        
z   z z z 26 z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 de tout cœur 24 竭诚 24 jiéchéng 24 竭诚 24 whole-heartedly 24 de todo o coração 24 con entusiasmo 24 von ganzem Herzen 24 całym sercem 24 от всего сердца 24 ot vsego serdtsa 24 بإخلاص 24 bi'iikhlas 24 जी जान से 24 jee jaan se 24 ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ 24 pūrē dila nāla 24 আন্তরিকভাবে 24 āntarikabhābē 24 心を込めて 24   込めて 24 こころ  こめて 24 kokoro o komete        
          27       http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25  être entièrement d'accord 25  全心全意地同意 25  quánxīnquányì dì tóngyì 25  to agree wholeheartedly 25  to agree wholeheartedly 25  concordar plenamente 25  estar de acuerdo de todo corazón 25  voll und ganz zustimmen 25  zgodzić się całym sercem 25  полностью согласиться 25  polnost'yu soglasit'sya 25  أن نتفق بإخلاص 25 'an natafiq bi'iikhlas 25  तहे दिल से सहमत होना 25  tahe dil se sahamat hona 25  ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਲਈ 25  pūrē dila nāla sahimata hōṇa la'ī 25  সর্বান্তকরণে একমত 25  sarbāntakaraṇē ēkamata 25  心から同意する 25  から 同意 する 25 こころ から どうい する 25 kokoro kara dōi suru        
                  http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 Tout à fait d'accord 26 全心全意地同意 26 quánxīnquányì dì tóngyì 26 全心全意地同意  26 Wholeheartedly agree 26 Concordo plenamente 26 totalmente de acuerdo 26 Voller Zustimmung 26 Z całego serca się zgadzam 26 Полностью согласен 26 Polnost'yu soglasen 26 أوافق بصدق 26 'uwafiq bisidq 26 तहे दिल से सहमत 26 tahe dil se sahamat 26 ਦਿਲੋਂ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ 26 dilōṁ sahimata hāṁ 26 সর্বান্তকরণে একমত 26 sarbāntakaraṇē ēkamata 26 心から同意する 26  から 同意 する 26 こころ から どうい する 26 kokoro kara dōi suru        
                  http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 entièrement d'accord 27 完全同意 27 wánquán tóngyì 27 totally agree 27 totally agree 27 Concordo plenamente 27 totalmente de acuerdo 27 völlig einverstanden 27 kompletnie się zgadzam 27 полностью согласен 27 polnost'yu soglasen 27 موافق تماما 27 muafiq tamaman 27 पूर्णतया सहमत 27 poornataya sahamat 27 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ 27 pūrī tar'hāṁ sahimata hāṁ 27 সম্পূর্ণ একমত 27 sampūrṇa ēkamata 27 完全に同意する 27 完全  同意 する 27 かんぜん  どうい する 27 kanzen ni dōi suru        
                  http://wang.ling.free.fr/R034.htm 28 entièrement d'accord 28 完全同意 28 wánquán tóngyì 28 完全同意 28 totally agree 28 Concordo plenamente 28 totalmente de acuerdo 28 völlig einverstanden 28 kompletnie się zgadzam 28 полностью согласен 28 polnost'yu soglasen 28 موافق تماما 28 muafiq tamaman 28 पूर्णतया सहमत 28 poornataya sahamat 28 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ 28 pūrī tar'hāṁ sahimata hāṁ 28 সম্পূর্ণ একমত 28 sampūrṇa ēkamata 28 完全に同意する 28 完全  同意 する 28 かんぜん  どうい する 28 kanzen ni dōi suru        
                    29  complet 29  全餐 29  quán cān 29  whole-meal 29  whole-meal 29  refeição completa 29  producto integral 29  Vollkorn 29  mąka razowa 29  полноценный обед 29  polnotsennyy obed 29  وجبة كاملة 29 wajbat kamila 29  पूरे भोजन 29  poore bhojan 29  ਪੂਰਾ ਭੋਜਨ 29  pūrā bhōjana 29  পুরো খাবার 29  purō khābāra 29  全粒粉 29 全粒粉 29 ぜんりゅうこ 29 zenryūko        
                    30 repas complet 30 全餐 30 quán cān 30 全餐 30 full meal 30 Refeição completa 30 Comida completa 30 volle Mahlzeit 30 pełny posiłek 30 полноценный обед 30 polnotsennyy obed 30 وجبة كاملة 30 wajbat kamila 30 पूर्ण भोजन 30 poorn bhojan 30 ਪੂਰਾ ਭੋਜਨ 30 pūrā bhōjana 30 পূর্ণ খাবার 30 pūrṇa khābāra 30 完全な食事 30 完全な 食事 30 かんぜんな しょくじ 30 kanzenna shokuji        
                    31 aussi 31 31 hái 31 also  31 also 31 também 31 además 31 Auch 31 Również 31 также 31 takzhe 31 ايضا 31 ayidan 31 भी 31 bhee 31 ਵੀ 31 31 এছাড়াও 31 ēchāṛā'ō 31 また 31 また 31 また 31 mata        
                    32 blé complet 32 全麦 32 quán mài 32 whole­wheat 32 wholewheat 32 trigo 32 integral 32 Vollkorn 32 pełnoziarnisty 32 цельнозерновой 32 tsel'nozernovoy 32 كل الدقيق 32 kulu aldaqiq 32 चोकरयुक्त गेहूं 32 chokarayukt gehoon 32 ਸਾਰੀ ਕਣਕ 32 sārī kaṇaka 32 সম্পূর্ণ গম 32 sampūrṇa gama 32 全粒小麦 32   小麦 32 ぜん つぶ こむぎ 32 zen tsubu komugi        
                    33 blé complet  33 全麦 33 quán mài 33 全麦  33 whole wheat  33 trigo  33 integral  33 Vollkorn  33 pełnoziarnisty  33 цельнозерновой  33 tsel'nozernovoy  33 كل الدقيق  33 kulu aldaqiq 33 चोकरयुक्त गेहूं  33 chokarayukt gehoon  33 ਸਾਰੀ ਕਣਕ 33 sārī kaṇaka 33 পুরো গম 33 purō gama 33 全粒小麦  33   小麦 33 ぜん つぶ こむぎ 33 zen tsubu komugi        
                    34 blé complet 34 全麦 34 quán mài 34 wholewheat  34 wholewheat 34 trigo 34 integral 34 Vollkorn 34 pełnoziarnisty 34 цельнозерновой 34 tsel'nozernovoy 34 كل الدقيق 34 kulu aldaqiq 34 चोकरयुक्त गेहूं 34 chokarayukt gehoon 34 ਸਾਰੀ ਕਣਕ 34 sārī kaṇaka 34 সম্পূর্ণ গম 34 sampūrṇa gama 34 全粒小麦 34   小麦 34 ぜん つぶ こむぎ 34 zen tsubu komugi        
                    35 blé complet 35 全麦 35 quán mài 35 全麦 35 whole wheat 35 trigo 35 integral 35 Vollkorn 35 pełnoziarnisty 35 цельнозерновой 35 tsel'nozernovoy 35 كل الدقيق 35 kulu aldaqiq 35 चोकरयुक्त गेहूं 35 chokarayukt gehoon 35 ਸਾਰੀ ਕਣਕ 35 sārī kaṇaka 35 পুরো গম 35 purō gama 35 全粒小麦 35   小麦 35 ぜん つぶ こむぎ 35 zen tsubu komugi        
                    36 le pain ou la farine contient les grains entiers de blé, etc., y compris l'enveloppe 36 面包或面粉含有小麦等全谷物,包括外壳 36 miànbāo huò miànfěn hányǒu xiǎomài děng quán gǔwù, bāokuò wàiké 36 bread or flour contains the whole grains of wheat, etc. including the husk 36 bread or flour contains the whole grains of wheat, etc. including the husk 36 pão ou farinha contém os grãos integrais de trigo, etc. incluindo a casca 36 el pan o la harina contienen los granos enteros de trigo, etc., incluida la cáscara 36 Brot oder Mehl enthält die ganzen Weizenkörner usw. einschließlich der Schale 36 chleb lub mąka zawiera całe ziarna pszenicy itp. łącznie z łuską 36 хлеб или мука содержат цельные зерна пшеницы и т. д., включая шелуху 36 khleb ili muka soderzhat tsel'nyye zerna pshenitsy i t. d., vklyuchaya shelukhu 36 يحتوي الخبز أو الطحين على حبوب القمح الكاملة ، إلخ بما في ذلك القشر 36 yahtawi alkhubz 'aw altahin ealaa hubub alqamh alkamilat , 'iilakh bima fi dhalik alqishr 36 रोटी या आटे में भूसी सहित गेहूं आदि के साबुत अनाज होते हैं 36 rotee ya aate mein bhoosee sahit gehoon aadi ke saabut anaaj hote hain 36 ਰੋਟੀ ਜਾਂ ਆਟੇ ਵਿੱਚ ਕਣਕ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦਾਣੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਆਦਿ 36 rōṭī jāṁ āṭē vica kaṇaka dē sārē dāṇē śāmala hudē hana, ādi 36 রুটি বা ময়দায় ভুসি সহ গমের গোটা দানা থাকে 36 ruṭi bā maẏadāẏa bhusi saha gamēra gōṭā dānā thākē 36 パンや小麦粉には、殻を含む小麦などの全粒穀物が含まれています 36 パン  小麦粉   、   含む 小麦 など    穀物  含まれています 36 パン  こむぎこ   、 から  ふくむ こむぎ など  ぜん つぶ こくもつ  ふくまれています 36 pan ya komugiko ni wa , kara o fukumu komugi nado no zen tsubu kokumotsu ga fukumareteimasu        
                    37 Pain ou farine contenant des grains entiers comme le blé, y compris l'enveloppe 37 面包或面粉等全麦,包括外壳 37 miànbāo huò miànfěn děng quán mài, bāokuò wàiké 37 面包或面粉含有小麦等全谷物,包括外壳 37 Bread or flour that contains whole grains such as wheat, including the husk 37 Pão ou farinha que contém grãos integrais, como trigo, incluindo a casca 37 Pan o harina que contenga cereales integrales como el trigo, incluida la cáscara 37 Brot oder Mehl, das Vollkornprodukte wie Weizen einschließlich der Schale enthält 37 Chleb lub mąka zawierające pełne ziarna, takie jak pszenica, w tym łuska 37 Хлеб или мука, содержащие цельные зерна, такие как пшеница, включая шелуху 37 Khleb ili muka, soderzhashchiye tsel'nyye zerna, takiye kak pshenitsa, vklyuchaya shelukhu 37 الخبز أو الدقيق الذي يحتوي على الحبوب الكاملة مثل القمح بما في ذلك القشر 37 alkhubz 'aw aldaqiq aladhi yahtawi ealaa alhubub alkamilat mithl alqamh bima fi dhalik alqishr 37 रोटी या आटा जिसमें भूसी सहित गेहूं जैसे साबुत अनाज होते हैं 37 rotee ya aata jisamen bhoosee sahit gehoon jaise saabut anaaj hote hain 37 ਰੋਟੀ ਜਾਂ ਆਟਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਾਰਾ ਅਨਾਜ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਣਕ, ਭੁੱਕੀ ਸਮੇਤ 37 rōṭī jāṁ āṭā jisa vica sārā anāja hudā hai jivēṁ ki kaṇaka, bhukī samēta 37 রুটি বা ময়দা যাতে গোটা দানা থাকে যেমন গম, ভুসি সহ 37 ruṭi bā maẏadā yātē gōṭā dānā thākē yēmana gama, bhusi saha 37 殻を含む小麦などの全粒穀物を含むパンまたは小麦粉 37   含む 小麦 など    穀物  含む パン または 小麦粉 37 から  ふくむ こむぎ など  ぜん つぶ こくもつ  ふくむ パン または こむぎこ 37 kara o fukumu komugi nado no zen tsubu kokumotsu o fukumu pan mataha komugiko        
                    38 blé complet 38 全麦 38 quán mài 38 whole wheat  38 whole wheat 38 trigo 38 integral 38 Vollkorn 38 pełnoziarnisty 38 цельнозерновой 38 tsel'nozernovoy 38 كل الدقيق 38 kulu aldaqiq 38 चोकरयुक्त गेहूं 38 chokarayukt gehoon 38 ਸਾਰੀ ਕਣਕ 38 sārī kaṇaka 38 পুরো গম 38 purō gama 38 全粒小麦 38   小麦 38 ぜん つぶ こむぎ 38 zen tsubu komugi        
                    39 blé complet 39 全麦的 39 quán mài de 39 全麦的 39 whole wheat 39 trigo 39 integral 39 Vollkorn 39 pełnoziarnisty 39 цельнозерновой 39 tsel'nozernovoy 39 كل الدقيق 39 kulu aldaqiq 39 चोकरयुक्त गेहूं 39 chokarayukt gehoon 39 ਸਾਰੀ ਕਣਕ 39 sārī kaṇaka 39 পুরো গম 39 purō gama 39 全粒小麦 39   小麦 39 ぜん つぶ こむぎ 39 zen tsubu komugi        
                    40 Note entière 40 整个音符 40 zhěnggè yīnfú 40 whole note 40 whole note 40 Nota inteira 40 nota completa 40 komplette Notiz 40 cała notatka 40 вся нота 40 vsya nota 40 مذكرة كاملة 40 mudhakirat kamila 40 संपूर्ण नोट 40 sampoorn not 40 ਪੂਰਾ ਨੋਟ 40 pūrā nōṭa 40 পুরো নোট 40 purō nōṭa 40 全音符 40  音符 40 ぜん おんぷ 40 zen onpu
                    41 musique 41 音乐 41 yīnyuè 41 music 41 music 41 música 41 música 41 Musik 41 muzyka 41 Музыка 41 Muzyka 41 موسيقى 41 musiqaa 41 संगीत 41 sangeet 41 ਸੰਗੀਤ 41 sagīta 41 সঙ্গীত 41 saṅgīta 41 音楽 41 音楽 41 おんがく 41 ongaku        
                    42  du son 42   42  yīn 42   42  sound 42  som 42  sonido 42  Klang 42  dźwięk 42  звук 42  zvuk 42  يبدو 42 yabdu 42  ध्वनि 42  dhvani 42  ਆਵਾਜ਼ 42  āvāza 42  শব্দ 42  śabda 42   42 42 おと 42 oto        
                    43 Demi-brève 43 半短 43 bàn duǎn 43 Semi breve 43 Semi breve 43 Semi breve 43 semibreve 43 Halb breve 43 pół breve 43 Полукраткий 43 Polukratkiy 43 نصف بريف 43 nisf brif 43 सेमी ब्रेव 43 semee brev 43 ਅਰਧ ਬ੍ਰੇਵ 43 aradha brēva 43 সেমি ব্রেভ 43 sēmi brēbha 43 セミブリーブ 43 セミブリーブ 43 せみぶりいぶ 43 semiburību        
                    44 mi-court 44 半短 44 bàn duǎn 44 半短 44 half short 44 meio curto 44 medio corto 44 halb kurz 44 pół krótkie 44 наполовину короткий 44 napolovinu korotkiy 44 نصف قصير 44 nisf qasir 44 आधा छोटा 44 aadha chhota 44 ਅੱਧਾ ਛੋਟਾ 44 adhā chōṭā 44 অর্ধেক ছোট 44 ardhēka chōṭa 44 半分短い 44 半分 短い 44 はんぶん みじかい 44 hanbun mijikai        
                    45 nombre entier 45 完整的号码 45 wánzhěng de hàomǎ 45 whole number  45 whole number 45 número inteiro 45 número entero 45 ganze Zahl 45 cały numer 45 целое число 45 tseloye chislo 45 الرقم كاملا 45 alraqm kamilan 45 पूरा नंबर 45 poora nambar 45 ਪੂਰੀ ਸੰਖਿਆ 45 pūrī sakhi'ā 45 সম্পূর্ণ নম্বর 45 sampūrṇa nambara 45 整数 45 整数 45 せいすう 45 seisū        
                    46 numéro complet 46 完整的号码 46 Wánzhěng de hàomǎ 46 完整的号码 46 full number 46 número completo 46 número completo 46 volle Nummer 46 pełna liczba 46 полный номер 46 polnyy nomer 46 العدد الكامل 46 aleadad alkamil 46 पूरी संख्या 46 pooree sankhya 46 ਪੂਰਾ ਨੰਬਰ 46 pūrā nabara 46 পূর্ণ সংখ্যা 46 pūrṇa saṅkhyā 46 フルナンバー 46 フル ナンバー 46 フル ナンバー 46 furu nanbā        
                    47 mathématiques 47 数学 47 shùxué 47 mathematics 47 mathematics 47 matemática 47 matemáticas 47 Mathematik 47 matematyka 47 математика 47 matematika 47 الرياضيات 47 alriyadiaat 47 अंक शास्त्र 47 ank shaastr 47 ਗਣਿਤ 47 gaṇita 47 অংক 47 aṅka 47 数学 47 数学 47 すうがく 47 sūgaku        
                    48  un nombre composé d'une ou plusieurs unités, sans fraction 48  由一个或多个单位组成的数字,没有分数 48  yóu yīgè huò duō gè dānwèi zǔchéng de shùzì, méiyǒu fèn shù 48  a number that consists of one or more units, with no fractions 48  a number that consists of one or more units, with no fractions 48  um número que consiste em uma ou mais unidades, sem frações 48  un número que consta de una o más unidades, sin fracciones 48  eine Zahl, die aus einer oder mehreren Einheiten ohne Brüche besteht 48  liczba składająca się z jednej lub więcej jednostek, bez ułamków 48  число, состоящее из одной или нескольких единиц, без дробей 48  chislo, sostoyashcheye iz odnoy ili neskol'kikh yedinits, bez drobey 48  رقم يتكون من وحدة واحدة أو أكثر بدون كسور 48 raqm yatakawan min wahdat wahidat 'aw 'akthar bidun kusur 48  एक संख्या जिसमें एक या एक से अधिक इकाइयाँ होती हैं, जिसमें कोई अंश नहीं होता है 48  ek sankhya jisamen ek ya ek se adhik ikaiyaan hotee hain, jisamen koee ansh nahin hota hai 48  ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਬਿਨਾਂ ਕੋਈ ਅੰਸ਼ਾਂ ਦੇ 48  ika sakhi'ā jisa vica ika jāṁ ika tōṁ vadha ikā'ī'āṁ śāmala hudī'āṁ hana, bināṁ kō'ī aśāṁ dē 48  একটি সংখ্যা যা এক বা একাধিক ইউনিট নিয়ে গঠিত, কোনো ভগ্নাংশ নেই 48  ēkaṭi saṅkhyā yā ēka bā ēkādhika i'uniṭa niẏē gaṭhita, kōnō bhagnānśa nē'i 48  分数のない1つ以上のユニットで構成される数値 48 分数  ない 1つ 以上  ユニット  構成 される 数値 48 ぶんすう  ない  いじょう  ユニット  こうせい される すうち 48 bunsū no nai tsu ijō no yunitto de kōsei sareru sūchi        
                    49 Un nombre composé d'une ou plusieurs unités, sans fractions 49 由一个或多个单位组成的数字,没有分数 49 yóu yīgè huò duō gè dānwèi zǔchéng de shùzì, méiyǒu fèn shù 49 由一个或多个单位组成的数字,没有分数 49 A number consisting of one or more units, without fractions 49 Um número que consiste em uma ou mais unidades, sem frações 49 Un número que consta de una o más unidades, sin fracciones. 49 Eine Zahl, die aus einer oder mehreren Einheiten besteht, ohne Brüche 49 Liczba składająca się z jednej lub więcej jednostek, bez ułamków 49 Число, состоящее из одной или нескольких единиц, без дробей 49 Chislo, sostoyashcheye iz odnoy ili neskol'kikh yedinits, bez drobey 49 رقم يتكون من وحدة واحدة أو أكثر بدون كسور 49 raqm yatakawan min wahdat wahidat 'aw 'akthar bidun kusur 49 एक या एक से अधिक इकाइयों से मिलकर बनी संख्या, अंशों के बिना 49 ek ya ek se adhik ikaiyon se milakar banee sankhya, anshon ke bina 49 ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਬਿਨਾਂ ਅੰਸ਼ਾਂ ਦੇ 49 ika sakhi'ā jisa vica ika jāṁ ika tōṁ vadha ikā'ī'āṁ śāmala hudī'āṁ hana, bināṁ aśāṁ dē 49 ভগ্নাংশ ছাড়া এক বা একাধিক ইউনিট নিয়ে গঠিত একটি সংখ্যা 49 bhagnānśa chāṛā ēka bā ēkādhika i'uniṭa niẏē gaṭhita ēkaṭi saṅkhyā 49 分数のない、1つ以上のユニットで構成される数値 49 分数  ない 、 1つ 以上  ユニット  構成 される 数値 49 ぶんすう  ない 、  いじょう  ユニット  こうせい される すうち 49 bunsū no nai , tsu ijō no yunitto de kōsei sareru sūchi        
                    50  (parties d'un nombre inférieur à un) 50  (小于一的部分) 50  (xiǎoyú yī de bùfèn) 50  (parts of a number less than one) 50  (parts of a number less than one) 50  (partes de um número menor que um) 50  (partes de un número menor que uno) 50  (Teile einer Zahl kleiner als eins) 50  (części liczby mniejszej niż jeden) 50  (части числа меньше единицы) 50  (chasti chisla men'she yedinitsy) 50  (أجزاء من رقم أصغر من واحد) 50 ('ajza' min raqm 'asghar min wahidi) 50  (एक से कम संख्या के भाग) 50  (ek se kam sankhya ke bhaag) 50  (ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਨੰਬਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ) 50  (ika tōṁ ghaṭa nabara dē hisē) 50  (একের চেয়ে কম সংখ্যার অংশ) 50  (ēkēra cēẏē kama saṅkhyāra anśa) 50  (1未満の数の部分) 50 ( 1未満    部分 ) 50 ( みまん  かず  ぶぶん ) 50 ( miman no kazu no bubun )
                    51 (la fraction inférieure à un) 51 (小一的部分) 51 (xiǎo yī de bùfèn) 51 (小于一的部分) 51 (the fraction less than one) 51 (a fração menor que um) 51 (la fracción menor que uno) 51 (der Bruch kleiner als eins) 51 (ułamek mniejszy niż jeden) 51 (доля меньше единицы) 51 (dolya men'she yedinitsy) 51 (الكسر أقل من واحد) 51 (alkasr 'aqala min wahidi) 51 (एक से कम अंश) 51 (ek se kam ansh) 51 (ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਅੰਸ਼) 51 (ika tōṁ ghaṭa aśa) 51 (একের চেয়ে কম ভগ্নাংশ) 51 (ēkēra cēẏē kama bhagnānśa) 51 (1未満の端数) 51 ( 1未満  端数 ) 51 ( みまん  はすう ) 51 ( miman no hasū )        
                    52 entier 52 整数 52 zhěngshù 52 integer 52 integer 52 inteiro 52 entero 52 ganze Zahl 52 liczba całkowita 52 целое число 52 tseloye chislo 52 عدد صحيح 52 eadad sahih 52 पूर्णांक 52 poornaank 52 ਪੂਰਨ ਅੰਕ 52 pūrana aka 52 পূর্ণসংখ্যা 52 pūrṇasaṅkhyā 52 整数 52 整数 52 せいすう 52 seisū
                    53 entier 53 偶遇 53 ǒuyù 53 整数  53 integer 53 inteiro 53 entero 53 ganze Zahl 53 liczba całkowita 53 целое число 53 tseloye chislo 53 عدد صحيح 53 eadad sahih 53 पूर्णांक 53 poornaank 53 ਪੂਰਨ ਅੰਕ 53 pūrana aka 53 পূর্ণসংখ্যা 53 pūrṇasaṅkhyā 53 整数 53 整数 53 せいすう 53 seisū        
                    54 de gros 54 批发的 54 pīfā de 54 whole-sale 54 whole-sale 54 atacado 54 venta al por mayor 54 Großhandel 54 Hurt 54 оптовые продажи 54 optovyye prodazhi 54 بالجملة 54 bialjumla 54 थोक 54 thok 54 ਪੂਰੀ-ਵਿਕਰੀ 54 pūrī-vikarī 54 পাইকারি 54 pā'ikāri 54 卸売り 54 卸売り 54 おろしうり 54 oroshiuri
                    55 De gros 55 批发的 55 pīfā de 55 批发的 55 Wholesale 55 Atacado 55 Venta al por mayor 55 Großhandel 55 Hurt 55 Оптовые продажи 55 Optovyye prodazhi 55 بالجملة 55 bialjumla 55 थोक 55 thok 55 ਥੋਕ 55 thōka 55 পাইকারি 55 pā'ikāri 55 卸売 55 卸売 55 おろしうり 55 oroshiuri        
                    56  liés à des biens qui sont achetés et vendus en grande quantité, notamment pour pouvoir les revendre pour réaliser un profit 56  与大量买卖的商品有关,尤其是可以再次出售以赚取利润的商品 56  yǔ dàliàng mǎimài de shāngpǐn yǒuguān, yóuqí shì kěyǐ zàicì chūshòu yǐ zhuàn qǔ lìrùn de shāngpǐn 56  connected with goods that are bought and sold in large quantities, especially so they can be sold again to make a profit  56  connected with goods that are bought and sold in large quantities, especially so they can be sold again to make a profit 56  relacionados com mercadorias que são compradas e vendidas em grandes quantidades, especialmente para que possam ser vendidas novamente para obter lucro 56  relacionado con bienes que se compran y venden en grandes cantidades, especialmente para que puedan venderse nuevamente para obtener una ganancia 56  im Zusammenhang mit Waren, die in großen Mengen gekauft und verkauft werden, insbesondere damit sie wieder gewinnbringend verkauft werden können 56  związane z towarami, które są kupowane i sprzedawane w dużych ilościach, zwłaszcza po to, aby można je było ponownie sprzedać z zyskiem 56  связанные с товарами, которые покупаются и продаются в больших количествах, особенно для того, чтобы их можно было продать снова, чтобы получить прибыль 56  svyazannyye s tovarami, kotoryye pokupayutsya i prodayutsya v bol'shikh kolichestvakh, osobenno dlya togo, chtoby ikh mozhno bylo prodat' snova, chtoby poluchit' pribyl' 56  مرتبطة بالسلع التي يتم شراؤها وبيعها بكميات كبيرة ، خاصة بحيث يمكن بيعها مرة أخرى لتحقيق ربح 56 murtabitat bialsilae alati yatimu shirawuha wabayeuha bikamiyaat kabirat , khasatan bihayth yumkin bayeuha maratan 'ukhraa litahqiq ribh 56  बड़ी मात्रा में खरीदे और बेचे जाने वाले सामानों से जुड़ा हुआ है, खासकर इसलिए कि लाभ कमाने के लिए उन्हें फिर से बेचा जा सकता है 56  badee maatra mein khareede aur beche jaane vaale saamaanon se juda hua hai, khaasakar isalie ki laabh kamaane ke lie unhen phir se becha ja sakata hai 56  ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜੋ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਖਰੀਦੇ ਅਤੇ ਵੇਚੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਨਾਫਾ ਕਮਾਉਣ ਲਈ ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਚਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 56  uhanāṁ cīzāṁ nāla juṛi'ā hō'i'ā hai jō vaḍī mātarā vica kharīdē atē vēcē jāndē hana, khāsa karakē isa la'ī uhanāṁ nū munāphā kamā'uṇa la'ī dubārā vēci'ā jā sakadā hai 56  প্রচুর পরিমাণে কেনা এবং বিক্রি করা পণ্যগুলির সাথে সংযুক্ত, বিশেষত যাতে লাভ করার জন্য সেগুলি আবার বিক্রি করা যায় 56  pracura parimāṇē kēnā ēbaṁ bikri karā paṇyagulira sāthē sanyukta, biśēṣata yātē lābha karāra jan'ya sēguli ābāra bikri karā yāẏa 56  大量に売買される商品、特に再販売して利益を上げることができる商品に関連する 56 大量  売買 される 商品 、 特に  販売 して 利益  上げる こと  できる 商品  関連 する 56 たいりょう  ばいばい される しょうひん 、 とくに さい はんばい して りえき  あげる こと  できる しょうひん  かんれん する 56 tairyō ni baibai sareru shōhin , tokuni sai hanbai shite rieki o ageru koto ga dekiru shōhin ni kanren suru        
                    57 Liés aux articles achetés et vendus en gros, en particulier les articles qui peuvent être revendus à des fins lucratives 57 与买卖的有关,特别是可以进一步出售大量商品以提供特殊的商品 57 yǔ mǎimài de yǒuguān, tèbié shì kěyǐ jìnyībù chūshòu dàliàng shāngpǐn yǐ tígōng tèshū de shāngpǐn 57 与大量买卖的商品有关,尤其是可以再次出售以赚取利润的商品 57 Related to items that are bought and sold in bulk, especially items that can be resold for profit 57 Relacionado a itens que são comprados e vendidos a granel, especialmente itens que podem ser revendidos com fins lucrativos 57 Relacionado con artículos que se compran y venden a granel, especialmente artículos que se pueden revender con fines de lucro 57 Bezieht sich auf Artikel, die in großen Mengen gekauft und verkauft werden, insbesondere Artikel, die mit Gewinn weiterverkauft werden können 57 Dotyczy przedmiotów kupowanych i sprzedawanych hurtowo, zwłaszcza przedmiotów, które można odsprzedać z zyskiem 57 Относится к товарам, которые покупаются и продаются оптом, особенно к товарам, которые можно перепродать с целью получения прибыли. 57 Otnositsya k tovaram, kotoryye pokupayutsya i prodayutsya optom, osobenno k tovaram, kotoryye mozhno pereprodat' s tsel'yu polucheniya pribyli. 57 يتعلق بالعناصر التي يتم شراؤها وبيعها بالجملة ، وخاصة العناصر التي يمكن إعادة بيعها من أجل الربح 57 yataealaq bialeanasir alati yatimu shirawuha wabayeuha bialjumlat , wakhasatan aleanasir alati yumkin 'iieadat bayeiha min 'ajl alribh 57 थोक में खरीदी और बेची जाने वाली वस्तुओं से संबंधित, विशेष रूप से वे वस्तुएं जिन्हें लाभ के लिए फिर से बेचा जा सकता है 57 thok mein khareedee aur bechee jaane vaalee vastuon se sambandhit, vishesh roop se ve vastuen jinhen laabh ke lie phir se becha ja sakata hai 57 ਵਸਤੂਆਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਜੋ ਥੋਕ ਵਿੱਚ ਖਰੀਦੀਆਂ ਅਤੇ ਵੇਚੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਲਾਭ ਲਈ ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਚੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ 57 vasatū'āṁ nāla sabadhata jō thōka vica kharīdī'āṁ atē vēcī'āṁ jāndī'āṁ hana, khāsa taura'tē uha cīzāṁ jō lābha la'ī dubārā vēcī'āṁ jā sakadī'āṁ hana 57 প্রচুর পরিমাণে কেনা এবং বিক্রি করা আইটেমগুলির সাথে সম্পর্কিত, বিশেষত যে আইটেমগুলি লাভের জন্য পুনরায় বিক্রি করা যেতে পারে 57 pracura parimāṇē kēnā ēbaṁ bikri karā ā'iṭēmagulira sāthē samparkita, biśēṣata yē ā'iṭēmaguli lābhēra jan'ya punarāẏa bikri karā yētē pārē 57 まとめて売買される商品、特に転売して利益を得る商品に関連する商品 57 まとめて 売買 される 商品 、 特に 転売 して 利益  得る 商品  関連 する 商品 57 まとめて ばいばい される しょうひん 、 とくに てんばい して りえき  える しょうひん  かんれん する しょうひん 57 matomete baibai sareru shōhin , tokuni tenbai shite rieki o eru shōhin ni kanren suru shōhin        
                    58 vente en gros; vente en gros 58 批发的;批发的 58 pīfā de; pīfā de 58 wholesale; wholesale 58 wholesale; wholesale 58 atacado; atacado 58 venta al por mayor; venta al por mayor 58 Großhandel; Großhandel 58 sprzedaż hurtowa; 58 оптовая торговля; оптовая торговля 58 optovaya torgovlya; optovaya torgovlya 58 البيع بالجملة ؛ البيع بالجملة 58 albaye bialjumlat ; albaye bialjumla 58 थोक; थोक; 58 thok; thok; 58 ਥੋਕ; ਥੋਕ 58 thōka; thōka 58 পাইকারি; পাইকারি 58 pā'ikāri; pā'ikāri 58 卸売;卸売 58 卸売 ; 卸売 58 おろしうり ; おろしうり 58 oroshiuri ; oroshiuri        
                    59 vente en gros; vente en gros 59 批发知;趸售的 59 pīfā zhī; dǔn shòu di 59 发知;趸售的 59 wholesale; wholesale 59 atacado; atacado 59 venta al por mayor; venta al por mayor 59 Großhandel; Großhandel 59 sprzedaż hurtowa; 59 оптовая торговля; оптовая торговля 59 optovaya torgovlya; optovaya torgovlya 59 البيع بالجملة ؛ البيع بالجملة 59 albaye bialjumlat ; albaye bialjumla 59 थोक; थोक; 59 thok; thok; 59 ਥੋਕ; ਥੋਕ 59 thōka; thōka 59 পাইকারি; পাইকারি 59 pā'ikāri; pā'ikāri 59 卸売;卸売 59 卸売 ; 卸売 59 おろしうり ; おろしうり 59 oroshiuri ; oroshiuri        
                    60 tremper 60 60 zhān 60 60 dip 60 mergulhar 60 aderezo 60 tauchen 60 zanurzać 60 окунать 60 okunat' 60 تراجع 60 tarajue 60 डुबोना 60 dubona 60 ਡੁਬੋਣਾ 60 ḍubōṇā 60 ডুব 60 ḍuba 60 浸漬 60   60 ひた  60 hita         
                    61 lot 61 批核 61 pī hé 61 61 batch 61 lote 61 lote 61 Charge 61 partia 61 партия 61 partiya 61 حزمة 61 hizma 61 बैच 61 baich 61 ਬੈਚ 61 baica 61 ব্যাচ 61 byāca 61 バッチ 61 バッチ 61 バッチ 61 bacchi        
                    62 prix de gros 62 批发价 62 pīfā jià 62 wholesale prices  62 wholesale prices 62 preços de atacado 62 precios al por mayor 62 Großhandelpreise 62 Ceny hurtowe 62 оптовые цены 62 optovyye tseny 62 السعر الإجمالي 62 alsier al'iijmaliu 62 थोक कीमत 62 thok keemat 62 ਥੋਕ ਕੀਮਤਾਂ 62 thōka kīmatāṁ 62 পাইকারি মূল্য 62 pā'ikāri mūlya 62 卸売価格 62 卸売 価格 62 おろしうり かかく 62 oroshiuri kakaku        
                    63 Prix ​​de gros 63 批发价 63 pīfā jià 63 批发价 63 Wholesale price 63 Preço por atacado 63 Precio al por mayor 63 Großhandelspreis 63 Cena hurtowa 63 Оптовая цена 63 Optovaya tsena 63 سعر بالجملة 63 sier bialjumla 63 थोक मूल्य 63 thok mooly 63 ਥੋਕ ਕੀਮਤ 63 thōka kīmata 63 পাইকারি দাম 63 pā'ikāri dāma 63 卸売価格 63 卸売 価格 63 おろしうり かかく 63 oroshiuri kakaku        
                    64 Prix ​​de gros 64 批发价格 64 pīfā jiàgé 64 Wholesale prices 64 Wholesale prices 64 Preços de atacado 64 Precios al por mayor 64 Großhandelpreise 64 Ceny hurtowe 64 Оптовые цены 64 Optovyye tseny 64 السعر الإجمالي 64 alsier al'iijmaliu 64 थोक कीमत 64 thok keemat 64 ਥੋਕ ਕੀਮਤਾਂ 64 thōka kīmatāṁ 64 পাইকারি মূল্য 64 pā'ikāri mūlya 64 卸売価格 64 卸売 価格 64 おろしうり かかく 64 oroshiuri kakaku
                    65 Prix ​​de gros 65 批发价 65 pīfā jià 65 批发价 65 Wholesale prices 65 Preços de atacado 65 Precios al por mayor 65 Großhandelpreise 65 Ceny hurtowe 65 Оптовые цены 65 Optovyye tseny 65 السعر الإجمالي 65 alsier al'iijmaliu 65 थोक कीमत 65 thok keemat 65 ਥੋਕ ਕੀਮਤਾਂ 65 thōka kīmatāṁ 65 পাইকারি মূল্য 65 pā'ikāri mūlya 65 卸売価格 65 卸売 価格 65 おろしうり かかく 65 oroshiuri kakaku        
                    66 comparer 66 相比 66 xiāng bǐ 66 compare  66 compare 66 comparar 66 comparar 66 vergleichen 66 porównywać 66 сравнивать 66 sravnivat' 66 قارن 66 qarin 66 तुलना करना 66 tulana karana 66 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 66 tulanā karō 66 তুলনা করা 66 tulanā karā 66 比較 66 比較 66 ひかく 66 hikaku
                    67 détail 67 零售 67 língshòu 67 retail 67 retail 67 retalho 67 venta minorista 67 Einzelhandel 67 sprzedaż 67 Розничная торговля 67 Roznichnaya torgovlya 67 بيع بالتجزئة 67 baye bialtajzia 67 खुदरा 67 khudara 67 ਪ੍ਰਚੂਨ 67 pracūna 67 খুচরা 67 khucarā 67 小売 67 小売 67 こうり 67 kōri
                    68 surtout de qch mauvais 68 尤其是坏的 68 yóuqí shì huài de 68 especially of sth bad  68 especially of sth bad 68 especialmente de sth ruim 68 especialmente de algo malo 68 besonders von etw. schlecht 68 szczególnie czegoś złego 68 особенно что-то плохое 68 osobenno chto-to plokhoye 68 خاصة من شيء سيء 68 khasatan min shay' sii' 68 विशेष रूप से sth bad 68 vishesh roop se sth bad 68 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬੁਰਾ ਦੀ 68 khāsa karakē burā dī 68 বিশেষ করে খারাপ 68 biśēṣa karē khārāpa 68 特にsthの悪い 68 特に sth  悪い 68 とくに sth  わるい 68 tokuni sth no warui
                    69 particulièrement mauvais 69 特别是坏的 69 tèbié shì huài de 69 尤其是坏的 69 especially bad 69 especialmente ruim 69 especialmente malo 69 besonders schlimm 69 szczególnie zły 69 особенно плохо 69 osobenno plokho 69 سيء بشكل خاص 69 si' bishakl khasin 69 विशेष रूप से बुरा 69 vishesh roop se bura 69 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬੁਰਾ 69 khāsa karakē burā 69 বিশেষ করে খারাপ 69 biśēṣa karē khārāpa 69 特に悪い 69 特に 悪い 69 とくに わるい 69 tokuni warui        
                    70 surtout les choses négatives 70 尤其是消极的事情 70 yóuqí shì xiāojí de shìqíng 70 especially negative things 70 especially negative things 70 especialmente coisas negativas 70 cosas especialmente negativas 70 vor allem negative Dinge 70 szczególnie negatywne rzeczy 70 особенно негативные вещи 70 osobenno negativnyye veshchi 70 الأشياء السلبية بشكل خاص 70 al'ashya' alsalbiat bishakl khasin 70 विशेष रूप से नकारात्मक बातें 70 vishesh roop se nakaaraatmak baaten 70 ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਚੀਜ਼ਾਂ 70 khāsa taura'tē nakārātamaka cīzāṁ 70 বিশেষ করে নেতিবাচক জিনিস 70 biśēṣa karē nētibācaka jinisa 70 特にネガティブなこと 70 特に ネガティブな こと 70 とくに ねがてぃぶな こと 70 tokuni negatibuna koto
                    71 surtout les choses négatives 71 尤指表面的事物 71 yóu zhǐ biǎomiàn de shìwù 71 尤指负面的事 71 especially negative things 71 especialmente coisas negativas 71 cosas especialmente negativas 71 vor allem negative Dinge 71 szczególnie negatywne rzeczy 71 особенно негативные вещи 71 osobenno negativnyye veshchi 71 الأشياء السلبية بشكل خاص 71 al'ashya' alsalbiat bishakl khasin 71 विशेष रूप से नकारात्मक बातें 71 vishesh roop se nakaaraatmak baaten 71 ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਚੀਜ਼ਾਂ 71 khāsa taura'tē nakārātamaka cīzāṁ 71 বিশেষ করে নেতিবাচক জিনিস 71 biśēṣa karē nētibācaka jinisa 71 特にネガティブなこと 71 特に ネガティブな こと 71 とくに ねがてぃぶな こと 71 tokuni negatibuna koto        
                    72 bord 72 72 yuán 72 72 edge 72 borda 72 borde 72 Kante 72 Brzeg 72 край 72 kray 72 حافة 72 hafa 72 किनारा 72 kinaara 72 ਕਿਨਾਰਾ 72 kinārā 72 প্রান্ত 72 prānta 72 72 72 えん 72 en        
                    73 chose 73 73 73 73 thing 73 coisa 73 cosa 73 Ding 73 rzecz 73 вещь 73 veshch' 73 شيء 73 shay' 73 चीज़ 73 cheez 73 ਚੀਜ਼ 73 cīza 73 জিনিস 73 jinisa 73 もの 73 もの 73 もの 73 mono        
                    74 arrivé ou fait à un très grand nombre de personnes ou de choses 74 对大量的人或事发生或完成 74 duì dàliàng de rén huò shì fāshēng huò wánchéng 74 happening or done to a very large number of people or things 74 happening or done to a very large number of people or things 74 acontecendo ou feito a um número muito grande de pessoas ou coisas 74 sucediendo o hecho a un gran número de personas o cosas 74 einer sehr großen Anzahl von Menschen oder Dingen passiert oder angetan wird 74 dzieje się lub robi się bardzo dużej liczbie osób lub rzeczy 74 происходит или делается с очень большим количеством людей или вещей 74 proiskhodit ili delayetsya s ochen' bol'shim kolichestvom lyudey ili veshchey 74 يحدث أو يتم فعله لعدد كبير جدًا من الأشخاص أو الأشياء 74 yahduth 'aw yatimu fieluh lieadad kabir jdan min al'ashkhas 'aw al'ashya' 74 बहुत बड़ी संख्या में लोगों या चीजों के साथ हो रहा है या किया गया है 74 bahut badee sankhya mein logon ya cheejon ke saath ho raha hai ya kiya gaya hai 74 ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਜਾਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 74 bahuta vaḍī giṇatī vica lōkāṁ jāṁ cīzāṁ nāla hō rihā jāṁ kītā gi'ā 74 খুব বড় সংখ্যক লোক বা জিনিসের সাথে ঘটছে বা করা হয়েছে 74 khuba baṛa saṅkhyaka lōka bā jinisēra sāthē ghaṭachē bā karā haẏēchē 74 非常に多くの人や物事に起こったり行われたりする 74 非常  多く    物事  起こっ たり 行われ たり する 74 ひじょう  おうく  ひと  ものごと  おこっ たり おこなわれ たり する 74 hijō ni ōku no hito ya monogoto ni okot tari okonaware tari suru
                    75 arrive ou s'accomplit pour un grand nombre de personnes ou de choses 75 对大量的人或事情发生或完成 75 duì dàliàng de rén huò shìqíng fāshēng huò wánchéng 75 对大量的人或事发生或完成 75 happens or accomplished to a large number of people or things 75 acontece ou realizado a um grande número de pessoas ou coisas 75 sucede o se logra a un gran número de personas o cosas 75 einer großen Anzahl von Menschen oder Dingen passiert oder vollbracht wird 75 wydarzyło się lub zostało osiągnięte dużej liczbie osób lub rzeczy 75 происходит или совершается с большим количеством людей или вещей 75 proiskhodit ili sovershayetsya s bol'shim kolichestvom lyudey ili veshchey 75 يحدث أو ينجز لعدد كبير من الأشخاص أو الأشياء 75 yahduth 'aw yunjaz lieadad kabir min al'ashkhas 'aw al'ashya' 75 बड़ी संख्या में लोगों या चीजों के साथ होता है या पूरा होता है 75 badee sankhya mein logon ya cheejon ke saath hota hai ya poora hota hai 75 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਵਾਪਰਦਾ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 75 bahuta sārē lōkāṁ jāṁ cīzāṁ nāla vāparadā jāṁ pūrā hudā hai 75 অনেক সংখ্যক লোক বা জিনিসের সাথে ঘটে বা সম্পন্ন হয় 75 anēka saṅkhyaka lōka bā jinisēra sāthē ghaṭē bā sampanna haẏa 75 多数の人や物事に起こるか達成される 75 多数    物事  起こる  達成 される 75 たすう  ひと  ものごと  おこる  たっせい される 75 tasū no hito ya monogoto ni okoru ka tassei sareru        
                    76 massif 76 大量的 76 dàliàng de 76 massive 76 massive 76 maciço 76 masivo 76 fest 76 masywny 76 массивный 76 massivnyy 76 جَسِيم 76 jasim 76 बड़ा 76 bada 76 ਵਿਸ਼ਾਲ 76 viśāla 76 বিশাল 76 biśāla 76 大規模 76  規模 76 だい きぼ 76 dai kibo
                    77  massif 77   77  de 77  大规模的 77  massive 77  maciço 77  masivo 77  fest 77  masywny 77  массивный 77  massivnyy 77  جَسِيم 77 jasim 77  बड़ा 77  bada 77  ਵਿਸ਼ਾਲ 77  viśāla 77  বিশাল 77  biśāla 77  大規模 77  規模 77 だい きぼ 77 dai kibo        
                    78 le massacre en masse d'innocents 78 对无辜民众的大规模屠杀 78 duì wúgū mínzhòng de dà guīmó túshā 78 the wholesale slaughter of  innocent people 78 the wholesale slaughter of innocent people 78 o massacre em massa de pessoas inocentes 78 la masacre al por mayor de personas inocentes 78 das massenhafte Abschlachten unschuldiger Menschen 78 hurtowa rzeź niewinnych ludzi 78 массовая резня невинных людей 78 massovaya reznya nevinnykh lyudey 78 ذبح الأبرياء بالجملة 78 dhabh al'abria' bialjumla 78 निर्दोष लोगों का थोक वध 78 nirdosh logon ka thok vadh 78 ਨਿਰਦੋਸ਼ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਥੋਕ ਕਤਲ 78 niradōśa lōkāṁ dā thōka katala 78 নিরপরাধ মানুষের পাইকারি জবাই 78 niraparādha mānuṣēra pā'ikāri jabā'i 78 罪のない人々の大虐殺 78   ない 人々   虐殺 78 つみ  ない ひとびと  だい ぎゃくさつ 78 tsumi no nai hitobito no dai gyakusatsu
                    79 Massacre d'innocents 79 对惨案的现场 79 duì cǎn'àn de xiànchǎng 79 对无辜民众的大规模屠杀 79 Mass murder of innocent people 79 Assassinato em massa de pessoas inocentes 79 Asesinato masivo de personas inocentes 79 Massenmord an unschuldigen Menschen 79 Masowe mordy niewinnych ludzi 79 Массовое убийство невинных людей 79 Massovoye ubiystvo nevinnykh lyudey 79 القتل الجماعي للأبرياء 79 alqatl aljamaeiu lil'abria' 79 मासूम लोगों की सामूहिक हत्या 79 maasoom logon kee saamoohik hatya 79 ਬੇਕਸੂਰ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹਿਕ ਕਤਲ 79 bēkasūra lōkāṁ dā samūhika katala 79 নিরীহ মানুষকে গণহত্যা 79 nirīha mānuṣakē gaṇahatyā 79 罪のない人々の大量殺戮 79   ない 人々  大量 殺戮 79 つみ  ない ひとびと  たいりょう さつりく 79 tsumi no nai hitobito no tairyō satsuriku        
                    80 Massacre d'innocents 80 屠杀无辜者 80 túshā wúgū zhě 80 Massacre of innocent people 80 Massacre of innocent people 80 Massacre de inocentes 80 Masacre de personas inocentes 80 Massaker an unschuldigen Menschen 80 Masakra niewinnych ludzi 80 Избиение невинных людей 80 Izbiyeniye nevinnykh lyudey 80 مذبحة الأبرياء 80 madhbahat al'abria' 80 निर्दोष लोगों का नरसंहार 80 nirdosh logon ka narasanhaar 80 ਬੇਕਸੂਰ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਕਤਲੇਆਮ 80 bēkasūra lōkāṁ dā katalē'āma 80 নিরীহ মানুষদের হত্যাযজ্ঞ 80 nirīha mānuṣadēra hatyāyajña 80 罪のない人々の虐殺 80   ない 人々  虐殺 80 つみ  ない ひとびと  ぎゃくさつ 80 tsumi no nai hitobito no gyakusatsu        
                    81 Massacre d'innocents 81 对人民无辜的大屠杀 81 duì rénmín wúgū de dà túshā 81 对无辜人民的大屠杀 81 Massacre of innocent people 81 Massacre de inocentes 81 Masacre de personas inocentes 81 Massaker an unschuldigen Menschen 81 Masakra niewinnych ludzi 81 Избиение невинных людей 81 Izbiyeniye nevinnykh lyudey 81 مذبحة الأبرياء 81 madhbahat al'abria' 81 निर्दोष लोगों का नरसंहार 81 nirdosh logon ka narasanhaar 81 ਬੇਕਸੂਰ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਕਤਲੇਆਮ 81 bēkasūra lōkāṁ dā katalē'āma 81 নিরীহ মানুষদের হত্যাযজ্ঞ 81 nirīha mānuṣadēra hatyāyajña 81 罪のない人々の虐殺 81   ない 人々  虐殺 81 つみ  ない ひとびと  ぎゃくさつ 81 tsumi no nai hitobito no gyakusatsu        
                    82 De gros 82 批发的 82 pīfā de 82 Wholesale 82 Wholesale 82 Atacado 82 Venta al por mayor 82 Großhandel 82 Hurt 82 Оптовые продажи 82 Optovyye prodazhi 82 بالجملة 82 bialjumla 82 थोक 82 thok 82 ਥੋਕ 82 thōka 82 পাইকারি 82 pā'ikāri 82 卸売 82 卸売 82 おろしうり 82 oroshiuri        
                    83 De gros 83 批发的 83 pīfā de 83 批发的 83 Wholesale 83 Atacado 83 Venta al por mayor 83 Großhandel 83 Hurt 83 Оптовые продажи 83 Optovyye prodazhi 83 بالجملة 83 bialjumla 83 थोक 83 thok 83 ਥੋਕ 83 thōka 83 পাইকারি 83 pā'ikāri 83 卸売 83 卸売 83 おろしうり 83 oroshiuri        
                    84 Nous achetons les matériaux de construction en gros 84 我们批发购买建材 84 wǒmen pīfā gòumǎi jiàncái 84 We buy the building material wholesale 84 We buy the building material wholesale 84 Compramos o material de construção no atacado 84 Compramos el material de construcción al por mayor 84 Wir kaufen das Baumaterial im Großhandel ein 84 Kupujemy hurtowo materiały budowlane 84 Покупаем стройматериал оптом 84 Pokupayem stroymaterial optom 84 نشتري مواد البناء بالجملة 84 nashtari mawada albina' bialjumla 84 हम निर्माण सामग्री थोक खरीदते हैं 84 ham nirmaan saamagree thok khareedate hain 84 ਅਸੀਂ ਬਿਲਡਿੰਗ ਸਮੱਗਰੀ ਥੋਕ ਖਰੀਦਦੇ ਹਾਂ 84 asīṁ bilaḍiga samagarī thōka kharīdadē hāṁ 84 আমরা বিল্ডিং সামগ্রী পাইকারি ক্রয় করি 84 āmarā bilḍiṁ sāmagrī pā'ikāri kraẏa kari 84 建材を卸売りで購入 84 建材  卸売り  購入 84 けんざい  おろしうり  こうにゅう 84 kenzai o oroshiuri de kōnyū        
                    85 Nous achetons des matériaux de construction en gros 85 我们批发采购建材 85 wǒmen pīfā cǎigòu jiàncái 85 我们批发购买建材 85 We buy building materials wholesale 85 Compramos materiais de construção no atacado 85 Compramos materiales de construcción al por mayor 85 Wir kaufen Baustoffe im Großhandel ein 85 Kupujemy materiały budowlane hurtowo 85 Покупаем стройматериалы оптом 85 Pokupayem stroymaterialy optom 85 نشتري مواد البناء بالجملة 85 nashtari mawada albina' bialjumla 85 हम निर्माण सामग्री थोक खरीदते हैं 85 ham nirmaan saamagree thok khareedate hain 85 ਅਸੀਂ ਬਿਲਡਿੰਗ ਸਮੱਗਰੀ ਥੋਕ ਖਰੀਦਦੇ ਹਾਂ 85 asīṁ bilaḍiga samagarī thōka kharīdadē hāṁ 85 আমরা বিল্ডিং উপকরণ পাইকারি ক্রয় করি 85 āmarā bilḍiṁ upakaraṇa pā'ikāri kraẏa kari 85 建材を卸売りで購入 85 建材  卸売り  購入 85 けんざい  おろしうり  こうにゅう 85 kenzai o oroshiuri de kōnyū        
                    86 Nous achetons des matériaux de construction en gros 86 我们批量采购建筑材料 86 wǒmen pīliàng cǎigòu jiànzhú cáiliào 86 We buy building materials in bulk 86 We buy building materials in bulk 86 Compramos materiais de construção a granel 86 Compramos materiales de construcción al por mayor 86 Wir kaufen Baustoffe in großen Mengen 86 Kupujemy materiały budowlane luzem 86 Закупаем стройматериалы оптом 86 Zakupayem stroymaterialy optom 86 نشتري مواد البناء بكميات كبيرة 86 nashtari mawada albina' bikamiyaat kabira 86 हम निर्माण सामग्री थोक में खरीदते हैं 86 ham nirmaan saamagree thok mein khareedate hain 86 ਅਸੀਂ ਥੋਕ ਵਿੱਚ ਬਿਲਡਿੰਗ ਸਮੱਗਰੀ ਖਰੀਦਦੇ ਹਾਂ 86 asīṁ thōka vica bilaḍiga samagarī kharīdadē hāṁ 86 আমরা প্রচুর পরিমাণে নির্মাণ সামগ্রী ক্রয় করি 86 āmarā pracura parimāṇē nirmāṇa sāmagrī kraẏa kari 86 建材をまとめ買い 86 建材  まとめ買い 86 けんざい  まとめがい 86 kenzai o matomegai
                    87 Nous achetons des matériaux de construction en gros 87 我们购买建筑材料 87 wǒmen gòumǎi jiànzhú cáiliào 87 我们批量购买建筑材料 87 We buy building materials in bulk 87 Compramos materiais de construção a granel 87 Compramos materiales de construcción al por mayor 87 Wir kaufen Baustoffe in großen Mengen 87 Kupujemy materiały budowlane luzem 87 Закупаем стройматериалы оптом 87 Zakupayem stroymaterialy optom 87 نشتري مواد البناء بكميات كبيرة 87 nashtari mawada albina' bikamiyaat kabira 87 हम निर्माण सामग्री थोक में खरीदते हैं 87 ham nirmaan saamagree thok mein khareedate hain 87 ਅਸੀਂ ਥੋਕ ਵਿੱਚ ਬਿਲਡਿੰਗ ਸਮੱਗਰੀ ਖਰੀਦਦੇ ਹਾਂ 87 asīṁ thōka vica bilaḍiga samagarī kharīdadē hāṁ 87 আমরা প্রচুর পরিমাণে নির্মাণ সামগ্রী ক্রয় করি 87 āmarā pracura parimāṇē nirmāṇa sāmagrī kraẏa kari 87 建材をまとめ買い 87 建材  まとめ買い 87 けんざい  まとめがい 87 kenzai o matomegai        
                    88 ces jeunes meurent en masse d'overdoses d'héroïne 88 这些年轻人因过量服用海洛因而大量死亡 88 zhèxiē niánqīng rén yīn guòliàng fúyòng hǎiluòyīn ér dàliàng sǐwáng 88 these young people die wholesale from heroin overdoses 88 these young people die wholesale from heroin overdoses 88 esses jovens morrem no atacado de overdose de heroína 88 estos jóvenes mueren al por mayor por sobredosis de heroína 88 Diese jungen Menschen sterben massenhaft an Heroin-Überdosen 88 ci młodzi ludzie umierają hurtowo z powodu przedawkowania heroiny 88 эти молодые люди массово умирают от передозировки героина 88 eti molodyye lyudi massovo umirayut ot peredozirovki geroina 88 هؤلاء الشباب يموتون بالجملة من جرعات زائدة من الهيروين 88 hawula' alshabab yamutun bialjumlat min jurueat zayidat min alhirwin 88 हेरोइन के ओवरडोज से थोक में मरते हैं ये युवा 88 heroin ke ovaradoj se thok mein marate hain ye yuva 88 ਇਹ ਨੌਜਵਾਨ ਹੈਰੋਇਨ ਦੀ ਓਵਰਡੋਜ਼ ਨਾਲ ਹੋਲਸੇਲ ਮਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 88 iha naujavāna hairō'ina dī ōvaraḍōza nāla hōlasēla mara jāndē hana 88 হেরোইনের ওভারডোজের কারণে পাইকারিভাবে মারা যায় এই তরুণরা 88 hērō'inēra ōbhāraḍōjēra kāraṇē pā'ikāribhābē mārā yāẏa ē'i taruṇarā 88 これらの若者はヘロインの過剰摂取で大規模に死亡します 88 これら  若者  ヘロイン  過剰 摂取   規模  死亡 します 88 これら  わかもの  ヘロイン  かじょう せっしゅ  だい きぼ  しぼう します 88 korera no wakamono wa heroin no kajō sesshu de dai kibo ni shibō shimasu        
                    89 Ces jeunes meurent en grand nombre d'une overdose d'héroïne 89 这些因过量服用海洛因造成大量死亡 89 zhèxiē yīn guòliàng fúyòng hǎiluòyīn zàochéng dàliàng sǐwáng 89 这些年轻人因过量服用海洛因而大量死亡 89 These young people die in large numbers from heroin overdose 89 Esses jovens morrem em grande número de overdose de heroína 89 Estos jóvenes mueren en gran número por sobredosis de heroína 89 Diese jungen Menschen sterben in großer Zahl an einer Überdosis Heroin 89 Ci młodzi ludzie w dużej liczbie umierają z powodu przedawkowania heroiny 89 Эти молодые люди массово умирают от передозировки героина 89 Eti molodyye lyudi massovo umirayut ot peredozirovki geroina 89 هؤلاء الشباب يموتون بأعداد كبيرة من جرعة زائدة من الهيروين 89 hawula' alshabab yamutun bi'aedad kabirat min jureat zayidat min alhirwin 89 हेरोइन के ओवरडोज से बड़ी संख्या में इन युवाओं की मौत 89 heroin ke ovaradoj se badee sankhya mein in yuvaon kee maut 89 ਇਹ ਨੌਜਵਾਨ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈਰੋਇਨ ਦੀ ਓਵਰਡੋਜ਼ ਨਾਲ ਮਰਦੇ ਹਨ 89 iha naujavāna vaḍī giṇatī vica hairō'ina dī ōvaraḍōza nāla maradē hana 89 হেরোইনের মাত্রাতিরিক্ত সেবনে এই তরুণ-তরুণীরা প্রচুর পরিমাণে মারা যায় 89 hērō'inēra mātrātirikta sēbanē ē'i taruṇa-taruṇīrā pracura parimāṇē mārā yāẏa 89 これらの若者は、ヘロインの過剰摂取により多数死亡しています。 89 これら  若者  、 ヘロイン  過剰 摂取 により 多数 死亡 しています 。 89 これら  わかもの  、 ヘロイン  かじょう せっしゅ により たすう しぼう しています 。 89 korera no wakamono wa , heroin no kajō sesshu niyori tasū shibō shiteimasu .        
                    90 Ces jeunes meurent en masse d'une overdose d'héroïne 90 这些年轻人因过量服用海洛因而大量死亡 90 Zhèxiē niánqīng rén yīn guòliàng fúyòng hǎiluòyīn ér dàliàng sǐwáng 90 These young people die in mass from heroin overdose 90 These young people die in mass from heroin overdose 90 Esses jovens morrem em massa de overdose de heroína 90 Estos jóvenes mueren en masa por sobredosis de heroína 90 Diese jungen Menschen sterben massenhaft an einer Überdosis Heroin 90 Ci młodzi ludzie umierają masowo z powodu przedawkowania heroiny 90 Эти молодые люди массово умирают от передозировки героина 90 Eti molodyye lyudi massovo umirayut ot peredozirovki geroina 90 هؤلاء الشباب يموتون بشكل جماعي من جرعة زائدة من الهيروين 90 hawula' alshabab yamutun bishakl jamaeiin min jureat zayidat min alhirwin 90 हेरोइन के ओवरडोज से इन युवाओं की सामूहिक मौत 90 heroin ke ovaradoj se in yuvaon kee saamoohik maut 90 ਇਹ ਨੌਜਵਾਨ ਹੈਰੋਇਨ ਦੀ ਓਵਰਡੋਜ਼ ਨਾਲ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਮਰਦੇ ਹਨ 90 iha naujavāna hairō'ina dī ōvaraḍōza nāla vaḍē padhara'tē maradē hana 90 হেরোইনের ওভারডোজের কারণে এই তরুণরা গণহারে মারা যায় 90 hērō'inēra ōbhāraḍōjēra kāraṇē ē'i taruṇarā gaṇahārē mārā yāẏa 90 これらの若者はヘロインの過剰摂取で大量死します 90 これら  若者  ヘロイン  過剰 摂取  大量  します 90 これら  わかもの  ヘロイン  かじょう せっしゅ  たいりょう  します 90 korera no wakamono wa heroin no kajō sesshu de tairyō shi shimasu
                    91 Ces jeunes meurent en masse d'une overdose d'héroïne 91 这些因窒息而死的海洛因窒息而死 91 zhèxiē yīn zhìxí ér sǐ dì hǎiluòyīn zhìxí ér sǐ 91 这些年轻人因过量吸海洛因大批死亡 91 These young people die in mass from heroin overdose 91 Esses jovens morrem em massa de overdose de heroína 91 Estos jóvenes mueren en masa por sobredosis de heroína 91 Diese jungen Menschen sterben massenhaft an einer Überdosis Heroin 91 Ci młodzi ludzie umierają masowo z powodu przedawkowania heroiny 91 Эти молодые люди массово умирают от передозировки героина 91 Eti molodyye lyudi massovo umirayut ot peredozirovki geroina 91 هؤلاء الشباب يموتون بشكل جماعي من جرعة زائدة من الهيروين 91 hawula' alshabab yamutun bishakl jamaeiin min jureat zayidat min alhirwin 91 हेरोइन के ओवरडोज से इन युवाओं की सामूहिक मौत 91 heroin ke ovaradoj se in yuvaon kee saamoohik maut 91 ਇਹ ਨੌਜਵਾਨ ਹੈਰੋਇਨ ਦੀ ਓਵਰਡੋਜ਼ ਨਾਲ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਮਰਦੇ ਹਨ 91 iha naujavāna hairō'ina dī ōvaraḍōza nāla vaḍē padhara'tē maradē hana 91 হেরোইনের ওভারডোজের কারণে এই তরুণরা গণহারে মারা যায় 91 hērō'inēra ōbhāraḍōjēra kāraṇē ē'i taruṇarā gaṇahārē mārā yāẏa 91 これらの若者はヘロインの過剰摂取で大量死します 91 これら  若者  ヘロイン  過剰 摂取  大量  します 91 これら  わかもの  ヘロイン  かじょう せっしゅ  たいりょう  します 91 korera no wakamono wa heroin no kajō sesshu de tairyō shi shimasu        
                    92 Commerce de gros 92 批发 92 pīfā 92 Wholesaling 92 Wholesaling 92 Comércio por atacado 92 venta al por mayor 92 Großhandel 92 Sprzedaż hurtowa 92 Оптовая торговля 92 Optovaya torgovlya 92 البيع بالجملة 92 albaye bialjumla 92 थोक 92 thok 92 ਥੋਕ ਵਿਕਰੀ 92 thōka vikarī 92 পাইকারি 92 pā'ikāri 92 卸売り 92 卸売り 92 おろしうり 92 oroshiuri        
                    93 de gros 93 批发 93 pīfā 93 批发 93 wholesale 93 atacado 93 venta al por mayor 93 Großhandel 93 Hurt 93 оптовые продажи 93 optovyye prodazhi 93 بالجملة 93 bialjumla 93 थोक 93 thok 93 ਥੋਕ 93 thōka 93 পাইকারি 93 pā'ikāri 93 卸売 93 卸売 93 おろしうり 93 oroshiuri        
                    94 l'activité d'achat et de vente de biens en grande quantité, en particulier pour qu'ils puissent être revendus pour réaliser un profit 94 大量买卖商品的业务,尤其是可以再次出售以赚取利润的业务 94 dàliàng mǎimài shāngpǐn de yèwù, yóuqí shì kěyǐ zàicì chūshòu yǐ zhuàn qǔ lìrùn de yèwù 94 the business of buying and selling goods in large quantities, especially so they can be sold again to make a profit  94 the business of buying and selling goods in large quantities, especially so they can be sold again to make a profit 94 o negócio de comprar e vender mercadorias em grandes quantidades, especialmente para que possam ser vendidas novamente para obter lucro 94 el negocio de comprar y vender bienes en grandes cantidades, especialmente para que puedan venderse nuevamente para obtener una ganancia 94 das Geschäft, Waren in großen Mengen zu kaufen und zu verkaufen, insbesondere um sie gewinnbringend weiterverkaufen zu können 94 działalność polegająca na kupowaniu i sprzedawaniu towarów w dużych ilościach, zwłaszcza po to, aby można je było ponownie sprzedać w celu osiągnięcia zysku 94 бизнес по покупке и продаже товаров в больших количествах, особенно для того, чтобы их можно было продать снова, чтобы получить прибыль 94 biznes po pokupke i prodazhe tovarov v bol'shikh kolichestvakh, osobenno dlya togo, chtoby ikh mozhno bylo prodat' snova, chtoby poluchit' pribyl' 94 تجارة بيع وشراء البضائع بكميات كبيرة ، خاصة بحيث يمكن بيعها مرة أخرى لتحقيق ربح 94 tijarat baye washira' albadayie bikamiyaat kabirat , khasatan bihayth yumkin bayeuha maratan 'ukhraa litahqiq ribh 94 बड़ी मात्रा में सामान खरीदने और बेचने का व्यवसाय, विशेष रूप से इसलिए कि लाभ कमाने के लिए उन्हें फिर से बेचा जा सके 94 badee maatra mein saamaan khareedane aur bechane ka vyavasaay, vishesh roop se isalie ki laabh kamaane ke lie unhen phir se becha ja sake 94 ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਖਰੀਦਣ ਅਤੇ ਵੇਚਣ ਦਾ ਕਾਰੋਬਾਰ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਨਾਫਾ ਕਮਾਉਣ ਲਈ ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਚਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 94 vaḍī mātarā vica cīzāṁ kharīdaṇa atē vēcaṇa dā kārōbāra, khāsa karakē isa la'ī uhanāṁ nū munāphā kamā'uṇa la'ī dubārā vēci'ā jā sakadā hai 94 প্রচুর পরিমাণে পণ্য ক্রয় এবং বিক্রয়ের ব্যবসা, বিশেষত যাতে লাভ করার জন্য সেগুলি আবার বিক্রি করা যায় 94 pracura parimāṇē paṇya kraẏa ēbaṁ bikraẏēra byabasā, biśēṣata yātē lābha karāra jan'ya sēguli ābāra bikri karā yāẏa 94 大量に商品を売買するビジネス、特にそれらを再販売して利益を上げることができるようにするビジネス 94 大量  商品  売買 する ビジネス 、 特に それら   販売 して 利益  上げる こと  できる よう  する ビジネス 94 たいりょう  しょうひん  ばいばい する ビジネス 、 とくに それら  さい はんばい して りえき  あげる こと  できる よう  する ビジネス 94 tairyō ni shōhin o baibai suru bijinesu , tokuni sorera o sai hanbai shite rieki o ageru koto ga dekiru  ni suru bijinesu
                    95 L'activité d'achat et de vente de marchandises en vrac, en particulier pour qu'elles puissent être revendues à des fins lucratives 95 大量买卖业务,是为了让它们可以再次以特殊的方式出售商品 95 dàliàng mǎimài yèwù, shì wèile ràng tāmen kěyǐ zàicì yǐ tèshū de fāngshì chūshòu shāngpǐn 95 大量买卖商品的业务,特别是为了使它们可以再次出售以赚取利润 95 The business of buying and selling goods in bulk, especially so that they can be sold again for profit 95 O negócio de comprar e vender mercadorias a granel, especialmente para que possam ser vendidas novamente com lucro 95 El negocio de comprar y vender bienes a granel, especialmente para que puedan venderse nuevamente con fines de lucro. 95 Das Geschäft, Waren in großen Mengen zu kaufen und zu verkaufen, insbesondere damit sie mit Gewinn wieder verkauft werden können 95 Działalność polegająca na kupowaniu i sprzedawaniu towarów luzem, zwłaszcza po to, aby można je było ponownie sprzedać z zyskiem 95 Бизнес по покупке и продаже товаров оптом, особенно для того, чтобы их можно было снова продать с прибылью. 95 Biznes po pokupke i prodazhe tovarov optom, osobenno dlya togo, chtoby ikh mozhno bylo snova prodat' s pribyl'yu. 95 أعمال بيع وشراء البضائع بالجملة ، خاصة بحيث يمكن بيعها مرة أخرى من أجل الربح 95 'aemal baye washira' albadayie bialjumlat , khasatan bihayth yumkin bayeuha maratan 'ukhraa min 'ajl alribh 95 थोक में सामान खरीदने और बेचने का व्यवसाय, विशेष रूप से ताकि उन्हें लाभ के लिए फिर से बेचा जा सके 95 thok mein saamaan khareedane aur bechane ka vyavasaay, vishesh roop se taaki unhen laabh ke lie phir se becha ja sake 95 ਥੋਕ ਵਿੱਚ ਵਸਤੂਆਂ ਦੀ ਖਰੀਦੋ-ਫਰੋਖਤ ਦਾ ਕਾਰੋਬਾਰ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਨਾਫੇ ਲਈ ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਚਿਆ ਜਾ ਸਕੇ 95 thōka vica vasatū'āṁ dī kharīdō-pharōkhata dā kārōbāra, khāsa karakē tāṁ ki uhanāṁ nū munāphē la'ī dubārā vēci'ā jā sakē 95 প্রচুর পরিমাণে পণ্য ক্রয়-বিক্রয়ের ব্যবসা, বিশেষ করে যাতে লাভের জন্য আবার বিক্রি করা যায় 95 pracura parimāṇē paṇya kraẏa-bikraẏēra byabasā, biśēṣa karē yātē lābhēra jan'ya ābāra bikri karā yāẏa 95 特に利益のために再販売できるように、商品をまとめて売買するビジネス。 95 特に 利益  ため   販売 できる よう  、 商品  まとめて 売買 する ビジネス 。 95 とくに りえき  ため  さい はんばい できる よう  、 しょうひん  まとめて ばいばい する ビジネス 。 95 tokuni rieki no tame ni sai hanbai dekiru  ni , shōhin o matomete baibai suru bijinesu .        
                    96 Industrie de gros 96 批发业 96 pīfā yè 96 Wholesale industry 96 Wholesale industry 96 Indústria atacadista 96 industria mayorista 96 Großhandel 96 Branża hurtowa 96 Оптовая торговля 96 Optovaya torgovlya 96 صناعة البيع بالجملة 96 sinaeat albaye bialjumla 96 थोक उद्योग 96 thok udyog 96 ਥੋਕ ਉਦਯੋਗ 96 thōka udayōga 96 পাইকারি শিল্প 96 pā'ikāri śilpa 96 卸売業 96 卸売業 96 おろしうりぎょう 96 oroshiurigyō        
                    97 Industrie de gros 97 批发业 97 pīfā yè 97 批发 97 Wholesale industry 97 Indústria atacadista 97 industria mayorista 97 Großhandel 97 Branża hurtowa 97 Оптовая торговля 97 Optovaya torgovlya 97 صناعة البيع بالجملة 97 sinaeat albaye bialjumla 97 थोक उद्योग 97 thok udyog 97 ਥੋਕ ਉਦਯੋਗ 97 thōka udayōga 97 পাইকারি শিল্প 97 pā'ikāri śilpa 97 卸売業 97 卸売業 97 おろしうりぎょう 97 oroshiurigyō        
                    98 Sheng 98 98 shèng 98 98 Sheng 98 Sheng 98 Sheng 98 Sheng 98 Sheng 98 Шэн 98 Shen 98 شنغ 98 shangh 98 शेंग 98 sheng 98 ਸ਼ੇਂਗ 98 śēṅga 98 শেং 98 śēṁ 98 シェン 98 シェン 98 sへん 98 shen        
                    99 comparer 99 相比 99 xiāng bǐ 99 compare  99 compare 99 comparar 99 comparar 99 vergleichen 99 porównywać 99 сравнивать 99 sravnivat' 99 قارن 99 qarin 99 तुलना करना 99 tulana karana 99 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 99 tulanā karō 99 তুলনা করা 99 tulanā karā 99 比較 99 比較 99 ひかく 99 hikaku        
                    100 vente au détail 100 零售 100 língshòu 100 retailing 100 retailing 100 varejo 100 venta al por menor 100 Einzelhandel 100 sprzedaż detaliczna 100 розничная торговля 100 roznichnaya torgovlya 100 البيع بالتجزئة 100 albaye bialtajzia 100 खुदरा बिक्री 100 khudara bikree 100 ਰਿਟੇਲਿੰਗ 100 riṭēliga 100 খুচরা বিক্রেতা 100 khucarā bikrētā 100 小売業 100 小売業 100 こうりぎょう 100 kōrigyō
                    101 détail 101 零售 101 língshòu 101 零售 101 retail 101 retalho 101 venta minorista 101 Einzelhandel 101 sprzedaż 101 Розничная торговля 101 Roznichnaya torgovlya 101 بيع بالتجزئة 101 baye bialtajzia 101 खुदरा 101 khudara 101 ਪ੍ਰਚੂਨ 101 pracūna 101 খুচরা 101 khucarā 101 小売 101 小売 101 こうり 101 kōri        
                    102 Grossiste 102 批发商 102 pīfā shāng 102 Wholesaler 102 Wholesaler 102 Grossista 102 Mayorista 102 Großhändler 102 Hurtownik 102 Оптовик 102 Optovik 102 تاجر الجملة 102 tajir aljumla 102 थोक विक्रेता 102 thok vikreta 102 ਥੋਕ ਵਿਕਰੇਤਾ 102 thōka vikarētā 102 পাইকারী বিক্রেতা 102 pā'ikārī bikrētā 102 卸売業者 102 卸売 業者 102 おろしうり ぎょうしゃ 102 oroshiuri gyōsha        
                    103 Grossiste 103 批发商 103 pīfā shāng 103 批发商 103 Wholesaler 103 Grossista 103 Mayorista 103 Großhändler 103 Hurtownik 103 Оптовик 103 Optovik 103 تاجر الجملة 103 tajir aljumla 103 थोक विक्रेता 103 thok vikreta 103 ਥੋਕ ਵਿਕਰੇਤਾ 103 thōka vikarētā 103 পাইকারী বিক্রেতা 103 pā'ikārī bikrētā 103 卸売業者 103 卸売 業者 103 おろしうり ぎょうしゃ 103 oroshiuri gyōsha        
                    104 grossistes en fruits et légumes 104 水果和蔬菜批发商 104 shuǐguǒ hé shūcài pīfā shāng 104 fruit  and vegetable wholesalers 104 fruit and vegetable wholesalers 104 atacadistas de frutas e legumes 104 mayoristas de frutas y verduras 104 Großhändler für Obst und Gemüse 104 hurtownie owoców i warzyw 104 оптовые торговцы фруктами и овощами 104 optovyye torgovtsy fruktami i ovoshchami 104 تجار جملة للفواكه والخضروات 104 tujaar jumlat lilfawakih walkhadrawat 104 फल और सब्जी थोक व्यापारी 104 phal aur sabjee thok vyaapaaree 104 ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦੇ ਥੋਕ ਵਿਕਰੇਤਾ 104 phala atē sabazī'āṁ dē thōka vikarētā 104 ফল এবং সবজি পাইকারী বিক্রেতা 104 phala ēbaṁ sabaji pā'ikārī bikrētā 104 果物と野菜の卸売業者 104 果物  野菜  卸売 業者 104 くだもの  やさい  おろしうり ぎょうしゃ 104 kudamono to yasai no oroshiuri gyōsha        
                    105 Grossistes en fruits et légumes 105 水果和蔬菜批发商 105 shuǐguǒ hé shūcài pīfā shāng 105 水果和蔬菜批发商 105 Fruit and Vegetable Wholesalers 105 Atacadistas de frutas e legumes 105 Mayoristas de frutas y verduras 105 Großhändler für Obst und Gemüse 105 Hurtownie Owoców i Warzyw 105 Оптовая торговля фруктами и овощами 105 Optovaya torgovlya fruktami i ovoshchami 105 تجار جملة للخضروات والفواكه 105 tujaar jumlat lilkhadrawat walfawakih 105 फल और सब्जी थोक व्यापारी 105 phal aur sabjee thok vyaapaaree 105 ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦੇ ਥੋਕ ਵਿਕਰੇਤਾ 105 phala atē sabazī'āṁ dē thōka vikarētā 105 ফল এবং সবজি পাইকারী বিক্রেতা 105 phala ēbaṁ sabaji pā'ikārī bikrētā 105 果物と野菜の卸売業者 105 果物  野菜  卸売 業者 105 くだもの  やさい  おろしうり ぎょうしゃ 105 kudamono to yasai no oroshiuri gyōsha        
                    106 Grossistes en fruits et légumes 106 水果和蔬菜批发商 106 shuǐguǒ hé shūcài pīfā shāng 106 Fruit and Vegetable Wholesalers 106 Fruit and Vegetable Wholesalers 106 Atacadistas de frutas e legumes 106 Mayoristas de frutas y verduras 106 Großhändler für Obst und Gemüse 106 Hurtownie Owoców i Warzyw 106 Оптовая торговля фруктами и овощами 106 Optovaya torgovlya fruktami i ovoshchami 106 تجار جملة للخضروات والفواكه 106 tujaar jumlat lilkhadrawat walfawakih 106 फल और सब्जी थोक व्यापारी 106 phal aur sabjee thok vyaapaaree 106 ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦੇ ਥੋਕ ਵਿਕਰੇਤਾ 106 phala atē sabazī'āṁ dē thōka vikarētā 106 ফল এবং সবজি পাইকারী বিক্রেতা 106 phala ēbaṁ sabaji pā'ikārī bikrētā 106 果物と野菜の卸売業者 106 果物  野菜  卸売 業者 106 くだもの  やさい  おろしうり ぎょうしゃ 106 kudamono to yasai no oroshiuri gyōsha        
                    107 Grossistes en fruits et légumes 107 水果和蔬菜批发商 107 shuǐguǒ hé shūcài pīfā shāng 107 水果和蔬菜批发商 107 Fruit and Vegetable Wholesalers 107 Atacadistas de frutas e legumes 107 Mayoristas de frutas y verduras 107 Großhändler für Obst und Gemüse 107 Hurtownie Owoców i Warzyw 107 Оптовая торговля фруктами и овощами 107 Optovaya torgovlya fruktami i ovoshchami 107 تجار جملة للخضروات والفواكه 107 tujaar jumlat lilkhadrawat walfawakih 107 फल और सब्जी थोक व्यापारी 107 phal aur sabjee thok vyaapaaree 107 ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦੇ ਥੋਕ ਵਿਕਰੇਤਾ 107 phala atē sabazī'āṁ dē thōka vikarētā 107 ফল এবং সবজি পাইকারী বিক্রেতা 107 phala ēbaṁ sabaji pā'ikārī bikrētā 107 果物と野菜の卸売業者 107 果物  野菜  卸売 業者 107 くだもの  やさい  おろしうり ぎょうしゃ 107 kudamono to yasai no oroshiuri gyōsha        
                    108  Sain 108  健康 108  jiànkāng 108  Wholesome 108  Wholesome 108  Saudável 108  Sano 108  Gesund 108  Zdrowy 108  Полезный 108  Poleznyy 108  صحي 108 sihiy 108  पौष्टिक 108  paushtik 108  ਸਿਹਤਮੰਦ 108  sihatamada 108  স্বাস্থ্যকর 108  sbāsthyakara 108  健全 108 健全 108 けんぜん 108 kenzen        
                    109 en bonne santé 109 健康 109 jiànkāng 109 健康 109 healthy 109 saudável 109 saludable 109 gesund 109 zdrowy 109 здоровый 109 zdorovyy 109 صحي 109 sihiy 109 स्वस्थ 109 svasth 109 ਸਿਹਤਮੰਦ 109 sihatamada 109 সুস্থ 109 sustha 109 健康 109 健康 109 けんこう 109 kenkō        
                    110 bon pour votre santé 110 对你的健康有益 110 duì nǐ de jiànkāng yǒuyì 110 good for your health 110 good for your health 110 bom para a sua saúde 110 bueno para tu salud 110 gut für deine Gesundheit 110 dobre dla twojego zdrowia 110 хорошо для вашего здоровья 110 khorosho dlya vashego zdorov'ya 110 جيد لصحتك 110 jayid lisihatik 110 आपके स्वास्थ्य के लिए अच्छा 110 aapake svaasthy ke lie achchha 110 ਤੁਹਾਡੀ ਸਿਹਤ ਲਈ ਚੰਗਾ 110 tuhāḍī sihata la'ī cagā 110 তোমার স্বাস্থ্যের ভালো 110 tōmāra sbāsthyēra bhālō 110 あなたの健康に良い 110 あなた  健康  良い 110 あなた  けんこう  よい 110 anata no kenkō ni yoi        
                    111 bon pour votre santé 111 对你的健康有益 111 duì nǐ de jiànkāng yǒuyì 111 对你的健康有益 111 good for your health 111 bom para a sua saúde 111 bueno para tu salud 111 gut für deine Gesundheit 111 dobre dla twojego zdrowia 111 хорошо для вашего здоровья 111 khorosho dlya vashego zdorov'ya 111 جيد لصحتك 111 jayid lisihatik 111 आपके स्वास्थ्य के लिए अच्छा 111 aapake svaasthy ke lie achchha 111 ਤੁਹਾਡੀ ਸਿਹਤ ਲਈ ਚੰਗਾ 111 tuhāḍī sihata la'ī cagā 111 তোমার স্বাস্থ্যের ভালো 111 tōmāra sbāsthyēra bhālō 111 あなたの健康に良い 111 あなた  健康  良い 111 あなた  けんこう  よい 111 anata no kenkō ni yoi        
                    112 sain 112 健康 112 jiànkāng 112 wholesome 112 wholesome 112 saudável 112 sano 112 gesund 112 zdrowy 112 полезный 112 poleznyy 112 صحي 112 sihiy 112 पौष्टिक 112 paushtik 112 ਸਿਹਤਮੰਦ 112 sihatamada 112 স্বাস্থ্যকর 112 sbāsthyakara 112 健全 112 健全 112 けんぜん 112 kenzen        
                    113  sain 113  有益健康的 113  yǒuyì jiànkāng de 113  有益健康的 113  wholesome 113  saudável 113  sano 113  gesund 113  zdrowy 113  полезный 113  poleznyy 113  صحي 113 sihiy 113  पौष्टिक 113  paushtik 113  ਸਿਹਤਮੰਦ 113  sihatamada 113  স্বাস্থ্যকর 113  sbāsthyakara 113  健全 113 健全 113 けんぜん 113 kenzen        
                    114 aliments frais et entiers 114 新鲜,健康的食物 114 xīnxiān, jiànkāng de shíwù 114 fresh, wholesame food  114 fresh, whole food 114 alimentos frescos e integrais 114 alimentos frescos e integrales 114 frisches, vollwertiges Essen 114 świeże, całe jedzenie 114 свежие, цельные продукты 114 svezhiye, tsel'nyye produkty 114 طعام كامل وطازج 114 taeam kamil watazaj 114 ताजा, संपूर्ण भोजन 114 taaja, sampoorn bhojan 114 ਤਾਜ਼ਾ, ਸਾਰਾ ਭੋਜਨ 114 tāzā, sārā bhōjana 114 তাজা, পুরো খাবার 114 tājā, purō khābāra 114 新鮮なホールフーズ 114 新鮮な ホールフーズ 114 しんせんな ほうるふうず 114 shinsenna hōrufūzu        
                    115 aliments frais et sains 115 新鲜,健康的食物 115 xīnxiān, jiànkāng de shíwù 115 新鲜,健康的食物 115 fresh, healthy food 115 comida fresca e saudável 115 comida fresca y saludable 115 frisches, gesundes essen 115 świeże, zdrowe jedzenie 115 свежая, здоровая пища 115 svezhaya, zdorovaya pishcha 115 طعام طازج وصحي 115 taeam tazaj wasahiyun 115 ताजा, स्वस्थ भोजन 115 taaja, svasth bhojan 115 ਤਾਜ਼ਾ, ਸਿਹਤਮੰਦ ਭੋਜਨ 115 tāzā, sihatamada bhōjana 115 তাজা, স্বাস্থ্যকর খাবার 115 tājā, sbāsthyakara khābāra 115 新鮮で健康的な食品 115 新鮮で 健康 的な 食品 115 しんせんで けんこう てきな しょくひん 115 shinsende kenkō tekina shokuhin        
                    116 aliments frais sains 116 健康的新鲜食物 116 jiànkāng de xīnxiān shíwù 116 wholesome fresh food 116 wholesome fresh food 116 alimentos frescos saudáveis 116 alimentos frescos y saludables 116 gesundes frisches Essen 116 zdrowe świeże jedzenie? 116 полезная свежая еда 116 poleznaya svezhaya yeda 116 طعام طازج صحي 116 taeam tazij sihiyun 116 स्वस्थ ताजा भोजन 116 svasth taaja bhojan 116 ਸਿਹਤਮੰਦ ਤਾਜ਼ਾ ਭੋਜਨ 116 sihatamada tāzā bhōjana 116 স্বাস্থ্যকর তাজা খাবার 116 sbāsthyakara tājā khābāra 116 健康的な生鮮食品 116 健康 的な 生鮮 食品 116 けんこう てきな せいせん しょくひん 116 kenkō tekina seisen shokuhin        
                    117 aliments frais sains 117 有益健康的新鲜食品 117 yǒuyì jiànkāng de xīnxiān shípǐn 117 有益健康的新鲜食品 117 wholesome fresh food 117 alimentos frescos saudáveis 117 alimentos frescos y saludables 117 gesundes frisches Essen 117 zdrowe świeże jedzenie? 117 полезная свежая еда 117 poleznaya svezhaya yeda 117 طعام طازج صحي 117 taeam tazij sihiyun 117 स्वस्थ ताजा भोजन 117 svasth taaja bhojan 117 ਸਿਹਤਮੰਦ ਤਾਜ਼ਾ ਭੋਜਨ 117 sihatamada tāzā bhōjana 117 স্বাস্থ্যকর তাজা খাবার 117 sbāsthyakara tājā khābāra 117 健康的な生鮮食品 117 健康 的な 生鮮 食品 117 けんこう てきな せいせん しょくひん 117 kenkō tekina seisen shokuhin        
                    118  moralement bon ; ayant une bonne influence morale 118  道德上好;具有良好的道德影响 118  dàodé shàng hǎo; jùyǒu liánghǎo de dàodé yǐngxiǎng 118  morally good; having a good moral influence 118  morally good; having a good moral influence 118  moralmente bom; ter uma boa influência moral 118  moralmente bueno; tener una buena influencia moral 118  moralisch gut; einen guten moralischen Einfluss haben 118  moralnie dobry; mając dobry wpływ moralny 118  морально хороший; имеющий хорошее моральное влияние 118  moral'no khoroshiy; imeyushchiy khorosheye moral'noye vliyaniye 118  حسن أخلاقيا ؛ له تأثير معنوي جيد 118 hasan 'akhlaqiana ; lah tathir maenawiun jayid 118  नैतिक रूप से अच्छा; एक अच्छा नैतिक प्रभाव होना 118  naitik roop se achchha; ek achchha naitik prabhaav hona 118  ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚੰਗਾ; ਚੰਗਾ ਨੈਤਿਕ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੋਣਾ 118  naitika taura'tē cagā; cagā naitika prabhāva hōṇā 118  নৈতিকভাবে ভাল; একটি ভাল নৈতিক প্রভাব রয়েছে 118  naitikabhābē bhāla; ēkaṭi bhāla naitika prabhāba raẏēchē 118  道徳的に良い;良い道徳的影響力を持つ 118 道徳   良い ; 良い 道徳  影響力  持つ 118 どうとく てき  よい ; よい どうとく てき えいきょうりょく  もつ 118 dōtoku teki ni yoi ; yoi dōtoku teki eikyōryoku o motsu        
                    119 Moralement bon ; avoir une bonne influence morale 119 道德上好; 具有良好的道德影响 119 dàodé shàng hǎo; jùyǒu liánghǎo de dàodé yǐngxiǎng 119 道德上好; 具有良好的道德影响 119 morally good; have good moral influence 119 Moralmente bom; tem boa influência moral 119 Moralmente bueno; tener buena influencia moral 119 Moralisch gut; guten moralischen Einfluss haben 119 Dobre moralnie; mieć dobry wpływ moralny 119 Морально хороший; иметь хорошее моральное влияние 119 Moral'no khoroshiy; imet' khorosheye moral'noye vliyaniye 119 حسن أخلاقيا ؛ لها تأثير معنوي جيد 119 hasan 'akhlaqiana ; laha tathir maenawiun jayid 119 नैतिक रूप से अच्छा; अच्छा नैतिक प्रभाव है 119 naitik roop se achchha; achchha naitik prabhaav hai 119 ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚੰਗਾ; ਚੰਗਾ ਨੈਤਿਕ ਪ੍ਰਭਾਵ ਰੱਖੋ 119 naitika taura'tē cagā; cagā naitika prabhāva rakhō 119 নৈতিকভাবে ভালো; ভালো নৈতিক প্রভাব আছে 119 naitikabhābē bhālō; bhālō naitika prabhāba āchē 119 道徳的に良い;良い道徳的影響力を持っている 119 道徳   良い ; 良い 道徳  影響力  持っている 119 どうとく てき  よい ; よい どうとく てき えいきょうりょく  もっている 119 dōtoku teki ni yoi ; yoi dōtoku teki eikyōryoku o motteiru        
                    120 moral; de bonne influence morale 120 道德;具有良好的道德影响 120 dàodé; jùyǒu liánghǎo de dàodé yǐngxiǎng 120 moral; of good moral influence 120 moral; of good moral influence 120 moral; de boa influência moral 120 moral; de buena influencia moral 120 moralisch; von gutem moralischen Einfluss 120 moralny; o dobrym wpływie moralnym 120 нравственный; с хорошим нравственным влиянием 120 nravstvennyy; s khoroshim nravstvennym vliyaniyem 120 الأخلاقي ؛ من التأثير الأخلاقي الجيد 120 al'akhlaqii ; min altaathir al'akhlaqii aljayid 120 नैतिक; अच्छे नैतिक प्रभाव का 120 naitik; achchhe naitik prabhaav ka 120 ਨੈਤਿਕ; ਚੰਗੇ ਨੈਤਿਕ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਾ 120 naitika; cagē naitika prabhāva dā 120 নৈতিক; ভালো নৈতিক প্রভাবের 120 naitika; bhālō naitika prabhābēra 120 道徳的;良い道徳的影響力の 120 道徳  ; 良い 道徳  影響力  120 どうとく てき ; よい どうとく てき えいきょうりょく  120 dōtoku teki ; yoi dōtoku teki eikyōryoku no
                    121 moral; de bonne influence morale 121 有道德的;有良好的道德影响的 121 Yǒu dàodé de; yǒu liánghǎo de dàodé yǐngxiǎng de 121 有道德的;有好道德影响的 121 moral; of good moral influence 121 moral; de boa influência moral 121 moral; de buena influencia moral 121 moralisch; von gutem moralischen Einfluss 121 moralny; o dobrym wpływie moralnym 121 нравственный; с хорошим нравственным влиянием 121 nravstvennyy; s khoroshim nravstvennym vliyaniyem 121 الأخلاقي ؛ من التأثير الأخلاقي الجيد 121 al'akhlaqii ; min altaathir al'akhlaqii aljayid 121 नैतिक; अच्छे नैतिक प्रभाव का 121 naitik; achchhe naitik prabhaav ka 121 ਨੈਤਿਕ; ਚੰਗੇ ਨੈਤਿਕ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਾ 121 naitika; cagē naitika prabhāva dā 121 নৈতিক; ভালো নৈতিক প্রভাবের 121 naitika; bhālō naitika prabhābēra 121 道徳的;良い道徳的影響力の 121 道徳  ; 良い 道徳  影響力  121 どうとく てき ; よい どうとく てき えいきょうりょく  121 dōtoku teki ; yoi dōtoku teki eikyōryoku no        
                    122 c'était un plaisir propre et sain 122 这是干净有益健康的乐趣 122 zhè shì gānjìng yǒuyì jiànkāng de lèqù 122 it was clean wholesome fun 122 it was clean wholesome fun 122 foi limpo e divertido 122 fue limpio sano divertido 122 Es war ein sauberer, gesunder Spaß 122 to była czysta zdrowa zabawa 122 это было чистое здоровое развлечение 122 eto bylo chistoye zdorovoye razvlecheniye 122 كانت ممتعة وصحية نظيفة 122 kanat mumtieatan wasihiyatan nazifatan 122 यह स्वच्छ स्वस्थ मज़ा था 122 yah svachchh svasth maza tha 122 ਇਹ ਸਾਫ਼-ਸੁਥਰਾ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਸੀ 122 iha sāfa-sutharā mazēdāra sī 122 এটা পরিষ্কার স্বাস্থ্যকর মজা ছিল 122 ēṭā pariṣkāra sbāsthyakara majā chila 122 清潔で健康的で楽しかったです 122 清潔で 健康 的で 楽しかったです 122 せいけつで けんこう てきで たのしかったです 122 seiketsude kenkō tekide tanoshikattadesu
                    123 C'est un plaisir propre et sain 123 这是一种全新健康的乐趣 123 zhè shì yī zhǒng quánxīn jiànkāng de lèqù 123 这是干净有益健康的乐趣 123 It's clean wholesome fun 123 É diversão saudável limpa 123 Es diversión saludable y limpia 123 Es ist ein sauberer, gesunder Spaß 123 To czysta, zdrowa zabawa 123 Это чистое здоровое развлечение 123 Eto chistoye zdorovoye razvlecheniye 123 إنها متعة نظيفة وصحية 123 'iinaha muteat nazifat wasihiya 123 यह स्वच्छ स्वस्थ मज़ा है 123 yah svachchh svasth maza hai 123 ਇਹ ਸਾਫ਼-ਸੁਥਰਾ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਹੈ 123 iha sāfa-sutharā mazēdāra hai 123 এটা পরিষ্কার স্বাস্থ্যকর মজা 123 ēṭā pariṣkāra sbāsthyakara majā 123 清潔で健康的な楽しみです 123 清潔で 健康 的な 楽しみです 123 せいけつで けんこう てきな たのしみです 123 seiketsude kenkō tekina tanoshimidesu        
                    124 C'est un plaisir sain 124 这是健康的乐趣 124 zhè shì jiànkāng de lèqù 124 It's healthy fun 124 It's healthy fun 124 É diversão saudável 124 es sana diversión 124 Es ist ein gesunder Spaß 124 To zdrowa zabawa 124 это здорово весело 124 eto zdorovo veselo 124 إنها متعة صحية 124 'iinaha muteat sihiya 124 यह स्वस्थ मज़ा है 124 yah svasth maza hai 124 ਇਹ ਸਿਹਤਮੰਦ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਹੈ 124 iha sihatamada mazēdāra hai 124 এটা স্বাস্থ্যকর মজা 124 ēṭā sbāsthyakara majā 124 健康的な楽しみです 124 健康 的な 楽しみです 124 けんこう てきな たのしみです 124 kenkō tekina tanoshimidesu        
                    125 C'est un plaisir sain 125 这是有益健康的乐趣 125 zhè shì yǒuyì jiànkāng de lèqù 125 是健康有的玩乐 125 It's healthy fun 125 É diversão saudável 125 es sana diversión 125 Es ist ein gesunder Spaß 125 To zdrowa zabawa 125 это здорово весело 125 eto zdorovo veselo 125 إنها متعة صحية 125 'iinaha muteat sihiya 125 यह स्वस्थ मज़ा है 125 yah svasth maza hai 125 ਇਹ ਸਿਹਤਮੰਦ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਹੈ 125 iha sihatamada mazēdāra hai 125 এটা স্বাস্থ্যকর মজা 125 ēṭā sbāsthyakara majā 125 健康的な楽しみです 125 健康 的な 楽しみです 125 けんこう てきな たのしみです 125 kenkō tekina tanoshimidesu        
                    126 casque 126 盔甲 126 kuījiǎ 126 126 helmet 126 capacete 126 casco 126 Helm 126 kask 126 шлем 126 shlem 126 خوذة 126 khudha 126 हेलमेट 126 helamet 126 ਹੈਲਮੇਟ 126 hailamēṭa 126 শিরস্ত্রাণ 126 śirastrāṇa 126 ヘルメット 126 ヘルメット 126 ヘルメット 126 herumetto        
                    127 s'opposer 127 反对 127 fǎnduì 127 opposé 127 opposé 127 opor 127 oponerse a 127 ablehnen 127 sprzeciwiać się 127 противник 127 protivnik 127 معارض 127 muearid 127 विपरीत 127 vipareet 127 ਵਿਰੋਧ 127 virōdha 127 বিরোধী 127 birōdhī 127 反対 127 反対 127 はんたい 127 hantai
                    128 malsain 128 不健康的 128 bùjiànkāng de 128 unwholesome 128 unwholesome 128 insalubre 128 insalubre 128 ungesund 128 niezdrowy 128 нездоровый 128 nezdorovyy 128 مؤذ 128 mudh 128 बेकार 128 bekaar 128 ਗੈਰ-ਸਿਹਤਮੰਦ 128 gaira-sihatamada 128 অস্বাস্থ্যকর 128 asbāsthyakara 128 不健康 128  健康 128 ふ けんこう 128 fu kenkō        
                    129 mauvais pour la santé 129 不健康的 129 bùjiànkāng de 129 不健康的 129 unhealthy 129 pouco saudável 129 insalubre 129 ungesund 129 niezdrowy 129 нездоровый 129 nezdorovyy 129 غير صحي 129 ghayr sihiyin 129 बीमार 129 beemaar 129 ਗੈਰ-ਸਿਹਤਮੰਦ 129 gaira-sihatamada 129 অস্বাস্থ্যকর 129 asbāsthyakara 129 不健康 129  健康 129 ふ けんこう 129 fu kenkō        
                    130 salubrité 130 健康 130 jiànkāng 130 wholesomeness  130 wholesomeness 130 salubridade 130 salubridad 130 Bekömmlichkeit 130 zdrowotność 130 полезность 130 poleznost' 130 الكمال 130 alkamal 130 स्वास्थ्य-प्रदाता 130 svaasthy-pradaata 130 ਤੰਦਰੁਸਤੀ 130 tadarusatī 130 সুস্থতা 130 susthatā 130 健全性 130 健全性 130 けんぜんせい 130 kenzensei        
                    131 en bonne santé 131 健康 131 jiànkāng 131 健康 131 healthy 131 saudável 131 saludable 131 gesund 131 zdrowy 131 здоровый 131 zdorovyy 131 صحي 131 sihiy 131 स्वस्थ 131 svasth 131 ਸਿਹਤਮੰਦ 131 sihatamada 131 সুস্থ 131 sustha 131 健康 131 健康 131 けんこう 131 kenkō        
                    132 toute l'étape 132 整个步骤 132 zhěnggè bùzhòu 132 whole step  132 whole step 132 passo inteiro 132 paso completo 132 ganzen Schritt 132 cały krok 132 весь шаг 132 ves' shag 132 خطوة كاملة 132 khutwat kamila 132 पूरा कदम 132 poora kadam 132 ਪੂਰਾ ਕਦਮ 132 pūrā kadama 132 পুরো ধাপ 132 purō dhāpa 132 全ステップ 132  ステップ 132 ぜん ステップ 132 zen suteppu        
                    133 musique 133 音乐 133 yīnyuè 133 music 133 music 133 música 133 música 133 Musik 133 muzyka 133 Музыка 133 Muzyka 133 موسيقى 133 musiqaa 133 संगीत 133 sangeet 133 ਸੰਗੀਤ 133 sagīta 133 সঙ্গীত 133 saṅgīta 133 音楽 133 音楽 133 おんがく 133 ongaku        
                    134 du son 134 134 yīn 134 134 sound 134 som 134 sonido 134 Klang 134 dźwięk 134 звук 134 zvuk 134 يبدو 134 yabdu 134 ध्वनि 134 dhvani 134 ਆਵਾਜ਼ 134 āvāza 134 শব্দ 134 śabda 134 134 134 おと 134 oto        
                    135 Ton 135 语气 135 yǔqì 135 Tone 135 Tone 135 Tom 135 Tono 135 Ton 135 Ton 135 тон 135 ton 135 نغمة، رنه 135 naghmat, ranh 135 सुर 135 sur 135 ਟੋਨ 135 ṭōna 135 স্বর 135 sbara 135 調子 135 調子 135 ちょうし 135 chōshi
                    136  blé complet 136  全麦 136  quán mài 136  whole-wheat 136  whole-wheat 136  trigo 136  integral 136  Vollkorn 136  pełnoziarnisty 136  цельнозерновой 136  tsel'nozernovoy 136  كل الدقيق 136 kulu aldaqiq 136  चोकरयुक्त गेहूं 136  chokarayukt gehoon 136  ਸਾਰੀ ਕਣਕ 136  sārī kaṇaka 136  সম্পূর্ণ গম 136  sampūrṇa gama 136  全粒小麦 136   小麦 136 ぜん つぶ こむぎ 136 zen tsubu komugi        
                    137 complet 137 全麦 137 quán mài 137 wholemeal 137 wholemeal 137 integral 137 producto integral 137 Vollkorn 137 mąka razowa 137 цельнозерновой 137 tsel'nozernovoy 137 دقيق كامل 137 daqiq kamil 137 संपूर्ण भोजन 137 sampoorn bhojan 137 ਪੂਰਾ ਭੋਜਨ 137 pūrā bhōjana 137 আস্ত খাবার 137 āsta khābāra 137 全粒粉 137 全粒粉 137 ぜんりゅうこ 137 zenryūko
                    138 qui va 138 谁会 138 shéi huì 138 who’ll 138 who'll 138 quem vai 138 quien va a 138 Wer wird 138 kto będzie? 138 кто будет 138 kto budet 138 من سوف 138 man sawf 138 कौन करेगा 138 kaun karega 138 ਕੌਣ ਕਰੇਗਾ 138 kauṇa karēgā 138 যারা করবে 138 yārā karabē 138 誰が 138 誰 が 138 だれ  138 dare ga
                    139 forme courte qui va 139 简短的形式谁会 139 jiǎnduǎn de xíngshì shéi huì 139 short form who will 139 short form who will 139 forma curta quem vai 139 forma abreviada quién lo hará 139 Kurzform wer will 139 krótka forma kto będzie 139 короткая форма кто будет 139 korotkaya forma kto budet 139 شكل قصير من سيفعل ذلك 139 shakal qasir man sayafeal dhalik 139 संक्षिप्त रूप कौन करेगा 139 sankshipt roop kaun karega 139 ਛੋਟਾ ਰੂਪ ਕੌਣ ਕਰੇਗਾ 139 chōṭā rūpa kauṇa karēgā 139 সংক্ষিপ্ত রূপ কে করবে 139 saṅkṣipta rūpa kē karabē 139 誰がする短い形式 139   する 短い 形式 139 だれ  する みじかい けいしき 139 dare ga suru mijikai keishiki
                    140 entièrement 140 完全 140 wánquán 140 wholly  140 wholly 140 integralmente 140 totalmente 140 ganz 140 całkowicie 140 полностью 140 polnost'yu 140 كليا 140 kuliyana 140 पूर्ण 140 poorn 140 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 140 pūrī tar'hāṁ 140 সম্পূর্ণরূপে 140 sampūrṇarūpē 140 完全に 140 完全 に 140 かんぜん  140 kanzen ni        
                    141 officiel 141 正式的 141 zhèngshì de 141 formal 141 formal 141 formal 141 formal 141 formell 141 formalny 141 формальный 141 formal'nyy 141 رَسمِيّ 141 rasmi 141 औपचारिक 141 aupachaarik 141 ਰਸਮੀ 141 rasamī 141 আনুষ্ঠানিক 141 ānuṣṭhānika 141 丁寧 141   141 ちょう やすし 141 chō yasushi        
                    142 totalement 142 完全地 142 wánquán de 142 completely  142 completely 142 completamente 142 completamente 142 vollständig 142 całkowicie 142 полностью 142 polnost'yu 142 تماما 142 tamaman 142 पूरी तरह 142 pooree tarah 142 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 142 pūrī tar'hāṁ 142 সম্পূর্ণরূপে 142 sampūrṇarūpē 142 完全に 142 完全 に 142 かんぜん  142 kanzen ni
                    143 totalement 143 完全地 143 wánquán de 143 完全地 143 completely 143 completamente 143 completamente 143 vollständig 143 całkowicie 143 полностью 143 polnost'yu 143 تماما 143 tamaman 143 पूरी तरह 143 pooree tarah 143 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 143 pūrī tar'hāṁ 143 সম্পূর্ণরূপে 143 sampūrṇarūpē 143 完全に 143 完全 に 143 かんぜん  143 kanzen ni        
                    144 complètement : complètement; entier 144 完全的:完全的;所有的 144 wánquán de: Wánquán de; suǒyǒu de 144 completely: completely; whole 144 completely: completely; whole 144 completamente: completamente; inteiro 144 completamente: completamente; entero 144 vollständig: vollständig; ganz 144 całkowicie: całkowicie; całość 144 полностью: целиком; полностью 144 polnost'yu: tselikom; polnost'yu 144 تمامًا: تمامًا ؛ كامل 144 tmaman: tmaman ; kamil 144 पूरी तरह से: पूरी तरह से; पूरा 144 pooree tarah se: pooree tarah se; poora 144 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ: ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ; ਪੂਰਾ 144 pūrī tar'hāṁ: Pūrī tar'hāṁ; pūrā 144 সম্পূর্ণ: সম্পূর্ণ; সম্পূর্ণ 144 sampūrṇa: Sampūrṇa; sampūrṇa 144 完全に:完全に;全体 144 完全  : 完全  ; 全体 144 かんぜん  : かんぜん  ; ぜんたい 144 kanzen ni : kanzen ni ; zentai
                    145 complètement : complètement; entier 145 完全地:整体地;整体地 145 wánquán de: Zhěngtǐ dì; zhěngtǐ dì 145 完全地:全面地;整体地 145 completely: completely; whole 145 completamente: completamente; inteiro 145 completamente: completamente; entero 145 vollständig: vollständig; ganz 145 całkowicie: całkowicie; całość 145 полностью: целиком; полностью 145 polnost'yu: tselikom; polnost'yu 145 تمامًا: تمامًا ؛ كامل 145 tmaman: tmaman ; kamil 145 पूरी तरह से: पूरी तरह से; पूरा 145 pooree tarah se: pooree tarah se; poora 145 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ: ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ; ਪੂਰਾ 145 pūrī tar'hāṁ: Pūrī tar'hāṁ; pūrā 145 সম্পূর্ণ: সম্পূর্ণ; সম্পূর্ণ 145 sampūrṇa: Sampūrṇa; sampūrṇa 145 完全に:完全に;全体 145 完全  : 完全  ; 全体 145 かんぜん  : かんぜん  ; ぜんたい 145 kanzen ni : kanzen ni ; zentai        
                    146 Synonyme 146 代名词 146 dàimíngcí 146 Synonym  146 Synonym 146 Sinônimo 146 Sinónimo 146 Synonym 146 Synonim 146 Синоним 146 Sinonim 146 مرادف 146 muradif 146 पर्याय 146 paryaay 146 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 146 samānārathī 146 সমার্থক শব্দ 146 samārthaka śabda 146 シノニム 146 シノニム 146 シノニム 146 shinonimu
                    147 Totalement 147 完全 147 wánquán 147 Totally 147 Totally 147 Totalmente 147 Totalmente 147 Total 147 Całkowicie 147 Полностью 147 Polnost'yu 147 تماما 147 tamaman 147 पूरी तरह से 147 pooree tarah se 147 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 147 pūrī tar'hāṁ 147 সম্পূর্ণ 147 sampūrṇa 147 完全に 147 完全 に 147 かんぜん  147 kanzen ni        
                    148 totalement 148 完全的 148 wánquán de 148 完全 148 completely 148 completamente 148 completamente 148 vollständig 148 całkowicie 148 полностью 148 polnost'yu 148 تماما 148 tamaman 148 पूरी तरह 148 pooree tarah 148 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 148 pūrī tar'hāṁ 148 সম্পূর্ণরূপে 148 sampūrṇarūpē 148 完全に 148 完全 に 148 かんぜん  148 kanzen ni        
                    149 entièrement 149 完全 149 wánquán 149 wholly 149 wholly 149 integralmente 149 totalmente 149 ganz 149 całkowicie 149 полностью 149 polnost'yu 149 كليا 149 kuliyana 149 पूर्ण 149 poorn 149 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 149 pūrī tar'hāṁ 149 সম্পূর্ণরূপে 149 sampūrṇarūpē 149 完全に 149 完全 に 149 かんぜん  149 kanzen ni        
                    150 comportement inapproprié 150 不当行为 150 bù dàng xíngwéi 150 inappropriate behavior 150 inappropriate behavior 150 comportamento inapropriado 150 comportamiento inapropiado 150 unangemessenes Verhalten 150 nieodpowiednie zachowanie 150 неподобающее поведение 150 nepodobayushcheye povedeniye 150 سلوك غير لائق 150 suluk ghayr layiq 150 अनुचित व्यवहार 150 anuchit vyavahaar 150 ਅਣਉਚਿਤ ਵਿਵਹਾਰ 150 aṇa'ucita vivahāra 150 অসঙ্গত আচরণ 150 asaṅgata ācaraṇa 150 不適切な行動 150 不適切な 行動 150 ふてきせつな こうどう 150 futekisetsuna kōdō        
                    151 Inconduite 151 异常行为 151 yìcháng xíngwéi 151 不当行为 151 Misconduct 151 Má conduta 151 Mala conducta 151 Fehlverhalten 151 Złe prowadzenie się 151 проступок 151 prostupok 151 سوء السلوك 151 su' alsuluk 151 दुराचार 151 duraachaar 151 ਦੁਰਾਚਾਰ 151 durācāra 151 অসদাচরণ 151 asadācaraṇa 151 不正行為 151 不正 行為 151 ふせい こうい 151 fusei kōi        
                    152 inconduite totale 152 完全不当行为 152 wánquán bù dàng xíngwéi 152 total misconduct 152 total misconduct 152 má conduta total 152 mala conducta total 152 totales Fehlverhalten 152 całkowite wykroczenie 152 полный проступок 152 polnyy prostupok 152 سوء السلوك الكلي 152 su' alsuluk alkuliyi 152 कुल कदाचार 152 kul kadaachaar 152 ਕੁੱਲ ਦੁਰਵਿਹਾਰ 152 kula duravihāra 152 মোট অসদাচরণ 152 mōṭa asadācaraṇa 152 不正行為全体 152 不正 行為 全体 152 ふせい こうい ぜんたい 152 fusei kōi zentai
                    153  inconduite totale 153  完全失当的行为 153  wánquán shīdàng de xíngwéi 153  完全失当的行为 153  total misconduct 153  má conduta total 153  mala conducta total 153  totales Fehlverhalten 153  całkowite wykroczenie 153  полный проступок 153  polnyy prostupok 153  سوء السلوك الكلي 153 su' alsuluk alkuliyi 153  कुल कदाचार 153  kul kadaachaar 153  ਕੁੱਲ ਦੁਰਵਿਹਾਰ 153  kula duravihāra 153  মোট অসদাচরণ 153  mōṭa asadācaraṇa 153  不正行為全体 153 不正 行為 全体 153 ふせい こうい ぜんたい 153 fusei kōi zentai        
                    154  le gouvernement n'est pas entièrement responsable de la récession. 154  经济衰退不应完全归咎于政府。 154  jīngjì shuāituì bù yìng wánquán guījiù yú zhèngfǔ. 154  the government is not wholly to blame for the recession. 154  the government is not wholly to blame for the recession. 154  o governo não é inteiramente culpado pela recessão. 154  el gobierno no tiene toda la culpa de la recesión. 154  Die Regierung ist nicht allein schuld an der Rezession. 154  rząd nie jest całkowicie winny recesji. 154  правительство не полностью виновато в рецессии. 154  pravitel'stvo ne polnost'yu vinovato v retsessii. 154  الحكومة ليست مسؤولة بالكامل عن الركود. 154 alhukumat laysat maswuwlatan bialkamil ean alrukudi. 154  मंदी के लिए पूरी तरह से सरकार जिम्मेदार नहीं है। 154  mandee ke lie pooree tarah se sarakaar jimmedaar nahin hai. 154  ਮੰਦੀ ਲਈ ਸਰਕਾਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। 154  madī la'ī sarakāra pūrī tar'hāṁ zimēvāra nahīṁ hai. 154  মন্দার জন্য সরকার সম্পূর্ণভাবে দায়ী নয়। 154  mandāra jan'ya sarakāra sampūrṇabhābē dāẏī naẏa. 154  政府は不況のせいに完全に責任があるわけではありません。 154 政府  不況  せい  完全  責任  ある わけで  ありません 。 154 せいふ  ふきょう  せい  かんぜん  せきにん  ある わけで  ありません 。 154 seifu wa fukyō no sei ni kanzen ni sekinin ga aru wakede wa arimasen .
                    155 La récession ne doit pas être entièrement imputée au gouvernement 155 经济未完全归于政府 155 Jīngjì wèi wánquán guīyú zhèngfǔ 155 经济衰退不应完全归咎于政府 155 The recession should not be entirely blamed on the government 155 A recessão não deve ser inteiramente atribuída ao governo 155 La recesión no debe atribuirse por completo al gobierno. 155 Die Rezession sollte nicht ausschließlich der Regierung angelastet werden 155 Recesji nie należy całkowicie obwiniać rządu 155 Нельзя полностью винить в рецессии правительство 155 Nel'zya polnost'yu vinit' v retsessii pravitel'stvo 155 لا ينبغي إلقاء اللوم الكامل على الركود على عاتق الحكومة 155 la yanbaghi 'iilqa' allawm alkamil ealaa alrukud ealaa eatiq alhukuma 155 मंदी के लिए पूरी तरह सरकार को दोष नहीं देना चाहिए 155 mandee ke lie pooree tarah sarakaar ko dosh nahin dena chaahie 155 ਮੰਦੀ ਦਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸਰਕਾਰ 'ਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਲਗਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ 155 Madī dā pūrī tar'hāṁ nāla sarakāra'tē dōśa nahīṁ lagā'i'ā jāṇā cāhīdā 155 মন্দার জন্য পুরোপুরি সরকারকে দায়ী করা উচিত নয় 155 Mandāra jan'ya purōpuri sarakārakē dāẏī karā ucita naẏa 155 不況は政府に完全に非難されるべきではありません 155 不況  政府  完全  非難 されるべきで  ありません 155 ふきょう  せいふ  かんぜん  ひなん されるべきで  ありません 155 fukyō wa seifu ni kanzen ni hinan sarerubekide wa arimasen        
                    156 Cette récession ne peut pas être entièrement imputée au gouvernement 156 这次衰退不能完全归咎于政府 156 zhè cì shuāituì bùnéng wánquán guījiù yú zhèngfǔ 156 This recession cannot be entirely blamed on the government 156 This recession cannot be entirely blamed on the government 156 Esta recessão não pode ser inteiramente atribuída ao governo 156 Esta recesión no se puede culpar completamente al gobierno. 156 Diese Rezession kann nicht allein der Regierung angelastet werden 156 Za tę recesję nie można całkowicie obwiniać rządu 156 В этой рецессии нельзя полностью винить правительство 156 V etoy retsessii nel'zya polnost'yu vinit' pravitel'stvo 156 لا يمكن إلقاء اللوم الكامل على هذا الركود على الحكومة 156 la yumkin 'iilqa' allawm alkamil ealaa hadha alrukud ealaa alhukuma 156 इस मंदी का पूरी तरह से सरकार पर दोष नहीं लगाया जा सकता है 156 is mandee ka pooree tarah se sarakaar par dosh nahin lagaaya ja sakata hai 156 ਇਸ ਮੰਦੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ 156 isa madī la'ī pūrī tar'hāṁ nāla sarakāra nū zimēvāra nahīṁ ṭhahirā'i'ā jā sakadā 156 এই মন্দার জন্য পুরোপুরি সরকারকে দায়ী করা যায় না 156 ē'i mandāra jan'ya purōpuri sarakārakē dāẏī karā yāẏa nā 156 この不況は政府に完全に非難することはできません 156 この 不況  政府  完全  非難 する こと  できません 156 この ふきょう  せいふ  かんぜん  ひなん する こと  できません 156 kono fukyō wa seifu ni kanzen ni hinan suru koto wa dekimasen
                    157  Cette récession ne peut pas être entièrement imputée au gouvernement 157  今天不能完全怨政府 157  jīntiān bùnéng wánquán yuàn zhèngfǔ 157  这次衰退不能完全怨政府 157  This recession cannot be entirely blamed on the government 157  Esta recessão não pode ser inteiramente atribuída ao governo 157  Esta recesión no se puede culpar completamente al gobierno. 157  Diese Rezession kann nicht allein der Regierung angelastet werden 157  Za tę recesję nie można całkowicie obwiniać rządu 157  В этой рецессии нельзя полностью винить правительство 157  V etoy retsessii nel'zya polnost'yu vinit' pravitel'stvo 157  لا يمكن إلقاء اللوم الكامل على هذا الركود على الحكومة 157 la yumkin 'iilqa' allawm alkamil ealaa hadha alrukud ealaa alhukuma 157  इस मंदी का पूरी तरह से सरकार पर दोष नहीं लगाया जा सकता है 157  is mandee ka pooree tarah se sarakaar par dosh nahin lagaaya ja sakata hai 157  ਇਸ ਮੰਦੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ 157  isa madī la'ī pūrī tar'hāṁ nāla sarakāra nū zimēvāra nahīṁ ṭhahirā'i'ā jā sakadā 157  এই মন্দার জন্য পুরোপুরি সরকারকে দায়ী করা যায় না 157  ē'i mandāra jan'ya purōpuri sarakārakē dāẏī karā yāẏa nā 157  この不況は政府に完全に非難することはできません 157 この 不況  政府  完全  非難 する こと  できません 157 この ふきょう  せいふ  かんぜん  ひなん する こと  できません 157 kono fukyō wa seifu ni kanzen ni hinan suru koto wa dekimasen        
                    158 En propriété exclusive 158 全资拥有 158 Quán zī yǒngyǒu 158 Whollyowned 158 Whollyowned 158 Pertencendo na totalidade 158 Propiedad en su totalidad 158 Hundertprozentige 158 W pełni własnością 158 Полностью принадлежит 158 Polnost'yu prinadlezhit 158 مملوكة بالكامل 158 mamlukat bialkamil 158 पूर्णतः स्वाधिकृत 158 poornatah svaadhikrt 158 ਪੂਰੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲਾ 158 pūrī malakī'ata vālā 158 সম্পূর্ণ মালিকানাধীন 158 sampūrṇa mālikānādhīna 158 全額出資 158 全額 出資 158 ぜんがく しゅっし 158 zengaku shusshi
                    159 Entreprise 159 商业 159 shāngyè 159 Business 159 Business 159 O negócio 159 Negocio 159 Geschäft 159 Biznes 159 Бизнес 159 Biznes 159 اعمال 159 aemal 159 व्यवसाय 159 vyavasaay 159 ਕਾਰੋਬਾਰ 159 kārōbāra 159 ব্যবসা 159 byabasā 159 仕事 159 仕事 159 しごと 159 shigoto        
                    160  Entreprise 160   160  shāng 160   160  business 160  o negócio 160  negocio 160  Geschäft 160  biznes 160  бизнес 160  biznes 160  اعمال 160 aemal 160  व्यापार 160  vyaapaar 160  ਕਾਰੋਬਾਰ 160  kārōbāra 160  ব্যবসা 160  byabasā 160  仕事 160 仕事 160 しごと 160 shigoto        
                    161 utilisé pour décrire une société dont toutes les actions sont détenues par une autre société 161 用于描述一家公司的股份全部归另一家公司所有 161 yòng yú miáoshù yījiā gōngsī de gǔfèn quánbù guī lìng yījiā gōngsī suǒyǒu 161 used to describe a company whose shares are all owned by another company  161 used to describe a company whose shares are all owned by another company 161 usado para descrever uma empresa cujas ações são todas de propriedade de outra empresa 161 se utiliza para describir una empresa cuyas acciones son propiedad de otra empresa 161 wird verwendet, um ein Unternehmen zu beschreiben, dessen Anteile alle im Besitz eines anderen Unternehmens sind 161 używane do opisania firmy, której wszystkie akcje należą do innej firmy 161 используется для описания компании, все акции которой принадлежат другой компании 161 ispol'zuyetsya dlya opisaniya kompanii, vse aktsii kotoroy prinadlezhat drugoy kompanii 161 تستخدم لوصف شركة مملوكة لجميع أسهمها من قبل شركة أخرى 161 tustakhdam liwasf sharikat mamlukat lijamie 'ashumiha min qibal sharikat 'ukhraa 161 एक कंपनी का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जिसके सभी शेयर किसी अन्य कंपनी के स्वामित्व में हैं 161 ek kampanee ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai jisake sabhee sheyar kisee any kampanee ke svaamitv mein hain 161 ਇੱਕ ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ੇਅਰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 161 ika kapanī dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jisa dē sārē śē'ara kisē hōra kapanī dī malakī'ata hudē hana 161 এমন একটি কোম্পানিকে বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় যার সমস্ত শেয়ার অন্য কোম্পানির মালিকানাধীন 161 ēmana ēkaṭi kōmpānikē barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa yāra samasta śēẏāra an'ya kōmpānira mālikānādhīna 161 株式がすべて別の会社によって所有されている会社を表すために使用されます 161 株式  すべて別  会社 によって 所有 されている 会社  表す ため  使用 されます 161 かぶしき  すべてべつ  かいしゃ によって しょゆう されている かいしゃ  あらわす ため  しよう されます 161 kabushiki ga subetebetsu no kaisha niyotte shoyū sareteiru kaisha o arawasu tame ni shiyō saremasu        
                    162 Utilisé pour décrire une société dont les actions sont entièrement détenues par une autre société 162 描述一家公司的股份全部归另一家公司所有用于 162 miáoshù yījiā gōngsī de gǔfèn quánbù guī lìng yījiā gōngsī suǒyǒu yòng yú 162 用于描述一家公司的股份全部归另一家公司所有 162 Used to describe a company whose shares are wholly owned by another company 162 Usado para descrever uma empresa cujas ações são de propriedade integral de outra empresa 162 Se utiliza para describir una empresa cuyas acciones pertenecen en su totalidad a otra empresa. 162 Wird verwendet, um ein Unternehmen zu beschreiben, dessen Anteile vollständig im Besitz eines anderen Unternehmens sind 162 Używane do opisania firmy, której akcje należą w całości do innej firmy 162 Используется для описания компании, акции которой полностью принадлежат другой компании. 162 Ispol'zuyetsya dlya opisaniya kompanii, aktsii kotoroy polnost'yu prinadlezhat drugoy kompanii. 162 يستخدم لوصف شركة مملوكة بالكامل لأسهمها شركة أخرى 162 yustakhdam liwasf sharikat mamlukat bialkamil li'ashumiha sharikatan 'ukhraa 162 उस कंपनी का वर्णन करने के लिए प्रयुक्त होता है जिसके शेयर पूरी तरह से किसी अन्य कंपनी के स्वामित्व में होते हैं 162 us kampanee ka varnan karane ke lie prayukt hota hai jisake sheyar pooree tarah se kisee any kampanee ke svaamitv mein hote hain 162 ਅਜਿਹੀ ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਸ਼ੇਅਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 162 ajihī kapanī dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jisa dē śē'ara pūrī tar'hāṁ kisē hōra kapanī dī malakī'ata hudē hana 162 একটি কোম্পানি বর্ণনা করতে ব্যবহৃত যার শেয়ার সম্পূর্ণরূপে অন্য কোম্পানির মালিকানাধীন 162 ēkaṭi kōmpāni barṇanā karatē byabahr̥ta yāra śēẏāra sampūrṇarūpē an'ya kōmpānira mālikānādhīna 162 株式が他の会社によって完全に所有されている会社を表すために使用されます 162 株式    会社 によって 完全  所有 されている 会社  表す ため  使用 されます 162 かぶしき    かいしゃ によって かんぜん  しょゆう されている かいしゃ  あらわす ため  しよう されます 162 kabushiki ga ta no kaisha niyotte kanzen ni shoyū sareteiru kaisha o arawasu tame ni shiyō saremasu        
                    163 en propriété exclusive 163 全资拥有 163 quán zī yǒngyǒu 163 wholly owned 163 wholly owned 163 pertencendo na totalidade 163 propiedad en su totalidad 163 hundertprozentige 163 w całości własnością 163 полностью принадлежит 163 polnost'yu prinadlezhit 163 مملوكة بالكامل 163 mamlukat bialkamil 163 पूर्णतः स्वाधिकृत 163 poornatah svaadhikrt 163 ਪੂਰੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲਾ 163 pūrī malakī'ata vālā 163 সম্পূর্ণ মালিকানাধীন 163 sampūrṇa mālikānādhīna 163 全額出資 163 全額 出資 163 ぜんがく しゅっし 163 zengaku shusshi        
                    164 en propriété exclusive 164 全资拥有的 164 quán zī yǒngyǒu de 164 全资拥有的 164 wholly owned 164 pertencendo na totalidade 164 propiedad en su totalidad 164 hundertprozentige 164 w całości własnością 164 полностью принадлежит 164 polnost'yu prinadlezhit 164 مملوكة بالكامل 164 mamlukat bialkamil 164 पूर्णतः स्वाधिकृत 164 poornatah svaadhikrt 164 ਪੂਰੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲਾ 164 pūrī malakī'ata vālā 164 সম্পূর্ণ মালিকানাধীন 164 sampūrṇa mālikānādhīna 164 全額出資 164 全額 出資 164 ぜんがく しゅっし 164 zengaku shusshi        
                    165 la société est une filiale en propriété exclusive d'une grande multinationale 165 公司是一家大型跨国公司的全资子公司 165 gōngsī shì yījiā dàxíng kuàguó gōngsī de quán zī zǐ gōngsī 165 the company is a wholly-owned subsidiary of a large multinational 165 the company is a wholly-owned subsidiary of a large multinational 165 a empresa é subsidiária integral de uma grande multinacional 165 la empresa es una subsidiaria de propiedad total de una gran multinacional 165 Das Unternehmen ist eine hundertprozentige Tochtergesellschaft eines großen multinationalen Unternehmens 165 firma jest spółką zależną w całości należącą do dużej międzynarodowej firmy 165 компания является дочерней компанией крупной транснациональной 165 kompaniya yavlyayetsya docherney kompaniyey krupnoy transnatsional'noy 165 الشركة هي شركة فرعية مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات 165 alsharikat hi sharikat fareiat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat 165 कंपनी एक बड़ी बहुराष्ट्रीय कंपनी की पूर्ण स्वामित्व वाली सहायक कंपनी है 165 kampanee ek badee bahuraashtreey kampanee kee poorn svaamitv vaalee sahaayak kampanee hai 165 ਕੰਪਨੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਬਹੁ-ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲੀ ਸਹਾਇਕ ਕੰਪਨੀ ਹੈ 165 kapanī ika vaḍī bahu-rāśaṭarī dī pūrī malakī'ata vālī sahā'ika kapanī hai 165 কোম্পানিটি একটি বৃহৎ বহুজাতিক কোম্পানির সম্পূর্ণ মালিকানাধীন সহযোগী প্রতিষ্ঠান 165 kōmpāniṭi ēkaṭi br̥haṯ bahujātika kōmpānira sampūrṇa mālikānādhīna sahayōgī pratiṣṭhāna 165 同社は大規模な多国籍企業の完全子会社です。 165 同社   規模な  国籍 企業  完全 子会社です 。 165 どうしゃ  だい きぼな た こくせき きぎょう  かんぜん こがいしゃです 。 165 dōsha wa dai kibona ta kokuseki kigyō no kanzen kogaishadesu .        
                    166 La société est une filiale à 100% d'une grande multinationale 166 是一家大型公司的全资公司 166 shì yījiā dàxíng gōngsī de quán zī gōngsī 166 公司是一家大型跨国公司的全资子公司 166 The company is a wholly owned subsidiary of a large multinational company 166 A empresa é uma subsidiária integral de uma grande empresa multinacional 166 La empresa es una subsidiaria de propiedad total de una gran empresa multinacional. 166 Das Unternehmen ist eine hundertprozentige Tochtergesellschaft eines großen multinationalen Unternehmens 166 Firma jest w całości spółką zależną dużej międzynarodowej firmy 166 Компания является дочерней компанией крупной транснациональной компании. 166 Kompaniya yavlyayetsya docherney kompaniyey krupnoy transnatsional'noy kompanii. 166 الشركة هي شركة فرعية مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات 166 alsharikat hi sharikat fareiat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat 166 कंपनी एक बड़ी बहुराष्ट्रीय कंपनी की पूर्ण स्वामित्व वाली सहायक कंपनी है 166 kampanee ek badee bahuraashtreey kampanee kee poorn svaamitv vaalee sahaayak kampanee hai 166 ਕੰਪਨੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਬਹੁ-ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲੀ ਸਹਾਇਕ ਕੰਪਨੀ ਹੈ 166 kapanī ika vaḍī bahu-rāśaṭarī kapanī dī pūrī malakī'ata vālī sahā'ika kapanī hai 166 কোম্পানিটি একটি বৃহৎ বহুজাতিক কোম্পানির সম্পূর্ণ মালিকানাধীন সহযোগী প্রতিষ্ঠান 166 kōmpāniṭi ēkaṭi br̥haṯ bahujātika kōmpānira sampūrṇa mālikānādhīna sahayōgī pratiṣṭhāna 166 同社は大規模な多国籍企業の完全子会社です。 166 同社   規模な  国籍 企業  完全 子会社です 。 166 どうしゃ  だい きぼな た こくせき きぎょう  かんぜん こがいしゃです 。 166 dōsha wa dai kibona ta kokuseki kigyō no kanzen kogaishadesu .
                    167 C'est une filiale en propriété exclusive d'une grande multinationale 167 是一家大型跨国公司的全资子公司 167 shì yījiā dàxíng kuàguó gōngsī de quán zī zǐ gōngsī 167 It is a wholly owned subsidiary of a large multinational corporation 167 It is a wholly owned subsidiary of a large multinational corporation 167 É uma subsidiária integral de uma grande corporação multinacional 167 Es una subsidiaria de propiedad total de una gran corporación multinacional. 167 Es ist eine hundertprozentige Tochtergesellschaft eines großen multinationalen Konzerns 167 Jest spółką zależną w całości należącą do dużej międzynarodowej korporacji 167 Это дочерняя компания крупной транснациональной корпорации. 167 Eto dochernyaya kompaniya krupnoy transnatsional'noy korporatsii. 167 وهي شركة تابعة مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات 167 wahi sharikat tabieat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat 167 यह एक बड़े बहुराष्ट्रीय निगम की पूर्ण स्वामित्व वाली सहायक कंपनी है 167 yah ek bade bahuraashtreey nigam kee poorn svaamitv vaalee sahaayak kampanee hai 167 ਇਹ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਬਹੁ-ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕਾਰਪੋਰੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪੂਰੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲੀ ਸਹਾਇਕ ਕੰਪਨੀ ਹੈ 167 iha ika vaḍī bahu-rāśaṭarī kārapōrēśana dī pūrī malakī'ata vālī sahā'ika kapanī hai 167 এটি একটি বৃহৎ বহুজাতিক কর্পোরেশনের সম্পূর্ণ মালিকানাধীন সহায়ক প্রতিষ্ঠান 167 ēṭi ēkaṭi br̥haṯ bahujātika karpōrēśanēra sampūrṇa mālikānādhīna sahāẏaka pratiṣṭhāna 167 大規模な多国籍企業の完全子会社です。 167  規模な  国籍 企業  完全 子会社です 。 167 だい きぼな た こくせき きぎょう  かんぜん こがいしゃです 。 167 dai kibona ta kokuseki kigyō no kanzen kogaishadesu .
                    168 C'est une filiale en propriété exclusive d'une grande multinationale 168 这是一家大型企业的全资企业 168 zhè shì yījiā dàxíng qǐyè de quán zī qǐyè 168 这是一家大型跨国业的全资子公司 168 It is a wholly owned subsidiary of a large multinational corporation 168 É uma subsidiária integral de uma grande corporação multinacional 168 Es una subsidiaria de propiedad total de una gran corporación multinacional. 168 Es ist eine hundertprozentige Tochtergesellschaft eines großen multinationalen Konzerns 168 Jest spółką zależną w całości należącą do dużej międzynarodowej korporacji 168 Это дочерняя компания крупной транснациональной корпорации. 168 Eto dochernyaya kompaniya krupnoy transnatsional'noy korporatsii. 168 وهي شركة تابعة مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات 168 wahi sharikat tabieat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat 168 यह एक बड़े बहुराष्ट्रीय निगम की पूर्ण स्वामित्व वाली सहायक कंपनी है 168 yah ek bade bahuraashtreey nigam kee poorn svaamitv vaalee sahaayak kampanee hai 168 ਇਹ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਬਹੁ-ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕਾਰਪੋਰੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪੂਰੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲੀ ਸਹਾਇਕ ਕੰਪਨੀ ਹੈ 168 iha ika vaḍī bahu-rāśaṭarī kārapōrēśana dī pūrī malakī'ata vālī sahā'ika kapanī hai 168 এটি একটি বৃহৎ বহুজাতিক কর্পোরেশনের সম্পূর্ণ মালিকানাধীন সহায়ক প্রতিষ্ঠান 168 ēṭi ēkaṭi br̥haṯ bahujātika karpōrēśanēra sampūrṇa mālikānādhīna sahāẏaka pratiṣṭhāna 168 大規模な多国籍企業の完全子会社です。 168  規模な  国籍 企業  完全 子会社です 。 168 だい きぼな た こくせき きぎょう  かんぜん こがいしゃです 。 168 dai kibona ta kokuseki kigyō no kanzen kogaishadesu .        
                    169 Entreprise 169 企企 169 qǐ qǐ 169 169 Enterprise 169 Empreendimento 169 Empresa 169 Unternehmen 169 Przedsiębiorstwo 169 Предприятие 169 Predpriyatiye 169 مَشرُوع 169 mashrue 169 उद्यम 169 udyam 169 ਐਂਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼ 169 aiṇṭaraprā'īza 169 এন্টারপ্রাইজ 169 ēnṭāraprā'ija 169 企業 169 企業 169 きぎょう 169 kigyō        
                    170 qui 170 170 shéi 170 whom  170 whom 170 o qual 170 quién 170 dem 170 kogo, komu 170 кого 170 kogo 170 مَن 170 man 170 किसको 170 kisako 170 ਜਿਸਨੂੰ 170 jisanū 170 কাকে 170 kākē 170 170 170 だれ 170 dare        
                    171 Qui 171 171 shéi 171 171 Who 171 Quem 171 Quién 171 Wer 171 Kto 171 Кто 171 Kto 171 من 171 man 171 कौन 171 kaun 171 WHO 171 WHO 171 WHO 171 WHO 171 171 171 だれ 171 dare        
                    172 officiel 172 正式的 172 zhèngshì de 172 formal 172 formal 172 formal 172 formal 172 formell 172 formalny 172 формальный 172 formal'nyy 172 رَسمِيّ 172 rasmi 172 औपचारिक 172 aupachaarik 172 ਰਸਮੀ 172 rasamī 172 আনুষ্ঠানিক 172 ānuṣṭhānika 172 丁寧 172   172 ちょう やすし 172 chō yasushi        
                    173  utilisé à la place de who comme objet d'un verbe ou d'une préposition 173  用来代替 who 作为动词或介词的宾语 173  yòng lái dàitì who zuòwéi dòngcí huò jiècí de bīnyǔ 173  used instead of who as the object of a verb or preposition 173  used instead of who as the object of a verb or preposition 173  usado em vez de quem como o objeto de um verbo ou preposição 173  usado en lugar de who como objeto de un verbo o preposición 173  wird anstelle von who als Objekt eines Verbs oder einer Präposition verwendet 173  używane zamiast kto jako dopełnienie czasownika lub przyimka 173  используется вместо who в качестве объекта глагола или предлога 173  ispol'zuyetsya vmesto who v kachestve ob"yekta glagola ili predloga 173  تستخدم بدلاً من من ككائن فعل أو حرف جر 173 tustakhdam bdlaan min min kakayin fiel 'aw harf jarin 173  क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में किसके बजाय प्रयोग किया जाता है 173  kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein kisake bajaay prayog kiya jaata hai 173  ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਵਜੋਂ who ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 173  kisē kiri'ā jāṁ agētara dē udēśa vajōṁ who dī bajā'ē varati'ā jāndā hai 173  একটি ক্রিয়া বা অব্যয় এর বস্তু হিসাবে who এর পরিবর্তে ব্যবহৃত হয় 173  ēkaṭi kriẏā bā abyaẏa ēra bastu hisābē who ēra paribartē byabahr̥ta haẏa 173  動詞または前置詞の目的語としてwhoの代わりに使用 173 動詞 または 前置詞  目的語 として who  代わり  使用 173 どうし または ぜんちし  もくてきご として wほ  かわり  しよう 173 dōshi mataha zenchishi no mokutekigo toshite who no kawari ni shiyō        
                    174 Remplacer who comme objet d'un verbe ou d'une préposition 174 而不是谁作为动词或介词的宾语 174 ér bùshì shéi zuòwéi dòngcí huò jiècí de bīnyǔ 174 代替 who 作为动词或介词的宾语  174 Substitute who as the object of a verb or preposition 174 Substituir quem como objeto de um verbo ou preposição 174 Sustituir who como objeto de un verbo o preposición 174 Ersetzen Sie who als Objekt eines Verbs oder einer Präposition 174 Zastąp kto jako dopełnienie czasownika lub przyimka 174 Замените who в качестве объекта глагола или предлога 174 Zamenite who v kachestve ob"yekta glagola ili predloga 174 استبدل who باعتباره مفعول به في الفعل أو حرف الجر 174 astabdil who biaetibarih mafeul bih fi alfiel 'aw hirf aljari 174 स्थानापन्न जो एक क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में 174 sthaanaapann jo ek kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein 174 ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਸਤੂ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੌਣ ਬਦਲੋ 174 kisē kiri'ā jāṁ agētara dī vasatū dē taura'tē kauṇa badalō 174 একটি ক্রিয়া বা অব্যয় অবজেক্ট হিসাবে কে প্রতিস্থাপন করুন 174 ēkaṭi kriẏā bā abyaẏa abajēkṭa hisābē kē pratisthāpana karuna 174 動詞または前置詞の目的語としてwhoを代用する 174 動詞 または 前置詞  目的語 として who  代用 する 174 どうし または ぜんちし  もくてきご として wほ  だいよう する 174 dōshi mataha zenchishi no mokutekigo toshite who o daiyō suru        
                    175 (synonyme de qui, en tant qu'objet d'un verbe ou d'une préposition) qui, quoi 175 (与谁同义,作为动词或介词的宾语)谁,什么 175 (yǔ shéi tóng yì, zuòwéi dòngcí huò jiècí de bīnyǔ) shéi, shénme 175 (synonymous with who, as an object of a verb or preposition) who, what 175 (synonymous with who, as an object of a verb or preposition) who, what 175 (sinônimo de quem, como objeto de um verbo ou preposição) quem, o que 175 (sinónimo de who, como objeto de un verbo o preposición) who, what 175 (Synonym mit who, als Objekt eines Verbs oder einer Präposition) who, what 175 (jest synonimem who, jako dopełnienie czasownika lub przyimka) who, what 175 (синоним кто, как объект глагола или предлога) кто, что 175 (sinonim kto, kak ob"yekt glagola ili predloga) kto, chto 175 (مرادف لمن ، باعتباره مفعول به في الفعل أو حرف الجر) من ، ماذا 175 (muradif limin , biaetibarih mafeul bih fi alfiel 'aw harf aljar) min , madha 175 (जिसके साथ पर्यायवाची, क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में) कौन, क्या 175 (jisake saath paryaayavaachee, kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein) kaun, kya 175 (ਕੌਣ ਦਾ ਸਮਾਨਾਰਥੀ, ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਸਤੂ ਵਜੋਂ) ਕੌਣ, ਕੀ 175 (kauṇa dā samānārathī, kiri'ā jāṁ agētara dī vasatū vajōṁ) kauṇa, kī 175 (who এর সমার্থক, একটি ক্রিয়া বা অব্যয় একটি বস্তু হিসাবে) who, what 175 (who ēra samārthaka, ēkaṭi kriẏā bā abyaẏa ēkaṭi bastu hisābē) who, what 175 (動詞または前置詞の目的語としてのwhoと同義)who、what 175 ( 動詞 または 前置詞  目的語 として  who  同義 ) who 、 what 175 ( どうし または ぜんちし  もくてきご として  wほ  どうぎ ) wほ 、 wはt 175 ( dōshi mataha zenchishi no mokutekigo toshite no who to dōgi ) who , what        
                    176 (synonyme de qui, en tant qu'objet d'un verbe ou d'une préposition) qui, quoi 176 (与谁同义,作为动词或中介词的宾谞)谁,什么人 176 (yǔ shéi tóng yì, zuòwéi dòngcí huò zhōngjiè cí de bīn xū) shéi, shénme rén 176 (who同义,作为动词或介词的宾谞)谁,什么人 176 (synonymous with who, as an object of a verb or preposition) who, what 176 (sinônimo de quem, como objeto de um verbo ou preposição) quem, o que 176 (sinónimo de who, como objeto de un verbo o preposición) who, what 176 (Synonym mit who, als Objekt eines Verbs oder einer Präposition) who, what 176 (jest synonimem who, jako dopełnienie czasownika lub przyimka) who, what 176 (синоним кто, как объект глагола или предлога) кто, что 176 (sinonim kto, kak ob"yekt glagola ili predloga) kto, chto 176 (مرادف لمن ، باعتباره مفعول به في الفعل أو حرف الجر) من ، ماذا 176 (muradif limin , biaetibarih mafeul bih fi alfiel 'aw harf aljar) min , madha 176 (जिसके साथ पर्यायवाची, क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में) कौन, क्या 176 (jisake saath paryaayavaachee, kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein) kaun, kya 176 (ਕੌਣ ਦਾ ਸਮਾਨਾਰਥੀ, ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਸਤੂ ਵਜੋਂ) ਕੌਣ, ਕੀ 176 (kauṇa dā samānārathī, kiri'ā jāṁ agētara dī vasatū vajōṁ) kauṇa, kī 176 (who এর সমার্থক, একটি ক্রিয়া বা অব্যয় একটি বস্তু হিসাবে) who, what 176 (who ēra samārthaka, ēkaṭi kriẏā bā abyaẏa ēkaṭi bastu hisābē) who, what 176 (動詞または前置詞の目的語としてのwhoと同義)who、what 176 ( 動詞 または 前置詞  目的語 として  who  同義 ) who 、 what 176 ( どうし または ぜんちし  もくてきご として  wほ  どうぎ ) wほ 、 wはt 176 ( dōshi mataha zenchishi no mokutekigo toshite no who to dōgi ) who , what        
                    177 Qui ont-ils invité ? 177 他们邀请了谁? 177 tāmen yāoqǐngle shéi? 177 Whom did they invite? 177 Whom did they invite? 177 Quem eles convidaram? 177 ¿A quién invitaron? 177 Wen haben sie eingeladen? 177 Kogo zaprosili? 177 Кого они пригласили? 177 Kogo oni priglasili? 177 من هم الذين دعوا؟ 177 man hum aladhin daewa? 177 उन्होंने किसे आमंत्रित किया? 177 unhonne kise aamantrit kiya? 177 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ? 177 unhāṁ nē kisa nū sadā ditā? 177 তারা কাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছে? 177 tārā kākē āmantraṇa jāniẏēchē? 177 彼らは誰を招待しましたか? 177 彼ら    招待 しました  ? 177 かれら  だれ  しょうたい しました  ? 177 karera wa dare o shōtai shimashita ka ?        
                    178 Qui ont-ils invité ? 178 他们请了谁? 178 Tāmen qǐngle shéi? 178 他们邀请了谁? 178 Who did they invite? 178 Quem eles convidaram? 178 ¿A quién invitaron? 178 Wen haben sie eingeladen? 178 Kogo zaprosili? 178 Кого они пригласили? 178 Kogo oni priglasili? 178 من قاموا بدعوتهم؟ 178 man qamuu bidaewatihimu? 178 उन्होंने किसे आमंत्रित किया? 178 unhonne kise aamantrit kiya? 178 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ? 178 Unhāṁ nē kisa nū sadā ditā? 178 তারা কাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছে? 178 Tārā kākē āmantraṇa jāniẏēchē? 178 彼らは誰を招待しましたか? 178 彼ら    招待 しました  ? 178 かれら  だれ  しょうたい しました  ? 178 karera wa dare o shōtai shimashita ka ?        
                    179 Qui ont-ils invité ? 179 他们邀请了谁? 179 Tāmen yāoqǐngle shéi? 179 Who did they invite? 179 Who did they invite? 179 Quem eles convidaram? 179 ¿A quién invitaron? 179 Wen haben sie eingeladen? 179 Kogo zaprosili? 179 Кого они пригласили? 179 Kogo oni priglasili? 179 من قاموا بدعوتهم؟ 179 man qamuu bidaewatihimu? 179 उन्होंने किसे आमंत्रित किया? 179 unhonne kise aamantrit kiya? 179 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ? 179 Unhāṁ nē kisa nū sadā ditā? 179 তারা কাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছে? 179 Tārā kākē āmantraṇa jāniẏēchē? 179 彼らは誰を招待しましたか? 179 彼ら    招待 しました  ? 179 かれら  だれ  しょうたい しました  ? 179 karera wa dare o shōtai shimashita ka ?        
                    180 Qui ont-ils invité ? 180 他们邀请谁了? 180 Tāmen yāoqǐng shéile? 180 他们邀请谁了? 180 Who did they invite? 180 Quem eles convidaram? 180 ¿A quién invitaron? 180 Wen haben sie eingeladen? 180 Kogo zaprosili? 180 Кого они пригласили? 180 Kogo oni priglasili? 180 من قاموا بدعوتهم؟ 180 man qamuu bidaewatihimu? 180 उन्होंने किसे आमंत्रित किया? 180 unhonne kise aamantrit kiya? 180 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ? 180 Unhāṁ nē kisa nū sadā ditā? 180 তারা কাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছে? 180 Tārā kākē āmantraṇa jāniẏēchē? 180 彼らは誰を招待しましたか? 180 彼ら    招待 しました  ? 180 かれら  だれ  しょうたい しました  ? 180 karera wa dare o shōtai shimashita ka ?        
                    181  A qui dois-je écrire ? 181  我应该写给谁? 181  Wǒ yīnggāi xiě gěi shéi? 181  To whom should I write? 181  To whom should I write? 181  Para quem devo escrever? 181  ¿A quién debo escribir? 181  An wen soll ich schreiben? 181  Do kogo mam pisać? 181  Кому мне написать? 181  Komu mne napisat'? 181  لمن أكتب؟ 181 liman 'aktabu? 181  मुझे किसको लिखना चाहिए? 181  mujhe kisako likhana chaahie? 181  ਮੈਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖਾਂ? 181  Maiṁ kisa nū likhāṁ? 181  কার কাছে লিখব? 181  Kāra kāchē likhaba? 181  誰に書けばいいの? 181   書けば いいの ? 181 だれ  かけば いいの ? 181 dare ni kakeba īno ?
                    182 A qui dois-je écrire ? 182 我应该写给谁? 182 Wǒ yīnggāi xiě gěi shéi? 182 我应该写给谁? 182 Who should I write to? 182 Para quem devo escrever? 182 ¿A quién debo escribir? 182 An wen soll ich schreiben? 182 Do kogo mam pisać? 182 Кому мне написать? 182 Komu mne napisat'? 182 إلى من يجب أن أكتب؟ 182 'iilaa man yajib 'an 'aktuba? 182 मुझे किसे लिखना चाहिए? 182 mujhe kise likhana chaahie? 182 ਮੈਨੂੰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 182 Mainū kisa nū likhaṇā cāhīdā hai? 182 আমি কাকে লিখতে হবে? 182 Āmi kākē likhatē habē? 182 誰に手紙を書けばいいですか? 182   手紙  書けば いいです  ? 182 だれ  てがみ  かけば いいです  ? 182 dare ni tegami o kakeba īdesu ka ?        
                    183 A qui dois-je écrire ? 183 我应该写信给谁? 183 Wǒ yīnggāi xiě xìn gěi shéi? 183 Who should I write to? 183 Who should I write to? 183 Para quem devo escrever? 183 ¿A quién debo escribir? 183 An wen soll ich schreiben? 183 Do kogo mam pisać? 183 Кому мне написать? 183 Komu mne napisat'? 183 إلى من يجب أن أكتب؟ 183 'iilaa man yajib 'an 'aktuba? 183 मुझे किसे लिखना चाहिए? 183 mujhe kise likhana chaahie? 183 ਮੈਨੂੰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 183 Mainū kisa nū likhaṇā cāhīdā hai? 183 আমি কাকে লিখতে হবে? 183 Āmi kākē likhatē habē? 183 誰に手紙を書けばいいですか? 183   手紙  書けば いいです  ? 183 だれ  てがみ  かけば いいです  ? 183 dare ni tegami o kakeba īdesu ka ?
                    184 A qui dois-je écrire ? 184 我应该把信写给谁? 184 Wǒ yīnggāi bǎ xìn xiě gěi shéi? 184 我应该把信写给 184 Who should I write to? 184 Para quem devo escrever? 184 ¿A quién debo escribir? 184 An wen soll ich schreiben? 184 Do kogo mam pisać? 184 Кому мне написать? 184 Komu mne napisat'? 184 إلى من يجب أن أكتب؟ 184 'iilaa man yajib 'an 'aktuba? 184 मुझे किसे लिखना चाहिए? 184 mujhe kise likhana chaahie? 184 ਮੈਨੂੰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 184 Mainū kisa nū likhaṇā cāhīdā hai? 184 আমি কাকে লিখতে হবে? 184 Āmi kākē likhatē habē? 184 誰に手紙を書けばいいですか? 184   手紙  書けば いいです  ? 184 だれ  てがみ  かけば いいです  ? 184 dare ni tegami o kakeba īdesu ka ?        
                    185  L'auteur que vous avez critiqué dans votre critique a écrit une réponse. 185  您在评论中批评的作者已回复。 185  Nín zài pínglùn zhōng pīpíng de zuòzhě yǐ huífù. 185  The author whom you criticized in your review has written a reply. 185  The whom author you criticized in your review has written a reply. 185  O autor que você criticou em sua resenha escreveu uma resposta. 185  El autor al que criticaste en tu reseña ha escrito una respuesta. 185  Der wen Autor, den Sie in Ihrer Rezension kritisiert haben, hat eine Antwort geschrieben. 185  Autor, którego krytykowałeś w swojej recenzji, napisał odpowiedź. 185  Автор, которого вы критиковали в своем обзоре, написал ответ. 185  Avtor, kotorogo vy kritikovali v svoyem obzore, napisal otvet. 185  المؤلف الذي انتقدته في تعليقك كتب ردًا. 185 almualif aladhi antaqadtuh fi taeliqik kutub rdan. 185  आपने अपनी समीक्षा में जिस लेखक की आलोचना की है, उसने एक उत्तर लिखा है। 185  aapane apanee sameeksha mein jis lekhak kee aalochana kee hai, usane ek uttar likha hai. 185  ਜਿਸ ਲੇਖਕ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਮੀਖਿਆ ਵਿੱਚ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖਿਆ ਹੈ। 185  Jisa lēkhaka dī tusīṁ āpaṇī samīkhi'ā vica ālōcanā kītī hai, usa nē ika javāba likhi'ā hai. 185  আপনার পর্যালোচনায় আপনি যাকে সমালোচনা করেছেন তিনি একটি উত্তর লিখেছেন৷ 185  Āpanāra paryālōcanāẏa āpani yākē samālōcanā karēchēna tini ēkaṭi uttara likhēchēna 185  あなたがあなたのレビューで批判した著者が返信を書きました。 185 あなた  あなた  レビュー  批判 した 著者  返信  書きました 。 185 あなた  あなた  レビュー  ひはん した ちょしゃ  へんしん  かきました 。 185 anata ga anata no rebyū de hihan shita chosha ga henshin o kakimashita .
                    186 L'auteur que vous avez critiqué dans le commentaire a répondu 186 您在评论中批评的已回复作者 186 Nín zài pínglùn zhōng pīpíng de yǐ huífù zuòzhě 186 您在评论中批评的作者已回复 186 The author you criticized in the comment has replied 186 O autor que você criticou no comentário respondeu 186 El autor que criticaste en el comentario ha respondido. 186 Der Autor, den Sie im Kommentar kritisiert haben, hat geantwortet 186 Autor skrytykowany w komentarzu odpowiedział 186 Автор, которого вы критиковали в комментарии, ответил 186 Avtor, kotorogo vy kritikovali v kommentarii, otvetil 186 لقد رد المؤلف الذي انتقدته في التعليق 186 laqad rada almualif aladhi antaqadth fi altaeliq 186 जिस लेखक की आपने टिप्पणी में आलोचना की है, उसने उत्तर दिया है 186 jis lekhak kee aapane tippanee mein aalochana kee hai, usane uttar diya hai 186 ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਜਿਸ ਲੇਖਕ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 186 Ṭipaṇī vica tusīṁ jisa lēkhaka dī ālōcanā kītī hai, usa nē javāba ditā hai 186 মন্তব্যে আপনি যে লেখকের সমালোচনা করেছেন তিনি উত্তর দিয়েছেন 186 mantabyē āpani yē lēkhakēra samālōcanā karēchēna tini uttara diẏēchēna 186 コメントで批判した作者が返信しました 186 コメント  批判 した 作者  返信 しました 186 コメント  ひはん した さくしゃ  へんしん しました 186 komento de hihan shita sakusha ga henshin shimashita        
                    187 Le critiqué dans l'essai a répondu 187 文章中批评的作者已回复 187 wénzhāng zhōng pīpíng de zuòzhě yǐ huífù 187 The author criticized in the essay has replied 187 The criticized in the essay has replied 187 O criticado no ensaio respondeu 187 El criticado en el ensayo ha respondido 187 Der im Aufsatz kritisierte hat geantwortet 187 Krytykowany w eseju odpowiedział 187 Критикуемый в эссе ответил 187 Kritikuyemyy v esse otvetil 187 وقد رد المنتقدون في المقال 187 waqad rada almuntaqidun fi almaqal 187 निबंध में आलोचना करने वालों ने उत्तर दिया है 187 nibandh mein aalochana karane vaalon ne uttar diya hai 187 ਲੇਖ ਵਿੱਚ ਆਲੋਚਨਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 187 lēkha vica ālōcanā dā javāba ditā hai 187 প্রবন্ধে সমালোচনার জবাব দিয়েছেন ড 187 prabandhē samālōcanāra jabāba diẏēchēna ḍa 187 エッセイで批判された人は答えました 187 エッセイ  批判 された   答えました 187 エッセイ  ひはん された ひと  こたえました 187 essei de hihan sareta hito wa kotaemashita
                    188 L'auteur critiqué dans l'essai a répondu 188 论中批评的那位作者已验证回信答复了 188 lùn zhōng pīpíng dì nà wèi zuòzhě yǐ yànzhèng huíxìn dáfùle 188 论中批评的那位作者已痉回信答复了 188 The author criticized in the essay has replied 188 O autor criticado no ensaio respondeu 188 El autor criticado en el ensayo ha respondido 188 Der im Aufsatz kritisierte Autor hat geantwortet 188 Autor krytykowany w eseju odpowiedział 188 Автор, подвергшийся критике в эссе, ответил 188 Avtor, podvergshiysya kritike v esse, otvetil 188 انتقد المؤلف في المقال ورد 188 antaqad almualif fi almaqal warad 188 निबंध में आलोचना करने वाले लेखक ने उत्तर दिया है 188 nibandh mein aalochana karane vaale lekhak ne uttar diya hai 188 ਲੇਖ ਵਿੱਚ ਆਲੋਚਨਾ ਦਾ ਲੇਖਕ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 188 lēkha vica ālōcanā dā lēkhaka nē javāba ditā hai 188 প্রবন্ধে লেখক সমালোচনার জবাব দিয়েছেন 188 prabandhē lēkhaka samālōcanāra jabāba diẏēchēna 188 エッセイで批判された著者は答えました 188 エッセイ  批判 された 著者  答えました 188 エッセイ  ひはん された ちょしゃ  こたえました 188 essei de hihan sareta chosha wa kotaemashita        
                    189 Sa mère, à qui elle s'est confiée, a déclaré qu'elle la soutiendrait 189 她向她倾诉的母亲说她会支持她 189 tā xiàng tā qīngsù de mǔqīn shuō tā huì zhīchí tā 189 Her mother, in whom she confided, said she would support her  189 Her mother, in whom she confided, said she would support her 189 Sua mãe, em quem ela confidenciou, disse que a apoiaria 189 Su madre, en quien confió, dijo que la apoyaría 189 Ihre Mutter, der sie sich anvertraute, sagte, sie werde sie unterstützen 189 Jej matka, której się zwierzyła, powiedziała, że ​​będzie ją wspierać 189 Ее мать, которой она доверилась, сказала, что поддержит ее. 189 Yeye mat', kotoroy ona doverilas', skazala, chto podderzhit yeye. 189 قالت والدتها ، التي أسرت بها ، إنها ستدعمها 189 qalat walidatuha , alati 'usirat biha , 'iinaha satadeamuha 189 उसकी माँ, जिस पर उसने विश्वास किया, ने कहा कि वह उसका समर्थन करेगी 189 usakee maan, jis par usane vishvaas kiya, ne kaha ki vah usaka samarthan karegee 189 ਉਸਦੀ ਮਾਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਸਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਉਸਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੇਗੀ 189 usadī māṁ, jisa vica usanē viśavāsa kītā, nē kihā ki uha usadā samarathana karēgī 189 তার মা, যার কাছে তিনি আত্মবিশ্বাসী ছিলেন, বলেছিলেন তিনি তাকে সমর্থন করবেন 189 tāra mā, yāra kāchē tini ātmabiśbāsī chilēna, balēchilēna tini tākē samarthana karabēna 189 彼女が打ち明けた母親は、彼女をサポートすると言った 189 彼女  打ち明けた 母親  、 彼女  サポート する  言った 189 かのじょ  うちあけた ははおや  、 かのじょ  サポート する  いった 189 kanojo ga uchiaketa hahaoya wa , kanojo o sapōto suru to itta
                    190 inconditionnellement 190 无条件 190 wútiáojiàn 190 unconditionally 190 unconditionally 190 incondicionalmente 190 incondicionalmente 190 bedingungslos 190 bezwarunkowo 190 безусловно 190 bezuslovno 190 دون قيد أو شرط 190 dun qayd 'aw shart 190 बिना शर्त 190 bina shart 190 ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ 190 bināṁ śarata 190 শর্তহীনভাবে 190 śartahīnabhābē 190 無条件に 190 無条件 に 190 むじょうけん  190 mujōken ni
                    191 La mère à qui elle s'est confiée a dit qu'elle la soutiendrait sans condition 191 她向她倾诉地诉的母亲说她会无条件支持她 191 tā xiàng tā qīngsù de sù de mǔqīn shuō tā huì wútiáojiàn zhīchí tā 191 她向她倾诉的母亲说她会无条件地支持她 191 The mother she confided in said she would support her unconditionally 191 A mãe em quem ela confidenciou disse que a apoiaria incondicionalmente 191 La madre a la que le confió dijo que la apoyaría incondicionalmente. 191 Die Mutter, der sie sich anvertraute, sagte, sie werde sie bedingungslos unterstützen 191 Matka, której się zwierzyła, powiedziała, że ​​będzie ją wspierać bezwarunkowo 191 Мать, которой она доверилась, сказала, что поддержит ее безоговорочно 191 Mat', kotoroy ona doverilas', skazala, chto podderzhit yeye bezogovorochno 191 قالت الأم التي أسرت لها إنها ستدعمها دون قيد أو شرط 191 qalat al'umu alati 'asirat laha 'iinaha satadeamuha dun qayd 'aw shart 191 उसने जिस माँ पर विश्वास किया, उसने कहा कि वह बिना शर्त उसका समर्थन करेगी 191 usane jis maan par vishvaas kiya, usane kaha ki vah bina shart usaka samarthan karegee 191 ਜਿਸ ਮਾਂ 'ਤੇ ਉਸ ਨੇ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਉਸ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੇਗੀ 191 jisa māṁ'tē usa nē bharōsā kītā, usa nē kihā ki uha bināṁ śarata usa dā samarathana karēgī 191 তিনি যে মাকে আত্মপ্রকাশ করেছিলেন তিনি বলেছিলেন যে তিনি তাকে নিঃশর্তভাবে সমর্থন করবেন 191 tini yē mākē ātmaprakāśa karēchilēna tini balēchilēna yē tini tākē niḥśartabhābē samarthana karabēna 191 彼女が打ち明けた母親は、無条件に彼女をサポートすると言った 191 彼女  打ち明けた 母親  、 無条件  彼女  サポート する  言った 191 かのじょ  うちあけた ははおや  、 むじょうけん  かのじょ  サポート する  いった 191 kanojo ga uchiaketa hahaoya wa , mujōken ni kanojo o sapōto suru to itta        
                    192 Elle s'est ouverte à sa mère, qui a dit qu'elle la soutiendrait sans condition 192 她向妈妈敞开心扉,妈妈说她会无条件支持她 192 tā xiàng māmā chǎngkāi xīnfēi, māmā shuō tā huì wútiáojiàn zhīchí tā 192 She opened up to her mother, who said she would support her unconditionally 192 She opened up to her mother, who said she would support her unconditionally 192 Ela se abriu para sua mãe, que disse que a apoiaria incondicionalmente 192 Se abrió a su madre, quien dijo que la apoyaría incondicionalmente. 192 Sie öffnete sich ihrer Mutter, die sagte, sie würde sie bedingungslos unterstützen 192 Otworzyła się przed mamą, która powiedziała, że ​​będzie ją wspierać bezwarunkowo 192 Она открылась своей матери, которая сказала, что поддержит ее безоговорочно. 192 Ona otkrylas' svoyey materi, kotoraya skazala, chto podderzhit yeye bezogovorochno. 192 انفتحت على والدتها ، التي قالت إنها ستدعمها دون قيد أو شرط 192 ainfatahat ealaa walidatiha , alati qalat 'iinaha satadeamuha dun qayd 'aw shart 192 उसने अपनी माँ से बात की, जिन्होंने कहा कि वह बिना शर्त उसका समर्थन करेगी 192 usane apanee maan se baat kee, jinhonne kaha ki vah bina shart usaka samarthan karegee 192 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਉਸਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੇਗੀ 192 usanē āpaṇī māṁ nāla gala kītī, jisa nē kihā ki uha bināṁ śarata usadā samarathana karēgī 192 তিনি তার মায়ের কাছে মুখ খুলেছিলেন, যিনি বলেছিলেন যে তিনি তাকে নিঃশর্ত সমর্থন করবেন 192 tini tāra māẏēra kāchē mukha khulēchilēna, yini balēchilēna yē tini tākē niḥśarta samarthana karabēna 192 彼女は無条件に彼女をサポートすると言った母親に門戸を開いた 192 彼女  無条件  彼女  サポート する  言った 母親  門戸  開いた 192 かのじょ  むじょうけん  かのじょ  サポート する  いった ははおや  もんこ  ひらいた 192 kanojo wa mujōken ni kanojo o sapōto suru to itta hahaoya ni monko o hiraita        
                    193 Elle s'est ouverte à sa mère, qui a dit qu'elle la soutiendrait sans condition 193 她向母亲坦露心扉,母亲说将无条件支持她 193 tā xiàng mǔqīn tǎn lù xīnfēi, mǔqīn shuō jiāng wútiáojiàn zhīchí tā 193 她向母亲坦露心扉,母亲说将无条件地支持她 193 She opened up to her mother, who said she would support her unconditionally 193 Ela se abriu para sua mãe, que disse que a apoiaria incondicionalmente 193 Se abrió a su madre, quien dijo que la apoyaría incondicionalmente. 193 Sie öffnete sich ihrer Mutter, die sagte, sie würde sie bedingungslos unterstützen 193 Otworzyła się przed mamą, która powiedziała, że ​​będzie ją wspierać bezwarunkowo 193 Она открылась своей матери, которая сказала, что поддержит ее безоговорочно. 193 Ona otkrylas' svoyey materi, kotoraya skazala, chto podderzhit yeye bezogovorochno. 193 انفتحت على والدتها ، التي قالت إنها ستدعمها دون قيد أو شرط 193 ainfatahat ealaa walidatiha , alati qalat 'iinaha satadeamuha dun qayd 'aw shart 193 उसने अपनी माँ से बात की, जिन्होंने कहा कि वह बिना शर्त उसका समर्थन करेगी 193 usane apanee maan se baat kee, jinhonne kaha ki vah bina shart usaka samarthan karegee 193 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਉਸਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੇਗੀ 193 usanē āpaṇī māṁ nāla gala kītī, jisa nē kihā ki uha bināṁ śarata usadā samarathana karēgī 193 তিনি তার মায়ের কাছে মুখ খুলেছিলেন, যিনি বলেছিলেন যে তিনি তাকে নিঃশর্ত সমর্থন করবেন 193 tini tāra māẏēra kāchē mukha khulēchilēna, yini balēchilēna yē tini tākē niḥśarta samarthana karabēna 193 彼女は無条件に彼女をサポートすると言った母親に門戸を開いた 193 彼女  無条件  彼女  サポート する  言った 母親  門戸  開いた 193 かのじょ  むじょうけん  かのじょ  サポート する  いった ははおや  もんこ  ひらいた 193 kanojo wa mujōken ni kanojo o sapōto suru to itta hahaoya ni monko o hiraita        
                    194 qui-jamais 194 无论是谁 194 wúlùn shì shéi 194 whom-ever  194 whom-ever 194 quem nunca 194 quien sea 194 wen auch immer 194 ktokolwiek? 194 кого-либо 194 kogo-libo 194 من أي وقت مضى 194 min 'ayi waqt madaa 194 किसको-कभी 194 kisako-kabhee 194 ਜਿਸਨੂੰ-ਕਦੇ 194 jisanū-kadē 194 whom-ever 194 whom-ever 194 誰でも 194 誰 でも 194 だれ でも 194 dare demo        
                    195 peu importe qui 195 是谁股票 195 shì shéi gǔpiào 195 无论是谁 195 no matter who 195 Não importa quem 195 no importa quien 195 egal wer 195 nieważne kto 195 независимо от того, кто 195 nezavisimo ot togo, kto 195 بغض النظر عمن 195 bighadi alnazar eaman 195 कोई मतलब नहीं कौन 195 koee matalab nahin kaun 195 ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਕਿ ਕੌਣ 195 kō'ī faraka nahīṁ paindā ki kauṇa 195 কোন ব্যাপার কে 195 kōna byāpāra kē 195 誰でも 195 誰 でも 195 だれ でも 195 dare demo        
                    196 qui-jamais 196 曾经的谁 196 céngjīng de shéi 196 whom-so-ever 196 whom-so-ever 196 quem-sempre 196 quien-así-siempre 196 wen auch immer 196 kto-tak-kiedy? 196 кого-либо 196 kogo-libo 196 من أي وقت مضى 196 min 'ayi waqt madaa 196 किसको-हमेशा 196 kisako-hamesha 196 ਜਿਸਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ 196 jisanū kadē vī 196 whom-so-ever 196 whom-so-ever 196 誰が-そう-これまで 196   - そう - これ まで 196 だれ  - そう - これ まで 196 dare ga -  - kore made
                    197 qui était 197 曾经的谁 197 céngjīng de shéi 197 曾经的谁  197 who was 197 quem era 197 quien fue 197 Wer war 197 kto był 197 кто был 197 kto byl 197 من كان 197 man kan 197 कौन था 197 kaun tha 197 ਕੌਣ ਸੀ 197 kauṇa sī 197 কে ছিল 197 kē chila 197 誰だった 197 誰だった 197 だれだった 197 daredatta        
                    198 littéraire 198 文学的 198
Wénxué de
198 literary 198 literary 198 literário 198 literario 198 literarisch 198 literacki 198 литературный 198 literaturnyy 198 أدبي 198 'adabi 198 साहित्यिक 198 saahityik 198 ਸਾਹਿਤਕ 198 sāhitaka 198 সাহিত্যিক 198 sāhityika 198 文学 198 文学 198 ぶんがく 198 bungaku
                    199  utilisé à la place de quiconque, comme objet d'un verbe ou d'une préposition 199  代替whoever,用作动词或介词的宾语 199  dàitì whoever, yòng zuò dòngcí huò jiècí de bīnyǔ 199  used instead of  whoever, as the object of a verb or preposition 199  used instead of whoever, as the object of a verb or preposition 199  usado em vez de quem, como o objeto de um verbo ou preposição 199  usado en lugar de quien sea, como objeto de un verbo o preposición 199  wird anstelle von whoever als Objekt eines Verbs oder einer Präposition verwendet 199  używane zamiast kogokolwiek, jako dopełnienie czasownika lub przyimka 199  используется вместо who, как объект глагола или предлога 199  ispol'zuyetsya vmesto who, kak ob"yekt glagola ili predloga 199  تستخدم بدلاً من أي شخص ، كهدف لفعل أو حرف جر 199 tustakhdam bdlaan min 'ayi shakhs , kahadaf lifiel 'aw harf jarin 199  क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में जो कोई भी इसके बजाय प्रयोग किया जाता है 199  kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein jo koee bhee isake bajaay prayog kiya jaata hai 199  ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਵਜੋਂ, whoever ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 199  kisē kiri'ā jāṁ agētara dē udēśa vajōṁ, whoever dī bajā'ē varati'ā jāndā hai 199  একটি ক্রিয়া বা অব্যয় এর বস্তু হিসাবে whoever এর পরিবর্তে ব্যবহৃত হয় 199  ēkaṭi kriẏā bā abyaẏa ēra bastu hisābē whoever ēra paribartē byabahr̥ta haẏa 199  動詞または前置詞の目的語として、誰の代わりにも使用されます 199 動詞 または 前置詞  目的語 として 、   代わり   使用 されます 199 どうし または ぜんちし  もくてきご として 、 だれ  かわり   しよう されます 199 dōshi mataha zenchishi no mokutekigo toshite , dare no kawari ni mo shiyō saremasu
                    200 à la place de quiconque, utilisé comme objet d'un verbe ou d'une préposition 200 而不是谁,使用动词或介词的宾语 200 ér bùshì shéi, shǐyòng dòngcí huò jiècí de bīnyǔ 200 代替whoever,用作动词或介词的宾语 200 in place of whoever, used as the object of a verb or preposition 200 no lugar de quem, usado como objeto de um verbo ou preposição 200 en lugar de quienquiera, usado como objeto de un verbo o preposición 200 anstelle von whoever, verwendet als Objekt eines Verbs oder einer Präposition 200 w miejsce kogo, używane jako dopełnienie czasownika lub przyimka 200 вместо того, кто используется в качестве объекта глагола или предлога 200 vmesto togo, kto ispol'zuyetsya v kachestve ob"yekta glagola ili predloga 200 في مكان من ، مفعول به فعل أو حرف جر 200 fi makan min , mafeul bih fiel 'aw harf jarin 200 किसी के स्थान पर, क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में प्रयोग किया जाता है 200 kisee ke sthaan par, kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein prayog kiya jaata hai 200 ਕਿਸੇ ਦੀ ਥਾਂ 'ਤੇ, ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 200 kisē dī thāṁ'tē, kisē kiri'ā jāṁ agētara dē udēśa vajōṁ varati'ā jāndā hai 200 whoever এর জায়গায়, একটি ক্রিয়া বা অব্যয় অবজেক্ট হিসাবে ব্যবহৃত 200 whoever ēra jāẏagāẏa, ēkaṭi kriẏā bā abyaẏa abajēkṭa hisābē byabahr̥ta 200 動詞または前置詞の目的語として使用される人の代わりに 200 動詞 または 前置詞  目的語 として 使用 される   代わり  200 どうし または ぜんちし  もくてきご として しよう される ひと  かわり  200 dōshi mataha zenchishi no mokutekigo toshite shiyō sareru hito no kawari ni        
                    201 (synonyme de quiconque, en tant qu'objet d'un verbe ou d'une préposition) quiconque, quiconque 201 (与whoever同义,作为动词或介词的宾语)whoever,whoever 201 (yǔ whoever tóng yì, zuòwéi dòngcí huò jiècí de bīnyǔ)whoever,whoever 201 (synonymous with whoever, as the object of a verb or a preposition) whoever, whoever 201 (synonymous with whoever, as the object of a verb or a preposition) whoever, whoever 201 (sinônimo de quem, como objeto de um verbo ou uma preposição) quem, quem 201 (sinónimo de quien, como objeto de un verbo o una preposición) quien, quien 201 (Synonym mit whoever, als Objekt eines Verbs oder einer Präposition) whoever, whoever 201 (jednoznaczny z kimkolwiek, jako dopełnienie czasownika lub przyimka) kto, kto 201 (синоним whoever, как объект глагола или предлога) whoever, whoever 201 (sinonim whoever, kak ob"yekt glagola ili predloga) whoever, whoever 201 (مرادف لمن ، كفاعل فعل أو حرف جر) أيا كان ، أيا كان 201 (maradif limin , kafaeil fiel 'aw harf jar) 'ayana kan , 'ayana kan 201 (जिसके साथ पर्यायवाची, क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में) जो कोई भी, जो भी 201 (jisake saath paryaayavaachee, kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein) jo koee bhee, jo bhee 201 (ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਦਾ ਸਮਾਨਾਰਥੀ, ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਵਜੋਂ) ਜੋ ਕੋਈ, ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ 201 (jisa kisē dā samānārathī, kisē kiri'ā jāṁ agētara dē udēśa vajōṁ) jō kō'ī, jō kō'ī vī 201 (whoever এর সমার্থক, একটি ক্রিয়া বা অব্যয় পদের বস্তু হিসাবে) whoever, whoever 201 (whoever ēra samārthaka, ēkaṭi kriẏā bā abyaẏa padēra bastu hisābē) whoever, whoever 201 (動詞または前置詞の目的語として、whoeverと同義)whoever、whoever 201 ( 動詞 または 前置詞  目的語 として 、 whoever  同義 ) whoever 、 whoever 201 ( どうし または ぜんちし  もくてきご として 、 wほえべr  どうぎ ) wほえべr 、 wほえべr 201 ( dōshi mataha zenchishi no mokutekigo toshite , whoever to dōgi ) whoever , whoever        
                    202  (synonyme de quiconque, en tant qu'objet d'un verbe ou d'une préposition) quiconque, quiconque 202  (与谁同义,不管动饲或介词的宾语)谁,谁 202  (yǔ shéi tóng yì, bùguǎn dòng sì huò jiècí de bīnyǔ) shéi, shéi 202  (whoever同义,作为动饲或介词的宾语)谁,无论谁 202  (synonymous with whoever, as an object of a verb or a preposition) whoever, whoever 202  (sinônimo de quem, como objeto de um verbo ou preposição) quem, quem 202  (sinónimo de quien, como objeto de un verbo o una preposición) quien, quien 202  (Synonym mit whoever, als Objekt eines Verbs oder einer Präposition) whoever, whoever 202  (jest synonimem kto, jako dopełnienie czasownika lub przyimka) kto, kto 202  (синоним whoever, как объект глагола или предлога) whoever, whoever 202  (sinonim whoever, kak ob"yekt glagola ili predloga) whoever, whoever 202  (مرادف لمن ، مفعول به فعل أو حرف جر) أيا كان ، أيا كان 202 (muradif liman , mafeul bih fiel 'aw harf jar) 'ayana kan , 'ayana kan 202  (जिसके साथ पर्यायवाची, क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में) जो कोई भी, जो भी 202  (jisake saath paryaayavaachee, kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein) jo koee bhee, jo bhee 202  (ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਦਾ ਸਮਾਨਾਰਥੀ, ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਸਤੂ ਵਜੋਂ) ਜੋ ਕੋਈ, ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ 202  (jisa kisē dā samānārathī, kisē kiri'ā jāṁ agētara dī vasatū vajōṁ) jō kō'ī, jō kō'ī vī 202  (whoever-এর সমার্থক, একটি ক্রিয়া বা অব্যয় পদের বস্তু হিসাবে) whoever, whoever 202  (whoever-ēra samārthaka, ēkaṭi kriẏā bā abyaẏa padēra bastu hisābē) whoever, whoever 202  (動詞または前置詞の目的語として、whoeverと同義)whoever、whoever 202 ( 動詞 または 前置詞  目的語 として 、 whoever  同義 ) whoever 、 whoever 202 ( どうし または ぜんちし  もくてきご として 、 wほえべr  どうぎ ) wほえべr 、 wほえべr 202 ( dōshi mataha zenchishi no mokutekigo toshite , whoever to dōgi ) whoever , whoever        
                    203 Il était libre d'épouser qui il voulait 203 他可以自由地嫁给他选择的任何人 203 tā kěyǐ zìyóu de jià gěi tā xuǎnzé de rènhé rén 203 He was free to marry whomever he chose 203 He was free to marry whomever he chose 203 Ele era livre para se casar com quem ele escolhesse 203 Era libre de casarse con quien quisiera. 203 Es stand ihm frei zu heiraten, wen er wollte 203 Był wolny, by poślubić kogo tylko wybrał 203 Он был свободен жениться на ком угодно 203 On byl svoboden zhenit'sya na kom ugodno 203 كان حرا في الزواج بمن يختار 203 kan hurana fi alzawaj biman yakhtar 203 वह जिसे चाहे शादी करने के लिए स्वतंत्र था 203 vah jise chaahe shaadee karane ke lie svatantr tha 203 ਉਹ ਜਿਸਨੂੰ ਵੀ ਚੁਣਦਾ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਲਈ ਆਜ਼ਾਦ ਸੀ 203 uha jisanū vī cuṇadā usa nāla vi'āha karana la'ī āzāda sī 203 তিনি যাকে পছন্দ করেন তাকে বিয়ে করতে স্বাধীন ছিলেন 203 tini yākē pachanda karēna tākē biẏē karatē sbādhīna chilēna 203 彼は彼が選んだ人と自由に結婚した 203     選んだ   自由  結婚 した 203 かれ  かれ  えらんだ ひと  じゆう  けっこん した 203 kare wa kare ga eranda hito to jiyū ni kekkon shita        
                    204 Il est libre d'épouser qui il veut 204 他可以自由地嫁给他选择的任何人 204 tā kěyǐ zìyóu de jià gěi tā xuǎnzé de rènhé rén 204 他可以自由地嫁给他选择的任何人 204 He is free to marry whomever he chooses 204 Ele é livre para se casar com quem ele escolher 204 Es libre de casarse con quien quiera. 204 Es steht ihm frei zu heiraten, wen er will 204 Może poślubić kogo chce 204 Он свободен жениться на ком угодно 204 On svoboden zhenit'sya na kom ugodno 204 له الحرية في أن يتزوج من يشاء 204 lah alhuriyat fi 'an yatazawaj man yasha' 204 वह जिससे चाहे शादी करने के लिए स्वतंत्र है 204 vah jisase chaahe shaadee karane ke lie svatantr hai 204 ਉਹ ਜਿਸਨੂੰ ਚਾਹੇ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਲਈ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ 204 uha jisanū cāhē usa nāla vi'āha karana la'ī āzāda hai 204 তিনি যাকে পছন্দ করেন তাকে বিয়ে করতে স্বাধীন 204 tini yākē pachanda karēna tākē biẏē karatē sbādhīna 204 彼は彼が選んだ人と自由に結婚することができます 204     選んだ   自由  結婚 する こと  できます 204 かれ  かれ  えらんだ ひと  じゆう  けっこん する こと  できます 204 kare wa kare ga eranda hito to jiyū ni kekkon suru koto ga dekimasu        
                    205 Il peut épouser qui il veut 205 他可以嫁给任何他喜欢的人 205 tā kěyǐ jià gěi rènhé tā xǐhuān de rén 205 He can marry whoever he likes 205 He can marry whoever he likes 205 Ele pode casar com quem quiser 205 Puede casarse con quien quiera. 205 Er kann heiraten, wen er will 205 Może poślubić kogo chce 205 Он может жениться на ком угодно 205 On mozhet zhenit'sya na kom ugodno 205 يمكنه أن يتزوج من يشاء 205 yumkinuh 'an yatazawaj man yasha' 205 वह जिससे चाहे शादी कर सकता है 205 vah jisase chaahe shaadee kar sakata hai 205 ਉਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਚਾਹੇ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 205 uha jisa nāla cāhē usa nāla vi'āha kara sakadā hai 205 সে যাকে খুশি বিয়ে করতে পারে 205 sē yākē khuśi biẏē karatē pārē 205 彼は好きな人と結婚することができます 205   好きな   結婚 する こと  できます 205 かれ  すきな ひと  けっこん する こと  できます 205 kare wa sukina hito to kekkon suru koto ga dekimasu
                    206 Il peut épouser qui il veut 206 他看了谁就可以和谁结婚 206 tā kànle shéi jiù kěyǐ hé shéi jiéhūn 206 他看了谁就可以和谁结婚 206 He can marry whoever he likes 206 Ele pode casar com quem quiser 206 Puede casarse con quien quiera. 206 Er kann heiraten, wen er will 206 Może poślubić kogo chce 206 Он может жениться на ком угодно 206 On mozhet zhenit'sya na kom ugodno 206 يمكنه أن يتزوج من يشاء 206 yumkinuh 'an yatazawaj man yasha' 206 वह जिससे चाहे शादी कर सकता है 206 vah jisase chaahe shaadee kar sakata hai 206 ਉਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਚਾਹੇ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 206 uha jisa nāla cāhē usa nāla vi'āha kara sakadā hai 206 সে যাকে খুশি বিয়ে করতে পারে 206 sē yākē khuśi biẏē karatē pārē 206 彼は好きな人と結婚することができます 206   好きな   結婚 する こと  できます 206 かれ  すきな ひと  けっこん する こと  できます 206 kare wa sukina hito to kekkon suru koto ga dekimasu        
                    207 Envers 207 207 xiàng 207 207 Towards 207 Para 207 Hacia 207 Gegenüber 207 W stronę 207 В направлении 207 V napravlenii 207 من اتجاه 207 min aitijah 207 की ओर 207 kee or 207 ਵੱਲ 207 vala 207 দিকে 207 dikē 207 に向かって 207 に 向かって 207  むかって 207 ni mukatte        
                    208 supérieur 208 208 shàng 208 208 superior 208 superior 208 superior 208 Vorgesetzter 208 znakomity 208 начальство 208 nachal'stvo 208 متفوق 208 mutafawiq 208 बेहतर 208 behatar 208 ਉੱਤਮ 208 utama 208 উচ্চতর 208 uccatara 208 優れました 208 優れました 208 すぐれました 208 suguremashita        
                    209 cri 209 呐喊 209 nàhǎn 209 whoop  209 whoop 209 grito 209 alarido 209 Hoppla 209 wydać okrzyk radości 209 возглас 209 vozglas 209 نعيق 209 nueiq 209 ललकार 209 lalakaar 209 ਓਹ 209 ōha 209 উফ 209 upha 209 おっと 209 おっと 209 おっと 209 otto
                    210 cri 210 呐喊 210 nàhǎn 210 呐喊 210 shout 210 gritar 210 grito 210 schreien 210 krzyczeć 210 кричать 210 krichat' 210 يصيح، يصرخ، صيحة 210 yasihu, yasrukhu, sayhatan 210 चिल्लाना 210 chillaana 210 ਚੀਕਣਾ 210 cīkaṇā 210 চিৎকার 210 ciṯkāra 210 叫ぶ 210 叫ぶ 210 さけぶ 210 sakebu        
                    211 un grand cri exprimant la joie, l'excitation, etc. 211 表达喜悦、兴奋等的大声哭泣 211 biǎodá xǐyuè, xīngfèn děng de dàshēng kūqì 211 a loud cry expressing joy, excitement, etc 211 a loud cry expressing joy, excitement, etc 211 um grito alto expressando alegria, excitação, etc. 211 un fuerte grito que expresa alegría, emoción, etc. 211 ein lauter Schrei, der Freude, Aufregung usw. ausdrückt 211 głośny płacz wyrażający radość, podekscytowanie itp. 211 громкий крик, выражающий радость, волнение и т. д. 211 gromkiy krik, vyrazhayushchiy radost', volneniye i t. d. 211 صرخة عالية تعبر عن الفرح والإثارة وما إلى ذلك 211 sarkhat ealiat tueabir ean alfarah wal'iitharat wama 'iilaa dhalik 211 खुशी, उत्तेजना, आदि व्यक्त करते हुए एक जोर से रोना 211 khushee, uttejana, aadi vyakt karate hue ek jor se rona 211 ਖੁਸ਼ੀ, ਉਤਸ਼ਾਹ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਉੱਚੀ ਚੀਕ 211 khuśī, utaśāha, ādi nū zāhara karana vālī ucī cīka 211 আনন্দ, উত্তেজনা ইত্যাদি প্রকাশ করে একটি উচ্চস্বরে কান্না 211 ānanda, uttējanā ityādi prakāśa karē ēkaṭi uccasbarē kānnā 211 喜びや興奮などを表現する大声 211 喜び  興奮 など  表現 する 大声 211 よろこび  こうふん など  ひょうげん する おうごえ 211 yorokobi ya kōfun nado o hyōgen suru ōgoe
                    212 Pleurer fort exprimant la joie, l'excitation, etc. 212 表达喜悦、激动等的大声哭泣 212 biǎodá xǐyuè, jīdòng děng de dàshēng kūqì 212 表达喜悦、兴奋等的大声哭泣 212 Loud crying expressing joy, excitement, etc. 212 Choro alto expressando alegria, excitação, etc. 212 Llanto fuerte que expresa alegría, emoción, etc. 212 Lautes Weinen, das Freude, Aufregung usw. ausdrückt. 212 Głośny płacz wyrażający radość, podekscytowanie itp. 212 Громкий плач, выражающий радость, волнение и т. 212 Gromkiy plach, vyrazhayushchiy radost', volneniye i t. 212 بكاء عالي يعبر عن الفرح والإثارة وما إلى ذلك. 212 buka' eali yueabir ean alfarah wal'iitharat wama 'iilaa dhalika. 212 खुशी, उत्साह आदि व्यक्त करते हुए जोर से रोना। 212 khushee, utsaah aadi vyakt karate hue jor se rona. 212 ਖੁਸ਼ੀ, ਉਤਸ਼ਾਹ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਲਈ ਉੱਚੀ ਰੋਣਾ। 212 khuśī, utaśāha, ādi nū zāhara karana la'ī ucī rōṇā. 212 আনন্দ, উত্তেজনা ইত্যাদি প্রকাশ করে জোরে কান্না। 212 ānanda, uttējanā ityādi prakāśa karē jōrē kānnā. 212 喜びや興奮などを表現する大声で泣きます。 212 喜び  興奮 など  表現 する 大声  泣きます 。 212 よろこび  こうふん など  ひょうげん する おうごえ  なきます 。 212 yorokobi ya kōfun nado o hyōgen suru ōgoe de nakimasu .        
                    213 (excité, etc.) crier, crier 213 (兴奋等)叫喊,叫喊 213 (xīngfèn děng) jiàohǎn, jiàohǎn 213 (excited, etc.) shouting, shouting 213 (excited, etc.) shouting, shouting 213 (animado, etc.) gritando, gritando 213 (excitado, etc.) gritando, gritando 213 (aufgeregt usw.) schreien, schreien 213 (podekscytowany itp.) krzyczeć, krzyczeć 213 (возбужденный и т. д.) крик, крик 213 (vozbuzhdennyy i t. d.) krik, krik 213 (متحمس ، إلخ) يصرخ ، يصرخ 213 (mtahamis , 'iilakh) yasrukh , yasrukh 213 (उत्साहित, आदि) चिल्लाना, चिल्लाना 213 (utsaahit, aadi) chillaana, chillaana 213 (ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ, ਆਦਿ) ਚੀਕਣਾ, ਚੀਕਣਾ 213 (Utaśāhita, ādi) cīkaṇā, cīkaṇā 213 (উত্তেজিত, ইত্যাদি) চিৎকার করা, চিৎকার করা 213 (Uttējita, ityādi) ciṯkāra karā, ciṯkāra karā 213 (興奮など)叫び、叫び 213 ( 興奮 など ) 叫び 、 叫び 213 ( こうふん など ) さけび 、 さけび 213 ( kōfun nado ) sakebi , sakebi
                    214 (excité, etc.) crier, crier 214 (激动等时的) 高喊,大叫 214 (jīdòng děng shí de) gāo hǎn, dà jiào 214 (高兴激动等时的) 高喊,大叫 214 (excited, etc.) shouting, shouting 214 (animado, etc.) gritando, gritando 214 (excitado, etc.) gritando, gritando 214 (aufgeregt usw.) schreien, schreien 214 (podekscytowany itp.) krzyczeć, krzyczeć 214 (возбужденный и т. д.) крик, крик 214 (vozbuzhdennyy i t. d.) krik, krik 214 (متحمس ، إلخ) يصرخ ، يصرخ 214 (mtahamis , 'iilakh) yasrukh , yasrukh 214 (उत्साहित, आदि) चिल्लाना, चिल्लाना 214 (utsaahit, aadi) chillaana, chillaana 214 (ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ, ਆਦਿ) ਚੀਕਣਾ, ਚੀਕਣਾ 214 (utaśāhita, ādi) cīkaṇā, cīkaṇā 214 (উত্তেজিত, ইত্যাদি) চিৎকার করা, চিৎকার করা 214 (uttējita, ityādi) ciṯkāra karā, ciṯkāra karā 214 (興奮など)叫び、叫び 214 ( 興奮 など ) 叫び 、 叫び 214 ( こうふん など ) さけび 、 さけび 214 ( kōfun nado ) sakebi , sakebi        
                    215 oups de plaisir 215 欢呼雀跃 215 huānhūquèyuè 215 whoops of delight 215 whoops of delight 215 ops de prazer 215 gritos de placer 215 jubel vor freude 215 okrzyki zachwytu! 215 возгласы восторга 215 vozglasy vostorga 215 صيحات من البهجة 215 sayhat min albahja 215 खुशी की बात है 215 khushee kee baat hai 215 ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਵਾਹ 215 khuśī dī vāha 215 আনন্দের উফফ 215 ānandēra uphapha 215 喜びのフープ 215 喜び  フープ 215 よろこび  フープ 215 yorokobi no fūpu
                    216 à votre santé 216 欢呼雀跃 216 huānhūquèyuè 216 欢呼雀跃 216 cheers 216 Felicidades 216 salud 216 Prost 216 Twoje zdrowie 216 ваше здоровье 216 vashe zdorov'ye 216 في صحتك 216 fi sihatik 216 प्रोत्साहित करना 216 protsaahit karana 216 ਚੀਅਰਸ 216 cī'arasa 216 চিয়ার্স 216 ciẏārsa 216 乾杯 216 乾杯 216 かんぱい 216 kanpai        
                    217 cris heureux 217 快乐的大喊 217 kuàilè de dà hǎn 217 happy shouting 217 happy shouting 217 feliz gritando 217 feliz gritando 217 fröhliches Geschrei 217 wesołych krzyków 217 счастливый крик 217 schastlivyy krik 217 صراخ سعيد 217 surakh saeid 217 खुश चिल्लाना 217 khush chillaana 217 ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਚੀਕਣਾ 217 khuśī dā cīkaṇā 217 খুশি চিৎকার 217 khuśi ciṯkāra 217 幸せな叫び 217 幸せな 叫び 217 しあわせな さけび 217 shiawasena sakebi
                    218 cris heureux 218 高兴的喊叫 218 gāoxìng de hǎnjiào 218 高兴的喊叫 218 happy shouting 218 feliz gritando 218 feliz gritando 218 fröhliches Geschrei 218 wesołych krzyków 218 счастливый крик 218 schastlivyy krik 218 صراخ سعيد 218 surakh saeid 218 खुश चिल्लाना 218 khush chillaana 218 ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਚੀਕਣਾ 218 khuśī dā cīkaṇā 218 খুশি চিৎকার 218 khuśi ciṯkāra 218 幸せな叫び 218 幸せな 叫び 218 しあわせな さけび 218 shiawasena sakebi        
                    219 crier fort parce que vous êtes heureux ou excité 219 因为高兴或兴奋而大声喊叫 219 yīnwèi gāoxìng huò xīngfèn ér dàshēng hǎnjiào 219 to shout loudly because you are happy or excited 219 to shout loudly because you are happy or excited 219 gritar alto porque você está feliz ou animado 219 gritar fuerte porque estás feliz o emocionado 219 laut schreien, weil man glücklich oder aufgeregt ist 219 głośno krzyczeć, ponieważ jesteś szczęśliwy lub podekscytowany 219 громко кричать, потому что вы счастливы или взволнованы 219 gromko krichat', potomu chto vy schastlivy ili vzvolnovany 219 أن تصيح بصوت عالٍ لأنك سعيد أو متحمس 219 'an tasih bisawt eal li'anak saeid 'aw mutahamis 219 जोर से चिल्लाना क्योंकि आप खुश या उत्साहित हैं 219 jor se chillaana kyonki aap khush ya utsaahit hain 219 ਉੱਚੀ ਚੀਕਣਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖੁਸ਼ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਹੋ 219 ucī cīkaṇā ki'uṅki tusīṁ khuśa jāṁ utaśāhita hō 219 আপনি খুশি বা উত্তেজিত বলে জোরে চিৎকার করতে 219 āpani khuśi bā uttējita balē jōrē ciṯkāra karatē 219 あなたが幸せまたは興奮しているので大声で叫ぶ 219 あなた  幸せ または 興奮 しているので 大声  叫ぶ 219 あなた  しあわせ または こうふん しているので おうごえ  さけぶ 219 anata ga shiawase mataha kōfun shiteirunode ōgoe de sakebu
                    220 crier de joie ou d'excitation 220 因为高兴或兴奋而大声喊叫 220 yīnwèi gāoxìng huò xīngfèn ér dàshēng hǎnjiào 220 因为高兴或兴奋而大声喊叫 220 shouting out of joy or excitement 220 gritando de alegria ou emoção 220 gritar de alegría o emoción 220 Schreien vor Freude oder Aufregung 220 krzyczeć z radości lub podekscytowania 220 кричать от радости или волнения 220 krichat' ot radosti ili volneniya 220 يصرخون من الفرح أو الإثارة 220 yasrakhun min alfarah 'aw al'iithara 220 खुशी या उत्साह से चिल्लाना 220 khushee ya utsaah se chillaana 220 ਖੁਸ਼ੀ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਵਿੱਚ ਚੀਕਣਾ 220 khuśī jāṁ utaśāha vica cīkaṇā 220 আনন্দ বা উত্তেজনা থেকে চিৎকার করা 220 ānanda bā uttējanā thēkē ciṯkāra karā 220 喜びや興奮から叫ぶ 220 喜び  興奮 から 叫ぶ 220 よろこび  こうふん から さけぶ 220 yorokobi ya kōfun kara sakebu        
                    221 (de joie ou d'excitation) crier, hurler 221 (高兴或兴奋)大喊大叫 221 (gāoxìng huò xīngfèn) dà hǎn dà jiào 221 (for joy or excitement) shouting, shouting 221 (for joy or excitement) shouting, shouting 221 (de alegria ou excitação) gritando, gritando 221 (de alegría o emoción) gritando, gritando 221 (vor Freude oder Aufregung) schreien, schreien 221 (dla radości lub podniecenia) krzyczeć, krzyczeć 221 (от радости или волнения) крик, крик 221 (ot radosti ili volneniya) krik, krik 221 (من أجل الفرح أو الإثارة) الصراخ ، الصراخ 221 (min 'ajl alfarah 'aw al'iitharati) alsurakh , alsurakh 221 (खुशी या उत्तेजना के लिए) चिल्लाना, चिल्लाना 221 (khushee ya uttejana ke lie) chillaana, chillaana 221 (ਖੁਸ਼ੀ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਲਈ) ਚੀਕਣਾ, ਚੀਕਣਾ 221 (khuśī jāṁ utaśāha la'ī) cīkaṇā, cīkaṇā 221 (আনন্দ বা উত্তেজনার জন্য) চিৎকার, চিৎকার 221 (ānanda bā uttējanāra jan'ya) ciṯkāra, ciṯkāra 221 (喜びや興奮のために)叫び、叫び 221 ( 喜び  興奮  ため  ) 叫び 、 叫び 221 ( よろこび  こうふん  ため  ) さけび 、 さけび 221 ( yorokobi ya kōfun no tame ni ) sakebi , sakebi        
                    222  (de joie ou d'excitation) crier, hurler 222  (因高兴或激动)高喊,喊叫 222  (yīn gāoxìng huò jīdòng) gāo hǎn, hǎnjiào 222  (因高兴或激动)高喊,喊叫 222  (for joy or excitement) shouting, shouting 222  (de alegria ou excitação) gritando, gritando 222  (de alegría o emoción) gritando, gritando 222  (vor Freude oder Aufregung) schreien, schreien 222  (dla radości lub podniecenia) krzyczeć, krzyczeć 222  (от радости или волнения) крик, крик 222  (ot radosti ili volneniya) krik, krik 222  (من أجل الفرح أو الإثارة) الصراخ ، الصراخ 222 (min 'ajl alfarah 'aw al'iitharati) alsurakh , alsurakh 222  (खुशी या उत्तेजना के लिए) चिल्लाना, चिल्लाना 222  (khushee ya uttejana ke lie) chillaana, chillaana 222  (ਖੁਸ਼ੀ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਲਈ) ਚੀਕਣਾ, ਚੀਕਣਾ 222  (khuśī jāṁ utaśāha la'ī) cīkaṇā, cīkaṇā 222  (আনন্দ বা উত্তেজনার জন্য) চিৎকার, চিৎকার 222  (ānanda bā uttējanāra jan'ya) ciṯkāra, ciṯkāra 222  (喜びや興奮のために)叫び、叫び 222 ( 喜び  興奮  ため  ) 叫び 、 叫び 222 ( よろこび  こうふん  ため  ) さけび 、 さけび 222 ( yorokobi ya kōfun no tame ni ) sakebi , sakebi        
                    223 hop 223 大声疾呼 223 dàshēngjíhū 223 whoop it up 223 whoop it up 223 surpreenda-se 223 celebrar ruidosamente 223 hoppla 223 świetnie się bawić 223 вопль это 223 vopl' eto 223 إحتفل بصخب 223 'iihtafil bisakhab 223 हूप अप 223 hoop ap 223 ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰੋ 223 isa nū ucā karō 223 এটা হুপ আপ 223 ēṭā hupa āpa 223 フープアップ 223 フープ アップ 223 フープ アップ 223 fūpu appu
                    224 hurler 224 大声疾呼 224 dàshēngjíhū 224 大声疾呼 224 shout out 224 gritar 224 gritar 224 schreien 224 wykrzyczeć 224 выкрикивать 224 vykrikivat' 224 يصرخ 224 yasrukh 224 चिल्लाओ 224 chillao 224 ਬਾਹਰ ਚੀਖੋ 224 bāhara cīkhō 224 চিৎকার কর 224 ciṯkāra kara 224 大声で叫ぶ 224 大声  叫ぶ 224 おうごえ  さけぶ 224 ōgoe de sakebu        
                    225 informel 225 非正式的 225 fēi zhèngshì de 225 informal 225 informal 225 informal 225 informal 225 informell 225 nieformalny 225 неофициальный 225 neofitsial'nyy 225 غير رسمي 225 ghayr rasmiin 225 अनौपचारिक 225 anaupachaarik 225 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 225 gaira rasamī 225 অনানুষ্ঠানিক 225 anānuṣṭhānika 225 非公式 225 非公式 225 ひこうしき 225 hikōshiki        
                    226 s'amuser beaucoup avec un groupe de personnes bruyantes 226 和一群吵闹的人一起玩得很开心 226 hé yīqún chǎonào de rén yīqǐ wán dé hěn kāixīn 226 to enjoy yourself very much with a noisy group of people  226 to enjoy yourself very much with a noisy group of people 226 divertir-se muito com um grupo barulhento de pessoas 226 divertirse mucho con un grupo ruidoso de personas 226 sich mit einer lauten Gruppe von Menschen sehr zu amüsieren 226 dobrze się bawić z hałaśliwą grupą ludzi 226 очень хорошо провести время с шумной компанией 226 ochen' khorosho provesti vremya s shumnoy kompaniyey 226 لتستمتع بوقتك مع مجموعة صاخبة من الناس 226 litastamtie biwaqatik mae majmueat sakhibat min alnaas 226 शोरगुल वाले लोगों के समूह के साथ खूब मस्ती करना 226 shoragul vaale logon ke samooh ke saath khoob mastee karana 226 ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਰੌਲੇ-ਰੱਪੇ ਵਾਲੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਬਹੁਤ ਆਨੰਦ ਲੈਣ ਲਈ 226 lōkāṁ dē raulē-rapē vālē samūha nāla āpaṇē āpa dā bahuta ānada laiṇa la'ī 226 একটি কোলাহলপূর্ণ গোষ্ঠীর সাথে নিজেকে খুব উপভোগ করতে 226 ēkaṭi kōlāhalapūrṇa gōṣṭhīra sāthē nijēkē khuba upabhōga karatē 226 騒がしい人々のグループと一緒にとても楽しむために 226 騒がしい 人々  グループ  一緒  とても 楽しむ ため  226 さわがしい ひとびと  グループ  いっしょ  とても たのしむ ため  226 sawagashī hitobito no gurūpu to issho ni totemo tanoshimu tame ni
                    227 Passé un bon moment avec une foule tapageuse 227 和突然闹闹的人一起玩得很开心 227 hé túrán nào nào de rén yīqǐ wán dé hěn kāixīn 227 和一群吵闹的人一起玩得很开心 227 Had a great time with a rowdy crowd 227 Tive um grande momento com uma multidão barulhenta 227 La pasé muy bien con una multitud ruidosa. 227 Wir hatten eine tolle Zeit mit einer lauten Menge 227 Świetnie się bawiliśmy z hałaśliwym tłumem? 227 Отлично провели время с шумной толпой 227 Otlichno proveli vremya s shumnoy tolpoy 227 قضيت وقتًا رائعًا مع حشد صاخب 227 qadayt wqtan rayean mae hashd sakhib 227 उपद्रवी भीड़ के साथ बहुत अच्छा समय बिताया 227 upadravee bheed ke saath bahut achchha samay bitaaya 227 ਭਾਰੀ ਭੀੜ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਇਆ 227 bhārī bhīṛa nāla bahuta vadhī'ā samāṁ bitā'i'ā 227 উত্তাল জনতার সাথে একটি দুর্দান্ত সময় কাটিয়েছি 227 uttāla janatāra sāthē ēkaṭi durdānta samaẏa kāṭiẏēchi 227 乱暴な群衆と素晴らしい時間を過ごしました 227 乱暴な 群衆  素晴らしい 時間  過ごしました 227 らんぼうな ぐんしゅう  すばらしい じかん  すごしました 227 ranbōna gunshū to subarashī jikan o sugoshimashita        
                    228 hilarant; carnaval 228 搞笑;狂欢 228 gǎoxiào; kuánghuān 228 hilarious; carnival 228 hilarious; carnival 228 divertido; carnaval 228 hilarante; carnaval 228 urkomisch; Karneval 228 przezabawny; karnawał 228 веселый; карнавальный 228 veselyy; karnaval'nyy 228 فرحان ؛ كرنفال 228 farhan ; karnafal 228 प्रफुल्लित करने वाला; कार्निवल 228 praphullit karane vaala; kaarnival 228 ਪ੍ਰਸੰਨ; ਕਾਰਨੀਵਲ 228 prasana; kāranīvala 228 হাসিখুশি; কার্নিভাল 228 hāsikhuśi; kārnibhāla 228 陽気な;カーニバル 228 陽気な ; カーニバル 228 ようきな ; カーニバル 228 yōkina ; kānibaru        
                    229 hilarant; carnaval 229 闹闹;闹作乐 229 nào nào; nào zuòlè 229 欢闹;欢作乐 229 hilarious; carnival 229 divertido; carnaval 229 hilarante; carnaval 229 urkomisch; Karneval 229 przezabawny; karnawał 229 веселый; карнавальный 229 veselyy; karnaval'nyy 229 فرحان ؛ كرنفال 229 farhan ; karnafal 229 प्रफुल्लित करने वाला; कार्निवल 229 praphullit karane vaala; kaarnival 229 ਪ੍ਰਸੰਨ; ਕਾਰਨੀਵਲ 229 prasana; kāranīvala 229 হাসিখুশি; কার্নিভাল 229 hāsikhuśi; kārnibhāla 229 陽気な;カーニバル 229 陽気な ; カーニバル 229 ようきな ; カーニバル 229 yōkina ; kānibaru        
                    230 Rencontre 230 230 huì 230 230 meeting 230 encontro 230 reunión 230 treffen 230 spotkanie 230 встреча 230 vstrecha 230 اجتماع 230 ajtimae 230 बैठक 230 baithak 230 ਮੀਟਿੰਗ 230 mīṭiga 230 মিটিং 230 miṭiṁ 230 ミーティング 230 ミーティング 230 ミーティング 230 mītingu        
                    231 chien 231 231 gǒu 231 231 dog 231 cão 231 perro 231 Hund 231 pies 231 собака 231 sobaka 231 كلب 231 kalb 231 कुत्ता 231 kutta 231 ਕੁੱਤਾ 231 kutā 231 কুকুর 231 kukura 231 231 231 いぬ 231 inu        
                    232 fou 232 232 kuáng 232 232 mad 232 louco 232 enojado 232 wütend 232 szalony 232 без ума 232 bez uma 232 مجنون 232 majnun 232 पागल 232 paagal 232 ਪਾਗਲ 232 pāgala 232 পাগল 232 pāgala 232 狂った 232 狂った 232 くるった 232 kurutta        
                    233 rendre les gens excités ou enthousiastes à propos de qch 233 使人对某事感到兴奋或热情 233 shǐ rén duì mǒu shì gǎndào xīngfèn huò rèqíng 233 to make people excited or enthusiastic about sth 233 to make people excited or enthusiastic about sth 233 para deixar as pessoas animadas ou entusiasmadas com algo 233 hacer que la gente se emocione o se entusiasme con algo 233 Menschen für etw. begeistern oder begeistern 233 aby ludzie byli podekscytowani lub entuzjastycznie nastawieni do czegoś 233 вызывать у людей восторг или энтузиазм по поводу чего-либо 233 vyzyvat' u lyudey vostorg ili entuziazm po povodu chego-libo 233 لجعل الناس متحمسين أو متحمسين لأي شيء 233 lijael alnaas mutahamisin 'aw mutahamisin li'ayi shay' 233 लोगों को sth . के बारे में उत्साहित या उत्साहित करने के लिए 233 logon ko sth . ke baare mein utsaahit ya utsaahit karane ke lie 233 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ sth ਬਾਰੇ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 233 lōkāṁ nū sth bārē utaśāhita jāṁ utaśāhī baṇā'uṇa la'ī 233 to make people excited or enthusiastic about sth 233 to make people excited or enthusiastic about sth 233 人々をsthに興奮させたり熱狂させたりするため 233 人々  sth  興奮 させ たり 熱狂 させ たり する ため 233 ひとびと  sth  こうふん させ たり ねっきょう させ たり する ため 233 hitobito o sth ni kōfun sase tari nekkyō sase tari suru tame        
                    234 être excité ou enthousiaste à propos de quelque chose 234 使人对某事感到兴奋或热情 234 shǐ rén duì mǒu shì gǎndào xīngfèn huò rèqíng 234 使人对某事感到兴奋或热情 234 to get excited or enthusiastic about something 234 excitar-se ou entusiasmar-se com algo 234 emocionarse o entusiasmarse con algo 234 sich für etwas begeistern oder begeistern 234 ekscytować się czymś lub być entuzjastycznie nastawionym 234 быть взволнованным или увлеченным чем-либо 234 byt' vzvolnovannym ili uvlechennym chem-libo 234 للإثارة أو الحماس تجاه شيء ما 234 lil'iitharat 'aw alhamas tujah shay' ma 234 किसी बात को लेकर उत्साहित या उत्साहित होना 234 kisee baat ko lekar utsaahit ya utsaahit hona 234 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਹੋਣ ਲਈ 234 kisē cīza bārē utaśāhita jāṁ utaśāhī hōṇa la'ī 234 কিছু সম্পর্কে উত্তেজিত বা উত্সাহী পেতে 234 kichu samparkē uttējita bā utsāhī pētē 234 何かに興奮したり熱狂したりする 234    興奮  たり 熱狂  たり する 234 なに   こうふん  たり ねっきょう  たり する 234 nani ka ni kōfun shi tari nekkyō shi tari suru        
                    235 acclamer; acclamer 235 欢呼;欢呼 235 huānhū; huānhū 235 to cheer; to cheer 235 to cheer; to cheer 235 animar; animar 235 animar; animar 235 jubeln; jubeln 235 kibicować; kibicować 235 развеселить; развеселить 235 razveselit'; razveselit' 235 للتعبير عن فرحتهم ؛ للتعبير عن فرحتهم 235 liltaebir ean farhatihim ; liltaebir ean farhatihim 235 खुश करने के लिए; खुश करने के लिए 235 khush karane ke lie; khush karane ke lie 235 ਖੁਸ਼ ਕਰਨਾ; ਖੁਸ਼ ਕਰਨਾ 235 khuśa karanā; khuśa karanā 235 উল্লাস করা; উল্লাস করা 235 ullāsa karā; ullāsa karā 235 応援する;応援する 235 応援 する ; 応援 する 235 おうえん する ; おうえん する 235 ōen suru ; ōen suru
                    236 acclamer; acclamer 236 使群情振奋;使欢欣鼓舞 236 shǐ qúnqíng zhènfèn; shǐ huānxīn gǔwǔ 236 使群情振奋;使欢欣鼓舞 236 to cheer; to cheer 236 animar; animar 236 animar; animar 236 jubeln; jubeln 236 kibicować; kibicować 236 развеселить; развеселить 236 razveselit'; razveselit' 236 للتعبير عن فرحتهم ؛ للتعبير عن فرحتهم 236 liltaebir ean farhatihim ; liltaebir ean farhatihim 236 खुश करने के लिए; खुश करने के लिए 236 khush karane ke lie; khush karane ke lie 236 ਖੁਸ਼ ਕਰਨਾ; ਖੁਸ਼ ਕਰਨਾ 236 khuśa karanā; khuśa karanā 236 উল্লাস করা; উল্লাস করা 236 ullāsa karā; ullāsa karā 236 応援する;応援する 236 応援 する ; 応援 する 236 おうえん する ; おうえん する 236 ōen suru ; ōen suru        
                    237 péteur 237 哇哦 237 wa ó 237 whoopee  237 whoopee 237 opa 237 juerga 237 Hurra 237 upio! 237 привет 237 privet 237 صاخب 237 sakhib 237 whoopee 237 whoopaiai 237 ਹੂਪੀ 237 hūpī 237 হুপি 237 hupi 237 フーピー 237 フーピー わ  237 ふうぴい わ お 237 fūpī wa o        
                    238 Ouah 238 哇哦 238 wa ó 238 哇哦 238 Wow 238 Uau 238 Guau 238 Wow 238 Wow 238 Ух ты 238 Ukh ty 238 رائع 238 rayie 238 बहुत खूब 238 bahut khoob 238 ਵਾਹ 238 vāha 238 কি দারুন 238 ki dāruna 238 わお 238 わお                
                    239 exclamation, nom 239 感叹号,名词 239 gǎntànhào, míngcí 239 exclamation, noun  239 exclamation, noun 239 exclamação, substantivo 239 exclamación, sustantivo 239 Ausruf, Substantiv 239 wykrzyknik, rzeczownik 239 восклицание, существительное 239 vosklitsaniye, sushchestvitel'noye 239 تعجب ، اسم 239 taejab , asm 239 विस्मयादिबोधक, संज्ञा 239 vismayaadibodhak, sangya 239 ਵਿਸਮਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਨਾਂਵ 239 visamika cinha, nānva 239 বিস্ময়, বিশেষ্য 239 bismaẏa, biśēṣya 239 感嘆詞、名詞 239 感嘆  、 名詞 238 かんたん ことば 、 めいし 238 kantan kotoba , meishi        
                    240 utilisé pour exprimer le bonheur 240 用来表达快乐 240 yòng lái biǎodá kuàilè 240 used to express happiness  240 used to express happiness 240 usado para expressar felicidade 240 se usa para expresar felicidad 240 verwendet, um Glück auszudrücken 240 używany do wyrażania szczęścia 240 используется для выражения счастья 240 ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya schast'ya 240 تستخدم للتعبير عن السعادة 240 tustakhdam liltaebir ean alsaeada 240 खुशी का इजहार करते थे 240 khushee ka ijahaar karate the 240 ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 240 khuśī dā pragaṭāvā karana la'ī varati'ā jāndā hai 240 আনন্দ প্রকাশ করতে ব্যবহৃত 240 ānanda prakāśa karatē byabahr̥ta 240 幸せを表現するために使用されます 240 幸せ  表現 する ため  使用 されます 239 しあわせ  ひょうげん する ため  しよう されます 239 shiawase o hyōgen suru tame ni shiyō saremasu
                    241 exprimer le bonheur 241 表达快乐 241 biǎodá kuàilè 241 用来表达快乐 241 to express happiness 241 para expressar felicidade 241 para expresar felicidad 241 Glück auszudrücken 241 wyrazić szczęście 241 выражать счастье 241 vyrazhat' schast'ye 241 للتعبير عن السعادة 241 liltaebir ean alsaeada 241 खुशी व्यक्त करने के लिए 241 khushee vyakt karane ke lie 241 ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਨ ਲਈ 241 khuśī dā pragaṭāvā karana la'ī 241 আনন্দ প্রকাশ করতে 241 ānanda prakāśa karatē 241 幸せを表現する 241 幸せ  表現 する 240 しあわせ  ひょうげん する 240 shiawase o hyōgen suru        
                    242 (exprime sa joie) haha 242 (表示高兴)哈哈 242 (biǎoshì gāoxìng) hāhā 242 (expresses joy) haha 242 (expresses joy) haha 242 (expressa alegria) haha 242 (expresa alegría) jaja 242 (drückt Freude aus) haha 242 (wyraża radość) haha 242 (выражает радость) ха-ха 242 (vyrazhayet radost') kha-kha 242 (يعبر عن الفرح) هههه 242 (yueabir ean alfarah) hahahah 242 (खुशी व्यक्त करता है) हाहा 242 (khushee vyakt karata hai) haaha 242 (ਖੁਸ਼ੀ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ) ਹਾਹਾ 242 (khuśī zāhara karadā hai) hāhā 242 (আনন্দ প্রকাশ করে) হাহাহা 242 (ānanda prakāśa karē) hāhāhā 242 (喜びを表す)ハハ 242 ( 喜び  表す ) ハハ 241 ( よろこび  あらわす ) はは 241 ( yorokobi o arawasu ) haha
                    243 (exprime sa joie) haha 243 (高兴表示)哈哈 243 (gāoxìng biǎoshì) hāhā 243 (表示高兴)哈哈 243 (expresses joy) haha 243 (expressa alegria) haha 243 (expresa alegría) jaja 243 (drückt Freude aus) haha 243 (wyraża radość) haha 243 (выражает радость) ха-ха 243 (vyrazhayet radost') kha-kha 243 (يعبر عن الفرح) هههه 243 (yueabir ean alfarah) hahahah 243 (खुशी व्यक्त करता है) हाहा 243 (khushee vyakt karata hai) haaha 243 (ਖੁਸ਼ੀ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ) ਹਾਹਾ 243 (khuśī zāhara karadā hai) hāhā 243 (আনন্দ প্রকাশ করে) হাহাহা 243 (ānanda prakāśa karē) hāhāhā 243 (喜びを表す)ハハ 243 ( 喜び  表す ) ハハ 242 ( よろこび  あらわす ) はは 242 ( yorokobi o arawasu ) haha        
                    244 Oups, nous avons gagné ! 244 哇,我们赢了! 244 Icône de validation par la communauté
Wa, wǒmen yíngle!
244 Whoopee, we’ve won!  244 Whoopee, we've won! 244 Opa, nós ganhamos! 244 ¡Vaya, hemos ganado! 244 Hurra, wir haben gewonnen! 244 Och, wygraliśmy! 244 Ура, мы победили! 244 Ura, my pobedili! 244 ووبي ، لقد فزنا! 244 wuubi , laqad fizna! 244 ओह, हम जीत गए! 244 oh, ham jeet gae! 244 ਵਾਹ, ਅਸੀਂ ਜਿੱਤ ਗਏ ਹਾਂ! 244 vāha, asīṁ jita ga'ē hāṁ! 244 ওহো, আমরা জিতেছি! 244 ōhō, āmarā jitēchi! 244 おっと、勝ちました! 244 おっと 、 勝ちました ! 243 おっと 、 かちました ! 243 otto , kachimashita !        
                    245 Waouh, nous avons gagné ! 245 哇,我们赢了! 245 Wa, wǒmen yíngle! 245 哇,我们赢了! 245 Wow, we won! 245 Uau, nós ganhamos! 245 ¡Guau, ganamos! 245 Wow, wir haben gewonnen! 245 Wow, wygraliśmy! 245 Ура, мы победили! 245 Ura, my pobedili! 245 واو ، لقد فزنا! 245 waw , laqad fizna! 245 वाह, हम जीत गए! 245 vaah, ham jeet gae! 245 ਵਾਹ, ਅਸੀਂ ਜਿੱਤ ਗਏ! 245 Vāha, asīṁ jita ga'ē! 245 বাহ, আমরা জিতেছি! 245 Bāha, āmarā jitēchi! 245 うわー、勝った! 245 うわ  、 勝った ! 244 うわ 、 かった ! 244 uwa , katta !        
                    246 Ha ha nous avons gagné ! 246 哈哈,我们赢了! 246 Hāhā, wǒmen yíngle! 246 Haha we won! 246 Haha we won! 246 Haha ganhamos! 246 jaja ganamos! 246 Haha, wir haben gewonnen! 246 Haha wygraliśmy! 246 Ха-ха, мы победили! 246 Kha-kha, my pobedili! 246 هاها لقد فزنا! 246 haha laqad fizna! 246 हाहा हम जीत गए! 246 haaha ham jeet gae! 246 ਹਾਹਾ ਅਸੀਂ ਜਿੱਤ ਗਏ! 246 Hāhā asīṁ jita ga'ē! 246 হা হা আমরা জিতেছি! 246 Hā hā āmarā jitēchi! 246 ははは勝ちました! 246 は は は 勝ちました ! 245    かちました ! 245 wa wa wa kachimashita !
                    247 Ha ha nous avons gagné ! 247 哈哈,我们赢了! 247 Hāhā, wǒmen yíngle! 247 哈哈,我们贏了! 247 Haha we won! 247 Haha ganhamos! 247 jaja ganamos! 247 Haha, wir haben gewonnen! 247 Haha wygraliśmy! 247 Ха-ха, мы победили! 247 Kha-kha, my pobedili! 247 هاها لقد فزنا! 247 haha laqad fizna! 247 हाहा हम जीत गए! 247 haaha ham jeet gae! 247 ਹਾਹਾ ਅਸੀਂ ਜਿੱਤ ਗਏ! 247 Hāhā asīṁ jita ga'ē! 247 হা হা আমরা জিতেছি! 247 Hā hā āmarā jitēchi! 247 ははは勝ちました! 247 は は は 勝ちました ! 246    かちました ! 246 wa wa wa kachimashita !        
                    248 faire la bringue 248 放屁 248 Fàngpì 248 make whoopee  248 make whoopee 248 fazer gritos 248 regocijar mucho 248 Hurra machen 248 nieźle się zabawić 248 сделать аплодисменты 248 sdelat' aplodismenty 248 إحتفل بمرح صاخب 248 'iihtafil bimarh sakhib 248 हूपी बनाओ 248 hoopee banao 248 whoopee ਬਣਾਓ 248 Whoopee baṇā'ō 248 হুপি করা 248 Hupi karā 248 フーピーを作る 248 フーピー  作る 247 ふうぴい  つくる 247 fūpī o tsukuru
                    249 Pet 249 放屁 249 fàngpì 249 放屁 249 fart 249 peidar 249 pedo 249 Furz 249 pierdnięcie 249 пердеть 249 perdet' 249 ضرطة 249 darta 249 पाद छोड़ना 249 paad chhodana 249 ਪਾਦ 249 pāda 249 চর্ম 249 carma 249 おなら 249 おなら 248 おなら 248 onara        
                    250 démodé, informel 250 老式的,非正式的 250 lǎoshì de, fēi zhèngshì de 250 old-fashioned, informal 250 old-fashioned, informal 250 antiquado, informal 250 anticuado, informal 250 altmodisch, informell 250 staromodny, nieformalny 250 старомодный, неформальный 250 staromodnyy, neformal'nyy 250 من الطراز القديم وغير الرسمي 250 min altiraz alqadim waghayr alrasmii 250 पुराने जमाने का, अनौपचारिक 250 puraane jamaane ka, anaupachaarik 250 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ 250 purāṇē zamānē dā, gaira rasamī 250 সেকেলে, অনানুষ্ঠানিক 250 sēkēlē, anānuṣṭhānika 250 昔ながらの、非公式 250 昔ながら  、 非公式 249 むかしながら  、 ひこうしき 249 mukashinagara no , hikōshiki
                    251  célébrer de manière bruyante 251  以喧闹的方式庆祝 251  yǐ xuānnào de fāngshì qìngzhù 251  to celebrate in a noisy way 251  to celebrate in a noisy way 251  comemorar de maneira barulhenta 251  para celebrar de una manera ruidosa 251  laut feiern 251  świętować w hałaśliwy sposób 251  шумно отпраздновать 251  shumno otprazdnovat' 251  للاحتفال بطريقة صاخبة 251 lilaihtifal bitariqat sakhiba 251  शोरगुल में जश्न मनाने के लिए 251  shoragul mein jashn manaane ke lie 251  ਰੌਲੇ-ਰੱਪੇ ਵਿੱਚ ਮਨਾਉਣ ਲਈ 251  raulē-rapē vica manā'uṇa la'ī 251  একটি শোরগোল উপায়ে উদযাপন 251  ēkaṭi śōragōla upāẏē udayāpana 251  騒々しい方法で祝うために 251 騒々しい 方法  祝う ため  250 そうぞうしい ほうほう  いわう ため  250 sōzōshī hōhō de iwau tame ni        
                    252 Célébrez avec un rauque 252 以喧闹的方式庆祝 252 yǐ xuānnào de fāngshì qìngzhù 252 以喧闹的方式庆祝  252 Celebrate with a raucous 252 Comemore com um estridente 252 Celebre con un estridente 252 Feiern Sie mit einem lauten 252 Świętuj z ochrypłym głosem 252 Празднуйте с хрипотцой 252 Prazdnuyte s khripottsoy 252 احتفل مع صاخب 252 ahtafal mae sakhib 252 धूमधाम से मनाएं 252 dhoomadhaam se manaen 252 ਰੌਲੇ-ਰੱਪੇ ਨਾਲ ਜਸ਼ਨ ਮਨਾਓ 252 raulē-rapē nāla jaśana manā'ō 252 একটি কৌতুক সঙ্গে উদযাপন 252 ēkaṭi kautuka saṅgē udayāpana 252 騒々しいと祝う 252 騒々しい  祝う 251 そうぞうしい  いわう 251 sōzōshī to iwau        
                    253 carnaval 253 狂欢 253 kuánghuān 253 carnival 253 carnival 253 carnaval 253 carnaval 253 Karneval 253 karnawał 253 карнавал 253 karnaval 253 كرنفال 253 karnafal 253 CARNIVAL 253 charnival 253 ਕਾਰਨੀਵਲ 253 kāranīvala 253 কার্নিভাল 253 kārnibhāla 253 カーニバル 253 カーニバル 252 カーニバル 252 kānibaru
                    254 carnaval 254 纪念日 254 jìniàn rì 254 狂欢庆祝  254 carnival 254 carnaval 254 carnaval 254 Karneval 254 karnawał 254 карнавал 254 karnaval 254 كرنفال 254 karnafal 254 CARNIVAL 254 charnival 254 ਕਾਰਨੀਵਲ 254 kāranīvala 254 কার্নিভাল 254 kārnibhāla 254 カーニバル 254 カーニバル 253 カーニバル 253 kānibaru        
                    255 coussin peteur 255 哇靠垫 255 wa kàodiàn 255 whoopee cushion  255 whoopee cushion 255 almofada de grito 255 cojín Whoopee 255 Furzkissen 255 och, poduszka! 255 кричащая подушка 255 krichashchaya podushka 255 وسادة صاخبة 255 wisadat sakhiba 255 व्हूपी कुशन 255 vhoopee kushan 255 Whoopee ਗੱਦੀ 255 Whoopee gadī 255 হুপি কুশন 255 hupi kuśana 255 ブーブークッション 255 ブーブー クッション 254 ブーブー クッション 254 būbū kusshon
                    256 waouh coussin 256 哇靠垫 256 wa kàodiàn 256 哇靠垫 256 wow cushion 256 uau almofada 256 vaya cojín 256 Wow Kissen 256 wow poduszka! 256 вау подушка 256 vau podushka 256 وسادة نجاح باهر 256 wisadat najah bahir 256 वाह तकिया 256 vaah takiya 256 ਵਾਹ ਗੱਦੀ 256 vāha gadī 256 বাহ কুশন 256 bāha kuśana 256 すごいクッション 256 すごい クッション 255 すごい クッション 255 sugoi kusshon        
                    257 un coussin en caoutchouc qui fait un bruit de pet quand qn s'assied dessus, utilisé pour plaisanter 257 当某人坐在上面时会像放屁一样发出声音的橡胶垫子,用作笑话 257 dāng mǒu rén zuò zài shàngmiàn shí huì xiàng fàngpì yīyàng fāchū shēngyīn de xiàngjiāo diànzi, yòng zuò xiàohuà 257 a rubber cushion that makes a noise like a fart when sb sits on it, used as a joke 257 a rubber cushion that makes a noise like a fart when sb sits on it, used as a joke 257 uma almofada de borracha que faz um barulho como um peido quando sb se senta nela, usada como uma brincadeira 257 un cojín de goma que hace un ruido como un pedo cuando alguien se sienta en él, usado como broma 257 ein Gummikissen, das ein Geräusch wie ein Furz macht, wenn jemand darauf sitzt, als Scherz verwendet 257 gumowa poduszka, która wydaje dźwięk jak pierd, gdy ktoś na niej siada, używana jako żart 257 резиновая подушка, которая издает звук, похожий на пердеж, когда на нее садится, используется в шутку 257 rezinovaya podushka, kotoraya izdayet zvuk, pokhozhiy na perdezh, kogda na neye saditsya, ispol'zuyetsya v shutku 257 وسادة مطاطية تصدر ضوضاء مثل ضرطة عندما يجلس عليها أحد أفراد الأسرة ، وتستخدم على سبيل المزاح 257 wisadat mataatiat tasdir dawda' mithl dartat eindama yajlis ealayha 'ahad 'afrad al'usrat , watustakhdam ealaa sabil almizah 257 एक रबर कुशन जो उस पर बैठने पर गोज़ की तरह शोर करता है, मजाक के रूप में इस्तेमाल किया जाता है 257 ek rabar kushan jo us par baithane par goz kee tarah shor karata hai, majaak ke roop mein istemaal kiya jaata hai 257 ਇੱਕ ਰਬੜ ਦਾ ਗੱਦਾ ਜੋ ਇੱਕ ਫਾਰਟ ਵਰਗਾ ਰੌਲਾ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ sb ਇਸ 'ਤੇ ਬੈਠਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਮਜ਼ਾਕ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 257 ika rabaṛa dā gadā jō ika phāraṭa varagā raulā pā'undā hai jadōṁ sb isa'tē baiṭhadā hai, ika mazāka vajōṁ varati'ā jāndā hai 257 একটি রাবারের কুশন যেটি যখন sb এর উপর বসে তখন একটি ফার্টের মতো শব্দ করে, একটি রসিকতা হিসাবে ব্যবহৃত হয় 257 ēkaṭi rābārēra kuśana yēṭi yakhana sb ēra upara basē takhana ēkaṭi phārṭēra matō śabda karē, ēkaṭi rasikatā hisābē byabahr̥ta haẏa 257 sbが座ったときにおならのような音を立てるゴム製のクッション。冗談として使用されます。 257 sb  座った とき  おなら  ような   立てる ゴム製  クッション 。 冗談 として 使用 されます 。 256 sb  すわった とき  おなら  ような おと  たてる ごむせい  クッション 。 じょうだん として しよう されます 。 256 sb ga suwatta toki ni onara no yōna oto o tateru gomusei no kusshon . jōdan toshite shiyō saremasu .        
                    258 un tapis en caoutchouc qui fait un bruit de pet quand quelqu'un s'assoit dessus, utilisé comme une blague 258 一个橡胶垫子,当正义坐在地上一样发出声音时,用演讲会播放 258 yīgè xiàngjiāo diànzi, dāng zhèngyì zuò zài dìshàng yīyàng fāchū shēngyīn shí, yòng yǎnjiǎng huì bòfàng 258 一个橡胶垫子,当某人坐在上面时会像放屁一样发出声音,用作笑话 258 a rubber mat that makes a fart-like noise when someone sits on it, used as a joke 258 um tapete de borracha que faz um barulho de peido quando alguém se senta nele, usado como uma brincadeira 258 una alfombra de goma que hace un ruido parecido a un pedo cuando alguien se sienta en ella, que se usa como una broma 258 eine Gummimatte, die ein furzartiges Geräusch macht, wenn jemand darauf sitzt, als Scherz verwendet 258 gumowa mata, która wydaje pierdnięcie, gdy ktoś na niej siada, używana jako żart 258 резиновый коврик, который издает пердящий звук, когда кто-то сидит на нем, используется в шутку 258 rezinovyy kovrik, kotoryy izdayet perdyashchiy zvuk, kogda kto-to sidit na nem, ispol'zuyetsya v shutku 258 سجادة مطاطية تُصدر ضوضاء تشبه ضرطة عندما يجلس عليها شخص ما ، تُستخدم على سبيل المزاح 258 sajadat mataatiat tusdr dawda' tushbih dartatan eindama yajlis ealayha shakhs ma , tustkhdm ealaa sabil almizah 258 एक रबड़ की चटाई जो किसी के बैठने पर पाद जैसा शोर करती है, मजाक के रूप में इस्तेमाल की जाती है 258 ek rabad kee chataee jo kisee ke baithane par paad jaisa shor karatee hai, majaak ke roop mein istemaal kee jaatee hai 258 ਇੱਕ ਰਬੜ ਦੀ ਚਟਾਈ ਜੋ ਇੱਕ ਫਾਰਟ ਵਰਗੀ ਆਵਾਜ਼ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਇਸ 'ਤੇ ਬੈਠਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਮਜ਼ਾਕ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 258 ika rabaṛa dī caṭā'ī jō ika phāraṭa varagī āvāza paidā karadī hai jadōṁ kō'ī isa'tē baiṭhadā hai, ika mazāka vajōṁ varati'ā jāndā hai 258 একটি রাবার মাদুর যেটি যখন কেউ এটির উপর বসে তখন একটি পাল-সদৃশ শব্দ করে, একটি রসিকতা হিসাবে ব্যবহৃত হয় 258 ēkaṭi rābāra mādura yēṭi yakhana kē'u ēṭira upara basē takhana ēkaṭi pāla-sadr̥śa śabda karē, ēkaṭi rasikatā hisābē byabahr̥ta haẏa 258 誰かが座ったときにおならのような音を立てるゴム製のマットで、冗談として使われます 258 誰か  座った とき  おなら  ような   立てる ゴム製  マット  、 冗談 として 使われます 257 だれか  すわった とき  おなら  ような おと  たてる ごむせい  マット  、 じょうだん として つかわれます 257 dareka ga suwatta toki ni onara no yōna oto o tateru gomusei no matto de , jōdan toshite tsukawaremasu        
                    259 Coussin de pet, sac de pet (s'asseoir et faire des bruits de pet, juste pour le plaisir) 259 放屁垫、放屁袋(坐起来放屁,好玩) 259 fàngpì diàn, fàngpì dài (zuò qǐlái fàngpì, hǎowán) 259 Fart cushion, fart bag (sit up and make fart noises, just for fun) 259 Fart cushion, fart bag (sit up and make fart noises, just for fun) 259 Almofada de peido, saco de peido (sente-se e faça barulhos de peido, apenas por diversão) 259 Cojín de pedos, bolsa de pedos (siéntate y haz ruidos de pedos, solo por diversión) 259 Furzkissen, Furzsack (aufsetzen und Furzgeräusche machen, nur zum Spaß) 259 Poduszka na pierdnięcie, torba na pierdnięcie (usiądź i rób odgłosy pierdnięcia, tylko dla zabawy) 259 Подушка для пердения, мешок для пердения (сидите и издавайте звуки, просто для удовольствия) 259 Podushka dlya perdeniya, meshok dlya perdeniya (sidite i izdavayte zvuki, prosto dlya udovol'stviya) 259 وسادة ضرطة ، حقيبة ضرطة (الجلوس وإصدار أصوات ضرطة ، فقط من أجل المتعة) 259 wisadat dartat , haqibat darta (aljulus wa'iisdar 'aswat dartat , faqat min 'ajl almuteati) 259 गोज़ कुशन, गोज़ बैग (बैठो और गोज़ शोर करो, केवल मनोरंजन के लिए) 259 goz kushan, goz baig (baitho aur goz shor karo, keval manoranjan ke lie) 259 ਚਾਰਟ ਕੁਸ਼ਨ, ਫਾਰਟ ਬੈਗ (ਉੱਠ ਕੇ ਬੈਠੋ ਅਤੇ ਫਾਰਟ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਕਰੋ, ਸਿਰਫ਼ ਮਜ਼ੇ ਲਈ) 259 cāraṭa kuśana, phāraṭa baiga (uṭha kē baiṭhō atē phāraṭa dī'āṁ āvāzāṁ karō, sirafa mazē la'ī) 259 ফার্ট কুশন, ফার্ট ব্যাগ (শুধু মজা করার জন্য উঠে বসুন এবং ফার্টের আওয়াজ করুন) 259 phārṭa kuśana, phārṭa byāga (śudhu majā karāra jan'ya uṭhē basuna ēbaṁ phārṭēra ā'ōẏāja karuna) 259 おならのクッション、おならのバッグ(ただ楽しみのために、座っておならの音を立ててください) 259 おなら  クッション 、 おなら  バッグ ( ただ 楽しみ  ため  、 座って おなら    立ててください ) 258 おなら  クッション 、 おなら  バッグ ( ただ たのしみ  ため  、 すわって おなら  おと  たててください ) 258 onara no kusshon , onara no baggu ( tada tanoshimi no tame ni , suwatte onara no oto o tatetekudasai )        
                    260 coussin de pet, sac de pet (s'asseoir et faire des bruits de pet, juste pour le plaisir) 260 放屁坐垫,垃圾袋(坐上去放屁声,舒服用) 260 fàngpì zuòdiàn, lèsè dài (zuò shàngqù fàngpì shēng, shūfú yòng) 260 放屁坐垫,屁袋(坐上去发出放屁声,开玩笑用) 260 fart cushion, fart bag (sit up and make fart noises, just for fun) 260 almofada de peido, saco de peido (sente-se e faça barulhos de peido, apenas por diversão) 260 cojín de pedos, bolsa de pedos (siéntate y haz ruidos de pedos, solo por diversión) 260 Furzkissen, Furzsack (aufsetzen und Furzgeräusche machen, nur zum Spaß) 260 poduszka na pierdnięcie, torba na pierdnięcie (usiądź i rób odgłosy pierdnięcia, tylko dla zabawy) 260 подушка для пердения, мешок для пердения (сидите и издавайте звуки, просто для удовольствия) 260 podushka dlya perdeniya, meshok dlya perdeniya (sidite i izdavayte zvuki, prosto dlya udovol'stviya) 260 وسادة ضرطة ، حقيبة ضرطة (الجلوس وإصدار أصوات ضرطة ، فقط من أجل المتعة) 260 wisadat dartat , haqibat darta (aljulus wa'iisdar 'aswat dartat , faqat min 'ajl almuteati) 260 गोज़ कुशन, गोज़ बैग (बैठो और गोज़ शोर करो, केवल मनोरंजन के लिए) 260 goz kushan, goz baig (baitho aur goz shor karo, keval manoranjan ke lie) 260 ਫਾਰਟ ਕੁਸ਼ਨ, ਫਾਰਟ ਬੈਗ (ਉੱਠ ਕੇ ਬੈਠੋ ਅਤੇ ਫਾਰਟ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਕਰੋ, ਸਿਰਫ ਮਜ਼ੇ ਲਈ) 260 phāraṭa kuśana, phāraṭa baiga (uṭha kē baiṭhō atē phāraṭa dī'āṁ āvāzāṁ karō, sirapha mazē la'ī) 260 ফার্ট কুশন, ফার্ট ব্যাগ (শুধু মজা করার জন্য উঠে বসুন এবং ফার্টের আওয়াজ করুন) 260 phārṭa kuśana, phārṭa byāga (śudhu majā karāra jan'ya uṭhē basuna ēbaṁ phārṭēra ā'ōẏāja karuna) 260 おならのクッション、おならのバッグ(ただ楽しみのために、座っておならの音を立ててください) 260 おなら  クッション 、 おなら  バッグ ( ただ 楽しみ  ため  、 座って おなら    立ててください ) 259 おなら  クッション 、 おなら  バッグ ( ただ たのしみ  ため  、 すわって おなら  おと  たててください ) 259 onara no kusshon , onara no baggu ( tada tanoshimi no tame ni , suwatte onara no oto o tatetekudasai )        
                    261  coqueluche 261  百日咳 261  bǎirìké 261  whooping cough 261  whooping cough 261  coqueluche 261  tos ferina 261  Keuchhusten 261  krztusiec 261  захлебывающийся кашель 261  zakhlebyvayushchiysya kashel' 261  السعال الديكي 261 alsueal aldiykiu 261  काली खांसी 261  kaalee khaansee 261  ਕਾਲੀ ਖੰਘ 261  kālī khagha 261  হুপিং কাশি 261  hupiṁ kāśi 261  百日咳 261 百日咳 260 ひゃくにちぜき 260 hyakunichizeki        
                    262 coqueluche 262 百日咳 262 bǎirìké 262 百日咳 262 pertussis 262 coqueluche 262 tos ferina 262 Keuchhusten 262 krztusiec 262 коклюш 262 koklyush 262 السعال الديكي 262 alsueal aldiykiu 262 काली खांसी 262 kaalee khaansee 262 ਪਰਟੂਸਿਸ 262 paraṭūsisa 262 পার্টুসিস 262 pārṭusisa 262 百日咳 262 百日咳 261 ひゃくにちぜき 261 hyakunichizeki        
                    263 une maladie infectieuse, en particulier chez les enfants, qui les fait tousser et a de la difficulté à respirer 263 一种传染病,尤其是儿童,使他们咳嗽和呼吸困难 263 yī zhǒng chuánrǎn bìng, yóuqí shì értóng, shǐ tāmen késòu hé hūxī kùnnán 263 an infectious disease, especially of children, that makes them cough and have difficulty breathing  263 an infectious disease, especially of children, that makes them cough and have difficulty breathing 263 uma doença infecciosa, especialmente de crianças, que as faz tossir e ter dificuldade em respirar 263 una enfermedad infecciosa, especialmente de los niños, que les hace toser y tener dificultad para respirar 263 eine ansteckende Krankheit, insbesondere bei Kindern, die zu Husten und Atembeschwerden führt 263 choroba zakaźna, zwłaszcza dzieci, która powoduje kaszel i trudności w oddychaniu 263 инфекционное заболевание, особенно у детей, вызывающее у них кашель и затрудненное дыхание 263 infektsionnoye zabolevaniye, osobenno u detey, vyzyvayushcheye u nikh kashel' i zatrudnennoye dykhaniye 263 مرض معد ، وخاصة عند الأطفال ، يجعلهم يسعلون ويصعب عليهم التنفس 263 marad maeadin , wakhasatan eind al'atfal , yajealuhum yasealun wayaseub ealayhim altanafus 263 एक संक्रामक रोग, विशेष रूप से बच्चों में, जिससे उन्हें खांसी होती है और सांस लेने में कठिनाई होती है 263 ek sankraamak rog, vishesh roop se bachchon mein, jisase unhen khaansee hotee hai aur saans lene mein kathinaee hotee hai 263 ਇੱਕ ਛੂਤ ਵਾਲੀ ਬਿਮਾਰੀ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ, ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੰਘ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਹ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ 263 Ika chūta vālī bimārī, khāsa karakē baci'āṁ dī, jō uhanāṁ nū khagha didī hai atē sāha laiṇa vica muśakala ā'undī hai 263 একটি সংক্রামক রোগ, বিশেষ করে শিশুদের, যা তাদের কাশি করে এবং শ্বাস নিতে অসুবিধা হয় 263 Ēkaṭi saṅkrāmaka rōga, biśēṣa karē śiśudēra, yā tādēra kāśi karē ēbaṁ śbāsa nitē asubidhā haẏa 263 特に子供たちの咳や呼吸困難を引き起こす感染症 263 特に 子供たち    呼吸 困難  引き起こす 感染症 262 とくに こどもたち  せき  こきゅう こんなん  ひきおこす かんせんしょう 262 tokuni kodomotachi no seki ya kokyū konnan o hikiokosu kansenshō
                    264 une maladie infectieuse, en particulier chez les enfants, qui les fait tousser et a de la difficulté à respirer 264 一种传染病,尤其是儿童,使他们咳嗽和呼吸困难 264 yī zhǒng chuánrǎn bìng, yóuqí shì értóng, shǐ tāmen késòu hé hūxī kùnnán 264 一种传染病,尤其是儿童,使他们咳嗽和呼吸困难 264 an infectious disease, especially in children, that makes them cough and have difficulty breathing 264 uma doença infecciosa, especialmente em crianças, que as faz tossir e ter dificuldade em respirar 264 una enfermedad infecciosa, especialmente en los niños, que les hace toser y tener dificultad para respirar 264 eine ansteckende Krankheit, besonders bei Kindern, die zu Husten und Atembeschwerden führt 264 choroba zakaźna, zwłaszcza u dzieci, która powoduje kaszel i trudności w oddychaniu 264 инфекционное заболевание, особенно у детей, вызывающее кашель и затрудненное дыхание 264 infektsionnoye zabolevaniye, osobenno u detey, vyzyvayushcheye kashel' i zatrudnennoye dykhaniye 264 مرض معد ، خاصة عند الأطفال ، يجعلهم يسعلون ويصعب عليهم التنفس 264 marad maeadin , khasat eind al'atfal , yajealuhum yasealun wayaseub ealayhim altanafus 264 एक संक्रामक रोग, विशेष रूप से बच्चों में, जिससे उन्हें खांसी होती है और सांस लेने में कठिनाई होती है 264 ek sankraamak rog, vishesh roop se bachchon mein, jisase unhen khaansee hotee hai aur saans lene mein kathinaee hotee hai 264 ਇੱਕ ਛੂਤ ਵਾਲੀ ਬਿਮਾਰੀ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬੱਚਿਆਂ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਾਂਸੀ ਅਤੇ ਸਾਹ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ 264 ika chūta vālī bimārī, khāsa karakē baci'āṁ vica, jō uhanāṁ nū khānsī atē sāha laiṇa vica muśakala paidā karadī hai 264 একটি সংক্রামক রোগ, বিশেষ করে শিশুদের, যা তাদের কাশি করে এবং শ্বাস নিতে অসুবিধা হয় 264 ēkaṭi saṅkrāmaka rōga, biśēṣa karē śiśudēra, yā tādēra kāśi karē ēbaṁ śbāsa nitē asubidhā haẏa 264 特に子供が咳をして呼吸が困難になる感染症 264 特に 子供    して 呼吸  困難  なる 感染症 263 とくに こども  せき  して こきゅう  こんなん  なる かんせんしょう 263 tokuni kodomo ga seki o shite kokyū ga konnan ni naru kansenshō        
                    265 Coqueluche 265 百日咳 265 bǎirìké 265 Whooping cough 265 Whooping cough 265 Coqueluche 265 Tos ferina 265 Keuchhusten 265 Krztusiec 265 Захлебывающийся кашель 265 Zakhlebyvayushchiysya kashel' 265 السعال الديكي 265 alsueal aldiykiu 265 काली खांसी 265 kaalee khaansee 265 ਕਾਲੀ ਖੰਘ 265 kālī khagha 265 হুপিং কাশি 265 hupiṁ kāśi 265 百日咳 265 百日咳 264 ひゃくにちぜき 264 hyakunichizeki        
                    266 Coqueluche 266 百曰咳 266 bǎi yuē hāi 266 曰咳  266 Whooping cough 266 Coqueluche 266 Tos ferina 266 Keuchhusten 266 Krztusiec 266 Захлебывающийся кашель 266 Zakhlebyvayushchiysya kashel' 266 السعال الديكي 266 alsueal aldiykiu 266 काली खांसी 266 kaalee khaansee 266 ਕਾਲੀ ਖੰਘ 266 kālī khagha 266 হুপিং কাশি 266 hupiṁ kāśi 266 百日咳 266 百日咳 265 ひゃくにちぜき 265 hyakunichizeki        
                    267 moi 267 267 267 267 mu 267 mu 267 mu 267 Mu 267 mu 267 мю 267 myu 267 مو 267 mw 267 म्यू 267 myoo 267 mu 267 mu 267 মিউ 267 mi'u 267 ムー 267 ムー 266 むう 266        
                    268 Blanc 268 268 bái 268 268 White 268 Branco 268 Blanco 268 Weiß 268 Biały 268 Белый 268 Belyy 268 أبيض 268 'abyad 268 सफेद 268 saphed 268 ਚਿੱਟਾ 268 ciṭā 268 সাদা 268 sādā 268 268 267 しろ 267 shiro        
                    269 à travers 269 亘古 269 gèngǔ 269 269 through 269 Através dos 269 mediante 269 durch 269 poprzez 269 через 269 cherez 269 عبر 269 eabr 269 के माध्यम से 269 ke maadhyam se 269 ਦੁਆਰਾ 269 du'ārā 269 মাধ্যম 269 mādhyama 269 終えた 269 終えた 268 おえた 268 oeta        
                    270 aube 270 270 dàn 270 270 dawn 270 alvorecer 270 amanecer 270 Dämmerung 270 świt 270 рассвет 270 rassvet 270 فَجر 270 fajr 270 भोर 270 bhor 270 ਸਵੇਰ 270 savēra 270 ভোর 270 bhōra 270 夜明け 270 夜明け 269 よあけ 269 yoake        
                    271 Agé de 271 271 jiù 271 271 old 271 velho 271 antiguo 271 alt 271 stary 271 старый 271 staryy 271 قديم 271 qadim 271 पुराना 271 puraana 271 ਪੁਰਾਣਾ 271 purāṇā 271 পুরাতন 271 purātana 271 271 270 とし 270 toshi        
                    272 Cent 272 272 bǎi 272 272 Hundred 272 Centenas 272 Ciento 272 Hundert 272 Sto 272 сто 272 sto 272 مائة 272 miaya 272 सौ 272 sau 272 ਸੌ 272 sau 272 শত 272 śata 272 272 271 ひゃく 271 hyaku        
                    273 oups 273 哎呀 273 āiyā 273 whoops  273 whoops 273 ops 273 ¡ups! 273 Hoppla 273 ups! 273 упс 273 ups 273 يصيح 273 yasih 273 ओह 273 oh 273 ਓਹ 273 ōha 273 উফ 273 upha 273 おっと 273 おっと 272 おっと 272 otto
                    274 Oops 274 哎呀 274 āiyā 274 哎呀 274 oops 274 opa 274 ups 274 Hoppla 274 ups! 274 ой 274 oy 274 وجه الفتاة 274 wajh alfataa 274 उफ़ 274 uf 274 ਓਹ 274 ōha 274 উফ 274 upha 274 おっとっと 274 おっとっと 273 おっとっと 273 ottotto        
                    275 exclamation 275 感叹 275 gǎntàn 275 exclamation 275 exclamation 275 exclamação 275 exclamación 275 Ausruf 275 okrzyk 275 восклицание 275 vosklitsaniye 275 تعجب 275 taeajab 275 विस्मयादिबोधक 275 vismayaadibodhak 275 ਵਿਸਮਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ 275 visamika cinha 275 বিস্ময়বোধ 275 bismaẏabōdha 275 感嘆 275 感嘆 274 かんたん 274 kantan
                  276  utilisé quand qn a failli avoir un accident, qc cassé, etc. 276  用于某人几乎发生事故,坏了某事等时 276  yòng yú mǒu rén jīhū fāshēng shìgù, huàile mǒu shì děng shí 276  used when sb has almost had an accident,broken sthetc 276  used when sb has almost had an accident, broken sth, etc 276  usado quando sb quase teve um acidente, algo quebrado, etc 276  se usa cuando alguien casi ha tenido un accidente, algo roto, etc. 276  verwendet, wenn jdm beinahe ein Unfall passiert wäre, etw kaputt gegangen wäre usw 276  używane, gdy ktoś prawie miał wypadek, zepsuł się itp. 276  используется, когда кто-то чуть не попал в аварию, сломал что-то и т. д. 276  ispol'zuyetsya, kogda kto-to chut' ne popal v avariyu, slomal chto-to i t. d. 276  تستخدم عندما يكون sb قد تعرض لحادث تقريبًا ، أو كسر ، أو ما إلى ذلك 276 tustakhdam eindama yakun sb qad taearad lihadith tqryban ، 'aw kasr , 'aw ma 'iilaa dhalik 276  उपयोग किया जाता है जब sb का लगभग एक दुर्घटना, टूटा हुआ sth, आदि होता है 276  upayog kiya jaata hai jab sb ka lagabhag ek durghatana, toota hua sth, aadi hota hai 276  ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ sb ਦਾ ਲਗਭਗ ਇੱਕ ਦੁਰਘਟਨਾ, ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ sth, ਆਦਿ ਹੋ ਗਿਆ ਹੋਵੇ 276  varati'ā jāndā hai jadōṁ sb dā lagabhaga ika duraghaṭanā, ṭuṭi'ā hō'i'ā sth, ādi hō gi'ā hōvē 276  ব্যবহৃত যখন sb প্রায় একটি দুর্ঘটনা, ভাঙ্গা sth, ইত্যাদি হয়েছে 276  byabahr̥ta yakhana sb prāẏa ēkaṭi durghaṭanā, bhāṅgā sth, ityādi haẏēchē 276  sbがほとんど事故にあったとき、sthが壊れたときなどに使用されます 276 sb  ほとんど 事故  あった とき 、 sth  壊れた とき など  使用 されます 275 sb  ほとんど じこ  あった とき 、 sth  こわれた とき など  しよう されます 275 sb ga hotondo jiko ni atta toki , sth ga kowareta toki nado ni shiyō saremasu        
                    277 Utilisé quand quelqu'un a failli avoir un accident, a cassé quelque chose, etc. 277 用于某事发生意外,坏了某事 277 yòng yú mǒu shì fāshēng yìwài, huàile mǒu shì 277 用于某人几乎发生意外,坏了某事等时 277 Used when someone almost had an accident, broke something, etc. 277 Usado quando alguém quase sofreu um acidente, quebrou alguma coisa, etc. 277 Se usa cuando alguien casi tiene un accidente, rompe algo, etc. 277 Wird verwendet, wenn jemand fast einen Unfall hatte, etwas kaputt ging usw. 277 Używane, gdy ktoś prawie miał wypadek, coś zepsuł itp. 277 Используется, когда кто-то чуть не попал в аварию, что-то сломал и т. д. 277 Ispol'zuyetsya, kogda kto-to chut' ne popal v avariyu, chto-to slomal i t. d. 277 تُستخدم عندما يكاد شخص ما يتعرض لحادث أو يكسر شيئًا ما ، إلخ. 277 tustkhdm eindama yakad shakhs ma yataearad lihadith 'aw yaksir shyyan ma , 'iilakh. 277 इसका उपयोग तब किया जाता है जब किसी के साथ लगभग दुर्घटना हो जाती है, कुछ टूट जाता है, आदि। 277 isaka upayog tab kiya jaata hai jab kisee ke saath lagabhag durghatana ho jaatee hai, kuchh toot jaata hai, aadi. 277 ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਲਗਭਗ ਦੁਰਘਟਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਆਦਿ। 277 varati'ā jāndā hai jadōṁ kisē dā lagabhaga duraghaṭanā hudā hai, kō'ī cīza ṭuṭa jāndī hai, ādi. 277 ব্যবহার করা হয় যখন কারো প্রায় দুর্ঘটনা ঘটে, কিছু ভেঙ্গে যায় ইত্যাদি। 277 byabahāra karā haẏa yakhana kārō prāẏa durghaṭanā ghaṭē, kichu bhēṅgē yāẏa ityādi. 277 誰かが事故に遭ったり、何かを壊したりしたときに使用します。 277 誰か  事故  遭っ たり 、    壊し たり した とき  使用 します 。 276 だれか  じこ  あっ たり 、 なに   こわし たり した とき  しよう します 。 276 dareka ga jiko ni at tari , nani ka o kowashi tari shita toki ni shiyō shimasu .        
                    278 (dit quand il y a eu un quasi-accident ou une petite erreur) Ouch 278 (当发生附近的事故或小错误时说)哎哟 278 (dāng fāshēng fùjìn de shìgù huò xiǎo cuòwù shí shuō) āiyō 278 (said when there was a near accident or a small mistake) Ouch 278 (said when there was a near accident or a small mistake) Ouch 278 (disse quando houve um quase acidente ou um pequeno erro) Ai 278 (dicho cuando casi hubo un accidente o un pequeño error) Ouch 278 (sagte, als es einen Beinahe-Unfall oder einen kleinen Fehler gab) Autsch 278 (powiedziane, gdy zdarzył się wypadek lub mały błąd) Ouch 278 (говорится, когда произошла авария или небольшая ошибка) Ой 278 (govoritsya, kogda proizoshla avariya ili nebol'shaya oshibka) Oy 278 (قال عندما كان هناك حادث قريب أو خطأ صغير) أوتش 278 (qal eindama kan hunak hadith qarib 'aw khata saghirun) 'uwtsh 278 (कहा था जब कोई निकट दुर्घटना या छोटी सी गलती हुई थी) आउच 278 (kaha tha jab koee nikat durghatana ya chhotee see galatee huee thee) aauch 278 (ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਦੁਰਘਟਨਾ ਜਾਂ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਸੀ) ਆਉਚ 278 (Kihā ki jadōṁ kō'ī nazadīkī duraghaṭanā jāṁ chōṭī jihī galatī hō'ī sī) ā'uca 278 (যখন একটি কাছাকাছি দুর্ঘটনা বা একটি ছোট ভুল ছিল) আউচ 278 (Yakhana ēkaṭi kāchākāchi durghaṭanā bā ēkaṭi chōṭa bhula chila) ā'uca 278 (近くの事故や小さな間違いがあったときに言った)痛い 278 ( 近く  事故  小さな 間違い  あった とき  言った ) 痛い 277 ( ちかく  じこ  ちいさな まちがい  あった とき  いった ) いたい 277 ( chikaku no jiko ya chīsana machigai ga atta toki ni itta ) itai        
                    279 (dit quand il y a eu un quasi-accident ou une petite erreur) Ouch 279 (有些出事故或危险小时候说)哎哟 279 (yǒuxiē chū shìgù huò wéixiǎn xiǎoshíhòu shuō) āiyō 279 (险些出事故或造成小失误时说) 哎哟 279 (said when there was a near accident or a small mistake) Ouch 279 (disse quando houve um quase acidente ou um pequeno erro) Ai 279 (dicho cuando casi hubo un accidente o un pequeño error) Ouch 279 (sagte, als es einen Beinahe-Unfall oder einen kleinen Fehler gab) Autsch 279 (powiedziane, gdy zdarzył się wypadek lub mały błąd) Ouch 279 (говорится, когда произошла авария или небольшая ошибка) Ой 279 (govoritsya, kogda proizoshla avariya ili nebol'shaya oshibka) Oy 279 (قال عندما كان هناك حادث قريب أو خطأ صغير) أوتش 279 (qal eindama kan hunak hadith qarib 'aw khata saghirun) 'uwtsh 279 (कहा था जब कोई निकट दुर्घटना या छोटी सी गलती हुई थी) आउच 279 (kaha tha jab koee nikat durghatana ya chhotee see galatee huee thee) aauch 279 (ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਦੁਰਘਟਨਾ ਜਾਂ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਸੀ) ਆਉਚ 279 (kihā ki jadōṁ kō'ī nazadīkī duraghaṭanā jāṁ chōṭī jihī galatī hō'ī sī) ā'uca 279 (যখন একটি কাছাকাছি দুর্ঘটনা বা একটি ছোট ভুল ছিল) আউচ 279 (yakhana ēkaṭi kāchākāchi durghaṭanā bā ēkaṭi chōṭa bhula chila) ā'uca 279 (近くの事故や小さな間違いがあったときに言った)痛い 279 ( 近く  事故  小さな 間違い  あった とき  言った ) 痛い 278 ( ちかく  じこ  ちいさな まちがい  あった とき  いった ) いたい 278 ( chikaku no jiko ya chīsana machigai ga atta toki ni itta ) itai        
                    280 Oups ! Attention, vous avez failli renverser du café partout 280 哎呀!小心,你差点把咖啡洒了 280 āiyā! Xiǎoxīn, nǐ chàdiǎn bǎ kāfēi sǎle 280 Whoops! Careful, you almost spilt coffee everywhere 280 Whoops! Careful, you almost spilt coffee everywhere 280 Ops! Cuidado, você quase derramou café em todos os lugares 280 ¡Ups! ¡Cuidado, casi tiras el café por todas partes! 280 Hoppla! Vorsicht, du hättest fast überall Kaffee verschüttet 280 Ups! Ostrożnie, prawie wszędzie rozlałeś kawę 280 Упс! Осторожно, вы почти везде разлили кофе 280 Ups! Ostorozhno, vy pochti vezde razlili kofe 280 انتبه ، لقد كادت أن تسكب القهوة في كل مكان 280 antabih , laqad kadat 'an taskub alqahwat fi kuli makan 280 ओह! सावधान, आपने लगभग हर जगह कॉफी गिरा दी 280 oh! saavadhaan, aapane lagabhag har jagah kophee gira dee 280 ਓਹੋ! ਸਾਵਧਾਨ, ਤੁਸੀਂ ਲਗਭਗ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਕੌਫੀ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ 280 ōhō! Sāvadhāna, tusīṁ lagabhaga hara jag'hā kauphī suṭa ditī hai 280 ওহো! সাবধান, আপনি প্রায় সব জায়গায় কফি ছড়িয়ে দিয়েছেন 280 ōhō! Sābadhāna, āpani prāẏa saba jāẏagāẏa kaphi chaṛiẏē diẏēchēna 280 おっと!注意してください、あなたはほとんどどこにでもコーヒーをこぼしました 280 おっと ! 注意 してください 、 あなた  ほとんど どこ  でも コーヒー  こぼしました 279 おっと ! ちゅうい してください 、 あなた  ほとんど どこ  でも コーヒー  こぼしました 279 otto ! chūi shitekudasai , anata wa hotondo doko ni demo kōhī o koboshimashita        
                    281 Oops! Attention, vous avez failli renverser votre café. 281 哎呀!小心,你差点把咖啡洒得一地。 281 āiyā! Xiǎoxīn, nǐ chàdiǎn bǎ kāfēi sǎ dé yī dì. 281 哎呀! 小心,你差点把咖啡洒得一地。 281 oops! Be careful, you almost spill your coffee. 281 opa! Cuidado, você quase derrama seu café. 281 ¡ups! Ten cuidado, casi derramas tu café. 281 Hoppla! Seien Sie vorsichtig, Sie verschütten fast Ihren Kaffee. 281 ups! Uważaj, prawie rozlałeś kawę. 281 ой! Будь осторожен, ты чуть не пролил свой кофе. 281 oy! Bud' ostorozhen, ty chut' ne prolil svoy kofe. 281 وجه الفتاة! كن حذرا ، كنت على وشك سكب قهوتك. 281 wajah alfatati! kun hadhiran , kunt ealaa washk sakab qahwatika. 281 उफ़! सावधान रहें, आप लगभग अपनी कॉफी गिरा देते हैं। 281 uf! saavadhaan rahen, aap lagabhag apanee kophee gira dete hain. 281 ਓਹ! ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਲਗਭਗ ਆਪਣੀ ਕੌਫੀ ਖਿਲਾਰ ਰਹੇ ਹੋ। 281 ōha! Sāvadhāna rahō, tusīṁ lagabhaga āpaṇī kauphī khilāra rahē hō. 281 উফ! সাবধান, আপনি প্রায় আপনার কফি ছড়িয়ে. 281 upha! Sābadhāna, āpani prāẏa āpanāra kaphi chaṛiẏē. 281 おっとっと!注意してください、あなたはほとんどあなたのコーヒーをこぼします。 281 おっとっと ! 注意 してください 、 あなた  ほとんど あなた  コーヒー  こぼします 。 280 おっとっと ! ちゅうい してください 、 あなた  ほとんど あなた  コーヒー  こぼします 。 280 ottotto ! chūi shitekudasai , anata wa hotondo anata no kōhī o koboshimasu .        
                    282 Aïe ! Attention, t'as failli renverser du café partout 282 哎哟!小心,你差点把咖啡洒了一地 282 Āiyō! Xiǎoxīn, nǐ chàdiǎn bǎ kāfēi sǎle yī dì 282 Ouch! Be careful, you almost spilled coffee all over the place 282 Ouch! Be careful, you almost spilled coffee all over the place 282 Ai! Cuidado, você quase derramou café em todo lugar 282 Ouch, ten cuidado, casi derramas el café por todo el lugar. 282 Autsch, sei vorsichtig, du hättest fast überall Kaffee verschüttet 282 Ojej! Uważaj, prawie rozlałeś kawę po całym lokalu 282 Ой, будь осторожен, ты чуть не разлил кофе по всему помещению. 282 Oy, bud' ostorozhen, ty chut' ne razlil kofe po vsemu pomeshcheniyu. 282 أوتش! كن حذرًا ، لقد كادت أن تسكب القهوة في كل مكان 282 'uwtsha! kun hdhran , laqad kadat 'an taskub alqahwat fi kuli makan 282 आउच! सावधान रहें, आपने लगभग हर जगह कॉफी बिखेर दी है 282 aauch! saavadhaan rahen, aapane lagabhag har jagah kophee bikher dee hai 282 ਆਹ! ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਲਗਭਗ ਸਾਰੀ ਜਗ੍ਹਾ ਕੌਫੀ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ 282 Āha! Sāvadhāna rahō, tusīṁ lagabhaga sārī jag'hā kauphī suṭa ditī hai 282 আহা! সাবধান, আপনি প্রায় সব জায়গায় কফি ছড়িয়ে দিয়েছেন 282 Āhā! Sābadhāna, āpani prāẏa saba jāẏagāẏa kaphi chaṛiẏē diẏēchēna 282 痛い!注意してください、あなたはほとんどあちこちにコーヒーをこぼしました 282 痛い ! 注意 してください 、 あなた  ほとんど あちこち  コーヒー  こぼしました 281 いたい ! ちゅうい してください 、 あなた  ほとんど あちこち  コーヒー  こぼしました 281 itai ! chūi shitekudasai , anata wa hotondo achikochi ni kōhī o koboshimashita        
                    283 Aie! Attention, tu as failli renverser du café partout 283 哎哟!小心点,你差点把咖啡洒到了处 283 āiyō! Xiǎoxīn diǎn, nǐ chàdiǎn bǎ kāfēi sǎ dàole chù 283 哎哟!小心点,你差点把咖啡洒得到处都是 283 Ouch! Be careful, you almost spilled coffee all over the place 283 Ai! Cuidado, você quase derramou café por todo o lugar 283 ¡Ay! Ten cuidado, casi derramas café por todo el lugar. 283 Autsch! Seien Sie vorsichtig, Sie haben fast überall Kaffee verschüttet 283 Auć! Uważaj, prawie rozlałeś kawę w każdym miejscu 283 Ой! Будь осторожен, ты чуть не пролил кофе повсюду 283 Oy! Bud' ostorozhen, ty chut' ne prolil kofe povsyudu 283 أوتش! كن حذرًا ، لقد سكبت القهوة تقريبًا في كل مكان 283 'uwtsha! kun hdhran , laqad sakabat alqahwat tqryban fi kuli makan 283 आउच! सावधान रहें, आपने लगभग हर जगह कॉफी बिखेर दी है 283 aauch! saavadhaan rahen, aapane lagabhag har jagah kophee bikher dee hai 283 ਆਉਚ! ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਲਗਭਗ ਸਾਰੀ ਜਗ੍ਹਾ ਕੌਫੀ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ 283 ā'uca! Sāvadhāna rahō, tusīṁ lagabhaga sārī jag'hā kauphī suṭa ditī hai 283 আউচ! সাবধান, আপনি প্রায় সব জায়গায় কফি ছড়িয়ে পড়েছে 283 ā'uca! Sābadhāna, āpani prāẏa saba jāẏagāẏa kaphi chaṛiẏē paṛēchē 283 痛い!注意してください、あなたはほとんどいたるところにコーヒーをこぼしました 283 痛い ! 注意 してください 、 あなた  ほとんど いたる ところ  コーヒー  こぼしました 282 いたい ! ちゅうい してください 、 あなた  ほとんど いたる ところ  コーヒー  こぼしました 282 itai ! chūi shitekudasai , anata wa hotondo itaru tokoro ni kōhī o koboshimashita        
                    284 utilisé quand vous avez fait qch gênant, dit qch grossier par accident, dit un secret, etc. 284 当你做了某事令人尴尬,不小心说某事粗鲁,告诉了一个秘密等时使用。 284 dāng nǐ zuòle mǒu shì lìng rén gāngà, bù xiǎoxīn shuō mǒu shì cūlǔ, gàosùle yīgè mìmì děng shí shǐyòng. 284 used when you have done sth embarrassing, said sth rude by accident, told a secret, etc. 284 used when you have done sth embarrassing, said sth rude by accident, told a secret, etc. 284 usado quando você fez algo embaraçoso, disse algo rude por acidente, contou um segredo, etc. 284 se usa cuando has hecho algo vergonzoso, dicho algo grosero por accidente, contado un secreto, etc. 284 verwendet, wenn Sie etw peinlich getan, etw aus Versehen unhöflich gesagt, ein Geheimnis erzählt haben usw. 284 używane, gdy zrobiłeś coś krępującego, powiedziałeś coś niegrzecznie przez przypadek, powiedziałeś sekret itp. 284 используется, когда вы сделали что-то неловкое, случайно сказали что-то грубое, рассказали секрет и т. д. 284 ispol'zuyetsya, kogda vy sdelali chto-to nelovkoye, sluchayno skazali chto-to gruboye, rasskazali sekret i t. d. 284 تستخدم عندما تكون قد فعلت شيئًا محرجًا ، قال شيء وقح عن طريق الصدفة ، أخبر سراً ، إلخ. 284 tustakhdam eindama takun qad faealt shyyan mhrjan , qal shay' waqah ean tariq alsudfat , 'akhbar sraan , 'iilakh. 284 जब आपने sth शर्मनाक किया हो, तो दुर्घटना से कठोर कहा, एक रहस्य बताया, आदि। 284 jab aapane sth sharmanaak kiya ho, to durghatana se kathor kaha, ek rahasy bataaya, aadi. 284 ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੁਰਘਟਨਾ ਦੁਆਰਾ ਰੁੱਖਾ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਰਾਜ਼ ਦੱਸਿਆ ਹੈ, ਆਦਿ। 284 varati'ā jāndā hai jadōṁ tusīṁ śaramanāka kama kītā hai, duraghaṭanā du'ārā rukhā kihā hai, kō'ī rāza dasi'ā hai, ādi. 284 ব্যবহৃত যখন আপনি sth বিব্রতকর কাজ করেছেন, sth দুর্ঘটনাক্রমে অভদ্র বলেছেন, একটি গোপন কথা বলেছেন, ইত্যাদি। 284 byabahr̥ta yakhana āpani sth bibratakara kāja karēchēna, sth durghaṭanākramē abhadra balēchēna, ēkaṭi gōpana kathā balēchēna, ityādi. 284 あなたが恥ずかしいことをしたとき、偶然に失礼なことを言ったとき、秘密を告げたときなどに使用されます。 284 あなた  恥ずかしい こと  した とき 、 偶然  失礼な こと  言った とき 、 秘密  告げた とき など  使用 されます 。 283 あなた  はずかしい こと  した とき 、 ぐうぜん  しつれいな こと  いった とき 、 ひみつ  つげた とき など  しよう されます 。 283 anata ga hazukashī koto o shita toki , gūzen ni shitsureina koto o itta toki , himitsu o tsugeta toki nado ni shiyō saremasu .
                    285 Utilisé lorsque vous avez fait quelque chose d'embarrassant, avez accidentellement dit quelque chose de grossier, dit un secret, etc. 285 当你做了某事令人尴尬时,不小心说某事粗鲁,告诉了一个秘密等时使用 285 Dāng nǐ zuòle mǒu shì lìng rén gāngà shí, bù xiǎoxīn shuō mǒu shì cūlǔ, gàosùle yīgè mìmì děng shí shǐyòng 285 当你做了某事令人尴尬,不小心说某事粗鲁,告诉了一个秘密等时使用 285 Used when you did something embarrassing, accidentally said something rude, told a secret, etc. 285 Usado quando você fez algo embaraçoso, acidentalmente disse algo rude, contou um segredo, etc. 285 Se usa cuando hiciste algo vergonzoso, accidentalmente dijiste algo grosero, dijiste un secreto, etc. 285 Wird verwendet, wenn Sie etwas Peinliches getan, versehentlich etwas Unhöfliches gesagt, ein Geheimnis erzählt haben usw. 285 Używane, gdy zrobiłeś coś krępującego, przypadkowo powiedziałeś coś niegrzecznego, powiedziałeś sekret itp. 285 Используется, когда вы сделали что-то неловкое, случайно сказали что-то грубое, рассказали секрет и т. д. 285 Ispol'zuyetsya, kogda vy sdelali chto-to nelovkoye, sluchayno skazali chto-to gruboye, rasskazali sekret i t. d. 285 تستخدم عندما فعلت شيئًا محرجًا ، أو قلت شيئًا فظًا عن غير قصد ، أو أخبرت سراً ، إلخ. 285 tustakhdam eindama faealt shyyan mhrjan ، 'aw qult shyyan fzan ean ghayr qasd , 'aw 'akhbart sraan , 'iilakh. 285 जब आपने कुछ शर्मनाक किया, गलती से कुछ कठोर कहा, एक रहस्य बताया, आदि। 285 jab aapane kuchh sharmanaak kiya, galatee se kuchh kathor kaha, ek rahasy bataaya, aadi. 285 ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਕੀਤਾ, ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਕੁਝ ਰੁੱਖਾ ਕਿਹਾ, ਕੋਈ ਰਾਜ਼ ਦੱਸਿਆ, ਆਦਿ। 285 Varati'ā jāndā hai jadōṁ tusīṁ kujha śaramanāka kītā, galatī nāla kujha rukhā kihā, kō'ī rāza dasi'ā, ādi. 285 আপনি যখন বিব্রতকর কিছু করেন, ঘটনাক্রমে অভদ্র কিছু বলেন, গোপন কথা বলেন ইত্যাদি ব্যবহার করা হয়। 285 Āpani yakhana bibratakara kichu karēna, ghaṭanākramē abhadra kichu balēna, gōpana kathā balēna ityādi byabahāra karā haẏa. 285 恥ずかしいことをしたり、誤って失礼なことを言ったり、秘密を言ったりしたときに使用します。 285 恥ずかしい こと   たり 、 誤って 失礼な こと  言っ たり 、 秘密  言っ たり した とき  使用 します 。 284 はずかしい こと   たり 、 あやまって しつれいな こと  いっ たり 、 ひみつ  いっ たり した とき  しよう します 。 284 hazukashī koto o shi tari , ayamatte shitsureina koto o it tari , himitsu o it tari shita toki ni shiyō shimasu .        
                    286 (dit après avoir fait une chose embarrassante ou un lapsus) Oh 286 (在做了一件尴尬的事情或口误后说)哦 286 (zài zuòle yī jiàn gāngà de shìqíng huò kǒuwù hòu shuō) ó 286 (said after doing an embarrassing thing or a slip of the tongue) Oh 286 (said after doing an embarrassing thing or a slip of the tongue) Oh 286 (disse depois de fazer uma coisa embaraçosa ou um lapso de língua) Oh 286 (dicho después de hacer algo vergonzoso o un lapsus) Oh 286 (sagte nach einer peinlichen Sache oder einem Versprecher) Oh 286 (powiedział po zrobieniu żenującej rzeczy lub przejęzyczeniu) Oh 286 (говорится после того, как сделал неловкий поступок или оговорился) О 286 (govoritsya posle togo, kak sdelal nelovkiy postupok ili ogovorilsya) O 286 (قال بعد فعل شيء محرج أو زلة لسان) أوه 286 (qal baed fiel shay' muhrij 'aw zilat lisan) 'awh 286 (शर्मनाक बात करने या जुबान फिसलने के बाद कहा) ओह 286 (sharmanaak baat karane ya jubaan phisalane ke baad kaha) oh 286 (ਇੱਕ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਜੀਭ ਦੇ ਤਿਲਕਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਿਹਾ) ਓ 286 (Ika śaramanāka cīza jāṁ jībha dē tilakaṇa tōṁ bā'ada kihā) ō 286 (একটা বিব্রতকর কাজ করার পর বললো বা জিভ ফাটালো) ওহ 286 (Ēkaṭā bibratakara kāja karāra para balalō bā jibha phāṭālō) ōha 286 (恥ずかしいことや舌を滑らせた後に言った)ああ 286 ( 恥ずかしい こと    滑らせた   言った ) ああ 285 ( はずかしい こと  した  すべらせた のち  いった ) ああ 285 ( hazukashī koto ya shita o suberaseta nochi ni itta ) ā        
                    287 (dit après avoir fait une chose embarrassante ou un lapsus) Oh 287 (做了逗趣事或失言后说)唉 287 (zuòle dòuqù shì huò shīyán hòu shuō) āi 287 (做了趣尬事或失言后说)唉 287 (said after doing an embarrassing thing or a slip of the tongue) Oh 287 (disse depois de fazer uma coisa embaraçosa ou um lapso de língua) Oh 287 (dicho después de hacer algo vergonzoso o un lapsus) Oh 287 (sagte nach einer peinlichen Sache oder einem Versprecher) Oh 287 (powiedział po zrobieniu żenującej rzeczy lub przejęzyczeniu) Oh 287 (говорится после того, как сделал неловкий поступок или оговорился) О 287 (govoritsya posle togo, kak sdelal nelovkiy postupok ili ogovorilsya) O 287 (قال بعد فعل شيء محرج أو زلة لسان) أوه 287 (qal baed fiel shay' muhrij 'aw zilat lisan) 'awh 287 (शर्मनाक बात करने या जुबान फिसलने के बाद कहा) ओह 287 (sharmanaak baat karane ya jubaan phisalane ke baad kaha) oh 287 (ਇੱਕ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਜੀਭ ਦੇ ਤਿਲਕਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਿਹਾ) ਓ 287 (ika śaramanāka cīza jāṁ jībha dē tilakaṇa tōṁ bā'ada kihā) ō 287 (একটা বিব্রতকর কাজ করার পর বললো বা জিভ ফাটালো) ওহ 287 (ēkaṭā bibratakara kāja karāra para balalō bā jibha phāṭālō) ōha 287 (恥ずかしいことや舌を滑らせた後に言った)ああ 287 ( 恥ずかしい こと    滑らせた   言った ) ああ 286 ( はずかしい こと  した  すべらせた のち  いった ) ああ 286 ( hazukashī koto ya shita o suberaseta nochi ni itta ) ā        
                    288 Oups, tu n'étais pas censé entendre ça 288 哎呀,你不应该听到的 288 āiyā, nǐ bù yìng gāi tīng dào de 288 Whoops, you weren’t supposed to hear that 288 Whoops, you weren’t supposed to hear that 288 Opa, você não deveria ouvir isso 288 Ups, no se suponía que escucharas eso 288 Ups, das hättest du nicht hören sollen 288 Ups, nie miałeś tego słyszeć 288 Упс, ты не должен был это слышать 288 Ups, ty ne dolzhen byl eto slyshat' 288 عفوًا ، لم يكن من المفترض أن تسمع ذلك 288 efwan , lam yakun min almuftarad 'an tasmae dhalik 288 ओह, आपको यह नहीं सुनना चाहिए था 288 oh, aapako yah nahin sunana chaahie tha 288 ਓਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ 288 ōhō, tuhānū iha nahīṁ suṇanā cāhīdā sī 288 ওহো, তোমার এটা শোনার কথা ছিল না 288 ōhō, tōmāra ēṭā śōnāra kathā chila nā 288 おっと、あなたはそれを聞くことになっていない 288 おっと 、 あなた  それ  聞く こと  なっていない 287 おっと 、 あなた  それ  きく こと  なっていない 287 otto , anata wa sore o kiku koto ni natteinai
                    289 Oups, ce que tu n'aurais pas dû entendre 289 哎呀,你不应该听到的 289
Āiyā, nǐ bù yìng gāi tīng dào de
289 哎呀,你不应该听到的 289 Oops, what you shouldn't have heard 289 Ops, o que você não deveria ter ouvido 289 Uy, lo que no deberías haber escuchado 289 Ups, was Sie nicht hätten hören sollen 289 Ups, czego nie powinieneś był słyszeć 289 Упс, то, что вы не должны были слышать 289 Ups, to, chto vy ne dolzhny byli slyshat' 289 عفوًا ، ما كان يجب ألا تسمعه 289 efwan , ma kan yajib 'alaa tusmaeah 289 उफ़, जो आपको नहीं सुनना चाहिए था 289 uf, jo aapako nahin sunana chaahie tha 289 ਓਹੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ 289 ōhō, jō tuhānū nahīṁ suṇanā cāhīdā sī 289 ওহো, যা আপনার শোনা উচিত ছিল না 289 ōhō, yā āpanāra śōnā ucita chila nā 289 おっと、聞いてはいけないこと 289 おっと 、 聞いて はいけない こと 288 おっと 、 きいて はいけない こと 288 otto , kīte haikenai koto        
                    290 Hélas, vous n'auriez pas dû entendre ça 290 唉,你不应该听到这个 290 āi, nǐ bù yìng gāi tīng dào zhège 290 Alas, you shouldn't have heard this 290 Alas, you shouldn't have heard this 290 Infelizmente, você não deveria ter ouvido isso 290 Por desgracia, no deberías haber oído esto 290 Ach, das hättest du nicht hören sollen 290 Niestety, nie powinieneś był tego słyszeć 290 Увы, вы не должны были это слышать 290 Uvy, vy ne dolzhny byli eto slyshat' 290 للأسف ، ما كان يجب أن تسمع هذا 290 lil'asaf , ma kan yajib 'an tasmae hadha 290 काश, आपको यह नहीं सुनना चाहिए था 290 kaash, aapako yah nahin sunana chaahie tha 290 ਹਾਏ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ 290 hā'ē, tuhānū iha nahīṁ suṇanā cāhīdā sī 290 হায়রে, তোমার এটা শোনা উচিত হয়নি 290 hāẏarē, tōmāra ēṭā śōnā ucita haẏani 290 悲しいかな、あなたはこれを聞くべきではなかった 290 悲しい かな 、 あなた  これ  聞くべきで  なかった 289 かなしい かな 、 あなた  これ  きくべきで  なかった 289 kanashī kana , anata wa kore o kikubekide wa nakatta
                    291 Hélas, vous n'auriez pas dû entendre ça 291 唉,你不该听到这件事的 291 āi, nǐ bù gāi tīng dào zhè jiàn shì de 291 唉,你不该听到这事 291 Alas, you shouldn't have heard this 291 Infelizmente, você não deveria ter ouvido isso 291 Por desgracia, no deberías haber oído esto 291 Ach, das hättest du nicht hören sollen 291 Niestety, nie powinieneś był tego słyszeć 291 Увы, вы не должны были это слышать 291 Uvy, vy ne dolzhny byli eto slyshat' 291 للأسف ، ما كان يجب أن تسمع هذا 291 lil'asaf , ma kan yajib 'an tasmae hadha 291 काश, आपको यह नहीं सुनना चाहिए था 291 kaash, aapako yah nahin sunana chaahie tha 291 ਹਾਏ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ 291 hā'ē, tuhānū iha nahīṁ suṇanā cāhīdā sī 291 হায়রে, আপনার এটা শোনা উচিত হয়নি 291 hāẏarē, āpanāra ēṭā śōnā ucita haẏani 291 悲しいかな、あなたはこれを聞くべきではなかった 291 悲しい かな 、 あなた  これ  聞くべきで  なかった 290 かなしい かな 、 あなた  これ  きくべきで  なかった 290 kanashī kana , anata wa kore o kikubekide wa nakatta        
                    292 Cuillère 292 292 piáo 292 292 Spoon 292 Colher 292 Cuchara 292 Löffel 292 Łyżka 292 Ложка 292 Lozhka 292 ملعقة 292 mileaqa 292 चम्मच 292 chammach 292 ਚਮਚਾ 292 camacā 292 চামচ 292 cāmaca 292 スプーン 292 スプーン 291 スプーン 291 supūn        
                    293 Whoosh 293 嗖嗖 293 sōu sōu 293 Whoosh 293 Whoosh 293 Whoosh 293 zumbido 293 Rauschen 293 Whoosh 293 свист 293 svist 293 ووش 293 wwsh 293 हूँश 293 hoonsh 293 ਹੂਸ਼ 293 hūśa 293 হুশ 293 huśa 293 うわー 293 うわ  292 うわ 292 uwa
                    294 sifflement 294 嗖嗖 294 sōu sōu 294 嗖嗖 294 Whizzing 294 Zumbido 294 zumbando 294 Zischen 294 Świszczący 294 свист 294 svist 294 أزيز 294 'aziz 294 व्हिज़िंग 294 vhizing 294 ਚੀਕਣਾ 294 cīkaṇā 294 হুইজিং 294 hu'ijiṁ 294 ジュルジュル 294 ジュルジュル 293 じゅるじゅる 293 jurujuru        
                    295 gronder 295 295 chì 295 295 scold 295 repreender 295 regañar 295 schelten 295 nakrzyczeć 295 ругать 295 rugat' 295 وبخ 295 wabikh 295 भला-बुरा कहना 295 bhala-bura kahana 295 ਝਿੜਕਣਾ 295 jhiṛakaṇā 295 তিরস্কার করা 295 tiraskāra karā 295 叱る 295 叱る 294 しかる 294 shikaru        
                    296 Rat 296 叻叻 296 lè lè 296 296 Rat 296 Rato 296 Rata 296 Ratte 296 Szczur 296 Крыса 296 Krysa 296 فأر 296 far 296 चूहा 296 chooha 296 ਚੂਹਾ 296 cūhā 296 ইঁদুর 296 im̐dura 296 ねずみ 296 ねずみ 295 ねずみ 295 nezumi        
                    297 (informel) 297 (非正式) 297 (fēi zhèngshì) 297 (informal) 297 (informal) 297 (informal) 297 (informal) 297 (informell) 297 (nieformalny) 297 (неофициальный) 297 (neofitsial'nyy) 297 (غير رسمي) 297 (ghayr rasmi) 297 (अनौपचारिक) 297 (anaupachaarik) 297 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 297 (gaira rasamī) 297 (অনানুষ্ঠানিক) 297 (anānuṣṭhānika) 297 (非公式) 297 ( 非公式 ) 296 ( ひこうしき ) 296 ( hikōshiki )
                  298  le mouvement soudain et le bruit de l'air ou de l'eau qui se précipite 298  空气或水流过的突然运动和声音 298  kōngqì huò shuǐliúguò dì túrán yùndòng hé shēngyīn 298  the sudden movement and sound of air or water rushing past  298  the sudden movement and sound of air or water rushing past 298  o movimento súbito e o som do ar ou da água passando 298  el movimiento repentino y el sonido del aire o el agua que pasa corriendo 298  die plötzliche Bewegung und das Geräusch von vorbeiströmender Luft oder Wasser 298  nagły ruch i dźwięk pędzącego powietrza lub wody 298  внезапное движение и звук проносящегося мимо воздуха или воды 298  vnezapnoye dvizheniye i zvuk pronosyashchegosya mimo vozdukha ili vody 298  الحركة المفاجئة وصوت اندفاع الهواء أو الماء 298 alharakat almufajiat wasawt andifae alhawa' 'aw alma' 298  अचानक गति और हवा या पानी की आवाज अतीत के भागते हुए 298  achaanak gati aur hava ya paanee kee aavaaj ateet ke bhaagate hue 298  ਅਚਾਨਕ ਅੰਦੋਲਨ ਅਤੇ ਹਵਾ ਜਾਂ ਪਾਣੀ ਦੀ ਅਤੀਤ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ 298  acānaka adōlana atē havā jāṁ pāṇī dī atīta dī āvāza 298  হঠাৎ চলাফেরা এবং বাতাস বা জলের শব্দ অতীতে ছুটে আসছে 298  haṭhāṯ calāphērā ēbaṁ bātāsa bā jalēra śabda atītē chuṭē āsachē 298  突然の動きと空気や水の急いで通り過ぎる音 298 突然  動き  空気    急いで 通り過ぎる  297 とつぜん  うごき  くうき  みず  いそいで とうりすぎる おと 297 totsuzen no ugoki to kūki ya mizu no isoide tōrisugiru oto
                    299 Mouvements soudains et bruits d'air ou d'eau qui s'écoulent 299 空气或水流过的突然运动和声音 299 kōngqì huò shuǐliúguò dì túrán yùndòng hé shēngyīn 299 空气或水流过的突然运动和声音 299 Sudden movements and sounds of air or water flowing past 299 Movimentos repentinos e sons de ar ou água passando 299 Movimientos repentinos y sonidos de aire o agua que pasa 299 Plötzliche Bewegungen und Geräusche von vorbeiströmender Luft oder Wasser 299 Nagłe ruchy i odgłosy przepływającego powietrza lub wody 299 Внезапные движения и звуки протекающего мимо воздуха или воды 299 Vnezapnyye dvizheniya i zvuki protekayushchego mimo vozdukha ili vody 299 حركات وأصوات مفاجئة للهواء أو الماء يتدفق في الماضي 299 harakat wa'aswat mufajiat lilhawa' 'aw alma' yatadafaq fi almadi 299 अतीत में बहने वाली हवा या पानी की अचानक हलचल और आवाजें 299 ateet mein bahane vaalee hava ya paanee kee achaanak halachal aur aavaajen 299 ਅਚਾਨਕ ਹਰਕਤਾਂ ਅਤੇ ਹਵਾ ਜਾਂ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਅਤੀਤ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ 299 acānaka harakatāṁ atē havā jāṁ pāṇī dī'āṁ atīta dī'āṁ āvāzāṁ 299 হঠাৎ নড়াচড়া এবং বাতাস বা জল অতীত প্রবাহিত শব্দ 299 haṭhāṯ naṛācaṛā ēbaṁ bātāsa bā jala atīta prabāhita śabda 299 突然の動きと空気や水の流れの音 299 突然  動き  空気    流れ   298 とつぜん  うごき  くうき  みず  ながれ  おと 298 totsuzen no ugoki to kūki ya mizu no nagare no oto        
                  300 (vent soufflant) ronronnement ; (flux d'eau) ronronnement 300 (风吹)呼呼; (水流)呼呼 300 (fēng chuī) hū hū; (shuǐliú) hū hū 300 (wind blowing) whirring; (water flow) whirring 300 (wind blowing) whirring; (water flow) whirring 300 (vento soprando) zumbindo; (fluxo de água) zumbindo 300 (viento que sopla) zumbido; (flujo de agua) zumbido 300 (Wind weht) surrt; (Wasserstrom) surrt 300 (wieje wiatr) warkot; (przepływ wody) warkot 300 (дует ветер) журчит; (поток воды) журчит 300 (duyet veter) zhurchit; (potok vody) zhurchit 300 (هبوب الرياح) طنين ؛ (تدفق الماء) طنين 300 (hbub alrayahi) tunin ; (tadafaq alma'i) taniyn 300 (हवा बहना) सीटी बजाना; (जल प्रवाह) सीटी बजाना 300 (hava bahana) seetee bajaana; (jal pravaah) seetee bajaana 300 (ਹਵਾ ਦਾ ਵਹਾਅ) ਘੁੰਮਣਾ; (ਪਾਣੀ ਦਾ ਵਹਾਅ) ਘੁੰਮਣਾ 300 (havā dā vahā'a) ghumaṇā; (pāṇī dā vahā'a) ghumaṇā 300 (বাতাস প্রবাহিত) ঘূর্ণায়মান; (জল প্রবাহ) ঘূর্ণায়মান 300 (bātāsa prabāhita) ghūrṇāẏamāna; (jala prabāha) ghūrṇāẏamāna 300 (風が吹く)旋回;(水流)旋回 300 (   吹く ) 旋回 ;( 水流 ) 旋回 299 ( かぜ  ふく ) せんかい ;( すいりゅう ) せんかい 299 ( kaze ga fuku ) senkai ;( suiryū ) senkai
                    301 (vent soufflant) ronronnement ; (flux d'eau) ronronnement 301 (风吹)呼呼;(水流)哗哗 301 (fēng chuī) hū hū;(shuǐliú) huā huā 301 (风吹)呼呼;(水流)哗哗 301 (wind blowing) whirring; (water flow) whirring 301 (vento soprando) zumbindo; (fluxo de água) zumbindo 301 (viento que sopla) zumbido; (flujo de agua) zumbido 301 (Wind weht) surrt; (Wasserstrom) surrt 301 (wieje wiatr) warkot; (przepływ wody) warkot 301 (дует ветер) журчит; (поток воды) журчит 301 (duyet veter) zhurchit; (potok vody) zhurchit 301 (هبوب الرياح) طنين ؛ (تدفق الماء) طنين 301 (hbub alrayahi) tunin ; (tadafaq alma'i) taniyn 301 (हवा बहना) सीटी बजाना; (जल प्रवाह) सीटी बजाना 301 (hava bahana) seetee bajaana; (jal pravaah) seetee bajaana 301 (ਹਵਾ ਦਾ ਵਹਾਅ) ਘੁੰਮਣਾ; (ਪਾਣੀ ਦਾ ਵਹਾਅ) ਘੁੰਮਣਾ 301 (havā dā vahā'a) ghumaṇā; (pāṇī dā vahā'a) ghumaṇā 301 (বাতাস প্রবাহিত) ঘূর্ণায়মান; (জল প্রবাহ) ঘূর্ণায়মান 301 (bātāsa prabāhita) ghūrṇāẏamāna; (jala prabāha) ghūrṇāẏamāna 301 (風が吹く)旋回;(水流)旋回 301 (   吹く ) 旋回 ;( 水流 ) 旋回 300 ( かぜ  ふく ) せんかい ;( すいりゅう ) せんかい 300 ( kaze ga fuku ) senkai ;( suiryū ) senkai        
                  302 un souffle d'air 302 一阵空气的嗖嗖声 302 yīzhèn kōngqì de sōu sōu shēng 302 a whoosh of air 302 a whoosh of air 302 um sopro de ar 302 un soplido de aire 302 ein Luftrausch 302 świst powietrza 302 свист воздуха 302 svist vozdukha 302 أزيز من الهواء 302 'aziz min alhawa' 302 हवा का झोंका 302 hava ka jhonka 302 ਹਵਾ ਦੀ ਇੱਕ ਹੂਸ਼ 302 havā dī ika hūśa 302 a hoosh of air 302 a hoosh of air 302 空気のすごい 302 空気  すごい 301 くうき  すごい 301 kūki no sugoi
                    303 un souffle d'air 303 一阵空气的嗖嗖声 303 yīzhèn kōngqì de sōu sōu shēng 303 一阵空气的嗖嗖声 303 a swish of air 303 um sopro de ar 303 un soplido de aire 303 ein Luftzug 303 świst powietrza 303 дуновение воздуха 303 dunoveniye vozdukha 303 حفيف من الهواء 303 hafif min alhawa' 303 हवा का एक झोंका 303 hava ka ek jhonka 303 ਹਵਾ ਦਾ ਇੱਕ ਝਟਕਾ 303 havā dā ika jhaṭakā 303 বাতাসের ঝাঁকুনি 303 bātāsēra jhām̐kuni 303 空気のスウィッシュ 303 空気  スウィッシュ 302 くうき  すうぃっしゅ 302 kūki no suwisshu        
                  304 respire 304 喘口气 304 chuǎn kǒuqì 304 take a breath 304 take a breath 304 respire 304 toma un respiro 304 Hol erstmal Luft 304 wziąć oddech 304 вздохнуть 304 vzdokhnut' 304 خذ نفس 304 khudh nafs 304 सांस लें 304 saans len 304 ਸਾਹ ਲਓ 304 sāha la'ō 304 শ্বাস নাও 304 śbāsa nā'ō 304 呼吸する 304 呼吸 する 303 こきゅう する 303 kokyū suru
                    305 respire 305 呼的续 305 hū de xù 305 呼的一口气 305 take a breath 305 respire 305 toma un respiro 305 Hol erstmal Luft 305 wziąć oddech 305 вздохнуть 305 vzdokhnut' 305 خذ نفس 305 khudh nafs 305 सांस लें 305 saans len 305 ਸਾਹ ਲਓ 305 sāha la'ō 305 শ্বাস নাও 305 śbāsa nā'ō 305 呼吸する 305 呼吸 する 304 こきゅう する 304 kokyū suru        
                  306 Il y avait un whoosh alors que tout partait en flammes 306 一切都在燃烧时发出嗖嗖声 306 yīqiè dōu zài ránshāo shí fāchū sōu sōu shēng 306 There was a whoosh as everything went up in flames 306 There was a whoosh as everything went up in flames 306 Houve um whoosh quando tudo pegou fogo 306 Hubo un silbido cuando todo se incendió. 306 Es gab ein Zischen, als alles in Flammen aufging 306 Rozległ się świst, gdy wszystko stanęło w płomieniach 306 Был свист, когда все загорелось 306 Byl svist, kogda vse zagorelos' 306 كان هناك أزيز حيث اشتعلت النيران في كل شيء 306 kan hunak 'aziz hayth ashtaealat alniyran fi kuli shay' 306 सब कुछ आग की लपटों में घिर गया 306 sab kuchh aag kee lapaton mein ghir gaya 306 ਅੱਗ ਦੀ ਲਪੇਟ 'ਚ ਆ ਕੇ ਸਭ ਕੁਝ ਸੁਆਹ ਹੋ ਗਿਆ 306 aga dī lapēṭa'ca ā kē sabha kujha su'āha hō gi'ā 306 সব কিছু আগুনে পুড়ে যাওয়ার সাথে সাথে একটা হুশ বিরাজ করছিল 306 saba kichu āgunē puṛē yā'ōẏāra sāthē sāthē ēkaṭā huśa birāja karachila 306 すべてが炎上したので、うわーがありました 306 すべて  炎上 したので 、 うわ   ありました 305 すべて  えんじょう したので 、 うわ  ありました 305 subete ga enjō shitanode , uwa ga arimashita
                    307 Tout bruit comme ça brûle 307 一切都在燃烧时发出嗖嗖声 307 yīqiè dōu zài ránshāo shí fāchū sōu sōu shēng 307 一切都在燃烧时发出嗖嗖声 307 Everything swishes as it burns 307 Tudo swish enquanto queima 307 Todo cruje mientras se quema 307 Alles rauscht, wenn es brennt 307 Wszystko szeleści, gdy płonie 307 Все свистит, когда горит 307 Vse svistit, kogda gorit 307 كل شيء يحترق لأنه يحترق 307 kulu shay' yahtariq li'anah yahtariq 307 जलते ही सब कुछ जल जाता है 307 jalate hee sab kuchh jal jaata hai 307 ਹਰ ਚੀਜ਼ ਸੜਦੀ ਹੈ 307 hara cīza saṛadī hai 307 সব কিছু পুড়ে যাওয়ার সাথে সাথে swishes 307 saba kichu puṛē yā'ōẏāra sāthē sāthē swishes 307 燃えるとすべてが揺れる 307 燃えると すべて  揺れる 306 もえると すべて  ゆれる 306 moeruto subete ga yureru        
                  308 Avec un coup de sifflet, tout est détruit dans la mer de feu 308 一声哨响,一切都毁于火海 308 yīshēng shào xiǎng, yīqiè dōu huǐ yú huǒhǎi 308 With a whistle, everything is destroyed in the sea of fire 308 With a whistle, everything is destroyed in the sea of ​​fire 308 Com um apito, tudo é destruído no mar de fogo 308 Con un silbido, todo se destruye en el mar de fuego. 308 Mit einem Pfiff wird alles im Feuermeer zerstört 308 Z gwizdkiem wszystko zostaje zniszczone w morzu ognia 308 Со свистком все уничтожается в огненном море 308 So svistkom vse unichtozhayetsya v ognennom more 308 بصفارة ، كل شيء دمر في بحر النار 308 bisafarat , kulu shay' dumir fi bahr alnaar 308 एक सीटी से आग के समुद्र में सब कुछ नष्ट हो जाता है 308 ek seetee se aag ke samudr mein sab kuchh nasht ho jaata hai 308 ਇੱਕ ਸੀਟੀ ਨਾਲ ਅੱਗ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁਝ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 308 ika sīṭī nāla aga dē samudara vica sabha kujha tabāha hō jāndā hai 308 বাঁশিতে আগুনের সাগরে সবকিছু ধ্বংস হয়ে যায় 308 bām̐śitē āgunēra sāgarē sabakichu dhbansa haẏē yāẏa 308 笛で、火の海ですべてが破壊されます 308   、     すべて  破壊 されます 307 ふえ  、   うみ  すべて  はかい されます 307 fue de , hi no umi de subete ga hakai saremasu
                    309 Avec un coup de sifflet, tout est détruit dans la mer de feu 309 呼的一声,一切都毁于火海 309 hū de yīshēng, yīqiè dōu huǐ yú huǒhǎi 309 呼 的一声,一切都毁于火海 309 With a whistle, everything is destroyed in the sea of ​​fire 309 Com um apito, tudo é destruído no mar de fogo 309 Con un silbido, todo se destruye en el mar de fuego. 309 Mit einem Pfiff wird alles im Feuermeer zerstört 309 Z gwizdkiem wszystko zostaje zniszczone w morzu ognia 309 Со свистком все уничтожается в огненном море 309 So svistkom vse unichtozhayetsya v ognennom more 309 بصفارة ، كل شيء دمر في بحر النار 309 bisafarat , kulu shay' dumir fi bahr alnaar 309 एक सीटी से आग के समुद्र में सब कुछ नष्ट हो जाता है 309 ek seetee se aag ke samudr mein sab kuchh nasht ho jaata hai 309 ਇੱਕ ਸੀਟੀ ਨਾਲ ਅੱਗ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁਝ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 309 ika sīṭī nāla aga dē samudara vica sabha kujha tabāha hō jāndā hai 309 বাঁশিতে আগুনের সাগরে সবকিছু ধ্বংস হয়ে যায় 309 bām̐śitē āgunēra sāgarē sabakichu dhbansa haẏē yāẏa 309 笛で、火の海ですべてが破壊されます 309   、     すべて  破壊 されます 308 ふえ  、   うみ  すべて  はかい されます 308 fue de , hi no umi de subete ga hakai saremasu        
                  310 (informel) 310 (非正式) 310 (fēi zhèngshì) 310 (informal) 310 (informal) 310 (informal) 310 (informal) 310 (informell) 310 (nieformalny) 310 (неофициальный) 310 (neofitsial'nyy) 310 (غير رسمي) 310 (ghayr rasmi) 310 (अनौपचारिक) 310 (anaupachaarik) 310 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 310 (gaira rasamī) 310 (অনানুষ্ঠানিক) 310 (anānuṣṭhānika) 310 (非公式) 310 ( 非公式 ) 309 ( ひこうしき ) 309 ( hikōshiki )
                    311  se déplacer très rapidement avec le bruit de l'air ou de l'eau qui se précipite 311  伴随着空气或水流的声音快速移动 311  bànsuízhe kōngqì huò shuǐliú de shēngyīn kuàisù yídòng 311  to move very quickly with the sound of air or water rushing 311  to move very quickly with the sound of air or water rushing 311  mover-se muito rapidamente com o som do ar ou da água correndo 311  moverse muy rápidamente con el sonido del aire o el agua corriendo 311  sich sehr schnell mit dem Geräusch von Luft oder Wasser zu bewegen 311  poruszać się bardzo szybko wraz z szumem powietrza lub szumiącej wody 311  двигаться очень быстро со звуком журчания воздуха или воды 311  dvigat'sya ochen' bystro so zvukom zhurchaniya vozdukha ili vody 311  للتحرك بسرعة كبيرة مع صوت اندفاع الهواء أو الماء 311 liltaharuk bisureat kabirat mae sawt andifae alhawa' 'aw alma' 311  हवा या पानी की तेज़ आवाज़ के साथ बहुत तेज़ी से आगे बढ़ना 311  hava ya paanee kee tez aavaaz ke saath bahut tezee se aage badhana 311  ਹਵਾ ਜਾਂ ਪਾਣੀ ਦੀ ਕਾਹਲੀ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧਣਾ 311  havā jāṁ pāṇī dī kāhalī dī āvāza nāla bahuta tēzī nāla agē vadhaṇā 311  বাতাস বা জলের ছুটে চলার শব্দের সাথে খুব দ্রুত সরানো 311  bātāsa bā jalēra chuṭē calāra śabdēra sāthē khuba druta sarānō 311  空気や水の急いでいる音で非常に速く動く 311 空気    急いでいる   非常  速く 動く 310 くうき  みず  いそいでいる おと  ひじょう  はやく うごく 310 kūki ya mizu no isoideiru oto de hijō ni hayaku ugoku
                    312 Déplacez-vous rapidement avec le bruit de l'air ou de l'eau 312 伴随着空气或水流的声音快速移动 312 bànsuízhe kōngqì huò shuǐliú de shēngyīn kuàisù yídòng 312 伴随着空气或水流的声音快速移动 312 Move quickly with the sound of air or water 312 Mova-se rapidamente com o som do ar ou da água 312 Muévete rápidamente con el sonido del aire o el agua. 312 Bewegen Sie sich schnell mit dem Geräusch von Luft oder Wasser 312 Poruszaj się szybko z dźwiękiem powietrza lub wody 312 Двигайтесь быстро со звуком воздуха или воды 312 Dvigaytes' bystro so zvukom vozdukha ili vody 312 تحرك بسرعة مع صوت الهواء أو الماء 312 taharak bisureat mae sawt alhawa' 'aw alma' 312 हवा या पानी की आवाज़ के साथ तेज़ी से आगे बढ़ें 312 hava ya paanee kee aavaaz ke saath tezee se aage badhen 312 ਹਵਾ ਜਾਂ ਪਾਣੀ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧੋ 312 havā jāṁ pāṇī dī āvāza nāla tēzī nāla agē vadhō 312 বাতাস বা পানির শব্দে দ্রুত নড়াচড়া করুন 312 bātāsa bā pānira śabdē druta naṛācaṛā karuna 312 空気や水の音で素早く動く 312 空気      素早く 動く 311 くうき  みず  おと  すばやく うごく 311 kūki ya mizu no oto de subayaku ugoku        
                    313 (air) ronronnement ; (eau) se précipiter 313 (空气)呼呼; (水)冲 313 (kōngqì) hū hū; (shuǐ) chōng 313 (air) whirring; (water) rushing 313 (air) whirring; (water) rushing 313 (ar) zumbindo; (água) correndo 313 (aire) zumbando; (agua) corriendo 313 (Luft) surrt, (Wasser) rauscht 313 (powietrze) warkot; (woda) pędzi 313 (воздух) журчит; (вода) бурлит 313 (vozdukh) zhurchit; (voda) burlit 313 (الهواء) طنين ؛ (الماء) الاندفاع 313 (alhawa'i) tuniyn ; (alma'i) aliandifae 313 (हवा) सीटी बजाना; (पानी) भागना 313 (hava) seetee bajaana; (paanee) bhaagana 313 (ਹਵਾ) ਘੁੰਮਣਾ; (ਪਾਣੀ) ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ 313 (havā) ghumaṇā; (pāṇī) tēzī nāla 313 (বাতাস) ঘূর্ণায়মান; (জল) ছুটে আসা 313 (bātāsa) ghūrṇāẏamāna; (jala) chuṭē āsā 313 (空気)ぐるぐる回る;(水)急いで 313 ( 空気 ) ぐるぐる 回る ;(水 ) 急いで 312 ( くうき ) ぐるぐる まわる すい ) いそいで 312 ( kūki ) guruguru mawaru sui ) isoide
                    314 (air) ronronnement ; (eau) se précipiter 314 (空气)呼呼地移动;(水)哗哗流 314 (kōngqì) hū hū de yídòng;(shuǐ) huā huā liú 314 (空气)呼呼地移动;(水)哗哗地流 314 (air) whirring; (water) rushing 314 (ar) zumbindo; (água) correndo 314 (aire) zumbando; (agua) corriendo 314 (Luft) surrt, (Wasser) rauscht 314 (powietrze) warkot; (woda) pędzi 314 (воздух) журчит; (вода) бурлит 314 (vozdukh) zhurchit; (voda) burlit 314 (الهواء) طنين ؛ (الماء) الاندفاع 314 (alhawa'i) tuniyn ; (alma'i) aliandifae 314 (हवा) सीटी बजाना; (पानी) भागना 314 (hava) seetee bajaana; (paanee) bhaagana 314 (ਹਵਾ) ਘੁੰਮਣਾ; (ਪਾਣੀ) ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ 314 (havā) ghumaṇā; (pāṇī) tēzī nāla 314 (বাতাস) ঘূর্ণায়মান; (জল) ছুটে আসা 314 (bātāsa) ghūrṇāẏamāna; (jala) chuṭē āsā 314 (空気)ぐるぐる回る;(水)急いで 314 ( 空気 ) ぐるぐる 回る ;(水 ) 急いで 313 ( くうき ) ぐるぐる まわる すい ) いそいで 313 ( kūki ) guruguru mawaru sui ) isoide        
                    315 gros mensonge 315 巨无霸 315 jù wú bà 315 whopper  315 whopper 315 idiota 315 embuste 315 Wichser 315 łobuz 315 громадина 315 gromadina 315 الهائل 315 alhayil 315 महा झूठ 315 maha jhooth 315 whopper 315 whopper 315 হুপার 315 hupāra 315 ワッパー 315 ワッパー 314 わっぱあ 314 wappā
                    316 BigMac 316 巨无霸 316 jù wú bà 316 巨无霸 316 Big Mac 316 Big Mac 316 gran mac 316 Big Mac 316 Big Mac 316 Биг Мак 316 Big Mak 316 بيج ماك 316 byj mak 316 बिग मैक 316 big maik 316 ਵੱਡਾ ਮੈਕ 316 vaḍā maika 316 বিগ ম্যাক 316 biga myāka 316 ビッグマック 316 ビッグ マック 315 ビッグ マック 315 biggu makku        
                    317 informel 317 非正式的 317 fēi zhèngshì de 317 informal 317 informal 317 informal 317 informal 317 informell 317 nieformalny 317 неофициальный 317 neofitsial'nyy 317 غير رسمي 317 ghayr rasmiin 317 अनौपचारिक 317 anaupachaarik 317 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 317 gaira rasamī 317 অনানুষ্ঠানিক 317 anānuṣṭhānika 317 非公式 317 非公式 316 ひこうしき 316 hikōshiki
                  318  quelque chose de très gros pour son genre 318  对其类型来说非常大的东西 318  duì qí lèixíng lái shuō fēicháng dà de dōngxī 318  something that is very big for its type  318  something that is very big for its type 318  algo que é muito grande para o seu tipo 318  algo que es muy grande para su tipo 318  etwas, das für seine Art sehr groß ist 318  coś, co jest bardzo duże jak na swój typ 318  что-то очень большое для своего типа 318  chto-to ochen' bol'shoye dlya svoyego tipa 318  شيء كبير جدًا بالنسبة لنوعه 318 shay' kabir jdan bialnisbat linaweih 318  कुछ ऐसा जो अपने प्रकार के लिए बहुत बड़ा है 318  kuchh aisa jo apane prakaar ke lie bahut bada hai 318  ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਇਸਦੀ ਕਿਸਮ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ 318  kō'ī cīza jō isadī kisama la'ī bahuta vaḍī hai 318  কিছু যে তার ধরনের জন্য খুব বড় 318  kichu yē tāra dharanēra jan'ya khuba baṛa 318  そのタイプにとって非常に大きなもの 318 その タイプ にとって 非常  大きな もの 317 その タイプ にとって ひじょう  おうきな もの 317 sono taipu nitotte hijō ni ōkina mono
                    319 quelque chose de très grand pour son genre 319 它的类型可以说是非常大的东西 319 tā de lèixíng kěyǐ shuō shì fēicháng dà de dōngxī 319 对其类型来说非常大的东西 319 something very large for its type 319 algo muito grande para o seu tipo 319 algo muy grande para su tipo 319 etwas sehr Großes für seinen Typ 319 coś bardzo dużego jak na swój typ 319 что-то очень большое для своего типа 319 chto-to ochen' bol'shoye dlya svoyego tipa 319 شيء كبير جدًا بالنسبة لنوعه 319 shay' kabir jdan bialnisbat linaweih 319 अपने प्रकार के लिए कुछ बहुत बड़ा 319 apane prakaar ke lie kuchh bahut bada 319 ਇਸਦੀ ਕਿਸਮ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਚੀਜ਼ 319 isadī kisama la'ī bahuta vaḍī cīza 319 এর ধরণের জন্য খুব বড় কিছু 319 ēra dharaṇēra jan'ya khuba baṛa kichu 319 そのタイプとしては非常に大きなもの 319 その タイプ として  非常  大きな もの 318 その タイプ として  ひじょう  おうきな もの 318 sono taipu toshite wa hijō ni ōkina mono        
                  320 chose surdimensionnée (ou gigantesque) 320 超大(或巨大)的东西 320 chāodà (huò jùdà) de dōngxī 320 oversized (or gigantic) thing 320 oversized (or gigantic) thing 320 coisa superdimensionada (ou gigantesca) 320 cosa sobredimensionada (o gigantesca) 320 übergroßes (oder gigantisches) Ding 320 przewymiarowana (lub gigantyczna) rzecz 320 негабаритная (или гигантская) вещь 320 negabaritnaya (ili gigantskaya) veshch' 320 شيء كبير الحجم (أو عملاق) 320 shay' kabir alhajm ('aw eimlaqi) 320 ओवरसाइज़्ड (या विशाल) चीज़ 320 ovarasaizd (ya vishaal) cheez 320 ਵੱਡੀ (ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਾਲ) ਚੀਜ਼ 320 vaḍī (jāṁ viśāla) cīza 320 বড় (বা বিশাল) জিনিস 320 baṛa (bā biśāla) jinisa 320 特大の(または巨大な)もの 320 特大  ( または 巨大な ) もの 319 とくだい  ( または きょだいな ) もの 319 tokudai no ( mataha kyodaina ) mono
                    321 chose surdimensionnée (ou gigantesque) 321 特大的(或硕大的)东西 321 tèdà de (huò shuòdà de) dōngxī 321 特大的(或硕大的)东西 321 oversized (or gigantic) thing 321 coisa superdimensionada (ou gigantesca) 321 cosa sobredimensionada (o gigantesca) 321 übergroßes (oder gigantisches) Ding 321 przewymiarowana (lub gigantyczna) rzecz 321 негабаритная (или гигантская) вещь 321 negabaritnaya (ili gigantskaya) veshch' 321 شيء كبير الحجم (أو عملاق) 321 shay' kabir alhajm ('aw eimlaqi) 321 ओवरसाइज़्ड (या विशाल) चीज़ 321 ovarasaizd (ya vishaal) cheez 321 ਵੱਡੀ (ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਾਲ) ਚੀਜ਼ 321 vaḍī (jāṁ viśāla) cīza 321 বড় (বা বিশাল) জিনিস 321 baṛa (bā biśāla) jinisa 321 特大の(または巨大な)もの 321 特大  ( または 巨大な ) もの 320 とくだい  ( または きょだいな ) もの 320 tokudai no ( mataha kyodaina ) mono        
                  322 Pete a attrapé un whopper (un gros poisson) 322 皮特钓到了一条大鱼(一条大鱼) 322 pítè diào dàole yītiáo dà yú (yītiáo dà yú) 322 Pete has caught a whopper ( a large fish) 322 Pete has caught a whopper ( a large fish) 322 Pete pegou um whopper (um peixe grande) 322 Pete ha pescado un whopper (un pez grande) 322 Pete hat einen Whopper (einen großen Fisch) gefangen 322 Pete złapał whoppera (dużą rybę) 322 Пит поймал воппера (большую рыбу) 322 Pit poymal voppera (bol'shuyu rybu) 322 اصطاد بيت وابر (سمكة كبيرة) 322 aistad bayt wabir (smakat kabiratin) 322 पीट ने एक व्हॉपर (एक बड़ी मछली) पकड़ा है 322 peet ne ek vhopar (ek badee machhalee) pakada hai 322 ਪੀਟ ਨੇ ਇੱਕ ਵੌਪਰ (ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਮੱਛੀ) ਫੜੀ ਹੈ 322 pīṭa nē ika vaupara (ika vaḍī machī) phaṛī hai 322 পিট একটি হুপার (একটি বড় মাছ) ধরেছে 322 piṭa ēkaṭi hupāra (ēkaṭi baṛa mācha) dharēchē 322 ピートはワッパー(大きな魚)を捕まえました 322 ピート  ワッパー ( 大きな  )  捕まえました 321 ピート  わっぱあ ( おうきな さかな )  つかまえました 321 pīto wa wappā ( ōkina sakana ) o tsukamaemashita
                    323 Pete a attrapé un gros poisson (un gros poisson) 323 皮特钓到了一条大鱼(一条大鱼) 323 pítè diào dàole yītiáo dà yú (yītiáo dà yú) 323 皮特钓到了一条大鱼(一条大鱼) 323 Pete caught a big fish (a big fish) 323 Pete pegou um peixe grande (um peixe grande) 323 Pete atrapó un pez grande (un pez grande) 323 Pete hat einen großen Fisch gefangen (einen großen Fisch) 323 Pete złapał dużą rybę (dużą rybę) 323 Пит поймал большую рыбу (большую рыбу) 323 Pit poymal bol'shuyu rybu (bol'shuyu rybu) 323 اصطاد بيت سمكة كبيرة (سمكة كبيرة) 323 aistad bayt samakat kabira (samakat kabiratin) 323 पीट ने एक बड़ी मछली पकड़ी (एक बड़ी मछली) 323 peet ne ek badee machhalee pakadee (ek badee machhalee) 323 ਪੀਟ ਨੇ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਮੱਛੀ ਫੜੀ (ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਮੱਛੀ) 323 pīṭa nē ika vaḍī machī phaṛī (ika vaḍī machī) 323 পিট একটি বড় মাছ ধরেছে (একটি বড় মাছ) 323 piṭa ēkaṭi baṛa mācha dharēchē (ēkaṭi baṛa mācha) 323 ピートは大きな魚を捕まえた(大きな魚) 323 ピート  大きな   捕まえた ( 大きな  ) 322 ピート  おうきな さかな  つかまえた ( おうきな さかな ) 322 pīto wa ōkina sakana o tsukamaeta ( ōkina sakana )        
                    324 Pete a attrapé un poisson surdimensionné 324 皮特钓到了一条超大的鱼 324 pítè diào dàole yītiáo chāodà de yú 324 Pete caught an oversized fish 324 Pete caught an oversized fish 324 Pete pegou um peixe gigante 324 Pete atrapó un pez de gran tamaño 324 Pete hat einen übergroßen Fisch gefangen 324 Pete złapał zbyt dużą rybę 324 Пит поймал крупную рыбу 324 Pit poymal krupnuyu rybu 324 اصطاد بيت سمكة كبيرة الحجم 324 astad bayt samakat kabirat alhajm 324 पीट ने एक बड़ी मछली पकड़ी 324 peet ne ek badee machhalee pakadee 324 ਪੀਟ ਨੇ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਮੱਛੀ ਫੜੀ 324 pīṭa nē ika vaḍī machī phaṛī 324 পিট একটি বড় আকারের মাছ ধরেছে 324 piṭa ēkaṭi baṛa ākārēra mācha dharēchē 324 ピートは特大の魚を捕まえた 324 ピート  特大    捕まえた 323 ピート  とくだい  さかな  つかまえた 323 pīto wa tokudai no sakana o tsukamaeta
                    325 Pete a attrapé un poisson surdimensionné 325 皮特捕到了一条特大的鱼 325 pítè bǔ dàole yītiáo tèdà de yú 325 皮特捕到了一条特大的鱼 325 Pete caught an oversized fish 325 Pete pegou um peixe gigante 325 Pete atrapó un pez de gran tamaño 325 Pete hat einen übergroßen Fisch gefangen 325 Pete złapał zbyt dużą rybę 325 Пит поймал крупную рыбу 325 Pit poymal krupnuyu rybu 325 اصطاد بيت سمكة كبيرة الحجم 325 astad bayt samakat kabirat alhajm 325 पीट ने एक बड़ी मछली पकड़ी 325 peet ne ek badee machhalee pakadee 325 ਪੀਟ ਨੇ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਮੱਛੀ ਫੜੀ 325 pīṭa nē ika vaḍī machī phaṛī 325 পিট একটি বড় আকারের মাছ ধরেছে 325 piṭa ēkaṭi baṛa ākārēra mācha dharēchē 325 ピートは特大の魚を捕まえた 325 ピート  特大    捕まえた 324 ピート  とくだい  さかな  つかまえた 324 pīto wa tokudai no sakana o tsukamaeta        
                    326 un mensonge 326 一个谎言 326 yīgè huǎngyán 326 a lie 326 a lie 326 uma mentira 326 una mentira 326 eine Lüge 326 kłamstwo 326 ложь 326 lozh' 326 كاذب 326 kadhib 326 एक झूठ 326 ek jhooth 326 ਝੂਠ 326 jhūṭha 326 মিথ্যা 326 mithyā 326 うそ 326 うそ 325 うそ 325 uso
                    327 un mensonge 327 一个谎言 327 yīgè huǎngyán 327 一个谎言 327 a lie 327 uma mentira 327 una mentira 327 eine Lüge 327 kłamstwo 327 ложь 327 lozh' 327 كاذب 327 kadhib 327 एक झूठ 327 ek jhooth 327 ਝੂਠ 327 jhūṭha 327 মিথ্যা 327 mithyā 327 うそ 327 うそ 326 うそ 326 uso        
                  328 mensonge; bêtise 328 说谎;废话 328 shuōhuǎng; fèihuà 328 lie; nonsense  328 lie; nonsense 328 mentira; bobagem 328 mentira; tontería 328 Lüge; Unsinn 328 kłamstwo; bzdury 328 ложь; вздор 328 lozh'; vzdor 328 كذب ؛ هراء 328 kadhib ; hura' 328 झूठ ; बकवास 328 jhooth ; bakavaas 328 ਝੂਠ; ਬਕਵਾਸ 328 jhūṭha; bakavāsa 328 মিথ্যা; আজেবাজে কথা 328 mithyā; ājēbājē kathā 328 うそ;ナンセンス 328 うそ ; ナンセンス 327 うそ ; ナンセンス 327 uso ; nansensu
                    329 mensonge; bêtise 329 谎言;瞎话 329 huǎngyán; xiāhuà 329 谎言;瞎话 329 lie; nonsense 329 mentira; bobagem 329 mentira; tontería 329 Lüge; Unsinn 329 kłamstwo; bzdury 329 ложь; вздор 329 lozh'; vzdor 329 كذب ؛ هراء 329 kadhib ; hura' 329 झूठ ; बकवास 329 jhooth ; bakavaas 329 ਝੂਠ; ਬਕਵਾਸ 329 jhūṭha; bakavāsa 329 মিথ্যা; আজেবাজে কথা 329 mithyā; ājēbājē kathā 329 うそ;ナンセンス 329 うそ ; ナンセンス 328 うそ ; ナンセンス 328 uso ; nansensu        
                    330 Elle a raconté des énormités sur son passé. 330 她告诉了一些大佬关于她的过去。 330 tā gàosùle yīxiē dà lǎo guānyú tā de guòqù. 330 Shes told some whoppers about her past. 330 She's told some whoppers about her past. 330 Ela contou algumas mentiras sobre seu passado. 330 Ha contado algunas mentiras sobre su pasado. 330 Sie hat einigen Whoppern von ihrer Vergangenheit erzählt. 330 Opowiedziała kilku świrom o swojej przeszłości. 330 Она наговорила всякой ерунды о своем прошлом. 330 Ona nagovorila vsyakoy yerundy o svoyem proshlom. 330 لقد أخبرت بعض الهائل عن ماضيها. 330 laqad 'akhbart baed alhayil ean madiha. 330 उसने कुछ लोगों को अपने अतीत के बारे में बताया। 330 usane kuchh logon ko apane ateet ke baare mein bataaya. 330 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਅਤੀਤ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਵਿਅੰਗਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੈ। 330 usanē āpaṇē atīta bārē kujha vi'agakārāṁ nū dasi'ā hai. 330 সে তার অতীত সম্পর্কে কিছু হুপারকে বলেছে। 330 sē tāra atīta samparkē kichu hupārakē balēchē. 330 彼女は自分の過去について何人かの愚痴を言った。 330 彼女  自分  過去 について     愚痴  言った 。 329 かのじょ  じぶん  かこ について なん にん   ぐち  いった 。 329 kanojo wa jibun no kako nitsuite nan nin ka no guchi o itta .
                    331 Elle a raconté à des gros bonnets son passé. 331 她告诉了一些大佬关于她的过去。 331 Tā gàosùle yīxiē dà lǎo guānyú tā de guòqù. 331 她告诉了一些大佬关于她的过去。 331 She told some bigwigs about her past. 331 Ela contou a alguns figurões sobre seu passado. 331 Le contó a algunos peces gordos sobre su pasado. 331 Sie erzählte einigen Bonzen von ihrer Vergangenheit. 331 Opowiedziała paru grubaśkom o swojej przeszłości. 331 Она рассказала некоторым шишкам о своем прошлом. 331 Ona rasskazala nekotorym shishkam o svoyem proshlom. 331 أخبرت بعض الشخصيات البارزة عن ماضيها. 331 'akhbarat baed alshakhsiaat albarizat ean madiha. 331 उसने अपने अतीत के बारे में कुछ बड़े लोगों को बताया। 331 usane apane ateet ke baare mein kuchh bade logon ko bataaya. 331 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਅਤੀਤ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਵੱਡੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ। 331 Usanē āpaṇē atīta bārē kujha vaḍē lōkāṁ nū dasi'ā. 331 তিনি তার অতীত সম্পর্কে কিছু বড়দের বলেছেন। 331 Tini tāra atīta samparkē kichu baṛadēra balēchēna. 331 彼女は自分の過去についていくつかの大物に話しました。 331 彼女  自分  過去 について いくつ   大物  話しました 。 330 かのじょ  じぶん  かこ について いくつ   おうもの  はなしました 。 330 kanojo wa jibun no kako nitsuite ikutsu ka no ōmono ni hanashimashita .        
                  332 Elle a raconté des mensonges sur son passé 332 她对她的过去撒谎 332 Tā duì tā de guòqù sāhuǎng 332 She told lies about her past 332 She told lies about her past 332 Ela contou mentiras sobre seu passado 332 Dijo mentiras sobre su pasado 332 Sie erzählte Lügen über ihre Vergangenheit 332 Kłamała o swojej przeszłości 332 Она лгала о своем прошлом 332 Ona lgala o svoyem proshlom 332 قالت أكاذيب عن ماضيها 332 qalat 'akadhib ean madiha 332 उसने अपने अतीत के बारे में झूठ बोला 332 usane apane ateet ke baare mein jhooth bola 332 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਅਤੀਤ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ 332 Usanē āpaṇē atīta bārē jhūṭha bōli'ā 332 তিনি তার অতীত সম্পর্কে মিথ্যা বলেছেন 332 Tini tāra atīta samparkē mithyā balēchēna 332 彼女は自分の過去について嘘をついた 332 彼女  自分  過去 について   ついた 331 かのじょ  じぶん  かこ について うそ  ついた 331 kanojo wa jibun no kako nitsuite uso o tsuita
                    333 Elle a raconté des mensonges sur son passé 333 关于她的过去,她说了些谎话 333 guānyú tā de guòqù, tā shuōle xiē huǎnghuà 333 关于她的过去,她说了些谎话 333 She told lies about her past 333 Ela contou mentiras sobre seu passado 333 Dijo mentiras sobre su pasado 333 Sie erzählte Lügen über ihre Vergangenheit 333 Kłamała o swojej przeszłości 333 Она лгала о своем прошлом 333 Ona lgala o svoyem proshlom 333 قالت أكاذيب عن ماضيها 333 qalat 'akadhib ean madiha 333 उसने अपने अतीत के बारे में झूठ बोला 333 usane apane ateet ke baare mein jhooth bola 333 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਅਤੀਤ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ 333 usanē āpaṇē atīta bārē jhūṭha bōli'ā 333 তিনি তার অতীত সম্পর্কে মিথ্যা বলেছেন 333 tini tāra atīta samparkē mithyā balēchēna 333 彼女は自分の過去について嘘をついた 333 彼女  自分  過去 について   ついた 332 かのじょ  じぶん  かこ について うそ  ついた 332 kanojo wa jibun no kako nitsuite uso o tsuita        
                    334 énorme 334 惊人的 334 Icône de validation par la communauté
Jīngrén de
334 whopping  334 whopping 334 enorme 334 grandísimo 334 satt 334 solidny 334 колоссальный 334 kolossal'nyy 334 ضخم 334 dakhm 334 भारी 334 bhaaree 334 ਭਾਰੀ 334 bhārī 334 হুপিং 334 hupiṁ 334 なんと 334 なんと 333 なんと 333 nanto
                    335 Étonnant 335 惊人的 335 jīngrén de 335 惊人的 335 Astonishing 335 Surpreendente 335 Asombroso 335 Erstaunlich 335 Zadziwiający 335 Удивительный 335 Udivitel'nyy 335 مذهل 335 mudhhil 335 आश्चर्यजनक 335 aashcharyajanak 335 ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ 335 hairānījanaka 335 আশ্চর্যজনক 335 āścaryajanaka 335 驚くべき 335 驚くべき 334 おどろくべき 334 odorokubeki        
                    336 aussi 336 336 hái 336 also  336 also 336 também 336 además 336 Auch 336 Również 336 также 336 takzhe 336 ايضا 336 ayidan 336 भी 336 bhee 336 ਵੀ 336 336 এছাড়াও 336 ēchāṛā'ō 336 また 336 また 335 また 335 mata
                  337 génial 337 非常棒 337 fēicháng bàng 337 whopping great 337 whopping great 337 muito bom 337 enorme genial 337 wahnsinnig toll 337 super! 337 колоссальный 337 kolossal'nyy 337 ضخم ضخم 337 dakhm dakhm 337 बहुत बढ़िया 337 bahut badhiya 337 ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ 337 bahuta vadhī'ā 337 খুব ভালো 337 khuba bhālō 337 なんて素晴らしい 337 なんて 素晴らしい 336 なんて すばらしい 336 nante subarashī
                    338 génial 338 非常棒 338 fēicháng bàng 338 非常棒 338 great 338 excelente 338 estupendo 338 Großartig 338 Świetnie 338 большой 338 bol'shoy 338 رائعة 338 rayiea 338 महान 338 mahaan 338 ਮਹਾਨ 338 mahāna 338 মহান 338 mahāna 338 すごい 338 すごい 337 すごい 337 sugoi        
                  339 informel 339 非正式的 339 fēi zhèngshì de 339 informal 339 informal 339 informal 339 informal 339 informell 339 nieformalny 339 неофициальный 339 neofitsial'nyy 339 غير رسمي 339 ghayr rasmiin 339 अनौपचारिक 339 anaupachaarik 339 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 339 gaira rasamī 339 অনানুষ্ঠানিক 339 anānuṣṭhānika 339 非公式 339 非公式 338 ひこうしき 338 hikōshiki
                    340 très grand 340 很大 340 hěn dà 340 very big 340 very big 340 muito grande 340 muy grande 340 sehr groß 340 bardzo duży 340 очень большой 340 ochen' bol'shoy 340 كبير جدا 340 kabir jidana 340 बहुत बड़ा 340 bahut bada 340 ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ 340 bahuta vaḍā 340 খুব বড় 340 khuba baṛa 340 とても大きい 340 とても 大きい 339 とても おうきい 339 totemo ōkī
                    341 très grand 341 大大 341 dàdà 341 很大 341 very big 341 muito grande 341 muy grande 341 sehr groß 341 bardzo duży 341 очень большой 341 ochen' bol'shoy 341 كبير جدا 341 kabir jidana 341 बहुत बड़ा 341 bahut bada 341 ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ 341 bahuta vaḍā 341 খুব বড় 341 khuba baṛa 341 とても大きい 341 とても 大きい 340 とても おうきい 340 totemo ōkī        
                    342 énorme, énorme 342 巨大的,巨大的 342 jùdà de, jùdà de 342 huge, huge 342 huge, huge 342 enorme, enorme 342 enorme, enorme 342 riesig, riesig 342 ogromny, ogromny 342 огромный, огромный 342 ogromnyy, ogromnyy 342 ضخم ، ضخم 342 dakhm , dakhm 342 विशाल, विशाल 342 vishaal, vishaal 342 ਵਿਸ਼ਾਲ, ਵਿਸ਼ਾਲ 342 viśāla, viśāla 342 বিশাল, বিশাল 342 biśāla, biśāla 342 巨大な、巨大な 342 巨大な 、 巨大な 341 きょだいな 、 きょだいな 341 kyodaina , kyodaina
                    343 énorme, énorme 343 的,巨大的 343 de, jùdà de 343 巨大的,很大的 343 huge, huge 343 enorme, enorme 343 enorme, enorme 343 riesig, riesig 343 ogromny, ogromny 343 огромный, огромный 343 ogromnyy, ogromnyy 343 ضخم ، ضخم 343 dakhm , dakhm 343 विशाल, विशाल 343 vishaal, vishaal 343 ਵਿਸ਼ਾਲ, ਵਿਸ਼ਾਲ 343 viśāla, viśāla 343 বিশাল, বিশাল 343 biśāla, biśāla 343 巨大な、巨大な 343 巨大な 、 巨大な 342 きょだいな 、 きょだいな 342 kyodaina , kyodaina        
                    344 La société a fait une énorme perte de 75 millions de dollars 344 公司亏损高达 7500 万美元 344 gōngsī kuīsǔn gāodá 7500 wàn měiyuán 344 The company made a whopping 75 million dollar loss 344 The company made a whopping 75 million dollar loss 344 A empresa teve uma perda colossal de 75 milhões de dólares 344 La compañía tuvo una enorme pérdida de 75 millones de dólares. 344 Das Unternehmen machte satte 75 Millionen Dollar Verlust 344 Firma poniosła olbrzymią stratę 75 milionów dolarów 344 Компания понесла колоссальные убытки в размере 75 миллионов долларов. 344 Kompaniya ponesla kolossal'nyye ubytki v razmere 75 millionov dollarov. 344 حققت الشركة خسارة هائلة بلغت 75 مليون دولار 344 haqaqat alsharikat khasaratan hayilatan balaghat 75 milyun dular 344 कंपनी को 75 मिलियन डॉलर का भारी घाटा हुआ 344 kampanee ko 75 miliyan dolar ka bhaaree ghaata hua 344 ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ 75 ਮਿਲੀਅਨ ਡਾਲਰ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਹੈ 344 kapanī nū 75 milī'ana ḍālara dā nukasāna hō'i'ā hai 344 কোম্পানিটি 75 মিলিয়ন ডলার ক্ষতি করেছে 344 kōmpāniṭi 75 miliẏana ḍalāra kṣati karēchē 344 同社はなんと7500万ドルの損失を出しました 344 同社  なんと 7500  ドル  損失  出しました 343 どうしゃ  なんと 7500 まん ドル  そんしつ  だしました 343 dōsha wa nanto 7500 man doru no sonshitsu o dashimashita
                  345 L'entreprise perd jusqu'à 75 millions de dollars 345 公司宿舍高达7500万美元 345 gōngsī sùshè gāodá 7500 wàn měiyuán 345 公司亏损高达 7500 万美元 345 Company loses as much as $75 million 345 Empresa perde até US$ 75 milhões 345 La empresa pierde hasta $ 75 millones 345 Das Unternehmen verliert bis zu 75 Millionen US-Dollar 345 Firma traci aż 75 milionów dolarów 345 Компания теряет 75 миллионов долларов 345 Kompaniya teryayet 75 millionov dollarov 345 تخسر الشركة ما يصل إلى 75 مليون دولار 345 takhsar alsharikat ma yasil 'iilaa 75 milyun dular 345 कंपनी को $75 मिलियन तक का नुकसान हुआ 345 kampanee ko $75 miliyan tak ka nukasaan hua 345 ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ $75 ਮਿਲੀਅਨ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ 345 kapanī nū $75 milī'ana dā nukasāna hō'i'ā 345 কোম্পানি 75 মিলিয়ন ডলার হারায় 345 kōmpāni 75 miliẏana ḍalāra hārāẏa 345 会社は7500万ドルも失う 345 会社  7500  ドル  失う 344 かいしゃ  7500 まん ドル  うしなう 344 kaisha wa 7500 man doru mo ushinau
                    346 La société a subi une énorme perte de 75 millions de yuans 346 公司巨亏7500万元 346 gōngsī jù kuī 7500 wàn yuán 346 The company suffered a huge loss of 75 million yuan 346 The company suffered a huge loss of 75 million yuan 346 A empresa sofreu uma enorme perda de 75 milhões de yuans 346 La empresa sufrió una enorme pérdida de 75 millones de yuanes. 346 Das Unternehmen erlitt einen enormen Verlust von 75 Millionen Yuan 346 Firma poniosła ogromną stratę w wysokości 75 milionów juanów 346 Компания понесла огромные убытки в размере 75 миллионов юаней. 346 Kompaniya ponesla ogromnyye ubytki v razmere 75 millionov yuaney. 346 وتكبدت الشركة خسارة فادحة بلغت 75 مليون يوان 346 watakabadat alsharikat khasaratan fadihatan balaghat 75 milyun yuan 346 कंपनी को 75 लाख युआन का भारी नुकसान हुआ है 346 kampanee ko 75 laakh yuaan ka bhaaree nukasaan hua hai 346 ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ 75 ਮਿਲੀਅਨ ਯੂਆਨ ਦਾ ਭਾਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਹੈ 346 kapanī nū 75 milī'ana yū'āna dā bhārī nukasāna hō'i'ā hai 346 কোম্পানিটি 75 মিলিয়ন ইউয়ানের বিশাল ক্ষতির সম্মুখীন হয়েছে 346 kōmpāniṭi 75 miliẏana i'uẏānēra biśāla kṣatira sam'mukhīna haẏēchē 346 会社は7500万元の巨額の損失を被りました 346 会社  7500    巨額  損失  被りました 345 かいしゃ  7500 まん げん  きょがく  そんしつ  こうむりました 345 kaisha wa 7500 man gen no kyogaku no sonshitsu o kōmurimashita
                    347 La société a subi une énorme perte de 75 millions de yuans 347 公司受惠了 7 500 万元的巨额损失 347 gōngsī shòu huìle 7 500 wàn yuán de jù'é sǔnshī 347 公司遭受了 7 500万元的巨额损失 347 The company suffered a huge loss of 75 million yuan 347 A empresa sofreu uma enorme perda de 75 milhões de yuans 347 La empresa sufrió una enorme pérdida de 75 millones de yuanes. 347 Das Unternehmen erlitt einen enormen Verlust von 75 Millionen Yuan 347 Firma poniosła ogromną stratę w wysokości 75 milionów juanów 347 Компания понесла огромные убытки в размере 75 миллионов юаней. 347 Kompaniya ponesla ogromnyye ubytki v razmere 75 millionov yuaney. 347 وتكبدت الشركة خسارة فادحة بلغت 75 مليون يوان 347 watakabadat alsharikat khasaratan fadihatan balaghat 75 milyun yuan 347 कंपनी को 75 लाख युआन का भारी नुकसान हुआ है 347 kampanee ko 75 laakh yuaan ka bhaaree nukasaan hua hai 347 ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ 75 ਮਿਲੀਅਨ ਯੂਆਨ ਦਾ ਭਾਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਹੈ 347 kapanī nū 75 milī'ana yū'āna dā bhārī nukasāna hō'i'ā hai 347 কোম্পানিটি 75 মিলিয়ন ইউয়ানের বিশাল ক্ষতির সম্মুখীন হয়েছে 347 kōmpāniṭi 75 miliẏana i'uẏānēra biśāla kṣatira sam'mukhīna haẏēchē 347 会社は7500万元の巨額の損失を被りました 347 会社  7500    巨額  損失  被りました 346 かいしゃ  7500 まん げん  きょがく  そんしつ  こうむりました 346 kaisha wa 7500 man gen no kyogaku no sonshitsu o kōmurimashita        
                    348 point de grammaire 348 语法点 348 yǔfǎ diǎn 348 grammar point 348 grammar point 348 ponto gramatical 348 Punto gramatical 348 Grammatik punkt 348 punkt gramatyki 348 пункт грамматики 348 punkt grammatiki 348 نقطه نحويه 348 nuqatuh nahwih 348 व्याकरण बिंदु 348 vyaakaran bindu 348 ਵਿਆਕਰਣ ਬਿੰਦੂ 348 vi'ākaraṇa bidū 348 ব্যাকরণগত দিক 348 byākaraṇagata dika 348 文法ポイント 348 文法 ポイント 347 ぶんぽう ポイント 347 bunpō pointo
                    349 Description de la syntaxe 349 语法说明 349 yǔfǎ shuōmíng 349 语法说明  349 Syntax Description 349 Descrição da sintaxe 349 Sintaxis Descripción 349 Syntaxbeschreibung 349 Opis składni 349 Синтаксис Описание 349 Sintaksis Opisaniye 349 الوصف النحوي 349 alwasf alnahwiu 349 सिंटैक्स विवरण 349 sintaiks vivaran 349 ਸੰਟੈਕਸ ਵਰਣਨ 349 saṭaikasa varaṇana 349 সিনট্যাক্স বর্ণনা 349 sinaṭyāksa barṇanā 349 構文の説明 349 構文  説明 348 こうぶん  せつめい 348 kōbun no setsumei        
                    350 qui 350 350 shéi 350 whom 350 whom 350 o qual 350 quién 350 dem 350 kogo, komu 350 кого 350 kogo 350 مَن 350 man 350 किसको 350 kisako 350 ਜਿਸਨੂੰ 350 jisanū 350 কাকে 350 kākē 350 350 349 だれ 349 dare
                  351 Qui n'est pas utilisé très souvent en anglais parlé. 351 Whom 在英语口语中不经常使用。 351 Whom zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng bù jīngcháng shǐyòng. 351 Whom is not used very often in spoken English. 351 Whom is not used very often in spoken English. 351 Who não é usado com muita frequência no inglês falado. 351 Whom no se usa muy a menudo en inglés hablado. 351 Whom wird im gesprochenen Englisch nicht sehr oft verwendet. 351 Kogo nie używa się zbyt często w mówionym angielskim. 351 Whom не очень часто используется в разговорном английском. 351 Whom ne ochen' chasto ispol'zuyetsya v razgovornom angliyskom. 351 من لا يستخدم كثيرًا في اللغة الإنجليزية المنطوقة. 351 man la yustakhdam kthyran fi allughat al'iinjiliziat almantuqati. 351 जिसे बोली जाने वाली अंग्रेजी में बहुत बार प्रयोग नहीं किया जाता है। 351 jise bolee jaane vaalee angrejee mein bahut baar prayog nahin kiya jaata hai. 351 ਜਿਸ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਵਾਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। 351 jisa nū bōlaṇa vālī agarēzī vica akasara nahīṁ varati'ā jāndā. 351 যাকে কথ্য ইংরেজিতে খুব বেশি ব্যবহার করা হয় না। 351 yākē kathya inrējitē khuba bēśi byabahāra karā haẏa nā. 351 誰が英語であまり使われていません。 351   英語  あまり 使われていません 。 350 だれ  えいご  あまり つかわれていません 。 350 dare ga eigo de amari tsukawareteimasen .
                    352 Qui n'est pas souvent utilisé en anglais parlé. 352 在英语口语中不经常使用的人。 352 Zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng bù jīngcháng shǐyòng de rén. 352 Whom 在英语口语中不经常使用。 352 Whom is not often used in spoken English. 352 Quem não é frequentemente usado em inglês falado. 352 Whom no se usa a menudo en inglés hablado. 352 Whom wird im gesprochenen Englisch nicht oft verwendet. 352 Kto nie jest często używany w mówionym języku angielskim. 352 Который не часто используется в разговорном английском. 352 Kotoryy ne chasto ispol'zuyetsya v razgovornom angliyskom. 352 من لا يستخدم غالبًا في اللغة الإنجليزية المنطوقة. 352 man la yustakhdim ghalban fi allughat al'iinjiliziat almantuqati. 352 जिसे अक्सर बोली जाने वाली अंग्रेजी में प्रयोग नहीं किया जाता है। 352 jise aksar bolee jaane vaalee angrejee mein prayog nahin kiya jaata hai. 352 ਜਿਸਨੂੰ ਅਕਸਰ ਬੋਲਣ ਵਾਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। 352 Jisanū akasara bōlaṇa vālī agarēzī vica nahīṁ varati'ā jāndā. 352 যাকে প্রায়শই কথ্য ইংরেজিতে ব্যবহার করা হয় না। 352 Yākē prāẏaśa'i kathya inrējitē byabahāra karā haẏa nā. 352 誰が英語で使われることはあまりありません。 352   英語  使われる こと  あまり ありません 。 351 だれ  えいご  つかわれる こと  あまり ありません 。 351 dare ga eigo de tsukawareru koto wa amari arimasen .        
                  353  Qui est généralement utilisé comme pronom objet, en particulier dans les questions. 353  谁通常用作宾语代词,尤其是在疑问句中。 353  Shéi tōngchángyòng zuò bīnyǔ dàicí, yóuqí shì zài yíwènjù zhōng. 353  Who is usually used as the object pronoun, especially in questions. 353  Who is usually used as the object pronoun, especially in questions. 353  Quem geralmente é usado como pronome objeto, especialmente em perguntas. 353  Who suele utilizarse como pronombre objeto, especialmente en preguntas. 353  Wer wird normalerweise als Objektpronomen verwendet, insbesondere in Fragen. 353  Kto jest zwykle używany jako zaimek dopełniający, zwłaszcza w pytaniach. 353  Who обычно используется в качестве объектного местоимения, особенно в вопросах. 353  Who obychno ispol'zuyetsya v kachestve ob"yektnogo mestoimeniya, osobenno v voprosakh. 353  من يستخدم عادة كضمير مفعول به ، خاصة في الأسئلة. 353 man yustakhdam eadatan kadamir mafeul bih , khasatan fi al'asyilati. 353  आमतौर पर वस्तु सर्वनाम के रूप में किसका प्रयोग किया जाता है, विशेषकर प्रश्नों में। 353  aamataur par vastu sarvanaam ke roop mein kisaka prayog kiya jaata hai, visheshakar prashnon mein. 353  ਕੌਣ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਸਤੂ ਸਰਵਣ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ। 353  Kauṇa āma taura'tē vasatū saravaṇa vajōṁ varati'ā jāndā hai, khāsa karakē praśanāṁ vica. 353  কে সাধারণত বস্তুর সর্বনাম হিসাবে ব্যবহৃত হয়, বিশেষ করে প্রশ্নগুলিতে। 353  Kē sādhāraṇata bastura sarbanāma hisābē byabahr̥ta haẏa, biśēṣa karē praśnagulitē. 353  特に質問では、目的格代名詞として通常誰が使用されますか。 353 特に 質問   、 目的格 代名詞 として 通常   使用 されます  。 352 とくに しつもん   、 もくてきかく だいめいし として つうじょう だれ  しよう されます  。 352 tokuni shitsumon de wa , mokutekikaku daimeishi toshite tsūjō dare ga shiyō saremasu ka .
                    354 qui est couramment utilisé comme pronom objet, en particulier dans les phrases interrogatives en anglais parlé 354 谁通常用宾语代词,尤其是在疑问句中在英语中 354 Shéi tōngchángyòng bīnyǔ dàicí, yóuqí shì zài yíwènjù zhōng zài yīngyǔ zhòng 354 谁通常用作宾语代词,尤其是在疑问句中在英语口语中 354 who is commonly used as an object pronoun, especially in interrogative sentences in spoken English 354 que é comumente usado como um pronome objeto, especialmente em frases interrogativas em inglês falado 354 who se usa comúnmente como un pronombre de objeto, especialmente en oraciones interrogativas en inglés hablado 354 who wird häufig als Objektpronomen verwendet, insbesondere in Fragesätzen im gesprochenen Englisch 354 kto jest powszechnie używany jako zaimek dopełniający, zwłaszcza w zdaniach pytających w mówionym języku angielskim 354 который обычно используется в качестве объектного местоимения, особенно в вопросительных предложениях разговорного английского языка 354 kotoryy obychno ispol'zuyetsya v kachestve ob"yektnogo mestoimeniya, osobenno v voprositel'nykh predlozheniyakh razgovornogo angliyskogo yazyka 354 الذي يستخدم عادة كضمير مفعول به ، خاصة في جمل الاستفهام في اللغة الإنجليزية المنطوقة 354 aladhi yustakhdam eadatan kadamir mafeul bih , khasatan fi jamal aliastifham fi allughat al'iinjliziat almantuqa 354 जो आमतौर पर एक वस्तु सर्वनाम के रूप में प्रयोग किया जाता है, विशेष रूप से बोली जाने वाली अंग्रेजी में पूछताछ वाक्यों में 354 jo aamataur par ek vastu sarvanaam ke roop mein prayog kiya jaata hai, vishesh roop se bolee jaane vaalee angrejee mein poochhataachh vaakyon mein 354 ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਵਸਤੂ ਸਰਵਣ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ 354 Jō āma taura'tē ika vasatū saravaṇa vajōṁ varati'ā jāndā hai, khāsa taura'tē bōlī jāṇa vālī agarēzī vica puchagicha vālē vākāṁ vica 354 যারা সাধারণত একটি বস্তুর সর্বনাম হিসাবে ব্যবহৃত হয়, বিশেষ করে কথ্য ইংরেজিতে জিজ্ঞাসাবাদমূলক বাক্যে 354 Yārā sādhāraṇata ēkaṭi bastura sarbanāma hisābē byabahr̥ta haẏa, biśēṣa karē kathya inrējitē jijñāsābādamūlaka bākyē 354 特に英語での質問文で目的格代名詞として一般的に使用される人 354 特に 英語   質問   目的格 代名詞 として 一般   使用 される  353 とくに えいご   しつもん ぶん  もくてきかく だいめいし として いっぱん てき  しよう される ひと 353 tokuni eigo de no shitsumon bun de mokutekikaku daimeishi toshite ippan teki ni shiyō sareru hito        
                  355 qui n'est pas couramment utilisé, généralement utilisé 355 谁不常用,常用 355 shéi bù chángyòng, cháng yòng 355 whom is not commonly used, usually used 355 whom is not commonly used, usually used 355 quem não é comumente usado, geralmente usado 355 quien no se usa comúnmente, generalmente se usa 355 wer nicht häufig verwendet wird, wird normalerweise verwendet 355 kto nie jest powszechnie używany, zwykle używany? 355 который обычно не используется, обычно используется 355 kotoryy obychno ne ispol'zuyetsya, obychno ispol'zuyetsya 355 الذي لا يستخدم عادة 355 aladhi la yustakhdam eadatan 355 जिसका आमतौर पर इस्तेमाल नहीं किया जाता है, आमतौर पर इस्तेमाल किया जाता है 355 jisaka aamataur par istemaal nahin kiya jaata hai, aamataur par istemaal kiya jaata hai 355 ਜਿਸਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 355 jisanū āma taura'tē nahīṁ varati'ā jāndā, āma taura'tē varati'ā jāndā hai 355 যাকে সাধারণত ব্যবহার করা হয় না, সাধারণত ব্যবহার করা হয় 355 yākē sādhāraṇata byabahāra karā haẏa nā, sādhāraṇata byabahāra karā haẏa 355 一般的に使用されていない人、通常使用されている 355 一般   使用 されていない  、 通常 使用 されている 354 いっぱん てき  しよう されていない ひと 、 つうじょう しよう されている 354 ippan teki ni shiyō sareteinai hito , tsūjō shiyō sareteiru
                    356 qui n'est pas couramment utilisé, généralement utilisé 356 谁不常用,通常用 356 shéi bù cháng yòng, tōngcháng yòng 356 whom不常用,通常用  356 whom is not commonly used, usually used 356 quem não é comumente usado, geralmente usado 356 quien no se usa comúnmente, generalmente se usa 356 wer nicht häufig verwendet wird, wird normalerweise verwendet 356 kto nie jest powszechnie używany, zwykle używany? 356 который обычно не используется, обычно используется 356 kotoryy obychno ne ispol'zuyetsya, obychno ispol'zuyetsya 356 الذي لا يستخدم عادة 356 aladhi la yustakhdam eadatan 356 जिसका आमतौर पर इस्तेमाल नहीं किया जाता है, आमतौर पर इस्तेमाल किया जाता है 356 jisaka aamataur par istemaal nahin kiya jaata hai, aamataur par istemaal kiya jaata hai 356 ਜਿਸਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 356 jisanū āma taura'tē nahīṁ varati'ā jāndā, āma taura'tē varati'ā jāndā hai 356 যাকে সাধারণত ব্যবহার করা হয় না, সাধারণত ব্যবহার করা হয় 356 yākē sādhāraṇata byabahāra karā haẏa nā, sādhāraṇata byabahāra karā haẏa 356 一般的に使用されていない人、通常使用されている 356 一般   使用 されていない  、 通常 使用 されている 355 いっぱん てき  しよう されていない ひと 、 つうじょう しよう されている 355 ippan teki ni shiyō sareteinai hito , tsūjō shiyō sareteiru        
                  357 qui est un pronom accusatif, surtout dans les phrases interrogatives 357 谁是宾格代词,尤其是在疑问句中 357 shéi shì bīn gé dàicí, yóuqí shì zài yíwènjù zhōng 357 who is an accusative pronoun, especially in interrogative sentences 357 who is an accusative pronoun, especially in interrogative sentences 357 who é um pronome acusativo, especialmente em frases interrogativas 357 who es un pronombre acusativo, especialmente en oraciones interrogativas 357 who ist ein Akkusativpronomen, besonders in Fragesätzen 357 kto jest zaimkiem w bierniku, zwłaszcza w zdaniach pytających 357 кто является винительным местоимением, особенно в вопросительных предложениях 357 kto yavlyayetsya vinitel'nym mestoimeniyem, osobenno v voprositel'nykh predlozheniyakh 357 من هو ضمير المفعول به ، خاصة في جمل الاستفهام 357 man hu damir almafeul bih , khasatan fi jamal alaistifham 357 जो एक अभियोगात्मक सर्वनाम है, विशेष रूप से प्रश्नवाचक वाक्यों में 357 jo ek abhiyogaatmak sarvanaam hai, vishesh roop se prashnavaachak vaakyon mein 357 ਜੋ ਇੱਕ ਦੋਸ਼ੀ ਸਰਵਣ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ 357 jō ika dōśī saravaṇa hai, khāsa taura'tē puchagicha vālē vākāṁ vica 357 যিনি একটি অভিযুক্ত সর্বনাম, বিশেষ করে জিজ্ঞাসাবাদমূলক বাক্যে 357 yini ēkaṭi abhiyukta sarbanāma, biśēṣa karē jijñāsābādamūlaka bākyē 357 特に質問文で対格代名詞は誰ですか 357 特に 質問   対格 代名詞  誰です  356 とくに しつもん ぶん  たいかく だいめいし  だれです  356 tokuni shitsumon bun de taikaku daimeishi wa daredesu ka
                    358 qui est un pronom accusatif, surtout dans les phrases interrogatives 358 谁作宾格代词,尤其在疑问句中 358 shéi zuò bīn gé dàicí, yóuqí zài yíwènjù zhōng 358 who作宾格代词,尤其在疑问句中 358 who is an accusative pronoun, especially in interrogative sentences 358 who é um pronome acusativo, especialmente em frases interrogativas 358 who es un pronombre acusativo, especialmente en oraciones interrogativas 358 who ist ein Akkusativpronomen, besonders in Fragesätzen 358 kto jest zaimkiem w bierniku, zwłaszcza w zdaniach pytających 358 кто является винительным местоимением, особенно в вопросительных предложениях 358 kto yavlyayetsya vinitel'nym mestoimeniyem, osobenno v voprositel'nykh predlozheniyakh 358 من هو ضمير المفعول به ، خاصة في جمل الاستفهام 358 man hu damir almafeul bih , khasatan fi jamal alaistifham 358 जो एक अभियोगात्मक सर्वनाम है, विशेष रूप से प्रश्नवाचक वाक्यों में 358 jo ek abhiyogaatmak sarvanaam hai, vishesh roop se prashnavaachak vaakyon mein 358 ਜੋ ਇੱਕ ਦੋਸ਼ੀ ਸਰਵਣ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ 358 jō ika dōśī saravaṇa hai, khāsa taura'tē puchagicha vālē vākāṁ vica 358 যিনি একটি অভিযুক্ত সর্বনাম, বিশেষ করে জিজ্ঞাসাবাদমূলক বাক্যে 358 yini ēkaṭi abhiyukta sarbanāma, biśēṣa karē jijñāsābādamūlaka bākyē 358 特に質問文で対格代名詞は誰ですか 358 特に 質問   対格 代名詞  誰です  357 とくに しつもん ぶん  たいかく だいめいし  だれです  357 tokuni shitsumon bun de taikaku daimeishi wa daredesu ka        
                  359 Qui as-tu invité à la fête ? 359 你邀请谁参加聚会? 359 nǐ yāoqǐng shéi cānjiā jùhuì? 359 Who did you invite to the party? 359 Who did you invite to the party? 359 Quem você convidou para a festa? 359 ¿A quién invitaste a la fiesta? 359 Wen hast du zur Party eingeladen? 359 Kogo zaprosiłeś na imprezę? 359 Кого ты пригласил на вечеринку? 359 Kogo ty priglasil na vecherinku? 359 من قمت بدعوته للحفلة؟ 359 man qumt bidaewatih lilhaflati? 359 आपने पार्टी में किसे आमंत्रित किया? 359 aapane paartee mein kise aamantrit kiya? 359 ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀ ਵਿੱਚ ਕਿਸਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ? 359 tusīṁ pāraṭī vica kisanū sadā ditā sī? 359 আপনি পার্টিতে কাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছেন? 359 āpani pārṭitē kākē āmantraṇa jāniẏēchēna? 359 誰をパーティーに招待しましたか? 359   パーティー  招待 しました  ? 358 だれ  パーティー  しょうたい しました  ? 358 dare o pātī ni shōtai shimashita ka ?
                    360 Qui invitez-vous à la fête ? 360 你邀请谁参加聚会? 360 Nǐ yāoqǐng shéi cānjiā jùhuì? 360 你邀请谁参加聚会? 360 Who are you inviting to the party? 360 Quem você está convidando para a festa? 360 ¿A quién invitas a la fiesta? 360 Wen lädst du zur Party ein? 360 Kogo zapraszasz na imprezę? 360 Кого ты приглашаешь на вечеринку? 360 Kogo ty priglashayesh' na vecherinku? 360 من الذي تدعوه للحفلة؟ 360 man aladhi tadeuh lilhaflati? 360 आप पार्टी में किसे आमंत्रित कर रहे हैं? 360 aap paartee mein kise aamantrit kar rahe hain? 360 ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀ ਵਿੱਚ ਕਿਸਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ? 360 Tusīṁ pāraṭī vica kisanū sadā dē rahē hō? 360 পার্টিতে কাকে আমন্ত্রণ জানাচ্ছেন? 360 Pārṭitē kākē āmantraṇa jānācchēna? 360 誰をパーティーに招待しますか? 360   パーティー  招待 します  ? 359 だれ  パーティー  しょうたい します  ? 359 dare o pātī ni shōtai shimasu ka ?        
                  361 Qui as-tu invité à la fête ? 361 你邀请了谁参加聚会? 361 Nǐ yāoqǐngle shéi cānjiā jùhuì? 361 Who have you invited to the party? 361 Who have you invited to the party? 361 Quem você convidou para a festa? 361 ¿A quién has invitado a la fiesta? 361 Wen hast du zur Party eingeladen? 361 Kogo zaprosiłeś na imprezę? 361 Кого ты пригласил на вечеринку? 361 Kogo ty priglasil na vecherinku? 361 من قمت بدعوته إلى الحفلة؟ 361 man qumt bidaewatih 'iilaa alhaflati? 361 आपने पार्टी में किसे आमंत्रित किया है? 361 aapane paartee mein kise aamantrit kiya hai? 361 ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀ ਵਿੱਚ ਕਿਸਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ? 361 Tusīṁ pāraṭī vica kisanū sadā ditā hai? 361 আপনি পার্টিতে কাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছেন? 361 Āpani pārṭitē kākē āmantraṇa jāniẏēchēna? 361 誰をパーティーに招待しましたか? 361   パーティー  招待 しました  ? 360 だれ  パーティー  しょうたい しました  ? 360 dare o pātī ni shōtai shimashita ka ?
                    362 Qui as-tu invité à la fête ? 362 你邀请了哪些人来参加聚会? 362 Nǐ yāoqǐngle nǎxiē rén lái cānjiā jùhuì? 362 你邀请了哪些人来参加聚会? 362 Who have you invited to the party? 362 Quem você convidou para a festa? 362 ¿A quién has invitado a la fiesta? 362 Wen hast du zur Party eingeladen? 362 Kogo zaprosiłeś na imprezę? 362 Кого ты пригласил на вечеринку? 362 Kogo ty priglasil na vecherinku? 362 من قمت بدعوته للحفلة؟ 362 man qumt bidaewatih lilhaflati? 362 आपने पार्टी में किसे आमंत्रित किया है? 362 aapane paartee mein kise aamantrit kiya hai? 362 ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀ ਵਿੱਚ ਕਿਸਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ? 362 Tusīṁ pāraṭī vica kisanū sadā ditā hai? 362 আপনি পার্টিতে কাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছেন? 362 Āpani pārṭitē kākē āmantraṇa jāniẏēchēna? 362 誰をパーティーに招待しましたか? 362   パーティー  招待 しました  ? 361 だれ  パーティー  しょうたい しました  ? 361 dare o pātī ni shōtai shimashita ka ?        
                  363 L'utilisation de who comme pronom après les prépositions est très formelle. 363 介词后用whom做代词是很正式的whom 363 Jiècí hòu yòng whom zuò dàicí shì hěn zhèngshì de whom 363 The use of whom as the pronoun after prepositions is very formal whom 363 The use of whom as the pronoun after prepositions is very formal whom 363 O uso de who como pronome depois de preposições é muito formal who 363 El uso de who como pronombre después de las preposiciones es muy formal who 363 Die Verwendung von who als Pronomen nach Präpositionen ist sehr formell who 363 Użycie who jako zaimka po przyimkach jest bardzo formalne who 363 Использование who в качестве местоимения после предлогов очень формально. 363 Ispol'zovaniye who v kachestve mestoimeniya posle predlogov ochen' formal'no. 363 استخدام من ضمير بعد حروف الجر رسمية جدا من 363 aistikhdam min damir baed huruf aljari rasmiat jidana min 363 जिसका प्रयोग पूर्वसर्गों के बाद सर्वनाम के रूप में बहुत औपचारिक है किसका 363 jisaka prayog poorvasargon ke baad sarvanaam ke roop mein bahut aupachaarik hai kisaka 363 ਅਗੇਤਰਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਰਵਨਾਂ ਵਜੋਂ ਕਿਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਹੁਤ ਰਸਮੀ ਹੈ whom 363 Agētarāṁ tōṁ bā'ada saravanāṁ vajōṁ kisa dī varatōṁ bahuta rasamī hai whom 363 অব্যয় পদের পর সর্বনাম হিসেবে who-এর ব্যবহার খুবই আনুষ্ঠানিক whom 363 Abyaẏa padēra para sarbanāma hisēbē who-ēra byabahāra khuba'i ānuṣṭhānika whom 363 前置詞の後の代名詞としてのwhoの使用は非常に形式的ですwho 363 前置詞    代名詞 として  who  使用  非常  形式 的です who 362 ぜんちし  のち  だいめいし として  wほ  しよう  ひじょう  けいしき てきです wほ 362 zenchishi no nochi no daimeishi toshite no who no shiyō wa hijō ni keishiki tekidesu who
                    364 Il est très formel d'utiliser qui comme pronom après une préposition 364 介词后用谁做代词是很正式的 364 jiècí hòu yòng shéi zuò dàicí shì hěn zhèngshì de 364 介词后用whom做代词是很正式的 364 It is very formal to use who as a pronoun after a preposition 364 É muito formal usar who como pronome depois de uma preposição 364 Es muy formal usar who como pronombre después de una preposición. 364 Es ist sehr formal, who als Pronomen nach einer Präposition zu verwenden 364 Używanie who jako zaimka po przyimku jest bardzo formalne 364 Использование who в качестве местоимения после предлога очень формально. 364 Ispol'zovaniye who v kachestve mestoimeniya posle predloga ochen' formal'no. 364 من الرسمي جدًا استخدام من كضمير بعد حرف الجر 364 min alrasmii jdan aistikhdam min kadamir baed harf aljari 364 एक पूर्वसर्ग के बाद सर्वनाम के रूप में कौन का उपयोग करना बहुत औपचारिक है 364 ek poorvasarg ke baad sarvanaam ke roop mein kaun ka upayog karana bahut aupachaarik hai 364 ਕਿਸੇ ਅਗੇਤਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੌਣ ਨੂੰ ਸਰਵਨਾਂ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣਾ ਬਹੁਤ ਰਸਮੀ ਹੈ 364 kisē agētara tōṁ bā'ada kauṇa nū saravanāṁ vajōṁ varataṇā bahuta rasamī hai 364 একটি অব্যয়ের পরে সর্বনাম হিসাবে who ব্যবহার করা খুবই আনুষ্ঠানিক 364 ēkaṭi abyaẏēra parē sarbanāma hisābē who byabahāra karā khuba'i ānuṣṭhānika 364 前置詞の後に代名詞としてwhoを使用することは非常に形式的です 364 前置詞    代名詞 として who  使用 する こと  非常  形式 的です 363 ぜんちし  のち  だいめいし として wほ  しよう する こと  ひじょう  けいしき てきです 363 zenchishi no nochi ni daimeishi toshite who o shiyō suru koto wa hijō ni keishiki tekidesu        
                  365 tres large 365 非常广泛 365 fēicháng guǎngfàn 365 very broad 365 very broad 365 muito amplo 365 muy amplio 365 sehr breit 365 bardzo szeroki 365 очень широкий 365 ochen' shirokiy 365 واسع جدا 365 wasie jidana 365 अधिक व्यापक 365 adhik vyaapak 365 ਬਹੁਤ ਵਿਆਪਕ 365 bahuta vi'āpaka 365 খুব বিস্তৃত 365 khuba bistr̥ta 365 非常に広い 365 非常  広い 364 ひじょう  ひろい 364 hijō ni hiroi
                    366 tres large 366 作代非常涂抹式的介词磨损的使用宽 366 zuò dài fēicháng túmǒ shì de jiècí mósǔn de shǐyòng kuān 366 作代词置于介词磨的用法非常宽式 366 very broad 366 muito amplo 366 muy amplio 366 sehr breit 366 bardzo szeroki 366 очень широкий 366 ochen' shirokiy 366 واسع جدا 366 wasie jidana 366 अधिक व्यापक 366 adhik vyaapak 366 ਬਹੁਤ ਵਿਆਪਕ 366 bahuta vi'āpaka 366 খুব বিস্তৃত 366 khuba bistr̥ta 366 非常に広い 366 非常  広い 365 ひじょう  ひろい 365 hijō ni hiroi        
                    367 A qui dois-je adresser la lettre ? 367 我应该把这封信寄给谁? 367 wǒ yīnggāi bǎ zhè fēng xìn jì gěi shéi? 367 To whom should I address the letter? 367 To whom should I address the letter? 367 A quem devo endereçar a carta? 367 ¿A quién debo dirigir la carta? 367 An wen soll ich den Brief adressieren? 367 Do kogo mam zaadresować list? 367 Кому я должен адресовать письмо? 367 Komu ya dolzhen adresovat' pis'mo? 367 إلى من يجب أن أوجه الخطاب؟ 367 'iilaa man yajib 'an 'uwajih alkhatabi? 367 मुझे पत्र किसे संबोधित करना चाहिए? 367 mujhe patr kise sambodhit karana chaahie? 367 ਮੈਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? 367 mainū ciṭhī kisa nū sabōdhita karanī cāhīdī hai? 367 আমি কাকে চিঠিটি সম্বোধন করব? 367 āmi kākē ciṭhiṭi sambōdhana karaba? 367 誰に手紙を送るべきですか? 367   手紙  送るべきです  ? 366 だれ  てがみ  おくるべきです  ? 366 dare ni tegami o okurubekidesu ka ?
                    368 A qui dois-je envoyer cette lettre ? 368 我应该把这封信寄给谁? 368 Wǒ yīnggāi bǎ zhè fēng xìn jì gěi shéi? 368 我应把这封信寄给谁? 368 Who should I send this letter to? 368 Para quem devo enviar esta carta? 368 ¿A quién debo enviar esta carta? 368 An wen soll ich diesen Brief schicken? 368 Do kogo mam wysłać ten list? 368 Кому я должен отправить это письмо? 368 Komu ya dolzhen otpravit' eto pis'mo? 368 لمن يجب أن أرسل هذه الرسالة؟ 368 liman yajib 'an 'arsil hadhih alrisalata? 368 मुझे यह पत्र किसे भेजना चाहिए? 368 mujhe yah patr kise bhejana chaahie? 368 ਮੈਂ ਇਹ ਚਿੱਠੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਭੇਜਾਂ? 368 Maiṁ iha ciṭhī kisa nū bhējāṁ? 368 আমি কার কাছে এই চিঠি পাঠাব? 368 Āmi kāra kāchē ē'i ciṭhi pāṭhāba? 368 この手紙は誰に送ればいいですか? 368 この 手紙    送れば いいです  ? 367 この てがみ  だれ  おくれば いいです  ? 367 kono tegami wa dare ni okureba īdesu ka ?        
                    369 A qui dois-je écrire cette lettre ? 369 我应该给谁写这封信? 369 Wǒ yīnggāi gěi shéi xiě zhè fēng xìn? 369 Who should I write this letter to? 369 Who should I write this letter to? 369 Para quem devo escrever esta carta? 369 ¿A quién debo escribir esta carta? 369 An wen soll ich diesen Brief schreiben? 369 Do kogo mam napisać ten list? 369 Кому мне написать это письмо? 369 Komu mne napisat' eto pis'mo? 369 لمن أكتب هذه الرسالة؟ 369 liman 'aktub hadhih alrisalata? 369 मुझे यह पत्र किसको लिखना चाहिए? 369 mujhe yah patr kisako likhana chaahie? 369 ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਚਿੱਠੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? 369 Mainū iha ciṭhī kisa nū likhaṇī cāhīdī hai? 369 আমি কাকে এই চিঠি লিখব? 369 Āmi kākē ē'i ciṭhi likhaba? 369 この手紙は誰に書けばいいですか? 369 この 手紙    書けば いいです  ? 368 この てがみ  だれ  かけば いいです  ? 368 kono tegami wa dare ni kakeba īdesu ka ?
                    370 A qui dois-je écrire cette lettre ? 370 这封信我该写给谁呢? 370 Zhè fēng xìn wǒ gāi xiě gěi shéi ne? 370 这封写给谁呢? 370 Who should I write this letter to? 370 Para quem devo escrever esta carta? 370 ¿A quién debo escribir esta carta? 370 An wen soll ich diesen Brief schreiben? 370 Do kogo mam napisać ten list? 370 Кому мне написать это письмо? 370 Komu mne napisat' eto pis'mo? 370 لمن أكتب هذه الرسالة؟ 370 liman 'aktub hadhih alrisalata? 370 मुझे यह पत्र किसको लिखना चाहिए? 370 mujhe yah patr kisako likhana chaahie? 370 ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਚਿੱਠੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? 370 Mainū iha ciṭhī kisa nū likhaṇī cāhīdī hai? 370 আমি কাকে এই চিঠি লিখব? 370 Āmi kākē ē'i ciṭhi likhaba? 370 この手紙は誰に書けばいいですか? 370 この 手紙    書けば いいです  ? 369 この てがみ  だれ  かけば いいです  ? 369 kono tegami wa dare ni kakeba īdesu ka ?        
                  371 il m'a demandé avec qui j'en avais discuté 371 他问我和谁讨论过 371 Tā wèn wǒ hé shéi tǎolùnguò 371 he asked me with whom I had discussed it 371 he asked me with whom I had discussed it 371 ele me perguntou com quem eu tinha discutido isso 371 me preguntó con quién lo había discutido 371 er fragte mich, mit wem ich darüber gesprochen hätte 371 zapytał mnie, z kim o tym rozmawiałem 371 он спросил меня, с кем я это обсуждал 371 on sprosil menya, s kem ya eto obsuzhdal 371 سألني مع من ناقشت الأمر 371 sa'alani mae man naqasht al'amr 371 उसने मुझसे पूछा कि मैंने किसके साथ इस पर चर्चा की थी 371 usane mujhase poochha ki mainne kisake saath is par charcha kee thee 371 ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ ਸੀ 371 Usanē mainū puchi'ā ki maiṁ kisa nāla isa bārē caracā kītī sī 371 তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন কার সাথে আমি এটি নিয়ে আলোচনা করেছি 371 Tini āmākē jijñāsā karalēna kāra sāthē āmi ēṭi niẏē ālōcanā karēchi 371 彼は私がそれについて話し合った人を私に尋ねました 371     それ について 話し合った     尋ねました 370 かれ  わたし  それ について はなしあった ひと  わたし  たずねました 370 kare wa watashi ga sore nitsuite hanashiatta hito o watashi ni tazunemashita
                    372 Il m'a demandé avec qui j'en avais discuté 372 他问我和谁讨论过这件事 372 tā wèn wǒ hé shéi tǎolùnguò zhè jiàn shì 372 他问我和谁讨论过这件事 372 He asked who I had discussed this with 372 Ele perguntou com quem eu tinha discutido isso 372 Me preguntó con quién había hablado de esto. 372 Er fragte, mit wem ich darüber gesprochen hätte 372 Zapytał z kim o tym rozmawiałem 372 Он спросил, с кем я это обсуждал 372 On sprosil, s kem ya eto obsuzhdal 372 سأل مع من ناقشت هذا 372 sa'al mae man naqasht hadha 372 उन्होंने पूछा कि मैंने इस बारे में किसके साथ चर्चा की थी 372 unhonne poochha ki mainne is baare mein kisake saath charcha kee thee 372 ਉਸ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ ਸੀ 372 usa nē puchi'ā ki maiṁ kisa nāla isa bārē caracā kītī sī 372 তিনি জিজ্ঞাসা করলেন আমি কার সাথে এ বিষয়ে আলোচনা করেছি 372 tini jijñāsā karalēna āmi kāra sāthē ē biṣaẏē ālōcanā karēchi 372 彼は私がこれについて誰と話し合ったのか尋ねました 372     これ について   話し合った   尋ねました 371 かれ  わたし  これ について だれ  はなしあった   たずねました 371 kare wa watashi ga kore nitsuite dare to hanashiatta no ka tazunemashita        
                  373 Il m'a demandé avec qui discuter du rush 373 他问我和谁讨论匆忙 373 tā wèn wǒ hé shéi tǎolùn cōngmáng 373 He asked me with whom to discuss the rush 373 He asked me with whom to discuss the rush 373 Ele me perguntou com quem discutir a pressa 373 Me preguntó con quién hablar de las prisas 373 Er fragte mich, mit wem er über die Eile sprechen sollte 373 Zapytał mnie z kim rozmawiać o pośpiechu 373 Он спросил меня, с кем обсудить спешку 373 On sprosil menya, s kem obsudit' speshku 373 سألني مع من سأناقش الاندفاع 373 sa'alani mae man sa'unaqish aliandifae 373 उसने मुझसे पूछा कि भीड़ के बारे में किसके साथ चर्चा करनी है 373 usane mujhase poochha ki bheed ke baare mein kisake saath charcha karanee hai 373 ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਕਾਹਲੀ ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਨਾਲ ਚਰਚਾ ਕਰਨੀ ਹੈ 373 usanē mainū puchi'ā ki kāhalī vica kisa nāla caracā karanī hai 373 তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন কার সাথে হুট করে আলোচনা করবেন 373 tini āmākē jijñāsā karalēna kāra sāthē huṭa karē ālōcanā karabēna 373 彼は私にラッシュについて話し合う相手を尋ねました 373     ラッシュ について 話し合う 相手  尋ねました 372 かれ  わたし  ラッシュ について はなしあう あいて  たずねました 372 kare wa watashi ni rasshu nitsuite hanashiau aite o tazunemashita
                    374 Il a demandé avec qui je parlais de la précipitation 374 他问我和谁讨论话题 374 tā wèn wǒ hé shéi tǎolùn huàtí 374 他问我和谁讨论赶此事 374 He asked who I was discussing rushing with 374 Ele perguntou com quem eu estava discutindo correr 374 Me preguntó con quién estaba hablando de correr 374 Er fragte, mit wem ich über Eile sprach 374 Zapytał, z kim rozmawiam w pośpiechu 374 Он спросил, с кем я обсуждаю спешку. 374 On sprosil, s kem ya obsuzhdayu speshku. 374 سأل مع من كنت أناقش التسرع 374 sa'al mae man kunt 'unaqish altasarue 374 उन्होंने पूछा कि मैं किसके साथ जल्दी से चर्चा कर रहा था 374 unhonne poochha ki main kisake saath jaldee se charcha kar raha tha 374 ਉਸਨੇ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿਸ ਨਾਲ ਕਾਹਲੀ ਨਾਲ ਚਰਚਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ 374 usanē puchi'ā ki maiṁ kisa nāla kāhalī nāla caracā kara rihā sī 374 তিনি জিজ্ঞাসা করলেন আমি কার সাথে হুট করে আলোচনা করছিলাম 374 tini jijñāsā karalēna āmi kāra sāthē huṭa karē ālōcanā karachilāma 374 彼は私が急いで話し合っているのは誰かと尋ねました 374     急いで 話し合っている      尋ねました 373 かれ  わたし  いそいで はなしあっている   だれ   たずねました 373 kare wa watashi ga isoide hanashiatteiru no wa dare ka to tazunemashita        
                  375 en anglais parlé, il est beaucoup plus naturel d'utiliser who et de mettre la préposition à la fin de la phrase. 375 在英语口语中,使用 who 并将介词放在句末更为自然。 375 zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, shǐyòng who bìng jiāng jiècí fàng zài jù mò gèng wèi zìrán. 375 in spoken English it is much more natural to use who and put the preposition at the end of the sentence. 375 in spoken English it is much more natural to use who and put the preposition at the end of the sentence. 375 no inglês falado é muito mais natural usar who e colocar a preposição no final da frase. 375 en inglés hablado es mucho más natural usar who y poner la preposición al final de la oración. 375 im gesprochenen Englisch ist es viel natürlicher, who zu verwenden und die Präposition ans Ende des Satzes zu stellen. 375 w mówionym języku angielskim znacznie bardziej naturalne jest użycie who i umieszczenie przyimka na końcu zdania. 375 в разговорном английском гораздо естественнее использовать who и ставить предлог в конце предложения. 375 v razgovornom angliyskom gorazdo yestestvenneye ispol'zovat' who i stavit' predlog v kontse predlozheniya. 375 في اللغة الإنجليزية المنطوقة ، من الطبيعي استخدام من ووضع حرف الجر في نهاية الجملة. 375 fi allughat al'iinjiliziat almantuqat , min altabieii aistikhdam min wawade harf aljari fi nihayat aljumlati. 375 बोली जाने वाली अंग्रेजी में वाक्य के अंत में कौन और पूर्वसर्ग का उपयोग करना अधिक स्वाभाविक है। 375 bolee jaane vaalee angrejee mein vaaky ke ant mein kaun aur poorvasarg ka upayog karana adhik svaabhaavik hai. 375 ਬੋਲਣ ਵਾਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਵਾਕ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ who ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ ਲਗਾਉਣਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕੁਦਰਤੀ ਹੈ। 375 bōlaṇa vālī agarēzī vica vāka dē ata vica who dī varatōṁ karanā atē agētara nū lagā'uṇā bahuta zi'ādā kudaratī hai. 375 কথ্য ইংরেজিতে who ব্যবহার করা এবং বাক্যের শেষে অব্যয় বসানো অনেক বেশি স্বাভাবিক। 375 kathya inrējitē who byabahāra karā ēbaṁ bākyēra śēṣē abyaẏa basānō anēka bēśi sbābhābika. 375 話されている英語では、whoを使用し、文の最後に前置詞を置く方がはるかに自然です。 375 話されている 英語   、 who  使用  、   最後  前置詞  置く   はるか  自然です 。 374 はなされている えいご   、 wほ  しよう  、 ぶん  さいご  ぜんちし  おく ほう  はるか  しぜんです 。 374 hanasareteiru eigo de wa , who o shiyō shi , bun no saigo ni zenchishi o oku  ga haruka ni shizendesu .
                    376 En anglais parlé, il est beaucoup plus naturel d'utiliser who et de placer la préposition à la fin de la phrase 376 在英语口语中,使用中介词的句子谁要自然发生 376 Zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, shǐyòng zhōngjiècí de jùzi shéi yào zìrán fāshēng 376 在英语口语中,使用 who 并将介词放在句子的末尾要自然得多 376 In spoken English, it is much more natural to use who and place the preposition at the end of the sentence 376 No inglês falado, é muito mais natural usar quem e colocar a preposição no final da frase 376 En inglés hablado, es mucho más natural usar who y colocar la preposición al final de la oración. 376 Im gesprochenen Englisch ist es viel natürlicher, who zu verwenden und die Präposition am Ende des Satzes zu platzieren 376 W mówionym języku angielskim znacznie bardziej naturalne jest użycie kto i umieszczenie przyimka na końcu zdania 376 В разговорном английском гораздо естественнее использовать who и ставить предлог в конце предложения. 376 V razgovornom angliyskom gorazdo yestestvenneye ispol'zovat' who i stavit' predlog v kontse predlozheniya. 376 في اللغة الإنجليزية المنطوقة ، من الطبيعي أكثر استخدام من ووضع حرف الجر في نهاية الجملة 376 fi allughat al'iinjiliziat almantuqat , min altabieii 'akthar aistikhdam min wawade harf aljari fi nihayat aljumla 376 बोली जाने वाली अंग्रेजी में, वाक्य के अंत में कौन और पूर्वसर्ग का उपयोग करना अधिक स्वाभाविक है 376 bolee jaane vaalee angrejee mein, vaaky ke ant mein kaun aur poorvasarg ka upayog karana adhik svaabhaavik hai 376 ਸਪੋਕਨ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਵਿੱਚ, ਵਾਕ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਅਤੇ ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕੁਦਰਤੀ ਹੈ 376 Sapōkana igaliśa vica, vāka dē ata vica kauṇa atē agētara dī varatōṁ karanā bahuta zi'ādā kudaratī hai 376 কথ্য ইংরেজিতে, কারা ব্যবহার করা এবং বাক্যের শেষে অব্যয় বসানো অনেক বেশি স্বাভাবিক 376 Kathya inrējitē, kārā byabahāra karā ēbaṁ bākyēra śēṣē abyaẏa basānō anēka bēśi sbābhābika 376 話されている英語では、whoを使用し、文の最後に前置詞を置く方がはるかに自然です。 376 話されている 英語   、 who  使用  、   最後  前置詞  置く   はるか  自然です 。 375 はなされている えいご   、 wほ  しよう  、 ぶん  さいご  ぜんちし  おく ほう  はるか  しぜんです 。 375 hanasareteiru eigo de wa , who o shiyō shi , bun no saigo ni zenchishi o oku  ga haruka ni shizendesu .        
                  377 En anglais parlé, il est plus naturel de mettre le mot interrogatif "qui" et de mettre la préposition à la fin de la phrase. 377 在英语口语中,将疑问词“who”放在句末,介词放在句尾,比较自然。 377 zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, jiāng yíwèn cí “who” fàng zài jù mò, jiècí fàng zài jù wěi, bǐjiào zìrán. 377 In spoken English, it is more natural to put the question word "who" and put the preposition at the end of the sentence 377 In spoken English, it is more natural to put the question word "who" and put the preposition at the end of the sentence. 377 No inglês falado, é mais natural colocar a palavra interrogativa "who" e colocar a preposição no final da frase. 377 En inglés hablado, es más natural poner la palabra interrogativa "quién" y poner la preposición al final de la oración. 377 Im gesprochenen Englisch ist es natürlicher, das Fragewort „who“ zu stellen und die Präposition ans Ende des Satzes zu stellen. 377 W mówionym języku angielskim bardziej naturalne jest umieszczenie słowa pytającego „kto” i umieszczenie przyimka na końcu zdania. 377 В разговорном английском более естественно ставить вопросительное слово «кто» и ставить предлог в конце предложения. 377 V razgovornom angliyskom boleye yestestvenno stavit' voprositel'noye slovo «kto» i stavit' predlog v kontse predlozheniya. 377 في اللغة الإنجليزية المنطوقة ، من الطبيعي وضع كلمة السؤال "من" ووضع حرف الجر في نهاية الجملة. 377 fi allughat al'iinjliziat almantuqat , min altabieii wade kalimat alsuwal "min" wawade harf aljari fi nihayat aljumlati. 377 बोली जाने वाली अंग्रेजी में, प्रश्न शब्द "कौन" रखना और वाक्य के अंत में पूर्वसर्ग रखना अधिक स्वाभाविक है। 377 bolee jaane vaalee angrejee mein, prashn shabd "kaun" rakhana aur vaaky ke ant mein poorvasarg rakhana adhik svaabhaavik hai. 377 ਸਪੋਕਨ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਵਿੱਚ, ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਸ਼ਬਦ "ਕੌਣ" ਲਗਾਉਣਾ ਅਤੇ ਵਾਕ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਅਗੇਤਰ ਲਗਾਉਣਾ ਵਧੇਰੇ ਸੁਭਾਵਕ ਹੈ। 377 sapōkana igaliśa vica, praśana śabada"kauṇa" lagā'uṇā atē vāka dē ata vica agētara lagā'uṇā vadhērē subhāvaka hai. 377 কথ্য ইংরেজিতে, প্রশ্ন শব্দটি "who" বসানো এবং বাক্যের শেষে অব্যয় বসানো আরও স্বাভাবিক। 377 kathya inrējitē, praśna śabdaṭi"who" basānō ēbaṁ bākyēra śēṣē abyaẏa basānō āra'ō sbābhābika. 377 話されている英語では、質問語「who」を置き、文の最後に前置詞を置くのがより自然です。 377 話されている 英語   、 質問語 「 who 」  置き 、   最後  前置詞  置く   より 自然です 。 376 はなされている えいご   、 しつもんご 「 wほ 」  おき 、 ぶん  さいご  ぜんちし  おく   より しぜんです 。 376 hanasareteiru eigo de wa , shitsumongo " who " o oki , bun no saigo ni zenchishi o oku no ga yori shizendesu .
                    378 En anglais parlé, il est plus naturel de mettre le mot interrogatif "qui" et de mettre la préposition à la fin de la phrase 378 在英语中,甩谁,将介词口疑问词喷末更自然 378 Zài yīngyǔ zhòng, shuǎi shéi, jiāng jiè cí kǒu yíwèn cí pēn mò gèng zìrán 378 在英语口语中,疑问词甩who,将介词置于句末更自然 378 In spoken English, it is more natural to put the question word "who" and put the preposition at the end of the sentence 378 No inglês falado, é mais natural colocar a palavra interrogativa "who" e colocar a preposição no final da frase 378 En inglés hablado, es más natural poner la palabra interrogativa "who" y poner la preposición al final de la oración. 378 Im gesprochenen Englisch ist es natürlicher, das Fragewort „who“ zu stellen und die Präposition ans Ende des Satzes zu stellen 378 W mówionym języku angielskim bardziej naturalne jest umieszczenie słowa pytającego „kto” i umieszczenie przyimka na końcu zdania 378 В разговорном английском более естественно ставить вопросительное слово «кто» и ставить предлог в конце предложения. 378 V razgovornom angliyskom boleye yestestvenno stavit' voprositel'noye slovo «kto» i stavit' predlog v kontse predlozheniya. 378 في اللغة الإنجليزية المنطوقة ، من الطبيعي وضع كلمة السؤال "من" ووضع حرف الجر في نهاية الجملة 378 fi allughat al'iinjiliziat almantuqat , min altabieii wade kalimat alsuwal "min" wawade harf aljari fi nihayat aljumla 378 बोली जाने वाली अंग्रेजी में, प्रश्न शब्द "कौन" रखना और वाक्य के अंत में पूर्वसर्ग रखना अधिक स्वाभाविक है 378 bolee jaane vaalee angrejee mein, prashn shabd "kaun" rakhana aur vaaky ke ant mein poorvasarg rakhana adhik svaabhaavik hai 378 ਸਪੋਕਨ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਵਿੱਚ, ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਸ਼ਬਦ "ਕੌਣ" ਲਗਾਉਣਾ ਅਤੇ ਵਾਕ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਅਗੇਤਰ ਲਗਾਉਣਾ ਵਧੇਰੇ ਕੁਦਰਤੀ ਹੈ 378 Sapōkana igaliśa vica, praśana śabada"kauṇa" lagā'uṇā atē vāka dē ata vica agētara lagā'uṇā vadhērē kudaratī hai 378 কথ্য ইংরেজিতে, প্রশ্ন শব্দটি "কে" বসানো এবং বাক্যের শেষে অব্যয় বসানো আরও স্বাভাবিক। 378 Kathya inrējitē, praśna śabdaṭi"kē" basānō ēbaṁ bākyēra śēṣē abyaẏa basānō āra'ō sbābhābika. 378 話されている英語では、質問語「who」を置き、文の最後に前置詞を置くのがより自然です。 378 話されている 英語   、 質問語 「 who 」  置き 、   最後  前置詞  置く   より 自然です 。 377 はなされている えいご   、 しつもんご 「 wほ 」  おき 、 ぶん  さいご  ぜんちし  おく   より しぜんです 。 377 hanasareteiru eigo de wa , shitsumongo " who " o oki , bun no saigo ni zenchishi o oku no ga yori shizendesu .        
                  379 A qui dois-je adresser la lettre ? 379 我应该把这封信寄给谁? 379 wǒ yīnggāi bǎ zhè fēng xìn jì gěi shéi? 379 Who should I address the letter to ? 379 Who should I address the letter to ? 379 A quem devo endereçar a carta? 379 ¿A quién debo dirigir la carta? 379 An wen soll ich den Brief adressieren? 379 Do kogo mam zaadresować list? 379 Кому мне адресовать письмо? 379 Komu mne adresovat' pis'mo? 379 لمن يجب علي توجيه الرسالة؟ 379 liman yajib eali tawjih alrisalati? 379 मुझे पत्र किसे संबोधित करना चाहिए? 379 mujhe patr kise sambodhit karana chaahie? 379 ਮੈਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? 379 mainū ciṭhī kisa nū sabōdhita karanī cāhīdī hai? 379 আমি কার কাছে চিঠিটি সম্বোধন করব? 379 Āmi kāra kāchē ciṭhiṭi sambōdhana karaba? 379 誰に手紙を送るべきですか? 379   手紙  送るべきです  ? 378 だれ  てがみ  おくるべきです  ? 378 dare ni tegami o okurubekidesu ka ?
                    380 A qui dois-je envoyer cette lettre ? 380 我应该把这封信寄给谁? 380 Wǒ yīnggāi bǎ zhè fēng xìn jì gěi shéi? 380 我应该把这封信寄给谁? 380 Who should I send this letter to? 380 Para quem devo enviar esta carta? 380 ¿A quién debo enviar esta carta? 380 An wen soll ich diesen Brief schicken? 380 Do kogo mam wysłać ten list? 380 Кому я должен отправить это письмо? 380 Komu ya dolzhen otpravit' eto pis'mo? 380 لمن يجب أن أرسل هذه الرسالة؟ 380 liman yajib 'an 'arsil hadhih alrisalata? 380 मुझे यह पत्र किसे भेजना चाहिए? 380 mujhe yah patr kise bhejana chaahie? 380 ਮੈਂ ਇਹ ਚਿੱਠੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਭੇਜਾਂ? 380 Maiṁ iha ciṭhī kisa nū bhējāṁ? 380 আমি কার কাছে এই চিঠি পাঠাব? 380 Āmi kāra kāchē ē'i ciṭhi pāṭhāba? 380 この手紙は誰に送ればいいですか? 380 この 手紙    送れば いいです  ? 379 この てがみ  だれ  おくれば いいです  ? 379 kono tegami wa dare ni okureba īdesu ka ?        
                  381 A qui dois-je écrire cette lettre ? 381 我应该给谁写这封信? 381 Wǒ yīnggāi gěi shéi xiě zhè fēng xìn? 381 Who should I write this letter to? 381 Who should I write this letter to? 381 Para quem devo escrever esta carta? 381 ¿A quién debo escribir esta carta? 381 An wen soll ich diesen Brief schreiben? 381 Do kogo mam napisać ten list? 381 Кому мне написать это письмо? 381 Komu mne napisat' eto pis'mo? 381 لمن أكتب هذه الرسالة؟ 381 liman 'aktub hadhih alrisalata? 381 मुझे यह पत्र किसको लिखना चाहिए? 381 mujhe yah patr kisako likhana chaahie? 381 ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਚਿੱਠੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? 381 Mainū iha ciṭhī kisa nū likhaṇī cāhīdī hai? 381 আমি কাকে এই চিঠি লিখব? 381 Āmi kākē ē'i ciṭhi likhaba? 381 この手紙は誰に書けばいいですか? 381 この 手紙    書けば いいです  ? 380 この てがみ  だれ  かけば いいです  ? 380 kono tegami wa dare ni kakeba īdesu ka ?
                    382 A qui dois-je écrire cette lettre ? 382 这封信我该写给谁呢? 382 Zhè fēng xìn wǒ gāi xiě gěi shéi ne? 382 这封写给谁呢? 382 Who should I write this letter to? 382 Para quem devo escrever esta carta? 382 ¿A quién debo escribir esta carta? 382 An wen soll ich diesen Brief schreiben? 382 Do kogo mam napisać ten list? 382 Кому мне написать это письмо? 382 Komu mne napisat' eto pis'mo? 382 لمن أكتب هذه الرسالة؟ 382 liman 'aktub hadhih alrisalata? 382 मुझे यह पत्र किसको लिखना चाहिए? 382 mujhe yah patr kisako likhana chaahie? 382 ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਚਿੱਠੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? 382 Mainū iha ciṭhī kisa nū likhaṇī cāhīdī hai? 382 আমি কাকে এই চিঠি লিখব? 382 Āmi kākē ē'i ciṭhi likhaba? 382 この手紙は誰に書けばいいですか? 382 この 手紙    書けば いいです  ? 381 この てがみ  だれ  かけば いいです  ? 381 kono tegami wa dare ni kakeba īdesu ka ?        
                    383 Il m'a demandé avec qui j'en avais discuté 383 他问我和谁讨论过 383 Tā wèn wǒ hé shéi tǎolùnguò 383 He asked me who I discussed it with 383 He asked me who I discussed it with 383 Ele me perguntou com quem eu discuti isso 383 Me preguntó con quién lo discutí. 383 Er fragte mich, mit wem ich darüber gesprochen habe 383 Zapytał mnie, z kim o tym rozmawiałem 383 Он спросил меня, с кем я это обсуждал 383 On sprosil menya, s kem ya eto obsuzhdal 383 سألني مع من ناقشت الأمر 383 sa'alani mae man naqasht al'amr 383 उसने मुझसे पूछा कि मैंने किसके साथ इस पर चर्चा की 383 usane mujhase poochha ki mainne kisake saath is par charcha kee 383 ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ ਸੀ 383 Usanē mainū puchi'ā ki maiṁ kisa nāla isa bārē caracā kītī sī 383 তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন আমি কার সাথে আলোচনা করেছি 383 Tini āmākē jijñāsā karalēna āmi kāra sāthē ālōcanā karēchi 383 彼は私がそれについて誰と話し合ったのか私に尋ねました 383     それ について   話し合った     尋ねました 382 かれ  わたし  それ について だれ  はなしあった   わたし  たずねました 382 kare wa watashi ga sore nitsuite dare to hanashiatta no ka watashi ni tazunemashita
                    384 Il m'a demandé avec qui j'en avais discuté 384 仇他问我和谁讨论过事件 384 chóu tā wèn wǒ hé shéi tǎolùnguò shìjiàn 384 仇他问我和谁讨论过此事 384 He asked me who I discussed this with 384 Ele me perguntou com quem eu discuti isso 384 Me preguntó con quién había hablado de esto. 384 Er fragte mich, mit wem ich darüber gesprochen habe 384 Zapytał mnie, z kim o tym rozmawiałem 384 Он спросил меня, с кем я это обсуждал 384 On sprosil menya, s kem ya eto obsuzhdal 384 سألني مع من ناقشت هذا 384 sa'alani mae man naqasht hadha 384 उसने मुझसे पूछा कि मैंने किसके साथ इस पर चर्चा की 384 usane mujhase poochha ki mainne kisake saath is par charcha kee 384 ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕਿਸ ਨਾਲ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ ਸੀ 384 usanē mainū puchi'ā ki maiṁ isa bārē kisa nāla caracā kītī sī 384 তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন আমি কার সাথে এই বিষয়ে আলোচনা করেছি 384 tini āmākē jijñāsā karalēna āmi kāra sāthē ē'i biṣaẏē ālōcanā karēchi 384 彼は私がこれについて誰と話し合ったのか私に尋ねました 384     これ について   話し合った     尋ねました 383 かれ  わたし  これ について だれ  はなしあった   わたし  たずねました 383 kare wa watashi ga kore nitsuite dare to hanashiatta no ka watashi ni tazunemashita        
                  385 Dans la définition des clauses relatives, le pronom objet qui n'est pas souvent utilisé. 385 在定义关系从句时,不经常使用宾语代词 who。 385 zài dìngyì guānxì cóngjù shí, bù jīngcháng shǐyòng bīnyǔ dàicí who. 385 In defining relative clauses the object pronoun whom is not often used.  385 In defining relative clauses the object pronoun whom is not often used. 385 Ao definir orações relativas, o pronome objeto who não é frequentemente usado. 385 Al definir oraciones de relativo, el pronombre objeto who no se usa a menudo. 385 Bei der Definition von Relativsätzen wird das Objektpronomen who nicht oft verwendet. 385 W definiowaniu zdań względnych zaimek dopełniający, który nie jest często używany. 385 В определении относительных предложений объектное местоимение who используется не часто. 385 V opredelenii otnositel'nykh predlozheniy ob"yektnoye mestoimeniye who ispol'zuyetsya ne chasto. 385 في تعريف الجمل النسبية ، ضمير المفعول به الذي لا يستخدم غالبًا. 385 fi taerif aljumal alnisbiat , damir almafeul bih aladhi la yastakhdim ghalban. 385 सापेक्ष उपवाक्य को परिभाषित करने में वस्तु सर्वनाम जिसका अक्सर प्रयोग नहीं किया जाता है। 385 saapeksh upavaaky ko paribhaashit karane mein vastu sarvanaam jisaka aksar prayog nahin kiya jaata hai. 385 ਸਾਪੇਖਿਕ ਧਾਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਉਹ ਆਬਜੈਕਟ ਸਰਵਣ ਜਿਸਨੂੰ ਅਕਸਰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 385 sāpēkhika dhārāvāṁ nū paribhāśita karana vica uha ābajaikaṭa saravaṇa jisanū akasara varati'ā nahīṁ jāndā hai. 385 আপেক্ষিক ধারা সংজ্ঞায়িত করতে বস্তুর সর্বনাম যাকে প্রায়শই ব্যবহার করা হয় না। 385 āpēkṣika dhārā san̄jñāẏita karatē bastura sarbanāma yākē prāẏaśa'i byabahāra karā haẏa nā. 385 関係節を定義する際に、あまり使用されない目的格代名詞。 385 関係節  定義 する   、 あまり 使用 されない 目的格 代名詞 。 384 かんけいぶし  ていぎ する さい  、 あまり しよう されない もくてきかく だいめいし 。 384 kankeibushi o teigi suru sai ni , amari shiyō sarenai mokutekikaku daimeishi .
                    386 Le pronom objet qui n'est pas souvent utilisé lors de la définition de clauses relatives. 386 在定义关系从句时,不经常使用宾语代词谁。 386 Zài dìngyì guānxì cóngjù shí, bù jīngcháng shǐyòng bīnyǔ dàicí shéi. 386 在定义关系从句时,不经常使用宾语代词 who 386 The object pronoun who is not often used when defining relative clauses. 386 O pronome objeto que não é frequentemente usado ao definir cláusulas relativas. 386 El pronombre de objeto que no se usa a menudo cuando se definen oraciones de relativo. 386 Das Objektpronomen, das bei der Definition von Relativsätzen nicht oft verwendet wird. 386 Zaimek dopełniający, który nie jest często używany przy definiowaniu zdań względnych. 386 Объектное местоимение, которое не часто используется при определении относительных предложений. 386 Ob"yektnoye mestoimeniye, kotoroye ne chasto ispol'zuyetsya pri opredelenii otnositel'nykh predlozheniy. 386 ضمير الكائن الذي لا يستخدم غالبًا عند تعريف الجمل النسبية. 386 damir alkayin aladhi la yustakhdim ghalban eind taerif aljumal alnisbiiti. 386 वह वस्तु सर्वनाम जिसका प्रयोग प्रायः सापेक्ष उपवाक्यों को परिभाषित करते समय नहीं किया जाता है। 386 vah vastu sarvanaam jisaka prayog praayah saapeksh upavaakyon ko paribhaashit karate samay nahin kiya jaata hai. 386 ਆਬਜੈਕਟ ਸਰਵਣ ਜੋ ਅਕਸਰ ਸੰਬੰਧਿਤ ਧਾਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 386 Ābajaikaṭa saravaṇa jō akasara sabadhita dhārāvāṁ nū paribhāśita karadē samēṁ varati'ā nahīṁ jāndā hai. 386 বস্তুর সর্বনাম যেটি প্রায়শই আপেক্ষিক ধারা সংজ্ঞায়িত করার সময় ব্যবহৃত হয় না। 386 Bastura sarbanāma yēṭi prāẏaśa'i āpēkṣika dhārā san̄jñāẏita karāra samaẏa byabahr̥ta haẏa nā. 386 関係節を定義するときにあまり使用されない目的格代名詞。 386 関係節  定義 する とき  あまり 使用 されない 目的格 代名詞 。 385 かんけいぶし  ていぎ する とき  あまり しよう されない もくてきかく だいめいし 。 385 kankeibushi o teigi suru toki ni amari shiyō sarenai mokutekikaku daimeishi .        
                  387 Vous pouvez soit utiliser who ou that, soit omettre complètement le pronom. 387 您可以使用 who 或 that,也可以完全省略代词。 387 Nín kěyǐ shǐyòng who huò that, yě kěyǐ wánquán shěnglüè dàicí. 387 You can either use who or thator leave out the pronoun completely. 387 You can either use who or that, or leave out the pronoun completely. 387 Você pode usar who ou that, ou deixar de fora o pronome completamente. 387 Puedes usar who o that, u omitir el pronombre por completo. 387 Du kannst entweder who oder that verwenden oder das Pronomen ganz weglassen. 387 Możesz użyć who lub that lub całkowicie pominąć zaimek. 387 Вы можете использовать who или that или полностью опустить местоимение. 387 Vy mozhete ispol'zovat' who ili that ili polnost'yu opustit' mestoimeniye. 387 يمكنك إما استخدام من أو ذاك ، أو حذف الضمير تمامًا. 387 yumkinuk 'iimaa astikhdam min 'aw dhak , 'aw hadhf aldamir tmaman. 387 आप या तो who या that का उपयोग कर सकते हैं, या सर्वनाम को पूरी तरह से छोड़ सकते हैं। 387 aap ya to who ya that ka upayog kar sakate hain, ya sarvanaam ko pooree tarah se chhod sakate hain. 387 ਤੁਸੀਂ ਜਾਂ ਤਾਂ ਕੌਣ ਜਾਂ ਉਹ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਸਰਵਨਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ। 387 Tusīṁ jāṁ tāṁ kauṇa jāṁ uha varata sakadē hō, jāṁ saravanāṁ nū pūrī tar'hāṁ chaḍa sakadē hō. 387 আপনি হয় কে বা যে ব্যবহার করতে পারেন, অথবা সর্বনামটি সম্পূর্ণভাবে ছেড়ে দিতে পারেন। 387 Āpani haẏa kē bā yē byabahāra karatē pārēna, athabā sarbanāmaṭi sampūrṇabhābē chēṛē ditē pārēna. 387 whoまたはthatを使用するか、代名詞を完全に省略できます。 387 who または that  使用 する  、 代名詞  完全  省略 できます 。 386 wほ または tはt  しよう する  、 だいめいし  かんぜん  しょうりゃく できます 。 386 who mataha that o shiyō suru ka , daimeishi o kanzen ni shōryaku dekimasu .
                    388 Vous pouvez utiliser qui ou cela, ou vous pouvez omettre complètement le pronom 388 您可以使用谁或那个,也可以完全省略代词 388 Nín kěyǐ shǐyòng shéi huò nàgè, yě kěyǐ wánquán shěnglüè dàicí 388 您可以使用 who that,也可以完全省略代词 388 You can use who or that, or you can omit the pronoun entirely 388 Você pode usar who ou that, ou pode omitir o pronome inteiramente 388 Puede usar who o that, o puede omitir el pronombre por completo 388 Du kannst who oder that verwenden oder das Pronomen ganz weglassen 388 Możesz użyć who lub that, lub możesz całkowicie pominąć zaimek 388 Вы можете использовать who или that или полностью опустить местоимение. 388 Vy mozhete ispol'zovat' who ili that ili polnost'yu opustit' mestoimeniye. 388 يمكنك استخدام من أو ذاك ، أو يمكنك حذف الضمير تمامًا 388 yumkinuk astikhdam min 'aw dhak , 'aw yumkinuk hadhf aldamir tmaman 388 आप कौन या वह उपयोग कर सकते हैं, या आप सर्वनाम को पूरी तरह से छोड़ सकते हैं 388 aap kaun ya vah upayog kar sakate hain, ya aap sarvanaam ko pooree tarah se chhod sakate hain 388 ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਜਾਂ ਉਹ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਰਵਨਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ 388 Tusīṁ kauṇa jāṁ uha varata sakadē hō, jāṁ tusīṁ saravanāṁ nū pūrī tar'hāṁ chaḍa sakadē hō 388 আপনি কে বা যে ব্যবহার করতে পারেন, অথবা আপনি সর্বনাম সম্পূর্ণরূপে বাদ দিতে পারেন 388 Āpani kē bā yē byabahāra karatē pārēna, athabā āpani sarbanāma sampūrṇarūpē bāda ditē pārēna 388 whoまたはthatを使用することも、代名詞を完全に省略することもできます 388 who または that  使用 する こと  、 代名詞  完全  省略 する こと  できます 387 wほ または tはt  しよう する こと  、 だいめいし  かんぜん  しょうりゃく する こと  できます 387 who mataha that o shiyō suru koto mo , daimeishi o kanzen ni shōryaku suru koto mo dekimasu        
                    389 Vous pouvez utiliser qui ou cela, ou vous pouvez omettre complètement le pronom. 389 您可以使用 who 或 that,也可以完全省略代词。 389 nín kěyǐ shǐyòng who huò that, yě kěyǐ wánquán shěnglüè dàicí. 389 You can use who or that, or you can omit the pronoun entirely 389 You can use who or that, or you can omit the pronoun entirely. 389 Você pode usar who ou that, ou pode omitir completamente o pronome. 389 Puede usar who o that, o puede omitir el pronombre por completo. 389 Du kannst who oder that verwenden oder das Pronomen ganz weglassen. 389 Możesz użyć who lub that, lub możesz całkowicie pominąć zaimek. 389 Вы можете использовать who или that или полностью опустить местоимение. 389 Vy mozhete ispol'zovat' who ili that ili polnost'yu opustit' mestoimeniye. 389 يمكنك استخدام من أو ذاك ، أو يمكنك حذف الضمير تمامًا. 389 yumkinuk astikhdam min 'aw dhak , 'aw yumkinuk hadhf aldamir tmaman. 389 आप कौन या वह उपयोग कर सकते हैं, या आप सर्वनाम को पूरी तरह से छोड़ सकते हैं। 389 aap kaun ya vah upayog kar sakate hain, ya aap sarvanaam ko pooree tarah se chhod sakate hain. 389 ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਜਾਂ ਉਹ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਰਵਨਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ। 389 tusīṁ kauṇa jāṁ uha varata sakadē hō, jāṁ tusīṁ saravanāṁ nū pūrī tar'hāṁ chaḍa sakadē hō. 389 আপনি কে বা যে ব্যবহার করতে পারেন, অথবা আপনি সর্বনাম সম্পূর্ণরূপে বাদ দিতে পারেন। 389 āpani kē bā yē byabahāra karatē pārēna, athabā āpani sarbanāma sampūrṇarūpē bāda ditē pārēna. 389 whoまたはthatを使用することも、代名詞を完全に省略することもできます。 389 who または that  使用 する こと  、 代名詞  完全  省略 する こと  できます 。 388 wほ または tはt  しよう する こと  、 だいめいし  かんぜん  しょうりゃく する こと  できます 。 388 who mataha that o shiyō suru koto mo , daimeishi o kanzen ni shōryaku suru koto mo dekimasu .
                    390 Vous pouvez utiliser qui ou cela, ou vous pouvez omettre complètement le pronom 390 您可以使用谁或那个,也可以完全省略代词 390 Nín kěyǐ shǐyòng shéi huò nàgè, yě kěyǐ wánquán shěnglüè dàicí 390 您可以使用 who that,也可以完全省略代词 390 You can use who or that, or you can omit the pronoun entirely 390 Você pode usar who ou that, ou pode omitir o pronome inteiramente 390 Puede usar who o that, o puede omitir el pronombre por completo 390 Du kannst who oder that verwenden oder das Pronomen ganz weglassen 390 Możesz użyć who lub that, lub możesz całkowicie pominąć zaimek 390 Вы можете использовать who или that или полностью опустить местоимение. 390 Vy mozhete ispol'zovat' who ili that ili polnost'yu opustit' mestoimeniye. 390 يمكنك استخدام من أو ذاك ، أو يمكنك حذف الضمير تمامًا 390 yumkinuk astikhdam min 'aw dhak , 'aw yumkinuk hadhf aldamir tmaman 390 आप कौन या वह उपयोग कर सकते हैं, या आप सर्वनाम को पूरी तरह से छोड़ सकते हैं 390 aap kaun ya vah upayog kar sakate hain, ya aap sarvanaam ko pooree tarah se chhod sakate hain 390 ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਜਾਂ ਉਹ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਰਵਨਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ 390 Tusīṁ kauṇa jāṁ uha varata sakadē hō, jāṁ tusīṁ saravanāṁ nū pūrī tar'hāṁ chaḍa sakadē hō 390 আপনি কে বা যে ব্যবহার করতে পারেন, অথবা আপনি সর্বনাম সম্পূর্ণরূপে বাদ দিতে পারেন 390 Āpani kē bā yē byabahāra karatē pārēna, athabā āpani sarbanāma sampūrṇarūpē bāda ditē pārēna 390 whoまたはthatを使用することも、代名詞を完全に省略することもできます 390 who または that  使用 する こと  、 代名詞  完全  省略 する こと  できます 389 wほ または tはt  しよう する こと  、 だいめいし  かんぜん  しょうりゃく する こと  できます 389 who mataha that o shiyō suru koto mo , daimeishi o kanzen ni shōryaku suru koto mo dekimasu        
                    391 Dans les relations restrictives, le pronom accusatif qui n'est pas couramment utilisé, et le pronom peut être omis avec qui ou cela ou mille croquants 391 在限定关系中,不常用宾格代词who,代词可省略与who或that或千脆 391 zài xiàndìng guānxì zhōng, bù chángyòng bīn gé dàicí who, dàicí kě shěnglüè yǔ who huò that huò qiān cuì 391 In restrictive relations, the accusative pronoun who is not commonly used, and the pronoun can be omitted with who or that or thousand crisp 391 In restrictive relations, the accusative pronoun who is not commonly used, and the pronoun can be omitted with who or that or thousand crisp 391 Nas relações restritivas, o pronome acusativo who não é comumente usado, e o pronome pode ser omitido com who ou that ou mil crisp 391 En las relaciones restrictivas, el pronombre acusativo que no se usa comúnmente, y el pronombre se puede omitir con quién o eso o mil crujientes 391 In restriktiven Beziehungen wird das Akkusativpronomen wer nicht häufig verwendet, und das Pronomen kann bei who oder that oder tausend knusprig weggelassen werden 391 W relacjach restrykcyjnych zaimek biernika, który nie jest powszechnie używany, a zaimek można pominąć z kim lub tamtym lub tysiącami ostrymi 391 В ограничительных отношениях винительное местоимение who обычно не используется, а местоимение может быть опущено с who или that или тысяча хрустящих 391 V ogranichitel'nykh otnosheniyakh vinitel'noye mestoimeniye who obychno ne ispol'zuyetsya, a mestoimeniye mozhet byt' opushcheno s who ili that ili tysyacha khrustyashchikh 391 في العلاقات التقييدية ، يمكن حذف ضمير النصب الذي لا يستخدم بشكل شائع ، والضمير مع من أو ذاك أو ألف هش. 391 fi alealaqat altaqyidiat , yumkin hadhf damir alnusb aladhi la yustakhdam bishakl shayie , waldamir mae min 'aw dhak 'aw 'alf hash. 391 प्रतिबंधात्मक संबंधों में, अभियोगात्मक सर्वनाम जो आमतौर पर उपयोग नहीं किया जाता है, और सर्वनाम को छोड़ा जा सकता है कौन या वह या हजार कुरकुरा 391 pratibandhaatmak sambandhon mein, abhiyogaatmak sarvanaam jo aamataur par upayog nahin kiya jaata hai, aur sarvanaam ko chhoda ja sakata hai kaun ya vah ya hajaar kurakura 391 ਪ੍ਰਤਿਬੰਧਿਤ ਸੰਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ, ਦੋਸ਼ਾਤਮਕ ਸਰਵਣ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਰਵਨਾਂ ਨੂੰ ਕੌਣ ਜਾਂ ਉਹ ਜਾਂ ਹਜ਼ਾਰ ਕਰਿਸਪ ਨਾਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 391 pratibadhita sabadhāṁ vica, dōśātamaka saravaṇa jō āma taura'tē nahīṁ varati'ā jāndā hai, atē saravanāṁ nū kauṇa jāṁ uha jāṁ hazāra karisapa nāla chaḍi'ā jā sakadā hai 391 নিষেধাজ্ঞামূলক সম্পর্কের ক্ষেত্রে, অভিযুক্ত সর্বনাম যেটি সাধারণত ব্যবহৃত হয় না, এবং সর্বনাম কে বা সেই বা হাজার খাস্তার সাথে বাদ দেওয়া যেতে পারে 391 niṣēdhājñāmūlaka samparkēra kṣētrē, abhiyukta sarbanāma yēṭi sādhāraṇata byabahr̥ta haẏa nā, ēbaṁ sarbanāma kē bā sē'i bā hājāra khāstāra sāthē bāda dē'ōẏā yētē pārē 391 制限的な関係では、一般的に使用されていない対格代名詞、および代名詞は、誰またはそれまたは千の鮮明で省略できます 391 制限 的な 関係   、 一般   使用 されていない 対格 代名詞 、 および 代名詞  、  または それ または   鮮明で 省略 できます 390 せいげん てきな かんけい   、 いっぱん てき  しよう されていない たいかく だいめいし 、 および だいめいし  、 だれ または それ または せん  せんめいで しょうりゃく できます 390 seigen tekina kankei de wa , ippan teki ni shiyō sareteinai taikaku daimeishi , oyobi daimeishi wa , dare mataha sore mataha sen no senmeide shōryaku dekimasu
                    392 Dans les relations restrictives, le pronom accusatif qui n'est pas couramment utilisé, et le pronom peut être omis avec qui ou cela ou mille croustillant 392 在限定性关系从昨天中,宾格代词谁去不常用,可用谁或那个或千脆省代词 392 zài xiàndìng xìng guānxì cóng zuótiān zhōng, bīn gé dàicí shéi qù bù chángyòng, kěyòng shéi huò nàgè huò qiān cuì shěng dàicí 392 在限定性系从旬中,宾格代词whom不常用,可用whothat 或千脆省去代词 392 In restrictive relations, the accusative pronoun who is not commonly used, and the pronoun can be omitted with who or that or thousand crisp 392 Nas relações restritivas, o pronome acusativo who não é comumente usado, e o pronome pode ser omitido com who ou that ou mil crisp 392 En las relaciones restrictivas, el pronombre acusativo que no se usa comúnmente, y el pronombre se puede omitir con quién o eso o mil crujientes 392 In restriktiven Beziehungen wird das Akkusativpronomen wer nicht häufig verwendet, und das Pronomen kann bei who oder that oder tausend knusprig weggelassen werden 392 W relacjach restrykcyjnych zaimek biernika, który nie jest powszechnie używany, a zaimek można pominąć z kim lub tamtym lub tysiącami ostrymi 392 В ограничительных отношениях винительное местоимение who обычно не используется, а местоимение может быть опущено с who или that или тысяча хрустящих 392 V ogranichitel'nykh otnosheniyakh vinitel'noye mestoimeniye who obychno ne ispol'zuyetsya, a mestoimeniye mozhet byt' opushcheno s who ili that ili tysyacha khrustyashchikh 392 في العلاقات التقييدية ، يمكن حذف ضمير النصب الذي لا يستخدم بشكل شائع ، والضمير مع من أو ذاك أو ألف هش. 392 fi alealaqat altaqyidiat , yumkin hadhf damir alnusb aladhi la yustakhdam bishakl shayie , waldamir mae min 'aw dhak 'aw 'alf hash. 392 प्रतिबंधात्मक संबंधों में, अभियोगात्मक सर्वनाम जो आमतौर पर उपयोग नहीं किया जाता है, और सर्वनाम को छोड़ा जा सकता है कौन या वह या हजार कुरकुरा 392 pratibandhaatmak sambandhon mein, abhiyogaatmak sarvanaam jo aamataur par upayog nahin kiya jaata hai, aur sarvanaam ko chhoda ja sakata hai kaun ya vah ya hajaar kurakura 392 ਪ੍ਰਤਿਬੰਧਿਤ ਸੰਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ, ਦੋਸ਼ਾਤਮਕ ਸਰਵਣ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਰਵਨਾਂ ਨੂੰ ਕੌਣ ਜਾਂ ਉਹ ਜਾਂ ਹਜ਼ਾਰ ਕਰਿਸਪ ਨਾਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 392 pratibadhita sabadhāṁ vica, dōśātamaka saravaṇa jō āma taura'tē nahīṁ varati'ā jāndā hai, atē saravanāṁ nū kauṇa jāṁ uha jāṁ hazāra karisapa nāla chaḍi'ā jā sakadā hai 392 নিষেধাজ্ঞামূলক সম্পর্কের ক্ষেত্রে, অভিযুক্ত সর্বনাম যেটি সাধারণত ব্যবহৃত হয় না, এবং সর্বনাম কে বা সেই বা হাজার খাস্তার সাথে বাদ দেওয়া যেতে পারে 392 niṣēdhājñāmūlaka samparkēra kṣētrē, abhiyukta sarbanāma yēṭi sādhāraṇata byabahr̥ta haẏa nā, ēbaṁ sarbanāma kē bā sē'i bā hājāra khāstāra sāthē bāda dē'ōẏā yētē pārē 392 制限的な関係では、一般的に使用されていない対格代名詞、および代名詞は、誰またはそれまたは千の鮮明で省略できます 392 制限 的な 関係   、 一般   使用 されていない 対格 代名詞 、 および 代名詞  、  または それ または   鮮明で 省略 できます 391 せいげん てきな かんけい   、 いっぱん てき  しよう されていない たいかく だいめいし 、 および だいめいし  、 だれ または それ または せん  せんめいで しょうりゃく できます 391 seigen tekina kankei de wa , ippan teki ni shiyō sareteinai taikaku daimeishi , oyobi daimeishi wa , dare mataha sore mataha sen no senmeide shōryaku dekimasu        
                    393 La famille (qui/que/que) j'ai rencontrée à l'aéroport était très gentille 393 我在机场遇到的家人(谁/那个/谁)非常友善 393 Wǒ zài jīchǎng yù dào de jiārén (shéi/nàgè/shéi) fēicháng yǒushàn 393 The family (who/that/whom)I met at the airport were very kind 393 The family (who/that/whom)I met at the airport were very kind 393 A família (quem/quem) que conheci no aeroporto foi muito gentil 393 La familia (quién/eso/a quién) que conocí en el aeropuerto fue muy amable. 393 Die Familie (wer/das/wen), die ich am Flughafen getroffen habe, war sehr nett 393 Rodzina (kto/ta/kogo) poznałem na lotnisku była bardzo miła? 393 Семья (кто/то/кого), которую я встретила в аэропорту, была очень любезна 393 Sem'ya (kto/to/kogo), kotoruyu ya vstretila v aeroportu, byla ochen' lyubezna 393 كانت الأسرة (التي / التي / من) التي التقيت بها في المطار لطيفة للغاية 393 kanat al'usra (alati / alati / min) alati altaqayt biha fi almatar latifatan lilghaya 393 मैं जिस परिवार (जो/वह/किससे) से हवाई अड्डे पर मिला था, वह बहुत दयालु था 393 main jis parivaar (jo/vah/kisase) se havaee adde par mila tha, vah bahut dayaalu tha 393 ਉਹ ਪਰਿਵਾਰ (ਜੋ/ਉਹ/ਜਿਸ ਨੂੰ) ਮੈਂ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ 'ਤੇ ਮਿਲਿਆ ਸੀ, ਉਹ ਬਹੁਤ ਦਿਆਲੂ ਸੀ 393 uha parivāra (jō/uha/jisa nū) maiṁ havā'ī aḍē'tē mili'ā sī, uha bahuta di'ālū sī 393 আমি বিমানবন্দরে যে পরিবারটির সাথে (কে/সে/কাকে) দেখা করেছি তারা খুব সদয় ছিল 393 āmi bimānabandarē yē paribāraṭira sāthē (kē/sē/kākē) dēkhā karēchi tārā khuba sadaẏa chila 393 空港で出会った家族(誰/あれ/誰)はとても親切でした 393 空港  出会った 家族 (  / あれ /  )  とても 親切でした 392 くうこう  であった かぞく ( だれ / あれ / だれ )  とても しんせつでした 392 kūkō de deatta kazoku ( dare / are / dare ) wa totemo shinsetsudeshita
                    394 La famille (qui/ce/qui) que j'ai rencontrée à l'aéroport était très gentille 394 我在机场遇到的家人)非常友好(谁/那个/谁) 394 wǒ zài jīchǎng yù dào de jiārén) fēicháng yǒuhǎo (shéi/nàgè/shéi) 394 我在机场遇到的家人(谁/那个/谁)非常友善 394 The family (who/that/who) I met at the airport were very nice 394 A família (quem/aquele/quem) que conheci no aeroporto era muito simpática 394 La familia (quién/esa/quién) que conocí en el aeropuerto fue muy agradable 394 Die Familie (wer/das/der), die ich am Flughafen getroffen habe, war sehr nett 394 Rodzina (kto/ta/kto), którą poznałem na lotnisku, była bardzo miła? 394 Семья (кто/то/кто), которую я встретила в аэропорту, была очень милой. 394 Sem'ya (kto/to/kto), kotoruyu ya vstretila v aeroportu, byla ochen' miloy. 394 كانت العائلة (التي / ذاك / من) التي التقيت بها في المطار لطيفة للغاية 394 kanat aleayila (alati / dhak / min) alati ailtaqayt biha fi almatar latifatan lilghaya 394 मैं जिस परिवार (कौन/वह/कौन) से हवाई अड्डे पर मिला था, वह बहुत अच्छा था 394 main jis parivaar (kaun/vah/kaun) se havaee adde par mila tha, vah bahut achchha tha 394 ਉਹ ਪਰਿਵਾਰ (ਜੋ/ਉਹ/ਕੌਣ) ਮੈਂ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ 'ਤੇ ਮਿਲਿਆ ਸੀ, ਬਹੁਤ ਚੰਗੇ ਸਨ 394 uha parivāra (jō/uha/kauṇa) maiṁ havā'ī aḍē'tē mili'ā sī, bahuta cagē sana 394 আমি বিমানবন্দরে যে পরিবারটির সাথে (কে/সে/কে) দেখা করেছি তারা খুব সুন্দর ছিল 394 āmi bimānabandarē yē paribāraṭira sāthē (kē/sē/kē) dēkhā karēchi tārā khuba sundara chila 394 空港で出会った家族(誰/あれ/誰)はとても親切でした 394 空港  出会った 家族 (  / あれ /  )  とても 親切でした 393 くうこう  であった かぞく ( だれ / あれ / だれ )  とても しんせつでした 393 kūkō de deatta kazoku ( dare / are / dare ) wa totemo shinsetsudeshita        
                  395 La famille que j'ai récupérée à l'aéroport était très sympathique 395 我在机场接的家人非常友好 395 wǒ zài jīchǎng jiē de jiārén fēicháng yǒuhǎo 395 The family I picked up at the airport was very friendly 395 The family I picked up at the airport was very friendly 395 A família que peguei no aeroporto era muito simpática 395 La familia que recogí en el aeropuerto fue muy amable. 395 Die Familie, die ich am Flughafen abgeholt habe, war sehr freundlich 395 Rodzina, którą odebrałem na lotnisku, była bardzo przyjazna? 395 Семья, которую я встретил в аэропорту, была очень дружелюбной. 395 Sem'ya, kotoruyu ya vstretil v aeroportu, byla ochen' druzhelyubnoy. 395 كانت الأسرة التي اصطحبتها في المطار ودودة للغاية 395 kanat al'usrat alati aistahabatuha fi almatar wadudat lilghaya 395 हवाई अड्डे पर मैंने जिस परिवार को चुना वह बहुत मिलनसार था 395 havaee adde par mainne jis parivaar ko chuna vah bahut milanasaar tha 395 ਜਿਸ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਮੈਂ ਏਅਰਪੋਰਟ 'ਤੇ ਚੁੱਕਿਆ, ਉਹ ਬਹੁਤ ਦੋਸਤਾਨਾ ਸੀ 395 jisa parivāra nū maiṁ ē'arapōraṭa'tē cuki'ā, uha bahuta dōsatānā sī 395 আমি বিমানবন্দরে যে পরিবারটিকে তুলেছিলাম তারা খুব বন্ধুত্বপূর্ণ ছিল 395 āmi bimānabandarē yē paribāraṭikē tulēchilāma tārā khuba bandhutbapūrṇa chila 395 空港で迎えに来た家族はとてもフレンドリーでした 395 空港  迎え  来た 家族  とても フレンドリーでした 394 くうこう  むかえ  きた かぞく  とても ふれんどりいでした 394 kūkō de mukae ni kita kazoku wa totemo furendorīdeshita
                    396 La famille que j'ai récupérée à l'aéroport était très sympathique 396 我在机场接这家人非常友好 396 wǒ zài jīchǎng jiē zhè jiārén fēicháng yǒuhǎo 396 我在机场接的这家人非常友好 396 The family I picked up at the airport was very friendly 396 A família que peguei no aeroporto foi muito simpática 396 La familia que recogí en el aeropuerto fue muy amable. 396 Die Familie, die ich am Flughafen abgeholt habe, war sehr freundlich 396 Rodzina, którą odebrałem na lotnisku, była bardzo przyjazna? 396 Семья, которую я встретил в аэропорту, была очень дружелюбной. 396 Sem'ya, kotoruyu ya vstretil v aeroportu, byla ochen' druzhelyubnoy. 396 كانت الأسرة التي اصطحبتها في المطار ودودة للغاية 396 kanat al'usrat alati aistahabatuha fi almatar wadudat lilghaya 396 हवाई अड्डे पर मैंने जिस परिवार को चुना वह बहुत मिलनसार था 396 havaee adde par mainne jis parivaar ko chuna vah bahut milanasaar tha 396 ਜਿਸ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਮੈਂ ਏਅਰਪੋਰਟ 'ਤੇ ਚੁੱਕਿਆ, ਉਹ ਬਹੁਤ ਦੋਸਤਾਨਾ ਸੀ 396 jisa parivāra nū maiṁ ē'arapōraṭa'tē cuki'ā, uha bahuta dōsatānā sī 396 আমি বিমানবন্দরে যে পরিবারটিকে তুলেছিলাম তারা খুব বন্ধুত্বপূর্ণ ছিল 396 āmi bimānabandarē yē paribāraṭikē tulēchilāma tārā khuba bandhutbapūrṇa chila 396 空港で迎えに来た家族はとてもフレンドリーでした 396 空港  迎え  来た 家族  とても フレンドリーでした 395 くうこう  むかえ  きた かぞく  とても ふれんどりいでした 395 kūkō de mukae ni kita kazoku wa totemo furendorīdeshita        
                    397 Dans les clauses relatives non définissantes qui ou, plus formellement, qui (mais pas cela) est utilisé et le pronom ne peut pas être omis 397 在非定义关系从句中,使用了谁或更正式地说,使用了谁(但不是那个),并且不能省略代词 397 zài fēi dìngyì guānxì cóngjù zhōng, shǐyòngle shéi huò gēng zhèngshì de shuō, shǐyòngle shéi (dàn bùshì nàgè), bìngqiě bùnéng shěnglüè dàicí 397 In non defining relative clauses who or, more formally, whom (but not that) is used and the pronoun cannot be left out 397 In non defining relative clauses who or, more formally, whom (but not that) is used and the pronoun cannot be left out 397 Em orações relativas não definidoras quem ou, mais formalmente, quem (mas não isso) é usado e o pronome não pode ser deixado de fora 397 En oraciones de relativo que no definen quién o, más formalmente, quién (pero no eso) se usa y el pronombre no puede omitirse 397 In nicht definierenden Relativsätzen wird who oder, formaler, who (aber nicht that) verwendet und das Pronomen kann nicht weggelassen werden 397 W niedefiniujących zdaniach względnych who lub, bardziej formalnie, who (ale nie to) jest używane i zaimek nie może być pominięty 397 В неопределяющих относительных предложениях who или, более формально, who (но не that) используется, и местоимение не может быть опущено. 397 V neopredelyayushchikh otnositel'nykh predlozheniyakh who ili, boleye formal'no, who (no ne that) ispol'zuyetsya, i mestoimeniye ne mozhet byt' opushcheno. 397 في الجمل النسبية غير المحددة من أو ، بشكل أكثر رسمية ، من (لكن ليس ذلك) مستخدم ولا يمكن استبعاد الضمير 397 fi aljumal alnisbiat ghayr almuhadadat min 'aw , bishakl 'akthar rasmiat , min (lakin lays dhalika) mustakhdam wala yumkin aistibead aldamir 397 गैर-परिभाषित सापेक्ष खंडों में कौन या, अधिक औपचारिक रूप से, किसका (लेकिन वह नहीं) उपयोग किया जाता है और सर्वनाम को छोड़ा नहीं जा सकता है 397 gair-paribhaashit saapeksh khandon mein kaun ya, adhik aupachaarik roop se, kisaka (lekin vah nahin) upayog kiya jaata hai aur sarvanaam ko chhoda nahin ja sakata hai 397 ਗੈਰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਸੰਬੰਧਿਤ ਧਾਰਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਜਾਂ, ਵਧੇਰੇ ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਕਿਸ ਨੂੰ (ਪਰ ਉਹ ਨਹੀਂ) ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਰਵਨਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 397 gaira paribhāśita sabadhita dhārāvāṁ vica kauṇa jāṁ, vadhērē rasamī taura'tē, kisa nū (para uha nahīṁ) varati'ā jāndā hai atē saravanāṁ nū chaḍi'ā nahīṁ jā sakadā hai 397 অ-সংজ্ঞায়িত আপেক্ষিক ধারায় কে বা, আরও আনুষ্ঠানিকভাবে, কাকে (কিন্তু তা নয়) ব্যবহার করা হয় এবং সর্বনাম বাদ দেওয়া যায় না 397 a-san̄jñāẏita āpēkṣika dhārāẏa kē bā, āra'ō ānuṣṭhānikabhābē, kākē (kintu tā naẏa) byabahāra karā haẏa ēbaṁ sarbanāma bāda dē'ōẏā yāẏa nā 397 定義されていない関係節では、whoまたはより正式にはwho(ただしそれではない)が使用され、代名詞を省略できません 397 定義 されていない 関係節   、 who または より 正式   who ( ただし それ   ない )  使用 され 、 代名詞  省略 できません 396 ていぎ されていない かんけいぶし   、 wほ または より せいしき   wほ ( ただし それ   ない )  しよう され 、 だいめいし  しょうりゃく できません 396 teigi sareteinai kankeibushi de wa , who mataha yori seishiki ni wa who ( tadashi sore de wa nai ) ga shiyō sare , daimeishi o shōryaku dekimasen
                    398 Dans une clause relative non restrictive à gauche, utilisez who ou le who plus formel (mais pas that >, et le pronom ne peut pas être omis 398 左非限定性关系但从句中,不能用正式词的省略谁 398 zuǒ fēi xiàndìng xìng guānxì dàn cóngjù zhōng, bùnéng yòng zhèngshì cí de shěnglüè shéi 398 左非限定性关系从句中,要用who或更正式的whom (但不能用that >, 而且此代词不能省略 398 In a left non-restrictive relative clause, use who or the more formal who (but not that >, and the pronoun cannot be omitted 398 Em uma cláusula relativa não restritiva à esquerda, use quem ou o mais formal quem (mas não isso >, e o pronome não pode ser omitido 398 En una cláusula de relativo no restrictiva a la izquierda, use who o el who más formal (pero no that >, y el pronombre no se puede omitir 398 Verwenden Sie in einem linken, nicht einschränkenden Relativsatz who oder das formellere who (aber nicht das >, und das Pronomen kann nicht weggelassen werden 398 W lewym nieograniczającym zdaniu względnym użyj who lub bardziej formalnego who (ale nie tego >, a zaimka nie można pominąć 398 В левом неограничительном относительном предложении используйте who или более формальное who (но не that >, и местоимение нельзя опускать). 398 V levom neogranichitel'nom otnositel'nom predlozhenii ispol'zuyte who ili boleye formal'noye who (no ne that >, i mestoimeniye nel'zya opuskat'). 398 في الجملة النسبية اليسرى غير المقيدة ، استخدم من أو الأكثر رسمية من (ولكن ليس ذلك> ، ولا يمكن حذف الضمير 398 fi aljumlat alnisbiat alyusraa ghayr almuqayadat , austukhdim min 'aw al'akthar rasmiatan min (wlkin lays dhalika> , wala yumkin hadhf aldamir 398 बाएं गैर-प्रतिबंधात्मक सापेक्ष खंड में, कौन या अधिक औपचारिक का उपयोग करें (लेकिन वह नहीं >, और सर्वनाम छोड़ा नहीं जा सकता है 398 baen gair-pratibandhaatmak saapeksh khand mein, kaun ya adhik aupachaarik ka upayog karen (lekin vah nahin >, aur sarvanaam chhoda nahin ja sakata hai 398 ਇੱਕ ਖੱਬੀ ਗੈਰ-ਪ੍ਰਤੀਬੰਧਿਤ ਸੰਬੰਧਿਤ ਧਾਰਾ ਵਿੱਚ, ਕੌਣ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਰਸਮੀ ਕੌਣ (ਪਰ ਉਹ ਨਹੀਂ >, ਅਤੇ ਸਰਵਨਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 398 ika khabī gaira-pratībadhita sabadhita dhārā vica, kauṇa jāṁ vadhērē rasamī kauṇa (para uha nahīṁ >, atē saravanāṁ nū chaḍi'ā nahīṁ jā sakadā hai) dī varatōṁ karō 398 একটি বাম অ-নিষেধমূলক আপেক্ষিক ধারায়, who বা more formal who ব্যবহার করুন (কিন্তু তা নয় >, এবং সর্বনাম বাদ দেওয়া যাবে না 398 ēkaṭi bāma a-niṣēdhamūlaka āpēkṣika dhārāẏa, who bā more formal who byabahāra karuna (kintu tā naẏa >, ēbaṁ sarbanāma bāda dē'ōẏā yābē nā 398 左の非制限関係節では、whoまたはより正式なwhoを使用します(ただし、>ではなく、代名詞は省略できません) 398    制限 関係節   、 who または より 正式な who  使用 します ( ただし 、 >  はなく 、 代名詞  省略 できません ) 397 ひだり  ひ せいげん かんけいぶし   、 wほ または より せいしきな wほ  しよう します ( ただし 、 >  はなく 、 だいめいし  しょうりゃく できません ) 397 hidari no hi seigen kankeibushi de wa , who mataha yori seishikina who o shiyō shimasu ( tadashi , > de hanaku , daimeishi wa shōryaku dekimasen )        
                    399 Notre médecin, que nous aimions tous beaucoup, a pris sa retraite la semaine dernière 399 我们的医生,我们都非常喜欢的人,上周退休了 399 wǒmen de yīshēng, wǒmen dōu fēicháng xǐhuān de rén, shàng zhōu tuìxiūle 399 Our doctor, who/whom we all liked very much retired last week 399 Our doctor, who/whom we all liked very much retired last week 399 Nosso médico, de quem todos gostávamos muito, se aposentou na semana passada 399 Nuestro médico, que nos gustaba mucho a todos, se jubiló la semana pasada 399 Unser Arzt, den wir alle sehr mochten, ist letzte Woche in den Ruhestand gegangen 399 Nasz lekarz, którego wszyscy bardzo lubiliśmy, przeszedł na emeryturę w zeszłym tygodniu 399 Наш врач, который/которого мы все очень любили, ушел на пенсию на прошлой неделе 399 Nash vrach, kotoryy/kotorogo my vse ochen' lyubili, ushel na pensiyu na proshloy nedele 399 طبيبنا ، الذي / الذي أحببناه جميعًا ، تقاعد الأسبوع الماضي 399 tabibuna , aladhi / aladhi 'ahbabnah jmyean , taqaead al'usbue almadi 399 हमारे डॉक्टर, जिन्हें/जिन्हें हम सभी बहुत पसंद करते थे, पिछले हफ्ते सेवानिवृत्त हो गए 399 hamaare doktar, jinhen/jinhen ham sabhee bahut pasand karate the, pichhale haphte sevaanivrtt ho gae 399 ਸਾਡਾ ਡਾਕਟਰ, ਜੋ/ਜਿਸਨੂੰ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਬਹੁਤ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਸੀ, ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਸੇਵਾਮੁਕਤ ਹੋ ਗਏ 399 sāḍā ḍākaṭara, jō/jisanū asīṁ sārē bahuta pasada karadē sī, pichalē hafatē sēvāmukata hō ga'ē 399 আমাদের ডাক্তার, যিনি/যাকে আমরা সবাই খুব পছন্দ করতাম, গত সপ্তাহে অবসর নিয়েছেন 399 āmādēra ḍāktāra, yini/yākē āmarā sabā'i khuba pachanda karatāma, gata saptāhē abasara niẏēchēna 399 私たちみんながとても好きだった私たちの医者は先週引退しました 399 私たち みんな  とても 好きだった 私たち  医者  先週 引退 しました 398 わたしたち みんな  とても すきだった わたしたち  いしゃ  せんしゅう いんたい しました 398 watashitachi minna ga totemo sukidatta watashitachi no isha wa senshū intai shimashita
                    400 Notre médecin, quelqu'un que nous aimons tous tant, a pris sa retraite la semaine dernière 400 我们的那个人,上周我们都非常喜欢的人 400 wǒmen dì nàgè rén, shàng zhōu wǒmen dōu fēicháng xǐhuān de rén 400 我们的医生,我们都非常喜欢的人,上周退休了  400 Our doctor, someone we all love so much, retired last week 400 Nosso médico, alguém que todos amamos muito, se aposentou na semana passada 400 Nuestro médico, alguien a quien todos queremos mucho, se jubiló la semana pasada 400 Unser Arzt, jemand, den wir alle so sehr lieben, ist letzte Woche in den Ruhestand getreten 400 Nasz lekarz, ktoś, kogo wszyscy tak bardzo kochamy, przeszedł na emeryturę w zeszłym tygodniu 400 Наш врач, которого мы все так любим, ушел на пенсию на прошлой неделе. 400 Nash vrach, kotorogo my vse tak lyubim, ushel na pensiyu na proshloy nedele. 400 طبيبنا ، شخص نحبه جميعًا كثيرًا ، تقاعد الأسبوع الماضي 400 tabibuna , shakhs nahbah jmyean kthyran , taqaead al'usbue almadi 400 हमारे डॉक्टर, जिसे हम सभी बहुत प्यार करते हैं, पिछले हफ्ते सेवानिवृत्त हुए 400 hamaare doktar, jise ham sabhee bahut pyaar karate hain, pichhale haphte sevaanivrtt hue 400 ਸਾਡਾ ਡਾਕਟਰ, ਜਿਸਨੂੰ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਸੇਵਾਮੁਕਤ ਹੋਏ 400 sāḍā ḍākaṭara, jisanū asīṁ sārē bahuta pi'āra karadē hāṁ, pichalē hafatē sēvāmukata hō'ē 400 আমাদের ডাক্তার, যাকে আমরা সবাই খুব ভালোবাসি, গত সপ্তাহে অবসর নিয়েছেন 400 āmādēra ḍāktāra, yākē āmarā sabā'i khuba bhālōbāsi, gata saptāhē abasara niẏēchēna 400 私たちの医者、私たちみんなが大好きな人は先週引退しました 400 私たち  医者 、 私たち みんな  大好きな   先週 引退 しました 399 わたしたち  いしゃ 、 わたしたち みんな  だいすきな ひと  せんしゅう いんたい しました 399 watashitachi no isha , watashitachi minna ga daisukina hito wa senshū intai shimashita        
                  401 Le médecin que nous aimons tous a pris sa retraite la semaine dernière 401 我们大家非常爱戴的上周退休了 401 wǒmen dàjiā fēicháng àidài de shàng zhōu tuìxiūle 401 我们大家非常爱戴的医生周退休了 401 The doctor we all love so much retired last week 401 O médico que todos amamos tanto se aposentou semana passada 401 El médico que tanto amamos se jubiló la semana pasada 401 Der Arzt, den wir alle so sehr lieben, ist letzte Woche in den Ruhestand gegangen 401 Lekarz, którego wszyscy tak kochamy, przeszedł na emeryturę w zeszłym tygodniu 401 Врач, которого мы все так любим, ушел на пенсию на прошлой неделе 401 Vrach, kotorogo my vse tak lyubim, ushel na pensiyu na proshloy nedele 401 الطبيب الذي نحبّه كثيرًا تقاعد الأسبوع الماضي 401 altabib aladhi nhbbh kthyran taqaead al'usbue almadi 401 जिस डॉक्टर से हम सभी बहुत प्यार करते हैं वह पिछले हफ्ते सेवानिवृत्त हो गया 401 jis doktar se ham sabhee bahut pyaar karate hain vah pichhale haphte sevaanivrtt ho gaya 401 ਜਿਸ ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਉਹ ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਸੇਵਾਮੁਕਤ ਹੋਏ ਹਨ 401 jisa ḍākaṭara nū asīṁ sārē pi'āra karadē hāṁ uha pichalē hafatē sēvāmukata hō'ē hana 401 ডাক্তার আমরা সবাই অনেক ভালোবাসি গত সপ্তাহে অবসর নিয়েছেন 401 ḍāktāra āmarā sabā'i anēka bhālōbāsi gata saptāhē abasara niẏēchēna 401 私たちみんなが大好きな医者は先週引退しました 401 私たち みんな  大好きな 医者  先週 引退 しました 400 わたしたち みんな  だいすきな いしゃ  せんしゅう いんたい しました 400 watashitachi minna ga daisukina isha wa senshū intai shimashita
                    402 Ce modèle n'est pas très utilisé en anglais parlé 402 这种模式在英语口语中用得不多 402 zhè zhǒng móshì zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng yòng dé bù duō 402 This pattern is not used very  much in spoken English 402 This pattern is not used very much in spoken English 402 Este padrão não é muito usado em inglês falado 402 Este patrón no se usa mucho en inglés hablado. 402 Dieses Muster wird im gesprochenen Englisch nicht sehr häufig verwendet 402 Ten wzór nie jest często używany w mówionym języku angielskim 402 Этот паттерн редко используется в разговорном английском. 402 Etot pattern redko ispol'zuyetsya v razgovornom angliyskom. 402 لا يستخدم هذا النمط كثيرًا في اللغة الإنجليزية المنطوقة 402 la yustakhdim hadha alnamat kthyran fi allughat al'iinjiliziat almantuqa 402 बोली जाने वाली अंग्रेजी में इस पैटर्न का बहुत अधिक उपयोग नहीं किया जाता है 402 bolee jaane vaalee angrejee mein is paitarn ka bahut adhik upayog nahin kiya jaata hai 402 ਇਸ ਪੈਟਰਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ 402 isa paiṭarana dī varatōṁ agarēzī vica bahuta zi'ādā nahīṁ kītī jāndī 402 এই প্যাটার্নটি কথ্য ইংরেজিতে খুব বেশি ব্যবহৃত হয় না 402 ē'i pyāṭārnaṭi kathya inrējitē khuba bēśi byabahr̥ta haẏa nā 402 このパターンは、話されている英語ではあまり使用されていません 402 この パターン  、 話されている 英語   あまり 使用 されていません 401 この パターン  、 はなされている えいご   あまり しよう されていません 401 kono patān wa , hanasareteiru eigo de wa amari shiyō sareteimasen
                    403 Ce modèle n'est pas beaucoup utilisé en anglais parlé 403 在英语口语中用得不多 403 zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng yòng dé bù duō 403 这种模式在英语口语中用得不多 403 This pattern is not used much in spoken English 403 Este padrão não é muito usado em inglês falado 403 Este patrón no se usa mucho en inglés hablado. 403 Dieses Muster wird im gesprochenen Englisch nicht oft verwendet 403 Ten wzór nie jest często używany w mówionym języku angielskim 403 Этот паттерн редко используется в разговорном английском. 403 Etot pattern redko ispol'zuyetsya v razgovornom angliyskom. 403 لا يستخدم هذا النمط كثيرًا في اللغة الإنجليزية المنطوقة 403 la yustakhdim hadha alnamat kthyran fi allughat al'iinjiliziat almantuqa 403 बोली जाने वाली अंग्रेजी में इस पैटर्न का ज्यादा उपयोग नहीं किया जाता है 403 bolee jaane vaalee angrejee mein is paitarn ka jyaada upayog nahin kiya jaata hai 403 ਇਹ ਨਮੂਨਾ ਬੋਲਣ ਵਾਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 403 iha namūnā bōlaṇa vālī agarēzī vica zi'ādā nahīṁ varati'ā jāndā hai 403 এই প্যাটার্নটি কথ্য ইংরেজিতে খুব বেশি ব্যবহৃত হয় না 403 ē'i pyāṭārnaṭi kathya inrējitē khuba bēśi byabahr̥ta haẏa nā 403 このパターンは、話されている英語ではあまり使用されていません 403 この パターン  、 話されている 英語   あまり 使用 されていません 402 この パターン  、 はなされている えいご   あまり しよう されていません 402 kono patān wa , hanasareteiru eigo de wa amari shiyō sareteimasen        
                  404 Ce modèle de phrase n'est pas très courant en anglais parlé 404 这种句型在英语口语中不是很常见 404 zhè zhǒng jù xíng zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng bùshì hěn chángjiàn 404 This sentence pattern is not very common in spoken English 404 This sentence pattern is not very common in spoken English 404 Este padrão de frase não é muito comum em inglês falado 404 Este patrón de oración no es muy común en inglés hablado. 404 Dieses Satzmuster ist im gesprochenen Englisch nicht sehr verbreitet 404 Ten wzór zdania nie jest zbyt powszechny w mówionym języku angielskim 404 Этот образец предложения не очень распространен в разговорном английском языке. 404 Etot obrazets predlozheniya ne ochen' rasprostranen v razgovornom angliyskom yazyke. 404 نمط الجملة هذا ليس شائعًا جدًا في اللغة الإنجليزية المنطوقة 404 namat aljumlat hadha lays shayean jdan fi allughat al'iinjliziat almantuqa 404 यह वाक्य पैटर्न बोली जाने वाली अंग्रेजी में बहुत आम नहीं है 404 yah vaaky paitarn bolee jaane vaalee angrejee mein bahut aam nahin hai 404 ਇਹ ਵਾਕ ਪੈਟਰਨ ਬੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਆਮ ਨਹੀਂ ਹੈ 404 iha vāka paiṭarana bōlī jāṇa vālī agarēzī vica bahuta āma nahīṁ hai 404 এই বাক্যের প্যাটার্ন কথ্য ইংরেজিতে খুব সাধারণ নয় 404 ē'i bākyēra pyāṭārna kathya inrējitē khuba sādhāraṇa naẏa 404 この文型は、話されている英語ではあまり一般的ではありません 404 この 文型  、 話されている 英語   あまり 一般 的で  ありません 403 この ぶんけい  、 はなされている えいご   あまり いっぱん てきで  ありません 403 kono bunkei wa , hanasareteiru eigo de wa amari ippan tekide wa arimasen
                    405 Ce modèle de phrase n'est pas très courant en anglais parlé 405 此句型在英语口语中不很常用 405 cǐ jù xíng zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng bù hěn chángyòng 405 句型在英语口语中不很常用 405 This sentence pattern is not very common in spoken English 405 Este padrão de frase não é muito comum em inglês falado 405 Este patrón de oración no es muy común en inglés hablado. 405 Dieses Satzmuster ist im gesprochenen Englisch nicht sehr verbreitet 405 Ten wzór zdania nie jest zbyt powszechny w mówionym języku angielskim 405 Этот образец предложения не очень распространен в разговорном английском языке. 405 Etot obrazets predlozheniya ne ochen' rasprostranen v razgovornom angliyskom yazyke. 405 نمط الجملة هذا ليس شائعًا جدًا في اللغة الإنجليزية المنطوقة 405 namat aljumlat hadha lays shayean jdan fi allughat al'iinjliziat almantuqa 405 यह वाक्य पैटर्न बोली जाने वाली अंग्रेजी में बहुत आम नहीं है 405 yah vaaky paitarn bolee jaane vaalee angrejee mein bahut aam nahin hai 405 ਇਹ ਵਾਕ ਪੈਟਰਨ ਬੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਆਮ ਨਹੀਂ ਹੈ 405 iha vāka paiṭarana bōlī jāṇa vālī agarēzī vica bahuta āma nahīṁ hai 405 এই বাক্যের প্যাটার্ন কথ্য ইংরেজিতে খুব সাধারণ নয় 405 ē'i bākyēra pyāṭārna kathya inrējitē khuba sādhāraṇa naẏa 405 この文型は、話されている英語ではあまり一般的ではありません 405 この 文型  、 話されている 英語   あまり 一般 的で  ありません 404 この ぶんけい  、 はなされている えいご   あまり いっぱん てきで  ありません 404 kono bunkei wa , hanasareteiru eigo de wa amari ippan tekide wa arimasen        
                                    wholly owned   pertencendo na totalidade   propiedad en su totalidad   hundertprozentige   w całości własnością   полностью принадлежит   polnost'yu prinadlezhit   مملوكة بالكامل   mamlukat bialkamil   पूर्णतः स्वाधिकृत   poornatah svaadhikrt   ਪੂਰੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲਾ                      
                                    the company is a wholly-owned subsidiary of a large multinational   a empresa é subsidiária integral de uma grande multinacional   la empresa es una subsidiaria de propiedad total de una gran multinacional   Das Unternehmen ist eine hundertprozentige Tochtergesellschaft eines großen multinationalen Unternehmens   firma jest spółką zależną w całości należącą do dużej międzynarodowej firmy   компания является дочерней компанией крупной транснациональной   kompaniya yavlyayetsya docherney kompaniyey krupnoy transnatsional'noy   الشركة هي شركة فرعية مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات   alsharikat hi sharikat fareiat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat   कंपनी एक बड़ी बहुराष्ट्रीय कंपनी की पूर्ण स्वामित्व वाली सहायक कंपनी है   kampanee ek badee bahuraashtreey kampanee kee poorn svaamitv vaalee sahaayak kampanee hai   ਕੰਪਨੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਬਹੁ-ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲੀ ਸਹਾਇਕ ਕੰਪਨੀ ਹੈ                      
                                    The company is a wholly owned subsidiary of a large multinational company   A empresa é uma subsidiária integral de uma grande empresa multinacional   La empresa es una subsidiaria de propiedad total de una gran empresa multinacional.   Das Unternehmen ist eine hundertprozentige Tochtergesellschaft eines großen multinationalen Unternehmens   Firma jest w całości spółką zależną dużej międzynarodowej firmy   Компания является дочерней компанией крупной транснациональной компании.   Kompaniya yavlyayetsya docherney kompaniyey krupnoy transnatsional'noy kompanii.   الشركة هي شركة فرعية مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات   alsharikat hi sharikat fareiat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat   कंपनी एक बड़ी बहुराष्ट्रीय कंपनी की पूर्ण स्वामित्व वाली सहायक कंपनी है   kampanee ek badee bahuraashtreey kampanee kee poorn svaamitv vaalee sahaayak kampanee hai   ਕੰਪਨੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਬਹੁ-ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲੀ ਸਹਾਇਕ ਕੰਪਨੀ ਹੈ                      
                                    It is a wholly owned subsidiary of a large multinational corporation   É uma subsidiária integral de uma grande corporação multinacional   Es una subsidiaria de propiedad total de una gran corporación multinacional.   Es ist eine hundertprozentige Tochtergesellschaft eines großen multinationalen Konzerns   Jest spółką zależną w całości należącą do dużej międzynarodowej korporacji   Это дочерняя компания крупной транснациональной корпорации.   Eto dochernyaya kompaniya krupnoy transnatsional'noy korporatsii.   وهي شركة تابعة مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات   wahi sharikat tabieat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat   यह एक बड़े बहुराष्ट्रीय निगम की पूर्ण स्वामित्व वाली सहायक कंपनी है   yah ek bade bahuraashtreey nigam kee poorn svaamitv vaalee sahaayak kampanee hai   ਇਹ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਬਹੁ-ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕਾਰਪੋਰੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪੂਰੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲੀ ਸਹਾਇਕ ਕੰਪਨੀ ਹੈ                      
                                    It is a wholly owned subsidiary of a large multinational corporation   É uma subsidiária integral de uma grande corporação multinacional   Es una subsidiaria de propiedad total de una gran corporación multinacional.   Es ist eine hundertprozentige Tochtergesellschaft eines großen multinationalen Konzerns   Jest spółką zależną w całości należącą do dużej międzynarodowej korporacji   Это дочерняя компания крупной транснациональной корпорации.   Eto dochernyaya kompaniya krupnoy transnatsional'noy korporatsii.   وهي شركة تابعة مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات   wahi sharikat tabieat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat   यह एक बड़े बहुराष्ट्रीय निगम की पूर्ण स्वामित्व वाली सहायक कंपनी है   yah ek bade bahuraashtreey nigam kee poorn svaamitv vaalee sahaayak kampanee hai   ਇਹ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਬਹੁ-ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕਾਰਪੋਰੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪੂਰੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲੀ ਸਹਾਇਕ ਕੰਪਨੀ ਹੈ                      
                                    Enterprise   Empreendimento   Empresa   Unternehmen   Przedsiębiorstwo   Предприятие   Predpriyatiye   مَشرُوع   mashrue   उद्यम   udyam   ਐਂਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼                      
                                    whom   o qual   quién   dem   kogo, komu   кого   kogo   مَن   man   किसको   kisako   ਜਿਸਨੂੰ                      
                                    Who   Quem   Quién   Wer   Kto   Кто   Kto   من   man   कौन   kaun   WHO                      
                                    formal   formal   formal   formell   formalny   формальный   formal'nyy   رَسمِيّ   rasmi   औपचारिक   aupachaarik   ਰਸਮੀ                      
                                     used instead of who as the object of a verb or preposition    usado em vez de quem como o objeto de um verbo ou preposição    usado en lugar de who como objeto de un verbo o preposición    wird anstelle von who als Objekt eines Verbs oder einer Präposition verwendet    używane zamiast kto jako dopełnienie czasownika lub przyimka    используется вместо who в качестве объекта глагола или предлога    ispol'zuyetsya vmesto who v kachestve ob"yekta glagola ili predloga    تستخدم بدلاً من من ككائن فعل أو حرف جر   tustakhdam bdlaan min min kakayin fiel 'aw harf jarin    क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में किसके बजाय प्रयोग किया जाता है    kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein kisake bajaay prayog kiya jaata hai    ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਵਜੋਂ who ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ                      
                                    Substitute who as the object of a verb or preposition   Substituir quem como objeto de um verbo ou preposição   Sustituir who como objeto de un verbo o preposición   Ersetzen Sie who als Objekt eines Verbs oder einer Präposition   Zastąp kto jako dopełnienie czasownika lub przyimka   Замените who в качестве объекта глагола или предлога   Zamenite who v kachestve ob"yekta glagola ili predloga   استبدل who باعتباره مفعول به في الفعل أو حرف الجر   astabdil who biaetibarih mafeul bih fi alfiel 'aw hirf aljari   स्थानापन्न जो एक क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में   sthaanaapann jo ek kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein   ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਸਤੂ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੌਣ ਬਦਲੋ                      
                                    (synonymous with who, as an object of a verb or preposition) who, what   (sinônimo de quem, como objeto de um verbo ou preposição) quem, o que   (sinónimo de who, como objeto de un verbo o preposición) who, what   (Synonym mit who, als Objekt eines Verbs oder einer Präposition) who, what   (jest synonimem who, jako dopełnienie czasownika lub przyimka) who, what   (синоним кто, как объект глагола или предлога) кто, что   (sinonim kto, kak ob"yekt glagola ili predloga) kto, chto   (مرادف لمن ، باعتباره مفعول به في الفعل أو حرف الجر) من ، ماذا   (muradif limin , biaetibarih mafeul bih fi alfiel 'aw harf aljar) min , madha   (जिसके साथ पर्यायवाची, क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में) कौन, क्या   (jisake saath paryaayavaachee, kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein) kaun, kya   (ਕੌਣ ਦਾ ਸਮਾਨਾਰਥੀ, ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਸਤੂ ਵਜੋਂ) ਕੌਣ, ਕੀ                      
                                    (synonymous with who, as an object of a verb or preposition) who, what   (sinônimo de quem, como objeto de um verbo ou preposição) quem, o que   (sinónimo de who, como objeto de un verbo o preposición) who, what   (Synonym mit who, als Objekt eines Verbs oder einer Präposition) who, what   (jest synonimem who, jako dopełnienie czasownika lub przyimka) who, what   (синоним кто, как объект глагола или предлога) кто, что   (sinonim kto, kak ob"yekt glagola ili predloga) kto, chto   (مرادف لمن ، باعتباره مفعول به في الفعل أو حرف الجر) من ، ماذا   (muradif limin , biaetibarih mafeul bih fi alfiel 'aw harf aljar) min , madha   (जिसके साथ पर्यायवाची, क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में) कौन, क्या   (jisake saath paryaayavaachee, kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein) kaun, kya   (ਕੌਣ ਦਾ ਸਮਾਨਾਰਥੀ, ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਸਤੂ ਵਜੋਂ) ਕੌਣ, ਕੀ                      
                                    Whom did they invite?   Quem eles convidaram?   ¿A quién invitaron?   Wen haben sie eingeladen?   Kogo zaprosili?   Кого они пригласили?   Kogo oni priglasili?   من هم الذين دعوا؟   man hum aladhin daewa?   उन्होंने किसे आमंत्रित किया?   unhonne kise aamantrit kiya?   ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ?                      
                                    Who did they invite?   Quem eles convidaram?   ¿A quién invitaron?   Wen haben sie eingeladen?   Kogo zaprosili?   Кого они пригласили?   Kogo oni priglasili?   من قاموا بدعوتهم؟   man qamuu bidaewatihimu?   उन्होंने किसे आमंत्रित किया?   unhonne kise aamantrit kiya?   ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ?                      
                                    Who did they invite?   Quem eles convidaram?   ¿A quién invitaron?   Wen haben sie eingeladen?   Kogo zaprosili?   Кого они пригласили?   Kogo oni priglasili?   من قاموا بدعوتهم؟   man qamuu bidaewatihimu?   उन्होंने किसे आमंत्रित किया?   unhonne kise aamantrit kiya?   ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ?                      
                                    Who did they invite?   Quem eles convidaram?   ¿A quién invitaron?   Wen haben sie eingeladen?   Kogo zaprosili?   Кого они пригласили?   Kogo oni priglasili?   من قاموا بدعوتهم؟   man qamuu bidaewatihimu?   उन्होंने किसे आमंत्रित किया?   unhonne kise aamantrit kiya?   ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ?                      
                                     To whom should I write?    Para quem devo escrever?    ¿A quién debo escribir?    An wen soll ich schreiben?    Do kogo mam pisać?    Кому мне написать?    Komu mne napisat'?    لمن أكتب؟   liman 'aktabu?    मुझे किसको लिखना चाहिए?    mujhe kisako likhana chaahie?    ਮੈਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖਾਂ?                      
                                    Who should I write to?   Para quem devo escrever?   ¿A quién debo escribir?   An wen soll ich schreiben?   Do kogo mam pisać?   Кому мне написать?   Komu mne napisat'?   إلى من يجب أن أكتب؟   'iilaa man yajib 'an 'aktuba?   मुझे किसे लिखना चाहिए?   mujhe kise likhana chaahie?   ਮੈਨੂੰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?                      
                                    Who should I write to?   Para quem devo escrever?   ¿A quién debo escribir?   An wen soll ich schreiben?   Do kogo mam pisać?   Кому мне написать?   Komu mne napisat'?   إلى من يجب أن أكتب؟   'iilaa man yajib 'an 'aktuba?   मुझे किसे लिखना चाहिए?   mujhe kise likhana chaahie?   ਮੈਨੂੰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?                      
                                    Who should I write to?   Para quem devo escrever?   ¿A quién debo escribir?   An wen soll ich schreiben?   Do kogo mam pisać?   Кому мне написать?   Komu mne napisat'?   إلى من يجب أن أكتب؟   'iilaa man yajib 'an 'aktuba?   मुझे किसे लिखना चाहिए?   mujhe kise likhana chaahie?   ਮੈਨੂੰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?                      
                                     The whom author you criticized in your review has written a reply.    O autor que você criticou em sua resenha escreveu uma resposta.    El autor al que criticaste en tu reseña ha escrito una respuesta.    Der wen Autor, den Sie in Ihrer Rezension kritisiert haben, hat eine Antwort geschrieben.    Autor, którego krytykowałeś w swojej recenzji, napisał odpowiedź.    Автор, которого вы критиковали в своем обзоре, написал ответ.    Avtor, kotorogo vy kritikovali v svoyem obzore, napisal otvet.    المؤلف الذي انتقدته في تعليقك كتب ردًا.   almualif aladhi antaqadtuh fi taeliqik kutub rdan.    आपने अपनी समीक्षा में जिस लेखक की आलोचना की है, उसने एक उत्तर लिखा है।    aapane apanee sameeksha mein jis lekhak kee aalochana kee hai, usane ek uttar likha hai.    ਜਿਸ ਲੇਖਕ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਮੀਖਿਆ ਵਿੱਚ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।                      
                                    The author you criticized in the comment has replied   O autor que você criticou no comentário respondeu   El autor que criticaste en el comentario ha respondido.   Der Autor, den Sie im Kommentar kritisiert haben, hat geantwortet   Autor skrytykowany w komentarzu odpowiedział   Автор, которого вы критиковали в комментарии, ответил   Avtor, kotorogo vy kritikovali v kommentarii, otvetil   لقد رد المؤلف الذي انتقدته في التعليق   laqad rada almualif aladhi antaqadth fi altaeliq   जिस लेखक की आपने टिप्पणी में आलोचना की है, उसने उत्तर दिया है   jis lekhak kee aapane tippanee mein aalochana kee hai, usane uttar diya hai   ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਜਿਸ ਲੇਖਕ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ                      
                                    The criticized in the essay has replied   O criticado no ensaio respondeu   El criticado en el ensayo ha respondido   Der im Aufsatz kritisierte hat geantwortet   Krytykowany w eseju odpowiedział   Критикуемый в эссе ответил   Kritikuyemyy v esse otvetil   وقد رد المنتقدون في المقال   waqad rada almuntaqidun fi almaqal   निबंध में आलोचना करने वालों ने उत्तर दिया है   nibandh mein aalochana karane vaalon ne uttar diya hai   ਲੇਖ ਵਿੱਚ ਆਲੋਚਨਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ                      
                                    The author criticized in the essay has replied   O autor criticado no ensaio respondeu   El autor criticado en el ensayo ha respondido   Der im Aufsatz kritisierte Autor hat geantwortet   Autor krytykowany w eseju odpowiedział   Автор, подвергшийся критике в эссе, ответил   Avtor, podvergshiysya kritike v esse, otvetil   انتقد المؤلف في المقال ورد   antaqad almualif fi almaqal warad   निबंध में आलोचना करने वाले लेखक ने उत्तर दिया है   nibandh mein aalochana karane vaale lekhak ne uttar diya hai   ਲੇਖ ਵਿੱਚ ਆਲੋਚਨਾ ਦਾ ਲੇਖਕ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ                      
                                    Her mother, in whom she confided, said she would support her   Sua mãe, em quem ela confidenciou, disse que a apoiaria   Su madre, en quien confió, dijo que la apoyaría   Ihre Mutter, der sie sich anvertraute, sagte, sie werde sie unterstützen   Jej matka, której się zwierzyła, powiedziała, że ​​będzie ją wspierać   Ее мать, которой она доверилась, сказала, что поддержит ее.   Yeye mat', kotoroy ona doverilas', skazala, chto podderzhit yeye.   قالت والدتها ، التي أسرت بها ، إنها ستدعمها   qalat walidatuha , alati 'usirat biha , 'iinaha satadeamuha   उसकी माँ, जिस पर उसने विश्वास किया, ने कहा कि वह उसका समर्थन करेगी   usakee maan, jis par usane vishvaas kiya, ne kaha ki vah usaka samarthan karegee   ਉਸਦੀ ਮਾਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਸਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਉਸਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੇਗੀ                      
                                    unconditionally   incondicionalmente   incondicionalmente   bedingungslos   bezwarunkowo   безусловно   bezuslovno   دون قيد أو شرط   dun qayd 'aw shart   बिना शर्त   bina shart   ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ                      
                                    The mother she confided in said she would support her unconditionally   A mãe em quem ela confidenciou disse que a apoiaria incondicionalmente   La madre a la que le confió dijo que la apoyaría incondicionalmente.   Die Mutter, der sie sich anvertraute, sagte, sie werde sie bedingungslos unterstützen   Matka, której się zwierzyła, powiedziała, że ​​będzie ją wspierać bezwarunkowo   Мать, которой она доверилась, сказала, что поддержит ее безоговорочно   Mat', kotoroy ona doverilas', skazala, chto podderzhit yeye bezogovorochno   قالت الأم التي أسرت لها إنها ستدعمها دون قيد أو شرط   qalat al'umu alati 'asirat laha 'iinaha satadeamuha dun qayd 'aw shart   उसने जिस माँ पर विश्वास किया, उसने कहा कि वह बिना शर्त उसका समर्थन करेगी   usane jis maan par vishvaas kiya, usane kaha ki vah bina shart usaka samarthan karegee   ਜਿਸ ਮਾਂ 'ਤੇ ਉਸ ਨੇ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਉਸ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੇਗੀ                      
                                    She opened up to her mother, who said she would support her unconditionally   Ela se abriu para sua mãe, que disse que a apoiaria incondicionalmente   Se abrió a su madre, quien dijo que la apoyaría incondicionalmente.   Sie öffnete sich ihrer Mutter, die sagte, sie würde sie bedingungslos unterstützen   Otworzyła się przed mamą, która powiedziała, że ​​będzie ją wspierać bezwarunkowo   Она открылась своей матери, которая сказала, что поддержит ее безоговорочно.   Ona otkrylas' svoyey materi, kotoraya skazala, chto podderzhit yeye bezogovorochno.   انفتحت على والدتها ، التي قالت إنها ستدعمها دون قيد أو شرط   ainfatahat ealaa walidatiha , alati qalat 'iinaha satadeamuha dun qayd 'aw shart   उसने अपनी माँ से बात की, जिन्होंने कहा कि वह बिना शर्त उसका समर्थन करेगी   usane apanee maan se baat kee, jinhonne kaha ki vah bina shart usaka samarthan karegee   ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਉਸਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੇਗੀ                      
                                    She opened up to her mother, who said she would support her unconditionally   Ela se abriu para sua mãe, que disse que a apoiaria incondicionalmente   Se abrió a su madre, quien dijo que la apoyaría incondicionalmente.   Sie öffnete sich ihrer Mutter, die sagte, sie würde sie bedingungslos unterstützen   Otworzyła się przed mamą, która powiedziała, że ​​będzie ją wspierać bezwarunkowo   Она открылась своей матери, которая сказала, что поддержит ее безоговорочно.   Ona otkrylas' svoyey materi, kotoraya skazala, chto podderzhit yeye bezogovorochno.   انفتحت على والدتها ، التي قالت إنها ستدعمها دون قيد أو شرط   ainfatahat ealaa walidatiha , alati qalat 'iinaha satadeamuha dun qayd 'aw shart   उसने अपनी माँ से बात की, जिन्होंने कहा कि वह बिना शर्त उसका समर्थन करेगी   usane apanee maan se baat kee, jinhonne kaha ki vah bina shart usaka samarthan karegee   ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਉਸਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੇਗੀ                      
                                    whom-ever   quem nunca   quien sea   wen auch immer   ktokolwiek?   кого-либо   kogo-libo   من أي وقت مضى   min 'ayi waqt madaa   किसको-कभी   kisako-kabhee   ਜਿਸਨੂੰ-ਕਦੇ                      
                                    no matter who   Não importa quem   no importa quien   egal wer   nieważne kto   независимо от того, кто   nezavisimo ot togo, kto   بغض النظر عمن   bighadi alnazar eaman   कोई मतलब नहीं कौन   koee matalab nahin kaun   ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਕਿ ਕੌਣ                      
                                    whom-so-ever   quem-sempre   quien-así-siempre   wen auch immer   kto-tak-kiedy?   кого-либо   kogo-libo   من أي وقت مضى   min 'ayi waqt madaa   किसको-हमेशा   kisako-hamesha   ਜਿਸਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ                      
                                    who was   quem era   quien fue   Wer war   kto był   кто был   kto byl   من كان   man kan   कौन था   kaun tha   ਕੌਣ ਸੀ                      
                                    literary   literário   literario   literarisch   literacki   литературный   literaturnyy   أدبي   'adabi   साहित्यिक   saahityik   ਸਾਹਿਤਕ                      
                                     used instead of whoever, as the object of a verb or preposition    usado em vez de quem, como o objeto de um verbo ou preposição    usado en lugar de quien sea, como objeto de un verbo o preposición    wird anstelle von whoever als Objekt eines Verbs oder einer Präposition verwendet    używane zamiast kogokolwiek, jako dopełnienie czasownika lub przyimka    используется вместо who, как объект глагола или предлога    ispol'zuyetsya vmesto who, kak ob"yekt glagola ili predloga    تستخدم بدلاً من أي شخص ، كهدف لفعل أو حرف جر   tustakhdam bdlaan min 'ayi shakhs , kahadaf lifiel 'aw harf jarin    क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में जो कोई भी इसके बजाय प्रयोग किया जाता है    kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein jo koee bhee isake bajaay prayog kiya jaata hai    ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਵਜੋਂ, whoever ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ                      
                                    in place of whoever, used as the object of a verb or preposition   no lugar de quem, usado como objeto de um verbo ou preposição   en lugar de quienquiera, usado como objeto de un verbo o preposición   anstelle von whoever, verwendet als Objekt eines Verbs oder einer Präposition   w miejsce kogo, używane jako dopełnienie czasownika lub przyimka   вместо того, кто используется в качестве объекта глагола или предлога   vmesto togo, kto ispol'zuyetsya v kachestve ob"yekta glagola ili predloga   في مكان من ، مفعول به فعل أو حرف جر   fi makan min , mafeul bih fiel 'aw harf jarin   किसी के स्थान पर, क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में प्रयोग किया जाता है   kisee ke sthaan par, kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein prayog kiya jaata hai   ਕਿਸੇ ਦੀ ਥਾਂ 'ਤੇ, ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ                      
                                    (synonymous with whoever, as the object of a verb or a preposition) whoever, whoever   (sinônimo de quem, como objeto de um verbo ou uma preposição) quem, quem   (sinónimo de quien, como objeto de un verbo o una preposición) quien, quien   (Synonym mit whoever, als Objekt eines Verbs oder einer Präposition) whoever, whoever   (jednoznaczny z kimkolwiek, jako dopełnienie czasownika lub przyimka) kto, kto   (синоним whoever, как объект глагола или предлога) whoever, whoever   (sinonim whoever, kak ob"yekt glagola ili predloga) whoever, whoever   (مرادف لمن ، كفاعل فعل أو حرف جر) أيا كان ، أيا كان   (maradif limin , kafaeil fiel 'aw harf jar) 'ayana kan , 'ayana kan   (जिसके साथ पर्यायवाची, क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में) जो कोई भी, जो भी   (jisake saath paryaayavaachee, kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein) jo koee bhee, jo bhee   (ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਦਾ ਸਮਾਨਾਰਥੀ, ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਵਜੋਂ) ਜੋ ਕੋਈ, ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ                      
                                     (synonymous with whoever, as an object of a verb or a preposition) whoever, whoever    (sinônimo de quem, como objeto de um verbo ou preposição) quem, quem    (sinónimo de quien, como objeto de un verbo o una preposición) quien, quien    (Synonym mit whoever, als Objekt eines Verbs oder einer Präposition) whoever, whoever    (jest synonimem kto, jako dopełnienie czasownika lub przyimka) kto, kto    (синоним whoever, как объект глагола или предлога) whoever, whoever    (sinonim whoever, kak ob"yekt glagola ili predloga) whoever, whoever    (مرادف لمن ، مفعول به فعل أو حرف جر) أيا كان ، أيا كان   (muradif liman , mafeul bih fiel 'aw harf jar) 'ayana kan , 'ayana kan    (जिसके साथ पर्यायवाची, क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु के रूप में) जो कोई भी, जो भी    (jisake saath paryaayavaachee, kriya ya poorvasarg kee vastu ke roop mein) jo koee bhee, jo bhee    (ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਦਾ ਸਮਾਨਾਰਥੀ, ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਸਤੂ ਵਜੋਂ) ਜੋ ਕੋਈ, ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ                      
                                    He was free to marry whomever he chose   Ele era livre para se casar com quem ele escolhesse   Era libre de casarse con quien quisiera.   Es stand ihm frei zu heiraten, wen er wollte   Był wolny, by poślubić kogo tylko wybrał   Он был свободен жениться на ком угодно   On byl svoboden zhenit'sya na kom ugodno   كان حرا في الزواج بمن يختار   kan hurana fi alzawaj biman yakhtar   वह जिसे चाहे शादी करने के लिए स्वतंत्र था   vah jise chaahe shaadee karane ke lie svatantr tha   ਉਹ ਜਿਸਨੂੰ ਵੀ ਚੁਣਦਾ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਲਈ ਆਜ਼ਾਦ ਸੀ                      
                                    He is free to marry whomever he chooses   Ele é livre para se casar com quem ele escolher   Es libre de casarse con quien quiera.   Es steht ihm frei zu heiraten, wen er will   Może poślubić kogo chce   Он свободен жениться на ком угодно   On svoboden zhenit'sya na kom ugodno   له الحرية في أن يتزوج من يشاء   lah alhuriyat fi 'an yatazawaj man yasha'   वह जिससे चाहे शादी करने के लिए स्वतंत्र है   vah jisase chaahe shaadee karane ke lie svatantr hai   ਉਹ ਜਿਸਨੂੰ ਚਾਹੇ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਲਈ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ                      
                                    He can marry whoever he likes   Ele pode casar com quem quiser   Puede casarse con quien quiera.   Er kann heiraten, wen er will   Może poślubić kogo chce   Он может жениться на ком угодно   On mozhet zhenit'sya na kom ugodno   يمكنه أن يتزوج من يشاء   yumkinuh 'an yatazawaj man yasha'   वह जिससे चाहे शादी कर सकता है   vah jisase chaahe shaadee kar sakata hai   ਉਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਚਾਹੇ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ                      
                                    He can marry whoever he likes   Ele pode casar com quem quiser   Puede casarse con quien quiera.   Er kann heiraten, wen er will   Może poślubić kogo chce   Он может жениться на ком угодно   On mozhet zhenit'sya na kom ugodno   يمكنه أن يتزوج من يشاء   yumkinuh 'an yatazawaj man yasha'   वह जिससे चाहे शादी कर सकता है   vah jisase chaahe shaadee kar sakata hai   ਉਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਚਾਹੇ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ                      
                                    Towards   Para   Hacia   Gegenüber   W stronę   В направлении   V napravlenii   من اتجاه   min aitijah   की ओर   kee or   ਵੱਲ                      
                                    superior   superior   superior   Vorgesetzter   znakomity   начальство   nachal'stvo   متفوق   mutafawiq   बेहतर   behatar   ਉੱਤਮ                      
                                    whoop   grito   alarido   Hoppla   wydać okrzyk radości   возглас   vozglas   نعيق   nueiq   ललकार   lalakaar   ਓਹ                      
                                    shout   gritar   grito   schreien   krzyczeć   кричать   krichat'   يصيح، يصرخ، صيحة   yasihu, yasrukhu, sayhatan   चिल्लाना   chillaana   ਚੀਕਣਾ                      
                                    a loud cry expressing joy, excitement, etc   um grito alto expressando alegria, excitação, etc.   un fuerte grito que expresa alegría, emoción, etc.   ein lauter Schrei, der Freude, Aufregung usw. ausdrückt   głośny płacz wyrażający radość, podekscytowanie itp.   громкий крик, выражающий радость, волнение и т. д.   gromkiy krik, vyrazhayushchiy radost', volneniye i t. d.   صرخة عالية تعبر عن الفرح والإثارة وما إلى ذلك   sarkhat ealiat tueabir ean alfarah wal'iitharat wama 'iilaa dhalik   खुशी, उत्तेजना, आदि व्यक्त करते हुए एक जोर से रोना   khushee, uttejana, aadi vyakt karate hue ek jor se rona   ਖੁਸ਼ੀ, ਉਤਸ਼ਾਹ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਉੱਚੀ ਚੀਕ                      
                                    Loud crying expressing joy, excitement, etc.   Choro alto expressando alegria, excitação, etc.   Llanto fuerte que expresa alegría, emoción, etc.   Lautes Weinen, das Freude, Aufregung usw. ausdrückt.   Głośny płacz wyrażający radość, podekscytowanie itp.   Громкий плач, выражающий радость, волнение и т.   Gromkiy plach, vyrazhayushchiy radost', volneniye i t.   بكاء عالي يعبر عن الفرح والإثارة وما إلى ذلك.   buka' eali yueabir ean alfarah wal'iitharat wama 'iilaa dhalika.   खुशी, उत्साह आदि व्यक्त करते हुए जोर से रोना।   khushee, utsaah aadi vyakt karate hue jor se rona.   ਖੁਸ਼ੀ, ਉਤਸ਼ਾਹ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਲਈ ਉੱਚੀ ਰੋਣਾ।                      
                                    (excited, etc.) shouting, shouting   (animado, etc.) gritando, gritando   (excitado, etc.) gritando, gritando   (aufgeregt usw.) schreien, schreien   (podekscytowany itp.) krzyczeć, krzyczeć   (возбужденный и т. д.) крик, крик   (vozbuzhdennyy i t. d.) krik, krik   (متحمس ، إلخ) يصرخ ، يصرخ   (mtahamis , 'iilakh) yasrukh , yasrukh   (उत्साहित, आदि) चिल्लाना, चिल्लाना   (utsaahit, aadi) chillaana, chillaana   (ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ, ਆਦਿ) ਚੀਕਣਾ, ਚੀਕਣਾ                      
                                    (excited, etc.) shouting, shouting   (animado, etc.) gritando, gritando   (excitado, etc.) gritando, gritando   (aufgeregt usw.) schreien, schreien   (podekscytowany itp.) krzyczeć, krzyczeć   (возбужденный и т. д.) крик, крик   (vozbuzhdennyy i t. d.) krik, krik   (متحمس ، إلخ) يصرخ ، يصرخ   (mtahamis , 'iilakh) yasrukh , yasrukh   (उत्साहित, आदि) चिल्लाना, चिल्लाना   (utsaahit, aadi) chillaana, chillaana   (ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ, ਆਦਿ) ਚੀਕਣਾ, ਚੀਕਣਾ                      
                                    whoops of delight   ops de prazer   gritos de placer   jubel vor freude   okrzyki zachwytu!   возгласы восторга   vozglasy vostorga   صيحات من البهجة   sayhat min albahja   खुशी की बात है   khushee kee baat hai   ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਵਾਹ                      
                                    cheers   Felicidades   salud   Prost   Twoje zdrowie   ваше здоровье   vashe zdorov'ye   في صحتك   fi sihatik   प्रोत्साहित करना   protsaahit karana   ਚੀਅਰਸ                      
                                    happy shouting   feliz gritando   feliz gritando   fröhliches Geschrei   wesołych krzyków   счастливый крик   schastlivyy krik   صراخ سعيد   surakh saeid   खुश चिल्लाना   khush chillaana   ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਚੀਕਣਾ                      
                                    happy shouting   feliz gritando   feliz gritando   fröhliches Geschrei   wesołych krzyków   счастливый крик   schastlivyy krik   صراخ سعيد   surakh saeid   खुश चिल्लाना   khush chillaana   ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਚੀਕਣਾ                      
                                    to shout loudly because you are happy or excited   gritar alto porque você está feliz ou animado   gritar fuerte porque estás feliz o emocionado   laut schreien, weil man glücklich oder aufgeregt ist   głośno krzyczeć, ponieważ jesteś szczęśliwy lub podekscytowany   громко кричать, потому что вы счастливы или взволнованы   gromko krichat', potomu chto vy schastlivy ili vzvolnovany   أن تصيح بصوت عالٍ لأنك سعيد أو متحمس   'an tasih bisawt eal li'anak saeid 'aw mutahamis   जोर से चिल्लाना क्योंकि आप खुश या उत्साहित हैं   jor se chillaana kyonki aap khush ya utsaahit hain   ਉੱਚੀ ਚੀਕਣਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖੁਸ਼ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਹੋ                      
                                    shouting out of joy or excitement   gritando de alegria ou emoção   gritar de alegría o emoción   Schreien vor Freude oder Aufregung   krzyczeć z radości lub podekscytowania   кричать от радости или волнения   krichat' ot radosti ili volneniya   يصرخون من الفرح أو الإثارة   yasrakhun min alfarah 'aw al'iithara   खुशी या उत्साह से चिल्लाना   khushee ya utsaah se chillaana   ਖੁਸ਼ੀ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਵਿੱਚ ਚੀਕਣਾ                      
                                    (for joy or excitement) shouting, shouting   (de alegria ou excitação) gritando, gritando   (de alegría o emoción) gritando, gritando   (vor Freude oder Aufregung) schreien, schreien   (dla radości lub podniecenia) krzyczeć, krzyczeć   (от радости или волнения) крик, крик   (ot radosti ili volneniya) krik, krik   (من أجل الفرح أو الإثارة) الصراخ ، الصراخ   (min 'ajl alfarah 'aw al'iitharati) alsurakh , alsurakh   (खुशी या उत्तेजना के लिए) चिल्लाना, चिल्लाना   (khushee ya uttejana ke lie) chillaana, chillaana   (ਖੁਸ਼ੀ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਲਈ) ਚੀਕਣਾ, ਚੀਕਣਾ                      
                                     (for joy or excitement) shouting, shouting    (de alegria ou excitação) gritando, gritando    (de alegría o emoción) gritando, gritando    (vor Freude oder Aufregung) schreien, schreien    (dla radości lub podniecenia) krzyczeć, krzyczeć    (от радости или волнения) крик, крик    (ot radosti ili volneniya) krik, krik    (من أجل الفرح أو الإثارة) الصراخ ، الصراخ   (min 'ajl alfarah 'aw al'iitharati) alsurakh , alsurakh    (खुशी या उत्तेजना के लिए) चिल्लाना, चिल्लाना    (khushee ya uttejana ke lie) chillaana, chillaana    (ਖੁਸ਼ੀ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਲਈ) ਚੀਕਣਾ, ਚੀਕਣਾ                      
                                    whoop it up   surpreenda-se   celebrar ruidosamente   hoppla   świetnie się bawić   вопль это   vopl' eto   إحتفل بصخب   'iihtafil bisakhab   हूप अप   hoop ap   ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰੋ                      
                                    shout out   gritar   gritar   schreien   wykrzyczeć   выкрикивать   vykrikivat'   يصرخ   yasrukh   चिल्लाओ   chillao   ਬਾਹਰ ਚੀਖੋ                      
                                    informal   informal   informal   informell   nieformalny   неофициальный   neofitsial'nyy   غير رسمي   ghayr rasmiin   अनौपचारिक   anaupachaarik   ਗੈਰ ਰਸਮੀ                      
                                    to enjoy yourself very much with a noisy group of people   divertir-se muito com um grupo barulhento de pessoas   divertirse mucho con un grupo ruidoso de personas   sich mit einer lauten Gruppe von Menschen sehr zu amüsieren   dobrze się bawić z hałaśliwą grupą ludzi   очень хорошо провести время с шумной компанией   ochen' khorosho provesti vremya s shumnoy kompaniyey   لتستمتع بوقتك مع مجموعة صاخبة من الناس   litastamtie biwaqatik mae majmueat sakhibat min alnaas   शोरगुल वाले लोगों के समूह के साथ खूब मस्ती करना   shoragul vaale logon ke samooh ke saath khoob mastee karana   ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਰੌਲੇ-ਰੱਪੇ ਵਾਲੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਬਹੁਤ ਆਨੰਦ ਲੈਣ ਲਈ                      
                                    Had a great time with a rowdy crowd   Tive um grande momento com uma multidão barulhenta   La pasé muy bien con una multitud ruidosa.   Wir hatten eine tolle Zeit mit einer lauten Menge   Świetnie się bawiliśmy z hałaśliwym tłumem?   Отлично провели время с шумной толпой   Otlichno proveli vremya s shumnoy tolpoy   قضيت وقتًا رائعًا مع حشد صاخب   qadayt wqtan rayean mae hashd sakhib   उपद्रवी भीड़ के साथ बहुत अच्छा समय बिताया   upadravee bheed ke saath bahut achchha samay bitaaya   ਭਾਰੀ ਭੀੜ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਇਆ                      
                                    hilarious; carnival   divertido; carnaval   hilarante; carnaval   urkomisch; Karneval   przezabawny; karnawał   веселый; карнавальный   veselyy; karnaval'nyy   فرحان ؛ كرنفال   farhan ; karnafal   प्रफुल्लित करने वाला; कार्निवल   praphullit karane vaala; kaarnival   ਪ੍ਰਸੰਨ; ਕਾਰਨੀਵਲ                      
                                    hilarious; carnival   divertido; carnaval   hilarante; carnaval   urkomisch; Karneval   przezabawny; karnawał   веселый; карнавальный   veselyy; karnaval'nyy   فرحان ؛ كرنفال   farhan ; karnafal   प्रफुल्लित करने वाला; कार्निवल   praphullit karane vaala; kaarnival   ਪ੍ਰਸੰਨ; ਕਾਰਨੀਵਲ                      
                                    meeting   encontro   reunión   treffen   spotkanie   встреча   vstrecha   اجتماع   ajtimae   बैठक   baithak   ਮੀਟਿੰਗ                      
                                    dog   cão   perro   Hund   pies   собака   sobaka   كلب   kalb   कुत्ता   kutta   ਕੁੱਤਾ                      
                                    mad   louco   enojado   wütend   szalony   без ума   bez uma   مجنون   majnun   पागल   paagal   ਪਾਗਲ                      
                                    to make people excited or enthusiastic about sth   para deixar as pessoas animadas ou entusiasmadas com algo   hacer que la gente se emocione o se entusiasme con algo   Menschen für etw. begeistern oder begeistern   aby ludzie byli podekscytowani lub entuzjastycznie nastawieni do czegoś   вызывать у людей восторг или энтузиазм по поводу чего-либо   vyzyvat' u lyudey vostorg ili entuziazm po povodu chego-libo   لجعل الناس متحمسين أو متحمسين لأي شيء   lijael alnaas mutahamisin 'aw mutahamisin li'ayi shay'   लोगों को sth . के बारे में उत्साहित या उत्साहित करने के लिए   logon ko sth . ke baare mein utsaahit ya utsaahit karane ke lie   ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ sth ਬਾਰੇ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ                      
                                    to get excited or enthusiastic about something   excitar-se ou entusiasmar-se com algo   emocionarse o entusiasmarse con algo   sich für etwas begeistern oder begeistern   ekscytować się czymś lub być entuzjastycznie nastawionym   быть взволнованным или увлеченным чем-либо   byt' vzvolnovannym ili uvlechennym chem-libo   للإثارة أو الحماس تجاه شيء ما   lil'iitharat 'aw alhamas tujah shay' ma   किसी बात को लेकर उत्साहित या उत्साहित होना   kisee baat ko lekar utsaahit ya utsaahit hona   ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਹੋਣ ਲਈ                      
                                    to cheer; to cheer   animar; animar   animar; animar   jubeln; jubeln   kibicować; kibicować   развеселить; развеселить   razveselit'; razveselit'   للتعبير عن فرحتهم ؛ للتعبير عن فرحتهم   liltaebir ean farhatihim ; liltaebir ean farhatihim   खुश करने के लिए; खुश करने के लिए   khush karane ke lie; khush karane ke lie   ਖੁਸ਼ ਕਰਨਾ; ਖੁਸ਼ ਕਰਨਾ                      
                                    to cheer; to cheer   animar; animar   animar; animar   jubeln; jubeln   kibicować; kibicować   развеселить; развеселить   razveselit'; razveselit'   للتعبير عن فرحتهم ؛ للتعبير عن فرحتهم   liltaebir ean farhatihim ; liltaebir ean farhatihim   खुश करने के लिए; खुश करने के लिए   khush karane ke lie; khush karane ke lie   ਖੁਸ਼ ਕਰਨਾ; ਖੁਸ਼ ਕਰਨਾ                      
                                    whoopee   opa   juerga   Hurra   upio!   привет   privet   صاخب   sakhib   whoopee   whoopaiai   ਹੂਪੀ                      
                                    Wow   Uau   Guau   Wow   Wow   Ух ты   Ukh ty   رائع   rayie   बहुत खूब   bahut khoob   ਵਾਹ                      
                                    exclamation, noun   exclamação, substantivo   exclamación, sustantivo   Ausruf, Substantiv   wykrzyknik, rzeczownik   восклицание, существительное   vosklitsaniye, sushchestvitel'noye   تعجب ، اسم   taejab , asm   विस्मयादिबोधक, संज्ञा   vismayaadibodhak, sangya   ਵਿਸਮਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਨਾਂਵ                      
                                    used to express happiness   usado para expressar felicidade   se usa para expresar felicidad   verwendet, um Glück auszudrücken   używany do wyrażania szczęścia   используется для выражения счастья   ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya schast'ya   تستخدم للتعبير عن السعادة   tustakhdam liltaebir ean alsaeada   खुशी का इजहार करते थे   khushee ka ijahaar karate the   ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ                      
                                    to express happiness   para expressar felicidade   para expresar felicidad   Glück auszudrücken   wyrazić szczęście   выражать счастье   vyrazhat' schast'ye   للتعبير عن السعادة   liltaebir ean alsaeada   खुशी व्यक्त करने के लिए   khushee vyakt karane ke lie   ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਨ ਲਈ                      
                                    (expresses joy) haha   (expressa alegria) haha   (expresa alegría) jaja   (drückt Freude aus) haha   (wyraża radość) haha   (выражает радость) ха-ха   (vyrazhayet radost') kha-kha   (يعبر عن الفرح) هههه   (yueabir ean alfarah) hahahah   (खुशी व्यक्त करता है) हाहा   (khushee vyakt karata hai) haaha   (ਖੁਸ਼ੀ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ) ਹਾਹਾ                      
                                    (expresses joy) haha   (expressa alegria) haha   (expresa alegría) jaja   (drückt Freude aus) haha   (wyraża radość) haha   (выражает радость) ха-ха   (vyrazhayet radost') kha-kha   (يعبر عن الفرح) هههه   (yueabir ean alfarah) hahahah   (खुशी व्यक्त करता है) हाहा   (khushee vyakt karata hai) haaha   (ਖੁਸ਼ੀ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ) ਹਾਹਾ                      
                                    Whoopee, we've won!   Opa, nós ganhamos!   ¡Vaya, hemos ganado!   Hurra, wir haben gewonnen!   Och, wygraliśmy!   Ура, мы победили!   Ura, my pobedili!   ووبي ، لقد فزنا!   wuubi , laqad fizna!   ओह, हम जीत गए!   oh, ham jeet gae!   ਵਾਹ, ਅਸੀਂ ਜਿੱਤ ਗਏ ਹਾਂ!                      
                                    Wow, we won!   Uau, nós ganhamos!   ¡Guau, ganamos!   Wow, wir haben gewonnen!   Wow, wygraliśmy!   Ура, мы победили!   Ura, my pobedili!   واو ، لقد فزنا!   waw , laqad fizna!   वाह, हम जीत गए!   vaah, ham jeet gae!   ਵਾਹ, ਅਸੀਂ ਜਿੱਤ ਗਏ!                      
                                    Haha we won!   Haha ganhamos!   jaja ganamos!   Haha, wir haben gewonnen!   Haha wygraliśmy!   Ха-ха, мы победили!   Kha-kha, my pobedili!   هاها لقد فزنا!   haha laqad fizna!   हाहा हम जीत गए!   haaha ham jeet gae!   ਹਾਹਾ ਅਸੀਂ ਜਿੱਤ ਗਏ!                      
                                    Haha we won!   Haha ganhamos!   jaja ganamos!   Haha, wir haben gewonnen!   Haha wygraliśmy!   Ха-ха, мы победили!   Kha-kha, my pobedili!   هاها لقد فزنا!   haha laqad fizna!   हाहा हम जीत गए!   haaha ham jeet gae!   ਹਾਹਾ ਅਸੀਂ ਜਿੱਤ ਗਏ!                      
                                    make whoopee   fazer gritos   regocijar mucho   Hurra machen   nieźle się zabawić   сделать аплодисменты   sdelat' aplodismenty   إحتفل بمرح صاخب   'iihtafil bimarh sakhib   हूपी बनाओ   hoopee banao   whoopee ਬਣਾਓ                      
                                    fart   peidar   pedo   Furz   pierdnięcie   пердеть   perdet'   ضرطة   darta   पाद छोड़ना   paad chhodana   ਪਾਦ                      
                                    old-fashioned, informal   antiquado, informal   anticuado, informal   altmodisch, informell   staromodny, nieformalny   старомодный, неформальный   staromodnyy, neformal'nyy   من الطراز القديم وغير الرسمي   min altiraz alqadim waghayr alrasmii   पुराने जमाने का, अनौपचारिक   puraane jamaane ka, anaupachaarik   ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ                      
                                     to celebrate in a noisy way    comemorar de maneira barulhenta    para celebrar de una manera ruidosa    laut feiern    świętować w hałaśliwy sposób    шумно отпраздновать    shumno otprazdnovat'    للاحتفال بطريقة صاخبة   lilaihtifal bitariqat sakhiba    शोरगुल में जश्न मनाने के लिए    shoragul mein jashn manaane ke lie    ਰੌਲੇ-ਰੱਪੇ ਵਿੱਚ ਮਨਾਉਣ ਲਈ                      
                                    Celebrate with a raucous   Comemore com um estridente   Celebre con un estridente   Feiern Sie mit einem lauten   Świętuj z ochrypłym głosem   Празднуйте с хрипотцой   Prazdnuyte s khripottsoy   احتفل مع صاخب   ahtafal mae sakhib   धूमधाम से मनाएं   dhoomadhaam se manaen   ਰੌਲੇ-ਰੱਪੇ ਨਾਲ ਜਸ਼ਨ ਮਨਾਓ                      
                                    carnival   carnaval   carnaval   Karneval   karnawał   карнавал   karnaval   كرنفال   karnafal   CARNIVAL   charnival   ਕਾਰਨੀਵਲ                      
                                    carnival   carnaval   carnaval   Karneval   karnawał   карнавал   karnaval   كرنفال   karnafal   CARNIVAL   charnival   ਕਾਰਨੀਵਲ                      
                                    whoopee cushion   almofada de grito   cojín Whoopee   Furzkissen   och, poduszka!   кричащая подушка   krichashchaya podushka   وسادة صاخبة   wisadat sakhiba   व्हूपी कुशन   vhoopee kushan   Whoopee ਗੱਦੀ                      
                                    wow cushion   uau almofada   vaya cojín   Wow Kissen   wow poduszka!   вау подушка   vau podushka   وسادة نجاح باهر   wisadat najah bahir   वाह तकिया   vaah takiya   ਵਾਹ ਗੱਦੀ                      
                                    a rubber cushion that makes a noise like a fart when sb sits on it, used as a joke   uma almofada de borracha que faz um barulho como um peido quando sb se senta nela, usada como uma brincadeira   un cojín de goma que hace un ruido como un pedo cuando alguien se sienta en él, usado como broma   ein Gummikissen, das ein Geräusch wie ein Furz macht, wenn jemand darauf sitzt, als Scherz verwendet   gumowa poduszka, która wydaje dźwięk jak pierd, gdy ktoś na niej siada, używana jako żart   резиновая подушка, которая издает звук, похожий на пердеж, когда на нее садится, используется в шутку   rezinovaya podushka, kotoraya izdayet zvuk, pokhozhiy na perdezh, kogda na neye saditsya, ispol'zuyetsya v shutku   وسادة مطاطية تصدر ضوضاء مثل ضرطة عندما يجلس عليها أحد أفراد الأسرة ، وتستخدم على سبيل المزاح   wisadat mataatiat tasdir dawda' mithl dartat eindama yajlis ealayha 'ahad 'afrad al'usrat , watustakhdam ealaa sabil almizah   एक रबर कुशन जो उस पर बैठने पर गोज़ की तरह शोर करता है, मजाक के रूप में इस्तेमाल किया जाता है   ek rabar kushan jo us par baithane par goz kee tarah shor karata hai, majaak ke roop mein istemaal kiya jaata hai   ਇੱਕ ਰਬੜ ਦਾ ਗੱਦਾ ਜੋ ਇੱਕ ਫਾਰਟ ਵਰਗਾ ਰੌਲਾ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ sb ਇਸ 'ਤੇ ਬੈਠਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਮਜ਼ਾਕ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ                      
                                    a rubber mat that makes a fart-like noise when someone sits on it, used as a joke   um tapete de borracha que faz um barulho de peido quando alguém se senta nele, usado como uma brincadeira   una alfombra de goma que hace un ruido parecido a un pedo cuando alguien se sienta en ella, que se usa como una broma   eine Gummimatte, die ein furzartiges Geräusch macht, wenn jemand darauf sitzt, als Scherz verwendet   gumowa mata, która wydaje pierdnięcie, gdy ktoś na niej siada, używana jako żart   резиновый коврик, который издает пердящий звук, когда кто-то сидит на нем, используется в шутку   rezinovyy kovrik, kotoryy izdayet perdyashchiy zvuk, kogda kto-to sidit na nem, ispol'zuyetsya v shutku   سجادة مطاطية تُصدر ضوضاء تشبه ضرطة عندما يجلس عليها شخص ما ، تُستخدم على سبيل المزاح   sajadat mataatiat tusdr dawda' tushbih dartatan eindama yajlis ealayha shakhs ma , tustkhdm ealaa sabil almizah   एक रबड़ की चटाई जो किसी के बैठने पर पाद जैसा शोर करती है, मजाक के रूप में इस्तेमाल की जाती है   ek rabad kee chataee jo kisee ke baithane par paad jaisa shor karatee hai, majaak ke roop mein istemaal kee jaatee hai   ਇੱਕ ਰਬੜ ਦੀ ਚਟਾਈ ਜੋ ਇੱਕ ਫਾਰਟ ਵਰਗੀ ਆਵਾਜ਼ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਇਸ 'ਤੇ ਬੈਠਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਮਜ਼ਾਕ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ                      
                                    Fart cushion, fart bag (sit up and make fart noises, just for fun)   Almofada de peido, saco de peido (sente-se e faça barulhos de peido, apenas por diversão)   Cojín de pedos, bolsa de pedos (siéntate y haz ruidos de pedos, solo por diversión)   Furzkissen, Furzsack (aufsetzen und Furzgeräusche machen, nur zum Spaß)   Poduszka na pierdnięcie, torba na pierdnięcie (usiądź i rób odgłosy pierdnięcia, tylko dla zabawy)   Подушка для пердения, мешок для пердения (сидите и издавайте звуки, просто для удовольствия)   Podushka dlya perdeniya, meshok dlya perdeniya (sidite i izdavayte zvuki, prosto dlya udovol'stviya)   وسادة ضرطة ، حقيبة ضرطة (الجلوس وإصدار أصوات ضرطة ، فقط من أجل المتعة)   wisadat dartat , haqibat darta (aljulus wa'iisdar 'aswat dartat , faqat min 'ajl almuteati)   गोज़ कुशन, गोज़ बैग (बैठो और गोज़ शोर करो, केवल मनोरंजन के लिए)   goz kushan, goz baig (baitho aur goz shor karo, keval manoranjan ke lie)   ਚਾਰਟ ਕੁਸ਼ਨ, ਫਾਰਟ ਬੈਗ (ਉੱਠ ਕੇ ਬੈਠੋ ਅਤੇ ਫਾਰਟ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਕਰੋ, ਸਿਰਫ਼ ਮਜ਼ੇ ਲਈ)                      
                                    fart cushion, fart bag (sit up and make fart noises, just for fun)   almofada de peido, saco de peido (sente-se e faça barulhos de peido, apenas por diversão)   cojín de pedos, bolsa de pedos (siéntate y haz ruidos de pedos, solo por diversión)   Furzkissen, Furzsack (aufsetzen und Furzgeräusche machen, nur zum Spaß)   poduszka na pierdnięcie, torba na pierdnięcie (usiądź i rób odgłosy pierdnięcia, tylko dla zabawy)   подушка для пердения, мешок для пердения (сидите и издавайте звуки, просто для удовольствия)   podushka dlya perdeniya, meshok dlya perdeniya (sidite i izdavayte zvuki, prosto dlya udovol'stviya)   وسادة ضرطة ، حقيبة ضرطة (الجلوس وإصدار أصوات ضرطة ، فقط من أجل المتعة)   wisadat dartat , haqibat darta (aljulus wa'iisdar 'aswat dartat , faqat min 'ajl almuteati)   गोज़ कुशन, गोज़ बैग (बैठो और गोज़ शोर करो, केवल मनोरंजन के लिए)   goz kushan, goz baig (baitho aur goz shor karo, keval manoranjan ke lie)   ਫਾਰਟ ਕੁਸ਼ਨ, ਫਾਰਟ ਬੈਗ (ਉੱਠ ਕੇ ਬੈਠੋ ਅਤੇ ਫਾਰਟ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਕਰੋ, ਸਿਰਫ ਮਜ਼ੇ ਲਈ)                      
                                     whooping cough    coqueluche    tos ferina    Keuchhusten    krztusiec    захлебывающийся кашель    zakhlebyvayushchiysya kashel'    السعال الديكي   alsueal aldiykiu    काली खांसी    kaalee khaansee    ਕਾਲੀ ਖੰਘ                      
                                    pertussis   coqueluche   tos ferina   Keuchhusten   krztusiec   коклюш   koklyush   السعال الديكي   alsueal aldiykiu   काली खांसी   kaalee khaansee   ਪਰਟੂਸਿਸ                      
                                                      Afficher moins       Afficher moins       Afficher moins                          
                                                      En savoir plus sur ce texte sourceVous devez indiquer le texte source pour obtenir des informations supplémentaires       En savoir plus sur ce texte sourceVous devez indiquer le texte source pour obtenir des informations supplémentaires       En savoir plus sur ce texte sourceVous devez indiquer le texte source pour obtenir des informations supplémentaires                          
                                                      Envoyer des commentaires       Envoyer des commentaires       Envoyer des commentaires                          
                                                      Panneaux latéraux       Panneaux latéraux       Panneaux latéraux