multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   J    
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ARABE   ARABE
b   b b b 2 b b b D                    
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 grains entiers 1 كل الحبوب 1 kulu alhubub
d   d d d 4 d d d NEXT 2 blé complet 2 كل الدقيق 2 kulu aldaqiq        
e   e e e 5 e e e last 3  fait avec ou contenant des grains entiers, par exemple du blé 3  مصنوعة من الحبوب الكاملة أو تحتوي عليها ، مثل القمح 3 masnueat min alhubub alkamilat 'aw tahtawi ealayha , mithl alqamh
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Fabriqué avec ou contenant des grains entiers, comme le blé 4 مصنوعة من الحبوب الكاملة أو تحتوي عليها ، مثل القمح 4 masnueat min alhubub alkamilat 'aw tahtawi ealayha , mithl alqamh        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 Contenant des grains entiers, fait avec des grains entiers 5 تحتوي على حبوب كاملة مصنوعة من الحبوب الكاملة 5 tahtawi ealaa hubub kamilat masnueat min alhubub alkamila        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Contient des grains entiers, fabriqués à partir de grains entiers 6 يحتوي على الحبوب الكاملة المصنوعة من الحبوب الكاملة 6 yahtawi ealaa alhubub alkamilat almasnueat min alhubub alkamila        
i   i i i 9 i i i bengali 7 Contenant des grains entiers, fait avec des grains entiers 7 تحتوي على حبوب كاملة مصنوعة من الحبوب الكاملة 7 tahtawi ealaa hubub kamilat masnueat min alhubub alkamila        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 contenant des grains entiers ; fait avec des grains entiers 8 تحتوي على الحبوب الكاملة المصنوعة من الحبوب الكاملة 8 tahtawi ealaa alhubub alkamilat almasnueat min alhubub alkamila        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 sans réserve 9 صادقة 9 sadiqa
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Sincèrement 10 بإخلاص 10 bi'iikhlas        
m   m m m 13 m m m hindi 11  (approuvant) 11  (الموافقة) 11 (almuafaqati)
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 complet et enthousiaste 12 كاملة ومتحمسة 12 kamilat wamutahamisa
o   o o o 15 o o o punjabi 13 complet et enthousiaste 13 كاملة ومتحمسة 13 kamilat wamutahamisa        
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 de tout coeur; de tout coeur 14 بإخلاص 14 bi'iikhlas        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 de tout coeur; de tout coeur 15 بإخلاص 15 bi'iikhlas        
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 essayer 16 محاولة 16 muhawala        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 sincères 17 مخلص 17 mukhlis        
t   t t t 20 t t t /01a 18 le plan a reçu un soutien sans réserve 18 حظيت الخطة بدعم مخلص 18 haziat alkhutat bidaem mukhlis        
u   u u u 21 u u u   19 Le programme est entièrement soutenu 19 البرنامج مدعوم من صميم القلب 19 albarnamaj madeum min samim alqalb        
v   v v v 22 v v v sanscrit 20 Ce programme est entièrement soutenu 20 هذا البرنامج مدعوم من صميم القلب 20 hadha albarnamaj madeum min samim alqalb        
w   w w w 23 w w w niemowa. 21 Ce programme est entièrement soutenu 21 هذا البرنامج مدعوم من صميم القلب 21 hadha albarnamaj madeum min samim alqalb        
x   x x x 24 x x x wanicz. 22 à plusieurs reprises 22 مرارا وتكرارا 22 miraran watakraran        
y   y y y 25 y y y /index 23 De tout cœur 23 بإخلاص 23 bi'iikhlas        
z   z z z 26 z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 de tout cœur 24 بإخلاص 24 bi'iikhlas        
          27       http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25  être entièrement d'accord 25  أن نتفق بإخلاص 25 'an natafiq bi'iikhlas        
                  http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 Tout à fait d'accord 26 أوافق بصدق 26 'uwafiq bisidq        
                  http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 entièrement d'accord 27 موافق تماما 27 muafiq tamaman        
                  http://wang.ling.free.fr/R034.htm 28 entièrement d'accord 28 موافق تماما 28 muafiq tamaman        
                    29  complet 29  وجبة كاملة 29 wajbat kamila        
                    30 repas complet 30 وجبة كاملة 30 wajbat kamila        
                    31 aussi 31 ايضا 31 ayidan        
                    32 blé complet 32 كل الدقيق 32 kulu aldaqiq        
                    33 blé complet  33 كل الدقيق  33 kulu aldaqiq        
                    34 blé complet 34 كل الدقيق 34 kulu aldaqiq        
                    35 blé complet 35 كل الدقيق 35 kulu aldaqiq        
                    36 le pain ou la farine contient les grains entiers de blé, etc., y compris l'enveloppe 36 يحتوي الخبز أو الطحين على حبوب القمح الكاملة ، إلخ بما في ذلك القشر 36 yahtawi alkhubz 'aw altahin ealaa hubub alqamh alkamilat , 'iilakh bima fi dhalik alqishr        
                    37 Pain ou farine contenant des grains entiers comme le blé, y compris l'enveloppe 37 الخبز أو الدقيق الذي يحتوي على الحبوب الكاملة مثل القمح بما في ذلك القشر 37 alkhubz 'aw aldaqiq aladhi yahtawi ealaa alhubub alkamilat mithl alqamh bima fi dhalik alqishr        
                    38 blé complet 38 كل الدقيق 38 kulu aldaqiq        
                    39 blé complet 39 كل الدقيق 39 kulu aldaqiq        
                    40 Note entière 40 مذكرة كاملة 40 mudhakirat kamila
                    41 musique 41 موسيقى 41 musiqaa        
                    42  du son 42  يبدو 42 yabdu        
                    43 Demi-brève 43 نصف بريف 43 nisf brif        
                    44 mi-court 44 نصف قصير 44 nisf qasir        
                    45 nombre entier 45 الرقم كاملا 45 alraqm kamilan        
                    46 numéro complet 46 العدد الكامل 46 aleadad alkamil        
                    47 mathématiques 47 الرياضيات 47 alriyadiaat        
                    48  un nombre composé d'une ou plusieurs unités, sans fraction 48  رقم يتكون من وحدة واحدة أو أكثر بدون كسور 48 raqm yatakawan min wahdat wahidat 'aw 'akthar bidun kusur        
                    49 Un nombre composé d'une ou plusieurs unités, sans fractions 49 رقم يتكون من وحدة واحدة أو أكثر بدون كسور 49 raqm yatakawan min wahdat wahidat 'aw 'akthar bidun kusur        
                    50  (parties d'un nombre inférieur à un) 50  (أجزاء من رقم أصغر من واحد) 50 ('ajza' min raqm 'asghar min wahidi)
                    51 (la fraction inférieure à un) 51 (الكسر أقل من واحد) 51 (alkasr 'aqala min wahidi)        
                    52 entier 52 عدد صحيح 52 eadad sahih
                    53 entier 53 عدد صحيح 53 eadad sahih        
                    54 de gros 54 بالجملة 54 bialjumla
                    55 De gros 55 بالجملة 55 bialjumla        
                    56  liés à des biens qui sont achetés et vendus en grande quantité, notamment pour pouvoir les revendre pour réaliser un profit 56  مرتبطة بالسلع التي يتم شراؤها وبيعها بكميات كبيرة ، خاصة بحيث يمكن بيعها مرة أخرى لتحقيق ربح 56 murtabitat bialsilae alati yatimu shirawuha wabayeuha bikamiyaat kabirat , khasatan bihayth yumkin bayeuha maratan 'ukhraa litahqiq ribh        
                    57 Liés aux articles achetés et vendus en gros, en particulier les articles qui peuvent être revendus à des fins lucratives 57 يتعلق بالعناصر التي يتم شراؤها وبيعها بالجملة ، وخاصة العناصر التي يمكن إعادة بيعها من أجل الربح 57 yataealaq bialeanasir alati yatimu shirawuha wabayeuha bialjumlat , wakhasatan aleanasir alati yumkin 'iieadat bayeiha min 'ajl alribh        
                    58 vente en gros; vente en gros 58 البيع بالجملة ؛ البيع بالجملة 58 albaye bialjumlat ; albaye bialjumla        
                    59 vente en gros; vente en gros 59 البيع بالجملة ؛ البيع بالجملة 59 albaye bialjumlat ; albaye bialjumla        
                    60 tremper 60 تراجع 60 tarajue        
                    61 lot 61 حزمة 61 hizma        
                    62 prix de gros 62 السعر الإجمالي 62 alsier al'iijmaliu        
                    63 Prix ​​de gros 63 سعر بالجملة 63 sier bialjumla        
                    64 Prix ​​de gros 64 السعر الإجمالي 64 alsier al'iijmaliu
                    65 Prix ​​de gros 65 السعر الإجمالي 65 alsier al'iijmaliu        
                    66 comparer 66 قارن 66 qarin
                    67 détail 67 بيع بالتجزئة 67 baye bialtajzia
                    68 surtout de qch mauvais 68 خاصة من شيء سيء 68 khasatan min shay' sii'
                    69 particulièrement mauvais 69 سيء بشكل خاص 69 si' bishakl khasin        
                    70 surtout les choses négatives 70 الأشياء السلبية بشكل خاص 70 al'ashya' alsalbiat bishakl khasin
                    71 surtout les choses négatives 71 الأشياء السلبية بشكل خاص 71 al'ashya' alsalbiat bishakl khasin        
                    72 bord 72 حافة 72 hafa        
                    73 chose 73 شيء 73 shay'        
                    74 arrivé ou fait à un très grand nombre de personnes ou de choses 74 يحدث أو يتم فعله لعدد كبير جدًا من الأشخاص أو الأشياء 74 yahduth 'aw yatimu fieluh lieadad kabir jdan min al'ashkhas 'aw al'ashya'
                    75 arrive ou s'accomplit pour un grand nombre de personnes ou de choses 75 يحدث أو ينجز لعدد كبير من الأشخاص أو الأشياء 75 yahduth 'aw yunjaz lieadad kabir min al'ashkhas 'aw al'ashya'        
                    76 massif 76 جَسِيم 76 jasim
                    77  massif 77  جَسِيم 77 jasim        
                    78 le massacre en masse d'innocents 78 ذبح الأبرياء بالجملة 78 dhabh al'abria' bialjumla
                    79 Massacre d'innocents 79 القتل الجماعي للأبرياء 79 alqatl aljamaeiu lil'abria'        
                    80 Massacre d'innocents 80 مذبحة الأبرياء 80 madhbahat al'abria'        
                    81 Massacre d'innocents 81 مذبحة الأبرياء 81 madhbahat al'abria'        
                    82 De gros 82 بالجملة 82 bialjumla        
                    83 De gros 83 بالجملة 83 bialjumla        
                    84 Nous achetons les matériaux de construction en gros 84 نشتري مواد البناء بالجملة 84 nashtari mawada albina' bialjumla        
                    85 Nous achetons des matériaux de construction en gros 85 نشتري مواد البناء بالجملة 85 nashtari mawada albina' bialjumla        
                    86 Nous achetons des matériaux de construction en gros 86 نشتري مواد البناء بكميات كبيرة 86 nashtari mawada albina' bikamiyaat kabira
                    87 Nous achetons des matériaux de construction en gros 87 نشتري مواد البناء بكميات كبيرة 87 nashtari mawada albina' bikamiyaat kabira        
                    88 ces jeunes meurent en masse d'overdoses d'héroïne 88 هؤلاء الشباب يموتون بالجملة من جرعات زائدة من الهيروين 88 hawula' alshabab yamutun bialjumlat min jurueat zayidat min alhirwin        
                    89 Ces jeunes meurent en grand nombre d'une overdose d'héroïne 89 هؤلاء الشباب يموتون بأعداد كبيرة من جرعة زائدة من الهيروين 89 hawula' alshabab yamutun bi'aedad kabirat min jureat zayidat min alhirwin        
                    90 Ces jeunes meurent en masse d'une overdose d'héroïne 90 هؤلاء الشباب يموتون بشكل جماعي من جرعة زائدة من الهيروين 90 hawula' alshabab yamutun bishakl jamaeiin min jureat zayidat min alhirwin
                    91 Ces jeunes meurent en masse d'une overdose d'héroïne 91 هؤلاء الشباب يموتون بشكل جماعي من جرعة زائدة من الهيروين 91 hawula' alshabab yamutun bishakl jamaeiin min jureat zayidat min alhirwin        
                    92 Commerce de gros 92 البيع بالجملة 92 albaye bialjumla        
                    93 de gros 93 بالجملة 93 bialjumla        
                    94 l'activité d'achat et de vente de biens en grande quantité, en particulier pour qu'ils puissent être revendus pour réaliser un profit 94 تجارة بيع وشراء البضائع بكميات كبيرة ، خاصة بحيث يمكن بيعها مرة أخرى لتحقيق ربح 94 tijarat baye washira' albadayie bikamiyaat kabirat , khasatan bihayth yumkin bayeuha maratan 'ukhraa litahqiq ribh
                    95 L'activité d'achat et de vente de marchandises en vrac, en particulier pour qu'elles puissent être revendues à des fins lucratives 95 أعمال بيع وشراء البضائع بالجملة ، خاصة بحيث يمكن بيعها مرة أخرى من أجل الربح 95 'aemal baye washira' albadayie bialjumlat , khasatan bihayth yumkin bayeuha maratan 'ukhraa min 'ajl alribh        
                    96 Industrie de gros 96 صناعة البيع بالجملة 96 sinaeat albaye bialjumla        
                    97 Industrie de gros 97 صناعة البيع بالجملة 97 sinaeat albaye bialjumla        
                    98 Sheng 98 شنغ 98 shangh        
                    99 comparer 99 قارن 99 qarin        
                    100 vente au détail 100 البيع بالتجزئة 100 albaye bialtajzia
                    101 détail 101 بيع بالتجزئة 101 baye bialtajzia        
                    102 Grossiste 102 تاجر الجملة 102 tajir aljumla        
                    103 Grossiste 103 تاجر الجملة 103 tajir aljumla        
                    104 grossistes en fruits et légumes 104 تجار جملة للفواكه والخضروات 104 tujaar jumlat lilfawakih walkhadrawat        
                    105 Grossistes en fruits et légumes 105 تجار جملة للخضروات والفواكه 105 tujaar jumlat lilkhadrawat walfawakih        
                    106 Grossistes en fruits et légumes 106 تجار جملة للخضروات والفواكه 106 tujaar jumlat lilkhadrawat walfawakih        
                    107 Grossistes en fruits et légumes 107 تجار جملة للخضروات والفواكه 107 tujaar jumlat lilkhadrawat walfawakih        
                    108  Sain 108  صحي 108 sihiy        
                    109 en bonne santé 109 صحي 109 sihiy        
                    110 bon pour votre santé 110 جيد لصحتك 110 jayid lisihatik        
                    111 bon pour votre santé 111 جيد لصحتك 111 jayid lisihatik        
                    112 sain 112 صحي 112 sihiy        
                    113  sain 113  صحي 113 sihiy        
                    114 aliments frais et entiers 114 طعام كامل وطازج 114 taeam kamil watazaj        
                    115 aliments frais et sains 115 طعام طازج وصحي 115 taeam tazaj wasahiyun        
                    116 aliments frais sains 116 طعام طازج صحي 116 taeam tazij sihiyun        
                    117 aliments frais sains 117 طعام طازج صحي 117 taeam tazij sihiyun        
                    118  moralement bon ; ayant une bonne influence morale 118  حسن أخلاقيا ؛ له تأثير معنوي جيد 118 hasan 'akhlaqiana ; lah tathir maenawiun jayid        
                    119 Moralement bon ; avoir une bonne influence morale 119 حسن أخلاقيا ؛ لها تأثير معنوي جيد 119 hasan 'akhlaqiana ; laha tathir maenawiun jayid        
                    120 moral; de bonne influence morale 120 الأخلاقي ؛ من التأثير الأخلاقي الجيد 120 al'akhlaqii ; min altaathir al'akhlaqii aljayid
                    121 moral; de bonne influence morale 121 الأخلاقي ؛ من التأثير الأخلاقي الجيد 121 al'akhlaqii ; min altaathir al'akhlaqii aljayid        
                    122 c'était un plaisir propre et sain 122 كانت ممتعة وصحية نظيفة 122 kanat mumtieatan wasihiyatan nazifatan
                    123 C'est un plaisir propre et sain 123 إنها متعة نظيفة وصحية 123 'iinaha muteat nazifat wasihiya        
                    124 C'est un plaisir sain 124 إنها متعة صحية 124 'iinaha muteat sihiya        
                    125 C'est un plaisir sain 125 إنها متعة صحية 125 'iinaha muteat sihiya        
                    126 casque 126 خوذة 126 khudha        
                    127 s'opposer 127 معارض 127 muearid
                    128 malsain 128 مؤذ 128 mudh        
                    129 mauvais pour la santé 129 غير صحي 129 ghayr sihiyin        
                    130 salubrité 130 الكمال 130 alkamal        
                    131 en bonne santé 131 صحي 131 sihiy        
                    132 toute l'étape 132 خطوة كاملة 132 khutwat kamila        
                    133 musique 133 موسيقى 133 musiqaa        
                    134 du son 134 يبدو 134 yabdu        
                    135 Ton 135 نغمة، رنه 135 naghmat, ranh
                    136  blé complet 136  كل الدقيق 136 kulu aldaqiq        
                    137 complet 137 دقيق كامل 137 daqiq kamil
                    138 qui va 138 من سوف 138 man sawf
                    139 forme courte qui va 139 شكل قصير من سيفعل ذلك 139 shakal qasir man sayafeal dhalik
                    140 entièrement 140 كليا 140 kuliyana        
                    141 officiel 141 رَسمِيّ 141 rasmi        
                    142 totalement 142 تماما 142 tamaman
                    143 totalement 143 تماما 143 tamaman        
                    144 complètement : complètement; entier 144 تمامًا: تمامًا ؛ كامل 144 tmaman: tmaman ; kamil
                    145 complètement : complètement; entier 145 تمامًا: تمامًا ؛ كامل 145 tmaman: tmaman ; kamil        
                    146 Synonyme 146 مرادف 146 muradif
                    147 Totalement 147 تماما 147 tamaman        
                    148 totalement 148 تماما 148 tamaman        
                    149 entièrement 149 كليا 149 kuliyana        
                    150 comportement inapproprié 150 سلوك غير لائق 150 suluk ghayr layiq        
                    151 Inconduite 151 سوء السلوك 151 su' alsuluk        
                    152 inconduite totale 152 سوء السلوك الكلي 152 su' alsuluk alkuliyi
                    153  inconduite totale 153  سوء السلوك الكلي 153 su' alsuluk alkuliyi        
                    154  le gouvernement n'est pas entièrement responsable de la récession. 154  الحكومة ليست مسؤولة بالكامل عن الركود. 154 alhukumat laysat maswuwlatan bialkamil ean alrukudi.
                    155 La récession ne doit pas être entièrement imputée au gouvernement 155 لا ينبغي إلقاء اللوم الكامل على الركود على عاتق الحكومة 155 la yanbaghi 'iilqa' allawm alkamil ealaa alrukud ealaa eatiq alhukuma        
                    156 Cette récession ne peut pas être entièrement imputée au gouvernement 156 لا يمكن إلقاء اللوم الكامل على هذا الركود على الحكومة 156 la yumkin 'iilqa' allawm alkamil ealaa hadha alrukud ealaa alhukuma
                    157  Cette récession ne peut pas être entièrement imputée au gouvernement 157  لا يمكن إلقاء اللوم الكامل على هذا الركود على الحكومة 157 la yumkin 'iilqa' allawm alkamil ealaa hadha alrukud ealaa alhukuma        
                    158 En propriété exclusive 158 مملوكة بالكامل 158 mamlukat bialkamil
                    159 Entreprise 159 اعمال 159 aemal        
                    160  Entreprise 160  اعمال 160 aemal        
                    161 utilisé pour décrire une société dont toutes les actions sont détenues par une autre société 161 تستخدم لوصف شركة مملوكة لجميع أسهمها من قبل شركة أخرى 161 tustakhdam liwasf sharikat mamlukat lijamie 'ashumiha min qibal sharikat 'ukhraa        
                    162 Utilisé pour décrire une société dont les actions sont entièrement détenues par une autre société 162 يستخدم لوصف شركة مملوكة بالكامل لأسهمها شركة أخرى 162 yustakhdam liwasf sharikat mamlukat bialkamil li'ashumiha sharikatan 'ukhraa        
                    163 en propriété exclusive 163 مملوكة بالكامل 163 mamlukat bialkamil        
                    164 en propriété exclusive 164 مملوكة بالكامل 164 mamlukat bialkamil        
                    165 la société est une filiale en propriété exclusive d'une grande multinationale 165 الشركة هي شركة فرعية مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات 165 alsharikat hi sharikat fareiat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat        
                    166 La société est une filiale à 100% d'une grande multinationale 166 الشركة هي شركة فرعية مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات 166 alsharikat hi sharikat fareiat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat
                    167 C'est une filiale en propriété exclusive d'une grande multinationale 167 وهي شركة تابعة مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات 167 wahi sharikat tabieat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat
                    168 C'est une filiale en propriété exclusive d'une grande multinationale 168 وهي شركة تابعة مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات 168 wahi sharikat tabieat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat        
                    169 Entreprise 169 مَشرُوع 169 mashrue        
                    170 qui 170 مَن 170 man        
                    171 Qui 171 من 171 man        
                    172 officiel 172 رَسمِيّ 172 rasmi        
                    173  utilisé à la place de who comme objet d'un verbe ou d'une préposition 173  تستخدم بدلاً من من ككائن فعل أو حرف جر 173 tustakhdam bdlaan min min kakayin fiel 'aw harf jarin        
                    174 Remplacer who comme objet d'un verbe ou d'une préposition 174 استبدل who باعتباره مفعول به في الفعل أو حرف الجر 174 astabdil who biaetibarih mafeul bih fi alfiel 'aw hirf aljari        
                    175 (synonyme de qui, en tant qu'objet d'un verbe ou d'une préposition) qui, quoi 175 (مرادف لمن ، باعتباره مفعول به في الفعل أو حرف الجر) من ، ماذا 175 (muradif limin , biaetibarih mafeul bih fi alfiel 'aw harf aljar) min , madha        
                    176 (synonyme de qui, en tant qu'objet d'un verbe ou d'une préposition) qui, quoi 176 (مرادف لمن ، باعتباره مفعول به في الفعل أو حرف الجر) من ، ماذا 176 (muradif limin , biaetibarih mafeul bih fi alfiel 'aw harf aljar) min , madha        
                    177 Qui ont-ils invité ? 177 من هم الذين دعوا؟ 177 man hum aladhin daewa?        
                    178 Qui ont-ils invité ? 178 من قاموا بدعوتهم؟ 178 man qamuu bidaewatihimu?        
                    179 Qui ont-ils invité ? 179 من قاموا بدعوتهم؟ 179 man qamuu bidaewatihimu?        
                    180 Qui ont-ils invité ? 180 من قاموا بدعوتهم؟ 180 man qamuu bidaewatihimu?        
                    181  A qui dois-je écrire ? 181  لمن أكتب؟ 181 liman 'aktabu?
                    182 A qui dois-je écrire ? 182 إلى من يجب أن أكتب؟ 182 'iilaa man yajib 'an 'aktuba?        
                    183 A qui dois-je écrire ? 183 إلى من يجب أن أكتب؟ 183 'iilaa man yajib 'an 'aktuba?
                    184 A qui dois-je écrire ? 184 إلى من يجب أن أكتب؟ 184 'iilaa man yajib 'an 'aktuba?        
                    185  L'auteur que vous avez critiqué dans votre critique a écrit une réponse. 185  المؤلف الذي انتقدته في تعليقك كتب ردًا. 185 almualif aladhi antaqadtuh fi taeliqik kutub rdan.
                    186 L'auteur que vous avez critiqué dans le commentaire a répondu 186 لقد رد المؤلف الذي انتقدته في التعليق 186 laqad rada almualif aladhi antaqadth fi altaeliq        
                    187 Le critiqué dans l'essai a répondu 187 وقد رد المنتقدون في المقال 187 waqad rada almuntaqidun fi almaqal
                    188 L'auteur critiqué dans l'essai a répondu 188 انتقد المؤلف في المقال ورد 188 antaqad almualif fi almaqal warad        
                    189 Sa mère, à qui elle s'est confiée, a déclaré qu'elle la soutiendrait 189 قالت والدتها ، التي أسرت بها ، إنها ستدعمها 189 qalat walidatuha , alati 'usirat biha , 'iinaha satadeamuha
                    190 inconditionnellement 190 دون قيد أو شرط 190 dun qayd 'aw shart
                    191 La mère à qui elle s'est confiée a dit qu'elle la soutiendrait sans condition 191 قالت الأم التي أسرت لها إنها ستدعمها دون قيد أو شرط 191 qalat al'umu alati 'asirat laha 'iinaha satadeamuha dun qayd 'aw shart        
                    192 Elle s'est ouverte à sa mère, qui a dit qu'elle la soutiendrait sans condition 192 انفتحت على والدتها ، التي قالت إنها ستدعمها دون قيد أو شرط 192 ainfatahat ealaa walidatiha , alati qalat 'iinaha satadeamuha dun qayd 'aw shart        
                    193 Elle s'est ouverte à sa mère, qui a dit qu'elle la soutiendrait sans condition 193 انفتحت على والدتها ، التي قالت إنها ستدعمها دون قيد أو شرط 193 ainfatahat ealaa walidatiha , alati qalat 'iinaha satadeamuha dun qayd 'aw shart        
                    194 qui-jamais 194 من أي وقت مضى 194 min 'ayi waqt madaa        
                    195 peu importe qui 195 بغض النظر عمن 195 bighadi alnazar eaman        
                    196 qui-jamais 196 من أي وقت مضى 196 min 'ayi waqt madaa
                    197 qui était 197 من كان 197 man kan        
                    198 littéraire 198 أدبي 198 'adabi
                    199  utilisé à la place de quiconque, comme objet d'un verbe ou d'une préposition 199  تستخدم بدلاً من أي شخص ، كهدف لفعل أو حرف جر 199 tustakhdam bdlaan min 'ayi shakhs , kahadaf lifiel 'aw harf jarin
                    200 à la place de quiconque, utilisé comme objet d'un verbe ou d'une préposition 200 في مكان من ، مفعول به فعل أو حرف جر 200 fi makan min , mafeul bih fiel 'aw harf jarin        
                    201 (synonyme de quiconque, en tant qu'objet d'un verbe ou d'une préposition) quiconque, quiconque 201 (مرادف لمن ، كفاعل فعل أو حرف جر) أيا كان ، أيا كان 201 (maradif limin , kafaeil fiel 'aw harf jar) 'ayana kan , 'ayana kan        
                    202  (synonyme de quiconque, en tant qu'objet d'un verbe ou d'une préposition) quiconque, quiconque 202  (مرادف لمن ، مفعول به فعل أو حرف جر) أيا كان ، أيا كان 202 (muradif liman , mafeul bih fiel 'aw harf jar) 'ayana kan , 'ayana kan        
                    203 Il était libre d'épouser qui il voulait 203 كان حرا في الزواج بمن يختار 203 kan hurana fi alzawaj biman yakhtar        
                    204 Il est libre d'épouser qui il veut 204 له الحرية في أن يتزوج من يشاء 204 lah alhuriyat fi 'an yatazawaj man yasha'        
                    205 Il peut épouser qui il veut 205 يمكنه أن يتزوج من يشاء 205 yumkinuh 'an yatazawaj man yasha'
                    206 Il peut épouser qui il veut 206 يمكنه أن يتزوج من يشاء 206 yumkinuh 'an yatazawaj man yasha'        
                    207 Envers 207 من اتجاه 207 min aitijah        
                    208 supérieur 208 متفوق 208 mutafawiq        
                    209 cri 209 نعيق 209 nueiq
                    210 cri 210 يصيح، يصرخ، صيحة 210 yasihu, yasrukhu, sayhatan        
                    211 un grand cri exprimant la joie, l'excitation, etc. 211 صرخة عالية تعبر عن الفرح والإثارة وما إلى ذلك 211 sarkhat ealiat tueabir ean alfarah wal'iitharat wama 'iilaa dhalik
                    212 Pleurer fort exprimant la joie, l'excitation, etc. 212 بكاء عالي يعبر عن الفرح والإثارة وما إلى ذلك. 212 buka' eali yueabir ean alfarah wal'iitharat wama 'iilaa dhalika.        
                    213 (excité, etc.) crier, crier 213 (متحمس ، إلخ) يصرخ ، يصرخ 213 (mtahamis , 'iilakh) yasrukh , yasrukh
                    214 (excité, etc.) crier, crier 214 (متحمس ، إلخ) يصرخ ، يصرخ 214 (mtahamis , 'iilakh) yasrukh , yasrukh        
                    215 oups de plaisir 215 صيحات من البهجة 215 sayhat min albahja
                    216 à votre santé 216 في صحتك 216 fi sihatik        
                    217 cris heureux 217 صراخ سعيد 217 surakh saeid
                    218 cris heureux 218 صراخ سعيد 218 surakh saeid        
                    219 crier fort parce que vous êtes heureux ou excité 219 أن تصيح بصوت عالٍ لأنك سعيد أو متحمس 219 'an tasih bisawt eal li'anak saeid 'aw mutahamis
                    220 crier de joie ou d'excitation 220 يصرخون من الفرح أو الإثارة 220 yasrakhun min alfarah 'aw al'iithara        
                    221 (de joie ou d'excitation) crier, hurler 221 (من أجل الفرح أو الإثارة) الصراخ ، الصراخ 221 (min 'ajl alfarah 'aw al'iitharati) alsurakh , alsurakh        
                    222  (de joie ou d'excitation) crier, hurler 222  (من أجل الفرح أو الإثارة) الصراخ ، الصراخ 222 (min 'ajl alfarah 'aw al'iitharati) alsurakh , alsurakh        
                    223 hop 223 إحتفل بصخب 223 'iihtafil bisakhab
                    224 hurler 224 يصرخ 224 yasrukh        
                    225 informel 225 غير رسمي 225 ghayr rasmiin        
                    226 s'amuser beaucoup avec un groupe de personnes bruyantes 226 لتستمتع بوقتك مع مجموعة صاخبة من الناس 226 litastamtie biwaqatik mae majmueat sakhibat min alnaas
                    227 Passé un bon moment avec une foule tapageuse 227 قضيت وقتًا رائعًا مع حشد صاخب 227 qadayt wqtan rayean mae hashd sakhib        
                    228 hilarant; carnaval 228 فرحان ؛ كرنفال 228 farhan ; karnafal        
                    229 hilarant; carnaval 229 فرحان ؛ كرنفال 229 farhan ; karnafal        
                    230 Rencontre 230 اجتماع 230 ajtimae        
                    231 chien 231 كلب 231 kalb        
                    232 fou 232 مجنون 232 majnun        
                    233 rendre les gens excités ou enthousiastes à propos de qch 233 لجعل الناس متحمسين أو متحمسين لأي شيء 233 lijael alnaas mutahamisin 'aw mutahamisin li'ayi shay'        
                    234 être excité ou enthousiaste à propos de quelque chose 234 للإثارة أو الحماس تجاه شيء ما 234 lil'iitharat 'aw alhamas tujah shay' ma        
                    235 acclamer; acclamer 235 للتعبير عن فرحتهم ؛ للتعبير عن فرحتهم 235 liltaebir ean farhatihim ; liltaebir ean farhatihim
                    236 acclamer; acclamer 236 للتعبير عن فرحتهم ؛ للتعبير عن فرحتهم 236 liltaebir ean farhatihim ; liltaebir ean farhatihim        
                    237 péteur 237 صاخب 237 sakhib        
                    238 Ouah 238 رائع 238 rayie        
                    239 exclamation, nom 239 تعجب ، اسم 239 taejab , asm        
                    240 utilisé pour exprimer le bonheur 240 تستخدم للتعبير عن السعادة 240 tustakhdam liltaebir ean alsaeada
                    241 exprimer le bonheur 241 للتعبير عن السعادة 241 liltaebir ean alsaeada        
                    242 (exprime sa joie) haha 242 (يعبر عن الفرح) هههه 242 (yueabir ean alfarah) hahahah
                    243 (exprime sa joie) haha 243 (يعبر عن الفرح) هههه 243 (yueabir ean alfarah) hahahah        
                    244 Oups, nous avons gagné ! 244 ووبي ، لقد فزنا! 244 wuubi , laqad fizna!
Icône de validation par la communauté
     
                    245 Waouh, nous avons gagné ! 245 واو ، لقد فزنا! 245 waw , laqad fizna!        
                    246 Ha ha nous avons gagné ! 246 هاها لقد فزنا! 246 haha laqad fizna!
                    247 Ha ha nous avons gagné ! 247 هاها لقد فزنا! 247 haha laqad fizna!        
                    248 faire la bringue 248 إحتفل بمرح صاخب 248 'iihtafil bimarh sakhib
                    249 Pet 249 ضرطة 249 darta        
                    250 démodé, informel 250 من الطراز القديم وغير الرسمي 250 min altiraz alqadim waghayr alrasmii
                    251  célébrer de manière bruyante 251  للاحتفال بطريقة صاخبة 251 lilaihtifal bitariqat sakhiba        
                    252 Célébrez avec un rauque 252 احتفل مع صاخب 252 ahtafal mae sakhib        
                    253 carnaval 253 كرنفال 253 karnafal
                    254 carnaval 254 كرنفال 254 karnafal        
                    255 coussin peteur 255 وسادة صاخبة 255 wisadat sakhiba
                    256 waouh coussin 256 وسادة نجاح باهر 256 wisadat najah bahir        
                    257 un coussin en caoutchouc qui fait un bruit de pet quand qn s'assied dessus, utilisé pour plaisanter 257 وسادة مطاطية تصدر ضوضاء مثل ضرطة عندما يجلس عليها أحد أفراد الأسرة ، وتستخدم على سبيل المزاح 257 wisadat mataatiat tasdir dawda' mithl dartat eindama yajlis ealayha 'ahad 'afrad al'usrat , watustakhdam ealaa sabil almizah        
                    258 un tapis en caoutchouc qui fait un bruit de pet quand quelqu'un s'assoit dessus, utilisé comme une blague 258 سجادة مطاطية تُصدر ضوضاء تشبه ضرطة عندما يجلس عليها شخص ما ، تُستخدم على سبيل المزاح 258 sajadat mataatiat tusdr dawda' tushbih dartatan eindama yajlis ealayha shakhs ma , tustkhdm ealaa sabil almizah        
                    259 Coussin de pet, sac de pet (s'asseoir et faire des bruits de pet, juste pour le plaisir) 259 وسادة ضرطة ، حقيبة ضرطة (الجلوس وإصدار أصوات ضرطة ، فقط من أجل المتعة) 259 wisadat dartat , haqibat darta (aljulus wa'iisdar 'aswat dartat , faqat min 'ajl almuteati)        
                    260 coussin de pet, sac de pet (s'asseoir et faire des bruits de pet, juste pour le plaisir) 260 وسادة ضرطة ، حقيبة ضرطة (الجلوس وإصدار أصوات ضرطة ، فقط من أجل المتعة) 260 wisadat dartat , haqibat darta (aljulus wa'iisdar 'aswat dartat , faqat min 'ajl almuteati)        
                    261  coqueluche 261  السعال الديكي 261 alsueal aldiykiu        
                    262 coqueluche 262 السعال الديكي 262 alsueal aldiykiu        
                    263 une maladie infectieuse, en particulier chez les enfants, qui les fait tousser et a de la difficulté à respirer 263 مرض معد ، وخاصة عند الأطفال ، يجعلهم يسعلون ويصعب عليهم التنفس 263 marad maeadin , wakhasatan eind al'atfal , yajealuhum yasealun wayaseub ealayhim altanafus
                    264 une maladie infectieuse, en particulier chez les enfants, qui les fait tousser et a de la difficulté à respirer 264 مرض معد ، خاصة عند الأطفال ، يجعلهم يسعلون ويصعب عليهم التنفس 264 marad maeadin , khasat eind al'atfal , yajealuhum yasealun wayaseub ealayhim altanafus        
                    265 Coqueluche 265 السعال الديكي 265 alsueal aldiykiu        
                    266 Coqueluche 266 السعال الديكي 266 alsueal aldiykiu        
                    267 moi 267 مو 267 mw        
                    268 Blanc 268 أبيض 268 'abyad        
                    269 à travers 269 عبر 269 eabr        
                    270 aube 270 فَجر 270 fajr        
                    271 Agé de 271 قديم 271 qadim        
                    272 Cent 272 مائة 272 miaya        
                    273 oups 273 يصيح 273 yasih
                    274 Oops 274 وجه الفتاة 274 wajh alfataa        
                    275 exclamation 275 تعجب 275 taeajab
                  276  utilisé quand qn a failli avoir un accident, qc cassé, etc. 276  تستخدم عندما يكون sb قد تعرض لحادث تقريبًا ، أو كسر ، أو ما إلى ذلك 276 tustakhdam eindama yakun sb qad taearad lihadith tqryban ، 'aw kasr , 'aw ma 'iilaa dhalik        
                    277 Utilisé quand quelqu'un a failli avoir un accident, a cassé quelque chose, etc. 277 تُستخدم عندما يكاد شخص ما يتعرض لحادث أو يكسر شيئًا ما ، إلخ. 277 tustkhdm eindama yakad shakhs ma yataearad lihadith 'aw yaksir shyyan ma , 'iilakh.        
                    278 (dit quand il y a eu un quasi-accident ou une petite erreur) Ouch 278 (قال عندما كان هناك حادث قريب أو خطأ صغير) أوتش 278 (qal eindama kan hunak hadith qarib 'aw khata saghirun) 'uwtsh        
                    279 (dit quand il y a eu un quasi-accident ou une petite erreur) Ouch 279 (قال عندما كان هناك حادث قريب أو خطأ صغير) أوتش 279 (qal eindama kan hunak hadith qarib 'aw khata saghirun) 'uwtsh        
                    280 Oups ! Attention, vous avez failli renverser du café partout 280 انتبه ، لقد كادت أن تسكب القهوة في كل مكان 280 antabih , laqad kadat 'an taskub alqahwat fi kuli makan        
                    281 Oops! Attention, vous avez failli renverser votre café. 281 وجه الفتاة! كن حذرا ، كنت على وشك سكب قهوتك. 281 wajah alfatati! kun hadhiran , kunt ealaa washk sakab qahwatika.        
                    282 Aïe ! Attention, t'as failli renverser du café partout 282 أوتش! كن حذرًا ، لقد كادت أن تسكب القهوة في كل مكان 282 'uwtsha! kun hdhran , laqad kadat 'an taskub alqahwat fi kuli makan        
                    283 Aie! Attention, tu as failli renverser du café partout 283 أوتش! كن حذرًا ، لقد سكبت القهوة تقريبًا في كل مكان 283 'uwtsha! kun hdhran , laqad sakabat alqahwat tqryban fi kuli makan        
                    284 utilisé quand vous avez fait qch gênant, dit qch grossier par accident, dit un secret, etc. 284 تستخدم عندما تكون قد فعلت شيئًا محرجًا ، قال شيء وقح عن طريق الصدفة ، أخبر سراً ، إلخ. 284 tustakhdam eindama takun qad faealt shyyan mhrjan , qal shay' waqah ean tariq alsudfat , 'akhbar sraan , 'iilakh.
                    285 Utilisé lorsque vous avez fait quelque chose d'embarrassant, avez accidentellement dit quelque chose de grossier, dit un secret, etc. 285 تستخدم عندما فعلت شيئًا محرجًا ، أو قلت شيئًا فظًا عن غير قصد ، أو أخبرت سراً ، إلخ. 285 tustakhdam eindama faealt shyyan mhrjan ، 'aw qult shyyan fzan ean ghayr qasd , 'aw 'akhbart sraan , 'iilakh.        
                    286 (dit après avoir fait une chose embarrassante ou un lapsus) Oh 286 (قال بعد فعل شيء محرج أو زلة لسان) أوه 286 (qal baed fiel shay' muhrij 'aw zilat lisan) 'awh        
                    287 (dit après avoir fait une chose embarrassante ou un lapsus) Oh 287 (قال بعد فعل شيء محرج أو زلة لسان) أوه 287 (qal baed fiel shay' muhrij 'aw zilat lisan) 'awh        
                    288 Oups, tu n'étais pas censé entendre ça 288 عفوًا ، لم يكن من المفترض أن تسمع ذلك 288 efwan , lam yakun min almuftarad 'an tasmae dhalik
                    289 Oups, ce que tu n'aurais pas dû entendre 289 عفوًا ، ما كان يجب ألا تسمعه 289 efwan , ma kan yajib 'alaa tusmaeah        
                    290 Hélas, vous n'auriez pas dû entendre ça 290 للأسف ، ما كان يجب أن تسمع هذا 290 lil'asaf , ma kan yajib 'an tasmae hadha
                    291 Hélas, vous n'auriez pas dû entendre ça 291 للأسف ، ما كان يجب أن تسمع هذا 291 lil'asaf , ma kan yajib 'an tasmae hadha        
                    292 Cuillère 292 ملعقة 292 mileaqa        
                    293 Whoosh 293 ووش 293 wwsh
                    294 sifflement 294 أزيز 294 'aziz        
                    295 gronder 295 وبخ 295 wabikh        
                    296 Rat 296 فأر 296 far        
                    297 (informel) 297 (غير رسمي) 297 (ghayr rasmi)
                  298  le mouvement soudain et le bruit de l'air ou de l'eau qui se précipite 298  الحركة المفاجئة وصوت اندفاع الهواء أو الماء 298 alharakat almufajiat wasawt andifae alhawa' 'aw alma'
                    299 Mouvements soudains et bruits d'air ou d'eau qui s'écoulent 299 حركات وأصوات مفاجئة للهواء أو الماء يتدفق في الماضي 299 harakat wa'aswat mufajiat lilhawa' 'aw alma' yatadafaq fi almadi        
                  300 (vent soufflant) ronronnement ; (flux d'eau) ronronnement 300 (هبوب الرياح) طنين ؛ (تدفق الماء) طنين 300 (hbub alrayahi) tunin ; (tadafaq alma'i) taniyn
                    301 (vent soufflant) ronronnement ; (flux d'eau) ronronnement 301 (هبوب الرياح) طنين ؛ (تدفق الماء) طنين 301 (hbub alrayahi) tunin ; (tadafaq alma'i) taniyn        
                  302 un souffle d'air 302 أزيز من الهواء 302 'aziz min alhawa'
                    303 un souffle d'air 303 حفيف من الهواء 303 hafif min alhawa'        
                  304 respire 304 خذ نفس 304 khudh nafs
                    305 respire 305 خذ نفس 305 khudh nafs        
                  306 Il y avait un whoosh alors que tout partait en flammes 306 كان هناك أزيز حيث اشتعلت النيران في كل شيء 306 kan hunak 'aziz hayth ashtaealat alniyran fi kuli shay'
                    307 Tout bruit comme ça brûle 307 كل شيء يحترق لأنه يحترق 307 kulu shay' yahtariq li'anah yahtariq        
                  308 Avec un coup de sifflet, tout est détruit dans la mer de feu 308 بصفارة ، كل شيء دمر في بحر النار 308 bisafarat , kulu shay' dumir fi bahr alnaar
                    309 Avec un coup de sifflet, tout est détruit dans la mer de feu 309 بصفارة ، كل شيء دمر في بحر النار 309 bisafarat , kulu shay' dumir fi bahr alnaar        
                  310 (informel) 310 (غير رسمي) 310 (ghayr rasmi)
                    311  se déplacer très rapidement avec le bruit de l'air ou de l'eau qui se précipite 311  للتحرك بسرعة كبيرة مع صوت اندفاع الهواء أو الماء 311 liltaharuk bisureat kabirat mae sawt andifae alhawa' 'aw alma'
                    312 Déplacez-vous rapidement avec le bruit de l'air ou de l'eau 312 تحرك بسرعة مع صوت الهواء أو الماء 312 taharak bisureat mae sawt alhawa' 'aw alma'        
                    313 (air) ronronnement ; (eau) se précipiter 313 (الهواء) طنين ؛ (الماء) الاندفاع 313 (alhawa'i) tuniyn ; (alma'i) aliandifae
                    314 (air) ronronnement ; (eau) se précipiter 314 (الهواء) طنين ؛ (الماء) الاندفاع 314 (alhawa'i) tuniyn ; (alma'i) aliandifae        
                    315 gros mensonge 315 الهائل 315 alhayil
                    316 BigMac 316 بيج ماك 316 byj mak        
                    317 informel 317 غير رسمي 317 ghayr rasmiin
                  318  quelque chose de très gros pour son genre 318  شيء كبير جدًا بالنسبة لنوعه 318 shay' kabir jdan bialnisbat linaweih
                    319 quelque chose de très grand pour son genre 319 شيء كبير جدًا بالنسبة لنوعه 319 shay' kabir jdan bialnisbat linaweih        
                  320 chose surdimensionnée (ou gigantesque) 320 شيء كبير الحجم (أو عملاق) 320 shay' kabir alhajm ('aw eimlaqi)
                    321 chose surdimensionnée (ou gigantesque) 321 شيء كبير الحجم (أو عملاق) 321 shay' kabir alhajm ('aw eimlaqi)        
                  322 Pete a attrapé un whopper (un gros poisson) 322 اصطاد بيت وابر (سمكة كبيرة) 322 aistad bayt wabir (smakat kabiratin)
                    323 Pete a attrapé un gros poisson (un gros poisson) 323 اصطاد بيت سمكة كبيرة (سمكة كبيرة) 323 aistad bayt samakat kabira (samakat kabiratin)        
                    324 Pete a attrapé un poisson surdimensionné 324 اصطاد بيت سمكة كبيرة الحجم 324 astad bayt samakat kabirat alhajm
                    325 Pete a attrapé un poisson surdimensionné 325 اصطاد بيت سمكة كبيرة الحجم 325 astad bayt samakat kabirat alhajm        
                    326 un mensonge 326 كاذب 326 kadhib
                    327 un mensonge 327 كاذب 327 kadhib        
                  328 mensonge; bêtise 328 كذب ؛ هراء 328 kadhib ; hura'
                    329 mensonge; bêtise 329 كذب ؛ هراء 329 kadhib ; hura'        
                    330 Elle a raconté des énormités sur son passé. 330 لقد أخبرت بعض الهائل عن ماضيها. 330 laqad 'akhbart baed alhayil ean madiha.
                    331 Elle a raconté à des gros bonnets son passé. 331 أخبرت بعض الشخصيات البارزة عن ماضيها. 331 'akhbarat baed alshakhsiaat albarizat ean madiha.        
                  332 Elle a raconté des mensonges sur son passé 332 قالت أكاذيب عن ماضيها 332 qalat 'akadhib ean madiha
                    333 Elle a raconté des mensonges sur son passé 333 قالت أكاذيب عن ماضيها 333 qalat 'akadhib ean madiha        
                    334 énorme 334 ضخم 334 dakhm
Icône de validation par la communauté
                    335 Étonnant 335 مذهل 335 mudhhil        
                    336 aussi 336 ايضا 336 ayidan
                  337 génial 337 ضخم ضخم 337 dakhm dakhm
                    338 génial 338 رائعة 338 rayiea        
                  339 informel 339 غير رسمي 339 ghayr rasmiin
                    340 très grand 340 كبير جدا 340 kabir jidana
                    341 très grand 341 كبير جدا 341 kabir jidana        
                    342 énorme, énorme 342 ضخم ، ضخم 342 dakhm , dakhm
                    343 énorme, énorme 343 ضخم ، ضخم 343 dakhm , dakhm        
                    344 La société a fait une énorme perte de 75 millions de dollars 344 حققت الشركة خسارة هائلة بلغت 75 مليون دولار 344 haqaqat alsharikat khasaratan hayilatan balaghat 75 milyun dular
                  345 L'entreprise perd jusqu'à 75 millions de dollars 345 تخسر الشركة ما يصل إلى 75 مليون دولار 345 takhsar alsharikat ma yasil 'iilaa 75 milyun dular
                    346 La société a subi une énorme perte de 75 millions de yuans 346 وتكبدت الشركة خسارة فادحة بلغت 75 مليون يوان 346 watakabadat alsharikat khasaratan fadihatan balaghat 75 milyun yuan
                    347 La société a subi une énorme perte de 75 millions de yuans 347 وتكبدت الشركة خسارة فادحة بلغت 75 مليون يوان 347 watakabadat alsharikat khasaratan fadihatan balaghat 75 milyun yuan        
                    348 point de grammaire 348 نقطه نحويه 348 nuqatuh nahwih
                    349 Description de la syntaxe 349 الوصف النحوي 349 alwasf alnahwiu        
                    350 qui 350 مَن 350 man
                  351 Qui n'est pas utilisé très souvent en anglais parlé. 351 من لا يستخدم كثيرًا في اللغة الإنجليزية المنطوقة. 351 man la yustakhdam kthyran fi allughat al'iinjiliziat almantuqati.
                    352 Qui n'est pas souvent utilisé en anglais parlé. 352 من لا يستخدم غالبًا في اللغة الإنجليزية المنطوقة. 352 man la yustakhdim ghalban fi allughat al'iinjiliziat almantuqati.        
                  353  Qui est généralement utilisé comme pronom objet, en particulier dans les questions. 353  من يستخدم عادة كضمير مفعول به ، خاصة في الأسئلة. 353 man yustakhdam eadatan kadamir mafeul bih , khasatan fi al'asyilati.
                    354 qui est couramment utilisé comme pronom objet, en particulier dans les phrases interrogatives en anglais parlé 354 الذي يستخدم عادة كضمير مفعول به ، خاصة في جمل الاستفهام في اللغة الإنجليزية المنطوقة 354 aladhi yustakhdam eadatan kadamir mafeul bih , khasatan fi jamal aliastifham fi allughat al'iinjliziat almantuqa        
                  355 qui n'est pas couramment utilisé, généralement utilisé 355 الذي لا يستخدم عادة 355 aladhi la yustakhdam eadatan
                    356 qui n'est pas couramment utilisé, généralement utilisé 356 الذي لا يستخدم عادة 356 aladhi la yustakhdam eadatan        
                  357 qui est un pronom accusatif, surtout dans les phrases interrogatives 357 من هو ضمير المفعول به ، خاصة في جمل الاستفهام 357 man hu damir almafeul bih , khasatan fi jamal alaistifham
                    358 qui est un pronom accusatif, surtout dans les phrases interrogatives 358 من هو ضمير المفعول به ، خاصة في جمل الاستفهام 358 man hu damir almafeul bih , khasatan fi jamal alaistifham        
                  359 Qui as-tu invité à la fête ? 359 من قمت بدعوته للحفلة؟ 359 man qumt bidaewatih lilhaflati?
                    360 Qui invitez-vous à la fête ? 360 من الذي تدعوه للحفلة؟ 360 man aladhi tadeuh lilhaflati?        
                  361 Qui as-tu invité à la fête ? 361 من قمت بدعوته إلى الحفلة؟ 361 man qumt bidaewatih 'iilaa alhaflati?
                    362 Qui as-tu invité à la fête ? 362 من قمت بدعوته للحفلة؟ 362 man qumt bidaewatih lilhaflati?        
                  363 L'utilisation de who comme pronom après les prépositions est très formelle. 363 استخدام من ضمير بعد حروف الجر رسمية جدا من 363 aistikhdam min damir baed huruf aljari rasmiat jidana min
                    364 Il est très formel d'utiliser qui comme pronom après une préposition 364 من الرسمي جدًا استخدام من كضمير بعد حرف الجر 364 min alrasmii jdan aistikhdam min kadamir baed harf aljari        
                  365 tres large 365 واسع جدا 365 wasie jidana
                    366 tres large 366 واسع جدا 366 wasie jidana        
                    367 A qui dois-je adresser la lettre ? 367 إلى من يجب أن أوجه الخطاب؟ 367 'iilaa man yajib 'an 'uwajih alkhatabi?
                    368 A qui dois-je envoyer cette lettre ? 368 لمن يجب أن أرسل هذه الرسالة؟ 368 liman yajib 'an 'arsil hadhih alrisalata?        
                    369 A qui dois-je écrire cette lettre ? 369 لمن أكتب هذه الرسالة؟ 369 liman 'aktub hadhih alrisalata?
                    370 A qui dois-je écrire cette lettre ? 370 لمن أكتب هذه الرسالة؟ 370 liman 'aktub hadhih alrisalata?        
                  371 il m'a demandé avec qui j'en avais discuté 371 سألني مع من ناقشت الأمر 371 sa'alani mae man naqasht al'amr
                    372 Il m'a demandé avec qui j'en avais discuté 372 سأل مع من ناقشت هذا 372 sa'al mae man naqasht hadha        
                  373 Il m'a demandé avec qui discuter du rush 373 سألني مع من سأناقش الاندفاع 373 sa'alani mae man sa'unaqish aliandifae
                    374 Il a demandé avec qui je parlais de la précipitation 374 سأل مع من كنت أناقش التسرع 374 sa'al mae man kunt 'unaqish altasarue        
                  375 en anglais parlé, il est beaucoup plus naturel d'utiliser who et de mettre la préposition à la fin de la phrase. 375 في اللغة الإنجليزية المنطوقة ، من الطبيعي استخدام من ووضع حرف الجر في نهاية الجملة. 375 fi allughat al'iinjiliziat almantuqat , min altabieii aistikhdam min wawade harf aljari fi nihayat aljumlati.
                    376 En anglais parlé, il est beaucoup plus naturel d'utiliser who et de placer la préposition à la fin de la phrase 376 في اللغة الإنجليزية المنطوقة ، من الطبيعي أكثر استخدام من ووضع حرف الجر في نهاية الجملة 376 fi allughat al'iinjiliziat almantuqat , min altabieii 'akthar aistikhdam min wawade harf aljari fi nihayat aljumla        
                  377 En anglais parlé, il est plus naturel de mettre le mot interrogatif "qui" et de mettre la préposition à la fin de la phrase. 377 في اللغة الإنجليزية المنطوقة ، من الطبيعي وضع كلمة السؤال "من" ووضع حرف الجر في نهاية الجملة. 377 fi allughat al'iinjliziat almantuqat , min altabieii wade kalimat alsuwal "min" wawade harf aljari fi nihayat aljumlati.
                    378 En anglais parlé, il est plus naturel de mettre le mot interrogatif "qui" et de mettre la préposition à la fin de la phrase 378 في اللغة الإنجليزية المنطوقة ، من الطبيعي وضع كلمة السؤال "من" ووضع حرف الجر في نهاية الجملة 378 fi allughat al'iinjiliziat almantuqat , min altabieii wade kalimat alsuwal "min" wawade harf aljari fi nihayat aljumla        
                  379 A qui dois-je adresser la lettre ? 379 لمن يجب علي توجيه الرسالة؟ 379 liman yajib eali tawjih alrisalati?
                    380 A qui dois-je envoyer cette lettre ? 380 لمن يجب أن أرسل هذه الرسالة؟ 380 liman yajib 'an 'arsil hadhih alrisalata?        
                  381 A qui dois-je écrire cette lettre ? 381 لمن أكتب هذه الرسالة؟ 381 liman 'aktub hadhih alrisalata?
                    382 A qui dois-je écrire cette lettre ? 382 لمن أكتب هذه الرسالة؟ 382 liman 'aktub hadhih alrisalata?        
                    383 Il m'a demandé avec qui j'en avais discuté 383 سألني مع من ناقشت الأمر 383 sa'alani mae man naqasht al'amr
                    384 Il m'a demandé avec qui j'en avais discuté 384 سألني مع من ناقشت هذا 384 sa'alani mae man naqasht hadha        
                  385 Dans la définition des clauses relatives, le pronom objet qui n'est pas souvent utilisé. 385 في تعريف الجمل النسبية ، ضمير المفعول به الذي لا يستخدم غالبًا. 385 fi taerif aljumal alnisbiat , damir almafeul bih aladhi la yastakhdim ghalban.
                    386 Le pronom objet qui n'est pas souvent utilisé lors de la définition de clauses relatives. 386 ضمير الكائن الذي لا يستخدم غالبًا عند تعريف الجمل النسبية. 386 damir alkayin aladhi la yustakhdim ghalban eind taerif aljumal alnisbiiti.        
                  387 Vous pouvez soit utiliser who ou that, soit omettre complètement le pronom. 387 يمكنك إما استخدام من أو ذاك ، أو حذف الضمير تمامًا. 387 yumkinuk 'iimaa astikhdam min 'aw dhak , 'aw hadhf aldamir tmaman.
                    388 Vous pouvez utiliser qui ou cela, ou vous pouvez omettre complètement le pronom 388 يمكنك استخدام من أو ذاك ، أو يمكنك حذف الضمير تمامًا 388 yumkinuk astikhdam min 'aw dhak , 'aw yumkinuk hadhf aldamir tmaman        
                    389 Vous pouvez utiliser qui ou cela, ou vous pouvez omettre complètement le pronom. 389 يمكنك استخدام من أو ذاك ، أو يمكنك حذف الضمير تمامًا. 389 yumkinuk astikhdam min 'aw dhak , 'aw yumkinuk hadhf aldamir tmaman.
                    390 Vous pouvez utiliser qui ou cela, ou vous pouvez omettre complètement le pronom 390 يمكنك استخدام من أو ذاك ، أو يمكنك حذف الضمير تمامًا 390 yumkinuk astikhdam min 'aw dhak , 'aw yumkinuk hadhf aldamir tmaman        
                    391 Dans les relations restrictives, le pronom accusatif qui n'est pas couramment utilisé, et le pronom peut être omis avec qui ou cela ou mille croquants 391 في العلاقات التقييدية ، يمكن حذف ضمير النصب الذي لا يستخدم بشكل شائع ، والضمير مع من أو ذاك أو ألف هش. 391 fi alealaqat altaqyidiat , yumkin hadhf damir alnusb aladhi la yustakhdam bishakl shayie , waldamir mae min 'aw dhak 'aw 'alf hash.
                    392 Dans les relations restrictives, le pronom accusatif qui n'est pas couramment utilisé, et le pronom peut être omis avec qui ou cela ou mille croustillant 392 في العلاقات التقييدية ، يمكن حذف ضمير النصب الذي لا يستخدم بشكل شائع ، والضمير مع من أو ذاك أو ألف هش. 392 fi alealaqat altaqyidiat , yumkin hadhf damir alnusb aladhi la yustakhdam bishakl shayie , waldamir mae min 'aw dhak 'aw 'alf hash.        
                    393 La famille (qui/que/que) j'ai rencontrée à l'aéroport était très gentille 393 كانت الأسرة (التي / التي / من) التي التقيت بها في المطار لطيفة للغاية 393 kanat al'usra (alati / alati / min) alati altaqayt biha fi almatar latifatan lilghaya
                    394 La famille (qui/ce/qui) que j'ai rencontrée à l'aéroport était très gentille 394 كانت العائلة (التي / ذاك / من) التي التقيت بها في المطار لطيفة للغاية 394 kanat aleayila (alati / dhak / min) alati ailtaqayt biha fi almatar latifatan lilghaya        
                  395 La famille que j'ai récupérée à l'aéroport était très sympathique 395 كانت الأسرة التي اصطحبتها في المطار ودودة للغاية 395 kanat al'usrat alati aistahabatuha fi almatar wadudat lilghaya
                    396 La famille que j'ai récupérée à l'aéroport était très sympathique 396 كانت الأسرة التي اصطحبتها في المطار ودودة للغاية 396 kanat al'usrat alati aistahabatuha fi almatar wadudat lilghaya        
                    397 Dans les clauses relatives non définissantes qui ou, plus formellement, qui (mais pas cela) est utilisé et le pronom ne peut pas être omis 397 في الجمل النسبية غير المحددة من أو ، بشكل أكثر رسمية ، من (لكن ليس ذلك) مستخدم ولا يمكن استبعاد الضمير 397 fi aljumal alnisbiat ghayr almuhadadat min 'aw , bishakl 'akthar rasmiat , min (lakin lays dhalika) mustakhdam wala yumkin aistibead aldamir
                    398 Dans une clause relative non restrictive à gauche, utilisez who ou le who plus formel (mais pas that >, et le pronom ne peut pas être omis 398 في الجملة النسبية اليسرى غير المقيدة ، استخدم من أو الأكثر رسمية من (ولكن ليس ذلك> ، ولا يمكن حذف الضمير 398 fi aljumlat alnisbiat alyusraa ghayr almuqayadat , austukhdim min 'aw al'akthar rasmiatan min (wlkin lays dhalika> , wala yumkin hadhf aldamir        
                    399 Notre médecin, que nous aimions tous beaucoup, a pris sa retraite la semaine dernière 399 طبيبنا ، الذي / الذي أحببناه جميعًا ، تقاعد الأسبوع الماضي 399 tabibuna , aladhi / aladhi 'ahbabnah jmyean , taqaead al'usbue almadi
                    400 Notre médecin, quelqu'un que nous aimons tous tant, a pris sa retraite la semaine dernière 400 طبيبنا ، شخص نحبه جميعًا كثيرًا ، تقاعد الأسبوع الماضي 400 tabibuna , shakhs nahbah jmyean kthyran , taqaead al'usbue almadi        
                  401 Le médecin que nous aimons tous a pris sa retraite la semaine dernière 401 الطبيب الذي نحبّه كثيرًا تقاعد الأسبوع الماضي 401 altabib aladhi nhbbh kthyran taqaead al'usbue almadi
                    402 Ce modèle n'est pas très utilisé en anglais parlé 402 لا يستخدم هذا النمط كثيرًا في اللغة الإنجليزية المنطوقة 402 la yustakhdim hadha alnamat kthyran fi allughat al'iinjiliziat almantuqa
                    403 Ce modèle n'est pas beaucoup utilisé en anglais parlé 403 لا يستخدم هذا النمط كثيرًا في اللغة الإنجليزية المنطوقة 403 la yustakhdim hadha alnamat kthyran fi allughat al'iinjiliziat almantuqa        
                  404 Ce modèle de phrase n'est pas très courant en anglais parlé 404 نمط الجملة هذا ليس شائعًا جدًا في اللغة الإنجليزية المنطوقة 404 namat aljumlat hadha lays shayean jdan fi allughat al'iinjliziat almantuqa
                    405 Ce modèle de phrase n'est pas très courant en anglais parlé 405 نمط الجملة هذا ليس شائعًا جدًا في اللغة الإنجليزية المنطوقة 405 namat aljumlat hadha lays shayean jdan fi allughat al'iinjliziat almantuqa        
                        مملوكة بالكامل   mamlukat bialkamil
                        الشركة هي شركة فرعية مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات   alsharikat hi sharikat fareiat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat
                        الشركة هي شركة فرعية مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات   alsharikat hi sharikat fareiat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat
                        وهي شركة تابعة مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات   wahi sharikat tabieat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat
                        وهي شركة تابعة مملوكة بالكامل لشركة كبيرة متعددة الجنسيات   wahi sharikat tabieat mamlukat bialkamil lisharikat kabirat mutaeadidat aljinsiaat
                        مَشرُوع   mashrue
                        مَن   man
                        من   man
                        رَسمِيّ   rasmi
                         تستخدم بدلاً من من ككائن فعل أو حرف جر   tustakhdam bdlaan min min kakayin fiel 'aw harf jarin
                        استبدل who باعتباره مفعول به في الفعل أو حرف الجر   astabdil who biaetibarih mafeul bih fi alfiel 'aw hirf aljari
                        (مرادف لمن ، باعتباره مفعول به في الفعل أو حرف الجر) من ، ماذا   (muradif limin , biaetibarih mafeul bih fi alfiel 'aw harf aljar) min , madha
                        (مرادف لمن ، باعتباره مفعول به في الفعل أو حرف الجر) من ، ماذا   (muradif limin , biaetibarih mafeul bih fi alfiel 'aw harf aljar) min , madha
                        من هم الذين دعوا؟   man hum aladhin daewa?
                        من قاموا بدعوتهم؟   man qamuu bidaewatihimu?
                        من قاموا بدعوتهم؟   man qamuu bidaewatihimu?
                        من قاموا بدعوتهم؟   man qamuu bidaewatihimu?
                         لمن أكتب؟   liman 'aktabu?
                        إلى من يجب أن أكتب؟   'iilaa man yajib 'an 'aktuba?
                        إلى من يجب أن أكتب؟   'iilaa man yajib 'an 'aktuba?
                        إلى من يجب أن أكتب؟   'iilaa man yajib 'an 'aktuba?
                         المؤلف الذي انتقدته في تعليقك كتب ردًا.   almualif aladhi antaqadtuh fi taeliqik kutub rdan.
                        لقد رد المؤلف الذي انتقدته في التعليق   laqad rada almualif aladhi antaqadth fi altaeliq
                        وقد رد المنتقدون في المقال   waqad rada almuntaqidun fi almaqal
                        انتقد المؤلف في المقال ورد   antaqad almualif fi almaqal warad
                        قالت والدتها ، التي أسرت بها ، إنها ستدعمها   qalat walidatuha , alati 'usirat biha , 'iinaha satadeamuha
                        دون قيد أو شرط   dun qayd 'aw shart
                        قالت الأم التي أسرت لها إنها ستدعمها دون قيد أو شرط   qalat al'umu alati 'asirat laha 'iinaha satadeamuha dun qayd 'aw shart
                        انفتحت على والدتها ، التي قالت إنها ستدعمها دون قيد أو شرط   ainfatahat ealaa walidatiha , alati qalat 'iinaha satadeamuha dun qayd 'aw shart
                        انفتحت على والدتها ، التي قالت إنها ستدعمها دون قيد أو شرط   ainfatahat ealaa walidatiha , alati qalat 'iinaha satadeamuha dun qayd 'aw shart
                        من أي وقت مضى   min 'ayi waqt madaa
                        بغض النظر عمن   bighadi alnazar eaman
                        من أي وقت مضى   min 'ayi waqt madaa
                        من كان   man kan
                        أدبي   'adabi
                         تستخدم بدلاً من أي شخص ، كهدف لفعل أو حرف جر   tustakhdam bdlaan min 'ayi shakhs , kahadaf lifiel 'aw harf jarin
                        في مكان من ، مفعول به فعل أو حرف جر   fi makan min , mafeul bih fiel 'aw harf jarin
                        (مرادف لمن ، كفاعل فعل أو حرف جر) أيا كان ، أيا كان   (maradif limin , kafaeil fiel 'aw harf jar) 'ayana kan , 'ayana kan
                         (مرادف لمن ، مفعول به فعل أو حرف جر) أيا كان ، أيا كان   (muradif liman , mafeul bih fiel 'aw harf jar) 'ayana kan , 'ayana kan
                        كان حرا في الزواج بمن يختار   kan hurana fi alzawaj biman yakhtar
                        له الحرية في أن يتزوج من يشاء   lah alhuriyat fi 'an yatazawaj man yasha'
                        يمكنه أن يتزوج من يشاء   yumkinuh 'an yatazawaj man yasha'
                        يمكنه أن يتزوج من يشاء   yumkinuh 'an yatazawaj man yasha'
                        من اتجاه   min aitijah
                        متفوق   mutafawiq
                        نعيق   nueiq
                        يصيح، يصرخ، صيحة   yasihu, yasrukhu, sayhatan
                        صرخة عالية تعبر عن الفرح والإثارة وما إلى ذلك   sarkhat ealiat tueabir ean alfarah wal'iitharat wama 'iilaa dhalik
                        بكاء عالي يعبر عن الفرح والإثارة وما إلى ذلك.   buka' eali yueabir ean alfarah wal'iitharat wama 'iilaa dhalika.
                        (متحمس ، إلخ) يصرخ ، يصرخ   (mtahamis , 'iilakh) yasrukh , yasrukh
                        (متحمس ، إلخ) يصرخ ، يصرخ   (mtahamis , 'iilakh) yasrukh , yasrukh
                        صيحات من البهجة   sayhat min albahja
                        في صحتك   fi sihatik
                        صراخ سعيد   surakh saeid
                        صراخ سعيد   surakh saeid
                        أن تصيح بصوت عالٍ لأنك سعيد أو متحمس   'an tasih bisawt eal li'anak saeid 'aw mutahamis
                        يصرخون من الفرح أو الإثارة   yasrakhun min alfarah 'aw al'iithara
                        (من أجل الفرح أو الإثارة) الصراخ ، الصراخ   (min 'ajl alfarah 'aw al'iitharati) alsurakh , alsurakh
                         (من أجل الفرح أو الإثارة) الصراخ ، الصراخ   (min 'ajl alfarah 'aw al'iitharati) alsurakh , alsurakh
                        إحتفل بصخب   'iihtafil bisakhab
                        يصرخ   yasrukh
                        غير رسمي   ghayr rasmiin
                        لتستمتع بوقتك مع مجموعة صاخبة من الناس   litastamtie biwaqatik mae majmueat sakhibat min alnaas
                        قضيت وقتًا رائعًا مع حشد صاخب   qadayt wqtan rayean mae hashd sakhib
                        فرحان ؛ كرنفال   farhan ; karnafal
                        فرحان ؛ كرنفال   farhan ; karnafal
                        اجتماع   ajtimae
                        كلب   kalb
                        مجنون   majnun
                        لجعل الناس متحمسين أو متحمسين لأي شيء   lijael alnaas mutahamisin 'aw mutahamisin li'ayi shay'
                        للإثارة أو الحماس تجاه شيء ما   lil'iitharat 'aw alhamas tujah shay' ma
                        للتعبير عن فرحتهم ؛ للتعبير عن فرحتهم   liltaebir ean farhatihim ; liltaebir ean farhatihim
                        للتعبير عن فرحتهم ؛ للتعبير عن فرحتهم   liltaebir ean farhatihim ; liltaebir ean farhatihim
                        صاخب   sakhib
                        رائع   rayie
                        تعجب ، اسم   taejab , asm
                        تستخدم للتعبير عن السعادة   tustakhdam liltaebir ean alsaeada
                        للتعبير عن السعادة   liltaebir ean alsaeada
                        (يعبر عن الفرح) هههه   (yueabir ean alfarah) hahahah
                        (يعبر عن الفرح) هههه   (yueabir ean alfarah) hahahah
                        ووبي ، لقد فزنا!   wuubi , laqad fizna!
                        واو ، لقد فزنا!   waw , laqad fizna!
                        هاها لقد فزنا!   haha laqad fizna!
                        هاها لقد فزنا!   haha laqad fizna!
                        إحتفل بمرح صاخب   'iihtafil bimarh sakhib
                        ضرطة   darta
                        من الطراز القديم وغير الرسمي   min altiraz alqadim waghayr alrasmii
                         للاحتفال بطريقة صاخبة   lilaihtifal bitariqat sakhiba
                        احتفل مع صاخب   ahtafal mae sakhib
                        كرنفال   karnafal
                        كرنفال   karnafal
                        وسادة صاخبة   wisadat sakhiba
                        وسادة نجاح باهر   wisadat najah bahir
                        وسادة مطاطية تصدر ضوضاء مثل ضرطة عندما يجلس عليها أحد أفراد الأسرة ، وتستخدم على سبيل المزاح   wisadat mataatiat tasdir dawda' mithl dartat eindama yajlis ealayha 'ahad 'afrad al'usrat , watustakhdam ealaa sabil almizah
                        سجادة مطاطية تُصدر ضوضاء تشبه ضرطة عندما يجلس عليها شخص ما ، تُستخدم على سبيل المزاح   sajadat mataatiat tusdr dawda' tushbih dartatan eindama yajlis ealayha shakhs ma , tustkhdm ealaa sabil almizah
                        وسادة ضرطة ، حقيبة ضرطة (الجلوس وإصدار أصوات ضرطة ، فقط من أجل المتعة)   wisadat dartat , haqibat darta (aljulus wa'iisdar 'aswat dartat , faqat min 'ajl almuteati)
                        وسادة ضرطة ، حقيبة ضرطة (الجلوس وإصدار أصوات ضرطة ، فقط من أجل المتعة)   wisadat dartat , haqibat darta (aljulus wa'iisdar 'aswat dartat , faqat min 'ajl almuteati)
                         السعال الديكي   alsueal aldiykiu
                        السعال الديكي   alsueal aldiykiu
                            Afficher moins
                            En savoir plus sur ce texte sourceVous devez indiquer le texte source pour obtenir des informations supplémentaires
                            Envoyer des commentaires
                            Panneaux latéraux