multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons       N  
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   bengali   bengali  
b   b b b 2 b b b D                      
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Blanc 1 শুভ্র 1 Śubhra 1
d   d d d 4 d d d NEXT 2 Blanc 2 সাদা 2 sādā 2        
e   e e e 5 e e e last 3 Argot 3 স্ল্যাং 3 slyāṁ 3
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4  un mot offensant pour une personne blanche, utilisé par les noirs 4  একটি সাদা ব্যক্তির জন্য একটি আপত্তিকর শব্দ, কালো লোকেরা ব্যবহার করে 4  ēkaṭi sādā byaktira jan'ya ēkaṭi āpattikara śabda, kālō lōkērā byabahāra karē 4        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 mots offensants que les noirs utilisent contre les blancs 5 কালো মানুষ সাদা মানুষের বিরুদ্ধে আপত্তিকর শব্দ ব্যবহার করে 5 kālō mānuṣa sādā mānuṣēra birud'dhē āpattikara śabda byabahāra karē 5        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 (langue noire, avec un sens _ offensant) les blancs, les fantômes blancs 6 (কালো ভাষা, আপত্তিকর _ অর্থ সহ) সাদা মানুষ, সাদা ভূত 6 (kālō bhāṣā, āpattikara _ artha saha) sādā mānuṣa, sādā bhūta 6        
i   i i i 9 i i i bengali 7 (langue noire, avec un sens _ offensant) les blancs, les fantômes blancs 7 (কালো ভাষা, আপত্তিকর _ অর্থ সহ) সাদা মানুষ, সাদা ভূত 7 (kālō bhāṣā, āpattikara _ artha saha) sādā mānuṣa, sādā bhūta 7        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 succulent 8 রসালো 8 rasālō 8        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 9 যেখানে 9 yēkhānē 9
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 (usage ancien) 10 (পুরনো ব্যবহার) 10 (puranō byabahāra) 10
m   m m m 13 m m m hindi 11  où; à laquelle 11  যেখানে; কোনটিতে 11  yēkhānē; kōnaṭitē 11
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 où; à laquelle 12 যেখানে; কোনটিতে 12 yēkhānē; kōnaṭitē 12        
o   o o o 15 o o o punjabi 13 où; où; où 13 কোথায়; কোথায়; কোথায় 13 kōthāẏa; kōthāẏa; kōthāẏa 13
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14  où; où; où 14  কোথায়; কোথায়; কোথায় 14  kōthāẏa; kōthāẏa; kōthāẏa 14        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Où doivent-ils aller ? 15 তারা কোথায় যেতে হবে? 15 tārā kōthāẏa yētē habē? 15
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Où doivent-ils aller ? 16 তারা কোথায় যেতে হবে? 16 Tārā kōthāẏa yētē habē? 16        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Où doivent-ils aller ? 17 তারা কোথায় যেতে হবে? 17 Tārā kōthāẏa yētē habē? 17
t   t t t 20 t t t /01a 18 Où doivent-ils aller ? 18 তারা কোথায় যেতে হবে? 18 Tārā kōthāẏa yētē habē? 18        
u   u u u 21 u u u   19  Ils ne savaient pas où ils devaient aller. 19  তারা জানত না কোথায় যাবে। 19  Tārā jānata nā kōthāẏa yābē. 19
v   v v v 22 v v v sanscrit 20 Ils ne savent pas où aller 20 তারা জানে না কোথায় যাবে 20 Tārā jānē nā kōthāẏa yābē 20        
w   w w w 23 w w w niemowa. 21 Ils ne savent pas où aller 21 তারা জানে না কোথায় যাবে 21 tārā jānē nā kōthāẏa yābē 21
x   x x x 24 x x x wanicz. 22 Ils ne savent pas où aller 22 তারা জানে না কোথায় যাবে 22 tārā jānē nā kōthāẏa yābē 22        
y   y y y 25 y y y /index 23 secret 23 গোপন 23 gōpana 23        
z   z z z 26 z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 Boucle 24 ফিতে 24 phitē 24        
          27       http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25 le lieu où ils ont été envoyés 25 যেখানে তাদের পাঠানো হয়েছিল 25 yēkhānē tādēra pāṭhānō haẏēchila 25        
                  http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 où ils ont été envoyés 26 যেখানে তাদের পাঠানো হয়েছে 26 yēkhānē tādēra pāṭhānō haẏēchē 26        
                  http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 où ils ont été envoyés 27 যেখানে তাদের পাঠানো হয়েছে 27 yēkhānē tādēra pāṭhānō haẏēchē 27        
                  http://wang.ling.free.fr/R034.htm 28 où ils ont été envoyés 28 যেখানে তাদের পাঠানো হয়েছে 28 yēkhānē tādēra pāṭhānō haẏēchē 28        
                    29 (formel) utilisé pour demander ce qui est susceptible d'arriver à qc dans le futur 29 (আনুষ্ঠানিক) ভবিষ্যতে sth এর কি ঘটতে পারে তা জিজ্ঞাসা করতে ব্যবহৃত হয় 29 (ānuṣṭhānika) bhabiṣyatē sth ēra ki ghaṭatē pārē tā jijñāsā karatē byabahr̥ta haẏa 29        
                    30 (officiellement) utilisé pour poser des questions sur quelque chose qui pourrait arriver dans le futur 30 (আনুষ্ঠানিকভাবে) ভবিষ্যতে ঘটতে পারে এমন কিছু সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে ব্যবহৃত 30 (ānuṣṭhānikabhābē) bhabiṣyatē ghaṭatē pārē ēmana kichu samparkē jijñāsā karatē byabahr̥ta 30        
                    31 (Demandez ce qui pourrait arriver à l'avenir) Quelle est la situation et quel est l'avenir 31 (ভবিষ্যতে কী ঘটতে পারে সে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন) পরিস্থিতি কী এবং ভবিষ্যত কী 31 (bhabiṣyatē kī ghaṭatē pārē sē samparkē jijñāsā karuna) paristhiti kī ēbaṁ bhabiṣyata kī 31        
                    32 (Demandez ce qui pourrait arriver à l'avenir) Quelle est la situation et quel est l'avenir 32 (ভবিষ্যতে কী ঘটতে পারে সে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন) পরিস্থিতি কী এবং ভবিষ্যত কী 32 (bhabiṣyatē kī ghaṭatē pārē sē samparkē jijñāsā karuna) paristhiti kī ēbaṁ bhabiṣyata kī 32        
                    33 Où va l'architecture moderne ? 33 আধুনিক স্থাপত্য কোথায়? 33 ādhunika sthāpatya kōthāẏa? 33
                    34 Où va l'architecture moderne ? 34 আধুনিক স্থাপত্য কোথায় যায়? 34 Ādhunika sthāpatya kōthāẏa yāẏa? 34        
                    35 merlan 35 সাদা করা 35 Sādā karā 35
                    36 pluriel 36 বহুবচন 36 bahubacana 36        
                    37 merlan 37 সাদা করা 37 sādā karā 37
                    38 un petit poisson de mer à chair blanche qui est utilisé comme nourriture 38 সাদা মাংসের একটি ছোট সামুদ্রিক মাছ যা খাবারের জন্য ব্যবহৃত হয় 38 sādā mānsēra ēkaṭi chōṭa sāmudrika mācha yā khābārēra jan'ya byabahr̥ta haẏa 38        
                    39 un petit poisson de mer à chair blanche utilisé comme nourriture 39 সাদা মাংসের একটি ছোট সামুদ্রিক মাছ খাবারের জন্য ব্যবহৃত হয় 39 sādā mānsēra ēkaṭi chōṭa sāmudrika mācha khābārēra jan'ya byabahr̥ta haẏa 39        
                    40 Morue à dents (petit poisson de mer à chair blanche comestible) 40 দাঁত কড (ভোজ্য সাদা মাংস সহ একটি ছোট সামুদ্রিক মাছ) 40 dām̐ta kaḍa (bhōjya sādā mānsa saha ēkaṭi chōṭa sāmudrika mācha) 40
                    41 Morue à dents (petit poisson de mer à chair blanche comestible) 41 দাঁত কড (ভোজ্য সাদা মাংস সহ একটি ছোট সামুদ্রিক মাছ) 41 dām̐ta kaḍa (bhōjya sādā mānsa saha ēkaṭi chōṭa sāmudrika mācha) 41        
                    42 blanchâtre 42 সাদা 42 sādā 42
                    43 blanchâtre 43 সাদা 43 sādā 43        
                    44  de couleur assez blanche 44  মোটামুটি সাদা রঙ 44  mōṭāmuṭi sādā raṅa 44
                    45 jolie couleur blanche 45 বেশ সাদা রঙ 45 bēśa sādā raṅa 45        
                    46  blanchâtre; blanchâtre 46  সাদা; সাদা 46  sādā; sādā 46
                    47 blanchâtre; blanchâtre 47 সাদা; সাদা 47 sādā; sādā 47        
                    48 concurrence 48 প্রতিযোগিতা 48 pratiyōgitā 48        
                    49 un oiseau à la gorge blanchâtre 49 একটি সাদা গলা দিয়ে একটি পাখি 49 ēkaṭi sādā galā diẏē ēkaṭi pākhi 49        
                    50 oiseau à gorge blanche 50 সাদা গলা পাখি 50 sādā galā pākhi 50        
                    51 oiseau à gorge blanche 51 সাদা গলার পাখি 51 sādā galāra pākhi 51        
                    52 oiseau à gorge blanche 52 সাদা গলার পাখি 52 sādā galāra pākhi 52        
                    53 Pentecôte 53 হুইটসন 53 hu'iṭasana 53        
                    54 Dimanche de Pentecôte 54 হুইটসানডে 54 hu'iṭasānaḍē 54        
                    55  le 7ème dimanche après Pâques et les jours qui en sont proches 55  ইস্টারের পরে 7ম রবিবার এবং তার কাছাকাছি দিনগুলি 55  isṭārēra parē 7ma rabibāra ēbaṁ tāra kāchākāchi dinaguli 55        
                    56 Le 7ème dimanche après Pâques et les jours qui l'entourent 56 ইস্টারের পরে 7ম রবিবার এবং তার চারপাশের দিনগুলি 56 isṭārēra parē 7ma rabibāra ēbaṁ tāra cārapāśēra dinaguli 56        
                    57 Pentecôte, Pentecôte (jours autour du 7ème dimanche après Pâques) 57 হুইটসানডে, পেন্টেকস্ট (ইস্টারের পরে 7 তম রবিবারের কাছাকাছি দিন) 57 hu'iṭasānaḍē, pēnṭēkasṭa (isṭārēra parē 7 tama rabibārēra kāchākāchi dina) 57
                    58 Pentecôte, Pentecôte (jours autour du 7ème dimanche après Pâques) 58 হুইটসানডে, পেন্টেকস্ট (ইস্টারের পরে 7 তম রবিবারের কাছাকাছি দিন) 58 hu'iṭasānaḍē, pēnṭēkasṭa (isṭārēra parē 7 tama rabibārēra kāchākāchi dina) 58        
                    59 Dimanche de Pentecôte 59 শুভ রবিবার 59 śubha rabibāra 59
                    60 Dimanche de Pentecôte 60 হুইটসানডে 60 hu'iṭasānaḍē 60        
                    61 Pentecôte 61 পেন্টেকস্ট 61 pēnṭēkasṭa 61
                    62 Pentecôte 62 পেন্টেকস্ট 62 pēnṭēkasṭa 62        
                    63 Pentecôte 63 হুইটসান্টাইড 63 hu'iṭasānṭā'iḍa 63
                    64 Marée du Saint-Esprit 64 পবিত্র আত্মা জোয়ার 64 pabitra ātmā jōẏāra 64        
                    65 la semaine ou les jours proches du dimanche de Pentecôte 65 সপ্তাহ বা দিনগুলি হুইট রবিবারের কাছাকাছি 65 saptāha bā dinaguli hu'iṭa rabibārēra kāchākāchi 65
                    66 La semaine ou les jours proches de la Pentecôte 66 পেন্টেকস্টের কাছাকাছি সপ্তাহ বা দিন 66 pēnṭēkasṭēra kāchākāchi saptāha bā dina 66        
                    67 Semaine de la Pentecôte; Week-end de la Pentecôte 67 পেন্টেকস্ট সপ্তাহ; পেন্টেকস্ট উইকএন্ড 67 pēnṭēkasṭa saptāha; pēnṭēkasṭa u'ika'ēnḍa 67
                    68 Semaine de la Pentecôte; Week-end de la Pentecôte 68 পেন্টেকস্ট সপ্তাহ; পেন্টেকস্ট উইকএন্ড 68 pēnṭēkasṭa saptāha; pēnṭēkasṭa u'ika'ēnḍa 68        
                    69  réduire 69  ঝকঝকে 69  jhakajhakē 69
                    70 Couper 70 কাটা 70 kāṭā 70        
                    71  ~ A (de B) 71  ~ A (B থেকে) 71  ~ A (B thēkē) 71
                    72  ~B (dans A) 72  ~B (A তে) 72  ~B (A tē) 72        
                    73 donner à un morceau de bois, etc. une forme particulière en en coupant de petits morceaux 73 কাঠের টুকরো ইত্যাদি থেকে ছোট ছোট টুকরো কেটে একটি নির্দিষ্ট আকারে তৈরি করা 73 kāṭhēra ṭukarō ityādi thēkē chōṭa chōṭa ṭukarō kēṭē ēkaṭi nirdiṣṭa ākārē tairi karā 73
                    74 Couper un morceau de bois, etc. en petits morceaux pour créer une forme spécifique 74 কাঠ ইত্যাদি ছোট ছোট টুকরো করে কেটে নির্দিষ্ট আকৃতি তৈরি করুন 74 kāṭha ityādi chōṭa chōṭa ṭukarō karē kēṭē nirdiṣṭa ākr̥ti tairi karuna 74        
                    75 couper (du bois, etc.) en... 75 (কাঠ, ইত্যাদি) কাটাতে... 75 (kāṭha, ityādi) kāṭātē... 75        
                    76 couper (du bois, etc.) en... 76 (কাঠ, ইত্যাদি) কাটাতে... 76 (Kāṭha, ityādi) kāṭātē... 76        
                    77 Il a taillé un simple jouet dans le morceau de bois 77 তিনি কাঠের টুকরো থেকে একটি সাধারণ খেলনা ছিটিয়ে দিলেন 77 Tini kāṭhēra ṭukarō thēkē ēkaṭi sādhāraṇa khēlanā chiṭiẏē dilēna 77        
                    78 Il a découpé un simple jouet dans ce morceau de bois 78 সে কাঠের টুকরো থেকে একটি সাধারণ খেলনা কেটে ফেলল 78 sē kāṭhēra ṭukarō thēkē ēkaṭi sādhāraṇa khēlanā kēṭē phēlala 78        
                    79 Il a coupé le morceau de bois en un simple jouet 79 সে কাঠের টুকরোটিকে একটি সাধারণ খেলনা বানিয়ে ফেলল 79 sē kāṭhēra ṭukarōṭikē ēkaṭi sādhāraṇa khēlanā bāniẏē phēlala 79
                    80 Il a coupé le morceau de bois en un simple jouet 80 সে কাঠের টুকরোটিকে একটি সাধারণ খেলনা বানিয়ে ফেলল 80 sē kāṭhēra ṭukarōṭikē ēkaṭi sādhāraṇa khēlanā bāniẏē phēlala 80        
                    81 Il a taillé le morceau de bois en un simple jouet 81 তিনি কাঠের টুকরোটিকে একটি সাধারণ খেলনায় পরিণত করলেন 81 tini kāṭhēra ṭukarōṭikē ēkaṭi sādhāraṇa khēlanāẏa pariṇata karalēna 81
                    82 Il a réduit ce morceau de bois en un simple jouet 82 তিনি এই কাঠের টুকরোটিকে একটি সাধারণ খেলনা বানিয়েছিলেন 82 tini ē'i kāṭhēra ṭukarōṭikē ēkaṭi sādhāraṇa khēlanā bāniẏēchilēna 82        
                    83 Il a réduit ce morceau de bois en un simple jouet 83 তিনি সেই কাঠের টুকরোটিকে একটি সাধারণ খেলনায় চিপতেন 83 tini sē'i kāṭhēra ṭukarōṭikē ēkaṭi sādhāraṇa khēlanāẏa cipatēna 83
                    84 Il a réduit ce morceau de bois en un simple jouet 84 তিনি সেই কাঠের টুকরোটিকে একটি সাধারণ খেলনায় চিপতেন 84 tini sē'i kāṭhēra ṭukarōṭikē ēkaṭi sādhāraṇa khēlanāẏa cipatēna 84        
                    85 Éliminer qc 85 হুইটল sth দূরে 85 hu'iṭala sth dūrē 85
                    86 supprimer quelque chose 86 কিছু মুছে দিন 86 kichu muchē dina 86        
                    87  faire diminuer progressivement la valeur ou le montant de qch 87  মান বা পরিমাণে ধীরে ধীরে হ্রাস করা 87  māna bā parimāṇē dhīrē dhīrē hrāsa karā 87        
                    88 diminuer progressivement la valeur ou la quantité de quelque chose 88 ধীরে ধীরে কিছুর মান বা পরিমাণ হ্রাস করা 88 dhīrē dhīrē kichura māna bā parimāṇa hrāsa karā 88        
                    89 réduire, réduire, réduire (la valeur ou la quantité de) 89 হ্রাস করা, হ্রাস করা, হ্রাস করা (এর মান বা পরিমাণ) 89 hrāsa karā, hrāsa karā, hrāsa karā (ēra māna bā parimāṇa) 89        
                    90 réduire, réduire, réduire (la valeur ou la quantité de) 90 হ্রাস করা, হ্রাস করা, হ্রাস করা (এর মান বা পরিমাণ) 90 hrāsa karā, hrāsa karā, hrāsa karā (ēra māna bā parimāṇa) 90        
                    91 réduire qc 91 নিচে whittle sth 91 nicē whittle sth 91
                    92 réduire 92 হ্রাস করা 92 hrāsa karā 92        
                    93 réduire la taille ou le nombre de qch 93 sth এর আকার বা সংখ্যা কমাতে 93 sth ēra ākāra bā saṅkhyā kamātē 93
                    94 réduire la taille ou la quantité de quelque chose 94 কিছুর আকার বা পরিমাণ হ্রাস করুন 94 kichura ākāra bā parimāṇa hrāsa karuna 94        
                    95 réduire, réduire (la taille ou le nombre de) 95 হ্রাস করা, হ্রাস করা (এর আকার বা সংখ্যা) 95 hrāsa karā, hrāsa karā (ēra ākāra bā saṅkhyā) 95
                    96 réduire, réduire (la taille ou le nombre de) 96 হ্রাস করা, হ্রাস করা (এর আকার বা সংখ্যা) 96 hrāsa karā, hrāsa karā (ēra ākāra bā saṅkhyā) 96        
                    97 J'ai finalement réussi à réduire les noms sur la liste à seulement cinq 97 আমি শেষ পর্যন্ত তালিকার নাম মাত্র পাঁচটিতে নামিয়ে আনতে পেরেছি 97 āmi śēṣa paryanta tālikāra nāma mātra pām̐caṭitē nāmiẏē ānatē pērēchi 97
                    98 J'ai finalement réussi à réduire les noms sur la liste à seulement cinq 98 আমি শেষ পর্যন্ত তালিকায় নাম কমাতে পেরেছি মাত্র পাঁচটিতে 98 āmi śēṣa paryanta tālikāẏa nāma kamātē pērēchi mātra pām̐caṭitē 98        
                    99 J'ai finalement réduit la liste à seulement cinq 99 আমি শেষ পর্যন্ত তালিকাটি মাত্র পাঁচে কেটে দিলাম 99 āmi śēṣa paryanta tālikāṭi mātra pām̐cē kēṭē dilāma 99        
                    100 J'ai finalement réduit la liste à seulement cinq 100 আমি শেষ পর্যন্ত তালিকাটি মাত্র পাঁচে কেটে দিলাম 100 āmi śēṣa paryanta tālikāṭi mātra pām̐cē kēṭē dilāma 100        
                    101 Sifflement 101 হুইজ 101 hu'ija 101        
                    102 sifflement 102 বাঁশি 102 bām̐śi 102        
                    103 aussi 103 এছাড়াও 103 ēchāṛā'ō 103        
                    104 sifflement 104 হুইজ 104 hu'ija 104        
                    105 sifflement 105 বাঁশি 105 bām̐śi 105        
                    106 se déplacer très rapidement, produisant un son aigu et continu 106 একটি উচ্চ ক্রমাগত শব্দ করে খুব দ্রুত সরানো 106 ēkaṭi ucca kramāgata śabda karē khuba druta sarānō 106        
                    107 mouvement rapide avec hauteur continue 107 অবিচ্ছিন্ন উচ্চ পিচ সঙ্গে দ্রুত আন্দোলন 107 abicchinna ucca pica saṅgē druta āndōlana 107        
                    108 bruissant; se déplaçant rapidement 108 swishing; দ্রুত চলন্ত 108 swishing; druta calanta 108        
                    109 bruissant; se déplaçant rapidement 109 swishing; দ্রুত চলন্ত 109 swishing; druta calanta 109        
                    110 Qin 110 কিন 110 kina 110        
                    111 Une balle siffla près de mon oreille. 111 একটা গুলি আমার কানের পাশ দিয়ে চলে গেল। 111 ēkaṭā guli āmāra kānēra pāśa diẏē calē gēla. 111        
                    112 Une balle a sifflé près de mon oreille 112 একটা গুলি আমার কানের পাশ দিয়ে চলে গেল 112 Ēkaṭā guli āmāra kānēra pāśa diẏē calē gēla 112        
                    113 Un swoosh d'une main a volé près de mon oreille 113 একটা হাতের ঝাঁকুনি আমার কানের পাশ দিয়ে উড়ে গেল 113 ēkaṭā hātēra jhām̐kuni āmāra kānēra pāśa diẏē uṛē gēla 113
                    114  Une main passe devant mon oreille 114  একটা হাত আমার কানের পাশ দিয়ে যাচ্ছে 114  ēkaṭā hāta āmāra kānēra pāśa diẏē yācchē 114        
                    115 Il filait sur la route sur sa moto 115 সে তার মোটরসাইকেল নিয়ে রাস্তায় নেমে পড়ল 115 sē tāra mōṭarasā'ikēla niẏē rāstāẏa nēmē paṛala 115        
                    116 Il conduit une moto sur la route 116 সে রাস্তায় মোটরসাইকেল চালিয়ে যাচ্ছে 116 sē rāstāẏa mōṭarasā'ikēla cāliẏē yācchē 116        
                    117 Il a rugi le long de la route sur sa moto 117 সে তার মোটরসাইকেলে রাস্তা ধরে গর্জন করছিল 117 sē tāra mōṭarasā'ikēlē rāstā dharē garjana karachila 117
                    118 Il a rugi le long de la route sur sa moto 118 সে তার মোটরসাইকেলে রাস্তা ধরে গর্জন করছিল 118 sē tāra mōṭarasā'ikēlē rāstā dharē garjana karachila 118        
                    119 faire qch très vite 119 খুব দ্রুত sth করতে 119 khuba druta sth karatē 119
                    120 faire quelque chose rapidement 120 দ্রুত কিছু করুন 120 druta kichu karuna 120        
                    121 faire vite; faire à la hâte 121 তাড়াতাড়ি করা; তাড়াতাড়ি করা 121 tāṛātāṛi karā; tāṛātāṛi karā 121
                    122 faire vite; faire à la hâte 122 তাড়াতাড়ি করা; তাড়াতাড়ি করা 122 tāṛātāṛi karā; tāṛātāṛi karā 122        
                    123 Elle a filé à travers le travail 123 তিনি কাজের মাধ্যমে whizzed 123 tini kājēra mādhyamē whizzed 123        
                    124 Elle fait le travail rapidement 124 সে দ্রুত কাজ সেরে ফেলে 124 sē druta kāja sērē phēlē 124        
                    125 Elle a fait le travail rapidement 125 সে দ্রুত কাজ সেরে ফেলেছে 125 sē druta kāja sērē phēlēchē 125        
                    126 Elle a fait le travail rapidement 126 সে দ্রুত কাজ সেরে ফেলেছে 126 sē druta kāja sērē phēlēchē 126        
                    127 (informel) 127 (অনানুষ্ঠানিক) 127 (anānuṣṭhānika) 127
                    128 une personne très douée pour qch 128 একজন ব্যক্তি যে sth এ খুব ভাল 128 ēkajana byakti yē sth ē khuba bhāla 128        
                    129 une personne qui est très bonne à quelque chose 129 একজন ব্যক্তি যে কিছুতে খুব ভাল 129 ēkajana byakti yē kichutē khuba bhāla 129        
                    130 compétent, quelqu'un qui sait bien... 130 দক্ষ, ব্যক্তি যে ভালো... 130 dakṣa, byakti yē bhālō... 130        
                    131 compétent, quelqu'un qui sait bien... 131 দক্ষ, ব্যক্তি যে ভালো... 131 Dakṣa, byakti yē bhālō... 131        
                    132 Elle est douée pour les mots croisés 132 তিনি ক্রসওয়ার্ড এ একটি whiz 132 Tini krasa'ōẏārḍa ē ēkaṭi whiz 132        
                    133 Elle est un maître des mots croisés 133 তিনি ক্রসওয়ার্ড পাজল এ মাস্টার 133 tini krasa'ōẏārḍa pājala ē māsṭāra 133        
                    134 Elle est douée pour remplir les mots croisés 134 সে ক্রসওয়ার্ড পূরণ করতে পারদর্শী 134 sē krasa'ōẏārḍa pūraṇa karatē pāradarśī 134
                    135 Elle est douée pour remplir les mots croisés 135 সে ক্রসওয়ার্ড পূরণ করতে পারদর্শী 135 sē krasa'ōẏārḍa pūraṇa karatē pāradarśī 135        
                    136 rainure 136 খাঁজ 136 khām̐ja 136        
                    137 horizontal 137 অনুভূমিক 137 anubhūmika 137        
                    138 petit génie 138 শোঁ শো শব্দ করা বাচ্চা 138 śōm̐ śō śabda karā bāccā 138
                    139 enfant prodige 139 শিশু দৈত্য 139 śiśu daitya 139        
                    140 d'habitude 140 সাধারণত 140 sādhāraṇata 140        
                    141 petit prodige 141 হুইজ-কিড 141 hu'ija-kiḍa 141        
                    142 enfant prodige 142 শিশু দৈত্য 142 śiśu daitya 142        
                    143 (informel) 143 (অনানুষ্ঠানিক) 143 (anānuṣṭhānika) 143        
                    144 une personne qui est très bonne et qui réussit dans qch, surtout à un jeune âge 144 একজন ব্যক্তি যিনি খুব ভাল এবং sth এ সফল, বিশেষ করে অল্প বয়সে 144 ēkajana byakti yini khuba bhāla ēbaṁ sth ē saphala, biśēṣa karē alpa baẏasē 144
                    145 Une personne qui est très bonne et qui réussit dans quelque chose, surtout à un jeune âge 145 একজন ব্যক্তি যিনি খুব ভাল এবং কিছুতে সফল, বিশেষত অল্প বয়সে 145 ēkajana byakti yini khuba bhāla ēbaṁ kichutē saphala, biśēṣata alpa baẏasē 145        
                    146 enfant prodige; jeunesse prometteuse 146 শিশু প্রডিজি; প্রতিশ্রুতিশীল যুবক 146 śiśu praḍiji; pratiśrutiśīla yubaka 146
                    147 enfant prodige; jeunesse prometteuse 147 শিশু প্রডিজি; প্রতিশ্রুতিশীল যুবক 147 śiśu praḍiji; pratiśrutiśīla yubaka 147        
                    148 prodiges de la finance 148 আর্থিক হুইজ-কিডস 148 ārthika hu'ija-kiḍasa 148
                    149 prodige de la finance 149 আর্থিক গুণাবলী 149 ārthika guṇābalī 149        
                    150 Jeunes et prometteurs dans les affaires financières 150 আর্থিক বিষয়ে তরুণ এবং প্রতিশ্রুতিশীল ব্যক্তিরা 150 ārthika biṣaẏē taruṇa ēbaṁ pratiśrutiśīla byaktirā 150        
                    151 Jeunes et prometteurs dans les affaires financières 151 আর্থিক বিষয়ে তরুণ এবং প্রতিশ্রুতিশীল ব্যক্তিরা 151 ārthika biṣaẏē taruṇa ēbaṁ pratiśrutiśīla byaktirā 151        
                    152 Whizzy 152 হুইজি 152 hu'iji 152
                    153 bruissement 153 সুইশ 153 su'iśa 153        
                    154 plus sifflant 154 whizzier 154 whizzier 154
                    155 le plus astucieux 155 whizzest 155 whizzest 155        
                    156 (informel) ayant des fonctionnalités qui utilisent une technologie de pointe 156 (অনানুষ্ঠানিক) বৈশিষ্ট্য থাকা যা উন্নত প্রযুক্তি ব্যবহার করে 156 (anānuṣṭhānika) baiśiṣṭya thākā yā unnata prayukti byabahāra karē 156
                    157 (informellement) caractérisée par l'utilisation d'une technologie de pointe 157 (অনানুষ্ঠানিকভাবে) উন্নত প্রযুক্তির ব্যবহার দ্বারা চিহ্নিত 157 (anānuṣṭhānikabhābē) unnata prayuktira byabahāra dbārā cihnita 157        
                    158 avec une technologie de pointe 158 উন্নত প্রযুক্তির সাথে 158 unnata prayuktira sāthē 158
                    159 avec une technologie de pointe 159 উন্নত প্রযুক্তির সাথে 159 unnata prayuktira sāthē 159        
                    160 un nouvel ordinateur de poche génial 160 একটি হুইজি নতুন হ্যান্ডহেল্ড কম্পিউটার 160 ēkaṭi hu'iji natuna hyānḍahēlḍa kampi'uṭāra 160
                    161 Un ordinateur de poche sophistiqué 161 একটি অভিনব হ্যান্ডহেল্ড কম্পিউটার 161 ēkaṭi abhinaba hyānḍahēlḍa kampi'uṭāra 161        
                    162 Nouvel ordinateur de poche à la pointe de la technologie 162 নতুন প্রযুক্তিগতভাবে উন্নত হ্যান্ডহেল্ড কম্পিউটার 162 natuna prayuktigatabhābē unnata hyānḍahēlḍa kampi'uṭāra 162        
                    163 Nouvel ordinateur de poche à la pointe de la technologie 163 নতুন প্রযুক্তিগতভাবে উন্নত হ্যান্ডহেল্ড কম্পিউটার 163 natuna prayuktigatabhābē unnata hyānḍahēlḍa kampi'uṭāra 163        
                    164  Qui 164  WHO 164  WHO 164
                    165 Qui 165 WHO 165 WHO 165        
                    166 utilisé dans les questions à poser sur le nom, l'identité ou la fonction d'une ou plusieurs personnes, 166 এক বা একাধিক ব্যক্তির নাম, পরিচয় বা কাজ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে প্রশ্নে ব্যবহৃত হয়, 166 ēka bā ēkādhika byaktira nāma, paricaẏa bā kāja samparkē jijñāsā karatē praśnē byabahr̥ta haẏa, 166
                    167 Questions portant sur le nom, l'identité ou la fonction d'une ou plusieurs personnes 167 যে প্রশ্নগুলি এক বা একাধিক ব্যক্তির নাম, পরিচয় বা কাজ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে 167 yē praśnaguli ēka bā ēkādhika byaktira nāma, paricaẏa bā kāja samparkē jijñāsā karē 167        
                    168 (demander le nom ou le titre) qui, quoi 168 (নাম বা শিরোনাম জিজ্ঞাসা) who, what 168 (nāma bā śirōnāma jijñāsā) who, what 168        
                    169 (demander le nom ou le titre) qui, quoi 169 (নাম বা শিরোনাম জিজ্ঞাসা) who, what 169 (nāma bā śirōnāma jijñāsā) who, what 169        
                    170 Qui est cette femme? 170 ওই মহিলাটি কে? 170 ō'i mahilāṭi kē? 170        
                    171 Qui est cette femme? 171 ওই মহিলাটি কে? 171 Ō'i mahilāṭi kē? 171        
                    172 Qui est cette femme? 172 ওই মহিলাটি কে? 172 Ō'i mahilāṭi kē? 172        
                    173 Qui est cette femme? 173 ওই মহিলাটি কে? 173 Ō'i mahilāṭi kē? 173        
                    174 table 174 টেবিল 174 Ṭēbila 174        
                    175 régner 175 নিয়ম 175 niẏama 175        
                    176 Je me demande de qui était cette lettre 176 আমি ভাবছি সেই চিঠিটা কার কাছ থেকে এসেছে 176 āmi bhābachi sē'i ciṭhiṭā kāra kācha thēkē ēsēchē 176
                    177 Je veux savoir qui a écrit cette lettre 177 আমি জানতে চাই চিঠিটা কে লিখেছেন 177 āmi jānatē cā'i ciṭhiṭā kē likhēchēna 177        
                    178 Je ne sais pas de qui vient la lettre 178 চিঠিটা কার কাছ থেকে এসেছে আমি জানি না 178 ciṭhiṭā kāra kācha thēkē ēsēchē āmi jāni nā 178        
                    179 Je ne sais pas de qui vient la lettre 179 চিঠিটা কার কাছ থেকে এসেছে আমি জানি না 179 ciṭhiṭā kāra kācha thēkē ēsēchē āmi jāni nā 179        
                    180 A qui téléphonez-vous ? 180 আপনি কাকে ফোন করছেন? 180 āpani kākē phōna karachēna? 180
                    181 Qui Appelez-vous? 181 তোমাকে কে ডাকছে? 181 Tōmākē kē ḍākachē? 181        
                    182 Qui Appelez-vous? 182 তোমাকে কে ডাকছে? 182 Tōmākē kē ḍākachē? 182
                    183 Qui Appelez-vous? 183 তোমাকে কে ডাকছে? 183 Tōmākē kē ḍākachē? 183        
                    184  A qui est l'argent ? 184  টাকা কার জন্য? 184  Ṭākā kāra jan'ya? 184        
                    185 A qui est l'argent ? 185 টাকা কার জন্য? 185 Ṭākā kāra jan'ya? 185        
                    186 A qui est cet argent ? 186 এই টাকা কার জন্য? 186 Ē'i ṭākā kāra jan'ya? 186        
                    187 A qui est cet argent ? 187 এই টাকা কার জন্য? 187 Ē'i ṭākā kāra jan'ya? 187        
                    188 Donner  188 দেন 188 Dēna 188        
                    189 Donner 189 দেন 189 dēna 189        
                    190 utilisé pour montrer de quelle personne ou de quelles personnes vous parlez 190 আপনি কোন ব্যক্তি বা লোকেদের বোঝাতে চান তা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 190 āpani kōna byakti bā lōkēdēra bōjhātē cāna tā dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa 190
                    191 Utilisé pour montrer à quelle(s) personne(s) vous faites référence 191 আপনি কোন ব্যক্তি বা ব্যক্তিদের উল্লেখ করছেন তা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 191 āpani kōna byakti bā byaktidēra ullēkha karachēna tā dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa 191        
                    192 (indique la personne visée) 192 (উল্লেখিত ব্যক্তিকে নির্দেশ করে) 192 (ullēkhita byaktikē nirdēśa karē) 192        
                    193  (indique la personne visée) 193  (উল্লেখিত ব্যক্তিকে নির্দেশ করে) 193  (ullēkhita byaktikē nirdēśa karē) 193        
                    194 Les gens qui ont appelé hier veulent acheter la maison 194 গতকাল যারা ফোন করেছে তারা বাড়িটি কিনতে চায় 194 gatakāla yārā phōna karēchē tārā bāṛiṭi kinatē cāẏa 194        
                    195 La personne qui a appelé hier voulait acheter une maison 195 গতকাল যিনি ফোন করেছিলেন তিনি একটি বাড়ি কিনতে চেয়েছিলেন 195 gatakāla yini phōna karēchilēna tini ēkaṭi bāṛi kinatē cēẏēchilēna 195        
                    196 La personne qui a appelé hier voulait acheter cette maison 196 গতকাল যিনি ফোন করেছিলেন তিনি এই বাড়িটি কিনতে চেয়েছিলেন 196 gatakāla yini phōna karēchilēna tini ē'i bāṛiṭi kinatē cēẏēchilēna 196
                    197 La personne qui a appelé hier voulait acheter cette maison 197 গতকাল যিনি ফোন করেছিলেন তিনি এই বাড়িটি কিনতে চেয়েছিলেন 197 gatakāla yini phōna karēchilēna tini ē'i bāṛiṭi kinatē cēẏēchilēna 197        
                    198 Les personnes (que) nous avons rencontrées en France nous ont envoyé une carte 198 ফ্রান্সে আমরা যাদের সাথে দেখা করেছি তারা আমাদের একটি কার্ড পাঠিয়েছে 198 phrānsē āmarā yādēra sāthē dēkhā karēchi tārā āmādēra ēkaṭi kārḍa pāṭhiẏēchē 198
                    199 La personne (que) nous avons rencontrée en France nous a envoyé une carte 199 ফ্রান্সে যে ব্যক্তি (যার সাথে) আমরা দেখা করেছি সে আমাদের একটি কার্ড পাঠিয়েছে 199 phrānsē yē byakti (yāra sāthē) āmarā dēkhā karēchi sē āmādēra ēkaṭi kārḍa pāṭhiẏēchē 199        
                    200 Quelqu'un que nous avons rencontré en France nous a envoyé une carte de voeux 200 ফ্রান্সে আমাদের দেখা কেউ আমাদের একটি শুভেচ্ছা কার্ড পাঠিয়েছে 200 phrānsē āmādēra dēkhā kē'u āmādēra ēkaṭi śubhēcchā kārḍa pāṭhiẏēchē 200
                    201 Quelqu'un que nous avons rencontré en France nous a envoyé une carte de voeux 201 ফ্রান্সে আমাদের দেখা কেউ আমাদের একটি শুভেচ্ছা কার্ড পাঠিয়েছে 201 phrānsē āmādēra dēkhā kē'u āmādēra ēkaṭi śubhēcchā kārḍa pāṭhiẏēchē 201        
                    202 cuire 202 বেক 202 bēka 202        
                    203 guerre 203 যুদ্ধ 203 yud'dha 203        
                    204 utilisé pour donner plus d'informations sur qn 204 sb সম্পর্কে আরও তথ্য দিতে ব্যবহৃত 204 sb samparkē āra'ō tathya ditē byabahr̥ta 204
                    205 Utilisé pour fournir plus d'informations sur quelqu'un 205 কারও সম্পর্কে আরও তথ্য প্রদান করতে ব্যবহৃত হয় 205 kāra'ō samparkē āra'ō tathya pradāna karatē byabahr̥ta haẏa 205        
                    206 (plus d'informations sur quelqu'un) 206 (কারো সম্পর্কে আরও তথ্য) 206 (kārō samparkē āra'ō tathya) 206        
                    207  (plus d'informations sur quelqu'un) 207  (কারো সম্পর্কে আরও তথ্য) 207  (kārō samparkē āra'ō tathya) 207        
                    208 Mme Smith, qui a beaucoup d'expérience dans l'enseignement au niveau junior, rejoindra l'école en septembre 208 মিসেস স্মিথ, যার জুনিয়র স্তরে শিক্ষকতার অনেক অভিজ্ঞতা রয়েছে, সেপ্টেম্বরে স্কুলে যোগদান করবেন 208 misēsa smitha, yāra juniẏara starē śikṣakatāra anēka abhijñatā raẏēchē, sēpṭēmbarē skulē yōgadāna karabēna 208        
                    209 L'enseignant Smith, qui possède une riche expérience en enseignement au collège, sera inscrit en septembre 209 শিক্ষক স্মিথ, যার জুনিয়র হাই স্কুলে শিক্ষকতার সমৃদ্ধ অভিজ্ঞতা রয়েছে, সেপ্টেম্বরে নথিভুক্ত হবেন 209 śikṣaka smitha, yāra juniẏara hā'i skulē śikṣakatāra samr̥d'dha abhijñatā raẏēchē, sēpṭēmbarē nathibhukta habēna 209        
                    210 Mme Smith, qui rejoindra l'école en septembre, a une expérience dans l'enseignement primaire 210 মিসেস স্মিথ, যিনি সেপ্টেম্বরে স্কুলে যোগ দেবেন, প্রাথমিক শিক্ষার অভিজ্ঞতা রয়েছে৷ 210 misēsa smitha, yini sēpṭēmbarē skulē yōga dēbēna, prāthamika śikṣāra abhijñatā raẏēchē 210        
                    211 Mme Smith, qui rejoindra l'école en septembre, a une expérience dans l'enseignement primaire 211 মিসেস স্মিথ, যিনি সেপ্টেম্বরে স্কুলে যোগ দেবেন, প্রাথমিক শিক্ষার অভিজ্ঞতা রয়েছে৷ 211 misēsa smitha, yini sēpṭēmbarē skulē yōga dēbēna, prāthamika śikṣāra abhijñatā raẏēchē 211        
                    212 Et puis Mary, dont nous parlions plus tôt, est entrée. 212 এবং তারপর মেরি, যার সম্পর্কে আমরা আগে কথা বলেছিলাম, ভিতরে চলে গেল। 212 ēbaṁ tārapara mēri, yāra samparkē āmarā āgē kathā balēchilāma, bhitarē calē gēla. 212        
                    213 Et puis Marie, dont nous avons parlé plus tôt, est entrée 213 এবং তারপরে মেরি, যার সম্পর্কে আমরা আগে কথা বলেছি, সে এসেছিল 213 Ēbaṁ tāraparē mēri, yāra samparkē āmarā āgē kathā balēchi, sē ēsēchila 213        
                    214 Puis Mary est arrivée, on parlait encore d'elle 214 তারপর মেরি এসেছিলেন, আমরা এখনও তার সম্পর্কে কথা বলছি 214 tārapara mēri ēsēchilēna, āmarā ēkhana'ō tāra samparkē kathā balachi 214
                    215 Puis Mary est arrivée, on parlait encore d'elle 215 তারপর মেরি এসেছিলেন, আমরা এখনও তার সম্পর্কে কথা বলছি 215 tārapara mēri ēsēchilēna, āmarā ēkhana'ō tāra samparkē kathā balachi 215        
                    216 Comparer 216 তুলনা করা 216 tulanā karā 216        
                    217 Qui 217 কাকে 217 kākē 217
                    218 Qui 218 WHO 218 WHO 218        
                    219  qui suis-je, qui es-tu, etc. pour faire qc? 219  আমি কে, তুমি কে, ইত্যাদি করতে হবে? 219  āmi kē, tumi kē, ityādi karatē habē? 219
                    220 Qui suis-je, qui attends-tu pour faire quelque chose ? 220 আমি কে, আপনি কে কিছু করার জন্য অপেক্ষা করছেন? 220 Āmi kē, āpani kē kichu karāra jan'ya apēkṣā karachēna? 220        
                    221 avait l'habitude de demander quel droit ou quelle autorité qn avait pour faire qch… 221 sb কি অধিকার বা কর্তৃত্ব করতে হবে জিজ্ঞাসা করতে ব্যবহৃত হয়... 221 Sb ki adhikāra bā kartr̥tba karatē habē jijñāsā karatē byabahr̥ta haẏa... 221        
                    222 Utilisé pour demander quel droit ou quelle autorité quelqu'un a pour faire quelque chose... 222 কাউকে কিছু করার অধিকার বা কর্তৃত্ব জিজ্ঞাসা করতে ব্যবহৃত হয়... 222 Kā'ukē kichu karāra adhikāra bā kartr̥tba jijñāsā karatē byabahr̥ta haẏa... 222        
                    223 pourquoi; quelles qualifications 223 কেন; কি যোগ্যতা 223 Kēna; ki yōgyatā 223
                    224 pourquoi; quelles qualifications 224 কেন; কি যোগ্যতা 224 kēna; ki yōgyatā 224        
                    225 Qui es-tu pour me dire que je ne peux pas me garer ici ? 225 আমি এখানে পার্ক করতে পারব না বলুন আপনি কে? 225 āmi ēkhānē pārka karatē pāraba nā baluna āpani kē? 225        
                    226 Qui es-tu pour me dire que je ne peux pas me garer ici ? 226 আমি এখানে পার্ক করতে পারব না বলুন আপনি কে? 226 Āmi ēkhānē pārka karatē pāraba nā baluna āpani kē? 226        
                    227 Pourquoi ne me laisses-tu pas me garer ici ? 227 আপনি আমাকে এখানে পার্ক করতে দেবেন না কেন? 227 Āpani āmākē ēkhānē pārka karatē dēbēna nā kēna? 227        
                    228 Pourquoi ne me laisses-tu pas me garer ici ? 228 আপনি আমাকে এখানে পার্ক করতে দেবেন না কেন? 228 Āpani āmākē ēkhānē pārka karatē dēbēna nā kēna? 228        
                    229  qui est qui 229  কার কে 229  Kāra kē 229
                    230 qui est qui 230 কার কে 230 kāra kē 230        
                    231 les noms des personnes, les emplois, le statut, etc. 231 মানুষের নাম, চাকরি, অবস্থা ইত্যাদি 231 mānuṣēra nāma, cākari, abasthā ityādi 231        
                    232 Nom de la personne, emploi, statut, etc. 232 ব্যক্তির নাম, চাকরি, অবস্থা, ইত্যাদি 232 byaktira nāma, cākari, abasthā, ityādi 232        
                    233 Qui est qui ; sa situation (nom, statut professionnel, etc.) 233 কে কে; তাদের পরিস্থিতি (নাম, কাজের অবস্থা, ইত্যাদি) 233 kē kē; tādēra paristhiti (nāma, kājēra abasthā, ityādi) 233        
                    234 Qui est qui ; sa situation (nom, statut professionnel, etc.) 234 কে কে; তাদের পরিস্থিতি (নাম, কাজের অবস্থা, ইত্যাদি) 234 kē kē; tādēra paristhiti (nāma, kājēra abasthā, ityādi) 234        
                    235 vous saurez bientôt qui est qui au bureau 235 আপনি শীঘ্রই জানতে পারবেন কে কে অফিসে আছে 235 āpani śīghra'i jānatē pārabēna kē kē aphisē āchē 235
                    236 Vous saurez bientôt qui est au bureau 236 আপনি শীঘ্রই জানতে পারবেন কে অফিসে আছে 236 āpani śīghra'i jānatē pārabēna kē aphisē āchē 236        
                    237 Vous découvrirez bientôt ce qui se passe avec tout le monde au bureau 237 আপনি শীঘ্রই অফিসে সবার সাথে কি ঘটছে তা জানতে পারবেন 237 āpani śīghra'i aphisē sabāra sāthē ki ghaṭachē tā jānatē pārabēna 237        
                    238 Vous découvrirez bientôt ce qui se passe avec tout le monde au bureau 238 আপনি শীঘ্রই অফিসে সবার সাথে কি ঘটছে তা জানতে পারবেন 238 āpani śīghra'i aphisē sabāra sāthē ki ghaṭachē tā jānatē pārabēna 238        
                    239 OMS 239 WHO 239 WHO 239
                    240 en abrégé Organisation mondiale de la santé (une organisation internationale qui vise à combattre et à contrôler les maladies) 240 abbr. বিশ্ব স্বাস্থ্য সংস্থা (একটি আন্তর্জাতিক সংস্থা যার লক্ষ্য রোগের বিরুদ্ধে লড়াই করা এবং নিয়ন্ত্রণ করা) 240 abbr. Biśba sbāsthya sansthā (ēkaṭi āntarjātika sansthā yāra lakṣya rōgēra birud'dhē laṛā'i karā ēbaṁ niẏantraṇa karā) 240
                    241 abréviation. Organisation mondiale de la santé (organisation internationale visant à combattre et à contrôler les maladies) 241 সংক্ষেপণ বিশ্ব স্বাস্থ্য সংস্থা (একটি আন্তর্জাতিক সংস্থা যা রোগের বিরুদ্ধে লড়াই এবং নিয়ন্ত্রণের লক্ষ্যে) 241 saṅkṣēpaṇa biśba sbāsthya sansthā (ēkaṭi āntarjātika sansthā yā rōgēra birud'dhē laṛā'i ēbaṁ niẏantraṇēra lakṣyē) 241        
                    242 OMS 242 WHO 242 WHO 242
                    243 OMS 243 WHO 243 WHO 243        
                    244 Soleil 244 সূর্য 244 sūrya 244        
                    245 gardien 245 প্রহরী 245 praharī 245        
                    246 whoa 246 হু 246 hu 246
                    247 Ouah 247 কি দারুন 247 ki dāruna          
                    248 exclamation utilisée comme une commande à un cheval, etc. pour le faire s'arrêter ou s'immobiliser 248 একটি ঘোড়া, ইত্যাদির প্রতি আদেশ হিসাবে ব্যবহৃত বিস্ময়বোধক শব্দ এটিকে থামাতে বা স্থির থাকার জন্য 248 ēkaṭi ghōṛā, ityādira prati ādēśa hisābē byabahr̥ta bismaẏabōdhaka śabda ēṭikē thāmātē bā sthira thākāra jan'ya 247        
                    249 Utilisé comme point d'exclamation pour ordonner à un cheval, etc. de s'arrêter ou de rester immobile 249 একটি ঘোড়া, ইত্যাদি থামাতে বা স্থির থাকতে আদেশ করার জন্য বিস্ময় চিহ্ন হিসাবে ব্যবহৃত হয় 249 ēkaṭi ghōṛā, ityādi thāmātē bā sthira thākatē ādēśa karāra jan'ya bismaẏa cihna hisābē byabahr̥ta haẏa 248        
                    250 (Mot de passe pour s'arrêter ou se déplacer, comme manger, boire, etc.) 250 (পাসওয়ার্ড বন্ধ করা বা সরানো, যেমন খাওয়া, পান করা ইত্যাদি) 250 (pāsa'ōẏārḍa bandha karā bā sarānō, yēmana khā'ōẏā, pāna karā ityādi) 249
                    251 (Mot de passe pour s'arrêter ou se déplacer, comme manger, boire, etc.) 251 (পাসওয়ার্ড বন্ধ করা বা সরানো, যেমন খাওয়া, পান করা ইত্যাদি) 251 (pāsa'ōẏārḍa bandha karā bā sarānō, yēmana khā'ōẏā, pāna karā ityādi) 250        
                    252 Qui aurait 252 কে 252 251        
                    253 qui le fera 253 কে করবে 253 kē karabē 252        
                  254  forme courte 254  সংক্ষিপ্ত রূপ 254  saṅkṣipta rūpa 253        
                    255  qui avait 255  কার ছিল 255  kāra chila 254
                    256 qui a 256 কার আছে 256 kāra āchē 255        
                    257  qui serait 257  কে হবে 257  kē habē 256        
                    258 qui le fera 258 কে করবে 258 kē karabē 257        
                    259 qui-sait-nit 259 who-dun-nit 259 who-dun-nit 258        
                    260 qui ne sait pas 260 কে জানে না 260 kē jānē nā 259        
                    261 aussi 261 এছাড়াও 261 ēchāṛā'ō 260        
                    262  roman policier 262  কে-ডান-ইট 262  kē-ḍāna-iṭa 261        
                    263 qui ose 263 কে সাহস করে 263 kē sāhasa karē 262        
                  264 informel 264 অনানুষ্ঠানিক 264 anānuṣṭhānika Icône de validation par la communauté
263
                    265  une histoire, une pièce de théâtre, etc. sur un meurtre dans lequel vous ne savez pas qui a commis le meurtre jusqu'à la fin 265  একটি হত্যার গল্প, নাটক, ইত্যাদি যেখানে আপনি শেষ অবধি জানেন না কে হত্যা করেছে 265  ēkaṭi hatyāra galpa, nāṭaka, ityādi yēkhānē āpani śēṣa abadhi jānēna nā kē hatyā karēchē 264        
                    266 Une histoire, un drame, etc. sur un meurtre où vous ne savez pas qui a commis le meurtre jusqu'à la fin 266 এমন একটি খুনের গল্প, নাটক ইত্যাদি যেখানে আপনি শেষ অবধি জানেন না কে হত্যা করেছে 266 ēmana ēkaṭi khunēra galpa, nāṭaka ityādi yēkhānē āpani śēṣa abadhi jānēna nā kē hatyā karēchē 265        
                    267 (savoir qui est le meurtrier à la fin) roman policier, drame policier 267 (শেষে খুনি কে জানতে) গোয়েন্দা উপন্যাস, গোয়েন্দা নাটক 267 (śēṣē khuni kē jānatē) gōẏēndā upan'yāsa, gōẏēndā nāṭaka 266        
                    268  (savoir qui est le meurtrier à la fin) roman policier, drame policier 268  (শেষে খুনি কে জানতে) গোয়েন্দা উপন্যাস, গোয়েন্দা নাটক 268  (śēṣē khuni kē jānatē) gōẏēndā upan'yāsa, gōẏēndā nāṭaka 267        
                    269 quiconque 269 যারা কখনো 269 yārā kakhanō 268        
                    270 Qui 270 WHO 270 WHO 269        
                    271  la personne ou les personnes qui ; toute personne qui… 271  ব্যক্তি বা মানুষ যারা; যে কোনো ব্যক্তি যে… 271  byakti bā mānuṣa yārā; yē kōnō byakti yē… 270
                    272 une ou plusieurs personnes; toute personne... 272 এক বা একাধিক ব্যক্তি; যে কোনো ব্যক্তি... 272 ēka bā ēkādhika byakti; yē kōnō byakti... 271        
                    273 cette personne (ou celles) de ; toute personne de 273 যে ব্যক্তি (বা যারা) এর; যে কেউ 273 Yē byakti (bā yārā) ēra; yē kē'u 272
                    274 cette personne (ou celles) de ; toute personne de 274 যে ব্যক্তি (বা যারা) এর; যে কেউ 274 yē byakti (bā yārā) ēra; yē kē'u 273        
                    275 Celui qui dit ça est un menteur 275 যে বলে সে মিথ্যাবাদী 275 yē balē sē mithyābādī 274
                    276 Qui a dit que c'était un menteur 276 কে বলেছে মিথ্যে কথা 276 kē balēchē mithyē kathā 275        
                    277 Tous ceux qui disent ça sont des menteurs 277 যারা বলে সবাই মিথ্যাবাদী 277 yārā balē sabā'i mithyābādī 276
                    278 Tous ceux qui disent ça sont des menteurs 278 যারা বলে সবাই মিথ্যাবাদী 278 yārā balē sabā'i mithyābādī 277        
                    279 Envoyez-le à celui qui est en charge des ventes 279 যারা বিক্রয়ের দায়িত্বে আছেন তাদের কাছে এটি পাঠান 279 yārā bikraẏēra dāẏitbē āchēna tādēra kāchē ēṭi pāṭhāna 278
                    280 Envoyer au responsable des ventes 280 বিক্রয়ের দায়িত্বে থাকা ব্যক্তির কাছে পাঠান 280 bikraẏēra dāẏitbē thākā byaktira kāchē pāṭhāna 279        
                    281 l'envoyer à la personne en charge des ventes 281 বিক্রয়ের দায়িত্বে থাকা ব্যক্তির কাছে এটি পাঠান 281 bikraẏēra dāẏitbē thākā byaktira kāchē ēṭi pāṭhāna 280        
                    282 l'envoyer à la personne en charge des ventes 282 বিক্রয়ের দায়িত্বে থাকা ব্যক্তির কাছে এটি পাঠান 282 bikraẏēra dāẏitbē thākā byaktira kāchē ēṭi pāṭhāna 281        
                    283 utilisé pour dire que peu importe qui, puisque le résultat sera le même 283 বলতেন যে এটা কোন ব্যাপার না কে, যেহেতু ফলাফল একই হবে 283 balatēna yē ēṭā kōna byāpāra nā kē, yēhētu phalāphala ēka'i habē 282
                    284 J'avais l'habitude de dire que peu importe qui, parce que le résultat est le même 284 আমি বলতাম যে কে তাতে কিছু যায় আসে না, কারণ ফলাফল একই 284 āmi balatāma yē kē tātē kichu yāẏa āsē nā, kāraṇa phalāphala ēka'i 283        
                  285 qui que ce soit; qui que ce soit 285 যে কেউ; যে কেউ 285 yē kē'u; yē kē'u 284
                    286 qui que ce soit; qui que ce soit 286 যে কেউ; যে কেউ 286 yē kē'u; yē kē'u 285        
                    287 Sortez de là / qui que vous soyez. 287 সেখান থেকে বেরিয়ে আসুন/ আপনি যেই হোন। 287 sēkhāna thēkē bēriẏē āsuna/ āpani yē'i hōna. 286
                    288 Sortez de là / qui que vous soyez. 288 সেখান থেকে বের হও / যেই হও। 288 Sēkhāna thēkē bēra ha'ō/ yē'i ha'ō. 287        
                    289 Qui que tu sois, sors de là 289 তুমি যেই হও, সেখান থেকে চলে যাও 289 Tumi yē'i ha'ō, sēkhāna thēkē calē yā'ō 288        
                    290 Je ne veux pas les voir, qui qu'ils soient 290 আমি তাদের দেখতে চাই না, তারা যেই হোক না কেন 290 āmi tādēra dēkhatē cā'i nā, tārā yē'i hōka nā kēna 289
                    291 Je ne veux pas les voir, qui qu'ils soient 291 আমি তাদের দেখতে চাই না, তারা যেই হোক না কেন 291 āmi tādēra dēkhatē cā'i nā, tārā yē'i hōka nā kēna 290        
                    292 Je ne veux pas voir qui ils sont 292 তারা যেই হোক না কেন আমি দেখতে চাই না 292 tārā yē'i hōka nā kēna āmi dēkhatē cā'i nā 291        
                    293 Je ne veux pas voir qui ils sont 293 তারা যেই হোক না কেন আমি দেখতে চাই না 293 tārā yē'i hōka nā kēna āmi dēkhatē cā'i nā 292        
                    294 utilisé dans les questions, .pour signifier qui, exprimant la surprise 294 প্রশ্নে ব্যবহৃত, .এর অর্থ কে, বিস্ময় প্রকাশ করা 294 praśnē byabahr̥ta, .Ēra artha kē, bismaẏa prakāśa karā 293
                    295 Utilisé dans les phrases interrogatives pour exprimer qui, pour exprimer la surprise 295 কে প্রকাশ করতে, বিস্ময় প্রকাশ করতে জিজ্ঞাসাবাদমূলক বাক্যে ব্যবহৃত হয় 295 kē prakāśa karatē, bismaẏa prakāśa karatē jijñāsābādamūlaka bākyē byabahr̥ta haẏa 294        
                  296 (utilisé dans une question, exprimant la surprise) qui est-ce, qui est-ce basé sur 296 (একটি প্রশ্নে ব্যবহৃত, বিস্ময় প্রকাশ করে) এটি কে, কার উপর ভিত্তি করে 296 (ēkaṭi praśnē byabahr̥ta, bismaẏa prakāśa karē) ēṭi kē, kāra upara bhitti karē 295
                    297  (utilisé dans une question, exprimant la surprise) qui est-ce, qui est-ce basé sur 297  (একটি প্রশ্নে ব্যবহৃত, বিস্ময় প্রকাশ করে) এটি কে, কার উপর ভিত্তি করে 297  (ēkaṭi praśnē byabahr̥ta, bismaẏa prakāśa karē) ēṭi kē, kāra upara bhitti karē 296        
                  298 Quiconque a entendu parler d'une telle chose! 298 কে কখনও যেমন একটি জিনিস এর শুনেছেন! 298 kē kakhana'ō yēmana ēkaṭi jinisa ēra śunēchēna! 297
                    299 Qui a entendu parler d'une telle chose! 299 এমন কথা কে শুনেছে! 299 Ēmana kathā kē śunēchē! 298        
                  300 Qui a déjà entendu parler d'une telle chose ! 300 এমন কথা কে শুনেছে! 300 Ēmana kathā kē śunēchē! 299
                    301 Qui a déjà entendu parler d'une telle chose ! 301 এমন কথা কে শুনেছে! 301 Ēmana kathā kē śunēchē! 300        
                  302 ensemble 302 সম্পূর্ণ 302 Sampūrṇa 301
                    303 tout 303 সব 303 saba 302        
                  304 plein; complet 304 পূর্ণ; সম্পূর্ণ 304 pūrṇa; sampūrṇa 303
                    305 plein; complet 305 পূর্ণ; সম্পূর্ণ 305 pūrṇa; sampūrṇa 304        
                  306 entier; entier; complet; entier 306 সমগ্র; সমগ্র; সম্পূর্ণ; সম্পূর্ণ 306 samagra; samagra; sampūrṇa; sampūrṇa 305
                    307 entier; entier; complet; entier 307 সমগ্র; সমগ্র; সম্পূর্ণ; সম্পূর্ণ 307 samagra; samagra; sampūrṇa; sampūrṇa 306        
                  308 Il a passé toute la journée à écrire 308 সারাদিন লেখালেখিতেই কাটল 308 sārādina lēkhālēkhitē'i kāṭala 307
                    309 Il passe toute la journée à écrire 309 সারাদিন লেখালেখি করেন 309 sārādina lēkhālēkhi karēna 308        
                  310 Il a écrit toute une journée 310 সারাদিন লিখলেন 310 sārādina likhalēna 309
                    311 Il a écrit toute une journée 311 সারাদিন লিখলেন 311 sārādina likhalēna 310        
                  312 Nous avons bu une bouteille entière chacun 312 আমরা প্রত্যেকে একটি পুরো বোতল পান করেছি 312 āmarā pratyēkē ēkaṭi purō bōtala pāna karēchi 311
                    313 Nous avons bu une bouteille entière chacun 313 আমরা প্রত্যেকে একটি পুরো বোতল পান করেছি 313 āmarā pratyēkē ēkaṭi purō bōtala pāna karēchi 312        
                  314 Nous avons chacun bu une bouteille pleine 314 আমরা প্রত্যেকে একটি পূর্ণ বোতল পান করেছি 314 āmarā pratyēkē ēkaṭi pūrṇa bōtala pāna karēchi 313
                    315 Nous avons chacun bu une bouteille pleine 315 আমরা প্রত্যেকে একটি পূর্ণ বোতল পান করেছি 315 āmarā pratyēkē ēkaṭi pūrṇa bōtala pāna karēchi 314        
                  316 Le pays tout entier (tous les habitants) a pleuré sa mort 316 তার মৃত্যুতে সমগ্র দেশ (এতে থাকা সমস্ত মানুষ) শোক প্রকাশ করেছে 316 tāra mr̥tyutē samagra dēśa (ētē thākā samasta mānuṣa) śōka prakāśa karēchē 315
                    317 Tout le pays (tous) pleure sa mort 317 তার মৃত্যুতে সমগ্র দেশ (সকল) শোকাহত 317 tāra mr̥tyutē samagra dēśa (sakala) śōkāhata 316        
                  318 Tout le pays pleure sa mort 318 তার মৃত্যুতে শোকাহত গোটা দেশ 318 tāra mr̥tyutē śōkāhata gōṭā dēśa 317
                    319 Tout le pays pleure sa mort 319 তার মৃত্যুতে শোকাহত গোটা দেশ 319 tāra mr̥tyutē śōkāhata gōṭā dēśa 318        
                  320 Oublions tout ça 320 পুরো ব্যাপারটা ভুলে যাই 320 purō byāpāraṭā bhulē yā'i 319
                    321 Oublions tout ça 321 পুরো ব্যাপারটা ভুলে যাই 321 purō byāpāraṭā bhulē yā'i 320        
                  322 Oublions ça 322 এর শুধু এটা সম্পর্কে ভুলে যাওয়া যাক 322 ēra śudhu ēṭā samparkē bhulē yā'ōẏā yāka 321
                    323  Oublions ça 323  এর শুধু এটা সম্পর্কে ভুলে যাওয়া যাক 323  ēra śudhu ēṭā samparkē bhulē yā'ōẏā yāka 322        
                    324 Publier 324 পোস্ট 324 pōsṭa 323        
                    325 chant 325 জপ 325 japa 324        
                    326 Publier 326 পোস্ট 326 pōsṭa 325        
                    327 Tsu 327 সুই 327 su'i 326        
                    328 nous 328 আমরা 328 āmarā 327        
                  329  Elle ne disait pas toute la vérité 329  সে পুরো সত্য বলছিল না 329  sē purō satya balachila nā 328
                    330 Elle n'a pas dit toute la vérité 330 তিনি পুরো সত্য বলেননি 330 tini purō satya balēnani 329        
                  331 Elle n'est pas douée pour dire la vérité 331 সে সত্য বলতে পারদর্শী নয় 331 sē satya balatē pāradarśī naẏa 330
                    332 Elle n'est pas douée pour dire la vérité 332 সে সত্য বলতে পারদর্শী নয় 332 sē satya balatē pāradarśī naẏa 331        
                  333 utilisé pour souligner la taille ou l'importance de qc 333 sth কত বড় বা গুরুত্বপূর্ণ তা জোর দিতে ব্যবহৃত হয় 333 sth kata baṛa bā gurutbapūrṇa tā jōra ditē byabahr̥ta haẏa 332
                    334 Utilisé pour souligner la taille ou l'importance de quelque chose 334 কোনো কিছুর আকার বা গুরুত্বের ওপর জোর দিতে ব্যবহৃত হয় 334 kōnō kichura ākāra bā gurutbēra ōpara jōra ditē byabahr̥ta haẏa 333        
                  335 (accent mis sur la taille ou l'importance) entier, entier 335 (আকার বা গুরুত্বের উপর জোর দেওয়া) সমগ্র, সমগ্র 335 (ākāra bā gurutbēra upara jōra dē'ōẏā) samagra, samagra 334
                    336  (accent mis sur la taille ou l'importance) entier, entier 336  (আকার বা গুরুত্বের উপর জোর দেওয়া) সমগ্র, সমগ্র 336  (ākāra bā gurutbēra upara jōra dē'ōẏā) samagra, samagra 335        
                  337 Nous offrons toute une variété de week-ends 337 আমরা সপ্তাহান্তে বিরতির সম্পূর্ণ বৈচিত্র্য অফার করি 337 āmarā saptāhāntē biratira sampūrṇa baicitrya aphāra kari 336
                    338 Nous offrons une grande variété de week-ends 338 আমরা সাপ্তাহিক ছুটির বিভিন্ন ধরণের অফার করি 338 āmarā sāptāhika chuṭira bibhinna dharaṇēra aphāra kari 337        
                  339 Nous offrons une variété d'activités de week-end et de vacances, tout en un 339 আমরা সাপ্তাহিক ছুটির দিন এবং ছুটির ক্রিয়াকলাপগুলি একত্রে প্রদান করি 339 āmarā sāptāhika chuṭira dina ēbaṁ chuṭira kriẏākalāpaguli ēkatrē pradāna kari 338
                    340 Nous offrons une variété d'activités de week-end et de vacances, tout en un 340 আমরা সাপ্তাহিক ছুটির দিন এবং ছুটির ক্রিয়াকলাপগুলি একত্রে প্রদান করি 340 āmarā sāptāhika chuṭira dina ēbaṁ chuṭira kriẏākalāpaguli ēkatrē pradāna kari 339        
                  341 Je ne peux pas me le permettre, c'est tout l'intérêt 341 আমি এটা সামর্থ্য করতে পারি না, যে পুরো পয়েন্ট 341 āmi ēṭā sāmarthya karatē pāri nā, yē purō paẏēnṭa 340
                    342 Je ne peux pas me le permettre, c'est le point 342 আমি এটা বহন করতে পারি না, এটাই মোদ্দা কথা 342 āmi ēṭā bahana karatē pāri nā, ēṭā'i mōddā kathā 341        
                  343 Je ne peux pas me le permettre, c'est toute la raison 343 আমি এটা বহন করতে পারি না, এটাই পুরো কারণ 343 āmi ēṭā bahana karatē pāri nā, ēṭā'i purō kāraṇa 342
                    344 Je ne peux pas me le permettre, c'est toute la raison 344 আমি এটা বহন করতে পারি না, এটাই পুরো কারণ 344 āmi ēṭā bahana karatē pāri nā, ēṭā'i purō kāraṇa 343        
                  345  pas cassé ou endommagé 345  ভাঙ্গা বা ক্ষতিগ্রস্ত না 345  bhāṅgā bā kṣatigrasta nā 344
                    346 pas cassé ou endommagé 346 ভাঙ্গা বা ক্ষতিগ্রস্ত না 346 bhāṅgā bā kṣatigrasta nā 345        
                    347 complet; intact 347 সম্পূর্ণ; অক্ষত 347 sampūrṇa; akṣata 346
                    348 complet; intact 348 সম্পূর্ণ; অক্ষত 348 sampūrṇa; akṣata 347        
                  349 Synonyme 349 সমার্থক শব্দ 349 samārthaka śabda 348
                    350 en un seul morceau 350 এক টুকরা 350 ēka ṭukarā 349
                  351 Les hiboux avalent généralement leur proie entière (sans la mâcher) 351 পেঁচা সাধারণত তাদের শিকারকে গিলে খায় (চিবানো ছাড়া) 351 pēm̐cā sādhāraṇata tādēra śikārakē gilē khāẏa (cibānō chāṛā) 350
                    352 Les hiboux avalent généralement leur proie entière (sans mâcher) 352 পেঁচা সাধারণত তাদের শিকারকে সম্পূর্ণ গিলে খায় (চিবানো ছাড়া) 352 pēm̐cā sādhāraṇata tādēra śikārakē sampūrṇa gilē khāẏa (cibānō chāṛā) 351        
                  353 Les hiboux avalent généralement leur proie entière 353 পেঁচা সাধারণত তাদের শিকারকে সম্পূর্ণ গ্রাস করে 353 pēm̐cā sādhāraṇata tādēra śikārakē sampūrṇa grāsa karē 352
                    354 Les hiboux avalent généralement leur proie entière 354 পেঁচা সাধারণত তাদের শিকারকে সম্পূর্ণ গ্রাস করে 354 pēm̐cā sādhāraṇata tādēra śikārakē sampūrṇa grāsa karē 353        
                    355 Abandonner 355 পরিত্যাগ করা 355 parityāga karā 354        
                    356 ensemble 356 সম্পূর্ণ 356 sampūrṇa 355        
                  357  Remarque 357  বিঃদ্রঃ 357  biḥdraḥ 356
                    358 demi 358 অর্ধেক 358 ardhēka 357
                  359  intégrité 359  সমগ্রতা 359  samagratā 358
                    360 voir également 360 আরো দেখুন 360 ārō dēkhuna Icône de validation par la communauté
359
                  361 entièrement 361 সম্পূর্ণরূপে 361 sampūrṇarūpē 360
                    362  La plupart des idiomes contenant des entiers sont aux entrées pour les noms et les verbes dans les idiomes, par exemple go the whole hog is at hog 362  সমগ্র সম্বলিত বেশিরভাগ ইডিয়ম ইডিয়মে বিশেষ্য এবং ক্রিয়াপদগুলির এন্ট্রিতে থাকে, উদাহরণস্বরূপ গো পুরো হগ ইজ এট 362  samagra sambalita bēśirabhāga iḍiẏama iḍiẏamē biśēṣya ēbaṁ kriẏāpadagulira ēnṭritē thākē, udāharaṇasbarūpa gō purō haga ija ēṭa 361
                    363 La plupart des idiomes qui contiennent des entiers sont dans les entrées de nom et de verbe dans l'idiome, comme aller le porc entier est au porc. 363 সমগ্র ধারণ করা বেশিরভাগ ইডিয়মে বিশেষ্য এবং ক্রিয়া এন্ট্রিতে থাকে, যেমন go the whole hog is at hog। 363 samagra dhāraṇa karā bēśirabhāga iḍiẏamē biśēṣya ēbaṁ kriẏā ēnṭritē thākē, yēmana go the whole hog is at hog. 362        
                    364 La plupart des idiomes contenant le tout peuvent être trouvés dans les noms et les entrées liées aux verbes dans ces idiomes, tels que 364 সমগ্র সম্বলিত ইডিয়মগুলির বেশিরভাগই এই ইডিয়মে বিশেষ্য এবং ক্রিয়া-সম্পর্কিত এন্ট্রিতে পাওয়া যায়, যেমন 364 Samagra sambalita iḍiẏamagulira bēśirabhāga'i ē'i iḍiẏamē biśēṣya ēbaṁ kriẏā-samparkita ēnṭritē pā'ōẏā yāẏa, yēmana 363
                    365 La plupart des idiomes contenant des entiers peuvent être trouvés dans les noms et les entrées liées aux verbes dans ces idiomes, tels que 365 সমগ্র সম্বলিত ইডিয়মগুলির বেশিরভাগই এই ইডিয়মে বিশেষ্য এবং ক্রিয়া-সম্পর্কিত এন্ট্রিতে পাওয়া যায়, যেমন 365 samagra sambalita iḍiẏamagulira bēśirabhāga'i ē'i iḍiẏamē biśēṣya ēbaṁ kriẏā-samparkita ēnṭritē pā'ōẏā yāẏa, yēmana 364        
                    366 allez tout le porc 366 পুরো হগ যান 366 purō haga yāna 365
                    367 allez tout faire 367 সবাই বের হোন 367 sabā'i bēra hōna 366        
                    368 sous le porc d'entrée 368 এন্ট্রি হগ অধীনে 368 ēnṭri haga adhīnē 367
                    369  sous le porc d'entrée 369  এন্ট্রি হগ অধীনে 369  ēnṭri haga adhīnē 368        
                    370 beaucoup 370 সম্পূর্ণ অনেক 370 sampūrṇa anēka 369
                  371 informel 371 অনানুষ্ঠানিক 371 anānuṣṭhānika 370
                    372 beaucoup, beaucoup 372 খুব, অনেক; অনেক 372 khuba, anēka; anēka 371
                    373 très; beaucoup 373 খুব; অনেক 373 khuba; anēka 372        
                    374 Je me sens beaucoup mieux 374 আমি অনেক ভালো বোধ করছি 374 āmi anēka bhālō bōdha karachi 373
                    375 Je me sens mieux 375 আমি অনেক ভালো অনুভব করি 375 āmi anēka bhālō anubhaba kari 374        
                    376 Je me sens tellement mieux 376 আমি তাই অনেক ভাল বোধ 376 āmi tā'i anēka bhāla bōdha 375
                    377 Je me sens tellement mieux 377 আমি তাই অনেক ভাল বোধ 377 āmi tā'i anēka bhāla bōdha 376        
                    378 beaucoup (de qch) 378 একটি সম্পূর্ণ অনেক (sth) 378 ēkaṭi sampūrṇa anēka (sth) 377
                    379 beaucoup (de) 379 অনেক (এর) 379 anēka (ēra) 378        
                    380 informel 380 অনানুষ্ঠানিক 380 anānuṣṭhānika 379
                  381  un grand nombre ou un montant 381  একটি বড় সংখ্যা বা পরিমাণ 381  ēkaṭi baṛa saṅkhyā bā parimāṇa 380
                    382 grand ou grand 382 বড় বা বড় 382 baṛa bā baṛa 381        
                    383 beaucoup; beaucoup 383 অনেক; অনেক 383 anēka; anēka 382
                    384 beaucoup; beaucoup 384 অনেক; অনেক 384 anēka; anēka 383        
                  385  Il y avait beaucoup de gens que je ne connaissais pas 385  সেখানে অনেক লোক ছিল যা আমি জানতাম না 385  sēkhānē anēka lōka chila yā āmi jānatāma nā 384
                    386 Il y a beaucoup de gens que je ne connais pas. 386 আমি জানি না অনেক মানুষ আছে. 386 āmi jāni nā anēka mānuṣa āchē. 385        
                  387 Il y a beaucoup de gens que je ne connais pas 387 আমি জানি না অনেক মানুষ আছে 387 Āmi jāni nā anēka mānuṣa āchē 386
                    388 Il y a beaucoup de gens que je ne connais pas 388 আমি জানি না অনেক মানুষ আছে 388 āmi jāni nā anēka mānuṣa āchē 387        
                    389 J'ai perdu beaucoup d'argent 389 আমি পুরো অনেক টাকা হারিয়েছি 389 āmi purō anēka ṭākā hāriẏēchi 388
                    390 j'ai perdu beaucoup d'argent 390 আমি অনেক টাকা হারিয়েছি 390 āmi anēka ṭākā hāriẏēchi 389        
                    391 j'ai perdu beaucoup d'argent 391 আমি অনেক টাকা হারিয়েছি 391 āmi anēka ṭākā hāriẏēchi 390
                    392 j'ai perdu beaucoup d'argent 392 আমি অনেক টাকা হারিয়েছি 392 āmi anēka ṭākā hāriẏēchi 391        
                    393  Le tout 393 পুরো অনেক 393 Purō anēka 392
                    394 beaucoup 394 জখ 394 jakha 393        
                  395 tout; tout de qch 395 সবকিছু; সব কিছু 395 sabakichu; saba kichu 394
                    396 tout tout 396 সবকিছু; সবকিছু 396 sabakichu; sabakichu 395        
                    397 tout; tout, tout 397 সবকিছু; সব, সব 397 sabakichu; saba, saba 396        
                  398 j'ai tout vendu 398 আমি পুরোটা বিক্রি করেছি 398 āmi purōṭā bikri karēchi 397
                    399 j'ai tout vendu 399 আমি সব বিক্রি করেছি 399 āmi saba bikri karēchi 398        
                    400 J'ai tout mis dans le pot sen 400 আমি সেন পাত্রে সবকিছু রাখলাম 400 āmi sēna pātrē sabakichu rākhalāma 399
                    401 J'ai tout mis dans le pot sen 401 আমি সেন পাত্রে সবকিছু রাখলাম 401 āmi sēna pātrē sabakichu rākhalāma 400        
                    402  une chose qui est complète en soi 402  একটি জিনিস যা নিজের মধ্যে সম্পূর্ণ 402  ēkaṭi jinisa yā nijēra madhyē sampūrṇa 401
                    403 une chose complète en soi 403 নিজেই একটি সম্পূর্ণ জিনিস 403 nijē'i ēkaṭi sampūrṇa jinisa 402        
                  404 entier; entier 404 সমগ্র; সমগ্র 404 samagra; samagra 403
                    405  entier; entier 405  সমগ্র; সমগ্র 405  samagra; samagra 404        
                  406 Quatre quarts font un tout 406 চার চতুর্থাংশ একটি সম্পূর্ণ করা 406 cāra caturthānśa ēkaṭi sampūrṇa karā 405
                    407 Quatre quarts forment un tout 407 চার চতুর্থাংশ একটি সম্পূর্ণ গঠন 407 cāra caturthānśa ēkaṭi sampūrṇa gaṭhana 406        
                    408 Quatre quarts forment un tout 408 চার চতুর্থাংশ একটি সম্পূর্ণ তৈরি 408 cāra caturthānśa ēkaṭi sampūrṇa tairi Icône de validation par la communauté
407
                    409 Quatre quarts forment un tout 409 চার চতুর্থাংশ একটি সম্পূর্ণ তৈরি 409 cāra caturthānśa ēkaṭi sampūrṇa tairi 408        
                    410 Sang 410 রক্ত 410 rakta 409        
                  411 Les matières du programme forment un ensemble cohérent 411 পাঠ্যক্রমের বিষয়গুলি একটি সুসংহত সমগ্র গঠন করে 411 pāṭhyakramēra biṣaẏaguli ēkaṭi susanhata samagra gaṭhana karē 410
                    412 Les sujets de cours forment un tout cohérent 412 কোর্সের বিষয়গুলি একটি সুসংগত সমগ্র গঠন করে 412 kōrsēra biṣaẏaguli ēkaṭi susaṅgata samagra gaṭhana karē 411        
                    413 Les matières du cours forment un ensemble cohérent 413 কোর্সের বিষয়গুলি একটি সুসংহত সমগ্র গঠন করে 413 kōrsēra biṣaẏaguli ēkaṭi susanhata samagra gaṭhana karē 412
                    414 Les matières du cours forment un ensemble cohérent 414 কোর্সের বিষয়গুলি একটি সুসংহত সমগ্র গঠন করে 414 kōrsēra biṣaẏaguli ēkaṭi susanhata samagra gaṭhana karē 413        
                    415 le ~ de qc 415 the ~ of sth 415 the ~ of sth 414
                    416 quelque chose ~ 416 কিছু ~ 416 kichu ~ 415        
                  417 tout ce qu'il y a de qch 417 sth আছে যে সব 417 sth āchē yē saba 416
                    418 tout 418 সবকিছু 418 sabakichu 417        
                  419 tout; tout; tout 419 সব; সব; সব 419 saba; saba; saba 418
                    420  tout; tout; tout 420  সব; সব; সব 420  saba; saba; saba 419        
                  421 Les effets dureront toute sa vie 421 এর প্রভাব তার সারাজীবন থাকবে 421 ēra prabhāba tāra sārājībana thākabē 420
                    422 L'impact durera toute une vie 422 প্রভাব সারাজীবন থাকবে 422 prabhāba sārājībana thākabē 421        
                    423 Ceux-ci continueront d'affecter sa vie 423 এগুলো তার জীবনে প্রভাব ফেলতে থাকবে 423 ēgulō tāra jībanē prabhāba phēlatē thākabē 422        
                  424 Ne pas manger 424 খেতে না 424 khētē nā 423
                  425 demi 425 অর্ধেক 425 ardhēka 424
                  426 dans son ensemble 426 সার্বিকভাবে 426 sārbikabhābē 425
                  427 comme une seule chose ou pièce et non comme des parties séparées. 427 একটি জিনিস বা টুকরা হিসাবে এবং পৃথক অংশ হিসাবে নয়। 427 ēkaṭi jinisa bā ṭukarā hisābē ēbaṁ pr̥thaka anśa hisābē naẏa. 426
                    428 comme une chose ou un morceau, pas comme des parties séparées. 428 একটি জিনিস বা টুকরা হিসাবে, পৃথক অংশ হিসাবে নয়। 428 Ēkaṭi jinisa bā ṭukarā hisābē, pr̥thaka anśa hisābē naẏa. 427        
                  429 comme un, dans son ensemble; dans son ensemble. 429 এক হিসাবে, সমগ্র হিসাবে; সমগ্র হিসাবে। 429 Ēka hisābē, samagra hisābē; samagra hisābē. 428
                    430 comme un, dans son ensemble; dans son ensemble 430 এক হিসাবে, সমগ্র হিসাবে; সমগ্র হিসাবে 430 Ēka hisābē, samagra hisābē; samagra hisābē 429        
                  431 le festival sera formidable pour notre ville et pour le pays dans son ensemble 431 উৎসবটি আমাদের শহর এবং সমগ্র দেশের জন্য দারুণ হবে 431 uṯsabaṭi āmādēra śahara ēbaṁ samagra dēśēra jan'ya dāruṇa habē 430
                    432 Ce festival est formidable pour notre ville et le pays dans son ensemble 432 এই উৎসব আমাদের শহর এবং সমগ্র দেশের জন্য মহান 432 ē'i uṯsaba āmādēra śahara ēbaṁ samagra dēśēra jan'ya mahāna 431        
                  433 Cette performance sera d'une grande importance pour notre ville et pour tout le pays. 433 এই পারফরম্যান্স আমাদের শহর এবং সমগ্র দেশের জন্য অত্যন্ত তাৎপর্যপূর্ণ হবে। 433 ē'i pārapharamyānsa āmādēra śahara ēbaṁ samagra dēśēra jan'ya atyanta tāṯparyapūrṇa habē. 432
                    434 Cette performance sera d'une grande importance pour notre ville et le pays tout entier. 434 এই পারফরম্যান্স আমাদের শহর এবং সমগ্র দেশের জন্য অত্যন্ত তাৎপর্যপূর্ণ হবে। 434 Ē'i pārapharamyānsa āmādēra śahara ēbaṁ samagra dēśēra jan'ya atyanta tāṯparyapūrṇa habē. 433        
                  435 dans l'ensemble 435 সমগ্রভাবে 435 Samagrabhābē 434
                    436 dans l'ensemble 436 সমগ্রভাবে 436 samagrabhābē 435        
                  437  compte tenu de tout ; en général 437  সবকিছু বিবেচনা করে; সাধারণভাবে 437  sabakichu bibēcanā karē; sādhāraṇabhābē 436
                    438 considérer tout; généralement 438 সবকিছু বিবেচনা করুন; সাধারণত 438 sabakichu bibēcanā karuna; sādhāraṇata 437        
                  439 En général ; trop physique ; essentiellement 439 সাধারণভাবে; খুব শারীরিক; মূলত 439 sādhāraṇabhābē; khuba śārīrika; mūlata 438
                  440 En général ; trop physique ; essentiellement 440 সাধারণভাবে; খুব শারীরিক; মূলত 440 sādhāraṇabhābē; khuba śārīrika; mūlata 439
                  441 Dans l'ensemble, je suis favorable à l'idée. 441 সামগ্রিকভাবে, আমি ধারণার পক্ষে। 441 sāmagrikabhābē, āmi dhāraṇāra pakṣē. 440
                    442 Globalement, je suis favorable à l'idée. 442 সামগ্রিকভাবে, আমি ধারণার পক্ষে। 442 Sāmagrikabhābē, āmi dhāraṇāra pakṣē. 441        
                  443 En général, je suis d'accord avec l'idée 443 সাধারণভাবে, আমি ধারণার সাথে একমত 443 Sādhāraṇabhābē, āmi dhāraṇāra sāthē ēkamata 442
                    444 En général, je suis d'accord avec l'idée 444 সাধারণভাবে, আমি ধারণার সাথে একমত 444 sādhāraṇabhābē, āmi dhāraṇāra sāthē ēkamata 443        
                  445 aliments entiers 445 সব খাদ্য 445 saba khādya 444
                  446 aussi 446 এছাড়াও 446 ēchāṛā'ō 445
                  447 aliments entiers 447 সমগ্র খাবার 447 samagra khābāra 446
                  448 aliment considéré comme sain parce qu'il se présente sous une forme simple, n'a pas été raffiné et ne contient pas de substances artificielles 448  যে খাবারগুলি স্বাস্থ্যকর বলে বিবেচিত হয় কারণ এটি একটি সাধারণ আকারে, পরিমার্জিত হয়নি এবং এতে কৃত্রিম পদার্থ নেই 448  yē khābāraguli sbāsthyakara balē bibēcita haẏa kāraṇa ēṭi ēkaṭi sādhāraṇa ākārē, parimārjita haẏani ēbaṁ ētē kr̥trima padārtha nē'i 447
                    449 Considéré comme un aliment sain car il est simple, non raffiné et exempt de substances artificielles 449 একটি স্বাস্থ্যকর খাদ্য হিসাবে বিবেচিত কারণ এটি সহজ, অপরিশোধিত এবং কৃত্রিম পদার্থ মুক্ত 449 ēkaṭi sbāsthyakara khādya hisābē bibēcita kāraṇa ēṭi sahaja, apariśōdhita ēbaṁ kr̥trima padārtha mukta 448        
                  450 (non transformés et sans additifs artificiels) aliments entiers ; aliments entiers 450 (অপ্রক্রিয়াজাত এবং কৃত্রিম সংযোজন মুক্ত) সম্পূর্ণ খাবার; সম্পূর্ণ খাবার 450 (aprakriẏājāta ēbaṁ kr̥trima sanyōjana mukta) sampūrṇa khābāra; sampūrṇa khābāra 449
                    451   (non transformés et sans additifs artificiels) aliments entiers ; aliments entiers 451  (অপ্রক্রিয়াজাত এবং কৃত্রিম সংযোজন মুক্ত) সম্পূর্ণ খাবার; সম্পূর্ণ খাবার 451  (aprakriẏājāta ēbaṁ kr̥trima sanyōjana mukta) sampūrṇa khābāra; sampūrṇa khābāra 450