multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
J |
|
|
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
Blanc |
1 |
أبيض |
1 |
'abyad |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
Blanc |
2 |
أبيض |
2 |
'abyad |
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
Argot |
3 |
دارجة |
3 |
darija |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
un mot offensant pour une personne blanche,
utilisé par les noirs |
4 |
كلمة
مسيئة لشخص
أبيض
يستخدمها
السود |
4 |
kalimat musiyat
lishakhs 'abyad yastakhdimuha alsuwd |
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
mots offensants que
les noirs utilisent contre les blancs |
5 |
كلمات
مسيئة
يستخدمها
السود ضد
البيض |
5 |
kalimat musiyat
yastakhdimuha alsuwd dida albayd |
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
(langue noire, avec
un sens _ offensant) les blancs, les fantômes blancs |
6 |
(لغة
سوداء ،
معنية _ مسيئة)
أناس بيض ،
أشباح بيضاء |
6 |
(lughat
sawda' , maeniat _ musiyatan) 'unas bid , 'ashbah bayda' |
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
(langue noire, avec
un sens _ offensant) les blancs, les fantômes blancs |
7 |
(لغة
سوداء ،
معنية _ مسيئة)
أناس بيض ،
أشباح بيضاء |
7 |
(lughat
sawda' , maeniat _ musiyatan) 'unas bid , 'ashbah bayda' |
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
succulent |
8 |
عصاري |
8 |
eusari |
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
où |
9 |
الى
اين |
9 |
ala ayin |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
(usage ancien) |
10 |
(استخدام
قديم) |
10 |
(astikhdam qadim) |
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
où; à laquelle |
11 |
أين ؛
إلى أي |
11 |
'ayn ; 'iilaa 'ayi |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
où; à laquelle |
12 |
أين
؛ إلى أي |
12 |
'ayn ; 'iilaa 'ayi |
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
où; où; où |
13 |
أين
؛ أين ؛ أين |
13 |
'ayn ; 'ayn ; 'ayn |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
où; où; où |
14 |
أين ؛
أين ؛ أين |
14 |
'ayn ; 'ayn ; 'ayn |
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
Où doivent-ils aller
? |
15 |
إلى
أين يجب أن
يذهبوا؟ |
15 |
'iilaa 'ayn yajib 'an
yadhhabua? |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
Où doivent-ils aller
? |
16 |
أين
يجب أن
يذهبوا؟ |
16 |
'ayn yajib 'an
yadhhabua? |
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
Où doivent-ils aller
? |
17 |
أين
يجب أن
يذهبوا؟ |
17 |
'ayn yajib 'an
yadhhabua? |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
Où doivent-ils aller
? |
18 |
أين
يجب أن
يذهبوا؟ |
18 |
'ayn yajib 'an
yadhhabua? |
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
|
19 |
Ils ne savaient pas où ils devaient aller. |
19 |
لم
يعرفوا إلى
أين يجب أن
يذهبوا. |
19 |
lam yaerifuu 'iilaa
'ayn yajib 'an yadhhabua. |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
sanscrit |
20 |
Ils ne savent pas où
aller |
20 |
إنهم
لا يعرفون
إلى أين
يذهبون |
20 |
'iinahum la yaerifun
'iilaa 'ayn yadhhabun |
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
niemowa. |
21 |
Ils ne savent pas où
aller |
21 |
إنهم
لا يعرفون
إلى أين
يذهبون |
21 |
'iinahum la yaerifun
'iilaa 'ayn yadhhabun |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
wanicz. |
22 |
Ils ne savent pas où
aller |
22 |
إنهم
لا يعرفون
إلى أين
يذهبون |
22 |
'iinahum la yaerifun
'iilaa 'ayn yadhhabun |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
/index |
23 |
secret |
23 |
سر |
23 |
sirun |
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
24 |
Boucle |
24 |
انبعاج |
24 |
anbieaj |
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
25 |
le lieu où ils ont
été envoyés |
25 |
المكان
الذي أرسلوا
إليه |
25 |
almakan aladhi
'arsaluu 'iilayh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
26 |
où ils ont été
envoyés |
26 |
حيث
تم إرسالهم |
26 |
hayth tama
'iirsaluhum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
27 |
où ils ont été
envoyés |
27 |
حيث
تم إرسالهم |
27 |
hayth tama
'iirsaluhum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
28 |
où ils ont été
envoyés |
28 |
حيث
تم إرسالهم |
28 |
hayth tama
'iirsaluhum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
(formel) utilisé pour
demander ce qui est susceptible d'arriver à qc dans le futur |
29 |
(رسمي)
يستخدم
للتساؤل عما
يمكن أن يحدث
في المستقبل |
29 |
(rismi) yustakhdam
liltasawul eamaa yumkin 'an yahduth fi almustaqbal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
(officiellement)
utilisé pour poser des questions sur quelque chose qui pourrait arriver dans
le futur |
30 |
(رسميًا)
كان يسأل عن
شيء قد يحدث
في المستقبل |
30 |
(rsmyan) kan yas'al
ean shay' qad yahduth fi almustaqbal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
(Demandez ce qui
pourrait arriver à l'avenir) Quelle est la situation et quel est l'avenir |
31 |
(اسأل
عما قد يحدث
في المستقبل)
ما هو الوضع
وما هو
المستقبل |
31 |
(as'al eamaa qad
yahduth fi almustaqbali) ma hu alwade wama hu almustaqbal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
(Demandez ce qui
pourrait arriver à l'avenir) Quelle est la situation et quel est l'avenir |
32 |
(اسأل
عما قد يحدث
في المستقبل)
ما هو الوضع
وما هو
المستقبل |
32 |
(as'al eamaa qad
yahduth fi almustaqbali) ma hu alwade wama hu almustaqbal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Où va l'architecture
moderne ? |
33 |
أين
العمارة
الحديثة؟ |
33 |
'ayn aleimarat
alhadithatu? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Où va l'architecture
moderne ? |
34 |
أين
تذهب
العمارة
الحديثة؟ |
34 |
'ayn tadhhab
aleimarat alhadithatu? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
merlan |
35 |
البياض |
35 |
albayad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
pluriel |
36 |
جمع |
36 |
jame |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
merlan |
37 |
البياض |
37 |
albayad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
un petit poisson de
mer à chair blanche qui est utilisé comme nourriture |
38 |
سمكة
بحر صغيرة مع
لحم أبيض
تستخدم
كغذاء |
38 |
samakat bahr saghirat
mae lahm 'abyad tustakhdam kaghidha' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
un petit poisson de
mer à chair blanche utilisé comme nourriture |
39 |
سمكة
بحرية صغيرة
مع لحم أبيض
تستخدم
كغذاء |
39 |
samakat bahriat
saghirat mae lahm 'abyad tustakhdam kaghidha' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Morue à dents (petit
poisson de mer à chair blanche comestible) |
40 |
سمك
القد (سمكة
بحرية صغيرة
مع لحم أبيض
صالح للأكل) |
40 |
samak alqadi (smikat
bahriatan saghiratan mae lahm 'abyad salih lil'akli) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Morue à dents (petit
poisson de mer à chair blanche comestible) |
41 |
سمك
القد (سمكة
بحرية صغيرة
مع لحم أبيض
صالح للأكل) |
41 |
samak alqadi (smikat
bahriatan saghiratan mae lahm 'abyad salih lil'akli) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
blanchâtre |
42 |
أبيض |
42 |
'abyad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
blanchâtre |
43 |
أبيض |
43 |
'abyad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
de couleur assez blanche |
44 |
أبيض
اللون إلى حد
ما |
44 |
'abyad allawn 'iilaa
hadin ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
jolie couleur
blanche |
45 |
جميلة
بيضاء اللون |
45 |
jamilat bayda'
allawn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
blanchâtre; blanchâtre |
46 |
ضارب
إلى البياض |
46 |
darib 'iilaa albayad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
blanchâtre;
blanchâtre |
47 |
ضارب
إلى البياض |
47 |
darib 'iilaa albayad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
concurrence |
48 |
منافسة |
48 |
munafasa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
un oiseau à la gorge
blanchâtre |
49 |
طائر
مع حلق أبيض |
49 |
tayir mae halq 'abyad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
oiseau à gorge
blanche |
50 |
طائر
أبيض حنجرة |
50 |
tayir 'abyad hanjara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
oiseau à gorge
blanche |
51 |
طائر
أبيض الحلق |
51 |
tayir 'abyad alhalq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
oiseau à gorge
blanche |
52 |
طائر
أبيض الحلق |
52 |
tayir 'abyad alhalq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Pentecôte |
53 |
ويتسن |
53 |
wayatasanu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Dimanche de
Pentecôte |
54 |
مثقال
ذرة الأحد |
54 |
mithqal dharat
al'ahad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
le 7ème dimanche après Pâques et les jours
qui en sont proches |
55 |
الأحد
السابع بعد
عيد الفصح
والأيام القريبة
منه |
55 |
al'ahad alsaabie baed
eid alfish wal'ayaam alqaribat minh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Le 7ème dimanche
après Pâques et les jours qui l'entourent |
56 |
الأحد
السابع بعد
عيد الفصح
والأيام من
حوله |
56 |
al'ahad alsaabie
baed eid alfish wal'ayaam min hawlih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Pentecôte, Pentecôte
(jours autour du 7ème dimanche après Pâques) |
57 |
Whitsunday
، عيد
العنصرة
(أيام حول
الأحد
السابع بعد عيد
الفصح) |
57 |
Whitsunday , eid
aleunsura ('ayaam hawl al'ahad alsaabie baed eid alfasah) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Pentecôte, Pentecôte
(jours autour du 7ème dimanche après Pâques) |
58 |
Whitsunday
، عيد
العنصرة
(أيام حول
الأحد
السابع بعد عيد
الفصح) |
58 |
Whitsunday , eid
aleunsura ('ayaam hawl al'ahad alsaabie baed eid alfasah) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Dimanche de Pentecôte |
59 |
مثقال
ذرة الأحد |
59 |
mithqal dharat
al'ahad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Dimanche de
Pentecôte |
60 |
مثقال
ذرة الأحد |
60 |
mithqal dharat
al'ahad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Pentecôte |
61 |
عيد
العنصرة |
61 |
eid aleunsura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Pentecôte |
62 |
عيد
العنصرة |
62 |
eid aleunsura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Pentecôte |
63 |
ويتسونتايد |
63 |
witsuntayd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Marée du
Saint-Esprit |
64 |
مد
الروح القدس |
64 |
madu alruwh alquds |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
la semaine ou les
jours proches du dimanche de Pentecôte |
65 |
الأسبوع
أو الأيام
القريبة من
عيد القيامة |
65 |
al'usbue 'aw al'ayaam
alqaribat min eid alqiama |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
La semaine ou les
jours proches de la Pentecôte |
66 |
الأسبوع
أو الأيام
القريبة من
عيد العنصرة |
66 |
al'usbue 'aw
al'ayaam alqaribat min eid aleunsura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Semaine de la
Pentecôte; Week-end de la Pentecôte |
67 |
أسبوع
عيد العنصرة
؛ عطلة نهاية
أسبوع عيد العنصرة |
67 |
'usbue eid aleunsurat
; eutlat nihayat 'usbue eid aleunsura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Semaine de la
Pentecôte; Week-end de la Pentecôte |
68 |
أسبوع
عيد العنصرة
؛ عطلة نهاية
أسبوع عيد العنصرة |
68 |
'usbue eid
aleunsurat ; eutlat nihayat 'usbue eid aleunsura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
réduire |
69 |
ذرة |
69 |
dharatan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Couper |
70 |
يقطع |
70 |
yaqtae |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
~ A (de B) |
71 |
~ أ (من ب) |
71 |
~ a (man bi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
~B (dans A) |
72 |
~ B (إلى A) |
72 |
~ B ('iilaa A) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
donner à un morceau
de bois, etc. une forme particulière en en coupant de petits morceaux |
73 |
لتشكيل
قطعة من
الخشب ، وما
إلى ذلك ، في
شكل معين عن
طريق قطع قطع
صغيرة منه |
73 |
litashkil qiteat min
alkhashab , wama 'iilaa dhalik , fi shakl mueayan ean tariq qate qatae
saghirat minh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Couper un morceau de
bois, etc. en petits morceaux pour créer une forme spécifique |
74 |
قطع
قطعة من
الخشب ، وما
إلى ذلك إلى
قطع صغيرة
لعمل شكل
معين |
74 |
qate qiteat min
alkhashab , wama 'iilaa dhalik 'iilaa qite saghirat lieamal shakl mueayan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
couper (du bois,
etc.) en... |
75 |
لقطع
(الخشب ، إلخ)
إلى ... |
75 |
liqatae (alkhashab ,
'iilakh) 'iilaa ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
couper (du bois,
etc.) en... |
76 |
لقطع
(الخشب ، إلخ)
إلى ... |
76 |
liqatae (alkhashab ,
'iilakh) 'iilaa ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Il a taillé un simple
jouet dans le morceau de bois |
77 |
قام
بقطع لعبة
بسيطة من
قطعة الخشب |
77 |
qam biqate luebat
basitat min qiteat alkhashab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
Il a découpé un
simple jouet dans ce morceau de bois |
78 |
لقد
قطع لعبة
بسيطة من
قطعة الخشب
تلك |
78 |
laqad qatae luebatan
basitatan min qiteat alkhashab tilk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Il a coupé le morceau
de bois en un simple jouet |
79 |
قطع
قطعة الخشب
إلى لعبة
بسيطة |
79 |
qate qiteat alkhashab
'iilaa luebat basita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Il a coupé le
morceau de bois en un simple jouet |
80 |
قطع
قطعة الخشب
إلى لعبة
بسيطة |
80 |
qate qiteat
alkhashab 'iilaa luebat basita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Il a taillé le
morceau de bois en un simple jouet |
81 |
قام
بتقليص قطعة
الخشب إلى
لعبة بسيطة |
81 |
qam bitaqlis qiteat
alkhashab 'iilaa laebat basita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Il a réduit ce
morceau de bois en un simple jouet |
82 |
لقد
قطع قطعة
الخشب هذه
إلى لعبة
بسيطة |
82 |
laqad qatae qiteat
alkhashab hadhih 'iilaa laebat basita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Il a réduit ce
morceau de bois en un simple jouet |
83 |
لقد
قطع قطعة
الخشب هذه
إلى لعبة
بسيطة |
83 |
laqad qatae qiteat
alkhashab hadhih 'iilaa laebat basita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Il a réduit ce
morceau de bois en un simple jouet |
84 |
لقد
قطع قطعة
الخشب هذه
إلى لعبة
بسيطة |
84 |
laqad qatae qiteat
alkhashab hadhih 'iilaa laebat basita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Éliminer qc |
85 |
ويتل
شيء بعيدا |
85 |
wayatilu shay'
baeidan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
supprimer quelque
chose |
86 |
حذف
شيء ما |
86 |
hadhf shay' ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
faire diminuer progressivement la valeur ou
le montant de qch |
87 |
لجعل كل
شيء ينخفض
تدريجيًا
في القيمة أو
المبلغ |
87 |
lijael kuli shay'
yankhafid tdryjyan fi alqimat 'aw almablagh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
diminuer
progressivement la valeur ou la quantité de quelque chose |
88 |
لتقليل
قيمة أو كمية
شيء ما
تدريجيًا |
88 |
litaqlil qimat 'aw
kamiyat shay' ma tdryjyan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
réduire, réduire,
réduire (la valeur ou la quantité de) |
89 |
لتقليل
أو تقليل أو
تقليل (قيمة
أو كمية) |
89 |
litaqlil 'aw taqlil
'aw taqlil (qimat 'aw kamiyatin) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
réduire, réduire,
réduire (la valeur ou la quantité de) |
90 |
لتقليل
أو تقليل أو
تقليل (قيمة
أو كمية) |
90 |
litaqlil 'aw taqlil
'aw taqlil (qimat 'aw kamiyatin) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
réduire qc |
91 |
كل
شيء إلى أسفل |
91 |
kulu shay' 'iilaa
'asfal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
réduire |
92 |
خفض |
92 |
khafd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
réduire la taille ou
le nombre de qch |
93 |
لتقليل
حجم أو عدد
الأشياء |
93 |
litaqlil hajm 'aw
eadad al'ashya' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
réduire la taille ou
la quantité de quelque chose |
94 |
تقليل
حجم أو كمية
شيء ما |
94 |
taqlil hajm 'aw
kamiyat shay' ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
réduire, réduire (la
taille ou le nombre de) |
95 |
تقليل
، تقليل (حجم
أو عدد) |
95 |
taqlil , taqlil (hajm
'aw eadadu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
réduire, réduire (la
taille ou le nombre de) |
96 |
تقليل
، تقليل (حجم
أو عدد) |
96 |
taqlil , taqlil
(hajm 'aw eadadu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
J'ai finalement
réussi à réduire les noms sur la liste à seulement cinq |
97 |
تمكنت
أخيرًا من
تقليص
الأسماء
الموجودة في القائمة
إلى خمسة فقط |
97 |
tamakanat akhyran min
taqlis al'asma' almawjudat fi alqayimat 'iilaa khamsat faqat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
J'ai finalement
réussi à réduire les noms sur la liste à seulement cinq |
98 |
تمكنت
أخيرًا من
تقليل
الأسماء
الموجودة في القائمة
إلى خمسة فقط |
98 |
tamakanat akhyran
min taqlil al'asma' almawjudat fi alqayimat 'iilaa khamsat faqat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
J'ai finalement
réduit la liste à seulement cinq |
99 |
لقد
قطعت
القائمة
أخيرًا إلى
خمسة فقط |
99 |
laqad qutieat
alqayimat akhyran 'iilaa khamsat faqat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
J'ai finalement
réduit la liste à seulement cinq |
100 |
لقد
قطعت
القائمة
أخيرًا إلى
خمسة فقط |
100 |
laqad qutieat
alqayimat akhyran 'iilaa khamsat faqat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Sifflement |
101 |
أزيز |
101 |
'aziz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
sifflement |
102 |
صفير |
102 |
sufayr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
aussi |
103 |
ايضا |
103 |
ayidan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
sifflement |
104 |
أزيز |
104 |
'aziz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
sifflement |
105 |
صفير |
105 |
sufayr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
se déplacer très
rapidement, produisant un son aigu et continu |
106 |
للتحرك
بسرعة كبيرة
، وإصدار صوت
عالٍ ومستمر |
106 |
liltaharuk bisureat
kabirat , wa'iisdar sawt eal wamustamirin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
mouvement rapide
avec hauteur continue |
107 |
حركة
سريعة مع
درجة عالية
مستمرة |
107 |
harakat sarieat mae
darajat ealiat mustamira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
bruissant; se
déplaçant rapidement |
108 |
يتغذى
؛ يتحرك
بسرعة |
108 |
yataghadhaa ;
yataharak bisurea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
bruissant; se
déplaçant rapidement |
109 |
يتغذى
؛ يتحرك
بسرعة |
109 |
yataghadhaa ;
yataharak bisurea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Qin |
110 |
تشين |
110 |
tshin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Une balle siffla près
de mon oreille. |
111 |
أزيز
رصاصة في
أذني. |
111 |
'aziz rasasatan fi
'udhuni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Une balle a sifflé
près de mon oreille |
112 |
أزيز
رصاصة في
أذني |
112 |
'aziz rasasatan fi
'udhuni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Un swoosh d'une main
a volé près de mon oreille |
113 |
طار
سوش يد فوق
أذني |
113 |
tar sush yad fawq
'udhuni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Une main passe devant mon oreille |
114 |
يمضمض
يد خلف أذني |
114 |
yamadmid yad khalf
'udhuniin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Il filait sur la
route sur sa moto |
115 |
أزيز
على الطريق
على دراجته
النارية |
115 |
'aziz ealaa altariq
ealaa daraajatih alnaaria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Il conduit une moto
sur la route |
116 |
إنه
يركب دراجة
نارية على
الطريق |
116 |
'iinah yurkab
daraajatan nariatan ealaa altariq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Il a rugi le long de
la route sur sa moto |
117 |
طاف
على طول
الطريق على
دراجته
النارية |
117 |
taf ealaa tul altariq
ealaa daraajatih alnaaria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Il a rugi le long de
la route sur sa moto |
118 |
طاف
على طول
الطريق على
دراجته
النارية |
118 |
taf ealaa tul
altariq ealaa daraajatih alnaaria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
faire qch très vite |
119 |
لفعل
شيء بسرعة
كبيرة |
119 |
lifiel shay' bisureat
kabira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
faire quelque chose
rapidement |
120 |
افعل
شيئًا بسرعة |
120 |
afeal shyyan bisurea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
faire vite; faire à
la hâte |
121 |
أن
تفعل بسرعة ؛
أن تفعل على
عجل |
121 |
'an tafeal bisureat ;
'an tafeal ealaa eajal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
faire vite; faire à
la hâte |
122 |
أن
تفعل بسرعة ؛
أن تفعل على
عجل |
122 |
'an tafeal bisureat
; 'an tafeal ealaa eajal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Elle a filé à travers
le travail |
123 |
أزيزت
من خلال
العمل |
123 |
'uzizat min khilal
aleamal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Elle fait le travail
rapidement |
124 |
انها
تنجز المهمة
بسرعة |
124 |
anaha tunjaz
almuhimat bisurea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Elle a fait le
travail rapidement |
125 |
لقد
أنجزت
المهمة
بسرعة |
125 |
laqad 'anjazat
almuhimat bisurea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Elle a fait le
travail rapidement |
126 |
لقد
أنجزت
المهمة
بسرعة |
126 |
laqad 'anjazat
almuhimat bisurea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
(informel) |
127 |
(غير
رسمي) |
127 |
(ghayr rasmi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
une personne très
douée pour qch |
128 |
شخص
جيد جدا في
شيء |
128 |
shakhs jayid jidana
fi shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
une personne qui est
très bonne à quelque chose |
129 |
شخص
جيد جدا في
شيء ما |
129 |
shakhs jayid jidana
fi shay' ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
compétent, quelqu'un
qui sait bien... |
130 |
ماهر
، شخص جيد في ... |
130 |
mahir , shakhs jayid
fi ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
compétent, quelqu'un
qui sait bien... |
131 |
ماهر
، شخص جيد في ... |
131 |
mahir , shakhs jayid
fi ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Elle est douée pour
les mots croisés |
132 |
إنها
بارعة في
الكلمات
المتقاطعة |
132 |
'iinaha barieat fi
alkalimat almutaqatiea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Elle est un maître
des mots croisés |
133 |
إنها
بارعة في
الألغاز
المتقاطعة |
133 |
'iinaha barieat fi
al'alghaz almutaqatiea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Elle est douée pour
remplir les mots croisés |
134 |
إنها
جيدة في ملء
الكلمات
المتقاطعة |
134 |
'iinaha jayidat fi
mal' alkalimat almutaqatiea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
Elle est douée pour
remplir les mots croisés |
135 |
إنها
جيدة في ملء
الكلمات
المتقاطعة |
135 |
'iinaha jayidat fi
mal' alkalimat almutaqatiea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
rainure |
136 |
أخدود |
136 |
'akhdud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
horizontal |
137 |
عرضي |
137 |
eirdi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
petit génie |
138 |
طفل
أزيز |
138 |
tifl 'aziz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
enfant prodige |
139 |
طفل
معجزة |
139 |
tifl muejiza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
d'habitude |
140 |
عادة |
140 |
eadatan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
petit prodige |
141 |
طفل
نابغة |
141 |
tifl nabigha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
enfant prodige |
142 |
طفل
معجزة |
142 |
tifl muejiza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
(informel) |
143 |
(غير
رسمي) |
143 |
(ghayr rasmi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
une personne qui est
très bonne et qui réussit dans qch, surtout à un jeune âge |
144 |
شخص
جيد جدا
وناجح في شيء
، خاصة في سن
مبكرة |
144 |
shakhs jayid jidana
wanajih fi shay' , khasatan fi sinin mubakira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Une personne qui est
très bonne et qui réussit dans quelque chose, surtout à un jeune âge |
145 |
شخص
جيد جدًا
وناجح في شيء
ما ، خاصة في
سن مبكرة |
145 |
shakhs jayid jdan
wanajih fi shay' ma , khasatan fi sinin mubakira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
enfant prodige;
jeunesse prometteuse |
146 |
طفل
معجزة ؛ شباب
واعد |
146 |
tifl muejizat ;
shabab waeid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
enfant prodige;
jeunesse prometteuse |
147 |
طفل
معجزة ؛ شباب
واعد |
147 |
tifl muejizat ;
shabab waeid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
prodiges de la
finance |
148 |
أذكياء
المالية |
148 |
'adhkia' almalia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
prodige de la
finance |
149 |
معجزة
مالية |
149 |
muejizat malia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Jeunes et prometteurs
dans les affaires financières |
150 |
شباب
واعدون في
الشئون
المالية |
150 |
shabab waeidun fi
alshuyuwn almalia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Jeunes et
prometteurs dans les affaires financières |
151 |
شباب
واعدون في
الشئون
المالية |
151 |
shabab waeidun fi
alshuyuwn almalia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Whizzy |
152 |
أزيز |
152 |
'aziz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
bruissement |
153 |
حفيف |
153 |
hafif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
plus sifflant |
154 |
أزيز |
154 |
'aziz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
le plus astucieux |
155 |
أزيز |
155 |
'aziz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
(informel) ayant des
fonctionnalités qui utilisent une technologie de pointe |
156 |
(غير
رسمي) لها
ميزات
تستفيد من
التكنولوجيا
المتقدمة |
156 |
(ghayar rasmiin) laha
mayzat tastafid min altiknulujya almutaqadima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
(informellement)
caractérisée par l'utilisation d'une technologie de pointe |
157 |
(غير
رسمي) يتميز
باستخدام
التكنولوجيا
المتقدمة |
157 |
(ghayr rasmiin)
yatamayaz biastikhdam altiknulujya almutaqadima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
avec une technologie
de pointe |
158 |
مع
التكنولوجيا
المتقدمة |
158 |
mae altiknulujya
almutaqadima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
avec une technologie
de pointe |
159 |
مع
التكنولوجيا
المتقدمة |
159 |
mae altiknulujya
almutaqadima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
un nouvel ordinateur
de poche génial |
160 |
جهاز
كمبيوتر
محمول جديد
نابض
بالحياة |
160 |
jihaz kumbuyutar
mahmul jadid nabid bialhaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Un ordinateur de
poche sophistiqué |
161 |
جهاز
كمبيوتر
محمول فاخر |
161 |
jihaz kumbuyutar
mahmul fakhir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Nouvel ordinateur de
poche à la pointe de la technologie |
162 |
كمبيوتر
محمول جديد
متقدم
تقنيًا |
162 |
kumbuyutar mahmul
jadid mutaqadim tqnyan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Nouvel ordinateur de
poche à la pointe de la technologie |
163 |
كمبيوتر
محمول جديد
متقدم
تقنيًا |
163 |
kumbuyutar mahmul
jadid mutaqadim tqnyan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Qui |
164 |
من |
164 |
man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
Qui |
165 |
من |
165 |
man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
utilisé dans les
questions à poser sur le nom, l'identité ou la fonction d'une ou plusieurs
personnes, |
166 |
تستخدم
في الأسئلة
لتسأل عن اسم
أو هوية أو وظيفة
شخص أو أكثر ، |
166 |
tustakhdam fi
al'asyilat litas'al ean asm 'aw huiat 'aw wazifat shakhs 'aw 'akthar , |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Questions portant
sur le nom, l'identité ou la fonction d'une ou plusieurs personnes |
167 |
أسئلة
تسأل عن اسم
أو هوية أو
وظيفة شخص
واحد أو أكثر |
167 |
'asyilat tas'al ean
aism 'aw huiat 'aw wazifat shakhs wahid 'aw 'akthar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
(demander le nom ou
le titre) qui, quoi |
168 |
(يسأل
عن الاسم أو
اللقب) من ،
ماذا |
168 |
(yas'al ean aliasm
'aw allaqabu) min , madha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
(demander le nom ou
le titre) qui, quoi |
169 |
(يسأل
عن الاسم أو
اللقب) من ،
ماذا |
169 |
(yas'al ean aliasm
'aw allaqabu) min , madha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Qui est cette femme? |
170 |
من
تلك المرأة؟ |
170 |
min tilk almar'ati? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Qui est cette femme? |
171 |
من
تلك المرأة؟ |
171 |
min tilk almar'ati? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Qui est cette femme? |
172 |
من
تلك المرأة؟ |
172 |
min tilk almar'ati? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Qui est cette femme? |
173 |
من
تلك المرأة؟ |
173 |
min tilk almar'ati? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
table |
174 |
الطاولة |
174 |
altaawila |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
régner |
175 |
قاعدة |
175 |
qaeida |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Je me demande de qui
était cette lettre |
176 |
أتساءل
من من هذه
الرسالة |
176 |
'atasa'al min min
hadhih alrisala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Je veux savoir qui a
écrit cette lettre |
177 |
أريد
أن أعرف من
كتب تلك
الرسالة |
177 |
'urid 'an 'aerif min
kutub tilk alrisala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Je ne sais pas de qui
vient la lettre |
178 |
لا
أعرف من هو
الرسالة |
178 |
la 'aerif man hu
alrisala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Je ne sais pas de
qui vient la lettre |
179 |
لا
أعرف من هو
الرسالة |
179 |
la 'aerif man hu
alrisala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
A qui téléphonez-vous
? |
180 |
بمن
تتصل؟ |
180 |
biman tatasalu? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Qui Appelez-vous? |
181 |
من
تنادي؟ |
181 |
min tanadia? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Qui Appelez-vous? |
182 |
من
تنادي؟ |
182 |
min tanadia? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Qui Appelez-vous? |
183 |
من
تنادي؟ |
183 |
min tanadia? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
A qui est l'argent ? |
184 |
لمن
المال؟ |
184 |
limin almal? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
A qui est l'argent ? |
185 |
لمن
المال؟ |
185 |
limin almal? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
A qui est cet argent
? |
186 |
لمن
هذا المال؟ |
186 |
limin hadha almali? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
A qui est cet argent
? |
187 |
لمن
هذا المال؟ |
187 |
limin hadha almali? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Donner |
188 |
يعطي |
188 |
yueti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Donner |
189 |
يعطي |
189 |
yueti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
utilisé pour montrer
de quelle personne ou de quelles personnes vous parlez |
190 |
تستخدم
لإظهار
الشخص أو
الأشخاص
الذين تقصدهم |
190 |
tustakhdam li'iizhar
alshakhs 'aw al'ashkhas aladhin taqsiduhum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Utilisé pour montrer
à quelle(s) personne(s) vous faites référence |
191 |
تُستخدم
لإظهار
الشخص أو
الأشخاص
الذين تشير
إليهم |
191 |
tustkhdm li'iizhar
alshakhs 'aw al'ashkhas aladhin tushir 'iilayhim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
(indique la personne
visée) |
192 |
(يشير
إلى الشخص
المشار إليه) |
192 |
(yshir 'iilaa
alshakhs almushar 'iilayhi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
(indique la personne visée) |
193 |
(يشير
إلى الشخص
المشار إليه) |
193 |
(yshir 'iilaa
alshakhs almushar 'iilayhi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Les gens qui ont
appelé hier veulent acheter la maison |
194 |
الأشخاص
الذين
اتصلوا
بالأمس
يريدون شراء
المنزل |
194 |
al'ashkhas aladhin
aitasaluu bial'ams yuridun shira' almanzil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
La personne qui a
appelé hier voulait acheter une maison |
195 |
الشخص
الذي اتصل
بالأمس أراد
شراء منزل |
195 |
alshakhs aladhi
aitasal bial'ams 'arad shira' manzil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
La personne qui a
appelé hier voulait acheter cette maison |
196 |
الشخص
الذي اتصل
بالأمس أراد
شراء هذا
المنزل |
196 |
alshakhs aladhi
aitasal bial'ams 'arad shira' hadha almanzil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
La personne qui a
appelé hier voulait acheter cette maison |
197 |
الشخص
الذي اتصل
بالأمس أراد
شراء هذا
المنزل |
197 |
alshakhs aladhi
aitasal bial'ams 'arad shira' hadha almanzil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
Les personnes (que)
nous avons rencontrées en France nous ont envoyé une carte |
198 |
أرسل
لنا الأشخاص
(الذين)
التقيناهم
في فرنسا بطاقة |
198 |
'arsal lana
al'ashkhas (aladhina) altaqaynahum fi faransa bitaqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
La personne (que)
nous avons rencontrée en France nous a envoyé une carte |
199 |
أرسل
لنا الشخص
الذي
قابلناه في
فرنسا بطاقة |
199 |
'arsal lana alshakhs
aladhi qabalnah fi faransa bitaqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Quelqu'un que nous
avons rencontré en France nous a envoyé une carte de voeux |
200 |
أرسل
لنا شخص
قابلناه في
فرنسا بطاقة
تهنئة |
200 |
'arsal lana shakhs
qabalnah fi faransa bitaqat tahnia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
Quelqu'un que nous
avons rencontré en France nous a envoyé une carte de voeux |
201 |
أرسل
لنا شخص
قابلناه في
فرنسا بطاقة
تهنئة |
201 |
'arsal lana shakhs
qabalnah fi faransa bitaqat tahnia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
cuire |
202 |
خبز |
202 |
khubz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
guerre |
203 |
حرب |
203 |
harb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
utilisé pour donner
plus d'informations sur qn |
204 |
تستخدم
لإعطاء مزيد
من
المعلومات
حول sb |
204 |
tustakhdam li'iieta'
mazid min almaelumat hawl sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Utilisé pour fournir
plus d'informations sur quelqu'un |
205 |
يستخدم
لتقديم مزيد
من
المعلومات
عن شخص ما |
205 |
yustakhdam litaqdim
mazid min almaelumat ean shakhs ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
(plus d'informations
sur quelqu'un) |
206 |
(مزيد
من
المعلومات
عن شخص ما) |
206 |
(mazid min almaelumat
ean shakhs ma) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
(plus d'informations sur quelqu'un) |
207 |
(مزيد من
المعلومات
عن شخص ما) |
207 |
(mazid min
almaelumat ean shakhs ma) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Mme Smith, qui a
beaucoup d'expérience dans l'enseignement au niveau junior, rejoindra l'école
en septembre |
208 |
السيدة
سميث ، التي
تتمتع بخبرة
كبيرة في التدريس
على مستوى
المبتدئين ،
ستلتحق
بالمدرسة في
سبتمبر |
208 |
alsayidat smith ,
alati tatamatae bikhibrat kabirat fi altadris ealaa mustawaa almubtadiiyn ,
sataltahiq bialmadrasat fi sibtambar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
L'enseignant Smith,
qui possède une riche expérience en enseignement au collège, sera inscrit en
septembre |
209 |
سيتم
تسجيل
المعلم سميث
، الذي يتمتع
بخبرة تعليمية
غنية في
المدرسة
الإعدادية ،
في سبتمبر |
209 |
sayatimu tasjil
almuealim smith , aladhi yatamatae bikhibrat taelimiat ghaniat fi almadrasat
al'iiedadiat , fi sibtambar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Mme Smith, qui
rejoindra l'école en septembre, a une expérience dans l'enseignement primaire |
210 |
السيدة
سميث ، التي
ستلتحق
بالمدرسة في
سبتمبر ،
لديها خبرة
في التعليم
الابتدائي |
210 |
alsayidat smith ,
alati sataltahiq bialmadrasat fi sibtambar , ladayha khibrat fi altaelim
aliabtidayiyi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Mme Smith, qui
rejoindra l'école en septembre, a une expérience dans l'enseignement primaire |
211 |
السيدة
سميث ، التي
ستلتحق
بالمدرسة في
سبتمبر ،
لديها خبرة
في التعليم
الابتدائي |
211 |
alsayidat smith ,
alati sataltahiq bialmadrasat fi sibtambar , ladayha khibrat fi altaelim
aliabtidayiyi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
Et puis Mary, dont
nous parlions plus tôt, est entrée. |
212 |
ثم
دخلت ماري ،
التي تحدثنا
عنها سابقًا. |
212 |
thuma dakhalt mari ,
alati tahadathna eanha sabqan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
Et puis Marie, dont
nous avons parlé plus tôt, est entrée |
213 |
ثم
جاءت ماري
التي تحدثنا
عنها سابقًا |
213 |
thuma ja'at mari
alati tahadathna eanha sabqan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Puis Mary est
arrivée, on parlait encore d'elle |
214 |
ثم
جاءت ماري ،
وكنا لا نزال
نتحدث عنها |
214 |
thuma ja'at mari ,
wakunaa la nazal natahadath eanha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Puis Mary est
arrivée, on parlait encore d'elle |
215 |
ثم
جاءت ماري ،
وكنا لا نزال
نتحدث عنها |
215 |
thuma ja'at mari ,
wakunaa la nazal natahadath eanha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
Comparer |
216 |
قارن |
216 |
qarin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Qui |
217 |
مَن |
217 |
man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
Qui |
218 |
من |
218 |
man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
qui suis-je, qui es-tu, etc. pour faire qc? |
219 |
من أنا ،
من أنت ، وما
إلى ذلك
لأفعل شيئًا؟ |
219 |
man 'ana , man 'ant ,
wama 'iilaa dhalik li'afeal shyyan؟ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Qui suis-je, qui
attends-tu pour faire quelque chose ? |
220 |
من
أنا الذي
تنتظر
القيام بشيء
ما؟ |
220 |
man 'ana aladhi
tantazir alqiam bishay' ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
avait l'habitude de
demander quel droit ou quelle autorité qn avait pour faire qch… |
221 |
اعتادوا
أن يسألوا ما
الذي يجب أن
يفعله الحق أو
السلطة ... |
221 |
aetaduu 'an yas'aluu
ma aladhi yajib 'an yafealah alhaqu 'aw alsulta ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Utilisé pour
demander quel droit ou quelle autorité quelqu'un a pour faire quelque
chose... |
222 |
اعتاد
أن يسأل عن
الحق أو
السلطة التي
يجب أن يفعلها
شخص ما ... |
222 |
aietad 'an yas'al
ean alhaqi 'aw alsultat alati yajib 'an yafealaha shakhs ma ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
pourquoi; quelles
qualifications |
223 |
لماذا
؛ ما هي
المؤهلات |
223 |
limadha ; ma hi
almuahalat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
pourquoi; quelles
qualifications |
224 |
لماذا
؛ ما هي
المؤهلات |
224 |
limadha ; ma hi
almuahalat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Qui es-tu pour me
dire que je ne peux pas me garer ici ? |
225 |
من
أنت لتخبرني
أنني لا
أستطيع
الوقوف هنا؟ |
225 |
man 'ant litukhbirani
'anani la 'astatie alwuquf huna? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Qui es-tu pour me
dire que je ne peux pas me garer ici ? |
226 |
من
أنت لتخبرني
أنني لا
أستطيع
الوقوف هنا؟ |
226 |
man 'ant
litukhbirani 'anani la 'astatie alwuquf huna? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Pourquoi ne me
laisses-tu pas me garer ici ? |
227 |
لماذا
لا تدعني
اركن هنا؟ |
227 |
limadha la tadaeuni
arkun huna? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Pourquoi ne me
laisses-tu pas me garer ici ? |
228 |
لماذا
لا تدعني
اركن هنا؟ |
228 |
limadha la tadaeuni
arkun huna? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
qui est qui |
229 |
من يكون
من |
229 |
man yakun min |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
qui est qui |
230 |
من
يكون من |
230 |
man yakun min |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
les noms des
personnes, les emplois, le statut, etc. |
231 |
أسماء
الأشخاص
والوظائف
والوضع وما
إلى ذلك. |
231 |
'asma' al'ashkhas
walwazayif walwade wama 'iilaa dhalika. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Nom de la personne,
emploi, statut, etc. |
232 |
اسم
الشخص ،
وظيفته ،
حالته ، إلخ. |
232 |
asm alshakhs ,
wazifatih , halatuh , 'iilakh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Qui est qui ; sa
situation (nom, statut professionnel, etc.) |
233 |
من
هو من ؛
ظروفهم
(الاسم ، حالة
العمل ، إلخ.) |
233 |
man hu min ;
zurufihim (aliasm , halat aleamal , 'iilakh.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
Qui est qui ;
sa situation (nom, statut professionnel, etc.) |
234 |
من
هو من ؛
ظروفهم
(الاسم ، حالة
العمل ، إلخ.) |
234 |
man hu min ;
zurufihim (aliasm , halat aleamal , 'iilakh.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
vous saurez bientôt
qui est qui au bureau |
235 |
ستكتشف
قريبًا من هم
في المكتب |
235 |
sataktashif qryban
man hum fi almaktab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
Vous saurez bientôt
qui est au bureau |
236 |
ستعرف
قريبًا من في
المكتب |
236 |
satueraf qryban man
fi almaktab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
Vous découvrirez
bientôt ce qui se passe avec tout le monde au bureau |
237 |
ستكتشف
قريبًا ما
يحدث مع كل
شخص في
المكتب |
237 |
sataktashif qryban ma
yahduth mae kuli shakhs fi almaktab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Vous découvrirez
bientôt ce qui se passe avec tout le monde au bureau |
238 |
ستكتشف
قريبًا ما
يحدث مع كل
شخص في
المكتب |
238 |
sataktashif qryban
ma yahduth mae kuli shakhs fi almaktab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
OMS |
239 |
من
الذى |
239 |
min aladhaa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
en abrégé
Organisation mondiale de la santé (une organisation internationale qui vise à
combattre et à contrôler les maladies) |
240 |
اختصار.
منظمة الصحة
العالمية
(منظمة دولية
تهدف إلى
مكافحة
الأمراض
والسيطرة
عليها) |
240 |
aikhtisaru. munazamat
alsihat alealamia (munazamat dualiat tahdif 'iilaa mukafahat al'amrad
walsaytarat ealayha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
abréviation.
Organisation mondiale de la santé (organisation internationale visant à
combattre et à contrôler les maladies) |
241 |
اختصار.
منظمة الصحة
العالمية
(منظمة دولية
تهدف إلى
مكافحة
الأمراض
والسيطرة
عليها) |
241 |
aikhtisaru.
munazamat alsihat alealamia (munazamat dualiat tahdif 'iilaa mukafahat
al'amrad walsaytarat ealayha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
OMS |
242 |
من
الذى |
242 |
min aladhaa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
OMS |
243 |
من
الذى |
243 |
min aladhaa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Soleil |
244 |
شمس |
244 |
shams |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
gardien |
245 |
يحمي |
245 |
yahmi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
whoa |
246 |
قف |
246 |
qf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
Ouah |
247 |
رائع |
247 |
rayie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
exclamation utilisée
comme une commande à un cheval, etc. pour le faire s'arrêter ou s'immobiliser |
248 |
يستخدم
التعجب كأمر
للحصان ، وما
إلى ذلك لجعله
يتوقف أو يقف
ساكناً |
248 |
yustakhdam altaeajub
ka'amr lilhisan , wama 'iilaa dhalik lijaelih yatawaqaf 'aw yaqif saknaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
Utilisé comme point
d'exclamation pour ordonner à un cheval, etc. de s'arrêter ou de rester
immobile |
249 |
تستخدم
كعلامة تعجب
لقيادة
الحصان ، وما
إلى ذلك
للتوقف أو
الوقوف دون
حراك |
249 |
tustakhdam kaealamat
tuejab liqiadat alhisan , wama 'iilaa dhalik liltawaquf 'aw alwuquf dun harak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
(Mot de passe pour
s'arrêter ou se déplacer, comme manger, boire, etc.) |
250 |
(كلمة
مرور للتوقف
أو التحرك ،
مثل الأكل
والشرب وما
إلى ذلك) |
250 |
(kalimat murur
liltawaquf 'aw altaharuk , mithl al'akl walshurb wama 'iilaa dhalika) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
(Mot de passe pour
s'arrêter ou se déplacer, comme manger, boire, etc.) |
251 |
(كلمة
مرور للتوقف
أو التحرك ،
مثل الأكل
والشرب وما
إلى ذلك) |
251 |
(kalimat murur
liltawaquf 'aw altaharuk , mithl al'akl walshurb wama 'iilaa dhalika) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Qui aurait |
252 |
من
يريد |
252 |
man yurid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
qui le fera |
253 |
من
سوف |
253 |
man sawf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
forme courte |
254 |
نموذج
قصير |
254 |
namudhaj qasir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
qui avait |
255 |
من لديه |
255 |
man ladayh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
qui a |
256 |
من
لديه |
256 |
man ladayh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
qui serait |
257 |
من يرغب |
257 |
man yarghab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
qui le fera |
258 |
من
سوف |
258 |
man sawf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
qui-sait-nit |
259 |
من-دون-نيت |
259 |
mun-duna-nit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
qui ne sait pas |
260 |
من
لا يعرف |
260 |
man la yuerif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
aussi |
261 |
ايضا |
261 |
ayidan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
roman policier |
262 |
من
دونها |
262 |
min duniha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
qui ose |
263 |
من
يجرؤ |
263 |
man yajru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
informel |
264 |
غير
رسمي |
264 |
ghayr rasmiin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
une histoire, une pièce de théâtre, etc. sur
un meurtre dans lequel vous ne savez pas qui a commis le meurtre jusqu'à la
fin |
265 |
قصة ،
مسرحية ، إلخ.
عن جريمة قتل
لا تعرف فيها
من ارتكب
جريمة القتل
حتى النهاية |
265 |
qisat , masrahiat ,
'iilakh. ean jarimat qatl la taerif fiha man airtakab jarimat alqatl hataa
alnihaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Une histoire, un
drame, etc. sur un meurtre où vous ne savez pas qui a commis le meurtre
jusqu'à la fin |
266 |
قصة
، ودراما ،
وما إلى ذلك
عن جريمة قتل
حيث لا تعرف
من ارتكب
جريمة القتل
حتى النهاية |
266 |
qisat , wadiraman ,
wama 'iilaa dhalik ean jarimat qatl hayth la taerif man airtakab jarimat
alqatl hataa alnihaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
(savoir qui est le
meurtrier à la fin) roman policier, drame policier |
267 |
(لمعرفة
من هو القاتل
في النهاية)
رواية بوليسية
، دراما
بوليسية |
267 |
(limaerifat man hu
alqatil fi alnihayati) riwayat bulisiat , dirama bulisia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
(savoir qui est le meurtrier à la fin) roman
policier, drame policier |
268 |
(لمعرفة
من هو القاتل
في النهاية)
رواية
بوليسية ،
دراما
بوليسية |
268 |
(limaerifat man hu
alqatil fi alnihayati) riwayat bulisiat , dirama bulisia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
quiconque |
269 |
من |
269 |
man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Qui |
270 |
من |
270 |
man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
la personne ou les personnes qui ;
toute personne qui… |
271 |
الشخص
أو الأشخاص
الذين ؛ أي
شخص ... |
271 |
alshakhs 'aw
al'ashkhas aladhin ; 'ayu shakhs ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
une ou plusieurs
personnes; toute personne... |
272 |
شخص
واحد أو أكثر
؛ أي شخص ... |
272 |
shakhs wahid 'aw
'akthar ; 'ayu shakhs ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
cette personne (ou
celles) de ; toute personne de |
273 |
هذا
الشخص (أو
هؤلاء) من ؛ أي
شخص من |
273 |
hadha alshakhs ('aw
hawula'i) min ; 'ayu shakhs man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
cette personne (ou
celles) de ; toute personne de |
274 |
هذا
الشخص (أو
هؤلاء) من ؛ أي
شخص من |
274 |
hadha alshakhs ('aw
hawula'i) min ; 'ayu shakhs man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Celui qui dit ça est
un menteur |
275 |
من
قال هذا كاذب |
275 |
man qal hadha kadhib |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Qui a dit que
c'était un menteur |
276 |
من
قال أن هذا
كاذب |
276 |
man qal 'ana hadha
kadhib |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Tous ceux qui disent
ça sont des menteurs |
277 |
كل
من يقول هذا
كاذب |
277 |
kulu man yaqul hadha
kadhib |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
Tous ceux qui disent
ça sont des menteurs |
278 |
كل
من يقول هذا
كاذب |
278 |
kulu man yaqul hadha
kadhib |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Envoyez-le à celui
qui est en charge des ventes |
279 |
أرسلها
لمن هو
المسؤول عن
المبيعات |
279 |
'arsiluha liman hu
almaswuwl ean almabieat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Envoyer au
responsable des ventes |
280 |
أرسل
إلى المسؤول
عن المبيعات |
280 |
'arsil 'iilaa
almaswuwl ean almabieat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
l'envoyer à la
personne en charge des ventes |
281 |
أرسل
هذا إلى
الشخص
المسؤول عن
المبيعات |
281 |
'arsil hadha 'iilaa
alshakhs almaswuwl ean almabieat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
l'envoyer à la
personne en charge des ventes |
282 |
أرسل
هذا إلى
الشخص
المسؤول عن
المبيعات |
282 |
'arsil hadha 'iilaa
alshakhs almaswuwl ean almabieat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
utilisé pour dire que
peu importe qui, puisque le résultat sera le même |
283 |
اعتاد
القول أنه لا
يهم من ، لأن
النتيجة
ستكون هي
نفسها |
283 |
aietad alqawl 'anah
la yahimu min , li'ana alnatijat satakun hi nafsuha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
J'avais l'habitude
de dire que peu importe qui, parce que le résultat est le même |
284 |
كنت
أقول لا يهم
من ، لأن
النتيجة
واحدة |
284 |
kunt 'aqul la yahimu
man , li'ana alnatijat wahida |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
qui que ce soit; qui
que ce soit |
285 |
أيا
كان |
285 |
'ayana kan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
qui que ce soit; qui
que ce soit |
286 |
أيا
كان |
286 |
'ayana kan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Sortez de là / qui
que vous soyez. |
287 |
اخرج
من هناك / من
تكون. |
287 |
akhruj min hunak /
man takunu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Sortez de là / qui
que vous soyez. |
288 |
اخرج
هناك / من تكون. |
288 |
akhruj hunak / man
takunu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Qui que tu sois,
sors de là |
289 |
مهما
كنت ، اخرج من
هناك |
289 |
mahma kunt , akhruj
min hunak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Je ne veux pas les
voir, qui qu'ils soient |
290 |
لا
أريد أن
أراهم أيا
كانوا |
290 |
la 'urid 'an 'urahum
'ayana kanuu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
Je ne veux pas les
voir, qui qu'ils soient |
291 |
لا
أريد أن
أراهم أيا
كانوا |
291 |
la 'urid 'an 'urahum
'ayana kanuu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Je ne veux pas voir
qui ils sont |
292 |
لا
أريد أن أرى
من هم |
292 |
la 'urid 'an 'araa
man hum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Je ne veux pas voir
qui ils sont |
293 |
لا
أريد أن أرى
من هم |
293 |
la 'urid 'an 'araa
man hum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
utilisé dans les
questions, .pour signifier qui, exprimant la surprise |
294 |
تستخدم
في الأسئلة ،
لتعني من ،
معربًا عن
الدهشة |
294 |
tustakhdam fi
al'asyilat , litaeni min , merban ean aldahsha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
Utilisé dans les
phrases interrogatives pour exprimer qui, pour exprimer la surprise |
295 |
تستخدم
في جمل
الاستفهام
للتعبير عن
من ، للتعبير
عن الدهشة |
295 |
tustakhdam fi jamal
alastifham liltaebir ean min , liltaebir ean aldahsha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
(utilisé dans une
question, exprimant la surprise) qui est-ce, qui est-ce basé sur |
296 |
(يستخدم
في السؤال ،
معبراً عن
الدهشة) من هو
، ومن الذي
يقوم |
296 |
(yustakhdam fi
alsuwaal , mebraan ean aldahshati) man hu , waman aladhi yaqum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
(utilisé dans une question, exprimant la
surprise) qui est-ce, qui est-ce basé sur |
297 |
(يستخدم
في السؤال ،
معبراً عن
الدهشة) من هو
، ومن الذي
يقوم |
297 |
(yustakhdam fi
alsuwaal , mebraan ean aldahshati) man hu , waman aladhi yaqum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
Quiconque a entendu
parler d'une telle chose! |
298 |
الذين
سمعوا من أي
وقت مضى شيء
من هذا
القبيل! |
298 |
aladhin samieuu min
'ayi waqt madaa shay' min hadha alqabili! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
Qui a entendu parler
d'une telle chose! |
299 |
من
سمع بمثل هذا
الشيء! |
299 |
man samie bimithl
hadha alshay'i! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Qui a déjà entendu
parler d'une telle chose ! |
300 |
من
سمع بمثل هذا
الشيء من قبل! |
300 |
man sumie bimithl
hadha alshay' min qibal! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
Qui a déjà entendu
parler d'une telle chose ! |
301 |
من
سمع بمثل هذا
الشيء من قبل! |
301 |
man sumie bimithl
hadha alshay' min qibal! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
ensemble |
302 |
كامل |
302 |
kamil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
tout |
303 |
الكل |
303 |
alkuli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
plein; complet |
304 |
كامل
؛ كامل |
304 |
kamil ; kamil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
plein; complet |
305 |
كامل
؛ كامل |
305 |
kamil ; kamil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
entier; entier;
complet; entier |
306 |
كامل
؛ كامل ؛ كامل
؛ كامل |
306 |
kamil ; kamil ; kamil
; kamil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
entier; entier;
complet; entier |
307 |
كامل
؛ كامل ؛ كامل
؛ كامل |
307 |
kamil ; kamil ;
kamil ; kamil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Il a passé toute la
journée à écrire |
308 |
أمضى
اليوم كله
يكتب |
308 |
'amdaa alyawm kuluh
yaktub |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
Il passe toute la
journée à écrire |
309 |
يقضي
كل يوم في
الكتابة |
309 |
yaqdi kula yawm fi
alkitaba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
Il a écrit toute une
journée |
310 |
كتب
يوم كامل |
310 |
kutub yawm kamil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
Il a écrit toute une
journée |
311 |
كتب
يوم كامل |
311 |
kutub yawm kamil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
Nous avons bu une
bouteille entière chacun |
312 |
شربنا
زجاجة كاملة
لكل منهما |
312 |
sharibna zujajatan
kamilatan likulin minhuma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
Nous avons bu une
bouteille entière chacun |
313 |
شربنا
زجاجة كاملة
لكل منهما |
313 |
sharibna zujajatan
kamilatan likulin minhuma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
Nous avons chacun bu
une bouteille pleine |
314 |
كل
منا شرب
زجاجة
ممتلئة |
314 |
kulun minaa shurib
zujajatan mumtaliatan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
Nous avons chacun bu
une bouteille pleine |
315 |
كل
منا شرب
زجاجة
ممتلئة |
315 |
kulun minaa shurib
zujajatan mumtaliatan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
Le pays tout entier
(tous les habitants) a pleuré sa mort |
316 |
حزن
البلد كله (كل
الناس فيه)
على موتها |
316 |
hazin albalad kuluh
(kulu alnaas fihi) ealaa mawtiha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
Tout le pays (tous)
pleure sa mort |
317 |
البلد
كله (كلهم)
حزنوا على
موتها |
317 |
albalad kuluh
(kuluhum) huzanuu ealaa mawtiha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Tout le pays pleure
sa mort |
318 |
البلد
كله حزن على
موتها |
318 |
albalad kuluh huzin
ealaa mawtiha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Tout le pays pleure
sa mort |
319 |
البلد
كله حزن على
موتها |
319 |
albalad kuluh huzin
ealaa mawtiha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
Oublions tout ça |
320 |
دعونا
ننسى كل شيء |
320 |
daeuna nansaa kula
shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
Oublions tout ça |
321 |
دعونا
ننسى كل شيء |
321 |
daeuna nansaa kula
shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
Oublions ça |
322 |
دعنا
فقط ننسى ذلك |
322 |
daena faqat nansaa
dhalik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
Oublions ça |
323 |
دعنا
فقط ننسى ذلك |
323 |
daena faqat nansaa
dhalik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
Publier |
324 |
بريد |
324 |
barid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
chant |
325 |
ترنيمة |
325 |
tirnima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
Publier |
326 |
بريد |
326 |
barid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
Tsu |
327 |
تسوي |
327 |
tuswi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
nous |
328 |
نحن |
328 |
nahn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
Elle ne disait pas toute la vérité |
329 |
لم تكن
تقول
الحقيقة
كاملة |
329 |
lam takun taqul
alhaqiqat kamilatan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
Elle n'a pas dit
toute la vérité |
330 |
لم
تقل الحقيقة
كاملة |
330 |
lam taqul alhaqiqat
kamilatan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
Elle n'est pas douée
pour dire la vérité |
331 |
إنها
ليست جيدة في
قول الحقيقة |
331 |
'iinaha laysat
jayidatan fi qawl alhaqiqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
Elle n'est pas douée
pour dire la vérité |
332 |
إنها
ليست جيدة في
قول الحقيقة |
332 |
'iinaha laysat
jayidatan fi qawl alhaqiqa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
utilisé pour
souligner la taille ou l'importance de qc |
333 |
تستخدم
للتأكيد على
مدى أهمية
الأشياء |
333 |
tustakhdam liltaakid
ealaa madaa 'ahamiyat al'ashya' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
Utilisé pour
souligner la taille ou l'importance de quelque chose |
334 |
تستخدم
للتأكيد على
حجم أو أهمية
شيء ما |
334 |
tustakhdam liltaakid
ealaa hajm 'aw 'ahamiyat shay' ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
(accent mis sur la
taille ou l'importance) entier, entier |
335 |
(التركيز
على الحجم أو
الأهمية) كله
، كله |
335 |
(altarkiz ealaa
alhajm 'aw al'ahamiyati) kuluh , kuluh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
(accent mis sur la taille ou l'importance)
entier, entier |
336 |
(التركيز
على الحجم أو
الأهمية) كله
، كله |
336 |
(altarkiz ealaa
alhajm 'aw al'ahamiyati) kuluh , kuluh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
Nous offrons toute
une variété de week-ends |
337 |
نحن
نقدم مجموعة
متنوعة
كاملة من
عطلات نهاية
الأسبوع |
337 |
nahn nuqadim
majmueatan mutanawieatan kamilatan min eutlat nihayat al'usbue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
Nous offrons une
grande variété de week-ends |
338 |
نحن
نقدم مجموعة
متنوعة من
عطلات نهاية
الأسبوع |
338 |
nahn nuqadim
majmueatan mutanawieatan min eutlat nihayat al'usbue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
Nous offrons une
variété d'activités de week-end et de vacances, tout en un |
339 |
نحن
نقدم مجموعة
متنوعة من
أنشطة عطلة
نهاية الأسبوع
والعطلات ،
كل ذلك في
مكان واحد |
339 |
nahn nuqadim
majmueatan mutanawieatan min 'anshitat eutlat nihayat al'usbue waleutlat ,
kulu dhalik fi makan wahid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
Nous offrons une
variété d'activités de week-end et de vacances, tout en un |
340 |
نحن
نقدم مجموعة
متنوعة من
أنشطة عطلة
نهاية الأسبوع
والعطلات ،
كل ذلك في
مكان واحد |
340 |
nahn nuqadim
majmueatan mutanawieatan min 'anshitat eutlat nihayat al'usbue waleutlat ,
kulu dhalik fi makan wahid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
Je ne peux pas me le
permettre, c'est tout l'intérêt |
341 |
لا
أستطيع
تحمله ، هذا
هو بيت
القصيد |
341 |
la 'astatie tahamulah
, hadha hu bayt alqasid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
Je ne peux pas me le
permettre, c'est le point |
342 |
لا
أستطيع
تحمله ، هذا
هو بيت
القصيد |
342 |
la 'astatie
tahamulah , hadha hu bayt alqasid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
Je ne peux pas me le
permettre, c'est toute la raison |
343 |
لا
أستطيع
تحمله ، هذا
هو السبب كله |
343 |
la 'astatie tahamulah
, hadha hu alsabab kuluh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
Je ne peux pas me le
permettre, c'est toute la raison |
344 |
لا
أستطيع
تحمله ، هذا
هو السبب كله |
344 |
la 'astatie
tahamulah , hadha hu alsabab kuluh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
pas cassé ou endommagé |
345 |
غير
مكسور أو
تالف |
345 |
ghayr maksur 'aw
taluf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
pas cassé ou
endommagé |
346 |
غير
مكسور أو
تالف |
346 |
ghayr maksur 'aw
taluf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
complet; intact |
347 |
كاملة
؛ سليمة |
347 |
kamilat ; salima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
complet; intact |
348 |
كاملة
؛ سليمة |
348 |
kamilat ; salima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Synonyme |
349 |
مرادف |
349 |
muradif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
en un seul morceau |
350 |
في
قطعة واحدة |
350 |
fi qiteat wahida |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Les hiboux avalent
généralement leur proie entière (sans la mâcher) |
351 |
عادة
ما تبتلع
البوم
فرائسها
كاملة (دون
مضغها) |
351 |
eadatan ma tabtalie
album farayisaha kamilatan (dun midghiha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
Les hiboux avalent
généralement leur proie entière (sans mâcher) |
352 |
عادة
ما تبتلع
البوم
فرائسها
كاملة (بدون
مضغ) |
352 |
eadatan ma tabtalie
album farayisaha kamilatan (bidun mudgha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
Les hiboux avalent
généralement leur proie entière |
353 |
عادة
ما تبتلع
البوم
فرائسها
كاملة |
353 |
eadatan ma tabtalie
album farayisaha kamilatan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
Les hiboux avalent
généralement leur proie entière |
354 |
عادة
ما تبتلع
البوم
فرائسها
كاملة |
354 |
eadatan ma tabtalie
album farayisaha kamilatan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
Abandonner |
355 |
يتخلى
عن |
355 |
yatakhalaa ean |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
ensemble |
356 |
كامل |
356 |
kamil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
Remarque |
357 |
ملاحظة |
357 |
mulahaza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
demi |
358 |
نصف |
358 |
nisf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
intégrité |
359 |
كل شيء |
359 |
kulu shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
voir également |
360 |
أنظر
أيضا |
360 |
'anzur 'aydan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
entièrement |
361 |
كليا |
361 |
kuliyana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
La plupart des idiomes contenant des entiers
sont aux entrées pour les noms et les verbes dans les idiomes, par exemple go
the whole hog is at hog |
362 |
معظم
التعابير
التي تحتوي
على كلمة كاملة
موجودة في
مداخل
الأسماء
والأفعال في
المصطلحات ،
على سبيل
المثال go the whole hog is hog |
362 |
muezam altaeabir
alati tahtawi ealaa kalimat kamilat mawjudat fi madakhil al'asma' wal'afeal
fi almustalahat , ealaa sabil almithal go the whole hog is hog |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
La plupart des
idiomes qui contiennent des entiers sont dans les entrées de nom et de verbe
dans l'idiome, comme aller le porc entier est au porc. |
363 |
معظم
التعبيرات
الاصطلاحية
التي تحتوي
على كلمة
"كاملة"
موجودة في
مدخلات
الاسم والفعل
في المصطلح ،
مثل go the whole hog is hog. |
363 |
muezam altaebirat
aliastilahiat alati tahtawi ealaa kalima "kamilatin" mawjudat fi
madkhalat aliasm walfiel fi almustalah , mithl go the whole hog is hog. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
La plupart des
idiomes contenant le tout peuvent être trouvés dans les noms et les entrées
liées aux verbes dans ces idiomes, tels que |
364 |
يمكن
العثور على
معظم
التعابير
التي تحتوي على
كلمة كاملة
في الأسماء
والإدخالات
المتعلقة
بالأفعال في
هذه
المصطلحات ،
مثل |
364 |
yumkin aleuthur ealaa
muezam altaeabir alati tahtawi ealaa kalimat kamilat fi al'asma'
wal'iidkhalat almutaealiqat bial'afeal fi hadhih almustalahat , mithl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
La plupart des
idiomes contenant des entiers peuvent être trouvés dans les noms et les
entrées liées aux verbes dans ces idiomes, tels que |
365 |
يمكن
العثور على
معظم
التعابير
التي تحتوي على
كلمة كاملة
في الأسماء
والإدخالات
المتعلقة
بالأفعال في
هذه
المصطلحات ،
مثل |
365 |
yumkin aleuthur
ealaa muezam altaeabir alati tahtawi ealaa kalimat kamilat fi al'asma'
wal'iidkhalat almutaealiqat bial'afeal fi hadhih almustalahat , mithl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
allez tout le porc |
366 |
اذهب
إلى الخنزير
كله |
366 |
adhhab 'iilaa
alkhinzir kulih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
allez tout faire |
367 |
يخرج
كل شيء |
367 |
yakhruj kula shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
sous le porc d'entrée |
368 |
تحت
خنزير
الدخول |
368 |
taht khanzir aldukhul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
sous le porc d'entrée |
369 |
تحت
خنزير
الدخول |
369 |
taht khanzir
aldukhul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
beaucoup |
370 |
الكثير |
370 |
alkathir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
informel |
371 |
غير
رسمي |
371 |
ghayr rasmiin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
beaucoup, beaucoup |
372 |
كثيرا
جدا |
372 |
kathiran jidana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
très; beaucoup |
373 |
كثيرا
جدا |
373 |
kathiran jidana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
Je me sens beaucoup
mieux |
374 |
أشعر
بتحسن كبير |
374 |
'asheur bitahasun
kabir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
Je me sens mieux |
375 |
أشعر
أفضل بكثير |
375 |
'asheur 'afdal
bikathir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
Je me sens tellement
mieux |
376 |
أشعر
أفضل بكثير |
376 |
'asheur 'afdal
bikathir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
Je me sens tellement
mieux |
377 |
أشعر
أفضل بكثير |
377 |
'asheur 'afdal
bikathir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
beaucoup (de qch) |
378 |
مجموعة
كاملة (من شيء) |
378 |
majmueat kamila (min
shay') |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
beaucoup (de) |
379 |
الكثير
من (من) |
379 |
alkathir min (min) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
informel |
380 |
غير
رسمي |
380 |
ghayr rasmiin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
un grand nombre ou un montant |
381 |
عدد
كبير أو مبلغ |
381 |
eadad kabir 'aw
mablagh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
grand ou grand |
382 |
كبير
أو كبير |
382 |
kabir 'aw kabir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
beaucoup; beaucoup |
383 |
كثير
؛ كثير |
383 |
kathir ; kathir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
beaucoup; beaucoup |
384 |
كثير
؛ كثير |
384 |
kathir ; kathir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
Il y avait beaucoup de gens que je ne
connaissais pas |
385 |
كان
هناك الكثير
من الناس
الذين لم أكن
أعرفهم |
385 |
kan hunak alkathir
min alnaas aladhin lam 'akun 'aerifuhum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
Il y a beaucoup de
gens que je ne connais pas. |
386 |
هناك
الكثير من
الناس الذين
لا أعرفهم. |
386 |
hunak alkathir min
alnaas aladhin la 'aerifuhumu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Il y a beaucoup de
gens que je ne connais pas |
387 |
هناك
الكثير من
الناس الذين
لا أعرفهم |
387 |
hunak alkathir min
alnaas aladhin la 'aerifuhum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
Il y a beaucoup de
gens que je ne connais pas |
388 |
هناك
الكثير من
الناس الذين
لا أعرفهم |
388 |
hunak alkathir min
alnaas aladhin la 'aerifuhum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
J'ai perdu beaucoup
d'argent |
389 |
لقد
فقدت الكثير
من المال |
389 |
laqad faqadt alkathir
min almal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
j'ai perdu beaucoup
d'argent |
390 |
لقد
فقدت الكثير
من المال |
390 |
laqad faqadt
alkathir min almal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
j'ai perdu beaucoup
d'argent |
391 |
لقد
فقدت الكثير
من المال |
391 |
laqad faqadt alkathir
min almal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
j'ai perdu beaucoup
d'argent |
392 |
لقد
فقدت الكثير
من المال |
392 |
laqad faqadt
alkathir min almal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
Le tout |
393 |
كل
شيء |
393 |
kulu shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
beaucoup |
394 |
الكثير
كله |
394 |
alkathir kuluh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
tout; tout de qch |
395 |
كل
شيء ؛ كل شيء |
395 |
kulu shay' ; kulu
shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
tout tout |
396 |
كل
شئ كل شئ |
396 |
kulu shay kulu shay |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
tout; tout, tout |
397 |
كل
شيء ، كل شيء ،
كل شيء |
397 |
kulu shay' , kulu
shay' , kulu shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
j'ai tout vendu |
398 |
لقد
بعت كل
الكثير |
398 |
laqad biet kulu
alkathir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
j'ai tout vendu |
399 |
لقد
بعتها كلها |
399 |
laqad baetha kuluha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
J'ai tout mis dans le
pot sen |
400 |
أضع
كل شيء في
وعاء سين |
400 |
'adae kula shay' fi
wiea' sin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
J'ai tout mis dans
le pot sen |
401 |
أضع
كل شيء في
وعاء سين |
401 |
'adae kula shay' fi
wiea' sin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
une chose qui est complète en soi |
402 |
شيء
كامل في حد
ذاته |
402 |
shay' kamil fi hadi
dhatih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
une chose complète
en soi |
403 |
شيء
كامل في حد
ذاته |
403 |
shay' kamil fi hadi
dhatih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
entier; entier |
404 |
كله
؛ كله |
404 |
kuluh ; kuluh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
entier; entier |
405 |
كله ؛
كله |
405 |
kuluh ; kuluh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
Quatre quarts font un
tout |
406 |
أربعة
أرباع تشكل
كله |
406 |
'arbaeat 'arbae
tushakil kuluh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
Quatre quarts
forment un tout |
407 |
أربعة
أرباع تشكل
الكل |
407 |
'arbaeat 'arbae
tushakil alkula |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
Quatre quarts forment
un tout |
408 |
أربعة
أرباع تشكل
الكل |
408 |
'arbaeat 'arbae
tushakil alkula |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
Quatre quarts
forment un tout |
409 |
أربعة
أرباع تشكل
الكل |
409 |
'arbaeat 'arbae
tushakil alkula |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
Sang |
410 |
الدم |
410 |
aldam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
411 |
Les matières du
programme forment un ensemble cohérent |
411 |
تشكل
موضوعات
المنهج وحدة
متماسكة |
411 |
tushakil mawdueat
almanhaj wahdatan mutamasikatan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
Les sujets de cours
forment un tout cohérent |
412 |
تشكل
موضوعات
الدورة كلًا
متماسكًا |
412 |
tushakil mawdueat
aldawrat klan mtmaskan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
413 |
Les matières du cours
forment un ensemble cohérent |
413 |
تشكل
الموضوعات
في الدورة
كلًا
متماسكًا |
413 |
tushakil almawdueat
fi aldawrat klan mtmaskan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
Les matières du
cours forment un ensemble cohérent |
414 |
تشكل
الموضوعات
في الدورة
كلًا
متماسكًا |
414 |
tushakil almawdueat
fi aldawrat klan mtmaskan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
415 |
le ~ de qc |
415 |
~
من شيء |
415 |
~ min shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
quelque chose ~ |
416 |
شيء
~ |
416 |
shay' ~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
417 |
tout ce qu'il y a de
qch |
417 |
كل
ما هناك من
شيء |
417 |
kulu ma hunak min
shay' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
tout |
418 |
كل
شىء |
418 |
kulu shaa' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
419 |
tout; tout; tout |
419 |
الكل
؛ الكل ؛ الكل |
419 |
alkulu ; alkalu ;
alkulu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
tout; tout; tout |
420 |
الكل ؛
الكل ؛ الكل |
420 |
alkulu ; alkalu ;
alkulu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
421 |
Les effets dureront
toute sa vie |
421 |
ستستمر
التأثيرات
طوال حياته |
421 |
satastamiru
altaathirat tawal hayatih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
L'impact durera
toute une vie |
422 |
سيستمر
التأثير مدى
الحياة |
422 |
sayastamiru
altaathir madaa alhaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
423 |
Ceux-ci continueront
d'affecter sa vie |
423 |
سوف
تستمر هذه في
التأثير على
حياته |
423 |
sawf tastamiru
hadhih fi altaathir ealaa hayatih |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Ne pas manger |
424 |
لا
يأكل |
424 |
la yakul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
425 |
demi |
425 |
نصف |
425 |
nisf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
dans son ensemble |
426 |
ككل |
426 |
kakulin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
comme une seule chose
ou pièce et non comme des parties séparées. |
427 |
كشيء
أو قطعة
واحدة وليس
كأجزاء
منفصلة. |
427 |
kashay' 'aw qiteat
wahidat walays ka'ajza' munfasilatin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
comme une chose ou
un morceau, pas comme des parties séparées. |
428 |
كشيء
أو قطعة ،
وليس كأجزاء
منفصلة. |
428 |
kashay' 'aw qiteat ,
walays ka'ajza' munfasilatin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
comme un, dans son
ensemble; dans son ensemble. |
429 |
كواحد
، ككل ؛ ككل. |
429 |
kawahid , kakulin ;
kakuli. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
comme un, dans son
ensemble; dans son ensemble |
430 |
كواحد
، ككل ؛ ككل |
430 |
kawahid , kakulin ;
kakulin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
le festival sera
formidable pour notre ville et pour le pays dans son ensemble |
431 |
سيكون
المهرجان
رائعًا
لمدينتنا
وللبلد ككل |
431 |
sayakun almahrajan
rayean limadinatina walilbalad kakulin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
Ce festival est
formidable pour notre ville et le pays dans son ensemble |
432 |
هذا
المهرجان
رائع
لمدينتنا
والبلد ككل |
432 |
hadha almahrajan
rayie limadinatina walbalad kakulin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
Cette performance
sera d'une grande importance pour notre ville et pour tout le pays. |
433 |
سيكون
هذا الأداء
ذا أهمية
كبيرة
لمدينتنا والبلد
كله. |
433 |
sayakun hadha al'ada'
dha 'ahamiyat kabirat limadinatina walbalad kulahu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
Cette performance
sera d'une grande importance pour notre ville et le pays tout entier. |
434 |
سيكون
هذا الأداء
ذا أهمية
كبيرة
لمدينتنا والبلد
بأكمله. |
434 |
sayakun hadha
al'ada' dha 'ahamiyat kabirat limadinatina walbalad bi'akmalihi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
435 |
dans l'ensemble |
435 |
على
العموم |
435 |
ealaa aleumum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
436 |
dans l'ensemble |
436 |
على
العموم |
436 |
ealaa aleumum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
437 |
compte tenu de tout ; en général |
437 |
النظر
في كل شيء ؛
بشكل عام |
437 |
alnazar fi kuli shay'
; bishakl eamin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
438 |
considérer tout;
généralement |
438 |
ضع
في اعتبارك
كل شيء ؛ بشكل
عام |
438 |
dae fi aetibarik
kula shay' ; bishakl eamin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
439 |
En général ;
trop physique ; essentiellement |
439 |
بشكل
عام ؛ جسديًا
جدًا ؛
أساسًا |
439 |
bishakl eamin ;
jsdyan jdan ; asasan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
En général ;
trop physique ; essentiellement |
440 |
بشكل
عام ؛ جسديًا
جدًا ؛
أساسًا |
440 |
bishakl eamin ;
jsdyan jdan ; asasan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
441 |
Dans l'ensemble, je
suis favorable à l'idée. |
441 |
بشكل
عام ، أنا
أؤيد الفكرة. |
441 |
bishakl eamin , 'ana
'uwayid alfikrata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
442 |
Globalement, je suis
favorable à l'idée. |
442 |
بشكل
عام ، أنا
أؤيد الفكرة. |
442 |
bishakl eamin , 'ana
'uwayid alfikrata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
443 |
En général, je suis
d'accord avec l'idée |
443 |
بشكل
عام ، أنا
أتفق مع
الفكرة |
443 |
bishakl eamin , 'ana
'atafiq mae alfikra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
444 |
En général, je suis
d'accord avec l'idée |
444 |
بشكل
عام ، أنا
أتفق مع
الفكرة |
444 |
bishakl eamin , 'ana
'atafiq mae alfikra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
445 |
aliments entiers |
445 |
كل
الطعام |
445 |
kulu altaeam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
446 |
aussi |
446 |
ايضا |
446 |
ayidan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
447 |
aliments entiers |
447 |
جميع
الأطعمة |
447 |
jamie al'ateima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
448 |
aliment considéré
comme sain parce qu'il se présente sous une forme simple, n'a pas été raffiné
et ne contient pas de substances artificielles |
448 |
طعام
يعتبر صحياً
لأنه في شكله
البسيط ، ولم
يتم تكريره ،
ولا يحتوي
على مواد
صناعية |
448 |
taeam yuetabar shyaan
li'anah fi shaklih albasit , walam yatima takriruh , wala yahtawi ealaa
mawada sinaeia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
449 |
Considéré comme un
aliment sain car il est simple, non raffiné et exempt de substances
artificielles |
449 |
يعتبر
غذاء صحي
لأنه بسيط
وغير مكرر
وخالي من المواد
الصناعية |
449 |
yuetabar ghidha'an
sihiyun li'anah basit waghayr mukarir wakhali min almawadi alsinaeia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
450 |
(non transformés et
sans additifs artificiels) aliments entiers ; aliments entiers |
450 |
(غير
مصنعة
وخالية من
الإضافات
الصناعية)
أغذية كاملة
؛ أغذية
كاملة |
450 |
(ghayar musanaeat
wakhaliat min al'iidafat alsinaeiati) 'aghdhiat kamilat ; 'aghdhiat kamila |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
451 |
(non transformés et sans additifs
artificiels) aliments entiers ; aliments entiers |
451 |
(غير
مصنعة
وخالية من
الإضافات
الصناعية)
أغذية كاملة
؛ أغذية
كاملة |
451 |
(ghayar musanaeat
wakhaliat min al'iidafat alsinaeiati) 'aghdhiat kamilat ; 'aghdhiat kamila |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|