multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons     N
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS
b   b b b 2 b b b D                    
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 enseigne blanche 1 howaito en sain 1 ホワイト・エンサイン
d   d d d 4 d d d NEXT 2 Lieutenant Blanc 2 howaito chūi 2 ホワイト中尉        
e   e e e 5 e e e last 3  un drapeau arboré par la marine britannique qui est blanc avec une croix rouge dessus et l'union jack dans le coin supérieur 3 eikoku kaigun ga kakageta hata de , shiroi jūjika ni akai jūji ga ari , uesumi ni yunion jakku ga arimasu . 3  英国海軍が掲げた旗で、白い十字架に赤い十字があり、上隅にユニオンジャックがあります。
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 Un drapeau hissé par la marine britannique avec une croix rouge dessus et l'Union Jack dessus 4 akai jūji to yunion jakku ga egakareta igirisu kaigun niyotte kakagerareta hata 4 赤い十字とユニオンジャックが描かれたイギリス海軍によって掲げられた旗        
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 Drapeau de la marine britannique (croix rouge sur blanc avec drapeau britannique en haut à gauche) 5 igirisu kaigun no hata ( hidariue ni igirisu no hata ga tsuita shiroji ni akai jūjika ) 5 イギリス海軍の旗(左上にイギリスの旗が付いた白地に赤い十字架)        
h   h h h 8 h h h ARABE 6 Drapeau de la marine britannique (croix rouge sur blanc avec drapeau britannique en haut à gauche) 6 igirisu kaigun no hata ( hidariue ni igirisu no hata ga tsuita shiroji ni akai jūjika ) 6 イギリス海軍の旗(左上にイギリスの旗が付いた白地に赤い十字架)        
i   i i i 9 i i i bengali 7 poisson blanc 7 shiromigyo 7 白身魚        
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 poisson blanc 8 howaitofisshu 8 ホワイトフィッシュ        
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 Pluriel 9 fukusū 9 複数
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10  poisson blanc 10 shiromigyo 10  白身魚
m   m m m 13 m m m hindi 11  poisson à chair pâle 11 awai niku no sakana 11  淡い肉の魚
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 poisson pâle 12 awai sakana 12 淡い魚        
o   o o o 15 o o o punjabi 13 Bai Bei 13 bai bei 13 バイベイ        
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 drapeau blanc 14 shiroi hata 14 白い旗        
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 drapeau blanc 15 shiroi hata 15 白い旗        
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 un signe que vous acceptez la défaite et que vous souhaitez arrêter de vous battre 16 anata ga haiboku o ukeire , tatakai o yametai toiu shirushi 16 あなたが敗北を受け入れ、戦いをやめたいというしるし        
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Un signe que vous acceptez la défaite et que vous voulez arrêter de vous battre 17 anata ga haiboku o ukeire , tatakai o yametai toiu shirushi 17 あなたが敗北を受け入れ、戦いをやめたいというしるし        
t   t t t 20 t t t /01a 18 Drapeau blanc (signe de reconnaissance de la défaite et de volonté de trêve) 18 shirahata ( haiboku to teisen e no iyoku o mitomeru shirushi ) 18 白旗(敗北と停戦への意欲を認めるしるし)        
u   u u u 21 u u u   19 Drapeau blanc (signe de reconnaissance de la défaite et de volonté de trêve) 19 shirahata ( haiboku to teisen e no iyoku o mitomeru shirushi ) 19 白旗(敗北と停戦への意欲を認めるしるし)        
v   v v v 22 v v v sanscrit 20 ah 20 ā 20 ああ        
w   w w w 23 w w w niemowa. 21 Lever/montrer/agiter le drapeau blanc 21 hakki o kakageru / miseru / furu 21 白旗を掲げる/見せる/振る
x   x x x 24 x x x wanicz. 22 Hisser/montrer/agiter le drapeau blanc 22 hakki o kakageru / miseru / furu 22 白旗を掲げる/見せる/振る        
y   y y y 25 y y y /index 23 Hisser/jouer/agiter le drapeau blanc 23 hakki o kakageru / saisei suru / furu 23 白旗を掲げる/再生する/振る        
z   z z z 26 z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 Hisser/jouer/agiter le drapeau blanc 24 hakki o kakageru / saisei suru / furu 24 白旗を掲げる/再生する/振る        
          27       http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25 vol blanc 25 howaito furaito 25 ホワイトフライト        
                  http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 vol blanc 26 howaito furaito 26 ホワイトフライト        
                  http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 (nous) une situation où les blancs qui peuvent se le permettre vont vivre en dehors des villes parce qu'ils s'inquiètent de la criminalité dans les centres-villes 27 ( watashitachi ) sore o kau yoyū no aru hakujin ga , toshinbu de no hanzai o shinpai shiteiru tame ni , tokai no soto ni sumu  ni naru jōkyō 27 (私たち)それを買う余裕のある白人が、都心部での犯罪を心配しているために、都会の外に住むようになる状況        
                  http://wang.ling.free.fr/R034.htm 28 (États-Unis) Les Blancs abordables quittent les villes par peur de la criminalité au centre-ville 28 ( beikoku ) tegorona kakaku no hakujin ga daun taun no hanzai o osorete toshi kara idō suru 28 (米国)手頃な価格の白人がダウンタウンの犯罪を恐れて都市から移動する        
                    29 Migration (les blancs s'installent en banlieue car ils refusent de vivre en centre-ville) 29 ijū ( hakujin wa toshin ni sumu koto o kyohi shita tame , kōgai ni idō shimasu ) 29 移住(白人は都心に住むことを拒否したため、郊外に移動します)        
                    30 Migration (les blancs s'installent en banlieue car ils refusent de vivre en centre-ville) 30 ijū ( hakujin wa toshin ni sumu koto o kyohi shita tame , kōgai ni idō shimasu ) 30 移住(白人は都心に住むことを拒否したため、郊外に移動します)        
                    31  farine blanche 31 shiroi komugiko 31  白い小麦粉        
                    32 farine blanche 32 shiroi komugiko 32 白い小麦粉        
                    33 farine à base de grains de blé, dont la majeure partie du son (enveloppe extérieure) et du germe de blé (partie centrale) a été retirée 33 fusu ma ( gaihi ) to komugi haiga ( chūōbu ) no dai bubun o torinozoita komugiko o shiyō shita komugiko 33 ふすま(外皮)と小麦胚芽(中央部)の大部分を取り除いた小麦粉を使用した小麦粉
                    34 Farine à base de grains de blé dont la majeure partie du son (enveloppe) et du germe de blé (partie centrale) a été retirée 34 fusu ma ( kara ) to komugi haiga ( chūōbu ) no dai bubun o torinozoita komugiko kara tsukurareta komugiko 34 ふすま(殻)と小麦胚芽(中央部)の大部分を取り除いた小麦粉から作られた小麦粉        
                    35 à base de nouilles ; farine de blé raffinée 35 men kara ; seisei komugiko 35 麺から;精製小麦粉
                    36 à base de nouilles ; farine de blé raffinée 36 men kara ; seisei komugiko 36 麺から;精製小麦粉        
                    37 produits blancs 37 shiroi shōhin 37 白い商品
                    38 produits blancs 38 shiroi shōhin 38 白い商品        
                    39  de gros équipements électriques dans la maison, tels que des machines à laver, etc. 39 sentakuki nado , ie no naka no ōkina denki kiki 39  洗濯機など、家の中の大きな電気機器
                    40 Appareils ménagers tels que machines à laver, etc. 40 sentakuki nado no kaden seihin 40 洗濯機などの家電製品        
                    41 électroménager; gros électroménager 41 shiroi shōhin ; ōgata kaden 41 白い商品;大型家電        
                    42 électroménager; gros électroménager 42 shiroi shōhin ; ōgata kaden 42 白い商品;大型家電        
                    43 Comparer 43 hikaku 43 比較        
                    44 Produits bruns 44 chairo no shōhin 44 茶色の商品
                    45 produits bruns 45 chairo no shōhin 45 茶色の商品        
                    46 Salle blanche 46 howaito hōru 46 ホワイトホール
                    47 salle blanche 47 howaito hōru 47 ホワイトホール        
                    48  une rue de Londres où se trouvent de nombreux bureaux gouvernementaux 48 ōku no seifu kikan ga aru rondon no tōri 48  多くの政府機関があるロンドンの通り        
                    49 Une rue de Londres avec de nombreux bureaux gouvernementaux 49 ōku no seifu kikan ga aru rondon no tōri 49 多くの政府機関があるロンドンの通り        
                    50 Whitehall (une rue de Londres où se trouvent les bureaux du gouvernement) 50 howaito hōru ( rondon no kankōchō ga aru tōri ) 50 ホワイトホール(ロンドンの官公庁がある通り)
                    51 Whitehall (une rue de Londres où se trouvent les bureaux du gouvernement) 51 howaito hōru ( rondon no kankōchō ga aru tōri ) 51 ホワイトホール(ロンドンの官公庁がある通り)        
                    52 joyeux 52 ureshi  52 うれしそう        
                    53 une façon de se référer au gouvernement britannique 53 eikoku seifu o sanshō suru hōhō 53 英国政府を参照する方法        
                    54 une façon de se référer au gouvernement britannique 54 eikoku seifu o sanshō suru hōhō 54 英国政府を参照する方法        
                    55 Du Bureau (faisant référence au gouvernement britannique) 55 jimusho kara ( eikoku seifu o sasu ) 55 事務所から(英国政府を指す)        
                    56 Du Bureau (faisant référence au gouvernement britannique) 56 jimusho kara ( eikoku seifu o sasu ) 56 事務所から(英国政府を指す)        
                    57 Whitehall refuse de commenter. 57 howaito hōru wa komento o kyohi shiteimasu . 57 ホワイトホールはコメントを拒否しています。
                    58 Whitehall refuse de commenter. 58 howaito hōru wa komento o kyohi shiteimasu . 58 ホワイトホールはコメントを拒否しています。        
                    59 Whitehall a refusé de commenter 59 howaito hōru wa komento o hikaeta 59 ホワイトホールはコメントを控えた
                    60 Whitehall a refusé de commenter 60 howaito hōru wa komento o hikaeta 60 ホワイトホールはコメントを控えた        
                    61 chaleur blanche 61 hakunetsu 61 白熱
                    62 blanc chaud 62 howaito hotto 62 ホワイトホット        
                    63  la température très élevée à laquelle le métal semble blanc 63 kinzoku ga shiroku mieru hijō ni takai ondo 63  金属が白く見える非常に高い温度
                    64 Le métal a l'air blanc à très haute température 64 kinzoku wa hijō ni kōon de shiroku miemasu 64 金属は非常に高温で白く見えます        
                    65 blanc chaud ; incandescent 65 howaito hotto ; hakunetsu 65 ホワイトホット;白熱
                    66 blanc chaud ; incandescent 66 howaito hotto ; hakunetsu 66 ホワイトホット;白熱        
                    67 fourneau 67 kamado 67 かまど        
                    68 élixir 68 erikusā 68 エリクサー        
                    69 brûlant 69 moeru 69 燃える        
                    70 espoir blanc 70 shiroi kibō 70 白い希望
                    71 espoir blanc 71 shiroi kibō 71 白い希望        
                    72 informel 72 hikōshiki 72 非公式        
                    73  une personne dont on attend qu'elle apporte le succès à une équipe, une organisation, etc. 73 chīmu ya soshiki nado ni seikō o motarasu koto ga kitai sareru hito . 73  チームや組織などに成功をもたらすことが期待される人。
                    74 Les personnes qui s'attendent à apporter le succès aux équipes, aux organisations, etc. 74 chīmu ya soshiki nado ni seikō o motarasu koto o kitai shiteiru hitobito . 74 チームや組織などに成功をもたらすことを期待している人々。        
                    75 (Organisation d'équipe, etc.) des personnes aux attentes élevées 75 ( chīmu henseitō ) kitai no takai hito 75 (チーム編成等)期待の高い人        
                    76 (Organisation d'équipe, etc.) des personnes aux attentes élevées 76 ( chīmu henseitō ) kitai no takai hito 76 (チーム編成等)期待の高い人        
                    77 Il était autrefois le grand espoir blanc de la boxe britannique 77 kare wa katsute eikoku no bokushingu no ōkina shiroi kibōdeshita 77 彼はかつて英国のボクシングの大きな白い希望でした        
                    78 Il était autrefois le grand espoir blanc de la boxe britannique 78 kare wa katsute eikoku no bokushingu no ōkina shiroi kibōdeshita 78 彼はかつて英国のボクシングの大きな白い希望でした        
                    79 Il était autrefois l'espoir de la boxe britannique 79 kare wa katsute eikoku no bokushingu no kibōdeshita 79 Icône de validation par la communauté
彼はかつて英国のボクシングの希望でした
                    80 Il était autrefois l'espoir de la boxe britannique 80 kare wa katsute eikoku no bokushingu no kibōdeshita 80 彼はかつて英国のボクシングの希望でした        
                    81 chevaux blancs 81 shiroi uma 81 白い馬
                    82 Cheval Blanc 82 hakuba 82 白馬        
                    83 bonnets blancs 83 howaito kyappu 83 ホワイトキャップ
                    84 chapeau blanc 84 shiroi bōshi 84 白い帽子        
                    85  vagues dans la mer ou l'océan avec des sommets blancs dessus 85 sorera no ue ni shiroi toppusu o motsu umi mataha umi no nami 85  それらの上に白いトップスを持つ海または海の波
                    86 Vagues de l'océan ou vagues dans l'océan avec des sommets blancs 86 umi no nami mataha shiroi toppusu no umi no nami 86 海の波または白いトップスの海の波        
                    87 (dans la mer) vagues blanches 87 ( umi no naka ) shiroi nami 87 (海の中)白い波        
                    88 (dans la mer) vagues blanches 88 ( umi no naka ) shiroi nami 88 (海の中)白い波        
                    89 blanc chaud 89 hakunetsu 89 白熱        
                    90 blanc chaud 90 hakunetsu 90 白熱        
                    91 de métal ou de qc brûlant 91 kinzoku mataha sth nenshō no 91 金属またはsth燃焼の
                    92 métal ou quelque chose qui brûle 92 kinzoku ka nani ka ga moeteiru 92 金属か何かが燃えている        
                    93 métal ou combustible 93 kinzoku mataha kanensei 93 金属または可燃性
                    94 métal ou combustible 94 kinzoku mataha kanensei 94 金属または可燃性        
                    95 si chaud qu'il semble blanc 95 shiroku mieru hodo atsui 95 白く見えるほど暑い
                    96 Il fait trop chaud et semble blanc 96 atsusugite shiroku mieru 96 暑すぎて白く見える        
                    97 chauffé à blanc ; à incandescence 97 hakunetsu ; hakunetsu 97 白熱;白熱
                    98 chauffé à blanc ; à incandescence 98 hakunetsu ; hakunetsu 98 白熱;白熱        
                    99 connaissances 99 chishiki 99 知識        
                    100  très fort et intense 100 hijō ni tsuyokute hageshī 100  非常に強くて激しい
                    101 très fort et intense 101 hijō ni tsuyokute hageshī 101 非常に強くて激しい        
                    102 blanc chaud, extrêmement intense 102 hakunetsu , hijō ni hageshī 102 白熱、非常に激しい        
                    103 chauffé à blanc; extrêmement intense 103 hakunetsu ; hijō ni hageshī 103 白熱;非常に激しい        
                    104 La maison Blanche 104 howaitohausu 104 ホワイトハウス        
                    105 maison Blanche 105 howaitohausu 105 ホワイトハウス        
                    106  la résidence officielle du président des États-Unis à Washington, DC 106 washinton DC ni aru beikoku daitōryō no kōshiki no ie 106  ワシントンDCにある米国大統領の公式の家        
                    107 La résidence officielle du président des États-Unis à Washington, D.C. 107 washinton D . C . ni aru amerikagasshūkoku daitōryō no kantei 107 ワシントンD.C.にあるアメリカ合衆国大統領の官邸        
                    108 Yu Palace (la résidence officielle du président des États-Unis, située à Washington, D.C.) 108 yuparesu ( washinton D . C . ni aru amerikagasshūkoku daitōryō no kantei ) 108 ユパレス(ワシントンD.C.にあるアメリカ合衆国大統領の官邸)        
                    109  Yu Palace (la résidence officielle du président des États-Unis, située à Washington, D.C.) 109 yuparesu ( washinton D . C . ni aru amerikagasshūkoku daitōryō no kantei ) 109  ユパレス(ワシントンD.C.にあるアメリカ合衆国大統領の官邸)        
                    110 le président des États-Unis et ses fonctionnaires 110 amerika daitōryō to sono yakunin 110 アメリカ大統領とその役人        
                    111 Président des États-Unis et ses fonctionnaires 111 amerikagasshūkoku daitōryō to sono yakunin 111 アメリカ合衆国大統領とその役人        
                    112 Maison Blanche (faisant référence au président des États-Unis ou au gouvernement américain) 112 howaitohausu ( beikoku daitōryō mataha beikoku seifu o sasu ) 112 ホワイトハウス(米国大統領または米国政府を指す)        
                    113 Maison Blanche (faisant référence au président des États-Unis ou au gouvernement américain) 113 howaitohausu ( beikoku daitōryō mataha beikoku seifu o sasu ) 113 ホワイトハウス(米国大統領または米国政府を指す)        
                    114 la Maison Blanche a publié une déclaration 114 howaitohausu wa seimei o happyō shimashita 114 ホワイトハウスは声明を発表しました        
                    115 La Maison Blanche a publié un communiqué. . 115 howaitohausu wa seimei o happyō shita . . 115 ホワイトハウスは声明を発表した。 。        
                    116 La Maison Blanche a publié un communiqué 116 howaitohausu wa seimei o happyō shimashita 116 ホワイトハウスは声明を発表しました        
                    117 La Maison Blanche a publié un communiqué 117 howaitohausu wa seimei o happyō shimashita 117 ホワイトハウスは声明を発表しました        
                    118 par la présente 118 kore niyori 118 これにより        
                    119 total 119 gōkei 119 合計        
                    120 système 120 shisutemu 120 システム        
                    121 à travers 121 oeta 121 終えた        
                    122 fin 122 owari 122 終わり        
                    123 à l'extérieur 123 sotogawa 123 外側        
                    124 Collaborateurs de la Maison Blanche 124 howaitohausu no hosakan 124 ホワイトハウスの補佐官        
                    125 Assistant de la Maison Blanche 125 howaitohausu no hosakan 125 ホワイトハウスの補佐官        
                    126 assistant présidentiel 126 daitōryō hosakan 126 大統領補佐官        
                    127 assistant présidentiel 127 daitōryō hosakan 127 大統領補佐官        
                    128 chevalier blanc 128 howaito naito 128 ホワイトナイト        
                    129 chevalier blanc 129 howaito naito 129 ホワイトナイト        
                    130 une personne ou une organisation qui sauve une entreprise d'être rachetée par une autre entreprise à un prix trop bas 130 aru kaisha ga ta no kaisha ni tei kakaku de baishū sareru no o fusegu hito mataha soshiki 130 ある会社が他の会社に低価格で買収されるのを防ぐ人または組織        
                    131 Une personne ou une organisation qui évite à une entreprise d'être acquise par une autre entreprise à un prix sous-évalué 131 aru kaisha ga betsu no kaisha ni kashō hyōka sareta kakaku de baishū sareru no o fusegu kojin mataha soshiki 131 ある会社が別の会社に過小評価された価格で買収されるのを防ぐ個人または組織        
                    132 chevalier blanc, chevalier blanc 132 shiroi kishi , shiroi kishi 132 白い騎士、白い騎士        
                    133 chevalier blanc, chevalier blanc 133 shiroi kishi , shiroi kishi 133 白い騎士、白い騎士        
                    134 tour de White Knuckle 134 howaitonakkururaido 134 ホワイトナックルライド
                    135 tour de White Knuckle 135 howaitonakkururaido 135 ホワイトナックルライド        
                    136 une balade dans une fête foraine qui vous fait vous sentir très excité et effrayé en même temps 136 mihonichi kaijō de no raido wa , hijō ni kōfun shi , dōjini kyōfu o kanjisasemasu 136 見本市会場でのライドは、非常に興奮し、同時に恐怖を感じさせます        
                    137 Roulez dans une aire de jeux qui vous fait vous sentir très excité et effrayé en même temps 137 totemo kōfun shi , dōjini kowagaru asobiba ni noru 137 とても興奮し、同時に怖がる遊び場に乗る        
                    138 Une aire de jeux excitante et stressante 138 ekisaitingude sutoresu no ōi asobiba no norimono 138 エキサイティングでストレスの多い遊び場の乗り物
                    139 Une aire de jeux excitante et stressante 139 ekisaitingude sutoresu no ōi asobiba no norimono 139 エキサイティングでストレスの多い遊び場の乗り物        
                    140 pieux mensonge 140 tsumi no nai uso 140 罪のないうそ        
                    141 Mensonge blanc 141 tsumi no nai uso 141 罪のないうそ        
                    142 un mensonge inoffensif ou petit, surtout celui que vous racontez pour éviter de blesser qn 142 mugai mataha chīsana uso , tokuni sb o kizutsukenai  ni iu mono 142 無害または小さな嘘、特にsbを傷つけないように言うもの
                    143 Mensonges inoffensifs ou petits, en particulier ceux que vous racontez pour éviter de blesser quelqu'un 143 mugai mataha chīsana uso , tokuni dare ka o kizutsukenai  ni iu mono 143 無害または小さな嘘、特に誰かを傷つけないように言うもの        
                    144 (surtout pour éviter de blesser les sentiments des autres) un pieux mensonge, un petit mensonge 144 ( tokuni tanin no kimochi o kizutsukenai  ni suru tame ni ) shiroi uso , chīsana uso 144 (特に他人の気持ちを傷つけないようにするために)白い嘘、小さな嘘
                    145 (surtout pour éviter de blesser les sentiments des autres) un pieux mensonge, un petit mensonge 145 ( tokuni tanin no kimochi o kizutsukenai  ni suru tame ni ) shiroi uso , chīsana uso 145 (特に他人の気持ちを傷つけないようにするために)白い嘘、小さな嘘        
                    146 lumière blanche 146 hakushokukō 146 白色光
                    147 lumière blanche 147 hakushokukō 147 白色光        
                    148  lumière ordinaire qui n'a pas de couleur 148 iro no nai futsū no hikari 148  色のない普通の光
                    149 lumière ordinaire sans couleur 149 iro no nai futsū no hikari 149 色のない普通の光        
                    150 lumière blanche 150 hakushokukō 150 白色光        
                    151 lumière blanche 151 hakushokukō 151 白色光        
                    152 viande blanche 152 shiromi no niku 152 白身の肉
                    153 viande blanche 153 shiromi no niku 153 白身の肉        
                    154 la viande qui est de couleur pâle quand elle a été cuite, comme le poulet. 154 keiniku no  ni , chōri shita toki ni iro ga usui niku . 154 鶏肉のように、調理したときに色が薄い肉。
                    155 Viande qui perd sa couleur à la cuisson, comme le poulet. 155 keiniku nado , chōri suruto irōchi suru niku . 155 鶏肉など、調理すると色落ちする肉。        
                    156 viande blanche (viande qui devient blanche à la cuisson, comme le poulet) 156 shiromi no niku ( keiniku nado , chōri suruto shiroku naru niku ) 156 Icône de validation par la communauté
白身の肉(鶏肉など、調理すると白くなる肉)
                    157 viande blanche (viande qui devient blanche à la cuisson, comme le poulet) 157 shiromi no niku ( keiniku nado , chōri suruto shiroku naru niku ) 157 白身の肉(鶏肉など、調理すると白くなる肉)        
                    158  comparer 158 hikaku 158  比較
                    159 viande rouge 159 akami niku 159 赤身肉        
                    160 viande rouge 160 akami niku 160 赤身肉        
                    161 viande pâle de la poitrine d'un poulet ou d'un autre oiseau qui a été cuit 161 chōri sareta keiniku mataha ta no tori no mune niku kara no awai niku 161 調理された鶏肉または他の鳥の胸肉からの淡い肉        
                    162 Poitrine de poulet ou autre poitrine d'oiseau cuite 162 niwatori no mune niku mataha ta no chōri sareta tori no mune niku 162 鶏の胸肉または他の調理された鳥の胸肉        
                    163 (de poulet ou d'autres volailles) viande de poitrine cuite 163 ( keiniku mataha ta no keiniku no ) chōri sareta mune niku 163 (鶏肉または他の鶏肉の)調理された胸肉        
                    164 (de poulet ou d'autres volailles) viande de poitrine cuite 164 ( keiniku mataha ta no keiniku no ) chōri sareta mune niku 164 (鶏肉または他の鶏肉の)調理された胸肉        
                    165  blanchir 165 shiroku suru 165  白くする        
                    166 blanchiment 166 howaitoningu 166 ホワイトニング        
                    167  devenir blanc ou plus blanc; rendre qc blanc ou plus blanc 167 shiro mataha shiroku suru ; sth . o shiro mataha shiroku suru 167  白または白くする;sth。を白または白くする
                    168 devenir blanc ou plus blanc, faire quelque chose. blanc ou plus blanc 168 shiroku naru ka shiroku naru ; nani ka o suru . shiro mataha shiro 168 白くなるか白くなる;何かをする。白または白        
                    169 (rendre) plus blanc, devenir plus blanc 169 ( tsukuru ) shiroku suru , shiroku naru 169 (作る)白くする、白くなる
                    170 (rendre) plus blanc, devenir plus blanc 170 ( tsukuru ) shiroku suru , shiroku naru 170 (作る)白くする、白くなる        
                    171 mince 171 usui 171 薄い        
                    172 Il a saisi le volant jusqu'à ce que ses jointures blanchissent 172 kare wa nakkuru ga shiroku naru made hoīru o nigirimashita 172 彼はナックルが白くなるまでホイールを握りました        
                    173 (Il agrippe le volant jusqu'à ce que ses jointures deviennent blanches 173 ( nakkuru ga shiroku naru made handoru o nigirimasu 173 (ナックルが白くなるまでハンドルを握ります        
                    174 Il a serré le volant si fort que ses jointures sont devenues blanches 174 kare wa handoru o shikkari to nigittanode , nakkuru ga shiroku natta . 174 彼はハンドルをしっかりと握ったので、ナックルが白くなった。
                    175 Il a serré le volant si fort que ses jointures sont devenues blanches 175 kare wa handoru o shikkari to nigittanode , nakkuru ga shiroku natta . 175 彼はハンドルをしっかりと握ったので、ナックルが白くなった。        
                    176 La neige avait blanchi la cime des arbres 176 yuki ga ki no teppen o shiroku shita 176 雪が木のてっぺんを白くした
                    177 La neige a blanchi la cime des arbres. 177 yuki ga ki no teppen o shiroku shita . 177 雪が木のてっぺんを白くした。        
                    178 La neige abondante rend la canopée blanche 178 ōyuki ga kyanopī o shiroku suru 178 大雪がキャノピーを白くする        
                    179 La neige abondante rend la canopée blanche 179 ōyuki ga kyanopī o shiroku suru 179 大雪がキャノピーを白くする        
                    180 bruit blanc 180 hakushoku zatsuon 180 白色雑音
                    181 Bruit blanc 181 hakushoku zatsuon 181 白色雑音        
                    182  bruit désagréable, comme le bruit provenant d'une télévision ou d'une radio allumée mais non syntonisée 182 terebi ya rajio no dengen ga haitteiruga chōsei sareteinai noizu nado no fukaina noizu 182  テレビやラジオの電源が入っているが調整されていないノイズなどの不快なノイズ
                    183 Bruit désagréable, comme celui d'une télévision ou d'une radio allumée mais pas syntonisée 183 terebi ya rajio no dengen ga haitteiruga chōsei sareteinai nado no fukaina noizu 183 テレビやラジオの電源が入っているが調整されていないなどの不快なノイズ        
                    184 bruit blanc (bruit sur tout le canal) 184 howaito noizu ( chaneru zentai no noizu ) 184 ホワイトノイズ(チャネル全体のノイズ)        
                    185 bruit blanc (bruit sur tout le canal) 185 howaito noizu ( chaneru zentai no noizu ) 185 ホワイトノイズ(チャネル全体のノイズ)        
                    186 voile blanc 186 howaito auto 186 ホワイトアウト        
                    187 blanchi 187 shiroku shita 187 白くした        
                    188  conditions météorologiques dans lesquelles il y a tellement de neige ou de nuages ​​qu'il est impossible de voir quoi que ce soit 188 yuki ya kumo ga ōku , nani mo mienai kishō jōken 188  雪や雲が多く、何も見えない気象条件
                    189 Conditions météorologiques avec trop de neige ou de nuages ​​pour voir quoi que ce soit 189 yuki ya kumo ga ōsugite nani mo mienai kishō jōken 189 雪や雲が多すぎて何も見えない気象条件        
                    190 Ciel blanc laiteux (neige abondante ou nuages ​​pour ne rien voir) 190 nyūhakushoku no sora ( ōyuki ya kumonanode nani mo mienai ) 190 乳白色の空(大雪や雲なので何も見えない)
                    191 Ciel blanc laiteux (neige abondante ou nuages ​​pour ne rien voir) 191 nyūhakushoku no sora ( ōyuki ya kumonanode nani mo mienai ) 191 乳白色の空(大雪や雲なので何も見えない)        
                    192 voir également 192 mo sanshō shitekudasai 192 も参照してください        
                    193 sans 193 waitoauto 193 ワイトアウト
                    194 vide 194 sora 194        
                    195 les pages blanches 195 howaito pēji 195 ホワイトページ
                    196 page blanche 196 howaito pēji 196 ホワイトページ        
                    197 un annuaire téléphonique (sur papier blanc), ou une section d'un livre, qui répertorie les noms, adresses et numéros de téléphone des personnes vivant dans une zone particulière 197 tokutei no chīki ni sumu hitobito no namae , jūsho , denwa bangō ga kisai sareta denwachō ( howaito pēpā ) mataha hon no ichibu 197 特定の地域に住む人々の名前、住所、電話番号が記載された電話帳(ホワイトペーパー)または本の一部
                    198 Annuaire téléphonique (sur papier blanc) ou partie d'un annuaire qui répertorie les noms, adresses et numéros de téléphone des personnes qui vivent dans une zone particulière 198 denwachō ( howaito pēpā ) , mataha tokutei no chīki ni sumu hitobito no namae , jūsho , denwa bangō o kisai shita hon no ichibu 198 電話帳(ホワイトペーパー)、または特定の地域に住む人々の名前、住所、電話番号を記載した本の一部        
                    199 Pages blanches (Répertoire téléphonique de partition) 199 howaito pēji ( pātishon denwachō ) 199 ホワイトページ(パーティション電話帳)
                    200 Pages blanches (Répertoire téléphonique de partition) 200 howaito pēji ( pātishon denwachō ) 200 ホワイトページ(パーティション電話帳)        
                    201 Papier blanc 201 hakusho 201 白書        
                    202 papier blanc 202 hakusho 202 白書
                    203 en Grande-Bretagne 203 igirisu de 203 イギリスで        
                    204 En Angleterre 204 igirisu no 204 イギリスの        
                    205  un rapport gouvernemental qui donne des informations sur qch et explique les projets du gouvernement avant l'introduction d'une nouvelle loi 205 sth nikansuru jōhō o teikyō shi , atarashī hōritsu ga dōnyū sareru mae ni seifu no keikaku o setsumei suru seifu hōkokusho 205  sthに関する情報を提供し、新しい法律が導入される前に政府の計画を説明する政府報告書
                    206 Un rapport gouvernemental qui fournit des informations sur quelque chose et explique les plans du gouvernement avant d'introduire une nouvelle loi 206 atarashī hōritsu o dōnyū suru mae ni , nani ka nikansuru jōhō o teikyō shi , seifu no keikaku o setsumei suru seifu hōkokusho 206 新しい法律を導入する前に、何かに関する情報を提供し、政府の計画を説明する政府報告書        
                    207 (Royaume-Uni) Livre blanc 207 ( eikoku ) howaito pēpā 207 (英国)ホワイトペーパー
                    208 (Royaume-Uni) Livre blanc 208 ( eikoku ) howaito pēpā 208 (英国)ホワイトペーパー        
                    209 comparer 209 hikaku 209 比較
                    210 papier vert 210 gurīn pēpā 210 グリーンペーパー        
                    211 papier vert 211 gurīn pēpā 211 グリーンペーパー        
                    212 poivre blanc 212 shiro koshō 212 白コショウ        
                    213 poivre blanc 213 shiro koshō 213 白コショウ        
                    214 une poudre brun grisâtre à base de baies séchées (appelées grains de poivre), utilisée pour donner du goût aux aliments 214 kansō shita berī ( peppākōn to yobareru ) kara tsukurareta haīrogakatta chairo no funmatsu de , shokuhin ni fūmi o ataeru tame ni shiyō saremasu 214 乾燥したベリー(ペッパーコーンと呼ばれる)から作られた灰色がかった茶色の粉末で、食品に風味を与えるために使用されます
                    215 une poudre brun taupe à base de baies séchées (appelées grains de poivre) utilisée pour ajouter de la saveur aux aliments 215 shokuhin ni fūmi o kuwaeru tame ni shiyō sareru kansō berī ( peppākōn to yobareru ) kara tsukurareta hai kasshoku no funmatsu 215 食品に風味を加えるために使用される乾燥ベリー(ペッパーコーンと呼ばれる)から作られた灰褐色の粉末        
                    216 poivre blanc 216 shiro koshō 216 白コショウ        
                    217 poivre blanc 217 shiro koshō 217 白コショウ        
                    218 sauce blanche 218 howaito sōsu 218 ホワイトソース
                    219 sauce blanche 219 howaito sōsu 219 ホワイトソース        
                    220 une sauce épaisse à base de beurre, de farine et de lait 220 batā , komugiko , miruku kara tsukurareta nōkōna sōsu 220 バター、小麦粉、ミルクから作られた濃厚なソース
                    221 sauce épaisse à base de beurre, farine et lait 221 batā , komugiko , miruku kara tsukurareta nōkōna sōsu 221 バター、小麦粉、ミルクから作られた濃厚なソース        
                    222 Sauce blanche (à base de beurre, de farine et de lait) 222 howaito sōsu ( batā , komugiko , miruku de tsukurareteimasu ) 222 ホワイトソース(バター、小麦粉、ミルクで作られています)
                    223 Sauce blanche (à base de beurre, de farine et de lait) 223 howaito sōsu ( batā , komugiko , miruku de tsukurareteimasu ) 223 ホワイトソース(バター、小麦粉、ミルクで作られています)        
                    224 le sable 224 suna 224        
                    225 synonyme 225 shinonimu 225 シノニム        
                    226 béchamel 226 beshameru 226 ベシャメル
                    227 Sauces 227 sōsu 227 ソース        
                    228 Èsprit blanc 228 shiroi tamashī 228 白い魂        
                    229 Alcool 229 sake 229 お酒        
                    230  un liquide clair à base d'essence/de gaz, utilisé comme substance de nettoyage ou pour diluer la peinture 230 gasorin / gasu kara tsukurareta tōmeina ekitai de , senjōzai toshite , mataha toryō o usuku suru tame ni shiyō saremasu 230  ガソリン/ガスから作られた透明な液体で、洗浄剤として、または塗料を薄くするために使用されます
                    231 Liquide clair fabriqué à partir d'essence/de gaz, utilisé comme substance de nettoyage ou dans la fabrication de diluants à peinture 231 gasorin / gasu kara tsukurareta tōmeina ekitai de , senjōzai toshite , mataha shinnā no seizō ni shiyō saremasu 231 ガソリン/ガスから作られた透明な液体で、洗浄剤として、またはシンナーの製造に使用されます        
                    232 Essence minérale; diluant 232 mineraru supiritto ; shinnā 232 ミネラルスピリット;シンナー        
                    233 bâton blanc 233 shiroi  233 白い棒        
                    234 bâton blanc 234 shiroi  234 白い棒        
                    235  un long bâton blanc et fin porté par les aveugles pour les aider à se déplacer sans heurter des objets et pour montrer aux autres qu'ils sont aveugles 235 me no mienai hito ga motteiru hosonagai shiroi  wa , mono o butsukezu ni arukimawat tari , ta no hito ni me no mienai koto o shimeshi tari suru no ni yakudachimasu 235  目の見えない人が持っている細長い白い棒は、物をぶつけずに歩き回ったり、他の人に目の見えないことを示したりするのに役立ちます
                    236 Un bâton blanc fin que les aveugles portent pour les aider à se déplacer sans heurter des objets et pour montrer aux autres qu'ils sont aveugles 236 me no mienai hito ga mono ni butsukarazu ni ugokimawat tari , me no mienai koto o ta no hito ni mise tari suru tame ni mochiaruku hosoi shiroi  236 目の見えない人が物にぶつからずに動き回ったり、目の見えないことを他の人に見せたりするために持ち歩く細い白い棒        
                    237 Canne blanche (utilisée pour explorer les obstacles et indiquer que l'utilisateur est aveugle) 237 shiro tsue ( shōgaibutsu o tansaku shi , yūzā ga mōmokudearu koto o shimesu tame ni shiyō saremasu ) 237 白杖(障害物を探索し、ユーザーが盲目であることを示すために使用されます)        
                    238 Canne blanche (utilisée pour explorer les obstacles et indiquer que l'utilisateur est aveugle) 238 shiro tsue ( shōgaibutsu o tansaku shi , yūzā ga mōmokudearu koto o shimesu tame ni shiyō saremasu ) 238 白杖(障害物を探索し、ユーザーが盲目であることを示すために使用されます)        
                    239 cravate blanche 239 howaito tai 239 ホワイトタイ
                    240 cravate blanche 240 howaito tai 240 ホワイトタイ        
                    241  un nœud papillon blanc pour homme, également utilisé pour signifier une robe de soirée très formelle pour les hommes 241 danseiyō no hijō ni fōmaruna ibuningu doresu o imi suru tame ni shiyō sareru dansei no shiroi chō nekutai 241  男性用の非常にフォーマルなイブニングドレスを意味するために使用される男性の白い蝶ネクタイ        
                    242 Un nœud papillon blanc pour homme, également utilisé pour désigner une robe de soirée pour homme très formelle 242 danseiyō no shiroi chō nekutai . hijō ni fōmaruna danseiyō ibuningu doresu o arawasu tame ni mo shiyō saremasu . 242 男性用の白い蝶ネクタイ。非常にフォーマルな男性用イブニングドレスを表すためにも使用されます。        
                    243 Noeud papillon blanc (pour hommes), robe de soirée formelle 243 ( menzu ) shiroi chō nekutai , fōmaruna ibuningu doresu 243 (メンズ)白い蝶ネクタイ、フォーマルなイブニングドレス        
                    244  Noeud papillon blanc (pour hommes), robe de soirée formelle 244 ( menzu ) shiroi chō nekutai , fōmaruna ibuningu doresu 244  (メンズ)白い蝶ネクタイ、フォーマルなイブニングドレス        
                    245 papillon 245 chō 245        
                    246 couverture 246 ragu 246 ラグ        
                    247 crête 247 kairei 247 海嶺        
                    248 Habillé en cravate blanche et queue de pie 248 shiroi nekutai to o ni mi o tsutsunda 248 白いネクタイと尾に身を包んだ
                    249 portant une cravate blanche et une queue de cheval 249 shiroi nekutai to ponītēru o kite 249 白いネクタイとポニーテールを着て        
                    250 Porter un smoking et une cravate blanche 250 takishīdo to howaito tai o chakuyō 250 タキシードとホワイトタイを着用
                    251 Porter un smoking et une cravate blanche 251 takishīdo to howaito tai o chakuyō 251 タキシードとホワイトタイを着用        
                    252 cravate blanche 252 howaito tai 252 ホワイトタイ        
                    253 cravate blanche 253 howaito tai 253 ホワイトタイ        
                  254 d'occasions sociales 254 shakai tekina kikai no 254 社会的な機会の        
                    255 Occasion sociale  255 shakai tekina kikai 255 社会的な機会        
                    256 très formel, quand les hommes sont censés porter des nœuds papillon blancs et des vestes avec des queues de pie 256 dansei ga shiroi chō nekutai to o no aru jaketto o kiru koto ga kitai sareru toki , hijō ni fōmarudesu 256 男性が白い蝶ネクタイと尾のあるジャケットを着ることが期待されるとき、非常にフォーマルです        
                    257 Très formel, les hommes doivent porter un nœud papillon blanc et une veste avec une queue de pie 257 hijō ni fōmarude , dansei wa shiroi chō nekutai to o no aru jaketto o chakuyō suru hitsuyō ga arimasu 257 非常にフォーマルで、男性は白い蝶ネクタイと尾のあるジャケットを着用する必要があります        
                    258 très formel; obligeant les hommes à porter un smoking et un nœud papillon blanc 258 hijō ni fōmaru ; dansei wa takishīdo to shiroi chō nekutai o chakuyō suru hitsuyō ga arimasu 258 非常にフォーマル;男性はタキシードと白い蝶ネクタイを着用する必要があります
                    259 Très formel ; obligeant les hommes à porter un smoking et un nœud papillon blanc 259 hijō ni fōmaru . dansei wa takishīdo to shiroi chō nekutai o chakuyō suru hitsuyō ga arimasu 259 非常にフォーマル。男性はタキシードと白い蝶ネクタイを着用する必要があります        
                    260 est-ce une affaire de cravate blanche? 260 sore wa howaito tai jikendesu ka ? 260 それはホワイトタイ事件ですか?
                    261 C'est une cravate blanche ? 261 howaito taidesu ka ? 261 ホワイトタイですか?        
                    262 Est-ce une fête en smoking ? 262 kore wa takishīdo no pātīdesu ka ? 262 これはタキシードのパーティーですか?        
                    263 Est-ce une fête en smoking ? 263 kore wa takishīdo no pātīdesu ka ? 263 これはタキシードのパーティーですか?        
                  264 homme van blanc 264 howaitobanman 264 ホワイトバンマン
                    265 informel 265 hikōshiki 265 非公式        
                    266  utilisé pour désigner le genre d'homme qui conduit une camionnette blanche de manière agressive, considéré comme un symbole de la manière grossière et parfois violente dont certains hommes se comportent aujourd'hui 266 katsute wa , shiroi ban o kōgeki teki ni unten suru dansei no koto o sashiteimashita . kore wa , kyō ichibu no dansei ga furumau shitsureina , tokiniha bōryoku tekina hōhō no shōchō to kangaerareteimasu . 266  かつては、白いバンを攻撃的に運転する男性のことを指していました。これは、今日一部の男性が振る舞う失礼な、時には暴力的な方法の象徴と考えられています。
                    267 Utilisé pour désigner une personne qui conduit une camionnette blanche de manière agressive et est considéré comme un symbole de la manière grossière et parfois violente de certains hommes aujourd'hui 267 shiroi ban o kōgeki teki ni unten shi , kyō no ichibu no dansei no shitsureide toki ni wa bōryoku tekina taido no shōchō to minasareteiru hito o sasu tame ni shiyō saremasu 267 白いバンを攻撃的に運転し、今日の一部の男性の失礼で時には暴力的な態度の象徴と見なされている人を指すために使用されます        
                    268 Chauffeur de camion blanc (une métaphore pour un homme grossier et fou) 268 shiroi torakku no untenshu ( shitsurei de kurutta otoko no hiyu ) 268 白いトラックの運転手(失礼で狂った男の比喩)
                    269  Chauffeur de camion blanc (une métaphore pour un homme grossier et fou) 269 shiroi torakku no untenshu ( shitsurei de kurutta otoko no hiyu ) 269  白いトラックの運転手(失礼で狂った男の比喩)        
                    270 mur blanc 270 shiroi kabe 270 白い壁
                    271 mur blanc 271 shiroi kabe 271 白い壁        
                    272 aussi 272 mata 272 また        
                    273 pneu flanc blanc 273 howaitowōrutaiya 273 ホワイトウォールタイヤ
                    274 pneus à flancs blancs 274 howaitowōrutaiya 274 ホワイトウォールタイヤ        
                    275 aussi 275 mata 275 また
                  276 pneu flanc blanc 276 howaitowōrutaiya 276 ホワイトウォールタイヤ        
                    277 pneus à flancs blancs 277 howaitowōrutaiya 277 ホワイトウォールタイヤ        
                    278  un pneu entouré d'une ligne blanche pour la décoration 278 sōshokuyō ni shiroi sen ga mawatteiru taiya 278  装飾用に白い線が回っているタイヤ        
                    279 un pneu avec des lignes blanches pour la garniture 279 torimuyō no shiroi sen no taiya 279 トリム用の白い線のタイヤ        
                    280 pneus à jante blanche 280 howaitorimutaiya 280 ホワイトリムタイヤ        
                    281 pneus à jante blanche 281 howaitorimutaiya 281 ホワイトリムタイヤ        
                    282 murs blancs 282 shiroi kabe 282 白い壁        
                    283 mur blanc 283 shiroi kabe 283 白い壁        
                    284 surtout les États-Unis 284 tokuni amerika 284 特にアメリカ
                  285  la zone rasée sur les côtés de la tête lorsque les cheveux sont coupés très courts 285 kaminoke o kitta toki no atama no sokumen no sutta bubun . hijō ni mijikai sutairu ni katto 285  髪の毛を切ったときの頭の側面の剃った部分。非常に短いスタイルにカット
                    286 La zone rasée sur les côtés de la tête lorsque les cheveux sont rasés. couper court 286 kami o sutta toki no atama no sokumen no sutta ryōiki . mijikaku kiru 286 髪を剃ったときの頭の側面の剃った領域。短く切る        
                    287 (couvre-pot cheveux courts dommage) anneau de rasage 287 ( pottokabāshōtohea dōjō ) shēbingu ringu 287 (ポットカバーショートヘア同情)シェービングリング        
                    288 blanchir 288 shikkui 288 しっくい
                    289 Peinture 289 peinto 289 ペイント        
                    290  un mélange de craie ou de chaux et d'eau, utilisé pour peindre les murs des maisons en blanc 290 ie no tochi no kabe o shiroku nuru tame ni shiyō sareru chōku mataha sekkai to mizu no kongōbutsu 290  家の土地の壁を白く塗るために使用されるチョークまたは石灰と水の混合物
                    291 De la craie ou un mélange de chaux et d'eau pour peindre les murs de terre de la maison en blanc 291 ie no kabe o shiroku nuru tame no chōku mataha sekkai to mizu no kongōbutsu 291 家の壁を白く塗るためのチョークまたは石灰と水の混合物        
                    292 (pour la peinture) eau grise droite, peinture blanche 292 ( tosōyō ) migi chū mizu , shiro penki 292 (塗装用)右中水、白ペンキ        
                    293  (pour la peinture) eau grise droite, peinture blanche 293 ( tosōyō ) migi chū mizu , shiro penki 293  (塗装用)右中水、白ペンキ        
                    294 planter 294 shīdo 294 シード        
                    295 Feu 295 hi 295        
                    296 division 296 bunkatsu 296 分割        
                    297 Matériel 297 sozai 297 素材        
                  298 Désapprobateur 298 fushōnin 298 不承認
                    299  une tentative de cacher des faits désagréables sur qn/qch 299 sb / sth nikansuru fukaina jijitsu o kakusō to suru kokoromi 299  sb/sthに関する不快な事実を隠そうとする試み
                    300 essayer de cacher des faits désagréables sur quelqu'un/quelque chose 300 dare ka / nani ka nitsuite no fukaina jijitsu o kakusō to shiteiru 300 誰か/何かについての不快な事実を隠そうとしている        
                    301 couvrir; couvrir 301 kabā appu ; kabā appu 301 カバーアップ;カバーアップ
                    302  couvrir; couvrir 302 kabā appu ; kabā appu 302  カバーアップ;カバーアップ        
                    303 Synonyme 303 shinonimu 303 シノニム
                  304 Couvrir 304 inpei suru 304 隠ぺいする
                    305 couvrir 305 inpei suru 305 隠ぺいする        
                  306 L'opposition a affirmé que le rapport était un blanchiment 306 yatō wa , hōkoku wa shironuridearu to shuchō shita 306 野党は、報告は白塗りであると主張した
                    307 L'opposition prétend que le rapport est blanchi 307 igi mōshitate repōto wa shironuridesu 307 異議申し立てレポートは白塗りです        
                  308 La brigade de l'opposition a affirmé que le rapport était trop déguisé 308 yatō ryodan wa , hōkoku ga kado ni gisō sareteiru to shuchō shita 308 Icône de validation par la communauté
野党旅団は、報告が過度に偽装されていると主張した
                    309 La brigade de l'opposition a affirmé que le rapport était trop déguisé 309 yatō ryodan wa , hōkoku ga kado ni gisō sareteiru to shuchō shita 309 野党旅団は、報告が過度に偽装されていると主張した        
                  310 Informel 310 hikōshiki 310 非公式
                    311  (dans le sport) une victoire à chaque match d'une série 311 ( supōtsu de ) shirīzu no subete no gēmu de no shōri 311  (スポーツで)シリーズのすべてのゲームでの勝利
                    312 (dans le sport) la victoire de chaque match d'une série 312 ( supōtsu ) shirīzu no kaku gēmu no shōri 312 (スポーツ)シリーズの各ゲームの勝利        
                    313  (celui qui a battu un adversaire l'un après l'autre dans une compétition sportive) 313 ( supōtsu kyōgi de tsugitsugi to taisen aite o uchi makasu mono ) 313  (スポーツ競技で次々と対戦相手を打ち負かす者)        
                  314 un badigeon 7-0 314 7 - 0 howaitowosshu 314 7-0ホワイトウォッシュ
                    315 Victoire 7-0 315 7 - 0 shō 315 7-0勝        
                  316 une victoire blanche 316 shikkui no shōri 316 しっくいの勝利
                    317  grande victoire 317 dai shōri 317  大勝利        
                  318 recouvrir qc, comme un mur, de lait de chaux 318 shikkui de kabe nado no sth o  tame ni 318 しっくいで壁などのsthを覆うために
                    319 blanchir les murs 319 kabe o shironuri suru 319 壁を白塗りする        
                  320 enduit (murs...) à l'eau de chaux 320 sekkaisui niyoru sakan kōji ( kabe nado ) 320 石灰水による左官工事(壁など)
                    321 enduit (murs...) à l'eau de chaux 321 sekkaisui niyoru sakan kōji ( kabe nado ) 321 石灰水による左官工事(壁など)        
                  322  essayer de cacher des faits désagréables à propos de qn/qch; essayer de faire paraître qch meilleur qu'il ne l'est 322 sb / sth nikansuru fukaina jijitsu o kakusō to suru koto ; sth o sore yori mo yoku miseyō to suru koto 322  sb/sthに関する不快な事実を隠そうとすること;sthをそれよりも良く見せようとすること
                    323 essayer de cacher un fait désagréable à propos de quelqu'un/quelque chose ; essayer de faire paraître quelque chose mieux qu'il ne l'est 323 dare ka / nani ka nitsuite no fukaina jijitsu o kakusō to shiteiru ; nani ka o sore yori mo yoku miseyō to shiteiru 323 誰か/何かについての不快な事実を隠そうとしている;何かをそれよりも良く見せようとしている        
                    324 couvrir; couvrir 324 kabā appu ; kabā appu 324 カバーアップ;カバーアップ
                    325  couvrir; couvrir 325 kabā appu ; kabā appu 325  カバーアップ;カバーアップ        
                    326 Sa femme avait voulu blanchir sa réputation après sa mort. 326 kare ga nakunatta nochi , kare no tsuma wa kare no hyōban o shironuri shitakatta . 326 彼が亡くなった後、彼の妻は彼の評判を白塗りしたかった。
                    327 Sa femme voulait blanchir sa réputation après sa mort 327 kare no tsuma wa kare no shigo kare no hyōban o shironuri shitakatta 327 彼の妻は彼の死後彼の評判を白塗りしたかった        
                  328 Sa femme voulait blanchir sa réputation après sa mort 328 kare no tsuma wa kare no shigo kare no hyōban o shironuri shitakatta 328 彼の妻は彼の死後彼の評判を白塗りしたかった
                    329 Sa femme voulait blanchir sa réputation après sa mort 329 kare no tsuma wa kare no shigo kare no hyōban o shironuri shitakatta 329 彼の妻は彼の死後彼の評判を白塗りしたかった        
                    330 en sport 330 supōtsu de 330 スポーツで
                    331 en mouvement 331 ugoiteiru 331 動いている        
                  332 des sports 332 supōtsu 332 スポーツ
                    333 des sports 333 supōtsu 333 スポーツ        
                    334  vaincre un adversaire à chaque match d'une série 334 shirīzu no subete no gēmu de taisen aite o taosu 334  シリーズのすべてのゲームで対戦相手を倒す
                    335 Battez votre adversaire à chaque partie de la série 335 shirīzu no subete no gēmu de taisen aite o uchi makasu 335 シリーズのすべてのゲームで対戦相手を打ち負かす        
                    336 (dans une série) une défaite complète, une victoire complète 336 ( shirīzu de ) kanzenna haiboku , kanzenna shōri 336 (シリーズで)完全な敗北、完全な勝利
                    337 (dans une série) une défaite complète, une victoire complète 337 ( shirīzu de ) kanzenna haiboku , kanzenna shōri 337 (シリーズで)完全な敗北、完全な勝利        
                    338 eau vive 338 howaitowōtā 338 Icône de validation par la communauté
ホワイトウォーター
                    339 eau vive 339 howaitowōtā 339 ホワイトウォーター        
                    340 une partie d'une rivière qui semble blanche parce que l'eau se déplace très rapidement sur les rochers 340 mizu ga iwa no ue o hijō ni hayaku ugoiteiru tame ni shiroku mieru kawa no ichibu 340 水が岩の上を非常に速く動いているために白く見える川の一部
                    341 Partie de la rivière qui apparaît blanche car l'eau se déplace très rapidement sur les rochers 341 mizu ga iwa no ue o hijō ni hayaku idō suru tame ni shiroku mieru kawa no ichibu 341 水が岩の上を非常に速く移動するために白く見える川の一部        
                    342 (d'une rivière se précipitant sur les rochers) vagues déferlantes, eau vive 342 ( iwa no ue o nagareru kawa no ) kudakeru nami , shiroi mizu 342 (岩の上を流れる川の)砕ける波、白い水
                    343 (d'une rivière se précipitant sur les rochers) vagues déferlantes, eau vive 343 ( iwa no ue o nagareru kawa no ) kudakeru nami , shiroi mizu 343 (岩の上を流れる川の)砕ける波、白い水        
                    344 une étendue d'eau vive 344 ichi tsuzuki no shiroi mizu 344 一続きの白い水
                    345 un morceau d'eau 345 ippen no mizu 345 一片の水        
                    346 une étendue d'eau vive 346 ichi tsuzuki no shiroi mizu 346 一続きの白い水
                    347 une étendue d'eau vive 347 ichi tsuzuki no shiroi mizu 347 一続きの白い水        
                    348  rafting en eaux vives 348 kyūryūkudari 348  急流下り
                    349 rafting en eaux vives 349 howaitowōtārafutingu 349 ホワイトウォーターラフティング        
                    350 Canoë politique 350 seiji kanū 350 政治カヌー
                    351  Canoë politique 351 seiji kanū 351  政治カヌー        
                  352 Photo page R034 352 shashin pēji R 034 352 写真ページR034
                  353 une partie de la mer ou de l'océan qui semble blanche parce qu'elle est très agitée et que les vagues sont hautes 353 umi ya umi no ichibu ga hijō ni arakute nami ga takai tame ni shiroku mieru bubun 353 海や海の一部が非常に荒くて波が高いために白く見える部分
                    354 Une partie de l'océan qui a l'air blanche parce qu'elle est très agitée et que les vagues sont hautes 354 totemo areteite nami ga takainode shiroku mieru umi no ichibu 354 とても荒れていて波が高いので白く見える海の一部        
                  355 (de l'océan) eaux vives, eaux agitées 355 ( umi no ) shiroi umi , areta umi 355 (海の)白い海、荒れた海
                    356 (de l'océan) eaux vives, eaux agitées 356 ( umi no ) shiroi umi , areta umi 356 (海の)白い海、荒れた海        
                  357 mariage blanc 357 howaito wedingu 357 ホワイトウェディング
                    358 mariage blanc 358 howaito wedingu 358 ホワイトウェディング        
                  359 un mariage traditionnel, surtout à l'église, où la mariée porte une robe blanche 359 tokuni kyōkai de no dentō tekina kekkonshiki de wa , hanayome wa shiroi doresu o kiteimasu . 359 特に教会での伝統的な結婚式では、花嫁は白いドレスを着ています。
                    360 Mariages traditionnels, en particulier dans les églises, où la mariée porte une robe blanche 360 tokuni hanayome ga shiroi doresu o kiteiru kyōkai de no dentō tekina kekkonshiki 360 特に花嫁が白いドレスを着ている教会での伝統的な結婚式        
                  361 (surtout dans une église) un mariage traditionnel dans lequel la mariée porte une robe blanche 361 ( tokuni kyōkai de ) hanayome ga shiroi doresu o kiru dentō tekina kekkonshiki 361 (特に教会で)花嫁が白いドレスを着る伝統的な結婚式
                    362 (surtout dans une église) un mariage traditionnel dans lequel la mariée porte une robe blanche 362 ( tokuni kyōkai de ) hanayome ga shiroi doresu o kiru dentō tekina kekkonshiki 362 (特に教会で)花嫁が白いドレスを着る伝統的な結婚式        
                  363 vin blanc 363 shiro wain 363 白ワイン
                    364 Alcool 364 sake 364 お酒        
                  365  vin jaune pâle 365 awa kīro wain 365  淡黄色ワイン
                    366 vin jaune pâle 366 awa kīro wain 366 淡黄色ワイン        
                    367 vin blanc; vin de fruits jaune pâle 367 shiro wain ; awa kīro no furūtsu wain 367 白ワイン;淡黄色のフルーツワイン
                    368 vin blanc; vin de fruits jaune pâle 368 shiro wain ; awa kīro no furūtsu wain 368 白ワイン;淡黄色のフルーツワイン        
                    369 une bouteille de vin blanc sec 369 karakuchi shiro wain no botoru 369 辛口白ワインのボトル
                    370 Une bouteille de vin blanc sec 370 karakuchi shiro wain no botoru 370 辛口白ワインのボトル        
                  371  vin blanc frais 371 hieta shiro wain 371  冷えた白ワイン
                    372 vin blanc frais 372 hieta shiro wain 372 冷えた白ワイン        
                  373  Un verre de vin blanc 373 shiro wain 1 hai 373  白ワイン1杯
                    374 verre de vin blanc 374 shiro wain no gurasu 374 白ワインのグラス        
                  375 Comparer 375 hikaku 375 比較
                    376 vin rouge 376 akawain 376 赤ワイン
                    377 vin rouge 377 akawain 377 赤ワイン        
                    378 Rose 378 bara 378 薔薇
                    379 Rose 379 bara 379 薔薇        
                    380 sorcière blanche 380 shiroi majo 380 白い魔女
                    381 sorcière blanche 381 shiroi majo 381 白い魔女        
                    382  une personne qui fait de la magie qui ne fait pas de mal aux autres 382 ta no hito ni gai o oyobosanai mahō o suru hito 382  他の人に害を及ぼさない魔法をする人
                    383 quelqu'un qui peut faire de la magie sans blesser les autres 383 tanin o kizutsukezu ni mahō ga dekiru hito 383 他人を傷つけずに魔法ができる人        
                    384 bonne sorcière; bonne sorcière 384 yoi majo ; yoi majo 384 良い魔女;良い魔女
                    385 bonne sorcière; bonne sorcière 385 yoi majo ; yoi majo 385 良い魔女;良い魔女